summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 01:29:04 -0700
committerRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 01:29:04 -0700
commitaeea44fdf6c1f018bd4140e43d4c46695a29603b (patch)
tree58616e23669e9c8a1214ab45cc56cd447f30cb3e
initial commit of ebook 20783HEADmain
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--20783-8.txt13860
-rw-r--r--20783-8.zipbin0 -> 244882 bytes
-rw-r--r--20783-h.zipbin0 -> 6214921 bytes
-rw-r--r--20783-h/20783-h.htm47895
-rw-r--r--20783-h/images/094.pngbin0 -> 183749 bytes
-rw-r--r--20783-h/images/095.pngbin0 -> 117148 bytes
-rw-r--r--20783-h/images/096.pngbin0 -> 115646 bytes
-rw-r--r--20783-h/images/097.pngbin0 -> 20154 bytes
-rw-r--r--20783-h/images/098.pngbin0 -> 16258 bytes
-rw-r--r--20783-h/images/099.pngbin0 -> 13896 bytes
-rw-r--r--20783-h/images/100.pngbin0 -> 33026 bytes
-rw-r--r--20783-h/images/101.pngbin0 -> 4939 bytes
-rw-r--r--20783-h/images/102.pngbin0 -> 4976 bytes
-rw-r--r--20783-h/images/103.pngbin0 -> 32062 bytes
-rw-r--r--20783-h/images/104.pngbin0 -> 124334 bytes
-rw-r--r--20783-h/images/105.pngbin0 -> 85100 bytes
-rw-r--r--20783-h/images/106.pngbin0 -> 7277 bytes
-rw-r--r--20783-h/images/107.pngbin0 -> 12712 bytes
-rw-r--r--20783-h/images/108.pngbin0 -> 4593 bytes
-rw-r--r--20783-h/images/109.pngbin0 -> 145214 bytes
-rw-r--r--20783-h/images/110.pngbin0 -> 57790 bytes
-rw-r--r--20783-h/images/111.pngbin0 -> 5358 bytes
-rw-r--r--20783-h/images/111a.pngbin0 -> 2570 bytes
-rw-r--r--20783-h/images/112.pngbin0 -> 277230 bytes
-rw-r--r--20783-h/images/113.pngbin0 -> 126257 bytes
-rw-r--r--20783-h/images/113a.pngbin0 -> 104467 bytes
-rw-r--r--20783-h/images/114.pngbin0 -> 157072 bytes
-rw-r--r--20783-h/images/115.pngbin0 -> 16702 bytes
-rw-r--r--20783-h/images/116.pngbin0 -> 19492 bytes
-rw-r--r--20783-h/images/117.pngbin0 -> 125659 bytes
-rw-r--r--20783-h/images/118.pngbin0 -> 109330 bytes
-rw-r--r--20783-h/images/119.pngbin0 -> 214843 bytes
-rw-r--r--20783-h/images/120.pngbin0 -> 95480 bytes
-rw-r--r--20783-h/images/121.pngbin0 -> 141575 bytes
-rw-r--r--20783-h/images/122.pngbin0 -> 142400 bytes
-rw-r--r--20783-h/images/122a.pngbin0 -> 76044 bytes
-rw-r--r--20783-h/images/123.pngbin0 -> 135184 bytes
-rw-r--r--20783-h/images/124.pngbin0 -> 142462 bytes
-rw-r--r--20783-h/images/125.pngbin0 -> 284226 bytes
-rw-r--r--20783-h/images/126.pngbin0 -> 82365 bytes
-rw-r--r--20783-h/images/127.pngbin0 -> 193024 bytes
-rw-r--r--20783-h/images/128.pngbin0 -> 130008 bytes
-rw-r--r--20783-h/images/129.pngbin0 -> 108431 bytes
-rw-r--r--20783-h/images/130.pngbin0 -> 174563 bytes
-rw-r--r--20783-h/images/131.pngbin0 -> 218767 bytes
-rw-r--r--20783-h/images/132.pngbin0 -> 143856 bytes
-rw-r--r--20783-h/images/133.pngbin0 -> 216475 bytes
-rw-r--r--20783-h/images/134.pngbin0 -> 151599 bytes
-rw-r--r--20783-h/images/135.pngbin0 -> 126180 bytes
-rw-r--r--20783-h/images/136.pngbin0 -> 124892 bytes
-rw-r--r--20783-h/images/137.pngbin0 -> 132600 bytes
-rw-r--r--20783-h/images/138.pngbin0 -> 193525 bytes
-rw-r--r--20783-h/images/139.pngbin0 -> 123929 bytes
-rw-r--r--20783-h/images/139a.pngbin0 -> 200310 bytes
-rw-r--r--20783-h/images/139b.pngbin0 -> 171363 bytes
-rw-r--r--20783-h/images/139c.pngbin0 -> 110705 bytes
-rw-r--r--20783-h/images/139d.pngbin0 -> 203115 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
60 files changed, 61771 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/20783-8.txt b/20783-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..6c36ae3
--- /dev/null
+++ b/20783-8.txt
@@ -0,0 +1,13860 @@
+The Project Gutenberg EBook of Como atravessei Àfrica (Volume II), by
+Alexandre Alberto da Rocha de Serpa Pinto
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Como atravessei Àfrica (Volume II)
+
+Author: Alexandre Alberto da Rocha de Serpa Pinto
+
+Release Date: March 8, 2007 [EBook #20783]
+
+Language: Portuguese
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK COMO ATRAVESSEI ÀFRICA (VOLUME II) ***
+
+
+
+
+Produced by Rita Farinha, João Miguel Neves, Carlo Traverso
+and the Online Distributed Proofreading Team at
+http://www.pgdp.net. This file is gratefully uploaded to
+the PG collection in honor of Distributed Proofreaders
+having posted over 10,000 ebooks. (This file was produced
+from images generously made available by the Bibliothèque
+nationale de France (BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr)
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+COMO EU ATRAVESSEI ÀFRICA DO ATLANTICO AO MAR INDICO, VIAGEM DE
+BENGUELLA Á CONTRA-COSTA.
+
+A-TRAVÈS REGIÕES DESCONHECIDAS;
+
+DETERMINAÇÕES GEOGRAPHICAS E ESTUDOS ETHNOGRAPHICOS.
+
+Por SERPA PINTO.
+
+
+Dois Volumes.
+
+
+Contendo 15 mappas e facsimiles, e 133 gravuras feitas dos desenhos do
+autor.
+
+VOLUME SEGUNDO.
+
+Segunda Parte--A FAMILIA COILLARD.
+
+
+LONDRES:
+SAMPSON LOW, MARSTON, SEARLE, e RIVINGTON,
+EDITORES,
+CROWN BUILDINGS, 188 FLEET STREET.
+1881.
+
+
+[_Tôdos os direitos sam reservados_.]
+
+
+
+LONDRES:
+NA TYPOGRAPHIA DE GUILHERME CLOWES E FILHOS (COMPANHIA LIMITADA),
+STAMFORD STREET E CHARING CROSS.
+
+
+
+
+CONTEÜDO.
+
+
+CAPÌTULO IX.
+
+
+NO BARÔZE.
+
+ No alto Zambeze--O rei Lobossi--O reino do Barôze, Lui ou
+ Ungenge--Os conselheiros do rei--Grande audiencia--Audiencias
+ particulares--Parece que tudo me corre bem--Eu explicando
+ geographia a Gambela--Volta-se a face aos negocios--Intrigas--Os
+ Bihenos querem voltar--Uma embaixada a Benguella--Quimbundos e
+ Quimbares--A prêta Mariana--Tentativa de assassinato--6 de
+ Setembro--Incendio e combate--Retiro para as montanhas
+
+
+CAPÌTULO X.
+
+
+A CARABINA D'EL-REI.
+
+ A traição--Perdido--A Carabina d'El-Rei--Miseria--Novas scenas com
+ o rei Lobossi--Partida--No Zambeze--Caça--Moangana--O Itufa--As
+ pirogas--Sioma--Cataracta de Gonha--Bellezas naturaes--O basalto--A
+ região das cataractas superiores--Balle--Bombué--Na foz do rio
+ Gôco--Cataracta de Nambue--Os ràpidos--Viagem vertiginosa--Catima
+ Moriro--Quisseque--Eliazar--Carimuque--O rio Machila--Muita
+ caça--Tragedia--Embarira
+
+
+ Capìtulo Supplementar
+
+ * * * * *
+
+Segunda Parte.--A FAMILIA COILLARD.
+
+
+
+
+CAPÌTULO I.
+
+
+EM LEXUMA.
+
+ Prêso em Embarira--O Doutor Benjamin Frederick Bradshaw--O campo do
+ Doutor--O Pão--Graves questões--Os chronòmetros não
+ param--Francisco Coillard--Lexuma--As damas Coillard--Doença
+ grave--Receios e irresoluções--Chegada do missionario--Tomo uma
+ decisão--Partida de Lexuma (em Inglez, _Leshuma_)
+
+
+CAPÌTULO II.
+
+
+MOZIOATUNIA.
+
+ Viagem ás cataractas--Tempestades--A grande cataracta do
+ Zambeze--Abusos dos Macalacas--Regresso--Patamatenga--M^{r.}
+ Gabriel Mayer--Tùmulos de Europêos--Chêgo a Deica--A familia
+ Coillard
+
+
+CAPÌTULO III.
+
+
+TRINTA DIAS NO DESERTO.
+
+
+ O Deserto--Florestas--Planicies--Os Macaricaris--Os Massaruas--O
+ grande Macaricari--Os rios no deserto--Morte da Córa--Falta de
+ àgua--O ùltimo chá de Madame Coillard--Xoxom (_Shoshong_)
+
+
+CAPÌTULO IV.
+
+
+NO MANGUATO.
+
+ Doença grave--Um Stanley que não é o Stanley--O Rei Cama--Os
+ Inglezes em Àfrica--A libra esterlina--M^{r.} Taylor--Os
+ Bamanguatos a cavallo--Cavallos e cavalleiros--Despedidas--Parto
+ para Pretoria--Acontecimentos nocturnos--Volto a Xoxom--¿Pararám os
+ chronòmetros?
+
+
+CAPÌTULO V.
+
+
+DE SHOSHONG A PRETORIA.
+
+ Catraio--Apparece o vagom--Despedida de M^{r.}
+ Coillard--Tempestades--O vagom tombado--Trabalhos de nôvo
+ gènero--Chuvas--O Limpôpo--Fly--Caçadas--No Ntuani--Um Stanley que
+ não presta--Augusto furioso--Adicul--Os leões--Stanley desanima--Os
+ Böers nomadas--Nôvo vagom--Peripècias--Doenças graves--Um
+ Christophe de mil diabos--Madame Gonin--O ùltimo
+ tùmulo--Magalies-berg--Pretoria
+
+
+CAPÌTULO VI.
+
+
+NO TRANSVAAL.
+
+ Ràpido esbôço da historia dos Böers--O que sam os Böers--Suas
+ emigrações e trabalhos--Adriano Pretorius--Pretorius--As minas de
+ diamantes--Brand--Burgers--Juizo errado á cerca dos Böers--O que eu
+ vi e que eu penso
+
+
+CAPÌTULO VII.
+
+
+NO TRANSVAAL (_continuação_).
+
+ M^{r.} Swart--Difficuldades--D^{or.} Risseck--Eu gastrònomo!--Sir
+ Bartle Frere e o Consul Portuguez M^{r.} Carvalho--O Secretario
+ Colonial M^{r.} Osborn--Jantares e saraus--O missionario Rev.
+ Gruneberger--M^{r.} Fred. Jeppe--O jantar do 80 de
+ infanteria--Major Tyler e Capitão Saunders--Insubordinação--M^{r.}
+ Selous--Monseigneur Jolivet--O que era Pretoria--Uma photographia
+ de pretas--Episodio burlêsco da guerra tràgica dos Zulos
+
+
+CAPÌTULO VIII.
+
+
+O FIM DA VIAGEM.
+
+ A chegada do Coronel Lanyon--Parto de Pretoria--Heidelberg--Um
+ _dog-cart_--O Tenente Barker--Dupuis--Peripecias de uma viagem no
+ Transvaal--Newcastle--A diligencia--Episodios
+ burlescos--Pietermaritzburg--Durban--Volto a Maritzburg--Didi
+ Saunders--Episodios em Durban--O Consul Portuguez M^{r.} Snell--O
+ Danubio--O Commandante Draper--Regresso á Europa
+
+
+Conclusão
+
+
+Breve Vocabulario
+
+
+Indice
+
+ * * * * *
+
+LISTA DAS ILLUSTRAÇÕES.
+
+
+FIG.
+
+94.--O Rei Lobossi
+95.--Gambela
+96.--Matagja
+97.--Cachimbos de fumar o Bangue
+98.--Vasilha para leite feita de madeira
+99.--Objecto de Ferro forjado que serve de Lenço de assoar aos Luinas.
+Especie de Espàtula
+100.--Pratos e Escudellas para a comida
+101.--Colhér
+102.--Machado de cortar madeira
+103.--Artigos de Barro
+104.--Homem Luina
+105.--Mulhér Luina
+106.--Azagaias Luinas
+107.--Machadinhas de guerra
+108.--Porrinho
+109.--Ataque contra o acampamento no Lui
+110.--Casa na Itufa
+111.--O meu Barco
+112.--Acampamento na Sioma
+113.--Cataracta de Gonha
+114.--Passagem dos Barcos em Gonha
+115.--Cataracta de Cale
+116.--Ràpidos de Bombue
+117.--Nos ràpidos
+118.--Três Europêos atravessáram o rio
+119.--O Campo do Doutor Bradshaw
+120.--Monsieur e Madame Coillard
+121.--Acampamento da Familia Coillard em Lexuma
+122.--Interior do Campo de Monsieur Coillard em Lexuma
+123.--Mozioatunia. A Queda de Oeste.
+124.--Mozioatunia. Maneira pouco còmmoda de medir àngulos.
