diff options
Diffstat (limited to '21856-h/21856-h.htm')
| -rw-r--r-- | 21856-h/21856-h.htm | 4634 |
1 files changed, 4634 insertions, 0 deletions
diff --git a/21856-h/21856-h.htm b/21856-h/21856-h.htm new file mode 100644 index 0000000..d66dbed --- /dev/null +++ b/21856-h/21856-h.htm @@ -0,0 +1,4634 @@ +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> +<html> +<head> + <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=ISO-8859-1"> + <title>The Project Gutenberg eBook of Le Roi Jean, by William Shakespeare</title> + + +<style type="text/css"> +<!-- + +body {margin-left: 10%; margin-right: 10%} + +h1,h2,h3,h4,h5,h6 {text-align: center;} +p {text-align: justify} +blockquote {text-align: justify} + +.note {font-size: 0.8em; margin-left: 10%; margin-right: 10%} +.footnote {font-size: 0.8em; margin-left: 10%; margin-right: 10%} + +.stage1 {font-size: 0.9em; text-align: center} +.stage2 {font-size: 0.9em} +.sc {font-variant: small-caps} +.lef {float: left} +.mid {text-align: center} +.rig {float: right} +.sml {font-size: 10pt} + + +.poem {margin-bottom: 1em; margin-left: 10%; margin-right: 10%; + text-align: left} +.poem .stanza {margin: 1em 0em} +.poem .stanza.i {margin: 1em 0em; font-style: italic;} +.poem p {padding-left: 3em; margin: 0px; text-indent: -3em} +.poem p.i2 {margin-left: 1em} +.poem p.i4 {margin-left: 2em} +.poem p.i6 {margin-left: 3em} +.poem p.i8 {margin-left: 4em} +.poem p.i10 {margin-left: 5em} +.poem p.i12 {margin-left: 6em} +.poem p.i14 {margin-left: 7em} +.poem p.i16 {margin-left: 8em} +.poem p.i18 {margin-left: 9em} +.poem p.i20 {margin-left: 10em} +.poem p.i30 {margin-left: 15em} + + +--> +</style> + +</head> + +<body> + + +<pre> + +The Project Gutenberg EBook of Le roi Jean, by William Shakespeare + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Le roi Jean + +Author: William Shakespeare + +Translator: François Pierre Guillaume Guizot + +Release Date: June 18, 2007 [EBook #21856] + +Language: French + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LE ROI JEAN *** + + + + +Produced by Paul Murray, Rénald Lévesque and the Online +Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This +file was produced from images generously made available +by the Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) at +http://gallica.bnf.fr) + + + + + + +</pre> + + + + + +<pre> + Note du transcripteur. + + =========================================================== + Ce document est tiré de: + + + OEUVRES COMPLÈTES DE + SHAKSPEARE + + TRADUCTION DE + M. GUIZOT + + NOUVELLE ÉDITION ENTIÈREMENT REVUE + AVEC UNE ÉTUDE SUR SHAKSPEARE + DES NOTICES SUR CHAQUE PIÈCE ET DES NOTES + + Volume 6 + Le marchand de Venise--Les joyeuses Bourgeoises de + Windsor--<b>Le roi Jean</b>--La vie et la mort du roi Richard II, + Henri IV (1re partie). + + PARIS + A LA LIBRAIRIE ACADÉMIQUE + DIDIER ET Cie, LIBRAIRES-ÉDITEURS + 35, QUAI DES AUGUSTINS + 1863 + + + ========================================================== +</pre> +<br> + + + +<h1>LE ROI JEAN</h1> + +<h2>TRAGÉDIE</h2> +<br> + +<h3>NOTICE SUR LE ROI JEAN</h3> + + +<p>Shakspeare n'a point écrit ses drames historiques dans l'ordre +chronologique et pour reproduire sur le théâtre, comme ils s'étaient +successivement développés en fait, les événements et les personnages +de l'histoire d'Angleterre. Il ne songeait pas à travailler sur un plan +ainsi général et systématique. Il composait ses pièces selon que telle +ou telle circonstance lui en fournissait l'idée, lui en inspirait la +fantaisie, ou lui en imposait la nécessité, ne se souciant guère de la +chronologie des sujets ni de l'ensemble que tels ou tels ouvrages +pouvaient former. Il a porté sur la scène presque toute l'histoire +d'Angleterre, du treizième au seizième siècle, depuis Jean sans +Terre jusqu'à Henri VIII, commençant par le quinzième siècle et le +roi Henri VI pour remonter ensuite au treizième siècle et au roi +Jean, et ne finissant qu'après avoir plusieurs fois encore interverti +l'ordre des siècles et des rois. Voici, selon ses plus savants commentateurs, +selon M. Malone, entre autres, la chronologie théâtrale de +ses six drames historiques:</p> + +<p>1° Première partie du roi <i>Henri VI</i> (roi de 1422 à 1461), composée +en 1589.</p> + +<p>2° Deuxième partie de <i>Henri VI</i>, 1591.</p> + +<p>3° Troisième partie de <i>Henri VI</i>, 1591.</p> + +<p>4° <i>Le Roi Jean</i> (de 1199 à 1216), 1596.</p> + +<p>5° <i>Le Roi Richard II</i> (de 1377 à 1399), 1597.</p> + +<p>6° <i>Le Roi Richard III</i> (de 1483 à 1485), 1599.</p> + +<p>7° Première partie du roi <i>Henri IV</i> (de 1399 à 1413), 1597.</p> + +<p>8° Deuxième partie de <i>Henri IV</i>, 1598.</p> + +<p>9° <i>Le Roi Henri V</i> (de 1413 à 1422), 1599.</p> + +<p>10° <i>Le Roi Henri VIII</i> (de 1509 à 1547), 1601.</p> + +<p>Mais après avoir exactement indiqué l'ordre chronologique de la +composition des drames historiques de Shakspeare, il faut, pour en +bien apprécier le caractère et l'enchaînement dramatique, les replacer +comme nous le faisons dans l'ordre vrai des événements; ainsi +seulement on assiste au spectacle du génie de Shakspeare déroulant +et ranimant l'histoire de son pays.</p> + +<p>En choisissant pour sujet d'une tragédie le règne de Jean sans +Terre, Shakspeare s'imposait la nécessité de ne pas respecter scrupuleusement +l'histoire. Un règne où, dit Hume, «l'Angleterre se +vit déjouée et humiliée dans toutes ses entreprises,» ne pouvait +être représenté dans toute sa vérité devant un public anglais et une +cour anglaise; et le seul souvenir du roi Jean auquel la nation doive +attacher du prix, la grande Charte, n'était pas de ceux qui devaient +intéresser vivement une reine telle qu'Élisabeth. Aussi la pièce +de Shakspeare ne présente-t-elle qu'un sommaire des dernières +années de ce règne honteux; et l'habileté du poëte s'est employée à +voiler le caractère de son principal personnage sans le défigurer, à +dissimuler la couleur des événements sans les dénaturer. Le seul fait +sur lequel Shakspeare ait pris nettement la résolution de substituer +l'invention à la vérité, ce sont les rapports de Jean avec la France; +il faut assurément toutes les illusions de la vanité nationale pour que +Shakspeare ait pu présenter et pour que les Anglais aient supporté +le spectacle de Philippe-Auguste succombant sous l'ascendant de +Jean sans Terre. C'est tout au plus ainsi qu'on aurait pu l'offrir à +Jean lui-même lorsqu'enfermé à Rouen, tandis que Philippe s'emparait +de ses possessions en France, il disait tranquillement: +«Laissez faire les Français, je reprendrai en un jour ce qu'ils +mettent des années à conquérir.» Tout ce qui, dans la pièce de +Shakspeare, est relatif à la guerre avec la France, semble avoir été +inventé pour la justification de cette gasconnade du plus lâche et du +plus insolent des princes.</p> + +<p>Dans le reste du drame, l'action même et l'indication des faits +qu'il n'était pas possible de dissimuler, suffisent pour faire entrevoir +ce caractère où le poëte n'a pas osé pénétrer, où il n'eût pu même +pénétrer qu'avec dégoût; mais ni un pareil personnage, ni cette manière +gênée de le peindre n'étaient susceptibles d'un grand effet dramatique; +aussi Shakspeare a-t-il fait porter l'intérêt de sa pièce sur le +sort du jeune Arthur; aussi a-t-il chargé Faulconbridge de ce rôle +original et brillant où l'on sent qu'il se complaît, et qu'il ne se refuse +guère dans aucun de ses ouvrages.</p> + +<p>Shakspeare a présenté le jeune duc de Bretagne à l'âge où pour +la première fois on eut à faire valoir ses droits après la mort de +Richard, c'est-à-dire environ à douze ans. On sait qu'Arthur en +avait vingt-cinq ou vingt-six, qu'il était déjà marié et intéressant par +d'aimables et brillantes qualités lorsqu'il fut fait prisonnier par son +oncle; mais le poëte a senti combien ce spectacle de la faiblesse aux +prises avec la cruauté était plus intéressant dans un enfant; et +d'ailleurs, si Arthur n'eût été un enfant, ce n'est pas sa mère qu'il +eût été permis de mettre en avant à sa place; en supprimant le rôle +de Constance, Shakspeare nous eût peut-être privés de la peinture +la plus pathétique qu'il ait jamais tracée de l'amour maternel, l'un +des sentiments où il a été le plus profond.</p> + +<p>En même temps qu'il a rendu le fait plus touchant, il en a écarté +l'horreur en diminuant l'atrocité du crime. L'opinion la plus généralement +répandue, c'est qu'Hubert de Bourg, qui ne s'était chargé +de faire périr Arthur que pour le sauver, ayant en effet trompé la +cruauté de son oncle par de faux rapports et par un simulacre +d'enterrement, Jean, qui fut instruit de la vérité, tira d'abord Arthur +du château de Falaise où il était sous la garde d'Hubert, se rendit +lui-même de nuit et par eau à Rouen, où il l'avait fait renfermer, le +fit amener dans son bateau, le poignarda de sa main, puis attacha +une pierre à son corps et le jeta dans la rivière. On conçoit qu'un +véritable poëte ait écarté une semblable image. Indépendamment de +la nécessité d'absoudre son principal personnage d'un crime aussi +odieux, Shakspeare a compris combien les lâches remords de Jean, +quand il voit le danger où le plonge le bruit de la mort de son neveu, +étaient plus dramatiques et plus conformes à la nature générale +de l'homme que cet excès d'une brutale férocité; et, certes, la belle +scène de Jean avec Hubert, après la retraite des lords, suffit bien +pour justifier un pareil choix. D'ailleurs le tableau que présente +Shakspeare saisit trop vivement son imagination et acquiert à ses +yeux trop de réalité pour qu'il ne sente pas qu'après la scène incomparable +où Arthur obtient sa grâce d'Hubert, il est impossible de +supporter l'idée qu'aucun être humain porte la main sur ce pauvre +enfant, et lui fasse subir de nouveau le supplice de l'agonie à laquelle +il vient d'échapper; le poëte sait de plus que le spectacle de +la mort d'Arthur, bien que moins cruel, serait encore intolérable si, +dans l'esprit des spectateurs, il était accompagné de l'angoisse qu'y +ajouterait la pensée de Constance; il a eu soin de nous apprendre la +mort de la mère avant de nous rendre témoin de celle du fils; +comme si, lorsque son génie a conçu, à un certain degré, les douleurs +d'un sentiment ou d'une passion, son âme trop tendre s'en +effrayait et cherchait pour son propre compte à les adoucir. Quelque +malheur que peigne Shakspeare, il fait presque toujours deviner +un malheur plus grand devant lequel il recule et qu'il nous épargne.</p> + +<p>Le caractère du bâtard Faulconbridge a été fourni à Shakspeare +par une pièce de Rowley, intitulée: <i>The troublesome Reign of King +John</i>, qui parut en 1591, c'est-à-dire cinq ans avant celle de +Shakspeare, composée, à ce qu'on croit, en 1596. La pièce de +Rowley fut réimprimée en 1611 avec le nom de Shakspeare, +artifice assez ordinaire aux libraires et aux éditeurs du temps. +Cette circonstance, et l'aisance avec laquelle Shakspeare a puisé +dans cet ouvrage, ont fait croire à plusieurs critiques qu'il y avait +mis la main, et que <i>la Vie et la mort du roi Jean</i> n'était qu'une +refonte du premier ouvrage; mais il ne paraît pas qu'il y ait eu +aucune part.</p> + +<p>Selon sa coutume, en empruntant à Rowley ce qui lui a convenu, +Shakspeare a ajouté de grandes beautés à son orignal, mais il en a +conservé presque toutes les erreurs. Ainsi Rowley a supposé que +c'était le duc d'Autriche qui avait tué Richard Coeur de Lion, et en +même temps il fait tuer le duc d'Autriche par Faulconbridge, personnage +historique dont parle Mathieu Pâris sous le nom de Falçasius +de Brente, fils naturel de Richard, et qui, selon Hollinshed, tua le +vicomte de Limoges pour venger la mort de son père, tué, comme +on sait, au siége de Chaluz, château appartenant à ce seigneur. +Pour concilier la version de Hollinshed avec la sienne, Rowley a fait +de <i>Limoges</i> le nom de famille du duc d'Autriche, qu'il nomme ainsi, +<i>Limoges</i>, <i>duc d'Autriche</i>. Shakspeare l'a suivi exactement en ceci. +C'est de même au duc d'Autriche qu'il attribue la mort de Richard; +c'est de même le duc d'Autriche qui, dans la pièce, reçoit la mort +de la main de Faulconbridge; et quant à la confusion des deux personnages, +il paraît que Shakspeare ne s'en est pas fait plus de scrupule +que Rowley, si l'on en peut juger par l'interpellation de +Constance au duc d'Autriche dans la première scène du troisième +acte, où, s'adressant à lui, elle s'écrie: <i>ô Limoges, ô Austria!</i> Le +caractère de Faulconbridge est une de ces créations du génie de +Shakspeare où se retrouve la nature de tous les temps et de tous les +pays: Faulconbridge est le vrai soldat, le soldat de fortune, ne reconnaissant +personnellement de devoir inflexible qu'envers le chef auquel +il a dévoué sa vie et de qui il a reçu la récompense de son +courage, et cependant ne demeurant étranger à aucun des sentiments +sur lesquels se fondent les autres devoirs, obéissant même à ces instincts +d'une rectitude naturelle toutes les fois qu'ils ne se trouvent +pas en contradiction avec le voeu de soumission et de fidélité implicite +auquel appartient son existence, et même sa conscience: il +sera humain, généreux, il sera juste aussi souvent que ce voeu ne +lui ordonnera pas l'inhumanité, l'injustice, la mauvaise foi; il juge +bien les choses auxquelles il se soumet, et n'est dans l'erreur que sur +la nécessité de s'y soumettre; il est habile autant que brave, et n'aliène +point son jugement en renonçant à le suivre; c'est une nature +forte que les circonstances et le besoin d'employer son activité en un +sens quelconque ont réduite à une infériorité morale dont une disposition +plus calme et des réflexions plus approfondies sur la véritable +destination des hommes l'auraient vraisemblablement préservée. +Mais, avec le tort de n'avoir pas cherché assez haut les objets de sa +fidélité et de son dévouement, Faulconbridge a le mérite éminent +d'un dévouement et d'une fidélité inébranlables, vertus singulièrement +hautes, et par le sentiment dont elles émanent, et par les +grandes actions dont elles peuvent être la source. Son langage est, + comme sa conduite, le résultat d'un mélange de bon sens et d'ardeur +d'imagination qui enveloppe souvent la raison dans un fracas +de paroles très-naturel aux hommes de la profession et du caractère +de Faulconbridge; sans cesse livrés à l'ébranlement des scènes et des +actions les plus violentes, ils ne peuvent trouver dans le langage ordinaire +de quoi rendre les impressions dont se compose l'habitude de +leur vie.</p> + +<p>Le style général de la pièce est moins ferme et d'une couleur +moins prononcée que celui de plusieurs autres tragédies du même +poëte; la contexture de l'ouvrage est aussi un peu vague et faible, +ce qui tient au défaut d'une idée unique qui ramène sans cesse +toutes les parties à un même centre. La seule idée de ce genre qu'on +puisse apercevoir dans <i>le Roi Jean</i>, c'est la haine de la domination +étrangère l'emportant sur la haine d'une usurpation tyrannique. +Pour que cette idée fût saillante et occupât constamment l'esprit du +spectateur, il faudrait qu'elle se reproduisît partout, que tout contribuât +à faire ressortir le malheur de la lutte entre ces deux sentiments; +mais ce plan, un peu vaste pour un ouvrage dramatique, +devenait d'ailleurs inconciliable avec la réserve que s'imposait +Shakspeare sur le caractère du roi: aussi une grande partie de la +pièce se passe-t-elle en discussions de peu d'intérêt, et dans le reste +les événements ne sont pas assez bien amenés; les lords changent +trop légèrement de parti, soit d'abord à cause de la mort d'Arthur, +soit ensuite par un motif de crainte personnelle, qui ne présente pas +sous un point de vue assez honorable leur retour à la cause d'Angleterre. +L'emprisonnement du roi Jean n'est pas non plus préparé +avec le soin que met d'ordinaire Shakspeare à fonder et à justifier +la moindre circonstance de son drame: rien n'indique ce qui a pu +porter le moine à une action aussi désespérée, puisqu'en ce moment +Jean était réconcilié avec Rome. La tradition à laquelle +Shakspeare a emprunté ce fait apocryphe attribue l'action du moine +au besoin de se venger d'un mot offensant que lui avait dit le roi. +On ne sait trop ce qui a pu porter Shakspeare à adopter ce conte, +dont il a tiré si peu de parti: peut-être a-t-il voulu donner aux derniers +moments de Jean quelque chose d'une souffrance infernale, +sans avoir recours à des remords qui en effet n'eussent pas été plus +d'accord avec le caractère réel de ce méprisable prince qu'avec la +manière adoucie dont le poëte l'a tracé.</p> +<br> + + +<h2>LE ROI JEAN</h2> + +<h3>TRAGÉDIE</h3> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>PERSONNAGES</p> +<br> +<p>LE ROI JEAN.</p> +<p>LE PRINCE HENRI son fils, depuis le roi Henri III.</p> +<p>ARTHUR, duc de Bretagne, fils de Geoffroy, dernier duc de Bretagne; + et frère aîné du roi Jean.</p> +<p>GUILLAUME MARESHALL, comte de Pembroke.</p> +<p>GEOFFROY FITZ-PETER, comte d'Essex, grand justicier d'Angleterre.</p> +<p>GUILLAUME LONGUE-ÉPÉE, comte de Salisbury.</p> +<p>ROBERT BIGOT, comte de Norfolk.</p> +<p>HUBERT.</p> +<p>ROBERT FAULCONBRIDGE, fils de sir Robert Faulconbridge.</p> +<p>PHILIPPE FAULCONBRIDGE, son frère utérin, bâtard du roi Richard Ier.</p> +<p>JACQUES GOURNEY, attaché au service de lady Faulconbridge.</p> +<p>PIERRE DE POMFRET, prophète.</p> +<p>PHILIPPE, roi de France.</p> +<p>LOUIS, dauphin.</p> +<p>L'ARCHIDUC D'AUTRICHE.</p> +<p>LE CARDINAL PANDOLPHE, légat du pape.</p> +<p>MELUN, seigneur français.</p> +<p>CHATILLON, ambassadeur de France envoyé au roi Jean.</p> +<p>ÉLÉONORE, veuve du roi Henri II, et mère du roi Jean.</p> +<p>CONSTANCE, mère d'Arthur.</p> +<p>BLANCHE, fille d'Alphonse, roi de Castille, et nièce du roi Jean.</p> +<p>LADY FAULCONBRIDGE, mère du bâtard et de Robert Faulconbridge.</p> +<br> +<p>SEIGNEURS, DAMES, CITOYENS D'ANGERS, OFFICIERS, SOLDATS, HÉRAUTS, +MESSAGERS, ET AUTRES GENS DE SUITE.</p> +</div></div> + + +<p class="stage1">La scène est tantôt en Angleterre, et tantôt en France.</p> + +<br><br> + + +<h2>ACTE PREMIER</h2> +<br> + +<h3>SCÈNE I</h3> + +<p class="stage1">Northampton.--Une salle de représentation dans le palais.</p> + +<p class="stage1"><i>Entrent</i> LE ROI JEAN, LA REINE ÉLÉONORE, PEMBROKE, +ESSEX, et SALISBURY <i>avec</i> CHATILLON.</p> +<br> + +<p>LE ROI JEAN.--Eh bien, Châtillon, parlez; que veut de +nous la France?</p> + +<p>CHATILLON.--Ainsi, après vous avoir salué, parle le roi +de France, par moi son ambassadeur, à Sa Majesté, à +Sa Majesté usurpée d'Angleterre.</p> + +<p>ÉLÉONORE.--Étrange début! Majesté usurpée!</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Silence, ma bonne mère, écoutez l'ambassade.</p> + +<p>CHATILLON.--Philippe de France, suivant les droits et +au nom du fils de feu Geoffroy votre frère, Arthur Plantagenet, +fait valoir ses titres légitimes à cette belle île et +son territoire, l'Irlande, Poitiers, l'Anjou, la Touraine, +le Maine, vous invitant à déposer l'épée qui usurpe la +domination de ces différents titres, et à la remettre dans +la main du jeune Arthur, votre neveu, votre royal et vrai +souverain.</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Et que s'ensuivra-t-il si nous nous y +refusons?</p> + +<p>CHATILLON.--L'impérieuse entremise d'une guerre sanglante +et cruelle, pour ressaisir par la force des droits +que la force seule refuse.</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Ici nous avons guerre pour guerre, sang +pour sang, hostilité pour hostilité: c'est ainsi que je +réponds au roi de France.</p> + +<p>CHATILLON.--Dès lors recevez par ma bouche le défi de +mon roi, dernier terme de mon ambassade.</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Porte-lui le mien, et va-t'en en paix.--Sois +aux yeux de la France comme l'éclair; car avant +que tu aies pu annoncer que j'y viendrai, le tonnerre de +mon canon s'y fera entendre. Ainsi donc, va-t'en! sois +la trompette de ma vengeance et le sinistre présage de +votre ruine.--Qu'on lui donne une escorte honorable; +Pembroke, veillez-y.--Adieu, Châtillon.</p> + +<p class="stage1">(Châtillon et Pembroke sortent.)</p> + +<p>ÉLÉONORE.--Eh bien, mon fils! n'ai-je pas toujours dit +que cette ambitieuse Constance n'aurait point de repos +qu'elle n'eût embrasé la France et le monde entier pour +les droits et la cause de son fils? Quelques faciles arguments +d'amour auraient pu cependant prévenir et arranger +ce que le gouvernement de deux royaumes doit +régler maintenant par des événements terribles et sanglants.</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Nous avons pour nous notre solide possession +et notre droit.</p> + +<p>ÉLÉONORE.--Votre solide possession bien plus que votre +droit; autrement cela irait mal pour vous et moi; ma +conscience confie ici à votre oreille ce que personne +n'entendra jamais que le ciel, vous et moi.</p> + +<p class="stage1">(Entre le shérif de Northampton, qui parle bas à Essex.)</p> + +<p>ESSEX.--Mon souverain, on apporte ici de la province, +pour être soumis à votre justice, le plus étrange différend +dont j'aie jamais entendu parler: introduirai-je les +parties?</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Qu'elles approchent.--Nos abbayes et +nos prieurés payeront les frais de cette expédition. <span class="stage2">(<i>Le +shérif rentre avec Robert Faulconbridge et Philippe son frère +bâtard.</i>)</span> Quelles gens êtes-vous?</p> + +<p>PHILIPPE FAULCONBRIDGE.--Je suis moi, votre fidèle +sujet, un gentilhomme né dans le comté de Northampton, +et fils aîné, comme je le suppose, de Robert Faulconbridge, +soldat fait chevalier sur le champ de bataille +par Coeur de Lion, dont la main conférait l'honneur.</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Et toi, qui es-tu?</p> + +<p>ROBERT FAULCONBRIDGE.--Le fils et l'héritier du même +Faulconbridge.</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Celui-ci est l'aîné, et tu es l'héritier? +Vous ne veniez donc pas de la même mère, ce me semble.</p> + +<p>PHILIPPE FAULCONBRIDGE.--Très-certainement de la +même mère, puissant roi; cela est bien connu, et du +même père aussi, à ce que je pense; mais pour la connaissance +certaine de cette vérité, je vous en réfère au +ciel et à ma mère; quant à moi j'en doute, comme peuvent +le faire tous les enfants des hommes.</p> + +<p>ÉLÉONORE.--Fi donc! homme grossier, tu diffames ta +mère et blesses son honneur par cette méfiance.</p> + +<p>PHILIPPE FAULCONBRIDGE.--Moi, madame? Non, je n'ai +aucune raison pour cela; c'est la prétention de mon +frère, et non pas la mienne; s'il peut le prouver, il me +chasse de cinq cents bonnes livres de revenu au moins. +Que le ciel garde l'honneur de ma mère, et mon héritage +avec!</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Un bon garçon tout franc.--Pourquoi +ton frère, étant le plus jeune, réclame-t-il ton héritage?</p> + +<p>PHILIPPE FAULCONBRIDGE.--Je ne sais pas pourquoi, si +ce n'est pour s'emparer du bien. Une fois il m'a insolemment +accusé de bâtardise: que je sois engendré aussi +légitimement que lui, oui ou non, c'est ce que je mets +sur la tête de ma mère; mais que je sois aussi bien engendré +que lui, mon souverain (que les os qui prirent +cette peine pour moi reposent doucement), comparez +nos visages, et jugez vous-même, si le vieux sir Robert +nous engendra tous deux, s'il fut notre père;--que celui-là +lui ressemble. O vieux sir Robert, notre père, je +remercie le ciel à genoux de ce que je ne vous ressemble +pas!