1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
|
The Project Gutenberg EBook of The Dance of Death, by Hans Holbein
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
Title: The Dance of Death
Author: Hans Holbein
Commentator: Austin Dobson
Release Date: June 10, 2007 [EBook #21790]
Language: English
Character set encoding: ASCII
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE DANCE OF DEATH ***
Produced by David Garcia, Juliet Sutherland and the Online
Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
The Dance of Death
by Hans Holbein, with an
introductory note by
Austin Dobson
New York
SCOTT-THAW COMPANY
mcmiii
Copyright, 1903, by
SCOTT-THAW COMPANY
_The Heintzemann Press, Boston_
THE DANCE OF DEATH
=The Book=
"_Les Simulachres & Historiees Faces de la Mort avtant elegamtment
pourtraictes, que artificiellement imaginees._" This may be Englished
as follows: _The Images and Storied Aspects of Death, as elegantly
delineated as [they are] ingeniously imagined._ Such is the literal
title of the earliest edition of the famous book now familiarly known
as "_Holbein's Dance of Death._" It is a small _quarto_, bearing on
its title-page, below the French words above quoted, a nondescript
emblem with the legend _Vsus me Genuit_, and on an open book, _Gnothe
seauton_. Below this comes again, "_A Lyon, Soubz l'escu de Coloigne_:
M. D. XXXVIII," while at the end of the volume is the imprint
"_Excvdebant Lvgdvni Melchoir et Gaspar Trechsel fratres: 1538_,"--the
Trechsels being printers of German origin, who had long been established
at Lyons. There is a verbose "Epistre" or Preface in French to the
"_moult reuerende Abbesse du religieux conuent S. Pierre de Lyon,
Madame Iehanne de Touszele_," otherwise the Abbess of Saint Pierre les
Nonnains, a religious house containing many noble and wealthy ladies,
and the words, "_Salut d'un vray Zele_," which conclude the dedicatory
heading, are supposed to reveal indirectly the author of the "Epistre"
itself, namely, Jean de Vauzelles, Pastor of St. Romain and Prior of
Monrottier, one of three famous literary brothers in the city on the
Rhone, whose motto was "_D'un vray Zelle_." After the Preface comes
"_Diuerses Tables de Mort, non painctes, mais extraictes de l'escripture
saincte, colorees par Docteurs Ecclesiastiques, & umbragees par
Philosophes_." Then follow the cuts, forty-one in number, each having
its text from the Latin Bible above it, and below, its quatrain in
French, this latter being understood to be from the pen of one Gilles
Corozet. To the cuts succeed various makeweight Appendices of a didactic
and hortatory character, the whole being wound up by a profitable
discourse, _De la Necessite de la Mort qui ne laisse riens estre
pardurable_. Various editions ensued to this first one of 1538, the next
or second of 1542 (in which Corozet's verses were translated into Latin
by Luther's brother-in-law, George Oemmel or Aemilius), being put forth
by Jean and Francois Frellon, into whose hands the establishment of the
Trechsels had fallen. There were subsequent issues in 1545, 1547, 1549,
1554, and 1562. To the issues of 1545 and 1562 a few supplementary
designs were added, some of which have no special bearing upon the
general theme, although attempts, more or less ingenious, have been made
to connect them with the text. After 1562 no addition was made to the
plates.
=The Artist=
From the date of the _editio princeps_ it might be supposed that the
designs were executed at or about 1538--the year of its publication. But
this is not the case; and there is good evidence that they were not only
designed but actually cut on the wood some eleven years before the book
itself was published. There are, in fact, several sets of impressions
in the British Museum, the Berlin Museum, the Basle Museum, the Imperial
Library at Paris, and the Grand Ducal Cabinet at Carlsruhe, all of which
correspond with each other, and are believed to be engraver's proofs
from the original blocks. These, which include every cut in the edition
of 1538, except "The Astrologer," would prove little of themselves as
to the date of execution. But, luckily, there exists in the Cabinet at
Berlin a set of coarse enlarged drawings in Indian ink, on brownish
paper, of twenty-three of the series. These are in circular form; and
were apparently intended as sketches for glass painting. That they are
copied from the woodcuts is demonstrable, first, because they are not
reversed as they would have been if they were the originals; and,
secondly, because one of them, No. 36 ("The Duchess"), repeats the
conjoined "H.L." on the bed, which initials are held to be the monogram
of the woodcutter, and not to be part of the original design. The Berlin
drawings must therefore have been executed subsequently to the woodcuts;
and as one of them, that representing the Emperor, is dated "1527,"
we get a date before which both the woodcuts, and the designs for the
woodcuts, must have been prepared. It is generally held that they were
so prepared _circa_ 1524 and 1525, the date of the Peasants' War, of the
state of feeling excited by which they exhibit evident traces. In the
Preface to this first edition, certain ambiguous expressions, to which
we shall presently refer, led some of the earlier writers on the subject
to doubt as to the designer of the series. But the later researches of
Wornum and Woltmann, of M. Paul Mantz and, more recently, of Mr. W. J.