+125.--O Rio depois da Cataracta
+126.--Os Tumulos em Patamatenga
+127.--Os Desfiladeiros de Letlotze
+128.--Ruinas da Casa do Rev. Price (Xoxom)
+129.--No Deserto
+130.--Fly, o meu Cavallo do Deserto
+131.--Fly perseguindo os Ongiris
+132.--Uma Vista do Alto Limpôpo
+133.--Montes termìticos junto ao Limpôpo
+134.--Os meus Bôis foram salvos
+135.--O ùltimo enterro
+136.--Magalies-berg
+137.--O que restava da Expedição
+138.--Eu em Pretoria (_De uma photo. de Mr. Gross_)
+139.--Betjuanas (_De uma photo. de Mr. Gross_)
+
+Mappa de Mozioatunia
+
+Três Facsìmiles, de pàginas do Diario, dos Livros de Càlculos, e do Albo de
+Cartas
+
+
+
+
+
+COMO EU ATRAVESSEI ÀFRICA
+
+ * * * * *
+
+Primeira Parte.--A CARABINA D'EL-REI.
+
+
+
+
+CAPÌTULO IX.
+
+
+NO BARÔZE.
+
+ No alto Zambeze--O rei Lobossi--O reino do Barôze, Lui ou
+ Ungenge--Os conselheiros do rei--Grande audiencia--Audiencias
+ particulares--Parece que tudo me corre bem--Eu explicando
+ geographia a Gambela--Volta-se a face aos negocios--Intrigas--Os
+ Bihenos querem voltar--Uma embaixada a Benguella--Quimbundos e
+ Quimbares--A prêta Mariana--Tentativa de assassinato--6 de
+ Setembro--Incendio e combate--Retiro para as montanhas.
+
+
+A 25 de Agôsto levantei-me muito incommodado e ardendo em febre. Estava
+no alto Zambeze, junto do 15^{to} parallelo austral, na cidade de
+Lialui, nova capital estabelecida pelo rei Lobossi, do reino do Barôze,
+Lui ou Ungenge, que tôdos estes nomes pode ter o vasto imperio da Àfrica
+tropical do sul. Como se sabe pêlas descripções de David Livingstone, um
+homem vindo do Sul á frente de um exèrcito poderôso, o guerreiro
+Chibitano, Basuto de origem, atravessou o Zambeze junto da sua
+confluencia com o Cuando, e invadio os territorios do alto Zambeze,
+sujeitando ao seu dominio tôdas as tribus que habitavam o vasto paiz
+conquistado.
+
+Chibitano, o mais notavel capitão que tem existido na Àfrica Austral,
+partira das margens do Gariep com um pequeno exèrcito formado de Basutos
+e Betjuanas, ao qual foi aggregando os mancêbos dos povos que vencia, e
+ao passo que caminhava ao norte, ia organizando essas phalanges, que
+depois se tornáram tão terriveis, ja na conquista do alto Zambeze, ja na
+defensa do paiz conquistado.
+
+A êsse exèrcito, formado de elementos differentes, de povos de muitas
+raças e origens, deu o seu chefe o nome de Cololos, e d'ahi lhe veio o
+nome de Macololos que tão conhecido se tornou em Àfrica.
+
+No alto Zambeze encontrou Chibitano muitos povos distinctos, governados
+por chefes independentes, que não podéram, separados como estavam, oppor
+séria resistencia ao terrivel guerreiro Basuto.
+
+Tão sabio legislador, como prudente administrador, e audaz guerreiro,
+Chibitano soube dar união aos povos conquistados, e fazer com que elles
+se considerassem irmãos no interesse commum.
+
+Estes podiam agrupar-se em três divisões, marcando três raças
+distinctas.
+
+Ao sul, abaixo da região das cataractas, os Macalacas; no centro, os
+Cangenjes ou Barôzes; e ao norte, os Luinas, raça mais vigorosa e
+intelligente, que devia substituir um dia os Macololos na governação do
+paiz.
+
+É propriamente no paiz do Barôze ou Ungenge, que se tem conservado as
+sedes do govêrno desde o tempo de Chicreto, o filho e successor de
+Chibitano; e tôdos os povos de Oeste chamam ao vasto imperio Lui ou
+Ungenge, ao passo que os povos do sul lhe dam o nome de Barôze. Mais
+tarde, n'este capìtulo, terei occasião de falar na historia d'este pôvo
+desde a ùltima visita de Livingstone até á minha passagem ali;
+proseguindo agora a narrativa das minhas aventuras sôb o reinado de
+Lobossi, e do seu conselheiro ìntimo Gambela.
+
+A organização polìtica do reino do Lui é muito differente da dos outros
+povos que eu tinha visitado em Àfrica. Ali ha dois ministerios
+perfeitamente definidos, o da guerra, e dos negocios estrangeiros; sendo
+este ùltimo dividido em duas secções, cada uma com o seu ministro. Uma
+d'ellas trata dos negocios de Oeste, outra dos do Sul. Isto é, uma trata
+com Portuguezes de Benguella, outra com os Inglezes do Cabo.
+
+Na occasião da minha chegada, os conselheiros do rei eram quatro, dois
+dos quaes não tinham pasta; sendo ministro dos negocios estrangeiros de
+Oeste um tal Matagja, e accumulando duas pastas, a da guerra e a dos
+negocios estrangeiros do sul, Gambela, o presidente do consêlho do rei.
+Aprendi bem estes detalhes, para regular a minha conducta nas graves
+questões que tinha a tratar.
+
+Logo de manhã, fui avisado, de que o rei Lobossi me esperava.
+
+Larguei os meus andrajos, e vesti o ùnico vestuario que ja possuia,
+dirigindo-me em seguida á grande praça onde devia ter logar a audiencia.
+
+Elle estava sentado em uma cadeira de espaldar, no meio da grande praça,
+e por de tras d'elle um nêgro fazia-lhe sombra com um guarda-sol.
+
+Era um rapaz de 20 annos, de estatura elevada, e proporcionalmente
+grôsso.
+
+Vestia um casaco de cazimira prêta sobre uma camisa de côr, e em logar
+de gravata, trazia ao pescôço um sem-nùmero de amulêtos.
+
+As calças eram de cazimira de côr, e deixavam ver as meias de fio de
+escocia, muito alvas, e o sapato baixo bem lustrado.
+
+Um grande cobertôr de listas multicolôres em guisa de capote, e na
+cabêça um chapéo cinzento, ornado de duas grandes e bellas pennas de
+avestrús, completavam o traje do grande potentado.
+
+Na mão um pedaço de madeira lavrada, ao qual estavam prêsas muitas
+clinas de cavallo, servia-lhe para enxotar as môscas, acção que elle
+fazia com tôda a gravidade.
+
+Á sua direita, em cadeira mais baixa, estava sentado o Gambela, e na
+frente os três conselheiros. Umas mil pessôas, sentadas no chão em
+semi-cìrculo, deixavam perceber a sua jerarchia pelas distancias a que
+estavam do soberano.
+
+[Figura 94.--O Rei Lobossi.]
+
+Á minha chegada o rei Lobossi levantou-se, e logo em seguida os
+conselheiros e tôdo o pôvo. Troquei um apertar-de-mão com elle e com
+Gambela, abaixei a cabêça a Matagja e aos outros dous conselheiros, e
+sentei-me junto a Lobossi e a Gambela.
+
+Depois de uma troca de comprimentos e de finezas, que mais pareciam de
+uma côrte Europea do que de um pôvo bàrbaro, eu disse ao rei, que não
+era negociante, que vinha visital-o por ordem do Rei de Portugal, e que
+tinha a falar-lhe em assumptos que não podiam ser tratados ali diante de
+tão numerosa assemblea.
+
+[Figura 95.--Gambela.]
+
+Elle respondeu-me, que sabia e comprehendia isso, e que a recepção que
+me mandara fazer na vèspera e a que elle mesmo me fazia ali, me
+mostravam que eu não era confundido com um negociante qualquér; que eu
+era seu hòspede, e teriamos tempo de falar em negocios, porque elle
+esperava ter a felicidade de me possuir algum tempo na sua côrte. Depois
+de me dizer esta amabilidade, despedio-se de mim, que voltei a casa
+abrasado em febre.
+
+No meu pàteo encontrei trinta bôis, que o rei me mandava de presente.
+
+Disse-me o escravo favorito de Lobossi, que seria delicado da minha
+parte, mandar matar os bôis, e offerecer a melhor perna de bôi ao rei, e
+dar carne á gente da côrte.
+
+Dei ordem a Augusto para fazer isso, e houve logo uma carnificina
+enorme, sendo tôdos os bôis mortos, e a sua carne distribuida entre os
+meus carregadores e a gente da côrte; tendo o cuidado de mandar ao rei e
+aos quatro conselheiros a melhor parte, cabendo ainda assim o melhor
+quinhão a Gambela, a quem fiz notar a distincção que fazia.
+
+[Figura 96.--Matagja.]
+
+As pelles, que ali sam muito estimadas, offereci eu a Matagja e Gambela.
+
+Pêla 1 hora, fui recebido pêlo rei em audiencia particular, em uma casa
+tambem semi-cilìndrica, mas de grandes dimensões, que não contava menos
+de 20 metros de comprido por 8 de largo.
+
+Lobossi estava sentado em uma esteira, e em frente d'elle os quatro
+conselheiros occupavam outra, de companhia com alguns fidalgos, entre os
+quaes estava um velho vigoroso, cuja physionomia sympàthica e expressiva
+me impressionou. Era Machauana, o antigo companheiro de Livingstone, na
+viagem que o cèlebre explorador fez do Zambeze a Loanda, e de quem elle
+fala, no seu roteiro com tanto elogio.
+
+Uma enorme panella de quimbombo foi collocada no meio da casa, e depois
+de o rei ter bebido, bebêram tôdos com profusão, e nem me offerecêram,
+sabendo que eu só àgua bebia.
+
+Conversámos sôbre cousas indifferentes, e eu entendi não dever falar-lhe
+ainda dos meus negocios. Entre outras cousas, falámos a respeito de
+lìnguas differentes, e Lobossi pedio-me que falasse um bocado em
+Portuguez, para elle ouvir. Recitei-lhe as Flôres d'Alma do poema "D.
+Jayme," e os prêtos ficáram encantados ao escutar a harmonia da nossa
+lìngua, que o mimôso e grande poeta, Thomas Ribeiro, soube imprimir e
+fazer resaltar n'aquellas estrophes singelas.
+
+Quando eu ia retirar-me, o rei disse-me baixo, de modo que ninguem
+percebeu, que lhe fôsse falar depois de ser noute fechada.
+
+Pouco depois de eu chegar a casa, apparecêu-me ali Machauana, com quem
+conversei sôbre Livingstone, e que me fez os maiores protestos de
+amizade.
+
+Á noute, pelas 9 horas, fui á morada do rei. Elle estava n'um dos pàteos
+interiores, sentado em uma esteira, junto a um grande fôgo, que ardia
+n'uma bacia de barro de dois metros de diàmetro. Na sua frente, em
+semi-cìrculo, uns 20 homens, armados de azagaias e escudos, conservavam
+a maior immobilidade e silencio.
+
+Pouco depois de eu chegar, chegou o Gambela, e começou a nossa
+conferencia.
+
+Eu principiei por lhe dizer, que tinha sido obrigado a deixar no caminho
+os ricos presentes que lhe trazia, mas que, ainda assim, tinha podido
+salvar algumas pequenas cousas que lhe daria, e entre ellas uma farda e
+um chapéo, que lhe apresentei logo.
+
+Era uma d'essas fardas ricamente agaloadas, que tôda Lisboa vio aos
+lacaios postados nas antecàmaras do Marquez de Penafiel, e que fôram
+vendidas quando o opulento fidalgo trocou a sua residencia luxuosa de
+Lisboa, pelo viver mais buliçôso da capital da França.
+
+Lobossi ficou encantado com a farda e com o chapéo armado, e fêz-me mil
+agradecimentos. Depois de uma pequena conversa sem importancia, entrámos
+em assumpto.
+
+No Barôze falam-se três lìnguas. O Ganguela, a lìngua Luina, e o Sezuto,
+idioma deixado ali pêlos Macololos, que modificáram os costumes
+d'aquelles povos a ponto tal, que até lhes implantáram a sua lìngua, que
+é a lìngua official e elegante da côrte.
+
+Era n'este idioma que falavam Lobossi e Gambela, servindo-me de
+intèrpretes Verissimo e Caiumbuca. Eu disse ao règulo, que vinha da
+parte do rei de Portugal (o Mueneputo), nome pêlo qual sua Magestade
+Fidelissima é conhecido entre tôdos os povos da Àfrica Austral, e que é
+formado por duas palavras--_Muene_, que quer dizer Rei, e _Puto_, nome
+dado em Àfrica a Portugal. Disse-lhe, que o meu fim principal era abrir
+caminhos ao commercio, e que estando o Lui no centro de Àfrica, e ja em
+communicação com Benguella, desejava abrir o caminho do Zumbo, e assim
+um mercado muito mais perto, onde elles poderiam ir abastecer-se dos
+gèneros Europêos de que precisassem.
+
+Elle queixou-se muito da falta que nos ùltimos tempos lhe havia feito o
+não virem ali negociantes de Benguella, não me occultando que, entre
+outras cousas, estava sem pòlvora. Eu respondi-lhe, que elles viriam, se
+com elles fizessem bons negocios, e que eu lhe podia affirmar, que o
+Mueneputo estava dispôsto a proteger o commercio com elle, se elle se
+compromettesse a não consentir nos seus estados a compra e a venda de
+escravos.
+
+Não lhe occultei a falta de meios com que eu lutava, e mostrando-lhe o
+desejo e empenho que tinha em abrir o caminho do Zumbo, prometti-lhe, se
+elle me coadjuvasse na emprêsa, fazer-lhe chegar de Tete, no menor tempo
+possivel, a pòlvora e mais artigos de que elle carecia.
+
+O Gambela, homem intelligente e fino diplomata (tambem os ha prêtos),
+quiz por vêzes enredar-me, mas eu não sahia da verdade e da lògica, e
+elle foi vencido.
+
+No fim de muito discutir, ficou decidido, que o rei Lobossi mandaria uma
+comitiva a Benguella, para guiar a qual eu lhe daria um homem de
+confiança, com cartas para o governador e para Silva Porto, e que elle
+me daria a gente de que eu precisasse para ir comigo ao Zumbo.
+
+Era uma hora da noute quando eu me retirei, e ainda que sempre
+desconfiado de prêtos, não posso deixar de confessar que me retirei
+satisfeito.
+
+O dia foi tôdo muito occupado, e depois de á uma hora me recolher,
+sobreveio-me um enorme accesso de febre.
+
+Levantei-me muito doente no dia seguinte, e mandei logo Quimbundos e
+Quimbares construirem um acampamento meio kilòmetro ao sul de Lialui,
+para o quê obtive autorização do rei.