</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Quelle tête à l'envers le ciel nous a +envoyée là!</p> + +<p>ÉLÉONORE.--Il a quelque chose du visage de Coeur de +Lion, et l'accent de sa voix le rappelle; ne découvrez-vous +pas quelques traces de mon fils dans la robuste +structure de cet homme?</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Mon oeil a bien examiné les formes et les +trouve parfaitement celles de Richard. Parle, drôle, +quels sont tes motifs pour prétendre aux biens de ton +frère?</p> + +<p>PHILIPPE FAULCONBRIDGE.--Parce qu'il a une moitié du +visage semblable à mon père; avec cette moitié de visage +il voudrait avoir tous mes biens. Une pièce de quatre +sous<a id="footnotetag1" name="footnotetag1"></a> +<a href="#footnote1"><sup class="sml">1</sup></a> à demi face, cinq cents livres de revenu!</p> + +<blockquote class="footnote"><a id="footnote1" +name="footnote1"></a><b>Note 1:</b><a href="#footnotetag1"> +(retour) </a> <i>Half faced groat</i>, ce fut sous Henri VII que l'on frappa des +<i>groats</i>, pièces de quatre sous portant la figure du roi de profil. +Jusque-là presque toutes les monnaies d'argent avaient porté +la figure de face.</blockquote> + +<p>ROBERT FAULCONBRIDGE.--Mon gracieux souverain, lorsque +mon père vivait, votre frère l'employait beaucoup.</p> + +<p>PHILIPPE FAULCONBRIDGE.--Fort bien; mais cela ne fait +pas que vous puissiez, monsieur, vous emparer de mon +bien; il faut que vous nous disiez comment il employait +ma mère.</p> + +<p>ROBERT FAULCONBRIDGE.--Une fois il l'envoya en ambassade +en Allemagne pour y traiter avec l'empereur +d'affaires importantes de ce temps-là. Le roi se prévalut +de son absence, et tout le temps qu'elle dura, il séjourna +chez mon père. Vous dire comment il y réussit, j'en ai +honte, mais la vérité est la vérité. De vastes étendues +de mer et de rivages étaient entre mon père et ma mère, +(comme je l'ai entendu dire à mon père lui-même), +lorsque ce vigoureux gentilhomme que voilà fut engendré. +A son lit de mort il me légua ses terres par testament, +et jura par sa mort que celui-ci, fils de ma mère, +n'était point à lui; ou que s'il l'était, il était venu au +monde quatorze grandes semaines avant que le cours +du temps fût accompli. Ainsi donc, mon bon souverain, +faites que je possède ce qui est à moi, les biens de mon +père, suivant la volonté de mon père.</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Jeune homme, ton frère est légitime; +la femme de ton père le conçut après son mariage; et si +elle n'a pas joué franc jeu, à elle seule en est la faute; +faute dont tous les maris courent le hasard du jour où +ils prennent femme. Dis-moi, si mon frère, qui, à ce +que tu dis, prit la peine d'engendrer ce fils, avait revendiqué +de ton père ce fils comme le sien, n'est-il pas vrai, +mon ami, que ton père aurait pu retenir ce veau, né de sa +vache, en dépit du monde entier; oui, ma foi, il l'aurait +pu: donc, si étant à mon frère, mon frère ne pouvait +pas le revendiquer, ton père non plus ne peut point +le refuser, lors même qu'il n'est pas à lui.--Cela est +concluant.--Le fils de ma mère engendra l'héritier de +ton père; l'héritier de ton père doit avoir les biens de +ton père.</p> + +<p>ROBERT FAULCONBRIDGE.--La volonté de mon père +n'aura donc aucune force, pour déposséder l'enfant qui +n'est pas le sien?</p> + +<p>PHILIPPE FAULCONBRIDGE.--Pas plus de force, monsieur, +pour me déposséder que n'en eut sa volonté pour m'engendrer, +à ce que je présume.</p> + +<p>ÉLÉONORE.--Qu'aimerais-tu mieux: être un Faulconbridge +et ressembler à ton frère, pour jouir de ton héritage, +ou être réputé le fils de Coeur de Lion, seigneur +de ta bonne mine, et pas de biens avec?</p> + +<p>PHILIPPE FAULCONBRIDGE.--Madame, si mon frère avait +ma tournure et que j'eusse la sienne, celle de sir Robert, +à qui il ressemble, si mes jambes étaient ces deux houssines +comme celles-là, que mes bras fussent ainsi rembourrés +comme des peaux d'anguille, ma face si maigre, +que je craignisse d'attacher une rose à mon oreille, de peur +qu'on ne dît: voyez où va cette pièce de trois +liards<a id="footnotetag2" name="footnotetag2"></a> +<a href="#footnote2"><sup class="sml">2</sup></a>, et que je fusse, à raison de cette tournure, héritier +de tout ce royaume, je ne veux jamais bouger de +cette place, si je ne donnais jusqu'au dernier pouce pour +avoir ma figure. Pour rien au monde je ne voudrais +être sir Rob<a id="footnotetag3" name="footnotetag3"></a> +<a href="#footnote3"><sup class="sml">3</sup></a>.</p> + +<blockquote class="footnote"><a id="footnote2" +name="footnote2"></a><b>Note 2:</b><a href="#footnotetag2"> +(retour) </a> <i>Where three farthings goes.</i> La reine Élisabeth avait fait frapper +différentes pièces de monnaies, entre autres des pièces de trois +<i>farthings</i>, environ trois liards, portant d'un côté son effigie et de +l'autre une rose. La pièce de trois <i>farthings</i> était d'argent et +extrêmement mince; la mode de porter une rose à son oreille +appartenait au même temps.</blockquote> + +<blockquote class="footnote"><a id="footnote3" +name="footnote3"></a><b>Note 3:</b><a href="#footnotetag3"> +(retour) </a> <i>Rob</i> diminutif de <i>Robert</i>, et probablement un terme de mépris.</blockquote> + +<p>ÉLÉONORE.--Tu me plais: veux-tu renoncer à ta fortune, +lui abandonner ton bien et me suivre? Je suis un +soldat et sur le point de passer en France.</p> + +<p>PHILIPPE FAULCONBRIDGE.--Frère, prenez mon bien, je +prendrai, moi, la chance qui m'est offerte. Votre figure +vient de gagner cinq cents livres de revenu; cependant, +vendez-la cinq sous, et ce sera cher.--Madame, je vous +suivrai jusqu'à la mort.</p> + +<p>ÉLÉONORE.--Ah! mais je voudrais que vous y arrivassiez +avant moi.</p> + +<p>PHILIPPE FAULCONBRIDGE.--L'usage à la campagne est +de céder à nos supérieurs.</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Quel est ton nom?</p> + +<p>PHILIPPE FAULCONBRIDGE.--Philippe, mon souverain, +c'est ainsi que commence mon nom. Philippe, fils aîné +de la femme du bon vieux sir Robert.</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Dès aujourd'hui porte le nom de celui +dont tu portes la figure. Agenouille-toi Philippe, mais +relève-toi plus grand, relève-toi sir Richard et Plantagenet.</p> + +<p>PHILIPPE FAULCONBRIDGE.--Frère du côté maternel, +donnez-moi votre main; mon père me donna de l'honneur, +le vôtre vous donna du bien.--Maintenant, bénie +soit l'heure de la nuit ou du jour où je fus engendré en +l'absence de sir Robert!</p> + +<p>ÉLÉONORE.--La vraie humeur des Plantagenets!--Je +suis ta grand'mère, Richard; appelle-moi ainsi.</p> + +<p>PHILIPPE FAULCONBRIDGE.--Par hasard, madame, et +non par la bonne foi. Eh bien, quoi? légèrement à gauche, +un peu hors du droit chemin, par la fenêtre ou par +la lucarne: qui n'ose sortir le jour marche nécessairement +de nuit; tenir est tenir, de quelque manière qu'on +y soit parvenu; de près ou de loin a bien gagné qui a +bien visé; et je suis moi, de quelque façon que j'aie été +engendré.</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Va, Faulconbridge, tu as maintenant +ce que tu voulais: un chevalier sans terre te fait écuyer +terrier.--Venez, madame, et vous aussi Richard, venez. +Hâtons-nous de partir pour la France, pour la France, +cela est plus que nécessaire.</p> + +<p>PHILIPPE FAULCONBRIDGE.---Frère, adieu: que la fortune +te soit favorable, car tu fus engendré dans la voie de +l'honnêteté. <span class="stage2">(<i>Tous les personnages sortent, excepté Philippe</i>.)</span> +D'un pied d'honneur plus riche que je n'étais, mais +plus pauvre de bien, bien des pieds de terrain.--Allons, +actuellement je puis faire d'une Jeannette une lady.--<i>Bonjour, + sir Richard.</i>--<i>Dieu vous le rende, mon ami</i>.--Et +s'il s'appelle George, je l'appellerai Pierre; car un honneur +de date récente oublie le nom des gens: ce serait +trop attentif et trop poli pour votre changement de destinée.--Et +votre voyageur<a id="footnotetag4" name="footnotetag4"></a> +<a href="#footnote4"><sup class="sml">4</sup></a>.--Lui et son cure-dent ont +leur place aux repas de ma seigneurie; et lorsque mon +estomac de chevalier est satisfait, alors je promène ma +langue autour de mes dents, et j'interroge mon élégant +convive sur les pays qu'il a parcourus: <i>Mon cher monsieur</i> +(c'est ainsi que je commence, appuyé sur mon +coude), <i>je vous supplie</i>...--Voilà la demande, et voici +incontinent la réponse, comme dans un alphabet: <i>O +monsieur</i>, dit la réponse, <i>à vos ordres très-honorés, à votre +service, à votre disposition, monsieur</i>....--<i>Non, monsieur</i>, +dit la question: <i>c'est moi, mon cher monsieur, qui suis à +la vôtre</i>... et la réponse devinant toujours ainsi ce que +veut la demande, épargne un dialogue de compliments, +et nous entretient des Alpes, des Apennins, des Pyrénées +et de la rivière du Pô, arrivant ainsi à l'heure du +souper. Voilà la société digne de mon rang, et qui cadre +avec un esprit ambitieux comme le mien! car c'est un +vrai bâtard du temps (ce que je serai toujours quoique +je fasse) celui qui ne se pénètre pas des moeurs qu'il observe, +et cela, non-seulement par rapport à ses habitudes +de corps et d'esprit, ses formes extérieures et son +costume, mais qui ne sait pas encore débiter de son +propre fonds le doux poison, si doux au goût du siècle: +ce que toutefois je ne veux point pratiquer pour tromper, +mais que je veux apprendre pour éviter d'être +trompé, et pour semer de fleurs les degrés de mon élévation.--Mais, +qui vient si vite en costume de cheval? +Quelle est cette femme postillon? N'a-t-elle point de mari +qui prenne la peine de sonner du cor devant elle? <span class="stage2">(<i>Entrent +lady Faulconbridge et Jacques Gourney.</i>)</span> O Dieu! c'est +ma mère! Quoi! vous à cette heure, ma bonne dame? +qui vous amène si précipitamment ici, à la cour?</p> + +<blockquote class="footnote"><a id="footnote4" +name="footnote4"></a><b>Note 4:</b><a href="#footnotetag4"> +(retour) </a> Recevoir et questionner les voyageurs était du temps de Shakspeare +l'un des passe-temps les plus recherchés de la bonne +compagnie. L'usage du cure-dent était regardé comme une affectation + de goût pour les modes étrangères.</blockquote> + +<p>LADY FAULCONBRIDGE.--Où est ce misérable, ton frère? +où est celui qui pourchasse en tous sens mon honneur?</p> + +<p>LE BATARD.--- Mon frère Robert? le fils du vieux sir Robert? +le géant Colbrand<a id="footnotetag5" name="footnotetag5"></a> +<a href="#footnote5"><sup class="sml">5</sup></a>, cet homme puissant? est-ce le +fils de sir Robert que vous cherchez ainsi?</p> + +<blockquote class="footnote"><a id="footnote5" +name="footnote5"></a><b>Note 5:</b><a href="#footnotetag5"> +(retour) </a> Colbrand était un géant danois que Guy de Warwick vainquit +en présence du roi Athelstan.</blockquote> + +<p>LADY FAULCONBRIDGE.--Le fils de sir Robert! Oui, enfant +irrespectueux, le fils de sir Robert: pourquoi ce +mépris pour sir Robert? Il est le fils de sir Robert, et toi +aussi.</p> + +<p>LE BATARD.--Jacques Gourney, voudrais-tu nous laisser +pour un moment?</p> + +<p>GOURNEY.--De tout mon coeur, bon Philippe.</p> + +<p>LE BATARD.--Philippe! le pierrot<a id="footnotetag6" name="footnotetag6"></a> +<a href="#footnote6"><sup class="sml">6</sup></a>!--Jacques, il court +des bruits.... Tantôt je t'en dirai davantage. <span class="stage2">(<i>Jacques +sort.</i>)</span>--Madame je ne suis point le fils du vieux sir Robert; +sir Robert aurait pu manger un vendredi saint +toute la part qu'il a eue en moi, sans rompre son jeûne; +Sir Robert pouvait bien faire, mais de bonne foi, avouez-le, +a-t-il pu m'engendrer? Sir Robert ne le pouvait pas; +nous connaissons de ses oeuvres.--Ainsi donc, ma bonne +mère, à qui suis-je redevable de ces membres? Jamais +sir Robert n'a aidé à faire cette jambe.</p> + +<p>LADY FAULCONBRIDGE.--T'es-tu ligué avec ton frère, toi, +qui pour ton propre avantage devrais défendre mon +honneur? Que veut dire ce mépris, varlet indiscipliné<a id="footnotetag7" name="footnotetag7"></a> +<a href="#footnote7"><sup class="sml">7</sup></a>?</p> + +<p>LE BATARD.--Chevalier, chevalier, ma bonne mère, +comme Basilisco<a id="footnotetag8" name="footnotetag8"></a> +<a href="#footnote8"><sup class="sml">8</sup></a>. Je viens d'être armé; et j'ai le coup +sur mon épaule. Mais, ma mère, je ne suis plus le fils de +sir Robert; j'ai renoncé à sir Robert et à mon héritage; +nom, légitimité, tout est parti; ainsi, ma bonne mère, +faites-moi connaître mon père; c'est quelque homme +bien tourné, j'espère: qui était-ce, ma mère?</p> + +<blockquote class="footnote"><a id="footnote6" +name="footnote6"></a><b>Note 6:</b><a href="#footnotetag6"> +(retour) </a> On donne aux <i>pierrots</i> le nom de <i>Philippe</i>, à cause de leur +cri qui paraît se rapprocher du son de ce nom.</blockquote> + +<blockquote class="footnote"><a id="footnote7" +name="footnote7"></a><b>Note 7:</b><a href="#footnotetag7"> +(retour) </a> <i>Knave.</i> Ce nom de <i>varlet</i>, porté par les jeunes gentilshommes +qui n'avaient point encore pris rang dans la chevalerie, était ici +le sens exact du mot <i>knave</i>, et le seul qui pût faire comprendre +la réponse du bâtard. Pour conserver leur véritable couleur et +toute leur énergie, les pièces de Shakspeare, du moins celles +dont le sujet est tiré de l'histoire d'Angleterre, auraient besoin +d'être traduites en vieux langage.</blockquote> + +<blockquote class="footnote"><a id="footnote8" +name="footnote8"></a><b>Note 8:</b><a href="#footnotetag8"> +(retour) </a> <i>Basilisco</i>, personnage ridicule d'une mauvaise comédie anglaise.</blockquote> + +<p>LADY FAULCONBRIDGE.--As-tu nié d'être un Faulconbridge?</p> + +<p>LE BATARD.--D'aussi grand coeur que je renie le diable.</p> + +<p>LADY FAULCONBRIDGE.--Le roi Richard Coeur de Lion +fut ton père; séduite par une poursuite assidue et pressante, +je lui donnai place dans le lit de mon mari. Que +le ciel ne me l'impute point à péché! Tu fus le fruit d'une +faute qui m'est encore chère, et à laquelle je fus trop +vivement sollicitée, pour pouvoir me défendre.</p> + +<p>LE BATARD.--Maintenant, par cette lumière, si j'étais +encore à naître, madame, je ne souhaiterais pas un plus +noble père. Il est des fautes privilégiées sur la terre, et +la vôtre est de ce nombre: votre faute ne fut point folie. +Il fallait bien mettre votre coeur à la discrétion de Richard, +comme un tribut de soumission à son amour +tout-puissant; de Richard dont le lion intrépide ne put +soutenir la furie et la force incomparable, ni préserver +son coeur royal de la main du héros<a id="footnotetag9" name="footnotetag9"></a> +<a href="#footnote9"><sup class="sml">9</sup></a>. Celui qui ravit de +force le coeur des lions, peut facilement s'emparer de +celui d'une femme. Oui, ma mère, de toute mon âme je +vous remercie de mon père! Qu'homme qui vive ose +dire que vous ne fîtes pas bien, lorsque je fus engendré, +j'enverrai son âme aux enfers. Venez, madame, je veux +vous présenter à mes parents; et ils diront que le jour +où Richard m'engendra, si tu lui avais dit non, c'eût +été un crime. Quiconque dit que c'en fut un en a menti; +je dis, moi, que ce n'en fut pas un.</p> + +<blockquote class="footnote"><a id="footnote9" +name="footnote9"></a><b>Note 9:</b><a href="#footnotetag9"> +(retour) </a> Allusion à une ancienne romance et à de vieilles chroniques +où l'on raconte que le roi Richard arracha le coeur d'un lion que +le duc d'Autriche avait fait entrer dans sa prison pour le dévorer, +en vengeance de la mort de son fils tué par Richard d'un coup +de poing. Ce fut de cet exploit, disent la romance et les chroniques, +que lui vint le surnom de <i>Coeur de Lion</i>, et c'est la peau +portée par Richard que l'archiduc est supposé lui avoir prise après +l'avoir tué.</blockquote> + +<p>FIN DU PREMIER ACTE.</p> + +<br><br> + +<h2>ACTE DEUXIÈME</h2> +<br> + +<h3>SCÈNE I</h3> + +<p class="stage1">La scène est en France.--Devant les murs d'Angers.</p> + +<p class="stage1"><i>Entrent d'un côté</i> L'ARCHIDUC D'AUTRICHE <i>et ses soldats; +de l'autre</i> PHILIPPE, <i>roi de France et ses soldats</i>; +LOUIS, CONSTANCE, ARTHUR <i>et leur suite</i>.</p> + +<br> +<p>LOUIS.--Soyez les bien arrivés devant les murs d'Angers, +vaillant duc d'Autriche.--Arthur, l'illustre fondateur +de ta race, Richard qui arracha le coeur à un lion +et combattit dans les saintes guerres en Palestine, descendit +prématurément dans la tombe par les mains de +ce brave duc<a id="footnotetag10" name="footnotetag10"></a> +<a href="#footnote10"><sup class="sml">10</sup></a>; et lui, pour faire réparation à ses descendants, +est ici venu sur notre demande déployer ses +bannières pour ta cause, mon enfant, et faire justice de +l'usurpation de ton oncle dénaturé, Jean d'Angleterre: +embrasse-le, chéris-le, souhaite-lui la bienvenue.</p> + +<blockquote class="footnote"><a id="footnote10" +name="footnote10"></a><b>Note 10:</b><a href="#footnotetag10"> +(retour) </a> Richard.--<i>By this brave duke came early to his grave.</i> (Voyez +la note précédente.)</blockquote> + +<p>ARTHUR.--Dieu vous pardonne la mort de Coeur de +Lion, d'autant mieux que vous donnez la vie à sa postérité, +en ombrageant ses droits sous vos ailes de guerre. +Je vous souhaite la bienvenue d'une main sans pouvoir, +mais avec un coeur plein d'un amour sincère: duc, +soyez le bienvenu devant les portes d'Angers.</p> + +<p>LOUIS.--Noble enfant! qui ne voudrait te rendre justice?</p> + +<p>L'ARCHIDUC--Je dépose sur ta joue ce baiser plein de +zèle, comme le sceau de l'engagement que prend ici +mon amitié, de ne jamais retourner dans mes États jusqu'à +ce qu'Angers, et les domaines qui t'appartiennent +en France, en compagnie de ce rivage pâle et au blanc +visage, dont le pied repousse les vagues mugissantes de +l'Océan et sépare ses insulaires des autres contrées; +jusqu'à ce que l'Angleterre, enfermée par la mer dont +les flots lui servent de muraille, et qui se flatte d'être +toujours hors de l'atteinte des projets de l'étranger, jusqu'à +ce que ce dernier coin de l'Occident t'ait salué +pour son roi: jusqu'alors, bel enfant, je ne songerai pas +à mes États et ne quitterai point les armes.</p> + +<p>CONSTANCE.--Oh! recevez les remerciements de sa +mère, les remerciements d'une veuve, jusqu'au jour où +la puissance de votre bras lui aura donné la force de +s'acquitter plus dignement envers votre amitié!</p> + +<p>L'ARCHIDUC.--La paix du ciel est avec ceux qui tirent +leur épée pour une cause aussi juste et aussi sainte.</p> + +<p>PHILIPPE.--Eh bien! alors, à l'ouvrage: dirigeons +notre artillerie contre les remparts de cette ville opiniâtre.--Assemblons +nos plus habiles tacticiens, pour +dresser les plans les plus avantageux.--Nous laisserons +devant cette ville nos os de roi; nous arriverons jusqu'à +la place publique, en nous plongeant dans le sang +des Français, mais nous la soumettrons à cet enfant.</p> + +<p>CONSTANCE.--Attendez une réponse à votre ambassade, +de crainte de souiller inconsidérément vos épées de +sang. Châtillon peut nous rapporter d'Angleterre, par la +paix, la justice que nous prétendons obtenir ici par la +guerre. Nous nous reprocherions alors chaque goutte de +sang que trop de précipitation et d'ardeur aurait fait +verser sans nécessité.</p> + +<p class="stage1">(Châtillon entre).</p> + +<p>PHILIPPE.--Chose étonnante, madame!--Voilà que +sur votre désir est arrivé Châtillon, notre envoyé.--Dis +en peu de mots ce que dit l'Angleterre, brave seigneur; +nous t'écoutons tranquillement: parle, Châtillon.</p> + +<p>CHATILLON.--Retirez vos forces de ce misérable siége, +et préparez-les à une tâche plus grande. Le roi d'Angleterre, +irrité de vos justes demandes, a pris les armes; +les vents contraires dont j'ai attendu le bon plaisir, lui +ont donné le temps de débarquer ses légions aussi tôt +que moi: il marche précipitamment vers cette ville; +ses forces sont considérables, et ses soldats pleins de +confiance. Avec lui est arrivée la reine mère, une Até, +qui l'excite au sang et au combat; elle est accompagnée +de sa nièce, la princesse Blanche d'Espagne: avec eux +est un bâtard du feu roi, et tous les esprits turbulents +du pays, intrépides volontaires pleins de fougue et de +témérité, qui, sous des visages de femmes, portent la +férocité des dragons. Ils ont vendu leurs biens dans +leur pays natal, et apportent fièrement leur patrimoine +sur leur dos, pour courir ici le hasard de fortunes nouvelles. +En un mot, jamais plus brave élite de guerriers +invincibles que celle que viennent d'amener les vaisseaux +anglais ne vogua sur les flots gonflés, pour porter +la guerre et le ravage au sein de la chrétienté.--Leurs +tambours incivils qui m'interrompent <span class="stage2">(<i>les tambours +battent</i>)</span> m'interdisent plus de détails: ils sont à la porte +pour parlementer ou pour combattre; ainsi préparez-vous.</p> + +<p>PHILIPPE.--Combien peu nous étions préparés à une +telle diligence!</p> + +<p>L'ARCHIDUC--Plus elle est imprévue, plus nous devons +redoubler d'efforts pour nous défendre. Le courage croît +avec l'occasion: qu'ils soient donc les bienvenus; nous +sommes prêts.</p> + +<p class="stage1">(Entrent le roi Jean, Éléonore, Blanche, le Bâtard, Pembroke +avec une partie de l'armée.)</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Paix à la France, si la France permet +que nous fassions en paix notre entrée juste et héréditaire +dans ce qui nous appartient. Sinon, que la France +soit ensanglantée, et que la paix remonte au ciel! Tandis +que nous, agents du Dieu de colère, nous châtierons +l'orgueil méprisant qui chasse la paix vers le ciel.</p> + +<p>PHILIPPE.--Paix à l'Angleterre, si ces guerriers retournent +de France en Angleterre pour y vivre en paix. Nous +aimons l'Angleterre; et c'est à cause de cet amour pour +l'Angleterre que notre sueur coule ici sous le faix de +notre armure. Ce labeur que nous accomplissons ici devrait +être ton oeuvre; mais tu es si loin d'aimer l'Angleterre +que tu as supplanté son roi légitime, rompu la +ligne de succession, renversé la fortune d'un enfant et +profané la pureté virginale de la couronne. Jette ici les +yeux <span class="stage2">(<i>en montrant Arthur</i>)</span> sur le visage de ton frère +Geoffroy.--Ces yeux, ce front furent modelés sur les +siens: ce petit abrégé contient toute la substance de ce +qui est mort dans Geoffroy; et la main du temps tirera +de cet abrégé un volume aussi considérable. Geoffroy +était ton frère aîné, et voilà son fils; Geoffroy avait +droit au royaume d'Angleterre, et cet enfant possède les +droits de Geoffroy. Au nom de Dieu, comment advient-il +donc que tu sois appelé roi, lorsque le sang de la vie bat +dans les tempes à qui appartient la couronne dont tu +t'empares?</p> + +<p>LE ROI JEAN.--De qui tires-tu, roi de France, la haute +mission d'exiger de moi une réponse à tes interrogations?</p> + +<p>PHILIPPE.--Du Juge d'en haut, qui excite dans l'âme +de ceux qui ont la puissance, la bonne pensée d'intervenir +partout où il y a flétrissure et violation de droits. +Ce juge a mis cet enfant sous ma tutelle; et c'est en son +nom que j'accuse ton injustice, et avec son aide que je +compte la châtier.</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Mais quoi! c'est usurper l'autorité.</p> + +<p>PHILIPPE.--Excuse-moi! C'est abattre un usurpateur.</p> + +<p>ÉLÉONORE.--Qu'appelles-tu usurpateur, roi de France?