Linton leave no doubt that they were really drawn by the artist to whom
they have always been traditionally assigned, to wit, Hans Holbein the
younger. He was resident in Basle up to the autumn of 1526, before which
time, according to the above argument, the drawings must have been
produced; he had already designed an Alphabet of Death; and, moreover,
on the walls of the cemetery of the Dominican monastery at Basle there
was a famous wall-painting of the Dance of Death, which would be a
perpetual stimulus to any resident artist. Finally, and this is perhaps
the most important consideration of all, the designs are in Holbein's
manner.
=The Woodcutter=
But besides revealing an inventor of the highest order, the _Dance
of Death_ also discloses an interpreter in wood of signal, and even
superlative, ability. The designs are cut--to use the word which implies
the employment of the knife as opposed to that of the graver--in a
manner which has never yet been excelled. In this matter there could be
no better judge than Mr. W. J. Linton; and he says that nothing, either
by knife or by graver, is of higher quality than these woodcuts. Yet
the woodcutter's very name was for a long time doubtful, and even now
the particulars which we possess with regard to him are scanty and
inconclusive. That he was dead when the Trechsels published the book in
1538, must be inferred from the "Epistre" of Jean de Vauzelles, since
that "Epistre" expressly refers to "_la mort de celluy, qui nous en a
icy imagine si elegantes figures_"; and without entering into elaborate
enquiry as to the exact meaning of "_imaginer_" in sixteenth-century
French, it is obvious that, although the deceased is elsewhere loosely
called "_painctre_," this title cannot refer to Holbein, who was so far
from being dead that he survived until 1543. The only indication of the
woodcutter's name is supplied by the monogram, "HL" upon the bedstead
in No. 36 ("The Duchess"); and these initials have been supposed to
indicate one Hans Lutzelburger, or Hans of Luxemburg, "otherwise Franck,"
a form-cutter ("formschneider"), whose full name is to be found attached
to the so-called "Little Dance of Death," an alphabet by Holbein,
impressions of which are in the British Museum. His signature ("H. L. F.
1522") is also found appended to another alphabet; to a cut of a fight
in a forest, dated also 1522; and to an engraved title-page in a German
New Testament of the year following. This is all we know with certainty
concerning his work, though the investigations of Dr. Edouard His have
established the fact that a "formschneider" named Hans, who had business
transactions with the Trechsels of Lyons, had died at Basle before June,
1526; and it is conjectured, though absolute proof is not forthcoming,
that this must have been the "H. L.," or Hans of Luxemburg, who cut
Holbein's designs upon the wood. In any case, unless we must assume
another woodcutter of equal merit, it is probable that the same man cut
the signed Alphabet in the British Museum and the initialed _Dance of
Death_. But why the cuts of the latter, which, as we have shown above,
were printed _circa_ 1526, were not published at Lyons until 1538;
and why Holbein's name was withheld in the Preface to the book of that
year, are still unexplained. The generally accepted supposition is that
motives of timidity, arising from the satirical and fearlessly unsparing
character of the designs, may be answerable both for delay in the
publication and mystification in the "Preface." And if intentional
mystification be admitted, the doors of enquiry, after three hundred
and fifty years, are practically sealed to the critical picklock.
=Other Reproductions=
The _Dance of Death_ has been frequently copied. Mr. W. J. Linton
enumerates a Venice reproduction of 1545; and a set (enlarged) by Jobst
Dienecker of Augsburg in 1554. Then there is the free copy, once popular
with our great grandfathers, by Bewick's younger brother John, which
Hodgson of Newcastle published in 1789 under the title of _Emblems of
Mortality_. Wenceslaus Hollar etched thirty of the designs in 1651,
and in 1788 forty-six of them were etched by David Deuchar. In 1832
they were reproduced upon stone with great care by Joseph Schlotthauer,
Professor in the Academy of Fine Arts at Munich; and these were reissued
in this country in 1849 by John Russell Smith. They have also been
rendered in photo-lithography for an edition issued by H. Noel
Humphreys, in 1868; and for the Holbein Society in 1879. In 1886,
Dr. F. Lippmann edited for Mr. Quaritch a set of reproductions of the
engraver's proofs in the Berlin Museum; and the _editio princeps_ has
been facsimiled by one of the modern processes for Hirth of Munich,
as vol. x. of the Liebhaber-Bibliothek, 1884.
