diff options
| author | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 01:53:18 -0700 |
|---|---|---|
| committer | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 01:53:18 -0700 |
| commit | 8793980865a1cf4447aaed4f6e11da9b6a3ef7cd (patch) | |
| tree | 6b78c546f4778060f7021530525d0b57c1155904 | |
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | 22630-8.txt | 10632 | ||||
| -rw-r--r-- | 22630-8.zip | bin | 0 -> 194171 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-h.zip | bin | 0 -> 245027 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-h/22630-h.htm | 13388 | ||||
| -rw-r--r-- | 22630-h/images/antonino.jpg | bin | 0 -> 28261 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-h/images/stempel.png | bin | 0 -> 5587 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f001.png | bin | 0 -> 615356 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f002.png | bin | 0 -> 25252 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f003.png | bin | 0 -> 44473 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f004.png | bin | 0 -> 59333 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f005.png | bin | 0 -> 57600 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f006.png | bin | 0 -> 55935 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f007.png | bin | 0 -> 54067 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f008.png | bin | 0 -> 58013 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f009.png | bin | 0 -> 51874 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f010.png | bin | 0 -> 51715 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f011.png | bin | 0 -> 57696 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f012.png | bin | 0 -> 54404 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f013.png | bin | 0 -> 57206 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f014.png | bin | 0 -> 57059 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f015.png | bin | 0 -> 54814 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f016.png | bin | 0 -> 58134 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f017.png | bin | 0 -> 62784 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f018.png | bin | 0 -> 58342 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f019.png | bin | 0 -> 58744 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f020.png | bin | 0 -> 58042 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f021.png | bin | 0 -> 57967 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f022.png | bin | 0 -> 51616 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f023.png | bin | 0 -> 49784 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f024.png | bin | 0 -> 44056 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f025.png | bin | 0 -> 43666 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f026.png | bin | 0 -> 52377 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f027.png | bin | 0 -> 52827 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f028.png | bin | 0 -> 51838 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f029.png | bin | 0 -> 58062 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f030.png | bin | 0 -> 58357 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f031.png | bin | 0 -> 52030 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f032.png | bin | 0 -> 56159 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f033.png | bin | 0 -> 57735 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f034.png | bin | 0 -> 58234 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f035.png | bin | 0 -> 62940 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f036.png | bin | 0 -> 60897 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f037.png | bin | 0 -> 57194 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f038.png | bin | 0 -> 61045 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f039.png | bin | 0 -> 57475 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f040.png | bin | 0 -> 62083 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f041.png | bin | 0 -> 58169 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f042.png | bin | 0 -> 59993 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f043.png | bin | 0 -> 62317 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f044.png | bin | 0 -> 62345 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f045.png | bin | 0 -> 56724 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f046.png | bin | 0 -> 52147 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f047.png | bin | 0 -> 51293 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f048.png | bin | 0 -> 54253 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f049.png | bin | 0 -> 60554 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f050.png | bin | 0 -> 53421 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f051.png | bin | 0 -> 59225 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f052.png | bin | 0 -> 57529 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f053.png | bin | 0 -> 57514 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f054.png | bin | 0 -> 54011 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f055.png | bin | 0 -> 57656 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f056.png | bin | 0 -> 59210 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f057.png | bin | 0 -> 55595 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f058.png | bin | 0 -> 57499 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f059.png | bin | 0 -> 54320 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f060.png | bin | 0 -> 53663 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f061.png | bin | 0 -> 50219 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f062.png | bin | 0 -> 51036 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f063.png | bin | 0 -> 54957 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f064.png | bin | 0 -> 58461 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f065.png | bin | 0 -> 55778 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f066.png | bin | 0 -> 60592 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f067.png | bin | 0 -> 58667 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f068.png | bin | 0 -> 58313 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f069.png | bin | 0 -> 57419 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f070.png | bin | 0 -> 52579 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f071.png | bin | 0 -> 55556 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f072.png | bin | 0 -> 52469 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/f073.png | bin | 0 -> 7253 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p003.png | bin | 0 -> 33039 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p004.png | bin | 0 -> 46668 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p005.png | bin | 0 -> 54948 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p006.png | bin | 0 -> 31899 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p007.png | bin | 0 -> 53607 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p008.png | bin | 0 -> 56619 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p009.png | bin | 0 -> 58006 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p010.png | bin | 0 -> 51502 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p011.png | bin | 0 -> 58391 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p012.png | bin | 0 -> 56702 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p013.png | bin | 0 -> 57172 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p014.png | bin | 0 -> 57211 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p015.png | bin | 0 -> 54630 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p016.png | bin | 0 -> 60368 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p017.png | bin | 0 -> 57600 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p018.png | bin | 0 -> 56951 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p019.png | bin | 0 -> 57289 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p020.png | bin | 0 -> 60139 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p021.png | bin | 0 -> 53343 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p022.png | bin | 0 -> 47806 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p023.png | bin | 0 -> 49227 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p024.png | bin | 0 -> 51187 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p025.png | bin | 0 -> 57301 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p026.png | bin | 0 -> 52782 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p027.png | bin | 0 -> 46481 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p028.png | bin | 0 -> 41523 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p029.png | bin | 0 -> 53398 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p030.png | bin | 0 -> 52367 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p031.png | bin | 0 -> 56157 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p032.png | bin | 0 -> 58442 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p033.png | bin | 0 -> 54225 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p034.png | bin | 0 -> 56379 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p035.png | bin | 0 -> 58185 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p036.png | bin | 0 -> 58034 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p037.png | bin | 0 -> 54145 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p038.png | bin | 0 -> 56162 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p039.png | bin | 0 -> 52351 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p040.png | bin | 0 -> 56352 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p041.png | bin | 0 -> 60909 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p042.png | bin | 0 -> 54284 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p043.png | bin | 0 -> 50033 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p044.png | bin | 0 -> 57064 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p045.png | bin | 0 -> 57479 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p046.png | bin | 0 -> 48963 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p047.png | bin | 0 -> 54323 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p048.png | bin | 0 -> 44753 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p049.png | bin | 0 -> 53221 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p050.png | bin | 0 -> 57412 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p051.png | bin | 0 -> 58423 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p052.png | bin | 0 -> 56815 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p053.png | bin | 0 -> 47383 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p054.png | bin | 0 -> 44628 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p055.png | bin | 0 -> 46617 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p056.png | bin | 0 -> 52643 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p057.png | bin | 0 -> 51443 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p058.png | bin | 0 -> 58913 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p059.png | bin | 0 -> 53683 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p060.png | bin | 0 -> 53308 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p061.png | bin | 0 -> 53412 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p062.png | bin | 0 -> 52814 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p063.png | bin | 0 -> 59158 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p064.png | bin | 0 -> 60466 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p065.png | bin | 0 -> 63049 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p066.png | bin | 0 -> 57910 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p067.png | bin | 0 -> 63708 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p068.png | bin | 0 -> 58570 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p069.png | bin | 0 -> 54031 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p070.png | bin | 0 -> 54432 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p071.png | bin | 0 -> 55787 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p072.png | bin | 0 -> 53009 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p073.png | bin | 0 -> 54809 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p074.png | bin | 0 -> 54123 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p075.png | bin | 0 -> 48919 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p076.png | bin | 0 -> 46111 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p077.png | bin | 0 -> 46607 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p078.png | bin | 0 -> 59147 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p079.png | bin | 0 -> 50650 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p080.png | bin | 0 -> 65297 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p081.png | bin | 0 -> 62586 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p082.png | bin | 0 -> 54079 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p083.png | bin | 0 -> 56684 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p084.png | bin | 0 -> 48747 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p085.png | bin | 0 -> 45188 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p086.png | bin | 0 -> 55753 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p087.png | bin | 0 -> 43408 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p088.png | bin | 0 -> 51049 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p089.png | bin | 0 -> 55941 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p090.png | bin | 0 -> 60097 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p091.png | bin | 0 -> 57922 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p092.png | bin | 0 -> 61781 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p093.png | bin | 0 -> 57634 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p094.png | bin | 0 -> 59723 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p095.png | bin | 0 -> 56559 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p096.png | bin | 0 -> 53993 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p097.png | bin | 0 -> 57212 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p098.png | bin | 0 -> 58892 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p099.png | bin | 0 -> 59853 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p100.png | bin | 0 -> 53939 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p101.png | bin | 0 -> 53365 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p102.png | bin | 0 -> 54536 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p103.png | bin | 0 -> 58802 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p104.png | bin | 0 -> 58458 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p105.png | bin | 0 -> 51880 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p106.png | bin | 0 -> 42430 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p107.png | bin | 0 -> 52935 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p108.png | bin | 0 -> 55953 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p109.png | bin | 0 -> 50767 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p110.png | bin | 0 -> 51782 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p111.png | bin | 0 -> 55211 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p112.png | bin | 0 -> 52678 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p113.png | bin | 0 -> 54465 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p114.png | bin | 0 -> 41995 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p115.png | bin | 0 -> 54259 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p116.png | bin | 0 -> 53190 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p117.png | bin | 0 -> 54265 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p118.png | bin | 0 -> 53993 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p119.png | bin | 0 -> 45166 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p120.png | bin | 0 -> 54353 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p121.png | bin | 0 -> 52720 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p122.png | bin | 0 -> 52854 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p123.png | bin | 0 -> 44955 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p124.png | bin | 0 -> 53648 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p125.png | bin | 0 -> 33379 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p126.png | bin | 0 -> 28096 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p127.png | bin | 0 -> 38041 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p128.png | bin | 0 -> 41730 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p129.png | bin | 0 -> 50475 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p130.png | bin | 0 -> 56901 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p131.png | bin | 0 -> 58613 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p132.png | bin | 0 -> 56569 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p133.png | bin | 0 -> 53292 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p134.png | bin | 0 -> 48594 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p135.png | bin | 0 -> 51703 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p136.png | bin | 0 -> 57311 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p137.png | bin | 0 -> 49598 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p138.png | bin | 0 -> 45688 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p139.png | bin | 0 -> 54502 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p140.png | bin | 0 -> 52626 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p141.png | bin | 0 -> 50047 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p142.png | bin | 0 -> 52396 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p143.png | bin | 0 -> 53787 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p144.png | bin | 0 -> 55486 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p145.png | bin | 0 -> 39384 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p146.png | bin | 0 -> 52106 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p147.png | bin | 0 -> 48512 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p148.png | bin | 0 -> 48533 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p149.png | bin | 0 -> 37806 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p150.png | bin | 0 -> 52912 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p151.png | bin | 0 -> 48868 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p152.png | bin | 0 -> 47759 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p153.png | bin | 0 -> 48439 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p154.png | bin | 0 -> 43978 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p155.png | bin | 0 -> 51310 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p156.png | bin | 0 -> 46483 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p157.png | bin | 0 -> 51738 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p158.png | bin | 0 -> 53302 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p159.png | bin | 0 -> 53578 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p160.png | bin | 0 -> 52687 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p161.png | bin | 0 -> 52070 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p162.png | bin | 0 -> 53306 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p163.png | bin | 0 -> 54146 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p164.png | bin | 0 -> 53720 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p165.png | bin | 0 -> 51340 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p166.png | bin | 0 -> 55961 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p167.png | bin | 0 -> 52181 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p168.png | bin | 0 -> 47731 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p169.png | bin | 0 -> 47648 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p170.png | bin | 0 -> 56065 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p171.png | bin | 0 -> 48082 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p172.png | bin | 0 -> 51268 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p173.png | bin | 0 -> 52912 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p174.png | bin | 0 -> 50132 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p175.png | bin | 0 -> 50675 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p176.png | bin | 0 -> 52787 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p177.png | bin | 0 -> 46902 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p178.png | bin | 0 -> 56405 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p179.png | bin | 0 -> 53401 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p180.png | bin | 0 -> 55141 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p181.png | bin | 0 -> 56030 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p182.png | bin | 0 -> 51978 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p183.png | bin | 0 -> 56544 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p184.png | bin | 0 -> 52317 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p185.png | bin | 0 -> 50709 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p186.png | bin | 0 -> 48699 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p187.png | bin | 0 -> 51026 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p188.png | bin | 0 -> 53829 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p189.png | bin | 0 -> 50385 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p190.png | bin | 0 -> 50479 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p191.png | bin | 0 -> 46191 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p192.png | bin | 0 -> 49509 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p193.png | bin | 0 -> 33654 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p194.png | bin | 0 -> 47313 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p195.png | bin | 0 -> 52423 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p196.png | bin | 0 -> 55084 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p197.png | bin | 0 -> 51350 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p198.png | bin | 0 -> 54939 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p199.png | bin | 0 -> 56639 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p200.png | bin | 0 -> 55002 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p201.png | bin | 0 -> 50235 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p202.png | bin | 0 -> 53870 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p203.png | bin | 0 -> 33300 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p204.png | bin | 0 -> 36436 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p205.png | bin | 0 -> 55561 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p206.png | bin | 0 -> 57115 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p207.png | bin | 0 -> 56835 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p208.png | bin | 0 -> 49191 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p209.png | bin | 0 -> 50979 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p210.png | bin | 0 -> 55372 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p211.png | bin | 0 -> 55405 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p212.png | bin | 0 -> 54420 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p213.png | bin | 0 -> 50739 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p214.png | bin | 0 -> 52657 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p215.png | bin | 0 -> 51358 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p216.png | bin | 0 -> 49059 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p217.png | bin | 0 -> 50394 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p218.png | bin | 0 -> 48330 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p219.png | bin | 0 -> 55589 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p220.png | bin | 0 -> 51477 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p221.png | bin | 0 -> 49636 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p222.png | bin | 0 -> 49945 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p223.png | bin | 0 -> 48884 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p224.png | bin | 0 -> 52092 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p225.png | bin | 0 -> 51628 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p226.png | bin | 0 -> 49206 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p227.png | bin | 0 -> 55505 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p228.png | bin | 0 -> 47482 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p229.png | bin | 0 -> 54632 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p230.png | bin | 0 -> 51726 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p231.png | bin | 0 -> 53848 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p232.png | bin | 0 -> 49739 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p233.png | bin | 0 -> 54787 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p234.png | bin | 0 -> 53287 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p235.png | bin | 0 -> 53634 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p236.png | bin | 0 -> 51228 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p237.png | bin | 0 -> 36387 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p238.png | bin | 0 -> 48845 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p239.png | bin | 0 -> 50679 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p240.png | bin | 0 -> 45808 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p241.png | bin | 0 -> 54472 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p242.png | bin | 0 -> 55154 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p243.png | bin | 0 -> 54826 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p244.png | bin | 0 -> 53278 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p245.png | bin | 0 -> 29896 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p246.png | bin | 0 -> 49915 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p247.png | bin | 0 -> 55137 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p248.png | bin | 0 -> 56678 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p249.png | bin | 0 -> 56037 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p250.png | bin | 0 -> 41852 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p251.png | bin | 0 -> 44764 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p252.png | bin | 0 -> 39415 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p253.png | bin | 0 -> 55105 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p254.png | bin | 0 -> 50977 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p255.png | bin | 0 -> 43925 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p256.png | bin | 0 -> 48495 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p257.png | bin | 0 -> 34240 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p258.png | bin | 0 -> 51893 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p259.png | bin | 0 -> 53632 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p260.png | bin | 0 -> 38179 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p261.png | bin | 0 -> 50166 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p262.png | bin | 0 -> 41282 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p263.png | bin | 0 -> 55116 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p264.png | bin | 0 -> 55723 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p265.png | bin | 0 -> 54541 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p266.png | bin | 0 -> 49973 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p267.png | bin | 0 -> 46679 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p268.png | bin | 0 -> 54043 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p269.png | bin | 0 -> 55614 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p270.png | bin | 0 -> 56908 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p271.png | bin | 0 -> 57128 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p272.png | bin | 0 -> 55197 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p273.png | bin | 0 -> 50261 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p274.png | bin | 0 -> 54574 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p275.png | bin | 0 -> 56135 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p276.png | bin | 0 -> 54477 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p277.png | bin | 0 -> 51586 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p278.png | bin | 0 -> 40990 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p279.png | bin | 0 -> 50098 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p280.png | bin | 0 -> 49843 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p281.png | bin | 0 -> 44014 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p282.png | bin | 0 -> 54404 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p283.png | bin | 0 -> 52935 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p284.png | bin | 0 -> 12360 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p285.png | bin | 0 -> 42542 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p286.png | bin | 0 -> 59471 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p287.png | bin | 0 -> 53086 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p288.png | bin | 0 -> 47770 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 22630-page-images/p289.png | bin | 0 -> 9646 bytes | |||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 |
369 files changed, 24036 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..6833f05 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,3 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text diff --git a/22630-8.txt b/22630-8.txt new file mode 100644 index 0000000..7594bad --- /dev/null +++ b/22630-8.txt @@ -0,0 +1,10632 @@ +Project Gutenberg's Der Roman eines geborenen Verbrechers, by Antonino M. + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Der Roman eines geborenen Verbrechers + Selbstbiographie des Strafgefangenen Antonino M... + +Author: Antonino M. + +Editor: Augusto G. Bianchi + +Translator: Friedrich Ramhorst + +Other: Silvio Venturi + +Release Date: September 16, 2007 [EBook #22630] + +Language: German + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DER ROMAN EINES GEBORENEN *** + + + + +Produced by Jana Srna and the Online Distributed +Proofreading Team at http://www.pgdp.net + + + + + + + [Anmerkungen zur Transkription: + + Der Text der zur Transkription herangezogenen Ausgabe wurde in + Hinblick auf Unregelmäßigkeiten in der Zeichensetzung und + Rechtschreibung dem Original getreu übertragen. Lediglich einige + offensichtliche Druckfehler wurden korrigiert. + + Im Original in Antiqua gesetzter Text wurde mit _ gekennzeichnet. + Im Original gesperrt gesetzter Text wurde mit = gekennzeichnet. + Im Original fett gesetzter Text wurde mit + gekennzeichnet.] + + + [Illustration: Portrait des Antonino M... + + Strafgefangener. + + Verurteilt: 5 Jahre Gefängnis wegen Mord. -- 3 Jahre Gefängnis wegen + versuchten Mord. -- 1 Jahr Gefängnis wegen Bedrohung. -- 4 Jahre + Strafcompagnie. -- 2 Monate Eisen wegen Fälschung. -- 16 Jahre und 6 + Monate wegen versuchten Brudermord.] + + + Der Roman + eines + geborenen Verbrechers. + + + Selbstbiographie + des + Strafgefangenen Antonino M... + + von + A. G. Bianchi. + (Mitglied des _Corriere della Serra_ in Mailand) + + + Zu wissenschaftlichen Zwecken herausgegeben + mit einem psychiatrischen Gutachten + von Professor + Silvio Venturi + Direktor der Provinzial-Irrenanstalt in Catanzaro. + + + Autorisierte deutsche Übersetzung von Dr. Friedrich Ramhorst. + + + Berlin und Leipzig + Alfred H. Fried & Cie. + 1894. + + + + +Vorrede. + + +I. + +Dieses Buch kann und soll nicht nach gewöhnlichen Gesichtspunkten +beurteilt werden: Der Titel Roman ist subjektiv gerechtfertigt, insofern +die Empfindung, welche den Helden dieser Blätter veranlaßte, sie zu +schreiben, sicher nicht von der verschieden ist, welche viele +zeitgenössische Autoren veranlaßte, ihre Gedanken und Gefühle in einer +oft selbstbiographischen Form herauszugeben. Dostojewski's »Schuld und +Sühne«, Zola's »_Bête humaine_« und Gabriele d'Annunzio's »_Giovanni +Episcopo_« und »_l'Innocente_« sind die letzten Proben dieser +pathologischen Litteratur, wo die Genialität der Verfasser zu einer +tiefen Intuition krankhafter Bewußtseinsphasen sich erhebt und die Kunst +das Ansehen der Wahrheit erreicht. + +In diesem Fall ist die Kunst arm, aber die Aufrichtigkeit ist vielleicht +größer, und die Unerfahrenheit des Verfassers dient dazu, ihr Relief zu +geben; denn wenn das Wahre sich hervorhebt und einen unverkennbaren +stilistischen Ausdruck annimmt, so kann das Unwahre nicht, wie bei den +berufsmäßigen Schriftstellern, den Firnis stilistischen Schmuckes oder +der angenehmen Täuschung erlangen. + +So kommt es, daß das, was nach der Absicht des Verfassers ein Kunstwerk +sein sollte, in der That ein wissenschaftliches Dokument geworden ist. + +Der Verbrecher, diese antisoziale Individualität kann sich mit Recht als +die _great attraction_ der zeitgenössischen Litteratur bezeichnen: +Feuilletonromane und Gerichtsberichterstattung, um nicht vom wirklichen +Kunstwerk zu reden -- alles dreht sich um den Verbrecher und die +verschiedenartigsten Gefühle werden wachgerufen; das gewöhnliche +Interesse, das sich am Unwahrscheinlichen entzündet, das Mitleid mit dem +Unglück, die Hoffnung auf die Rehabilitation, der Fatalismus. + +Auch die Wissenschaft ist der Frage näher getreten, und wenn die Kunst +das Interesse des Abenteuers dem des psychologischen Einzelfalls +hintanstellt, so tritt für die Wissenschaft das Studium des Verbrechens +hinter dem Studium des Individuums zurück. Zwischen der Darstellung des +Verbrechers, wie sie von den alten und wie sie von den neuen +Schriftstellern geübt werden, ist genau derselbe Unterschied wie +zwischen dem althergebrachten Studium des Verbrechens, das durch die +Macht der Tradition noch in den Gesetzen herrscht, und der neuen +Wissenschaft, welche das Studium des Verbrechers fordert. + +Aber die Wissenschaft hat notwendiger Weise vorerst in der Allgemeinheit +stehen bleiben müssen, sie mußte Hunderte und aber Hunderte von +Verbrechern beobachten, um das mehr oder weniger häufige Wiederkehren +eines physischen oder psychischen Charakters zu erkennen, und aus diesen +Beobachtungen sind Theorien hergeleitet, welche nicht immer auf jeden +einzelnen Fall passen. Ebenso wie die Bewohner eines Landes nicht völlig +dem Nationaltypus entsprechen, ebenso wenig entsprechen die Insassen der +Gefängnisse dem Verbrechertypus. + +Diese Mannigfaltigkeit der kriminellen Elemente, die nur eine Folge der +Mannigfaltigkeit der Ursachen ist, von denen die Menschengeschicke +abhängen, ließ den Typus in der Vorstellung der Gelehrten unbestimmt und +unsicher erscheinen. + +Lombroso, der eine graphische Reproduktion des typischen +Verbrecherschädels erlangen wollte, nahm seine Zuflucht zur +zusammengesetzten Photographie, indem er die zu einer Aufnahme nötige +Zeit in sechs Abschnitte teilte, und in jedem dieser Abschnitte einen +anderen Schädel vor das Objekt brachte. Auf diese Weise wiederholten +sich die jedem Schädel gemeinsamen Züge und kamen schärfer zum Ausdruck, +und während die Photographie nicht als die Reproduktion eines einzelnen +bezeichnet werden konnte, ähnelte sie allen in ihren typischen +Elementen. + +»Der Typus ist eine synthetische Impression«, hat Gratiolet gesagt. Und +Goethe definierte ihn als ein »abstraktes und allgemeines Bild«. + +Geoffroy St.-Hilaire schrieb: »Der Typus einer Art zeigt sich niemals +unseren Augen, er erscheint nur unserm Geist. Er ist eine Art festen und +gemeinsamen Mittelpunktes, um den sich die verschiedenen +Differenzierungen als Abweichungen und Schwankungen gruppieren.« + +Anderseits schien das Studium des Typus notwendiger als das des +Einzelfalls, da ja die synthetische Impression immer dem analytischen +Studium voraufgeht. + +Heutzutage glaubt man diese synthetische Impression erreicht zu haben, +und der Verbrecher wird physisch und psychisch als ein Typus +beschrieben, der zwischen dem Wilden, dem Epileptiker und dem moralisch +Irrsinnigen rangiert. + +Gegen diesen Glauben lehnt sich das analytische Studium auf. Nachdem die +typischen Verbrechercharaktere abstrakt beschrieben sind, läßt sich +feststellen, wer als Verbrecher angesehen werden kann, und man kann zum +Studium des Individuums fortschreiten. + +Das hat zuerst =Lombroso= erkannt, der in seinem »Archiv« zahlreiche +Einzelfälle beschreibt und in seinem »_Palimsesti del carcere_« +verschiedene Selbstbiographien von Verbrechern veröffentlicht hat. Aber +vielleicht ist das Studium immer ein hastiges gewesen, da es mehr dem +Zweck dienen mußte, dem allgemeingiltigen Gesetz die Grundlage zu +liefern, als die Untersuchung der Einzelfälle zu vertiefen und zu +beleben. Und daraus kann man keinen Vorwurf herleiten, die Wissenschaft +war dazu noch nicht reif und hatte anderes und dringlicheres zu thun. + +Diese Veröffentlichung soll einen Beitrag bilden zu dem Studium der +Verbrecherpersönlichkeit, einerseits durch den Bericht der Erlebnisse, +die der Verbrecher mit eigener Hand niedergeschrieben hat, andererseits +durch das Gutachten des berühmten Gelehrten Silvio Venturi, Professors +an der Universität Neapel und Direktors des Irrenhauses zu Girifalco, +der Gelegenheit hatte, den Verbrecher zu beobachten und zu studieren. + + +II. + +Der Held dieses Buches lebt und befindet sich zur Zeit in einem der +zahlreichen Gefängnisse des Königreichs Italiens. Mit Rücksicht auf +seine Familie und seine Kinder habe ich seinen Namen nicht vollständig +gegeben und die Namen vieler Persönlichkeiten verschwiegen. Wenn er von +dieser Veröffentlichung wüßte, würde er wahrscheinlich gegen diese +Unterdrückung protestieren, die doch nichts weiter ist als ein Akt der +Rücksicht gegen sein Unglück. Es ist unzweifelhaft, daß er von der +Publikation seines Buches seine Rehabilitation erwarten würde, denn er +nennt sich stets einen Unglücklichen, nie einen Schuldigen, und widmet +seine Denkwürdigkeiten, die so voll Schmutzigkeiten sind, dem Liebling +unter seinen Söhnen. + +Indessen sein Name existiert heute nicht mehr, statt dessen trägt er +eine Nummer, denn das Gesetz hat ihn jeder Persönlichkeit entkleidet, +und sein Name gehört nur seinen armen Kindern. Die elementarste +Menschlichkeit mußte mich veranlassen, den Namen eines Mannes zu +verschweigen, den das Gesetz der bürgerlichen Rechte beraubt und die +Wissenschaft der moralischen Verantwortlichkeit bar erklärt hat. + +Besser als sein Name wird seine Erzählung und die im vorigen Jahre +aufgenommene Photographie wirken,[1] und das Zeugnis des Prof. Venturi +dürfte jeden Zweifel über die Authentizität zerstreuen. + + [1] Dem Original ist das Bild des M... beigefügt. + +Ich habe M... nicht gesehen und kann mir ein Urteil über ihn nur aus dem +Kontrast bilden, welcher zwischen seiner Selbstbiographie und seinem +wirklichen Lebenslauf besteht. + +Venturi, der berühmte Verfasser der _Degenerazioni psicosessuali_, der +bei dem letzten Prozeß gegen M... als Sachverständiger hinzugezogen +wurde, hat sich lebhaft zum Studium des Helden hingezogen gefühlt; ihm +übergab M... das Manuskript seiner Denkwürdigkeiten, und auf diesem Wege +ist es an mich gelangt. Ich würde es nicht veröffentlicht haben, wenn +mir der wissenschaftliche Beistand des Psychiaters gefehlt hätte, und +wenn dieser mich nicht in den Stand gesetzt hätte, die objektive +Wahrheit gegenüber der subjektiven Darstellung des M... festzustellen. + +Nach den Ermittelungen Venturi's gebe ich im Folgenden eine Biographie +des M..., welche in vielen Fällen den Schlüssel zum Verständnis der +Selbstbiographie abgeben, deren Lücken ausfüllen und die Fälschungen +aufdecken wird, die entweder von einer ihm oft selbst unbewußten +irrtümlichen Auslegung der Dinge oder von der Verbrechereitelkeit +diktiert sind. + + +III. + +Antonino M... wurde in Parghelia, Provinz Catanzaro, im Jahre 1850 +geboren. Er ist heute 42 Jahre alt. Er war einer jener kleinen +Grundbesitzer, die für die südlichen Provinzen charakteristisch sind. +Seine Eltern sind tot; sein Vater starb im Alter von 45 Jahren an +Bauchfelltuberkulose (_tabes mesenterica_), die Mutter mit 37 Jahren in +der Entbindung. Der Vatersbruder starb als Verrückter, er hatte eine +bescheidene Bildung, aber glaubte, daß er an Gelehrsamkeit und Weisheit +unerreicht dastehe, er litt an gelegentlichem Verfolgungswahn, so daß er +mehrere Male in große Erregung geriet, weil er meinte, daß unter seinem +Bette Soldaten verborgen seien, die ihm nach dem Leben trachteten, und +daß er sich von den Leuten, die nur in seiner Phantasie lebten, dadurch +befreien wollte, daß er sein Haus ansteckte. + +Eine Vaterschwester, die noch lebt, wird in der ganzen Stadt die +»Verrückte« genannt, sie führt ein einsiedlerisches Leben, flucht +unaufhörlich und läuft aus dem Hause. + +M... hat einen Bruder und eine Schwester, die gesund sind. + +Im Alter von 10 Jahren wurde M... mehrere Monate krank, man hielt ihn +für schwindsüchtig, aber er genas vollständig. Er genoß keinen anderen +Unterricht, als in der Elementarschule seiner Vaterstadt, einer Schule, +die vor dreißig Jahren als ein legalisierter Analphabetismus bezeichnet +werden kann. Das ist bemerkenswert, denn es macht die Proben von Genie, +die sich in der Selbstbiographie fanden, noch auffälliger. + +Mit siebzehn Jahren begannen die Verhängnisse seines -- wie er es nennt +-- bejammernswerten Lebens. Eines Tages schoß er auf öffentlichem Platz, +ohne ersichtlichen Grund, nur um eine seinem Bruder zugefügte Kränkung +zu rächen -- auf einen Landsmann, der sofort eine Leiche war. Der +Gerichtshof in Monteleone verurteilte ihn zu fünf Jahren Gefängnis. + +Hier schloß er Freundschaft mit den berühmtesten Camorristen jener Zeit; +die berüchtigsten kalabrischen Briganten, die in den Gefängnissen +Catanzaros saßen, waren, wie er sagt, seine treuesten Freunde. + +Er nahm an einem Aufstand im Gefängnis teil, der durch das Eingreifen +der Zivilbehörden von Catanzaro beigelegt wurde. Von hier aus kam er +nach Pizzo, dann nach Lucera di Puglia. + +In Pizzo blieb er nur einen Monat, aber das genügte schon für ihn, die +Strafgefangenen zu einem Fluchtversuch zu verleiten, der nur durch +Zufall mißlang. + +Von Pizzo kam er nach Neapel in das Gefängnis del Carmine, wo er von dem +Haupt der Camorristen herzlich aufgenommen wurde. Fortan hatte er seinen +Genossen Liebe und Achtung und dem Masto blinden Gehorsam geschworen; er +war Mitglied der Camorra. Mit lebhaftem Verstand begabt, begriff er +rasch die Regeln der Gesellschaft, sein Name war bekannt und gefürchtet +wie der eines alten Genossen. Von Neapel kam er nach Foggia und dann +nach Lucera mit einigen Gefährten, die ihn als Haupt der Camorra +anerkannten. + +So fand er, ein Jüngling noch, ehe er noch den Einfluß der ersten Strafe +richtig gefühlt hatte, welche Verbrecher von nicht verdorbenen Anlagen +demütigt, im Gefängnis einen Ort, welcher der Entwickelung einer +verbrecherischen Persönlichkeit Vorschub leistet, die nur schlechter und +raffinierter aus dem Gefängnis heraus kommt: der impulsive und +blutdürstige Charakter hat dort oft Gelegenheit, hervorzubrechen und +nicht immer in richtiger Beziehung zu den Thatsachen, die entweder +falsch interpretiert werden oder sich als kleine Funken erweisen, welche +einen ganzen Brand entfachen, der von dem immer brennenden Herd ausgeht. +Wenig fehlte und er hätte eines Tages den Krankenwärter erschlagen, der +nach seiner Darstellung in das Chinin Kalkstaub mischte. + +Von Lucera, wo ihn das Sumpffieber heimsuchte, kam er nach der +Strafanstalt zu Neapel. Hier setzte er sich sofort mit den Camorristen +in Beziehung und nahm Teil an einem heftigen Kampf zwischen kalabrischen +und neapolitanischen Camorristen, einer wahren Schlacht, bei der +sechzehn tötlich verwundet, einem Wächter die Eingeweide ausgerissen, +zwei getötet und einer leicht verwundet wurde. Von Natur blutdürstig, +fand er im Kampf seine eigentliche Atmosphäre. Als Camorrist tätowierte +er sich, indem er sich auf die Brust ein Losungswort der Camorra +schrieb: Tod der Schmach! + + +IV. + +Nach verbüßter Strafzeit kehrte er nach Parghelia zurück, blieb hier +einen Monat und wurde dann Soldat. Auch als solcher setzte er sein +schlimmes Leben fort. Er duldete keine Vorwürfe, keine Tadel, verachtete +die Vorgesetzten, verlor ihre Achtung und zettelte Intriguen gegen sie +an. Seine gewaltthätige, blutdürstige, bösartige Natur wurde durch ein +übertriebenes Selbstgefühl angestachelt: überall witterte er +Nachstellung, Mangel an Respekt, Verrat; überall sah er Kränkungen und +Aufreizungen. + +Zeitweilig war er ruhig und friedlich; während solcher immer kurzen +Periode war er freundlich gegen die Kameraden, die Vorgesetzten und +seine fern weilende Familie. Aber plötzlich war das vorbei, die Luft +nahm in seinen Augen eine andere Farbe an, und Zorn- und Wutausbrüche, +Flüche, Blut- und Rachedurst waren die Folgen, ohne einen anderen Grund, +als daß ein Wort oder eine Handlung mißgedeutet wurde, die für jeden +anderen ohne Belang gewesen wären. + +Eines Tages gebot ein Vorgesetzter ihm Ruhe -- er ohrfeigte ihn und +versuchte ihn zu töten. Er wurde zu drei Jahren Gefängnis verurteilt; +nachdem diese verbüßt waren, kam er wieder zum Regiment. Er änderte sich +nicht. Die Perversität seiner Empfindungen machte ihn zum Päderasten, +er knüpfte mit einem Kameraden ein Verhältnis an. Er schrieb einen +anonymen Brief gegen seinen Sergeanten und verwundete seinen Kameraden +im Gesicht, und wurde zu einem weiteren Jahre verurteilt. Im Kerker +versuchte er mit einer halben Scheere, aus der er sich einen Dolch +gemacht hatte, einen Kameraden umzubringen, um sich wegen einer alten +Kränkung zu rächen, obschon der Gegenstand seines Hasses schon an sich +in einem Zustand war, der Mitleid hätte einflößen können. Von da kam er +zur zweiten und dann zur ersten Strafkompagnie in Venedig, wo er sich +durch sein tückisches und unverbesserliches Benehmen auszeichnete. +Strenger Arrest, langes Fasten nützten nichts; für ihn waren die Strafen +immer ungerecht; jeder mißhandelte, mißachtete ihn. + +Schon um diese Zeit (1879) brach sein heftiger und wilder Haß gegen +seinen Bruder Michele los, der, wie er meinte, ihn vernachlässigte und +seinen Tod wünschte, um sich die väterliche Erbschaft anzueignen, die +schon zum größten Teil sich angeeignet zu haben er ihn beschuldigte. Die +ersten Zeichen dieses Hasses traten hervor, als er im Lazarett zu Cava +dei Tirreni war, wo er einen Brief seines Bruders, der Nachricht von ihm +verlangte, mit häßlichen Worten und Hohngelächter empfing. Der einzige +Grund für diese Zwietracht konnte in dem Temperament des M... gefunden +werden. + +Bei der Strafkompagnie versuchte er eines Tages einen Lieutenant zu +ermorden, weil dieser ihn bestraft hatte. Er wartete, bis der +unglückliche Lieutenant Nachts die Ronde machte, und mit dem Dolch in +der Hand, den er sowohl als Gefangener wie als Soldat immer bei sich zu +tragen oder im Strohsack oder im Futter der Kleidung zu verbergen +pflegte, lauerte er Stunden lang; und nur dem Umstand, daß der +Lieutenant von einem Kameraden gewarnt wurde, ist es zu danken, daß der +Anschlag mißglückte. + +Der Mangel an moralischem Gefühl zeigt sich auch darin, daß er eines +Tages einen Kameraden, einen Schreiber im Militärbureau, dazu verführte, +ihm eine Änderung in dem Register zu gestatten, indem er das Datum +seiner Aushebung um ein Jahr zurückschrieb, um auf diese Weise ein Jahr +früher vom Militär loszukommen. + +Durch diese Fälschung gelang es ihm, ein Jahr früher verabschiedet zu +werden; auf der Heimreise bekam er Händel mit den Eisenbahnbeamten und +um ein Haar wäre es zur Schlägerei gekommen. + +Die Fälschung wurde entdeckt, und er wurde von der Militärverwaltung +reklamiert, darüber entrüstete er sich heftig, bewaffnete sich wie ein +richtiger Brigant und begab sich in die Wälder. Aber er sah ein, daß er +auf diese Weise doch nicht durchkommen würde und stellte sich der +Militärbehörde in Catanzaro, die ihn wieder nach Venedig zur +Strafkompagnie schickte. Durch eine günstige Beurteilung des +Thatbestandes wurde er von der Anklage der Desertion freigesprochen. + +Kaum wieder bei der Kompagnie, wurde er zu zwei Monaten Wasser und Brot +und zur Kettenstrafe verurteilt. Er hatte den Skorbut; nachdem er +geheilt war, kam er wieder in strengen Arrest bei Wasser und Brot und so +verbrachte er das ganze Jahr fast immer in Arrest und in Ketten. + + +V. + +Im September 1882 kehrte er zu seiner Familie zurück, nachdem er +vierzehn Jahre lang im Gefängnisse und in der Strafkompagnie gewesen +war. + +Zuerst empfindet M... selbst, daß ihm Bruder und Schwägerin freundlich +entgegenkamen. Und in der That nahmen sie ihn liebevoll auf, ließen ihn +an ihrem Tische essen und gewährten ihm, was ihre finanzielle Lage +gestattete. Nichts in der Selbstbiographie deutet an, woraus der Haß +gegen den Bruder entsprungen sein kann, er häuft nur Schmähungen und +wüste Schimpfreden gegen ihn. Aber wenn man die Antecedentien und den +Charakter des Antonino M... in Erwägung zieht, so begreift man, daß +zwischen den Brüdern keine Eintracht herrschen konnte. Antonino lebte im +Hause seines Bruders in unhaltbarem Zustande, er konnte nicht zeitlebens +wie ein Sohn von seiner Schwägerin zwei Soldi täglich für Tabak entgegen +nehmen. Da er von sich eine übertriebene Meinung hatte und den Bruder +mißachtete und ihn als Haupt der Familie haßte, so mußte Antonino +notwendiger Weise eines Tages das Bedürfnis fühlen, fortzuziehen und für +sich allein zu leben und mit der Familie des Bruders vollständig zu +brechen. Er that es, und um die Position zu befestigen, nahm er sich +eine Frau in der Person eines Mädchens aus Tropea, eines sanften, +zärtlichen Wesens, einer kleinen Madonna, die sich ihm zum Weibe gab, +besiegt von seiner Ueberredungskunst und von Mitleid mit seinem Unglück. + +Neues Unheil hatte diese Verbindung im Gefolge. + +Das knappe ererbte Vermögen konnte nicht ausreichen, außerdem hatte er +keinen Hang zur Arbeit, war liederlich, rauchte, trank und gefiel sich +darin, sich vor den andern beim Kaufen hervorzuthun. Sein Bruder stand +ihm immer als derjenige vor Augen, der den größeren Teil des väterlichen +Vermögens geerbt hatte, daher sein Haß, sein unbändiger Neid, seine +Rachgier gegen ihn. Er erzählt selbst einen weiteren Grund und dieser +bestand darin, daß seine beiden Tanten zu Gunsten des Sohnes des Michele +testiert und so Antonino des zu erwartenden Erbteiles beraubt hatten. + +So waren genug psychologische und thatsächliche Motive vorhanden, um zu +begreifen, in welcher Gemütsverfassung Antonino gegen seinen Bruder war, +und früher oder später mußte der angesammelte Haß zum Ausbruch kommen. +Es war eine Lawine, die sich losgelöst hatte, und immer wachsend, dem +Abgrund zurollte, die Hindernisse, die sich ihr in den Weg stellten, +zerstörend. Antonino, der sich mehr und mehr in seinen Zorn verbiß, +machte kein Hehl aus seinem Haß, er sprach öffentlich davon und von +seinen Rachegedanken, und schürte dadurch noch mehr den Brand in seinem +Innern; vielleicht dienten auch die Ermahnungen der Vorsichtigen und die +Vorhaltungen der Ruhigen dazu, seine Lust am Schrecklichen und seine +Neigung zur Rache noch zu verstärken. + +Sein argwöhnisches Temperament war eine natürliche Folge seiner +Eitelkeit. Der übermäßigen Anmaßung entsprach immer der Argwohn, daß ihm +von seiten der andern nicht mit der nötigen Achtung begegnet werde und +daher die fortwährende Tendenz, sich verfolgt zu glauben. Daher auch die +übertriebene falsche Auslegung der Worte, der Absichten, der Thaten +anderer, besonders der Personen, denen er stärkere Aufmerksamkeit +schenkte und von denen er für seinen Haß und seine Drohungen Kränkungen, +Beleidigungen, Verachtung und Unbill zu empfangen glaubte. Zuerst mußte +die Schwägerin den Ausbruch des Sturmes spüren. Eines Tages begab er +sich in das Haus seines Bruders, und man weiß nicht aus welchem Grunde, +genug, er bedrohte sie mit einem Revolver, der Bruder kam dazu, und es +gelang ihm das Blutvergießen zu verhindern, aber Antonino brachte ihm +eine Bißwunde in die Hand bei, mit welcher er ihm den Revolver entriß. +Es erfolgte die Klage und trotz der heuchlerischen Verteidigung, der +demütigen Erklärungen und der wortreichen Beredsamkeit wurde Antonino zu +einem Monat Gefängnis verurteilt. Es würde dieses Vorkommnisses nicht +bedurft haben, um Antonino zu allen Frevelthaten gegen seinen Bruder +fähig zu machen, aber es diente ihm in der Öffentlichkeit als +Rechtfertigung für seine schon offen ausgesprochenen Blut- und +Rachegedanken. + +Von diesem Augenblick ab war das Leben des armen Michele eine +fortwährende Angst und Aufregung; er traute sich nicht die Nase aus dem +Fenster zu stecken oder die Füße vor die Thür zu setzen, ohne die +Überzeugung zu haben, daß er von seinem Bruder getötet würde, der ihm +_coram publico_ unaufhörlich nachstellte und den Augenblick nicht +erwarten konnte, wo er seinem Bruder den Rest geben würde. + +Antonino erklärte öffentlich: Was mache ich mir aus dem Gefängnis!? Ein +halber Tag oder zwanzig Jahre sind mir einerlei; ich werde Mann und Frau +umbringen und dann bin ich zufrieden. + +Er wußte, daß die Freunde seines Bruders ihn durch einen Pfiff +herauszurufen pflegten, und so versuchte er eines Abends, ihn auf +dieselbe Weise an das Fenster zu locken. Aber der Bruder merkte, woher +der Pfiff kam, und antwortete nicht. Ein anderes Mal lauerte er ihm auf +und trat endlich mit einer Flinte bewaffnet in das Haus seines Bruders. + +Öfter sah man ihn mit der Flinte am Fenster der Küche stehen und warten, +daß der Bruder sich am Fenster seiner gegenüber liegenden Küche zeige. +So fest stand bei ihm der Plan, daß er Frau und Kinder fortschickte und +allein blieb, um sich ganz der Überwachung seines Bruders und der +Ausführung des Mordes zu widmen. Und so trat denn endlich am 29. +September 1889 das ein, was =notwendig= eintreten mußte. + +Es war ein Sonntag, und Antonino M... pflegte alle Sonntag seine +Familie, die er leidenschaftlich liebte, in Tropea zu besuchen. Diesen +Sonntag blieb er in Parghelia; er wollte ein Ende machen. Er nahm eine +Doppelflinte, lud sie mit Schrot und mit einer Kugel und stellte sich +auf die Lauer. Aber der Bruder kam nicht, er war drüben in der Küche mit +seiner Frau und einer Tante und zerkleinerte Holz. Antonino lief hinzu, +um in die Küche zu eilen, aber das Fenster war sehr hoch. Er nahm eine +Leiter, stellte sie ans Fenster, stieg hinauf, sah den Bruder bei der +Arbeit, nahm die Flinte und schoß zweimal auf seinen Bruder, den er am +Kopfe verwundete. + +Kaum war das Verbrechen verübt, so lud er von neuem und entfloh. Um +freien Durchgang zu haben, rief er: »Platz da, Platz da!« Niemand hielt +ihn an, denn alle kannten seinen blutdürstigen Charakter sowie seine +Geneigtheit zu Gewaltthätigkeiten, und wer ihn sah, floh entsetzt +beiseite. + +Einen Monat lang hielt er sich verborgen, endlich am 27. Oktober 1889 +wurde er in Monteleone auf offener Straße verhaftet, nicht ohne daß er +vorher einen Verteidigungsversuch gemacht hatte, indem er an den +Staatsanwalt ein Schreiben gerichtet hatte, in welchem er die That als +das Werk eines Zufalls darstellte, in der Hoffnung, daß diese plumpe +Verdrehung der Thatsache ihm irgendwie dienlich sein könnte. + +Nachdem er dem Gefängnis zu Monteleone übergeben war, zweifelte man, ob +M... im Vollbesitz seiner geistigen Kräfte sei, und er wurde daher der +Irrenanstalt zu Girifalco zur Beobachtung überwiesen. Bei dieser +Gelegenheit hatte Venturi ihn zu studieren, und das Resultat dieser +seiner Studien wird weiter unten abgedruckt. + +Vor dem Gerichtshof zu Monteleone im April 1891 definierte Venturi ihn +als einen =geborenen Verbrecher=, einen Menschen, der sich der +Strafbarkeit seiner Handlungen nicht so voll bewußt ist, wie es das +Gesetz erfordert, um eine Verurteilung aussprechen zu können. Er schloß +sein Gutachten folgendermaßen: + +»M... würde also nach dem geschriebenen Gesetz für das begangene +Verbrechen nicht verantwortlich oder nur halbverantwortlich sein, da er +es nicht bei vollem Bewußtsein und in voller Freiheit seines Willens +ausgeführt hat. + +»_Quid faciendum!_ + +»Wenn er als unverantwortlich erkannt wird, wird man ihn dann in +Freiheit lassen? + +»Er würde versuchen, seinen Bruder wiederum zu ermorden, und ohne +Zweifel mit größerer Ruhe, da er seine Straflosigkeit kennt und sich +daher für berechtigt hält, mit der ganzen menschlichen Gesellschaft +aufzuräumen. Soll man ihn in die Irrenstrafanstalt bringen, wie es das +Gesetz für diejenigen vorschreibt, welche in einem krankhaften Hang zum +Verbrechen leben, und denen die Gelegenheit genommen werden soll, ein +Verbrechen zu wiederholen? Er würde zeitlebens darin verbleiben müssen, +denn es ist nicht vorauszusehen, daß M... mit der Zeit seine Natur +ändert, noch giebt es Heilmittel, die das bewirken können. Wie soll das +Ziel erreicht werden, welches das Gesetz im Auge hat, um einen sicheren +Schutz gegen das Verbrechen zu schaffen, ohne daß deshalb die +Gesellschaft sich zu dem erlittenen Schaden noch mit der Sorge für den +lebenslänglichen Unterhalt des Verbrechers belasten müßte? + +»Die Antwort liegt mir auf den Lippen, aber ich will sie nicht +aussprechen, weil unsere Mondscheinromantik vorschreibt, auch die zu +lieben, die uns Böses thun, also gerade das Gegenteil von dem, was die +Natur thut, welche durch ihre ewigen Kämpfe eine reinigende Zuchtwahl +vornimmt. + +»Meine Herren Geschworenen, die Strafirrenanstalt in Italien ist ein +Unding. Thatsache ist, daß die gefährlichen Narren, die nicht für +strafbar erkannt werden, wieder frei herumlaufen, oder wenn sie ins +Irrenhaus gebracht werden, mit Hilfe ihrer Advokaten bald wieder +herauskommen. Und das Gesetz begünstigt ihre Entlassung. Wenn M... zu +zehn Jahren verurteilt wird, so ist es so gut wie sicher, daß er während +dieser Zeit die Gesellschaft nicht belästigen kann. + +»Bedenken Sie: der Bruder hofft, daß er weder begnadigt wird, noch vor +der Zeit wegen guter Führung entlassen wird. Alles kann daraus folgen!« + +Ehe die Verhandlung geschlossen wurde, hielt M... eine +Verteidigungsrede, die zwei Stunden dauerte. Er sprach mit unerhörter +Emphase, er ließ sich in seinem Gedankengang und in der Erregung so sehr +hinreißen, daß er in einen förmlichen Zustand der Raserei geriet, so daß +man ihn beruhigen und die Sitzung unterbrechen mußte. Das Publikum war +der Ueberzeugung, daß er für unzurechnungsfähig erklärt werden würde; +der Bruder, der ihn von draußen hörte, flehte Gott, die +Sachverständigen, die Geschworenen an, daß er verurteilt werden möchte. +Wehe ihm, wenn er freigesprochen wurde. Er traute dem Panacee der +Strafirrenanstalt nicht. + +Während der ganzen Verhandlung gegen M... war seine Familie, ein Engel +von Weib, und seine hübschen Kinder zugegen, und erschütterten durch ihr +unaufhörliches Weinen das Publikum. Er wurde unter der üblichen Annahme +mildernder Umstände zu sechzehneinhalb Jahren Zuchthaus verurteilt. + + +VI. + +Das ist der Mann, dessen Biographie ich veröffentliche; das ist sein +Leben inmitten der Hilfsmittelchen, mit denen die Gesellschaft sich +einbildet, sich selbst verteidigen und verbrecherische Neigungen +unterdrücken und sogar bessern zu können. + +Aber anstatt Betrachtungen anzustellen, will ich eine andere Seite +seiner Individualität aufschlagen, ich meine die physische und +psychische Darstellung seiner Person. Und dazu gebe ich einem Manne das +Wort, der dazu besser berufen ist als ich, dem Professor Silvio Venturi, +welcher mit wissenschaftlicher Genauigkeit die besonderen +Charakteristika des M... darlegen wird. + + +Physische Untersuchung. + +Wenige Tage nach der Einlieferung des M... in die Irrenanstalt zu +Girifalco schritt ich zu einer eingehenden Untersuchung, die folgendes +Resultat ergab. + +=Allgemeiner Befund=: Kräftiger Knochenbau, starkes Fettpolster, +Dolicocephale, Haar etwas spärlich, dunkelbraun, ab und zu mit weißen +Fäden durchzogen; ziemlich hohe Stirn mit Längs- und Querfurchen. Die +Ohren gut gewachsen, aber leicht henkelförmig, Gegenleisten kaum +vorhanden, mit Spuren des Darwin'schen Höckers. Die Augen in gleicher +Höhe, im linken Auge eine Nickhaut, Conjunktiva normal. Augenbrauen +normal, rechts stärker geschwungen als links. Das Wangenjochbein tritt +wenig hervor, weil mit Fettpolster bedeckt, der Gesichtsausdruck ist +schlaff und welk. Die Zähne sind unterbrochen. Am Daumen der linken Hand +eine Narbe, die von einem schneidenden Werkzeug herrührt, ebenso eine in +der Leistendrüsengegend. Mehrfache Tätowierungen, auf dem rechten Arm: +_ors fuduli_, auf der Brust: _a morte l'infame_ (Tod der Schmach), auf +dem linken Arm _V_ und _K_, auf dem Rücken der rechten Hand _O_ und _F_. + +=Craniometrie=: + +_Diameter ant. post. maximus_ mm 191 +_Diameter transversalis_ " 153 +Kopfindex " 80 +Horizontaler Umfang " 550 +Vorderer (halber) Umfang " 275 +Hinterer (halber) Umfang " 275 +_Curva longitudinalis_ " 300 +_Curva transversalis_ " 220 +_Diameter bifrontalis minimus_ " 95 +Stirnhöhe " 60 + +=Prosopometrie=: + +Gesichtshöhe mm 127 +_Diameter bizigomaticus_ " 115 +Gesichtsindex " 30 + +=Anthropometrie=: + +Größe m 1,56 +Weite der ausgestreckten Arme " 1,58 +Brustumfang cm 85 +_Linea jugulo-xifoidea_ " 16 +_Linea xifo-umbilicalis_ " 25 +_Linea umbilico-pubica_ " 15,05 +_Linea biiliaca_ " 29 +Länge des Oberschenkels " 68,05 +Länge des Unterschenkels " 30 +Körpergewicht kg 75,00 + +Kurzer dicker Hals -- die _fossae_ ober- und unterhalb des +Schlüsselbeins mit Fettpolster bedeckt -- breite Brust, die +interkostalen Zwischenräume wenig sichtbar. -- Ausatmung auf beiden +Seiten der Brust gleichmäßig -- Anzahl der Atmungen siebzehn in der +Minute. Bei Perkussion und Auskultation der Brust ist weder vor noch +nach der Atmung etwas Abnormales zu bemerken. + +=Blutumlauf=: Herzdämpfung von normaler Größe -- Herztöne rein -- +regelmäßiger und kräftiger Pulsschlag -- normale Funktion der Arterien. + +=Verdauungsapparat=: Zunge rein und feucht. -- Ab und zu leidet er an +Schmerzen in den Eingeweiden. -- Stuhlgang regelmäßig. -- Bauch weich +und unempfindlich gegen Druck. + +=Geschlechtsapparat=: Geschlechtsorgane normal -- große Hoden. Die +Untersuchung des Urins ergiebt folgendes Resultat: strohgelbe Farbe +-- saure Reaktion -- Eiweiß und Zucker nicht vorhanden -- kohlensaure +Salze in geringer Menge -- alkalische und erdige Phosphate in normaler +Menge -- Chloride ziemlich selten. -- Bei mikroskopischer Untersuchung +erscheinen keine organischen Gebilde. + +=Leberdämpfung= von normalem Umfang, indolent. + +=Milzdämpfung= normal. + +=Vasomotorische Erscheinungen=: Die hyperhämischen Linien des +Trousseau'schen Phänomens zeigen sich rasch und dauernd auf der Brust +wie auf dem Unterleib. + +=Wärmeerzeugung= normal. + +=Sensibilität=: + +=Tastgefühl=: Er fühlte die beiden Punkte des Aethesiometers als zwei + +auf der Stirn rechts in der Entfernung von 42 mm + " " " links " " " " 37 " + " " Schulter rechts " " " " 86 " + " " " links " " " " 72 " + " " Brust rechts " " " " 89 " + " " " links " " " " 82 " + " dem Unterleib rechts " " " " 77 " + " " " links " " " " 63 " + " " Schenkel rechts " " " " 73 " + " " " links " " " " 69 " + " der Zunge rechts " " " " 39 " + " " " links " " " " 50 " + +=Ortssinn=: Wenn man ihn an verschiedenen Punkten des Kopfes und der +Brust berührt, so vermag er den Punkt anzugeben; auf dem Unterleib ist +eine Differenz von 4-5 cm vorhanden. + +=Schmerzempfindung=: Einen einfachen Stich empfindet er in verschiedenen +Körpergegenden gleich gut. + +=Wärmeempfindung=: Er faßt rasch und sicher die Wärmeunterschiede +verschiedener Gegenstände. + +=Sehvermögen=: Auf dem rechten Auge normal, auf dem linken vermindert. +-- Farbensinn normal. + +=Gehör=: Auf dem rechten Ohr hört er das Ticken der Uhr nicht, selbst +wenn sie ihm direkt an das Ohr gelegt wird, auf dem linken nur in einer +Entfernung von 15-20 cm. + +=Geruch=: Scheint nicht beeinträchtigt. + +=Geschmack=: Bei Experimenten mit Chinin und Chlornatron konnte er den +Geschmack nicht angeben. -- Bei Chinin sagte er nach verschiedenen +Versuchen: Diese Substanz scheint mir einen bitteren Geschmack zu haben. + +Von Zeit zu Zeit leidet er an Bauchschmerzen. + +=Abnormale subjektive Sensationen=: Er klagt oft über Schwindel und +heftigen Kopfschmerz -- in der linken Schläfe empfindet er auf einem +Raum von der Größe einer Hand oft ein Kribbeln, und es scheint ihm, als +ob die Haare sich daselbst sträuben. + + +Bewegungen. + +Der Gang ist im Ganzen regelmäßig. Jede willkürliche Bewegung geschieht +leicht und vollständig. + +Die Pupillen sind zentral und rund, reagieren gut, aber nicht +gleichmäßig auf Licht- und Schmerzreiz; die linke rascher als die +rechte. Zunge und Lippen ruhig, starkes Zittern der Hände. + +=Reflexivbewegungen=: Unterleibreflex normal; Hodenmuskelreflex rechts +stärker als links, Kniescheibenreflex lebhaft. + +=Dynamometer=: r. H. 35; l. H. 35; beide Hände 45. + + +Psychische Funktionen. + +=Psychosensorielle Erscheinungen=: Die Wahrnehmung ist in der Periode +der Ruhe normal. Im Augenblick der Erregung scheint er Sinnesstörungen +unterworfen, er sieht seine Feinde, die ihn bedrohen und beleidigen. + +=Gedankengang=: Wenn er ruhig ist, regelmäßig; in der Erregung zeigt er +fieberhafte und verworrene Verfolgungswahngedanken. Er spricht allein +gegen die vermeintliche Ursache seiner Leiden, schimpft, schreit und +flucht; lebhafte Einbildungskraft, gutes Gedächtnis. Er erinnert sich an +alle Einzelheiten seines Lebens, nur wenn man ihn nach seinen Verbrechen +fragt, will er sich nicht erinnern oder sie in einem Augenblick begangen +haben, wo er sich selbst nicht kannte. Aufmerksamkeit rasch und lebhaft. + +=Stimmung=: Gewöhnlich trübe, nachdenklich; fragt man ihn nach seinen +Verbrechen, so wird er zerknirscht, stützt den Kopf und weint. Er denkt +liebevoll seiner Familie und sagt, daß um seinetwillen Weib und Kinder +werden betteln gehen müssen. + +=Willen und Instinkt=: Er ist gelehrig, höflich, fleißig. Er verkehrt +mit den ruhigeren seiner Gefährten und verträgt sich mit den andern. +Wenn ihn die gewöhnlichen Anfälle überkommen, ist er heftig, sonst +ruhig. Der Fortpflanzungstrieb ist normal; er ist ein starker Onanist. + +=Bewußtsein=: Er weiß, daß er im Irrenhaus ist, und auch, daß er +beobachtet wird, um zu ermitteln, ob er irrsinnig ist. Er empfiehlt sich +der Gnade seiner Vorgesetzten und versucht sie auf alle Weise zu +überzeugen, daß er sein Verbrechen in einem Augenblick des Wahnsinns +vollbrachte. + +=Sprache und Schrift=: Er spricht rasch, gut und ziemlich formvoll, +ebenso wie er leicht und eindringlich schreibt, abgesehen von den +Fehlern, die von seinem geringen Bildungsgrad herrühren. Er macht +Gedichte von derbem und oft hochfliegendem Inhalt in sorgfältiger Form. +Die Stimme hat tiefe und kräftige Färbung. + +=Gesichtsausdruck=: Rundes volles Gesicht wie ein Fettkrämer. Die Augen +hält er immer niedergeschlagen; wenn er erregt wird, bewegt er alle +Gesichtsmuskeln und begleitet seine Worte durch Gesten. + +=Schlaf und Traum=: Er schläft gut und spricht nie im Traum. + + +M... wurde von Venturi einer mehrmonatigen Beobachtung unterworfen; ich +reproduziere seine Beobachtungen während dieses Zeitraums. + +=Februar 1890.= Die ersten vier Tage nach seiner Einlieferung war er +erregt. Er sprach mit sich selbst, hauptsächlich nachts, und fluchte auf +ein Frauenzimmer, das er die Ursache seines Unglücks nannte. Gefragt, +weshalb er im Irrenhause sei, antwortete er: =wegen einer verfluchten +Sau, die mich verfolgt. Daß ich verrückt bin, sagten in Parghelia alle, +aber diese Hure, meine Schwägerin, hat die Schuld=. Er behauptet, sich +an sein Verbrechen nicht zu erinnern. Wenn er spricht, so schüttelt er +den Kopf und alle Gesichtsmuskeln geraten in Bewegung. Nach einem Tage +wurde er ruhig, bat, daß man die Zwangsjacke ihm abnehmen möchte und +versprach, sich gut zu führen. Er möchte in der Schneiderstube +beschäftigt werden. Wurde bewilligt. Er scheint das Handwerk im +Gefängnis etwas gelernt zu haben. + +=März 1890.= Der Angeklagte giebt keine Ursache zu Tadeln, er ist +höflich und fleißig. Am 11. März erwachte er schlechter Laune, sprach +mit sich selbst, behauptete Stimmen zu hören und jene Frau zu sehen, die +er als sein Unglück bezeichnet. Er fluchte gegen diese Frau, knirschte +mit den Zähnen und bedrohte sie. Er hatte es auch mit einem Hauptmann zu +thun, den er nicht nennt, und der ihm zu drei Jahren Gefängnis verholfen +hätte. Nach fünf Stunden der Erregung mit anscheinenden Hallucinationen +beruhigte er sich. Später erklärte er auf Befragen, daß er starkes +Kopfweh habe, und behauptet, sich an nichts zu erinnern. Nachher bat er +um Entschuldigung, wenn er vielleicht jemand beleidigt haben sollte. Am +12. ging er wieder in die Werkstatt. + +=April 1890.= Immer ruhig, höflich, antwortet verständig auf alle +Fragen; hatte keinen Anfall mehr. Heimlich schrieb er einen Brief, den +er durch einen anderen Kranken, der das Zutrauen der Vorgesetzten +besitzt, einer Person seiner Heimatstadt, die seine Familie kennt, +zustellen lassen wollte. Auch ein Brief an seine Frau war dabei, in dem +er ihr empfahl, guten Mut zu haben, denn er sei zufrieden mit seinen +Vorgesetzten. Er bat um etwas Geld, um sich Zigarren zu kaufen. Dann +fügte er hinzu: »Sei unbesorgt und denke, daß ich bald komme. Du weißt, +was ich Dir mitteilen will. Ich küsse Papa und Mama die Hand, und lasse +die Verwandten grüßen. Ich küsse und segne meine Kinder, grüße Vetter +S... Ich umarme Dich.« + +Am 14. gegen Abend war er sehr schlechter Laune; er sprach mit sich +selbst wie gewöhnlich, so daß man ihn nachts allein unterbringen mußte; +er fluchte gegen die bekannte Frau, schlief sehr wenig. Am 15. war er +niedergeschlagen, promenierte auf dem Hof, weinte, sagte, daß sein +Nervensystem in Aufregung sei und daß er Ruhe brauche. Er schien +innerliches Fieber zu haben. Das Schreien und Lärmen der Gefährten +verletzte seine Nerven; gegen Mittag wurde er wieder ruhig und verlangte +nach Arbeit. + +Am 13. April wurde er aufgefordert, die Einzelheiten des versuchten +Brudermordes niederzuschreiben; anfangs wollte er nicht, dann, nachdem +man ihm gesagt hatte, daß es ihm von Nutzen sein könnte, ließ er sich +dazu bereit finden.[2] -- Mitten im Schreiben warf er die Feder weg, und +fing an zu schreien und zu fluchen, und Bruder, Schwägerin und Verwandte +zu bedrohen und zu verwünschen. Man mußte ihn unschädlich machen. Auf +mehrmaliges Rufen antwortete er nicht; endlich kam er herein und sagte, +daß er es mit den Spilingoten zu thun hätte, mit denen er sich schlagen +wollte. + + [2] Der Bericht entspricht fast vollständig der Darstellung im vierten + Teil der Selbstbiographie, und wird hier daher nicht wiederholt. + +Später wurde er ruhiger, zu Mittag wies er das Essen zurück. Er sagte, +daß er von den Schlägen, die er bekommen hatte, vollständig gebrochen +sei und große Schmerzen leide. + +Dem Arzt gegenüber beklagte er sich über die Behandlung. Sie, sagte er, +lassen mich prügeln, daß es eine Art hat, während ich mich um meine +Angelegenheiten kümmere; aber Sie werden es bereuen. Später wurde er +ruhig wie gewöhnlich und behauptete auf Befragen, sich an nichts zu +erinnern, bat auch um Entschuldigung, wenn er jemand beleidigt haben +sollte. + +=7. Mai.= Er wurde von neuem genau untersucht, aber keinerlei +Veränderungen wahrgenommen. + +Man sagte ihm, daß er den Kopf eines Poeten habe; er antwortete rasch: +Was nützt die Poesie? Dante starb in der Verbannung, Tasso im Hospital. +Er erinnerte sich an alle Einzelheiten seines Lebens, nur sagte er, daß +ihm die Umstände nicht gegenwärtig seien, welche zu dem Mord, den er in +seinem 17. Lebensjahr begangen hatte, führten. + +=17. Mai.= Immer ruhig. Gestern beleidigte ihn ein Leidensgefährte, er +prügelte ihn durch. Er wurde bestraft, aber war nicht empört darüber. +Seit einigen Tagen sucht er einen Gefährten zur Flucht zu überreden. Auf +Fragen antwortet er zusammenhängend, spricht gut von seinen +Vorgesetzten, von denen er, wie er sagt, gut behandelt wird, erinnert +sich genau an die Einzelheiten seines Lebens; wenn man ihm eine von ihm +gehaßte Person nennt, stößt er Flüche und Verwünschungen aus. Er +arbeitet in der Schneiderstube und führt sich gut. + +=Juni 1890.= Betragen wie gewöhnlich; höflich, dienstfertig, gehorsam; +er ist es zufrieden, im Irrenhaus zu bleiben, wenn seine Vorgesetzten es +wollen. Er verlangt Lektüre, versucht zu dichten, aber klagt selbst, daß +ihm die dichterische Ader und der Schwung fehlt. Er versucht, die +Vorgesetzten sich geneigt zu machen und sie zu rühren, indem er sagt, +daß seine Familie ohne ihn betteln gehen müsse. Er schrieb einen langen +Brief an seine Frau, in dem er sich zufrieden und ergeben zeigt. Eines +Tages verlangte er ein Blatt Papier und schrieb einen Vers aus Dante: +und einen halb rhetorischen, halb wahnsinnigen Entwurf: »Der Gedanke«. + +=Juli 1890.= Er arbeitet fleißig in der Schneiderstube, und sein +Benehmen ist in jeder Beziehung untadelhaft. In Worten und Briefen lobt +er die Vorgesetzten, daß sie Mitleid mit einem armen Unglücklichen +haben. Seiner Frau schreibt er, unbesorgt zu sein und zu hoffen. »Sorge +für das Wohl unserer Kinder und achte darauf, daß ihnen kein Schaden +zustößt.« »Ich empfehle Dir,« sagt er ein anderes Mal, »immer heiter zu +sein und Dich mit Mut und Ergebung zu wappnen,« und er prophezeit ihr +eine glückliche Zukunft. Er ist mit Allem und mit Allen zufrieden und +verlangt und wünscht nichts. -- + +Damit schließt die Beobachtungsperiode des M... + + +Diagnostische Erwägungen. + +Nachdem so die Persönlichkeit des Antonino M... dargestellt ist, nachdem +auch seine physische Beschaffenheit mit Rücksicht auf die körperliche +Entwickelung und die Funktionen des vegetativen Lebens genau untersucht +ist, nachdem alles in Erwägung gezogen ist, was während der Zeit, wo er +in Observation war, in die Erscheinung getreten ist, wobei keine +Gelegenheit und kein Mittel unbenutzt gelassen sind, um normale +Veranlagung und krankhafte Neigungen zu entdecken, werden wir jetzt +alles darlegen, was zu einem diagnostischen Urteil über den +Geisteszustand des M... führen kann. + +Wir fanden bei Antonino M...: + +1. =Erbliche krankhafte Veranlagung.= Wir wollen auf die Mitteilungen +über diesen Punkt kein Gewicht legen, da sie von der Ehefrau des M... +herstammen, die an der Verteidigung interessiert ist. Dennoch ist eine +Wahrscheinlichkeit vorhanden. Wie wir später sehen werden, läßt sich der +krankhafte Charakter des M... als ein Komplex von Anomalien der +Entwickelung darstellen, der nicht individuellen Ursprung haben kann, +sondern ihm von seiner Familie überkommen sein muß, insofern er nämlich, +abgesehen davon, daß er sie schon in sehr jugendlichem Alter zeigt, +einen angestammten Mangel an dem Halt zeigt, vermittelst dessen Leute +aus gesunden Familien gewöhnlich zum Gleichgewicht der geistigen Kräfte +und der Nervenfunktionen gelangen. + +2. =Gewohnheitsmäßigen Hang zum Verbrechen.= M... hat von seinem 18. +Jahr bis heute in einer ununterbrochenen Kette von Verbrechen gelebt, +die ohne Ausnahme alle nicht durch genügende, der Gesamtwirkung +entsprechende Motive erklärt sind. + +Deshalb ist kein Zweifel, daß man in M... eine Disposition zum +Verbrechen annehmen muß, die an seine Konstitution gebunden ist. Es +giebt keinen Fall, an dem man besser zeigen kann, daß es Verbrecher +giebt, die es erst durch natürlichen Hang zum Verbrechen geworden sind. +Das zeigt auch die Erwägung, daß er eine gewisse Art von Verbrechen und +keine anderen begeht; in seiner Persönlichkeit ist immer das Movens zu +einem Verbrechen gegeben, er findet in jeder gegebenen Bedingung der +Umgebung oder der Gesellschaft einen Anlaß, mit Gewaltthätigkeiten, +Aufruhr und Blutthaten zu antworten, und er kann deshalb aus den +verschiedensten Gesichtspunkten als der prägnanteste Typus des +antisozialen Menschen bezeichnet werden. Strafen, Leiden, Vorwürfe, +Entfernung vom Vaterland und den Angehörigen hatten keinen Einfluß auf +die Ausbrüche seiner Natur. Er war und ist eine Gestalt des +=instinktiven Verbrechers=, aus der Klasse der unmoralischen +blutdürstigen Verbrecher. Ich hebe die bemerkenswerte Thatsache hervor, +daß M... keinen Hang zum Diebstahl gehabt zu haben scheint. Unter den +geborenen Verbrechern, den krankhaften Produkten individueller +Entwickelung oder konstitutioneller Krankheit muß man mehrere Typen +unterscheiden, welche gemeinsame und verschiedene Charakterzüge haben, +die die Grenze zwischen den einzelnen bezeichnen, ohne deshalb die +Thatsache auszuschließen, daß in demselben Individuum ein gemischter +Typus auftreten kann. Nach den Ermittelungen hervorragender +Kriminalisten sondern sich die Diebe von den Mördern und den Verbrechern +gegen die guten Sitten, welche letztere auch Mörder und Diebe sein +können, aber die Unterscheidung zwischen den beiden ersteren ist +häufiger. Das entspricht mit großer Deutlichkeit dem klinischen Typus, +den M... als Verbrecher der zweiten Klasse darstellt. Wir sagen das, +weil seine päderastischen Anwandlungen von besonderen Umständen +hervorgerufen und vorübergehend waren, und nicht zu anderen sexuellen +Scheußlichkeiten sich entwickelten, die sonst den Sexualperversen eigen +sind. Auch die Fälschung, die er einmal beging, kann man nicht als dem +Diebestypus zuzuzählen bezeichnen, denn die Absicht, in der er sie +beging, war vielmehr der Ausdruck eines Mangels an moralischem Gefühl, +als eine Tendenz zu den Verbrechen, zu welchen Verstellung, +Vorbereitung, Zähigkeit und gemeiner Charakter gehören. Der Umstand, daß +M... sich auch in seiner Straf- und Dienstzeit wiederholt über +Geldmangel beklagt, ohne daß er, wenigstens soviel wir wissen, sich zum +Stehlen hat hinreißen lassen, zeigt, wie sehr der besondere und +unbezwingliche Hang zum Verbrechen der natürliche Effekt seiner +Konstitution und nicht außerhalb seines Organismus wirkender Bedingungen +war. M... zeigt, abgesehen von einer besonderen Hartnäckigkeit und einer +raschen Auffassungsgabe, die ihn unter seinen Gefährten hervorragen läßt +und ihm leicht die Mittel zum Verbrechen und zur Verteidigung in die +Hand giebt, eine der gewöhnlichen Intelligenz der Verbrecher überlegene +Intelligenz, welche seinen Geist zu Urteilen allgemeinerer Art führt, so +daß er den Rohstoff zu einem Schriftsteller und Philosophen in sich +trägt. + +M... war und ist auch besonderer Affekte des Hasses und der Liebe fähig, +die an Intensität, Art und Färbung sich sehr von denen unterscheiden, +welche bisweilen einen weniger unedlen Zug des gewöhnlichen Verbrechers +bilden, bei dem es schon viel ist, wenn er inmitten der vielen Beweise +für einen weitgehenden Mangel an moralischem Gefühl irgend eine +zärtliche Neigung oder eine anscheinende Edelmütigkeit entwickelt, wenn +er Personen oder Umständen sich gegenüber befindet, die sein Gelüst oder +sein Interesse nicht reizen. + +Man weiß, in welche Übertreibung eine gewisse Bewunderung für die +Affekte und den Großmut der Verbrecher, besonders der Briganten, +ausgeartet ist. M... ist ein geborener Verbrecher, bei dem die Perioden, +wo er wild, grausam, heftig, falsch, verworfen, zornig, hochmütig, +argwöhnisch &c. &c. ist, mit anderen abwechseln, wo er weniger wild +gewesen und sogar teilweise edelmütig und liebevoll ist. Deshalb muß man +festhalten, daß M... als Verbrecher nicht von der Geburt allein den +ganzen Umfang seiner krankhaften moralischen Disposition habe. Der +geborene Verbrecher hat als krankhafte Individualität seine Analogien +mit stark nervenkranken und seelenkranken Personen, bei denen die +Krankheit eine Folge von Entwickelungsanomalien infolge ererbter +Ursachen oder eine Folge von Einflüssen degenerierender Art ist, die +sich im Verlauf des Lebens geltend machen. Insbesondere hat der geborene +Verbrecher Analogie mit dem Epileptiker und dem moralisch Irren. Wir +wollen sehen, worin bei M... diese Analogien bestehen. + +3. =Anzeichen epileptischer Natur.= Diese finden sich überall in M...'s +Leben, und es genügt ganz allgemein, auf die exzessiven Zustände +hinzuweisen, die immer die Handlungen und Gedanken des M... begleiteten. + +M... hat alle moralischen Eigenschaften der Epileptiker -- er ist +cholerisch, aufbrausend, ausschweifend, grausam, verleumderisch, +argwöhnisch, neidisch, eitel und übertrieben im Haß und in der Liebe. +Man kann sagen, daß jede gute That und jedes Verbrechen aus der einen +oder der anderen krankhaften Eigenschaft seines Temperaments hergeleitet +werden kann. Und wenn M... ein geborener Verbrecher ist, weil bei ihm +das Verbrechen nicht nur gewohnheitsmäßig und unwiderstehlich und durch +unverhältnismäßige Anlässe hervorgerufen erscheint, sondern auch, weil +die Neigung zum Verbrechen mit der Entwickelung seiner physischen und +psychischen Persönlichkeit wuchs, und er sie erblich überkommen hatte +als Ausdruck einer unstäten und krankhaften Naturanlage, so kann man +sagen, daß sein Verbrechertum sich in seinen einzelnen Zügen immer durch +den Mechanismus epileptischer Momente manifestierte: M... ist ein +geborener Verbrecher, der regelmäßig unter der Wirkung epileptischer +Anfälle Verbrechen begeht. Er stellt mit einem Wort die Form des +gewohnheitsmäßigen epileptischen Verbrechertums dar. + +Ein Beweis für die epileptische Natur des M... ist die Periodizität, in +welcher sich sein krankhaftes Temperament äußert, indem die Zeiten, wo +er ganz Zorn, Haß und Rachsucht ist, mit solchen abwechseln, wo er +sanft, freundlich, milde, verliebt &c. ist. + +Aber nicht nur auf Ausdrücke des Temperaments beschränkte sich die +psychische Epilepsie des M..., um diese psychische Epilepsie zu +bestätigen, hatte er auch zuweilen wirkliche heftige Anfälle einer +epileptischen Verrücktheit. Einmal, zur Zeit der Cholera, hatte M... +einen Augenblick des Deliriums, das man als eine vorübergehende +Verrücktheit epileptischer Natur bezeichnen kann. Ein ander Mal wurde er +zu Hause in seinem Zimmer aufgefunden als Opfer einer geistigen Störung, +die bald nachher sich entfernte. + +In meiner Anstalt litt er dreimal an Anfällen weitergehender +Verrücktheit, die heftig auftraten und sich als Störungen des +Gedankenganges, Wutausbrüche, schreckhafte Hallucinationen des Gefühls +und des Gehörs, Mordgelüste charakterisierten, denen Schlafsucht, +Abgespanntheit, Niedergeschlagenheit und Kopfschmerz folgten. + +Diese Anfälle waren unzweifelhaft epileptischer Natur, weil sie sich +mehrere Male wiederholten und auf der Basis eines epileptischen +Temperaments und ererbter krankhafter Anlagen sich entwickelten. +Abgesehen davon, daß sie im wesentlichen in schreckhaften Fiebern und +Gefühlshallucinationen bestanden. + +4. =Veränderungen des moralischen Gefühls.= Das Leben des M... ist +übervoll von Verstößen gegen die Gefühle der Menschlichkeit, der +Verwandtschaftlichkeit und der Gerechtigkeit. Alle seine Verbrechen +stehen in keinem Verhältnis zu der Schuld des Opfers, in jedem Fall +zeigte er einen Mangel an Gerechtigkeitsgefühl und Mitleid. Er haßte +seinen Bruder und seine Schwägerin, ohne daß er in seinen Schriften auch +nur einen einzigen Grund dafür angeben kann und nur, weil er neidisch +auf sie ist, die frei und ruhig leben können; während der Bruder nie +seine verwandtschaftlichen Pflichten versäumt zu haben scheint. Sein +Benehmen gegen seine Genossen im Gefängnis und im Heer, seine +Zugehörigkeit zur Camorra zeigen seine Perversität zur Genüge. Aber auch +hier greift dieselbe Ausnahme statt wie bei der verbrecherischen Natur +des M...; nicht in allen Fällen und nicht allen Dingen gegenüber zeigte +er den Mangel an moralischem Gefühl. Unter gewissen Umständen war er +menschlich, anständig, edelmütig, und gewissen Personen zeigte er +lebhafte und andauernde Zärtlichkeit. In Foggia, wo er in enger +Freundschaft mit den Camorristen lebte, rettete er einen Gefährten vor +der Rache der Camorra, er liebte und bewunderte den Hauptmann der +Strafkompagnie, war im allgemeinen ein guter Kamerad und liebte sein +Weib und seine Kinder mit seltener Kraft. Dies zeigt einerseits, daß +M... nicht an einem vollständigen Mangel moralischer Gefühlt litt, der +Blödsinn gewesen wäre, und andererseits beweist es zur Evidenz, daß die +Veränderungen des moralischen Gefühls an die Bedingungen geknüpft waren, +die ich als epileptische bezeichnet habe und die bisweilen die ganze +Persönlichkeit des M... nach der einen oder anderen Richtung hin +verändern. Deshalb stützen auch die Änderungen des moralischen Gefühls +die Ansicht, daß der gewohnheitsmäßige Hang zum Verbrechen, der stets in +ihm lebendig war, das Produkt bestimmter krankhafter Konditionen gewesen +sei, die sich auf die Manifestation der epileptischen Art beziehen, +welche intensive periodische Änderungen der Persönlichkeit bewirken und +besondere Arten zu empfinden, zu wollen und zu handeln hervorbringen. +M... ist demnach nicht der geborene Verbrecher, der Verwandtschaft mit +dem Epileptiker und dem moralisch Irren hat, er ist vielmehr im +wesentlichen ein Epileptiker, welcher gewohnheitsmäßig kraft der +Anreizungen und der krankhaften Empfindungsart seiner epileptischen +Natur Verbrechen begeht. + +Mit anderen Worten, in seinem Fall sind es nicht die Epilepsie oder der +moralische Irrsinn, welche das angeborene Verbrechertum +vervollständigen, sondern umgekehrt, das Verbrechertum und der +moralische Irrsinn sind Ausdrucksweisen seiner Epilepsie. + +5. =Geniale Momente.= Die Lektüre der umfangreichen Schrift M...'s läßt +erkennen, daß er eine lebhafte Intelligenz besitzt, die über das +Mittelmaß hinausgeht und von Zeit zu Zeit zu Geistesprodukten gelangt, +die genial genannt werden können. Das zeigt sich in seiner +wirkungsvollen, präzisen, energischen Schreibweise, in der glücklichen +Wiedergabe einer Situation durch ein einziges Wort, in einzelnen +Dichtungen, in denen die kräftige und glühende Auffassung geradezu +wunderbar ist. Auch darin zeigt sich wieder sein Temperament, welches in +jedem Fall excessiv, gigantisch ist, und welches sich gelegentlich zu +dem erhebt, was man gewöhnlich Augenblicke der Inspiration nennt. + +6. =Verfolgungs- und Größenwahnideen.= M... war ein Individuum, das die +Dinge von hervorragend subjektivem Standpunkt ansah. Er hatte seltene +Augenblicke der Ruhe, wo er bis zu einem gewissen Grad von seiner +eigenen Individualität zu abstrahieren und die Dinge gerecht und billig +zu beurteilen vermochte. + +Alle Personen, so uninteressant und unwichtig sie für sein Leben auch +gewesen sein mögen, er beurteilte sie immer als Freunde oder Feinde +seines Ichs. Die Vorgesetzten, Gefährten, Beamten, Wächter waren +entweder sehr schlechte oder sehr gute Leute. Entweder thaten sie ihm +Unbill an, oder sie erwiesen ihm Höflichkeiten. Eine solche Art zu +denken und zu urteilen ist den Personen eigen, die wir erblich belastet +nennen, und die nicht genügend Mäßigung und Halt besitzen, sodaß sie +automatischen Handlungen und Reflexen leicht unterworfen sind. Es sind +Individuen, bei denen, wenn man so sagen darf, der Wille durch eine +besondere Art zu empfinden beherrscht wird, wodurch alle ihre Handlungen +eine gewisse Widerstandslosigkeit bekommen. Das klare Bewußtsein läßt +sie oft im Stich, wenn auch sonst Intelligenz und Urteilskraft vorhanden +ist, und sie urteilen über eine Fülle von Eindrücken, die durch ihre +vorschnelle, übertriebene und irrige Art zu empfinden gefälscht werden. +In diesen Fällen hat das den Dingen gegenübergestellte »Ich« das +ausschließliche Übergewicht, und die Dinge sind oder sind nicht, je +nachdem wie dieser oder jener Empfindungsmodus in dem Individuum es +bestimmt. Je nachdem, ob sie entschlossen sind, die Dinge schmerzlich +oder angenehm zu erfassen, schaffen sie sich eine systematische +Disposition von größerer oder geringerer Intensität, um von schwierigem +oder leichtem Temperament zu sein und sich verfolgt oder befriedigt zu +fühlen. Im allgemeinen wird jedoch aus der eben beschriebenen +Hyperästhesie eine Gemütslage geschaffen, welche je nach den +Augenblicken oder den Dingen wechselt, und so folgen sich abwechselnd +angenehme und unangenehme Dispositionen. Der Exzessive, der von Natur +argwöhnisch ist, ist gewöhnlich auch hochmütig, der Verfolgte ist auch +stolz. Abgesehen von der Abnormität des Geistes wäre die Logik +vollkommen. M... hatte, gleichzeitig mit dem Glauben, überall verfolgt +oder geachtet, verraten oder geliebt zu werden, immer eine hohe Meinung +von seinem Wert und seinen Verdiensten, und eine Art selbstherrlicher +Gerechtigkeit, welches ihm oft das Verbrechen, welches er begeht, als +eine gerechte That erscheinen läßt. Zuweilen erreicht seine Disposition +zum Argwohn und zum Hochmut den Grad eines wirklichen Deliriums. Der Haß +gegen den Bruder und die Schwägerin ist nicht mehr und nicht weniger als +ein Verfolgungswahn, denn er wuchs ohne einen Schatten genügenden Grunds +und nährte sich von rein imaginären Ansichten. Der Zorn gegen den +zweiten Hauptmann der Strafkompagnie steigerte sich zur wahnsinnigen +Heftigkeit. Seine Beredsamkeit in der Verteidigungsrede vor dem +Militärgericht und dem Gerichtshof zu Monteleone zeigte krankhafte +Selbstüberhebung. Welche Beziehungen hat nun diese Disposition zur +Verfolgungs- und Selbstüberhebungswahnidee mit der epileptischen Natur, +dem gewohnheitsmäßigen Verbrechertum und dem moralischen Irrsinn des +M...? Wir haben gezeigt, daß die Epilepsie nicht jene gewöhnliche +unverhüllte war, die sich in konvulsivischer Manifestation äußert, +sondern daß sie sich vielmehr darauf beschränkt, eine sogenannte +psychische Epilepsie zu sein, die sich in gelegentlichen psychischen +Störungen äußert. + +Anstatt der Konvulsionen ist sie vorwiegend eine auf den Ausdruck des +epileptischen Temperaments beschränkte Epilepsie. Sie ist eine, wie ich +es nenne, =diffuse= Epilepsie, will sagen, die Wirkung eines Moments +unvollständiger Entwicklung der Epilepsie selbst, welche durch eine +Serie epileptischer Individualitäten hindurch sich ausgestaltet, bis sie +den Gipfel der selbstthätigen Impulsion erreicht hat, die auf einen +beschränkten Zeitraum (epileptischer Anfall) und einen bestimmten Sitz +im Gehirn beschränkt ist; anderenteils ist sie bei M... auf der Staffel +der Ausgestaltung nicht mehr soweit zurück, daß sie nicht in gewissen +epileptischen Anfällen zum Ausdruck gelangt, die als Zeichen ihrer +Unreife die Möglichkeit zeitlicher Beschränkung und die rasche und +leichte Veränderlichkeit des Temperaments aufweisen. Daher die seltsame +Wandelbarkeit des M..., unmoralisch, grausam, sanft und poetisch. Der +argwöhnische und selbstgefällige Habitus des M... ist nichts anderes als +der rudimentäre Ausdruck jener psychischen Manifestationen, die während +des epileptischen Anfalls hyperbolische Wahnsinnsformen annehmen und +neue und akute Bewußtseinszustände und Handlungen schaffen. + +Auch die Thatsache, daß M...'s Dispositionen zum Delirieren nicht in +einem gewöhnlichen Anfall ihren Ursprung hatten, sondern im Laufe der +Entwickelung seiner Person wuchsen und hierbei Gestalt und Intensität +aus den Konditionen der anderen krankhaften Anzeichen gewannen, zusammen +mit der Erwägung, daß die beiden Formen des Deliriums nicht wie bei der +gewöhnlichen Entwickelung der Paranoia auf einander folgten, sondern +ohne logische Beziehung neben einander aufwuchsen als Äußerungen der +besonderen Disposition zur Reaktion, beweist, daß sie nur Äußerungen der +degenerierten erblich überkommenen konstitutionellen Natur des M... +sind. + +Dieser M... leidet demnach, um unser Urteil zusammen zu fassen, soweit +die historischen und psychologischen Beweise ergeben, an +nervös-psychischer Degeneration, welche sich durch dunkle, rudimentäre +und vielfältige Manifestationen äußert. Wenn die Epilepsie des M... sich +in der einen oder der anderen Weise mit großer Intensität geäußert +hätte, so würde sie eine geringere Mannigfaltigkeit der Äußerungen und +sich als isolierte Form gezeigt haben. So ist zu schließen, daß M..., +der im Grunde und hauptsächlich Epileptiker ist, auch ein Verbrecher, +ein moralisch Irrsinniger, ein Genie und ein an Verfolgungs- und +Größenwahn Leidender ist. + +Vielleicht würden, wenn die degenerierte Natur des M... weniger +ausgesprochen wäre, als sie es wirklich ist, die einzelnen krankhaften +Erscheinungen von der Epilepsie weniger in Abhängigkeit gestanden haben, +und würden anstatt die Schwestern, vielmehr die Töchter einer +krankhaften Gesamterscheinung sein, die wegen der Differenzierung und +Entwicklung der einzelnen Symptome sich aufgelöst hätte, ohne uns zur +Erkenntnis zu gelangen. In dem Grade, wie die Epilepsie bei M... +herrschte, konnte sie, wenn nicht als die Wurzel, so doch als der Stamm +erscheinen, um den die krankhaften Erscheinungen hervortreten. Daher die +wichtige Erwägung, daß die Disposition zum Verfolgungs- und Größenwahn +mächtig dazu beitrug, den epileptischen Mechanismus in Bewegung zu +setzen, durch den das Verbrechen ihm entsprang, insofern als diese +Disposition in ihm den Boden schuf für die falsche Abschätzung, der die +Reaktion entsprach, die ihrerseits mit der Größe der Beleidigung in +keinem Verhältnis stand. + +Wir wollen sehen, ob unser Urteil durch die physische Untersuchung +gestützt wird, die wir wiederholt an M... angestellt haben. + +7. =Anomalien im Körperbau.= Unsere sorgfältigen Untersuchungen haben +zunächst einige Anomalien im Körperbau entdeckt, welche zwar keinen +hohen Grad erreichen, die dennoch nicht übersehen werden dürfen. Es +liegen vor: + + a) Leicht henkelförmige Ohren. + + b) Spuren von Darwin'schem Höcker. + + c) Kurzschädel. + + d) Unterbrochene Zähne. + +Diese Anomalien sind hervorragend atavistischer Natur, sie enthüllen ein +Zurückbleiben in der körperlichen Entwicklung und erinnern an +anatomische Gebilde, die bei den Tieren ersichtlich sind, mit denen der +Mensch möglicherweise gleichen Ursprung hat. Der Kurzschädel würde an +und für sich wenig Bedeutung haben, aber sie gewinnt, weil M... +Kalabreser ist, wo der Langschädel die Regel ist, so daß das Gegenteil +eine gewisse Rassendegeneration andeutet. + +8. =Anomalien in der Sinnesempfindung.= Hier finden wir die größten +Anomalien. M... hat: + + a) Subanästhesie des Tastgefühls am ganzen Körper, aber mehr auf + der rechten Seite, mit Ausnahme der Zunge, wo sie auf der linken + Seite größer ist. + + b) Verringerte Sehkraft auf dem rechten Auge. + + c) Fehlen des Gehörs auf der rechten und sehr schwaches Gehör auf + der linken Seite. + + d) Sehr schwaches Geschmacksvermögen. + +Diese Anomalien der Sinnesempfindungen haben Wert als funktionelle +Anomalien, die oft mit der Epilepsie verbunden sind. + +9. =Tätowierungen.= Die Tätowierung ist bei M... ein klinisches +Phänomen, und hat einen hervorragenden psychologischen, soziologischen +und pathologischen Wert. Die Tätowierung erscheint bei den +Gefängnisinsassen, selten bei den Soldaten, welche Rachepläne und +Erkennungszeichen unter der verbrecherischen Gesellschaft verabreden. +Für den Schmerz, den die Tätowierung mit sich bringt und der gesunde +Personen davon zurückhält, zeigen die Verbrecher eine gewisse +Unempfindlichkeit und setzen sich demselben freiwillig aus. Die +Tätowierung zeigt deutlich die Leichtfertigkeit und die Eitelkeit, die +dem gewohnheitsmäßigen Verbrecher eigen sind, und die in ihm +Gewissensbisse nicht aufkommen lassen und ihm eine Empfindung des eitlen +Ruhms und der Überlegenheit verleihen. + +10. =Subjektive Empfindungsstörungen.= Er leidet an Schwindel, heftigen +Kopfschmerzen, glaubt, daß das Haar sich ihm sträubt, und empfindet +nervöse Abspannung in mehr oder minder naher Beziehung mit epileptischen +Vorkommnissen. + +11. =Anomalien der Bewegung.= Unter dieser Rubrik verzeichnen wir: + + a) Schwachen Reflex der Pupillen; + + b) Zittern der Hände; + + c) geringe dynamometrische Kraft. + +Alle diese Eigentümlichkeiten sind den Familien der erblich +Degenerierten mit ungenügender Entwickelung gemeinsam, von denen die +Blödsinnigen, die Nervösen, die Verbrecher, die moralisch Irrsinnigen +und die, welche leicht in frühzeitige Paranoia verfallen, herstammen. + +Alle diese Anomalien vervollständigen das Bild, welches die +historisch-psychische Betrachtung des M... ergab. Sie beweisen, daß der +Körper des M... eine Verzögerung und Ungleichheit der Entwickelung +erfahren hat, aber diese Anomalien sind im einzelnen nicht genügend +entwickelt, um eine derselben besonders hervortreten zu lassen. Auch +hier hat sich die reversive Degeneration des M... auf einen +rudimentären Grad beschränkt; daher das gleichzeitige Auftreten so +vieler funktioneller Manifestationen verschiedener oder unentwickelter +Natur. + +Das pathologische Fundament der nervös-psychischen Anomalien des M... +haben wir hauptsächlich in der Epilepsie gefunden, um welche sich als +symptomatische oder coordinierte Erscheinungen alle anderen reihen: +Verbrechertum, moralischer Irrsinn, Genialität, Verfolgungs-und +Größenwahn. Das pathologisch-anatomische Fundament der Anomalie des +Körperbaues, der Sinnesempfindungen und der Bewegungen tritt nicht so +evident hervor, aber es ist ohne Zweifel die gehemmte Entwickelung der +morphologischen Konstitution der Nervenzentren. Wie die psychische +Epilepsie nicht bis zu den konvulsivischen Störungen vorschritt, so sind +auch die Störungen des anatomischen Baues rudimentär, auch mit Beziehung +zur Epilepsie, da sie nicht so weit gehen, dem Schädel die sonst bei den +anderen Formen der Epilepsie gewöhnliche Form des Plattkopfes zu geben. +Das Benehmen des M... in dem Irrenhause war ein solches, wie man es nach +Kenntnis und Schätzung seiner Antecedentien erwarten konnte. M... war +intelligent, vielleicht glaubte er, daß das Irrenhaus und das Urteil der +Irrenärzte allein ihn der Justiz entziehen könnte. Zuversichtlich und +selbstvertrauend hatte er den festen Vorsatz, zum Ziel zu gelangen. Auch +er hatte seine Periode gewöhnlichen Simulantentums, worin sich die Eile, +das gewünschte Urteil zu erlangen, äußerte. Aber sein scharfer Verstand +mag ihm gesagt haben, daß er seine Position verdarb, und daß in den +Augen der Psychiater die Simulation lächerlich und unwirksam ist. +Deshalb wechselte er seine Taktik und suchte durch sein Benehmen das +Wohlwollen und das Mitleid derer, die direkt oder indirekt einen Einfluß +auf sein Urteil üben könnten, für sich zu gewinnen. + +Aber sein Leiden enthüllte sich uns ohnehin, weil wir in den +unnachahmlichen und physischen Anomalien die volle Übereinstimmung mit +den psychischen Anomalien fanden. Jeder begreift, wie sehr seine +Manuskripte Zeugnisse sind, die unser volles Vertrauen verdienen. In +ihnen zeigt sich, ohne daß der Schreiber es gewollt hatte, die ganze +krankhafte Anlage seines Temperaments, und sie sind eine treue +Wiedergabe seines Charakters und eine genaue Formel der ganzen Dynamik, +die ihn immer wieder zum Verbrechen hintrieb. + + +Gesamturteil. + +Wir halten es für voll erwiesen, daß M... ein durch erbliche Veranlagung +degenerierter Mensch ist, welcher Zeichen einer leichten anatomischen +und funktionellen Entwickelungshemmung und atavistische und +pathologische Zeichen aufweist, welche auf das Gebiet der nicht zur +vollen Reife gelangten Entwickelung gehören. + +Genau gesprochen halten wir ihn befallen von Formen des instinktiven +Verbrechertums, des moralischen Irrsinns, des Verfolgungs- und +Größenwahns, welche alle, obgleich ursprünglich die Erzeugnisse der +reversiven Degeneration, von der Epilepsie beherrscht werden, an der +M... auch leidet, und auch diese ist, wie die anderen krankhaften +Erscheinungen, im rudimentären Zustande vorhanden. + +Wir haben vorher gesagt, wie aus der Gesamtheit der krankhaften Natur +des M... die Beweggründe zu seinen verbrecherischen Thaten entspringen +mußten, denn er empfand und urteilte exzessiv, wie er auch subjektiv im +Handeln und Reagieren war. Er tötete, verwundete und beleidigte, weil er +sich beleidigt und verfolgt glaubte. Er tötete, verwundete und +beleidigte ohne Erregung und ohne Mitleid, weil er keine normale +Empfindung für Moral und Mitleid hatte. Er tötete, verwundete und +beleidigte, wo kein genügender Grund dazu vorlag, denn in seinem +heftigen impulsiven Charakter kamen die hemmenden und mäßigenden +Faktoren nicht genügend zur Geltung. Der Fall des versuchten +Brudermordes wird durch unsere Definierung des M... vollständig erklärt. +Er haßte seinen Bruder infolge seiner Verfolgungswahnidee und der +mangelhaften Art, verwandtschaftliche Liebe, Dankbarkeit und +Verträglichkeit zu empfinden. Er bereitete das Verbrechen zähe und +umsichtig vor, infolge seines exzessiv reizbaren und rachsüchtigen +Temperaments. Er schoß den unschuldigen Bruder mitten in die Brust, weil +in ihm Zorn und Haß blind, die Empfindungen verworren waren und jedes +Maß fehlte. Er bereitete seine Verteidigung mit Zähigkeit und +Verlogenheit vor, weil in ihm das ursprüngliche Gefühl der +Selbsterhaltung riesenhaft überwog, jenes riesenhafte Gefühl, welches +alle anderen sozialen Gefühle in ihm verdrängt, soweit sie nicht seiner, +dem bürgerlichen Leben widerstrebenden Natur sich anpassen. Er handelte +stets zum augenfälligen Nachteil für sich und die andern, oft auch unter +der Illusion des unmittelbaren eigenen Nutzens. Er war kein Verbrecher +aus Dummheit, denn er war intelligent; er war ein Verbrecher aus +Instinkt, in ihm war ein Charakter der Unordnung, des Schadens, des +sozialen Umsturzes personifiziert. + +Er ist der Typus des Verbrechers, den die Gesellschaft =bösartig= nennt, +jener Typus, den die Lombrososche Doktrin zu leugnen drohte, und welcher +der gewöhnlichen Ansicht von der Geißel entspricht, die Gott entsendet, +um die sündige Gesellschaft zu strafen. + +In meinen Augen ist das in Wirklichkeit der Fall, denn wissenschaftlich +gesprochen ist er einer der Faktoren des sozialen Gleichgewichts, und er +blüht und gedeiht in der Gesellschaft, wo sich die biologische +Notwendigkeit der Beschränkung der Bevölkerung geltend macht. Die +flüchtigen und seltenen Anzeichen des Genies in ihm deuten darauf hin, +daß die Natur von demselben Stoff wie für die abnormale Entwickelung die +Elemente jedes für die Erhaltung des Gleichgewichts in der menschlichen +Gesellschaft bestimmten Instruments nimmt. M..., in dem die +Charakteristik des Verbrechers vorherrscht, wurde ein vorwiegend +negatives Element. + +War M..., als er den Brudermord versuchte, in einem Zustand, daß er +nicht das vom Gesetz erforderliche Bewußtsein seiner strafbaren Handlung +hatte? Das würde außer Zweifel sein, wenn er die That während einer den +epileptischen Anfällen vorausgehenden Verrücktheit begangen hätte. Aber +er gebrauchte lange Vorbereitungen dazu, und in dieser Zeit wußte er, +was er thun wollte und was er auch gethan hat, er wußte es bis auf den +Tag und die Minute. + +Aber war es wirkliches Bewußtsein von seiner That, das M... hatte? + +Wir unterscheiden zwei Bewußtseinsformen, eine intellektuelle und eine +moralische. Daß er die erstere hatte, ist klar -- aber die zweite? Hier +muß man das sogenannte moralische Bewußtsein in der =Erkenntnis= der +Immoralität einer Handlung und in der =Empfindung= dieser Immoralität +unterscheiden. + +Bei der ersten weiß ein Individuum, daß eine gewisse Handlung nicht nur +andern schädlich ist, sondern auch, daß sie in der Gesellschaft, in der +er lebt, für tadelnswert und verdammungswürdig gehalten wird; bei der +zweiten empfindet er einen instinktiven Schauder, die That zu begehen, +welche die Gesellschaft tadelt und verdammt. In der Regel existieren bei +der bürgerlichen Erziehung beide Formen gleichzeitig neben einander. +Aber es ist möglich, daß die Erkenntnis der Immoralität vorhanden und +die =Empfindung= derselben nicht zur Ausbildung gelangt ist. Dies ist +der Fall bei dem Zustande der Anomalie in der Formation der geistigen +Persönlichkeit; bei den entgegengesetzten Zuständen der Dekadenz kann +das moralische Empfinden vorhanden sein, während die Erkenntnis +verschwunden oder verändert oder verdunkelt ist -- oder umgekehrt; diese +kann bleiben, während die Empfindung der Moralität verloren, +abgeschwächt oder verändert sein kann. Auch können beide nicht gebildet, +oder schlecht gebildet, oder verfallen oder verändert sein.[3] + + [3] Vergl. mein Buch: _Degenerazioni psicosessuali_, das Kapitel + »Immoralität«. + +Von grundlegender Bedeutung für die strafgesetzliche Verantwortlichkeit +ist die Erkenntnis der Handlung; demgemäß muß diese Verantwortlichkeit +die Erkenntnis der Immoralität voraussetzen und der Empfindung der +Immoralität allmählich näher kommen. + +Hatte nun M... in dem Augenblick, wo er den Brudermord versuchte, die +Erkenntnis der Immoralität seiner Handlung? Gewiß, aber nicht +entsprechend der Erkenntnis, welche in der Gesellschaft, in der er +lebte, gewöhnlich ist. Er wußte, daß die Gesellschaft seine Handlung +tadeln würde, aber er wußte bei sich selbst, daß die anderen und nicht +er Unrecht hatten, und daß er natürlicher Weise das Recht habe, das zu +thun, was er that. Ein Mensch von seinem Charakter hatte sich eine +eigene Welt gestaltet, die seinen eigenen Gedanken entspricht, und er +handelte in der Ueberzeugung, etwas zu thun, was von den andern getadelt +werden würde, aber nicht von den Gesetzen der Gerechtigkeit, wie er sie +auffaßte. Er hatte, um es so auszudrücken, das intellektuelle Bewußtsein +der juristischen Immoralität seines Verbrechens, aber nicht die +eigentliche Überzeugung der Immoralität der That selbst. Es ist genau +die Sache wie mit einem Menschenfresser, der hier zu Lande einen +Menschen verzehren würde: Er weiß, daß dies für schändlich gehalten +wird, aber er selbst findet es in der Ordnung. Und da dieser Wilde nicht +von der Immoralität überzeugt ist, als welche die andern seine Handlung +erklären, so kann sich in ihm, so lange diese seine Meinung andauert, +nicht eine Empfindung festsetzen, welche ihn spontan von seiner Handlung +zurückschrecken lassen würde. + +Das moralische Empfinden des M... wurde sicherlich nach dem Muster des +speziellen Begriffs der Moralität, die er in sich trug, gebildet. + +Heutzutage will das Gesetz, daß nur die im intellektuellen Bewußtsein +begangenen Handlungen bestraft werden, oder meint es mit dem allgemeinen +Wort »Bewußtsein« auch das moralische Bewußtsein? Wenn es auch dieses +fordert, so ist klar, daß es dasselbe nach dem Muster desjenigen +verlangt, wie es das Erbteil der gesunden und normalen Gesellschaft ist, +und nicht wie es als Produkt irgend welcher krankhaften Geisteszustände +erscheinen kann, und ohne Zweifel soll das Gesetz auch die Existenz des +moralischen Bewußtseins fordern; denn das natürliche Fundament eines +jeden Gesetzes ist bei einem freien Volke die allgemeine Überzeugung von +seiner moralischen Nützlichkeit. + +Hatte nun M..., als er die That beging, die volle Freiheit des Handelns? + +Man kann sagen, er hatte sie weder ganz, noch fehlte sie ihm +vollständig. Die freiwillige Handlung ist nicht ein freies Produkt des +Geistes. Sie ist das Resultat vorhergehender psychologischer Motive, +deren Intensität einen analogen freiwilligen Akt als Resultat giebt, und +die Intensität der psychologischen Motive und der darauf folgenden +Handlung steht in Beziehung mit der gewöhnlichen Art zu empfinden und zu +urteilen und entspricht der Persönlichkeit. + +Wir haben gesagt, daß M... durch seine epileptische Anlage exzessiv, +heftig und impulsiv war. Daraus geht hervor, daß die Freiheit, über +welche M... anscheinend verfügte, keine eigentliche, sondern durch sein +Temperament beeinflußt war. Es ist bekannt, daß die Epileptiker leicht +zu übertriebener Reaktion hingerissen werden. + +Der Wille ist der Ausdruck einer kordialen Funktion, er ist das Produkt +einer langsamen Evolutionsarbeit, welche als entfernte Antecedentien die +automatischen Bewegungen und als Vermittler die Reflexhandlungen hat. +Das, was automatisch und reflexiv ist, ist eine Nervenkraft, die noch +nicht so weit ausgestaltet ist, daß sie ein Ausdruck bewußter Funktion +ist. Das, was in den Willensakten exzessiv ist, ist eine Nervenkraft, +die unter dem Impuls automatischer oder reflexiver Aktionen handelt. +Zwischen dem Willensakt und dem Urteil, das ihm vorhergeht, besteht bei +normalen Bedingungen ein Äquivalent der Intensität; der Exzeß des +Willens stellt ein Gewicht dar, welches von außen dem Gleichgewicht +hinzugefügt ist, ebenso wie das Gegenteil bei der Willenlosigkeit der +Fall ist. + +Die Epilepsie ist an sich selbst eine krankhafte Thatsache, welche einen +Zustand der ungenügenden Willensentwickelung darstellt; sie ist der +Ausdruck der Permanenz automatischer oder halbreflexiver Einflüsse. Um +so eher mischt sie sich in diejenigen Willensakte, die von dem Urteil +oder der Empfindung hervorgerufen sind, je weniger sie voll entwickelt, +d. h. je mehr sie diffus ist. + +M... leidet an dem, was ich =diffuse Epilepsie= nenne, und was +gewöhnlich epileptisches Temperament genannt wird, und deshalb können +seine Willensakte niemals richtig an der Intensität der logischen +Motive, die sie hervorrufen, gemessen werden. Wenn er gegen seinen +Bruder gerechten Grund zum Haß zu haben glaubte, und wenn seine Vernunft +ihm das Urteil eingegeben hatte, sich zu rächen, so ging sein Wille +außerordentlich über die Vorschriften der Vernunft hinaus, bis zum Mord. + +Und deshalb war M... am Tage des Verbrechens nicht freier Herr seiner +Handlungen. + +Demnach würde M... im Sinne des Gesetzes nicht für das begangene +Verbrechen verantwortlich gewesen sein, sondern entweder +unverantwortlich oder halb verantwortlich. + +Ist er unverantwortlich oder halb verantwortlich? + +Das sind Fragen, die gewöhnlich dem Richter vorgelegt werden, der sie +löst, indem er die Umstände, Thatsachen und Folgerungen sich in seiner +Weise zurechtlegt. + +Der Irrenarzt hat nicht die subtilen und endlosen Unterscheidungen des +Rhetorikers oder Metaphysikers zur Verfügung, die ihm gestatten, die +Schuld oder das Verdienst an einer gegebenen Handlung zum Teil auf die +Seele und zum Teil auf den Körper zu verteilen. + +Als ich mich dem dunklen Abgrund näherte, wo die Seelenthätigkeit sich +vollzieht, da hat mir die schwache Leuchte der Wissenschaft flüchtig +einige der Faktoren enthüllt, welche die gröbsten Äußerungen des Geistes +bestimmen. Und dieses geringe Ergebnis genügte, um mich zu überzeugen, +daß auch in der Thätigkeit des Geistes ein unabänderlicher Determinismus +herrscht, daß unter gegebenen Umständen besondere Aktionen bestimmte +notwendige Wirkungen hervorrufen. Aber in der langen Kette von Reizen, +welche jede Bewegung des Geistes bestimmt, vermag man nicht zu sagen, +wie weit eine Aktion durch eine andere aufgehoben oder beeinflußt werden +kann. + +Wenn in M... beim Begehen seines Verbrechens der Einfluß realer äußerer +Motive die Reaktion bestimmt, so wissen wir nicht, einerseits inwieweit +diese Motive Unterstützung oder Widerstand in seinem habituellen +Charakter fanden (d. h. in seiner gewöhnlichen Art zu denken und zu +reagieren, die durch erbliche und erworbene Neigungen, welche allmählich +aus der Erfahrung hergenommen werden, bewirkt ist), und inwieweit +andererseits die realen Motive einen Antrieb oder eine mehr oder minder +starke Färbung durch jenes Mittelmaß empfangen haben, welches +gewöhnlichen Menschen zukommen würde, die ungefähr in seiner Lage und +seinen Verhältnissen sich befinden. Wenn man also sagen wollte, daß M... +bis zu dem oder jenem Grade die moralische Verantwortung für sein +Verbrechen trage, so hieße das glauben machen, daß man den Vorgang, der +sich in der Seele bis zum Zustandekommen eines bestimmten Willensaktes +abspielt, genau übersieht. + +Der Wissenschaft soll man solche Fragen nicht vorlegen, sie gehören den +Metaphysikern und den Theologen, welche den Fuß auf den festen Boden +setzen, der ihnen durch ein Axiom oder ein Dogma gegeben wird, und von +wo aus sie durch Syllogismen weiter schließen. Uns fehlen beide +Prämissen. + +Was heißt verantwortlich oder unverantwortlich für den Gelehrten? + +Wir können bezüglich des M... nur die Erklärung abgeben: das Verbrechen +erfolgte als Reaktion auf Motive, die zum großen Teil delirienartiger +Natur waren, und die in dem krankhaften Temperament des M... günstige +Konditionen gefunden haben, um exzessive und unmoralische Wirkungen +hervorzubringen. + +Ist M... strafbar oder nicht? + +Auch auf diese Frage hat der Irrenarzt nicht zu antworten. + +Der Begriff der Strafe, wie er vom Gesetzbuch verstanden wird, ist eine +soziale Konvention, welche, um angenommen zu werden, als notwendige +Voraussetzung die allgemeinen und besonderen Bedingungen hat, unter +welchen im allgemeinen Verträge als giltig anerkannt werden. Dazu gehört +in erster Linie die geistige Gesundheit des Kontrahenten. + +In unserm Fall ist M... nicht gesund; folglich hat man mit Bezug auf ihn +nicht von einer »Strafe« zu sprechen. Vielmehr hat der Irrenarzt sich zu +fragen: Ist es möglich und wahrscheinlich, daß er unter denselben oder +ähnlichen Umständen die That wiederholt, und glaubt die Behörde +eventuell ein Mittel zu finden, ihn für die Gesellschaft unschädlich zu +machen? + +Auf diese Frage antworten wir: M... wird nie von seiner Krankheit +gesunden und wird deshalb immer geneigt sein, die Verbrechen zu +wiederholen, von denen seine Existenz bis heute voll ist. Und deshalb +hat die Behörde, in der Ueberzeugung, daß in dem vorliegenden Fall den +M... keine Schuld trifft und ihn darum keine Strafe treffen kann, dafür +zu sorgen, daß er unschädlich gemacht werde. + +Soll sie ihn in die Verbrecherirrenanstalt schicken? + +Er müßte an einen sicheren Ort gebracht werden, den er nicht eher +verlassen dürfte, bis er unschädlich ist. + +Wird das nie eintreten? + +Man wird im Ernst nicht glauben, daß das vermittelst der Heilkunst +geschehen kann, aber vielleicht könnte in dem Laufe der organischen +Entwicklung des M... ein Moment kommen, wo M... für die Gesellschaft +unschädlich ist. Vielleicht könnte das Alter das herbeiführen. + +Der erfahrene Mann, der mit der Überwachung des M... vertraut ist, +könnte seiner Zeit beurteilen, ob der Fall eingetreten ist. + +Und ohne den Makel der Schuld und ohne irgend eine Form der Strafe müßte +M... der Öffentlichkeit die Sicherheit bieten, daß von ihm jetzt keine +den Mitmenschen nachteilige Handlung mehr ausgehen wird. + +Wenn übrigens der Gerichtshof die Sache anders auffaßt und M... zu einer +langen Kerkerstrafe verurteilt, so würde der Irrenarzt sich dabei +beruhigen, daß dem gefährlichen Menschen, wenn auch vermittelst des +Gefängnisses, die Gelegenheit, weitere Verbrechen zu begehen, entzogen +wird. + +Wenn über der Kerkerthür nicht das Wort »Strafe« geschrieben stände, +oder wenn, besser noch, diesem Wort eine vernünftigere Bedeutung +beigelegt würde, wie etwa =Besserung= oder =Abwehr=, wieviel besser +würde dann dieser Kerker sein als die Verbrecherirrenanstalt, aus der +ein gefälliger Richter nach einem unqualifizierbaren Artikel des +gegenwärtigen Gesetzbuchs die gefährlichen Menschen entlassen kann, +welche Mittel haben, sich ihm zu empfehlen. + +Girifalco, Juli 1891. + + Prof. Silvio Venturi, + Direktor des Provinzial-Irrenhauses. + + +VII. + +Das Gutachten Venturis beantwortet in so erschöpfender Weise alle +Fragen, welche sich über die pathologische Persönlichkeit des Antonino +M... erheben könnten, daß ich kein Wort hinzufügen werde.[4] + + [4] Die Thatsache hat ihm Recht gegeben. Augenblicklich hat Venturi + eine Tochter des Bruders des Antonino M... in Behandlung, die an + sensoriellem Irrsinn leidet. + +Venturi hatte gleichzeitig mit Lombroso darauf hingewiesen, daß in dem +geborenem Verbrecher ein atavistisches Produkt, eine Fusion der +Epilepsie und des moralischen Irrsinns vorliegt. Später, in seinem Buch +über die _Degenerazioni psicosessuali_ stellte er als biologisches +Merkmal des instinktiven Verbrechertums (des geborenen Verbrechers +Lombrosos) nicht mehr die erbliche Perversität, sondern die Tendenz der +Rasse und der Art zur Selbstvernichtung auf, vermittelst Individuen, +welche dazu gehören, und welche, indem sie sich selbst oder anderen +schaden, entgegengesetzt wie das Genie handeln. + +Jetzt hat Venturi Gelegenheit, in M..., dessen Biographie ich +veröffentliche, die wahrhafte Verkörperung des Typus des geborenen +Verbrechers vorzustellen, in welchem die Krankhaftigkeit und die +bösartige Tendenz zum Schlechten, die von selbst ohne erkennbaren Nutzen +für den Handelnden, in Thätigkeit tritt, vereinigt sind, wodurch M... +als ein antibiologisches, antisoziales Wesen erscheint. + +Dies vorausgeschickt gelange ich dazu, einige Worte über die +Selbstbiographie des M... zu sagen. + +Es ist nichts Gewöhnliches, daß die Verbrecher ihre Memoiren schreiben, +und ich will dreist behaupten, daß der Fall einer so genauen und +detaillierten Schilderung, die mehrere Male unterbrochen und wieder +aufgenommen wird, äußerst selten ist. + +Professor Lombroso hat in seinen _Palimsesti del Carcere_ einige dieser +Schriften gesammelt, die alle sehr verworren sind und oft den Eindruck +der Verrücktheit machen. Zum großen Teil stammen sie von Verbrechern, +welche pathologisch dem M... ähnlich, d. h. moralisch irre und +epileptisch sind. + +M... ist kein Schriftsteller, um so wunderbarer ist seine mechanische +Art zu erzählen und sein Versuch, den Ereignissen und den begleitenden +Umständen eine gewisse objektive Darstellung zu verleihen. Er hat +Phantasie im Übermaß, oft entdeckt man in der verschwommenen Form die +Tendenz, zu abstrakten Begriffen zu gelangen, aber, wie er sagt, seine +Feder vermag dem Faden seines Gedankens nicht zu folgen. + +Wenn man ihn genauer definieren will, so ist er ein Graphomane; die +regelmäßige, gedrängte Schreibart, die in langen und geraden Linien +seine großen Blätter bedeckt, die Vorliebe für gewisse Konstruktionen, +die Wiederkehr der Widmungen und die Wiederholung gewisser Phrasen in +einer gegebenen Form lassen es vermuten. Aber was mich in dieser Ansicht +noch mehr bekräftigt, sind folgende zwei Thatsachen. + +1. Die vollständige Nutzlosigkeit der Memoiren, die anstatt ihn zu +rechtfertigen bezüglich der Verbrechen, wegen deren er bestraft wurde, +noch andere nicht minder schwere ans Licht bringen, wie z. B. das +schamlose Verhältnis mit dem Korporal Alfonso S... und den Mordversuch +auf den Lieutenant. + +2. Die zweite Thatsache ist etwas verwickelter. Die Thätigkeit des +Schriftstellers richtet sich nach gewissen Graden der Kulturhöhe und des +sozialen Nutzens. Ein Volk fängt an, Bücher zu besitzen, wenn es zu +einem gewissen Grade der Entwicklung gediehen ist, wo diese Form einer +präziseren geistigen Manifestation sich ihm als ein Fortschritt +darstellt. Die wilden Völkerschaften schreiben keine Bücher, so lange +ihr Dach bedroht, ihr Lebensunterhalt dürftig und ihr Leben stets +gefahrumgeben ist. Die Abessinier, welche doch das erste Volk Afrikas +sind, haben als ganze Litteratur einige Gebetbücher, welche nur von den +Priestern verstanden werden. Und die Buschmänner hatten einige Fabeln +und Sprichwörter in den Zeiten ihres Glücks, aber nach ihrem Verfall +verloren sie auch diese primitive Litteratur. So geht es auch mit den +Menschen. Wenn ein Individuum ohne Bildung, ohne höheres Wissen, dessen +Existenz stets eine Kette von Elend war, litterarisch thätig ist, so ist +das entschieden eine anormale Erscheinung. + +Er mag ein Genie sein, aber da die Genies sich leider nicht an jeder +Straßenecke finden, so wird er in 999 Fällen unter 1000 ein Narr sein. + +Antonino M... konnte kein regelrechter Schriftsteller sein, da er es +auch nicht als Mensch war, höchstens konnte der Mangel an moralischem +Bewußtsein ihm den Vorzug einer auffälligen innerlichen Aufrichtigkeit +geben ... + +Unter diesem Gesichtspunkt sind seine Memoiren ein wichtiges Dokument +für das Studium gewisser »Aufrichtigkeiten« alter und neuer +Schriftsteller. Von den Bekenntnissen J. J. Rousseau's bis zu den +Memoiren Casanovas, bis zu gewissen Hymnen Paul Verlaine's auf sein +_péché radieux_, um von anderen übel berufenen Zeitgenossen zu +schweigen, und bis zu dieser Selbstbiographie herab -- das +psychologische Phänomen ist immer dasselbe und läßt sich in zwei Formeln +zusammenfassen: =Mangel an moralischem Bewußtsein und Eitelkeit=. + +Ich glaube, daß die Intelligenz sehr wenig mit dem moralischen +Bewußtsein zu thun hat: Pritchard, Pinel, Nicholson, Maudsley, Tamassia +-- alle stimmen darin überein, daß sie bei den moralisch Irren den +Intellekt vollständig in Ordnung fanden. Höchstens könnte nach Zelle, +Mac Ferland, Gray eine gewisse Schwäche oder Unregelmäßigkeit vorliegen +oder nach Campagne eine Absonderlichkeit[5], die sich aber, wie Morel +bemerkt, in einem besonderen intellektuellen Habitus, in einer +Gewandtheit im Sprechen, Schreiben oder einer Kunstfertigkeit mit +Vorherrschung der Tendenz zum Paradoxen äußern kann. Und Venturi glaubt, +daß, während bei Verbrechern die gewöhnliche Intelligenz mangelhaft ist, +die höhere Intelligenz nicht selten vorkommt. + + [5] Vgl. Lombroso: _L'uomo delinquente I_, S. 600. + +Das Wort Aufrichtigkeit ist eines von denen, deren Bedeutung oft +mißbraucht werden: es kann nicht absolut verstanden werden, weil die +Aufrichtigkeit meist eine subjektive ist, sie ist, sozusagen dem Lügen +entgegengesetzt. Aufrichtigkeit besteht trotz gewisser konventioneller +Formen, wie z. B. die Scham, der Anstand &c., welche die Wahrheit +verbergen und dennoch nicht Lüge genannt werden können; wie übrigens +auch der Wilde und das Kind immer lügenhafter sind, als der zivilisierte +Mensch, trotzdem sie durch Scham oder Anstand nicht befangen sind. + +Venturi macht gegenwärtig in einer Abhandlung, welche in der von Tonnini +in Palermo veröffentlichten Revue erscheint, die Lüge zum Gegenstand des +Studiums und faßt sie als ein Phänomen der Degeneration auf, das seinen +Ursprung in den Familien hat, aus denen die Lügner hervorgehen. Ebenso +möchte ich sagen, weshalb könnte nicht auch die Aufrichtigkeit, wenn sie +sich mit unwiderstehlicher Tendenz und ohne Nutzen für das Individuum +selbst äußert, eine Thatsache degenerierter Anlage sein, eine jener +Äußerungen des Verbrecher-Charakters, der sich oft mit der Eitelkeit +vermengt, einer jener Defekte, deren die Verbrecher so voll sind? + +Ich will hier keine Psychophysiologie der Aufrichtigkeit schreiben, um +so weniger, als es für das, was ich sagen will, mir genügt, eine +anerkannte Wahrheit anzuführen: nämlich daß wir mit Vernunft aufrichtig +sind, insofern wir unnütze Vorurteile bekämpfen, aber daß das keine +normale und gesunde Aufrichtigkeit mehr ist, die nicht die Bedeutung +fühlt, welche gewisse Gewohnheiten mit dem Gange der Entwicklung +genommen haben. Wer nicht den Druck der Scham empfindet, wenn er seine +sexuellen Schändlichkeiten aufdeckt und sich ohne Schaudern einer +Blutthat rühmt, der thut nicht mehr und nicht weniger als der Wilde, in +dem das Gefühl der Scham noch nicht erweckt ist und der barbarische +Krieger, der sich den Skalp der getöteten Feinde als Trophäe an den +Gürtel hängt. + +Diese Dinge mit liebevoller Genauigkeit zu erzählen und mit Wohlgefallen +zu anatomisieren, das ist etwas, was der normale Mensch vergebens +versuchen wird. Jeder wird in seinem Leben seinen abnormalen Impuls +gehabt haben, aber er wird sich bemühen, ihn zu vergessen; und nicht +einmal einer besonderen Anstrengung wird es dazu bedürfen, denn bei den +nicht degenerierten Menschen unterdrückt die Vernunft, der kritische +Sinn gewissermaßen automatisch die Abnormalität des Aktes. + +Den moralisch Irren fehlt dieser kritische Sinn, die Intelligenz +gehorcht den Impulsen und hemmt sie nicht, sie dient ihnen gern und +sucht sie zu rechtfertigen. Sie töten -- und sie werden beweisen, daß +das Leben eines Menschen das eines andern wert ist. Sie verführen ein +unerfahrenes Mädchen und verlassen es -- und sie werden das Recht der +freien Liebe predigen. Sie sind Päderasten -- und sie werden sagen, es +ist erlaubt, weil es möglich ist. + +Im Leben stellt sich das deutlicher dar, als geschrieben. Denn beim +Schreiben schärft sich die Intelligenz, ein Schimmer von Verständnis für +das, was schändlich und unehrenhaft ist, bricht sich Bahn, es giebt +keinen Menschen, er sei denn Idiot, der so niedrig ist, daß er nicht ein +Streben nach etwas besserem oder weniger Unvollkommenem fühlt. Aber ein +anderes ist die Moralität, ein anderes die Erkenntnis des Moralischen. + +Zuweilen giebt sich wohl ein solch kleiner Fonds von kritischem Sinn zu +erkennen, und daraus resultieren dann die lyrischen Stellen, die +anscheinenden Gewissensbisse. Aber die Erzählung geht weiter, ohne +Rückhalt, und der Verfasser zeigt sich in der Aufdeckung der Thatsache, +so wie er wirklich ist, mit einer Selbstgefälligkeit, wie sie nur ein +Exhibitionist haben kann, der seine Geschlechtsorgane zeigt. + +Die Eitelkeit ist das erste Agens; ihre autobiographischen Erzählungen +entspringen der Vermutung, daß sie hervorragend interessante Individuen +sind, und daß ihre Erlebnisse große Bedeutung haben. Und da sie einen +großen Teil ihres Seelenlebens ausmachten, so empfinden sie das +Bedürfnis, sie sich wieder vor ihr geistiges Auge zu führen. + +Es ist dasselbe Bedürfnis, welches viele ungebildete Menschen empfinden, +sich den Namen ihrer Geliebten oder ihre Verbrechen in die Haut zu +tätowieren. Es wird genügen, das schöne Beispiel eines Verbrechers zu +zitieren, den Prof. Santangelo[6] beschreibt und der 106 Tätowierungen +auf dem Leib trug, aus denen man seinen ganzen Lebenslauf rekonstruieren +konnte. + + [6] Vgl. Lombroso: _Le più recenti scoperte ed applicazioni dell' + antropologia criminale_, Turin 1893. + +M... ist ein vollendeter Typus des moralisch irren und epileptischen +Schriftstellers; der Mangel an kritischem Sinn und Gerechtigkeit tritt +klar hervor, und die Eitelkeit zeigt sich auf jeder Seite des Buches. +Wenn er studiert hätte, würde er als Schriftsteller manchem Zeitgenossen +ebenbürtig zur Seite treten. Die Kenntnis der Moral würde tiefer gewesen +sein und festeren Halt gewonnen haben. Statt dessen mußte er nun +notwendiger Weise auf dieser Stufe litterarischer Entwickelung stehen +bleiben, wo der Intellekt die Dinge in der Gestalt sieht, wie sie den +andern erscheinen; die unbewußte Nachahmung hat noch nicht der +unmittelbaren selbständigen Anschauung Platz gemacht, welche die +Originalität ausmacht. + +So ist für ihn der große Meister des Stils Francesco Mastriani, jener +populäre Zola, der den Naturalismus zur Trivialität und die Romantik zur +weichlichen Sentimentalität herabgezogen hat. + +Und diese Empfänglichkeit, diese unbewußte Zugänglichkeit für fremde +Einflüsse zeigt sich besonders in seinen Dichtungen. Neue Wörter, die er +liest, bleiben ihm haften, wenn er ihnen auch nur schwer einen ihm +verständlichen Sinn beizulegen vermag, den er durch eine +volksetymologische Deutung zu ermitteln und durch entsprechende +orthographische Abänderungen festzuhalten sucht. + +Deshalb scheint mir, könnten diese Memoiren auch für das Studium des +Phänomens eines in der Bildung begriffenen Schriftstellers von Interesse +sein. + + +VIII. + +Und hiermit will ich schließen. + +Die Schule Lombrosos schreitet ihren Siegespfad weiter und schlägt die +neidische Polemik durch Thatsachen. + +Und während auf dem Kriminalisten-Kongreß in Brüssel das Ende des +Verbrechertypus Lombrosos verkündet wurde, erschienen die _Degenerazioni +psicosessuali_ Venturis und lieferten den Beweis, daß die italienischen +Gelehrten nicht auf eine Formel eingeschworen waren; und bei Schluß des +Kongresses zeigte die französische Übersetzung der _Sociologia +criminale_ Ferris in ihrem neuen erweiterten Gewande, daß nicht allein +der biologische, sondern auch der soziologische Faktor von den +Mitarbeitern Lombrosos studiert wurde, und dieser hat mit seinen _Nuove +Scoperte_ geantwortet, welche in ihrem Aufbau und in der Masse der +Thatsachen den Gang der italienischen Wissenschaft kennzeichnen. Und +während dieser Band erscheint, wird _la donna delinquente_ die Gegner +ermahnen, wofern sie nicht blind sind, im Negieren vorsichtig zu sein, +und dieses Werk wird den Beweis liefern, daß hinter dem Meister eine +Reihe hoffnungsvoller Jünger stehe, unter denen mein Freund Guglielmo +Ferrero als der Ersten einer hervorragt. + +Als ich nach Schluß des Kongresses meine Bemerkungen Gabriele Tarde +dargelegt hatte, und lange Erwiderungen von ihm empfing,[7] da brannte +ich vor Begier, wieder in die Arena hinabzusteigen, -- aber Lombroso +sagte mir: Nein, man muß mit Thaten, nicht mit Worten kämpfen! + + [7] Vgl. _Archives d'Antropologie_ und _Revue Scientifique_. + +Diese Ermahnungen haben mich ganz besonders zu dieser Veröffentlichung +veranlaßt, in der Hoffnung, daß auch ich dazu beitragen könnte, der +Wahrheit eine Gasse zu öffnen, um die Zweifel und Spottreden zu +entkräften, welche verurteilen, ehe sie noch geprüft haben; daß auch ich +helfen könnte, unsere Strafgesetzbücher und Strafanstalten in einer den +Bedürfnissen des wirklichen Lebens angepaßten Weise umzugestalten. + +Besser als ich es vermag, wird die Selbstbiographie des M... den Leser +überzeugen, wie schlecht diese Institute funktionieren, die den +Verbrecher nicht blos bestraft, sondern auch gebessert der menschlichen +Gesellschaft zurückgeben sollten. + +Antonino M... ist nicht durchweg der geborene Verbrecher Lombrosos, +denn, wie ich schon sagte, dieser ist ein Typus und jener ein +Individuum. Er beweist aber, wie Epilepsie und moralischer Irrsinn sich +im Verbrecher zusammenfinden. Und die direkten sozialen Ursachen seines +Verbrechertums wird man schwer finden können. + +Als Gabriele Tarde[8] zusammen mit dem Dr. Lacassagne die Leitung der +neunten Serie des französischen Archives übernahm, da eröffnete er sie +mit einer Verteidigung der soziologischen Kriterien, die den Stolz der +französischen Schule ausmachen, und er schloß mit der Weissagung einer +Versöhnung in der objektiven Forschung nach der Wahrheit, die nur auf +Thatsachen sich gründen kann. + + [8] _Biologie et sociologie. Réponse à M. A. G. Bianchi._ S. 3-19 der + _Archives d'Antropologie criminelle_, Januar 1893. + +Gabriele Tarde wird nicht leugnen können, daß die Italiener sich +bemühen, ein gutes Beispiel der positiven Methode zu geben, vom +grundlegenden Werk des Meisters bis herab zu dem bescheidenen +popularisierenden Beitrag des letzten unter seinen Schülern. + +25. April 1893. + + =A. G. Bianchi.= + + Es konnte nicht die Aufgabe der Übersetzung sein, die Mängel, + welche die ungenügende allgemeine und litterarische Bildung des + M... seiner Darstellung anhaften ließ, zu beschönigen. Wenn der + Herausgeber die Selbstbiographie mit Recht ein wissenschaftliches + Dokument nennt, so durfte der Übersetzer sich Kürzungen und + Milderungen des Ausdrucks nur in mäßigem Umfange gestatten. Von + einer Übersetzung der Dichtungen des M... ist Abstand genommen, + weil die pathologische Persönlichkeit des Verfassers aus dem + Gebotenen hinlänglich erhellt, und das eingehende litterarische + Studium, dessen das Werk des M... nach dem Hinweise Bianchi's wert + ist, derselben entbehren kann. + + Dr. F. R. + + + + +Antonino M... + +Selbstbiographie. + + + + +Erster Teil. + +Mein erstes Unglück. + + +Vorbemerkungen. + +Wer rund geboren wird, kann nicht viereckig sterben. + +Der Stern, der Dir im Mutterleibe strahlte, wird Dir ins Grab folgen. + +Wer blind geboren wird, der wird nie den Himmel schauen. + +Wenn Du Dir heute den Arm brichst, wirst Du morgen zum Galgen geschickt. + +Der erste Fehler führt zu einem Abgrund von Unheil. + +Wer den Verstand nicht zu beherrschen weiß, kommt gar rasch ins +Gefängnis. + + +Meinem lieben Söhnchen Fernando Antonio. + + Mein geliebter Junge! + +Ich bin sehr unglücklich geworden und das rauhe Schicksal hatte niemals +Mitleid mit mir, nie wurde es müde, mich zu verfolgen, und von der Wiege +bis zum Grabe ist mir dieses elende und traurige Leben eine ständige +Marter. + +Dir erzähle ich die Verhängnisse meines bejammernswerten Lebens, und +wenn Betrug und die Schmach dieser bösen Welt Dir die Schritte zu dem +rauhen Pfad in der menschlichen Gesellschaft erschließen werden, dann +weine keine Thräne um das Andenken Deines unglücklichen Erzeugers, nein, +denn Weinen kommt den schwachen, feigen Herzen zu. -- Deines muß stark +und ruhig sein bei dem Anblick meines Unglücks; stark, stolz und +weltverachtend; aber lerne, o Sohn, auf dem geraden Weg der Tugend und +der Ehre wandeln, =lerne, mein süßes Söhnchen=[9] geduldig, ruhig und +kalt sein, im Einverständnis und im Gegensatz mit der menschlichen +Gesellschaft, lerne, vorausschauend für die Zukunft sein, ein Verächter +der Feigen, ein Spötter der Heuchler, eifere den großen und edlen Thaten +nach, sei ein liebreicher Bruder der Bekümmerten, ein Freund der +Gerechten und Ehrenhaften, gesittet und ehrfurchtsvoll gegen alle, +besonders gegen alte und rechtschaffene Leute, ein Freund der Armen, und +Deine Hand strecke sich gerne aus zum Trost der Elenden. Sei ehrlich und +anständig im Sprechen und bilde Dir aus der Erziehung eine zweite Natur. + +Liebe und achte Gott den Höchsten, bete zu ihm von Herzen in nächtlicher +Stille und mit der Stirn im Staube, bete zu ihm an den heiligen Stätten; +denn er, unser Gott, der Herrgott unserer Väter, wird Dir ein Führer und +ein Tröster sein in den Widerwärtigkeiten des Lebens. Wende Dich an ihn +in Deinen Nöten, in Deiner Bedrängnis, und Du wirst Trost, Kraft und +Ergebung finden. + +Liebe, achte und habe Mitleid mit Deinem Nächsten, er ist von Deinem +Fleisch und Blut, er ist unglücklich und betrübt wie Du. + +Wolle Deinen Schwestern wohl, ich lege es Dir an's Herz, und ich +beschwöre Dich bei der Liebe, die ich zu Dir habe, bei den Thränen, die +ich um Dich vergossen habe, bei den Küssen voll unaussprechlicher +Zärtlichkeit, die ich Dir gegeben, liebe sie von Herzen, hilf ihnen in +ihren Nöten und sei ihnen ein zärtlicher Vater. Ja, nicht wahr, mein +lieber Junge, Du wirst Deine armen Schwestern lieben! Liebe sie, denn +ich liebe sie, so wie ich Dich nur lieben kann, und um sie vor Schande +zu bewahren, sollst Du Dein Leben auf's Spiel setzen, und tausend und +abertausend Mal wagen; wenn nicht, +verfluche+[10] ich Dich!! +Lerne aus meinem Leben ein Mensch sein, lerne geduldig leiden und Deine +Schritte zum Schönen, Guten, Besten lenken. + +Führe Deine Seele zur Ehre, zur Tugend, zur Weisheit. + +Lies oft meine Briefe und klage mich der Übertreibung, der +Überspanntheit, der Unverschämtheit, der Tollheit an, wie es die thaten, +die mich kannten, und ich will Dir alles verzeihen; alles will ich Dir +vergeben, Dir, der Du der köstliche Edelstein meiner Seele warst, Dir, +dem Atem meines Lebens, dem Traum meiner Träume. + +Parghelia, im Januar 1889. + + Dein Vater + Antonino M... + + [9] Die gesperrt gesetzten Stellen sind im Manuskript unterstrichen. + + [10] Die fett gedruckten Stellen erscheinen im Manuskript größer und + auffälliger geschrieben, als ob M... durch dieses Mittel den Worten + mehr Nachdruck verleihen wollte. + + +Der Mord. + +Am Mittage des 17. September des Jahres 1868 habe ich auf einem +öffentlichen Platze einen armen Menschen ermordet. Ich war damals +achtzehn Jahre alt, von erregbarem Temperament, von heißem Sinn, und ob +aus Antrieb des Zornes oder nicht[11], das schlechte Betragen jenes +Dummkopfes, meines Bruders, ist die Ursache gewesen, daß ich einen +Menschen ermordete und mich kopfüber in ein Meer von Schmach stürzte. + + [11] Bemerkenswert ist der Zweifel über die psychologische + Beschaffenheit, in der der Totschlag vollbracht wurde. Dies ist + lehrreich für die Unterscheidungen in unserer Rechtsprechung. + +Die rauchende Pistole in der Hand, mit verzerrtem Gesicht und klopfendem +Herzen schlich ich in das Haus des Herrn Francesco Antonio Calzona, der +mich mit dem Ausdruck der Achtung und des Mitleids empfing. Er gab mir +einen Strohhut, denn meiner war an dem Ort des blutigen Ereignisses +abgefallen, während ich mit dem Sohne des Ermordeten rang. Ich nahm +einen derben Knotenstock in die Hand, kletterte über eine +Einfassungsmauer des Gartens und fing an, wie Kain über das Feld zu +laufen, verfolgt von dem Gebell der Hunde, während ein entsetzliches +Röcheln mir zu folgen schien, das mir sagte: + +»Was hast Du gethan, Du +Mörder+?!« + +Am Abend jenes verhängnisvollen Tages begab ich mich nach Tropea zu +meinem Onkel, dem Doktor V..., der mich aufnahm und mich in einem +kleinen Schlupfwinkel hinter der Treppe versteckte; dort +zusammengekauert beschmutzte ich mich mit Spinnengewebe und Staub; man +schloß mich in meinem Versteck ein, so daß ich in völliger Dunkelheit +blieb; bald hörte ich eilige Schritte auf der Treppe, es waren die +Karabinieri, die, nachdem sie eine gründliche Haussuchung angestellt +hatten, davongingen, die Handschellen mit sich tragend. + +Spät am Abend ließ man mich aus dem engen Loch heraus, zog mir die +Uniform eines Fußjägers an und mit meinen beiden Vettern zog ich in der +Richtung nach Coccorino ab. In jenem elenden Dorf, das fast von lauter +Verwandten von mir mütterlicherseits bewohnt wird, wurde ich mit Liebe +aufgenommen und man brachte mir alle erdenkliche Rücksicht entgegen. + +Acht Monate lang blieb ich dort zwischen den Feigenbäumen, öfter machte +ich nächtliche Ausflüge nach den benachbarten Dörfern und nach +Parghelia, Nachts schlief ich auf Strohbündeln oder am Fuße eines +Feigenbaumes. + +Wollt ihr ein Bild von jenem Dorfe? Mit zwei Worten ist es rasch +geschildert. Dreißig schlecht gebaute und gedeckte Hütten, alt und von +elendester Bauart, die Straßen ein Haufen tierischen Unrats, so daß man +sich den Hals bricht, wenn man nicht Acht giebt, wo man den Fuß +hinsetzt; wie ein Riese beherrscht das ganze der Schloßturm des Barons +Fabiani, des Herrn und Beschützers der ländlichen Hütten und ihrer +Bewohner. + +Nichts anderes sieht man als einen Hain von Feigenbäumen, deren +schmackhafte Früchte sehr beliebt sind; nicht weit von diesem +erbärmlichen Wohnort sieht man Coccorinello, an Leib und Seele jenem +verwandt. Die Einwohner beider Dörfer sind elende Ackerarbeiter, zwei +oder drei Familien ausgenommen, die ein kleines Stück Land besitzen, mit +Feigenbäumen von allen Arten, blutfarben, naturfarben und weiß, +bepflanzt. + +Der Pfarrer dient als Arzt und als Apotheker, er betrügt die armen +Kerle, schindet hier ein altes Huhn, da ein Paar Eier und dort einen +Korb mit Früchten. + +Die Einwohner sind gutherzig, ehrerbietig und liebenswürdig gegen +Fremde, aber unwissend und abergläubisch. + +Während ich in Coccorino im Hause meines Onkels Domenico weilte, eines +guten Alten, der dem Bacchus sehr ergeben war, waren mir diese +Verwandten sehr gewogen und wetteiferten darin, mir mein Versteck +weniger unerträglich zu machen; meine Base Caterinuzzo, das Faktotum der +Lagerräume und des Hauses des Barons Fabiani, regalierte mich oft mit +schmackhaftem Kuchen oder Käse oder anderen Sachen; sie hatte mich sehr +gerne und ich konnte aus dem Wohlwollen entnehmen, daß ein wenig +=irdische= Liebe darin steckte. Sie war jung und nicht häßlich, aber in +meiner kritischen Lage konnte ich mich um ihre bangen Seufzer wenig +kümmern. + +Eines Tages kam meine Tante Domenica an, eine Schwester meiner Mutter, +mit ihrer Tochter Vincenzina, einer achtzehnjährigen Jungfrau, schön wie +die Sonne, schön und verführerisch in der That, und wer sie kennt, wird +mich nicht Lügen strafen; sie kamen Geschäfte halber aus Parghelia +hierher; mir kommt es nicht zu, die Nase in die Angelegenheiten der +Mutter und der Tochter zu stecken, die mir etwas launisch, aber durchaus +ehrbar schienen. + +Vincenzina verliebte sich, so viel ich sehen konnte, in einen Vetter von +mir, Antonino del V... aus Coccorino; als ich sie sah, so frisch und +rosig, kam mir die Laune, ihr den Hof zu machen; wir sahen uns, wir +lächelten uns an, und unsere Herzen krampften sich zusammen; eines +Tages, als wir gerade allein waren, sagte ich ihr zitternd: + +»Vincenzina, ich liebe Dich!« + +»Ich liebe Dich auch,« antwortete sie errötend. + +»So wollen wir uns immer lieben?« fragte ich. + +»Immer, immer,« antwortete sie mit Thränen in den Augen; »aber Du wirst +nicht fortgehen, nicht wahr, Antonino?« + +Eine dichte Wolke flog über meine Seele, mein Herz wurde kalt, ich war +vernichtet und stotterte: + +»Die Zeit ... die Wechselfälle des Lebens ... es wäre möglich ...