</p> + +<p>CONSTANCE.--Laissez-moi répondre:--l'usurpateur, +c'est ton fils.</p> + +<p>ÉLÉONORE.--Loin d'ici, insolente! Oui, ton bâtard sera +roi, afin que tu puisses être reine, et gouverner le +monde!</p> + +<p>CONSTANCE.--Mon lit fut toujours aussi fidèle à ton +fils, que le tien le fut à ton époux: et cet enfant ressemble +plus de visage à son père Geoffroy, que toi et Jean +ne lui ressemblez de caractère; il lui ressemble comme +l'eau à la pluie, ou le diable à sa mère. Mon enfant, un +bâtard! Sur mon âme, je crois que son père ne fut pas +aussi légitimement engendré: cela est impossible, puisque +tu étais sa mère.</p> + +<p>ÉLÉONORE.--Voilà une bonne mère, enfant, qui flétrit +ton père.</p> + +<p>CONSTANCE.--Voilà une bonne grand'mère, enfant, +qui voudrait te flétrir.</p> + +<p>L'ARCHIDUC.--Paix.</p> + +<p>LE BATARD.--Écoutez le crieur.</p> + +<p>L'ARCHIDUC.--Quel diable d'homme es-tu?</p> + +<p>LE BATARD.--Un homme qui fera le diable avec vous, +s'il peut vous attraper seul, vous et votre peau; vous +êtes le lièvre, dont parle le proverbe, dont la valeur tire +les lions morts par la barbe; je fumerai la peau qui vous +sert de casaque, si je puis vous saisir à mon aise, drôle, +songez-y; sur ma foi, je le ferai,--sur ma foi.</p> + +<p>BLANCHE.--Oh! cette dépouille de lion convient trop +bien à celui-là qui l'a dérobée au lion!</p> + +<p>LE BATARD.--Elle fait aussi bien sur son dos que les +souliers du grand Alcide aux pieds d'un âne!--Mais, +mon âne, je vous débarrasserai le dos de ce fardeau, +comptez-y, ou bien j'y mettrai de quoi vous faire craquer +les épaules.</p> + +<p>L'ARCHIDUC.--Quel est ce fanfaron qui nous assourdit +les oreilles avec ce débordement de paroles inutiles?</p> + +<p>PHILIPPE.--Louis, déterminez ce que nous allons faire.</p> + +<p>LOUIS.--Femmes et fous, cessez vos conversations.--Roi +Jean, en deux mots, voici le fait: Au nom d'Arthur, +je revendique l'Angleterre et l'Irlande, l'Anjou, la +Touraine, le Maine; veux-tu les céder et déposer les +armes?</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Ma vie, plutôt!--Roi de France, je te +défie. Arthur de Bretagne, remets-toi entre mes mains; +et tu recevras de mon tendre amour plus que jamais ne +pourra conquérir la lâche main du roi de France, soumets-toi, +mon garçon.</p> + +<p>ÉLÉONORE.--Viens auprès de ta grand'mère, enfant.</p> + +<p>CONSTANCE.--Va, mon enfant, va, mon enfant, auprès +de cette grand'mère; donne-lui un royaume, à ta grand'mère, +et ta grand'mère te donnera une plume, une cerise +et une figue: la bonne grand'mère que voilà!</p> + +<p>ARTHUR.--Paix! ma bonne mère; je voudrais être couché +au fond de ma tombe; je ne vaux pas tout le bruit +qu'on fait pour moi.</p> + +<p>ÉLÉONORE.--Sa mère lui fait une telle honte, pauvre +enfant, qu'il en pleure.</p> + +<p>CONSTANCE.--Que sa mère puisse lui faire honte ou +non, ayez honte de vous-même. Ce sont les injustices +de sa grand'mère et non l'opprobre de sa mère qui font +tomber de ses pauvres yeux ces perles faites pour toucher +le ciel et que le ciel acceptera comme honoraires: oui +le ciel séduit par ces larmes de cristal lui fera justice et +le vengera de vous.</p> + +<p>ÉLÉONORE.--Indigne calomniatrice du ciel et de la +terre!</p> + +<p>CONSTANCE.--Toi, qui offenses indignement le ciel et la +terre, ne m'appelle pas calomniatrice. Toi et ton fils vous +usurpez les droits, possessions et apanages royaux de cet +enfant opprimé; c'est le fils de ton fils aîné; il est malheureux +par cela seul qu'il t'appartient. Tes péchés sont +visités dans ce pauvre enfant; il est sous l'arrêt de la loi +divine, bien qu'il soit éloigné à la seconde génération de +ton sein qui a conçu le péché.</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Insensée, taisez-vous.</p> + +<p>CONSTANCE.--Je n'ai plus que ceci à dire: il n'est pas seulement +puni pour le péché de son aïeule, mais Dieu l'a prise +elle et son péché pour instrument de ses vengeances; +cette postérité éloignée est punie pour elle et par elle au +moyen de son péché: le mal qu'elle lui fait est le bedeau +de son péché; tout est puni dans la personne de cet enfant, +et tout cela pour elle; malédiction sur elle!</p> + +<p>ÉLÉONORE.--Criailleuse imprudente, je puis produire +un testament qui annule les titres de ton fils.</p> + +<p>CONSTANCE.--Et qui en doute? Un testament! un testament +inique! l'expression de la volonté d'une femme, de +la volonté d'une grand'mère perverse!</p> + +<p>PHILIPPE.--Cessez, madame, cessez, ou soyez plus modérée; +il sied mal dans cette assemblée de s'attaquer +par de si choquantes récriminations.--Qu'un trompette +somme les habitants d'Angers de paraître sur les murs, +pour qu'ils nous disent de qui ils admettent les droits, +d'Arthur ou de Jean.</p> + +<p class="stage1">(Les trompettes sonnent. Les citoyens d'Angers paraissent +sur les murs.)</p> + +<p>UN CITOYEN.--Qui nous appelle sur nos murs?</p> + +<p>PHILIPPE.--C'est la France au nom de l'Angleterre.</p> + +<p>LE ROI JEAN.--L'Angleterre par elle-même.--Habitants +d'Angers et mes bons sujets....</p> + +<p>PHILIPPE.--Bons habitants d'Angers, sujets d'Arthur, +notre trompette vous a appelés à cette conférence amicale.</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Dans nos intérêts.--Écoutez-nous donc +le premier.--Ces drapeaux de la France que vous voyez +rangés ici en face et à la vue de votre ville, sont venus +ici pour votre ruine; les canons ont leurs entrailles +pleines de vengeance, et déjà ils sont montés et prêts à +vomir contre vos murailles l'airain de leur colère; tous +les préparatifs d'un siége sanglant et d'une guerre sans +merci de la part de ces Français s'offrent aux yeux de +votre ville. Vos portes précipitamment fermées, et, sans +notre arrivée, ces pierres immobiles qui vous entourent, +comme une ceinture, seraient, par l'effort de leur mitraille, +arrachées à cette heure de leurs solides lits de +chaux, et ouvriraient de larges brèches à la force sanguinaire +pour attaquer en foule votre repos.--Mais à +notre aspect, à l'aspect de votre roi légitime, qui, par +une rapide et pénible marche est venu s'interposer entre +vos portes et leur furie, sauver de toute injure les flancs +de votre cité, voyez les Français confondus vous demander +un pourparler; et, maintenant, au lieu de boulets +enveloppés de flammes qui jetteraient dans vos +murailles la fièvre et la terrible mort, ils ne vous envoient +que de douces paroles enveloppées de fumée pour +jeter dans vos oreilles une erreur funeste à votre fidélité; +ajoutez-y la croyance qu'elles méritent, bons citoyens, +laissez-nous entrer, nous, votre roi, dont les forces +épuisées par la fatigue d'une marche si précipitée réclament +un asile dans les murs de votre cité.</p> + +<p>PHILIPPE.--Lorsque j'aurai parlé, répondez-nous à +tous deux. Voyez à ma main droite, dont la protection +est engagée par un voeu sacré à la cause de celui qu'elle +tient, le jeune Plantagenet, fils du frère aîné de cet +homme et son roi, comme de tout ce qu'il possède: c'est +au nom de ses justes droits foulés aux pieds, que nous +foulons dans un appareil de guerre ces vertes plaines +devant votre ville; n'étant votre ennemi, qu'autant que +l'exigence de notre zèle hospitalier, pour les intérêts de +cet enfant opprimé, nous en fait un religieux devoir. +Ne vous refusez donc pas à rendre l'hommage que vous +devez à celui à qui il est dû, à ce jeune prince; et nos +armes aussitôt, semblables à un ours muselé, n'auront +plus rien de terrible que l'aspect; la fureur de nos canons +s'épuisera vainement contre les nuages invulnérables +du ciel; et, par une heureuse et tranquille retraite, +avec nos épées sans entailles et nos casques sans coups, +nous remporterons dans notre patrie ce sang bouillonnant +que nous étions venus verser contre votre ville, et +laisserons en paix vous, vos enfants et vos femmes; mais +si vous dédaignez follement l'offre que nous vous proposons, +ce n'est pas l'enceinte de vos antiques remparts +qui vous garantira de nos messagers de guerre, quand +ces Anglais et leurs forces seraient tous logés dans leurs +vastes circonférences. Dites-nous donc si nous serons +reçus dans votre ville comme maîtres, au nom de celui +pour qui nous réclamons la soumission; ou donnerons-nous +le signal à notre fureur, et marcherons-nous à +travers le sang à la conquête de ce qui nous appartient?</p> + +<p>UN CITOYEN.--En deux mots, nous sommes les sujets +du roi d'Angleterre, c'est pour lui et en son nom que +nous tenons cette ville.</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Reconnaissez donc votre roi, et laissez-moi +entrer.</p> + +<p>UN CITOYEN.--Nous ne le pouvons pas: mais à celui qui +prouvera qu'il est roi; à celui-là nous prouverons que nous +sommes fidèles; jusque-là, nos portes sont barrées contre +l'univers entier.</p> + +<p>LE ROI JEAN.--La couronne d'Angleterre n'en prouve-t-elle +pas le roi? sinon je vous amène pour témoins +deux fois quinze mille coeurs de la race d'Angleterre.</p> + +<p>LE BATARD.--Bâtards et autres.</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Prêts à justifier notre titre au prix de +leur vie.</p> + +<p>PHILIPPE.--Autant de guerriers aussi bien nés que les +siens...</p> + +<p>LE BATARD.--Parmi lesquels sont aussi quelques bâtards.</p> + +<p>PHILIPPE.--Sont devant lui pour combattre ses prétentions.</p> + +<p>UN CITOYEN.--En attendant que vous ayez réglé lequel +a le meilleur droit, nous, pour nous conserver au plus +digne, nous nous défendrons contre tous deux.</p> + +<p>LE ROI JEAN.--- Alors que Dieu pardonne leurs péchés +à toutes les âmes qui, avant la chute de la rosée du soir, +s'envoleront vers leur éternelle demeure, dans ce procès +terrible pour la royauté de notre royaume!</p> + +<p>PHILIPPE.--Amen, amen.--Allons, chevaliers, aux +armes!</p> + +<p>LE BATARD.--Saint Georges, toi qui domptas le dragon +et qu'on voit toujours depuis assis sur son dos à la porte +de mon hôtesse, enseigne-nous quelque tour de ta façon. +<span class="stage2">(<i>S'adressant à l'Archiduc</i>.)</span> Drôle, si j'étais chez toi, dans +ton antre avec ta lionne, je mettrais à ta peau de lion une +tête de boeuf, et je ferais de toi un monstre.</p> + +<p>L'ARCHIDUC.--Paix; pas un mot de plus.</p> + +<p>LE BATARD.--Oh! tremblez, car voilà le lion qui rugit.</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Avançons plus haut dans la plaine, +où nous rangerons tous nos régiments dans le meilleur +ordre.</p> + +<p>LE BATARD.--Hâtez-vous alors, pour prendre l'avantage +du terrain.</p> + +<p>PHILIPPE.--Il en sera ainsi. <span class="stage2">(<i>A Louis</i>.)</span> Commandez au +reste des troupes de se porter sur l'autre colline. Dieu et +notre droit!</p> + +<p class="stage1">(Ils sortent.)</p> + +<br> + +<h3>SCÈNE II</h3> + +<p class="stage1">Même lieu.</p> + +<p class="stage1">Alarmes et escarmouches, puis une retraite.<br> +UN HÉRAUT FRANÇAIS s'avance vers les portes avec des trompettes.</p> + +<br> + +<p>LE HÉRAUT FRANÇAIS.--Hommes d'Angers, ouvrez vos +portes et laissez entrer le jeune Arthur, duc de Bretagne, +qui, par le bras de la France, vient de préparer des +larmes à bien des mères anglaises, dont les fils gisent +épars sur la terre ensanglantée; les maris de bien des +veuves sont étendus dans la poussière, embrassant froidement +la terre teinte de sang: la victoire, achetée avec +peu de perte, se joue dans les bannières flottantes des +Français, qui, déployées en signe de triomphe, sont là, +prêtes à entrer victorieuses dans vos murs, à y proclamer +Arthur de Bretagne, roi d'Angleterre et le vôtre.</p> + +<p class="stage1">(Entre un héraut anglais avec des trompettes.)</p> + +<p>LE HÉRAUT ANGLAIS.--Réjouissez-vous, hommes d'Angers, +sonnez vos cloches; le roi Jean, votre roi et roi +d'Angleterre, s'avance vainqueur de cette chaude et +cruelle journée! les armes de ses soldats, qui s'éloignèrent +d'ici brillantes comme l'argent reviennent ici dorées +du sang français; il n'est point de panache attaché à un +cimier anglais qui soit tombé sous les coups d'une épée +française; nos drapeaux reviennent dans les mêmes +mains qui les ont déployés, lorsque naguère nous marchions +au combat; et semblables à une troupe joyeuse de +chasseurs, tous nos robustes Anglais arrivent les mains +rougies et teintes du carnage de leurs ennemis mourants; +ouvrez vos portes, et donnez entrée aux vainqueurs.</p> + +<p>UN CITOYEN.--Héraut, du haut de nos tours nous avons +pu voir, depuis le commencement jusqu'à la fin, l'attaque +et la retraite de vos deux armées, et leur égalité +ne s'est point démentie à nos yeux les meilleurs: le sang +et les coups ont répondu aux coups; la force s'est mesurée +avec la force, et la puissance a confronté la +puissance: elles sont toutes deux égales, et nous les aimons +toutes deux également. Il faut que l'une des deux +l'emporte: tant qu'elles se tiendront dans un aussi parfait +équilibre, nous ne tiendrons notre ville ni pour l'un +ni pour l'autre, et néanmoins pour tous les deux.</p> + +<p class="stage1">(Le roi Jean entre d'un côté avec son armée, Éléonore, +Blanche et le Bâtard; de l'autre, le roi Philippe, Louis, +l'archiduc et des troupes.)</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Roi de France, as-tu du sang à perdre encore? +Parle. Faut-il que le fleuve de notre droit suive sa +course? Détourné par les obstacles que tu opposes à son +passage, quittera-t-il son lit naturel pour couvrir de ses +flots contrariés tes rivages voisins, si tu ne veux laisser +ses eaux argentées continuer paisiblement leur marche +vers l'Océan?</p> + +<p>PHILIPPE.--Roi d'Angleterre, tu n'as pas épargné dans +cette chaude mêlée une goutte de sang de plus que la +France, ou plutôt tu en as perdu davantage. Et je le jure +par cette main, qui régit les terres que gouverne ce climat, +avant de déposer les armes que nous portons justement, +nous t'aurons fait fléchir devant nous, toi contre +qui nous les avons prises; ou bien nous augmenterons +d'un roi le nombre des morts;--ornant le registre qui +mentionnera les pertes de cette guerre, d'une liste de +carnage associée à des noms de rois.</p> + +<p>LE BATARD.--O majesté! à quelle hauteur s'élève la +gloire lorsque le sang précieux des rois est allumé!--Alors +la Mort double d'acier ses mâchoires décharnées; +les épées des soldats sont ses dents et ses griffes, alors +elle se repaît à pleine bouche de la chair des hommes, +tant que durent les querelles des rois.--Pourquoi ces +fronts royaux demeurent-ils ainsi consternés? Rois, +criez carnage! retournez dans la plaine ensanglantée, +potentats égaux en force et pleins d'une égale ardeur! +Que la confusion de l'un assure la paix de l'autre; jusqu'alors, +coups, sang et mort!</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Lequel des deux partis admettent dans +leurs murs les bourgeois?</p> + +<p>PHILIPPE.--Parlez, citoyens, au nom de l'Angleterre; +quel est votre roi?</p> + +<p>UN CITOYEN.--Le roi d'Angleterre, quand nous le connaîtrons.</p> + +<p>PHILIPPE.--Connaissez-le en nous, qui soutenons ici ses +droits.</p> + +<p>LE ROI JEAN.--En nous, qui sommes ici notre illustre +député et apportons la possession de notre propre +personne; seigneur de nous-même, d'Angers et de vous.</p> + +<p>UN CITOYEN.--Un pouvoir plus grand que nous nie +tout cela, et jusqu'à ce qu'il n'y ait plus rien de douteux, +nous enfermerons nos anciens scrupules derrière nos +portes bien barricadées; sans autres rois que nos craintes, +jusqu'à ce que nos craintes aient été résolues et déposées +par quelque roi bien assuré.</p> + +<p>LE BATARD--Par le ciel, ces canailles d'Angers se raillent +de vous, rois; ils se tiennent dans leurs retranchements +comme sur un théâtre d'où ils peuvent loger à +leur aise et montrer au doigt vos laborieux spectacles et +vos scènes de mort. Que vos royales majestés se laissent +gouverner par moi; imitez les mutins de Jérusalem<a id="footnotetag11" name="footnotetag11"></a> +<a href="#footnote11"><sup class="sml">11</sup></a>, +sachez être amis un moment, et diriger de concert contre +cette ville tous vos plus terribles moyens de vengeance. +Que du levant et du couchant, la France et l'Angleterre +pointent les canons de leurs batteries chargés jusqu'à la +gueule; et que leurs épouvantables clameurs fassent +écrouler avec fracas les flancs pierreux de cette orgueilleuse +cité. Je voudrais agir sans relâche contre ces misérables +bourgeois, jusqu'à ce que la désolation de leurs +murailles en ruine les laissât aussi nus que l'air ordinaire; +cela fait, divisez vos forces unies et que vos enseignes +confondues se séparent de nouveau; tournez-vous +face contre face, et le fer sanglant contre le fer: la +fortune aura bientôt choisi d'un côté son heureux favori, +à qui pour première faveur elle accordera l'honneur de +la journée et le baiser d'une glorieuse victoire. Comment +goûtez-vous ce bizarre conseil, puissants souverains? ne +sent-il pas un peu sa politique?</p> + +<blockquote class="footnote"><a id="footnote11" +name="footnote11"></a><b>Note 11:</b><a href="#footnotetag11"> +(retour) </a> Lorsque, assiégés par Titus, ils suspendaient un moment leurs +querelles intestines pour se réunir contre l'ennemi.</blockquote> + +<p>LE ROI JEAN.--Par le ciel suspendu sur nos têtes, je le +goûte fort.--Roi de France, joindrons-nous nos forces, +et mettrons-nous Angers de niveau avec le sol, quitte à +combattre ensuite pour savoir qui en sera roi?</p> + +<p>LE BATARD.--Insulté comme nous par cette ville opiniâtre, +si tu as le coeur d'un roi, tourne la bouche de +ton artillerie, comme la nôtre, contre ses remparts +insolents; et lorsque nous les aurons renversés, alors +défions-nous les uns les autres, et travaillons pêle-mêle +entre nous, pour le ciel ou pour l'enfer.</p> + +<p>PHILIPPE.--Qu'il en soit ainsi.--Parlez, par où donnerez-vous +l'assaut?</p> + +<p>LE ROI JEAN.--C'est de l'ouest que nous enverrons la +destruction dans le sein de cette cité.</p> + +<p>L'ARCHIDUC.--Moi du nord.</p> + +<p>PHILIPPE.--Notre tonnerre fera pleuvoir du sud sa +pluie de boulets.</p> + +<p>LE BATARD.--O sage plan de bataille! du nord au +sud! l'Autriche et la France se tireront dans la bouche +l'un de l'autre! je les y exciterai: venez, allons, allons!</p> + +<p>UN CITOYEN.--Écoutez-nous, grands rois: daignez vous +arrêter un instant, et je vous montrerai la paix et la plus +heureuse union; gagnez cette cité sans coups ni blessure; +épargnez la vie de tant d'hommes, venus ici pour la sacrifier +sur le champ de bataille, et laissez-les mourir +dans leurs lits: ne persévérez point, mais écoutez-moi, +puissants rois!</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Parlez avec confiance; nous sommes +prêts à vous écouter.</p> + +<p>UN CITOYEN.--Cette fille de l'Espagne que voilà, la +princesse Blanche, est proche parente du roi d'Angleterre; +comptez les années de Louis le dauphin et celles +de cette aimable fille. Si l'amour charnel cherche la +beauté, où la trouvera-t-il plus séduisante que chez +Blanche? Si le pieux amour cherche la vertu, où la +trouvera-t-il plus pure que chez Blanche? Si l'amour +ambitieux aspire à un mariage de naissance, dans quelles +veines bondit un sang plus illustre que celui de la +princesse Blanche? Ainsi qu'elle, le jeune Dauphin est +de tout point accompli en beauté, vertu, naissance; ou +s'il ne vous semblait accompli, dites seulement que c'est +qu'il n'est point elle; et elle à son tour ne manquerait +de rien qu'on pût appeler besoin, si ce n'était manquer +de quelque chose que de n'être point lui; il est la moitié +d'un homme béni de Dieu qu'elle est appelée à compléter; +elle est la moitié parfaite d'un tout parfait, dont +la plénitude de perfection réside en lui. Oh! comme ces +deux ruisseaux d'argent, lorsqu'ils seront réunis, vont +faire la gloire des rivages qui les contiendront! et vous, +rois, vous serez les rivages de ces deux ruisseaux confondus; +vous serez, si vous les mariez, les deux bornes +qui contiendront les deux princes. Cette union fera plus +contre nos portes si bien fermées, que ne pourraient faire +vos batteries; car, dès l'instant de cette alliance, nous +ouvrirons toute grande leur bouche pour votre passage +plus rapidement que ne le ferait la poudre pour vous +laisser entrer; mais, sans cette alliance, la mer en furie +n'est pas à moitié aussi sourde, les lions plus intrépides, +les montagnes et les rochers plus immobiles; non, la +Mort elle-même n'est pas à moitié aussi inflexible dans +son acharnement mortel, que nous dans le dessein de +défendre cette cité.</p> + +<p>LE BATARD.--Vraiment, voici un partisan qui fait +sauter hors de ses haillons le cadavre pourri de la vieille +Mort; sa large bouche vomit la mort et les montagnes, +les rochers et les mers! il parle des lions mugissants +aussi familièrement que les jeunes filles de treize ans +de petits chiens! Quel est le canonnier qui a engendré +ce sang bouillant? Il vous entretient tranquillement de +canons, de feu, de fumée et de bruit; il nous donne la +bastonnade avec sa langue, mes oreilles sont rouées; il +n'est pas une de ses paroles qui ne donne mieux un +soufflet qu'un poing de France. Pour Dieu, je ne fus jamais +si accablé de paroles, depuis que, pour la première +fois, j'appelai <i>papa</i> le père de mon frère.</p> + +<p>ÉLÉONORE.--Mon fils, prêtez l'oreille à cet arrangement, +faites ce mariage; donnez à notre nièce une dot +suffisante; car, par ce noeud, vous affermirez si sûrement +sur votre tête une couronne maintenant mal assurée +que cet enfant à peine éclos n'aura plus de soleil pour +mûrir la fleur qui promet un fruit si vigoureux. Je vois, +dans les regards du roi de France de la disposition à +céder.... Voyez comme ils se parlent bas: pressez-les, +tandis que leurs âmes sont ouvertes à cette ambition, +de peur que leur zèle, maintenant amolli, sous le souffle +aérien des douces paroles de la prière, de la pitié et du +remords, ne se refroidisse et ne se gèle de nouveau.</p> + +<p>UN CITOYEN.--Pourquoi vos deux Majestés ne répondent-elles +pas à ces propositions pacifiques de notre ville +menacée?</p> + +<p>PHILIPPE.--Roi d'Angleterre, parlez d'abord, vous qui +avez été le premier à parler à cette cité: que dites-vous?</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Si le dauphin, ton noble fils, peut lire +dans ce livre de beauté, <i>j'aime</i>, la dot de Blanche égalera +celle d'une reine; car l'Anjou et la belle Touraine, le +Maine, Poitiers, en un mot tout ce qui de ce côté de la +mer, excepté cette ville que nous assiégeons, relève de +notre couronne et dignité, ornera son lit nuptial, et la +rendra riche en titres, honneurs et avantages, comme +elle marche déjà de pair en beauté, en éducation et en +naissance, avec n'importe quelle princesse de l'univers.</p> + +<p>PHILIPPE.--Qu'en dis-tu, mon garçon? Regarde la figure +de la princesse.</p> + +<p>LOUIS.--Je le fais, seigneur; et dans son oeil, je trouve +une merveille ou un miracle merveilleux, l'ombre +de moi-même tracée dans son oeil; et cette ombre, +quoique n'étant que l'ombre de votre fils, devient un +soleil, et fait de votre fils une ombre. Je proteste que +je ne me suis jamais tant aimé, que depuis que je vois +ainsi mon portrait tiré dans le tableau flatteur de son +oeil.</p> + +<p class="stage1">(Il parle bas à Blanche.)</p> + +<p>LE BATARD.--Tiré dans le tableau flatteur de son oeil, +pendu au pli de son sourcil froncé, et écartelé dans son +coeur!