=The Present Issue=
The copies given in the present issue are impressions from the blocks
engraved in 1833 for Douce's _Holbein's Dance of Death_. They are the
best imitations in wood, says Mr. Linton. It is of course true, as he
also points out, that a copy with the graver can never quite faithfully
follow an original which has been cut with the knife,--more especially,
it may be added, when the cutter is a supreme craftsman like him
of Luxemburg. But against etched, lithographed, phototyped and
otherwise-processed copies, these of Messrs. Bonner and John Byfield
have one incontestable advantage: they are honest attempts to repeat
by the same method,--that is, in wood,--the original and incomparable
woodcuts of Hans Lutzelburger.
THE DANCE OF DEATH
(CHANT ROYAL, AFTER HOLBEIN)[1]
"_Contra vim Mortis_
_Non est medicamen in hortis._"
He is the despots' Despot. All must bide,
Later or soon, the message of his might;
Princes and potentates their heads must hide,
Touched by the awful sigil of his right;
Beside the Kaiser he at eve doth wait
And pours a potion in his cup of state;
The stately Queen his bidding must obey;
No keen-eyed Cardinal shall him affray;
And to the Dame that wantoneth he saith--
"Let be, Sweet-heart, to junket and to play."
There is no king more terrible than Death.
The lusty Lord, rejoicing in his pride,
He draweth down; before the armed Knight
With jingling bridle-rein he still doth ride;
He crosseth the strong Captain in the fight;
The Burgher grave he beckons from debate;
He hales the Abbot by his shaven pate,
Nor for the Abbess' wailing will delay;
No bawling Mendicant shall say him nay;
E'en to the pyx the Priest he followeth,
Nor can the Leech his chilling finger stay ...
There is no king more terrible than Death.
All things must bow to him. And woe betide
The Wine-bibber,--the Roisterer by night;
Him the feast-master, many bouts defied,
Him 'twixt the pledging and the cup shall smite;
Woe to the Lender at usurious rate,
The hard Rich Man, the hireling Advocate;
Woe to the Judge that selleth right for pay;
Woe to the Thief that like a beast of prey
With creeping tread the traveller harryeth:--
These, in their sin, the sudden sword shall slay ...
There is no king more terrible than Death.
He hath no pity,--nor will be denied.
When the low hearth is garnished and bright,
Grimly he flingeth the dim portal wide,
And steals the Infant in the Mother's sight;
He hath no pity for the scorned of fate:--
He spares not Lazarus lying at the gate,
Nay, nor the Blind that stumbleth as he may;
Nay, the tired Ploughman,--at the sinking ray,--
In the last furrow,--feels an icy breath,
And knows a hand hath turned the team astray ...
There is no king more terrible than Death.
He hath no pity. For the new-made Bride,
Blithe with the promise of her life's delight,
That wanders gladly by her Husband's side,
He with the clatter of his drum doth fright;
He scares the Virgin at the convent grate;
The Maid half-won, the lover passionate;
He hath no grace for weakness and decay:
The tender Wife, the Widow bent and gray,
The feeble Sire whose footstep faltereth,--
All these he leadeth by the lonely way ...
There is no king more terrible than Death.
ENVOY.
Youth, for whose ear and monishing of late,
I sang of Prodigals and lost estate,
Have thou thy joy of living and be gay;
But know not less that there must come a day,--
Aye, and perchance e'en now it hasteneth,--
When thine own heart shall speak to thee and say,--
There is no king more terrible than Death.
1877. A. D.
[Footnote 1: This Chant Royal of the King of Terrors is--with Mr. AUSTIN
DOBSON'S consent--here reprinted from his _Collected Poems_, 1896.]
LIST OF ILLUSTRATIONS
N.B.--The German titles are in general modernized from those
which appear above the engraver's proofs. The numerals are
those of the cuts.
THE CREATION I
_Die Schoepfung aller Ding._
Eve is taken from the side of Adam.
THE TEMPTATION II
"_Adam Eua im Paradyss._"
Eve, having received an apple from the serpent,
prompts Adam to gather more.
THE EXPULSION III
"_Vsstribung Ade Eue._"
Adam and Eve, preceded by Death, playing on a
beggar's lyre or hurdy-gurdy, are driven by the
angel from Eden.
THE CONSEQUENCES OF THE FALL IV
_Adam baut die Erden._
Adam, aided by Death, tills the earth. Eve,
with a distaff, suckles Cain in the background.
A CEMETERY V
_Gebein aller Menschen._
A crowd of skeletons, playing on horns, trumpets,
and the like, summon mankind to the grave.
THE POPE VI
_Der Paepst._
The Pope (Leo X.) with Death at his side, crowns
an Emperor, who kisses his foot. Another Death,
in a cardinal's hat, is among the assistants.
THE EMPEROR VII
_Der Kaiser._
The Emperor (Maximilian I.) rates his minister
for injustice to a suitor. But even in the act
Death discrowns him.