+
+Pêlas 10 horas, fui visitar Lobossi, que encontrei n'uma grande casa
+circular, cercado de gente, e tendo diante de si seis enormes panellas
+de capata. O meu Augusto, Verissimo, Caiumbuca e a gente do règulo,
+dentro em pouco estavam bêbados a cahir, e ninguem se entendia ali. Eu
+voltei a casa, e tive de deitar-me, de tal modo me recresceu a febre.
+
+Foi immensa gente visitar-me, e como eu não tinha remedio senão ouvir
+uns e outros, porque aquelles nêgros não t[~e]m a menor consideração por
+um doente, peiorei muito.
+
+Lobossi mandou-me seis bôis, cuja carne foi tôda furtada pêla gente
+d'elle, porque a minha estava longe construindo o acampamento, e
+Augusto, Verissimo e Camutombo completamente bêbados, não quizéram saber
+d'isso.
+
+No dia immediato, Lobossi veio visitar-me logo de manhã; eu estava um
+pouco melhor, mas a febre era constante e não queria ceder aos
+medicamentos.
+
+Ás 10 horas, Lobossi mandou-me pedir para comparecer diante do seu
+grande consêlho, que fizera convocar expressamente para eu expor os meus
+projectos.
+
+Outra vez Gambela, que presidia á assemblea, me quiz embaraçar, e outra
+vez se saío mal. Tive de explicar Geographia a Gambela e aos
+conselheiros da corôa.
+
+Tracei-lhes no chão o curso do Zambeze, e a leste parallelo a elle o
+curso do Loengue, que, com o nome de Cafúcué, vai entrar no Zambeze a
+jusante dos ràpidos de Cariba.
+
+Mostrei-lhes que em 15 dias alcançaria a povoação de Cainco, situada em
+uma ilha do Loengue, e que descerìamos o rio embarcados até ao Zambeze,
+e por este ao Zumbo.
+
+Afirmei-lhes, que o Loengue não tinha cataractas, e que o Zambeze de
+Cariba ao Zumbo era perfeitamente navegavel.
+
+Insisti pois n'este ponto, demonstrando-lhes, que apenas com uma
+travessia por terra de 15 dias, que se podia reduzir mesmo a 10
+(citando-lhes para isso um facto de uma expedição Luina que, partindo de
+Narieze, tinha alcançado Cainco em 8 dias), com uma pequena travessia
+por terra, elles estariam em ràpida, communicação com os
+estabelecimentos Portuguezes de Leste, por vias fluviaes completamente
+navegaveis.
+
+O pùblico estava admirado da minha erudição, e Gambela, que sabia mais
+geographia Africana do que muitos ministros d'estado Europêos, e que
+conhecia ser verdade o que eu expunha, cedeu ás razões.
+
+Depois de longa e acalorada discussão, foi resolvido, que se enviasse a
+comitiva a Benguella, e que me fôsse dada a gente sufficiente para
+atravessar o Chuculumbe até Cainco, deixando três ou quatro fortes
+postos no caminho, para segurar a passagem áquelles que, indo comigo até
+ao Zumbo, tivessem de regressar. No fim da sessão, houve grande
+enthusiasmo, e fôram logo nomeados os chefes que deviam ir a Benguella,
+e os que me deviam acompanhar.
+
+Voltei a casa com um tal accesso de febre que perdi a razão, melhorando
+ás 6 horas da tarde.
+
+Á noute, annunciáram-me a visita de Munutumueno, filho do rei Chipopa, o
+primeiro rei da dinastia Luina.
+
+Mandei-o entrar, e vi um rapaz de 16 a 17 annos, muito elegante e
+sympàthico.
+
+Trazia uma calça prêta e uma farda de alferes de cavallaria ligeira, em
+muito bom estado. Fez-me profunda impressão ver aquella farda! ¿A quem
+teria pertencido? ¿Como teria ido parar ao centro d'Àfrica?
+
+Talvez alguma viuva necessitada encontrasse na venda d'aquelle objecto,
+que pertencêra a um espôso estremecido, algumas migalhas de pão para
+matar a fome.
+
+Perguntei a Munutumueno ¿como tinha obtido aquella farda? e elle
+respondeu-me, que tinha sido presente de um sertanejo Biheno, havia ja
+muito tempo.
+
+Indaguei, se não lhe havia encontrado nada nos bolsos, e elle
+respondeu-me, que não tinha bolsos. Uma farda de official sem bolsos,
+era impossivel.
+
+Pedi-lhe para m'-a deixar examinar, e tendo elle desabotoado o peito,
+effectivamente vi que não tinha bôlso ali.
+
+Roguei-lhe, que se voltasse, e comecei a explorar-lhe os bolsos das
+abas. Elle estava admirado, porque não sabia que tinha bolsos ali. Em um
+d'elles os meus dêdos encontráram um pequenino bilhête.
+
+¿Iria saber a quem tinha pertencido aquella farda?
+
+¿O que conteria aquelle papelinho dobrado que eu tinha diante dos olhos
+e não me atrevia a abrir?
+
+Cheio de commoção, desdobrei o papél, e vi n'elle algumas linhas
+escritas a lapis, que li àvidamente.
+
+Não pude conter uma gargalhada.
+
+O papél dizia assim:--
+
+"Se lhe não sou indifferente, rogo-lhe o obsequio de me indicar o modo
+de nos correspondermos."
+
+Por baixo um nome e uma morada.
+
+Sabia de quem fôra a farda.
+
+O nome era o de um dos meus amigos e antigo condiscìpulo, que hôje
+occupa uma distintissima posição n'uma das armas scientìficas do
+exêrcito Portuguez.
+
+Um dia em pùblico commetti a indiscrição de pronunciar o nome do
+signatario do bilhête, que eu possuo, e ainda que indiscreto fui, não
+creio ter de modo algum offendido aquelle nobre official e distincto
+cavalheiro.
+
+Uma farda que o talento e a applicação ao estudo fizéram trocar por
+outra, mais distincta; que, abandonada ou dada a algum criado, pêla
+instabilidade das cousas, foi parar ao centro de Àfrica, creio é cousa
+que não desdoura ninguem. Em quanto ao bilhête de amôres, creio bem que
+ainda menos o deve vexar.
+
+Infelizes d'aquelles que, aos desoito annos, não escrevêram bilhêtes
+assim, e mais infelizes os que depois dos trinta ja os não podem
+escrever.
+
+"Aquillo, meu amigo, foi cousa que um _papá_, ou uma _máma_, sempre
+impertinentes em taes casos, te não deixou entregar, ao sahir do theatro
+ou de um baile, á tua Dulcinea d'aquella noute, ou que a tua timidez dos
+desoito annos fêz recolher ao bôlso. Imagino, meu amigo, que te deves
+ter rido, sabendo que aquelle bilhête esquècido, depois de atravessar os
+mares, atravessou aquelles inhòspitos paizes, e andou em companhia de um
+prêto no alto Zambeze. É verdade, que, para te consolares, sabes que
+esse prêto era filho de rei."
+
+N'esta aventura, eu fui o ùnico tôlo, em ter tido pensamentos tristes, á
+vista do bilhête encontrado no bôlso da farda de um alferes de
+cavallaria, porque logo devia suppor, que tal bilhête só podia ser um
+bilhête d'amôres.
+
+Um alferes de cavallaria, em Portugal, como em tôdos os paizes, é sempre
+um fogacho onde as maripôsas v[~e]m queimar as azas douradas.
+
+Pensando na proposição que acabo de formular, deitei-me cheio de
+tristeza, lembrando-me que ja era major.
+
+No dia immediato, recresceu a febre a ponto de eu não poder andar.
+Lobossi foi visitar-me, e levou com-sigo o seu mèdico de confiança.
+
+Era um velho, pequeno e magro, de barba e cabello branco.
+
+Principiou elle por tirar do pescôço um cordão onde tinha enfiado oito
+metades de caroços de uma fruta qualquér que eu não conhecia. Começou,
+com grande recolhimento, a pronunciar umas palavras màgicas, e atirou
+com os caroços ao chão. D'estes, uns ficáram com a parte interna voltada
+para a terra, outros com a externa. Elle leu n'aquella disposição,
+concluindo da leitura, que os meus parentes mortos se tinham apossado de
+mim, e que era preciso dar-lhes alguma cousa para elles me deixarem. Eu
+aturei tudo com a maior paciencia, fingindo acreditar o que elle me
+dizia, e dei-lhe um pequeno presente de pòlvora.
+
+N'aquelle dia o Gambela deu-me um presente de dez cargas de milho e
+massambala.
+
+Estando concluido o meu acampamento, mudei para elle.
+
+No dia 29 de Agosto, a febre cedeu um pouco ás fortes doses de quinino
+que tomei, e senti bastantes melhoras. O meu estado moral é que peiorava
+de instante a instante.
+
+Tinha alguns momentos de desalento inexplicaveis. A minha energia cedia
+ante a fraqueza moral que se apossava de mim.
+
+Estava sôb o pêso esmagador de um terrivel ataque de nostalgia.
+
+O rei mostrava muitos cuidados pêlo meu estado, mas cada portador que
+vinha encarregado de saber da minha saude, era emissario de um pedido
+cada vez mais impertinente.
+
+N'aquelle dia mandou elle os seus mùsicos tocarem e cantarem para me
+enterter, mas mandou em seguida pedir-me dois cartuxos de pòlvora por
+cada mùsico.
+
+N'essa tarde ouvi grandes toques de tambores na cidade, e o rei
+mandou-me pedir, que mandasse dar alguns tiros na grande praça, desejo
+que eu satisfiz mandando doze homens dar fôgo.
+
+Sube depois que aquillo era uma convocação á guerra, e antes de falar
+nos motivos d'ella, direi em poucas palavras a historia do Lui, desde o
+ponto em que ficou narrada pêlo D^{or.} Livingstone, isto é, desde a
+morte de Chicrêto.
+
+O imperio, poderosamente sustentado pêla mão de ferro, sabia prudencia e
+fina polìtica de Chibitano, marcou-se com uma profunda pègada de
+decadencia no reinado de seu filho Chicrêto. David Livingstone, muito
+grato aos favôres de Chicrêto, que lhe deu os meios de ir a Loanda e a
+Moçambique, é talves bastante suspeito nos elogios que dispensa a este
+rei; e mesmo na narrativa da viagem que ali fez depois com seu irmão
+Carlos e o Doutor Kirk, não pôde deixar de narrar a desordem e profunda
+decadencia em que encontrou o imperio Macololo.
+
+Das gentes vindas do sul com Chibitano, isto é Macololos, poucos
+existiam ja, tendo sido decimados pêlas febres do paiz, que nem os
+naturaes poupam. A embriaguez e o uso do bangue, de mistura com os
+desregramentos dos chefes, tinham feito perder tôda a autoridade aos
+invasores. Môrto Chicrêto, succedeu-lhe seu sobrinho Omborolo, que devia
+reinar durante a minoridade de Pepe, irmão muito mais nôvo de Chicrêto,
+e filho ainda do Grande Chibitano.
+
+Os Luinas conspiravam, e um dia Pepe foi assassinado. Omborolo não
+tardou a ter a mesma sorte, e tendo sido ordenada uma _Saint Barthélemi_
+por os Luinas, os restos d'esse forte exèrcito invasor foi assassinado,
+escapando apenas poucos, sôb o commando de Siroque, irmão da mãe de
+Chicrêto, que fugio para Oeste, passando o Zambeze em Nariere.
+
+Os Luinas, depois d'essa carnificina traiçoeira, acclamáram seu chefe
+Chipópa, homem de tino, que não deixou desmembrar o paiz, e procurou
+conservar o imperio, poderoso como em tempo de Chibitano.
+
+Chipópa reinou muitos annos, mas as ambições apparecêram e, em 1876, um
+tal Gambela fel-o assassinar, e acclamar seu sobrinho Manuanino, criança
+de 17 annos.
+
+O primeiro acto do poder de Manuanino foi mandar cortar a cabêça a
+Gambela, que o tinha feito rei, e desprezando tôdos os parentes e amigos
+do pai que o eleváram ao poder, chamou para junto de si só os parentes
+maternos. Aquelles conspiráram, fizéram uma revolução, e tentáram
+assassinal-o, em Março de 1878; mas Manuanino, tendo alguns fiéis, pôde
+escapar-se, e fugio para o Cuando, onde assaltou e devastou a povoação
+de Mutambanja.
+
+Lobossi, acclamado rei, enviou contra elle um exèrcito, e Manuanino têve
+de retirar d'ali, e repassando o Zambeze em Quisséque, internou-se no
+paiz do Choculumbe, atravessou este paiz, e foi juntar-se a uns brancos,
+caçadores de elephantes, que estavam na margem do Cafuqúe. Lobossi
+entendeu, que a sua segurança dependia da morte de Manuanino, e mandou
+contra elle um nôvo exèrcito. Foi do resultado d'aquella expedição que
+n'esse dia chegáram noticias.
+
+Chegados perto do logar onde estava o ex-soberano com os brancos, que
+elles chamam _Mozungos_, intimáram estes a que lhes entregassem
+Manuanino para o matarem, e como houvesse recusa, elles os atacáram,
+mas, com tanta infelicidade, que fôram completamente batidos pêlos
+brancos; escapando muito poucos, que n'essa tarde chegáram a Lialui a
+narrar o seu desastre.
+
+Eis aqui o motivo porque os tambores tocavam convocando á guerra; e
+porque o rei Lobossi me pedio que mandasse dar tiros na grande praça da
+cidade.
+
+Ja que falei na historia do Lui, não dêvo proseguir sem narrar um dos
+seus episodios mais interessantes, porque se refere a um typo
+verdadeiramente sympàthico.
+
+É Siroque, aquelle Macololo, que, na occasião da Saint Barthélemi dos
+Macololos, conseguio escapar com um grupo de gente, passando o Zambeze.
+
+Siroque, intrèpido e audaz, caminhou a oeste até encontrar o Cubango,
+onde se estabeleceu, vivendo da caça dos elephantes.
+
+Depois subio o rio até ao Bihé, e fixou-se ali por muito tempo, chegando
+por vêzes a ir a Benguella em comitivas sertanejas. Um dia porem, tendo
+umas questões em que bateu os que o atacáram, retirou por prudencia para
+o interior; indo acampar no rio Cuando abaixo do Cuchibi, onde continuou
+a vida de caçador.