« + +Wir liebten uns die Tage, die sie in Coccorino blieb, und ihre Mutter +war mit unserer Liebe zufrieden. Und wollt ihr es glauben? Niemand +dachte daran, daß ich vom Gesetz verfolgt wurde, der Gefahr ausgesetzt, +eine Verurteilung zu zwanzig Jahren Zwangsarbeit zu erhalten, niemand +dachte daran, nicht einmal ich. + +Nach einigen Tagen reisten meine Tante und ihre Tochter wieder ab, ich +will nicht von der bitteren Trennung sprechen; wir reichten uns die +Hände; Vincenzina und ich küßten uns und unsere Wangen bedeckten sich +mit heißen Thränen. Wir setzten unsere Liebe im Briefwechsel fort. Heiß +und zärtlich waren die Briefe Vincenzinas, und heißer und verliebter +waren die meinen, die ich ihr täglich zukommen ließ. Es entstand eine +mächtige Eifersucht zwischen mir und meinem Vetter Antonino, dem ersten +Liebhaber Vincenzinas, den sie plötzlich verließ, indem sie mich an die +Stelle ihres ersten Liebhabers treten ließ. Wenn nicht die Verhältnisse +gewesen wären, wer weiß, was zwischen den leidenschaftlichen Liebhabern +vorgekommen wäre. + +Ich begab mich Nachts einige Male nach Parghelia in das Haus +Vincenzinas, dort in einem Winkel der Kammer neben einander sitzend, +schworen wir uns ewige Liebe, ewige Treue. + +Eines Tages gelangte ein Freibrief auf acht Tage an mich, den mir Herr +Bruno Chimirri, mein Anwalt in Catanzaro schickte. Von einigen meiner +Vettern begleitet, begab ich mich nach meinem Hause in Parghelia. + +Ich vergaß mitzuteilen, daß während meiner Verborgenheit meine beiden +Schwestern sich mit zwei Spilingoten verheirateten, Antonio M... und +Giuseppe M..., beides Vettern. Die beiden Ehen wurden geschlossen, ohne +daß ich etwas davon wußte. Mein Onkel, der Priester Girolami M..., +Bruder meines verstorbenen Vaters, ein sehr gelehrter und +wissenschaftlicher Mann, aber unkundig der Ränke dieser Welt und +einfältig wie ein Kind, möchte ich sagen, willigte in die Ehe ein; man +lockte ihn dadurch, daß man ihm zu verstehen gab, jene gewaltthätigen +Männer seien Mordkerle und von allen gefürchtet, und daß dadurch, daß er +mit ihnen verwandt würde, er und die Familie geachtet und gefürchtet +sein würde. Armer blinder Herr!!... + +Doch zu mir zurück und man verzeihe die Abschweifung. + +Zu Hause fand ich Domenico M..., den Vater des eben erwähnten Antonio, +der trotzdem die Mütze eines Kapitäns der Nationalgarde trug. An jenem +Tage aßen und tranken wir vergnügt, aber am Abend gingen meine Vettern +von Coccorino weg. Am folgenden Tage nach dem ersten Aufenthalt in +meinem Hause begab ich mich zu meiner Geliebten Vincenzina, und an jenem +Tage blieb ich bei ihnen zum Essen. Eine Tante von mir, eine Nonne, dumm +und boshaft wie Proserpina, brachte uns ein fettes Huhn, um mein letztes +Mahl mit Vincenzina zu feiern. + +Jener Tag ist ein Tag der Freude und der Liebe für mich gewesen; die +hübsche, rosige Hand meiner Geliebten reichte mir einen Flügel des +Huhnes dar, dann einen Becher voll schäumenden Weins, indem sie mit der +größten Anmut von der Welt sagte: + +»Trink, Antonino, trink auf mein Wohl.« Und ich trank begeistert, +berückt, indem ich ihr in die schwarzen leuchtenden Augen schaute. + +Nachdem das Liebesmahl beendet, trat Vincenzina, ihre Mutter und ich zu +einer geheimen Ratssitzung zusammen und begannen zu erwägen, wie +Vincenzina und ich uns durch unlösbare Banden knüpfen sollten. Nach +verschiedenen Meinungsäußerungen wurde beschlossen, den Pfarrer zu rufen +und uns in Gegenwart zweier Zeugen heimlich zu verbinden. So geschah es. +Nachdem der ehrwürdige Erzpriester Don Girolamo Toccane gerufen war, ein +alter und hinfälliger Mann, und zwei Zeugen, wurde er veranlaßt, sich zu +setzen. Kaum saß er, so pflanzte ich mich vor ihm auf und sagte mit +fester, deutlicher und lauter Stimme zu ihm: + +»Hochwürden, diese« -- indem ich Vincenzina zeigte, »ist meine +rechtmäßige Gattin.« + +Vincenzina erhebt sich und sagt mit gleicher Stimme: + +»Dies, Hochwürden,« -- indem sie auf mich zeigte, »Antonino M... ist +mein rechtmäßiger Gatte.« + +Wütend erhebt sich der Hochwürdige und fluchend und gestikulierend geht +er seiner Wege. + +Ich verehrte Vincenzina einen Ring mit Diamanten und sie gab mir einen +Ring mit ihrem goldenen Haar. + +Es nahte sich der Tag, wo ich nach Catanzaro abreisen und mich dem +Präfekten vorstellen mußte. + +Es wurde beschlossen, daß Domenico M... _alias_ Stadtvorsteher und +Vincenzo M... _alias_ Beigeordneter mich nach Catanzaro begleiten +sollten. Es giebt in jenem Parghelia einige Bürschchen, die sich als +Helden, als Mordkerle ersten Ranges aufspielen, die sich für Wunder was +halten und nachher der Polizei Hülfe leisten, sie verteidigen und +beschützen: gemeine, dumme, falsche Seelen! Sage ich unrecht, meine +teuren Landsleute? + +Folgen wir dem Faden unserer Erzählung und beschäftigen wir uns nicht +mit jenen Dummköpfen, jenen Kanaillen von Spionen. + +Von den Karabinieri begleitet, mußte ich mitten durchs Dorf gehen, um zu +Vincenzina zu kommen und ihr das letzte Lebewohl zu sagen: wir küßten +uns und unsere Thränen flossen zusammen, sie fiel ohnmächtig in meine +Arme ... + +Ich durchwanderte die ganze Gegend, von den Bewaffneten begleitet. In +Tropea empfing ein vierspänniger Wagen Domenico M..., Vincenzo M... und +mich, im Galopp fuhren wir durch Monteleone, ohne daß jemand den Mund +aufthat. + +In Catanzaro begeben wir uns zu meinen Anwälten, den Herren Bruno +Chimirri und Giacinto Oliverio. + +Ich wurde dem Herrn Präfekten vorgeführt, und nachdem dieser den +Haftbefehl ausgefertigt hatte, wurde ich durch einen Wächter der +öffentlichen Sicherheit in das Gerichtsgefängnis S. Giovanni geleitet. + +Der Wachtmeister, Luigi S..., früher ein berüchtigtes Mitglied der +Camorra, jetzt ein wütender Verfolger derselben, zeichnet mein +Signalement, Namen und Vornamen in ein großes Register ein, ein +Gefangenenwärter befiehlt mir, mich auszuziehen und eine sorgfältige und +gründliche Untersuchung ergeht über meine Kleider und über meine Person; +dann kleide ich mich wieder an und werde in das sogenannte Neue +Gefängnis geführt, wo man mich im Kassenzimmer läßt. Es waren drei +Zimmer, von ungefähr zehn Gefangenen bewohnt, darunter ein alter Mönch +und zwei Priester, die wegen Beihülfe zum Raub angeschuldigt waren und +mehrere andere Bürger wegen anderer Anschuldigungen. Unter dem Fenster, +wo ich weilte, und das durch ein vergittertes Mauerwerk gesichert war, +war ein kleiner Hofraum, wo ungefähr zwanzig berüchtigte Briganten Luft +schöpften, da waren die berüchtigten Pietro Bianchi, Bulfalaro, Pietro +Lo Monaco, Perelli und andere, alle von den Assisen in Catanzaro zum +Tode verurteilt, die sich hier während der Berufung befanden, um nach +Bestätigung des Urteils durch den Kassationshof nach Reggio Calabria +überführt zu werden, wo sie die sanfte Schneide des Henkerbeils zu +kosten bekommen, als Strafe für ihre Räuberei[12]. + + [12] Beachtenswert ist der Abscheu, den M... vor denjenigen zeigt, die + nicht mehr und nicht weniger thaten, als er. Und bemerkenswert ist + auch, wie er sein Vergehen vergessen hat, als ob es gar nicht + geschehen wäre. + +Ich blieb zwei Monate in jenem Labyrinth des Jammers und erinnere mich, +daß ich in eines der Fenster die Worte eingeschnitten hatte: + +»Antonino M..., zum Tode verurteilt.« + +Aus dem Neuen Gefängnis kam ich ins Alte Gefängnis, das demselben +benachbart ist; dort fand ich eine zweite Hölle, eine neue Brut elender +Gefangener. + +Ich mühe mich ab, einen Begriff davon zu geben, aber es würde die Feder +eines Eugène Sue oder eines Francesco Mastriani nötig sein, um hundert +dicke Bände zu schreiben, um die Leidenschaften, die Charaktere und die +Herzen der Menschen zu schildern. + +Ein großer und geräumiger Hofraum, der sechshundert Gefangene aufnehmen +konnte, und ringsum elf Zimmer wie feuchte dunkle Höhlen. Ein einziges +enges und niedriges Fenster mit zwei dicken Eisengittern liefert ein +fahles, trübes Licht, und wenn man mit dem Blick sucht, sieht man +draußen nichts als eine hohe massive Mauer; Läuse und andere ekelhafte +Insekten kriechen scharenweise an den feuchten Wänden herum, ein +widriger Fäulnisgeruch entströmt dem Pflaster. Am Eingang der Höhle +waren zwei große Gitter, eins von Eisen, das andere von Holz, und wenn +im rauhen Winter der Sturm raste, dann wurde in dem ekelhaften Loch ein +höllischer Tanz aufgeführt. Die Bewohner der traurigen Gruft waren +hagere, dürre, schimmelige, leichenhafte Gestalten, das Auge, der +Spiegel der Seele, war erloschen und lag tief in der Höhle. + +Schlecht gekleidet, schlecht ernährt, unsauber -- trotzdem waren diese +elenden Geschöpfe des lieben Gottes lustig, die Feinde Gottes und seiner +gütigen Vorsehung. + +Da waren zum Tode Verurteilte, zu zwanzig-, zehn-, fünfjähriger, zu +lebenslänglicher Zwangsarbeit Verurteilte, solche, die zu sechs Monaten, +zu einer Woche, zu einem Tage, zu einer Stunde verurteilt waren, +Angeschuldigte, die entsetzt dem Ende ihres Dramas entgegenschauten, +alles in buntem Gemisch durcheinander; zusammengekauert, eingeschlossen +in einen eisernen Ring, unter der unerbittlichen Hand des Unglücks und +unter der schweren Geißel der Gefängniswächter. Das war der Raum zu +ebener Erde. + +Der obere Raum setzte sich aus fünf großen Zimmern zusammen, die an +dreihundert Gefangene enthalten konnten. Ein großer Säulengang mit +langen Eisengittern in Hufeisenform diente dazu, die Gefangenen der +oberen Wohnung aufzunehmen, wenn sie ihre Stunde frische Luft schöpften, +und diente als Durchgang für die Wärter und die Gefangenen; zur linken +des Eingangs war das Krankenzimmer, in zwei höher gelegenen Zimmern +wohnten die Wärter. Um die oberen Räume kennen zu lernen, braucht man +nur die unteren zu vergleichen, die ihnen gleich waren, was Schmutz und +Lebensführung betrifft; jedoch mit dem Unterschied, daß man zu ebener +Erde mit dem Strohsack auf dem nackten Boden, oben dagegen auf Pritschen +lag; je zwei der fauligen und stinkigen Strohsäcke nahmen drei Gefangene +auf. + +Die Nahrung war sehr schlecht; die Suppe ein ranziger, bitterer, +ekelhafter Brei, das Brot trocken, schwarz, widerlich; aber man achtete +diese Nahrung wenig oder gar nicht, denn Donnerstags und Sonntags +brachte jede Familie ihren verwandten Gefangenen einen gut gefüllten +Quersack und Geld mit, das in der unten gelegenen Schenke ausgegeben +wurde.[13] + + [13] Um die Strafe exemplarischer und sittenbessernd zu machen. + +Eines Morgens, als wir auf dem Hofe waren, zur Zeit der Freistunde, +befand ich mich im Säulengang, denn ich war in eines der oberen Zimmer +geschickt; es ertönt die Glocke als Zeichen, daß die zum Luftschöpfen +gewährte Stunde vorbei war und jeder Gefangene in sein Gemach zurück +mußte. Beim gewohnten Geräusch rührt sich keiner, als ob man das +Klingeln der Glocke nicht gehört hätte; es läutet zum zweiten Mal; +dieselbe Gleichgiltigkeit bei den Gefangenen; nun stellten sich die +Wächter mit ihrem Oberhaupt im Kreise auf, schreiend und drohend. Ein +Schrei, ein drohendes Gebrüll erscholl aus tausend Kehlen. + +»Nieder mit der Kanaille, nieder die Polizisten, schlagt den +Wachtmeister tot, schlagt die Wächter tot!« Und zweitausend Augen +funkelten im Dunkeln und tausend spitze Eisen erhoben sich drohend in +die Luft. Der Wachtmeister und seine Untergebenen flohen schleunigst, +vernagelten die Eisengitter, eine Abteilung Soldaten mit aufgepflanztem +Bajonnett bewachte den Ausgang, zwei Kanonen wurden aufgefahren, die +Mündung nach dem Schloß S. Giovanni gerichtet. + +Der Präfekt, von zwei anderen obrigkeitlichen Personen begleitet, kommt +hinzu, und alle gehen zusammen mit dem Wachtmeister auf den Säulengang, +dem wütenden Haufen gebietend, daß jeder sich in seine Zelle begeben +solle. + +»Herunter!« so ertönte es, »hinaus mit dem Schurken!« und tausend Eisen +leuchteten drohend zu dem Präfekten empor. Nun ersuchte der Beamte die +Menge einen Augenblick um Ruhe; er ließ den Gefangenen Diogene Pierre +rufen und sprach mit ihm, während ein triumphierendes Lachen seine +trockenen Lippen umspielte. + +»Brüder und Freunde«, rief Pierre der schweigenden Menge zu, »geht alle +hinein!« + +Schweigen folgte diesen Worten, die Menge zog sich zurück, wie eine +Viehherde in den Stall geht. Tags darauf wurde Diogene Pierre, der zum +Tode verurteilt war, ein berüchtigter Räuber und Mitglied der Camorra, +seiner Anstalt übergeben, um die heimatliche Luft zu genießen; wenige +Tage später durchbrach er ein Gitter des Gefängnisses und entfloh auf +das Land, in der Hoffnung, etwas zu seiner Zerstreuung zu finden, aber +er fand nur eine gute Kugel von dreiviertel Lot Blei, die ihm ins +Rückgrat gejagt wurde, sodaß er alsbald vor seinem Teufel stand, eine +Rechnung über seine Heldenthat abzulegen. Nachdem Pierre aus dem +Gefängnis fort war, verlor die Verschwörung ihre Kraft und Kühnheit; die +Camorristen, ungefähr vierzig an der Zahl, wurden in schrecklichen +düsteren Zellen in Eisen gelegt und ihrem Schicksal überliefert, wenn +sie verurteilt waren; unter scharfe Aufsicht gestellt, wenn sie in +Untersuchung waren. Mehr als alle hatte Francesco Pantano, dem die +Knochen tüchtig mit der Zwangsjacke geschnürt wurden, zu leiden. + +Meine Verteidiger kamen einige Male, um mich zu sehen; sie gaben mir +wenig Hoffnung über den Ausgang meiner Sache; umsoweniger, da die +Anklage auf Mord mit Vorbedacht und mit Nachstellung lautete. + +Ich blieb acht Monate in der Misthöhle zu Catanzaro, bis eine Abteilung +der Karabinieri in schleunigem und besonderem Auftrag mich fesselte, um +mich nach Monteleone zu bringen; dort war eine besondere Sitzung der +Assisen eröffnet und wurden alle, welche an der Ueberführung teilnahmen, +in öffentlicher Verhandlung abgeurteilt und ich mit ihnen. + +Es war der 1. August des Jahres 1869; gefesselt ging ich zwischen zwei +Karabinieri nach Tiriolo ab, zu Fuß. In diesen Hundstagen mußte ich +sechs Stunden marschieren, der Sonnenglut ausgesetzt; um Mittag kam ich +in Tiriolo an, müde und matt, ohne Geld und halb tot vor Hunger und +Durst; ich hatte nur Schwarzbrötchen, die man mir gegeben hatte, als ich +den Kerker zu Catanzaro verließ, aber was nützten sie mir? + +Mir war die Kehle zugeschnürt, ausgetrocknet, daß ich mit Mühe und Not +etwas salziges Wasser schlucken konnte; die Nacht habe ich auf einer +groben Pritsche geschlafen; Tags darauf wurde ich von den Bewaffneten in +der Richtung nach Maida geführt und machte wieder fünf oder sechs +Stunden angestrengten Marsches; dort warfen sie mich in eine Höhle, +welche die Höhle von Maida genannt wird. Ein breites langes Fenster mit +zwei ungeheueren Gittern versehen, öffnet sich nach einer Terrasse hin, +gegenüber lag eine =Spinnerei=; dieses Fenster war brusthoch, sowohl von +innen wie von außen. Da lag ich in der finsteren Höhle, gewiß würde ich +sterben, ehe ich nach Monteleone kam; seit zwei Tagen war mein armer +Magen völlig leer, die Kehle geschlossen und so ausgetrocknet, daß ich +kaum sprechen konnte. Von unserm Herrgott und den Heiligen verlassen, +wie konnte ich die Nacht durchleben, um morgen wieder fünf oder sechs +Stunden Wegs zu machen. Und ich beklagte mich über Gott und seine +Vorsehung. + +Ich Dummkopf! + +Die Vorsehung Gottes verläßt die Geschöpfe nie, nein, sie verläßt sie +nicht, der irregelenkte Mensch wird von dem Blick des göttlichen +Schöpfers verfolgt.[14] + + [14] Dieser asketische Fatalismus begegnet sich mit dem + abergläubischen Fatalismus, von dem M... eine Probe in den + Vorbemerkungen zum ersten Teil giebt, wie z. B.: »Der Stern, der Dir + im Mutterleibe strahlte, wird Dir ins Grab folgen.« + + Beide kontrastieren dann mit dem nicht seltenen Hinweise auf die + Möglichkeit einer Entwicklung des Intellekts, durch Arbeit und + Anstrengung des Verstandes, in welche M..., man möchte sagen durch + unbewußte Intuition, verfällt. In denselben Vorbemerkungen sagt er: + Wer den Verstand nicht zu beherrschen weiß, kommt gar rasch ins + Gefängnis, und in dem Brief an seinen Sohn fügt er hinzu: Bilde Dir + aus der Erziehung eine zweite Natur. + +Unter meinem Fenster ging eine gute Alte vorbei, sie sah mich und +lächelte mich an, indem sie sagte: »Du hier! Dein Papa und Deine Mama +wissen nichts! O, ich eile zu ihnen, ich werde es ihnen sagen!« Und +hinkend lief sie davon. Ich hielt sie für verrückt oder albern, und gab +nichts auf das, was sie mir gesagt hatte. + +Es vergingen keine zwei Stunden, als ein edler Greis mit langem weißen +Bart sich vor mein Fenster stellte und mich lächelnd ansah. Ich fragte +ihn: + +»Herr! wünschen Sie etwas von mir?« + +»Nichts«, antwortete er freundlich, »aber bitte, könnten Sie mir sagen, +woher Sie sind und wie Sie heißen?« Nachdem ich ihn befriedigt hatte, +fragte ich ihn: + +»Würden Sie mir den Grund Ihrer Fragen nennen?« + +»Wissen Sie, braver Jüngling«, sagte er, »Sie ähneln vollständig meinem +Sohne Peppino, wenn Sie in mein Haus kämen, würden meine Frau und meine +Söhne Sie für ihn halten; ich wundere mich, wie die Natur Sie meinem +Sohne so ähnlich hat machen können; wissen Sie«, fügte er hinzu, nachdem +er mich aufmerksam angesehen hatte, »ich beglückwünsche mich dazu, ich +bin darüber froh; was ich für Sie thun kann, werde ich thun, wie meinem +Sohn; nachher werde ich ihn hierher führen, ich will, daß er Sie +umarme.« + +Er ging dann, nachdem er mir die Hand gereicht hatte, indem er kaum die +Thränen zurückhielt, die ihm in seine himmlisch schönen Augen traten. + +Nicht lange darauf ließ der Wärter mich in sein Zimmer treten, ein +Jüngling und jener edle Greis waren da, sie sahen mich zwei Minuten lang +an, dann wandte sich der Vater an den Sohn und sagte: + +»Wohlan, Peppino, umarme ihn!« + +Der liebe junge Mann warf sich in meine Arme, wir küßten uns wiederholt +innig, der Greis, dem die Thränen über die blassen Wangen rannen, küßte +mich mehrere Male, indem er sagte: + +»Mein Sohn, ich segne Dich!« + +Sie wollten von meinem Unglück hören, und als sie erfuhren, daß ich seit +drei Tagen nichts gegessen hatte, waren sie sehr betrübt. Ich sagte zu +ihm: + +»Herr, könnte ich Ihren Namen wissen, damit er sich meiner Seele +einpräge, weil ich Ihnen heißen Dank schulde?« + +»Ja, mein Sohn, ich heiße Francesco R..., dies«, auf seinen Sohn +zeigend, »ist mein geliebter Sohn Peppino, wir stehen ganz zu Ihrer +Verfügung.« + +»Dank, Herr, Dank für Ihr edles Herz; mir genügt die väterliche +Zärtlichkeit, die Sie mir erwiesen haben und zu wissen, daß die +Vorsehung ihre elenden Geschöpfe nicht verläßt.« + +Sie gingen, indem sie sagten, daß sie bald zurückkehren würden. + +Am Mittag kamen sie mit einem Diener zurück, der einen großen Korb auf +dem Kopf trug. + +Herr Francesco sagte zu mir: + +»Mein Sohn, ich gehe zu meiner Familie zurück, ich habe heute viel zu +thun, wir werden uns heute Abend wiedersehen; mein Sohn bleibt hier, um +mit Dir zu speisen und zu plaudern.« Er drückte mir die Hand und ging. + +Der Gefangenenwärter machte eine schöne Tafel zurecht, wir setzten uns +zu Dreien nieder und fingen heiter an zu essen und von dem +ausgezeichneten Wein zu trinken. Eine schöne Geflügelsuppe, zwei +gesottene Hühner, ein Kalbsbraten, gebratene Eier, Käse und viel Obst +machten unser Mahl aus. Wir sprachen von vielerlei Dingen und Peppino +sagte oft zu dem Wärter: + +»Geben Sie mir diesen teuren Gefangenen, damit er heute Abend bei mir +schläft und daß ich ihn meiner lieben Mama zeigen kann.« + +Der Wärter wollte es nicht zugeben. + +Peppino schenkte mir ein Paket toskanischer Cigarren. + +Abends kam der edle Herr wieder und sagte zu mir: + +»Ich habe mit dem Offizier der Karabinieri, einem guten Freunde von mir, +gesprochen, und habe ihn gebeten, alles daran zu setzen, daß Sie morgen +nicht abreisen müssen und ein paar Tage hier bleiben können. Wir begaben +uns zu der Station der Karabinieri, wo er, nachdem man meine Papiere +untersucht, mich zu seinem Leidwesen wissen ließ, daß er mir nicht +dienlich sein könne, da es unmöglich sei; Sie müssen übermorgen auf dem +Gericht zu Monteleone sein, da Ihre Sache verhandelt wird. Das schmerzte +mich nicht wenig, denn ich hatte den Vorschlag gemacht, morgen meine +Frau mitzubringen; da ich ihr von Ihnen erzählt hatte, äußerte sie den +lebhaftesten Wunsch, Sie zu sehen.« + +Er erkundigte sich, ob ich gegessen und getrunken habe; wenn ich etwas +benötigte, solle ich es ihn wissen lassen. + +»Herr«, sagte ich, »ich mißbrauche Ihre Menschenfreundlichkeit, aber die +absolute Notwendigkeit, in der ich bin, läßt mich anspruchsvoll sein ...« + +»Nein, nein«, antwortete er erregt, »sprechen Sie, sprechen Sie, wir +stehen ganz zu Ihrer Verfügung.« + +»Ich brauche fünf Lire, um den dringendsten Bedürfnissen zu begegnen, +wenn ich in Pizzo und in Monteleone sein werde.« + +»Peppino«, sagte der Vater zu dem Sohn, »geh' nach Hause und versorge +den braven Jüngling mit Geld.« Peppino steckt die Hand in die Tasche, +leert seine Geldtasche, nimmt zwei Fünflirenoten und giebt sie mir. + +»Nein, nein«, ruft der Vater, »mein Sohn, das ist zu wenig, geh' nach +Hause und versorge Deinen Bruder mit Geld.« + +»Ich danke, Herr«, sage ich, »ich danke, das ist zu viel, fünf Lire +genügen mir.« + +»Und ich sage, daß es zu wenig ist«, sagte Herr Francesco erregt, »geh' +nach Hause, sonst ...« + +»Herr, ich nehme nicht einen Centesimo mehr an; wenn Sie auf Ihren +Vorschlag bestehen, bin ich gezwungen, die zehn Lire zurückzugeben.« + +»Nun wohl, dann nehmen Sie dies kleine Geschenk an, als Pfand meiner +Liebe für Sie«, und indem er einen goldenen Ring vom Finger nahm, +steckte er ihn an meine Hand -- »und ich bitte Sie, ihn oft anzusehen +und sich meiner zu erinnern. Wenn Sie etwas bedürfen sollten, so +erinnern Sie sich an Francesco R..., und wenn ich die wenigen Tage, die +mir noch verbleiben, vollendet habe, dann werde ich es meinen Söhnen als +Vermächtnis lassen, Ihrer zu gedenken, um Ihnen bei jeder Not +beizustehen. Morgen werden Sie nach Pizzo abreisen, mein Sohn wird Sie +vor dem Gefängnis mit einem Wagen und einem Kutscher erwarten, ich habe +Sie den Karabinieri warm empfohlen und hoffe, Sie werden keine +unangenehme Reise haben.« Er umarmte mich und küßte mich mehrere Male, +mich mit väterlicher Zärtlichkeit an die Brust drückend. + +Tags darauf in der Frühe reiste ich, nachdem ich Peppino umarmt hatte, +von dannen. + +In Monteleone kam ich am Abend des vierten August an, am folgenden Tage +sollte ich den Assisen vorgeführt werden. + +Der Anwalt Herr Chimirri kam zu mir und sagte mir, daß er in Geschäften +in Monteleone sei und daß er aus reinem Zufall erfahren habe, daß meine +Sache verhandelt werden solle. Meine Verwandten waren nicht gekommen, +Entlastungszeugen waren nicht vorhanden; so erwarteten mich denn zwanzig +Jahre Zwangsarbeit. + +Herr Chimirri kam nicht in Verlegenheit, die Schlauheit der Advokaten +geht weit. + +»Geben Sie mir rasch vier Personen aus Ihrer Heimat an, die entweder tot +oder im Ausland sind.« + +»Pasquale Colace fu Francesco, Leonardo Calzona di Francesco Antonio, +Marco Colace fu Francesco Antonio, Antonino Mazzitelli di Vincenzo.« + +Er schrieb die armen Verstorbenen in sein Notizbuch und ging. + +Ich werde in den Gerichtssaal geführt, nehme auf der Anklagebank Platz, +die Geschworenen werden ausgelost, als alles in Ordnung ist und ich +verhört worden bin, werden die Belastungszeugen gerufen, deren acht +waren, die Rache gegen mich schnoben und mich als einen wahren Mörder +hinstellten. Es werden die Entlastungszeugen gerufen, der Gerichtsdiener +öffnet die Thür des Zeugenzimmers und ruft: + +»Pasquale Colace fu Francesco.« + +»Nicht erschienen.« + +»Marco Colace fu Francesco Antonio.« + +»Nicht erschienen.« + +»Leonardo Calzona di Francesco Antonio.« + +»Nicht erschienen.« + +»Antonino Mazzitelli di Vincenzo.« + +»Nicht erschienen.« + +»Beim Aufruf fehlen alle, Herr Vorsitzender.« + +Wer weiß, ob diese armen Toten wissen, daß sie vor dem Gericht zu +Monteleone eine lächerliche unsinnige Macht darstellen. + +Mein Verteidiger erhebt sich und protestiert. + +»Die Entlastungszeugen fehlen, ich kann die Verhandlung nicht +fortsetzen.« + +»Herr Präsident!« ruft einer der gegnerischen Partei, »diese Zeugen sind +lange vorher gestorben, ehe der Angeklagte das Verbrechen beging.« + +»Sie sind tot?« sagte mein Verteidiger, »so werden wir sehen, ob sie auf +Kosten des Angeklagten aus dem Höllenrachen gezogen werden sollen, um +ihre Aussage abzugeben, oder ob ein anderer Entlastungsbeweis angetreten +werden soll.« + +Alle lachten bei dieser Rede des Herrn Chimirri, der Vorsitzende läutet +und sagt: + +»Die Verhandlung ist geschlossen.« + +Alle blieben mit langer Nase sitzen und ich wurde ins Gefängnis geführt. + +Ich erinnere mich nicht, welcher Streit sich zwischen mir und einem +Gefangenenwärter entspann, -- ich geriet in Zorn und gab ihm eine +Ohrfeige, wodurch ich mir vierzehn Tage Wasser und Brot zuzog, während +der Oberwächter De Cola, der halb blind war, mir sagte: + +»Das haben Sie gut gemacht, der Wärter war eine Kanaille.« + + +Fünf Jahre. + +Am Mittag des 17. November 1869, vierzehn Monate nach dem blutigen +Ereignis, verurteilte der Hof der Assisen zu Monteleone mich zu der +Strafe von fünf Jahren Gefängnis und zu den Kosten des Urteils, wegen +Totschlags, begangen im Zorn und infolge schwerer Aufreizung. + +Ich schrieb an Herrn Francesco R... in Tiriolo, teilte ihm die gegen +mich erkannte Strafe mit und schickte ihm eine Anweisung über zehn Lire, +das Geld, welches er mir geliehen hatte, als ich das dortige Gefängnis +verließ. + +Ich bewahre noch seinen Brief auf, als heiliges Pfand meiner Dankbarkeit +gegen ihn. + +Folgendermaßen lautet der Brief des Herrn R...: + + Mein gottgesegneter Sohn! + + »Ihre Verurteilung hat mich nicht wenig betrübt, und betrübt sind + auch meine Frau und meine Söhne. + + Ich danke Ihnen für die Empfindungen edlen Wohlwollens, die Sie in + Ihrem Schreiben bekunden und bitte Sie zu glauben, daß unsere Liebe + zu Ihnen immer dieselbe ist wie in dem Augenblick, da wir zuerst + das Glück hatten, Sie zu sehen. Ich schicke Ihnen die Anweisung + über zehn Lire zurück, und mir mißfällt Ihre Handlungsweise; ich + hatte den Wunsch, Ihnen Geld zu schicken, aber ich möchte Ihr + Ehrgefühl nicht verletzen, da ich Sie als sehr zartfühlend erkannt + habe; doch bitte ich Sie, sich in jedem Augenblick an mich zu + wenden, wo Sie etwas nötig haben, mit Vergnügen und ohne jeden + Eigennutz werde ich Ihnen schreiben, wie nur ein zärtlicher Vater + es vermag. + + Bewahren Sie uns immer Ihre Liebe, wie auch wir Sie immer lieben + werden. Ihr zärtlicher Brief ist wiederholt von mir gelesen worden + und unsere Herzen sehnen sich danach, Sie zwischen uns zu sehen. + Fassen Sie Mut, fünf Jahre vergehen schnell, verlassen Sie sich auf + die göttliche Vorsehung, die, wie Sie selbst sagen, ihre Geschöpfe + nie verläßt. + + Wenn Sie frei sind, vergessen Sie nicht den Alten in Maida, kommen + Sie und überraschen Sie uns, ja? Und werde ich unter der Zahl der + Lebenden sein, um Sie wieder zu umarmen? Wenn ich fehlen sollte, + werden meine Söhne Sie statt meiner umarmen. + + Geben Sie oft Nachricht von sich und Ihrem Aufenthalt, fordern Sie + immer etwas von mir. Meine Frau ist betrübt, Sie nicht gesehen zu + haben, sie weint bei Ihrem Brief. + + Empfangen Sie die Grüße meiner Familie, Peppino umarmt Sie und + sagt, daß er Sie dort besuchen will. + + Ich küsse Sie von Herzen und segne Sie. + + Maida, den 2. Dezember 1869. + + Ihr zärtlicher Vater + Francesco R...« + +In der Zwischenzeit, während ich mich im Gefängnis zu Catanzaro befand, +heirateten meine Schwestern, und mein Bruder verheiratete sich mit +Micheline M..., einer Spilingotin, der Schwester eines von denen, die +meine Schwestern geheiratet hatten. Während diese Brut und der Dummkopf, +mein Bruder, sich auf den Festen Hymens ergötzten, Wein tranken und das +halbe Erbteil verpraßten, das mein unglücklicher Vater ihnen +hinterlassen hatte, seufzte ich Ärmster in den finsteren Höhlen zu San +Giovanni in Catanzaro. + +Ich weiß nicht, wie lange ich im Gefängnis zu Monteleone blieb. Jener +gute Alte, mein Onkel, der Priester Girolamo M... kam oft, mich +besuchen, wobei er Micheline, das Weib meines Bruders als einen Engel +schilderte, und er pflegte sie einen »himmlischen Engel« zu nennen, und +sagte, daß sie schön und kräftig sei. Ich konnte daraus entnehmen, daß +er an der famosen Micheline etwas fand, das ihn erregte und ihm einen +heimlichen Kitzel verursachte, so alt er war, oder daß er etwas +elastisches gesehen habe, worüber er den Kopf verlor. Der arme Thor! + +Micheline M..., die Tochter des Schurken Betta, die verbissene Schülerin +der Grundsätze des berüchtigten +Ruina+, ein Engel an Leib und Seele!! + +Wir werden seiner Zeit von diesem Engel sprechen und dann werden die +Spilingoten und meine Landsleute mir Gerechtigkeit widerfahren lassen. + +Es kam Befehl vom Ministerium, daß achtzig Gefangene aus dem Gefängnis +Calabriens nach Lucera do Puglia geführt werden sollten, um dort ihre +Strafe zu verbüßen, und in dieser Zahl war ich mit inbegriffen. + +In meiner Abteilung waren wir neun in einem Zuge. Wir reisten über Pizzo +und in jenem Gefängnis sollten wir den Tag erwarten, wo der Dampfer kam, +der uns nach Neapel bringen sollte. In Pizzo beauftragte meine Familie +meinen Verwandten, Michela M..., damit, alles mögliche zu thun +vermittelst ärztlicher Zeugnisse, daß ich an jenem Tage nicht mit +abreiste. Ich blieb einen Monat im Gefängnis zu Pizzo, alle andern +Gefangenen waren in Lucera angekommen, ich allein fehlte. Im Gefängnis +zu Pizzo waren in dem Zimmer, wo ich wohnte, noch fünfzehn oder zwanzig +Gefangene, meistens zu Kettenstrafen verurteilt, die nach dem Bagno +geführt werden sollten, die andern waren Angeklagte und standen unter +schwerem Verdacht. + +Man kam überein, einen Fluchtversuch zu machen, und im Fall des +Gelingens auf das Land zu fliehen. Man fing an, an dem Abtritt zu +arbeiten, es war nur nötig, das Loch in der Mauer so zu erweitern, daß +ein Mann knapp hindurch ging. Wir verschafften uns die zu dieser Arbeit +geeigneten Eisen und begannen in aller Ruhe zu arbeiten, und wenn Abends +der Wärter kam, um die Gefangenen zu zählen, dann leuchtete er auch mit +einer Laterne auf den Abtritt, um die Mauer zu inspizieren; aber wir +waren schlauer als er, und wenn wir einen Teil des Tages gearbeitet +hatten, brachten wir alles wieder mit Kot und Erde in Ordnung, daß es +aussah, als sei nichts zerstört; nachher, nach der abendlichen +Inspektion, gingen wir wieder mit unseren Eisen ins Werk. Wir arbeiteten +fünf oder sechs Tage, so daß an der Außenseite nur noch der Kalk an der +Mauer blieb, der nach einem Hammerschlag nachgegeben hätte. + +Wir hielten Rat: diese Nacht mußten wir fliehen, aber ein starkes +Hindernis stellte sich uns entgegen, denn nahe dem Ort, wo die Flucht +statthaben sollte, stand die Schildwache. + +Was war zu thun? + +Wir beschlossen, das Los zu werfen, und wer herauskam, sollte die Mauer +sprengen, sich rasch auf die Schildwache stürzen und sie niederschlagen, +ohne daß sie Alarm machen konnte. Nachdem wir gelost hatten, wollte das +Schicksal, daß ein gewisser Luigi Martelli aus Catanzaro bestimmt wurde, +der zu zwanzigjähriger Zwangsarbeit verurteilt war; der zweite sollte +ich sein, dann die andern der Reihe nach. + +Den ganzen Tag beratschlagten wir, jeder von uns war mit einem langen +dreieckigen Dolch bewaffnet. + +Abends kam der Wärter zu dem gewöhnlichen Besuch, zählte die Gefangenen, +und als er vor dem Gefangenen Farabella vorbeikommt, öffnet dieser die +Tabaksdose, die er in der Hand hatte und sagt zu dem Wärter: + +»Herr Ciccio, nehmen Sie eine Prise?« + +Ciccio nahm die Prise und sagte: + +»Ich danke, Farabella.« + +Er ging auf den Abtritt, untersuchte die Mauern und entfernte sich. + +Es konnte ungefähr sechs Uhr sein, als eine Abteilung Soldaten mit +aufgepflanztem Gewehr und Karabinieri das Haus umstellten. Die Thür +unseres Zimmers öffnet sich, es tritt der Chef mit zehn Karabinieri mit +aufgepflanztem Bajonett herein, wir müssen uns paarweise in Reihen +aufstellen, wir werden untersucht und es wird entdeckt, daß wir mit +langen Dolchen bewaffnet sind. + +Der Anführer stößt von außen mit einem Gewehrkolben gegen die Mauer des +Abtritts und die schwache Kalkkruste geht in Stücke. + +Der Abtritt wird untersucht, unsere Arbeit entdeckt, man findet die +Meißel, die Stangen und Hämmer, die im Kot begraben lagen. Wir werden +mit Eisen und Handschellen und starken Ketten gebunden und der Chef der +Wache frägt: + +»Wer heißt hier Antonino M...?« + +»Ich, Herr«, antwortete ich. + +»Wächter«, befiehlt der Anführer, »lassen Sie den Gefangenen M... in das +obere Zimmer gehen, aber bewachen Sie ihn gut!« + +Dank meinem Verwandten Michele Accorinti ging ich frei aus, denn nachher +habe ich erfahren, daß die armen Teufel tüchtig geprügelt wurden und als +am folgenden Tage der Dampfer auf der Rhede vorbei kam, mußten sie unter +strenger Aufsicht nach ihrem Bestimmungsort abreisen; die +Angeschuldigten nach Monteleone mit warmen Empfehlungen von dem Direktor +und dem Chef. + +Ich vergaß dem Leser mitzuteilen, daß ich während der Zeit, da ich in +dem Gefängnis zu Catanzaro war, eine lebhafte Korrespondenz mit +Vincenzina unterhielt und daß, als ich in Monteleone ankam, mein Onkel, +der Priester und meine Verwandten mir drohten, daß sie mich meinem +Schicksal überlassen würden, wenn ich Vincenzina nicht verließe -- alles +nur Verschwörung der Schurken aus Spilinga, die hofften, daß ich mit der +Zeit eine ihrer Töchter heiraten würde, um mich in Schimpf und Schande +zu bringen, wie sie es mit dem Laffen, meinem Bruder, gemacht hatten. + +Ich war gezwungen, mich zu fügen, und dann dachte ich: Ich komme vor +Gericht unter einer nicht leichten Anschuldigung, wer weiß, was für +Folgen mir in der Hinsicht begegnen können. Die arme Vincenzina mußte +inzwischen warten, wer weiß wie lange. Wer kann die Wechselfälle des +Lebens erforschen? + +Wenn ich die Strafe verbüßt hatte, mußte ich Soldat werden und zwar +erster Klasse des Jahrgangs 1850. Was konnte mir beim Militär begegnen? +Unter einem so strengen Regiment war es bei meinem erregbaren +Temperament leicht möglich, daß ich neuer Schande entgegenging. + +Ich schrieb Vincenzina einen Brief, in welchem ich ihr mein trauriges +Mißgeschick und die harte Folgezeit, die mir bevorstand, mitteilte; ich +bat sie, mir meine Schwäche zu verzeihen, und sagte, daß wenn die +Vorsehung mir geholfen hätte, bald in meine Heimat zurückzukehren, ich +nicht verfehlt haben würde, ihr die Hand zu reichen, und daß ich sie +noch immer liebte. + +Ich sandte ihr ihren Ring zurück, indem ich sie bat, den meinen meiner +Familie zuzustellen, um meine Verwandten zu befriedigen, die so empört +gegen uns seien. + +Die arme Vincenzina antwortete mir, daß sie alles so gemacht, wie ihr +befohlen, daß sie meine traurige Lage beklage, daß sie mich als ihren +Vetter immer lieben werde und daß für mich, als ihren Verlobten, ihre +Liebe ewig, unerschütterlich sei, daß sie über mein trauriges +Mißgeschick weine und daß sie für meine Befreiung bete. + +Jetzt wollen wir den Faden meiner Erzählung wieder aufnehmen. Am Sonntag +nach dem, an welchem meine Gefährten abgereist waren, reiste ich nach +Neapel ab, begleitet von drei Karabinieri und einem Genossen, der zu +fünfzehnjähriger Zwangsarbeit verurteilt war. Er war nach dem Bagno in +Favignana bestimmt und hieß Luigi Perrone aus der Provinz Cosenza und +war aus wohlhabender Familie; als Angehöriger der Camorra war er wegen +gewisser Vergehen, die er im Gefängnis zu Cosenza verübt hatte, von +dieser Sekte dazu verurteilt, daß ihm das Gesicht zerschnitten werde, +aber bis zu diesem Augenblick hatte noch kein Picciotto die Ehre gehabt, +das fertig zu bekommen. + +Er gestand mir, daß er in Neapel im Gefängnis del Carmina nicht mit mir +in das Durchgangszimmer kommen wollte, aus Furcht, daß ich ihn +verunstaltete, weil die Camorristen von seiner Durchreise benachrichtigt +waren und daß er dem Oberwächter davon Mitteilung machen wolle. + +Ich bat ihn mit mir zu kommen, da ich dafür einstehen würde, daß ihm +nichts begegnen soll, es sei nicht schicklich für einen anständigen +Picciotto, sich mit dem Oberwärter ins Einvernehmen zu setzen; eine noch +schlimmere Sache könne für ihn eintreten, wenn er im Bagno sein würde; +daß es meine Sorge sein solle, ihn der Gesellschaft in Favignana zu +empfehlen, wo ich verschiedene Mitglieder kannte, und ich nannte ihm +einige gute Camorristen von Ruf, die meine engsten Freunde waren.[15] + + [15] Hieraus geht hervor, daß der Mord, wegen dessen M... unter + Berücksichtigung aller mildernden Umstände verurteilt war, nicht seine + einzige Unthat war, so gerne er auch seine Beziehungen zur Camorra + übergeht. + +Auf mein Zureden willigte er ein; in Neapel angekommen, im Gefängnis del +Carmina, traten wir in das Durchgangszimmer ein: ein großes Gemach mit +gewölbten Bogen und Säulen, ich glaube, in alten Zeiten ist es eine +Klosterkirche gewesen; hier waren ungefähr zweihundert Passagiere, die +Tag für Tag, ja Augenblick für Augenblick nach ihrem Bestimmungsort +abreisten, während andere Züge von dreißig oder fünfzig Gefangenen, ihre +Stelle einnahmen -- es war ein höllisches Kommen und Gehen. + +Ich fand in diesem Raum einen gewissen Sansosti da Serra S. Bruno, einen +berüchtigten Camorristen und ein Haupt der Gesellschaft, der zu +lebenslänglichem Kerker verurteilt war und noch die Entscheidung eines +anderen Prozesses erwartete, wegen eines im Bagno zu Piombino begangenen +Mordes. Er war wie ein zum Galgen Bestimmter gekleidet: rote Jacke und +Mütze und grüne Hosen; an den Füßen schleppte er mühsam zwei lange +Ketten und große eiserne Ringe, die ein höllisches Geräusch machten. +Sansosti war ein alter Bekannter von mir, der, nachdem er mich kaum +gesehen hatte, herbeieilte, um mich zu umarmen und mir ins Ohr zu +flüstern: + +»Das Stichwort?« + +»Liebe und Achtung den Gefährten, blinder Gehorsam dem Masto.« + +»Liebe und Achtung hast Du, blinden Gehorsam wirst Du mir gegenüber +beobachten.« Wir küßten uns, er gab mir zwei Cigarren und wir setzten +uns auf die Pritsche. + +»Nun, teurer Genosse«, sagte er, »erzähle mir, wie es den Gefährten in +Catanzaro und Monteleone geht, ich möchte über gar vieles unterrichtet +sein.« + +»Lieber Sansosti, die Gefährten sind zerstreut, jener Verräter Diogene +Perri hat sie verraten.« + +Dann erzählte ich ihm das ganze Abenteuer mit Perri, seinen Tod und wie +es den Camorristen in Catanzaro gegangen war, indem ich ihn genau über +viele andere Angelegenheiten der Camorra unterrichtete. Dann sagte er: + +»Und jener elende Perrone, hat man ihn nicht vorbeikommen sehen?« + +Es muß erwähnt werden, daß Sansosti den Perrone nur dem Namen nach +kannte; denn als Perrone sich im Gefängnis zu Catanzaro befand, war er +allein in einer Zelle eingeschlossen, aus Furcht, daß die Camorristen +ihn ermordeten, und Sansosti hatte ihn niemals gesehen. + +»Mir scheint, er ist abgereist«, antwortete ich Sansosti. + +»Das glaube ich nicht, bei Gott nicht. Seit sechs Monaten erwarte ich +ihn schon, jeden Gefangenenzug, der ankommt, beobachte ich und erkundige +mich nach jedem, der ankommt und abgeht; man sagte mir, daß er noch +nicht fort sei und Du M..., hol's der Teufel, hast ihn in keinem +Gefängniß getroffen? Weißt Du, was unsere Brüder im Gefängnis zu Cosenza +beschlossen haben? »Wer den Picciotto Luigi Perrone verstümmelt, wird, +wenn er =nicht Camorrist= ist, sofort =Picciotto di mala vita=; gehört +er zur Camorra, so avanziert er zwei Grade; ist er Picciotto, so wird +er =Camorrist=, ist er Camorrist, so wird er eigentlicher Camorrist; ist +es der =Masto= oder auch ein Haupt der Gesellschaft, so soll er von +allen und für alles unantastbar sein und überall in seinem Kreise als +Haupt der Gesellschaft anerkannt werden.« Noch hat keiner von uns das +Glück gehabt, aber beim Blute der Madonna, er muß hier vorbei, noch ist +er nicht zurück ..., und jener Jüngling, der mit Dir kam, wer ist er?« + +»Ein Freund von mir, ein braver Junge, Nicht-Mitglied der Camorra; zu +zehn Jahren Gefängnis verurteilt und nach der Anstalt in Aversa +bestimmt.« + +»Aber sage mir, M..., glaubst Du, daß dieser ehrlose Perrone noch lange +hat, ehe er hier durchkommt?« + +»Ich glaube, daß er mit einer anderen Abteilung kommen wird, denn in +Pizzo habe ich erfahren, daß er in Catanzaro krank lag.« + +»Sehr wohl; jetzt, wenn Du etwas brauchst, verfüge auch über uns; wir +sind hier elf Genossen, mit Dir sind wir zwölf.« + +»Lieber Sansosti, würdest Du mir einen Gefallen thun, wenn ich Dich +darum bitte?« + +»Sicher, bei Gott, mein Bruder!« + +»Wohlan, höre mich an, und dann mach' mit mir, was Du willst. Ich, +lieber Sansosti, bin nicht mehr der, als welchen Du mich einst gekannt +hast; ich bin zu fünf Jahren verurteilt und habe mir vorgenommen, in +Frieden in mein Haus zurückzukehren. Jetzt bin ich es müde, von der +Camorra sprechen zu hören, von Picciotti, von Rechten und Pflichten. Der +wahre Camorrist, der wahre Picciotto ist der, welcher geduldig seine +Strafe verbüßt und dann zurückkehrt, um seine Freiheit zu genießen, +anstatt in diesen entsetzlichen unheilvollen Höhlen alt zu werden.« + +»Mir recht, mein lieber M..., ich habe Mitleid mit Dir, thu' was Du +willst; ich will Dir Deinen schönen Entschluß nicht von der Seele +reißen; aber heute Abend wirst Du mit mir speisen, damit ich Dich der +Gesellschaft vorstellen kann.« + +»Mach' was Du willst, Sansosti, aber es würde besser sein, mich von +dieser Vorstellung zu entbinden.« + +»Nein, nein; ich will es.« + +Wir erhoben uns und schritten durch das von Schmutz und Ungeziefer +starrende Zimmer. Perrone, der Ärmste, saß in einem Winkel, in seinem +Mantel eingehüllt und zitterte bis in das Mark seiner Knochen, doch +nicht vor Kälte, sondern vor Furcht. + +Kaum hatte ich dem berüchtigten Camorristen entfliehen können, dem +Verächter der Menschen und der Natur, als ich mich Perrone näherte; ich +fand ihn bleich, entsetzt; ich sprach ihm Mut zu und teilte ihm mit, daß +er von niemand gekannt sei und daß die Dinge eine gute Wendung nähmen. +Der Ärmste küßte mir die Hände und umklammerte meine Knie, während zwei +heiße Thränen auf meine Finger niederfielen. + +Abends, um die achte Stunde, wurde eine Tafel auf einer Pritsche +errichtet; wir acht Gefangenen setzten uns, denn ein Picciotto konnte +nicht die Ehre haben, mit den Camorristen zusammen zu essen; am unteren +Ende der Tafel wurde ihnen etwas gereicht. Während die Zähne und die +Magen arbeiteten, sagte Sansosti: + +»Ich stelle der Gesellschaft einen neuen Genossen, M..., vor, meinen +Landsmann, den ich genau kenne; er ist hier auf der Durchreise.« Die +Camorristen drückten mir die Hände und küßten mir die Wange, dasselbe +that ich. Wir aßen vergnügt und tranken viel, das Mahl war reichlich, +der Wein vorzüglich; dann zündeten wir die Cigarren an, gingen im Zimmer +umher und sprachen von Schandthaten der Camorra. + +Und wer trug die Kosten dieser ungeheuerlichen Komödie? Es waren die +armen Unglücklichen, die nicht der berüchtigten Sekte der Camorra +angehörten. + +Ich könnte viele Episoden mitteilen, welche die verhärtetsten Gemüter +erschauern machen würden, aber meine Absicht, meine Pflicht, und weil +ich nicht meineidig werden will, erlauben es mir nicht, und ich übergehe +sie, um nicht den Menschen und seinen Schöpfer zu verfluchen.[16] + + [16] Was für moralische Widersprüche in diesem Manne! Erst sagte er, + daß er sich anständig halten wolle, um ruhig nach seinem Hause + zurückzukehren, dann ißt und trinkt er vergnügt und spricht von den + Schandthaten der Camorra. Er enthüllt unter Namensnennung + camorristische Beschlüsse und verschanzt sich dann hinter seiner + Pflicht als Camorrist und hinter der Ehrfurcht vor Gott, um nicht von + weiterem zu erzählen. + + Vielleicht ist seine Ascetik nur eine Folge der Camorra. Die alte + Camorra war in der That sehr abergläubisch und religiös; ihre + Mitglieder trugen Medaillen und Rosenkränze und eine der + camorristischen Zeremonien, nämlich die, um sich unsichtbar zu machen, + vollzog sich in der Weise, daß man sich eine Wunde am Arm beibrachte + und die geweihte Hostie darüber legte. + +Nachts berieten Perrone und ich, was am folgenden Tage geschehen sollte, +wenn er mit lauter Stimme von dem Gefangenenwärter zum Aufbruch +aufgerufen werden würde. + +Am Morgen näherte ich mich dem Ausgangsgitter und sprach mit dem Wärter, +den ich fragte, ob er heute beim Aufruf der Gefangenen, die fort müssen, +zugegen sein werde. Er antwortete bejahend; darauf teilte ich ihm mit, +daß ein Gefährte von mir, der heute abreisen müßte, sich großer Gefahr +aussetzte, wenn er entdeckt würde, und ich bat ihn, mir den Gefallen zu +thun, wenn der Name Perrone an die Reihe käme, statt dessen den meinigen +zu rufen, worauf Perrone, der von dem Plan unterrichtet sei, das Zimmer +verlassen würde; auf diese Weise würde er für heute gerettet sein. Der +Wärter gab meiner Bitte gern nach, er vermerkte mit Bleistift die Namen +auf der Karte und sagte: + +»Es ist in Ordnung, fürchten Sie nichts, Sie sind ein heller Kopf.« + +Mittag kam heran, das Gitter wird geöffnet, der Wärter tritt mit einer +Abteilung von zwanzig Gefangenen herein, er hält ein Blatt Papier in den +Händen und ruft drohend: + +»Ruhe, Ruhe!« + +Als die Ruhe hergestellt ist, hält er sich das Blatt vor Augen und liest +laut das Verzeichnis der Gefangenen vor, die abreisen mußten. Perrone +stand an dem Ausgangsgitter, der Wärter rief ungefähr zehn Namen auf, +dann rief er: + +»M...« + +Perrone stürzte hinaus und stieg eilig die Treppe hinauf, während ein +anderer Wärter unten rief: + +»Hierbleiben! Wohin? Hierbleiben, zum Teufel!« + +Die aufgerufenen Gefangenen gingen hinaus, das Gitter wird geschlossen, +ich ging mit Sansosti auf und ab, der zu mir sagte: + +»Jetzt glaube ich's; er ist noch nicht durchgekommen, soviel ist sicher. +Der elende Perrone, hier muß er durch; hier werden wir unsere Rechnung +glatt machen, da es in Calabrien nicht möglich war, was sagst Du, M...?« + +»Ich glaube es, ich glaube es gern; wenn er noch nicht durch ist, muß er +noch kommen, -- wenn er nicht mit der Eisenbahn transportiert wird.« + +»Mit der Eisenbahn? Du meinst, daß ihn die Regierung zum Vergnügen in +Italien herumreisen lassen wird?« + +»Wenn er noch nicht durch ist«, erwiderte ich, »muß er sicher hier +vorbei -- aber, lieber Sansosti, was geht es Dich an, daß Perrone dem +Haupt der Gesellschaft, dem Guardavalle, das Gesicht mit einem Messer +aufschnitt? Was für ein Interesse hast Du daran, Dich in diese Dinge zu +mischen! Genügen Dir nicht die traurigen Strafen und die Leiden, die er +jetzt duldet?« + +»Welche Strafen, welche Leiden? Und bist Du M..., der so spricht? Hast +Du Dich seit den zwei Jahren so verändert? Haben wir nicht geschworen, +die Schmach zu bekämpfen? Habe ich Dir nicht die Worte auf die Brust +eingeschnitten: Tod der Schmach! Hast Du nicht mit Deinen Genossen +geschworen, die Schmach auszurotten!?« + +»O, damals waren andere Zeiten, ein anderes Herz schlug mir damals in +der Brust, und glaube mir, Sansosti, nachdem ich die Strafe erhalten +habe, habe ich Mitleid mit allen Unglücklichen und Entehrten, ich liebe +sie alle wie meine Brüder, die Guten und die Bösen, die Armen und die +Reichen, ob sie Genossen der Camorra sind oder nicht.« + +»Nein, M..., nein; die Schmachvollen sind immer schmachvoll, sie +verdienen keine Rücksicht und kein Mitleid. Erinnerst Du Dich, als ich +Dir im Gefängnis zu Catanzaro einen Stoß gab? Damals kannte ich Dich +nicht; und Du, der Du die Beleidigung empfandest, verschafftest Dir ein +scharfes Eisen, um mich zu ermorden, während ich auf dem Abtritt meine +Bedürfnisse verrichtete. Und warum? Weil ich Dich beleidigt hatte, und +heute willst Du nicht, daß ein Elender, der die ganze Camorra beleidigt, +verstümmelt wird.« + +Das waren die Gespräche, die ich mit diesem Galeerenhunde führte in den +drei Tagen, die ich im Gefängnis del Carmine war. + +Ich allein, gefesselt und von zwei Karabinieri begleitet, fuhr mit der +Eisenbahn in einem Wagen dritter Klasse nach Foggia, machte in Benevento +Rast und setzte Tags darauf meine Reise fort. Im Gefängnis zu Foggia +wurde ich in ein Zimmer zu ebener Erde gebracht; hier traf ich einige +dreißig Gefangene. + +Man muß wissen, daß ich ein großes dickes Buch bei mir trug, in dessen +Einband eine lange Messerschneide verborgen war, ähnlich der, mit +welcher die Lämmer geschlachtet werden; dieses Buch und das Messer hatte +mir ein Camorrist im Gefängnis zu Pizzo geschenkt. Ich trug es bei mir, +um unter Umständen Gebrauch davon zu machen ... Kaum war ich in dem +Zimmer, als ich mir einen halben Liter Wein bringen ließ, den ich mit +zwei Soldi bezahlte, denn der Liter kostete vier Soldi, ein +ausgezeichneter Barlettawein, denn damals war die Traubenkrankheit noch +nicht in Apulien aufgetreten. + +Ich habe mich auf eines der Fenster gesetzt, das von außen mit +Holzfachwerk verkleidet ist, damit man nicht sehen soll, was draußen +vorgeht; ruhig und friedlich trinke ich meinen halben Liter Wein, um den +Magen zu wärmen, der seit zwölf Stunden trocken war. Während ich den +Göttertrank schlürfte, freute ich mich, daß ich müde war und mich an +einem mir unbekannten Ort befand. Ein hübscher bartloser Jüngling von +sechszehn bis siebzehn Jahren, anständig gekleidet und aufgeputzt wie +ein Dämchen, mit einer schief auf den Kopf gestülpten roten Kappe, wie +sie im Gefängnis zu Catanzaro angefertigt werden, mit Flittern von +verschiedener Farbe geschmückt, nähert sich mir und sagt: + +»Freund, könnte ich die Ehre haben, Ihnen zwei Worte sagen zu dürfen?« + +»Auch hundert,« antwortete ich mit verdrießlicher Stimme. + +»Hier ist die Societa del Diritto, sie möchte etwas von Ihnen +beanspruchen.« + +»Haben Sie ein wenig Geduld, mein lieber Picciotto, nachher werden Sie +bedient, aber sagen Sie mir, wer sind Sie?« + +»Ich bin ein Picciotto di sgarro.« + +»Schön. Haben die das Amt des Picciotto _du jour_?« + +»Zu dienen.« + +»Dann thun Sie mir den Gefallen und sagen Sie dem Camorristen _du jour_, +daß ich um eine Unterredung mit ihm bitten lasse.« + +»Wir haben hier keinen Camorristen _du jour_, das Haupt der Gesellschaft +macht hier alles.« + +»Wie?« rief ich verwundert aus, »eine Societa del Diritto, die aus mehr +als zwei Genossen besteht, hat keinen Camorristen _du jour_? Das ist mir +neu, sehr neu, trotzdem ich nicht gerade wenig weiß.« + +»Wir machen hier alles selbst, wir beraten alles zusammen, und je mehr +einer weiß, desto besser ist es für ihn.« + +»Bravo, mein Picciotto, bravo, tausendmal bravo! Wir machen alles selbst +-- also alles macht ihr selbst! Ihr braucht niemand Rechenschaft zu +geben von dem, was ihr thut. Was für eine Bande seid ihr denn? Nicht +übel: »wir machen alles selbst«. Dann werden also auch die Picciotti bei +Euch zur Versammlung zugelassen?« + +»Natürlich; der Picciotto wird zuerst zugelassen.« + +»Nun sagen Sie mir, lieber Picciotto, welches sind die Pflichten eines +Picciotto di sgarro, seine Funktionen und die Beziehungen, die er zur +Gesellschaft haben soll?« + +»Das weiß ich nicht, denn ich kann weder lesen noch schreiben, ich +gehorche den Befehlen, die mir meine Genossen geben.« + +»Nun, dann will ich es Ihnen sagen. Die Pflichten eines Picciotto di +sgarro sind, entweder zu betrügen oder betrogen zu werden; haben Sie +verstanden?... Aber nun marsch! Nachher werden wir uns wiedersehen!« + +Er ging verdrießlich ab. Fünfzehn Gefangene nahmen ihn in die Mitte und +umringten ihn. Es waren die Camorristen, welche die Gesellschaft +ausmachten und ich glaube, daß der elende Picciotto erzählte, was ihm +bei mir begegnet war. + +Ich maß den Kreis mit den Blicken und schätzte die Hallunken ab. Ich bin +allein, dachte ich, aber ich habe ein Messer, ich bin bewaffnet, kann +ich es darauf ankommen lassen, ich allein, es mit jenen fünfzehn +Hallunken aufzunehmen? Und wenn jene auch bewaffnet seien, und bessere +Waffen haben als ich? Sie sind fünfzehn, ich allein; wenn ich einen +Genossen hätte, der mir den Rücken decken würde -- ja, dann würde sich +das Schauspiel ändern. Dann könnte man es wagen; aber allein, allein +geht es nicht; ich muß die Klugheit siegen lassen und abwarten. + +Der Picciotto erscheint wieder und sagt: + +»Die Gesellschaft möchte sich von Ihnen etwas spendieren lassen.« + +»Sagen Sie mir, lieber Picciotto, sind Sie verurteilt?« + +»Noch nicht.« + +»Sind Sie angeschuldigt?« + +»Zu dienen.« + +»Wo wird Ihre Sache verhandelt?« + +»In Lucera.« + +»Schön, könnte ich die Ehre haben, Ihren Namen zu erfahren?« + +»Paolo Pescari, zu dienen.« + +»Sehr schön.« + +Ich knöpfte meine Weste auf, öffnete das Hemd und zog ein Amulet der +Madonna del Carmine hervor, das ich um den Hals trug. Ich öffnete es und +nahm eine Fünflirenote heraus, die ich dem Picciotto mit den Worten +reichte: + +»Bitte, das genügt für Ihre Gesellschaft; aber Sie, erinnern Sie sich, +daß sie Ihnen ein Calabreser Namens M... gegeben hat.« + +»Ich danke, ich werde es nicht vergessen.« + +Man glaubt nicht, was in meinem Herzen vorging und was ich auf den +Lippen hatte, die Nacht ergriff mich ein heftiges Fieber mit +Delirien.[17] + + [17] Diese Thatsache ist von großem diagnostischen Wert und läßt in + M... einen Epileptiker vermuten. Man muß beachten, daß er nicht empört + ist, weil er sich der Camorra beugen muß, sondern weil es sich um eine + falsche Camorra handelt. + +Ich blieb fünf Tage in jenem Flecken und dachte: Was werden meine +Gefährten sagen und die, welche mich gekannt haben, wenn sie erfahren, +daß ich im Gefängnis zu Foggia für die Camorra habe bezahlen müssen? + +Wo sollte ich mich verbergen?[18] + + [18] Man ersieht daraus, wie stark die Verbrechereitelkeit bei M... + war, trotz seiner Beteuerungen gegenüber dem Camorristen Sansosti. + +Sie werden sagen: »Jeder Vogel liebt sein Nest.« + +Und je mehr ich daran dachte, um so mehr stieg mir das Blut zum Kopfe. + +In Lucera angekommen, schloß man mich in das Gefängnis San Domenico, in +ein Zimmer, wo zwanzig Calabreser waren, lauter Bekannte von mir. Man +muß beachten, daß in Lucera drei Gefängnisse waren: das +Gerichtsgefängnis, das Gefängnis San Francesco und San Domenico, die +alle dicht bei einander liegen. + +Folgendermaßen war das Gefängnis San Domenico beschaffen: Zwei lange +Zimmer mit je einem Fenster, die auf den Bürgersteig an der schönen +breiten Straße inmitten der Stadt hinaus gingen. Die Fenster waren +mannshoch, mit zwei großen Gittern und einem Netz aus Gußeisen versehen; +zwei andere Fenster gingen auf einen kleinen Hof hinaus; zwischen den +beiden Zimmern lag der Wachtraum, etwas weiter oben das Zimmer der +Wärter mit dem Amtszimmer des Oberwärters, des Peppino Crigna. + +Wir waren einundzwanzig Mann, liebten uns als gute Unglücksgefährten und +halfen uns gegenseitig. + +Von dem, was mir damals im Gefängnis zu Foggia begegnete, sagte ich +meinen Genossen nichts, denn ich konnte einem camorristischen Gericht +unterworfen und bestraft werden. + +Zwar spricht Francesco Mastriani in seinen Romanen ausführlich von der +Camorra, aber die Camorra der alten Zeiten ist etwas ganz anderes als +die von heute, alles ist verändert, die Gesetze, Einrichtungen, +Kleidung, Arbeiten, Jargon, Rechte und vieles andere; nur der alte Name +ist von früherher geblieben und sonst nichts. Jedes mal, wenn eine +Abteilung von Gefangenen ankam, stellte ich mich an's Fenster des +Hofraumes, um zu sehen, ob der Picciotto aus Foggia ankäme, aber zwei +Monate lang erwartete ich ihn vergebens. Eines Tages, als ein Zug von +nur wenigen Gefangenen ankommt, höre ich einen Wärter rufen: + +»Transport aus Foggia!« + +Ich trete an's Fenster, blicke und suche mit dem Auge und sehe den +Picciotto aus Foggia, mit seiner schief aufgestülpten roten Kappe. + +Ich rufe den Wärter Peppino, der mein Freund ist, da ich ihm täglich +zwei Brote liefere, die er mir mit fünfzehn Centesimi bezahlt. + +»Peppino«, sprach ich, »jener Bursche mit der schiefen roten Mütze ist +Paolo Pescari, mein lieber Freund; haben Sie die Güte, ihn nach der +Untersuchung in mein Zimmer zu schicken.« + +»Wärter Cicciotto«, sagt der Oberwärter zu einem in der Nähe stehenden +Wärter, »wenn Sie den Paolo Pescari durchsucht haben, lassen Sie ihn +hier hereinkommen.« + +»Sehr wohl«, antwortet der Wärter. + +Ich begab mich wieder zu meinen Gefährten und erzählte ihnen mein +Abenteuer im Gefängnis zu Foggia, wobei ich nicht die fünf Lire vergaß, +die ich dem falschen Picciotto gegeben hatte. + +Die wackeren Genossen gerieten in große Wut, der eine wollte ihn töten, +der andere die Nase abschneiden, der dritte das Gesicht verstümmeln +-- alle fluchten und drohten durcheinander, die Fäuste streckten sich in +die Höhe und die Messer wurden hervorgezogen. + +Ich mußte sie bitten, sich zu beruhigen und das zu thun, was ich dachte. + +»Liebe Genossen«, sagte ich, »wir wollen ihn weder töten, noch +verstümmeln; das thut man nicht mit einem armen Burschen, der so elend +ist wie wir; ich will Euch ein Mittel angeben, eine famose Posse +aufzuführen, wobei keiner zu leiden braucht. -- Bildet eine +camorristische Gesellschaft, ernennt ein Haupt, wählt die Camorristen, +die Picciotti, die Novizen, stellt eine richtige Societa di diritto dar; +wenn der Picciotto Pescari eintritt, dann fragt ihn erst nach den +Aufnahmerechten, dann nach den Wohnungsrechten; das Übrige werde ich +machen: wenn Ihr in Zukunft Rechenschaft über Euer Benehmen ablegen +müßt, so stehe ich für alles ein; ich bürge für alles, was daraus folgen +kann; aber ich bitte Euch, die Hand in der Tasche zu lassen und nicht +das Messer gegen den gemeinen falschen Picciotto zu gebrauchen; ich +werde mich beiseite halten und keinen Anteil an der Komödie nehmen und +ihr müßt mich gleichgiltig behandeln.« + +Sie traten zusammen und thaten, was ich angeordnet hatte. + +Der Picciotto Paolo Pescari tritt ein und sagt: + +»Heil den Genossen!« + +Er verhunzte das Losungswort oder kannte es nicht, es lautete statt +dessen: + +»Heil und Frieden den Genossen, Achtung Allen!« + +Statt sich das Haar zu glätten oder das Kinn zu berühren, rückte er die +Mütze auf dem Kopf zurecht. Im Zimmer wurde er von den hungrigen Kerlen +umzingelt, in der Hand trug er einen großen Sack, der von einem +ergriffen wurde, der das Amt des Zimmerkehrers hatte und der den Sack +auf das Bett warf. + +Die Kerle erkundigten sich, woher er käme, wessen er angeklagt sei, wer +sein Verteidiger wäre, ob er diesen oder jenen Camorristen oder +Picciotto kannte. Zitternd und nachdenklich antwortete er auf die +Fragen. + +Ich lag auf meinem Bette, mit dem Rücken auf dem Strohsack und rauchte +eine Pfeife. Als mir der Bursche reif und durch das Hin- und Herfragen +genügend verwirrt schien, erhob ich mich, trat an das Fenster und rief: + +»Frau M..., Frau M...!« + +Es war die Wärterin, die auf Kosten der Gefangenen gehalten wurde, und +die mir wegen verschiedener kleiner Gefälligkeiten zugethan war. + +Die M... kommt, tritt an das Gitter und sagt: + +»Was giebt es, mein lieber M...?« + +»Nichts, aber ich möchte wissen, wieviel Geld der Gefangene Paolo +Pescari im Bureau deponiert hat.« + +»Sofort«, sagte sie und ging. Bald kam sie wieder und sagte: + +»Der Gefangene Paolo Pescari hat im Bureau dreißig Lire deponiert.« + +»Ich weiß, liebe M..., ich kann mich auf Dich verlassen, wie Du auf mich +und meine Genossen. Wenn Du nachher kommst, um die Rechnungen zu +schreiben, so beachte, daß Paolo Pescari Dir eine Nota von dreißig Lire +überreichen wird, fünfzehn sind für Dich, die andern fünfzehn werde ich +für Essen, Trinken und Rauchen ausgeben, hast Du begriffen?« + +»M..., Du wirst mich um meine Stellung bringen.« + +»Du wirst nichts verlieren, verlaß' Dich auf mich.« + +»Ich rechne darauf, M...« + +»Schön, sind wir einig?« + +»Ja, wir sind einig.« + +Ich setzte mich auf mein Bett, nahm ein Blatt Papier und schrieb mit +großer deutlicher Schrift: + +=Kostenrechnung für den Gefangenen Paolo Pescari.= + + Kalbfleisch, 20 Portionen L. 5,-- + Kuchen, 20 " " 5,-- + 20 Liter Wein à 5 Soldi " 10,-- + Gemüse " 2,-- + Rauch- und Schnupftabak, Cigarren " 8,-- + ---------- + L. 30,-- + +Nachdem ich diese Nota geschrieben hatte, rief ich einen Genossen und +sagte: + +»Achte auf das, was ich Dir sage und mache folgendes: Dies ist eine Nota +über 30 L., die der neue Picciotto der M... geben sollte, wenn sie nach +den Rechnungen kommt; ich habe alles mit ihr abgemacht.« + +»Schön, M..., ich habe verstanden, heute wird gegessen und getrunken.« + +Ich übergab die Nota einem Genossen, der die andern von meinem Werk +unterrichtete. + +Als die Speisestunde kam, sagte ein Picciotto der neuen Gesellschaft zu +Pescari: + +»Freund, ist es mir gestattet, mit Erlaubnis dieser Herren eine Bitte +auszusprechen?« + +»Auch zwei«, erwiderte Pescari kühn. Sie traten in einen Winkel des +Zimmers; der neue Picciotto, mit der Mütze auf dem rechten Ohr, die +rechte Hand in das Hemd gesteckt, sagt zu Pescari: + +»Freund, die Gesellschaft möchte von Ihnen etwas spendiert haben, läßt +sich das machen?« + +»Ich bin ebenfalls Picciotto.« + +»Nein, Du bist ein Hallunke! Und wenn Du noch einmal das Wort +wiederholst, das Du eben gesagt hast, so schlage ich Dir die Zähne aus +dem Maul!« + +»Aber erlauben Sie! Ich ...« + +»Du bist ein Hallunke! Sei still und muckse nicht, sonst ...« + +Die Wärterin kommt und unterbricht das lächerliche Duett, das ich gern +zu Ende führen sähe. + +»Nun, was Sie auch seien; fassen Sie Mut, heute trinken wir eine Flasche +zusammen, aber sei still, sonst schlage ich Dir den Schädel ein.« + +Und vom »Du« ging es zum »Sie« über und wieder zum »Du.« + +Er giebt ihm einen derben Stoß, nimmt ihn am Arm und führt ihn nach dem +inneren Gitter, wo gewöhnlich die Rechnungen geschrieben wurden; alle +einundzwanzig standen dort zusammen. + +Ein Calabreser überreicht der Wärterin die Nota und sagt: + +»Unser Freund Pescari, der berühmte Picciotto aus Foggia, will uns heute +ein Festessen geben, hier ist der Speisezettel, nicht wahr, Pescari?« + +»Ja, Herr!« + +Ein anderer Calabreser antwortete statt des Gefragten. + +Die Wärterin überträgt den Zettel in ein großes Register, giebt ihn +zurück und geht fort. + +Sofort verbrannte ich den mit meiner Hand geschriebenen Zettel. + +Alle reihten sich um Pescari und bestürmten ihn mit camorristischen +Fragen und Redensarten. + +»M..., M..., heute giebt's ein Fest; alle Teufel! Der volle Korb, die +gute Waare, Wein aus Barletta! M..., M..., hier ist Ihr Fenchel und Ihr +halber Liter!« + +Es war der Wirt, der aus vollem Halse brüllte, daß es in der Wölbung +widerhallte. + +Ich eile an das Gitter und nehme den halben Liter Wein, meinen Becher +und den Fenchel entgegen. Dieser halbe Liter und der Fenchel wurden mir +täglich von dem Wirt verehrt. + +Jeder meiner Leser wird wissen wollen, warum der Wirt mir den halben +Liter und den Fenchel verehrte, nicht wahr? + +Eure Neugier soll befriedigt werden. + +Als ich zuerst in das Gefängnis gebracht wurde, hatte ich einen Streit +mit dem Wirt gehabt wegen zwei Soldi Tabak, der nicht richtig im Gewicht +war; ein Wort gab das andere, bis ich ihm den Becher über den Kopf +schlug, daß er fast in Stücke ging; von da ab konnten meine Genossen ihn +nicht mehr sehen; jedes mal, wenn er kam, erscholl es aus allen drei +Zimmern: + +»Hinaus mit dem Schuft, hinaus mit dem Lump!« + +Der Direktor rief mich und bat mich, dem Wirt zu verzeihen und dafür zu +sorgen, daß meine Gefährten ruhig seien, sonst müßte er den Wirt +wechseln. + +Der Oberwärter rief mich in Gegenwart der Wärter, wir blinzelten uns zu, +und er sagte mir: + +»M..., so lange Sie in diesem Gefängnis sind, gebe ich Ihnen täglich +einen halben Liter vom besten Wein und einen Fenchel oder irgend ein +anderes Gemüse, sind Sie zufrieden?« + +»Schön, aber hüte Dich, Dein Versprechen zu brechen.« + +»Eher will ich es dem Teufel brechen, aber nicht Ihnen.« Dies ist der +Grund, weshalb der brave Wirt mir den halben Liter und den Fenchel gab; +jetzt kann es weiter gehen. + +Meine Genossen machten eine Rechnung von fünfzehn Lire, während die +anderen fünfzehn Lire der Wärterin M... zu gute kamen. + +Sie warfen die Strohsäcke zur Erde und stellten aus den Pritschen und +den Ständern eine große Tafel her und deckten das Betttuch darüber; die +zusammengerollten Strohsäcke dienten als Sitze, vor sich stellten sie +die Näpfe und eine große Flasche mit Wein; so aßen sie und tranken sie, +die Becher voll schäumenden Weines, und oft küßten sich die +Tischgenossen auf die Lippen. Ich saß auf meinem Bett, aß meinen Fenchel +und schlürfte meinen halben Liter Wein; der arme Pescari saß auf dem +Fenster und sah mich heimlich an, während er oft und schmerzlich +seufzte. + +»M..., beehren Sie uns doch und speisen Sie mit,« riefen die +Tischgenossen. + +»Ich danke sehr, meine lieben Freunde.« + +Sie aßen und tranken mit vollem Munde, sprachen laut und verworren +durcheinander, brachten Trinksprüche aus in ihrer kalabresischen +Mundart, daß man vor Lachen platzen konnte; ein wahres Teufelsbacchanal; +einer sang, der andere lachte wie verrückt, der dritte erzählte Späße +und berichtete aus seiner Heimath, und diese tolle Posse spielte sich ab +auf Kosten des halbverhungerten, betrübten Pescari. + +Die Suppe kam, ich nahm meine und aß sie[19], Pescari nahm die seinige +und stellte sie unter sein Bett, die andern wiesen sie zurück, indem sie +sagten: + +»Heute brauchen wir den Brei nicht, gebt ihn den Armen; uns geht es +vorzüglich.« + + [19] Es ist merkwürdig, wie M... sich hier als Rächer der verletzten + Moral aufspielt, man möchte sagen, daß er die Rolle des + Uninteressierten hervorkehren will, während er vielleicht nur seinem + Spitzbubeninstinkt gehorcht, um nicht als der Urheber dieser + Camorraszene entdeckt zu werden. Man thut gut, nicht zu vergessen, daß + der ganze Zorn gegen Pescari nicht davon herrührt, daß er die Camorra + herausgefordert hatte, sondern sich für einen Camorristen ausgegeben + hatte, ohne es zu sein. Man möchte glauben, daß M..., obgleich er es + nicht bekennen will, ein Haupt der Camorra gewesen ist. Seine + Handlungsweise ist dieselbe, wie sie Pucci (_Archivio di Psichiatria_, + V. Jahrgang 1884) und Alongi (_La camorra Studio di Sociologia + criminale, Torino, Bocca 1890_) bei den Häuptern der Camorra + beschreiben. + +Bis auf den Abend dauerte das Mahl meiner Genossen. Sie erhoben sich von +der Tafel mit vollem Magen und weinerhitzten Köpfen; jeder hatte eine +gute Zigarre zwischen den Zähnen und blies mächtige Rauchwolken von +sich. Sie umringten den unglücklichen Pescari und fingen die alten +Fragen über seinen Prozeß, seinen Anwalt, über Camorristen und Picciotti +wieder an. Ich trat ans Fenster und sagte einem Wärter, der vorbeiging: + +»Haben Sie die Güte, mir den Wärter di A... zu rufen, ich möchte ihn +sprechen.« + +Alsbald erschien di A... + +Dieser Wärter war ein armer, alter Mann, Vater von neun Töchtern, arm +wie Hiob, so daß er die Gefangenen um ein Stück Schwarzbrot anbettelte. +Er war mir gewogen, weil ich ihm Brot und etwas Tabak gegeben hatte, +auch einige Näpfe voll Brei oder Reis[20]. + + [20] Man sieht, wieviel dem System eines Spezialkorps für die + Gefängniswache widerspricht. Es existiert militärische Disziplin, aber + der Soldat wird von den Gefangenen unterhalten, und sucht aus seinem + traurigen Geschäft soviel wie möglich herauszuschlagen. + +»Was giebt's, M..., wünschen Sie etwas?« + +»Sagen Sie, di A..., kann ich mich auf Sie verlassen?« + +»Gewiß, wie ich mich auf Sie verlassen habe.« + +»Nun, so hören Sie mich an und thun Sie, was ich Ihnen sage: Hier ist +ein Sack mit Kleidern, ich weiß nicht, was für welche; sie sind uns hier +unbequem, und ich möchte, daß sie wegkommen; wollen Sie das +übernehmen?« + +»Aber wem gehört der Sack?« + +»Dem Teufel, der Dich holen soll!« + +»Schön, schön, ich habe verstanden; später, M..., beim Dunkelwerden.« + +»Sehen Sie zu, daß Sie sich entfernen, sobald Sie glauben, daß es +gelingt, ohne daß der Oberwärter Sie bemerkt; klopfen Sie mit dem +Schlüssel an das Gitter und pfeifen Sie, um mich zu benachrichtigen.« + +»Machen Sie, daß uns keiner sieht, sonst M..., bin ich ruiniert.« + +Pescari stand hinten im Zimmer, umgeben von den zwanzig Kerlen, sein +Bett, unter dem er den umfangreichen Sack niedergelegt hatte, war nahe +der Ausgangsthür. + +Der Schlüssel klopft auf das Eisengitter, ich gehe ans Fenster und di +A... sagte mir: + +»Bringen Sie die »Leiche« an die Thür, ich öffne rasch und Sie geben sie +mir.« + +Die Thür war wie gesagt nahe dem Bett, wo der Sack war, ich ergreife ihn +unbeobachtet und gehe zur Thür, die halb geschlossen ist, eine Spalte +öffnet sich und eine runzlige, knochige, vertrocknete Hand streckt sich +aus, um den Sack entgegen zu nehmen, darauf schließt sich die Thür ohne +das geringste Geräusch. + +Ich unterrichte meine Genossen von dem, was ich gemacht hatte. + +Die Nacht bricht herein, die Thür öffnet sich geräuschvoll, man hört das +Klirren des Schlüsselbundes, der Oberwärter mit fünf Wärtern treten ein, +zwei tragen brennende Laternen; einer mit einer runden Eisenstange +tritt an's Gitter und klopft eine prächtige Polka. Wir waren alle auf +den Beinen, jeder am Fußende seines Bettes, die Mütze in der Hand. Der +Oberwärter ruft die Namen auf und wendet sich an den Stubenältesten: + +»Wie viel sind es?« + +»Zweiundzwanzig,« antwortet er. + +»Zweiundzwanzig,« wiederholte der Vorgesetzte. + +Er wollte gehen, als Paolo Pescari, der famose Picciotto der Camorristen +in Foggia, derselbe, welcher den Mut gehabt hatte, mir gegenüber zu +treten, um mich nach den Regeln der Camorra zu fragen[21], der, welcher +sich als »Guappo« aufspielte mit der schief aufgesetzten Mütze, aus der +Thür floh und zwischen den Soldaten hindurch in das Wachtzimmer lief, +indem er rief: + +»Hilfe, Hilfe, sie wollen mich ermorden!« + + [21] Das ist das große Verbrechen. M..., der dem Sansosti erklärte, + daß er auf den rechten Lebenspfad zurückkehren und von der Camorra + nichts mehr wissen wolle, obgleich er sie wer weiß wie oft zu seinen + Gunsten in Anspruch genommen hat, kehrt aus bloßem Wunsch nach Rache + zu ihr zurück. Das Unrecht des Pescari, das ersieht man aus dem + folgenden, war, sich als »Guappo« aufgespielt zu haben, ohne es + wirklich zu sein. Daraus ersieht man, wie die verbrecherische + Assoziation, wovon die Camorra ein Beispiel bildet, ein Versuch der + antisozialen Elemente ist, um andere soziale Kriterien aufzustellen, + die ihrem Temperament mehr entsprechen. + +Die Wärter und der Oberwärter eilen hinzu, fassen ihn und fragen ihn, +was er habe, welches Gespenst er gesehen habe. + +»Ich will nicht in diesem Zimmer bleiben, die Kalabresen wollen mich +ermorden.« + +»Dann laßt sein Bett in das andere Zimmer schaffen,« befahl der +Oberwärter, »und er möge zu seinen Genossen kommen, wenn ihm schon der +kalabresische Dialekt nicht gefällt; aber eigentümlich ist es, heute +Morgen schienen sie so befreundet und jetzt liegt das Gegenteil vor; +oder er ist betrunken: er hat dreißig Lire ausgegeben, um sich mit +seinen Freunden lustig zu machen und ein Glas in ihrer Gesellschaft zu +trinken, und jetzt läuft er in das Zimmer und schreit, daß sie ihn +ermorden wollen. Ja, in der That, nett, sehr nett: entweder ist er +verrückt oder betrunken -- oder M... ist ein vollendeter Schurke.« + +Paolo Pescari wird mit seinem Bett in das andere Zimmer gebracht, und +wir schrieen: + +»Hoch der Picciotto der Camorristen aus Foggia, der Lumpenbande. Hinaus +mit dem Schuft; Dir haben wohl die fünf Lire gefallen, Du Kanaille; aber +jetzt hast Du mit uns zu thun; aber glaube es, wir werden uns +wiedersehen!« und Heulen, Pfeifen und Grimassen begleiteten ihn +triumphierend in das andere Zimmer. + +Es war ein Teufelslärm, der Wärter konnte nicht mehr lachen und rief: + +»Seid still! Was für eine Höllenzucht ist das hier!« + +Eine Menge Einwohner von Lucera drängte sich unter den Fenstern der +beiden Zimmer und auf der Straße. Fragen und Antworten gehen hin und +her, man will den Grund des Lärms wissen, die Wachtsoldaten laden ihre +Flinten. + +Auf die Stöße, Pfiffe und Grimassen folgten Lieder in kalabresischer +Mundart: man sang die halbe Nacht hindurch; dann legten sie sich müde, +betrunken auf die Erde und schnarchten wie eine Sauheerde, und ich, +glaubt es mir, wanderte die ganze Nacht umher mit einem Dolch und +bewachte die Schlafenden aus Furcht vor einer Überraschung oder einem +Streich, den man ihnen spielen könnte, und ich freute mich, sie so +liegen zu sehen, einer über dem andern, mit aufgesperrtem Munde, wie sie +schnarchten, schnarchten! Tags darauf wurde ich vom Direktor gerufen, +der zu mir sagte: + +»Sie, mein braver junger Mann, durften nicht erlauben, daß Ihre +Landsleute den Gefangenen Pescari um seine Kleider und sein Geld +brachten; sagen Sie mir gewissenhaft, wie die Sache gekommen ist.« + +»Herr Direktor, ich kann Ihnen nichts sagen; als der Gefangene Pescari +in mein Zimmer eintrat, umarmte und küßte er sich mit allen meinen +Gefährten, als ob sie seit langer Zeit Freunde gewesen seien; ich kannte +ihn nicht und blieb auf meinem Bett sitzen und rauchte meine Pfeife. Sie +haben angefangen zu reden, zu fragen und zu antworten und was weiß ich +sonst noch. Um die Speisestunde sagte Pescari, daß er auf seine Kosten +ein leckeres Mahl geben wolle, um sich zu zerstreuen, er verlangte +alles, was zum Schreiben nötig ist, um eine Aufstellung zu machen, was +er kaufen wolle. Dann kam die Wärterin und er gab ihr seine Aufstellung, +die Wärterin fragte: das wollen Sie alles kaufen? Er sagte ihr, alles, +das ist das Menu; dann ging ich und kümmerte mich um meine Sachen.« + +»Nachdem das Essen gekommen war, machten sie aus ihren Bettstellen eine +große Tafel, dann setzten sie sich nieder und ließen die Zähne arbeiten +und tranken fröhlich und auf das Wohl des Paolo Pescari, des berühmten +Picciotto, wie sie ihren Genossen in ihren Trinksprüchen nannten. Ich +bin eingeladen worden, aber habe nicht annehmen wollen; nach dem Essen, +das lange dauerte, schenkten sie mir eine Zigarre. Das habe ich gesehen +und kann ich bestätigen.« + +»Aber Pescari sagt, daß er einen Sack mit Kleidern in das Zimmer +gebracht hat, auch dieser ist verschwunden.« + +»Ich, Herr Direktor, habe keinen Sack gesehen, und dann vermag ich auch +nicht zu glauben, daß meine Landsleute fähig sind zu stehlen. Wenn sie +ihn gestohlen haben, muß er sich in dem Zimmer finden, das beste ist, +wenn Sie eine Untersuchung vornehmen; wenn er da ist, wird er sich +finden und Sie werden den Dieb bestrafen; wenn er nicht da ist, so muß +der Gefangene Paolo Pescari ein Verleumder sein und schwer bestraft +werden[22]. Ist meine Ansicht nicht logisch, Herr Direktor?« + + [22] Auch dies ist eine charakteristische Bemerkung. Man möchte sagen, + daß M... die ganze Gemeinheit der Verleumdung kennt, gerade in dem + Augenblick, wo er eine schlimme Intrigue anzettelt. + +»Sehr logisch und verständig.« + +Der Direktor, der Oberwärter und die Wärter begaben sich in mein Zimmer +und jeder Gefangene stellte sich mit der Mütze in der Hand am Fuße +seines Bettes auf. + +»Kalabreser,« sprach der Direktor, »Ihr seid alle brave junge Leute, ich +habe viel Nachsicht mit Euch gehabt, weil Ihr fern von Eurer Heimat +seid, und glaubt mir, ich will Euch wohl, aber heute habt Ihr mir einen +Kummer verursacht, den ich von Euch nicht erwartet hätte[23]. Gestern +ist der Gefangene Pescari hier hereingekommen. Er sagt, daß Ihr ihn mit +Gewalt veranlaßt habt, dreißig Lire auszugeben, das einzige Geld, das er +hatte; dann hatte er, als er hereinkam, einen Sack mit Kleidern bei +sich, auch dieser Sack ist inzwischen verschwunden. Ist das wahr, was +Pescari behauptet?« + + [23] Diese wohlwollende, fast furchtsame Redensart ist keine + Übertreibung. Die Camorra behauptet sich noch heute in den südlichen + Gefängnissen, dank dieser Höflichkeit der Gefängnisdirektoren. Diese + armen Büreaukraten wissen, daß in einer Epoche politischer Wandlungen + das beste, was sie thun können, ist, ihren Vorgesetzten keinen Ärger + zu machen. + + Wenn sie durch die Energie ihrer Maßregeln üble Laune erregt und sich + der Gefahr eines Aufstandes ausgesetzt hätten, so hätten sie den + Schaden einer Versetzung gehabt. Wenn sie dagegen ihren Gefangenen + gegenüber ruhig blieben, konnten sie ihr Leben unbemerkt verbringen. + Es ist übrigens nicht lange her, daß infolge eines Aufstandes in einem + Bagno das Ministerium eine Untersuchung angeordnet hatte. Es handelte + sich um eine durch das Essen veranlaßte Unzufriedenheit. Wenn es sich + um einen Bauernaufstand gehandelt hätte, hätte man die Leute + eingesperrt und die einzige Untersuchung, die angestellt worden wäre, + wäre die durch die Gerichtsbehörde gewesen, welche ihr Urteil + ausgesprochen hätte, ohne daß das Essen besser geworden wäre. + +Zwanzig Stimmen erwiderten auf einmal: + +»+Der Gefangene Pescari ist ein Hallunke!+ Er ist ein Dieb, ein Lügner!« +Und alle schrieen sie durcheinander, daß die Schildwache, welche +vorbeiging, die Wache zu den Waffen rief. + +Ein Haufe von Luceranern rief von außen: + +»Die Kalabreser töten die ganze Wache, sie empören sich, sie wollen +fliehen.« + +Der Direktor und die Wärter gehen eilig fort, die Thür heftig +zuschließend, und wir lachen, heulen und singen. + +So schloß die Posse, und Paolo Pescari, der Picciotto mit der schiefen +Mütze, bezahlte die Zeche der Camorra mit dreißig Lire und einem Sack +neuer Kleider, die etwa fünfzig Lire wert sein mochten; so bezahlte er +teuer die fünf Lire, die ich ihm im Gefängnis zu Foggia gegeben hatte. + ++Wer schlecht handelt, verdient es noch schlechter.+ + +Von dem Sack mit Kleidern hatten die Kalabreser wenig, sie kamen ganz +dem armen Wärter zu Gute. + +In dem anderen Zimmer waren zwei neapolitanische Camorristen, meine +Bekannte, sie erkundigten sich nach dem Geschehenen, und als sie +erfuhren, daß er sich den Namen und die Eigenschaften eines Picciotto +beigelegt habe, während er durch ein bekanntes Zeichen und etwas +anderes, das ich nicht sagen darf, kenntlich war, wollten sie ihn +verstümmeln; aber ich wollte es nicht und bat sie, ihn nicht zu +berühren, da seine Strafe genügend sei; aber er bekam eine ordentliche +Tracht Prügel und Fußtritte. + +So standen die Dinge vorzüglich. Man lebte im Gefängnis wie ein Fürst +und nie kam mir der Wunsch, frei zu sein[24]; ich hatte die Freiheit +vollständig vergessen, als ob ich sie nie genossen hätte, und Spielen, +Singen und Schwelgen war unser Leben; aber der liebe Gott will es +anders; unsere Fehler sollen nicht durch Spielen, Singen und Schwelgen +vergolten werden. Das Wechselfieber fing an zu wüten, die armen +Kalabreser wurden ein Opfer dieser Krankheit; der im Gefängnis San +Francesco befindliche Krankensaal war von Leidenden überfüllt. Dieser +Krankensaal war luftig, sauber, mit guten Betten, reiner Wäsche und +wollenen Matratzen; man befand sich hier sehr wohl. Der Krankenwärter, +ein Hallunke erster Klasse, Soldat im Detachement von Monteleone war +wegen Diebstahls vom dortigen Gerichtshof zu drei Jahren Gefängnis +verurteilt worden, und als unwürdig für den Heerdienst mit den +Kalabresen nach Lucera beordert worden; die anderen vier Unterwärter +waren reine Kalabresen. + + [24] Dies ist ein sehr wichtiges Argument, ein neuer Beweis dafür, was + die positive Schule immer behauptet hat, daß das Gefängnis so, wie es + in der klassischen Schule hergerichtet ist, die voll Sentimentalität + war, nicht bleiben kann. Man halte diese Worte des M... mit den andern + zusammen, die Lombroso gesammelt hat (_Palimsesti del Carcere_): »Ich + bin glücklicher als St. Petrus. Hier werden wir von Lakaien bedient. + Welches Wohlleben! Hier ist es besser wie auf dem Lande.« -- »Triumph! + Ich bin wegen Diebstahls verhaftet, an dem ich unschuldig bin. Lebt + wohl Freunde. Thut mir um der Barmherzigkeit willen den Gefallen, + flieht nicht aus diesem Gefängnis, hier ißt, trinkt und schläft man + und braucht nicht zu arbeiten« -- und man wird folgenden Ausruf eines + Gefangenen nicht ganz ungerechtfertigt finden: »Hier behandelt man uns + zu gut und übt zu viel Rücksicht.« Und den Schluß aus diesen Prämissen + hat der berühmte Dieb Leblanc sehr gut zu ziehen gewußt, der dem + Polizeipräfekten Gisquet sagen mußte: + + »Wenn ich nicht Dieb aus Beruf wäre, würde ich es aus Neigung sein. + Ich habe alle Vorteile und Nachteile der anderen Berufszweige gegen + einander abgewogen und gefunden, daß das Stehlen immer noch das beste + ist ... Ich weiß wohl, daß wir im Gefängnis enden können, aber von + 18000 Dieben, die in Paris sind, ist nicht ein Zehntel im Gefängnis, + folglich genießen wir neun Jahre in Freiheit gegen eines im Gefängnis. + Und wo ist der Arbeiter, der nicht eine arbeitslose Periode hat?... + Und wenn wir schließlich eingekerkert werden, so leben wir auf Kosten + der andern, man kleidet, speist und wärmt uns, und alles zu Lasten + derer, die wir bestohlen haben. Und ich gehe noch weiter: Während + unseres Aufenthaltes auf der Galeere oder im Gefängnis vervollkommnen + wir uns und bereiten neue Mittel, die uns Erfolg verbürgen, vor.« + +Es ist meine Pflicht, das Benehmen des vorzüglichen Direktors Herrn B... +zu rühmen, der daran dachte, den Kalabresen die Dienststellen zu +überweisen. Die Unterwärter hatten einen Lohn von sechs Lire monatlich, +einen halben Liter Wein täglich und die Krankenkost, ausgenommen das +Brot, welches sie =gemeinschaftlich hatten=[25]. + + [25] Viele der Stellen, die im Manuskript unterstrichen waren und in + gesperrtem Druck erscheinen, waren es augenscheinlich in der Absicht, + sie als den Schreiber nicht befriedigend und darum einer Korrectur + bedürftig zu kennzeichnen. Vielleicht rührt das Unterstreichen auch + von Personen her, denen das Manuskript zum Lesen gegeben wurde. + +Die Zimmerältesten waren alle Kalabresen und hatten einen Lohn von drei +Lire monatlich, ebenso die Zimmerkehrer. + +Die Köche waren Gefangene, sie genossen die Freiheit, begaben sich mit +einem Wärter in die Stadt, um Einkäufe zu machen und den Kessel, aus dem +die Suppe gereicht wurde, aus einem Gefängnis ins andere zu tragen; sie +bekamen sechs Lire monatlich, ohne das, was sie stahlen. Die +kalabresischen Gefangenen wurden vom Direktor sehr geliebt und geachtet, +wie auch von den Wärtern und den apulischen Gefangenen -- sie waren +gefürchtet, denn mehr als einer war in den Krankensaal gekommen, um sich +den Kopf oder eine Wunde zwischen den Rippen verbinden zu lassen. + +Das Wechselfieber suchte uns heim, uns arme hilflose Geschöpfe! + +Der Krankensaal war voll von Kranken, so daß alle fünfunddreißig Betten +belegt waren und die andern in den Zimmern selbst behandelt werden +mußten. Mehr als zwanzig ließen ihr Leben, ob nun der elende Arzt, ein +schläfriges Vieh, die Ursache war oder die nicht regelrechte Medizin +oder Verpflegung; Thatsache ist, daß die Ärmsten erbarmungslos sterben +mußten. + +Auch ich wurde ein Opfer des Fiebers und kam in den Krankensaal; ich war +so hinfällig, daß ich das Essen nicht verdauen konnte und es wieder +ausbrach, wenn ich es kaum gegessen hatte, lange und starke Delirien +überkamen mich. Das Chinin hatte keine genügende Kraft mehr, um das +traurige Übel zu entfernen, in der Milz empfand ich heftige Stiche und +brennende Schmerzen. Einige Tage, als ich im Krankensaal war, bemerkte +ich, wie der Oberwärter mit seinem Messer den Kalk von der Wand +abkratzte und ihn mit dem Chinin mischte; das entsetzte und empörte mich +nicht wenig, so daß ich eine Eisenstange aus dem Bett losriß und ihm +zwei gute Hiebe über den Rücken und auf den Kopf gab, so daß er wie ein +Mondsüchtiger auf der Erde herumrollte; wenn mir nicht ein anderer +Kranker den Arm gehalten hätte und mich nicht, um Hilfe rufend, wie mit +eisernen Klammern umschlossen hätte, dann hätte ich ihn sicher kalt +gemacht. + +Es kam alles zur Kenntnis des Direktors, der ihn sofort aus dem +Krankensaal entfernen ließ, während einige Tage darauf ein Kalabreser +ihn mit der Klinge eines Rasiermessers gehörig auf beide Wangen +zeichnete, so daß er ein Auge verlor -- zum Andenken an seine +Schändlichkeit. + +Ein alter kalabresischer Priester, der zu sechs Jahren Gefängnis +verurteilt war, übernahm den Posten als Oberwärter. + +Zwischen dem Direktor, dem Arzt und dem Chef der Wache wurde beraten und +beschlossen, daß die vom Wechselfieber ergriffenen Kalabreser nach der +Strafanstalt geschickt werden sollten. + +Es wurde in diesem Sinne ans Ministerium geschrieben, nach wenigen Tagen +begannen sie, nach ihrem Bestimmungsort abzureisen. + +Ich blieb allein zurück, aber die zwanzig Betten der Kalabreser in +meinem Zimmer wurden mit apulischen Gefangenen belegt. + +Krank und elend wie ein Leichnam bat ich den Direktor, mich nicht +abreisen zu lassen, denn eine bessere Pflege und so gute Vorgesetzte +fand ich nicht wieder. + +Die zwanzig Apulier waren sämtlich Angeschuldigte, Landleute, unwissend +und dumm; keiner konnte lesen und schreiben; ich besorgte täglich ihre +Briefe, wurde ihr Schreiber, machte mich zu ihrem Schulmeister, um ihren +blöden Verstand einigermaßen zu schärfen, besorgte die Briefe an ihre +Familien, ihre Anwälte, die Bittschriften an den Staatsanwalt, um die +Entscheidung ihrer Sachen zu beschleunigen; dafür beschenkte mich der +eine mit Wein, der andere mit Cigarren, der dritte mit Obst und +Eßwaaren; sie liebten und achteten mich wie einen Gott. Wenn ihre +Familien nach Lucera kamen, um ihre Anverwandten zu sehen, so brachten +sie in ihren Ranzen Käse und andere schöne Sachen mit. Sie nahmen alles, +legten es auf mein Bett und sagten: + +»Meister, alles dies gehört Ihnen, machen Sie damit, was Ihnen am besten +dünkt.«[26] + + [26] Dies bestätigt die Vermutung, daß M... ein Haupt der Camorra war. + Die Halbbildung einzelner Gefangener war eine derartige, daß sie sie + gegenüber dem Analphabetismus der Menge stark und mächtig machte. Es + genügt, über diesen Gegenstand das Kapitel bei Alongi zu lesen: + _Camorristi letterati e causidici_ (a. a. O.). Der Titel »Meister«, + der M... gegeben wurde, ist gerade der, den man den Häuptern der + Camorra gab. + +Und ich verteilte es unter alle, und sie waren dankbar und zufrieden. + +Die vollständigste Harmonie und Liebe herrschte unter uns, ich fühlte +mich glücklich, mich unter so vielen guten Jünglingen zu sehen. + +Der Direktor ruft mich und sagt: + +»M..., Sie sind von nun an Zimmerältester in Ihrer Stube.« + +»Ich danke«, antwortete ich, »aus persönlichen Gründen kann ich dieses +Amt nicht annehmen, was brauchen wir einen Zimmerältesten, wenn wir eine +Familie sind und uns alle wie die Brüder lieben?« + +»Es ist der Regel wegen, ein Zimmerältester muß sein, und Sie müssen es +werden.« + +»Wie Sie meinen, Herr Direktor.« + +Den anderen Zimmerältesten gab er monatlich drei Lire; mir wies er auf +mein Konto alle Monate fünf Lire an, zwölf Lire hatte ich von Hause +monatlich, fünf gab mir der Direktor, mit siebzehn Lire monatlich ging +es mir vorzüglich.[27] + + [27] Und dann sagt man, daß die Gefängnisse Strafanstalten sind, bei + diesen übermäßigen Lobsprüchen! + +Ich blieb acht Monate bei diesen braven Apuliern; das Fieber verließ +mich nicht, ich sah aus wie Haut und Knochen, meine Augen lagen tief in +den Höhlen und waren halb erloschen, die Wangen dürr und eingefallen, +ohne physische und geistige Kraft. + +Der Arzt ordnete an, daß ich in das Gerichtsgefängnis überführt würde, +der Luftveränderung wegen; ich kam dorthin und da die Zimmer zu ebener +Erde feucht und dunkel waren, wurde ich noch kränker. + +Während ich in diesem Gefängnis war, ereignete sich ein Vorfall, den ich +erzählen möchte. + +Ein alter Mann und sein Sohn wurden in öffentlicher Verhandlung +abgeurteilt; der Gerichtshof verurteilte den Vater zu fünfzehn, den Sohn +zu zehn Jahren Zwangsarbeit; der Alte sagte zum Vorsitzenden: + +»Diese fünfzehn Jahre werden Sie für mich abmachen!« + +Als sie ins Gefängnis gebracht waren, war der Alte heiter und lächelnd, +als ob er in Freiheit gesetzt wäre und sagte, daß er mit der Strafe +zufrieden sei. Abends gingen alle in den Hof, um Luft zu schöpfen; der +Alte wollte nicht mitkommen und blieb allein im Zimmer; aus dem Strick, +an dem die Lampe hing, machte er eine Schleife, befestigte sie an einem +großen Nagel, an dem die Lampe in die Höhe gezogen wurde, steckte den +Kopf hinein und baumelte sich auf wie eine Wurst.[28] Nachdem die +Freistunde beendet ist, treten wir ins Zimmer und sehen den Alten +baumeln, mit der Zunge aus dem Halse, mit hervorgequollenen Augen und +leichenblassem Gesicht. Er war tot! + + [28] Die moralische Unempfindlichkeit des M... wird durch seine + Ausdrucksweise bestätigt. Für ihn ist nur das schändlich, was zu + seinem Nachteil geschieht. Hingegen bezeichnet er als »gut« die + Wunden, die er einem andern beibringt, die Hiebe mit einer + Eisenstange, die er auf den Kopf eines Krankenwärters niedersausen + ließ. + +Der Richter und die anderen Beamten kamen, er wurde abgeschnitten und +weggetragen. + +Der anwesende Staatsanwalt nähert sich dem Nagel an der Wand, um ihn zu +untersuchen und findet folgende mit Bleistift in großen Lettern +geschriebene Worte: + +»Der Schurke von Staatsanwalt wird die fünfzehn Jahre Zwangsarbeit für +mich abmachen; er sei verflucht!« + +Ich wurde zum Gefängnis San Domenico zurückgebracht, aber das verfluchte +Fieber hatte sich bei mir festgebissen. + +Man erlaubt mir, in die Stadt zu gehen, ich begebe mich in ein Wirtshaus +und esse, und gehe dann auf dem Lande spazieren, betrachte die Natur, +die Schlechtigkeit der Menschen, die Güte und Barmherzigkeit Gottes; +aber die Gunst, die mir der brave Signor B... erweist, ist vergebens, +denn ich werde immer kränker und immer stärker werden die brennenden +Schmerzen in der Brust. + +Der Arzt und der Direktor ersuchten mich, eine Eingabe an das +Ministerium zu machen, um nach Kalabrien überführt zu werden; der +Direktor versprach mir, mein Gesuch zu unterstützen und alles zu thun, +daß meine Bitte erhört werde. Ich reichte das Gesuch ein; nach einigen +Tagen sollte ich mit einem besonderen Transport abreisen. + +Der Direktor gab mir bekannt, daß ich den Rest meiner Strafe in Trogen +verbüßen sollte. + +Zwanzig Monate war ich in Lucera gewesen; gesund, kräftig und lebensfroh +kam ich hin, elend, schwach und sterbenskrank ging ich von dannen. + +Ich umarmte meine lieben Genossen, empfing fünfundvierzig Lire, die auf +meinem Konto standen, steckte mir zwanzig Chininpillen in die Tasche und +nachdem ich mich von den guten Vorgesetzten verabschiedet hatte, reiste +ich mit Thränen auf den hageren Wangen im Wagen nach Foggia ab, von zwei +Karabinieri begleitet. + +In diesem Gefängnis, wo der Gefangene Paolo Pescari, der Picciotto aus +Foggia, mir die fünf Lire abgenommen hatte, nahm ich nachts die zwanzig +Chininpillen ein, ein letzter Versuch, das Fieber zu bannen. + +Tags darauf reiste ich mit der Eisenbahn nach Neapel, so dieselbe Reise +zurückmachend, die ich vor einundzwanzig Monaten hin gemacht hatte. + +Man sperrte mich in das Gefängnis del Carmine in Neapel, wo ich den +unglücklichen Perrone vor dem Messer des berühmten Camorristen Sansosti +gerettet hatte. + + +In der Strafanstalt. + +Ich blieb eine Nacht in dem Durchgangszimmer des Gefängnisses del +Carmine in Neapel und fand dort eine camorristische Gesellschaft von +Neapolitanern und Sizilianern; sie wußten von meinem Kommen und kannten +die Erkennungsrechte.[29] Am Morgen wurde ich in das Amtszimmer des +Wachtmeisters gerufen, wo ich zwei Karabinieri fand, die mich +transportieren sollten; man gab mir mein Geld, das ich bei meinem +Eintritt abgegeben hatte, fesselte mich und fort ging's. Wir nahmen auf +einem Wagen Platz, während ein Karabiniere sagte: + +»Der Weg ist recht lang.« + + [29] Die »Erkennungsrechte« sind die Handlungen, durch welche der + neuangekommene Camorrist zeigt, daß er die Autorität des Vorgesetzten + und die camorristische Hierarchie anerkennt. + +Der Kutscher fragte: + +»Wohin geht es?« + +»Nach der Strafanstalt Santa Maria Apparente«, erwiderte ein +Karabiniere. + +»Wie?« sagte ich verwundert, »Santa Maria Apparente? Sie irren, ich soll +nach Kalabrien.« + +»Nach Kalabrien?« + +Er öffnet seine Tasche, die er an der Seite hatte, nimmt eine +Papierrolle heraus, untersucht sie und sagt: + +»Wie heißen Sie?« + +»M..., Antonino mit Vornamen.« + +»Zu wieviel Jahren sind Sie verurteilt?« + +»Fünf Jahre.« + +»Von den Assisen zu Monteleone?« + +»Zu Monteleone.« + +»Wer hat Ihnen gesagt, daß Sie nach Kalabrien sollten?« + +»Der Direktor des Gefängnisses in Lucera, wo ich war.« + +»Der Direktor hat Sie zum besten gehabt.« + +»Zum besten gehabt!« Wie mir in jenem Augenblicke war, kann ich nicht +beschreiben, ich ergab mich in mein grausames Schicksal. + +Wir kamen in der Strafanstalt an; der Oberwärter und andere Wärter +bemächtigen sich meiner, führen mich in ein leeres Zimmer und lassen +mich eine gute halbe Stunde warten, dann werde ich in das Bureau des +Chefs der Wache gerufen, der meinen Namen und Vornamen, Signalement +u. s. w. in ein dickes, staubiges Register einträgt, dann fragt er: + +»Haben Sie Geld?« + +»Etwas.« + +»Schön, geben Sie es hier ab.« + +Er nahm mein Geld und legte es auf den Tisch. + +»Sie heißen M..., nicht wahr? Von jetzt ab verlieren Sie diesen Namen +und heißen Nummer =fünfhundertneunundneunzig=. Begriffen?« + +»Ja.« + +»Wenn Sie wieder frei sind, erhalten Sie den Namen Ihres Vaters wieder.« + +Er läutet eine Glocke, die auf dem Tisch steht, sofort erscheint ein +Wärter. + +»Sie befehlen?« + +»Führen Sie den Gefangenen ins Bad.« + +»Vorwärts, 599, kommen Sie mit!« sagt der Wärter. + +Ich folgte ihm durch mehrere Korridore, bis er ein eisernes Gitter +öffnet und schließt. + +Grabesstille herrschte in diesen Mauern, sie schienen von niemandem +bewohnt zu sein. + +Der Wärter führt mich in mein Zimmer, wo ein Untergebener, zwei +Gefangene und eine mit frischem und krystallklarem Wasser gefüllte Wanne +sich befanden. + +»Schnell, 599«, sagt der Wärter, »kleiden Sie sich aus und steigen Sie +ins Bad!« + +Ich kleide mich aus und setze mich in die Wanne; das Wasser ging mir bis +an die Schultern, glücklicherweise waren wir in der heißen Jahreszeit. +Nachdem ich fünf Minuten im Wasser gewesen war, um mir etwas zu +verschaffen, das ich nicht nennen darf, fingen die zwei Gefangenen, die +jeder eine rauhe Bürste in der Hand hatten, an, mich zu =striegeln= und +=striegelten= mich ungefähr eine halbe Stunde lang, dann sagte der +Beamte: + +»Genug; 599, kommen Sie heraus.« + +Ich kletterte aus der Wanne und stand nackt und triefend da. Nicht +zufrieden damit, daß sie mir die Schultern und den Rücken =gestriegelt= +hatten, wollten sie mir jetzt noch die Beine, den Bauch und den ganzen +übrigen Körper striegeln. Ich trockne mich mit einem Tuch ab und denke: +Was zum Teufel ist das für ein Ort, wo die Christenmenschen wie die +Pferde gestriegelt werden; das mußte ich erst noch erleben, ehe ich +sterbe: mich in einen Bottich mit Wasser zu setzen und mich zu +striegeln! Schön, reizend, wahrhaftig!!! + +Hier stelle ich ein in die Schwemme gerittenes Pferd dar, ich bin +neugierig, was sie von mir wollen. + +»Kleiden Sie sich an«, sagt der Beamte, »dort sind Ihre Kleider.« + +Es war ein vollständiger Anzug mit einem Paar neuer Schuhe, einem Hemd, +einer kaffeebraunen Cravatte, einer Jacke, Weste, Hosen und einer Mütze, +alles dunkelbraun. + +Ich kleide mich an und frage dann: + +»Und meine Kleider?« + +»Sind im Lagerraum«, sagt der Beamte. »Wenn Ihre Strafzeit zu Ende ist, +bekommen Sie sie zurück.« + +Sie führten mich durch dieselben Korridore, wir stiegen verschiedene +Treppen hinauf und man schloß mich in eine Zelle ein, indem man mir +sagte: + +»Nachher wird der Arzt kommen, um Sie zu untersuchen, auch der Barbier +wird kommen, um Sie zu scheeren und zu rasieren; dieser Schnurrbart +steht Ihnen nicht!« -- + +Bald nachher öffnete sich die Thür, zwei Gefangene brachten mir das Bett +und Decken, dann erscheint der Barbier, der ein Gefangener war. Ich +setze mich auf das Bettgestell und der Barbier beginnt sein Werk; mitten +in der Arbeit sagt er: + +»Ich weiß, wer Sie sind -- das Losungswort?« + +»Recht und Brüderlichkeit«, antworte ich. + +»Recht und Brüderlichkeit werden Sie finden. Das Haupt der Gesellschaft, +D. Gennarino, mit der Registernummer 188, läßt Sie grüßen.« + +»Bestellen Sie ihm meinen Gruß.« + +»Wenn Sie etwas brauchen -- nachher wird ein Wärter kommen, dem teilen +Sie es mit.« + +»Sehr wohl, grüßen Sie die Genossen.« + +»Wir erwarteten Sie, wir wußten von Ihrem Kommen, aus Lucera hatte man +es uns geschrieben.«[30] + + [30] Diese Dinge, so unwahrscheinlich sie sind, bestehen noch von + einem Gefängnis zum andern, die Camorra unterhält noch ihre + Verbindungen, indem sie sich der Auswechslung von Gefangenen und sogar + der Versetzung von Wärtern bedient. + + »Das Haupt der Camorra«, schreibt Pucci (_Archivio di Psichiatria_; + a. a. O.), »muß von allen Neuigkeiten, die in den verschiedenen + Zimmern vorkommen, unterrichtet sein; diese Informationen werden durch + Billets ermittelt, und wenn das nicht möglich ist, wird eine Krankheit + fingiert und man begiebt sich in das Zimmer, wo das Haupt sich + befindet.« Die Weise, in der M... von diesen Dingen spricht, als ob + sie die natürlichsten von der Welt wären, ist der beste Beweis, wie + sie eingewurzelt waren. Auch dem Zellengefängnis ist es nicht möglich + gewesen, das Übel zu beseitigen. »Ich habe in dieser Hinsicht + Gefangene, Wachtbeamte und gut unterrichtete Personen gefragt«, + schreibt Alongi (_La Camorra, Turin, Bocca 1890_), »und alle + versicherten mich übereinstimmend, daß die Camorra in den + süditalienischen und sizilianischen Gefängnissen noch existiert und + mächtig ist.« Die neuerlichen Prozesse in Bari gegen die _Mano + fraterna_ beweisen es. + + Die Erzählung des M... ist ferner ein neuer Beweis für das, was + Lombroso in seinen _Palimsesti del Carcere_ (_Turin, Bocca 1891_) zu + beweisen versucht hat, daß gerade die Ziele der Zellengefängnisse + diejenigen sind, die am wenigsten erreicht werden. Die vollständige + Abgeschlossenheit wird sich nimmer erreichen lassen: was für Mittel + man auch anwenden mag, man wird immer gegen die instinktive Schlauheit + der Verbrecher ankämpfen müssen, gegen den Scharfsinn, den die + Einsamkeit entwickelt, indem sie ihm das erste und nötigste Element, + die Geduld, verleiht. _Le génie c'est de la patience_, hat Buffon + geschrieben, und obgleich diese Maxime bekämpft worden ist, so ist + doch unleugbar, daß die erzwungene Einsamkeit zum Nachdenken und + Sinnen anregt. Und so gelangt der Verbrecher dahin, den besten + Anordnungen, der strengsten Überwachung nur raffiniertere Mittel + entgegenzustellen. Und es verlohnt sich hier, eine Stelle aus Alongi + zu citieren, über den heutigen Stand der Mittel, durch welche von + einer Zelle zur andern korrespondiert wird. »Der Post- und + Telegraphendienst von einer Zelle zur andern, vom Gefängnis nach + außerhalb, ist mit einer Genauigkeit eingerichtet, die + bewunderungswürdig wäre, wenn sie nicht entsetzlich wäre. Lange + Gespräche und lange Mitteilungen gelangen von einem Saal zum andern; + es giebt ein Alphabet mit den Fingern, eines mittelst Schlagens an die + Mauern. Jeder Saal hat seine Telegraphenbeamten. Man wird einwerfen, + daß dies System nur bei zwei aneinanderstoßenden Sälen bequem ist. + Aber man vergißt, daß jeder Saal seine Telegraphenbeamten hat, so daß + ein von einem Saal zum andern befördertes Telegramm bequem bis zum + entferntesten gelangen kann. Aber das erfordert Zeit! Und fehlt die + vielleicht dem Gefangenen? Wie kann er die Stunden der Muße besser + anwenden? Und was liegt an einer oder zwei Stunden, wenn man sich auf + diese Weise mit einem Mitangeklagten unterhalten kann, den die Justiz + in ihrem unendlichen Scharfsinn geschickt isoliert zu haben glaubt. + Man glaubt kaum, wie sehr der Kerker und die Müssigkeit, die dort + herrscht, den Geist der Geduld, List und scharfsinnige Verschlagenheit + entwickeln. Die konventionellen Mittel, Chiffern und Zeichen, welche + die Verliebtheit zweier Liebenden ersonnen hat, um sich trotz der + vieläugigsten und eifersüchtigsten Wachsamkeit zu verständigen, sind + ein Kinderspiel im Vergleich zu den Erfindungen der Gefängnisse. Die + Säume und Nähte der Wäsche sind wahre Postkisten, die lange + Papierstreifen enthalten, vermittelst deren die Korrespondenz der + Gefangenen mit einer Präzision und Heimlichkeit hin und hergeht, die + man im amtlichen Postdienst nicht findet. Und wenn Ihr sie gefunden + habt, so könnt Ihr nichts lesen, denn die Tinte wird durch + Citronensäure ersetzt, die blos an der Wärme erscheint, und wenn Ihr + auch das wißt, so nützt es Euch nichts, denn die Worte haben eine + näher vereinbarte Bedeutung, auch sie sind Chiffern, zu denen Euch der + Schlüssel fehlt.« + + Und dies ist keine Übertreibung; es ist bekannt, was für vorzügliche + Kommunikationsmittel für Mitteilungen sowohl im Zellengefängnis zu + Mailand, wie in der Generala zu Turin die Leitungsröhren der Heizung + und die Latrinen waren. + + Und um diese schon etwas lange Anmerkung zu schließen, will ich hier + eine Probe des seltsamen telegraphischen Alphabets geben, das in den + Gefängnissen im Gebrauch ist. Die Zahlen geben die Schläge an. + + 1--1=a; 1--2=b; 1--3=c; 2--1=g; 2--3=h; 3--1=m; 3--2=n; 4--1=r; + 4--2=s; 4--3=t u. s. w. + +Damit ging der Barbier weg, der Schneider kam, um mir auf den linken +Ärmel der Jacke die Nummer 599 in großen roten Ziffern zu nähen, die auf +ein viereckiges Stück Tuch gestempelt waren. + +»Ihr Losungswort?« sagte er. + +»Recht und Brüderlichkeit.« + +»Ihr Landsmann Borghese, mit der Registernummer 56, grüßt Sie und freut +sich, Sie zu umarmen, er ist Haupt der Gesellschaft und freut sich, +einen neuen Adepten aufzunehmen; später wird sich ein Wärter zu Ihrer +Verfügung stellen.« + +»Ich danke meinem Landsmann von Herzen und unterwerfe mich seinen +Befehlen, aber bitte sagen Sie mir, warum hat man mich hierher +geschickt?« + +»Die Vorschriften der Anstalt gebieten es; jeder Neuling muß in einer +Zelle abgesondert werden und wird behandelt wie alle anderen +Gefangenen: jeden Morgen spricht der Arzt vor, um den Ankömmling genau +zu untersuchen, aus Besorgnis, daß irgend eine ansteckende Krankheit +sich entwickeln könnte. Wenn der Monat der Einzelhaft um ist, macht der +Arzt dem Direktor Mitteilung; ist der Neuankömmling krank, so wird er im +Krankenhaus untergebracht, ist er gesund, so kommt er mit den anderen +Gefangenen zusammen.« + +»So muß ich einen Monat hier bleiben?« + +»Gewiß.« + +Wenn ich daran dachte, daß ich einen Monat hier allein in der engen +Zelle eingeschlossen verbringen sollte, dann empörte sich mein Gemüt und +ich verfluchte wiederholt den Direktor des Gefängnisses zu Lucera, Herrn +B...[31], der mich zum besten gehabt hatte, wie jener Karabiniere sagte. + + [31] Charakteristisch für den geborenen Verbrecher ist seine geringe + Zuneigung. M..., der erst nur begeisterte Worte und Segenswünsche für + den Direktor des Gefängnisses in Lucera hatte, verflucht ihn jetzt + wiederholt. Wahrscheinlich machte dieser den M... glauben, daß er nach + Kalabrien gebracht werden solle, um ihn gutwillig zur Abreise zu + bestimmen, da M... in seiner Eigenschaft als einflußreicher und + gefürchteter Camorrist irgend welchen Aufstand hätte hervorrufen + können. + +Man muß wissen, daß ich, nachdem ich in Foggia fortging und die zwanzig +Chininpillen genommen hatte, kein Fieber mehr hatte; ich glaube, es ist +die Luftveränderung gewesen. Der Arzt kam, Herr Biondi, ein +Neapolitaner, ein schöner Mann mit langem schwarzen Bart und einer +blitzenden Brille auf der Adlernase; ich muß mich nackt ausziehen, und +er untersucht mich langsam von Kopf bis zu Fuß, bald meine Haut, bald +meine Augen, Nase, Stirn und so weiter betrachtend; dann legt er das Ohr +an meine Brust und meinen Rücken und sagt: + +»Sagen Sie drei!« + +»Drei, drei, drei«, sage ich. + +Und ich denke, warum drei und nicht vier oder zwanzig oder hundert. Will +sich der elende Schüler Aeskulaps über mich lustig machen? Und ich war +im Begriff, ihm einen Schlag auf die Brille zu geben.[32] + + [32] Ein echt verbrecherischer Zug, der sich durch nichts + rechtfertigen läßt. + +»Was für eine Krankheit haben Sie gehabt?« + +»Das Wechselfieber, einundzwanzig Monate lang.« + +»Wo waren Sie?« + +»In Lucera della Puglia.« + +»Sie sind sehr zurückgekommen, wir werden Sie aber gesund machen, hier, +da Sie nach dem Reglement nicht in das Krankenhaus dürfen; fassen Sie +Mut, bald sind Sie geheilt.« + +Er ging, ich blieb allein mit meinen schwarzen Gedanken. Ich bekam +Krankenkost und der Wächter sagte: + +»D. Gennarino, 188, Gesellschaftshaupt, fragt an, ob Sie irgend etwas +brauchen.« + +»Ich möchte rauchen.« + +»Rauchen! Tabak und Cigarren sind hier streng verboten; in den Anstalten +darf nicht einmal der Direktor rauchen, wir nicht, keiner, auch nicht +Viktor Emanuel II. Wenn Sie Schnupftabak wünschen, können Sie ihn haben +und welche Sorte Sie wollen.« + +»Dann bitte ich um etwas Schnupftabak.« + +»Und was wollen Sie essen und trinken?« + +»Nichts, sagen Sie Gennarino meinen Dank und meinen Gruß.« + +»Es soll geschehen; fassen Sie Mut, Ihre Genossen wachen über Ihr +Wohlergehen.« + +»Aber sagen Sie mir, wie viel Gesellschaftshäupter sind hier?« + +»Es sind hier zwei Parteien in der Anstalt, die Kalabreser und die +Neapolitaner.« + +Damit ging er. + +Bei Gott! dachte ich, da liegt der Hase im Pfeffer! Hier heißt es +neutral sein, sonst giebt es ein Unheil. Also sei vernünftig, lieber +M...! Also es sind zwei Parteien hier, Kalabreser und Neapolitaner! + +Der Wärter kam und brachte mir etwas Schnupftabak und bestellte Grüße +von den neapolitanischen und sizilianischen Camorristen. + +Am Abend bekam ich die zweite Suppe, denn hier gab es täglich zwei +Suppen und zwei Brote. Der Wärter sagte: + +»Das Gesellschaftshaupt Borghese, Ihr Landsmann und seine Gefährten +lassen Sie grüßen; falls Sie etwas wünschen, möchten Sie es mir sagen.« + +»Ich danke Ihnen und brauche nichts.« + +Doch ich will die Sache kurz machen. + +Einen Monat wohnte ich in der Zelle, jeden Morgen kam der Arzt oder der +Wundarzt, um mich wie gewöhnlich zu untersuchen, wobei er mir von Zeit +zu Zeit ein Fläschchen Medizin verschrieb. Der =Reporter= der beiden +=camorristischen= Parteien erschien regelmäßig, ich aber war klug und +sagte, daß ich nichts brauchte. Als der Monat der Einzelhaft um war, +wurde ich in das Krankenhaus gebracht, um meinen schlechten +Gesundheitszustand zu bessern. + +Hier suchte mich D. Gennarino mit seinen Genossen auf, erzählte mir +Wunder was für Schlechtigkeiten von Borghese und meinen Landsleuten und +versuchte mir einzureden, daß ich zu ihnen gehören müsse. + +Ich gab ihnen zu verstehen, daß es meine feste Absicht sei, neutral zu +bleiben, und daß ich es nicht für anständig und eines ehrenhaften Mannes +für würdig halte, gegen meine Landsleute zu konspirieren, und daß es +auch für ein Mitglied der ehrenhaften Sekte der Camorra sich nicht +schicke, gegen die Anhänger seiner Gesellschaft aufzutreten, daß ich sie +alle gleichmäßig liebte und achtete als meine Genossen und +Leidensgefährten, und erinnerte an einen Artikel unseres Statuts, +welcher besagt: + + »Wenn sich ein Zwiespalt der Parteien in der Camorra und unter den + Camorristen zeigt, so kann jeder Genosse sich neutral zeigen, ohne + irgend ein Gesetz zu verletzen. Artikel 151. Gezeichnet: Cirillo + Capucci, Ettore Longo, G. Buongiovanni.« + + »Gestempelt.«[33] + +[Illustration] + + [33] Dies ist das Facsimile des Stempels, der sich im Manuskript des + M... fand. Es ist unverständlich. Man erblickt zwei Degen, ein Auge + und andere Zeichen, die ich vergebens mit den camorristischen + Tätowierungen und den Verbrecherhieroglyphen in Einklang zu bringen + versucht habe. + +»Sie haben Recht, lieber Freund«, sagte mir das Gesellschaftshaupt, +»aber Sie dürfen auch für Ihre Landsleute nicht Partei nehmen.« + +»Nein, ich bin neutral und der Freund und Bundesgenosse aller.« + +»Ihre Hand!« + +»Hier ist sie!« + +Wir schüttelten uns die Hände und sahen uns in die Augen. Abends kam +Borghese, der berühmte Camorrist, aus Reggio di Calabria; nachdem er +wegen eines in Procida verübten Verbrechens fünfzehn Jahre im dortigen +Bagno gewesen war, war er zu zehn Jahren Gefängnis verurteilt; er war +der Meister der Schneiderstube und hatte eine kleine Einnahme von +monatlich zwanzig Lire, ohne irgend etwas zu thun, und erfreute sich +nicht geringer Achtung und Rücksicht von Seiten seiner Vorgesetzten.[34] + + [34] Ein neuer Beweis für das, was ich von der Schwäche der Beamten + der Camorra gegenüber gesagt habe. + +»Landsmann und Genosse«, sagte er, nachdem er mich umarmt hatte, »ich +freue mich, Sie zu sehen, ein neuer Genosse wird unserer Gesellschaft +eingereiht werden; verlangen Sie aber auch, wenn Sie etwas brauchen. Es +schmerzt mich, Sie leiden zu sehen, aber bald hoffe ich, werden Sie so +gesund und blühend sein, wie Sie jetzt krank sind. Ich habe mit dem +Herrn Direktor gesprochen, Sie werden ebenfalls zu mir in die +Schneiderstube kommen. Die elenden Kanaillen, die Neapolitaner, werden +wir über die Klinge springen lassen!!!« + +»Mein teurer Landsmann, ich nehme für niemand Partei; ich liebe und +achte Sie wie einen anderen Menschen, und das ist meine Pflicht; alle +meine Genossen muß ich gleichmäßig lieben und achten.« + +Es fiel mir schwer, den erbitterten Feind der Neapolitaner zu +überzeugen, daß ich auf alle Fälle neutral bleiben wolle. + +Endlich sagte er: + +»Nun wohl, Landsmann, machen Sie, was Sie für gut halten, ich habe kein +Recht, Sie zu zwingen; aber wenn Sie etwas brauchen, so verlassen Sie +sich auf mich; wenden Sie sich nicht an die Neapolitaner! Sind wir +einig?« + +»Ja, wir sind einig«, erwiderte ich. + +Ich blieb zwei Monate in dem Krankenhaus, umgeben von den +Aufmerksamkeiten der Neapolitaner und der Kalabreser. Dann wurde ich an +den Direktor, Herrn Luigi M... di Aversa, gewiesen, einem Manne von +gutem Herzen, einem wahren Vater der Gefangenen. So treffen sich böse +und gute Menschen auf dem Pfade des Unglücks. Luigi M... war der Typus +eines Edelmannes; eine zärtliche Mutter ist nicht so liebevoll, geduldig +und freundlich gegen ihre Kindlein, wie jener Luigi M... gegen uns Söhne +des Unglücks, uns traurige, bloßgestellte Geschöpfe war. + +»Wie geht es, 599?« fragte er, als er meiner ansichtig wurde. + +»Herr Direktor, es geht gut, Gott sei Dank.« + +»Und ich sage mir Glück dazu, wie Ihnen selbst; ich hörte, es ging Ihnen +schlecht, als Sie hierherkamen?« + +»O, Herr Direktor, sehr schlecht.« + +»Armer Unglücklicher!« Zwei Thränen traten ihm in die Augen. »Sie haben +gelitten, aber hier wird es Ihnen gutgehen, wenn Sie meinen Rat anhören. +Vertrauen Sie auf Gott, er ist unser Vater und verläßt uns nicht. Ich +will Ihnen eine Mahnung zu Teil werden lassen, aber ich bitte Sie, +nehmen Sie sie nicht übel. Sie sind Mitglied der Camorra, das ist für +einen anständigen jungen Mann nicht schicklich; ich bin überzeugt, daß +man Sie durch Versprechungen und hochtrabende Redensarten dazu verleitet +hat; aber es ist ein Verderben, es ist der schlüpfrige Weg, der direkt +zum Übel führt. Wir haben hier in der Anstalt traurige Vorkommnisse +gehabt wegen dieser verwünschten Sekte, die hier in zwei Parteien +gespalten ist, die sich täglich mit dem Messer zu Leibe gehen; sie +wissen nicht, wieviel Kummer sie uns dadurch verursachen, oder sie +wollen es nicht wissen. Tausendmal habe ich sie gebeten, wie nur ein +zärtlicher Vater seine Söhne bitten kann, diese Streitigkeiten zu +lassen, sich einander zu lieben, wie es Leidensgefährten zukommt; aber +ich habe nicht das Glück gehabt, verstanden zu werden. Sie zwangen mich +zur Strafe: fünf Gefangene sind in kurzer Zeit in das Gerichtsgefängnis +überführt worden, um sich wegen Mord und Körperverletzung zu +verantworten. Glauben Sie, 599, solche Handlungen, die unter meiner +Leitung vorkommen, betrüben mich und ich werde schlecht belohnt für die +Liebe und das Wohlwollen, das ich ihnen erweise.« + +Der brave Mann war untröstlich. + +»Sie, 599, werden mir keinen Anlaß zum Mißfallen geben, nicht wahr?« + +»Nein, Herr Direktor, ein so edles Herz wie Ihres verdient Achtung, +Ergebenheit und Dankbarkeit.« + +»Brav! Auch Sie haben ein edles Herz. Wenn Sie etwas brauchen, so wenden +Sie sich direkt an mich und Sie werden einen Vater finden. Eine Zeitlang +werden Sie in der Schneiderstube beschäftigt werden; später werden Sie +dem Schreiber des Krankenhauses als Gehilfe beigegeben werden; dort wird +es Ihnen gefallen, und Sie werden vor den bösen Genossen geschützt +sein.« + +»Ich danke Ihnen für Ihre Freundlichkeit, ich hatte nicht gehofft, hier +einen so edelmütigen, menschenfreundlichen Mann zu finden; ich werde für +Ihr Wohlergehen zu Gott beten.« + +»Thun Sie das, ich habe es nötig.« + +Ein Wärter führte mich in das Magazin; er gab mir einen zinnernen Napf, +einen hölzernen Löffel und eine ebensolche Gabel, ein Litergefäß aus +Zinn und einen irdenen Becher, reines Handtuch, reine Kleider und eine +Schuhbürste, trotzdem die Schuhe nie geputzt wurden, da es streng +verboten war und sie die natürliche Lederfarbe tragen mußten. Ich habe +nicht begreifen können, weshalb man mir eine Schuhbürste gab, wenn ich +von einer Schuhbürste keinen Gebrauch machen konnte. Dann gab man mir +ein zinnernes Becken und ein viereckiges Stück Pappe mit der Nummer 599, +die ich am Kopfende meines Bettes anbringen mußte. Der Wärter führte +mich in ein großes Zimmer, ich blicke über die Thür und lese in großen +Lettern: Schlafzimmer der Schneider. Der Zimmerkehrer stellte mir das +Bett und die anderen Sachen zurecht, und danach führte der Wärter mich +zum Arbeitszimmer der Schneider. So gut ich kann und in dunklen Farben +will ich die Anstalt hier beschreiben. Von der äußeren Treppe +herkommend, trifft man auf zwei einander gegenüber liegende Bureaux, das +zur rechten gehört dem Rechnungsführer, das zur linken dem Direktor. +Fünf Meter weiter trifft man ein großes hohes eisernes Gitter, durch +welches man auf einen finsteren, etwa fünfundzwanzig Meter langen +Korridor gelangt, der rechts und links mit Zimmern besetzt ist, wo die +Gefangenenwärter schlafen; ferner sind dort die Zimmer der Schreiber und +einige Lagerräume. Am Ende des Korridors ist ein zweites Gitter, dem +ersteren ähnlich; dann kommt ein krummer Gang und ein Hofraum, etwa +zwölf Meter lang und acht Meter breit; in diesem Hof sind zwei mit Erde +gefüllte Becken, in denen Bäumchen und Blumen wachsen. Wenn die +Gefangenen sich auf diesen Hof begeben, um Luft zu schöpfen, eine Stunde +abends und eine Stunde morgens, so gehen sie paarweise in langer Reihe +um diese Becken herum; für die, welche müde sind und nicht mitgehen +wollen, sind an der Wand mehrere steinerne Sitze angebracht. Hier +bewegen sich die Kalabreser und eine fünf Meter hohe Mauer trennt diesen +Hof von einem andern, wo sich die Neapolitaner und die Sizilianer +bewegen. + +Früher waren beide Höfe ein einziger gewesen, da aber die beiden +Parteien sich gebildet hatten, hielt der verdienstvolle Direktor es für +gut, ihn zu trennen, damit sich die feindlichen Parteien nicht täglich +umbrachten. Die Fenster der Schlafzimmer der Schneider, Former und +Tischler gingen nach diesem Hofe hinaus. Am Ende des Hofes stand die +Kapelle, wo der Priester, Signor Domenico Borzelli, ein gelehrter und +geistreicher Mann, Sonntags die Messe las und von Camorra und Picciotti +predigte. Wir wenden uns zurück, ein kleiner Gang, ein kurzer Korridor, +zur rechten die Zimmer der Schneider, Former und Tischler, und die +Zimmer der Zimmerkehrer und Köche, zur linken die Arbeitszimmer der +Weber und eine Treppe, eine große Bibliothek, die Bücher über Reisen in +Innerafrika und Asien enthielt und zum Gebrauch der Gefangenen diente, +an der Wand der Bibliothek hing eine Pendeluhr. + +Wenn die Werkstatt der Weber passirt war, befand man sich einem langen +Korridor gegenüber, der zur rechten und zur linken etwa zwanzig Zellen +hatte, deren jede sechs Gefangene faßte, wo die Neapolitaner und die +Kalabreser schliefen. Wir wenden uns zurück, begeben uns in den Korridor +der Bibliothek und stehen einer Treppe gegenüber, wir gehen hinauf und +befinden uns in einem dunklen Korridor, auf dessen beiden Seiten lange +Reihen-Zellen für sechs Personen: hier schliefen Kalabreser, +Neapolitaner, Abruzzen und Sizilianer. + +An der Thür jeder Zelle war ein kleines Pförtchen, von wo aus der Wärter +sie Tag und Nacht übersehen konnte, und in jeder Zelle war ein großes +langes Fenster mit einem Gitter aus Gußeisen, vier dicke eiserne +Stangen. Links von diesem Korridor eine massive Thür, ein kurzer gerader +Gang und acht dunkle Zellen, die Strafzellen. Ich blieb neun Monate in +der Schneiderwerkstatt, wo ich Schnupftücher, Handtücher &c. säumte, ich +verdiente das ansehnliche Gehalt von 6 Centesimi täglich, +hundertundachtzig Centesimi monatlich, aber wir Gefangenen konnten unser +Geld nicht ausgeben; nur Schnupftaback gab es beim Oberwächter zu +kaufen, soviel man wollte. Rauchtabak und Cigarren waren streng +verboten, und es rührte mich, als ich sah, wie einige etwas +Schnupftabak in ein Tuch banden und sich den Knäuel in den Mund +steckten, um den Tabak zu kauen. Ich versuchte es ebenfalls, aber in +zwei Tagen schwoll mir der Gaumen und das Zahnfleisch an und wurde +rissig, so daß ich diese neue Art zu kauen aufgab. + +Ich wurde der Gehilfe des Schreibers des Krankenhauses, eines braven +Burschen aus Benevent, mit dem ich lange Zeit wie mit einem Bruder +lebte. Ich hatte Krankenkost, eine Suppe, ein gutes Stück gebratenes +Fleisch, einen Becher Wein und Morgens ein Weißbrod, Abends Mehl- oder +Reissuppe, Fleisch oder zwei Eier, Käse, Brod und einen Becher Wein; es +ging mir gut und ich hatte mehr Freiheit als die anderen Gefangenen. + +Soll ich eine Episode erzählen, die Euch erschauern lassen wird? So +hört: + +Eines Tages traf ein Jüngling von vierzehn Jahren in der Anstalt ein, +aus der Provinz Salerno, er war zu drei Jahren verurteilt, rosig und +frisch. Nach einem Monat Einzelhaft wurde er in die Schneiderwerkstatt +geschickt, wo ich mich befand. Mehrere kalabresische und abruzzische +Camorristen fingen an, ihm den Hof zu machen und die Eifersucht +bemächtigte sich der elenden Sodomiten. Eines Abends löschten sie die +Lampe aus, die mitten im Zimmer brannte und blieben im Dunkeln; ich +ahnte, was für ein Unglück kommen sollte, sprang im Hemde aus dem Bett, +steckte die Hand in meinen Strohsack und holte ein langes krummes +Messer heraus, das gut geschärft und gespitzt war, und auf dem Bettrand +sitzend, hielt ich Wacht. + +Die Lampe wird wieder angezündet und zwei mit langen Dolchen bewaffnete +Camorristen fingen an, in größtem Stillschweigen zu fechten, das Blut +floß in Strömen aus ihren Wunden, aber stets herrschte Scherzton, die +Kämpfenden waren entblößt, die übrigen Gefangenen saßen auf ihren +Betten. Mit furchtbarer Gewandtheit springen sie hin und her, jetzt sich +beugend, jetzt einen Stoß parierend, auf einmal fällt einer der +Gefangenen, erhebt sich wieder und rollt mitten in das Zimmer; der +andere stürzt sich auf ihn, setzt ihm das Knie auf die Brust, hält mit +der rechten den bewaffneten Arm des Gefallenen und stößt mit der Linken +wiederholt seinen Dolch dem Unglücklichen in Hals und Brust. Mit Blut +bespritzt erhebt er sich, öffnet das Fenster und ruft die dienstthuende +Wache. + +»Was giebt's?« antwortet ein Mann von draußen. + +»Rufen Sie einen zweiten Wächter, um Nummer 336 in die Totenkammer zu +bringen.« + +Die Wächter mit ihrem Chef eilen herbei, sehen das entsetzliche +Schauspiel und erbleichen, der blutgetränkte Leichnam wurde +fortgeschleppt, der Mörder in eine Zelle geschafft, -- wir schlossen in +jener Nacht kein Auge. + +Tags darauf wurde der vierzehnjährige Jüngling, die unfreiwillige +Ursache des blutigen Ereignisses, in seinem eigenen Bette schwer +verstümmelt gefunden. Der Leib war ihm bis zum Nabel aufgespalten, er +war bewußtlos und starb am Abend, unaufhörlich nach seiner Mutter +rufend. Wenn ich alles erzählen wollte, würden Euch vor Grausen die +Haare sich sträuben und das Blut in den Adern gerinnen, aber die gute +Sitte, die Rücksicht auf den Leser verbietet es.[35] + + [35] Man beachte, daß er selbst ein Sodomit ist, wie sich in der Folge + zeigen wird. + +Meint Ihr, daß Tags darauf von dem traurigen Ereignis gesprochen wurde? +Niemals, als ob nichts passiert wäre; wenn man jemand fragte, so +antwortete man ganz trocken: + +»Ich weiß nichts, kümmern Sie sich um Ihre eigenen Sachen.« + +Ein ander Mal ermordete ein Sizilianer einen armen Wächter in der +Schneiderwerkstatt mittelst einer Scheere, weil er ihm untersagt hatte, +laut zu sprechen. + +In der Werkstatt sollte die größte Ruhe herrschen, alle Gebote wurden +übertreten; man sprach, lachte und scherzte, in dem Schlafzimmer durfte +nur halblaut gesprochen werden, statt dessen herrschte dort ein +Höllenlärm, weil der Direktor nie Strafen verhängte. Es war strenge +Vorschrift, daß alle arbeiten sollten: aber niemand kümmerte sich darum, +der eine blieb in seinem Zimmer, der andere ging zwar in die Werkstatt, +aber arbeitete nicht. + +Einmal wurden zwei Gefangene, ein Abruzze und ein Neapolitaner, krank; +nachdem der Arzt gekommen war, wurden sie in das Krankenhaus geschickt, +dort ziehen sie in Gegenwart des Arztes ihre Messer und stechen auf +einander los; der Wärter, der sie trennen sollte, erhielt einen +tüchtigen Messerstich in den Unterleib, der eine der Kämpfenden eine +tötliche Wunde, der andere eine leichte Schmarre; bei einem neuen +Versuch, sie zu trennen geht der Medizinkasten in Stücke, das +Schreibpult des Arztes fällt um, und die in einander verbissenen Gegner +waren noch nicht vom Blut gesättigt. + +Ein ander Mal war ich auf dem Hof, um Luft zu schöpfen, als ein Mann von +der andern Seite der Mauer ruft: + +»+Ihr elenden Kalabreser!+« + +Das war kein Ruf, sondern ein Kampfsignal. Dreißig Kalabreser klettern +auf die Mauer, die Waffen in der Hand, ein wütender Angriff erfolgt, man +kämpft Mann gegen Mann; das Blut fließt in Strömen; der Wächter, der +Direktor, eine Abteilung Soldaten eilen herbei; sie drohen Feuer zu +geben, wenn die Gefangenen nicht auseinander gehen -- vergebens. Mit +aufgepflanztem Bajonett gehen sie auf die blutdürstigen Tiger los. +Sechszehn blieben zum Tod verwundet liegen, ein Gefangenenwächter mit +den Eingeweiden in den Händen, zwei Neapolitaner tot, einer leicht +verwundet, und Gennarino, das Haupt der Gesellschaft der Neapolitaner, +mit zerfetztem Gesicht, mit blutbefleckten Händen, kämpft wie ein +Rasender mit Borghese, dem Haupt der Kalabreser, der trotz Stichwunden +im Gesicht und in der Brust den Dolch meisterhaft handhabte. + +Das sind die Wirkungen der Camorra und die schweren Folgen der Spaltung +in zwei feindliche Parteien. Elf Neapolitaner und Kalabreser wurden in +das Gefängnis gebracht, um wegen Totschlags und schwerer +Körperverletzung verurteilt zu werden. +Arme Thoren!!+ + +Der brave Direktor jammerte, er sagte, er wolle die Anstalt verlassen, +da seine Liebe und sein Interesse für die Gefangenen so schlecht belohnt +würden. Nach diesem blutigen Kampf herrschte Frieden und fünf Monate +lang war alles ruhig; und es ist recht so, daß nach dem Sturm die +Windstille folgt, und die gequälten Herzen sich beruhigen können. +Inzwischen kam Befehl vom Ministerium, daß die Gefangenen, die sich gut +geführt hätten, nach der Insel Caprera gebracht würden, um dort +Erdarbeiten auszuführen. + +Der Direktor verfiel darauf, die kalabresischen und neapolitanischen +Camorristen abzuschicken, teils, um sich die Sache vom Halse zu +schaffen, teils um ihnen Gelegenheit zu geben, sich in aller Ruhe nach +Belieben umzubringen. + +Zweiunddreißig reisten ab, aber nach wenigen Tagen kehrten sie zurück, +da sie sich nicht gut geführt hatten; andere kamen hin und blieben dort. +Von neuem sind die feindlichen Parteien wieder zusammen und ein +Gefangener aus Benevent entfacht den Streit wieder, indem er Borghese +einen Messerstich in den Rücken giebt, im Auftrage D. Gennarinos, der +von seinem Leiden wieder hergestellt war. Das erbitterte die Partei der +Kalabreser sehr, und sie schworen blutige Rache. Ich schlief in dem +Zimmer, wo Borghese und andere Camorristen waren, mir gefiel es da +nicht, heute oder morgen konnte ich in einen Kampf verwickelt werden, so +daß ich keinen heilen Knochen behielt; ich ließ den Direktor rufen und +bat ihn, mich in eine der unteren Zellen zu bringen; er willigte gern +ein und lobte mein Betragen. + +Ich kam in eine Zelle, wo fünf Gefangene waren, zwei brave +neapolitanische Schuster und drei sizilianische Former; hier war ich in +Frieden, den ganzen Tag war ich im Krankenhause, wo ich dem Schreiber +half: Abends plauderten und scherzten wir in der Zelle wie gute +Kameraden, und liebten einander von ganzem Herzen. + +Es besteht die Vorschrift, daß ein Gefangener, der während der Zeit, wo +auf dem Hof spazieren gegangen wird, den Abtritt benutzen muß, einen +Zettel heraushängt, auf dem das Wort »Besetzt« steht; und auf dessen +Rückseite das Wort »Frei« sich befindet, welches sichtbar zu machen ist, +wenn er seine Bedürfnisse befriedigt hat. Wenn ein Gefangener das Wort +»Besetzt« vorfindet, muß er warten und darf die Thür des Abtritts unter +keinen Umständen öffnen, widrigenfalls er schwerer Strafe entgegensieht. +Nun geschah es, daß ein Sizilianer auf den Abtritt ging und das Wort +»Besetzt« herausgehängt hatte; nachher vergaß er, den Zettel umzudrehen. +Ein Former, der nachher kommt, findet das Wort »Besetzt« und wartet, +aber aus dem Abtritt kommt niemand heraus, so daß ihm der Gedanke kommt, +die Nr. 448 ist tot. Ich stehe dabei und berste vor Lachen, während der +Dummkopf eine halbe Stunde steht und wartet. Ich kann mich nicht mehr +lassen; er stiert den Zettel an, wie ein Gespenst, das ihm zu sagen +scheint: Hinweg, komm' nicht heran! Der arme Teufel verzehrt sich in +seinen Nöten; endlich kann er den inneren Drang nicht mehr halten und es +passiert ihm etwas; in seinem Zorn und um zu sehen, ob die Nr. 448 tot +ist, öffnet er die Thür und bleibt wie gebannt stehen -- der Abtritt ist +leer, Nr. 448 ist nicht da; wie ein Rasender eilt er zu den Gefangenen, +sucht und findet Nr. 448, nähert sich ihm und giebt ihm eine riesige +Ohrfeige mit den Worten: + +»+Verfluchter Dummkopf, warum hast Du den Zettel nicht umgedreht?+« + +Auf diesen Gewaltakt stürzten einige Landsleute der 448 hinzu und +verabfolgten dem Missethäter einige Ohrfeigen: das zündet, man ergreift +die Waffen, und wenig fehlte, so wäre eine zweite Schlacht gefolgt; so +endete die Sache mit einigen leichten Verwundungen. + +Mein Verwandter Cosmo M..., der in Neapel wohnte, suchte mich auf und +war trostlos, als er mich so elend und abgemagert sah; er stellte sich +mir zur Verfügung, wenn mir etwas fehlen sollte und gab mir seine +Visitenkarte und seine Adresse. Durch einen Gefangenenwächter +übermittelte er mir ein Päckchen Rauchtaback, eine Pfeife und +Zündhölzchen; der Wächter brachte sie mir heimlich, so daß ich mir +Nachts eine Pfeife leisten konnte. Ich teilte den Tabak in zwei Hälften, +die ich in mein Taschentuch einwickelte und versteckte, die eine im +Kopfende, die andere im Fußende meines Strohsackes, die Pfeife und die +Zündhölzer verbarg ich da, wo ich meine Waffen hielt. Nach zwei Tagen +wurde eine Untersuchung veranstaltet, während die Gefangenen in den +Werkstätten waren; man begiebt sich in meine Zelle, untersucht den +Strohsack und findet eine Hälfte mit Tabak. + +Der Direktor kommt und sagt mir: + +»Woher haben Sie diesen Tabak?« + +»Das kann ich auf keinen Fall sagen.« + +»Wissen Sie, daß der Rauchtabak hier streng verboten ist?« + +»Nur zu gut.« + +»Ich müßte Sie mit vierzehn Tagen Wasser und Brot bestrafen, aber +diesmal will ich Ihnen verzeih'n, hüten Sie sich in Zukunft.« + +Und ich ging frei aus. Ich erfuhr, daß derselbe Wächter, der mir den +Tabak gebracht hatte, den Verräter gespielt hatte. Der Tabak war unter +den Wächtern verteilt worden. Ich brachte in Erfahrung, daß Tags darauf +eine neue Untersuchung stattfinden solle, wobei die andere Hälfte des +Tabaks gefunden werden sollte. Am Abend nehme ich den Rest des Tabaks +und verstecke ihn in dem Strohsack eines Genossen ohne dessen Wissen; +dann fülle ich ein Taschentuch mit Koth und stecke es in meinen +Strohsack. Tags darauf gingen wir wie gewöhnlich in die Werkstatt. Die +Untersuchung erfolgt, man findet Waffen aller Art, man begiebt sich in +meine Zelle und derselbe Wächter, der mir den Tabak brachte und ihn +nachher entdeckte, stürzt wie ein Hungriger hinein auf meinen +Strohsack, steckt die Hand hinein und holt das zusammengerollte Tuch +hervor, zeigt es seinen Genossen, drückt es mit väterlicher Liebe an die +Brust und sagt: + +»Hier ist die Leiche!« + +Der Kot spritzt ihm in's Gesicht, über die Brust und die Hände, entsetzt +starrt er die »Leiche« an, während die andern durcheinander riefen: + +»Prächtig, wahrhaftig reizend; was für eine kostbare Bartwichse! Und der +schöne Geruch; Dich hat man schön herausgeputzt!« Und sie bersten vor +Lachen. + +Der arme Wächter mit dem beschmierten Gesicht warf das Tuch empört auf +den Korridor und wischte sich das Gesicht, die Hände und die Brust ab. +In der Werkstatt wurde viel über das Abenteuer gelacht, ich weiß nicht, +ob der Direktor davon erfahren hat, jedenfalls ließ er mich nicht rufen. +Inzwischen lief die Strafzeit des Schreibers im Krankenhaus ab, und ich +nahm seine Stelle ein mit zwölf Lire monatlich, eben so viel bekam ich +von Hause, so daß ich im Ganzen vierundzwanzig Lire hatte, die mir +gutgeschrieben wurden. Wir konnten unser Geld nicht ausgeben, sondern +zuweilen uns nur einen Käse, ein Ei oder einen grünen Salat leisten, was +uns dann verrechnet wurde. Aber endlich gab der Direktor unserm +Verlangen nach, da wir mehrere Male die Kost verweigerten, und wir +konnten uns kaufen, was wir wollten, aber Wein nicht mehr als einen +fünftel Liter, und Liqueur war streng untersagt. Als der gute Direktor +sah, daß Ruhe in der Anstalt herrschte, ließ er uns eine Musikkapelle +bilden, wozu er selbst die Instrumente kaufte. Wir waren siebzehn +Musiklehrlinge, ein tüchtiger neapolitanischer Meister kam zwei mal +täglich, drei Stunden Morgens und drei Stunden Abends, um uns zu +unterrichten, wofür er vom Direktor monatlich hundertfünfzig Lire +erhielt. Wir lernten rasch, machten uns Notenpulte und alle Abend +spielten wir ein paar Stunden auf dem Hof in Gegenwart der Wache, des +Direktors und des Rechnungsführers, die sich über unsere schönen +Leistungen freuten. + +Der Präfekt, der Syndikus und andere behördliche und angesehene Personen +wollten uns eines Tages spielen hören und lobten das Werk des Direktors. +Die Aufführung ging nach Wunsch, wir freuten uns an unserem friedlichen +Dasein und liebten einander, während die Rasenden, die in das +Gerichtsgefängnis gebracht waren, zu fünf bis zehn Jahren Zuchthaus +verurteilt wurden. Die armen Thoren!!... + +Ob es ein ehernes Gesetz der menschlichen Natur, des Schicksals oder der +Hand Gottes ist -- es ist ein Verhängniß, daß der ins Unglück geratene +Mensch nicht lange sich am Frieden, an der Ruhe, an einem Lächeln +erfreuen soll. Es ist uns armen Sterblichen nicht gestattet, dem Willen +der Gottheit nachzuforschen und ist uns Verruchten und Verachteten nicht +erlaubt, in dem geheimnisvollen Drama des Lebens dem leitenden Grunde, +dem Unerforschlichen nachzuspüren und zu ergründen, woher das Elend und +die Schande in dem sinnlosen Leben so vieler Millionen böser Menschen, +die sich mit sardonischem Lächeln über alles hinwegsetzen. Geschick, +Fügung, Glück, Schande, Unglück -- dunkle, sinn- und verstandlose Worte, +Abstraktionen unseres Geistes, ein eingebildeter Traum unserer Träume... +Traum und Hirngespinnst ist alle Philosophie und Sophisterei, des +Gottesleugners wie des Zweiflers, des Heiden und Christen, des +Materialisten und des Rechtgläubigen, des Gelehrten und des Unwissenden, +des Reichen wie des Armen; alles, alles, das All im All, ein +unerbittlicher Traum unserer Träume ist das menschliche Leben, sein +tragischer Verlauf, seine schlafwandelnden Abenteuer; und wenn ich +glaubte am Ziel zu sein und den unsinnigen Traum deiner Träume erfaßte, +den düsteren Traum der Todesangst, den röchelnden Traum des Sterbenden, +dann empfing ich den Urquell deiner Träume und aller Träume deines +körperlichen und geistigen Schlafwandelns, die du schließlich in die +Metamorphose des ewigen Traumes umwandeltest. Das ist das Leben, das ist +das eherne Geschick, das grausame Verhängnis, das herzlose Schicksal, +das traurige Unglück. Das ist der Traum der Weisen und der des +Urmenschen; der gräßliche Traum des Reichen und der hungrigen Armen. Das +ist der unabänderliche Lauf des menschlichen Lebens. Und setzt sich der +irdische Traum in der Ewigkeit fort? Der tiefe Abgrund, der das +träumende Schlafwandeln scheidet, weist darauf hin, daß dort in der +Welt, in die man geht und aus der man nicht zurückkehrt, fortgeträumt +wird; aber es ist kein Traum mehr im Schlaf. O nein, es sind wachende +Träume, Träume aus dem vergangenen Leben, Träume von deinen +Leidenschaften, deinen Wahnvorstellungen, von dem Schmutz und der +Schändlichkeit, mit der du dich beflecktest, als du einstmals träumtest; +ein Traum ist deine kleinmüthige Schwäche, hartnäckige Unwissenheit, +Träume sind die häßlichen Schauspiele deiner verderbten Liebe, deiner +ungeheuerlichen Neigungen!! + +Das ist weltliche Philosophie, das ist das Problem des Lebens und des +Todes, das ist die Lösung unseres Dramas. Gefällt's Euch? Scheint's Euch +paradox? Wollt Ihr daraus lernen? Soll ich's Euch sagen? Aber nehmt +keinen Anstoß daran. + +Nehmt den scheußlichsten, den ungeheuerlichsten, den düstersten Traum +heraus aus den Träumen Eures Traums. + +Der Gedanke ist der Dichter, der das hat wahr machen müssen, was ich +behaupte. + +Ein Traum war mein Lebenslauf hienieden und wer kann die Geheimnisse +desselben ergründen? Wer kann die Zukunft erforschen und voraussehen? +Ein höchstes Wesen. + +Welche Komödie bieten unsere unglücklichen Väter hier auf dieser +Erdkugel dar? Die Komödie des Bösen, den Traum des Unglücks, der +Krankheit. Welche Komödie stellen wir dar? Die Komödie des Scheußlichen, +den widerlichen Traum unserer Schande, unserer Verderbtheit. + +Welche Komödie werden unsere Nachkommen darstellen? + +Die Komödie des Betruges, der Sophisterei, den gräßlichen Traum der +Ungeheuerlichkeit. + +Was ist die Geschichte? Eine verderbliche Komödie, die von den Träumen +der Sterblichen erzählt, den Träumen, die sie auf dem großen Theater der +Erdkugel dargestellt haben.[36] + + [36] Der Abschnitt, mit dem dieses Kapitel schließt, trägt + unzweifelhaft den Stempel der Verrücktheit an sich; aber man sieht + ein, daß der erste Entwurf alles andere als vulgär ist -- es ist + derselbe, den Shakespeare durch den Mund einer seiner Persönlichkeiten + ausgesprochen hat, welche an die Unendlichkeit der Welt denkt und sie + mit der unendlichen Kleinheit des Menschen, mit der Relativität aller + seiner Abstraktionen in Gegensatz stellt. Auch die Shakespeare'sche + Persönlichkeit versinnbildlicht die menschliche Thätigkeit in einer + Reihe von Träumen. + + Aus einer Sammlung von poetischen Manuskripten des M... nimmt der + Herausgeber hier zwei heraus, welche rein philosophische Themen + behandeln und welche von der seltsamen Verbrecherphantasie eine + Vorstellung geben. + + +Ha!!!... + +Wir stehen im Jahre 1873 und ich befand mich in der Strafanstalt zu +Neapel, als ein tausendköpfiges Ungeheuer tausende von Opfern in einem +Augenblick dahinraffte, die Cholera, die furchtbare Cholera. Ja, die +Cholera, dieser unheimliche Wanderer, das entsetzliche, tausendköpfige +Ungeheuer rafft tausende von Opfern in einem Augenblick dahin. + +Neapel, das schöne, lachende Neapel, die Parthenope von einstmals, ist +von der Cholera überfallen, und in welcher Weise! Der Tod der herrlichen +Gegend, der grausame Tod mit der unerbittlichen Sichel, mähte seine +Opfer rasch dahin, keine Spur hinterlassend. Es war Sonntag, wir +arbeiteten nicht, wir hatten die heilige Messe und eine lange Predigt +des Hanswursts von Pfarrer Herrn Borz...[37] gehört. Wir hatten die +Kapelle verlassen, da stürzt ein armer Gefängniswächter, Vater von neun +Kindern, gegen die Thür der Kapelle, stößt einen verzweifelten Schrei +»Ha!« aus und fällt wie vom Blitz getroffen auf der Schwelle nieder, als +ob er ohnmächtig geworden wäre; aus dem Munde quoll ihm ein grünlicher +Schleim, sein Gesicht und seine Hände wurden rotblau; er wird ins +Krankenhaus gebracht, der Arzt kommt und findet ihn als Leiche, +zusammengekrümmt und mit weit geöffneten gläsernen Augen. + + [37] Derselbe, den er vorher als einen »gelehrten und geistreichen + Mann« bezeichnete. + +»Die Cholera,« sagt der Arzt. + +Nun wurden in der Anstalt ernstliche Vorsichtsmaßregeln getroffen; die +Werkstätten wurden in Schlafräume umgewandelt, und in den Zimmern, wo +bisher zehn Gefangene waren, blieben nur fünf, wo sechs waren, nur +drei, und die Betten wurden auseinandergerückt. + +In einem großen Raum wurden die leicht Erkrankten untergebracht, in der +Schneiderstube, die höher lag als die anderen Werkstätten und Zimmer, +die schwer Erkrankten, welche von vier Gefangenen bedient wurden, die +fünf Lire täglich bekamen und essen und trinken konnten, was sie +wollten. Eine außerordentliche Reinlichkeit herrschte in der ganzen +Anstalt; wir =rauchten= den ganzen Tag, die Zimmerthüren waren Tag und +Nacht geöffnet; die Kapelle spielte häufig; am Tage und in der Nacht +wachten je zwei Ärzte, und der menschenfreundliche Direktor nahm seine +Frau und einen Sohn von zehn Jahren in der Anstalt auf. Es war ein +förmliches Schlachtfeld; wir bewaffneten uns mit Kanonen, Mitrailleusen, +Flinten, Revolvern, Pistolen, geraden und krummen Säbeln, Bajonetten und +Dolchen -- kurz, wir waffnen uns und rüsten uns, daß wir unbesiegbar +sind und nehmen mächtig Lebensmittel und Munition ein; alles, um Mann +gegen Mann das entsetzliche vielköpfige Ungeheuer, die Cholera, zu +bekämpfen. In dem tödlichen Kampf mit der Stadt war dieses gräßliche +Ungeheuer kühn und dreist geworden, es kämpfte gelassen und schritt +durch die Paläste der Reichen, die bescheidenen Häuser der Arbeiter und +die Hütten der Elenden dahin; es ließ sich gierig in der herrlichen +Straße Corso Vittorio Emanuele nieder und griff mit mächtigem Ansturm +unsere Burg an, die wir unerschrocken verteidigten gegen das Ungeheuer, +das mit schwarzen Leichen umgeben war; da erscholl ein Geheul aus +tausend Kehlen; ein Schrei der Verzweiflung rang sich aus der Brust von +sechshundert Gefangenen; der furchtbare Drache hatte Bresche gelegt in +unsere Mauern und mit blutrünstigen Augen schwang er seine unerbittliche +von Blut befleckte Sichel -- nur Sieger, nie besiegt, nur triumphierend, +nie niedergeschmettert -- und doch boten wir dem Feinde noch Trotz. + +Am Tage nach dem Tode des Wächters aßen zwei Genossen gemeinschaftlich +aus einer Schüssel etwas Reis, da erhebt sich der eine zitternd, tastet +an der Mauer entlang und beginnt sich zu erbrechen; unter wilden +Schmerzen, mit rauher angstvoller Stimme stößt er ein »Ha« aus und fällt +wie vom Blitz getroffen zu Boden. Er wurde aufgehoben und in das Zimmer +der Erkrankten getragen, bald darauf war er eine kalte Leiche und +schwarz am ganzen Körper. + +»Herr Direktor, welche Krankheit darf ich bei Nr. 119 verzeichnen?« + +»Cholera!« + +Ich war von Furcht ergriffen und vor Schrecken gelähmt, denn Tag und +Nacht mußte ich die Ärzte begleiten und die Mittel niederschreiben, die +sie verordneten. + +Die Kost wurde gewechselt; wir erhielten Morgens trockenen Mehlteig mit +geschabtem Käse und ein schönes Stück gebratenes Fleisch, sowie einen +mächtigen Becher Wein; Abends Kalbsbraten, Weißbrot und einen Becher +Wein; beim Schluß des Tages jeder ein Glas mit Chinin versetzten +Rosenliqueur. + +Die Streitigkeiten der camorristischen Partei verloren an Heftigkeit, +die Feindseligkeiten und die Ränke hörten auf, man dachte daran, sich +gegenseitig zu lieben und das Ungeheuer zu bekämpfen, das uns zu +verzehren drohte. + +Inzwischen war der Saal der Erkrankten überfüllt; viele starben ohne +Erbarmen, nachdem sie aus ihrem ausgetrockneten Halse das letzte »Ha« +ausgestoßen hatten. + +Da empörten sich die Gefangenen. + +»+Gift!!+« riefen sie. + +Sie verschworen sich gegen die Ärzte, den Direktor, die Wache, wollten +die Bureaux überfallen und die Beamten morden. + +Die Frau des Direktors, eine ausgezeichnete Dame aus feiner +neapolitanischer Familie, begab sich mit ihrem geliebten Söhnchen auf +den Hof, in die Zellen und ermahnte mit thränenden Augen die Rasenden +zur Geduld, zum Mut und zur Ergebung. + +Der Direktor bat weinend und mit vor Entsetzen gesträubten Haaren um +Frieden; nicht ein Gift sei es, wie sie meinten, sondern eine tötliche +Krankheit, welche die Stadt bedrohe und Tausende von Opfern fordere. + +Der Rechnungsführer begab sich nach Castellamare, wo er eine Ladung +Citronen kaufte, die unter den Gefangenen verteilt wurden. + +Lob, ewiges Lob gebührt dem edlen und christlichen Herzen des Direktors +Cav. Luigi M... di Aversa, Lob, unvergängliches Lob seiner edlen +Gemahlin, der Zierde christlicher Tugend. Tag und Nacht begaben sich +beide in die Zellen der Erkrankten, und salbten die schwarzen Körper der +Leidenden mit wohlriechenden Düften, reinigten sie vom Schmutz, und die +edle Herrin umfing die unglücklichen Sterbenden und murmelte ein Gebet, +während ein Strom eklen Erbrechens ihr über Brust und Hände ging. O Du +Deines Heilandes würdiges Weib! Edles Mutter- und Frauenherz; meine +Feder ist zu schwach, um Deine heiligen Tugenden zu schildern, Deinen +unerschrockenen Mut, Deine Selbstverleugnung, eine Ruhmespalme ist Dir +im Himmel gewiß, und sicher hat der Schöpfer, wenn er Dein heiliges und +frommes Wirken sah, sich gefreut, daß er Dich in die Welt gesandt hat. + +Den ganzen Tag ging sie mit einem Korb voll Obst, Biskuit, einer +Rumflasche umher; wandelte durch die Zellen, gab dem eine Frucht, jenem +ein Stück Citrone, dem dritten ein Glas Rum und sprach: + +»Mut, meine lieben Söhne, Gott will unsere Geduld auf die Probe +stellen.« + +Brot und Braten warfen wir auf den Hof und auf die Korridore, der Hunger +war verloren, jeder war satt, die Cholera hatte uns gesättigt. Es war +ein Leben, das ich nicht fortsetzen konnte; am Tage immer mit den Ärzten +unterwegs, Nachts vier oder fünf Mal in den Zimmern umher; ich fühlte +mich wie vernichtet. + +Im Bureau des Krankenhauses war das Depot des Weines und der Liqueure, +die ich morgens und Abends an sechshundert Gefangene austeilen mußte. + +Ich mache dem Direktor Mitteilung, daß ich mich in mein Zimmer +zurückziehen möchte, da ich dieses Leben nicht mehr aushalten könne. + +»Nein«, antwortete er, »als der Wind still war, da wollten Sie fahren; +nun müssen Sie auch im Sturme ausharren -- ich werde Ihnen zwei Genossen +als Helfer beigeben.« + +Die Apotheke befand sich in der Anstalt selbst, im Krankenhause; der +Oberwärter, ein braver Mann aus Piombini, der zu zwanzig Jahren +verurteilt war, wußte mit Arznei gut Bescheid und that als Apotheker +Dienste. + +Zwei oder drei starben jede Nacht, nichts als ein schmerzliches »Ha« +ausstoßend. Sie wurden sofort in einen gemeinschaftlichen Kasten +=eingesargt= und hinausgebracht, um mit den andern, die in der Stadt +starben, zusammen begraben zu werden. Die Gefangenen wußten nicht, wer +oder wieviel starben oder erkrankt waren. + +Einige Tage war Waffenstillstand, die heimtückische Krankheit schien des +entsetzlichen Mordens müde zu sein, und wir Verschonten dankten Gott. + +Und dann? Das unerbittliche tausendköpfige Ungeheuer war nicht müde, es +schöpfte nur Atem, um sich gieriger als zuvor zu erheben. In Neapel, in +der Anstalt neue Opfer; da verdoppelte sich die Sorgfalt und +verdoppelten sich die Mittel, um den Drachen zu bekämpfen. + +Verzweiflung und Entsetzen herrschten in den Herzen, die einer +Dolchspitze und einer Messerschneide furchtlos entgegenblickten. + +Eines Morgens fragte ich den Doktor Biondi: + +»Herr Doktor, was muß man thun, um sich vor der entsetzlichen Krankheit +zu bewahren?