THE KING VIII
_Der Koenig._
The King (Francis I.) sits at feast under
a baldachin sprinkled with _fleurs-de-lis_.
Death, as a cup-bearer, pours his last draught.
THE CARDINAL IX
_Der Cardinal._
Death lifts off the Cardinal's hat as he is
handing a letter of indulgence to a rich man.
Luther's opponent, Cardinal Cajetan, is supposed
to be represented.
THE EMPRESS X
_Die Kaiserinn._
The Empress, walking with her women, is
intercepted by a female Death, who conducts her
to an open grave.
THE QUEEN XI
_Die Koeniginn._
Death, in the guise of a court-jester, drags
away the Queen as she is leaving her palace.
THE BISHOP XII
_Der Bischof._
The sun is setting, and Death leads the aged
Bishop from the sorrowing shepherds of his
flock.
THE DUKE XIII
_Der Herzog._
The Duke turns pitilessly from a beggar-woman
and her child. Meanwhile Death, fantastically
crowned, lays hands on him.
THE ABBOT XIV
_Der Abt._
Death, having despoiled the Abbot of mitre
and crozier, hales him along unwilling, and
threatening his enemy with his breviary.
THE ABBESS XV
_Die Abtissin._
Death, in a wreath of flags, pulls away the
Abbess by her scapulary in sight of a shrieking
nun.
THE NOBLEMAN XVI
_Der Edelmann._
Death drags the resisting Nobleman towards
a bier in the background.
THE CANON, OR PREBENDARY XVII
_Der Domherr._
The Canon, with his falconer, page, and
jester, enters the church door. Death shows
him that his sands have run.
THE JUDGE XVIII
_Der Richter._
Death withdraws the Judge's staff as he takes
a bribe from a rich suitor.
THE ADVOCATE XIX
_Der Fuersprach._
Death comes upon him in the street while he is
being feed by a rich client.
THE COUNSELLOR, OR SENATOR XX
_Der Rathsherr._
The Counsellor, prompted by a devil, is
absorbed by a nobleman, and turns unheeding
from a poor suppliant. But Death, with glass
and spade, is waiting at his feet.
THE PREACHER XXI
_Der Predicant._
Death, in a stole, stands in the pulpit
behind the fluent Preacher, and prepares to
strike him down with a jaw-bone.
THE PRIEST, OR PASTOR XXII
_Der Pfarrherr._
He carries the host to a sick person. But
Death precedes him as his sacristan.
THE MENDICANT FRIAR XXIII
_Der Moench._
Death seizes him just as his begging box and
bag are filled.
THE NUN XXIV
_Die Nonne._
The young Nun kneels at the altar, but turns
to her lover who plays upon a lute. Death
meantime, as a hideous old hag, extinguishes
the altar candles.
THE OLD WOMAN XXV
_Das Altweib._
"_Melior est mors quam vita_" to the aged
woman who crawls gravewards with her bone
rosary while Death makes music in the van.
THE PHYSICIAN XXVI
_Der Arzt._
Death brings him a hopeless patient, and
bids him cure himself.
THE ASTROLOGER XXVII
(_See p. 10, l. 12._)
He contemplates a pendent sphere. But Death
thrusts a skull before his eyes.
THE RICH MAN XXVIII
_Der Reichmann._
Death finds him at his pay-table and seizes
the money.
THE MERCHANT XXIX
_Der Kaufmann._
Death arrests him among his newly-arrived bales.
THE SHIPMAN XXX
_Der Schiffmann._
Death breaks the mast of the ship, and the crew
are in extremity.
THE KNIGHT XXXI
_Der Ritter._
Death, in cuirass and chain-mail, runs him
through the body.
THE COUNT XXXII
_Der Graf._
Death, as a peasant with a flail, lifts away
his back-piece.
THE OLD MAN XXXIII
_Der Altmann._
Death, playing on a dulcimer, leads him into
his grave.
THE COUNTESS XXXIV
_Die Grafinn._
Death helps her at her tiring by decorating
her with a necklet of dead men's bones.
THE NOBLE LADY, OR BRIDE XXXV
_Die Edelfrau._
"_Me et te sola mors separabit_"--says the
motto. And Death already dances before her.
THE DUCHESS XXXVI
_Die Herzoginn._
Death seizes her in bed, while his fellow plays
the fiddle.
THE PEDLAR XXXVII
_Der Kramer._
Death stops him on the road with his wares at
his back.
THE PLOUGHMAN XXXVIII
_Der Ackermann._
Death runs at the horses' sides as the sun
sinks, and the furrows are completed.
THE YOUNG CHILD XXXIX
_Das Junge Kind._
As the meagre cottage meal is preparing, Death
steals the youngest child.