+
+Siroque era intelligente e bravo, e de uma familia que tinha reinado,
+não podia deixar de ser ambiciôso.
+
+Sonhou com o restabelecimento da monarchia Macolola no Lui, e foi-se
+approximando d'ali pêlo Cuando.
+
+Um pombeiro do Bihé, seu amigo e que lhe tinha fornecido pòlvora,
+denunciou-o, e Manuanino, então acclamado de pouco, fel-o assassinar
+junto da povoação de Mutambanja, pêla mais cobarde traição.
+
+Tôdos os seus fôram vìctimas, e a azagaia do assassino de Siroque abrio
+o tùmulo ao ùltimo dos Macololos.
+
+Aquelle dia amanhecido tão bonançoso para o adolescente monarcha, que só
+via sorrir-lhe a vida, tornara-se de repente sombrio e carregado,
+envolvido em nuvens de tempestade.
+
+As noticias más succedem-se, e corria o boato, de que Lo Bengula, o
+poderoso rei do Matebeli, projectava um ataque contra o Lui.
+
+Andavam tôdos desorientados, tôdos emittiam alvitres, todos pensavam
+loucuras; só dois homens se conservavam serenos no meio d'aquelle pôvo
+semi-louco. Eram Machauana e Gambela--Gambela o ministro da Guerra,
+Machauana o General em chefe.[1]
+
+Ordens acertadas e ràpidas eram dadas por elles a emissarios fiéis, que
+partiam para povoações distantes.
+
+¿O que seria de mim no meio dos novos acontecimentos que agitavam o
+paiz?
+
+Diziam e repetiam, que fôram os _Muzungos_ que matáram os sicarios de
+Lobossi, enviados contra Manuanino, e se ali se soubesse que eu era
+_Muzungo_, estava irremediavelmente perdido. Estes povos felizmente
+ignoram isso, e pensam que os Portuguezes de leste sam de outra raça
+differente dos Portuguezes de oeste.
+
+No Lui, os Portuguezes das colonias de oeste sam chamados _Chiudéres_,
+nome que lhes dam os Bihenos; os das colonias de leste, _Muzungos_; e os
+Inglezes do sul, _Macúas_. A tôdo e qualquér prêto que vem das colonias
+Portuguezas chamam _Mambares_, de certo corrupção da palavra
+_Quimbares_, com que sam designados os prêtos semi-civilizados de
+Benguella. D'ahi proveio o erro do Doutor Livingstone, arranjando a
+oeste das serras de Tala Mugongo uma raça de _Mambares_.
+
+Os _Quimbares_ sam prêtos de qualquér procedencia, geralmente escravos
+ou libertos, que ja sam meio-civilizados. Sam, finalmente, a gente das
+senzalas de Benguella e as escravaturas dos brancos da costa.
+
+Em Benguella chamam _Quimbundos_ ao gentio selvagem do interior,
+designando com esse nome mais particularmente os Bihenos.
+
+No dia 30, logo de manhã, Lobossi mandou dar-me parte de que se ia fazer
+a guerra, e dos motivos que a isso o obrigavam.
+
+O emissario foi o proprio Gambela, que me disse logo, que, sendo o
+Chuculumbe o theatro da guerra, era impossivel a minha viagem por ali; e
+por isso, que tudo o que havìamos combinado estava prejudicado.
+
+Aquelles acontecimentos tornavam muito crìtica a minha posição.
+
+N'essa tarde, estando eu com um nôvo e violento accesso de febre, viéram
+prevenir-me, de que os pombeiros Bihenos me queriam falar.
+
+Levantei-me a custo e fui ouvil-os.
+
+Depois de variados preàmbulos, disséram-me, que me iam deixar, porque
+viam o mao caminho que as cousas tomavam no Lui, e só desejavam voltar
+ao Bihé.
+
+Cobardes! Abandonavam-me no momento em que eu mais precisava d'elles!
+
+Miguel, o caçador de elephantes, o pombeiro Chaquiçongo, e dois
+carregadores, Catiba e um carregador, e o Doutor Chacaiombe, viéram
+protestar-me a sua amizade, e declarar-me que ficavam comigo. Tôdos os
+_Quimbares_ me viéram fazer igual declaração.
+
+Aquella resolução inesperada dos Bihenos fêz-me recobrar o sangue frio
+que ja não tinha ha dias. Augmentavam as difficuldades, era preciso
+lutar, e eu sacudi o entorpecimento moral que se ia apossando de mim.
+
+Immediatamente despedi os Bihenos, que puz fora do acampamento,
+entregando-os ao prêto Antonio, o velho Antonio que eu tinha designado a
+Lobossi para ser chefe e guia da comitiva que elle ia mandar a
+Benguella.
+
+Fiz em seguida a conta á minha gente, e achei-me com 58 homens.
+
+No dia immediato, Lobossi veio a minha casa, e fêz-me repetidas
+exigencias de cousas que eu não possuia, e elle queria por fôrça que eu
+tivesse e lhe desse. Estava cada vez mais importuno. Era uma criança,
+mas criança impertinentissima. Precisava de uma paciencia sem limites
+para o aturar.
+
+Lobossi mandou-me chamar n'essa noute. Fui la, e elle disse-me, que a
+minha viagem pêlo Chuculumbe era impossivel, mas que me daria guias e
+alguma gente para eu tornear pêlo sul e ir ao Zumbo.
+
+Disse-me, que o boato a respeito dos Matebeles não tinha fundamento, que
+d'aquelle lado havia paz e elle terminaria facilmente com Manuanino.
+Queixou-se muito amargamente de eu lhe dar poucas cousas, dizendo, que
+se eu nada mais tinha, lhe desse tôdas as armas e a pòlvora que possuia,
+porque, seguindo para o Zumbo com gente d'elle, seria defendido por
+ella, e não precisava levar tanta gente armada.
+
+Offereci-lhe as armas dos Bihenos que me tinham deixado n'esse dia, e
+que tive o cuidado de lhes tirar, e sete barris de pòlvora, mas
+neguei-me formalmente a dar-lhe uma só que fôsse das outras, dos homens
+que me ficáram, ou das minhas particulares.
+
+Retirei-me pouco satisfeito d'aquella entrevista.
+
+No primeiro de Setembro, levantei-me muito doente, e depois de ter feito
+as observações da manhã, tornei a deitar-me; quando o Verissimo entrou
+espavorido na barraca, e me diz, que Lobossi mandara chamar tôda a minha
+gente, e lhe exposera, que eu tinha vindo ali de propòsito para me ir
+juntar aos _Muzungos_ que estavam no Cafuque com o Manuanino, e
+fazer-lhe guerra a elle. Isso estava demonstrado pêla minha insistencia
+em querer ir ao Chuculumbe. N'essa noute fôra elle prevenido dos
+projectos que eu meditava, e por tanto, me ia obrigar a sahir dos seus
+estados, e só me deixaria livre o caminho do Bihé.
+
+Encarregara elle o Verissimo de me vir fazer a intimação; cousa que em
+nada me desconcertou o espìrito, porque, desde a vèspera á noute, eu
+esperava novidade grande.
+
+Mandei chamar o Gambela, mas elle têve o cuidado de fazer com que o não
+encontrassem em tôdo o dia.
+
+Um recado que fiz chegar a Lobossi, mostrando-lhe a inconveniencia do
+passo que dava, porque eu lhe podia fazer muito mal impedindo os
+sertanejos do Bihé de virem ali, têve por ùnica resposta nôvo mandado de
+despejo, e só livre o caminho do Bihé.
+
+Á tarde, nova prevenção, de que as forças que estavam reunidas para a
+guerra, não sahiriam sem eu ter deixado o paiz do Lui em caminho de
+Benguella.
+
+Respondi ao enviado, que dissesse ao rei Lobossi, que dormisse sôbre o
+caso, porque a noute era bôa conselheira, e que esperava ainda a sua
+ùltima decisão no dia immediato.
+
+A 2 de Setembro, logo de manhã, recebi a visita de Gambela, que vinha da
+parte do rei, ordenar-me que sahisse do seu reino immediatamente, e que
+o ùnico caminho livre era o do Bihé. Não pode passar nem por ali, nem
+por ali, nem por ali, me disse elle, apontando para o N., E. e S.
+
+Contra tôdos os usos do paiz, o Gambela, em quanto estêve em minha casa,
+conservou as armas na mão, e eu entretive-me brincando com um magnìfico
+revólver Adams-Colt.
+
+Fingi que meditei a minha resposta, e disse-lhe, "Amigo Gambela, vá
+dizer a Lobossi, ou tome o recado para si, que eu não arredo um passo
+d'aqui para seguir o caminho de Benguella. Tem ahi um numeroso exèrcito,
+que me venha atacar; eu saberei defender-me, e se morrer, o Mueneputo
+lhe tomará contas d'isso. Vocês estam indispostos com os Matebeles,
+ameaçados pêla guerra civil levantada por Manuanino, indisponham-se
+tambem com o Mueneputo, e estam perdidos. Outra vez lhe repito, que não
+sahirei d'aqui senão para seguir o meu caminho."
+
+Gambela sahio da minha barraca furioso.
+
+N'essa noute Machauana veio furtivamente visitar-me. Previnio-me elle de
+que Gambela aconselhara ao rei para me mandar matar, e que Lobossi se
+negara a isso terminantemente. O caso foi passado em conselho, a que
+assistia Machauana, que me fez mil prevenções para estar de sôbre-aviso.
+
+A larga conversação que tive com o antigo companheiro de Livingstone,
+mostrou-me que entre elle e Gambela havia reixa velha. O antigo
+guerreiro de Chibitano, depois muito afeiçoado ao rei Chipopa, só
+pensava em ver occupar o trôno do Lui ao filho d'este, seu pupillo e seu
+protegido, o joven Munutumueno, o meu alferes de cavallaria ligeira.
+
+Tendo podido ler no coração do velho aquelle odio e aquella affeição,
+considerei-me salvo. O seu poder era grande, porque elle tinha
+influencia n'uma enorme parte das tribus do Lui; e por isso as azagaias,
+que tanto ferem ali nas revoluções, o tinham poupado. Fiz-lhe muitos
+protestos de gratidão, e pedi-lhe, que me prevenisse logo que o rei
+Lobossi determinasse matar-me. Elle prometeu, e retirou-se.
+
+Eu fui deitar-me, levando a referver na mente, um plano singelo, que me
+abstive de communicar a Machauana, para lhe evitar idéas cubiçosas, que
+elle não tinha n'aquelle momento.
+
+Resolvi, se acaso Lobossi decretasse a minha morte, chamar cinco dos
+meus homens mais decididos, uma especie de cães que eu tinha comigo,
+como eram Augusto, Camutombo e outros, e ir com elles logo á audiencia
+do rei, onde tôdos estam desarmados, fazel-os, a um signal meu, saltarem
+sôbre Lobossi, Gambela, Matagja e os outros dois conselheiros ìntimos, e
+eu de um pulo acercar-me de Machauana o general em chefe, o homem que
+tinha ali acampados dez mil guerreiros, e gritar-lhe bem alto "¡Viva
+Munutumueno, rei do Lui, viva o filho de Chipopa!"
+
+Uma revolução feita n'estes termos não podia deixar de dar bom resultado
+n'um paiz que ama as revoluções, e onde se faria a primeira em que não
+houvesse uma gôta de sangue derramado.
+
+Acalentando este pensamento salvador, adormeci profundamente, para
+acordar, no dia 3, ao chamamento do meu muleque Catraio, que me vinha
+prevenir, de que Lobossi estava ali, e me queria falar.
+
+Levantei-me e fui receber o rei. Elle vinha participar-me, que tinha
+mudado de parecer, e que tôdos os caminhos estavam livres para mim.
+
+Que me daria guias até ao Quisséque, mas que, em vista das cousas que se
+estavam passando nos seus estados, não podia dar-me fôrça para me
+seguir, nem se responsabilizava por qualquér desastre que me podesse
+acontecer, indo eu com 58 homens apenas.
+
+Agradeci-lhe aquella decisão, e declarei-lhe, que tinha por costume, só
+eu mesmo me responsabilizar pêla minha vida, e não tornar ninguem
+responsavel d'ella.
+
+Antes de se retirar, fêz-me muitos pedidos, que ficáram sem satisfação,
+por não ter nada do que elle queria. Um dos pedidos que me fazia tôdos
+os dias, era o de seis cavallos. Tendo-me visto chegar a pe, e sabendo
+que eu não tinha cavallos, era impertinencia tal desejo.
+
+Sube depois, que a nova decisão tomada por Lobossi fôra filha de
+reïteradas instancias do Machauana, que lhe mostrou a inconveniencia do
+passo que dava, fazendo-me sahir dos seus estados a pesar meu.
+
+No dia 4, de manhã, estando um pouco melhor da febre, fui assistir a uma
+audiencia do rei, que se mostrou em extremo amavel para comigo. Logo ao
+nascer do sol, Lobossi sahi dos seus aposentos, e ao som de marimbas e
+tambores, dirige-se á grande praça, onde vai sentar-se junto a uma alta
+sebe semi-circular, cujo centro é occupado pêla cadeira real.
+
+Por de traz d'elle senta-se a gente que compõe a côrte, e á sua direita
+Gambela e os outros conselheiros, se estam presentes.
+
+Na frente do règulo, a 20 passos, a mùsica em linha, e aos lados, em
+muitas fileiras, o pôvo.
+
+Ali tratam-se um certo nùmero de negocios, que não precisam ser tratados
+em conselho privado. Aquella audiencia é tambem judicial. N'aquelle dia
+tratava-se de um crime de furto. O queixoso chamou o accusado, que veio
+sentar-se em frente d'elle, e fez a accusação. O acusado negou o crime,
+e logo de entre o pôvo sahio um homem que veio advogar em favor do réo.
+Ali qualquér amigo ou parente pode defender o amigo ou parente.
+
+Gambela tomou a palavra, e o accusado veio ajoelhar em frente d'elle;
+fêz-lhe varias perguntasse mandou-o embora.
+
+Continuou o debate, comparecendo testemunhas de accusação e defesa. O
+crime foi provado, e o accusador pedio, que lhe entregassem a mulhér do
+ladrão; ficando indemnizado da perda de uns fios de missanga, objecto do
+roubo, pêla posse da mulhér.