--Lui-même il s'annonce pour un traître à l'amour. +Ce serait vraiment pitié qu'un aussi sot imbécile fût +pendu, tiré et écartelé dans un aussi aimable objet<a id="footnotetag12" name="footnotetag12"></a> +<a href="#footnote12"><sup class="sml">12</sup></a>.</p> + +<blockquote class="footnote"><a id="footnote12" +name="footnote12"></a><b>Note 12:</b><a href="#footnotetag12"> +(retour) </a> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p><i>Drawn in the flattering table of her eye</i></p> +<p><i>Hang'd in the frowning wrinkle of her brow</i></p> +<p><i>And quarter'd in her heart.</i></p> +</div></div> + +<p>Faulconbridge joue ici sur les trois mots: <i>drawn</i> (peint et tiré), +<i>hang'd</i> (suspendu et pendu), et <i>quarter'd</i> (mis en quartiers, et +écartelé, terme de blason).</blockquote> + +<p>BLANCHE.--La volonté de mon oncle, sous ce rapport, +est la mienne. S'il voit en vous quelque chose qui lui +plaise, ce qu'il y voit, ce qui lui plaît, je puis facilement +le transporter dans ma volonté, ou, si vous voulez, pour +parler plus convenablement, l'imposer facilement à mon +amour. Je ne veux point vous flatter, mon prince, en vous +disant que tout ce que je vois en vous est digne d'amour; +seulement, je ne vois rien en vous que je puisse, même +en vous donnant pour juge les pensées les plus sévères, +trouver digne de haine.</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Que disent ces jeunes gens? Que dites-vous, +ma nièce?</p> + +<p>BLANCHE.--Qu'elle est obligée, en honneur, à faire tout +ce que vous daignerez décider dans votre sagesse.</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Parlez donc, seigneur dauphin, pouvez-vous +aimer cette princesse?</p> + +<p>LOUIS.--Demandez plutôt si je puis m'empêcher de +l'aimer, car je l'aime très-sincèrement.</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Avec elle je te donne les cinq provinces +du Vexin, de la Touraine, du Maine, de Poitiers et de +l'Anjou; et j'ajoute encore à cela trente mille marcs +d'Angleterre.--Philippe de France, si tu es content, ordonne +à ton fils et à ta fille d'unir leurs mains.</p> + +<p>PHILIPPE.--Je suis content.--Jeunes princes, unissez +vos mains.</p> + +<p>L'ARCHIDUC.--Et vos lèvres aussi; car je suis bien sûr, +d'avoir fait ainsi lorsque je fus fiancé.</p> + +<p>PHILIPPE.--Maintenant, citoyens d'Angers, ouvrez vos +portes; laissez entrer cette paix que vous avez faite, car +sur l'heure, à la chapelle de Sainte-Marie, les cérémonies +du mariage vont être célébrées.--Mais la princesse Constance +n'est pas avec nous?--Je me doute bien qu'elle n'y +est pas, car sa présence aurait fort troublé le mariage que +nous venons de conclure. Où est-elle, elle et son fils? Que +ceux qui le savent me le disent?</p> + +<p>LOUIS.--Elle est triste et irritée dans la tente de Votre +Majesté.</p> + +<p>PHILIPPE.--Et, sur ma foi, cette alliance que nous avons +faite ne la guérira guère de sa tristesse.--Mon frère +d'Angleterre, comment satisferons-nous cette veuve? Je +suis venu pour soutenir ses droits, et voilà, Dieu le sait, +que j'en ai détourné une partie à mon propre avantage.</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Nous remédierons à tout: nous ferons +le jeune Arthur duc de Bretagne et comte de Richemont, +et nous lui donnerons en apanage cette riche et belle +ville.--Appelez la princesse Constance: qu'un rapide +messager aille l'inviter à se rendre à notre solennité.--J'espère +que, si nous ne remplissons pas sa volonté tout +entière, nous la satisferons cependant assez pour arrêter +ses plaintes. Allons, aussi bien que nous le permettra +la précipitation, accomplir cette cérémonie imprévue et +sans préparatifs.</p> + +<p class="stage1">(Tous sortent excepté le Bâtard.)</p> + +<p>LE BATARD.--Monde insensé! rois insensés! convention +insensée! Jean, pour mettre fin aux prétentions d'Arthur +sur le tout, s'est volontairement dessaisi d'une +partie: et le roi de France, dont l'armure avait été attachée +par la conscience, que le zèle et la charité avaient +amené, en vrai soldat de Dieu, sur le champ de bataille, +a parlé à l'oreille de ce démon rusé qui change les résolutions; +ce brocanteur<a id="footnotetag13" name="footnotetag13"></a> +<a href="#footnote13"><sup class="sml">13</sup></a>, qui casse sans cesse la tête à la +bonne foi; cet agent journalier de paroles violées, qui +gagne le monde, les rois, les mendiants, les vieillards, +les jeunes gens, les jeunes filles; qui prive les pauvres +filles du seul bien qu'elles aient à perdre, de ce nom de +filles; ce gentilhomme à la physionomie douce; l'intérêt +flatteur enfin.--L'intérêt, ce penchant du monde, du +monde qui est par lui-même sagement balancé, et fait +pour rouler également sur un terrain toujours égal, si +cet amour du gain, ce vil penchant qui nous entraîne, +ce mobile souverain,--l'intérêt ne l'avait privé d'équilibre, +détourné de sa direction, de ses lois, de son cours +et de sa fin: c'est ce même penchant, cet intérêt, cet entremetteur, +cet agent de prostitution, ce mot qui change +tout, qui, venant frapper extérieurement les yeux du volage +roi de France, lui a fait retirer l'aide qu'il avait promise, +et abandonner une guerre honorable et décidée, +pour accepter la paix la plus lâche et la plus honteuse.--Et +moi-même, pourquoi est-ce que j'injurie ici l'intérêt? +Seulement parce qu'il ne m'a point encore fait la +cour, non qu'il fût en mon pouvoir de fermer le poing, +si ses beaux angelots<a id="footnotetag14" name="footnotetag14"></a> +<a href="#footnote14"><sup class="sml">14</sup></a> venaient caresser ma main; mais +parce que ma main, qui n'a pas encore été tentée, semblable +à un pauvre mendiant, s'en prend au riche,--oui, +tant que je ne serai qu'un mendiant, je m'emporterai en +invectives, et je dirai: qu'il n'est point de plus grand +péché que d'être riche; et lorsque je deviendrai riche, +alors toute ma vertu sera de dire: qu'il n'est point de +plus grand vice que la pauvreté.--Puisque les rois violent +leurs serments par intérêt, profit, sois mon Dieu, +car c'est toi que je veux adorer!</p> + +<blockquote class="footnote"><a id="footnote13" +name="footnote13"></a><b>Note 13:</b><a href="#footnotetag13"> +(retour) </a> <p><i>That broker that still breaks the pate of faith.</i></p> + +<p><i>Broker, breaks.</i> Jeu de mots qu'il n'a pas été possible de rendre +exactement.</p></blockquote> + +<blockquote class="footnote"><a id="footnote14" +name="footnote14"></a><b>Note 14:</b><a href="#footnotetag14"> +(retour) </a> Pièces de monnaie.</blockquote> + +<p>FIN DU DEUXIÈME ACTE.</p> + +<br><br> + +<h2>ACTE TROISIÈME</h2> +<br> +<h3>SCÈNE I</h3> + +<p class="stage1">Même lieu.--La tente du roi de France.</p> + +<p class="stage1"><i>Entrent</i> CONSTANCE, ARTHUR ET SALISBURY.</p> +<br> + +<p>CONSTANCE.--Partis pour se marier! Partis pour se jurer +la paix! un sang parjure uni à un sang parjure! partis +pour être amis! Louis aura Blanche, et Blanche aura ces +provinces? Il n'en est pas ainsi; tu as mal parlé, tu as +mal entendu. Réfléchis-y, recommence ton récit. Cela ne +peut pas être. Tu m'as dit seulement que cela est +ainsi, et j'ai la confiance que je ne puis m'en fier à toi; +car ta parole n'est que le vain souffle d'un homme ordinaire. +Crois-moi, homme, je ne le crois pas: j'ai le serment +d'un roi pour garant du contraire. Tu seras puni +pour m'avoir ainsi effrayée, car je suis malade et susceptible +de craintes; je suis accablée d'injustices, et par conséquent +remplie de craintes; je suis veuve, sans époux, +et dès lors sujette à toutes les craintes; je suis femme, +et naturellement faite pour la crainte: et tu aurais beau +m'avouer maintenant que tu ne faisais que plaisanter, +je ne puis plus avoir de trêve avec mon esprit troublé, il +sera ébranlé et agité tout le jour.--Que veux-tu dire en +secouant ainsi la tête? Pourquoi arrêtes-tu sur mon fils +de si tristes regards? Que signifie cette main posée sur +ta poitrine? Pourquoi ces larmes lamentables roulent-elles +dans tes yeux, comme un fleuve orgueilleux enflé +par-dessus ses bords? Toutes ces marques de tristesse +confirmeraient-elles tes paroles? Parle donc encore; dis, +non pas tout le premier récit, mais, par un seul mot, dis +si ton récit est vrai.</p> + +<p>SALISBURY.--Aussi vrai que vous jugez faussement, à +que ce je suppose, ceux qui vous donnent cause de savoir +que je dis vrai.</p> + +<p>CONSTANCE.--Oh! si tu m'enseignes à croire à une +telle douleur, enseigne aussi à cette douleur à me faire +mourir; et que ma croyance et ma vie s'entre-choquent +l'une l'autre, comme deux ennemis furieux et désespérés +qui, à la première rencontre, tombent et meurent.--Louis +épouse Blanche! O mon fils! que deviens-tu? La +France, l'amie de l'Angleterre! Que vais-je devenir? +Va-t'en: je ne puis supporter ta vue; cette nouvelle t'a +rendu un homme affreux à mes yeux.</p> + +<p>SALISBURY.--Quel autre mal ai-je fait, bonne dame, que +de vous raconter le mal qui a été fait par d'autres?</p> + +<p>CONSTANCE.--Ce mal est en lui-même si odieux, qu'il +rend malfaisant tous ceux qui en parlent.</p> + +<p>ARTHUR.--Je vous en supplie, madame, prenez patience.</p> + +<p>CONSTANCE.--Ah! si toi, qui veux que je prenne patience, +si tu étais laid, déshonorant pour le sein de ta +mère, couvert de marques désagréables et de taches repoussantes, +estropié, imbécile, contrefait, noir, difforme, +parsemé de vilaines protubérances et de signes choquants +à l'oeil, je ne m'inquiéterais point, je prendrais patience +alors, car alors je ne t'aimerais pas, car tu serais indigne +de ta haute naissance et ne mériterais pas une couronne. +Mais tu es beau, et à ta naissance, cher enfant, la nature +et la fortune se sont associées pour te rendre grand. +Pour les dons de la nature, tu peux rivaliser avec les lis +et les roses à demi épanouies: mais la fortune! Oh! elle +est corrompue, changée et séduite par tes ennemis; elle +commet adultère à toute heure avec ton oncle Jean; et +sa main dorée a entraîné le roi de France à fouler aux +pieds le pur honneur des souverains, et à prostituer la +majesté royale au service de leurs amours. Oui, le roi +de France est l'entremetteur de la fortune et du roi Jean; +de la fortune, cette vile courtisane; de Jean, cet usurpateur.--Dis-moi, +mon ami, le roi de France n'est-il pas un +parjure? Accable-le de paroles de mépris, ou va-t'en, et +laisse dans la solitude ces chagrins que je suis seule contrainte +de supporter.</p> + +<p>SALISBURY.--Pardonnez-moi, madame; je ne puis pas +retourner sans vous vers les rois.</p> + +<p>CONSTANCE.--Tu le peux, tu le feras; je n'irai point +avec toi: j'instruirai mes douleurs à être fières, car le +chagrin est fier et fortifie sa victime. Que les rois s'assemblent +près de moi, et devant la majesté de ma +grande douleur; car ma douleur est si grande, qu'il n'y +a plus que la terre vaste et solide qui puisse en soutenir +le poids: ici je m'asseois, moi et la douleur; ici est mon +trône; dis aux rois de venir se courber devant lui.</p> + +<p class="stage1">(Elle se jette à terre.)</p> + +<p class="stage1">(Entrent le roi Jean, le roi Philippe, Louis, Blanche, +Éléonore, le Bâtard et l'archiduc d'Autriche.)</p> + +<p>PHILIPPE.--Cela est vrai, ma chère fille; et cet heureux +jour sera toujours pour la France un jour de fête. +Pour célébrer ce jour, le soleil glorieux s'arrête dans sa +course, et, prenant le rôle d'alchimiste, change, par +l'éclat de son oeil radieux, la terre maigre et raboteuse +en or brillant: le cours de l'année en ramenant ce jour +ne le verra jamais que comme un jour sanctifié.</p> + +<p>CONSTANCE.--Un jour maudit, et non un jour sanctifié! +Qu'a donc mérité ce jour? qu'a-t-il fait pour être ainsi +inscrit dans le calendrier en lettres d'or, parmi les hautes marées? +Ah! plutôt faites disparaître ce jour de la +semaine, ce jour de honte, d'oppression, de parjure: +ou, s'il doit encore demeurer, que les femmes grosses +prient le ciel de ne pas déposer ce jour-là leur fardeau, +de peur qu'un monstre ne vienne tromper leurs espérances; +que les matelots ne craignent de naufrage que +ce jour-là; qu'il n'y ait de marchés violés que ceux +qu'on aura faits ce jour-là; que toutes les choses commencées +ce jour-là viennent à mauvaise fin; oui, que la +foi elle-même se change en fausseté profonde!</p> + +<p>PHILIPPE.--Par le ciel, madame, vous n'aurez point +de motif de maudire les heureux résultats de cette journée: +ne vous ai-je pas engagé ma majesté royale?</p> + +<p>CONSTANCE.--Vous m'avez trompée par un simulacre +qui ressemblait à la majesté; mais à l'épreuve et sous +la pierre de touche, il s'est trouvé sans valeur. Vous vous +êtes parjuré, parjuré! vous êtes venu en armes pour +verser le sang de mes ennemis, et maintenant en armes +vous fortifiez le leur par le vôtre; cette vigoureuse ardeur +de luttes corps à corps, ce rude et menaçant regard +de la guerre ont dégénéré en une amitié et une paix +fardées, et notre oppression est la base de cette ligue. +Armez-vous, armez-vous, cieux, contre ces rois parjures! +une veuve vous crie: cieux, soyez-moi un époux! ne +permettez point que les heures de ce jour sacrilége laissent +finir ce jour en paix; mais avant le coucher du +soleil lancez la discorde armée entre ces rois parjures! +exaucez-moi, oh! exaucez-moi!</p> + +<p>L'ARCHIDUC.--Princesse Constance, la paix....</p> + +<p>CONSTANCE.--La guerre, la guerre! point de paix! pour +moi, la paix est la guerre! O Limoges! ô Autrichien<a id="footnotetag15" name="footnotetag15"></a> +<a href="#footnote15"><sup class="sml">15</sup></a>! +tu fais honte à cette dépouille sanglante, esclave que tu +es, misérable, poltron, petit en vaillance, grand en déloyauté, +toujours fort du côté du plus fort, champion de +la fortune qui ne combats jamais que lorsque Sa Seigneurie +capricieuse est avec toi pour répondre de ta +sûreté! toi aussi, tu t'es parjuré, et tu flattes la puissance? +quelle espèce de fou es-tu? un fou bruyant, toi +qui te vantais et frappais du pied en jurant que tu serais +des miens? Esclave au sang glacé, tes paroles n'ont-elles +pas résonné en ma faveur comme le tonnerre? ne t'es-tu +pas engagé comme mon soldat, m'enjoignant de me +reposer sur ton étoile, ta fortune et ta force? Et maintenant +passes-tu à mes ennemis? Tu portes la peau d'un +lion! ôtes-la par pudeur, et jette une peau de veau sur +ces membres de lâche<a id="footnotetag16" name="footnotetag16"></a> +<a href="#footnote16"><sup class="sml">16</sup></a>!</p> + +<blockquote class="footnote"><a id="footnote15" +name="footnote15"></a><b>Note 15:</b><a href="#footnotetag15"> +(retour) </a> <i>O Limoges, ô Austria</i> (voyez la notice.)</blockquote> + +<blockquote class="footnote"><a id="footnote16" +name="footnote16"></a><b>Note 16:</b><a href="#footnotetag16"> +(retour) </a> <i>Hang a calf's skin on those recreant limbs.</i> Allusion à la lâcheté +du duc d'Autriche.</blockquote> + +<p>L'ARCHIDUC.--Ah! si un homme me tenait de tels discours!</p> + +<p>LE BATARD.--Et jette une peau de veau sur tes membres +de lâche.</p> + +<p>L'ARCHIDUC.--Tu n'oseras pas le dire, vilain, sur ta vie.</p> + +<p>LE BATARD.--Et jette une peau de veau sur tes membres +de lâche.</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Cela ne nous plaît pas; tu t'oublies.</p> + +<p>(Entre Pandolphe.)</p> + +<p>PHILIPPE.--Voici le saint légat du pape.</p> + +<p>PANDOLPHE.--Salut, délégués et oints du ciel! C'est à +toi, roi Jean, que s'adresse ma sainte mission. Moi, Pandolphe, +cardinal du superbe Milan, et ici légat du pape +Innocent, je demande pieusement en son nom pourquoi +tu insultes si obstinément l'Église notre sainte mère, et +pourquoi tu tiens éloigné de force Étienne Langton, élu +archevêque de Cantorbéry, de ce siége saint? au nom +de notre susdit saint-père le pape Innocent, je te le demande.</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Quel nom sur la terre peut imposer +un interrogatoire à la libre voix d'un roi sacré? Tu ne +peux, cardinal, inventer pour me sommer de répondre +un nom plus impuissant, plus méprisé et plus ridicule +que celui du pape. Va lui raconter ce que je te dis, et +ajoutes-y encore ceci de la bouche du roi d'Angleterre: +«Qu'aucun prêtre italien ne viendra lever ni dîmes +ni droits dans nos États; mais que, comme nous sommes +après Dieu le chef suprême, nous maintiendrons seuls, +sous sa protection, là où nous régnerons, cette haute +suprématie, sans l'assistance d'aucune main mortelle.» +Dis cela au pape, en mettant de côté tout respect pour +lui et pour son autorité usurpée.</p> + +<p>PHILIPPE.--- Mon frère d'Angleterre, ceci est un blasphème.</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Vous, et tous les rois de la chrétienté, +vous vous laissez conduire par les grossiers artifices de +ce prêtre intrigant, effrayés d'une excommunication +dont l'argent peut vous relever; et par les mérites de +l'or vil, de cet alliage, de cette poussière, vous achetez +des absolutions corrompues d'un homme qui dans ce +marché aliène l'absolution dont il aurait lui-même besoin. +Bien que vous et tout le reste, grossièrement séduits, +souteniez de vos revenus cette diabolique jonglerie; +moi, moi seul, tout seul, je résiste au pape, et +tiens ses amis pour mes ennemis.</p> + +<p>PANDOLPHE.--Eh bien, en vertu du pouvoir légitime +dont je suis revêtu, tu seras maudit et excommunié. +Béni sera celui qui abandonnera son allégeance envers un +hérétique; et la main qui, par quelque voie secrète, +tranchera ton exécrable vie sera tenue pour méritoire, +canonisée et révérée comme celle d'un saint.</p> + +<p>CONSTANCE.--Oh! que pour un instant Rome me donne +le droit de maudire avec elle! Bon père cardinal, crie +<i>amen</i> à mes amères malédictions; car, sans mes injures, +nulle langue n'a pouvoir pour le maudire autant qu'il le +mérite!</p> + +<p>PANDOLPHE.--Madame, j'ai pouvoir et mission pour +maudire.</p> + +<p>CONSTANCE.--Et moi aussi. Lorsque la loi ne peut plus +faire justice, qu'il devienne légitime que la loi ne puisse +mettre obstacle à l'injure. La loi ne peut ici rendre à +mon fils son royaume, car celui qui tient le royaume +tient aussi la loi. Ainsi puisque la loi elle-même est une +complète injustice, comment la loi pourrait-elle interdire +à ma langue les malédictions?</p> + +<p>PANDOLPHE.--Philippe de France, sous peine de l'excommunication, +quitte la main de cet archihérétique; et, +à moins qu'il ne se soumette à Rome, soulève contre sa +tête toutes les forces de la France.</p> + +<p>ÉLÉONORE.--Tu pâlis, roi de France? Ne retire pas ta main.</p> + +<p>CONSTANCE.--Prends bien garde, démon, que le roi de +France ne se repente, et, dégageant sa main, ne fasse +perdre une âme à l'enfer.</p> + +<p>L'ARCHIDUC.--Roi Philippe, écoutez le cardinal.</p> + +<p>LE BATARD.--Et couvre d'une peau de veau ses membres +de lâche!</p> + +<p>L'ARCHIDUC.--Misérable, il faut que j'empoche toutes +ces insultes, parce que....</p> + +<p>LE BATARD.--Parce que vos braies sont faites pour les +porter.</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Philippe, que réponds-tu au cardinal?</p> + +<p>CONSTANCE.--Que peut-il dire que le cardinal n'ait dit?</p> + +<p>LOUIS.--Réfléchissez, mon père; vous avez à choisir +entre la pesante malédiction de Rome, et la légère perte +de l'amitié de l'Angleterre. Préférez ce qu'il y a de plus +facile à supporter.</p> + +<p>BLANCHE.--C'est l'excommunication de Rome.</p> + +<p>CONSTANCE.--O Louis, tiens ferme; le démon te tente +ici sous la forme d'une nouvelle épouse dépouillée de +ses parures de noce.</p> + +<p>BLANCHE.--La princesse Constance ne parle pas d'après +sa foi, mais d'après ses nécessités.</p> + +<p>CONSTANCE.--Oh! si tu conviens de mes nécessités, qui +n'existent que parce que toute foi a péri, de ces nécessités +tu dois nécessairement inférer le principe que la +foi revivra quand les nécessités périront. Foule donc +aux pieds mes nécessités, et la foi se relève; relève mes +nécessités, la foi est foulée aux pieds.</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Le roi est ému et ne répond rien.</p> + +<p>CONSTANCE, <span class="stage2"><i>à Philippe</i></span>.--Oh! éloignez-vous de lui, et +répondez bien.</p> + +<p>L'ARCHIDUC.--Faites-le, roi Philippe, et ne demeurez +pas plus longtemps suspendu dans le doute.</p> + +<p>LE BATARD.--Ne suspendez rien qu'une peau de veau, +bonhomme.</p> + +<p>PHILIPPE.--Je suis perplexe et ne sais que dire.</p> + +<p>PANDOLPHE.--Que pourrez-vous dire qui ne vous jette +dans des perplexités plus grandes, si vous êtes excommunié +et maudit?</p> + +<p>PHILIPPE.--Mon bon révérend père, mettez-vous à ma +place, et dites-moi comment vous vous conduiriez vous-même. +<span class="stage2">(<i>Montrant le roi Jean</i>.)</span> Ma main vient de s'enchaîner +à sa main royale, et l'accord intime de nos deux +âmes, unies par une alliance, les tient associées et liées +l'une à l'autre de toute la force et la sainteté des serments +religieux. Les derniers souffles qui aient rendu le +son des paroles ont profondément juré foi, paix, affection, +amitié sincère entre nos deux royaumes et nos +deux personnes royales: et avant ce traité, bien peu de +temps avant, ce qu'il nous fallut seulement pour bien +laver nos mains prêtes à se serrer dans un royal traité +de paix, le ciel sait comment elles avaient été teintes et +souillées par le pinceau du carnage, et comment la vengeance +y avait peint les effroyables discordes de deux +rois irrités. Et ces mains si récemment purifiées de sang, +si nouvellement unies dans l'affection, si puissantes +dans la haine et l'amitié, se relâcheront de leur étreinte +et de leurs mutuels signes d'attachement! nous pourrions +nous jouer ainsi de la foi, nous moquer du ciel, et +faire de nous à ce point des enfants inconstants, que, +détachant nos mains l'une de l'autre, nous voulussions +abjurer la foi jurée, conduire sur le lit nuptial de la paix +souriante une armée ensanglantée, et élever le tumulte +sur le front serein de la loyale sincérité! O saint homme, +mon révérend père, qu'il n'en soit pas ainsi! Veuillez +par votre grâce nous présenter, nous prescrire, nous +imposer quelque condition supportable, et nous nous +trouverons heureux de vous obéir et de rester amis.</p> + +<p>PANDOLPHE.--Toute forme est difforme, tout ordre est +désordre, qui ne se montre point ennemi de l'alliance +de l'Angleterre. Ainsi, aux armes! soyez le champion +de notre Église, ou que l'Église notre mère prononce sa +malédiction, la malédiction d'une mère sur son fils rebelle. +Roi de France, il y a moins de danger pour toi à +tenir un serpent par la langue, un lion enfermé par sa +griffe mortelle, un tigre à jeun par les dents, qu'à garder +en paix cette main que tu tiens.</p> + +<p>PHILIPPE.--Je puis bien retirer ma main, mais non +pas ma foi.</p> + +<p>PANDOLPHE.--Ainsi tu fais de la foi l'ennemie de la foi, +et, comme dans une guerre civile, tu élèves ton serment +contre ton serment et ta parole contre ta parole. Oh! +que ton serment juré d'abord au ciel, soit d'abord accompli +envers le ciel: c'est-à-dire, sois champion de +notre Église! tout ce que tu as juré depuis, tu l'as juré +contre toi-même, et toi-même ainsi ne peux l'accomplir; +car le mal que tu as promis de faire n'est point mal s'il +est fait à bon droit; et ne le pas faire lorsque le faire +est un mal, c'est avoir agi à bon droit de ne le pas faire. +Ce qu'il y a de mieux à faire dans les occasions où on +s'est trompé, c'est de se tromper de nouveau; car, bien +qu'on dévie alors, la déviation redevient la droite voie, +et la déloyauté sert de remède à la déloyauté, comme le +feu calme l'ardeur du feu dans les veines écorchées de +celui qui vient de se brûler.