THE LAST JUDGMENT XL
_Das juengste Gericht._
"_Omnes stabimus ante tribunal Domini._"
THE ESCUTCHEON OF DEATH XLI
_Die Wappen des Todes._
The supporters represent Holbein and his wife.
[_Added in later editions_]
THE SOLDIER XLII
Death, armed only with a bone and shield,
fights with the Soldier on the field of battle.
THE GAMESTER XLIII
Death and the Devil seize upon the Gambler at
his cards.
THE DRUNKARD XLIV
Men and women carouse: down the throat of one
bloated fellow Death pours the wine.
THE FOOL XLV
The Fool dances along the highway with Death,
who plays the bagpipes.
THE ROBBER XLVI
Death seizes the Robber in the act of pillage.
THE BLIND MAN XLVII
Death leads the Blind Man by his staff.
THE WAGGONER XLVIII
The waggon is overturned; one Death carries off
a wheel, the other loosens the fastening of a cask.
THE BEGGAR XLIX
The Beggar, lying on straw outside the city,
cries in vain for Death.
[Two others, not found in the earlier editions, "The Young
Wife," and "The Young Husband," are not included in the
Douce reprint for which the foregoing blocks were engraved.]
Les simulachres &
HISTORIEES FACES
DE LA MORT, AVTANT ELE
gammet pourtraictes, que artificiellement
imaginees.
[Illustration: Vsus me genuit.]
A LYON,
Soubz l'escu de COLOIGNE,
M. D. XXXVIII.
I.
[Illustration: THE CREATION.]
Formauit DOMINVS DEVS hominem de limo terrae, ad imagine suam creauit
illum, masculum & foeminam creauit eos.
Genesis i. & ii.
DIEV, Ciel, Mer, Terre, procrea
De rien demonstrant sa puissance
Et puis de la terre crea
L'homme, & la femme a sa semblance.
II.
[Illustration: THE TEMPTATION.]
Quia audisti vocem vxoris tuae, & comedisti de ligno ex quo preceperam
tibi ne comederes, &c.
Genesis iii.
ADAM fut par EVE deceu
Et contre DIEV mangea la pomme,
Dont tous deux ont la Mort receu,
Et depuis fut mortel tout homme.
III.
[Illustration: THE EXPULSION.]
Emisit eum DOMINVS DEVS de Paradiso voluptatis, vt operaretur terram
de qua sumptus est.
Genesis iii.
DIEV chassa l'homme de plaisir
Pour uiure au labeur de ses mains:
Alors la Mort le uint saisir,
Et consequemment tous humains.
IV.
[Illustration: THE CONSEQUENCES OF THE FALL.]
Maledicta terra in opere tuo, in laboribus comedes cunctis diebus vitae
tuae, donec reuertaris, &c.
Genesis iii.
Mauldicte en ton labeur la terre.
En labeur ta uie useras,
Iusques que la Mort te soubterre.
Toy pouldre en pouldre tourneras.
V.
[Illustration: A CEMETERY.]
Vae vae vae habitantibus in terra.
Apocalypsis viii.
Cuncta in quibus spiraculum vitae est, mortua sunt.
Genesis vii.
Malheureux qui uiuez au monde
Tousiours remplis d'aduersitez,
Pour quelque bien qui uous abonde,
Serez tous de Mort uisitez.
VI.
[Illustration: THE POPE.]
Moriatur sacerdos magnus.
Iosve xx.
Et episcopatum eius accipiat alter.
Psalmista cviii.
Qui te cuydes immortel estre
Par Mort seras tost depesche,
Et combien que tu soys grand prebstre,
Vng aultre aura ton Euesche.
VII.
[Illustration: THE EMPEROR.]
Dispone domui tuae, morieris enim tu, & non viues.
Isaiae xxxviii.
Ibi morieris, & ibi erit currus gloriae tuae.
Isaiae xxii.
De ta maison disposeras
Comme de ton bien transitoire,
Car la ou mort reposeras,
Seront les chariotz de ta gloire.
VIII.
[Illustration: THE KING.]
Sicut & rex hodie est, & cras morietur, nemo enim ex regibus aliud
habuit.
Ecclesiastici x.
Ainsi qu'auiourdhuy il est Roy,
Demain sera en tombe close.
Car Roy aulcun de son arroy
N'a sceu emporter aultre chose.
IX.
[Illustration: THE CARDINAL.]
Vae qui iustificatis impium pro muneribus, & iustitiam iusti aufertis
ab eo.
Esaiae v.
Mal pour uous qui iustifiez
L'inhumain, & plain de malice
Et par dons le sanctifiez,
Ostant au iuste sa iustice.
X.
[Illustration: THE EMPRESS.]
Gradientes in superbia potest Deus humiliare.
Danie iiii.
Qui marchez en pompe superbe
La Mort vng iour uous pliera.