+
+Terminado este debate, apparaceu outro homem accusando a mulhér de lhe
+não obedecer. Esta accusação foi seguida de muitas outras semelhantes, e
+mais de vinte sùbditos de Lobossi fizéram amargas queixas contra as
+espôsas; demonstrando-me, que as mulheres em Lialui estavam em completa
+revolta domèstica. Depois de alguma discussão, foi resolvido, que tôda a
+mulhér que não obedecesse cega e absolutamente ao marido, fôsse amarrada
+e mettida na lagôa, onde passaria uma noute só com a cabêça de fora.
+
+Aprovada esta nova lei, Gambela ordenou a alguns chefes, que a
+promulgassem nas povoações.
+
+Uma cousa muito curiosa n'aquellas audiencias é o modo porque Gambela
+conferenceia com o rei em segrêdo, diante de tôdos. A um signal de
+Gambela, começa a mùsica a tocar, e os oito batuques fazem uma bulha de
+tal modo infernal, que é impossivel perceber uma palavra das que trocam
+o rei e o ministro.
+
+Em seguida á audiencia, o rei vai para um aposento proprio para se
+embebedarem.
+
+V[~e]m panellas e panellas de capata, e elle e os seus prestam um
+verdadeiro culto ao deos Baccho. D'ali vai para a cama, e á tarde,
+depois de novas libações, dá nova audiencia. Logo que, ao anoutecer,
+termina a audiencia, vai comer, e segue para o serralho, d'onde
+raramente sahi antes da uma hora, e recolhendo a casa para dormir, vahi
+deitar-se ao som ruidoso dos tambores.
+
+O cessar dos batuques annuncía que o règulo está recolhido, e então a
+guarda, composta de uns quarenta homens, começa a tocar uma mùsica, que,
+apesar de monòtona, é agradavel; e tôda a noute cantam um côro suave e
+harmonioso a meia voz. Esta mùsica que no Barôze acalenta o sono do
+soberano, serve para mostrar que a guarda vela em tôrno do seu aposento.
+N'estes poucos traços dou uma idéa resumida do viver monòtono do
+autòcrata Africano, viver repartido entre a lascivia tôrpe e a
+embriaguez brutal.
+
+N'aquelle dia, 4 de Setembro, sube, que devia a vida a Machauana, que,
+em conselho privado, se opôz formalmente a que me mandassem assassinar;
+dizendo, que elle tinha estado em Loanda com Livingstone, e ali tinha
+sido muito bem tratado pêlos brancos, assim como os Luinas que o
+acompanhavam; e por isso não podia consentir que fizessem mal a um
+branco da mesma raça.
+
+Chegou mesmo a ameaçar os poderes constituidos, o que era caso grave
+para elles; porque no Lui os ministros morrem sempre na queda dos
+ministerios; precaução tomada pêlos novos conselheiros, que com alguns
+golpes de azagaia cortam pela raiz as opposições.
+
+Cá na Europa, algumas vêzes, procura-se denegrir a reputação dos
+antecessores, buscando desdoural-os aos olhos do pôvo, para lhes
+diminuir a fôrça moral como opposição. Eu acho mais nobre, mais digno e
+mais seguro o systema polìtico dos Luinas, o que não quer dizer que o
+recommende.
+
+O conselho, em vista da attitude e das razões de Machauana, decidio, que
+eu não morrêsse; mas, parece que algum dos conselheiros por conta
+propria decidio o contrario; porque, n'essa noute, estando afastado do
+acampamento, preparando-me para tomar alturas da lua, uma azagaia de
+arremesso passou tão perto de mim que a aste vergastou-me o braço
+esquêrdo. Olhei para o lado d'onde partira a arma, e vi um prêto a vinte
+passos, empunhando outra. Tirar o revólver e fazer fôgo sôbre elle, foi
+acto mais instinctivo do que pensado. Ao estampido do tiro, o assassino
+virou costas e correu em direcção a Lialui. Corri sôbre elle.
+Sentindo-me no encalço, o prêto deitou-se por terra. Receei uma cilada,
+e foi a passos medidos que me approximei d'elle, prompto a fazer fôgo.
+
+Vi que o membrudo indìgena estava de bruços com as azagaias cahidas ao
+lado.
+
+Peguei-lhe n'um braço, e ao tempo que senti as carnes estremecerem ao
+contacto da minha mão, senti um lìquido quente correr-me por entre os
+dêdos. O homem estava ferido. Fil-o erguer, e elle disse-me, tranzido de
+mêdo, umas palavras que eu não entendi. Apontando-lhe o revólver,
+obriguei-o a acompanhar-me ao acampamento.
+
+Ali não fizera sensação o tiro de revólver, porque tôdas as noutes se
+ouvem mais ou menos tiros. Chamei dous muleques de confiança, e
+entreguei-lhe o meu prisioneiro, cuja ferida examinei. A bala entrara
+junto á cabêça superior do hùmero direito, perto da clavìcula, e não
+tendo sahido, suppuz estar fixa na omoplata. Não lhe apparecendo sangue
+nas vias respiratorias, calculei que o pulmão não tinha sido offendido,
+assim como o fio de sangue que corria da ferida, pêla sua tenuidade me
+mostrava que nenhum dos vasos importantes da circulação tinha sido
+cortado. N'estas condições a ferida não apresentava gravidade, pêlo
+menos de momento.
+
+Depois de lhe fazer um ligeiro curativo, mandei chamar o Caiumbuca, e
+ordenei-lhe que me acompanhasse a casa do rei, fazendo com que os
+muleques conduzissem para ali o ferido.
+
+Lobossi tinha voltado de casa das amantes, e conversava com Gambela
+antes de se deitar. Apresentei-lhe o ferido e perguntei-lhe o que era
+aquillo. O rei mostrou um grande terror, vendo-me coberto de sangue do
+assassino, que eu nem tinha lavado; e um olhar trocado entre Gambela e o
+ferido, mostrou-me quem tinha sido a cabêça que enviara aquelle braço.
+Lobossi mandou logo retirar d'ali o prêto, e disse-me, que aquillo era
+um grande agouro, e que ja não durmiria aquella noute socegado.
+
+Narrei o acontecido, e Gambela apoiou muito o que eu tinha feito,
+lastimando que eu não tivesse morto o prêto, e dizendo-me, que ia matar
+meio mundo.
+
+O prêto era desconhecido em Lialui, e os da guarda de Lobosi disséram
+nunca o terem visto. Lobossi pedio-me, que guardasse sôbre o facto o
+maior segrêdo, assegurando-me, que não me acontecia outra em quanto
+estivesse nos seus estados.
+
+Eu voltei ao campo mais desconfiado que nunca das amabilidades de
+Gambela.
+
+Por noute fora, senti que alguem tentava penetrar na minha barraca, e
+puz-me a pe sem ruido, prompto a sorprender aquelle que julgava fazer-me
+sorpresa.
+
+A pessôa era de certo conhecida, porque a minha cadella Traviata não
+ladrava, e fazia festas com a cauda para o ponto por onde alguem se
+introduzia de rastos.
+
+Esperei um momento, e ao clarão da fogueira conheci a prêta Marianna,
+que, com meio côrpo dentro da barraca, me fazia signal para que
+entivesse calado.
+
+Entrou, achegou-se a mim e disse-me: "Toma cautela. O Caiumbuca
+atraiçôa-te. Depois que voltou com-tigo de casa do rei, tornou a Lialui
+a falar com Gambela; e logo que chegou aqui, reunio com muito socêgo a
+gente de Silva Porto, e estêve a falar com elles na barraca d'elle. Eu
+fui escutar, e ouvi falar em te matarem. O Verissimo tambem la estava.
+Elles disséram, que como tu não entendias a lìngua do Lui, quando tu
+lhes dissesses uma cousa para dizer ao rei, elles diriam outra, e te
+dariam tambem a resposta trocada, que assim haviam de fazer com que o
+rei te matasse.
+
+"Toma cautela, olha que elles sam muito maos."
+
+Agradeci muito á pequena o aviso e dei-lhe o ùnico collar de missanga
+que me restava, e que eu reservava para uma das favoritas de Machauana.
+
+A declaração da Marianna, veio ferir-me profundamente. Os homens em que
+eu confiava eram os primeiros a atraiçoar-me.
+
+Mil pensamentos tristes, que não conseguíram alquebrar-me o espìrito,
+produzíram uma noite de insomnia. É verdade, que a prevenção de Marianna
+veio dar-me uma vantagem enorme sobre elles, que ignoravam que eu lhes
+conhecia a traição nos seus detalhes; e de manhã ao levantar-me, eu
+repetia a mim mesmo o rifão Portuguez, de que "um homem avisado vale por
+quatro."
+
+Gambela foi visitar-me, e repetio-me mil protestos de amizade; mas eu
+presentia que o perigo pairava em tôrno de mim, e que a espada de
+Damocles estava suspensa sôbre a minha cabêça.
+
+N'esse dia entreguei a Gambela as cartas para o governador de Benguella,
+e a comitiva do rei do Lui, commandada por três chefes Luinas e guiada
+pêlo velho Antonio de Pungo Andongo, seguio caminho da costa.
+
+Com ella fôram os Bihenos que me haviam abandonado. Estava satisfeito
+com aquelle primeiro resultado obtido; e se os meus trabalhos se
+perdêssem e mais nada fizesse, o ter posto um pôvo tão poderôso em
+relações com a civilização Europea da costa, era ja um resultado
+importante da minha viagem.[2]
+
+A revelação feita n'essa noute por Marianna trazia-me preoccupado, e eu
+só pensava no meio de parar o golpe que me feria, com a traição
+d'aquelles em que eu mais confiava.
+
+Formei um plano que decidi pôr em pràtica n'esse mesmo dia.
+
+A narrativa dos repetidos e graves acontecimentos que se déram comigo
+depois da minha chegada ao Lui, não me tem deixado falar dos povos
+Luinas e seus costumes.
+
+Em logar de encontrar ali essa raça forte e vigorosa, creada por
+Chibitano, e que existio com o imperio Macololo, fui deparar com uma
+raça abastardada, misto de Calabares, Luinas, Ganguelas e Macalacas, que
+t[~e]m unido o seu sangue marcando cada cruzamento uma pègada de
+decadencia. O uso immoderado do bangue ou cangonha (_Cannabis Indica_),
+a embriaguez e a syphilis, t[~e]m lançado aquelle pôvo no mais abjecto
+embrutecimento moral, e enfraquecimento physico.
+
+[Figura 97.--Cachimbos de fumar o Bangue.]
+
+O primeiro d'aquelles três grandes inimigos da raça prêta chegou-lhe do
+sul e leste pêlo Zambeze; os dois outros fôram ali importados pêlos
+Bihenos, que lhe trouxéram ainda outro inimigo não menos terrivel, o
+tràfico da escravatura.
+
+Poucos paizes Africanos leváram tão longe como os Luinas a pràtica da
+polygamia. ¡Gambela, á èpocha da minha estada no Barôze, tinha mais de
+setenta mulheres!
+
+O Lui, ou Barôze propriamente dito, isto é, o paiz que fica ao norte da
+primeira região das cataractas, compõe-se, da enorme planicie onde corre
+o Zambeze, que tem de 180 a 200 milhas do N. a S., e por vêzes, de 30 a
+35 O. a E., planicie elevada 1,012 metros ao mar; do paiz mais elevado a
+leste, onde assentam innùmeras povoações, que v[~e]m estabelecer as suas
+culturas na grande planicie; e ainda na enorme planura do Nhengo, onde
+corre o Ninda. A planura do Nhengo é separada do leito do Zambeze por
+uma nervura de terreno elevado de 20 metros, que corre parallela ao rio,
+e onde estam muitas povoações, livres das maiores cheias.
+
+Durante o tempo das grandes chuvas, a planicie do Zambeze é inundada, e
+eu medi em algumas àrvores onde tinham ficado signaes do maior nivel das
+àguas três metros.
+
+No parallelo 15^o tem ella uma largura de trinta milhas, e por isso, na
+èpocha das cheias, calculando uma corrente mìnima de 20 metros por
+minuto, devem passar ali 240 milhões de metros cùbicos d'àgua por hora.
+Isto dá uma medida do que sam as chuvas na Àfrica tropical,
+acrescentando-se, que regularmente a inundação atinge o seu màximo em
+oito dias.
+
+O pôvo Luina, que em grande parte vive na planicie, retira para o paiz
+montanhoso durante as inundações.
+
+Ao retirar das àguas, volvem a occupar as povoações abandonadas na
+invernía, e cobrem o campo com os seus rebanhos enormes, que, diga-se a
+verdade, não encontra ali um pasto viçoso em èpocha alguma do anno;
+porque os prados sam formados, pêla maior parte, de caniçal, onde abunda
+uma especie do _Calamagrostis arenaria_.
+
+As culturas sam feitas mais na margem direita do que na esquerda do
+Zambeze, e sempre junto das encostas.
+
+A inundação deixa na planicie um sem-nùmero de pequenas lagôas, que se
+atulham de vegetação aquàtica, e que sam outros tantos focos miasmàticos
+de infecção palustre. Ha èpochas no anno em que os proprios indìgenas
+sam fortemente atacados pelas febres endèmicas.
+
+Nas lagôas abunda peixe e ha muitos batràchios.
+
+É d'estas lagôas que se fornecem de àgua potavel os indìgenas, mas é
+preciso confessar, que elles só a bebem depois de transformada em
+Capata.
+
+Os Luinas sam pouco agricultôres, e muito pastôres. Os seus rebanhos
+constituem a sua principal riqueza, e no leite das vacas encontram o seu
+principal alimento.
+
+O haver do Luina consiste em algumas vaccas e algumas mulheres.
+
+O leite frêsco e o leite azêdo (coalhado) sam, com a batata dôce, a base
+da sua alimentação. A farinha de milho é empregada para fazer a Capata,
+de mistura com a de massambala, principal cultura do paiz.
+
+Os Luinas fabricam o ferro, e tôdas as suas armas e tôdos os seus
+utensilios, sam feitos no paiz. Não usam facas, e não podemos deixar de
+nos admirar das esculpturas que fazem em madeira, sabendo que não
+empregam facas, e mais ainda, logo que conheçamos o instrumento com que
+trabalham. No Lui, onde o machado termina a obra grossa de desbaste,
+começa a obra da azagaia. O ferro d'esta é instrumento para tudo. Os
+bancos onde se assentam, as escudellas em que comem as vasilhas do
+leite, e tôdos os seus utensilios de madeira, sam cortados com ella.
