summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--22592-0.txt4379
-rw-r--r--22592-h/22592-h.htm4970
-rw-r--r--22592-h/images/ifig1.jpgbin0 -> 21068 bytes
-rw-r--r--22592-h/images/ifig2.jpgbin0 -> 25646 bytes
-rw-r--r--22592-h/images/ifig3.jpgbin0 -> 21764 bytes
-rw-r--r--22592-h/images/ifig4.jpgbin0 -> 20355 bytes
-rw-r--r--22592-h/images/ifig5.pngbin0 -> 7033 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/22592-page-images/f001.jpgbin0 -> 349020 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/f002.jpgbin0 -> 318315 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/f003.jpgbin0 -> 299931 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/f004.jpgbin0 -> 296872 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/f005.pngbin0 -> 38070 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/f006.pngbin0 -> 12349 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/f007.pngbin0 -> 59508 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/f008.pngbin0 -> 13362 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p005.pngbin0 -> 58524 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p006.pngbin0 -> 50465 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p007.pngbin0 -> 54506 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p008.pngbin0 -> 37889 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p009.pngbin0 -> 53565 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p010.pngbin0 -> 44072 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p011.pngbin0 -> 49083 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p012.pngbin0 -> 35404 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p013.pngbin0 -> 57171 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p014.pngbin0 -> 37470 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p015.pngbin0 -> 57607 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p016.pngbin0 -> 50601 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p017.pngbin0 -> 60268 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p018.pngbin0 -> 48217 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p019.pngbin0 -> 60896 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p020.pngbin0 -> 37968 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p021.pngbin0 -> 60101 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p022.pngbin0 -> 41566 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p023.pngbin0 -> 49978 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p024.pngbin0 -> 47120 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p025.pngbin0 -> 70475 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p026.pngbin0 -> 35348 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p027.pngbin0 -> 59165 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p028.pngbin0 -> 39592 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p029.pngbin0 -> 51020 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p030.pngbin0 -> 34973 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p031.pngbin0 -> 56535 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p032.pngbin0 -> 42397 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p033.pngbin0 -> 51398 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p034.pngbin0 -> 43198 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p035.pngbin0 -> 47235 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p036.pngbin0 -> 42693 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p037.pngbin0 -> 43724 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p038.pngbin0 -> 43078 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p039.pngbin0 -> 54391 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p040.pngbin0 -> 47479 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p041.pngbin0 -> 57544 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p042.pngbin0 -> 53582 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p043.pngbin0 -> 50913 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p044.pngbin0 -> 40401 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p045.pngbin0 -> 49056 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p046.pngbin0 -> 34951 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p047.pngbin0 -> 51235 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p048.pngbin0 -> 44597 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p049.pngbin0 -> 46066 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p050.pngbin0 -> 33912 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p051.pngbin0 -> 46812 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p052.pngbin0 -> 50165 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p053.pngbin0 -> 50037 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p054.pngbin0 -> 42833 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p055.pngbin0 -> 50063 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p056.pngbin0 -> 49000 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p057.pngbin0 -> 44522 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p058.pngbin0 -> 49670 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p059.pngbin0 -> 41567 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p060.pngbin0 -> 43431 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p061.pngbin0 -> 55252 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p062.pngbin0 -> 48623 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p063.pngbin0 -> 50735 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p064.pngbin0 -> 52165 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p065.pngbin0 -> 47713 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p066.pngbin0 -> 55839 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p067.pngbin0 -> 35063 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p068.pngbin0 -> 39249 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p069.pngbin0 -> 56187 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p070.pngbin0 -> 36900 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p071.pngbin0 -> 43600 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p072.pngbin0 -> 34374 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p073.pngbin0 -> 52874 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p074.pngbin0 -> 37726 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p075.pngbin0 -> 58548 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p076.pngbin0 -> 39809 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p077.pngbin0 -> 57389 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p078.pngbin0 -> 41600 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p079.pngbin0 -> 57980 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p080.pngbin0 -> 47858 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p081.pngbin0 -> 34421 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p082.pngbin0 -> 41869 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p083.pngbin0 -> 41322 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p084.pngbin0 -> 47990 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p085.pngbin0 -> 46745 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p086.pngbin0 -> 33655 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p087.pngbin0 -> 19867 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p088.pngbin0 -> 48237 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p089.pngbin0 -> 57956 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p090.pngbin0 -> 37377 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p091.pngbin0 -> 63648 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p092.pngbin0 -> 45217 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p093.pngbin0 -> 58099 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p094.pngbin0 -> 42050 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p095.pngbin0 -> 80597 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p096.pngbin0 -> 48529 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p097.pngbin0 -> 62857 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p098.pngbin0 -> 58445 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p099.pngbin0 -> 51996 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p100.pngbin0 -> 42670 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p101.pngbin0 -> 73782 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p102.pngbin0 -> 38426 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p103.pngbin0 -> 68262 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p104.pngbin0 -> 43055 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p105.pngbin0 -> 73073 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p106.pngbin0 -> 44422 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p107.pngbin0 -> 63088 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p108.pngbin0 -> 45452 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p109.pngbin0 -> 111340 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p110.pngbin0 -> 70470 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p111.pngbin0 -> 87488 bytes
-rw-r--r--old/22592-page-images/p112.pngbin0 -> 49504 bytes
-rw-r--r--old/22592.txt4379
127 files changed, 13744 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/22592-0.txt b/22592-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..af47a70
--- /dev/null
+++ b/22592-0.txt
@@ -0,0 +1,4379 @@
+Project Gutenberg's Ifigenio en Taŭrido, by Johann Wolfgang von Goethe
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Ifigenio en Taŭrido
+
+Author: Johann Wolfgang von Goethe
+
+Translator: L. L. Zamenhof
+
+Release Date: September 13, 2007 [EBook #22592]
+
+Language: Esperanto
+
+Character set encoding: UTF-8
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK IFIGENIO EN TAŬRIDO ***
+
+
+
+
+Produced by Andrew Sly, David Starner, and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+
+
+
+[Illustraĵo: D-RO L. L. ZAMENHOF]
+
+Fot. Pirou
+Boul. St. Germain, Paris.
+
+[Illustraĵo: EMANUEL REICHER aranĝas la unuan prezentadon de
+“Ifigenio” en Esperanto por la 4a Internacia Esperantista Kongreso
+en Dresden (19a de Aŭgusto 1908) kaj ludas la rolon de TOAS.]
+
+[Illustraĵo: HEDWIG REICHER ludas la rolon de IFIGENIO.]
+
+[Illustraĵo: BRUNO DECARLI ludas la rolon de ORESTO.]
+
+
+
+
+IFIGENIO EN TAŬRIDO
+
+
+Presejo de Möller & Borel G. m. b. H.
+Berlin S., Prinzenstrasse 95.
+
+
+
+ESPERANTO Verkaro de D-o ZAMENHOF
+
+GOETHE
+
+IFIGENIO EN TAŬRIDO
+
+Dramo en kvin aktoj
+
+EL GERMANA LINGVO TRADUKIS
+
+D-ro L. L. ZAMENHOF
+
+
+ FRANCUJO
+ HACHETTE ET CIE
+ 79, Boul. Saint-Germain
+ PARIS.
+
+ GERMANUJO
+ ESPERANTO VERLAG MÖLLER & BOREL
+ 95, Prinzenstrasse
+ BERLIN.
+
+
+1908.
+
+Tous droits réservés.
+
+
+
+PERSONOJ:
+
+ IFIGENIO.
+ TOAS, reĝo de la Taŭridanoj.
+ ORESTO.
+ PILADO.
+ ARKAS.
+
+
+Loko de agado: arbareto antaŭ la templo de Diano.
+
+
+
+
+IFIGENIO EN TAŬRIDO.
+
+
+
+
+AKTO UNUA.
+
+
+
+
+SCENO UNUA.
+
+IFIGENIO (sola).
+
+
+Al via ombro, pintoj moviĝemaj
+De l' densa kaj antikva arbareto,
+Al la sanktej' kvieta de l' diino
+Ankoraŭ nun kun trema sent' mi iras,
+Simile kiel la unuan fojon:
+Ne povas mi al vi alkutimiĝi.
+Jam multajn jarojn min ĉi tie kaŝas
+Plej alta volo, kiun mi obeas;
+Mi tamen ĉiam sentas min nur fremda.
+Ĉar ve! transmare estas miaj karaj!
+Mi longajn tagojn staras sur la bordo,
+Serĉante per la kor' la Grekan landon;
+Al miaj ĝemoj nur per surdaj tonoj
+Respondas la ondegoj de la maro.
+Ho ve al tiu, kiu devas vivi
+For de l' gepatroj kaj de la gefratoj!
+Malĝojo al li rabas la feliĉon;
+Forvagas flanken ĉiam liaj pensoj
+Al la gepatra domo, kie suno
+Al li aperis la unuan fojon,
+Kaj samdomanoj ĉiam pli kaj pli
+En ludo alligiĝis reciproke.
+La diojn mi ne juĝas; tamen vere
+Plendinda estas stato de virino.
+En domo kaj milit' la viro regas,
+En fremda land' li ankaŭ al si helpas;
+Li la posedon, li la venkon ĝuas,
+Eĉ lia morto estas morto glora.
+Sed la virinon ĉio ĉirkaŭbaras!
+Eĉ krudan edzon obeadi estas
+Por ŝi ne sole devo, sed konsolo;
+Sed kiel mizerega ŝi fariĝas,
+Se en fremdlandon pelis ŝin la sorto!
+Ĉi tie Toas, nobla viro, tenas
+Min en katenoj sanktaj, tamen sklavaj.
+Kun honto mi konfesas, ke mi servas
+Al vi, diino, mia savintino,
+Nur kontraŭvole! Tamen mian vivon
+Al vi dediĉi devus mi libere!
+Al vi, Diano, ĉiam mi esperis,
+Ankoraŭ nun esperas mi senĉese.
+Vi min, filinon de plej granda reĝo,
+En vian sanktan aman brakon prenis,
+Por savi de la morto. Ho, diino,
+Se tiun grandan viron, kiun vi
+Turmentis, postulante la filinon,
+Kaj li al vi oferis la plej karan,—
+Se la Agamemnonon disimilan
+Vi de la Trojaj muroj disbatitaj
+Venigis glore en patrujon lian,
+Se vi al li konservis la edzinon,
+Elektron kaj la filon, la trezorojn:
+Vi ankaŭ min redonu al la miaj
+Kaj min, savinte de la morto, savu
+De l' ĉi-tiea vivo, dua morto!
+
+
+
+
+SCENO DUA.
+
+IFIGENIO. ARKAS.
+
+
+ARKAS.
+
+Min sendas nia reĝo, li esprimas
+Saluton al pastrino de Diano.
+Hodiaŭ por mirindaj novaj venkoj
+Taŭrido dankas sian patroninon.
+Mi venas antaŭ reĝo kaj armeo
+Kun la raport', ke ili proksimiĝas.
+
+IFIGENIO.
+
+Akcepton decan ni al ili faros,
+Kaj la diin' atendas kun favoro
+La oferdonon el la man' de Toas.
+
+ARKAS.
+
+Se ankaŭ la rigardo de l' pastrino,
+De l' respektata sankta virgulino,
+Nun estus pli serena kaj pli luma,
+Ĝi estus bona signo por ni ĉiuj!
+Malĝoj' kaŝita tamen ĉiam kovras
+Mistere vian koron. Jam tre longe
+El via brusto vane ni atendas
+Vorteton de konfido. De l' momento,
+En kiu mi ĉi tie vin ekkonis,
+Rigardo via ĉiam min tremigas;
+Kaj kvazaŭ enforĝita per feraĵo,
+Animo via kaŝas sin profunde.
+
+IFIGENIO.
+
+Mi estas ja orfino elpelita.
+
+ARKAS.
+
+Ĉu vi ĉi tie sentas vin tiele?
+
+IFIGENIO.
+
+Ĉu povas fremda land' fariĝi hejmo?
+
+ARKAS.
+
+Por vi la hejmo ja fariĝis fremda.
+
+IFIGENIO.
+
+Pro tio ĝuste sangas mia koro.
+En la komenco de l' juneco, kiam
+Apenaŭ la animo alligiĝis
+Al la gepatroj kaj al la gefratoj
+Kaj harmonie el malnova bazo
+Plantidoj novaj ĉarme kreskis supren,
+Ha, tiam min malben' ne miakaŭza
+Subite kaptis kaj min apartigis
+De la amatoj kaj per fera mano
+La ĉarman ligon ŝiris. Flugis for
+La ĝojo de l' juneco, la ĝuado
+De la unuaj jaroj. Eĉ savita,
+Mi estis jam nur ombro; la gajeco
+De l' viv' en mi neniam plu refloros.
+
+ARKAS.
+
+Se vi vin nomas tiel malfeliĉa,
+Mi povas ankaŭ nomi vin sendanka.
+
+IFIGENIO.
+
+Vi dankon ĉiam havas.
+
+ARKAS.
+
+ Sed ne tiun
+Sinceran, kiu logas bonfaradon,
+Gajecon, kiu al la mastro montras
+Kontentan vivon kaj amantan koron.
+Memoru, kiam antaŭ multaj jaroj
+Mistera sort' alportis vin ĉi tien,
+Ho, tiam vin, donitan de la dioj,
+Renkontis Toas kun respekt' kaj amo;
+Amike vin akceptis tiu bordo,
+Pri kiu kun teruro ĉiam pensas
+Fremduloj, ĉar neniam antaŭ vi
+Fremdul' en nian regnon povis veni,
+Se li ne volis laŭ antikva moro
+Sur la ŝtuparo sankta de Diano
+Tuj fali kiel sanga oferdono.
+
+IFIGENIO.
+
+Libere spiri ne signifas vivi.
+Ĉu estas vivo, se sur unu loko,
+Kiel spirito ĉirkaŭ sia tombo,
+Mi devas nur funebri? Ĉu ĝi estas
+Natura, gaja kaj konscia vivo,
+Se ĉiu tago, vane trasonĝita,
+Preparas nin al tiuj grizaj tagoj,
+El kiuj sur malgaja bord' de Leto
+Konsistas la estado de l' mortintoj?
+Sencela vivo estas frua morto;
+Jen estas mia plej virina sorto.
+
+ARKAS.
+
+Pardonas mi la noblan fierecon,
+Pro kiu al vi mem vi ne sufiĉas;
+Mi vin bedaŭras, ĉar la tutan ĝuon
+De l' viv' ĝi de vi rabas. Ĉu nenion
+De via veno vi ĉi tie faris?
+Sed kiu do la reĝon serenigis?
+Kaj kiu per bonkora admonado
+Forigis la antikvan kruelaĵon,
+Ke ĉiu fremda devis sian vivon
+Sur la altaro de Diano perdi?
+Kaj la kaptitojn kiu tiel ofte
+De certa mort' resendis al patrujo?
+Kaj ĉu, anstataŭ flami per kolero
+Pro perdo de antikvaj oferdonoj,
+Diano ne aŭskultis vian preĝon?
+Kaj ĉu ne ĉirkaŭflugas la armeon
+La venko kaj eĉ antaŭ ĝi rapidas?
+Ĉu ne pli bonan sorton ĉiu sentas
+De l' temp' kiam la reĝo, ĉiam saĝa
+Kaj brava, nun sub via efikado
+Fariĝis ankaŭ mola, favorkora,
+Al ni faciligante nian devon
+De la silenta obeado? Tion
+Vi nomas senceleco, se de vi
+Sur milojn dolĉe gutas la balzamo?
+Se al popol', al kiu Di' vin donis,
+Vi estas nova fonto de feliĉo
+Kaj donas sur la bordo de la morto
+Al la fremdulo savon kaj revenon?
+
+IFIGENIO.
+
+Malgranda faritaĵo malaperas
+Ĉe la rigardo, kiom fari restas.
+
+ARKAS.
+
+Ĉu decas tro malŝati siajn farojn?
+
+IFIGENIO.
+
+Malbone estas siajn farojn pesi.
+
+ARKAS.
+
+Fiere veran indon tro malŝati
+Aŭ pro valor' malvera tro sin laŭdi—
+Egale ambaŭ estas mallaŭdindaj.
+Ho, kredu vi al la parol' de viro
+Sindona kaj honesta: se hodiaŭ
+La reĝ' al vi parolos, faciligu
+Al li la taskon diri sian penson.
+
+IFIGENIO.
+
+Vi min maltrankviligas. Mi jam ofte
+De li proponon timis kaj evitis.
+
+ARKAS.
+
+Pripensu viajn agojn kaj profiton!
+De l' tempo, kiam li la filon perdis,
+La reĝo al malmultaj jam konfidas,
+Kaj eĉ al tiuj malpli ol antaŭe;
+Suspekte nun en ĉiu nobelido
+Li vidas heredanton de la regno,
+Li timas senkonsolan maljunecon
+Kaj eble eĉ ribelon, fruan morton.
+La skitoj ne tre ŝatas paroladon,
+Des pli la reĝo. Li, kiu kutimis
+Nur agi kaj ordoni, li ne scias
+La arton aldirekti paroladon
+De malproksime lerte ĝis la celo.
+Al li la taskon ne malfaciligu
+Per reteniĝo aŭ eĉ per intenca
+Nekomprenado. Iru komplezeme
+Duonon de la voj' al li renkonte!
+
+IFIGENIO.
+
+Akceli tion, kio min minacas?
+
+ARKAS.
+
+Aspiron lian nomas vi minaco?
+
+IFIGENIO.
+
+Jes, ĝi por mi la plej terura estas.
+
+ARKAS.
+
+Por lia amikec' konfidon pagu!
+
+IFIGENIO.
+
+Se li min liberigos de la timo.
+
+ARKAS.
+
+Devenon vian antaŭ li ne kaŝu.
+
+IFIGENIO.
+
+Pastrino devas esti sekretema.
+
+ARKAS.
+
+Sekreto antaŭ reĝ' ne devas esti;
+Kaj kvankam li ne tuj postulas, tamen
+En sia granda koro li ĝin sentas,
+Ke vi tre zorge antaŭ li vin kaŝas.
+
+IFIGENIO.
+
+Ĉu havas li koleron kontraŭ mi?
+
+ARKAS.
+
+Mi ĝin supozas. Kvankam li silentas,
+Okazaj vortoj tamen al mi montris,
+Ke lia koro forte jam decidis
+Posedi vin. Mi petas vin, ne lasu
+Lin al si mem, por ke en lia koro
+Ne maturiĝu la koler', portante
+Al vi teruron, kiu tro malfrue
+Vin memorigus pri konsilo mia!
+
+IFIGENIO.
+
+Ho, ĉu la reĝ' intencas fari tion,
+Pri kio nobla homo, kiu amas
+La propran nomon kaj respektas diojn,
+Neniam devas pensi? Ĉu li volas
+Perforte min de la altaro tiri
+En sian liton? Tiam mi min turnos
+Kun voko al la dioj, kaj precipe
+Al ŝi, Diano energia, kiu
+Defendon sian certe ne rifuzos
+Kiel diino al pastrino sia
+Kaj kiel virgulin' al virgulino.
+
+ARKAS.
+
+Ne timu! Nova sango malkvieta
+La reĝon ne instigos fari tian
+Junulan agon. Sed de li mi timas
+Alian nun decidon, kiun li
+Plenumos senkompate kaj severe,
+Ĉar li neniam ŝanĝas la decidojn.
+Mi tial petas, montru al li dankon,
+Se pli oferi vi al li ne povas.
+
+IFIGENIO.
+
+Ho, diru, diru, kion plu vi scias!
+
+ARKAS.
+
+Li diros mem. Mi vidas, ke li venas.
+Al vi ordonas via propra koro
+Akcepti lin amike kaj konfide.
+Kaj noblan viron bona vort' virina
+Kondukas malproksimen.
+
+IFIGENIO.
+
+ Mi ne povas
+Plenumi la konsilon bondeziran,
+La konsciencon tamen mi obeos
+Kaj al la reĝ' por lia bonfarado
+Mi donos bonajn vortojn. Mi dezirus,
+Ke al la potencul' mi sen mensogo
+Esprimi povu, kio al li plaĉos.
+
+
+
+
+SCENO TRIA.
+
+IFIGENIO. TOAS.
+
+
+IFIGENIO.
+
+Per la plej belaj donoj kaj trezoroj
+Vin benu la diino! Al vi ĉiam
+Ŝi donu venkon, gloron kaj riĉecon,
+Bonstaton por la viaj kaj plenumon
+De ĉiu via nobla ekdeziro!
+Ke vi, kiu tre multajn zorge regas,
+Feliĉon ankaŭ multigitan havu!
+
+TOAS.
+
+Mi ĝojus, se min glorus la popolo,
+Ke tion, kion mi akiris, ĝuas
+Aliaj pli ol mi. La plej feliĉa—
+Ĉu reĝo, ĉu simplulo—estas homo,
+Se lin ĝojigas lia propra domo.
+Vi partoprenis en doloro mia
+La tagon, kiam glav' de malamiko
+De mia flanko rabis mian filon,
+La lastan, la plej bonan. Tiel longe,
+Dum mia koro estis okupita
+De la spirit' de venĝo, mi ne sentis
+La dezertecon do loĝejo mia;
+Sed nun kontentigita mi revenas,
+La malamikan regnon mi detruis
+Kaj mia filo estas jam venĝita,—
+Nun en la tuta mia domo restas
+Nenio, kio povus min ĝojigi.
+La gajan obeadon, kiu lumis
+Por mi ĝis nun el la okul' de ĉiu,
+Nun ombras zorgo kaj nekontenteco.
+Jam ĉiu pensas pri la estonteco
+Kaj senfilulon sekvas nevolonte.
+Mi venas nun en tiun templon, kiun
+Mi vizitadis ofte, por elpeti
+La venkon, aŭ por danki por la venko.
+En mia brusto portas mi deziron
+Malnovan, kiu certe por vi ankaŭ
+Ne estas nekonata: mi esperas,
+Ke por la beno al popolo mia
+Kaj al mi mem mi enkondukos vin
+En mian domon kiel fianĉinon.
+
+IFIGENIO.
+
+Ho reĝo! Al knabino nekonata
+Tro multe vi oferas. Hontigita
+Nun staras antaŭ vi la fremdulino,
+La elpelita, kiu sur la bordo
+Nenion serĉis krom rifuĝo paca,
+Kaj tion vi al mi sufiĉe donis.
+
+TOAS.
+
+Ke la devenon vian antaŭ mi
+Vi ĉiam kaŝas, reĝon ofendante,—
+Neniu gento povus ĝin toleri.
+Timigas nia bordo la fremdulojn:
+Postulas tion leĝ' kaj neceseco;
+Sed vi ja ĝuas ĉiujn leĝajn rajtojn,
+Vi, plej afable akceptita gasto,
+Laŭplaĉe disponanta sian tagon,—
+De vi konfidon mi esperis, kiun
+Meritas mastro por la gastameco.
+
+IFIGENIO.
+
+Se kaŝis mi la nomon de l' gepatroj,
+Ho, mia reĝo, kredu, mi ĝin faris
+Pro embaraso, ne pro malkonfido.
+Ĉar ve! tre povas esti, ke se vi
+Ekscius, kiu antaŭ vi troviĝas
+Kaj kian sorto malbenitan kapon
+Vi nutras kaj defendas, terurego
+Atakus tiam vian grandan koron;
+Anstataŭ sur la tronon min inviti,
+Vi eble min elpelus el la regno,
+Kaj antaŭ ol atingus mi revenon
+Al mia hejmo, finon de l' vagado,
+Vi puŝus min al la mizero, kiu
+Fariĝas ĉie la terura sorto
+De ĉiu elpelito kaj vaganto.
+
+TOAS.
+
+Nu, kiel ajn pri vi la dioj pensas
+Kaj kion ajn pri via dom' decidis,—
+Mi tamen scias, ke de l' tempo, kiam
+Ĉi tie vi aperis kaj ĉe ni
+Vi ĝuas plenmezure gastamecon,
+Ne mankas al ni beno de l' ĉielo.
+Ne estus tre facile min konvinki,
+Ke mi en vi protektas kulpan kapon.
+
+IFIGENIO.
+
+Vin benas la bonfaro, ne la gasto.
+
+TOAS.
+
+Boneco por krimul' ne donas benon;
+Ĉesigu do silenton kaj malfidon!
+Ne maljustulo tion ĉi postulas.
+Al mi vin la diino enmanigis,
+Kaj kiel ŝi, mi ankaŭ vin protektas,
+Kaj ŝia volo estu por mi leĝo:
+Se povas vi reveni en la hejmon,
+Mi tiam vin de ĉio liberigas;
+Sed se la vojo estas jam barita
+Al vi por ĉiam, aŭ se via gento
+El sia lando estas elpelita
+Aŭ eĉ fatale tute estingita,
+Vi tiam ĉiurajte estas mia.
+Parolu do malkaŝe, kaj vi scias,
+Ke mi neniam rompas mian vorton.
+
+IFIGENIO.
+
+De la ligil' malnova nevolonte
+La lango liberiĝas, por nun fine
+Malkaŝi, kion kaŝis mi tre longe;
+Ĉar se sekreton oni unu fojon
+Al iu elkonfidas, ĝi forlasas
+Por ĉiam la gardejon en la koro
+Kaj malutilas, aŭ ĝi iufoje
+Utilas, se la dioj tion volas.
+Aŭskultu! Mi devenas de Tantalo.
+
+TOAS.
+
+Kviete vi eldiris grandan vorton!
+Ĉu tiu estas via gentopatro,
+Pri kiu aŭdis ja la tuta mondo,
+Ke estis li plej granda favorato
+De la diaro? Ĉu li estas tiu
+Tantalo, kiun Jupiter' invitis
+Al sia tablo kaj al konsiliĝo
+Kaj kies spertoriĉajn saĝajn vortojn
+La dioj mem kun ĝuo aŭskultadis,
+Simile al parol' de orakolo?
+
+IFIGENIO.
+
+Li estas tiu sama. Sed la dioj
+Ne devas tro kun homoj amikiĝi:
+Ĉar mortemuloj estas tro malfortaj,
+Por sen kapturno teni sin tro alte.
+Ne estis li malnobla perfidulo,
+Sed nur tro granda, por sin senti sklavo,
+Kaj tro malgranda por kunul' de dio,
+Kaj lia peko estis ja nur homa.
+Severa estis la dekret' de l' dioj,
+Kaj la poetoj kantas, ke perfido
+Kaj granda fiereco lin por ĉiam
+Do l' tablo Jupitera defaligis
+Kun granda malhonor' en la Tartaron.
+Kaj ve! la tuta gento sur si portas
+Eterne la koleron de la dioj.
+
+TOAS.
+
+Ĉu pro l' prapatro aŭ de propra kulpo?
+
+IFIGENIO.
+
+Ĝi estas vero, ke la tuta gento
+La malkvietan forton de l' Titanoj
+Heredis certe; tamen Jupitero
+Per fer' ilian frunton ĉirkaŭforĝis;
+Saĝecon, moderecon, paciencon
+Ne konis ili; ĉiu ekdeziro
+Ĉe ili tuj fariĝis furiozo
+Sovaĝa kaj senlima. Jam Pelopso
+La viro kun la fera vol', la filo
+Amata de Tantal' al si akiris
+Per trompo kaj perfido la plej belan
+Virinon en la mond', Hipodamion,
+Filinon de la reĝo Ojnomao.
+Du filojn ŝi al sia edzo naskis,
+Tieston kaj Atreon. Kun envio
+La amon de la patro ili vidis
+Al la unua filo, kiu restis
+De la edzin' unua. La malamo
+La fratojn interligis, kaj sekrete
+Mortigis ili kune sian fraton.
+La patr' Hipodamion tuj suspektas,
+Kaj furioze li de ŝi postulas
+Redonon de la fil', kaj ŝi mortigas
+Sin mem....
+
+TOAS.
+
+ Vi eksilentis? Ho, daŭrigu!
+Ne pentu, ke konfidis vi. Parolu!
+
+IFIGENIO.
+
+Feliĉa estas, kiu kun plezuro
+Parolas pri la patroj, kiu ĝoje
+Rakontas pri iliaj grandaj agoj
+Kaj en la fino de la bela vico
+Sin mem fiere vidas. Ne naskiĝas
+En ia dom' subite duondio
+Aŭ monstro; sed nur tuta granda vico
+Da malbonuloj aŭ bonuloj kreas
+Monstraĵon aŭ gloraĵon en la mondo.
+Post morto de la patro regis kune
+Atreo kaj Tiesto en la urbo.
+Ne longe tamen povis daŭri paco.
+Post kelka temp' Tiesto malhonoris
+La liton de la frato. Tiam venĝe
+Atreo lin elpelis el la regno.
+Sed jam de longe, krimon preparante,
+Tiesto ŝtelis filon de Atreo
+Kaj lin edukis kvazaŭ sian propran.
+Nun en la brusto de la kvazaŭfilo
+Li vekas furiozan venĝemecon
+Kaj lin elsendas al la reĝa urbo,
+Por en la onklo buĉi sian patron.
+La plano de l' junulo malkovriĝas;
+Kaj per kruela morto nun la reĝo
+La atencinton punas, supozante,
+Ke li mortigas filon de la frato.
+Nur tro malfrue li sciiĝas, kiu
+En turmentego antaŭ li pereis.
+Por kontentigi brulan deziregon
+De venĝo, li sekrete primeditas
+Teruran faron. Ŝajne pacigita,
+Indiferenta kaj trankvila, logis
+Li sian fraton kun du liaj filoj
+Returne en la regnon; ambaŭ knabojn
+Li kaptas kaj buĉigas; ĉe festeno
+Regalas li la patron per viando
+De liaj propraj filoj. Kiam poste
+Tiesto, satiĝinte, eksopiras
+Pri siaj filoj kaj demandon faras
+Kaj pensas jam, ke post la pord' li aŭdas
+Iliajn paŝojn kaj ilian voĉon,
+Atreo kun sovaĝa rido ĵetas
+Nun antaŭ lin la kapojn de l' buĉitoj ...
+Vi, reĝo, kun teruro vin deturnas!
+La suno ankaŭ tiel sin deturnis
+Kaj fordirektis tiam sian ĉaron ...
+Jen la prapatroj de l' pastrino via!
+Kaj multon el la sorto de la viroj
+Kaj el iliaj agoj furiozaj
+Ankoraŭ kovras la malluma nokto,
+Montrante nur krepuskon tremigantan.
+
+TOAS.
+
+Vi ankaŭ ilin kovru per silento!
+Sufiĉe da teruroj! Vi nur diru,
+Per kia do miraklo vi elkreskis
+El tiu trunk' sovaĝa?
+
+IFIGENIO.
+
+ De Atreo
+Unua fil' Agamemnono estis:
+Li estas mia patro. Sed en li
+Mi ĉiam vidis—mi kun ĝojo diras—
+Modelon de la plej perfekta viro.
+Al li kiel unuan amofrukton
+Min naskis Klitemnestro, kaj post mi
+Elektron. Kaj la reĝo regis pace,
+Kaj la ripozon longe ne havitan
+Ricevis nun la domo de Tantalo.
+Por la feliĉo de l' gepatroj mankis
+Ankoraŭ filo; sed apenaŭ tiu
+Deziro plenumiĝis kaj intere
+De la fratinoj kreskis la fileto,
+Oresto la amata, jen pretiĝis
+Jam nova malfeliĉo por la domo.
+Vi aŭdis ja pri la milito, kiu,
+Por venĝi rabon de virin' plej bela,
+La tutan forton de la grekaj princoj
+Venigis sub la grandan urbon Trojo.
+Ĉu ili Trojon venkis kaj la celon
+De sia venĝ' atingis,—mi ne aŭdis.
+La tutan armearon de la grekoj
+Kondukis mia patro. En Aŭlido
+Atendis ili longe tute vane
+Favoran venton, ĉar Dian' koleris
+Ilian kondukanton, ŝi retenis
+La rapidantajn grekojn kaj postulis
+Per Kalĥas la filinon la plej aĝan
+De l' reĝo. Tiam ili ruze logis
+Min kune kun patrin' en la tendaron,
+Al la altar' min tiris kaj oferis
+Ĉi tiun kapon al Diano. Tiam
+Ŝi repaciĝis: ŝi ne volis havi
+La sangon mian, ŝi min save kovris
+Per nubo. Kaj nur en ĉi tiu templo
+Post ŝajna morto mi min mem rekonis.
+Ĝi estas mi, mi mem: Ifigenio,
+Nepino de Atreo kaj filino
+De l' reĝ' Agamemnono, la propraĵo
+De la diino, antaŭ vi nun staras.
+
+TOAS.
+
+Ne pli por mi valoras reĝidino,
+Ol la ĝisnuna nekonatulino.
+Senŝanĝe mi ripetas: vi min sekvu,
+Kun mi dividu, kion mi posedas!
+
+IFIGENIO.
+
+Ho, kiel mi kuraĝus tion fari?
+Ĉu mi ne apartenas tute plene
+Al la diino, kiu mem min savis?
+La rifuĝejon ŝi por mi elektis,
+Kaj por la patro, kiun per la ŝajno
+Ŝi jam sufiĉe punis, ŝi konservas
+Min eble kiel la plej belan ĝojon
+Por lia maljuneco. Eble jam
+La tago de l' reveno proksimiĝas;
+Kaj mi, intencon ŝian malŝatante,
+Min mem katenus kontraŭ ŝia volo?
+Ŝi donu signon, se mi devas resti.
+
+TOAS.
+
+Ŝi vin retenas, sekve ŝi konsentas.
+Ne serĉu tiel zorge la pretekstojn!
+Ne kaŝas multaj vortoj la rifuzon;
+La aŭskultanto aŭdas nur la “ne”.
+
+IFIGENIO.
+
+Ne volas mi per vortoj vin blindigi;
+La koron mian mi al vi malkovris.
+Kaj ĉu vi mem ne sentas, kiel min
+La sopirado devas forte tiri
+Al mia patro, al patrino mia,
+Al la gefratoj, por ke en la domo,
+En kiu la malĝojo tiel ofte
+Ankoraŭ murmuretas mian nomon,
+Eksonu unu fojon ĝoja krio
+Pri mi kiel pri novenaskitino
+Kaj floroj gaje kronu la kolonojn?
+Ho, se vi tien ŝipe min resendus,
+Vi al ni ĉiuj donus novan vivon.
+
+TOAS.
+
+Nu, do reiru! Faru, kion diktas
+Al vi la koro, ne obeu voĉon
+De la prudento kaj konsilo! Estu
+Virino tute, donu vin libere
+Al la instinkto, kiu vin senbride
+Sovaĝe pelas tien ĉi kaj tien!
+Se en la brusto de virin' ekflamas
+Deziro, tiam eĉ ligil' plej sankta
+Ŝin ne detenas de l' trompanto, kiu
+Ellogas ŝin el la fidelaj brakoj
+De l' patro aŭ de la sindona edzo;
+Sed se ne brulas flam' en ŝia brusto,
+Ho, tiam vane kontraŭ ŝi laboras
+La ora lango de la admonado.
+
+IFIGENIO.
+
+Memoru, reĝo, vian noblan vorton!
+Ĉu tiel vi repagas por konfido?
+Vi ŝajnis pretigita ĉion aŭdi.
+
+TOAS.
+
+Mi por surpriz' ne estis pretigita;
+Sed ankaŭ tion devis mi atendi:
+Mi sciis ja, ke kun virin' mi traktas.
+
+IFIGENIO.
+
+Ho, ne insultu, reĝo, nian sekson!
+La bataliloj de virin' ne estas
+Brilantaj kiel viaj, sed malnoblaj
+Ne estas ili certe. Kredu, reĝo,
+Ke mi komprenas la feliĉon vian
+Pli bone ol vi mem. Ĉar vi ne konas
+Vin mem nek min, vi tial opinias,
+Ke ligo pli proksima al ni donus
+Feliĉon. Tute plena de kuraĝo
+Kaj de plej bona volo, vi postulas,
+Ke mi nun cedu; tamen plej sincere
+La diojn dankas mi, ke ili donis
+Al mi la forton, por kontraŭbatali
+La ligon, kiun ili ne aprobas.
+
+TOAS.
+
+Ne dioj, sed nur via kor' parolas.
+
+IFIGENIO.
+
+Per nia kor' parolas al ni ili.
+
+TOAS.
+
+Kaj mi ne havas rajton ilin aŭdi?
+
+IFIGENIO.
+
+Tra la venteg' la voĉo ne aŭdiĝas.
+
+TOAS.
+
+Ĉu la pastrino sola ĝin nur aŭdas?
+
+IFIGENIO.
+
+Ĝin reĝo pli ol ĉiuj devus aŭdi!
+
+TOAS.
+
+Ofico sankta kaj hereda rajto
+De l' Jupitera tablo proksimigas
+Vin al la dioj pli ol min, barbaron,
+Infanon de la tero.
+
+IFIGENIO.
+
+ Tiel punas
+Vi min por la konfido ellogita!
+
+TOAS.
+
+Mi estas hom'; pli bone do ni finu!
+La vorto mia restu: estu plue
+Pastrino de l' diin' laŭ ŝia volo;
+Sed mi pardonon petas de Diano,
+Ke mi ĝis nun maljuste ŝin senigis
+De la antikvaj decaj oferdonoj.
+Neniun fremdan prenas nia lando;
+Laŭ mor' antikva lin atendas morto;
+Nur vi per via ĉarma afableco,
+En kiu mi per mia koro vidis
+Jen amon do filino, jen la senton
+De silentanta ĉarma fianĉino,—
+Nur vi per sorĉa ligo min katenis,
+Ke mi forgesis tute mian devon.
+Vi mian cerbon kvazaŭ endormigis,
+Kaj mi ne aŭdis pli la murmuradon
+De la popol'. Nun ĉiuj laŭte krias,
+Ke la frutempa mort' de mia filo
+Pro mia kulpo venis. Mi ne volas
+Nun plu pro vi reteni la amason,
+Kriantan laŭte pri la oferdonoj.
+
+IFIGENIO.
+
+Pro mi neniam tion mi deziris.
+La diojn ne komprenas, kiu pensas,
+Ke ili amas sangon; li enmetas
+En ilin sian propan kruelecon.
+Ĉu min ne savis la diino mem?
+Ŝi mian servon volis, ne la morton.
+
+TOAS.
+
+Ne decas por facilmovebla saĝo
+Laŭ nia propra vol' komentarii
+La sanktan tradicion. Vi plenumu
+La devon vian, mi plenumos mian.
+Du fremdaj viroj, kiujn ĵus ni trovis
+Kaŝitajn en surbordaj la kavernoj
+Kaj kiuj ne alportas al ni bonon,
+En miaj manoj estas nun. En ili
+Diino via havu nun denove
+La longe jam mankantajn oferdonojn!
+Mi ilin sendos; vi la servon konas.
+
+
+
+
+SCENO KVARA.
+
+IFIGENIO (sola).
+
+
+Vi havas nubojn, ho savantino,
+Por kovri senkulpajn persekutatojn
+Kaj per la vento ilin forporti
+De la fera kruela fatalo,
+Trans la maron, trans multajn landojn
+Ilin forporti, kien vi volas.
+Vi estas saĝa, la estontaĵon
+Kaj la pasintaĵon vi konas precize;
+Via rigardo gardas la viajn,
+Kiel via lumo, la vivo de l' noktoj,
+Gardas kaj regas tutan la teron.
+Miajn manojn detenu de sango!
+Benon kaj pacon neniam ĝi donas;
+Kaj la fantomo de mortigito
+En horoj malĝojaj de la mortiginto
+Lin atakas kaj lin turmentas.
+Ĉar la senmortuloj amas la homojn,
+La bonajn gentojn kaj generaciojn,
+Kaj ili volonte longigas la vivon
+De mortemulo, kaj ili volonte
+Al li ebligas ĝui kelktempe
+Kune kun ili la ĝojan vidon
+De propra ilia eterna ĉielo.
+
+
+
+
+AKTO DUA.
+
+
+
+
+SCENO UNUA.
+
+ORESTO. PILADO.
+
+
+ORESTO.
+
+Ni iras nun la vojon de la morto:
+Animo mia grade trankviliĝas.
+Mi Apolonon petis, li forigu
+De mia flanko la teruran bandon
+De l' venĝfantomoj, kaj en liaj vortoj
+Misteraj tiam sentis mi promeson,
+Ke trovos mi la helpon kaj la savon
+En la sanktejo de fratino lia,
+La regantino de la Taŭridanoj.
+Ĝi plenumiĝas: tuta la mizero
+Finiĝos nun kun mia vivo kune!
+Al mi, al kiu dia mano premas
+La koron kaj surdigas la spiriton,
+Ja estas tiel ĝoje kaj facile
+Adiaŭ diri al la lum' de l' suno!
+Kaj se ne devas nepoj de Atreo
+Kun kron' de venko fali en batalo,
+Se mi, simile al prapatroj miaj,
+Perei devas kiel oferbesto:
+Ĝi plenumiĝu! Estas ja pli bone
+Ĉi tie morti antaŭ la altaro,
+Ol en angulo malbenita, kie
+Mortigus nin parenco-insidanto.
+Ho, lasu min almenaŭ nun ripozi,
+Vi, subteruloj, tiel avidantaj
+La sangon, kiu ĉiun mian paŝon
+Gutante signas! Lasu min ripozi,
+Jam baldaŭ mi malsupren al vi venos.
+Nek min, nek vin la lum' de l' tago vidu,
+Kaj la tapiŝo verda de la tero
+Ne estu plu svarmejo por fantomoj.
+Mi venos al vi tien sub la teron,
+Kaj tie en senviva surda nokto
+Egala sorto ĉiujn unuigos.
+Nur vin, Pilad', senkulpa kamarado
+De mia nigra sorto kaj malbeno,
+Ho, kiel malvolonte mi kunprenas
+En la funebran landon antaŭtempe!
+Nur via vivo, via morto kaŭzas
+Al mi ankoraŭ timon aŭ esperon.
+
+PILADO.
+
+Ne iras mi ankoraŭ kiel vi
+Pasive en la regnon de la ombroj.
+Tra la vojetoj konfuzitaj, kiuj
+Konduki ŝajnas al la nigra nokto,
+Mi penas nin traŝovi al la vivo.
+Pri morto mi ne pensas; mi meditas
+Ĉu eble iel helpos nin la dioj
+Rimedon ian trovi por forkuro.
+La morto—ĉu vi timas aŭ ne timas—
+Ja venos mem. Eĉ kiam la pastrino
+Jam levos sian manon, por detranĉi
+Al ni oferdediĉe niajn buklojn,
+Eĉ tiam via savo kaj la mia
+Ne ĉesos esti mia sola penso.
+Forĵetu la malĝojon, ĉar per dubo
+Akcelas ni danĝeron. Apolono
+Al ni promesis, ke en la sanktejo
+De la fratin' atendas nin konsolo
+Kaj helpo kaj reveno. Kaj dusencaj
+Neniam estas vortoj de la dioj,
+Kiel tre ofte pensas la prematoj.
+
+ORESTO.
+
+Al la malĝoj' de l' vivo la patrino
+En infanec' min jam alkutimigis,
+Kaj mi tiele kreskis, viva bildo
+De mia patro, kaj la senparola
+Rigardo mia ĉiam estis akra
+Riproĉ' por ŝi kaj ŝia adultulo.
+Tre ofte, kiam la fratin' Elektro
+En la profunda parto de la ĉambro
+Silente sidis antaŭ la kameno,
+Mi min al ŝia brusto time premis
+Kaj per okuloj grandaj kaj malĝojaj
+Rigardis ŝin, plorantan dolorege!
+Kaj tiam ŝi pri nia granda patro
+Parolis multe. Kiel mi deziris
+Lin tiam vidi, esti apud li!
+Jen mi deziris flugi for al Trojo,
+Jen mi deziris, ke al mi li venu ...
+La tago venis ...
+
+PILADO.
+
+ Nu, pri tiu horo
+Babilu inferuloj en la nokto!
+Nin rememoro pri pli bela tempo
+Fortigu freŝe per heroaj faroj!
+La dioj ja bezonas bonajn homojn
+Por siaj planoj sur ĉi tiu tero;
+Sendube vin ankoraŭ task' atendas;
+Vin ili ja ne sendis kun la patro
+Ĉe lia ir' malvola al la Orko.
+
+ORESTO.
+
+Ho, se mi lian baskon tiam kaptus
+Kaj sekvus lin!
+
+PILADO.
+
+ Nu, tiuj, kiuj vin
+Konservis, ili zorgis ja pri mi;
+Ĉar kio mi sen vi fariĝus, tion
+Mi eĉ prezenti ja al mi ne povas,
+Ĉar de la temp' de mia infaneco
+Ja nur kun vi kaj nur por vi mi vivas
+Kaj volas vivi.
+
+ORESTO.
+
+ Ne rememorigu
+Al mi la belajn tagojn, kiam dolĉe
+En via dom' mi trovis rifuĝejon
+Kaj via nobla patro tiel ame
+Pri la duonmortinta floro zorgis,
+Kaj vi, senĉese gaja, ĉiutage
+Saltadis ĉirkaŭ mi kun nova vivo,
+Simile al la hela papilio
+Ĉirkaŭe de mallumkolora floro,
+Kaj la gajecon vian enverŝadis
+En mian koron, kaj mi eĉ forgesis
+Mizeron mian, kaj en viglaj revoj
+Junecon mian mi kun vi pasigis.
+
+PILADO.
+
+Vin ekaminte, mi komencis vivi.
+
+ORESTO.
+
+Ne vivi, sed suferi vi komencis.
+Jes, tio estas la esenc' terura
+De mia sorto, ke kvazaŭ pestulo
+Doloron mi kaj morton en mi portas;
+Ke se mi nur ektuŝas ian lokon.
+Eĉ la plej sanan, baldaŭ ĉirkaŭ mi
+Sur la vizaĝoj eĉ la plej florantaj
+Aperas trajtoj de rampanta morto.
+
+PILADO.
+
+Mi certe la unua devus morti,
+Se via spir' en si venenon portus.
+Kaj tamen diru mem, ĉu mi ne estas
+Ankoraŭ plena de kuraĝ' kaj ĝojo?
+Kaj amo kaj kuraĝo nin kondukas
+Al grandaj faroj.
+
+ORESTO.
+
+ Grandaj faroj? Jes,
+Ni ilin iam vidis antaŭ ni!
+En tiu tempo, kiam ni, ĉasante,
+Kuradis tra la valoj kaj la montoj,
+Kaj similante per la brust' kaj pugno
+La grandan nian gentopatron, ni
+Esperis, ke ni tiel persekutos
+Kun glav' kaj bastonego ian monstron
+Aŭ bandon da rabistoj; kiam ni
+Vespere sidis ĉe la granda maro,
+Nin apogante unu al alia,
+Kaj antaŭ ni la ondoj dolĉe ludis
+Kaj vasta staris antaŭ ni la mondo:
+Ho, tiam certe ofte ni kaptadis
+La glavon, kaj estontaj faroj svarmis
+Ĉirkaŭe, kiel steloj en la nokto.
+
+PILADO.
+
+Sen lim' estas la faro, kiun volus
+Plenumi la animo. Ĉiun agon
+Ni volus fari tuj tiele grande
+Laŭ la amplekso, kiun ĝi atingas,
+Se multajn jarojn, tra generacioj
+Kaj landoj, ĝin la buŝo de l' poetoj
+Pligrandigante rulas. Bele sonas
+La agoj de l' prapatroj, kiam ilin,
+En la vespera ombro ripozante,
+Junulo sorbas kun la ton' de harpo;
+Sed kiel niaj faroj, tiel ankaŭ
+Iliaj ne prezentis perfektaĵon.
+Ni pelas ion, kio antaŭ ni
+Rapide kuras, kaj ni ne atentas
+La vojon, kiun iras niaj paŝoj.
+La paŝojn de l' prapatroj kaj la signojn
+De la surtera viv' ilia preskaŭ
+Ni ne rimarkas, ĉiam ni nur celas
+Ilian ombron, kiu disimile
+Tre malproksime sidas kvazaŭ krono
+Tre alte sur la pintoj de la montoj.
+Mi ne tre ŝatas tiujn, kiuj celas
+Nur gloron inter la popol' akiri;
+Sed vi, junulo, vi la diojn danku,
+Ke ili tiel frue tiel multe
+Per vi jam faris.
+
+ORESTO.
+
+ Se al iu homo
+La dioj donis la ĝojigan sorton
+Forigi malfeliĉon de la siaj,
+Grandigi sian regnon, fortikigi
+La limojn, aŭ malnovajn malamikojn
+Faligi aŭ forpeli,—tiam li
+La diojn danku, ĉar al li la dioj
+Plej grandan ĝojon en la vivo donis;
+Sed min la dioj faris ja buĉisto,
+Devigis min mortigi mian propran
+Patrinon, kiun tamen mi adoris;
+Kaj venĝe por la ago malhonora
+Min abomene ili ruinigis.
+La domon de Tantalo ili juĝas,
+Kaj mi, la lasta el la dom', ne devas
+Ricevi morton pian aŭ honoran.
+
+PILADO.
+
+Neniam pro la krimoj de la patroj
+La dioj faras venĝon sur la filo;
+Ĉu bona, ĉu malbona—ĉiu mem
+Por sia far' ricevas rekompencon.
+Nur beno herediĝas, ne malbeno.
+
+ORESTO.
+
+Ne beno ja kondukis nin ĉi tien.
+
+PILADO.
+
+Sed la decido de la altaj dioj.
+
+ORESTO.
+
+Ilia do decido nin mortigas.
+
+PILADO.
+
+Plenumu la ordonon kaj atendu!
+Se la fratinon vi al Apolono
+Alportos kaj se ambaŭ kune loĝos
+En Delfoj, sub konstanta adorado
+De nobla gento, tiam por ĉi tio
+La alta paro certe vin favoros
+Kaj savos vin de la inferulinoj.
+Jam en ĉi tiu sankta arbareto
+Ja ne kuraĝas ili ekaperi.
+
+ORESTO.
+
+Almenaŭ morton havos mi trankvilan.
+
+PILADO.
+
+Sed mi alie pensas. Mi kunligis
+La pasintaĵon kun la estontaĵo
+Kaj ne mallerte solvis la misteron.
+Tre povas esti, ke jam antaŭ longe
+La dioj pri la granda far' decidis.
+Diano certe volas forsaviĝi
+De la sovaĝa bordo de l' barbaroj
+Kaj de iliaj sangaj homoferoj;
+Ni estas elektitaj, por plenumi
+La belan faron, kaj jam nun mirinde
+Ni estas devigitaj tion fari.
+
+ORESTO.
+
+Vi lerte interplektas la decidojn
+De l' dioj kun la propraj viaj voloj.
+
+PILADO.
+
+Nu, kion do valoras homa saĝo,
+Se ĝi ne penas lerte trapenetri
+La volon de la dioj? Pezan ŝarĝon
+Surmetas dioj sur la noblan homon,
+Se li tro multe pekis, kaj por li
+Destinas ili taskon, kiu ŝajnas
+Al simplaj homoj tute ne solvebla.
+Sed la heroo venkas, kaj pentfare
+Li faras tiajn servojn, ke la mondo
+Estonte lin adoras.
+
+ORESTO.
+
+ Se la sorto
+Al mi destinis vivi kaj agadi,
+Ho, tiam iu dio liberigu
+La frunton mian de l' kapturno, kiu
+Sur glita, patrinsange makulita
+Vojeto min al la mortintoj tiras;
+Kompate li sekigu tiun fonton,
+Per kiu el la vundoj de l' patrino
+Konstante sur min ŝprucas la malbeno!
+
+PILADO.
+
+Atendu pli trankvile! La malbonon
+Vi mem ja pligrandigas kaj vi prenas
+Sur vin de la furioj la oficon.
+Min lasu primediti, vi silentu!
+Nur poste, bezonante por la ago
+La fortojn kunigitajn, mi vin vokos,
+Kaj kun kuraĝ' prudenta tiam ambaŭ
+Alpaŝos ni al la efektivigo.
+
+ORESTO.
+
+Parolo de Uliso.
+
+PILADO.
+
+ Vi ne moku!
+Jes, ĉiu devas mem al si elekti
+Heroon imitotan, se li volas
+Atingi la Olimpon. Mi konfesas,
+Ne pensas mi, ke ruzo kaj prudento
+Makulas viron, kiu sin dediĉis
+Al plenumado de kuraĝaj faroj.
+
+ORESTO.
+
+Mi ŝatas nur kuraĝon rektaniman.
+
+PILADO.
+
+Ne petis tial mi de vi konsilon.
+Jam unu paŝon faris mi. Jam multe
+Da scioj mi ellogis de l' gardistoj.
+Mi scias jam, ke fremda, disimila
+Virin' katenas tiun sangan leĝon;
+Nur puran koron, preĝon, odorfumon
+Al dioj ŝi oferas. Ŝian koron
+Tre multe oni laŭdas; oni pensas,
+Ke ŝi devenas de amazoninoj,
+Ke ŝi forkuris, por ke ŝi per tio
+Evitu ian grandan malfeliĉon.
+
+ORESTO.
+
+Videble nun potenco ŝia luma
+La forton perdis pro la proksimeco
+De la krimulo, kiun la malbeno
+Ĉirkaŭas, kiel vasta nigra nokto.
+La pia sangavido liberigas
+De la katenoj la antikvan moron,
+Por nin nun pereigi. La sovaĝa
+Spirito de la reĝo nin mortigos;
+Se li koleras, tiam nin virino
+Ne povas savi.
+
+PILADO.
+
+ Bone al ni estas,
+Ke de virin' dependas nia sorto!
+Ĉar viro, eĉ plej bona, kutimigas
+Spiriton sian al la krueleco,
+Kaj fine li eĉ leĝon al si faras
+El tio, kion mem li abomenas,
+Kaj la kutimo faras lin malmola
+Kaj eĉ nerekonebla. Sed virino
+Obstine ĉiam sekvas sian senton,
+Kaj en la bono kaj en la malbono
+Ŝi estas pli fidebla ... Ts! ŝi venas!
+Nin lasu solaj! Mi ne devas tuj
+Eldiri niajn nomojn aŭ konfidi
+Al ŝi tro nesingarde nian sorton.
+Foriru! Antaŭ ol ŝi ekdeziros
+Kun vi paroli, mi kun vi parolos.
+
+
+
+
+SCENO DUA.
+
+IFIGENIO. PILADO.
+
+
+IFIGENIO.
+
+Fremdulo, diru, kiu kaj el kie
+Vi estas. Mi vin trovas pli simila
+Al greko, ol al skito.
+ (Ŝi deprenas liajn ĉenojn.)
+ Tre danĝera
+La libereco estas, kiun mi
+Nun al vi donas; ho, la bonaj dioj
+Deturnu tion, kio vin minacas!
+
+PILADO.
+
+Ho, dolĉa voĉo! Agrablega sono
+De l' hejma lingvo en la fremda lando!
+La bluajn montojn de l' haven' patruja
+Mi, la kaptito, vidas nun denove
+Kun ĝojo antaŭ la okuloj miaj.
+Ho jes, ho jes, mi ankaŭ estas greko!
+Mi por momento tute ja forgesis,
+Kiome mi bezonas vin, mi glutis
+Per la okul' ĉielan la aperon.
+Ho, se decido de pli alta forto
+Ne ŝlosas vian buŝon, diru, diru,
+El kiu el la grekaj niaj gentoj
+Vi, dia ido, havas la devenon.
+
+IFIGENIO.
+
+Pastrino, kiun la diino mem
+Por si elektis kaj al si dediĉis,
+Parolas nun kun vi; ĉi tio devas
+Al vi sufiĉi. Diru al mi, kiu
+Vi estas, kia sorto malfeliĉa
+Kun la kunul' vin tion ĉi venigis.
+
+PILADO.
+
+Facile mi rakonti al vi povas
+La sorton, kiu pelas nin kruele.
+Ho, se kun tia sama facileco
+Vi povus nin ĝojigi per espero!
+El Kret' ni estas, filoj de Adrasto:
+Mi, la plej juna, nomas min Kefalo,
+Li, la plej aĝa, estas Laodamas.
+Kaj meze inter ni ankoraŭ estis
+Alia frato, kruda kaj sovaĝa,
+Kaj tiu jam en la infanaj ludoj
+Ne lasis al ni pacon kaj konsenton.
+Dum nia patro antaŭ Troj' batalis,
+Kviete ni sekvadis la patrinon;
+Sed kiam li kun riĉa hav' revenis
+Kaj baldaŭ poste mortis, la disputo
+Pri regno kaj heredo tuj disigis
+La fratojn. Mi min tenis sur la flanko
+De la plej aĝa. Tiu ĉi mortigis
+La fraton. Kaj pro tiu sanga krimo
+Lin la furioj pelas senripoze.
+Sed al ĉi tiu senkultura bordo
+Nin sendis Apolono kun espero.
+En la sanktejo de l' fratino sia
+Ordonis li al ni atendi helpon.
+Nin oni kaptis kaj al vi venigis
+Por oferfaro. Tion vi jam scias.
+
+IFIGENIO.
+
+Ĉu Trojo falis? Ho, karul', certigu!
+
+PILADO.
+
+Ĝi falis, jes. Kaj vi al ni certigu
+La savon! Rapidigu vi la helpon,
+De l' dio promesitan! Ekkompatu
+Vi mian fraton! Diru al li baldaŭ
+Bonkoran vorton! Tamen parolante
+Kun li, vi lin indulgu, mi vin petas;
+Ĉar ĝojo kaj dolor' kaj rememoro
+Facile lian tutan internaĵon
+Ekskuas tro danĝere; tiam baldaŭ
+Frenezo febroforma lin atakas,
+Animo lia bela kaj libera
+Fariĝas tiam havo de l' furioj.
+
+IFIGENIO.
+
+Kiome ajn vi estas malfeliĉa,
+Mi vin petegas, ĉion vi forgesu,
+Ĝis vi sopiron mian kontentigos.
+
+PILADO.
+
+La alta urbo, kiu tra dek jaroj
+La tutan grekan forton kontraŭstaris,
+Prezentas nun ruinojn, kaj neniam
+Ĝi releviĝos. Tamen multaj tomboj
+De la plej bonaj grekoj nin devigas
+Memori tiun bordon de l' barbaroj.
+Aĥilo falis, kaj amiko lia ...
+
+IFIGENIO.
+
+Ho, diaj bildoj, vi fariĝis polvo!
+
+PILADO.
+
+Kaj Palamed', Telamonid' Ajakso
+Jam la patrujan sunon ne revidis.
+
+IFIGENIO (al si mem).
+
+Pri mia patro li nenion diras
+Kaj lin ne nomas inter la falintoj.
+Ho jes! li vivas! Jes, mi lin revidos!
+Ho, mia kor', esperu, mia koro!
+
+PILADO.
+
+Feliĉaj tamen estas tiuj miloj,
+Kiuj la morton trovis en batalo!
+Ĉar por la revenintoj dia mano
+Preparis ne triumfon, sed teruron
+Kaj tre malĝojan finon. Ĉu la voĉo
+De l' homoj ne atingas vin? Ĉar kien
+Ĝi nur atingi povas, ĝi disportas
+La famon pri l' fariĝoj plej teruraj.
+Ĉu la mizero do, kiu plenigas
+Per ĝemoj ne ĉesantaj la palacon
+Mikenan, al vi estas nekonata?
+Kun helpo de Egisto tre perfide
+Mortigis Klitemnestro sian edzon
+Tuj en la tago, kiam li revenis!...
+Ha, vi adoras tiun reĝan domon!
+Mi vidas, via brusto vane penas
+Impreson la teruran en si kaŝi.
+Ĉu estas vi filino de amiko?
+Ĉu vi naskiĝis en najbara urbo?
+Ne kaŝu, ne koleru, ke l' unua
+Teruron tiun mi al vi raportas.
+
+IFIGENIO.
+
+Ho diru, ho rakontu la detalojn
+De la terura faro!
+
+PILADO.
+
+ En la tago
+De la reveno, kiam, sin baninte,
+La reĝo volis preni sian veston
+Konfide el la manoj de l' edzino,
+La krimulino tiam sur lin ĵetis
+Teksaĵon faldoriĉan kaj implikan;
+Kaj dum li vane penis el la reto
+Sin liberigi, perfidul' Egisto
+Mortigis lin, kaj tiu granda princo
+Kovrita iris al la malvivuloj.
+
+IFIGENIO.
+
+Kaj kian pagon la kunul' ricevis?
+
+PILADO.
+
+Kun regno liton, kion li jam havis.
+
+IFIGENIO.
+
+Volupto do ŝin pelis al la krimo?
+
+PILADO.
+
+Kaj forta sento de malnova venĝo.
+
+IFIGENIO.
+
+Per kio do la reĝo ŝin ofendis?
+
+PILADO.
+
+Per peza faro, kiu ŝin pravigus,
+Se nur mortigo estus pravigebla.
+Li al Aŭlido logis ŝin, kaj kiam
+Diino per kontraŭblovantaj ventoj
+Malhelpis forveturon de la grekoj,
+Li tiam senkompate sian propran
+Filinon la plej aĝan alkondukis
+Al la altaro de Dian', kaj ŝin
+Pro bon' de l' grekoj oni tiam buĉis.
+Kaj tio en la koron de l' patrino
+Enpremis tiel forte la malamon,
+Ke ŝi facile cedis al Egisto
+Kaj sian edzon ĵetis en pereon.
+
+IFIGENIO (sin kovrante).
+
+Sufiĉe! Nun vi baldaŭ min revidos.
+
+PILADO (sola).
+
+La sort' de l' reĝa domo ŝin videble
+Profunde tuŝas. Kiu ajn ŝi estas,
+Ŝi tute certe mem la reĝon konis.
+Feliĉe do por ni, el alta domo
+Ĉi tien oni vendis ŝin. Ho koro,
+Ne batu tiel forte! Al la stelo,
+De la espero, kiu ekbriletis,
+Ni remu do kuraĝe kaj prudente!
+
+
+
+
+AKTO TRIA.
+
+
+
+
+SCENO UNUA.
+
+IFIGENIO. ORESTO.
+
+
+IFIGENIO.
+
+Malfeliĉulo, mi vin senĉenigas,
+Sed nur, ho ve! por sorto pli kruela.
+La liberec', donata de la templo,
+Simile al la lasta vivekbrilo
+De malfacila malsanul', prezentas
+Nur antaŭsignon de la morto. Tamen
+Ĝis nun ankoraŭ mi ne povas diri
+Kaj diri al mi mem mi ne kuraĝas,
+Ke vi pereis! Kiel do mi povus
+Per krima man' dediĉi vin al morto?
+Kaj tamen tiel longe, dum mi restas
+Pastrino de Dian', neniu havas
+La rajton iel tuŝi vian kapon.
+Sed se mi ne plenumos mian devon
+Laŭ la postulo de l' kolera reĝo,
+Li tiam inter miaj helpantinoj
+Alian virgulinon pastrinigos,
+Kaj tiam krom deziro plej varmega
+Mi jam nenion povos al vi doni.
+Ho, kara samlandan'! eĉ simpla sklavo,
+Sur kiun lumis nia hejma suno,
+En fremda land' tre kara al ni estas:
+Kun kia do senlima ĝoj' kaj beno
+Mi devas vin akcepti, kiuj dolĉe
+Al mi alportis bildon de herooj,
+De mi en infaneco adorataj,
+Kaj kiuj mian plej internan koron
+Konsolis per espero la plej bela.
+
+ORESTO.
+
+Ĉu vian nomon kaj devenon vian
+Vi kaŝas kun intenco? aŭ ĉu eble
+Mi povas scii, kiu disimile
+Nun staras antaŭ mi?
+
+IFIGENIO.
+
+ Vi min ekkonos.
+Sed nun rakontu, kion via frato
+Al mi ĝis nun sciigis nur duone,—
+La pluan sorton de l' personoj, kiuj,
+De Trojo reveninte, sur la sojlo
+De sia propra dom' neatenditan
+Fatalon trovis. Kvankam mi tre juna
+Alvenis sur ĉi tiun fremdan bordon,
+Sed mi ankoraŭ bone rememoras
+La grandan timon kaj la grandan miron,
+Kun kiu mi rigardis siatempe
+Tiujn heroojn. Ili elveturis,
+Kaj tiam ŝajnis, kvazaŭ la Olimpo
+Subite malfermiĝis kaj la bildojn
+De l' glora kaj mirinda mond' antikva
+Malsupren sendis por la pereigo
+De Iliono. Sed la plej majesta
+El ĉiuj estis reĝ' Agamemnono!
+Ho diru, ĉu li efektive falis
+Per la perfido de edzino sia
+Kaj de Egisto?
+
+ORESTO.
+
+ Jes, vi diris veron!
+
+IFIGENIO.
+
+Ho, ve al vi, Mikeno malfeliĉa!
+Tiele semis nepoj de Tantalo
+Per plena man' malbenon post malbeno!
+Simile al kreskaĵo senvalora,
+Miloblan semon ĉirkaŭ si ĵetante,
+Por nepoj kaj pranepoj ili kreis
+Parencajn mortigantojn por eterna
+Sovaĝa reciproka venĝemeco!
+Malkovru ĉion, kion en la vortoj
+De via frat' por mi ankoraŭ kovris
+La ombro de l' teruro. Diru, kiel
+La lasta filo de la granda gento,
+La ĉarma knabo, certe destinita
+Por iam fari venĝon por la patro,—
+Kiele li, Oresto, trovis savon
+En tiu sanga tago? Ĉu li ankaŭ
+Pereis en la reto? Ĉu li vivas?
+Ĉu li saviĝis? Ĉu Elektro vivas?
+
+ORESTO.
+
+Jes, ambaŭ vivas.
+
+IFIGENIO.
+
+ Ho vi, ora suno,
+Radiojn la plej belajn al mi pruntu
+Kaj metu ilin kiel mian dankon
+Al Jupitero antaŭ lian tronon!
+Ĉar mi nur estas muta kaj malriĉa.
+
+ORESTO.
+
+Se vin kun tiu reĝa domo ligas
+Intima ia ligo aŭ rilatoj,
+Kiel kredigas via bela ĝojo,
+Ho, tiam tenu forte vian koron!
+Ĉar tre dolora estas por ĝojanto
+Refalo tro subita en malĝojon.
+Vi scias, mi ĝin vidas, nur la morton
+De l' reĝ' Agamemnono.
+
+IFIGENIO.
+
+ Kaj ĉu tio
+Ne estas por mi scio tro sufiĉa?
+
+ORESTO.
+
+Vi scias nur duonon de l' mizero.
+
+IFIGENIO.
+
+Kaj kio plu? Orest', Elektro vivas?
+
+ORESTO.
+
+Pri Klitemnestro vi nenion timas?
+
+IFIGENIO.
+
+Ŝin ja nek timo, nek espero savos.
+
+ORESTO.
+
+Ŝi el la lando de l' esper' foriris.
+
+IFIGENIO.
+
+Ĉu do pentante ŝi sin mem mortigis?
+
+ORESTO.
+
+Ne! sed la propra sango ŝin mortigis.
+
+IFIGENIO.
+
+Parolu klare, ke mi plu ne serĉu!
+La necerteco per flugil' malluma
+Milfoje batas ĉirkaŭ mia kapo.
+
+ORESTO.
+
+La dioj do destinas, ke mi estu
+La sciiganto de la faro, kiun
+Mi tiel volus kaŝi por eterne
+En la sensona regno de la nokto!
+Al tio kontraŭ mia propra volo
+Min nun devigas via ĉarma buŝo;
+Ĝi tamen havas rajton, por postuli
+Doloron ankaŭ; bone, ĝi ricevos.
+En tiu tag', kiam la patro falis,
+Elektro save kaŝis sian fraton;
+Strofio, la bofrato de la patro,
+Volonte lin akceptis kaj edukis
+Lin kune kun la propra sia filo,
+Pilado, kiu sin tre baldaŭ ligis
+Kun la veninto per plej bela ligo
+De la plej forta kora amikeco.
+Kaj ju pli ili kreskis, des pli forte
+En ili kreskis la deziro venĝi
+La morton de la reĝo. Kaj sekrete,
+En vestoj de fremduloj, ili venis
+Mikenon, kvazaŭ por alporti tien
+Sciigon pri la morto de Oresto
+Kaj ankaŭ lian cindron. Ilin bone
+Akceptis la reĝino, ili venis
+Internen de la domo. Al Elektro
+Orest' sin rekonigas; ŝi reblovas
+En li la fajron de l' venĝemo, kiu
+En la alesto sankta de l' patrino
+Jam preskaŭ estingiĝis. En silento
+Ŝi lin kondukas al la loko, kie
+La patro falis, kie tre malforta
+Malnova postesigno de la sango,
+Jam preskaŭ tute plu ne rimarkebla,
+La plankon, multefoje jam lavitan,
+Ankoraŭ kolorigis. Tiam ŝi
+Per sia fajra lango nun priskribis
+Ĉiun detalon de la krima faro
+Kaj sian sklavan kaj mizeran vivon,
+La fierecon de la perfiduloj
+Kaj la danĝerojn, kiuj la gefratojn
+Ankoraŭ nun minacas de la flanko
+De la patrin' duonpatriniĝinta.