Come soubz uoz piedz ployez l'herbe
Ainsi uous humiliera.
XI.
[Illustration: THE QUEEN.]
Mulieres opulentae surgite, & audite vocem meam. Post dies, & annum,
& vos conturbemini.
Isaiae xxxii.
Leuez uous dames opulentes.
Ouyez la uoix des trespassez.
Apres maintz ans & iours passez,
Serez troublees & doulentes.
XII.
[Illustration: THE BISHOP.]
Percutiam pastorem, & dispergentur oues.
xxvi. Mar. xiiii.
Le pasteur aussi frapperay,
Mitres & crosses renuersees.
Et lors quand ie l'attrapperay,
Seront ses brebis dispersees.
XIII.
[Illustration: THE DUKE.]
Princeps induetur moerore. Et quiescere faciam superbia potentium.
Ezechie. vii.
Vien, prince, auec moy, & delaisse
Honneurs mondains tost finissantz.
Seule suis qui, certes, abaisse
L'orgueil & pompe des puissantz.
XIV.
[Illustration: THE ABBOT.]
Ipse morietur. Quia no habuit disciplinam, & in multitudine stultitiae
suae decipietur.
Prover. v.
Il mourra. Car il n'a receu
En soy aulcune discipline,
Et au nombre sera deceu
De folie qui le domine.
XV.
[Illustration: THE ABBESS.]
Laudaui magis mortuos quam viuentes.
Eccle. iiii.
I'ay tousiours les mortz plus loue
Que les uisz, esquelz mal abonde,
Toucesfoys la Mort ma noue
Au ranc de ceulx qui sont au monde.
XVI.
[Illustration: THE NOBLEMAN.]
Quis est homo qui viuet, & non videbit mortem, eruet anima suam de manu
inferi?
Psal. lxxxviii.
Qui est celluy, tant soit grande homme,
Qui puisse uiure sans mourir?
Et de la Mort, qui tout assomme,
Puisse son Ame recourir?
XVII.
[Illustration: THE CANON.]
Ecce appropinquat hora.
Mat. xxvi.
Tu uas au choeur dire tes heures
Paiant Dieu pour toy, & ton proche.
Mais il fault ores que tu meures.
Voy tu pas l'heure qui approche?
XVIII.
[Illustration: THE JUDGE.]
Disperdam iudicem de medio eius.
Amos ii.
Du mylieu d'eulx uous osteray
Iuges corrumpus par presentz.
Point ne serez de Mort exemptz.
Car ailleurs uous transporteray.
XIX.
[Illustration: THE ADVOCATE.]
Callidus vidit malum, & abscodit se innocens, pertransijt, & afflictus
est damno.
Prover. xxii.
L'homme cault a ueu la malice
Pour l'innocent faire obliger,
Et puis par uoye de iustice
Est uenu le pauure affliger.
XX.
[Illustration: THE COUNSELLOR.]
Qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis, & ipse clamabit, & non
exaudietur.
Prover. xxi.
Les riches conseillez tousiours,
Et aux pauures clouez l'oreille.
Vous crierez aux derniers iours,
Mais Dieu uous fera la pareille.
XXI.
[Illustration: THE PREACHER.]
Vae qui dicitis malum bonum, & bonum malu, ponentes tenebras lucem,
& lucem tenebras, ponentes amarum dulce, & dulce in amarum.
Isaiae xv.
Mal pour uous qui ainsi osez
Le mal pour le bien nous blasmer,
Et le bien pour mal exposez,
Mettant auec le doulx l'amer.
XXII.
[Illustration: THE PRIEST.]
Sum quidem & ego mortalis homo.
Sap. vii.
Ie porte le sainct sacrement
Cuidant le mourant secourir,
Qui mortel suis pareillement.
Et comme luy me fault mourir.
XXIII.
[Illustration: THE MENDICANT FRIAR.]
Sedentes in tenebris, & in vmbra mortis, vinctos in mendicitate.
Psal. cvi.
Toy qui n'as soucy, ny remord
Sinon de ta mendicite,
Tu fierras a l'umbre de Mort
Pour t'ouster de necessite.
XXIV.
[Illustration: THE NUN.]
Est via quae videtur homini iusta: nouissima autem eius deducunt hominem
ad mortem.
Prover. iiii.
Telle uoye aux humains est bonne,
Et a l'homme tresiuste semble.
Mais la fin d'elle a l'homme donne,
La Mort, qui tous pecheurs assemble.
XXV.
[Illustration: THE OLD WOMAN.]
Melior est mors quam vita.
Eccle. xxx.
En peine ay uescu longuement
Tant que nay plus de uiure enuie,
Mais bien ie croy certainement,
Meilleure la Mort que la uie.
XXVI.