« + +»Immer Wein und Liqueur trinken, nie Wasser, und im Essen und Trinken +sehr mäßig sein.« + +Wein und Liqueur hatte ich zu meiner Verfügung, mäßig zu sein, hing von +mir selbst ab. Ich fing an, nicht wenig zu trinken, Tag und Nacht trank +ich im Übermaß. Bisweilen hatte ich starkes Fieber mit heftigen +Schmerzen im Unterleib und im Magen, mein Kopf schien sich umzudrehen, +als ob ich im Strudel des Meeres wäre, kraftlos hielt ich mich mit Mühe +auf den geschwollenen Beinen. Ich begab mich zu dem Chirurgen Herrn C... +und ließ mich untersuchen. + +»Sie haben ein pferdemäßiges Fieber«, rief er aus. + +»Ja, ich fühle mich sehr krank und leide heftige Schmerzen im +Unterleib.« + +»Wie ist die Verdauung?« + +»Seit vier oder fünf Tagen schlecht.« + +»Und Sie haben nichts gesagt?« + +»Was sollte ich ... die Furcht vor der Cholera.« + +»Ich kann Ihnen jetzt keine Purgiermittel geben. Gehen Sie in's +Krankenhaus, wir werden sehen.« + +Ich ging in's Krankenhaus, ein anderer übernahm nun meinen Posten. + +Diese abgefeimte Bestie von einem Chirurgen verschrieb mir Chinin, kaum +hatte ich es genommen, als sich das Fieber zum Delirium steigerte; den +Abend und die Nacht erbrach ich mich unaufhörlich und litt an +fortwährenden Durchfällen, so daß ich Bett, Betttuch und alles, was in +meiner Nähe war, beschmutzte; vor meinem geistigen Auge erschienen +Gespenster, Schatten, Gräber und Grüfte. + +Am Morgen kam Dr. Biondi, der Arzt, um mich zu untersuchen. + +»Cholerasymptome,« sagte er, »er muß in das Zimmer der Cholerakranken +gelegt werden.« + +»Ich gehe nicht,« rief ich, »ich will nicht! Genossen, ich verlasse mich +auf Euch!«[38] + + [38] Ein weiterer Beweis, daß M... ein einflußreiches Haupt der + Camorra war. + +Borghese und einige Kalabreser und Neapolitaner waren zur Stelle. + +»Zu den Cholerakranken darf er nicht kommen,« beschwor Borghese den +Arzt, »sonst steht heute Abend die Anstalt in Flammen.« + +»Er soll nicht!« riefen die andern. + +»Wir morden die Ärzte, den Direktor und die Wache,« drohte der Genarius. + +»599 soll hier bleiben und von uns bedient werden,« sagten einige +Neapolitaner, »wehe dem, der ihn anrührt.« + +Der Direktor kommt, und es wird entschieden, daß ich im Krankenhaus +bleibe, während zwei Kalabreser mich am Tage und zwei Neapolitaner des +Nachts bedienen sollen. + +Der Arzt Biondi beklagte sich über den Chirurgen, weil dieser mir Chinin +verschrieben hatte; er sagte, daß er mich getötet habe und befahl dem +Chef der Wache, daß keiner mit mir sich abgeben solle, da ich unter +seiner eigenen Behandlung stände. + +Nachts wurde es schlimmer mit mir; gräßliche Gespenster, furchtbare +Grüfte mit Gespenstern und Ungeheuern standen vor mir und quälten mich; +ich hörte nichts mehr; ein eiserner Ring schloß meine Eingeweide ein; in +Zwischenräumen litt ich an Erbrechen und Durchfällen, ich konnte mich +nicht bewegen und mit vieler Anstrengung und Vorsicht mußte ein Genosse +mich hin und her wenden; ich lag im Sterben. + +Nach der Arznei wurde mir übel -- aber was bedeutete das! Zwei Tage und +zwei Nächte wußte ich nichts von mir -- ich war tot! + +Nach achtundvierzig Stunden heftigen Fiebers gewann ich soweit die +Herrschaft über meine Sinne wieder, daß ich mir meine kritische Lage +klar machen konnte. + +Der Arzt kommt, er sperrt den Mund auf, sieht den Krankenwärter an und +spricht mit ihm und den Gefährten, die mich bedienten; ich hörte nichts, +denn ich war gänzlich taub, aber ich sah, wie der Wärter kopfnickend +sein Einverständnis mit dem ausdrückte, was der Arzt sagte. Als der Arzt +ging, fragte ich, was er gesagt habe. Man wollte es mir anfangs nicht +sagen, bis auf mein wiederholtes Bitten einer meiner Genossen mir +Folgendes aufschrieb: + +»Der Doktor sagte, daß es sehr schlecht mit Ihnen steht, und daß Sie +vielleicht heute Nacht sterben werden, daß der Priester gerufen werden +solle, um Ihnen die letzte Tröstung der Religion zu spenden.« + +Ein elektrischer Schlag hätte mich nicht so erschüttern können, wie die +Worte, die ich las und die mein Todesurteil enthielten; mit +übermenschlicher Kraft erhebe ich mich im Bett, die Augen weit geöffnet, +die Arme mit drohend geballten Fäusten gegen ein großes Kruzifix +ausgestreckt und rufe: + +»Und Du, Christus, Du Gott, willst es zugeben, daß ich am Ende meiner +Strafzeit sterbe, daß ich sterbe, fern von meiner Heimat, in diesen +Mauern, im Kerker! daß ich an der Cholera sterbe, niedergebeugt vom +Unglück, im Fieber meiner Leiden! Und Du lebst? O Gott, Gott, ist es +wahr, daß Du lebst? Sagen es nicht Millionen von Schlafwandelnden? Ist +nicht das Firmament das Werk Deines Willens, entzündet sich nicht der +leuchtende Glanz des Tagesgestirns an Deinem Blick? Rauschen es nicht +die tosenden Meere, daß Du lebst? Der thörichte Zweifler leugnet Dich +mit dem Wort, aber in seiner Brust klingt es träumend: +Ein Gott lebt!+« + +»Und Du, der Du lebst, läßt mich sterben, den letzten Schrei aus +trockener Kehle ausstoßen! Nein, das wirst Du nicht, das kannst Du nicht +thun! Ist es denn nicht wahr? Bist Du denn nicht der zärtliche Vater +aller Deiner Geschöpfe; ist Deine Geduld nicht lang, wie die +Jahrhunderte lang sind? Und Du lässest zu, daß ich sterbe? Nein, das +kannst Du nicht!« + +Am Abend kam der Pfarrer und fragte mich ich weiß nicht was, denn ich +war taub, ich antwortete nur ja, ohne zu verstehen, was er wollte. Der +Krankenwärter sagte ihm, daß ich taub sei von dem Chinin, das der +Chirurg mir verordnet hatte, und daß er mir seinen Wunsch aufschreiben +möge. Darauf schrieb er: + +»Der Pfarrer fragt Sie, ob Sie beichten wollen in Anbetracht der großen +Gefahr, in der Sie schweben.« + +»Jetzt habe ich keine Lust zu beichten,« sagte ich empört; »wenn ich +wieder gesund bin, dann will ich beichten.« + +Ehrwürden machte ein langes Gesicht, ließ den Kopf sinken und ging ab. + +Diese Nacht, diese entsetzliche Nacht, in der mein Todesurteil vollzogen +werden sollte, fluchte ich unaufhörlich jenem Christus am Kreuze. Meine +Genossen suchten mich zu beruhigen, aber vergebens; ich verwünschte mit +lauter Stimme die Natur, die Welt und den Himmel; ich fürchtete mich zu +schlafen, um vielleicht in den ewigen Schlaf hinüber zu schlummern. Im +Fieber verging mir die verhängnisvolle Nacht. Am Morgen sagte der Arzt, +nachdem er mich untersucht hatte: + +»St. Petrus scheint Ihr Freund zu sein, er hat die Himmelsthür nicht +öffnen wollen -- oder vielmehr die Pforten der Hölle waren eingerostet, +so daß Cerberus sie nicht öffnen konnte. Jetzt werden Sie leben, das +schwöre ich bei meinem Seelenheil.« + +Die Gefahr war vorüber; Christus, dem ich so glühend geflucht hatte, +hatte sich meiner erbarmt und gesprochen: + +»Lebe und leide!« + +Ich erhielt ein Telegramm von meiner Familie, die Nachricht über mich +wünschte. Der Direktor brachte es und er telegraphierte, daß ich genesen +sei und demnächst selbst schreiben würde. + +Infolge der sorgfältigen Pflege, die mir der treffliche Professor Biondi +angedeihen ließ und der warmen Hilfe von seiten meiner Genossen, +besserte sich mein Zustand bald, aber ich war taub; ich applizierte mir +zwei spanische Fliegen hinter die Ohren, aber sie halfen nichts. + +Ich nahm mir vor, wenn ich taub bliebe, die Bestie, den Chirurgen, zu +ermorden. + +Dann ließ ich mir eine Blase im Nacken ziehen, was viel Wirkung hatte, +indem ich allmählich das Gehör wieder erlangte. Eine spanische Fliege +legte ich auf die Schläfe, eine zweite hinter die Ohren und auf diese +und andere Weise erlangte ich endlich das Gehör wieder. Ich zählte die +an der Cholera Gestorbenen, es waren neunundsechszig, mit dem Söhnchen +des Direktors siebenzig; der Erkrankten waren zweihundert +zweiundzwanzig. Als ich ganz geheilt war, ließ ich den Direktor rufen +und bat ihn, mich meiner Pflicht als Schreiber zu entbinden, und mir zu +gestatten, mich in meine Zelle zurückzuziehen, da ich dringend Ruhe +brauche. Ich wollte dort die Bücher aus der Bibliothek lesen und die +sieben Monate, die ich noch abzumachen hatte, in Frieden verbringen. Er +willigte ein und ich zog mich in eine der unteren Zellen zurück. + +Die Cholera hörte auf; das tausendköpfige Ungeheuer zog weiter, und +hinter sich ließ es Jammer, Trauer und Entsetzen. + +In meiner Zelle waren sechs brave Genossen, fünf davon erkrankten, ich +allein las und schrieb und dachte über die trüben Traumbilder des +menschlichen Lebens nach. + +Mir geschah etwas, das ich mitteilen möchte. + +Eines Tages, gegen Abend, als meine Gefährten bereits von der Arbeit +zurückgekommen waren und ich ruhig in meiner Zelle in einem Winkel lag +und meine Pfeife rauche, öffnete sich die Thür mit Geräusch und ich +mußte die brennende Pfeife in die Tasche verstecken. + +»599,« sagt der Wächter, »geben Sie mir die Cigarre.« + +»Ich habe keine Cigarre.« + +»Rasch, geben Sie mir die Cigarre, Sie haben geraucht.« + +»Ich habe nicht geraucht und habe keine Cigarre.« + +»Sie haben geraucht, ich habe es gesehen und den Tabaksgeruch gerochen.« + +»Sie irren sich.« + +»Ich irre mich nicht, geben Sie mir die Cigarre.« + +Und er kam näher um die Hand in meine Tasche zu stecken, da erhebe ich +rasch die Hand und versetze ihm eine mächtige Ohrfeige. + +Nach diesem niederträchtigen Streich nimmt der Wächter das Schlüsselbund +und will sich auf mich stürzen, ich trete einen Schritt zurück, nehme +eine Fechterstellung an und reiße die Pfeife aus der Tasche; der arme +Wächter hält sie für einen Dolch, schließt die Thür, rennt den Korridor +entlang und ruft um Hülfe. + +Der Chef der Wache mit einigen Leuten eilt herbei und ich werde in eine +Strafzelle geführt. + +Wenn ein Gefangener etwas verbrochen hatte, fand ein förmliches Verhör +statt, bei dem der Direktor als Vorsitzender, der Rechnungsführer als +Ankläger und der Pfarrer als Verteidiger fungierte. + +Ich werde in das Bureau des Direktors geführt, die Zeugen werden +aufgerufen und leugnen, daß ich dem Wächter eine Ohrfeige gegeben und +ihn mit bewaffneter Hand angegriffen habe, vielmehr habe der Wächter +mich beleidigt und ich mich nur mit Worten verteidigt. Ich werde zu +vierzehn Tagen Wasser und Brot verurteilt und in Ketten gelegt, der +Wächter erhält zwei Monate Wachtdienst und sein Lohn wird für diese Zeit +gespart. + +Nachdem die Strafe verbüßt ist, kehre ich in meine Zelle zurück, der +Wächter wird nach einer andern Strafanstalt versetzt. + +Drei Monate fehlen noch bis zu meiner Befreiung, da werde ich vom +Direktor gerufen, der sagt: »599, Sie müssen noch drei Monate verbüßen, +wo wollen Sie Ihr Domizil aufschlagen?« + +»In Parghelia, meinem Geburtsort.« + +Als noch zwei Monate fehlen, rief der Direktor mich und sagte: + +»599, Sie müssen noch zwei Monate verbüßen; wenn Sie wollen, lassen Sie +sich den Bart und die Haare wachsen.« Als der Tag der Freiheit sich +näherte, konnte ich Nachts nicht mehr schlafen und baute Luftschlösser. +Meine Gefährten thaten sich zusammen, um ein prunkvolles Mahl zu +veranstalten und so meine Freiheit zu feiern. + +Der Direktor wurde um seine Erlaubnis gebeten, daß wir uns alle in einem +großen Zimmer zusammen finden durften, um den letzten Tag meiner +Gefangenschaft zu feiern, als Beweis unserer Treue, Liebe und Achtung. +Am Vorabend vor meiner Befreiung waren wir einundzwanzig vereint, und +aßen und tranken heiter, die Trinksprüche galten alle mir, die einen +wünschen mir Glück, die andern langes Leben, und alle diese Wünsche +kamen aus aufrichtigen aber unglücklichen Herzen; wir hatten Kuchen, +Süßigkeiten, Liqueure, Caffee und auch die so sehr verbotenen Cigarren. +Am Abend umarmten und küßten wir uns, Thränen feuchteten mir die Wangen, +während einer sagte: + +»599, denken Sie an mich im Reich der Lebenden.« + +Ein anderer: + +»Werden Sie mir schreiben, um mich zu trösten?« + +Ein dritter umarmte mich und flüsterte mir ins Ohr: + +»Werden wir uns wiedersehen, Genosse?« + +Am Morgen wurde ich von den Gefangenen unbeobachtet nach dem Bureau des +Rechnungsführers gebracht, man gab mir mein Geld und einen Brief an den +Delegierten in Neapel. Ich vergaß zu erwähnen, daß ein Landsmann, der +Spediteur Cosmo C... in Neapel, mir einen Anzug besorgt hatte, den ich +nunmehr statt der Gefängnistracht anlegte. + +Der Direktor kam, fragte mich, ob ich etwas vorzubringen hatte, und +hielt mir dann eine schöne Predigt, wie ich mich in Zukunft betragen +solle. + +Ein Schutzmann erscheint, ich küsse dem braven Direktor die Hand und +gehe mit dem Schutzmann eine lange Treppe hinauf, ein großes massiv +eisernes Gitter öffnet sich und ich befinde mich auf der Straße. Will +man es glauben? Ich konnte nicht mehr gehen; meine Augen schmerzten von +dem Licht, das Blut jagte in den Adern und am ganzen Körper hatte ich +ein Jucken, als ob ich die Krätze hätte. Wenn man lange die Freiheit +verloren hat, weiß man, wie süß sie ist. + +Wir gingen zum Delegato, der mich in ein Register eintrug und dann +sagte: + +»Wann wollen Sie reisen?« + +»Ich möchte einige Tage hier bleiben.« + +»Schön, wenn Sie reisen wollen, holen Sie Ihren Paß und das Reisegeld +ab.« + +Ich suchte Leonardo und Cosmo C... auf, besuchte einige Freunde und +nachdem ich mich fünf Tage vergnügt hatte, ging ich zum Delegato, der +mir meinen Paß und das Reisegeld gab. + +Tags darauf reiste ich mit dem Dampfschiff ab und nach vierundzwanzig +Stunden angestrengter Reise kam ich nach Pizzo, wo ich mit dem Wagen +nach Monteleone fuhr. Dort versuchte ich, einen Wagen zu finden, um mich +nach Tropea zu begeben, aber ein Wagen war augenblicklich nicht zu +haben. + +Da traf ich vier Seminaristen, denen ich mich anschloß und die ich +fragte: + +»Wohin gehen Sie?« + +»Nach Tropea«, antwortete einer. + +»Und haben Sie einen Wagen?« fragte ich. + +»Nein. Hier wohnt der Bischof Vaccari, mit dem ich zusammen fahre; meine +drei Gefährten hier fahren mit dem Lastwagen, der unser Gepäck zum +Seminar bringt.« + +»Dann gestatten Sie, daß ich mitfahre.« + +Sie willigten gern ein und wir verabredeten Zeit und Ort, wo wir uns +treffen wollten. + +»Ich möchte dem freundlichen Bischof die Hand küssen.« + +»Kommen Sie mit, und Sie werden ihn sehen.« + +Sie führten mich in das Haus des Apothekers Ortona, wir treten in eines +der Zimmer und ich sehe den Bischof wie eine Wurst gekrümmt im Bett +liegen; er sagte zu dem Priester Ortona, dem Bruder des Apothekers: + +»Ich bin müde, ich habe von der Reise gelitten.« + +Ich trat ans Bett und küßte ihm die Hand. + +»Wo sind Sie her, braver junger Mann?« fragte er. + +»Aus Tropea.« + +»Und woher kommen Sie?« + +»Aus Neapel, ich war auf dem Colleg.« + +Der Apotheker unterbrach unser Gespräch, das wer weiß was für ein Ende +hätte nehmen können. + +»Nun kommt mit mir zum Essen«, sagte Ortona. Die vier Seminaristen +erheben sich und folgen dem Hausherrn, ich stehe ebenfalls auf, werfe +dem Bischof einen Blick zu und begebe mich mit den andern in ein großes +Zimmer, einen wahren Speisesaal. Wir setzen uns zu Tisch, jeder erhält +eine halbe Literflasche Wein, es kommt eine Schüssel mit Käse, eine +andere mit Schinken, dazu frisches Brot. Ich esse von allem, trinke noch +eine Flasche Wein, dann gehen wir; ich in einen Gasthof, um zu ruhen, +denn schlafen kann ich nicht -- wer aus dem Gefängnis kommt, gewöhnt +sich nur langsam wieder an den Schlaf der Freiheit. + +Tags darauf fuhren die drei Seminaristen und ich auf dem Lastwagen ab, +der mit Decken und Matratzen belegt war; als wir nach einem Ort namens +Piozzi kamen, sehe ich hinter uns einen Menschen herlaufen; ich lasse +den Wagen anhalten und wir sehen, daß es Silvestro C... ist, der nach +Monteleone gegangen war, dort aber keinen Wagen gefunden hatte und nun +sechs Stunden gelaufen war, um uns einzuholen -- ein nettes Vergnügen! + +In Tropea verließ ich die Seminaristen und ihren Wagen und ging mit +Silvestro C... in einen Gasthof. Dort fanden wir einen schurkischen +Mönch, der sich uns anschloß; wir ließen uns Würstchen braten und Wein +und Brot bringen und aßen und tranken zu drei. + +Nachher wollte der schurkische Mönch nicht bezahlen; Silvestro C..., vom +Wein umnebelt, fängt an zu lallen, der Mönch antwortet ihm ebenfalls +lallend. + +Silvestro C... glaubt, daß der Mönch ihn verhöhnt und fängt an zu +schimpfen, auf den Mönch, die Priester, den Papst und die ganze +Klerisei. + +Der Mönch wird nun auch zornig und benennt C... mit häßlichen Worten, +sie fassen sich an, ziehen sich hin und her und lallen. + +»Za--ah--le Du!« + +»Nein, za--ah--le Du!« + +»Ich za--a--ah--le nicht!« + +»Ich za--a--ah--le die Hä--ä--älfte!« + +»Nein, Du za--a--ahlst all--les!« + +»Nein, u--nd ich za--a--ahle ni--ichts!« + +»Wa--arum willst Du nicht za--a--ahlen?« + +»Nein -- nein, es geht mich nichts a--an!« + +»Dann za--ahlen wir zusa--ammen!« + +»Ja, za--a--ahlen wir zusammen!« + + + + +Zweiter Teil. + +Meine Dienstzeit. + + Ein klassischer Schriftsteller, eine wissenschaftliche Abhandlung + wird von gebildeten, gelehrten, wissenschaftlichen Menschen + verstanden; eine gewöhnliche Darstellung, die leicht geschrieben + ist, wird sowohl vom gebildeten, gelehrten, wissenschaftlichen + Menschen, wie vom unwissenden Mann aus dem Volke verstanden: sonach + ist es besser, sich beiden als blos einem verständlich zu machen. + + +Vorbemerkungen. + +Wer unklug ist, findet im Soldatenspielen den Samen der Gelehrsamkeit. + +Der Soldat legt seinen Verstand ab, bevor er die Kaserne betritt. + +Schande, Feigheit, Trug, Falschheit, Mißbräuche, Quälereien und Tyrannei +sind der Teil des Soldaten. + +Und wenn Du Dich beklagst, kommst Du auf die Galeere. + +Sklaverei und Soldatenspielen sind Geschwister. + +Der Heeresdienst ist ein Übel, das innen und außen schadet. + +Willst Du verdammt sein? Werde Soldat! + + +An mein liebes Söhnchen Francesco Antonio. + + Mein heißgeliebter Junge! + +Für Dich allein schreibe ich diese schmerzensreichen Abenteuer meines +Lebens, das durch vierzehn lange Jahre eines furchtbaren Geschickes und +durch heftige Schmerzen und Unglücksfälle zerrissen ist. In diesen +Zeilen, die von meiner heißen Liebe zu Dir diktiert sind, findest Du die +traurigen Wechselfälle des menschlichen Lebens und die raschen +Wandlungen dieser schmutzigen, unsauberen, bösen Welt. + +Mögen Dir diese Denkwürdigkeiten als Schule auf dem schlüpfrigen Pfade +in der Welt dienen, als Warnung vor der heuchlerischen Gesellschaft, als +Führer in den Banden der Freundschaft, als Zügel in den maßlosen +Leidenschaften, als Beruhigung im Unglück, als Ermutigung und +Unterwerfung in die Schicksalsschläge des Lebens. + +Du wirst diese meine Briefe durchlesen, Du wirst, mein geliebter Sohn, +das Ergebnis meiner Leiden betrachten und mit einem Herzen voll +kindlicher Liebe wirst Du den beklagen, der Dir das Leben gab, der Dich +Jahre hindurch in seinen Armen trug, der Dir soviel Küsse gab, wie +Sterne am Himmel stehen, und der mit überströmender Liebe Deine ersten +Schritte lenkte, denn Du allein warst der kostbare Edelstein meiner im +Unglück verbitterten Seele. + +Um Dich habe ich manche lange und kalte Winternacht durchwacht und hier, +in diesen väterlichen Armen, habe ich Dich ganze Nächte lang gewiegt; +ich spürte keinen Frost; der Schlaf floh meine Augen und nimmer müde, +nimmer überdrüssig, habe ich Dich gewiegt. Ja, mein geliebter Sohn, ich +war glücklich, Dich an meine Brust zu drücken, in der Stille der Nacht, +wenn draußen der kalte, eisige Wind raste und an unserem Fenster +rüttelte, dann war ich glücklich und zufrieden und sang Dich in den +Schlaf.[39] + +Parghelia, den 20. Juni 1888. + + Dein zärtlicher Vater + + Antonino M... + + [39] Hier folgt ein italienisches Wiegenlied. + + +Die Abreise. + +Nach sechs langen Jahren der Gefangenschaft, wie ich im ersten Teil +dieser Erzählung berichtet habe, erblickte ich am 16. November 1874 die +Freiheit wieder. + +Am 27. Januar 1875 hatte ich das Unglück, Soldat[40] werden zu müssen, +denn aus der Klasse 1850 wurde ich der Klasse 1855 überwiesen und auf +zwölfjährige Dienstzeit in das zwanzigste Infanterieregiment +eingestellt. + + [40] Dieser Teil der Selbstbiographie des M... ist ein Beweis zu + Gunsten derer, welche behaupten, daß Verbrecher nicht in die Armee + aufgenommen werden sollten. + + Die Frage ist als Gefühls- und als Nützlichkeitsfrage behandelt + worden. Ich übergehe den ersten Gesichtspunkt, weil sich darüber nicht + verhandeln läßt: ein Heer braucht namentlich in Friedenszeiten einen + hohen Grad sittlicher Reife in seinen Bestandteilen, um in Ermangelung + eines unmittelbaren Nutzens eine Existenzberechtigung zu haben. + + In Kriegszeiten kommt es auf solche Moralität weniger an und niemand + würde sich darum kümmern; Sergi hat in seinem _Eroismo e criminalità_ + gezeigt, wie ein Verbrecher bisweilen zu heroischen Thaten sich + erheben kann. Der Mangel an Voraussehung schwächt bei ihm das Gefühl + der Gefahr ab. + + Ich will mich auf den zweiten Punkt beschränken: daß es nutzlos und + unthunlich sei, Verbrecher in die Armee aufzunehmen, und zwar auf der + Basis elementarer Gründe des Positivismus. + + Wenn man zugiebt, daß der Verbrecher ein pathologischer und anormaler + Typus ist, weshalb wird diese moralische Abnormität nicht ebenso in + Betracht gezogen, wie so viele andere, die physischer Natur sind? + Individuen, die eine Mißbildung der Füße zeigen, werden + ausgeschlossen, und man sollte die nicht zurückweisen, welche eine + tiefgehende Abnormität der Seele zeigen? + + Man wird sagen: Es ist schwer, diese Abnormität festzustellen. Und ich + antworte: Zugegeben; aber so schwer es auch sein mag, in der großen + Mehrzahl der Fälle ist ein unfehlbares Kennzeichen gegeben -- die + Strafen, welche die zur Aushebung sich vorstellenden Leute erlitten + haben -- oder wenn sie schon Soldaten sind, die Vergehen, welche sie + sich zu Schulden kommen lassen. Der Verbrecher wird als ein + antisoziales Element definiert, d. h., er wendet sich gegen die + Ordnungsgrundsätze, die zur Existenz einer gegebenen Gesellschaft + notwendig sind: er will sich deren Zwang nicht unterwerfen und findet + sie für sein eigenes Temperament und seine eigenen Neigungen zu eng. + Ist es nun nicht widersinnig, einen solchen Widerstrebenden in die + Schranken eines Organismus wie die Armee einzustellen, die durch eine + noch viel straffere Disziplin als die, welche in der gewöhnlichen + Gesellschaft herrscht, regiert wird? Heißt das nicht, aus einem Narren + einen Philosophen machen wollen? Sowohl der Narr wie der Verbrecher + sind individualistische Übertreibungen, Wesen, deren Verstand oder + moralisches Empfinden sich den Bedingungen des sozialen Leben, den + Vorschriften, die der Egoismus auf Gegenseitigkeit diktiert, nicht + anpassen können. + + Man wirft ein: Auch das Gefängnis und das Irrenhaus sind Institute, + die von eiserner Disziplin regiert werden, aber jeder sieht ein, daß + die Zusammenstellung mit dem Heer nicht möglich ist. Dieses hat im + Staat eine opportunistische, jenes eine, im wesentlichen utilitarische + Funktion. Die Armee wird verschwinden können und müssen; die + Gefängnisse werden ihr Aussehen ändern, wenn der Begriff der Strafe + durch den der Abwehr abgelöst worden ist; die Irrenhäuser werden in + Stätten der Pflege und der Hut umgewandelt werden, da die Gesellschaft + nur stets, auch in ihren fortgeschrittensten Formen, den Begriff der + Selbstverteidigung aufrecht halten und erweitern muß, weil dies zur + Entwickelung der gesunderen und normaleren Kräfte beiträgt. Die + soziale Disziplin ist ein absolutes Bedürfnis, die militärische + Disziplin ein relatives Bedürfnis. + + Nun kann die Ausbildung derer, welche Strafen von einer gewissen + Schwere erlitten, helfen, das Heer sicher zu stellen. Ich lege nicht + viel Wert darauf, weil es eine Wahrheit ist, von der wir uns in diesen + letzten Jahren überzeugt haben. Misdea, Serghetti, Scaranari, Marino, + Missivoli und endlich Pasquala Torres haben dem Heer noch mehr + geschadet als zwanzig Friedensjahre. Andererseits ist bekannt, daß das + Kriegsministerium das Aushebungsgesetz in dem Sinne reformieren will, + daß diejenigen ausgeschlossen bleiben und dem königlichen Heer nicht + angehören können, welche zu Kerkerstrafe und zu Gefängnis nicht unter + fünf Jahren verurteilt sind, während das zur Zeit in Kraft befindliche + Gesetz nur die wegen irgend eines Verbrechens zu Zwangsarbeit + Verurteilten und die zu Zuchthaus und Gefängnis wegen Verbrechen + schwerer Art Verurteilten ausschließt. + + Doch sollten auch die zu geringen Strafen Verurteilten besonders + behandelt werden, indem sie während des Dienstes mit der Waffe einer + besonderen Abteilung zugewiesen werden, wie es in Frankreich und + Deutschland üblich ist. + + Dazu wird nun noch ein Reglement treten, welches gleichzeitig die + Überweisung derjenigen Personen in eine besondere Abteilung verfügt, + die sich =während der Dienstzeit= schwerer Vergehen schuldig machten. + Dasselbe Ministerium anerkennt in dem der Kammer schon vorgelegten + Bericht die Nützlichkeit solcher Verfügungen, indem es hervorhebt, daß + man nicht erst jetzt darauf verfallen sei, sondern schon in einem dem + Senat am 10. Juni 1884 vorgelegten Gesetzentwurf des Ministers General + Ferrero, in dem von einem Spezialkorps die Rede war. + + Damit, das wird jeder einsehen, wird die Frage verschoben, aber nicht + gelöst. Es schließt zwar die schlimmsten Verbrecher aus, aber zu viele + umfaßt es gar nicht, oder umfaßt sie mit einer Verschärfung der + Disziplin. Wenn heute der Verbrecher seine Strafe verbüßt hat, wird er + veranlaßt sein, die besondere Behandlung, die er erfährt, als eine + Ungerechtigkeit zu betrachten und den Fatalismus der Schuld zu + verstärken, von dem die Seiten M...'s voll sind. Er wird als Soldat + eine strengere Disziplin und daher mit größter Wahrscheinlichkeit die + Bestrafung finden. Ist das gerecht und logisch? + + Ist im sozialen Leben die moralische oder intellektuelle Inferiorität + einer Person nicht eine Entschuldigung für uns? Von einem Bauern + verlangen wir gewisse Äußerungen des Zartgefühls nicht, die wir bei + einer gebildeten Person fordern; von jenem dulden wir, was bei dieser + eine Beleidigung wäre. + + Wenn man bei einer Spezialdisziplin annimmt, daß diese Individuen + Verbrecher sind und wenn man sie nur deshalb als Soldaten betrachtet, + weil sie sich dem Recht, welches das Land über sie hat, nicht + entziehen können, so müßte man sie wenigstens dem gewöhnlichen + Gesellschaftscodex unterstellen, anstatt sie unter den militärischen + Codex zu bringen. + + Der Grundsatz der Ausschließung, nach der vorher erlittenen Strafe + beurteilt, hat für mich keinen Wert. Der Soldat kommt immer im + jugendlichen Alter zur Aushebung; wenn er ein Verbrecher war, so war + es in seinen Jugendjahren, wo einerseits das Strafgesetzbuch und + andererseits das Mitleid der Geschworenen ihm alle möglichen + mildernden Umstände zubilligen. + + Das sieht man aus der ersten Strafe des M... wegen Mordes, wo die + Überlegung und die Nachstellung nicht hinderten, daß die Strafe auf + fünf Jahre beschränkt wurde, und man sieht es aus den Antecedentien + aller Soldaten, die in diesen letzten Jahren erschossen oder dem + Kerker übergeben wurden. Alle hatten Strafen erlitten und keiner hatte + vom Dienst befreit werden können. Die angeblichen fünf Jahre würden in + der That zwanzig bis dreißig Jahren Gefängnis gleichkommen. Vier + Körperverletzungen und drei Widersetzlichkeiten gegen die + Polizeiorgane würden weniger gelten als ein versuchter Mord, und zwar + für einen Soldaten, für den das Spezialgesetzbuch des Heeres die + Erschießung von hinten sanktioniert, wenn er nur mit bewaffneter Hand + seinen Vorgesetzten bedroht. + + Die Blätter des M... können dazu ermahnen, eine offene und wirkliche + Lösung zu finden, die einerseits dem Heere nützt und andererseits den + Postulaten des gesellschaftlichen Positivismus entspricht. + + In dieser Anmerkung, das begreift jeder, habe ich eine solche Lösung + nur andeuten können. + +Ich reiste nach Florenz, um zu meinem Regiment zu kommen. + +In diesem Regiment war ein Landsmann von mir, Signor Pietropaolo A..., +Lieutnant; diesem würdigen und wohlverdienten Herrn wurde ich empfohlen; +und er wies mich der achten Kompagnie zu: das Unglück schien mir +anzuhängen; diese Kompagnie war die meist gequälte vom ganzen Regiment +und bestand aus Leuten, die sich nicht durch gute Führung hervorthaten. + +Als Signor Pietropaolo von meiner Ankunft hörte, kam er in mein Quartier +und hielt mir eine Vorlesung über die Art und Weise, wie ich mich zu +benehmen hätte; er empfahl mich den Vorgesetzten, meinem Hauptmann und +den Lieutenants, mit denen ich zu thun hatte. + +Tags darauf erhielt ich das Gewehr, den Säbel, die Patronentaschen und +was sonst noch dazu gehört; dann wurde ich mit den anderen Rekruten auf +den Exerzierplatz geführt, wo ein Korporal und ein Sergeant uns +unterrichtete; sobald einer sich irrte oder ein Kommando schlecht +ausführte, wurde er geschimpft und mißhandelt, und oft hörte man solche +Worte: + +»Sie sind ein Rindvieh, ein Dummkopf, Sie sind ein Schweinehund!« und +ähnliche Schmähungen. Mir stieg das Blut zu Kopf, wenn ich sah, wie ein +unwissender Vorgesetzter uns so behandeln konnte. + +(Hier fehlen im Manuskript einige Blätter.) + +Ich stand an meinem Bett, hatte Helm und Gürtel abgelegt und suchte +meine Mütze, die ich am Morgen an die Wand gehängt hatte. Inzwischen +stellte sich die Kompagnie in Reih und Glied auf und da ich weiter +suche, kommt der Korporal C... auf mich zu und fragt mich wütend, +weshalb ich mich nicht auf meinen Platz begebe. + +»Ich suche meine Mütze, die ich heute Morgen hier aufgehängt habe.« + +»Sie wissen nicht, was Sie sagen; Sie verlieren immer etwas.« + +»Ich habe noch nie etwas verloren; aber meine Mütze finde ich nicht.« + +»Schweigen Sie! Passen Sie besser auf, Sie Schweinehund! Was meinen Sie +denn, wer Sie sind, Sie Galgenschwengel?« + +Mir stieg das Blut zu Kopf, ich verlor meine Kaltblütigkeit, wütend wie +eine Hyäne sprang ich ihm an den Hals, gab ihm eine mächtige Ohrfeige +und schüttelte ihn hin und her wie ein Rohr. + +Der Korporal verliert das Gleichgewicht und fällt hin, ich werfe mich +mit voller Kraft auf ihn, halte ihn an der Gurgel fest und ziehe einen +Dolch aus der Tasche, um ihn zu ermorden -- in diesem Augenblick stürzt +sich ein Haufe von Offizieren und Gemeinen auf mich, reißen uns +auseinander und ich werde in die Wachtstube geführt, wo man mich mit +Schimpfreden überschüttet, um mich dann unter einer Eskorte von acht +Chargierten mit aufgepflanztem Bajonett ins Gefängnis zu führen. + +Tags darauf suchte mich Signor Pietropaolo auf; Thränen standen ihm in +den Augen, er beklagte den Vorfall und sagte, daß er alles thun werde, +um die Gefahr abzuwenden; dann ging er, nachdem er mir zwei Cigarren +gegeben und einen zärtlichen Blick auf mich geworfen hatte. + +Eingeschlossen, allein, sah ich mehrere Tage hindurch niemand; +unvertraut mit den militärischen Gesetzen wußte ich nicht, was aus mir +werden sollte und machte mich auf alles gefaßt. Signor Pietropaolo kam +wieder und sagte lächelnd: + +»Ich habe alles besorgt; morgen wirst Du in Freiheit gesetzt werden, +aber versprich mir, daß Du Dich gut führen willst.« + +»Je nach den Umständen«, antworte ich. + +In der folgenden Nacht, etwa um ein Uhr, wird die Thür meines +Gefängnisses geöffnet; ich fürchtete, daß man mir etwas böses thun werde +und schickte mich an, mich zu verteidigen. + +Es war der Hauptmann, der mich herausrief. Ich folgte, er führte mich +auf den Hof, eintöniges Schweigen herrschte ringsum, nur unterbrochen +durch die Schritte der Schildwache; der silberne Mond stand am +Himmelsbogen. + +»Der Herr Oberst verzeiht Ihnen diesmal, morgen werden Sie in Freiheit +gesetzt; aber ich empfehle Ihnen, sich gut zu führen, dann werden Sie in +drei Monaten die Korporaltressen bekommen.« + +»Ich danke Ihnen, Herr Hauptmann und bitte Sie, dem Herrn Oberst +ebenfalls meinen Dank zu sagen; wenn ich nicht gereizt worden wäre, +würde ich einen solchen Schritt nicht gethan haben, aber --« + +»Genug, genug, seien Sie in Zukunft ruhiger. -- Korporal, führen Sie den +Mann ins Gefängnis.« + +Ich wurde wieder eingeschlossen, tausend Gedanken durchzogen mein Gehirn +und ungeduldig erwartete ich die Stunde meiner Befreiung. + +Tags darauf wartete ich angstvoll, jedes Geräusch gab mir einen Stich +ins Herz; aber niemand kam, auch der Lieutenant Pietropaolo nicht. Es +wurde Abend, endlich höre ich den Schlüssel klirren, die Thür öffnet +sich und ein Sergeant, den ich nicht kenne, sagt: + +»Auf, M..., schnell, es geht los; alles ist bereit.« + +Ich folge ihm, auf dem Hof steht ein verschlossener Wagen, von drei +schwarzen Pferden gezogen, die ungeduldig scharren und wiehern; auf dem +Bock sitzt ein Soldat mit aufgepflanztem Bajonett, vier andere Soldaten, +zwei Korporale und zwei Sergeanten, alle mit aufgepflanztem Bajonett, +standen um den Wagen herum. + +»Rasch, M..., steigen Sie ein und machen Sie sich's bequem,« sagte ein +Sergeant in befehlerischem Ton. + +Beim Anblick einer solchen bewaffneten Macht ward ich bestürzt und wußte +nicht, was geschah; ein Sergeant ließ mich in den Wagen hinein und nahm +an meiner Seite Platz, die beiden anderen Plätze nahmen zwei Korporale +ein; ich sehe mich verständnislos um und frage mich, ob ich träume, ob +man eine Komödie mit mir aufführen will?... Der Wagen setzt sich in +Bewegung, hält an, fährt weiter, hält wieder an und rast dann im Galopp +davon; neben mir und vor mir sehe ich die unbeweglichen, kalten +Gesichter der Soldaten, deren Augen auf mich gerichtet sind und die +schweigend die Gewehre zwischen den Knieen halten. Draußen sehe ich eine +Abteilung Soldaten, die dem Wagen folgte. + +Endlich ermanne ich mich, den Sergeanten zu fragen, wohin man mich +führt. + +»Das werden Sie später sehen; wir sind jetzt am Ziel.« + +»Aber der Herr Hauptmann hat mir doch gesagt, ich würde heute früh in +Freiheit gesetzt werden; wozu denn jetzt dieser Unsinn?« + +»Der Herr Hauptmann hat Sie zum Besten gehabt,« antwortet lachend der +Sergeant. + +»Zum Besten gehabt!« rufe ich aus. + +»Ja, er hat Sie zum Besten gehabt.« + +Ich fange an nachzudenken, wo ich dies Wort schon einmal gehört habe, +und ich erinnere mich, daß es der Karabiniere mir sagte, als ich in die +Strafanstalt zu Neapel abgeführt wurde. + +»Dies ist das zweite Mal,« denke ich, »daß man mich zum Besten hat, zum +dritten Mal soll es bei Gott nicht geschehen!« + +Bald darauf hielt der Wagen an, eine Stimme fragte: + +»Wer ist da?« + +»Ein Gefangener wird eingeliefert,« entgegnete eine andere Stimme. + +Darauf entstand ein Fragen und Antworten, das ich nicht unterscheiden +konnte; der Wagen setzt sich langsam in Bewegung, hält an; der Schlag +wird geöffnet und ich werde mit unfreundlicher Stimme zum Aussteigen +aufgefordert. + +Ich steige aus und werde unter Bedeckung ins Gefängnis geführt, ein +Sergeant trägt meinen Namen und mein Signalement in ein Register ein. + +»Sie sind der thätlichen Insubordination angeklagt, begriffen?« + +»Sehr wohl, aber gestern und heute Nacht habe ich es nicht begriffen!« + +»Schweigen Sie, und schwatzen Sie nicht,« sagte der Sergeant wütend. + +Die Soldaten von meinem Regiment zogen ab, ohne mich eines Blickes zu +würdigen. + +Man führte mich in meine Zelle, ein großes Zimmer zu ebener Erde in der +Festung Abasso, hier war auch das Militärgericht. In diesem Zimmer +befanden sich etwa zwanzig Angeschuldigte von verschiedenen +Waffengattungen. + +Als ich den rohen, unwissenden Soldaten entrückt und unter +Leidensgefährten war,[41] fühlte ich mich von einer schweren Last +befreit, ich überblickte meine kritische Position und zermarterte mir +das Gehirn, weshalb Signor Pietropaolo und der Hauptmann bei seinem +nächtlichen Besuch mir gesagt haben könnten, daß ich befreit werden +würde, während ich jetzt im Gegenteil geheimnisvoll ins Gefängnis +gebracht wurde. Wozu diese elende Komödie. Schuftige, lügnerische +Menschen, die dafür bezahlt werden, daß sie heucheln!... Wann wird man +ihnen ihre von Bosheit befleckte Maske vom Gesicht reißen können? + + [41] Ein Beweis für das Gefühl der Zusammengehörigkeit, das + Familiengefühl, das unter den Verbrechern existiert. + +O meine Seele, was trauerst Du? Denke an die Vergangenheit, erinnere +Dich an die Seufzer und die Leiden, damit ich dereinst mit den Farben +der Wahrheit das Bild meines Unglücks entwerfen und die Unwissenheit der +engherzigen, selbstsüchtigen Despoten schildern kann. -- + +Erinnere Dich an die Thaten eines unseligen, verworfenen Tyrannen! +Verkünde, wenn Du es vermagst, die Handlungen des Autokraten, der, +väterliche Gefühle und kindliche Liebe mißachtend, auf dem +Scheiterhaufen des Vaterlandes die jugendliche Hoffnung Italiens als +Brandopfer darbrachte, der die Stützen darbender Familien vom häuslichen +Heerd hinwegriß, der Industrie die Kraft des Fortschritts raubte, um das +erhabene Andenken der Freiheit zu schänden, und dem Bajonett, dem +Galgen und der Galeere das Recht gab, den letzten Gedanken der +Unglücklichen zu Todesseufzern zu gestalten. + +Du allein, o meine Seele, kannst in den Tagen des Unglücks die Klagen +deuten, welche in diesem Kreise ertönen, wo Leiden, Kummer, Qualen und +der Wille eines gesetzlich sanktionierten Vatermörders die jugendlichen +Hoffnungen aus dem Herzen des jungen Soldaten reißen, um die fern +weilenden Familien in Verzweiflung zu stürzen. + +Nach drei Tagen suchte mich der Lieutenant Pietropaolo auf, er war +trostlos über mein Schicksal und sagte, daß der Oberst anfänglich die +Absicht gehabt habe, mir zu verzeihen, in Anbetracht meiner Vorstrafen +aber vorgezogen hätte, mich vor ein Kriegsgericht zu stellen; er flößte +mir Mut ein und sagte, daß er meine Verteidigung vor Gericht übernehmen +wolle. + +Ich gab meine Aussage vor dem Untersuchungsrichter ab; am 13. Juli 1875 +sollte die Verhandlung stattfinden. + +Signor Pietropaolo kam wieder zu mir und teilte mir unter Thränen mit, +daß seine arme Mutter krank sei, daß er infolge dessen Urlaub genommen +habe und daß statt seiner der Advokat C..., der erste in Florenz, meine +Verteidigung führen werde. + +Der 13. Juli erschien; vier Soldaten mit aufgepflanztem Bajonett unter +Führung eines Sergeanten brachten mich zum Gerichtssaal; dort fand ich +den Advokaten C..., einen schönen Mann mit langem schwarzem Bart. Er +trat auf mich zu und sagte: + +»Mut, M..., heute werden Sie frei sein; der Vorsitzende und die Richter +sind gute Freunde von mir, der Staatsanwalt ist ein Bekannter von mir +-- was brauchen Sie zu fürchten?« + +»Ich, Herr Advokat, fürchte nichts, und wenn es auch sicher wäre, daß +mir schweres Unglück bevorsteht, ich bin gewöhnt zu leiden, lange habe +ich an den Brüsten des Unglücks gelegen; Mut glaube ich zu haben, meine +Seele zittert nicht in den Zeiten des Mißgeschicks.« + +»Brav, M..., heute werden wir bei mir eine Flasche trinken.« + +»Wenn wir nur nicht Fiasko machen!« antwortete ich. + +Ich setze mich auf die Anklagebank, zum zweiten Mal in meinem Leben; +meine Personalien und Antecedentien werden verlesen; der Staatsanwalt +vergleicht mich mit den Räubern Kalabriens, der Verteidiger empfiehlt +mich mit Stentorstimme der Gnade der Richter. + +Nach einer Stunde erscheint der Gerichtshof, der sich zur Beratung +zurückgezogen hat, wieder, und ich werde wegen Insubordination und +thätlichen Widerstandes gegen einen Vorgesetzten zu drei Jahren +Militärgefängnis und zu den Kosten des Verfahrens verurteilt. + +Der Gerichtshof entfernt sich, ich werde ins Gefängnis zurückgeführt; +unterwegs treffe ich den Advokaten C... + +»Nun, M..., wir müssen Berufung einlegen; das Urteil ist ungerecht, ich +werde es aufheben lassen, ich werde --« + +»Sachte, Herr Advokat,« unterbreche ich ihn, »kennen Sie nicht die Fabel +von der Katze und der Maus?« + +»Was Fabel, was Maus? Man hat Ihnen Unrecht gethan, wir müssen +appellieren.« + +»Hören Sie mich einen Augenblick an, Herr Advokat, und dann appellieren +Sie, so viel Sie wollen.« + +»Es war einmal ein Kater, der unter seinen nahen Verwandten eine arme +kleine Maus hatte; diese rief: Onkel, Onkel; aber der gerufene Kater +hörte die sanfte Stimme der kleinen Maus nicht. Als die andern Mäuse das +jämmerliche Rufen hörten, sagten sie: Ihr eigener Onkel läßt sie so +verzweifelt schreien; wenn, was Gott verhüte, wir mit den Grausamen +zusammen kämen, die wir fremd sind, würden wir sicher umgebracht +werden.« + +»Sie, Herr C..., haben gesagt, daß der Vorsitzende und die Richter Ihre +besten Freunde, daß der Staatsanwalt ein alter Bekannter von Ihnen wäre, +daß also mit Rücksicht auf Sie, auf Ihre Freundschaft, die freundlichen +Beamten mich freisprechen würden -- nicht wahr?« + +»Aber erlauben Sie, ich hatte nicht geglaubt --« + +»Wenn Sie es nicht geglaubt haben, so doch ich, also --« + +»Werden wir appellieren!« + +»Weiser Mann, verschonen Sie mich mit dem Appellieren; warten Sie die +Moral meiner Fabel ab und dann appellieren Sie zweimal, wenn Sie +wollen.« + +»Wenn die Richter mit Rücksicht auf Sie mir die gelinde Strafe von drei +Jahren auferlegten; wenn, was Gott verhüte, der brave Herr Lieutenant +Pietropaolo mich an irgend einen anderen Anwalt empfohlen hätte, der +keine freundschaftlichen Beziehungen mit den gnädigen Beamten +unterhalten, was für eine Strafe würde ich dann bekommen haben? Lassen +wir die Possen, Herr Advokat, mit dem Militärgericht ist nicht zu +spaßen, ich bin zu drei Jahren verurteilt und werde sie in Frieden +abmachen! Die Schlauheit der Advokaten ist groß, aber die Schlauheit der +Beamten ist größer.« + +»Nein, bei allen Teufeln, wir müssen appellieren!« + +»Noch einmal, appellieren Sie soviel und so oft Sie wollen -- ich +nicht!« + +Nach einigen Tagen wurde ich in das Militärgefängniß zu Savona gebracht, +wo jeder Gefangene zehn Stunden täglich angestrengt arbeiten mußte. Es +war dort eine Druckerei, eine Weberei, eine Schneider-, Schuhmacher-, +Tischler-, Klempner- und Matratzenmacherwerkstatt, eine Falz- und +Gummiranstalt und mehrere andere kleinere Betriebe. + +Ich kam zuerst in die Schneiderwerkstatt; hier blieb ich acht Monate, +nähte Hosen, Jacken, Hemden, Bettwäsche und Taschentücher und verdiente +täglich zwölf Centesimi. + +Dann kam ich in die Falzerei, wo ich drei Monate blieb und täglich +fünfzehn Centesimi verdiente. + +Von da kam ich in die Druckerei, einen großen langen Raum mit fünfzehn +großen und zwanzig kleinen Pressen, ich mußte das große Rad einer +Maschine drehen und bekam täglich zwanzig Centesimi; sechs Monate blieb +ich dabei und im Schweiß meines Angesichts, arbeitend wie ein Ochse am +Pflug, verdiente ich mein Brot und meinen Käse; nach diesen schweren +sechs Monaten kam ich an eine Presse, wo ich mit einem braven jungen +Toskaner zusammen arbeitete. + +Meine schwache Feder sträubt sich, all' die Leiden und Qualen und +Kümmernisse aufzuzählen, die ich in diesen harten zweieinhalb Jahren +erduldet habe, ein Visconti Venosta, ein de Amicis, ein Francesco +Mastriani könnte hunderte von Bänden damit füllen. + +Italien hatte das Unglück, seinen Herrscher Viktor Emanuel II.[42] zu +verlieren, und die armen Gefangenen erlebten die Freude, daß ihnen bei +der Thronbesteigung König Humbert I. sechs Monate =der Strafe= durch +eine allgemeine Amnestie nachgelassen wurden; am 19. Januar wurde durch +das Kriegsgericht meine Strafe um sechs Monate gekürzt. + + [42] Kurz vorher hat er ihn einen »Autokraten«, einen »gesetzlich + sanktionirten Vatermörder« genannt. + +Da somit meine Strafe am 19. Januar 1878 verbüßt war, verließ ich das +Militärgefängniß in Savona und wurde nach Nocera bei Salerno geschickt, +wo sich mein Regiment befand. In Neapel machte ich Halt, um mich zwei +Tage zu ruhen und nach zweieinhalb Jahren die lang entbehrte Freiheit zu +genießen. Ich erreichte mein Regiment; an der Kasernenthür fragte mich +der wachthabende Lieutenant: + +»Kommen Sie vom Urlaub?« + +»Nein«, antwortete ich, »ich komme aus dem Gefängnis zu Savona.« + +»Kommen Sie herein und gehen Sie zu Ihrer Kompagnie -- die wievielte ist +es?« + +»Die achte.« + +»Korporal, führen Sie diesen Soldaten zur achten Kompagnie!« + + +Ein Schurke. -- Unschuldig verurteilt. + +Als der Feldwebel V... von meiner Kompagnie mich in meiner schlechten +Kleidung und in dem durch die langen Leiden verursachten +heruntergekommenen Zustand sah, betrachtete er mich einige Minuten lang +und sagte dann, sich erhebend: + +»Wie, M..., so sind Sie heruntergekommen?« + +»Das Brot der Unglücklichen schmeckt bitter.« + +»Wissen Sie, M...«, sagte er in mißachtendem Tone, »daß Sie sich zwei +Tage versäumt haben; alle Soldaten und Offiziere wissen das, denn wir +erwarteten mit Ungeduld Ihre Rückkehr. Der Kommandant ist von der +Verspätung unterrichtet, ich kann nichts thun, um Ihnen eine Bestrafung +zu ersparen.« + +»Ich danke Ihnen, Herr Feldwebel, wenn der Herr Kommandeur meint, daß +ich gefehlt habe, so wird er mich bestrafen und ich werde meine Strafe +geduldig tragen.« + +Tags darauf wurde ich vom Hauptmann dem Obersten vorgeführt. + +»Endlich!« rief dieser, als er mich sah, »endlich! Sie kommen etwas +spät, zwei Tage zu spät!« + +»Herr Oberst«, erwiderte ich mit unterwürfiger Stimme, »ich habe in +Neapel Rast gemacht, ich war zu müde, um die Reise fortsetzen zu +können.« + +»So reden sich faule Zahler aus«, sagte der Schuft von Hauptmann. + +»Nun«, sagte der gütige Oberst in väterlichem Tone, ohne auf die +höhnische Bemerkung des Hauptmanns einzugehen, »ich verzeihe Ihnen, aber +ich empfehle Ihnen, sich von heute ab gut zu führen; ich weiß es nur zu +gut, das Soldatenleben ist voll Leiden; aber wenn Sie brav sind, sollen +Sie in drei Monaten die Korporaltressen haben -- versprechen Sie es +mir.« + +»Herr Oberst, ich bin nicht gewöhnt, leicht zu versprechen, aber Ihnen +verspreche ich, brav zu sein und meine Pflicht zu thun unter der +Bedingung aber, daß ich nicht von meinen Vorgesetzten gereizt und daß +ich nicht als Sklave, Dummkopf und Schweinehund behandelt werde, wie es +die Korporale zu thun lieben.« + +»Sehen Sie, Herr Hauptmann«, wandte sich der Oberst an meinen +Vorgesetzten; »das heißt nicht kommandieren; die ganze Schuld liegt an +den Unteroffizieren, das weiß ich; Sie müssen sie im Auge haben, +überwachen und ermahnen. Über diesen Soldat wünsche ich täglich +unterrichtet zu werden.« + +Dann wendete er sich an mich. + +»Haben Sie verstanden? Sie werden hier alle mögliche Rücksicht finden, +aber für Ihre Verspätung müssen Sie eine leichte Strafe bekommen +-- einstweilen haben Sie bis auf weiteres Kasernenarrest.« + +Der Hauptmann teilte seinen Untergebenen den Wunsch des Obersten mit, +ich wollte mich gerade niedersetzen, um meiner Familie meinen neuen +Aufenthaltsort zu schreiben, als ich in die Wachtstube gerufen wurde. +Ich stelle mich dem dienstthuenden Lieutenant vor, der mir sagt: + +»Der Herr Oberst hat befohlen, daß Sie in Arrest müssen.« + +»Aber, Herr Lieutenant, ich habe nichts gethan, der Herr Oberst hat mir +die Verspätung verziehen.« + +Er zeigt mir eine schriftliche Ordre mit der eigenhändigen Unterschrift +des Obersten, ich lese sie und sage: + +»Es ist richtig, jeder Fehler verdient seine Strafe.« + +Der diensthabende Sergeant führte mich in strengen Arrest ab; das +Arrestlokal lag neben dem für einfachen Arrest bestimmten Raum. + +Hier fand ich einen Korporal aus meiner Kompagnie, mit Namen Alfonso +S... Wir sahen uns an und verstanden uns, und unsere Augen schworen sich +tötlichen Haß. + +»Wie heißen Sie?« fragte der Korporal mich, während ich in dem Zimmer +auf und ab ging. »Woher kommen Sie, weswegen haben Sie Arrest?« + +»Was wollen Sie?« antwortete ich gereizt, »sind Sie +Untersuchungsrichter?« + +Der Korporal S... setzte sich nachlässig auf seine Pritsche. + +Es kam die Stunde, wo unser Brot gebracht wurde, S... erhielt auch Käse +und Cigarren; er lud mich ein, mit ihm zu essen; ich lehnte wiederholt +ab -- schließlich, um nicht unhöflich zu erscheinen, nahm ich +widerwillig an; aber mein Herz ekelte sich vor dem gemeinen Zwitter. + +Zehn Tage bei Wasser und Brot verbrachte ich mit diesem schweinischen +Ungeheuer, zehn Nächte voll schändlichsten Schmutzes, den zu beschreiben +die Feder sich sträubt, der meinen Namen als Sohn Adams mit Kot bedeckt, +daß ich mein Antlitz mit schwarzer Larve verhüllen mochte. O Mensch, Du +Ebenbild Gottes, Herrscher der Natur, Traum des Idealen, Gottheit des +Schönen, warum bist Du so verderbt? + +Diese zehn Tage und diese zehn höllischen Nächte kann nur das rohe und +schmutzige Gemüt des ausschweifendsten geilsten Lüstlings unter allen +höllischen Wesen sich vorstellen; nein, auch dieses nicht, und wenn es +das vermöchte, so würde es erschaudern ob solcher Unflätigkeit. + +..... + +Der Korporal S... wurde in Freiheit gesetzt, seine Strafe war +abgelaufen, ich mußte noch fünf Tage im Arrest bleiben. + +Endlich war auch meine Strafe verbüßt, ich wurde befreit und der achten +Kompagnie wieder zugeführt; dort setzte ich die bisherige geile +Freundschaft, die schändliche Buhlerei mit dem S... fort. + +Der Lieutnant Pietropaolo war zu uns abkommandiert, er suchte mich auf +und machte mir lebhafte Vorstellungen. + +Einst als ich mich ihm gegenüber über das Soldatenleben beklagte, sagte +er: + + »+Töte Dich!!+« + +Ich setzte die heimliche Buhlerei mit dem Korporal S... fort. Abends +gingen wir zusammen spazieren, und da ich in Nocera unbekannt war, so +führte S... mich; später gingen wir in eine abgelegene Schänke, tranken +einen oder zwei Liter herben Wein, wobei S... immer bezahlte;[43] +............................. +............................. +............................. +............................. +............................. +............................. +............................. + + [43] Die Verlagshandlung der deutschen Ausgabe sah sich hier genötigt, + eine auf den päderastischen Umgang bezügliche Stelle zu streichen. + +.......................... +............................. +................... Wir traten in die Grotte mit dem dicht belaubten +Gesträuch, und dort, im Dunkeln, unter dem gestirnten Himmelszelt, im +Schweigen der Natur, sündigten, sündigten wir entsetzlich![44] + + [44] Vielleicht ist eine Gegenüberstellung dieses ungebildeten M... + mit einem der begabtesten Dichter und Schriftsteller der Decadence, + Paul Verlaine, der wegen Verletzung eines seiner sodomitischen Freunde + verurteilt ist, nicht unangebracht. Auch M... wird poetisch, wie + Verlaine, wenn er von seiner Verworfenheit erzählt. + + Daß sie auf das freie Land gehen, um ihren Lastern zu fröhnen, ist + auch ein charakteristischer Zug dieser Menschen. Sighele schreibt: + Fast mehr noch als die Tribaden lieben es die Päderasten, ihre Laster + mit der seltsamen und starken Wollust des Schmerzes zu vereinen. Sie + empfinden es als ein Bedürfnis, ihrem widernatürlichen Instinkt die + Empfindung der Gefahr hinzuzufügen, und wenn sie nicht soweit gehen, + daß sie für ihr Leben fürchten möchten, so suchen sie wenigstens für + ihre Ehre etwas zu riskieren. + +Eines Tages teilte der schändliche Zwitter mir mit, daß er den Feldwebel +unserer Kompagnie tötlich haßte, weil dieser, der einst sein glühender +Liebhaber gewesen, ihn verlassen habe und ihn täglich tadelte und +Strafen aussetzte[45] und weil er, als er befördert werden sollte, durch +eine falsche Strafanzeige jenes Feldwebels zu vierzehn Tage strengen +Arrestes verurteilt worden war; infolgedessen war seine Beförderung +ausgeschlossen und sein fester Entschluß war, sich zu rächen. + + [45] Ein weiterer Beweis für die Mischung von Liebe und Haß. Die + natürliche Liebe stillt im Besitz der Stürme die Leidenschaften und + gewinnt im Affekt ihr Gleichgewicht. Die widernatürliche Liebe kann + naturgemäß keinen normalen Abschluß und kein Gleichgewicht haben. + +»Nachdem er mir meine Ehre genommen hatte,« sagte er, »nachdem er mich +acht Monate lang betrogen hatte, verließ er mich, er konnte mich nicht +mehr sehen! Der Undankbare! Einst sagte er, daß er mich liebte, er +nannte mich seine süße Alfonsine; .......... +............................. +............................. +.........[46] Er ist es gewesen, der mich durch Vorspiegelungen und +Versprechungen verführt hat, ach! und wie habe ich ausgehalten; mir war +als ob ich mit einem eisernen Pfahl gespalten wurde und mehrere Monate +habe ich an Blutungen gelitten; der Schändliche! als er genug hatte, hat +er mich verlassen!« + + [46] Man erkennt die weibische Natur der passiven Päderasten an ihrer + Sprechweise. + +»Was willst Du, mein lieber S...«, sagte ich, »Du bist schön und +verführerisch wie ein Weib; der Feldwebel V... hat es verstanden; +nachher ist er Deiner überdrüssig geworden und hat Dich sitzen lassen.« + +»Ich will mich rächen. Ich beabsichtige ihm einen anonymen Brief von +Beleidigungen und Drohungen zu schreiben.« + +»Nein, mein reizender S..., das geht nicht; der Feldwebel V... würde +über Deine Thorheit lachen, und wenn es entdeckt wird, würdest Du +streng bestraft werden. Ich empfehle Dir einen einfacheren und +natürlicheren Weg, um zu Deinem Ziel zu kommen.« + +»Und der wäre?« + +»Ich meine, lieber S..., es wäre das Beste, wenn Du den Feldwebel +irgendwo einmal Abends auflauertest, und ihm ein paar ordentliche +Säbelhiebe über den Kopf und die Schultern giebst; wenn Du da entdeckt +würdest, was ich übrigens für sehr schwer halte, so hättest Du +wenigstens die Genugthuung, daß Du ihm den Schädel oder die Knochen +eingeschlagen hättest, und hättest Ersatz für Deinen ruinierten +Körperteil.« + +»O nein, das kann ich nicht, dazu habe ich weder Mut noch Kraft.« + +»Und Du willst Soldat sein!« + +»Warum willst Du mich nicht rächen? Du weißt, wie sehr ich Dich liebe; +und ich meine, es ist die Pflicht des zweiten Liebhabers, die +Beleidigungen des ersten zu rächen.«[47] + + [47] Auch die Feigheit ist, wie Sighele zeigt, ein Charakteristikum + der passiven Päderasten und Tribaden. -- Sie bedienen sich der neuen + Eroberung fast stets, um sich für den Verrat der vorhergehenden zu + rächen. + +»Ich sage es Dir rund heraus, mir fehlt der Mut dazu.« + +»Weißt Du, S..., Du paßtest besser ins Bordell als in die Kaserne; man +sollte Dir einen Unterrock anziehen, aber nicht eine Uniform; was meinst +Du dazu?« + +»Du willst immer scherzen, M...; da ich mich Dir hingab, weil ich Dich +liebe, meinst Du, ich könnte mich auch einem andern hingeben?« + +»Und wenn Dir ein anderer besser gefällt, als ich, würdest Du ihn da +nicht an meine Stelle rücken lassen?« + +»Sicher!« + +»Du bist wie die Königin Karoline von Neapel, die nie müde wurde, ihre +Liebhaber zu wechseln.« + +»Ich weiß von keiner Königin und von keiner Karoline; ich weiß nur, daß +ich dem Feldwebel einen Brief schreiben, und ihn beleidigen und bedrohen +will.« + +»Unsinn mit Deinem Brief, Du wirst thun was ich sage und nicht was Du +denkst.« + +»Es ist mir unmöglich, ich habe nicht einmal den Mut gehabt, ihn mir +abzuschütteln, als er damals bei mir war, -- im Gegenteil!« + +Er setzte mir so lange mit dem anonymen Brief zu, daß ich seinem Drängen +nicht widerstehen konnte; eines Abends sagte ich zu ihm: + +»Gieb mir Papier und Bleistift, ich werde Dir den Brief vorschreiben, +nachher kannst Du ihn abschreiben.« Er gab mir sein Notizbuch und ich +schrieb: + +»Denke an den 23ten!!!« + +Am 23ten war S... in Folge der falschen Anzeige des V... mit strengem +Arrest bestraft worden. + +Er nahm das Blatt Papier, las die von meiner Hand geschriebenen Zeilen +und sagte: + +»Ist das wenig! Ich will es ihm ordentlich besorgen!« + +»Nun, acht Monate lang hat er es ja ordentlich verdient!« + +»M..., ich lasse mich nicht beleidigen!« + +»Na, nachher werde ich es wieder gut machen.«[48] + + [48] Aus der cynischen Ausdrucksweise des M... geht hervor, wie wenig + echt sein Abscheu gegen seinen Gefährten war. + +»Sprich nicht so, wir wollen die Sache mit Verstand machen ...« + +»Ganz recht, wir wollen es mit Verstand machen, wie der Feldwebel.« + +»Ich mag Dich nicht mehr leiden, ich hasse Dich. Nein, ich liebe Dich, +ich liebe Dich..., rasch M..., einen Kuß!« + + »Und zitternd küßte er mich auf die Lippen ...« + +»Und zitternd küßte er mich auf die Lippen ...« + +»Weißt Du, mein liebes Milchgesicht,« und mit der Hand streichelte ich +ihm das Kinn und die purpurnen Lippen, »die eine Zeile sagt soviel wie +zwei ganze Seiten.« + +Wir gingen zu unserer laubbewachsenen Grotte und besiegelten den Brief +an den Feldwebel V... auf unsere Weise. + +Nach einigen Tagen wurde ich von einem traurigen Leiden ergriffen, ich +stellte mich dem Stabsarzt vor, der mich auf die Krankenstation brachte, +die sich in derselben Kaserne befand. Nach fünf Tagen fühlte ich heftige +Schmerzen und das Übel griff weiter um sich. + +Am Morgen des sechsten Tages kam ein Sergeant mit zwei bewaffneten +Soldaten zu mir, auf Befehl des Obersten wurde ich ins Gefängnis +gebracht, in denselben Raum, wo der schändliche S... mich zur Sünde +verleitete. + +Wer diese einfachen und ungeschminkten Zeilen liest, der möge meinen +Zustand ermessen: ich raste, ich fluchte, ich raufte mir die Haare, biß +mir in die Hände, rannte mit dem Kopf gegen die Wände; wenn mich jemand +gesehen hätte, er hätte mich für verrückt gehalten -- so verbrachte ich +den Tag und sah niemand als den Sergeant, der mir meine Suppe und Wasser +brachte. + +Noch trauriger war die Nacht, die ich auf der alten Pritsche zubrachte; +meine Schmerzen nahmen zu, und mir war, als ob der kranke Körperteil von +tausend Nadeln durchbohrt würde. + +In meiner Kompagnie war ein Landsmann von mir, Namens Antonio P..., +genannt Catanzaro, der noch am Leben ist und die Wahrheit meiner +Erzählung bezeugen kann: ich versuchte jedes Mittel, um ihn zu sprechen +und zu erfahren, weshalb man mich ins Gefängnis gebracht hatte, aber es +war vergebens. + +So vergingen drei Tage und drei Nächte in grausamen Qualen, endlich am +vierten Tage öffnet sich die Thür, S... tritt lächelnd und heiter ein, +die Thür schließt sich und S... bleibt als Gefangener bei mir. Ich +fragte ihn: + +»Kannst Du mir sagen, warum ich hier bin?« + +»Der Soldat Gir... hat Dich verraten, er hat dem Oberst unser Verhältnis +mitgeteilt und wir kommen zur Strafkompagnie; aber Gir... ist nicht +hier, er hat einfachen Arrest; aber wenn wir auch zur Strafkompagnie +kommen, das thut nichts.« + +Wer mich liest, möge ermessen, von welchen Gedanken blutiger Rache gegen +den Gir... ich erfüllt war.[49] Bald darauf wird S... abgerufen, ich bin +wieder allein, in der finsteren Ungewißheit über meine Lage. Ich lasse +mir den Arzt kommen, er untersucht mich kaum und verspottet mich; mit +Wut im Herzen lege ich mich auf meine Pritsche. + + [49] Die blutige Rache erscheint bei M... als die natürlichste Sache + in der Welt. + +Am Abend läßt man mich heraus, um Luft zu schöpfen; ich komme mit den +andern Soldaten zusammen, die im einfachen Arrest sind; ich suche mit +dem Blick, um Gir... zu finden, mit blutrünstigen Augen sah ich ihn an, +wie ein hungriger Löwe seine Beute, ehe er sie im Rachen hat. + +Es regnete, wir Gefangenen standen alle unter einem Schutzdach, nahe dem +Gefängnis, ich spähe in das Wachtzimmer hinein und sehe meinen Landsmann +Antonio P..., genannt Catanzaro, ich winke ihn zu mir herein, und +flüstere ihm zu: + +»Kannst Du mir ein scharfes Messer geben?« + +Er steckte die Hand in die Tasche, holt ein altes Messer heraus und +sagt: + +»Da, mach' es nicht stumpf!« + +Mit diesem alten Messer, ohne Schärfe und Spitze gehe ich in meine Zelle +zurück, um es zu prüfen, ich finde es für meine Zwecke unbrauchbar, aber +ich denke: du wirst es versuchen, und wenn es glückt, bist du gerächt +und die verwünschte Dienstzeit hat ein für alle Mal ein Ende. + +Ich begab mich zu den anderen Soldaten und suchte den Gir..., ich +näherte mich ihm, er suchte mir zu entfliehen und behielt mich im Auge; +mehr und mehr überzeugte ich mich, daß er die Ursache meiner Leiden sei, +mit einem Sprunge war ich bei ihm, faßte ihn an der Brust und rief: + +»Elender, so rächt sich Deine Schändlichkeit!« + +Mit dem alten losen Messer schnitt ich ihm schnell mehrere Male durchs +Gesicht und stieß es ihm in die Kehle, dann klappt das Messer zu und +schneidet mir zwei Finger entzwei; ich muß meine Beute loslassen, aber +verfolge sie wütend in den Hof, jedoch vergebens: die Schildwache ruft +»Heraus!«, die wachthabenden Soldaten eilen herbei, das Gewehr in der +Hand, der Lieutenant mit gezogenem Säbel ruft: + +»Halt, M..., halt, oder ich lasse schießen!« + +Wütend wie eine Hyäne, der man ihr Opfer entrissen, entblöße ich meine +Brust, wende mich um und brülle, während der Schaum mir vorm Munde +steht: + +»Hier ist meine Brust, lassen Sie schießen, aber rasch, ich sterbe gern, +wenn ich unter der Knechtschaft der Tyrannen leben muß.«[50] + + [50] Das ist Wahnsinn; man beachte auch, daß die Tyrannei in diesem + Fall darin besteht, ihn an der Ausübung der Päderastie zu behindern. + Es ist sehr wohl möglich, daß M... diese Worte wirklich gesprochen + hat; die Thatsache ist bekannt genug, daß der mörderische Impuls sich + in einen selbstmörderischen verwandelt, besonders bei den + Epileptikern. + +Nunmehr versucht der Lieutenant es im Guten: + +»M..., kommen Sie zu sich, gehen Sie in Ihre Zelle, niemand soll Ihnen +ein Haar krümmen, ich schwöre es bei meinen Tressen.« + +Durch diese Worte beruhigt ging ich zurück, die Thür meiner Zelle schloß +sich hinter mir und ich blieb allein mit meinen trüben Gedanken. Mein +erster Gedanke war, das alte Messer aus dem Wege zu bringen, um den, der +es mir gegeben hatte, nicht bloszustellen; ich sehe mich um und suche, +aber finde keinen geeigneten Ort; es aus dem Fenster werfen, hieße es +den Vorgesetzten direkt in die Hände liefern, denn das Fenster ging auf +den Hof hinaus; aber ist es ein geheimnisvolles Gesetz des Zufalls, +Gottes oder des höllischen Teufels: die Heißblütigen und Kopflosen +werden gewöhnlich vom Zufall in ihren Gefahren, ihrem Mißgeschick +begünstigt. So gelang es mir, das Messer zwischen die Bretter meiner +Thür, die eine Art Doppelthür war, zu bringen und so das _corpus +delicti_ zu entfernen. + +Nachts erschienen mehrere Offiziere und Chargierte, ich wurde an Händen +und Füßen gefesselt und mit Schmähreden überhäuft, von denen mir nur +eine zu Gemüt ging. Ein Lieutenant schlug mich mit der Scheide auf den +Arm und sagte: + +»Wenn ich dabei gewesen wäre, hätte ich Dich durchbohrt.« + +»Bisher haben Sie mich mit Ihrem langen Säbel noch nicht durchbohrt und +werden auch schwerlich dazu kommen«, erwiderte ich rasch. + +»Mörder, Lump!« rief er zornig und gab mir eine Ohrfeige. + +»Pfui, Elender«, zischte ich, »Elender, einen gefesselten Menschen zu +ohrfeigen!« Und ich fuhr in die Höhe, um ihn zu beißen. + +Die ganze Nacht saß ich gefesselt auf meiner Pritsche, meine Schmerzen +waren furchtbar, unerhört; aber sie drückten mich nicht nieder -- ich +dachte an die Ohrfeige und nahm mir fest vor, wenn der Lieutenant mir +wieder zu nahe kommen sollte, ihm die Nase abzubeißen. + +Am Abend des folgenden Tages wurde ich nach dem Hof gebracht, das ganze +Regiment war aufgestellt, ein Dienstwagen mit einem kräftigen Maultier +bespannt, stand bereit; ich stieg ein, sechs Soldaten, vier Sergeanten +und ein Offizier reihen sich darum. Der Wagen setzt sich in Bewegung, er +hält an; die vier Sergeanten nehmen neben mir Platz; der Wagen setzt +sich von neuem in Bewegung und führt einen Halbkreis im Hof; ich wende +mich den schweigenden Truppen zu und grüße kalt und lächelnd mit der +Hand und ein Ausruf erscholl aus allen Kehlen, ein Ausruf der +Bewunderung.[51] + + [51] Klassische Verbrechereitelkeit. + +Der Wagen verließ die Kaserne in Begleitung der bewaffneten Soldaten. +Nach zwei Stunden kamen wir in Cava dei Tirreni an, wo das +Militärlazarett war; hier wurde ich in die Kleiderkammer geführt, ein +Sergeant trug mich in ein Register ein und befahl mir, mich auszuziehen. + +Während ich das that, näherte sich einer der Sergeanten, die mich +eskortiert hatten, und flüsterte seinen Kameraden einige Worte ins Ohr. + +»Herr Sergeant«, sagte ich, »es ist überflüssig, daß mein Sergeant mich +Ihnen empfiehlt. Ich bin ein schlechter Soldat, ich komme vors +Kriegsgericht, und wenn es mir glücken sollte, auszureißen, so würde ich +nicht erst Lebewohl sagen, deshalb behalten Sie mich im Auge.« + +Alle lachten und ich lachte mit. + +Ich kleidete mich aus, legte ein Hemd von rauher Leinwand, ein Paar +wollene Hosen an, die mit Flicken aller Art, in allen Farben, bedeckt +waren, außerdem waren sie zu weit und vier Handbreit zu lang, aber ich +krempelte sie um und so leisteten sie dieselben Dienste, dazu zog ich +ein Paar Pantoffeln an, die Simson gepaßt hätten, sowie ein Rock, der +mir bis auf die Fersen hing und mit Blut und Eiter befleckt war, so daß +mir übel wurde; auf den Kopf stülpe ich mir eine Mütze, die bis über +die Ohren geht; so im Paradeanzug stelle ich mich den beiden Sergeanten +vor: + +»Nun, was meinen Sie, könnte ich nicht auf der Bühne auftreten? Das wäre +zu nett! Wenn Sie erlauben, würde ich als wandernder Mime gleich +losziehen.« + +Und ich trällerte ein Liedchen; beide lachten aus vollem Halse. + +Ein Sanitätskorporal führte mich in meine neue Wohnung. Es war eine +Zelle, die etwas länger war als mein Bett, ein kleines Fenster mit +Gitter und einem Drahtnetz gesichert, ging auf das Feld hinaus, ein +anderes großes breites vergittertes Fenster auf einen Korridor, eine +hölzerne Bank, ein zinnerner Napf, ein ebensolcher Becher und ein +Holzsessel machten das bescheidene Mobiliar aus. + +Am folgenden Morgen höre ich einen neapolitanischen Gruß sagen, die Thür +meiner Zelle öffnet sich und herein tritt ein Stabsarzt mit einem +Sergeanten, man reißt mir die Bettdecke weg, der Arzt befühlt und +besieht mich und sagt dann: + +»Hier müssen wir schneiden, ein Stück abschneiden!« + +»Alle Wetter, Herr Doktor, was sagen Sie?« rief ich aus, »schneiden Sie +mir lieber den Kopf ab.« + +»Haben Sie den Dreck so lieb?« + +»Er ist mein Abgott, und das Entzücken meiner armen Nerven.« + +Lachend und trällernd ging er ab, die Thür wird geschlossen und ich +bleibe allein. Der Stabsarzt war ein Dreißiger, heiter und sorglos, er +scherzte gern mit mir und oft sagte er: + +»Sie haben eine gute Natur, ein fröhliches und starkes Gemüt; wenn ich +in Ihrer Haut steckte, würde ich keine vierundzwanzig Stunden leben.« + +Zur Essenszeit kam der Sergeant mit einem Lazarettgehilfen und brachte +mir etwas Salbe auf Papier, etwas gelbes Wasser in einem Becher, meine +Suppe und mein Brot. + +»Damit reiben und waschen Sie die Wunde; wenn etwas passiert, rufen Sie +nur aus dem Fenster.« + +Ich blieb allein, und obgleich ich mich kaum bewegen konnte, mußte ich +mich selbst besorgen. Ich kletterte aus dem Bett und kroch auf der Erde +zu dem Kübel hin, um mich selbst zu bedienen, mich selbst zu kurieren! +Wenn mir dann oft die Kräfte zu erlahmen schienen, dann sagte ich mir +oft: + +Mut, M..., Mut! Auch dieses Drama wird sein Ende haben; und ich lachte, +ich lachte wie ein Wahnsinniger. + +Um nicht zu weitschweifig zu werden und so viel unnützes Zeug zu +erzählen, komme ich zum Nötigsten. + +Eines Tages, um Mittag, da ich mich gerade niedergelegt hatte und im +Begriff war, einzuschlafen, höre ich, wie an mein Fenster geklopft wird, +ich öffne die Augen und sehe einen Stock, der an das Gitter klopft, ich +erhebe mich von meiner Pritsche und klettere, mir die Schmerzen +verbeißend, auf die Bank, die unter dem Fenster steht, und was erblicke +ich? Ein reizendes junges Mädchen, siebenzehn Jahre alt, schön wie eine +Madonna, mit schwarzen schmachtenden Augen, das goldene Haar in Zöpfen +gebunden und auf dem Kopf durch ein rotes Tuch bedeckt, die Stirn +marmorweiß und keusch. + +»Was wünschen Sie, mein liebes Fräulein?« fragte ich. + +Und sie sagte: + +»Sie sind hier allein, Sie Armer! Wissen Sie, ich habe Mitleid mit den +Soldaten; ich habe einen Bruder bei der Kapelle des 90. Regiments. Wenn +Sie wüßten, wie ich Sie beklage ... haben Sie eine Mutter, einen +Vater?... woher sind Sie?« + +»Ich bin verwaist, meine Eltern sind lange tot ... ich bin aus Kalabrien +und sehr unglücklich.« + +»O Sie Armer!« beklagte mich das reizende Geschöpf. »Verwaist! Fern von +der Heimat im Gefängnis eingeschlossen, ohne Hülfe, von allen verlassen« +-- sie weinte heiße Thränen -- »aber wissen Sie, verlieren Sie das +Vertrauen nicht, der liebe Gott lebt für uns Unglücklichen und er +verläßt uns nicht, wenn wir auf ihn und seine Vorsehung vertrauen. Sagen +Sie, Bruder, und erlauben Sie, daß ich Sie von jetzt ab mit diesem süßen +Namen nenne; was haben Sie begangen und wie lange müssen Sie hier +bleiben?« + +»Ich weiß nicht, weswegen ich hier bin, aber ich glaube, ich werde hier +zwei Monate lang bleiben müssen.« + +»Es schmerzt mich, Sie so leiden zu wissen, aber ich werde Sie zu +trösten versuchen, und Ihnen Gesellschaft leisten, ich werde meinen Papa +und meine Mama mitbringen; ich werde Gott für Sie bitten so lange, bis +ich das Glück habe, Sie frei zu sehen. Und wenn Ihnen jetzt etwas fehlt, +so öffnen Sie Ihr zerrissenes Herz Ihrer armen Schwester.« + +»Ich möchte ein Licht und Streichhölzer haben, weil man mich Abends im +Dunkeln läßt, sowie etwas Papier, eine Feder und Halter, um meiner +Familie zu schreiben und sie um etwas Geld zu bitten.« + +»Nachher werde ich alles bringen, seien Sie nicht mehr traurig.« + +Am Mittag kam sie mit ihrem Vater, ihrer Mutter und einem kleinen +Bruder, und brachte mir etwas Fleisch, Käse, Pasteten, Wein, zwei +Cigarren und ich weiß nicht was sonst noch. + +Ich öffnete das Drahtnetz und reichte meinen Napf heraus, so wurde nach +und nach der ganze Vorrat hereingeschafft. Teresina bat mich dann, sie +als meine liebe Schwester anzureden; ich that, wie sie mir sagte; sie +sprach so freundlich und teilnahmsvoll zu mir und ermahnte mich, +geduldig und mutig im Unglück zu sein. Dann gingen sie alle wieder fort, +schmerzerfüllt über mein Mißgeschick. + +Ich schrieb mehrere Male an den =Ehrenmann=, meinen Bruder, und bat ihn, +mir für meine dringendsten Bedürfnisse etwas Geld zu schicken, aber auf +alle meine Briefe, die ich durch Teresina zur Post besorgen ließ, +empfing ich keine Antwort. + +Traurig und träge schlichen meine Tage dahin, meine Schmerzen nahmen zu, +immer war ich allein, immer eingeschlossen, nie konnte ich ein einziges +Mal nur frische gesunde Luft atmen; der ekelhafte Geruch der Salbe und +meiner Exkremente verursachte mir Schmerzen in Kopf und Brust. + +Wiederholt bat ich den Arzt, den Lazarettinspektor, daß sie mir eine +Stunde Bewegung auf dem Hof gestatten möchten -- sie antworteten: + +»+Wir können es nicht!+« + +Mein einziger Trost war das unaussprechliche Glück, täglich mehrere Male +Teresina zu sehen, die mir zu essen, trinken und rauchen brachte, alles +was ich wünschte. Eines Tages schrieb sie mir folgenden Brief, den ich +noch aufbewahre als Pfand meiner Ergebenheit und Dankbarkeit; durch +ihren Bruder hatte sie ihn mir geschickt: + + »Mein lieber Bruder! + + Gestern konnte ich nicht kommen, Sie zu besuchen, ich war mit + Hausarbeiten beschäftigt, deshalb schreibe ich, damit Sie mir sagen + sollen, wenn Sie etwas brauchen; das Essen und das andere schicke + ich durch meinen Bruder. + + Schon lange wollte ich Ihnen etwas sagen, aber ich hatte keinen Mut + dazu, das persönlich zu thun, deshalb schreibe ich es jetzt und + bitte, es mir nicht übel deuten zu wollen. + + Sie wissen, daß die Zuneigung, die ich zu Ihnen habe und immer + haben werde, daher rührt, daß ich ein lebhaftes Mitgefühl habe für + alle, welche leiden, und besonders für Sie, der Sie leidend und von + allen verlassen sind; der bloße Gedanke daran erpreßt mir Thränen + und zerreißt mir das Herz. Ich weiß aus den Reden meines Vaters, + daß mein Mitleid mit den armen Soldaten mir zuweilen anders + ausgelegt wird, aber ich bin nun einmal so: ich liebe die + Unglücklichen und die Leidenden, aber mit heiliger, reiner, + schwesterlicher Liebe, und deshalb müssen Sie mich ebenfalls als + Schwester lieben, denn wenn Sie irgend welche andere bösen + Absichten hätten, dann müßte ich aufhören, Ihnen gut zu sein. + + Seien Sie nicht traurig, daß Ihr Bruder nicht auf Ihre Briefe + antwortet, vielleicht hat er sie nicht erhalten oder irgend ein + Umstand hindert ihn am Schreiben, und was fehlt Ihnen denn auch? + Bin ich nicht hier? Ich werde Ihnen mit allem zur Seite stehen, so + lange Sie hier sind, wenn Sie dann frei sind, dann suchen Sie mich + auf und ich werde glücklich sein, Sie zu sehen. + + Ich bete täglich zu Gott, daß er Ihre Schmerzen lindern möge, und + mein armes Herz sagt mir, daß Sie bald in Freiheit sein werden. Und + beten auch Sie in Ihrer Zelle zu ihm, inmitten Ihrer Schmerzen und + Kümmernis, denn das Gebet der Unglücklichen dringt bald zu unserm + Heiland; beten Sie auch für mich. + + Fassen Sie Mut, verzagen Sie nicht, alles ist vergänglich, alles + ist ein schrecklicher und abscheulicher Traum. + + Nehmen Sie meinen schwesterlichen Gruß und denken Sie oft an Ihre + arme Schwester + + Teresina M...« + + Cava dei Tirreni, 8. Mai 1878. + +Meine Antwort: + + Aus dem Militärlazarett zu Palermo in Cava dei Tirreni, 9. Mai 1878. + + »Meine zärtliche Schwester! + + Ich weiß nicht, wie ich Ihnen Ihre heilige Liebe vergelten soll; + der Dank allein kann mich nicht entlasten für die innere Zuneigung, + die Sie mir so edelmütig entgegenbringen. Meine Liebe zu Ihnen ist + heilig und fromm; ich liebe Sie, wie nur die Engel Gott lieben und + verehren können. Ich war verloren, Sie haben in meiner Brust hohe + und reine Gefühle entfacht; ich war dem Wahnsinn nahe, mich zu + töten, Sie, die Sie die Schönheit der Engel tragen, haben mir mein + armes Herz wieder geöffnet für die Schönheit des Schöpfers; Ihre + silberhelle Stimme hat mich von dem Abgrund meines Nichts + zurückgerufen und mich ermahnt, mein Mißgeschick zu tragen und zu + überwinden. + + Wieviel Dank schulde ich Ihnen! Wie kann ich all' das Gute + vergelten? + + Ich werde unaufhörlich zu Gott beten, im Unglück und im Wohlleben, + daß er Sie beschützt und Sie erhält zum Wohle der Unglücklichen und + Leidenden. + + Mir ist jetzt wohl, nur krampft mein Herz sich zusammen, wenn ich + Sie nicht sehe, wenn Ihre Stimme mich nicht der Bangigkeit, dem + Trübsinn entreißt. + + Den ganzen Tag stehe ich am Fenster meiner elenden Zelle und + erwarte Sie, bei jedem Geräusch erbebt mein Herz, das Sie so + zärtlich liebt. + + Dank, Teresina, unendlichen Dank für Ihre Güte, die mir ewig + unvergeßlich bleiben wird. Nun kommen Sie, um mich zu trösten, + empfehlen Sie mich den Ihrigen und vergessen Sie nicht + + Ihren Sie liebenden + Antonino M...« + +Eines Morgens sagte der Arzt zu mir: + +»Machen Sie sich etwas fein, der Auditeur will Sie sprechen.« + +Ich sollte mich »fein machen!« Seit zwei Monaten hatte ich weder die +Bett- noch andere Wäsche gewechselt, zwei Monate lang hatte ich mir +nicht Gesicht und Hände gewaschen, denn das Wasser war mir so knapp +zugemessen, daß es kaum genügte, den Durst zu löschen. Ich war voll von ++Läusen+, von Läusen jeder Art und Größe; das Bett, die Zelle, meine +Kleider, meine Person wimmelten davon; mein Haar war lang und struppig, +der Bart nicht geschnitten und voll Schmutz: ich sah aus wie ein Wilder. + +Zwei Karabinieri führten mich zum Auditeur; als wir allein waren, mußte +ich mich setzen, und er fragte mich: + +»Wissen Sie, wessen Sie angeklagt sind?« + +»Weil ich den Soldaten Gir... verwundet habe.« + +»Nein, hier handelt es sich nicht um Körperverletzung, sondern um einen +anonymen Brief.« + +»Davon weiß ich keine Silbe; ich habe keinen anonymen Brief +geschrieben.« + +Der Beamte entfaltete ein Blatt, das vor ihm auf dem Tische lag und +holte einen Brief heraus, den er mir überreichte. + +Ich nahm den Brief aus dem Umschlag und las: + + »=Denken Sie an das traurige Ereignis vom 23.=« + +Dann nahm ich den Umschlag und las die Aufschrift: + + »An den Herrn Feldwebel V... von der 8. Kompagnie + 20. Infanterie-Regiments + Nocera.« + +Der Leser möge ermessen, was in diesem Augenblick in meinem Herzen +vorging und welchen Entschluß ich faßte. + +»Nun?« fragte ich. + +»Nun, können Sie mir sagen, was diese Worte bedeuten, worauf die Zahl 23 +anspielt? Der Korporal S... hat den Brief Ihrem Obersten überreicht und +erklärt, daß Sie ihm denselben gegeben hätten, damit er ihn zur Post +besorgen solle.« + +»Herr Auditeur, ich erkläre, daß das eine Unwahrheit ist; das ist nicht +meine Handschrift, und wenn ich den Brief doch geschrieben hätte, wozu +hätte ich ihn dann dem Korporal S... zur Besorgung übergeben? Konnte ich +nicht selbst auf die Post gehen? Auf den ersten Blick muß doch klar +werden, daß hier ein Geheimnis, eine Schändlichkeit zu Grunde liegt!« + +Der Auditeur nahm meine Aussage zu Protokoll und ließ mich zum Vergleich +mit der Handschrift des Briefes einige Zeilen schreiben; ich +unterschrieb das Protokoll und wurde in meine Zelle zurückgeführt. Was +ich in diesen Tagen dachte, weiß nur Gott allein, ich war in eine +Schlinge verwickelt, aus der ich mich nicht befreien konnte, ich +zermarterte mein Hirn, um den Schlüssel des Geheimnisses zu finden, aber +vergebens, und so dachte ich: warten wir die Entwickelung dieses +rätselhaften Dramas ab. + +Eines Tages beschwerte ich mich bei dem Arzt, daß die Läuse mich beinahe +lebendig auffräßen und entsetzt ordnete dieser verweichlichte Feigling +an, daß ich gewaschen und umgekleidet würde. Ich bekam ein reines Bett, +man ordnete mein Haupt- und Barthaar, man wusch und striegelte mich, wie +in der Strafanstalt zu Neapel und gab mir saubere Kleidung. + +Meine Teresina verließ mich nicht, lange Stunden saß sie unter meinem +Fensterchen und tröstete mich mit ihren Ermahnungen und sanften +Ratschlägen. Gott segne sie und lasse ihr seine Gnade zukommen, der +edelmütigen Seele. + +Eines Morgens sagte der Arzt zu mir: + +»M..., nachher werden Sie den Besuch des Herrn Generals bekommen, ich +empfehle Ihnen, sich anständig zu betragen und nicht soviel zu +sprechen.« + +»Gut«, sagte ich, »schon lange wollte ich eins von diesen großen Tieren +sehen, endlich ist die Stunde gekommen, und besser spät als nie, sagt +ein altes Sprichwort.« Am Mittag hörte ich Geräusch und Stimmengewirr +auf dem Korridor, die Thür öffnet sich und ein großer Mensch in +Generalsuniform mit dem Obersten und verschiedenen Ärzten des Lazaretts +tritt herein, während andere draußen warten. + +»Wie heißen Sie?« fragte der General mit grober rauher Stimme, indem er +mich vom Kopf bis zum Fuß musterte. + +»M..., Antonino M... vom 70. Infanterieregiment, zur Zeit hier im +Lazarett in Behandlung.« + +»Weswegen sind Sie angeklagt?« + +»Ich weiß es nicht, ich glaube, ich bin unschuldig, und ungerechter +Weise büße ich in dieser schmutzigen Zelle, von Guten und Bösen +verlassen, von Gelehrten und Unwissenden verworfen, von Mächtigen und +Elenden erniedrigt, von Tyrannen und Sklaven gequält, von ...«[52] + + [52] Wer ein Irrenhaus besucht hat, wird mehr als einen gefunden + haben, der ihm so antwortete und durch seine geschwollene + Ausdrucksweise sein Unglück zu adeln suchte. Diese Großsprecherei ist + für die Wahnsinnigen charakteristisch. + +»Genug, genug! Sie haben nur auf das zu antworten, was Sie gefragt +werden.« + +»Herr General haben mich gefragt und ich glaubte, es sei meine Pflicht, +mit klaren Worten zu antworten.« + +»Schweigen Sie! Antworten Sie nur auf das, was ich sage, und sonst +nichts. -- Wie geht es Ihnen hier?« + +»Sehr schlecht, Herr; zwei Monate liege ich in diesem Jammerloch, von +Gott und allen Heiligen verlassen; zwei Monate lang atme ich diese +üblen Dünste, die mir die Lunge zerfressen; unendlich oft habe ich den +Herrn Oberst gebeten, gefleht, angebettelt, mir eine einzige Stunde +frische Luft zu gestatten -- er hat es nicht gewährt. Tage lang wurde +mein armer Körper von Ungeziefer gereizt, ich war voll, übervoll von +Läusen.« + +»Schweigen Sie, so spricht man nicht zu einem Vorgesetzten; ich werde +Sie in Eisen legen lassen!« + +»O, Herr, hören Sie mich an, erfüllen Sie meine einzige Bitte; ich flehe +Sie an, gewähren Sie mir eine einzige Stunde am Tage in freier Luft, auf +dem Hof!« + +»Nein, das geht nicht; Sie sind Gefangener, ich kann es nicht erlauben.« + +»O dann, Herr«, rief ich wütend, »dann lassen Sie mich lieber +niederschießen, anstatt mich langsam hinzumorden; machen Sie ein Ende +mit dieser verfluchten Dienstzeit!« + +Fluchend gingen sie fort, die Thür fiel krachend in's Schloß. + +Als ich allein war, erfaßten mich die Furien der Hölle, ich war +entschlossen mich zu töten und hätte mich nicht die Stimme meiner +Teresina an's Fenster gerufen, wer weiß, welche Schandthat ich befangen +hätte! + +Gegen Abend wurde mir meine Suppe gebracht und die Thür wurde +aufgelassen; ich aß die Suppe und überlegte, endlich stand ich auf und +ging hinaus und setzte mich zu den anderen Kranken auf den Hof. + +Die Wachtposten sahen mich, aber keiner hielt mich an. + +So ging es mehrere Tage und schon hatte ich die Absicht gefaßt, einen +Fluchtversuch zu machen, die Ringmauer war von innen nur mannshoch -- +wie sie von außen war, das wußte ich nicht, aber wenn ich auch fürchten +mußte, mir Hals und Beine zu brechen, ich war entschlossen, einen +Versuch zu machen. + +Am Morgen, nachdem ich diesen Entschluß gefaßt hatte, kam mein Arzt und +teilte mir mit, daß ich in das Krankenhaus des Zivilgefängnisses zu +Salerno überführt werden würde. + +Ich machte Einwendungen, da ich noch zu krank sei, aber er sagte, daß +mir ein Wagen gestellt werden würde. + +Man brachte mir meine Kleider, ich kleidete mich an, zwei Karabinieri +begleiteten mich zur Polizeistation; dort stand ein offener Wagen +bereit, und daneben zwei andere Karabinieri und ein Frauenzimmer in den +Dreißigern, das ich für eine =Prostituierte= hielt, worin ich mich nicht +täuschte. + +Die Karabinieri ließen das Frauenzimmer einsteigen und wollten mich auf +den Bock schieben. + +Ich weigerte mich standhaft, indem ich sagte, daß der Wagen für mich und +nicht für sie und ihre Dirne sei und nach langem Hin- und Herstreiten, +wobei der Karabiniere mir den Arm mit der Handfessel zusammenschnürte, +daß mir beinahe die Adern zerschnitten wurden, wurde mir endlich der +Platz neben dem Weibe eingeräumt. + +Nach mehreren Stunden Fahrt kamen wir in Salerno an. Als wir in die +Stadt einfahren, laufen die Einwohner aus den Schenken heraus und treten +an die Fenster und schreien: + +»Seht den Soldaten, mit dem schönen Fräulein ist er ausgerückt, aber sie +haben ihn gefaßt!« Und Lachen, Spotten und Pfeifen tönt hinter mir her. + +Ich werde zum Kriegsgericht abgeführt, ein Karabiniere meldet mich dem +Staatsanwalt, ich werde hereingerufen und wen erblicke ich! Den +Staatsanwalt Herrn T..., denselben, der in Florenz die Staatsanwaltschaft +vertrat, wo ich zu drei Jahren Gefängnis verurteilt wurde. + +Er sieht mich an und lacht, dann sagt er: + +»Das ist das zweite Mal, daß Sie vor mir erscheinen, Sie scheinen Pech +zu haben.« + +»Was soll ich machen, Herr Staatsanwalt? Das Geschick des Menschen ist +unbegreiflich, das Unglück verfolgt mich -- und sehen Sie, Herr +Staatsanwalt, wie eng mir die Karabinieri die Handfesseln geschnürt +haben, meine Hände sind ganz geschwollen, ist das nicht unrecht?« + +»Lassen Sie sehen«, und er nahm meine Hand, »nein, sie sind gar nicht +eng, im Gegenteil, sie scheinen zu weit zu sein.« + +»Ich danke Ihnen für Ihre Versicherung; das Lamm, das sich mit dem Wolf +einläßt, geht seinem Tode entgegen. Es scheint mein Verhängnis, daß mir +alles in die Quere geht.« + +Der Herr Staatsanwalt lacht, die Karabinieri lachen mit, und, um ihnen +einen Gefallen zu thun, lache auch ich, aber es war ein böses giftiges +Lachen. + +Er stellt mir den Schein für das Gefängnis aus, dann sagt er: + +»Seien Sie vernünftig, M..., Sie scheinen unter keinem guten Stern +geboren zu sein.« + +Ich wurde in das Zivilgefängnis eingeliefert, weil es in Salerno kein +Militärgefängnis giebt und ich fühlte mich glücklich, weil es mich an +die alten Zeiten erinnerte, wo ich noch nicht Soldat war. + +Nach einigen Tagen wurde ich meinem Verteidiger vorgestellt, einem +jungen zwanzigjährigen Mann, der die Advokatenkarrière macht, er empfing +mich freundlich und ich erzählte ihm alle Einzelheiten meines +Verhältnisses zu dem elenden Korporal S... und alles, was ich von dem +anonymen Brief wußte. Er machte mir gute Hoffnungen und ging. + +Ich dachte immer an die Zuneigung, die jene Teresina M... mir +entgegengebracht hatte, und es zerriß mir das Herz, wenn ich dachte, daß +ich das Lazarett hatte verlassen müssen, ohne sie noch einmal sehen und +ihr meinen neuen Aufenthaltsort mitteilen zu können; ich hatte ihr noch +einmal danken wollen und daher schrieb ich ihr folgenden Brief: + + »Meine liebe Schwester! + + Meine Seele ist von Qualen zerrissen, während ich Ihnen schreibe, + um Ihnen mitzuteilen, daß ich ohne jedes Vorwissen in dieses + Gefängnis gebracht worden bin, so daß ich keine Zeit mehr hatte, + Sie zu benachrichtigen. Wo auch das Schicksal mich zu leben + verdammen mag, mein erster Gedanke gilt Ihnen, die Sie ein Teil + meiner Existenz sind. Wegen eines Vergehens, das ich nicht begangen + habe, wegen der Schandthat eines bartlosen Jünglings, muß ich hier + dulden, aber ich vertraue auf die göttliche Gerechtigkeit, wie Sie + es mir geraten haben und werde für Sie, für Ihr Wohlergehen zu Gott + beten. + + Sobald ich weiß, was aus meinem Prozeß geworden ist, werde ich Sie + benachrichtigen. + + Empfangen Sie meinen Gruß und vergessen Sie nicht + + Ihren unglücklichen Sie liebenden Bruder + Antonino M...« + + Aus dem Gerichtsgefängnis zu Salerno, 20. Juni 78. + +Nachdem ich den Brief geschrieben hatte, fehlten mir die zwanzig +Centesimi, um ihn zu frankieren, ich wandte mich an einen Kranken, um +sie mir zu leihen, und da er sich weigerte, so wandte ich das Recht der +Camorra an und zwang ihn dazu. Ich gab den Brief zur Post und wartete +angstvoll auf Antwort, aber meine Hoffnungen wurden getäuscht. + +Es fiel mir ein, meinem Bruder zu schreiben und ihn um Unterstützung zu +bitten; ich schilderte ihm meine kritische Lage und meinen traurigen +Zustand; nach einigen Tagen empfing ich folgenden liebenswürdigen Brief, +der seiner Dummheit ganz würdig war. + + »Lieber Bruder! + + Ich empfing Deinen Brief und bedaure Deine Lage; aber an allem bist + Du selbst schuld und wer an seinem Übel schuld ist, der muß sich + selbst beklagen. + + Du hast durch Dein schlechtes Verhalten unsere ganze Familie + entehrt, so daß ich nicht mehr den Mut habe, aus dem Hause zu + gehen. Der Lieutenant P... war hier auf Urlaub und erzählte + schauderhafte Dinge von Dir, Dinge, daß wir alle uns nicht auf der + Straße zeigen mögen -- und das alles um Deinetwillen. + + Du sagst, ich soll Dir etwas schicken? Zunächst, wenn ich etwas + hätte, würde ich es Dir nicht schicken, denn Du verdienst es nicht + und wir haben Dir früher viel Geld nach dem Gefängnis geschickt; + zweitens aber sind wir hier im größten Elend, meine Kinder gehen + nackt und bloß und sterben vor Hunger; ich gehe nicht aus, weil ich + keine Schuhe habe und meine Hosen keinen Boden mehr haben -- was + soll ich Dir da schicken? Freue Dich, daß Du täglich Deine Suppe + und Dein Brot umsonst hast. + + Du brauchst uns nicht mehr zu schreiben, wir haben nichts mehr mit + Dir zu thun; wir klagen über unser Unglück wie Du über Deines. + + Dein Bruder + Michele M...« + + Parghelia, den 3. Juli 1878. + +Das war das Gesudel, das mein Bruder, dieser Dummkopf, der Gatte der +Donna Michela, genannt die ...-Sau, entworfen und geschrieben hatte. + +Wer ihn kennt, der möge sagen, wie ich ihn schildern soll, diesen dummen +Schweinehund. Meine Landsleute kennen ihn und bezeichnen ihn als +dreckig, falsch, engherzig, bösartig, als einen Schwindler, einen +Dummkopf, einen Schweinhund, ein Vieh, das um hundert Grad unter dem +säuischsten und schmutzigsten Vieh auf Erden steht. + +Er sagt, daß er mir ins Gefängnis so viel Geld geschickt hat, und ich +behaupte und stelle unter Beweis, daß ich während meiner langen +dreizehnjährigen Leidenszeit, die ich zum größten Teil wegen seiner +Dummheit erdulden mußte, wie ich es in meinem »=Ersten Unglück=« gezeigt +habe, von diesem gemeinen Schuft nicht mehr als zwölf Lire monatlich +bekam, nur ein einziges Jahr hindurch, das letzte meiner Pein, schickte +er mir dreißig Lire, weil der Elende wußte, daß ich bald zurückkehren +würde. + +Und sprecht, meine lieben Landsleute, wenn er mir monatlich die +gottgesegneten zwölf Lire schickte, hat er das von seinem Vermögen? Hat +mein unglücklicher Vater mich bei seinem Tode enterbt? Wenn seine Söhne +Hunger leiden, ist das meine Schuld? Wenn er keine ganzen Hosen auf dem +Leibe hat, wenn er sich keine Schuhe kaufen kann, ist das auch meine +Schuld? + +Sprecht rund heraus, was Ihr meint, liebe Landsleute, Euch rufe ich als +unparteiische Richter an. + +Der dreckige Brief ärgerte mich nicht wenig und ich nahm mir vor, nicht +mehr zu schreiben. + +Ich erhielt die Anklageschrift von der Staatsanwaltschaft, welche mich +als den Verfasser des anonymen Briefes erklärte. + +Es kam der Tag, wo die Verhandlung stattfand, zwei Karabinieri führten +mich zum Gerichtssaal, ich nehme auf der Anklagebank Platz, mein junger +Verteidiger war zur Stelle und mit ihm der Zivilanwalt Herr di Leo, der +erste von Salerno. + +Der Gerichtshof trat ein, jeder nahm seinen Platz ein, die Akten wurden +gelesen, meine Vorstrafen festgestellt, der Staatsanwalt T... war zur +Stelle, mit seiner großen schwarzen Toga angethan, und ließ mich nicht +aus den Augen. + +Nach den gewöhnlichen Formalitäten fragte mich der Präsident: + +»Was haben Sie auf die Anklage zu erwidern? Ist es wahr, daß Sie dem +Korporal S... einen Brief zur Besorgung übergeben haben?« + +»Großmütiger Herr Richter«, antwortete ich, »von dem Verbrechen, dessen +man mich anklagt, weiß ich nichts. Es ist unwahr, daß ich dem S... einen +Brief zur Besorgung übergeben habe; es ist eine schwarze Verleumdung und +eine Sünde und Schande; ich schwöre es vor Gott und vor den Menschen. +Ich könnte mich leicht vor diesem S... schützen, aber ich will von +Dingen nicht reden, die eine so gebildete Zuhörerschaft entsetzen würde; +ich will nur meine Ehrenhaftigkeit betonen.« + +»Ich bin unschuldig, ich bin unschuldig und Sie als hervorragende +Militärs und gelehrte Juristen werden einen Unschuldigen nicht wegen der +niederträchtigen Verdächtigung eines Schurken verurteilen wollen, der +nicht wert ist, daß er zur menschlichen Gesellschaft zählt.« + +»Mein Herz sagt mir, daß Sie mich verurteilen werden; aber mein Herz +sagt mir auch, daß bald Licht in dieses grausige Geheimnis kommen wird, +und dann -- o dann ist es zu spät und Sie werden es bereuen, daß Sie +einen Unschuldigen verurteilt, einen Menschen hingemordet haben.« + +»Und wer sagt Ihnen, daß ich schuldig bin?« + +»Der Korporal S..., S..., dieses verworfene Geschöpf, S..., dieser +passive Päderast, der schändliche Sodomit, der Abschaum der Menschheit, +der Auswurf der Natur! S..., ein ehrloses, sinnloses Wesen ... Soll ich +das beweisen, soll ich es ihn mit eigenem Munde aussprechen lassen?« + +»Und Sie könnten wollen, daß ich den Schlingen der Bosheit und +Schändlichkeit zum Opfer falle? Muß ich erst diesen Zwitter S... zeugen +lassen?« + +»O, ich schaudere bei dem Gedanken, und eine schwarze eiserne Larve +müßte unsere und der ganzen Armee Gesichter bedecken, wenn das geschehen +sollte.« + +»Seien Sie gerecht, nur um Gerechtigkeit, nicht um Gnade flehe ich, ich, +der arme, unschuldige Mann, ich fordere von dem unerbittlichen Schwerte +des Gesetzes, von den unbestechlichen Richtern, ein Urteil, das durch +Argwöhnungen und betrügerische Verdächtigungen nicht beeinflußt ist +-- der Schuldige verlangt Gnade, Verzeihung, Erbarmen!« + +»Machen Sie, in deren Hände das Gesetz gelegt ist, daß diese mit dem +Banner Italiens geweihte Halle, die das Entsetzen der Bösen und ein Hort +der Gerechten ist, nicht dem Betrug, der Fälschung eines verworfenen +Schurken dienstbar werde.«[53] + + [53] Diese wahnsinnigen Tiraden erinnern an die Verteidigungsrede, die + der Soldat Francesco Torres vor dem Militärgericht zu Mailand hielt. + Zwischen beiden ist eine große Familienähnlichkeit. Und das beweist, + was Lombroso aufgezeichnet hat, daß nämlich der Begriff der sozialen + Gerechtigkeit im Keime vorhanden ist; M... erklärt sich als einen + »reinen, unschuldigen Mann«, als ob er nicht an dem päderastischen + Verhältnisse beteiligt wäre, das M... dem S... in so glühenden Worten + vorwirft, als ob er ihm nicht den anonymen Brief diktiert und noch + schlimmeres angeraten hätte. + + Es ist derselbe Fall wie bei dem Straßenräuber, den Lombroso + (_Palimsesti del carcere_) beschrieben hat, der, um seine Unschuld zu + erweisen, den Schauplatz der Straßenräuber zeichnete, wobei er den + unmittelbaren Empfänger einer Uhrkette darstellte, die ein anderer + gemeinschaftlich mit der Uhr eines Passanten aus der Tasche gerissen + hatte. Und darüber war geschrieben: =Ich bin unschuldig.= -- Das + Kriterium der Unschuld bestand darin, daß er als Räuber beider + Gegenstände angeklagt war, während er nur die Kette genommen hatte. + +»Genug M..., genug,« unterbrach mich der Präsident, »das Gesetz ist für +alle gleich.« + +Der Feldwebel V... wird gerufen und sagt aus: + +»Ich hatte mit dem Gemeinen M... nichts zu thun gehabt, er war ein guter +Untergebener, ich habe ihm mehrere Male Geld geliehen, das er mir +später zurückgab, ich kann nicht begreifen, weshalb er mir den Brief +hätte schreiben sollen.« + +Der Korporal S... wird gerufen und sagt aus: + +»Ich war mit M... sehr befreundet, er vertraute mir manches an, und +dabei schimpfte er auf den Feldwebel V...« + +»Weshalb that er das?« fragte der Präsident. + +»Ich glaube, das hat er mir nicht gesagt, oder ich habe es vergessen; +aber ich weiß, daß er ihn haßte. Eines Abends sagte er: Ich gebe Dir +einen Brief, willst Du mir den Gefallen thun und ihn zur Post besorgen? +Ich versprach es, er gab mir den Brief; ich las die Aufschrift und +vermutete, daß Schmähungen und Drohungen darin enthalten sein konnten; +darauf war ich unentschlossen, was ich thun sollte, vier Tage behielt +ich den Brief bei mir, M... fragte mich mehrere Male, ob ich ihn +abgeschickt hatte und ich sagte immer ja; endlich wurde M... krank und +kam ins Lazarett, und da entschloß ich mich, die Sache dem Herrn Oberst +zu melden.« + +Ich lasse den S... fragen, wo ich ihm den Brief übergeben haben soll, er +antwortet, in einem Wirtshaus um ein Uhr Mittags. »Herr Präsident,« sage +ich, »es scheint mir ein Unding, daß ich um ein Uhr Mittags, wo ich zwei +Freistunden vor mir hatte, einen so gefährlichen Brief einem Andern zur +Besorgung übergeben haben sollte. Weshalb gab ich ihn denn nicht selbst +zur Post? Wer hinderte mich daran?« + +Die Richter nickten verständnisinnig zu meinen Worten, der Staatsanwalt +erhebt sich, hält seine Anklage aufrecht und beantragt schließlich vier +Jahre Gefängnis. + +Darauf ergreift mein jugendlicher Verteidiger das Wort, widerlegt der +Reihe nach die Ausführungen des Staatsanwalts und unterzieht dann den +S... einer Beurteilung, in der er ihn in den schwärzesten Farben +schildert, ihn einen falschen Verleumder, einen ehrlosen Schurken nennt; +er stellt den Richtern ernste und sorgfältige Erwägung des Falles +anheim. + +Nunmehr endet der Advokat di Leo und ruft, indem er sich das Gesicht mit +den Händen bedeckt: + +»Man müßte sich das Gesicht verhüllen, um, ohne zu erröten, die +Schandthaten des S... aufzuzählen; und er trägt noch die Tressen! Soll +ich Ihnen das schmutzige Verhältnis dieses Ungeheuers mit dem armen M... +vorenthalten? Nein, darum lassen Sie die Thüren schließen, denn was ich +mitzuteilen habe, paßt nicht für das Ohr der Öffentlichkeit.« + +»Herr Präsident, stellen Sie beide gegenüber und lassen Sie den +unglücklichen M... ihn fragen, ob er sich an die Vergangenheit erinnert, +an die laubverhüllte Grotte, an den strengen Arrest, an die Klagen des +S... über den Feldwebel V..., der ihm einen Blutfluß verursacht hatte, +=über das Verhältnis Beider, um ihn dann zu verfolgen=; ob er sich +erinnert, wie er sagte: =Nachdem er mir die Ehre geraubt und mich acht +Monate lang genossen hat, verließ er mich, um mich zwei Jahre lang zu +mißhandeln, er nannte mich seine süße Alfonsine u. s. w.=« + +»Wollen Sie noch mehr! Soll ich noch weiter wühlen in diesem Abgrund von +Schmutz und Kot? Sehen Sie ihn sich an, meine Herren, seht ihn an, den +Korporal S..., wie er bleich, zitternd und gebeugt dasteht, wie er +weint! Meinen Sie, daß er Reue über seine Schandthat fühlt! Nein, meine +Herren, solche verworfenen Geschöpfe empfinden keine Reue, weil sie kein +Herz haben.« + +Und er schließt mit dem Ersuchen um ein freisprechendes Urteil. + +Der Gerichtshof zieht sich zurück und erscheint nach drei Stunden +wieder. Ich muß mich erheben, der Präsident liest das Urteil vor: wegen +Insubordination werde ich zu einem Jahr Militärgefängnis verurteilt. +Meine Verteidiger waren außer sich, das Publikum ging zischend hinaus, +und ich blieb kalt und unbeweglich angesichts dieser furchtbaren Komödie +stehen. Sie wollten appellieren, ich wollte nicht, um nicht mehr von +diesen Dingen sprechen zu hören; dann wurde ich in das Gefängnis +zurückgeführt. + +In mein armes unglückliches Taschenbuch schrieb ich die Worte ein: +Antonino M... vom 20. Infanterie-Regiment ist am 18. Juni 1878 vom +Militärgericht zu Salerno unschuldig zu einem Jahre Gefängnis +verurteilt, wegen der Schändlichkeit des Korporals Alfonso S... + +Eines Tages werde ich in das Wachtzimmer geführt und wen sehe ich? +Teresina's Vater; ich werfe mich an seine Brust, wir umarmen und küssen +uns wie Vater und Sohn; der arme Greis weinte heiße Thränen, er brachte +mir einen Brief von Teresina, den zunächst der Chef der Wache las und +abstempelte. Wir sprachen von gar manchen Dingen, er erzählte mir, daß +seit meiner plötzlichen Abreise Teresina keinen ruhigen Augenblick mehr +gehabt habe und täglich von mir spreche und mein Unglück beklagte. + +Als ich ihm mitteilte, daß ich zu einem Jahr verurteilt wäre, drückte +der gute Alte mir lange und fest die Hand; wer vermöchte zu sagen, wie +viel Liebe und Schmerz in diesem Händedruck lagen. + +Er gab mir acht Lire, die mir Teresina schickte, ich wollte sie um +keinen Preis nehmen, aber da er sagte, daß es Teresina Schmerz bereiten +würde, wenn ich sie zurückwiese, so mußte ich sie wohl oder übel +behalten. Wir verabschiedeten uns und er ging, ohne seine Thränen +verbergen zu können. Teresina schrieb mir: + + »Mein heißgeliebter Bruder! + + Ich habe Ihren Brief erhalten und lange, lange geweint. + + Ich wollte hinkommen, um Sie zu sehen, aber meine Eltern haben es + nicht erlauben wollen. + + Ich bete stets zu Gott, daß ich Sie bald wieder gesund und frei + sehe, denn erst dann kann ich wieder fröhlich werden. + + Ich schicke Ihnen acht Lire, das einzige Geld, das wir armen Leute + zu Hause haben; für den Augenblick werden sie genügen, später, wenn + Sie dort bleiben, werde ich selbst kommen und recht viel + mitbringen. + + Schreiben Sie mir oft, lassen Sie mich nicht in Trauer verharren. + Vertrauen Sie auf Gott, der uns heimsucht und tröstet. Wir sind + allzumal Sünder und müssen büßen. Die Mutter Gottes möge zu Ihrem + Haupte wachen und Sie vor jedem Ungemach behüten. + + Nehmen Sie meinen schwesterlichen Gruß und vergessen Sie nicht + + Ihre arme Schwester + Teresina M...« + + Cava dei Tirreni 22. Juni 1878. + +Auf diesen Brief antwortete ich: + + »Innig geliebte Schwester! + + Als ich Ihren guten alten Vater sah, habe ich vor Rührung geweint, + wir haben uns umarmt, haben lange von Ihnen gesprochen, und er hat + mir Ihren Kummer bei meinem Fortgehen von da geschildert. + + Beten Sie zu Gott um meinetwillen, beten Sie zu ihm mit aller + Kraft, denn es thut mir not. + + Tausend Dank, liebste Schwester, ewigen Dank für Ihre + Freundlichkeit. + + Ihr Vater hat mir acht Lire gegeben und gesagt, daß Sie sie mir + schicken, ich habe sie angenommen aus Liebe zu Ihnen mit dem + Wunsche, sie eines Tages zurückgeben zu können. Das Gericht hat + mich verurteilt, aber ich schwöre Ihnen, liebe Schwester, ich bin + unschuldig an dem Verbrechen, dessen ich angeklagt worden bin, und + Sie glauben es, nicht wahr? Ja, Sie sind die einzige, die mich für + unschuldig hält. + + Binnen kurzem werde ich von hier abreisen, um die höchst ungerechte + Strafe zu verbüßen, die mir jene Richter auferlegt haben; wohin ich + komme weiß ich nicht, und von da aus werde ich wohl nicht schreiben + können, da ich nur an Verwandte, die meinen Namen tragen, schreiben + darf, aber ich werde es doch versuchen. Ihnen gehört mein + gekränktes und verbittertes Herz, Ihnen meine ewige Ergebenheit, + grüßen Sie die Ihrigen und denken Sie oft an den unglücklichen + Gefangenen im Militärlazarett zu Cava dei Tirreni. + + Ihr ergebenster Bruder + Antonino M...« + + Geschrieben im Gerichtsgefängnis zu Salerno + + 25. Juni 1878. + +Einen Monat verbrachte ich in diesen Gefängnismauern in nicht geringem +Schmerz; möge der, welcher mich würdigt, diese schmucklosen Blätter zu +lesen, die ohne Zusammenhang, ohne Gelehrsamkeit, ohne Grammatik +niedergeschrieben sind, ermessen, in welchem Zustand ich war und was für +traurige Gedanken mir durch den Kopf gingen. + +Das Auge des Allmächtigen sah ernst auf mich hernieder und las in den +Fasern meines Herzens meine Demut und Ergebenheit. + +Der Mensch, der seinem Bruder Böses thut, wird unglücklich, elend, +verworfen, und grausam quält ihn ein innerer Drang, der gegen ihn selbst +zeugt; das steinharte Herz zersplittert, erdrückt von der Gewalt des +eigenen Gewissens und früher oder später leuchtet ein silberner Glanz in +dem tiefsten, finstersten Abgrund des Unglücks. + +Eines Morgens im Monat Juni 1878 saß ich auf meinem Bett, den Kopf +zwischen den Händen und dachte an die Vergangenheit, klagte über Gott +und seine Vorsehung, dachte an die Schändlichkeit des Korporals S..., an +die Schlingen, die mir gelegt waren, dachte an den Brief, den der +Hallunke von meinem Bruder mir geschrieben hatte, dachte an die heiße +Liebe Teresina's, an die acht Lire, die sie mir geschickt hatte, an das +Militärgericht zu Salerno, an den Präsidenten, an den Staatsanwalt Herrn +T..., an meinen Verteidiger, an die kalten Richter, dachte an meine +Unschuld, an meine ungerechte Strafe, dachte an S... + +Da rief eine Stimme an dem Gitter: + +»M..., M..., Sie werden verlangt!« + +Verwirrt stehe ich auf und eile an das Gitter. + +Es war ein Sergeant von meiner Kompagnie, der mit einem nach Salerno +detachierten Bataillon hergekommen war; er sagte: + +»M..., hol's der Teufel, ich habe das Individuum entdeckt, das mit +eigener Hand den Brief an den Feldwebel V... geschrieben hat, S... soll +den Brief diktiert haben, als Sie nicht zugegen waren. Ich habe den +Namen vergessen, aber aus dem, was ich Ihnen sagen werde, können Sie +leicht das Nötige ermitteln, nur nennen Sie meinen Namen nicht, denn +beim Militär kann alles schief gehen.« + +»Lassen Sie sich nach Nocera bringen, dort gehen Sie zur Strada Porteri, +bis Sie einen großen Palast mit großem Thorweg sehen, daselbst befindet +sich ein Hofraum mit mehreren Steinsitzen und dort wohnt ein junger +Bursche von zwölf bis vierzehn Jahren, blond, blauäugig und anständig +gekleidet, dieser hat den Brief nach S...'s Diktat geschrieben. Sie sind +unschuldig, weiß der Teufel, und es ist nicht hübsch, einen Unschuldigen +wegen der Schurkereien eines andern zu verurteilen.« + +Er empfahl mir die größte Verschwiegenheit und ging. + +Ich überlegte lange: Sollte das alles wahr sein? Und wenn auch, würde +ich es beweisen können? Denn beweisen mußte ich es, wenn ich Anzeige +erstattete, sonst lief ich Gefahr, wegen falscher Anschuldigung +mindestens zu fünf Jahren verurteilt zu werden. Was war zu thun? + +Endlich entschloß ich mich, alles zu gewinnen oder alles zu verlieren, +und ich erstattete die Anzeige gegen S... wegen Meineides, indem ich +mitteilte, daß ich die Person des Briefschreibers, die auf S...'s Befehl +gehandelt habe, bezeichnen könnte, wenn ich nach Nocera geführt werde. + +Nach zwei Tagen suchte der Staatsanwalt mich auf und sagte: ob ich +meiner Sache so sicher sei, da ich mir sonst schlimme Folgen zuziehen +konnte. Ich bejahte es und so erschienen Tags darauf zwei Karabinieri, +die mich gefesselt nach Nocera schafften; hier angekommen, nahmen sie +mir die Fesseln ab und ließen mich frei gehen, wobei sie mir in kurzer +Entfernung folgten. + +Ich kannte Nocera wenig und erst recht nicht die Straße, welche der +Sergeant mir bezeichnet hatte, aber ich verließ mich auf den Zufall. + +Ich gehe die Hauptstraße hinunter und dann erinnere ich mich, hier war +ich an dem Abend mit S..., wo wir erst Wein tranken und dann so +furchtbar sündigten, ich gehe eine Viertelstunde weiter, endlich komme +ich an ein kleines Haus, hier rede ich eine Frau an, die vor der Thür +sitzt: + +»Liebe Frau, haben Sie Kinder?« + +»Ja, zwei Söhne.« + +»Wie alt sind Ihre Söhne?« + +»Einer dreißig, der andere siebenundzwanzig.« + +»Kennen Sie einen Jungen, der hier wohnen soll, er ist blond und +blauäugig, aus guter Familie!« + +»Nein, den kenne ich nicht,« antwortete sie trocken. + +Nach langem Suchen endlich fand ich einen großen Palast mit weitem +Eingang, der auch im übrigen nach der Beschreibung paßte, die jener +Sergeant mir gegeben hatte. Und jetzt erblickte ich auch einen jungen +Burschen, der pfeifend die Treppe herunterkam; mir wird heiß und kalt, +meine Hände zittern, in den Ohren summt es mir. + +Ich nähere mich ihm -- er ist blond, mit blauen Augen, gut gekleidet. + +»Bitte,« sagte ich, »können Sie mir nicht sagen, ob vor fünf oder sechs +Monaten ein Korporal hier war, der Sie einen Brief abschreiben ließ?« + +»Ja, ich erinnere mich, daß ein Korporal hier war, der mich eine Zeile +auf ein Blatt Papier schreiben ließ; dann mußte ich die Adresse auf ein +Couvert schreiben, den Namen weiß ich nicht mehr, aber es war ein +Feldwebel; ich sagte, daß ich mich nicht kompromittieren wollte; er +erwiderte, daß es sich um einen einfachen Scherz handelte, den er mit +dem Feldwebel, seinem Freunde, machen wollte.« + +»Nun sagen Sie, war ich dabei?« + +»Ich habe nie das Vergnügen gehabt, Sie zu sehen.« + +»Wer war denn zugegen, als der Brief geschrieben wurde?« + +»Drei Jungen, die hier in der Nähe wohnen.« + +Die Karabinieri kamen hinzu und fragten, ob ich ihn gefunden hatte. + +»Diogenes mit seiner Laterne suchte Menschen und fand keine; ich mit +meinem Brotbeutel an der Seite habe gefunden, was ich suchte. Hier ist +der brave junge Mann, der die Schandthat des S... entlarven wird.« + +Nun wurden die anderen Knaben hinzugerufen und wir alle begaben uns zur +Polizei; die Zeugen wurden in ein besonderes Zimmer geführt; der +Polizeibeamte nimmt meine Aussage zu Protokoll. + +Auf dem Korridor macht sich ein Geräusch bemerkbar, die Thüre öffnet +sich, ein Feldwebel tritt herein und meldet, daß der Korporal S... zur +Stelle ist. + +»Er soll hereinkommen,« befiehlt der Beamte. + +Und S... trat ein, mit bleichem hageren Gesicht, mit erloschenem Auge +und thränendem Blick, niedergebeugt und abgefallen. + +Ist es zu glauben? Er that mir leid! + +Ich sah ihn mitleidig an und sagte: + +»Bist Du nun zufrieden, Elender?« + +»Ruhe,« rief der Beamte. + +Ich wurde hinausgeführt und nach einer halben Stunde wieder eingelassen; +S... weinte bitterlich und sagte schluchzend zu mir: + +»M..., verzeihe mir, nur aus übergroßer Liebe zu Dir habe ich gefehlt; +ich wäre glücklich, wenn ich mit Dir zusammen meine Strafe verbüßen +könnte, um Dich noch mehr lieben zu können.« + +»Ruhe!« rief der Beamte wieder. + +Wir wurden jeder in eine Ecke des Zimmers gestellt, alsdann trat +Francesco Crudele di Antonio, der blonde Jüngling, ein. + +»Kennen Sie den Soldaten wieder, der Ihnen vor fünf Monaten einen +anonymen Brief an den Feldwebel V... vom 20. Infanterie-Regiment +diktiert hat?« + +Crudele sah uns an, dann sagte er: + +»Ja, ich kenne ihn.« + +»Nun, so zeigen Sie ihn.« + +Er ging auf den Korporal S... zu, zeigte mit der Hand auf ihn und sagte: + +»Dieser ist es gewesen.« + +»Und kennen Sie den andern Soldaten?« + +»Nein, ich habe ihn vor heute nie gesehen.« + +Die anderen Knaben bestätigten seine Aussage. + +»Sie haben einen armen Soldaten ins Unglück gestürzt,« sagte der Beamte +zu S..., »aber es wird Ihnen teuer zu stehen kommen.« + +»Herr,« sagte ich zu dem Beamten, »ich verzeihe ihm, er thut mir leid, +ich verzeihe ihm von ganzem Herzen.« + +»Haben Sie verstanden, S...? Er verzeiht Ihnen, aber die unerbittliche +Schärfe des Gesetzes wird Ihr falsches, grausames, schändliches Herz zu +treffen wissen.« + +S... weinte, er bereute, gern hätte er das Wort im Busen bewahrt, es war +zu spät. + + +Die Hand Gottes. -- Ungerechtigkeit. + +Eine Abteilung Soldaten führte den schluchzenden Alfonso S... fort; ich +wurde in die Kaserne geleitet. + +»Man hat Sie unschuldig verurteilt,« sagte ein Karabiniere, »wegen der +Schändlichkeit dieses Korporals hat man Ihnen ein Jahr Gefängnis +auferlegt; was für eine Bande ist denn der Gerichtshof; was für +Murmeltiere von Richtern haben Sie getroffen?! Da sieht man, wie man +beim Militär Hals über Kopf verurteilt wird.« + +»Ich habe es den Richtern gesagt, daß ich unschuldig sei, und ihnen +prophezeit, daß meine Unschuld bald ans Tageslicht kommen würde.« + +»Nun, machen Sie sich keine Gedanken; das Urteil muß rückgängig gemacht +werden.« + +Tags darauf reisen wir nach Salerno ab; ich werde in mein Gefängnis +zurückgeführt, der Staatsanwalt sucht mich auf und sagt wütend: + +»Zum Teufel, warum haben Sie das nicht gleich gesagt? Damals wollten Sie +verurteilt sein, jetzt beteuern Sie Ihre Unschuld. Mit Ihrer +Hartnäckigkeit haben Sie das ganze Unheil angerichtet, den Gerichtshof +haben Sie in eine schöne Verlegenheit gebracht, jetzt müssen Sie an das +Ministerium schreiben und um Erlaß der Strafe einkommen.« + +»Verzeihung, Herr Staatsanwalt, wir wollen die Rollen nicht verwechseln. +Ich habe es den Richtern geweissagt, daß ich verurteilt werden würde, +aber daß bald meine Unschuld sonnenklar zu Tage treten müsse. Die +Richter waren taub, als ich rief: Ich bin unschuldig, ich bin +unschuldig.« + +»Sie glaubten nur dem elenden Korporal S...« + +»Jetzt kommen Sie und erzählen mir Geschichten, die kein Esel glaubt; +anstatt mich zu bedauern, beklagen Sie sich über mich, daß Sie mich +verurteilt haben -- wissen Sie, daß unser Herrgott die Geduld dabei +verlieren könnte? Wie sollte ich sprechen, wo ich alles noch nicht +wußte! Erst nach meiner Verurteilung habe ich das erfahren.« + +»Und wer hat Ihnen das alles enthüllt?« + +»Die Hand Gottes.« + +»Oder des Teufels,« antwortete er grinsend. + +Wenige Tage später wurde der Korporal S... in das Gefängnis eingeliefert +und zwar in den oberen Raum, wo die andern militärischen Angeschuldigten +waren; es war uns strenge verboten, mit ihm zu verkehren. + +Als ich wußte, daß S... mir nahe war, im selben Hause, als ich +überlegte, daß ich um seinetwillen unschuldig ein Jahr lang leiden +mußte, da kochte mir das Blut in den Adern, mein rachebrütender Kopf +glich einem Vulkan, und mein entsetzlicher Durst nach persönlicher +Vergeltung marterte mein Inneres, und wenn ich ihm in Nocera verziehen +hatte, so hatte ich ihm damit die Strenge des Gesetzes ersparen wollen, +aber nicht die Rache, die in meiner Macht lag, und die ich plante, nun +wo er mir so nahe in die Hand gegeben war.[54] Ich war mit dem Wärter +befreundet: ich bat ihn, mir ein scharfes Eisen zu besorgen und er +verschaffte mir eine große scharfe und spitze Scheere, von der ich den +Zapfen herausnahm, so daß ich im Besitz zweier prächtiger Dolche war; +die eine Hälfte verbarg ich auf dem Abtritt, die andere in der +Innentasche meiner Jacke. + + [54] Die Unterscheidung eines Wahnsinnigen, die nur gemacht wird, um + einen verbrecherischen Impuls zu beschönigen. + +Ich muß bemerken, daß eine Treppe von etwa einem Dutzend Stufen nach dem +Hof führte, die dem Raum benachbart war, wo S... sich befand; auf diesem +Hof gingen die Gefangenen spazieren. + +Ich überlegte: zu der Zeit, wo der Arzt den Kranken seinen Besuch macht, +bleibt das Gitter offen, die dienstthuende Wache begleitet den Arzt auf +seinen Besuchen, mein Bett steht nicht weit von der Thür, ich werde +leicht unbeobachtet hinauskommen, dann steige ich die Treppe hinauf, +eile in den Garten, stürze mich auf den elenden S... und mache ihn mit +einem einzigen Stich kalt und damit der ganzen verfluchten Dienstzeit +ein Ende; aber es gilt keine Zeit zu verlieren.[55] + + [55] Das ist das Mitleid, das er für S... empfindet. + +Die ganze Nacht konnte ich nicht schlafen, Morpheus, der friedliche +Gott, floh meine Lider, Fieberhitze durchströmte mein Blut, mein Kopf +glühte wie eine Esse, so stritten die Gedanken an die Rache, die +Vergangenheit, an die ungeheuerliche ruchlose Zukunft durcheinander.[56] +Aber nach Gottes Willen wurde es Tag und auf die trüben Gedanken der +Nacht folgten die trüben Gedanken des Tages ... + + [56] Ein Beweis für die epileptische Natur des Verbrechers. + +Der Arzt kam, der Besuch begann, die Wache begleitete ihn; als ich mich +unbeobachtet glaube, eilte ich zu dem Gitter und auf die Treppe; schon +war sie halb passiert, als ein Wächter mir begegnete und sagte: + +»Wohin, M...?« + +»In die Küche«, sagte ich und versuchte vorbei zu kommen. + +»Das geht nicht, Sie dürfen nicht in die Küche gehen, kehren Sie um, Sie +kommen nicht vorbei.« + +»Ich will vorbei oder ich steche Dich nieder.« + +»Auf keinen Fall! Zu Hilfe! Zu Hilfe!« + +Wir umfaßten uns, er drängte mich zurück, ich stieß ihn vorwärts. Als +ich mich verloren glaubte, zog ich die halbe Scheere heraus, entwand +mich seinen Armen und war im Begriff, ihm einen tüchtigen Stich in den +Unterleib beizubringen, als mich eine Hand mit unwiderstehlicher Gewalt +zurückriß, so daß ich die Treppe herabrolle; wie eine angeschossene +Hyäne sprang ich auf, da erhielt ich einen derben Schlag auf den Arm, +die Scheere entfiel meiner Hand. + +Ich wurde festgenommen und zurückgebracht, ich bewaffnete mich mit der +anderen Hälfte der Scheere, entschlossen, den Ersten, der mir den +geringsten Anlaß geben würde, niederzustechen. Am selben Tage kam der +Staatsanwalt zu mir und sagte: + +»Ich verstehe Ihre Rachegedanken, aber niemand darf selbst Vergeltung +üben, das ist Sache des Gesetzes. Sie haben unrecht gehandelt; wenn der +Gerichtshof Sie verurteilte, so wird derselbe Gerichtshof das Urteil +aufzuheben wissen, ein Versehen kann immer wieder gut gemacht werden, +aber nicht so, wie Sie es anfangen.« + +»Aber Herr Staatsanwalt, ich wollte in die Küche, der Wächter hat mich +schlecht behandelt und ich ...« + +»Morgen werden Sie abreisen, verstanden? Ich hatte Ihre Abreise bisher +hinausgeschoben, weil ich Ihnen die Genugthuung verschaffen wollte, daß +Sie persönlich der Verhandlung gegen S... beiwohnen könnten, aber jetzt +sehe ich, es ist besser, wenn Sie fortkommen; wenn gegen S... verhandelt +wird, werden Sie hergebracht werden. Also halten Sie sich morgen +bereit.« + +»Herr Staatsanwalt, Sie haben Recht, ich habe gefehlt, verblendet von +meinen Rachegedanken; ich wollte S... ermorden; aber jetzt verspreche +ich Ihnen ruhig zu sein; wenn ich ihn jetzt bei mir hätte, würde ich ihm +kein Haar krümmen, deshalb bitte ich Sie, lassen Sie mich hier.« + +»Sie werden morgen reisen; hier würde es ein Unglück geben, wir kennen +Sie lange genug.« + +Ich mußte mich fügen, Tags darauf brachten mich zwei Karabinieri nach +Taranto. + +Hier ging es mir sehr schlecht; die Luft war verpestet, das Essen elend, +das Wasser einer alten stickigen Cisterne entnommen, die von ekelhaftem +Getier wimmelte. + +Flöhe gab es wie Sand am Meer, Milliarden großer Flöhe, deren Biß +furchtbar war. + +Lange, dunkle, enge, niedrige Korridore waren unsere Schlafräume, in +denen wir eine Nacht verweilten. + +Zehn Stunden Arbeit und Exerzieren war unsere Arbeit, schwere Lasten +mußten wir tragen; in einem Winkel des Hofes war ein Berg großer +schwerer Steine, und während die eine Hälfte der Strafgefangenen +exerzierte, mußte die andere Hälfte die Steine in die andere Ecke des +Hofes tragen; dann mußten wir tiefe Gruben auswerfen und sie wieder +zuschütten; kleine Steine luden wir auf Karren und fuhren sie nach einer +Ecke des Hofes, dann schafften wir sie wieder zurück. Es war ein Leben +wie die Verrückten, die Narren, und verrückter und närrischer waren die, +welche es uns befahlen.[57] + + [57] Denselben Gedanken drückt Dostojewski in seinen »Erinnerungen aus + dem Hause der Toten« aus. Er sagt, daß, wenn man jemand nötigen würde, + dieselbe Arbeit immer zu verrichten und wieder zu zerstören, er + wahnsinnig werden würde, weil die Nützlichkeit, sei sie auch im + Verhältnis zur Arbeit nur gering, dasjenige sei, was die Arbeit + rechtfertigt. + +Im Sommer unter der kochenden Hitze der Sonne, die uns das Gehirn +versengte, da es streng verboten war, im Schatten der Einfassungsmauer +zu arbeiten; im Winter unter der entsetzlichen Kälte, dem klatschenden +Regen, dem Sturm ausgesetzt, daß uns Hände und Gesicht anschwollen, da +es streng verboten war, sich an der Dezember-, Januar- und Februarsonne +zu wärmen -- so konnte man krank niedersinken; so sorgten jene +teuflischen Menschenfreunde für unser Wohlergehen; verflucht seien +sie!!! + +Fortwährend gequält, schlecht gekleidet, ungenügend ernährt, unsauber, +zehn Stunden täglich mit schwerer Arbeit geplagt -- es war ein Leben, um +sich umzubringen. Wiederholt wurde ich in eine einsame Zelle in Ketten +gelegt und an die Wand gebunden, weil ich während des zehnstündigen +Exerzierens einige Male gesprochen hatte. Es würde ein Mann von Genie, +von Bildung und Gelehrsamkeit seine Feder leihen müssen, um die Gräuel +dieser elenden Gruft zu schildern, um die schändlichen tyrannischen +Herzen jener Tyrannen und die Selbstverleugnung, den Mut, die +Ergebenheit der armen Kinder des Unglücks zu kennzeichnen. + ++Italien!+ Du großer Name, Du große, freie und unabhängige Nation! Aber +die meisten, die Du so als freigebige Mutter ernährst, sind Tyrannen, +Despoten, Schinder, und dadurch, daß Du sie duldest, erniedrigst Du Dich +zur ehrlosen, hündischen, gemeinen Dirne. + +Sechs Monate meiner Strafe waren verstrichen, ich stellte mich dem +Kommandanten vor und sagte ihm, daß ich unschuldig verurteilt wäre, er +antwortete: + +»Faule Ausrede!« + +Ich bat ihn, mir zu gestatten, daß ich eine Eingabe an das +Militärgericht zu Salerno richtete, und er erlaubte es. + +Nach drei langen Monaten wurde mir von der Staatsanwaltschaft die +Mitteilung, daß der Korporal Alfonso S... am 2. Januar 1879 zu sieben +Jahren Gefängnis und zur Degradation verurteilt worden sei und zwar +wegen Insubordination, begangen durch Absendung eines anonymen Briefes +an den Feldwebel V... und wegen falscher und verleumderischer Aussagen +gegen mich. Von meiner Vernehmung war vom Gericht abgesehen worden. + +Und wer entschädigte mich für das Jahr Gefängnis, das nun bald verbüßt +war? Wer tröstete mich für die Leiden, die ich erduldet? + + +Die Hand Gottes.+ + +Und wenn wir der Hand Gottes blindlings und unerschütterlich vertrauen, +dann schützen wir uns davor, uns in den entsetzlichen, dunklen Abgrund +des Nichts zu stürzen. + +Es ist nicht wahr, daß die Hand Gottes schwer auf uns Menschen lastet +und wenn wir das glauben, so beleidigen wir die Majestät des Ewigen. + +Es ist ein Geheimnis, ein unlösbares Rätsel wie Belsazars +Menetekel+. + +Ich bat den Kommandanten, daß er mir erlauben möchte, an Teresina M... +zu schreiben, da sie eine nahe Verwandte von mir sei, er gab es nicht +zu. + +Das Jahr meiner Pein ging zu Ende, und das Gewissen und das Ehrgefühl +jener Richter hatte nicht gesprochen, ich hatte wegen der Schändlichkeit +des S... leiden müssen und wegen der Unaufmerksamkeit eines tauben, +stumpfsinnigen, kindischen Gerichtshofs!... + +Am Morgen des 17. Juni 1879 wurde ich entlassen und von einigen +Karabinieri der ersten Strafkompagnie auf dem Lido zu Venedig +überliefert. + +Gemäß Artikel 130 des Aushebungsgesetzes wurde ich der Klasse 1879 +zugeschrieben. + +Diese Strafkompagnie enthielt zweihundert Soldaten verschiedener +Waffengattungen, und von verschiedenen Armeekorps; es wurden solche +Soldaten einrangiert, welche unwürdig waren, dem Heere anzugehören und +welche sich durch unlautere Handlungen, schlechtes Betragen und +umstürzlerische Bestrebungen gegen das Vaterland entehrt hatten. + +Hier fand ich zu meinem Unglück einen Soldaten Gir..., einen Vetter des +Gir..., den ich beim Regiment schlecht behandelt hatte, er war durch +seinen Vetter über mich unterrichtet, so daß man in der Strafkompagnie +meine Antecedentien kannte. + +Als ich auf dem Lido angekommen und in den »Serail« genannten Teil der +Kaserne untergebracht war, geriet die ganze Strafkompagnie in Bewegung, +einzelne Soldaten kamen heran, sahen mich an und liefen davon. + +Gir... trat mit seinen piemontesischen Landsleuten zusammen und sie +verabredeten sich, mir einen Streich zu spielen. + +Einige Soldaten, die aus der Gefängniszeit her eng mit mir befreundet +waren, brachten mir zu essen sowie Wein und Cigarren. + +Ein Freund von mir, ein Genuese Namens Civ... verriet mir den Anschlag +der Piemontesen, die sich rächen wollten, weil ich ihren Landsmann, den +Vetter Gir...'s beim Regiment mißhandelt hatte. + +Mir mißfiel das sehr, denn ich hatte mir fest vorgenommen, alles +geduldig zu ertragen und dann meinen Abschied zu nehmen, aber mein böser +Stern folgte mir bis an die lachenden Ufer der Lagune. + ++Was thun?+ + +Wenn ich still bin, so glauben sie, daß ich Furcht habe und reizen mich +erst recht; wenn ich ihnen entgegentrete, so können die schlimmsten +Folgen daraus entstehen: ich war zwischen Scylla und Charybdis, gute und +böse Gedanken kämpften in mir mit einander; nach langem Nachdenken +beschloß ich den Kampf aufzunehmen und dem Schicksal die Frage zu +stellen: Welchen Schluß hat dieses + + +düstere Drama?+ + + + + +Dritter Teil. + +In der Strafkompagnie. + + Ein klassischer Schriftsteller, eine wissenschaftliche Abhandlung + wird von gebildeten, gelehrten, wissenschaftlichen Menschen + verstanden; eine gewöhnliche Darstellung, die leicht geschrieben + ist, wird sowohl vom gebildeten, gelehrten, wissenschaftlichen + Menschen, wie vom unwissenden Mann aus dem Volke verstanden; sonach + ist es besser, sich beiden als blos einem verständlich zu machen. + + +Unter den vielen Inseln, die Venedig umgeben, dehnt sich östlich von der +Stadt eine Landzunge aus, welche vom adriatischen Meer bespült wird und +den Namen Lido trägt; sie hat die besondere Aufgabe, vermittelst starker +Befestigungswerke den Feind an einem Flottenangriff auf die Stadt zu +hindern. Aber außer seiner Bestimmung als Bollwerk gegen feindliche +Angriffe und außer seiner Eigenschaft als Vergnügungsort in den Tagen +des Friedens, ist der Lido der Aufenthaltsort derer, welche sich zu +Sklaven einer unsinnigen Disziplin gemacht haben und verurteilt sind, in +stetem Leiden und unter besonderen Strafen dahin zu leben. Blühende +Akazien, grünende Felder, lachende klare Seen und was es sonst +Herrliches in der Natur giebt, schmückt diese Gegend im Sommer, wo sie +Scharen von Besuchern empfängt. Verborgen blüht die Rose zwischen den +Büschen, wenn der Morgenstrahl der Sonne die Erde küßt und die Vögel +ihre sehnsüchtigen Melodien ertönen lassen -- und in den düsteren Zellen +der Kaserne seufzt der Verworfene. + +Die träge Welle der Adria bricht sich am Lido, sie liebkost in +wollüstigen Umarmungen die schönen venezianischen Sylphiden und erglüht +unter ihrem verliebten Blick -- und sie führt die Klagen und Thränen der +Unseligen, die im Elend leben, mit sich hinweg. Lange habe ich hier dem +Willen eines Tyrannen mich beugen müssen und weinen müssen, fern von +meinen Lieben, und kämpfen müssen, um die Grundpfeiler meiner Zukunft +wieder aufzurichten. + +Wenn die Sonne in goldiger Glut hinter den Bergen versank, und wenn sie +in rosigen Farben wieder emporstieg, meine Seele vermochte es nicht zu +trösten, und so oft auch die Natur sich ihres Schmuckes entkleidete und +von neuem ihr schimmerndes Blütengewand anlegte -- es vermehrte nur die +Empfindung meines Leidens. + +O arme Seele, was hoffest Du? Denke an den Jammer und die Seufzer, damit +ich mit den Farben der Wahrheit ein Bild meines Unglücks und der +Unwissenheit der selbstsüchtigen Tyrannen entwerfen kann. + +Denke an die unselige verworfene Knechtherrschaft! Schildere, wenn Du es +vermagst, die Thaten jenes Despoten, der väterliche Gefühle und +kindliche Liebe mißachtend auf dem Scheiterhaufen des Vaterlandes die +jugendliche Hoffnung Italiens als Brandopfer darbrachte, der die Stützen +darbender Familien vom häuslichen Herd hinwegriß, der Industrie die +Kraft des Fortschritts raubte, um das erhabene Andenken der Freiheit zu +schänden, um dem Bajonett, dem Galgen und den Galeeren das Recht zu +geben, den letzten Gedanken des Unglücklichen zu Todesseufzern zu +gestalten. + +Du allein, o meine Seele, kannst in den Tagen meines Glückes die Klagen +deuten, welche in dieser Sphäre ertönten, wo Kummer, Qualen, Ketten und +der Wille eines gesetzmäßigen Mörders den Herzen der jungen Soldaten +alle Hoffnung entrissen und die fern weilenden Familien ins Unglück +stürzten. + +Wie gesagt mißfiel mir der Anschlag der Piemontesen sehr, und ich bat +meinen Freund Civ... mir irgend eine Waffe zu verschaffen, um mich +nötigenfalls verteidigen zu können; er brachte mir einen langen +dreieckig geschliffenen Dolch. + +Am folgenden Morgen wurde ich zum Kommandanten gerufen, mit meinem Dolch +an der Brust begab ich mich zu ihm. Er empfing mich mit Schmähreden, +aber ich sagte: + +»Herr Kommandant, ich bin nicht gewöhnt, Vorwürfe zu hören; wenn Sie +meinen, daß ich gefehlt habe, so haben Sie ja Kerker und Ketten zur +Verfügung.« + +»Wissen Sie, M..., ich bin Familienvater, ich liebe die Soldaten wie +meine Söhne und strafe nur, wenn ich dazu gezwungen werde: deshalb +nehmen Sie es mir nicht übel, meine Verweise sind die eines Vaters und +glauben Sie mir, ein Vorwurf ist besser, wie acht Tage bei Wasser und +Brot. Ich wünschte von Herzen, daß Ihr alle in Bälde Eure Familien, +Freunde und Bekannten wiedersehen könntet. Sie sind ein verständiger +junger Mann, und es wäre eine Sünde, Sie im Unglück umkommen zu lassen. +Deshalb seien Sie vernünftig, bis jetzt haben Sie sehr viel zu leiden +gehabt und ich beklage Sie, denn das ist meine Natur. Deshalb wenden Sie +sich an mich, wenn Ihnen irgend etwas fehlt, oder wenn Ihre Vorgesetzten +Sie schlecht behandeln. Sind wir einig? Dann seien Sie ruhig, führen Sie +sich gut und halten Sie sich von den schlechten Elementen fern, deren es +hier nur zu viele giebt; thun Sie Ihre Pflicht, und nehmen Sie Rücksicht +auf mich.« + +Guar... Signor Battista aus der Markgrafschaft Ligurien war ein +vorzüglicher, edler Vorgesetzter, aus vornehmer Familie, von Haus aus +reich, wegen einer unglücklichen Liebe war er ins Heer eingetreten und +war zur Zeit Hauptmann. + +Er war ein zärtlicher Vater den Soldaten gegenüber, menschenfreundlich, +wohlwollend, human; er hatte eine Frau und zwei Söhne. -- Die +Strafkompagnie war eine Lust für uns: eine Stunde am Tage wurde +exerziert und dann gespielt, gesungen, gescherzt, gelärmt -- kurz, wir +machten, was wir wollten. + +Tags darauf sagten meine Bekannten zu mir: + +»M..., nimm Dich in Acht, Dir wird es schlimm gehen.« + +Es war für mich ein ewiges Hin- und Herschwanken -- wie konnte ich das +Leben fassen mit dem Gedanken, jeden Tag überfallen zu werden. + +Endlich entschloß ich mich, der Sache ein Ende zu machen. + +Am Abend saßen die Soldaten im Hof und plauderten in Gruppen oder +spielten Ball, Dame und Domino oder promenierten hin und her -- kurz, +jeder war auf seine Weise beschäftigt. + +Ich rief meinen Freund C... und ließ mir den Gir... zeigen, der +hauptsächlich den Anschlag gegen mich angezettelt hatte. + +Er führte mich unter einen Säulengang und zeigte mir einen langen +hageren Soldaten, der in einer Zelle arbeitete. Ein kurzer schrecklicher +Entschluß fuhr mir durch den Kopf, ich trat auf den Pfosten der Zelle +und rief ihn heraus. Er kam, ich stellte mich vor ihn auf; die Rechte +hielt hinter dem Rücken den Dolch bereit. + +»Also Sie sind die Seele der Verschwörung gegen mich, Sie wollen mir ans +Leben? Sie sind ein Schurke, wissen Sie das, rufen Sie Ihre Landsleute, +damit ich denen dasselbe sagen kann!« + +Ich schwang meinen Dolch und war im Begriff, ihm den Leib +aufzuschlitzen, als eine eiserne Faust meinen Arm umklammerte, während +Gir... angstvoll rief: + +»M..., was machen Sie?! ich bin unschuldig! Ich habe nie von Ihnen +gesprochen.« + +»Sie sind ein Schurke, wir müssen ein Ende machen.« + +Auf unser lautes Gespräch kamen viele Soldaten hinzu, die sich um uns +aufstellten und gespannt das Ende des Dramas erwarteten. + +»M..., was machen Sie?« rief der, welcher mich festgehalten hatte. »Ich +bin Esp..., Ihr Freund und Landsmann, beruhigen Sie sich, M..., Sie +machen sich unglücklich.« + +Am folgenden Morgen wurde ich zum Kommandanten gerufen, ich erzählte ihm +freimütig alles, was vorgekommen war. + +Der Ehrenmann war trostlos und beklagte sich, daß ich ihn nicht von +Anfang an unterrichtet hätte. Er versammelte die Piemontesen und meine +Landsleute auf dem Hof und sprach eine Stunde lang zu ihnen, wie nur ein +zärtlicher Vater zu seinen geliebten Söhnen unter so traurigen Umständen +sprechen kann. + +»Und jetzt,« schloß der würdige Offizier, »jetzt gebt Euch das Pfand des +Friedens, der Eintracht, der Brüderlichkeit. Gir..., umarmen Sie Ihren +Kameraden M...« + +Wir küßten und umarmten uns, Gir... hielt seine Thränen mit Mühe zurück. + +»Morgen ist Sonntag,« sagte der Hauptmann, »ein Festtag für Euch. Ihr +werdet Euch zusammenthun, jeder giebt einen Lire, Herr Lieutenant G... +hat Befehl, für Euch ein Festmahl zu veranstalten, zehn Flaschen +Toskanerwein gebe ich dazu. Aus Euren Tischen werdet Ihr eine Tafel +zusammenstellen, die Bänke können als Sitze dienen, für Tischwäsche, +Gläser u. s. w. werde ich sorgen, und Ihr werdet zu Ehren des Friedens, +der Einigkeit, der Brüderlichkeit essen und trinken. Sie, M..., sammeln +das Geld und liefern es an Herrn Lieutenant G..., wer kein Geld hat, mag +sich an mich wenden. Sie, Gir..., nehmen M... unter den Arm und gehen +spazieren. Rührt Euch!« + +Ein Beifallsturm, Händeklatschen und Hochrufen folgte diesen Worten. + +Am folgenden Tage wurde eine große Tafel im Hof hergerichtet, wie der +edle Hauptmann befohlen hatte; hundertundzwanzig Soldaten, sechs +Sergeanten und fünf Korporale nahmen an dem prunkvollen, reichlichen +Mahl teil, die Becher füllten sich mit schäumendem Toskanerwein; die +Flaschen standen aufmarschiert, als wollten sie sagen: Nimm mich hin -- +die Gläser kreisten unter den Tischgenossen. Der Hauptmann, der +Lieutenant, die Feldwebel und Sergeanten waren alle zugegen; sie füllten +unsere Becher immer von neuem, Trinksprüche wurden ausgebracht, wir +tranken zu Ehren des Hauptmanns, der Offiziere, wir tranken auf die +Brüderlichkeit, die Einigkeit, den Frieden, wir tranken auf unsere +Gesundheit, Hochrufe, Händeklatschen und Lachen ertönte aus der +freudigen Gesellschaft, und ich brachte einen langen Trinkspruch in +Versen aus. + +Zwei Monate verbrachte ich in dieser Strafkompagnie ohne irgend welche +Störung, geliebt und geachtet von meinen Vorgesetzten und Kameraden, ich +hatte mich über meine vergangenen Leiden getröstet und genoß ein +friedliches, nachdenkliches Leben in Spiel und Scherz mit meinen +Genossen. + +Eines Tages rief mich der Kommandant und teilte mir mit, daß meine +Familie sich beschwert habe, daß ich so lange nicht geschrieben habe und +trug mir auf, sofort von meinem Verbleiben und Befinden Nachricht nach +Hause zu geben. + +Seitdem ich den unliebenswürdigen, schmutzigen Brief meines Bruders +bekommen hatte, hatte ich nicht mehr geschrieben, und es war beinahe +zwei Jahre her, daß die Meinen ohne Nachricht von mir waren; wenn nun +der Hallunke von meinem Bruder auf einmal so heißes Verlangen nach mir +zeigte, so hatte das keinen anderen Grund, als daß er hoffte, ich sei +tot, und er könne sich in den Besitz des Wenigen setzen, das mein +unglücklicher Vater mir hinterlassen hatte. Das war der Gedanke des +elenden Wurmes, der jeden Augenblick auf die Nachricht von meinem +Hinscheiden wartete; aber Gott, das unsichtbare Wesen, der die +verborgensten Falten der menschlichen Herzen siehet, spottete der +thörichten und boshaften List des durchtriebenen Schurken. + +Da mein Hauptmann befahl, durfte ich nicht zögern, wie konnte ich auch, +da er mich täglich mit Beweisen seines Wohlwollens überhäufte. So +schrieb ich denn folgenden Brief: + + »Geliebter Schwachkopf! + + Denkst Du noch an den schönen Brief, den Du mir nach Salerno + schriebst? An den Brief, der Deiner würdig war, deiner Dummheit, + deiner Hartherzigkeit? -- Nun, ich danke, es geht mir sehr gut, + trotz aller Wünsche derer, die mich hassen. Ich habe hier alles: + Liebe, Achtung, Wohlwollen, und das genügt mir, um mich wohl zu + fühlen. Morgens bekomme ich eine prächtige schmackhafte Suppe und + ein großes Stück gutes Brot, das mehr als genug für mich ist; + Abends ein Stück Kalbfleisch; ich habe viel freie Zeit und manche + Vergnügungen: Spiel, Musik, Theater, Tanz, Lektüre, u. s. w., und + was will man mehr? + + Wir leben hier auf einer Insel nahe der Königin der Meere, einer + großen, schönen, lachenden, grünenden Insel; oft fahren wir auf + unseren Gondeln nach Venedig hinüber, ohne etwas zu zahlen, wir + lustwandeln auf der lachenden weiten Piazza di San Marko; wir + schäkern mit den rosigen, schönen Venezianerinnen, wir trinken + unser Bier, unsern Wermut, den Du noch nicht einmal versucht hast + und den Du nicht kennst; wir trinken schimmernden Toskanerwein, -- + was will man mehr! + + Wir haben Geld genug, schöne Bankscheine, um uns vergnügen zu + können und Du armer Tropf, teilst mit Deinen armen Kindern den + Hunger! + + Unser Kommandant ist ein Prachtmensch, ein wahrer Vater der + Soldaten, die Vorgesetzten sind alle Ehrenmänner, was kann man mehr + verlangen? + + Wir sind glücklich, wahrhaft glücklich. Das möge Dir genügen. Und + wenn Du an unserem Glück teilnehmen willst, so komme her; das Ufer + des adriatischen Meeres wird edelmütig genug sein, um den + verworfensten, elendesten, schmutzigsten Wurm aufzunehmen, der auf + Erden herumkriecht. + + Lido, Venedig 10. April 1879. + + Dein (!) + Antonino M...« + +Und was ich meinem Bruder schrieb, war die Wahrheit; uns Soldaten fehlt +nichts, es war alles wahr. + +Wir hatten eine prächtige Kapelle, die auf Verlangen im Hof spielte, oft +wurde getanzt; Donnerstags und Sonntags spielten wir auch Theater. Mit +unseren Tüchern und Decken steckten wir auf dem Hof einen großen +viereckigen Raum ab, in einem Zimmer wurde geprobt, Kostüme fertigten +wir selbst an, fünfzehn Soldaten oder mehr machten die Schauspieler, wir +hatten einen Impresario, einen Direktor, einen Regisseur u. s. w., das +nötige Geld wurde alle Woche von den Soldaten, Offizieren und Gefreiten +gesammelt; einmal hatten wir fünfhundertzwölf Lire und achtundachtzig +Centesimi; der Hauptmann hatte allein zweihundertfünfzig Lire gegeben!!! + +Ich erinnere mich, daß ich einmal in einer Posse die Rolle des Briganten +Gasparone spielte, ich war als kalabresischer Räuber gekleidet, mit +hohem Hut, Stulpstiefeln, Hose und Jacke mit großen vergoldeten Knöpfen +geschmückt, zwei Patrontaschen an den Seiten, eine doppelläufige Flinte +über dem Rücken, einen großen Revolver und einen langen Dolch an der +Seite; es war eine brillante Rolle; die Offiziere, die Chargierten, +Herren und Damen wohnten der Vorstellung bei, und ebenso Handwerker und +Bauern. Donnerstags und Montags gab es alles in Überfluß: Rum, Wermut, +Bier, Wein und Cigarren, so daß es für die ganze Woche reichte; alles +wurde von den Offizieren und Bürgern gegeben. Ich ging oft nach Venedig +und blieb dort ganze Tage; wenn ich mich auf den Weg machte, und mich +dem Hauptmann meldete, um die Erlaubnis einzuholen, dann sagte er: + +»+Haben Sie Geld?+« + +»Ich habe einen Lire, und das genügt für einen Tag.« + +»Nein, in Venedig ist das nichts,« und er nahm einen Fünflireschein +heraus und gab ihn mir. + +Seine Börse war stets für alle geöffnet, und wenn man ihm das Geld +wiedergeben wollte, dann fluchte und wetterte er und drohte uns in +Arrest zu schicken! Der Ehrenmann litt an Asthma und Nachts mußte er von +der Seite seiner lieben Gemahlin aufstehen, um ins Freie zu laufen, um +Luft zu schöpfen.[58] + + [58] Wie Venturi in seinem Gutachten bemerkt, begegnen sich bei M... + die Übertreibung des Hasses mit der Übertreibung der Zuneigung, und so + wird wahrscheinlich die Wirklichkeit der Erzählung des M... in nicht + wenigen Punkten widersprechen. + +Ein Lieutenant, ein Landsmann von ihm, sagte, daß er achtzigtausend Lire +jährliche Rente habe, aber er machte kein Aufheben von seinem Reichtum, +den er zum Besten der Armen und Unglücklichen verwandte; wegen seiner +großen Zuneigung zu den Soldaten war er wiederholt bestraft worden und +wäre ohnedies schon bedeutend avanziert. Derselbe Lieutenant erzählte +mir einige Episoden aus dem Leben dieses merkwürdigen Mannes, von denen +ich einige mitteilen will. + +Als Hauptmann Guar... noch Lieutenant in Ravenna war, verliebte er sich +in ein Mädchen aus dem Volke, er heiratete sie, nachdem er sie mit einem +Vermögen von fünfundzwanzigtausend Lire ausgestattet hatte. Er lebte +glücklich mit dem jungen Weib, das er mit allen Fasern seines Herzens +liebte; die Frucht dieser Liebe war ein Söhnchen, das Ebenbild des +Glückes seines Vaters. Da wurde ihm gesagt, daß seine Gattin ihn betrog. + +»Unmöglich«, antwortete er, »Virginie, meine geliebte Virginie kann mich +nicht verraten.« Er hatte ein Duell mit einem anderen Lieutenant, der +ihm mitgeteilt hatte, daß seine Virginie ein unerlaubtes Verhältnis mit +einem Lastträger hatte -- der arme Lieutenant wurde von Guar... +erstochen. + +Eines Morgens teilte er seiner Virginie mit, daß er verreisen müsse; er +kehrte aber um und versteckte sich neben ihrem Schlafgemach, so daß er +hören konnte, was dort vorging. + +Lange stand er so und wartete; Virginie war mit ihren häuslichen +Angelegenheiten beschäftigt. + +Endlich gegen Abend hörte er Küsse, er lauschte und vernahm folgende +Worte: + +»Ettore, süßer Ettore, ich liebe dich wahnsinnig; ich möchte dich immer +in meinen Armen halten, der schweigsame Offizier langweilt mich, ich +liebe ihn nicht. Laß uns fliehen, Ettore, nach Verona; da können wir in +Freiheit unser Glück genießen.« + +»Nein süße Virginia, noch ist nicht die Zeit dazu ... Wie schön Du bist, +gieb mir einen Kuß!« + +Er hörte ihre Küsse, und das Blut erstarrte ihm in den Adern. + +Es wurde still, Seufzer und Küsse wechselten mit einander; G... blickt +durch eine Spalte und sieht seine Virginia in wollüstiger Umarmung mit +ihrem Geliebten. + +Er eilt hinaus, klopft an die Thür seines Schlaf-Gemaches, niemand +antwortet. Endlich ruft er: + +»Mach' auf, Virginia, ich bin es, Dein Gatte.« + +Die Thür wird geöffnet, Virginia erscheint und sagt: + +»Wie, Du bist nicht fort?« + +»Nein, ich wollte Deinen Ettore sehen!« + +»Hier bin ich,« antwortete Ettore, eine Waffe in der Hand haltend. »Sie +befehlen?« + +»Nichts, lieber Ettore,« antwortete der Lieutenant, »nur Ihre Hand.« + +Sie reichten sich die Hände, Virginia lag auf den Knieen und zerfloß in +Thränen. Herr G... öffnete sein Portefeuille, nahm zehn +Tausendlirescheine heraus, reichte sie Virginia und sagte: + +»Bitte, nehmen Sie und gehen Sie mit Ihrem Ettore; mein Sohn bleibt bei +mir.« + +Ettore und Virginia nahmen sich bei der Hand und gingen, G... wurde +ohnmächtig aufgefunden, wie er seinen Sohn in den Armen hielt. + +Als er Hauptmann beim zehnten Infanterie-Regiment in Bologna war, traf +er eines Abends einen Zahlmeister, der ihm klagte, daß er sich das Leben +nehmen müsse, da ihm sechstausend Lire aus der Kasse fehlten, Guar... +nahm die Kassenschlüssel, öffnete sein Portefeuille, gab dem Zahlmeister +sechs Tausendlirescheine und sagte nur: + +»Nehmen Sie, die Kasse stimmt jetzt, seien Sie vernünftig!« + +Nach Gottes Fügung starb Virginia wenige Jahre später arm und elend in +einem Irrenhaus; G... heiratete ein anderes Mädchen aus dem Volke von +schlechten Gewohnheiten und unregelmäßigem Lebenswandel. Ehe er sie +heiratete, sagte er: + +»Clelia« -- so hieß sie, »ich lege meinen Reichtum, mein Herz, meine +Ehre, meinen guten Ruf in Deine Hände; willst Du mir treu sein, willst +Du ein neues Leben beginnen?« + +Sie versprach es und er erhob sie zur Herrin seines Lebens; sie gebar +ihm ein süßes Töchterchen; der blonde Ludovico, der Sohn der Virginia, +der jetzt zehn Jahr alt war, war immer bei ihm, und oft, so sagte man, +umarmte er ihn und weinte, weinte herzbrechend. + +Folgen wir dem Faden unserer Erzählung. + +Eine Nacht war ich auf Wache, ich hatte etwas viel getrunken, es war im +Sommer, ich litt unter der Hitze, und ob es daher kam oder von dem Wein, +ich wurde sehr müde, setzte mich nieder und schlief mit dem Gewehr im +Arme ein. Bald darauf werde ich geweckt, jemand klopft mich auf die +Schulter; ich springe auf und sehe den Hauptmann. + +»Das ist unrecht, Sie dürfen sich nicht vom Schlaf übermannen lassen +-- es ist ein schweres Verbrechen, auf Wache zu schlafen. -- Ist Ihnen +nicht wohl?« + +»Nein, Herr Hauptmann, ich habe starke Kopfschmerzen.« + +»So rufen Sie den dienstthuenden Sergeant und geben Sie mir so lange Ihr +Gewehr.