+Kaj tie al Oresto ŝi altrudis
+Malnovan la ponardon, kiu tiom
+En la Tantala dom' jam furiozis ...
+Kaj propra fil' mortigis Klitemnestron ...
+
+IFIGENIO.
+
+Ho senmortuloj, vi, kiuj pasigas
+Feliĉajn tagojn super puraj nuboj,
+Ĉu nur por tio dum tre multaj jaroj
+Vi min de ĉiuj homoj apartigis
+Kaj tenis min en via proksimeco
+Kaj sur min metis la oficon virgan
+La sanktan fajron ĉiam subtenadi
+Kaj la animon mian vi, simile
+Al flamo, ĉiam direktadis supren,
+Ke la terurojn de la domo mia
+Eksentu mi nur iam pli malfrue,
+Sed tiom pli profunde?—Ho, parolu
+Al mi pri la junulo malfeliĉa!
+Parolu pri Oresto!
+
+ORESTO.
+
+Ho, se jam oni povus nun rakonti
+Pri lia morto! Kvazaŭ fermentante,
+Leviĝis el la sang' de l' buĉitino
+La ombro de l' patrino.
+Al la filinoj de l' eterna nokto
+Ĝi krias: “tenu firme, ne forlasu
+La mortiginton de l' patrino! Pelu
+Kaj persekutu la krimulon! Pelu!
+Al vi li apartenas!”—Ili aŭdas,
+Iliaj okulaĉoj ekrigardas
+Ĉirkaŭe kun la agla avideco.
+Kaj ili ekmoviĝas en la nigraj
+Kavernoj, kaj el la anguloj venas
+Senbrue tuj ilia sekvantaro,
+La dubo kaj la pento. Antaŭ ili
+Vapor' leviĝas el la Aĥerono;
+El ĝiaj nebulringoj ekruliĝas
+Ĉirkaŭe de la kapo de l' kulpulo
+Senĉesa freneziga meditado
+Pri l' faritaĵo. Tiam, rajtigitaj
+Pereon porti, la inferulinoj
+Elpaŝas sur la belan dian teron,
+De kiu ilin antaŭ longa tempo
+Forpelis la malbeno de la dioj.
+Pied' ilia pelas la kuranton,
+Ripozon ili donas nur momente,
+Por tuj ataki kun teruro nova.
+
+IFIGENIO.
+
+Ho malfeliĉa, en la sama stato
+Vi estas mem, kaj tial vi komprenas
+Kiome li, malfeliĉul', suferas!
+
+ORESTO.
+
+Kion vi diras? Kia sama stato?
+
+IFIGENIO.
+
+Vin, kiel lin, ja premas fratmortigo;
+Al mi jam tion diris via frato.
+
+ORESTO.
+
+Sufiĉe! La animo via granda
+Per falsa vort' ne estu plu trompata!
+Fremdulo por fremdulo povas teksi
+Mensogon kaj ruzaĵon, por faligi
+Lin en la reton; inter ni ekzistu
+Nur vero!
+Mi estas mem Oresto! Kaj ĉi tiu
+Krimula kap' kliniĝas al la tombo
+Kaj serĉas morton. Kaj en ĉia formo
+Mi estas preta vole ĝin akcepti!
+Ho, kiu ajn vi estas, mi al vi
+Kaj al amiko mia malfeliĉa
+Deziras savon; sed al mi la savon
+Mi ne deziras. Se mi ne eraras,
+Ĉi tie vi nur kontraŭvole restas;
+Eltrovu do rimedon, por forkuri,
+Sed min ĉi tie lasu. Mia korpo
+Malsupren falu de la alta roko,
+Ĝis maro fluu mia sang', portante
+Malbenon al la bordo de l' barbaroj!
+Vi iru, en la hejma greka lando
+Komencu novan, pli feliĉan vivon!
+ (Li foriras.)
+
+IFIGENIO.
+
+Tiele do vi fine al mi venas,
+Vi, Plenumiĝ', filino plej ravanta
+De la plej granda patro! Ho, gigante
+Nun antaŭ mi leviĝas via bildo!
+Per la rigardo mia mi apenaŭ
+Atingas viajn manojn, kiuj plenaj
+De fruktoj kaj de benaj kronoj, portas
+Trezorojn de Olimpo. Kiel oni
+Ekkonas reĝon laŭ la grandmezuro
+De l' donoj—ĉar la kvanto, kiun multaj
+Jam nomus riĉo, al li devas ŝajni
+Malgranda—tiel oni vin, ho dioj,
+Rekonas laŭ la donoj tre ŝparataj,
+Sed longe kaj saĝege preparataj.
+Ĉar nur vi solaj scias, kio estas
+Por ni utila, nur vi solaj vidas
+La vastan regnon de la estonteco,
+Dum antaŭ ni la steloj kaj nebuloj
+Ĉiuvespere kovras la rigardon.
+Trankvile vi aŭskultas nian preĝon,
+Petantan pri sensaĝa rapideco,
+Sed via man' neniam malmature
+Deŝiras la ĉielajn orajn fruktojn;
+Kaj ve al tiu, kiu ilin prenas
+Perforte tro frutempe: la acida
+Manĝaĵ' al li alportas nur la morton.
+Ne lasu, ke la longe atendita
+Feliĉ', apenaŭ iam esperita,
+Simile al la ombro de amiko
+Nun preterpasu vane, restigante
+Trioblan suferadon kaj doloron!
+
+ORESTO (denove aliras al ŝi).
+
+Se vi pri vi kaj pri Pilado preĝas,
+Ne citu mian nomon kun la viaj!
+Ne savos vi krimulon, sed kun li
+Dividos vi malbenon kaj mizeron.
+
+IFIGENIO.
+
+De via sort' dependas mia sorto.
+
+ORESTO.
+
+Neniel! Sola kaj sen akompano
+Mi iru en la regnon de la morto.
+Se eĉ per via propra kovrotuko
+Vi kovros la kulpulon, vi ne kaŝos
+Lin antaŭ la eterne-maldormantoj;
+Alesto via, ho ĉielulino,
+Flankigos ilin, sed ne fortimigos.
+La teron de la sankta arbareto
+Ne rajtas ili tuŝi arogante
+Per la piedoj, sed de malproksime
+De temp' al tempo aŭdas mi ilian
+Teruran ridon. Tiel blekas lupoj
+Ĉirkaŭe de la arb', sur kiun savis
+Sin vojaĝanto. Ekster la arbaro
+Ripozas ili, kvazaŭ sieĝante;
+Sed se mi nur forlasos la arbaron,
+Tuj ili ekleviĝos, balancante
+Serpentajn siajn kapojn, aperigos
+Ĉirkaŭe polvajn nubojn kaj pelados
+Akiron sian pluen, sen ripozo.
+
+IFIGENIO.
+
+Ĉu povas vi aŭskulti bonan vorton?
+
+ORESTO.
+
+Ĝin ŝparu por amato de la dioj!
+
+IFIGENIO.
+
+Espero nova nun por vi eklumis.
+
+ORESTO.
+
+Tra fumo nur briletas antaŭ mi
+La mortriver', vokante al infero.
+
+IFIGENIO.
+
+Ĉu vi fratinon havas nur Elektron?
+
+ORESTO.
+
+Nur ŝin mi konis; ĉar la pli maljunan
+Frutempe prenis for el la mizero
+De nia domo ŝia bona sorto,
+En kiu ni nur teruraĵon vidis.
+Ho, ne demandu plu kaj ne aligu
+Vin al la Erinioj. Kun kruela
+Plezuro ili de l' animo mia
+La cindron blovas for kaj ne permesas,
+Ke la plej lastaj karboj, kiuj restis
+De la terura brul' de nia domo,
+En mia kor' kviete estingiĝu.
+Ĉu tiu fajr', intence incitata,
+Nutrata per sulfuro de l' infero
+Eterne en animo mia brulos?
+
+IFIGENIO.
+
+Mi dolĉan odoraĵon nun enportas
+En tiun fajron. Pura spir' de amo
+Per delikata blov' malvarmetigos
+La ardon, kiu bakas vian bruston!
+Oresto, mia kara! Ĉu ne povas
+Vi min kompreni? Ĉu de l' akompano
+De la teruraj diaj punantinoj
+La sang' en viaj vejnoj elsekiĝis?
+Ĉu el la kapo de Gorgon' penetris
+Ŝtoniga sorĉo ĉiujn viajn membrojn?
+Se elverŝita sango de patrino
+Per surda voĉo vokas al infero,—
+Ĉu pura bena vorto de fratino
+Ne vokos dian helpon de Olimpo?
+
+ORESTO.
+
+Ĝi vokas! Ha, ĉu tiel vi deziras
+Pereon mian? Ĉu en vi sin kaŝas
+Diin' de venĝo? Kiu do vi estas,
+Vi, kies voĉo kruelege turnas
+La plej profundan mian internaĵon?
+
+IFIGENIO.
+
+Eksentu do la voĉon de la koro:
+Orest'! ĝi estas mi, Ifigenio!
+Mi vivas!
+
+ORESTO.
+
+ Vi!
+
+IFIGENIO.
+
+ Ho, frato!
+
+ORESTO.
+
+ For! ho, for!
+Ne tuŝu miajn buklojn! Ĉar, simile
+Al la edziĝa vesto de Kreuzo,
+Per nevenkebla fajro mi infektas.
+Foriru! Kiel iam Herkuleso,
+Mi devas preni morton izolite.
+
+IFIGENIO.
+
+Vi ne pereos! Ho, se mi nur povus
+Trankvilan unu vorton de vi aŭdi!
+Forigu mian dubon, ho, certigu,
+Certigu al mi tute la feliĉon,
+Pri kiu tiel longe mi petegis.
+Ĉar rado de doloro kaj de ĝojo
+En mia kor' ruliĝas. De l' fremdulo
+Forpuŝas min la timo; sed plej forte
+Min la interno tiras al la frato.
+
+ORESTO.
+
+Ĉu staras mi en templo de Lieo?
+Ĉu furioza puŝo de pasio
+Atakis nun subite la pastrinon?
+
+IFIGENIO.
+
+Ho, aŭdu min! Ho, vidu, kiel fine
+Post longa, longa tempo mia koro
+Nun malfermiĝis por la granda ĝojo,
+Ke al la sola kaj al la plej kara
+El ĉio, kio en la tuta mondo
+Por mi ankoraŭ restis, mi nun povas
+La kapon kisi; ke per miaj brakoj,
+Ĝis nun nur al la vento etenditaj,
+Mi fine vin nun povas ĉirkaŭpreni!
+Ho, lasu! lasu! Ĉar eĉ de l' Parnaso
+La fonto, kiu saltas en la valon,
+Ne fluas tiel pure, tiel hele,
+Kiel nun fluas senmezura ĝojo
+El mia koro, fluas kaj ĉirkaŭas
+Min kiel granda ondoplena maro.
+Oresto! Ho, Oresto! Mia frato!
+
+ORESTO.
+
+Ne, bela nimfo, ne, mi ne konfidas
+Al vi kaj viaj flatoj. Ne forgesu,
+Dian' postulas servon la plej ĉastan;
+Ŝi venĝas malsanktigon de la templo.
+De mia brust' forigu vian brakon!
+Kaj se vi volas doni al junulo
+Savantan amon kaj lin feliĉigi,
+Vin tiam turnu al amiko mia,
+La viro pli valora. Jen li vagas
+Sur la vojeto tie sur la roko;
+Al li vi iru kaj al li vi donu
+Konsilon bonan, sed min lasu for!
+
+IFIGENIO.
+
+Rekonsciiĝu, frato, kaj rekonu
+La trovitinon! La ĉielan ĝojon,
+La puran, ĉastan ĝojon de fratino
+Ne nomu senprudenta volupteco!
+Ho, dioj, prenu la manian kovron
+For de okulo lia la rigida,
+Ke la momento de l' plej alta ĝojo
+Ne faru nin trioble malfeliĉaj!
+Jen antaŭ vi ŝi staras, la fratino
+De longe jam perdita. De l' altaro
+Min la diino tiris for kaj savis
+Ĉi tien min en sian propran templon.
+Kaj vi, kaptita kaj oferbuĉota,
+En la pastrino trovas la fratinon.
+
+ORESTO.
+
+Ho, malfeliĉa! Nun la suno vidu
+De nia dom' la lastan teruraĵon!
+Ĉu ne troviĝas tie ĉi Elektro?
+Ŝi ankaŭ nun kun ni pereu kune,
+Por ne daŭrigi sian vivon sole
+Por sorto kaj suferoj pli turmentaj!
+Pastrin', al la altaro min konduku:
+La fratmortigo estas tradicio
+Hereda en malnova nia gento;
+Vin, dioj, dankas mi, ke vi decidis
+Min pereigi fraŭle, sen infanoj.
+Kaj vi de mi akceptu la konsilon,
+Ne amu tro la sunon kaj la stelojn;
+Ho, sekvu min en la malluman regnon!
+Simile kiel drakoj sulfurmarĉaj
+Sin en batal' englutas reciproke,
+La furioza gento de Tantalo
+Sin mem ekstermas; iru do kun mi
+Malsupren seninfane kaj senkulpe!
+Vi min rigardas kun kompato? Ĉesu!
+Sammaniere serĉis Klitemnestro
+Resonon en la kor' de sia filo;
+Sed lia brako trafis ŝian bruston,
+Kaj la patrino falis. Ho, aperu,
+Spirito indignanta! Vi, furioj,
+Alproksimiĝu per fermita rondo,
+Rigardu la al vi agrablan dramon,
+La plej teruran, kiun vi preparis!
+Ne venĝo aŭ malamo nun akrigas
+Ponardon sian: la fratin' amanta
+Nun estas devigata doni morton.
+Ne ploru! Ĝi ne estas via kulpo.
+De mia infaneco mi nenion
+Tiele amis, kiel vin mi povus
+Nun ami, ho, fratino mia kara.
+Jes, levu la ponardon, ne indulgu,
+Disŝiru tiun bruston, donu vojon
+Al la torentoj, kiuj en ĝi bolas!
+ (Li falas svene.)
+
+IFIGENIO.
+
+Elporti sola tiom da feliĉo
+Kaj tiom da suferoj mi ne povas.
+Pilado, kie estas vi, Pilado?
+Alportu vian helpon, kara viro!
+ (Ŝi foriras serĉante.)
+
+
+
+
+SCENO DUA.
+
+ORESTO (vekiĝante el la sveno kaj leviĝante).
+
+
+Ankoraŭ unu! Donu do al mi
+El Leta akvo lastan refreŝigan
+Kalikon! Baldaŭ el la brust' elnaĝos
+La lasta konvulsio de la vivo.
+Tre baldaŭ la spirito mia fluos
+Trankvile al la fonto de forgeso,
+Al vi, fantomoj, al nebul' eterna.
+Permesu, ke en via mezo trovu
+Ripozon la pelita fil' de l' tero!
+Mi aŭdas murmureton en la branĉoj,
+El la krepusko venas ia bruo ...
+La novan gaston vidi ili venas!
+Ha, kia estas la anaro, kiu
+Majeste iras, kvazaŭ princa domo?
+Maljunaj, junaj, viroj kaj virinoj
+Kviete marŝas. Disimilaj ŝajnas
+Pasantaj la fantomoj. Jes, mi vidas,
+Jen la prapatroj de la domo mia.
+Atreo marŝas pace kun Tiesto;
+La knaboj gaje ludas ĉirkaŭ ili.
+Ĉu vin jam plu malpaco ne disigas?
+Ĉu kune kun la lumo de la suno
+La venĝo estingiĝis? Tiam min
+Vi ankaŭ ja akceptos kaj mi povos
+Aliĝi al solena via marŝo.
+Bonvenon, patroj! Vin salutas Oresto,
+La lasta viro de via gento;
+Kion vi semis, li ĝin rikoltis:
+Kun ŝarĝ' de malbeno li iras malsupren.
+Sed malpli ĉi tie pezas la ŝarĝoj.
+Prenu lin, prenu en vian anaron!
+Mi estimas Atreon, mi estimas Tieston:
+Ĉi tie ni ĉiuj perdis malamon.—
+Al mi montru la patron, kiun mi vidis
+Nur unu fojon en mia vivo!
+Ĉu vi ĝi estas, la patro mia?
+Kaj la patrinon vi ame kondukas?
+Se donas la manon al vi Klitemnestro,
+Tiam ankaŭ Oresto povas alpaŝi
+Kaj diri al ŝi: vian filon rigardu!—
+Vidu ambaŭ la filon! Akceptu lin bone!
+Sur tero ja estis salut' de mortigo
+La vorto signala en nia domo,
+Kaj siajn ĝojojn la gento Tantala
+Trovis nur transe de l' nokto eterna.
+Vi vokas: Bonvenon! vi min akceptas!
+Min konduku, mi petas, al la maljunulo,
+Al la patro de l' gento! Kie li estas?
+Mi volas lin vidi, la kapon la karan,
+La adoratan, kiu sidadis
+En konsiliĝ' kun la dioj senmortaj.
+Ŝajnas, vi tremas, vi vin deturnas?
+Ĉu li suferas, la diosimila?
+Ho ve! la plej altaj la potenculoj
+Per feraj ĉenoj la bruston heroan
+Por teruraj turmentoj alforĝis!
+
+
+
+
+SCENO TRIA.
+
+ORESTO. IFIGENIO. PILADO.
+
+
+ORESTO.
+
+Ĉu ankaŭ vi jam venis malsupren?
+Bonvenon, fratino! Sed mankas Elektro!
+Ŝin ankaŭ sendu al ni plej baldaŭ
+Ia bona dio per sago kompata!
+Nur vin mi bedaŭras, malfeliĉa amiko!
+Ho, venu, venu al la tron' de Plutono,
+Kiel novaj gastoj ni salutu la mastron!
+
+IFIGENIO.
+
+Ho, vi, gefratoj, kiuj de l' ĉielo
+En tag' kaj nokto al la homoj donas
+La belan lumon, sed ne rajtas lumi
+Al la mortintoj,—savu nin, gefratojn!
+Ho, vi Diano, kiu vian fraton
+Amegas pli ol ĉion en la mondo
+Kaj la vizaĝon virgan kun sopiro
+Direktas al eterna lia lumo,—
+Ne lasu do, ke mia sola frato,
+Malfrue retrovita, furiozu
+En la mallumo de la frenezeco!
+Se via vol', pro kiu vi ĉi tie
+Min kaŝis, nun jam estas plenumita,
+Se min per li kaj lin per mi vi volas
+Mirakle savi, tiam liberigu
+Lin de l' katenoj de l' malbeno lia,
+Ke la tre kara tempo de la savo
+Por ĉiam ne forflugu!
+
+PILADO.
+
+Ĉu vi rekonas nin? Ĉu vi rekonas
+La sanktan arbareton kaj la lumon?
+Ĝi ja ne povus lumi por mortintoj!
+Ĉu sentas vi la brakojn de l' amiko
+Kaj de l' fratino, kiuj vin ankoraŭ
+En plena vivo tenas? Palpu forte!
+Ne estas ni fantomoj. Konvinkiĝu!
+Rekonsciiĝu! Ĉiu minuteto
+Nun estas kara; nia savo pendas
+Nun sur faden' malforta, kiun ŝpinas
+Por ni, videble, ia bona Parko.
+
+ORESTO (al Ifigenio).
+
+Ho, lasu min je la unua fojo
+En viaj brakoj ĝui puran ĝojon!
+Vi, dioj, kiuj kun potenco flama
+La ŝarĝon de l' nubegoj liberigas
+Kaj la sopire petegitan pluvon
+Kun bruo de ventego kaj de tondro
+Sovaĝtorente verŝas sur la teron,
+Sed baldaŭ la teruron de la homoj
+Vi faras beno kaj la timon ŝanĝas
+En ĝojon kaj en laŭtan dankon, kiam
+En gutoj de folioj freŝegitaj
+La nova sun' miloble speguliĝas
+Kaj per afabla man' Iriso ŝiras
+La grizan kovron de la lastaj nuboj:
+Ho, lasu ankaŭ min nun en la brakoj
+De la fratino, ĉe l' fidela brusto
+De la amik' kun plena danko ĝui
+Kaj teni, kion vi al mi donacis!
+Forfalas la malbeno, tion diras
+Al mi la koro; jam la Eŭmenidoj
+Returne kuras nun al la Tartaro
+Kaj tondre fermas feran la pordegon.
+La ter' elspiras freŝon bonodoran
+Kaj min invitas nove aspiradi
+Al ĝoj' de l' vivo kaj al grandaj faroj.
+
+PILADO.
+
+Rapidu, ĉar la tempo baldaŭ pasos!
+La vento, kiu blovos niajn velojn,
+Nur ĝi forportu nian plenan ĝojon
+Al la Olimpo. Nun ni devas nepre
+Rapide konsiliĝi kaj decidi.
+
+
+
+
+AKTO KVARA.
+
+
+
+
+SCENO UNUA.
+
+IFIGENIO (sola).
+
+
+ Se por mortemulo
+ La dioj destinas
+ Tre multajn konfuzojn
+ Kaj por li preparas
+ Skuantan transiron
+ De ĝoj' al doloro,
+ De suferoj al ĝojo:
+ Tiam apud la urbo
+ Aŭ sur bord' malproksima
+ Ili por li edukas
+ Amikon trankvilan,
+ Ke en hor' de mizero
+ Estu preta la helpo.
+Ho, benu, dioj, benu vi Piladon
+Kaj benu ĉiun lian entreprenon!
+Li estas forta brako en batalo,
+Li estas luma saĝo en kunveno,
+Ĉar tre trankvilan havas li animon
+Kaj al la suferantoj li alportas
+Konsilon kaj en ĝusta tempo helpon.
+Min li forŝiris de la frato, kiun
+Mi kun ador' senfine rigardadis,
+Mi ĝojis kaj mi ĝuis, mi ne povis
+Satiĝi de l' feliĉo mia propra,
+Mi lin el miaj brakoj ne ellasis,
+Kaj mi ne sentis la danĝeron, kiu
+Ĉirkaŭis nin kaj estis tre proksima.
+Nun ili, por plenumi la intencon,
+Jam iras al la mara bordo, kie,
+Kaŝite en la golf', ilia ŝipo
+Atendas nur la signon. Kaj al mi
+Prudentajn vortojn ili en la buŝon
+Enmetis kaj instruis min, kiele
+Mi al la reĝ' respondu, se li sendos
+Insiste ekpostuli la oferon.
+Mi vidas, mi min devas lasi gvidi
+Simile al infano; mi ne lernis
+Inside aŭ per ruz' ion akiri.
+Ho ve al mensogantoj! La mensogo
+Neniam liberigas nian bruston
+Simile al la vortoj de la vero;
+Ĝi ne konsolas nin, ĝi nur turmentas
+La homon, kiu ĝin sekrete forĝas,
+Kaj kiel sago, kiun en la flugo
+Potenca dio kaptas kaj rebatas,
+Ĝi celon ne atingas, sed resaltas
+Kaj trafas tiun, kiu ĝin elpafis.
+Ho, pezaj zorgoj premas mian bruston.
+Ĉu eble sur la ter' nesanktigita
+De l' bordo nun denove la furio
+Atakis plej kruele mian fraton?
+Ĉu eble ili estas malkaŝitaj?
+Ha, ŝajnas, ke armitoj proksimiĝas!
+Ha, jen! Jen kuriero de la reĝo
+Ĉi tien venas per rapidaj paŝoj.
+La koro en mi batas, la animo
+Kovriĝas per nebulo, kiam mi
+Nun devas ekrigardi la vizaĝon
+De l' vir', al kiu devas mi mensogi.
+
+
+
+
+SCENO DUA.
+
+IFIGENIO. ARKAS.
+
+
+ARKAS.
+
+Rapidu, ho pastrin', kun la ofero!
+La reĝ' atendas, la popol' postulas.
+
+IFIGENIO.
+
+Mi volus tuj plenumi mian devon,
+Sed ve, malhelpo neantaŭvidita
+Stariĝis inter mi kaj la plenumo.
+
+ARKAS.
+
+Ha, kio baras reĝan la ordonon?
+
+IFIGENIO.
+
+Okazo, kiu ne de ni dependas.
+
+ARKAS.
+
+Rakontu, ke mi tuj al li raportu,
+Ĉar li decidis jam, ke ambaŭ mortu.
+
+IFIGENIO.
+
+La dioj ĝin ankoraŭ ne decidis.
+El tiuj viroj la plej aĝa portas
+Sur si la kulpon de parencmortigo.
+Lin la furioj venĝe persekutas,
+Kaj eĉ en la interno de la templo
+Atakis lin malsano la kruela
+Kaj malsanktigis la plej puran lokon.
+Mi nun kun virgulinoj miaj iras,
+Por per lavado en la pura maro
+Laŭ la misteraj leĝoj de la pastroj
+La bildon de l' diino resanktigi.
+Neniu nin malhelpu en la iro.
+
+ARKAS.
+
+Mi iros tuj raporti al la reĝo
+Pri la malhelpo; la ceremonion
+Vi ne komencu, ĝis li ĝin permesos.
+
+IFIGENIO.
+
+Ĝi estas nur afero de l' pastrino.
+
+ARKAS.
+
+La gravan fakton reĝo devas scii.
+
+IFIGENIO.
+
+Sed lia vol' nenion povas ŝanĝi.
+
+ARKAS.
+
+Pro formo potenculon ni demandas.
+
+IFIGENIO.
+
+Ne trudu, kion devus mi rifuzi.
+
+ARKAS.
+
+Konsentu tion, kio estas bona.
+
+IFIGENIO.
+
+Mi cedos, se ne tro vi malrapidos.
+
+ARKAS.
+
+Mi post momento estos ĉe la reĝo
+Kaj tuj returne kun la vortoj liaj.
+Ho, se mi ankaŭ povus al li porti
+Sciigon, kiu ĉion klare solvus!
+Ho ve, ke vi ne sekvis la konsilon
+De fidelulo!
+
+IFIGENIO.
+
+Volonte ja mi faris, kion povis.
+
+ARKAS.
+
+Ankoraŭ nun vi povas ĉion ŝanĝi.
+
+IFIGENIO.
+
+De mia volo tio ne dependas.
+
+ARKAS.
+
+Neplaĉantaĵon trovas vi ne ebla.
+
+IFIGENIO.
+
+Vi trovas ebla, kion vi deziras.
+
+ARKAS.
+
+Ĉu ĉion tiel pesas vi trankvile?
+
+IFIGENIO.
+
+Mi lasis la decidon al la dioj.
+
+ARKAS.
+
+Sed ili ja la homojn savas home.
+
+IFIGENIO.
+
+Mi faros ĉion, kion ili diros.
+
+ARKAS.
+
+Ho, kredu, ĉio nur de vi dependas.
+Nur la kolera stato de la reĝo
+Al ambaŭ la fremduloj donas morton.
+Jam de tre longe la militistaro
+Dekutimiĝis de l' oferoj sangaj.
+Eĉ multaj, kiujn malamika sorto
+Al fremda bordo pelis, sentis mem
+La tutan ĉarmon, tutan la diecon,
+Se la vaganton en la fremda lando
+Renkontas bondezira kaj afabla
+Vizaĝo homa. Ho, ne tiru for
+De ni la bonon, kiu por ni ĉiuj
+De vi dependas! Kion vi komencis,
+Vi povas ja facile alfinigi;
+Ĉar la mildeco, kiu de l' ĉielo
+En homa formo venas sur la teron,
+Nenie pli rapide al si regnon
+Konstruas, ol en tiu loko, kie
+Sovaĝe kaj konfuze nova gento,
+Plenega de kuraĝo kaj de forto,
+Gvidata per la propraj antaŭsentoj,
+La ŝarĝojn de la homa vivo portas.
+
+IFIGENIO.
+
+Ne skuu la animon mian, kiun
+Laŭ via vol' direkti vi ne povas.
+
+ARKAS.
+
+Dum temp' ankoraŭ estas, oni ŝparas
+Nek penon, nek admonon ripetatan.
+
+IFIGENIO.
+
+Al vi klopodojn kaj al mi suferojn
+Vi kaŭzas, tamen ambaŭ estas vanaj.
+
+ARKAS.
+
+De la suferoj mi nun petas helpon,
+Ĉar plej amike ili ja konsilas.
+
+IFIGENIO.
+
+Kruele ili ŝiras mian koron,
+Sed la malvolon ili ne ekstermas.
+
+ARKAS.
+
+Ĉu povas nobla kor' malvolon havi
+Por bono, kiun nobla hom' proponas?
+
+IFIGENIO.
+
+Jes, se la nobla hom' anstataŭ danko
+Min mem akiri malkonvene volas.
+
+ARKAS.
+
+Se iu ne deziras, tre facile
+Li ĉiam trovas vortojn de praviĝo.
+Mi pri l' oferoj al la reĝ' raportos.
+Ho, se vi en la kor' al vi ripetus,
+Kiele noble li kun vi agadis
+De via veno ĝis la nuna tago!
+
+
+
+
+SCENO TRIA.
+
+IFIGENIO (sola).
+
+
+De la parol' de tiu viro nun
+En plej malĝusta tempo mia koro
+Subite returniĝis. Mi ektimas!
+Ĉar kiel ondoj en potenca kresko
+La rokojn superverŝas, kiuj staras
+Ĉe l' bordo en la sablo, tiel fluo
+De ĝojo mian koron tute kovris.
+Mi en la brakoj tenis neeblaĵon.
+Nun al mi ŝajnis, ke denove nubo
+Kviete min ĉirkaŭas, de la tero
+Min levas kaj min dolĉe endormigas,
+Simile kiel tiam, kiam min
+La brako de l' diin' savante kaptis.
+La fraton mian kaptis mia koro
+Per sia tuta forto; mi aŭskultis
+Nur la konsilon de l' amiko lia;
+Nur ilin savi estis la enhavo
+De miaj pensoj. Kiel la ŝipano
+Volonte sin deturnas de la rifoj
+De negastama kaj dezerta lando,
+Mi tiel de Taŭrido min deturnis.
+Sed nun la voĉo de l' fidela viro
+Min ree vekis, min rememorigis,
+Ke ankaŭ ĉi mi ja forlasas homojn.
+Duoble abomena nun fariĝas
+Por mi la trompo. Ho, animo mia,
+Retrankviliĝu! Ĉu vi nun komencas
+Dubeme ŝanceliĝi? Ne! la teron
+De la soleco devas vi forlasi!
+Enŝipigitan kaptos vin la ondoj
+Per sia balancado,—nun pro timo
+Vi nek la mondon, nek vin mem rekonas.
+
+
+
+
+SCENO KVARA.
+
+IFIGENIO. PILADO.
+
+
+PILADO.
+
+Ha, kie estas ŝi, ke mi rapidu
+Al ŝi alporti ĝojan la sciigon
+Pri nia savo!
+
+IFIGENIO.
+
+ Vidu, jen mi estas,
+De zorgoj premegata, mi atendas
+Nun la konsolon, kiun vi promesas.
+
+PILADO.
+
+La frato resaniĝis! La ŝtonecan
+Ekstersanktejan teron kaj la bordon
+Atingis ni en gaja parolado.
+Ni ne rimarkis, kiam ni forlasis
+La arbareton. Ĉiam pli ravante
+La bela flamo de junec' ĉirkaŭis
+La buklan lian kapon. Hele brilis
+Kuraĝe kaj espere la okuloj,
+Kaj lia kor' libere sin fordonis
+Plenege al la ĝojo kaj plezuro.
+Ke vin kaj min li baldaŭ povos savi.
+
+IFIGENIO.
+
+Benata estu! De la lipo, kiu
+Eldiris tiajn feliĉigajn vortojn,
+Neniam sonu tono de suferoj!
+
+PILADO.
+
+Aŭskultu plu; feliĉo kiel princo
+Kun bela sekvantaro ĉiam marŝas.
+La kamaradojn ankaŭ ni retrovis;
+En roka golf' la ŝipon ili kaŝis
+Kaj sidis atendante kaj malĝoje.
+Apenaŭ ekvidinte vian fraton,
+Ekkriis ili ĝoje, kaj insiste
+La ŝipanaro petis rapidigi
+La forveturon. Ĉiu man' sopiras
+Remilon, kaj eĉ vento, de ni ĉiuj
+Tuj rimarkita, ĉarmajn la flugilojn
+Etendis kaj ekblovis de la bordo.
+Ni do rapidu, kaj vi tuj konduku
+Min al la templo, lasu min eniri
+Kaj kapti respektege la objekton
+De nia celo! Mi sufiĉos sola,
+Por porti for sur miaj fortaj ŝultroj
+La bildon de l' diino; kiel forte
+Mi sopiregas la celitan ŝarĝon!
+ (Ĉe la lastaj vortoj li sin direktas al la
+ templo, ne rimarkante, ke Ifigenio lin ne
+ sekvas; sed baldaŭ li sin returnas.)
+Vi staras sendecide! Vi silentas!
+Vi ŝajnas konfuzita! Ĉu aperis
+Barante ia nova malfeliĉo?
+Ho, diru, ĉu vi al la reĝ' raportis
+La vortojn, kiujn ni interkonsentis?
+
+IFIGENIO.
+
+Jes, kara viro; sed vi min insultos.
+Mi sentas jam silentan la riproĉon!
+Sendito de la reĝo al mi venis,
+Kaj kion vi al mi instruis, tion
+Mi al li diris. Ŝajnas, ke li estis
+Tre mirigita, kaj li tre insistis,
+Ke pri l' malofta la ceremonio
+Raporton oni faru al la reĝo
+Kaj aŭdu lian volon; kaj mi nun
+Atendas la revenon de l' sendito.
+
+PILADO.
+
+Ho, ve al ni! Renovigita flugas
+Nun la danĝero ĉirkaŭ niaj kapoj!
+Nu, kial do vi vin ne kovris saĝe
+Per rajtoj de pastrino?
+
+IFIGENIO.
+
+ Mi neniam
+Kovrilon faris el la pastra rajto.
+
+PILADO.
+
+Ho, tiam vin kaj nin, animo pura,
+Vi pereigos. Kial mi ne pensis
+Pri ĝi antaŭe kaj vin ne instruis
+Eviti ankaŭ tiun ĉi postulon!
+
+IFIGENIO.
+
+Nur min insultu! Mi nur estas kulpa,
+Mi tion sentas; tamen mi ne povis
+Rifuzi al la vir', kiu postulis
+Prudente tion, kion mia koro
+Ne povis ja ne trovi tute prava.
+
+PILADO.
+
+La stato nun fariĝis pli danĝera;
+Sed ankaŭ tiel ni ne devas perdi
+Kuraĝon, aŭ per agoj neprudentaj
+Aŭ tro rapidaj mem nin elperfidi.
+Trankvile nun atendu la revenon
+De la sendito, kaj post liaj vortoj
+Vi staru forte, kion ajn li diros!
+Ĉar la aranĝo de sanktigaj faroj
+Ja estas ne afero de la reĝo,
+Sed de l' pastrino. Kaj se li deziros
+Ekvidi la fremdulon, kiun peze
+Atakis konvulsioj de frenezo,
+Rifuzu sub preteksto, ke vi tenas
+Nin ambaŭ nun kaŝitaj en la templo.
+Tiele vi al ni la eblon donos,
+Ke, forportante sanktan la trezoron
+For de l' popolo kruda kaj barbara,
+Rapide ni forkuru kaj saviĝu.
+Plej bonajn signojn sendas Apolono,
+Kaj antaŭ ol ni pie la kondiĉon
+Plenumis, li al ni jam aperigis
+Favoron sian, kiun li promesis.
+Oresto liberiĝis kaj saniĝis!
+Kun li, kun nia kara liberulo,
+Konduku nin, ho vi, favoraj ventoj,
+Al la insulo roka, kie loĝas
+La dio! Kaj tuj poste al Mikeno,
+Ke ĝi revivu, ke nun el la cindro
+De ĝiaj estingitaj fajrolokoj
+La patraj dioj ĝoje releviĝu
+Kaj bela fajro lumu nun denove
+Por ili. Via mano la unua
+Por ili ŝutos el la oraj vazoj
+Incenson. Trans la sojlon vi enportos
+Denove savon, ĝojon, novan vivon,
+Kaj la malbenon vi malaperigos,
+Kaj vian familion vi ornamos
+Per novaj, freŝaj floroj de la vivo.
+
+IFIGENIO.
+
+Ho, kiam mi vin aŭdas, mia kara,
+Tuj mia kor', trafita de l' radio
+De viaj vortoj, turnas sin feliĉe
+Al dolĉa la konsolo, kiel floro
+Sin turnas al la suno. Kian ĝojon
+Alportas firmaj vortoj de amiko
+Apudestanta! tiuj vortoj havas
+Ĉielan forton, dum solulo falas
+Sub ŝarĝ' de sia propra meditado!
+Ŝlositaj en la brusto, maturiĝas
+Nur malfacile kaj tre malrapide
+La pensoj kaj decidoj, sed alesto
+De kara homo ilin tre facile
+Disvolvas.
+
+PILADO.
+
+ Nun adiaŭ! Mi rapidos
+Nun trankviligi la amikojn, kiuj
+Atendas sopirante. Poste baldaŭ
+Ĉi tien mi revenos kaj, kaŝita
+En arbetaĵ' de roko, mi atendos
+De vi signalon.—Tamen diru, kial
+Vi nun meditas? Vian frunton kovris
+Subite ia ombro de malĝojo.
+
+IFIGENIO.
+
+Pardonu! Kiel la senpezaj nuboj
+Antaŭe de la suno, tiel flugas
+Malgranda zorgo antaŭ mia koro.
+
+PILADO.
+
+Ne timu! Nur por trompi la danĝero
+Sin ligis kun la timo. Ambaŭ estas
+Kunuloj.
+
+IFIGENIO.
+
+ Tamen ne malnobla estas
+La zorgo, kiu penas min averti,
+Ke mi ne trompu mian reĝon, kiu
+Por mi fariĝis kvazaŭ dua patro.
+
+PILADO.
+
+La homon, kiu buĉas vian fraton!
+
+IFIGENIO.
+
+La homon, kiu faris al mi bonon.
+
+PILADO.
+
+Se la neces' ordonas, ĝi ne estas
+Maldanko.
+
+IFIGENIO.
+
+ Tamen restas ĝi maldanko;
+Nur la neces' ĝin senkulpigas.
+
+PILADO.
+
+ Prava
+Vi estas antaŭ dioj, antaŭ homoj.
+
+IFIGENIO.
+
+Sed mia propra koro ne silentas.
+
+PILADO.
+
+Tro-severeco estas fiereco.
+
+IFIGENIO.
+
+Mi tion ne esploras, mi nur sentas.
+
+PILADO.
+
+Kun ĝusta sent' vi devas vin adori.
+
+IFIGENIO.
+
+Feliĉa estas kor' nur tute pura.
+
+PILADO.
+
+Vi tia vin konservis en la templo;
+La vivo nin instruas esti malpli
+Severa kontraŭ ni kaj la aliaj;
+Vi ankaŭ tion lernos. Tiel strange
+La homa gento estas konstruita,
+Tiele ĉio estas reciproke
+Interplektita kaj interligita,
+Ke en si mem aŭ kun aliaj homoj
+Neniu povas resti tute pura
+Aŭ senkonfuza. Ni ne devas esti
+Juĝantoj pri ni mem. La homo devas
+Nur marŝi kaj observi sian vojon;
+Ĉar tre malofte homo ĝuste taksas
+Faritajn siajn farojn, sed li preskaŭ
+Neniam scias taksi la faratajn.
+
+IFIGENIO.
+
+Vi preskaŭ min konvinkis.
+
+PILADO.
+
+ Sed por kio
+Konvinki, se elekto ne ekzistas?
+Por savi fraton, vin kaj la amikon,
+Nur unu voj' ekzistas; tial restas
+Nur la demand', ĉu ni la vojon iras?
+
+IFIGENIO.
+
+Ho, lasu min heziti! ĉar vi mem
+Ne farus kun anima trankvileco
+Tielan maljustaĵon kontraŭ homo,
+De kiu vi ricevis nur bonfarojn.
+
+PILADO.
+
+Se ni pereos, tiam vin atendas
+Riproĉo pli severa, kondukanta
+Al malesper'. Vi certe ne kutimis
+Suferi perdojn, se nun, por eviti
+Grandegan malfeliĉon, vi ne volas
+Oferi eĉ vorteton de malvero.
+
+IFIGENIO.
+
+Ho, se mi en mi portus viran koron,
+Por kiu, se ĝi ion jam decidis,
+Aliaj ĉiuj voĉoj restas mutaj!
+
+PILADO.
+
+Vi vane ŝanceliĝas. Nun ordonas
+La fera mano de la neceseco,
+Kaj ĝia serioza signo estas
+Plej alta leĝo, kiun eĉ la dioj
+Obei devas. La nekonsilebla
+Fratino de l' eterna sorto regas
+Silente. Se sur vin ĝi ion metis,
+Vi tion portu! kaj se ĝi ordonis,
+Plenumu sendispute. La ceteran
+Vi ĉion scias. Baldaŭ mi revenos,
+Por preni el la sankta via mano
+De nia sav' la belan sigelilon.
+
+
+
+
+SCENO KVINA.
+
+IFIGENIO (sola).
+
+
+Mi sekvu lin; ĉar mi la miajn vidas
+Urĝante en danĝero. Tamen ve!
+La propra mia sorto min timigas.
+Ĉu mi ne savu la esperon, kiun
+Mi en soleco tiel bele nutris?
+Ĉu la malbeno daŭru do eterne?
+Ĉu tiu gent' neniam sin relevu
+Kun nova beno? Ĉio ja forpasas!
+Feliĉo la plej bona kaj de l' vivo
+Plej belaj fortoj fine malaperas!
+Pro kio do malben' ne malaperus?
+Ĉu tie ĉi kaŝita, deŝirita
+De la kuranta sort' de mia domo,
+Mi vane do esperis, ke mi iam
+Per pura mano kaj per pura koro
+La makulitan domon senpekigos?
+Apenaŭ mia frat' en miaj brakoj
+De sufereg' mirakle resaniĝas,
+Apenaŭ longe sopirita ŝipo
+Alproksimiĝas, por min forkonduki
+Al la haveno de la hejma lando,—
+La surda neceseco sur min metas
+Per fera mano jam duoblan krimon:
+Forrabi sanktan, al mi konfiditan
+Kaj adoratan bildon kaj samtempe
+Fripone trompi viron, kiu zorgis
+Pri mia vivo kaj pri mia sorto.
+Ho, mi jam timas, ke en mia koro
+Ekĝermi iam povas abomeno,
+Ke la malam' profunda de l' titanoj
+Rilate al la dioj de Olimpo
+Jam ankaŭ mian delikatan bruston
+Ekkaptus per ungegoj de vulturo!
+Ho, bonaj dioj, savu min kaj savu
+En la animo mia vian bildon!
+En la oreloj la malnova kanto,
+Jam forgesita, nun al mi resonas,
+La kanto, kiun kantis kun teruro
+La Parkoj, kiam de la ora seĝo
+Tantalo falis. Ili mem suferis
+Kun la amiko. En ilia brusto
+Ventego bruis, kaj terura estis
+Ilia kanto. En la infaneco
+Mi aŭdis ĝin de mia vartistino;
+Mi bone ĝin memoras.
+
+ Ho, gento de homoj,
+Vi timu la diojn,
+Ĉar ili regadon
+Eterne posedas
+Kaj povas ĝin uzi
+Laŭ sia bontrovo.
+
+ Plej timu la homo,
+Se dioj lin levis!
+Sur rifoj kaj nuboj
+Jen staras la seĝoj
+Ĉe tabloj el oro.
+
+ Aperas malpaco,
+Kaj falas la gastoj
+Kun hont' kaj ofendoj
+En noktajn profundojn
+Kaj tie ligitaj
+Atendas nur vane
+Justecon kaj juĝon.
+
+ Sed restas la mastroj
+En festoj eternaj
+Ĉe l' tabloj el oro.
+Kaj el la abismoj
+La spir' de l' titanoj
+Ofere falintaj
+Per fumaj nubetoj
+Al ili leviĝas.
+
+ Kaj ili deturnas
+Benantan okulon
+De tuta la gento,
+Kaj eĉ en la nepo
+La iam amitaj
+La trajtoj de l' avo
+Jam ilin incitas.
+
+ Tiel kantis la Parkoj;
+Kaj la ekzilito
+En noktaj kavernoj
+Aŭskultas la kanton
+Kaj, pri la infanoj
+Kaj nepoj pensante,
+Balancas la kapon.
+
+
+
+
+AKTO KVINA.
+
+
+
+
+SCENO UNUA.
+
+TOAS. ARKAS.
+
+
+ARKAS.
+
+Mi devas kun konfuz' al vi konfesi,
+Ke mi ne scias, kien la suspekton
+Mi devas nun direkti. Ĉu ĝi estas
+Ruzaĵo de l' kaptitoj, kiuj penas
+Sekrete kuri for? Ĉu la pastrino
+Al ili donas helpon? Pli kaj pli
+La famo kreskas, ke la ŝipo, kiu
+Al ni alportis ambaŭ la fremdulojn,
+Ankoraŭ ie staras en la golfo;
+Kaj tiu frenezeco de la viro,
+Kaj tiu resanktigo, la preteksto
+De la prokrasto, vekas ĉiam pli
+Suspekton kaj postulas singardecon.
+
+TOAS.
+
+Rapide al ni venu la pastrino!
+Kaj poste iru, akre kaj rapide
+Esploru, serĉu sur la tuta bordo,
+De l' promontoro ĝis la arbareto
+De la diin'. Sed sanktan la profundon
+Respektu; nur embuskon saĝe faru,
+Ataku la fremdulojn kaj, trovinte,
+Laŭ la kutimo via ilin kaptu.
+
+
+
+
+SCENO DUA.
+
+TOAS (sola).
+
+
+Terure nun alternas la kolero
+En mia kor': jen kontraŭ ŝi, en kiu
+Mi vidis tiel puran sanktulinon,
+Jen kontraŭ mi, ĉar per malsevereco
+Kaj per boneco mi ŝin mem edukis
+Por la perfido. Homo tre facile
+Alkutimiĝas al la sklava stato
+Kaj baldaŭ lernas plenan obeadon,
+Se oni lian tutan liberecon
+Forprenas. Jes, se en la krudan manon
+De la prapatroj miaj ŝi enfalus,
+Ŝi estus ĝoja, se ŝi mem saviĝus,
+Ŝi danke alte ŝatus sian sorton
+Kaj antaŭ la altaro fremdan sangon
+Volonte verŝus, kaj la necesaĵon
+Ŝi nomus sankta devo. Dume nun
+En ŝia brust' boneco mia naskas
+Deziron arogantan. Vane mi
+Esperis, ke mi ŝin al mi alligos;
+Ŝi mem por si preparas sian sorton.
+Per flatoj ŝi akiris mian koron;
+Se al la flatoj nun mi kontraŭstaros,
+Ŝi per ruzaĵo kaj per trompo serĉos
+Al si la vojon, kaj boneco mia
+Al ŝi aperas kiel posedaĵo,
+De longe jam al ŝi apartenanta.
+
+
+
+
+SCENO TRIA.
+
+IFIGENIO. TOAS.
+
+
+IFIGENIO.
+
+Vi vokas! Kio vin al ni venigas?
+
+TOAS.
+
+Oferon vi prokrastis; diru, kial?
+
+IFIGENIO.
+
+Al Arkas ĉion klare mi rakontis.
+
+TOAS.
+
+De vi mi volus tion aŭdi.
+
+IFIGENIO.
+
+ Tempon
+Al vi Diano donas, por pripensi.
+
+TOAS.
+
+Mi pensas, ke ĉi tiu tempo estas
+Tre taŭga por vi mem.
+
+IFIGENIO.
+
+ Se via koro
+En la decid' kruela rigidiĝis,
+Por kio do vi venis? Reĝo, kiu
+Postulas kruelaĵon, povas trovi
+Sufiĉe da servantoj, kiuj ĝoje
+Por rekompenco prenos sur sin mem
+Duonon de l' malbeno, kaj la reĝo
+Almenaŭ ŝajne restus senmakula.
+En peza nubo faras Jupitero
+Decidojn, kaj sendatoj liaj portas
+Pereon al la kapoj malfeliĉaj;
+Sed li trankvile marŝas en la altoj,
+Neatingebla dio en ventego.
+
+TOAS.
+
+La sankta lipo kantas nun sovaĝe.
+
+IFIGENIO.
+
+Ne la pastrino nun al vi parolas,
+Sed la filino de Agamemnono.
+De nekonata virgulin' la vorto
+Sanktecon por vi havis; nun subite
+Al la princino volas vi ordoni?
+Ho, ne! De la plej fruaj miaj jaroj
+Mi lernis obeadon, en komenco
+Al la gepatroj, poste al diino,
+Kaj plej libera mi min ĉiam sentis
+En obeado; tamen submetiĝi
+Al kruda vorto kaj ordon' kruela
+De viro—tion mi neniam lernis.
+
+TOAS.
+
+Ne mi—malnova leĝ' al vi ordonas.
+
+IFIGENIO.
+
+Avide ni alligas nin al leĝo,
+Se la pasion nian ĝi favoras.
+Al mi alia, pli malnova leĝo
+Parolas kaj ordonas kontraŭstari:
+La leĝo, kiu diras, ke fremdulo
+Por ĉiu homo devas esti sankta.
+
+TOAS.
+
+Videble la kaptitoj por vi estas
+Tre karaj; ĉar de granda ekscitiĝo
+Vi la plej ĉefan vorton de l' saĝeco
+Forgesas, kiu diras: ne incitu
+La potenculon!
+
+IFIGENIO.
+
+ Sed ĉu mi parolas,
+Ĉu mi silentas, vi ja scias, kio
+En mia koro estas nun kaj ĉiam.
+Ĉu rememoro pri egala sorto
+Ne naskas la kompaton en la koro?
+Kaj tiom pli en mia kor'! En ili
+Min mem mi vidas. Antaŭ la altaro
+Mi mem ja tremis, kaj la frua morto
+Solene min ĉirkaŭis genuantan;
+Jam la tranĉil' ekbrilis, por trabori
+La bruston, plenan de bolanta vivo,
+Teruro trapenetris mian koron,
+Mi fermis la okulojn, kaj—mirakle
+Mi trovis savon. Se al ni la dioj
+Favore sendis savon kontraŭ morto,
+Ĉu ĝi ne estas nia sankta devo
+Repagi tion al malfeliĉuloj?
+Vi tion scias, vi min konas, tamen
+Vi volas nun perforte min devigi!
+
+TOAS.
+
+Obeu la oficon, ne la reĝon!
+
+IFIGENIO.
+
+Ha, ĉesu! ne beligu la perforton,
+Ĝojantan de virina malforteco!
+Libera mi naskiĝis, kiel viro.
+Se nun la filo de Agamemnono
+Troviĝus antaŭ vi kaj vi altrudus
+Al li postulon, kiun vi ne devas:
+Li ankaŭ havas glavon, havas brakon,
+Por siajn rajtojn antaŭ vi defendi.
+Sed mi nenion havas krom la vortoj,
+Kaj nobla viro devas dece ŝati
+La vorton de virino.
+
+TOAS.
+
+ Mi ĝin ŝatas
+Pli, ol mi ŝatus glavon de la frato.
+
+IFIGENIO.
+
+Ŝanĝiĝas la sukces' en la batalo;
+Ne taksu malamikon tro malforta.
+Eĉ malfortulon la natur' ne lasis
+Sen helpo kontraŭ pugno de fortulo.
+Ĝi al li donis ruzon, artifikojn;
+Li cedas, li prokrastas, ĉirkaŭiras.
+Jes, la fortul' meritas la ruzaĵojn.
+
+TOAS.
+
+Ruzaĵon neniigas singardeco.
+
+IFIGENIO.
+
+Animo pura ruzon ne bezonas.
+
+TOAS.
+
+Vin mem vi nesingarde ja kondamnas!
+
+IFIGENIO.
+
+Ho, se vi vidus, kiel la animo
+En mi batalas forte, por rebati
+Malbonan tenton tuj en la komenco!
+Do sendefenda antaŭ vi mi staras?
+La belan peton, tiun ĉarman branĉon,
+En mano de virino pli potencan
+Ol glavo kaj ol lanco, vi forpuŝas?
+Per kio do mi povas min defendi?
+Ĉu mi miraklon petu de l' diino?
+Ĉu en mi mem jam forto ne ekzistas?
+
+TOAS.
+
+Mi vidas, ke la sorto de l' fremduloj
+Vin tre maltrankviligas. Kiuj estas
+La viroj, kiuj tiom vin zorgigas?
+
+IFIGENIO.
+
+La viroj—ili estas—mi supozas,
+Ke ili estas grekoj.
+
+TOAS.
+
+ Samlandanoj?
+Kaj certe ja en vi ili revekis
+La belan bildon de reveno hejmen?
+
+IFIGENIO (post mallonga silento).
+
+Ĉu por kuraĝa, ne aŭdita faro
+La rajton havas sole nur la viro?
+Ĉu neeblaĵon sole li alpremas
+Al sia forta kaj heroa brusto?
+Sed kion oni nomas granda? Kio
+Kun ekscitado levas la animon
+De ĉiam ripetanta rakontanto,
+Se ne la faro, kiu preskaŭ tute
+Sukceson ne promesas, kiun tamen
+Kuraĝa homo brave entreprenas?
+Ĉu tiu, kiu sola en la nokto
+Penetras en tendaron malamikan
+Kaj kiel flamo ne antaŭvidita
+Atakas furioze la dormantojn
+Kaj vekiĝantojn, fine, atakita
+De l' leviĝintoj, tamen forrapidas
+Kun multo da akiro,—ĉu li sola
+Meritas gloron? Ĉu nur tiu, kiu
+La vojon sendanĝeran malŝatante,
+Kuraĝe pasas montojn kaj arbarojn,
+Por landon liberigi de rabistoj?
+Por ni nenio restas? Ĉu virino
+Naturan sian rajton devas perdi?
+Sovaĝa esti kontraŭ sovaĝuloj,
+La rajton de la glav' de vi forrabi
+Laŭ maniero de amazoninoj
+Kaj la premadon venĝi nur per sango?
+En mia brusto ondas malkviete
+Kuraĝa entrepreno: mi konscias,
+Ke mi riproĉon grandan ne evitos,
+Nek malfeliĉon, se ĝi ne sukcesos;
+Sed mi al vi transdonas mian sorton,
+Ho, dioj! Se vi amas la justecon,
+Kiel pri vi glorante oni diras,
+Ho, tiam montru ĝin per via helpo
+Kaj nun per mi la veron vi honoru!
+Jes, sciu, reĝo, estas preparata
+Sekreta trompo. Vane vi demandos
+Pri la kaptitoj; ili estas for
+Kaj jam atingas la amikojn, kiuj
+Ĉe l' bordo ilin kun la ŝip' atendas.
+La pli maljuna, kiun la malsano
+Ĉi tie kaptis kaj nun jam forlasis,—
+Li estas—jes—Oresto, mia frato;
+La dua estas lia konfidato,
+Amiko lia de l' plej junaj jaroj,
+Pilado. Ilin sendis Apolono
+El Delfoj al ĉi tiu nia bordo,
+Kun la ordon' la bildon de Diano
+Forrabi kaj venigi la fratinon
+Al li, kaj rekompence por ĉi tio
+Al la persekutato de l' furioj,
+Al la kulpulo pri patrina sango
+La liberiĝon li promesis doni.
+Nin ambaŭ, kiuj tute solaj restas
+El la Tantala domo, mi nun metis
+En viajn manojn: pereigu nin,
+Se via konscienco ĝin permesas!
+
+TOAS.
+
+Vi pensas, ke la skito la barbara
+Aŭskultos tiun voĉon de la vero
+Kaj de l' homeco, kiun ne aŭskultis
+La grek' Atreo?
+
+IFIGENIO.
+
+ Ĝin aŭskultas ĉiu,
+Sub kiu ajn ĉielo li naskiĝis,
+Se nur la fonto de la vivo pure
+Tra lia brusto fluas.—Kion, reĝo,
+Vi nun por ni silente en la koro
+Preparas? Se ĝi estas pereigo,
+Ho, tiam min mortigu la unuan!
+Ĉar nune, kiam plu nenia savo
+Por ni jam restas, nun mi plene sentas
+La tutan terurecon de l' danĝero,
+En kiun mi per miaj propraj manoj
+Nun ĵetis miajn karajn. Ve, ho ve!
+Mi vidos ilin antaŭ mi ligitajn!
+Kun kia koro diros mi adiaŭ
+Al mia frato, kiun mi mortigas?
+Neniam en okulojn la amatajn
+Mi povos plu rigardi!
+
+TOAS.
+
+ Do tiele
+Per arta elpensado la trompistoj
+Elteksis reton ĉirkaŭ via kapo
+Al vi, la longatempe izolita!
+El tio, kion via kor' deziris,
+Facile ili faris por vi kredon!
+
+IFIGENIO.
+
+Ne, reĝo, ne! Min trompi oni povus,
+Sed tiuj estas veraj kaj fidelaj.
+Se la esplor' alie al vi montros,
+Vi tiam povas ilin pereigi,
+Vi tiam min forpuŝu kaj pro puno
+Por mia malsaĝeco min forpelu
+Al la malgaja kaj senhoma bordo
+De rifa kaj sovaĝa insuleto!
+Sed se montriĝos, ke la viro estas
+La kara kaj amata mia frato,
+Ho, tiam lasu nin libere iri,
+Kaj kiel antaŭ nun por la fratino,
+Vi nun por la gefratoj estu bona!
+La patro mia mortis de l' edzino,
+Kaj ŝi de l' filo. Lasta la espero
+De la Atrea gent' sur li teniĝas.
+Permesu do, ke mi kun pura koro
+Kaj pura mano iru al la hejmo,
+Por tie nian domon senpekigi!
+Plenumu vian vorton! Vi promesis,
+Ke se mi iam havos la eblecon
+Reiri al la miaj, vi min lasos:
+Nun la ebleco venis. Reĝa vorto
+Ne estas kiel vorto de simpluloj:
+Li ne promesas nur por embarase
+Momente liberiĝi de l' petanto,
+Li ankaŭ ne promesas, se li kredas,
+Ke la plenum' neniam povas veni.
+Nur tiam li eksentas la altecon
+De la valoro sia, se li povas
+Feliĉon doni al la atendanto.
+
+TOAS.
+
+Simile kiel fajro kontraŭ akvo
+Batale sin defendas kaj muĝante
+Ekstermi penas sian malamikon,
+Tiele nun batalas la kolero
+En mia brusto kontraŭ viaj vortoj.
+
+IFIGENIO.
+
+Ho, lasu do, ke via favorkoro,
+Simila al la sankta oferflamo,
+Por mi ekbrilu, dolĉe ĉirkaŭata
+De danko kaj de beno kaj de ĝojo!
+
+TOAS.
+
+Ho, dioj, kiel ofte tiu voĉo
+Min kvietigis!
+
+IFIGENIO.
+
+ Donu vian manon,
+Ĝi estu por mi signo de la paco!
+
+TOAS.
+
+Tro multe vi postulas tro rapide.
+
+IFIGENIO.
+
+Bonfaroj ne bezonas pripensadon.
+
+TOAS.
+
+Tre multe! ĉar tre ofte post la bono
+Ja sekvas la malbono.
+
+IFIGENIO.
+
+ Nur la dubo
+Malbonon povas fari el la bono.
+Ne dubu, sed plenumu mian peton
+Libere, kiel diktas via sento!
+
+
+
+
+SCENO KVARA.
+
+ORESTO (armita). LA SAMAJ.
+
+
+ORESTO (turnita al la scenejo).
+
+Duoble streĉu ĉiujn viajn fortojn,
+Rebatu ilin, restas nur momento!
+Ne cedu, kovru vojon al la ŝipo
+Por mi kaj la fratino! Venu tuj!
+ (Al Ifigenio, ne vidante la reĝon.)
+Ni estas perfiditaj. Tre malmulte
+Da tempo ni disponas por la kuro.
+Rapidu!
+ (Li ekvidas la reĝon.)
+
+TOAS (kaptante la glavon).
+
+ Tie, kie mi alestas,
+Neniu povas teni nepunate
+La glavon nudigitan!
+
+IFIGENIO.
+
+ Ne profanu
+Per furiozo kaj per mortigado
+La templon de l' diin'. Al la amaso
+Ordonu stari pace kaj aŭskultu
+Pastrinon kaj fratinon!
+
+ORESTO.
+
+ Diru, kiu
+Li estas, tiu, kiu nin minacas?
+
+IFIGENIO.
+
+Respektu en li reĝon, kiu estis
+Por mi la dua patro! Ne koleru
+Min, frato! La infana mia koro
+Konfide metis nian tutan sorton
+En lian manon. Vian entreprenon
+Konfesis mi al li kaj mi tiele
+Animon mian savis de perfido.
+
+ORESTO.
+
+Ĉu pace li permesas forveturon?
+
+IFIGENIO.
+
+Min silentigas via nuda glavo.
+
+ORESTO (enigante la glavon en la ingon).
+
+Parolu! mi obeas viajn vortojn.
+
+
+
+
+SCENO KVINA.
+
+LA SAMAJ. PILADO kaj tuj post li ARKAS (ambaŭ kun nudigitaj glavoj).
+
+
+PILADO.
+
+Ne perdu tempon! Jam la lastajn fortojn
+La niaj nun kolektis; repaŝante,
+Cedante malrapide, ili estas
+Premataj en direkto al la maro.
+Sed kian paroladon inter princoj
+Mi vidas! Tio estas ja sendube
+La respektata kapo de la reĝo!
+
+ARKAS.
+
+Kviete, kiel ĝi al vi konvenas,
+Vi, reĝo, staras kontraŭ malamikoj.
+La aroganta entrepreno estos
+Punita baldaŭ. La anar' ilia
+Falante cedas; jam la ŝipo estas
+En niaj manoj. Vi nur vorton diru,
+Kaj tuta ĝi en fajro staros.
+
+TOAS.
+
+ Iru,
+Al la popol' ordonu trankviliĝi!
+Neniu tuŝu nun la malamikojn,
+Dum ni parolas!
+ (Arkas foriras.)
+
+ORESTO.
+
+ Mi akceptas. Iru,
+Amiko mia kara, kaj kolektu
+La reston de l' anaro! kaj silente
+Atendu, ĝis ni vidos, kian finon
+Al niaj faroj la ĉiel' preparis!
+ (Pilado foriras.)
+
+
+
+
+SCENO SESA.
+
+IFIGENIO. TOAS. ORESTO.
+
+IFIGENIO.
+
+Mi tremas. Antaŭ ol komencas vi paroli,
+Mi petas, liberigu min de zorgoj!
+Mi timas malfeliĉon, se vi, reĝo,
+La voĉon de l' justeco ne aŭskultos,
+Aŭ vi, ho mia frato, ne retenos
+La rapideman flamon de l' juneco.
+
+TOAS.
+
+Mi, kiel pli maljuna, estas preta
+Reteni la koleron. Diru, kiel
+Vi pruvos, ke vi vere estas filo
+De l' reĝ' Agamemnono kaj la frato
+De ŝi?
+
+ORESTO.
+
+ Jen, vidu, estas tiu glavo,
+Per kiu li batalis kun Trojanoj.
+De lia mortiginto mi ĝin prenis
+Kaj mi la diojn petis, ili donu
+Al mi la kuraĝecon kaj la brakon
+Kaj la feliĉon de la granda reĝo,
+Sed nur pli belan morton. Nun elektu
+El viaj militistoj la plej noblan
+Kaj lin batale kontraŭ mi starigu!
+Nenie sur la tero al fremdulo
+Tiela peto estas rifuzata.
+
+TOAS.
+
+Ĉe ni antikva moro al fremdulo
+Neniam donis tiun rajton.
+
+ORESTO.
+
+ Sekve
+De vi kaj mi la moro komenciĝu!
+Per imitado tuta la popolo
+La noblan agon de l' reganto baldaŭ
+Sanktigos kiel leĝon. Mi batalu
+Ne sole por ni mem,—sed mi, fremdulo,
+Batalu por la rajtoj de fremduloj!
+Se mi pereos, tiam decidiĝos
+Kun mia sorto ankaŭ sort' ilia;
+Sed se mi havos la feliĉon venki,
+Neniam paŝu sur ĉi tiun bordon
+Fremdulo, kiun ne renkontos tuj
+Rigardo de la plej helpema amo,
+Kaj ĉiu forŝipiĝu konsolita!
+
+TOAS.
+
+Vi al mi ŝajnas inda, ho, junulo,
+La patrojn, kiujn vi la viaj nomas.
+Tre multe da kuraĝaj, noblaj viroj
+Min akompanas; sed en mia aĝo
+Mi mem ankoraŭ kontraŭ malamiko
+Volonte staras, kaj mi estas preta
+Kun vi la sorton provi de l' batalo.
+
+IFIGENIO.
+
+Ho ne, ho ne! Tielan sangan pruvon
+La dioj ne permesos! Prenu for
+De l' glavo vian manon! Pensu, reĝo,
+Pri mi kaj mia sorto! La batalo
+Rapide decidita eternigas
+La viron; se eĉ falas li, la kanto
+Lin gloras. Tamen la senfinaj larmoj
+De la restintoj, do virin' amata,
+Ne estas kalkulataj; la poeto
+Silentas pri la miloj de la tagoj
+Kaj de la noktoj, kiam orfigita
+Animo vane vokas la perditon,
+Silente konsumiĝas, sopirante.
+Min mem avertis tuj en la komenco
+La zorgo, ke min trompo de rabisto
+Ne ŝtelu for el mia rifuĝejo
+Kaj ne fordonu min al la sklaveco.
+Kaj diligente faris mi demandojn,
+Pri ĉio plej detale informiĝis
+Postulis signojn, kaj nun mia koro
+Jam estas tute certa. Vidu tie
+Sur lia dekstra mano la makulon
+Tristelan, kiu tuj post la naskiĝo
+Ĉe li aperis kaj pri kiu diris
+La pastro, ke ĝi estas antaŭsigno
+De peza faro, kiun por la mano
+Rezervis la destino. Kaj duoble
+Konvinka por mi estas la cikatro
+Ĉi tie, ĝuste super lia brovo.
+Ankoraŭ kiam estis li infano,
+Elektro iam per nesingardeco
+Faligis lin; li trafis tripiedon
+Kaj vundis brovon.—Jes, ĝi estas li!
+Kaj ĉu la simileco al la patro,
+Ĉu la interna ĝoj' de mia koro
+Ne estas certigantaj atestantoj?
+
+TOAS.
+
+Kaj se eĉ viaj vortoj ĉiun dubon
+En mi forigus, kaj eĉ se mi bridus
+En mia brusto tutan la koleron,
+Ni tamen devus inter ni decidi
+Per bataliloj: pacon mi ne vidas.
+Ĉar ili venis,—vi ĝin mem konfesas,
+Por rabi for la bildon de l' diino;
+Ĉu mi trankvile tion ĉi toleru?
+La greko ofte ĵetas avidege
+Okulon al trezoroj malproksimaj
+De la barbaroj, al la ora felo,
+Aŭ al ĉevaloj, al filinoj belaj;
+Ne ĉiam tamen ruzo kaj perforto
+Kun malhoneste akirita havo
+Feliĉe ilin hejmen revenigis.
+
+ORESTO.
+
+La bild', ho reĝo, nin ne malpacigu!
+Nun jam klariĝis la eraro, kiun
+La dio metis ĉirkaŭ nian kapon,
+Simile al vualo, kiam li
+Deziris, ke ĉi tien ni vojaĝu.
+Mi petis, ke li donu al mi helpon,
+Por liberiĝi de l' furioj; tiam
+La dio diris: “Kiam la fratinon,
+Restantan kontraŭvole en la templo
+De l' malproksima bordo de Taŭrido,
+Vi revenigos en la grekan landon,
+Vi tiam liberiĝos de l' malbeno.”
+Ni pensis, ke la vortoj de la dio
+Koncernas la fratinon de li mem,
+Li tamen pensis vin! La fortaj ĉenoj
+Nun falis; vi, senkulpa virgulino,
+Denove apartenas al la viaj.