[Illustration: THE PHYSICIAN.]
Medice, cura teipsum.
Lvcae iiii.
Tu congnoys bien la maladie
Pour le patient secourir,
Et si ne scais teste estourdie,
Le mal dont tu deburas mourir.
XXVII.
[Illustration: THE ASTROLOGER.]
Indica mihi si nosti omnia. Sciebas quod nasciturus esses, & numerum
dierum tuorum noueras?
Iob xxviii.
Tu dis par Amphibologie
Ce qu'aux aultres doibt aduenir.
Dy moy donc par Astrologie
Quand tu deburas a moy uenir?
XXVIII.
[Illustration: THE RICH MAN.]
Stulte hac nocte repetunt animam tuam, & quae parasti cuius erunt?
Lvcae xii.
Ceste nuict la Mort te prendra,
Et demain seras enchasse.
Mais dy moy, fol, a qui uiendra
Le bien que tu as amasse?
XXIX.
[Illustration: THE MERCHANT.]
Qui congregat thesauros mendacij vanus & excors est, & impingetur ad
laqueos mortis.
Prover. xxi.
Vain est cil qui amassera
Grandz biens, & tresors pour mentir,
La Mort l'en fera repentir.
Car en ses lacz surpris sera.
XXX.
[Illustration: THE SHIPMAN.]
Qui volunt diuites fieri incidunt in laqueum diaboli, & desideria multa,
& nociua, quae mergunt homines in interitum.
I. Ad Timo. vi.
Pour acquerir des biens mondains
Vous entrez en tentation,
Qui uous met es perilz soubdains,
Et uous maine a perdition.
XXXI.
[Illustration: THE KNIGHT.]
Subito morientur, & in media nocte turbabuntur populi, & auferent
violentum absque manu.
Iob xxxiiii.
Peuples soubdain s'esleuront
A lencontre de l'inhumain,
Et le uiolent osteront
D'auec eulx sans force de main.
XXXII.
[Illustration: THE COUNT.]
Quoniam cum interiet non sumet secum omnia, neque cum eo descendet
gloria eius.
Psal. xlviii.
Auec soy rien n'emportera,
Mais qu'une foys la Mort le tombe,
Rien de sa gloire n'ostera,
Pour mettre auec soy en sa tombe.
XXXIII.
[Illustration: THE OLD MAN.]
Spiritus meus attenuabitur, dies mei breuiabuntur, & solum mihi superest
sepulchrum.
Iob xvii.
Mes esperitz sont attendriz,
Et ma uie s'en ua tout beau.
Las mes longziours sont amoindriz,
Plus ne me reste qu'un tombeau.
XXXIV.
[Illustration: THE COUNTESS.]
Ducunt in bonis dies suos, & in puncto ad inferna descendunt.
Iob xxi.
En biens modains leurs iours despendet
En uoluptez, & en tristesse,
Puis soubdain aux Enfers descendent
Ou leur ioye passe en tristesse.
XXXV.
[Illustration: THE NOBLE LADY.]
Me & te sola mors separabit.
Rvth. i.
Amour qui unyz nous faict uiure,
En foy noz cueurs preparera,
Qui long temps ne nous pourra suyure,
Car la Mort nous separera.
XXXVI.
[Illustration: THE DUCHESS.]
De lectulo super quem ascendisti non descendes, sed morte morieris.
iiii. Reg. i.
Du lict sus lequel as monte
Ne descendras a ton plaisir.
Car Mort t'aura tantost dompte,
Et en brief te uiendra saisir.
XXXVII.
[Illustration: THE PEDLAR.]
Venite ad me qui onerati estis.
Matth. xi.
Venez, & apres moy marchez
Vous qui estes par trop charge.
Cest assez suiuy les marchez:
Vous serez par moy decharge.
XXXVIII.
[Illustration: THE PLOUGHMAN.]
In sudore vultus tui vesceris pane tuo.
Gene. i.
A la sueur de ton uisaige
Tu gaigneras ta pauure uie.
Apres long trauail, & usaige,
Voicy la Mort qui te conuie.
XXXIX.
[Illustration: THE YOUNG CHILD.]
Homo natus de muliere, breui viuens tempore repletur multis miserijs,
qui quasi flos egreditur, & conteritur, & fugit velut vmbra.
Iob xiiii.
Tout homme de la femme yssant
Remply de misere, & d'encombre,
Ainsi que fleur tost finissant.
Sort & puis fuyt comme faict l'umbre.
XL.
[Illustration: THE LAST JUDGMENT.]
Omnes stabimus ante tribunal domini.
Roma. xiiii.
Vigilate, & orate, quia nescitis qua hora venturus sit dominus.
Matt. xxiiii.
Deuante le trosne du grand iuge
Chascun de soy compte rendra
Pourtant ueillez, qu'il ne uous iuge.