« + +Ich gab ihm mein Gewehr, er nahm es und ging damit hin und her, ich ging +zur Wachtstube und kam mit dem Sergeant zurück. Der Hauptmann sagte ihm, +daß ich krank sei und befahl, mich ablösen zu lassen. + +So geschah es, ein anderer nahm meinen Posten ein, ich ging in's Bett. + +Derartiges kam öfter vor, der Hauptmann bestrafte nie; die Soldaten, die +im süßesten Schlummer ihr Bett verlassen mußten, klagten nicht, sondern +erwiesen sich als gute Kameraden. + +Man muß wissen, daß ein Soldat, der auf Wache einschläft, mit sechs +Monaten Kerker bestraft wird. + +Es würde die Feder eines Francesco Mastriani erfordern, und die anderer +Männer von Genie, um diese Strafkompagnie und ihre Mitglieder zu +beschreiben, und um meine klassischen Abenteuer während der vier langen +Jahre, die ich dort war, zu schildern; dicke wundersame Bände ließen +sich darüber schreiben. Ich beschränke mich darauf, die +bemerkenswerteren und unterhaltenden Vorfälle kunstlos +niederzuschreiben, und bitte Euch, Nachsicht zu üben, denn ich habe +wenig oder nichts gelernt und kenne fast nichts, deshalb bitte ich den +wohlwollenden und gebildeten Leser um Nachsicht. + +Unser acht Soldaten schlossen uns in enger Freundschaft zusammen: meine +Gefährten waren intelligente und gebildete junge Leute; einige Stunden +des Tages studierten wir zusammen, besprachen wissenschaftliche Fragen +mit regem Eifer, lasen Romane, weltgeschichtliche Darstellungen und +Zeitungen, und organisierten eine regelrechte Polemik untereinander: wir +machten Verse, Oktaven, Kanzonen, Sonette, die unter einander gelesen, +kritisiert, verbessert und umgearbeitet wurden; zur Poesielehre hatte +ich einen gewissen Neapolitaner Carlo Frol... Pag..., in der Litteratur +unterrichtete mich Luigi Mastr..., ebenfalls ein Neapolitaner, in der +Kritik und Geschichte ein Piemontese Namens Alt... + +Ich empfing einen Brief von meinem Bruder, in welchem er mich wegen +meiner Gefängnisstrafe zu Salerno bedauerte und seine Freude darüber +aussprach, daß es mir gut gehe (der elende Fuchs!). Er schickte mir +zwölf Lire und seitdem schrieben wir uns alle Monat und ich bekam +regelmäßig meine zwölf Lire. + +Eines Abends waren wir im Wirtshaus; zwischen dem Wirt und einem +Kameraden von mir, einem gewissen Angelo M..., erhob sich ein Streit, in +dessen Verlauf der Wirt auf einmal sagte: + +»Ihr seid alle Galeeren-Sklaven, Zuchthäusler, eine verkommene Bande!« + +Diese uns allen ins Gesicht geschleuderte Beleidigung mußte gerächt +werden, ich nahm das Glas und schlug dem Unverschämten mit aller Gewalt +auf den Kopf. Das war das Signal zu einem allgemeinen Kampf, Flüche und +Drohungen schallten durch die Luft, und wenn nicht einige Sergeanten +hinzugekommen wären und der Wirt sich eingeschlossen hätte, wer weiß was +für Unheil entstanden wäre. + +Dem armen Wirt war der Schädel zerschlagen, ich wurde acht Tage bei +Wasser und Brot eingesperrt. + +Über meiner Zelle saß ein gewisser Liur... in Arrest, der mir durch eine +Spalte in der Wand von seinem Essen etwas zusteckte. Er war in +Untersuchung, weil er eine anonyme Anzeige gegen unsern Hauptmann +geschrieben hatte, zwei Soldaten hatten ihn denunziert; ein gewisser +Scar... aus Bologna und ein Cec... aus Benevento. Der Lieutenannt Gui... +war in die Affaire mit verwickelt; bald darauf wurde er durch ein +Kriegsgericht abgesetzt; zürnend zog er ab, er war in Zivilkleidung und +als er vor der Kaserne stand, zog er seinen Säbel aus der Hose heraus +und zerbrach ihn über das Knie. Ein neapolitanischer Soldat Namens +Per..., der dies sah, spuckte ihm ins Gesicht und sagte: + +»Du bist ein elender Hund!« + +Während ich im Gefängnis saß, hörte ich eines Morgens ein Geräusch, als +ob zwei Personen mit einander kämpften und vernahm die Stimme eines +Kameraden, der sagte: + +»Er hat mich an die Gurgel gepackt, er wollte mich erwürgen.« + +Mein Kamerad hatte von seinen Landsleuten eine Mitteilung erhalten; +während er sie las, war der aufsichtsführende Sergeant gekommen und +hatte ihm das Blatt wegreißen wollen; Liur... aber hatte das Papier in +den Mund gesteckt, deshalb hatte der Sergeant ihn an den Hals gefaßt. + +Die Sache wurde gemeldet und Liur... wegen Insubordination vor Gericht +gestellt; er bat mich, als Entlastungszeuge zu dienen. + +Mein Arrest ging zu Ende, ich wurde in Freiheit gesetzt; ich erkundigte +mich nach dem Schicksal des Liur..., niemand wußte, daß er das anonyme +Schreiben verfaßt hatte, nur Cec... und Scar... traten gegen ihn auf, +und beide waren von früherher mit ihm verfeindet. + +Ich dachte: Bin ich nicht auch angeklagt und ungerecht verurteilt +worden? Hatte denn jenes schändlichste Ungeheuer, der Korporal S..., +Recht mit seiner Aussage? Ist es nicht denkbar, daß auch Liur... +unschuldig verdächtigt und verleumdet war? Genügt die Überzeugung von +der Schuld eines Menschen, um ihn zu verurteilen und ist ein solches +Urteil wissenschaftlich und unanfechtbar?[59] + + [59] Der gewöhnliche Refrain, der immer zum Vorteil des Übelthäters + ausschlägt. Ich kannte einen Verbrecher, der wegen Diebstahls + angeklagt, antwortete: Die Verhältnisse sprechen freilich gegen mich, + aber ich gebe den Diebstahl nicht eher zu, bis man mir die Sache + zeigt, die ich gestohlen haben soll. -- Und als er später eines Mordes + angeklagt war, wollte er, daß man ihm die Person zeige, die ihn hatte + morden sehen. + +Ich beschloß der Sache auf den Grund zu gehen, und da ich sah, daß +Cec... und Scar... ein Herz und eine Seele waren, so nahm ich mir vor, +den einen durch den andern entlarven zu lassen. + +Ich rief den Soldaten Cec... und sagte: + +»Cec..., wir sind gute Freunde, ich weiß, daß Du aus guter Familie bist; +hier in der Kompagnie sind lauter ungebildete Burschen, lauter +entlassene Sträflinge (als ob ich aus dem Colleg herkäme); wie wäre es, +wenn wir ein treues Freundschaftsbündnis schlössen und zusammen lebten?« + +»Mit Vergnügen, lieber M..., aber ich muß Scar... sprechen, mit dem ich, +wie du weißt, seit langem zusammen lebe.« + +»Sehr wohl, sprich mit Scar...« + +Am Abend sah man uns alle drei zusammen essen und trinken, die +Freundschaft war besiegelt. So vergingen mehrere Tage, Liur... war nach +dem Militärgefängnis zu Venedig geschafft und hatte mich als +Entlastungszeugen angegeben; der Tag der Verhandlung kam immer näher. + +Ich sagte beim Promenieren zu Cec...: + +»Cec..., Du giebst viel Geld für den Scar... aus, der ein Schwindler +ist; mir, der ich Dein Bestes will, mißfällt das; es ist eine Schande, +daß Du Dich von dem Heuchler ausbeuten läßt.« + +»Weißt Du, M..., Du hast Recht; Scar... ist ein scheinheiliger Hund, er +ist mir zwanzig Lire schuldig, die ich mir doch nicht aus dem Bein +schneiden kann.« + +»Was, ihm, der ärmer ist wie Hiob, hast Du zwanzig Lire geborgt, nun, +heute Abend muß er sie Dir wieder geben.« + +Am Abend waren wir wieder alle drei zusammen in einer Schenke: nachdem +wir unser kärgliches Mahl verzehrt hatten, verlangte Cec... sein Geld; +Scar... legte sich auf's Beteuern, daß er nichts habe, Cec... wurde +wütend und das Ende vom Liede war eine große Schlägerei zwischen beiden, +von der der Wirt den größten Schaden hatte, denn sein ganzes Geschirr, +Flaschen und Gläser gingen in die Brüche. Als bittere Feinde schieden +sie. + +Nach zwei Tagen machte ich mich an Scar... heran und sagte: + +»Ich will Dir ein Geheimnis mitteilen, das Dir sehr nützlich sein kann, +aber verrate mich nicht.« + +»Nein, M..., auf keinen Fall, Du bist ein guter Freund, der Cec... ist +ein ungebildeter Hansnarr.« + +»Cec... sagte mir, daß Du ihn angestachelt hättest zu sagen, daß Du +gesehen hättest, wie Liur... die anonyme Anzeige gegen unsern Hauptmann +geschrieben hatte; daß er ...« + +»Der Schändliche!« unterbrach er mich, »der Mörder, der Verräter; er hat +mich verleitet, das zu sagen; ich wußte von nichts, ich habe nichts +gesehen.« + +»Nun schön, Scar..., höre mich an und unterbrich mich nicht: Cec... +sagte, daß Du die direkte Ursache von Liur...'s Ruin bist, wenn das die +Richter wüßten, würde es Dir schlecht ergehen, und er teilte mir mit, +daß er vor Gericht aussagen will, daß Du ihn zu der falschen +Beschuldigung verführt hättest.« + +»Ganz im Gegenteil, der Verräter hat mich verführt, er hat den armen +Liur... ruiniert.« + +Während ich mit Scar... sprach, beobachtete Cec... uns von weitem und +verzehrte sich vor Neugier, und als wir uns endlich trennten, eilte er +zu mir heran und fragte, was wir miteinander gehabt hätten. + +»Scar... hat mir einen Brief gezeigt und vorgelesen«, sagte ich, »den er +dem Verteidiger Liur...'s schicken will, in dem er seine erste Aussage +widerruft und zu Deinen Ungunsten aussagen will.« + +Diese Worte wirkten wie ein Donnerschlag, Cec... geriet in furchtbare +Erregung und wollte von Scar... Genugthuung verlangen, aber ich hielt +ihn zurück und sagte: + +»Cec..., höre zu; wir wollen vor dem Militärgericht eine schöne Posse +aufführen: Du darfst nicht sagen, daß Du die Absicht des Scar... kennst; +ich werde mich bei dem Wirt erkundigen, ob er im Auftrage Scar...'s +einen Brief an Liur...'s Verteidiger besorgt hat, und wenn das der Fall +ist, mußt Du in Deiner Aussage dieses Abenteuer des Scar... erzählen und +mich und den Wirt als Zeugen anrufen; auf diese Weise wird er entlarvt +sein und als Verleumder erkannt werden.« + +»Vorzüglich, M..., vorzüglich ausgedacht.« + +»So bleibt es dabei.« + +Der Verhandlungstag war herangekommen, wir waren zehn Zeugen, darunter +der Wirt; wir warteten im Zeugenzimmer. Ich rief Cec... zu mir heran und +sagte: + +»Es ist alles wahr, der Wirt vertraute mir an, daß er vor einigen Tagen +in Scar...'s Auftrag einen Brief an Liur...'s Verteidiger besorgt hat. +Vergiß nicht, Cec..., alles vor Gericht zu erzählen und rufe mich und +den Wirt zu Zeugen an.« + +Die Zeugen wurden aufgerufen, endlich auch ich. Ich sagte aus: + +»Ich befand mich in der Arrestzelle, in der andern Zelle war Liur..., +der sich fast täglich beklagte, daß er von den Chargierten so viel +auszuhalten hätte. Eines Morgens hörte ich ein Geräusch, als ob zwei +Menschen miteinander ringen und hörte, wie Liur... sagte: Er hat mich +an die Gurgel gepackt, er wollte mich erwürgen. -- Das ist alles, was +ich aussagen kann.« + +»Sagen Sie, M...,« fragte der Präsident, »ist es wahr, daß Sie dem +Soldaten Cec... gesagt haben, daß der Soldat Scar... Ihnen einen Brief +gezeigt habe, der an den Herrn Verteidiger des Liur... gerichtet war, +und in dem er den Verteidiger bat, dem Liur... mitzuteilen, daß er seine +erste Aussage verwerfen wolle. Ist das wahr, daß Sie das alles gesagt +haben?« + +»Wie, Herr Präsident,« antwortete ich, indem ich den Dummen spielte, +»ich verstehe nicht, was Sie fragen.« + +Der Präsident wiederholte das ganze Gewäsch. + +»Ich!« antwortete ich entrüstet, »ich soll das dem Cec... gesagt haben? +Das ist eine Verleumdung, eine freche Lüge! Ich habe nie mit Cec... über +die ganze Angelegenheit gesprochen, er muß geträumt haben oder reif für +die Zwangsjacke sein!« + +Cec... wird aufgerufen und erzählt die ganze Geschichte. + +»Was?« rufe ich empört, »Du bist ein Betrüger, ein elender Verleumder, +Du hast den armen Liur... auf die Anklagebank gebracht!«[60] + + [60] Und dabei glaubt er ein gutes Werk zu thun, weil er den Liur... + retten will, und weil dieser unter ähnlicher Anklage steht, wie M... + selbst, als er unschuldig verurteilt wurde, erfindet er eine Reihe von + Unwahrheiten und stellt andere als Verleumder hin. Eine merkwürdige + Auffassung vom Guten! + +Der Präsident verweist uns zur Ruhe, der Staatsanwalt erklärt selbst, +die Anklage nicht aufrecht erhalten zu können, der Verteidiger spricht +lange und eindringlich und bittet um Gerechtigkeit für seine Klienten. + +Der Gerichtshof zieht sich zurück und nach langer Beratung wird Liur... +freigesprochen. + +Ich teilte meinem edelmütigen Hauptmann mit, daß ich von dem Gericht zu +Salerno unschuldig verurteilt worden sei und bat ihn, eine Eingabe zu +unterstützen, daß mir dieses Jahr auf meine Dienstzeit angerechnet +würde. + +Er willfahrte gern, setzte selbst die Eingabe auf, ließ sich Abschriften +der Urteile geben und schickte sie an das Kriegsministerium. Wir +warteten lange vergeblich, er schrieb noch einmal und erhielt die +Antwort, daß ein Urteil nur durch eine andere gerichtliche Entscheidung +aufgehoben werden könne, daß meinem Ersuchen demnach nicht stattgegeben +werden könne. + +So waren meine Hoffnungen zerstört und ich mußte mich in das Geschick +fügen. Ich wurde nach Rom geschickt, um in der Druckerei des Kommandos +der Strafabteilung zu arbeiten. Es war ein großer Arbeitsraum in dem +Kommandogebäude, drei Maschinen und acht Pressen machte die Druckerei +aus, ich mußte mit einem Zivilisten zusammen an einer Presse arbeiten +und bekam außer der Soldatenkost fünfzig Centesimi täglich. Hier blieb +ich zwei Monate, während dieser Zeit schloß ich enge Freundschaft mit +dem Bureauschreiber. Eines Tages sagte ich zu ihm: + +»Rom...,« so hieß er, »wäre es nicht möglich, im Bureau eine hübsche +kleine Fälschung zu machen, die mir sehr nützlich sein könnte?« + +»Was für eine Fälschung?« rief er, die Augen aufreißend und mich +anstarrend. + +»Im Register stehe ich unter der Klasse 1869 verzeichnet, könnten wir +daraus nicht 1868 machen?« + +»Was für einen Unsinn verlangst Du, willst Du mich auf die Galeere +bringen?« + +»Was Unsinn, was Galeere, ich sehe, daß Du noch ein Neuling in diesen +Dingen bist.« + +An jenem Tage wollte er nicht einwilligen, aber ich ließ nicht nach, bis +ich ihn verführt. + +Eines Abends waren wir in einem Wirtshaus, ich veranlaßte ihn mehr zu +trinken als gewöhnlich und als es mir schien, daß der Weinrausch ihn +umnebelt hatte, fing ich von neuem von der Fälschung an. + +Wir gingen hinaus, er sagte: + +»M..., warte ein wenig, ich will sehen, ob jemand im Bureau ist.« + +Er kam taumelnd wieder heraus, die Sache ging gut. + +»Komm,« sagte er, »im Bureau ist niemand.« + +Wir gingen die Treppe hinauf, ich gab ihm eine Cigarre, wir traten in +das Bureau; er schlug das Register auf, ich suchte meinen Namen, bei dem +die Jahreszahl 1869 eingetragen war, mit einem Federmesser kratzte ich +die unverschämte 9 aus und setzte eine liebliche 8 an die Stelle. + +Wir brachten alles wieder in Ordnung, darauf gingen wir in ein Café und +dachten über unsere That nach. + +Nach zwei Monaten wurde ich wieder von Rom fortgeschickt und kam zum +Lido zurück. + +Kaum wieder bei der Kompagnie wurde ich sofort einem der Forts +zugeteilt, welche Venedig umgeben. + +Die Aufgabe der zum Dienste in den Forts detachierten Soldaten war: +niemand ohne Erlaubnis des Chefs der Wache einzulassen, die Bollwerke +täglich und einige Male Nachts zu überwachen, zu verhindern, daß irgend +wer topographische Aufnahmen der Gegend machte, niemand an den +Festungsgraben kommen zu lassen und das Fischen darin zu verhindern; das +Fort sauber zu halten und auf das Losungswort zu antworten. + +Ich wurde nach dem Fort San Andrea, unweit dem Lido geschickt; dieses +Fort war ganz von Wasser umgeben; ein Boot, das von einigen Schiffern, +Soldaten aus meiner Kompagnie, bedient wurde, lag in der Nähe vor Anker; +der Chef der Wache war ein alter Veteran. + +Hier führten wir ein patriarchalisches Leben, in der fortwährenden +Einsamkeit betrachtete man täglich die Schlechtigkeit der Menschen, die +Schönheit der silbernen Lagunen, die Ungeheuerlichkeit dieser bösen +Welt, die Schönheit des klaren venetianischen Himmels; hier sah man +Venedig in seiner ganzen Größe, die flinken Gondeln huschten zu +hunderten über die klare, krystallhelle Flut, man sah den Lido mit +seinen hohen Bollwerken und großen Kanonen, man sah die anderen Forts, +die wie kleine Erdhügel hier und da verstreut lagen. + +Ein großes Genie würde dazu gehören, um diese entzückenden Wunder der +Natur und der Menschenhand zu beschreiben. + +Ich blieb mehrere Monate in diesem Fort, las Romane und schrieb einige +Sachen, die ich meinem Freunde in der Kompagnie zur Korrektur schickte. + +Dann kam Befehl von der Strafabteilung, daß die Detachements in den +Forts abwechseln sollten, indem jeder Soldat acht Tage lang dableiben +sollte; infolge dessen mußte ich, sehr gegen meinen Wunsch, wieder zur +Kompagnie zurück und ein anderer nahm meinen Posten ein. + +Wie es kam, mag Gott wissen, genug, unser edler Hauptmann Guar... wurde +als Direktor des Militärgefängnisses nach Savona versetzt. + +Wir waren darüber sehr ungehalten und beklagten den schmerzlichen +Verlust lebhaft. + +An seine Stelle kam der Hauptmann Alessandro Ter..., ein bestialischer, +bösartiger Mensch. Dieser Henker hatte Weib und Kinder; er war ein +schrecklicher unerbittlicher Schinder, ein bestialischer Mensch, eine +Bestie von Natur und Charakter, launisch, hämisch, bockbeinig wie ein +Esel; immer bereit, Böses zu thun, wurde er eine wahre Geißel für uns +arme Soldaten. Nach soviel Freuden solche Leiden: so wechselt das +menschliche Leben, so ändern sich die Dinge in einem Augenblick. + +Zehn Stunden täglich ward exerziert mit dem Gewehr im Arm und dem +Tornister auf dem Rücken. + +Unsere Soldaten hatten Zündnadelgewehre, ein altes Modell, welches nicht +schoß, krumme, unbrauchbare Flinten ohne Bajonett; wenn wir ausgingen, +durften wir nur den Gürtel umschnallen, keinen Säbel, statt des Helmes +trugen wir die Mütze. + +Wie gesagt: zehn Stunden täglich exerzieren, im Sommer unter der +sengenden Sonnenglut, im Winter im Schnee, im Regen, im Schmutz -- und +wie auch das Wetter war, immer mußten wir zehn Stunden exerzieren. + +Eine eiserne Disziplin spannte uns wie mit einem Ring zusammen, +unaufhörlich regnete es Strafen, die Arrestzellen waren überfüllt, +rostige und schimmelige Ketten wurden den Ärmsten angelegt, sechzig Tage +mußten sie bei Wasser und Brod schmachten, viele wurden vor ein +Kriegsgericht gestellt und zu langjährigen Strafen verurteilt. + +Theater, Musik, Spiel, Gesang, Lachen und Scherzen -- alles war vorbei; +wehe dem, der noch daran dachte und sich nicht dem eisernen Willen des +herzlosen Tyrannen, des unerbittlichen Schinders beugte. + + +Er sei verflucht!+ + +Die Offiziere, seine Untergebenen, waren eine Aasbande, die für +kärglichen Sold gekauft war; die Chargierten folgten dem Beispiel der +schändlichen Bestie, sie hoben frech ihr Haupt, das Hauptmann Guar... in +den Staub gebeugt hatte. Sie erstatteten falsche Anzeigen, +ungeheuerliche erlogene Meldungen und er, der legitime Schinder +verurteilte stets, ohne Erbarmen, er hörte auf keinen Einwand, sondern +sagte: »Der Soldat legt seinen Verstand vor dem Kasernenthor ab!« + + +Er sei verflucht!+ + +Weil ich während des Exerzierens mit meinem Nachbar ein einziges Wort +gesprochen hatte, verurteilte er mich zu dreißig Tagen strengem Arrest +bei Wasser und Brot. + + +Er sei verflucht!+ + +Ein so trauriges Leben führten wir unter dem Kommando des Hauptmanns +Alessandro Ter... verfluchten Angedenkens, nach soviel Glück, Frieden +und Fröhlichkeit gerieten wir in Trübsal, Kummer und Unglück. + +Das Essen war schlecht, ungenießbar, der Mehlbrei war trocken und +schwarz, das Fleisch stinkig, das Brot trocken, schwarz und ungar, alles +war schlecht, nach soviel Glück gerieten wir in soviel Übel.[61] + + [61] Diese Übertreibung _in pejus_ bildet den logischen Gegensatz zu + der vorherigen optimistischen Übertreibung. Jeder begreift, daß die + Lebensbedingungen sich nicht so sehr ändern konnten. Dieser + leidenschaftliche Gigantismus ist charakteristisch für die + Epileptiker. + +Ich wiederhole es, es würde die Feder der größten Männer erfordern, um +die Schändlichkeiten, die Grausamkeiten, die Schindereien zu schildern, +deren der Hauptmann Alessandro Ter... uns aussetzte. + + +Er sei verflucht!+ + +Meine Freunde Frol..., Mastr..., Perlil..., Ata... und andere junge +Leute von Bildung und Wissen wurden ein Opfer dieser Bestie in Uniform, +dessen Gattin, Frau Matilde, kein anderes Bestreben hatte, als ihm +täglich ein neues Horn auf den Kopf zu pflanzen; sie hielt es mit dem +Feldwebel, und er, der uniformierte Hahnrei wußte alles und war stolz +auf die prächtigen Hörner, die auf seiner Mörderstirne prangten. + +Drei lange Jahre verbrachte ich in diesem Labyrinth des Jammers, Gott +weiß wie; ich war pünktlich und aufmerksam im Dienst, aber mehrere Male +wurde ich von dem Hauptmann Alessandro Ter... wegen nichtiger Vorwände +in strengen Arrest geschickt, und verbrachte zwanzig, ja dreißig Tage +bei Wasser und Brot. + + +Er sei verflucht!+ + +Ein niederträchtiger Lieutenant, mit einem Gesicht wie ein Affe, ein +Lilliputaner, Antonio Car..., eine Bestie noch unter dem Vieh, der nicht +einmal italienisch sprechen konnte, sondern nur seinen breiten +piemontesischen Dialekt kauderwälschte, hatte es auf mich abgesehen und +tadelte und meldete mich, wo er konnte. + +Eines Tages meldete er mich, weil ich ihn angesehen hatte, ohne ihn zu +grüßen und dieser Schinder, Alessandro Ter..., verurteilte mich zu +fünfundzwanzig Tagen strengem Arrest bei Wasser und Brot. + + +Er sei verflucht!+ + +Aus dem Arrest entlassen, nahm ich mir vor, der verfluchten Dienstzeit +einen großen, tragischen Abschluß zu geben, so sehr hatte mich die +Strafe erbittert. Ich ging in eine Schenke und goß mir einen Liter Wein +in den Magen, und als ich merkte, daß die Weindünste mich umnebelten, +ging ich nach Hause, holte meinen Dolch und legte mich angekleidet zu +Bett. Der Lieutenant mit dem Affengesicht hatte die Ronde; er mußte +gegen Mitternacht in mein Zimmer kommen, um zu sehen, ob alles still war +und ob die Lampen ordentlich brannten. + +Kurz vor Mitternacht erhob ich mich und stellte mich auf der Treppe auf, +wo der Offizier vorbei mußte, entschlossen, ihm, sobald ich ihn sah, in +den Rücken zu springen und ihn zu durchbohren. + +Ich hörte Schritte und glaubte, die Zeit sei gekommen, aber es war mein +Kamerad Mastr..., der sich, weil er auf Wache war und es grimmig kalt +war, seine Decke geholt hatte -- würde er entdeckt, so wären ihm +vierzehn Tage Wasser und Brot gewiß, auf Anordnung des hochedlen +Hahnreis Alessandro Ter... + + +Er sei verflucht!+ + +Ohne ein Wort zu sagen ging Mastr... vorbei, kam mit seiner Decke zurück +und ging wieder heraus. Es war Winter, es schneite in großen Flocken, im +Hof lag der Schnee zwei Handbreit hoch und unaufhörlich senkten sich die +Flocken herunter. + +Alles war still, einförmig drangen die Schritte des Nachtpostens an mein +Ohr. + +Der Lieutenant kam nicht, schon war es ein Uhr, die Grabesstille, das +Schneien, das Dunkel und die jetzt lauten, jetzt verhallenden Schritte +der Schildwache machten mir Furcht, vor meinem furchtbaren Entschluß +wurden Herz und Seele matt. + +Jetzt schlug es zwei, ein verteufelter Lärm entstand in der Wachtstube, +ein Kommen und Gehen von Soldaten, Waffengeklirr, ich trat an die +Fensterbrüstung und sah zur Wachtstube herein, da erblickte ich +bewaffnete Soldaten, zwei Korporale und einen Sergeanten; sie kamen +herein unter Anführung des Lieutenants mit dem Affengesicht, sie stiegen +die Treppe hinauf. + +Die Sache ist nicht richtig, dachte ich, ziehe die Stiefel aus und renne +barfuß in meine Kammer. + +Den Dolch versteckte ich in dem Strohsack, entkleidete mich rasch und +zog die Bettdecke über, dann that ich, als ob ich friedlich schlief. Der +Lieutenant trat ein mit seiner Begleitung, die Betten wurden gezählt, an +mein Bett trat er heran, lüftete die Bettdecke und sah mich an. + +Am andern Morgen, als uns in der Instruktionsstunde das neue Gewehr, +Modell 1870 Wetterli, erklärt wurde, rief der Lieutenant mich heraus. + +»M...«, sagte er, als wir allein waren, »Sie haben gestern Nacht +versucht, mich zu ermorden.« + +»Ich, Herr Lieutenant! ich hätte versucht, Sie, einen Vorgesetzten zu +ermorden?« + +»Genug, M..., ich weiß alles, bedenken Sie, daß ich eine zahlreiche +Familie zu ernähren habe, die ohne mich, da ich kein Vermögen habe, ihr +Brot auf der Straße erbetteln müßte. Ich meinerseits habe gefehlt, indem +ich Sie öfter getadelt und gemeldet habe, Sie, indem Sie das große +Verbrechen auf sich luden, mich ermorden zu wollen. Jetzt ist alles aus, +ich werde die Sache begraben sein lassen, thun Sie dasselbe, wir wollen +gute Freunde bleiben, einverstanden, M...?« + +»Ja, Herr Lieutenant«, antwortete ich. + +Von diesem Augenblick ab war der Lieutenant zuckersüß zu mir und übte +alle möglichen Rücksichten gegen mich. + +Und wie hatte er es erfahren, daß ich ihn töten wollte? + +Mein Kamerad Mastr... hatte mich gesehen, als er seine Decke holte und +aus dem Umstande hatte er meine Absicht erraten; er begab sich zu dem +Lieutenant und benachrichtigte ihn, bat ihn aber, unter keinen Umständen +seinen Namen zu sagen; denn wenn er ihn jetzt warnte, so geschähe es, um +ihn vor Schaden zu bewahren; morgen könne man ihn auf die Folter spannen +und er würde kein Wort sagen. + +Drei Jahre verbrachte ich so im Elend, oft und aus nichtigen Gründen +wurde ich bestraft, viele wurden vor ein Kriegsgericht gestellt und +gingen jahrelangen Kerkerstrafen entgegen. + +Nachts, anstatt zu schlafen, lag ich wach und quälte mein Hirn, um nicht +in irgend eine Schlinge zu geraten. + +Nie werde ich die Kaltblütigkeit meines Freundes Frol... vergessen. + +Eines Abends saßen wir in der Schenke, mehrere Soldaten und ein Sergeant +von unserer Kompagnie, und sprachen bei einem Becher Wein und einem +Stück Brot über Politik, dabei war Frol... anderen Sinnes als der +Sergeant, sie gerieten in Wortwechsel und schließlich gab der schuftige +Sergeant dem Frol... eine mächtige Ohrfeige auf die rosige Wange. +Frol... blieb ruhig und kalt, lächelnd bat er den Wirt um eine Schüssel +mit Wasser, stellte sie vor dem Sergeanten auf, wusch sich das Gesicht, +füllte sein Glas und stieß mit dem Sergeanten an, indem er sagte: + +»Trinken wir auf das Wohl der Armee und auf uns armen Sünder!« + +Der Sergeant wollte nicht Bescheid thun, mit schamrotem Gesicht ging er +von dannen. + +Der Vorfall kam dem Hauptmann zu Ohren, er rief Frol..., faßte ihn am +Arm und sagte: + +»Sie sind ein schlechter Soldat, ein neapolitanischer Trotzkopf, aber +wir werden Ihnen Ihren Starrsinn austreiben: Sie haben dreißig Tage +strengen Arrest bei Wasser und Brot, damit Sie Ihren Hauptmann +Alessandro Ter... nicht vergessen.« + + +Er sei verflucht!+ + + +Die Entdeckung. + +Ein ministerieller Erlaß ordnete an, daß die Soldaten der +Strafkompagnie, die mit mehr als sechs Monaten Gefängnis bestraft waren +und der Aushebungsklasse 1868 angehörten, auf dauernden Urlaub entlassen +werden sollten. Die hiervon betroffenen Soldaten freuten sich und sahen +ungeduldig der Stunde entgegen, wo sie dieser Hölle entrinnen konnten; +auch ich freute mich, aber nicht ganz aufrichtig, denn ich wußte, daß +etwas dabei nicht ganz in Ordnung war. Infolge meiner Sparsamkeit hatte +ich mir eine ganze Ausstattung angeschafft, die ich, nachdem ich +dreizehn Jahre lang von Hause entfernt war, gut gebrauchen konnte. Denn +zu Hause war ich sicher, nichts vorzufinden, wie wäre das möglich, da +mein Bruder vor =Hunger starb= und =im tiefsten Elend= saß. +Der +Ärmste!!...+ + +Endlich kam das Verzeichnis der Soldaten, welche auf dauernden Urlaub +gingen, sie wurden zusammengerufen und ich mit; mein Herz schlug heftig, +die Beine trugen mich kaum, mein Geist war trübe und verwirrt. Warum? +Ich wußte es selber kaum. + +Unsere Uniform wurde uns ausgezogen, nur den Drillichanzug behielten +wir, auch die Waffen wurden uns abgenommen und jedem von seinem Guthaben +acht Lire und fünfzig Centesimi abgezogen. Den ganzen Tag herrschte ein +Kommen und Gehen, wir waren sechsundachtzig Mann. + +Am Abend wurde uns der Paß ausgestellt, unser Guthaben ausgezahlt und +das Fahrgeld für die Eisenbahn übergeben. Als der Hauptmann mich sah, +sagte er: + +»Es thut mir leid, daß Sie schon fortgehen, ich hätte Sie gerne noch +etwas länger hier gehabt, damit Sie Ihren Hauptmann Alessandro Ter... +nicht vergessen.« + + +Er sei tausend Mal verflucht!+ + +Am nächsten Sonntag reiste ich, nachdem ich meine Kameraden umarmt +hatte, von Venedig dritter Klasse nach Bologna ab; die meisten fuhren +nach Florenz, ich allein mit einem Gefährten nach Ancona. + +Ich hatte noch eine Anzahl Zehnlirenoten; in Bologna gingen wir in eine +Schenke, dort ließ ich mir einen Bettler kommen und schenkte ihm meinen +Drillichanzug, während ich mich in meinen schönen Zivilanzug kleidete. +Dem Bettler schenkte ich alles, Hose, Jacke, Binde, Mütze, ja sogar das +Taschentuch, um durch nichts mehr an den Hauptmann Alessandro Ter... +erinnert zu werden. + + +Er sei tausend Mal verflucht!+ + +Dann gab ich ihm eine Zweilirenote und sagte: + +»Da, iß und trink, und wenn jemand Dich fragt, wer Du bist, dann sage, +Du bist aus der ersten Strafkompagnie entlassen.« + +Als der Bettelsoldat fort war, sagte mein Kamerad: + +»Dem hast Du was schönes eingebrockt!« + +»Wieso?« + +»Weil er, ehe noch eine Stunde verstrichen ist, verhaftet sein wird.« + +»Unmöglich!« + +Tags darauf reiste mein Gefährte nach Ancona ab; ich fuhr nicht mit, +nicht eigentlich um mir Bologna anzusehen, sondern weil es mir Vergnügen +machte, allein und von niemandem gekannt, zu reisen. + +Nach vier Tagen fuhr ich nach Ancona, und depeschierte an meinen Bruder +um Geld, worauf ich eine telegraphische Anweisung über zwanzig Lire +empfing; dann reiste ich weiter. + +In Taranto blieb ich zwei Tage, hier schrieb ich in mein Taschenbuch, +daß ich auf Ministerialerlaß vom 7. Juni 1881 am 14. Juni 1881 auf +dauernden Urlaub entlassen sei; in Bari hielt ich mich zwei Tage auf, +von Foggia aus telegraphierte ich wieder an meinen Bruder um Geld; hier +blieb ich sechs Tage, da ich einen Unglücksgefährten traf, mit dem ich +in Lucera zusammen im Gefängnis gewesen war. Am siebenten Tage ging ich +zum Bahnhof; gerade wollte ich nach Polenza abfahren, als der Schaffner, +welcher die Fahrkarten zu durchlochen hat, mich nach meinem Billett +fragte, und nachdem ich es ihm gezeigt hatte, sagte: + +»Sie sind Soldat?« + +»Ja.« + +»Und haben Sie die Erlaubnis, in Zivil zu reisen?« + +»Nein.« + +»Nun, dann ziehen Sie Uniform an, oder bezahlen wie jeder andere +Zivilist, so kann ich Sie nicht mitfahren lassen.« + +Ich widersprach, der Kontrolleur kam herzu und gab mir unrecht. Ich +mußte aussteigen und überlegte was zu thun sei. Ich hätte mich ja bei +der Militärbehörde melden können, aber in meinem Paß war angegeben, daß +ich wegen schlechter Führung unter Aufsicht stand. + +Als Zivilist zu bezahlen kostete viel Geld und das hatte ich nicht, in +Foggia konnte ich nicht bleiben -- was war da zu thun? + +Endlich faßte ich mir ein Herz und begab mich zur Militärbehörde, wo der +Oberst mir den Vermerk in den Paß schrieb, daß ich Zivilkleider tragen +dürfe. Erleichtert ging ich von dannen, tags darauf reiste ich nach +Polenza, von da nach Catanzaro und dann nach Pizzo. Von hier ließ ich +mich in einem Boot nach meinem Heimatort rudern; mein Neffe Francesco +Antonio, der älteste Sohn meines Bruders erwartete mich. Ich betrete das +Haus meines verstorbenen Vaters, es war Abend und die Nacht brach heran, +mein Bruder umarmte mich und weinte vor Ärger, da er gewünscht hatte, +daß ich das väterliche Dach nie wieder gesehen hätte; aber ihm lachte ja +noch der süße Trost, daß ich von Mörderhand fiel oder an der +Schwindsucht in irgend einem Krankenhause verendete. + +»Wie Du elend aussiehst,« sagte er, tiefen Schmerz heuchelnd. + +»Das macht nichts lieber Bruder; so sieht das Unglück aus, es ist das +Werk des Hauptmanns Alessandro Ter..., +der tausendmal verflucht sei+; +aber bald werde ich mich erholt haben; ich war schon elender als jetzt, +und unter Eurer Pflege werde ich bald wieder frisch und rund sein, eine +Zigeunerin hat mir in Genua prophezeit, daß ich ein Baum sei, der in +jedem Sturm zerzaust würde, aber daß ich mich bald wieder mit Blüten und +hellem Grün bekleiden würde.« + +Ich fand sechs kleine dreckige Kinderchen vor, zerlumpt, barfuß, halbtot +vor Hunger und Durst -- es waren die Kinder meines Bruders. + +Ich sah seine würdige Gemahlin, Donna Michela, ein Weib wie ein +Kürassier, wenn sie ging, zitterte der Boden unter ihrem großen, +schweren Fuß, sie war kurzsichtig und kniff die Augen zusammen, wenn sie +mich ansah; stets hingen ihr die fetten Brüste aus dem geöffneten +schmutzigen und zerrissenen Kleid heraus. + +Ich fand zwei alte kindisch gewordene boshafte Nonnen vor, es waren die +Schwestern meines armen verstorbenen Vaters. + +Mehrere Tage hindurch quälte eine schreckliche Krankheit ein Glied +meines Körpers, ich legte mich zu Bett und rief den Doktor Antonino di +Vita, doch die Schmerzen wurden stärker und zerrissen mir das Herz. Als +ich endlich auf dem Wege der Besserung war, erhielt der Bürgermeister +unserer Stadt die niederschmetternde Nachricht, daß ich auf Anordnung +der Militärbehörde sofort zurück geschickt werden solle, da ich +irrtümlich auf dauernden Urlaub gegangen sei. + +Dieser Befehl wurde mir mitgeteilt, meine Verzweiflung kannte keine +Grenzen, mehrere Male setzte ich den kalten Lauf meines Revolvers an die +Schläfe und war im Begriff mir den Kopf zu zerschmettern, aber ein +anderer Gedanke kam dazwischen und sagte: Lebe und leide! + +Ich schickte ein ärztliches Attest, daß ich nicht reisen könne und bekam +vierzehn Tage Aufschub. + +Nach diesen vierzehn Tagen mußte ich abreisen, um unter die Knechtschaft +des Tyrannen zurückzukehren, um noch einmal in jenem Labyrinth in Jammer +und Pein zu leben, wo Arrest und Kettenhaft, Wasser und Brot herrschen +und jener schändliche Hauptmann Alessandro Ter... + + +Er sei tausend Mal verflucht!+ + +Ich bewaffne mich wie ein Brigant, eine Doppelbüchse über die Schulter, +einen Revolver an der Seite, zwei Pistolen in der Tasche, einen langen +Dolch und Säbel, Patronen, Pulver und Schrot trug ich in einer alten +Patronentasche, so begab ich mich in die bergigen Gefilde von Daffina, +entschlossen, die Karabinieri über den Haufen zu schießen, wenn sie mich +verfolgen sollten. + +Die Zeit war um, wo ich mich in Catanzaro hätte melden müssen, jetzt war +ich Deserteur. + +Nach sieben Tagen entschloß ich mich, das Schicksal walten zu lassen, +ich ging nach Catanzaro und stellte mich der Militärbehörde. Hier gab +man mir mein Reisegeld und ich machte denselben Weg zurück, den ich vor +zwanzig Tagen gefahren war. + +Ich trug den Tod im Herzen, die Abteilungen dritter Klasse waren voll +von Soldaten, die fröhlich sangen; auf den Stationen war ein Drängen, +ein Gehen und Kommen, Ein- und Aussteigen, Umarmen, Begrüßen; fröhlich, +jauchzend trennten sich die Kameraden, es war die Klasse 1868, die +entlassen war; nur ich, der ich derselben Klasse zugehörte, mußte zum +Regiment zurück! Welch trübes Verhängnis konnte mich erwarten unter der +Herrschaft des ausgemachten Hahnreis, des Hauptmanns Alessandro Ter...? + + +Er sei tausend Mal verflucht!+ + +Was in mir vorging, das vermag keine Feder zu beschreiben; denn gewisse +Schmerzen fühlt man zwar, aber man kann sie nicht äußern; die Furien der +Hölle bemächtigten sich meiner, ich fluchte wie ein Verdammter, ich +zerbiß mir die Hände, die Arme, ich riß mir das Haar aus und rannte mit +dem Kopf gegen die Wand, ich schlug mir mit den Fäusten vor die Stirn +und stopfte mir die Finger in die Ohren, um nicht den Gesang, das +Stimmengewirr zu hören; ich war neidisch auf deren Glück, ich wünschte +taub und blind zu sein. + +Nach einer langen und anstrengenden Reise kam ich auf dem Lido an, es +war ein Uhr Nachts, ich ging zu meiner Kaserne und klopfte an die +eisenbeschlagene Thür, ein Fenster öffnet sich und der wachthabende +Sergeant sagt: + +»Wer ist da?« + +»Ich -- ist hier Wohnung für mich?« + +»Nicht übel, meinen Sie, hier sei ein Gasthaus?« + +»Ja, aber ein unfreiwilliges.« + +»Wer sind Sie denn?« + +»Wer soll ich sein!« + +»Wie heißen Sie?« + +»Antonino!« + +»Sind Sie verrückt?« + +»Man möchte es meinen.« + +»Woher kommen Sie?« + +»Von Hause.« + +»Und zum Teufel, was wollen Sie denn?« + +»Was ich gesagt habe.« + +»Und das ist?« + +»Hier wohnen.« + +»Hier wohnen nur Soldaten.« + +»Ich bin Soldat.« + +»Bei welchem Regiment?« + +»Ich gehörte nicht zum Regiment.« + +»Also zur Kompagnie?« + +»Ja.« + +»Zu welcher?« + +»Zur ersten.« + +»Zur Strafkompagnie?« + +»Ja, zur Strafkompagnie!« + +»So warten Sie!« + +Er öffnete die Thür, fuhr mir mit der Nase in's Gesicht und sagte dann: + +»Ah, Sie sind es, geliebter M..., seien Sie mir willkommen!« + +Ich trete ein, der Hauptmann wird gerufen und erscheint mit dem +Lieutenant _du jour_. + +»Nun, paßte es Ihnen nicht zu kommen«, sagte der Hauptmann, »Sie +scheinen zu glauben, daß wir hier dazu da sind, um auf Sie zu warten; +Sie miserabler Kerl! Das werden wir Ihnen anstreichen. Führen Sie ihn +sofort in Arrest und schließen Sie ihn krumm!« + +Tags darauf wurde mir bekannt gemacht, daß ich vor ein Kriegsgericht +gestellt werden würde und nach einigen Tagen, die mit Schmähungen +seitens des gottverfluchten Hauptmanns Alessandro Ter... ausgefüllt +waren, brachte man mich in das Militärgefängnis zu Venedig. Der +Untersuchungsrichter vernahm mich, ich sagte aus, daß ich krank gewesen +sei und deshalb meine Zeit überschritten habe. Nach einiger Zeit kam der +Untersuchungsrichter wieder und überhäufte mich mit Schimpfreden; er +hatte sich von meinem Arzt, dem Doktor Antonino di V... und dem +Bürgermeister meiner Heimatstadt mitteilen lassen, daß ich meinen Urlaub +überschritten habe. + +Nun war ich verloren und erklärte mich der Desertion für schuldig. + +Mein Verteidiger kam, ein Marineoffizier, Signor Lodovico L... und +sagte: + +»Sie sind stark belastet, weil Sie sich selbst bezichtigt haben, ich +sehe wenig Aussicht für Sie.« + +»Herr Lieutenant«, sagte ich, »ich weiß, daß ich verloren bin, aber man +muß vorsichtig operieren und versuchen, die harten Herzen der Richter zu +erweichen«, und ich erzähle ihm in lebhaften Farben meine langen und +schmerzlichen Leiden; sie gingen ihm zu Herzen und zwei große helle +Thränen fielen aus seinem schönen Auge.[62] + + [62] Wiederum die gewöhnliche Übertreibung der Zuneigung, die der + Übertreibung des Hasses entspricht. + +»Sie Ärmster«, beklagte er mich, »soviel haben Sie gelitten und Sie +leben noch! Ja, braver junger Mann, erzählen Sie den Richtern diese +rührende Geschichte, und sicher, sie werden Mitleid fühlen. Ich wußte +nicht, daß das menschliche Leben soviel Unglück und Schande birgt, daß +das Schicksal einen Menschen so verfolgen kann. Sie Ärmster!« + +Er drückte mir zärtlich die Hand und ging erschüttert von dannen. + +Der Untersuchungsrichter kam von neuem und teilte mir mit, daß der +Staatsanwalt beabsichtigte, den Bürgermeister meiner Vaterstadt, den +Doktor Antonino di V... und den Wachtmeister der Karabinieri zu Tropea +zur Verhandlung laden zu lassen. Das wunderte mich nicht wenig, denn was +für einen Zweck hatte es, da ich mein Verbrechen selbst zugab. Es konnte +mir nur Schaden bringen, denn sie würden auf der Eisenbahn zweiter +Klasse fahren und das mußte ich bezahlen -- wozu nun diese Kosten +verursachen? + +Mehrere Tage verbrachte ich deshalb in Sorgen.[63] + + [63] Sollte es nicht vielleicht die Furcht gewesen sein, daß die + Beamten sein Treiben in den Bergen von Daffina verrieten? + +Am Morgen des Verhandlungstages befand ich mich mit den anderen Soldaten +auf dem Hof, als der Wachtmeister aus Tropea erschien. Er sah mich und +die Soldaten durchdringend an, ging dann auf den Abtritt und sah uns +wieder an. + +Man führte mich in das Gerichtsgebäude, das neben dem Gefängnis lag; ich +nahm auf der Anklagebank Platz, der Staatsanwalt, in seine große +schwarze Toga gekleidet, sah mich an und ein spöttisches Lächeln +umspielte seine krummen Lippen. + +Die Richter nahmen ihre Plätze ein; der Vorsitzende war der Oberst vom +8. Infanterie-Regiment; mein Verteidiger sah mich mit thränenfeuchtem +Blick an. + +Der Präsident sagte: + +»Stehen Sie auf, M... und sagen Sie uns, weshalb Sie der Aufforderung, +zum Regiment zurückzukehren, nicht Folge geleistet haben.« + +»Erlauchter Herr Präsident, mein gnädiger Herr Richter! Sie haben einen +unglücklichen Menschen vor sich, der vierzehn lange Jahre hindurch vom +Geschick grausam verfolgt worden ist, vierzehn entsetzliche Jahre lang +hat meine Seele keine Ruhe gefunden; beim Zivil bin ich zu sechs Jahren +Gefängnis verurteilt, die ich in düsteren Kerkermauern unter schwersten +Entbehrungen verbracht habe -- als Soldat bin ich in Florenz aus +nichtigen Gründen zu drei Jahren Arrest verurteilt, und in dem +Pandämonium zu Savona habe ich sie abgebüßt und mein Leben dadurch um +zwanzig Jahre verkürzt. + +In Salerno wurde ich unschuldig verurteilt, unschuldig in Gott, wegen +der Schändlichkeit eines Korporals und der Blindheit der Richter, und +unschuldig, ja unschuldig, meine Herren, sperrt man mich ein langes Jahr +in eine entsetzliche Festung. + +Der ehrenwerte Herr Staatsanwalt weiß, daß ich die Wahrheit sage, er +kann es bezeugen, daß ich unschuldig war, er hat selbst die Verurteilung +des Korporals Alfonso S... beantragt, wegen Verleumdung und falscher +Aussage wider mich. Der Herr Staatsanwalt kennt meine schmerzensreichen +Abenteuer; er war bei allen meinen Verurteilungen zugegen, und ich habe +wie ein wrackes Schiff, das den schäumenden Wogen überlassen ist, +titanenhaft kämpfen müssen, um nicht unterzugehen. Was wollen Sie jetzt +noch, weshalb verfolgt mich die unerbittliche Schärfe des Gesetzes? + +Wollen Sie mein erbärmliches Leben? + +Nehmen Sie es, meine Herren, nehmen Sie es hin; ich gebe es Ihnen, +nehmen Sie mich ganz, diesen Haufen von Knochen, an dem das Unglück sein +Werk gethan, die Seele, die ...« + +»Genug, M..., genug! Beruhigen Sie sich, wir sind nicht von Stein«, +unterbrach mich der Präsident gerührt. + +Meine glühenden Worte hatten Bresche gelegt in den Herzen der Richter, +das zahlreich anwesende Publikum weinte, mein Spiel war gewonnen. + +Meine Vorstrafen wurden verlesen, aber mehr als alles schmerzte mich das +Führungszeugnis, das mir der Hauptmann, Alessandro Ter... ausstellte. + + +Er sei verflucht!+ + +Der Wachtmeister der Karabinieri wurde aufgerufen und gefragt: + +»Kennen Sie den Soldaten M...?« + +»Ja, Herr Präsident.« + +»Wissen Sie, weshalb er desertierte?« + +»Meines Erachtens, Herr Präsident, ist M... kein Deserteur.« + +»Wieso?« + +»Weil er von seiner Vaterstadt bis nach Catanzaro sechs Tage gebraucht +hat.« + +»Wie? Sechs Tage?« rief der Präsident aus, »und er sagt selbst, daß er +drei Tage gebraucht hat.« + +»Wenn er die Eisenbahn benutzt hätte, aber diese Linie soll erst gebaut +werden.« + +Er steckte die Hand in die Tasche seines Rockes und holte ein Blatt +heraus, das er dem Präsidenten mit den Worten reichte: + +»Hier ist meine Reiseroute, ich habe sechs Etappen von Tropea nach +Catanzaro markiert.« + +Der Präsident sah die Karte an, dann wandte er sich an mich und sagte: + +»M..., erinnern Sie sich, wieviel Tage Sie gebraucht haben?« + +»Genau nicht.« + +»Dann sagen Sie das, und sagen Sie nicht, daß Sie drei Tage gebraucht +haben.« + +Damit wurde die Anklage wegen Desertion hinfällig. Der Präsident sagte +noch, wie meine soziale Stellung in meiner Heimat sei, was für eine +Meinung er von mir habe und der Ehrenmann sagte: + +»Seine Landsleute beklagen ihn und nennen ihn einen Unglücklichen, vom +Schicksal nur zu sehr Heimgesuchten!« + + +Gott segne ihn!+ + +Der Staatsanwalt sprach bewegliche Worte zu meinen Gunsten, weil er die +Ungerechtigkeit, die er mir vor dem Kriegsgericht zu Palermo angethan +hatte, wieder gutmachen wollte, und er schloß damit, daß er seine +Anklage nicht aufrecht erhalten könne. + +Mein Anwalt sagte bewegt: + +»Es ist unnötig, daß ich spreche; mein Client hat unsere Herzen gerührt +und ich empfehle ihn Ihrer Güte und Gnade.« + +Der Gerichtshof zog sich zurück, der Staatsanwalt näherte sich der +Schranke der Anklagebank und sagte: + +»Heute verdienen Sie das Jahr von Palermo.« + +»Das Jahr ist verloren.« + +»Sie werden freigesprochen werden.« + +»Ich habe nichts verbrochen.« + +»Nehmen Sie sich in Zukunft in Acht.« + +»Wohl möglich!« + +Der Gerichtshof trat wieder ein, ringsum herrschte das größte Schweigen; +meine Freisprechung wurde durch den Mund des Präsidenten verkündet. + +Laute Hoch- und Bravorufe ertönten aus dem Publikum, ich sprang über die +Schranken, eilte auf meinen Verteidiger zu und gab ihm einen lauten +glühenden Kuß auf die Hand, und hätten die Umstände es erlaubt, so hätte +ich dasselbe dem edlen Wachtmeister der Karabinieri zu Tropea, dem Herrn ++Luigi Scr...+ gethan; die Hochrufe und das Beifallklatschen ertönten +von neuem, und so schloß das rührende Schauspiel. + + +Ein Jahr. + +Ich kam zur Kompagnie zurück, meine Unglücksgefährten umarmten mich, +aber der Kommandant schmähte mich heftig und sagte: + +»Haben Sie Ihren Hauptmann Alessandro Ter... vergessen?« + + +Er sei tausend Mal verflucht!+ + +Ein Befehl der Strafabteilung im Kriegsministerium verurteilte mich zu +der harten Strafe von sechzig Tagen Wasser und Brot in Ketten. + +Ich mußte mich fügen, man schloß mich in eine dunkle Zelle und legte mir +schwere Ketten um die Hand-und Fußgelenke, ich glaube keine Feder und +keine Phantasie vermag meinen Zustand zu schildern und ich überlasse es +dem gütigen Leser, je nach seiner Einbildungskraft sich eine Vorstellung +davon zu machen. Wiederholt wurde ich krank, und der Stabsarzt, ein +Landsmann von mir, sagte: + +»Es ist nichts, trinken Sie ein Glas Meerwasser, der Sergeant wird +aufpassen, daß es geschieht, und es wird Ihnen gut bekommen« -- aber +Gott, der allgerechte Richter vergalt ihm diese Schändlichkeit nach +seinem eigenen Rezept. + +Es war im Monat Juli des Jahres 1881, der schändliche Stabsarzt begab +sich an die Seeküste, um seine verfluchte Seele zu erfrischen; zwei +Fährleute, die mit ihrem Boot in der Nähe waren, fragten, ob sie ihn +begleiten sollten, wenn er hinausschwimmen wolle, er lehnte es ab, die +Schiffer zogen sich in eine Strohhütte zurück und schliefen ein. + +Es war gegen Mittag, der Lieutenant zog sich aus, setzte sich einen +großen Strohhut auf und glitt über das Wasser; die Schiffer wachten auf +und sahen den Strohhut auf dem Wasser, sie dachten, der Lieutenant muß +viel Hitze haben, denn es dauerte eine Stunde und er kam nicht heraus; +endlich fahren sie mit ihrem Boot an den Strohhut heran, der aber +hinwegtrieb; einer streckt nun die Hand aus und ergreift den Hut -- der +Lieutenant war verschwunden. Die Schiffer begaben sich nach dem Kasino +und erzählten den Vorfall. + +Alle Soldaten, Offiziere, Chargierten begaben sich nach der Küste und +stellten sich am Ufer auf, und warteten, ob der Lieutenant den Wogen +entsteigen wird, wie einst Venus dem Meeresschaum. Fünf Tage und fünf +Nächte dauerte das, der Kommandant fuhr nach Venedig und hielt Vortrag, +darauf wurde die ganze Bucht mit Schiffen aller Art nach dem elenden +kleinen Lieutenant abgesucht und endlich am siebenten Tage wurde er zehn +Kilometer von der Küste aufgefischt -- unförmig, ein ekler Haufen, ohne +Augen. + +Er wurde auf dem Lido begraben; als die Soldaten an seinem Grab +vorbeigingen, spuckte jeder aus und sandte ihm einen Fluch in die +geweihte Erde nach, dem Stabsarzt Ger..., der Seewasser zu verschreiben +liebte. + + +Er sei verflucht!+ + +Mein Arrest ging zu Ende, meine Kameraden nahmen mich unter die Arme und +schafften mich nach dem Lazarett in Venedig, ich litt am Skorbut -- zwei +Monate lang blieb ich dort. + +Kaum war ich wieder in der Kompagnie, als der Oberst mich zu zwanzig +Tagen Arrest bei Wasser und Brot verurteilte, aber der Hauptmann Ter... +behielt mich dreißig Tage in Arrest, damit ich mich stets an ihn +erinnere, den charmanten Hahnrei Alessandro Ter... + + +Er sei verflucht!+ + +Ich fügte mich und ging in Arrest, sogleich kam der Hauptmann, schimpfte +und schmähte mich und sagte hohnlachend: + +»Sie leben hier wie ein Fürst, Sie werden dick und fett wie ein Schwein, +ich werde darüber nachdenken, wie ich Sie hier immer behalten kann.« + +Soll ich die Quälereien erzählen, die er mich erdulden ließ? So hört! + +Als ich eines Nachts auf Wache stand, nähert sich eine Gestalt, die +Laternen verlöschen, ein heftiger Sturm schien die Kaserne in ihren +Grundfesten erschüttern zu wollen. + +»Wer da?« rufe ich. + +»Ronde!« antwortet die Gestalt. + +»Sie dürfen nicht näher kommen, ich muß Sie erst dem dienstthuenden +Offizier melden.« + +»Schweigen Sie, ich bin es, ich kann passieren.« + +»Ich kenne Sie nicht, zurück!« + +Er ging, am andern Morgen wurde ich zu dreißig Tagen Wasser und Brot +verurteilt. + +Warum? + +Weil ich meine Pflicht gethan hatte. + +Wer war die Gestalt? + +Der Hauptmann Alessandro Ter... + + +Er sei tausend Mal verflucht!+ + ++Weiter!+ + +Eines Tages war ich in der Kaserne konsigniert, ich wußte es nicht, ich +ging aus und als ich zurückkam, sagt mir ein Sergeant: + +»Sie kommen in Arrest.« + +Ich war zu zwanzig Tagen bei Wasser und Brot verurteilt, auf Befehl des +Hauptmanns Alessandro Ter... + + +Er sei tausend Mal verflucht!+ + ++Weiter!+ + +Eines Sonntags war Inspektion, wir standen paarweise auf dem Hof, auf +Kommando mußten die Tornister heruntergenommen werden, und der Hauptmann +durchsuchte alles auf das genaueste. + +Als der Schinder mir gegenüber stand, nahm er mir die Mütze ab, um zu +sehen, ob das Futter sauber war, dann ließ er mich die Ärmel +zurückschlagen und der Teufel wollte, daß die Naht des Futters ein wenig +aufgetrennt war. + +»Weshalb ist das nicht genäht?« sagte er. + +»Ich habe es nicht gesehen, Herr Hauptmann.« + +»Faule Ausreden; ich werde dafür sorgen, daß Sie es sehen, und Sie +werden mir dankbar sein. Sergeant,« sagte er, sich an einen Chargierten +wendend, »führen Sie ihn in Arrest, dort werden seine Augen schärfer.« + +Er verurteilte mich zu vierzehn Tagen bei Wasser und Brod, und täglich +kam er in meine Zelle und sagte: + +»Wie es scheint, Sie sehen schon besser, bin ich nicht ein guter +Augenarzt! Wenn Sie einmal wieder nicht sehen können, dann wenden Sie +sich an Ihren Hauptmann Alessandro Ter...« + + +Er sei tausend Mal verflucht!+ + ++Weiter!+ + +Eines Morgens werde ich krank, ich hatte Fieber und der Arzt verschrieb +mir etwas und ordnete zwei Tage Ruhe an. + +Der Hauptmann hob diese Anordnung auf und schickte mich fünfundzwanzig +Tage in Arrest bei Wasser und Brot, indem er sagte, ich hätte das Fieber +selbst herbeigeführt, um vom Dienst dispensiert zu werden. + +Er besuchte mich im Arrest und sagte: + +»Statt der zwei Tage Ruhe, habe ich Ihnen fünfundzwanzig bewilligt, ich +hoffe Sie werden mir dankbar sein.« + + +Er sei tausend Mal verflucht!+ + +Ich würde nie fertig werden, wenn ich alle die ungerechten, grausamen +Sachen aufzählen wollte, die mir der verfluchte Schinder, der +große +Hahnrei Hauptmann Alessandro Ter...+ und seine schändlichen Trabanten +auferlegt haben. + + +Sie seien tausend Mal verflucht!+ + + +Schluß. + +Nach sovielen Jahren der Leiden und nachdem ich so lange titanisch +gekämpft hatte, wurde ich verabschiedet, und an dem Tage, wo ich für +immer die elende Behausung verlassen sollte, die mich gefangen hielt, da +weitete sich mein Herz; an dem Tage, da ich die eiserne Disziplin +abstreifte und das elende Leben ein Ende hatte, wo ich in stiller +Ergebung die Bedrückung der Vorgesetzten hatte ertragen müssen -- in +jener Stunde des Jubels, in jenem Augenblick, wo ich die Unglücklichen, +die Kranken und Schmachtenden verlassen mußte, da wieder schnürte sich +meine Brust zusammen, ein Schluchzen entrang sich meinem Munde, ich +umarmte meine Leidensgefährten zum letzten Mal und ging von dannen, ohne +den heißen Strom meiner Thränen zurückhalten zu können. + +Zwei Empfindungen kämpften in mir; der Schmerz, die Unglücklichen +verlassen zu müssen und die Sehnsucht, meine Angehörigen wieder zu +umarmen. + +Ich sollte die Scholle wieder sehen, wo ich als Kind mit meinen +Altersgenossen gespielt hatte, und ein leuchtender Stern ging mir auf, +die Erfüllung lang gehegter Hoffnungen verkündend. +Lebe wohl, Lido! +Lebewohl, du fruchtbare Küste der Königin der Meere.+ Du allein kennst +all die Unthaten, die uns heimgesucht, dir allein, dem Pandämonium der +Schande und Schmach sende ich meinen letzten Gruß, der deinen Opfern +Trost bringen möge! + +O +Serraglio+ (die Kaserne der ersten Strafkompagnie), wo ich meinen +Namen in Blut niedergeschrieben habe, ich grüße Dich! Möge in deine +düstern Höhlen, wo das Eisen des Despotismus die Fäden des Lebens im +Frühling der Jahre und in der Blüte jugendlicher Hoffnungen +zerschneidet, eines Tages auch der Ruf der Freiheit denen ertönen, die +unter der Schändlichkeit dulden! + +Lebt wohl, ihr belaubten Haine, die ihr gegrünt habt und verwelkt seid +wie meine Schmerzen, lebt wohl ihr Felder, die ich mit meinen Thränen +betaute. + +Leb' wohl, du trübe Woge der Adria; wie oft hast du im schäumenden +Strudel deiner ewigen Fluten meine Thränen, das Echo meiner Leiden, +hinabgezogen! Ich grüße dich, unseliges Gestade!... Und wenn mir eine +Erinnerung in die Seele geprägt ist, so wird es die von der Qual sein, +welche ich erlitt unter der drückenden Herrschaft der Tyrannen und der +blutdürstigen Hyäne, des Hauptmanns Alessandro Ter... -- + + +Er sei tausend Mal verflucht!+ -- + +Unter der Herrschaft eines Despoten, der Italiens Volk knechtet, daß die +blumige Erde rot von Blut und feuchten Thränen wird, jene Erde, welche +die Wiege der Künste und Wissenschaften sein sollte, die immer wieder +unter dem Zepter der Gemeinen gebeugt und dem Gelüst nach feilem Ruhme +geopfert wurde. + + + + +Vierter Teil.[64] + +Getäuschte Hoffnungen. + + [64] In diesem letzten Teil der Schrift des M... wird der Leser einen + wahren Verfolgungswahn, eine wahnsinnige Erregung und einen Verfall + des Intellekts beobachten. Ich veröffentliche ihn, weil er die + Psychologie des Typus mit großer Treue zeigt, den leidenschaftlichen + Gigantismus, welcher das Erbteil der Epileptiker ist, wiedergiebt, und + gleichzeitig die Geschichte des M... abschließt, indem er sein letztes + Verbrechen in gewisser Weise erklären hilft. + + Dieser Teil entbehrt auch der sinngemäßen Anordnung; er besteht aus + leidenschaftlichen Impressionen, die nicht von realen und + augenfälligen Thatsachen, sondern von Hallucinationen hervorgerufen + sind, wie sich aus dem Prozeß ergab und wie M... in einem Augenblick + der Ruhe selbst zu erkennen scheint, wofür der Brief an den Bruder, + der am Schlusse veröffentlicht ist, Beweis ablegt. + + +Vorbemerkungen. + +Der Mensch denkt, Gott lenkt. + +Besser, den Teufel zur Seite haben, als ein schlechtes Weib. + +Unselig der Gatte, der sich des Friedens willen dem Unterrock beugt. + +Wer Pech angreift besudelt sich. + + +An mein liebes Söhnchen Francesco Antonio. + + Mein einzig geliebter Junge![65] + +Dies ist der dritte und vielleicht der letzte Brief, den ich Dir +hinterlasse, und ich glaube, dies ist auch der letzte Teil meiner +Erzählung, mit dem ich die traurigen und seltsamen Abenteuer meines +Lebens abschließe. + +Meine Angehörigen quälten mich furchtbar, fortwährend lebte ich in +Aufregung, sie beleidigten mich durch rauhe Worte und reizten mich auf +tausenderlei Weisen, würdig einer Vettel, würdig der Tochter Spilingas, +die von dem berüchtigten Ruina und den Schweinehändlern von Monte Poro +großgezogen ist. + +Deine Landsleute werden einmal entscheiden zwischen mir und dem elenden +Scheusal, der mein Bruder heißt, dem ehrlosen, ruchlosen, engherzigen, +verräterischen Wicht; die Gesellschaft wird, wenn meine Erzählung das +Licht erblicken wird, urteilen über meine Handlungen und die des +niederträchtigen Michele M..., über das unsaubere Betragen seines +würdigen Weibes, der Schülerin des berüchtigten Ruina, der berühmten +Tochter des berühmten Schweinehändlers von Poro, des Weibes, das +sittenlos, geschwätzig, schmutzig, unwürdig ist, den geheiligten Namen +Mutter zu tragen, wie wir im Verlauf dieser Erzählung sehen werden. + +Alles wirst Du hören, mein lieber Francesco, und Deine Landsleute werden +es bestätigen. + +Tötlichen Haß sollst Du hegen gegen diese gemeine Brut, ich befehle es +Dir; bekämpfe sie, wenn Du kannst, bis ins zehnte Glied und Deinen +Söhnen, Deinen Enkeln übermache mein Gebot; ein ewiger Vernichtungskrieg +muß zwischen beiden Familien herrschen, das befehle ich Dir, bis von +Deinem oder von ihrem Geschlecht kein Sproß mehr übrig ist -- dann werde +ich vom Höllenrand aus Dich segnen, werde Deine Kinder und Kindeskinder +segnen und mein teuflisches Lachen wird die Kommenden erbeben lassen. + + Dein Vater +Mai, 1888. Antonino M... + + [65] Daß er die einzelnen Teile seiner Schriften mit einem Brief an + den Sohn beginnt, ist ein Charakteristikum des Graphomanen. + + +Wieder daheim. + +So bin ich denn erlöst von den schweren Ketten meines traurigen +Unglücks, erlöst von dem grausamen Druck der Militärzeit, unter dem ich +vierzehn lange Jahre geschmachtet habe. + +Ich bin im Schoße meiner Familie, in meiner lieben Heimatstadt +Parghelia, in der Umgebung meiner Wohlthäter, meiner lieben Landsleute, +die alle freundlich, liebevoll und edelmütig gegen mich sind. + +Wir stehen im Monat September 1882. + +Ich umarmte meinen Bruder, seine Sprößlinge; ich sah seine würdige +Gattin an, und ein neues Leben erschloß sich vor mir, ein Leben voll +zärtlicher Familienbande, ein Leben des Jubels, des Friedens, der +brüderlichen Liebe. + ++Es war ein Traum, ein entsetzlicher Traum!!+ + +Gleich am ersten Tage sagte ich meinem Bruder, daß ich Liebe, +Freundlichkeit und Wohlwollen gebrauche, da ich vierzehn Jahre alles +hatte entbehren müssen, daß ich physischer und moralischer Hilfe +bedürftig sei, und daß Mitleid mit notthue, bis ich mich an das neue +Leben gewöhnt hatte; ich erklärte ihm rund heraus, daß er allein die +Zügel der Familie halten solle, daß er das einzige Oberhaupt sein solle, +um mit Sinn und Verstand alles zum Guten zu lenken; daß ich alles dazu +beitragen wolle, für das Wohl seiner Kinder zu wirken, daß Harmonie und +Friede zwischen uns herrschen, und eine weise Sparsamkeit im Haushalt +walten müsse; nur um zwei Soldi für Tabak bat ich ihn, da dies das +einzige Laster ist, dem ich ergeben bin. + +Ich bin mäßig im Essen, und der Mensch, der lange im Unglück gelebt hat, +muß es sein. Ein Bohnengericht, eine Suppe und ein Stück schwarzes Brot +genügten mir, wenn ich das hatte, da dünkte ich mich ein Papst oder ein +Prinz -- mit einem Salat, oder einigen Tomaten war ich glücklich. + +Nie bin ich ein =Fresser= gewesen, die Sparsamkeit hat meine Kehle und +meinen Magen stets regiert, nie bin ich lecker gewesen -- ob die Suppe +zu viel oder zu wenig gesalzen war -- stets habe ich sie mit gleichem +Appetit verzehrt. + +Ich muß immer noch daran denken, wie ich in Neapel im Gefängnis saß, und +der Reis schlecht gekocht und schlecht gewürzt war; damals schüttete ich +meine Portion in einen großen Napf, aus dem wir uns sonst zu waschen +pflegten, belegte mir ein großes Stück Schwarzbrot damit und verzehrte +es mit dem größten Appetit der Welt. + +Meine schwache Feder möge ein Bild geben von den Familienmitgliedern, +ihren Charakterzügen und inneren und äußeren Eigenschaften, damit man +sich eine klare Vorstellung machen kann von den Personen, die in dieser +schmutzigen Komödie auftreten. + +Michele M..., Familienoberhaupt, Hauptperson meines Dramas. + +Ein Mann in den Vierzigern, mit argwöhnischem, vorsichtigem, unruhigem +Auge. Auf den ersten Blick sagt man: das ist ein Verräter, ein +kleinlicher Sophist, eine niedrige Seele, ein Schwindler von Natur, ein +Skeptiker, ein Haufen von Scheußlichkeit. Michela M..., aus Spilinga, +die Gattin des erwähnten Michele, die Schülerin des berüchtigten Ruina, +die Tochter des Schweinehändlers von Monte Poro, eine abgetakelte +Fregatte, mit der Kraft eines hungrigen Riesen, regelmäßig gebaut, dick +und fett; die Haare braun und struppig, die Stirn breit und flach, die +Augen glanzlos; sie ist kurzsichtig und weitsichtig zu gleicher Zeit, +sie blickt mit halbgeöffneten Augen und kneift sie zusammen, als ob sie +den Blick in eine Ecke des Auges konzentrieren will; sie sieht über ihre +ungeheure Nase nicht heraus, die Unterlippe verschwimmt mit dem Kinn zu +einer Fettmasse. Die Ohren sind lang und breit, die Wangen fettig und +rot gefleckt, die Backenknochen vorstehend; der Mund ist groß und krumm, +die Oberlippe schmal, trocken, blutlos, die Zähne schwarz und schief, +der Hals dick und stark und zwei starke Brüste hangen aus dem Schlitz +des schmutzigen Hemdes und Kleides heraus, die immer offen stehen, denn +sie sagt, sie ist zu fett; die Hand ist kurz und schmierig. + +Was meint Ihr dazu? Und ich erzähle die Wahrheit, die reine Wahrheit, +die mehr als einmal durch Zeugen erwiesen ist, und ich bin gewiß, ganz +gewiß, daß wenn meine Erzählung nur einer der Bestien in die Hände +fällt, die in diesem schmutzigen Drama eine Rolle spielen, sie trotz +aller ihrer Bestialität nur sagen kann: Er erzählt nur die reine +Wahrheit. + +Fünf Kinder, zwei Knaben und drei Mädchen. + +Francesco Antonio, der erste Sohn, ein verweichlichter Lümmel, der, wenn +er geht, mit dem Kopf wackelt, als ob er einen Schlaganfall gehabt hat; +er wiegt sich hin und her und wackelt mit den Hinterbacken, wie seine +würdige Mutter Donna Michela: wie die Mutter, so der Sohn. + +Das älteste Mädchen, jetzt siebenzehnjährig, mit denselben Grundsätzen +wie ihre Mutter, die brave, würdige Donna Michela, geschwätzig und +liederlich. + +Die andern schmutzige und hungrige Murmeltiere. + +Hierauf können wir den Faden unserer ekelhaften Geschichte wieder +aufnehmen. + +Zunächst begegnete mir mein Bruder und seine würdige Gattin, wie seine +Söhne mit Liebe. Wir aßen zusammen, und ich schlief in einem mir +gehörigen Zimmer, das seiner Wohnung benachbart war. + +Mehrere Tage ging die Sache gut, ich liebte meinen Bruder und seine +schmutzigen Kinder; täglich empfing ich zwei Soldi für Tabak. + +Die starke Donna Michela lief den ganzen Tag mit den bloßen Brüsten +herum, und es gefiel ihr, sie profanen Blicken zu zeigen, während sie +mit den Hinterbacken schaukelte. + +Mein Bruder sagte zu ihr: + +»Michela, steck' die Klötze weg!« + +»Das halte ich nicht aus,« sagte sie schamhaft, indem sie ihren Hintern +liebkoste. Dann zog sie sich die Strümpfe aus, so daß der große, lange +und breite Fuß in seinem ganzen Schmutz sichtbar wurde, setzte sich +nieder, hob den Rock auf und fing an Flöhe zu fangen: der Sohn und die +Tochter standen dabei und lachten und freuten sich über ihre Mama. Welch +schönes Beispiel, welche Schamhaftigkeit! + +Ich ärgerte mich. Ja ich, der ich an jede Art von Laster und Schmutz +gewöhnt war, nahm Anstoß an der ekelhaften Scene. + +Eines Tages begab sich meine Tante, die Nonne und ich nach Mandaradoni, +einem kleinen Dorf, wo wir gemeinschaftlich einen Acker hatten; +unterwegs fragte ich sie: + +»Habt Ihr Euer Testament gemacht?« + +»Ja«, sagte sie mit erloschener Stimme, »das haben wir gemacht.« + +»In welcher Weise, wenn man fragen darf?« + +»Wir haben Euch Beiden alles vermacht.« + +»Aber in welcher Weise?« + +»Wir haben Euch Beiden alles vermacht.« + +Mehr konnte ich nicht herausbringen; aber als wir heim gingen, fragte +ich sie noch einmal und drohte ihr, wenn sie es mir nicht sagte, sie auf +der Straße zu lassen und allein nach Hause zu gehen. + +Da erfuhr ich, daß sie alles meinem Neffen Francesco Antonio, dem Sohn +des Michele M... vermacht hatten; auf Anraten des Kanonikus Scord..., +ihres Beichtvaters, den Michele M... dazu gebraucht hatte, war das erste +Testament umgestoßen worden. + +Eines Tages saßen wir bei Tisch, die eine Tante nahm das Essen wie +gewöhnlich mit den Fingern aus der Schüssel. + +»Scher' Dich vom Tisch, geh und friß' mit den Schweinen!« rief Donna +Michela. + +Diese Unverschämtheit empörte mich nicht wenig, und der elende +Schwachkopf Michele stimmte ihr zu; das durfte die dreckige widerliche +Tochter des Schweinehändlers von Monte Poro wagen, die arme alte Nonne +so anzureden, die Tochter des verstorbenen Antonino M..., genannt der +Baronetto! Ich war still aus Klugheit, aber ich stand im Begriff, ihr +einen Faustschlag auf ihre dicke Nase zu versetzen. + +Jeden Tag, jeden Augenblick herrschte Zank zwischen Donna Michela und +dem alten Schwachkopf, sie schimpfte ihren Mann mit unflätigen Worten, +und er schluckte das alles in stillem Ärger hinunter. Diese häßlichen +Szenen mißfielen mir und als ich dem Schwachkopf das sagte und ihn zur +Rede stellte, antwortete er: + +»Was willst Du? Sie ist aus Spilinga und in dem Schmutz des +Schweinehändlers von Spilinga aufgewachsen, und vollgepfropft und +vollgestopft mit den Ansichten ihres vieledlen Onkels Ruina, der auch so +ein Schwein ist! Sie hat mir gedroht, mich von ihren Brüdern umbringen +zu lassen.« + +»Was, und das glaubst Du? Du fürchtest, daß die halbblinden Spilingoten +Dich umbringen? Aber Mensch, Du bist ein Weib oder ein Hornvieh, Du +fürchtest Dich, daß Deine Michela Dich könnte ermorden lassen! Und von +wem? Von den Spilingoten? Eher glaube ich, daß Donna Michela Dich selbst +umbringt, mit ihren dicken, fetten Hinterbacken!« + +»Ich fürchte mich vor ihren Brüdern.« + +»Elender Wicht, feiger Bruder! Was nützt Dir das Leben, wenn Du nicht +einmal soviel Mut hast!« + +Die elende Bestie erzählte mir, in welcher Weise er von den Brüdern der +Michela gequält, geärgert und geschunden wurde. + +Eines Tages gingen der Schwachkopf und ich nach Spilinga, um meine +Schwestern zu besuchen; die eine hatte den Antonio M... zum Mann, über +diese kann ich mich nicht beklagen, sonst fehlte es ja nicht an +Gelegenheit, aber er kümmerte sich nie um meine Angelegenheiten. + +Ich mußte vor Lachen bersten, als ich den Giuseppe, den großen, dicken +Giuseppe sah, den Mann meiner anderen Schwester. Nach seinem +riesenhaften, kolossalen Aussehen machte er zuerst den Eindruck wie ein +großes Tier beim Gericht, ein Koloß von Knochen, Fleisch und Nerven, +eine lebende Maschine; eine große Nase hatte er, mit mächtiger Brille, +die er sich mit wichtiger Miene aufklemmte, als ob er Wunder was wäre, +aber es war nur Albernheit, denn =ein dicker Mann, ein dummer Mann=, wie +das Volk sagt; selbst in meinen langen Unglückszeiten sah ich nicht ein +so dummes Vieh, wie meinen stumpfsinnigen Schwager, den großen Giuseppe. + +Für gewöhnlich ritt er seinen Maulesel, als fahrender Ritter; das arme +Tier! alle Halbjahr wurde es gepfändet und von den Karabinieri nach +Tropea gebracht, gepfändet wegen rückständiger Steuern, das unglückliche +nichtsahnende Vieh, das aber weniger dumm und unwissend ist als sein +Herr, dies Erzvieh! + +Er hatte struppiges Haar, eine Stirn, Augen wie ein hungriger Wolf, +einen nußfarbenen Bart, dicke Lippen, einen großen, krummen Mund, +häßliche Zähne, einen Hals wie ein Stier und ein Gesicht wie ein +verunglückter Hanswurst; damit ist seine physische Beschaffenheit +geschildert, was die moralische betrifft, so war er ein ausgemachter +Esel, ein liederlicher Schreier, ein gemeiner Verräter, ein schmutziger +Filz, auf dem Mist geboren und bestimmt, dereinst auf dem Mist zu +verenden. + +Meine Schwestern kamen mir freundlich entgegen, sie sprechen nur von +Schweinereien, Keilereien, Prügeln, Faustschlägen, Ohrfeigen, Fußtritten +u. s. w.: »Sage mir, mit wem Du umgehst und ich werde Dir sagen, wer Du +bist.« + +Nach zwei Tagen war ich müde, ihre Renommistereien, Donquixoterien +anzuhören, ich kehrte zurück, und lachte über ihre Albernheiten und +beklagte den armen Schwachkopf, der soviel Angst vor ihnen hatte. + +Ganze Tage lang lief Donna Michela herum mit ihren bloßen Brüsten, die +aus dem Schlitz des Kleides heraushingen, und lag im Fenster, um sich zu +zeigen, immer hatte sie die Hände im Schoß oder streichelte ihre +wackelnden Hinterbacken. Nie nahm sie eine Nadel in die Hand und sie +that wohl daran, denn sie konnte doch den Faden nicht einfädeln. Auch +kochen konnte sie nicht, wo hätte sie in Spilinga kochen lernen sollen; +ich muß noch lachen, wie sie mir einmal ein Hemd geflickt hatte, es war +ein Meisterwerk, das nach Paris oder New-York auf die Ausstellung +gehört hätte; nie sah man sie spinnen oder stricken oder ein Möbel +abwischen, wie es einer guten, fleißigen Hausfrau zukommt; sie wusch +weder sich noch ihre Kinder, die voll Dreck und Läusen und Schmutz +herumliefen. + +Sie war gewohnt, ihren lieben Mann mit Ohrfeigen, Fußtritten und +Schimpfworten zu behandeln, sie beherrschte alle im Hause, die Einnahmen +und Ausgaben gingen durch ihre Hand, und wenn der schwachköpfige Affe +sich für zwei Soldi Tabak kaufen wollte, mußte er sein liebes Weibchen +erst bitten, ehe sie es ihm unter einer Flut von Schimpfworten gewährte. + +Ich, der ich sie kannte und richtig schätzte, hütete mich vor ihr und +war entschlossen, wenn sie mir zu nahe käme, ihr einen Schlag ins +Gesicht oder einen Tritt in den Hintern zu geben. Ich bat den armen +Schwachkopf wiederholt, sich als Mann zu zeigen, und den dreckigen +Unterrock, den er sich hatte über den Kopf stülpen lassen, abzuwerfen. +Meine Ermahnungen waren fruchtlos, er konnte nicht los, er saß fest drin +und ließ sich Leib und Seele fesseln, der Ärmste! + +Jeden Augenblick schrie, zankte, fluchte und schimpfte sie; einmal, als +gerade die kräftige Faust der Donna Michela dem armen Schwachkopf auf +die Nase sauste, warf sich meine Tante, die alte kindische Nonne +dazwischen: ein mächtiger Fußtritt schleuderte sie auf das Pflaster, daß +sie die Beine in die Luft streckte; aber schnellfüßig erhob sie sich +wieder und sprang wieder zwischen die kämpfenden Gatten, ein neuer +Fußtritt, ein Schlag ins Gesicht brachte sie wieder aus der Schußlinie; +ich stand dabei und wartete gespannt auf das Ende dieser liebevollen +Eheszene, und lachte, lachte aus vollem Halse. + + +Ein edles Weib!+ + +Nie habe ich in Stadt und Land ein so niederträchtiges Weibsstück +gesehen, wie Donna Michela, einen solchen Haufen von Gemeinheit und +Schmutz. + +O Mastriani, Du hättest die Scheußlichkeit dieses verkommenen Geschöpfes +schildern müssen, und Du hättest ein Meisterwerk geschaffen, das Deine +»Bettlerin«, Deine »Geheimnisse«, tausendfach übertroffen hätte; ich +weiß nichts und kann nichts, meine Feder vermag meinen Gedanken nicht zu +folgen; aber andererseits, eine einfache Schilderung wird auch vom +einfachen Menschen verstanden, der die Schriften eines Dante, eines di +Vico, eines Manzoni und anderer Genies nicht fassen würde. + +Und noch eines! Ich glaube, daß der Schriftsteller sich dem Thema +anpassen muß, das er darzustellen hat; wenn man über Philosophie +schreibt, braucht man Verstand, über Geschäfte, Gedächtnis, und über +Litteratur, Kunst und Industrie, so braucht man Nachdenken und +Kenntnisse -- aber ich schreibe die Abenteuer der säuischen Donna +Michela und des schmutzigen Schwachkopfes, deshalb muß ich säuisch und +schmutzig schreiben. + +Habe ich recht, Francesco Mastriani? + +Täglich sagte ich dem Schwachkopf, daß es so nicht weiter gehe, daß ich +Ruhe und Frieden brauchte und nicht Zank und Streit sehen möchte, er +war betrübt, trostlos und sagte: + +»Was soll ich machen, ich habe das Unglück, einen Satan zum Weib zu +haben.« + +Ich wurde krank; allein, von allen verlassen, mußte ich meine Schmerzen +dulden. + +Der Doktor di V... kam, niemand war da, ihm einen Stuhl anzubieten; er +sagte: + +»Wie, Nino, Du bist allein hier? Deine Tante, die kräftige Donna Michela +kümmert sich nicht um Dich?« + +»Nein, ich bin allein, von allen verlassen, wie Sie sehen.« + +Er untersuchte mich, verordnete mir Umschläge von Lattich und ging +betrübt von dannen. + +Ich mußte aufstehen, mich in die Küche schleppen, und selbst die +Lattichblätter kochen, ein Tuch zurecht machen und die Umschläge +anlegen. + +Und während dieser drei Tage, die ich krank war, wollten sie mich +verhungern lassen, ja verhungern! + +Ich wurde wieder gesund und ging meinem gewöhnlichen Leben und +häuslichen Gewohnheiten nach, ich kam zum Essen; oben am Tisch saß die +brave Donna Michela, die Brüste hingen heraus, das Haar baumelte ihr bis +auf die Nase, die Hände waren dreckig und schwarz, das Kleid schmierig +und zwei Rotzlichter flossen ihr aus der Nase; ihre halbverhungerten +Kinder waren auch da, mit ihren Köpfen voller Patz und Läuse, ihren +Rotznasen und Triefaugen; gierig schmatzend schlangen sie den elenden +Fraß hinunter. + +Täglich beklagte sich der Schwachkopf bei dem üppigen Mahl, daß er etwas +im Essen fand, lange Haare, Stücke Stroh oder Holz, Fliegen oder +Mistkäfer; dann wieder schimpfte er, daß das Essen nicht gar oder +versalzen war, und seine Klagen waren gerechtfertigt, wie ich bezeugen +kann, aber Donna Michela sagte: + +»Wenn Dir das Essen schmeckt, so iß; wenn nicht, geh in's Wirtshaus.« + +Eine alte schiele Vettel mit eitertriefenden Augen, schmierig und +schmutzig zum Übermaß trug das Essen auf, das sie und die säuische Donna +Michela gekocht hatte. + +Ich konnte nicht über meine zwei Soldi für Tabak verfügen, ich durfte +kein Stück Brot annehmen; alles ging durch die Hände der Donna Michela, +ich war immer zurückhaltend gegen das bösartige Weibstück und ließ mich +nicht mit ihr ein. In meinem Bruder Michele fand ich die ganze +Erbärmlichkeit des Mannes, in der Donna Michela die ganze Schlechtigkeit +des Weibes. + +Ich überlegte, was mir von einem Tag zum andern bei diesen beiden +Dummköpfen begegnen konnte, hauptsächlich von der Verworfenheit und +Bosheit der Spilingotin, und ich beschloß, mich von ihnen zu trennen. + +Als rücksichtsvoller Mensch teilte ich meinem Bruder mit, daß ich mich +von ihnen trennen und für mich allein leben wollte. Mein Bruder willigte +ein, und so gingen wir auseinander. + +Ich dachte ernstlich über meine Lage nach und fand sie höchst traurig; +in allem mußte ich mich allein bedienen, -- that ich das nicht, so war +ich in vierzehn Tagen voller Läuse. + +Mein Bruder liebte in mir nicht den Bruder, sondern seinen Vorteil, er +wäre froh gewesen, wenn ich mir den Hals gebrochen hätte, damit er noch +das Wenige nehmen könnte, das mir mein verstorbener Vater hinterlassen +hatte; um seines Vorteils willen hätte der hinterlistige Mensch, mit +seinem Herzen so schwarz wie die Nacht, seine Söhne verraten oder +umgebracht, um seines Vorteils willen hätte er sein Weib zur Hure +gemacht, um seines Vorteils willen hätte er seine Ehre dahingegeben, +wenn er eine besessen hätte, ja sein Leben. + +Und verdient dieses Vieh den Namen Mensch? + +Du unersättliche Bestie, Du Vieh unter dem Vieh, Du würdest Deine Ehre +um Deines Vorteils willen verraten, Deine Kinder verschachern, Dein +schmutziges Weib verkaufen, Du Erbärmlicher, Du boshafte Bestie unter +den Bestien, Du würdest Gott, Vaterland und Familie verraten um Deines +Vorteils willen, feile Bestie! + +Und Du bist Schullehrer in dieser Stadt, und stiehlst der Gemeinde und +den armen Familienvätern das Geld; Du bist Lehrer! Was verstehst Du +denn, Du, der von Dummheit, Gemeinheit und Bosheit strotzest, was weißt +Du, was kannst Du? Deiner Frau den Unterrock tragen, das kannst Du! + +Dieses dreckige Schwein ist Lehrer! Meine armen Landsleute! + +Ich wollte das Gemüt meines Bruders auf die Probe stellen und stellte +mich verrückt, ich fing an mit den Armen umherzufuchteln, das Gesicht zu +verzerren und mit stieren, gläsernen Augen in eine Ecke zu blicken; ich +aß wenig und auf Fragen antwortete ich gar nicht oder unsinnig. + +Eines Tages war ich allein in meinem Zimmer, ich ging hin und her, +gestikulierte und zog Grimassen; mein Bruder und sein niedriges Weib +guckten durch die Thürspalte, sahen was ich machte und lachten vergnügt; +mein Bruder sagte zu seiner Ehehälfte: »Er ist verrückt, total +verrückt;« und Donna Michela antwortete lachend. + +Nun war ich entschlossen, für immer mit diesen schändlichen Bestien zu +brechen und nur an mich und meine Zukunft zu denken. + +Ich sprach mit Herrn Francesco Antonio Z... und bat ihn, meinem Bruder +mitzuteilen, daß ich die Absicht hätte, mich von ihm zu trennen. + +Mein Bruder war traurig über die Trennung, denn er sah seine Hoffnungen +getäuscht, aber ich blieb fest und wir gingen auseinander. Nun ich +allein war, dachte ich an Gegenwart und Zukunft: allein konnte ich nicht +wie ein Mensch leben; ich brauchte Liebe, Beistand, Gesellschaft; ich +entschloß mich, ein Weib zu nehmen und auf des Himmels Fügung droben zu +bauen. -- Der arme Diego P... teilte meinem Bruder mit, daß ich sein +liebes Töchterchen zur Frau verlangt hätte und daß er nach sorgfältiger +Erkundigung über mich eingewilligt habe. + +Mein Bruder war anfänglich vernichtet; als er wieder zu sich kam, +versuchte er, den P... umzustimmen, indem er ihm sagte, daß ich +verrückt, ein Sträfling, ein Schuft, ein Mordgeselle, ein Trunkenbold +und ich weiß nicht was sonst noch, sei. + +Aber trotz meines lieben Bruders und seines Weibes, trotz der +Spilingoten heiratete ich meine liebe Vincenzina und machte sie zur +Herrin meines Herzens und meiner Hoffnungen. + +Meine Schwester schrieb an Herrn Diego P... und nannte seine Tochter +eine Dirne; die Spilingoten, mein Bruder, sein Weib, meine Verwandten +fielen über mich her und Monate lang wurde ich von den Verfolgungen +dieser verfluchten Brut gequält. + +Da ich mich nicht mehr halten und in meinem niedergeschlagenen Geist +keinen klaren Gedanken mehr fassen konnte, so ging ich alle Abend nach +der Droguerie Cal..., wo sich die Honoratioren von Parghelia zusammen +fanden; ihnen stellte ich mein Unglück vor und bat sie: + +»Meine Herren, ich kehre zur Gesellschaft zurück, geben Sie mir einen +Rat; meine Verwandten beleidigen mich schwer,« und ich erzähle ihnen, +was ich zu erdulden hatte; die braven, ehrenwerten Herren rieten mir zur +Klugheit und ich folgte ihren vorzüglichen Ratschlägen wörtlich. + +Dann begab ich mich nach der Pharmacie des V... und auch hier bat ich +die Herren um Rat. + +Die Donna Michela kam mir öfter mit den Fäusten ins Gesicht, ich litt es +geduldig und noch viel, viel mehr, so daß ich tagelang erzählen könnte. +-- Mein unglücklicher Onkel starb und hinterließ mir zwei Zimmer, die +mit denen meines Bruders gemeinschaftlichen Eingang hatten. Und wollt +Ihr es glauben? Eines Abends, als ich nach Hause kam, verschlossen sie +mir die Thür, ich klopfte mehrere Male; aber von innen hörte ich mehrere +Stimmen rufen: »Fort, Du Mörder! Dies ist nicht Dein Haus!« Und sie +brüllten, so laut sie konnten. Und meint Ihr, daß ich mich erregte? +Nein, ruhig zog ich zur Droguerie Cal... und erzählte dort den Vorfall +und bat die Herren um Rat, und sie rieten mir, zum Bürgermeister zu +gehen und im Namen des Gesetzes Einlaß zu fordern; das that ich, und so +konnte ich unter meinem Dach schlafen. + +Als ich im Gefängnis war und zu fünf Jahren verurteilt war, heiratete +meine Schwester, mein Bruder heiratete auch, und das väterliche Erbteil +gelangte zur Verteilung.[66] + + [66] Hier bricht die Erzählung ab. + + +An eine Seele. + +Du bist im Jenseits, entweder im Reiche der Glücklichen oder im tiefen +Abgrund der Sünde; glaube es, meine Seele, mein Gedanke, meine +Erinnerungen an ehemals sind mir ein furchtbarer Traum; denkst du noch +an den unheilvollen Tag? An jenen Augenblick, wo unsere Sünden sich +vereinten, um gegen die Natur zu kämpfen, trotz der schwachen, irdischen +Materie; -- sprich, o meine Seele, hast du mich denn damals verflucht? +Hast du den Hauch eines leuchtenden Augenblicks empfunden? Kannten sich +unsere Seelen in der unermeßlichen Leere des Äthers? Und du weissagtest, +daß unsere Seelen mit einander kämpfen werden? Und wer weiß es? Du +sicherlich nicht, und wenn ein Funke des Bewußtseins im Spiegel deiner +Seele erschienen ist, so ist er nicht von mir ausgegangen -- nein, schön +und häßlich kann nicht eins sein, nicht der Traum und das Wachen, der +Geist der Hölle und des Lichtes; die Finsternis kann nicht das Gestirn +des Tages erzeugen. + +Es ist die Wahrheit. Und du, o meine Seele, siehst du mich von dort, +schauen deine Augen das geheimnisvolle Drama des nichtigen Daseins? +Siehst du es, das Ich des ewigen Lebens? Kannst du durch den ungeheuren +Raum schweifen, durch die Unendlichkeit fliegen und meiner Seele dich +nahen? + +Wer weiß? Es ist ein Geheimnis. + +In dem Traum meiner Träume hast du mir die Arbeit meines Lebens gezeigt: +du hast befohlen und ich habe gehorcht. + +Das sind diese Blätter, die ich ohne deinen Hauch nicht hätte verfassen +können. Du forderst sie, du hast sie verlangt, und ich glaube mich einer +alten Schuld entledigen zu müssen, wie ich sie dir darbiete, sie sind +dein, dir gehören sie nach Recht und deinem Wunsch. + +Weißt du, wie ich dieses mein Werk eingeteilt habe? In vier Teile. + +Im ersten Teil sind schmerzensreiche Erlebnisse und ich widme sie dir +unter dem Namen: =Mein erstes Unglück=. + +Den zweiten und dritten Teil, der meine Leiden als Soldat darstellt, +betitelte ich: =Meine Dienstzeit=. + +Den vierten Teil, der Familienerlebnisse schildert, betitelte ich: +=Getäuschte Hoffnungen=. + +Du meine Seele hast mich begeistert im Unglück und in der Trübsal, du +hast mir große und edle Gefühle eingehaucht. Ich bin dir dankbar. Nimm +diese ärmlichen Blätter an als Pfand meiner Dankbarkeit und deines +gütigen Verzeihens, und sei nachsichtig und mild, wenn du mich liebst, +wie du es immer warst. + +Wenn ich ein gutes Werk vollbracht hatte, so stände es mir nicht zu, es +zu beurteilen, aber glaube mir, ich habe nur danach gestrebt, ein gutes +Werk zu vollbringen. + +Verzeihe mir, meine Seele, in meinem Eifer und verzeihe in deinem +Edelmut dem Unglücklichen, der dir so viel Leid zugefügt hat. + +Parghelia, 20. Februar 1889. + + Stets der Deine + Antonino M... + + + Erlauchte und gnädige Richter![67] + + [67] Das folgende ist ein Teil der Verteidigungsrede des M..., als er + wegen Mordversuches auf seine Schwägerin vor Gericht stand. + +Widerwillig habe ich auf der Anklagebank Platz nehmen müssen, um mich +gegen eine Anklage zu verteidigen, welche in schwarzen und tragischen +Farben mein geliebter Bruder, Michele M..., gegen mich vorgebracht hat. +Ich verteidige mich mit klaren Beweismitteln, um die Schändlichkeit und +Dummheit einiger Spilingoten zu entlarven, und die Feigherzigkeit, +Unwissenheit und den schlechten Charakter meines vorbesagten Bruders an +das Licht der Gerechtigkeit zu bringen, ich nehme die Aufgabe auf mich, +die häufigen Leiden, die Qualen und Heimsuchungen klarzulegen, die ich +acht lange Jahre von diesem elenden Spilingoten habe erdulden müssen. + +Ich bitte Sie flehentlich, meine Herren Richter, mir das Wort zu +gestatten, bis ich meine Aufgabe erfüllt habe, da ich diese Aufgabe +keinem Anwalt anvertrauen wollte und zwar aus den folgenden Gründen. + +1) um mir keine Kosten zu machen; da ich ein armer Familienvater bin, +habe ich es für besser gehalten, meinen armen Kindern ein Stück Brot zu +geben, als es in den gierigen Rachen eines Advokaten zu werfen. + +2) niemand vermag besser als ich die Kraft und die Wärme der +Verteidigung zu empfinden, und niemand kennt besser als mein gequältes +Herz die Leiden und die Schmähungen, die Drohungen und die Kränkungen, +die mein lieber Bruder und seine würdige Gattin Donna Michela mir +zugefügt haben. + +Am Mittag des 17. September 1868 gab mir mein Bruder eine große Pistole +in die Hand und sagte: + +»Geh', töte ihn!« + +Ich war damals ein Jüngling, von erregbarem Temperament, ich ergriff die +tötliche Waffe und habe auf öffentlichem Platze einen armen Menschen +getötet. + +Die gnädigen Richter zu Monteleone verurteilten mich zu fünf Jahren +Gefängnis, während der Anstifter nur meinetwillen frei ausging, da ich +leugnete, daß er mich zu der unseligen That angeregt hatte. + +Ob mittelbar oder unmittelbar, mein lieber Bruder war die Ursache, daß +ich einen armen Menschen ermordet habe und einer langen Zeit zwischen +düsteren Kerkermauern entgegenging. + +Aber die Hand Gottes wacht über unseren Geschicken. Die fünf Jahre +verstrichen, ich wurde Soldat im königlichen Heer; dort habe ich mich +nicht so geführt, wie ich sollte (ich möchte nicht, daß die ehrenwerten +Spilingoten nebst meinem engherzigen Bruder erst ihr Urteil darüber +abgeben; das hieße mich feige zeigen; nein, meine mündliche Erklärung +möge Ihnen genügen). Wie gesagt, beim Militär habe ich mich nicht brav +geführt, zweimal wurde ich verurteilt und ein Jahr war ich bei der +Strafkompagnie. Das ist das, was die Spilingoten Ihnen vorstellen +wollen, in dem Glauben, daß sie auf diese Weise Ihre leuchtende +Urteilskraft blenden, wie sie es mit so viel anderen gethan haben. + +Nachdem ich wieder zu Hause war, war es mein fester Entschluß, bei +meinem Bruder zu bleiben. + +Es war im September des Jahres 1882, ich umarmte meinen Bruder, seine +Zöglinge, ich sah seine Gattin an, und ein neues Leben erschloß sich vor +mir, ein Leben voll zärtlicher Familienbande, ein Leben des Jubels, des +Friedens, der brüderlichen Liebe. + + +Es war ein Traum, ein entsetzlicher Traum!!...+[68] + + [68] Hier folgt die Wiederholung derselben Worte, die im Anfang dieses + Kapitels sich befinden. + +Und nun, meine gnädigen Herren Richter, bitte ich um Gerechtigkeit, ich +erkläre mich für nichtschuldig, ich fürchte die Anklage meines Bruders +und den Einfluß seiner Verwandten nicht. + +Er behauptet, daß ich ihn in die Hand gebissen habe, das ist falsch, +eine schwarze Verleumdung, fragen Sie, meine Herren, ob er nicht gern +lügt, fragen Sie seine Landsleute. + +Einen Menschen für schuldig halten, ist das wirklich ein Urteil? + +Mir erübrigt nur, dem Michele M... eine letzte Antwort zu geben, und ich +will mich eines Dichterworts bedienen -- + +Den grimmen Wogen sucht er zu entfliehen ... + + + + +Anhang. + + +No. 307. Strafanstalt zu Lucca. Brief des Gefangenen Antonino M...[69] + + [69] Dieser Brief des Antonino M... bildet ein merkwürdiges und + wichtiges psychologisches Dokument. Zwar giebt ihm der Bruder eine + ziemlich einfache Deutung, daß er nämlich dazu dienen soll, sein + Mitleid zu wecken, um die weitere Sendung der fünfzehn Lire monatlich + zu erreichen, aber es ist unleugbar, daß im Stil eine gewisse + Überzeugung sich bemerkbar macht. M... hat immer einen Hang zur + Religiosität, zum Mystizismus gezeigt, das beweisen seine spekulativen + Versuche, und auch sein zur Ascetik neigender Fatalismus. Die + vollständige Einsamkeit und etwaige religiöse Lektüre müssen auf + seinen -- was Form und Abstraktion anbelangt -- leicht + suggestionierten Geist ein, man kann wohl sagen, psychologisches + Wunder bewirkt haben. Die Tendenz seines leidenschaftlichen + Gigantismus, die Venturi in seinem Gutachten so vorzüglich + hervorgehoben hat, und welche Übergänge und halbe Maßregeln nicht + zuläßt, und in Antithesen lebt, scheint ihn auch hier zum Exzeß + geführt zu haben. + + Vielleicht war der mächtigste Faktor die Unmöglichkeit, sich zu + bewegen. Wenn der Teufel =alt= wird, so wird er Eremit, sagt das + Sprichwort, und es ist bekannt, daß die Dirnen, wenn sie altern, unter + die Betschwestern gehen: dasselbe scheint mit M... der Fall zu sein. + Und da er ein Epileptiker ist, so ist dabei nichts zu lachen, es würde + vielmehr eine besondere psychische Bildung vorliegen, wie bei dem Koch + Berardi, der, nachdem er gemordet hat, mit Skapularen behängt, im + Namen der Religion den König schmäht. + + Bei der Psychologie der Heiligen, mit der Professor Lombroso sich + beschäftigt, wird er sich sicher mit diesem seltsamen Zusammenhang + auseinandersetzen müssen. Es genügt, an den Epileptiker Sankt Paulus + und so viele andere Menschen zu erinnern, die in der Blüte ihrer Jahre + einen verworfenen Lebenswandel führten, und im Alter heilig gesprochen + wurden, um zu begreifen, daß das Phänomen nicht ungewöhnlich ist und + in anderer Form auf dem Gebiet der Pathologie der Seele wiederkehrt. + + Den 18. September 1892. + + Teurer, edelmütiger Bruder! + + Gern hätte ich Dir schon früher geschrieben, wenn es erlaubt + gewesen wäre. Wir haben einen neuen Direktor bekommen, eine große + edle Seele, und auf meine Bitte hat er mir gern gestattet, Dir zu + schreiben. Seit mehreren Tagen liege ich zu Bett wegen + Nervenschwäche; meine Beine wollen mich nicht mehr tragen; und was + ich für Schmerzen habe, weiß nur Gott im Himmel, aber größer und + schlimmer sind meine moralischen Schmerzen. Seit einem Jahre bin + ich in dieser Zelle und verbringe meine traurigen Tage damit, Gott + den Herrn anzuflehen um Vergebung für meine großen Verbrechen, für + meine Thorheiten, meine schlechten Handlungen, meine Verworfenheit. + Wenn Du mich sehen könntest, würde Dein gerechter Zorn dahin + schwinden, und Du würdest weinen, daß Du mir nicht verziehen hast + -- denn Du würdest nur einen Schatten Deines Bruders sehen, in + einem Jahr ist mein Haar und mein Bart grau geworden bei dem + Gedanken an meine Verworfenheit; zu sehr haben mir die angedrohten + Strafen des Herrn das Herz zerrissen und nur zu gerecht ist seine + Rache. Mein Leib ist krank und hinfällig unter seiner Geißel + geworden; ich finde keinen Frieden in mir, wenn ich an meine + schwere Sündenschuld denke. Zu groß ist meine Verworfenheit, und + alle meine Kraft reicht nicht aus, um Gott zu versöhnen; Tag und + Nacht lastet der Druck meiner Sünden auf meiner Seele. + + Ich habe Gott von mir gewiesen und mir mein Elend selbst + geschaffen, deshalb leide ich gerecht. + + Ich weiß, daß Gott mir diese schwere Züchtigung zufügt, und daß Du + lieber Bruder, und alle meine Angehörigen, die ihr so gut und so + edelmütig seid, von Gott als Werkzeug seines Willens ausersehen + seid, um einen Verderbten, einen Verbrecher, einen Verworfenen zu + strafen. Ich denke an die alten Zeiten, wo der Herrgott die ganze + Welt wegen eines meinem ähnlichen Verbrechen gestraft hat[70] und + ich erkenne, daß in allen seinen Werken die furchtbare + Gerechtigkeit herrscht. Diese Gerechtigkeit hat mich getroffen und + Tag und Nacht liege ich mit der Stirn im Staube und flehe um + Mitleid, um Verzeihung. + + Bald wird meine arme Seele vor ihrem Richter stehen -- und deshalb + fühle ich die Pflicht in mir, Dich von ganzem Herzen demütig um + Verzeihung zu bitten, für alles Übel und alle Undankbarkeit, die + ich Dir neun Jahre lang erwiesen habe, auch Dein liebes Weib, Deine + Söhne, unsere lieben Schwestern, alle unsere Landsleute bitte ich + um Verzeihung, und bereue alles Üble, das ich gethan, allen Kummer, + den ich verursacht habe. Ich würde leichter sterben, wenn ich Dir + die Hand küssen könnte, die Hand, die mir so lange Jahre hindurch + nur Gutes erwiesen hat. Ich erkläre, daß bei allen unsern + Streitigkeiten stets ich die Ursache, der Missethäter gewesen bin. + Deinen Edelmut habe ich stets mit Undankbarkeit und Schlechtigkeit + vergolten. Verzeih' mir, um der bitteren Schmerzen willen, die ich + leide. Ich verzeihe allen und insbesondere auch den Zeugen, die + falsch geschworen haben. + + Mein lieber Bruder, um unserer lieben Eltern willen verzeihe mir!! + Ich umarme und küsse Dich und alle die Unseren, verzeiht mir von + Herzen. + + Dein unglücklicher Bruder + Antonino M... + + Gesehen. Der Direktor der Strafanstalt zu Lucca. + + [70] Er meint die Sündflut, welche den Mord Abels durch Kain rächte. + + + + +Druck von A. Seydel & Cie., Berlin C., Neue Friedrichstr. 48. + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Der Roman eines geborenen Verbrechers, by +Antonino M. + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DER ROMAN EINES GEBORENEN *** + +***** This file should be named 22630-8.txt or 22630-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + http://www.gutenberg.org/2/2/6/3/22630/ + +Produced by Jana Srna and the Online Distributed +Proofreading Team at http://www.pgdp.net + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +http://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at http://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit http://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including checks, online payments and credit card donations. +To donate, please visit: http://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + http://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/22630-8.zip b/22630-8.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7375fd9 --- /dev/null +++ b/22630-8.zip diff --git a/22630-h.zip b/22630-h.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3dba02f --- /dev/null +++ b/22630-h.zip diff --git a/22630-h/22630-h.htm b/22630-h/22630-h.htm new file mode 100644 index 0000000..5288e74 --- /dev/null +++ b/22630-h/22630-h.htm @@ -0,0 +1,13388 @@ +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="de" xml:lang="de"> + <head> + <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=iso-8859-1" /> + <title> + The Project Gutenberg eBook of Der Roman eines geborenen Verbrechers, by Augusto Bianchi + </title> + <style type="text/css"> +/*<![CDATA[ XML blockout */ +<!-- + body { margin-left: 15%; margin-right: 15%; } + + p { margin-top: .75em; + text-align: justify; + margin-bottom: .75em; + } + + h1 { text-align: center; } + + h2, h3, h4 { text-align: center; + clear: both; + } + + .new-h2 { margin-top: 6em; } + .new-h3 { margin-top: 3em; } + .new-h4 { margin-top: 3em; } + + table { border-collapse: collapse; width: 60%; margin: 2em auto 2em auto; } + table caption { text-align: left; font-weight: normal; font-style: normal; } + table td { padding-top: 2px; padding-bottom: 2px; } + table td.einheit { width: 4em; vertical-align: bottom; } + table td.right { width: 4em; vertical-align: bottom; } + + table.tastgefuehl td { text-align: center; } + + blockquote { width: 80%; margin: 3em auto 3em auto; } + + cite, em, i, q { font-weight: normal; font-style: italic; } + cite.normal { font-style: normal; } + + b, strong { font-weight: bold; font-style: normal; } + + .center { text-align: center; } + .right { text-align: right; } + + .gesperrt { letter-spacing: 0.25em; } + em.gesperrt { font-weight: normal; font-style: normal; } + + .name { text-align: right; padding-right: 20%; } + + .figcenter { margin: auto; text-align: center; } + + .pagenum { position: absolute; + left: 88%; + font-size: small; + text-align: right; + color: #808080; + } + + ol.alpha { list-style-type: lower-alpha; } + ol.decimal { list-style-type: decimal; } + ol.alpha li, + ol.decimal li { padding: 0.25em 0 0.25em 0; text-align: justify; } + + .footnotes { border: 1px dashed #808080; margin-bottom: 80px; padding: 20px; } + .footnote { margin-left: 5%; margin-right: 5%; } + .footnote .label, + .fnanchor { vertical-align: super; text-decoration: none; font-size: x-small; font-weight: normal; } + + .tnote { width: 30em; border: 1px dashed #808080; background-color: #f6f6f6; text-align: justify; padding: 0.5em; margin: 80px auto 80px auto; } + + .portrait { float: left; clear: left; width: 220px; padding: 0; text-align: center; } + // --> + /* XML end ]]>*/ + </style> + </head> +<body> + + +<pre> + +Project Gutenberg's Der Roman eines geborenen Verbrechers, by Antonino M. + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Der Roman eines geborenen Verbrechers + Selbstbiographie des Strafgefangenen Antonino M... + +Author: Antonino M. + +Editor: Augusto G. Bianchi + +Translator: Friedrich Ramhorst + +Other: Silvio Venturi + +Release Date: September 16, 2007 [EBook #22630] + +Language: German + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DER ROMAN EINES GEBORENEN *** + + + + +Produced by Jana Srna and the Online Distributed +Proofreading Team at http://www.pgdp.net + + + + + + +</pre> + + +<p class="tnote">Anmerkungen zur Transkription:<br/><br/> +Der Text der zur Transkription herangezogenen Ausgabe wurde in Hinblick +auf Unregelmäßigkeiten in der Zeichensetzung und Rechtschreibung dem +Original getreu übertragen. Lediglich einige offensichtliche Druckfehler +wurden korrigiert.</p> + +<div class="portrait"> +<img src="images/antonino.jpg" width="165" height="300" alt="" title="" style="border: 2px solid #808080; padding: 1px;" /> +<div style="padding-bottom: 6em;">Portrait des <b>Antonino M…</b><br/> +<small style="font-size: 0.8em;">Strafgefangener.<br/> +Verurteilt: 5 Jahre Gefängnis wegen Mord. – +3 Jahre Gefängnis wegen versuchten Mord. – +1 Jahr Gefängnis wegen Bedrohung. – 4 Jahre +Strafcompagnie. – 2 Monate Eisen wegen +Fälschung. – 16 Jahre und 6 Monate wegen +versuchten Brudermord.</small></div> +</div> + + +<h1>Der Roman<br/> +<small style="font-size: 70%;">eines</small><br/> +<big style="font-size: 120%;">geborenen Verbrechers.</big></h1> + + +<p class="center" style="line-height: 1.5em;"><big class="gesperrt" style="font-size: 120%;">Selbstbiographie</big><br/> +des<br/> +<big style="font-weight: bold; font-size: 120%;">Strafgefangenen Antonino M…</big></p> + +<p class="center">von<br/> +<big style="font-size: 120%;">A. G. Bianchi.</big><br/> +(Mitglied des <cite>Corriere della Serra</cite> in Mailand)</p> + + +<p class="center" style="margin-top: 2em; line-height: 1.4em;">Zu wissenschaftlichen Zwecken herausgegeben<br/> +mit einem psychiatrischen Gutachten<br/> +von Professor<br/> +<big style="font-size: 120%;">Silvio Venturi</big><br/> +<small style="font-size: 90%;">Direktor der Provinzial-Irrenanstalt in Catanzaro.</small></p> + + +<p class="center" style="margin-top: 2em;">Autorisierte deutsche Übersetzung von <b>Dr. Friedrich Ramhorst</b>.</p> + + +<p class="center" style="margin-top: 3em;"><big style="font-size: 110%;">Berlin</big> und <big style="font-size: 110%;">Leipzig</big><br/> +<big class="gesperrt" style="font-size: 110%;">Alfred H. Fried & Cie.</big><br/> +<small style="font-size: 90%;">1894.</small></p> + +<div class="new-h2"></div> +<p><span class='pagenum'><a name="Page_iii">[III]</a></span></p> +<h2>Vorrede.</h2> + + +<div class="new-h3"></div> +<h3>I.</h3> + +<p>Dieses Buch kann und soll nicht nach gewöhnlichen +Gesichtspunkten beurteilt werden: Der Titel Roman ist +subjektiv gerechtfertigt, insofern die Empfindung, welche +den Helden dieser Blätter veranlaßte, sie zu schreiben, +sicher nicht von der verschieden ist, welche viele zeitgenössische +Autoren veranlaßte, ihre Gedanken und Gefühle +in einer oft selbstbiographischen Form herauszugeben. +Dostojewski's »<cite class="normal">Schuld und Sühne</cite>«, Zola's »<cite lang="fr" xml:lang="fr">Bête +humaine</cite>« und Gabriele d'Annunzio's »<cite lang="it" xml:lang="it">Giovanni +Episcopo</cite>« und »<cite lang="it" xml:lang="it">l'Innocente</cite>« sind die letzten Proben +dieser pathologischen Litteratur, wo die Genialität der +Verfasser zu einer tiefen Intuition krankhafter Bewußtseinsphasen +sich erhebt und die Kunst das Ansehen der +Wahrheit erreicht.</p> + +<p>In diesem Fall ist die Kunst arm, aber die Aufrichtigkeit +ist vielleicht größer, und die Unerfahrenheit des +Verfassers dient dazu, ihr Relief zu geben; denn wenn +das Wahre sich hervorhebt und einen unverkennbaren +stilistischen Ausdruck annimmt, so kann das Unwahre +<span class='pagenum'><a name="Page_iv">[IV]</a></span> +nicht, wie bei den berufsmäßigen Schriftstellern, den +Firnis stilistischen Schmuckes oder der angenehmen +Täuschung erlangen.</p> + +<p>So kommt es, daß das, was nach der Absicht des +Verfassers ein Kunstwerk sein sollte, in der That ein +wissenschaftliches Dokument geworden ist.</p> + +<p>Der Verbrecher, diese antisoziale Individualität +kann sich mit Recht als die <em lang="en" xml:lang="en">great attraction</em> der zeitgenössischen +Litteratur bezeichnen: Feuilletonromane und +Gerichtsberichterstattung, um nicht vom wirklichen Kunstwerk +zu reden – alles dreht sich um den Verbrecher +und die verschiedenartigsten Gefühle werden wachgerufen; +das gewöhnliche Interesse, das sich am Unwahrscheinlichen +entzündet, das Mitleid mit dem Unglück, die +Hoffnung auf die Rehabilitation, der Fatalismus.</p> + +<p>Auch die Wissenschaft ist der Frage näher getreten, +und wenn die Kunst das Interesse des Abenteuers dem des +psychologischen Einzelfalls hintanstellt, so tritt für die +Wissenschaft das Studium des Verbrechens hinter dem +Studium des Individuums zurück. Zwischen der Darstellung +des Verbrechers, wie sie von den alten und wie sie von den +neuen Schriftstellern geübt werden, ist genau derselbe +Unterschied wie zwischen dem althergebrachten Studium +des Verbrechens, das durch die Macht der Tradition +noch in den Gesetzen herrscht, und der neuen Wissenschaft, +welche das Studium des Verbrechers fordert.</p> + +<p>Aber die Wissenschaft hat notwendiger Weise vorerst in +der Allgemeinheit stehen bleiben müssen, sie mußte Hunderte +und aber Hunderte von Verbrechern beobachten, um das mehr +<span class='pagenum'><a name="Page_v">[V]</a></span> +oder weniger häufige Wiederkehren eines physischen oder +psychischen Charakters zu erkennen, und aus diesen Beobachtungen +sind Theorien hergeleitet, welche nicht immer +auf jeden einzelnen Fall passen. Ebenso wie die Bewohner +eines Landes nicht völlig dem Nationaltypus +entsprechen, ebenso wenig entsprechen die Insassen der +Gefängnisse dem Verbrechertypus.</p> + +<p>Diese Mannigfaltigkeit der kriminellen Elemente, +die nur eine Folge der Mannigfaltigkeit der Ursachen +ist, von denen die Menschengeschicke abhängen, ließ den +Typus in der Vorstellung der Gelehrten unbestimmt und +unsicher erscheinen.</p> + +<p>Lombroso, der eine graphische Reproduktion des typischen +Verbrecherschädels erlangen wollte, nahm seine Zuflucht +zur zusammengesetzten Photographie, indem er +die zu einer Aufnahme nötige Zeit in sechs Abschnitte +teilte, und in jedem dieser Abschnitte einen anderen +Schädel vor das Objekt brachte. Auf diese Weise wiederholten +sich die jedem Schädel gemeinsamen Züge und +kamen schärfer zum Ausdruck, und während die Photographie +nicht als die Reproduktion eines einzelnen bezeichnet +werden konnte, ähnelte sie allen in ihren typischen +Elementen.</p> + +<p>»Der Typus ist eine synthetische Impression«, hat +Gratiolet gesagt. Und Goethe definierte ihn als ein +»abstraktes und allgemeines Bild«.</p> + +<p>Geoffroy St.-Hilaire schrieb: »Der Typus einer +Art zeigt sich niemals unseren Augen, er erscheint nur +unserm Geist. Er ist eine Art festen und gemeinsamen +<span class='pagenum'><a name="Page_vi">[VI]</a></span> +Mittelpunktes, um den sich die verschiedenen Differenzierungen +als Abweichungen und Schwankungen +gruppieren.«</p> + +<p>Anderseits schien das Studium des Typus notwendiger +als das des Einzelfalls, da ja die synthetische +Impression immer dem analytischen Studium voraufgeht.</p> + +<p>Heutzutage glaubt man diese synthetische Impression +erreicht zu haben, und der Verbrecher wird physisch und +psychisch als ein Typus beschrieben, der zwischen dem +Wilden, dem Epileptiker und dem moralisch Irrsinnigen +rangiert.</p> + +<p>Gegen diesen Glauben lehnt sich das analytische +Studium auf. Nachdem die typischen Verbrechercharaktere +abstrakt beschrieben sind, läßt sich feststellen, wer als Verbrecher +angesehen werden kann, und man kann zum +Studium des Individuums fortschreiten.</p> + +<p>Das hat zuerst <em class="gesperrt">Lombroso</em> erkannt, der in seinem +»Archiv« zahlreiche Einzelfälle beschreibt und in seinem +»<cite lang="it" xml:lang="it">Palimsesti del carcere</cite>« verschiedene Selbstbiographien +von Verbrechern veröffentlicht hat. Aber vielleicht ist das +Studium immer ein hastiges gewesen, da es mehr dem +Zweck dienen mußte, dem allgemeingiltigen Gesetz die +Grundlage zu liefern, als die Untersuchung der Einzelfälle +zu vertiefen und zu beleben. Und daraus kann +man keinen Vorwurf herleiten, die Wissenschaft war +dazu noch nicht reif und hatte anderes und dringlicheres +zu thun.</p> + +<p>Diese Veröffentlichung soll einen Beitrag bilden zu +dem Studium der Verbrecherpersönlichkeit, einerseits durch +<span class='pagenum'><a name="Page_vii">[VII]</a></span> +den Bericht der Erlebnisse, die der Verbrecher mit eigener +Hand niedergeschrieben hat, andererseits durch das Gutachten +des berühmten Gelehrten Silvio Venturi, Professors +an der Universität Neapel und Direktors des +Irrenhauses zu Girifalco, der Gelegenheit hatte, den +Verbrecher zu beobachten und zu studieren.</p> + + +<div class="new-h3"></div> +<h3>II.</h3> + +<p>Der Held dieses Buches lebt und befindet sich zur +Zeit in einem der zahlreichen Gefängnisse des Königreichs +Italiens. Mit Rücksicht auf seine Familie und seine +Kinder habe ich seinen Namen nicht vollständig gegeben +und die Namen vieler Persönlichkeiten verschwiegen. +Wenn er von dieser Veröffentlichung wüßte, würde er +wahrscheinlich gegen diese Unterdrückung protestieren, die +doch nichts weiter ist als ein Akt der Rücksicht gegen +sein Unglück. Es ist unzweifelhaft, daß er von der +Publikation seines Buches seine Rehabilitation erwarten +würde, denn er nennt sich stets einen Unglücklichen, nie +einen Schuldigen, und widmet seine Denkwürdigkeiten, +die so voll Schmutzigkeiten sind, dem Liebling unter +seinen Söhnen.</p> + +<p>Indessen sein Name existiert heute nicht mehr, statt +dessen trägt er eine Nummer, denn das Gesetz hat ihn +jeder Persönlichkeit entkleidet, und sein Name gehört nur +seinen armen Kindern. Die elementarste Menschlichkeit +mußte mich veranlassen, den Namen eines Mannes zu +verschweigen, den das Gesetz der bürgerlichen Rechte beraubt +<span class='pagenum'><a name="Page_viii">[VIII]</a></span> +und die Wissenschaft der moralischen Verantwortlichkeit +bar erklärt hat.</p> + +<p>Besser als sein Name wird seine Erzählung und die +im vorigen Jahre aufgenommene Photographie wirken,<a name="FNanchor_1_1" href="#Footnote_1_1" class="fnanchor">[1]</a> +und das Zeugnis des Prof. Venturi dürfte jeden +Zweifel über die Authentizität zerstreuen.</p> + +<p>Ich habe M… nicht gesehen und kann mir ein +Urteil über ihn nur aus dem Kontrast bilden, welcher +zwischen seiner Selbstbiographie und seinem wirklichen +Lebenslauf besteht.</p> + +<p>Venturi, der berühmte Verfasser der <cite lang="it" xml:lang="it">Degenerazioni +psicosessuali</cite>, der bei dem letzten Prozeß gegen M… +als Sachverständiger hinzugezogen wurde, hat sich lebhaft +zum Studium des Helden hingezogen gefühlt; ihm übergab +M… das Manuskript seiner Denkwürdigkeiten, +und auf diesem Wege ist es an mich gelangt. Ich würde +es nicht veröffentlicht haben, wenn mir der wissenschaftliche +Beistand des Psychiaters gefehlt hätte, und wenn +dieser mich nicht in den Stand gesetzt hätte, die objektive +Wahrheit gegenüber der subjektiven Darstellung des +M… festzustellen.</p> + +<p>Nach den Ermittelungen Venturi's gebe ich im +Folgenden eine Biographie des M…, welche in vielen +Fällen den Schlüssel zum Verständnis der Selbstbiographie +abgeben, deren Lücken ausfüllen und die Fälschungen +aufdecken wird, die entweder von einer ihm +oft selbst unbewußten irrtümlichen Auslegung der Dinge +oder von der Verbrechereitelkeit diktiert sind.</p> + + +<div class="new-h3"></div> +<p><span class='pagenum'><a name="Page_ix">[IX]</a></span></p> +<h3>III.</h3> + +<p>Antonino M… wurde in Parghelia, Provinz +Catanzaro, im Jahre 1850 geboren. Er ist heute 42 +Jahre alt. Er war einer jener kleinen Grundbesitzer, +die für die südlichen Provinzen charakteristisch sind. Seine +Eltern sind tot; sein Vater starb im Alter von 45 Jahren +an Bauchfelltuberkulose (<i lang="la" xml:lang="la">tabes mesenterica</i>), die Mutter +mit 37 Jahren in der Entbindung. Der Vatersbruder +starb als Verrückter, er hatte eine bescheidene Bildung, +aber glaubte, daß er an Gelehrsamkeit und Weisheit +unerreicht dastehe, er litt an gelegentlichem Verfolgungswahn, +so daß er mehrere Male in große Erregung geriet, +weil er meinte, daß unter seinem Bette Soldaten +verborgen seien, die ihm nach dem Leben trachteten, und +daß er sich von den Leuten, die nur in seiner Phantasie +lebten, dadurch befreien wollte, daß er sein Haus +ansteckte.</p> + +<p>Eine Vaterschwester, die noch lebt, wird in der +ganzen Stadt die »Verrückte« genannt, sie führt ein +einsiedlerisches Leben, flucht unaufhörlich und läuft aus +dem Hause.</p> + +<p>M… hat einen Bruder und eine Schwester, die +gesund sind.</p> + +<p>Im Alter von 10 Jahren wurde M… mehrere +Monate krank, man hielt ihn für schwindsüchtig, aber +er genas vollständig. Er genoß keinen anderen Unterricht, +als in der Elementarschule seiner Vaterstadt, einer +Schule, die vor dreißig Jahren als ein legalisierter +<span class='pagenum'><a name="Page_x">[X]</a></span> +Analphabetismus bezeichnet werden kann. Das ist +bemerkenswert, denn es macht die Proben von Genie, +die sich in der Selbstbiographie fanden, noch auffälliger.</p> + +<p>Mit siebzehn Jahren begannen die Verhängnisse +seines – wie er es nennt – bejammernswerten Lebens. +Eines Tages schoß er auf öffentlichem Platz, ohne +ersichtlichen Grund, nur um eine seinem Bruder zugefügte +Kränkung zu rächen – auf einen Landsmann, der +sofort eine Leiche war. Der Gerichtshof in Monteleone +verurteilte ihn zu fünf Jahren Gefängnis.</p> + +<p>Hier schloß er Freundschaft mit den berühmtesten +Camorristen jener Zeit; die berüchtigsten kalabrischen +Briganten, die in den Gefängnissen Catanzaros saßen, +waren, wie er sagt, seine treuesten Freunde.</p> + +<p>Er nahm an einem Aufstand im Gefängnis teil, +der durch das Eingreifen der Zivilbehörden von Catanzaro +beigelegt wurde. Von hier aus kam er nach Pizzo, +dann nach Lucera di Puglia.</p> + +<p>In Pizzo blieb er nur einen Monat, aber das +genügte schon für ihn, die Strafgefangenen zu einem +Fluchtversuch zu verleiten, der nur durch Zufall +mißlang.</p> + +<p>Von Pizzo kam er nach Neapel in das Gefängnis +del Carmine, wo er von dem Haupt der Camorristen +herzlich aufgenommen wurde. Fortan hatte er seinen +Genossen Liebe und Achtung und dem Masto blinden +Gehorsam geschworen; er war Mitglied der Camorra. +<span class='pagenum'><a name="Page_xi">[XI]</a></span> +Mit lebhaftem Verstand begabt, begriff er rasch die +Regeln der Gesellschaft, sein Name war bekannt und gefürchtet +wie der eines alten Genossen. Von Neapel +kam er nach Foggia und dann nach Lucera mit einigen +Gefährten, die ihn als Haupt der Camorra anerkannten.</p> + +<p>So fand er, ein Jüngling noch, ehe er noch den +Einfluß der ersten Strafe richtig gefühlt hatte, welche +Verbrecher von nicht verdorbenen Anlagen demütigt, im +Gefängnis einen Ort, welcher der Entwickelung einer +verbrecherischen Persönlichkeit Vorschub leistet, die nur +schlechter und raffinierter aus dem Gefängnis heraus +kommt: der impulsive und blutdürstige Charakter hat +dort oft Gelegenheit, hervorzubrechen und nicht immer in +richtiger Beziehung zu den Thatsachen, die entweder +falsch interpretiert werden oder sich als kleine Funken +erweisen, welche einen ganzen Brand entfachen, der von +dem immer brennenden Herd ausgeht. Wenig fehlte +und er hätte eines Tages den Krankenwärter erschlagen, +der nach seiner Darstellung in das Chinin Kalkstaub +mischte.</p> + +<p>Von Lucera, wo ihn das Sumpffieber heimsuchte, +kam er nach der Strafanstalt zu Neapel. Hier setzte er +sich sofort mit den Camorristen in Beziehung und nahm +Teil an einem heftigen Kampf zwischen kalabrischen und +neapolitanischen Camorristen, einer wahren Schlacht, bei +der sechzehn tötlich verwundet, einem Wächter die Eingeweide +ausgerissen, zwei getötet und einer leicht verwundet +wurde. Von Natur blutdürstig, fand er im +<span class='pagenum'><a name="Page_xii">[XII]</a></span> +Kampf seine eigentliche Atmosphäre. Als Camorrist +tätowierte er sich, indem er sich auf die Brust ein Losungswort +der Camorra schrieb: Tod der Schmach!</p> + + +<div class="new-h3"></div> +<h3>IV.</h3> + +<p>Nach verbüßter Strafzeit kehrte er nach Parghelia +zurück, blieb hier einen Monat und wurde dann Soldat. +Auch als solcher setzte er sein schlimmes Leben fort. Er +duldete keine Vorwürfe, keine Tadel, verachtete die Vorgesetzten, +verlor ihre Achtung und zettelte Intriguen gegen +sie an. Seine gewaltthätige, blutdürstige, bösartige Natur +wurde durch ein übertriebenes Selbstgefühl angestachelt: +überall witterte er Nachstellung, Mangel an Respekt, +Verrat; überall sah er Kränkungen und Aufreizungen.</p> + +<p>Zeitweilig war er ruhig und friedlich; während +solcher immer kurzen Periode war er freundlich gegen +die Kameraden, die Vorgesetzten und seine fern weilende +Familie. Aber plötzlich war das vorbei, die Luft nahm +in seinen Augen eine andere Farbe an, und Zorn- und +Wutausbrüche, Flüche, Blut- und Rachedurst waren die +Folgen, ohne einen anderen Grund, als daß ein Wort +oder eine Handlung mißgedeutet wurde, die für jeden +anderen ohne Belang gewesen wären.</p> + +<p>Eines Tages gebot ein Vorgesetzter ihm Ruhe – +er ohrfeigte ihn und versuchte ihn zu töten. Er wurde +zu drei Jahren Gefängnis verurteilt; nachdem diese verbüßt +waren, kam er wieder zum Regiment. Er änderte +sich nicht. Die Perversität seiner Empfindungen machte +<span class='pagenum'><a name="Page_xiii">[XIII]</a></span> +ihn zum Päderasten, er knüpfte mit einem Kameraden +ein Verhältnis an. Er schrieb einen anonymen Brief +gegen seinen Sergeanten und verwundete seinen Kameraden +im Gesicht, und wurde zu einem weiteren Jahre +verurteilt. Im Kerker versuchte er mit einer halben +Scheere, aus der er sich einen Dolch gemacht hatte, einen +Kameraden umzubringen, um sich wegen einer alten +Kränkung zu rächen, obschon der Gegenstand seines Hasses +schon an sich in einem Zustand war, der Mitleid hätte +einflößen können. Von da kam er zur zweiten und dann +zur ersten Strafkompagnie in Venedig, wo er sich durch +sein tückisches und unverbesserliches Benehmen auszeichnete. +Strenger Arrest, langes Fasten nützten nichts; +für ihn waren die Strafen immer ungerecht; jeder mißhandelte, +mißachtete ihn.</p> + +<p>Schon um diese Zeit (1879) brach sein heftiger +und wilder Haß gegen seinen Bruder Michele los, der, +wie er meinte, ihn vernachlässigte und seinen Tod +wünschte, um sich die väterliche Erbschaft anzueignen, die +schon zum größten Teil sich angeeignet zu haben er ihn +beschuldigte. Die ersten Zeichen dieses Hasses traten +hervor, als er im Lazarett zu Cava dei Tirreni war, +wo er einen Brief seines Bruders, der Nachricht von +ihm verlangte, mit häßlichen Worten und Hohngelächter +empfing. Der einzige Grund für diese Zwietracht +konnte in dem Temperament des M… gefunden +werden.</p> + +<p>Bei der Strafkompagnie versuchte er eines Tages +einen Lieutenant zu ermorden, weil dieser ihn bestraft +<span class='pagenum'><a name="Page_xiv">[XIV]</a></span> +hatte. Er wartete, bis der unglückliche Lieutenant Nachts die +Ronde machte, und mit dem Dolch in der Hand, den er +sowohl als Gefangener wie als Soldat immer bei sich +zu tragen oder im Strohsack oder im Futter der Kleidung +zu verbergen pflegte, lauerte er Stunden lang; +und nur dem Umstand, daß der Lieutenant von einem +Kameraden gewarnt wurde, ist es zu danken, daß der +Anschlag mißglückte.</p> + +<p>Der Mangel an moralischem Gefühl zeigt sich auch +darin, daß er eines Tages einen Kameraden, einen Schreiber +im Militärbureau, dazu verführte, ihm eine Änderung in +dem Register zu gestatten, indem er das Datum seiner +Aushebung um ein Jahr zurückschrieb, um auf diese +Weise ein Jahr früher vom Militär loszukommen.</p> + +<p>Durch diese Fälschung gelang es ihm, ein Jahr +früher verabschiedet zu werden; auf der Heimreise bekam +er Händel mit den Eisenbahnbeamten und um ein Haar +wäre es zur Schlägerei gekommen.</p> + +<p>Die Fälschung wurde entdeckt, und er wurde von +der Militärverwaltung reklamiert, darüber entrüstete er +sich heftig, bewaffnete sich wie ein richtiger Brigant und +begab sich in die Wälder. Aber er sah ein, daß er auf +diese Weise doch nicht durchkommen würde und stellte +sich der Militärbehörde in Catanzaro, die ihn wieder +nach Venedig zur Strafkompagnie schickte. Durch eine +günstige Beurteilung des Thatbestandes wurde er von +der Anklage der Desertion freigesprochen.</p> + +<p>Kaum wieder bei der Kompagnie, wurde er zu zwei +Monaten Wasser und Brot und zur Kettenstrafe verurteilt. +<span class='pagenum'><a name="Page_xv">[XV]</a></span> +Er hatte den Skorbut; nachdem er geheilt war, +kam er wieder in strengen Arrest bei Wasser und Brot +und so verbrachte er das ganze Jahr fast immer in +Arrest und in Ketten.</p> + + +<div class="new-h3"></div> +<h3>V.</h3> + +<p>Im September 1882 kehrte er zu seiner Familie +zurück, nachdem er vierzehn Jahre lang im Gefängnisse +und in der Strafkompagnie gewesen war.</p> + +<p>Zuerst empfindet M… selbst, daß ihm Bruder +und Schwägerin freundlich entgegenkamen. Und in der +That nahmen sie ihn liebevoll auf, ließen ihn an ihrem +Tische essen und gewährten ihm, was ihre finanzielle +Lage gestattete. Nichts in der Selbstbiographie deutet +an, woraus der Haß gegen den Bruder entsprungen sein +kann, er häuft nur Schmähungen und wüste Schimpfreden +gegen ihn. Aber wenn man die Antecedentien und +den Charakter des Antonino M… in Erwägung zieht, +so begreift man, daß zwischen den Brüdern keine Eintracht +herrschen konnte. Antonino lebte im Hause seines +Bruders in unhaltbarem Zustande, er konnte nicht zeitlebens +wie ein Sohn von seiner Schwägerin zwei Soldi +täglich für Tabak entgegen nehmen. Da er von sich eine +übertriebene Meinung hatte und den Bruder mißachtete und +ihn als Haupt der Familie haßte, so mußte Antonino +notwendiger Weise eines Tages das Bedürfnis fühlen, +fortzuziehen und für sich allein zu leben und mit der +Familie des Bruders vollständig zu brechen. Er that +es, und um die Position zu befestigen, nahm er sich +<span class='pagenum'><a name="Page_xvi">[XVI]</a></span> +eine Frau in der Person eines Mädchens aus Tropea, +eines sanften, zärtlichen Wesens, einer kleinen Madonna, +die sich ihm zum Weibe gab, besiegt von seiner Ueberredungskunst +und von Mitleid mit seinem Unglück.</p> + +<p>Neues Unheil hatte diese Verbindung im Gefolge.</p> + +<p>Das knappe ererbte Vermögen konnte nicht ausreichen, +außerdem hatte er keinen Hang zur Arbeit, war +liederlich, rauchte, trank und gefiel sich darin, sich vor +den andern beim Kaufen hervorzuthun. Sein Bruder stand +ihm immer als derjenige vor Augen, der den größeren +Teil des väterlichen Vermögens geerbt hatte, daher sein +Haß, sein unbändiger Neid, seine Rachgier gegen ihn. +Er erzählt selbst einen weiteren Grund und dieser bestand +darin, daß seine beiden Tanten zu Gunsten des +Sohnes des Michele testiert und so Antonino des zu +erwartenden Erbteiles beraubt hatten.</p> + +<p>So waren genug psychologische und thatsächliche +Motive vorhanden, um zu begreifen, in welcher Gemütsverfassung +Antonino gegen seinen Bruder war, und früher +oder später mußte der angesammelte Haß zum Ausbruch +kommen. Es war eine Lawine, die sich losgelöst hatte, +und immer wachsend, dem Abgrund zurollte, die Hindernisse, +die sich ihr in den Weg stellten, zerstörend. Antonino, +der sich mehr und mehr in seinen Zorn verbiß, machte kein +Hehl aus seinem Haß, er sprach öffentlich davon und +von seinen Rachegedanken, und schürte dadurch noch mehr +den Brand in seinem Innern; vielleicht dienten auch die +Ermahnungen der Vorsichtigen und die Vorhaltungen der +<span class='pagenum'><a name="Page_xvii">[XVII]</a></span> +Ruhigen dazu, seine Lust am Schrecklichen und seine +Neigung zur Rache noch zu verstärken.</p> + +<p>Sein argwöhnisches Temperament war eine natürliche +Folge seiner Eitelkeit. Der übermäßigen Anmaßung +entsprach immer der Argwohn, daß ihm von seiten der +andern nicht mit der nötigen Achtung begegnet werde und +daher die fortwährende Tendenz, sich verfolgt zu glauben. +Daher auch die übertriebene falsche Auslegung der Worte, +der Absichten, der Thaten anderer, besonders der Personen, +denen er stärkere Aufmerksamkeit schenkte und von +denen er für seinen Haß und seine Drohungen Kränkungen, +Beleidigungen, Verachtung und Unbill zu +empfangen glaubte. Zuerst mußte die Schwägerin den +Ausbruch des Sturmes spüren. Eines Tages begab er +sich in das Haus seines Bruders, und man weiß nicht +aus welchem Grunde, genug, er bedrohte sie mit einem +Revolver, der Bruder kam dazu, und es gelang ihm das Blutvergießen +zu verhindern, aber Antonino brachte ihm eine +Bißwunde in die Hand bei, mit welcher er ihm den +Revolver entriß. Es erfolgte die Klage und trotz der +heuchlerischen Verteidigung, der demütigen Erklärungen +und der wortreichen Beredsamkeit wurde Antonino zu +einem Monat Gefängnis verurteilt. Es würde dieses +Vorkommnisses nicht bedurft haben, um Antonino zu allen +Frevelthaten gegen seinen Bruder fähig zu machen, aber +es diente ihm in der Öffentlichkeit als Rechtfertigung für +seine schon offen ausgesprochenen Blut- und Rachegedanken.</p> + +<p>Von diesem Augenblick ab war das Leben des armen +Michele eine fortwährende Angst und Aufregung; er +<span class='pagenum'><a name="Page_xviii">[XVIII]</a></span> +traute sich nicht die Nase aus dem Fenster zu stecken +oder die Füße vor die Thür zu setzen, ohne die Überzeugung +zu haben, daß er von seinem Bruder getötet +würde, der ihm <i lang="la" xml:lang="la">coram publico</i> unaufhörlich nachstellte +und den Augenblick nicht erwarten konnte, wo er seinem +Bruder den Rest geben würde.</p> + +<p>Antonino erklärte öffentlich: Was mache ich mir aus +dem Gefängnis!? Ein halber Tag oder zwanzig Jahre +sind mir einerlei; ich werde Mann und Frau umbringen +und dann bin ich zufrieden.</p> + +<p>Er wußte, daß die Freunde seines Bruders ihn +durch einen Pfiff herauszurufen pflegten, und so versuchte +er eines Abends, ihn auf dieselbe Weise an das +Fenster zu locken. Aber der Bruder merkte, woher der +Pfiff kam, und antwortete nicht. Ein anderes Mal lauerte +er ihm auf und trat endlich mit einer Flinte bewaffnet +in das Haus seines Bruders.</p> + +<p>Öfter sah man ihn mit der Flinte am Fenster der +Küche stehen und warten, daß der Bruder sich am Fenster +seiner gegenüber liegenden Küche zeige. So fest stand +bei ihm der Plan, daß er Frau und Kinder fortschickte +und allein blieb, um sich ganz der Überwachung seines +Bruders und der Ausführung des Mordes zu widmen. +Und so trat denn endlich am 29. September 1889 das +ein, was <em class="gesperrt">notwendig</em> eintreten mußte.</p> + +<p>Es war ein Sonntag, und Antonino M… pflegte +alle Sonntag seine Familie, die er leidenschaftlich liebte, +in Tropea zu besuchen. Diesen Sonntag blieb er in +Parghelia; er wollte ein Ende machen. Er nahm eine +<span class='pagenum'><a name="Page_xix">[XIX]</a></span> +Doppelflinte, lud sie mit Schrot und mit einer Kugel +und stellte sich auf die Lauer. Aber der Bruder kam +nicht, er war drüben in der Küche mit seiner Frau und +einer Tante und zerkleinerte Holz. Antonino lief hinzu, +um in die Küche zu eilen, aber das Fenster war sehr +hoch. Er nahm eine Leiter, stellte sie ans Fenster, stieg +hinauf, sah den Bruder bei der Arbeit, nahm die Flinte +und schoß zweimal auf seinen Bruder, den er am Kopfe +verwundete.</p> + +<p>Kaum war das Verbrechen verübt, so lud er von +neuem und entfloh. Um freien Durchgang zu haben, +rief er: »Platz da, Platz da!« Niemand hielt ihn an, +denn alle kannten seinen blutdürstigen Charakter sowie +seine Geneigtheit zu Gewaltthätigkeiten, und wer ihn +sah, floh entsetzt beiseite.</p> + +<p>Einen Monat lang hielt er sich verborgen, endlich +am 27. Oktober 1889 wurde er in Monteleone auf +offener Straße verhaftet, nicht ohne daß er vorher einen +Verteidigungsversuch gemacht hatte, indem er an den +Staatsanwalt ein Schreiben gerichtet hatte, in welchem er +die That als das Werk eines Zufalls darstellte, in der +Hoffnung, daß diese plumpe Verdrehung der Thatsache +ihm irgendwie dienlich sein könnte.</p> + +<p>Nachdem er dem Gefängnis zu Monteleone übergeben +war, zweifelte man, ob M… im Vollbesitz seiner geistigen +Kräfte sei, und er wurde daher der Irrenanstalt zu Girifalco +zur Beobachtung überwiesen. Bei dieser Gelegenheit +hatte Venturi ihn zu studieren, und das Resultat dieser +seiner Studien wird weiter unten abgedruckt.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_xx">[XX]</a></span> +Vor dem Gerichtshof zu Monteleone im April 1891 +definierte Venturi ihn als einen <em class="gesperrt">geborenen Verbrecher</em>, +einen Menschen, der sich der Strafbarkeit seiner Handlungen +nicht so voll bewußt ist, wie es das Gesetz erfordert, +um eine Verurteilung aussprechen zu können. Er +schloß sein Gutachten folgendermaßen:</p> + +<p>»M… würde also nach dem geschriebenen Gesetz +für das begangene Verbrechen nicht verantwortlich oder +nur halbverantwortlich sein, da er es nicht bei vollem +Bewußtsein und in voller Freiheit seines Willens ausgeführt +hat.</p> + +<p>»<i lang="la" xml:lang="la">Quid faciendum!</i></p> + +<p>»Wenn er als unverantwortlich erkannt wird, wird +man ihn dann in Freiheit lassen?</p> + +<p>»Er würde versuchen, seinen Bruder wiederum zu +ermorden, und ohne Zweifel mit größerer Ruhe, da er +seine Straflosigkeit kennt und sich daher für berechtigt +hält, mit der ganzen menschlichen Gesellschaft aufzuräumen. +Soll man ihn in die Irrenstrafanstalt bringen, wie es +das Gesetz für diejenigen vorschreibt, welche in einem +krankhaften Hang zum Verbrechen leben, und denen die +Gelegenheit genommen werden soll, ein Verbrechen zu +wiederholen? Er würde zeitlebens darin verbleiben +müssen, denn es ist nicht vorauszusehen, daß M… +mit der Zeit seine Natur ändert, noch giebt es Heilmittel, +die das bewirken können. Wie soll das Ziel erreicht +werden, welches das Gesetz im Auge hat, um +einen sicheren Schutz gegen das Verbrechen zu schaffen, +ohne daß deshalb die Gesellschaft sich zu dem erlittenen +<span class='pagenum'><a name="Page_xxi">[XXI]</a></span> +Schaden noch mit der Sorge für den lebenslänglichen Unterhalt +des Verbrechers belasten müßte?</p> + +<p>»Die Antwort liegt mir auf den Lippen, aber ich +will sie nicht aussprechen, weil unsere Mondscheinromantik +vorschreibt, auch die zu lieben, die uns Böses thun, also +gerade das Gegenteil von dem, was die Natur thut, +welche durch ihre ewigen Kämpfe eine reinigende Zuchtwahl +vornimmt.</p> + +<p>»Meine Herren Geschworenen, die Strafirrenanstalt +in Italien ist ein Unding. Thatsache ist, daß die gefährlichen +Narren, die nicht für strafbar erkannt werden, +wieder frei herumlaufen, oder wenn sie ins Irrenhaus +gebracht werden, mit Hilfe ihrer Advokaten bald wieder +herauskommen. Und das Gesetz begünstigt ihre Entlassung. +Wenn M… zu zehn Jahren verurteilt wird, +so ist es so gut wie sicher, daß er während dieser Zeit +die Gesellschaft nicht belästigen kann.</p> + +<p>»Bedenken Sie: der Bruder hofft, daß er weder begnadigt +wird, noch vor der Zeit wegen guter Führung +entlassen wird. Alles kann daraus folgen!«</p> + +<p>Ehe die Verhandlung geschlossen wurde, hielt M… +eine Verteidigungsrede, die zwei Stunden dauerte. Er +sprach mit unerhörter Emphase, er ließ sich in seinem +Gedankengang und in der Erregung so sehr hinreißen, +daß er in einen förmlichen Zustand der Raserei geriet, +so daß man ihn beruhigen und die Sitzung unterbrechen +mußte. Das Publikum war der Ueberzeugung, daß er +für unzurechnungsfähig erklärt werden würde; der Bruder, +der ihn von draußen hörte, flehte Gott, die Sachverständigen, +<span class='pagenum'><a name="Page_xxii">[XXII]</a></span> +die Geschworenen an, daß er verurteilt werden +möchte. Wehe ihm, wenn er freigesprochen wurde. Er +traute dem Panacee der Strafirrenanstalt nicht.</p> + +<p>Während der ganzen Verhandlung gegen M… +war seine Familie, ein Engel von Weib, und seine hübschen +Kinder zugegen, und erschütterten durch ihr unaufhörliches +Weinen das Publikum. Er wurde unter der üblichen +Annahme mildernder Umstände zu sechzehneinhalb Jahren +Zuchthaus verurteilt.</p> + + +<div class="new-h3"></div> +<h3>VI.</h3> + +<p>Das ist der Mann, dessen Biographie ich veröffentliche; +das ist sein Leben inmitten der Hilfsmittelchen, +mit denen die Gesellschaft sich einbildet, sich selbst verteidigen +und verbrecherische Neigungen unterdrücken und +sogar bessern zu können.</p> + +<p>Aber anstatt Betrachtungen anzustellen, will ich +eine andere Seite seiner Individualität aufschlagen, ich +meine die physische und psychische Darstellung seiner Person. +Und dazu gebe ich einem Manne das Wort, der dazu +besser berufen ist als ich, dem Professor Silvio Venturi, +welcher mit wissenschaftlicher Genauigkeit die besonderen +Charakteristika des M… darlegen wird.</p> + +<div class="new-h4"></div> +<h4>Physische Untersuchung.</h4> + +<p>Wenige Tage nach der Einlieferung des M… in +die Irrenanstalt zu Girifalco schritt ich zu einer eingehenden +Untersuchung, die folgendes Resultat ergab.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_xxiii">[XXIII]</a></span> +<span class="gesperrt">Allgemeiner Befund</span>: Kräftiger Knochenbau, +starkes Fettpolster, Dolicocephale, Haar etwas spärlich, +dunkelbraun, ab und zu mit weißen Fäden durchzogen; +ziemlich hohe Stirn mit Längs- und Querfurchen. Die +Ohren gut gewachsen, aber leicht henkelförmig, Gegenleisten +kaum vorhanden, mit Spuren des Darwin'schen Höckers. +Die Augen in gleicher Höhe, im linken Auge eine Nickhaut, +Conjunktiva normal. Augenbrauen normal, rechts +stärker geschwungen als links. Das Wangenjochbein tritt +wenig hervor, weil mit Fettpolster bedeckt, der Gesichtsausdruck +ist schlaff und welk. Die Zähne sind unterbrochen. +Am Daumen der linken Hand eine Narbe, die +von einem schneidenden Werkzeug herrührt, ebenso eine +in der Leistendrüsengegend. Mehrfache Tätowierungen, +auf dem rechten Arm: <i>ors fuduli</i>, auf der Brust: <i lang="it" xml:lang="it">a +morte l'infame</i> (Tod der Schmach), auf dem linken +Arm <i>V</i> und <i>K</i>, auf dem Rücken der rechten Hand +<i>O</i> und <i>F</i>.</p> + +<table summary="Craniometrie"> +<caption><span class="gesperrt">Craniometrie</span>:</caption> +<tr> + <td><i lang="la" xml:lang="la">Diameter ant. post. maximus</i></td> + <td class="center einheit"><i>mm</i></td> + <td class="right">191</td> +</tr> +<tr> + <td><i lang="la" xml:lang="la">Diameter transversalis</i></td> + <td class="center einheit">"</td> + <td class="right">153</td> +</tr> +<tr> + <td>Kopfindex</td> + <td class="center einheit">"</td> + <td class="right">80</td> +</tr> +<tr> + <td>Horizontaler Umfang</td> + <td class="center einheit">"</td> + <td class="right">550</td> +</tr> +<tr> + <td>Vorderer (halber) Umfang</td> + <td class="center einheit">"</td> + <td class="right">275</td> +</tr> +<tr> + <td>Hinterer (halber) Umfang</td> + <td class="center einheit">"</td> + <td class="right">275</td> +</tr> +<tr> + <td><i lang="la" xml:lang="la">Curva longitudinalis</i></td> + <td class="center einheit">"</td> + <td class="right">300</td> +</tr> +<tr> + <td><i lang="la" xml:lang="la">Curva transversalis</i></td> + <td class="center einheit">"</td> + <td class="right">220</td> +</tr> +<tr> + <td><i lang="la" xml:lang="la">Diameter bifrontalis minimus</i></td> + <td class="center einheit">"</td> + <td class="right">95</td> +</tr> +<tr> + <td>Stirnhöhe</td> + <td class="center einheit">"</td> + <td class="right">60</td> +</tr> +</table> + +<table summary="Prosopometrie"> +<caption><span class='pagenum'><a name="Page_xxiv">[XXIV]</a></span> +<span class="gesperrt">Prosopometrie</span>:</caption> +<tr> + <td>Gesichtshöhe</td> + <td class="center einheit"><i>mm</i></td> + <td class="right">127</td> +</tr> +<tr> + <td><i lang="la" xml:lang="la">Diameter bizigomaticus</i></td> + <td class="center einheit"><i>"</i></td> + <td class="right">115</td> +</tr> +<tr> + <td>Gesichtsindex</td> + <td class="center einheit"><i>"</i></td> + <td class="right">30</td> +</tr> +</table> + +<table summary="Anthropometrie"> +<caption><span class="gesperrt">Anthropometrie</span>:</caption> +<tr> + <td>Größe</td> + <td class="center einheit"><i>m</i></td> + <td class="right">1,56</td> +</tr> +<tr> + <td>Weite der ausgestreckten Arme</td> + <td class="center einheit">"</td> + <td class="right">1,58</td> +</tr> +<tr> + <td>Brustumfang</td> + <td class="center einheit"><i>cm</i></td> + <td class="right">85</td> +</tr> +<tr> + <td><i lang="la" xml:lang="la">Linea jugulo-xifoidea</i></td> + <td class="center einheit">"</td> + <td class="right">16</td> +</tr> +<tr> + <td><i lang="la" xml:lang="la">Linea xifo-umbilicalis</i></td> + <td class="center einheit">"</td> + <td class="right">25</td> +</tr> +<tr> + <td><i lang="la" xml:lang="la">Linea umbilico-pubica</i></td> + <td class="center einheit">"</td> + <td class="right">15,05</td> +</tr> +<tr> + <td><i lang="la" xml:lang="la">Linea biiliaca</i></td> + <td class="center einheit">"</td> + <td class="right">29</td> +</tr> +<tr> + <td>Länge des Oberschenkels</td> + <td class="center einheit">"</td> + <td class="right">68,05</td> +</tr> +<tr> + <td>Länge des Unterschenkels</td> + <td class="center einheit">"</td> + <td class="right">30</td> +</tr> +<tr> + <td>Körpergewicht</td> + <td class="center einheit"><i>kg</i></td> + <td class="right">75,00</td> +</tr> +</table> + +<p>Kurzer dicker Hals – die <i lang="la" xml:lang="la">fossae</i> ober- und unterhalb +des Schlüsselbeins mit Fettpolster bedeckt – breite +Brust, die interkostalen Zwischenräume wenig sichtbar. +– Ausatmung auf beiden Seiten der Brust gleichmäßig +– Anzahl der Atmungen siebzehn in der Minute. Bei +Perkussion und Auskultation der Brust ist weder vor +noch nach der Atmung etwas Abnormales zu bemerken.</p> + +<p><span class="gesperrt">Blutumlauf</span>: Herzdämpfung von normaler Größe +– Herztöne rein – regelmäßiger und kräftiger Pulsschlag +– normale Funktion der Arterien.</p> + +<p><span class="gesperrt">Verdauungsapparat</span>: Zunge rein und feucht. – Ab +und zu leidet er an Schmerzen in den Eingeweiden. +<span class='pagenum'><a name="Page_xxv">[XXV]</a></span>– +Stuhlgang regelmäßig. – Bauch weich und unempfindlich +gegen Druck.</p> + +<p><span class="gesperrt">Geschlechtsapparat</span>: Geschlechtsorgane normal +– große Hoden. Die Untersuchung des Urins ergiebt +folgendes Resultat: strohgelbe Farbe – saure Reaktion – +Eiweiß und Zucker nicht vorhanden – kohlensaure Salze +in geringer Menge – alkalische und erdige Phosphate in +normaler Menge – Chloride ziemlich selten. – Bei mikroskopischer +Untersuchung erscheinen keine organischen +Gebilde.</p> + +<p><span class="gesperrt">Leberdämpfung</span> von normalem Umfang, indolent.</p> + +<p><span class="gesperrt">Milzdämpfung</span> normal.</p> + +<p><span class="gesperrt">Vasomotorische Erscheinungen</span>: Die hyperhämischen +Linien des Trousseau'schen Phänomens zeigen sich +rasch und dauernd auf der Brust wie auf dem Unterleib.</p> + +<p><span class="gesperrt">Wärmeerzeugung</span> normal.</p> + +<p><span class="gesperrt">Sensibilität</span>:</p> + +<p><span class="gesperrt">Tastgefühl</span>: Er fühlte die beiden Punkte des +Aethesiometers als zwei</p> + +<table summary="Punkte des Aethesiometers" class="tastgefuehl"> +<tr> + <td>auf</td> + <td>der</td> + <td>Stirn</td> + <td>rechts</td> + <td>in</td> + <td>der</td> + <td>Entfernung</td> + <td>von</td> + <td>42</td> + <td><i>mm</i></td> +</tr> +<tr> + <td>"</td> + <td>"</td> + <td>"</td> + <td>links</td> + <td>"</td> + <td>"</td> + <td>"</td> + <td>"</td> + <td>37</td> + <td>"</td> +</tr> +<tr> + <td>"</td> + <td>"</td> + <td>Schulter</td> + <td>rechts</td> + <td>"</td> + <td>"</td> + <td>"</td> + <td>"</td> + <td>86</td> + <td>"</td> +</tr> +<tr> + <td>"</td> + <td>"</td> + <td>"</td> + <td>links</td> + <td>"</td> + <td>"</td> + <td>"</td> + <td>"</td> + <td>72</td> + <td>"</td> +</tr> +<tr> + <td>"</td> + <td>"</td> + <td>Brust</td> + <td>rechts</td> + <td>"</td> + <td>"</td> + <td>"</td> + <td>"</td> + <td>89</td> + <td>"</td> +</tr> +<tr> + <td>"</td> + <td>"</td> + <td>"</td> + <td>links</td> + <td>"</td> + <td>"</td> + <td>"</td> + <td>"</td> + <td>82</td> + <td>"</td> +</tr> +<tr> + <td>"</td> + <td>dem</td> + <td>Unterleib</td> + <td>rechts</td> + <td>"</td> + <td>"</td> + <td>"</td> + <td>"</td> + <td>77</td> + <td>"</td> +</tr> +<tr> + <td>"</td> + <td>"</td> + <td>"</td> + <td>links</td> + <td>"</td> + <td>"</td> + <td>"</td> + <td>"</td> + <td>63</td> + <td>"</td> +</tr> +<tr> + <td>"</td> + <td>"</td> + <td>Schenkel</td> + <td>rechts</td> + <td>"</td> + <td>"</td> + <td>"</td> + <td>"</td> + <td>73</td> + <td>"</td> +</tr> +<tr> + <td>"</td> + <td>"</td> + <td>"</td> + <td>links</td> + <td>"</td> + <td>"</td> + <td>"</td> + <td>"</td> + <td>69</td> + <td>"</td> +</tr> +<tr> + <td><span class='pagenum'><a name="Page_xxvi">[XXVI]</a></span>"</td> + <td>der</td> + <td>Zunge</td> + <td>rechts</td> + <td>"</td> + <td>"</td> + <td>"</td> + <td>"</td> + <td>39</td> + <td>"</td> +</tr> +<tr> + <td>"</td> + <td>"</td> + <td>"</td> + <td>links</td> + <td>"</td> + <td>"</td> + <td>"</td> + <td>"</td> + <td>50</td> + <td>"</td> +</tr> +</table> + +<p><span class="gesperrt">Ortssinn</span>: Wenn man ihn an verschiedenen Punkten +des Kopfes und der Brust berührt, so vermag er den +Punkt anzugeben; auf dem Unterleib ist eine Differenz +von 4–5 <i>cm</i> vorhanden.</p> + +<p><span class="gesperrt">Schmerzempfindung</span>: Einen einfachen Stich +empfindet er in verschiedenen Körpergegenden gleich gut.</p> + +<p><span class="gesperrt">Wärmeempfindung</span>: Er faßt rasch und sicher die +Wärmeunterschiede verschiedener Gegenstände.</p> + +<p><span class="gesperrt">Sehvermögen</span>: Auf dem rechten Auge normal, +auf dem linken vermindert. – Farbensinn normal.</p> + +<p><span class="gesperrt">Gehör</span>: Auf dem rechten Ohr hört er das Ticken +der Uhr nicht, selbst wenn sie ihm direkt an das Ohr +gelegt wird, auf dem linken nur in einer Entfernung +von 15–20 <i>cm</i>.</p> + +<p><span class="gesperrt">Geruch</span>: Scheint nicht beeinträchtigt.</p> + +<p><span class="gesperrt">Geschmack</span>: Bei Experimenten mit Chinin und +Chlornatron konnte er den Geschmack nicht angeben. – +Bei Chinin sagte er nach verschiedenen Versuchen: Diese +Substanz scheint mir einen bitteren Geschmack zu haben.</p> + +<p>Von Zeit zu Zeit leidet er an Bauchschmerzen.</p> + +<p><span class="gesperrt">Abnormale subjektive Sensationen</span>: Er klagt +oft über Schwindel und heftigen Kopfschmerz – in der +linken Schläfe empfindet er auf einem Raum von der +Größe einer Hand oft ein Kribbeln, und es scheint ihm, +als ob die Haare sich daselbst sträuben.</p> + +<div class="new-h4"></div> +<p><span class='pagenum'><a name="Page_xxvii">[XXVII]</a></span></p> +<h4>Bewegungen.</h4> + +<p>Der Gang ist im Ganzen regelmäßig. Jede willkürliche +Bewegung geschieht leicht und vollständig.</p> + +<p>Die Pupillen sind zentral und rund, reagieren gut, +aber nicht gleichmäßig auf Licht- und Schmerzreiz; die +linke rascher als die rechte. Zunge und Lippen ruhig, +starkes Zittern der Hände.</p> + +<p><span class="gesperrt">Reflexivbewegungen</span>: Unterleibreflex normal; Hodenmuskelreflex +rechts stärker als links, Kniescheibenreflex +lebhaft.</p> + +<p><span class="gesperrt">Dynamometer</span>: r. H. 35; l. H. 35; beide Hände 45.</p> + +<div class="new-h4"></div> +<h4>Psychische Funktionen.</h4> + +<p><span class="gesperrt">Psychosensorielle Erscheinungen</span>: Die Wahrnehmung +ist in der Periode der Ruhe normal. Im Augenblick +der Erregung scheint er Sinnesstörungen unterworfen, +er sieht seine Feinde, die ihn bedrohen und beleidigen.</p> + +<p><span class="gesperrt">Gedankengang</span>: Wenn er ruhig ist, regelmäßig; +in der Erregung zeigt er fieberhafte und verworrene +Verfolgungswahngedanken. Er spricht allein gegen die +vermeintliche Ursache seiner Leiden, schimpft, schreit und +flucht; lebhafte Einbildungskraft, gutes Gedächtnis. Er +erinnert sich an alle Einzelheiten seines Lebens, nur +wenn man ihn nach seinen Verbrechen fragt, will er +sich nicht erinnern oder sie in einem Augenblick begangen +haben, wo er sich selbst nicht kannte. Aufmerksamkeit +rasch und lebhaft.</p> + +<p><span class="gesperrt">Stimmung</span>: Gewöhnlich trübe, nachdenklich; fragt +man ihn nach seinen Verbrechen, so wird er zerknirscht, +<span class='pagenum'><a name="Page_xxviii">[XXVIII]</a></span> +stützt den Kopf und weint. Er denkt liebevoll seiner +Familie und sagt, daß um seinetwillen Weib und Kinder +werden betteln gehen müssen.</p> + +<p><span class="gesperrt">Willen und Instinkt</span>: Er ist gelehrig, höflich, +fleißig. Er verkehrt mit den ruhigeren seiner Gefährten +und verträgt sich mit den andern. Wenn ihn die +gewöhnlichen Anfälle überkommen, ist er heftig, sonst +ruhig. Der Fortpflanzungstrieb ist normal; er ist ein +starker Onanist.</p> + +<p><span class="gesperrt">Bewußtsein</span>: Er weiß, daß er im Irrenhaus +ist, und auch, daß er beobachtet wird, um zu ermitteln, +ob er irrsinnig ist. Er empfiehlt sich der Gnade seiner +Vorgesetzten und versucht sie auf alle Weise zu überzeugen, +daß er sein Verbrechen in einem Augenblick des +Wahnsinns vollbrachte.</p> + +<p><span class="gesperrt">Sprache und Schrift</span>: Er spricht rasch, gut und +ziemlich formvoll, ebenso wie er leicht und eindringlich +schreibt, abgesehen von den Fehlern, die von seinem geringen +Bildungsgrad herrühren. Er macht Gedichte +von derbem und oft hochfliegendem Inhalt in sorgfältiger +Form. Die Stimme hat tiefe und kräftige +Färbung.</p> + +<p><span class="gesperrt">Gesichtsausdruck</span>: Rundes volles Gesicht wie +ein Fettkrämer. Die Augen hält er immer niedergeschlagen; +wenn er erregt wird, bewegt er alle Gesichtsmuskeln +und begleitet seine Worte durch Gesten.</p> + +<p><span class="gesperrt">Schlaf und Traum</span>: Er schläft gut und spricht +nie im Traum.</p> + +<hr style="display: none;"/> +<p style="margin-top: 4em;"><span class='pagenum'><a name="Page_xxix">[XXIX]</a></span> +M… wurde von Venturi einer mehrmonatigen +Beobachtung unterworfen; ich reproduziere seine Beobachtungen +während dieses Zeitraums.</p> + +<p><span class="gesperrt">Februar 1890.</span> Die ersten vier Tage nach seiner +Einlieferung war er erregt. Er sprach mit sich selbst, +hauptsächlich nachts, und fluchte auf ein Frauenzimmer, +das er die Ursache seines Unglücks nannte. Gefragt, +weshalb er im Irrenhause sei, antwortete er: <em class="gesperrt">wegen +einer verfluchten Sau, die mich verfolgt. Daß +ich verrückt bin, sagten in Parghelia alle, aber +diese Hure, meine Schwägerin, hat die Schuld</em>. +Er behauptet, sich an sein Verbrechen nicht zu erinnern. +Wenn er spricht, so schüttelt er den Kopf und alle Gesichtsmuskeln +geraten in Bewegung. Nach einem Tage +wurde er ruhig, bat, daß man die Zwangsjacke ihm +abnehmen möchte und versprach, sich gut zu führen. Er +möchte in der Schneiderstube beschäftigt werden. Wurde +bewilligt. Er scheint das Handwerk im Gefängnis etwas +gelernt zu haben.</p> + +<p><span class="gesperrt">März 1890.</span> Der Angeklagte giebt keine Ursache +zu Tadeln, er ist höflich und fleißig. Am 11. März +erwachte er schlechter Laune, sprach mit sich selbst, behauptete +Stimmen zu hören und jene Frau zu sehen, die er als +sein Unglück bezeichnet. Er fluchte gegen diese Frau, +knirschte mit den Zähnen und bedrohte sie. Er hatte +es auch mit einem Hauptmann zu thun, den er nicht +nennt, und der ihm zu drei Jahren Gefängnis verholfen +hätte. Nach fünf Stunden der Erregung mit anscheinenden +Hallucinationen beruhigte er sich. Später +<span class='pagenum'><a name="Page_xxx">[XXX]</a></span> +erklärte er auf Befragen, daß er starkes Kopfweh habe, +und behauptet, sich an nichts zu erinnern. Nachher bat +er um Entschuldigung, wenn er vielleicht jemand beleidigt +haben sollte. Am 12. ging er wieder in die +Werkstatt.</p> + +<p><span class="gesperrt">April 1890.</span> Immer ruhig, höflich, antwortet +verständig auf alle Fragen; hatte keinen Anfall mehr. +Heimlich schrieb er einen Brief, den er durch einen +anderen Kranken, der das Zutrauen der Vorgesetzten +besitzt, einer Person seiner Heimatstadt, die seine Familie +kennt, zustellen lassen wollte. Auch ein Brief an seine +Frau war dabei, in dem er ihr empfahl, guten Mut +zu haben, denn er sei zufrieden mit seinen Vorgesetzten. +Er bat um etwas Geld, um sich Zigarren zu kaufen. +Dann fügte er hinzu: »Sei unbesorgt und denke, daß +ich bald komme. Du weißt, was ich Dir mitteilen will. +Ich küsse Papa und Mama die Hand, und lasse die +Verwandten grüßen. Ich küsse und segne meine Kinder, +grüße Vetter S… Ich umarme Dich.