+Vi min ektuŝis, kaj mi resaniĝis;
+En viaj brakoj min la lastan fojon
+Atakis la malsano plej kruele
+Kaj plej terure skuis mian cerbon;
+Sed tuj, kiel serpento en kavernon,
+Ĝi fulme malaperis. Kaj per vi
+Mi ĝuas nun denove plej libere
+La lumon de la tago. La decido
+De la diino nun al mi montriĝas
+En plena brilo. Kiel sanktan bildon,
+Al kiu per mistera dia vorto
+La sorto de la urbo alligiĝis,
+Ŝi vin forprenis, la protektantinon
+De nia domo, kaj ŝi vin konservis
+En sia sankta kaj silenta loko,
+Ke vi fariĝu beno por la frato
+Kaj por la viaj. Kiam ĉia savo
+Jam ŝajnis senespere forperdita,
+Vi ĉion nun al ni redonas. Reĝo!
+Direktu vian koron al la paco!
+Vi ne malhelpu, ke ŝi resanktigu
+La patran domon, ke ŝi min redonu
+Al la palaco pente purigita
+Kaj kronu min per la antikva krono!
+Redonu por la beno, kiun ŝi
+Al vi alportis; rajton pli proksiman
+Al ŝia frato nun permesu ĝui!
+La forton kaj la ruzon, de la viroj
+Plej grandan gloron, kovras nun per honto
+La vero de ĉi tiu alta koro,
+Kaj pura kaj infana konfideco
+Al nobla vir' ricevas rekompencon.
+
+IFIGENIO.
+
+Memoru vian vorton! La parolo
+El la sincera kaj fidela buŝo
+Vin tuŝu! Nin rigardu! La okazo
+Por tia nobla far' ne ofte venas.
+Vi ne rifuzos; cedu!
+
+TOAS.
+
+ Bone, iru!
+
+IFIGENIO.
+
+Ne tiel, mia reĝ'! Sen via beno
+Kaj kontraŭ via volo mi ne iros.
+Nin ne forpelu! Ĉarma kora rajto
+De reciproka gastameco ligu
+Nin ambaŭ: kaj tiele ne por ĉiam
+Ni estos disigitaj. Tiel same
+Profunde, kiel mian propran patron,
+Mi amas vin per mia tuta koro,
+Kaj tiu sento restos por eterne.
+Se iam eĉ la plej malgrava homo
+El via gento al orelo mia
+Alportos sonon de la lingvo, kiun
+El via buŝo aŭdi mi kutimis,
+Kaj sur la plej malriĉa mi rimarkos
+La karan formon de la vesto via:
+Mi tiam lin akceptos kiel dion,
+Mi mem al li pretigos la kuŝejon,
+Sidigos lin sur seĝo ĉe la fajro,
+Demandos nur pri vi kaj via sorto.
+La dioj al vi donu rekompencon
+Por viaj faroj, via bonkoreco!
+Adiaŭ! Turnu vin al ni kaj donu
+Al mi elkoran vorton de disiĝo!
+Ho, tiam pli kviete al la veloj
+La vento blovos, kaj pli trankvilige
+El la okuloj de la foriranto
+Silentaj larmoj fluos. Ho, adiaŭ!
+Por signo de antaŭa amikeco
+La dekstran manon vi al mi etendu!
+
+TOAS.
+
+Adiaŭ!
+
+
+Fino.
+
+
+
+
+Verkaro de D-ro L. L. ZAMENHOF
+
+Ĉiu Esperantisto devas nepre posedi la verkojn de nia Majstro!
+
+
+INSTRUA FAKO
+
+ Fundamento de Esperanto:
+ Eldono Franca, Angla, Germana, Rusa, Pola (bindita) Fr. 3 »
+ (La sama, broŝurita) — 2 »
+ Oni vendas aparte {Ekzercaro (kvinlingva), broŝurita — » 75
+ {Universala Vortaro (kvinlingva), broŝurita — 1 »
+ Eldono Hispana — 1 »
+ — Itala, tradukita de S-ino Rosa Junck — 1 »
+ — Greka, — S-o Konstantino Kuluri — 1 »
+ — Slovaka, — D-o A. Ŝkarvan kaj S-o Evstifeieff Kr. 1 »
+ — Hungara, tradukata de S-ro Bno Ladislao d'Orczy » »
+ — Rumana, tradukata de la »Societatea Esperantista
+ Rumana » » »
+ Wörterbuch Deutsch-Esperanto. Dua eldono, revidita, korektita,
+ pliigita! Ĝi estas la vera komplemento de Universala Vortaro.
+ Unu volumo, in-16, 178-paĝa (broŝurita) { M. 2 »
+ {Fr. 2,50
+ Taschenwörterbuch Deutsch-Esperanto und Esperanto-Deutsch.
+ Tre utila poŝa vortaro.
+ Unu volumo in-16, 137-paĝa (broŝurita) {M. 1 »
+ {Fr. 1,50
+
+
+
+LITERATURA FAKO
+
+ Fundamenta Krestomatio, plej grava verko, kiun ĉiu devas legi por
+ akiri perfektan stilon.
+ Unu volumo, in-16, 460-paĝa (broŝurita) Fr. 3,50
+ Hamleto, tragedio en kvin aktoj, trad. el SHAKESPEARE.
+ Unu volumo, in-16, 170-paĝa (broŝurita) Fr. 2 »
+ La Revizoro, komedio en kvin aktoj, trad. el N. V. GOGOL.
+ Unu volumo, in-8, 100-paĝa (broŝurita) Fr. 1,50
+ La Predikanto, trad. el «La Biblio».
+ Unu volumo in-8. 28-paĝa (broŝurita) Fr. 0,75
+ La Psalmaro, libre trad. el «La Biblio».
+ Unu volumo in-8 (en preparo) — » »
+ La Rabistoj, dramo en kvin aktoj, trad. el SCHILLER.
+ Unu volumo in-8, 144-paĝa (broŝurita). Fr. 2 »
+ La virineto de maro, fabelo, trad. el ANDERSEN, kun ilustraĵoj
+ de Hilda May BRODIE, (Eltirita el la Fundamenta Krestomatio.)
+ Unu volumo in-8, 42-paĝa (broŝurita) Fr. 1,50
+
+
+
+
+LA REVUO
+
+Internacia monata literatura gazeto
+
+EN ESPERANTO
+
+La sola, kiu estas honorata per la konstanta kunlaborado
+
+DE
+
+D-ro L. L. ZAMENHOF
+
+Aŭtoro de la lingvo Esperanto
+
+
+Plej bonstila, zorge revidita, bele presita, akurate eldonata,
+La Revuo publikigas novelojn, teatraĵojn, romanojn, poeziojn,
+seriozajn studojn pri popolmoroj, historio, geografio, k. c.
+Ĉiu numero enhavas bibliografian parton, tutmondan kronikon
+kaj tre interesan felietonon.
+
+Ĉiu numero havas 48 paĝojn da plej bona teksto!
+
+Specimenoj estas senpage senditaj. Konkursoj estas organizitaj.
+
+
+ONI ABONAS:
+
+ Francujo.—Librejo HACHETTE KAJ Ko, 79, boulevard Saint-Germain
+ PARIS, unu numero 50 cent., jara abono Fr. 6
+ Danujo.—ANDR.-FRED. HÖST & SÖN, Bredgade, 35, KJÖBENHAVN,
+ unu numero 50 öre, jara abono Kr. 4,50
+ Germanujo kaj Aŭstrujo-Hungarujo.—ESPERANTO-VERLAG MÖLLER &
+ BOREL, Prinzenstr. 95, BERLIN, unu numero 45 pfen.,
+ jara abono M. 5
+ Granda Britujo kaj Kolonioj.—THE BRITISH ESPERANTO ASOCIO,
+ Museum station Building, 133-6, High Holborn, LONDON W. C.,
+ unu numero 6 penc., jara abono S. 6
+ Hispanujo.—J. ESPASA, 579, calle de las Cortes, BARCELONA,
+ jara abono P. 8
+ Italujo.—R. GIUSTI, 53, Via Vittorio Emanuele, LIVORNO, unu
+ numero 50 cent., jara abono L. 7
+ Rumanujo.—Libraria noua CAROL P. SEGAL, Calea Victoriei, 77,
+ BUCURESTI, unu numero 60 banoj, jara abono Leoj. 7
+ Polujo.—M. ARCT, 53, Nowy Swiat, WARSZAWA, unu numero 25
+ kopekoj, jara abono R. 2,80
+ Unuigitaj Ŝtatoj.—FLEMING H. REVELL COMPANY, 158, Fifth
+ Avenue, NEW-YORK, unu numero 10 cend, jara abono D. 1,40
+ Svedujo kaj Finnlando.—P. AHLBERG, 27, Surbrunnsgatan,
+ STOCKHOLM, unu numero 50 öre, jara abono Kr. 4,50
+ Por la landoj, kie ne estas abonejo, sin turni al la firmo
+ HACHETTE & Ko en PARIS; jara abono (por tiuj landoj) Fr. 7
+
+
+Oni akceptas pagon de l' abono nur per poŝtmandato aŭ ĉeko.
+
+
+
+
+Kolekto de «La Revuo»
+
+
+INSTRUA FAKO
+
+ Grammaire complète d'Esperanto, de Camille AYMONIER, profesoro
+ ĉe la liceo «Charlemagne».
+ La sola vere plena gramatiko, laŭ plej scienca kaj logika
+ plano. Ĝi estas kaj estos la _modelo_ de l' gramatikoj.
+ Speciale taŭgas por _superaj kursoj_. Eĉ nefrancoj havos
+ grandan utilon de ĝia lernado.
+ Unu volumo in-16, 166-paĝa (broŝurita) Fr. 1,50
+ Esperanta Sintakso, laŭ verkoj de D-o ZAMENHOF kaj aliaj aŭtoroj.
+ En Esperanto verkita de Paul FRUICTIER.
+ Unu volumo in-16, 75-paĝa (broŝurita) Fr. 1,50
+ Konkordanco de la vortoj de Ekzercaro. Ellaborita de Alfred
+ E. WACKRILL.
+ Unu volumo in-16, 95-paĝa (broŝurita) Fr. 1 »
+ Frazaro, en Esperanto, de H. de COPPET.
+ Unu volumo in-16 (en preparo) — » »
+
+LITERATURA FAKO
+
+ Angla lingvo sen profesoro, unuakta komedio de TRISTAN BERNARD,
+ tradukita de Gaston MOCH.
+ Unu volumo in-8, 44-paĝa (broŝurita) Fr. 1 »
+ Bukedo, artikoloj pri literaturaj kaj beletristikaj demandoj,
+ de Ch. LAMBERT.
+ Unu volumo in-8, 157-paĝa — » »
+ Imenlago, novelo de Theodor STORM, tradukita el la germana
+ lingvo de Alfred BADER.
+ Unu volumo in-8, 33-paĝa (broŝurita) Fr. » 75
+ La libro de l' Humoraĵo, originale verkita de Paul de LENGYEL.
+ Unu volumo in-8, 194-paĝa Fr. 2,50
+ La Faraono, romano de PRUS, tradukita el la pola lingvo de
+ D-o BEIN.
+ Unua volumo, in-8, 194-paĝa (broŝurita) Fr. 2 »
+ Dua volumo, in-8, 238-paĝa (broŝurita) — 2 »
+ Tria volumo, in-8, 197-paĝa (broŝurita) — 2 »
+ La Rompantoj, kvin monologoj kun ilustraĵoj. Originale verkitaj
+ de Frederiko PUĴULA-VALJES.
+ Unu volumo in-8, 40-paĝa (broŝurita) Fr. 1 »
+ Makbeto, dramo en 5 aktoj de SHAKESPEARE, tradukita de
+ Dr H. LAMBERT.
+ Unu volumo in-8, 125-paĝa — » »
+
+
+
+
+Teknika Kolekto
+
+
+ Anatomia vortaro (en latina, franca, angla kaj esperanta lingvoj)
+ verkita de la MEDICINA ESPERANTISTA GRUPO.
+ Unu volumo in-8 Fr. 1,50
+ Komercaj leteroj, en Esperanto, kun vortareto kvarlingva, de
+ P. BERTHELOT kaj CH. LAMBERT.
+ Unu volumo in-16 Fr. » 50
+ La Komerca Sekretario, de Ros. SUDRIA.
+ Unu volumo in-16 Fr. » 50
+ Matematika terminaro kaj krestomatio, de R. BRICARD.
+ Unu volumo in-16 Fr. » 75
+ Monadologio, de Leibniz, tradukis E. BOIRAC.
+ Unu volumo in-16 Fr. » 60
+ Muzika Terminaro, de F. de Mènil.
+ Unu volumo in-16 (en preparo) — » »
+ Praktikaj komercaj leteroj (en esperanta kaj franca lingvoj)
+ de J. C. O'CONNOR, PH. DR. M. A., kaj D. P. HUGON.
+ Unu volumo in-16 Fr. » 90
+ Provo de Marista Terminaro, verkita sub la direkto de M. ROLLET
+ de L'ISLE.
+ Unu volumo in-8 (bindita) Fr. 1,50
+ Vocabulaire des mots spéciaux à la philatélie avec modèles de
+ lettres (en Français et Esperanto), par R. LEMAIRE.
+ Unu volumo in-8 Fr. » 40
+ Vocabulaire technique et technologique Français-Esperanto,
+ par Charles VERAX.
+ Unu volumo in-8 (bindita) Fr. 2,50
+
+
+
+
+1907 Tutmonda Jarlibro Esperantista
+
+ENHAVANTA LA
+
+Adresaron de D-ro ZAMENHOF
+
+
+Tiu ĉi jarlibro aperis dum la Kongreso. Ĝi entenas: pli ol 20.000
+adresojn de Esperantistoj de l' tuta mondo, plenan sciigon pri la
+propagandaj societoj, la gazetoj en Esperanto, k. t. p.
+
+ Unu volumo, in-16, broŝurita 3 Fr. 50
+
+
+La aldono 1908 aperos en Julio.
+
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Ifigenio en Taŭrido, by Johann Wolfgang von Goethe
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK IFIGENIO EN TAŬRIDO ***
+
+***** This file should be named 22592-0.txt or 22592-0.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/2/2/5/9/22592/
+
+Produced by Andrew Sly, David Starner, and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/22592-h/22592-h.htm b/22592-h/22592-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..d380dca
--- /dev/null
+++ b/22592-h/22592-h.htm
@@ -0,0 +1,4970 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN">
+<html>
+<head>
+<title>Ifigenio en Taŭrido</title>
+<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8">
+<style type="text/css">
+body {margin-right: 10%; margin-left: 10%;}
+div#titolpagxo {text-align: center; line-height: 2.0; margin-bottom: 4em;}
+#eldonejo_fr {font-size: 90%; width:45%; float:left;}
+#eldonejo_de {font-size: 90%; width:45%; float:right;}
+.illustrajxo {position: relative; left: 50%; width: 420px; margin-left: -210px; text-align: center;
+ padding: 6px; border-style: solid; margin-bottom: 4em;}
+
+h2.akto {margin-top: 4em; margin-bottom: 2em; font-size: 1.5em;
+ font-weight: bolder; text-align: left; word-spacing: 1em; margin-left: 12%;}
+h3.sceno {margin-top: 2em; margin-bottom: 1.5em; font-size: 1.2em;
+ font-weight: normal; text-align: left; word-spacing: 0.5em; margin-left: 10%;}
+.pagxnumero {position: absolute; left: 92%; font-size: smaller; text-align: right;}
+.scenanoj {margin-left: 10%; margin-right: 15%; margin-bottom: 2em;}
+h4.parolanto {text-align: left; font-weight: normal; margin-bottom: 0.5em;}
+.direkto {display: block; font-size: 90%; width: 16em;
+ margin-top: 0.5em; margin-left: 5%; margin-bottom: 0.5em;}
+.dialogo {text-align: left; margin-left: 2em;}
+.dialogo br {display: none;}
+.strofo {margin-top: 1em;}
+.plimalgranda {font-size: smaller;}
+.fino {margin-left: 20%; font-weight: bold; font-size: 110%; margin-top: 2em;}
+span.i0 {display: block; margin-left: 0em;}
+span.i2 {display: block; margin-left: 2em;}
+span.m2 {display: block; margin-left: 3em;}
+span.m3 {display: block; margin-left: 6em;}
+span.m4 {display: block; margin-left: 9em;}
+span.m5 {display: block; margin-left: 12em;}
+
+div.reklamo {margin-top: 5em;}
+div.reklamo p, div.reklamo h3 {text-align: center;}
+div.reklamo h3 {font-size: 2em;}
+table {margin-top: 2em;}
+div.reklamo td p {text-align: left; padding-left: 1em; text-indent: -1em; margin-bottom: 0;}
+.p-nomo {font-variant: small-caps;}
+td.libropriskribo {text-align: left; padding-left: 2em;}
+td.prezo {vertical-align: bottom; text-align: right;}
+
+.originalajxo {display: none;} /* Kaŝu originalaj preseraroj */
+.korektajxo {display: inline;}
+</style>
+</head>
+<body>
+
+
+<pre>
+
+Project Gutenberg's >Ifigenio en Taŭrido, by Johann Wolfgang von Goethe
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: >Ifigenio en Taŭrido
+
+Author: Johann Wolfgang von Goethe
+
+Translator: L. L. Zamenhof
+
+Release Date: September 13, 2007 [EBook #22592]
+
+Language: Esperanto
+
+Character set encoding: UTF-8
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK IFIGENIO EN TAŬRIDO ***
+
+
+
+
+Produced by Andrew Sly, David Starner, and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+
+
+
+
+</pre>
+
+
+<div class="illustrajxo">
+<img src="images/ifig1.jpg" alt="L. L. Zamenhof" width="400" height="555">
+<p>D<sup>RO</sup> L. L. ZAMENHOF.</p>
+</div>
+<p class="plimalgranda">Fot. Pirou<br>
+Boul. St. Germain, Paris.</p>
+
+<div class="illustrajxo">
+<img src="images/ifig2.jpg" alt="Emanuel Reicher" width="400" height="597">
+<p>EMANUEL REICHER
+aranĝas la unuan prezentadon de &#8222;<b>Ifigenio</b>&#8220; en Esperanto por la
+4a Internacia Esperantista Kongreso en Dresden (19a de Aŭgusto 1908)
+kaj ludas la rolon de TOAS.</p>
+</div>
+
+<div class="illustrajxo">
+<img src="images/ifig3.jpg" alt="Hedwig Reicher" width="400" height="599">
+<p>HEDWIG REICHER ludas la rolon de IFIGENIO.</p>
+</div>
+
+<div class="illustrajxo">
+<img src="images/ifig4.jpg" alt="Bruno Decarli" width="400" height="592">
+<p>BRUNO DECARLI ludas la rolon de ORESTO.</p>
+</div>
+
+<div style="margin:4em auto;text-align: center;">
+<p>IFIGENIO EN TAŬRIDO</p>
+
+<p>Presejo de Möller &amp; Borel G. m. b. H.<br>
+Berlin S., Prinzenstrasse 95.</p>
+</div>
+
+
+<div id="titolpagxo">
+<img src="images/ifig5.png"
+alt="ESPERANTO Verkaro de D-o ZAMENHOF" width="500" height="195">
+
+<h2><b>GOETHE</b></h2>
+
+<h1>IFIGENIO <span class="plimalgranda">EN</span> TAŬRIDO</h1>
+
+<p>Dramo en kvin aktoj</p>
+
+<p class="plimalgranda">EL GERMANA LINGVO TRADUKIS</p>
+
+<p>D<sup>ro</sup> L. L. ZAMENHOF</p>
+
+<div id="eldonejo_fr">
+<p>FRANCUJO<br>
+
+HACHETTE ET C<sup>IE</sup><br>
+
+79, Boul. Saint-Germain<br>
+
+PARIS.</p>
+</div>
+<div id="eldonejo_de">
+<p>GERMANUJO<br>
+
+ESPERANTO VERLAG MÖLLER &amp; BOREL<br>
+
+95, Prinzenstrasse<br>
+
+BERLIN.</p>
+</div>
+
+<p style="clear:both;">1908.</p>
+
+<p class="plimalgranda">Tous droits réservés.</p>
+</div>
+
+
+<h4>PERSONOJ:</h4>
+<ul>
+ <li>IFIGENIO.</li>
+ <li>TOAS, reĝo de la Taŭridanoj.</li>
+ <li>ORESTO.</li>
+ <li>PILADO.</li>
+ <li>ARKAS.</li>
+</ul>
+
+<p>Loko de agado: arbareto antaŭ la templo de Diano.</p>
+
+
+
+<h2>IFIGENIO EN TAŬRIDO.</h2>
+
+
+<h2 class="akto">AKTO UNUA.</h2>
+
+
+<h3 class="sceno">SCENO UNUA.</h3>
+
+<p class="scenanoj">IFIGENIO <span class="plimalgranda">(sola)</span>.</p>
+
+<div class="dialogo">
+<span class="i0">Al via ombro, pintoj moviĝemaj</span><br>
+<span class="i0">De l&rsquo; densa kaj antikva arbareto,</span><br>
+<span class="i0">Al la sanktej&rsquo; kvieta de l&rsquo; diino</span><br>
+<span class="i0">Ankoraŭ nun kun trema sent&rsquo; mi iras,</span><br>
+<span class="i0">Simile kiel la unuan fojon:</span><br>
+<span class="i0">Ne povas mi al vi alkutimiĝi.</span><br>
+<span class="i0">Jam multajn jarojn min ĉi tie kaŝas</span><br>
+<span class="i0">Plej alta volo, kiun mi obeas;</span><br>
+<span class="i0">Mi tamen ĉiam sentas min nur fremda.</span><br>
+<span class="i0">Ĉar ve! transmare estas miaj karaj!</span><br>
+<span class="i0">Mi longajn tagojn staras sur la bordo,</span><br>
+<span class="i0">Serĉante per la kor&rsquo; la Grekan landon;</span><br>
+<span class="i0">Al miaj ĝemoj nur per surdaj tonoj</span><br>
+<span class="i0">Respondas la ondegoj de la maro.</span><br>
+<span class="i0">Ho ve al tiu, kiu devas vivi</span><br>
+<span class="i0">For de l&rsquo; gepatroj kaj de la gefratoj!</span><br>
+<span class="i0">Malĝojo al li rabas la feliĉon;</span><br>
+<span class="i0">Forvagas flanken ĉiam liaj pensoj</span><br>
+<span class="i0">Al la gepatra domo, kie suno</span><br>
+<span class="pagxnumero">6</span>
+<span class="i0">Al li aperis la unuan fojon,</span><br>
+<span class="i0">Kaj samdomanoj ĉiam pli kaj pli</span><br>
+<span class="i0">En ludo alligiĝis reciproke.</span><br>
+<span class="i0">La diojn mi ne juĝas; tamen vere</span><br>
+<span class="i0">Plendinda estas stato de virino.</span><br>
+<span class="i0">En domo kaj milit&rsquo; la viro regas,</span><br>
+<span class="i0">En fremda land&rsquo; li ankaŭ al si helpas;</span><br>
+<span class="i0">Li la posedon, li la venkon ĝuas,</span><br>
+<span class="i0">Eĉ lia morto estas morto glora.</span><br>
+<span class="i0">Sed la virinon ĉio ĉirkaŭbaras!</span><br>
+<span class="i0">Eĉ krudan edzon obeadi estas</span><br>
+<span class="i0">Por ŝi ne sole devo, sed konsolo;</span><br>
+<span class="i0">Sed kiel mizerega ŝi fariĝas,</span><br>
+<span class="i0">Se en fremdlandon pelis ŝin la sorto!</span><br>
+<span class="i0">Ĉi tie Toas, nobla viro, tenas</span><br>
+<span class="i0">Min en katenoj sanktaj, tamen sklavaj.</span><br>
+<span class="i0">Kun honto mi konfesas, ke mi servas</span><br>
+<span class="i0">Al vi, diino, mia savintino,</span><br>
+<span class="i0">Nur kontraŭvole! Tamen mian vivon</span><br>
+<span class="i0">Al vi dediĉi devus mi libere!</span><br>
+<span class="i0">Al vi, Diano, ĉiam mi esperis,</span><br>
+<span class="i0">Ankoraŭ nun esperas mi senĉese.</span><br>
+<span class="i0">Vi min, filinon de plej granda reĝo,</span><br>
+<span class="i0">En vian sanktan aman brakon prenis,</span><br>
+<span class="i0">Por savi de la morto. Ho, diino,</span><br>
+<span class="i0">Se tiun grandan viron, kiun vi</span><br>
+<span class="i0">Turmentis, postulante la filinon,</span><br>
+<span class="i0">Kaj li al vi oferis la plej karan,&mdash;</span><br>
+<span class="i0">Se la Agamemnonon disimilan</span><br>
+<span class="i0">Vi de la Trojaj muroj disbatitaj</span><br>
+<span class="i0">Venigis glore en patrujon lian,</span><br>
+<span class="i0">Se vi al li konservis la edzinon,</span><br>
+<span class="pagxnumero">7</span>
+<span class="i0">Elektron kaj la filon, la trezorojn:</span><br>
+<span class="i0">Vi ankaŭ min redonu al la miaj</span><br>
+<span class="i0">Kaj min, savinte de la morto, savu</span><br>
+<span class="i0">De l&rsquo; ĉi-tiea vivo, dua morto!</span><br>
+</div>
+
+
+<h3 class="sceno">SCENO DUA.</h3>
+
+<p class="scenanoj">IFIGENIO. ARKAS.</p>
+
+
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ARKAS.</h4>
+
+<span class="i0">Min sendas nia reĝo, li esprimas</span><br>
+<span class="i0">Saluton al pastrino de Diano.</span><br>
+<span class="i0">Hodiaŭ por mirindaj novaj venkoj</span><br>
+<span class="i0">Taŭrido dankas sian patroninon.</span><br>
+<span class="i0">Mi venas antaŭ reĝo kaj armeo</span><br>
+<span class="i0">Kun la raport&rsquo;, ke ili proksimiĝas.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Akcepton decan ni al ili faros,</span><br>
+<span class="i0">Kaj la diin&rsquo; atendas kun favoro</span><br>
+<span class="i0">La oferdonon el la man&rsquo; de Toas.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ARKAS.</h4>
+
+<span class="i0">Se ankaŭ la rigardo de l&rsquo; pastrino,</span><br>
+<span class="i0">De l&rsquo; respektata sankta virgulino,</span><br>
+<span class="i0">Nun estus pli serena kaj pli luma,</span><br>
+<span class="i0">Ĝi estus bona signo por ni ĉiuj!</span><br>
+<span class="i0">Malĝoj&rsquo; kaŝita tamen ĉiam kovras</span><br>
+<span class="i0">Mistere vian koron. Jam tre longe</span><br>
+<span class="i0">El via brusto vane ni atendas</span><br>
+<span class="i0">Vorteton de konfido. De l&rsquo; momento,</span><br>
+<span class="i0">En kiu mi ĉi tie vin ekkonis,</span><br>
+<span class="pagxnumero">8</span>
+<span class="i0">Rigardo via ĉiam min tremigas;</span><br>
+<span class="i0">Kaj kvazaŭ enforĝita per feraĵo,</span><br>
+<span class="i0">Animo via kaŝas sin profunde.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Mi estas ja orfino elpelita.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ARKAS.</h4>
+
+<span class="i0">Ĉu vi ĉi tie sentas vin tiele?</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Ĉu povas fremda land&rsquo; fariĝi hejmo?</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ARKAS.</h4>
+
+<span class="i0">Por vi la hejmo ja fariĝis fremda.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Pro tio ĝuste sangas mia koro.</span><br>
+<span class="i0">En la komenco de l&rsquo; juneco, kiam</span><br>
+<span class="i0">Apenaŭ la animo alligiĝis</span><br>
+<span class="i0">Al la gepatroj kaj al la gefratoj</span><br>
+<span class="i0">Kaj harmonie el malnova bazo</span><br>
+<span class="i0">Plantidoj novaj ĉarme kreskis supren,</span><br>
+<span class="i0">Ha, tiam min malben&rsquo; ne miakaŭza</span><br>
+<span class="i0">Subite kaptis kaj min apartigis</span><br>
+<span class="i0">De la amatoj kaj per fera mano</span><br>
+<span class="i0">La ĉarman ligon ŝiris. Flugis for</span><br>
+<span class="i0">La ĝojo de l&rsquo; juneco, la ĝuado</span><br>
+<span class="i0">De la unuaj jaroj. Eĉ savita,</span><br>
+<span class="i0">Mi estis jam nur ombro; la gajeco</span><br>
+<span class="i0">De l&rsquo; viv&rsquo; en mi neniam plu refloros.</span><br>
+</div>
+
+<div class="dialogo">
+<span class="pagxnumero">9</span>
+<h4 class="parolanto">ARKAS.</h4>
+
+<span class="i0">Se vi vin nomas tiel malfeliĉa,</span><br>
+<span class="i0">Mi povas ankaŭ nomi vin sendanka.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Vi dankon ĉiam havas.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ARKAS.</h4>
+
+<span class="m4">Sed ne tiun</span><br>
+<span class="i0">Sinceran, kiu logas bonfaradon,</span><br>
+<span class="i0">Gajecon, kiu al la mastro montras</span><br>
+<span class="i0">Kontentan vivon kaj amantan koron.</span><br>
+<span class="i0">Memoru, kiam antaŭ multaj jaroj</span><br>
+<span class="i0">Mistera sort&rsquo; alportis vin ĉi tien,</span><br>
+<span class="i0">Ho, tiam vin, donitan de la dioj,</span><br>
+<span class="i0">Renkontis Toas kun respekt&rsquo; kaj amo;</span><br>
+<span class="i0">Amike vin akceptis tiu bordo,</span><br>
+<span class="i0">Pri kiu kun teruro ĉiam pensas</span><br>
+<span class="i0">Fremduloj, ĉar neniam antaŭ vi</span><br>
+<span class="i0">Fremdul&rsquo; en nian regnon povis veni,</span><br>
+<span class="i0">Se li ne volis laŭ antikva moro</span><br>
+<span class="i0">Sur la ŝtuparo sankta de Diano</span><br>
+<span class="i0">Tuj fali kiel sanga oferdono.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto"><span class="originalajxo">IFIGENIO</span><span class="korektajxo">IFIGENIO.</span></h4>
+
+<span class="i0">Libere spiri ne signifas vivi.</span><br>
+<span class="i0">Ĉu estas vivo, se sur unu loko,</span><br>
+<span class="i0">Kiel spirito ĉirkaŭ sia tombo,</span><br>
+<span class="i0">Mi devas nur funebri? Ĉu ĝi estas</span><br>
+<span class="i0">Natura, gaja kaj konscia vivo,</span><br>
+<span class="i0">Se ĉiu tago, vane trasonĝita,</span><br>
+<span class="i0">Preparas nin al tiuj grizaj tagoj,</span><br>
+<span class="pagxnumero">10</span>
+<span class="i0">El kiuj sur malgaja bord&rsquo; de Leto</span><br>
+<span class="i0">Konsistas la estado de l&rsquo; mortintoj?</span><br>
+<span class="i0">Sencela vivo estas frua morto;</span><br>
+<span class="i0">Jen estas mia plej virina sorto.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ARKAS.</h4>
+
+<span class="i0">Pardonas mi la noblan fierecon,</span><br>
+<span class="i0">Pro kiu al vi mem vi ne sufiĉas;</span><br>
+<span class="i0">Mi vin bedaŭras, ĉar la tutan ĝuon</span><br>
+<span class="i0">De l&rsquo; viv&rsquo; ĝi de vi rabas. Ĉu nenion</span><br>
+<span class="i0">De via veno vi ĉi tie faris?</span><br>
+<span class="i0">Sed kiu do la reĝon serenigis?</span><br>
+<span class="i0">Kaj kiu per bonkora admonado</span><br>
+<span class="i0">Forigis la antikvan kruelaĵon,</span><br>
+<span class="i0">Ke ĉiu fremda devis sian vivon</span><br>
+<span class="i0">Sur la altaro de Diano perdi?</span><br>
+<span class="i0">Kaj la kaptitojn kiu tiel ofte</span><br>
+<span class="i0">De certa <span class="originalajxo">mort</span><span class="korektajxo">mort&rsquo;</span> resendis al patrujo?</span><br>
+<span class="i0">Kaj ĉu, anstataŭ flami per kolero</span><br>
+<span class="i0">Pro perdo de antikvaj oferdonoj,</span><br>
+<span class="i0">Diano ne aŭskultis vian preĝon?</span><br>
+<span class="i0">Kaj ĉu ne ĉirkaŭflugas la armeon</span><br>
+<span class="i0">La venko kaj eĉ antaŭ ĝi rapidas?</span><br>
+<span class="i0">Ĉu ne pli bonan sorton ĉiu sentas</span><br>
+<span class="i0">De l&rsquo; temp&rsquo; kiam la reĝo, ĉiam saĝa</span><br>
+<span class="i0">Kaj brava, nun sub via efikado</span><br>
+<span class="i0">Fariĝis ankaŭ mola, favorkora,</span><br>
+<span class="i0">Al ni faciligante nian devon</span><br>
+<span class="i0">De la silenta obeado? Tion</span><br>
+<span class="i0">Vi nomas senceleco, se de vi</span><br>
+<span class="i0">Sur milojn dolĉe gutas la balzamo?</span><br>
+<span class="i0">Se al popol&rsquo;, al kiu Di&rsquo; vin donis,</span><br>
+<span class="pagxnumero">11</span>
+<span class="i0">Vi estas nova fonto de feliĉo</span><br>
+<span class="i0">Kaj donas sur la bordo de la morto</span><br>
+<span class="i0">Al la fremdulo savon kaj revenon?</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Malgranda faritaĵo malaperas</span><br>
+<span class="i0">Ĉe la rigardo, kiom fari restas.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ARKAS.</h4>
+
+<span class="i0">Ĉu decas tro malŝati siajn farojn?</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Malbone estas siajn farojn pesi.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ARKAS.</h4>
+
+<span class="i0">Fiere veran indon tro malŝati</span><br>
+<span class="i0">Aŭ pro valor&rsquo; malvera tro sin laŭdi&mdash;</span><br>
+<span class="i0">Egale ambaŭ estas mallaŭdindaj.</span><br>
+<span class="i0">Ho, kredu vi al la parol&rsquo; de viro</span><br>
+<span class="i0">Sindona kaj honesta: se hodiaŭ</span><br>
+<span class="i0">La reĝ&rsquo; al vi parolos, faciligu</span><br>
+<span class="i0">Al li la taskon diri sian penson.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Vi min maltrankviligas. Mi jam ofte</span><br>
+<span class="i0">De li proponon timis kaj evitis.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ARKAS.</h4>
+
+<span class="i0">Pripensu viajn agojn kaj profiton!</span><br>
+<span class="i0">De l&rsquo; tempo, kiam li la filon perdis,</span><br>
+<span class="i0">La reĝo al malmultaj jam konfidas,</span><br>
+<span class="i0">Kaj eĉ al tiuj malpli ol antaŭe;</span><br>
+<span class="pagxnumero">12</span>
+<span class="i0">Suspekte nun en ĉiu nobelido</span><br>
+<span class="i0">Li vidas heredanton de la regno,</span><br>
+<span class="i0">Li timas senkonsolan maljunecon</span><br>
+<span class="i0">Kaj eble eĉ ribelon, fruan morton.</span><br>
+<span class="i0">La skitoj ne tre ŝatas paroladon,</span><br>
+<span class="i0">Des pli la reĝo. Li, kiu kutimis</span><br>
+<span class="i0">Nur agi kaj ordoni, li ne scias</span><br>
+<span class="i0">La arton aldirekti paroladon</span><br>
+<span class="i0">De malproksime lerte ĝis la celo.</span><br>
+<span class="i0">Al li la taskon ne malfaciligu</span><br>
+<span class="i0">Per reteniĝo aŭ eĉ per intenca</span><br>
+<span class="i0">Nekomprenado. Iru komplezeme</span><br>
+<span class="i0">Duonon de la voj&rsquo; al li renkonte!</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Akceli tion, kio min minacas?</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ARKAS.</h4>
+
+<span class="i0">Aspiron lian nomas vi minaco?</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Jes, ĝi por mi la plej terura estas.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ARKAS.</h4>
+
+<span class="i0">Por lia amikec&rsquo; konfidon pagu!</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Se li min liberigos de la timo.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ARKAS.</h4>
+
+<span class="i0">Devenon vian antaŭ li ne kaŝu.</span><br>
+</div>
+
+<div class="dialogo">
+<span class="pagxnumero">13</span>
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Pastrino devas esti sekretema.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ARKAS.</h4>
+
+<span class="i0">Sekreto antaŭ reĝ&rsquo; ne devas esti;</span><br>
+<span class="i0">Kaj kvankam li ne tuj postulas, tamen</span><br>
+<span class="i0">En sia granda koro li ĝin sentas,</span><br>
+<span class="i0">Ke vi tre zorge antaŭ li vin kaŝas.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Ĉu havas li koleron kontraŭ mi?</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ARKAS.</h4>
+
+<span class="i0">Mi ĝin supozas. Kvankam li silentas,</span><br>
+<span class="i0">Okazaj vortoj tamen al mi montris,</span><br>
+<span class="i0">Ke lia koro forte jam decidis</span><br>
+<span class="i0">Posedi vin. Mi petas vin, ne lasu</span><br>
+<span class="i0">Lin al si mem, por ke en lia koro</span><br>
+<span class="i0">Ne maturiĝu la koler&rsquo;, portante</span><br>
+<span class="i0">Al vi teruron, kiu tro malfrue</span><br>
+<span class="i0">Vin memorigus pri konsilo mia!</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Ho, ĉu la reĝ&rsquo; intencas fari tion,</span><br>
+<span class="i0">Pri kio nobla homo, kiu amas</span><br>
+<span class="i0">La propran nomon kaj respektas diojn,</span><br>
+<span class="i0">Neniam devas pensi? Ĉu li volas</span><br>
+<span class="i0">Perforte min de la altaro tiri</span><br>
+<span class="i0">En sian liton? Tiam mi min turnos</span><br>
+<span class="i0">Kun voko al la dioj, kaj precipe</span><br>
+<span class="i0">Al ŝi, Diano energia, kiu</span><br>
+<span class="i0">Defendon sian certe ne rifuzos</span><br>
+<span class="pagxnumero">14</span>
+<span class="i0">Kiel diino al pastrino sia</span><br>
+<span class="i0">Kaj kiel virgulin&rsquo; al virgulino.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ARKAS.</h4>
+
+<span class="i0">Ne timu! Nova sango malkvieta</span><br>
+<span class="i0">La reĝon ne instigos fari tian</span><br>
+<span class="i0">Junulan agon. Sed de li mi timas</span><br>
+<span class="i0">Alian nun decidon, kiun li</span><br>
+<span class="i0">Plenumos senkompate kaj severe,</span><br>
+<span class="i0">Ĉar li neniam ŝanĝas la decidojn.</span><br>
+<span class="i0">Mi tial petas, montru al li dankon,</span><br>
+<span class="i0">Se pli oferi vi al li ne povas.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Ho, diru, diru, kion plu vi scias!</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ARKAS.</h4>
+
+<span class="i0">Li diros mem. Mi vidas, ke li venas.</span><br>
+<span class="i0">Al vi ordonas via propra koro</span><br>
+<span class="i0">Akcepti lin amike kaj konfide.</span><br>
+<span class="i0">Kaj noblan viron bona vort&rsquo; virina</span><br>
+<span class="i0">Kondukas malproksimen.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="m4">Mi ne povas</span><br>
+<span class="i0">Plenumi la konsilon bondeziran,</span><br>
+<span class="i0">La konsciencon tamen mi obeos</span><br>
+<span class="i0">Kaj al la reĝ&rsquo; por lia bonfarado</span><br>
+<span class="i0">Mi donos bonajn vortojn. Mi dezirus,</span><br>
+<span class="i0">Ke al la potencul&rsquo; mi sen mensogo</span><br>
+<span class="i0">Esprimi povu, kio al li plaĉos.</span><br>
+</div>
+<p class="pagxnumero">15</p>
+
+
+
+
+<h3 class="sceno">SCENO TRIA.</h3>
+
+<p class="scenanoj">IFIGENIO. TOAS.</p>
+
+
+
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Per la plej belaj donoj kaj trezoroj</span><br>
+<span class="i0">Vin benu la diino! Al vi ĉiam</span><br>
+<span class="i0">Ŝi donu venkon, gloron kaj riĉecon,</span><br>
+<span class="i0">Bonstaton por la viaj kaj plenumon</span><br>
+<span class="i0">De ĉiu via nobla ekdeziro!</span><br>
+<span class="i0">Ke vi, kiu tre multajn zorge regas,</span><br>
+<span class="i0">Feliĉon ankaŭ multigitan havu!</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">TOAS.</h4>
+
+<span class="i0">Mi ĝojus, se min glorus la popolo,</span><br>
+<span class="i0">Ke tion, kion mi akiris, ĝuas</span><br>
+<span class="i0">Aliaj pli ol mi. La plej feliĉa&mdash;</span><br>
+<span class="i0">Ĉu reĝo, ĉu simplulo&mdash;estas homo,</span><br>
+<span class="i0">Se lin ĝojigas lia propra domo.</span><br>
+<span class="i0">Vi partoprenis en doloro mia</span><br>
+<span class="i0">La tagon, kiam glav&rsquo; de malamiko</span><br>
+<span class="i0">De mia flanko rabis mian filon,</span><br>
+<span class="i0">La lastan, la plej bonan. Tiel longe,</span><br>
+<span class="i0">Dum mia koro estis okupita</span><br>
+<span class="i0">De la spirit&rsquo; de venĝo, mi ne sentis</span><br>
+<span class="i0">La dezertecon do loĝejo mia;</span><br>
+<span class="i0">Sed nun kontentigita mi revenas,</span><br>
+<span class="i0">La malamikan regnon mi detruis</span><br>
+<span class="i0">Kaj mia filo estas jam venĝita,&mdash;</span><br>
+<span class="i0">Nun en la tuta mia domo restas</span><br>
+<span class="i0">Nenio, kio povus min ĝojigi.</span><br>
+<span class="i0">La gajan obeadon, kiu lumis</span><br>
+<span class="pagxnumero">16</span>
+<span class="i0">Por mi ĝis nun el la okul&rsquo; de ĉiu,</span><br>
+<span class="i0">Nun ombras zorgo kaj nekontenteco.</span><br>
+<span class="i0">Jam ĉiu pensas pri la estonteco</span><br>
+<span class="i0">Kaj senfilulon sekvas nevolonte.</span><br>
+<span class="i0">Mi venas nun en tiun templon, kiun</span><br>
+<span class="i0">Mi vizitadis ofte, por elpeti</span><br>
+<span class="i0">La venkon, aŭ por danki por la venko.</span><br>
+<span class="i0">En mia brusto portas mi deziron</span><br>
+<span class="i0">Malnovan, kiu certe por vi ankaŭ</span><br>
+<span class="i0">Ne estas nekonata: mi esperas,</span><br>
+<span class="i0">Ke por la beno al popolo mia</span><br>
+<span class="i0">Kaj al mi mem mi enkondukos vin</span><br>
+<span class="i0">En mian domon kiel fianĉinon.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Ho reĝo! Al knabino nekonata</span><br>
+<span class="i0">Tro multe vi oferas. Hontigita</span><br>
+<span class="i0">Nun staras antaŭ vi la fremdulino,</span><br>
+<span class="i0">La elpelita, kiu sur la bordo</span><br>
+<span class="i0">Nenion serĉis krom rifuĝo paca,</span><br>
+<span class="i0">Kaj tion vi al mi sufiĉe donis.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">TOAS.</h4>
+
+<span class="i0">Ke la devenon vian antaŭ mi</span><br>
+<span class="i0">Vi ĉiam kaŝas, reĝon ofendante,&mdash;</span><br>
+<span class="i0">Neniu gento povus ĝin toleri.</span><br>
+<span class="i0">Timigas nia bordo la fremdulojn:</span><br>
+<span class="i0">Postulas tion leĝ&rsquo; kaj neceseco;</span><br>
+<span class="i0">Sed vi ja ĝuas ĉiujn leĝajn rajtojn,</span><br>
+<span class="i0">Vi, plej afable akceptita gasto,</span><br>
+<span class="i0">Laŭplaĉe disponanta sian tagon,&mdash;</span><br>
+<span class="i0">De vi konfidon mi esperis, kiun</span><br>
+<span class="i0">Meritas mastro por la gastameco.</span><br>
+</div>
+
+<div class="dialogo">
+<span class="pagxnumero">17</span>
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Se kaŝis mi la nomon de l&rsquo; gepatroj,</span><br>
+<span class="i0">Ho, mia reĝo, kredu, mi ĝin faris</span><br>
+<span class="i0">Pro embaraso, ne pro malkonfido.</span><br>
+<span class="i0">Ĉar ve! tre povas esti, ke se vi</span><br>
+<span class="i0">Ekscius, kiu antaŭ vi troviĝas</span><br>
+<span class="i0">Kaj kian sorto malbenitan kapon</span><br>
+<span class="i0">Vi nutras kaj defendas, terurego</span><br>
+<span class="i0">Atakus tiam vian grandan koron;</span><br>
+<span class="i0">Anstataŭ sur la tronon min inviti,</span><br>
+<span class="i0">Vi eble min elpelus el la regno,</span><br>
+<span class="i0">Kaj antaŭ ol atingus mi revenon</span><br>
+<span class="i0">Al mia hejmo, finon de l&rsquo; vagado,</span><br>
+<span class="i0">Vi puŝus min al la mizero, kiu</span><br>
+<span class="i0">Fariĝas ĉie la terura sorto</span><br>
+<span class="i0">De ĉiu elpelito kaj vaganto.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">TOAS.</h4>
+
+<span class="i0">Nu, kiel ajn pri vi la dioj pensas</span><br>
+<span class="i0">Kaj kion ajn pri via dom&rsquo; decidis,&mdash;</span><br>
+<span class="i0">Mi tamen scias, ke de l&rsquo; tempo, kiam</span><br>
+<span class="i0">Ĉi tie vi aperis kaj ĉe ni</span><br>
+<span class="i0">Vi ĝuas plenmezure gastamecon,</span><br>
+<span class="i0">Ne mankas al ni beno de l&rsquo; ĉielo.</span><br>
+<span class="i0">Ne estus tre facile min konvinki,</span><br>
+<span class="i0">Ke mi en vi protektas kulpan kapon.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Vin benas la bonfaro, ne la gasto.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">TOAS.</h4>
+
+<span class="i0">Boneco por krimul&rsquo; ne donas benon;</span><br>
+<span class="pagxnumero">18</span>
+<span class="i0">Ĉesigu do silenton kaj malfidon!</span><br>
+<span class="i0">Ne maljustulo tion ĉi postulas.</span><br>
+<span class="i0">Al mi vin la diino enmanigis,</span><br>
+<span class="i0">Kaj kiel ŝi, mi ankaŭ vin protektas,</span><br>
+<span class="i0">Kaj ŝia volo estu por mi leĝo:</span><br>
+<span class="i0">Se povas vi reveni en la hejmon,</span><br>
+<span class="i0">Mi tiam vin de ĉio liberigas;</span><br>
+<span class="i0">Sed se la vojo estas jam barita</span><br>
+<span class="i0">Al vi por ĉiam, aŭ se via gento</span><br>
+<span class="i0">El sia lando estas elpelita</span><br>
+<span class="i0">Aŭ eĉ fatale tute estingita,</span><br>
+<span class="i0">Vi tiam ĉiurajte estas mia.</span><br>
+<span class="i0">Parolu do malkaŝe, kaj vi scias,</span><br>
+<span class="i0">Ke mi neniam rompas mian vorton.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">De la ligil&rsquo; malnova nevolonte</span><br>
+<span class="i0">La lango liberiĝas, por nun fine</span><br>
+<span class="i0">Malkaŝi, kion kaŝis mi tre longe;</span><br>
+<span class="i0">Ĉar se sekreton oni unu fojon</span><br>
+<span class="i0">Al iu elkonfidas, ĝi forlasas</span><br>
+<span class="i0">Por ĉiam la gardejon en la koro</span><br>
+<span class="i0">Kaj malutilas, aŭ ĝi iufoje</span><br>
+<span class="i0">Utilas, se la dioj tion volas.</span><br>
+<span class="i0">Aŭskultu! Mi devenas de Tantalo.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">TOAS.</h4>
+
+<span class="i0">Kviete vi eldiris grandan vorton!</span><br>
+<span class="i0">Ĉu tiu estas via gentopatro,</span><br>
+<span class="i0">Pri kiu aŭdis ja la tuta mondo,</span><br>
+<span class="i0">Ke estis li plej granda favorato</span><br>
+<span class="i0">De la diaro? Ĉu li estas tiu</span><br>
+<span class="pagxnumero">19</span>
+<span class="i0">Tantalo, kiun Jupiter&rsquo; invitis</span><br>
+<span class="i0">Al sia tablo kaj al konsiliĝo</span><br>
+<span class="i0">Kaj kies spertoriĉajn saĝajn vortojn</span><br>
+<span class="i0">La dioj mem kun ĝuo aŭskultadis,</span><br>
+<span class="i0">Simile al parol&rsquo; de orakolo?</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Li estas tiu sama. Sed la dioj</span><br>
+<span class="i0">Ne devas tro kun homoj amikiĝi:</span><br>
+<span class="i0">Ĉar mortemuloj estas tro malfortaj,</span><br>
+<span class="i0">Por sen kapturno teni sin tro alte.</span><br>
+<span class="i0">Ne estis li malnobla perfidulo,</span><br>
+<span class="i0">Sed nur tro granda, por sin senti sklavo,</span><br>
+<span class="i0">Kaj tro malgranda por kunul&rsquo; de dio,</span><br>
+<span class="i0">Kaj lia peko estis ja nur homa.</span><br>
+<span class="i0">Severa estis la dekret&rsquo; de l&rsquo; dioj,</span><br>
+<span class="i0">Kaj la poetoj kantas, ke perfido</span><br>
+<span class="i0">Kaj granda fiereco lin por ĉiam</span><br>
+<span class="i0">Do l&rsquo; tablo Jupitera defaligis</span><br>
+<span class="i0">Kun granda malhonor&rsquo; en la Tartaron.</span><br>
+<span class="i0">Kaj ve! la tuta gento sur si portas</span><br>
+<span class="i0">Eterne la koleron de la dioj.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">TOAS.</h4>
+
+<span class="i0">Ĉu pro l&rsquo; prapatro aŭ de propra kulpo?</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Ĝi estas vero, ke la tuta gento</span><br>
+<span class="i0">La malkvietan forton de l&rsquo; Titanoj</span><br>
+<span class="i0">Heredis certe; tamen Jupitero</span><br>
+<span class="i0">Per fer&rsquo; ilian frunton ĉirkaŭforĝis;</span><br>
+<span class="i0">Saĝecon, moderecon, paciencon</span><br>
+<span class="pagxnumero">20</span>
+<span class="i0">Ne konis ili; ĉiu ekdeziro</span><br>
+<span class="i0">Ĉe ili tuj fariĝis furiozo</span><br>
+<span class="i0">Sovaĝa kaj senlima. Jam Pelopso</span><br>
+<span class="i0">La viro kun la fera vol&rsquo;, la filo</span><br>
+<span class="i0">Amata de Tantal&rsquo; al si akiris</span><br>
+<span class="i0">Per trompo kaj perfido la plej belan</span><br>
+<span class="i0">Virinon en la mond&rsquo;, Hipodamion,</span><br>
+<span class="i0">Filinon de la reĝo Ojnomao.</span><br>
+<span class="i0">Du filojn ŝi al sia edzo naskis,</span><br>
+<span class="i0">Tieston kaj Atreon. Kun envio</span><br>
+<span class="i0">La amon de la patro ili vidis</span><br>
+<span class="i0">Al la unua filo, kiu restis</span><br>
+<span class="i0">De la edzin&rsquo; unua. La malamo</span><br>
+<span class="i0">La fratojn interligis, kaj sekrete</span><br>
+<span class="i0">Mortigis ili kune sian fraton.</span><br>
+<span class="i0">La patr&rsquo; Hipodamion tuj suspektas,</span><br>
+<span class="i0">Kaj furioze li de ŝi postulas</span><br>
+<span class="i0">Redonon de la fil&rsquo;, kaj ŝi mortigas</span><br>
+<span class="i0">Sin mem....</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">TOAS.</h4>
+
+<span class="m2">Vi eksilentis? Ho, daŭrigu!</span><br>
+<span class="i0">Ne pentu, ke konfidis vi. Parolu!</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Feliĉa estas, kiu kun plezuro</span><br>
+<span class="i0">Parolas pri la patroj, kiu ĝoje</span><br>
+<span class="i0">Rakontas pri iliaj grandaj agoj</span><br>
+<span class="i0">Kaj en la fino de la bela vico</span><br>
+<span class="i0">Sin mem fiere vidas. Ne naskiĝas</span><br>
+<span class="i0">En ia dom&rsquo; subite duondio</span><br>
+<span class="i0">Aŭ monstro; sed nur tuta granda vico</span><br>
+<span class="pagxnumero">21</span>
+<span class="i0">Da malbonuloj aŭ bonuloj kreas</span><br>
+<span class="i0">Monstraĵon aŭ gloraĵon en la mondo.</span><br>
+<span class="i0">Post morto de la patro regis kune</span><br>
+<span class="i0">Atreo kaj Tiesto en la urbo.</span><br>
+<span class="i0">Ne longe tamen povis daŭri paco.</span><br>
+<span class="i0">Post kelka temp&rsquo; Tiesto malhonoris</span><br>
+<span class="i0">La liton de la frato. Tiam venĝe</span><br>
+<span class="i0">Atreo lin elpelis el la regno.</span><br>
+<span class="i0">Sed jam de longe, krimon preparante,</span><br>
+<span class="i0">Tiesto ŝtelis filon de Atreo</span><br>
+<span class="i0">Kaj lin edukis kvazaŭ sian propran.</span><br>
+<span class="i0">Nun en la brusto de la kvazaŭfilo</span><br>
+<span class="i0">Li vekas furiozan venĝemecon</span><br>
+<span class="i0">Kaj lin elsendas al la reĝa urbo,</span><br>
+<span class="i0">Por en la onklo buĉi sian patron.</span><br>
+<span class="i0">La plano de l&rsquo; junulo malkovriĝas;</span><br>
+<span class="i0">Kaj per kruela morto nun la reĝo</span><br>
+<span class="i0">La atencinton punas, supozante,</span><br>
+<span class="i0">Ke li mortigas filon de la frato.</span><br>
+<span class="i0">Nur tro malfrue li sciiĝas, kiu</span><br>
+<span class="i0">En turmentego antaŭ li pereis.</span><br>
+<span class="i0">Por kontentigi brulan deziregon</span><br>
+<span class="i0">De venĝo, li sekrete primeditas</span><br>
+<span class="i0">Teruran faron. Ŝajne pacigita,</span><br>
+<span class="i0">Indiferenta kaj trankvila, logis</span><br>
+<span class="i0">Li sian fraton kun du liaj filoj</span><br>
+<span class="i0">Returne en la regnon; ambaŭ knabojn</span><br>
+<span class="i0">Li kaptas kaj buĉigas; ĉe festeno</span><br>
+<span class="i0">Regalas li la patron per viando</span><br>
+<span class="i0">De liaj propraj filoj. Kiam poste</span><br>
+<span class="i0">Tiesto, satiĝinte, eksopiras</span><br>
+<span class="i0">Pri siaj filoj kaj demandon faras</span><br>
+<span class="pagxnumero">22</span>
+<span class="i0">Kaj pensas jam, ke post la pord&rsquo; li aŭdas</span><br>
+<span class="i0">Iliajn paŝojn kaj ilian voĉon,</span><br>
+<span class="i0">Atreo kun sovaĝa rido ĵetas</span><br>
+<span class="i0">Nun antaŭ lin la kapojn de l&rsquo; buĉitoj ...</span><br>
+<span class="i0">Vi, reĝo, kun teruro vin deturnas!</span><br>
+<span class="i0">La suno ankaŭ tiel sin deturnis</span><br>
+<span class="i0">Kaj fordirektis tiam sian ĉaron ...</span><br>
+<span class="i0">Jen la prapatroj de l&rsquo; pastrino via!</span><br>
+<span class="i0">Kaj multon el la sorto de la viroj</span><br>
+<span class="i0">Kaj el iliaj agoj furiozaj</span><br>
+<span class="i0">Ankoraŭ kovras la malluma nokto,</span><br>
+<span class="i0">Montrante nur krepuskon tremigantan.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">TOAS.</h4>
+
+<span class="i0">Vi ankaŭ ilin kovru per silento!</span><br>
+<span class="i0">Sufiĉe da teruroj! Vi nur diru,</span><br>
+<span class="i0">Per kia do miraklo vi elkreskis</span><br>
+<span class="i0">El tiu trunk&rsquo; sovaĝa?</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="m4">De Atreo</span><br>
+<span class="i0">Unua fil&rsquo; Agamemnono estis:</span><br>
+<span class="i0">Li estas mia patro. Sed en li</span><br>
+<span class="i0">Mi ĉiam vidis&mdash;mi kun ĝojo diras&mdash;</span><br>
+<span class="i0">Modelon de la plej perfekta viro.</span><br>
+<span class="i0">Al li kiel unuan amofrukton</span><br>
+<span class="i0">Min naskis Klitemnestro, kaj post mi</span><br>
+<span class="i0">Elektron. Kaj la reĝo regis pace,</span><br>
+<span class="i0">Kaj la ripozon longe ne havitan</span><br>
+<span class="i0">Ricevis nun la domo de Tantalo.</span><br>
+<span class="i0">Por la feliĉo de l&rsquo; gepatroj mankis</span><br>
+<span class="i0">Ankoraŭ filo; sed apenaŭ tiu</span><br>
+<span class="pagxnumero">23</span>
+<span class="i0">Deziro plenumiĝis kaj intere</span><br>
+<span class="i0">De la fratinoj kreskis la fileto,</span><br>
+<span class="i0">Oresto la amata, jen pretiĝis</span><br>
+<span class="i0">Jam nova malfeliĉo por la domo.</span><br>
+<span class="i0">Vi aŭdis ja pri la milito, kiu,</span><br>
+<span class="i0">Por venĝi rabon de virin&rsquo; plej bela,</span><br>
+<span class="i0">La tutan forton de la grekaj princoj</span><br>
+<span class="i0">Venigis sub la grandan urbon Trojo.</span><br>
+<span class="i0">Ĉu ili Trojon venkis kaj la celon</span><br>
+<span class="i0">De sia venĝ&rsquo; atingis,&mdash;mi ne aŭdis.</span><br>
+<span class="i0">La tutan armearon de la grekoj</span><br>
+<span class="i0">Kondukis mia patro. En Aŭlido</span><br>
+<span class="i0">Atendis ili longe tute vane</span><br>
+<span class="i0">Favoran venton, ĉar Dian&rsquo; koleris</span><br>
+<span class="i0">Ilian kondukanton, ŝi retenis</span><br>
+<span class="i0">La rapidantajn grekojn kaj postulis</span><br>
+<span class="i0">Per Kalĥas la filinon la plej aĝan</span><br>
+<span class="i0">De l&rsquo; reĝo. Tiam ili ruze logis</span><br>
+<span class="i0">Min kune kun patrin&rsquo; en la tendaron,</span><br>
+<span class="i0">Al la altar&rsquo; min tiris kaj oferis</span><br>
+<span class="i0">Ĉi tiun kapon al Diano. Tiam</span><br>
+<span class="i0">Ŝi repaciĝis: ŝi ne volis havi</span><br>
+<span class="i0">La sangon mian, ŝi min save kovris</span><br>
+<span class="i0">Per nubo. Kaj nur en ĉi tiu templo</span><br>
+<span class="i0">Post ŝajna morto mi min mem rekonis.</span><br>
+<span class="i0">Ĝi estas mi, mi mem: Ifigenio,</span><br>
+<span class="i0">Nepino de Atreo kaj filino</span><br>
+<span class="i0">De l&rsquo; reĝ&rsquo; Agamemnono, la propraĵo</span><br>
+<span class="i0">De la diino, antaŭ vi nun staras.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">TOAS.</h4>
+
+<span class="i0">Ne pli por mi valoras reĝidino,</span><br>
+<span class="pagxnumero">24</span>
+<span class="i0">Ol la ĝisnuna nekonatulino.</span><br>
+<span class="i0">Senŝanĝe mi ripetas: vi min sekvu,</span><br>
+<span class="i0">Kun mi dividu, kion mi posedas!</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Ho, kiel mi kuraĝus tion fari?</span><br>
+<span class="i0">Ĉu mi ne apartenas tute plene</span><br>
+<span class="i0">Al la diino, kiu mem min savis?</span><br>
+<span class="i0">La rifuĝejon ŝi por mi elektis,</span><br>
+<span class="i0">Kaj por la patro, kiun per la ŝajno</span><br>
+<span class="i0">Ŝi jam sufiĉe punis, ŝi konservas</span><br>
+<span class="i0">Min eble kiel la plej belan ĝojon</span><br>
+<span class="i0">Por lia maljuneco. Eble jam</span><br>
+<span class="i0">La tago de l&rsquo; reveno proksimiĝas;</span><br>
+<span class="i0">Kaj mi, intencon ŝian malŝatante,</span><br>
+<span class="i0">Min mem katenus kontraŭ ŝia volo?</span><br>
+<span class="i0">Ŝi donu signon, se mi devas resti.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">TOAS.</h4>
+
+<span class="i0">Ŝi vin retenas, sekve ŝi konsentas.</span><br>
+<span class="i0">Ne serĉu tiel zorge la pretekstojn!</span><br>
+<span class="i0">Ne kaŝas multaj vortoj la rifuzon;</span><br>
+<span class="i0">La aŭskultanto aŭdas nur la &#8222;ne&#8220;.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Ne volas mi per vortoj vin blindigi;</span><br>
+<span class="i0">La koron mian mi al vi malkovris.</span><br>
+<span class="i0">Kaj ĉu vi mem ne sentas, kiel min</span><br>
+<span class="i0">La sopirado devas forte tiri</span><br>
+<span class="i0">Al mia patro, al patrino mia,</span><br>
+<span class="i0">Al la gefratoj, por ke en la domo,</span><br>
+<span class="i0">En kiu la malĝojo tiel ofte</span><br>
+<span class="pagxnumero">25</span>
+<span class="i0">Ankoraŭ murmuretas mian nomon,</span><br>
+<span class="i0">Eksonu unu fojon ĝoja krio</span><br>
+<span class="i0">Pri mi kiel pri novenaskitino</span><br>
+<span class="i0">Kaj floroj gaje kronu la kolonojn?</span><br>
+<span class="i0">Ho, se vi tien ŝipe min resendus,</span><br>
+<span class="i0">Vi al ni ĉiuj donus novan vivon.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">TOAS.</h4>
+
+<span class="i0">Nu, do reiru! Faru, kion diktas</span><br>
+<span class="i0">Al vi la koro, ne obeu voĉon</span><br>
+<span class="i0">De la prudento kaj konsilo! Estu</span><br>
+<span class="i0">Virino tute, donu vin libere</span><br>
+<span class="i0">Al la instinkto, kiu vin senbride</span><br>
+<span class="i0">Sovaĝe pelas tien ĉi kaj tien!</span><br>
+<span class="i0">Se en la brusto de virin&rsquo; ekflamas</span><br>
+<span class="i0">Deziro, tiam eĉ ligil&rsquo; plej sankta</span><br>
+<span class="i0">Ŝin ne detenas de l&rsquo; trompanto, kiu</span><br>
+<span class="i0">Ellogas ŝin el la fidelaj brakoj</span><br>
+<span class="i0">De l&rsquo; patro aŭ de la sindona edzo;</span><br>
+<span class="i0">Sed se ne brulas flam&rsquo; en ŝia brusto,</span><br>
+<span class="i0">Ho, tiam vane kontraŭ ŝi laboras</span><br>
+<span class="i0">La ora lango de la admonado.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Memoru, reĝo, vian noblan vorton!</span><br>
+<span class="i0">Ĉu tiel vi repagas por konfido?</span><br>
+<span class="i0">Vi ŝajnis pretigita ĉion aŭdi.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">TOAS.</h4>
+
+<span class="i0">Mi por surpriz&rsquo; ne estis pretigita;</span><br>
+<span class="i0">Sed ankaŭ tion devis mi atendi:</span><br>
+<span class="i0">Mi sciis ja, ke kun virin&rsquo; mi traktas.</span><br>
+</div>
+
+
+<div class="dialogo">
+<span class="pagxnumero">26</span>
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Ho, ne insultu, reĝo, nian sekson!</span><br>
+<span class="i0">La bataliloj de virin&rsquo; ne estas</span><br>
+<span class="i0">Brilantaj kiel viaj, sed malnoblaj</span><br>
+<span class="i0">Ne estas ili certe. Kredu, reĝo,</span><br>
+<span class="i0">Ke mi komprenas la feliĉon vian</span><br>
+<span class="i0">Pli bone ol vi mem. Ĉar vi ne konas</span><br>
+<span class="i0">Vin mem nek min, vi tial opinias,</span><br>
+<span class="i0">Ke ligo pli proksima al ni donus</span><br>
+<span class="i0">Feliĉon. Tute plena de kuraĝo</span><br>
+<span class="i0">Kaj de plej bona volo, vi postulas,</span><br>
+<span class="i0">Ke mi nun cedu; tamen plej sincere</span><br>
+<span class="i0">La diojn dankas mi, ke ili donis</span><br>
+<span class="i0">Al mi la forton, por kontraŭbatali</span><br>
+<span class="i0">La ligon, kiun ili ne aprobas.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">TOAS.</h4>
+
+<span class="i0">Ne dioj, sed nur via kor&rsquo; parolas.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Per nia kor&rsquo; parolas al ni ili.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">TOAS.</h4>
+
+<span class="i0">Kaj mi ne havas rajton ilin aŭdi?</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Tra la venteg&rsquo; la voĉo ne aŭdiĝas.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">TOAS.</h4>
+
+<span class="i0">Ĉu la pastrino sola ĝin nur aŭdas?</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Ĝin reĝo pli ol ĉiuj devus aŭdi!</span><br>
+</div>
+
+<div class="dialogo">
+<span class="pagxnumero">27</span>
+<h4 class="parolanto">TOAS.</h4>
+
+<span class="i0">Ofico sankta kaj hereda rajto</span><br>
+<span class="i0">De l&rsquo; Jupitera tablo proksimigas</span><br>
+<span class="i0">Vin al la dioj pli ol min, barbaron,</span><br>
+<span class="i0">Infanon de la tero.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="m4">Tiel punas</span><br>
+<span class="i0">Vi min por la konfido ellogita!</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">TOAS.</h4>
+
+<span class="i0">Mi estas hom&rsquo;; pli bone do ni finu!</span><br>
+<span class="i0">La vorto mia restu: estu plue</span><br>
+<span class="i0">Pastrino de l&rsquo; diin&rsquo; laŭ ŝia volo;</span><br>
+<span class="i0">Sed mi pardonon petas de Diano,</span><br>
+<span class="i0">Ke mi ĝis nun maljuste ŝin senigis</span><br>
+<span class="i0">De la antikvaj decaj oferdonoj.</span><br>
+<span class="i0">Neniun fremdan prenas nia lando;</span><br>
+<span class="i0">Laŭ mor&rsquo; antikva lin atendas morto;</span><br>
+<span class="i0">Nur vi per via ĉarma afableco,</span><br>
+<span class="i0">En kiu mi per mia koro vidis</span><br>
+<span class="i0">Jen amon do filino, jen la senton</span><br>
+<span class="i0">De silentanta ĉarma fianĉino,&mdash;</span><br>
+<span class="i0">Nur vi per sorĉa ligo min katenis,</span><br>
+<span class="i0">Ke mi forgesis tute mian devon.</span><br>
+<span class="i0">Vi mian cerbon kvazaŭ endormigis,</span><br>
+<span class="i0">Kaj mi ne aŭdis pli la murmuradon</span><br>
+<span class="i0">De la popol&rsquo;. Nun ĉiuj laŭte krias,</span><br>
+<span class="i0">Ke la frutempa mort&rsquo; de mia filo</span><br>
+<span class="i0">Pro mia kulpo venis. Mi ne volas</span><br>
+<span class="i0">Nun plu pro vi reteni la amason,</span><br>
+<span class="i0">Kriantan laŭte pri la oferdonoj.</span><br>
+</div>
+
+<div class="dialogo">
+<span class="pagxnumero">28</span>
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Pro mi neniam tion mi deziris.</span><br>
+<span class="i0">La diojn ne komprenas, kiu pensas,</span><br>
+<span class="i0">Ke ili amas sangon; li enmetas</span><br>
+<span class="i0">En ilin sian propan kruelecon.</span><br>
+<span class="i0">Ĉu min ne savis la diino mem?</span><br>
+<span class="i0">Ŝi mian servon volis, ne la morton.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">TOAS.</h4>
+
+<span class="i0">Ne decas por facilmovebla saĝo</span><br>
+<span class="i0">Laŭ nia propra vol&rsquo; komentarii</span><br>
+<span class="i0">La sanktan tradicion. Vi plenumu</span><br>
+<span class="i0">La devon vian, mi plenumos mian.</span><br>
+<span class="i0">Du fremdaj viroj, kiujn ĵus ni trovis</span><br>
+<span class="i0">Kaŝitajn en surbordaj la kavernoj</span><br>
+<span class="i0">Kaj kiuj ne alportas al ni bonon,</span><br>
+<span class="i0">En miaj manoj estas nun. En ili</span><br>
+<span class="i0">Diino via havu nun denove</span><br>
+<span class="i0">La longe jam mankantajn oferdonojn!</span><br>
+<span class="i0">Mi ilin sendos; vi la servon konas.</span><br>
+</div>
+
+
+
+<h3 class="sceno">SCENO KVARA.</h3>
+
+<p class="scenanoj">IFIGENIO <span class="plimalgranda">(sola)</span>.</p>
+
+<div class="dialogo">
+<span class="i0">Vi havas nubojn, ho savantino,</span><br>
+<span class="i0">Por kovri senkulpajn persekutatojn</span><br>
+<span class="i0">Kaj per la vento ilin forporti</span><br>
+<span class="i0">De la fera kruela fatalo,</span><br>
+<span class="i0">Trans la maron, trans multajn landojn</span><br>
+<span class="i0">Ilin forporti, kien vi volas.</span><br>
+<span class="i0">Vi estas saĝa, la estontaĵon</span><br>
+<span class="i0">Kaj la pasintaĵon vi konas precize;</span><br>
+<span class="pagxnumero">29</span>
+<span class="i0">Via rigardo gardas la viajn,</span><br>
+<span class="i0">Kiel via lumo, la vivo de l&rsquo; noktoj,</span><br>
+<span class="i0">Gardas kaj regas tutan la teron.</span><br>
+<span class="i0">Miajn manojn detenu de sango!</span><br>
+<span class="i0">Benon kaj pacon neniam ĝi donas;</span><br>
+<span class="i0">Kaj la fantomo de mortigito</span><br>
+<span class="i0">En horoj malĝojaj de la mortiginto</span><br>
+<span class="i0">Lin atakas kaj lin turmentas.</span><br>
+<span class="i0">Ĉar la senmortuloj amas la homojn,</span><br>
+<span class="i0">La bonajn gentojn kaj generaciojn,</span><br>
+<span class="i0">Kaj ili volonte longigas la vivon</span><br>
+<span class="i0">De mortemulo, kaj ili volonte</span><br>
+<span class="i0">Al li ebligas ĝui kelktempe</span><br>
+<span class="i0">Kune kun ili la ĝojan vidon</span><br>
+<span class="i0">De propra ilia eterna ĉielo.</span><br>
+</div>
+<p class="pagxnumero">30</p>
+
+
+
+<h2 class="akto">AKTO DUA.</h2>
+
+
+<h3 class="sceno">SCENO UNUA.</h3>
+
+<p class="scenanoj">ORESTO. PILADO.</p>
+
+
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ORESTO.</h4>
+
+<span class="i0">Ni iras nun la vojon de la morto:</span><br>
+<span class="i0">Animo mia grade trankviliĝas.</span><br>
+<span class="i0">Mi Apolonon petis, li forigu</span><br>
+<span class="i0">De mia flanko la teruran bandon</span><br>
+<span class="i0">De l&rsquo; venĝfantomoj, kaj en liaj vortoj</span><br>
+<span class="i0">Misteraj tiam sentis mi promeson,</span><br>
+<span class="i0">Ke trovos mi la helpon kaj la savon</span><br>
+<span class="i0">En la sanktejo de fratino lia,</span><br>
+<span class="i0">La regantino de la Taŭridanoj.</span><br>
+<span class="i0">Ĝi plenumiĝas: tuta la mizero</span><br>
+<span class="i0">Finiĝos nun kun mia vivo kune!</span><br>
+<span class="i0">Al mi, al kiu dia mano premas</span><br>
+<span class="i0">La koron kaj surdigas la spiriton,</span><br>
+<span class="i0">Ja estas tiel ĝoje kaj facile</span><br>
+<span class="i0">Adiaŭ diri al la lum&rsquo; de l&rsquo; suno!</span><br>
+<span class="i0">Kaj se ne devas nepoj de Atreo</span><br>
+<span class="i0">Kun kron&rsquo; de venko fali en batalo,</span><br>
+<span class="i0">Se mi, simile al prapatroj miaj,</span><br>
+<span class="i0">Perei devas kiel oferbesto:</span><br>