Car ne scauez quand il uiendra.
XLI.
[Illustration: THE ESCUTCHEON OF DEATH.]
Memorare nouissima, & in aeternum non peccabis.
Eccle. vii.
Si tu ueulx uiure sans peche
Voy ceste imaige a tous propos,
Et point ne seras empesche,
Quand tu t'en iras a repos.
[ADDED IN LATER EDITIONS]
XLII.
[Illustration: THE SOLDIER.]
Cum fortis armatus custodit atrium suum, &c. Si autem fortior eo
superueniens vicerit eum, uniuersa eius arma aufert, in quibus
confidebat.
Le sort arme en jeune corps
Pense auoir seure garnison;
Mais Mort plus forte, le met hors
De sa corporelle maison.
XLIII.
[Illustration: THE GAMESTER.]
Quid prodest homini, si vniuersum Mundum lucretur, animae autem suae
detrimentum patiatur?
Matt. xvi.
Que vault a l'homme tout le Monde
Gaigner d'hazard, & chance experte,
S'il recoit de sa uie immonde
Par Mort, irreparable perte?
XLIV.
[Illustration: THE DRUNKARD.]
Ne inebriemini vino, in quo est luxuria.
Ephes. v.
De vin (auquel est tout exces)
Ne vous enyurez pour dormir
Sommeil de Mort qui au deces
Vous face l'ame, & sang vomir.
XLV.
[Illustration: THE FOOL.]
Quasi agnus lasciuiens, & ignorans, nescit quod ad vincula stultus
trahatur.
Proverb vii.
Le Fol vit en ioye, & deduict
San scavoir qu'il s'en va mourant,
Tant qu'a sa fin il est conduict
Ainsi que l'agneau ignorant.
XLVI.
[Illustration: THE ROBBER.]
Domine, vim patior.
Isaiae xxxviii.
La foible femme brigandee
Crie, O seigneur on me fait force.
Lors de Dieu la mort est mandee,
Qui les estrangle a dure estorce.
XLVII.
[Illustration: THE BLIND MAN.]
Caecus caecum ducit: & ambo in foueam cadunt.
Matth. xv.
L'aueugle un autre aueugle guide,
L'un par l'autre en la fosse tombe:
Car quand plus oultre aller il cuide,
La MORT l'homme iecte en la tombe.
XLVIII.
[Illustration: THE WAGGONER.]
Corruit in curru suo.
i Chron. xxii.
Au passage de MORT peruerse
Raison, chartier tout esperdu,
Du corps le char, & cheuaux verse,
Le vin (sang de vie) espandu.
XLIX.
[Illustration: THE BEGGAR.]
Miser ego homo! Quis nie liberabit de corpore mortis huius?
Rom. vii.
Qui hors la chair veult en Christ viure
Ne craint mort, mais dit un mortel,
Helas, qui me rendra deliure
Pouure homme de ce corps mortel?
* * * * *
_Of this edition of Holbein's "The Dance of Death,"
seven hundred and fifty copies have been printed
on Japan vellum, for the Scott-Thaw Co., by the
Heintzemann Press, July, MCMIII._
[Transcriber's Note: In the work used for this digitization, each pair
of facing pages has the Latin biblical quotation at the top of the left
page printed in red, the French quatrain at the bottom of the left page
printed in black, and the illustration (numbered above, and captioned
below) on the right page, opposite the text. For clarity in the
text-only version, the plate numbers and captions have been moved to
precede their corresponding verses.]
End of the Project Gutenberg EBook of The Dance of Death, by Hans Holbein
*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE DANCE OF DEATH ***
***** This file should be named 21790.txt or 21790.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
http://www.gutenberg.org/2/1/7/9/21790/
Produced by David Garcia, Juliet Sutherland and the Online
Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.
Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties. Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research. They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.
*** START: FULL LICENSE ***
THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg.org/license).
Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works. See paragraph 1.E below.
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States. If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed. Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
a constant state of change. If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.
1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges. If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.
1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.
1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that
- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
has agreed to donate royalties under this paragraph to the
Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
must be paid within 60 days following each date on which you
prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
address specified in Section 4, "Information about donations to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
License. You must require such a user to return or
destroy all copies of the works possessed in a physical medium
and discontinue all use of and all access to other copies of
Project Gutenberg-tm works.
- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
electronic work is discovered and reported to you within 90 days
of receipt of the work.
- You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg-tm works.
1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.
1.F.
1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.
1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation. The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund. If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.
Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations. Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at http://pglaf.org
For additional contact information:
Dr. Gregory B. Newby
Chief Executive and Director
gbnewby@pglaf.org
Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation
Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.
The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://pglaf.org
While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.
International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.
Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
http://www.gutenberg.org
This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
|