+
+[Figura 98.--Vasilha para leite feita de Madeira.]
+
+Entre elles ha um primorosamente trabalhado, em geral, e é a colhér.
+Vivendo de leite, o Luina não pode prescindir da colhér, e dispensa a
+faca. O seu systema de alimentação explica a falta d'esta e o muito uso
+d'aquella.
+
+[Figura 99.--Objecto de Ferro forjado que serve de Lenço de assoar aos
+Luinas. Especie de Espàtula.]
+
+[Figura 100.--Pratos e Escudellas para a comida.]
+
+[Figura 101.--Colhér.]
+
+[Figura 102.--Machado de cortar Madeira.]
+
+A industria ceràmica limita-se no Barôze á fabricação de panellas para
+cozinha, para a capata, e grandes talhas de barro para guardar cereaes.
+Àlém d'isto, fornalhas para os cachimbos de fumar o _bangue_.
+
+[Figura 103.--Artigos de Barro.
+1. Panellas de cozinha.
+2. Tálha de guardar cereaes.
+3, 3. Fornalhas dos cachimbos.]
+
+O Luina só fuma o _bangue_; o muito tabaco que cultivam é empregado
+exclusivamente para cheirar, e d'elle fazem grande uso homens e
+mulheres. É este o pôvo mais coberto que encontrei em Àfrica. É raro
+ver-se ali um homem ou mulhér despidos da cintura para cima. Os homens,
+como ja disse no capìtulo anterior, usam umas pelles passadas em um
+cinto, que pendem adiante e atraz, chegando até aos joêlhos. Um manto de
+pelle, que posto, assemelha as capas do tempo de Henrique 3^o,
+cobre-lhes o tronco e cahi-lhes até meia perna.
+
+Um largo cinto de couro, independente do que lhes segura as pelles da
+cinta, muitas manilhas e muitos amulêtos, completam o seu trajar. As
+mulheres trajam um saio de pelles, que adiante chêga ao joêlho, e atraz
+desce até ao grôsso da perna. Sôbre o saio um largo cinto enfeitado de
+buzio (_caurim_). Um pequeno manto de pelles, muitas missangas ao
+pescôço e muitas manilhas nos braços e pernas, sam o vestuario do paiz.
+Vemos hôje muitas indìgenas substituindo as pelles por estôfos Europêus,
+os capotes por cobertores de algodão, e mesmo tôdo o trajar gentìlico,
+por o fato do homem civilizado; mas eu aqui não curo das excepções, falo
+no traje primitivo do paiz, e não nas innovações que o commercio ali tem
+levado. É preciso contudo revelar, que este pôvo tem uma tendencia
+manifesta para se vestir. De certo, antes da invasão dos Macololos, os
+Luinas deviam andar muito pouco cobertos. Os povos Chuculumbes, seus
+vizinhos de leste, andam completamente nús, homens e mulheres. A oeste
+os Ambuelas fôram tambem encontrados nús, pêlos primeiros sertanejos
+Portuguezes que ali se aventuráram,[3] e ainda hôje não se cobrem muito.
+
+[Figura 104.--Homem Luina.]
+
+O trajar dos Luinas que eu descrevi, é o mesmo usado outróra pêlos
+Macololos, e por isso é de crer que fôsse introduzido por elles.
+
+Essa tendencia, que eu faço notar, d'este pôvo para se vestir, deve
+merecer a attenção do commercio, e é uma tendencia a explorar em
+beneficio d'elle, dos indìgenas e da civilização.
+
+[Figura 105.--Mulhér Luina.]
+
+As mulheres nobres, e em geral as ricas, untam o côrpo com manteiga de
+vacca misturada de talco em pó, que lhes dá á pelle um lustro
+avermelhado, e ao mesmo tempo um cheiro desagradabilissimo.
+
+Entre os Luinas encontram-se muitas espingardas de fulminante, de
+fàbrica Ingleza, levadas ali pêlos sertanejos do sul, e outras de silex
+Belgas, vindas do commercio Portuguez de Benguella; mas os indìgenas, ao
+contrario do que acontece, com tôdos os povos da costa de Oeste até ao
+Zambeze, preferem as armas de fulminante, e alguns ha, que só querem ja
+carabinas raiadas. Não usam cartuxo como os Bihenos e povos
+circumvizinhos d'estes, e trazem a pòlvora sôlta em cornos, ou em
+cabaças. As armas do paiz sam azagaias, porrinhos, e machadinhas. Não
+usam frechas.
+
+[Figura 106.--Azagaias Luinas.]
+
+[Figura 107.--Machadinhas de guerra.]
+
+[Figura 108.--Porrinho.]
+
+T[~e]m por arma defensiva grandes escudos ogivaes, de couro de bôi
+armados em madeira. Cada homem traz, em geral, de cinco a seis azagaias
+de arremêço.
+
+Os ferros d'estas azagaias, sem serem envenenados, não sam por isso
+menos terriveis; devido ás barbas desencontradas que lhes fazem, de modo
+que, na maior parte dos ferimentos, é preciso matar o ferido para lh'-as
+arrancar do côrpo.
+
+O que eu vi usarem os Luinas, e mostrou a preferencia que t[~e]m, fôram
+as missangas chamadas no commercio de Benguella, missanga leite, azul
+celeste e Maria 2^a.
+
+Os cassungos finos, branco, azul e encarnado, sam tambem estimados.
+
+Fazendas tôdas sam bôas para o Lui, preferindo elles as melhores. O
+arame de latão, de três a quatro milìmetros de diàmetro, tem valor, e a
+roupa feita, cobertôres, armas de percussão, fulminantes, pòlvora,
+chumbo em barra, e artigos de caça, sam ali cotados em subido prêço.
+
+Em tôdo o paiz o commercio é feito exclusivamente com o règulo, que faz
+d'elle monopolio; pertencendo-lhe tôdo o marfim que se caça nos seus
+estados, e tôdos os gados dos seus sùbditos, a quem elle os pede quando
+precisa. Das fazendas, armas e outros artigos que permuta, faz presentes
+aos seus caçadores, chefes de povoação, côrte, etc.
+
+As mulheres gozam de bastante consideração, e entre a nobreza não fazem
+nada, passando a vida sentadas em esteiras, a beber capata e a cheirar
+tabaco. Possúem muitos escravos, pêla maior parte Macalacas, que as
+servem.
+
+Os grandes rebanhos dos Luinas, sam de bôis de uma raça magnìfica, e
+mesmo as suas gallinhas e cães sam de melhores raças do que os que
+encontrei até ali.
+
+O valle do Barôze está cercado por éste a sul da terrivel mosca zê-zê, o
+que os obriga a concentrarem os gados na planicie, e torna difficil a
+sahida d'elles, a não ser para oeste no caminho de Benguella, tôdo limpo
+do prejudicial diptéro.
+
+Eis em curto resumo o que eu vi d'esse paiz, que primeiro, antes da
+invasão de Chibitano, foi visitado por um Portuguez (Silva Porto), que
+foi visto depois por David Livingstone, debaixo do imperio dos
+Macololos, e que eu encontrei em condições bem differentes, sôb a
+dinastia Luina, em 1878.
+
+Retomando a narrativa das minhas tristes aventuras, no dia 5 de
+Setembro, dia seguinte ao da revelação de Marianna, resolvi fazer com
+que os traidôres fôssem trahidos por um dos seus, e lancei as minhas
+vistas sôbre Verissimo Gonçalvez.
+
+Chamei-o á minha barraca, e mostrei-lhe antes de lhe falar, a copia de
+uma carta apòcrypha, escrita para Benguella, em que eu dizia ao
+governador, que, tendo desconfianças de Verissimo, lhe pedia que
+mandasse prender a mulhér, o filho, e a mãe d'elle, e se acaso
+acontecesse eu ser vìctima de alguma traição, as mandasse para Portugal,
+onde eu disse ao Verissimo que os meus parentes as fariam queimar vivas.
+
+Depois d'este exordio, assegurei-lhe, que aquella carta fôra escrita
+como simples prevenção, porque eu confiava plenamente na sua dedicação
+por mim; mas que essa dedicação tinha de estar vigilante, porque eu
+desconfiava levemente do Caiumbuca, e se me acontecêsse alguma desgraça,
+eu não poderia evitar os horrores que estavam reservados aos entes que
+lhe eram caros. Disse-lhe sobre tudo, desconfiava que Caiumbuca não
+transmittia ao rei o que eu lhe dizia, assim como me dava transtornadas
+as respostas de Lobossi. Que elle deveria estar sempre presente nas
+minhas entrevistas com Lobossi, e dizer-me em Portuguez (Caiumbuca não
+falava Portuguez) o que elle dizia ao rei.
+
+Verissimo, embaraçado, disse-me, que eu não me enganava, e contou-me
+tudo. Eu preveni-o, que não deixasse perceber nada a Caiumbuca, e que me
+tivesse ao corrente do que elle tramava.
+
+N'essa tarde, Lobossi mandou-me dizer, que estava prompta a gente que me
+devia acompanhar, para eu seguir para a costa de Moçambique, e por isso
+podia partir quando eu quizesse.
+
+Eu estava um pouco melhor, e desde a minha chegada ao Zambeze, ainda não
+tinha passado tão bem como n'esse dia.
+
+O meu acampamento era muito grande, porque os Quimbares se haviam
+dividido pêlas barracas dos Quimbundos depois da sahida d'estes. O
+centro era um largo circular, de não menos de cem metros de diàmetro. A
+um lado, dentro da fila das barracas, ficava a minha barraca, cercada
+por uma sebe de canas, que fechava um recinto, onde só entravam os meus
+muleques de serviço.
+
+Era a 6 de Setembro. O thermòmetro durante o dia tinha marcado com
+persistencia 33 graos centìgrados, e o calor reflectido pêla areia tinha
+sido incòmmodo.
+
+A noute apresentou-se serena e frêsca, e eu, sentado á porta da minha
+tenda, pensava no meu Portugal, nos meus e nos amigos, no futuro da
+minha emprêsa, tão ameaçada ali, e ora alegre ora triste, não perdia a
+fé e esperava. O acontecimento da ante-vèspera vinha pairar como nuvem
+nêgra sôbre o ceo lìmpido da esperança.
+
+Os meus Quimbares, recolhidos nas barracas, conversavam junto das
+fogueiras, só eu estava fora. De sùbito prendeu-me a attenção um
+sem-nùmero de pontos luminosos que vi atravessarem o espaço.
+
+Sem saber ao principio explicar o que seria aquillo, tive um
+presentimento, e sahi do cercado de caniço que rodeava a barraca.
+
+Logo que cheguei fora, tudo me foi revelado, e um grito pungente de
+angustia suprema escapou-se-me da garganta.
+
+Alguns centos de indìgenas cercavam o acampamento, e lançavam achas
+ardentes sôbre as barracas cobertas de herva sêca.
+
+Em um minuto o incendio, ateado por um vento forte de este, tomava
+incremento horrivel. Os Quimbares sahiam espavoridos das barracas
+incandescentes, e pareciam loucos.
+
+Augusto e a gente de Benguella reuníram-se em tôrno de mim. Em presença
+de um perigo tão terrivel, aconteceu-me o que por mais de uma vez me tem
+acontecido em iguaes circunstancias. Fiquei sereno e tranquillo de
+espìrito, pensando só em lutar e vencer.
+
+Gritei á minha gente, semi-louca de se ver apertada em um cìrculo de
+fôgo, e consegui reunil-a no meio do espaço interior do campo.
+
+Á frente de Augusto e dos muleques de Benguella, entrei na minha barraca
+em chamas, e consegui tirar d'ali as malas dos instrumentos, os meus
+papéis e trabalhos, e a pòlvora. A esse tempo as barracas abrazavam
+tôdas, mas o fôgo não podia attingir-nos. Verissimo estava a meu lado,
+inclinei-me para elle e disse-lhe, "Eu defendo-me aqui por muito tempo,
+passa por onde poderes e como poderes, e vai a Lialui dizer a Lobossi
+que a sua gente me ataca, diz tambem a Machauana o perigo que côrro."
+
+Verissimo correu ás barracas em chamas, e eu vi-o desapparecer por entre
+as labaredas. A esse tempo ja as azagaias ferviam em tôrno de nós, e ja
+haviam alguns ferimentos graves, entre elles um do prêto Jamba de Silva
+Porto, que tinha uma azagaia cravada no sobrolho direito. Ás azagaias
+respondiam os meus Quimbares com as balas das carabinas, mas o gentio
+avançava sempre, e ja entrava no acampamento, onde as barracas
+consumidas não offereciam barreira insuperavel. Em tôrno de mim, que
+desarmado segurava a bandeira da minha patria, estavam batendo-se como
+verdadeiros bravos os meus valentes Quimbares. ¿Estavam tôdos? Não.
+Faltava ali um homem, um homem que deveria estar ao meu lado e que
+ninguem tinha visto. Caiumbuca, o meu immediato, desapparecêra!
+
+[Figura 109.--Ataque contra o acampamento no Lui.]
+
+Ao amortecer do incendio, eu vi que o perigo era real e enorme. Eram cem
+contra um.
+
+Parecia a imagem do inferno ver aquelles vultos nêgros, que com
+estridente grita pulavam ao clarão das chamas, avançando para nós
+cobertos com o alto escudo e brandindo as puidas azagaias. Foi um
+combater encarniçado em que as carabinas de carregar pêla culatra, pêlo
+seu fôgo sustentado, continham em respeito aquella horda selvagem.
+
+Contudo eu calculava que o têrmo do combate não estava longe, porque as
+munições desappareciam ràpidamente; eu só tinha no comêço quatro mil
+tiros para as carabinas Snider, e vinte mil para as armas de carregar
+pêla bôca, mas não seriam essas as que me defenderiam; e logo que o fôgo
+abrandasse, por faltarem as armas de carregamento ràpido, serìamos
+esmagados pêlo gentio desvairado. O meu Augusto, que parecia um leão
+raivoso, chegou-se a mim com suprema angustia, mostrando-me a carabina,
+que acabava de rebentar. Disse ao meu muleque Pépéca, que lhe entregasse
+a minha carabina de elephante e a cartuxeira. Augusto correu para a
+frente, e fez fôgo para onde o grupo do gentio era mais compacto. Um
+momento depois, a grita infernal dos assaltantes tomou um tom
+differente, e virando costas, tomáram elles precipitada fuga.