«</p> + +<p>Am 14. gegen Abend war er sehr schlechter Laune; er +sprach mit sich selbst wie gewöhnlich, so daß man ihn nachts +allein unterbringen mußte; er fluchte gegen die bekannte +Frau, schlief sehr wenig. Am 15. war er niedergeschlagen, +promenierte auf dem Hof, weinte, sagte, daß +sein Nervensystem in Aufregung sei und daß er Ruhe +brauche. Er schien innerliches Fieber zu haben. Das +Schreien und Lärmen der Gefährten verletzte seine +Nerven; gegen Mittag wurde er wieder ruhig und verlangte +nach Arbeit.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_xxxi">[XXXI]</a></span> +Am 13. April wurde er aufgefordert, die Einzelheiten +des versuchten Brudermordes niederzuschreiben; +anfangs wollte er nicht, dann, nachdem man ihm gesagt +hatte, daß es ihm von Nutzen sein könnte, ließ er sich +dazu bereit finden.<a name="FNanchor_2_2" href="#Footnote_2_2" class="fnanchor">[2]</a> – Mitten im Schreiben warf er +die Feder weg, und fing an zu schreien und zu fluchen, +und Bruder, Schwägerin und Verwandte zu bedrohen +und zu verwünschen. Man mußte ihn unschädlich machen. +Auf mehrmaliges Rufen antwortete er nicht; endlich +kam er herein und sagte, daß er es mit den Spilingoten +zu thun hätte, mit denen er sich schlagen wollte.</p> + +<p>Später wurde er ruhiger, zu Mittag wies er das +Essen zurück. Er sagte, daß er von den Schlägen, die +er bekommen hatte, vollständig gebrochen sei und große +Schmerzen leide.</p> + +<p>Dem Arzt gegenüber beklagte er sich über die Behandlung. +Sie, sagte er, lassen mich prügeln, daß es +eine Art hat, während ich mich um meine Angelegenheiten +kümmere; aber Sie werden es bereuen. Später +wurde er ruhig wie gewöhnlich und behauptete auf Befragen, +sich an nichts zu erinnern, bat auch um Entschuldigung, +wenn er jemand beleidigt haben sollte.</p> + +<p><span class="gesperrt">7. Mai.</span> Er wurde von neuem genau untersucht, +aber keinerlei Veränderungen wahrgenommen.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_xxxii">[XXXII]</a></span> +Man sagte ihm, daß er den Kopf eines Poeten +habe; er antwortete rasch: Was nützt die Poesie? Dante +starb in der Verbannung, Tasso im Hospital. Er erinnerte +sich an alle Einzelheiten seines Lebens, nur +sagte er, daß ihm die Umstände nicht gegenwärtig seien, +welche zu dem Mord, den er in seinem 17. Lebensjahr +begangen hatte, führten.</p> + +<p><span class="gesperrt">17. Mai.</span> Immer ruhig. Gestern beleidigte ihn +ein Leidensgefährte, er prügelte ihn durch. Er wurde +bestraft, aber war nicht empört darüber. Seit einigen +Tagen sucht er einen Gefährten zur Flucht zu überreden. +Auf Fragen antwortet er zusammenhängend, +spricht gut von seinen Vorgesetzten, von denen er, wie +er sagt, gut behandelt wird, erinnert sich genau an die +Einzelheiten seines Lebens; wenn man ihm eine von +ihm gehaßte Person nennt, stößt er Flüche und Verwünschungen +aus. Er arbeitet in der Schneiderstube +und führt sich gut.</p> + +<p><span class="gesperrt">Juni 1890.</span> Betragen wie gewöhnlich; höflich, +dienstfertig, gehorsam; er ist es zufrieden, im Irrenhaus +zu bleiben, wenn seine Vorgesetzten es wollen. Er verlangt +Lektüre, versucht zu dichten, aber klagt selbst, daß +ihm die dichterische Ader und der Schwung fehlt. Er +versucht, die Vorgesetzten sich geneigt zu machen und sie +zu rühren, indem er sagt, daß seine Familie ohne ihn +betteln gehen müsse. Er schrieb einen langen Brief an +seine Frau, in dem er sich zufrieden und ergeben zeigt. +Eines Tages verlangte er ein Blatt Papier und schrieb +<span class='pagenum'><a name="Page_xxxiii">[XXXIII]</a></span> +einen Vers aus Dante: und einen halb rhetorischen, halb +wahnsinnigen Entwurf: »Der Gedanke«.</p> + +<p><span class="gesperrt">Juli 1890.</span> Er arbeitet fleißig in der Schneiderstube, +und sein Benehmen ist in jeder Beziehung untadelhaft. +In Worten und Briefen lobt er die Vorgesetzten, +daß sie Mitleid mit einem armen Unglücklichen +haben. Seiner Frau schreibt er, unbesorgt zu sein und +zu hoffen. »Sorge für das Wohl unserer Kinder und +achte darauf, daß ihnen kein Schaden zustößt.« »Ich +empfehle Dir,« sagt er ein anderes Mal, »immer heiter +zu sein und Dich mit Mut und Ergebung zu wappnen,« +und er prophezeit ihr eine glückliche Zukunft. Er +ist mit Allem und mit Allen zufrieden und verlangt und +wünscht nichts. –</p> + +<p>Damit schließt die Beobachtungsperiode des M…</p> + +<div class="new-h4"></div> +<h4>Diagnostische Erwägungen.</h4> + +<p>Nachdem so die Persönlichkeit des Antonino M… +dargestellt ist, nachdem auch seine physische Beschaffenheit +mit Rücksicht auf die körperliche Entwickelung und +die Funktionen des vegetativen Lebens genau untersucht +ist, nachdem alles in Erwägung gezogen ist, was während +der Zeit, wo er in Observation war, in die Erscheinung +getreten ist, wobei keine Gelegenheit und kein Mittel +unbenutzt gelassen sind, um normale Veranlagung und +krankhafte Neigungen zu entdecken, werden wir jetzt alles +darlegen, was zu einem diagnostischen Urteil über den +Geisteszustand des M… führen kann.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_xxxiv">[XXXIV]</a></span> +Wir fanden bei Antonino M…:</p> + +<ol class="decimal"><li><p><span class="gesperrt">Erbliche krankhafte Veranlagung.</span> Wir +wollen auf die Mitteilungen über diesen Punkt kein +Gewicht legen, da sie von der Ehefrau des M… +herstammen, die an der Verteidigung interessiert ist. +Dennoch ist eine Wahrscheinlichkeit vorhanden. Wie wir +später sehen werden, läßt sich der krankhafte Charakter +des M… als ein Komplex von Anomalien der Entwickelung +darstellen, der nicht individuellen Ursprung haben +kann, sondern ihm von seiner Familie überkommen sein +muß, insofern er nämlich, abgesehen davon, daß er sie +schon in sehr jugendlichem Alter zeigt, einen angestammten +Mangel an dem Halt zeigt, vermittelst dessen Leute aus +gesunden Familien gewöhnlich zum Gleichgewicht der geistigen +Kräfte und der Nervenfunktionen gelangen.</p></li> + +<li><p><span class="gesperrt">Gewohnheitsmäßigen Hang zum Verbrechen.</span> +M… hat von seinem 18. Jahr bis heute +in einer ununterbrochenen Kette von Verbrechen gelebt, +die ohne Ausnahme alle nicht durch genügende, der +Gesamtwirkung entsprechende Motive erklärt sind.</p> + +<p>Deshalb ist kein Zweifel, daß man in M… +eine Disposition zum Verbrechen annehmen muß, die an +seine Konstitution gebunden ist. Es giebt keinen Fall, +an dem man besser zeigen kann, daß es Verbrecher giebt, die +es erst durch natürlichen Hang zum Verbrechen geworden sind. +Das zeigt auch die Erwägung, daß er eine gewisse Art von +Verbrechen und keine anderen begeht; in seiner Persönlichkeit +ist immer das Movens zu einem Verbrechen gegeben, er +<span class='pagenum'><a name="Page_xxxv">[XXXV]</a></span> +findet in jeder gegebenen Bedingung der Umgebung oder +der Gesellschaft einen Anlaß, mit Gewaltthätigkeiten, Aufruhr +und Blutthaten zu antworten, und er kann deshalb aus den +verschiedensten Gesichtspunkten als der prägnanteste Typus +des antisozialen Menschen bezeichnet werden. Strafen, +Leiden, Vorwürfe, Entfernung vom Vaterland und den +Angehörigen hatten keinen Einfluß auf die Ausbrüche +seiner Natur. Er war und ist eine Gestalt des <em class="gesperrt">instinktiven +Verbrechers</em>, aus der Klasse der unmoralischen +blutdürstigen Verbrecher. Ich hebe die bemerkenswerte +Thatsache hervor, daß M… keinen Hang zum Diebstahl gehabt +zu haben scheint. Unter den geborenen Verbrechern, den +krankhaften Produkten individueller Entwickelung oder konstitutioneller +Krankheit muß man mehrere Typen unterscheiden, +welche gemeinsame und verschiedene Charakterzüge haben, +die die Grenze zwischen den einzelnen bezeichnen, ohne +deshalb die Thatsache auszuschließen, daß in demselben +Individuum ein gemischter Typus auftreten kann. Nach +den Ermittelungen hervorragender Kriminalisten sondern +sich die Diebe von den Mördern und den Verbrechern +gegen die guten Sitten, welche letztere auch Mörder +und Diebe sein können, aber die Unterscheidung zwischen +den beiden ersteren ist häufiger. Das entspricht mit +großer Deutlichkeit dem klinischen Typus, den M… +als Verbrecher der zweiten Klasse darstellt. Wir sagen +das, weil seine päderastischen Anwandlungen von besonderen +Umständen hervorgerufen und vorübergehend waren, +und nicht zu anderen sexuellen Scheußlichkeiten sich entwickelten, +die sonst den Sexualperversen eigen sind. Auch +<span class='pagenum'><a name="Page_xxxvi">[XXXVI]</a></span> +die Fälschung, die er einmal beging, kann man nicht +als dem Diebestypus zuzuzählen bezeichnen, denn die +Absicht, in der er sie beging, war vielmehr der Ausdruck +eines Mangels an moralischem Gefühl, als eine Tendenz +zu den Verbrechen, zu welchen Verstellung, Vorbereitung, +Zähigkeit und gemeiner Charakter gehören. Der Umstand, +daß M… sich auch in seiner Straf- und Dienstzeit +wiederholt über Geldmangel beklagt, ohne daß er, wenigstens +soviel wir wissen, sich zum Stehlen hat hinreißen +lassen, zeigt, wie sehr der besondere und unbezwingliche Hang +zum Verbrechen der natürliche Effekt seiner Konstitution +und nicht außerhalb seines Organismus wirkender Bedingungen +war. M… zeigt, abgesehen von einer besonderen +Hartnäckigkeit und einer raschen Auffassungsgabe, +die ihn unter seinen Gefährten hervorragen läßt und ihm +leicht die Mittel zum Verbrechen und zur Verteidigung +in die Hand giebt, eine der gewöhnlichen Intelligenz +der Verbrecher überlegene Intelligenz, welche seinen +Geist zu Urteilen allgemeinerer Art führt, so daß er +den Rohstoff zu einem Schriftsteller und Philosophen in +sich trägt.</p> + +<p>M… war und ist auch besonderer Affekte des +Hasses und der Liebe fähig, die an Intensität, Art und +Färbung sich sehr von denen unterscheiden, welche bisweilen +einen weniger unedlen Zug des gewöhnlichen Verbrechers +bilden, bei dem es schon viel ist, wenn er inmitten +der vielen Beweise für einen weitgehenden Mangel +an moralischem Gefühl irgend eine zärtliche Neigung +oder eine anscheinende Edelmütigkeit entwickelt, wenn +<span class='pagenum'><a name="Page_xxxvii">[XXXVII]</a></span> +er Personen oder Umständen sich gegenüber befindet, +die sein Gelüst oder sein Interesse nicht reizen.</p> + +<p>Man weiß, in welche Übertreibung eine gewisse +Bewunderung für die Affekte und den Großmut der Verbrecher, +besonders der Briganten, ausgeartet ist. M… +ist ein geborener Verbrecher, bei dem die Perioden, wo +er wild, grausam, heftig, falsch, verworfen, zornig, hochmütig, +argwöhnisch &c. &c. ist, mit anderen abwechseln, +wo er weniger wild gewesen und sogar teilweise edelmütig +und liebevoll ist. Deshalb muß man festhalten, +daß M… als Verbrecher nicht von der Geburt allein +den ganzen Umfang seiner krankhaften moralischen Disposition +habe. Der geborene Verbrecher hat als krankhafte +Individualität seine Analogien mit stark nervenkranken +und seelenkranken Personen, bei denen die Krankheit +eine Folge von Entwickelungsanomalien infolge ererbter +Ursachen oder eine Folge von Einflüssen degenerierender +Art ist, die sich im Verlauf des Lebens geltend +machen. Insbesondere hat der geborene Verbrecher +Analogie mit dem Epileptiker und dem moralisch Irren. +Wir wollen sehen, worin bei M… diese Analogien +bestehen.</p></li> + +<li><p><span class="gesperrt">Anzeichen epileptischer Natur.</span> Diese finden +sich überall in M…'s Leben, und es genügt ganz +allgemein, auf die exzessiven Zustände hinzuweisen, die +immer die Handlungen und Gedanken des M… +begleiteten.</p> + +<p>M… hat alle moralischen Eigenschaften der +Epileptiker – er ist cholerisch, aufbrausend, ausschweifend, +<span class='pagenum'><a name="Page_xxxviii">[XXXVIII]</a></span> +grausam, verleumderisch, argwöhnisch, neidisch, eitel und +übertrieben im Haß und in der Liebe. Man kann sagen, +daß jede gute That und jedes Verbrechen aus der einen +oder der anderen krankhaften Eigenschaft seines Temperaments +hergeleitet werden kann. Und wenn M… +ein geborener Verbrecher ist, weil bei ihm das Verbrechen +nicht nur gewohnheitsmäßig und unwiderstehlich und durch +unverhältnismäßige Anlässe hervorgerufen erscheint, sondern +auch, weil die Neigung zum Verbrechen mit der Entwickelung +seiner physischen und psychischen Persönlichkeit +wuchs, und er sie erblich überkommen hatte als Ausdruck +einer unstäten und krankhaften Naturanlage, so kann man +sagen, daß sein Verbrechertum sich in seinen einzelnen +Zügen immer durch den Mechanismus epileptischer Momente +manifestierte: M… ist ein geborener Verbrecher, +der regelmäßig unter der Wirkung epileptischer Anfälle +Verbrechen begeht. Er stellt mit einem Wort die Form +des gewohnheitsmäßigen epileptischen Verbrechertums dar.</p> + +<p>Ein Beweis für die epileptische Natur des M… +ist die Periodizität, in welcher sich sein krankhaftes Temperament +äußert, indem die Zeiten, wo er ganz Zorn, Haß +und Rachsucht ist, mit solchen abwechseln, wo er sanft, +freundlich, milde, verliebt &c. ist.</p> + +<p>Aber nicht nur auf Ausdrücke des Temperaments +beschränkte sich die psychische Epilepsie des M…, um +diese psychische Epilepsie zu bestätigen, hatte er auch zuweilen +wirkliche heftige Anfälle einer epileptischen Verrücktheit. +Einmal, zur Zeit der Cholera, hatte M… +einen Augenblick des Deliriums, das man als eine vorübergehende +<span class='pagenum'><a name="Page_xxxix">[XXXIX]</a></span> +Verrücktheit epileptischer Natur bezeichnen +kann. Ein ander Mal wurde er zu Hause in seinem +Zimmer aufgefunden als Opfer einer geistigen Störung, +die bald nachher sich entfernte.</p> + +<p>In meiner Anstalt litt er dreimal an Anfällen weitergehender +Verrücktheit, die heftig auftraten und sich als +Störungen des Gedankenganges, Wutausbrüche, schreckhafte +Hallucinationen des Gefühls und des Gehörs, +Mordgelüste charakterisierten, denen Schlafsucht, Abgespanntheit, +Niedergeschlagenheit und Kopfschmerz +folgten.</p> + +<p>Diese Anfälle waren unzweifelhaft epileptischer Natur, +weil sie sich mehrere Male wiederholten und auf der +Basis eines epileptischen Temperaments und ererbter +krankhafter Anlagen sich entwickelten. Abgesehen davon, +daß sie im wesentlichen in schreckhaften Fiebern und +Gefühlshallucinationen bestanden.</p></li> + +<li><p><span class="gesperrt">Veränderungen des moralischen Gefühls.</span> +Das Leben des M… ist übervoll von Verstößen +gegen die Gefühle der Menschlichkeit, der Verwandtschaftlichkeit +und der Gerechtigkeit. Alle seine Verbrechen +stehen in keinem Verhältnis zu der Schuld des Opfers, +in jedem Fall zeigte er einen Mangel an Gerechtigkeitsgefühl +und Mitleid. Er haßte seinen Bruder und seine +Schwägerin, ohne daß er in seinen Schriften auch nur +einen einzigen Grund dafür angeben kann und nur, weil +er neidisch auf sie ist, die frei und ruhig leben können; +während der Bruder nie seine verwandtschaftlichen +Pflichten versäumt zu haben scheint. Sein Benehmen +<span class='pagenum'><a name="Page_xl">[XL]</a></span> +gegen seine Genossen im Gefängnis und im Heer, seine +Zugehörigkeit zur Camorra zeigen seine Perversität zur +Genüge. Aber auch hier greift dieselbe Ausnahme statt +wie bei der verbrecherischen Natur des M…; nicht +in allen Fällen und nicht allen Dingen gegenüber zeigte +er den Mangel an moralischem Gefühl. Unter gewissen +Umständen war er menschlich, anständig, edelmütig, und +gewissen Personen zeigte er lebhafte und andauernde +Zärtlichkeit. In Foggia, wo er in enger Freundschaft +mit den Camorristen lebte, rettete er einen Gefährten +vor der Rache der Camorra, er liebte und bewunderte +den Hauptmann der Strafkompagnie, war im allgemeinen +ein guter Kamerad und liebte sein Weib und seine +Kinder mit seltener Kraft. Dies zeigt einerseits, daß +M… nicht an einem vollständigen Mangel moralischer +Gefühlt litt, der Blödsinn gewesen wäre, und +andererseits beweist es zur Evidenz, daß die Veränderungen +des moralischen Gefühls an die Bedingungen +geknüpft waren, die ich als epileptische bezeichnet habe +und die bisweilen die ganze Persönlichkeit des M… +nach der einen oder anderen Richtung hin verändern. +Deshalb stützen auch die Änderungen des moralischen +Gefühls die Ansicht, daß der gewohnheitsmäßige Hang +zum Verbrechen, der stets in ihm lebendig war, das +Produkt bestimmter krankhafter Konditionen gewesen sei, +die sich auf die Manifestation der epileptischen Art beziehen, +welche intensive periodische Änderungen der Persönlichkeit +bewirken und besondere Arten zu empfinden, +zu wollen und zu handeln hervorbringen. M… ist +<span class='pagenum'><a name="Page_xli">[XLI]</a></span> +demnach nicht der geborene Verbrecher, der Verwandtschaft +mit dem Epileptiker und dem moralisch Irren hat, +er ist vielmehr im wesentlichen ein Epileptiker, welcher +gewohnheitsmäßig kraft der Anreizungen und der krankhaften +Empfindungsart seiner epileptischen Natur Verbrechen +begeht.</p> + +<p>Mit anderen Worten, in seinem Fall sind es nicht +die Epilepsie oder der moralische Irrsinn, welche das +angeborene Verbrechertum vervollständigen, sondern umgekehrt, +das Verbrechertum und der moralische Irrsinn +sind Ausdrucksweisen seiner Epilepsie.</p></li> + +<li><p><span class="gesperrt">Geniale Momente.</span> Die Lektüre der umfangreichen +Schrift M…'s läßt erkennen, daß er eine +lebhafte Intelligenz besitzt, die über das Mittelmaß +hinausgeht und von Zeit zu Zeit zu Geistesprodukten +gelangt, die genial genannt werden können. Das zeigt +sich in seiner wirkungsvollen, präzisen, energischen Schreibweise, +in der glücklichen Wiedergabe einer Situation durch +ein einziges Wort, in einzelnen Dichtungen, in denen die +kräftige und glühende Auffassung geradezu wunderbar ist. +Auch darin zeigt sich wieder sein Temperament, welches +in jedem Fall excessiv, gigantisch ist, und welches sich +gelegentlich zu dem erhebt, was man gewöhnlich Augenblicke +der Inspiration nennt.</p></li> + +<li><p><span class="gesperrt">Verfolgungs- und Größenwahnideen.</span> +M… war ein Individuum, das die Dinge von +hervorragend subjektivem Standpunkt ansah. Er hatte +seltene Augenblicke der Ruhe, wo er bis zu einem gewissen +Grad von seiner eigenen Individualität zu abstrahieren +<span class='pagenum'><a name="Page_xlii">[XLII]</a></span> +und die Dinge gerecht und billig zu beurteilen vermochte.</p> + +<p>Alle Personen, so uninteressant und unwichtig sie +für sein Leben auch gewesen sein mögen, er beurteilte +sie immer als Freunde oder Feinde seines Ichs. Die +Vorgesetzten, Gefährten, Beamten, Wächter waren entweder +sehr schlechte oder sehr gute Leute. Entweder +thaten sie ihm Unbill an, oder sie erwiesen ihm Höflichkeiten. +Eine solche Art zu denken und zu urteilen ist +den Personen eigen, die wir erblich belastet nennen, und +die nicht genügend Mäßigung und Halt besitzen, sodaß +sie automatischen Handlungen und Reflexen leicht unterworfen +sind. Es sind Individuen, bei denen, wenn man +so sagen darf, der Wille durch eine besondere Art zu empfinden +beherrscht wird, wodurch alle ihre Handlungen +eine gewisse Widerstandslosigkeit bekommen. Das klare +Bewußtsein läßt sie oft im Stich, wenn auch sonst +Intelligenz und Urteilskraft vorhanden ist, und sie urteilen +über eine Fülle von Eindrücken, die durch ihre +vorschnelle, übertriebene und irrige Art zu empfinden gefälscht +werden. In diesen Fällen hat das den Dingen +gegenübergestellte »Ich« das ausschließliche Übergewicht, +und die Dinge sind oder sind nicht, je nachdem wie dieser +oder jener Empfindungsmodus in dem Individuum es +bestimmt. Je nachdem, ob sie entschlossen sind, die Dinge +schmerzlich oder angenehm zu erfassen, schaffen sie sich +eine systematische Disposition von größerer oder geringerer +Intensität, um von schwierigem oder leichtem Temperament +zu sein und sich verfolgt oder befriedigt zu fühlen. +<span class='pagenum'><a name="Page_xliii">[XLIII]</a></span> +Im allgemeinen wird jedoch aus der eben beschriebenen +Hyperästhesie eine Gemütslage geschaffen, welche je nach +den Augenblicken oder den Dingen wechselt, und so folgen +sich abwechselnd angenehme und unangenehme Dispositionen. +Der Exzessive, der von Natur argwöhnisch ist, +ist gewöhnlich auch hochmütig, der Verfolgte ist auch stolz. +Abgesehen von der Abnormität des Geistes wäre die +Logik vollkommen. M… hatte, gleichzeitig mit dem +Glauben, überall verfolgt oder geachtet, verraten oder +geliebt zu werden, immer eine hohe Meinung von seinem +Wert und seinen Verdiensten, und eine Art selbstherrlicher +Gerechtigkeit, welches ihm oft das Verbrechen, welches +er begeht, als eine gerechte That erscheinen läßt. Zuweilen +erreicht seine Disposition zum Argwohn und zum +Hochmut den Grad eines wirklichen Deliriums. Der +Haß gegen den Bruder und die Schwägerin ist nicht +mehr und nicht weniger als ein Verfolgungswahn, denn er +wuchs ohne einen Schatten genügenden Grunds und nährte +sich von rein imaginären Ansichten. Der Zorn gegen +den zweiten Hauptmann der Strafkompagnie steigerte sich +zur wahnsinnigen Heftigkeit. Seine Beredsamkeit in der +Verteidigungsrede vor dem Militärgericht und dem +Gerichtshof zu Monteleone zeigte krankhafte Selbstüberhebung. +Welche Beziehungen hat nun diese Disposition +zur Verfolgungs- und Selbstüberhebungswahnidee mit +der epileptischen Natur, dem gewohnheitsmäßigen Verbrechertum +und dem moralischen Irrsinn des M…? +Wir haben gezeigt, daß die Epilepsie nicht jene gewöhnliche +unverhüllte war, die sich in konvulsivischer Manifestation +<span class='pagenum'><a name="Page_xliv">[XLIV]</a></span> +äußert, sondern daß sie sich vielmehr darauf +beschränkt, eine sogenannte psychische Epilepsie zu sein, +die sich in gelegentlichen psychischen Störungen äußert.</p> + +<p>Anstatt der Konvulsionen ist sie vorwiegend eine +auf den Ausdruck des epileptischen Temperaments beschränkte +Epilepsie. Sie ist eine, wie ich es nenne, +<em class="gesperrt">diffuse</em> Epilepsie, will sagen, die Wirkung eines +Moments unvollständiger Entwicklung der Epilepsie selbst, +welche durch eine Serie epileptischer Individualitäten +hindurch sich ausgestaltet, bis sie den Gipfel der selbstthätigen +Impulsion erreicht hat, die auf einen beschränkten +Zeitraum (epileptischer Anfall) und einen bestimmten +Sitz im Gehirn beschränkt ist; anderenteils ist sie bei +M… auf der Staffel der Ausgestaltung nicht mehr +soweit zurück, daß sie nicht in gewissen epileptischen Anfällen +zum Ausdruck gelangt, die als Zeichen ihrer +Unreife die Möglichkeit zeitlicher Beschränkung und die +rasche und leichte Veränderlichkeit des Temperaments +aufweisen. Daher die seltsame Wandelbarkeit des M…, +unmoralisch, grausam, sanft und poetisch. Der argwöhnische +und selbstgefällige Habitus des M… ist nichts anderes +als der rudimentäre Ausdruck jener psychischen Manifestationen, +die während des epileptischen Anfalls hyperbolische +Wahnsinnsformen annehmen und neue und akute +Bewußtseinszustände und Handlungen schaffen.</p> + +<p>Auch die Thatsache, daß M…'s Dispositionen +zum Delirieren nicht in einem gewöhnlichen Anfall ihren +Ursprung hatten, sondern im Laufe der Entwickelung +seiner Person wuchsen und hierbei Gestalt und Intensität +<span class='pagenum'><a name="Page_xlv">[XLV]</a></span> +aus den Konditionen der anderen krankhaften Anzeichen +gewannen, zusammen mit der Erwägung, daß die beiden +Formen des Deliriums nicht wie bei der gewöhnlichen +Entwickelung der Paranoia auf einander folgten, sondern +ohne logische Beziehung neben einander aufwuchsen als +Äußerungen der besonderen Disposition zur Reaktion, +beweist, daß sie nur Äußerungen der degenerierten +erblich überkommenen konstitutionellen Natur des M… +sind.</p> + +<p>Dieser M… leidet demnach, um unser Urteil +zusammen zu fassen, soweit die historischen und psychologischen +Beweise ergeben, an nervös-psychischer Degeneration, +welche sich durch dunkle, rudimentäre und vielfältige +Manifestationen äußert. Wenn die Epilepsie des +M… sich in der einen oder der anderen Weise mit +großer Intensität geäußert hätte, so würde sie eine geringere +Mannigfaltigkeit der Äußerungen und sich als isolierte +Form gezeigt haben. So ist zu schließen, daß +M…, der im Grunde und hauptsächlich Epileptiker +ist, auch ein Verbrecher, ein moralisch Irrsinniger, ein +Genie und ein an Verfolgungs- und Größenwahn Leidender +ist.</p> + +<p>Vielleicht würden, wenn die degenerierte Natur des +M… weniger ausgesprochen wäre, als sie es wirklich +ist, die einzelnen krankhaften Erscheinungen von der Epilepsie +weniger in Abhängigkeit gestanden haben, und +würden anstatt die Schwestern, vielmehr die Töchter +einer krankhaften Gesamterscheinung sein, die wegen der +Differenzierung und Entwicklung der einzelnen Symptome +<span class='pagenum'><a name="Page_xlvi">[XLVI]</a></span> +sich aufgelöst hätte, ohne uns zur Erkenntnis zu gelangen. +In dem Grade, wie die Epilepsie bei M… +herrschte, konnte sie, wenn nicht als die Wurzel, so +doch als der Stamm erscheinen, um den die krankhaften +Erscheinungen hervortreten. Daher die wichtige +Erwägung, daß die Disposition zum Verfolgungs- und +Größenwahn mächtig dazu beitrug, den epileptischen +Mechanismus in Bewegung zu setzen, durch den das +Verbrechen ihm entsprang, insofern als diese Disposition +in ihm den Boden schuf für die falsche Abschätzung, +der die Reaktion entsprach, die ihrerseits mit der +Größe der Beleidigung in keinem Verhältnis stand.</p> + +<p>Wir wollen sehen, ob unser Urteil durch die +physische Untersuchung gestützt wird, die wir wiederholt +an M… angestellt haben.</p></li> + +<li><p><span class="gesperrt">Anomalien im Körperbau.</span> Unsere sorgfältigen +Untersuchungen haben zunächst einige Anomalien +im Körperbau entdeckt, welche zwar keinen hohen Grad +erreichen, die dennoch nicht übersehen werden dürfen. +Es liegen vor:</p> + +<ol class="alpha"><li>Leicht henkelförmige Ohren.</li> +<li>Spuren von Darwin'schem Höcker.</li> +<li>Kurzschädel.</li> +<li>Unterbrochene Zähne.</li></ol> + +<p>Diese Anomalien sind hervorragend atavistischer +Natur, sie enthüllen ein Zurückbleiben in der körperlichen +Entwicklung und erinnern an anatomische Gebilde, +die bei den Tieren ersichtlich sind, mit denen der Mensch +<span class='pagenum'><a name="Page_xlvii">[XLVII]</a></span> +möglicherweise gleichen Ursprung hat. Der Kurzschädel +würde an und für sich wenig Bedeutung haben, aber +sie gewinnt, weil M… Kalabreser ist, wo der Langschädel +die Regel ist, so daß das Gegenteil eine gewisse +Rassendegeneration andeutet.</p></li> + +<li><p><span class="gesperrt">Anomalien in der Sinnesempfindung.</span> +Hier finden wir die größten Anomalien. M… hat:</p> + +<ol class="alpha"><li>Subanästhesie des Tastgefühls am ganzen +Körper, aber mehr auf der rechten Seite, +mit Ausnahme der Zunge, wo sie auf der +linken Seite größer ist.</li> + +<li>Verringerte Sehkraft auf dem rechten Auge.</li> + +<li>Fehlen des Gehörs auf der rechten und sehr +schwaches Gehör auf der linken Seite.</li> + +<li>Sehr schwaches Geschmacksvermögen.</li></ol> + +<p>Diese Anomalien der Sinnesempfindungen haben +Wert als funktionelle Anomalien, die oft mit der +Epilepsie verbunden sind.</p></li> + +<li><p><span class="gesperrt">Tätowierungen.</span> Die Tätowierung ist bei M… +ein klinisches Phänomen, und hat einen hervorragenden +psychologischen, soziologischen und pathologischen Wert. +Die Tätowierung erscheint bei den Gefängnisinsassen, +selten bei den Soldaten, welche Rachepläne und Erkennungszeichen +unter der verbrecherischen Gesellschaft +verabreden. Für den Schmerz, den die Tätowierung +mit sich bringt und der gesunde Personen davon zurückhält, +zeigen die Verbrecher eine gewisse Unempfindlichkeit +<span class='pagenum'><a name="Page_xlviii">[XLVIII]</a></span> +und setzen sich demselben freiwillig aus. Die Tätowierung +zeigt deutlich die Leichtfertigkeit und die Eitelkeit, die +dem gewohnheitsmäßigen Verbrecher eigen sind, und +die in ihm Gewissensbisse nicht aufkommen lassen und +ihm eine Empfindung des eitlen Ruhms und der +Überlegenheit verleihen.</p></li> + +<li><p><span class="gesperrt">Subjektive Empfindungsstörungen.</span> Er +leidet an Schwindel, heftigen Kopfschmerzen, glaubt, daß +das Haar sich ihm sträubt, und empfindet nervöse Abspannung +in mehr oder minder naher Beziehung mit +epileptischen Vorkommnissen.</p></li> + +<li><p><span class="gesperrt">Anomalien der Bewegung.</span> Unter dieser +Rubrik verzeichnen wir:</p> + +<ol class="alpha"><li>Schwachen Reflex der Pupillen;</li> +<li>Zittern der Hände;</li> +<li>geringe dynamometrische Kraft.</li></ol> + +<p>Alle diese Eigentümlichkeiten sind den Familien der +erblich Degenerierten mit ungenügender Entwickelung +gemeinsam, von denen die Blödsinnigen, die Nervösen, +die Verbrecher, die moralisch Irrsinnigen und die, welche +leicht in frühzeitige Paranoia verfallen, herstammen.</p></li> +</ol> + +<p>Alle diese Anomalien vervollständigen das Bild, +welches die historisch-psychische Betrachtung des M… +ergab. Sie beweisen, daß der Körper des M… eine +Verzögerung und Ungleichheit der Entwickelung erfahren +hat, aber diese Anomalien sind im einzelnen nicht genügend +entwickelt, um eine derselben besonders hervortreten +zu lassen. Auch hier hat sich die reversive Degeneration +<span class='pagenum'><a name="Page_xlix">[XLIX]</a></span> +des M… auf einen rudimentären Grad +beschränkt; daher das gleichzeitige Auftreten so vieler +funktioneller Manifestationen verschiedener oder unentwickelter +Natur.</p> + +<p>Das pathologische Fundament der nervös-psychischen +Anomalien des M… haben wir hauptsächlich in der +Epilepsie gefunden, um welche sich als symptomatische +oder coordinierte Erscheinungen alle anderen reihen: +Verbrechertum, moralischer Irrsinn, Genialität, Verfolgungs- +und Größenwahn. Das pathologisch-anatomische +Fundament der Anomalie des Körperbaues, der +Sinnesempfindungen und der Bewegungen tritt nicht +so evident hervor, aber es ist ohne Zweifel die gehemmte +Entwickelung der morphologischen Konstitution +der Nervenzentren. Wie die psychische Epilepsie nicht +bis zu den konvulsivischen Störungen vorschritt, so sind +auch die Störungen des anatomischen Baues rudimentär, +auch mit Beziehung zur Epilepsie, da sie nicht so +weit gehen, dem Schädel die sonst bei den anderen +Formen der Epilepsie gewöhnliche Form des Plattkopfes +zu geben. Das Benehmen des M… in dem Irrenhause +war ein solches, wie man es nach Kenntnis und +Schätzung seiner Antecedentien erwarten konnte. M… +war intelligent, vielleicht glaubte er, daß das Irrenhaus +und das Urteil der Irrenärzte allein ihn der Justiz +entziehen könnte. Zuversichtlich und selbstvertrauend +hatte er den festen Vorsatz, zum Ziel zu gelangen. +Auch er hatte seine Periode gewöhnlichen Simulantentums, +worin sich die Eile, das gewünschte Urteil zu +<span class='pagenum'><a name="Page_l">[L]</a></span> +erlangen, äußerte. Aber sein scharfer Verstand mag +ihm gesagt haben, daß er seine Position verdarb, und +daß in den Augen der Psychiater die Simulation lächerlich +und unwirksam ist. Deshalb wechselte er seine +Taktik und suchte durch sein Benehmen das Wohlwollen +und das Mitleid derer, die direkt oder indirekt einen +Einfluß auf sein Urteil üben könnten, für sich zu gewinnen.</p> + +<p>Aber sein Leiden enthüllte sich uns ohnehin, weil wir +in den unnachahmlichen und physischen Anomalien die +volle Übereinstimmung mit den psychischen Anomalien +fanden. Jeder begreift, wie sehr seine Manuskripte +Zeugnisse sind, die unser volles Vertrauen verdienen. +In ihnen zeigt sich, ohne daß der Schreiber es gewollt +hatte, die ganze krankhafte Anlage seines Temperaments, +und sie sind eine treue Wiedergabe seines Charakters +und eine genaue Formel der ganzen Dynamik, die ihn +immer wieder zum Verbrechen hintrieb.</p> + +<div class="new-h4"></div> +<h4>Gesamturteil.</h4> + +<p>Wir halten es für voll erwiesen, daß M… ein +durch erbliche Veranlagung degenerierter Mensch ist, +welcher Zeichen einer leichten anatomischen und funktionellen +Entwickelungshemmung und atavistische und +pathologische Zeichen aufweist, welche auf das Gebiet +der nicht zur vollen Reife gelangten Entwickelung gehören.</p> + +<p>Genau gesprochen halten wir ihn befallen von +Formen des instinktiven Verbrechertums, des moralischen +<span class='pagenum'><a name="Page_li">[LI]</a></span> +Irrsinns, des Verfolgungs- und Größenwahns, welche +alle, obgleich ursprünglich die Erzeugnisse der reversiven +Degeneration, von der Epilepsie beherrscht werden, an +der M… auch leidet, und auch diese ist, wie die +anderen krankhaften Erscheinungen, im rudimentären +Zustande vorhanden.</p> + +<p>Wir haben vorher gesagt, wie aus der Gesamtheit +der krankhaften Natur des M… die Beweggründe zu +seinen verbrecherischen Thaten entspringen mußten, denn +er empfand und urteilte exzessiv, wie er auch subjektiv +im Handeln und Reagieren war. Er tötete, verwundete +und beleidigte, weil er sich beleidigt und verfolgt glaubte. +Er tötete, verwundete und beleidigte ohne Erregung und +ohne Mitleid, weil er keine normale Empfindung für +Moral und Mitleid hatte. Er tötete, verwundete und +beleidigte, wo kein genügender Grund dazu vorlag, denn +in seinem heftigen impulsiven Charakter kamen die hemmenden +und mäßigenden Faktoren nicht genügend zur +Geltung. Der Fall des versuchten Brudermordes wird +durch unsere Definierung des M… vollständig erklärt. +Er haßte seinen Bruder infolge seiner Verfolgungswahnidee +und der mangelhaften Art, verwandtschaftliche Liebe, +Dankbarkeit und Verträglichkeit zu empfinden. Er bereitete +das Verbrechen zähe und umsichtig vor, infolge +seines exzessiv reizbaren und rachsüchtigen Temperaments. +Er schoß den unschuldigen Bruder mitten in die Brust, +weil in ihm Zorn und Haß blind, die Empfindungen +verworren waren und jedes Maß fehlte. Er bereitete +seine Verteidigung mit Zähigkeit und Verlogenheit vor, +<span class='pagenum'><a name="Page_lii">[LII]</a></span> +weil in ihm das ursprüngliche Gefühl der Selbsterhaltung +riesenhaft überwog, jenes riesenhafte Gefühl, welches +alle anderen sozialen Gefühle in ihm verdrängt, soweit +sie nicht seiner, dem bürgerlichen Leben widerstrebenden +Natur sich anpassen. Er handelte stets zum augenfälligen +Nachteil für sich und die andern, oft auch unter der +Illusion des unmittelbaren eigenen Nutzens. Er war +kein Verbrecher aus Dummheit, denn er war intelligent; +er war ein Verbrecher aus Instinkt, in ihm war ein +Charakter der Unordnung, des Schadens, des sozialen +Umsturzes personifiziert.</p> + +<p>Er ist der Typus des Verbrechers, den die Gesellschaft +<em class="gesperrt">bösartig</em> nennt, jener Typus, den die Lombrososche +Doktrin zu leugnen drohte, und welcher der gewöhnlichen +Ansicht von der Geißel entspricht, die Gott entsendet, +um die sündige Gesellschaft zu strafen.</p> + +<p>In meinen Augen ist das in Wirklichkeit der Fall, +denn wissenschaftlich gesprochen ist er einer der Faktoren +des sozialen Gleichgewichts, und er blüht und gedeiht +in der Gesellschaft, wo sich die biologische Notwendigkeit +der Beschränkung der Bevölkerung geltend macht. Die +flüchtigen und seltenen Anzeichen des Genies in ihm +deuten darauf hin, daß die Natur von demselben Stoff +wie für die abnormale Entwickelung die Elemente jedes für +die Erhaltung des Gleichgewichts in der menschlichen Gesellschaft +bestimmten Instruments nimmt. M…, in dem +die Charakteristik des Verbrechers vorherrscht, wurde ein +vorwiegend negatives Element.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_liii">[LIII]</a></span> +War M…, als er den Brudermord versuchte, in +einem Zustand, daß er nicht das vom Gesetz erforderliche +Bewußtsein seiner strafbaren Handlung hatte? Das +würde außer Zweifel sein, wenn er die That während +einer den epileptischen Anfällen vorausgehenden Verrücktheit +begangen hätte. Aber er gebrauchte lange Vorbereitungen +dazu, und in dieser Zeit wußte er, was er +thun wollte und was er auch gethan hat, er wußte es +bis auf den Tag und die Minute.</p> + +<p>Aber war es wirkliches Bewußtsein von seiner That, +das M… hatte?</p> + +<p>Wir unterscheiden zwei Bewußtseinsformen, eine +intellektuelle und eine moralische. Daß er die erstere +hatte, ist klar – aber die zweite? Hier muß man das +sogenannte moralische Bewußtsein in der <em class="gesperrt">Erkenntnis</em> +der Immoralität einer Handlung und in der <em class="gesperrt">Empfindung</em> +dieser Immoralität unterscheiden.</p> + +<p>Bei der ersten weiß ein Individuum, daß eine gewisse +Handlung nicht nur andern schädlich ist, sondern +auch, daß sie in der Gesellschaft, in der er lebt, für +tadelnswert und verdammungswürdig gehalten wird; bei +der zweiten empfindet er einen instinktiven Schauder, die +That zu begehen, welche die Gesellschaft tadelt und verdammt. +In der Regel existieren bei der bürgerlichen +Erziehung beide Formen gleichzeitig neben einander. +Aber es ist möglich, daß die Erkenntnis der Immoralität +vorhanden und die <em class="gesperrt">Empfindung</em> derselben nicht +zur Ausbildung gelangt ist. Dies ist der Fall bei dem +Zustande der Anomalie in der Formation der geistigen +<span class='pagenum'><a name="Page_liv">[LIV]</a></span> +Persönlichkeit; bei den entgegengesetzten Zuständen der +Dekadenz kann das moralische Empfinden vorhanden +sein, während die Erkenntnis verschwunden oder verändert +oder verdunkelt ist – oder umgekehrt; diese +kann bleiben, während die Empfindung der Moralität +verloren, abgeschwächt oder verändert sein kann. Auch +können beide nicht gebildet, oder schlecht gebildet, oder +verfallen oder verändert sein.<a name="FNanchor_3_3" href="#Footnote_3_3" class="fnanchor">[3]</a></p> + +<p>Von grundlegender Bedeutung für die strafgesetzliche +Verantwortlichkeit ist die Erkenntnis der Handlung; +demgemäß muß diese Verantwortlichkeit die Erkenntnis +der Immoralität voraussetzen und der Empfindung der +Immoralität allmählich näher kommen.</p> + +<p>Hatte nun M… in dem Augenblick, wo er den +Brudermord versuchte, die Erkenntnis der Immoralität +seiner Handlung? Gewiß, aber nicht entsprechend der +Erkenntnis, welche in der Gesellschaft, in der er lebte, +gewöhnlich ist. Er wußte, daß die Gesellschaft seine +Handlung tadeln würde, aber er wußte bei sich selbst, +daß die anderen und nicht er Unrecht hatten, und daß +er natürlicher Weise das Recht habe, das zu thun, was +er that. Ein Mensch von seinem Charakter hatte sich +eine eigene Welt gestaltet, die seinen eigenen Gedanken +entspricht, und er handelte in der Ueberzeugung, etwas +zu thun, was von den andern getadelt werden würde, +aber nicht von den Gesetzen der Gerechtigkeit, wie er +<span class='pagenum'><a name="Page_lv">[LV]</a></span> +sie auffaßte. Er hatte, um es so auszudrücken, das +intellektuelle Bewußtsein der juristischen Immoralität +seines Verbrechens, aber nicht die eigentliche Überzeugung +der Immoralität der That selbst. Es ist genau die +Sache wie mit einem Menschenfresser, der hier zu Lande +einen Menschen verzehren würde: Er weiß, daß dies für +schändlich gehalten wird, aber er selbst findet es in der +Ordnung. Und da dieser Wilde nicht von der Immoralität +überzeugt ist, als welche die andern seine +Handlung erklären, so kann sich in ihm, so lange diese +seine Meinung andauert, nicht eine Empfindung festsetzen, +welche ihn spontan von seiner Handlung zurückschrecken +lassen würde.</p> + +<p>Das moralische Empfinden des M… wurde sicherlich +nach dem Muster des speziellen Begriffs der Moralität, +die er in sich trug, gebildet.</p> + +<p>Heutzutage will das Gesetz, daß nur die im intellektuellen +Bewußtsein begangenen Handlungen bestraft +werden, oder meint es mit dem allgemeinen Wort »Bewußtsein« +auch das moralische Bewußtsein? Wenn es +auch dieses fordert, so ist klar, daß es dasselbe nach +dem Muster desjenigen verlangt, wie es das Erbteil +der gesunden und normalen Gesellschaft ist, und nicht +wie es als Produkt irgend welcher krankhaften Geisteszustände +erscheinen kann, und ohne Zweifel soll das +Gesetz auch die Existenz des moralischen Bewußtseins +fordern; denn das natürliche Fundament eines jeden +Gesetzes ist bei einem freien Volke die allgemeine Überzeugung +von seiner moralischen Nützlichkeit.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_lvi">[LVI]</a></span> +Hatte nun M…, als er die That beging, die volle +Freiheit des Handelns?</p> + +<p>Man kann sagen, er hatte sie weder ganz, noch +fehlte sie ihm vollständig. Die freiwillige Handlung ist +nicht ein freies Produkt des Geistes. Sie ist das Resultat +vorhergehender psychologischer Motive, deren Intensität +einen analogen freiwilligen Akt als Resultat +giebt, und die Intensität der psychologischen Motive und +der darauf folgenden Handlung steht in Beziehung mit +der gewöhnlichen Art zu empfinden und zu urteilen und +entspricht der Persönlichkeit.</p> + +<p>Wir haben gesagt, daß M… durch seine epileptische +Anlage exzessiv, heftig und impulsiv war. Daraus geht +hervor, daß die Freiheit, über welche M… anscheinend +verfügte, keine eigentliche, sondern durch sein Temperament +beeinflußt war. Es ist bekannt, daß die Epileptiker +leicht zu übertriebener Reaktion hingerissen werden.</p> + +<p>Der Wille ist der Ausdruck einer kordialen Funktion, +er ist das Produkt einer langsamen Evolutionsarbeit, +welche als entfernte Antecedentien die automatischen +Bewegungen und als Vermittler die Reflexhandlungen +hat. Das, was automatisch und reflexiv ist, ist +eine Nervenkraft, die noch nicht so weit ausgestaltet ist, +daß sie ein Ausdruck bewußter Funktion ist. Das, was +in den Willensakten exzessiv ist, ist eine Nervenkraft, +die unter dem Impuls automatischer oder reflexiver +Aktionen handelt. Zwischen dem Willensakt und dem +Urteil, das ihm vorhergeht, besteht bei normalen Bedingungen +ein Äquivalent der Intensität; der Exzeß des +<span class='pagenum'><a name="Page_lvii">[LVII]</a></span> +Willens stellt ein Gewicht dar, welches von außen dem +Gleichgewicht hinzugefügt ist, ebenso wie das Gegenteil +bei der Willenlosigkeit der Fall ist.</p> + +<p>Die Epilepsie ist an sich selbst eine krankhafte Thatsache, +welche einen Zustand der ungenügenden Willensentwickelung +darstellt; sie ist der Ausdruck der Permanenz +automatischer oder halbreflexiver Einflüsse. Um so +eher mischt sie sich in diejenigen Willensakte, die von +dem Urteil oder der Empfindung hervorgerufen sind, +je weniger sie voll entwickelt, d. h. je mehr sie diffus ist.</p> + +<p>M… leidet an dem, was ich <em class="gesperrt">diffuse Epilepsie</em> +nenne, und was gewöhnlich epileptisches Temperament +genannt wird, und deshalb können seine Willensakte +niemals richtig an der Intensität der logischen Motive, +die sie hervorrufen, gemessen werden. Wenn er gegen +seinen Bruder gerechten Grund zum Haß zu haben +glaubte, und wenn seine Vernunft ihm das Urteil eingegeben +hatte, sich zu rächen, so ging sein Wille außerordentlich +über die Vorschriften der Vernunft hinaus, +bis zum Mord.</p> + +<p>Und deshalb war M… am Tage des Verbrechens +nicht freier Herr seiner Handlungen.</p> + +<p>Demnach würde M… im Sinne des Gesetzes +nicht für das begangene Verbrechen verantwortlich gewesen +sein, sondern entweder unverantwortlich oder halb +verantwortlich.</p> + +<p>Ist er unverantwortlich oder halb verantwortlich?</p> + +<p>Das sind Fragen, die gewöhnlich dem Richter vorgelegt +werden, der sie löst, indem er die Umstände, +<span class='pagenum'><a name="Page_lviii">[LVIII]</a></span> +Thatsachen und Folgerungen sich in seiner Weise zurechtlegt.</p> + +<p>Der Irrenarzt hat nicht die subtilen und endlosen +Unterscheidungen des Rhetorikers oder Metaphysikers zur +Verfügung, die ihm gestatten, die Schuld oder das Verdienst +an einer gegebenen Handlung zum Teil auf die +Seele und zum Teil auf den Körper zu verteilen.</p> + +<p>Als ich mich dem dunklen Abgrund näherte, wo +die Seelenthätigkeit sich vollzieht, da hat mir die schwache +Leuchte der Wissenschaft flüchtig einige der Faktoren +enthüllt, welche die gröbsten Äußerungen des Geistes +bestimmen. Und dieses geringe Ergebnis genügte, um +mich zu überzeugen, daß auch in der Thätigkeit des +Geistes ein unabänderlicher Determinismus herrscht, daß +unter gegebenen Umständen besondere Aktionen bestimmte +notwendige Wirkungen hervorrufen. Aber in der langen +Kette von Reizen, welche jede Bewegung des Geistes +bestimmt, vermag man nicht zu sagen, wie weit eine +Aktion durch eine andere aufgehoben oder beeinflußt +werden kann.</p> + +<p>Wenn in M… beim Begehen seines Verbrechens +der Einfluß realer äußerer Motive die Reaktion bestimmt, +so wissen wir nicht, einerseits inwieweit diese +Motive Unterstützung oder Widerstand in seinem habituellen +Charakter fanden (d. h. in seiner gewöhnlichen +Art zu denken und zu reagieren, die durch erbliche und +erworbene Neigungen, welche allmählich aus der Erfahrung +hergenommen werden, bewirkt ist), und inwieweit +andererseits die realen Motive einen Antrieb oder +<span class='pagenum'><a name="Page_lix">[LIX]</a></span> +eine mehr oder minder starke Färbung durch jenes +Mittelmaß empfangen haben, welches gewöhnlichen Menschen +zukommen würde, die ungefähr in seiner Lage und +seinen Verhältnissen sich befinden. Wenn man also +sagen wollte, daß M… bis zu dem oder jenem Grade +die moralische Verantwortung für sein Verbrechen trage, +so hieße das glauben machen, daß man den Vorgang, +der sich in der Seele bis zum Zustandekommen eines +bestimmten Willensaktes abspielt, genau übersieht.</p> + +<p>Der Wissenschaft soll man solche Fragen nicht vorlegen, +sie gehören den Metaphysikern und den Theologen, +welche den Fuß auf den festen Boden setzen, der ihnen +durch ein Axiom oder ein Dogma gegeben wird, und von +wo aus sie durch Syllogismen weiter schließen. Uns +fehlen beide Prämissen.</p> + +<p>Was heißt verantwortlich oder unverantwortlich für +den Gelehrten?</p> + +<p>Wir können bezüglich des M… nur die Erklärung +abgeben: das Verbrechen erfolgte als Reaktion +auf Motive, die zum großen Teil delirienartiger Natur +waren, und die in dem krankhaften Temperament des +M… günstige Konditionen gefunden haben, um exzessive +und unmoralische Wirkungen hervorzubringen.</p> + +<p>Ist M… strafbar oder nicht?</p> + +<p>Auch auf diese Frage hat der Irrenarzt nicht zu +antworten.</p> + +<p>Der Begriff der Strafe, wie er vom Gesetzbuch +verstanden wird, ist eine soziale Konvention, welche, um +angenommen zu werden, als notwendige Voraussetzung +<span class='pagenum'><a name="Page_lx">[LX]</a></span> +die allgemeinen und besonderen Bedingungen hat, unter +welchen im allgemeinen Verträge als giltig anerkannt +werden. Dazu gehört in erster Linie die geistige Gesundheit +des Kontrahenten.</p> + +<p>In unserm Fall ist M… nicht gesund; folglich +hat man mit Bezug auf ihn nicht von einer »Strafe« +zu sprechen. Vielmehr hat der Irrenarzt sich zu fragen: +Ist es möglich und wahrscheinlich, daß er unter denselben +oder ähnlichen Umständen die That wiederholt, +und glaubt die Behörde eventuell ein Mittel zu finden, +ihn für die Gesellschaft unschädlich zu machen?</p> + +<p>Auf diese Frage antworten wir: M… wird nie +von seiner Krankheit gesunden und wird deshalb immer +geneigt sein, die Verbrechen zu wiederholen, von denen +seine Existenz bis heute voll ist. Und deshalb hat die +Behörde, in der Ueberzeugung, daß in dem vorliegenden +Fall den M… keine Schuld trifft und ihn darum +keine Strafe treffen kann, dafür zu sorgen, daß er unschädlich +gemacht werde.</p> + +<p>Soll sie ihn in die Verbrecherirrenanstalt schicken?</p> + +<p>Er müßte an einen sicheren Ort gebracht werden, +den er nicht eher verlassen dürfte, bis er unschädlich +ist.</p> + +<p>Wird das nie eintreten?</p> + +<p>Man wird im Ernst nicht glauben, daß das vermittelst +der Heilkunst geschehen kann, aber vielleicht +könnte in dem Laufe der organischen Entwicklung des +M… ein Moment kommen, wo M… für die Gesellschaft +<span class='pagenum'><a name="Page_lxi">[LXI]</a></span> +unschädlich ist. Vielleicht könnte das Alter das +herbeiführen.</p> + +<p>Der erfahrene Mann, der mit der Überwachung +des M… vertraut ist, könnte seiner Zeit beurteilen, +ob der Fall eingetreten ist.</p> + +<p>Und ohne den Makel der Schuld und ohne irgend +eine Form der Strafe müßte M… der Öffentlichkeit +die Sicherheit bieten, daß von ihm jetzt keine den Mitmenschen +nachteilige Handlung mehr ausgehen wird.</p> + +<p>Wenn übrigens der Gerichtshof die Sache anders +auffaßt und M… zu einer langen Kerkerstrafe verurteilt, +so würde der Irrenarzt sich dabei beruhigen, daß +dem gefährlichen Menschen, wenn auch vermittelst des +Gefängnisses, die Gelegenheit, weitere Verbrechen zu begehen, +entzogen wird.</p> + +<p>Wenn über der Kerkerthür nicht das Wort »Strafe« +geschrieben stände, oder wenn, besser noch, diesem Wort +eine vernünftigere Bedeutung beigelegt würde, wie etwa +<em class="gesperrt">Besserung</em> oder <em class="gesperrt">Abwehr</em>, wieviel besser würde dann +dieser Kerker sein als die Verbrecherirrenanstalt, aus der +ein gefälliger Richter nach einem unqualifizierbaren Artikel +des gegenwärtigen Gesetzbuchs die gefährlichen +Menschen entlassen kann, welche Mittel haben, sich ihm +zu empfehlen.</p> + +<p>Girifalco, Juli 1891.</p> + +<p style="text-align: center; padding-left: 45%;">Prof. Silvio Venturi,<br /> +Direktor des Provinzial-Irrenhauses.</p> + + +<div class="new-h3"></div> +<p><span class='pagenum'><a name="Page_lxii">[LXII]</a></span></p> +<h3>VII.</h3> + +<p>Das Gutachten Venturis beantwortet in so erschöpfender +Weise alle Fragen, welche sich über die +pathologische Persönlichkeit des Antonino M… erheben +könnten, daß ich kein Wort hinzufügen werde.<a name="FNanchor_4_4" href="#Footnote_4_4" class="fnanchor">[4]</a></p> + +<p>Venturi hatte gleichzeitig mit Lombroso darauf hingewiesen, +daß in dem geborenem Verbrecher ein atavistisches +Produkt, eine Fusion der Epilepsie und des moralischen +Irrsinns vorliegt. Später, in seinem Buch über +die <cite lang="it" xml:lang="it">Degenerazioni psicosessuali</cite> stellte er als biologisches +Merkmal des instinktiven Verbrechertums (des geborenen +Verbrechers Lombrosos) nicht mehr die erbliche Perversität, +sondern die Tendenz der Rasse und der Art +zur Selbstvernichtung auf, vermittelst Individuen, welche +dazu gehören, und welche, indem sie sich selbst oder +anderen schaden, entgegengesetzt wie das Genie handeln.</p> + +<p>Jetzt hat Venturi Gelegenheit, in M…, dessen +Biographie ich veröffentliche, die wahrhafte Verkörperung +des Typus des geborenen Verbrechers vorzustellen, +in welchem die Krankhaftigkeit und die bösartige Tendenz +zum Schlechten, die von selbst ohne erkennbaren Nutzen +für den Handelnden, in Thätigkeit tritt, vereinigt sind, +<span class='pagenum'><a name="Page_lxiii">[LXIII]</a></span> +wodurch M… als ein antibiologisches, antisoziales +Wesen erscheint.</p> + +<p>Dies vorausgeschickt gelange ich dazu, einige Worte +über die Selbstbiographie des M… zu sagen.</p> + +<p>Es ist nichts Gewöhnliches, daß die Verbrecher ihre +Memoiren schreiben, und ich will dreist behaupten, daß +der Fall einer so genauen und detaillierten Schilderung, +die mehrere Male unterbrochen und wieder aufgenommen +wird, äußerst selten ist.</p> + +<p>Professor Lombroso hat in seinen <cite lang="it" xml:lang="it">Palimsesti del +Carcere</cite> einige dieser Schriften gesammelt, die alle sehr +verworren sind und oft den Eindruck der Verrücktheit +machen. Zum großen Teil stammen sie von Verbrechern, +welche pathologisch dem M… ähnlich, d. h. moralisch +irre und epileptisch sind.</p> + +<p>M… ist kein Schriftsteller, um so wunderbarer +ist seine mechanische Art zu erzählen und sein Versuch, +den Ereignissen und den begleitenden Umständen eine +gewisse objektive Darstellung zu verleihen. Er hat +Phantasie im Übermaß, oft entdeckt man in der verschwommenen +Form die Tendenz, zu abstrakten Begriffen +zu gelangen, aber, wie er sagt, seine Feder vermag dem +Faden seines Gedankens nicht zu folgen.</p> + +<p>Wenn man ihn genauer definieren will, so ist er +ein Graphomane; die regelmäßige, gedrängte Schreibart, +die in langen und geraden Linien seine großen Blätter +bedeckt, die Vorliebe für gewisse Konstruktionen, die +Wiederkehr der Widmungen und die Wiederholung gewisser +<span class='pagenum'><a name="Page_lxiv">[LXIV]</a></span> +Phrasen in einer gegebenen Form lassen es vermuten. +Aber was mich in dieser Ansicht noch mehr bekräftigt, +sind folgende zwei Thatsachen.</p> + +<ol class="decimal"> +<li>Die vollständige Nutzlosigkeit der Memoiren, die +anstatt ihn zu rechtfertigen bezüglich der Verbrechen, +wegen deren er bestraft wurde, noch andere nicht minder +schwere ans Licht bringen, wie z. B. das schamlose Verhältnis +mit dem Korporal Alfonso S… und den +Mordversuch auf den Lieutenant.</li> + +<li>Die zweite Thatsache ist etwas verwickelter. Die +Thätigkeit des Schriftstellers richtet sich nach gewissen +Graden der Kulturhöhe und des sozialen Nutzens. Ein +Volk fängt an, Bücher zu besitzen, wenn es zu einem +gewissen Grade der Entwicklung gediehen ist, wo diese +Form einer präziseren geistigen Manifestation sich ihm +als ein Fortschritt darstellt. Die wilden Völkerschaften +schreiben keine Bücher, so lange ihr Dach bedroht, ihr +Lebensunterhalt dürftig und ihr Leben stets gefahrumgeben +ist. Die Abessinier, welche doch das erste Volk Afrikas +sind, haben als ganze Litteratur einige Gebetbücher, +welche nur von den Priestern verstanden werden. Und +die Buschmänner hatten einige Fabeln und Sprichwörter +in den Zeiten ihres Glücks, aber nach ihrem Verfall +verloren sie auch diese primitive Litteratur. So geht +es auch mit den Menschen. Wenn ein Individuum +ohne Bildung, ohne höheres Wissen, dessen Existenz +stets eine Kette von Elend war, litterarisch thätig ist, +so ist das entschieden eine anormale Erscheinung.</li> +</ol> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_lxv">[LXV]</a></span> +Er mag ein Genie sein, aber da die Genies sich +leider nicht an jeder Straßenecke finden, so wird er +in 999 Fällen unter 1000 ein Narr sein.</p> + +<p>Antonino M… konnte kein regelrechter Schriftsteller +sein, da er es auch nicht als Mensch war, +höchstens konnte der Mangel an moralischem Bewußtsein +ihm den Vorzug einer auffälligen innerlichen Aufrichtigkeit +geben …</p> + +<p>Unter diesem Gesichtspunkt sind seine Memoiren +ein wichtiges Dokument für das Studium gewisser »Aufrichtigkeiten« +alter und neuer Schriftsteller. Von den +Bekenntnissen J. J. Rousseau's bis zu den Memoiren +Casanovas, bis zu gewissen Hymnen Paul Verlaine's +auf sein <em lang="fr" xml:lang="fr">péché radieux</em>, um von anderen übel berufenen +Zeitgenossen zu schweigen, und bis zu dieser +Selbstbiographie herab – das psychologische Phänomen +ist immer dasselbe und läßt sich in zwei Formeln zusammenfassen: +<em class="gesperrt">Mangel an moralischem Bewußtsein +und Eitelkeit</em>.</p> + +<p>Ich glaube, daß die Intelligenz sehr wenig mit +dem moralischen Bewußtsein zu thun hat: Pritchard, +Pinel, Nicholson, Maudsley, Tamassia – alle stimmen +darin überein, daß sie bei den moralisch Irren den +Intellekt vollständig in Ordnung fanden. Höchstens +könnte nach Zelle, Mac Ferland, Gray eine gewisse +Schwäche oder Unregelmäßigkeit vorliegen oder nach +Campagne eine Absonderlichkeit<a name="FNanchor_5_5" href="#Footnote_5_5" class="fnanchor">[5]</a>, die sich aber, wie +<span class='pagenum'><a name="Page_lxvi">[LXVI]</a></span> +Morel bemerkt, in einem besonderen intellektuellen Habitus, +in einer Gewandtheit im Sprechen, Schreiben +oder einer Kunstfertigkeit mit Vorherrschung der Tendenz +zum Paradoxen äußern kann. Und Venturi glaubt, +daß, während bei Verbrechern die gewöhnliche Intelligenz +mangelhaft ist, die höhere Intelligenz nicht selten vorkommt.</p> + +<p>Das Wort Aufrichtigkeit ist eines von denen, deren +Bedeutung oft mißbraucht werden: es kann nicht absolut +verstanden werden, weil die Aufrichtigkeit meist eine +subjektive ist, sie ist, sozusagen dem Lügen entgegengesetzt. +Aufrichtigkeit besteht trotz gewisser konventioneller Formen, +wie z. B. die Scham, der Anstand &c., welche die Wahrheit +verbergen und dennoch nicht Lüge genannt werden +können; wie übrigens auch der Wilde und das Kind +immer lügenhafter sind, als der zivilisierte Mensch, trotzdem +sie durch Scham oder Anstand nicht befangen sind.</p> + +<p>Venturi macht gegenwärtig in einer Abhandlung, +welche in der von Tonnini in Palermo veröffentlichten +Revue erscheint, die Lüge zum Gegenstand des Studiums +und faßt sie als ein Phänomen der Degeneration +auf, das seinen Ursprung in den Familien hat, aus denen +die Lügner hervorgehen. Ebenso möchte ich sagen, +weshalb könnte nicht auch die Aufrichtigkeit, wenn sie +sich mit unwiderstehlicher Tendenz und ohne Nutzen für +das Individuum selbst äußert, eine Thatsache degenerierter +Anlage sein, eine jener Äußerungen des Verbrecher-Charakters, +der sich oft mit der Eitelkeit vermengt, einer +jener Defekte, deren die Verbrecher so voll sind?</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_lxvii">[LXVII]</a></span> +Ich will hier keine Psychophysiologie der Aufrichtigkeit +schreiben, um so weniger, als es für das, was ich +sagen will, mir genügt, eine anerkannte Wahrheit anzuführen: +nämlich daß wir mit Vernunft aufrichtig sind, +insofern wir unnütze Vorurteile bekämpfen, aber daß +das keine normale und gesunde Aufrichtigkeit mehr ist, +die nicht die Bedeutung fühlt, welche gewisse Gewohnheiten +mit dem Gange der Entwicklung genommen haben. +Wer nicht den Druck der Scham empfindet, wenn er +seine sexuellen Schändlichkeiten aufdeckt und sich ohne +Schaudern einer Blutthat rühmt, der thut nicht mehr +und nicht weniger als der Wilde, in dem das Gefühl +der Scham noch nicht erweckt ist und der barbarische +Krieger, der sich den Skalp der getöteten Feinde als +Trophäe an den Gürtel hängt.</p> + +<p>Diese Dinge mit liebevoller Genauigkeit zu erzählen +und mit Wohlgefallen zu anatomisieren, das ist etwas, was +der normale Mensch vergebens versuchen wird. Jeder wird +in seinem Leben seinen abnormalen Impuls gehabt haben, +aber er wird sich bemühen, ihn zu vergessen; und nicht +einmal einer besonderen Anstrengung wird es dazu bedürfen, +denn bei den nicht degenerierten Menschen +unterdrückt die Vernunft, der kritische Sinn gewissermaßen +automatisch die Abnormalität des Aktes.</p> + +<p>Den moralisch Irren fehlt dieser kritische Sinn, +die Intelligenz gehorcht den Impulsen und hemmt sie +nicht, sie dient ihnen gern und sucht sie zu rechtfertigen. +Sie töten – und sie werden beweisen, daß das Leben +eines Menschen das eines andern wert ist. Sie verführen +<span class='pagenum'><a name="Page_lxviii">[LXVIII]</a></span> +ein unerfahrenes Mädchen und verlassen es – +und sie werden das Recht der freien Liebe predigen. +Sie sind Päderasten – und sie werden sagen, es ist +erlaubt, weil es möglich ist.</p> + +<p>Im Leben stellt sich das deutlicher dar, als geschrieben. +Denn beim Schreiben schärft sich die Intelligenz, +ein Schimmer von Verständnis für das, was +schändlich und unehrenhaft ist, bricht sich Bahn, es giebt +keinen Menschen, er sei denn Idiot, der so niedrig ist, +daß er nicht ein Streben nach etwas besserem oder weniger +Unvollkommenem fühlt. Aber ein anderes ist die Moralität, +ein anderes die Erkenntnis des Moralischen.</p> + +<p>Zuweilen giebt sich wohl ein solch kleiner Fonds +von kritischem Sinn zu erkennen, und daraus resultieren +dann die lyrischen Stellen, die anscheinenden Gewissensbisse. +Aber die Erzählung geht weiter, ohne Rückhalt, +und der Verfasser zeigt sich in der Aufdeckung der +Thatsache, so wie er wirklich ist, mit einer Selbstgefälligkeit, +wie sie nur ein Exhibitionist haben kann, der seine +Geschlechtsorgane zeigt.</p> + +<p>Die Eitelkeit ist das erste Agens; ihre autobiographischen +Erzählungen entspringen der Vermutung, +daß sie hervorragend interessante Individuen sind, und +daß ihre Erlebnisse große Bedeutung haben. Und da +sie einen großen Teil ihres Seelenlebens ausmachten, so +empfinden sie das Bedürfnis, sie sich wieder vor ihr +geistiges Auge zu führen.</p> + +<p>Es ist dasselbe Bedürfnis, welches viele ungebildete +Menschen empfinden, sich den Namen ihrer Geliebten +<span class='pagenum'><a name="Page_lxix">[LXIX]</a></span> +oder ihre Verbrechen in die Haut zu tätowieren. Es +wird genügen, das schöne Beispiel eines Verbrechers zu +zitieren, den Prof. Santangelo<a name="FNanchor_6_6" href="#Footnote_6_6" class="fnanchor">[6]</a> beschreibt und der 106 +Tätowierungen auf dem Leib trug, aus denen man seinen +ganzen Lebenslauf rekonstruieren konnte.</p> + +<p>M… ist ein vollendeter Typus des moralisch +irren und epileptischen Schriftstellers; der Mangel an +kritischem Sinn und Gerechtigkeit tritt klar hervor, und +die Eitelkeit zeigt sich auf jeder Seite des Buches. +Wenn er studiert hätte, würde er als Schriftsteller +manchem Zeitgenossen ebenbürtig zur Seite treten. Die +Kenntnis der Moral würde tiefer gewesen sein und +festeren Halt gewonnen haben. Statt dessen mußte er +nun notwendiger Weise auf dieser Stufe litterarischer +Entwickelung stehen bleiben, wo der Intellekt die Dinge +in der Gestalt sieht, wie sie den andern erscheinen; die +unbewußte Nachahmung hat noch nicht der unmittelbaren +selbständigen Anschauung Platz gemacht, welche die +Originalität ausmacht.</p> + +<p>So ist für ihn der große Meister des Stils Francesco +Mastriani, jener populäre Zola, der den Naturalismus +zur Trivialität und die Romantik zur weichlichen +Sentimentalität herabgezogen hat.</p> + +<p>Und diese Empfänglichkeit, diese unbewußte Zugänglichkeit +für fremde Einflüsse zeigt sich besonders in +seinen Dichtungen. Neue Wörter, die er liest, bleiben +ihm haften, wenn er ihnen auch nur schwer einen ihm +<span class='pagenum'><a name="Page_lxx">[LXX]</a></span> +verständlichen Sinn beizulegen vermag, den er durch +eine volksetymologische Deutung zu ermitteln und durch +entsprechende orthographische Abänderungen festzuhalten +sucht.</p> + +<p>Deshalb scheint mir, könnten diese Memoiren auch +für das Studium des Phänomens eines in der Bildung +begriffenen Schriftstellers von Interesse sein.</p> + + +<div class="new-h3"></div> +<h3>VIII.</h3> + +<p>Und hiermit will ich schließen.</p> + +<p>Die Schule Lombrosos schreitet ihren Siegespfad +weiter und schlägt die neidische Polemik durch Thatsachen.</p> + +<p>Und während auf dem Kriminalisten-Kongreß in +Brüssel das Ende des Verbrechertypus Lombrosos verkündet +wurde, erschienen die <cite lang="it" xml:lang="it">Degenerazioni psicosessuali</cite> +Venturis und lieferten den Beweis, daß die +italienischen Gelehrten nicht auf eine Formel eingeschworen +waren; und bei Schluß des Kongresses zeigte +die französische Übersetzung der <cite lang="it" xml:lang="it">Sociologia criminale</cite> +Ferris in ihrem neuen erweiterten Gewande, daß nicht +allein der biologische, sondern auch der soziologische +Faktor von den Mitarbeitern Lombrosos studiert wurde, +und dieser hat mit seinen <cite lang="it" xml:lang="it">Nuove Scoperte</cite> geantwortet, +welche in ihrem Aufbau und in der Masse +der Thatsachen den Gang der italienischen Wissenschaft +kennzeichnen. Und während dieser Band erscheint, wird +<em lang="it" xml:lang="it">la donna delinquente</em> die Gegner ermahnen, wofern +sie nicht blind sind, im Negieren vorsichtig zu sein, +<span class='pagenum'><a name="Page_lxxi">[LXXI]</a></span> +und dieses Werk wird den Beweis liefern, daß hinter dem +Meister eine Reihe hoffnungsvoller Jünger stehe, unter +denen mein Freund Guglielmo Ferrero als der Ersten einer +hervorragt.</p> + +<p>Als ich nach Schluß des Kongresses meine Bemerkungen +Gabriele Tarde dargelegt hatte, und lange +Erwiderungen von ihm empfing,<a name="FNanchor_7_7" href="#Footnote_7_7" class="fnanchor">[7]</a> da brannte ich vor +Begier, wieder in die Arena hinabzusteigen, – aber +Lombroso sagte mir: Nein, man muß mit Thaten, nicht +mit Worten kämpfen!</p> + +<p>Diese Ermahnungen haben mich ganz besonders zu +dieser Veröffentlichung veranlaßt, in der Hoffnung, daß +auch ich dazu beitragen könnte, der Wahrheit eine Gasse +zu öffnen, um die Zweifel und Spottreden zu entkräften, +welche verurteilen, ehe sie noch geprüft haben; daß +auch ich helfen könnte, unsere Strafgesetzbücher und +Strafanstalten in einer den Bedürfnissen des wirklichen +Lebens angepaßten Weise umzugestalten.</p> + +<p>Besser als ich es vermag, wird die Selbstbiographie +des M… den Leser überzeugen, wie schlecht +diese Institute funktionieren, die den Verbrecher nicht +blos bestraft, sondern auch gebessert der menschlichen +Gesellschaft zurückgeben sollten.</p> + +<p>Antonino M… ist nicht durchweg der geborene +Verbrecher Lombrosos, denn, wie ich schon sagte, dieser +ist ein Typus und jener ein Individuum. Er beweist +aber, wie Epilepsie und moralischer Irrsinn sich im Verbrecher +<span class='pagenum'><a name="Page_lxxii">[LXXII]</a></span> +zusammenfinden. Und die direkten sozialen Ursachen +seines Verbrechertums wird man schwer finden können.</p> + +<p>Als Gabriele Tarde<a name="FNanchor_8_8" href="#Footnote_8_8" class="fnanchor">[8]</a> zusammen mit dem +Dr. Lacassagne die Leitung der neunten Serie des französischen +Archives übernahm, da eröffnete er sie mit +einer Verteidigung der soziologischen Kriterien, die den +Stolz der französischen Schule ausmachen, und er schloß +mit der Weissagung einer Versöhnung in der objektiven +Forschung nach der Wahrheit, die nur auf Thatsachen +sich gründen kann.</p> + +<p>Gabriele Tarde wird nicht leugnen können, daß +die Italiener sich bemühen, ein gutes Beispiel der positiven +Methode zu geben, vom grundlegenden Werk des +Meisters bis herab zu dem bescheidenen popularisierenden +Beitrag des letzten unter seinen Schülern.</p> + +<p>25. April 1893.</p> + +<p class="gesperrt name">A. G. Bianchi.</p> + +<p style="width: 80%; font-size: 90%; margin: 6em auto 0 auto;">Es konnte nicht die Aufgabe der Übersetzung sein, die Mängel, welche die +ungenügende allgemeine und litterarische Bildung des M… seiner Darstellung +anhaften ließ, zu beschönigen. Wenn der Herausgeber die Selbstbiographie mit +Recht ein wissenschaftliches Dokument nennt, so durfte der Übersetzer sich Kürzungen +und Milderungen des Ausdrucks nur in mäßigem Umfange gestatten. +Von einer Übersetzung der Dichtungen des M… ist Abstand genommen, weil +die pathologische Persönlichkeit des Verfassers aus dem Gebotenen hinlänglich +erhellt, und das eingehende litterarische Studium, dessen das Werk des M… nach +dem Hinweise Bianchi's wert ist, derselben entbehren kann.</p> + +<p class="name" style="width: 80%; font-size: 90%;">Dr. F. R.</p> + + + +<div class="new-h2"></div> +<p class="center" style="font-size: 120%; font-weight: bold; margin-bottom: 2em;">Antonino M…</p> + +<h2>Selbstbiographie.</h2> + + + +<div class="new-h3"></div> +<p><span class='pagenum'><a name="Page_3">[3]</a></span></p> +<h3><a name="Erster_Teil">Erster Teil.</a><br/> +Mein erstes Unglück.</h3> + + +<div class="new-h4"></div> +<h4>Vorbemerkungen.</h4> + +<p>Wer rund geboren wird, kann nicht viereckig sterben.</p> + +<p>Der Stern, der Dir im Mutterleibe strahlte, wird +Dir ins Grab folgen.</p> + +<p>Wer blind geboren wird, der wird nie den Himmel +schauen.</p> + +<p>Wenn Du Dir heute den Arm brichst, wirst Du +morgen zum Galgen geschickt.</p> + +<p>Der erste Fehler führt zu einem Abgrund von +Unheil.</p> + +<p>Wer den Verstand nicht zu beherrschen weiß, kommt +gar rasch ins Gefängnis.</p> + + +<div class="new-h4"></div> +<p><span class='pagenum'><a name="Page_4">[4]</a></span></p> +<h4>Meinem lieben Söhnchen Fernando Antonio.</h4> + +<p class="center">Mein geliebter Junge!</p> + +<p>Ich bin sehr unglücklich geworden und das rauhe +Schicksal hatte niemals Mitleid mit mir, nie wurde es +müde, mich zu verfolgen, und von der Wiege bis zum +Grabe ist mir dieses elende und traurige Leben eine +ständige Marter.</p> + +<p>Dir erzähle ich die Verhängnisse meines bejammernswerten +Lebens, und wenn Betrug und die Schmach dieser +bösen Welt Dir die Schritte zu dem rauhen Pfad in +der menschlichen Gesellschaft erschließen werden, dann +weine keine Thräne um das Andenken Deines unglücklichen +Erzeugers, nein, denn Weinen kommt den schwachen, +feigen Herzen zu. – Deines muß stark und ruhig sein +bei dem Anblick meines Unglücks; stark, stolz und weltverachtend; +aber lerne, o Sohn, auf dem geraden Weg +der Tugend und der Ehre wandeln, <em class="gesperrt">lerne, mein +süßes Söhnchen</em><a name="FNanchor_9_9" href="#Footnote_9_9" class="fnanchor">[9]</a> geduldig, ruhig und kalt sein, +im Einverständnis und im Gegensatz mit der menschlichen +Gesellschaft, lerne, vorausschauend für die Zukunft +sein, ein Verächter der Feigen, ein Spötter der Heuchler, +eifere den großen und edlen Thaten nach, sei ein liebreicher +<span class='pagenum'><a name="Page_5">[5]</a></span> +Bruder der Bekümmerten, ein Freund der Gerechten +und Ehrenhaften, gesittet und ehrfurchtsvoll gegen +alle, besonders gegen alte und rechtschaffene Leute, ein +Freund der Armen, und Deine Hand strecke sich gerne +aus zum Trost der Elenden. Sei ehrlich und anständig +im Sprechen und bilde Dir aus der Erziehung eine +zweite Natur.</p> + +<p>Liebe und achte Gott den Höchsten, bete zu ihm +von Herzen in nächtlicher Stille und mit der Stirn im +Staube, bete zu ihm an den heiligen Stätten; denn er, +unser Gott, der Herrgott unserer Väter, wird Dir ein +Führer und ein Tröster sein in den Widerwärtigkeiten +des Lebens. Wende Dich an ihn in Deinen Nöten, in +Deiner Bedrängnis, und Du wirst Trost, Kraft und +Ergebung finden.</p> + +<p>Liebe, achte und habe Mitleid mit Deinem Nächsten, +er ist von Deinem Fleisch und Blut, er ist unglücklich +und betrübt wie Du.</p> + +<p>Wolle Deinen Schwestern wohl, ich lege es Dir +an's Herz, und ich beschwöre Dich bei der Liebe, die ich +zu Dir habe, bei den Thränen, die ich um Dich vergossen +habe, bei den Küssen voll unaussprechlicher Zärtlichkeit, +die ich Dir gegeben, liebe sie von Herzen, hilf +ihnen in ihren Nöten und sei ihnen ein zärtlicher Vater. +Ja, nicht wahr, mein lieber Junge, Du wirst Deine +armen Schwestern lieben! Liebe sie, denn ich liebe sie, +so wie ich Dich nur lieben kann, und um sie vor Schande +zu bewahren, sollst Du Dein Leben auf's Spiel setzen, +<span class='pagenum'><a name="Page_6">[6]</a></span> +und tausend und abertausend Mal wagen; wenn nicht, +<strong>verfluche</strong><a name="FNanchor_10_10" href="#Footnote_10_10" class="fnanchor">[10]</a> ich Dich!!</p> + +<p>Lerne aus meinem Leben ein Mensch sein, lerne +geduldig leiden und Deine Schritte zum Schönen, Guten, +Besten lenken.</p> + +<p>Führe Deine Seele zur Ehre, zur Tugend, zur +Weisheit.</p> + +<p>Lies oft meine Briefe und klage mich der Übertreibung, +der Überspanntheit, der Unverschämtheit, der +Tollheit an, wie es die thaten, die mich kannten, und +ich will Dir alles verzeihen; alles will ich Dir vergeben, +Dir, der Du der köstliche Edelstein meiner Seele warst, +Dir, dem Atem meines Lebens, dem Traum meiner +Träume.</p> + +<p>Parghelia, im Januar 1889.</p> + +<p class="name">Dein Vater<br /> +Antonino M…</p> + + +<div class="new-h4"></div> +<p><span class='pagenum'><a name="Page_7">[7]</a></span></p> +<h4>Der Mord.</h4> + +<p>Am Mittage des 17. September des Jahres 1868 +habe ich auf einem öffentlichen Platze einen armen +Menschen ermordet. Ich war damals achtzehn Jahre +alt, von erregbarem Temperament, von heißem Sinn, +und ob aus Antrieb des Zornes oder nicht<a name="FNanchor_11_11" href="#Footnote_11_11" class="fnanchor">[11]</a>, das schlechte +Betragen jenes Dummkopfes, meines Bruders, ist die +Ursache gewesen, daß ich einen Menschen ermordete und +mich kopfüber in ein Meer von Schmach stürzte.</p> + +<p>Die rauchende Pistole in der Hand, mit verzerrtem +Gesicht und klopfendem Herzen schlich ich in das Haus +des Herrn Francesco Antonio Calzona, der mich mit +dem Ausdruck der Achtung und des Mitleids empfing. +Er gab mir einen Strohhut, denn meiner war an dem +Ort des blutigen Ereignisses abgefallen, während ich +mit dem Sohne des Ermordeten rang. Ich nahm einen +derben Knotenstock in die Hand, kletterte über eine Einfassungsmauer +des Gartens und fing an, wie Kain +über das Feld zu laufen, verfolgt von dem Gebell der +Hunde, während ein entsetzliches Röcheln mir zu folgen +schien, das mir sagte:</p> + +<p>»Was hast Du gethan, Du <strong>Mörder</strong>?!«</p> + +<p>Am Abend jenes verhängnisvollen Tages begab ich +mich nach Tropea zu meinem Onkel, dem Doktor V…, +<span class='pagenum'><a name="Page_8">[8]</a></span> +der mich aufnahm und mich in einem kleinen Schlupfwinkel +hinter der Treppe versteckte; dort zusammengekauert +beschmutzte ich mich mit Spinnengewebe und +Staub; man schloß mich in meinem Versteck ein, so daß +ich in völliger Dunkelheit blieb; bald hörte ich eilige +Schritte auf der Treppe, es waren die Karabinieri, die, +nachdem sie eine gründliche Haussuchung angestellt hatten, +davongingen, die Handschellen mit sich tragend.</p> + +<p>Spät am Abend ließ man mich aus dem engen +Loch heraus, zog mir die Uniform eines Fußjägers an +und mit meinen beiden Vettern zog ich in der Richtung +nach Coccorino ab. In jenem elenden Dorf, das fast +von lauter Verwandten von mir mütterlicherseits bewohnt +wird, wurde ich mit Liebe aufgenommen und man brachte +mir alle erdenkliche Rücksicht entgegen.</p> + +<p>Acht Monate lang blieb ich dort zwischen den Feigenbäumen, +öfter machte ich nächtliche Ausflüge nach den +benachbarten Dörfern und nach Parghelia, Nachts schlief +ich auf Strohbündeln oder am Fuße eines Feigenbaumes.</p> + +<p>Wollt ihr ein Bild von jenem Dorfe? Mit zwei +Worten ist es rasch geschildert. Dreißig schlecht gebaute +und gedeckte Hütten, alt und von elendester Bauart, die +Straßen ein Haufen tierischen Unrats, so daß man sich +den Hals bricht, wenn man nicht Acht giebt, wo man +den Fuß hinsetzt; wie ein Riese beherrscht das ganze +der Schloßturm des Barons Fabiani, des Herrn und +Beschützers der ländlichen Hütten und ihrer Bewohner.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_9">[9]</a></span> +Nichts anderes sieht man als einen Hain von +Feigenbäumen, deren schmackhafte Früchte sehr beliebt +sind; nicht weit von diesem erbärmlichen Wohnort sieht +man Coccorinello, an Leib und Seele jenem verwandt. +Die Einwohner beider Dörfer sind elende Ackerarbeiter, +zwei oder drei Familien ausgenommen, die ein kleines +Stück Land besitzen, mit Feigenbäumen von allen Arten, +blutfarben, naturfarben und weiß, bepflanzt.</p> + +<p>Der Pfarrer dient als Arzt und als Apotheker, er +betrügt die armen Kerle, schindet hier ein altes Huhn, +da ein Paar Eier und dort einen Korb mit Früchten.</p> + +<p>Die Einwohner sind gutherzig, ehrerbietig und +liebenswürdig gegen Fremde, aber unwissend und abergläubisch.</p> + +<p>Während ich in Coccorino im Hause meines Onkels +Domenico weilte, eines guten Alten, der dem Bacchus +sehr ergeben war, waren mir diese Verwandten sehr gewogen +und wetteiferten darin, mir mein Versteck weniger +unerträglich zu machen; meine Base Caterinuzzo, das +Faktotum der Lagerräume und des Hauses des Barons +Fabiani, regalierte mich oft mit schmackhaftem Kuchen +oder Käse oder anderen Sachen; sie hatte mich sehr gerne +und ich konnte aus dem Wohlwollen entnehmen, daß +ein wenig <em class="gesperrt">irdische</em> Liebe darin steckte. Sie war jung +und nicht häßlich, aber in meiner kritischen Lage konnte +ich mich um ihre bangen Seufzer wenig kümmern.</p> + +<p>Eines Tages kam meine Tante Domenica an, eine +Schwester meiner Mutter, mit ihrer Tochter Vincenzina, +einer achtzehnjährigen Jungfrau, schön wie die Sonne, +<span class='pagenum'><a name="Page_10">[10]</a></span> +schön und verführerisch in der That, und wer sie kennt, +wird mich nicht Lügen strafen; sie kamen Geschäfte halber +aus Parghelia hierher; mir kommt es nicht zu, die Nase +in die Angelegenheiten der Mutter und der Tochter zu +stecken, die mir etwas launisch, aber durchaus ehrbar +schienen.</p> + +<p>Vincenzina verliebte sich, so viel ich sehen konnte, +in einen Vetter von mir, Antonino del V… aus +Coccorino; als ich sie sah, so frisch und rosig, kam mir +die Laune, ihr den Hof zu machen; wir sahen uns, wir +lächelten uns an, und unsere Herzen krampften sich zusammen; +eines Tages, als wir gerade allein waren, +sagte ich ihr zitternd:</p> + +<p>»Vincenzina, ich liebe Dich!«</p> + +<p>»Ich liebe Dich auch,« antwortete sie errötend.</p> + +<p>»So wollen wir uns immer lieben?« fragte ich.</p> + +<p>»Immer, immer,« antwortete sie mit Thränen in +den Augen; »aber Du wirst nicht fortgehen, nicht wahr, +Antonino?«</p> + +<p>Eine dichte Wolke flog über meine Seele, mein +Herz wurde kalt, ich war vernichtet und stotterte:</p> + +<p>»Die Zeit … die Wechselfälle des Lebens … +es wäre möglich …«</p> + +<p>Wir liebten uns die Tage, die sie in Coccorino +blieb, und ihre Mutter war mit unserer Liebe zufrieden. +Und wollt ihr es glauben? Niemand dachte daran, daß +ich vom Gesetz verfolgt wurde, der Gefahr ausgesetzt, eine +Verurteilung zu zwanzig Jahren Zwangsarbeit zu erhalten, +niemand dachte daran, nicht einmal ich.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_11">[11]</a></span> +Nach einigen Tagen reisten meine Tante und ihre +Tochter wieder ab, ich will nicht von der bitteren Trennung +sprechen; wir reichten uns die Hände; Vincenzina +und ich küßten uns und unsere Wangen bedeckten sich +mit heißen Thränen. Wir setzten unsere Liebe im Briefwechsel +fort. Heiß und zärtlich waren die Briefe Vincenzinas, +und heißer und verliebter waren die meinen, +die ich ihr täglich zukommen ließ. Es entstand eine +mächtige Eifersucht zwischen mir und meinem Vetter +Antonino, dem ersten Liebhaber Vincenzinas, den sie +plötzlich verließ, indem sie mich an die Stelle ihres ersten +Liebhabers treten ließ. Wenn nicht die Verhältnisse gewesen +wären, wer weiß, was zwischen den leidenschaftlichen +Liebhabern vorgekommen wäre.</p> + +<p>Ich begab mich Nachts einige Male nach Parghelia +in das Haus Vincenzinas, dort in einem Winkel der +Kammer neben einander sitzend, schworen wir uns ewige +Liebe, ewige Treue.</p> + +<p>Eines Tages gelangte ein Freibrief auf acht Tage +an mich, den mir Herr Bruno Chimirri, mein Anwalt +in Catanzaro schickte. Von einigen meiner Vettern begleitet, +begab ich mich nach meinem Hause in Parghelia.</p> + +<p>Ich vergaß mitzuteilen, daß während meiner Verborgenheit +meine beiden Schwestern sich mit zwei Spilingoten +verheirateten, Antonio M… und Giuseppe +M…, beides Vettern. Die beiden Ehen wurden geschlossen, +ohne daß ich etwas davon wußte. Mein Onkel, +der Priester Girolami M…, Bruder meines verstorbenen +Vaters, ein sehr gelehrter und wissenschaftlicher +<span class='pagenum'><a name="Page_12">[12]</a></span> +Mann, aber unkundig der Ränke dieser Welt und einfältig +wie ein Kind, möchte ich sagen, willigte in die +Ehe ein; man lockte ihn dadurch, daß man ihm zu verstehen +gab, jene gewaltthätigen Männer seien Mordkerle +und von allen gefürchtet, und daß dadurch, daß er mit +ihnen verwandt würde, er und die Familie geachtet und +gefürchtet sein würde. Armer blinder Herr!!…</p> + +<p>Doch zu mir zurück und man verzeihe die Abschweifung.</p> + +<p>Zu Hause fand ich Domenico M…, den Vater +des eben erwähnten Antonio, der trotzdem die Mütze +eines Kapitäns der Nationalgarde trug. An jenem +Tage aßen und tranken wir vergnügt, aber am Abend +gingen meine Vettern von Coccorino weg. Am folgenden +Tage nach dem ersten Aufenthalt in meinem Hause begab +ich mich zu meiner Geliebten Vincenzina, und an +jenem Tage blieb ich bei ihnen zum Essen. Eine Tante +von mir, eine Nonne, dumm und boshaft wie Proserpina, +brachte uns ein fettes Huhn, um mein letztes Mahl mit +Vincenzina zu feiern.</p> + +<p>Jener Tag ist ein Tag der Freude und der Liebe +für mich gewesen; die hübsche, rosige Hand meiner +Geliebten reichte mir einen Flügel des Huhnes dar, dann +einen Becher voll schäumenden Weins, indem sie mit +der größten Anmut von der Welt sagte:</p> + +<p>»Trink, Antonino, trink auf mein Wohl.« Und +ich trank begeistert, berückt, indem ich ihr in die schwarzen +leuchtenden Augen schaute.</p> + +<p>Nachdem das Liebesmahl beendet, trat Vincenzina, +ihre Mutter und ich zu einer geheimen Ratssitzung zusammen +<span class='pagenum'><a name="Page_13">[13]</a></span> +und begannen zu erwägen, wie Vincenzina und +ich uns durch unlösbare Banden knüpfen sollten. Nach +verschiedenen Meinungsäußerungen wurde beschlossen, den +Pfarrer zu rufen und uns in Gegenwart zweier Zeugen +heimlich zu verbinden. So geschah es. Nachdem der +ehrwürdige Erzpriester Don Girolamo Toccane gerufen +war, ein alter und hinfälliger Mann, und zwei Zeugen, +wurde er veranlaßt, sich zu setzen. Kaum saß er, so +pflanzte ich mich vor ihm auf und sagte mit fester, deutlicher +und lauter Stimme zu ihm:</p> + +<p>»Hochwürden, diese« – indem ich Vincenzina zeigte, +»ist meine rechtmäßige Gattin.«</p> + +<p>Vincenzina erhebt sich und sagt mit gleicher Stimme:</p> + +<p>»Dies, Hochwürden,« – indem sie auf mich zeigte, +»Antonino M… ist mein rechtmäßiger Gatte.«</p> + +<p>Wütend erhebt sich der Hochwürdige und fluchend +und gestikulierend geht er seiner Wege.</p> + +<p>Ich verehrte Vincenzina einen Ring mit Diamanten +und sie gab mir einen Ring mit ihrem goldenen Haar.</p> + +<p>Es nahte sich der Tag, wo ich nach Catanzaro +abreisen und mich dem Präfekten vorstellen mußte.</p> + +<p>Es wurde beschlossen, daß Domenico M… <i lang="la" xml:lang="la">alias</i> +Stadtvorsteher und Vincenzo M… <i lang="la" xml:lang="la">alias</i> Beigeordneter +mich nach Catanzaro begleiten sollten. Es giebt in +jenem Parghelia einige Bürschchen, die sich als Helden, +als Mordkerle ersten Ranges aufspielen, die sich für Wunder +was halten und nachher der Polizei Hülfe leisten, sie +verteidigen und beschützen: gemeine, dumme, falsche +Seelen! Sage ich unrecht, meine teuren Landsleute?</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_14">[14]</a></span> +Folgen wir dem Faden unserer Erzählung und beschäftigen +wir uns nicht mit jenen Dummköpfen, jenen +Kanaillen von Spionen.</p> + +<p>Von den Karabinieri begleitet, mußte ich mitten +durchs Dorf gehen, um zu Vincenzina zu kommen und +ihr das letzte Lebewohl zu sagen: wir küßten uns und +unsere Thränen flossen zusammen, sie fiel ohnmächtig in +meine Arme …</p> + +<p>Ich durchwanderte die ganze Gegend, von den Bewaffneten +begleitet. In Tropea empfing ein vierspänniger +Wagen Domenico M…, Vincenzo M… +und mich, im Galopp fuhren wir durch Monteleone, +ohne daß jemand den Mund aufthat.</p> + +<p>In Catanzaro begeben wir uns zu meinen Anwälten, +den Herren Bruno Chimirri und Giacinto Oliverio.</p> + +<p>Ich wurde dem Herrn Präfekten vorgeführt, und +nachdem dieser den Haftbefehl ausgefertigt hatte, wurde +ich durch einen Wächter der öffentlichen Sicherheit in +das Gerichtsgefängnis S. Giovanni geleitet.</p> + +<p>Der Wachtmeister, Luigi S…, früher ein berüchtigtes +Mitglied der Camorra, jetzt ein wütender +Verfolger derselben, zeichnet mein Signalement, Namen +und Vornamen in ein großes Register ein, ein Gefangenenwärter +befiehlt mir, mich auszuziehen und eine +sorgfältige und gründliche Untersuchung ergeht über meine +Kleider und über meine Person; dann kleide ich mich +wieder an und werde in das sogenannte Neue Gefängnis +geführt, wo man mich im Kassenzimmer läßt. Es waren +drei Zimmer, von ungefähr zehn Gefangenen bewohnt, +<span class='pagenum'><a name="Page_15">[15]</a></span> +darunter ein alter Mönch und zwei Priester, die wegen +Beihülfe zum Raub angeschuldigt waren und mehrere +andere Bürger wegen anderer Anschuldigungen. Unter +dem Fenster, wo ich weilte, und das durch ein vergittertes +Mauerwerk gesichert war, war ein kleiner Hofraum, +wo ungefähr zwanzig berüchtigte Briganten Luft +schöpften, da waren die berüchtigten Pietro Bianchi, +Bulfalaro, Pietro Lo Monaco, Perelli und andere, alle +von den Assisen in Catanzaro zum Tode verurteilt, die +sich hier während der Berufung befanden, um nach Bestätigung +des Urteils durch den Kassationshof nach Reggio +Calabria überführt zu werden, wo sie die sanfte Schneide +des Henkerbeils zu kosten bekommen, als Strafe für ihre +Räuberei<a name="FNanchor_12_12" href="#Footnote_12_12" class="fnanchor">[12]</a>.</p> + +<p>Ich blieb zwei Monate in jenem Labyrinth des +Jammers und erinnere mich, daß ich in eines der Fenster +die Worte eingeschnitten hatte:</p> + +<p>»Antonino M…, zum Tode verurteilt.«</p> + +<p>Aus dem Neuen Gefängnis kam ich ins Alte Gefängnis, +das demselben benachbart ist; dort fand ich +eine zweite Hölle, eine neue Brut elender Gefangener.</p> + +<p>Ich mühe mich ab, einen Begriff davon zu geben, aber +es würde die Feder eines Eugène Sue oder eines Francesco +Mastriani nötig sein, um hundert dicke Bände zu schreiben, +<span class='pagenum'><a name="Page_16">[16]</a></span> +um die Leidenschaften, die Charaktere und die Herzen der +Menschen zu schildern.</p> + +<p>Ein großer und geräumiger Hofraum, der sechshundert +Gefangene aufnehmen konnte, und ringsum elf +Zimmer wie feuchte dunkle Höhlen. Ein einziges enges +und niedriges Fenster mit zwei dicken Eisengittern liefert +ein fahles, trübes Licht, und wenn man mit dem Blick +sucht, sieht man draußen nichts als eine hohe massive +Mauer; Läuse und andere ekelhafte Insekten kriechen +scharenweise an den feuchten Wänden herum, ein widriger +Fäulnisgeruch entströmt dem Pflaster. Am Eingang der +Höhle waren zwei große Gitter, eins von Eisen, das +andere von Holz, und wenn im rauhen Winter der +Sturm raste, dann wurde in dem ekelhaften Loch ein +höllischer Tanz aufgeführt. Die Bewohner der traurigen +Gruft waren hagere, dürre, schimmelige, leichenhafte Gestalten, +das Auge, der Spiegel der Seele, war erloschen +und lag tief in der Höhle.</p> + +<p>Schlecht gekleidet, schlecht ernährt, unsauber – +trotzdem waren diese elenden Geschöpfe des lieben Gottes +lustig, die Feinde Gottes und seiner gütigen Vorsehung.</p> + +<p>Da waren zum Tode Verurteilte, zu zwanzig-, +zehn-, fünfjähriger, zu lebenslänglicher Zwangsarbeit +Verurteilte, solche, die zu sechs Monaten, zu einer Woche, +zu einem Tage, zu einer Stunde verurteilt waren, Angeschuldigte, +die entsetzt dem Ende ihres Dramas entgegenschauten, +alles in buntem Gemisch durcheinander; zusammengekauert, +eingeschlossen in einen eisernen Ring, +unter der unerbittlichen Hand des Unglücks und unter +<span class='pagenum'><a name="Page_17">[17]</a></span> +der schweren Geißel der Gefängniswächter. Das war der +Raum zu ebener Erde.</p> + +<p>Der obere Raum setzte sich aus fünf großen Zimmern +zusammen, die an dreihundert Gefangene enthalten +konnten. Ein großer Säulengang mit langen Eisengittern +in Hufeisenform diente dazu, die Gefangenen der +oberen Wohnung aufzunehmen, wenn sie ihre Stunde +frische Luft schöpften, und diente als Durchgang für die +Wärter und die Gefangenen; zur linken des Eingangs +war das Krankenzimmer, in zwei höher gelegenen Zimmern +wohnten die Wärter. Um die oberen Räume +kennen zu lernen, braucht man nur die unteren zu vergleichen, +die ihnen gleich waren, was Schmutz und Lebensführung +betrifft; jedoch mit dem Unterschied, daß man zu +ebener Erde mit dem Strohsack auf dem nackten Boden, +oben dagegen auf Pritschen lag; je zwei der fauligen und +stinkigen Strohsäcke nahmen drei Gefangene auf.</p> + +<p>Die Nahrung war sehr schlecht; die Suppe ein +ranziger, bitterer, ekelhafter Brei, das Brot trocken, +schwarz, widerlich; aber man achtete diese Nahrung wenig +oder gar nicht, denn Donnerstags und Sonntags brachte +jede Familie ihren verwandten Gefangenen einen gut gefüllten +Quersack und Geld mit, das in der unten gelegenen +Schenke ausgegeben wurde.<a name="FNanchor_13_13" href="#Footnote_13_13" class="fnanchor">[13]</a></p> + +<p>Eines Morgens, als wir auf dem Hofe waren, +zur Zeit der Freistunde, befand ich mich im Säulengang, +denn ich war in eines der oberen Zimmer geschickt; es +<span class='pagenum'><a name="Page_18">[18]</a></span> +ertönt die Glocke als Zeichen, daß die zum Luftschöpfen +gewährte Stunde vorbei war und jeder Gefangene in +sein Gemach zurück mußte. Beim gewohnten Geräusch +rührt sich keiner, als ob man das Klingeln der Glocke +nicht gehört hätte; es läutet zum zweiten Mal; dieselbe +Gleichgiltigkeit bei den Gefangenen; nun stellten sich die +Wächter mit ihrem Oberhaupt im Kreise auf, schreiend +und drohend. Ein Schrei, ein drohendes Gebrüll erscholl +aus tausend Kehlen.</p> + +<p>»Nieder mit der Kanaille, nieder die Polizisten, +schlagt den Wachtmeister tot, schlagt die Wächter tot!« +Und zweitausend Augen funkelten im Dunkeln und +tausend spitze Eisen erhoben sich drohend in die Luft. +Der Wachtmeister und seine Untergebenen flohen schleunigst, +vernagelten die Eisengitter, eine Abteilung Soldaten +mit aufgepflanztem Bajonnett bewachte den Ausgang, +zwei Kanonen wurden aufgefahren, die Mündung nach +dem Schloß S. Giovanni gerichtet.</p> + +<p>Der Präfekt, von zwei anderen obrigkeitlichen Personen +begleitet, kommt hinzu, und alle gehen zusammen +mit dem Wachtmeister auf den Säulengang, dem wütenden +Haufen gebietend, daß jeder sich in seine Zelle begeben +solle.</p> + +<p>»Herunter!« so ertönte es, »hinaus mit dem +Schurken!« und tausend Eisen leuchteten drohend zu dem +Präfekten empor. Nun ersuchte der Beamte die Menge +einen Augenblick um Ruhe; er ließ den Gefangenen +Diogene Pierre rufen und sprach mit ihm, während ein +triumphierendes Lachen seine trockenen Lippen umspielte.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_19">[19]</a></span> +»Brüder und Freunde«, rief Pierre der schweigenden +Menge zu, »geht alle hinein!«</p> + +<p>Schweigen folgte diesen Worten, die Menge zog +sich zurück, wie eine Viehherde in den Stall geht. Tags +darauf wurde Diogene Pierre, der zum Tode verurteilt +war, ein berüchtigter Räuber und Mitglied der Camorra, +seiner Anstalt übergeben, um die heimatliche Luft zu genießen; +wenige Tage später durchbrach er ein Gitter des +Gefängnisses und entfloh auf das Land, in der +Hoffnung, etwas zu seiner Zerstreuung zu finden, aber +er fand nur eine gute Kugel von dreiviertel Lot Blei, die +ihm ins Rückgrat gejagt wurde, sodaß er alsbald vor +seinem Teufel stand, eine Rechnung über seine Heldenthat +abzulegen. Nachdem Pierre aus dem Gefängnis fort war, +verlor die Verschwörung ihre Kraft und Kühnheit; die +Camorristen, ungefähr vierzig an der Zahl, wurden +in schrecklichen düsteren Zellen in Eisen gelegt und +ihrem Schicksal überliefert, wenn sie verurteilt waren; +unter scharfe Aufsicht gestellt, wenn sie in Untersuchung +waren. Mehr als alle hatte Francesco Pantano, dem +die Knochen tüchtig mit der Zwangsjacke geschnürt wurden, +zu leiden.</p> + +<p>Meine Verteidiger kamen einige Male, um mich +zu sehen; sie gaben mir wenig Hoffnung über den Ausgang +meiner Sache; umsoweniger, da die Anklage auf +Mord mit Vorbedacht und mit Nachstellung lautete.</p> + +<p>Ich blieb acht Monate in der Misthöhle zu Catanzaro, +bis eine Abteilung der Karabinieri in schleunigem +und besonderem Auftrag mich fesselte, um mich nach +<span class='pagenum'><a name="Page_20">[20]</a></span> +Monteleone zu bringen; dort war eine besondere Sitzung +der Assisen eröffnet und wurden alle, welche an der +Ueberführung teilnahmen, in öffentlicher Verhandlung +abgeurteilt und ich mit ihnen.</p> + +<p>Es war der 1. August des Jahres 1869; gefesselt +ging ich zwischen zwei Karabinieri nach Tiriolo ab, zu +Fuß. In diesen Hundstagen mußte ich sechs Stunden +marschieren, der Sonnenglut ausgesetzt; um Mittag kam +ich in Tiriolo an, müde und matt, ohne Geld und halb +tot vor Hunger und Durst; ich hatte nur Schwarzbrötchen, +die man mir gegeben hatte, als ich den Kerker zu Catanzaro +verließ, aber was nützten sie mir?</p> + +<p>Mir war die Kehle zugeschnürt, ausgetrocknet, daß +ich mit Mühe und Not etwas salziges Wasser schlucken +konnte; die Nacht habe ich auf einer groben Pritsche +geschlafen; Tags darauf wurde ich von den Bewaffneten +in der Richtung nach Maida geführt und machte wieder +fünf oder sechs Stunden angestrengten Marsches; dort +warfen sie mich in eine Höhle, welche die Höhle von +Maida genannt wird. Ein breites langes Fenster mit +zwei ungeheueren Gittern versehen, öffnet sich nach einer +Terrasse hin, gegenüber lag eine <em class="gesperrt">Spinnerei</em>; dieses +Fenster war brusthoch, sowohl von innen wie von außen. +Da lag ich in der finsteren Höhle, gewiß würde ich +sterben, ehe ich nach Monteleone kam; seit zwei Tagen +war mein armer Magen völlig leer, die Kehle geschlossen +und so ausgetrocknet, daß ich kaum sprechen konnte. Von +unserm Herrgott und den Heiligen verlassen, wie konnte +ich die Nacht durchleben, um morgen wieder fünf oder +<span class='pagenum'><a name="Page_21">[21]</a></span> +sechs Stunden Wegs zu machen. Und ich beklagte mich +über Gott und seine Vorsehung.</p> + +<p>Ich Dummkopf!</p> + +<p>Die Vorsehung Gottes verläßt die Geschöpfe nie, +nein, sie verläßt sie nicht, der irregelenkte Mensch wird +von dem Blick des göttlichen Schöpfers verfolgt.<a name="FNanchor_14_14" href="#Footnote_14_14" class="fnanchor">[14]</a></p> + +<p>Unter meinem Fenster ging eine gute Alte vorbei, +sie sah mich und lächelte mich an, indem sie sagte: »Du +hier! Dein Papa und Deine Mama wissen nichts! O, +ich eile zu ihnen, ich werde es ihnen sagen!« Und +hinkend lief sie davon. Ich hielt sie für verrückt oder +albern, und gab nichts auf das, was sie mir gesagt hatte.</p> + +<p>Es vergingen keine zwei Stunden, als ein edler +Greis mit langem weißen Bart sich vor mein Fenster +stellte und mich lächelnd ansah. Ich fragte ihn:</p> + +<p>»Herr! wünschen Sie etwas von mir?«</p> + +<p>»Nichts«, antwortete er freundlich, »aber bitte, +könnten Sie mir sagen, woher Sie sind und wie Sie +<span class='pagenum'><a name="Page_22">[22]</a></span> +heißen?« Nachdem ich ihn befriedigt hatte, fragte +ich ihn:</p> + +<p>»Würden Sie mir den Grund Ihrer Fragen +nennen?«</p> + +<p>»Wissen Sie, braver Jüngling«, sagte er, »Sie +ähneln vollständig meinem Sohne Peppino, wenn Sie +in mein Haus kämen, würden meine Frau und meine +Söhne Sie für ihn halten; ich wundere mich, wie die +Natur Sie meinem Sohne so ähnlich hat machen können; +wissen Sie«, fügte er hinzu, nachdem er mich aufmerksam +angesehen hatte, »ich beglückwünsche mich dazu, ich +bin darüber froh; was ich für Sie thun kann, werde +ich thun, wie meinem Sohn; nachher werde ich ihn +hierher führen, ich will, daß er Sie umarme.«</p> + +<p>Er ging dann, nachdem er mir die Hand gereicht +hatte, indem er kaum die Thränen zurückhielt, die ihm +in seine himmlisch schönen Augen traten.</p> + +<p>Nicht lange darauf ließ der Wärter mich in sein +Zimmer treten, ein Jüngling und jener edle Greis waren +da, sie sahen mich zwei Minuten lang an, dann wandte +sich der Vater an den Sohn und sagte:</p> + +<p>»Wohlan, Peppino, umarme ihn!«</p> + +<p>Der liebe junge Mann warf sich in meine Arme, +wir küßten uns wiederholt innig, der Greis, dem die +Thränen über die blassen Wangen rannen, küßte mich +mehrere Male, indem er sagte:</p> + +<p>»Mein Sohn, ich segne Dich!«</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_23">[23]</a></span> +Sie wollten von meinem Unglück hören, und als +sie erfuhren, daß ich seit drei Tagen nichts gegessen +hatte, waren sie sehr betrübt. Ich sagte zu ihm:</p> + +<p>»Herr, könnte ich Ihren Namen wissen, damit er +sich meiner Seele einpräge, weil ich Ihnen heißen Dank +schulde?«</p> + +<p>»Ja, mein Sohn, ich heiße Francesco R…, dies«, +auf seinen Sohn zeigend, »ist mein geliebter Sohn +Peppino, wir stehen ganz zu Ihrer Verfügung.«</p> + +<p>»Dank, Herr, Dank für Ihr edles Herz; mir genügt +die väterliche Zärtlichkeit, die Sie mir erwiesen haben +und zu wissen, daß die Vorsehung ihre elenden Geschöpfe +nicht verläßt.«</p> + +<p>Sie gingen, indem sie sagten, daß sie bald zurückkehren +würden.</p> + +<p>Am Mittag kamen sie mit einem Diener zurück, +der einen großen Korb auf dem Kopf trug.</p> + +<p>Herr Francesco sagte zu mir:</p> + +<p>»Mein Sohn, ich gehe zu meiner Familie zurück, +ich habe heute viel zu thun, wir werden uns heute +Abend wiedersehen; mein Sohn bleibt hier, um mit Dir +zu speisen und zu plaudern.« Er drückte mir die Hand +und ging.</p> + +<p>Der Gefangenenwärter machte eine schöne Tafel zurecht, +wir setzten uns zu Dreien nieder und fingen heiter +an zu essen und von dem ausgezeichneten Wein zu trinken. +Eine schöne Geflügelsuppe, zwei gesottene Hühner, ein +Kalbsbraten, gebratene Eier, Käse und viel Obst machten +<span class='pagenum'><a name="Page_24">[24]</a></span> +unser Mahl aus. Wir sprachen von vielerlei Dingen +und Peppino sagte oft zu dem Wärter:</p> + +<p>»Geben Sie mir diesen teuren Gefangenen, damit +er heute Abend bei mir schläft und daß ich ihn meiner +lieben Mama zeigen kann.«</p> + +<p>Der Wärter wollte es nicht zugeben.</p> + +<p>Peppino schenkte mir ein Paket toskanischer Cigarren.</p> + +<p>Abends kam der edle Herr wieder und sagte zu mir:</p> + +<p>»Ich habe mit dem Offizier der Karabinieri, einem +guten Freunde von mir, gesprochen, und habe ihn gebeten, +alles daran zu setzen, daß Sie morgen nicht abreisen +müssen und ein paar Tage hier bleiben können. Wir +begaben uns zu der Station der Karabinieri, wo er, +nachdem man meine Papiere untersucht, mich zu seinem +Leidwesen wissen ließ, daß er mir nicht dienlich sein +könne, da es unmöglich sei; Sie müssen übermorgen +auf dem Gericht zu Monteleone sein, da Ihre Sache +verhandelt wird. Das schmerzte mich nicht wenig, denn +ich hatte den Vorschlag gemacht, morgen meine Frau +mitzubringen; da ich ihr von Ihnen erzählt hatte, +äußerte sie den lebhaftesten Wunsch, Sie zu sehen.«</p> + +<p>Er erkundigte sich, ob ich gegessen und getrunken +habe; wenn ich etwas benötigte, solle ich es ihn +wissen lassen.</p> + +<p>»Herr«, sagte ich, »ich mißbrauche Ihre Menschenfreundlichkeit, +aber die absolute Notwendigkeit, in der ich +bin, läßt mich anspruchsvoll sein …«</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_25">[25]</a></span> +»Nein, nein«, antwortete er erregt, »sprechen Sie, +sprechen Sie, wir stehen ganz zu Ihrer Verfügung.«</p> + +<p>»Ich brauche fünf Lire, um den dringendsten Bedürfnissen +zu begegnen, wenn ich in Pizzo und in Monteleone +sein werde.«</p> + +<p>»Peppino«, sagte der Vater zu dem Sohn, »geh' +nach Hause und versorge den braven Jüngling mit Geld.« +Peppino steckt die Hand in die Tasche, leert seine Geldtasche, +nimmt zwei Fünflirenoten und giebt sie mir.</p> + +<p>»Nein, nein«, ruft der Vater, »mein Sohn, das +ist zu wenig, geh' nach Hause und versorge Deinen +Bruder mit Geld.«</p> + +<p>»Ich danke, Herr«, sage ich, »ich danke, das ist zu +viel, fünf Lire genügen mir.«</p> + +<p>»Und ich sage, daß es zu wenig ist«, sagte Herr +Francesco erregt, »geh' nach Hause, sonst …«</p> + +<p>»Herr, ich nehme nicht einen Centesimo mehr an; +wenn Sie auf Ihren Vorschlag bestehen, bin ich gezwungen, +die zehn Lire zurückzugeben.«</p> + +<p>»Nun wohl, dann nehmen Sie dies kleine Geschenk +an, als Pfand meiner Liebe für Sie«, und indem er einen +goldenen Ring vom Finger nahm, steckte er ihn an meine +Hand – »und ich bitte Sie, ihn oft anzusehen und sich +meiner zu erinnern. Wenn Sie etwas bedürfen sollten, +so erinnern Sie sich an Francesco R…, und wenn +ich die wenigen Tage, die mir noch verbleiben, vollendet +habe, dann werde ich es meinen Söhnen als Vermächtnis +lassen, Ihrer zu gedenken, um Ihnen bei jeder Not beizustehen. +Morgen werden Sie nach Pizzo abreisen, mein +<span class='pagenum'><a name="Page_26">[26]</a></span> +Sohn wird Sie vor dem Gefängnis mit einem Wagen +und einem Kutscher erwarten, ich habe Sie den Karabinieri +warm empfohlen und hoffe, Sie werden keine +unangenehme Reise haben.« Er umarmte mich und küßte +mich mehrere Male, mich mit väterlicher Zärtlichkeit an +die Brust drückend.</p> + +<p>Tags darauf in der Frühe reiste ich, nachdem ich +Peppino umarmt hatte, von dannen.</p> + +<p>In Monteleone kam ich am Abend des vierten +August an, am folgenden Tage sollte ich den Assisen +vorgeführt werden.</p> + +<p>Der Anwalt Herr Chimirri kam zu mir und sagte +mir, daß er in Geschäften in Monteleone sei und daß +er aus reinem Zufall erfahren habe, daß meine Sache +verhandelt werden solle. Meine Verwandten waren nicht +gekommen, Entlastungszeugen waren nicht vorhanden; +so erwarteten mich denn zwanzig Jahre Zwangsarbeit.</p> + +<p>Herr Chimirri kam nicht in Verlegenheit, die Schlauheit +der Advokaten geht weit.</p> + +<p>»Geben Sie mir rasch vier Personen aus Ihrer +Heimat an, die entweder tot oder im Ausland sind.«</p> + +<p>»Pasquale Colace fu Francesco, Leonardo Calzona +di Francesco Antonio, Marco Colace fu Francesco +Antonio, Antonino Mazzitelli di Vincenzo.«</p> + +<p>Er schrieb die armen Verstorbenen in sein Notizbuch +und ging.</p> + +<p>Ich werde in den Gerichtssaal geführt, nehme auf +der Anklagebank Platz, die Geschworenen werden ausgelost, +<span class='pagenum'><a name="Page_27">[27]</a></span> +als alles in Ordnung ist und ich verhört worden bin, +werden die Belastungszeugen gerufen, deren acht waren, +die Rache gegen mich schnoben und mich als einen +wahren Mörder hinstellten. Es werden die Entlastungszeugen +gerufen, der Gerichtsdiener öffnet die Thür des +Zeugenzimmers und ruft:</p> + +<p>»Pasquale Colace fu Francesco.«</p> + +<p>»Nicht erschienen.«</p> + +<p>»Marco Colace fu Francesco Antonio.«</p> + +<p>»Nicht erschienen.«</p> + +<p>»Leonardo Calzona di Francesco Antonio.«</p> + +<p>»Nicht erschienen.«</p> + +<p>»Antonino Mazzitelli di Vincenzo.«</p> + +<p>»Nicht erschienen.«</p> + +<p>»Beim Aufruf fehlen alle, Herr Vorsitzender.«</p> + +<p>Wer weiß, ob diese armen Toten wissen, daß sie +vor dem Gericht zu Monteleone eine lächerliche unsinnige +Macht darstellen.</p> + +<p>Mein Verteidiger erhebt sich und protestiert.</p> + +<p>»Die Entlastungszeugen fehlen, ich kann die Verhandlung +nicht fortsetzen.«</p> + +<p>»Herr Präsident!« ruft einer der gegnerischen +Partei, »diese Zeugen sind lange vorher gestorben, ehe +der Angeklagte das Verbrechen beging.«</p> + +<p>»Sie sind tot?« sagte mein Verteidiger, »so werden +wir sehen, ob sie auf Kosten des Angeklagten aus dem +Höllenrachen gezogen werden sollen, um ihre Aussage +abzugeben, oder ob ein anderer Entlastungsbeweis angetreten +werden soll.«</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_28">[28]</a></span> +Alle lachten bei dieser Rede des Herrn Chimirri, +der Vorsitzende läutet und sagt:</p> + +<p>»Die Verhandlung ist geschlossen.«</p> + +<p>Alle blieben mit langer Nase sitzen und ich wurde +ins Gefängnis geführt.</p> + +<p>Ich erinnere mich nicht, welcher Streit sich zwischen +mir und einem Gefangenenwärter entspann, – ich geriet +in Zorn und gab ihm eine Ohrfeige, wodurch ich mir +vierzehn Tage Wasser und Brot zuzog, während der +Oberwächter De Cola, der halb blind war, mir sagte:</p> + +<p>»Das haben Sie gut gemacht, der Wärter war +eine Kanaille.«</p> + + +<div class="new-h4"></div> +<h4>Fünf Jahre.</h4> + +<p>Am Mittag des 17. November 1869, vierzehn +Monate nach dem blutigen Ereignis, verurteilte der Hof +der Assisen zu Monteleone mich zu der Strafe von fünf +Jahren Gefängnis und zu den Kosten des Urteils, wegen +Totschlags, begangen im Zorn und infolge schwerer Aufreizung.</p> + +<p>Ich schrieb an Herrn Francesco R… in Tiriolo, +teilte ihm die gegen mich erkannte Strafe mit und +schickte ihm eine Anweisung über zehn Lire, das Geld, +<span class='pagenum'><a name="Page_29">[29]</a></span> +welches er mir geliehen hatte, als ich das dortige Gefängnis +verließ.</p> + +<p>Ich bewahre noch seinen Brief auf, als heiliges +Pfand meiner Dankbarkeit gegen ihn.</p> + +<p>Folgendermaßen lautet der Brief des Herrn R…:</p> + +<blockquote><p class="center">Mein gottgesegneter Sohn!</p> + +<p>»Ihre Verurteilung hat mich nicht wenig betrübt, +und betrübt sind auch meine Frau und meine Söhne.</p> + +<p>Ich danke Ihnen für die Empfindungen edlen +Wohlwollens, die Sie in Ihrem Schreiben bekunden und +bitte Sie zu glauben, daß unsere Liebe zu Ihnen immer dieselbe +ist wie in dem Augenblick, da wir zuerst das Glück +hatten, Sie zu sehen. Ich schicke Ihnen die Anweisung +über zehn Lire zurück, und mir mißfällt Ihre Handlungsweise; +ich hatte den Wunsch, Ihnen Geld zu schicken, +aber ich möchte Ihr Ehrgefühl nicht verletzen, da ich Sie +als sehr zartfühlend erkannt habe; doch bitte ich Sie, +sich in jedem Augenblick an mich zu wenden, wo Sie +etwas nötig haben, mit Vergnügen und ohne jeden +Eigennutz werde ich Ihnen schreiben, wie nur ein zärtlicher +Vater es vermag.</p> + +<p>Bewahren Sie uns immer Ihre Liebe, wie auch +wir Sie immer lieben werden. Ihr zärtlicher Brief ist +wiederholt von mir gelesen worden und unsere Herzen +sehnen sich danach, Sie zwischen uns zu sehen. Fassen +Sie Mut, fünf Jahre vergehen schnell, verlassen Sie sich +auf die göttliche Vorsehung, die, wie Sie selbst sagen, +ihre Geschöpfe nie verläßt.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_30">[30]</a></span> +Wenn Sie frei sind, vergessen Sie nicht den Alten +in Maida, kommen Sie und überraschen Sie uns, ja? +Und werde ich unter der Zahl der Lebenden sein, um +Sie wieder zu umarmen? Wenn ich fehlen sollte, +werden meine Söhne Sie statt meiner umarmen.</p> + +<p>Geben Sie oft Nachricht von sich und Ihrem +Aufenthalt, fordern Sie immer etwas von mir. Meine +Frau ist betrübt, Sie nicht gesehen zu haben, sie weint +bei Ihrem Brief.</p> + +<p>Empfangen Sie die Grüße meiner Familie, Peppino +umarmt Sie und sagt, daß er Sie dort besuchen will.</p> + +<p>Ich küsse Sie von Herzen und segne Sie.</p> + +<p>Maida, den 2. Dezember 1869.</p> + +<p class="name">Ihr zärtlicher Vater<br/> +Francesco R…«</p></blockquote> + +<p>In der Zwischenzeit, während ich mich im Gefängnis +zu Catanzaro befand, heirateten meine Schwestern, und +mein Bruder verheiratete sich mit Micheline M…, einer +Spilingotin, der Schwester eines von denen, die meine +Schwestern geheiratet hatten. Während diese Brut und +der Dummkopf, mein Bruder, sich auf den Festen Hymens +ergötzten, Wein tranken und das halbe Erbteil +verpraßten, das mein unglücklicher Vater ihnen hinterlassen +hatte, seufzte ich Ärmster in den finsteren Höhlen +zu San Giovanni in Catanzaro.</p> + +<p>Ich weiß nicht, wie lange ich im Gefängnis zu +Monteleone blieb. Jener gute Alte, mein Onkel, der +<span class='pagenum'><a name="Page_31">[31]</a></span> +Priester Girolamo M… kam oft, mich besuchen, wobei +er Micheline, das Weib meines Bruders als einen Engel +schilderte, und er pflegte sie einen »himmlischen Engel« +zu nennen, und sagte, daß sie schön und kräftig sei. Ich +konnte daraus entnehmen, daß er an der famosen Micheline +etwas fand, das ihn erregte und ihm einen heimlichen +Kitzel verursachte, so alt er war, oder daß er etwas +elastisches gesehen habe, worüber er den Kopf verlor. +Der arme Thor!</p> + +<p>Micheline M…, die Tochter des Schurken Betta, +die verbissene Schülerin der Grundsätze des berüchtigten +<strong>Ruina</strong>, ein Engel an Leib und Seele!!</p> + +<p>Wir werden seiner Zeit von diesem Engel sprechen +und dann werden die Spilingoten und meine Landsleute +mir Gerechtigkeit widerfahren lassen.</p> + +<p>Es kam Befehl vom Ministerium, daß achtzig Gefangene +aus dem Gefängnis Calabriens nach Lucera do +Puglia geführt werden sollten, um dort ihre Strafe zu +verbüßen, und in dieser Zahl war ich mit inbegriffen.</p> + +<p>In meiner Abteilung waren wir neun in einem +Zuge. Wir reisten über Pizzo und in jenem Gefängnis +sollten wir den Tag erwarten, wo der Dampfer kam, +der uns nach Neapel bringen sollte. In Pizzo beauftragte +meine Familie meinen Verwandten, Michela +M…, damit, alles mögliche zu thun vermittelst ärztlicher +Zeugnisse, daß ich an jenem Tage nicht mit abreiste. +Ich blieb einen Monat im Gefängnis zu Pizzo, +alle andern Gefangenen waren in Lucera angekommen, +ich allein fehlte. Im Gefängnis zu Pizzo waren in +<span class='pagenum'><a name="Page_32">[32]</a></span> +dem Zimmer, wo ich wohnte, noch fünfzehn oder zwanzig +Gefangene, meistens zu Kettenstrafen verurteilt, die nach +dem Bagno geführt werden sollten, die andern waren +Angeklagte und standen unter schwerem Verdacht.</p> + +<p>Man kam überein, einen Fluchtversuch zu machen, +und im Fall des Gelingens auf das Land zu fliehen. +Man fing an, an dem Abtritt zu arbeiten, es war nur +nötig, das Loch in der Mauer so zu erweitern, daß ein +Mann knapp hindurch ging. Wir verschafften uns die +zu dieser Arbeit geeigneten Eisen und begannen in aller +Ruhe zu arbeiten, und wenn Abends der Wärter kam, +um die Gefangenen zu zählen, dann leuchtete er auch +mit einer Laterne auf den Abtritt, um die Mauer zu +inspizieren; aber wir waren schlauer als er, und wenn wir +einen Teil des Tages gearbeitet hatten, brachten wir +alles wieder mit Kot und Erde in Ordnung, daß es +aussah, als sei nichts zerstört; nachher, nach der abendlichen +Inspektion, gingen wir wieder mit unseren Eisen +ins Werk. Wir arbeiteten fünf oder sechs Tage, so daß +an der Außenseite nur noch der Kalk an der Mauer +blieb, der nach einem Hammerschlag nachgegeben hätte.</p> + +<p>Wir hielten Rat: diese Nacht mußten wir fliehen, +aber ein starkes Hindernis stellte sich uns entgegen, denn +nahe dem Ort, wo die Flucht statthaben sollte, stand die +Schildwache.</p> + +<p>Was war zu thun?</p> + +<p>Wir beschlossen, das Los zu werfen, und wer +herauskam, sollte die Mauer sprengen, sich rasch auf die +Schildwache stürzen und sie niederschlagen, ohne daß sie +<span class='pagenum'><a name="Page_33">[33]</a></span> +Alarm machen konnte. Nachdem wir gelost hatten, +wollte das Schicksal, daß ein gewisser Luigi Martelli +aus Catanzaro bestimmt wurde, der zu zwanzigjähriger +Zwangsarbeit verurteilt war; der zweite sollte ich sein, +dann die andern der Reihe nach.</p> + +<p>Den ganzen Tag beratschlagten wir, jeder von uns +war mit einem langen dreieckigen Dolch bewaffnet.</p> + +<p>Abends kam der Wärter zu dem gewöhnlichen Besuch, +zählte die Gefangenen, und als er vor dem Gefangenen +Farabella vorbeikommt, öffnet dieser die Tabaksdose, +die er in der Hand hatte und sagt zu dem Wärter:</p> + +<p>»Herr Ciccio, nehmen Sie eine Prise?«</p> + +<p>Ciccio nahm die Prise und sagte:</p> + +<p>»Ich danke, Farabella.«</p> + +<p>Er ging auf den Abtritt, untersuchte die Mauern +und entfernte sich.</p> + +<p>Es konnte ungefähr sechs Uhr sein, als eine Abteilung +Soldaten mit aufgepflanztem Gewehr und Karabinieri +das Haus umstellten. Die Thür unseres Zimmers +öffnet sich, es tritt der Chef mit zehn Karabinieri +mit aufgepflanztem Bajonett herein, wir müssen uns +paarweise in Reihen aufstellen, wir werden untersucht +und es wird entdeckt, daß wir mit langen Dolchen bewaffnet +sind.</p> + +<p>Der Anführer stößt von außen mit einem Gewehrkolben +gegen die Mauer des Abtritts und die schwache +Kalkkruste geht in Stücke.</p> + +<p>Der Abtritt wird untersucht, unsere Arbeit entdeckt, +man findet die Meißel, die Stangen und Hämmer, die im +<span class='pagenum'><a name="Page_34">[34]</a></span> +Kot begraben lagen. Wir werden mit Eisen und Handschellen +und starken Ketten gebunden und der Chef der +Wache frägt:</p> + +<p>»Wer heißt hier Antonino M…?«</p> + +<p>»Ich, Herr«, antwortete ich.</p> + +<p>»Wächter«, befiehlt der Anführer, »lassen Sie den +Gefangenen M… in das obere Zimmer gehen, aber bewachen +Sie ihn gut!«</p> + +<p>Dank meinem Verwandten Michele Accorinti ging +ich frei aus, denn nachher habe ich erfahren, daß die +armen Teufel tüchtig geprügelt wurden und als am +folgenden Tage der Dampfer auf der Rhede vorbei kam, +mußten sie unter strenger Aufsicht nach ihrem Bestimmungsort +abreisen; die Angeschuldigten nach Monteleone +mit warmen Empfehlungen von dem Direktor und +dem Chef.</p> + +<p>Ich vergaß dem Leser mitzuteilen, daß ich während +der Zeit, da ich in dem Gefängnis zu Catanzaro war, +eine lebhafte Korrespondenz mit Vincenzina unterhielt +und daß, als ich in Monteleone ankam, mein Onkel, +der Priester und meine Verwandten mir drohten, daß +sie mich meinem Schicksal überlassen würden, wenn ich +Vincenzina nicht verließe – alles nur Verschwörung der +Schurken aus Spilinga, die hofften, daß ich mit der +Zeit eine ihrer Töchter heiraten würde, um mich in +Schimpf und Schande zu bringen, wie sie es mit dem +Laffen, meinem Bruder, gemacht hatten.</p> + +<p>Ich war gezwungen, mich zu fügen, und dann +dachte ich: Ich komme vor Gericht unter einer nicht +<span class='pagenum'><a name="Page_35">[35]</a></span> +leichten Anschuldigung, wer weiß, was für Folgen mir +in der Hinsicht begegnen können. Die arme Vincenzina +mußte inzwischen warten, wer weiß wie lange. Wer +kann die Wechselfälle des Lebens erforschen?</p> + +<p>Wenn ich die Strafe verbüßt hatte, mußte ich Soldat +werden und zwar erster Klasse des Jahrgangs 1850. +Was konnte mir beim Militär begegnen? Unter einem +so strengen Regiment war es bei meinem erregbaren +Temperament leicht möglich, daß ich neuer Schande entgegenging.</p> + +<p>Ich schrieb Vincenzina einen Brief, in welchem ich +ihr mein trauriges Mißgeschick und die harte Folgezeit, +die mir bevorstand, mitteilte; ich bat sie, mir meine +Schwäche zu verzeihen, und sagte, daß wenn die Vorsehung +mir geholfen hätte, bald in meine Heimat zurückzukehren, +ich nicht verfehlt haben würde, ihr die Hand +zu reichen, und daß ich sie noch immer liebte.</p> + +<p>Ich sandte ihr ihren Ring zurück, indem ich sie bat, +den meinen meiner Familie zuzustellen, um meine Verwandten +zu befriedigen, die so empört gegen uns seien.</p> + +<p>Die arme Vincenzina antwortete mir, daß sie alles +so gemacht, wie ihr befohlen, daß sie meine traurige Lage +beklage, daß sie mich als ihren Vetter immer lieben werde und +daß für mich, als ihren Verlobten, ihre Liebe ewig, unerschütterlich +sei, daß sie über mein trauriges Mißgeschick +weine und daß sie für meine Befreiung bete.</p> + +<p>Jetzt wollen wir den Faden meiner Erzählung wieder +aufnehmen. Am Sonntag nach dem, an welchem meine +Gefährten abgereist waren, reiste ich nach Neapel ab, +<span class='pagenum'><a name="Page_36">[36]</a></span> +begleitet von drei Karabinieri und einem Genossen, der +zu fünfzehnjähriger Zwangsarbeit verurteilt war. Er +war nach dem Bagno in Favignana bestimmt und hieß +Luigi Perrone aus der Provinz Cosenza und war aus wohlhabender +Familie; als Angehöriger der Camorra war +er wegen gewisser Vergehen, die er im Gefängnis zu +Cosenza verübt hatte, von dieser Sekte dazu verurteilt, +daß ihm das Gesicht zerschnitten werde, aber bis zu diesem +Augenblick hatte noch kein Picciotto die Ehre gehabt, das +fertig zu bekommen.</p> + +<p>Er gestand mir, daß er in Neapel im Gefängnis +del Carmina nicht mit mir in das Durchgangszimmer +kommen wollte, aus Furcht, daß ich ihn verunstaltete, +weil die Camorristen von seiner Durchreise benachrichtigt +waren und daß er dem Oberwächter davon Mitteilung +machen wolle.</p> + +<p>Ich bat ihn mit mir zu kommen, da ich dafür einstehen +würde, daß ihm nichts begegnen soll, es sei nicht +schicklich für einen anständigen Picciotto, sich mit dem +Oberwärter ins Einvernehmen zu setzen; eine noch schlimmere +Sache könne für ihn eintreten, wenn er im Bagno +sein würde; daß es meine Sorge sein solle, ihn der Gesellschaft +in Favignana zu empfehlen, wo ich verschiedene +Mitglieder kannte, und ich nannte ihm einige gute Camorristen +von Ruf, die meine engsten Freunde waren.<a name="FNanchor_15_15" href="#Footnote_15_15" class="fnanchor">[15]</a></p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_37">[37]</a></span> +Auf mein Zureden willigte er ein; in Neapel angekommen, +im Gefängnis del Carmina, traten wir in +das Durchgangszimmer ein: ein großes Gemach mit gewölbten +Bogen und Säulen, ich glaube, in alten Zeiten +ist es eine Klosterkirche gewesen; hier waren ungefähr +zweihundert Passagiere, die Tag für Tag, ja Augenblick +für Augenblick nach ihrem Bestimmungsort abreisten, +während andere Züge von dreißig oder fünfzig Gefangenen, +ihre Stelle einnahmen – es war ein höllisches Kommen +und Gehen.</p> + +<p>Ich fand in diesem Raum einen gewissen Sansosti +da Serra S. Bruno, einen berüchtigten Camorristen +und ein Haupt der Gesellschaft, der zu lebenslänglichem +Kerker verurteilt war und noch die Entscheidung eines +anderen Prozesses erwartete, wegen eines im Bagno zu +Piombino begangenen Mordes. Er war wie ein zum +Galgen Bestimmter gekleidet: rote Jacke und Mütze und +grüne Hosen; an den Füßen schleppte er mühsam zwei +lange Ketten und große eiserne Ringe, die ein höllisches +Geräusch machten. Sansosti war ein alter Bekannter +von mir, der, nachdem er mich kaum gesehen hatte, herbeieilte, +um mich zu umarmen und mir ins Ohr zu flüstern:</p> + +<p>»Das Stichwort?«</p> + +<p>»Liebe und Achtung den Gefährten, blinder Gehorsam +dem Masto.«</p> + +<p>»Liebe und Achtung hast Du, blinden Gehorsam +wirst Du mir gegenüber beobachten.« Wir küßten uns, er +gab mir zwei Cigarren und wir setzten uns auf die +Pritsche.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_38">[38]</a></span> +»Nun, teurer Genosse«, sagte er, »erzähle mir, wie +es den Gefährten in Catanzaro und Monteleone geht, +ich möchte über gar vieles unterrichtet sein.«</p> + +<p>»Lieber Sansosti, die Gefährten sind zerstreut, jener +Verräter Diogene Perri hat sie verraten.«</p> + +<p>Dann erzählte ich ihm das ganze Abenteuer mit +Perri, seinen Tod und wie es den Camorristen in +Catanzaro gegangen war, indem ich ihn genau über +viele andere Angelegenheiten der Camorra unterrichtete. +Dann sagte er:</p> + +<p>»Und jener elende Perrone, hat man ihn nicht +vorbeikommen sehen?«</p> + +<p>Es muß erwähnt werden, daß Sansosti den Perrone +nur dem Namen nach kannte; denn als Perrone sich im +Gefängnis zu Catanzaro befand, war er allein in einer +Zelle eingeschlossen, aus Furcht, daß die Camorristen ihn +ermordeten, und Sansosti hatte ihn niemals gesehen.</p> + +<p>»Mir scheint, er ist abgereist«, antwortete ich +Sansosti.</p> + +<p>»Das glaube ich nicht, bei Gott nicht. Seit sechs +Monaten erwarte ich ihn schon, jeden Gefangenenzug, der +ankommt, beobachte ich und erkundige mich nach jedem, +der ankommt und abgeht; man sagte mir, daß er noch +nicht fort sei und Du M…, hol's der Teufel, hast +ihn in keinem Gefängniß getroffen? Weißt Du, was +unsere Brüder im Gefängnis zu Cosenza beschlossen +haben? »Wer den Picciotto Luigi Perrone verstümmelt, +wird, wenn er <em class="gesperrt">nicht Camorrist</em> ist, sofort <em class="gesperrt" lang="it" xml:lang="it">Picciotto +di mala vita</em>; gehört er zur Camorra, so avanziert er +<span class='pagenum'><a name="Page_39">[39]</a></span> +zwei Grade; ist er Picciotto, so wird er <em class="gesperrt">Camorrist</em>, +ist er Camorrist, so wird er eigentlicher Camorrist; +ist es der <em class="gesperrt" lang="it" xml:lang="it">Masto</em> oder auch ein Haupt der Gesellschaft, +so soll er von allen und für alles unantastbar sein und +überall in seinem Kreise als Haupt der Gesellschaft +anerkannt werden.« Noch hat keiner von uns das Glück +gehabt, aber beim Blute der Madonna, er muß hier +vorbei, noch ist er nicht zurück …, und jener Jüngling, +der mit Dir kam, wer ist er?«</p> + +<p>»Ein Freund von mir, ein braver Junge, Nicht-Mitglied +der Camorra; zu zehn Jahren Gefängnis verurteilt +und nach der Anstalt in Aversa bestimmt.«</p> + +<p>»Aber sage mir, M…, glaubst Du, daß dieser +ehrlose Perrone noch lange hat, ehe er hier durchkommt?«</p> + +<p>»Ich glaube, daß er mit einer anderen Abteilung +kommen wird, denn in Pizzo habe ich erfahren, daß er +in Catanzaro krank lag.«</p> + +<p>»Sehr wohl; jetzt, wenn Du etwas brauchst, verfüge +auch über uns; wir sind hier elf Genossen, mit +Dir sind wir zwölf.«</p> + +<p>»Lieber Sansosti, würdest Du mir einen Gefallen +thun, wenn ich Dich darum bitte?«</p> + +<p>»Sicher, bei Gott, mein Bruder!«</p> + +<p>»Wohlan, höre mich an, und dann mach' mit mir, +was Du willst. Ich, lieber Sansosti, bin nicht mehr +der, als welchen Du mich einst gekannt hast; ich bin zu +fünf Jahren verurteilt und habe mir vorgenommen, in +Frieden in mein Haus zurückzukehren. Jetzt bin ich es +<span class='pagenum'><a name="Page_40">[40]</a></span> +müde, von der Camorra sprechen zu hören, von Picciotti, +von Rechten und Pflichten. Der wahre Camorrist, der +wahre Picciotto ist der, welcher geduldig seine Strafe +verbüßt und dann zurückkehrt, um seine Freiheit zu +genießen, anstatt in diesen entsetzlichen unheilvollen Höhlen +alt zu werden.«</p> + +<p>»Mir recht, mein lieber M…, ich habe Mitleid +mit Dir, thu' was Du willst; ich will Dir Deinen +schönen Entschluß nicht von der Seele reißen; aber heute +Abend wirst Du mit mir speisen, damit ich Dich der +Gesellschaft vorstellen kann.«</p> + +<p>»Mach' was Du willst, Sansosti, aber es würde +besser sein, mich von dieser Vorstellung zu entbinden.«</p> + +<p>»Nein, nein; ich will es.«</p> + +<p>Wir erhoben uns und schritten durch das von +Schmutz und Ungeziefer starrende Zimmer. Perrone, der +Ärmste, saß in einem Winkel, in seinem Mantel eingehüllt +und zitterte bis in das Mark seiner Knochen, +doch nicht vor Kälte, sondern vor Furcht.</p> + +<p>Kaum hatte ich dem berüchtigten Camorristen entfliehen +können, dem Verächter der Menschen und der +Natur, als ich mich Perrone näherte; ich fand ihn bleich, +entsetzt; ich sprach ihm Mut zu und teilte ihm mit, daß +er von niemand gekannt sei und daß die Dinge eine +gute Wendung nähmen. Der Ärmste küßte mir die +Hände und umklammerte meine Knie, während zwei +heiße Thränen auf meine Finger niederfielen.</p> + +<p>Abends, um die achte Stunde, wurde eine Tafel +auf einer Pritsche errichtet; wir acht Gefangenen setzten +<span class='pagenum'><a name="Page_41">[41]</a></span> +uns, denn ein Picciotto konnte nicht die Ehre haben, +mit den Camorristen zusammen zu essen; am unteren +Ende der Tafel wurde ihnen etwas gereicht. Während +die Zähne und die Magen arbeiteten, sagte Sansosti:</p> + +<p>»Ich stelle der Gesellschaft einen neuen Genossen, +M…, vor, meinen Landsmann, den ich genau kenne; +er ist hier auf der Durchreise.« Die Camorristen drückten +mir die Hände und küßten mir die Wange, dasselbe that +ich. Wir aßen vergnügt und tranken viel, das Mahl +war reichlich, der Wein vorzüglich; dann zündeten wir +die Cigarren an, gingen im Zimmer umher und sprachen +von Schandthaten der Camorra.</p> + +<p>Und wer trug die Kosten dieser ungeheuerlichen +Komödie? Es waren die armen Unglücklichen, die nicht +der berüchtigten Sekte der Camorra angehörten.</p> + +<p>Ich könnte viele Episoden mitteilen, welche die verhärtetsten +Gemüter erschauern machen würden, aber meine +Absicht, meine Pflicht, und weil ich nicht meineidig werden +will, erlauben es mir nicht, und ich übergehe sie, um +nicht den Menschen und seinen Schöpfer zu verfluchen.<a name="FNanchor_16_16" href="#Footnote_16_16" class="fnanchor">[16]</a></p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_42">[42]</a></span> +Nachts berieten Perrone und ich, was am folgenden +Tage geschehen sollte, wenn er mit lauter Stimme von +dem Gefangenenwärter zum Aufbruch aufgerufen werden +würde.</p> + +<p>Am Morgen näherte ich mich dem Ausgangsgitter +und sprach mit dem Wärter, den ich fragte, ob er heute +beim Aufruf der Gefangenen, die fort müssen, zugegen +sein werde. Er antwortete bejahend; darauf teilte ich +ihm mit, daß ein Gefährte von mir, der heute abreisen +müßte, sich großer Gefahr aussetzte, wenn er entdeckt +würde, und ich bat ihn, mir den Gefallen zu thun, wenn +der Name Perrone an die Reihe käme, statt dessen den +meinigen zu rufen, worauf Perrone, der von dem Plan +unterrichtet sei, das Zimmer verlassen würde; auf diese +Weise würde er für heute gerettet sein. Der Wärter gab +meiner Bitte gern nach, er vermerkte mit Bleistift die +Namen auf der Karte und sagte:</p> + +<p>»Es ist in Ordnung, fürchten Sie nichts, Sie sind +ein heller Kopf.«</p> + +<p>Mittag kam heran, das Gitter wird geöffnet, der +Wärter tritt mit einer Abteilung von zwanzig Gefangenen +herein, er hält ein Blatt Papier in den Händen und +ruft drohend:</p> + +<p>»Ruhe, Ruhe!«</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_43">[43]</a></span> +Als die Ruhe hergestellt ist, hält er sich das Blatt +vor Augen und liest laut das Verzeichnis der Gefangenen +vor, die abreisen mußten. Perrone stand an dem +Ausgangsgitter, der Wärter rief ungefähr zehn Namen +auf, dann rief er:</p> + +<p>»M…«</p> + +<p>Perrone stürzte hinaus und stieg eilig die Treppe +hinauf, während ein anderer Wärter unten rief:</p> + +<p>»Hierbleiben! Wohin? Hierbleiben, zum Teufel!«</p> + +<p>Die aufgerufenen Gefangenen gingen hinaus, das +Gitter wird geschlossen, ich ging mit Sansosti auf und +ab, der zu mir sagte:</p> + +<p>»Jetzt glaube ich's; er ist noch nicht durchgekommen, +soviel ist sicher. Der elende Perrone, hier muß er +durch; hier werden wir unsere Rechnung glatt machen, +da es in Calabrien nicht möglich war, was sagst Du, +M…?«</p> + +<p>»Ich glaube es, ich glaube es gern; wenn er noch +nicht durch ist, muß er noch kommen, – wenn er nicht +mit der Eisenbahn transportiert wird.«</p> + +<p>»Mit der Eisenbahn? Du meinst, daß ihn die +Regierung zum Vergnügen in Italien herumreisen +lassen wird?«</p> + +<p>»Wenn er noch nicht durch ist«, erwiderte ich, +»muß er sicher hier vorbei – aber, lieber Sansosti, +was geht es Dich an, daß Perrone dem Haupt der +Gesellschaft, dem Guardavalle, das Gesicht mit einem +Messer aufschnitt? Was für ein Interesse hast Du +daran, Dich in diese Dinge zu mischen! Genügen Dir +<span class='pagenum'><a name="Page_44">[44]</a></span> +nicht die traurigen Strafen und die Leiden, die er jetzt +duldet?«</p> + +<p>»Welche Strafen, welche Leiden? Und bist Du +M…, der so spricht? Hast Du Dich seit den zwei +Jahren so verändert? Haben wir nicht geschworen, die +Schmach zu bekämpfen? Habe ich Dir nicht die Worte +auf die Brust eingeschnitten: Tod der Schmach! Hast +Du nicht mit Deinen Genossen geschworen, die Schmach +auszurotten!?«</p> + +<p>»O, damals waren andere Zeiten, ein anderes Herz +schlug mir damals in der Brust, und glaube mir, Sansosti, +nachdem ich die Strafe erhalten habe, habe ich +Mitleid mit allen Unglücklichen und Entehrten, ich liebe +sie alle wie meine Brüder, die Guten und die Bösen, +die Armen und die Reichen, ob sie Genossen der Camorra +sind oder nicht.«</p> + +<p>»Nein, M…, nein; die Schmachvollen sind immer +schmachvoll, sie verdienen keine Rücksicht und kein Mitleid. +Erinnerst Du Dich, als ich Dir im Gefängnis +zu Catanzaro einen Stoß gab? Damals kannte ich Dich +nicht; und Du, der Du die Beleidigung empfandest, verschafftest +Dir ein scharfes Eisen, um mich zu ermorden, +während ich auf dem Abtritt meine Bedürfnisse verrichtete. +Und warum? Weil ich Dich beleidigt hatte, +und heute willst Du nicht, daß ein Elender, der die +ganze Camorra beleidigt, verstümmelt wird.«</p> + +<p>Das waren die Gespräche, die ich mit diesem Galeerenhunde +führte in den drei Tagen, die ich im Gefängnis +del Carmine war.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_45">[45]</a></span> +Ich allein, gefesselt und von zwei Karabinieri begleitet, +fuhr mit der Eisenbahn in einem Wagen dritter +Klasse nach Foggia, machte in Benevento Rast und setzte +Tags darauf meine Reise fort. Im Gefängnis zu +Foggia wurde ich in ein Zimmer zu ebener Erde gebracht; +hier traf ich einige dreißig Gefangene.</p> + +<p>Man muß wissen, daß ich ein großes dickes Buch +bei mir trug, in dessen Einband eine lange Messerschneide +verborgen war, ähnlich der, mit welcher die Lämmer +geschlachtet werden; dieses Buch und das Messer hatte +mir ein Camorrist im Gefängnis zu Pizzo geschenkt. +Ich trug es bei mir, um unter Umständen Gebrauch +davon zu machen … Kaum war ich in dem Zimmer, +als ich mir einen halben Liter Wein bringen ließ, den +ich mit zwei Soldi bezahlte, denn der Liter kostete vier +Soldi, ein ausgezeichneter Barlettawein, denn damals +war die Traubenkrankheit noch nicht in Apulien aufgetreten.</p> + +<p>Ich habe mich auf eines der Fenster gesetzt, das +von außen mit Holzfachwerk verkleidet ist, damit man +nicht sehen soll, was draußen vorgeht; ruhig und friedlich +trinke ich meinen halben Liter Wein, um den Magen +zu wärmen, der seit zwölf Stunden trocken war. Während +ich den Göttertrank schlürfte, freute ich mich, daß +ich müde war und mich an einem mir unbekannten Ort +befand. Ein hübscher bartloser Jüngling von sechszehn +bis siebzehn Jahren, anständig gekleidet und aufgeputzt +wie ein Dämchen, mit einer schief auf den Kopf gestülpten +roten Kappe, wie sie im Gefängnis zu Catanzaro +<span class='pagenum'><a name="Page_46">[46]</a></span> +angefertigt werden, mit Flittern von verschiedener Farbe +geschmückt, nähert sich mir und sagt:</p> + +<p>»Freund, könnte ich die Ehre haben, Ihnen zwei +Worte sagen zu dürfen?«</p> + +<p>»Auch hundert,« antwortete ich mit verdrießlicher +Stimme.</p> + +<p>»Hier ist die Societa del Diritto, sie möchte etwas +von Ihnen beanspruchen.«</p> + +<p>»Haben Sie ein wenig Geduld, mein lieber Picciotto, +nachher werden Sie bedient, aber sagen Sie mir, +wer sind Sie?«</p> + +<p>»Ich bin ein Picciotto di sgarro.«</p> + +<p>»Schön. Haben die das Amt des Picciotto <i lang="fr" xml:lang="fr">du +jour</i>?«</p> + +<p>»Zu dienen.«</p> + +<p>»Dann thun Sie mir den Gefallen und sagen Sie +dem Camorristen <i lang="fr" xml:lang="fr">du jour</i>, daß ich um eine Unterredung +mit ihm bitten lasse.«</p> + +<p>»Wir haben hier keinen Camorristen <i lang="fr" xml:lang="fr">du jour</i>, das +Haupt der Gesellschaft macht hier alles.«</p> + +<p>»Wie?« rief ich verwundert aus, »eine Societa del +Diritto, die aus mehr als zwei Genossen besteht, hat +keinen Camorristen <i lang="fr" xml:lang="fr">du jour</i>? Das ist mir neu, sehr neu, +trotzdem ich nicht gerade wenig weiß.«</p> + +<p>»Wir machen hier alles selbst, wir beraten alles +zusammen, und je mehr einer weiß, desto besser ist es +für ihn.«</p> + +<p>»Bravo, mein Picciotto, bravo, tausendmal bravo! +Wir machen alles selbst – also alles macht ihr selbst! +<span class='pagenum'><a name="Page_47">[47]</a></span> +Ihr braucht niemand Rechenschaft zu geben von dem, +was ihr thut. Was für eine Bande seid ihr denn? +Nicht übel: »wir machen alles selbst«. Dann werden +also auch die Picciotti bei Euch zur Versammlung zugelassen?«</p> + +<p>»Natürlich; der Picciotto wird zuerst zugelassen.«</p> + +<p>»Nun sagen Sie mir, lieber Picciotto, welches sind +die Pflichten eines Picciotto di sgarro, seine Funktionen +und die Beziehungen, die er zur Gesellschaft haben soll?«</p> + +<p>»Das weiß ich nicht, denn ich kann weder lesen +noch schreiben, ich gehorche den Befehlen, die mir meine +Genossen geben.«</p> + +<p>»Nun, dann will ich es Ihnen sagen. Die Pflichten +eines Picciotto di sgarro sind, entweder zu betrügen +oder betrogen zu werden; haben Sie verstanden?… +Aber nun marsch! Nachher werden wir uns wiedersehen!«</p> + +<p>Er ging verdrießlich ab. Fünfzehn Gefangene +nahmen ihn in die Mitte und umringten ihn. Es waren +die Camorristen, welche die Gesellschaft ausmachten und +ich glaube, daß der elende Picciotto erzählte, was ihm +bei mir begegnet war.</p> + +<p>Ich maß den Kreis mit den Blicken und schätzte +die Hallunken ab. Ich bin allein, dachte ich, aber ich +habe ein Messer, ich bin bewaffnet, kann ich es darauf +ankommen lassen, ich allein, es mit jenen fünfzehn +Hallunken aufzunehmen? Und wenn jene auch bewaffnet +seien, und bessere Waffen haben als ich? Sie sind +<span class='pagenum'><a name="Page_48">[48]</a></span> +fünfzehn, ich allein; wenn ich einen Genossen hätte, der +mir den Rücken decken würde – ja, dann würde sich +das Schauspiel ändern. Dann könnte man es wagen; +aber allein, allein geht es nicht; ich muß die Klugheit +siegen lassen und abwarten.</p> + +<p>Der Picciotto erscheint wieder und sagt:</p> + +<p>»Die Gesellschaft möchte sich von Ihnen etwas +spendieren lassen.«</p> + +<p>»Sagen Sie mir, lieber Picciotto, sind Sie verurteilt?«</p> + +<p>»Noch nicht.«</p> + +<p>»Sind Sie angeschuldigt?«</p> + +<p>»Zu dienen.«</p> + +<p>»Wo wird Ihre Sache verhandelt?«</p> + +<p>»In Lucera.«</p> + +<p>»Schön, könnte ich die Ehre haben, Ihren Namen +zu erfahren?«</p> + +<p>»Paolo Pescari, zu dienen.«</p> + +<p>»Sehr schön.«</p> + +<p>Ich knöpfte meine Weste auf, öffnete das Hemd +und zog ein Amulet der Madonna del Carmine hervor, +das ich um den Hals trug. Ich öffnete es und nahm +eine Fünflirenote heraus, die ich dem Picciotto mit den +Worten reichte:</p> + +<p>»Bitte, das genügt für Ihre Gesellschaft; aber Sie, +erinnern Sie sich, daß sie Ihnen ein Calabreser Namens +M… gegeben hat.«</p> + +<p>»Ich danke, ich werde es nicht vergessen.«</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_49">[49]</a></span> +Man glaubt nicht, was in meinem Herzen vorging +und was ich auf den Lippen hatte, die Nacht ergriff +mich ein heftiges Fieber mit Delirien.<a name="FNanchor_17_17" href="#Footnote_17_17" class="fnanchor">[17]</a></p> + +<p>Ich blieb fünf Tage in jenem Flecken und dachte: +Was werden meine Gefährten sagen und die, welche +mich gekannt haben, wenn sie erfahren, daß ich im +Gefängnis zu Foggia für die Camorra habe bezahlen +müssen?</p> + +<p>Wo sollte ich mich verbergen?<a name="FNanchor_18_18" href="#Footnote_18_18" class="fnanchor">[18]</a></p> + +<p>Sie werden sagen: »Jeder Vogel liebt sein Nest.«</p> + +<p>Und je mehr ich daran dachte, um so mehr stieg +mir das Blut zum Kopfe.</p> + +<p>In Lucera angekommen, schloß man mich in das +Gefängnis San Domenico, in ein Zimmer, wo zwanzig +Calabreser waren, lauter Bekannte von mir. Man muß +beachten, daß in Lucera drei Gefängnisse waren: das Gerichtsgefängnis, +das Gefängnis San Francesco und San +Domenico, die alle dicht bei einander liegen.</p> + +<p>Folgendermaßen war das Gefängnis San Domenico +beschaffen: Zwei lange Zimmer mit je einem Fenster, +die auf den Bürgersteig an der schönen breiten Straße +inmitten der Stadt hinaus gingen. Die Fenster waren +<span class='pagenum'><a name="Page_50">[50]</a></span> +mannshoch, mit zwei großen Gittern und einem Netz +aus Gußeisen versehen; zwei andere Fenster gingen auf +einen kleinen Hof hinaus; zwischen den beiden Zimmern +lag der Wachtraum, etwas weiter oben das Zimmer der +Wärter mit dem Amtszimmer des Oberwärters, des +Peppino Crigna.</p> + +<p>Wir waren einundzwanzig Mann, liebten uns als +gute Unglücksgefährten und halfen uns gegenseitig.</p> + +<p>Von dem, was mir damals im Gefängnis zu Foggia +begegnete, sagte ich meinen Genossen nichts, denn ich +konnte einem camorristischen Gericht unterworfen und bestraft +werden.</p> + +<p>Zwar spricht Francesco Mastriani in seinen Romanen +ausführlich von der Camorra, aber die Camorra +der alten Zeiten ist etwas ganz anderes als die von +heute, alles ist verändert, die Gesetze, Einrichtungen, +Kleidung, Arbeiten, Jargon, Rechte und vieles andere; +nur der alte Name ist von früherher geblieben und +sonst nichts. Jedes mal, wenn eine Abteilung von +Gefangenen ankam, stellte ich mich an's Fenster des +Hofraumes, um zu sehen, ob der Picciotto aus Foggia +ankäme, aber zwei Monate lang erwartete ich ihn vergebens. +Eines Tages, als ein Zug von nur wenigen +Gefangenen ankommt, höre ich einen Wärter rufen:</p> + +<p>»Transport aus Foggia!«</p> + +<p>Ich trete an's Fenster, blicke und suche mit dem +Auge und sehe den Picciotto aus Foggia, mit seiner +schief aufgestülpten roten Kappe.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_51">[51]</a></span> +Ich rufe den Wärter Peppino, der mein Freund ist, +da ich ihm täglich zwei Brote liefere, die er mir mit +fünfzehn Centesimi bezahlt.</p> + +<p>»Peppino«, sprach ich, »jener Bursche mit der +schiefen roten Mütze ist Paolo Pescari, mein lieber +Freund; haben Sie die Güte, ihn nach der Untersuchung +in mein Zimmer zu schicken.«</p> + +<p>»Wärter Cicciotto«, sagt der Oberwärter zu einem +in der Nähe stehenden Wärter, »wenn Sie den Paolo +Pescari durchsucht haben, lassen Sie ihn hier hereinkommen.«</p> + +<p>»Sehr wohl«, antwortet der Wärter.</p> + +<p>Ich begab mich wieder zu meinen Gefährten und +erzählte ihnen mein Abenteuer im Gefängnis zu Foggia, +wobei ich nicht die fünf Lire vergaß, die ich dem falschen +Picciotto gegeben hatte.</p> + +<p>Die wackeren Genossen gerieten in große Wut, der +eine wollte ihn töten, der andere die Nase abschneiden, +der dritte das Gesicht verstümmeln – alle fluchten und +drohten durcheinander, die Fäuste streckten sich in die +Höhe und die Messer wurden hervorgezogen.</p> + +<p>Ich mußte sie bitten, sich zu beruhigen und das zu +thun, was ich dachte.</p> + +<p>»Liebe Genossen«, sagte ich, »wir wollen ihn weder +töten, noch verstümmeln; das thut man nicht mit einem +armen Burschen, der so elend ist wie wir; ich will Euch +ein Mittel angeben, eine famose Posse aufzuführen, +wobei keiner zu leiden braucht. – Bildet eine camorristische +Gesellschaft, ernennt ein Haupt, wählt die +<span class='pagenum'><a name="Page_52">[52]</a></span> +Camorristen, die Picciotti, die Novizen, stellt eine richtige +Societa di diritto dar; wenn der Picciotto Pescari eintritt, +dann fragt ihn erst nach den Aufnahmerechten, +dann nach den Wohnungsrechten; das Übrige werde ich +machen: wenn Ihr in Zukunft Rechenschaft über Euer +Benehmen ablegen müßt, so stehe ich für alles ein; ich +bürge für alles, was daraus folgen kann; aber ich bitte +Euch, die Hand in der Tasche zu lassen und nicht das +Messer gegen den gemeinen falschen Picciotto zu gebrauchen; +ich werde mich beiseite halten und keinen Anteil an +der Komödie nehmen und ihr müßt mich gleichgiltig +behandeln.«</p> + +<p>Sie traten zusammen und thaten, was ich angeordnet +hatte.</p> + +<p>Der Picciotto Paolo Pescari tritt ein und sagt:</p> + +<p>»Heil den Genossen!«</p> + +<p>Er verhunzte das Losungswort oder kannte es nicht, +es lautete statt dessen:</p> + +<p>»Heil und Frieden den Genossen, Achtung Allen!«</p> + +<p>Statt sich das Haar zu glätten oder das Kinn zu +berühren, rückte er die Mütze auf dem Kopf zurecht. +Im Zimmer wurde er von den hungrigen Kerlen umzingelt, +in der Hand trug er einen großen Sack, der +von einem ergriffen wurde, der das Amt des Zimmerkehrers +hatte und der den Sack auf das Bett warf.</p> + +<p>Die Kerle erkundigten sich, woher er käme, wessen +er angeklagt sei, wer sein Verteidiger wäre, ob er diesen +oder jenen Camorristen oder Picciotto kannte. Zitternd +und nachdenklich antwortete er auf die Fragen.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_53">[53]</a></span> +Ich lag auf meinem Bette, mit dem Rücken auf +dem Strohsack und rauchte eine Pfeife. Als mir der +Bursche reif und durch das Hin- und Herfragen +genügend verwirrt schien, erhob ich mich, trat an das +Fenster und rief:</p> + +<p>»Frau M…, Frau M…!«</p> + +<p>Es war die Wärterin, die auf Kosten der Gefangenen +gehalten wurde, und die mir wegen verschiedener +kleiner Gefälligkeiten zugethan war.</p> + +<p>Die M… kommt, tritt an das Gitter und sagt:</p> + +<p>»Was giebt es, mein lieber M…?«</p> + +<p>»Nichts, aber ich möchte wissen, wieviel Geld der +Gefangene Paolo Pescari im Bureau deponiert hat.«</p> + +<p>»Sofort«, sagte sie und ging. Bald kam sie wieder +und sagte:</p> + +<p>»Der Gefangene Paolo Pescari hat im Bureau +dreißig Lire deponiert.«</p> + +<p>»Ich weiß, liebe M…, ich kann mich auf Dich +verlassen, wie Du auf mich und meine Genossen. Wenn +Du nachher kommst, um die Rechnungen zu schreiben, +so beachte, daß Paolo Pescari Dir eine Nota von +dreißig Lire überreichen wird, fünfzehn sind für Dich, +die andern fünfzehn werde ich für Essen, Trinken und +Rauchen ausgeben, hast Du begriffen?«</p> + +<p>»M…, Du wirst mich um meine Stellung +bringen.«</p> + +<p>»Du wirst nichts verlieren, verlaß' Dich auf mich.«</p> + +<p>»Ich rechne darauf, M…«</p> + +<p>»Schön, sind wir einig?«</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_54">[54]</a></span> +»Ja, wir sind einig.«</p> + +<p>Ich setzte mich auf mein Bett, nahm ein Blatt +Papier und schrieb mit großer deutlicher Schrift:</p> + +<table summary="Kostenrechnung für den Gefangenen Paolo Pescari"> +<caption class="gesperrt" style="text-align: center; margin: auto;">Kostenrechnung für den Gefangenen Paolo +Pescari.</caption> +<tr> + <td>Kalbfleisch, 20 Portionen</td> + <td class="center">L.</td> + <td class="right">5,–</td> +</tr> +<tr> + <td>Kuchen, 20 Portionen</td> + <td class="center">"</td> + <td class="right">5,–</td> +</tr> +<tr> + <td>20 Liter Wein <i>à</i> 5 Soldi</td> + <td class="center">"</td> + <td class="right">10,–</td> +</tr> +<tr> + <td>Gemüse</td> + <td class="center">"</td> + <td class="right">2,–</td> +</tr> +<tr> + <td>Rauch- und Schnupftabak, Cigarren</td> + <td class="center" style="border-bottom: 1px solid black;">"</td> + <td class="right" style="border-bottom: 1px solid black;">8,–</td> +</tr> +<tr> + <td></td> + <td class="center">L.</td> + <td class="right">30,–</td> +</tr> +</table> + +<p>Nachdem ich diese Nota geschrieben hatte, rief ich +einen Genossen und sagte:</p> + +<p>»Achte auf das, was ich Dir sage und mache +folgendes: Dies ist eine Nota über 30 L., die der neue +Picciotto der M… geben sollte, wenn sie nach den +Rechnungen kommt; ich habe alles mit ihr abgemacht.«</p> + +<p>»Schön, M…, ich habe verstanden, heute wird +gegessen und getrunken.«</p> + +<p>Ich übergab die Nota einem Genossen, der die +andern von meinem Werk unterrichtete.</p> + +<p>Als die Speisestunde kam, sagte ein Picciotto der +neuen Gesellschaft zu Pescari:</p> + +<p>»Freund, ist es mir gestattet, mit Erlaubnis dieser +Herren eine Bitte auszusprechen?«</p> + +<p>»Auch zwei«, erwiderte Pescari kühn. Sie traten +in einen Winkel des Zimmers; der neue Picciotto, mit +<span class='pagenum'><a name="Page_55">[55]</a></span> +der Mütze auf dem rechten Ohr, die rechte Hand in das +Hemd gesteckt, sagt zu Pescari:</p> + +<p>»Freund, die Gesellschaft möchte von Ihnen etwas +spendiert haben, läßt sich das machen?«</p> + +<p>»Ich bin ebenfalls Picciotto.«</p> + +<p>»Nein, Du bist ein Hallunke! Und wenn Du noch +einmal das Wort wiederholst, das Du eben gesagt hast, +so schlage ich Dir die Zähne aus dem Maul!«</p> + +<p>»Aber erlauben Sie! Ich …«</p> + +<p>»Du bist ein Hallunke! Sei still und muckse nicht, +sonst …«</p> + +<p>Die Wärterin kommt und unterbricht das lächerliche +Duett, das ich gern zu Ende führen sähe.</p> + +<p>»Nun, was Sie auch seien; fassen Sie Mut, heute +trinken wir eine Flasche zusammen, aber sei still, sonst +schlage ich Dir den Schädel ein.«</p> + +<p>Und vom »Du« ging es zum »Sie« über und +wieder zum »Du.«</p> + +<p>Er giebt ihm einen derben Stoß, nimmt ihn am +Arm und führt ihn nach dem inneren Gitter, wo gewöhnlich +die Rechnungen geschrieben wurden; alle einundzwanzig +standen dort zusammen.