+<span class="i0">Ĝi plenumiĝu! Estas ja pli bone</span><br>
+<span class="i0">Ĉi tie morti antaŭ la altaro,</span><br>
+<span class="i0">Ol en angulo malbenita, kie</span><br>
+<span class="pagxnumero">31</span>
+<span class="i0">Mortigus nin parenco-insidanto.</span><br>
+<span class="i0">Ho, lasu min almenaŭ nun ripozi,</span><br>
+<span class="i0">Vi, subteruloj, tiel avidantaj</span><br>
+<span class="i0">La sangon, kiu ĉiun mian paŝon</span><br>
+<span class="i0">Gutante signas! Lasu min ripozi,</span><br>
+<span class="i0">Jam baldaŭ mi malsupren al vi venos.</span><br>
+<span class="i0">Nek min, nek vin la lum&rsquo; de l&rsquo; tago vidu,</span><br>
+<span class="i0">Kaj la tapiŝo verda de la tero</span><br>
+<span class="i0">Ne estu plu svarmejo por fantomoj.</span><br>
+<span class="i0">Mi venos al vi tien sub la teron,</span><br>
+<span class="i0">Kaj tie en senviva surda nokto</span><br>
+<span class="i0">Egala sorto ĉiujn unuigos.</span><br>
+<span class="i0">Nur vin, Pilad&rsquo;, senkulpa kamarado</span><br>
+<span class="i0">De mia nigra sorto kaj malbeno,</span><br>
+<span class="i0">Ho, kiel malvolonte mi kunprenas</span><br>
+<span class="i0">En la funebran landon antaŭtempe!</span><br>
+<span class="i0">Nur via vivo, via morto kaŭzas</span><br>
+<span class="i0">Al mi ankoraŭ timon aŭ esperon.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">PILADO.</h4>
+
+<span class="i0">Ne iras mi ankoraŭ kiel vi</span><br>
+<span class="i0">Pasive en la regnon de la ombroj.</span><br>
+<span class="i0">Tra la vojetoj konfuzitaj, kiuj</span><br>
+<span class="i0">Konduki ŝajnas al la nigra nokto,</span><br>
+<span class="i0">Mi penas nin traŝovi al la vivo.</span><br>
+<span class="i0">Pri morto mi ne pensas; mi meditas</span><br>
+<span class="i0">Ĉu eble iel helpos nin la dioj</span><br>
+<span class="i0">Rimedon ian trovi por forkuro.</span><br>
+<span class="i0">La morto&mdash;ĉu vi timas aŭ ne timas&mdash;</span><br>
+<span class="i0">Ja venos mem. Eĉ kiam la pastrino</span><br>
+<span class="i0">Jam levos sian manon, por detranĉi</span><br>
+<span class="i0">Al ni oferdediĉe niajn buklojn,</span><br>
+<span class="pagxnumero">32</span>
+<span class="i0">Eĉ tiam via savo kaj la mia</span><br>
+<span class="i0">Ne ĉesos esti mia sola penso.</span><br>
+<span class="i0">Forĵetu la malĝojon, ĉar per dubo</span><br>
+<span class="i0">Akcelas ni danĝeron. Apolono</span><br>
+<span class="i0">Al ni promesis, ke en la sanktejo</span><br>
+<span class="i0">De la fratin&rsquo; atendas nin konsolo</span><br>
+<span class="i0">Kaj helpo kaj reveno. Kaj dusencaj</span><br>
+<span class="i0">Neniam estas vortoj de la dioj,</span><br>
+<span class="i0">Kiel tre ofte pensas la prematoj.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ORESTO.</h4>
+
+<span class="i0">Al la malĝoj&rsquo; de l&rsquo; vivo la patrino</span><br>
+<span class="i0">En infanec&rsquo; min jam alkutimigis,</span><br>
+<span class="i0">Kaj mi tiele kreskis, viva bildo</span><br>
+<span class="i0">De mia patro, kaj la senparola</span><br>
+<span class="i0">Rigardo mia ĉiam estis akra</span><br>
+<span class="i0">Riproĉ&rsquo; por ŝi kaj ŝia adultulo.</span><br>
+<span class="i0">Tre ofte, kiam la fratin&rsquo; Elektro</span><br>
+<span class="i0">En la profunda parto de la ĉambro</span><br>
+<span class="i0">Silente sidis antaŭ la kameno,</span><br>
+<span class="i0">Mi min al ŝia brusto time premis</span><br>
+<span class="i0">Kaj per okuloj grandaj kaj malĝojaj</span><br>
+<span class="i0">Rigardis ŝin, plorantan dolorege!</span><br>
+<span class="i0">Kaj tiam ŝi pri nia granda patro</span><br>
+<span class="i0">Parolis multe. Kiel mi deziris</span><br>
+<span class="i0">Lin tiam vidi, esti apud li!</span><br>
+<span class="i0">Jen mi deziris flugi for al Trojo,</span><br>
+<span class="i0">Jen mi deziris, ke al mi li venu ...</span><br>
+<span class="i0">La tago venis ...</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">PILADO.</h4>
+
+<span class="m3">Nu, pri tiu horo</span><br>
+<span class="i0">Babilu inferuloj en la nokto!</span><br>
+<span class="pagxnumero">33</span>
+<span class="i0">Nin <span class="originalajxo">remomoro</span><span class="korektajxo">rememoro</span> pri pli bela tempo</span><br>
+<span class="i0">Fortigu freŝe per heroaj faroj!</span><br>
+<span class="i0">La dioj ja bezonas bonajn homojn</span><br>
+<span class="i0">Por siaj planoj sur ĉi tiu tero;</span><br>
+<span class="i0">Sendube vin ankoraŭ task&rsquo; atendas;</span><br>
+<span class="i0">Vin ili ja ne sendis kun la patro</span><br>
+<span class="i0">Ĉe lia ir&rsquo; malvola al la Orko.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ORESTO.</h4>
+
+<span class="i0">Ho, se mi lian baskon tiam kaptus</span><br>
+<span class="i0">Kaj sekvus lin!</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">PILADO.</h4>
+
+<span class="m3">Nu, tiuj, kiuj vin</span><br>
+<span class="i0">Konservis, ili zorgis ja pri mi;</span><br>
+<span class="i0">Ĉar kio mi sen vi fariĝus, tion</span><br>
+<span class="i0">Mi eĉ prezenti ja al mi ne povas,</span><br>
+<span class="i0">Ĉar de la temp&rsquo; de mia infaneco</span><br>
+<span class="i0">Ja nur kun vi kaj nur por vi mi vivas</span><br>
+<span class="i0">Kaj volas vivi.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ORESTO.</h4>
+
+<span class="m3">Ne rememorigu</span><br>
+<span class="i0">Al mi la belajn tagojn, kiam dolĉe</span><br>
+<span class="i0">En via dom&rsquo; mi trovis rifuĝejon</span><br>
+<span class="i0">Kaj via nobla patro tiel ame</span><br>
+<span class="i0">Pri la duonmortinta floro zorgis,</span><br>
+<span class="i0">Kaj vi, senĉese gaja, ĉiutage</span><br>
+<span class="i0">Saltadis ĉirkaŭ mi kun nova vivo,</span><br>
+<span class="i0">Simile al la hela papilio</span><br>
+<span class="i0">Ĉirkaŭe de mallumkolora floro,</span><br>
+<span class="i0">Kaj la gajecon vian enverŝadis</span><br>
+<span class="i0">En mian koron, kaj mi eĉ forgesis</span><br>
+<span class="pagxnumero">34</span>
+<span class="i0">Mizeron mian, kaj en viglaj revoj</span><br>
+<span class="i0">Junecon mian mi kun vi pasigis.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">PILADO.</h4>
+
+<span class="i0">Vin ekaminte, mi komencis vivi.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ORESTO.</h4>
+
+<span class="i0">Ne vivi, sed suferi vi komencis.</span><br>
+<span class="i0">Jes, tio estas la esenc&rsquo; terura</span><br>
+<span class="i0">De mia sorto, ke kvazaŭ pestulo</span><br>
+<span class="i0">Doloron mi kaj morton en mi portas;</span><br>
+<span class="i0">Ke se mi nur ektuŝas ian lokon.</span><br>
+<span class="i0">Eĉ la plej sanan, baldaŭ ĉirkaŭ mi</span><br>
+<span class="i0">Sur la vizaĝoj eĉ la plej florantaj</span><br>
+<span class="i0">Aperas trajtoj de rampanta morto.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">PILADO.</h4>
+
+<span class="i0">Mi certe la unua devus morti,</span><br>
+<span class="i0">Se via spir&rsquo; en si venenon portus.</span><br>
+<span class="i0">Kaj tamen diru mem, ĉu mi ne estas</span><br>
+<span class="i0">Ankoraŭ plena de kuraĝ&rsquo; kaj ĝojo?</span><br>
+<span class="i0">Kaj amo kaj kuraĝo nin kondukas</span><br>
+<span class="i0">Al grandaj faroj.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ORESTO.</h4>
+
+<span class="m3">Grandaj faroj? Jes,</span><br>
+<span class="i0">Ni ilin iam vidis antaŭ ni!</span><br>
+<span class="i0">En tiu tempo, kiam ni, ĉasante,</span><br>
+<span class="i0">Kuradis tra la valoj kaj la montoj,</span><br>
+<span class="i0">Kaj similante per la brust&rsquo; kaj pugno</span><br>
+<span class="i0">La grandan nian gentopatron, ni</span><br>
+<span class="i0">Esperis, ke ni tiel persekutos</span><br>
+<span class="pagxnumero">35</span>
+<span class="i0">Kun glav&rsquo; kaj bastonego ian monstron</span><br>
+<span class="i0">Aŭ bandon da rabistoj; kiam ni</span><br>
+<span class="i0">Vespere sidis ĉe la granda maro,</span><br>
+<span class="i0">Nin apogante unu al alia,</span><br>
+<span class="i0">Kaj antaŭ ni la ondoj dolĉe ludis</span><br>
+<span class="i0">Kaj vasta staris antaŭ ni la mondo:</span><br>
+<span class="i0">Ho, tiam certe ofte ni kaptadis</span><br>
+<span class="i0">La glavon, kaj estontaj faroj svarmis</span><br>
+<span class="i0">Ĉirkaŭe, kiel steloj en la nokto.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">PILADO.</h4>
+
+<span class="i0">Sen lim&rsquo; estas la faro, kiun volus</span><br>
+<span class="i0">Plenumi la animo. Ĉiun agon</span><br>
+<span class="i0">Ni volus fari tuj tiele grande</span><br>
+<span class="i0">Laŭ la amplekso, kiun ĝi atingas,</span><br>
+<span class="i0">Se multajn jarojn, tra generacioj</span><br>
+<span class="i0">Kaj landoj, ĝin la buŝo de l&rsquo; poetoj</span><br>
+<span class="i0">Pligrandigante rulas. Bele sonas</span><br>
+<span class="i0">La agoj de l&rsquo; prapatroj, kiam ilin,</span><br>
+<span class="i0">En la vespera ombro ripozante,</span><br>
+<span class="i0">Junulo sorbas kun la ton&rsquo; de harpo;</span><br>
+<span class="i0">Sed kiel niaj faroj, tiel ankaŭ</span><br>
+<span class="i0">Iliaj ne prezentis perfektaĵon.</span><br>
+<span class="i0">Ni pelas ion, kio antaŭ ni</span><br>
+<span class="i0">Rapide kuras, kaj ni ne atentas</span><br>
+<span class="i0">La vojon, kiun iras niaj paŝoj.</span><br>
+<span class="i0">La paŝojn de l&rsquo; prapatroj kaj la signojn</span><br>
+<span class="i0">De la surtera viv&rsquo; ilia preskaŭ</span><br>
+<span class="i0">Ni ne rimarkas, ĉiam ni nur celas</span><br>
+<span class="i0">Ilian ombron, kiu disimile</span><br>
+<span class="i0">Tre malproksime sidas kvazaŭ krono</span><br>
+<span class="i0">Tre alte sur la pintoj de la montoj.</span><br>
+<span class="pagxnumero">36</span>
+<span class="i0">Mi ne tre ŝatas tiujn, kiuj celas</span><br>
+<span class="i0">Nur gloron inter la popol&rsquo; akiri;</span><br>
+<span class="i0">Sed vi, junulo, vi la diojn danku,</span><br>
+<span class="i0">Ke ili tiel frue tiel multe</span><br>
+<span class="i0">Per vi jam faris.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto"><span class="originalajxo">ORESTO</span><span class="korektajxo">ORESTO.</span></h4>
+
+<span class="m3">Se al iu homo</span><br>
+<span class="i0">La dioj donis la ĝojigan sorton</span><br>
+<span class="i0">Forigi malfeliĉon de la siaj,</span><br>
+<span class="i0">Grandigi sian regnon, fortikigi</span><br>
+<span class="i0">La limojn, aŭ malnovajn malamikojn</span><br>
+<span class="i0">Faligi aŭ forpeli,&mdash;tiam li</span><br>
+<span class="i0">La diojn danku, ĉar al li la dioj</span><br>
+<span class="i0">Plej grandan ĝojon en la vivo donis;</span><br>
+<span class="i0">Sed min la dioj faris ja buĉisto,</span><br>
+<span class="i0">Devigis min mortigi mian propran</span><br>
+<span class="i0">Patrinon, kiun tamen mi adoris;</span><br>
+<span class="i0">Kaj venĝe por la ago malhonora</span><br>
+<span class="i0">Min abomene ili ruinigis.</span><br>
+<span class="i0">La domon de Tantalo ili juĝas,</span><br>
+<span class="i0">Kaj mi, la lasta el la dom&rsquo;, ne devas</span><br>
+<span class="i0">Ricevi morton pian aŭ honoran.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">PILADO.</h4>
+
+<span class="i0">Neniam pro la krimoj de la patroj</span><br>
+<span class="i0">La dioj faras venĝon sur la filo;</span><br>
+<span class="i0">Ĉu bona, ĉu malbona&mdash;ĉiu mem</span><br>
+<span class="i0">Por sia far&rsquo; ricevas rekompencon.</span><br>
+<span class="i0">Nur beno herediĝas, ne malbeno.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ORESTO.</h4>
+
+<span class="i0">Ne beno ja kondukis nin ĉi tien.</span><br>
+</div>
+
+<div class="dialogo">
+<span class="pagxnumero">37</span>
+<h4 class="parolanto">PILADO.</h4>
+
+<span class="i0">Sed la decido de la altaj dioj.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ORESTO.</h4>
+
+<span class="i0">Ilia do decido nin mortigas.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">PILADO.</h4>
+
+<span class="i0">Plenumu la ordonon kaj atendu!</span><br>
+<span class="i0">Se la fratinon vi al Apolono</span><br>
+<span class="i0">Alportos kaj se ambaŭ kune loĝos</span><br>
+<span class="i0">En Delfoj, sub konstanta adorado</span><br>
+<span class="i0">De nobla gento, tiam por ĉi tio</span><br>
+<span class="i0">La alta paro certe vin favoros</span><br>
+<span class="i0">Kaj savos vin de la inferulinoj.</span><br>
+<span class="i0">Jam en ĉi tiu sankta arbareto</span><br>
+<span class="i0">Ja ne kuraĝas ili ekaperi.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ORESTO.</h4>
+
+<span class="i0">Almenaŭ morton havos mi trankvilan.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">PILADO.</h4>
+
+<span class="i0">Sed mi alie pensas. Mi kunligis</span><br>
+<span class="i0">La pasintaĵon kun la estontaĵo</span><br>
+<span class="i0">Kaj ne mallerte solvis la misteron.</span><br>
+<span class="i0">Tre povas esti, ke jam antaŭ longe</span><br>
+<span class="i0">La dioj pri la granda far&rsquo; decidis.</span><br>
+<span class="i0">Diano certe volas forsaviĝi</span><br>
+<span class="i0">De la sovaĝa bordo de l&rsquo; barbaroj</span><br>
+<span class="i0">Kaj de iliaj sangaj homoferoj;</span><br>
+<span class="i0">Ni estas elektitaj, por plenumi</span><br>
+<span class="i0">La belan faron, kaj jam nun mirinde</span><br>
+<span class="i0">Ni estas devigitaj tion fari.</span><br>
+</div>
+
+
+<div class="dialogo">
+<span class="pagxnumero">38</span>
+<h4 class="parolanto">ORESTO.</h4>
+
+<span class="i0">Vi lerte interplektas la decidojn</span><br>
+<span class="i0">De l&rsquo; dioj kun la propraj viaj voloj.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">PILADO.</h4>
+
+<span class="i0">Nu, kion do valoras homa saĝo,</span><br>
+<span class="i0">Se ĝi ne penas lerte trapenetri</span><br>
+<span class="i0">La volon de la dioj? Pezan ŝarĝon</span><br>
+<span class="i0">Surmetas dioj sur la noblan homon,</span><br>
+<span class="i0">Se li tro multe pekis, kaj por li</span><br>
+<span class="i0">Destinas ili taskon, kiu ŝajnas</span><br>
+<span class="i0">Al simplaj homoj tute ne solvebla.</span><br>
+<span class="i0">Sed la heroo venkas, kaj pentfare</span><br>
+<span class="i0">Li faras tiajn servojn, ke la mondo</span><br>
+<span class="i0">Estonte lin adoras.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ORESTO.</h4>
+
+<span class="m4">Se la sorto</span><br>
+<span class="i0">Al mi destinis vivi kaj agadi,</span><br>
+<span class="i0">Ho, tiam iu dio liberigu</span><br>
+<span class="i0">La frunton mian de l&rsquo; kapturno, kiu</span><br>
+<span class="i0">Sur glita, patrinsange makulita</span><br>
+<span class="i0">Vojeto min al la mortintoj tiras;</span><br>
+<span class="i0">Kompate li sekigu tiun fonton,</span><br>
+<span class="i0">Per kiu el la vundoj de l&rsquo; patrino</span><br>
+<span class="i0">Konstante sur min ŝprucas la malbeno!</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">PILADO.</h4>
+
+<span class="i0">Atendu pli trankvile! La malbonon</span><br>
+<span class="i0">Vi mem ja pligrandigas kaj vi prenas</span><br>
+<span class="i0">Sur vin de la furioj la oficon.</span><br>
+<span class="i0">Min lasu primediti, vi silentu!</span><br>
+<span class="pagxnumero">39</span>
+<span class="i0">Nur poste, bezonante por la ago</span><br>
+<span class="i0">La fortojn kunigitajn, mi vin vokos,</span><br>
+<span class="i0">Kaj kun kuraĝ&rsquo; prudenta tiam ambaŭ</span><br>
+<span class="i0">Alpaŝos ni al la efektivigo.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ORESTO.</h4>
+
+<span class="i0">Parolo de Uliso.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">PILADO.</h4>
+
+<span class="m4">Vi ne moku!</span><br>
+<span class="i0">Jes, ĉiu devas mem al si elekti</span><br>
+<span class="i0">Heroon imitotan, se li volas</span><br>
+<span class="i0">Atingi la Olimpon. Mi konfesas,</span><br>
+<span class="i0">Ne pensas mi, ke ruzo kaj prudento</span><br>
+<span class="i0">Makulas viron, kiu sin dediĉis</span><br>
+<span class="i0">Al plenumado de <span class="originalajxo">kuraĝaĵ</span><span class="korektajxo">kuraĝaj</span> faroj.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ORESTO.</h4>
+
+<span class="i0">Mi ŝatas nur kuraĝon rektaniman.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">PILADO.</h4>
+
+<span class="i0">Ne petis tial mi de vi konsilon.</span><br>
+<span class="i0">Jam unu paŝon faris mi. Jam multe</span><br>
+<span class="i0">Da scioj mi ellogis de l&rsquo; gardistoj.</span><br>
+<span class="i0">Mi scias jam, ke fremda, disimila</span><br>
+<span class="i0">Virin&rsquo; katenas tiun sangan leĝon;</span><br>
+<span class="i0">Nur puran koron, preĝon, odorfumon</span><br>
+<span class="i0">Al dioj ŝi oferas. Ŝian koron</span><br>
+<span class="i0">Tre multe oni laŭdas; oni pensas,</span><br>
+<span class="i0">Ke ŝi devenas de amazoninoj,</span><br>
+<span class="pagxnumero">40</span>
+<span class="i0">Ke ŝi forkuris, por ke ŝi per tio</span><br>
+<span class="i0">Evitu ian grandan malfeliĉon.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ORESTO.</h4>
+
+<span class="i0">Videble nun potenco ŝia luma</span><br>
+<span class="i0">La forton perdis pro la proksimeco</span><br>
+<span class="i0">De la krimulo, kiun la malbeno</span><br>
+<span class="i0">Ĉirkaŭas, kiel vasta nigra nokto.</span><br>
+<span class="i0">La pia sangavido liberigas</span><br>
+<span class="i0">De la katenoj la antikvan moron,</span><br>
+<span class="i0">Por nin nun pereigi. La sovaĝa</span><br>
+<span class="i0">Spirito de la reĝo nin mortigos;</span><br>
+<span class="i0">Se li koleras, tiam nin virino</span><br>
+<span class="i0">Ne povas savi.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">PILADO.</h4>
+
+<span class="m3">Bone al ni estas,</span><br>
+<span class="i0">Ke de virin&rsquo; dependas nia sorto!</span><br>
+<span class="i0">Ĉar viro, eĉ plej bona, kutimigas</span><br>
+<span class="i0">Spiriton sian al la krueleco,</span><br>
+<span class="i0">Kaj fine li eĉ leĝon al si faras</span><br>
+<span class="i0">El tio, kion mem li abomenas,</span><br>
+<span class="i0">Kaj la kutimo faras lin malmola</span><br>
+<span class="i0">Kaj eĉ nerekonebla. Sed virino</span><br>
+<span class="i0">Obstine ĉiam sekvas sian senton,</span><br>
+<span class="i0">Kaj en la bono kaj en la malbono</span><br>
+<span class="i0">Ŝi estas pli fidebla ... Ts! ŝi venas!</span><br>
+<span class="i0">Nin lasu solaj! Mi ne devas tuj</span><br>
+<span class="i0">Eldiri niajn nomojn aŭ konfidi</span><br>
+<span class="i0">Al ŝi tro nesingarde nian sorton.</span><br>
+<span class="i0">Foriru! Antaŭ ol ŝi ekdeziros</span><br>
+<span class="i0">Kun vi paroli, mi kun vi parolos.</span><br>
+</div>
+<p class="pagxnumero">41</p>
+
+
+<h3 class="sceno">SCENO DUA.</h3>
+
+<p class="scenanoj">IFIGENIO. PILADO.</p>
+
+
+
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Fremdulo, diru, kiu kaj el kie</span><br>
+<span class="i0">Vi estas. Mi vin trovas pli simila</span><br>
+<span class="i0">Al greko, ol al skito.</span><br>
+<span class="direkto">(Ŝi deprenas liajn ĉenojn.)</span><br>
+<span class="m4">Tre danĝera</span><br>
+<span class="i0">La libereco estas, kiun mi</span><br>
+<span class="i0">Nun al vi donas; ho, la bonaj dioj</span><br>
+<span class="i0">Deturnu tion, kio vin minacas!</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">PILADO.</h4>
+
+<span class="i0">Ho, dolĉa voĉo! Agrablega sono</span><br>
+<span class="i0">De l&rsquo; hejma lingvo en la fremda lando!</span><br>
+<span class="i0">La bluajn montojn de l&rsquo; haven&rsquo; patruja</span><br>
+<span class="i0">Mi, la kaptito, vidas nun denove</span><br>
+<span class="i0">Kun ĝojo antaŭ la okuloj miaj.</span><br>
+<span class="i0">Ho jes, ho jes, mi ankaŭ estas greko!</span><br>
+<span class="i0">Mi por momento tute ja forgesis,</span><br>
+<span class="i0">Kiome mi bezonas vin, mi glutis</span><br>
+<span class="i0">Per la okul&rsquo; ĉielan la aperon.</span><br>
+<span class="i0">Ho, se decido de pli alta forto</span><br>
+<span class="i0">Ne ŝlosas vian buŝon, diru, diru,</span><br>
+<span class="i0">El kiu el la grekaj niaj gentoj</span><br>
+<span class="i0">Vi, dia ido, havas la devenon.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Pastrino, kiun la diino mem</span><br>
+<span class="i0">Por si elektis kaj al si dediĉis,</span><br>
+<span class="pagxnumero">42</span>
+<span class="i0">Parolas nun kun vi; ĉi tio devas</span><br>
+<span class="i0">Al vi sufiĉi. Diru al mi, kiu</span><br>
+<span class="i0">Vi estas, kia sorto malfeliĉa</span><br>
+<span class="i0">Kun la kunul&rsquo; vin tion ĉi venigis.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">PILADO.</h4>
+
+<span class="i0">Facile mi rakonti al vi povas</span><br>
+<span class="i0">La sorton, kiu pelas nin kruele.</span><br>
+<span class="i0">Ho, se kun tia sama facileco</span><br>
+<span class="i0">Vi povus nin ĝojigi per espero!</span><br>
+<span class="i0">El Kret&rsquo; ni estas, filoj de Adrasto:</span><br>
+<span class="i0">Mi, la plej juna, nomas min Kefalo,</span><br>
+<span class="i0">Li, la plej aĝa, estas Laodamas.</span><br>
+<span class="i0">Kaj meze inter ni ankoraŭ estis</span><br>
+<span class="i0">Alia frato, kruda kaj sovaĝa,</span><br>
+<span class="i0">Kaj tiu jam en la infanaj ludoj</span><br>
+<span class="i0">Ne lasis al ni pacon kaj konsenton.</span><br>
+<span class="i0">Dum nia patro antaŭ Troj&rsquo; batalis,</span><br>
+<span class="i0">Kviete ni sekvadis la patrinon;</span><br>
+<span class="i0">Sed kiam li kun riĉa hav&rsquo; revenis</span><br>
+<span class="i0">Kaj baldaŭ poste mortis, la disputo</span><br>
+<span class="i0">Pri regno kaj heredo tuj disigis</span><br>
+<span class="i0">La fratojn. Mi min tenis sur la flanko</span><br>
+<span class="i0">De la plej aĝa. Tiu ĉi mortigis</span><br>
+<span class="i0">La fraton. Kaj pro tiu sanga krimo</span><br>
+<span class="i0">Lin la furioj pelas senripoze.</span><br>
+<span class="i0">Sed al ĉi tiu senkultura bordo</span><br>
+<span class="i0">Nin sendis Apolono kun espero.</span><br>
+<span class="i0">En la sanktejo de l&rsquo; fratino sia</span><br>
+<span class="i0">Ordonis li al ni atendi helpon.</span><br>
+<span class="i0">Nin oni kaptis kaj al vi venigis</span><br>
+<span class="i0">Por oferfaro. Tion vi jam scias.</span><br>
+</div>
+
+
+<div class="dialogo">
+<span class="pagxnumero">43</span>
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Ĉu Trojo falis? Ho, karul&rsquo;, certigu!</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">PILADO.</h4>
+
+<span class="i0">Ĝi falis, jes. Kaj vi al ni certigu</span><br>
+<span class="i0">La savon! Rapidigu vi la helpon,</span><br>
+<span class="i0">De l&rsquo; dio promesitan! Ekkompatu</span><br>
+<span class="i0">Vi mian fraton! Diru al li baldaŭ</span><br>
+<span class="i0">Bonkoran vorton! Tamen parolante</span><br>
+<span class="i0">Kun li, vi lin indulgu, mi vin petas;</span><br>
+<span class="i0">Ĉar ĝojo kaj dolor&rsquo; kaj rememoro</span><br>
+<span class="i0">Facile lian tutan internaĵon</span><br>
+<span class="i0">Ekskuas tro danĝere; tiam baldaŭ</span><br>
+<span class="i0">Frenezo febroforma lin atakas,</span><br>
+<span class="i0">Animo lia bela kaj libera</span><br>
+<span class="i0">Fariĝas tiam havo de l&rsquo; furioj.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Kiome ajn vi estas malfeliĉa,</span><br>
+<span class="i0">Mi vin petegas, ĉion vi forgesu,</span><br>
+<span class="i0">Ĝis vi sopiron mian kontentigos.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">PILADO.</h4>
+
+<span class="i0">La alta urbo, kiu tra dek jaroj</span><br>
+<span class="i0">La tutan grekan forton kontraŭstaris,</span><br>
+<span class="i0">Prezentas nun ruinojn, kaj neniam</span><br>
+<span class="i0">Ĝi releviĝos. Tamen multaj tomboj</span><br>
+<span class="i0">De la plej bonaj grekoj nin devigas</span><br>
+<span class="i0">Memori tiun bordon de l&rsquo; barbaroj.</span><br>
+<span class="i0">Aĥilo falis, kaj amiko lia ...</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Ho, diaj bildoj, vi fariĝis polvo!</span><br>
+</div>
+
+
+<div class="dialogo">
+<span class="pagxnumero">44</span>
+<h4 class="parolanto">PILADO.</h4>
+
+<span class="i0">Kaj Palamed&rsquo;, Telamonid&rsquo; Ajakso</span><br>
+<span class="i0">Jam la patrujan sunon ne revidis.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO <span class="plimalgranda">(al si mem)</span>.</h4>
+
+<span class="i0">Pri mia patro li nenion diras</span><br>
+<span class="i0">Kaj lin ne nomas inter la falintoj.</span><br>
+<span class="i0">Ho jes! li vivas! Jes, mi lin revidos!</span><br>
+<span class="i0">Ho, mia kor&rsquo;, esperu, mia koro!</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">PILADO.</h4>
+
+<span class="i0">Feliĉaj tamen estas tiuj miloj,</span><br>
+<span class="i0">Kiuj la morton trovis en batalo!</span><br>
+<span class="i0">Ĉar por la revenintoj dia mano</span><br>
+<span class="i0">Preparis ne triumfon, sed teruron</span><br>
+<span class="i0">Kaj tre malĝojan finon. Ĉu la voĉo</span><br>
+<span class="i0">De l&rsquo; homoj ne atingas vin? Ĉar kien</span><br>
+<span class="i0">Ĝi nur atingi povas, ĝi disportas</span><br>
+<span class="i0">La famon pri l&rsquo; fariĝoj plej teruraj.</span><br>
+<span class="i0">Ĉu la mizero do, kiu plenigas</span><br>
+<span class="i0">Per ĝemoj ne ĉesantaj la palacon</span><br>
+<span class="i0">Mikenan, al vi estas nekonata?</span><br>
+<span class="i0">Kun helpo de Egisto tre perfide</span><br>
+<span class="i0">Mortigis Klitemnestro sian edzon</span><br>
+<span class="i0">Tuj en la tago, kiam li revenis!...</span><br>
+<span class="i0">Ha, vi adoras tiun reĝan domon!</span><br>
+<span class="i0">Mi vidas, via brusto vane penas</span><br>
+<span class="i0">Impreson la teruran en si kaŝi.</span><br>
+<span class="i0">Ĉu estas vi filino de amiko?</span><br>
+<span class="i0">Ĉu vi naskiĝis en najbara urbo?</span><br>
+<span class="i0">Ne kaŝu, ne koleru, ke l&rsquo; unua</span><br>
+<span class="i0">Teruron tiun mi al vi raportas.</span><br>
+</div>
+
+
+<div class="dialogo">
+<span class="pagxnumero">45</span>
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Ho diru, ho rakontu la detalojn</span><br>
+<span class="i0">De la terura faro!</span><br>
+</div>
+
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">PILADO.</h4>
+
+<span class="m4">En la tago</span><br>
+<span class="i0">De la reveno, kiam, sin baninte,</span><br>
+<span class="i0">La reĝo volis preni sian veston</span><br>
+<span class="i0">Konfide el la manoj de l&rsquo; edzino,</span><br>
+<span class="i0">La krimulino tiam sur lin ĵetis</span><br>
+<span class="i0">Teksaĵon faldoriĉan kaj implikan;</span><br>
+<span class="i0">Kaj dum li vane penis el la reto</span><br>
+<span class="i0">Sin liberigi, perfidul&rsquo; Egisto</span><br>
+<span class="i0">Mortigis lin, kaj tiu granda princo</span><br>
+<span class="i0">Kovrita iris al la malvivuloj.</span><br>
+</div>
+
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Kaj kian pagon la kunul&rsquo; ricevis?</span><br>
+</div>
+
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">PILADO.</h4>
+
+<span class="i0">Kun regno liton, kion li jam havis.</span><br>
+</div>
+
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Volupto do ŝin pelis al la krimo?</span><br>
+</div>
+
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">PILADO.</h4>
+
+<span class="i0">Kaj forta sento de malnova venĝo.</span><br>
+</div>
+
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Per kio do la reĝo ŝin ofendis?</span><br>
+</div>
+
+
+<div class="dialogo">
+<span class="pagxnumero">46</span>
+<h4 class="parolanto">PILADO.</h4>
+
+<span class="i0">Per peza faro, kiu ŝin pravigus,</span><br>
+<span class="i0">Se nur mortigo estus pravigebla.</span><br>
+<span class="i0">Li al Aŭlido logis ŝin, kaj kiam</span><br>
+<span class="i0">Diino per kontraŭblovantaj ventoj</span><br>
+<span class="i0">Malhelpis forveturon de la grekoj,</span><br>
+<span class="i0">Li tiam senkompate sian propran</span><br>
+<span class="i0">Filinon la plej aĝan alkondukis</span><br>
+<span class="i0">Al la altaro de Dian&rsquo;, kaj ŝin</span><br>
+<span class="i0">Pro bon&rsquo; de l&rsquo; grekoj oni tiam buĉis.</span><br>
+<span class="i0">Kaj tio en la koron de l&rsquo; patrino</span><br>
+<span class="i0">Enpremis tiel forte la malamon,</span><br>
+<span class="i0">Ke ŝi facile cedis al Egisto</span><br>
+<span class="i0">Kaj sian edzon ĵetis en pereon.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO <span class="plimalgranda">(sin kovrante)</span>.</h4>
+
+<span class="i0">Sufiĉe! Nun vi baldaŭ min revidos.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">PILADO <span class="plimalgranda">(sola)</span>.</h4>
+
+<span class="i0">La sort&rsquo; de l&rsquo; reĝa domo ŝin videble</span><br>
+<span class="i0">Profunde tuŝas. Kiu ajn ŝi estas,</span><br>
+<span class="i0">Ŝi tute certe mem la reĝon konis.</span><br>
+<span class="i0">Feliĉe do por ni, el alta domo</span><br>
+<span class="i0">Ĉi tien oni vendis ŝin. Ho koro,</span><br>
+<span class="i0">Ne batu tiel forte! Al la stelo,</span><br>
+<span class="i0">De la espero, kiu ekbriletis,</span><br>
+<span class="i0">Ni remu do kuraĝe kaj prudente!</span><br>
+</div>
+<p class="pagxnumero">47</p>
+
+
+
+<h2 class="akto">AKTO TRIA.</h2>
+
+<h3 class="sceno">SCENO UNUA.</h3>
+
+<p class="scenanoj">IFIGENIO. ORESTO.</p>
+
+
+
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Malfeliĉulo, mi vin senĉenigas,</span><br>
+<span class="i0">Sed nur, ho ve! por sorto pli kruela.</span><br>
+<span class="i0">La liberec&rsquo;, donata de la templo,</span><br>
+<span class="i0">Simile al la lasta vivekbrilo</span><br>
+<span class="i0">De malfacila malsanul&rsquo;, prezentas</span><br>
+<span class="i0">Nur antaŭsignon de la morto. Tamen</span><br>
+<span class="i0">Ĝis nun ankoraŭ mi ne povas diri</span><br>
+<span class="i0">Kaj diri al mi mem mi ne kuraĝas,</span><br>
+<span class="i0">Ke vi pereis! Kiel do mi povus</span><br>
+<span class="i0">Per krima man&rsquo; dediĉi vin al morto?</span><br>
+<span class="i0">Kaj tamen tiel longe, dum mi restas</span><br>
+<span class="i0">Pastrino de Dian&rsquo;, neniu havas</span><br>
+<span class="i0">La rajton iel tuŝi vian kapon.</span><br>
+<span class="i0">Sed se mi ne plenumos mian devon</span><br>
+<span class="i0">Laŭ la postulo de l&rsquo; kolera reĝo,</span><br>
+<span class="i0">Li tiam inter miaj helpantinoj</span><br>
+<span class="i0">Alian virgulinon pastrinigos,</span><br>
+<span class="i0">Kaj tiam krom deziro plej varmega</span><br>
+<span class="i0">Mi jam nenion povos al vi doni.</span><br>
+<span class="i0">Ho, kara samlandan&rsquo;! eĉ simpla sklavo,</span><br>
+<span class="i0">Sur kiun lumis nia hejma suno,</span><br>
+<span class="i0">En fremda land&rsquo; tre kara al ni estas:</span><br>
+<span class="pagxnumero">48</span>
+<span class="i0">Kun kia do senlima ĝoj&rsquo; kaj beno</span><br>
+<span class="i0">Mi devas vin akcepti, kiuj dolĉe</span><br>
+<span class="i0">Al mi alportis bildon de herooj,</span><br>
+<span class="i0">De mi en infaneco adorataj,</span><br>
+<span class="i0">Kaj kiuj mian plej internan koron</span><br>
+<span class="i0">Konsolis per espero la plej bela.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ORESTO.</h4>
+
+<span class="i0">Ĉu vian nomon kaj devenon vian</span><br>
+<span class="i0">Vi kaŝas kun intenco? aŭ ĉu eble</span><br>
+<span class="i0">Mi povas scii, kiu disimile</span><br>
+<span class="i0">Nun staras antaŭ mi?</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto"><span class="originalajxo">IFIGENIO</span><span class="korektajxo">IFIGENIO.</span></h4>
+
+<span class="m4">Vi min ekkonos.</span><br>
+<span class="i0">Sed nun rakontu, kion via frato</span><br>
+<span class="i0">Al mi ĝis nun sciigis nur duone,&mdash;</span><br>
+<span class="i0">La pluan sorton de l&rsquo; personoj, kiuj,</span><br>
+<span class="i0">De Trojo reveninte, sur la sojlo</span><br>
+<span class="i0">De sia propra dom&rsquo; neatenditan</span><br>
+<span class="i0">Fatalon trovis. Kvankam mi tre juna</span><br>
+<span class="i0">Alvenis sur ĉi tiun fremdan bordon,</span><br>
+<span class="i0">Sed mi ankoraŭ bone rememoras</span><br>
+<span class="i0">La grandan timon kaj la grandan miron,</span><br>
+<span class="i0">Kun kiu mi rigardis siatempe</span><br>
+<span class="i0">Tiujn heroojn. Ili elveturis,</span><br>
+<span class="i0">Kaj tiam ŝajnis, kvazaŭ la Olimpo</span><br>
+<span class="i0">Subite malfermiĝis kaj la bildojn</span><br>
+<span class="i0">De l&rsquo; glora kaj mirinda mond&rsquo; antikva</span><br>
+<span class="i0">Malsupren sendis por la pereigo</span><br>
+<span class="i0">De Iliono. Sed la plej majesta</span><br>
+<span class="i0">El ĉiuj estis reĝ&rsquo; Agamemnono!</span><br>
+<span class="pagxnumero">49</span>
+<span class="i0">Ho diru, ĉu li efektive falis</span><br>
+<span class="i0">Per la perfido de edzino sia</span><br>
+<span class="i0">Kaj de Egisto?</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ORESTO.</h4>
+
+<span class="m3">Jes, vi diris veron!</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Ho, ve al vi, Mikeno malfeliĉa!</span><br>
+<span class="i0">Tiele semis nepoj de Tantalo</span><br>
+<span class="i0">Per plena man&rsquo; malbenon post malbeno!</span><br>
+<span class="i0">Simile al kreskaĵo senvalora,</span><br>
+<span class="i0">Miloblan semon ĉirkaŭ si ĵetante,</span><br>
+<span class="i0">Por nepoj kaj pranepoj ili kreis</span><br>
+<span class="i0">Parencajn mortigantojn por eterna</span><br>
+<span class="i0">Sovaĝa reciproka venĝemeco!</span><br>
+<span class="i0">Malkovru ĉion, kion en la vortoj</span><br>
+<span class="i0">De via frat&rsquo; por mi ankoraŭ kovris</span><br>
+<span class="i0">La ombro de l&rsquo; teruro. Diru, kiel</span><br>
+<span class="i0">La lasta filo de la granda gento,</span><br>
+<span class="i0">La ĉarma knabo, certe destinita</span><br>
+<span class="i0">Por iam fari venĝon por la patro,&mdash;</span><br>
+<span class="i0">Kiele li, Oresto, trovis savon</span><br>
+<span class="i0">En tiu sanga tago? Ĉu li ankaŭ</span><br>
+<span class="i0">Pereis en la reto? Ĉu li vivas?</span><br>
+<span class="i0">Ĉu li saviĝis? Ĉu Elektro vivas?</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ORESTO.</h4>
+
+<span class="i0">Jes, ambaŭ vivas.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="m3">Ho vi, ora suno,</span><br>
+<span class="i0">Radiojn la plej belajn al mi pruntu</span><br>
+<span class="pagxnumero">50</span>
+<span class="i0">Kaj metu ilin kiel mian dankon</span><br>
+<span class="i0">Al Jupitero antaŭ lian tronon!</span><br>
+<span class="i0">Ĉar mi nur estas muta kaj malriĉa.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ORESTO.</h4>
+
+<span class="i0">Se vin kun tiu reĝa domo ligas</span><br>
+<span class="i0">Intima ia ligo aŭ rilatoj,</span><br>
+<span class="i0">Kiel kredigas via bela ĝojo,</span><br>
+<span class="i0">Ho, tiam tenu forte vian koron!</span><br>
+<span class="i0">Ĉar tre dolora estas por ĝojanto</span><br>
+<span class="i0">Refalo tro subita en malĝojon.</span><br>
+<span class="i0">Vi scias, mi ĝin vidas, nur la morton</span><br>
+<span class="i0">De l&rsquo; reĝ&rsquo; Agamemnono.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="m4">Kaj ĉu tio</span><br>
+<span class="i0">Ne estas por mi scio tro sufiĉa?</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ORESTO.</h4>
+
+<span class="i0">Vi scias nur duonon de l&rsquo; mizero.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Kaj kio plu? Orest&rsquo;, Elektro vivas?</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ORESTO.</h4>
+
+<span class="i0">Pri Klitemnestro vi nenion timas?</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Ŝin ja nek timo, nek espero savos.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ORESTO.</h4>
+
+<span class="i0">Ŝi el la lando de l&rsquo; esper&rsquo; foriris.</span><br>
+</div>
+
+
+<div class="dialogo">
+<span class="pagxnumero">51</span>
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Ĉu do pentante ŝi sin mem mortigis?</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ORESTO.</h4>
+
+<span class="i0">Ne! sed la propra sango ŝin mortigis.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Parolu klare, ke mi plu ne serĉu!</span><br>
+<span class="i0">La necerteco per flugil&rsquo; malluma</span><br>
+<span class="i0">Milfoje batas ĉirkaŭ mia kapo.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ORESTO.</h4>
+
+<span class="i0">La dioj do destinas, ke mi estu</span><br>
+<span class="i0">La sciiganto de la faro, kiun</span><br>
+<span class="i0">Mi tiel volus kaŝi por eterne</span><br>
+<span class="i0">En la sensona regno de la nokto!</span><br>
+<span class="i0">Al tio kontraŭ mia propra volo</span><br>
+<span class="i0">Min nun devigas via ĉarma buŝo;</span><br>
+<span class="i0">Ĝi tamen havas rajton, por postuli</span><br>
+<span class="i0">Doloron ankaŭ; bone, ĝi ricevos.</span><br>
+<span class="i0">En tiu tag&rsquo;, kiam la patro falis,</span><br>
+<span class="i0">Elektro save kaŝis sian fraton;</span><br>
+<span class="i0">Strofio, la bofrato de la patro,</span><br>
+<span class="i0">Volonte lin akceptis kaj edukis</span><br>
+<span class="i0">Lin kune kun la propra sia filo,</span><br>
+<span class="i0">Pilado, kiu sin tre baldaŭ ligis</span><br>
+<span class="i0">Kun la veninto per plej bela ligo</span><br>
+<span class="i0">De la plej forta kora amikeco.</span><br>
+<span class="i0">Kaj ju pli ili kreskis, des pli forte</span><br>
+<span class="i0">En ili kreskis la deziro venĝi</span><br>
+<span class="i0">La morton de la reĝo. Kaj sekrete,</span><br>
+<span class="i0">En vestoj de fremduloj, ili venis</span><br>
+<span class="pagxnumero">52</span>
+<span class="i0">Mikenon, kvazaŭ por alporti tien</span><br>
+<span class="i0">Sciigon pri la morto de Oresto</span><br>
+<span class="i0">Kaj ankaŭ lian cindron. Ilin bone</span><br>
+<span class="i0">Akceptis la reĝino, ili venis</span><br>
+<span class="i0">Internen de la domo. Al Elektro</span><br>
+<span class="i0">Orest&rsquo; sin rekonigas; ŝi reblovas</span><br>
+<span class="i0">En li la fajron de l&rsquo; venĝemo, kiu</span><br>
+<span class="i0">En la alesto sankta de l&rsquo; patrino</span><br>
+<span class="i0">Jam preskaŭ estingiĝis. En silento</span><br>
+<span class="i0">Ŝi lin kondukas al la loko, kie</span><br>
+<span class="i0">La patro falis, kie tre malforta</span><br>
+<span class="i0">Malnova postesigno de la sango,</span><br>
+<span class="i0">Jam preskaŭ tute plu ne rimarkebla,</span><br>
+<span class="i0">La plankon, multefoje jam lavitan,</span><br>
+<span class="i0">Ankoraŭ kolorigis. Tiam ŝi</span><br>
+<span class="i0">Per sia fajra lango nun priskribis</span><br>
+<span class="i0">Ĉiun detalon de la krima faro</span><br>
+<span class="i0">Kaj sian sklavan kaj mizeran vivon,</span><br>
+<span class="i0">La fierecon de la perfiduloj</span><br>
+<span class="i0">Kaj la danĝerojn, kiuj la gefratojn</span><br>
+<span class="i0">Ankoraŭ nun minacas de la flanko</span><br>
+<span class="i0">De la patrin&rsquo; duonpatriniĝinta.</span><br>
+<span class="i0">Kaj tie al Oresto ŝi altrudis</span><br>
+<span class="i0">Malnovan la ponardon, kiu tiom</span><br>
+<span class="i0">En la Tantala dom&rsquo; jam furiozis ...</span><br>
+<span class="i0">Kaj propra fil&rsquo; mortigis Klitemnestron ...</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Ho senmortuloj, vi, kiuj pasigas</span><br>
+<span class="i0">Feliĉajn tagojn super puraj nuboj,</span><br>
+<span class="i0">Ĉu nur por tio dum tre multaj jaroj</span><br>
+<span class="i0">Vi min de ĉiuj homoj apartigis</span><br>
+<span class="pagxnumero">53</span>
+<span class="i0">Kaj tenis min en via proksimeco</span><br>
+<span class="i0">Kaj sur min metis la oficon virgan</span><br>
+<span class="i0">La sanktan fajron ĉiam subtenadi</span><br>
+<span class="i0">Kaj la animon mian vi, simile</span><br>
+<span class="i0">Al flamo, ĉiam direktadis supren,</span><br>
+<span class="i0">Ke la terurojn de la domo mia</span><br>
+<span class="i0">Eksentu mi nur iam pli malfrue,</span><br>
+<span class="i0">Sed tiom pli profunde?&mdash;Ho, parolu</span><br>
+<span class="i0">Al mi pri la junulo malfeliĉa!</span><br>
+<span class="i0">Parolu pri Oresto!</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ORESTO.</h4>
+
+<span class="i0">Ho, se jam oni povus nun rakonti</span><br>
+<span class="i0">Pri lia morto! Kvazaŭ fermentante,</span><br>
+<span class="i0">Leviĝis el la sang&rsquo; de l&rsquo; buĉitino</span><br>
+<span class="i0">La ombro de l&rsquo; patrino.</span><br>
+<span class="i0">Al la filinoj de l&rsquo; eterna nokto</span><br>
+<span class="i0">Ĝi krias: &#8222;tenu firme, ne forlasu</span><br>
+<span class="i0">La mortiginton de l&rsquo; patrino! Pelu</span><br>
+<span class="i0">Kaj persekutu la krimulon! Pelu!</span><br>
+<span class="i0">Al vi li apartenas!&#8220;&mdash;Ili aŭdas,</span><br>
+<span class="i0">Iliaj okulaĉoj ekrigardas</span><br>
+<span class="i0">Ĉirkaŭe kun la agla avideco.</span><br>
+<span class="i0">Kaj ili ekmoviĝas en la nigraj</span><br>
+<span class="i0">Kavernoj, kaj el la anguloj venas</span><br>
+<span class="i0">Senbrue tuj ilia sekvantaro,</span><br>
+<span class="i0">La dubo kaj la pento. Antaŭ ili</span><br>
+<span class="i0">Vapor&rsquo; leviĝas el la Aĥerono;</span><br>
+<span class="i0">El ĝiaj nebulringoj ekruliĝas</span><br>
+<span class="i0">Ĉirkaŭe de la kapo de l&rsquo; kulpulo</span><br>
+<span class="i0">Senĉesa freneziga meditado</span><br>
+<span class="i0">Pri l&rsquo; faritaĵo. Tiam, rajtigitaj</span><br>
+<span class="pagxnumero">54</span>
+<span class="i0">Pereon porti, la inferulinoj</span><br>
+<span class="i0">Elpaŝas sur la belan dian teron,</span><br>
+<span class="i0">De kiu ilin antaŭ longa tempo</span><br>
+<span class="i0">Forpelis la malbeno de la dioj.</span><br>
+<span class="i0">Pied&rsquo; ilia pelas la kuranton,</span><br>
+<span class="i0">Ripozon ili donas nur momente,</span><br>
+<span class="i0">Por tuj ataki kun teruro nova.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Ho malfeliĉa, en la sama stato</span><br>
+<span class="i0">Vi estas mem, kaj tial vi komprenas</span><br>
+<span class="i0">Kiome li, malfeliĉul&rsquo;, suferas!</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ORESTO.</h4>
+
+<span class="i0">Kion vi diras? Kia sama stato?</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Vin, kiel lin, ja premas fratmortigo;</span><br>
+<span class="i0">Al mi jam tion diris via frato.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ORESTO.</h4>
+
+<span class="i0">Sufiĉe! La animo via granda</span><br>
+<span class="i0">Per falsa vort&rsquo; ne estu plu trompata!</span><br>
+<span class="i0">Fremdulo por fremdulo povas teksi</span><br>
+<span class="i0">Mensogon kaj ruzaĵon, por faligi</span><br>
+<span class="i0">Lin en la reton; inter ni ekzistu</span><br>
+<span class="i0">Nur vero!</span><br>
+<span class="i0">Mi estas mem Oresto! Kaj ĉi tiu</span><br>
+<span class="i0">Krimula kap&rsquo; kliniĝas al la tombo</span><br>
+<span class="i0">Kaj serĉas morton. Kaj en ĉia formo</span><br>
+<span class="i0">Mi estas preta vole ĝin akcepti!</span><br>
+<span class="i0">Ho, kiu ajn vi estas, mi al vi</span><br>
+<span class="pagxnumero">55</span>
+<span class="i0">Kaj al amiko mia malfeliĉa</span><br>
+<span class="i0">Deziras savon; sed al mi la savon</span><br>
+<span class="i0">Mi ne deziras. Se mi ne eraras,</span><br>
+<span class="i0">Ĉi tie vi nur kontraŭvole restas;</span><br>
+<span class="i0">Eltrovu do rimedon, por forkuri,</span><br>
+<span class="i0">Sed min ĉi tie lasu. Mia korpo</span><br>
+<span class="i0">Malsupren falu de la alta roko,</span><br>
+<span class="i0">Ĝis maro fluu mia sang&rsquo;, portante</span><br>
+<span class="i0">Malbenon al la bordo de l&rsquo; barbaroj!</span><br>
+<span class="i0">Vi iru, en la hejma greka lando</span><br>
+<span class="i0">Komencu novan, pli feliĉan vivon!</span><br>
+<span class="direkto">(Li foriras.)</span>
+</div>
+
+
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Tiele do vi fine al mi venas,</span><br>
+<span class="i0">Vi, Plenumiĝ&rsquo;, filino plej ravanta</span><br>
+<span class="i0">De la plej granda patro! Ho, gigante</span><br>
+<span class="i0">Nun antaŭ mi leviĝas via bildo!</span><br>
+<span class="i0">Per la rigardo mia mi apenaŭ</span><br>
+<span class="i0">Atingas viajn manojn, kiuj plenaj</span><br>
+<span class="i0">De fruktoj kaj de benaj kronoj, portas</span><br>
+<span class="i0">Trezorojn de Olimpo. Kiel oni</span><br>
+<span class="i0">Ekkonas reĝon laŭ la grandmezuro</span><br>
+<span class="i0">De l&rsquo; donoj&mdash;ĉar la kvanto, kiun multaj</span><br>
+<span class="i0">Jam nomus riĉo, al li devas ŝajni</span><br>
+<span class="i0">Malgranda&mdash;tiel oni vin, ho dioj,</span><br>
+<span class="i0">Rekonas laŭ la donoj tre ŝparataj,</span><br>
+<span class="i0">Sed longe kaj saĝege preparataj.</span><br>
+<span class="i0">Ĉar nur vi solaj scias, kio estas</span><br>
+<span class="i0">Por ni utila, nur vi solaj vidas</span><br>
+<span class="i0">La vastan regnon de la estonteco,</span><br>
+<span class="i0">Dum antaŭ ni la steloj kaj nebuloj</span><br>
+<span class="pagxnumero">56</span>
+<span class="i0">Ĉiuvespere kovras la rigardon.</span><br>
+<span class="i0">Trankvile vi aŭskultas nian preĝon,</span><br>
+<span class="i0">Petantan pri sensaĝa rapideco,</span><br>
+<span class="i0">Sed via man&rsquo; neniam malmature</span><br>
+<span class="i0">Deŝiras la ĉielajn orajn fruktojn;</span><br>
+<span class="i0">Kaj ve al tiu, kiu ilin prenas</span><br>
+<span class="i0">Perforte tro frutempe: la acida</span><br>
+<span class="i0">Manĝaĵ&rsquo; al li alportas nur la morton.</span><br>
+<span class="i0">Ne lasu, ke la longe atendita</span><br>
+<span class="i0">Feliĉ&rsquo;, apenaŭ iam esperita,</span><br>
+<span class="i0">Simile al la ombro de amiko</span><br>
+<span class="i0">Nun preterpasu vane, restigante</span><br>
+<span class="i0">Trioblan suferadon kaj doloron!</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ORESTO <span class="plimalgranda">(denove aliras al ŝi)</span>.</h4>
+
+<span class="i0">Se vi pri vi kaj pri Pilado preĝas,</span><br>
+<span class="i0">Ne citu mian nomon kun la viaj!</span><br>
+<span class="i0">Ne savos vi krimulon, sed kun li</span><br>
+<span class="i0">Dividos vi malbenon kaj mizeron.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">De via sort&rsquo; dependas mia sorto.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ORESTO.</h4>
+
+<span class="i0">Neniel! Sola kaj sen akompano</span><br>
+<span class="i0">Mi iru en la regnon de la morto.</span><br>
+<span class="i0">Se eĉ per via propra kovrotuko</span><br>
+<span class="i0">Vi kovros la kulpulon, vi ne kaŝos</span><br>
+<span class="i0">Lin antaŭ la eterne-maldormantoj;</span><br>
+<span class="i0">Alesto via, ho ĉielulino,</span><br>
+<span class="i0">Flankigos ilin, sed ne fortimigos.</span><br>
+<span class="i0">La teron de la sankta arbareto</span><br>
+<span class="pagxnumero">57</span>
+<span class="i0">Ne rajtas ili tuŝi arogante</span><br>
+<span class="i0">Per la piedoj, sed de malproksime</span><br>
+<span class="i0">De temp&rsquo; al tempo aŭdas mi ilian</span><br>
+<span class="i0">Teruran ridon. Tiel blekas lupoj</span><br>
+<span class="i0">Ĉirkaŭe de la arb&rsquo;, sur kiun savis</span><br>
+<span class="i0">Sin vojaĝanto. Ekster la arbaro</span><br>
+<span class="i0">Ripozas ili, kvazaŭ sieĝante;</span><br>
+<span class="i0">Sed se mi nur forlasos la arbaron,</span><br>
+<span class="i0">Tuj ili ekleviĝos, balancante</span><br>
+<span class="i0">Serpentajn siajn kapojn, aperigos</span><br>
+<span class="i0">Ĉirkaŭe polvajn nubojn kaj pelados</span><br>
+<span class="i0">Akiron sian pluen, sen ripozo.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Ĉu povas vi aŭskulti bonan vorton?</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ORESTO.</h4>
+
+<span class="i0">Ĝin ŝparu por amato de la dioj!</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Espero nova nun por vi eklumis.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ORESTO.</h4>
+
+<span class="i0">Tra fumo nur briletas antaŭ mi</span><br>
+<span class="i0">La mortriver&rsquo;, vokante al infero.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Ĉu vi fratinon havas nur Elektron?</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ORESTO.</h4>
+
+<span class="i0">Nur ŝin mi konis; ĉar la pli maljunan</span><br>
+<span class="i0">Frutempe prenis for el la mizero</span><br>
+<span class="pagxnumero">58</span>
+<span class="i0">De nia domo ŝia bona sorto,</span><br>
+<span class="i0">En kiu ni nur teruraĵon vidis.</span><br>
+<span class="i0">Ho, ne demandu plu kaj ne aligu</span><br>
+<span class="i0">Vin al la Erinioj. Kun kruela</span><br>
+<span class="i0">Plezuro ili de l&rsquo; animo mia</span><br>
+<span class="i0">La cindron blovas for kaj ne permesas,</span><br>
+<span class="i0">Ke la plej lastaj karboj, kiuj restis</span><br>
+<span class="i0">De la terura brul&rsquo; de nia domo,</span><br>
+<span class="i0">En mia kor&rsquo; kviete estingiĝu.</span><br>
+<span class="i0">Ĉu tiu fajr&rsquo;, intence incitata,</span><br>
+<span class="i0">Nutrata per sulfuro de l&rsquo; infero</span><br>
+<span class="i0">Eterne en animo mia brulos?</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Mi dolĉan odoraĵon nun enportas</span><br>
+<span class="i0">En tiun fajron. Pura spir&rsquo; de amo</span><br>
+<span class="i0">Per delikata blov&rsquo; malvarmetigos</span><br>
+<span class="i0">La ardon, kiu bakas vian bruston!</span><br>
+<span class="i0">Oresto, mia kara! Ĉu ne povas</span><br>
+<span class="i0">Vi min kompreni? Ĉu de l&rsquo; akompano</span><br>
+<span class="i0">De la teruraj diaj punantinoj</span><br>
+<span class="i0">La sang&rsquo; en viaj vejnoj elsekiĝis?</span><br>
+<span class="i0">Ĉu el la kapo de Gorgon&rsquo; penetris</span><br>
+<span class="i0">Ŝtoniga sorĉo ĉiujn viajn membrojn?</span><br>
+<span class="i0">Se elverŝita sango de patrino</span><br>
+<span class="i0">Per surda voĉo vokas al infero,&mdash;</span><br>
+<span class="i0">Ĉu pura bena vorto de fratino</span><br>
+<span class="i0">Ne vokos dian helpon de Olimpo?</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ORESTO.</h4>
+
+<span class="i0">Ĝi vokas! Ha, ĉu tiel vi deziras</span><br>
+<span class="i0">Pereon mian? Ĉu en vi sin kaŝas</span><br>
+<span class="pagxnumero">59</span>
+<span class="i0">Diin&rsquo; de venĝo? Kiu do vi estas,</span><br>
+<span class="i0">Vi, kies voĉo kruelege turnas</span><br>
+<span class="i0">La plej profundan mian internaĵon?</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Eksentu do la voĉon de la koro:</span><br>
+<span class="i0">Orest&rsquo;! ĝi estas mi, Ifigenio!</span><br>
+<span class="i0">Mi vivas!</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ORESTO.</h4>
+
+<span class="m2">Vi!</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="m3">Ho, frato!</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ORESTO.</h4>
+
+<span class="m4">For! ho, for!</span><br>
+<span class="i0">Ne tuŝu miajn buklojn! Ĉar, simile</span><br>
+<span class="i0">Al la edziĝa vesto de Kreuzo,</span><br>
+<span class="i0">Per nevenkebla fajro mi infektas.</span><br>
+<span class="i0">Foriru! Kiel iam Herkuleso,</span><br>
+<span class="i0">Mi devas preni morton izolite.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Vi ne pereos! Ho, se mi nur povus</span><br>
+<span class="i0">Trankvilan unu vorton de vi aŭdi!</span><br>
+<span class="i0">Forigu mian dubon, ho, certigu,</span><br>
+<span class="i0">Certigu al mi tute la feliĉon,</span><br>
+<span class="i0">Pri kiu tiel longe mi petegis.</span><br>
+<span class="i0">Ĉar rado de doloro kaj de ĝojo</span><br>
+<span class="i0">En mia kor&rsquo; ruliĝas. De l&rsquo; fremdulo</span><br>
+<span class="i0">Forpuŝas min la timo; sed plej forte</span><br>
+<span class="i0">Min la interno tiras al la frato.</span><br>
+</div>
+
+<div class="dialogo">
+<span class="pagxnumero">60</span>
+<h4 class="parolanto">ORESTO.</h4>
+
+<span class="i0">Ĉu staras mi en templo de Lieo?</span><br>
+<span class="i0">Ĉu furioza puŝo de pasio</span><br>
+<span class="i0">Atakis nun subite la pastrinon?</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Ho, aŭdu min! Ho, vidu, kiel fine</span><br>
+<span class="i0">Post longa, longa tempo mia koro</span><br>
+<span class="i0">Nun malfermiĝis por la granda ĝojo,</span><br>
+<span class="i0">Ke al la sola kaj al la plej kara</span><br>
+<span class="i0">El ĉio, kio en la tuta mondo</span><br>
+<span class="i0">Por mi ankoraŭ restis, mi nun povas</span><br>
+<span class="i0">La kapon kisi; ke per miaj brakoj,</span><br>
+<span class="i0">Ĝis nun nur al la vento etenditaj,</span><br>
+<span class="i0">Mi fine vin nun povas ĉirkaŭpreni!</span><br>
+<span class="i0">Ho, lasu! lasu! Ĉar eĉ de l&rsquo; Parnaso</span><br>
+<span class="i0">La fonto, kiu saltas en la valon,</span><br>
+<span class="i0">Ne fluas tiel pure, tiel hele,</span><br>
+<span class="i0">Kiel nun fluas senmezura ĝojo</span><br>
+<span class="i0">El mia koro, fluas kaj ĉirkaŭas</span><br>
+<span class="i0">Min kiel granda ondoplena maro.</span><br>
+<span class="i0">Oresto! Ho, Oresto! Mia frato!</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ORESTO.</h4>
+
+<span class="i0">Ne, bela nimfo, ne, mi ne konfidas</span><br>
+<span class="i0">Al vi kaj viaj flatoj. Ne forgesu,</span><br>
+<span class="i0">Dian&rsquo; postulas servon la plej ĉastan;</span><br>
+<span class="i0">Ŝi venĝas malsanktigon de la templo.</span><br>
+<span class="i0">De mia brust&rsquo; forigu vian brakon!</span><br>
+<span class="i0">Kaj se vi volas doni al junulo</span><br>
+<span class="i0">Savantan amon kaj lin feliĉigi,</span><br>
+<span class="i0">Vin tiam turnu al amiko mia,</span><br>
+<span class="pagxnumero">61</span>
+<span class="i0">La viro pli valora. Jen li vagas</span><br>
+<span class="i0">Sur la vojeto tie sur la roko;</span><br>
+<span class="i0">Al li vi iru kaj al li vi donu</span><br>
+<span class="i0">Konsilon bonan, sed min lasu for!</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Rekonsciiĝu, frato, kaj rekonu</span><br>
+<span class="i0">La trovitinon! La ĉielan ĝojon,</span><br>
+<span class="i0">La puran, ĉastan ĝojon de fratino</span><br>
+<span class="i0">Ne nomu senprudenta volupteco!</span><br>
+<span class="i0">Ho, dioj, prenu la manian kovron</span><br>
+<span class="i0">For de okulo lia la rigida,</span><br>
+<span class="i0">Ke la momento de l&rsquo; plej alta ĝojo</span><br>
+<span class="i0">Ne faru nin trioble malfeliĉaj!</span><br>
+<span class="i0">Jen antaŭ vi ŝi staras, la fratino</span><br>
+<span class="i0">De longe jam perdita. De l&rsquo; altaro</span><br>
+<span class="i0">Min la diino tiris for kaj savis</span><br>
+<span class="i0">Ĉi tien min en sian propran templon.</span><br>
+<span class="i0">Kaj vi, kaptita kaj oferbuĉota,</span><br>
+<span class="i0">En la pastrino trovas la fratinon.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ORESTO.</h4>
+
+<span class="i0">Ho, malfeliĉa! Nun la suno vidu</span><br>
+<span class="i0">De nia dom&rsquo; la lastan teruraĵon!</span><br>
+<span class="i0">Ĉu ne troviĝas tie ĉi Elektro?</span><br>
+<span class="i0">Ŝi ankaŭ nun kun ni pereu kune,</span><br>
+<span class="i0">Por ne daŭrigi sian vivon sole</span><br>
+<span class="i0">Por sorto kaj suferoj pli turmentaj!</span><br>
+<span class="i0">Pastrin&rsquo;, al la altaro min konduku:</span><br>
+<span class="i0">La fratmortigo estas tradicio</span><br>
+<span class="i0">Hereda en malnova nia gento;</span><br>
+<span class="i0">Vin, dioj, dankas mi, ke vi decidis</span><br>
+<span class="pagxnumero">62</span>
+<span class="i0">Min pereigi fraŭle, sen infanoj.</span><br>
+<span class="i0">Kaj vi de mi akceptu la konsilon,</span><br>
+<span class="i0">Ne amu tro la sunon kaj la stelojn;</span><br>
+<span class="i0">Ho, sekvu min en la malluman regnon!</span><br>
+<span class="i0">Simile kiel drakoj sulfurmarĉaj</span><br>
+<span class="i0">Sin en batal&rsquo; englutas reciproke,</span><br>
+<span class="i0">La furioza gento de Tantalo</span><br>
+<span class="i0">Sin mem ekstermas; iru do kun mi</span><br>
+<span class="i0">Malsupren seninfane kaj senkulpe!</span><br>
+<span class="i0">Vi min rigardas kun kompato? Ĉesu!</span><br>
+<span class="i0">Sammaniere serĉis Klitemnestro</span><br>
+<span class="i0">Resonon en la kor&rsquo; de sia filo;</span><br>
+<span class="i0">Sed lia brako trafis ŝian bruston,</span><br>
+<span class="i0">Kaj la patrino falis. Ho, aperu,</span><br>
+<span class="i0">Spirito indignanta! Vi, furioj,</span><br>
+<span class="i0">Alproksimiĝu per fermita rondo,</span><br>
+<span class="i0">Rigardu la al vi agrablan dramon,</span><br>
+<span class="i0">La plej teruran, kiun vi preparis!</span><br>
+<span class="i0">Ne venĝo aŭ malamo nun akrigas</span><br>
+<span class="i0">Ponardon sian: la fratin&rsquo; amanta</span><br>
+<span class="i0">Nun estas devigata doni morton.</span><br>
+<span class="i0">Ne ploru! Ĝi ne estas via kulpo.</span><br>
+<span class="i0">De mia infaneco mi nenion</span><br>
+<span class="i0">Tiele amis, kiel vin mi povus</span><br>
+<span class="i0">Nun ami, ho, fratino mia kara.</span><br>
+<span class="i0">Jes, levu la ponardon, ne indulgu,</span><br>
+<span class="i0">Disŝiru tiun bruston, donu vojon</span><br>
+<span class="i0">Al la torentoj, kiuj en ĝi bolas!</span><br>
+<span class="direkto">(Li falas svene.)</span><br>
+</div>
+
+
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Elporti sola tiom da feliĉo</span><br>
+<span class="pagxnumero">63</span>
+<span class="i0">Kaj tiom da suferoj mi ne povas.</span><br>
+<span class="i0">Pilado, kie estas vi, Pilado?</span><br>
+<span class="i0">Alportu vian helpon, kara viro!</span><br>
+<span class="direkto">(Ŝi foriras serĉante.)</span><br>
+</div>
+
+
+
+
+<h3 class="sceno">SCENO DUA.</h3>
+
+<p class="scenanoj">ORESTO <span class="plimalgranda">(vekiĝante el la sveno kaj leviĝante)</span>.</p>
+
+<div class="dialogo">
+<span class="i0">Ankoraŭ unu! Donu do al mi</span><br>
+<span class="i0">El Leta akvo lastan refreŝigan</span><br>
+<span class="i0">Kalikon! Baldaŭ el la brust&rsquo; elnaĝos</span><br>
+<span class="i0">La lasta konvulsio de la vivo.</span><br>
+<span class="i0">Tre baldaŭ la spirito mia fluos</span><br>
+<span class="i0">Trankvile al la fonto de forgeso,</span><br>
+<span class="i0">Al vi, fantomoj, al nebul&rsquo; eterna.</span><br>
+<span class="i0">Permesu, ke en via mezo trovu</span><br>
+<span class="i0">Ripozon la pelita fil&rsquo; de l&rsquo; tero!</span><br>
+<span class="i0">Mi aŭdas murmureton en la branĉoj,</span><br>
+<span class="i0">El la krepusko venas ia bruo ...</span><br>
+<span class="i0">La novan gaston vidi ili venas!</span><br>
+<span class="i0">Ha, kia estas la anaro, kiu</span><br>
+<span class="i0">Majeste iras, kvazaŭ princa domo?</span><br>
+<span class="i0">Maljunaj, junaj, viroj kaj virinoj</span><br>
+<span class="i0">Kviete marŝas. Disimilaj ŝajnas</span><br>
+<span class="i0">Pasantaj la fantomoj. Jes, mi vidas,</span><br>
+<span class="i0">Jen la prapatroj de la domo mia.</span><br>