--C'est la religion qui oblige +à tenir les serments; mais tu as juré contre la religion, +par laquelle tu jures contre la chose que tu jures; tu te +fais d'un serment la preuve du bon droit contre un serment. +Incertain sur le bon droit de tes serments, jure +seulement de ne te point parjurer: autrement quelle +dérision serait-ce de jurer? Mais ce que tu jures maintenant, +c'est de devenir parjure, et d'autant plus parjure +que tu tiendras à ce que tu as juré. Ainsi tes derniers +voeux, contraires aux premiers, sont en toi une révolte +contre toi-même; et tu ne peux jamais remporter de +plus belle victoire que d'armer ce qu'il y a en toi de +noble et de constant contre ces suggestions imprudentes +et passagères. Nos prières, si tu y consens, viendront +aider à ces résolutions meilleures. Mais sinon, sache +que le danger de notre malédiction est suspendu sur ta +tête, si pesant que tu ne pourras jamais le secouer, mais +tu mourras désespéré sous ce noir fardeau.</p> + +<p>L'ARCHIDUC.--Rébellion, pure rébellion!</p> + +<p>LE BATARD.--Quoi! il n'en sera rien? une peau de veau +ne viendra pas te fermer la bouche?</p> + +<p>LOUIS.--Mon père, aux armes!</p> + +<p>BLANCHE.--Le jour de ton mariage? contre le sang auquel +tu viens de t'unir? Quoi! la fête de nos noces sera-t-elle +célébrée par des hommes égorgés? Sera-ce au son +des trompettes criardes, du bruyant et brutal tambour, +des clameurs de l'enfer, que se réglera la marche de nos +cérémonies? O mon mari, écoute-moi! (hélas! hélas! +que ce nom de mari est nouveau dans ma bouche!) par +ce nom que ma langue vient de prononcer pour la première +fois, je t'en conjure à genoux, ne prends point les +armes contre mon oncle.</p> + +<p>CONSTANCE.--Et moi aussi, sur mes genoux endurcis à +force de m'agenouiller, je t'adresse mes prières, vertueux +dauphin: ne change point les décrets portés +d'avance par le ciel.</p> + +<p>BLANCHE.--Je vais voir si tu m'aimes. Quel motif sera +plus puissant auprès de toi que le nom de ta femme?</p> + +<p>CONSTANCE.--Ce qui glorifie celui dont tu te glorifies, +son honneur. Ton honneur, ô Louis, ton honneur!</p> + +<p>LOUIS.--Je m'étonne de voir Votre Majesté si froide à +ces hautes considérations qui la pressent.</p> + +<p>PANDOLPHE.--Je vais lancer l'anathème sur sa tête.</p> + +<p>PHILIPPE.--Tu n'en auras pas besoin.--Roi d'Angleterre, +je romps avec toi.</p> + +<p>CONSTANCE.--O brillant retour de la majesté éclipsée!</p> + +<p>ÉLÉONORE.--O indigne trahison de l'inconstance française!</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Roi de France, dans une heure tu regretteras +cette heure-ci.</p> + +<p>LE BATARD.--Le temps, ce vieux régulateur d'horloges, +ce chauve fossoyeur, est-il donc à ses ordres? Eh bien +donc, le roi de France regrettera.</p> + +<p>BLANCHE.--Le soleil se couvre d'un nuage de sang: +beau jour, adieu!--De quel parti dois-je me ranger? Je +suis à tous les deux; chaque armée tient une de mes +mains, et, retenue comme je le suis par toutes les deux, +le tourbillon de la rage qui les sépare va me démembrer.--Mon +mari, je ne puis prier pour ta victoire.--Mon +oncle, il faut que je prie pour ta défaite.--Mon père, je +ne puis désirer que la fortune te favorise.--Ma grand'mère, +je ne puis souhaiter que tes souhaits s'accomplissent. +Quel que soit le vainqueur, je perdrai de l'autre +côté, assurée de perdre même avant que la partie soit +jouée.</p> + +<p>LOUIS.--Madame, vous êtes avec moi; votre fortune +est attachée à la mienne.</p> + +<p>BLANCHE.--Là où vit ma fortune, là meurt ma vie.</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Mon cousin, allez rassembler nos forces. +<span class="stage2">(<i>Faulconbridge sort.</i>) (<i>A Philippe.</i>)</span>--Roi de France, je +brûle d'une colère enflammée, d'une rage dont l'ardeur +est parvenue à ce point que rien ne la peut calmer, rien +que du sang, le sang de la France, et son sang le plus +cher, le plus précieux.</p> + +<p>PHILIPPE.--Ta rage te consumera, et tu seras réduit +en cendres avant que notre sang en éteigne la flamme. +Prends garde à toi, tu es en péril.</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Pas plus que celui qui me menace.--Courons +aux armes.</p> + +<p class="stage1">(Ils sortent.)</p> + +<br> +<h3>SCÈNE II</h3> + +<p class="stage1">La scène est toujours en France.--Plaine près d'Angers.</p> + +<p class="stage1"><i>Fanfares; soldats qui passent et repassent</i>.--<i>Entre</i> LE BATARD, +<i>tenant la tête de l'archiduc d'Autriche.</i></p> + +<br> + +<p>LE BATARD.--Sur ma vie, cette journée devient terriblement +chaude! Quelque démon aérien plane là-haut +et verse le mal sur la terre.--La tête de l'archiduc est +ici, tandis que Philippe respire encore.</p> + +<p class="stage1">(Entrent le roi Jean, Arthur et Hubert.)</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Hubert, prends cet enfant sous ta garde. +<span class="stage2">(<i>A Faulconbridge.</i>)</span>--Philippe, au combat: ma mère est +assiégée dans ma tente, et prise peut-être, j'en ai peur.</p> + +<p>LE BATARD.--Seigneur, je l'ai délivrée; Son Altesse est +en sûreté; ne craignez rien. Mais en avant, mon prince; +il ne faut plus que bien peu d'efforts pour amener notre +besogne à bien.</p> + +<p class="stage1">(Ils sortent.)</p> + +<br> +<h3>SCÈNE III</h3> + +<p class="stage1">La scène est la même.</p> + +<p class="stage1"><i>On sonne l'alarme, escarmouches, retraite.--Entrent le</i> ROI<br> +JEAN, ÉLÉONORE, ARTHUR, LE BATARD, HUBERT,<br> +<i>et des lords.</i></p> + +<br> + +<p>LE ROI JEAN.--Il en sera ainsi.<span class="stage2">(<i>A Éléonore.</i>)</span>--Votre Seigneurie +demeurera en arrière avec cette forte garde.--<span class="stage2">(<i>Au +jeune Arthur.</i>)</span> Mon cousin, n'aie pas l'air si triste: ta +grand'mère t'aime, et ton oncle sera aussi tendre pour +toi que le fut ton père.</p> + +<p>ARTHUR.--Oh! cela fera mourir ma mère de chagrin.</p> + +<p>LE ROI JEAN, <span class="stage2"><i>au bâtard.</i></span>--Cousin, partez pour l'Angleterre: +prenez les devants en diligence, et, avant votre +arrivée, songez à bien secouer les coffres de nos abbés +thésauriseurs, et à remettre en liberté leurs angelots +captifs. Les grasses côtes de la paix doivent maintenant +servir à nourrir les affamés. Usez du pouvoir que nous +vous donnons dans toute son étendue.</p> + +<p>LE BATARD.--La cloche, le livre, le cierge, ne me feront +pas reculer quand l'or et l'argent m'inviteront à +avancer. Je prends congé de Votre Altesse.<span class="stage2">(<i>A Éléonore.</i>)</span>--Grand'mère, +si jamais je me souviens d'être dévot, je +prierai pour votre belle santé. Sur ce, je vous baise les +mains.</p> + +<p>ÉLÉONORE.--Adieu, mon aimable cousin.</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Cousin, adieu.</p> + +<p class="stage1">(Le Bâtard sort.)</p> + +<p>ÉLÉONORE, <span class="stage2"><i>à Arthur.</i></span>--Approchez, mon petit parent. +Écoutez, je veux vous dire un mot.</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Approche, Hubert,--ô mon cher Hubert, +nous te devons beaucoup; et dans cette prison de +chair il est une âme qui te tient pour son créancier, et +qui se propose bien de te payer ton affection avec usure. +Mon cher ami, ton serment volontaire vit dans ce coeur +comme un précieux souvenir.--Donne-moi ta main.--J'aurais +quelque chose à te dire;.... mais j'attendrai +quelque autre moment plus convenable. Par le ciel! +Hubert, je suis presque embarrassé de te dire en quelle +estime je te tiens.</p> + +<p>HUBERT.--Je suis bien obligé à Votre Majesté.</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Mon bon ami, tu n'as encore aucune +raison de dire cela; mais tu l'auras un jour, et le temps +ne coulera pas si lentement qu'il n'amène pour moi le +moment de te faire du bien.--J'aurais une chose à te +dire,.... mais laissons cela.--Le soleil est maintenant +aux cieux, et le jour pompeux, environné des plaisirs +du monde, est partout trop dissipé, trop plein de gaieté +pour me donner audience.--Si la cloche de minuit frappait +une heure de sa langue de fer et de sa bouche d'airain +dans le cours assoupi de la nuit; si nous étions ici +dans un cimetière, et toi préoccupé de mille injures; si +l'humeur sombre de la mélancolie avait en toi coagulé, +épaissi, appesanti le sang qui d'ordinaire court haut et +bas en chatouillant les veines, éveille dans les yeux de +l'homme le rire imbécile, enfle ses joues dans une vaine +gaieté, passion odieuse à mes projets;.... ou bien si tu +pouvais me voir sans yeux, m'entendre sans oreilles, +et me répondre sans voix et par la seule pensée, sans +yeux, sans oreilles, sans le son dangereux des paroles: +alors, en dépit du jour vigilant qui nous enveloppe, je +verserais mes pensées dans ton sein.--Mais non, je n'en +ferai rien.--Cependant je t'aime bien, et, sur ma foi, je +crois que tu m'aimes bien.</p> + +<p>HUBERT.--Si bien, que quelque chose que vous me +commandiez de faire, dût ma mort accompagner mon +action, par le ciel, je le ferais.</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Eh! ne sais-je pas bien que tu le ferais? +Bon Hubert, Hubert, Hubert, jette les yeux sur ce jeune +garçon; je vais te dire ce que c'est, mon ami: c'est un +serpent sur mon chemin, et quelque part que se pose +mon pied, il est là devant moi.--M'entends-tu? tu es +son gardien....</p> + +<p>HUBERT.--Et je le garderai si bien qu'il ne pourra jamais +nuire à Votre Majesté.</p> + +<p>LE ROI JEAN.--La mort!</p> + +<p>HUBERT.--Seigneur!....</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Un tombeau.</p> + +<p>HUBERT.--Il ne vivra point.</p> + +<p>LE ROI JEAN.--C'est assez: je puis me réjouir maintenant. +Hubert, je t'aime; mais voilà, je ne veux pas te +dire ce que je prétends faire pour toi. Souviens-toi....--Madame, +portez-vous bien: j'enverrai ces troupes à +Votre Majesté.</p> + +<p>ÉLÉONORE.--Que ma bénédiction t'accompagne.</p> + +<p>LE ROI JEAN, <span class="stage2"><i>à Arthur</i></span>.--Allons, cousin, en Angleterre. +Hubert est chargé de vous servir; il aura pour vous tous +les égards qui vous sont dus.--Marchons vers Calais; +allons.</p> + +<p class="stage1">(Ils sortent.)</p> + +<br> +<h3>SCÈNE IV</h3> + +<p class="stage1">Toujours en France.--La tente du roi de France.</p> + +<p class="stage1"><i>Entrent</i> LE ROI PHILIPPE, LOUIS, PANDOLPHE, <i>suite.</i></p> + +<br> + +<p>PHILIPPE.--Ainsi, sur les flots, une bruyante tempête +disperse une Armada entière de vaisseaux rassemblés, +et les sépare les uns des autres.</p> + +<p>PANDOLPHE.--Consolez-vous, reprenez courage, et tout +ira bien encore.</p> + +<p>PHILIPPE.--Et qui peut aller bien quand tout nous a +tourné si mal? Ne sommes-nous pas battus? Angers n'est-il +pas perdu, Arthur prisonnier? Plusieurs amis très-chers +n'ont-ils pas été tués? et en dépit de la France, l'Anglais +tout sanglant n'est-il pas retourné en Angleterre, surmontant +tous les obstacles?</p> + +<p>LOUIS.--Ce qu'il a conquis, il l'a fortifié. Il n'y a pas +d'exemple d'une si ardente promptitude dirigée avec +tant de sagesse, d'une conduite si prudente dans une +guerre si impétueuse. Qui a jamais lu ou entendu le +récit d'un exploit semblable?</p> + +<p>PHILIPPE.--Je supporterais que l'Anglais eût obtenu +cette gloire, si nous pouvions trouver quelque exemple +de notre honte. <span class="stage2">(<i>Entre Constance.</i>)</span> Regardez; qui vient +ici? un tombeau renfermant une âme, retenant contre +son gré l'immortel esprit dans l'odieuse prison d'une vie +douloureuse.--Je vous en prie, madame, venez avec +moi.</p> + +<p>CONSTANCE.--Voyez, maintenant, voyez le résultat de +votre paix.</p> + +<p>PHILIPPE.--Patience, ma bonne dame. Courage, noble +Constance.</p> + +<p>CONSTANCE.--Non; je défie tout conseil, toute réparation, +si ce n'est celle qui met fin à tous les conseils, la +véritable réparation, la mort, la mort. O mort aimable +et chérie! balsamique puanteur! saine corruption! lève-toi +de la couche de l'éternelle nuit, toi l'abjection, la +haine et la terreur des heureux; je baiserai tes détestables +os, je mettrai mes yeux sous tes caverneux sourcils, +des vers de ta demeure je ferai des bagues pour +ces doigts; ta dégoûtante poussière fermera le passage à +mon haleine, afin que je devienne un monstre de pourriture +comme toi! Viens à moi en grinçant des dents et +je croirai que tu souris, et je te donnerai le baiser d'une +épouse! O toi, l'amour des malheureux, viens à moi!</p> + +<p>PHILIPPE.--Belle affligée, calmez-vous.</p> + +<p>CONSTANCE.--Non, non, je ne me calmerai point tant +qu'il me restera un souffle pour crier. Oh! que ma langue +n'est-elle placée dans la bouche du tonnerre! Alors +de ma douleur j'ébranlerais le monde et je réveillerais +de son sommeil ce cruel squelette qui ne peut entendre +la faible voix d'une femme, qui dédaigne de communes +invocations!</p> + +<p>PANDOLPHE.--Madame, vos discours sont ceux de la +folie, et non de la douleur.</p> + +<p>CONSTANCE.--Tu n'es pas saint, toi qui me calomnies +ainsi. Je ne suis pas folle; ces cheveux que j'arrache +sont à moi; mon nom est Constance; j'étais la femme de +Geoffroy; le jeune Arthur est mon fils, il est perdu! Je +ne suis pas folle. Plût au ciel que je le fusse! car alors, +sans doute je m'oublierais moi-même. Oh! si je le pouvais, +quel chagrin j'oublierais! Enseigne-moi quelque +philosophie qui me rende folle, et tu seras canonisé, +cardinal; car n'étant pas folle, mais sensible à la douleur, +ce que j'ai de raison m'apprend à me délivrer de +mes maux, m'apprend comment je puis me tuer ou me +pendre. Si j'étais folle, j'oublierais mon fils, ou je croirais +follement qu'une poupée de chiffons est mon fils. +Ah! je ne suis pas folle; je sens trop bien, trop bien les +diverses douleurs de chaque infortune.</p> + +<p>PHILIPPE.--Renouez ces tresses. Oh! que d'amour je +remarque dans cette belle multitude de cheveux! Là où +est tombée par hasard une larme argentée, par cette seule +larme dix mille de ces amis déliés sont collés ensemble +dans un chagrin sociable, semblables à des amants sincères, +fidèles, inséparables, se pressant l'un contre l'autre +dans l'adversité.</p> + +<p>CONSTANCE.--En Angleterre, s'il vous plaît!</p> + +<p>PHILIPPE.--Rattachez vos cheveux.</p> + +<p>CONSTANCE.--Oui, je les rattacherai. Et pourquoi le +ferai-je? Je les ai arrachés de leurs noeuds en criant tout +haut: <i>Oh! si mes mains pouvaient délivrer mon fils comme +elles ont rendu la liberté à mes cheveux!</i> Mais maintenant +je leur envie leur liberté et les remettrai dans leurs +liens, puisque mon pauvre enfant est captif.--Père cardinal, +je vous ai entendu dire que nous reverrions et +que nous reconnaîtrions nos amis dans le ciel. Si cela +est, je reverrai mon fils; car depuis la naissance de +Caïn, le premier enfant mâle, jusqu'à celui qui respira +hier pour la première fois, il n'est pas venu au monde +une créature si charmante: mais le ver rongeur du +chagrin va me dévorer mon bouton, et bannir de ses +joues leur beauté native; il aura l'air creux d'un spectre, +maigre et livide comme après un accès de fièvre: il +mourra dans cet état; et lorsqu'il sera ressuscité ainsi, +quand je le rencontrerai dans la cour des cieux, je ne le +reconnaîtrai point; ainsi jamais, plus jamais je ne +pourrai revoir mon joli Arthur.</p> + +<p>PANDOLPHE.--Vous entretenez votre chagrin d'idées +trop odieuses.</p> + +<p>CONSTANCE.--Il me parle, lui qui n'a jamais eu de fils!</p> + +<p>PANDOLPHE.--Vous êtes aussi attachée à votre douleur +qu'à votre fils.</p> + +<p>CONSTANCE.--Ma douleur tient la place de mon enfant +absent; elle repose dans son lit, marche partout avec +moi, prend son charmant regard, répète ses paroles, me +rappelle toutes ses grâces, remplit de ses formes les +vêtements qu'il a laissés vides. J'ai donc bien raison de +chérir ma douleur.--Adieu: si vous aviez fait la même +perte que moi, je vous consolerais mieux que vous ne +me consolez.--Je ne veux plus conserver cet arrangement +sur ma tête, quand mon esprit est dans un tel désordre. +<span class="stage2">(<i>Elle arrache sa coiffure.</i>)</span>--O seigneur! mon enfant, +mon Arthur, mon cher fils, ma vie, ma joie, ma +nourriture, mon univers, la consolation de mon veuvage, +le remède de tous mes chagrins!</p> + +<p class="stage1">(Elle sort.)</p> + +<p>PHILIPPE.--Je crains qu'elle ne se fasse du mal. Je vais +la suivre.</p> + +<p class="stage1">(Il sort.)</p> + +<p>LOUIS.--Il n'est plus rien dans le monde qui puisse +me donner aucune joie. La vie est aussi ennuyeuse pour +moi qu'une histoire deux fois racontée dont on rebat +l'oreille fatiguée d'un homme assoupi. La honte amère a +tellement gâté le goût des douceurs de ce monde, qu'il +ne me rend plus que honte et qu'amertume.</p> + +<p>PANDOLPHE.--Avant qu'une forte maladie soit guérie, +l'instant même qui ramène la vigueur et la santé est +celui de la crise la plus violente et le mal qui prend +congé de nous montre en nous quittant ce qu'il a de +plus cruel. Qu'avez-vous donc perdu en perdant la +journée?</p> + +<p>LOUIS.--Toutes mes journées de gloire, de plaisir et +de bonheur.</p> + +<p>PANDOLPHE.--Cela serait certainement ainsi si vous +l'aviez gagnée.--Non, non, c'est quand la fortune veut +le plus de bien aux hommes qu'elle les regarde d'un oeil +menaçant. Il est étrange de penser tout ce qu'a perdu le +roi Jean dans ce qu'il croit avoir si clairement gagné.--N'êtes-vous +pas affligé qu'Arthur soit son prisonnier?</p> + +<p>LOUIS.--Aussi sincèrement qu'il est satisfait de l'avoir.</p> + +<p>PANDOLPHE.--Votre esprit est aussi jeune que votre +âge. Écoutez-moi maintenant vous parler avec un esprit +prophétique: le souffle seul de ce que j'ai à vous dire +va emporter jusqu'au dernier brin de paille, jusqu'au +dernier obstacle du chemin qui doit conduire vos pas +au trône d'Angleterre. Écoutez donc.--Jean s'est emparé +d'Arthur, et tant que la chaleur de la vie se jouera dans +les veines de cet enfant, il est impossible que Jean, mal +affermi, jouisse d'une heure, d'une minute, d'une seule +respiration tranquille. Le sceptre qu'arrache une main +révoltée ne peut être retenu que par la violence qui l'a +acquis; et celui qui se tient dans un endroit glissant ne +fera point scrupule de se retenir aux plus vils appuis +pour rester debout. Pour que Jean puisse se soutenir, il +faut qu'Arthur tombe....--Ainsi soit-il, puisque cela ne +peut être autrement.</p> + +<p>LOUIS.--Mais que gagnerai-je à la chute du jeune Arthur?</p> + +<p>PANDOLPHE.--Vous pourrez, grâce aux droits de la +princesse Blanche votre épouse, prétendre à tout ce +qu'Arthur réclamait.</p> + +<p>LOUIS.--Et le perdre, et la vie avec, comme Arthur.</p> + +<p>PANDOLPHE.--Oh! que vous êtes jeune et nouveau dans +ce vieux monde! Jean complote à votre profit; les événements +conspirent avec vous; car celui qui baigne sa +sûreté dans un sang loyal ne trouvera qu'une sûreté +sanglante et perfide: cette action si odieusement conçue +refroidira le coeur de tous ses sujets et glacera leur zèle, +tellement qu'ils saisiront avec transport la première +occasion d'ébranler son trône. On ne verra plus dans le +ciel une exhalaison naturelle; il n'y aura plus un écart +de la nature, pas un jour mauvais, pas un vent ordinaire, +pas un événement accoutumé qu'on ne les dépouille +de leurs causes naturelles pour les appeler des +météores, des prodiges, des signes funestes, des monstruosités, +des présages, des voix du ciel annonçant clairement +sa vengeance contre Jean.</p> + +<p>LOUIS.--Il est possible qu'il n'attente pas à la vie d'Arthur, +et se croie suffisamment rassuré par sa captivité.</p> + +<p>PANDOLPHE.--Ah! seigneur, quand il saura que vous +approchez, si le jeune Arthur n'est pas déjà mort, il +mourra à cette nouvelle; et alors les coeurs de son peuple, +révoltés contre lui, baiseront les lèvres d'un changement +inconnu; ils trouveront au bout des doigts sanglants +de Jean de puissants motifs de rébellion et de +fureur. Il me semble déjà voir ce bouleversement sur +pied. Et combien se prépare-t-il pour vous des affaires +meilleures que je ne vous ai dites! Le bâtard Faulconbridge +est maintenant en Angleterre, pillant l'Église et +offensant la charité. S'il s'y trouvait seulement douze +Français en armes, ils seraient comme un signal qui +attirerait autour d'eux dix mille Anglais, ou bien comme +une petite boule de neige qui en roulant devient bientôt +une montagne.--Noble dauphin, venez avec moi trouver +le roi. Il est incroyable quel parti on peut tirer de leur +mécontentement, maintenant que l'indignation est au +comble dans leurs âmes.--Partez pour l'Angleterre; +moi, je vais échauffer le roi.</p> + +<p>LOUIS.--De puissants motifs produisent des actions +extraordinaires. Allons, si vous dites oui, le roi ne dira +pas non.</p> + +<p class="stage1">(Ils sortent.)</p> + + +<p>FIN DU TROISIÈME ACTE.</p> + +<br><br> + +<h2>ACTE QUATRIÈME</h2> +<br> + +<h3>SCÈNE I</h3> + +<p class="stage1">La scène est en Angleterre.--Une chambre dans le château de +Northampton<a id="footnotetag17" name="footnotetag17"></a> +<a href="#footnote17"><sup class="sml">17</sup></a>.</p> + +<blockquote class="footnote"><a id="footnote17" +name="footnote17"></a><b>Note 17:</b><a href="#footnotetag17"> +(retour) </a> Rien dans les premières éditions de Shakspeare n'indique le +lieu où se passe cette scène. Northampton étant le lieu où se +passe la première scène, quelques éditeurs ont jugé à propos +d'y placer aussi celle-ci, et on les a suivis pour la clarté.</blockquote> + +<p class="stage1"><i>Entrent</i> HUBERT ET DEUX SATELLITES.</p> + +<br> + +<p>HUBERT.--Faites-moi rougir ces fers, et ayez soin de +vous tenir derrière la tapisserie. Quand je frapperai de +mon pied le sein de la terre, accourez et attachez bien +ferme à une chaise l'enfant que vous trouverez avec moi. +Soyez attentifs.--Sortez, et veillez.</p> + +<p>UN DES SATELLITES.--J'espère que vous nous garantirez +les suites de l'action.</p> + +<p>HUBERT.--Craintes ridicules! N'ayez pas peur; faites +ce que je vous dis. <span class="stage2">(<i>Ils sortent.</i>)</span>--Jeune garçon, venez +ici; j'ai à vous parler.</p> + +<p class="stage1">(Entre Arthur.)</p> + +<p>ARTHUR.--Bonjour, Hubert.</p> + +<p>HUBERT.--Bonjour, petit prince.</p> + +<p>ARTHUR.--Aussi petit prince qu'il soit possible de l'être, +avec tant de titres pour être un plus grand prince. Vous +êtes triste.</p> + +<p>HUBERT.--En effet, j'ai été plus gai.</p> + +<p>ARTHUR.--Miséricorde! je croyais que personne ne devait +être triste que moi. Cependant je me rappelle qu'étant +en France, je voyais de jeunes gentilshommes +tristes comme la nuit, et cela seulement par divertissement<a id="footnotetag18" name="footnotetag18"></a> +<a href="#footnote18"><sup class="sml">18</sup></a>. +Par mon baptême, si j'étais hors de prison et +gardant les moutons, je serais gai tant que le jour durerait; +et je le serais même ici, si je ne me doutais que mon +oncle cherche à me faire encore plus de mal. Il a peur +de moi, et moi de lui. Est-ce ma faute si je suis fils de +Geoffroy? Non sûrement ce n'est pas ma faute; et plût +au ciel que je fusse votre fils, Hubert! car vous m'aimeriez.</p> + +<blockquote class="footnote"><a id="footnote18" +name="footnote18"></a><b>Note 18:</b><a href="#footnotetag18"> +(retour) </a> Moquerie du poëte faisant allusion aux prétentions à la mélancolie +qui, du temps de la reine Élisabeth, étaient du bel air à +la cour.</blockquote> + +<p>HUBERT, <span class="stage2"><i>bas</i></span>.