</p> + +<p>Ein Calabreser überreicht der Wärterin die Nota +und sagt:</p> + +<p>»Unser Freund Pescari, der berühmte Picciotto +aus Foggia, will uns heute ein Festessen geben, hier +ist der Speisezettel, nicht wahr, Pescari?«</p> + +<p>»Ja, Herr!«</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_56">[56]</a></span> +Ein anderer Calabreser antwortete statt des Gefragten.</p> + +<p>Die Wärterin überträgt den Zettel in ein großes +Register, giebt ihn zurück und geht fort.</p> + +<p>Sofort verbrannte ich den mit meiner Hand geschriebenen +Zettel.</p> + +<p>Alle reihten sich um Pescari und bestürmten ihn +mit camorristischen Fragen und Redensarten.</p> + +<p>»M…, M…, heute giebt's ein Fest; alle +Teufel! Der volle Korb, die gute Waare, Wein aus +Barletta! M…, M…, hier ist Ihr Fenchel und +Ihr halber Liter!«</p> + +<p>Es war der Wirt, der aus vollem Halse brüllte, +daß es in der Wölbung widerhallte.</p> + +<p>Ich eile an das Gitter und nehme den halben +Liter Wein, meinen Becher und den Fenchel entgegen. +Dieser halbe Liter und der Fenchel wurden mir täglich +von dem Wirt verehrt.</p> + +<p>Jeder meiner Leser wird wissen wollen, warum der +Wirt mir den halben Liter und den Fenchel verehrte, +nicht wahr?</p> + +<p>Eure Neugier soll befriedigt werden.</p> + +<p>Als ich zuerst in das Gefängnis gebracht wurde, +hatte ich einen Streit mit dem Wirt gehabt wegen zwei +Soldi Tabak, der nicht richtig im Gewicht war; ein +Wort gab das andere, bis ich ihm den Becher über den +Kopf schlug, daß er fast in Stücke ging; von da ab +konnten meine Genossen ihn nicht mehr sehen; jedes mal, +wenn er kam, erscholl es aus allen drei Zimmern:</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_57">[57]</a></span> +»Hinaus mit dem Schuft, hinaus mit dem Lump!«</p> + +<p>Der Direktor rief mich und bat mich, dem Wirt +zu verzeihen und dafür zu sorgen, daß meine Gefährten +ruhig seien, sonst müßte er den Wirt wechseln.</p> + +<p>Der Oberwärter rief mich in Gegenwart der Wärter, +wir blinzelten uns zu, und er sagte mir:</p> + +<p>»M…, so lange Sie in diesem Gefängnis sind, +gebe ich Ihnen täglich einen halben Liter vom besten +Wein und einen Fenchel oder irgend ein anderes Gemüse, +sind Sie zufrieden?«</p> + +<p>»Schön, aber hüte Dich, Dein Versprechen zu +brechen.«</p> + +<p>»Eher will ich es dem Teufel brechen, aber nicht +Ihnen.« Dies ist der Grund, weshalb der brave Wirt +mir den halben Liter und den Fenchel gab; jetzt kann +es weiter gehen.</p> + +<p>Meine Genossen machten eine Rechnung von fünfzehn +Lire, während die anderen fünfzehn Lire der Wärterin +M… zu gute kamen.</p> + +<p>Sie warfen die Strohsäcke zur Erde und stellten +aus den Pritschen und den Ständern eine große Tafel +her und deckten das Betttuch darüber; die zusammengerollten +Strohsäcke dienten als Sitze, vor sich stellten +sie die Näpfe und eine große Flasche mit Wein; so aßen +sie und tranken sie, die Becher voll schäumenden Weines, +und oft küßten sich die Tischgenossen auf die Lippen. +Ich saß auf meinem Bett, aß meinen Fenchel und schlürfte +meinen halben Liter Wein; der arme Pescari saß auf +<span class='pagenum'><a name="Page_58">[58]</a></span> +dem Fenster und sah mich heimlich an, während er oft +und schmerzlich seufzte.</p> + +<p>»M…, beehren Sie uns doch und speisen Sie +mit,« riefen die Tischgenossen.</p> + +<p>»Ich danke sehr, meine lieben Freunde.«</p> + +<p>Sie aßen und tranken mit vollem Munde, sprachen +laut und verworren durcheinander, brachten Trinksprüche +aus in ihrer kalabresischen Mundart, daß man vor Lachen +platzen konnte; ein wahres Teufelsbacchanal; einer sang, +der andere lachte wie verrückt, der dritte erzählte Späße +und berichtete aus seiner Heimath, und diese tolle Posse +spielte sich ab auf Kosten des halbverhungerten, betrübten +Pescari.</p> + +<p>Die Suppe kam, ich nahm meine und aß sie<a name="FNanchor_19_19" href="#Footnote_19_19" class="fnanchor">[19]</a>, +Pescari nahm die seinige und stellte sie unter sein Bett, +die andern wiesen sie zurück, indem sie sagten:</p> + +<p>»Heute brauchen wir den Brei nicht, gebt ihn den +Armen; uns geht es vorzüglich.«</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_59">[59]</a></span> +Bis auf den Abend dauerte das Mahl meiner Genossen. +Sie erhoben sich von der Tafel mit vollem +Magen und weinerhitzten Köpfen; jeder hatte eine gute +Zigarre zwischen den Zähnen und blies mächtige Rauchwolken +von sich. Sie umringten den unglücklichen Pescari +und fingen die alten Fragen über seinen Prozeß, seinen +Anwalt, über Camorristen und Picciotti wieder an. Ich +trat ans Fenster und sagte einem Wärter, der vorbeiging:</p> + +<p>»Haben Sie die Güte, mir den Wärter di A… +zu rufen, ich möchte ihn sprechen.«</p> + +<p>Alsbald erschien di A…</p> + +<p>Dieser Wärter war ein armer, alter Mann, Vater +von neun Töchtern, arm wie Hiob, so daß er die Gefangenen +um ein Stück Schwarzbrot anbettelte. Er war +mir gewogen, weil ich ihm Brot und etwas Tabak gegeben +hatte, auch einige Näpfe voll Brei oder Reis<a name="FNanchor_20_20" href="#Footnote_20_20" class="fnanchor">[20]</a>.</p> + +<p>»Was giebt's, M…, wünschen Sie etwas?«</p> + +<p>»Sagen Sie, di A…, kann ich mich auf Sie +verlassen?«</p> + +<p>»Gewiß, wie ich mich auf Sie verlassen habe.«</p> + +<p>»Nun, so hören Sie mich an und thun Sie, was +ich Ihnen sage: Hier ist ein Sack mit Kleidern, ich weiß +nicht, was für welche; sie sind uns hier unbequem, und +ich möchte, daß sie wegkommen; wollen Sie das übernehmen?«</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_60">[60]</a></span> +»Aber wem gehört der Sack?«</p> + +<p>»Dem Teufel, der Dich holen soll!«</p> + +<p>»Schön, schön, ich habe verstanden; später, M…, +beim Dunkelwerden.«</p> + +<p>»Sehen Sie zu, daß Sie sich entfernen, sobald Sie +glauben, daß es gelingt, ohne daß der Oberwärter Sie +bemerkt; klopfen Sie mit dem Schlüssel an das Gitter +und pfeifen Sie, um mich zu benachrichtigen.«</p> + +<p>»Machen Sie, daß uns keiner sieht, sonst M…, +bin ich ruiniert.«</p> + +<p>Pescari stand hinten im Zimmer, umgeben von den +zwanzig Kerlen, sein Bett, unter dem er den umfangreichen +Sack niedergelegt hatte, war nahe der Ausgangsthür.</p> + +<p>Der Schlüssel klopft auf das Eisengitter, ich gehe +ans Fenster und di A… sagte mir:</p> + +<p>»Bringen Sie die »Leiche« an die Thür, ich öffne +rasch und Sie geben sie mir.«</p> + +<p>Die Thür war wie gesagt nahe dem Bett, wo der +Sack war, ich ergreife ihn unbeobachtet und gehe zur +Thür, die halb geschlossen ist, eine Spalte öffnet sich +und eine runzlige, knochige, vertrocknete Hand streckt sich +aus, um den Sack entgegen zu nehmen, darauf schließt +sich die Thür ohne das geringste Geräusch.</p> + +<p>Ich unterrichte meine Genossen von dem, was ich +gemacht hatte.</p> + +<p>Die Nacht bricht herein, die Thür öffnet sich geräuschvoll, +man hört das Klirren des Schlüsselbundes, +der Oberwärter mit fünf Wärtern treten ein, zwei tragen +<span class='pagenum'><a name="Page_61">[61]</a></span> +brennende Laternen; einer mit einer runden Eisenstange +tritt an's Gitter und klopft eine prächtige Polka. Wir +waren alle auf den Beinen, jeder am Fußende seines +Bettes, die Mütze in der Hand. Der Oberwärter ruft +die Namen auf und wendet sich an den Stubenältesten:</p> + +<p>»Wie viel sind es?«</p> + +<p>»Zweiundzwanzig,« antwortet er.</p> + +<p>»Zweiundzwanzig,« wiederholte der Vorgesetzte.</p> + +<p>Er wollte gehen, als Paolo Pescari, der famose +Picciotto der Camorristen in Foggia, derselbe, welcher den +Mut gehabt hatte, mir gegenüber zu treten, um mich +nach den Regeln der Camorra zu fragen<a name="FNanchor_21_21" href="#Footnote_21_21" class="fnanchor">[21]</a>, der, welcher +sich als »Guappo« aufspielte mit der schief aufgesetzten +Mütze, aus der Thür floh und zwischen den Soldaten +hindurch in das Wachtzimmer lief, indem er rief:</p> + +<p>»Hilfe, Hilfe, sie wollen mich ermorden!«</p> + +<p>Die Wärter und der Oberwärter eilen hinzu, fassen +ihn und fragen ihn, was er habe, welches Gespenst er +gesehen habe.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_62">[62]</a></span> +»Ich will nicht in diesem Zimmer bleiben, die +Kalabresen wollen mich ermorden.«</p> + +<p>»Dann laßt sein Bett in das andere Zimmer +schaffen,« befahl der Oberwärter, »und er möge zu +seinen Genossen kommen, wenn ihm schon der kalabresische +Dialekt nicht gefällt; aber eigentümlich ist es, heute +Morgen schienen sie so befreundet und jetzt liegt das +Gegenteil vor; oder er ist betrunken: er hat dreißig Lire +ausgegeben, um sich mit seinen Freunden lustig zu machen +und ein Glas in ihrer Gesellschaft zu trinken, und jetzt +läuft er in das Zimmer und schreit, daß sie ihn ermorden +wollen. Ja, in der That, nett, sehr nett: entweder ist +er verrückt oder betrunken – oder M… ist ein +vollendeter Schurke.«</p> + +<p>Paolo Pescari wird mit seinem Bett in das andere +Zimmer gebracht, und wir schrieen:</p> + +<p>»Hoch der Picciotto der Camorristen aus Foggia, +der Lumpenbande. Hinaus mit dem Schuft; Dir haben +wohl die fünf Lire gefallen, Du Kanaille; aber jetzt hast +Du mit uns zu thun; aber glaube es, wir werden uns +wiedersehen!« und Heulen, Pfeifen und Grimassen begleiteten +ihn triumphierend in das andere Zimmer.</p> + +<p>Es war ein Teufelslärm, der Wärter konnte nicht +mehr lachen und rief:</p> + +<p>»Seid still! Was für eine Höllenzucht ist das hier!«</p> + +<p>Eine Menge Einwohner von Lucera drängte sich +unter den Fenstern der beiden Zimmer und auf der +Straße. Fragen und Antworten gehen hin und her, +<span class='pagenum'><a name="Page_63">[63]</a></span> +man will den Grund des Lärms wissen, die Wachtsoldaten +laden ihre Flinten.</p> + +<p>Auf die Stöße, Pfiffe und Grimassen folgten Lieder +in kalabresischer Mundart: man sang die halbe Nacht +hindurch; dann legten sie sich müde, betrunken auf die +Erde und schnarchten wie eine Sauheerde, und ich, glaubt +es mir, wanderte die ganze Nacht umher mit einem Dolch +und bewachte die Schlafenden aus Furcht vor einer +Überraschung oder einem Streich, den man ihnen spielen +könnte, und ich freute mich, sie so liegen zu sehen, einer +über dem andern, mit aufgesperrtem Munde, wie sie +schnarchten, schnarchten! Tags darauf wurde ich vom +Direktor gerufen, der zu mir sagte:</p> + +<p>»Sie, mein braver junger Mann, durften nicht erlauben, +daß Ihre Landsleute den Gefangenen Pescari +um seine Kleider und sein Geld brachten; sagen Sie mir +gewissenhaft, wie die Sache gekommen ist.«</p> + +<p>»Herr Direktor, ich kann Ihnen nichts sagen; als +der Gefangene Pescari in mein Zimmer eintrat, umarmte +und küßte er sich mit allen meinen Gefährten, als ob sie +seit langer Zeit Freunde gewesen seien; ich kannte ihn +nicht und blieb auf meinem Bett sitzen und rauchte meine +Pfeife. Sie haben angefangen zu reden, zu fragen und +zu antworten und was weiß ich sonst noch. Um die +Speisestunde sagte Pescari, daß er auf seine Kosten ein +leckeres Mahl geben wolle, um sich zu zerstreuen, er +verlangte alles, was zum Schreiben nötig ist, um eine +Aufstellung zu machen, was er kaufen wolle. Dann +kam die Wärterin und er gab ihr seine Aufstellung, die +<span class='pagenum'><a name="Page_64">[64]</a></span> +Wärterin fragte: das wollen Sie alles kaufen? Er +sagte ihr, alles, das ist das Menu; dann ging ich und +kümmerte mich um meine Sachen.«</p> + +<p>»Nachdem das Essen gekommen war, machten sie +aus ihren Bettstellen eine große Tafel, dann setzten sie +sich nieder und ließen die Zähne arbeiten und tranken +fröhlich und auf das Wohl des Paolo Pescari, des berühmten +Picciotto, wie sie ihren Genossen in ihren Trinksprüchen +nannten. Ich bin eingeladen worden, aber habe +nicht annehmen wollen; nach dem Essen, das lange +dauerte, schenkten sie mir eine Zigarre. Das habe ich +gesehen und kann ich bestätigen.«</p> + +<p>»Aber Pescari sagt, daß er einen Sack mit Kleidern +in das Zimmer gebracht hat, auch dieser ist verschwunden.«</p> + +<p>»Ich, Herr Direktor, habe keinen Sack gesehen, +und dann vermag ich auch nicht zu glauben, daß meine +Landsleute fähig sind zu stehlen. Wenn sie ihn gestohlen +haben, muß er sich in dem Zimmer finden, das beste ist, +wenn Sie eine Untersuchung vornehmen; wenn er da ist, +wird er sich finden und Sie werden den Dieb bestrafen; +wenn er nicht da ist, so muß der Gefangene Paolo Pescari +ein Verleumder sein und schwer bestraft werden<a name="FNanchor_22_22" href="#Footnote_22_22" class="fnanchor">[22]</a>. +Ist meine Ansicht nicht logisch, Herr Direktor?«</p> + +<p>»Sehr logisch und verständig.«</p> + +<p>Der Direktor, der Oberwärter und die Wärter begaben +sich in mein Zimmer und jeder Gefangene stellte +<span class='pagenum'><a name="Page_65">[65]</a></span> +sich mit der Mütze in der Hand am Fuße seines +Bettes auf.</p> + +<p>»Kalabreser,« sprach der Direktor, »Ihr seid alle +brave junge Leute, ich habe viel Nachsicht mit Euch +gehabt, weil Ihr fern von Eurer Heimat seid, und glaubt +mir, ich will Euch wohl, aber heute habt Ihr mir einen +Kummer verursacht, den ich von Euch nicht erwartet +hätte<a name="FNanchor_23_23" href="#Footnote_23_23" class="fnanchor">[23]</a>. Gestern ist der Gefangene Pescari hier hereingekommen. +Er sagt, daß Ihr ihn mit Gewalt veranlaßt +habt, dreißig Lire auszugeben, das einzige Geld, das er +hatte; dann hatte er, als er hereinkam, einen Sack mit +Kleidern bei sich, auch dieser Sack ist inzwischen verschwunden. +Ist das wahr, was Pescari behauptet?«</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_66">[66]</a></span> +Zwanzig Stimmen erwiderten auf einmal:</p> + +<p>»<strong>Der Gefangene Pescari ist ein Hallunke!</strong> Er +ist ein Dieb, ein Lügner!« Und alle schrieen sie durcheinander, +daß die Schildwache, welche vorbeiging, die +Wache zu den Waffen rief.</p> + +<p>Ein Haufe von Luceranern rief von außen:</p> + +<p>»Die Kalabreser töten die ganze Wache, sie empören +sich, sie wollen fliehen.«</p> + +<p>Der Direktor und die Wärter gehen eilig fort, +die Thür heftig zuschließend, und wir lachen, heulen und +singen.</p> + +<p>So schloß die Posse, und Paolo Pescari, der +Picciotto mit der schiefen Mütze, bezahlte die Zeche der +Camorra mit dreißig Lire und einem Sack neuer Kleider, +die etwa fünfzig Lire wert sein mochten; so bezahlte er +teuer die fünf Lire, die ich ihm im Gefängnis zu Foggia +gegeben hatte.</p> + +<p><strong>Wer schlecht handelt, verdient es noch schlechter.</strong></p> + +<p>Von dem Sack mit Kleidern hatten die Kalabreser +wenig, sie kamen ganz dem armen Wärter zu Gute.</p> + +<p>In dem anderen Zimmer waren zwei neapolitanische +Camorristen, meine Bekannte, sie erkundigten sich nach +dem Geschehenen, und als sie erfuhren, daß er sich den +Namen und die Eigenschaften eines Picciotto beigelegt +habe, während er durch ein bekanntes Zeichen und etwas +anderes, das ich nicht sagen darf, kenntlich war, wollten +sie ihn verstümmeln; aber ich wollte es nicht und bat sie, +ihn nicht zu berühren, da seine Strafe genügend sei; aber +er bekam eine ordentliche Tracht Prügel und Fußtritte.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_67">[67]</a></span> +So standen die Dinge vorzüglich. Man lebte im +Gefängnis wie ein Fürst und nie kam mir der Wunsch, +frei zu sein<a name="FNanchor_24_24" href="#Footnote_24_24" class="fnanchor">[24]</a>; ich hatte die Freiheit vollständig vergessen, +als ob ich sie nie genossen hätte, und Spielen, Singen +und Schwelgen war unser Leben; aber der liebe Gott +will es anders; unsere Fehler sollen nicht durch Spielen, +Singen und Schwelgen vergolten werden. Das Wechselfieber +fing an zu wüten, die armen Kalabreser wurden ein +Opfer dieser Krankheit; der im Gefängnis San Francesco +befindliche Krankensaal war von Leidenden überfüllt. +<span class='pagenum'><a name="Page_68">[68]</a></span> +Dieser Krankensaal war luftig, sauber, mit guten Betten, +reiner Wäsche und wollenen Matratzen; man befand sich +hier sehr wohl. Der Krankenwärter, ein Hallunke erster +Klasse, Soldat im Detachement von Monteleone war +wegen Diebstahls vom dortigen Gerichtshof zu drei +Jahren Gefängnis verurteilt worden, und als unwürdig +für den Heerdienst mit den Kalabresen nach Lucera beordert +worden; die anderen vier Unterwärter waren reine +Kalabresen.</p> + +<p>Es ist meine Pflicht, das Benehmen des vorzüglichen +Direktors Herrn B… zu rühmen, der daran +dachte, den Kalabresen die Dienststellen zu überweisen. +Die Unterwärter hatten einen Lohn von sechs Lire +monatlich, einen halben Liter Wein täglich und die +Krankenkost, ausgenommen das Brot, welches sie <em class="gesperrt">gemeinschaftlich +hatten</em><a name="FNanchor_25_25" href="#Footnote_25_25" class="fnanchor">[25]</a>.</p> + +<p>Die Zimmerältesten waren alle Kalabresen und hatten +einen Lohn von drei Lire monatlich, ebenso die Zimmerkehrer.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_69">[69]</a></span> +Die Köche waren Gefangene, sie genossen die Freiheit, +begaben sich mit einem Wärter in die Stadt, um Einkäufe +zu machen und den Kessel, aus dem die Suppe +gereicht wurde, aus einem Gefängnis ins andere zu +tragen; sie bekamen sechs Lire monatlich, ohne das, was +sie stahlen. Die kalabresischen Gefangenen wurden vom +Direktor sehr geliebt und geachtet, wie auch von den +Wärtern und den apulischen Gefangenen – sie waren +gefürchtet, denn mehr als einer war in den Krankensaal +gekommen, um sich den Kopf oder eine Wunde zwischen +den Rippen verbinden zu lassen.</p> + +<p>Das Wechselfieber suchte uns heim, uns arme hilflose +Geschöpfe!</p> + +<p>Der Krankensaal war voll von Kranken, so daß alle +fünfunddreißig Betten belegt waren und die andern in +den Zimmern selbst behandelt werden mußten. Mehr +als zwanzig ließen ihr Leben, ob nun der elende Arzt, +ein schläfriges Vieh, die Ursache war oder die nicht +regelrechte Medizin oder Verpflegung; Thatsache ist, daß +die Ärmsten erbarmungslos sterben mußten.</p> + +<p>Auch ich wurde ein Opfer des Fiebers und kam +in den Krankensaal; ich war so hinfällig, daß ich das +Essen nicht verdauen konnte und es wieder ausbrach, +wenn ich es kaum gegessen hatte, lange und starke Delirien +überkamen mich. Das Chinin hatte keine genügende +<span class='pagenum'><a name="Page_70">[70]</a></span> +Kraft mehr, um das traurige Übel zu entfernen, in der +Milz empfand ich heftige Stiche und brennende Schmerzen. +Einige Tage, als ich im Krankensaal war, bemerkte ich, +wie der Oberwärter mit seinem Messer den Kalk von +der Wand abkratzte und ihn mit dem Chinin mischte; +das entsetzte und empörte mich nicht wenig, so daß ich +eine Eisenstange aus dem Bett losriß und ihm zwei gute +Hiebe über den Rücken und auf den Kopf gab, so daß +er wie ein Mondsüchtiger auf der Erde herumrollte; +wenn mir nicht ein anderer Kranker den Arm gehalten +hätte und mich nicht, um Hilfe rufend, wie mit eisernen +Klammern umschlossen hätte, dann hätte ich ihn sicher +kalt gemacht.</p> + +<p>Es kam alles zur Kenntnis des Direktors, der ihn +sofort aus dem Krankensaal entfernen ließ, während +einige Tage darauf ein Kalabreser ihn mit der Klinge +eines Rasiermessers gehörig auf beide Wangen zeichnete, +so daß er ein Auge verlor – zum Andenken an seine +Schändlichkeit.</p> + +<p>Ein alter kalabresischer Priester, der zu sechs Jahren +Gefängnis verurteilt war, übernahm den Posten als +Oberwärter.</p> + +<p>Zwischen dem Direktor, dem Arzt und dem Chef der +Wache wurde beraten und beschlossen, daß die vom +Wechselfieber ergriffenen Kalabreser nach der Strafanstalt +geschickt werden sollten.</p> + +<p>Es wurde in diesem Sinne ans Ministerium geschrieben, +nach wenigen Tagen begannen sie, nach ihrem +Bestimmungsort abzureisen.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_71">[71]</a></span> +Ich blieb allein zurück, aber die zwanzig Betten +der Kalabreser in meinem Zimmer wurden mit apulischen +Gefangenen belegt.</p> + +<p>Krank und elend wie ein Leichnam bat ich den +Direktor, mich nicht abreisen zu lassen, denn eine bessere +Pflege und so gute Vorgesetzte fand ich nicht wieder.</p> + +<p>Die zwanzig Apulier waren sämtlich Angeschuldigte, +Landleute, unwissend und dumm; keiner konnte lesen und +schreiben; ich besorgte täglich ihre Briefe, wurde ihr +Schreiber, machte mich zu ihrem Schulmeister, um ihren +blöden Verstand einigermaßen zu schärfen, besorgte die +Briefe an ihre Familien, ihre Anwälte, die Bittschriften +an den Staatsanwalt, um die Entscheidung ihrer Sachen +zu beschleunigen; dafür beschenkte mich der eine mit +Wein, der andere mit Cigarren, der dritte mit Obst +und Eßwaaren; sie liebten und achteten mich wie einen +Gott. Wenn ihre Familien nach Lucera kamen, um +ihre Anverwandten zu sehen, so brachten sie in ihren +Ranzen Käse und andere schöne Sachen mit. Sie +nahmen alles, legten es auf mein Bett und sagten:</p> + +<p>»Meister, alles dies gehört Ihnen, machen Sie +damit, was Ihnen am besten dünkt.«<a name="FNanchor_26_26" href="#Footnote_26_26" class="fnanchor">[26]</a></p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_72">[72]</a></span> +Und ich verteilte es unter alle, und sie waren dankbar +und zufrieden.</p> + +<p>Die vollständigste Harmonie und Liebe herrschte +unter uns, ich fühlte mich glücklich, mich unter so vielen +guten Jünglingen zu sehen.</p> + +<p>Der Direktor ruft mich und sagt:</p> + +<p>»M…, Sie sind von nun an Zimmerältester in +Ihrer Stube.«</p> + +<p>»Ich danke«, antwortete ich, »aus persönlichen +Gründen kann ich dieses Amt nicht annehmen, was +brauchen wir einen Zimmerältesten, wenn wir eine Familie +sind und uns alle wie die Brüder lieben?«</p> + +<p>»Es ist der Regel wegen, ein Zimmerältester muß +sein, und Sie müssen es werden.«</p> + +<p>»Wie Sie meinen, Herr Direktor.«</p> + +<p>Den anderen Zimmerältesten gab er monatlich drei +Lire; mir wies er auf mein Konto alle Monate fünf +Lire an, zwölf Lire hatte ich von Hause monatlich, fünf +gab mir der Direktor, mit siebzehn Lire monatlich ging +es mir vorzüglich.<a name="FNanchor_27_27" href="#Footnote_27_27" class="fnanchor">[27]</a></p> + +<p>Ich blieb acht Monate bei diesen braven Apuliern; +das Fieber verließ mich nicht, ich sah aus wie Haut +und Knochen, meine Augen lagen tief in den Höhlen +und waren halb erloschen, die Wangen dürr und eingefallen, +ohne physische und geistige Kraft.</p> + +<p>Der Arzt ordnete an, daß ich in das Gerichtsgefängnis +überführt würde, der Luftveränderung wegen; +<span class='pagenum'><a name="Page_73">[73]</a></span> +ich kam dorthin und da die Zimmer zu ebener Erde +feucht und dunkel waren, wurde ich noch kränker.</p> + +<p>Während ich in diesem Gefängnis war, ereignete +sich ein Vorfall, den ich erzählen möchte.</p> + +<p>Ein alter Mann und sein Sohn wurden in öffentlicher +Verhandlung abgeurteilt; der Gerichtshof verurteilte +den Vater zu fünfzehn, den Sohn zu zehn Jahren +Zwangsarbeit; der Alte sagte zum Vorsitzenden:</p> + +<p>»Diese fünfzehn Jahre werden Sie für mich abmachen!«</p> + +<p>Als sie ins Gefängnis gebracht waren, war der +Alte heiter und lächelnd, als ob er in Freiheit gesetzt +wäre und sagte, daß er mit der Strafe zufrieden sei. +Abends gingen alle in den Hof, um Luft zu schöpfen; der +Alte wollte nicht mitkommen und blieb allein im Zimmer; +aus dem Strick, an dem die Lampe hing, machte er +eine Schleife, befestigte sie an einem großen Nagel, an +dem die Lampe in die Höhe gezogen wurde, steckte den +Kopf hinein und baumelte sich auf wie eine Wurst.<a name="FNanchor_28_28" href="#Footnote_28_28" class="fnanchor">[28]</a> +Nachdem die Freistunde beendet ist, treten wir ins +Zimmer und sehen den Alten baumeln, mit der Zunge +aus dem Halse, mit hervorgequollenen Augen und leichenblassem +Gesicht. Er war tot!</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_74">[74]</a></span> +Der Richter und die anderen Beamten kamen, er +wurde abgeschnitten und weggetragen.</p> + +<p>Der anwesende Staatsanwalt nähert sich dem Nagel +an der Wand, um ihn zu untersuchen und findet folgende +mit Bleistift in großen Lettern geschriebene Worte:</p> + +<p>»Der Schurke von Staatsanwalt wird die fünfzehn +Jahre Zwangsarbeit für mich abmachen; er sei +verflucht!«</p> + +<p>Ich wurde zum Gefängnis San Domenico zurückgebracht, +aber das verfluchte Fieber hatte sich bei mir festgebissen.</p> + +<p>Man erlaubt mir, in die Stadt zu gehen, ich begebe +mich in ein Wirtshaus und esse, und gehe dann +auf dem Lande spazieren, betrachte die Natur, die +Schlechtigkeit der Menschen, die Güte und Barmherzigkeit +Gottes; aber die Gunst, die mir der brave Signor B… +erweist, ist vergebens, denn ich werde immer kränker und +immer stärker werden die brennenden Schmerzen in der +Brust.</p> + +<p>Der Arzt und der Direktor ersuchten mich, eine +Eingabe an das Ministerium zu machen, um nach Kalabrien +überführt zu werden; der Direktor versprach mir, +mein Gesuch zu unterstützen und alles zu thun, daß +meine Bitte erhört werde. Ich reichte das Gesuch ein; +nach einigen Tagen sollte ich mit einem besonderen Transport +abreisen.</p> + +<p>Der Direktor gab mir bekannt, daß ich den Rest +meiner Strafe in Trogen verbüßen sollte.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_75">[75]</a></span> +Zwanzig Monate war ich in Lucera gewesen; gesund, +kräftig und lebensfroh kam ich hin, elend, schwach +und sterbenskrank ging ich von dannen.</p> + +<p>Ich umarmte meine lieben Genossen, empfing fünfundvierzig +Lire, die auf meinem Konto standen, steckte +mir zwanzig Chininpillen in die Tasche und nachdem ich +mich von den guten Vorgesetzten verabschiedet hatte, reiste +ich mit Thränen auf den hageren Wangen im Wagen +nach Foggia ab, von zwei Karabinieri begleitet.</p> + +<p>In diesem Gefängnis, wo der Gefangene Paolo +Pescari, der Picciotto aus Foggia, mir die fünf Lire abgenommen +hatte, nahm ich nachts die zwanzig Chininpillen +ein, ein letzter Versuch, das Fieber zu bannen.</p> + +<p>Tags darauf reiste ich mit der Eisenbahn nach +Neapel, so dieselbe Reise zurückmachend, die ich vor einundzwanzig +Monaten hin gemacht hatte.</p> + +<p>Man sperrte mich in das Gefängnis del Carmine +in Neapel, wo ich den unglücklichen Perrone vor dem +Messer des berühmten Camorristen Sansosti gerettet hatte.</p> + + +<div class="new-h4"></div> +<h4>In der Strafanstalt.</h4> + +<p>Ich blieb eine Nacht in dem Durchgangszimmer +des Gefängnisses del Carmine in Neapel und fand dort +eine camorristische Gesellschaft von Neapolitanern und +Sizilianern; sie wußten von meinem Kommen und kannten die +<span class='pagenum'><a name="Page_76">[76]</a></span> +Erkennungsrechte.<a name="FNanchor_29_29" href="#Footnote_29_29" class="fnanchor">[29]</a> Am Morgen wurde ich in das Amtszimmer +des Wachtmeisters gerufen, wo ich zwei Karabinieri +fand, die mich transportieren sollten; man gab +mir mein Geld, das ich bei meinem Eintritt abgegeben +hatte, fesselte mich und fort ging's. Wir nahmen auf +einem Wagen Platz, während ein Karabiniere sagte:</p> + +<p>»Der Weg ist recht lang.«</p> + +<p>Der Kutscher fragte:</p> + +<p>»Wohin geht es?«</p> + +<p>»Nach der Strafanstalt Santa Maria Apparente«, +erwiderte ein Karabiniere.</p> + +<p>»Wie?« sagte ich verwundert, »Santa Maria +Apparente? Sie irren, ich soll nach Kalabrien.«</p> + +<p>»Nach Kalabrien?«</p> + +<p>Er öffnet seine Tasche, die er an der Seite hatte, +nimmt eine Papierrolle heraus, untersucht sie und sagt:</p> + +<p>»Wie heißen Sie?«</p> + +<p>»M…, Antonino mit Vornamen.«</p> + +<p>»Zu wieviel Jahren sind Sie verurteilt?«</p> + +<p>»Fünf Jahre.«</p> + +<p>»Von den Assisen zu Monteleone?«</p> + +<p>»Zu Monteleone.«</p> + +<p>»Wer hat Ihnen gesagt, daß Sie nach Kalabrien +sollten?«</p> + +<p>»Der Direktor des Gefängnisses in Lucera, wo +ich war.«</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_77">[77]</a></span> +»Der Direktor hat Sie zum besten gehabt.«</p> + +<p>»Zum besten gehabt!« Wie mir in jenem Augenblicke +war, kann ich nicht beschreiben, ich ergab mich in +mein grausames Schicksal.</p> + +<p>Wir kamen in der Strafanstalt an; der Oberwärter +und andere Wärter bemächtigen sich meiner, führen mich +in ein leeres Zimmer und lassen mich eine gute halbe +Stunde warten, dann werde ich in das Bureau des Chefs +der Wache gerufen, der meinen Namen und Vornamen, +Signalement u. s. w. in ein dickes, staubiges Register +einträgt, dann fragt er:</p> + +<p>»Haben Sie Geld?«</p> + +<p>»Etwas.«</p> + +<p>»Schön, geben Sie es hier ab.«</p> + +<p>Er nahm mein Geld und legte es auf den Tisch.</p> + +<p>»Sie heißen M…, nicht wahr? Von jetzt ab +verlieren Sie diesen Namen und heißen Nummer <em class="gesperrt">fünfhundertneunundneunzig</em>. +Begriffen?«</p> + +<p>»Ja.«</p> + +<p>»Wenn Sie wieder frei sind, erhalten Sie den +Namen Ihres Vaters wieder.«</p> + +<p>Er läutet eine Glocke, die auf dem Tisch steht, sofort +erscheint ein Wärter.</p> + +<p>»Sie befehlen?«</p> + +<p>»Führen Sie den Gefangenen ins Bad.«</p> + +<p>»Vorwärts, 599, kommen Sie mit!« sagt der +Wärter.</p> + +<p>Ich folgte ihm durch mehrere Korridore, bis er ein +eisernes Gitter öffnet und schließt.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_78">[78]</a></span> +Grabesstille herrschte in diesen Mauern, sie schienen +von niemandem bewohnt zu sein.</p> + +<p>Der Wärter führt mich in mein Zimmer, wo ein +Untergebener, zwei Gefangene und eine mit frischem und +krystallklarem Wasser gefüllte Wanne sich befanden.</p> + +<p>»Schnell, 599«, sagt der Wärter, »kleiden Sie sich +aus und steigen Sie ins Bad!«</p> + +<p>Ich kleide mich aus und setze mich in die Wanne; +das Wasser ging mir bis an die Schultern, glücklicherweise +waren wir in der heißen Jahreszeit. Nachdem ich +fünf Minuten im Wasser gewesen war, um mir etwas +zu verschaffen, das ich nicht nennen darf, fingen die zwei +Gefangenen, die jeder eine rauhe Bürste in der Hand +hatten, an, mich zu <em class="gesperrt">striegeln</em> und <em class="gesperrt">striegelten</em> mich +ungefähr eine halbe Stunde lang, dann sagte der Beamte:</p> + +<p>»Genug; 599, kommen Sie heraus.«</p> + +<p>Ich kletterte aus der Wanne und stand nackt und +triefend da. Nicht zufrieden damit, daß sie mir die +Schultern und den Rücken <em class="gesperrt">gestriegelt</em> hatten, wollten +sie mir jetzt noch die Beine, den Bauch und den ganzen +übrigen Körper striegeln. Ich trockne mich mit einem +Tuch ab und denke: Was zum Teufel ist das für ein +Ort, wo die Christenmenschen wie die Pferde gestriegelt +werden; das mußte ich erst noch erleben, ehe ich sterbe: +mich in einen Bottich mit Wasser zu setzen und mich zu +striegeln! Schön, reizend, wahrhaftig!!!</p> + +<p>Hier stelle ich ein in die Schwemme gerittenes Pferd +dar, ich bin neugierig, was sie von mir wollen.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_79">[79]</a></span> +»Kleiden Sie sich an«, sagt der Beamte, »dort +sind Ihre Kleider.«</p> + +<p>Es war ein vollständiger Anzug mit einem Paar +neuer Schuhe, einem Hemd, einer kaffeebraunen Cravatte, +einer Jacke, Weste, Hosen und einer Mütze, alles +dunkelbraun.</p> + +<p>Ich kleide mich an und frage dann:</p> + +<p>»Und meine Kleider?«</p> + +<p>»Sind im Lagerraum«, sagt der Beamte. »Wenn +Ihre Strafzeit zu Ende ist, bekommen Sie sie zurück.«</p> + +<p>Sie führten mich durch dieselben Korridore, wir +stiegen verschiedene Treppen hinauf und man schloß mich +in eine Zelle ein, indem man mir sagte:</p> + +<p>»Nachher wird der Arzt kommen, um Sie zu untersuchen, +auch der Barbier wird kommen, um Sie zu +scheeren und zu rasieren; dieser Schnurrbart steht Ihnen +nicht!« –</p> + +<p>Bald nachher öffnete sich die Thür, zwei Gefangene +brachten mir das Bett und Decken, dann erscheint der +Barbier, der ein Gefangener war. Ich setze mich auf +das Bettgestell und der Barbier beginnt sein Werk; +mitten in der Arbeit sagt er:</p> + +<p>»Ich weiß, wer Sie sind – das Losungswort?«</p> + +<p>»Recht und Brüderlichkeit«, antworte ich.</p> + +<p>»Recht und Brüderlichkeit werden Sie finden. Das +Haupt der Gesellschaft, D. Gennarino, mit der Registernummer +188, läßt Sie grüßen.«</p> + +<p>»Bestellen Sie ihm meinen Gruß.«</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_80">[80]</a></span> +»Wenn Sie etwas brauchen – nachher wird ein +Wärter kommen, dem teilen Sie es mit.«</p> + +<p>»Sehr wohl, grüßen Sie die Genossen.«</p> + +<p>»Wir erwarteten Sie, wir wußten von Ihrem +Kommen, aus Lucera hatte man es uns geschrieben.«<a name="FNanchor_30_30" href="#Footnote_30_30" class="fnanchor">[30]</a></p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_81">[81]</a></span> +Damit ging der Barbier weg, der Schneider kam, +um mir auf den linken Ärmel der Jacke die Nummer +599 in großen roten Ziffern zu nähen, die auf ein viereckiges +Stück Tuch gestempelt waren.</p> + +<p>»Ihr Losungswort?« sagte er.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_82">[82]</a></span> +»Recht und Brüderlichkeit.«</p> + +<p>»Ihr Landsmann Borghese, mit der Registernummer +56, grüßt Sie und freut sich, Sie zu umarmen, er ist +Haupt der Gesellschaft und freut sich, einen neuen Adepten +aufzunehmen; später wird sich ein Wärter zu Ihrer Verfügung +stellen.«</p> + +<p>»Ich danke meinem Landsmann von Herzen und +unterwerfe mich seinen Befehlen, aber bitte sagen Sie +mir, warum hat man mich hierher geschickt?«</p> + +<p>»Die Vorschriften der Anstalt gebieten es; jeder +Neuling muß in einer Zelle abgesondert werden und +<span class='pagenum'><a name="Page_83">[83]</a></span> +wird behandelt wie alle anderen Gefangenen: jeden +Morgen spricht der Arzt vor, um den Ankömmling genau +zu untersuchen, aus Besorgnis, daß irgend eine ansteckende +Krankheit sich entwickeln könnte. Wenn der +Monat der Einzelhaft um ist, macht der Arzt dem Direktor +Mitteilung; ist der Neuankömmling krank, so wird er +im Krankenhaus untergebracht, ist er gesund, so kommt +er mit den anderen Gefangenen zusammen.«</p> + +<p>»So muß ich einen Monat hier bleiben?«</p> + +<p>»Gewiß.«</p> + +<p>Wenn ich daran dachte, daß ich einen Monat hier +allein in der engen Zelle eingeschlossen verbringen sollte, +dann empörte sich mein Gemüt und ich verfluchte wiederholt +den Direktor des Gefängnisses zu Lucera, Herrn +B…<a name="FNanchor_31_31" href="#Footnote_31_31" class="fnanchor">[31]</a>, der mich zum besten gehabt hatte, wie jener +Karabiniere sagte.</p> + +<p>Man muß wissen, daß ich, nachdem ich in Foggia +fortging und die zwanzig Chininpillen genommen hatte, +kein Fieber mehr hatte; ich glaube, es ist die Luftveränderung +gewesen. Der Arzt kam, Herr Biondi, ein +Neapolitaner, ein schöner Mann mit langem schwarzen +Bart und einer blitzenden Brille auf der Adlernase; ich +<span class='pagenum'><a name="Page_84">[84]</a></span> +muß mich nackt ausziehen, und er untersucht mich langsam +von Kopf bis zu Fuß, bald meine Haut, bald meine +Augen, Nase, Stirn und so weiter betrachtend; dann +legt er das Ohr an meine Brust und meinen Rücken +und sagt:</p> + +<p>»Sagen Sie drei!«</p> + +<p>»Drei, drei, drei«, sage ich.</p> + +<p>Und ich denke, warum drei und nicht vier oder +zwanzig oder hundert. Will sich der elende Schüler +Aeskulaps über mich lustig machen? Und ich war im +Begriff, ihm einen Schlag auf die Brille zu geben.<a name="FNanchor_32_32" href="#Footnote_32_32" class="fnanchor">[32]</a></p> + +<p>»Was für eine Krankheit haben Sie gehabt?«</p> + +<p>»Das Wechselfieber, einundzwanzig Monate lang.«</p> + +<p>»Wo waren Sie?«</p> + +<p>»In Lucera della Puglia.«</p> + +<p>»Sie sind sehr zurückgekommen, wir werden Sie aber +gesund machen, hier, da Sie nach dem Reglement nicht +in das Krankenhaus dürfen; fassen Sie Mut, bald sind +Sie geheilt.«</p> + +<p>Er ging, ich blieb allein mit meinen schwarzen Gedanken. +Ich bekam Krankenkost und der Wächter sagte:</p> + +<p>»D. Gennarino, 188, Gesellschaftshaupt, fragt an, +ob Sie irgend etwas brauchen.«</p> + +<p>»Ich möchte rauchen.«</p> + +<p>»Rauchen! Tabak und Cigarren sind hier streng +verboten; in den Anstalten darf nicht einmal der Direktor +<span class='pagenum'><a name="Page_85">[85]</a></span> +rauchen, wir nicht, keiner, auch nicht Viktor Emanuel II. +Wenn Sie Schnupftabak wünschen, können Sie ihn +haben und welche Sorte Sie wollen.«</p> + +<p>»Dann bitte ich um etwas Schnupftabak.«</p> + +<p>»Und was wollen Sie essen und trinken?«</p> + +<p>»Nichts, sagen Sie Gennarino meinen Dank und +meinen Gruß.«</p> + +<p>»Es soll geschehen; fassen Sie Mut, Ihre Genossen +wachen über Ihr Wohlergehen.«</p> + +<p>»Aber sagen Sie mir, wie viel Gesellschaftshäupter +sind hier?«</p> + +<p>»Es sind hier zwei Parteien in der Anstalt, die +Kalabreser und die Neapolitaner.«</p> + +<p>Damit ging er.</p> + +<p>Bei Gott! dachte ich, da liegt der Hase im Pfeffer! +Hier heißt es neutral sein, sonst giebt es ein Unheil. +Also sei vernünftig, lieber M…! Also es sind zwei +Parteien hier, Kalabreser und Neapolitaner!</p> + +<p>Der Wärter kam und brachte mir etwas Schnupftabak +und bestellte Grüße von den neapolitanischen und +sizilianischen Camorristen.</p> + +<p>Am Abend bekam ich die zweite Suppe, denn hier +gab es täglich zwei Suppen und zwei Brote. Der +Wärter sagte:</p> + +<p>»Das Gesellschaftshaupt Borghese, Ihr Landsmann +und seine Gefährten lassen Sie grüßen; falls Sie etwas +wünschen, möchten Sie es mir sagen.«</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_86">[86]</a></span> +»Ich danke Ihnen und brauche nichts.«</p> + +<p>Doch ich will die Sache kurz machen.</p> + +<p>Einen Monat wohnte ich in der Zelle, jeden Morgen +kam der Arzt oder der Wundarzt, um mich wie gewöhnlich +zu untersuchen, wobei er mir von Zeit zu Zeit ein +Fläschchen Medizin verschrieb. Der <em class="gesperrt">Reporter</em> der +beiden <em class="gesperrt">camorristischen</em> Parteien erschien regelmäßig, +ich aber war klug und sagte, daß ich nichts brauchte. +Als der Monat der Einzelhaft um war, wurde ich in +das Krankenhaus gebracht, um meinen schlechten Gesundheitszustand +zu bessern.</p> + +<p>Hier suchte mich D. Gennarino mit seinen Genossen +auf, erzählte mir Wunder was für Schlechtigkeiten von +Borghese und meinen Landsleuten und versuchte mir einzureden, +daß ich zu ihnen gehören müsse.</p> + +<p>Ich gab ihnen zu verstehen, daß es meine feste +Absicht sei, neutral zu bleiben, und daß ich es nicht für +anständig und eines ehrenhaften Mannes für würdig +halte, gegen meine Landsleute zu konspirieren, und daß es +auch für ein Mitglied der ehrenhaften Sekte der Camorra +sich nicht schicke, gegen die Anhänger seiner Gesellschaft +aufzutreten, daß ich sie alle gleichmäßig liebte und achtete +als meine Genossen und Leidensgefährten, und erinnerte +an einen Artikel unseres Statuts, welcher besagt:</p> + +<blockquote style="width: 40%;"><p>»Wenn sich ein Zwiespalt der Parteien in +der Camorra und unter den Camorristen zeigt, +so kann jeder Genosse sich neutral zeigen, ohne +irgend ein Gesetz zu verletzen. Artikel 151.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_87">[87]</a></span> +Gezeichnet: Cirillo Capucci, Ettore Longo, G. Buongiovanni.«</p> + +<p class="center">»Gestempelt.«<a name="FNanchor_33_33" href="#Footnote_33_33" class="fnanchor">[33]</a></p> +<p class="center"><img src="images/stempel.png" width="250" height="83" alt="" title="" /></p> +</blockquote> + + +<p>»Sie haben Recht, lieber Freund«, sagte mir das +Gesellschaftshaupt, »aber Sie dürfen auch für Ihre Landsleute +nicht Partei nehmen.«</p> + +<p>»Nein, ich bin neutral und der Freund und Bundesgenosse +aller.«</p> + +<p>»Ihre Hand!«</p> + +<p>»Hier ist sie!«</p> + +<p>Wir schüttelten uns die Hände und sahen uns in +die Augen. Abends kam Borghese, der berühmte Camorrist, +aus Reggio di Calabria; nachdem er wegen eines in +Procida verübten Verbrechens fünfzehn Jahre im dortigen +Bagno gewesen war, war er zu zehn Jahren Gefängnis +verurteilt; er war der Meister der Schneiderstube +und hatte eine kleine Einnahme von monatlich +zwanzig Lire, ohne irgend etwas zu thun, und erfreute +<span class='pagenum'><a name="Page_88">[88]</a></span> +sich nicht geringer Achtung und Rücksicht von Seiten +seiner Vorgesetzten.<a name="FNanchor_34_34" href="#Footnote_34_34" class="fnanchor">[34]</a></p> + +<p>»Landsmann und Genosse«, sagte er, nachdem er +mich umarmt hatte, »ich freue mich, Sie zu sehen, ein +neuer Genosse wird unserer Gesellschaft eingereiht werden; +verlangen Sie aber auch, wenn Sie etwas brauchen. +Es schmerzt mich, Sie leiden zu sehen, aber bald hoffe +ich, werden Sie so gesund und blühend sein, wie Sie +jetzt krank sind. Ich habe mit dem Herrn Direktor gesprochen, +Sie werden ebenfalls zu mir in die Schneiderstube +kommen. Die elenden Kanaillen, die Neapolitaner, +werden wir über die Klinge springen lassen!!!«</p> + +<p>»Mein teurer Landsmann, ich nehme für niemand +Partei; ich liebe und achte Sie wie einen anderen +Menschen, und das ist meine Pflicht; alle meine Genossen +muß ich gleichmäßig lieben und achten.«</p> + +<p>Es fiel mir schwer, den erbitterten Feind der Neapolitaner +zu überzeugen, daß ich auf alle Fälle neutral +bleiben wolle.</p> + +<p>Endlich sagte er:</p> + +<p>»Nun wohl, Landsmann, machen Sie, was Sie +für gut halten, ich habe kein Recht, Sie zu zwingen; +aber wenn Sie etwas brauchen, so verlassen Sie sich +auf mich; wenden Sie sich nicht an die Neapolitaner! +Sind wir einig?«</p> + +<p>»Ja, wir sind einig«, erwiderte ich.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_89">[89]</a></span> +Ich blieb zwei Monate in dem Krankenhaus, umgeben +von den Aufmerksamkeiten der Neapolitaner und +der Kalabreser. Dann wurde ich an den Direktor, +Herrn Luigi M… di Aversa, gewiesen, einem Manne +von gutem Herzen, einem wahren Vater der Gefangenen. +So treffen sich böse und gute Menschen auf dem Pfade +des Unglücks. Luigi M… war der Typus eines +Edelmannes; eine zärtliche Mutter ist nicht so liebevoll, +geduldig und freundlich gegen ihre Kindlein, wie jener +Luigi M… gegen uns Söhne des Unglücks, uns traurige, +bloßgestellte Geschöpfe war.</p> + +<p>»Wie geht es, 599?« fragte er, als er meiner +ansichtig wurde.</p> + +<p>»Herr Direktor, es geht gut, Gott sei Dank.«</p> + +<p>»Und ich sage mir Glück dazu, wie Ihnen selbst; +ich hörte, es ging Ihnen schlecht, als Sie hierherkamen?«</p> + +<p>»O, Herr Direktor, sehr schlecht.«</p> + +<p>»Armer Unglücklicher!« Zwei Thränen traten ihm +in die Augen. »Sie haben gelitten, aber hier wird es +Ihnen gutgehen, wenn Sie meinen Rat anhören. Vertrauen +Sie auf Gott, er ist unser Vater und verläßt uns +nicht. Ich will Ihnen eine Mahnung zu Teil werden +lassen, aber ich bitte Sie, nehmen Sie sie nicht übel. +Sie sind Mitglied der Camorra, das ist für einen anständigen +jungen Mann nicht schicklich; ich bin überzeugt, +daß man Sie durch Versprechungen und hochtrabende +Redensarten dazu verleitet hat; aber es ist ein Verderben, +es ist der schlüpfrige Weg, der direkt zum Übel führt. +<span class='pagenum'><a name="Page_90">[90]</a></span> +Wir haben hier in der Anstalt traurige Vorkommnisse +gehabt wegen dieser verwünschten Sekte, die hier in +zwei Parteien gespalten ist, die sich täglich mit dem +Messer zu Leibe gehen; sie wissen nicht, wieviel Kummer +sie uns dadurch verursachen, oder sie wollen es nicht +wissen. Tausendmal habe ich sie gebeten, wie nur ein zärtlicher +Vater seine Söhne bitten kann, diese Streitigkeiten +zu lassen, sich einander zu lieben, wie es Leidensgefährten +zukommt; aber ich habe nicht das Glück gehabt, verstanden +zu werden. Sie zwangen mich zur Strafe: +fünf Gefangene sind in kurzer Zeit in das Gerichtsgefängnis +überführt worden, um sich wegen Mord und +Körperverletzung zu verantworten. Glauben Sie, 599, +solche Handlungen, die unter meiner Leitung vorkommen, +betrüben mich und ich werde schlecht belohnt für die +Liebe und das Wohlwollen, das ich ihnen erweise.«</p> + +<p>Der brave Mann war untröstlich.</p> + +<p>»Sie, 599, werden mir keinen Anlaß zum Mißfallen +geben, nicht wahr?«</p> + +<p>»Nein, Herr Direktor, ein so edles Herz wie Ihres +verdient Achtung, Ergebenheit und Dankbarkeit.«</p> + +<p>»Brav! Auch Sie haben ein edles Herz. Wenn +Sie etwas brauchen, so wenden Sie sich direkt an mich +und Sie werden einen Vater finden. Eine Zeitlang +werden Sie in der Schneiderstube beschäftigt werden; später +werden Sie dem Schreiber des Krankenhauses als Gehilfe +beigegeben werden; dort wird es Ihnen gefallen, +und Sie werden vor den bösen Genossen geschützt sein.«</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_91">[91]</a></span> +»Ich danke Ihnen für Ihre Freundlichkeit, ich hatte +nicht gehofft, hier einen so edelmütigen, menschenfreundlichen +Mann zu finden; ich werde für Ihr Wohlergehen +zu Gott beten.«</p> + +<p>»Thun Sie das, ich habe es nötig.«</p> + +<p>Ein Wärter führte mich in das Magazin; er +gab mir einen zinnernen Napf, einen hölzernen Löffel +und eine ebensolche Gabel, ein Litergefäß aus Zinn und +einen irdenen Becher, reines Handtuch, reine Kleider +und eine Schuhbürste, trotzdem die Schuhe nie geputzt +wurden, da es streng verboten war und sie die natürliche +Lederfarbe tragen mußten. Ich habe nicht begreifen +können, weshalb man mir eine Schuhbürste gab, +wenn ich von einer Schuhbürste keinen Gebrauch machen +konnte. Dann gab man mir ein zinnernes Becken und +ein viereckiges Stück Pappe mit der Nummer 599, die +ich am Kopfende meines Bettes anbringen mußte. Der +Wärter führte mich in ein großes Zimmer, ich blicke +über die Thür und lese in großen Lettern: Schlafzimmer +der Schneider. Der Zimmerkehrer stellte mir +das Bett und die anderen Sachen zurecht, und danach +führte der Wärter mich zum Arbeitszimmer der +Schneider. So gut ich kann und in dunklen Farben +will ich die Anstalt hier beschreiben. Von der äußeren +Treppe herkommend, trifft man auf zwei einander gegenüber +liegende Bureaux, das zur rechten gehört dem +Rechnungsführer, das zur linken dem Direktor. Fünf +Meter weiter trifft man ein großes hohes eisernes +Gitter, durch welches man auf einen finsteren, etwa +<span class='pagenum'><a name="Page_92">[92]</a></span> +fünfundzwanzig Meter langen Korridor gelangt, der +rechts und links mit Zimmern besetzt ist, wo die Gefangenenwärter +schlafen; ferner sind dort die Zimmer +der Schreiber und einige Lagerräume. Am Ende des +Korridors ist ein zweites Gitter, dem ersteren ähnlich; +dann kommt ein krummer Gang und ein Hofraum, etwa +zwölf Meter lang und acht Meter breit; in diesem Hof +sind zwei mit Erde gefüllte Becken, in denen Bäumchen +und Blumen wachsen. Wenn die Gefangenen sich auf +diesen Hof begeben, um Luft zu schöpfen, eine Stunde +abends und eine Stunde morgens, so gehen sie paarweise +in langer Reihe um diese Becken herum; für die, +welche müde sind und nicht mitgehen wollen, sind an +der Wand mehrere steinerne Sitze angebracht. Hier +bewegen sich die Kalabreser und eine fünf Meter hohe +Mauer trennt diesen Hof von einem andern, wo sich +die Neapolitaner und die Sizilianer bewegen.</p> + +<p>Früher waren beide Höfe ein einziger gewesen, da +aber die beiden Parteien sich gebildet hatten, hielt der +verdienstvolle Direktor es für gut, ihn zu trennen, damit +sich die feindlichen Parteien nicht täglich umbrachten. +Die Fenster der Schlafzimmer der Schneider, Former +und Tischler gingen nach diesem Hofe hinaus. Am Ende +des Hofes stand die Kapelle, wo der Priester, Signor +Domenico Borzelli, ein gelehrter und geistreicher Mann, +Sonntags die Messe las und von Camorra und Picciotti +predigte. Wir wenden uns zurück, ein kleiner Gang, +ein kurzer Korridor, zur rechten die Zimmer der +Schneider, Former und Tischler, und die Zimmer der +<span class='pagenum'><a name="Page_93">[93]</a></span> +Zimmerkehrer und Köche, zur linken die Arbeitszimmer +der Weber und eine Treppe, eine große Bibliothek, die +Bücher über Reisen in Innerafrika und Asien enthielt +und zum Gebrauch der Gefangenen diente, an der Wand +der Bibliothek hing eine Pendeluhr.</p> + +<p>Wenn die Werkstatt der Weber passirt war, befand +man sich einem langen Korridor gegenüber, der zur +rechten und zur linken etwa zwanzig Zellen hatte, deren +jede sechs Gefangene faßte, wo die Neapolitaner +und die Kalabreser schliefen. Wir wenden uns zurück, +begeben uns in den Korridor der Bibliothek und stehen +einer Treppe gegenüber, wir gehen hinauf und befinden +uns in einem dunklen Korridor, auf dessen beiden +Seiten lange Reihen-Zellen für sechs Personen: hier +schliefen Kalabreser, Neapolitaner, Abruzzen und +Sizilianer.</p> + +<p>An der Thür jeder Zelle war ein kleines Pförtchen, +von wo aus der Wärter sie Tag und Nacht übersehen +konnte, und in jeder Zelle war ein großes langes Fenster +mit einem Gitter aus Gußeisen, vier dicke eiserne Stangen. +Links von diesem Korridor eine massive Thür, ein kurzer +gerader Gang und acht dunkle Zellen, die Strafzellen. +Ich blieb neun Monate in der Schneiderwerkstatt, +wo ich Schnupftücher, Handtücher &c. säumte, ich verdiente +das ansehnliche Gehalt von 6 Centesimi täglich, +hundertundachtzig Centesimi monatlich, aber wir Gefangenen +konnten unser Geld nicht ausgeben; nur Schnupftaback +gab es beim Oberwächter zu kaufen, soviel man +wollte. Rauchtabak und Cigarren waren streng verboten, +<span class='pagenum'><a name="Page_94">[94]</a></span> +und es rührte mich, als ich sah, wie einige etwas +Schnupftabak in ein Tuch banden und sich den Knäuel +in den Mund steckten, um den Tabak zu kauen. Ich +versuchte es ebenfalls, aber in zwei Tagen schwoll mir +der Gaumen und das Zahnfleisch an und wurde rissig, +so daß ich diese neue Art zu kauen aufgab.</p> + +<p>Ich wurde der Gehilfe des Schreibers des Krankenhauses, +eines braven Burschen aus Benevent, mit dem +ich lange Zeit wie mit einem Bruder lebte. Ich hatte +Krankenkost, eine Suppe, ein gutes Stück gebratenes +Fleisch, einen Becher Wein und Morgens ein Weißbrod, +Abends Mehl- oder Reissuppe, Fleisch oder zwei Eier, +Käse, Brod und einen Becher Wein; es ging mir +gut und ich hatte mehr Freiheit als die anderen +Gefangenen.</p> + +<p>Soll ich eine Episode erzählen, die Euch erschauern +lassen wird? So hört:</p> + +<p>Eines Tages traf ein Jüngling von vierzehn +Jahren in der Anstalt ein, aus der Provinz Salerno, +er war zu drei Jahren verurteilt, rosig und frisch. +Nach einem Monat Einzelhaft wurde er in die Schneiderwerkstatt +geschickt, wo ich mich befand. Mehrere kalabresische +und abruzzische Camorristen fingen an, ihm den +Hof zu machen und die Eifersucht bemächtigte sich der +elenden Sodomiten. Eines Abends löschten sie die Lampe +aus, die mitten im Zimmer brannte und blieben im +Dunkeln; ich ahnte, was für ein Unglück kommen sollte, +sprang im Hemde aus dem Bett, steckte die Hand in +meinen Strohsack und holte ein langes krummes Messer +<span class='pagenum'><a name="Page_95">[95]</a></span> +heraus, das gut geschärft und gespitzt war, und auf dem +Bettrand sitzend, hielt ich Wacht.</p> + +<p>Die Lampe wird wieder angezündet und zwei mit +langen Dolchen bewaffnete Camorristen fingen an, in +größtem Stillschweigen zu fechten, das Blut floß in +Strömen aus ihren Wunden, aber stets herrschte Scherzton, +die Kämpfenden waren entblößt, die übrigen Gefangenen +saßen auf ihren Betten. Mit furchtbarer Gewandtheit +springen sie hin und her, jetzt sich beugend, jetzt einen +Stoß parierend, auf einmal fällt einer der Gefangenen, +erhebt sich wieder und rollt mitten in das Zimmer; +der andere stürzt sich auf ihn, setzt ihm das Knie auf +die Brust, hält mit der rechten den bewaffneten Arm +des Gefallenen und stößt mit der Linken wiederholt +seinen Dolch dem Unglücklichen in Hals und Brust. +Mit Blut bespritzt erhebt er sich, öffnet das Fenster und +ruft die dienstthuende Wache.</p> + +<p>»Was giebt's?« antwortet ein Mann von draußen.</p> + +<p>»Rufen Sie einen zweiten Wächter, um Nummer 336 +in die Totenkammer zu bringen.«</p> + +<p>Die Wächter mit ihrem Chef eilen herbei, sehen +das entsetzliche Schauspiel und erbleichen, der blutgetränkte +Leichnam wurde fortgeschleppt, der Mörder +in eine Zelle geschafft, – wir schlossen in jener +Nacht kein Auge.</p> + +<p>Tags darauf wurde der vierzehnjährige Jüngling, +die unfreiwillige Ursache des blutigen Ereignisses, in +seinem eigenen Bette schwer verstümmelt gefunden. +Der Leib war ihm bis zum Nabel aufgespalten, er war +<span class='pagenum'><a name="Page_96">[96]</a></span> +bewußtlos und starb am Abend, unaufhörlich nach seiner +Mutter rufend. Wenn ich alles erzählen wollte, +würden Euch vor Grausen die Haare sich sträuben und +das Blut in den Adern gerinnen, aber die gute Sitte, +die Rücksicht auf den Leser verbietet es.<a name="FNanchor_35_35" href="#Footnote_35_35" class="fnanchor">[35]</a></p> + +<p>Meint Ihr, daß Tags darauf von dem traurigen +Ereignis gesprochen wurde? Niemals, als ob nichts +passiert wäre; wenn man jemand fragte, so antwortete +man ganz trocken:</p> + +<p>»Ich weiß nichts, kümmern Sie sich um Ihre +eigenen Sachen.«</p> + +<p>Ein ander Mal ermordete ein Sizilianer einen +armen Wächter in der Schneiderwerkstatt mittelst einer +Scheere, weil er ihm untersagt hatte, laut zu sprechen.</p> + +<p>In der Werkstatt sollte die größte Ruhe herrschen, +alle Gebote wurden übertreten; man sprach, lachte und +scherzte, in dem Schlafzimmer durfte nur halblaut gesprochen +werden, statt dessen herrschte dort ein Höllenlärm, +weil der Direktor nie Strafen verhängte. Es war +strenge Vorschrift, daß alle arbeiten sollten: aber niemand +kümmerte sich darum, der eine blieb in seinem Zimmer, +der andere ging zwar in die Werkstatt, aber arbeitete +nicht.</p> + +<p>Einmal wurden zwei Gefangene, ein Abruzze und +ein Neapolitaner, krank; nachdem der Arzt gekommen +war, wurden sie in das Krankenhaus geschickt, +<span class='pagenum'><a name="Page_97">[97]</a></span> +dort ziehen sie in Gegenwart des Arztes ihre Messer +und stechen auf einander los; der Wärter, der sie +trennen sollte, erhielt einen tüchtigen Messerstich in den +Unterleib, der eine der Kämpfenden eine tötliche Wunde, +der andere eine leichte Schmarre; bei einem neuen +Versuch, sie zu trennen geht der Medizinkasten in Stücke, +das Schreibpult des Arztes fällt um, und die in einander +verbissenen Gegner waren noch nicht vom Blut +gesättigt.</p> + +<p>Ein ander Mal war ich auf dem Hof, um Luft +zu schöpfen, als ein Mann von der andern Seite der +Mauer ruft:</p> + +<p>»<strong>Ihr elenden Kalabreser!</strong>«</p> + +<p>Das war kein Ruf, sondern ein Kampfsignal. +Dreißig Kalabreser klettern auf die Mauer, die Waffen +in der Hand, ein wütender Angriff erfolgt, man kämpft +Mann gegen Mann; das Blut fließt in Strömen; +der Wächter, der Direktor, eine Abteilung Soldaten +eilen herbei; sie drohen Feuer zu geben, wenn die +Gefangenen nicht auseinander gehen – vergebens. +Mit aufgepflanztem Bajonett gehen sie auf die blutdürstigen +Tiger los. Sechszehn blieben zum Tod verwundet +liegen, ein Gefangenenwächter mit den Eingeweiden +in den Händen, zwei Neapolitaner tot, einer leicht verwundet, +und Gennarino, das Haupt der Gesellschaft +der Neapolitaner, mit zerfetztem Gesicht, mit blutbefleckten +Händen, kämpft wie ein Rasender mit Borghese, dem +Haupt der Kalabreser, der trotz Stichwunden im Gesicht +und in der Brust den Dolch meisterhaft handhabte.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_98">[98]</a></span> +Das sind die Wirkungen der Camorra und die +schweren Folgen der Spaltung in zwei feindliche Parteien. +Elf Neapolitaner und Kalabreser wurden in das +Gefängnis gebracht, um wegen Totschlags und schwerer +Körperverletzung verurteilt zu werden. <strong>Arme Thoren!!</strong></p> + +<p>Der brave Direktor jammerte, er sagte, er wolle +die Anstalt verlassen, da seine Liebe und sein Interesse +für die Gefangenen so schlecht belohnt würden. Nach +diesem blutigen Kampf herrschte Frieden und fünf Monate +lang war alles ruhig; und es ist recht so, daß nach dem +Sturm die Windstille folgt, und die gequälten Herzen sich +beruhigen können. Inzwischen kam Befehl vom Ministerium, +daß die Gefangenen, die sich gut geführt hätten, +nach der Insel Caprera gebracht würden, um dort Erdarbeiten +auszuführen.</p> + +<p>Der Direktor verfiel darauf, die kalabresischen und +neapolitanischen Camorristen abzuschicken, teils, um sich +die Sache vom Halse zu schaffen, teils um ihnen Gelegenheit +zu geben, sich in aller Ruhe nach Belieben +umzubringen.</p> + +<p>Zweiunddreißig reisten ab, aber nach wenigen Tagen +kehrten sie zurück, da sie sich nicht gut geführt hatten; +andere kamen hin und blieben dort. Von neuem sind +die feindlichen Parteien wieder zusammen und ein Gefangener +aus Benevent entfacht den Streit wieder, indem +er Borghese einen Messerstich in den Rücken giebt, im Auftrage +D. Gennarinos, der von seinem Leiden wieder +hergestellt war. Das erbitterte die Partei der Kalabreser +sehr, und sie schworen blutige Rache. Ich schlief in dem +<span class='pagenum'><a name="Page_99">[99]</a></span> +Zimmer, wo Borghese und andere Camorristen waren, mir +gefiel es da nicht, heute oder morgen konnte ich in einen +Kampf verwickelt werden, so daß ich keinen heilen Knochen +behielt; ich ließ den Direktor rufen und bat ihn, mich +in eine der unteren Zellen zu bringen; er willigte gern +ein und lobte mein Betragen.</p> + +<p>Ich kam in eine Zelle, wo fünf Gefangene waren, +zwei brave neapolitanische Schuster und drei sizilianische +Former; hier war ich in Frieden, den ganzen Tag war +ich im Krankenhause, wo ich dem Schreiber half: Abends +plauderten und scherzten wir in der Zelle wie gute +Kameraden, und liebten einander von ganzem Herzen.</p> + +<p>Es besteht die Vorschrift, daß ein Gefangener, der +während der Zeit, wo auf dem Hof spazieren gegangen +wird, den Abtritt benutzen muß, einen Zettel heraushängt, +auf dem das Wort »Besetzt« steht; und auf dessen +Rückseite das Wort »Frei« sich befindet, welches sichtbar +zu machen ist, wenn er seine Bedürfnisse befriedigt hat. +Wenn ein Gefangener das Wort »Besetzt« vorfindet, +muß er warten und darf die Thür des Abtritts unter +keinen Umständen öffnen, widrigenfalls er schwerer Strafe +entgegensieht. Nun geschah es, daß ein Sizilianer auf +den Abtritt ging und das Wort »Besetzt« herausgehängt +hatte; nachher vergaß er, den Zettel umzudrehen. Ein +Former, der nachher kommt, findet das Wort »Besetzt« +und wartet, aber aus dem Abtritt kommt niemand heraus, +so daß ihm der Gedanke kommt, die Nr. 448 ist tot. +Ich stehe dabei und berste vor Lachen, während der +Dummkopf eine halbe Stunde steht und wartet. Ich +<span class='pagenum'><a name="Page_100">[100]</a></span> +kann mich nicht mehr lassen; er stiert den Zettel an, +wie ein Gespenst, das ihm zu sagen scheint: Hinweg, +komm' nicht heran! Der arme Teufel verzehrt sich in +seinen Nöten; endlich kann er den inneren Drang nicht +mehr halten und es passiert ihm etwas; in seinem Zorn +und um zu sehen, ob die Nr. 448 tot ist, öffnet er die +Thür und bleibt wie gebannt stehen – der Abtritt ist +leer, Nr. 448 ist nicht da; wie ein Rasender eilt er +zu den Gefangenen, sucht und findet Nr. 448, nähert +sich ihm und giebt ihm eine riesige Ohrfeige mit den +Worten:</p> + +<p>»<strong>Verfluchter Dummkopf, warum hast Du den Zettel +nicht umgedreht?</strong>«</p> + +<p>Auf diesen Gewaltakt stürzten einige Landsleute +der 448 hinzu und verabfolgten dem Missethäter einige +Ohrfeigen: das zündet, man ergreift die Waffen, und +wenig fehlte, so wäre eine zweite Schlacht gefolgt; so +endete die Sache mit einigen leichten Verwundungen.</p> + +<p>Mein Verwandter Cosmo M…, der in Neapel +wohnte, suchte mich auf und war trostlos, als er mich +so elend und abgemagert sah; er stellte sich mir zur +Verfügung, wenn mir etwas fehlen sollte und gab mir +seine Visitenkarte und seine Adresse. Durch einen +Gefangenenwächter übermittelte er mir ein Päckchen +Rauchtaback, eine Pfeife und Zündhölzchen; der Wächter +brachte sie mir heimlich, so daß ich mir Nachts eine +Pfeife leisten konnte. Ich teilte den Tabak in zwei +Hälften, die ich in mein Taschentuch einwickelte und +versteckte, die eine im Kopfende, die andere im Fußende +<span class='pagenum'><a name="Page_101">[101]</a></span> +meines Strohsackes, die Pfeife und die Zündhölzer verbarg +ich da, wo ich meine Waffen hielt. Nach zwei +Tagen wurde eine Untersuchung veranstaltet, während +die Gefangenen in den Werkstätten waren; man begiebt +sich in meine Zelle, untersucht den Strohsack und findet +eine Hälfte mit Tabak.</p> + +<p>Der Direktor kommt und sagt mir:</p> + +<p>»Woher haben Sie diesen Tabak?«</p> + +<p>»Das kann ich auf keinen Fall sagen.«</p> + +<p>»Wissen Sie, daß der Rauchtabak hier streng verboten +ist?«</p> + +<p>»Nur zu gut.«</p> + +<p>»Ich müßte Sie mit vierzehn Tagen Wasser und +Brot bestrafen, aber diesmal will ich Ihnen verzeih'n, +hüten Sie sich in Zukunft.«</p> + +<p>Und ich ging frei aus. Ich erfuhr, daß derselbe +Wächter, der mir den Tabak gebracht hatte, den Verräter +gespielt hatte. Der Tabak war unter den Wächtern +verteilt worden. Ich brachte in Erfahrung, daß Tags +darauf eine neue Untersuchung stattfinden solle, wobei +die andere Hälfte des Tabaks gefunden werden sollte. +Am Abend nehme ich den Rest des Tabaks und verstecke +ihn in dem Strohsack eines Genossen ohne dessen Wissen; +dann fülle ich ein Taschentuch mit Koth und stecke es +in meinen Strohsack. Tags darauf gingen wir wie +gewöhnlich in die Werkstatt. Die Untersuchung erfolgt, +man findet Waffen aller Art, man begiebt sich in meine +Zelle und derselbe Wächter, der mir den Tabak brachte +und ihn nachher entdeckte, stürzt wie ein Hungriger +<span class='pagenum'><a name="Page_102">[102]</a></span> +hinein auf meinen Strohsack, steckt die Hand hinein +und holt das zusammengerollte Tuch hervor, zeigt es +seinen Genossen, drückt es mit väterlicher Liebe an die +Brust und sagt:</p> + +<p>»Hier ist die Leiche!«</p> + +<p>Der Kot spritzt ihm in's Gesicht, über die Brust +und die Hände, entsetzt starrt er die »Leiche« an, während +die andern durcheinander riefen:</p> + +<p>»Prächtig, wahrhaftig reizend; was für eine kostbare +Bartwichse! Und der schöne Geruch; Dich hat +man schön herausgeputzt!« Und sie bersten vor Lachen.</p> + +<p>Der arme Wächter mit dem beschmierten Gesicht +warf das Tuch empört auf den Korridor und wischte +sich das Gesicht, die Hände und die Brust ab. In der +Werkstatt wurde viel über das Abenteuer gelacht, ich +weiß nicht, ob der Direktor davon erfahren hat, jedenfalls +ließ er mich nicht rufen. Inzwischen lief die +Strafzeit des Schreibers im Krankenhaus ab, und ich +nahm seine Stelle ein mit zwölf Lire monatlich, eben +so viel bekam ich von Hause, so daß ich im Ganzen +vierundzwanzig Lire hatte, die mir gutgeschrieben wurden. +Wir konnten unser Geld nicht ausgeben, sondern zuweilen +uns nur einen Käse, ein Ei oder einen grünen +Salat leisten, was uns dann verrechnet wurde. Aber +endlich gab der Direktor unserm Verlangen nach, da wir +mehrere Male die Kost verweigerten, und wir konnten +uns kaufen, was wir wollten, aber Wein nicht mehr als +einen fünftel Liter, und Liqueur war streng untersagt. +Als der gute Direktor sah, daß Ruhe in der Anstalt +<span class='pagenum'><a name="Page_103">[103]</a></span> +herrschte, ließ er uns eine Musikkapelle bilden, wozu er +selbst die Instrumente kaufte. Wir waren siebzehn +Musiklehrlinge, ein tüchtiger neapolitanischer Meister kam +zwei mal täglich, drei Stunden Morgens und drei +Stunden Abends, um uns zu unterrichten, wofür er +vom Direktor monatlich hundertfünfzig Lire erhielt. Wir +lernten rasch, machten uns Notenpulte und alle Abend +spielten wir ein paar Stunden auf dem Hof in Gegenwart +der Wache, des Direktors und des Rechnungsführers, +die sich über unsere schönen Leistungen freuten.</p> + +<p>Der Präfekt, der Syndikus und andere behördliche +und angesehene Personen wollten uns eines Tages +spielen hören und lobten das Werk des Direktors. Die +Aufführung ging nach Wunsch, wir freuten uns an +unserem friedlichen Dasein und liebten einander, während +die Rasenden, die in das Gerichtsgefängnis gebracht +waren, zu fünf bis zehn Jahren Zuchthaus verurteilt +wurden. Die armen Thoren!!…</p> + +<p>Ob es ein ehernes Gesetz der menschlichen Natur, +des Schicksals oder der Hand Gottes ist – es ist ein +Verhängniß, daß der ins Unglück geratene Mensch nicht +lange sich am Frieden, an der Ruhe, an einem Lächeln +erfreuen soll. Es ist uns armen Sterblichen nicht gestattet, +dem Willen der Gottheit nachzuforschen und ist +uns Verruchten und Verachteten nicht erlaubt, in dem +geheimnisvollen Drama des Lebens dem leitenden +Grunde, dem Unerforschlichen nachzuspüren und zu ergründen, +woher das Elend und die Schande in dem +sinnlosen Leben so vieler Millionen böser Menschen, die +<span class='pagenum'><a name="Page_104">[104]</a></span> +sich mit sardonischem Lächeln über alles hinwegsetzen. +Geschick, Fügung, Glück, Schande, Unglück – dunkle, +sinn- und verstandlose Worte, Abstraktionen unseres +Geistes, ein eingebildeter Traum unserer Träume… Traum +und Hirngespinnst ist alle Philosophie und Sophisterei, +des Gottesleugners wie des Zweiflers, des Heiden und +Christen, des Materialisten und des Rechtgläubigen, +des Gelehrten und des Unwissenden, des Reichen wie +des Armen; alles, alles, das All im All, ein unerbittlicher +Traum unserer Träume ist das menschliche +Leben, sein tragischer Verlauf, seine schlafwandelnden +Abenteuer; und wenn ich glaubte am Ziel zu sein und +den unsinnigen Traum deiner Träume erfaßte, den +düsteren Traum der Todesangst, den röchelnden Traum +des Sterbenden, dann empfing ich den Urquell deiner +Träume und aller Träume deines körperlichen und +geistigen Schlafwandelns, die du schließlich in die +Metamorphose des ewigen Traumes umwandeltest. Das +ist das Leben, das ist das eherne Geschick, das grausame +Verhängnis, das herzlose Schicksal, das traurige Unglück. +Das ist der Traum der Weisen und der des +Urmenschen; der gräßliche Traum des Reichen und der +hungrigen Armen. Das ist der unabänderliche Lauf des +menschlichen Lebens. Und setzt sich der irdische Traum +in der Ewigkeit fort? Der tiefe Abgrund, der das +träumende Schlafwandeln scheidet, weist darauf hin, daß +dort in der Welt, in die man geht und aus der man +nicht zurückkehrt, fortgeträumt wird; aber es ist kein +Traum mehr im Schlaf. O nein, es sind wachende +<span class='pagenum'><a name="Page_105">[105]</a></span> +Träume, Träume aus dem vergangenen Leben, Träume +von deinen Leidenschaften, deinen Wahnvorstellungen, +von dem Schmutz und der Schändlichkeit, mit der du +dich beflecktest, als du einstmals träumtest; ein Traum +ist deine kleinmüthige Schwäche, hartnäckige Unwissenheit, +Träume sind die häßlichen Schauspiele deiner verderbten +Liebe, deiner ungeheuerlichen Neigungen!!</p> + +<p>Das ist weltliche Philosophie, das ist das Problem +des Lebens und des Todes, das ist die Lösung unseres +Dramas. Gefällt's Euch? Scheint's Euch paradox? +Wollt Ihr daraus lernen? Soll ich's Euch sagen? +Aber nehmt keinen Anstoß daran.</p> + +<p>Nehmt den scheußlichsten, den ungeheuerlichsten, +den düstersten Traum heraus aus den Träumen Eures +Traums.</p> + +<p>Der Gedanke ist der Dichter, der das hat wahr +machen müssen, was ich behaupte.</p> + +<p>Ein Traum war mein Lebenslauf hienieden und +wer kann die Geheimnisse desselben ergründen? Wer +kann die Zukunft erforschen und voraussehen? Ein +höchstes Wesen.</p> + +<p>Welche Komödie bieten unsere unglücklichen Väter +hier auf dieser Erdkugel dar? Die Komödie des Bösen, +den Traum des Unglücks, der Krankheit. Welche Komödie +stellen wir dar? Die Komödie des Scheußlichen, +den widerlichen Traum unserer Schande, unserer Verderbtheit.</p> + +<p>Welche Komödie werden unsere Nachkommen darstellen?</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_106">[106]</a></span> +Die Komödie des Betruges, der Sophisterei, den +gräßlichen Traum der Ungeheuerlichkeit.</p> + +<p>Was ist die Geschichte? Eine verderbliche Komödie, +die von den Träumen der Sterblichen erzählt, den +Träumen, die sie auf dem großen Theater der Erdkugel +dargestellt haben.<a name="FNanchor_36_36" href="#Footnote_36_36" class="fnanchor">[36]</a></p> + + +<div class="new-h4"></div> +<h4>Ha!!!…</h4> + +<p>Wir stehen im Jahre 1873 und ich befand mich +in der Strafanstalt zu Neapel, als ein tausendköpfiges +Ungeheuer tausende von Opfern in einem Augenblick +dahinraffte, die Cholera, die furchtbare Cholera. Ja, +<span class='pagenum'><a name="Page_107">[107]</a></span> +die Cholera, dieser unheimliche Wanderer, das entsetzliche, +tausendköpfige Ungeheuer rafft tausende von Opfern in +einem Augenblick dahin.</p> + +<p>Neapel, das schöne, lachende Neapel, die Parthenope +von einstmals, ist von der Cholera überfallen, und in +welcher Weise! Der Tod der herrlichen Gegend, der +grausame Tod mit der unerbittlichen Sichel, mähte seine +Opfer rasch dahin, keine Spur hinterlassend. Es war +Sonntag, wir arbeiteten nicht, wir hatten die heilige +Messe und eine lange Predigt des Hanswursts von +Pfarrer Herrn Borz…<a name="FNanchor_37_37" href="#Footnote_37_37" class="fnanchor">[37]</a> gehört. Wir hatten die +Kapelle verlassen, da stürzt ein armer Gefängniswächter, +Vater von neun Kindern, gegen die Thür der Kapelle, +stößt einen verzweifelten Schrei »Ha!« aus und fällt +wie vom Blitz getroffen auf der Schwelle nieder, als +ob er ohnmächtig geworden wäre; aus dem Munde +quoll ihm ein grünlicher Schleim, sein Gesicht und seine +Hände wurden rotblau; er wird ins Krankenhaus gebracht, +der Arzt kommt und findet ihn als Leiche, zusammengekrümmt +und mit weit geöffneten gläsernen +Augen.</p> + +<p>»Die Cholera,« sagt der Arzt.</p> + +<p>Nun wurden in der Anstalt ernstliche Vorsichtsmaßregeln +getroffen; die Werkstätten wurden in Schlafräume +umgewandelt, und in den Zimmern, wo bisher +zehn Gefangene waren, blieben nur fünf, wo sechs +<span class='pagenum'><a name="Page_108">[108]</a></span> +waren, nur drei, und die Betten wurden auseinandergerückt.</p> + +<p>In einem großen Raum wurden die leicht Erkrankten +untergebracht, in der Schneiderstube, die höher +lag als die anderen Werkstätten und Zimmer, die schwer +Erkrankten, welche von vier Gefangenen bedient wurden, +die fünf Lire täglich bekamen und essen und trinken +konnten, was sie wollten. Eine außerordentliche Reinlichkeit +herrschte in der ganzen Anstalt; wir <em class="gesperrt">rauchten</em> +den ganzen Tag, die Zimmerthüren waren Tag und +Nacht geöffnet; die Kapelle spielte häufig; am Tage +und in der Nacht wachten je zwei Ärzte, und der +menschenfreundliche Direktor nahm seine Frau und einen +Sohn von zehn Jahren in der Anstalt auf. Es war +ein förmliches Schlachtfeld; wir bewaffneten uns mit +Kanonen, Mitrailleusen, Flinten, Revolvern, Pistolen, +geraden und krummen Säbeln, Bajonetten und Dolchen +– kurz, wir waffnen uns und rüsten uns, daß wir +unbesiegbar sind und nehmen mächtig Lebensmittel und +Munition ein; alles, um Mann gegen Mann das entsetzliche +vielköpfige Ungeheuer, die Cholera, zu bekämpfen. +In dem tödlichen Kampf mit der Stadt war dieses +gräßliche Ungeheuer kühn und dreist geworden, es +kämpfte gelassen und schritt durch die Paläste der +Reichen, die bescheidenen Häuser der Arbeiter und die +Hütten der Elenden dahin; es ließ sich gierig in der +herrlichen Straße Corso Vittorio Emanuele nieder und griff +mit mächtigem Ansturm unsere Burg an, die wir unerschrocken +verteidigten gegen das Ungeheuer, das mit +<span class='pagenum'><a name="Page_109">[109]</a></span> +schwarzen Leichen umgeben war; da erscholl ein Geheul +aus tausend Kehlen; ein Schrei der Verzweiflung rang +sich aus der Brust von sechshundert Gefangenen; der +furchtbare Drache hatte Bresche gelegt in unsere Mauern +und mit blutrünstigen Augen schwang er seine unerbittliche +von Blut befleckte Sichel – nur Sieger, nie besiegt, +nur triumphierend, nie niedergeschmettert – und +doch boten wir dem Feinde noch Trotz.</p> + +<p>Am Tage nach dem Tode des Wächters aßen zwei +Genossen gemeinschaftlich aus einer Schüssel etwas Reis, +da erhebt sich der eine zitternd, tastet an der Mauer +entlang und beginnt sich zu erbrechen; unter wilden +Schmerzen, mit rauher angstvoller Stimme stößt er ein +»Ha« aus und fällt wie vom Blitz getroffen zu Boden. +Er wurde aufgehoben und in das Zimmer der Erkrankten +getragen, bald darauf war er eine kalte Leiche und +schwarz am ganzen Körper.</p> + +<p>»Herr Direktor, welche Krankheit darf ich bei +Nr. 119 verzeichnen?«</p> + +<p>»Cholera!«</p> + +<p>Ich war von Furcht ergriffen und vor Schrecken +gelähmt, denn Tag und Nacht mußte ich die Ärzte +begleiten und die Mittel niederschreiben, die sie verordneten.</p> + +<p>Die Kost wurde gewechselt; wir erhielten Morgens +trockenen Mehlteig mit geschabtem Käse und ein schönes +Stück gebratenes Fleisch, sowie einen mächtigen Becher +Wein; Abends Kalbsbraten, Weißbrot und einen Becher +<span class='pagenum'><a name="Page_110">[110]</a></span> +Wein; beim Schluß des Tages jeder ein Glas mit Chinin +versetzten Rosenliqueur.</p> + +<p>Die Streitigkeiten der camorristischen Partei verloren +an Heftigkeit, die Feindseligkeiten und die Ränke hörten +auf, man dachte daran, sich gegenseitig zu lieben und das +Ungeheuer zu bekämpfen, das uns zu verzehren drohte.</p> + +<p>Inzwischen war der Saal der Erkrankten überfüllt; +viele starben ohne Erbarmen, nachdem sie aus ihrem +ausgetrockneten Halse das letzte »Ha« ausgestoßen hatten.</p> + +<p>Da empörten sich die Gefangenen.</p> + +<p>»<strong>Gift!!</strong>« riefen sie.</p> + +<p>Sie verschworen sich gegen die Ärzte, den Direktor, +die Wache, wollten die Bureaux überfallen und die +Beamten morden.</p> + +<p>Die Frau des Direktors, eine ausgezeichnete Dame +aus feiner neapolitanischer Familie, begab sich mit ihrem +geliebten Söhnchen auf den Hof, in die Zellen und +ermahnte mit thränenden Augen die Rasenden zur Geduld, +zum Mut und zur Ergebung.</p> + +<p>Der Direktor bat weinend und mit vor Entsetzen +gesträubten Haaren um Frieden; nicht ein Gift sei es, +wie sie meinten, sondern eine tötliche Krankheit, welche +die Stadt bedrohe und Tausende von Opfern fordere.</p> + +<p>Der Rechnungsführer begab sich nach Castellamare, +wo er eine Ladung Citronen kaufte, die unter den +Gefangenen verteilt wurden.</p> + +<p>Lob, ewiges Lob gebührt dem edlen und christlichen +Herzen des Direktors Cav. Luigi M… di Aversa, +Lob, unvergängliches Lob seiner edlen Gemahlin, der +<span class='pagenum'><a name="Page_111">[111]</a></span> +Zierde christlicher Tugend. Tag und Nacht begaben sich +beide in die Zellen der Erkrankten, und salbten die +schwarzen Körper der Leidenden mit wohlriechenden +Düften, reinigten sie vom Schmutz, und die edle Herrin +umfing die unglücklichen Sterbenden und murmelte ein +Gebet, während ein Strom eklen Erbrechens ihr über +Brust und Hände ging. O Du Deines Heilandes würdiges +Weib! Edles Mutter- und Frauenherz; meine +Feder ist zu schwach, um Deine heiligen Tugenden zu +schildern, Deinen unerschrockenen Mut, Deine Selbstverleugnung, +eine Ruhmespalme ist Dir im Himmel +gewiß, und sicher hat der Schöpfer, wenn er Dein +heiliges und frommes Wirken sah, sich gefreut, daß er +Dich in die Welt gesandt hat.</p> + +<p>Den ganzen Tag ging sie mit einem Korb voll +Obst, Biskuit, einer Rumflasche umher; wandelte durch +die Zellen, gab dem eine Frucht, jenem ein Stück +Citrone, dem dritten ein Glas Rum und sprach:</p> + +<p>»Mut, meine lieben Söhne, Gott will unsere Geduld +auf die Probe stellen.«</p> + +<p>Brot und Braten warfen wir auf den Hof und +auf die Korridore, der Hunger war verloren, jeder war +satt, die Cholera hatte uns gesättigt. Es war ein Leben, +das ich nicht fortsetzen konnte; am Tage immer mit den +Ärzten unterwegs, Nachts vier oder fünf Mal in den +Zimmern umher; ich fühlte mich wie vernichtet.</p> + +<p>Im Bureau des Krankenhauses war das Depot des +Weines und der Liqueure, die ich morgens und Abends +an sechshundert Gefangene austeilen mußte.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_112">[112]</a></span> +Ich mache dem Direktor Mitteilung, daß ich mich +in mein Zimmer zurückziehen möchte, da ich dieses Leben +nicht mehr aushalten könne.</p> + +<p>»Nein«, antwortete er, »als der Wind still war, +da wollten Sie fahren; nun müssen Sie auch im Sturme +ausharren – ich werde Ihnen zwei Genossen als Helfer +beigeben.«</p> + +<p>Die Apotheke befand sich in der Anstalt selbst, im +Krankenhause; der Oberwärter, ein braver Mann aus +Piombini, der zu zwanzig Jahren verurteilt war, wußte +mit Arznei gut Bescheid und that als Apotheker Dienste.</p> + +<p>Zwei oder drei starben jede Nacht, nichts als ein +schmerzliches »Ha« ausstoßend. Sie wurden sofort in +einen gemeinschaftlichen Kasten <em class="gesperrt">eingesargt</em> und hinausgebracht, +um mit den andern, die in der Stadt starben, +zusammen begraben zu werden. Die Gefangenen wußten +nicht, wer oder wieviel starben oder erkrankt waren.</p> + +<p>Einige Tage war Waffenstillstand, die heimtückische +Krankheit schien des entsetzlichen Mordens müde zu sein, +und wir Verschonten dankten Gott.</p> + +<p>Und dann? Das unerbittliche tausendköpfige Ungeheuer +war nicht müde, es schöpfte nur Atem, um sich +gieriger als zuvor zu erheben. In Neapel, in der +Anstalt neue Opfer; da verdoppelte sich die Sorgfalt +und verdoppelten sich die Mittel, um den Drachen zu +bekämpfen.</p> + +<p>Verzweiflung und Entsetzen herrschten in den Herzen, +die einer Dolchspitze und einer Messerschneide furchtlos +entgegenblickten.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_113">[113]</a></span> +Eines Morgens fragte ich den Doktor Biondi:</p> + +<p>»Herr Doktor, was muß man thun, um sich vor +der entsetzlichen Krankheit zu bewahren?«</p> + +<p>»Immer Wein und Liqueur trinken, nie Wasser, +und im Essen und Trinken sehr mäßig sein.«</p> + +<p>Wein und Liqueur hatte ich zu meiner Verfügung, +mäßig zu sein, hing von mir selbst ab. Ich fing an, +nicht wenig zu trinken, Tag und Nacht trank ich im +Übermaß. Bisweilen hatte ich starkes Fieber mit heftigen +Schmerzen im Unterleib und im Magen, mein +Kopf schien sich umzudrehen, als ob ich im Strudel des +Meeres wäre, kraftlos hielt ich mich mit Mühe auf den +geschwollenen Beinen. Ich begab mich zu dem Chirurgen +Herrn C… und ließ mich untersuchen.</p> + +<p>»Sie haben ein pferdemäßiges Fieber«, rief er aus.</p> + +<p>»Ja, ich fühle mich sehr krank und leide heftige +Schmerzen im Unterleib.«</p> + +<p>»Wie ist die Verdauung?«</p> + +<p>»Seit vier oder fünf Tagen schlecht.«</p> + +<p>»Und Sie haben nichts gesagt?«</p> + +<p>»Was sollte ich … die Furcht vor der Cholera.«</p> + +<p>»Ich kann Ihnen jetzt keine Purgiermittel geben. +Gehen Sie in's Krankenhaus, wir werden sehen.«</p> + +<p>Ich ging in's Krankenhaus, ein anderer übernahm +nun meinen Posten.</p> + +<p>Diese abgefeimte Bestie von einem Chirurgen verschrieb +mir Chinin, kaum hatte ich es genommen, als +sich das Fieber zum Delirium steigerte; den Abend und +die Nacht erbrach ich mich unaufhörlich und litt an fortwährenden +<span class='pagenum'><a name="Page_114">[114]</a></span> +Durchfällen, so daß ich Bett, Betttuch und +alles, was in meiner Nähe war, beschmutzte; vor meinem +geistigen Auge erschienen Gespenster, Schatten, Gräber +und Grüfte.</p> + +<p>Am Morgen kam Dr. Biondi, der Arzt, um mich +zu untersuchen.</p> + +<p>»Cholerasymptome,« sagte er, »er muß in das +Zimmer der Cholerakranken gelegt werden.«</p> + +<p>»Ich gehe nicht,« rief ich, »ich will nicht! Genossen, +ich verlasse mich auf Euch!«<a name="FNanchor_38_38" href="#Footnote_38_38" class="fnanchor">[38]</a></p> + +<p>Borghese und einige Kalabreser und Neapolitaner +waren zur Stelle.</p> + +<p>»Zu den Cholerakranken darf er nicht kommen,« +beschwor Borghese den Arzt, »sonst steht heute Abend die +Anstalt in Flammen.«</p> + +<p>»Er soll nicht!« riefen die andern.</p> + +<p>»Wir morden die Ärzte, den Direktor und die +Wache,« drohte der Genarius.</p> + +<p>»599 soll hier bleiben und von uns bedient +werden,« sagten einige Neapolitaner, »wehe dem, der +ihn anrührt.«</p> + +<p>Der Direktor kommt, und es wird entschieden, daß +ich im Krankenhaus bleibe, während zwei Kalabreser mich +am Tage und zwei Neapolitaner des Nachts bedienen +sollen.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_115">[115]</a></span> +Der Arzt Biondi beklagte sich über den Chirurgen, +weil dieser mir Chinin verschrieben hatte; er sagte, daß +er mich getötet habe und befahl dem Chef der Wache, +daß keiner mit mir sich abgeben solle, da ich unter seiner +eigenen Behandlung stände.</p> + +<p>Nachts wurde es schlimmer mit mir; gräßliche +Gespenster, furchtbare Grüfte mit Gespenstern und Ungeheuern +standen vor mir und quälten mich; ich hörte +nichts mehr; ein eiserner Ring schloß meine Eingeweide +ein; in Zwischenräumen litt ich an Erbrechen und Durchfällen, +ich konnte mich nicht bewegen und mit vieler +Anstrengung und Vorsicht mußte ein Genosse mich hin +und her wenden; ich lag im Sterben.</p> + +<p>Nach der Arznei wurde mir übel – aber was +bedeutete das! Zwei Tage und zwei Nächte wußte ich +nichts von mir – ich war tot!</p> + +<p>Nach achtundvierzig Stunden heftigen Fiebers gewann +ich soweit die Herrschaft über meine Sinne wieder, +daß ich mir meine kritische Lage klar machen konnte.</p> + +<p>Der Arzt kommt, er sperrt den Mund auf, sieht den +Krankenwärter an und spricht mit ihm und den Gefährten, +die mich bedienten; ich hörte nichts, denn ich war gänzlich +taub, aber ich sah, wie der Wärter kopfnickend sein +Einverständnis mit dem ausdrückte, was der Arzt sagte. +Als der Arzt ging, fragte ich, was er gesagt habe. +Man wollte es mir anfangs nicht sagen, bis auf mein +wiederholtes Bitten einer meiner Genossen mir Folgendes +aufschrieb:</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_116">[116]</a></span> +»Der Doktor sagte, daß es sehr schlecht mit Ihnen +steht, und daß Sie vielleicht heute Nacht sterben werden, +daß der Priester gerufen werden solle, um Ihnen die +letzte Tröstung der Religion zu spenden.«</p> + +<p>Ein elektrischer Schlag hätte mich nicht so erschüttern +können, wie die Worte, die ich las und die mein Todesurteil +enthielten; mit übermenschlicher Kraft erhebe ich +mich im Bett, die Augen weit geöffnet, die Arme mit +drohend geballten Fäusten gegen ein großes Kruzifix +ausgestreckt und rufe:</p> + +<p>»Und Du, Christus, Du Gott, willst es zugeben, +daß ich am Ende meiner Strafzeit sterbe, daß ich sterbe, +fern von meiner Heimat, in diesen Mauern, im Kerker! +daß ich an der Cholera sterbe, niedergebeugt vom Unglück, +im Fieber meiner Leiden! Und Du lebst? O +Gott, Gott, ist es wahr, daß Du lebst? Sagen es nicht +Millionen von Schlafwandelnden? Ist nicht das Firmament +das Werk Deines Willens, entzündet sich nicht der +leuchtende Glanz des Tagesgestirns an Deinem Blick? +Rauschen es nicht die tosenden Meere, daß Du lebst? +Der thörichte Zweifler leugnet Dich mit dem Wort, +aber in seiner Brust klingt es träumend: <strong>Ein Gott +lebt!</strong>«</p> + +<p>»Und Du, der Du lebst, läßt mich sterben, den +letzten Schrei aus trockener Kehle ausstoßen! Nein, das +wirst Du nicht, das kannst Du nicht thun! Ist es denn +nicht wahr? Bist Du denn nicht der zärtliche Vater +aller Deiner Geschöpfe; ist Deine Geduld nicht lang, +<span class='pagenum'><a name="Page_117">[117]</a></span> +wie die Jahrhunderte lang sind? Und Du lässest zu, +daß ich sterbe? Nein, das kannst Du nicht!«</p> + +<p>Am Abend kam der Pfarrer und fragte mich ich +weiß nicht was, denn ich war taub, ich antwortete nur +ja, ohne zu verstehen, was er wollte. Der Krankenwärter +sagte ihm, daß ich taub sei von dem Chinin, das +der Chirurg mir verordnet hatte, und daß er mir seinen +Wunsch aufschreiben möge. Darauf schrieb er:</p> + +<p>»Der Pfarrer fragt Sie, ob Sie beichten wollen +in Anbetracht der großen Gefahr, in der Sie schweben.«</p> + +<p>»Jetzt habe ich keine Lust zu beichten,« sagte ich +empört; »wenn ich wieder gesund bin, dann will ich +beichten.«</p> + +<p>Ehrwürden machte ein langes Gesicht, ließ den Kopf +sinken und ging ab.</p> + +<p>Diese Nacht, diese entsetzliche Nacht, in der mein +Todesurteil vollzogen werden sollte, fluchte ich unaufhörlich +jenem Christus am Kreuze. Meine Genossen suchten +mich zu beruhigen, aber vergebens; ich verwünschte mit +lauter Stimme die Natur, die Welt und den Himmel; +ich fürchtete mich zu schlafen, um vielleicht in den ewigen +Schlaf hinüber zu schlummern. Im Fieber verging mir +die verhängnisvolle Nacht. Am Morgen sagte der Arzt, +nachdem er mich untersucht hatte:</p> + +<p>»St. Petrus scheint Ihr Freund zu sein, er hat +die Himmelsthür nicht öffnen wollen – oder vielmehr +die Pforten der Hölle waren eingerostet, so daß Cerberus +sie nicht öffnen konnte. Jetzt werden Sie leben, das +schwöre ich bei meinem Seelenheil.«</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_118">[118]</a></span> +Die Gefahr war vorüber; Christus, dem ich so +glühend geflucht hatte, hatte sich meiner erbarmt und +gesprochen:</p> + +<p>»Lebe und leide!«</p> + +<p>Ich erhielt ein Telegramm von meiner Familie, +die Nachricht über mich wünschte. Der Direktor brachte +es und er telegraphierte, daß ich genesen sei und demnächst +selbst schreiben würde.</p> + +<p>Infolge der sorgfältigen Pflege, die mir der treffliche +Professor Biondi angedeihen ließ und der warmen +Hilfe von seiten meiner Genossen, besserte sich mein +Zustand bald, aber ich war taub; ich applizierte mir zwei +spanische Fliegen hinter die Ohren, aber sie halfen nichts.</p> + +<p>Ich nahm mir vor, wenn ich taub bliebe, die Bestie, +den Chirurgen, zu ermorden.</p> + +<p>Dann ließ ich mir eine Blase im Nacken ziehen, +was viel Wirkung hatte, indem ich allmählich das Gehör +wieder erlangte. Eine spanische Fliege legte ich auf die +Schläfe, eine zweite hinter die Ohren und auf diese und +andere Weise erlangte ich endlich das Gehör wieder. +Ich zählte die an der Cholera Gestorbenen, es waren +neunundsechszig, mit dem Söhnchen des Direktors siebenzig; +der Erkrankten waren zweihundert zweiundzwanzig. +Als ich ganz geheilt war, ließ ich den Direktor rufen +und bat ihn, mich meiner Pflicht als Schreiber zu entbinden, +und mir zu gestatten, mich in meine Zelle zurückzuziehen, +da ich dringend Ruhe brauche. Ich wollte +dort die Bücher aus der Bibliothek lesen und die sieben +Monate, die ich noch abzumachen hatte, in Frieden +<span class='pagenum'><a name="Page_119">[119]</a></span> +verbringen. Er willigte ein und ich zog mich in eine +der unteren Zellen zurück.</p> + +<p>Die Cholera hörte auf; das tausendköpfige Ungeheuer +zog weiter, und hinter sich ließ es Jammer, Trauer +und Entsetzen.</p> + +<p>In meiner Zelle waren sechs brave Genossen, +fünf davon erkrankten, ich allein las und schrieb und +dachte über die trüben Traumbilder des menschlichen +Lebens nach.</p> + +<p>Mir geschah etwas, das ich mitteilen möchte.</p> + +<p>Eines Tages, gegen Abend, als meine Gefährten +bereits von der Arbeit zurückgekommen waren und ich +ruhig in meiner Zelle in einem Winkel lag und meine +Pfeife rauche, öffnete sich die Thür mit Geräusch +und ich mußte die brennende Pfeife in die Tasche +verstecken.</p> + +<p>»599,« sagt der Wächter, »geben Sie mir die +Cigarre.«</p> + +<p>»Ich habe keine Cigarre.«</p> + +<p>»Rasch, geben Sie mir die Cigarre, Sie haben +geraucht.«</p> + +<p>»Ich habe nicht geraucht und habe keine Cigarre.«</p> + +<p>»Sie haben geraucht, ich habe es gesehen und den +Tabaksgeruch gerochen.«</p> + +<p>»Sie irren sich.«</p> + +<p>»Ich irre mich nicht, geben Sie mir die Cigarre.«</p> + +<p>Und er kam näher um die Hand in meine Tasche +zu stecken, da erhebe ich rasch die Hand und versetze ihm +eine mächtige Ohrfeige.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_120">[120]</a></span> +Nach diesem niederträchtigen Streich nimmt der +Wächter das Schlüsselbund und will sich auf mich stürzen, +ich trete einen Schritt zurück, nehme eine Fechterstellung +an und reiße die Pfeife aus der Tasche; der arme +Wächter hält sie für einen Dolch, schließt die Thür, +rennt den Korridor entlang und ruft um Hülfe.</p> + +<p>Der Chef der Wache mit einigen Leuten eilt +herbei und ich werde in eine Strafzelle geführt.</p> + +<p>Wenn ein Gefangener etwas verbrochen hatte, +fand ein förmliches Verhör statt, bei dem der Direktor +als Vorsitzender, der Rechnungsführer als Ankläger und +der Pfarrer als Verteidiger fungierte.</p> + +<p>Ich werde in das Bureau des Direktors geführt, +die Zeugen werden aufgerufen und leugnen, daß ich dem +Wächter eine Ohrfeige gegeben und ihn mit bewaffneter +Hand angegriffen habe, vielmehr habe der Wächter mich +beleidigt und ich mich nur mit Worten verteidigt. Ich +werde zu vierzehn Tagen Wasser und Brot verurteilt +und in Ketten gelegt, der Wächter erhält zwei Monate +Wachtdienst und sein Lohn wird für diese Zeit +gespart.</p> + +<p>Nachdem die Strafe verbüßt ist, kehre ich in +meine Zelle zurück, der Wächter wird nach einer andern +Strafanstalt versetzt.</p> + +<p>Drei Monate fehlen noch bis zu meiner Befreiung, +da werde ich vom Direktor gerufen, der sagt: »599, +Sie müssen noch drei Monate verbüßen, wo wollen Sie +Ihr Domizil aufschlagen?«</p> + +<p>»In Parghelia, meinem Geburtsort.«</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_121">[121]</a></span> +Als noch zwei Monate fehlen, rief der Direktor +mich und sagte:</p> + +<p>»599, Sie müssen noch zwei Monate verbüßen; +wenn Sie wollen, lassen Sie sich den Bart und die +Haare wachsen.« Als der Tag der Freiheit sich näherte, +konnte ich Nachts nicht mehr schlafen und baute Luftschlösser. +Meine Gefährten thaten sich zusammen, um +ein prunkvolles Mahl zu veranstalten und so meine +Freiheit zu feiern.</p> + +<p>Der Direktor wurde um seine Erlaubnis gebeten, +daß wir uns alle in einem großen Zimmer zusammen +finden durften, um den letzten Tag meiner Gefangenschaft +zu feiern, als Beweis unserer Treue, Liebe und Achtung. +Am Vorabend vor meiner Befreiung waren wir einundzwanzig +vereint, und aßen und tranken heiter, die Trinksprüche +galten alle mir, die einen wünschen mir Glück, die +andern langes Leben, und alle diese Wünsche kamen aus aufrichtigen +aber unglücklichen Herzen; wir hatten Kuchen, +Süßigkeiten, Liqueure, Caffee und auch die so sehr verbotenen +Cigarren. Am Abend umarmten und küßten +wir uns, Thränen feuchteten mir die Wangen, während +einer sagte:</p> + +<p>»599, denken Sie an mich im Reich der Lebenden.«</p> + +<p>Ein anderer:</p> + +<p>»Werden Sie mir schreiben, um mich zu trösten?«</p> + +<p>Ein dritter umarmte mich und flüsterte mir ins Ohr:</p> + +<p>»Werden wir uns wiedersehen, Genosse?«</p> + +<p>Am Morgen wurde ich von den Gefangenen unbeobachtet +nach dem Bureau des Rechnungsführers gebracht, +<span class='pagenum'><a name="Page_122">[122]</a></span> +man gab mir mein Geld und einen Brief an den +Delegierten in Neapel. Ich vergaß zu erwähnen, daß +ein Landsmann, der Spediteur Cosmo C… in Neapel, +mir einen Anzug besorgt hatte, den ich nunmehr statt +der Gefängnistracht anlegte.</p> + +<p>Der Direktor kam, fragte mich, ob ich etwas vorzubringen +hatte, und hielt mir dann eine schöne Predigt, +wie ich mich in Zukunft betragen solle.</p> + +<p>Ein Schutzmann erscheint, ich küsse dem braven +Direktor die Hand und gehe mit dem Schutzmann eine +lange Treppe hinauf, ein großes massiv eisernes Gitter +öffnet sich und ich befinde mich auf der Straße. Will +man es glauben? Ich konnte nicht mehr gehen; meine +Augen schmerzten von dem Licht, das Blut jagte in den +Adern und am ganzen Körper hatte ich ein Jucken, als +ob ich die Krätze hätte. Wenn man lange die Freiheit +verloren hat, weiß man, wie süß sie ist.</p> + +<p>Wir gingen zum Delegato, der mich in ein Register +eintrug und dann sagte:</p> + +<p>»Wann wollen Sie reisen?«</p> + +<p>»Ich möchte einige Tage hier bleiben.«</p> + +<p>»Schön, wenn Sie reisen wollen, holen Sie Ihren +Paß und das Reisegeld ab.«</p> + +<p>Ich suchte Leonardo und Cosmo C… auf, besuchte +einige Freunde und nachdem ich mich fünf Tage vergnügt +hatte, ging ich zum Delegato, der mir meinen +Paß und das Reisegeld gab.</p> + +<p>Tags darauf reiste ich mit dem Dampfschiff ab +und nach vierundzwanzig Stunden angestrengter Reise +<span class='pagenum'><a name="Page_123">[123]</a></span> +kam ich nach Pizzo, wo ich mit dem Wagen nach Monteleone +fuhr. Dort versuchte ich, einen Wagen zu finden, +um mich nach Tropea zu begeben, aber ein Wagen war +augenblicklich nicht zu haben.</p> + +<p>Da traf ich vier Seminaristen, denen ich mich anschloß +und die ich fragte:</p> + +<p>»Wohin gehen Sie?«</p> + +<p>»Nach Tropea«, antwortete einer.</p> + +<p>»Und haben Sie einen Wagen?« fragte ich.</p> + +<p>»Nein. Hier wohnt der Bischof Vaccari, mit dem +ich zusammen fahre; meine drei Gefährten hier fahren +mit dem Lastwagen, der unser Gepäck zum Seminar +bringt.«</p> + +<p>»Dann gestatten Sie, daß ich mitfahre.«</p> + +<p>Sie willigten gern ein und wir verabredeten Zeit +und Ort, wo wir uns treffen wollten.</p> + +<p>»Ich möchte dem freundlichen Bischof die Hand +küssen.«</p> + +<p>»Kommen Sie mit, und Sie werden ihn sehen.«</p> + +<p>Sie führten mich in das Haus des Apothekers +Ortona, wir treten in eines der Zimmer und ich sehe +den Bischof wie eine Wurst gekrümmt im Bett liegen; +er sagte zu dem Priester Ortona, dem Bruder des +Apothekers:</p> + +<p>»Ich bin müde, ich habe von der Reise gelitten.«</p> + +<p>Ich trat ans Bett und küßte ihm die Hand.</p> + +<p>»Wo sind Sie her, braver junger Mann?« +fragte er.</p> + +<p>»Aus Tropea.«</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_124">[124]</a></span> +»Und woher kommen Sie?«</p> + +<p>»Aus Neapel, ich war auf dem Colleg.«</p> + +<p>Der Apotheker unterbrach unser Gespräch, das +wer weiß was für ein Ende hätte nehmen können.</p> + +<p>»Nun kommt mit mir zum Essen«, sagte Ortona. +Die vier Seminaristen erheben sich und folgen dem +Hausherrn, ich stehe ebenfalls auf, werfe dem Bischof +einen Blick zu und begebe mich mit den andern in ein +großes Zimmer, einen wahren Speisesaal. Wir setzen +uns zu Tisch, jeder erhält eine halbe Literflasche Wein, +es kommt eine Schüssel mit Käse, eine andere mit +Schinken, dazu frisches Brot. Ich esse von allem, +trinke noch eine Flasche Wein, dann gehen wir; ich in +einen Gasthof, um zu ruhen, denn schlafen kann ich +nicht – wer aus dem Gefängnis kommt, gewöhnt sich +nur langsam wieder an den Schlaf der Freiheit.</p> + +<p>Tags darauf fuhren die drei Seminaristen und ich +auf dem Lastwagen ab, der mit Decken und Matratzen +belegt war; als wir nach einem Ort namens Piozzi +kamen, sehe ich hinter uns einen Menschen herlaufen; +ich lasse den Wagen anhalten und wir sehen, daß es +Silvestro C… ist, der nach Monteleone gegangen +war, dort aber keinen Wagen gefunden hatte und nun +sechs Stunden gelaufen war, um uns einzuholen – ein +nettes Vergnügen!</p> + +<p>In Tropea verließ ich die Seminaristen und ihren +Wagen und ging mit Silvestro C… in einen Gasthof. +Dort fanden wir einen schurkischen Mönch, der sich uns +<span class='pagenum'><a name="Page_125">[125]</a></span> +anschloß; wir ließen uns Würstchen braten und Wein +und Brot bringen und aßen und tranken zu drei.</p> + +<p>Nachher wollte der schurkische Mönch nicht bezahlen; +Silvestro C…, vom Wein umnebelt, fängt an zu lallen, +der Mönch antwortet ihm ebenfalls lallend.</p> + +<p>Silvestro C… glaubt, daß der Mönch ihn verhöhnt +und fängt an zu schimpfen, auf den Mönch, die +Priester, den Papst und die ganze Klerisei.</p> + +<p>Der Mönch wird nun auch zornig und benennt C… +mit häßlichen Worten, sie fassen sich an, ziehen sich hin +und her und lallen.</p> + +<p>»Za–ah–le Du!«</p> + +<p>»Nein, za–ah–le Du!«</p> + +<p>»Ich za–a–ah–le nicht!«</p> + +<p>»Ich za–a–ah–le die Hä–ä–älfte!«</p> + +<p>»Nein, Du za–a–ahlst all–les!«</p> + +<p>»Nein, u–nd ich za–a–ahle ni–ichts!«</p> + +<p>»Wa–arum willst Du nicht za–a–ahlen?«</p> + +<p>»Nein – nein, es geht mich nichts a–an!«</p> + +<p>»Dann za–ahlen wir zusa–ammen!«</p> + +<p>»Ja, za–a–ahlen wir zusammen!«</p> + + + +<div class="new-h3"></div> +<p><span class='pagenum'><a name="Page_126">[126]</a></span></p> +<h3><a name="Zweiter_Teil">Zweiter Teil.</a><br/> +Meine Dienstzeit.</h3> + +<blockquote style="width: 45%; margin-left: 55%;"><p>Ein klassischer Schriftsteller, eine +wissenschaftliche Abhandlung wird von +gebildeten, gelehrten, wissenschaftlichen +Menschen verstanden; eine gewöhnliche +Darstellung, die leicht geschrieben ist, wird +sowohl vom gebildeten, gelehrten, wissenschaftlichen +Menschen, wie vom unwissenden +Mann aus dem Volke verstanden: +sonach ist es besser, sich beiden als blos +einem verständlich zu machen.</p></blockquote> + + +<div class="new-h4"></div> +<h4>Vorbemerkungen.</h4> + +<p>Wer unklug ist, findet im Soldatenspielen den +Samen der Gelehrsamkeit.</p> + +<p>Der Soldat legt seinen Verstand ab, bevor er die +Kaserne betritt.</p> + +<p>Schande, Feigheit, Trug, Falschheit, Mißbräuche, +Quälereien und Tyrannei sind der Teil des Soldaten.</p> + +<p>Und wenn Du Dich beklagst, kommst Du auf die +Galeere.</p> + +<p>Sklaverei und Soldatenspielen sind Geschwister.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_127">[127]</a></span> +Der Heeresdienst ist ein Übel, das innen und außen +schadet.</p> + +<p>Willst Du verdammt sein? Werde Soldat!</p> + + +<div class="new-h4"></div> +<h4>An mein liebes Söhnchen Francesco Antonio.</h4> + +<p class="center">Mein heißgeliebter Junge!</p> + +<p>Für Dich allein schreibe ich diese schmerzensreichen +Abenteuer meines Lebens, das durch vierzehn lange +Jahre eines furchtbaren Geschickes und durch heftige +Schmerzen und Unglücksfälle zerrissen ist. In diesen +Zeilen, die von meiner heißen Liebe zu Dir diktiert +sind, findest Du die traurigen Wechselfälle des menschlichen +Lebens und die raschen Wandlungen dieser +schmutzigen, unsauberen, bösen Welt.</p> + +<p>Mögen Dir diese Denkwürdigkeiten als Schule +auf dem schlüpfrigen Pfade in der Welt dienen, als +Warnung vor der heuchlerischen Gesellschaft, als Führer +in den Banden der Freundschaft, als Zügel in den maßlosen +Leidenschaften, als Beruhigung im Unglück, als +Ermutigung und Unterwerfung in die Schicksalsschläge +des Lebens.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_128">[128]</a></span> +Du wirst diese meine Briefe durchlesen, Du wirst, +mein geliebter Sohn, das Ergebnis meiner Leiden betrachten +und mit einem Herzen voll kindlicher Liebe wirst +Du den beklagen, der Dir das Leben gab, der Dich +Jahre hindurch in seinen Armen trug, der Dir soviel +Küsse gab, wie Sterne am Himmel stehen, und der mit +überströmender Liebe Deine ersten Schritte lenkte, denn +Du allein warst der kostbare Edelstein meiner im Unglück +verbitterten Seele.</p> + +<p>Um Dich habe ich manche lange und kalte Winternacht +durchwacht und hier, in diesen väterlichen Armen, +habe ich Dich ganze Nächte lang gewiegt; ich spürte +keinen Frost; der Schlaf floh meine Augen und nimmer +müde, nimmer überdrüssig, habe ich Dich gewiegt. +Ja, mein geliebter Sohn, ich war glücklich, Dich an +meine Brust zu drücken, in der Stille der Nacht, wenn +draußen der kalte, eisige Wind raste und an unserem +Fenster rüttelte, dann war ich glücklich und zufrieden +und sang Dich in den Schlaf.<a name="FNanchor_39_39" href="#Footnote_39_39" class="fnanchor">[39]</a></p> + +<p>Parghelia, den 20. Juni 1888.</p> + +<p class="name">Dein zärtlicher Vater<br /> +Antonino M…</p> + + +<div class="new-h4"></div> +<p><span class='pagenum'><a name="Page_129">[129]</a></span></p> +<h4>Die Abreise.</h4> + +<p>Nach sechs langen Jahren der Gefangenschaft, wie +ich im ersten Teil dieser Erzählung berichtet habe, erblickte +ich am 16. November 1874 die Freiheit wieder.</p> + +<p>Am 27. Januar 1875 hatte ich das Unglück, +Soldat<a name="FNanchor_40_40" href="#Footnote_40_40" class="fnanchor">[40]</a> werden zu müssen, denn aus der Klasse 1850 +wurde ich der Klasse 1855 überwiesen und auf zwölfjährige +Dienstzeit in das zwanzigste Infanterieregiment +eingestellt.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_130">[130]</a></span> +Ich reiste nach Florenz, um zu meinem Regiment +zu kommen.</p> + +<p>In diesem Regiment war ein Landsmann von mir, +Signor Pietropaolo A…, Lieutnant; diesem würdigen +und wohlverdienten Herrn wurde ich empfohlen; und er +wies mich der achten Kompagnie zu: das Unglück schien +mir anzuhängen; diese Kompagnie war die meist gequälte +<span class='pagenum'><a name="Page_131">[131]</a></span> +vom ganzen Regiment und bestand aus Leuten, +die sich nicht durch gute Führung hervorthaten.</p> + +<p>Als Signor Pietropaolo von meiner Ankunft hörte, +kam er in mein Quartier und hielt mir eine Vorlesung +über die Art und Weise, wie ich mich zu benehmen +<span class='pagenum'><a name="Page_132">[132]</a></span> +hätte; er empfahl mich den Vorgesetzten, meinem Hauptmann +und den Lieutenants, mit denen ich zu thun hatte.</p> + +<p>Tags darauf erhielt ich das Gewehr, den Säbel, +die Patronentaschen und was sonst noch dazu gehört; +dann wurde ich mit den anderen Rekruten auf den +<span class='pagenum'><a name="Page_133">[133]</a></span> +Exerzierplatz geführt, wo ein Korporal und ein Sergeant +uns unterrichtete; sobald einer sich irrte oder ein Kommando +schlecht ausführte, wurde er geschimpft und mißhandelt, +und oft hörte man solche Worte:</p> + +<p>»Sie sind ein Rindvieh, ein Dummkopf, Sie sind +ein Schweinehund!« und ähnliche Schmähungen. Mir +stieg das Blut zu Kopf, wenn ich sah, wie ein unwissender +Vorgesetzter uns so behandeln konnte.</p> + +<p>(Hier fehlen im Manuskript einige Blätter.)</p> + +<p>Ich stand an meinem Bett, hatte Helm und +Gürtel abgelegt und suchte meine Mütze, die ich am +Morgen an die Wand gehängt hatte. Inzwischen stellte +sich die Kompagnie in Reih und Glied auf und da ich +weiter suche, kommt der Korporal C… auf mich zu +und fragt mich wütend, weshalb ich mich nicht auf +meinen Platz begebe.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_134">[134]</a></span> +»Ich suche meine Mütze, die ich heute Morgen hier +aufgehängt habe.«</p> + +<p>»Sie wissen nicht, was Sie sagen; Sie verlieren +immer etwas.«</p> + +<p>»Ich habe noch nie etwas verloren; aber meine +Mütze finde ich nicht.«</p> + +<p>»Schweigen Sie! Passen Sie besser auf, Sie +Schweinehund! Was meinen Sie denn, wer Sie sind, +Sie Galgenschwengel?«</p> + +<p>Mir stieg das Blut zu Kopf, ich verlor meine +Kaltblütigkeit, wütend wie eine Hyäne sprang ich ihm +an den Hals, gab ihm eine mächtige Ohrfeige und +schüttelte ihn hin und her wie ein Rohr.</p> + +<p>Der Korporal verliert das Gleichgewicht und fällt +hin, ich werfe mich mit voller Kraft auf ihn, halte ihn +<span class='pagenum'><a name="Page_135">[135]</a></span> +an der Gurgel fest und ziehe einen Dolch aus der +Tasche, um ihn zu ermorden – in diesem Augenblick +stürzt sich ein Haufe von Offizieren und Gemeinen auf +mich, reißen uns auseinander und ich werde in die +Wachtstube geführt, wo man mich mit Schimpfreden +überschüttet, um mich dann unter einer Eskorte von acht +Chargierten mit aufgepflanztem Bajonett ins Gefängnis +zu führen.</p> + +<p>Tags darauf suchte mich Signor Pietropaolo auf; +Thränen standen ihm in den Augen, er beklagte den Vorfall +und sagte, daß er alles thun werde, um die Gefahr +abzuwenden; dann ging er, nachdem er mir zwei +Cigarren gegeben und einen zärtlichen Blick auf mich +geworfen hatte.</p> + +<p>Eingeschlossen, allein, sah ich mehrere Tage hindurch +niemand; unvertraut mit den militärischen Gesetzen +wußte ich nicht, was aus mir werden sollte und machte +mich auf alles gefaßt. Signor Pietropaolo kam wieder +und sagte lächelnd:</p> + +<p>»Ich habe alles besorgt; morgen wirst Du in Freiheit +gesetzt werden, aber versprich mir, daß Du Dich +gut führen willst.«</p> + +<p>»Je nach den Umständen«, antworte ich.</p> + +<p>In der folgenden Nacht, etwa um ein Uhr, wird +die Thür meines Gefängnisses geöffnet; ich fürchtete, +daß man mir etwas böses thun werde und schickte mich +an, mich zu verteidigen.</p> + +<p>Es war der Hauptmann, der mich herausrief. Ich +folgte, er führte mich auf den Hof, eintöniges Schweigen +<span class='pagenum'><a name="Page_136">[136]</a></span> +herrschte ringsum, nur unterbrochen durch die Schritte der +Schildwache; der silberne Mond stand am Himmelsbogen.</p> + +<p>»Der Herr Oberst verzeiht Ihnen diesmal, morgen +werden Sie in Freiheit gesetzt; aber ich empfehle Ihnen, +sich gut zu führen, dann werden Sie in drei Monaten +die Korporaltressen bekommen.«</p> + +<p>»Ich danke Ihnen, Herr Hauptmann und bitte Sie, +dem Herrn Oberst ebenfalls meinen Dank zu sagen; +wenn ich nicht gereizt worden wäre, würde ich einen +solchen Schritt nicht gethan haben, aber –«</p> + +<p>»Genug, genug, seien Sie in Zukunft ruhiger. – +Korporal, führen Sie den Mann ins Gefängnis.«</p> + +<p>Ich wurde wieder eingeschlossen, tausend Gedanken +durchzogen mein Gehirn und ungeduldig erwartete ich +die Stunde meiner Befreiung.</p> + +<p>Tags darauf wartete ich angstvoll, jedes Geräusch +gab mir einen Stich ins Herz; aber niemand kam, auch +der Lieutenant Pietropaolo nicht. Es wurde Abend, +endlich höre ich den Schlüssel klirren, die Thür öffnet +sich und ein Sergeant, den ich nicht kenne, sagt:</p> + +<p>»Auf, M…, schnell, es geht los; alles ist bereit.«</p> + +<p>Ich folge ihm, auf dem Hof steht ein verschlossener +Wagen, von drei schwarzen Pferden gezogen, die ungeduldig +scharren und wiehern; auf dem Bock sitzt ein +Soldat mit aufgepflanztem Bajonett, vier andere Soldaten, +zwei Korporale und zwei Sergeanten, alle mit +aufgepflanztem Bajonett, standen um den Wagen herum.</p> + +<p>»Rasch, M…, steigen Sie ein und machen Sie +sich's bequem,« sagte ein Sergeant in befehlerischem Ton.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_137">[137]</a></span> +Beim Anblick einer solchen bewaffneten Macht ward +ich bestürzt und wußte nicht, was geschah; ein Sergeant +ließ mich in den Wagen hinein und nahm an meiner +Seite Platz, die beiden anderen Plätze nahmen zwei +Korporale ein; ich sehe mich verständnislos um und +frage mich, ob ich träume, ob man eine Komödie mit +mir aufführen will?… Der Wagen setzt sich in Bewegung, +hält an, fährt weiter, hält wieder an und rast +dann im Galopp davon; neben mir und vor mir sehe +ich die unbeweglichen, kalten Gesichter der Soldaten, +deren Augen auf mich gerichtet sind und die schweigend +die Gewehre zwischen den Knieen halten. Draußen sehe +ich eine Abteilung Soldaten, die dem Wagen folgte.</p> + +<p>Endlich ermanne ich mich, den Sergeanten zu fragen, +wohin man mich führt.</p> + +<p>»Das werden Sie später sehen; wir sind jetzt +am Ziel.«</p> + +<p>»Aber der Herr Hauptmann hat mir doch gesagt, ich +würde heute früh in Freiheit gesetzt werden; wozu denn +jetzt dieser Unsinn?«</p> + +<p>»Der Herr Hauptmann hat Sie zum Besten gehabt,« +antwortet lachend der Sergeant.</p> + +<p>»Zum Besten gehabt!« rufe ich aus.</p> + +<p>»Ja, er hat Sie zum Besten gehabt.«</p> + +<p>Ich fange an nachzudenken, wo ich dies Wort +schon einmal gehört habe, und ich erinnere mich, daß +es der Karabiniere mir sagte, als ich in die Strafanstalt +zu Neapel abgeführt wurde.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_138">[138]</a></span> +»Dies ist das zweite Mal,« denke ich, »daß man +mich zum Besten hat, zum dritten Mal soll es bei Gott +nicht geschehen!«</p> + +<p>Bald darauf hielt der Wagen an, eine Stimme +fragte:</p> + +<p>»Wer ist da?«</p> + +<p>»Ein Gefangener wird eingeliefert,« entgegnete eine +andere Stimme.</p> + +<p>Darauf entstand ein Fragen und Antworten, das +ich nicht unterscheiden konnte; der Wagen setzt sich langsam +in Bewegung, hält an; der Schlag wird geöffnet +und ich werde mit unfreundlicher Stimme zum Aussteigen +aufgefordert.</p> + +<p>Ich steige aus und werde unter Bedeckung ins Gefängnis +geführt, ein Sergeant trägt meinen Namen und +mein Signalement in ein Register ein.</p> + +<p>»Sie sind der thätlichen Insubordination angeklagt, +begriffen?«</p> + +<p>»Sehr wohl, aber gestern und heute Nacht habe +ich es nicht begriffen!«</p> + +<p>»Schweigen Sie, und schwatzen Sie nicht,« sagte +der Sergeant wütend.</p> + +<p>Die Soldaten von meinem Regiment zogen ab, +ohne mich eines Blickes zu würdigen.</p> + +<p>Man führte mich in meine Zelle, ein großes Zimmer +zu ebener Erde in der Festung Abasso, hier war +auch das Militärgericht. In diesem Zimmer befanden +sich etwa zwanzig Angeschuldigte von verschiedenen Waffengattungen.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_139">[139]</a></span> +Als ich den rohen, unwissenden Soldaten entrückt +und unter Leidensgefährten war,<a name="FNanchor_41_41" href="#Footnote_41_41" class="fnanchor">[41]</a> fühlte ich mich von +einer schweren Last befreit, ich überblickte meine kritische +Position und zermarterte mir das Gehirn, weshalb +Signor Pietropaolo und der Hauptmann bei seinem +nächtlichen Besuch mir gesagt haben könnten, daß ich +befreit werden würde, während ich jetzt im Gegenteil +geheimnisvoll ins Gefängnis gebracht wurde. Wozu +diese elende Komödie. Schuftige, lügnerische Menschen, +die dafür bezahlt werden, daß sie heucheln!… Wann +wird man ihnen ihre von Bosheit befleckte Maske vom +Gesicht reißen können?</p> + +<p>O meine Seele, was trauerst Du? Denke an die +Vergangenheit, erinnere Dich an die Seufzer und die +Leiden, damit ich dereinst mit den Farben der Wahrheit +das Bild meines Unglücks entwerfen und die Unwissenheit +der engherzigen, selbstsüchtigen Despoten schildern +kann. –</p> + +<p>Erinnere Dich an die Thaten eines unseligen, verworfenen +Tyrannen! Verkünde, wenn Du es vermagst, +die Handlungen des Autokraten, der, väterliche Gefühle +und kindliche Liebe mißachtend, auf dem Scheiterhaufen +des Vaterlandes die jugendliche Hoffnung Italiens als +Brandopfer darbrachte, der die Stützen darbender Familien +vom häuslichen Heerd hinwegriß, der Industrie +die Kraft des Fortschritts raubte, um das erhabene Andenken +<span class='pagenum'><a name="Page_140">[140]</a></span> +der Freiheit zu schänden, und dem Bajonett, dem +Galgen und der Galeere das Recht gab, den letzten Gedanken +der Unglücklichen zu Todesseufzern zu gestalten.</p> + +<p>Du allein, o meine Seele, kannst in den Tagen +des Unglücks die Klagen deuten, welche in diesem Kreise +ertönen, wo Leiden, Kummer, Qualen und der Wille +eines gesetzlich sanktionierten Vatermörders die jugendlichen +Hoffnungen aus dem Herzen des jungen Soldaten +reißen, um die fern weilenden Familien in Verzweiflung +zu stürzen.</p> + +<p>Nach drei Tagen suchte mich der Lieutenant Pietropaolo +auf, er war trostlos über mein Schicksal und +sagte, daß der Oberst anfänglich die Absicht gehabt habe, +mir zu verzeihen, in Anbetracht meiner Vorstrafen aber +vorgezogen hätte, mich vor ein Kriegsgericht zu stellen; +er flößte mir Mut ein und sagte, daß er meine Verteidigung +vor Gericht übernehmen wolle.</p> + +<p>Ich gab meine Aussage vor dem Untersuchungsrichter +ab; am 13. Juli 1875 sollte die Verhandlung stattfinden.</p> + +<p>Signor Pietropaolo kam wieder zu mir und teilte +mir unter Thränen mit, daß seine arme Mutter krank +sei, daß er infolge dessen Urlaub genommen habe und +daß statt seiner der Advokat C…, der erste in Florenz, +meine Verteidigung führen werde.</p> + +<p>Der 13. Juli erschien; vier Soldaten mit aufgepflanztem +Bajonett unter Führung eines Sergeanten +brachten mich zum Gerichtssaal; dort fand ich den Advokaten +<span class='pagenum'><a name="Page_141">[141]</a></span> +C…, einen schönen Mann mit langem schwarzem +Bart. Er trat auf mich zu und sagte:</p> + +<p>»Mut, M…, heute werden Sie frei sein; der +Vorsitzende und die Richter sind gute Freunde von mir, +der Staatsanwalt ist ein Bekannter von mir – was +brauchen Sie zu fürchten?«</p> + +<p>»Ich, Herr Advokat, fürchte nichts, und wenn es +auch sicher wäre, daß mir schweres Unglück bevorsteht, +ich bin gewöhnt zu leiden, lange habe ich an den +Brüsten des Unglücks gelegen; Mut glaube ich zu haben, +meine Seele zittert nicht in den Zeiten des Mißgeschicks.«</p> + +<p>»Brav, M…, heute werden wir bei mir eine +Flasche trinken.«</p> + +<p>»Wenn wir nur nicht Fiasko machen!« antwortete +ich.</p> + +<p>Ich setze mich auf die Anklagebank, zum zweiten +Mal in meinem Leben; meine Personalien und Antecedentien +werden verlesen; der Staatsanwalt vergleicht +mich mit den Räubern Kalabriens, der Verteidiger +empfiehlt mich mit Stentorstimme der Gnade der Richter.</p> + +<p>Nach einer Stunde erscheint der Gerichtshof, der +sich zur Beratung zurückgezogen hat, wieder, und ich +werde wegen Insubordination und thätlichen Widerstandes +gegen einen Vorgesetzten zu drei Jahren Militärgefängnis +und zu den Kosten des Verfahrens verurteilt.</p> + +<p>Der Gerichtshof entfernt sich, ich werde ins Gefängnis +zurückgeführt; unterwegs treffe ich den Advokaten +C…</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_142">[142]</a></span> +»Nun, M…, wir müssen Berufung einlegen; das +Urteil ist ungerecht, ich werde es aufheben lassen, ich +werde –«</p> + +<p>»Sachte, Herr Advokat,« unterbreche ich ihn, »kennen +Sie nicht die Fabel von der Katze und der Maus?«</p> + +<p>»Was Fabel, was Maus? Man hat Ihnen Unrecht +gethan, wir müssen appellieren.«</p> + +<p>»Hören Sie mich einen Augenblick an, Herr Advokat, +und dann appellieren Sie, so viel Sie wollen.«</p> + +<p>»Es war einmal ein Kater, der unter seinen nahen +Verwandten eine arme kleine Maus hatte; diese rief: +Onkel, Onkel; aber der gerufene Kater hörte die sanfte +Stimme der kleinen Maus nicht. Als die andern Mäuse +das jämmerliche Rufen hörten, sagten sie: Ihr eigener +Onkel läßt sie so verzweifelt schreien; wenn, was Gott +verhüte, wir mit den Grausamen zusammen kämen, die +wir fremd sind, würden wir sicher umgebracht werden.«</p> + +<p>»Sie, Herr C…, haben gesagt, daß der Vorsitzende +und die Richter Ihre besten Freunde, daß der Staatsanwalt +ein alter Bekannter von Ihnen wäre, daß also +mit Rücksicht auf Sie, auf Ihre Freundschaft, die freundlichen +Beamten mich freisprechen würden – nicht wahr?«</p> + +<p>»Aber erlauben Sie, ich hatte nicht geglaubt –«</p> + +<p>»Wenn Sie es nicht geglaubt haben, so doch ich, +also –«</p> + +<p>»Werden wir appellieren!«</p> + +<p>»Weiser Mann, verschonen Sie mich mit dem Appellieren; +warten Sie die Moral meiner Fabel ab und +dann appellieren Sie zweimal, wenn Sie wollen.«</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_143">[143]</a></span> +»Wenn die Richter mit Rücksicht auf Sie mir die +gelinde Strafe von drei Jahren auferlegten; wenn, was +Gott verhüte, der brave Herr Lieutenant Pietropaolo +mich an irgend einen anderen Anwalt empfohlen hätte, +der keine freundschaftlichen Beziehungen mit den gnädigen +Beamten unterhalten, was für eine Strafe würde ich +dann bekommen haben? Lassen wir die Possen, Herr +Advokat, mit dem Militärgericht ist nicht zu spaßen, +ich bin zu drei Jahren verurteilt und werde sie in Frieden +abmachen! Die Schlauheit der Advokaten ist groß, +aber die Schlauheit der Beamten ist größer.«</p> + +<p>»Nein, bei allen Teufeln, wir müssen appellieren!«</p> + +<p>»Noch einmal, appellieren Sie soviel und so oft Sie +wollen – ich nicht!«</p> + +<p>Nach einigen Tagen wurde ich in das Militärgefängniß +zu Savona gebracht, wo jeder Gefangene zehn +Stunden täglich angestrengt arbeiten mußte. Es war +dort eine Druckerei, eine Weberei, eine Schneider-, +Schuhmacher-, Tischler-, Klempner- und Matratzenmacherwerkstatt, +eine Falz- und Gummiranstalt und mehrere +andere kleinere Betriebe.</p> + +<p>Ich kam zuerst in die Schneiderwerkstatt; hier blieb +ich acht Monate, nähte Hosen, Jacken, Hemden, Bettwäsche +und Taschentücher und verdiente täglich zwölf +Centesimi.</p> + +<p>Dann kam ich in die Falzerei, wo ich drei Monate +blieb und täglich fünfzehn Centesimi verdiente.</p> + +<p>Von da kam ich in die Druckerei, einen großen +langen Raum mit fünfzehn großen und zwanzig kleinen +<span class='pagenum'><a name="Page_144">[144]</a></span> +Pressen, ich mußte das große Rad einer Maschine drehen +und bekam täglich zwanzig Centesimi; sechs Monate +blieb ich dabei und im Schweiß meines Angesichts, arbeitend +wie ein Ochse am Pflug, verdiente ich mein +Brot und meinen Käse; nach diesen schweren sechs +Monaten kam ich an eine Presse, wo ich mit einem +braven jungen Toskaner zusammen arbeitete.</p> + +<p>Meine schwache Feder sträubt sich, all' die Leiden +und Qualen und Kümmernisse aufzuzählen, die ich in +diesen harten zweieinhalb Jahren erduldet habe, ein +Visconti Venosta, ein de Amicis, ein Francesco +Mastriani könnte hunderte von Bänden damit füllen.</p> + +<p>Italien hatte das Unglück, seinen Herrscher Viktor +Emanuel II.<a name="FNanchor_42_42" href="#Footnote_42_42" class="fnanchor">[42]</a> zu verlieren, und die armen Gefangenen +erlebten die Freude, daß ihnen bei der Thronbesteigung +König Humbert I. sechs Monate <em class="gesperrt">der Strafe</em> durch +eine allgemeine Amnestie nachgelassen wurden; am +19. Januar wurde durch das Kriegsgericht meine Strafe +um sechs Monate gekürzt.</p> + +<p>Da somit meine Strafe am 19. Januar 1878 verbüßt +war, verließ ich das Militärgefängniß in Savona +und wurde nach Nocera bei Salerno geschickt, wo sich +mein Regiment befand. In Neapel machte ich Halt, um +mich zwei Tage zu ruhen und nach zweieinhalb Jahren +die lang entbehrte Freiheit zu genießen. Ich erreichte +mein Regiment; an der Kasernenthür fragte mich der +wachthabende Lieutenant:</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_145">[145]</a></span> +»Kommen Sie vom Urlaub?«</p> + +<p>»Nein«, antwortete ich, »ich komme aus dem Gefängnis +zu Savona.«</p> + +<p>»Kommen Sie herein und gehen Sie zu Ihrer +Kompagnie – die wievielte ist es?«</p> + +<p>»Die achte.«</p> + +<p>»Korporal, führen Sie diesen Soldaten zur achten +Kompagnie!«</p> + + +<div class="new-h4"></div> +<h4>Ein Schurke. – Unschuldig verurteilt.</h4> + +<p>Als der Feldwebel V… von meiner Kompagnie +mich in meiner schlechten Kleidung und in dem +durch die langen Leiden verursachten heruntergekommenen +Zustand sah, betrachtete er mich einige Minuten lang +und sagte dann, sich erhebend:</p> + +<p>»Wie, M…, so sind Sie heruntergekommen?«</p> + +<p>»Das Brot der Unglücklichen schmeckt bitter.«</p> + +<p>»Wissen Sie, M…«, sagte er in mißachtendem +Tone, »daß Sie sich zwei Tage versäumt haben; alle +Soldaten und Offiziere wissen das, denn wir erwarteten +mit Ungeduld Ihre Rückkehr. Der Kommandant ist von +der Verspätung unterrichtet, ich kann nichts thun, um +Ihnen eine Bestrafung zu ersparen.«</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_146">[146]</a></span> +»Ich danke Ihnen, Herr Feldwebel, wenn der Herr +Kommandeur meint, daß ich gefehlt habe, so wird er +mich bestrafen und ich werde meine Strafe geduldig +tragen.«</p> + +<p>Tags darauf wurde ich vom Hauptmann dem +Obersten vorgeführt.</p> + +<p>»Endlich!« rief dieser, als er mich sah, »endlich! +Sie kommen etwas spät, zwei Tage zu spät!«</p> + +<p>»Herr Oberst«, erwiderte ich mit unterwürfiger +Stimme, »ich habe in Neapel Rast gemacht, ich war zu +müde, um die Reise fortsetzen zu können.«</p> + +<p>»So reden sich faule Zahler aus«, sagte der Schuft +von Hauptmann.</p> + +<p>»Nun«, sagte der gütige Oberst in väterlichem Tone, +ohne auf die höhnische Bemerkung des Hauptmanns +einzugehen, »ich verzeihe Ihnen, aber ich empfehle +Ihnen, sich von heute ab gut zu führen; ich weiß es +nur zu gut, das Soldatenleben ist voll Leiden; aber +wenn Sie brav sind, sollen Sie in drei Monaten die +Korporaltressen haben – versprechen Sie es mir.«</p> + +<p>»Herr Oberst, ich bin nicht gewöhnt, leicht zu versprechen, +aber Ihnen verspreche ich, brav zu sein und +meine Pflicht zu thun unter der Bedingung aber, daß +ich nicht von meinen Vorgesetzten gereizt und daß ich +nicht als Sklave, Dummkopf und Schweinehund behandelt +werde, wie es die Korporale zu thun lieben.«</p> + +<p>»Sehen Sie, Herr Hauptmann«, wandte sich der +Oberst an meinen Vorgesetzten; »das heißt nicht kommandieren; +die ganze Schuld liegt an den Unteroffizieren, +<span class='pagenum'><a name="Page_147">[147]</a></span> +das weiß ich; Sie müssen sie im Auge haben, überwachen +und ermahnen. Über diesen Soldat wünsche ich +täglich unterrichtet zu werden.«</p> + +<p>Dann wendete er sich an mich.</p> + +<p>»Haben Sie verstanden? Sie werden hier alle +mögliche Rücksicht finden, aber für Ihre Verspätung +müssen Sie eine leichte Strafe bekommen – einstweilen +haben Sie bis auf weiteres Kasernenarrest.«</p> + +<p>Der Hauptmann teilte seinen Untergebenen den +Wunsch des Obersten mit, ich wollte mich gerade niedersetzen, +um meiner Familie meinen neuen Aufenthaltsort +zu schreiben, als ich in die Wachtstube gerufen wurde. +Ich stelle mich dem dienstthuenden Lieutenant vor, der +mir sagt:</p> + +<p>»Der Herr Oberst hat befohlen, daß Sie in Arrest +müssen.«</p> + +<p>»Aber, Herr Lieutenant, ich habe nichts gethan, der +Herr Oberst hat mir die Verspätung verziehen.«</p> + +<p>Er zeigt mir eine schriftliche Ordre mit der eigenhändigen +Unterschrift des Obersten, ich lese sie und sage:</p> + +<p>»Es ist richtig, jeder Fehler verdient seine Strafe.«</p> + +<p>Der diensthabende Sergeant führte mich in strengen +Arrest ab; das Arrestlokal lag neben dem für einfachen +Arrest bestimmten Raum.</p> + +<p>Hier fand ich einen Korporal aus meiner Kompagnie, +mit Namen Alfonso S… Wir sahen uns an und +verstanden uns, und unsere Augen schworen sich tötlichen +Haß.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_148">[148]</a></span> +»Wie heißen Sie?« fragte der Korporal mich, +während ich in dem Zimmer auf und ab ging. »Woher +kommen Sie, weswegen haben Sie Arrest?«</p> + +<p>»Was wollen Sie?« antwortete ich gereizt, »sind +Sie Untersuchungsrichter?«</p> + +<p>Der Korporal S… setzte sich nachlässig auf seine +Pritsche.</p> + +<p>Es kam die Stunde, wo unser Brot gebracht wurde, +S… erhielt auch Käse und Cigarren; er lud mich +ein, mit ihm zu essen; ich lehnte wiederholt ab – +schließlich, um nicht unhöflich zu erscheinen, nahm ich +widerwillig an; aber mein Herz ekelte sich vor dem +gemeinen Zwitter.</p> + +<p>Zehn Tage bei Wasser und Brot verbrachte ich mit +diesem schweinischen Ungeheuer, zehn Nächte voll schändlichsten +Schmutzes, den zu beschreiben die Feder sich +sträubt, der meinen Namen als Sohn Adams mit Kot +bedeckt, daß ich mein Antlitz mit schwarzer Larve verhüllen +mochte. O Mensch, Du Ebenbild Gottes, Herrscher +der Natur, Traum des Idealen, Gottheit des Schönen, +warum bist Du so verderbt?</p> + +<p>Diese zehn Tage und diese zehn höllischen Nächte +kann nur das rohe und schmutzige Gemüt des ausschweifendsten +geilsten Lüstlings unter allen höllischen +Wesen sich vorstellen; nein, auch dieses nicht, und wenn +es das vermöchte, so würde es erschaudern ob solcher +Unflätigkeit.</p> + +<p>……</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_149">[149]</a></span> +Der Korporal S… wurde in Freiheit gesetzt, +seine Strafe war abgelaufen, ich mußte noch fünf Tage +im Arrest bleiben.</p> + +<p>Endlich war auch meine Strafe verbüßt, ich wurde +befreit und der achten Kompagnie wieder zugeführt; +dort setzte ich die bisherige geile Freundschaft, die schändliche +Buhlerei mit dem S… fort.</p> + +<p>Der Lieutnant Pietropaolo war zu uns abkommandiert, +er suchte mich auf und machte mir lebhafte Vorstellungen.</p> + +<p>Einst als ich mich ihm gegenüber über das Soldatenleben +beklagte, sagte er:</p> + +<p class="center">»<strong>Töte Dich!!</strong>«</p> + +<p>Ich setzte die heimliche Buhlerei mit dem Korporal +S… fort. Abends gingen wir zusammen spazieren, +und da ich in Nocera unbekannt war, so führte S… +mich; später gingen wir in eine abgelegene Schänke, +tranken einen oder zwei Liter herben Wein, wobei S… +immer bezahlte;<a name="FNanchor_43_43" href="#Footnote_43_43" class="fnanchor">[43]</a> ………………<br/> +…………………………<br/> +…………………………<br/> +…………………………<br/> +…………………………<br/> +…………………………<br/> +…………………………</p> +<p><span class='pagenum'><a name="Page_150">[150]</a></span> +…………………………<br/> +…………………………<br/> +……………… Wir traten in die +Grotte mit dem dicht belaubten Gesträuch, und dort, im +Dunkeln, unter dem gestirnten Himmelszelt, im Schweigen +der Natur, sündigten, sündigten wir entsetzlich!<a name="FNanchor_44_44" href="#Footnote_44_44" class="fnanchor">[44]</a></p> + +<p>Eines Tages teilte der schändliche Zwitter mir mit, +daß er den Feldwebel unserer Kompagnie tötlich haßte, +weil dieser, der einst sein glühender Liebhaber gewesen, +ihn verlassen habe und ihn täglich tadelte und Strafen +aussetzte<a name="FNanchor_45_45" href="#Footnote_45_45" class="fnanchor">[45]</a> und weil er, als er befördert werden sollte, +durch eine falsche Strafanzeige jenes Feldwebels zu +<span class='pagenum'><a name="Page_151">[151]</a></span> +vierzehn Tage strengen Arrestes verurteilt worden war; +infolgedessen war seine Beförderung ausgeschlossen und +sein fester Entschluß war, sich zu rächen.</p> + +<p> +»Nachdem er mir meine Ehre genommen hatte,« +sagte er, »nachdem er mich acht Monate lang betrogen +hatte, verließ er mich, er konnte mich nicht mehr sehen! +Der Undankbare! Einst sagte er, daß er mich liebte, +er nannte mich seine süße Alfonsine; ………<br /> +…………………………<br/> +…………………………<br/> +………<a name="FNanchor_46_46" href="#Footnote_46_46" class="fnanchor">[46]</a> Er ist es gewesen, der mich durch +Vorspiegelungen und Versprechungen verführt hat, ach! +und wie habe ich ausgehalten; mir war als ob ich mit +einem eisernen Pfahl gespalten wurde und mehrere +Monate habe ich an Blutungen gelitten; der Schändliche! +als er genug hatte, hat er mich verlassen!«</p> + +<p>»Was willst Du, mein lieber S…«, sagte ich, +»Du bist schön und verführerisch wie ein Weib; der +Feldwebel V… hat es verstanden; nachher ist er +Deiner überdrüssig geworden und hat Dich sitzen lassen.«</p> + +<p>»Ich will mich rächen. Ich beabsichtige ihm einen +anonymen Brief von Beleidigungen und Drohungen zu +schreiben.«</p> + +<p>»Nein, mein reizender S…, das geht nicht; +der Feldwebel V… würde über Deine Thorheit +lachen, und wenn es entdeckt wird, würdest Du streng +<span class='pagenum'><a name="Page_152">[152]</a></span> +bestraft werden. Ich empfehle Dir einen einfacheren +und natürlicheren Weg, um zu Deinem Ziel zu kommen.«</p> + +<p>»Und der wäre?«</p> + +<p>»Ich meine, lieber S…, es wäre das Beste, +wenn Du den Feldwebel irgendwo einmal Abends auflauertest, +und ihm ein paar ordentliche Säbelhiebe über +den Kopf und die Schultern giebst; wenn Du da entdeckt +würdest, was ich übrigens für sehr schwer halte, +so hättest Du wenigstens die Genugthuung, daß Du ihm +den Schädel oder die Knochen eingeschlagen hättest, und +hättest Ersatz für Deinen ruinierten Körperteil.«</p> + +<p>»O nein, das kann ich nicht, dazu habe ich weder +Mut noch Kraft.«</p> + +<p>»Und Du willst Soldat sein!«</p> + +<p>»Warum willst Du mich nicht rächen? Du weißt, +wie sehr ich Dich liebe; und ich meine, es ist die Pflicht +des zweiten Liebhabers, die Beleidigungen des ersten +zu rächen.«<a name="FNanchor_47_47" href="#Footnote_47_47" class="fnanchor">[47]</a></p> + +<p>»Ich sage es Dir rund heraus, mir fehlt der +Mut dazu.«</p> + +<p>»Weißt Du, S…, Du paßtest besser ins Bordell +als in die Kaserne; man sollte Dir einen Unterrock anziehen, +aber nicht eine Uniform; was meinst Du dazu?«</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_153">[153]</a></span> +»Du willst immer scherzen, M…; da ich mich +Dir hingab, weil ich Dich liebe, meinst Du, ich könnte +mich auch einem andern hingeben?«</p> + +<p>»Und wenn Dir ein anderer besser gefällt, als ich, +würdest Du ihn da nicht an meine Stelle rücken lassen?«</p> + +<p>»Sicher!«</p> + +<p>»Du bist wie die Königin Karoline von Neapel, +die nie müde wurde, ihre Liebhaber zu wechseln.«</p> + +<p>»Ich weiß von keiner Königin und von keiner +Karoline; ich weiß nur, daß ich dem Feldwebel einen +Brief schreiben, und ihn beleidigen und bedrohen will.«</p> + +<p>»Unsinn mit Deinem Brief, Du wirst thun was +ich sage und nicht was Du denkst.«</p> + +<p>»Es ist mir unmöglich, ich habe nicht einmal den +Mut gehabt, ihn mir abzuschütteln, als er damals bei +mir war, – im Gegenteil!«</p> + +<p>Er setzte mir so lange mit dem anonymen Brief +zu, daß ich seinem Drängen nicht widerstehen konnte; +eines Abends sagte ich zu ihm:</p> + +<p>»Gieb mir Papier und Bleistift, ich werde Dir den +Brief vorschreiben, nachher kannst Du ihn abschreiben.« +Er gab mir sein Notizbuch und ich schrieb:</p> + +<p>»Denke an den 23ten!!!«</p> + +<p>Am 23ten war S… in Folge der falschen Anzeige +des V… mit strengem Arrest bestraft worden.</p> + +<p>Er nahm das Blatt Papier, las die von meiner +Hand geschriebenen Zeilen und sagte:</p> + +<p>»Ist das wenig! Ich will es ihm ordentlich besorgen!«</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_154">[154]</a></span> +»Nun, acht Monate lang hat er es ja ordentlich +verdient!«</p> + +<p>»M…, ich lasse mich nicht beleidigen!«</p> + +<p>»Na, nachher werde ich es wieder gut machen.«<a name="FNanchor_48_48" href="#Footnote_48_48" class="fnanchor">[48]</a></p> + +<p>»Sprich nicht so, wir wollen die Sache mit Verstand +machen …«</p> + +<p>»Ganz recht, wir wollen es mit Verstand machen, +wie der Feldwebel.«</p> + +<p>»Ich mag Dich nicht mehr leiden, ich hasse Dich. +Nein, ich liebe Dich, ich liebe Dich…, rasch M…, +einen Kuß!«</p> + +<p class="center" style="font-size: 90%; line-height: 2em;">»Und zitternd küßte er mich auf die Lippen …«</p> + +<p>»Und zitternd küßte er mich auf die Lippen …«</p> + +<p>»Weißt Du, mein liebes Milchgesicht,« und mit der +Hand streichelte ich ihm das Kinn und die purpurnen +Lippen, »die eine Zeile sagt soviel wie zwei ganze Seiten.«</p> + +<p>Wir gingen zu unserer laubbewachsenen Grotte +und besiegelten den Brief an den Feldwebel V… +auf unsere Weise.</p> + +<p>Nach einigen Tagen wurde ich von einem traurigen +Leiden ergriffen, ich stellte mich dem Stabsarzt vor, +der mich auf die Krankenstation brachte, die sich in derselben +Kaserne befand. Nach fünf Tagen fühlte ich +heftige Schmerzen und das Übel griff weiter um sich.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_155">[155]</a></span> +Am Morgen des sechsten Tages kam ein Sergeant +mit zwei bewaffneten Soldaten zu mir, auf Befehl des +Obersten wurde ich ins Gefängnis gebracht, in denselben +Raum, wo der schändliche S… mich zur Sünde +verleitete.</p> + +<p>Wer diese einfachen und ungeschminkten Zeilen liest, +der möge meinen Zustand ermessen: ich raste, ich fluchte, +ich raufte mir die Haare, biß mir in die Hände, rannte +mit dem Kopf gegen die Wände; wenn mich jemand +gesehen hätte, er hätte mich für verrückt gehalten – so +verbrachte ich den Tag und sah niemand als den Sergeant, +der mir meine Suppe und Wasser brachte.</p> + +<p>Noch trauriger war die Nacht, die ich auf der alten +Pritsche zubrachte; meine Schmerzen nahmen zu, und +mir war, als ob der kranke Körperteil von tausend +Nadeln durchbohrt würde.</p> + +<p>In meiner Kompagnie war ein Landsmann von +mir, Namens Antonio P…, genannt Catanzaro, der +noch am Leben ist und die Wahrheit meiner Erzählung +bezeugen kann: ich versuchte jedes Mittel, um ihn zu +sprechen und zu erfahren, weshalb man mich ins Gefängnis +gebracht hatte, aber es war vergebens.</p> + +<p>So vergingen drei Tage und drei Nächte in grausamen +Qualen, endlich am vierten Tage öffnet sich die +Thür, S… tritt lächelnd und heiter ein, die Thür +schließt sich und S… bleibt als Gefangener bei mir. +Ich fragte ihn:</p> + +<p>»Kannst Du mir sagen, warum ich hier bin?«</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_156">[156]</a></span> +»Der Soldat Gir… hat Dich verraten, er hat +dem Oberst unser Verhältnis mitgeteilt und wir kommen +zur Strafkompagnie; aber Gir… ist nicht hier, er +hat einfachen Arrest; aber wenn wir auch zur Strafkompagnie +kommen, das thut nichts.«</p> + +<p>Wer mich liest, möge ermessen, von welchen Gedanken +blutiger Rache gegen den Gir… ich erfüllt +war.<a name="FNanchor_49_49" href="#Footnote_49_49" class="fnanchor">[49]</a> Bald darauf wird S… abgerufen, ich bin +wieder allein, in der finsteren Ungewißheit über meine +Lage. Ich lasse mir den Arzt kommen, er untersucht +mich kaum und verspottet mich; mit Wut im Herzen +lege ich mich auf meine Pritsche.</p> + +<p>Am Abend läßt man mich heraus, um Luft zu +schöpfen; ich komme mit den andern Soldaten zusammen, +die im einfachen Arrest sind; ich suche mit dem Blick, +um Gir… zu finden, mit blutrünstigen Augen sah ich +ihn an, wie ein hungriger Löwe seine Beute, ehe er sie +im Rachen hat.</p> + +<p>Es regnete, wir Gefangenen standen alle unter +einem Schutzdach, nahe dem Gefängnis, ich spähe in das +Wachtzimmer hinein und sehe meinen Landsmann Antonio +P…, genannt Catanzaro, ich winke ihn zu mir herein, +und flüstere ihm zu:</p> + +<p>»Kannst Du mir ein scharfes Messer geben?«</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_157">[157]</a></span> +Er steckte die Hand in die Tasche, holt ein altes +Messer heraus und sagt:</p> + +<p>»Da, mach' es nicht stumpf!«</p> + +<p>Mit diesem alten Messer, ohne Schärfe und Spitze +gehe ich in meine Zelle zurück, um es zu prüfen, ich +finde es für meine Zwecke unbrauchbar, aber ich denke: +du wirst es versuchen, und wenn es glückt, bist du gerächt +und die verwünschte Dienstzeit hat ein für alle +Mal ein Ende.</p> + +<p>Ich begab mich zu den anderen Soldaten und suchte +den Gir…, ich näherte mich ihm, er suchte mir zu +entfliehen und behielt mich im Auge; mehr und mehr +überzeugte ich mich, daß er die Ursache meiner Leiden +sei, mit einem Sprunge war ich bei ihm, faßte ihn an +der Brust und rief:</p> + +<p>»Elender, so rächt sich Deine Schändlichkeit!«</p> + +<p>Mit dem alten losen Messer schnitt ich ihm schnell +mehrere Male durchs Gesicht und stieß es ihm in die +Kehle, dann klappt das Messer zu und schneidet mir +zwei Finger entzwei; ich muß meine Beute loslassen, +aber verfolge sie wütend in den Hof, jedoch vergebens: +die Schildwache ruft »Heraus!«, die wachthabenden Soldaten +eilen herbei, das Gewehr in der Hand, der Lieutenant +mit gezogenem Säbel ruft:</p> + +<p>»Halt, M…, halt, oder ich lasse schießen!«</p> + +<p>Wütend wie eine Hyäne, der man ihr Opfer entrissen, +entblöße ich meine Brust, wende mich um und +brülle, während der Schaum mir vorm Munde steht:</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_158">[158]</a></span> +»Hier ist meine Brust, lassen Sie schießen, aber +rasch, ich sterbe gern, wenn ich unter der Knechtschaft +der Tyrannen leben muß.«<a name="FNanchor_50_50" href="#Footnote_50_50" class="fnanchor">[50]</a></p> + +<p>Nunmehr versucht der Lieutenant es im Guten:</p> + +<p>»M…, kommen Sie zu sich, gehen Sie in Ihre +Zelle, niemand soll Ihnen ein Haar krümmen, ich schwöre +es bei meinen Tressen.«</p> + +<p>Durch diese Worte beruhigt ging ich zurück, die +Thür meiner Zelle schloß sich hinter mir und ich blieb +allein mit meinen trüben Gedanken. Mein erster Gedanke +war, das alte Messer aus dem Wege zu bringen, +um den, der es mir gegeben hatte, nicht bloszustellen; ich +sehe mich um und suche, aber finde keinen geeigneten +Ort; es aus dem Fenster werfen, hieße es den Vorgesetzten +direkt in die Hände liefern, denn das Fenster +ging auf den Hof hinaus; aber ist es ein geheimnisvolles +Gesetz des Zufalls, Gottes oder des höllischen Teufels: +die Heißblütigen und Kopflosen werden gewöhnlich vom +Zufall in ihren Gefahren, ihrem Mißgeschick begünstigt. +So gelang es mir, das Messer zwischen die Bretter +meiner Thür, die eine Art Doppelthür war, zu bringen +und so das <i lang="la" xml:lang="la">corpus delicti</i> zu entfernen.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_159">[159]</a></span> +Nachts erschienen mehrere Offiziere und Chargierte, +ich wurde an Händen und Füßen gefesselt und mit +Schmähreden überhäuft, von denen mir nur eine zu Gemüt +ging. Ein Lieutenant schlug mich mit der Scheide +auf den Arm und sagte:</p> + +<p>»Wenn ich dabei gewesen wäre, hätte ich Dich +durchbohrt.«</p> + +<p>»Bisher haben Sie mich mit Ihrem langen Säbel +noch nicht durchbohrt und werden auch schwerlich dazu +kommen«, erwiderte ich rasch.</p> + +<p>»Mörder, Lump!« rief er zornig und gab mir +eine Ohrfeige.</p> + +<p>»Pfui, Elender«, zischte ich, »Elender, einen gefesselten +Menschen zu ohrfeigen!« Und ich fuhr in die +Höhe, um ihn zu beißen.</p> + +<p>Die ganze Nacht saß ich gefesselt auf meiner Pritsche, +meine Schmerzen waren furchtbar, unerhört; aber sie +drückten mich nicht nieder – ich dachte an die Ohrfeige +und nahm mir fest vor, wenn der Lieutenant mir wieder +zu nahe kommen sollte, ihm die Nase abzubeißen.</p> + +<p>Am Abend des folgenden Tages wurde ich nach +dem Hof gebracht, das ganze Regiment war aufgestellt, +ein Dienstwagen mit einem kräftigen Maultier bespannt, +stand bereit; ich stieg ein, sechs Soldaten, vier Sergeanten +und ein Offizier reihen sich darum. Der Wagen +setzt sich in Bewegung, er hält an; die vier Sergeanten +nehmen neben mir Platz; der Wagen setzt sich von neuem +in Bewegung und führt einen Halbkreis im Hof; ich +wende mich den schweigenden Truppen zu und grüße +<span class='pagenum'><a name="Page_160">[160]</a></span> +kalt und lächelnd mit der Hand und ein Ausruf erscholl +aus allen Kehlen, ein Ausruf der Bewunderung.<a name="FNanchor_51_51" href="#Footnote_51_51" class="fnanchor">[51]</a></p> + +<p>Der Wagen verließ die Kaserne in Begleitung +der bewaffneten Soldaten. Nach zwei Stunden kamen +wir in Cava dei Tirreni an, wo das Militärlazarett +war; hier wurde ich in die Kleiderkammer geführt, ein +Sergeant trug mich in ein Register ein und befahl mir, +mich auszuziehen.</p> + +<p>Während ich das that, näherte sich einer der Sergeanten, +die mich eskortiert hatten, und flüsterte seinen +Kameraden einige Worte ins Ohr.</p> + +<p>»Herr Sergeant«, sagte ich, »es ist überflüssig, daß +mein Sergeant mich Ihnen empfiehlt. Ich bin ein +schlechter Soldat, ich komme vors Kriegsgericht, und +wenn es mir glücken sollte, auszureißen, so würde ich +nicht erst Lebewohl sagen, deshalb behalten Sie mich +im Auge.«</p> + +<p>Alle lachten und ich lachte mit.</p> + +<p>Ich kleidete mich aus, legte ein Hemd von rauher +Leinwand, ein Paar wollene Hosen an, die mit Flicken aller +Art, in allen Farben, bedeckt waren, außerdem waren sie +zu weit und vier Handbreit zu lang, aber ich krempelte +sie um und so leisteten sie dieselben Dienste, dazu zog +ich ein Paar Pantoffeln an, die Simson gepaßt hätten, sowie +ein Rock, der mir bis auf die Fersen hing und mit +Blut und Eiter befleckt war, so daß mir übel wurde; +auf den Kopf stülpe ich mir eine Mütze, die bis über +<span class='pagenum'><a name="Page_161">[161]</a></span> +die Ohren geht; so im Paradeanzug stelle ich mich den +beiden Sergeanten vor:</p> + +<p>»Nun, was meinen Sie, könnte ich nicht auf der +Bühne auftreten? Das wäre zu nett! Wenn Sie erlauben, +würde ich als wandernder Mime gleich losziehen.«</p> + +<p>Und ich trällerte ein Liedchen; beide lachten aus +vollem Halse.</p> + +<p>Ein Sanitätskorporal führte mich in meine neue +Wohnung. Es war eine Zelle, die etwas länger war +als mein Bett, ein kleines Fenster mit Gitter und einem +Drahtnetz gesichert, ging auf das Feld hinaus, ein anderes +großes breites vergittertes Fenster auf einen Korridor, +eine hölzerne Bank, ein zinnerner Napf, ein +ebensolcher Becher und ein Holzsessel machten das bescheidene +Mobiliar aus.</p> + +<p>Am folgenden Morgen höre ich einen neapolitanischen +Gruß sagen, die Thür meiner Zelle öffnet sich +und herein tritt ein Stabsarzt mit einem Sergeanten, +man reißt mir die Bettdecke weg, der Arzt befühlt und +besieht mich und sagt dann:</p> + +<p>»Hier müssen wir schneiden, ein Stück abschneiden!«</p> + +<p>»Alle Wetter, Herr Doktor, was sagen Sie?« rief +ich aus, »schneiden Sie mir lieber den Kopf ab.«</p> + +<p>»Haben Sie den Dreck so lieb?«</p> + +<p>»Er ist mein Abgott, und das Entzücken meiner +armen Nerven.«</p> + +<p>Lachend und trällernd ging er ab, die Thür wird +geschlossen und ich bleibe allein. Der Stabsarzt war +<span class='pagenum'><a name="Page_162">[162]</a></span> +ein Dreißiger, heiter und sorglos, er scherzte gern mit +mir und oft sagte er:</p> + +<p>»Sie haben eine gute Natur, ein fröhliches und +starkes Gemüt; wenn ich in Ihrer Haut steckte, würde +ich keine vierundzwanzig Stunden leben.«</p> + +<p>Zur Essenszeit kam der Sergeant mit einem Lazarettgehilfen +und brachte mir etwas Salbe auf Papier, etwas +gelbes Wasser in einem Becher, meine Suppe und +mein Brot.</p> + +<p>»Damit reiben und waschen Sie die Wunde; wenn +etwas passiert, rufen Sie nur aus dem Fenster.«</p> + +<p>Ich blieb allein, und obgleich ich mich kaum bewegen +konnte, mußte ich mich selbst besorgen. Ich kletterte +aus dem Bett und kroch auf der Erde zu dem +Kübel hin, um mich selbst zu bedienen, mich selbst zu +kurieren! Wenn mir dann oft die Kräfte zu erlahmen +schienen, dann sagte ich mir oft:</p> + +<p>Mut, M…, Mut! Auch dieses Drama wird +sein Ende haben; und ich lachte, ich lachte wie ein Wahnsinniger.</p> + +<p>Um nicht zu weitschweifig zu werden und so viel unnützes +Zeug zu erzählen, komme ich zum Nötigsten.</p> + +<p>Eines Tages, um Mittag, da ich mich gerade niedergelegt +hatte und im Begriff war, einzuschlafen, höre ich, +wie an mein Fenster geklopft wird, ich öffne die Augen +und sehe einen Stock, der an das Gitter klopft, ich erhebe +mich von meiner Pritsche und klettere, mir die +Schmerzen verbeißend, auf die Bank, die unter dem +Fenster steht, und was erblicke ich? Ein reizendes junges +<span class='pagenum'><a name="Page_163">[163]</a></span> +Mädchen, siebenzehn Jahre alt, schön wie eine Madonna, +mit schwarzen schmachtenden Augen, das goldene Haar +in Zöpfen gebunden und auf dem Kopf durch ein rotes +Tuch bedeckt, die Stirn marmorweiß und keusch.</p> + +<p>»Was wünschen Sie, mein liebes Fräulein?« +fragte ich.</p> + +<p>Und sie sagte:</p> + +<p>»Sie sind hier allein, Sie Armer! Wissen Sie, +ich habe Mitleid mit den Soldaten; ich habe einen +Bruder bei der Kapelle des 90. Regiments. Wenn Sie +wüßten, wie ich Sie beklage … haben Sie eine Mutter, +einen Vater?… woher sind Sie?«</p> + +<p>»Ich bin verwaist, meine Eltern sind lange tot … +ich bin aus Kalabrien und sehr unglücklich.«</p> + +<p>»O Sie Armer!« beklagte mich das reizende Geschöpf. +»Verwaist! Fern von der Heimat im Gefängnis +eingeschlossen, ohne Hülfe, von allen verlassen« – sie +weinte heiße Thränen – »aber wissen Sie, verlieren +Sie das Vertrauen nicht, der liebe Gott lebt für uns +Unglücklichen und er verläßt uns nicht, wenn wir auf +ihn und seine Vorsehung vertrauen. Sagen Sie, Bruder, +und erlauben Sie, daß ich Sie von jetzt ab mit diesem +süßen Namen nenne; was haben Sie begangen und wie +lange müssen Sie hier bleiben?«</p> + +<p>»Ich weiß nicht, weswegen ich hier bin, aber ich +glaube, ich werde hier zwei Monate lang bleiben müssen.«</p> + +<p>»Es schmerzt mich, Sie so leiden zu wissen, aber +ich werde Sie zu trösten versuchen, und Ihnen Gesellschaft +leisten, ich werde meinen Papa und meine Mama +<span class='pagenum'><a name="Page_164">[164]</a></span> +mitbringen; ich werde Gott für Sie bitten so lange, bis +ich das Glück habe, Sie frei zu sehen. Und wenn Ihnen +jetzt etwas fehlt, so öffnen Sie Ihr zerrissenes Herz +Ihrer armen Schwester.