+<span class="i0">Atreo marŝas pace kun Tiesto;</span><br>
+<span class="i0">La knaboj gaje ludas ĉirkaŭ ili.</span><br>
+<span class="i0">Ĉu vin jam plu malpaco ne disigas?</span><br>
+<span class="i0">Ĉu kune kun la lumo de la suno</span><br>
+<span class="i0">La venĝo estingiĝis? Tiam min</span><br>
+<span class="i0">Vi ankaŭ ja akceptos kaj mi povos</span><br>
+<span class="pagxnumero">64</span>
+<span class="i0">Aliĝi al solena via marŝo.</span><br>
+<span class="i0">Bonvenon, patroj! Vin salutas Oresto,</span><br>
+<span class="i0">La lasta viro de via gento;</span><br>
+<span class="i0">Kion vi semis, li ĝin rikoltis:</span><br>
+<span class="i0">Kun ŝarĝ&rsquo; de malbeno li iras malsupren.</span><br>
+<span class="i0">Sed malpli ĉi tie pezas la ŝarĝoj.</span><br>
+<span class="i0">Prenu lin, prenu en vian anaron!</span><br>
+<span class="i0">Mi estimas Atreon, mi estimas Tieston:</span><br>
+<span class="i0">Ĉi tie ni ĉiuj perdis malamon.&mdash;</span><br>
+<span class="i0">Al mi montru la patron, kiun mi vidis</span><br>
+<span class="i0">Nur unu fojon en mia vivo!</span><br>
+<span class="i0">Ĉu vi ĝi estas, la patro mia?</span><br>
+<span class="i0">Kaj la patrinon vi ame kondukas?</span><br>
+<span class="i0">Se donas la manon al vi Klitemnestro,</span><br>
+<span class="i0">Tiam ankaŭ Oresto povas alpaŝi</span><br>
+<span class="i0">Kaj diri al ŝi: vian filon rigardu!&mdash;</span><br>
+<span class="i0">Vidu ambaŭ la filon! Akceptu lin bone!</span><br>
+<span class="i0">Sur tero ja estis salut&rsquo; de mortigo</span><br>
+<span class="i0">La vorto signala en nia domo,</span><br>
+<span class="i0">Kaj siajn ĝojojn la gento Tantala</span><br>
+<span class="i0">Trovis nur transe de l&rsquo; nokto eterna.</span><br>
+<span class="i0">Vi vokas: Bonvenon! vi min akceptas!</span><br>
+<span class="i0">Min konduku, mi petas, al la maljunulo,</span><br>
+<span class="i0">Al la patro de l&rsquo; gento! Kie li estas?</span><br>
+<span class="i0">Mi volas lin vidi, la kapon la karan,</span><br>
+<span class="i0">La adoratan, kiu sidadis</span><br>
+<span class="i0">En konsiliĝ&rsquo; kun la dioj senmortaj.</span><br>
+<span class="i0">Ŝajnas, vi tremas, vi vin deturnas?</span><br>
+<span class="i0">Ĉu li suferas, la diosimila?</span><br>
+<span class="i0">Ho ve! la plej altaj la potenculoj</span><br>
+<span class="i0">Per feraj ĉenoj la bruston heroan</span><br>
+<span class="i0">Por teruraj turmentoj alforĝis!</span><br>
+</div>
+<p class="pagxnumero">65</p>
+
+
+
+
+<h3 class="sceno">SCENO TRIA.</h3>
+
+<p class="scenanoj">ORESTO. IFIGENIO. PILADO.</p>
+
+
+
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ORESTO.</h4>
+
+<span class="i0">Ĉu ankaŭ vi jam venis malsupren?</span><br>
+<span class="i0">Bonvenon, fratino! Sed mankas Elektro!</span><br>
+<span class="i0">Ŝin ankaŭ sendu al ni plej baldaŭ</span><br>
+<span class="i0">Ia bona dio per sago kompata!</span><br>
+<span class="i0">Nur vin mi bedaŭras, malfeliĉa amiko!</span><br>
+<span class="i0">Ho, venu, venu al la tron&rsquo; de Plutono,</span><br>
+<span class="i0">Kiel novaj gastoj ni salutu la mastron!</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Ho, vi, gefratoj, kiuj de l&rsquo; ĉielo</span><br>
+<span class="i0">En tag&rsquo; kaj nokto al la homoj donas</span><br>
+<span class="i0">La belan lumon, sed ne rajtas lumi</span><br>
+<span class="i0">Al la mortintoj,&mdash;savu nin, gefratojn!</span><br>
+<span class="i0">Ho, vi Diano, kiu vian fraton</span><br>
+<span class="i0">Amegas pli ol ĉion en la mondo</span><br>
+<span class="i0">Kaj la vizaĝon virgan kun sopiro</span><br>
+<span class="i0">Direktas al eterna lia lumo,&mdash;</span><br>
+<span class="i0">Ne lasu do, ke mia sola frato,</span><br>
+<span class="i0">Malfrue retrovita, furiozu</span><br>
+<span class="i0">En la mallumo de la frenezeco!</span><br>
+<span class="i0">Se via vol&rsquo;, pro kiu vi ĉi tie</span><br>
+<span class="i0">Min kaŝis, nun jam estas plenumita,</span><br>
+<span class="i0">Se min per li kaj lin per mi vi volas</span><br>
+<span class="i0">Mirakle savi, tiam liberigu</span><br>
+<span class="i0">Lin de l&rsquo; katenoj de l&rsquo; malbeno lia,</span><br>
+<span class="i0">Ke la tre kara tempo de la savo</span><br>
+<span class="i0">Por ĉiam ne forflugu!</span><br>
+</div>
+
+
+<div class="dialogo">
+<span class="pagxnumero">66</span>
+<h4 class="parolanto">PILADO.</h4>
+
+<span class="i0">Ĉu vi rekonas nin? Ĉu vi rekonas</span><br>
+<span class="i0">La sanktan arbareton kaj la lumon?</span><br>
+<span class="i0">Ĝi ja ne povus lumi por mortintoj!</span><br>
+<span class="i0">Ĉu sentas vi la brakojn de l&rsquo; amiko</span><br>
+<span class="i0">Kaj de l&rsquo; fratino, kiuj vin ankoraŭ</span><br>
+<span class="i0">En plena vivo tenas? Palpu forte!</span><br>
+<span class="i0">Ne estas ni fantomoj. Konvinkiĝu!</span><br>
+<span class="i0">Rekonsciiĝu! Ĉiu minuteto</span><br>
+<span class="i0">Nun estas kara; nia savo pendas</span><br>
+<span class="i0">Nun sur faden&rsquo; malforta, kiun ŝpinas</span><br>
+<span class="i0">Por ni, videble, ia bona Parko.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ORESTO <span class="plimalgranda">(al Ifigenio)</span>.</h4>
+
+<span class="i0">Ho, lasu min je la unua fojo</span><br>
+<span class="i0">En viaj brakoj ĝui puran ĝojon!</span><br>
+<span class="i0">Vi, dioj, kiuj kun potenco flama</span><br>
+<span class="i0">La ŝarĝon de l&rsquo; nubegoj liberigas</span><br>
+<span class="i0">Kaj la sopire petegitan pluvon</span><br>
+<span class="i0">Kun bruo de ventego kaj de tondro</span><br>
+<span class="i0">Sovaĝtorente verŝas sur la teron,</span><br>
+<span class="i0">Sed baldaŭ la teruron de la homoj</span><br>
+<span class="i0">Vi faras beno kaj la timon ŝanĝas</span><br>
+<span class="i0">En ĝojon kaj en laŭtan dankon, kiam</span><br>
+<span class="i0">En gutoj de folioj freŝegitaj</span><br>
+<span class="i0">La nova sun&rsquo; miloble speguliĝas</span><br>
+<span class="i0">Kaj per afabla man&rsquo; Iriso ŝiras</span><br>
+<span class="i0">La grizan kovron de la lastaj nuboj:</span><br>
+<span class="i0">Ho, lasu ankaŭ min nun en la brakoj</span><br>
+<span class="i0">De la fratino, ĉe l&rsquo; fidela brusto</span><br>
+<span class="i0">De la amik&rsquo; kun plena danko ĝui</span><br>
+<span class="i0">Kaj teni, kion vi al mi donacis!</span><br>
+<span class="pagxnumero">67</span>
+<span class="i0">Forfalas la malbeno, tion diras</span><br>
+<span class="i0">Al mi la koro; jam la Eŭmenidoj</span><br>
+<span class="i0">Returne kuras nun al la Tartaro</span><br>
+<span class="i0">Kaj tondre fermas feran la pordegon.</span><br>
+<span class="i0">La ter&rsquo; elspiras freŝon bonodoran</span><br>
+<span class="i0">Kaj min invitas nove aspiradi</span><br>
+<span class="i0">Al ĝoj&rsquo; de l&rsquo; vivo kaj al grandaj faroj.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">PILADO.</h4>
+
+<span class="i0">Rapidu, ĉar la tempo baldaŭ pasos!</span><br>
+<span class="i0">La vento, kiu blovos niajn velojn,</span><br>
+<span class="i0">Nur ĝi forportu nian plenan ĝojon</span><br>
+<span class="i0">Al la Olimpo. Nun ni devas nepre</span><br>
+<span class="i0">Rapide konsiliĝi kaj decidi.</span><br>
+</div>
+<p class="pagxnumero">68</p>
+
+
+
+
+<h2 class="akto">AKTO KVARA.</h2>
+
+<h3 class="sceno">SCENO UNUA.</h3>
+
+<p class="scenanoj">IFIGENIO <span class="plimalgranda">(sola)</span>.</p>
+
+<div class="dialogo">
+<span class="i2">Se por mortemulo</span><br>
+<span class="i2">La dioj destinas</span><br>
+<span class="i2">Tre multajn konfuzojn</span><br>
+<span class="i2">Kaj por li preparas</span><br>
+<span class="i2">Skuantan transiron</span><br>
+<span class="i2">De ĝoj&rsquo; al doloro,</span><br>
+<span class="i2">De suferoj al ĝojo:</span><br>
+<span class="i2">Tiam apud la urbo</span><br>
+<span class="i2">Aŭ sur bord&rsquo; malproksima</span><br>
+<span class="i2">Ili por li edukas</span><br>
+<span class="i2">Amikon trankvilan,</span><br>
+<span class="i2">Ke en hor&rsquo; de mizero</span><br>
+<span class="i2">Estu preta la helpo.</span><br>
+<span class="i0">Ho, benu, dioj, benu vi Piladon</span><br>
+<span class="i0">Kaj benu ĉiun lian entreprenon!</span><br>
+<span class="i0">Li estas forta brako en batalo,</span><br>
+<span class="i0">Li estas luma saĝo en kunveno,</span><br>
+<span class="i0">Ĉar tre trankvilan havas li animon</span><br>
+<span class="i0">Kaj al la suferantoj li alportas</span><br>
+<span class="i0">Konsilon kaj en ĝusta tempo helpon.</span><br>
+<span class="i0">Min li forŝiris de la frato, kiun</span><br>
+<span class="i0">Mi kun ador&rsquo; senfine rigardadis,</span><br>
+<span class="i0">Mi ĝojis kaj mi ĝuis, mi ne povis</span><br>
+<span class="i0">Satiĝi de l&rsquo; feliĉo mia propra,</span><br>
+<span class="i0">Mi lin el miaj brakoj ne ellasis,</span><br>
+<span class="pagxnumero">69</span>
+<span class="i0">Kaj mi ne sentis la danĝeron, kiu</span><br>
+<span class="i0">Ĉirkaŭis nin kaj estis tre proksima.</span><br>
+<span class="i0">Nun ili, por plenumi la intencon,</span><br>
+<span class="i0">Jam iras al la mara bordo, kie,</span><br>
+<span class="i0">Kaŝite en la golf&rsquo;, ilia ŝipo</span><br>
+<span class="i0">Atendas nur la signon. Kaj al mi</span><br>
+<span class="i0">Prudentajn vortojn ili en la buŝon</span><br>
+<span class="i0">Enmetis kaj instruis min, kiele</span><br>
+<span class="i0">Mi al la reĝ&rsquo; respondu, se li sendos</span><br>
+<span class="i0">Insiste ekpostuli la oferon.</span><br>
+<span class="i0">Mi vidas, mi min devas lasi gvidi</span><br>
+<span class="i0">Simile al infano; mi ne lernis</span><br>
+<span class="i0">Inside aŭ per ruz&rsquo; ion akiri.</span><br>
+<span class="i0">Ho ve al mensogantoj! La mensogo</span><br>
+<span class="i0">Neniam liberigas nian bruston</span><br>
+<span class="i0">Simile al la vortoj de la vero;</span><br>
+<span class="i0">Ĝi ne konsolas nin, ĝi nur turmentas</span><br>
+<span class="i0">La homon, kiu ĝin sekrete forĝas,</span><br>
+<span class="i0">Kaj kiel sago, kiun en la flugo</span><br>
+<span class="i0">Potenca dio kaptas kaj rebatas,</span><br>
+<span class="i0">Ĝi celon ne atingas, sed resaltas</span><br>
+<span class="i0">Kaj trafas tiun, kiu ĝin elpafis.</span><br>
+<span class="i0">Ho, pezaj zorgoj premas mian bruston.</span><br>
+<span class="i0">Ĉu eble sur la ter&rsquo; nesanktigita</span><br>
+<span class="i0">De l&rsquo; bordo nun denove la furio</span><br>
+<span class="i0">Atakis plej kruele mian fraton?</span><br>
+<span class="i0">Ĉu eble ili estas malkaŝitaj?</span><br>
+<span class="i0">Ha, ŝajnas, ke armitoj proksimiĝas!</span><br>
+<span class="i0">Ha, jen! Jen kuriero de la reĝo</span><br>
+<span class="i0">Ĉi tien venas per rapidaj paŝoj.</span><br>
+<span class="i0">La koro en mi batas, la animo</span><br>
+<span class="i0">Kovriĝas per nebulo, kiam mi</span><br>
+<span class="pagxnumero">70</span>
+<span class="i0">Nun devas ekrigardi la vizaĝon</span><br>
+<span class="i0">De l&rsquo; vir&rsquo;, al kiu devas mi mensogi.</span><br>
+</div>
+
+
+
+
+<h3 class="sceno">SCENO DUA.</h3>
+
+<p class="scenanoj">IFIGENIO. ARKAS.</p>
+
+
+
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ARKAS.</h4>
+
+<span class="i0">Rapidu, ho pastrin&rsquo;, kun la ofero!</span><br>
+<span class="i0">La reĝ&rsquo; atendas, la popol&rsquo; postulas.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Mi volus tuj plenumi mian devon,</span><br>
+<span class="i0">Sed ve, malhelpo neantaŭvidita</span><br>
+<span class="i0">Stariĝis inter mi kaj la plenumo.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ARKAS.</h4>
+
+<span class="i0">Ha, kio baras reĝan la ordonon?</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Okazo, kiu ne de ni dependas.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ARKAS.</h4>
+
+<span class="i0">Rakontu, ke mi tuj al li raportu,</span><br>
+<span class="i0">Ĉar li decidis jam, ke ambaŭ mortu.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">La dioj ĝin ankoraŭ ne decidis.</span><br>
+<span class="i0">El tiuj viroj la plej aĝa portas</span><br>
+<span class="i0">Sur si la kulpon de parencmortigo.</span><br>
+<span class="i0">Lin la furioj venĝe persekutas,</span><br>
+<span class="i0">Kaj eĉ en la interno de la templo</span><br>
+<span class="i0">Atakis lin malsano la kruela</span><br>
+<span class="pagxnumero">71</span>
+<span class="i0">Kaj malsanktigis la plej puran lokon.</span><br>
+<span class="i0">Mi nun kun virgulinoj miaj iras,</span><br>
+<span class="i0">Por per lavado en la pura maro</span><br>
+<span class="i0">Laŭ la misteraj leĝoj de la pastroj</span><br>
+<span class="i0">La bildon de l&rsquo; diino resanktigi.</span><br>
+<span class="i0">Neniu nin malhelpu en la iro.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ARKAS.</h4>
+
+<span class="i0">Mi iros tuj raporti al la reĝo</span><br>
+<span class="i0">Pri la malhelpo; la ceremonion</span><br>
+<span class="i0">Vi ne komencu, ĝis li ĝin permesos.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Ĝi estas nur afero de l&rsquo; pastrino.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ARKAS.</h4>
+
+<span class="i0">La gravan fakton reĝo devas scii.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Sed lia vol&rsquo; nenion povas ŝanĝi.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ARKAS.</h4>
+
+<span class="i0">Pro formo potenculon ni demandas.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Ne trudu, kion devus mi rifuzi.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ARKAS.</h4>
+
+<span class="i0">Konsentu tion, kio estas bona.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Mi cedos, se ne tro vi malrapidos.</span><br>
+</div>
+
+
+<div class="dialogo">
+<span class="pagxnumero">72</span>
+<h4 class="parolanto">ARKAS.</h4>
+
+<span class="i0">Mi post momento estos ĉe la reĝo</span><br>
+<span class="i0">Kaj tuj returne kun la vortoj liaj.</span><br>
+<span class="i0">Ho, se mi ankaŭ povus al li porti</span><br>
+<span class="i0">Sciigon, kiu ĉion klare solvus!</span><br>
+<span class="i0">Ho ve, ke vi ne sekvis la konsilon</span><br>
+<span class="i0">De fidelulo!</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Volonte ja mi faris, kion povis.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ARKAS.</h4>
+
+<span class="i0">Ankoraŭ nun vi povas ĉion ŝanĝi.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">De mia volo tio ne dependas.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ARKAS.</h4>
+
+<span class="i0">Neplaĉantaĵon trovas vi ne ebla.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Vi trovas ebla, kion vi deziras.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ARKAS.</h4>
+
+<span class="i0">Ĉu ĉion tiel pesas vi trankvile?</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Mi lasis la decidon al la dioj.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ARKAS.</h4>
+
+<span class="i0">Sed ili ja la homojn savas home.</span><br>
+</div>
+
+
+<div class="dialogo">
+<span class="pagxnumero">73</span>
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Mi faros ĉion, kion ili diros.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ARKAS.</h4>
+
+<span class="i0">Ho, kredu, ĉio nur de vi dependas.</span><br>
+<span class="i0">Nur la kolera stato de la reĝo</span><br>
+<span class="i0">Al ambaŭ la fremduloj donas morton.</span><br>
+<span class="i0">Jam de tre longe la militistaro</span><br>
+<span class="i0">Dekutimiĝis de l&rsquo; oferoj sangaj.</span><br>
+<span class="i0">Eĉ multaj, kiujn malamika sorto</span><br>
+<span class="i0">Al fremda bordo pelis, sentis mem</span><br>
+<span class="i0">La tutan ĉarmon, tutan la diecon,</span><br>
+<span class="i0">Se la vaganton en la fremda lando</span><br>
+<span class="i0">Renkontas bondezira kaj afabla</span><br>
+<span class="i0">Vizaĝo homa. Ho, ne tiru for</span><br>
+<span class="i0">De ni la bonon, kiu por ni ĉiuj</span><br>
+<span class="i0">De vi dependas! Kion vi komencis,</span><br>
+<span class="i0">Vi povas ja facile alfinigi;</span><br>
+<span class="i0">Ĉar la mildeco, kiu de l&rsquo; ĉielo</span><br>
+<span class="i0">En homa formo venas sur la teron,</span><br>
+<span class="i0">Nenie pli rapide al si regnon</span><br>
+<span class="i0">Konstruas, ol en tiu loko, kie</span><br>
+<span class="i0">Sovaĝe kaj konfuze nova gento,</span><br>
+<span class="i0">Plenega de kuraĝo kaj de forto,</span><br>
+<span class="i0">Gvidata per la propraj antaŭsentoj,</span><br>
+<span class="i0">La ŝarĝojn de la homa vivo portas.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Ne skuu la animon mian, kiun</span><br>
+<span class="i0">Laŭ via vol&rsquo; direkti vi ne povas.</span><br>
+</div>
+
+
+<div class="dialogo">
+<span class="pagxnumero">74</span>
+<h4 class="parolanto">ARKAS.</h4>
+
+<span class="i0">Dum temp&rsquo; ankoraŭ estas, oni ŝparas</span><br>
+<span class="i0">Nek penon, nek admonon ripetatan.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Al vi klopodojn kaj al mi suferojn</span><br>
+<span class="i0">Vi kaŭzas, tamen ambaŭ estas vanaj.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ARKAS.</h4>
+
+<span class="i0">De la suferoj mi nun petas helpon,</span><br>
+<span class="i0">Ĉar plej amike ili ja konsilas.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Kruele ili ŝiras mian koron,</span><br>
+<span class="i0">Sed la malvolon ili ne ekstermas.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ARKAS.</h4>
+
+<span class="i0">Ĉu povas nobla kor&rsquo; malvolon havi</span><br>
+<span class="i0">Por bono, kiun nobla hom&rsquo; proponas?</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Jes, se la nobla hom&rsquo; anstataŭ danko</span><br>
+<span class="i0">Min mem akiri malkonvene volas.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ARKAS.</h4>
+
+<span class="i0">Se iu ne deziras, tre facile</span><br>
+<span class="i0">Li ĉiam trovas vortojn de praviĝo.</span><br>
+<span class="i0">Mi pri l&rsquo; oferoj al la reĝ&rsquo; raportos.</span><br>
+<span class="i0">Ho, se vi en la kor&rsquo; al vi ripetus,</span><br>
+<span class="i0">Kiele noble li kun vi agadis</span><br>
+<span class="i0">De via veno ĝis la nuna tago!</span><br>
+</div>
+<p class="pagxnumero">75</p>
+
+
+<h3 class="sceno">SCENO TRIA.</h3>
+
+<p class="scenanoj">IFIGENIO <span class="plimalgranda">(sola)</span>.</p>
+
+<div class="dialogo">
+<span class="i0">De la parol&rsquo; de tiu viro nun</span><br>
+<span class="i0">En plej malĝusta tempo mia koro</span><br>
+<span class="i0">Subite returniĝis. Mi ektimas!</span><br>
+<span class="i0">Ĉar kiel ondoj en potenca kresko</span><br>
+<span class="i0">La rokojn superverŝas, kiuj staras</span><br>
+<span class="i0">Ĉe l&rsquo; bordo en la sablo, tiel fluo</span><br>
+<span class="i0">De ĝojo mian koron tute kovris.</span><br>
+<span class="i0">Mi en la brakoj tenis neeblaĵon.</span><br>
+<span class="i0">Nun al mi ŝajnis, ke denove nubo</span><br>
+<span class="i0">Kviete min ĉirkaŭas, de la tero</span><br>
+<span class="i0">Min levas kaj min dolĉe endormigas,</span><br>
+<span class="i0">Simile kiel tiam, kiam min</span><br>
+<span class="i0">La brako de l&rsquo; diin&rsquo; savante kaptis.</span><br>
+<span class="i0">La fraton mian kaptis mia koro</span><br>
+<span class="i0">Per sia tuta forto; mi aŭskultis</span><br>
+<span class="i0">Nur la konsilon de l&rsquo; amiko lia;</span><br>
+<span class="i0">Nur ilin savi estis la enhavo</span><br>
+<span class="i0">De miaj pensoj. Kiel la ŝipano</span><br>
+<span class="i0">Volonte sin deturnas de la rifoj</span><br>
+<span class="i0">De negastama kaj dezerta lando,</span><br>
+<span class="i0">Mi tiel de Taŭrido min deturnis.</span><br>
+<span class="i0">Sed nun la voĉo de l&rsquo; fidela viro</span><br>
+<span class="i0">Min ree vekis, min rememorigis,</span><br>
+<span class="i0">Ke ankaŭ ĉi mi ja forlasas homojn.</span><br>
+<span class="i0">Duoble abomena nun fariĝas</span><br>
+<span class="i0">Por mi la trompo. Ho, animo mia,</span><br>
+<span class="i0">Retrankviliĝu! Ĉu vi nun komencas</span><br>
+<span class="i0">Dubeme ŝanceliĝi? Ne! la teron</span><br>
+<span class="i0">De la soleco devas vi forlasi!</span><br>
+<span class="pagxnumero">76</span>
+<span class="i0">Enŝipigitan kaptos vin la ondoj</span><br>
+<span class="i0">Per sia balancado,&mdash;nun pro timo</span><br>
+<span class="i0">Vi nek la mondon, nek vin mem rekonas.</span><br>
+</div>
+
+
+
+
+<h3 class="sceno">SCENO KVARA.</h3>
+
+<p class="scenanoj">IFIGENIO. PILADO.</p>
+
+
+
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">PILADO.</h4>
+
+<span class="i0">Ha, kie estas ŝi, ke mi rapidu</span><br>
+<span class="i0">Al ŝi alporti ĝojan la sciigon</span><br>
+<span class="i0">Pri nia savo!</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="m3">Vidu, jen mi estas,</span><br>
+<span class="i0">De zorgoj premegata, mi atendas</span><br>
+<span class="i0">Nun la konsolon, kiun vi promesas.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">PILADO.</h4>
+
+<span class="i0">La frato resaniĝis! La ŝtonecan</span><br>
+<span class="i0">Ekstersanktejan teron kaj la bordon</span><br>
+<span class="i0">Atingis ni en gaja parolado.</span><br>
+<span class="i0">Ni ne rimarkis, kiam ni forlasis</span><br>
+<span class="i0">La arbareton. Ĉiam pli ravante</span><br>
+<span class="i0">La bela flamo de junec&rsquo; ĉirkaŭis</span><br>
+<span class="i0">La buklan lian kapon. Hele brilis</span><br>
+<span class="i0">Kuraĝe kaj espere la okuloj,</span><br>
+<span class="i0">Kaj lia kor&rsquo; libere sin fordonis</span><br>
+<span class="i0">Plenege al la ĝojo kaj plezuro.</span><br>
+<span class="i0">Ke vin kaj min li baldaŭ povos savi.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Benata estu! De la lipo, kiu</span><br>
+<span class="pagxnumero">77</span>
+<span class="i0">Eldiris tiajn feliĉigajn vortojn,</span><br>
+<span class="i0">Neniam sonu tono de suferoj!</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">PILADO.</h4>
+
+<span class="i0">Aŭskultu plu; feliĉo kiel princo</span><br>
+<span class="i0">Kun bela sekvantaro ĉiam marŝas.</span><br>
+<span class="i0">La kamaradojn ankaŭ ni retrovis;</span><br>
+<span class="i0">En roka golf&rsquo; la ŝipon ili kaŝis</span><br>
+<span class="i0">Kaj sidis atendante kaj malĝoje.</span><br>
+<span class="i0">Apenaŭ ekvidinte vian fraton,</span><br>
+<span class="i0">Ekkriis ili ĝoje, kaj insiste</span><br>
+<span class="i0">La ŝipanaro petis rapidigi</span><br>
+<span class="i0">La forveturon. Ĉiu man&rsquo; sopiras</span><br>
+<span class="i0">Remilon, kaj eĉ vento, de ni ĉiuj</span><br>
+<span class="i0">Tuj rimarkita, ĉarmajn la flugilojn</span><br>
+<span class="i0">Etendis kaj ekblovis de la bordo.</span><br>
+<span class="i0">Ni do rapidu, kaj vi tuj konduku</span><br>
+<span class="i0">Min al la templo, lasu min eniri</span><br>
+<span class="i0">Kaj kapti respektege la objekton</span><br>
+<span class="i0">De nia celo! Mi sufiĉos sola,</span><br>
+<span class="i0">Por porti for sur miaj fortaj ŝultroj</span><br>
+<span class="i0">La bildon de l&rsquo; diino; kiel forte</span><br>
+<span class="i0">Mi sopiregas la celitan ŝarĝon!</span><br>
+<span class="direkto">(Ĉe la lastaj vortoj li sin direktas al la templo, ne rimarkante,
+ke Ifigenio lin ne sekvas; sed baldaŭ li sin returnas.)</span><br>
+<span class="i0">Vi staras sendecide! Vi silentas!</span><br>
+<span class="i0">Vi ŝajnas konfuzita! Ĉu aperis</span><br>
+<span class="i0">Barante ia nova malfeliĉo?</span><br>
+<span class="i0">Ho, diru, ĉu vi al la reĝ&rsquo; raportis</span><br>
+<span class="i0">La vortojn, kiujn ni interkonsentis?</span><br>
+</div>
+
+
+<div class="dialogo">
+<span class="pagxnumero">78</span>
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Jes, kara viro; sed vi min insultos.</span><br>
+<span class="i0">Mi sentas jam silentan la riproĉon!</span><br>
+<span class="i0">Sendito de la reĝo al mi venis,</span><br>
+<span class="i0">Kaj kion vi al mi instruis, tion</span><br>
+<span class="i0">Mi al li diris. Ŝajnas, ke li estis</span><br>
+<span class="i0">Tre mirigita, kaj li tre insistis,</span><br>
+<span class="i0">Ke pri l&rsquo; malofta la ceremonio</span><br>
+<span class="i0">Raporton oni faru al la reĝo</span><br>
+<span class="i0">Kaj aŭdu lian volon; kaj mi nun</span><br>
+<span class="i0">Atendas la revenon de l&rsquo; sendito.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">PILADO.</h4>
+
+<span class="i0">Ho, ve al ni! Renovigita flugas</span><br>
+<span class="i0">Nun la danĝero ĉirkaŭ niaj kapoj!</span><br>
+<span class="i0">Nu, kial do vi vin ne kovris saĝe</span><br>
+<span class="i0">Per rajtoj de pastrino?</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="m4">Mi neniam</span><br>
+<span class="i0">Kovrilon faris el la pastra rajto.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">PILADO.</h4>
+
+<span class="i0">Ho, tiam vin kaj nin, animo pura,</span><br>
+<span class="i0">Vi pereigos. Kial mi ne pensis</span><br>
+<span class="i0">Pri ĝi antaŭe kaj vin ne instruis</span><br>
+<span class="i0">Eviti ankaŭ tiun ĉi postulon!</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Nur min insultu! Mi nur estas kulpa,</span><br>
+<span class="i0">Mi tion sentas; tamen mi ne povis</span><br>
+<span class="i0">Rifuzi al la vir&rsquo;, kiu postulis</span><br>
+<span class="pagxnumero">79</span>
+<span class="i0">Prudente tion, kion mia koro</span><br>
+<span class="i0">Ne povis ja ne trovi tute prava.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">PILADO.</h4>
+
+<span class="i0">La stato nun fariĝis pli danĝera;</span><br>
+<span class="i0">Sed ankaŭ tiel ni ne devas perdi</span><br>
+<span class="i0">Kuraĝon, aŭ per agoj neprudentaj</span><br>
+<span class="i0">Aŭ tro rapidaj mem nin elperfidi.</span><br>
+<span class="i0">Trankvile nun atendu la revenon</span><br>
+<span class="i0">De la sendito, kaj post liaj vortoj</span><br>
+<span class="i0">Vi staru forte, kion ajn li diros!</span><br>
+<span class="i0">Ĉar la aranĝo de sanktigaj faroj</span><br>
+<span class="i0">Ja estas ne afero de la reĝo,</span><br>
+<span class="i0">Sed de l&rsquo; pastrino. Kaj se li deziros</span><br>
+<span class="i0">Ekvidi la fremdulon, kiun peze</span><br>
+<span class="i0">Atakis konvulsioj de frenezo,</span><br>
+<span class="i0">Rifuzu sub preteksto, ke vi tenas</span><br>
+<span class="i0">Nin ambaŭ nun kaŝitaj en la templo.</span><br>
+<span class="i0">Tiele vi al ni la eblon donos,</span><br>
+<span class="i0">Ke, forportante sanktan la trezoron</span><br>
+<span class="i0">For de l&rsquo; popolo kruda kaj barbara,</span><br>
+<span class="i0">Rapide ni forkuru kaj saviĝu.</span><br>
+<span class="i0">Plej bonajn signojn sendas Apolono,</span><br>
+<span class="i0">Kaj antaŭ ol ni pie la kondiĉon</span><br>
+<span class="i0">Plenumis, li al ni jam aperigis</span><br>
+<span class="i0">Favoron sian, kiun li promesis.</span><br>
+<span class="i0">Oresto liberiĝis kaj saniĝis!</span><br>
+<span class="i0">Kun li, kun nia kara liberulo,</span><br>
+<span class="i0">Konduku nin, ho vi, favoraj ventoj,</span><br>
+<span class="i0">Al la insulo roka, kie loĝas</span><br>
+<span class="i0">La dio! Kaj tuj poste al Mikeno,</span><br>
+<span class="i0">Ke ĝi revivu, ke nun el la cindro</span><br>
+<span class="pagxnumero">80</span>
+<span class="i0">De ĝiaj estingitaj fajrolokoj</span><br>
+<span class="i0">La patraj dioj ĝoje releviĝu</span><br>
+<span class="i0">Kaj bela fajro lumu nun denove</span><br>
+<span class="i0">Por ili. Via mano la unua</span><br>
+<span class="i0">Por ili ŝutos el la oraj vazoj</span><br>
+<span class="i0">Incenson. Trans la sojlon vi enportos</span><br>
+<span class="i0">Denove savon, ĝojon, novan vivon,</span><br>
+<span class="i0">Kaj la malbenon vi malaperigos,</span><br>
+<span class="i0">Kaj vian familion vi ornamos</span><br>
+<span class="i0">Per novaj, freŝaj floroj de la vivo.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Ho, kiam mi vin aŭdas, mia kara,</span><br>
+<span class="i0">Tuj mia kor&rsquo;, trafita de l&rsquo; radio</span><br>
+<span class="i0">De viaj vortoj, turnas sin feliĉe</span><br>
+<span class="i0">Al dolĉa la konsolo, kiel floro</span><br>
+<span class="i0">Sin turnas al la suno. Kian ĝojon</span><br>
+<span class="i0">Alportas firmaj vortoj de amiko</span><br>
+<span class="i0">Apudestanta! tiuj vortoj havas</span><br>
+<span class="i0">Ĉielan forton, dum solulo falas</span><br>
+<span class="i0">Sub ŝarĝ&rsquo; de sia propra meditado!</span><br>
+<span class="i0">Ŝlositaj en la brusto, maturiĝas</span><br>
+<span class="i0">Nur malfacile kaj tre malrapide</span><br>
+<span class="i0">La pensoj kaj decidoj, sed alesto</span><br>
+<span class="i0">De kara homo ilin tre facile</span><br>
+<span class="i0">Disvolvas.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">PILADO.</h4>
+
+<span class="m2">Nun adiaŭ! Mi rapidos</span><br>
+<span class="i0">Nun trankviligi la amikojn, kiuj</span><br>
+<span class="i0">Atendas sopirante. Poste baldaŭ</span><br>
+<span class="i0">Ĉi tien mi revenos kaj, kaŝita</span><br>
+<span class="i0">En arbetaĵ&rsquo; de roko, mi atendos</span><br>
+<span class="pagxnumero">81</span>
+<span class="i0">De vi signalon.&mdash;Tamen diru, kial</span><br>
+<span class="i0">Vi nun meditas? Vian frunton kovris</span><br>
+<span class="i0">Subite ia ombro de malĝojo.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Pardonu! Kiel la senpezaj nuboj</span><br>
+<span class="i0">Antaŭe de la suno, tiel flugas</span><br>
+<span class="i0">Malgranda zorgo antaŭ mia koro.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">PILADO.</h4>
+
+<span class="i0">Ne timu! Nur por trompi la danĝero</span><br>
+<span class="i0">Sin ligis kun la timo. Ambaŭ estas</span><br>
+<span class="i0">Kunuloj.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="m2">Tamen ne malnobla estas</span><br>
+<span class="i0">La zorgo, kiu penas min averti,</span><br>
+<span class="i0">Ke mi ne trompu mian reĝon, kiu</span><br>
+<span class="i0">Por mi fariĝis kvazaŭ dua patro.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">PILADO.</h4>
+
+<span class="i0">La homon, kiu buĉas vian fraton!</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">La homon, kiu faris al mi bonon.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">PILADO.</h4>
+
+<span class="i0">Se la neces&rsquo; ordonas, ĝi ne estas</span><br>
+<span class="i0">Maldanko.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="m2">Tamen restas ĝi maldanko;</span><br>
+<span class="i0">Nur la neces&rsquo; ĝin senkulpigas.</span><br>
+</div>
+
+
+<div class="dialogo">
+<span class="pagxnumero">82</span>
+<h4 class="parolanto">PILADO.</h4>
+
+<span class="m5">Prava</span><br>
+<span class="i0">Vi estas antaŭ dioj, antaŭ homoj.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Sed mia propra koro ne silentas.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">PILADO.</h4>
+
+<span class="i0">Tro-severeco estas fiereco.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Mi tion ne esploras, mi nur sentas.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">PILADO.</h4>
+
+<span class="i0">Kun ĝusta sent&rsquo; vi devas vin adori.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Feliĉa estas kor&rsquo; nur tute pura.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">PILADO.</h4>
+
+<span class="i0">Vi tia vin konservis en la templo;</span><br>
+<span class="i0">La vivo nin instruas esti malpli</span><br>
+<span class="i0">Severa kontraŭ ni kaj la aliaj;</span><br>
+<span class="i0">Vi ankaŭ tion lernos. Tiel strange</span><br>
+<span class="i0">La homa gento estas konstruita,</span><br>
+<span class="i0">Tiele ĉio estas reciproke</span><br>
+<span class="i0">Interplektita kaj interligita,</span><br>
+<span class="i0">Ke en si mem aŭ kun aliaj homoj</span><br>
+<span class="i0">Neniu povas resti tute pura</span><br>
+<span class="i0">Aŭ senkonfuza. Ni ne devas esti</span><br>
+<span class="i0">Juĝantoj pri ni mem. La homo devas</span><br>
+<span class="i0">Nur marŝi kaj observi sian vojon;</span><br>
+<span class="pagxnumero">83</span>
+<span class="i0">Ĉar tre malofte homo ĝuste taksas</span><br>
+<span class="i0">Faritajn siajn farojn, sed li preskaŭ</span><br>
+<span class="i0">Neniam scias taksi la faratajn.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Vi preskaŭ min konvinkis.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">PILADO.</h4>
+
+<span class="m4">Sed por kio</span><br>
+<span class="i0">Konvinki, se elekto ne ekzistas?</span><br>
+<span class="i0">Por savi fraton, vin kaj la amikon,</span><br>
+<span class="i0">Nur unu voj&rsquo; ekzistas; tial restas</span><br>
+<span class="i0">Nur la demand&rsquo;, ĉu ni la vojon iras?</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Ho, lasu min heziti! ĉar vi mem</span><br>
+<span class="i0">Ne farus kun anima trankvileco</span><br>
+<span class="i0">Tielan maljustaĵon kontraŭ homo,</span><br>
+<span class="i0">De kiu vi ricevis nur bonfarojn.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">PILADO.</h4>
+
+<span class="i0">Se ni pereos, tiam vin atendas</span><br>
+<span class="i0">Riproĉo pli severa, kondukanta</span><br>
+<span class="i0">Al malesper&rsquo;. Vi certe ne kutimis</span><br>
+<span class="i0">Suferi perdojn, se nun, por eviti</span><br>
+<span class="i0">Grandegan malfeliĉon, vi ne volas</span><br>
+<span class="i0">Oferi eĉ vorteton de malvero.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Ho, se mi en mi portus viran koron,</span><br>
+<span class="i0">Por kiu, se ĝi ion jam decidis,</span><br>
+<span class="i0">Aliaj ĉiuj voĉoj restas mutaj!</span><br>
+</div>
+
+
+<div class="dialogo">
+<span class="pagxnumero">84</span>
+<h4 class="parolanto">PILADO.</h4>
+
+<span class="i0">Vi vane ŝanceliĝas. Nun ordonas</span><br>
+<span class="i0">La fera mano de la neceseco,</span><br>
+<span class="i0">Kaj ĝia serioza signo estas</span><br>
+<span class="i0">Plej alta leĝo, kiun eĉ la dioj</span><br>
+<span class="i0">Obei devas. La nekonsilebla</span><br>
+<span class="i0">Fratino de l&rsquo; eterna sorto regas</span><br>
+<span class="i0">Silente. Se sur vin ĝi ion metis,</span><br>
+<span class="i0">Vi tion portu! kaj se ĝi ordonis,</span><br>
+<span class="i0">Plenumu sendispute. La ceteran</span><br>
+<span class="i0">Vi ĉion scias. Baldaŭ mi revenos,</span><br>
+<span class="i0">Por preni el la sankta via mano</span><br>
+<span class="i0">De nia sav&rsquo; la belan sigelilon.</span><br>
+</div>
+
+
+
+
+<h3 class="sceno">SCENO KVINA.</h3>
+
+<p class="scenanoj">IFIGENIO <span class="plimalgranda">(sola)</span><span class="originalajxo"></span><span class="korektajxo">.</span></p>
+
+<div class="dialogo">
+<span class="i0">Mi sekvu lin; ĉar mi la miajn vidas</span><br>
+<span class="i0">Urĝante en danĝero. Tamen ve!</span><br>
+<span class="i0">La propra mia sorto min timigas.</span><br>
+<span class="i0">Ĉu mi ne savu la esperon, kiun</span><br>
+<span class="i0">Mi en soleco tiel bele nutris?</span><br>
+<span class="i0">Ĉu la malbeno daŭru do eterne?</span><br>
+<span class="i0">Ĉu tiu gent&rsquo; neniam sin relevu</span><br>
+<span class="i0">Kun nova beno? Ĉio ja forpasas!</span><br>
+<span class="i0">Feliĉo la plej bona kaj de l&rsquo; vivo</span><br>
+<span class="i0">Plej belaj fortoj fine malaperas!</span><br>
+<span class="i0">Pro kio do malben&rsquo; ne malaperus?</span><br>
+<span class="i0">Ĉu tie ĉi kaŝita, deŝirita</span><br>
+<span class="i0">De la kuranta sort&rsquo; de mia domo,</span><br>
+<span class="i0">Mi vane do esperis, ke mi iam</span><br>
+<span class="i0">Per pura mano kaj per pura koro</span><br>
+<span class="pagxnumero">85</span>
+<span class="i0">La makulitan domon senpekigos?</span><br>
+<span class="i0">Apenaŭ mia frat&rsquo; en miaj brakoj</span><br>
+<span class="i0">De sufereg&rsquo; mirakle resaniĝas,</span><br>
+<span class="i0">Apenaŭ longe sopirita ŝipo</span><br>
+<span class="i0">Alproksimiĝas, por min forkonduki</span><br>
+<span class="i0">Al la haveno de la hejma lando,&mdash;</span><br>
+<span class="i0">La surda neceseco sur min metas</span><br>
+<span class="i0">Per fera mano jam duoblan krimon:</span><br>
+<span class="i0">Forrabi sanktan, al mi konfiditan</span><br>
+<span class="i0">Kaj adoratan bildon kaj samtempe</span><br>
+<span class="i0">Fripone trompi viron, kiu zorgis</span><br>
+<span class="i0">Pri mia vivo kaj pri mia sorto.</span><br>
+<span class="i0">Ho, mi jam timas, ke en mia koro</span><br>
+<span class="i0">Ekĝermi iam povas abomeno,</span><br>
+<span class="i0">Ke la malam&rsquo; profunda de l&rsquo; titanoj</span><br>
+<span class="i0">Rilate al la dioj de Olimpo</span><br>
+<span class="i0">Jam ankaŭ mian delikatan bruston</span><br>
+<span class="i0">Ekkaptus per ungegoj de vulturo!</span><br>
+<span class="i0">Ho, bonaj dioj, savu min kaj savu</span><br>
+<span class="i0">En la animo mia vian bildon!</span><br>
+<span class="i0">En la oreloj la malnova kanto,</span><br>
+<span class="i0">Jam forgesita, nun al mi resonas,</span><br>
+<span class="i0">La kanto, kiun kantis kun teruro</span><br>
+<span class="i0">La Parkoj, kiam de la ora seĝo</span><br>
+<span class="i0">Tantalo falis. Ili mem suferis</span><br>
+<span class="i0">Kun la amiko. En ilia brusto</span><br>
+<span class="i0">Ventego bruis, kaj terura estis</span><br>
+<span class="i0">Ilia kanto. En la infaneco</span><br>
+<span class="i0">Mi aŭdis ĝin de mia vartistino;</span><br>
+<span class="i0">Mi bone ĝin memoras.</span><br>
+<div class="strofo">
+<span class="i2">Ho, gento de homoj,</span><br>
+<span class="i0">Vi timu la diojn,</span><br>
+<span class="pagxnumero">86</span>
+<span class="i0">Ĉar ili regadon</span><br>
+<span class="i0">Eterne posedas</span><br>
+<span class="i0">Kaj povas ĝin uzi</span><br>
+<span class="i0">Laŭ sia bontrovo.</span><br>
+</div>
+<div class="strofo">
+<span class="i2">Plej timu la homo,</span><br>
+<span class="i0">Se dioj lin levis!</span><br>
+<span class="i0">Sur rifoj kaj nuboj</span><br>
+<span class="i0">Jen staras la seĝoj</span><br>
+<span class="i0">Ĉe tabloj el oro.</span><br>
+</div>
+<div class="strofo">
+<span class="i2">Aperas malpaco,</span><br>
+<span class="i0">Kaj falas la gastoj</span><br>
+<span class="i0">Kun hont&rsquo; kaj ofendoj</span><br>
+<span class="i0">En noktajn profundojn</span><br>
+<span class="i0">Kaj tie ligitaj</span><br>
+<span class="i0">Atendas nur vane</span><br>
+<span class="i0">Justecon kaj juĝon.</span><br>
+</div>
+<div class="strofo">
+<span class="i2">Sed restas la mastroj</span><br>
+<span class="i0">En festoj eternaj</span><br>
+<span class="i0">Ĉe l&rsquo; tabloj el oro.</span><br>
+<span class="i0">Kaj el la abismoj</span><br>
+<span class="i0">La spir&rsquo; de l&rsquo; titanoj</span><br>
+<span class="i0">Ofere falintaj</span><br>
+<span class="i0">Per fumaj nubetoj</span><br>
+<span class="i0">Al ili leviĝas.</span><br>
+</div>
+<div class="strofo">
+<span class="i2">Kaj ili deturnas</span><br>
+<span class="i0">Benantan okulon</span><br>
+<span class="i0">De tuta la gento,</span><br>
+<span class="i0">Kaj eĉ en la nepo</span><br>
+<span class="i0">La iam amitaj</span><br>
+<span class="pagxnumero">87</span>
+<span class="i0">La trajtoj de l&rsquo; avo</span><br>
+<span class="i0">Jam ilin incitas.</span><br>
+</div>
+<div class="strofo">
+<span class="i2">Tiel kantis la Parkoj;</span><br>
+<span class="i0">Kaj la ekzilito</span><br>
+<span class="i0">En noktaj kavernoj</span><br>
+<span class="i0">Aŭskultas la kanton</span><br>
+<span class="i0">Kaj, pri la infanoj</span><br>
+<span class="i0">Kaj nepoj pensante,</span><br>
+<span class="i0">Balancas la kapon.</span><br>
+</div>
+</div>
+<p class="pagxnumero">88</p>
+
+
+
+
+<h2 class="akto">AKTO KVINA.</h2>
+
+<h3 class="sceno">SCENO UNUA.</h3>
+
+<p class="scenanoj">TOAS. ARKAS.</p>
+
+
+
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ARKAS.</h4>
+
+<span class="i0">Mi devas kun konfuz&rsquo; al vi konfesi,</span><br>
+<span class="i0">Ke mi ne scias, kien la suspekton</span><br>
+<span class="i0">Mi devas nun direkti. Ĉu ĝi estas</span><br>
+<span class="i0">Ruzaĵo de l&rsquo; kaptitoj, kiuj penas</span><br>
+<span class="i0">Sekrete kuri for? Ĉu la pastrino</span><br>
+<span class="i0">Al ili donas helpon? Pli kaj pli</span><br>
+<span class="i0">La famo kreskas, ke la ŝipo, kiu</span><br>
+<span class="i0">Al ni alportis ambaŭ la fremdulojn,</span><br>
+<span class="i0">Ankoraŭ ie staras en la golfo;</span><br>
+<span class="i0">Kaj tiu frenezeco de la viro,</span><br>
+<span class="i0">Kaj tiu resanktigo, la preteksto</span><br>
+<span class="i0">De la prokrasto, vekas ĉiam pli</span><br>
+<span class="i0">Suspekton kaj postulas singardecon.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">TOAS.</h4>
+
+<span class="i0">Rapide al ni venu la pastrino!</span><br>
+<span class="i0">Kaj poste iru, akre kaj rapide</span><br>
+<span class="i0">Esploru, serĉu sur la tuta bordo,</span><br>
+<span class="i0">De l&rsquo; promontoro ĝis la arbareto</span><br>
+<span class="i0">De la diin&rsquo;. Sed sanktan la profundon</span><br>
+<span class="i0">Respektu; nur embuskon saĝe faru,</span><br>
+<span class="i0">Ataku la fremdulojn kaj, trovinte,</span><br>
+<span class="i0">Laŭ la kutimo via ilin kaptu.</span><br>
+</div>
+<p class="pagxnumero">89</p>
+
+
+<h3 class="sceno">SCENO DUA.</h3>
+
+<p class="scenanoj">TOAS <span class="plimalgranda">(sola)</span>.</p>
+
+<div class="dialogo">
+<span class="i0">Terure nun alternas la kolero</span><br>
+<span class="i0">En mia kor&rsquo;: jen kontraŭ ŝi, en kiu</span><br>
+<span class="i0">Mi vidis tiel puran sanktulinon,</span><br>
+<span class="i0">Jen kontraŭ mi, ĉar per malsevereco</span><br>
+<span class="i0">Kaj per boneco mi ŝin mem edukis</span><br>
+<span class="i0">Por la perfido. Homo tre facile</span><br>
+<span class="i0">Alkutimiĝas al la sklava stato</span><br>
+<span class="i0">Kaj baldaŭ lernas plenan obeadon,</span><br>
+<span class="i0">Se oni lian tutan liberecon</span><br>
+<span class="i0">Forprenas. Jes, se en la krudan manon</span><br>
+<span class="i0">De la prapatroj miaj ŝi enfalus,</span><br>
+<span class="i0">Ŝi estus ĝoja, se ŝi mem saviĝus,</span><br>
+<span class="i0">Ŝi danke alte ŝatus sian sorton</span><br>
+<span class="i0">Kaj antaŭ la altaro fremdan sangon</span><br>
+<span class="i0">Volonte verŝus, kaj la necesaĵon</span><br>
+<span class="i0">Ŝi nomus sankta devo. Dume nun</span><br>
+<span class="i0">En ŝia brust&rsquo; boneco mia naskas</span><br>
+<span class="i0">Deziron arogantan. Vane mi</span><br>
+<span class="i0">Esperis, ke mi ŝin al mi alligos;</span><br>
+<span class="i0">Ŝi mem por si preparas sian sorton.</span><br>
+<span class="i0">Per flatoj ŝi akiris mian koron;</span><br>
+<span class="i0">Se al la flatoj nun mi kontraŭstaros,</span><br>
+<span class="i0">Ŝi per ruzaĵo kaj per trompo serĉos</span><br>
+<span class="i0">Al si la vojon, kaj boneco mia</span><br>
+<span class="i0">Al ŝi aperas kiel posedaĵo,</span><br>
+<span class="i0">De longe jam al ŝi apartenanta.</span><br>
+</div>
+<p class="pagxnumero">90</p>
+
+
+<h3 class="sceno">SCENO TRIA.</h3>
+
+<p class="scenanoj">IFIGENIO. TOAS.</p>
+
+
+
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Vi vokas! Kio vin al ni venigas?</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">TOAS.</h4>
+
+<span class="i0">Oferon vi prokrastis; diru, kial?</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Al Arkas ĉion klare mi rakontis.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">TOAS.</h4>
+
+<span class="i0">De vi mi volus tion aŭdi.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="m5">Tempon</span><br>
+<span class="i0">Al vi Diano donas, por pripensi.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">TOAS.</h4>
+
+<span class="i0">Mi pensas, ke ĉi tiu tempo estas</span><br>
+<span class="i0">Tre taŭga por vi mem.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="m4">Se via koro</span><br>
+<span class="i0">En la decid&rsquo; kruela rigidiĝis,</span><br>
+<span class="i0">Por kio do vi venis? Reĝo, kiu</span><br>
+<span class="i0">Postulas kruelaĵon, povas trovi</span><br>
+<span class="i0">Sufiĉe da servantoj, kiuj ĝoje</span><br>
+<span class="i0">Por rekompenco prenos sur sin mem</span><br>
+<span class="i0">Duonon de l&rsquo; malbeno, kaj la reĝo</span><br>
+<span class="pagxnumero">91</span>
+<span class="i0">Almenaŭ ŝajne restus senmakula.</span><br>
+<span class="i0">En peza nubo faras Jupitero</span><br>
+<span class="i0">Decidojn, kaj sendatoj liaj portas</span><br>
+<span class="i0">Pereon al la kapoj malfeliĉaj;</span><br>
+<span class="i0">Sed li trankvile marŝas en la altoj,</span><br>
+<span class="i0">Neatingebla dio en ventego.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">TOAS.</h4>
+
+<span class="i0">La sankta lipo kantas nun sovaĝe.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Ne la pastrino nun al vi parolas,</span><br>
+<span class="i0">Sed la filino de Agamemnono.</span><br>
+<span class="i0">De nekonata virgulin&rsquo; la vorto</span><br>
+<span class="i0">Sanktecon por vi havis; nun subite</span><br>
+<span class="i0">Al la princino volas vi ordoni?</span><br>
+<span class="i0">Ho, ne! De la plej fruaj miaj jaroj</span><br>
+<span class="i0">Mi lernis obeadon, en komenco</span><br>
+<span class="i0">Al la gepatroj, poste al diino,</span><br>
+<span class="i0">Kaj plej libera mi min ĉiam sentis</span><br>
+<span class="i0">En obeado; tamen submetiĝi</span><br>
+<span class="i0">Al kruda vorto kaj ordon&rsquo; kruela</span><br>
+<span class="i0">De viro&mdash;tion mi neniam lernis.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">TOAS.</h4>
+
+<span class="i0">Ne mi&mdash;malnova leĝ&rsquo; al vi ordonas.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Avide ni alligas nin al leĝo,</span><br>
+<span class="i0">Se la pasion nian ĝi favoras.</span><br>
+<span class="i0">Al mi alia, pli malnova leĝo</span><br>
+<span class="i0">Parolas kaj ordonas kontraŭstari:</span><br>
+<span class="pagxnumero">92</span>
+<span class="i0">La leĝo, kiu diras, ke fremdulo</span><br>
+<span class="i0">Por ĉiu homo devas esti sankta.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">TOAS.</h4>
+
+<span class="i0">Videble la kaptitoj por vi estas</span><br>
+<span class="i0">Tre karaj; ĉar de granda ekscitiĝo</span><br>
+<span class="i0">Vi la plej ĉefan vorton de l&rsquo; saĝeco</span><br>
+<span class="i0">Forgesas, kiu diras: ne incitu</span><br>
+<span class="i0">La potenculon!</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="m3">Sed ĉu mi parolas,</span><br>
+<span class="i0">Ĉu mi silentas, vi ja scias, kio</span><br>
+<span class="i0">En mia koro estas nun kaj ĉiam.</span><br>
+<span class="i0">Ĉu rememoro pri egala sorto</span><br>
+<span class="i0">Ne naskas la kompaton en la koro?</span><br>
+<span class="i0">Kaj tiom pli en mia kor&rsquo;! En ili</span><br>
+<span class="i0">Min mem mi vidas. Antaŭ la altaro</span><br>
+<span class="i0">Mi mem ja tremis, kaj la frua morto</span><br>
+<span class="i0">Solene min ĉirkaŭis genuantan;</span><br>
+<span class="i0">Jam la tranĉil&rsquo; ekbrilis, por trabori</span><br>
+<span class="i0">La bruston, plenan de bolanta vivo,</span><br>
+<span class="i0">Teruro trapenetris mian koron,</span><br>
+<span class="i0">Mi fermis la okulojn, kaj&mdash;mirakle</span><br>
+<span class="i0">Mi trovis savon. Se al ni la dioj</span><br>
+<span class="i0">Favore sendis savon kontraŭ morto,</span><br>
+<span class="i0">Ĉu ĝi ne estas nia sankta devo</span><br>
+<span class="i0">Repagi tion al malfeliĉuloj?</span><br>
+<span class="i0">Vi tion scias, vi min konas, tamen</span><br>
+<span class="i0">Vi volas nun perforte min devigi!</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">TOAS.</h4>
+
+<span class="i0">Obeu la oficon, ne la reĝon!</span><br>
+</div>
+
+
+<div class="dialogo">
+<span class="pagxnumero">93</span>
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Ha, ĉesu! ne beligu la perforton,</span><br>
+<span class="i0">Ĝojantan de virina malforteco!</span><br>
+<span class="i0">Libera mi naskiĝis, kiel viro.</span><br>
+<span class="i0">Se nun la filo de Agamemnono</span><br>
+<span class="i0">Troviĝus antaŭ vi kaj vi altrudus</span><br>
+<span class="i0">Al li postulon, kiun vi ne devas:</span><br>
+<span class="i0">Li ankaŭ havas glavon, havas brakon,</span><br>
+<span class="i0">Por siajn rajtojn antaŭ vi defendi.</span><br>
+<span class="i0">Sed mi nenion havas krom la vortoj,</span><br>
+<span class="i0">Kaj nobla viro devas dece ŝati</span><br>
+<span class="i0">La vorton de virino.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">TOAS.</h4>
+
+<span class="m4">Mi ĝin ŝatas</span><br>
+<span class="i0">Pli, ol mi ŝatus glavon de la frato.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Ŝanĝiĝas la sukces&rsquo; en la batalo;</span><br>
+<span class="i0">Ne taksu malamikon tro malforta.</span><br>
+<span class="i0">Eĉ malfortulon la natur&rsquo; ne lasis</span><br>
+<span class="i0">Sen helpo kontraŭ pugno de fortulo.</span><br>
+<span class="i0">Ĝi al li donis ruzon, artifikojn;</span><br>
+<span class="i0">Li cedas, li prokrastas, ĉirkaŭiras.</span><br>
+<span class="i0">Jes, la fortul&rsquo; meritas la ruzaĵojn.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">TOAS.</h4>
+
+<span class="i0">Ruzaĵon neniigas singardeco.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Animo pura ruzon ne bezonas.</span><br>
+</div>
+
+
+<div class="dialogo">
+<span class="pagxnumero">94</span>
+<h4 class="parolanto">TOAS.</h4>
+
+<span class="i0">Vin mem vi nesingarde ja kondamnas!</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Ho, se vi vidus, kiel la animo</span><br>
+<span class="i0">En mi batalas forte, por rebati</span><br>
+<span class="i0">Malbonan tenton tuj en la komenco!</span><br>
+<span class="i0">Do sendefenda antaŭ vi mi staras?</span><br>
+<span class="i0">La belan peton, tiun ĉarman branĉon,</span><br>
+<span class="i0">En mano de virino pli potencan</span><br>
+<span class="i0">Ol glavo kaj ol lanco, vi forpuŝas?</span><br>
+<span class="i0">Per kio do mi povas min defendi?</span><br>
+<span class="i0">Ĉu mi miraklon petu de l&rsquo; diino?</span><br>
+<span class="i0">Ĉu en mi mem jam forto ne ekzistas?</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">TOAS.</h4>
+
+<span class="i0">Mi vidas, ke la sorto de l&rsquo; fremduloj</span><br>
+<span class="i0">Vin tre maltrankviligas. Kiuj estas</span><br>
+<span class="i0">La viroj, kiuj tiom vin zorgigas?</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">La viroj&mdash;ili estas&mdash;mi supozas,</span><br>
+<span class="i0">Ke ili estas grekoj.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">TOAS.</h4>
+
+<span class="m4">Samlandanoj?</span><br>
+<span class="i0">Kaj certe ja en vi ili revekis</span><br>
+<span class="i0">La belan bildon de reveno hejmen?</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO <span class="plimalgranda">(post mallonga silento)</span>.</h4>
+
+<span class="i0">Ĉu por kuraĝa, ne aŭdita faro</span><br>
+<span class="i0">La rajton havas sole nur la viro?</span><br>
+<span class="pagxnumero">95</span>
+<span class="i0">Ĉu neeblaĵon sole li alpremas</span><br>
+<span class="i0">Al sia forta kaj heroa brusto?</span><br>
+<span class="i0">Sed kion oni nomas granda? Kio</span><br>
+<span class="i0">Kun ekscitado levas la animon</span><br>
+<span class="i0">De ĉiam ripetanta rakontanto,</span><br>
+<span class="i0">Se ne la faro, kiu preskaŭ tute</span><br>
+<span class="i0">Sukceson ne promesas, kiun tamen</span><br>
+<span class="i0">Kuraĝa homo brave entreprenas?</span><br>
+<span class="i0">Ĉu tiu, kiu sola en la nokto</span><br>
+<span class="i0">Penetras en tendaron malamikan</span><br>
+<span class="i0">Kaj kiel flamo ne antaŭvidita</span><br>
+<span class="i0">Atakas furioze la dormantojn</span><br>
+<span class="i0">Kaj vekiĝantojn, fine, atakita</span><br>
+<span class="i0">De l&rsquo; leviĝintoj, tamen forrapidas</span><br>
+<span class="i0">Kun multo da akiro,&mdash;ĉu li sola</span><br>
+<span class="i0">Meritas gloron? Ĉu nur tiu, kiu</span><br>
+<span class="i0">La vojon sendanĝeran malŝatante,</span><br>
+<span class="i0">Kuraĝe pasas montojn kaj arbarojn,</span><br>
+<span class="i0">Por landon liberigi de rabistoj?</span><br>
+<span class="i0">Por ni nenio restas? Ĉu virino</span><br>
+<span class="i0">Naturan sian rajton devas perdi?</span><br>
+<span class="i0">Sovaĝa esti kontraŭ sovaĝuloj,</span><br>
+<span class="i0">La rajton de la glav&rsquo; de vi forrabi</span><br>
+<span class="i0">Laŭ maniero de amazoninoj</span><br>
+<span class="i0">Kaj la premadon venĝi nur per sango?</span><br>
+<span class="i0">En mia brusto ondas malkviete</span><br>
+<span class="i0">Kuraĝa entrepreno: mi konscias,</span><br>
+<span class="i0">Ke mi riproĉon grandan ne evitos,</span><br>
+<span class="i0">Nek malfeliĉon, se ĝi ne sukcesos;</span><br>
+<span class="i0">Sed mi al vi transdonas mian sorton,</span><br>
+<span class="i0">Ho, dioj! Se vi amas la justecon,</span><br>
+<span class="i0">Kiel pri vi glorante oni diras,</span><br>
+<span class="pagxnumero">96</span>
+<span class="i0">Ho, tiam montru ĝin per via helpo</span><br>
+<span class="i0">Kaj nun per mi la veron vi honoru!</span><br>
+<span class="i0">Jes, sciu, reĝo, estas preparata</span><br>
+<span class="i0">Sekreta trompo. Vane vi demandos</span><br>
+<span class="i0">Pri la kaptitoj; ili estas for</span><br>
+<span class="i0">Kaj jam atingas la amikojn, kiuj</span><br>
+<span class="i0">Ĉe l&rsquo; bordo ilin kun la ŝip&rsquo; atendas.</span><br>
+<span class="i0">La pli maljuna, kiun la malsano</span><br>
+<span class="i0">Ĉi tie kaptis kaj nun jam forlasis,&mdash;</span><br>
+<span class="i0">Li estas&mdash;jes&mdash;Oresto, mia frato;</span><br>
+<span class="i0">La dua estas lia konfidato,</span><br>
+<span class="i0">Amiko lia de l&rsquo; plej junaj jaroj,</span><br>
+<span class="i0">Pilado. Ilin sendis Apolono</span><br>
+<span class="i0">El Delfoj al ĉi tiu nia bordo,</span><br>
+<span class="i0">Kun la ordon&rsquo; la bildon de Diano</span><br>
+<span class="i0">Forrabi kaj venigi la fratinon</span><br>
+<span class="i0">Al li, kaj rekompence por ĉi tio</span><br>
+<span class="i0">Al la persekutato de l&rsquo; furioj,</span><br>
+<span class="i0">Al la kulpulo pri patrina sango</span><br>
+<span class="i0">La liberiĝon li promesis doni.</span><br>
+<span class="i0">Nin ambaŭ, kiuj tute solaj restas</span><br>
+<span class="i0">El la Tantala domo, mi nun metis</span><br>
+<span class="i0">En viajn manojn: pereigu nin,</span><br>
+<span class="i0">Se via konscienco ĝin permesas!</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">TOAS.</h4>
+
+<span class="i0">Vi pensas, ke la skito la barbara</span><br>
+<span class="i0">Aŭskultos tiun voĉon de la vero</span><br>
+<span class="i0">Kaj de l&rsquo; homeco, kiun ne aŭskultis</span><br>
+<span class="i0">La grek&rsquo; Atreo?</span><br>
+</div>
+
+
+<div class="dialogo">
+<span class="pagxnumero">97</span>
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="m3">Ĝin aŭskultas ĉiu,</span><br>
+<span class="i0">Sub kiu ajn ĉielo li naskiĝis,</span><br>
+<span class="i0">Se nur la fonto de la vivo pure</span><br>
+<span class="i0">Tra lia brusto fluas.&mdash;Kion, reĝo,</span><br>
+<span class="i0">Vi nun por ni silente en la koro</span><br>
+<span class="i0">Preparas? Se ĝi estas pereigo,</span><br>
+<span class="i0">Ho, tiam min mortigu la unuan!</span><br>
+<span class="i0">Ĉar nune, kiam plu nenia savo</span><br>
+<span class="i0">Por ni jam restas, nun mi plene sentas</span><br>
+<span class="i0">La tutan terurecon de l&rsquo; danĝero,</span><br>
+<span class="i0">En kiun mi per miaj propraj manoj</span><br>
+<span class="i0">Nun ĵetis miajn karajn. Ve, ho ve!</span><br>
+<span class="i0">Mi vidos ilin antaŭ mi ligitajn!</span><br>
+<span class="i0">Kun kia koro diros mi adiaŭ</span><br>
+<span class="i0">Al mia frato, kiun mi mortigas?</span><br>
+<span class="i0">Neniam en okulojn la amatajn</span><br>
+<span class="i0">Mi povos plu rigardi!</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">TOAS.</h4>
+
+<span class="m4">Do tiele</span><br>
+<span class="i0">Per arta elpensado la trompistoj</span><br>
+<span class="i0">Elteksis reton ĉirkaŭ via kapo</span><br>
+<span class="i0">Al vi, la longatempe izolita!</span><br>
+<span class="i0">El tio, kion via kor&rsquo; deziris,</span><br>
+<span class="i0">Facile ili faris por vi kredon!</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Ne, reĝo, ne! Min trompi oni povus,</span><br>
+<span class="i0">Sed tiuj estas veraj kaj fidelaj.</span><br>
+<span class="i0">Se la esplor&rsquo; alie al vi montros,</span><br>
+<span class="i0">Vi tiam povas ilin pereigi,</span><br>
+<span class="pagxnumero">98</span>
+<span class="i0">Vi tiam min forpuŝu kaj pro puno</span><br>
+<span class="i0">Por mia malsaĝeco min forpelu</span><br>
+<span class="i0">Al la malgaja kaj senhoma bordo</span><br>
+<span class="i0">De rifa kaj sovaĝa insuleto!</span><br>
+<span class="i0">Sed se montriĝos, ke la viro estas</span><br>
+<span class="i0">La kara kaj amata mia frato,</span><br>
+<span class="i0">Ho, tiam lasu nin libere iri,</span><br>
+<span class="i0">Kaj kiel antaŭ nun por la fratino,</span><br>
+<span class="i0">Vi nun por la gefratoj estu bona!</span><br>
+<span class="i0">La patro mia mortis de l&rsquo; edzino,</span><br>
+<span class="i0">Kaj ŝi de l&rsquo; filo. Lasta la espero</span><br>
+<span class="i0">De la Atrea gent&rsquo; sur li teniĝas.</span><br>
+<span class="i0">Permesu do, ke mi kun pura koro</span><br>
+<span class="i0">Kaj pura mano iru al la hejmo,</span><br>
+<span class="i0">Por tie nian domon senpekigi!</span><br>
+<span class="i0">Plenumu vian vorton! Vi promesis,</span><br>
+<span class="i0">Ke se mi iam havos la eblecon</span><br>
+<span class="i0">Reiri al la miaj, vi min lasos:</span><br>
+<span class="i0">Nun la ebleco venis. Reĝa vorto</span><br>
+<span class="i0">Ne estas kiel vorto de simpluloj:</span><br>
+<span class="i0">Li ne promesas nur por embarase</span><br>
+<span class="i0">Momente liberiĝi de l&rsquo; petanto,</span><br>
+<span class="i0">Li ankaŭ ne promesas, se li kredas,</span><br>
+<span class="i0">Ke la plenum&rsquo; neniam povas veni.</span><br>
+<span class="i0">Nur tiam li eksentas la altecon</span><br>
+<span class="i0">De la valoro sia, se li povas</span><br>
+<span class="i0">Feliĉon doni al la atendanto.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">TOAS.</h4>
+
+<span class="i0">Simile kiel fajro kontraŭ akvo</span><br>
+<span class="i0">Batale sin defendas kaj muĝante</span><br>
+<span class="i0">Ekstermi penas sian malamikon,</span><br>
+<span class="pagxnumero">99</span>
+<span class="i0">Tiele nun batalas la kolero</span><br>
+<span class="i0">En mia brusto kontraŭ viaj vortoj.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Ho, lasu do, ke via favorkoro,</span><br>
+<span class="i0">Simila al la sankta oferflamo,</span><br>
+<span class="i0">Por mi ekbrilu, dolĉe ĉirkaŭata</span><br>
+<span class="i0">De danko kaj de beno kaj de ĝojo!</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">TOAS.</h4>
+
+<span class="i0">Ho, dioj, kiel ofte tiu voĉo</span><br>
+<span class="i0">Min kvietigis!</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="m3">Donu vian manon,</span><br>