--Si je lui parle, son innocent babil va +réveiller ma pitié qui est morte. Il faut me hâter de +dépêcher la chose.</p> + +<p>ARTHUR.--Êtes-vous malade, Hubert? Vous êtes pâle +aujourd'hui. En vérité, je voudrais que vous fussiez un +peu malade, afin de pouvoir rester debout toute la nuit +à veiller près de vous. Je suis bien sûr que je vous aime +plus que vous ne m'aimez.</p> + +<p>HUBERT.--Ses discours s'emparent de mon coeur. <span class="stage2">(<i>Il +donne un papier à Arthur.</i>)</span> Lisez, jeune Arthur. <span class="stage2">(<i>A part.</i>)</span>--Quoi! +de sottes larmes qui vont mettre à la porte l'impitoyable +cruauté! Il faut en finir promptement, de +crainte que ma résolution ne s'échappe de mes yeux en +larmes efféminées. <span class="stage2">(<i>A Arthur.</i>)</span>--Est-ce que vous ne pouvez +pas lire? N'est-ce pas bien écrit?</p> + +<p>ARTHUR.--Trop bien, Hubert, pour un si horrible résultat. +Quoi! il faut que vous me brûliez les deux yeux +avec un fer rouge?</p> + +<p>HUBERT.--Jeune enfant, il le faut.</p> + +<p>ARTHUR.--Et le ferez-vous?</p> + +<p>HUBERT.--Je le ferai.</p> + +<p>ARTHUR.--En aurez-vous le coeur? Quand vous avez eu +seulement mal à la tête, j'ai attaché mon mouchoir autour +de votre front, le plus beau que j'eusse: c'était une +princesse qui me l'avait brodé, et je ne vous l'ai jamais +redemandé. A minuit, j'appuyais votre tête sur ma +main; et, comme les vigilantes minutes font passer +l'heure, j'allégeais encore pour vous le poids du temps, +en vous demandant à chaque instant: «Que vous manque-t-il? +où est votre mal? quel bon office pourrais-je +vous rendre?» Il y a bien des enfants de pauvres gens +qui fussent restés dans leur lit, et ne vous eussent pas +dit un seul mot de tendresse; et vous, vous aviez un +prince pour vous servir dans votre maladie! Peut-être +pensez-vous que mon amour était un amour artificieux, +et vous lui donnez le nom de ruse: croyez-le si vous +voulez.--Si c'est la volonté du ciel que vous me traitiez +mal, il faut bien que vous le fassiez.--Pourrez-vous me +crever les yeux, ces yeux qui ne vous ont jamais regardé +et ne vous regarderont jamais avec colère?</p> + +<p>HUBERT.--J'ai juré de le faire, il faut que je vous les +brûle avec un fer chaud.</p> + +<p>ARTHUR.--Oh! personne, hors de ce siècle de fer, n'eût +jamais voulu le faire! Le fer lui-même, quoique rougi +et ardent, en approchant de mes yeux, boirait mes larmes +et éteindrait sa brûlante rage dans ma seule innocence, +et même, après cela, se consumerait de rouille seulement +pour avoir recélé le feu qui devait nuire à mon +oeil. Êtes-vous donc plus dur, plus insensible que le +fer forgé? Oh! si un ange était venu à moi et m'avait dit +qu'Hubert allait me crever les yeux, je n'en aurais cru +aucune autre langue que celle d'Hubert.</p> + +<p>HUBERT, <span class="stage2"><i>frappant du pied</i></span>.--Venez. <span class="stage2">(<i>Les satellites entrent +avec des cordes, des fers, etc.</i>)</span> Faites ce que je vous ai ordonné.</p> + +<p>ARTHUR.--Ah! sauvez-moi, Hubert, sauvez-moi. Mes +yeux sont crevés rien que par les féroces regards de ces +hommes sanguinaires.</p> + +<p>HUBERT.--Donnez-moi ce fer, vous dis-je, et liez-le ici.</p> + +<p>ARTHUR.--Hélas! qu'avez-vous besoin d'être si rude et +si brusque? Je ne me débattrai pas, je resterai immobile +comme la pierre. Pour l'amour du ciel, Hubert, que je +ne sois pas lié!--Écoutez-moi, Hubert, renvoyez ces +hommes, et je vais m'asseoir tranquille comme un +agneau: je ne remuerai pas, je ne frémirai pas, je ne +dirai pas une seule parole, je ne regarderai pas le fer +avec colère. Renvoyez seulement ces hommes, et je vous +pardonnerai, quelque tourment que vous me fassiez +souffrir.</p> + +<p>HUBERT.--Allez, demeurez là dedans; laissez-moi seul +avec lui.</p> + +<p>UN DES SATELLITES.--Je suis bien content d'être dispensé +d'une pareille action.</p> + +<p class="stage1">(Sortent les satellites.)</p> + +<p>ARTHUR.--Hélas! j'ai renvoyé par mes reproches mon +ami: il a l'air sévère, mais le coeur tendre. Laissez-le +revenir, afin que sa compassion réveille la vôtre.</p> + +<p>HUBERT.--Allons, enfant; préparez-vous.</p> + +<p>ARTHUR.--N'y a-t-il plus de remède?</p> + +<p>HUBERT.--Pas d'autre que de perdre vos yeux.</p> + +<p>ARTHUR.--Oh ciel! que n'avez-vous dans les vôtres +seulement un atome, un grain de sable ou de poussière, +un moucheron, un cheveu égaré, quelque chose qui pût +offenser cet organe précieux! Alors, sentant vous-même +combien les plus petites choses y sont douloureuses, +votre odieux projet vous paraîtrait horrible.</p> + +<p>HUBERT.--Est-ce là ce que vous avez promis? Allons, +taisez-vous.</p> + +<p>ARTHUR.--Hubert, les paroles d'un couple de langues +ne seraient pas trop pour plaider la cause d'une paire +d'yeux. Ne m'obligez pas à me taire, Hubert, ne m'y +obligez pas; ou bien, Hubert, si vous voulez, coupez-moi +la langue, afin que je puisse garder mes yeux. Oh! +épargnez mes yeux, quand ils ne devraient plus me +servir jamais qu'à vous voir.--Tenez, sur ma parole, le +fer est froid, et il ne me ferait aucun mal.</p> + +<p>HUBERT.--Je puis le réchauffer, enfant.</p> + +<p>ARTHUR.--Non, en bonne foi: le feu, créé pour nous +réconforter, est mort de douleur de se voir employé à +des cruautés si peu méritées. Voyez vous-même: il n'y +a point de malice dans ce charbon enflammé; le souffle +du ciel en a chassé toute ardeur, et a couvert sa tête des +cendres du repentir.</p> + +<p>HUBERT.--Mais mon souffle peut le ranimer, enfant.</p> + +<p>ARTHUR.--Cela ne servirait qu'à le faire rougir et +brûler de honte de vos procédés, Hubert: peut-être +même qu'il lancerait des étincelles dans vos yeux, et +que, comme un dogue qu'on force de combattre, il s'attaquerait +à son maître qui le pousse malgré lui. Tout ce +que vous voulez employer pour me faire du mal vous +refuse le service. Vous seul n'avez point cette pitié qui +s'étend jusqu'au fer cruel et au feu, êtres connus pour +servir aux usages impitoyables.</p> + +<p>HUBERT.--Eh bien! vois pour vivre<a id="footnotetag19" name="footnotetag19"></a> +<a href="#footnote19"><sup class="sml">19</sup></a>! Je ne toucherais +pas à tes yeux pour tous les trésors que possède ton +oncle. Cependant j'avais juré, et j'avais résolu, enfant, +de te brûler les yeux avec ce fer.</p> + +<blockquote class="footnote"><a id="footnote19" +name="footnote19"></a><b>Note 19:</b><a href="#footnotetag19"> +(retour) </a> <i>See to live.</i> Les commentateurs sont embarrassés sur le sens +de cette expression, qui paraît suffisamment expliquée par la +promesse qu'avait faite Hubert à Jean d'ôter la vie à Arthur, et +les détails subséquents à cette scène qui prouvent que c'était bien +là son dessein. On voit dans le moyen âge plusieurs de ceux +dont les yeux ont été brûlés périr dans ce supplice, ou par ses +suites. L'opération devait probablement être faite sur Arthur de +manière à avoir ce résultat.</blockquote> + +<p>ARTHUR.--Ah! maintenant vous ressemblez à Hubert; +tout ce temps vous étiez déguisé.</p> + +<p>HUBERT.--Paix! pas un mot de plus; adieu. Il faut que +votre oncle vous croie mort. Je vais charger ces farouches +espions de rapports trompeurs. Toi, joli enfant, +dors sans inquiétude, et sois certain que, pour tous les +biens de l'univers, Hubert ne te fera jamais de mal.</p> + +<p>ARTHUR.--Oh ciel!--Je vous remercie, Hubert.</p> + +<p>HUBERT.--Silence! pas un mot; rentre sans bruit avec +moi. Je m'expose pour toi à de grands dangers.</p> + +<br> + +<h3>SCÈNE II</h3> + +<p class="stage1">Toujours en Angleterre.--Une salle d'apparat dans le palais.</p> + +<p class="stage1"><i>Entrent</i> LE ROI JEAN, <i>couronné</i>; PEMBROKE, SALISBURY<i><br> +et autres seigneurs.--Le roi monte sur son trône.</i></p> + +<br> + +<p>LE ROI JEAN.--Nous nous revoyons encore assis dans +ce palais, couronné une seconde fois; et nous l'espérons, +nous y sommes vu d'un oeil joyeux.</p> + +<p>PEMBROKE.--Cette seconde fois, n'était qu'il a plu à +Votre Majesté que cela fût ainsi, était une fois de trop. +Vous aviez été couronné auparavant, et jamais depuis +vous n'aviez été dépouillé de la majesté royale; jamais +aucune révolte n'avait donné atteinte à la foi de vos +sujets; le pays n'avait été troublé d'aucune atteinte nouvelle, +d'aucun désir de changement ou d'un état meilleur.</p> + +<p>SALISBURY.--C'est donc une inutile et ridicule surabondance +que de vouloir s'entourer d'une double +pompe, que de parer un titre déjà précieux, que de +dorer l'or fin, de teindre le lis, de parfumer la violette, +de polir la glace ou d'ajouter de nouvelles couleurs à +l'arc-en-ciel, et de chercher à éclairer l'oeil brillant des +cieux.</p> + +<p>PEMBROKE.--Si ce n'est qu'il faut accomplir le bon +plaisir de Votre Majesté, cet acte est comme un vieux +conte redit de nouveau et dont la dernière répétition devient +fâcheuse lorsqu'elle tombe hors de propos.</p> + +<p>SALISBURY.--Il défigure l'aspect antique et respectable +de nos simples et anciennes formes, comme le vent qui +change dans les voiles fait errer le cours des pensées; il +éveille et alarme la réflexion, affaiblit la stabilité des +opinions, rend suspect même ce qui est légitime en le +couvrant de vêtements d'une mode si nouvelle.</p> + +<p>PEMBROKE.--L'ouvrier qui veut faire mieux que bien +perd son habileté dans les efforts de son ambition; et +souvent en cherchant à excuser une faute, on l'aggrave +par l'excuse même, comme une pièce posée sur une +petite déchirure fait un plus mauvais effet en cachant le +défaut, que ne faisait le défaut lui-même avant qu'il fût +ainsi rapiécé.</p> + +<p>SALISBURY.--C'est pourquoi avant votre nouveau couronnement +nous vous avons déclaré notre avis; mais il +n'a pas plu à Votre Altesse de l'écouter. Au reste, nous +sommes tous satisfaits, puisque nos volontés doivent en +tout et en partie s'arrêter devant celle de Votre Altesse.</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Je vous ai fait part de quelques-unes +des raisons de ce double couronnement, et je les crois +fortes; et lorsque mes craintes seront diminuées, je vous +en communiquerai d'autres plus fortes encore. Cependant, +indiquez les abus dont vous demandez la réforme, +et vous verrez bien avec quel empressement j'écouterai +et j'accorderai vos demandes.</p> + +<p>PEMBROKE.--Eh bien, comme l'organe de ceux que +voici, et pour vous découvrir les pensées de leurs +coeurs; pour moi comme pour eux, mais surtout pour +votre sûreté, dont eux et moi faisons notre soin le plus +cher, je vous demande avec instance la liberté d'Arthur, +dont la captivité porte les lèvres du mécontentement, +toujours prêtes au murmure, à ce raisonnement dangereux: +Si ce que vous possédez en paix vous le possédez +à juste titre, pourquoi donc ces craintes, compagnes, +dit-on, des pas de l'injustice, vous portent-elles à séquestrer +ainsi votre jeune parent? Pourquoi étouffer sa vie +sous une ignorance barbare, et priver sa jeunesse de +l'avantage précieux d'une bonne éducation? Afin que +dans les conjonctures présentes vos ennemis ne puissent +armer de ce prétexte les occasions, souffrez que la requête +que vous nous avez ordonné de vous présenter soit +pour sa liberté. Nous ne vous la demandons point pour +notre avantage, si ce n'est que notre intérêt est attaché +au vôtre, et que votre intérêt est de le mettre en liberté.</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Soit, je confie sa jeunesse à vos soins. +<span class="stage2">(<i>Entre Hubert.</i>)</span>--Hubert, quelle nouvelle m'apportez-vous?</p> + +<p>PEMBROKE.--Voilà l'homme qui était chargé de cette +exécution sanglante. Il a montré son ordre à un de mes +amis. L'image de quelque odieuse scélératesse vit dans +ses yeux. Son air en dessous porte toutes les apparences +d'un coeur bien troublé, et je crains beaucoup que l'acte +dont nous avions peur qu'il n'eût été chargé ne soit +consommé.</p> + +<p>SALISBURY.--Les couleurs du roi vont et viennent +entre sa conscience et son projet comme les hérauts entre +deux terribles armées en présence. Sa passion est mûre; +il faut qu'elle crève.</p> + +<p>PEMBROKE.--Et si elle crève, nous en verrons sortir, je +le crains bien, l'affreuse corruption de la mort d'un aimable +enfant.</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Nous ne pouvons arrêter le bras inflexible +de la mort. Chers seigneurs, bien que ma volonté +d'accorder existe toujours, l'objet de votre requête est +mort.--Il nous apprend qu'Arthur est décédé de cette +nuit.</p> + +<p>SALISBURY.--Nous avions craint, en effet, que son mal +ne fut au-dessus de tout remède.</p> + +<p>PEMBROKE.--Oui, nous avons su combien sa mort était +prochaine, avant même que l'enfant se sentît malade.--Il +faudra rendre compte de cela ici ou ailleurs.</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Pourquoi tournez-vous sur moi de si +graves regards? Pensez-vous que j'aie en mes mains les +ciseaux de la destinée? Puis-je commander au pouls de +la vie?</p> + +<p>SALISBURY.--La tricherie est visible, et c'est une honte +qu'un roi la laisse si grossièrement apercevoir. Prospérez +dans votre jeu: adieu.</p> + +<p>PEMBROKE.--Arrête, lord Salisbury; je vais avec toi +chercher l'héritage de ce pauvre enfant, ce petit royaume +d'un tombeau dans lequel on l'a forcé d'entrer. Trois +pieds de terre renferment le coeur à qui appartenait +toute l'étendue de cette île.--Quel mauvais monde +cependant!--Cela n'est pas supportable; cela éclatera +pour notre chagrin à tous, et avant peu, je le crains bien.</p> + +<p class="stage1">(Ils sortent.)</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Ils brûlent d'indignation. Je me repens: +on ne peut établir sur le sang aucun fondement solide. +On n'assure point sa vie sur la mort des autres. <span class="stage2">(<i>Entre +un messager.</i>)</span>--Tu as l'air effrayé; où est ce sang que +j'ai vu habiter sur tes joues? Un ciel si ténébreux ne +s'éclaircit pas sans tempêtes. Fais crever l'orage; comment +tout va-t-il en France?</p> + +<p>LE MESSAGER.--Tout va de France en Angleterre: jamais +on n'a vu dans le corps d'une nation lever une +telle armée pour une expédition étrangère. Ils ont appris +à imiter votre diligence; car au moment où l'on devrait +vous apprendre leurs préparatifs, arrive la nouvelle de +leur débarquement.</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Dans quelle ivresse s'est donc trouvée +plongée notre vigilance? Qui a pu l'endormir ainsi? Où +est l'attention de ma mère que la France ait pu lever +une telle armée sans qu'elle en ait entendu parler?</p> + +<p>LE MESSAGER.--Mon prince, la poussière lui a bouché +les oreilles. Votre noble mère est morte le premier jour +d'avril; et j'ai entendu dire, seigneur, que la princesse +Constance était morte trois jours avant dans un accès +de frénésie: mais quant à ceci, je ne le sais que vaguement +par le bruit public. Je ne sais si c'est vrai ou faux.</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Suspends ta rapidité, occasion terrible! +Oh! fais un pacte avec moi jusqu'à ce que j'aie satisfait +mes pairs mécontents.--Quoi! ma mère est morte! Dans +quel désordre sont maintenant nos affaires en France? +Et sous le commandement de qui vient cette armée +française que tu me dis positivement être entrée en Angleterre?</p> + +<p>LE MESSAGER.--Du dauphin.</p> + +<p class="stage1">(Entrent le Bâtard et Pierre de Pomfret.)</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Tu m'as tout étourdi par ces fâcheuses +nouvelles.--Eh bien, que dit le monde de nos procédés? +Ne cherchez pas à me farcir encore la tête de mauvaises +nouvelles, car elle en est pleine.</p> + +<p>LE BATARD.--Mais si vous avez peur d'apprendre le +pis; laissez donc ce qu'il y a de pis tomber sur votre tête +sans que vous en ayez été averti.</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Pardon, mon cousin, j'étais étourdi sous +le flot; mais je commence à reprendre haleine au-dessus +des vagues, et je puis donner audience à quelque bouche +que ce soit, de quoi qu'elle veuille me parler.</p> + +<p>LE BATARD.--Vous verrez par les sommes que j'ai ramassées +comment j'ai réussi parmi les ecclésiastiques. +Mais en traversant le pays pour revenir ici, j'ai trouvé +le peuple troublé par d'étranges imaginations, préoccupé +de bruit divers, rempli de vains rêves, ne sachant +ce qu'il craint, mais plein de craintes; et voici un prophète +que j'ai amené avec moi de Pomfret<a id="footnotetag20" name="footnotetag20"></a> +<a href="#footnote20"><sup class="sml">20</sup></a>, où je l'ai +rencontré dans les rues, traînant à ses talons des centaines +de gens à qui il chantait en vers grossiers et aux +rudes accords que le jour de l'Ascension prochaine, avant +midi, Votre Altesse déposerait sa couronne.</p> + +<blockquote class="footnote"><a id="footnote20" +name="footnote20"></a><b>Note 20:</b><a href="#footnotetag20"> +(retour) </a> Pierre de Pomfret était un ermite en grande réputation de +sainteté parmi le peuple. Il avait prédit que Jean perdrait sa +couronne dans cette année: après que Jean l'eut sauvée du danger +par l'humiliante cérémonie de son hommage au pape, il fit +mourir comme imposteur le pauvre ermite, qui allégua vainement +pour sa défense que Jean avait perdu la couronne indépendante +qu'il avait reçue. Le malheureux fut traîné à la queue +d'un cheval, dans les rues de Warham, puis pendu avec son fils.</blockquote> + +<p>LE ROI JEAN, <span class="stage2"><i>à Pierre</i></span>.--Rêveur insensé que tu es, pourquoi +parlais-tu ainsi?</p> + +<p>PIERRE.--Parce que je savais d'avance que cela arrivera +ainsi en vérité.</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Hubert, emmène-le, emprisonne-le; et +qu'à midi, le jour même qu'il dit que je céderai ma couronne, +il soit pendu. Mets-le en lieu de sûreté, et reviens; +j'ai besoin de toi. <span class="stage2">(<i>Hubert sort avec Pierre de Pomfret.</i>)</span>--Oh! +mon cher cousin, sais-tu les nouvelles? sais-tu +qui est arrivé?</p> + +<p>LE BATARD.--Les Français, seigneur; on n'a pas autre +chose à la bouche. J'ai de plus trouvé lord Bigot et lord +Salisbury, les yeux aussi rouges qu'un feu nouvellement +allumé, et plusieurs autres qui allaient cherchant le +tombeau d'Arthur, tué cette nuit, disent-ils, par votre +ordre.</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Cher cousin, va, mêle-toi à leur compagnie; +je sais un moyen de regagner leur affection: +amène-les-moi.</p> + +<p>LE BATARD.--Je vais tâcher de les rencontrer.</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Oui, mais dépêche-toi; toujours le meilleur +pied devant. Oh! ne laisse pas mes sujets devenir +mes ennemis, au moment où des étrangers en armes +viennent effrayer mes villes de l'appareil menaçant +d'une invasion formidable. Sois un Mercure, mets des +ailes à tes talons; et rapide comme la pensée, reviens +d'eux à moi.</p> + +<p>LE BATARD.--L'esprit du temps m'enseignera la diligence.</p> + +<p class="stage1">(Il sort.)</p> + +<p>LE ROI JEAN.--C'est parler en vaillant et noble chevalier. +<span class="stage2">(<i>Au messager.</i>)</span>--Suis-le, car il aura peut-être besoin +de quelque messager entre les pairs et moi. Ce sera toi.</p> + +<p>LE MESSAGER.--De grand coeur, mon souverain.</p> + +<p class="stage1">(Il sort.)</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Ma mère morte!</p> + +<p class="stage1">(Entre Hubert.)</p> + +<p>HUBERT.--Seigneur, on dit que cette nuit on a vu +cinq lunes: quatre fixes, et la cinquième tournant autour +des quatre autres avec une rapidité étonnante.</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Cinq lunes!</p> + +<p>HUBERT.--Des vieillards et des fous prophétisent là-dessus +dans les rues d'une manière dangereuse. La +mort du jeune Arthur est dans toutes les bouches. En +s'entretenant de lui, ils secouent la tête, chuchotent à +l'oreille l'un de l'autre: celui qui parle serre le poignet +de celui qui écoute, tandis que celui qui écoute exprime +son effroi par des froncements de sourcil, des signes de +tête et des roulements d'yeux.--J'ai vu un forgeron +rester ainsi avec son marteau tandis que son fer refroidissait +sur l'enclume pour dévorer, la bouche béante, +les nouvelles que lui contait un tailleur qui, ses ciseaux +et son aune à la main, debout dans ses pantoufles que +dans son vif empressement il avait chaussées de travers +et mises au mauvais pied, parlait de bien des milliers +de Français belliqueux qui étaient déjà rangés en bataille +dans le pays de Kent. Un autre ouvrier maigre et +tout sale vint interrompre son récit pour parler de la +mort d'Arthur.</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Pourquoi cherches-tu à me remplir +l'âme de toutes ces terreurs? Pourquoi reviens-tu si souvent +sur la mort du jeune Arthur? C'est ta main qui l'a +assassiné: j'avais de puissantes raisons de souhaiter sa +mort, mais tu n'en avais aucune de le tuer.</p> + +<p>HUBERT.--Aucune, seigneur? Quoi! ne m'y avez-vous +pas excité?</p> + +<p>LE ROI JEAN.--C'est la malédiction des rois d'être environnés +d'esclaves qui regardent leurs caprices comme +une autorisation d'aller briser de force la sanglante demeure +de la vie; qui voient un ordre dans le moindre +clin d'oeil de l'autorité, et s'imaginent deviner les intentions +menaçantes du souverain dans un regard irrité, +qui vient peut-être d'humeur, plutôt que d'aucun motif +réfléchi.</p> + +<p>HUBERT.--Voilà votre seing et votre sceau comme garantie +de ce que j'ai fait.</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Oh! quand se rendra le dernier compte +entre le ciel et la terre, cette signature et ce sceau déposeront +contre nous pour notre damnation.--Combien de +fois la vue des moyens de commettre une mauvaise +action a-t-elle fait commettre cette mauvaise action! Si +tu n'avais pas été près de moi, toi, un misérable choisi, +marqué, désigné par la main de la nature pour accomplir +de honteuses actions, jamais l'idée de ce meurtre +ne fût entrée dans mon âme. Mais en remarquant ton +visage odieux, te voyant propre à quelque sanglante +infamie, tout fait, tout disposé pour être employé à des +actes dangereux, je m'ouvris faiblement à toi de la mort +d'Arthur: et toi, pour gagner la faveur d'un roi, tu ne +t'es pas fait scrupule de détruire un prince!</p> + +<p>HUBERT.--Seigneur!....</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Si tu avais seulement secoué la tête, si +tu avais gardé un moment le silence quand je te parlais +à mots couverts de mes desseins; si tu avais fixé sur +moi un regard de doute comme pour me demander de +m'expliquer en paroles expresses, une honte profonde +m'eût soudain rendu muet, m'eût fait rompre l'entretien, +et tes craintes auraient fait naître en moi des +craintes: mais tu m'as entendu par signes, et c'est par +signe que tu as parlementé avec le péché. Oui! c'est +sans un seul instant de retard que ton coeur s'est laissé +persuader, et que ta main cruelle s'est hâtée en conséquence +d'accomplir l'action que nos deux bouches +avaient honte d'exprimer!--Ote-toi de mes yeux, et que +je ne te revoie jamais!--Ma noblesse m'abandonne, une +armée étrangère vient jusqu'à mes portes braver ma +puissance: que dis-je! au dedans même de ce pays de +chair, de cet empire où se renferment le sang et la vie, +éclatent les hostilités, et la guerre civile règne entre +ma conscience et la mort de mon cousin.</p> + +<p>HUBERT.