«</p> + +<p>»Ich möchte ein Licht und Streichhölzer haben, +weil man mich Abends im Dunkeln läßt, sowie etwas +Papier, eine Feder und Halter, um meiner Familie zu +schreiben und sie um etwas Geld zu bitten.«</p> + +<p>»Nachher werde ich alles bringen, seien Sie nicht +mehr traurig.«</p> + +<p>Am Mittag kam sie mit ihrem Vater, ihrer Mutter +und einem kleinen Bruder, und brachte mir etwas Fleisch, +Käse, Pasteten, Wein, zwei Cigarren und ich weiß nicht +was sonst noch.</p> + +<p>Ich öffnete das Drahtnetz und reichte meinen Napf +heraus, so wurde nach und nach der ganze Vorrat hereingeschafft. +Teresina bat mich dann, sie als meine liebe +Schwester anzureden; ich that, wie sie mir sagte; sie +sprach so freundlich und teilnahmsvoll zu mir und ermahnte +mich, geduldig und mutig im Unglück zu sein. +Dann gingen sie alle wieder fort, schmerzerfüllt über +mein Mißgeschick.</p> + +<p>Ich schrieb mehrere Male an den <em class="gesperrt">Ehrenmann</em>, +meinen Bruder, und bat ihn, mir für meine dringendsten +Bedürfnisse etwas Geld zu schicken, aber auf alle meine +Briefe, die ich durch Teresina zur Post besorgen ließ, +empfing ich keine Antwort.</p> + +<p>Traurig und träge schlichen meine Tage dahin, +meine Schmerzen nahmen zu, immer war ich allein, +<span class='pagenum'><a name="Page_165">[165]</a></span> +immer eingeschlossen, nie konnte ich ein einziges Mal nur +frische gesunde Luft atmen; der ekelhafte Geruch der Salbe +und meiner Exkremente verursachte mir Schmerzen in +Kopf und Brust.</p> + +<p>Wiederholt bat ich den Arzt, den Lazarettinspektor, +daß sie mir eine Stunde Bewegung auf dem Hof gestatten +möchten – sie antworteten:</p> + +<p>»<strong>Wir können es nicht!</strong>«</p> + +<p>Mein einziger Trost war das unaussprechliche Glück, +täglich mehrere Male Teresina zu sehen, die mir zu essen, +trinken und rauchen brachte, alles was ich wünschte. +Eines Tages schrieb sie mir folgenden Brief, den ich +noch aufbewahre als Pfand meiner Ergebenheit und +Dankbarkeit; durch ihren Bruder hatte sie ihn mir +geschickt:</p> + +<blockquote><p class="center">»Mein lieber Bruder!</p> + +<p>Gestern konnte ich nicht kommen, Sie zu besuchen, +ich war mit Hausarbeiten beschäftigt, deshalb schreibe +ich, damit Sie mir sagen sollen, wenn Sie etwas +brauchen; das Essen und das andere schicke ich durch +meinen Bruder.</p> + +<p>Schon lange wollte ich Ihnen etwas sagen, aber +ich hatte keinen Mut dazu, das persönlich zu thun, deshalb +schreibe ich es jetzt und bitte, es mir nicht übel +deuten zu wollen.</p> + +<p>Sie wissen, daß die Zuneigung, die ich zu Ihnen +habe und immer haben werde, daher rührt, daß ich ein +lebhaftes Mitgefühl habe für alle, welche leiden, und +besonders für Sie, der Sie leidend und von allen verlassen +<span class='pagenum'><a name="Page_166">[166]</a></span> +sind; der bloße Gedanke daran erpreßt mir Thränen +und zerreißt mir das Herz. Ich weiß aus den Reden +meines Vaters, daß mein Mitleid mit den armen Soldaten +mir zuweilen anders ausgelegt wird, aber ich bin +nun einmal so: ich liebe die Unglücklichen und die Leidenden, +aber mit heiliger, reiner, schwesterlicher Liebe, +und deshalb müssen Sie mich ebenfalls als Schwester +lieben, denn wenn Sie irgend welche andere bösen Absichten +hätten, dann müßte ich aufhören, Ihnen gut zu sein.</p> + +<p>Seien Sie nicht traurig, daß Ihr Bruder nicht +auf Ihre Briefe antwortet, vielleicht hat er sie nicht erhalten +oder irgend ein Umstand hindert ihn am Schreiben, +und was fehlt Ihnen denn auch? Bin ich nicht hier? +Ich werde Ihnen mit allem zur Seite stehen, so lange +Sie hier sind, wenn Sie dann frei sind, dann suchen +Sie mich auf und ich werde glücklich sein, Sie zu sehen.</p> + +<p>Ich bete täglich zu Gott, daß er Ihre Schmerzen +lindern möge, und mein armes Herz sagt mir, daß Sie +bald in Freiheit sein werden. Und beten auch Sie in +Ihrer Zelle zu ihm, inmitten Ihrer Schmerzen und +Kümmernis, denn das Gebet der Unglücklichen dringt +bald zu unserm Heiland; beten Sie auch für mich.</p> + +<p>Fassen Sie Mut, verzagen Sie nicht, alles ist +vergänglich, alles ist ein schrecklicher und abscheulicher +Traum.</p> + +<p>Nehmen Sie meinen schwesterlichen Gruß und denken +Sie oft an Ihre arme Schwester</p> + +<p class="name">Teresina M…«</p> + +<p>Cava dei Tirreni, 8. Mai 1878.</p></blockquote> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_167">[167]</a></span> +Meine Antwort:</p> + +<blockquote><p>Aus dem Militärlazarett zu Palermo in Cava +dei Tirreni, 9. Mai 1878.</p> + +<p class="center">»Meine zärtliche Schwester!</p> + +<p>Ich weiß nicht, wie ich Ihnen Ihre heilige Liebe +vergelten soll; der Dank allein kann mich nicht entlasten +für die innere Zuneigung, die Sie mir so edelmütig +entgegenbringen. Meine Liebe zu Ihnen ist heilig und +fromm; ich liebe Sie, wie nur die Engel Gott lieben +und verehren können. Ich war verloren, Sie haben in +meiner Brust hohe und reine Gefühle entfacht; ich war +dem Wahnsinn nahe, mich zu töten, Sie, die Sie die +Schönheit der Engel tragen, haben mir mein armes +Herz wieder geöffnet für die Schönheit des Schöpfers; +Ihre silberhelle Stimme hat mich von dem Abgrund +meines Nichts zurückgerufen und mich ermahnt, mein +Mißgeschick zu tragen und zu überwinden.</p> + +<p>Wieviel Dank schulde ich Ihnen! Wie kann ich all' +das Gute vergelten?</p> + +<p>Ich werde unaufhörlich zu Gott beten, im Unglück +und im Wohlleben, daß er Sie beschützt und Sie erhält +zum Wohle der Unglücklichen und Leidenden.</p> + +<p>Mir ist jetzt wohl, nur krampft mein Herz sich zusammen, +wenn ich Sie nicht sehe, wenn Ihre Stimme +mich nicht der Bangigkeit, dem Trübsinn entreißt.</p> + +<p>Den ganzen Tag stehe ich am Fenster meiner +elenden Zelle und erwarte Sie, bei jedem Geräusch erbebt +mein Herz, das Sie so zärtlich liebt.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_168">[168]</a></span> +Dank, Teresina, unendlichen Dank für Ihre Güte, +die mir ewig unvergeßlich bleiben wird. Nun kommen +Sie, um mich zu trösten, empfehlen Sie mich den Ihrigen +und vergessen Sie nicht</p> + +<p class="name">Ihren Sie liebenden<br/> +Antonino M…«</p></blockquote> + +<p>Eines Morgens sagte der Arzt zu mir:</p> + +<p>»Machen Sie sich etwas fein, der Auditeur will +Sie sprechen.«</p> + +<p>Ich sollte mich »fein machen!« Seit zwei Monaten +hatte ich weder die Bett- noch andere Wäsche gewechselt, +zwei Monate lang hatte ich mir nicht Gesicht und Hände +gewaschen, denn das Wasser war mir so knapp zugemessen, +daß es kaum genügte, den Durst zu löschen. Ich +war voll von <strong>Läusen</strong>, von Läusen jeder Art und Größe; +das Bett, die Zelle, meine Kleider, meine Person wimmelten +davon; mein Haar war lang und struppig, der +Bart nicht geschnitten und voll Schmutz: ich sah aus +wie ein Wilder.</p> + +<p>Zwei Karabinieri führten mich zum Auditeur; als +wir allein waren, mußte ich mich setzen, und er fragte +mich:</p> + +<p>»Wissen Sie, wessen Sie angeklagt sind?«</p> + +<p>»Weil ich den Soldaten Gir… verwundet habe.«</p> + +<p>»Nein, hier handelt es sich nicht um Körperverletzung, +sondern um einen anonymen Brief.«</p> + +<p>»Davon weiß ich keine Silbe; ich habe keinen anonymen +Brief geschrieben.«</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_169">[169]</a></span> +Der Beamte entfaltete ein Blatt, das vor ihm auf +dem Tische lag und holte einen Brief heraus, den er +mir überreichte.</p> + +<p>Ich nahm den Brief aus dem Umschlag und las:</p> + +<blockquote><p>»<em class="gesperrt">Denken Sie an das traurige Ereignis +vom 23.</em>«</p></blockquote> + +<p>Dann nahm ich den Umschlag und las die Aufschrift:</p> + +<blockquote><p>»An den Herrn Feldwebel V… von der 8. Kompagnie +20. Infanterie-Regiments</p> + +<p class="name">Nocera.«</p></blockquote> + +<p>Der Leser möge ermessen, was in diesem Augenblick +in meinem Herzen vorging und welchen Entschluß +ich faßte.</p> + +<p>»Nun?« fragte ich.</p> + +<p>»Nun, können Sie mir sagen, was diese Worte +bedeuten, worauf die Zahl 23 anspielt? Der Korporal +S… hat den Brief Ihrem Obersten überreicht und +erklärt, daß Sie ihm denselben gegeben hätten, damit er +ihn zur Post besorgen solle.«</p> + +<p>»Herr Auditeur, ich erkläre, daß das eine Unwahrheit +ist; das ist nicht meine Handschrift, und wenn ich +den Brief doch geschrieben hätte, wozu hätte ich ihn dann +dem Korporal S… zur Besorgung übergeben? Konnte +ich nicht selbst auf die Post gehen? Auf den ersten +Blick muß doch klar werden, daß hier ein Geheimnis, +eine Schändlichkeit zu Grunde liegt!«</p> + +<p>Der Auditeur nahm meine Aussage zu Protokoll +und ließ mich zum Vergleich mit der Handschrift des +<span class='pagenum'><a name="Page_170">[170]</a></span> +Briefes einige Zeilen schreiben; ich unterschrieb das +Protokoll und wurde in meine Zelle zurückgeführt. Was +ich in diesen Tagen dachte, weiß nur Gott allein, ich +war in eine Schlinge verwickelt, aus der ich mich nicht +befreien konnte, ich zermarterte mein Hirn, um den +Schlüssel des Geheimnisses zu finden, aber vergebens, +und so dachte ich: warten wir die Entwickelung dieses +rätselhaften Dramas ab.</p> + +<p>Eines Tages beschwerte ich mich bei dem Arzt, daß +die Läuse mich beinahe lebendig auffräßen und entsetzt +ordnete dieser verweichlichte Feigling an, daß ich gewaschen +und umgekleidet würde. Ich bekam ein reines +Bett, man ordnete mein Haupt- und Barthaar, man +wusch und striegelte mich, wie in der Strafanstalt zu +Neapel und gab mir saubere Kleidung.</p> + +<p>Meine Teresina verließ mich nicht, lange Stunden +saß sie unter meinem Fensterchen und tröstete mich mit +ihren Ermahnungen und sanften Ratschlägen. Gott +segne sie und lasse ihr seine Gnade zukommen, der edelmütigen +Seele.</p> + +<p>Eines Morgens sagte der Arzt zu mir:</p> + +<p>»M…, nachher werden Sie den Besuch des +Herrn Generals bekommen, ich empfehle Ihnen, sich anständig +zu betragen und nicht soviel zu sprechen.«</p> + +<p>»Gut«, sagte ich, »schon lange wollte ich eins von +diesen großen Tieren sehen, endlich ist die Stunde gekommen, +und besser spät als nie, sagt ein altes Sprichwort.« +Am Mittag hörte ich Geräusch und Stimmengewirr +auf dem Korridor, die Thür öffnet sich und ein +<span class='pagenum'><a name="Page_171">[171]</a></span> +großer Mensch in Generalsuniform mit dem Obersten +und verschiedenen Ärzten des Lazaretts tritt herein, +während andere draußen warten.</p> + +<p>»Wie heißen Sie?« fragte der General mit grober +rauher Stimme, indem er mich vom Kopf bis zum Fuß +musterte.</p> + +<p>»M…, Antonino M… vom 70. Infanterieregiment, +zur Zeit hier im Lazarett in Behandlung.«</p> + +<p>»Weswegen sind Sie angeklagt?«</p> + +<p>»Ich weiß es nicht, ich glaube, ich bin unschuldig, +und ungerechter Weise büße ich in dieser schmutzigen +Zelle, von Guten und Bösen verlassen, von Gelehrten +und Unwissenden verworfen, von Mächtigen und +Elenden erniedrigt, von Tyrannen und Sklaven gequält, +von …«<a name="FNanchor_52_52" href="#Footnote_52_52" class="fnanchor">[52]</a></p> + +<p>»Genug, genug! Sie haben nur auf das zu antworten, +was Sie gefragt werden.«</p> + +<p>»Herr General haben mich gefragt und ich glaubte, +es sei meine Pflicht, mit klaren Worten zu antworten.«</p> + +<p>»Schweigen Sie! Antworten Sie nur auf das, +was ich sage, und sonst nichts. – Wie geht es +Ihnen hier?«</p> + +<p>»Sehr schlecht, Herr; zwei Monate liege ich in +diesem Jammerloch, von Gott und allen Heiligen verlassen; +<span class='pagenum'><a name="Page_172">[172]</a></span> +zwei Monate lang atme ich diese üblen Dünste, +die mir die Lunge zerfressen; unendlich oft habe ich den +Herrn Oberst gebeten, gefleht, angebettelt, mir eine einzige +Stunde frische Luft zu gestatten – er hat es +nicht gewährt. Tage lang wurde mein armer Körper +von Ungeziefer gereizt, ich war voll, übervoll von +Läusen.«</p> + +<p>»Schweigen Sie, so spricht man nicht zu einem +Vorgesetzten; ich werde Sie in Eisen legen lassen!«</p> + +<p>»O, Herr, hören Sie mich an, erfüllen Sie meine +einzige Bitte; ich flehe Sie an, gewähren Sie mir eine +einzige Stunde am Tage in freier Luft, auf dem Hof!«</p> + +<p>»Nein, das geht nicht; Sie sind Gefangener, ich +kann es nicht erlauben.«</p> + +<p>»O dann, Herr«, rief ich wütend, »dann lassen Sie +mich lieber niederschießen, anstatt mich langsam hinzumorden; +machen Sie ein Ende mit dieser verfluchten +Dienstzeit!«</p> + +<p>Fluchend gingen sie fort, die Thür fiel krachend +in's Schloß.</p> + +<p>Als ich allein war, erfaßten mich die Furien der +Hölle, ich war entschlossen mich zu töten und hätte mich +nicht die Stimme meiner Teresina an's Fenster gerufen, +wer weiß, welche Schandthat ich befangen hätte!</p> + +<p>Gegen Abend wurde mir meine Suppe gebracht +und die Thür wurde aufgelassen; ich aß die Suppe und +überlegte, endlich stand ich auf und ging hinaus und +setzte mich zu den anderen Kranken auf den Hof.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_173">[173]</a></span> +Die Wachtposten sahen mich, aber keiner hielt +mich an.</p> + +<p>So ging es mehrere Tage und schon hatte ich die +Absicht gefaßt, einen Fluchtversuch zu machen, die Ringmauer +war von innen nur mannshoch – wie sie von +außen war, das wußte ich nicht, aber wenn ich auch +fürchten mußte, mir Hals und Beine zu brechen, ich war +entschlossen, einen Versuch zu machen.</p> + +<p>Am Morgen, nachdem ich diesen Entschluß gefaßt +hatte, kam mein Arzt und teilte mir mit, daß ich in das +Krankenhaus des Zivilgefängnisses zu Salerno überführt +werden würde.</p> + +<p>Ich machte Einwendungen, da ich noch zu krank +sei, aber er sagte, daß mir ein Wagen gestellt +werden würde.</p> + +<p>Man brachte mir meine Kleider, ich kleidete mich +an, zwei Karabinieri begleiteten mich zur Polizeistation; +dort stand ein offener Wagen bereit, und daneben zwei +andere Karabinieri und ein Frauenzimmer in den +Dreißigern, das ich für eine <em class="gesperrt">Prostituierte</em> hielt, worin +ich mich nicht täuschte.</p> + +<p>Die Karabinieri ließen das Frauenzimmer einsteigen +und wollten mich auf den Bock schieben.</p> + +<p>Ich weigerte mich standhaft, indem ich sagte, daß +der Wagen für mich und nicht für sie und ihre Dirne +sei und nach langem Hin- und Herstreiten, wobei der +Karabiniere mir den Arm mit der Handfessel zusammenschnürte, +daß mir beinahe die Adern zerschnitten wurden, +wurde mir endlich der Platz neben dem Weibe eingeräumt.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_174">[174]</a></span> +Nach mehreren Stunden Fahrt kamen wir in Salerno +an. Als wir in die Stadt einfahren, laufen die +Einwohner aus den Schenken heraus und treten an die +Fenster und schreien:</p> + +<p>»Seht den Soldaten, mit dem schönen Fräulein +ist er ausgerückt, aber sie haben ihn gefaßt!« Und +Lachen, Spotten und Pfeifen tönt hinter mir her.</p> + +<p>Ich werde zum Kriegsgericht abgeführt, ein +Karabiniere meldet mich dem Staatsanwalt, ich werde +hereingerufen und wen erblicke ich! Den Staatsanwalt +Herrn T…, denselben, der in Florenz die Staatsanwaltschaft +vertrat, wo ich zu drei Jahren Gefängnis +verurteilt wurde.</p> + +<p>Er sieht mich an und lacht, dann sagt er:</p> + +<p>»Das ist das zweite Mal, daß Sie vor mir erscheinen, +Sie scheinen Pech zu haben.«</p> + +<p>»Was soll ich machen, Herr Staatsanwalt? Das +Geschick des Menschen ist unbegreiflich, das Unglück verfolgt +mich – und sehen Sie, Herr Staatsanwalt, wie +eng mir die Karabinieri die Handfesseln geschnürt +haben, meine Hände sind ganz geschwollen, ist das nicht +unrecht?«</p> + +<p>»Lassen Sie sehen«, und er nahm meine Hand, +»nein, sie sind gar nicht eng, im Gegenteil, sie scheinen +zu weit zu sein.«</p> + +<p>»Ich danke Ihnen für Ihre Versicherung; das Lamm, +das sich mit dem Wolf einläßt, geht seinem Tode entgegen. +Es scheint mein Verhängnis, daß mir alles in +die Quere geht.«</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_175">[175]</a></span> +Der Herr Staatsanwalt lacht, die Karabinieri +lachen mit, und, um ihnen einen Gefallen zu thun, lache +auch ich, aber es war ein böses giftiges Lachen.</p> + +<p>Er stellt mir den Schein für das Gefängnis aus, +dann sagt er:</p> + +<p>»Seien Sie vernünftig, M…, Sie scheinen unter +keinem guten Stern geboren zu sein.«</p> + +<p>Ich wurde in das Zivilgefängnis eingeliefert, weil +es in Salerno kein Militärgefängnis giebt und ich fühlte +mich glücklich, weil es mich an die alten Zeiten erinnerte, +wo ich noch nicht Soldat war.</p> + +<p>Nach einigen Tagen wurde ich meinem Verteidiger +vorgestellt, einem jungen zwanzigjährigen Mann, der die +Advokatenkarrière macht, er empfing mich freundlich und +ich erzählte ihm alle Einzelheiten meines Verhältnisses zu +dem elenden Korporal S… und alles, was ich von +dem anonymen Brief wußte. Er machte mir gute +Hoffnungen und ging.</p> + +<p>Ich dachte immer an die Zuneigung, die jene +Teresina M… mir entgegengebracht hatte, und es +zerriß mir das Herz, wenn ich dachte, daß ich das Lazarett +hatte verlassen müssen, ohne sie noch einmal sehen +und ihr meinen neuen Aufenthaltsort mitteilen zu können; +ich hatte ihr noch einmal danken wollen und daher schrieb +ich ihr folgenden Brief:</p> + +<blockquote><p class="center">»Meine liebe Schwester!</p> + +<p>Meine Seele ist von Qualen zerrissen, während ich +Ihnen schreibe, um Ihnen mitzuteilen, daß ich ohne jedes +<span class='pagenum'><a name="Page_176">[176]</a></span> +Vorwissen in dieses Gefängnis gebracht worden bin, so +daß ich keine Zeit mehr hatte, Sie zu benachrichtigen. +Wo auch das Schicksal mich zu leben verdammen mag, +mein erster Gedanke gilt Ihnen, die Sie ein Teil meiner +Existenz sind. Wegen eines Vergehens, das ich nicht +begangen habe, wegen der Schandthat eines bartlosen +Jünglings, muß ich hier dulden, aber ich vertraue auf +die göttliche Gerechtigkeit, wie Sie es mir geraten haben +und werde für Sie, für Ihr Wohlergehen zu Gott beten.</p> + +<p>Sobald ich weiß, was aus meinem Prozeß geworden +ist, werde ich Sie benachrichtigen.</p> + +<p>Empfangen Sie meinen Gruß und vergessen Sie nicht +Ihren unglücklichen Sie liebenden Bruder</p> + +<p class="name">Antonino M…«</p> + +<p>Aus dem Gerichtsgefängnis zu Salerno, 20. Juni 78.</p></blockquote> + +<p>Nachdem ich den Brief geschrieben hatte, fehlten +mir die zwanzig Centesimi, um ihn zu frankieren, ich +wandte mich an einen Kranken, um sie mir zu leihen, +und da er sich weigerte, so wandte ich das Recht der +Camorra an und zwang ihn dazu. Ich gab den Brief +zur Post und wartete angstvoll auf Antwort, aber meine +Hoffnungen wurden getäuscht.</p> + +<p>Es fiel mir ein, meinem Bruder zu schreiben und +ihn um Unterstützung zu bitten; ich schilderte ihm meine +kritische Lage und meinen traurigen Zustand; nach einigen +Tagen empfing ich folgenden liebenswürdigen Brief, der +seiner Dummheit ganz würdig war.</p> + +<blockquote><p class="center"><span class='pagenum'><a name="Page_177">[177]</a></span> +»Lieber Bruder!</p> + +<p>Ich empfing Deinen Brief und bedaure Deine Lage; +aber an allem bist Du selbst schuld und wer an seinem +Übel schuld ist, der muß sich selbst beklagen.</p> + +<p>Du hast durch Dein schlechtes Verhalten unsere +ganze Familie entehrt, so daß ich nicht mehr den Mut +habe, aus dem Hause zu gehen. Der Lieutenant P… +war hier auf Urlaub und erzählte schauderhafte Dinge +von Dir, Dinge, daß wir alle uns nicht auf der Straße +zeigen mögen – und das alles um Deinetwillen.</p> + +<p>Du sagst, ich soll Dir etwas schicken? Zunächst, +wenn ich etwas hätte, würde ich es Dir nicht schicken, +denn Du verdienst es nicht und wir haben Dir früher +viel Geld nach dem Gefängnis geschickt; zweitens aber +sind wir hier im größten Elend, meine Kinder gehen +nackt und bloß und sterben vor Hunger; ich gehe nicht +aus, weil ich keine Schuhe habe und meine Hosen keinen +Boden mehr haben – was soll ich Dir da schicken? +Freue Dich, daß Du täglich Deine Suppe und Dein +Brot umsonst hast.</p> + +<p>Du brauchst uns nicht mehr zu schreiben, wir haben +nichts mehr mit Dir zu thun; wir klagen über unser +Unglück wie Du über Deines.</p> + +<p class="name">Dein Bruder<br/> +Michele M…«</p> + +<p>Parghelia, den 3. Juli 1878.</p></blockquote> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_178">[178]</a></span> +Das war das Gesudel, das mein Bruder, dieser +Dummkopf, der Gatte der Donna Michela, genannt die +…-Sau, entworfen und geschrieben hatte.</p> + +<p>Wer ihn kennt, der möge sagen, wie ich ihn +schildern soll, diesen dummen Schweinehund. Meine Landsleute +kennen ihn und bezeichnen ihn als dreckig, falsch, +engherzig, bösartig, als einen Schwindler, einen Dummkopf, +einen Schweinhund, ein Vieh, das um hundert +Grad unter dem säuischsten und schmutzigsten Vieh auf +Erden steht.</p> + +<p>Er sagt, daß er mir ins Gefängnis so viel Geld +geschickt hat, und ich behaupte und stelle unter Beweis, +daß ich während meiner langen dreizehnjährigen Leidenszeit, +die ich zum größten Teil wegen seiner Dummheit +erdulden mußte, wie ich es in meinem »<span class="gesperrt"><a href="#Erster_Teil">Ersten Unglück</a></span>« +gezeigt habe, von diesem gemeinen Schuft nicht mehr als +zwölf Lire monatlich bekam, nur ein einziges Jahr hindurch, +das letzte meiner Pein, schickte er mir dreißig +Lire, weil der Elende wußte, daß ich bald zurückkehren +würde.</p> + +<p>Und sprecht, meine lieben Landsleute, wenn er mir +monatlich die gottgesegneten zwölf Lire schickte, hat er +das von seinem Vermögen? Hat mein unglücklicher +Vater mich bei seinem Tode enterbt? Wenn seine Söhne +Hunger leiden, ist das meine Schuld? Wenn er keine +ganzen Hosen auf dem Leibe hat, wenn er sich keine +Schuhe kaufen kann, ist das auch meine Schuld?</p> + +<p>Sprecht rund heraus, was Ihr meint, liebe Landsleute, +Euch rufe ich als unparteiische Richter an.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_179">[179]</a></span> +Der dreckige Brief ärgerte mich nicht wenig und +ich nahm mir vor, nicht mehr zu schreiben.</p> + +<p>Ich erhielt die Anklageschrift von der Staatsanwaltschaft, +welche mich als den Verfasser des anonymen +Briefes erklärte.</p> + +<p>Es kam der Tag, wo die Verhandlung stattfand, +zwei Karabinieri führten mich zum Gerichtssaal, ich +nehme auf der Anklagebank Platz, mein junger Verteidiger +war zur Stelle und mit ihm der Zivilanwalt +Herr di Leo, der erste von Salerno.</p> + +<p>Der Gerichtshof trat ein, jeder nahm seinen Platz +ein, die Akten wurden gelesen, meine Vorstrafen festgestellt, +der Staatsanwalt T… war zur Stelle, mit +seiner großen schwarzen Toga angethan, und ließ mich +nicht aus den Augen.</p> + +<p>Nach den gewöhnlichen Formalitäten fragte mich +der Präsident:</p> + +<p>»Was haben Sie auf die Anklage zu erwidern? +Ist es wahr, daß Sie dem Korporal S… einen Brief +zur Besorgung übergeben haben?«</p> + +<p>»Großmütiger Herr Richter«, antwortete ich, »von +dem Verbrechen, dessen man mich anklagt, weiß ich nichts. +Es ist unwahr, daß ich dem S… einen Brief zur +Besorgung übergeben habe; es ist eine schwarze Verleumdung +und eine Sünde und Schande; ich schwöre es +vor Gott und vor den Menschen. Ich könnte mich +leicht vor diesem S… schützen, aber ich will von Dingen +nicht reden, die eine so gebildete Zuhörerschaft entsetzen +würde; ich will nur meine Ehrenhaftigkeit betonen.«</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_180">[180]</a></span> +»Ich bin unschuldig, ich bin unschuldig und Sie +als hervorragende Militärs und gelehrte Juristen werden +einen Unschuldigen nicht wegen der niederträchtigen Verdächtigung +eines Schurken verurteilen wollen, der nicht +wert ist, daß er zur menschlichen Gesellschaft zählt.«</p> + +<p>»Mein Herz sagt mir, daß Sie mich verurteilen +werden; aber mein Herz sagt mir auch, daß bald Licht +in dieses grausige Geheimnis kommen wird, und dann +– o dann ist es zu spät und Sie werden es bereuen, +daß Sie einen Unschuldigen verurteilt, einen Menschen +hingemordet haben.«</p> + +<p>»Und wer sagt Ihnen, daß ich schuldig bin?«</p> + +<p>»Der Korporal S…, S…, dieses verworfene +Geschöpf, S…, dieser passive Päderast, der schändliche +Sodomit, der Abschaum der Menschheit, der Auswurf der +Natur! S…, ein ehrloses, sinnloses Wesen … Soll +ich das beweisen, soll ich es ihn mit eigenem Munde +aussprechen lassen?«</p> + +<p>»Und Sie könnten wollen, daß ich den Schlingen der +Bosheit und Schändlichkeit zum Opfer falle? Muß +ich erst diesen Zwitter S… zeugen lassen?«</p> + +<p>»O, ich schaudere bei dem Gedanken, und eine +schwarze eiserne Larve müßte unsere und der ganzen +Armee Gesichter bedecken, wenn das geschehen sollte.«</p> + +<p>»Seien Sie gerecht, nur um Gerechtigkeit, nicht um +Gnade flehe ich, ich, der arme, unschuldige Mann, ich +fordere von dem unerbittlichen Schwerte des Gesetzes, +von den unbestechlichen Richtern, ein Urteil, das durch +Argwöhnungen und betrügerische Verdächtigungen nicht beeinflußt +<span class='pagenum'><a name="Page_181">[181]</a></span> +ist – der Schuldige verlangt Gnade, Verzeihung, +Erbarmen!«</p> + +<p>»Machen Sie, in deren Hände das Gesetz gelegt ist, +daß diese mit dem Banner Italiens geweihte Halle, die +das Entsetzen der Bösen und ein Hort der Gerechten +ist, nicht dem Betrug, der Fälschung eines verworfenen +Schurken dienstbar werde.«<a name="FNanchor_53_53" href="#Footnote_53_53" class="fnanchor">[53]</a></p> + +<p>»Genug M…, genug,« unterbrach mich der Präsident, +»das Gesetz ist für alle gleich.«</p> + +<p>Der Feldwebel V… wird gerufen und sagt aus:</p> + +<p>»Ich hatte mit dem Gemeinen M… nichts zu +thun gehabt, er war ein guter Untergebener, ich habe +ihm mehrere Male Geld geliehen, das er mir später +<span class='pagenum'><a name="Page_182">[182]</a></span> +zurückgab, ich kann nicht begreifen, weshalb er mir den +Brief hätte schreiben sollen.«</p> + +<p>Der Korporal S… wird gerufen und sagt aus:</p> + +<p>»Ich war mit M… sehr befreundet, er vertraute +mir manches an, und dabei schimpfte er auf den Feldwebel +V…«</p> + +<p>»Weshalb that er das?« fragte der Präsident.</p> + +<p>»Ich glaube, das hat er mir nicht gesagt, oder ich +habe es vergessen; aber ich weiß, daß er ihn haßte. +Eines Abends sagte er: Ich gebe Dir einen Brief, willst +Du mir den Gefallen thun und ihn zur Post besorgen? +Ich versprach es, er gab mir den Brief; ich las die +Aufschrift und vermutete, daß Schmähungen und +Drohungen darin enthalten sein konnten; darauf war ich +unentschlossen, was ich thun sollte, vier Tage behielt ich +den Brief bei mir, M… fragte mich mehrere Male, +ob ich ihn abgeschickt hatte und ich sagte immer ja; endlich +wurde M… krank und kam ins Lazarett, und da +entschloß ich mich, die Sache dem Herrn Oberst zu +melden.«</p> + +<p>Ich lasse den S… fragen, wo ich ihm den Brief +übergeben haben soll, er antwortet, in einem Wirtshaus +um ein Uhr Mittags. »Herr Präsident,« sage ich, »es scheint +mir ein Unding, daß ich um ein Uhr Mittags, wo ich +zwei Freistunden vor mir hatte, einen so gefährlichen +Brief einem Andern zur Besorgung übergeben haben +sollte. Weshalb gab ich ihn denn nicht selbst zur Post? +Wer hinderte mich daran?«</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_183">[183]</a></span> +Die Richter nickten verständnisinnig zu meinen +Worten, der Staatsanwalt erhebt sich, hält seine Anklage +aufrecht und beantragt schließlich vier Jahre Gefängnis.</p> + +<p>Darauf ergreift mein jugendlicher Verteidiger das +Wort, widerlegt der Reihe nach die Ausführungen des +Staatsanwalts und unterzieht dann den S… einer +Beurteilung, in der er ihn in den schwärzesten Farben +schildert, ihn einen falschen Verleumder, einen ehrlosen +Schurken nennt; er stellt den Richtern ernste und sorgfältige +Erwägung des Falles anheim.</p> + +<p>Nunmehr endet der Advokat di Leo und ruft, indem +er sich das Gesicht mit den Händen bedeckt:</p> + +<p>»Man müßte sich das Gesicht verhüllen, um, ohne +zu erröten, die Schandthaten des S… aufzuzählen; +und er trägt noch die Tressen! Soll ich Ihnen das +schmutzige Verhältnis dieses Ungeheuers mit dem armen +M… vorenthalten? Nein, darum lassen Sie die Thüren +schließen, denn was ich mitzuteilen habe, paßt nicht für +das Ohr der Öffentlichkeit.«</p> + +<p>»Herr Präsident, stellen Sie beide gegenüber und +lassen Sie den unglücklichen M… ihn fragen, ob er +sich an die Vergangenheit erinnert, an die laubverhüllte +Grotte, an den strengen Arrest, an die Klagen des S… +über den Feldwebel V…, der ihm einen Blutfluß verursacht +hatte, <em class="gesperrt">über das Verhältnis Beider, um +ihn dann zu verfolgen</em>; ob er sich erinnert, wie er +sagte: <em class="gesperrt">Nachdem er mir die Ehre geraubt und mich +acht Monate lang genossen hat, verließ er mich, +<span class='pagenum'><a name="Page_184">[184]</a></span> +um mich zwei Jahre lang zu mißhandeln, er +nannte mich seine süße Alfonsine u. s. w.</em>«</p> + +<p>»Wollen Sie noch mehr! Soll ich noch weiter +wühlen in diesem Abgrund von Schmutz und Kot? Sehen +Sie ihn sich an, meine Herren, seht ihn an, den Korporal +S…, wie er bleich, zitternd und gebeugt dasteht, +wie er weint! Meinen Sie, daß er Reue über seine +Schandthat fühlt! Nein, meine Herren, solche verworfenen +Geschöpfe empfinden keine Reue, weil sie kein +Herz haben.«</p> + +<p>Und er schließt mit dem Ersuchen um ein freisprechendes +Urteil.</p> + +<p>Der Gerichtshof zieht sich zurück und erscheint nach +drei Stunden wieder. Ich muß mich erheben, der Präsident +liest das Urteil vor: wegen Insubordination werde +ich zu einem Jahr Militärgefängnis verurteilt. Meine +Verteidiger waren außer sich, das Publikum ging zischend +hinaus, und ich blieb kalt und unbeweglich angesichts +dieser furchtbaren Komödie stehen. Sie wollten appellieren, +ich wollte nicht, um nicht mehr von diesen Dingen sprechen +zu hören; dann wurde ich in das Gefängnis zurückgeführt.</p> + +<p>In mein armes unglückliches Taschenbuch schrieb +ich die Worte ein: Antonino M… vom 20. Infanterie-Regiment +ist am 18. Juni 1878 vom Militärgericht +zu Salerno unschuldig zu einem Jahre Gefängnis verurteilt, +wegen der Schändlichkeit des Korporals Alfonso +S…</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_185">[185]</a></span> +Eines Tages werde ich in das Wachtzimmer geführt +und wen sehe ich? Teresina's Vater; ich werfe +mich an seine Brust, wir umarmen und küssen uns wie +Vater und Sohn; der arme Greis weinte heiße Thränen, +er brachte mir einen Brief von Teresina, den zunächst der +Chef der Wache las und abstempelte. Wir sprachen von +gar manchen Dingen, er erzählte mir, daß seit meiner +plötzlichen Abreise Teresina keinen ruhigen Augenblick mehr +gehabt habe und täglich von mir spreche und mein Unglück +beklagte.</p> + +<p>Als ich ihm mitteilte, daß ich zu einem Jahr verurteilt +wäre, drückte der gute Alte mir lange und fest +die Hand; wer vermöchte zu sagen, wie viel Liebe und +Schmerz in diesem Händedruck lagen.</p> + +<p>Er gab mir acht Lire, die mir Teresina schickte, +ich wollte sie um keinen Preis nehmen, aber da er +sagte, daß es Teresina Schmerz bereiten würde, wenn +ich sie zurückwiese, so mußte ich sie wohl oder übel behalten. +Wir verabschiedeten uns und er ging, ohne seine Thränen +verbergen zu können. Teresina schrieb mir:</p> + +<blockquote><p class="center">»Mein heißgeliebter Bruder!</p> + +<p>Ich habe Ihren Brief erhalten und lange, lange geweint.</p> + +<p>Ich wollte hinkommen, um Sie zu sehen, aber +meine Eltern haben es nicht erlauben wollen.</p> + +<p>Ich bete stets zu Gott, daß ich Sie bald wieder +gesund und frei sehe, denn erst dann kann ich wieder +fröhlich werden.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_186">[186]</a></span> +Ich schicke Ihnen acht Lire, das einzige Geld, +das wir armen Leute zu Hause haben; für den +Augenblick werden sie genügen, später, wenn Sie dort +bleiben, werde ich selbst kommen und recht viel mitbringen.</p> + +<p>Schreiben Sie mir oft, lassen Sie mich nicht in +Trauer verharren. Vertrauen Sie auf Gott, der uns +heimsucht und tröstet. Wir sind allzumal Sünder und +müssen büßen. Die Mutter Gottes möge zu Ihrem +Haupte wachen und Sie vor jedem Ungemach behüten.</p> + +<p>Nehmen Sie meinen schwesterlichen Gruß und +vergessen Sie nicht</p> + +<p class="name">Ihre arme Schwester<br/> +Teresina M…«</p> + +<p>Cava dei Tirreni 22. Juni 1878.</p></blockquote> + +<p>Auf diesen Brief antwortete ich:</p> + +<blockquote><p class="center">»Innig geliebte Schwester!</p> + +<p>Als ich Ihren guten alten Vater sah, habe ich vor +Rührung geweint, wir haben uns umarmt, haben lange +von Ihnen gesprochen, und er hat mir Ihren Kummer bei +meinem Fortgehen von da geschildert.</p> + +<p>Beten Sie zu Gott um meinetwillen, beten Sie zu +ihm mit aller Kraft, denn es thut mir not.</p> + +<p>Tausend Dank, liebste Schwester, ewigen Dank für +Ihre Freundlichkeit.</p> + +<p>Ihr Vater hat mir acht Lire gegeben und gesagt, +daß Sie sie mir schicken, ich habe sie angenommen aus +Liebe zu Ihnen mit dem Wunsche, sie eines Tages +zurückgeben zu können. Das Gericht hat mich verurteilt, +<span class='pagenum'><a name="Page_187">[187]</a></span> +aber ich schwöre Ihnen, liebe Schwester, ich bin +unschuldig an dem Verbrechen, dessen ich angeklagt +worden bin, und Sie glauben es, nicht wahr? Ja, +Sie sind die einzige, die mich für unschuldig hält.</p> + +<p>Binnen kurzem werde ich von hier abreisen, um +die höchst ungerechte Strafe zu verbüßen, die mir jene +Richter auferlegt haben; wohin ich komme weiß ich nicht, +und von da aus werde ich wohl nicht schreiben können, +da ich nur an Verwandte, die meinen Namen tragen, +schreiben darf, aber ich werde es doch versuchen. Ihnen +gehört mein gekränktes und verbittertes Herz, Ihnen +meine ewige Ergebenheit, grüßen Sie die Ihrigen und +denken Sie oft an den unglücklichen Gefangenen im +Militärlazarett zu Cava dei Tirreni.</p> + +<p class="name">Ihr ergebenster Bruder<br/> +Antonino M…«</p> + +<p>Geschrieben im Gerichtsgefängnis zu Salerno</p> + +<p>25. Juni 1878.</p></blockquote> + +<p>Einen Monat verbrachte ich in diesen Gefängnismauern +in nicht geringem Schmerz; möge der, welcher +mich würdigt, diese schmucklosen Blätter zu lesen, die +ohne Zusammenhang, ohne Gelehrsamkeit, ohne Grammatik +niedergeschrieben sind, ermessen, in welchem Zustand +ich war und was für traurige Gedanken mir durch den +Kopf gingen.</p> + +<p>Das Auge des Allmächtigen sah ernst auf mich +hernieder und las in den Fasern meines Herzens meine +Demut und Ergebenheit.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_188">[188]</a></span> +Der Mensch, der seinem Bruder Böses thut, wird +unglücklich, elend, verworfen, und grausam quält ihn ein +innerer Drang, der gegen ihn selbst zeugt; das steinharte +Herz zersplittert, erdrückt von der Gewalt des eigenen +Gewissens und früher oder später leuchtet ein silberner +Glanz in dem tiefsten, finstersten Abgrund des +Unglücks.</p> + +<p>Eines Morgens im Monat Juni 1878 saß ich +auf meinem Bett, den Kopf zwischen den Händen und +dachte an die Vergangenheit, klagte über Gott und seine +Vorsehung, dachte an die Schändlichkeit des Korporals +S…, an die Schlingen, die mir gelegt waren, dachte +an den Brief, den der Hallunke von meinem Bruder +mir geschrieben hatte, dachte an die heiße Liebe Teresina's, +an die acht Lire, die sie mir geschickt hatte, an das +Militärgericht zu Salerno, an den Präsidenten, an den +Staatsanwalt Herrn T…, an meinen Verteidiger, +an die kalten Richter, dachte an meine Unschuld, an +meine ungerechte Strafe, dachte an S…</p> + +<p>Da rief eine Stimme an dem Gitter:</p> + +<p>»M…, M…, Sie werden verlangt!«</p> + +<p>Verwirrt stehe ich auf und eile an das Gitter.</p> + +<p>Es war ein Sergeant von meiner Kompagnie, der +mit einem nach Salerno detachierten Bataillon hergekommen +war; er sagte:</p> + +<p>»M…, hol's der Teufel, ich habe das Individuum +entdeckt, das mit eigener Hand den Brief an den +Feldwebel V… geschrieben hat, S… soll den Brief +diktiert haben, als Sie nicht zugegen waren. Ich habe +<span class='pagenum'><a name="Page_189">[189]</a></span> +den Namen vergessen, aber aus dem, was ich Ihnen +sagen werde, können Sie leicht das Nötige ermitteln, +nur nennen Sie meinen Namen nicht, denn beim +Militär kann alles schief gehen.«</p> + +<p>»Lassen Sie sich nach Nocera bringen, dort gehen +Sie zur Strada Porteri, bis Sie einen großen Palast +mit großem Thorweg sehen, daselbst befindet sich ein +Hofraum mit mehreren Steinsitzen und dort wohnt ein +junger Bursche von zwölf bis vierzehn Jahren, blond, +blauäugig und anständig gekleidet, dieser hat den Brief +nach S…'s Diktat geschrieben. Sie sind unschuldig, +weiß der Teufel, und es ist nicht hübsch, einen Unschuldigen +wegen der Schurkereien eines andern zu verurteilen.«</p> + +<p>Er empfahl mir die größte Verschwiegenheit +und ging.</p> + +<p>Ich überlegte lange: Sollte das alles wahr sein? +Und wenn auch, würde ich es beweisen können? Denn +beweisen mußte ich es, wenn ich Anzeige erstattete, sonst +lief ich Gefahr, wegen falscher Anschuldigung mindestens +zu fünf Jahren verurteilt zu werden. Was war +zu thun?</p> + +<p>Endlich entschloß ich mich, alles zu gewinnen oder +alles zu verlieren, und ich erstattete die Anzeige gegen +S… wegen Meineides, indem ich mitteilte, daß ich +die Person des Briefschreibers, die auf S…'s Befehl +gehandelt habe, bezeichnen könnte, wenn ich nach Nocera +geführt werde.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_190">[190]</a></span> +Nach zwei Tagen suchte der Staatsanwalt mich +auf und sagte: ob ich meiner Sache so sicher sei, da +ich mir sonst schlimme Folgen zuziehen konnte. Ich +bejahte es und so erschienen Tags darauf zwei Karabinieri, +die mich gefesselt nach Nocera schafften; hier +angekommen, nahmen sie mir die Fesseln ab und ließen +mich frei gehen, wobei sie mir in kurzer Entfernung +folgten.</p> + +<p>Ich kannte Nocera wenig und erst recht nicht die +Straße, welche der Sergeant mir bezeichnet hatte, aber +ich verließ mich auf den Zufall.</p> + +<p>Ich gehe die Hauptstraße hinunter und dann +erinnere ich mich, hier war ich an dem Abend mit +S…, wo wir erst Wein tranken und dann so +furchtbar sündigten, ich gehe eine Viertelstunde weiter, +endlich komme ich an ein kleines Haus, hier rede ich +eine Frau an, die vor der Thür sitzt:</p> + +<p>»Liebe Frau, haben Sie Kinder?«</p> + +<p>»Ja, zwei Söhne.«</p> + +<p>»Wie alt sind Ihre Söhne?«</p> + +<p>»Einer dreißig, der andere siebenundzwanzig.«</p> + +<p>»Kennen Sie einen Jungen, der hier wohnen soll, +er ist blond und blauäugig, aus guter Familie!«</p> + +<p>»Nein, den kenne ich nicht,« antwortete sie +trocken.</p> + +<p>Nach langem Suchen endlich fand ich einen großen +Palast mit weitem Eingang, der auch im übrigen nach +der Beschreibung paßte, die jener Sergeant mir gegeben +hatte. Und jetzt erblickte ich auch einen jungen Burschen, +<span class='pagenum'><a name="Page_191">[191]</a></span> +der pfeifend die Treppe herunterkam; mir wird heiß +und kalt, meine Hände zittern, in den Ohren summt +es mir.</p> + +<p>Ich nähere mich ihm – er ist blond, mit blauen +Augen, gut gekleidet.</p> + +<p>»Bitte,« sagte ich, »können Sie mir nicht sagen, +ob vor fünf oder sechs Monaten ein Korporal hier war, +der Sie einen Brief abschreiben ließ?«</p> + +<p>»Ja, ich erinnere mich, daß ein Korporal hier war, +der mich eine Zeile auf ein Blatt Papier schreiben ließ; +dann mußte ich die Adresse auf ein Couvert schreiben, +den Namen weiß ich nicht mehr, aber es war ein +Feldwebel; ich sagte, daß ich mich nicht kompromittieren +wollte; er erwiderte, daß es sich um einen einfachen +Scherz handelte, den er mit dem Feldwebel, seinem Freunde, +machen wollte.«</p> + +<p>»Nun sagen Sie, war ich dabei?«</p> + +<p>»Ich habe nie das Vergnügen gehabt, Sie zu +sehen.«</p> + +<p>»Wer war denn zugegen, als der Brief geschrieben +wurde?«</p> + +<p>»Drei Jungen, die hier in der Nähe wohnen.«</p> + +<p>Die Karabinieri kamen hinzu und fragten, ob ich ihn gefunden +hatte.</p> + +<p>»Diogenes mit seiner Laterne suchte Menschen und +fand keine; ich mit meinem Brotbeutel an der Seite +habe gefunden, was ich suchte. Hier ist der brave junge +Mann, der die Schandthat des S… entlarven wird.«</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_192">[192]</a></span> +Nun wurden die anderen Knaben hinzugerufen und +wir alle begaben uns zur Polizei; die Zeugen wurden +in ein besonderes Zimmer geführt; der Polizeibeamte +nimmt meine Aussage zu Protokoll.</p> + +<p>Auf dem Korridor macht sich ein Geräusch bemerkbar, +die Thüre öffnet sich, ein Feldwebel tritt herein +und meldet, daß der Korporal S… zur Stelle ist.</p> + +<p>»Er soll hereinkommen,« befiehlt der Beamte.</p> + +<p>Und S… trat ein, mit bleichem hageren Gesicht, +mit erloschenem Auge und thränendem Blick, niedergebeugt +und abgefallen.</p> + +<p>Ist es zu glauben? Er that mir leid!</p> + +<p>Ich sah ihn mitleidig an und sagte:</p> + +<p>»Bist Du nun zufrieden, Elender?«</p> + +<p>»Ruhe,« rief der Beamte.</p> + +<p>Ich wurde hinausgeführt und nach einer halben +Stunde wieder eingelassen; S… weinte bitterlich und +sagte schluchzend zu mir:</p> + +<p>»M…, verzeihe mir, nur aus übergroßer Liebe +zu Dir habe ich gefehlt; ich wäre glücklich, wenn ich +mit Dir zusammen meine Strafe verbüßen könnte, um +Dich noch mehr lieben zu können.«</p> + +<p>»Ruhe!« rief der Beamte wieder.</p> + +<p>Wir wurden jeder in eine Ecke des Zimmers gestellt, +alsdann trat Francesco Crudele di Antonio, der +blonde Jüngling, ein.</p> + +<p>»Kennen Sie den Soldaten wieder, der Ihnen vor +fünf Monaten einen anonymen Brief an den Feldwebel +V… vom 20. Infanterie-Regiment diktiert hat?«</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_193">[193]</a></span> +Crudele sah uns an, dann sagte er:</p> + +<p>»Ja, ich kenne ihn.«</p> + +<p>»Nun, so zeigen Sie ihn.«</p> + +<p>Er ging auf den Korporal S… zu, zeigte mit +der Hand auf ihn und sagte:</p> + +<p>»Dieser ist es gewesen.«</p> + +<p>»Und kennen Sie den andern Soldaten?«</p> + +<p>»Nein, ich habe ihn vor heute nie gesehen.«</p> + +<p>Die anderen Knaben bestätigten seine Aussage.</p> + +<p>»Sie haben einen armen Soldaten ins Unglück +gestürzt,« sagte der Beamte zu S…, »aber es wird +Ihnen teuer zu stehen kommen.«</p> + +<p>»Herr,« sagte ich zu dem Beamten, »ich verzeihe +ihm, er thut mir leid, ich verzeihe ihm von ganzem +Herzen.«</p> + +<p>»Haben Sie verstanden, S…? Er verzeiht +Ihnen, aber die unerbittliche Schärfe des Gesetzes wird +Ihr falsches, grausames, schändliches Herz zu treffen +wissen.«</p> + +<p>S… weinte, er bereute, gern hätte er das Wort +im Busen bewahrt, es war zu spät.</p> + + +<div class="new-h4"></div> +<p><span class='pagenum'><a name="Page_194">[194]</a></span></p> +<h4>Die Hand Gottes. – Ungerechtigkeit.</h4> + +<p>Eine Abteilung Soldaten führte den schluchzenden +Alfonso S… fort; ich wurde in die Kaserne geleitet.</p> + +<p>»Man hat Sie unschuldig verurteilt,« sagte ein +Karabiniere, »wegen der Schändlichkeit dieses Korporals +hat man Ihnen ein Jahr Gefängnis auferlegt; was für +eine Bande ist denn der Gerichtshof; was für Murmeltiere +von Richtern haben Sie getroffen?! Da sieht man, +wie man beim Militär Hals über Kopf verurteilt wird.«</p> + +<p>»Ich habe es den Richtern gesagt, daß ich unschuldig +sei, und ihnen prophezeit, daß meine Unschuld +bald ans Tageslicht kommen würde.«</p> + +<p>»Nun, machen Sie sich keine Gedanken; das Urteil +muß rückgängig gemacht werden.«</p> + +<p>Tags darauf reisen wir nach Salerno ab; ich +werde in mein Gefängnis zurückgeführt, der Staatsanwalt +sucht mich auf und sagt wütend:</p> + +<p>»Zum Teufel, warum haben Sie das nicht gleich +gesagt? Damals wollten Sie verurteilt sein, jetzt beteuern +Sie Ihre Unschuld. Mit Ihrer Hartnäckigkeit +haben Sie das ganze Unheil angerichtet, den Gerichtshof +haben Sie in eine schöne Verlegenheit gebracht, jetzt +müssen Sie an das Ministerium schreiben und um Erlaß +der Strafe einkommen.«</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_195">[195]</a></span> +»Verzeihung, Herr Staatsanwalt, wir wollen die +Rollen nicht verwechseln. Ich habe es den Richtern +geweissagt, daß ich verurteilt werden würde, aber daß +bald meine Unschuld sonnenklar zu Tage treten müsse. +Die Richter waren taub, als ich rief: Ich bin unschuldig, +ich bin unschuldig.«</p> + +<p>»Sie glaubten nur dem elenden Korporal S…«</p> + +<p>»Jetzt kommen Sie und erzählen mir Geschichten, +die kein Esel glaubt; anstatt mich zu bedauern, beklagen +Sie sich über mich, daß Sie mich verurteilt haben – +wissen Sie, daß unser Herrgott die Geduld dabei verlieren +könnte? Wie sollte ich sprechen, wo ich alles noch +nicht wußte! Erst nach meiner Verurteilung habe ich +das erfahren.«</p> + +<p>»Und wer hat Ihnen das alles enthüllt?«</p> + +<p>»Die Hand Gottes.«</p> + +<p>»Oder des Teufels,« antwortete er grinsend.</p> + +<p>Wenige Tage später wurde der Korporal S… +in das Gefängnis eingeliefert und zwar in den oberen +Raum, wo die andern militärischen Angeschuldigten +waren; es war uns strenge verboten, mit ihm zu verkehren.</p> + +<p>Als ich wußte, daß S… mir nahe war, im +selben Hause, als ich überlegte, daß ich um seinetwillen +unschuldig ein Jahr lang leiden mußte, da kochte mir +das Blut in den Adern, mein rachebrütender Kopf glich +einem Vulkan, und mein entsetzlicher Durst nach persönlicher +Vergeltung marterte mein Inneres, und wenn +ich ihm in Nocera verziehen hatte, so hatte ich ihm +<span class='pagenum'><a name="Page_196">[196]</a></span> +damit die Strenge des Gesetzes ersparen wollen, aber +nicht die Rache, die in meiner Macht lag, und die ich +plante, nun wo er mir so nahe in die Hand gegeben +war.<a name="FNanchor_54_54" href="#Footnote_54_54" class="fnanchor">[54]</a> Ich war mit dem Wärter befreundet: ich +bat ihn, mir ein scharfes Eisen zu besorgen und er verschaffte +mir eine große scharfe und spitze Scheere, von +der ich den Zapfen herausnahm, so daß ich im Besitz +zweier prächtiger Dolche war; die eine Hälfte verbarg +ich auf dem Abtritt, die andere in der Innentasche +meiner Jacke.</p> + +<p>Ich muß bemerken, daß eine Treppe von etwa einem +Dutzend Stufen nach dem Hof führte, die dem Raum +benachbart war, wo S… sich befand; auf diesem Hof +gingen die Gefangenen spazieren.</p> + +<p>Ich überlegte: zu der Zeit, wo der Arzt den Kranken +seinen Besuch macht, bleibt das Gitter offen, die dienstthuende +Wache begleitet den Arzt auf seinen Besuchen, +mein Bett steht nicht weit von der Thür, ich werde leicht +unbeobachtet hinauskommen, dann steige ich die Treppe +hinauf, eile in den Garten, stürze mich auf den elenden +S… und mache ihn mit einem einzigen Stich kalt +und damit der ganzen verfluchten Dienstzeit ein Ende; +aber es gilt keine Zeit zu verlieren.<a name="FNanchor_55_55" href="#Footnote_55_55" class="fnanchor">[55]</a></p> + +<p>Die ganze Nacht konnte ich nicht schlafen, Morpheus, +der friedliche Gott, floh meine Lider, Fieberhitze +durchströmte mein Blut, mein Kopf glühte wie eine +<span class='pagenum'><a name="Page_197">[197]</a></span> +Esse, so stritten die Gedanken an die Rache, die Vergangenheit, +an die ungeheuerliche ruchlose Zukunft durcheinander.<a name="FNanchor_56_56" href="#Footnote_56_56" class="fnanchor">[56]</a> +Aber nach Gottes Willen wurde es Tag +und auf die trüben Gedanken der Nacht folgten die +trüben Gedanken des Tages …</p> + +<p>Der Arzt kam, der Besuch begann, die Wache begleitete +ihn; als ich mich unbeobachtet glaube, eilte ich +zu dem Gitter und auf die Treppe; schon war sie halb +passiert, als ein Wächter mir begegnete und sagte:</p> + +<p>»Wohin, M…?«</p> + +<p>»In die Küche«, sagte ich und versuchte vorbei zu +kommen.</p> + +<p>»Das geht nicht, Sie dürfen nicht in die Küche +gehen, kehren Sie um, Sie kommen nicht vorbei.«</p> + +<p>»Ich will vorbei oder ich steche Dich nieder.«</p> + +<p>»Auf keinen Fall! Zu Hilfe! Zu Hilfe!«</p> + +<p>Wir umfaßten uns, er drängte mich zurück, ich +stieß ihn vorwärts. Als ich mich verloren glaubte, zog +ich die halbe Scheere heraus, entwand mich seinen Armen +und war im Begriff, ihm einen tüchtigen Stich in den +Unterleib beizubringen, als mich eine Hand mit unwiderstehlicher +Gewalt zurückriß, so daß ich die Treppe herabrolle; +wie eine angeschossene Hyäne sprang ich auf, da +erhielt ich einen derben Schlag auf den Arm, die Scheere +entfiel meiner Hand.</p> + +<p>Ich wurde festgenommen und zurückgebracht, ich +bewaffnete mich mit der anderen Hälfte der Scheere, +<span class='pagenum'><a name="Page_198">[198]</a></span> +entschlossen, den Ersten, der mir den geringsten Anlaß +geben würde, niederzustechen. Am selben Tage kam der +Staatsanwalt zu mir und sagte:</p> + +<p>»Ich verstehe Ihre Rachegedanken, aber niemand +darf selbst Vergeltung üben, das ist Sache des Gesetzes. +Sie haben unrecht gehandelt; wenn der Gerichtshof Sie +verurteilte, so wird derselbe Gerichtshof das Urteil aufzuheben +wissen, ein Versehen kann immer wieder gut +gemacht werden, aber nicht so, wie Sie es anfangen.«</p> + +<p>»Aber Herr Staatsanwalt, ich wollte in die Küche, +der Wächter hat mich schlecht behandelt und ich …«</p> + +<p>»Morgen werden Sie abreisen, verstanden? Ich +hatte Ihre Abreise bisher hinausgeschoben, weil ich Ihnen +die Genugthuung verschaffen wollte, daß Sie persönlich +der Verhandlung gegen S… beiwohnen könnten, aber +jetzt sehe ich, es ist besser, wenn Sie fortkommen; wenn +gegen S… verhandelt wird, werden Sie hergebracht +werden. Also halten Sie sich morgen bereit.«</p> + +<p>»Herr Staatsanwalt, Sie haben Recht, ich habe +gefehlt, verblendet von meinen Rachegedanken; ich wollte +S… ermorden; aber jetzt verspreche ich Ihnen ruhig +zu sein; wenn ich ihn jetzt bei mir hätte, würde ich ihm +kein Haar krümmen, deshalb bitte ich Sie, lassen Sie +mich hier.«</p> + +<p>»Sie werden morgen reisen; hier würde es ein +Unglück geben, wir kennen Sie lange genug.«</p> + +<p>Ich mußte mich fügen, Tags darauf brachten mich +zwei Karabinieri nach Taranto.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_199">[199]</a></span> +Hier ging es mir sehr schlecht; die Luft war verpestet, +das Essen elend, das Wasser einer alten stickigen +Cisterne entnommen, die von ekelhaftem Getier wimmelte.</p> + +<p>Flöhe gab es wie Sand am Meer, Milliarden +großer Flöhe, deren Biß furchtbar war.</p> + +<p>Lange, dunkle, enge, niedrige Korridore waren +unsere Schlafräume, in denen wir eine Nacht verweilten.</p> + +<p>Zehn Stunden Arbeit und Exerzieren war unsere +Arbeit, schwere Lasten mußten wir tragen; in einem +Winkel des Hofes war ein Berg großer schwerer Steine, +und während die eine Hälfte der Strafgefangenen exerzierte, +mußte die andere Hälfte die Steine in die andere +Ecke des Hofes tragen; dann mußten wir tiefe Gruben +auswerfen und sie wieder zuschütten; kleine Steine luden +wir auf Karren und fuhren sie nach einer Ecke des Hofes, +dann schafften wir sie wieder zurück. Es war ein Leben +wie die Verrückten, die Narren, und verrückter und +närrischer waren die, welche es uns befahlen.<a name="FNanchor_57_57" href="#Footnote_57_57" class="fnanchor">[57]</a></p> + +<p>Im Sommer unter der kochenden Hitze der Sonne, +die uns das Gehirn versengte, da es streng verboten +war, im Schatten der Einfassungsmauer zu arbeiten; im +Winter unter der entsetzlichen Kälte, dem klatschenden +Regen, dem Sturm ausgesetzt, daß uns Hände und Gesicht +<span class='pagenum'><a name="Page_200">[200]</a></span> +anschwollen, da es streng verboten war, sich an der +Dezember-, Januar- und Februarsonne zu wärmen – +so konnte man krank niedersinken; so sorgten jene teuflischen +Menschenfreunde für unser Wohlergehen; verflucht +seien sie!!!</p> + +<p>Fortwährend gequält, schlecht gekleidet, ungenügend +ernährt, unsauber, zehn Stunden täglich mit schwerer +Arbeit geplagt – es war ein Leben, um sich umzubringen. +Wiederholt wurde ich in eine einsame Zelle +in Ketten gelegt und an die Wand gebunden, weil ich +während des zehnstündigen Exerzierens einige Male gesprochen +hatte. Es würde ein Mann von Genie, von +Bildung und Gelehrsamkeit seine Feder leihen müssen, +um die Gräuel dieser elenden Gruft zu schildern, um +die schändlichen tyrannischen Herzen jener Tyrannen und +die Selbstverleugnung, den Mut, die Ergebenheit der +armen Kinder des Unglücks zu kennzeichnen.</p> + +<p><strong>Italien!</strong> Du großer Name, Du große, freie und +unabhängige Nation! Aber die meisten, die Du so als +freigebige Mutter ernährst, sind Tyrannen, Despoten, +Schinder, und dadurch, daß Du sie duldest, erniedrigst +Du Dich zur ehrlosen, hündischen, gemeinen Dirne.</p> + +<p>Sechs Monate meiner Strafe waren verstrichen, +ich stellte mich dem Kommandanten vor und sagte ihm, +daß ich unschuldig verurteilt wäre, er antwortete:</p> + +<p>»Faule Ausrede!«</p> + +<p>Ich bat ihn, mir zu gestatten, daß ich eine Eingabe +an das Militärgericht zu Salerno richtete, und er erlaubte +es.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_201">[201]</a></span> +Nach drei langen Monaten wurde mir von der +Staatsanwaltschaft die Mitteilung, daß der Korporal +Alfonso S… am 2. Januar 1879 zu sieben Jahren +Gefängnis und zur Degradation verurteilt worden sei +und zwar wegen Insubordination, begangen durch Absendung +eines anonymen Briefes an den Feldwebel V… +und wegen falscher und verleumderischer Aussagen gegen +mich. Von meiner Vernehmung war vom Gericht abgesehen +worden.</p> + +<p>Und wer entschädigte mich für das Jahr Gefängnis, +das nun bald verbüßt war? Wer tröstete mich für die +Leiden, die ich erduldet?</p> + +<p class="center"><strong>Die Hand Gottes.</strong></p> + +<p>Und wenn wir der Hand Gottes blindlings und +unerschütterlich vertrauen, dann schützen wir uns davor, +uns in den entsetzlichen, dunklen Abgrund des Nichts +zu stürzen.</p> + +<p>Es ist nicht wahr, daß die Hand Gottes schwer +auf uns Menschen lastet und wenn wir das glauben, +so beleidigen wir die Majestät des Ewigen.</p> + +<p>Es ist ein Geheimnis, ein unlösbares Rätsel wie +Belsazars <strong>Menetekel</strong>.</p> + +<p>Ich bat den Kommandanten, daß er mir erlauben +möchte, an Teresina M… zu schreiben, da sie eine +nahe Verwandte von mir sei, er gab es nicht zu.</p> + +<p>Das Jahr meiner Pein ging zu Ende, und das +Gewissen und das Ehrgefühl jener Richter hatte nicht +gesprochen, ich hatte wegen der Schändlichkeit des S… +<span class='pagenum'><a name="Page_202">[202]</a></span> +leiden müssen und wegen der Unaufmerksamkeit eines +tauben, stumpfsinnigen, kindischen Gerichtshofs!…</p> + +<p>Am Morgen des 17. Juni 1879 wurde ich entlassen +und von einigen Karabinieri der ersten Strafkompagnie +auf dem Lido zu Venedig überliefert.</p> + +<p>Gemäß Artikel 130 des Aushebungsgesetzes wurde +ich der Klasse 1879 zugeschrieben.</p> + +<p>Diese Strafkompagnie enthielt zweihundert Soldaten +verschiedener Waffengattungen, und von verschiedenen +Armeekorps; es wurden solche Soldaten einrangiert, +welche unwürdig waren, dem Heere anzugehören und +welche sich durch unlautere Handlungen, schlechtes Betragen +und umstürzlerische Bestrebungen gegen das Vaterland +entehrt hatten.</p> + +<p>Hier fand ich zu meinem Unglück einen Soldaten +Gir…, einen Vetter des Gir…, den ich beim +Regiment schlecht behandelt hatte, er war durch seinen +Vetter über mich unterrichtet, so daß man in der Strafkompagnie +meine Antecedentien kannte.</p> + +<p>Als ich auf dem Lido angekommen und in den »Serail« +genannten Teil der Kaserne untergebracht war, geriet die +ganze Strafkompagnie in Bewegung, einzelne Soldaten +kamen heran, sahen mich an und liefen davon.</p> + +<p>Gir… trat mit seinen piemontesischen Landsleuten +zusammen und sie verabredeten sich, mir einen +Streich zu spielen.</p> + +<p>Einige Soldaten, die aus der Gefängniszeit her +eng mit mir befreundet waren, brachten mir zu essen +sowie Wein und Cigarren.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_203">[203]</a></span> +Ein Freund von mir, ein Genuese Namens Civ… +verriet mir den Anschlag der Piemontesen, die sich rächen +wollten, weil ich ihren Landsmann, den Vetter Gir…'s +beim Regiment mißhandelt hatte.</p> + +<p>Mir mißfiel das sehr, denn ich hatte mir fest vorgenommen, +alles geduldig zu ertragen und dann meinen +Abschied zu nehmen, aber mein böser Stern folgte mir +bis an die lachenden Ufer der Lagune.</p> + +<p><strong>Was thun?</strong></p> + +<p>Wenn ich still bin, so glauben sie, daß ich Furcht +habe und reizen mich erst recht; wenn ich ihnen entgegentrete, +so können die schlimmsten Folgen daraus entstehen: +ich war zwischen Scylla und Charybdis, gute +und böse Gedanken kämpften in mir mit einander; nach +langem Nachdenken beschloß ich den Kampf aufzunehmen +und dem Schicksal die Frage zu stellen: Welchen Schluß +hat dieses</p> + +<p class="center"><strong>düstere Drama?</strong></p> + + + +<div class="new-h3"></div> +<p><span class='pagenum'><a name="Page_204">[204]</a></span></p> +<h3><a name="Dritter_Teil">Dritter Teil.</a><br/> +In der Strafkompagnie.</h3> + +<blockquote style="width: 45%; margin-left: 55%;"><p>Ein klassischer Schriftsteller, eine +wissenschaftliche Abhandlung wird von +gebildeten, gelehrten, wissenschaftlichen +Menschen verstanden; eine gewöhnliche +Darstellung, die leicht geschrieben ist, wird +sowohl vom gebildeten, gelehrten, wissenschaftlichen +Menschen, wie vom unwissenden +Mann aus dem Volke verstanden; +sonach ist es besser, sich beiden als blos +einem verständlich zu machen.</p></blockquote> + + +<p>Unter den vielen Inseln, die Venedig umgeben, +dehnt sich östlich von der Stadt eine Landzunge aus, +welche vom adriatischen Meer bespült wird und den +Namen Lido trägt; sie hat die besondere Aufgabe, vermittelst +starker Befestigungswerke den Feind an einem +Flottenangriff auf die Stadt zu hindern. Aber außer +seiner Bestimmung als Bollwerk gegen feindliche Angriffe +und außer seiner Eigenschaft als Vergnügungsort +in den Tagen des Friedens, ist der Lido der Aufenthaltsort +derer, welche sich zu Sklaven einer unsinnigen +Disziplin gemacht haben und verurteilt sind, in stetem +<span class='pagenum'><a name="Page_205">[205]</a></span> +Leiden und unter besonderen Strafen dahin zu leben. +Blühende Akazien, grünende Felder, lachende klare Seen +und was es sonst Herrliches in der Natur giebt, schmückt +diese Gegend im Sommer, wo sie Scharen von Besuchern +empfängt. Verborgen blüht die Rose zwischen den +Büschen, wenn der Morgenstrahl der Sonne die Erde +küßt und die Vögel ihre sehnsüchtigen Melodien ertönen +lassen – und in den düsteren Zellen der Kaserne seufzt der +Verworfene.</p> + +<p>Die träge Welle der Adria bricht sich am Lido, +sie liebkost in wollüstigen Umarmungen die schönen +venezianischen Sylphiden und erglüht unter ihrem verliebten +Blick – und sie führt die Klagen und Thränen +der Unseligen, die im Elend leben, mit sich hinweg. +Lange habe ich hier dem Willen eines Tyrannen mich +beugen müssen und weinen müssen, fern von meinen +Lieben, und kämpfen müssen, um die Grundpfeiler meiner +Zukunft wieder aufzurichten.</p> + +<p>Wenn die Sonne in goldiger Glut hinter den +Bergen versank, und wenn sie in rosigen Farben wieder +emporstieg, meine Seele vermochte es nicht zu trösten, +und so oft auch die Natur sich ihres Schmuckes entkleidete +und von neuem ihr schimmerndes Blütengewand +anlegte – es vermehrte nur die Empfindung meines +Leidens.</p> + +<p>O arme Seele, was hoffest Du? Denke an den +Jammer und die Seufzer, damit ich mit den Farben +der Wahrheit ein Bild meines Unglücks und der Unwissenheit +der selbstsüchtigen Tyrannen entwerfen kann.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_206">[206]</a></span> +Denke an die unselige verworfene Knechtherrschaft! +Schildere, wenn Du es vermagst, die Thaten jenes +Despoten, der väterliche Gefühle und kindliche Liebe +mißachtend auf dem Scheiterhaufen des Vaterlandes die +jugendliche Hoffnung Italiens als Brandopfer darbrachte, +der die Stützen darbender Familien vom häuslichen +Herd hinwegriß, der Industrie die Kraft des Fortschritts +raubte, um das erhabene Andenken der Freiheit zu +schänden, um dem Bajonett, dem Galgen und den +Galeeren das Recht zu geben, den letzten Gedanken des +Unglücklichen zu Todesseufzern zu gestalten.</p> + +<p>Du allein, o meine Seele, kannst in den Tagen +meines Glückes die Klagen deuten, welche in dieser +Sphäre ertönten, wo Kummer, Qualen, Ketten und +der Wille eines gesetzmäßigen Mörders den Herzen der +jungen Soldaten alle Hoffnung entrissen und die fern +weilenden Familien ins Unglück stürzten.</p> + +<p>Wie gesagt mißfiel mir der Anschlag der Piemontesen +sehr, und ich bat meinen Freund Civ… mir +irgend eine Waffe zu verschaffen, um mich nötigenfalls +verteidigen zu können; er brachte mir einen langen dreieckig +geschliffenen Dolch.</p> + +<p>Am folgenden Morgen wurde ich zum Kommandanten +gerufen, mit meinem Dolch an der Brust begab +ich mich zu ihm. Er empfing mich mit Schmähreden, +aber ich sagte:</p> + +<p>»Herr Kommandant, ich bin nicht gewöhnt, Vorwürfe +zu hören; wenn Sie meinen, daß ich gefehlt habe, +so haben Sie ja Kerker und Ketten zur Verfügung.«</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_207">[207]</a></span> +»Wissen Sie, M…, ich bin Familienvater, ich +liebe die Soldaten wie meine Söhne und strafe nur, +wenn ich dazu gezwungen werde: deshalb nehmen Sie +es mir nicht übel, meine Verweise sind die eines Vaters +und glauben Sie mir, ein Vorwurf ist besser, wie acht +Tage bei Wasser und Brot. Ich wünschte von Herzen, +daß Ihr alle in Bälde Eure Familien, Freunde und Bekannten +wiedersehen könntet. Sie sind ein verständiger junger +Mann, und es wäre eine Sünde, Sie im Unglück umkommen +zu lassen. Deshalb seien Sie vernünftig, bis +jetzt haben Sie sehr viel zu leiden gehabt und ich beklage +Sie, denn das ist meine Natur. Deshalb wenden Sie +sich an mich, wenn Ihnen irgend etwas fehlt, oder wenn +Ihre Vorgesetzten Sie schlecht behandeln. Sind wir +einig? Dann seien Sie ruhig, führen Sie sich gut und +halten Sie sich von den schlechten Elementen fern, deren +es hier nur zu viele giebt; thun Sie Ihre Pflicht, und +nehmen Sie Rücksicht auf mich.«</p> + +<p>Guar… Signor Battista aus der Markgrafschaft +Ligurien war ein vorzüglicher, edler Vorgesetzter, aus +vornehmer Familie, von Haus aus reich, wegen einer +unglücklichen Liebe war er ins Heer eingetreten und war +zur Zeit Hauptmann.</p> + +<p>Er war ein zärtlicher Vater den Soldaten gegenüber, +menschenfreundlich, wohlwollend, human; er hatte +eine Frau und zwei Söhne. – Die Strafkompagnie war +eine Lust für uns: eine Stunde am Tage wurde exerziert +und dann gespielt, gesungen, gescherzt, gelärmt – kurz, +wir machten, was wir wollten.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_208">[208]</a></span> +Tags darauf sagten meine Bekannten zu mir:</p> + +<p>»M…, nimm Dich in Acht, Dir wird es +schlimm gehen.«</p> + +<p>Es war für mich ein ewiges Hin- und Herschwanken +– wie konnte ich das Leben fassen mit dem +Gedanken, jeden Tag überfallen zu werden.</p> + +<p>Endlich entschloß ich mich, der Sache ein Ende zu +machen.</p> + +<p>Am Abend saßen die Soldaten im Hof und +plauderten in Gruppen oder spielten Ball, Dame und +Domino oder promenierten hin und her – kurz, jeder +war auf seine Weise beschäftigt.</p> + +<p>Ich rief meinen Freund C… und ließ mir +den Gir… zeigen, der hauptsächlich den Anschlag gegen +mich angezettelt hatte.</p> + +<p>Er führte mich unter einen Säulengang und zeigte +mir einen langen hageren Soldaten, der in einer Zelle +arbeitete. Ein kurzer schrecklicher Entschluß fuhr mir +durch den Kopf, ich trat auf den Pfosten der Zelle und +rief ihn heraus. Er kam, ich stellte mich vor ihn auf; +die Rechte hielt hinter dem Rücken den Dolch bereit.</p> + +<p>»Also Sie sind die Seele der Verschwörung gegen +mich, Sie wollen mir ans Leben? Sie sind ein Schurke, +wissen Sie das, rufen Sie Ihre Landsleute, damit ich +denen dasselbe sagen kann!«</p> + +<p>Ich schwang meinen Dolch und war im Begriff, +ihm den Leib aufzuschlitzen, als eine eiserne Faust meinen +Arm umklammerte, während Gir… angstvoll rief:</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_209">[209]</a></span> +»M…, was machen Sie?! ich bin unschuldig! +Ich habe nie von Ihnen gesprochen.«</p> + +<p>»Sie sind ein Schurke, wir müssen ein Ende machen.«</p> + +<p>Auf unser lautes Gespräch kamen viele Soldaten +hinzu, die sich um uns aufstellten und gespannt das +Ende des Dramas erwarteten.</p> + +<p>»M…, was machen Sie?« rief der, welcher +mich festgehalten hatte. »Ich bin Esp…, Ihr Freund +und Landsmann, beruhigen Sie sich, M…, Sie +machen sich unglücklich.«</p> + +<p>Am folgenden Morgen wurde ich zum Kommandanten +gerufen, ich erzählte ihm freimütig alles, was +vorgekommen war.</p> + +<p>Der Ehrenmann war trostlos und beklagte sich, +daß ich ihn nicht von Anfang an unterrichtet hätte. Er +versammelte die Piemontesen und meine Landsleute auf +dem Hof und sprach eine Stunde lang zu ihnen, wie +nur ein zärtlicher Vater zu seinen geliebten Söhnen +unter so traurigen Umständen sprechen kann.</p> + +<p>»Und jetzt,« schloß der würdige Offizier, »jetzt gebt +Euch das Pfand des Friedens, der Eintracht, der +Brüderlichkeit. Gir…, umarmen Sie Ihren Kameraden +M…«</p> + +<p>Wir küßten und umarmten uns, Gir… hielt +seine Thränen mit Mühe zurück.</p> + +<p>»Morgen ist Sonntag,« sagte der Hauptmann, »ein +Festtag für Euch. Ihr werdet Euch zusammenthun, jeder +giebt einen Lire, Herr Lieutenant G… hat Befehl, +<span class='pagenum'><a name="Page_210">[210]</a></span> +für Euch ein Festmahl zu veranstalten, zehn Flaschen +Toskanerwein gebe ich dazu. Aus Euren Tischen werdet +Ihr eine Tafel zusammenstellen, die Bänke können als +Sitze dienen, für Tischwäsche, Gläser u. s. w. werde +ich sorgen, und Ihr werdet zu Ehren des Friedens, der +Einigkeit, der Brüderlichkeit essen und trinken. Sie, +M…, sammeln das Geld und liefern es an Herrn +Lieutenant G…, wer kein Geld hat, mag sich an +mich wenden. Sie, Gir…, nehmen M… unter +den Arm und gehen spazieren. Rührt Euch!«</p> + +<p>Ein Beifallsturm, Händeklatschen und Hochrufen +folgte diesen Worten.</p> + +<p>Am folgenden Tage wurde eine große Tafel im +Hof hergerichtet, wie der edle Hauptmann befohlen +hatte; hundertundzwanzig Soldaten, sechs Sergeanten +und fünf Korporale nahmen an dem prunkvollen, reichlichen +Mahl teil, die Becher füllten sich mit schäumendem +Toskanerwein; die Flaschen standen aufmarschiert, +als wollten sie sagen: Nimm mich hin – +die Gläser kreisten unter den Tischgenossen. Der +Hauptmann, der Lieutenant, die Feldwebel und Sergeanten +waren alle zugegen; sie füllten unsere Becher +immer von neuem, Trinksprüche wurden ausgebracht, +wir tranken zu Ehren des Hauptmanns, der Offiziere, +wir tranken auf die Brüderlichkeit, die Einigkeit, den +Frieden, wir tranken auf unsere Gesundheit, Hochrufe, +Händeklatschen und Lachen ertönte aus der freudigen +Gesellschaft, und ich brachte einen langen Trinkspruch in +Versen aus.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_211">[211]</a></span> +Zwei Monate verbrachte ich in dieser Strafkompagnie +ohne irgend welche Störung, geliebt und geachtet +von meinen Vorgesetzten und Kameraden, ich hatte mich +über meine vergangenen Leiden getröstet und genoß ein +friedliches, nachdenkliches Leben in Spiel und Scherz +mit meinen Genossen.</p> + +<p>Eines Tages rief mich der Kommandant und teilte +mir mit, daß meine Familie sich beschwert habe, daß +ich so lange nicht geschrieben habe und trug mir auf, +sofort von meinem Verbleiben und Befinden Nachricht +nach Hause zu geben.</p> + +<p>Seitdem ich den unliebenswürdigen, schmutzigen +Brief meines Bruders bekommen hatte, hatte ich nicht +mehr geschrieben, und es war beinahe zwei Jahre her, +daß die Meinen ohne Nachricht von mir waren; wenn +nun der Hallunke von meinem Bruder auf einmal so +heißes Verlangen nach mir zeigte, so hatte das keinen +anderen Grund, als daß er hoffte, ich sei tot, und er +könne sich in den Besitz des Wenigen setzen, das mein +unglücklicher Vater mir hinterlassen hatte. Das war der +Gedanke des elenden Wurmes, der jeden Augenblick +auf die Nachricht von meinem Hinscheiden wartete; aber +Gott, das unsichtbare Wesen, der die verborgensten +Falten der menschlichen Herzen siehet, spottete der +thörichten und boshaften List des durchtriebenen Schurken.</p> + +<p>Da mein Hauptmann befahl, durfte ich nicht zögern, +wie konnte ich auch, da er mich täglich mit Beweisen +seines Wohlwollens überhäufte. So schrieb ich denn folgenden +Brief:</p> + +<blockquote><p class="center"><span class='pagenum'><a name="Page_212">[212]</a></span> +»Geliebter Schwachkopf!</p> + +<p>Denkst Du noch an den schönen Brief, den Du mir +nach Salerno schriebst? An den Brief, der Deiner +würdig war, deiner Dummheit, deiner Hartherzigkeit? – +Nun, ich danke, es geht mir sehr gut, trotz aller Wünsche +derer, die mich hassen. Ich habe hier alles: Liebe, +Achtung, Wohlwollen, und das genügt mir, um mich +wohl zu fühlen. Morgens bekomme ich eine prächtige +schmackhafte Suppe und ein großes Stück gutes Brot, +das mehr als genug für mich ist; Abends ein Stück +Kalbfleisch; ich habe viel freie Zeit und manche Vergnügungen: +Spiel, Musik, Theater, Tanz, Lektüre, +u. s. w., und was will man mehr?</p> + +<p>Wir leben hier auf einer Insel nahe der Königin +der Meere, einer großen, schönen, lachenden, grünenden +Insel; oft fahren wir auf unseren Gondeln nach Venedig +hinüber, ohne etwas zu zahlen, wir lustwandeln auf der +lachenden weiten Piazza di San Marko; wir schäkern +mit den rosigen, schönen Venezianerinnen, wir trinken +unser Bier, unsern Wermut, den Du noch nicht einmal +versucht hast und den Du nicht kennst; wir trinken +schimmernden Toskanerwein, – was will man mehr!</p> + +<p>Wir haben Geld genug, schöne Bankscheine, um +uns vergnügen zu können und Du armer Tropf, teilst +mit Deinen armen Kindern den Hunger!</p> + +<p>Unser Kommandant ist ein Prachtmensch, ein wahrer +Vater der Soldaten, die Vorgesetzten sind alle Ehrenmänner, +was kann man mehr verlangen?</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_213">[213]</a></span> +Wir sind glücklich, wahrhaft glücklich. Das möge +Dir genügen. Und wenn Du an unserem Glück teilnehmen +willst, so komme her; das Ufer des adriatischen +Meeres wird edelmütig genug sein, um den verworfensten, +elendesten, schmutzigsten Wurm aufzunehmen, der auf +Erden herumkriecht.</p> + +<p>Lido, Venedig 10. April 1879.</p> + +<p class="name">Dein (!)<br/> +Antonino M…«</p></blockquote> + +<p>Und was ich meinem Bruder schrieb, war die +Wahrheit; uns Soldaten fehlt nichts, es war alles +wahr.</p> + +<p>Wir hatten eine prächtige Kapelle, die auf Verlangen +im Hof spielte, oft wurde getanzt; Donnerstags +und Sonntags spielten wir auch Theater. Mit unseren +Tüchern und Decken steckten wir auf dem Hof einen +großen viereckigen Raum ab, in einem Zimmer wurde +geprobt, Kostüme fertigten wir selbst an, fünfzehn Soldaten +oder mehr machten die Schauspieler, wir hatten +einen Impresario, einen Direktor, einen Regisseur u. s. w., +das nötige Geld wurde alle Woche von den Soldaten, +Offizieren und Gefreiten gesammelt; einmal hatten wir +fünfhundertzwölf Lire und achtundachtzig Centesimi; der +Hauptmann hatte allein zweihundertfünfzig Lire gegeben!!!</p> + +<p>Ich erinnere mich, daß ich einmal in einer Posse +die Rolle des Briganten Gasparone spielte, ich war als +kalabresischer Räuber gekleidet, mit hohem Hut, Stulpstiefeln, +Hose und Jacke mit großen vergoldeten Knöpfen geschmückt, +<span class='pagenum'><a name="Page_214">[214]</a></span> +zwei Patrontaschen an den Seiten, eine doppelläufige Flinte +über dem Rücken, einen großen Revolver und einen langen +Dolch an der Seite; es war eine brillante Rolle; +die Offiziere, die Chargierten, Herren und Damen +wohnten der Vorstellung bei, und ebenso Handwerker +und Bauern. Donnerstags und Montags gab es alles +in Überfluß: Rum, Wermut, Bier, Wein und Cigarren, +so daß es für die ganze Woche reichte; alles wurde von +den Offizieren und Bürgern gegeben. Ich ging oft nach +Venedig und blieb dort ganze Tage; wenn ich mich auf +den Weg machte, und mich dem Hauptmann meldete, +um die Erlaubnis einzuholen, dann sagte er:</p> + +<p>»<strong>Haben Sie Geld?</strong>«</p> + +<p>»Ich habe einen Lire, und das genügt für einen +Tag.«</p> + +<p>»Nein, in Venedig ist das nichts,« und er nahm +einen Fünflireschein heraus und gab ihn mir.</p> + +<p>Seine Börse war stets für alle geöffnet, und wenn +man ihm das Geld wiedergeben wollte, dann fluchte und +wetterte er und drohte uns in Arrest zu schicken! Der +Ehrenmann litt an Asthma und Nachts mußte er von +der Seite seiner lieben Gemahlin aufstehen, um ins +Freie zu laufen, um Luft zu schöpfen.<a name="FNanchor_58_58" href="#Footnote_58_58" class="fnanchor">[58]</a></p> + +<p>Ein Lieutenant, ein Landsmann von ihm, sagte, daß +er achtzigtausend Lire jährliche Rente habe, aber er +<span class='pagenum'><a name="Page_215">[215]</a></span> +machte kein Aufheben von seinem Reichtum, den er zum +Besten der Armen und Unglücklichen verwandte; wegen +seiner großen Zuneigung zu den Soldaten war er wiederholt +bestraft worden und wäre ohnedies schon bedeutend +avanziert. Derselbe Lieutenant erzählte mir einige Episoden +aus dem Leben dieses merkwürdigen Mannes, von +denen ich einige mitteilen will.</p> + +<p>Als Hauptmann Guar… noch Lieutenant in Ravenna +war, verliebte er sich in ein Mädchen aus dem +Volke, er heiratete sie, nachdem er sie mit einem Vermögen +von fünfundzwanzigtausend Lire ausgestattet hatte. +Er lebte glücklich mit dem jungen Weib, das er mit +allen Fasern seines Herzens liebte; die Frucht dieser +Liebe war ein Söhnchen, das Ebenbild des Glückes seines +Vaters. Da wurde ihm gesagt, daß seine Gattin ihn +betrog.</p> + +<p>»Unmöglich«, antwortete er, »Virginie, meine geliebte +Virginie kann mich nicht verraten.« Er hatte ein +Duell mit einem anderen Lieutenant, der ihm mitgeteilt +hatte, daß seine Virginie ein unerlaubtes Verhältnis mit +einem Lastträger hatte – der arme Lieutenant wurde von +Guar… erstochen.</p> + +<p>Eines Morgens teilte er seiner Virginie mit, daß +er verreisen müsse; er kehrte aber um und versteckte sich +neben ihrem Schlafgemach, so daß er hören konnte, was +dort vorging.</p> + +<p>Lange stand er so und wartete; Virginie war mit +ihren häuslichen Angelegenheiten beschäftigt.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_216">[216]</a></span> +Endlich gegen Abend hörte er Küsse, er lauschte und +vernahm folgende Worte:</p> + +<p>»Ettore, süßer Ettore, ich liebe dich wahnsinnig; ich +möchte dich immer in meinen Armen halten, der schweigsame +Offizier langweilt mich, ich liebe ihn nicht. Laß +uns fliehen, Ettore, nach Verona; da können wir in +Freiheit unser Glück genießen.«</p> + +<p>»Nein süße Virginia, noch ist nicht die Zeit +dazu … Wie schön Du bist, gieb mir einen Kuß!«</p> + +<p>Er hörte ihre Küsse, und das Blut erstarrte ihm in +den Adern.</p> + +<p>Es wurde still, Seufzer und Küsse wechselten mit +einander; G… blickt durch eine Spalte und sieht +seine Virginia in wollüstiger Umarmung mit ihrem +Geliebten.</p> + +<p>Er eilt hinaus, klopft an die Thür seines Schlaf-Gemaches, +niemand antwortet. Endlich ruft er:</p> + +<p>»Mach' auf, Virginia, ich bin es, Dein Gatte.«</p> + +<p>Die Thür wird geöffnet, Virginia erscheint und sagt:</p> + +<p>»Wie, Du bist nicht fort?«</p> + +<p>»Nein, ich wollte Deinen Ettore sehen!«</p> + +<p>»Hier bin ich,« antwortete Ettore, eine Waffe in +der Hand haltend. »Sie befehlen?«</p> + +<p>»Nichts, lieber Ettore,« antwortete der Lieutenant, +»nur Ihre Hand.«</p> + +<p>Sie reichten sich die Hände, Virginia lag auf den +Knieen und zerfloß in Thränen. Herr G… öffnete +sein Portefeuille, nahm zehn Tausendlirescheine heraus, +reichte sie Virginia und sagte:</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_217">[217]</a></span> +»Bitte, nehmen Sie und gehen Sie mit Ihrem +Ettore; mein Sohn bleibt bei mir.«</p> + +<p>Ettore und Virginia nahmen sich bei der Hand +und gingen, G… wurde ohnmächtig aufgefunden, wie +er seinen Sohn in den Armen hielt.</p> + +<p>Als er Hauptmann beim zehnten Infanterie-Regiment +in Bologna war, traf er eines Abends einen +Zahlmeister, der ihm klagte, daß er sich das Leben +nehmen müsse, da ihm sechstausend Lire aus der Kasse +fehlten, Guar… nahm die Kassenschlüssel, öffnete sein +Portefeuille, gab dem Zahlmeister sechs Tausendlirescheine +und sagte nur:</p> + +<p>»Nehmen Sie, die Kasse stimmt jetzt, seien Sie +vernünftig!«</p> + +<p>Nach Gottes Fügung starb Virginia wenige Jahre +später arm und elend in einem Irrenhaus; G… +heiratete ein anderes Mädchen aus dem Volke von +schlechten Gewohnheiten und unregelmäßigem Lebenswandel. +Ehe er sie heiratete, sagte er:</p> + +<p>»Clelia« – so hieß sie, »ich lege meinen Reichtum, +mein Herz, meine Ehre, meinen guten Ruf in Deine +Hände; willst Du mir treu sein, willst Du ein neues +Leben beginnen?«</p> + +<p>Sie versprach es und er erhob sie zur Herrin +seines Lebens; sie gebar ihm ein süßes Töchterchen; der +blonde Ludovico, der Sohn der Virginia, der jetzt zehn +Jahr alt war, war immer bei ihm, und oft, so +sagte man, umarmte er ihn und weinte, weinte herzbrechend.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_218">[218]</a></span> +Folgen wir dem Faden unserer Erzählung.</p> + +<p>Eine Nacht war ich auf Wache, ich hatte etwas +viel getrunken, es war im Sommer, ich litt unter der +Hitze, und ob es daher kam oder von dem Wein, ich +wurde sehr müde, setzte mich nieder und schlief mit dem +Gewehr im Arme ein. Bald darauf werde ich geweckt, +jemand klopft mich auf die Schulter; ich springe auf +und sehe den Hauptmann.</p> + +<p>»Das ist unrecht, Sie dürfen sich nicht vom +Schlaf übermannen lassen – es ist ein schweres +Verbrechen, auf Wache zu schlafen. – Ist Ihnen nicht +wohl?«</p> + +<p>»Nein, Herr Hauptmann, ich habe starke Kopfschmerzen.«</p> + +<p>»So rufen Sie den dienstthuenden Sergeant und +geben Sie mir so lange Ihr Gewehr.«</p> + +<p>Ich gab ihm mein Gewehr, er nahm es und ging +damit hin und her, ich ging zur Wachtstube und kam +mit dem Sergeant zurück. Der Hauptmann sagte ihm, +daß ich krank sei und befahl, mich ablösen zu lassen.</p> + +<p>So geschah es, ein anderer nahm meinen Posten +ein, ich ging in's Bett.</p> + +<p>Derartiges kam öfter vor, der Hauptmann bestrafte +nie; die Soldaten, die im süßesten Schlummer ihr Bett +verlassen mußten, klagten nicht, sondern erwiesen sich als +gute Kameraden.</p> + +<p>Man muß wissen, daß ein Soldat, der auf +Wache einschläft, mit sechs Monaten Kerker bestraft +wird.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_219">[219]</a></span> +Es würde die Feder eines Francesco Mastriani +erfordern, und die anderer Männer von Genie, um +diese Strafkompagnie und ihre Mitglieder zu beschreiben, +und um meine klassischen Abenteuer während der vier +langen Jahre, die ich dort war, zu schildern; dicke +wundersame Bände ließen sich darüber schreiben. Ich +beschränke mich darauf, die bemerkenswerteren und unterhaltenden +Vorfälle kunstlos niederzuschreiben, und bitte +Euch, Nachsicht zu üben, denn ich habe wenig oder +nichts gelernt und kenne fast nichts, deshalb bitte +ich den wohlwollenden und gebildeten Leser um Nachsicht.</p> + +<p>Unser acht Soldaten schlossen uns in enger +Freundschaft zusammen: meine Gefährten waren intelligente +und gebildete junge Leute; einige Stunden des +Tages studierten wir zusammen, besprachen wissenschaftliche +Fragen mit regem Eifer, lasen Romane, weltgeschichtliche +Darstellungen und Zeitungen, und organisierten +eine regelrechte Polemik untereinander: wir machten Verse, +Oktaven, Kanzonen, Sonette, die unter einander gelesen, +kritisiert, verbessert und umgearbeitet wurden; zur +Poesielehre hatte ich einen gewissen Neapolitaner Carlo +Frol… Pag…, in der Litteratur unterrichtete +mich Luigi Mastr…, ebenfalls ein Neapolitaner, in +der Kritik und Geschichte ein Piemontese Namens +Alt…</p> + +<p>Ich empfing einen Brief von meinem Bruder, +in welchem er mich wegen meiner Gefängnisstrafe zu +Salerno bedauerte und seine Freude darüber aussprach, +daß es mir gut gehe (der elende Fuchs!). Er schickte +<span class='pagenum'><a name="Page_220">[220]</a></span> +mir zwölf Lire und seitdem schrieben wir uns alle +Monat und ich bekam regelmäßig meine zwölf Lire.</p> + +<p>Eines Abends waren wir im Wirtshaus; zwischen +dem Wirt und einem Kameraden von mir, einem gewissen +Angelo M…, erhob sich ein Streit, in dessen Verlauf +der Wirt auf einmal sagte:</p> + +<p>»Ihr seid alle Galeeren-Sklaven, Zuchthäusler, +eine verkommene Bande!«</p> + +<p>Diese uns allen ins Gesicht geschleuderte Beleidigung +mußte gerächt werden, ich nahm das Glas und schlug +dem Unverschämten mit aller Gewalt auf den Kopf. +Das war das Signal zu einem allgemeinen Kampf, +Flüche und Drohungen schallten durch die Luft, und +wenn nicht einige Sergeanten hinzugekommen wären +und der Wirt sich eingeschlossen hätte, wer weiß was +für Unheil entstanden wäre.</p> + +<p>Dem armen Wirt war der Schädel zerschlagen, +ich wurde acht Tage bei Wasser und Brot eingesperrt.</p> + +<p>Über meiner Zelle saß ein gewisser Liur… in +Arrest, der mir durch eine Spalte in der Wand von +seinem Essen etwas zusteckte. Er war in Untersuchung, +weil er eine anonyme Anzeige gegen unsern Hauptmann +geschrieben hatte, zwei Soldaten hatten ihn denunziert; +ein gewisser Scar… aus Bologna und ein Cec… +aus Benevento. Der Lieutenannt Gui… war in die +Affaire mit verwickelt; bald darauf wurde er durch ein +Kriegsgericht abgesetzt; zürnend zog er ab, er war in +Zivilkleidung und als er vor der Kaserne stand, zog +<span class='pagenum'><a name="Page_221">[221]</a></span> +er seinen Säbel aus der Hose heraus und zerbrach +ihn über das Knie. Ein neapolitanischer Soldat +Namens Per…, der dies sah, spuckte ihm ins Gesicht +und sagte:</p> + +<p>»Du bist ein elender Hund!«</p> + +<p>Während ich im Gefängnis saß, hörte ich eines +Morgens ein Geräusch, als ob zwei Personen mit einander +kämpften und vernahm die Stimme eines Kameraden, +der sagte:</p> + +<p>»Er hat mich an die Gurgel gepackt, er wollte mich +erwürgen.«</p> + +<p>Mein Kamerad hatte von seinen Landsleuten eine +Mitteilung erhalten; während er sie las, war der aufsichtsführende +Sergeant gekommen und hatte ihm das +Blatt wegreißen wollen; Liur… aber hatte das +Papier in den Mund gesteckt, deshalb hatte der Sergeant +ihn an den Hals gefaßt.</p> + +<p>Die Sache wurde gemeldet und Liur… wegen +Insubordination vor Gericht gestellt; er bat mich, als +Entlastungszeuge zu dienen.</p> + +<p>Mein Arrest ging zu Ende, ich wurde in Freiheit +gesetzt; ich erkundigte mich nach dem Schicksal des Liur…, +niemand wußte, daß er das anonyme Schreiben verfaßt +hatte, nur Cec… und Scar… traten gegen ihn +auf, und beide waren von früherher mit ihm verfeindet.</p> + +<p>Ich dachte: Bin ich nicht auch angeklagt und ungerecht +verurteilt worden? Hatte denn jenes schändlichste +Ungeheuer, der Korporal S…, Recht mit seiner Aussage? +Ist es nicht denkbar, daß auch Liur… unschuldig +<span class='pagenum'><a name="Page_222">[222]</a></span> +verdächtigt und verleumdet war? Genügt die +Überzeugung von der Schuld eines Menschen, um ihn +zu verurteilen und ist ein solches Urteil wissenschaftlich +und unanfechtbar?<a name="FNanchor_59_59" href="#Footnote_59_59" class="fnanchor">[59]</a></p> + +<p>Ich beschloß der Sache auf den Grund zu gehen, +und da ich sah, daß Cec… und Scar… ein Herz +und eine Seele waren, so nahm ich mir vor, den einen +durch den andern entlarven zu lassen.</p> + +<p>Ich rief den Soldaten Cec… und sagte:</p> + +<p>»Cec…, wir sind gute Freunde, ich weiß, daß +Du aus guter Familie bist; hier in der Kompagnie sind +lauter ungebildete Burschen, lauter entlassene Sträflinge +(als ob ich aus dem Colleg herkäme); wie wäre es, +wenn wir ein treues Freundschaftsbündnis schlössen und +zusammen lebten?«</p> + +<p>»Mit Vergnügen, lieber M…, aber ich muß +Scar… sprechen, mit dem ich, wie du weißt, seit +langem zusammen lebe.«</p> + +<p>»Sehr wohl, sprich mit Scar…«</p> + +<p>Am Abend sah man uns alle drei zusammen essen +und trinken, die Freundschaft war besiegelt. So vergingen +mehrere Tage, Liur… war nach dem Militärgefängnis +<span class='pagenum'><a name="Page_223">[223]</a></span> +zu Venedig geschafft und hatte mich als Entlastungszeugen +angegeben; der Tag der Verhandlung +kam immer näher.</p> + +<p>Ich sagte beim Promenieren zu Cec…:</p> + +<p>»Cec…, Du giebst viel Geld für den Scar… +aus, der ein Schwindler ist; mir, der ich Dein Bestes +will, mißfällt das; es ist eine Schande, daß Du Dich +von dem Heuchler ausbeuten läßt.«</p> + +<p>»Weißt Du, M…, Du hast Recht; Scar… +ist ein scheinheiliger Hund, er ist mir zwanzig Lire +schuldig, die ich mir doch nicht aus dem Bein schneiden +kann.«</p> + +<p>»Was, ihm, der ärmer ist wie Hiob, hast Du +zwanzig Lire geborgt, nun, heute Abend muß er sie Dir +wieder geben.«</p> + +<p>Am Abend waren wir wieder alle drei zusammen +in einer Schenke: nachdem wir unser kärgliches Mahl +verzehrt hatten, verlangte Cec… sein Geld; Scar… +legte sich auf's Beteuern, daß er nichts habe, Cec… +wurde wütend und das Ende vom Liede war eine große +Schlägerei zwischen beiden, von der der Wirt den größten +Schaden hatte, denn sein ganzes Geschirr, Flaschen und +Gläser gingen in die Brüche. Als bittere Feinde +schieden sie.</p> + +<p>Nach zwei Tagen machte ich mich an Scar… +heran und sagte:</p> + +<p>»Ich will Dir ein Geheimnis mitteilen, das Dir +sehr nützlich sein kann, aber verrate mich nicht.«</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_224">[224]</a></span> +»Nein, M…, auf keinen Fall, Du bist ein guter +Freund, der Cec… ist ein ungebildeter Hansnarr.«</p> + +<p>»Cec… sagte mir, daß Du ihn angestachelt +hättest zu sagen, daß Du gesehen hättest, wie Liur… +die anonyme Anzeige gegen unsern Hauptmann geschrieben +hatte; daß er …«</p> + +<p>»Der Schändliche!« unterbrach er mich, »der Mörder, +der Verräter; er hat mich verleitet, das zu sagen; ich +wußte von nichts, ich habe nichts gesehen.«</p> + +<p>»Nun schön, Scar…, höre mich an und unterbrich +mich nicht: Cec… sagte, daß Du die direkte +Ursache von Liur…'s Ruin bist, wenn das die Richter +wüßten, würde es Dir schlecht ergehen, und er teilte mir +mit, daß er vor Gericht aussagen will, daß Du ihn zu +der falschen Beschuldigung verführt hättest.«</p> + +<p>»Ganz im Gegenteil, der Verräter hat mich verführt, +er hat den armen Liur… ruiniert.«</p> + +<p>Während ich mit Scar… sprach, beobachtete +Cec… uns von weitem und verzehrte sich vor Neugier, +und als wir uns endlich trennten, eilte er zu mir heran +und fragte, was wir miteinander gehabt hätten.</p> + +<p>»Scar… hat mir einen Brief gezeigt und vorgelesen«, +sagte ich, »den er dem Verteidiger Liur…'s +schicken will, in dem er seine erste Aussage widerruft +und zu Deinen Ungunsten aussagen will.«</p> + +<p>Diese Worte wirkten wie ein Donnerschlag, Cec… +geriet in furchtbare Erregung und wollte von Scar… +Genugthuung verlangen, aber ich hielt ihn zurück +und sagte:</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_225">[225]</a></span> +»Cec…, höre zu; wir wollen vor dem Militärgericht +eine schöne Posse aufführen: Du darfst nicht +sagen, daß Du die Absicht des Scar… kennst; ich +werde mich bei dem Wirt erkundigen, ob er im Auftrage +Scar…'s einen Brief an Liur…'s Verteidiger +besorgt hat, und wenn das der Fall ist, mußt Du in +Deiner Aussage dieses Abenteuer des Scar… erzählen +und mich und den Wirt als Zeugen anrufen; +auf diese Weise wird er entlarvt sein und als Verleumder +erkannt werden.«</p> + +<p>»Vorzüglich, M…, vorzüglich ausgedacht.«</p> + +<p>»So bleibt es dabei.«</p> + +<p>Der Verhandlungstag war herangekommen, wir +waren zehn Zeugen, darunter der Wirt; wir warteten +im Zeugenzimmer. Ich rief Cec… zu mir heran +und sagte:</p> + +<p>»Es ist alles wahr, der Wirt vertraute mir an, +daß er vor einigen Tagen in Scar…'s Auftrag einen +Brief an Liur…'s Verteidiger besorgt hat. Vergiß +nicht, Cec…, alles vor Gericht zu erzählen und rufe +mich und den Wirt zu Zeugen an.«</p> + +<p>Die Zeugen wurden aufgerufen, endlich auch ich. +Ich sagte aus:</p> + +<p>»Ich befand mich in der Arrestzelle, in der andern +Zelle war Liur…, der sich fast täglich beklagte, daß +er von den Chargierten so viel auszuhalten hätte. Eines +Morgens hörte ich ein Geräusch, als ob zwei Menschen +miteinander ringen und hörte, wie Liur… sagte: Er +<span class='pagenum'><a name="Page_226">[226]</a></span> +hat mich an die Gurgel gepackt, er wollte mich erwürgen. +– Das ist alles, was ich aussagen kann.«</p> + +<p>»Sagen Sie, M…,« fragte der Präsident, »ist +es wahr, daß Sie dem Soldaten Cec… gesagt haben, +daß der Soldat Scar… Ihnen einen Brief gezeigt +habe, der an den Herrn Verteidiger des Liur… gerichtet +war, und in dem er den Verteidiger bat, dem +Liur… mitzuteilen, daß er seine erste Aussage verwerfen +wolle. Ist das wahr, daß Sie das alles gesagt +haben?«</p> + +<p>»Wie, Herr Präsident,« antwortete ich, indem ich +den Dummen spielte, »ich verstehe nicht, was Sie fragen.«</p> + +<p>Der Präsident wiederholte das ganze Gewäsch.</p> + +<p>»Ich!« antwortete ich entrüstet, »ich soll das dem +Cec… gesagt haben? Das ist eine Verleumdung, +eine freche Lüge! Ich habe nie mit Cec… über die +ganze Angelegenheit gesprochen, er muß geträumt haben +oder reif für die Zwangsjacke sein!«</p> + +<p>Cec… wird aufgerufen und erzählt die ganze +Geschichte.</p> + +<p>»Was?« rufe ich empört, »Du bist ein Betrüger, +ein elender Verleumder, Du hast den armen Liur… +auf die Anklagebank gebracht!«<a name="FNanchor_60_60" href="#Footnote_60_60" class="fnanchor">[60]</a></p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_227">[227]</a></span> +Der Präsident verweist uns zur Ruhe, der Staatsanwalt +erklärt selbst, die Anklage nicht aufrecht erhalten +zu können, der Verteidiger spricht lange und eindringlich +und bittet um Gerechtigkeit für seine Klienten.</p> + +<p>Der Gerichtshof zieht sich zurück und nach langer +Beratung wird Liur… freigesprochen.</p> + +<p>Ich teilte meinem edelmütigen Hauptmann mit, +daß ich von dem Gericht zu Salerno unschuldig verurteilt +worden sei und bat ihn, eine Eingabe zu unterstützen, +daß mir dieses Jahr auf meine Dienstzeit angerechnet +würde.</p> + +<p>Er willfahrte gern, setzte selbst die Eingabe auf, +ließ sich Abschriften der Urteile geben und schickte sie an +das Kriegsministerium. Wir warteten lange vergeblich, +er schrieb noch einmal und erhielt die Antwort, daß ein +Urteil nur durch eine andere gerichtliche Entscheidung +aufgehoben werden könne, daß meinem Ersuchen demnach +nicht stattgegeben werden könne.</p> + +<p>So waren meine Hoffnungen zerstört und ich mußte +mich in das Geschick fügen. Ich wurde nach Rom geschickt, +um in der Druckerei des Kommandos der Strafabteilung +zu arbeiten. Es war ein großer Arbeitsraum +in dem Kommandogebäude, drei Maschinen und acht +Pressen machte die Druckerei aus, ich mußte mit einem +Zivilisten zusammen an einer Presse arbeiten und bekam +außer der Soldatenkost fünfzig Centesimi täglich. Hier +blieb ich zwei Monate, während dieser Zeit schloß ich +enge Freundschaft mit dem Bureauschreiber. Eines Tages +sagte ich zu ihm:</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_228">[228]</a></span> +»Rom…,« so hieß er, »wäre es nicht möglich, +im Bureau eine hübsche kleine Fälschung zu machen, die +mir sehr nützlich sein könnte?«</p> + +<p>»Was für eine Fälschung?« rief er, die Augen +aufreißend und mich anstarrend.</p> + +<p>»Im Register stehe ich unter der Klasse 1869 verzeichnet, +könnten wir daraus nicht 1868 machen?«</p> + +<p>»Was für einen Unsinn verlangst Du, willst Du +mich auf die Galeere bringen?«</p> + +<p>»Was Unsinn, was Galeere, ich sehe, daß Du noch +ein Neuling in diesen Dingen bist.«</p> + +<p>An jenem Tage wollte er nicht einwilligen, aber +ich ließ nicht nach, bis ich ihn verführt.</p> + +<p>Eines Abends waren wir in einem Wirtshaus, +ich veranlaßte ihn mehr zu trinken als gewöhnlich und +als es mir schien, daß der Weinrausch ihn umnebelt +hatte, fing ich von neuem von der Fälschung an.</p> + +<p>Wir gingen hinaus, er sagte:</p> + +<p>»M…, warte ein wenig, ich will sehen, ob +jemand im Bureau ist.«</p> + +<p>Er kam taumelnd wieder heraus, die Sache +ging gut.</p> + +<p>»Komm,« sagte er, »im Bureau ist niemand.«</p> + +<p>Wir gingen die Treppe hinauf, ich gab ihm +eine Cigarre, wir traten in das Bureau; er schlug +das Register auf, ich suchte meinen Namen, bei +dem die Jahreszahl 1869 eingetragen war, mit einem +Federmesser kratzte ich die unverschämte 9 aus und setzte +eine liebliche 8 an die Stelle.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_229">[229]</a></span> +Wir brachten alles wieder in Ordnung, darauf +gingen wir in ein Café und dachten über unsere +That nach.</p> + +<p>Nach zwei Monaten wurde ich wieder von Rom +fortgeschickt und kam zum Lido zurück.</p> + +<p>Kaum wieder bei der Kompagnie wurde ich sofort +einem der Forts zugeteilt, welche Venedig umgeben.</p> + +<p>Die Aufgabe der zum Dienste in den Forts detachierten +Soldaten war: niemand ohne Erlaubnis des +Chefs der Wache einzulassen, die Bollwerke täglich und +einige Male Nachts zu überwachen, zu verhindern, daß +irgend wer topographische Aufnahmen der Gegend machte, +niemand an den Festungsgraben kommen zu lassen und +das Fischen darin zu verhindern; das Fort sauber zu +halten und auf das Losungswort zu antworten.</p> + +<p>Ich wurde nach dem Fort San Andrea, unweit dem +Lido geschickt; dieses Fort war ganz von Wasser umgeben; +ein Boot, das von einigen Schiffern, Soldaten +aus meiner Kompagnie, bedient wurde, lag in der +Nähe vor Anker; der Chef der Wache war ein alter +Veteran.</p> + +<p>Hier führten wir ein patriarchalisches Leben, in der +fortwährenden Einsamkeit betrachtete man täglich die +Schlechtigkeit der Menschen, die Schönheit der silbernen +Lagunen, die Ungeheuerlichkeit dieser bösen Welt, die +Schönheit des klaren venetianischen Himmels; hier sah +man Venedig in seiner ganzen Größe, die flinken +Gondeln huschten zu hunderten über die klare, krystallhelle +Flut, man sah den Lido mit seinen hohen Bollwerken +<span class='pagenum'><a name="Page_230">[230]</a></span> +und großen Kanonen, man sah die anderen Forts, +die wie kleine Erdhügel hier und da verstreut lagen.</p> + +<p>Ein großes Genie würde dazu gehören, um diese +entzückenden Wunder der Natur und der Menschenhand +zu beschreiben.</p> + +<p>Ich blieb mehrere Monate in diesem Fort, las +Romane und schrieb einige Sachen, die ich meinem +Freunde in der Kompagnie zur Korrektur schickte.</p> + +<p>Dann kam Befehl von der Strafabteilung, daß die +Detachements in den Forts abwechseln sollten, indem +jeder Soldat acht Tage lang dableiben sollte; infolge +dessen mußte ich, sehr gegen meinen Wunsch, wieder +zur Kompagnie zurück und ein anderer nahm meinen +Posten ein.</p> + +<p>Wie es kam, mag Gott wissen, genug, unser edler +Hauptmann Guar… wurde als Direktor des Militärgefängnisses +nach Savona versetzt.</p> + +<p>Wir waren darüber sehr ungehalten und beklagten +den schmerzlichen Verlust lebhaft.</p> + +<p>An seine Stelle kam der Hauptmann Alessandro +Ter…, ein bestialischer, bösartiger Mensch. Dieser +Henker hatte Weib und Kinder; er war ein schrecklicher +unerbittlicher Schinder, ein bestialischer Mensch, eine +Bestie von Natur und Charakter, launisch, hämisch, bockbeinig +wie ein Esel; immer bereit, Böses zu thun, +wurde er eine wahre Geißel für uns arme Soldaten. +Nach soviel Freuden solche Leiden: so wechselt das +menschliche Leben, so ändern sich die Dinge in einem +Augenblick.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_231">[231]</a></span> +Zehn Stunden täglich ward exerziert mit dem Gewehr +im Arm und dem Tornister auf dem Rücken.</p> + +<p>Unsere Soldaten hatten Zündnadelgewehre, ein altes +Modell, welches nicht schoß, krumme, unbrauchbare +Flinten ohne Bajonett; wenn wir ausgingen, durften +wir nur den Gürtel umschnallen, keinen Säbel, statt des +Helmes trugen wir die Mütze.</p> + +<p>Wie gesagt: zehn Stunden täglich exerzieren, im +Sommer unter der sengenden Sonnenglut, im Winter +im Schnee, im Regen, im Schmutz – und wie auch +das Wetter war, immer mußten wir zehn Stunden +exerzieren.</p> + +<p>Eine eiserne Disziplin spannte uns wie mit einem +Ring zusammen, unaufhörlich regnete es Strafen, die +Arrestzellen waren überfüllt, rostige und schimmelige +Ketten wurden den Ärmsten angelegt, sechzig Tage +mußten sie bei Wasser und Brod schmachten, viele wurden +vor ein Kriegsgericht gestellt und zu langjährigen Strafen +verurteilt.</p> + +<p>Theater, Musik, Spiel, Gesang, Lachen und +Scherzen – alles war vorbei; wehe dem, der noch +daran dachte und sich nicht dem eisernen Willen des +herzlosen Tyrannen, des unerbittlichen Schinders beugte.</p> + +<p class="center"><strong>Er sei verflucht!</strong></p> + +<p>Die Offiziere, seine Untergebenen, waren eine Aasbande, +die für kärglichen Sold gekauft war; die Chargierten +folgten dem Beispiel der schändlichen Bestie, sie +hoben frech ihr Haupt, das Hauptmann Guar… in +den Staub gebeugt hatte. Sie erstatteten falsche Anzeigen, +<span class='pagenum'><a name="Page_232">[232]</a></span> +ungeheuerliche erlogene Meldungen und er, der +legitime Schinder verurteilte stets, ohne Erbarmen, er +hörte auf keinen Einwand, sondern sagte: »Der Soldat +legt seinen Verstand vor dem Kasernenthor ab!«</p> + +<p class="center"><strong>Er sei verflucht!</strong></p> + +<p>Weil ich während des Exerzierens mit meinem +Nachbar ein einziges Wort gesprochen hatte, verurteilte +er mich zu dreißig Tagen strengem Arrest bei Wasser +und Brot.</p> + +<p class="center"><strong>Er sei verflucht!</strong></p> + +<p>Ein so trauriges Leben führten wir unter dem +Kommando des Hauptmanns Alessandro Ter… verfluchten +Angedenkens, nach soviel Glück, Frieden und +Fröhlichkeit gerieten wir in Trübsal, Kummer und +Unglück.</p> + +<p>Das Essen war schlecht, ungenießbar, der Mehlbrei +war trocken und schwarz, das Fleisch stinkig, das Brot +trocken, schwarz und ungar, alles war schlecht, nach soviel +Glück gerieten wir in soviel Übel.<a name="FNanchor_61_61" href="#Footnote_61_61" class="fnanchor">[61]</a></p> + +<p>Ich wiederhole es, es würde die Feder der größten +Männer erfordern, um die Schändlichkeiten, die Grausamkeiten, +die Schindereien zu schildern, deren der Hauptmann +Alessandro Ter… uns aussetzte.</p> + +<p class="center"><strong>Er sei verflucht!</strong></p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_233">[233]</a></span> +Meine Freunde Frol…, Mastr…, Perlil…, +Ata… und andere junge Leute von Bildung und +Wissen wurden ein Opfer dieser Bestie in Uniform, +dessen Gattin, Frau Matilde, kein anderes Bestreben +hatte, als ihm täglich ein neues Horn auf den Kopf zu +pflanzen; sie hielt es mit dem Feldwebel, und er, der +uniformierte Hahnrei wußte alles und war stolz auf die +prächtigen Hörner, die auf seiner Mörderstirne prangten.</p> + +<p>Drei lange Jahre verbrachte ich in diesem Labyrinth +des Jammers, Gott weiß wie; ich war pünktlich und +aufmerksam im Dienst, aber mehrere Male wurde ich +von dem Hauptmann Alessandro Ter… wegen nichtiger +Vorwände in strengen Arrest geschickt, und verbrachte +zwanzig, ja dreißig Tage bei Wasser und Brot.</p> + +<p class="center"><strong>Er sei verflucht!</strong></p> + +<p>Ein niederträchtiger Lieutenant, mit einem Gesicht +wie ein Affe, ein Lilliputaner, Antonio Car…, eine +Bestie noch unter dem Vieh, der nicht einmal italienisch +sprechen konnte, sondern nur seinen breiten piemontesischen +Dialekt kauderwälschte, hatte es auf mich abgesehen und +tadelte und meldete mich, wo er konnte.</p> + +<p>Eines Tages meldete er mich, weil ich ihn angesehen +hatte, ohne ihn zu grüßen und dieser Schinder, +Alessandro Ter…, verurteilte mich zu fünfundzwanzig +Tagen strengem Arrest bei Wasser und Brot.</p> + +<p class="center"><strong>Er sei verflucht!</strong></p> + +<p>Aus dem Arrest entlassen, nahm ich mir vor, der +verfluchten Dienstzeit einen großen, tragischen Abschluß +zu geben, so sehr hatte mich die Strafe erbittert. Ich +<span class='pagenum'><a name="Page_234">[234]</a></span> +ging in eine Schenke und goß mir einen Liter Wein +in den Magen, und als ich merkte, daß die Weindünste +mich umnebelten, ging ich nach Hause, holte meinen Dolch +und legte mich angekleidet zu Bett. Der Lieutenant mit +dem Affengesicht hatte die Ronde; er mußte gegen Mitternacht +in mein Zimmer kommen, um zu sehen, ob alles +still war und ob die Lampen ordentlich brannten.</p> + +<p>Kurz vor Mitternacht erhob ich mich und stellte +mich auf der Treppe auf, wo der Offizier vorbei mußte, +entschlossen, ihm, sobald ich ihn sah, in den Rücken zu +springen und ihn zu durchbohren.</p> + +<p>Ich hörte Schritte und glaubte, die Zeit sei gekommen, +aber es war mein Kamerad Mastr…, der +sich, weil er auf Wache war und es grimmig kalt war, +seine Decke geholt hatte – würde er entdeckt, so wären +ihm vierzehn Tage Wasser und Brot gewiß, auf Anordnung +des hochedlen Hahnreis Alessandro Ter…</p> + +<p class="center"><strong>Er sei verflucht!</strong></p> + +<p>Ohne ein Wort zu sagen ging Mastr… vorbei, +kam mit seiner Decke zurück und ging wieder heraus. +Es war Winter, es schneite in großen Flocken, im Hof +lag der Schnee zwei Handbreit hoch und unaufhörlich +senkten sich die Flocken herunter.</p> + +<p>Alles war still, einförmig drangen die Schritte des +Nachtpostens an mein Ohr.</p> + +<p>Der Lieutenant kam nicht, schon war es ein Uhr, +die Grabesstille, das Schneien, das Dunkel und die jetzt +lauten, jetzt verhallenden Schritte der Schildwache machten +<span class='pagenum'><a name="Page_235">[235]</a></span> +mir Furcht, vor meinem furchtbaren Entschluß wurden +Herz und Seele matt.</p> + +<p>Jetzt schlug es zwei, ein verteufelter Lärm entstand +in der Wachtstube, ein Kommen und Gehen von Soldaten, +Waffengeklirr, ich trat an die Fensterbrüstung und +sah zur Wachtstube herein, da erblickte ich bewaffnete +Soldaten, zwei Korporale und einen Sergeanten; sie +kamen herein unter Anführung des Lieutenants mit dem +Affengesicht, sie stiegen die Treppe hinauf.</p> + +<p>Die Sache ist nicht richtig, dachte ich, ziehe die +Stiefel aus und renne barfuß in meine Kammer.</p> + +<p>Den Dolch versteckte ich in dem Strohsack, entkleidete +mich rasch und zog die Bettdecke über, dann that +ich, als ob ich friedlich schlief. Der Lieutenant trat ein +mit seiner Begleitung, die Betten wurden gezählt, an +mein Bett trat er heran, lüftete die Bettdecke und sah +mich an.</p> + +<p>Am andern Morgen, als uns in der Instruktionsstunde +das neue Gewehr, Modell 1870 Wetterli, erklärt +wurde, rief der Lieutenant mich heraus.</p> + +<p>»M…«, sagte er, als wir allein waren, »Sie +haben gestern Nacht versucht, mich zu ermorden.«</p> + +<p>»Ich, Herr Lieutenant! ich hätte versucht, Sie, einen +Vorgesetzten zu ermorden?«</p> + +<p>»Genug, M…, ich weiß alles, bedenken Sie, +daß ich eine zahlreiche Familie zu ernähren habe, die +ohne mich, da ich kein Vermögen habe, ihr Brot auf +der Straße erbetteln müßte. Ich meinerseits habe gefehlt, +indem ich Sie öfter getadelt und gemeldet habe, +<span class='pagenum'><a name="Page_236">[236]</a></span> +Sie, indem Sie das große Verbrechen auf sich luden, +mich ermorden zu wollen. Jetzt ist alles aus, ich werde +die Sache begraben sein lassen, thun Sie dasselbe, wir +wollen gute Freunde bleiben, einverstanden, M…?«</p> + +<p>»Ja, Herr Lieutenant«, antwortete ich.</p> + +<p>Von diesem Augenblick ab war der Lieutenant zuckersüß +zu mir und übte alle möglichen Rücksichten gegen mich.</p> + +<p>Und wie hatte er es erfahren, daß ich ihn töten +wollte?</p> + +<p>Mein Kamerad Mastr… hatte mich gesehen, als +er seine Decke holte und aus dem Umstande hatte er +meine Absicht erraten; er begab sich zu dem Lieutenant +und benachrichtigte ihn, bat ihn aber, unter keinen Umständen +seinen Namen zu sagen; denn wenn er ihn jetzt +warnte, so geschähe es, um ihn vor Schaden zu bewahren; +morgen könne man ihn auf die Folter spannen und er +würde kein Wort sagen.</p> + +<p>Drei Jahre verbrachte ich so im Elend, oft und +aus nichtigen Gründen wurde ich bestraft, viele wurden +vor ein Kriegsgericht gestellt und gingen jahrelangen +Kerkerstrafen entgegen.</p> + +<p>Nachts, anstatt zu schlafen, lag ich wach und quälte +mein Hirn, um nicht in irgend eine Schlinge zu +geraten.</p> + +<p>Nie werde ich die Kaltblütigkeit meines Freundes +Frol… vergessen.</p> + +<p>Eines Abends saßen wir in der Schenke, mehrere +Soldaten und ein Sergeant von unserer Kompagnie, und +sprachen bei einem Becher Wein und einem Stück Brot +<span class='pagenum'><a name="Page_237">[237]</a></span> +über Politik, dabei war Frol… anderen Sinnes als der +Sergeant, sie gerieten in Wortwechsel und schließlich gab +der schuftige Sergeant dem Frol… eine mächtige +Ohrfeige auf die rosige Wange. Frol… blieb ruhig +und kalt, lächelnd bat er den Wirt um eine Schüssel +mit Wasser, stellte sie vor dem Sergeanten auf, wusch +sich das Gesicht, füllte sein Glas und stieß mit dem +Sergeanten an, indem er sagte:</p> + +<p>»Trinken wir auf das Wohl der Armee und auf +uns armen Sünder!«</p> + +<p>Der Sergeant wollte nicht Bescheid thun, mit +schamrotem Gesicht ging er von dannen.</p> + +<p>Der Vorfall kam dem Hauptmann zu Ohren, er +rief Frol…, faßte ihn am Arm und sagte:</p> + +<p>»Sie sind ein schlechter Soldat, ein neapolitanischer +Trotzkopf, aber wir werden Ihnen Ihren Starrsinn +austreiben: Sie haben dreißig Tage strengen Arrest bei +Wasser und Brot, damit Sie Ihren Hauptmann +Alessandro Ter… nicht vergessen.«</p> + +<p class="center"><strong>Er sei verflucht!</strong></p> + +<div class="new-h4"></div> +<p><span class='pagenum'><a name="Page_238">[238]</a></span></p> +<h4>Die Entdeckung.</h4> + +<p>Ein ministerieller Erlaß ordnete an, daß die Soldaten +der Strafkompagnie, die mit mehr als sechs Monaten +Gefängnis bestraft waren und der Aushebungsklasse +1868 angehörten, auf dauernden Urlaub entlassen werden +sollten. Die hiervon betroffenen Soldaten freuten sich +und sahen ungeduldig der Stunde entgegen, wo sie dieser +Hölle entrinnen konnten; auch ich freute mich, aber nicht +ganz aufrichtig, denn ich wußte, daß etwas dabei nicht +ganz in Ordnung war. Infolge meiner Sparsamkeit +hatte ich mir eine ganze Ausstattung angeschafft, die ich, +nachdem ich dreizehn Jahre lang von Hause entfernt +war, gut gebrauchen konnte. Denn zu Hause war ich +sicher, nichts vorzufinden, wie wäre das möglich, da mein +Bruder vor <em class="gesperrt">Hunger starb</em> und <em class="gesperrt">im tiefsten Elend</em> +saß. <strong>Der Ärmste!!…</strong></p> + +<p>Endlich kam das Verzeichnis der Soldaten, welche +auf dauernden Urlaub gingen, sie wurden zusammengerufen +und ich mit; mein Herz schlug heftig, die Beine +trugen mich kaum, mein Geist war trübe und verwirrt. +Warum? Ich wußte es selber kaum.</p> + +<p>Unsere Uniform wurde uns ausgezogen, nur den +Drillichanzug behielten wir, auch die Waffen wurden +uns abgenommen und jedem von seinem Guthaben +acht Lire und fünfzig Centesimi abgezogen. Den ganzen +<span class='pagenum'><a name="Page_239">[239]</a></span> +Tag herrschte ein Kommen und Gehen, wir waren sechsundachtzig +Mann.</p> + +<p>Am Abend wurde uns der Paß ausgestellt, unser +Guthaben ausgezahlt und das Fahrgeld für die Eisenbahn +übergeben. Als der Hauptmann mich sah, sagte er:</p> + +<p>»Es thut mir leid, daß Sie schon fortgehen, ich +hätte Sie gerne noch etwas länger hier gehabt, damit +Sie Ihren Hauptmann Alessandro Ter… nicht vergessen.«</p> + +<p class="center"><strong>Er sei tausend Mal verflucht!</strong></p> + +<p>Am nächsten Sonntag reiste ich, nachdem ich meine +Kameraden umarmt hatte, von Venedig dritter Klasse +nach Bologna ab; die meisten fuhren nach Florenz, ich +allein mit einem Gefährten nach Ancona.</p> + +<p>Ich hatte noch eine Anzahl Zehnlirenoten; in Bologna +gingen wir in eine Schenke, dort ließ ich mir +einen Bettler kommen und schenkte ihm meinen Drillichanzug, +während ich mich in meinen schönen Zivilanzug +kleidete. Dem Bettler schenkte ich alles, Hose, Jacke, +Binde, Mütze, ja sogar das Taschentuch, um durch nichts +mehr an den Hauptmann Alessandro Ter… erinnert +zu werden.</p> + +<p class="center"><strong>Er sei tausend Mal verflucht!</strong></p> + +<p>Dann gab ich ihm eine Zweilirenote und sagte:</p> + +<p>»Da, iß und trink, und wenn jemand Dich fragt, +wer Du bist, dann sage, Du bist aus der ersten Strafkompagnie +entlassen.«</p> + +<p>Als der Bettelsoldat fort war, sagte mein Kamerad:</p> + +<p>»Dem hast Du was schönes eingebrockt!«</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_240">[240]</a></span> +»Wieso?«</p> + +<p>»Weil er, ehe noch eine Stunde verstrichen ist, verhaftet +sein wird.«</p> + +<p>»Unmöglich!«</p> + +<p>Tags darauf reiste mein Gefährte nach Ancona +ab; ich fuhr nicht mit, nicht eigentlich um mir Bologna +anzusehen, sondern weil es mir Vergnügen machte, allein +und von niemandem gekannt, zu reisen.</p> + +<p>Nach vier Tagen fuhr ich nach Ancona, und depeschierte +an meinen Bruder um Geld, worauf ich eine +telegraphische Anweisung über zwanzig Lire empfing; +dann reiste ich weiter.</p> + +<p>In Taranto blieb ich zwei Tage, hier schrieb ich +in mein Taschenbuch, daß ich auf Ministerialerlaß vom +7. Juni 1881 am 14. Juni 1881 auf dauernden Urlaub +entlassen sei; in Bari hielt ich mich zwei Tage +auf, von Foggia aus telegraphierte ich wieder an meinen +Bruder um Geld; hier blieb ich sechs Tage, da ich einen +Unglücksgefährten traf, mit dem ich in Lucera zusammen +im Gefängnis gewesen war. Am siebenten Tage ging +ich zum Bahnhof; gerade wollte ich nach Polenza abfahren, +als der Schaffner, welcher die Fahrkarten zu +durchlochen hat, mich nach meinem Billett fragte, und +nachdem ich es ihm gezeigt hatte, sagte:</p> + +<p>»Sie sind Soldat?«</p> + +<p>»Ja.«</p> + +<p>»Und haben Sie die Erlaubnis, in Zivil zu +reisen?«</p> + +<p>»Nein.«</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_241">[241]</a></span> +»Nun, dann ziehen Sie Uniform an, oder bezahlen +wie jeder andere Zivilist, so kann ich Sie nicht mitfahren +lassen.«</p> + +<p>Ich widersprach, der Kontrolleur kam herzu und +gab mir unrecht. Ich mußte aussteigen und überlegte +was zu thun sei. Ich hätte mich ja bei der Militärbehörde +melden können, aber in meinem Paß war +angegeben, daß ich wegen schlechter Führung unter +Aufsicht stand.</p> + +<p>Als Zivilist zu bezahlen kostete viel Geld und das +hatte ich nicht, in Foggia konnte ich nicht bleiben – +was war da zu thun?</p> + +<p>Endlich faßte ich mir ein Herz und begab mich +zur Militärbehörde, wo der Oberst mir den Vermerk in +den Paß schrieb, daß ich Zivilkleider tragen dürfe. +Erleichtert ging ich von dannen, tags darauf reiste ich +nach Polenza, von da nach Catanzaro und dann nach +Pizzo. Von hier ließ ich mich in einem Boot nach +meinem Heimatort rudern; mein Neffe Francesco Antonio, +der älteste Sohn meines Bruders erwartete mich. Ich +betrete das Haus meines verstorbenen Vaters, es war +Abend und die Nacht brach heran, mein Bruder umarmte +mich und weinte vor Ärger, da er gewünscht +hatte, daß ich das väterliche Dach nie wieder gesehen +hätte; aber ihm lachte ja noch der süße Trost, daß ich +von Mörderhand fiel oder an der Schwindsucht in irgend +einem Krankenhause verendete.</p> + +<p>»Wie Du elend aussiehst,« sagte er, tiefen Schmerz +heuchelnd.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_242">[242]</a></span> +»Das macht nichts lieber Bruder; so sieht das +Unglück aus, es ist das Werk des Hauptmanns +Alessandro Ter…, <strong>der tausendmal verflucht sei</strong>; +aber bald werde ich mich erholt haben; ich war schon +elender als jetzt, und unter Eurer Pflege werde ich +bald wieder frisch und rund sein, eine Zigeunerin hat +mir in Genua prophezeit, daß ich ein Baum sei, der +in jedem Sturm zerzaust würde, aber daß ich mich +bald wieder mit Blüten und hellem Grün bekleiden +würde.«</p> + +<p>Ich fand sechs kleine dreckige Kinderchen vor, +zerlumpt, barfuß, halbtot vor Hunger und Durst – es +waren die Kinder meines Bruders.</p> + +<p>Ich sah seine würdige Gemahlin, Donna Michela, +ein Weib wie ein Kürassier, wenn sie ging, zitterte der +Boden unter ihrem großen, schweren Fuß, sie war +kurzsichtig und kniff die Augen zusammen, wenn sie mich +ansah; stets hingen ihr die fetten Brüste aus dem geöffneten +schmutzigen und zerrissenen Kleid heraus.</p> + +<p>Ich fand zwei alte kindisch gewordene boshafte +Nonnen vor, es waren die Schwestern meines armen +verstorbenen Vaters.</p> + +<p>Mehrere Tage hindurch quälte eine schreckliche +Krankheit ein Glied meines Körpers, ich legte mich zu +Bett und rief den Doktor Antonino di Vita, doch die +Schmerzen wurden stärker und zerrissen mir das Herz. +Als ich endlich auf dem Wege der Besserung war, +erhielt der Bürgermeister unserer Stadt die niederschmetternde +Nachricht, daß ich auf Anordnung der +<span class='pagenum'><a name="Page_243">[243]</a></span> +Militärbehörde sofort zurück geschickt werden solle, da +ich irrtümlich auf dauernden Urlaub gegangen sei.</p> + +<p>Dieser Befehl wurde mir mitgeteilt, meine Verzweiflung +kannte keine Grenzen, mehrere Male setzte ich +den kalten Lauf meines Revolvers an die Schläfe und +war im Begriff mir den Kopf zu zerschmettern, aber +ein anderer Gedanke kam dazwischen und sagte: Lebe +und leide!</p> + +<p>Ich schickte ein ärztliches Attest, daß ich nicht +reisen könne und bekam vierzehn Tage Aufschub.</p> + +<p>Nach diesen vierzehn Tagen mußte ich abreisen, +um unter die Knechtschaft des Tyrannen zurückzukehren, +um noch einmal in jenem Labyrinth in Jammer und +Pein zu leben, wo Arrest und Kettenhaft, Wasser +und Brot herrschen und jener schändliche Hauptmann +Alessandro Ter…</p> + +<p class="center"><strong>Er sei tausend Mal verflucht!</strong></p> + +<p>Ich bewaffne mich wie ein Brigant, eine Doppelbüchse +über die Schulter, einen Revolver an der Seite, +zwei Pistolen in der Tasche, einen langen Dolch und +Säbel, Patronen, Pulver und Schrot trug ich in einer +alten Patronentasche, so begab ich mich in die bergigen +Gefilde von Daffina, entschlossen, die Karabinieri über +den Haufen zu schießen, wenn sie mich verfolgen +sollten.</p> + +<p>Die Zeit war um, wo ich mich in Catanzaro hätte +melden müssen, jetzt war ich Deserteur.</p> + +<p>Nach sieben Tagen entschloß ich mich, das Schicksal +walten zu lassen, ich ging nach Catanzaro und stellte +<span class='pagenum'><a name="Page_244">[244]</a></span> +mich der Militärbehörde. Hier gab man mir mein +Reisegeld und ich machte denselben Weg zurück, den ich +vor zwanzig Tagen gefahren war.</p> + +<p>Ich trug den Tod im Herzen, die Abteilungen +dritter Klasse waren voll von Soldaten, die fröhlich +sangen; auf den Stationen war ein Drängen, ein Gehen +und Kommen, Ein- und Aussteigen, Umarmen, Begrüßen; +fröhlich, jauchzend trennten sich die Kameraden, es +war die Klasse 1868, die entlassen war; nur ich, der +ich derselben Klasse zugehörte, mußte zum Regiment +zurück! Welch trübes Verhängnis konnte mich erwarten +unter der Herrschaft des ausgemachten Hahnreis, des +Hauptmanns Alessandro Ter…?</p> + +<p class="center"><strong>Er sei tausend Mal verflucht!</strong></p> + +<p>Was in mir vorging, das vermag keine Feder zu +beschreiben; denn gewisse Schmerzen fühlt man zwar, +aber man kann sie nicht äußern; die Furien der Hölle +bemächtigten sich meiner, ich fluchte wie ein Verdammter, +ich zerbiß mir die Hände, die Arme, ich riß mir das +Haar aus und rannte mit dem Kopf gegen die Wand, +ich schlug mir mit den Fäusten vor die Stirn und +stopfte mir die Finger in die Ohren, um nicht den +Gesang, das Stimmengewirr zu hören; ich war +neidisch auf deren Glück, ich wünschte taub und blind +zu sein.</p> + +<p>Nach einer langen und anstrengenden Reise kam +ich auf dem Lido an, es war ein Uhr Nachts, ich ging +zu meiner Kaserne und klopfte an die eisenbeschlagene +<span class='pagenum'><a name="Page_245">[245]</a></span> +Thür, ein Fenster öffnet sich und der wachthabende +Sergeant sagt:</p> + +<p>»Wer ist da?«</p> + +<p>»Ich – ist hier Wohnung für mich?«</p> + +<p>»Nicht übel, meinen Sie, hier sei ein Gasthaus?«</p> + +<p>»Ja, aber ein unfreiwilliges.«</p> + +<p>»Wer sind Sie denn?«</p> + +<p>»Wer soll ich sein!«</p> + +<p>»Wie heißen Sie?«</p> + +<p>»Antonino!«</p> + +<p>»Sind Sie verrückt?«</p> + +<p>»Man möchte es meinen.«</p> + +<p>»Woher kommen Sie?«</p> + +<p>»Von Hause.«</p> + +<p>»Und zum Teufel, was wollen Sie denn?«</p> + +<p>»Was ich gesagt habe.«</p> + +<p>»Und das ist?«</p> + +<p>»Hier wohnen.«</p> + +<p>»Hier wohnen nur Soldaten.«</p> + +<p>»Ich bin Soldat.«</p> + +<p>»Bei welchem Regiment?«</p> + +<p>»Ich gehörte nicht zum Regiment.«</p> + +<p>»Also zur Kompagnie?«</p> + +<p>»Ja.«</p> + +<p>»Zu welcher?«</p> + +<p>»Zur ersten.«</p> + +<p>»Zur Strafkompagnie?«</p> + +<p>»Ja, zur Strafkompagnie!«</p> + +<p>»So warten Sie!«</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_246">[246]</a></span> +Er öffnete die Thür, fuhr mir mit der Nase in's +Gesicht und sagte dann:</p> + +<p>»Ah, Sie sind es, geliebter M…, seien Sie +mir willkommen!«</p> + +<p>Ich trete ein, der Hauptmann wird gerufen und +erscheint mit dem Lieutenant <i lang="la" xml:lang="la">du jour</i>.</p> + +<p>»Nun, paßte es Ihnen nicht zu kommen«, sagte +der Hauptmann, »Sie scheinen zu glauben, daß wir hier +dazu da sind, um auf Sie zu warten; Sie miserabler +Kerl! Das werden wir Ihnen anstreichen. Führen +Sie ihn sofort in Arrest und schließen Sie ihn krumm!«</p> + +<p>Tags darauf wurde mir bekannt gemacht, daß ich +vor ein Kriegsgericht gestellt werden würde und nach +einigen Tagen, die mit Schmähungen seitens des gottverfluchten +Hauptmanns Alessandro Ter… ausgefüllt +waren, brachte man mich in das Militärgefängnis zu +Venedig. Der Untersuchungsrichter vernahm mich, ich +sagte aus, daß ich krank gewesen sei und deshalb meine +Zeit überschritten habe. Nach einiger Zeit kam der +Untersuchungsrichter wieder und überhäufte mich mit +Schimpfreden; er hatte sich von meinem Arzt, dem Doktor +Antonino di V… und dem Bürgermeister meiner +Heimatstadt mitteilen lassen, daß ich meinen Urlaub überschritten +habe.</p> + +<p>Nun war ich verloren und erklärte mich der Desertion +für schuldig.</p> + +<p>Mein Verteidiger kam, ein Marineoffizier, Signor +Lodovico L… und sagte:</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_247">[247]</a></span> +»Sie sind stark belastet, weil Sie sich selbst bezichtigt +haben, ich sehe wenig Aussicht für Sie.«</p> + +<p>»Herr Lieutenant«, sagte ich, »ich weiß, daß ich verloren +bin, aber man muß vorsichtig operieren und versuchen, +die harten Herzen der Richter zu erweichen«, und +ich erzähle ihm in lebhaften Farben meine langen und +schmerzlichen Leiden; sie gingen ihm zu Herzen und zwei +große helle Thränen fielen aus seinem schönen Auge.<a name="FNanchor_62_62" href="#Footnote_62_62" class="fnanchor">[62]</a></p> + +<p>»Sie Ärmster«, beklagte er mich, »soviel haben Sie +gelitten und Sie leben noch! Ja, braver junger Mann, +erzählen Sie den Richtern diese rührende Geschichte, und +sicher, sie werden Mitleid fühlen. Ich wußte nicht, daß +das menschliche Leben soviel Unglück und Schande birgt, +daß das Schicksal einen Menschen so verfolgen kann. +Sie Ärmster!«</p> + +<p>Er drückte mir zärtlich die Hand und ging erschüttert +von dannen.</p> + +<p>Der Untersuchungsrichter kam von neuem und teilte +mir mit, daß der Staatsanwalt beabsichtigte, den Bürgermeister +meiner Vaterstadt, den Doktor Antonino di V… +und den Wachtmeister der Karabinieri zu Tropea zur +Verhandlung laden zu lassen. Das wunderte mich nicht +wenig, denn was für einen Zweck hatte es, da ich mein +Verbrechen selbst zugab. Es konnte mir nur Schaden +bringen, denn sie würden auf der Eisenbahn zweiter +Klasse fahren und das mußte ich bezahlen – wozu nun +diese Kosten verursachen?</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_248">[248]</a></span> +Mehrere Tage verbrachte ich deshalb in Sorgen.<a name="FNanchor_63_63" href="#Footnote_63_63" class="fnanchor">[63]</a></p> + +<p>Am Morgen des Verhandlungstages befand ich mich +mit den anderen Soldaten auf dem Hof, als der Wachtmeister +aus Tropea erschien. Er sah mich und die +Soldaten durchdringend an, ging dann auf den Abtritt +und sah uns wieder an.</p> + +<p>Man führte mich in das Gerichtsgebäude, das +neben dem Gefängnis lag; ich nahm auf der Anklagebank +Platz, der Staatsanwalt, in seine große schwarze +Toga gekleidet, sah mich an und ein spöttisches Lächeln +umspielte seine krummen Lippen.</p> + +<p>Die Richter nahmen ihre Plätze ein; der Vorsitzende +war der Oberst vom 8. Infanterie-Regiment; +mein Verteidiger sah mich mit thränenfeuchtem Blick an.</p> + +<p>Der Präsident sagte:</p> + +<p>»Stehen Sie auf, M… und sagen Sie uns, +weshalb Sie der Aufforderung, zum Regiment zurückzukehren, +nicht Folge geleistet haben.«</p> + +<p>»Erlauchter Herr Präsident, mein gnädiger Herr +Richter! Sie haben einen unglücklichen Menschen vor +sich, der vierzehn lange Jahre hindurch vom Geschick +grausam verfolgt worden ist, vierzehn entsetzliche Jahre +lang hat meine Seele keine Ruhe gefunden; beim Zivil +bin ich zu sechs Jahren Gefängnis verurteilt, die ich in +düsteren Kerkermauern unter schwersten Entbehrungen verbracht +habe – als Soldat bin ich in Florenz aus +nichtigen Gründen zu drei Jahren Arrest verurteilt, und +<span class='pagenum'><a name="Page_249">[249]</a></span> +in dem Pandämonium zu Savona habe ich sie abgebüßt +und mein Leben dadurch um zwanzig Jahre verkürzt.</p> + +<p>In Salerno wurde ich unschuldig verurteilt, unschuldig +in Gott, wegen der Schändlichkeit eines Korporals +und der Blindheit der Richter, und unschuldig, +ja unschuldig, meine Herren, sperrt man mich ein langes +Jahr in eine entsetzliche Festung.</p> + +<p>Der ehrenwerte Herr Staatsanwalt weiß, daß ich +die Wahrheit sage, er kann es bezeugen, daß ich unschuldig +war, er hat selbst die Verurteilung des Korporals +Alfonso S… beantragt, wegen Verleumdung und +falscher Aussage wider mich. Der Herr Staatsanwalt +kennt meine schmerzensreichen Abenteuer; er war bei allen +meinen Verurteilungen zugegen, und ich habe wie ein +wrackes Schiff, das den schäumenden Wogen überlassen +ist, titanenhaft kämpfen müssen, um nicht unterzugehen. +Was wollen Sie jetzt noch, weshalb verfolgt mich die +unerbittliche Schärfe des Gesetzes?</p> + +<p>Wollen Sie mein erbärmliches Leben?</p> + +<p>Nehmen Sie es, meine Herren, nehmen Sie es +hin; ich gebe es Ihnen, nehmen Sie mich ganz, diesen +Haufen von Knochen, an dem das Unglück sein Werk +gethan, die Seele, die …«</p> + +<p>»Genug, M…, genug! Beruhigen Sie sich, +wir sind nicht von Stein«, unterbrach mich der Präsident +gerührt.</p> + +<p>Meine glühenden Worte hatten Bresche gelegt +in den Herzen der Richter, das zahlreich anwesende +Publikum weinte, mein Spiel war gewonnen.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_250">[250]</a></span> +Meine Vorstrafen wurden verlesen, aber mehr als +alles schmerzte mich das Führungszeugnis, das mir der +Hauptmann, Alessandro Ter… ausstellte.</p> + +<p class="center"><strong>Er sei verflucht!</strong></p> + +<p>Der Wachtmeister der Karabinieri wurde aufgerufen +und gefragt:</p> + +<p>»Kennen Sie den Soldaten M…?«</p> + +<p>»Ja, Herr Präsident.«</p> + +<p>»Wissen Sie, weshalb er desertierte?«</p> + +<p>»Meines Erachtens, Herr Präsident, ist M… +kein Deserteur.«</p> + +<p>»Wieso?«</p> + +<p>»Weil er von seiner Vaterstadt bis nach Catanzaro +sechs Tage gebraucht hat.«</p> + +<p>»Wie? Sechs Tage?« rief der Präsident aus, +»und er sagt selbst, daß er drei Tage gebraucht hat.«</p> + +<p>»Wenn er die Eisenbahn benutzt hätte, aber diese +Linie soll erst gebaut werden.«</p> + +<p>Er steckte die Hand in die Tasche seines Rockes und +holte ein Blatt heraus, das er dem Präsidenten mit den +Worten reichte:</p> + +<p>»Hier ist meine Reiseroute, ich habe sechs Etappen +von Tropea nach Catanzaro markiert.«</p> + +<p>Der Präsident sah die Karte an, dann wandte er +sich an mich und sagte:</p> + +<p>»M…, erinnern Sie sich, wieviel Tage Sie gebraucht +haben?«</p> + +<p>»Genau nicht.«</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_251">[251]</a></span> +»Dann sagen Sie das, und sagen Sie nicht, daß +Sie drei Tage gebraucht haben.«</p> + +<p>Damit wurde die Anklage wegen Desertion hinfällig. +Der Präsident sagte noch, wie meine soziale +Stellung in meiner Heimat sei, was für eine Meinung +er von mir habe und der Ehrenmann sagte:</p> + +<p>»Seine Landsleute beklagen ihn und nennen ihn +einen Unglücklichen, vom Schicksal nur zu sehr Heimgesuchten!«</p> + +<p class="center"><strong>Gott segne ihn!</strong></p> + +<p>Der Staatsanwalt sprach bewegliche Worte zu +meinen Gunsten, weil er die Ungerechtigkeit, die er mir +vor dem Kriegsgericht zu Palermo angethan hatte, wieder +gutmachen wollte, und er schloß damit, daß er seine Anklage +nicht aufrecht erhalten könne.</p> + +<p>Mein Anwalt sagte bewegt:</p> + +<p>»Es ist unnötig, daß ich spreche; mein Client hat +unsere Herzen gerührt und ich empfehle ihn Ihrer Güte +und Gnade.«</p> + +<p>Der Gerichtshof zog sich zurück, der Staatsanwalt +näherte sich der Schranke der Anklagebank und sagte:</p> + +<p>»Heute verdienen Sie das Jahr von Palermo.«</p> + +<p>»Das Jahr ist verloren.«</p> + +<p>»Sie werden freigesprochen werden.«</p> + +<p>»Ich habe nichts verbrochen.«</p> + +<p>»Nehmen Sie sich in Zukunft in Acht.«</p> + +<p>»Wohl möglich!«</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_252">[252]</a></span> +Der Gerichtshof trat wieder ein, ringsum herrschte +das größte Schweigen; meine Freisprechung wurde durch +den Mund des Präsidenten verkündet.</p> + +<p>Laute Hoch- und Bravorufe ertönten aus dem +Publikum, ich sprang über die Schranken, eilte auf +meinen Verteidiger zu und gab ihm einen lauten glühenden +Kuß auf die Hand, und hätten die Umstände es erlaubt, +so hätte ich dasselbe dem edlen Wachtmeister der Karabinieri +zu Tropea, dem Herrn <strong>Luigi Scr…</strong> gethan; +die Hochrufe und das Beifallklatschen ertönten von neuem, +und so schloß das rührende Schauspiel.</p> + + +<div class="new-h4"></div> +<h4>Ein Jahr.</h4> + +<p>Ich kam zur Kompagnie zurück, meine Unglücksgefährten +umarmten mich, aber der Kommandant schmähte +mich heftig und sagte:</p> + +<p>»Haben Sie Ihren Hauptmann Alessandro Ter… +vergessen?«</p> + +<p class="center"><strong>Er sei tausend Mal verflucht!</strong></p> + +<p>Ein Befehl der Strafabteilung im Kriegsministerium +verurteilte mich zu der harten Strafe von sechzig Tagen +Wasser und Brot in Ketten.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_253">[253]</a></span> +Ich mußte mich fügen, man schloß mich in eine +dunkle Zelle und legte mir schwere Ketten um die Hand- +und Fußgelenke, ich glaube keine Feder und keine Phantasie +vermag meinen Zustand zu schildern und ich überlasse +es dem gütigen Leser, je nach seiner Einbildungskraft +sich eine Vorstellung davon zu machen. Wiederholt +wurde ich krank, und der Stabsarzt, ein Landsmann +von mir, sagte:</p> + +<p>»Es ist nichts, trinken Sie ein Glas Meerwasser, +der Sergeant wird aufpassen, daß es geschieht, und es +wird Ihnen gut bekommen« – aber Gott, der allgerechte +Richter vergalt ihm diese Schändlichkeit nach seinem +eigenen Rezept.</p> + +<p>Es war im Monat Juli des Jahres 1881, der +schändliche Stabsarzt begab sich an die Seeküste, um +seine verfluchte Seele zu erfrischen; zwei Fährleute, die +mit ihrem Boot in der Nähe waren, fragten, ob sie ihn +begleiten sollten, wenn er hinausschwimmen wolle, er +lehnte es ab, die Schiffer zogen sich in eine Strohhütte +zurück und schliefen ein.</p> + +<p>Es war gegen Mittag, der Lieutenant zog sich aus, +setzte sich einen großen Strohhut auf und glitt über das +Wasser; die Schiffer wachten auf und sahen den Strohhut +auf dem Wasser, sie dachten, der Lieutenant muß viel +Hitze haben, denn es dauerte eine Stunde und er kam +nicht heraus; endlich fahren sie mit ihrem Boot an den +Strohhut heran, der aber hinwegtrieb; einer streckt nun +die Hand aus und ergreift den Hut – der Lieutenant +<span class='pagenum'><a name="Page_254">[254]</a></span> +war verschwunden. Die Schiffer begaben sich nach dem +Kasino und erzählten den Vorfall.</p> + +<p>Alle Soldaten, Offiziere, Chargierten begaben sich +nach der Küste und stellten sich am Ufer auf, und warteten, +ob der Lieutenant den Wogen entsteigen wird, wie +einst Venus dem Meeresschaum. Fünf Tage und fünf +Nächte dauerte das, der Kommandant fuhr nach Venedig +und hielt Vortrag, darauf wurde die ganze Bucht mit +Schiffen aller Art nach dem elenden kleinen Lieutenant +abgesucht und endlich am siebenten Tage wurde er zehn +Kilometer von der Küste aufgefischt – unförmig, ein +ekler Haufen, ohne Augen.</p> + +<p>Er wurde auf dem Lido begraben; als die Soldaten +an seinem Grab vorbeigingen, spuckte jeder aus und +sandte ihm einen Fluch in die geweihte Erde nach, dem +Stabsarzt Ger…, der Seewasser zu verschreiben +liebte.</p> + +<p class="center"><strong>Er sei verflucht!</strong></p> + +<p>Mein Arrest ging zu Ende, meine Kameraden +nahmen mich unter die Arme und schafften mich nach +dem Lazarett in Venedig, ich litt am Skorbut – zwei +Monate lang blieb ich dort.</p> + +<p>Kaum war ich wieder in der Kompagnie, als der +Oberst mich zu zwanzig Tagen Arrest bei Wasser und +Brot verurteilte, aber der Hauptmann Ter… behielt +mich dreißig Tage in Arrest, damit ich mich stets an +ihn erinnere, den charmanten Hahnrei Alessandro Ter…</p> + +<p class="center"><strong>Er sei verflucht!</strong></p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_255">[255]</a></span> +Ich fügte mich und ging in Arrest, sogleich kam +der Hauptmann, schimpfte und schmähte mich und sagte +hohnlachend:</p> + +<p>»Sie leben hier wie ein Fürst, Sie werden dick +und fett wie ein Schwein, ich werde darüber nachdenken, +wie ich Sie hier immer behalten kann.«</p> + +<p>Soll ich die Quälereien erzählen, die er mich erdulden +ließ? So hört!</p> + +<p>Als ich eines Nachts auf Wache stand, nähert sich +eine Gestalt, die Laternen verlöschen, ein heftiger Sturm +schien die Kaserne in ihren Grundfesten erschüttern zu +wollen.</p> + +<p>»Wer da?« rufe ich.</p> + +<p>»Ronde!« antwortet die Gestalt.</p> + +<p>»Sie dürfen nicht näher kommen, ich muß Sie erst +dem dienstthuenden Offizier melden.«</p> + +<p>»Schweigen Sie, ich bin es, ich kann passieren.«</p> + +<p>»Ich kenne Sie nicht, zurück!«</p> + +<p>Er ging, am andern Morgen wurde ich zu +dreißig Tagen Wasser und Brot verurteilt.</p> + +<p>Warum?</p> + +<p>Weil ich meine Pflicht gethan hatte.</p> + +<p>Wer war die Gestalt?</p> + +<p>Der Hauptmann Alessandro Ter…</p> + +<p class="center"><strong>Er sei tausend Mal verflucht!</strong></p> + +<p><strong>Weiter!</strong></p> + +<p>Eines Tages war ich in der Kaserne konsigniert, +ich wußte es nicht, ich ging aus und als ich zurückkam, +sagt mir ein Sergeant:</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_256">[256]</a></span> +»Sie kommen in Arrest.«</p> + +<p>Ich war zu zwanzig Tagen bei Wasser und Brot +verurteilt, auf Befehl des Hauptmanns Alessandro +Ter…</p> + +<p class="center"><strong>Er sei tausend Mal verflucht!</strong></p> + +<p><strong>Weiter!</strong></p> + +<p>Eines Sonntags war Inspektion, wir standen +paarweise auf dem Hof, auf Kommando mußten die +Tornister heruntergenommen werden, und der Hauptmann +durchsuchte alles auf das genaueste.</p> + +<p>Als der Schinder mir gegenüber stand, nahm er +mir die Mütze ab, um zu sehen, ob das Futter sauber +war, dann ließ er mich die Ärmel zurückschlagen und +der Teufel wollte, daß die Naht des Futters ein wenig +aufgetrennt war.</p> + +<p>»Weshalb ist das nicht genäht?« sagte er.</p> + +<p>»Ich habe es nicht gesehen, Herr Hauptmann.«</p> + +<p>»Faule Ausreden; ich werde dafür sorgen, daß Sie +es sehen, und Sie werden mir dankbar sein. Sergeant,« +sagte er, sich an einen Chargierten wendend, »führen Sie +ihn in Arrest, dort werden seine Augen schärfer.«</p> + +<p>Er verurteilte mich zu vierzehn Tagen bei Wasser +und Brod, und täglich kam er in meine Zelle +und sagte:</p> + +<p>»Wie es scheint, Sie sehen schon besser, bin ich +nicht ein guter Augenarzt! Wenn Sie einmal wieder +nicht sehen können, dann wenden Sie sich an Ihren +Hauptmann Alessandro Ter…«</p> + +<p class="center"><strong>Er sei tausend Mal verflucht!</strong></p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_257">[257]</a></span> +<strong>Weiter!</strong></p> + +<p>Eines Morgens werde ich krank, ich hatte Fieber +und der Arzt verschrieb mir etwas und ordnete zwei +Tage Ruhe an.</p> + +<p>Der Hauptmann hob diese Anordnung auf und +schickte mich fünfundzwanzig Tage in Arrest bei Wasser und +Brot, indem er sagte, ich hätte das Fieber selbst herbeigeführt, +um vom Dienst dispensiert zu werden.</p> + +<p>Er besuchte mich im Arrest und sagte:</p> + +<p>»Statt der zwei Tage Ruhe, habe ich Ihnen +fünfundzwanzig bewilligt, ich hoffe Sie werden mir +dankbar sein.«</p> + +<p class="center"><strong>Er sei tausend Mal verflucht!</strong></p> + +<p>Ich würde nie fertig werden, wenn ich alle die +ungerechten, grausamen Sachen aufzählen wollte, die mir +der verfluchte Schinder, der <strong>große Hahnrei Hauptmann +Alessandro Ter…</strong> und seine schändlichen Trabanten +auferlegt haben.</p> + +<p class="center"><strong>Sie seien tausend Mal verflucht!</strong></p> + +<div class="new-h4"></div> +<p><span class='pagenum'><a name="Page_258">[258]</a></span></p> +<h4>Schluß.</h4> + +<p>Nach sovielen Jahren der Leiden und nachdem +ich so lange titanisch gekämpft hatte, wurde ich verabschiedet, +und an dem Tage, wo ich für immer die +elende Behausung verlassen sollte, die mich gefangen +hielt, da weitete sich mein Herz; an dem Tage, da ich +die eiserne Disziplin abstreifte und das elende Leben ein +Ende hatte, wo ich in stiller Ergebung die Bedrückung +der Vorgesetzten hatte ertragen müssen – in jener +Stunde des Jubels, in jenem Augenblick, wo ich die +Unglücklichen, die Kranken und Schmachtenden verlassen +mußte, da wieder schnürte sich meine Brust zusammen, +ein Schluchzen entrang sich meinem Munde, ich umarmte +meine Leidensgefährten zum letzten Mal und +ging von dannen, ohne den heißen Strom meiner Thränen +zurückhalten zu können.</p> + +<p>Zwei Empfindungen kämpften in mir; der Schmerz, +die Unglücklichen verlassen zu müssen und die Sehnsucht, +meine Angehörigen wieder zu umarmen.</p> + +<p>Ich sollte die Scholle wieder sehen, wo ich als +Kind mit meinen Altersgenossen gespielt hatte, und ein +leuchtender Stern ging mir auf, die Erfüllung lang +gehegter Hoffnungen verkündend. <strong>Lebe wohl, Lido! Lebewohl, +du fruchtbare Küste der Königin der Meere.</strong> +Du allein kennst all die Unthaten, die uns heimgesucht, +dir allein, dem Pandämonium der Schande und Schmach +<span class='pagenum'><a name="Page_259">[259]</a></span> +sende ich meinen letzten Gruß, der deinen Opfern Trost +bringen möge!</p> + +<p>O <strong>Serraglio</strong> (die Kaserne der ersten Strafkompagnie), +wo ich meinen Namen in Blut niedergeschrieben habe, +ich grüße Dich! Möge in deine düstern Höhlen, wo +das Eisen des Despotismus die Fäden des Lebens im +Frühling der Jahre und in der Blüte jugendlicher +Hoffnungen zerschneidet, eines Tages auch der Ruf der +Freiheit denen ertönen, die unter der Schändlichkeit +dulden!</p> + +<p>Lebt wohl, ihr belaubten Haine, die ihr gegrünt +habt und verwelkt seid wie meine Schmerzen, lebt wohl +ihr Felder, die ich mit meinen Thränen betaute.</p> + +<p>Leb' wohl, du trübe Woge der Adria; wie oft hast +du im schäumenden Strudel deiner ewigen Fluten meine +Thränen, das Echo meiner Leiden, hinabgezogen! Ich +grüße dich, unseliges Gestade!… Und wenn mir eine +Erinnerung in die Seele geprägt ist, so wird es die +von der Qual sein, welche ich erlitt unter der drückenden +Herrschaft der Tyrannen und der blutdürstigen Hyäne, des +Hauptmanns Alessandro Ter… –</p> + +<p class="center"><strong>Er sei tausend Mal verflucht! –</strong></p> + +<p>Unter der Herrschaft eines Despoten, der Italiens +Volk knechtet, daß die blumige Erde rot von Blut und +feuchten Thränen wird, jene Erde, welche die Wiege +der Künste und Wissenschaften sein sollte, die immer +wieder unter dem Zepter der Gemeinen gebeugt und +dem Gelüst nach feilem Ruhme geopfert wurde.</p> + + + +<div class="new-h3"></div> +<p><span class='pagenum'><a name="Page_260">[260]</a></span></p> +<h3><a name="Vierter_Teil">Vierter Teil.</a><br/> +Getäuschte Hoffnungen.<a name="FNanchor_64_64" href="#Footnote_64_64" class="fnanchor">[64]</a></h3> + + +<div class="new-h4"></div> +<h4>Vorbemerkungen.</h4> + +<p>Der Mensch denkt, Gott lenkt.</p> + +<p>Besser, den Teufel zur Seite haben, als ein +schlechtes Weib.</p> + +<p>Unselig der Gatte, der sich des Friedens willen dem +Unterrock beugt.</p> + +<p>Wer Pech angreift besudelt sich.</p> + + +<div class="new-h4"></div> +<p><span class='pagenum'><a name="Page_261">[261]</a></span></p> +<h4>An mein liebes Söhnchen Francesco Antonio.</h4> + +<p class="center">Mein einzig geliebter Junge!<a name="FNanchor_65_65" href="#Footnote_65_65" class="fnanchor">[65]</a></p> + +<p>Dies ist der dritte und vielleicht der letzte Brief, +den ich Dir hinterlasse, und ich glaube, dies ist auch der +letzte Teil meiner Erzählung, mit dem ich die traurigen +und seltsamen Abenteuer meines Lebens abschließe.</p> + +<p>Meine Angehörigen quälten mich furchtbar, fortwährend +lebte ich in Aufregung, sie beleidigten mich +durch rauhe Worte und reizten mich auf tausenderlei +Weisen, würdig einer Vettel, würdig der Tochter Spilingas, +die von dem berüchtigten Ruina und den Schweinehändlern +von Monte Poro großgezogen ist.</p> + +<p>Deine Landsleute werden einmal entscheiden zwischen +mir und dem elenden Scheusal, der mein Bruder heißt, +dem ehrlosen, ruchlosen, engherzigen, verräterischen Wicht; +die Gesellschaft wird, wenn meine Erzählung das Licht +erblicken wird, urteilen über meine Handlungen und die +des niederträchtigen Michele M…, über das unsaubere +Betragen seines würdigen Weibes, der Schülerin +des berüchtigten Ruina, der berühmten Tochter des berühmten +Schweinehändlers von Poro, des Weibes, das +sittenlos, geschwätzig, schmutzig, unwürdig ist, den geheiligten +<span class='pagenum'><a name="Page_262">[262]</a></span> +Namen Mutter zu tragen, wie wir im Verlauf dieser +Erzählung sehen werden.</p> + +<p>Alles wirst Du hören, mein lieber Francesco, und +Deine Landsleute werden es bestätigen.</p> + +<p>Tötlichen Haß sollst Du hegen gegen diese gemeine +Brut, ich befehle es Dir; bekämpfe sie, wenn Du kannst, +bis ins zehnte Glied und Deinen Söhnen, Deinen Enkeln +übermache mein Gebot; ein ewiger Vernichtungskrieg muß +zwischen beiden Familien herrschen, das befehle ich Dir, +bis von Deinem oder von ihrem Geschlecht kein Sproß +mehr übrig ist – dann werde ich vom Höllenrand aus +Dich segnen, werde Deine Kinder und Kindeskinder segnen +und mein teuflisches Lachen wird die Kommenden erbeben +lassen.</p> + +<p class="name">Dein Vater<br /> +Antonino M…</p> + +<p>Mai, 1888.</p> + + +<div class="new-h4"></div> +<h4>Wieder daheim.</h4> + +<p>So bin ich denn erlöst von den schweren Ketten +meines traurigen Unglücks, erlöst von dem grausamen +Druck der Militärzeit, unter dem ich vierzehn lange Jahre +geschmachtet habe.</p> + +<p>Ich bin im Schoße meiner Familie, in meiner +lieben Heimatstadt Parghelia, in der Umgebung meiner +<span class='pagenum'><a name="Page_263">[263]</a></span> +Wohlthäter, meiner lieben Landsleute, die alle freundlich, +liebevoll und edelmütig gegen mich sind.</p> + +<p>Wir stehen im Monat September 1882.</p> + +<p>Ich umarmte meinen Bruder, seine Sprößlinge; +ich sah seine würdige Gattin an, und ein neues Leben +erschloß sich vor mir, ein Leben voll zärtlicher Familienbande, +ein Leben des Jubels, des Friedens, der brüderlichen +Liebe.</p> + +<p class="center"><strong>Es war ein Traum, ein entsetzlicher Traum!!</strong></p> + +<p>Gleich am ersten Tage sagte ich meinem Bruder, +daß ich Liebe, Freundlichkeit und Wohlwollen gebrauche, +da ich vierzehn Jahre alles hatte entbehren müssen, daß +ich physischer und moralischer Hilfe bedürftig sei, und +daß Mitleid mit notthue, bis ich mich an das neue +Leben gewöhnt hatte; ich erklärte ihm rund heraus, daß +er allein die Zügel der Familie halten solle, daß er das +einzige Oberhaupt sein solle, um mit Sinn und Verstand +alles zum Guten zu lenken; daß ich alles dazu beitragen +wolle, für das Wohl seiner Kinder zu wirken, daß Harmonie +und Friede zwischen uns herrschen, und eine weise +Sparsamkeit im Haushalt walten müsse; nur um zwei +Soldi für Tabak bat ich ihn, da dies das einzige Laster +ist, dem ich ergeben bin.</p> + +<p>Ich bin mäßig im Essen, und der Mensch, +der lange im Unglück gelebt hat, muß es sein. +Ein Bohnengericht, eine Suppe und ein Stück schwarzes +Brot genügten mir, wenn ich das hatte, da dünkte ich +mich ein Papst oder ein Prinz – mit einem Salat, +oder einigen Tomaten war ich glücklich.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_264">[264]</a></span> +Nie bin ich ein <em class="gesperrt">Fresser</em> gewesen, die Sparsamkeit +hat meine Kehle und meinen Magen stets regiert, nie +bin ich lecker gewesen – ob die Suppe zu viel oder zu +wenig gesalzen war – stets habe ich sie mit gleichem +Appetit verzehrt.</p> + +<p>Ich muß immer noch daran denken, wie ich in +Neapel im Gefängnis saß, und der Reis schlecht gekocht +und schlecht gewürzt war; damals schüttete ich meine +Portion in einen großen Napf, aus dem wir uns sonst +zu waschen pflegten, belegte mir ein großes Stück Schwarzbrot +damit und verzehrte es mit dem größten Appetit +der Welt.</p> + +<p>Meine schwache Feder möge ein Bild geben von +den Familienmitgliedern, ihren Charakterzügen und inneren +und äußeren Eigenschaften, damit man sich eine klare +Vorstellung machen kann von den Personen, die in dieser +schmutzigen Komödie auftreten.</p> + +<p>Michele M…, Familienoberhaupt, Hauptperson +meines Dramas.</p> + +<p>Ein Mann in den Vierzigern, mit argwöhnischem, +vorsichtigem, unruhigem Auge. Auf den ersten Blick +sagt man: das ist ein Verräter, ein kleinlicher Sophist, +eine niedrige Seele, ein Schwindler von Natur, ein +Skeptiker, ein Haufen von Scheußlichkeit. Michela +M…, aus Spilinga, die Gattin des erwähnten +Michele, die Schülerin des berüchtigten Ruina, die Tochter +des Schweinehändlers von Monte Poro, eine abgetakelte +Fregatte, mit der Kraft eines hungrigen Riesen, regelmäßig +gebaut, dick und fett; die Haare braun und +<span class='pagenum'><a name="Page_265">[265]</a></span> +struppig, die Stirn breit und flach, die Augen glanzlos; +sie ist kurzsichtig und weitsichtig zu gleicher Zeit, sie +blickt mit halbgeöffneten Augen und kneift sie zusammen, +als ob sie den Blick in eine Ecke des Auges konzentrieren +will; sie sieht über ihre ungeheure Nase nicht heraus, +die Unterlippe verschwimmt mit dem Kinn zu einer Fettmasse. +Die Ohren sind lang und breit, die Wangen +fettig und rot gefleckt, die Backenknochen vorstehend; der +Mund ist groß und krumm, die Oberlippe schmal, trocken, +blutlos, die Zähne schwarz und schief, der Hals dick und +stark und zwei starke Brüste hangen aus dem Schlitz des +schmutzigen Hemdes und Kleides heraus, die immer offen +stehen, denn sie sagt, sie ist zu fett; die Hand ist kurz +und schmierig.