+<span class="i0">Ĝi estu por mi signo de la paco!</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">TOAS.</h4>
+
+<span class="i0">Tro multe vi postulas tro rapide.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Bonfaroj ne bezonas pripensadon.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">TOAS.</h4>
+
+<span class="i0">Tre multe! ĉar tre ofte post la bono</span><br>
+<span class="i0">Ja sekvas la malbono.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="m4">Nur la dubo</span><br>
+<span class="i0">Malbonon povas fari el la bono.</span><br>
+<span class="i0">Ne dubu, sed plenumu mian peton</span><br>
+<span class="i0">Libere, kiel diktas via sento!</span><br>
+</div>
+<p class="pagxnumero">100</p>
+
+
+
+
+<h3 class="sceno">SCENO KVARA.</h3>
+
+<p class="scenanoj">ORESTO <span class="plimalgranda">(armita)</span>. LA SAMAJ.</p>
+
+
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ORESTO <span class="plimalgranda">(turnita al la scenejo)</span>.</h4>
+
+<span class="i0">Duoble streĉu ĉiujn viajn fortojn,</span><br>
+<span class="i0">Rebatu ilin, restas nur momento!</span><br>
+<span class="i0">Ne cedu, kovru vojon al la ŝipo</span><br>
+<span class="i0">Por mi kaj la fratino! Venu tuj!</span><br>
+<span class="direkto">(Al Ifigenio, ne vidante la reĝon.)</span><br>
+<span class="i0">Ni estas perfiditaj. Tre malmulte</span><br>
+<span class="i0">Da tempo ni disponas por la kuro.</span><br>
+<span class="i0">Rapidu!</span><br>
+<span class="direkto">(Li ekvidas la reĝon.)</span><br>
+</div>
+
+
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">TOAS <span class="plimalgranda">(kaptante la glavon)</span>.</h4>
+
+<span class="m2">Tie, kie mi alestas,</span><br>
+<span class="i0">Neniu povas teni nepunate</span><br>
+<span class="i0">La glavon nudigitan!</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="m4">Ne profanu</span><br>
+<span class="i0">Per furiozo kaj per mortigado</span><br>
+<span class="i0">La templon de l&rsquo; diin&rsquo;. Al la amaso</span><br>
+<span class="i0">Ordonu stari pace kaj aŭskultu</span><br>
+<span class="i0">Pastrinon kaj fratinon!</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ORESTO.</h4>
+
+<span class="m4">Diru, kiu</span><br>
+<span class="i0">Li estas, tiu, kiu nin minacas?</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Respektu en li reĝon, kiu estis</span><br>
+<span class="i0">Por mi la dua patro! Ne koleru</span><br>
+<span class="pagxnumero">101</span>
+<span class="i0">Min, frato! La infana mia koro</span><br>
+<span class="i0">Konfide metis nian tutan sorton</span><br>
+<span class="i0">En lian manon. Vian entreprenon</span><br>
+<span class="i0">Konfesis mi al li kaj mi tiele</span><br>
+<span class="i0">Animon mian savis de perfido.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ORESTO.</h4>
+
+<span class="i0">Ĉu pace li permesas forveturon?</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Min silentigas via nuda glavo.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ORESTO <span class="plimalgranda">(enigante la glavon en la ingon)</span>.</h4>
+
+<span class="i0">Parolu! mi obeas viajn vortojn.</span><br>
+</div>
+
+<h3 class="sceno">SCENO KVINA.</h3>
+
+<p class="scenanoj">LA SAMAJ. PILADO kaj tuj post li ARKAS
+<span class="plimalgranda">(ambaŭ kun nudigitaj glavoj)</span>.</p>
+
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">PILADO.</h4>
+
+<span class="i0">Ne perdu tempon! Jam la lastajn fortojn</span><br>
+<span class="i0">La niaj nun kolektis; repaŝante,</span><br>
+<span class="i0">Cedante malrapide, ili estas</span><br>
+<span class="i0">Premataj en direkto al la maro.</span><br>
+<span class="i0">Sed kian paroladon inter princoj</span><br>
+<span class="i0">Mi vidas! Tio estas ja sendube</span><br>
+<span class="i0">La respektata kapo de la reĝo!</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ARKAS.</h4>
+
+<span class="i0">Kviete, kiel ĝi al vi konvenas,</span><br>
+<span class="i0">Vi, reĝo, staras kontraŭ malamikoj.</span><br>
+<span class="i0">La aroganta entrepreno estos</span><br>
+<span class="i0">Punita baldaŭ. La anar&rsquo; ilia</span><br>
+<span class="pagxnumero">102</span>
+<span class="i0">Falante cedas; jam la ŝipo estas</span><br>
+<span class="i0">En niaj manoj. Vi nur vorton diru,</span><br>
+<span class="i0">Kaj tuta ĝi en fajro staros.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">TOAS.</h4>
+
+<span class="m5">Iru,</span><br>
+<span class="i0">Al la popol&rsquo; ordonu trankviliĝi!</span><br>
+<span class="i0">Neniu tuŝu nun la malamikojn,</span><br>
+<span class="i0">Dum ni parolas!</span><br>
+<span class="direkto">(Arkas foriras.)</span><br>
+</div>
+
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ORESTO.</h4>
+
+<span class="m3">Mi akceptas. Iru,</span><br>
+<span class="i0">Amiko mia kara, kaj kolektu</span><br>
+<span class="i0">La reston de l&rsquo; anaro! kaj silente</span><br>
+<span class="i0">Atendu, ĝis ni vidos, kian finon</span><br>
+<span class="i0">Al niaj faroj la ĉiel&rsquo; preparis!</span><br>
+<span class="direkto">(Pilado foriras.)</span><br></div>
+
+
+
+
+<h3 class="sceno">SCENO SESA.</h3>
+
+<p class="scenanoj">IFIGENIO. TOAS. ORESTO.</p>
+
+
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Mi tremas. Antaŭ ol komencas vi paroli,</span><br>
+<span class="i0">Mi petas, liberigu min de zorgoj!</span><br>
+<span class="i0">Mi timas malfeliĉon, se vi, reĝo,</span><br>
+<span class="i0">La voĉon de l&rsquo; justeco ne aŭskultos,</span><br>
+<span class="i0">Aŭ vi, ho mia frato, ne retenos</span><br>
+<span class="i0">La rapideman flamon de l&rsquo; juneco.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">TOAS.</h4>
+
+<span class="i0">Mi, kiel pli maljuna, estas preta</span><br>
+<span class="i0">Reteni la koleron. Diru, kiel</span><br>
+<span class="i0">Vi pruvos, ke vi vere estas filo</span><br>
+<span class="pagxnumero">103</span>
+<span class="i0">De l&rsquo; reĝ&rsquo; Agamemnono kaj la frato</span><br>
+<span class="i0">De ŝi?</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ORESTO.</h4>
+
+<span class="m2">Jen, vidu, estas tiu glavo,</span><br>
+<span class="i0">Per kiu li batalis kun Trojanoj.</span><br>
+<span class="i0">De lia mortiginto mi ĝin prenis</span><br>
+<span class="i0">Kaj mi la diojn petis, ili donu</span><br>
+<span class="i0">Al mi la kuraĝecon kaj la brakon</span><br>
+<span class="i0">Kaj la feliĉon de la granda reĝo,</span><br>
+<span class="i0">Sed nur pli belan morton. Nun elektu</span><br>
+<span class="i0">El viaj militistoj la plej noblan</span><br>
+<span class="i0">Kaj lin batale kontraŭ mi starigu!</span><br>
+<span class="i0">Nenie sur la tero al fremdulo</span><br>
+<span class="i0">Tiela peto estas rifuzata.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">TOAS.</h4>
+
+<span class="i0">Ĉe ni antikva moro al fremdulo</span><br>
+<span class="i0">Neniam donis tiun rajton.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ORESTO.</h4>
+
+<span class="m5">Sekve</span><br>
+<span class="i0">De vi kaj mi la moro komenciĝu!</span><br>
+<span class="i0">Per imitado tuta la popolo</span><br>
+<span class="i0">La noblan agon de l&rsquo; reganto baldaŭ</span><br>
+<span class="i0">Sanktigos kiel leĝon. Mi batalu</span><br>
+<span class="i0">Ne sole por ni mem,&mdash;sed mi, fremdulo,</span><br>
+<span class="i0">Batalu por la rajtoj de fremduloj!</span><br>
+<span class="i0">Se mi pereos, tiam decidiĝos</span><br>
+<span class="i0">Kun mia sorto ankaŭ sort&rsquo; ilia;</span><br>
+<span class="i0">Sed se mi havos la feliĉon venki,</span><br>
+<span class="i0">Neniam paŝu sur ĉi tiun bordon</span><br>
+<span class="i0">Fremdulo, kiun ne renkontos tuj</span><br>
+<span class="pagxnumero">104</span>
+<span class="i0">Rigardo de la plej helpema amo,</span><br>
+<span class="i0">Kaj ĉiu forŝipiĝu konsolita!</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">TOAS.</h4>
+
+<span class="i0">Vi al mi ŝajnas inda, ho, junulo,</span><br>
+<span class="i0">La patrojn, kiujn vi la viaj nomas.</span><br>
+<span class="i0">Tre multe da kuraĝaj, noblaj viroj</span><br>
+<span class="i0">Min akompanas; sed en mia aĝo</span><br>
+<span class="i0">Mi mem ankoraŭ kontraŭ malamiko</span><br>
+<span class="i0">Volonte staras, kaj mi estas preta</span><br>
+<span class="i0">Kun vi la sorton provi de l&rsquo; batalo.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Ho ne, ho ne! Tielan sangan pruvon</span><br>
+<span class="i0">La dioj ne permesos! Prenu for</span><br>
+<span class="i0">De l&rsquo; glavo vian manon! Pensu, reĝo,</span><br>
+<span class="i0">Pri mi kaj mia sorto! La batalo</span><br>
+<span class="i0">Rapide decidita eternigas</span><br>
+<span class="i0">La viron; se eĉ falas li, la kanto</span><br>
+<span class="i0">Lin gloras. Tamen la senfinaj larmoj</span><br>
+<span class="i0">De la restintoj, do virin&rsquo; amata,</span><br>
+<span class="i0">Ne estas kalkulataj; la poeto</span><br>
+<span class="i0">Silentas pri la miloj de la tagoj</span><br>
+<span class="i0">Kaj de la noktoj, kiam orfigita</span><br>
+<span class="i0">Animo vane vokas la perditon,</span><br>
+<span class="i0">Silente konsumiĝas, sopirante.</span><br>
+<span class="i0">Min mem avertis tuj en la komenco</span><br>
+<span class="i0">La zorgo, ke min trompo de rabisto</span><br>
+<span class="i0">Ne ŝtelu for el mia rifuĝejo</span><br>
+<span class="i0">Kaj ne fordonu min al la sklaveco.</span><br>
+<span class="i0">Kaj diligente faris mi demandojn,</span><br>
+<span class="i0">Pri ĉio plej detale informiĝis</span><br>
+<span class="pagxnumero">105</span>
+<span class="i0">Postulis signojn, kaj nun mia koro</span><br>
+<span class="i0">Jam estas tute certa. Vidu tie</span><br>
+<span class="i0">Sur lia dekstra mano la makulon</span><br>
+<span class="i0">Tristelan, kiu tuj post la naskiĝo</span><br>
+<span class="i0">Ĉe li aperis kaj pri kiu diris</span><br>
+<span class="i0">La pastro, ke ĝi estas antaŭsigno</span><br>
+<span class="i0">De peza faro, kiun por la mano</span><br>
+<span class="i0">Rezervis la destino. Kaj duoble</span><br>
+<span class="i0">Konvinka por mi estas la cikatro</span><br>
+<span class="i0">Ĉi tie, ĝuste super lia brovo.</span><br>
+<span class="i0">Ankoraŭ kiam estis li infano,</span><br>
+<span class="i0">Elektro iam per nesingardeco</span><br>
+<span class="i0">Faligis lin; li trafis tripiedon</span><br>
+<span class="i0">Kaj vundis brovon.&mdash;Jes, ĝi estas li!</span><br>
+<span class="i0">Kaj ĉu la simileco al la patro,</span><br>
+<span class="i0">Ĉu la interna ĝoj&rsquo; de mia koro</span><br>
+<span class="i0">Ne estas certigantaj atestantoj?</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">TOAS.</h4>
+
+<span class="i0">Kaj se eĉ viaj vortoj ĉiun dubon</span><br>
+<span class="i0">En mi forigus, kaj eĉ se mi bridus</span><br>
+<span class="i0">En mia brusto tutan la koleron,</span><br>
+<span class="i0">Ni tamen devus inter ni decidi</span><br>
+<span class="i0">Per bataliloj: pacon mi ne vidas.</span><br>
+<span class="i0">Ĉar ili venis,&mdash;vi ĝin mem konfesas,</span><br>
+<span class="i0">Por rabi for la bildon de l&rsquo; diino;</span><br>
+<span class="i0">Ĉu mi trankvile tion ĉi toleru?</span><br>
+<span class="i0">La greko ofte ĵetas avidege</span><br>
+<span class="i0">Okulon al trezoroj malproksimaj</span><br>
+<span class="i0">De la barbaroj, al la ora felo,</span><br>
+<span class="i0">Aŭ al ĉevaloj, al filinoj belaj;</span><br>
+<span class="i0">Ne ĉiam tamen ruzo kaj perforto</span><br>
+<span class="pagxnumero">106</span>
+<span class="i0">Kun malhoneste akirita havo</span><br>
+<span class="i0">Feliĉe ilin hejmen revenigis.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">ORESTO.</h4>
+
+<span class="i0">La bild&rsquo;, ho reĝo, nin ne malpacigu!</span><br>
+<span class="i0">Nun jam klariĝis la eraro, kiun</span><br>
+<span class="i0">La dio metis ĉirkaŭ nian kapon,</span><br>
+<span class="i0">Simile al vualo, kiam li</span><br>
+<span class="i0">Deziris, ke ĉi tien ni vojaĝu.</span><br>
+<span class="i0">Mi petis, ke li donu al mi helpon,</span><br>
+<span class="i0">Por liberiĝi de l&rsquo; furioj; tiam</span><br>
+<span class="i0">La dio diris: &#8222;Kiam la fratinon,</span><br>
+<span class="i0">Restantan kontraŭvole en la templo</span><br>
+<span class="i0">De l&rsquo; malproksima bordo de Taŭrido,</span><br>
+<span class="i0">Vi revenigos en la grekan landon,</span><br>
+<span class="i0">Vi tiam liberiĝos de l&rsquo; malbeno.&#8220;</span><br>
+<span class="i0">Ni pensis, ke la vortoj de la dio</span><br>
+<span class="i0">Koncernas la fratinon de li mem,</span><br>
+<span class="i0">Li tamen pensis vin! La fortaj ĉenoj</span><br>
+<span class="i0">Nun falis; vi, senkulpa virgulino,</span><br>
+<span class="i0">Denove apartenas al la viaj.</span><br>
+<span class="i0">Vi min ektuŝis, kaj mi resaniĝis;</span><br>
+<span class="i0">En viaj brakoj min la lastan fojon</span><br>
+<span class="i0">Atakis la malsano plej kruele</span><br>
+<span class="i0">Kaj plej terure skuis mian cerbon;</span><br>
+<span class="i0">Sed tuj, kiel serpento en kavernon,</span><br>
+<span class="i0">Ĝi fulme malaperis. Kaj per vi</span><br>
+<span class="i0">Mi ĝuas nun denove plej libere</span><br>
+<span class="i0">La lumon de la tago. La decido</span><br>
+<span class="i0">De la diino nun al mi montriĝas</span><br>
+<span class="i0">En plena brilo. Kiel sanktan bildon,</span><br>
+<span class="i0">Al kiu per mistera dia vorto</span><br>
+<span class="pagxnumero">107</span>
+<span class="i0">La sorto de la urbo alligiĝis,</span><br>
+<span class="i0">Ŝi vin forprenis, la protektantinon</span><br>
+<span class="i0">De nia domo, kaj ŝi vin konservis</span><br>
+<span class="i0">En sia sankta kaj silenta loko,</span><br>
+<span class="i0">Ke vi fariĝu beno por la frato</span><br>
+<span class="i0">Kaj por la viaj. Kiam ĉia savo</span><br>
+<span class="i0">Jam ŝajnis senespere forperdita,</span><br>
+<span class="i0">Vi ĉion nun al ni redonas. Reĝo!</span><br>
+<span class="i0">Direktu vian koron al la paco!</span><br>
+<span class="i0">Vi ne malhelpu, ke ŝi resanktigu</span><br>
+<span class="i0">La patran domon, ke ŝi min redonu</span><br>
+<span class="i0">Al la palaco pente purigita</span><br>
+<span class="i0">Kaj kronu min per la antikva krono!</span><br>
+<span class="i0">Redonu por la beno, kiun ŝi</span><br>
+<span class="i0">Al vi alportis; rajton pli proksiman</span><br>
+<span class="i0">Al ŝia frato nun permesu ĝui!</span><br>
+<span class="i0">La forton kaj la ruzon, de la viroj</span><br>
+<span class="i0">Plej grandan gloron, kovras nun per honto</span><br>
+<span class="i0">La vero de ĉi tiu alta koro,</span><br>
+<span class="i0">Kaj pura kaj infana konfideco</span><br>
+<span class="i0">Al nobla vir&rsquo; ricevas rekompencon.</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Memoru vian vorton! La parolo</span><br>
+<span class="i0">El la sincera kaj fidela buŝo</span><br>
+<span class="i0">Vin tuŝu! Nin rigardu! La okazo</span><br>
+<span class="i0">Por tia nobla far&rsquo; ne ofte venas.</span><br>
+<span class="i0">Vi ne rifuzos; cedu!</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">TOAS.</h4>
+
+<span class="m4">Bone, iru!</span><br>
+</div>
+
+
+<div class="dialogo">
+<span class="pagxnumero">108</span>
+<h4 class="parolanto">IFIGENIO.</h4>
+
+<span class="i0">Ne tiel, mia reĝ&rsquo;! Sen via beno</span><br>
+<span class="i0">Kaj kontraŭ via volo mi ne iros.</span><br>
+<span class="i0">Nin ne forpelu! Ĉarma kora rajto</span><br>
+<span class="i0">De reciproka gastameco ligu</span><br>
+<span class="i0">Nin ambaŭ: kaj tiele ne por ĉiam</span><br>
+<span class="i0">Ni estos disigitaj. Tiel same</span><br>
+<span class="i0">Profunde, kiel mian propran patron,</span><br>
+<span class="i0">Mi amas vin per mia tuta koro,</span><br>
+<span class="i0">Kaj tiu sento restos por eterne.</span><br>
+<span class="i0">Se iam eĉ la plej malgrava homo</span><br>
+<span class="i0">El via gento al orelo mia</span><br>
+<span class="i0">Alportos sonon de la lingvo, kiun</span><br>
+<span class="i0">El via buŝo aŭdi mi kutimis,</span><br>
+<span class="i0">Kaj sur la plej malriĉa mi rimarkos</span><br>
+<span class="i0">La karan formon de la vesto via:</span><br>
+<span class="i0">Mi tiam lin akceptos kiel dion,</span><br>
+<span class="i0">Mi mem al li pretigos la kuŝejon,</span><br>
+<span class="i0">Sidigos lin sur seĝo ĉe la fajro,</span><br>
+<span class="i0">Demandos nur pri vi kaj via sorto.</span><br>
+<span class="i0">La dioj al vi donu rekompencon</span><br>
+<span class="i0">Por viaj faroj, via bonkoreco!</span><br>
+<span class="i0">Adiaŭ! Turnu vin al ni kaj donu</span><br>
+<span class="i0">Al mi elkoran vorton de disiĝo!</span><br>
+<span class="i0">Ho, tiam pli kviete al la veloj</span><br>
+<span class="i0">La vento blovos, kaj pli trankvilige</span><br>
+<span class="i0">El la okuloj de la foriranto</span><br>
+<span class="i0">Silentaj larmoj fluos. Ho, adiaŭ!</span><br>
+<span class="i0">Por signo de antaŭa amikeco</span><br>
+<span class="i0">La dekstran manon vi al mi etendu!</span><br>
+</div>
+<div class="dialogo">
+<h4 class="parolanto">TOAS.</h4>
+
+<span class="i0">Adiaŭ!</span><br>
+</div>
+
+<p class="fino">Fino.</p>
+
+
+<div class="reklamo">
+<h3>Verkaro de D<sup>ro</sup> L. L. ZAMENHOF</h3>
+
+<p><i>Ĉiu Esperantisto devas nepre posedi la verkojn
+de nia Majstro!</i></p>
+
+<table summary="Instrua fako de verkaro de Zamenhof">
+<caption>INSTRUA FAKO</caption>
+<tr><td colspan='2'><b>Fundamento de Esperanto:</b></td></tr>
+<tr><td class="libropriskribo" colspan='2'><b>Eldono Franca, Angla, Germana, Rusa, Pola</b> (<i>bindita</i>)</td> <td>Fr.</td> <td>3</td> <td>&raquo;</td></tr>
+<tr><td class="libropriskribo" colspan='2'>(<i>La sama</i>, <i>broŝurita</i>)</td> <td>&mdash;</td> <td>2</td> <td>&raquo;</td></tr>
+<tr><td rowspan='2' style='border-right:thin solid black'><i>Oni vendas aparte</i></td>
+<td><b>Ekzercaro</b> (kvinlingva), <i>broŝurita</i></td> <td>&mdash;</td> <td>&raquo;</td> <td>75</td></tr>
+<tr><td><b>Universala Vortaro</b> (kvinlingva), <i>broŝurita</i></td> <td>&mdash;</td> <td>1</td> <td>&raquo;</td></tr>
+<tr><td align='center'>Eldono</td> <td><b>Hispana</b></td> <td>&mdash;</td> <td>1</td> <td>&raquo;</td></tr>
+
+<tr><td align='center'>&mdash;</td> <td><b>Itala</b>, tradukita de S<sup>ino</sup> <span class="p-nomo">Rosa Junck</span></td> <td>&mdash;</td> <td>1</td> <td>&raquo;</td></tr>
+<tr><td align='center'>&mdash;</td> <td><b>Greka</b>, &mdash; S<sup>o</sup> <span class="p-nomo">Konstantino Kuluri</span></td> <td>&mdash;</td> <td>1</td> <td>&raquo;</td></tr>
+<tr><td align='center'>&mdash;</td> <td><b>Slovaka</b>, &mdash; D<sup>o</sup> A. <span class="p-nomo">Ŝkarvan</span> kaj
+ S<sup>o</sup> <span class="p-nomo">Evstifeieff</span></td> <td>Kr.</td> <td>1</td> <td>&raquo;</td></tr>
+<tr><td align='center'>&mdash;</td> <td><b>Hungara</b>, tradukata de S<sup>ro</sup> B<sup>no</sup> <span class="p-nomo">Ladislao d&rsquo;Orczy</span></td> <td>&nbsp;</td> <td>&raquo;</td> <td>&raquo;</td></tr>
+<tr><td align='center'>&mdash;</td> <td><b>Rumana</b>, tradukata de la &raquo;Societatea Esperantista <span class="originalajxo">Romana</span><span class="korektajxo">Rumana</span></td> <td>&raquo;</td> <td>&raquo;</td> <td>&raquo;</td></tr>
+<tr><td colspan='3'><p><b>Wörterbuch Deutsch-Esperanto</b>. Dua eldono, revidita, korektita,
+pliigita! Ĝi estas la vera komplemento de <b>Universala Vortaro</b>.</p></td></tr>
+<tr><td class="libropriskribo" rowspan='2' colspan='2' style='border-right:thin solid black'>Unu volumo, in-16, 178-paĝa (<i>broŝurita</i>)</td> <td>M.</td> <td>2</td> <td>&raquo;</td></tr>
+<tr><td>Fr.</td> <td colspan='2'>2,50</td></tr>
+<tr><td colspan='3'><p><b>Taschenwörterbuch Deutsch-Esperanto und Esperanto-Deutsch.</b>
+ Tre utila poŝa vortaro.</p></td></tr>
+<tr><td class="libropriskribo" rowspan='2' colspan='2' style='border-right:thin solid black'>Unu volumo in-16, 137-paĝa (<i>broŝurita</i>)</td> <td>M.</td> <td>1</td> <td>&raquo;</td></tr>
+<tr><td>Fr.</td> <td colspan='2'>1,50</td></tr>
+</table>
+
+<table summary="Literatura fako de verkaro de Zamenhof">
+<caption>LITERATURA FAKO</caption>
+<tr><td colspan='3'><p><b>Fundamenta Krestomatio</b>, plej grava verko, kiun ĉiu devas legi por akiri perfektan stilon.</p></td></tr>
+<tr><td class="libropriskribo">Unu volumo, in-16, 460-paĝa (<i>broŝurita</i>)</td> <td>Fr.</td> <td colspan='2'>3,50</td></tr>
+<tr><td colspan='3'><p><b>Hamleto</b>, tragedio en kvin aktoj, trad. el SHAKESPEARE.</p></td></tr>
+<tr><td class="libropriskribo">Unu volumo, in-16, 170-paĝa (<i>broŝurita</i>)</td> <td>Fr.</td> <td>2</td> <td>&raquo;</td></tr>
+<tr><td colspan='3'><p><b>La Revizoro</b>, komedio en kvin aktoj, trad. el N. V. GOGOL.</p></td></tr>
+<tr><td class="libropriskribo">Unu volumo, in-8, 100-paĝa (<i>broŝurita</i>)</td> <td>Fr.</td> <td colspan='2'>1,50</td></tr>
+<tr><td colspan='3'><p><b>La Predikanto</b>, trad. el &laquo;La Biblio&raquo;.</p></td></tr>
+<tr><td class="libropriskribo">Unu volumo in-8. 28-paĝa (<i>broŝurita</i>)</td> <td>Fr.</td> <td colspan='2'>0,75</td></tr>
+<tr><td colspan='3'><p><b>La Psalmaro</b>, libre trad. el &laquo;La Biblio&raquo;.</p></td></tr>
+<tr><td class="libropriskribo">Unu volumo in-8 (en preparo)</td> <td>&mdash;</td> <td>&raquo;</td> <td>&raquo;</td></tr>
+<tr><td colspan='3'><p><b>La Rabistoj</b>, dramo en kvin aktoj, trad. el SCHILLER.</p></td></tr>
+<tr><td class="libropriskribo">Unu volumo in-8, 144-paĝa (<i>broŝurita</i>).</td> <td>Fr.</td> <td>2</td> <td>&raquo;</td></tr>
+<tr><td colspan='3'><p><b>La virineto de maro</b>, fabelo, trad. el ANDERSEN, kun ilustraĵoj de
+ <span class="p-nomo">Hilda May</span> BRODIE, (Eltirita el la Fundamenta Krestomatio.)</p></td></tr>
+<tr><td class="libropriskribo">Unu volumo in-8, 42-paĝa (<i>broŝurita</i>)</td> <td>Fr.</td> <td colspan='2'>1,50</td></tr>
+</table>
+</div>
+
+<div class="reklamo">
+<h3>LA REVUO</h3>
+
+<p>Internacia monata literatura gazeto<br>
+
+EN ESPERANTO</p>
+
+<p>La <b>sola</b>, kiu estas honorata per la konstanta kunlaborado<br>
+
+<span class="plimalgranda">DE</span><br>
+
+D<sup>ro</sup> L. L. ZAMENHOF<br>
+
+<span class="plimalgranda">Aŭtoro de la lingvo Esperanto</span></p>
+
+
+<p>Plej bonstila, zorge revidita, bele presita, akurate eldonata, <b>La Revuo</b>
+publikigas novelojn, teatraĵojn, romanojn, poeziojn, seriozajn studojn
+pri popolmoroj, historio, geografio, k. c. Ĉiu numero enhavas bibliografian
+parton, tutmondan kronikon kaj tre interesan felietonon.</p>
+
+<p><b>Ĉiu numero havas 48 paĝojn da plej bona teksto!</b></p>
+
+<p><b>Specimenoj estas senpage senditaj. Konkursoj estas organizitaj.</b></p>
+
+
+<table summary="Tablo de distribuantoj kaj prezoj de La Revuo en multajn landojn">
+<caption>ONI ABONAS:</caption>
+
+<tr><td><p><b>Francujo.</b>&mdash;Librejo HACHETTE KAJ K<sup>o</sup>, 79, boulevard Saint-Germain
+<i>PARIS</i>, unu numero 50 cent., jara abono</p></td> <td class="prezo">Fr.&nbsp;6</td></tr>
+
+<tr><td><p><b>Danujo.</b>&mdash;ANDR.-FRED. HÖST &amp; SÖN, Bredgade, 35, KJÖBENHAVN,
+unu numero 50 öre, jara abono</p></td> <td class="prezo">Kr.&nbsp;4,50</td></tr>
+
+<tr><td><p><b>Germanujo kaj Aŭstrujo-Hungarujo.</b>&mdash;ESPERANTO-VERLAG
+MÖLLER &amp; BOREL, Prinzenstr. 95, <i>BERLIN</i>, unu numero
+45 pfen., jara abono</p></td> <td class="prezo">M.&nbsp;5</td></tr>
+
+<tr><td><p><b>Granda Britujo kaj Kolonioj.</b>&mdash;THE BRITISH ESPERANTO ASOCIO,
+Museum station Building, 133-6, High Holborn, <i>LONDON W. C.</i>,
+unu numero 6 penc., jara abono</p></td> <td class="prezo">S.&nbsp;6</td></tr>
+
+<tr><td><p><b>Hispanujo.</b>&mdash;J. ESPASA, 579, calle de las Cortes, <i>BARCELONA</i>, jara
+abono</p></td> <td class="prezo">P.&nbsp;8</td></tr>
+
+<tr><td><p><b>Italujo.</b>&mdash;R. GIUSTI, 53, Via Vittorio Emanuele, <i>LIVORNO</i>, unu
+numero 50 cent., jara abono</p></td> <td class="prezo"><span class="originalajxo">L</span><span class="korektajxo">L.</span>&nbsp;7</td></tr>
+
+<tr><td><p><b>Rumanujo.</b>&mdash;Libraria noua CAROL P. SEGAL, Calea Victoriei, 77,
+<i>BUCURESTI</i>, unu numero 60 banoj, jara abono</p></td> <td class="prezo">Leoj.&nbsp;7</td></tr>
+
+<tr><td><p><b>Polujo.</b>&mdash;M. ARCT, 53, Nowy Swiat, <i>WARSZAWA</i>, unu numero 25
+kopekoj, jara abono</p></td> <td class="prezo">R.&nbsp;2,80</td></tr>
+
+<tr><td><p><b>Unuigitaj Ŝtatoj.</b>&mdash;FLEMING H. REVELL COMPANY, 158, Fifth
+Avenue, <i>NEW-YORK</i>, unu numero 10 cend, jara abono</p></td> <td class="prezo">D.&nbsp;1,40</td></tr>
+
+<tr><td><p><b>Svedujo kaj Finnlando.</b>&mdash;P. AHLBERG, 27, Surbrunnsgatan,
+<i>STOCKHOLM</i>, unu numero 50 öre, jara abono</p></td> <td class="prezo">Kr.&nbsp;4,50</td></tr>
+
+<tr><td><p><b>Por la landoj, kie ne estas abonejo</b>, sin turni al la firmo HACHETTE
+&amp; K<sup>o</sup> en <i>PARIS</i>; jara abono (por tiuj landoj)</p></td> <td class="prezo">Fr.&nbsp;7</td></tr>
+</table>
+
+<p><i>Oni akceptas pagon de l&rsquo; abono nur per poŝtmandato aŭ ĉeko.</i></p>
+</div>
+
+<div class="reklamo">
+<h3>Kolekto de &laquo;La Revuo&raquo;</h3>
+
+<table summary="Instrua fako de kolekto de La Revuo">
+<caption>INSTRUA FAKO</caption>
+<tr><td colspan='3'><p><b>Grammaire complète d&rsquo;Esperanto</b>, de <span class="p-nomo">Camille</span> AYMONIER, profesoro
+ĉe la liceo &laquo;Charlemagne&raquo;.</p>
+
+<p style="text-align:justify;margin:0.3em 2em;font-size: smaller;">La sola vere plena gramatiko, laŭ plej scienca kaj logika plano.
+Ĝi estas kaj estos la <b>modelo</b> de l&rsquo; gramatikoj. Speciale
+taŭgas por <b>superaj kursoj</b>. Eĉ nefrancoj havos grandan utilon
+de ĝia lernado.</p></td></tr>
+
+<tr><td class="libropriskribo">Unu volumo in-16, 166-paĝa (<i>broŝurita</i>)</td> <td>Fr.</td> <td colspan='2'>1,50</td></tr>
+
+<tr><td colspan='3'><p><b>Esperanta Sintakso</b>, laŭ verkoj de D<sup>o</sup> ZAMENHOF kaj aliaj aŭtoroj.
+En Esperanto verkita de <span class="p-nomo">Paul</span> FRUICTIER.</p></td></tr>
+
+<tr><td class="libropriskribo">Unu volumo in-16, 75-paĝa (<i>broŝurita</i>)</td> <td>Fr.</td> <td colspan='2'>1,50</td></tr>
+
+<tr><td colspan='3'><p><b>Konkordanco de la vortoj de Ekzercaro.</b> Ellaborita de <span class="p-nomo">Alfred</span>
+E. WACKRILL.</p></td></tr>
+
+<tr><td class="libropriskribo">Unu volumo in-16, 95-paĝa (<i>broŝurita</i>)</td> <td>Fr.</td> <td>1</td> <td>&raquo;</td></tr>
+
+<tr><td colspan='3'><p><b>Frazaro,</b> en Esperanto, de H. de COPPET.</p></td></tr>
+
+<tr><td class="libropriskribo">Unu volumo in-16 (en preparo)</td> <td>&mdash;</td> <td>&raquo;</td> <td>&raquo;</td></tr>
+</table>
+
+
+<table summary="Literatura fako de kolekto de La Revuo">
+<caption>LITERATURA FAKO</caption>
+<tr><td colspan='3'><p><b>Angla lingvo sen profesoro</b>, unuakta komedio de TRISTAN BERNARD,
+tradukita de <span class="p-nomo">Gaston</span> MOCH.</p></td></tr>
+<tr><td class="libropriskribo">Unu volumo in-8, 44-paĝa (<i>broŝurita</i>)</td> <td>Fr.</td> <td>1</td> <td>&raquo;</td></tr>
+<tr><td colspan='3'><p><b>Bukedo</b>, artikoloj pri literaturaj kaj beletristikaj demandoj, de
+<span class="p-nomo">Ch.</span> LAMBERT.</p></td></tr>
+<tr><td class="libropriskribo">Unu volumo in-8, 157-paĝa</td> <td>&mdash;</td> <td>&raquo;</td> <td>&raquo;</td></tr>
+
+<tr><td colspan='3'><p><b>Imenlago</b>, novelo de <span class="p-nomo">Theodor</span> STORM, tradukita el la germana lingvo de
+<span class="p-nomo">Alfred</span> BADER.</p></td></tr>
+<tr><td class="libropriskribo">Unu volumo in-8, 33-paĝa (<i>broŝurita</i>)</td> <td>Fr.</td> <td>&raquo;</td> <td>75</td></tr>
+
+<tr><td colspan='3'><p><b>La libro de l&rsquo; Humoraĵo</b>, originale verkita de <span class="p-nomo">Paul de</span> LENGYEL.</p></td></tr>
+<tr><td class="libropriskribo">Unu volumo in-8, 194-paĝa</td> <td>Fr.</td> <td colspan='2'>2,50</td></tr>
+
+<tr><td colspan='3'><p><b>La Faraono</b>, romano de PRUS, tradukita el la pola lingvo de D<sup>o</sup> BEIN.</p></td></tr>
+<tr><td class="libropriskribo">Unua volumo, in-8, 194-paĝa (<i>broŝurita</i>)</td> <td>Fr.</td> <td>2</td> <td>&raquo;</td></tr>
+<tr><td class="libropriskribo">Dua volumo, in-8, 238-paĝa (<i>broŝurita</i>)</td> <td>&mdash;</td> <td>2</td> <td>&raquo;</td></tr>
+<tr><td class="libropriskribo">Tria volumo, in-8, 197-paĝa (<i>broŝurita</i>)</td> <td>&mdash;</td> <td>2</td> <td>&raquo;</td></tr>
+
+<tr><td colspan='3'><p><b>La Rompantoj,</b> kvin monologoj kun ilustraĵoj. Originale verkitaj de
+<span class="p-nomo">Frederiko</span> PUĴULA-VALJES.</p></td></tr>
+<tr><td class="libropriskribo">Unu volumo in-8, 40-paĝa (<i>broŝurita</i>)</td> <td>Fr.</td> <td>1</td> <td>&raquo;</td></tr>
+
+<tr><td colspan='3'><p><b>Makbeto</b>, dramo en 5 aktoj de SHAKESPEARE, tradukita de
+D<sup>r</sup> H. LAMBERT.</p></td></tr>
+<tr><td class="libropriskribo">Unu volumo in-8, 125-paĝa</td> <td>&mdash;</td> <td>&raquo;</td> <td>&raquo;</td></tr>
+</table>
+</div>
+
+<div class="reklamo">
+<h3>Teknika Kolekto</h3>
+
+<table summary="Tablo de libroj pri teknikaj temoj">
+<tr><td colspan='3'><p><b>Anatomia vortaro</b> (en latina, franca, angla kaj esperanta lingvoj)
+verkita de la MEDICINA ESPERANTISTA <span class="originalajxo">GRUPO).</span><span class="korektajxo">GRUPO.</span></p></td></tr>
+
+<tr><td class="libropriskribo">Unu volumo in-8</td> <td>Fr.</td> <td colspan='2'>1,50</td></tr>
+
+<tr><td colspan='3'><p><b>Komercaj leteroj</b>, en Esperanto, kun vortareto kvarlingva, de
+P. BERTHELOT kaj CH. LAMBERT.</p></td></tr>
+
+<tr><td class="libropriskribo">Unu volumo in-16</td> <td>Fr.</td> <td>&raquo;</td> <td>50</td></tr>
+
+<tr><td colspan='3'><p><b>La Komerca Sekretario</b>, de Ros. SUDRIA.</p></td></tr>
+
+<tr><td class="libropriskribo">Unu volumo in-16</td> <td>Fr.</td> <td>&raquo;</td> <td>50</td></tr>
+
+<tr><td colspan='3'><p><b>Matematika terminaro kaj krestomatio</b>, de R. BRICARD.</p></td></tr>
+
+<tr><td class="libropriskribo">Unu volumo in-16</td> <td>Fr.</td> <td>&raquo;</td> <td>75</td></tr>
+
+<tr><td colspan='3'><p><b>Monadologio</b>, de Leibniz, tradukis E. BOIRAC.</p></td></tr>
+
+<tr><td class="libropriskribo">Unu volumo in-16</td> <td>Fr.</td> <td>&raquo;</td> <td>60</td></tr>
+
+<tr><td colspan='3'><p><b>Muzika Terminaro</b>, de F. de Mènil.</p></td></tr>
+
+<tr><td class="libropriskribo">Unu volumo in-16 (en preparo)</td> <td>&mdash;</td> <td>&raquo;</td> <td>&raquo;</td></tr>
+
+<tr><td colspan='3'><p><b>Praktikaj komercaj leteroj</b> (en esperanta kaj franca lingvoj) de
+J. C. O&rsquo;CONNOR, PH. DR. M. A., kaj D. P. HUGON.</p></td></tr>
+
+<tr><td class="libropriskribo">Unu volumo in-16</td> <td>Fr.</td> <td>&raquo;</td> <td>90</td></tr>
+
+<tr><td colspan='3'><p><b>Provo de Marista Terminaro</b>, verkita sub la direkto de M. ROLLET
+de L&rsquo;ISLE.</p></td></tr>
+
+<tr><td class="libropriskribo">Unu volumo in-8 (<i>bindita</i>)</td> <td>Fr.</td> <td colspan='2'>1,50</td></tr>
+
+<tr><td colspan='3'><p><b>Vocabulaire des mots spéciaux à la philatélie</b> avec modèles de lettres
+(en Français et Esperanto), par R. LEMAIRE.</p></td></tr>
+
+<tr><td class="libropriskribo">Unu volumo in-8</td> <td>Fr.</td> <td>&raquo;</td> <td>40</td></tr>
+
+<tr><td colspan='3'><p><b>Vocabulaire technique et technologique Français-Esperanto</b>, par
+Charles VERAX.</p></td></tr>
+
+<tr><td class="libropriskribo">Unu volumo in-8 (<i>bindita</i>)</td> <td>Fr.</td> <td colspan='2'>2,50</td></tr>
+</table>
+</div>
+
+<div class="reklamo">
+<h3>1907 Tutmonda Jarlibro Esperantista</h3>
+
+<p>ENHAVANTA LA<br>
+
+Adresaron de D<sup>ro</sup> ZAMENHOF</p>
+
+<table summary="Tablo por priskribi 1907-a jarlibro esperantista">
+<tr><td colspan='2'><p>Tiu ĉi jarlibro aperis dum la Kongreso. Ĝi entenas: pli ol 20.000
+adresojn de Esperantistoj de l&rsquo; tuta mondo, plenan sciigon pri la
+propagandaj societoj, la gazetoj en Esperanto, k. t. p.</p></td></tr>
+
+<tr><td class="libropriskribo">Unu volumo, in-16, broŝurita</td> <td>3 Fr. 50</td></tr>
+</table>
+
+<p><b>La aldono 1908 aperos en Julio.</b></p>
+</div>
+
+
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's >Ifigenio en Taŭrido, by Johann Wolfgang von Goethe
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK IFIGENIO EN TAŬRIDO ***
+
+***** This file should be named 22592-h.htm or 22592-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/2/2/5/9/22592/
+
+Produced by Andrew Sly, David Starner, and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+</pre>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/22592-h/images/ifig1.jpg b/22592-h/images/ifig1.jpg
new file mode 100644
index 0000000..61c0e49
--- /dev/null
+++ b/22592-h/images/ifig1.jpg
Binary files differ
diff --git a/22592-h/images/ifig2.jpg b/22592-h/images/ifig2.jpg
new file mode 100644
index 0000000..821c402
--- /dev/null
+++ b/22592-h/images/ifig2.jpg
Binary files differ
diff --git a/22592-h/images/ifig3.jpg b/22592-h/images/ifig3.jpg
new file mode 100644
index 0000000..f86c943
--- /dev/null
+++ b/22592-h/images/ifig3.jpg
Binary files differ
diff --git a/22592-h/images/ifig4.jpg b/22592-h/images/ifig4.jpg
new file mode 100644
index 0000000..1bb6388
--- /dev/null
+++ b/22592-h/images/ifig4.jpg
Binary files differ
diff --git a/22592-h/images/ifig5.png b/22592-h/images/ifig5.png
new file mode 100644
index 0000000..fb2f27d
--- /dev/null
+++ b/22592-h/images/ifig5.png
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..fe0aa3c
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #22592 (https://www.gutenberg.org/ebooks/22592)
diff --git a/old/22592-page-images/f001.jpg b/old/22592-page-images/f001.jpg
new file mode 100644
index 0000000..2587440
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/f001.jpg
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/f002.jpg b/old/22592-page-images/f002.jpg
new file mode 100644
index 0000000..c359951
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/f002.jpg
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/f003.jpg b/old/22592-page-images/f003.jpg
new file mode 100644
index 0000000..07a3b2b
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/f003.jpg
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/f004.jpg b/old/22592-page-images/f004.jpg
new file mode 100644
index 0000000..b2913b5
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/f004.jpg
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/f005.png b/old/22592-page-images/f005.png
new file mode 100644
index 0000000..4e110a9
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/f005.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/f006.png b/old/22592-page-images/f006.png
new file mode 100644
index 0000000..4737531
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/f006.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/f007.png b/old/22592-page-images/f007.png
new file mode 100644
index 0000000..a1b938c
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/f007.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/f008.png b/old/22592-page-images/f008.png
new file mode 100644
index 0000000..55b3597
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/f008.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p005.png b/old/22592-page-images/p005.png
new file mode 100644
index 0000000..26331ef
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p005.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p006.png b/old/22592-page-images/p006.png
new file mode 100644
index 0000000..a0459c9
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p006.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p007.png b/old/22592-page-images/p007.png
new file mode 100644
index 0000000..cb61403
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p007.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p008.png b/old/22592-page-images/p008.png
new file mode 100644
index 0000000..e4a4a9b
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p008.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p009.png b/old/22592-page-images/p009.png
new file mode 100644
index 0000000..ea4bf94
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p009.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p010.png b/old/22592-page-images/p010.png
new file mode 100644
index 0000000..f67935e
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p010.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p011.png b/old/22592-page-images/p011.png
new file mode 100644
index 0000000..af384fb
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p011.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p012.png b/old/22592-page-images/p012.png
new file mode 100644
index 0000000..74799a8
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p012.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p013.png b/old/22592-page-images/p013.png
new file mode 100644
index 0000000..dd00892
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p013.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p014.png b/old/22592-page-images/p014.png
new file mode 100644
index 0000000..fed360d
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p014.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p015.png b/old/22592-page-images/p015.png
new file mode 100644
index 0000000..0d31010
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p015.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p016.png b/old/22592-page-images/p016.png
new file mode 100644
index 0000000..8456553
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p016.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p017.png b/old/22592-page-images/p017.png
new file mode 100644
index 0000000..4e764e4
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p017.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p018.png b/old/22592-page-images/p018.png
new file mode 100644
index 0000000..5f522a2
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p018.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p019.png b/old/22592-page-images/p019.png
new file mode 100644
index 0000000..6432f83
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p019.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p020.png b/old/22592-page-images/p020.png
new file mode 100644
index 0000000..4f0ff37
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p020.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p021.png b/old/22592-page-images/p021.png
new file mode 100644
index 0000000..e8b72b1
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p021.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p022.png b/old/22592-page-images/p022.png
new file mode 100644
index 0000000..62bfe1d
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p022.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p023.png b/old/22592-page-images/p023.png
new file mode 100644
index 0000000..43df8a5
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p023.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p024.png b/old/22592-page-images/p024.png
new file mode 100644
index 0000000..ef6a18a
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p024.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p025.png b/old/22592-page-images/p025.png
new file mode 100644
index 0000000..997b9a0
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p025.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p026.png b/old/22592-page-images/p026.png
new file mode 100644
index 0000000..8249178
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p026.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p027.png b/old/22592-page-images/p027.png
new file mode 100644
index 0000000..a741ebc
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p027.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p028.png b/old/22592-page-images/p028.png
new file mode 100644
index 0000000..17ef997
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p028.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p029.png b/old/22592-page-images/p029.png
new file mode 100644
index 0000000..3ddf044
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p029.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p030.png b/old/22592-page-images/p030.png
new file mode 100644
index 0000000..bc1da35
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p030.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p031.png b/old/22592-page-images/p031.png
new file mode 100644
index 0000000..1cd803e
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p031.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p032.png b/old/22592-page-images/p032.png
new file mode 100644
index 0000000..c4a3ef9
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p032.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p033.png b/old/22592-page-images/p033.png
new file mode 100644
index 0000000..950b6a5
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p033.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p034.png b/old/22592-page-images/p034.png
new file mode 100644
index 0000000..6951a29
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p034.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p035.png b/old/22592-page-images/p035.png
new file mode 100644
index 0000000..df7b80f
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p035.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p036.png b/old/22592-page-images/p036.png
new file mode 100644
index 0000000..c591638
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p036.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p037.png b/old/22592-page-images/p037.png
new file mode 100644
index 0000000..57fe34f
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p037.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p038.png b/old/22592-page-images/p038.png
new file mode 100644
index 0000000..4326351
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p038.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p039.png b/old/22592-page-images/p039.png
new file mode 100644
index 0000000..70ed0cc
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p039.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p040.png b/old/22592-page-images/p040.png
new file mode 100644
index 0000000..8676f68
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p040.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p041.png b/old/22592-page-images/p041.png
new file mode 100644
index 0000000..5be49fe
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p041.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p042.png b/old/22592-page-images/p042.png
new file mode 100644
index 0000000..9716c5b
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p042.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p043.png b/old/22592-page-images/p043.png
new file mode 100644
index 0000000..22299f4
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p043.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p044.png b/old/22592-page-images/p044.png
new file mode 100644
index 0000000..d93178a
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p044.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p045.png b/old/22592-page-images/p045.png
new file mode 100644
index 0000000..6beee85
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p045.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p046.png b/old/22592-page-images/p046.png
new file mode 100644
index 0000000..4e82cf7
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p046.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p047.png b/old/22592-page-images/p047.png
new file mode 100644
index 0000000..9ca16e7
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p047.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p048.png b/old/22592-page-images/p048.png
new file mode 100644
index 0000000..970133c
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p048.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p049.png b/old/22592-page-images/p049.png
new file mode 100644
index 0000000..799444d
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p049.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p050.png b/old/22592-page-images/p050.png
new file mode 100644
index 0000000..7b3502b
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p050.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p051.png b/old/22592-page-images/p051.png
new file mode 100644
index 0000000..89b5a18
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p051.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p052.png b/old/22592-page-images/p052.png
new file mode 100644
index 0000000..74905c6
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p052.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p053.png b/old/22592-page-images/p053.png
new file mode 100644
index 0000000..9ab2cf0
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p053.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p054.png b/old/22592-page-images/p054.png
new file mode 100644
index 0000000..f53c619
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p054.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p055.png b/old/22592-page-images/p055.png
new file mode 100644
index 0000000..9e2d1b2
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p055.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p056.png b/old/22592-page-images/p056.png
new file mode 100644
index 0000000..08cb020
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p056.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p057.png b/old/22592-page-images/p057.png
new file mode 100644
index 0000000..ccf537e
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p057.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p058.png b/old/22592-page-images/p058.png
new file mode 100644
index 0000000..70d22cf
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p058.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p059.png b/old/22592-page-images/p059.png
new file mode 100644
index 0000000..7dac553
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p059.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p060.png b/old/22592-page-images/p060.png
new file mode 100644
index 0000000..e06811e
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p060.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p061.png b/old/22592-page-images/p061.png
new file mode 100644
index 0000000..4323e8a
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p061.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p062.png b/old/22592-page-images/p062.png
new file mode 100644
index 0000000..04fd5db
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p062.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p063.png b/old/22592-page-images/p063.png
new file mode 100644
index 0000000..dfb724e
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p063.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p064.png b/old/22592-page-images/p064.png
new file mode 100644
index 0000000..3f1b8a9
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p064.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p065.png b/old/22592-page-images/p065.png
new file mode 100644
index 0000000..1ffeced
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p065.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p066.png b/old/22592-page-images/p066.png
new file mode 100644
index 0000000..ce62a6b
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p066.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p067.png b/old/22592-page-images/p067.png
new file mode 100644
index 0000000..367a5f9
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p067.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p068.png b/old/22592-page-images/p068.png
new file mode 100644
index 0000000..50224e1
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p068.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p069.png b/old/22592-page-images/p069.png
new file mode 100644
index 0000000..81aee04
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p069.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p070.png b/old/22592-page-images/p070.png
new file mode 100644
index 0000000..c67aee8
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p070.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p071.png b/old/22592-page-images/p071.png
new file mode 100644
index 0000000..0115ffc
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p071.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p072.png b/old/22592-page-images/p072.png
new file mode 100644
index 0000000..2925553
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p072.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p073.png b/old/22592-page-images/p073.png
new file mode 100644
index 0000000..f2e9770
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p073.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p074.png b/old/22592-page-images/p074.png
new file mode 100644
index 0000000..88b51c0
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p074.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p075.png b/old/22592-page-images/p075.png
new file mode 100644
index 0000000..24d8e6a
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p075.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p076.png b/old/22592-page-images/p076.png
new file mode 100644
index 0000000..3159c71
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p076.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p077.png b/old/22592-page-images/p077.png
new file mode 100644
index 0000000..5a38f29
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p077.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p078.png b/old/22592-page-images/p078.png
new file mode 100644
index 0000000..c127e4e
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p078.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p079.png b/old/22592-page-images/p079.png
new file mode 100644
index 0000000..56cc7c3
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p079.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p080.png b/old/22592-page-images/p080.png
new file mode 100644
index 0000000..9fbeba3
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p080.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p081.png b/old/22592-page-images/p081.png
new file mode 100644
index 0000000..4b3c270
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p081.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p082.png b/old/22592-page-images/p082.png
new file mode 100644
index 0000000..3ae8f8f
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p082.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p083.png b/old/22592-page-images/p083.png
new file mode 100644
index 0000000..701bb45
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p083.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p084.png b/old/22592-page-images/p084.png
new file mode 100644
index 0000000..090a4fb
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p084.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p085.png b/old/22592-page-images/p085.png
new file mode 100644
index 0000000..99f1e45
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p085.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p086.png b/old/22592-page-images/p086.png
new file mode 100644
index 0000000..7545689
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p086.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p087.png b/old/22592-page-images/p087.png
new file mode 100644
index 0000000..17aabb6
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p087.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p088.png b/old/22592-page-images/p088.png
new file mode 100644
index 0000000..9bae030
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p088.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p089.png b/old/22592-page-images/p089.png
new file mode 100644
index 0000000..be28e73
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p089.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p090.png b/old/22592-page-images/p090.png
new file mode 100644
index 0000000..323e6ad
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p090.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p091.png b/old/22592-page-images/p091.png
new file mode 100644
index 0000000..f072621
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p091.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p092.png b/old/22592-page-images/p092.png
new file mode 100644
index 0000000..45731e2
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p092.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p093.png b/old/22592-page-images/p093.png
new file mode 100644
index 0000000..467183c
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p093.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p094.png b/old/22592-page-images/p094.png
new file mode 100644
index 0000000..d089ede
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p094.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p095.png b/old/22592-page-images/p095.png
new file mode 100644
index 0000000..eacdbdc
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p095.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p096.png b/old/22592-page-images/p096.png
new file mode 100644
index 0000000..0189804
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p096.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p097.png b/old/22592-page-images/p097.png
new file mode 100644
index 0000000..faf8b52
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p097.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p098.png b/old/22592-page-images/p098.png
new file mode 100644
index 0000000..dd72f04
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p098.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p099.png b/old/22592-page-images/p099.png
new file mode 100644
index 0000000..8e84a03
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p099.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p100.png b/old/22592-page-images/p100.png
new file mode 100644
index 0000000..1bb8113
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p100.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p101.png b/old/22592-page-images/p101.png
new file mode 100644
index 0000000..c22aad0
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p101.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p102.png b/old/22592-page-images/p102.png
new file mode 100644
index 0000000..25824d4
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p102.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p103.png b/old/22592-page-images/p103.png
new file mode 100644
index 0000000..a21f8b0
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p103.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p104.png b/old/22592-page-images/p104.png
new file mode 100644
index 0000000..d30329e
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p104.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p105.png b/old/22592-page-images/p105.png
new file mode 100644
index 0000000..5592551
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p105.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p106.png b/old/22592-page-images/p106.png
new file mode 100644
index 0000000..598d8ef
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p106.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p107.png b/old/22592-page-images/p107.png
new file mode 100644
index 0000000..e2638f5
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p107.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p108.png b/old/22592-page-images/p108.png
new file mode 100644
index 0000000..96e0856
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p108.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p109.png b/old/22592-page-images/p109.png
new file mode 100644
index 0000000..4664090
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p109.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p110.png b/old/22592-page-images/p110.png
new file mode 100644
index 0000000..66a17ec
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p110.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p111.png b/old/22592-page-images/p111.png
new file mode 100644
index 0000000..5d6bf13
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p111.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592-page-images/p112.png b/old/22592-page-images/p112.png
new file mode 100644
index 0000000..78c90b0
--- /dev/null
+++ b/old/22592-page-images/p112.png
Binary files differ
diff --git a/old/22592.txt b/old/22592.txt
new file mode 100644
index 0000000..1606df9
--- /dev/null
+++ b/old/22592.txt
@@ -0,0 +1,4379 @@
+Project Gutenberg's Ifigenio En Tauxrido, by Johann Wolfgang von Goethe
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Ifigenio En Tauxrido
+
+Author: Johann Wolfgang von Goethe
+
+Translator: L. L. Zamenhof
+
+Release Date: September 13, 2007 [EBook #22592]
+
+Language: Esperanto
+
+Character set encoding: ASCII
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK IFIGENIO EN TAUXRIDO ***
+
+
+
+
+Produced by Andrew Sly, David Starner, and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+
+
+
+[Illustrajxo: D-RO L. L. ZAMENHOF]
+
+Fot. Pirou
+Boul. St. Germain, Paris.
+
+[Illustrajxo: EMANUEL REICHER arangxas la unuan prezentadon de
+"Ifigenio" en Esperanto por la 4a Internacia Esperantista Kongreso
+en Dresden (19a de Auxgusto 1908) kaj ludas la rolon de TOAS.]
+
+[Illustrajxo: HEDWIG REICHER ludas la rolon de IFIGENIO.]
+
+[Illustrajxo: BRUNO DECARLI ludas la rolon de ORESTO.]
+
+
+
+
+IFIGENIO EN TAUXRIDO
+
+
+Presejo de Moller & Borel G. m. b. H.
+Berlin S., Prinzenstrasse 95.
+
+
+
+ESPERANTO Verkaro de D-o ZAMENHOF
+
+GOETHE
+
+IFIGENIO EN TAUXRIDO
+
+Dramo en kvin aktoj
+
+EL GERMANA LINGVO TRADUKIS
+
+D-ro L. L. ZAMENHOF
+
+
+ FRANCUJO
+ HACHETTE ET CIE
+ 79, Boul. Saint-Germain
+ PARIS.
+
+ GERMANUJO
+ ESPERANTO VERLAG MOLLER & BOREL
+ 95, Prinzenstrasse
+ BERLIN.
+
+
+1908.
+
+Tous droits reserves.
+
+
+
+PERSONOJ:
+
+ IFIGENIO.
+ TOAS, regxo de la Tauxridanoj.
+ ORESTO.
+ PILADO.
+ ARKAS.
+
+
+Loko de agado: arbareto antaux la templo de Diano.
+
+
+
+
+IFIGENIO EN TAUXRIDO.
+
+
+
+
+AKTO UNUA.
+
+
+
+
+SCENO UNUA.
+
+IFIGENIO (sola).
+
+
+Al via ombro, pintoj movigxemaj
+De l' densa kaj antikva arbareto,
+Al la sanktej' kvieta de l' diino
+Ankoraux nun kun trema sent' mi iras,
+Simile kiel la unuan fojon:
+Ne povas mi al vi alkutimigxi.
+Jam multajn jarojn min cxi tie kasxas
+Plej alta volo, kiun mi obeas;
+Mi tamen cxiam sentas min nur fremda.
+Cxar ve! transmare estas miaj karaj!
+Mi longajn tagojn staras sur la bordo,
+Sercxante per la kor' la Grekan landon;
+Al miaj gxemoj nur per surdaj tonoj
+Respondas la ondegoj de la maro.
+Ho ve al tiu, kiu devas vivi
+For de l' gepatroj kaj de la gefratoj!
+Malgxojo al li rabas la felicxon;
+Forvagas flanken cxiam liaj pensoj
+Al la gepatra domo, kie suno
+Al li aperis la unuan fojon,
+Kaj samdomanoj cxiam pli kaj pli
+En ludo alligigxis reciproke.
+La diojn mi ne jugxas; tamen vere
+Plendinda estas stato de virino.
+En domo kaj milit' la viro regas,
+En fremda land' li ankaux al si helpas;
+Li la posedon, li la venkon gxuas,
+Ecx lia morto estas morto glora.
+Sed la virinon cxio cxirkauxbaras!
+Ecx krudan edzon obeadi estas
+Por sxi ne sole devo, sed konsolo;
+Sed kiel mizerega sxi farigxas,
+Se en fremdlandon pelis sxin la sorto!
+Cxi tie Toas, nobla viro, tenas
+Min en katenoj sanktaj, tamen sklavaj.
+Kun honto mi konfesas, ke mi servas
+Al vi, diino, mia savintino,
+Nur kontrauxvole! Tamen mian vivon
+Al vi dedicxi devus mi libere!
+Al vi, Diano, cxiam mi esperis,
+Ankoraux nun esperas mi sencxese.