--Armez-vous contre vos autres ennemis; je +vais faire la paix entre votre âme et vous; le jeune Arthur +est vivant. Cette main est encore innocente et +vierge, et ne s'est point teinte des taches rouges du sang: +jamais encore n'est entré dans ce sein le terrible sentiment +d'une pensée meurtrière; et vous avez calomnié la +nature dans mon visage, qui, bien que rude à l'extérieur, +couvre une âme trop belle pour être le boucher +d'un enfant innocent.</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Quoi! Arthur vit? Oh! cours promptement +vers les pairs; jette cette nouvelle sur leur fureur +allumée, fais-les rentrer sous le joug de l'obéissance. +Pardonne-moi le jugement que ma colère portait sur ta +physionomie, car ma fureur était aveugle; et les affreux +traits de sang dont te couvrait mon imagination te représentaient +plus hideux que tu ne l'es. Oh! ne me +réplique pas; mais hâte-toi autant qu'il sera possible +d'amener dans mon cabinet les lords irrités: je t'en +conjure bien lentement; cours plus vite.</p> + +<p class="stage1">(Ils sortent.)</p> +<br> + +<h3>SCÈNE III</h3> + +<p class="stage1">La scène est toujours en Angleterre!--Devant le château.</p> + +<p class="stage1">ARTHUR <i>paraît sur le mur.</i></p> + +<br> + +<p>ARTHUR.--Le mur est bien haut! et cependant je vais +sauter en bas. O bonne terre, aie pitié de moi, et ne me +fais pas mal.--Peu de gens ici me connaissent, ou plutôt +personne; et quand on me connaîtrait, cet habit de +mousse me déguise tout à fait.--J'ai peur; cependant +je vais me risquer: si j'arrive en bas sans me briser les +membres je trouverai mille moyens pour m'évader. +Autant mourir en fuyant que rester ici pour mourir. +<span class="stage2"><i>(Il saute.)</i></span> Hélas! le coeur de mon oncle est dans ces +pierres. Ciel, reçois mon âme! et toi, Angleterre, conserve +mon corps!</p> + +<p class="stage1">(Il meurt.)</p> + +<p class="stage1">(Entrent Pembroke, Salisbury, Bigot.)</p> + +<p>SALISBURY.--Milords, je l'ai trouvé à Saint-Edmonsbury: +c'est notre sûreté, et nous devons saisir l'heureuse +occasion que nous présente ce moment dangereux.</p> + +<p>PEMBROKE.--Qui vous a apporté cette lettre de la part +du cardinal?</p> + +<p>SALISBURY.--C'est le comte de Melun, un noble seigneur +français, qui m'a donné en particulier, de l'affection +que nous porte le dauphin, des témoignages bien +plus étendus que n'en renferment ces lignes.</p> + +<p>BIGOT.--Alors, partons demain matin pour l'aller +trouver.</p> + +<p>SALISBURY.--Partons plutôt à l'instant; car nous avons, +milords, deux grandes journées de marche avant de le +joindre.</p> + +<p>(Entre le Bâtard.)</p> + +<p>LE BATARD.--Heureux de vous rencontrer encore une +fois aujourd'hui, milords les mécontents! le roi par ma +bouche requiert à l'instant votre présence.</p> + +<p>SALISBURY.--Le roi s'est lui-même privé de nous; nous +ne voulons pas doubler de nos dignités sans tache son +mince manteau tout souillé; nous ne suivrons point ses +pas, qui laissent partout où il passe des empreintes sanglantes. +Retourne le lui dire: nous savons tout.</p> + +<p>LE BATARD.--Quelles que soient vos pensées, de bonnes +paroles, il me semble, conviendraient mieux.</p> + +<p>SALISBURY.--Ce sont nos griefs qui parlent en ce moment, +et non pas nos égards.</p> + +<p>LE BATARD.--Mais vous avez peu de raison d'avoir des +griefs: la raison serait donc de montrer des égards.</p> + +<p>PEMBROKE.--Monsieur, monsieur, l'impatience a ses +priviléges.</p> + +<p>LE BATARD.--Cela est vrai; celui de faire tort à son +maître, à personne autre.</p> + +<p>SALISBURY.--Voici la prison. <span class="stage2">(<i>Voyant le corps d'Arthur.</i>)</span> +Qui est là étendu par terre?</p> + +<p>PEMBROKE.--O mort! que te voilà enorgueillie d'une +pure et noble beauté! La terre n'a pas eu un trou pour +cacher ce forfait!</p> + +<p>SALISBURY.--Le meurtre, comme s'il abhorrait lui-même +ce qu'il a fait, reste découvert à vos yeux pour +vous exciter à la vengeance.</p> + +<p>BIGOT.--Ou bien, après avoir dévoué au tombeau tant +de beauté, il l'a trouvée d'un prix trop illustre pour le +tombeau.</p> + +<p>SALISBURY.--Sir Richard, que pensez-vous? Avez-vous +jamais vu, avez-vous lu, pouviez-vous imaginer, imaginez-vous +même à présent que vous le voyez, ce que +vous voyez, et si vous n'aviez pas cet objet présent, la +pensée pourrait-elle en concevoir un semblable? Oui, +c'est le comble, la sommité, le cimier, ou plutôt c'est +cimier sur cimier dans les armoiries du meurtre: oh! +c'est la plus sanglante infamie, la barbarie la plus sauvage, +le coup le plus lâche que jamais la colère à l'oeil +de pierre, ou la rage à l'oeil fixe, ait offert aux larmes +de la tendre pitié.</p> + +<p>PEMBROKE.--Cet assassinat absout tous ceux qui ont +jamais été commis; et ce forfait unique, incomparable, +donnera à tous les crimes à naître une certaine pureté +et une certaine sainteté. Après l'exemple de cet affreux +spectacle, la mortelle effusion du sang ne peut plus être +qu'un jeu.</p> + +<p>LE BATARD.--C'est une action sanglante et damnable; +c'est l'action réprouvée d'une main brutale, si cependant +c'est l'ouvrage d'une main.</p> + +<p>SALISBURY.--Si c'est l'ouvrage d'une main! Nous avons +eu d'avance quelque ouverture de ce qui devait arriver: +c'est l'ouvrage honteux de la main d'Hubert; le projet et +le complot viennent du roi, auquel dès ce moment mon +âme retire toute obéissance. A genoux devant cette +ruine d'une belle vie, j'exhalerai pour encens, devant +cette perfection privée de respiration, un voeu, le voeu +sacré de ne goûter aucun des plaisirs du monde, de ne +jamais me laisser séduire par les délices, de ne connaître +ni l'aise ni le loisir, avant que j'aie illustré ce bras par le +sacrifice de la vengeance.</p> + +<p>PEMBROKE ET BIGOT.--Nos âmes s'unissent religieusement +à ton serment.</p> + +<p class="stage1">(Entre Hubert.)</p> + +<p>HUBERT.--Milords, je me suis mis en nage en courant +pour vous retrouver. Arthur est vivant: le roi m'envoie +vous chercher.</p> + +<p>SALISBURY.--Vraiment, il est hardi! la vue de la mort +ne le fait pas rougir.--Loin de nos yeux, détestable scélérat! +va-t'en.</p> + +<p>HUBERT.--Je ne suis point un scélérat.</p> + +<p>SALISBURY, <span class="stage2"><i>tirant son épée.</i></span>--Faudra-t-il que je vole la loi?</p> + +<p>LE BATARD.--Votre épée est brillante, monsieur; remettez-la +à sa place.</p> + +<p>SALISBURY.--Non pas jusqu'à ce que je lui aie fait un +fourreau de la peau d'un assassin.</p> + +<p>HUBERT.--Arrière, lord Salisbury, arrière, vous dis-je: +par le ciel, je crois mon épée aussi bien affilée que la +vôtre. Je ne voudrais pas, milord, que, vous oubliant +ainsi, vous tentassiez le danger de m'obliger à une légitime +défense, de peur qu'à la vue de votre colère je ne +vinsse à oublier votre mérite, votre grandeur et votre +noblesse.</p> + +<p>BIGOT.--Hors d'ici, homme de boue. Oses-tu braver un +noble?</p> + +<p>HUBERT.--Non, pour ma vie; mais j'oserai défendre +ma vie innocente contre un empereur.</p> + +<p>SALISBURY.--Tu es un assassin.</p> + +<p>HUBERT.--Ne me forcez pas à le devenir: jusqu'à cette +heure je ne le suis point. Quiconque permet à sa langue +de dire une fausseté ne dit pas la vérité; et quiconque +ne dit pas la vérité ment.</p> + +<p>PEMBROKE.--Hachez-le en pièces.</p> + +<p>LE BATARD.--Gardez la paix, vous dis-je.</p> + +<p>SALISBURY.--Ne vous en mêlez pas, Faulconbridge, ou +je tombe sur vous.</p> + +<p>LE BATARD.--Mieux vaudrait pour toi tomber sur le +diable, Salisbury. Si tu t'avises seulement de me regarder +de travers ou de faire un pas en avant, ou si tu permets +à ton impudente colère de m'insulter, tu es mort. Remets +ton épée sans délai, ou je vous hacherai de telle +sorte, vous et votre fer à tartines, que vous croirez le +diable sorti des enfers.</p> + +<p>BIGOT.--Que prétends-tu, renommé Faulconbridge? +Veux-tu être le champion d'un traître, d'un meurtrier?</p> + +<p>HUBERT.--Milord, je ne suis ni l'un ni l'autre.</p> + +<p>BIGOT.--Qui a tué ce prince?</p> + +<p>HUBERT.--Il n'y a pas encore une heure que je l'ai +laissé bien portant: je l'honorais, je l'aimais, et je passerai +ma vie à pleurer la perte de sa douce vie.</p> + +<p>SALISBURY.--Ne vous fiez point à ces larmes feintes qui +coulent de ses yeux. Les pleurs ne manquent pas à la +scélératesse; et lui, qui en a une longue habitude, leur +donne l'apparence d'un fleuve de tendresse et d'innocence. +Venez avec moi, vous tous dont l'âme abhorre +l'odeur infecte d'un abattoir: cette vapeur de crime me +suffoque.</p> + +<p>BIGOT.--Allons vers Bury; allons y rejoindre le dauphin.</p> + +<p>PEMBROKE.--Va dire au roi qu'il peut venir nous y +chercher.</p> + +<p class="stage1">(Les lords sortent.)</p> + +<p>LE BATARD.--L'honnête monde que le nôtre! <span class="stage2"><i>(A Hubert.)</i></span>--Avez-vous +eu connaissance de ce beau chef-d'oeuvre?--Hubert, +si c'est toi qui as commis cette oeuvre de mort, +tu es damné sans que l'immensité infinie de la miséricorde +du ciel puisse t'atteindre.</p> + +<p>HUBERT.--Écoutez-moi seulement, monsieur.</p> + +<p>LE BATARD.--Ah! je te dirai une chose, tu es damné +aussi noir.... Non, il n'y a rien de si noir que toi: tu es +damné plus à fond que le prince Lucifer; il n'y a pas +encore un diable d'enfer aussi hideux que tu le seras, +si c'est toi qui as tué cet enfant.</p> + +<p>HUBERT.--Sur mon âme....</p> + +<p>LE BATARD.--Si tu as seulement consenti à cette cruelle +action, tu n'as pas d'autre parti que le désespoir; et, à +défaut de corde, le fil le plus mince qu'une araignée ait +jamais tiré de ses entrailles suffira pour t'étrangler: un +jonc sera une potence suffisante pour te pendre: ou si +tu veux te noyer, mets un peu d'eau dans une cuiller; +et pour étouffer un scélérat tel que toi, cela vaudra tout +l'Océan.--Je te soupçonne violemment.</p> + +<p>HUBERT.--Si par action, consentement, ou seulement +par le péché de la pensée, je suis coupable d'avoir dérobé +cet aimable souffle à la belle enveloppe d'argile où +il était renfermé, que l'enfer n'ait pas assez de douleurs +pour me torturer!--Je l'avais laissé bien portant.</p> + +<p>LE BATARD.--Va, prends-le dans tes bras. Je suis troublé, +il me semble, et je perds mon chemin à travers les +épines et les dangers de ce monde.--Comme tu portes +légèrement toute l'Angleterre! De cette portion défunte +de royauté se sont envolés vers le ciel la vie, le droit, +la justice de tout ce royaume, laissant l'Angleterre se +débattre et lutter pour séparer à belles dents le droit +sans maître de l'orgueilleux étalage du pouvoir; maintenant, +pour arracher cet os décharné de la souveraineté, +le dogue grondant de la guerre hérisse sa crinière +irritée, et grogne au nez de la douce paix; maintenant se +liguent ensemble les forces du dehors et les mécontentements +du dedans; et l'immense confusion plane comme +un corbeau sur un animal expirant, en attendant la +chute imminente de la puissance arrachée de son trône. +Heureux maintenant celui dont la ceinture et le manteau +pourront résister à cette tempête!--Emporte cet +enfant, et suis-moi en diligence. Je vais trouver le roi: +nous avons en un instant mille affaires sur les bras, et +le ciel même regarde cette terre d'un oeil de courroux.</p> + +<p class="stage1">(Ils sortent.)</p> + +<p>FIN DU QUATRIÈME ACTE.</p> + +<br><br> + +<h2>ACTE CINQUIÈME</h2> +<br> + +<h3>SCÈNE I</h3> + +<p class="stage1">La scène est toujours en Angleterre.--Un appartement dans le +palais.</p> + +<p class="stage1"><i>Entrent</i> LE ROI JEAN, PANDOLPHE <i>tenant la couronne; +suite.</i></p> + +<br> + +<p>LE ROI JEAN.--Ainsi j'ai remis dans vos mains la couronne +de ma gloire.</p> + +<p>PANDOLPHE, <span class="stage2"><i>lui rendant la couronne.</i></span>--Reprenez-la de +ma main, comme tenant du pape votre grandeur et votre +autorité souveraine.</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Maintenant accomplissez votre parole +sacrée. Allez au camp des Français, et employez tout le +pouvoir que vous tenez de Sa Sainteté pour arrêter leur +marche avant que nous soyons en flammes. Notre noblesse +mécontente se révolte, notre peuple se refuse à +l'obéissance et jure amour et allégeance à un sang étranger, +au roi d'un autre pays. Vous seul conservez le pouvoir +de neutraliser cette inondation d'humeurs pernicieuses. +Ne tardez donc pas: le moment présent est si +malade, que si le remède n'est présentement administré, +nous allons tomber dans un danger incurable.</p> + +<p>PANDOLPHE.--Ce fut mon souffle qui excita cette tempête +pour punir votre conduite obstinée envers le pape; +mais puisque vous voilà soumis et converti, ma langue +va calmer l'orage de guerre et ramener le beau temps +dans votre croyance trouble. Souvenez-vous bien du +serment d'obéissance qu'en ce jour de l'Ascension vous +avez prêté au pape. Je vais trouver les Français pour +leur faire poser les armes.</p> + +<p class="stage1">(Il sort.)</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Est-ce aujourd'hui le jour de l'Ascension? +Le prophète n'avait-il pas prédit que le jour de +l'Ascension, avant midi, je renoncerais à ma couronne? +C'est en effet ce qui est arrivé; mais j'avais cru que ce +ce serait par contrainte, et grâce au ciel, je l'ai cédée +volontairement.<a id="footnotetag21" name="footnotetag21"></a> +<a href="#footnote21"><sup class="sml">21</sup></a></p> + +<blockquote class="footnote"><a id="footnote21" +name="footnote21"></a><b>Note 21:</b><a href="#footnotetag21"> +(retour) </a> Dans l'acte où Jean reconnaît son royaume vassal et tributaire +du saint-siége, il déclare n'avoir pas été contraint par la +crainte, mais avoir agi par sa libre volonté. On ne sait si c'est +une malice ou une ingénuité du poëte d'avoir conservé ces paroles.</blockquote> + +<p class="stage1">(Entre le Bâtard.)</p> + +<p>LE BATARD.--Tout le Kent s'est rendu; il n'y a plus que +le château de Douvres qui tienne encore. Londres vient +de recevoir le dauphin et son armée comme des hôtes +chéris. Vos nobles refusent de vous entendre et sont +allés offrir leurs services à votre ennemi; et le trouble +de la frayeur disperse çà et là le petit nombre de vos +douteux amis.</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Mes nobles n'ont-ils donc pas voulu revenir +à moi quand ils ont appris que le jeune Arthur +était vivant?</p> + +<p>LE BATARD.--Ils l'ont trouvé mort et jeté dans la rue; +cassette vide d'où le joyau de la vie avait été dérobé et +emporté par quelque damnable main.</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Ce traître d'Hubert m'avait dit qu'il était +vivant.</p> + +<p>LE BATARD.--Sur mon âme, il l'a dit parce qu'il le +croyait.--Mais pourquoi vous laisser ainsi abattre? Pourquoi +cet air triste? soyez grand en action comme vous +l'avez été en pensée: que le monde ne voie pas la crainte +et le découragement gouverner les regards d'un roi. +Soyez prompt comme les événements; montrez-vous de +feu avec le feu; menacez qui vous menace; faites tête +aux terreurs qui veulent vous épouvanter. Ainsi les inférieurs, +qui, l'oeil sur les grands, les prennent pour +modèles de leur conduite, deviendront grands à votre +exemple et revêtiront l'esprit intrépide du courage. +Allons, brillez comme le dieu de la guerre quand il se +prépare à tenir la plaine. Montrez-vous plein d'audace +et d'une ambitieuse confiance. Quoi! faudra-t-il qu'ils +viennent chercher le lion dans son antre, qu'ils viennent +l'y effrayer, l'y faire trembler? Oh! qu'on ne dise +pas cela! Parcourez le pays, courez chercher le mécontentement +hors de vos portes, et luttez avec lui avant de +le laisser arriver si près.</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Le légat du pape vient de me quitter: +je me suis heureusement réconcilié avec lui, et il m'a +promis de congédier l'armée que commande le dauphin.</p> + +<p>LE BATARD.--Oh! traité honteux! Quoi! lorsqu'une +armée envahissante aborde dans notre pays, nous enverrons +des paroles pacifiques, nous aurons recours aux +compromis, aux insinuations, aux pourparlers, à de +honteuses trêves? Un enfant sans barbe, un étourdi +élevé dans la soie, viendra braver nos champs de bataille, +et témoigner son courage sur ce sol belliqueux, +insultant les airs de ses enseignes vainement déployées, +et il ne trouvera aucune résistance? Non: courons aux +armes, mon prince. Peut-être que le cardinal ne pourra +vous obtenir la paix; mais s'il l'obtient, qu'on puisse +dire au moins qu'ils ont vu que nous avions l'intention +de nous défendre.</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Eh bien! prenez la conduite de nos +affaires actuelles.</p> + +<p>LE BATARD.--Allons donc et courage. Je suis bien sûr +que nous sommes encore en état de faire face à des +ennemis plus terribles.</p> + +<p class="stage1">(Ils sortent.)</p> + +<br> + +<h3>SCÈNE II</h3> + +<p class="stage1">Une plaine près de Saint-Edmonsbury<a id="footnotetag22" name="footnotetag22"></a> +<a href="#footnote22"><sup class="sml">22</sup></a>.</p> + +<p class="stage1"><i>Entrent en armes</i> LOUIS, SALISBURY, MELUN,<br> +PEMBROKE, BIGOT, <i>soldats.</i></p> + +<blockquote class="footnote"><a id="footnote22" +name="footnote22"></a><b>Note 22:</b><a href="#footnotetag22"> +(retour) </a> Shakspeare n'a point ici déterminé le lieu de la scène; mais +d'après l'intention annoncée des lords de rejoindre Louis à +Saint-Edmonsbury, et ce que dit ensuite Melun des serments +prononcés en ce lieu, les derniers éditeurs ont cru pouvoir y +placer cette scène.</blockquote> + +<br> + +<p> +LOUIS, <span class="stage2"><i>à Melun.</i></span>--Sire de Melun, faites faire une copie +de ceci, gardez-la soigneusement pour nous en conserver +la mémoire; remettez l'original à ces seigneurs, +afin que lorsque nous y aurons apposé nos noms, eux et +nous, nous puissions, en lisant cet écrit, savoir à quoi +nous nous sommes engagés par serment, et que nous +gardions notre foi ferme et inviolable.</p> + +<p>SALISBURY.--Elle ne sera jamais violée de notre côté; +mais, noble dauphin, bien que nous jurions de servir +vos desseins avec un zèle libre et une fidélité volontaire, +cependant croyez-moi, prince, je ne puis me réjouir de +voir que les plaies de l'État demandent pour appareil +une révolte déshonorante, et que, pour guérir l'ulcère +invétéré d'une seule blessure, il en faille ouvrir plusieurs. +Oh! cela désole mon âme de prendre ce fer à +mon côté pour faire des veuves, et dans ce pays, ô ciel! +qui répète le nom de Salisbury pour lui demander du +secours et une honorable délivrance! Mais la maladie +de notre temps est telle que, pour rendre à nos droits la +vigueur et la santé, nous n'avons d'autre instrument que +la main de la dure injustice et du coupable désordre.--Et +n'est-ce pas une pitié, ô mes tristes amis, que nous +les fils, les enfants de cette île, soyons nés pour voir +une heure aussi triste, pour fouler son sein chéri à la +suite d'une armée étrangère et remplir les rangs de ses +ennemis?--Oh! j'ai besoin de me retirer à l'écart, et de +pleurer sur la honte d'une pareille nécessité.--Nous servons +de cortége à la noblesse d'un pays éloigné, et nous +suivons des couleurs inconnues dans ces lieux. Quoi! +dans ces lieux? O ma nation! si tu pouvais t'éloigner? Si +les bras de Neptune qui t'enserrent pouvaient t'emporter +loin de la connaissance de toi-même, pour t'enraciner +sur des rivages infidèles? Alors ces deux armées +chrétiennes pourraient unir dans une veine d'alliance +ce sang qu'anime la colère, et ne le répandraient pas +d'une manière si contraire au bon voisinage.</p> + +<p>LOUIS.--Tu montres en ceci un noble caractère, et les +grandes affections qui luttent dans ton sein font un +tremblement de terre de générosité. Oh! quel noble +combat tu as livré entre la nécessité et un loyal respect! +Laisse-moi essuyer cette honorable rosée qui trace sur +tes joues son cours argenté. Mon coeur s'est attendri aux +larmes d'une femme; c'est une inondation ordinaire, +mais l'effusion de ces pleurs mâles, cette pluie que +chasse de son souffle la tempête de l'âme, étonnent mes +yeux et me frappent de plus de stupeur que si je voyais +sur la voûte élevée des cieux se dessiner de toutes parts +de brûlants météores. Lève ton front, illustre Salisbury, +et chasse avec un grand coeur cette tempête: renvoie +ces pleurs aux yeux d'enfants qui n'ont jamais vu le +géant du monde dans ses fureurs, qui n'ont jamais rencontré +d'autres aventures que les fêtes animées de l'ardeur +de la jeunesse, de la joie et du bavardage. Viens, +viens, car tu enfonceras ta main dans la bourse de l'opulente +prospérité, aussi avant que Louis lui-même.--Et +vous aussi, nobles qui unissez à mes forces le nerf des +vôtres. <span class="stage2">(<i>Entre Pandolphe avec sa suite.</i>)</span>--Et tenez, il me +semble qu'un ange a parlé, voyez le saint légat s'avancer +vers nous à grands pas; pour nous donner une garantie +de la part du ciel et pour attacher à nos actions, +par sa voix sacrée, le nom de justice.</p> + +<p>PANDOLPHE.--Salut, noble prince de France. Voici ce +que j'ai à vous dire: Le roi Jean s'est réconcilié avec +Rome; son âme est rentrée sous le pouvoir de la sainte +Église, de la grande métropole, du siége de Rome, contre +lesquels il était si fort révolté. Ainsi, repliez vos étendards +menaçants, et adoucissez l'esprit sauvage de la +guerre furieuse; que, comme un lion nourri à la main, +elle repose tranquillement aux pieds de la paix, et n'ait +plus rien d'effrayant que l'apparence.</p> + +<p>LOUIS.--Il faut que Votre Grandeur me le pardonne, +mais je ne retournerai point en arrière. Je suis de trop +bon lieu pour appartenir à personne, pour être aux ordres +comme agent secondaire, comme serviteur utile, +comme instrument, de quelque puissance souveraine +qui soit au monde: c'est vous qui le premier avez, entre +ce royaume châtié et moi rallumé de votre souffle les +charbons éteints de la guerre; c'est vous qui avez apporté +le bois pour nourrir ce feu: il est beaucoup trop +grand maintenant pour que le faible vent qui l'a allumé +puisse l'éteindre. Vous m'avez enseigné à voir la justice +sous sa véritable face; vous m'avez instruit de mes droits +sur ce royaume. Quoi! vous seul avez fait entrer dans +mon coeur cette entreprise, et vous venez me dire aujourd'hui: +«Jean a fait sa paix avec Rome!» Et que me +fait cette paix à moi? Moi, par les droits de mon lit nuptial, +le jeune Arthur mort, je réclame ce pays comme +m'appartenant; et maintenant qu'il est à moitié conquis, +il faudra que je recule parce que Jean a fait sa +paix avec Rome! Suis-je l'esclave de Rome? De quel argent +Rome a-t-elle contribué? quels soldats m'a-t-elle +fournis? quelles munitions m'a-t-elle envoyées pour +aider à cette entreprise? N'est-ce pas moi qui en porte +le fardeau? Quels autres que moi et ceux qui obéissent à +mon appel donnent leurs sueurs à cette cause et soutiennent +cette guerre? N'ai-je pas entendu ces insulaires +crier <i>vive le roi</i>! au moment où je côtoyais leurs villes? +n'ai-je pas les plus belles cartes dans le jeu pour gagner +cette facile partie où se joue une couronne? Et il faudra +que j'abandonne la mise que j'ai déjà gagnée! Non, +non, sur mon âme, c'est ce qu'on ne dira jamais.</p> + +<p>PANDOLPHE.--Vous ne considérez que les dehors de +cette affaire.</p> + +<p>LOUIS.--Dehors ou dedans, je ne m'en retournerai +point que mon entreprise ne soit couronnée de toute +la gloire qui a été promise à mes vastes espérances +avant que j'eusse rassemblé cette brillante élite de la +guerre, que j'eusse choisi dans le monde entier ces ardents +courages, pour marcher le front haut à la conquête, +et conquérir le renom jusque dans la gueule du +péril et de la mort. <span class="stage2">(<i>Une trompette sonne.