+
+Só no dia seguinte, pêlo rei Lobossi, eu devia saber o que produzira um
+tal reviramento. Fôram os tiros do meu Augusto.
+
+Na cartuxeira de que elle lançou mão havia balas carregadas de
+nitro-glicerina.
+
+O effeito d'estas, fazendo desapparecer em bocados, pêla explosão, as
+cabêças e os peitos em que acertavam, produzio o pànico no meio
+d'aquelle gentio ignaro, que vio n'uma coisa nova para elle, um feitiço
+irresistivel.
+
+Foi a Providencia que me quiz valer.
+
+Conheci que estava salvo. Meia hora depois, appareceu-me o Verissimo,
+com uma grande fôrça capitaneada por Machauana, que vinha em meu
+soccôrro, por ordem do rei Lobossi. Lobossi mandava dizer-me, que era
+estranho a tudo, e que, provavelmente, o seu pôvo, sabendo que eu fôra
+ali para os atacar de combinação com os Muzungos de leste, que estavam
+com Manuanino, fizéram aquillo por sua conta; mas que elle ia tomar as
+mais vigorosas providencias para eu não soffrer mais aggressões. Tudo
+aquillo, se não foi ordenado por elle, foi por Gambela.
+
+Verissimo, vendo os desastres do combate, perguntou-me ¿o que haviamos
+de fazer? e eu respondi-lhe com as palavras de um dos maiores homens
+Portuguezes dos ùltimos sèculos:--"Enterrar os mortos, e tratar dos
+vivos."
+
+No incendio soffrémos perdas graves, mas mais graves eram as pêrdas de
+vidas por tão insòlito ataque. A bandeira Portugueza estava furada das
+azagaias selvagens, e salpicada do sangue dos bravos; mas as manchas que
+tinha, só serviam para fazer realçar a sua pureza immaculada; e mais uma
+vez, longe da patria, e por terras ignotas, tinha-se sabido fazer
+respeitar, como sempre o soube, e como sempre o saberá.
+
+Depuz as armas de soldado, para me improvisar em cirurgião cuidadoso, e
+o resto da noute foi passado a curar os feridos e a alentar os sãos,
+sempre apercebido e vigilante, apesar dos novos protestos do rei
+Lobossi.
+
+Logo que amanheceu, fui procurar o rei, e falei-lhe àsperamente sôbre o
+acontecimento da noute. Tornei-o, diante do seu pôvo, responsavel pêlas
+desgraças d'aquella noute; e disse bem alto, que aquelles que tivessem a
+chorar a perda de parentes, só a elle deviam lançar culpas.
+
+Disse-lhe, que queria seguir sem perda de tempo, e annunciei-lhe, que ia
+estabelecer o meu campo nas montanhas, onde podesse com vantagem
+resistir a um nôvo ataque.
+
+Elle teimou muito comigo, para lhe dar ou ensinar o feitiço que eu tinha
+empregado na vèspera, fazendo com que os prêtos rebentassem por si. Era
+assim que elles explicavam o caso funesto das balas explosivas
+inconscientemente empregadas por o meu Augusto.
+
+Apesar da muita vontade que eu tinha de deixar a planicie e ir para as
+montanhas, não pude realizar esse desejo senão a 9, por causa do estado
+dos feridos; e no dia 7 e 8, lutámos com a fome; porque ninguem nos quiz
+vender de comer, e o rei dizia, que nada tinha para me dar. Fôram as
+lagôas que fornecéram abundante pesca e alguns patos muito magros.
+Machauana mandou-me leite, e continuou a mostrar-me a maior dedicação.
+Foi, como disse, a 9 que deixei a planicie e alcancei as montanhas perto
+de Catongo, chegando tôdos, feridos e sãos, no maior estado de fraqueza.
+
+O nôvo systema adoptado, de nos matarem pêla fome, preoccupou-me, e
+dava-me sèrios cuidados n'um paiz sem caça.
+
+Tinha-mos, é verdade, a pesca das lagôas.
+
+
+
+
+CAPÌTULO X.
+
+
+A CARABINA D'EL-REI.
+
+ A traição--Perdido--A Carabina d'El-Rei--Miseria--Novas scenas com
+ o rei Lobossi--Partida--No Zambeze--Caça--Moangana--O Itufa--As
+ pirogas--Sioma--Cataracta de Gonha--Bellezas naturaes--O basalto--A
+ região das cataractas superiores--Balle--Bombué--Na foz do rio
+ Gôco--Cataracta de Nambue--Os ràpidos--Viagem vertiginosa--Catima
+ Moriro--Quisseque--Eliazar--Carimuque--O rio Machila--Muita
+ caça--Tragedia--Embarira.
+
+
+Depois de marcha de 15 milhas, acampei na floresta que cobre os flancos
+das montanhas de Catongo. Marcava esta aldea a S.E. uma milha distante
+do sitio que escolhi para acampar.
+
+Junto do meu campo havia uma pequena aldeola, onde eu mandei pedir de
+comer. Algumas mulheres viéram vender pouca cousa a trôco dos invòlucros
+metàlicos dos cartuxos queimados das carabinas Winchester.
+
+Depois de construido o campo, fomos pescar nas lagôas pròximas, e
+tirámos algum peixe, que se comia cozido em àgua sem sal.
+
+De Caiumbuca não havia noticias, e eu convencia-me que elle tinha
+partido com a gente que retrocedêra ao Bihé; quando n'essa tarde me
+viéram dizer, que elle estava no acampamento, e me queria falar.
+
+Apresentou-se, dizendo que fôra acompanhar a comitiva de Lobossi, que
+seguira com o prêto Antonio, porque tinha de mandar prevenir a gente da
+sua libata no Bihé, de que tinha muita demora ainda no sertão, pois
+seguia comigo para a costa de leste.
+
+Eu fiquei perplexo, e sem saber o que deveria fazer com relação a elle;
+e depois de pensar um momento, resolvi aceitar a desculpa da ausencia
+d'elle na noute do combate, e não lhe mostrar que tinha perdido a minha
+confiança, e que sabia da sua projectada traição. Elle pedio-me para
+regressar n'essa noute a Lialui, dizendo, que voltaria no dia immediato
+com a gente que Lobossi me deveria mandar, para eu seguir para
+Quisseque, logo que o estado de alguns feridos m'o permittisse.
+
+Disse-lhe, que pedisse ao rei para mandar-me dar mantimentos, a menos
+que não quizesse que morrèssemos á fome no seu paiz.
+
+Caiumbuca partio sem falar a ninguem da minha gente.
+
+No dia 10, continuei a mandar pescar nas lagôas para ter que comer e os
+meus.
+
+Passei o dia trabalhando; e tendo para o lado de oeste um horizonte sem
+fim, onde, como em pleno mar, o espaço azulado vinha unir-se á terra em
+cìrculo enorme, lembrei-me de determinar a variação da agulha magnètica
+pêla amplitude, mèthodo mais simples do que o dos azimuthes, que eu
+tinha sido forçado a empregar até então.
+
+Preparei a agulha de marcar, e estava dispondo-a para a observação,
+muito antes de tempo, porque o sol estava ainda elevado do horizonte uns
+dez graos; quando um phenòmeno curiosissimo se deu na atmosphera. Estava
+ella lìmpida, de um azul um pouco carregado mas sem uma nuvem, sem um
+extracto no horizonte. De repente o limbo inferior do sol começou a
+perder a sua forma circular, e a desapparecer lentamente, como se eu
+observasse um occaso no oceano; e isto dez graos acima do horizonte, por
+ceo na apparencia limpo, como ja disse. Só depois do seu completo
+desapparecimento é que se podia mal perceber, pêlo feixe de luz que em
+leque se espargia no ceo, uma barra de extractos, tão iguaes em côr ao
+azul da atmosphera, que a vista mais apurada a confundiria com ella;
+parecendo que a limpidez do firmamento não era interrompida até ao
+horizonte. Algumas vêzes mais observei igual phenòmeno, mas não a tanta
+altura, nem tão perfeitamente definido.
+
+Como eu esperava, n'esse dia, não me appareceu, nem Caiumbuca, nem a
+gente que Lobossi devia mandar-me.
+
+Na noute de 10 para 11, eu queria observar um reapparecimento do 1^o
+satèlite de Jùpiter, que deveria ter logar pròximo da meia-noute; e como
+eu não quizesse perder essa observação, por encontrar grande differença
+em longitude na posição do Zambeze, recomendei ao Augusto, que me
+chamasse quando a lua estivesse na altura que lhe indiquei, o que
+correspondia ás 11 horas; e cheio de fadiga, deitei-me cêdo, e adormeci
+profundamente; esperando que Augusto velasse, depois da instante
+recommendação que eu lhe tinha feito. Por noute fora acordei ao
+chamamento de Augusto, e acordei sem sobresalto, julgando ser a hora
+indicada por mim; mas, logo que respondi ao meu fiel nêgro, elle
+disse-me, cheio de commoção: "Senhor, estamos atraiçoados; a gente fugio
+tôda, e roubáram tudo."
+
+Levantei-me, e sahi da barraca.
+
+O acampamento estava deserto.
+
+La fora, Augusto, Verissimo, Camutombo, Catraio, Moêro e Pépéca, e as
+mulheres dos muleques, estavam silenciosos e pasmados olhando uns para
+os outros.
+
+Não pude conter uma gargalhada.
+
+O que me admirava ali, era ver Augusto, o Verissimo e Camutombo ao pe de
+mim.
+
+Era tão crìtica a minha posição, vivendo no meio de tantas miserias,
+rodeado de tantos perigos, que não sei mesmo quem n'elles quereria ser
+meu socio. Ànimos mais fortes e espìritos mais enèrgicos do que os dos
+prêtos que acabavam de fugir, não teriam querido partilhar da minha
+sorte.
+
+Sentei-me, rodeado das oito pessôas que haviam ficado e puz-me a indagar
+o succedido. Queria pormenores que ninguem me dava. A gente tinha fugido
+tôda, sem que algum dos presentes a presentisse. Os cães, habituados com
+elles, não ladráram. O Pépéca foi passar revista ás barracas, e nada
+encontrou.
+
+As poucas cargas que tinham ficado á porta da minha barraca, e que
+consistiam em pòlvora e cartuxos, haviam desapparecido.
+
+Fugíram roubando a minha propria miseria. Só me restava o que havia
+dentro da minha barraca. Eram os meus papéis, os meus instrumentos, e as
+minhas armas; mas armas de nenhum valor, porque uma das cargas roubadas
+continha os meus cartuxos, e sem elles de nada serviam.
+
+Fui sem detença fazer inventario do meu miseravel haver, e achei-me com
+trinta tiros de balas d'aço para a carabina Lepage, e com vinte e cinco
+cartuxos de chumbo grosso da espingarda Devisme, que de pouco ou nada
+serviam. Era tudo quanto possuia.
+
+Não pude deixar de curvar a cabêça ante este ùltimo golpe que me feria,
+e um atroz confrangimento de coração trouxe-me, pêla primeira vez em
+Àfrica, o presentimento de que estava perdido. Estava no centro
+d'Àfrica, no meio da floresta, sem recursos, dispondo de trinta balas
+apenas, quando só da caça poderia viver e só a caça me poderia salvar; e
+tinha em tôrno de mim só três homens, três crianças e duas mulheres!
+
+Augusto exprobrava-se o ter adormecido, quando eu o mandara velar, e
+entrou n'um furor louco, querendo ir na pista dos fugitivos e matar
+tôdos. Custou-me a conter a ira feroz do meu prêto fiel; e sem
+consciencia do que dizia, sem a menor convicção nas palavras que
+proferia, ordenei-lhes que se fossem deitar, que não receiassem nada,
+porque eu remediaria tudo. Eu ficaria de véla. Recolhidos ás barracas,
+eu fiquei junto da fogueira, quasi inconsciente e sem fôrças. O abalo
+moral tinha despedaçado o côrpo, já fortemente abatido pêlas febres.
+Sentado, com os braços encostados nos joêlhos e a cabêça encostada ás
+mãos, eu olhava fito para a crepitação da chama, sem ter um pensamento,
+sem uma idéa, em perfeito estado de imbecilidade. Contudo, o instincto
+filho do hàbito, fêz-me sentir, que estava desarmado; chamei o meu
+muleque, e sem ter consciencia d'isso, pedi-lhe uma arma. Elle entrou na
+barraca e trouxe-me uma, que eu, sem reparar, colloquei sôbre os
+joêlhos.
+
+Durou muito tempo aquelle estado de abatimento, até que as idéas
+principiáram a vir mostrar-me os horrôres da minha posição. Havia muitos
+mêzes, que eu caminhava ávante, pobre e sem recursos; havia muito tempo
+que eu contava ùnicamente com a caça para sustentar a minha caravana.
+Essa idéa perfeitamente arraigada no meu espìrito, tinha-me dado sempre
+a fôrça de seguir, de ter fé e de esperar. De repente sentia em mim um
+vazio enorme. A idéa tinha cahido por terra, e desapparecido com a caixa
+que continha os meus tiros, o meu thesouro, o meu ùnico recurso.
+
+Deve ser ao encarar uma posição como a minha que o homem se suicida.
+
+Com aquella pungente agonia que me dilacerava a alma, deixei pender a
+cabêça e os meus olhos fixáram-se na carabina que eu tinha pousada nos
+joêlhos. Olhei, a talvez meio minuto, e uma idéa atravessou-me o
+espìrito. De um salto entrei na barraca, e corri a levantar as pelles do
+meu leito, debaixo das quaes, para levantar a malinha que me servia de
+travesseiro, estava um estôjo de couro, rectangular, baixo e comprido.
+
+Foi com mão febril que abri aquelle estôjo esquècido, e apalpei trèmulo
+os objectos que elle continha. As idéas occorriam-me de nôvo em tumulto.
+Deixei o estôjo, e abri a mala dos instrumentos, onde a caixa do meu
+sextante Casella estava entalada por duas latas, que senti debaixo da
+mão com que apalpava. Sahi precipitadamente da barraca e do acampamento,
+e corri ao mato, onde de dia tinha posto a enxugar o meu grande
+tresmalho, depois da pesca. A rêde estava estendida, e tensa pêlo peso
+do chumbo que lhe envolvia a tralha.
+
+Apalpei phrenètico aquelle chumbo, e colhendo a rêde voltei ao campo,
+curvado ao pêso d'ella. Cheguei junto á fogueira, e depuz no chão o meu
+fardo.