+Vi min, filinon de plej granda regxo,
+En vian sanktan aman brakon prenis,
+Por savi de la morto. Ho, diino,
+Se tiun grandan viron, kiun vi
+Turmentis, postulante la filinon,
+Kaj li al vi oferis la plej karan,--
+Se la Agamemnonon disimilan
+Vi de la Trojaj muroj disbatitaj
+Venigis glore en patrujon lian,
+Se vi al li konservis la edzinon,
+Elektron kaj la filon, la trezorojn:
+Vi ankaux min redonu al la miaj
+Kaj min, savinte de la morto, savu
+De l' cxi-tiea vivo, dua morto!
+
+
+
+
+SCENO DUA.
+
+IFIGENIO. ARKAS.
+
+
+ARKAS.
+
+Min sendas nia regxo, li esprimas
+Saluton al pastrino de Diano.
+Hodiaux por mirindaj novaj venkoj
+Tauxrido dankas sian patroninon.
+Mi venas antaux regxo kaj armeo
+Kun la raport', ke ili proksimigxas.
+
+IFIGENIO.
+
+Akcepton decan ni al ili faros,
+Kaj la diin' atendas kun favoro
+La oferdonon el la man' de Toas.
+
+ARKAS.
+
+Se ankaux la rigardo de l' pastrino,
+De l' respektata sankta virgulino,
+Nun estus pli serena kaj pli luma,
+Gxi estus bona signo por ni cxiuj!
+Malgxoj' kasxita tamen cxiam kovras
+Mistere vian koron. Jam tre longe
+El via brusto vane ni atendas
+Vorteton de konfido. De l' momento,
+En kiu mi cxi tie vin ekkonis,
+Rigardo via cxiam min tremigas;
+Kaj kvazaux enforgxita per ferajxo,
+Animo via kasxas sin profunde.
+
+IFIGENIO.
+
+Mi estas ja orfino elpelita.
+
+ARKAS.
+
+Cxu vi cxi tie sentas vin tiele?
+
+IFIGENIO.
+
+Cxu povas fremda land' farigxi hejmo?
+
+ARKAS.
+
+Por vi la hejmo ja farigxis fremda.
+
+IFIGENIO.
+
+Pro tio gxuste sangas mia koro.
+En la komenco de l' juneco, kiam
+Apenaux la animo alligigxis
+Al la gepatroj kaj al la gefratoj
+Kaj harmonie el malnova bazo
+Plantidoj novaj cxarme kreskis supren,
+Ha, tiam min malben' ne miakauxza
+Subite kaptis kaj min apartigis
+De la amatoj kaj per fera mano
+La cxarman ligon sxiris. Flugis for
+La gxojo de l' juneco, la gxuado
+De la unuaj jaroj. Ecx savita,
+Mi estis jam nur ombro; la gajeco
+De l' viv' en mi neniam plu refloros.
+
+ARKAS.
+
+Se vi vin nomas tiel malfelicxa,
+Mi povas ankaux nomi vin sendanka.
+
+IFIGENIO.
+
+Vi dankon cxiam havas.
+
+ARKAS.
+
+ Sed ne tiun
+Sinceran, kiu logas bonfaradon,
+Gajecon, kiu al la mastro montras
+Kontentan vivon kaj amantan koron.
+Memoru, kiam antaux multaj jaroj
+Mistera sort' alportis vin cxi tien,
+Ho, tiam vin, donitan de la dioj,
+Renkontis Toas kun respekt' kaj amo;
+Amike vin akceptis tiu bordo,
+Pri kiu kun teruro cxiam pensas
+Fremduloj, cxar neniam antaux vi
+Fremdul' en nian regnon povis veni,
+Se li ne volis laux antikva moro
+Sur la sxtuparo sankta de Diano
+Tuj fali kiel sanga oferdono.
+
+IFIGENIO.
+
+Libere spiri ne signifas vivi.
+Cxu estas vivo, se sur unu loko,
+Kiel spirito cxirkaux sia tombo,
+Mi devas nur funebri? Cxu gxi estas
+Natura, gaja kaj konscia vivo,
+Se cxiu tago, vane trasongxita,
+Preparas nin al tiuj grizaj tagoj,
+El kiuj sur malgaja bord' de Leto
+Konsistas la estado de l' mortintoj?
+Sencela vivo estas frua morto;
+Jen estas mia plej virina sorto.
+
+ARKAS.
+
+Pardonas mi la noblan fierecon,
+Pro kiu al vi mem vi ne suficxas;
+Mi vin bedauxras, cxar la tutan gxuon
+De l' viv' gxi de vi rabas. Cxu nenion
+De via veno vi cxi tie faris?
+Sed kiu do la regxon serenigis?
+Kaj kiu per bonkora admonado
+Forigis la antikvan kruelajxon,
+Ke cxiu fremda devis sian vivon
+Sur la altaro de Diano perdi?
+Kaj la kaptitojn kiu tiel ofte
+De certa mort' resendis al patrujo?
+Kaj cxu, anstataux flami per kolero
+Pro perdo de antikvaj oferdonoj,
+Diano ne auxskultis vian pregxon?
+Kaj cxu ne cxirkauxflugas la armeon
+La venko kaj ecx antaux gxi rapidas?
+Cxu ne pli bonan sorton cxiu sentas
+De l' temp' kiam la regxo, cxiam sagxa
+Kaj brava, nun sub via efikado
+Farigxis ankaux mola, favorkora,
+Al ni faciligante nian devon
+De la silenta obeado? Tion
+Vi nomas senceleco, se de vi
+Sur milojn dolcxe gutas la balzamo?
+Se al popol', al kiu Di' vin donis,
+Vi estas nova fonto de felicxo
+Kaj donas sur la bordo de la morto
+Al la fremdulo savon kaj revenon?
+
+IFIGENIO.
+
+Malgranda faritajxo malaperas
+Cxe la rigardo, kiom fari restas.
+
+ARKAS.
+
+Cxu decas tro malsxati siajn farojn?
+
+IFIGENIO.
+
+Malbone estas siajn farojn pesi.
+
+ARKAS.
+
+Fiere veran indon tro malsxati
+Aux pro valor' malvera tro sin lauxdi--
+Egale ambaux estas mallauxdindaj.
+Ho, kredu vi al la parol' de viro
+Sindona kaj honesta: se hodiaux
+La regx' al vi parolos, faciligu
+Al li la taskon diri sian penson.
+
+IFIGENIO.
+
+Vi min maltrankviligas. Mi jam ofte
+De li proponon timis kaj evitis.
+
+ARKAS.
+
+Pripensu viajn agojn kaj profiton!
+De l' tempo, kiam li la filon perdis,
+La regxo al malmultaj jam konfidas,
+Kaj ecx al tiuj malpli ol antauxe;
+Suspekte nun en cxiu nobelido
+Li vidas heredanton de la regno,
+Li timas senkonsolan maljunecon
+Kaj eble ecx ribelon, fruan morton.
+La skitoj ne tre sxatas paroladon,
+Des pli la regxo. Li, kiu kutimis
+Nur agi kaj ordoni, li ne scias
+La arton aldirekti paroladon
+De malproksime lerte gxis la celo.
+Al li la taskon ne malfaciligu
+Per retenigxo aux ecx per intenca
+Nekomprenado. Iru komplezeme
+Duonon de la voj' al li renkonte!
+
+IFIGENIO.
+
+Akceli tion, kio min minacas?
+
+ARKAS.
+
+Aspiron lian nomas vi minaco?
+
+IFIGENIO.
+
+Jes, gxi por mi la plej terura estas.
+
+ARKAS.
+
+Por lia amikec' konfidon pagu!
+
+IFIGENIO.
+
+Se li min liberigos de la timo.
+
+ARKAS.
+
+Devenon vian antaux li ne kasxu.
+
+IFIGENIO.
+
+Pastrino devas esti sekretema.
+
+ARKAS.
+
+Sekreto antaux regx' ne devas esti;
+Kaj kvankam li ne tuj postulas, tamen
+En sia granda koro li gxin sentas,
+Ke vi tre zorge antaux li vin kasxas.
+
+IFIGENIO.
+
+Cxu havas li koleron kontraux mi?
+
+ARKAS.
+
+Mi gxin supozas. Kvankam li silentas,
+Okazaj vortoj tamen al mi montris,
+Ke lia koro forte jam decidis
+Posedi vin. Mi petas vin, ne lasu
+Lin al si mem, por ke en lia koro
+Ne maturigxu la koler', portante
+Al vi teruron, kiu tro malfrue
+Vin memorigus pri konsilo mia!
+
+IFIGENIO.
+
+Ho, cxu la regx' intencas fari tion,
+Pri kio nobla homo, kiu amas
+La propran nomon kaj respektas diojn,
+Neniam devas pensi? Cxu li volas
+Perforte min de la altaro tiri
+En sian liton? Tiam mi min turnos
+Kun voko al la dioj, kaj precipe
+Al sxi, Diano energia, kiu
+Defendon sian certe ne rifuzos
+Kiel diino al pastrino sia
+Kaj kiel virgulin' al virgulino.
+
+ARKAS.
+
+Ne timu! Nova sango malkvieta
+La regxon ne instigos fari tian
+Junulan agon. Sed de li mi timas
+Alian nun decidon, kiun li
+Plenumos senkompate kaj severe,
+Cxar li neniam sxangxas la decidojn.
+Mi tial petas, montru al li dankon,
+Se pli oferi vi al li ne povas.
+
+IFIGENIO.
+
+Ho, diru, diru, kion plu vi scias!
+
+ARKAS.
+
+Li diros mem. Mi vidas, ke li venas.
+Al vi ordonas via propra koro
+Akcepti lin amike kaj konfide.
+Kaj noblan viron bona vort' virina
+Kondukas malproksimen.
+
+IFIGENIO.
+
+ Mi ne povas
+Plenumi la konsilon bondeziran,
+La konsciencon tamen mi obeos
+Kaj al la regx' por lia bonfarado
+Mi donos bonajn vortojn. Mi dezirus,
+Ke al la potencul' mi sen mensogo
+Esprimi povu, kio al li placxos.
+
+
+
+
+SCENO TRIA.
+
+IFIGENIO. TOAS.
+
+
+IFIGENIO.
+
+Per la plej belaj donoj kaj trezoroj
+Vin benu la diino! Al vi cxiam
+Sxi donu venkon, gloron kaj ricxecon,
+Bonstaton por la viaj kaj plenumon
+De cxiu via nobla ekdeziro!
+Ke vi, kiu tre multajn zorge regas,
+Felicxon ankaux multigitan havu!
+
+TOAS.
+
+Mi gxojus, se min glorus la popolo,
+Ke tion, kion mi akiris, gxuas
+Aliaj pli ol mi. La plej felicxa--
+Cxu regxo, cxu simplulo--estas homo,
+Se lin gxojigas lia propra domo.
+Vi partoprenis en doloro mia
+La tagon, kiam glav' de malamiko
+De mia flanko rabis mian filon,
+La lastan, la plej bonan. Tiel longe,
+Dum mia koro estis okupita
+De la spirit' de vengxo, mi ne sentis
+La dezertecon do logxejo mia;
+Sed nun kontentigita mi revenas,
+La malamikan regnon mi detruis
+Kaj mia filo estas jam vengxita,--
+Nun en la tuta mia domo restas
+Nenio, kio povus min gxojigi.
+La gajan obeadon, kiu lumis
+Por mi gxis nun el la okul' de cxiu,
+Nun ombras zorgo kaj nekontenteco.
+Jam cxiu pensas pri la estonteco
+Kaj senfilulon sekvas nevolonte.
+Mi venas nun en tiun templon, kiun
+Mi vizitadis ofte, por elpeti
+La venkon, aux por danki por la venko.
+En mia brusto portas mi deziron
+Malnovan, kiu certe por vi ankaux
+Ne estas nekonata: mi esperas,
+Ke por la beno al popolo mia
+Kaj al mi mem mi enkondukos vin
+En mian domon kiel fiancxinon.
+
+IFIGENIO.
+
+Ho regxo! Al knabino nekonata
+Tro multe vi oferas. Hontigita
+Nun staras antaux vi la fremdulino,
+La elpelita, kiu sur la bordo
+Nenion sercxis krom rifugxo paca,
+Kaj tion vi al mi suficxe donis.
+
+TOAS.
+
+Ke la devenon vian antaux mi
+Vi cxiam kasxas, regxon ofendante,--
+Neniu gento povus gxin toleri.
+Timigas nia bordo la fremdulojn:
+Postulas tion legx' kaj neceseco;
+Sed vi ja gxuas cxiujn legxajn rajtojn,
+Vi, plej afable akceptita gasto,
+Lauxplacxe disponanta sian tagon,--
+De vi konfidon mi esperis, kiun
+Meritas mastro por la gastameco.
+
+IFIGENIO.
+
+Se kasxis mi la nomon de l' gepatroj,
+Ho, mia regxo, kredu, mi gxin faris
+Pro embaraso, ne pro malkonfido.
+Cxar ve! tre povas esti, ke se vi
+Ekscius, kiu antaux vi trovigxas
+Kaj kian sorto malbenitan kapon
+Vi nutras kaj defendas, terurego
+Atakus tiam vian grandan koron;
+Anstataux sur la tronon min inviti,
+Vi eble min elpelus el la regno,
+Kaj antaux ol atingus mi revenon
+Al mia hejmo, finon de l' vagado,
+Vi pusxus min al la mizero, kiu
+Farigxas cxie la terura sorto
+De cxiu elpelito kaj vaganto.
+
+TOAS.
+
+Nu, kiel ajn pri vi la dioj pensas
+Kaj kion ajn pri via dom' decidis,--
+Mi tamen scias, ke de l' tempo, kiam
+Cxi tie vi aperis kaj cxe ni
+Vi gxuas plenmezure gastamecon,
+Ne mankas al ni beno de l' cxielo.
+Ne estus tre facile min konvinki,
+Ke mi en vi protektas kulpan kapon.
+
+IFIGENIO.
+
+Vin benas la bonfaro, ne la gasto.
+
+TOAS.
+
+Boneco por krimul' ne donas benon;
+Cxesigu do silenton kaj malfidon!
+Ne maljustulo tion cxi postulas.
+Al mi vin la diino enmanigis,
+Kaj kiel sxi, mi ankaux vin protektas,
+Kaj sxia volo estu por mi legxo:
+Se povas vi reveni en la hejmon,
+Mi tiam vin de cxio liberigas;
+Sed se la vojo estas jam barita
+Al vi por cxiam, aux se via gento
+El sia lando estas elpelita
+Aux ecx fatale tute estingita,
+Vi tiam cxiurajte estas mia.
+Parolu do malkasxe, kaj vi scias,
+Ke mi neniam rompas mian vorton.
+
+IFIGENIO.
+
+De la ligil' malnova nevolonte
+La lango liberigxas, por nun fine
+Malkasxi, kion kasxis mi tre longe;
+Cxar se sekreton oni unu fojon
+Al iu elkonfidas, gxi forlasas
+Por cxiam la gardejon en la koro
+Kaj malutilas, aux gxi iufoje
+Utilas, se la dioj tion volas.
+Auxskultu! Mi devenas de Tantalo.
+
+TOAS.
+
+Kviete vi eldiris grandan vorton!
+Cxu tiu estas via gentopatro,
+Pri kiu auxdis ja la tuta mondo,
+Ke estis li plej granda favorato
+De la diaro? Cxu li estas tiu
+Tantalo, kiun Jupiter' invitis
+Al sia tablo kaj al konsiligxo
+Kaj kies spertoricxajn sagxajn vortojn
+La dioj mem kun gxuo auxskultadis,
+Simile al parol' de orakolo?
+
+IFIGENIO.
+
+Li estas tiu sama. Sed la dioj
+Ne devas tro kun homoj amikigxi:
+Cxar mortemuloj estas tro malfortaj,
+Por sen kapturno teni sin tro alte.
+Ne estis li malnobla perfidulo,
+Sed nur tro granda, por sin senti sklavo,
+Kaj tro malgranda por kunul' de dio,
+Kaj lia peko estis ja nur homa.
+Severa estis la dekret' de l' dioj,
+Kaj la poetoj kantas, ke perfido
+Kaj granda fiereco lin por cxiam
+Do l' tablo Jupitera defaligis
+Kun granda malhonor' en la Tartaron.
+Kaj ve! la tuta gento sur si portas
+Eterne la koleron de la dioj.
+
+TOAS.
+
+Cxu pro l' prapatro aux de propra kulpo?
+
+IFIGENIO.
+
+Gxi estas vero, ke la tuta gento
+La malkvietan forton de l' Titanoj
+Heredis certe; tamen Jupitero
+Per fer' ilian frunton cxirkauxforgxis;
+Sagxecon, moderecon, paciencon
+Ne konis ili; cxiu ekdeziro
+Cxe ili tuj farigxis furiozo
+Sovagxa kaj senlima. Jam Pelopso
+La viro kun la fera vol', la filo
+Amata de Tantal' al si akiris
+Per trompo kaj perfido la plej belan
+Virinon en la mond', Hipodamion,
+Filinon de la regxo Ojnomao.
+Du filojn sxi al sia edzo naskis,
+Tieston kaj Atreon. Kun envio
+La amon de la patro ili vidis
+Al la unua filo, kiu restis
+De la edzin' unua. La malamo
+La fratojn interligis, kaj sekrete
+Mortigis ili kune sian fraton.
+La patr' Hipodamion tuj suspektas,
+Kaj furioze li de sxi postulas
+Redonon de la fil', kaj sxi mortigas
+Sin mem....
+
+TOAS.
+
+ Vi eksilentis? Ho, dauxrigu!
+Ne pentu, ke konfidis vi. Parolu!
+
+IFIGENIO.
+
+Felicxa estas, kiu kun plezuro
+Parolas pri la patroj, kiu gxoje
+Rakontas pri iliaj grandaj agoj
+Kaj en la fino de la bela vico
+Sin mem fiere vidas. Ne naskigxas
+En ia dom' subite duondio
+Aux monstro; sed nur tuta granda vico
+Da malbonuloj aux bonuloj kreas
+Monstrajxon aux glorajxon en la mondo.
+Post morto de la patro regis kune
+Atreo kaj Tiesto en la urbo.
+Ne longe tamen povis dauxri paco.
+Post kelka temp' Tiesto malhonoris
+La liton de la frato. Tiam vengxe
+Atreo lin elpelis el la regno.
+Sed jam de longe, krimon preparante,
+Tiesto sxtelis filon de Atreo
+Kaj lin edukis kvazaux sian propran.
+Nun en la brusto de la kvazauxfilo
+Li vekas furiozan vengxemecon
+Kaj lin elsendas al la regxa urbo,
+Por en la onklo bucxi sian patron.
+La plano de l' junulo malkovrigxas;
+Kaj per kruela morto nun la regxo
+La atencinton punas, supozante,
+Ke li mortigas filon de la frato.
+Nur tro malfrue li sciigxas, kiu
+En turmentego antaux li pereis.
+Por kontentigi brulan deziregon
+De vengxo, li sekrete primeditas
+Teruran faron. Sxajne pacigita,
+Indiferenta kaj trankvila, logis
+Li sian fraton kun du liaj filoj
+Returne en la regnon; ambaux knabojn
+Li kaptas kaj bucxigas; cxe festeno
+Regalas li la patron per viando
+De liaj propraj filoj. Kiam poste
+Tiesto, satigxinte, eksopiras
+Pri siaj filoj kaj demandon faras
+Kaj pensas jam, ke post la pord' li auxdas
+Iliajn pasxojn kaj ilian vocxon,
+Atreo kun sovagxa rido jxetas
+Nun antaux lin la kapojn de l' bucxitoj ...
+Vi, regxo, kun teruro vin deturnas!
+La suno ankaux tiel sin deturnis
+Kaj fordirektis tiam sian cxaron ...
+Jen la prapatroj de l' pastrino via!
+Kaj multon el la sorto de la viroj
+Kaj el iliaj agoj furiozaj
+Ankoraux kovras la malluma nokto,
+Montrante nur krepuskon tremigantan.
+
+TOAS.
+
+Vi ankaux ilin kovru per silento!
+Suficxe da teruroj! Vi nur diru,
+Per kia do miraklo vi elkreskis
+El tiu trunk' sovagxa?
+
+IFIGENIO.
+
+ De Atreo
+Unua fil' Agamemnono estis:
+Li estas mia patro. Sed en li
+Mi cxiam vidis--mi kun gxojo diras--
+Modelon de la plej perfekta viro.
+Al li kiel unuan amofrukton
+Min naskis Klitemnestro, kaj post mi
+Elektron. Kaj la regxo regis pace,
+Kaj la ripozon longe ne havitan
+Ricevis nun la domo de Tantalo.
+Por la felicxo de l' gepatroj mankis
+Ankoraux filo; sed apenaux tiu
+Deziro plenumigxis kaj intere
+De la fratinoj kreskis la fileto,
+Oresto la amata, jen pretigxis
+Jam nova malfelicxo por la domo.
+Vi auxdis ja pri la milito, kiu,
+Por vengxi rabon de virin' plej bela,
+La tutan forton de la grekaj princoj
+Venigis sub la grandan urbon Trojo.
+Cxu ili Trojon venkis kaj la celon
+De sia vengx' atingis,--mi ne auxdis.
+La tutan armearon de la grekoj
+Kondukis mia patro. En Auxlido
+Atendis ili longe tute vane
+Favoran venton, cxar Dian' koleris
+Ilian kondukanton, sxi retenis
+La rapidantajn grekojn kaj postulis
+Per Kalhxas la filinon la plej agxan
+De l' regxo. Tiam ili ruze logis
+Min kune kun patrin' en la tendaron,
+Al la altar' min tiris kaj oferis
+Cxi tiun kapon al Diano. Tiam
+Sxi repacigxis: sxi ne volis havi
+La sangon mian, sxi min save kovris
+Per nubo. Kaj nur en cxi tiu templo
+Post sxajna morto mi min mem rekonis.
+Gxi estas mi, mi mem: Ifigenio,
+Nepino de Atreo kaj filino
+De l' regx' Agamemnono, la proprajxo
+De la diino, antaux vi nun staras.
+
+TOAS.
+
+Ne pli por mi valoras regxidino,
+Ol la gxisnuna nekonatulino.
+Sensxangxe mi ripetas: vi min sekvu,
+Kun mi dividu, kion mi posedas!
+
+IFIGENIO.
+
+Ho, kiel mi kuragxus tion fari?
+Cxu mi ne apartenas tute plene
+Al la diino, kiu mem min savis?
+La rifugxejon sxi por mi elektis,
+Kaj por la patro, kiun per la sxajno
+Sxi jam suficxe punis, sxi konservas
+Min eble kiel la plej belan gxojon
+Por lia maljuneco. Eble jam
+La tago de l' reveno proksimigxas;
+Kaj mi, intencon sxian malsxatante,
+Min mem katenus kontraux sxia volo?
+Sxi donu signon, se mi devas resti.
+
+TOAS.
+
+Sxi vin retenas, sekve sxi konsentas.
+Ne sercxu tiel zorge la pretekstojn!
+Ne kasxas multaj vortoj la rifuzon;
+La auxskultanto auxdas nur la "ne".
+
+IFIGENIO.
+
+Ne volas mi per vortoj vin blindigi;
+La koron mian mi al vi malkovris.
+Kaj cxu vi mem ne sentas, kiel min
+La sopirado devas forte tiri
+Al mia patro, al patrino mia,
+Al la gefratoj, por ke en la domo,
+En kiu la malgxojo tiel ofte
+Ankoraux murmuretas mian nomon,
+Eksonu unu fojon gxoja krio
+Pri mi kiel pri novenaskitino
+Kaj floroj gaje kronu la kolonojn?
+Ho, se vi tien sxipe min resendus,
+Vi al ni cxiuj donus novan vivon.
+
+TOAS.
+
+Nu, do reiru! Faru, kion diktas
+Al vi la koro, ne obeu vocxon
+De la prudento kaj konsilo! Estu
+Virino tute, donu vin libere
+Al la instinkto, kiu vin senbride
+Sovagxe pelas tien cxi kaj tien!
+Se en la brusto de virin' ekflamas
+Deziro, tiam ecx ligil' plej sankta
+Sxin ne detenas de l' trompanto, kiu
+Ellogas sxin el la fidelaj brakoj
+De l' patro aux de la sindona edzo;
+Sed se ne brulas flam' en sxia brusto,
+Ho, tiam vane kontraux sxi laboras
+La ora lango de la admonado.
+
+IFIGENIO.
+
+Memoru, regxo, vian noblan vorton!
+Cxu tiel vi repagas por konfido?
+Vi sxajnis pretigita cxion auxdi.
+
+TOAS.
+
+Mi por surpriz' ne estis pretigita;
+Sed ankaux tion devis mi atendi:
+Mi sciis ja, ke kun virin' mi traktas.
+
+IFIGENIO.
+
+Ho, ne insultu, regxo, nian sekson!
+La bataliloj de virin' ne estas
+Brilantaj kiel viaj, sed malnoblaj
+Ne estas ili certe. Kredu, regxo,
+Ke mi komprenas la felicxon vian
+Pli bone ol vi mem. Cxar vi ne konas
+Vin mem nek min, vi tial opinias,
+Ke ligo pli proksima al ni donus
+Felicxon. Tute plena de kuragxo
+Kaj de plej bona volo, vi postulas,
+Ke mi nun cedu; tamen plej sincere
+La diojn dankas mi, ke ili donis
+Al mi la forton, por kontrauxbatali
+La ligon, kiun ili ne aprobas.
+
+TOAS.
+
+Ne dioj, sed nur via kor' parolas.
+
+IFIGENIO.
+
+Per nia kor' parolas al ni ili.
+
+TOAS.
+
+Kaj mi ne havas rajton ilin auxdi?
+
+IFIGENIO.
+
+Tra la venteg' la vocxo ne auxdigxas.
+
+TOAS.
+
+Cxu la pastrino sola gxin nur auxdas?
+
+IFIGENIO.
+
+Gxin regxo pli ol cxiuj devus auxdi!
+
+TOAS.
+
+Ofico sankta kaj hereda rajto
+De l' Jupitera tablo proksimigas
+Vin al la dioj pli ol min, barbaron,
+Infanon de la tero.
+
+IFIGENIO.
+
+ Tiel punas
+Vi min por la konfido ellogita!
+
+TOAS.
+
+Mi estas hom'; pli bone do ni finu!
+La vorto mia restu: estu plue
+Pastrino de l' diin' laux sxia volo;
+Sed mi pardonon petas de Diano,
+Ke mi gxis nun maljuste sxin senigis
+De la antikvaj decaj oferdonoj.
+Neniun fremdan prenas nia lando;
+Laux mor' antikva lin atendas morto;
+Nur vi per via cxarma afableco,
+En kiu mi per mia koro vidis
+Jen amon do filino, jen la senton
+De silentanta cxarma fiancxino,--
+Nur vi per sorcxa ligo min katenis,
+Ke mi forgesis tute mian devon.
+Vi mian cerbon kvazaux endormigis,
+Kaj mi ne auxdis pli la murmuradon
+De la popol'. Nun cxiuj lauxte krias,
+Ke la frutempa mort' de mia filo
+Pro mia kulpo venis. Mi ne volas
+Nun plu pro vi reteni la amason,
+Kriantan lauxte pri la oferdonoj.
+
+IFIGENIO.
+
+Pro mi neniam tion mi deziris.
+La diojn ne komprenas, kiu pensas,
+Ke ili amas sangon; li enmetas
+En ilin sian propan kruelecon.
+Cxu min ne savis la diino mem?
+Sxi mian servon volis, ne la morton.
+
+TOAS.
+
+Ne decas por facilmovebla sagxo
+Laux nia propra vol' komentarii
+La sanktan tradicion. Vi plenumu
+La devon vian, mi plenumos mian.
+Du fremdaj viroj, kiujn jxus ni trovis
+Kasxitajn en surbordaj la kavernoj
+Kaj kiuj ne alportas al ni bonon,
+En miaj manoj estas nun. En ili
+Diino via havu nun denove
+La longe jam mankantajn oferdonojn!
+Mi ilin sendos; vi la servon konas.
+
+
+
+
+SCENO KVARA.
+
+IFIGENIO (sola).
+
+
+Vi havas nubojn, ho savantino,
+Por kovri senkulpajn persekutatojn
+Kaj per la vento ilin forporti
+De la fera kruela fatalo,
+Trans la maron, trans multajn landojn
+Ilin forporti, kien vi volas.
+Vi estas sagxa, la estontajxon
+Kaj la pasintajxon vi konas precize;
+Via rigardo gardas la viajn,
+Kiel via lumo, la vivo de l' noktoj,
+Gardas kaj regas tutan la teron.
+Miajn manojn detenu de sango!
+Benon kaj pacon neniam gxi donas;
+Kaj la fantomo de mortigito
+En horoj malgxojaj de la mortiginto
+Lin atakas kaj lin turmentas.
+Cxar la senmortuloj amas la homojn,
+La bonajn gentojn kaj generaciojn,
+Kaj ili volonte longigas la vivon
+De mortemulo, kaj ili volonte
+Al li ebligas gxui kelktempe
+Kune kun ili la gxojan vidon
+De propra ilia eterna cxielo.
+
+
+
+
+AKTO DUA.
+
+
+
+
+SCENO UNUA.
+
+ORESTO. PILADO.
+
+
+ORESTO.
+
+Ni iras nun la vojon de la morto:
+Animo mia grade trankviligxas.
+Mi Apolonon petis, li forigu
+De mia flanko la teruran bandon
+De l' vengxfantomoj, kaj en liaj vortoj
+Misteraj tiam sentis mi promeson,
+Ke trovos mi la helpon kaj la savon
+En la sanktejo de fratino lia,
+La regantino de la Tauxridanoj.
+Gxi plenumigxas: tuta la mizero
+Finigxos nun kun mia vivo kune!
+Al mi, al kiu dia mano premas
+La koron kaj surdigas la spiriton,
+Ja estas tiel gxoje kaj facile
+Adiaux diri al la lum' de l' suno!
+Kaj se ne devas nepoj de Atreo
+Kun kron' de venko fali en batalo,
+Se mi, simile al prapatroj miaj,
+Perei devas kiel oferbesto:
+Gxi plenumigxu! Estas ja pli bone
+Cxi tie morti antaux la altaro,
+Ol en angulo malbenita, kie
+Mortigus nin parenco-insidanto.
+Ho, lasu min almenaux nun ripozi,
+Vi, subteruloj, tiel avidantaj
+La sangon, kiu cxiun mian pasxon
+Gutante signas! Lasu min ripozi,
+Jam baldaux mi malsupren al vi venos.
+Nek min, nek vin la lum' de l' tago vidu,
+Kaj la tapisxo verda de la tero
+Ne estu plu svarmejo por fantomoj.
+Mi venos al vi tien sub la teron,
+Kaj tie en senviva surda nokto
+Egala sorto cxiujn unuigos.
+Nur vin, Pilad', senkulpa kamarado
+De mia nigra sorto kaj malbeno,
+Ho, kiel malvolonte mi kunprenas
+En la funebran landon antauxtempe!
+Nur via vivo, via morto kauxzas
+Al mi ankoraux timon aux esperon.
+
+PILADO.
+
+Ne iras mi ankoraux kiel vi
+Pasive en la regnon de la ombroj.
+Tra la vojetoj konfuzitaj, kiuj
+Konduki sxajnas al la nigra nokto,
+Mi penas nin trasxovi al la vivo.
+Pri morto mi ne pensas; mi meditas
+Cxu eble iel helpos nin la dioj
+Rimedon ian trovi por forkuro.
+La morto--cxu vi timas aux ne timas--
+Ja venos mem. Ecx kiam la pastrino
+Jam levos sian manon, por detrancxi
+Al ni oferdedicxe niajn buklojn,
+Ecx tiam via savo kaj la mia
+Ne cxesos esti mia sola penso.
+Forjxetu la malgxojon, cxar per dubo
+Akcelas ni dangxeron. Apolono
+Al ni promesis, ke en la sanktejo
+De la fratin' atendas nin konsolo
+Kaj helpo kaj reveno. Kaj dusencaj
+Neniam estas vortoj de la dioj,
+Kiel tre ofte pensas la prematoj.
+
+ORESTO.
+
+Al la malgxoj' de l' vivo la patrino
+En infanec' min jam alkutimigis,
+Kaj mi tiele kreskis, viva bildo
+De mia patro, kaj la senparola
+Rigardo mia cxiam estis akra
+Riprocx' por sxi kaj sxia adultulo.
+Tre ofte, kiam la fratin' Elektro
+En la profunda parto de la cxambro
+Silente sidis antaux la kameno,
+Mi min al sxia brusto time premis
+Kaj per okuloj grandaj kaj malgxojaj
+Rigardis sxin, plorantan dolorege!
+Kaj tiam sxi pri nia granda patro
+Parolis multe. Kiel mi deziris
+Lin tiam vidi, esti apud li!
+Jen mi deziris flugi for al Trojo,
+Jen mi deziris, ke al mi li venu ...
+La tago venis ...
+
+PILADO.
+
+ Nu, pri tiu horo
+Babilu inferuloj en la nokto!
+Nin rememoro pri pli bela tempo
+Fortigu fresxe per heroaj faroj!
+La dioj ja bezonas bonajn homojn
+Por siaj planoj sur cxi tiu tero;
+Sendube vin ankoraux task' atendas;
+Vin ili ja ne sendis kun la patro
+Cxe lia ir' malvola al la Orko.
+
+ORESTO.
+
+Ho, se mi lian baskon tiam kaptus
+Kaj sekvus lin!
+
+PILADO.
+
+ Nu, tiuj, kiuj vin
+Konservis, ili zorgis ja pri mi;
+Cxar kio mi sen vi farigxus, tion
+Mi ecx prezenti ja al mi ne povas,
+Cxar de la temp' de mia infaneco
+Ja nur kun vi kaj nur por vi mi vivas
+Kaj volas vivi.
+
+ORESTO.
+
+ Ne rememorigu
+Al mi la belajn tagojn, kiam dolcxe
+En via dom' mi trovis rifugxejon
+Kaj via nobla patro tiel ame
+Pri la duonmortinta floro zorgis,
+Kaj vi, sencxese gaja, cxiutage
+Saltadis cxirkaux mi kun nova vivo,
+Simile al la hela papilio
+Cxirkauxe de mallumkolora floro,
+Kaj la gajecon vian enversxadis
+En mian koron, kaj mi ecx forgesis
+Mizeron mian, kaj en viglaj revoj
+Junecon mian mi kun vi pasigis.
+
+PILADO.
+
+Vin ekaminte, mi komencis vivi.
+
+ORESTO.
+
+Ne vivi, sed suferi vi komencis.
+Jes, tio estas la esenc' terura
+De mia sorto, ke kvazaux pestulo
+Doloron mi kaj morton en mi portas;
+Ke se mi nur ektusxas ian lokon.
+Ecx la plej sanan, baldaux cxirkaux mi
+Sur la vizagxoj ecx la plej florantaj
+Aperas trajtoj de rampanta morto.
+
+PILADO.
+
+Mi certe la unua devus morti,
+Se via spir' en si venenon portus.
+Kaj tamen diru mem, cxu mi ne estas
+Ankoraux plena de kuragx' kaj gxojo?
+Kaj amo kaj kuragxo nin kondukas
+Al grandaj faroj.
+
+ORESTO.
+
+ Grandaj faroj? Jes,
+Ni ilin iam vidis antaux ni!
+En tiu tempo, kiam ni, cxasante,
+Kuradis tra la valoj kaj la montoj,
+Kaj similante per la brust' kaj pugno
+La grandan nian gentopatron, ni
+Esperis, ke ni tiel persekutos
+Kun glav' kaj bastonego ian monstron
+Aux bandon da rabistoj; kiam ni
+Vespere sidis cxe la granda maro,
+Nin apogante unu al alia,
+Kaj antaux ni la ondoj dolcxe ludis
+Kaj vasta staris antaux ni la mondo:
+Ho, tiam certe ofte ni kaptadis
+La glavon, kaj estontaj faroj svarmis
+Cxirkauxe, kiel steloj en la nokto.
+
+PILADO.
+
+Sen lim' estas la faro, kiun volus
+Plenumi la animo. Cxiun agon
+Ni volus fari tuj tiele grande
+Laux la amplekso, kiun gxi atingas,
+Se multajn jarojn, tra generacioj
+Kaj landoj, gxin la busxo de l' poetoj
+Pligrandigante rulas. Bele sonas
+La agoj de l' prapatroj, kiam ilin,
+En la vespera ombro ripozante,
+Junulo sorbas kun la ton' de harpo;
+Sed kiel niaj faroj, tiel ankaux
+Iliaj ne prezentis perfektajxon.
+Ni pelas ion, kio antaux ni
+Rapide kuras, kaj ni ne atentas
+La vojon, kiun iras niaj pasxoj.
+La pasxojn de l' prapatroj kaj la signojn
+De la surtera viv' ilia preskaux
+Ni ne rimarkas, cxiam ni nur celas
+Ilian ombron, kiu disimile
+Tre malproksime sidas kvazaux krono
+Tre alte sur la pintoj de la montoj.
+Mi ne tre sxatas tiujn, kiuj celas
+Nur gloron inter la popol' akiri;
+Sed vi, junulo, vi la diojn danku,
+Ke ili tiel frue tiel multe
+Per vi jam faris.
+
+ORESTO.
+
+ Se al iu homo
+La dioj donis la gxojigan sorton
+Forigi malfelicxon de la siaj,
+Grandigi sian regnon, fortikigi
+La limojn, aux malnovajn malamikojn
+Faligi aux forpeli,--tiam li
+La diojn danku, cxar al li la dioj
+Plej grandan gxojon en la vivo donis;
+Sed min la dioj faris ja bucxisto,
+Devigis min mortigi mian propran
+Patrinon, kiun tamen mi adoris;
+Kaj vengxe por la ago malhonora
+Min abomene ili ruinigis.
+La domon de Tantalo ili jugxas,
+Kaj mi, la lasta el la dom', ne devas
+Ricevi morton pian aux honoran.
+
+PILADO.
+
+Neniam pro la krimoj de la patroj
+La dioj faras vengxon sur la filo;
+Cxu bona, cxu malbona--cxiu mem
+Por sia far' ricevas rekompencon.
+Nur beno heredigxas, ne malbeno.
+
+ORESTO.
+
+Ne beno ja kondukis nin cxi tien.
+
+PILADO.
+
+Sed la decido de la altaj dioj.
+
+ORESTO.
+
+Ilia do decido nin mortigas.
+
+PILADO.
+
+Plenumu la ordonon kaj atendu!
+Se la fratinon vi al Apolono
+Alportos kaj se ambaux kune logxos
+En Delfoj, sub konstanta adorado
+De nobla gento, tiam por cxi tio
+La alta paro certe vin favoros
+Kaj savos vin de la inferulinoj.
+Jam en cxi tiu sankta arbareto
+Ja ne kuragxas ili ekaperi.
+
+ORESTO.
+
+Almenaux morton havos mi trankvilan.
+
+PILADO.
+
+Sed mi alie pensas. Mi kunligis
+La pasintajxon kun la estontajxo
+Kaj ne mallerte solvis la misteron.
+Tre povas esti, ke jam antaux longe
+La dioj pri la granda far' decidis.
+Diano certe volas forsavigxi
+De la sovagxa bordo de l' barbaroj
+Kaj de iliaj sangaj homoferoj;
+Ni estas elektitaj, por plenumi
+La belan faron, kaj jam nun mirinde
+Ni estas devigitaj tion fari.
+
+ORESTO.
+
+Vi lerte interplektas la decidojn
+De l' dioj kun la propraj viaj voloj.
+
+PILADO.
+
+Nu, kion do valoras homa sagxo,
+Se gxi ne penas lerte trapenetri
+La volon de la dioj? Pezan sxargxon
+Surmetas dioj sur la noblan homon,
+Se li tro multe pekis, kaj por li
+Destinas ili taskon, kiu sxajnas
+Al simplaj homoj tute ne solvebla.
+Sed la heroo venkas, kaj pentfare
+Li faras tiajn servojn, ke la mondo
+Estonte lin adoras.
+
+ORESTO.
+
+ Se la sorto
+Al mi destinis vivi kaj agadi,
+Ho, tiam iu dio liberigu
+La frunton mian de l' kapturno, kiu
+Sur glita, patrinsange makulita
+Vojeto min al la mortintoj tiras;
+Kompate li sekigu tiun fonton,
+Per kiu el la vundoj de l' patrino
+Konstante sur min sxprucas la malbeno!
+
+PILADO.
+
+Atendu pli trankvile! La malbonon
+Vi mem ja pligrandigas kaj vi prenas
+Sur vin de la furioj la oficon.
+Min lasu primediti, vi silentu!
+Nur poste, bezonante por la ago
+La fortojn kunigitajn, mi vin vokos,
+Kaj kun kuragx' prudenta tiam ambaux
+Alpasxos ni al la efektivigo.
+
+ORESTO.
+
+Parolo de Uliso.
+
+PILADO.
+
+ Vi ne moku!
+Jes, cxiu devas mem al si elekti
+Heroon imitotan, se li volas
+Atingi la Olimpon. Mi konfesas,
+Ne pensas mi, ke ruzo kaj prudento
+Makulas viron, kiu sin dedicxis
+Al plenumado de kuragxaj faroj.
+
+ORESTO.
+
+Mi sxatas nur kuragxon rektaniman.
+
+PILADO.
+
+Ne petis tial mi de vi konsilon.
+Jam unu pasxon faris mi. Jam multe
+Da scioj mi ellogis de l' gardistoj.
+Mi scias jam, ke fremda, disimila
+Virin' katenas tiun sangan legxon;
+Nur puran koron, pregxon, odorfumon
+Al dioj sxi oferas. Sxian koron
+Tre multe oni lauxdas; oni pensas,
+Ke sxi devenas de amazoninoj,
+Ke sxi forkuris, por ke sxi per tio
+Evitu ian grandan malfelicxon.
+
+ORESTO.
+
+Videble nun potenco sxia luma
+La forton perdis pro la proksimeco
+De la krimulo, kiun la malbeno
+Cxirkauxas, kiel vasta nigra nokto.
+La pia sangavido liberigas
+De la katenoj la antikvan moron,
+Por nin nun pereigi. La sovagxa
+Spirito de la regxo nin mortigos;
+Se li koleras, tiam nin virino
+Ne povas savi.
+
+PILADO.
+
+ Bone al ni estas,
+Ke de virin' dependas nia sorto!
+Cxar viro, ecx plej bona, kutimigas
+Spiriton sian al la krueleco,
+Kaj fine li ecx legxon al si faras
+El tio, kion mem li abomenas,
+Kaj la kutimo faras lin malmola
+Kaj ecx nerekonebla. Sed virino
+Obstine cxiam sekvas sian senton,
+Kaj en la bono kaj en la malbono
+Sxi estas pli fidebla ... Ts! sxi venas!
+Nin lasu solaj! Mi ne devas tuj
+Eldiri niajn nomojn aux konfidi
+Al sxi tro nesingarde nian sorton.
+Foriru! Antaux ol sxi ekdeziros
+Kun vi paroli, mi kun vi parolos.
+
+
+
+
+SCENO DUA.
+
+IFIGENIO. PILADO.
+
+
+IFIGENIO.
+
+Fremdulo, diru, kiu kaj el kie
+Vi estas. Mi vin trovas pli simila
+Al greko, ol al skito.
+ (Sxi deprenas liajn cxenojn.)
+ Tre dangxera
+La libereco estas, kiun mi
+Nun al vi donas; ho, la bonaj dioj
+Deturnu tion, kio vin minacas!
+
+PILADO.
+
+Ho, dolcxa vocxo! Agrablega sono
+De l' hejma lingvo en la fremda lando!
+La bluajn montojn de l' haven' patruja
+Mi, la kaptito, vidas nun denove
+Kun gxojo antaux la okuloj miaj.
+Ho jes, ho jes, mi ankaux estas greko!
+Mi por momento tute ja forgesis,
+Kiome mi bezonas vin, mi glutis
+Per la okul' cxielan la aperon.
+Ho, se decido de pli alta forto
+Ne sxlosas vian busxon, diru, diru,
+El kiu el la grekaj niaj gentoj
+Vi, dia ido, havas la devenon.
+
+IFIGENIO.
+
+Pastrino, kiun la diino mem
+Por si elektis kaj al si dedicxis,
+Parolas nun kun vi; cxi tio devas
+Al vi suficxi. Diru al mi, kiu
+Vi estas, kia sorto malfelicxa
+Kun la kunul' vin tion cxi venigis.
+
+PILADO.
+
+Facile mi rakonti al vi povas
+La sorton, kiu pelas nin kruele.
+Ho, se kun tia sama facileco
+Vi povus nin gxojigi per espero!
+El Kret' ni estas, filoj de Adrasto:
+Mi, la plej juna, nomas min Kefalo,
+Li, la plej agxa, estas Laodamas.
+Kaj meze inter ni ankoraux estis
+Alia frato, kruda kaj sovagxa,
+Kaj tiu jam en la infanaj ludoj
+Ne lasis al ni pacon kaj konsenton.
+Dum nia patro antaux Troj' batalis,
+Kviete ni sekvadis la patrinon;
+Sed kiam li kun ricxa hav' revenis
+Kaj baldaux poste mortis, la disputo
+Pri regno kaj heredo tuj disigis
+La fratojn. Mi min tenis sur la flanko
+De la plej agxa. Tiu cxi mortigis
+La fraton. Kaj pro tiu sanga krimo
+Lin la furioj pelas senripoze.
+Sed al cxi tiu senkultura bordo
+Nin sendis Apolono kun espero.
+En la sanktejo de l' fratino sia
+Ordonis li al ni atendi helpon.
+Nin oni kaptis kaj al vi venigis
+Por oferfaro. Tion vi jam scias.
+
+IFIGENIO.
+
+Cxu Trojo falis? Ho, karul', certigu!
+
+PILADO.
+
+Gxi falis, jes. Kaj vi al ni certigu
+La savon! Rapidigu vi la helpon,
+De l' dio promesitan! Ekkompatu
+Vi mian fraton! Diru al li baldaux
+Bonkoran vorton! Tamen parolante
+Kun li, vi lin indulgu, mi vin petas;
+Cxar gxojo kaj dolor' kaj rememoro
+Facile lian tutan internajxon
+Ekskuas tro dangxere; tiam baldaux
+Frenezo febroforma lin atakas,
+Animo lia bela kaj libera
+Farigxas tiam havo de l' furioj.
+
+IFIGENIO.
+
+Kiome ajn vi estas malfelicxa,
+Mi vin petegas, cxion vi forgesu,
+Gxis vi sopiron mian kontentigos.
+
+PILADO.
+
+La alta urbo, kiu tra dek jaroj
+La tutan grekan forton kontrauxstaris,
+Prezentas nun ruinojn, kaj neniam
+Gxi relevigxos. Tamen multaj tomboj
+De la plej bonaj grekoj nin devigas
+Memori tiun bordon de l' barbaroj.
+Ahxilo falis, kaj amiko lia ...
+
+IFIGENIO.
+
+Ho, diaj bildoj, vi farigxis polvo!
+
+PILADO.
+
+Kaj Palamed', Telamonid' Ajakso
+Jam la patrujan sunon ne revidis.
+
+IFIGENIO (al si mem).
+
+Pri mia patro li nenion diras
+Kaj lin ne nomas inter la falintoj.
+Ho jes! li vivas! Jes, mi lin revidos!
+Ho, mia kor', esperu, mia koro!
+
+PILADO.
+
+Felicxaj tamen estas tiuj miloj,
+Kiuj la morton trovis en batalo!
+Cxar por la revenintoj dia mano
+Preparis ne triumfon, sed teruron
+Kaj tre malgxojan finon. Cxu la vocxo
+De l' homoj ne atingas vin? Cxar kien
+Gxi nur atingi povas, gxi disportas
+La famon pri l' farigxoj plej teruraj.
+Cxu la mizero do, kiu plenigas
+Per gxemoj ne cxesantaj la palacon
+Mikenan, al vi estas nekonata?
+Kun helpo de Egisto tre perfide
+Mortigis Klitemnestro sian edzon
+Tuj en la tago, kiam li revenis!...
+Ha, vi adoras tiun regxan domon!
+Mi vidas, via brusto vane penas
+Impreson la teruran en si kasxi.
+Cxu estas vi filino de amiko?
+Cxu vi naskigxis en najbara urbo?
+Ne kasxu, ne koleru, ke l' unua
+Teruron tiun mi al vi raportas.
+
+IFIGENIO.
+
+Ho diru, ho rakontu la detalojn
+De la terura faro!
+
+PILADO.
+
+ En la tago
+De la reveno, kiam, sin baninte,
+La regxo volis preni sian veston
+Konfide el la manoj de l' edzino,
+La krimulino tiam sur lin jxetis
+Teksajxon faldoricxan kaj implikan;
+Kaj dum li vane penis el la reto
+Sin liberigi, perfidul' Egisto
+Mortigis lin, kaj tiu granda princo
+Kovrita iris al la malvivuloj.
+
+IFIGENIO.
+
+Kaj kian pagon la kunul' ricevis?
+
+PILADO.
+
+Kun regno liton, kion li jam havis.
+
+IFIGENIO.
+
+Volupto do sxin pelis al la krimo?
+
+PILADO.
+
+Kaj forta sento de malnova vengxo.
+
+IFIGENIO.
+
+Per kio do la regxo sxin ofendis?
+
+PILADO.
+
+Per peza faro, kiu sxin pravigus,
+Se nur mortigo estus pravigebla.
+Li al Auxlido logis sxin, kaj kiam
+Diino per kontrauxblovantaj ventoj
+Malhelpis forveturon de la grekoj,
+Li tiam senkompate sian propran
+Filinon la plej agxan alkondukis
+Al la altaro de Dian', kaj sxin
+Pro bon' de l' grekoj oni tiam bucxis.
+Kaj tio en la koron de l' patrino
+Enpremis tiel forte la malamon,
+Ke sxi facile cedis al Egisto
+Kaj sian edzon jxetis en pereon.
+
+IFIGENIO (sin kovrante).
+
+Suficxe! Nun vi baldaux min revidos.
+
+PILADO (sola).
+
+La sort' de l' regxa domo sxin videble
+Profunde tusxas. Kiu ajn sxi estas,
+Sxi tute certe mem la regxon konis.
+Felicxe do por ni, el alta domo
+Cxi tien oni vendis sxin. Ho koro,
+Ne batu tiel forte! Al la stelo,
+De la espero, kiu ekbriletis,
+Ni remu do kuragxe kaj prudente!
+
+
+
+
+AKTO TRIA.
+
+
+
+
+SCENO UNUA.
+
+IFIGENIO. ORESTO.
+
+
+IFIGENIO.
+
+Malfelicxulo, mi vin sencxenigas,
+Sed nur, ho ve! por sorto pli kruela.
+La liberec', donata de la templo,
+Simile al la lasta vivekbrilo
+De malfacila malsanul', prezentas
+Nur antauxsignon de la morto. Tamen
+Gxis nun ankoraux mi ne povas diri
+Kaj diri al mi mem mi ne kuragxas,
+Ke vi pereis! Kiel do mi povus
+Per krima man' dedicxi vin al morto?
+Kaj tamen tiel longe, dum mi restas
+Pastrino de Dian', neniu havas
+La rajton iel tusxi vian kapon.
+Sed se mi ne plenumos mian devon
+Laux la postulo de l' kolera regxo,
+Li tiam inter miaj helpantinoj
+Alian virgulinon pastrinigos,
+Kaj tiam krom deziro plej varmega
+Mi jam nenion povos al vi doni.
+Ho, kara samlandan'! ecx simpla sklavo,
+Sur kiun lumis nia hejma suno,
+En fremda land' tre kara al ni estas:
+Kun kia do senlima gxoj' kaj beno
+Mi devas vin akcepti, kiuj dolcxe
+Al mi alportis bildon de herooj,
+De mi en infaneco adorataj,
+Kaj kiuj mian plej internan koron
+Konsolis per espero la plej bela.
+
+ORESTO.
+
+Cxu vian nomon kaj devenon vian
+Vi kasxas kun intenco? aux cxu eble
+Mi povas scii, kiu disimile
+Nun staras antaux mi?
+
+IFIGENIO.
+
+ Vi min ekkonos.
+Sed nun rakontu, kion via frato
+Al mi gxis nun sciigis nur duone,--
+La pluan sorton de l' personoj, kiuj,
+De Trojo reveninte, sur la sojlo
+De sia propra dom' neatenditan
+Fatalon trovis. Kvankam mi tre juna
+Alvenis sur cxi tiun fremdan bordon,
+Sed mi ankoraux bone rememoras
+La grandan timon kaj la grandan miron,
+Kun kiu mi rigardis siatempe
+Tiujn heroojn. Ili elveturis,
+Kaj tiam sxajnis, kvazaux la Olimpo
+Subite malfermigxis kaj la bildojn
+De l' glora kaj mirinda mond' antikva
+Malsupren sendis por la pereigo
+De Iliono. Sed la plej majesta
+El cxiuj estis regx' Agamemnono!
+Ho diru, cxu li efektive falis
+Per la perfido de edzino sia
+Kaj de Egisto?
+
+ORESTO.
+
+ Jes, vi diris veron!
+
+IFIGENIO.
+
+Ho, ve al vi, Mikeno malfelicxa!
+Tiele semis nepoj de Tantalo
+Per plena man' malbenon post malbeno!
+Simile al kreskajxo senvalora,
+Miloblan semon cxirkaux si jxetante,
+Por nepoj kaj pranepoj ili kreis
+Parencajn mortigantojn por eterna
+Sovagxa reciproka vengxemeco!
+Malkovru cxion, kion en la vortoj
+De via frat' por mi ankoraux kovris
+La ombro de l' teruro. Diru, kiel
+La lasta filo de la granda gento,
+La cxarma knabo, certe destinita
+Por iam fari vengxon por la patro,--
+Kiele li, Oresto, trovis savon
+En tiu sanga tago? Cxu li ankaux
+Pereis en la reto? Cxu li vivas?
+Cxu li savigxis? Cxu Elektro vivas?
+
+ORESTO.
+
+Jes, ambaux vivas.
+
+IFIGENIO.
+
+ Ho vi, ora suno,
+Radiojn la plej belajn al mi pruntu
+Kaj metu ilin kiel mian dankon
+Al Jupitero antaux lian tronon!
+Cxar mi nur estas muta kaj malricxa.
+
+ORESTO.
+
+Se vin kun tiu regxa domo ligas
+Intima ia ligo aux rilatoj,
+Kiel kredigas via bela gxojo,
+Ho, tiam tenu forte vian koron!
+Cxar tre dolora estas por gxojanto
+Refalo tro subita en malgxojon.
+Vi scias, mi gxin vidas, nur la morton
+De l' regx' Agamemnono.
+
+IFIGENIO.
+
+ Kaj cxu tio
+Ne estas por mi scio tro suficxa?
+
+ORESTO.
+
+Vi scias nur duonon de l' mizero.
+
+IFIGENIO.
+
+Kaj kio plu? Orest', Elektro vivas?
+
+ORESTO.
+
+Pri Klitemnestro vi nenion timas?
+
+IFIGENIO.
+
+Sxin ja nek timo, nek espero savos.
+
+ORESTO.
+
+Sxi el la lando de l' esper' foriris.
+
+IFIGENIO.
+
+Cxu do pentante sxi sin mem mortigis?
+
+ORESTO.
+
+Ne! sed la propra sango sxin mortigis.
+
+IFIGENIO.
+
+Parolu klare, ke mi plu ne sercxu!
+La necerteco per flugil' malluma
+Milfoje batas cxirkaux mia kapo.
+
+ORESTO.
+
+La dioj do destinas, ke mi estu
+La sciiganto de la faro, kiun
+Mi tiel volus kasxi por eterne
+En la sensona regno de la nokto!
+Al tio kontraux mia propra volo
+Min nun devigas via cxarma busxo;
+Gxi tamen havas rajton, por postuli
+Doloron ankaux; bone, gxi ricevos.
+En tiu tag', kiam la patro falis,
+Elektro save kasxis sian fraton;
+Strofio, la bofrato de la patro,
+Volonte lin akceptis kaj edukis
+Lin kune kun la propra sia filo,
+Pilado, kiu sin tre baldaux ligis
+Kun la veninto per plej bela ligo
+De la plej forta kora amikeco.
+Kaj ju pli ili kreskis, des pli forte
+En ili kreskis la deziro vengxi
+La morton de la regxo. Kaj sekrete,
+En vestoj de fremduloj, ili venis
+Mikenon, kvazaux por alporti tien
+Sciigon pri la morto de Oresto
+Kaj ankaux lian cindron. Ilin bone
+Akceptis la regxino, ili venis
+Internen de la domo. Al Elektro
+Orest' sin rekonigas; sxi reblovas
+En li la fajron de l' vengxemo, kiu
+En la alesto sankta de l' patrino
+Jam preskaux estingigxis. En silento
+Sxi lin kondukas al la loko, kie
+La patro falis, kie tre malforta
+Malnova postesigno de la sango,
+Jam preskaux tute plu ne rimarkebla,
+La plankon, multefoje jam lavitan,
+Ankoraux kolorigis. Tiam sxi
+Per sia fajra lango nun priskribis
+Cxiun detalon de la krima faro
+Kaj sian sklavan kaj mizeran vivon,
+La fierecon de la perfiduloj
+Kaj la dangxerojn, kiuj la gefratojn
+Ankoraux nun minacas de la flanko
+De la patrin' duonpatrinigxinta.
+Kaj tie al Oresto sxi altrudis
+Malnovan la ponardon, kiu tiom
+En la Tantala dom' jam furiozis ...
+Kaj propra fil' mortigis Klitemnestron ...
+
+IFIGENIO.
+
+Ho senmortuloj, vi, kiuj pasigas
+Felicxajn tagojn super puraj nuboj,
+Cxu nur por tio dum tre multaj jaroj
+Vi min de cxiuj homoj apartigis
+Kaj tenis min en via proksimeco
+Kaj sur min metis la oficon virgan
+La sanktan fajron cxiam subtenadi
+Kaj la animon mian vi, simile
+Al flamo, cxiam direktadis supren,
+Ke la terurojn de la domo mia
+Eksentu mi nur iam pli malfrue,
+Sed tiom pli profunde?--Ho, parolu
+Al mi pri la junulo malfelicxa!
+Parolu pri Oresto!
+
+ORESTO.
+
+Ho, se jam oni povus nun rakonti
+Pri lia morto! Kvazaux fermentante,
+Levigxis el la sang' de l' bucxitino
+La ombro de l' patrino.
+Al la filinoj de l' eterna nokto
+Gxi krias: "tenu firme, ne forlasu
+La mortiginton de l' patrino! Pelu
+Kaj persekutu la krimulon! Pelu!
+Al vi li apartenas!"--Ili auxdas,
+Iliaj okulacxoj ekrigardas
+Cxirkauxe kun la agla avideco.
+Kaj ili ekmovigxas en la nigraj
+Kavernoj, kaj el la anguloj venas
+Senbrue tuj ilia sekvantaro,
+La dubo kaj la pento. Antaux ili
+Vapor' levigxas el la Ahxerono;
+El gxiaj nebulringoj ekruligxas
+Cxirkauxe de la kapo de l' kulpulo
+Sencxesa freneziga meditado
+Pri l' faritajxo. Tiam, rajtigitaj
+Pereon porti, la inferulinoj
+Elpasxas sur la belan dian teron,
+De kiu ilin antaux longa tempo
+Forpelis la malbeno de la dioj.
+Pied' ilia pelas la kuranton,
+Ripozon ili donas nur momente,
+Por tuj ataki kun teruro nova.
+
+IFIGENIO.
+
+Ho malfelicxa, en la sama stato
+Vi estas mem, kaj tial vi komprenas
+Kiome li, malfelicxul', suferas!
+
+ORESTO.
+
+Kion vi diras? Kia sama stato?
+
+IFIGENIO.
+
+Vin, kiel lin, ja premas fratmortigo;
+Al mi jam tion diris via frato.
+
+ORESTO.
+
+Suficxe! La animo via granda
+Per falsa vort' ne estu plu trompata!
+Fremdulo por fremdulo povas teksi
+Mensogon kaj ruzajxon, por faligi
+Lin en la reton; inter ni ekzistu
+Nur vero!
+Mi estas mem Oresto! Kaj cxi tiu
+Krimula kap' klinigxas al la tombo
+Kaj sercxas morton. Kaj en cxia formo
+Mi estas preta vole gxin akcepti!
+Ho, kiu ajn vi estas, mi al vi
+Kaj al amiko mia malfelicxa
+Deziras savon; sed al mi la savon
+Mi ne deziras. Se mi ne eraras,
+Cxi tie vi nur kontrauxvole restas;
+Eltrovu do rimedon, por forkuri,
+Sed min cxi tie lasu. Mia korpo
+Malsupren falu de la alta roko,
+Gxis maro fluu mia sang', portante
+Malbenon al la bordo de l' barbaroj!
+Vi iru, en la hejma greka lando
+Komencu novan, pli felicxan vivon!
+ (Li foriras.)
+
+IFIGENIO.
+
+Tiele do vi fine al mi venas,
+Vi, Plenumigx', filino plej ravanta
+De la plej granda patro! Ho, gigante
+Nun antaux mi levigxas via bildo!
+Per la rigardo mia mi apenaux
+Atingas viajn manojn, kiuj plenaj
+De fruktoj kaj de benaj kronoj, portas
+Trezorojn de Olimpo. Kiel oni
+Ekkonas regxon laux la grandmezuro
+De l' donoj--cxar la kvanto, kiun multaj
+Jam nomus ricxo, al li devas sxajni
+Malgranda--tiel oni vin, ho dioj,
+Rekonas laux la donoj tre sxparataj,
+Sed longe kaj sagxege preparataj.
+Cxar nur vi solaj scias, kio estas
+Por ni utila, nur vi solaj vidas
+La vastan regnon de la estonteco,
+Dum antaux ni la steloj kaj nebuloj
+Cxiuvespere kovras la rigardon.
+Trankvile vi auxskultas nian pregxon,
+Petantan pri sensagxa rapideco,
+Sed via man' neniam malmature
+Desxiras la cxielajn orajn fruktojn;
+Kaj ve al tiu, kiu ilin prenas
+Perforte tro frutempe: la acida
+Mangxajx' al li alportas nur la morton.
+Ne lasu, ke la longe atendita
+Felicx', apenaux iam esperita,
+Simile al la ombro de amiko
+Nun preterpasu vane, restigante
+Trioblan suferadon kaj doloron!
+
+ORESTO (denove aliras al sxi).
+
+Se vi pri vi kaj pri Pilado pregxas,
+Ne citu mian nomon kun la viaj!
+Ne savos vi krimulon, sed kun li
+Dividos vi malbenon kaj mizeron.
+
+IFIGENIO.
+
+De via sort' dependas mia sorto.
+
+ORESTO.
+
+Neniel! Sola kaj sen akompano
+Mi iru en la regnon de la morto.
+Se ecx per via propra kovrotuko
+Vi kovros la kulpulon, vi ne kasxos
+Lin antaux la eterne-maldormantoj;
+Alesto via, ho cxielulino,
+Flankigos ilin, sed ne fortimigos.
+La teron de la sankta arbareto
+Ne rajtas ili tusxi arogante
+Per la piedoj, sed de malproksime
+De temp' al tempo auxdas mi ilian
+Teruran ridon. Tiel blekas lupoj
+Cxirkauxe de la arb', sur kiun savis
+Sin vojagxanto. Ekster la arbaro
+Ripozas ili, kvazaux siegxante;
+Sed se mi nur forlasos la arbaron,
+Tuj ili eklevigxos, balancante
+Serpentajn siajn kapojn, aperigos
+Cxirkauxe polvajn nubojn kaj pelados
+Akiron sian pluen, sen ripozo.
+
+IFIGENIO.
+
+Cxu povas vi auxskulti bonan vorton?
+
+ORESTO.
+
+Gxin sxparu por amato de la dioj!
+
+IFIGENIO.
+
+Espero nova nun por vi eklumis.
+
+ORESTO.
+
+Tra fumo nur briletas antaux mi
+La mortriver', vokante al infero.
+
+IFIGENIO.
+
+Cxu vi fratinon havas nur Elektron?
+
+ORESTO.
+
+Nur sxin mi konis; cxar la pli maljunan
+Frutempe prenis for el la mizero
+De nia domo sxia bona sorto,
+En kiu ni nur terurajxon vidis.
+Ho, ne demandu plu kaj ne aligu
+Vin al la Erinioj. Kun kruela
+Plezuro ili de l' animo mia
+La cindron blovas for kaj ne permesas,
+Ke la plej lastaj karboj, kiuj restis
+De la terura brul' de nia domo,
+En mia kor' kviete estingigxu.
+Cxu tiu fajr', intence incitata,
+Nutrata per sulfuro de l' infero
+Eterne en animo mia brulos?
+
+IFIGENIO.
+
+Mi dolcxan odorajxon nun enportas
+En tiun fajron. Pura spir' de amo
+Per delikata blov' malvarmetigos
+La ardon, kiu bakas vian bruston!
+Oresto, mia kara! Cxu ne povas
+Vi min kompreni? Cxu de l' akompano
+De la teruraj diaj punantinoj
+La sang' en viaj vejnoj elsekigxis?
+Cxu el la kapo de Gorgon' penetris
+Sxtoniga sorcxo cxiujn viajn membrojn?
+Se elversxita sango de patrino
+Per surda vocxo vokas al infero,--
+Cxu pura bena vorto de fratino
+Ne vokos dian helpon de Olimpo?
+
+ORESTO.
+
+Gxi vokas! Ha, cxu tiel vi deziras
+Pereon mian? Cxu en vi sin kasxas
+Diin' de vengxo? Kiu do vi estas,
+Vi, kies vocxo kruelege turnas
+La plej profundan mian internajxon?
+
+IFIGENIO.
+
+Eksentu do la vocxon de la koro:
+Orest'! gxi estas mi, Ifigenio!
+Mi vivas!
+
+ORESTO.
+
+ Vi!
+
+IFIGENIO.
+
+ Ho, frato!
+
+ORESTO.
+
+ For! ho, for!
+Ne tusxu miajn buklojn! Cxar, simile
+Al la edzigxa vesto de Kreuzo,
+Per nevenkebla fajro mi infektas.
+Foriru! Kiel iam Herkuleso,
+Mi devas preni morton izolite.
+
+IFIGENIO.
+
+Vi ne pereos! Ho, se mi nur povus
+Trankvilan unu vorton de vi auxdi!
+Forigu mian dubon, ho, certigu,
+Certigu al mi tute la felicxon,
+Pri kiu tiel longe mi petegis.
+Cxar rado de doloro kaj de gxojo
+En mia kor' ruligxas. De l' fremdulo
+Forpusxas min la timo; sed plej forte
+Min la interno tiras al la frato.
+
+ORESTO.
+
+Cxu staras mi en templo de Lieo?
+Cxu furioza pusxo de pasio
+Atakis nun subite la pastrinon?
+
+IFIGENIO.
+
+Ho, auxdu min! Ho, vidu, kiel fine
+Post longa, longa tempo mia koro
+Nun malfermigxis por la granda gxojo,
+Ke al la sola kaj al la plej kara
+El cxio, kio en la tuta mondo
+Por mi ankoraux restis, mi nun povas
+La kapon kisi; ke per miaj brakoj,
+Gxis nun nur al la vento etenditaj,
+Mi fine vin nun povas cxirkauxpreni!
+Ho, lasu! lasu! Cxar ecx de l' Parnaso
+La fonto, kiu saltas en la valon,
+Ne fluas tiel pure, tiel hele,
+Kiel nun fluas senmezura gxojo
+El mia koro, fluas kaj cxirkauxas
+Min kiel granda ondoplena maro.
+Oresto! Ho, Oresto! Mia frato!
+
+ORESTO.
+
+Ne, bela nimfo, ne, mi ne konfidas
+Al vi kaj viaj flatoj. Ne forgesu,
+Dian' postulas servon la plej cxastan;
+Sxi vengxas malsanktigon de la templo.
+De mia brust' forigu vian brakon!
+Kaj se vi volas doni al junulo
+Savantan amon kaj lin felicxigi,
+Vin tiam turnu al amiko mia,
+La viro pli valora. Jen li vagas
+Sur la vojeto tie sur la roko;
+Al li vi iru kaj al li vi donu
+Konsilon bonan, sed min lasu for!
+
+IFIGENIO.
+
+Rekonsciigxu, frato, kaj rekonu
+La trovitinon! La cxielan gxojon,
+La puran, cxastan gxojon de fratino
+Ne nomu senprudenta volupteco!
+Ho, dioj, prenu la manian kovron
+For de okulo lia la rigida,
+Ke la momento de l' plej alta gxojo
+Ne faru nin trioble malfelicxaj!