</i>)</span>--De quoi vient +nous sommer cette vigoureuse trompette?</p> + +<p class="stage1">(Entre le Bâtard avec une suite.)</p> + +<p>LE BATARD.--En vertu du droit des gens, je dois avoir +audience; je suis envoyé pour vous parler.--Monseigneur +de Milan, je viens de la part du roi apprendre +comment vous avez traité pour lui; et, selon ce que +vous me répondrez, je saurai dans quelle étendue et +dans quelles limites je dois renfermer mes paroles.</p> + +<p>PANDOLPHE.--Le dauphin est trop obstiné dans ses refus, +et ne veut accorder aucune trêve à mes instances. +Il répond nettement qu'il ne quittera point les armes.</p> + +<p>LE BATARD.--Par tout le sang qu'a jamais pu respirer +la fureur, le jeune homme a bien répondu. Maintenant +écoutez notre roi d'Angleterre, car c'est ainsi que Sa Majesté +parle par ma bouche: il est tout prêt, et c'est bien +raison qu'il le soit; il se rit de cette singerie d'attaque +sans aucune espèce d'étiquette, de cette mascarade militaire, +de cette imprudente orgie, de cette audace imberbe +et de ces bataillons d'enfants; et il est bien préparé +à chasser, le fouet à la main, de l'enceinte de ses +domaines, cette guerre de nains, ces pygmées en armes. +Cette main qui a eu la force de vous fustiger à votre +porte même et de vous faire sauter sur les toits, qui +vous a obligés de plonger comme des seaux dans vos +puits les plus cachés, de vous tapir sous la litière du +plancher de vos écuries, de demeurer enfermés comme +des pions dans des coffres et des caisses, de vous tenir +serrés contre les pourceaux, et de chercher la douce +sûreté dans les tombeaux et les prisons, frissonnant et +tremblant au seul cri des corbeaux de votre pays dont +vous preniez la voix pour celle d'un Anglais armé; cette +main victorieuse qui vous a châtiés dans vos maisons +sera-t-elle ici plus faible? Non; sachez que notre vaillant +monarque a pris les armes, et que, comme l'aigle, il +plane au-dessus de son aire pour fondre sur l'importun +qui approche de son nid.--Et vous, hommes dégénérés, +rebelles ingrats; vous, Nérons sanguinaires, qui déchirez +le sein de l'Angleterre, votre bonne mère, rougissez +de honte: vos femmes, vos filles au pâle visage, semblables +à des amazones, s'avancent d'un pas léger à la +suite des tambours; elles ont changé leurs dés en gantelets +de fer, leurs aiguilles en lances, et à la douceur +de leur coeur ont succédé des inclinations martiales et +sanguinaires.</p> + +<p>LOUIS.--Finis là tes bravades, et tourne le dos en paix. +Nous convenons que tu peux l'emporter sur nous en +injures. Bonsoir; nous tenons notre temps pour trop +précieux pour le perdre avec un pareil braillard.</p> + +<p>PANDOLPHE.--Permettez-moi de parler.</p> + +<p>LE BATARD.--Non, c'est moi qui vais parler.</p> + +<p>LOUIS.--Nous n'écouterons ni l'un ni l'autre.--Battez +le tambour, et que la voix de la guerre établisse la légitimité +de nos droits et de notre présence.</p> + +<p>LE BATARD.--Oui, sans doute, vos tambours vont crier +quand vous les battrez, et vous en ferez autant quand +vous serez battus. Que le bruit d'un de tes tambours réveille +seulement un écho, et dans le même instant un +autre tambour déjà suspendu te renverra un son tout +aussi bruyant que le tien. Fais-en retentir un autre, et +un second ira aussi bruyant que le tien ébranler l'oreille +du firmament, et insulter le tonnerre à la bouche +sonore. Ne se fiant pas à ce légat qui boite des deux +côtés et dont il s'est servi par jeu plutôt que par nécessité, +le belliqueux Jean est là tout près: sur son front +siège la mort aux côtes décharnées, dont l'occupation +sera aujourd'hui de se régaler de milliers de Français.</p> + +<p>LOUIS.--Battez, tambours, que nous allions chercher +ce danger.</p> + +<p>LE BATARD.--Et tu le trouveras, dauphin, n'en doute pas.</p> + +<p class="stage1">(Ils sortent.)</p> +<br> + +<h3>SCÈNE III</h3> + +<p class="stage1">La scène est toujours en Angleterre.--Un champ de bataille.</p> + +<p class="stage1"><i>Alarmes.--Entrent</i> LE ROI JEAN ET HUBERT.</p> + +<br> + +<p>LE ROI JEAN.--Comment la journée tourne-t-elle pour +nous? Oh! dis-le-moi, Hubert.</p> + +<p>HUBERT.--Mal, j'en ai peur. Comment se trouve Votre +Majesté?</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Cette fièvre, qui me tourmente depuis si +longtemps, m'accable tout à fait. Oh! mon coeur est malade.</p> + +<p class="stage1">(Entre un messager.)</p> + +<p>LE MESSAGER.--Seigneur, votre brave cousin, Faulconbridge, +prie Votre Majesté de quitter le champ de bataille, +et de lui faire savoir par moi la route que vous +prendrez.</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Dis-lui du côté de Swinstead, à l'abbaye +de ce lieu.</p> + +<p>LE MESSAGER.--Ayez bon courage: le puissant secours +que le dauphin attendait ici a fait naufrage, il y a trois +nuits, sur les sables de Godwin. Cette nouvelle vient à +l'instant même d'être apportée à Richard. Les Français +combattent mollement, et commencent à se retirer.</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Hélas! cette cruelle fièvre me consume +et ne me laisse pas la force de jouir de cette heureuse +nouvelle. Marchons vers Swinstead; qu'on me mette à +l'instant dans ma litière: la faiblesse s'est emparée de +moi, et je me sens défaillir.</p> + +<p class="stage1">(Ils sortent.)</p> + +<br> +<h3>SCÈNE IV</h3> + +<p class="stage1">Un autre endroit sur le champ de bataille.</p> + +<p class="stage1">SALISBURY, PEMBROKE, BIGOT.</p> + +<br> + +<p>SALISBURY.--Je ne croyais pas que le roi conservât autant +d'amis.</p> + +<p>PEMBROKE.--Retournons encore à la charge; ranimons +l'ardeur des Français: s'ils échouent, nous échouons +aussi.</p> + +<p>SALISBURY.--Ce diable de bâtard, ce Faulconbridge, +en dépit de tout, maintient à lui seul le combat.</p> + +<p>PEMBROKE.--On dit que le roi Jean, dangereusement +malade, a quitté le champ de bataille.</p> + +<p class="stage1">(Entre Melun blessé et conduit par des soldats.)</p> + +<p>MELUN.--Conduisez-moi vers les rebelles d'Angleterre +que j'aperçois ici.</p> + +<p>SALISBURY.--Tant que nous fûmes heureux on nous +donna d'autres noms.</p> + +<p>PEMBROKE.--C'est le comte de Melun!</p> + +<p>SALISBURY.--Blessé à mort.</p> + +<p>MELUN.--Fuyez, nobles Anglais. Vous êtes vendus et +achetés: retirez-vous des cruels engagements où vous +vous êtes enfilés<a id="footnotetag23" name="footnotetag23"></a> +<a href="#footnote23"><sup class="sml">23</sup></a>; accueillez de nouveau la fidélité +bannie. Cherchez le roi Jean et tombez à ses pieds; car +si le Français a l'avantage dans cette tumultueuse journée, +il se propose de récompenser les peines que vous +vous donnez en vous faisant trancher la tête. Il en a fait +le serment, et je l'ai juré avec lui, et d'autres encore +l'ont juré avec moi sur l'autel de Saint-Edmonsbury, +sur le même autel où nous vous jurâmes une tendre +amitié et un attachement éternel<a id="footnotetag24" name="footnotetag24"></a> +<a href="#footnote24"><sup class="sml">24</sup></a>.</p> + +<blockquote class="footnote"><a id="footnote23" +name="footnote23"></a><b>Note 23:</b><a href="#footnotetag23"> +(retour) </a> <i>Unthread the rude eye of rebellion</i>: Désenfilez le cruel trou +d'aiguille de la rébellion.</blockquote> + +<blockquote class="footnote"><a id="footnote24" +name="footnote24"></a><b>Note 24:</b><a href="#footnotetag24"> +(retour) </a> On répandit en effet que le vicomte de Melun, tombé malade +à Londres, sentant les approches de la mort, et pressé par sa +conscience, avait fait avertir les Anglais, qui avaient embrassé +le parti de Louis, que le projet de ce prince était de les exterminer +eux et leur famille, pour distribuer leurs propriétés à ses +courtisans. Ce conte, absurde, trop appuyé par l'imprudente +préférence que Louis montrait en toute occasion pour les Français, +fut très-accrédité, et contribua singulièrement à la défection +des Anglais.</blockquote> + +<p>SALISBURY.--Est-il possible? serait-il vrai?</p> + +<p>MELUN.--N'ai-je pas devant les yeux la hideuse mort, +ne retenant plus qu'un reste de vie qui s'échappe avec +mon sang, comme se dissout près du feu la forme d'une +figure de cire? Qu'y a-t-il au monde qui pût maintenant +me porter à tromper, puisque je vais perdre les avantages +de toute imposture? Comment voudrais-je dire ce +qui est faux, puisqu'il est vrai que je dois mourir ici, et +que je ne puis vivre ailleurs que par la vérité? Je vous +le répète, si Louis remporte la victoire, il se parjurera +si jamais vos yeux revoient naître à l'orient une nouvelle +aurore. Dans cette nuit même, dont le souffle noir +et contagieux fume déjà autour de la chevelure brûlante +d'un vieux et faible soleil fatigué du jour; dans cette +nuit fatale, vous rendrez le dernier soupir, et l'on vous +fera traîtreusement payer par la perte de votre vie à +tous<a id="footnotetag25" name="footnotetag25"></a> +<a href="#footnote25"><sup class="sml">25</sup></a> l'amende à laquelle a été taxée votre trahison, +dans le cas où, par votre secours, Louis aurait l'avantage +de la journée. Parlez de moi à un nommé Hubert +qui accompagne votre roi: mon affection pour lui, et +cet autre motif que mon grand-père était Anglais, ont +éveillé ma conscience et m'ont déterminé à vous confesser +tout ceci. Pour récompense, je vous prie de m'emporter +d'ici, loin du tumulte et du bruit du champ de +bataille, dans quelque lieu où je puisse penser en paix +le reste de mes pensées, et où mon âme et le corps puissent +se séparer dans la contemplation et les désirs pieux.</p> + +<blockquote class="footnote"><a id="footnote25" +name="footnote25"></a><b>Note 25:</b><a href="#footnotetag25"> +(retour) </a> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p><i>Paying the fine of rated treachery</i></p> +<p><i>Even with a treacherous fine of all your lives.</i></p> +</div></div> + +<p><i>Fine</i> (amende), et <i>fine</i> (fin), jeu de mots impossible à rendre +exactement.</blockquote> + +<p>SALISBURY.--Nous te croyons.... Et périsse mon âme si +je ne chéris l'aspect et les attraits de cette belle occasion +par qui nous allons retourner sur nos pas dans le chemin +d'une damnable désertion! Et comme le flot qui s'avance +et se retire, abandonnant nos irrégularités et +notre cours déréglé, nous redescendrons dans ces limites +que nous avions dédaignées, et coulerons paisiblement +dans les bornes de l'obéissance jusqu'à notre océan, +notre auguste roi Jean.--Mon bras va aider à t'emporter +de ce lieu, car je vois déjà dans tes yeux les cruelles angoisses +de la mort.--Allons, mes amis, désertons de +nouveau: heureux changement, qui ramène l'ancien +droit!</p> + +<p class="stage1">(Ils sortent et emmènent Melun.)</p> + +<br> +<h3>SCÈNE V</h3> + +<p class="stage1">La scène est toujours en Angleterre.--Le camp français.</p> + +<p class="stage1"><i>Entre</i> LOUIS <i>avec sa suite.</i></p> +<br> + +<p>LOUIS.--Il semblait que dans le ciel le soleil se couchait +à regret, et qu'il s'arrêtait et couvrait à l'occident +le firmament de rougeur, tandis que les Anglais se retiraient +faiblement, mesurant à reculons la terre de leur +propre pays. Oh! nous avons brillamment fini, lorsqu'après +ce sanglant et laborieux combat nous leur avons +dit bonsoir, par une décharge de notre inutile artillerie; +et que nous avons glorieusement relevé nos enseignes +déchirées, restant les derniers sur le champ de bataille, +et presque maîtres du terrain.</p> + +<p class="stage1">(Un messager entre.)</p> + +<p>LE MESSAGER.--Où est mon prince, le dauphin?</p> + +<p>LOUIS.--Le voici.--Quelles nouvelles?</p> + +<p>LE MESSAGER.--Le comte de Melun est tué. Les seigneurs +anglais, d'après ses conseils, ont de nouveau +changé de parti; et vos renforts, que vous désiriez depuis +si longtemps, se sont perdus et abîmés dans les +sables de Godwin.</p> + +<p>LOUIS.--Oh! les affreuses et détestables nouvelles! Que +ton coeur soit maudit! Je ne m'attendais pas à éprouver +ce soir la tristesse qu'elles me donnent. Qui est-ce qui a +dit que le roi Jean avait fui une heure ou deux avant +que la nuit tombante vînt séparer nos armées fatiguées?</p> + +<p>LE MESSAGER.--Qui que ce soit qui l'ait dit, il a dit la +vérité, seigneur.</p> + +<p>LOUIS.--C'est bon.--A nos postes, et faisons bonne +garde cette nuit. Le jour ne sera pas levé aussitôt que +moi pour tenter les bonnes chances de demain.</p> + +<p class="stage1">(Ils sortent.)</p> +<br> + +<h3>SCÈNE VI</h3> + +<p class="stage1">Un endroit découvert dans le voisinage de l'abbaye de Swinstead.</p> + +<p class="stage1"><i>Il est nuit.</i>--LE BATARD ET HUBERT <i>entrent par<br> +différents côtés.</i></p> + +<br> + +<p>HUBERT.--Qui va là? Parle. Holà! parle vite, ou je tire.</p> + +<p>LE BATARD.--Ami.--Qui es-tu, toi?</p> + +<p>HUBERT.--Du parti de l'Angleterre.</p> + +<p>LE BATARD.--Où vas-tu?</p> + +<p>HUBERT.--Qu'est-ce que cela te fait? Ne pourrais-je +pas m'enquérir de tes affaires comme toi des miennes?</p> + +<p>LE BATARD.--C'est Hubert, je crois.</p> + +<p>HUBERT.--Tu as deviné juste. Je veux bien à tout hasard +te croire de mes amis, toi qui reconnais si bien ma +voix. Qui es-tu?</p> + +<p>LE BATARD.--Qui tu voudras; et si cela te fait plaisir, +tu peux me faire l'amitié de croire que je descends d'un +côté des Plantagenets.</p> + +<p>HUBERT.--Mauvaise mémoire, c'est toi et l'aveugle +nuit qui m'avez fait tort.--Brave soldat, pardonne-moi +si mon oreille a pu méconnaître aucun des accents de ta +voix.</p> + +<p>LE BATARD.--Allons, allons; sans compliment, quelles +nouvelles y a-t-il?</p> + +<p>HUBERT.--Eh! c'était pour vous trouver que je cheminais +ici sous les sombres regards de la nuit.</p> + +<p>LE BATARD.--Abrége donc: quelles nouvelles?</p> + +<p>HUBERT.--O mon cher monsieur, des nouvelles convenant +à la nuit, noires, effrayantes, désespérantes, horribles!</p> + +<p>LE BATARD.--Montre-moi où a porté le coup de ces +mauvaises nouvelles. Je ne suis pas une femme, et je ne +m'évanouirai pas.</p> + +<p>HUBERT.--Le roi, je le crains, a été empoisonné par +un moine. Je l'ai laissé presque sans voix, et je suis +accouru pour vous informer de ce malheur, afin que +vous puissiez vous préparer, dans cette crise soudaine, +mieux que vous ne l'auriez pu si vous aviez tardé à l'apprendre.</p> + +<p>LE BATARD.--Comment a-t-il pris du poison? qui l'a +goûté avant lui?</p> + +<p>HUBERT.--Un moine, vous dis-je, un scélérat déterminé, +dont les entrailles ont éclaté à l'instant même. +Cependant le roi parle encore, et peut-être pourrait-il +en revenir.</p> + +<p>LE BATARD.--Qui as-tu laissé auprès de Sa Majesté?</p> + +<p>HUBERT.--Quoi, vous ne savez pas?.... Tous les seigneurs +sont revenus, accompagnés du prince Henri, à +la prière duquel le roi leur a pardonné; et ils sont tous +autour de Sa Majesté.</p> + +<p>LE BATARD.--Ciel tout-puissant, suspends ton courroux, +et n'essaye pas de nous faire supporter plus que +nous ne pouvons.--Je te dirai, Hubert, que cette nuit la +moitié de mes troupes, en passant les sables, ont été surprises +par la marée, et ces eaux de Lincoln<a id="footnotetag26" name="footnotetag26"></a> +<a href="#footnote26"><sup class="sml">26</sup></a> les ont dévorées. +Moi-même, quoique bien monté, j'ai eu peine à +me sauver.--Allons, marche devant; conduis-moi vers +le roi. Je crains bien qu'il ne soit mort avant que j'arrive.</p> + +<p class="stage1">(Ils sortent.)</p> + +<blockquote class="footnote"><a id="footnote26" +name="footnote26"></a><b>Note 26:</b><a href="#footnotetag26"> +(retour) </a> Ce fut Jean lui-même qui, passant de Lyrin dans le Lincolnshire, +perdit par une inondation, et non par la marée, ses trésors, +ses chariots et ses bagages.</blockquote> + +<br> +<h3>SCÈNE VII</h3> + +<p class="stage1">Le verger de l'abbaye de Swinstead.</p> + +<p class="stage1"><i>Entrent</i> LE PRINCE HENRI, SALISBURY ET BIGOT.</p> + +<br> + +<p>HENRI.--Il est trop tard: toute la vie de son sang est +atteinte de corruption; et son cerveau même, où quelques-uns +placent la fragile demeure de l'âme, annonce +par ses vaines rêveries la fin de la vie mortelle.</p> + +<p class="stage1">(Entre Pembroke.)</p> + +<p>PEMBROKE.--Sa Majesté parle encore: elle est persuadée +que si on la conduisait en plein air, cela calmerait +l'ardeur du cruel poison qui la dévore.</p> + +<p>HENRI.--Eh bien, il faut le faire porter ici dans le +verger. Est-il toujours en fureur?</p> + +<p class="stage1">(Bigot sort.)</p> + +<p>PEMBROKE.--Il est plus calme que lorsque vous l'avez +quitté. Tout à l'heure il chantait.</p> + +<p>HENRI.--Oh! illusions de la maladie! Les maux parvenus +à leur dernière violence ne se font pas longtemps sentir. +La mort, qui a déjà fait sa proie des parties extérieures, +les laisse insensibles et assiége maintenant l'esprit +qu'elle harcèle et désole par des légions de fantômes bizarres +qui, se pressant en foule à ce dernier assaut, se +confondent les uns avec les autres.--C'est une chose +étrange que la mort puisse chanter!--Hélas! je suis le +fils de ce cygne faible et épuisé, qui chante l'hymne +funèbre de sa mort, et fait sortir des organes d'une voie +périssable les sons qui conduisent son âme et son corps +à leur repos éternel.</p> + +<p>SALISBURY.--Prenez courage, prince, car vous êtes né +pour rendre une forme à cette masse qu'il a laissée si +irrégulière et si défigurée.</p> + +<p class="stage1">(Rentrent Bigot et la suite, apportant le roi Jean dans +une chaise.)</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Ah! certes, maintenant mon âme a de +la place: elle ne s'en ira pas par les fenêtres ni par les +portes. J'ai dans mon sein un été si brûlant, que tous +mes intestins se réduisent en poussière. Je ne suis plus +qu'un dessin difforme tracé avec une plume sur du parchemin, +et je me racornis devant ce feu.</p> + +<p>HENRI.--Comment se trouve Votre Majesté?</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Empoisonné, fort mal, mort, abandonné, +rejeté!.... Et nul de vous ne commandera à l'hiver +de venir enfoncer ses doigts de glace entre mes +mâchoires, ne conjurera le Nord d'envoyer ses vents +glacés caresser mes lèvres desséchées et me soulager par +le froid, ne fera couler les rivières de mon royaume +dans mon sein consumé? Je ne vous demande pas +grand'chose; je n'implore qu'un froid qui me soulage; +et vous êtes assez avares, assez ingrats pour me le refuser!</p> + +<p>HENRI.--Oh! que mes larmes n'ont-elles quelque vertu +qui pût vous secourir!</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Elles sont pleines d'un sel brûlant.--Au +dedans de moi est un enfer où le poison est renfermé +comme un démon pour tyranniser une vie condamnée +et sans espérance.</p> + +<p class="stage1">(Entre le Bâtard hors d'haleine.).</p> + +<p>LE BATARD.--Oh! je suis tout échauffé de la vitesse de +ma course, et de l'envie qui me pressait de voir Votre +Majesté.</p> + +<p>LE ROI JEAN.--Ah! mon cousin, tu es venu pour me +fermer les yeux. Le câble de mon coeur est rompu et +brûlé; tous les cordages qui soutenaient les voiles de +ma vie se sont changés en un fil, en un petit cheveu; +mon coeur n'est plus retenu que par une pauvre fibre qui +ne tiendra que le temps d'entendre tes nouvelles; et +après, tout ce que tu vois ne sera plus qu'un morceau +de terre, le simulacre de la royauté évanouie!</p> + +<p>LE BATARD.--Le dauphin se prépare à marcher de ce +côté, et Dieu sait comment nous pourrons lui résister; +car en une nuit la meilleure partie de mes troupes, avec +laquelle j'avais trouvé moyen de faire retraite, s'est +perdue à l'improviste dans les eaux, dévorée par le retour +inattendu de la marée.</p> + +<p class="stage1">(Le roi meurt.)</p> + +<p>SALISBURY.--Vous versez ces nouvelles de mort dans +une oreille déjà morte.--Mon souverain! mon prince!--Tout +à l'heure roi, maintenant cela!</p> + +<p>HENRI.--C'est ainsi qu'il faut que j'avance pour être +arrêté de même! Quelle sûreté, quelle espérance, quelle +stabilité y a-t-il dans ce monde, lorsque ce qui tout à +l'heure était un roi n'est plus maintenant que de l'argile?</p> + +<p>LE BATARD.--Es-tu parti ainsi?--Je ne reste après toi +que pour remplir pour toi le devoir de la vengeance; +puis mon âme ira te servir dans les cieux, comme elle +t'a toujours servi sur la terre.--Vous, astres de l'Angleterre, +maintenant rentrés dans votre sphère régulière, +où sont vos troupes? Montrez actuellement le retour de +votre fidélité, et revenez sans délai avec moi repousser +la destruction et l'éternelle ignominie hors des faibles +portes de notre patrie languissante! Cherchons à l'instant +l'ennemi, ou il va nous chercher lui-même: le +dauphin accourt en furie sur nos talons.</p> + +<p>SALISBURY.--Il paraît que vous n'êtes pas instruit de +tout ce que nous savons. Le cardinal Pandolphe est à se +reposer dans l'abbaye, où il est arrivé il y a une demi-heure +apportant de la part du dauphin, disposé à abandonner +sur-le-champ cette guerre, des offres de paix +que nous pouvons accepter avec honneur et avec avantage.</p> + +<p>LE BATARD.--Il l'abandonnera bien mieux encore lorsqu'il +nous verra bien ralliés pour la défense.</p> + +<p>SALISBURY.--Mais tout est en quelque sorte fini: il a +déjà fait transporter sur les côtes quantité de bagages +et remis sa cause et ses prétentions entre les mains du +cardinal, avec qui, si vous le jugez à propos, vous et +moi et les autres seigneurs, nous partirons en diligence +cette après-dînée, pour achever de terminer heureusement +cette affaire.</p> + +<p>LE BATARD.--Soit.--Et vous, mon noble prince, avec +ceux des grands dont on peut le mieux se passer, vous +resterez pour les obsèques de votre père.</p> + +<p>HENRI.--C'est à Worcester que son corps doit être enterré, +car c'est ainsi qu'il l'a ordonné.</p> + +<p>LE BATARD.--Il faut donc l'y conduire.--Et vous, cher +prince, puissiez-vous revêtir avec bonheur le sceptre +héréditaire et glorieux de ce royaume! C'est avec une +soumission entière que je vous transmets à genoux mes +fidèles services, et ma soumission éternellement inviolable.</p> + +<p>SALISBURY.--Et nous vous offrons de même notre affection, +qui demeurera désormais sans tache.</p> + +<p>HENRI.--J'ai une âme sensible qui voudrait vous remercier, +et ne sait le faire que par des larmes.</p> + +<p>LE BATARD.--Oh! ne donnons à la circonstance que les +douleurs nécessaires; nous sommes en avance de chagrin +avec le passé.--Cette Angleterre n'est jamais tombée +et ne tombera jamais aux pieds orgueilleux d'un vainqueur, +qu'elle ne l'ait d'abord aidé elle-même à la +blesser. Maintenant que ses chefs sont revenus à elle, +que les trois parties du monde viennent armées contre +nous, et nous leur tiendrons tête! Rien ne peut nous +accabler si l'Angleterre reste fidèle à elle-même.</p> + +<p class="stage1">(Ils sortent.)</p> + +<p>FIN DU CINQUIÈME ET DERNIER ACTE.</p> + +<br><br> + + + + + + + + + +<pre> + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Le roi Jean, by William Shakespeare + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LE ROI JEAN *** + +***** This file should be named 21856-h.htm or 21856-h.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/2/1/8/5/21856/ + +Produced by Paul Murray, Rénald Lévesque and the Online +Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This +file was produced from images generously made available +by the Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) at +http://gallica.bnf.fr) + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + + +</pre> + +</body> +</html> + + + + + + |