</p> + +<p>Was meint Ihr dazu? Und ich erzähle die Wahrheit, +die reine Wahrheit, die mehr als einmal durch +Zeugen erwiesen ist, und ich bin gewiß, ganz gewiß, daß +wenn meine Erzählung nur einer der Bestien in die +Hände fällt, die in diesem schmutzigen Drama eine Rolle +spielen, sie trotz aller ihrer Bestialität nur sagen kann: +Er erzählt nur die reine Wahrheit.</p> + +<p>Fünf Kinder, zwei Knaben und drei Mädchen.</p> + +<p>Francesco Antonio, der erste Sohn, ein verweichlichter +Lümmel, der, wenn er geht, mit dem Kopf wackelt, +als ob er einen Schlaganfall gehabt hat; er wiegt sich hin +und her und wackelt mit den Hinterbacken, wie seine +würdige Mutter Donna Michela: wie die Mutter, so +der Sohn.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_266">[266]</a></span> +Das älteste Mädchen, jetzt siebenzehnjährig, mit denselben +Grundsätzen wie ihre Mutter, die brave, würdige +Donna Michela, geschwätzig und liederlich.</p> + +<p>Die andern schmutzige und hungrige Murmeltiere.</p> + +<p>Hierauf können wir den Faden unserer ekelhaften +Geschichte wieder aufnehmen.</p> + +<p>Zunächst begegnete mir mein Bruder und seine +würdige Gattin, wie seine Söhne mit Liebe. Wir aßen +zusammen, und ich schlief in einem mir gehörigen +Zimmer, das seiner Wohnung benachbart war.</p> + +<p>Mehrere Tage ging die Sache gut, ich liebte meinen +Bruder und seine schmutzigen Kinder; täglich empfing +ich zwei Soldi für Tabak.</p> + +<p>Die starke Donna Michela lief den ganzen Tag +mit den bloßen Brüsten herum, und es gefiel ihr, sie +profanen Blicken zu zeigen, während sie mit den Hinterbacken +schaukelte.</p> + +<p>Mein Bruder sagte zu ihr:</p> + +<p>»Michela, steck' die Klötze weg!«</p> + +<p>»Das halte ich nicht aus,« sagte sie schamhaft, indem +sie ihren Hintern liebkoste. Dann zog sie sich die +Strümpfe aus, so daß der große, lange und breite Fuß +in seinem ganzen Schmutz sichtbar wurde, setzte sich +nieder, hob den Rock auf und fing an Flöhe zu fangen: +der Sohn und die Tochter standen dabei und lachten +und freuten sich über ihre Mama. Welch schönes Beispiel, +welche Schamhaftigkeit!</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_267">[267]</a></span> +Ich ärgerte mich. Ja ich, der ich an jede Art +von Laster und Schmutz gewöhnt war, nahm Anstoß an +der ekelhaften Scene.</p> + +<p>Eines Tages begab sich meine Tante, die Nonne +und ich nach Mandaradoni, einem kleinen Dorf, wo wir +gemeinschaftlich einen Acker hatten; unterwegs fragte +ich sie:</p> + +<p>»Habt Ihr Euer Testament gemacht?«</p> + +<p>»Ja«, sagte sie mit erloschener Stimme, »das +haben wir gemacht.«</p> + +<p>»In welcher Weise, wenn man fragen darf?«</p> + +<p>»Wir haben Euch Beiden alles vermacht.«</p> + +<p>»Aber in welcher Weise?«</p> + +<p>»Wir haben Euch Beiden alles vermacht.«</p> + +<p>Mehr konnte ich nicht herausbringen; aber als wir +heim gingen, fragte ich sie noch einmal und drohte ihr, +wenn sie es mir nicht sagte, sie auf der Straße zu +lassen und allein nach Hause zu gehen.</p> + +<p>Da erfuhr ich, daß sie alles meinem Neffen Francesco +Antonio, dem Sohn des Michele M… vermacht +hatten; auf Anraten des Kanonikus Scord…, +ihres Beichtvaters, den Michele M… dazu gebraucht +hatte, war das erste Testament umgestoßen worden.</p> + +<p>Eines Tages saßen wir bei Tisch, die eine Tante +nahm das Essen wie gewöhnlich mit den Fingern aus +der Schüssel.</p> + +<p>»Scher' Dich vom Tisch, geh und friß' mit den +Schweinen!« rief Donna Michela.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_268">[268]</a></span> +Diese Unverschämtheit empörte mich nicht wenig, +und der elende Schwachkopf Michele stimmte ihr zu; +das durfte die dreckige widerliche Tochter des Schweinehändlers +von Monte Poro wagen, die arme alte Nonne +so anzureden, die Tochter des verstorbenen Antonino +M…, genannt der Baronetto! Ich war still aus Klugheit, +aber ich stand im Begriff, ihr einen Faustschlag auf +ihre dicke Nase zu versetzen.</p> + +<p>Jeden Tag, jeden Augenblick herrschte Zank zwischen +Donna Michela und dem alten Schwachkopf, sie schimpfte +ihren Mann mit unflätigen Worten, und er schluckte das +alles in stillem Ärger hinunter. Diese häßlichen Szenen +mißfielen mir und als ich dem Schwachkopf das sagte +und ihn zur Rede stellte, antwortete er:</p> + +<p>»Was willst Du? Sie ist aus Spilinga und in +dem Schmutz des Schweinehändlers von Spilinga aufgewachsen, +und vollgepfropft und vollgestopft mit den +Ansichten ihres vieledlen Onkels Ruina, der auch so +ein Schwein ist! Sie hat mir gedroht, mich von ihren +Brüdern umbringen zu lassen.«</p> + +<p>»Was, und das glaubst Du? Du fürchtest, daß die +halbblinden Spilingoten Dich umbringen? Aber Mensch, +Du bist ein Weib oder ein Hornvieh, Du fürchtest Dich, +daß Deine Michela Dich könnte ermorden lassen! Und +von wem? Von den Spilingoten? Eher glaube ich, daß +Donna Michela Dich selbst umbringt, mit ihren dicken, +fetten Hinterbacken!«</p> + +<p>»Ich fürchte mich vor ihren Brüdern.«</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_269">[269]</a></span> +»Elender Wicht, feiger Bruder! Was nützt Dir das +Leben, wenn Du nicht einmal soviel Mut hast!«</p> + +<p>Die elende Bestie erzählte mir, in welcher Weise er +von den Brüdern der Michela gequält, geärgert und geschunden +wurde.</p> + +<p>Eines Tages gingen der Schwachkopf und ich nach +Spilinga, um meine Schwestern zu besuchen; die eine +hatte den Antonio M… zum Mann, über diese +kann ich mich nicht beklagen, sonst fehlte es ja nicht an +Gelegenheit, aber er kümmerte sich nie um meine Angelegenheiten.</p> + +<p>Ich mußte vor Lachen bersten, als ich den Giuseppe, +den großen, dicken Giuseppe sah, den Mann meiner +anderen Schwester. Nach seinem riesenhaften, kolossalen +Aussehen machte er zuerst den Eindruck wie ein großes +Tier beim Gericht, ein Koloß von Knochen, Fleisch und +Nerven, eine lebende Maschine; eine große Nase hatte er, +mit mächtiger Brille, die er sich mit wichtiger Miene +aufklemmte, als ob er Wunder was wäre, aber es war +nur Albernheit, denn <em class="gesperrt">ein dicker Mann, ein dummer +Mann</em>, wie das Volk sagt; selbst in meinen langen +Unglückszeiten sah ich nicht ein so dummes Vieh, wie +meinen stumpfsinnigen Schwager, den großen Giuseppe.</p> + +<p>Für gewöhnlich ritt er seinen Maulesel, als fahrender +Ritter; das arme Tier! alle Halbjahr wurde es +gepfändet und von den Karabinieri nach Tropea gebracht, +gepfändet wegen rückständiger Steuern, das unglückliche +nichtsahnende Vieh, das aber weniger dumm +und unwissend ist als sein Herr, dies Erzvieh!</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_270">[270]</a></span> +Er hatte struppiges Haar, eine Stirn, Augen wie +ein hungriger Wolf, einen nußfarbenen Bart, dicke +Lippen, einen großen, krummen Mund, häßliche Zähne, +einen Hals wie ein Stier und ein Gesicht wie ein verunglückter +Hanswurst; damit ist seine physische Beschaffenheit +geschildert, was die moralische betrifft, so war er +ein ausgemachter Esel, ein liederlicher Schreier, ein gemeiner +Verräter, ein schmutziger Filz, auf dem Mist geboren +und bestimmt, dereinst auf dem Mist zu verenden.</p> + +<p>Meine Schwestern kamen mir freundlich entgegen, +sie sprechen nur von Schweinereien, Keilereien, Prügeln, +Faustschlägen, Ohrfeigen, Fußtritten u. s. w.: »Sage +mir, mit wem Du umgehst und ich werde Dir sagen, +wer Du bist.«</p> + +<p>Nach zwei Tagen war ich müde, ihre Renommistereien, +Donquixoterien anzuhören, ich kehrte zurück, +und lachte über ihre Albernheiten und beklagte den armen +Schwachkopf, der soviel Angst vor ihnen hatte.</p> + +<p>Ganze Tage lang lief Donna Michela herum mit ihren +bloßen Brüsten, die aus dem Schlitz des Kleides heraushingen, +und lag im Fenster, um sich zu zeigen, immer hatte +sie die Hände im Schoß oder streichelte ihre wackelnden +Hinterbacken. Nie nahm sie eine Nadel in die Hand +und sie that wohl daran, denn sie konnte doch den Faden +nicht einfädeln. Auch kochen konnte sie nicht, wo hätte +sie in Spilinga kochen lernen sollen; ich muß noch lachen, +wie sie mir einmal ein Hemd geflickt hatte, es war ein +Meisterwerk, das nach Paris oder New-York auf die +<span class='pagenum'><a name="Page_271">[271]</a></span> +Ausstellung gehört hätte; nie sah man sie spinnen oder +stricken oder ein Möbel abwischen, wie es einer guten, +fleißigen Hausfrau zukommt; sie wusch weder sich noch +ihre Kinder, die voll Dreck und Läusen und Schmutz +herumliefen.</p> + +<p>Sie war gewohnt, ihren lieben Mann mit Ohrfeigen, +Fußtritten und Schimpfworten zu behandeln, sie +beherrschte alle im Hause, die Einnahmen und Ausgaben +gingen durch ihre Hand, und wenn der schwachköpfige +Affe sich für zwei Soldi Tabak kaufen wollte, mußte er +sein liebes Weibchen erst bitten, ehe sie es ihm unter +einer Flut von Schimpfworten gewährte.</p> + +<p>Ich, der ich sie kannte und richtig schätzte, hütete +mich vor ihr und war entschlossen, wenn sie mir zu nahe +käme, ihr einen Schlag ins Gesicht oder einen Tritt in +den Hintern zu geben. Ich bat den armen Schwachkopf +wiederholt, sich als Mann zu zeigen, und den dreckigen +Unterrock, den er sich hatte über den Kopf stülpen lassen, +abzuwerfen. Meine Ermahnungen waren fruchtlos, er +konnte nicht los, er saß fest drin und ließ sich Leib +und Seele fesseln, der Ärmste!</p> + +<p>Jeden Augenblick schrie, zankte, fluchte und schimpfte +sie; einmal, als gerade die kräftige Faust der Donna +Michela dem armen Schwachkopf auf die Nase sauste, +warf sich meine Tante, die alte kindische Nonne dazwischen: +ein mächtiger Fußtritt schleuderte sie auf das +Pflaster, daß sie die Beine in die Luft streckte; aber +schnellfüßig erhob sie sich wieder und sprang wieder +zwischen die kämpfenden Gatten, ein neuer Fußtritt, ein +<span class='pagenum'><a name="Page_272">[272]</a></span> +Schlag ins Gesicht brachte sie wieder aus der Schußlinie; +ich stand dabei und wartete gespannt auf das Ende +dieser liebevollen Eheszene, und lachte, lachte aus vollem +Halse.</p> + +<p class="center"><strong>Ein edles Weib!</strong></p> + +<p>Nie habe ich in Stadt und Land ein so niederträchtiges +Weibsstück gesehen, wie Donna Michela, einen +solchen Haufen von Gemeinheit und Schmutz.</p> + +<p>O Mastriani, Du hättest die Scheußlichkeit dieses +verkommenen Geschöpfes schildern müssen, und Du hättest +ein Meisterwerk geschaffen, das Deine »Bettlerin«, Deine +»Geheimnisse«, tausendfach übertroffen hätte; ich weiß +nichts und kann nichts, meine Feder vermag meinen Gedanken +nicht zu folgen; aber andererseits, eine einfache +Schilderung wird auch vom einfachen Menschen verstanden, +der die Schriften eines Dante, eines di Vico, +eines Manzoni und anderer Genies nicht fassen +würde.</p> + +<p>Und noch eines! Ich glaube, daß der Schriftsteller +sich dem Thema anpassen muß, das er darzustellen hat; +wenn man über Philosophie schreibt, braucht man Verstand, +über Geschäfte, Gedächtnis, und über Litteratur, +Kunst und Industrie, so braucht man Nachdenken und +Kenntnisse – aber ich schreibe die Abenteuer der säuischen +Donna Michela und des schmutzigen Schwachkopfes, +deshalb muß ich säuisch und schmutzig schreiben.</p> + +<p>Habe ich recht, Francesco Mastriani?</p> + +<p>Täglich sagte ich dem Schwachkopf, daß es so nicht +weiter gehe, daß ich Ruhe und Frieden brauchte und nicht +<span class='pagenum'><a name="Page_273">[273]</a></span> +Zank und Streit sehen möchte, er war betrübt, trostlos und +sagte:</p> + +<p>»Was soll ich machen, ich habe das Unglück, einen +Satan zum Weib zu haben.«</p> + +<p>Ich wurde krank; allein, von allen verlassen, mußte +ich meine Schmerzen dulden.</p> + +<p>Der Doktor di V… kam, niemand war da, ihm +einen Stuhl anzubieten; er sagte:</p> + +<p>»Wie, Nino, Du bist allein hier? Deine Tante, +die kräftige Donna Michela kümmert sich nicht um +Dich?«</p> + +<p>»Nein, ich bin allein, von allen verlassen, wie +Sie sehen.«</p> + +<p>Er untersuchte mich, verordnete mir Umschläge von +Lattich und ging betrübt von dannen.</p> + +<p>Ich mußte aufstehen, mich in die Küche schleppen, +und selbst die Lattichblätter kochen, ein Tuch zurecht +machen und die Umschläge anlegen.</p> + +<p>Und während dieser drei Tage, die ich krank war, +wollten sie mich verhungern lassen, ja verhungern!</p> + +<p>Ich wurde wieder gesund und ging meinem gewöhnlichen +Leben und häuslichen Gewohnheiten nach, ich kam +zum Essen; oben am Tisch saß die brave Donna Michela, +die Brüste hingen heraus, das Haar baumelte ihr bis +auf die Nase, die Hände waren dreckig und schwarz, das +Kleid schmierig und zwei Rotzlichter flossen ihr aus der +Nase; ihre halbverhungerten Kinder waren auch da, mit +ihren Köpfen voller Patz und Läuse, ihren Rotznasen +<span class='pagenum'><a name="Page_274">[274]</a></span> +und Triefaugen; gierig schmatzend schlangen sie den +elenden Fraß hinunter.</p> + +<p>Täglich beklagte sich der Schwachkopf bei dem +üppigen Mahl, daß er etwas im Essen fand, lange Haare, +Stücke Stroh oder Holz, Fliegen oder Mistkäfer; dann +wieder schimpfte er, daß das Essen nicht gar oder versalzen +war, und seine Klagen waren gerechtfertigt, wie +ich bezeugen kann, aber Donna Michela sagte:</p> + +<p>»Wenn Dir das Essen schmeckt, so iß; wenn nicht, +geh in's Wirtshaus.«</p> + +<p>Eine alte schiele Vettel mit eitertriefenden Augen, +schmierig und schmutzig zum Übermaß trug das Essen +auf, das sie und die säuische Donna Michela gekocht hatte.</p> + +<p>Ich konnte nicht über meine zwei Soldi für Tabak +verfügen, ich durfte kein Stück Brot annehmen; alles +ging durch die Hände der Donna Michela, ich war +immer zurückhaltend gegen das bösartige Weibstück und +ließ mich nicht mit ihr ein. In meinem Bruder Michele +fand ich die ganze Erbärmlichkeit des Mannes, in der +Donna Michela die ganze Schlechtigkeit des Weibes.</p> + +<p>Ich überlegte, was mir von einem Tag zum andern +bei diesen beiden Dummköpfen begegnen konnte, hauptsächlich +von der Verworfenheit und Bosheit der Spilingotin, +und ich beschloß, mich von ihnen zu trennen.</p> + +<p>Als rücksichtsvoller Mensch teilte ich meinem Bruder +mit, daß ich mich von ihnen trennen und für mich +allein leben wollte. Mein Bruder willigte ein, und so +gingen wir auseinander.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_275">[275]</a></span> +Ich dachte ernstlich über meine Lage nach und fand +sie höchst traurig; in allem mußte ich mich allein bedienen, +– that ich das nicht, so war ich in vierzehn +Tagen voller Läuse.</p> + +<p>Mein Bruder liebte in mir nicht den Bruder, +sondern seinen Vorteil, er wäre froh gewesen, wenn ich +mir den Hals gebrochen hätte, damit er noch das Wenige +nehmen könnte, das mir mein verstorbener Vater hinterlassen +hatte; um seines Vorteils willen hätte der hinterlistige +Mensch, mit seinem Herzen so schwarz wie die +Nacht, seine Söhne verraten oder umgebracht, um seines +Vorteils willen hätte er sein Weib zur Hure gemacht, +um seines Vorteils willen hätte er seine Ehre dahingegeben, +wenn er eine besessen hätte, ja sein Leben.</p> + +<p>Und verdient dieses Vieh den Namen Mensch?</p> + +<p>Du unersättliche Bestie, Du Vieh unter dem Vieh, +Du würdest Deine Ehre um Deines Vorteils willen +verraten, Deine Kinder verschachern, Dein schmutziges +Weib verkaufen, Du Erbärmlicher, Du boshafte Bestie +unter den Bestien, Du würdest Gott, Vaterland und +Familie verraten um Deines Vorteils willen, feile Bestie!</p> + +<p>Und Du bist Schullehrer in dieser Stadt, und +stiehlst der Gemeinde und den armen Familienvätern +das Geld; Du bist Lehrer! Was verstehst Du denn, +Du, der von Dummheit, Gemeinheit und Bosheit strotzest, +was weißt Du, was kannst Du? Deiner Frau den +Unterrock tragen, das kannst Du!</p> + +<p>Dieses dreckige Schwein ist Lehrer! Meine armen +Landsleute!</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_276">[276]</a></span> +Ich wollte das Gemüt meines Bruders auf die +Probe stellen und stellte mich verrückt, ich fing an mit +den Armen umherzufuchteln, das Gesicht zu verzerren +und mit stieren, gläsernen Augen in eine Ecke zu blicken; +ich aß wenig und auf Fragen antwortete ich gar nicht +oder unsinnig.</p> + +<p>Eines Tages war ich allein in meinem Zimmer, +ich ging hin und her, gestikulierte und zog Grimassen; +mein Bruder und sein niedriges Weib guckten durch die +Thürspalte, sahen was ich machte und lachten vergnügt; +mein Bruder sagte zu seiner Ehehälfte: »Er ist verrückt, +total verrückt;« und Donna Michela antwortete lachend.</p> + +<p>Nun war ich entschlossen, für immer mit diesen +schändlichen Bestien zu brechen und nur an mich und +meine Zukunft zu denken.</p> + +<p>Ich sprach mit Herrn Francesco Antonio Z… +und bat ihn, meinem Bruder mitzuteilen, daß ich die +Absicht hätte, mich von ihm zu trennen.</p> + +<p>Mein Bruder war traurig über die Trennung, +denn er sah seine Hoffnungen getäuscht, aber ich blieb +fest und wir gingen auseinander. Nun ich allein war, +dachte ich an Gegenwart und Zukunft: allein konnte ich +nicht wie ein Mensch leben; ich brauchte Liebe, Beistand, +Gesellschaft; ich entschloß mich, ein Weib zu nehmen +und auf des Himmels Fügung droben zu bauen. – +Der arme Diego P… teilte meinem Bruder mit, +daß ich sein liebes Töchterchen zur Frau verlangt hätte +und daß er nach sorgfältiger Erkundigung über mich eingewilligt +habe.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_277">[277]</a></span> +Mein Bruder war anfänglich vernichtet; als er +wieder zu sich kam, versuchte er, den P… umzustimmen, +indem er ihm sagte, daß ich verrückt, ein +Sträfling, ein Schuft, ein Mordgeselle, ein Trunkenbold +und ich weiß nicht was sonst noch, sei.</p> + +<p>Aber trotz meines lieben Bruders und seines +Weibes, trotz der Spilingoten heiratete ich meine liebe +Vincenzina und machte sie zur Herrin meines Herzens +und meiner Hoffnungen.</p> + +<p>Meine Schwester schrieb an Herrn Diego P… +und nannte seine Tochter eine Dirne; die Spilingoten, +mein Bruder, sein Weib, meine Verwandten fielen über +mich her und Monate lang wurde ich von den Verfolgungen +dieser verfluchten Brut gequält.</p> + +<p>Da ich mich nicht mehr halten und in meinem +niedergeschlagenen Geist keinen klaren Gedanken mehr +fassen konnte, so ging ich alle Abend nach der Droguerie +Cal…, wo sich die Honoratioren von +Parghelia zusammen fanden; ihnen stellte ich mein +Unglück vor und bat sie:</p> + +<p>»Meine Herren, ich kehre zur Gesellschaft zurück, +geben Sie mir einen Rat; meine Verwandten beleidigen +mich schwer,« und ich erzähle ihnen, was ich zu erdulden +hatte; die braven, ehrenwerten Herren rieten mir zur +Klugheit und ich folgte ihren vorzüglichen Ratschlägen +wörtlich.</p> + +<p>Dann begab ich mich nach der Pharmacie des V… +und auch hier bat ich die Herren um Rat.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_278">[278]</a></span> +Die Donna Michela kam mir öfter mit den Fäusten +ins Gesicht, ich litt es geduldig und noch viel, viel mehr, +so daß ich tagelang erzählen könnte. – Mein unglücklicher +Onkel starb und hinterließ mir zwei Zimmer, die +mit denen meines Bruders gemeinschaftlichen Eingang +hatten. Und wollt Ihr es glauben? Eines Abends, +als ich nach Hause kam, verschlossen sie mir die Thür, +ich klopfte mehrere Male; aber von innen hörte ich +mehrere Stimmen rufen: »Fort, Du Mörder! Dies +ist nicht Dein Haus!« Und sie brüllten, so laut sie +konnten. Und meint Ihr, daß ich mich erregte? Nein, +ruhig zog ich zur Droguerie Cal… und erzählte dort +den Vorfall und bat die Herren um Rat, und sie rieten +mir, zum Bürgermeister zu gehen und im Namen des +Gesetzes Einlaß zu fordern; das that ich, und so konnte +ich unter meinem Dach schlafen.</p> + +<p>Als ich im Gefängnis war und zu fünf Jahren +verurteilt war, heiratete meine Schwester, mein Bruder +heiratete auch, und das väterliche Erbteil gelangte zur +Verteilung.<a name="FNanchor_66_66" href="#Footnote_66_66" class="fnanchor">[66]</a></p> + +<div class="new-h4"></div> +<p><span class='pagenum'><a name="Page_279">[279]</a></span></p> +<h4>An eine Seele.</h4> + +<p>Du bist im Jenseits, entweder im Reiche der Glücklichen +oder im tiefen Abgrund der Sünde; glaube es, +meine Seele, mein Gedanke, meine Erinnerungen an +ehemals sind mir ein furchtbarer Traum; denkst du noch +an den unheilvollen Tag? An jenen Augenblick, wo +unsere Sünden sich vereinten, um gegen die Natur zu +kämpfen, trotz der schwachen, irdischen Materie; – sprich, +o meine Seele, hast du mich denn damals verflucht? +Hast du den Hauch eines leuchtenden Augenblicks empfunden? +Kannten sich unsere Seelen in der unermeßlichen +Leere des Äthers? Und du weissagtest, daß unsere +Seelen mit einander kämpfen werden? Und wer +weiß es? Du sicherlich nicht, und wenn ein Funke des +Bewußtseins im Spiegel deiner Seele erschienen ist, so +ist er nicht von mir ausgegangen – nein, schön und +häßlich kann nicht eins sein, nicht der Traum und das +Wachen, der Geist der Hölle und des Lichtes; die Finsternis +kann nicht das Gestirn des Tages erzeugen.</p> + +<p>Es ist die Wahrheit. Und du, o meine Seele, siehst +du mich von dort, schauen deine Augen das geheimnisvolle +Drama des nichtigen Daseins? Siehst du es, das +Ich des ewigen Lebens? Kannst du durch den ungeheuren +Raum schweifen, durch die Unendlichkeit fliegen +und meiner Seele dich nahen?</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_280">[280]</a></span> +Wer weiß? Es ist ein Geheimnis.</p> + +<p>In dem Traum meiner Träume hast du mir die +Arbeit meines Lebens gezeigt: du hast befohlen und ich +habe gehorcht.</p> + +<p>Das sind diese Blätter, die ich ohne deinen Hauch +nicht hätte verfassen können. Du forderst sie, du hast +sie verlangt, und ich glaube mich einer alten Schuld entledigen +zu müssen, wie ich sie dir darbiete, sie sind dein, +dir gehören sie nach Recht und deinem Wunsch.</p> + +<p>Weißt du, wie ich dieses mein Werk eingeteilt habe? +In vier Teile.</p> + +<p>Im ersten Teil sind schmerzensreiche Erlebnisse und +ich widme sie dir unter dem Namen: <span class="gesperrt"><a href="#Erster_Teil">Mein erstes +Unglück</a></span>.</p> + +<p>Den zweiten und dritten Teil, der meine Leiden +als Soldat darstellt, betitelte ich: <span class="gesperrt"><a href="#Zweiter_Teil">Meine Dienstzeit</a></span>.</p> + +<p>Den vierten Teil, der Familienerlebnisse schildert, +betitelte ich: <span class="gesperrt"><a href="#Vierter_Teil">Getäuschte Hoffnungen</a></span>.</p> + +<p>Du meine Seele hast mich begeistert im Unglück +und in der Trübsal, du hast mir große und edle Gefühle +eingehaucht. Ich bin dir dankbar. Nimm diese +ärmlichen Blätter an als Pfand meiner Dankbarkeit +und deines gütigen Verzeihens, und sei nachsichtig +und mild, wenn du mich liebst, wie du es immer warst.</p> + +<p>Wenn ich ein gutes Werk vollbracht hatte, so stände +es mir nicht zu, es zu beurteilen, aber glaube mir, ich +habe nur danach gestrebt, ein gutes Werk zu vollbringen.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_281">[281]</a></span> +Verzeihe mir, meine Seele, in meinem Eifer und +verzeihe in deinem Edelmut dem Unglücklichen, der dir +so viel Leid zugefügt hat.</p> + +<p>Parghelia, 20. Februar 1889.</p> + +<p class="name">Stets der Deine<br /> +Antonino M…</p> + + +<div class="new-h4"></div> +<h4>Erlauchte und gnädige Richter!<a name="FNanchor_67_67" href="#Footnote_67_67" class="fnanchor">[67]</a></h4> + +<p>Widerwillig habe ich auf der Anklagebank Platz +nehmen müssen, um mich gegen eine Anklage zu verteidigen, +welche in schwarzen und tragischen Farben mein +geliebter Bruder, Michele M…, gegen mich vorgebracht +hat. Ich verteidige mich mit klaren Beweismitteln, um +die Schändlichkeit und Dummheit einiger Spilingoten zu entlarven, +und die Feigherzigkeit, Unwissenheit und den +schlechten Charakter meines vorbesagten Bruders an das +Licht der Gerechtigkeit zu bringen, ich nehme die Aufgabe +auf mich, die häufigen Leiden, die Qualen und Heimsuchungen +klarzulegen, die ich acht lange Jahre von diesem +elenden Spilingoten habe erdulden müssen.</p> + +<p>Ich bitte Sie flehentlich, meine Herren Richter, +mir das Wort zu gestatten, bis ich meine Aufgabe erfüllt +<span class='pagenum'><a name="Page_282">[282]</a></span> +habe, da ich diese Aufgabe keinem Anwalt anvertrauen +wollte und zwar aus den folgenden Gründen.</p> + +<ol class="decimal"><li>um mir keine Kosten zu machen; da ich ein +armer Familienvater bin, habe ich es für besser gehalten, +meinen armen Kindern ein Stück Brot zu geben, als +es in den gierigen Rachen eines Advokaten zu werfen.</li> + +<li>niemand vermag besser als ich die Kraft und +die Wärme der Verteidigung zu empfinden, und niemand +kennt besser als mein gequältes Herz die Leiden und die +Schmähungen, die Drohungen und die Kränkungen, die +mein lieber Bruder und seine würdige Gattin Donna +Michela mir zugefügt haben.</li></ol> + +<p>Am Mittag des 17. September 1868 gab mir +mein Bruder eine große Pistole in die Hand und sagte:</p> + +<p>»Geh', töte ihn!«</p> + +<p>Ich war damals ein Jüngling, von erregbarem +Temperament, ich ergriff die tötliche Waffe und habe +auf öffentlichem Platze einen armen Menschen getötet.</p> + +<p>Die gnädigen Richter zu Monteleone verurteilten +mich zu fünf Jahren Gefängnis, während der Anstifter nur +meinetwillen frei ausging, da ich leugnete, daß er mich +zu der unseligen That angeregt hatte.</p> + +<p>Ob mittelbar oder unmittelbar, mein lieber Bruder +war die Ursache, daß ich einen armen Menschen ermordet +habe und einer langen Zeit zwischen düsteren Kerkermauern +entgegenging.</p> + +<p>Aber die Hand Gottes wacht über unseren Geschicken. +Die fünf Jahre verstrichen, ich wurde Soldat +im königlichen Heer; dort habe ich mich nicht so geführt, +<span class='pagenum'><a name="Page_283">[283]</a></span> +wie ich sollte (ich möchte nicht, daß die ehrenwerten +Spilingoten nebst meinem engherzigen Bruder erst ihr +Urteil darüber abgeben; das hieße mich feige zeigen; +nein, meine mündliche Erklärung möge Ihnen genügen). +Wie gesagt, beim Militär habe ich mich nicht brav geführt, +zweimal wurde ich verurteilt und ein Jahr war ich bei +der Strafkompagnie. Das ist das, was die Spilingoten +Ihnen vorstellen wollen, in dem Glauben, daß sie auf +diese Weise Ihre leuchtende Urteilskraft blenden, wie sie +es mit so viel anderen gethan haben.</p> + +<p>Nachdem ich wieder zu Hause war, war es mein +fester Entschluß, bei meinem Bruder zu bleiben.</p> + +<p>Es war im September des Jahres 1882, ich +umarmte meinen Bruder, seine Zöglinge, ich sah +seine Gattin an, und ein neues Leben erschloß sich +vor mir, ein Leben voll zärtlicher Familienbande, +ein Leben des Jubels, des Friedens, der brüderlichen +Liebe.</p> + +<p class="center"><strong>Es war ein Traum, ein entsetzlicher Traum!!…</strong><a name="FNanchor_68_68" href="#Footnote_68_68" class="fnanchor">[68]</a></p> + +<p>Und nun, meine gnädigen Herren Richter, bitte ich +um Gerechtigkeit, ich erkläre mich für nichtschuldig, +ich fürchte die Anklage meines Bruders und den Einfluß +seiner Verwandten nicht.</p> + +<p>Er behauptet, daß ich ihn in die Hand gebissen +habe, das ist falsch, eine schwarze Verleumdung, fragen +Sie, meine Herren, ob er nicht gern lügt, fragen Sie +seine Landsleute.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_284">[284]</a></span> +Einen Menschen für schuldig halten, ist das wirklich +ein Urteil?</p> + +<p>Mir erübrigt nur, dem Michele M… eine +letzte Antwort zu geben, und ich will mich eines Dichterworts +bedienen –</p> + +<p>Den grimmen Wogen sucht er zu entfliehen …</p> + + +<div class="new-h2"></div> +<p><span class='pagenum'><a name="Page_285">[285]</a></span></p> +<h2><a name="Anhang">Anhang.</a></h2> + + +<blockquote><p class="center" style="width: 25%;">No. 307.<br/> +Strafanstalt zu Lucca. +Brief des Gefangenen +Antonino M…<a name="FNanchor_69_69" href="#Footnote_69_69" class="fnanchor">[69]</a></p></blockquote> + +<p style="text-align: right;">Den 18. September 1892.</p> + +<p class="center">Teurer, edelmütiger Bruder!</p> + +<p>Gern hätte ich Dir schon früher geschrieben, wenn +es erlaubt gewesen wäre. Wir haben einen neuen +Direktor bekommen, eine große edle Seele, und auf +meine Bitte hat er mir gern gestattet, Dir zu schreiben. +Seit mehreren Tagen liege ich zu Bett wegen Nervenschwäche; +meine Beine wollen mich nicht mehr tragen; +und was ich für Schmerzen habe, weiß nur Gott im +<span class='pagenum'><a name="Page_286">[286]</a></span> +Himmel, aber größer und schlimmer sind meine moralischen +Schmerzen. Seit einem Jahre bin ich in dieser +Zelle und verbringe meine traurigen Tage damit, Gott +den Herrn anzuflehen um Vergebung für meine großen +Verbrechen, für meine Thorheiten, meine schlechten +Handlungen, meine Verworfenheit. Wenn Du mich +sehen könntest, würde Dein gerechter Zorn dahin schwinden, +und Du würdest weinen, daß Du mir nicht verziehen +hast – denn Du würdest nur einen Schatten Deines +Bruders sehen, in einem Jahr ist mein Haar und mein +Bart grau geworden bei dem Gedanken an meine +<span class='pagenum'><a name="Page_287">[287]</a></span> +Verworfenheit; zu sehr haben mir die angedrohten +Strafen des Herrn das Herz zerrissen und nur zu +gerecht ist seine Rache. Mein Leib ist krank und hinfällig +unter seiner Geißel geworden; ich finde keinen +Frieden in mir, wenn ich an meine schwere Sündenschuld +denke. Zu groß ist meine Verworfenheit, und alle +meine Kraft reicht nicht aus, um Gott zu versöhnen; +Tag und Nacht lastet der Druck meiner Sünden auf +meiner Seele.</p> + +<p>Ich habe Gott von mir gewiesen und mir mein +Elend selbst geschaffen, deshalb leide ich gerecht.</p> + +<p>Ich weiß, daß Gott mir diese schwere Züchtigung +zufügt, und daß Du lieber Bruder, und alle meine +Angehörigen, die ihr so gut und so edelmütig seid, von +Gott als Werkzeug seines Willens ausersehen seid, um +einen Verderbten, einen Verbrecher, einen Verworfenen +zu strafen. Ich denke an die alten Zeiten, wo der +Herrgott die ganze Welt wegen eines meinem ähnlichen +Verbrechen gestraft hat<a name="FNanchor_70_70" href="#Footnote_70_70" class="fnanchor">[70]</a> und ich erkenne, daß in allen +seinen Werken die furchtbare Gerechtigkeit herrscht. Diese +Gerechtigkeit hat mich getroffen und Tag und Nacht +liege ich mit der Stirn im Staube und flehe um Mitleid, +um Verzeihung.</p> + +<p>Bald wird meine arme Seele vor ihrem Richter +stehen – und deshalb fühle ich die Pflicht in mir, +Dich von ganzem Herzen demütig um Verzeihung zu bitten, +<span class='pagenum'><a name="Page_288">[288]</a></span> +für alles Übel und alle Undankbarkeit, die ich Dir neun +Jahre lang erwiesen habe, auch Dein liebes Weib, +Deine Söhne, unsere lieben Schwestern, alle unsere Landsleute +bitte ich um Verzeihung, und bereue alles Üble, +das ich gethan, allen Kummer, den ich verursacht habe. +Ich würde leichter sterben, wenn ich Dir die Hand +küssen könnte, die Hand, die mir so lange Jahre hindurch +nur Gutes erwiesen hat. Ich erkläre, daß bei allen +unsern Streitigkeiten stets ich die Ursache, der Missethäter +gewesen bin. Deinen Edelmut habe ich stets mit Undankbarkeit +und Schlechtigkeit vergolten. Verzeih' mir, um +der bitteren Schmerzen willen, die ich leide. Ich verzeihe +allen und insbesondere auch den Zeugen, die falsch +geschworen haben.</p> + +<p>Mein lieber Bruder, um unserer lieben Eltern +willen verzeihe mir!! Ich umarme und küsse Dich +und alle die Unseren, verzeiht mir von Herzen.</p> + +<p class="name">Dein unglücklicher Bruder<br /> +Antonino M…</p> + +<p class="center">Gesehen. Der Direktor der Strafanstalt zu Lucca.</p> + + + +<p class="center" style="font-size: smaller; margin-top: 80px; margin-bottom: 80px;">Druck von A. Seydel & Cie., Berlin C., Neue Friedrichstr. 48.</p> + +<div class="footnotes"> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_1_1" href="#FNanchor_1_1" class="label">[1]</a> Dem Original ist das Bild des M… beigefügt.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_2_2" href="#FNanchor_2_2" class="label">[2]</a> Der Bericht entspricht fast vollständig der Darstellung im +vierten Teil der Selbstbiographie, und wird hier daher nicht +wiederholt.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_3_3" href="#FNanchor_3_3" class="label">[3]</a> Vergl. mein Buch: <cite lang="it" xml:lang="it">Degenerazioni psicosessuali</cite>, das +Kapitel »Immoralität«.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_4_4" href="#FNanchor_4_4" class="label">[4]</a> Die Thatsache hat ihm Recht gegeben. Augenblicklich hat +Venturi eine Tochter des Bruders des Antonino M… in Behandlung, +die an sensoriellem Irrsinn leidet.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_5_5" href="#FNanchor_5_5" class="label">[5]</a> Vgl. Lombroso: <cite lang="it" xml:lang="it">L'uomo delinquente I</cite>, S. 600.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_6_6" href="#FNanchor_6_6" class="label">[6]</a> Vgl. Lombroso: <cite lang="it" xml:lang="it">Le più recenti scoperte ed applicazioni +dell' antropologia criminale</cite>, Turin 1893.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_7_7" href="#FNanchor_7_7" class="label">[7]</a> Vgl. <cite lang="fr" xml:lang="fr">Archives d'Antropologie</cite> und <cite lang="fr" xml:lang="fr">Revue Scientifique</cite>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_8_8" href="#FNanchor_8_8" class="label">[8]</a> <cite lang="fr" xml:lang="fr">Biologie et sociologie. Réponse à M. A. G. Bianchi.</cite> +S. 3–19 der <cite lang="fr" xml:lang="fr">Archives d'Antropologie criminelle</cite>, Januar +1893.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_9_9" href="#FNanchor_9_9" class="label">[9]</a> Die gesperrt gesetzten Stellen sind im Manuskript unterstrichen.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_10_10" href="#FNanchor_10_10" class="label">[10]</a> Die fett gedruckten Stellen erscheinen im Manuskript größer +und auffälliger geschrieben, als ob M… durch dieses Mittel den +Worten mehr Nachdruck verleihen wollte.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_11_11" href="#FNanchor_11_11" class="label">[11]</a> Bemerkenswert ist der Zweifel über die psychologische Beschaffenheit, +in der der Totschlag vollbracht wurde. Dies ist lehrreich +für die Unterscheidungen in unserer Rechtsprechung.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_12_12" href="#FNanchor_12_12" class="label">[12]</a> Beachtenswert ist der Abscheu, den M… vor denjenigen +zeigt, die nicht mehr und nicht weniger thaten, als er. Und bemerkenswert +ist auch, wie er sein Vergehen vergessen hat, als ob +es gar nicht geschehen wäre.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_13_13" href="#FNanchor_13_13" class="label">[13]</a> Um die Strafe exemplarischer und sittenbessernd zu machen.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_14_14" href="#FNanchor_14_14" class="label">[14]</a> Dieser asketische Fatalismus begegnet sich mit dem abergläubischen +Fatalismus, von dem M… eine Probe in den +Vorbemerkungen zum ersten Teil giebt, wie z. B.: »Der Stern, +der Dir im Mutterleibe strahlte, wird Dir ins Grab folgen.« +</p><p> +Beide kontrastieren dann mit dem nicht seltenen Hinweise auf +die Möglichkeit einer Entwicklung des Intellekts, durch Arbeit +und Anstrengung des Verstandes, in welche M…, man möchte +sagen durch unbewußte Intuition, verfällt. In denselben Vorbemerkungen +sagt er: Wer den Verstand nicht zu beherrschen weiß, kommt +gar rasch ins Gefängnis, und in dem Brief an seinen Sohn fügt +er hinzu: Bilde Dir aus der Erziehung eine zweite Natur.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_15_15" href="#FNanchor_15_15" class="label">[15]</a> Hieraus geht hervor, daß der Mord, wegen dessen M… +unter Berücksichtigung aller mildernden Umstände verurteilt war, +nicht seine einzige Unthat war, so gerne er auch seine Beziehungen +zur Camorra übergeht.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_16_16" href="#FNanchor_16_16" class="label">[16]</a> Was für moralische Widersprüche in diesem Manne! Erst +sagte er, daß er sich anständig halten wolle, um ruhig nach seinem +Hause zurückzukehren, dann ißt und trinkt er vergnügt und spricht +von den Schandthaten der Camorra. Er enthüllt unter Namensnennung +camorristische Beschlüsse und verschanzt sich dann hinter +seiner Pflicht als Camorrist und hinter der Ehrfurcht vor Gott, um +nicht von weiterem zu erzählen. +</p><p> +Vielleicht ist seine Ascetik nur eine Folge der Camorra. Die +alte Camorra war in der That sehr abergläubisch und religiös; +ihre Mitglieder trugen Medaillen und Rosenkränze und eine der +camorristischen Zeremonien, nämlich die, um sich unsichtbar zu +machen, vollzog sich in der Weise, daß man sich eine Wunde am +Arm beibrachte und die geweihte Hostie darüber legte.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_17_17" href="#FNanchor_17_17" class="label">[17]</a> Diese Thatsache ist von großem diagnostischen Wert und +läßt in M… einen Epileptiker vermuten. Man muß beachten, +daß er nicht empört ist, weil er sich der Camorra beugen muß, +sondern weil es sich um eine falsche Camorra handelt.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_18_18" href="#FNanchor_18_18" class="label">[18]</a> Man ersieht daraus, wie stark die Verbrechereitelkeit bei +M… war, trotz seiner Beteuerungen gegenüber dem Camorristen +Sansosti.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_19_19" href="#FNanchor_19_19" class="label">[19]</a> Es ist merkwürdig, wie M… sich hier als Rächer der +verletzten Moral aufspielt, man möchte sagen, daß er die Rolle des +Uninteressierten hervorkehren will, während er vielleicht nur seinem +Spitzbubeninstinkt gehorcht, um nicht als der Urheber dieser Camorraszene +entdeckt zu werden. Man thut gut, nicht zu vergessen, daß +der ganze Zorn gegen Pescari nicht davon herrührt, daß er die +Camorra herausgefordert hatte, sondern sich für einen Camorristen +ausgegeben hatte, ohne es zu sein. Man möchte glauben, daß +M…, obgleich er es nicht bekennen will, ein Haupt der Camorra +gewesen ist. Seine Handlungsweise ist dieselbe, wie sie Pucci +(<cite lang="it" xml:lang="it">Archivio di Psichiatria</cite>, V. Jahrgang 1884) und Alongi (<cite lang="it" xml:lang="it">La +camorra Studio di Sociologia criminale, Torino, Bocca 1890</cite>) +bei den Häuptern der Camorra beschreiben.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_20_20" href="#FNanchor_20_20" class="label">[20]</a> Man sieht, wieviel dem System eines Spezialkorps für +die Gefängniswache widerspricht. Es existiert militärische Disziplin, +aber der Soldat wird von den Gefangenen unterhalten, und sucht +aus seinem traurigen Geschäft soviel wie möglich herauszuschlagen.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_21_21" href="#FNanchor_21_21" class="label">[21]</a> Das ist das große Verbrechen. M…, der dem Sansosti +erklärte, daß er auf den rechten Lebenspfad zurückkehren und von +der Camorra nichts mehr wissen wolle, obgleich er sie wer weiß +wie oft zu seinen Gunsten in Anspruch genommen hat, kehrt aus +bloßem Wunsch nach Rache zu ihr zurück. Das Unrecht des Pescari, +das ersieht man aus dem folgenden, war, sich als »Guappo« aufgespielt +zu haben, ohne es wirklich zu sein. Daraus ersieht man, wie die +verbrecherische Assoziation, wovon die Camorra ein Beispiel bildet, +ein Versuch der antisozialen Elemente ist, um andere soziale Kriterien +aufzustellen, die ihrem Temperament mehr entsprechen.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_22_22" href="#FNanchor_22_22" class="label">[22]</a> Auch dies ist eine charakteristische Bemerkung. Man +möchte sagen, daß M… die ganze Gemeinheit der Verleumdung +kennt, gerade in dem Augenblick, wo er eine schlimme Intrigue anzettelt.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_23_23" href="#FNanchor_23_23" class="label">[23]</a> Diese wohlwollende, fast furchtsame Redensart ist keine +Übertreibung. Die Camorra behauptet sich noch heute in den südlichen +Gefängnissen, dank dieser Höflichkeit der Gefängnisdirektoren. +Diese armen Büreaukraten wissen, daß in einer Epoche politischer +Wandlungen das beste, was sie thun können, ist, ihren Vorgesetzten +keinen Ärger zu machen. +</p><p> +Wenn sie durch die Energie ihrer Maßregeln üble Laune erregt +und sich der Gefahr eines Aufstandes ausgesetzt hätten, so hätten +sie den Schaden einer Versetzung gehabt. Wenn sie dagegen ihren +Gefangenen gegenüber ruhig blieben, konnten sie ihr Leben unbemerkt +verbringen. Es ist übrigens nicht lange her, daß infolge +eines Aufstandes in einem Bagno das Ministerium eine Untersuchung +angeordnet hatte. Es handelte sich um eine durch das Essen veranlaßte +Unzufriedenheit. Wenn es sich um einen Bauernaufstand +gehandelt hätte, hätte man die Leute eingesperrt und die einzige +Untersuchung, die angestellt worden wäre, wäre die durch die Gerichtsbehörde +gewesen, welche ihr Urteil ausgesprochen hätte, ohne +daß das Essen besser geworden wäre.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_24_24" href="#FNanchor_24_24" class="label">[24]</a> Dies ist ein sehr wichtiges Argument, ein neuer Beweis +dafür, was die positive Schule immer behauptet hat, daß das Gefängnis +so, wie es in der klassischen Schule hergerichtet ist, die voll +Sentimentalität war, nicht bleiben kann. Man halte diese Worte +des M… mit den andern zusammen, die Lombroso gesammelt +hat (<cite lang="it" xml:lang="it">Palimsesti del Carcere</cite>): »Ich bin glücklicher als St. Petrus. +Hier werden wir von Lakaien bedient. Welches Wohlleben! Hier +ist es besser wie auf dem Lande.« – »Triumph! Ich bin wegen +Diebstahls verhaftet, an dem ich unschuldig bin. Lebt wohl Freunde. +Thut mir um der Barmherzigkeit willen den Gefallen, flieht nicht +aus diesem Gefängnis, hier ißt, trinkt und schläft man und braucht +nicht zu arbeiten« – und man wird folgenden Ausruf eines Gefangenen +nicht ganz ungerechtfertigt finden: »Hier behandelt man +uns zu gut und übt zu viel Rücksicht.« Und den Schluß aus diesen +Prämissen hat der berühmte Dieb Leblanc sehr gut zu ziehen +gewußt, der dem Polizeipräfekten Gisquet sagen mußte: +</p><p> +»Wenn ich nicht Dieb aus Beruf wäre, würde ich es aus +Neigung sein. Ich habe alle Vorteile und Nachteile der anderen +Berufszweige gegen einander abgewogen und gefunden, daß das +Stehlen immer noch das beste ist … Ich weiß wohl, daß wir +im Gefängnis enden können, aber von 18000 Dieben, die in Paris +sind, ist nicht ein Zehntel im Gefängnis, folglich genießen wir neun +Jahre in Freiheit gegen eines im Gefängnis. Und wo ist der +Arbeiter, der nicht eine arbeitslose Periode hat?… Und wenn +wir schließlich eingekerkert werden, so leben wir auf Kosten der +andern, man kleidet, speist und wärmt uns, und alles zu Lasten derer, +die wir bestohlen haben. Und ich gehe noch weiter: Während +unseres Aufenthaltes auf der Galeere oder im Gefängnis vervollkommnen +wir uns und bereiten neue Mittel, die uns Erfolg verbürgen, +vor.«</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_25_25" href="#FNanchor_25_25" class="label">[25]</a> Viele der Stellen, die im Manuskript unterstrichen waren +und in gesperrtem Druck erscheinen, waren es augenscheinlich in der +Absicht, sie als den Schreiber nicht befriedigend und darum einer +Korrectur bedürftig zu kennzeichnen. Vielleicht rührt das Unterstreichen +auch von Personen her, denen das Manuskript zum Lesen +gegeben wurde.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_26_26" href="#FNanchor_26_26" class="label">[26]</a> Dies bestätigt die Vermutung, daß M… ein Haupt der +Camorra war. Die Halbbildung einzelner Gefangener war eine +derartige, daß sie sie gegenüber dem Analphabetismus der Menge +stark und mächtig machte. Es genügt, über diesen Gegenstand das +Kapitel bei Alongi zu lesen: <cite lang="it" xml:lang="it">Camorristi letterati e causidici</cite> +(a. a. O.). Der Titel »Meister«, der M… gegeben wurde, ist +gerade der, den man den Häuptern der Camorra gab.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_27_27" href="#FNanchor_27_27" class="label">[27]</a> Und dann sagt man, daß die Gefängnisse Strafanstalten +sind, bei diesen übermäßigen Lobsprüchen!</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_28_28" href="#FNanchor_28_28" class="label">[28]</a> Die moralische Unempfindlichkeit des M… wird durch +seine Ausdrucksweise bestätigt. Für ihn ist nur das schändlich, +was zu seinem Nachteil geschieht. Hingegen bezeichnet er als »gut« +die Wunden, die er einem andern beibringt, die Hiebe mit einer +Eisenstange, die er auf den Kopf eines Krankenwärters niedersausen +ließ.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_29_29" href="#FNanchor_29_29" class="label">[29]</a> Die »Erkennungsrechte« sind die Handlungen, durch welche +der neuangekommene Camorrist zeigt, daß er die Autorität des +Vorgesetzten und die camorristische Hierarchie anerkennt.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_30_30" href="#FNanchor_30_30" class="label">[30]</a> Diese Dinge, so unwahrscheinlich sie sind, bestehen noch +von einem Gefängnis zum andern, die Camorra unterhält noch +ihre Verbindungen, indem sie sich der Auswechslung von Gefangenen +und sogar der Versetzung von Wärtern bedient. +</p><p> +»Das Haupt der Camorra«, schreibt Pucci (<cite lang="it" xml:lang="it">Archivio di +Psichiatria</cite>; a. a. O.), »muß von allen Neuigkeiten, die in den +verschiedenen Zimmern vorkommen, unterrichtet sein; diese Informationen +werden durch Billets ermittelt, und wenn das nicht möglich +ist, wird eine Krankheit fingiert und man begiebt sich in das +Zimmer, wo das Haupt sich befindet.« Die Weise, in der M… +von diesen Dingen spricht, als ob sie die natürlichsten von der +Welt wären, ist der beste Beweis, wie sie eingewurzelt waren. +Auch dem Zellengefängnis ist es nicht möglich gewesen, das Übel +zu beseitigen. »Ich habe in dieser Hinsicht Gefangene, Wachtbeamte +und gut unterrichtete Personen gefragt«, schreibt Alongi +(<cite lang="it" xml:lang="it">La Camorra, Turin, Bocca 1890</cite>), »und alle versicherten mich übereinstimmend, +daß die Camorra in den süditalienischen und sizilianischen +Gefängnissen noch existiert und mächtig ist.« Die neuerlichen Prozesse +in Bari gegen die <em lang="it" xml:lang="it">Mano fraterna</em> beweisen es. +</p><p> +Die Erzählung des M… ist ferner ein neuer Beweis für +das, was Lombroso in seinen <cite lang="it" xml:lang="it">Palimsesti del Carcere</cite> (<i>Turin, +Bocca 1891</i>) zu beweisen versucht hat, daß gerade die Ziele der +Zellengefängnisse diejenigen sind, die am wenigsten erreicht werden. +Die vollständige Abgeschlossenheit wird sich nimmer erreichen lassen: +was für Mittel man auch anwenden mag, man wird immer gegen +die instinktive Schlauheit der Verbrecher ankämpfen müssen, gegen +den Scharfsinn, den die Einsamkeit entwickelt, indem sie ihm das +erste und nötigste Element, die Geduld, verleiht. <q lang="fr" xml:lang="fr">Le génie c'est +de la patience</q>, hat Buffon geschrieben, und obgleich diese Maxime +bekämpft worden ist, so ist doch unleugbar, daß die erzwungene +Einsamkeit zum Nachdenken und Sinnen anregt. Und so gelangt +der Verbrecher dahin, den besten Anordnungen, der strengsten Überwachung +nur raffiniertere Mittel entgegenzustellen. Und es verlohnt +sich hier, eine Stelle aus Alongi zu citieren, über den heutigen +Stand der Mittel, durch welche von einer Zelle zur andern korrespondiert +wird. »Der Post- und Telegraphendienst von einer +Zelle zur andern, vom Gefängnis nach außerhalb, ist mit einer +Genauigkeit eingerichtet, die bewunderungswürdig wäre, wenn sie +nicht entsetzlich wäre. Lange Gespräche und lange Mitteilungen +gelangen von einem Saal zum andern; es giebt ein Alphabet mit +den Fingern, eines mittelst Schlagens an die Mauern. Jeder +Saal hat seine Telegraphenbeamten. Man wird einwerfen, daß +dies System nur bei zwei aneinanderstoßenden Sälen bequem ist. +Aber man vergißt, daß jeder Saal seine Telegraphenbeamten hat, +so daß ein von einem Saal zum andern befördertes Telegramm +bequem bis zum entferntesten gelangen kann. Aber das erfordert +Zeit! Und fehlt die vielleicht dem Gefangenen? Wie kann er die +Stunden der Muße besser anwenden? Und was liegt an einer oder +zwei Stunden, wenn man sich auf diese Weise mit einem Mitangeklagten +unterhalten kann, den die Justiz in ihrem unendlichen +Scharfsinn geschickt isoliert zu haben glaubt. Man glaubt kaum, +wie sehr der Kerker und die Müssigkeit, die dort herrscht, den +Geist der Geduld, List und scharfsinnige Verschlagenheit entwickeln. +Die konventionellen Mittel, Chiffern und Zeichen, welche die Verliebtheit +zweier Liebenden ersonnen hat, um sich trotz der vieläugigsten +und eifersüchtigsten Wachsamkeit zu verständigen, sind ein +Kinderspiel im Vergleich zu den Erfindungen der Gefängnisse. Die +Säume und Nähte der Wäsche sind wahre Postkisten, die lange +Papierstreifen enthalten, vermittelst deren die Korrespondenz der Gefangenen +mit einer Präzision und Heimlichkeit hin und hergeht, die +man im amtlichen Postdienst nicht findet. Und wenn Ihr sie gefunden +habt, so könnt Ihr nichts lesen, denn die Tinte wird durch +Citronensäure ersetzt, die blos an der Wärme erscheint, und wenn +Ihr auch das wißt, so nützt es Euch nichts, denn die Worte haben +eine näher vereinbarte Bedeutung, auch sie sind Chiffern, zu denen +Euch der Schlüssel fehlt.« +</p><p> +Und dies ist keine Übertreibung; es ist bekannt, was für vorzügliche +Kommunikationsmittel für Mitteilungen sowohl im Zellengefängnis +zu Mailand, wie in der Generala zu Turin die +Leitungsröhren der Heizung und die Latrinen waren. +</p><p> +Und um diese schon etwas lange Anmerkung zu schließen, +will ich hier eine Probe des seltsamen telegraphischen Alphabets +geben, das in den Gefängnissen im Gebrauch ist. Die Zahlen +geben die Schläge an. +</p> +<p> +1–1=a; 1–2=b; 1–3=c; 2–1=g; 2–3=h; 3–1=m; +3–2=n; 4–1=r; 4–2=s; 4–3=t u. s. w. +</p> +</div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_31_31" href="#FNanchor_31_31" class="label">[31]</a> Charakteristisch für den geborenen Verbrecher ist seine geringe +Zuneigung. M…, der erst nur begeisterte Worte und +Segenswünsche für den Direktor des Gefängnisses in Lucera hatte, +verflucht ihn jetzt wiederholt. Wahrscheinlich machte dieser den +M… glauben, daß er nach Kalabrien gebracht werden solle, um +ihn gutwillig zur Abreise zu bestimmen, da M… in seiner Eigenschaft +als einflußreicher und gefürchteter Camorrist irgend welchen +Aufstand hätte hervorrufen können.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_32_32" href="#FNanchor_32_32" class="label">[32]</a> Ein echt verbrecherischer Zug, der sich durch nichts rechtfertigen +läßt.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_33_33" href="#FNanchor_33_33" class="label">[33]</a> Dies ist das Facsimile des Stempels, der sich im Manuskript +des M… fand. Es ist unverständlich. Man erblickt zwei +Degen, ein Auge und andere Zeichen, die ich vergebens mit den +camorristischen Tätowierungen und den Verbrecherhieroglyphen in +Einklang zu bringen versucht habe.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_34_34" href="#FNanchor_34_34" class="label">[34]</a> Ein neuer Beweis für das, was ich von der Schwäche +der Beamten der Camorra gegenüber gesagt habe.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_35_35" href="#FNanchor_35_35" class="label">[35]</a> Man beachte, daß er selbst ein Sodomit ist, wie sich in +der Folge zeigen wird.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_36_36" href="#FNanchor_36_36" class="label">[36]</a> Der Abschnitt, mit dem dieses Kapitel schließt, trägt unzweifelhaft +den Stempel der Verrücktheit an sich; aber man sieht +ein, daß der erste Entwurf alles andere als vulgär ist – es ist +derselbe, den Shakespeare durch den Mund einer seiner Persönlichkeiten +ausgesprochen hat, welche an die Unendlichkeit der Welt +denkt und sie mit der unendlichen Kleinheit des Menschen, mit der +Relativität aller seiner Abstraktionen in Gegensatz stellt. Auch die +Shakespeare'sche Persönlichkeit versinnbildlicht die menschliche Thätigkeit +in einer Reihe von Träumen. +</p><p> +Aus einer Sammlung von poetischen Manuskripten des M… +nimmt der Herausgeber hier zwei heraus, welche rein philosophische +Themen behandeln und welche von der seltsamen Verbrecherphantasie +eine Vorstellung geben.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_37_37" href="#FNanchor_37_37" class="label">[37]</a> Derselbe, den er vorher als einen »gelehrten und geistreichen +Mann« bezeichnete.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_38_38" href="#FNanchor_38_38" class="label">[38]</a> Ein weiterer Beweis, daß M… ein einflußreiches Haupt +der Camorra war.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_39_39" href="#FNanchor_39_39" class="label">[39]</a> Hier folgt ein italienisches Wiegenlied.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_40_40" href="#FNanchor_40_40" class="label">[40]</a> Dieser Teil der Selbstbiographie des M… ist ein Beweis +zu Gunsten derer, welche behaupten, daß Verbrecher nicht in +die Armee aufgenommen werden sollten. +</p><p> +Die Frage ist als Gefühls- und als Nützlichkeitsfrage behandelt +worden. Ich übergehe den ersten Gesichtspunkt, weil sich +darüber nicht verhandeln läßt: ein Heer braucht namentlich in +Friedenszeiten einen hohen Grad sittlicher Reife in seinen Bestandteilen, +um in Ermangelung eines unmittelbaren Nutzens eine +Existenzberechtigung zu haben. +</p><p> +In Kriegszeiten kommt es auf solche Moralität weniger an +und niemand würde sich darum kümmern; Sergi hat in seinem +<cite lang="it" xml:lang="it">Eroismo e criminalità</cite> gezeigt, wie ein Verbrecher bisweilen zu +heroischen Thaten sich erheben kann. Der Mangel an Voraussehung +schwächt bei ihm das Gefühl der Gefahr ab. +</p><p> +Ich will mich auf den zweiten Punkt beschränken: daß es +nutzlos und unthunlich sei, Verbrecher in die Armee aufzunehmen, +und zwar auf der Basis elementarer Gründe des Positivismus. +</p><p> +Wenn man zugiebt, daß der Verbrecher ein pathologischer +und anormaler Typus ist, weshalb wird diese moralische Abnormität +nicht ebenso in Betracht gezogen, wie so viele andere, die +physischer Natur sind? Individuen, die eine Mißbildung der Füße +zeigen, werden ausgeschlossen, und man sollte die nicht zurückweisen, +welche eine tiefgehende Abnormität der Seele zeigen? +</p><p> +Man wird sagen: Es ist schwer, diese Abnormität festzustellen. +Und ich antworte: Zugegeben; aber so schwer es auch sein mag, +in der großen Mehrzahl der Fälle ist ein unfehlbares Kennzeichen +gegeben – die Strafen, welche die zur Aushebung sich vorstellenden +Leute erlitten haben – oder wenn sie schon Soldaten sind, die +Vergehen, welche sie sich zu Schulden kommen lassen. Der Verbrecher +wird als ein antisoziales Element definiert, d. h., er wendet +sich gegen die Ordnungsgrundsätze, die zur Existenz einer gegebenen +Gesellschaft notwendig sind: er will sich deren Zwang nicht unterwerfen +und findet sie für sein eigenes Temperament und seine +eigenen Neigungen zu eng. Ist es nun nicht widersinnig, einen +solchen Widerstrebenden in die Schranken eines Organismus wie +die Armee einzustellen, die durch eine noch viel straffere Disziplin +als die, welche in der gewöhnlichen Gesellschaft herrscht, regiert +wird? Heißt das nicht, aus einem Narren einen Philosophen +machen wollen? Sowohl der Narr wie der Verbrecher sind individualistische +Übertreibungen, Wesen, deren Verstand oder moralisches +Empfinden sich den Bedingungen des sozialen Leben, den +Vorschriften, die der Egoismus auf Gegenseitigkeit diktiert, nicht +anpassen können. +</p><p> +Man wirft ein: Auch das Gefängnis und das Irrenhaus +sind Institute, die von eiserner Disziplin regiert werden, aber jeder +sieht ein, daß die Zusammenstellung mit dem Heer nicht möglich ist. +Dieses hat im Staat eine opportunistische, jenes eine, im wesentlichen +utilitarische Funktion. Die Armee wird verschwinden können +und müssen; die Gefängnisse werden ihr Aussehen ändern, wenn +der Begriff der Strafe durch den der Abwehr abgelöst worden ist; +die Irrenhäuser werden in Stätten der Pflege und der Hut umgewandelt +werden, da die Gesellschaft nur stets, auch in ihren fortgeschrittensten +Formen, den Begriff der Selbstverteidigung aufrecht +halten und erweitern muß, weil dies zur Entwickelung der gesunderen +und normaleren Kräfte beiträgt. Die soziale Disziplin ist ein +absolutes Bedürfnis, die militärische Disziplin ein relatives Bedürfnis. +</p><p> +Nun kann die Ausbildung derer, welche Strafen von einer +gewissen Schwere erlitten, helfen, das Heer sicher zu stellen. Ich +lege nicht viel Wert darauf, weil es eine Wahrheit ist, von der +wir uns in diesen letzten Jahren überzeugt haben. Misdea, +Serghetti, Scaranari, Marino, Missivoli und endlich Pasquala Torres +haben dem Heer noch mehr geschadet als zwanzig Friedensjahre. +Andererseits ist bekannt, daß das Kriegsministerium das Aushebungsgesetz +in dem Sinne reformieren will, daß diejenigen ausgeschlossen +bleiben und dem königlichen Heer nicht angehören können, +welche zu Kerkerstrafe und zu Gefängnis nicht unter fünf Jahren +verurteilt sind, während das zur Zeit in Kraft befindliche Gesetz +nur die wegen irgend eines Verbrechens zu Zwangsarbeit Verurteilten +und die zu Zuchthaus und Gefängnis wegen Verbrechen +schwerer Art Verurteilten ausschließt. +</p><p> +Doch sollten auch die zu geringen Strafen Verurteilten besonders +behandelt werden, indem sie während des Dienstes mit +der Waffe einer besonderen Abteilung zugewiesen werden, wie es +in Frankreich und Deutschland üblich ist. +</p><p> +Dazu wird nun noch ein Reglement treten, welches gleichzeitig +die Überweisung derjenigen Personen in eine besondere Abteilung +verfügt, die sich <em class="gesperrt">während der Dienstzeit</em> schwerer Vergehen +schuldig machten. Dasselbe Ministerium anerkennt in dem +der Kammer schon vorgelegten Bericht die Nützlichkeit solcher Verfügungen, +indem es hervorhebt, daß man nicht erst jetzt darauf +verfallen sei, sondern schon in einem dem Senat am 10. Juni +1884 vorgelegten Gesetzentwurf des Ministers General Ferrero, in +dem von einem Spezialkorps die Rede war. +</p><p> +Damit, das wird jeder einsehen, wird die Frage verschoben, +aber nicht gelöst. Es schließt zwar die schlimmsten Verbrecher aus, +aber zu viele umfaßt es gar nicht, oder umfaßt sie mit einer Verschärfung +der Disziplin. Wenn heute der Verbrecher seine Strafe +verbüßt hat, wird er veranlaßt sein, die besondere Behandlung, +die er erfährt, als eine Ungerechtigkeit zu betrachten und den +Fatalismus der Schuld zu verstärken, von dem die Seiten M…'s +voll sind. Er wird als Soldat eine strengere Disziplin und daher +mit größter Wahrscheinlichkeit die Bestrafung finden. Ist das gerecht +und logisch? +</p><p> +Ist im sozialen Leben die moralische oder intellektuelle Inferiorität +einer Person nicht eine Entschuldigung für uns? Von +einem Bauern verlangen wir gewisse Äußerungen des Zartgefühls +nicht, die wir bei einer gebildeten Person fordern; von jenem +dulden wir, was bei dieser eine Beleidigung wäre. +</p><p> +Wenn man bei einer Spezialdisziplin annimmt, daß diese +Individuen Verbrecher sind und wenn man sie nur deshalb als +Soldaten betrachtet, weil sie sich dem Recht, welches das Land über +sie hat, nicht entziehen können, so müßte man sie wenigstens dem +gewöhnlichen Gesellschaftscodex unterstellen, anstatt sie unter den +militärischen Codex zu bringen. +</p><p> +Der Grundsatz der Ausschließung, nach der vorher erlittenen +Strafe beurteilt, hat für mich keinen Wert. Der Soldat kommt +immer im jugendlichen Alter zur Aushebung; wenn er ein Verbrecher +war, so war es in seinen Jugendjahren, wo einerseits das +Strafgesetzbuch und andererseits das Mitleid der Geschworenen ihm +alle möglichen mildernden Umstände zubilligen. +</p><p> +Das sieht man aus der ersten Strafe des M… wegen +Mordes, wo die Überlegung und die Nachstellung nicht hinderten, +daß die Strafe auf fünf Jahre beschränkt wurde, und man sieht +es aus den Antecedentien aller Soldaten, die in diesen letzten +Jahren erschossen oder dem Kerker übergeben wurden. Alle hatten +Strafen erlitten und keiner hatte vom Dienst befreit werden können. +Die angeblichen fünf Jahre würden in der That zwanzig bis +dreißig Jahren Gefängnis gleichkommen. Vier Körperverletzungen +und drei Widersetzlichkeiten gegen die Polizeiorgane würden weniger +gelten als ein versuchter Mord, und zwar für einen Soldaten, für +den das Spezialgesetzbuch des Heeres die Erschießung von hinten +sanktioniert, wenn er nur mit bewaffneter Hand seinen Vorgesetzten +bedroht. +</p><p> +Die Blätter des M… können dazu ermahnen, eine offene +und wirkliche Lösung zu finden, die einerseits dem Heere nützt und +andererseits den Postulaten des gesellschaftlichen Positivismus +entspricht. +</p><p> +In dieser Anmerkung, das begreift jeder, habe ich eine solche +Lösung nur andeuten können.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_41_41" href="#FNanchor_41_41" class="label">[41]</a> Ein Beweis für das Gefühl der Zusammengehörigkeit, das +Familiengefühl, das unter den Verbrechern existiert.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_42_42" href="#FNanchor_42_42" class="label">[42]</a> Kurz vorher hat er ihn einen »Autokraten«, einen »gesetzlich +sanktionirten Vatermörder« genannt.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_43_43" href="#FNanchor_43_43" class="label">[43]</a> Die Verlagshandlung der deutschen Ausgabe sah sich hier +genötigt, eine auf den päderastischen Umgang bezügliche Stelle zu +streichen.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_44_44" href="#FNanchor_44_44" class="label">[44]</a> Vielleicht ist eine Gegenüberstellung dieses ungebildeten +M… mit einem der begabtesten Dichter und Schriftsteller der +Decadence, Paul Verlaine, der wegen Verletzung eines seiner sodomitischen +Freunde verurteilt ist, nicht unangebracht. Auch M… +wird poetisch, wie Verlaine, wenn er von seiner Verworfenheit +erzählt. +</p><p> +Daß sie auf das freie Land gehen, um ihren Lastern zu fröhnen, +ist auch ein charakteristischer Zug dieser Menschen. Sighele schreibt: +Fast mehr noch als die Tribaden lieben es die Päderasten, ihre +Laster mit der seltsamen und starken Wollust des Schmerzes zu +vereinen. Sie empfinden es als ein Bedürfnis, ihrem widernatürlichen +Instinkt die Empfindung der Gefahr hinzuzufügen, und wenn +sie nicht soweit gehen, daß sie für ihr Leben fürchten möchten, so +suchen sie wenigstens für ihre Ehre etwas zu riskieren.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_45_45" href="#FNanchor_45_45" class="label">[45]</a> Ein weiterer Beweis für die Mischung von Liebe und +Haß. Die natürliche Liebe stillt im Besitz der Stürme die Leidenschaften +und gewinnt im Affekt ihr Gleichgewicht. Die widernatürliche +Liebe kann naturgemäß keinen normalen Abschluß und kein +Gleichgewicht haben.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_46_46" href="#FNanchor_46_46" class="label">[46]</a> Man erkennt die weibische Natur der passiven Päderasten +an ihrer Sprechweise.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_47_47" href="#FNanchor_47_47" class="label">[47]</a> Auch die Feigheit ist, wie Sighele zeigt, ein Charakteristikum +der passiven Päderasten und Tribaden. – Sie bedienen +sich der neuen Eroberung fast stets, um sich für den Verrat der +vorhergehenden zu rächen.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_48_48" href="#FNanchor_48_48" class="label">[48]</a> Aus der cynischen Ausdrucksweise des M… geht hervor, +wie wenig echt sein Abscheu gegen seinen Gefährten war.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_49_49" href="#FNanchor_49_49" class="label">[49]</a> Die blutige Rache erscheint bei M… als die natürlichste +Sache in der Welt.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_50_50" href="#FNanchor_50_50" class="label">[50]</a> Das ist Wahnsinn; man beachte auch, daß die Tyrannei +in diesem Fall darin besteht, ihn an der Ausübung der Päderastie +zu behindern. Es ist sehr wohl möglich, daß M… diese Worte +wirklich gesprochen hat; die Thatsache ist bekannt genug, daß der +mörderische Impuls sich in einen selbstmörderischen verwandelt, besonders +bei den Epileptikern.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_51_51" href="#FNanchor_51_51" class="label">[51]</a> Klassische Verbrechereitelkeit.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_52_52" href="#FNanchor_52_52" class="label">[52]</a> Wer ein Irrenhaus besucht hat, wird mehr als einen +gefunden haben, der ihm so antwortete und durch seine geschwollene +Ausdrucksweise sein Unglück zu adeln suchte. Diese Großsprecherei +ist für die Wahnsinnigen charakteristisch.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_53_53" href="#FNanchor_53_53" class="label">[53]</a> Diese wahnsinnigen Tiraden erinnern an die Verteidigungsrede, +die der Soldat Francesco Torres vor dem Militärgericht zu +Mailand hielt. Zwischen beiden ist eine große Familienähnlichkeit. +Und das beweist, was Lombroso aufgezeichnet hat, daß nämlich der +Begriff der sozialen Gerechtigkeit im Keime vorhanden ist; M… +erklärt sich als einen »reinen, unschuldigen Mann«, als ob er nicht +an dem päderastischen Verhältnisse beteiligt wäre, das M… dem +S… in so glühenden Worten vorwirft, als ob er ihm nicht den +anonymen Brief diktiert und noch schlimmeres angeraten hätte. +</p><p> +Es ist derselbe Fall wie bei dem Straßenräuber, den Lombroso +(<cite lang="it" xml:lang="it">Palimsesti del carcere</cite>) beschrieben hat, der, um seine +Unschuld zu erweisen, den Schauplatz der Straßenräuber zeichnete, +wobei er den unmittelbaren Empfänger einer Uhrkette darstellte, +die ein anderer gemeinschaftlich mit der Uhr eines Passanten aus +der Tasche gerissen hatte. Und darüber war geschrieben: <em class="gesperrt">Ich bin +unschuldig.</em> – Das Kriterium der Unschuld bestand darin, daß +er als Räuber beider Gegenstände angeklagt war, während er nur +die Kette genommen hatte.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_54_54" href="#FNanchor_54_54" class="label">[54]</a> Die Unterscheidung eines Wahnsinnigen, die nur gemacht +wird, um einen verbrecherischen Impuls zu beschönigen.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_55_55" href="#FNanchor_55_55" class="label">[55]</a> Das ist das Mitleid, das er für S… empfindet.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_56_56" href="#FNanchor_56_56" class="label">[56]</a> Ein Beweis für die epileptische Natur des Verbrechers.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_57_57" href="#FNanchor_57_57" class="label">[57]</a> Denselben Gedanken drückt Dostojewski in seinen »Erinnerungen +aus dem Hause der Toten« aus. Er sagt, daß, wenn +man jemand nötigen würde, dieselbe Arbeit immer zu verrichten +und wieder zu zerstören, er wahnsinnig werden würde, weil die +Nützlichkeit, sei sie auch im Verhältnis zur Arbeit nur gering, dasjenige +sei, was die Arbeit rechtfertigt.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_58_58" href="#FNanchor_58_58" class="label">[58]</a> Wie Venturi in seinem Gutachten bemerkt, begegnen sich +bei M… die Übertreibung des Hasses mit der Übertreibung der +Zuneigung, und so wird wahrscheinlich die Wirklichkeit der Erzählung +des M… in nicht wenigen Punkten widersprechen.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_59_59" href="#FNanchor_59_59" class="label">[59]</a> Der gewöhnliche Refrain, der immer zum Vorteil des Übelthäters +ausschlägt. Ich kannte einen Verbrecher, der wegen Diebstahls +angeklagt, antwortete: Die Verhältnisse sprechen freilich gegen +mich, aber ich gebe den Diebstahl nicht eher zu, bis man mir die +Sache zeigt, die ich gestohlen haben soll. – Und als er später +eines Mordes angeklagt war, wollte er, daß man ihm die Person +zeige, die ihn hatte morden sehen.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_60_60" href="#FNanchor_60_60" class="label">[60]</a> Und dabei glaubt er ein gutes Werk zu thun, weil er +den Liur… retten will, und weil dieser unter ähnlicher Anklage +steht, wie M… selbst, als er unschuldig verurteilt wurde, erfindet +er eine Reihe von Unwahrheiten und stellt andere als Verleumder +hin. Eine merkwürdige Auffassung vom Guten!</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_61_61" href="#FNanchor_61_61" class="label">[61]</a> Diese Übertreibung <i lang="la" xml:lang="la">in pejus</i> bildet den logischen Gegensatz +zu der vorherigen optimistischen Übertreibung. Jeder begreift, +daß die Lebensbedingungen sich nicht so sehr ändern konnten. +Dieser leidenschaftliche Gigantismus ist charakteristisch für die Epileptiker.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_62_62" href="#FNanchor_62_62" class="label">[62]</a> Wiederum die gewöhnliche Übertreibung der Zuneigung, +die der Übertreibung des Hasses entspricht.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_63_63" href="#FNanchor_63_63" class="label">[63]</a> Sollte es nicht vielleicht die Furcht gewesen sein, daß die +Beamten sein Treiben in den Bergen von Daffina verrieten?</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_64_64" href="#FNanchor_64_64" class="label">[64]</a> In diesem letzten Teil der Schrift des M… wird der +Leser einen wahren Verfolgungswahn, eine wahnsinnige Erregung +und einen Verfall des Intellekts beobachten. Ich veröffentliche ihn, +weil er die Psychologie des Typus mit großer Treue zeigt, +den leidenschaftlichen Gigantismus, welcher das Erbteil der Epileptiker +ist, wiedergiebt, und gleichzeitig die Geschichte des M… abschließt, +indem er sein letztes Verbrechen in gewisser Weise erklären +hilft. +</p><p> +Dieser Teil entbehrt auch der sinngemäßen Anordnung; er +besteht aus leidenschaftlichen Impressionen, die nicht von realen und +augenfälligen Thatsachen, sondern von Hallucinationen hervorgerufen +sind, wie sich aus dem Prozeß ergab und wie M… in einem +Augenblick der Ruhe selbst zu erkennen scheint, wofür der Brief +an den Bruder, der am Schlusse veröffentlicht ist, Beweis ablegt.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_65_65" href="#FNanchor_65_65" class="label">[65]</a> Daß er die einzelnen Teile seiner Schriften mit einem +Brief an den Sohn beginnt, ist ein Charakteristikum des +Graphomanen.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_66_66" href="#FNanchor_66_66" class="label">[66]</a> Hier bricht die Erzählung ab.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_67_67" href="#FNanchor_67_67" class="label">[67]</a> Das folgende ist ein Teil der Verteidigungsrede des M…, +als er wegen Mordversuches auf seine Schwägerin vor Gericht stand.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_68_68" href="#FNanchor_68_68" class="label">[68]</a> Hier folgt die Wiederholung derselben Worte, die im Anfang +dieses Kapitels sich befinden.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_69_69" href="#FNanchor_69_69" class="label">[69]</a> Dieser Brief des Antonino M… bildet ein merkwürdiges +und wichtiges psychologisches Dokument. Zwar giebt ihm +der Bruder eine ziemlich einfache Deutung, daß er nämlich dazu +dienen soll, sein Mitleid zu wecken, um die weitere Sendung der +fünfzehn Lire monatlich zu erreichen, aber es ist unleugbar, daß +im Stil eine gewisse Überzeugung sich bemerkbar macht. M… +hat immer einen Hang zur Religiosität, zum Mystizismus gezeigt, +das beweisen seine spekulativen Versuche, und auch sein zur +Ascetik neigender Fatalismus. Die vollständige Einsamkeit und +etwaige religiöse Lektüre müssen auf seinen – was Form und +Abstraktion anbelangt – leicht suggestionierten Geist ein, man +kann wohl sagen, psychologisches Wunder bewirkt haben. Die +Tendenz seines leidenschaftlichen Gigantismus, die Venturi in seinem +Gutachten so vorzüglich hervorgehoben hat, und welche Übergänge +und halbe Maßregeln nicht zuläßt, und in Antithesen lebt, scheint +ihn auch hier zum Exzeß geführt zu haben. +</p><p> +Vielleicht war der mächtigste Faktor die Unmöglichkeit, sich +zu bewegen. Wenn der Teufel <em class="gesperrt">alt</em> wird, so wird er Eremit, +sagt das Sprichwort, und es ist bekannt, daß die Dirnen, wenn +sie altern, unter die Betschwestern gehen: dasselbe scheint mit +M… der Fall zu sein. Und da er ein Epileptiker ist, so ist +dabei nichts zu lachen, es würde vielmehr eine besondere psychische +Bildung vorliegen, wie bei dem Koch Berardi, der, nachdem er gemordet +hat, mit Skapularen behängt, im Namen der Religion den +König schmäht. +</p><p> +Bei der Psychologie der Heiligen, mit der Professor Lombroso +sich beschäftigt, wird er sich sicher mit diesem seltsamen Zusammenhang +auseinandersetzen müssen. Es genügt, an den Epileptiker +Sankt Paulus und so viele andere Menschen zu erinnern, die in +der Blüte ihrer Jahre einen verworfenen Lebenswandel führten, +und im Alter heilig gesprochen wurden, um zu begreifen, daß +das Phänomen nicht ungewöhnlich ist und in anderer Form auf +dem Gebiet der Pathologie der Seele wiederkehrt.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_70_70" href="#FNanchor_70_70" class="label">[70]</a> Er meint die Sündflut, welche den Mord Abels durch +Kain rächte.</p></div> + +</div> + + + + + + + +<pre> + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Der Roman eines geborenen Verbrechers, by +Antonino M. + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DER ROMAN EINES GEBORENEN *** + +***** This file should be named 22630-h.htm or 22630-h.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + http://www.gutenberg.org/2/2/6/3/22630/ + +Produced by Jana Srna and the Online Distributed +Proofreading Team at http://www.pgdp.net + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +http://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at http://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit http://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including checks, online payments and credit card donations. +To donate, please visit: http://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + http://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + + +</pre> + +</body> +</html> diff --git a/22630-h/images/antonino.jpg b/22630-h/images/antonino.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c47c233 --- /dev/null +++ b/22630-h/images/antonino.jpg diff --git a/22630-h/images/stempel.png b/22630-h/images/stempel.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..29434c6 --- /dev/null +++ b/22630-h/images/stempel.png diff --git a/22630-page-images/f001.png b/22630-page-images/f001.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..52bbcab --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f001.png diff --git a/22630-page-images/f002.png b/22630-page-images/f002.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a88f375 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f002.png diff --git a/22630-page-images/f003.png b/22630-page-images/f003.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ee8509b --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f003.png diff --git a/22630-page-images/f004.png b/22630-page-images/f004.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a593836 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f004.png diff --git a/22630-page-images/f005.png b/22630-page-images/f005.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0c9143f --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f005.png diff --git a/22630-page-images/f006.png b/22630-page-images/f006.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b99c803 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f006.png diff --git a/22630-page-images/f007.png b/22630-page-images/f007.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..34f987b --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f007.png diff --git a/22630-page-images/f008.png b/22630-page-images/f008.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..11e4f31 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f008.png diff --git a/22630-page-images/f009.png b/22630-page-images/f009.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9a242f5 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f009.png diff --git a/22630-page-images/f010.png b/22630-page-images/f010.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1fe7eff --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f010.png diff --git a/22630-page-images/f011.png b/22630-page-images/f011.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..66bf589 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f011.png diff --git a/22630-page-images/f012.png b/22630-page-images/f012.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..75ffe88 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f012.png diff --git a/22630-page-images/f013.png b/22630-page-images/f013.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9ddf001 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f013.png diff --git a/22630-page-images/f014.png b/22630-page-images/f014.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2507f76 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f014.png diff --git a/22630-page-images/f015.png b/22630-page-images/f015.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..41fe646 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f015.png diff --git a/22630-page-images/f016.png b/22630-page-images/f016.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cc967bd --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f016.png diff --git a/22630-page-images/f017.png b/22630-page-images/f017.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2d9c091 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f017.png diff --git a/22630-page-images/f018.png b/22630-page-images/f018.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..31b6a47 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f018.png diff --git a/22630-page-images/f019.png b/22630-page-images/f019.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ea2e067 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f019.png diff --git a/22630-page-images/f020.png b/22630-page-images/f020.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1df675f --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f020.png diff --git a/22630-page-images/f021.png b/22630-page-images/f021.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..07b5dae --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f021.png diff --git a/22630-page-images/f022.png b/22630-page-images/f022.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9f20438 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f022.png diff --git a/22630-page-images/f023.png b/22630-page-images/f023.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3b35a0d --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f023.png diff --git a/22630-page-images/f024.png b/22630-page-images/f024.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..442f3f7 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f024.png diff --git a/22630-page-images/f025.png b/22630-page-images/f025.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b3c6f5a --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f025.png diff --git a/22630-page-images/f026.png b/22630-page-images/f026.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ce39735 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f026.png diff --git a/22630-page-images/f027.png b/22630-page-images/f027.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d1078f5 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f027.png diff --git a/22630-page-images/f028.png b/22630-page-images/f028.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9fa30cb --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f028.png diff --git a/22630-page-images/f029.png b/22630-page-images/f029.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..df36029 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f029.png diff --git a/22630-page-images/f030.png b/22630-page-images/f030.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fb1ae7b --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f030.png diff --git a/22630-page-images/f031.png b/22630-page-images/f031.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..dd462d1 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f031.png diff --git a/22630-page-images/f032.png b/22630-page-images/f032.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8a84a9e --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f032.png diff --git a/22630-page-images/f033.png b/22630-page-images/f033.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e264b49 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f033.png diff --git a/22630-page-images/f034.png b/22630-page-images/f034.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..33be19e --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f034.png diff --git a/22630-page-images/f035.png b/22630-page-images/f035.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d3eff3b --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f035.png diff --git a/22630-page-images/f036.png b/22630-page-images/f036.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9421278 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f036.png diff --git a/22630-page-images/f037.png b/22630-page-images/f037.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cf607d7 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f037.png diff --git a/22630-page-images/f038.png b/22630-page-images/f038.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c5310f2 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f038.png diff --git a/22630-page-images/f039.png b/22630-page-images/f039.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f90f5d3 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f039.png diff --git a/22630-page-images/f040.png b/22630-page-images/f040.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fd34999 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f040.png diff --git a/22630-page-images/f041.png b/22630-page-images/f041.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..536d15c --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f041.png diff --git a/22630-page-images/f042.png b/22630-page-images/f042.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6cbb26b --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f042.png diff --git a/22630-page-images/f043.png b/22630-page-images/f043.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..718f3fa --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f043.png diff --git a/22630-page-images/f044.png b/22630-page-images/f044.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..aeb58d4 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f044.png diff --git a/22630-page-images/f045.png b/22630-page-images/f045.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..666b3df --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f045.png diff --git a/22630-page-images/f046.png b/22630-page-images/f046.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4b9eebf --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f046.png diff --git a/22630-page-images/f047.png b/22630-page-images/f047.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f6be96f --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f047.png diff --git a/22630-page-images/f048.png b/22630-page-images/f048.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..59c63c1 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f048.png diff --git a/22630-page-images/f049.png b/22630-page-images/f049.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0b1630e --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f049.png diff --git a/22630-page-images/f050.png b/22630-page-images/f050.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9ebbae9 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f050.png diff --git a/22630-page-images/f051.png b/22630-page-images/f051.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2202c7b --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f051.png diff --git a/22630-page-images/f052.png b/22630-page-images/f052.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e3a72dd --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f052.png diff --git a/22630-page-images/f053.png b/22630-page-images/f053.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..dc56771 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f053.png diff --git a/22630-page-images/f054.png b/22630-page-images/f054.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..812b32c --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f054.png diff --git a/22630-page-images/f055.png b/22630-page-images/f055.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a00cf3a --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f055.png diff --git a/22630-page-images/f056.png b/22630-page-images/f056.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8d9cc78 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f056.png diff --git a/22630-page-images/f057.png b/22630-page-images/f057.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3fe08a9 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f057.png diff --git a/22630-page-images/f058.png b/22630-page-images/f058.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bf8e6a6 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f058.png diff --git a/22630-page-images/f059.png b/22630-page-images/f059.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2535e75 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f059.png diff --git a/22630-page-images/f060.png b/22630-page-images/f060.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c7a399c --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f060.png diff --git a/22630-page-images/f061.png b/22630-page-images/f061.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4a6d46c --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f061.png diff --git a/22630-page-images/f062.png b/22630-page-images/f062.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..073af1a --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f062.png diff --git a/22630-page-images/f063.png b/22630-page-images/f063.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..372a4f2 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f063.png diff --git a/22630-page-images/f064.png b/22630-page-images/f064.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..657a31f --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f064.png diff --git a/22630-page-images/f065.png b/22630-page-images/f065.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0350f33 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f065.png diff --git a/22630-page-images/f066.png b/22630-page-images/f066.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..85889be --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f066.png diff --git a/22630-page-images/f067.png b/22630-page-images/f067.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c1340e3 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f067.png diff --git a/22630-page-images/f068.png b/22630-page-images/f068.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..04a5e48 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f068.png diff --git a/22630-page-images/f069.png b/22630-page-images/f069.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..41ee589 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f069.png diff --git a/22630-page-images/f070.png b/22630-page-images/f070.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..89a531f --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f070.png diff --git a/22630-page-images/f071.png b/22630-page-images/f071.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8453f7b --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f071.png diff --git a/22630-page-images/f072.png b/22630-page-images/f072.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b2afaab --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f072.png diff --git a/22630-page-images/f073.png b/22630-page-images/f073.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c7ae28b --- /dev/null +++ b/22630-page-images/f073.png diff --git a/22630-page-images/p003.png b/22630-page-images/p003.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1199be3 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p003.png diff --git a/22630-page-images/p004.png b/22630-page-images/p004.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bd236a7 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p004.png diff --git a/22630-page-images/p005.png b/22630-page-images/p005.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5a0368d --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p005.png diff --git a/22630-page-images/p006.png b/22630-page-images/p006.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ebffef9 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p006.png diff --git a/22630-page-images/p007.png b/22630-page-images/p007.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2754f82 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p007.png diff --git a/22630-page-images/p008.png b/22630-page-images/p008.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cf8715c --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p008.png diff --git a/22630-page-images/p009.png b/22630-page-images/p009.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d6ad962 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p009.png diff --git a/22630-page-images/p010.png b/22630-page-images/p010.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2abeb80 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p010.png diff --git a/22630-page-images/p011.png b/22630-page-images/p011.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1570337 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p011.png diff --git a/22630-page-images/p012.png b/22630-page-images/p012.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fb25307 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p012.png diff --git a/22630-page-images/p013.png b/22630-page-images/p013.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..afa1822 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p013.png diff --git a/22630-page-images/p014.png b/22630-page-images/p014.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..00690b2 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p014.png diff --git a/22630-page-images/p015.png b/22630-page-images/p015.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2dc1a99 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p015.png diff --git a/22630-page-images/p016.png b/22630-page-images/p016.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..634b8f1 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p016.png diff --git a/22630-page-images/p017.png b/22630-page-images/p017.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9d7ad46 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p017.png diff --git a/22630-page-images/p018.png b/22630-page-images/p018.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1779902 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p018.png diff --git a/22630-page-images/p019.png b/22630-page-images/p019.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5bd77a4 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p019.png diff --git a/22630-page-images/p020.png b/22630-page-images/p020.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c7e87c5 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p020.png diff --git a/22630-page-images/p021.png b/22630-page-images/p021.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..74854ad --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p021.png diff --git a/22630-page-images/p022.png b/22630-page-images/p022.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4e1a11e --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p022.png diff --git a/22630-page-images/p023.png b/22630-page-images/p023.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1a94a8d --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p023.png diff --git a/22630-page-images/p024.png b/22630-page-images/p024.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f11681d --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p024.png diff --git a/22630-page-images/p025.png b/22630-page-images/p025.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a5ebbfe --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p025.png diff --git a/22630-page-images/p026.png b/22630-page-images/p026.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b422861 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p026.png diff --git a/22630-page-images/p027.png b/22630-page-images/p027.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..febc0ba --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p027.png diff --git a/22630-page-images/p028.png b/22630-page-images/p028.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..358ea50 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p028.png diff --git a/22630-page-images/p029.png b/22630-page-images/p029.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7789682 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p029.png diff --git a/22630-page-images/p030.png b/22630-page-images/p030.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a1e02ef --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p030.png diff --git a/22630-page-images/p031.png b/22630-page-images/p031.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f0899b6 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p031.png diff --git a/22630-page-images/p032.png b/22630-page-images/p032.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f11c924 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p032.png diff --git a/22630-page-images/p033.png b/22630-page-images/p033.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f4d4413 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p033.png diff --git a/22630-page-images/p034.png b/22630-page-images/p034.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8ec2b96 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p034.png diff --git a/22630-page-images/p035.png b/22630-page-images/p035.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f521a2d --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p035.png diff --git a/22630-page-images/p036.png b/22630-page-images/p036.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b7da8b5 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p036.png diff --git a/22630-page-images/p037.png b/22630-page-images/p037.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c822d80 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p037.png diff --git a/22630-page-images/p038.png b/22630-page-images/p038.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..43a5398 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p038.png diff --git a/22630-page-images/p039.png b/22630-page-images/p039.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0e09e72 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p039.png diff --git a/22630-page-images/p040.png b/22630-page-images/p040.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5edc83b --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p040.png diff --git a/22630-page-images/p041.png b/22630-page-images/p041.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..37ae9d0 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p041.png diff --git a/22630-page-images/p042.png b/22630-page-images/p042.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4c11bf5 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p042.png diff --git a/22630-page-images/p043.png b/22630-page-images/p043.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0a88dc5 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p043.png diff --git a/22630-page-images/p044.png b/22630-page-images/p044.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2d8cd46 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p044.png diff --git a/22630-page-images/p045.png b/22630-page-images/p045.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c378f0d --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p045.png diff --git a/22630-page-images/p046.png b/22630-page-images/p046.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..922cd9c --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p046.png diff --git a/22630-page-images/p047.png b/22630-page-images/p047.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..761e813 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p047.png diff --git a/22630-page-images/p048.png b/22630-page-images/p048.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f8e9ff3 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p048.png diff --git a/22630-page-images/p049.png b/22630-page-images/p049.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3c6a448 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p049.png diff --git a/22630-page-images/p050.png b/22630-page-images/p050.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7c853ea --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p050.png diff --git a/22630-page-images/p051.png b/22630-page-images/p051.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..51323d3 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p051.png diff --git a/22630-page-images/p052.png b/22630-page-images/p052.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..82b8e84 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p052.png diff --git a/22630-page-images/p053.png b/22630-page-images/p053.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1d7aaa2 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p053.png diff --git a/22630-page-images/p054.png b/22630-page-images/p054.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..180576e --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p054.png diff --git a/22630-page-images/p055.png b/22630-page-images/p055.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..de9c1c1 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p055.png diff --git a/22630-page-images/p056.png b/22630-page-images/p056.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0e21899 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p056.png diff --git a/22630-page-images/p057.png b/22630-page-images/p057.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4e4856b --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p057.png diff --git a/22630-page-images/p058.png b/22630-page-images/p058.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1a57d13 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p058.png diff --git a/22630-page-images/p059.png b/22630-page-images/p059.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4949d20 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p059.png diff --git a/22630-page-images/p060.png b/22630-page-images/p060.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e069181 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p060.png diff --git a/22630-page-images/p061.png b/22630-page-images/p061.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..50ce7b2 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p061.png diff --git a/22630-page-images/p062.png b/22630-page-images/p062.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a482f12 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p062.png diff --git a/22630-page-images/p063.png b/22630-page-images/p063.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e1b73f3 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p063.png diff --git a/22630-page-images/p064.png b/22630-page-images/p064.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a38feef --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p064.png diff --git a/22630-page-images/p065.png b/22630-page-images/p065.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8e319ed --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p065.png diff --git a/22630-page-images/p066.png b/22630-page-images/p066.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1d8ec72 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p066.png diff --git a/22630-page-images/p067.png b/22630-page-images/p067.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..320acd6 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p067.png diff --git a/22630-page-images/p068.png b/22630-page-images/p068.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..49964a2 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p068.png diff --git a/22630-page-images/p069.png b/22630-page-images/p069.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1169023 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p069.png diff --git a/22630-page-images/p070.png b/22630-page-images/p070.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..860ab6d --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p070.png diff --git a/22630-page-images/p071.png b/22630-page-images/p071.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0c20d51 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p071.png diff --git a/22630-page-images/p072.png b/22630-page-images/p072.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5176be0 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p072.png diff --git a/22630-page-images/p073.png b/22630-page-images/p073.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..12095b7 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p073.png diff --git a/22630-page-images/p074.png b/22630-page-images/p074.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e4b9a59 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p074.png diff --git a/22630-page-images/p075.png b/22630-page-images/p075.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9ead3ed --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p075.png diff --git a/22630-page-images/p076.png b/22630-page-images/p076.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..54bbc46 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p076.png diff --git a/22630-page-images/p077.png b/22630-page-images/p077.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..778c75c --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p077.png diff --git a/22630-page-images/p078.png b/22630-page-images/p078.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9679a4a --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p078.png diff --git a/22630-page-images/p079.png b/22630-page-images/p079.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d092d3d --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p079.png diff --git a/22630-page-images/p080.png b/22630-page-images/p080.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a661207 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p080.png diff --git a/22630-page-images/p081.png b/22630-page-images/p081.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1bf94ac --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p081.png diff --git a/22630-page-images/p082.png b/22630-page-images/p082.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2b962f1 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p082.png diff --git a/22630-page-images/p083.png b/22630-page-images/p083.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d6fbffa --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p083.png diff --git a/22630-page-images/p084.png b/22630-page-images/p084.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4c7c9e2 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p084.png diff --git a/22630-page-images/p085.png b/22630-page-images/p085.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c53583d --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p085.png diff --git a/22630-page-images/p086.png b/22630-page-images/p086.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0f43f1f --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p086.png diff --git a/22630-page-images/p087.png b/22630-page-images/p087.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ced7061 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p087.png diff --git a/22630-page-images/p088.png b/22630-page-images/p088.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..96618e8 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p088.png diff --git a/22630-page-images/p089.png b/22630-page-images/p089.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2451b05 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p089.png diff --git a/22630-page-images/p090.png b/22630-page-images/p090.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b781d5e --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p090.png diff --git a/22630-page-images/p091.png b/22630-page-images/p091.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c76631d --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p091.png diff --git a/22630-page-images/p092.png b/22630-page-images/p092.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3d70fb5 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p092.png diff --git a/22630-page-images/p093.png b/22630-page-images/p093.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a4e43cb --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p093.png diff --git a/22630-page-images/p094.png b/22630-page-images/p094.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8fe532f --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p094.png diff --git a/22630-page-images/p095.png b/22630-page-images/p095.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fe989c1 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p095.png diff --git a/22630-page-images/p096.png b/22630-page-images/p096.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e45fd4b --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p096.png diff --git a/22630-page-images/p097.png b/22630-page-images/p097.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..432bcf0 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p097.png diff --git a/22630-page-images/p098.png b/22630-page-images/p098.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6d945b8 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p098.png diff --git a/22630-page-images/p099.png b/22630-page-images/p099.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3fac2df --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p099.png diff --git a/22630-page-images/p100.png b/22630-page-images/p100.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..26376ec --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p100.png diff --git a/22630-page-images/p101.png b/22630-page-images/p101.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..aaca7da --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p101.png diff --git a/22630-page-images/p102.png b/22630-page-images/p102.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e17a999 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p102.png diff --git a/22630-page-images/p103.png b/22630-page-images/p103.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..810f202 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p103.png diff --git a/22630-page-images/p104.png b/22630-page-images/p104.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9259d7b --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p104.png diff --git a/22630-page-images/p105.png b/22630-page-images/p105.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..82412bd --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p105.png diff --git a/22630-page-images/p106.png b/22630-page-images/p106.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b93b9f5 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p106.png diff --git a/22630-page-images/p107.png b/22630-page-images/p107.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..63985f7 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p107.png diff --git a/22630-page-images/p108.png b/22630-page-images/p108.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cab5aa7 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p108.png diff --git a/22630-page-images/p109.png b/22630-page-images/p109.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..71c3f17 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p109.png diff --git a/22630-page-images/p110.png b/22630-page-images/p110.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..43b3cb5 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p110.png diff --git a/22630-page-images/p111.png b/22630-page-images/p111.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b81fd53 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p111.png diff --git a/22630-page-images/p112.png b/22630-page-images/p112.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c7c85e6 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p112.png diff --git a/22630-page-images/p113.png b/22630-page-images/p113.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..51cae34 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p113.png diff --git a/22630-page-images/p114.png b/22630-page-images/p114.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..65f8471 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p114.png diff --git a/22630-page-images/p115.png b/22630-page-images/p115.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b9e8565 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p115.png diff --git a/22630-page-images/p116.png b/22630-page-images/p116.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..df5d62f --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p116.png diff --git a/22630-page-images/p117.png b/22630-page-images/p117.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..238dbfb --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p117.png diff --git a/22630-page-images/p118.png b/22630-page-images/p118.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5eef3de --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p118.png diff --git a/22630-page-images/p119.png b/22630-page-images/p119.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c88273a --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p119.png diff --git a/22630-page-images/p120.png b/22630-page-images/p120.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c6c52d6 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p120.png diff --git a/22630-page-images/p121.png b/22630-page-images/p121.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..efd3573 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p121.png diff --git a/22630-page-images/p122.png b/22630-page-images/p122.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..302d840 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p122.png diff --git a/22630-page-images/p123.png b/22630-page-images/p123.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5688bc8 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p123.png diff --git a/22630-page-images/p124.png b/22630-page-images/p124.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1866a15 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p124.png diff --git a/22630-page-images/p125.png b/22630-page-images/p125.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..af7f0dc --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p125.png diff --git a/22630-page-images/p126.png b/22630-page-images/p126.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1f93644 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p126.png diff --git a/22630-page-images/p127.png b/22630-page-images/p127.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d57fb04 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p127.png diff --git a/22630-page-images/p128.png b/22630-page-images/p128.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5ecf820 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p128.png diff --git a/22630-page-images/p129.png b/22630-page-images/p129.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5d4d6fa --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p129.png diff --git a/22630-page-images/p130.png b/22630-page-images/p130.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..af08684 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p130.png diff --git a/22630-page-images/p131.png b/22630-page-images/p131.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c7ef8c4 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p131.png diff --git a/22630-page-images/p132.png b/22630-page-images/p132.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ffbcb40 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p132.png diff --git a/22630-page-images/p133.png b/22630-page-images/p133.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..16c67a7 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p133.png diff --git a/22630-page-images/p134.png b/22630-page-images/p134.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fcd8bd7 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p134.png diff --git a/22630-page-images/p135.png b/22630-page-images/p135.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6691d2f --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p135.png diff --git a/22630-page-images/p136.png b/22630-page-images/p136.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..439826b --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p136.png diff --git a/22630-page-images/p137.png b/22630-page-images/p137.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..50a3997 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p137.png diff --git a/22630-page-images/p138.png b/22630-page-images/p138.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5742eb0 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p138.png diff --git a/22630-page-images/p139.png b/22630-page-images/p139.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b6bba77 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p139.png diff --git a/22630-page-images/p140.png b/22630-page-images/p140.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..28569aa --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p140.png diff --git a/22630-page-images/p141.png b/22630-page-images/p141.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..13a9e9a --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p141.png diff --git a/22630-page-images/p142.png b/22630-page-images/p142.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4eee5c0 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p142.png diff --git a/22630-page-images/p143.png b/22630-page-images/p143.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bfec9e5 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p143.png diff --git a/22630-page-images/p144.png b/22630-page-images/p144.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5dc5a5f --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p144.png diff --git a/22630-page-images/p145.png b/22630-page-images/p145.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e3ff05e --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p145.png diff --git a/22630-page-images/p146.png b/22630-page-images/p146.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e7767d6 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p146.png diff --git a/22630-page-images/p147.png b/22630-page-images/p147.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ba1592e --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p147.png diff --git a/22630-page-images/p148.png b/22630-page-images/p148.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..24516c4 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p148.png diff --git a/22630-page-images/p149.png b/22630-page-images/p149.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9ef5bd1 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p149.png diff --git a/22630-page-images/p150.png b/22630-page-images/p150.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4bfc54d --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p150.png diff --git a/22630-page-images/p151.png b/22630-page-images/p151.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2c2becf --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p151.png diff --git a/22630-page-images/p152.png b/22630-page-images/p152.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..503c947 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p152.png diff --git a/22630-page-images/p153.png b/22630-page-images/p153.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1213d40 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p153.png diff --git a/22630-page-images/p154.png b/22630-page-images/p154.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..71e5f5a --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p154.png diff --git a/22630-page-images/p155.png b/22630-page-images/p155.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a26a32b --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p155.png diff --git a/22630-page-images/p156.png b/22630-page-images/p156.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ca73894 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p156.png diff --git a/22630-page-images/p157.png b/22630-page-images/p157.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6fd5913 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p157.png diff --git a/22630-page-images/p158.png b/22630-page-images/p158.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..be3f98a --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p158.png diff --git a/22630-page-images/p159.png b/22630-page-images/p159.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..029dbd7 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p159.png diff --git a/22630-page-images/p160.png b/22630-page-images/p160.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..898164e --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p160.png diff --git a/22630-page-images/p161.png b/22630-page-images/p161.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d2878cf --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p161.png diff --git a/22630-page-images/p162.png b/22630-page-images/p162.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ff90f4b --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p162.png diff --git a/22630-page-images/p163.png b/22630-page-images/p163.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..efbf512 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p163.png diff --git a/22630-page-images/p164.png b/22630-page-images/p164.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f755866 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p164.png diff --git a/22630-page-images/p165.png b/22630-page-images/p165.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f974c25 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p165.png diff --git a/22630-page-images/p166.png b/22630-page-images/p166.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..30b15e3 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p166.png diff --git a/22630-page-images/p167.png b/22630-page-images/p167.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e66a220 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p167.png diff --git a/22630-page-images/p168.png b/22630-page-images/p168.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9847672 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p168.png diff --git a/22630-page-images/p169.png b/22630-page-images/p169.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..400f91a --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p169.png diff --git a/22630-page-images/p170.png b/22630-page-images/p170.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a8e25ff --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p170.png diff --git a/22630-page-images/p171.png b/22630-page-images/p171.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..eec2222 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p171.png diff --git a/22630-page-images/p172.png b/22630-page-images/p172.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6c1b8ab --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p172.png diff --git a/22630-page-images/p173.png b/22630-page-images/p173.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3ffe1de --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p173.png diff --git a/22630-page-images/p174.png b/22630-page-images/p174.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2a13211 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p174.png diff --git a/22630-page-images/p175.png b/22630-page-images/p175.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1d26af7 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p175.png diff --git a/22630-page-images/p176.png b/22630-page-images/p176.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..40cfaa2 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p176.png diff --git a/22630-page-images/p177.png b/22630-page-images/p177.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ecff37a --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p177.png diff --git a/22630-page-images/p178.png b/22630-page-images/p178.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4495f5b --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p178.png diff --git a/22630-page-images/p179.png b/22630-page-images/p179.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2b67b46 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p179.png diff --git a/22630-page-images/p180.png b/22630-page-images/p180.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..63c684b --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p180.png diff --git a/22630-page-images/p181.png b/22630-page-images/p181.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bbc3f50 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p181.png diff --git a/22630-page-images/p182.png b/22630-page-images/p182.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a7329ed --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p182.png diff --git a/22630-page-images/p183.png b/22630-page-images/p183.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..da81307 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p183.png diff --git a/22630-page-images/p184.png b/22630-page-images/p184.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..295b72c --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p184.png diff --git a/22630-page-images/p185.png b/22630-page-images/p185.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f952461 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p185.png diff --git a/22630-page-images/p186.png b/22630-page-images/p186.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b1ac179 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p186.png diff --git a/22630-page-images/p187.png b/22630-page-images/p187.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a8031f9 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p187.png diff --git a/22630-page-images/p188.png b/22630-page-images/p188.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..568a8ef --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p188.png diff --git a/22630-page-images/p189.png b/22630-page-images/p189.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..97dc7c8 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p189.png diff --git a/22630-page-images/p190.png b/22630-page-images/p190.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0cb3ef3 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p190.png diff --git a/22630-page-images/p191.png b/22630-page-images/p191.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..869d175 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p191.png diff --git a/22630-page-images/p192.png b/22630-page-images/p192.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0cdf872 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p192.png diff --git a/22630-page-images/p193.png b/22630-page-images/p193.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..03f6915 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p193.png diff --git a/22630-page-images/p194.png b/22630-page-images/p194.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2218483 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p194.png diff --git a/22630-page-images/p195.png b/22630-page-images/p195.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0ddca5f --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p195.png diff --git a/22630-page-images/p196.png b/22630-page-images/p196.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a413020 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p196.png diff --git a/22630-page-images/p197.png b/22630-page-images/p197.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6e0bf6f --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p197.png diff --git a/22630-page-images/p198.png b/22630-page-images/p198.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5effe29 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p198.png diff --git a/22630-page-images/p199.png b/22630-page-images/p199.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..837ec66 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p199.png diff --git a/22630-page-images/p200.png b/22630-page-images/p200.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9d67822 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p200.png diff --git a/22630-page-images/p201.png b/22630-page-images/p201.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e341083 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p201.png diff --git a/22630-page-images/p202.png b/22630-page-images/p202.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fc319ac --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p202.png diff --git a/22630-page-images/p203.png b/22630-page-images/p203.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..57c3da4 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p203.png diff --git a/22630-page-images/p204.png b/22630-page-images/p204.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2c53e7e --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p204.png diff --git a/22630-page-images/p205.png b/22630-page-images/p205.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2ff21a5 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p205.png diff --git a/22630-page-images/p206.png b/22630-page-images/p206.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..df4190e --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p206.png diff --git a/22630-page-images/p207.png b/22630-page-images/p207.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..22dc3c2 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p207.png diff --git a/22630-page-images/p208.png b/22630-page-images/p208.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c492814 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p208.png diff --git a/22630-page-images/p209.png b/22630-page-images/p209.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0836dc5 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p209.png diff --git a/22630-page-images/p210.png b/22630-page-images/p210.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..77db10c --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p210.png diff --git a/22630-page-images/p211.png b/22630-page-images/p211.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..80b436d --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p211.png diff --git a/22630-page-images/p212.png b/22630-page-images/p212.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e19342f --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p212.png diff --git a/22630-page-images/p213.png b/22630-page-images/p213.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d1798f0 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p213.png diff --git a/22630-page-images/p214.png b/22630-page-images/p214.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d42beef --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p214.png diff --git a/22630-page-images/p215.png b/22630-page-images/p215.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a22c967 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p215.png diff --git a/22630-page-images/p216.png b/22630-page-images/p216.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7976827 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p216.png diff --git a/22630-page-images/p217.png b/22630-page-images/p217.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8f51a2b --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p217.png diff --git a/22630-page-images/p218.png b/22630-page-images/p218.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6cad707 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p218.png diff --git a/22630-page-images/p219.png b/22630-page-images/p219.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..12a9db7 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p219.png diff --git a/22630-page-images/p220.png b/22630-page-images/p220.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3dc35b2 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p220.png diff --git a/22630-page-images/p221.png b/22630-page-images/p221.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..87e4ffe --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p221.png diff --git a/22630-page-images/p222.png b/22630-page-images/p222.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fd70a42 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p222.png diff --git a/22630-page-images/p223.png b/22630-page-images/p223.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1d7fa03 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p223.png diff --git a/22630-page-images/p224.png b/22630-page-images/p224.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..dfc74a8 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p224.png diff --git a/22630-page-images/p225.png b/22630-page-images/p225.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..767d022 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p225.png diff --git a/22630-page-images/p226.png b/22630-page-images/p226.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..46f0c7e --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p226.png diff --git a/22630-page-images/p227.png b/22630-page-images/p227.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..000ab00 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p227.png diff --git a/22630-page-images/p228.png b/22630-page-images/p228.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8aec46f --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p228.png diff --git a/22630-page-images/p229.png b/22630-page-images/p229.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..69be1e7 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p229.png diff --git a/22630-page-images/p230.png b/22630-page-images/p230.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..49ec4ad --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p230.png diff --git a/22630-page-images/p231.png b/22630-page-images/p231.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7f789e3 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p231.png diff --git a/22630-page-images/p232.png b/22630-page-images/p232.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d0f1f88 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p232.png diff --git a/22630-page-images/p233.png b/22630-page-images/p233.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..55a3213 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p233.png diff --git a/22630-page-images/p234.png b/22630-page-images/p234.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fd9152e --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p234.png diff --git a/22630-page-images/p235.png b/22630-page-images/p235.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a9e8256 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p235.png diff --git a/22630-page-images/p236.png b/22630-page-images/p236.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..76ad8f4 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p236.png diff --git a/22630-page-images/p237.png b/22630-page-images/p237.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..053012a --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p237.png diff --git a/22630-page-images/p238.png b/22630-page-images/p238.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a76a359 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p238.png diff --git a/22630-page-images/p239.png b/22630-page-images/p239.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7e8ab94 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p239.png diff --git a/22630-page-images/p240.png b/22630-page-images/p240.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c064795 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p240.png diff --git a/22630-page-images/p241.png b/22630-page-images/p241.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..202f4ff --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p241.png diff --git a/22630-page-images/p242.png b/22630-page-images/p242.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8946d68 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p242.png diff --git a/22630-page-images/p243.png b/22630-page-images/p243.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..153e0fe --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p243.png diff --git a/22630-page-images/p244.png b/22630-page-images/p244.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..46e11a7 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p244.png diff --git a/22630-page-images/p245.png b/22630-page-images/p245.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..febe3db --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p245.png diff --git a/22630-page-images/p246.png b/22630-page-images/p246.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b5d513a --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p246.png diff --git a/22630-page-images/p247.png b/22630-page-images/p247.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e4796e7 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p247.png diff --git a/22630-page-images/p248.png b/22630-page-images/p248.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cc42222 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p248.png diff --git a/22630-page-images/p249.png b/22630-page-images/p249.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..776785f --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p249.png diff --git a/22630-page-images/p250.png b/22630-page-images/p250.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e5964b8 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p250.png diff --git a/22630-page-images/p251.png b/22630-page-images/p251.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..87e4a27 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p251.png diff --git a/22630-page-images/p252.png b/22630-page-images/p252.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8f33c34 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p252.png diff --git a/22630-page-images/p253.png b/22630-page-images/p253.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..829d5fc --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p253.png diff --git a/22630-page-images/p254.png b/22630-page-images/p254.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0822229 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p254.png diff --git a/22630-page-images/p255.png b/22630-page-images/p255.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8e95aac --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p255.png diff --git a/22630-page-images/p256.png b/22630-page-images/p256.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4216b63 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p256.png diff --git a/22630-page-images/p257.png b/22630-page-images/p257.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ff26ef6 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p257.png diff --git a/22630-page-images/p258.png b/22630-page-images/p258.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5a00c25 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p258.png diff --git a/22630-page-images/p259.png b/22630-page-images/p259.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9c013e1 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p259.png diff --git a/22630-page-images/p260.png b/22630-page-images/p260.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..307e428 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p260.png diff --git a/22630-page-images/p261.png b/22630-page-images/p261.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c4b35d1 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p261.png diff --git a/22630-page-images/p262.png b/22630-page-images/p262.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..09a3396 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p262.png diff --git a/22630-page-images/p263.png b/22630-page-images/p263.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d38dbd8 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p263.png diff --git a/22630-page-images/p264.png b/22630-page-images/p264.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0dfad8f --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p264.png diff --git a/22630-page-images/p265.png b/22630-page-images/p265.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3d99ca3 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p265.png diff --git a/22630-page-images/p266.png b/22630-page-images/p266.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6d08b40 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p266.png diff --git a/22630-page-images/p267.png b/22630-page-images/p267.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a18ccbb --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p267.png diff --git a/22630-page-images/p268.png b/22630-page-images/p268.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e25d944 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p268.png diff --git a/22630-page-images/p269.png b/22630-page-images/p269.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9ab4863 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p269.png diff --git a/22630-page-images/p270.png b/22630-page-images/p270.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..beaa810 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p270.png diff --git a/22630-page-images/p271.png b/22630-page-images/p271.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..008643d --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p271.png diff --git a/22630-page-images/p272.png b/22630-page-images/p272.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8ed7f03 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p272.png diff --git a/22630-page-images/p273.png b/22630-page-images/p273.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cfacfbf --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p273.png diff --git a/22630-page-images/p274.png b/22630-page-images/p274.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4f5b27c --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p274.png diff --git a/22630-page-images/p275.png b/22630-page-images/p275.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a7f58ae --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p275.png diff --git a/22630-page-images/p276.png b/22630-page-images/p276.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fc48cb3 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p276.png diff --git a/22630-page-images/p277.png b/22630-page-images/p277.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..40018da --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p277.png diff --git a/22630-page-images/p278.png b/22630-page-images/p278.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..77f6328 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p278.png diff --git a/22630-page-images/p279.png b/22630-page-images/p279.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4a14b6c --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p279.png diff --git a/22630-page-images/p280.png b/22630-page-images/p280.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..163027d --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p280.png diff --git a/22630-page-images/p281.png b/22630-page-images/p281.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ae47c99 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p281.png diff --git a/22630-page-images/p282.png b/22630-page-images/p282.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..245df6e --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p282.png diff --git a/22630-page-images/p283.png b/22630-page-images/p283.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..472e466 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p283.png diff --git a/22630-page-images/p284.png b/22630-page-images/p284.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b8af11d --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p284.png diff --git a/22630-page-images/p285.png b/22630-page-images/p285.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0c8009a --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p285.png diff --git a/22630-page-images/p286.png b/22630-page-images/p286.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..aec2cc7 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p286.png diff --git a/22630-page-images/p287.png b/22630-page-images/p287.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..343f8d7 --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p287.png diff --git a/22630-page-images/p288.png b/22630-page-images/p288.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..481d27c --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p288.png diff --git a/22630-page-images/p289.png b/22630-page-images/p289.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5bd781b --- /dev/null +++ b/22630-page-images/p289.png diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..0934a8e --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #22630 (https://www.gutenberg.org/ebooks/22630) |