+Jen antaux vi sxi staras, la fratino
+De longe jam perdita. De l' altaro
+Min la diino tiris for kaj savis
+Cxi tien min en sian propran templon.
+Kaj vi, kaptita kaj oferbucxota,
+En la pastrino trovas la fratinon.
+
+ORESTO.
+
+Ho, malfelicxa! Nun la suno vidu
+De nia dom' la lastan terurajxon!
+Cxu ne trovigxas tie cxi Elektro?
+Sxi ankaux nun kun ni pereu kune,
+Por ne dauxrigi sian vivon sole
+Por sorto kaj suferoj pli turmentaj!
+Pastrin', al la altaro min konduku:
+La fratmortigo estas tradicio
+Hereda en malnova nia gento;
+Vin, dioj, dankas mi, ke vi decidis
+Min pereigi frauxle, sen infanoj.
+Kaj vi de mi akceptu la konsilon,
+Ne amu tro la sunon kaj la stelojn;
+Ho, sekvu min en la malluman regnon!
+Simile kiel drakoj sulfurmarcxaj
+Sin en batal' englutas reciproke,
+La furioza gento de Tantalo
+Sin mem ekstermas; iru do kun mi
+Malsupren seninfane kaj senkulpe!
+Vi min rigardas kun kompato? Cxesu!
+Sammaniere sercxis Klitemnestro
+Resonon en la kor' de sia filo;
+Sed lia brako trafis sxian bruston,
+Kaj la patrino falis. Ho, aperu,
+Spirito indignanta! Vi, furioj,
+Alproksimigxu per fermita rondo,
+Rigardu la al vi agrablan dramon,
+La plej teruran, kiun vi preparis!
+Ne vengxo aux malamo nun akrigas
+Ponardon sian: la fratin' amanta
+Nun estas devigata doni morton.
+Ne ploru! Gxi ne estas via kulpo.
+De mia infaneco mi nenion
+Tiele amis, kiel vin mi povus
+Nun ami, ho, fratino mia kara.
+Jes, levu la ponardon, ne indulgu,
+Dissxiru tiun bruston, donu vojon
+Al la torentoj, kiuj en gxi bolas!
+ (Li falas svene.)
+
+IFIGENIO.
+
+Elporti sola tiom da felicxo
+Kaj tiom da suferoj mi ne povas.
+Pilado, kie estas vi, Pilado?
+Alportu vian helpon, kara viro!
+ (Sxi foriras sercxante.)
+
+
+
+
+SCENO DUA.
+
+ORESTO (vekigxante el la sveno kaj levigxante).
+
+
+Ankoraux unu! Donu do al mi
+El Leta akvo lastan refresxigan
+Kalikon! Baldaux el la brust' elnagxos
+La lasta konvulsio de la vivo.
+Tre baldaux la spirito mia fluos
+Trankvile al la fonto de forgeso,
+Al vi, fantomoj, al nebul' eterna.
+Permesu, ke en via mezo trovu
+Ripozon la pelita fil' de l' tero!
+Mi auxdas murmureton en la brancxoj,
+El la krepusko venas ia bruo ...
+La novan gaston vidi ili venas!
+Ha, kia estas la anaro, kiu
+Majeste iras, kvazaux princa domo?
+Maljunaj, junaj, viroj kaj virinoj
+Kviete marsxas. Disimilaj sxajnas
+Pasantaj la fantomoj. Jes, mi vidas,
+Jen la prapatroj de la domo mia.
+Atreo marsxas pace kun Tiesto;
+La knaboj gaje ludas cxirkaux ili.
+Cxu vin jam plu malpaco ne disigas?
+Cxu kune kun la lumo de la suno
+La vengxo estingigxis? Tiam min
+Vi ankaux ja akceptos kaj mi povos
+Aligxi al solena via marsxo.
+Bonvenon, patroj! Vin salutas Oresto,
+La lasta viro de via gento;
+Kion vi semis, li gxin rikoltis:
+Kun sxargx' de malbeno li iras malsupren.
+Sed malpli cxi tie pezas la sxargxoj.
+Prenu lin, prenu en vian anaron!
+Mi estimas Atreon, mi estimas Tieston:
+Cxi tie ni cxiuj perdis malamon.--
+Al mi montru la patron, kiun mi vidis
+Nur unu fojon en mia vivo!
+Cxu vi gxi estas, la patro mia?
+Kaj la patrinon vi ame kondukas?
+Se donas la manon al vi Klitemnestro,
+Tiam ankaux Oresto povas alpasxi
+Kaj diri al sxi: vian filon rigardu!--
+Vidu ambaux la filon! Akceptu lin bone!
+Sur tero ja estis salut' de mortigo
+La vorto signala en nia domo,
+Kaj siajn gxojojn la gento Tantala
+Trovis nur transe de l' nokto eterna.
+Vi vokas: Bonvenon! vi min akceptas!
+Min konduku, mi petas, al la maljunulo,
+Al la patro de l' gento! Kie li estas?
+Mi volas lin vidi, la kapon la karan,
+La adoratan, kiu sidadis
+En konsiligx' kun la dioj senmortaj.
+Sxajnas, vi tremas, vi vin deturnas?
+Cxu li suferas, la diosimila?
+Ho ve! la plej altaj la potenculoj
+Per feraj cxenoj la bruston heroan
+Por teruraj turmentoj alforgxis!
+
+
+
+
+SCENO TRIA.
+
+ORESTO. IFIGENIO. PILADO.
+
+
+ORESTO.
+
+Cxu ankaux vi jam venis malsupren?
+Bonvenon, fratino! Sed mankas Elektro!
+Sxin ankaux sendu al ni plej baldaux
+Ia bona dio per sago kompata!
+Nur vin mi bedauxras, malfelicxa amiko!
+Ho, venu, venu al la tron' de Plutono,
+Kiel novaj gastoj ni salutu la mastron!
+
+IFIGENIO.
+
+Ho, vi, gefratoj, kiuj de l' cxielo
+En tag' kaj nokto al la homoj donas
+La belan lumon, sed ne rajtas lumi
+Al la mortintoj,--savu nin, gefratojn!
+Ho, vi Diano, kiu vian fraton
+Amegas pli ol cxion en la mondo
+Kaj la vizagxon virgan kun sopiro
+Direktas al eterna lia lumo,--
+Ne lasu do, ke mia sola frato,
+Malfrue retrovita, furiozu
+En la mallumo de la frenezeco!
+Se via vol', pro kiu vi cxi tie
+Min kasxis, nun jam estas plenumita,
+Se min per li kaj lin per mi vi volas
+Mirakle savi, tiam liberigu
+Lin de l' katenoj de l' malbeno lia,
+Ke la tre kara tempo de la savo
+Por cxiam ne forflugu!
+
+PILADO.
+
+Cxu vi rekonas nin? Cxu vi rekonas
+La sanktan arbareton kaj la lumon?
+Gxi ja ne povus lumi por mortintoj!
+Cxu sentas vi la brakojn de l' amiko
+Kaj de l' fratino, kiuj vin ankoraux
+En plena vivo tenas? Palpu forte!
+Ne estas ni fantomoj. Konvinkigxu!
+Rekonsciigxu! Cxiu minuteto
+Nun estas kara; nia savo pendas
+Nun sur faden' malforta, kiun sxpinas
+Por ni, videble, ia bona Parko.
+
+ORESTO (al Ifigenio).
+
+Ho, lasu min je la unua fojo
+En viaj brakoj gxui puran gxojon!
+Vi, dioj, kiuj kun potenco flama
+La sxargxon de l' nubegoj liberigas
+Kaj la sopire petegitan pluvon
+Kun bruo de ventego kaj de tondro
+Sovagxtorente versxas sur la teron,
+Sed baldaux la teruron de la homoj
+Vi faras beno kaj la timon sxangxas
+En gxojon kaj en lauxtan dankon, kiam
+En gutoj de folioj fresxegitaj
+La nova sun' miloble speguligxas
+Kaj per afabla man' Iriso sxiras
+La grizan kovron de la lastaj nuboj:
+Ho, lasu ankaux min nun en la brakoj
+De la fratino, cxe l' fidela brusto
+De la amik' kun plena danko gxui
+Kaj teni, kion vi al mi donacis!
+Forfalas la malbeno, tion diras
+Al mi la koro; jam la Euxmenidoj
+Returne kuras nun al la Tartaro
+Kaj tondre fermas feran la pordegon.
+La ter' elspiras fresxon bonodoran
+Kaj min invitas nove aspiradi
+Al gxoj' de l' vivo kaj al grandaj faroj.
+
+PILADO.
+
+Rapidu, cxar la tempo baldaux pasos!
+La vento, kiu blovos niajn velojn,
+Nur gxi forportu nian plenan gxojon
+Al la Olimpo. Nun ni devas nepre
+Rapide konsiligxi kaj decidi.
+
+
+
+
+AKTO KVARA.
+
+
+
+
+SCENO UNUA.
+
+IFIGENIO (sola).
+
+
+ Se por mortemulo
+ La dioj destinas
+ Tre multajn konfuzojn
+ Kaj por li preparas
+ Skuantan transiron
+ De gxoj' al doloro,
+ De suferoj al gxojo:
+ Tiam apud la urbo
+ Aux sur bord' malproksima
+ Ili por li edukas
+ Amikon trankvilan,
+ Ke en hor' de mizero
+ Estu preta la helpo.
+Ho, benu, dioj, benu vi Piladon
+Kaj benu cxiun lian entreprenon!
+Li estas forta brako en batalo,
+Li estas luma sagxo en kunveno,
+Cxar tre trankvilan havas li animon
+Kaj al la suferantoj li alportas
+Konsilon kaj en gxusta tempo helpon.
+Min li forsxiris de la frato, kiun
+Mi kun ador' senfine rigardadis,
+Mi gxojis kaj mi gxuis, mi ne povis
+Satigxi de l' felicxo mia propra,
+Mi lin el miaj brakoj ne ellasis,
+Kaj mi ne sentis la dangxeron, kiu
+Cxirkauxis nin kaj estis tre proksima.
+Nun ili, por plenumi la intencon,
+Jam iras al la mara bordo, kie,
+Kasxite en la golf', ilia sxipo
+Atendas nur la signon. Kaj al mi
+Prudentajn vortojn ili en la busxon
+Enmetis kaj instruis min, kiele
+Mi al la regx' respondu, se li sendos
+Insiste ekpostuli la oferon.
+Mi vidas, mi min devas lasi gvidi
+Simile al infano; mi ne lernis
+Inside aux per ruz' ion akiri.
+Ho ve al mensogantoj! La mensogo
+Neniam liberigas nian bruston
+Simile al la vortoj de la vero;
+Gxi ne konsolas nin, gxi nur turmentas
+La homon, kiu gxin sekrete forgxas,
+Kaj kiel sago, kiun en la flugo
+Potenca dio kaptas kaj rebatas,
+Gxi celon ne atingas, sed resaltas
+Kaj trafas tiun, kiu gxin elpafis.
+Ho, pezaj zorgoj premas mian bruston.
+Cxu eble sur la ter' nesanktigita
+De l' bordo nun denove la furio
+Atakis plej kruele mian fraton?
+Cxu eble ili estas malkasxitaj?
+Ha, sxajnas, ke armitoj proksimigxas!
+Ha, jen! Jen kuriero de la regxo
+Cxi tien venas per rapidaj pasxoj.
+La koro en mi batas, la animo
+Kovrigxas per nebulo, kiam mi
+Nun devas ekrigardi la vizagxon
+De l' vir', al kiu devas mi mensogi.
+
+
+
+
+SCENO DUA.
+
+IFIGENIO. ARKAS.
+
+
+ARKAS.
+
+Rapidu, ho pastrin', kun la ofero!
+La regx' atendas, la popol' postulas.
+
+IFIGENIO.
+
+Mi volus tuj plenumi mian devon,
+Sed ve, malhelpo neantauxvidita
+Starigxis inter mi kaj la plenumo.
+
+ARKAS.
+
+Ha, kio baras regxan la ordonon?
+
+IFIGENIO.
+
+Okazo, kiu ne de ni dependas.
+
+ARKAS.
+
+Rakontu, ke mi tuj al li raportu,
+Cxar li decidis jam, ke ambaux mortu.
+
+IFIGENIO.
+
+La dioj gxin ankoraux ne decidis.
+El tiuj viroj la plej agxa portas
+Sur si la kulpon de parencmortigo.
+Lin la furioj vengxe persekutas,
+Kaj ecx en la interno de la templo
+Atakis lin malsano la kruela
+Kaj malsanktigis la plej puran lokon.
+Mi nun kun virgulinoj miaj iras,
+Por per lavado en la pura maro
+Laux la misteraj legxoj de la pastroj
+La bildon de l' diino resanktigi.
+Neniu nin malhelpu en la iro.
+
+ARKAS.
+
+Mi iros tuj raporti al la regxo
+Pri la malhelpo; la ceremonion
+Vi ne komencu, gxis li gxin permesos.
+
+IFIGENIO.
+
+Gxi estas nur afero de l' pastrino.
+
+ARKAS.
+
+La gravan fakton regxo devas scii.
+
+IFIGENIO.
+
+Sed lia vol' nenion povas sxangxi.
+
+ARKAS.
+
+Pro formo potenculon ni demandas.
+
+IFIGENIO.
+
+Ne trudu, kion devus mi rifuzi.
+
+ARKAS.
+
+Konsentu tion, kio estas bona.
+
+IFIGENIO.
+
+Mi cedos, se ne tro vi malrapidos.
+
+ARKAS.
+
+Mi post momento estos cxe la regxo
+Kaj tuj returne kun la vortoj liaj.
+Ho, se mi ankaux povus al li porti
+Sciigon, kiu cxion klare solvus!
+Ho ve, ke vi ne sekvis la konsilon
+De fidelulo!
+
+IFIGENIO.
+
+Volonte ja mi faris, kion povis.
+
+ARKAS.
+
+Ankoraux nun vi povas cxion sxangxi.
+
+IFIGENIO.
+
+De mia volo tio ne dependas.
+
+ARKAS.
+
+Neplacxantajxon trovas vi ne ebla.
+
+IFIGENIO.
+
+Vi trovas ebla, kion vi deziras.
+
+ARKAS.
+
+Cxu cxion tiel pesas vi trankvile?
+
+IFIGENIO.
+
+Mi lasis la decidon al la dioj.
+
+ARKAS.
+
+Sed ili ja la homojn savas home.
+
+IFIGENIO.
+
+Mi faros cxion, kion ili diros.
+
+ARKAS.
+
+Ho, kredu, cxio nur de vi dependas.
+Nur la kolera stato de la regxo
+Al ambaux la fremduloj donas morton.
+Jam de tre longe la militistaro
+Dekutimigxis de l' oferoj sangaj.
+Ecx multaj, kiujn malamika sorto
+Al fremda bordo pelis, sentis mem
+La tutan cxarmon, tutan la diecon,
+Se la vaganton en la fremda lando
+Renkontas bondezira kaj afabla
+Vizagxo homa. Ho, ne tiru for
+De ni la bonon, kiu por ni cxiuj
+De vi dependas! Kion vi komencis,
+Vi povas ja facile alfinigi;
+Cxar la mildeco, kiu de l' cxielo
+En homa formo venas sur la teron,
+Nenie pli rapide al si regnon
+Konstruas, ol en tiu loko, kie
+Sovagxe kaj konfuze nova gento,
+Plenega de kuragxo kaj de forto,
+Gvidata per la propraj antauxsentoj,
+La sxargxojn de la homa vivo portas.
+
+IFIGENIO.
+
+Ne skuu la animon mian, kiun
+Laux via vol' direkti vi ne povas.
+
+ARKAS.
+
+Dum temp' ankoraux estas, oni sxparas
+Nek penon, nek admonon ripetatan.
+
+IFIGENIO.
+
+Al vi klopodojn kaj al mi suferojn
+Vi kauxzas, tamen ambaux estas vanaj.
+
+ARKAS.
+
+De la suferoj mi nun petas helpon,
+Cxar plej amike ili ja konsilas.
+
+IFIGENIO.
+
+Kruele ili sxiras mian koron,
+Sed la malvolon ili ne ekstermas.
+
+ARKAS.
+
+Cxu povas nobla kor' malvolon havi
+Por bono, kiun nobla hom' proponas?
+
+IFIGENIO.
+
+Jes, se la nobla hom' anstataux danko
+Min mem akiri malkonvene volas.
+
+ARKAS.
+
+Se iu ne deziras, tre facile
+Li cxiam trovas vortojn de pravigxo.
+Mi pri l' oferoj al la regx' raportos.
+Ho, se vi en la kor' al vi ripetus,
+Kiele noble li kun vi agadis
+De via veno gxis la nuna tago!
+
+
+
+
+SCENO TRIA.
+
+IFIGENIO (sola).
+
+
+De la parol' de tiu viro nun
+En plej malgxusta tempo mia koro
+Subite returnigxis. Mi ektimas!
+Cxar kiel ondoj en potenca kresko
+La rokojn superversxas, kiuj staras
+Cxe l' bordo en la sablo, tiel fluo
+De gxojo mian koron tute kovris.
+Mi en la brakoj tenis neeblajxon.
+Nun al mi sxajnis, ke denove nubo
+Kviete min cxirkauxas, de la tero
+Min levas kaj min dolcxe endormigas,
+Simile kiel tiam, kiam min
+La brako de l' diin' savante kaptis.
+La fraton mian kaptis mia koro
+Per sia tuta forto; mi auxskultis
+Nur la konsilon de l' amiko lia;
+Nur ilin savi estis la enhavo
+De miaj pensoj. Kiel la sxipano
+Volonte sin deturnas de la rifoj
+De negastama kaj dezerta lando,
+Mi tiel de Tauxrido min deturnis.
+Sed nun la vocxo de l' fidela viro
+Min ree vekis, min rememorigis,
+Ke ankaux cxi mi ja forlasas homojn.
+Duoble abomena nun farigxas
+Por mi la trompo. Ho, animo mia,
+Retrankviligxu! Cxu vi nun komencas
+Dubeme sxanceligxi? Ne! la teron
+De la soleco devas vi forlasi!
+Ensxipigitan kaptos vin la ondoj
+Per sia balancado,--nun pro timo
+Vi nek la mondon, nek vin mem rekonas.
+
+
+
+
+SCENO KVARA.
+
+IFIGENIO. PILADO.
+
+
+PILADO.
+
+Ha, kie estas sxi, ke mi rapidu
+Al sxi alporti gxojan la sciigon
+Pri nia savo!
+
+IFIGENIO.
+
+ Vidu, jen mi estas,
+De zorgoj premegata, mi atendas
+Nun la konsolon, kiun vi promesas.
+
+PILADO.
+
+La frato resanigxis! La sxtonecan
+Ekstersanktejan teron kaj la bordon
+Atingis ni en gaja parolado.
+Ni ne rimarkis, kiam ni forlasis
+La arbareton. Cxiam pli ravante
+La bela flamo de junec' cxirkauxis
+La buklan lian kapon. Hele brilis
+Kuragxe kaj espere la okuloj,
+Kaj lia kor' libere sin fordonis
+Plenege al la gxojo kaj plezuro.
+Ke vin kaj min li baldaux povos savi.
+
+IFIGENIO.
+
+Benata estu! De la lipo, kiu
+Eldiris tiajn felicxigajn vortojn,
+Neniam sonu tono de suferoj!
+
+PILADO.
+
+Auxskultu plu; felicxo kiel princo
+Kun bela sekvantaro cxiam marsxas.
+La kamaradojn ankaux ni retrovis;
+En roka golf' la sxipon ili kasxis
+Kaj sidis atendante kaj malgxoje.
+Apenaux ekvidinte vian fraton,
+Ekkriis ili gxoje, kaj insiste
+La sxipanaro petis rapidigi
+La forveturon. Cxiu man' sopiras
+Remilon, kaj ecx vento, de ni cxiuj
+Tuj rimarkita, cxarmajn la flugilojn
+Etendis kaj ekblovis de la bordo.
+Ni do rapidu, kaj vi tuj konduku
+Min al la templo, lasu min eniri
+Kaj kapti respektege la objekton
+De nia celo! Mi suficxos sola,
+Por porti for sur miaj fortaj sxultroj
+La bildon de l' diino; kiel forte
+Mi sopiregas la celitan sxargxon!
+ (Cxe la lastaj vortoj li sin direktas al la
+ templo, ne rimarkante, ke Ifigenio lin ne
+ sekvas; sed baldaux li sin returnas.)
+Vi staras sendecide! Vi silentas!
+Vi sxajnas konfuzita! Cxu aperis
+Barante ia nova malfelicxo?
+Ho, diru, cxu vi al la regx' raportis
+La vortojn, kiujn ni interkonsentis?
+
+IFIGENIO.
+
+Jes, kara viro; sed vi min insultos.
+Mi sentas jam silentan la riprocxon!
+Sendito de la regxo al mi venis,
+Kaj kion vi al mi instruis, tion
+Mi al li diris. Sxajnas, ke li estis
+Tre mirigita, kaj li tre insistis,
+Ke pri l' malofta la ceremonio
+Raporton oni faru al la regxo
+Kaj auxdu lian volon; kaj mi nun
+Atendas la revenon de l' sendito.
+
+PILADO.
+
+Ho, ve al ni! Renovigita flugas
+Nun la dangxero cxirkaux niaj kapoj!
+Nu, kial do vi vin ne kovris sagxe
+Per rajtoj de pastrino?
+
+IFIGENIO.
+
+ Mi neniam
+Kovrilon faris el la pastra rajto.
+
+PILADO.
+
+Ho, tiam vin kaj nin, animo pura,
+Vi pereigos. Kial mi ne pensis
+Pri gxi antauxe kaj vin ne instruis
+Eviti ankaux tiun cxi postulon!
+
+IFIGENIO.
+
+Nur min insultu! Mi nur estas kulpa,
+Mi tion sentas; tamen mi ne povis
+Rifuzi al la vir', kiu postulis
+Prudente tion, kion mia koro
+Ne povis ja ne trovi tute prava.
+
+PILADO.
+
+La stato nun farigxis pli dangxera;
+Sed ankaux tiel ni ne devas perdi
+Kuragxon, aux per agoj neprudentaj
+Aux tro rapidaj mem nin elperfidi.
+Trankvile nun atendu la revenon
+De la sendito, kaj post liaj vortoj
+Vi staru forte, kion ajn li diros!
+Cxar la arangxo de sanktigaj faroj
+Ja estas ne afero de la regxo,
+Sed de l' pastrino. Kaj se li deziros
+Ekvidi la fremdulon, kiun peze
+Atakis konvulsioj de frenezo,
+Rifuzu sub preteksto, ke vi tenas
+Nin ambaux nun kasxitaj en la templo.
+Tiele vi al ni la eblon donos,
+Ke, forportante sanktan la trezoron
+For de l' popolo kruda kaj barbara,
+Rapide ni forkuru kaj savigxu.
+Plej bonajn signojn sendas Apolono,
+Kaj antaux ol ni pie la kondicxon
+Plenumis, li al ni jam aperigis
+Favoron sian, kiun li promesis.
+Oresto liberigxis kaj sanigxis!
+Kun li, kun nia kara liberulo,
+Konduku nin, ho vi, favoraj ventoj,
+Al la insulo roka, kie logxas
+La dio! Kaj tuj poste al Mikeno,
+Ke gxi revivu, ke nun el la cindro
+De gxiaj estingitaj fajrolokoj
+La patraj dioj gxoje relevigxu
+Kaj bela fajro lumu nun denove
+Por ili. Via mano la unua
+Por ili sxutos el la oraj vazoj
+Incenson. Trans la sojlon vi enportos
+Denove savon, gxojon, novan vivon,
+Kaj la malbenon vi malaperigos,
+Kaj vian familion vi ornamos
+Per novaj, fresxaj floroj de la vivo.
+
+IFIGENIO.
+
+Ho, kiam mi vin auxdas, mia kara,
+Tuj mia kor', trafita de l' radio
+De viaj vortoj, turnas sin felicxe
+Al dolcxa la konsolo, kiel floro
+Sin turnas al la suno. Kian gxojon
+Alportas firmaj vortoj de amiko
+Apudestanta! tiuj vortoj havas
+Cxielan forton, dum solulo falas
+Sub sxargx' de sia propra meditado!
+Sxlositaj en la brusto, maturigxas
+Nur malfacile kaj tre malrapide
+La pensoj kaj decidoj, sed alesto
+De kara homo ilin tre facile
+Disvolvas.
+
+PILADO.
+
+ Nun adiaux! Mi rapidos
+Nun trankviligi la amikojn, kiuj
+Atendas sopirante. Poste baldaux
+Cxi tien mi revenos kaj, kasxita
+En arbetajx' de roko, mi atendos
+De vi signalon.--Tamen diru, kial
+Vi nun meditas? Vian frunton kovris
+Subite ia ombro de malgxojo.
+
+IFIGENIO.
+
+Pardonu! Kiel la senpezaj nuboj
+Antauxe de la suno, tiel flugas
+Malgranda zorgo antaux mia koro.
+
+PILADO.
+
+Ne timu! Nur por trompi la dangxero
+Sin ligis kun la timo. Ambaux estas
+Kunuloj.
+
+IFIGENIO.
+
+ Tamen ne malnobla estas
+La zorgo, kiu penas min averti,
+Ke mi ne trompu mian regxon, kiu
+Por mi farigxis kvazaux dua patro.
+
+PILADO.
+
+La homon, kiu bucxas vian fraton!
+
+IFIGENIO.
+
+La homon, kiu faris al mi bonon.
+
+PILADO.
+
+Se la neces' ordonas, gxi ne estas
+Maldanko.
+
+IFIGENIO.
+
+ Tamen restas gxi maldanko;
+Nur la neces' gxin senkulpigas.
+
+PILADO.
+
+ Prava
+Vi estas antaux dioj, antaux homoj.
+
+IFIGENIO.
+
+Sed mia propra koro ne silentas.
+
+PILADO.
+
+Tro-severeco estas fiereco.
+
+IFIGENIO.
+
+Mi tion ne esploras, mi nur sentas.
+
+PILADO.
+
+Kun gxusta sent' vi devas vin adori.
+
+IFIGENIO.
+
+Felicxa estas kor' nur tute pura.
+
+PILADO.
+
+Vi tia vin konservis en la templo;
+La vivo nin instruas esti malpli
+Severa kontraux ni kaj la aliaj;
+Vi ankaux tion lernos. Tiel strange
+La homa gento estas konstruita,
+Tiele cxio estas reciproke
+Interplektita kaj interligita,
+Ke en si mem aux kun aliaj homoj
+Neniu povas resti tute pura
+Aux senkonfuza. Ni ne devas esti
+Jugxantoj pri ni mem. La homo devas
+Nur marsxi kaj observi sian vojon;
+Cxar tre malofte homo gxuste taksas
+Faritajn siajn farojn, sed li preskaux
+Neniam scias taksi la faratajn.
+
+IFIGENIO.
+
+Vi preskaux min konvinkis.
+
+PILADO.
+
+ Sed por kio
+Konvinki, se elekto ne ekzistas?
+Por savi fraton, vin kaj la amikon,
+Nur unu voj' ekzistas; tial restas
+Nur la demand', cxu ni la vojon iras?
+
+IFIGENIO.
+
+Ho, lasu min heziti! cxar vi mem
+Ne farus kun anima trankvileco
+Tielan maljustajxon kontraux homo,
+De kiu vi ricevis nur bonfarojn.
+
+PILADO.
+
+Se ni pereos, tiam vin atendas
+Riprocxo pli severa, kondukanta
+Al malesper'. Vi certe ne kutimis
+Suferi perdojn, se nun, por eviti
+Grandegan malfelicxon, vi ne volas
+Oferi ecx vorteton de malvero.
+
+IFIGENIO.
+
+Ho, se mi en mi portus viran koron,
+Por kiu, se gxi ion jam decidis,
+Aliaj cxiuj vocxoj restas mutaj!
+
+PILADO.
+
+Vi vane sxanceligxas. Nun ordonas
+La fera mano de la neceseco,
+Kaj gxia serioza signo estas
+Plej alta legxo, kiun ecx la dioj
+Obei devas. La nekonsilebla
+Fratino de l' eterna sorto regas
+Silente. Se sur vin gxi ion metis,
+Vi tion portu! kaj se gxi ordonis,
+Plenumu sendispute. La ceteran
+Vi cxion scias. Baldaux mi revenos,
+Por preni el la sankta via mano
+De nia sav' la belan sigelilon.
+
+
+
+
+SCENO KVINA.
+
+IFIGENIO (sola).
+
+
+Mi sekvu lin; cxar mi la miajn vidas
+Urgxante en dangxero. Tamen ve!
+La propra mia sorto min timigas.
+Cxu mi ne savu la esperon, kiun
+Mi en soleco tiel bele nutris?
+Cxu la malbeno dauxru do eterne?
+Cxu tiu gent' neniam sin relevu
+Kun nova beno? Cxio ja forpasas!
+Felicxo la plej bona kaj de l' vivo
+Plej belaj fortoj fine malaperas!
+Pro kio do malben' ne malaperus?
+Cxu tie cxi kasxita, desxirita
+De la kuranta sort' de mia domo,
+Mi vane do esperis, ke mi iam
+Per pura mano kaj per pura koro
+La makulitan domon senpekigos?
+Apenaux mia frat' en miaj brakoj
+De sufereg' mirakle resanigxas,
+Apenaux longe sopirita sxipo
+Alproksimigxas, por min forkonduki
+Al la haveno de la hejma lando,--
+La surda neceseco sur min metas
+Per fera mano jam duoblan krimon:
+Forrabi sanktan, al mi konfiditan
+Kaj adoratan bildon kaj samtempe
+Fripone trompi viron, kiu zorgis
+Pri mia vivo kaj pri mia sorto.
+Ho, mi jam timas, ke en mia koro
+Ekgxermi iam povas abomeno,
+Ke la malam' profunda de l' titanoj
+Rilate al la dioj de Olimpo
+Jam ankaux mian delikatan bruston
+Ekkaptus per ungegoj de vulturo!
+Ho, bonaj dioj, savu min kaj savu
+En la animo mia vian bildon!
+En la oreloj la malnova kanto,
+Jam forgesita, nun al mi resonas,
+La kanto, kiun kantis kun teruro
+La Parkoj, kiam de la ora segxo
+Tantalo falis. Ili mem suferis
+Kun la amiko. En ilia brusto
+Ventego bruis, kaj terura estis
+Ilia kanto. En la infaneco
+Mi auxdis gxin de mia vartistino;
+Mi bone gxin memoras.
+
+ Ho, gento de homoj,
+Vi timu la diojn,
+Cxar ili regadon
+Eterne posedas
+Kaj povas gxin uzi
+Laux sia bontrovo.
+
+ Plej timu la homo,
+Se dioj lin levis!
+Sur rifoj kaj nuboj
+Jen staras la segxoj
+Cxe tabloj el oro.
+
+ Aperas malpaco,
+Kaj falas la gastoj
+Kun hont' kaj ofendoj
+En noktajn profundojn
+Kaj tie ligitaj
+Atendas nur vane
+Justecon kaj jugxon.
+
+ Sed restas la mastroj
+En festoj eternaj
+Cxe l' tabloj el oro.
+Kaj el la abismoj
+La spir' de l' titanoj
+Ofere falintaj
+Per fumaj nubetoj
+Al ili levigxas.
+
+ Kaj ili deturnas
+Benantan okulon
+De tuta la gento,
+Kaj ecx en la nepo
+La iam amitaj
+La trajtoj de l' avo
+Jam ilin incitas.
+
+ Tiel kantis la Parkoj;
+Kaj la ekzilito
+En noktaj kavernoj
+Auxskultas la kanton
+Kaj, pri la infanoj
+Kaj nepoj pensante,
+Balancas la kapon.
+
+
+
+
+AKTO KVINA.
+
+
+
+
+SCENO UNUA.
+
+TOAS. ARKAS.
+
+
+ARKAS.
+
+Mi devas kun konfuz' al vi konfesi,
+Ke mi ne scias, kien la suspekton
+Mi devas nun direkti. Cxu gxi estas
+Ruzajxo de l' kaptitoj, kiuj penas
+Sekrete kuri for? Cxu la pastrino
+Al ili donas helpon? Pli kaj pli
+La famo kreskas, ke la sxipo, kiu
+Al ni alportis ambaux la fremdulojn,
+Ankoraux ie staras en la golfo;
+Kaj tiu frenezeco de la viro,
+Kaj tiu resanktigo, la preteksto
+De la prokrasto, vekas cxiam pli
+Suspekton kaj postulas singardecon.
+
+TOAS.
+
+Rapide al ni venu la pastrino!
+Kaj poste iru, akre kaj rapide
+Esploru, sercxu sur la tuta bordo,
+De l' promontoro gxis la arbareto
+De la diin'. Sed sanktan la profundon
+Respektu; nur embuskon sagxe faru,
+Ataku la fremdulojn kaj, trovinte,
+Laux la kutimo via ilin kaptu.
+
+
+
+
+SCENO DUA.
+
+TOAS (sola).
+
+
+Terure nun alternas la kolero
+En mia kor': jen kontraux sxi, en kiu
+Mi vidis tiel puran sanktulinon,
+Jen kontraux mi, cxar per malsevereco
+Kaj per boneco mi sxin mem edukis
+Por la perfido. Homo tre facile
+Alkutimigxas al la sklava stato
+Kaj baldaux lernas plenan obeadon,
+Se oni lian tutan liberecon
+Forprenas. Jes, se en la krudan manon
+De la prapatroj miaj sxi enfalus,
+Sxi estus gxoja, se sxi mem savigxus,
+Sxi danke alte sxatus sian sorton
+Kaj antaux la altaro fremdan sangon
+Volonte versxus, kaj la necesajxon
+Sxi nomus sankta devo. Dume nun
+En sxia brust' boneco mia naskas
+Deziron arogantan. Vane mi
+Esperis, ke mi sxin al mi alligos;
+Sxi mem por si preparas sian sorton.
+Per flatoj sxi akiris mian koron;
+Se al la flatoj nun mi kontrauxstaros,
+Sxi per ruzajxo kaj per trompo sercxos
+Al si la vojon, kaj boneco mia
+Al sxi aperas kiel posedajxo,
+De longe jam al sxi apartenanta.
+
+
+
+
+SCENO TRIA.
+
+IFIGENIO. TOAS.
+
+
+IFIGENIO.
+
+Vi vokas! Kio vin al ni venigas?
+
+TOAS.
+
+Oferon vi prokrastis; diru, kial?
+
+IFIGENIO.
+
+Al Arkas cxion klare mi rakontis.
+
+TOAS.
+
+De vi mi volus tion auxdi.
+
+IFIGENIO.
+
+ Tempon
+Al vi Diano donas, por pripensi.
+
+TOAS.
+
+Mi pensas, ke cxi tiu tempo estas
+Tre tauxga por vi mem.
+
+IFIGENIO.
+
+ Se via koro
+En la decid' kruela rigidigxis,
+Por kio do vi venis? Regxo, kiu
+Postulas kruelajxon, povas trovi
+Suficxe da servantoj, kiuj gxoje
+Por rekompenco prenos sur sin mem
+Duonon de l' malbeno, kaj la regxo
+Almenaux sxajne restus senmakula.
+En peza nubo faras Jupitero
+Decidojn, kaj sendatoj liaj portas
+Pereon al la kapoj malfelicxaj;
+Sed li trankvile marsxas en la altoj,
+Neatingebla dio en ventego.
+
+TOAS.
+
+La sankta lipo kantas nun sovagxe.
+
+IFIGENIO.
+
+Ne la pastrino nun al vi parolas,
+Sed la filino de Agamemnono.
+De nekonata virgulin' la vorto
+Sanktecon por vi havis; nun subite
+Al la princino volas vi ordoni?
+Ho, ne! De la plej fruaj miaj jaroj
+Mi lernis obeadon, en komenco
+Al la gepatroj, poste al diino,
+Kaj plej libera mi min cxiam sentis
+En obeado; tamen submetigxi
+Al kruda vorto kaj ordon' kruela
+De viro--tion mi neniam lernis.
+
+TOAS.
+
+Ne mi--malnova legx' al vi ordonas.
+
+IFIGENIO.
+
+Avide ni alligas nin al legxo,
+Se la pasion nian gxi favoras.
+Al mi alia, pli malnova legxo
+Parolas kaj ordonas kontrauxstari:
+La legxo, kiu diras, ke fremdulo
+Por cxiu homo devas esti sankta.
+
+TOAS.
+
+Videble la kaptitoj por vi estas
+Tre karaj; cxar de granda ekscitigxo
+Vi la plej cxefan vorton de l' sagxeco
+Forgesas, kiu diras: ne incitu
+La potenculon!
+
+IFIGENIO.
+
+ Sed cxu mi parolas,
+Cxu mi silentas, vi ja scias, kio
+En mia koro estas nun kaj cxiam.
+Cxu rememoro pri egala sorto
+Ne naskas la kompaton en la koro?
+Kaj tiom pli en mia kor'! En ili
+Min mem mi vidas. Antaux la altaro
+Mi mem ja tremis, kaj la frua morto
+Solene min cxirkauxis genuantan;
+Jam la trancxil' ekbrilis, por trabori
+La bruston, plenan de bolanta vivo,
+Teruro trapenetris mian koron,
+Mi fermis la okulojn, kaj--mirakle
+Mi trovis savon. Se al ni la dioj
+Favore sendis savon kontraux morto,
+Cxu gxi ne estas nia sankta devo
+Repagi tion al malfelicxuloj?
+Vi tion scias, vi min konas, tamen
+Vi volas nun perforte min devigi!
+
+TOAS.
+
+Obeu la oficon, ne la regxon!
+
+IFIGENIO.
+
+Ha, cxesu! ne beligu la perforton,
+Gxojantan de virina malforteco!
+Libera mi naskigxis, kiel viro.
+Se nun la filo de Agamemnono
+Trovigxus antaux vi kaj vi altrudus
+Al li postulon, kiun vi ne devas:
+Li ankaux havas glavon, havas brakon,
+Por siajn rajtojn antaux vi defendi.
+Sed mi nenion havas krom la vortoj,
+Kaj nobla viro devas dece sxati
+La vorton de virino.
+
+TOAS.
+
+ Mi gxin sxatas
+Pli, ol mi sxatus glavon de la frato.
+
+IFIGENIO.
+
+Sxangxigxas la sukces' en la batalo;
+Ne taksu malamikon tro malforta.
+Ecx malfortulon la natur' ne lasis
+Sen helpo kontraux pugno de fortulo.
+Gxi al li donis ruzon, artifikojn;
+Li cedas, li prokrastas, cxirkauxiras.
+Jes, la fortul' meritas la ruzajxojn.
+
+TOAS.
+
+Ruzajxon neniigas singardeco.
+
+IFIGENIO.
+
+Animo pura ruzon ne bezonas.
+
+TOAS.
+
+Vin mem vi nesingarde ja kondamnas!
+
+IFIGENIO.
+
+Ho, se vi vidus, kiel la animo
+En mi batalas forte, por rebati
+Malbonan tenton tuj en la komenco!
+Do sendefenda antaux vi mi staras?
+La belan peton, tiun cxarman brancxon,
+En mano de virino pli potencan
+Ol glavo kaj ol lanco, vi forpusxas?
+Per kio do mi povas min defendi?
+Cxu mi miraklon petu de l' diino?
+Cxu en mi mem jam forto ne ekzistas?
+
+TOAS.
+
+Mi vidas, ke la sorto de l' fremduloj
+Vin tre maltrankviligas. Kiuj estas
+La viroj, kiuj tiom vin zorgigas?
+
+IFIGENIO.
+
+La viroj--ili estas--mi supozas,
+Ke ili estas grekoj.
+
+TOAS.
+
+ Samlandanoj?
+Kaj certe ja en vi ili revekis
+La belan bildon de reveno hejmen?
+
+IFIGENIO (post mallonga silento).
+
+Cxu por kuragxa, ne auxdita faro
+La rajton havas sole nur la viro?
+Cxu neeblajxon sole li alpremas
+Al sia forta kaj heroa brusto?
+Sed kion oni nomas granda? Kio
+Kun ekscitado levas la animon
+De cxiam ripetanta rakontanto,
+Se ne la faro, kiu preskaux tute
+Sukceson ne promesas, kiun tamen
+Kuragxa homo brave entreprenas?
+Cxu tiu, kiu sola en la nokto
+Penetras en tendaron malamikan
+Kaj kiel flamo ne antauxvidita
+Atakas furioze la dormantojn
+Kaj vekigxantojn, fine, atakita
+De l' levigxintoj, tamen forrapidas
+Kun multo da akiro,--cxu li sola
+Meritas gloron? Cxu nur tiu, kiu
+La vojon sendangxeran malsxatante,
+Kuragxe pasas montojn kaj arbarojn,
+Por landon liberigi de rabistoj?
+Por ni nenio restas? Cxu virino
+Naturan sian rajton devas perdi?
+Sovagxa esti kontraux sovagxuloj,
+La rajton de la glav' de vi forrabi
+Laux maniero de amazoninoj
+Kaj la premadon vengxi nur per sango?
+En mia brusto ondas malkviete
+Kuragxa entrepreno: mi konscias,
+Ke mi riprocxon grandan ne evitos,
+Nek malfelicxon, se gxi ne sukcesos;
+Sed mi al vi transdonas mian sorton,
+Ho, dioj! Se vi amas la justecon,
+Kiel pri vi glorante oni diras,
+Ho, tiam montru gxin per via helpo
+Kaj nun per mi la veron vi honoru!
+Jes, sciu, regxo, estas preparata
+Sekreta trompo. Vane vi demandos
+Pri la kaptitoj; ili estas for
+Kaj jam atingas la amikojn, kiuj
+Cxe l' bordo ilin kun la sxip' atendas.
+La pli maljuna, kiun la malsano
+Cxi tie kaptis kaj nun jam forlasis,--
+Li estas--jes--Oresto, mia frato;
+La dua estas lia konfidato,
+Amiko lia de l' plej junaj jaroj,
+Pilado. Ilin sendis Apolono
+El Delfoj al cxi tiu nia bordo,
+Kun la ordon' la bildon de Diano
+Forrabi kaj venigi la fratinon
+Al li, kaj rekompence por cxi tio
+Al la persekutato de l' furioj,
+Al la kulpulo pri patrina sango
+La liberigxon li promesis doni.
+Nin ambaux, kiuj tute solaj restas
+El la Tantala domo, mi nun metis
+En viajn manojn: pereigu nin,
+Se via konscienco gxin permesas!
+
+TOAS.
+
+Vi pensas, ke la skito la barbara
+Auxskultos tiun vocxon de la vero
+Kaj de l' homeco, kiun ne auxskultis
+La grek' Atreo?
+
+IFIGENIO.
+
+ Gxin auxskultas cxiu,
+Sub kiu ajn cxielo li naskigxis,
+Se nur la fonto de la vivo pure
+Tra lia brusto fluas.--Kion, regxo,
+Vi nun por ni silente en la koro
+Preparas? Se gxi estas pereigo,
+Ho, tiam min mortigu la unuan!
+Cxar nune, kiam plu nenia savo
+Por ni jam restas, nun mi plene sentas
+La tutan terurecon de l' dangxero,
+En kiun mi per miaj propraj manoj
+Nun jxetis miajn karajn. Ve, ho ve!
+Mi vidos ilin antaux mi ligitajn!
+Kun kia koro diros mi adiaux
+Al mia frato, kiun mi mortigas?
+Neniam en okulojn la amatajn
+Mi povos plu rigardi!
+
+TOAS.
+
+ Do tiele
+Per arta elpensado la trompistoj
+Elteksis reton cxirkaux via kapo
+Al vi, la longatempe izolita!
+El tio, kion via kor' deziris,
+Facile ili faris por vi kredon!
+
+IFIGENIO.
+
+Ne, regxo, ne! Min trompi oni povus,
+Sed tiuj estas veraj kaj fidelaj.
+Se la esplor' alie al vi montros,
+Vi tiam povas ilin pereigi,
+Vi tiam min forpusxu kaj pro puno
+Por mia malsagxeco min forpelu
+Al la malgaja kaj senhoma bordo
+De rifa kaj sovagxa insuleto!
+Sed se montrigxos, ke la viro estas
+La kara kaj amata mia frato,
+Ho, tiam lasu nin libere iri,
+Kaj kiel antaux nun por la fratino,
+Vi nun por la gefratoj estu bona!
+La patro mia mortis de l' edzino,
+Kaj sxi de l' filo. Lasta la espero
+De la Atrea gent' sur li tenigxas.
+Permesu do, ke mi kun pura koro
+Kaj pura mano iru al la hejmo,
+Por tie nian domon senpekigi!
+Plenumu vian vorton! Vi promesis,
+Ke se mi iam havos la eblecon
+Reiri al la miaj, vi min lasos:
+Nun la ebleco venis. Regxa vorto
+Ne estas kiel vorto de simpluloj:
+Li ne promesas nur por embarase
+Momente liberigxi de l' petanto,
+Li ankaux ne promesas, se li kredas,
+Ke la plenum' neniam povas veni.
+Nur tiam li eksentas la altecon
+De la valoro sia, se li povas
+Felicxon doni al la atendanto.
+
+TOAS.
+
+Simile kiel fajro kontraux akvo
+Batale sin defendas kaj mugxante
+Ekstermi penas sian malamikon,
+Tiele nun batalas la kolero
+En mia brusto kontraux viaj vortoj.
+
+IFIGENIO.
+
+Ho, lasu do, ke via favorkoro,
+Simila al la sankta oferflamo,
+Por mi ekbrilu, dolcxe cxirkauxata
+De danko kaj de beno kaj de gxojo!
+
+TOAS.
+
+Ho, dioj, kiel ofte tiu vocxo
+Min kvietigis!
+
+IFIGENIO.
+
+ Donu vian manon,
+Gxi estu por mi signo de la paco!
+
+TOAS.
+
+Tro multe vi postulas tro rapide.
+
+IFIGENIO.
+
+Bonfaroj ne bezonas pripensadon.
+
+TOAS.
+
+Tre multe! cxar tre ofte post la bono
+Ja sekvas la malbono.
+
+IFIGENIO.
+
+ Nur la dubo
+Malbonon povas fari el la bono.
+Ne dubu, sed plenumu mian peton
+Libere, kiel diktas via sento!
+
+
+
+
+SCENO KVARA.
+
+ORESTO (armita). LA SAMAJ.
+
+
+ORESTO (turnita al la scenejo).
+
+Duoble strecxu cxiujn viajn fortojn,
+Rebatu ilin, restas nur momento!
+Ne cedu, kovru vojon al la sxipo
+Por mi kaj la fratino! Venu tuj!
+ (Al Ifigenio, ne vidante la regxon.)
+Ni estas perfiditaj. Tre malmulte
+Da tempo ni disponas por la kuro.
+Rapidu!
+ (Li ekvidas la regxon.)
+
+TOAS (kaptante la glavon).
+
+ Tie, kie mi alestas,
+Neniu povas teni nepunate
+La glavon nudigitan!
+
+IFIGENIO.
+
+ Ne profanu
+Per furiozo kaj per mortigado
+La templon de l' diin'. Al la amaso
+Ordonu stari pace kaj auxskultu
+Pastrinon kaj fratinon!
+
+ORESTO.
+
+ Diru, kiu
+Li estas, tiu, kiu nin minacas?
+
+IFIGENIO.
+
+Respektu en li regxon, kiu estis
+Por mi la dua patro! Ne koleru
+Min, frato! La infana mia koro
+Konfide metis nian tutan sorton
+En lian manon. Vian entreprenon
+Konfesis mi al li kaj mi tiele
+Animon mian savis de perfido.
+
+ORESTO.
+
+Cxu pace li permesas forveturon?
+
+IFIGENIO.
+
+Min silentigas via nuda glavo.
+
+ORESTO (enigante la glavon en la ingon).
+
+Parolu! mi obeas viajn vortojn.
+
+
+
+
+SCENO KVINA.
+
+LA SAMAJ. PILADO kaj tuj post li ARKAS (ambaux kun nudigitaj glavoj).
+
+
+PILADO.
+
+Ne perdu tempon! Jam la lastajn fortojn
+La niaj nun kolektis; repasxante,
+Cedante malrapide, ili estas
+Premataj en direkto al la maro.
+Sed kian paroladon inter princoj
+Mi vidas! Tio estas ja sendube
+La respektata kapo de la regxo!
+
+ARKAS.
+
+Kviete, kiel gxi al vi konvenas,
+Vi, regxo, staras kontraux malamikoj.
+La aroganta entrepreno estos
+Punita baldaux. La anar' ilia
+Falante cedas; jam la sxipo estas
+En niaj manoj. Vi nur vorton diru,
+Kaj tuta gxi en fajro staros.
+
+TOAS.
+
+ Iru,
+Al la popol' ordonu trankviligxi!
+Neniu tusxu nun la malamikojn,
+Dum ni parolas!
+ (Arkas foriras.)
+
+ORESTO.
+
+ Mi akceptas. Iru,
+Amiko mia kara, kaj kolektu
+La reston de l' anaro! kaj silente
+Atendu, gxis ni vidos, kian finon
+Al niaj faroj la cxiel' preparis!
+ (Pilado foriras.)
+
+
+
+
+SCENO SESA.
+
+IFIGENIO. TOAS. ORESTO.
+
+IFIGENIO.
+
+Mi tremas. Antaux ol komencas vi paroli,
+Mi petas, liberigu min de zorgoj!
+Mi timas malfelicxon, se vi, regxo,
+La vocxon de l' justeco ne auxskultos,
+Aux vi, ho mia frato, ne retenos
+La rapideman flamon de l' juneco.
+
+TOAS.
+
+Mi, kiel pli maljuna, estas preta
+Reteni la koleron. Diru, kiel
+Vi pruvos, ke vi vere estas filo
+De l' regx' Agamemnono kaj la frato
+De sxi?
+
+ORESTO.
+
+ Jen, vidu, estas tiu glavo,
+Per kiu li batalis kun Trojanoj.
+De lia mortiginto mi gxin prenis
+Kaj mi la diojn petis, ili donu
+Al mi la kuragxecon kaj la brakon
+Kaj la felicxon de la granda regxo,
+Sed nur pli belan morton. Nun elektu
+El viaj militistoj la plej noblan
+Kaj lin batale kontraux mi starigu!
+Nenie sur la tero al fremdulo
+Tiela peto estas rifuzata.
+
+TOAS.
+
+Cxe ni antikva moro al fremdulo
+Neniam donis tiun rajton.
+
+ORESTO.
+
+ Sekve
+De vi kaj mi la moro komencigxu!
+Per imitado tuta la popolo
+La noblan agon de l' reganto baldaux
+Sanktigos kiel legxon. Mi batalu
+Ne sole por ni mem,--sed mi, fremdulo,
+Batalu por la rajtoj de fremduloj!
+Se mi pereos, tiam decidigxos
+Kun mia sorto ankaux sort' ilia;
+Sed se mi havos la felicxon venki,
+Neniam pasxu sur cxi tiun bordon
+Fremdulo, kiun ne renkontos tuj
+Rigardo de la plej helpema amo,
+Kaj cxiu forsxipigxu konsolita!
+
+TOAS.
+
+Vi al mi sxajnas inda, ho, junulo,
+La patrojn, kiujn vi la viaj nomas.
+Tre multe da kuragxaj, noblaj viroj
+Min akompanas; sed en mia agxo
+Mi mem ankoraux kontraux malamiko
+Volonte staras, kaj mi estas preta
+Kun vi la sorton provi de l' batalo.
+
+IFIGENIO.
+
+Ho ne, ho ne! Tielan sangan pruvon
+La dioj ne permesos! Prenu for
+De l' glavo vian manon! Pensu, regxo,
+Pri mi kaj mia sorto! La batalo
+Rapide decidita eternigas
+La viron; se ecx falas li, la kanto
+Lin gloras. Tamen la senfinaj larmoj
+De la restintoj, do virin' amata,
+Ne estas kalkulataj; la poeto
+Silentas pri la miloj de la tagoj
+Kaj de la noktoj, kiam orfigita
+Animo vane vokas la perditon,
+Silente konsumigxas, sopirante.
+Min mem avertis tuj en la komenco
+La zorgo, ke min trompo de rabisto
+Ne sxtelu for el mia rifugxejo
+Kaj ne fordonu min al la sklaveco.
+Kaj diligente faris mi demandojn,
+Pri cxio plej detale informigxis
+Postulis signojn, kaj nun mia koro
+Jam estas tute certa. Vidu tie
+Sur lia dekstra mano la makulon
+Tristelan, kiu tuj post la naskigxo
+Cxe li aperis kaj pri kiu diris
+La pastro, ke gxi estas antauxsigno
+De peza faro, kiun por la mano
+Rezervis la destino. Kaj duoble
+Konvinka por mi estas la cikatro
+Cxi tie, gxuste super lia brovo.
+Ankoraux kiam estis li infano,
+Elektro iam per nesingardeco
+Faligis lin; li trafis tripiedon
+Kaj vundis brovon.--Jes, gxi estas li!
+Kaj cxu la simileco al la patro,
+Cxu la interna gxoj' de mia koro
+Ne estas certigantaj atestantoj?
+
+TOAS.
+
+Kaj se ecx viaj vortoj cxiun dubon
+En mi forigus, kaj ecx se mi bridus
+En mia brusto tutan la koleron,
+Ni tamen devus inter ni decidi
+Per bataliloj: pacon mi ne vidas.
+Cxar ili venis,--vi gxin mem konfesas,
+Por rabi for la bildon de l' diino;
+Cxu mi trankvile tion cxi toleru?
+La greko ofte jxetas avidege
+Okulon al trezoroj malproksimaj
+De la barbaroj, al la ora felo,
+Aux al cxevaloj, al filinoj belaj;
+Ne cxiam tamen ruzo kaj perforto
+Kun malhoneste akirita havo
+Felicxe ilin hejmen revenigis.
+
+ORESTO.
+
+La bild', ho regxo, nin ne malpacigu!
+Nun jam klarigxis la eraro, kiun
+La dio metis cxirkaux nian kapon,
+Simile al vualo, kiam li
+Deziris, ke cxi tien ni vojagxu.
+Mi petis, ke li donu al mi helpon,
+Por liberigxi de l' furioj; tiam
+La dio diris: "Kiam la fratinon,
+Restantan kontrauxvole en la templo
+De l' malproksima bordo de Tauxrido,
+Vi revenigos en la grekan landon,
+Vi tiam liberigxos de l' malbeno."
+Ni pensis, ke la vortoj de la dio
+Koncernas la fratinon de li mem,
+Li tamen pensis vin! La fortaj cxenoj
+Nun falis; vi, senkulpa virgulino,
+Denove apartenas al la viaj.
+Vi min ektusxis, kaj mi resanigxis;
+En viaj brakoj min la lastan fojon
+Atakis la malsano plej kruele
+Kaj plej terure skuis mian cerbon;
+Sed tuj, kiel serpento en kavernon,
+Gxi fulme malaperis. Kaj per vi
+Mi gxuas nun denove plej libere
+La lumon de la tago. La decido
+De la diino nun al mi montrigxas
+En plena brilo. Kiel sanktan bildon,
+Al kiu per mistera dia vorto
+La sorto de la urbo alligigxis,
+Sxi vin forprenis, la protektantinon
+De nia domo, kaj sxi vin konservis
+En sia sankta kaj silenta loko,
+Ke vi farigxu beno por la frato
+Kaj por la viaj. Kiam cxia savo
+Jam sxajnis senespere forperdita,
+Vi cxion nun al ni redonas. Regxo!
+Direktu vian koron al la paco!
+Vi ne malhelpu, ke sxi resanktigu
+La patran domon, ke sxi min redonu
+Al la palaco pente purigita
+Kaj kronu min per la antikva krono!
+Redonu por la beno, kiun sxi
+Al vi alportis; rajton pli proksiman
+Al sxia frato nun permesu gxui!
+La forton kaj la ruzon, de la viroj
+Plej grandan gloron, kovras nun per honto
+La vero de cxi tiu alta koro,
+Kaj pura kaj infana konfideco
+Al nobla vir' ricevas rekompencon.
+
+IFIGENIO.
+
+Memoru vian vorton! La parolo
+El la sincera kaj fidela busxo
+Vin tusxu! Nin rigardu! La okazo
+Por tia nobla far' ne ofte venas.
+Vi ne rifuzos; cedu!
+
+TOAS.
+
+ Bone, iru!
+
+IFIGENIO.
+
+Ne tiel, mia regx'! Sen via beno
+Kaj kontraux via volo mi ne iros.
+Nin ne forpelu! Cxarma kora rajto
+De reciproka gastameco ligu
+Nin ambaux: kaj tiele ne por cxiam
+Ni estos disigitaj. Tiel same
+Profunde, kiel mian propran patron,
+Mi amas vin per mia tuta koro,
+Kaj tiu sento restos por eterne.
+Se iam ecx la plej malgrava homo
+El via gento al orelo mia
+Alportos sonon de la lingvo, kiun
+El via busxo auxdi mi kutimis,
+Kaj sur la plej malricxa mi rimarkos
+La karan formon de la vesto via:
+Mi tiam lin akceptos kiel dion,
+Mi mem al li pretigos la kusxejon,
+Sidigos lin sur segxo cxe la fajro,
+Demandos nur pri vi kaj via sorto.
+La dioj al vi donu rekompencon
+Por viaj faroj, via bonkoreco!
+Adiaux! Turnu vin al ni kaj donu
+Al mi elkoran vorton de disigxo!
+Ho, tiam pli kviete al la veloj
+La vento blovos, kaj pli trankvilige
+El la okuloj de la foriranto
+Silentaj larmoj fluos. Ho, adiaux!
+Por signo de antauxa amikeco
+La dekstran manon vi al mi etendu!
+
+TOAS.
+
+Adiaux!
+
+
+Fino.
+
+
+
+
+Verkaro de D-ro L. L. ZAMENHOF
+
+Cxiu Esperantisto devas nepre posedi la verkojn de nia Majstro!
+
+
+INSTRUA FAKO
+
+ Fundamento de Esperanto:
+ Eldono Franca, Angla, Germana, Rusa, Pola (bindita) Fr. 3 >
+ (La sama, brosxurita) -- 2 >
+ Oni vendas aparte {Ekzercaro (kvinlingva), brosxurita -- > 75
+ {Universala Vortaro (kvinlingva), brosxurita -- 1 >
+ Eldono Hispana -- 1 >
+ -- Itala, tradukita de S-ino Rosa Junck -- 1 >
+ -- Greka, -- S-o Konstantino Kuluri -- 1 >
+ -- Slovaka, -- D-o A. Sxkarvan kaj S-o Evstifeieff Kr. 1 >
+ -- Hungara, tradukata de S-ro Bno Ladislao d'Orczy > >
+ -- Rumana, tradukata de la >Societatea Esperantista
+ Rumana > > >
+ Worterbuch Deutsch-Esperanto. Dua eldono, revidita, korektita,
+ pliigita! Gxi estas la vera komplemento de Universala Vortaro.
+ Unu volumo, in-16, 178-pagxa (brosxurita) { M. 2 >
+ {Fr. 2,50
+ Taschenworterbuch Deutsch-Esperanto und Esperanto-Deutsch.
+ Tre utila posxa vortaro.
+ Unu volumo in-16, 137-pagxa (brosxurita) {M. 1 >
+ {Fr. 1,50
+
+
+
+LITERATURA FAKO
+
+ Fundamenta Krestomatio, plej grava verko, kiun cxiu devas legi por
+ akiri perfektan stilon.
+ Unu volumo, in-16, 460-pagxa (brosxurita) Fr. 3,50
+ Hamleto, tragedio en kvin aktoj, trad. el SHAKESPEARE.
+ Unu volumo, in-16, 170-pagxa (brosxurita) Fr. 2 >
+ La Revizoro, komedio en kvin aktoj, trad. el N. V. GOGOL.
+ Unu volumo, in-8, 100-pagxa (brosxurita) Fr. 1,50
+ La Predikanto, trad. el "La Biblio".
+ Unu volumo in-8. 28-pagxa (brosxurita) Fr. 0,75
+ La Psalmaro, libre trad. el "La Biblio".
+ Unu volumo in-8 (en preparo) -- > >
+ La Rabistoj, dramo en kvin aktoj, trad. el SCHILLER.
+ Unu volumo in-8, 144-pagxa (brosxurita). Fr. 2 >
+ La virineto de maro, fabelo, trad. el ANDERSEN, kun ilustrajxoj
+ de Hilda May BRODIE, (Eltirita el la Fundamenta Krestomatio.)
+ Unu volumo in-8, 42-pagxa (brosxurita) Fr. 1,50
+
+
+
+
+LA REVUO
+
+Internacia monata literatura gazeto
+
+EN ESPERANTO
+
+La sola, kiu estas honorata per la konstanta kunlaborado
+
+DE
+
+D-ro L. L. ZAMENHOF
+
+Auxtoro de la lingvo Esperanto
+
+
+Plej bonstila, zorge revidita, bele presita, akurate eldonata,
+La Revuo publikigas novelojn, teatrajxojn, romanojn, poeziojn,
+seriozajn studojn pri popolmoroj, historio, geografio, k. c.
+Cxiu numero enhavas bibliografian parton, tutmondan kronikon
+kaj tre interesan felietonon.
+
+Cxiu numero havas 48 pagxojn da plej bona teksto!
+
+Specimenoj estas senpage senditaj. Konkursoj estas organizitaj.
+
+
+ONI ABONAS:
+
+ Francujo.--Librejo HACHETTE KAJ Ko, 79, boulevard Saint-Germain
+ PARIS, unu numero 50 cent., jara abono Fr. 6
+ Danujo.--ANDR.-FRED. HOST & SON, Bredgade, 35, KJOBENHAVN,
+ unu numero 50 ore, jara abono Kr. 4,50
+ Germanujo kaj Auxstrujo-Hungarujo.--ESPERANTO-VERLAG MOLLER &
+ BOREL, Prinzenstr. 95, BERLIN, unu numero 45 pfen.,
+ jara abono M. 5
+ Granda Britujo kaj Kolonioj.--THE BRITISH ESPERANTO ASOCIO,
+ Museum station Building, 133-6, High Holborn, LONDON W. C.,
+ unu numero 6 penc., jara abono S. 6
+ Hispanujo.--J. ESPASA, 579, calle de las Cortes, BARCELONA,
+ jara abono P. 8
+ Italujo.--R. GIUSTI, 53, Via Vittorio Emanuele, LIVORNO, unu
+ numero 50 cent., jara abono L. 7
+ Rumanujo.--Libraria noua CAROL P. SEGAL, Calea Victoriei, 77,
+ BUCURESTI, unu numero 60 banoj, jara abono Leoj. 7
+ Polujo.--M. ARCT, 53, Nowy Swiat, WARSZAWA, unu numero 25
+ kopekoj, jara abono R. 2,80
+ Unuigitaj Sxtatoj.--FLEMING H. REVELL COMPANY, 158, Fifth
+ Avenue, NEW-YORK, unu numero 10 cend, jara abono D. 1,40
+ Svedujo kaj Finnlando.--P. AHLBERG, 27, Surbrunnsgatan,
+ STOCKHOLM, unu numero 50 ore, jara abono Kr. 4,50
+ Por la landoj, kie ne estas abonejo, sin turni al la firmo
+ HACHETTE & Ko en PARIS; jara abono (por tiuj landoj) Fr. 7
+
+
+Oni akceptas pagon de l' abono nur per posxtmandato aux cxeko.
+
+
+
+
+Kolekto de "La Revuo"
+
+
+INSTRUA FAKO
+
+ Grammaire complete d'Esperanto, de Camille AYMONIER, profesoro
+ cxe la liceo "Charlemagne".
+ La sola vere plena gramatiko, laux plej scienca kaj logika
+ plano. Gxi estas kaj estos la _modelo_ de l' gramatikoj.
+ Speciale tauxgas por _superaj kursoj_. Ecx nefrancoj havos
+ grandan utilon de gxia lernado.
+ Unu volumo in-16, 166-pagxa (brosxurita) Fr. 1,50
+ Esperanta Sintakso, laux verkoj de D-o ZAMENHOF kaj aliaj auxtoroj.
+ En Esperanto verkita de Paul FRUICTIER.
+ Unu volumo in-16, 75-pagxa (brosxurita) Fr. 1,50
+ Konkordanco de la vortoj de Ekzercaro. Ellaborita de Alfred
+ E. WACKRILL.
+ Unu volumo in-16, 95-pagxa (brosxurita) Fr. 1 >
+ Frazaro, en Esperanto, de H. de COPPET.
+ Unu volumo in-16 (en preparo) -- > >
+
+LITERATURA FAKO
+
+ Angla lingvo sen profesoro, unuakta komedio de TRISTAN BERNARD,
+ tradukita de Gaston MOCH.
+ Unu volumo in-8, 44-pagxa (brosxurita) Fr. 1 >
+ Bukedo, artikoloj pri literaturaj kaj beletristikaj demandoj,
+ de Ch. LAMBERT.
+ Unu volumo in-8, 157-pagxa -- > >
+ Imenlago, novelo de Theodor STORM, tradukita el la germana
+ lingvo de Alfred BADER.
+ Unu volumo in-8, 33-pagxa (brosxurita) Fr. > 75
+ La libro de l' Humorajxo, originale verkita de Paul de LENGYEL.
+ Unu volumo in-8, 194-pagxa Fr. 2,50
+ La Faraono, romano de PRUS, tradukita el la pola lingvo de
+ D-o BEIN.
+ Unua volumo, in-8, 194-pagxa (brosxurita) Fr. 2 >
+ Dua volumo, in-8, 238-pagxa (brosxurita) -- 2 >
+ Tria volumo, in-8, 197-pagxa (brosxurita) -- 2 >
+ La Rompantoj, kvin monologoj kun ilustrajxoj. Originale verkitaj
+ de Frederiko PUJXULA-VALJES.
+ Unu volumo in-8, 40-pagxa (brosxurita) Fr. 1 >
+ Makbeto, dramo en 5 aktoj de SHAKESPEARE, tradukita de
+ Dr H. LAMBERT.
+ Unu volumo in-8, 125-pagxa -- > >
+
+
+
+
+Teknika Kolekto
+
+
+ Anatomia vortaro (en latina, franca, angla kaj esperanta lingvoj)
+ verkita de la MEDICINA ESPERANTISTA GRUPO.
+ Unu volumo in-8 Fr. 1,50
+ Komercaj leteroj, en Esperanto, kun vortareto kvarlingva, de
+ P. BERTHELOT kaj CH. LAMBERT.
+ Unu volumo in-16 Fr. > 50
+ La Komerca Sekretario, de Ros. SUDRIA.
+ Unu volumo in-16 Fr. > 50
+ Matematika terminaro kaj krestomatio, de R. BRICARD.
+ Unu volumo in-16 Fr. > 75
+ Monadologio, de Leibniz, tradukis E. BOIRAC.
+ Unu volumo in-16 Fr. > 60
+ Muzika Terminaro, de F. de Menil.
+ Unu volumo in-16 (en preparo) -- > >
+ Praktikaj komercaj leteroj (en esperanta kaj franca lingvoj)
+ de J. C. O'CONNOR, PH. DR. M. A., kaj D. P. HUGON.
+ Unu volumo in-16 Fr. > 90
+ Provo de Marista Terminaro, verkita sub la direkto de M. ROLLET
+ de L'ISLE.
+ Unu volumo in-8 (bindita) Fr. 1,50
+ Vocabulaire des mots speciaux a la philatelie avec modeles de
+ lettres (en Francais et Esperanto), par R. LEMAIRE.
+ Unu volumo in-8 Fr. > 40
+ Vocabulaire technique et technologique Francais-Esperanto,
+ par Charles VERAX.
+ Unu volumo in-8 (bindita) Fr. 2,50
+
+
+
+
+1907 Tutmonda Jarlibro Esperantista
+
+ENHAVANTA LA
+
+Adresaron de D-ro ZAMENHOF
+
+
+Tiu cxi jarlibro aperis dum la Kongreso. Gxi entenas: pli ol 20.000
+adresojn de Esperantistoj de l' tuta mondo, plenan sciigon pri la
+propagandaj societoj, la gazetoj en Esperanto, k. t. p.
+
+ Unu volumo, in-16, brosxurita 3 Fr. 50
+
+
+La aldono 1908 aperos en Julio.
+
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Ifigenio En Tauxrido, by Johann Wolfgang von Goethe
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK IFIGENIO EN TAUXRIDO ***
+
+***** This file should be named 22592.txt or 22592.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/2/2/5/9/22592/
+
+Produced by Andrew Sly, David Starner, and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.