+
+Quem visse o que eu tinha feito havia alguns minutos, julgarme-hia
+louco, e louco estava eu de contente.
+
+O avaro devorando com os olhos àvidos de cubiça o thesouro que empobrece
+a sua miseria, não deve ter na vista expressão differente da que eu
+tinha a olhar para aquella carabina. É que ella para mim era a vida, a
+salvação, e tudo. É que ella para o meu paiz era uma expedição coroada
+de èxito; era a realização de um voto formulado por elle no seu
+parlamento; era o bom èxito obtido, tanto mais meritorio, quanto mais
+estorvado.
+
+A arma que afagava nas mãos, como afagaria uma filha estremecida, a arma
+que me ia salvar, e comigo a expedição atravez d'Àfrica, era a Carabina
+d'El-Rei.
+
+No estôjo d'aquella arma havia apparêlhos para fazer balas, e tudo o
+necessario para se carregarem os cartuxos, logo que existissem os
+invòlucros metàlicos, cada um dos quaes, pêlo seu systema de
+construcção, pode servir muitas vêzes. Uma pequena caixa, que vinha no
+estôjo ja quando El-Rei me offerecêra o valioso presente, continha
+quinhentos fulminantes.
+
+As idéas que se succediam em mim quando me lembrei d'aquelle recurso,
+trouxéram-me a reminiscencia de duas latas de pòlvora que eu desde
+Benguella empregava, á falta de cousa melhor, para entalar a caixa do
+sextante dentro da mala. Faltava o chumbo, mas a minha rêde de pesca ia
+fornecer-m'-o.
+
+Assim, pois, eu podia dispor de alguns centos de tiros; e com alguns
+centos de tiros sentia-me com fôrça de criar recursos n'esse paiz de
+caça.
+
+O resto da noute foi para mim como manhã bonançosa depois de noute de
+temporal.
+
+Ao alvorecer, ainda não tinha formado um plano, mas estava tranquillo e
+confiante.
+
+Mandei chamar o chefe da aldeola pròxima, e convenci-o a mandar dois
+homens a Lialui contar o succedido ao rei Lobossi; disse-lhe tambem, que
+ia mudar o meu campo para mais pròximo da aldea, e logo nós quatro, eu,
+Verissimo, Augusto e Camutombo, construímos quatro barracas e um forte
+cercado, onde nos recolhémos com o meu magno espolio.
+
+N'esse dia trabalhei como um rude lenhador, e de machado em punho,
+cortei a madeira para a minha barraca, e construi-a eu mesmo.
+
+Durou o trabalho até depois do meio dia, hora a que me estendi nas
+pelles de leopardo do meu leito, dormindo a sono sôlto até ao
+pôr-do-sol.
+
+O meu Augusto tinha pescado, e tinham armado laços aos patos,
+conseguindo agarrar um. Entretivémos com aquella alimentação sem
+condimentos a fome ja impertinente, e eu volvi a deitar-me, mas dormi
+pouco e pensei muito. Sustentar nove pessôas era mais facil do que
+sustentar uma grande comitiva, e por isso a questão mais momentosa e que
+mais urgente era resolver, estava, se não resolvida, pêlo menos muito
+simplificada por si mesmo.
+
+A idéa de proseguir na minha viagem estava perfeitamente arraigada em
+mim, e sem ainda saber como, sem ter chegado a formular um projecto,
+sabia que havia de ir, porque queria ir. A minha confiança era tal, que
+os meus homens ja estavam descuidosos e indifferentes. Diziam elles, que
+eu sabia o que havia de fazer, e quando lhes dizia, que não tinha ainda
+formado um plano, riam-se e diziam:--"o Senhor bem sabe ja."
+
+Passei o dia preparando cartuxos da Carabina d'El-Rei. Tinha 2
+kilogrammas de pòlvora finissima, e como a carga de cada cartuxo era de
+5 drachmas (8 grammas e meia), podia com aquella pòlvora carregar
+duzentos e trinta e cinco tiros, que com alguns que eu ainda possuia, e
+com os trinta de balas d'aço da carabina Lepage, prefaziam um total de
+trezentos cartuxos.
+
+Chumbo para ballas havia de mais, porque o peso das duzentas e trinta e
+cinco balas era ao menos de nove kilogrammas, sendo o de cada bala de 35
+grammas, e o chumbo da rêde devia pesar um pouco mais de trinta kilos.
+
+Fulminantes tinha duzentos a mais.
+
+Voltáram os portadores que mandei a Lobossi, com recado d'elle, para que
+eu fôsse viver para Lialui até tomar uma deliberação.
+
+Decidi logo não sahir do mato onde estava, e mandar o Verissimo a Lialui
+tratar com elle. Dei-lhe as minhas ordens, e mandei que sahisse antes de
+amanhecer no dia immediato, para ter tempo de voltar no mesmo dia.
+
+Um violento accesso de febre prostrou-me, e tive de me recolher muito
+doente.
+
+No dia seguinte a febre tinha augmentado, e eu estive impaciente até á
+volta do Verissimo, que só chegou de tarde.
+
+Vinham com elle uns muleques do règulo, que me traziam alguma comida, e
+um presente de leite coalhado, enviado por Machauana. Lobossi mandava
+dizer-me, que era muito meu amigo, e que estava prompto a ajudar-me, mas
+que fôsse eu viver para casa d'elle; e que com tempo decidiriamos o que
+havìamos de fazer. Mandei dizer-lhe pêlos muleques, que logo que
+estivesse melhor iria falar-lhe; mas que não deixaria o mato, e que me
+era impossivel ir viver com elle, por causa das febres. Estava ancioso
+por me achar só com Verissimo, para ter noticias de Lialui.
+
+A primeira cousa que elle me contou fêz-me logo profunda impressão.
+Disse-me, que, quando chegara a casa de Lobossi, estava reunido o grande
+consêlho em discussão acalorada.
+
+Uns enviados do Chefe de Quissique, Carimuque, tinham chegado ali,
+pedindo accesso no paiz para um missionario Inglez, que estava em
+Patamatenga, e queria vir ao Lui.
+
+Á entrada d'esse sujeito no paiz do Barôze opunha-se com tôda a sua
+eloquencia o ministro dos estrangeiros Matagja, e d'ahi nascêra a
+acalorada discussão a que assistira o Verissimo; sendo resolvido em
+consêlho, que não fôsse concedida a licença para o homem penetrar nos
+estados do rei Lobossi.
+
+O Verissimo, que me contou este incidente, a que não ligou a menor
+importancia, começou a narrar-me o que tinha podido colher de noticias
+ácerca das intrigas dos muleques de Silva Porto e Caiumbuca; mas eu é
+que não o escutava ja, e aquelle missionario Inglez (_Macúa_, diziam
+elles) não se me tirava do pensamento. Quando o Verissimo acabou o seu
+aranzel, que eu não ouvi, tinha resolvido o meu problema, e a resolução
+consistia, em ir encontrar aquelle missionario.
+
+Como realizal-a não sabia ainda, mas que o encontraria era ja convicção
+minha.
+
+Fui àvidamente buscar uma pèssima carta d'Àfrica que tinha, e calculando
+approximadamente onde seria Patamatenga, medi uma distancia de
+seiscentos kilòmetros.
+
+Seiscentos kilòmetros, a uma media de 10 kilòmetros por dia, eram
+sessenta dias de jornada, e trezentos tiros que eu possuia, divididos
+por sessenta dias, dava-me cinco tiros por dia. Ardia ja em desejos de
+me pôr a caminho, mas ardia em febre tambem, e comecei por deitar-me.
+
+Nos dias 14 e 15 a febre cresceu de intensidade, não me permittindo
+sahir da barraca; mas tendo algumas melhoras na noute de 15 para 16,
+resolvi logo ir a Lialui falar ao rei, e tratar de pôr em execução um
+plano que tinha concebido, para ir encontrar o missionario, idéa que me
+não sahia da mente.
+
+Ainda muito doente, parti logo de manhã para casa de Lobossi. Fui muito
+bem recebido por elle, que negou ter sido connivente com Caiumbuca e os
+prêtos do Silva Porto, na fuga dos meus _Quimbares_; o que era falso,
+porque sem o consentimento d'elle, não poderiam elles ter passado o
+Zambeze.
+
+Pedi-lhe que me ajudasse a ir encontrar um missionario que eu sabia
+estar em Patamatenga; ao que elle respondeu, perguntando-me, ¿como
+queria eu ir para ali, não tendo carregadores? Esta pergunta do rei foi
+muito applaudida pêlos assistentes, que notáram a esperteza d'elle em
+m'-a fazer.
+
+Disse-lhe, que era verdade não ter carregadores, mas que tinha o rio
+Liambai, e elle tinha barcos, e se elle me desse barcos, eu dispensava
+os carregadores, tanto mais que não tinha cargas.
+
+Elle contestou, que havia effectivamente o Liambai, mas que o rio tinha
+cataractas, e ¿como as poderia eu passar? Novos applausos da parte do
+auditorio.
+
+Respondi, que sabia isso, mas que ali os barcos e as cargas iam por
+terra, e a jusante das quedas continuàvamos a navegar.
+
+Elle retorquio, que o seu pôvo tinha muito pouca fôrça, e não podiam
+arrastrar os barcos por terra. Novamente applaudido; estava fazendo um
+gôsto immenso em patentear o seu espìrito fino diante dos ouvintes; e de
+salto, sem esperar resposta, perguntou-me, ¿porque não tinha ido viver
+com elle para Lialui, como me tinha ordenado?
+
+Respondi serenamente, que não tinha ido, nem iria, por muitas razões;
+sendo a principal, o ser elle um refinado velhaco, que, desde a minha
+chegada, só tinha procurado enganar-me, para me roubar. Chamei-lhei
+ladrão e assassino, levantei-me e puz-me a caminho.
+
+O auditorio, estupefacto do meu atrevimento, nem se lembrou de me
+embargar o passo.
+
+Dirigi-me a casa de Machauana, onde estive conversando com Monotumueno,
+o filho do rei Chipopa, e legìtimo herdeiro do poder, a quem fiz a
+profecia de que ainda seria rei do Lui.[4]
+
+Ia a retirar-me para as minhas montanhas, quando um enviado de Lobossi
+veio pedir-me em nome d'elle para eu lhe ir falar. Fui logo.
+
+O rei disse-me, que não tinha razão para me zangar com elle, que era
+muito meu amigo, que ia aprontar barcos, e que o Liambai estava livre
+para mim.
+
+Eu fiz-lhe um grande sermão, em que lhe disse, que elle era mal
+aconselhado; que o que tinha dado o poder e grande nome aos reis
+Macololos, foi a grande protecção que dispensáram a Livingstone. Que os
+Luinas queriam perder o commercio; e que elle completaria a ruina do Lui
+começada por Manuanino. Que o seu pôvo, não a camarilha que o rodeava,
+mas o seu pôvo sensato, ainda o expulsaria do poder, por incapaz de
+governar, e não fazer mais do que disparates.
+
+Fêz-me novos protestos de amizade, affirmando-me, que me daria os
+barcos, e que não seria por culpa d'elle se eu não chegasse a alcançar o
+missionario, mesmo porque queria que eu mudasse de opinião a seu
+respeito.
+
+Assegurou-me, que voltasse descançado para Catongo, onde me mandaria
+dizer que os barcos estavam promptos, logo que tivesse arranjado as
+tripulações. Chamou diante de mim o Chefe de Libouta, e deu-lhe ordens a
+esse respeito.
+
+Eu não acreditava em nada d'aquella comedia, e disse-lh'-o. Elle
+pedio-me que não formasse maos juizos, e esperasse os factos.
+
+Voltei a casa de Machauana, que conversou largamente comigo a respeito
+de Caiumbuca e da fuga dos meus Quimbares. Por elle sube tôda a verdade,
+nos seus detalhes, e só fiquei ignorando quem fôra ao longe o motor dos
+acontecimentos.
+
+Chegado ao Lui, fui sinceramente bem recebido por aquella gente, e o
+nome do Mueneputo, com que eu me abrigava, foi escutado com respeito.
+Declarei os meus projectos, e elles fôram calorosamente approvados,
+porque muito convinha aos Luinas estar em communicação com a costa de
+Leste. Dias depois da minha chegada, rebentou no Chuculumbe a revolução,
+á testa da qual se achava Manuanino, o rei destronado. Caiumbuca foi
+então dizer a Lobossi, que eu não era estranho áquella revolta, e que
+queria ir para Leste juntar-me aos brancos que apoiavam Manuanino.
+N'essa occasião Caiumbuca levara os Bihenos a abandonar-me,
+dizendo-lhes, que o rei o prevenira de que me ia mandar matar, e não
+poderia impedir que fôsse morta a gente que estivesse comigo.
+
+Os Bihenos, levados por elle, declaráram-me, que não queriam estar
+comigo, e Caiumbuca fingio-se indignado.
+
+A primeira e ùnica vez que em Àfrica faltei ao meu principio de
+sertanejo, de desconfiar ali de tôdos e de tudo, fui enganado. É verdade
+que Silva Porto, o homem em quem eu tinha a màxima confiança, disse-me e
+escreveu-me, que podia fiar-me em Caiumbuca, e eu fiei-me n'elle.
+
+Facilmente podia desfazer aquella intriga entre homens instruidos; mas
+deve comprehender-se, que para prêtos, foi bem tramada, e não seria
+facil convencel-os da verdade.
+
+Apesar d'isso, a minha attitude chegou a convencer Lobossi, e foi então
+que os muleques de Silva Porto fôram dizer ao rei, que tinham ordem de
+seu senhor para me abandonarem ali, mandando-lhe elle dizer, que me
+fizesse matar, se queria que os sertanejos do Bihé voltassem ali, sem o
+quê não teria mais relações com Benguella.
+
+Foi então que tentáram matar-me, affirmando Machauana, que Lobossi
+sempre se opoz a isso, assim como a maioria do seu consêlho, mas que
+Gambela era de opinião contraria.
+
+Caiumbuca e os muleques de Porto fôram dizer a Lobossi, que tôdo o que
+eu tinha nas minhas malas eram roupas e fazendas muito ricas,
+despertando-lhe assim a cubiça, que a tantos exploradores tem perdido no
+Continente Africano.
+
+Apesar de tôdas as intrigas e dos factos que ellas produzíram, eu ia
+continuar a minha viagem com a gente de Benguella, quando o ataque da
+noute de 6 de Setembro m'a dizimou, e uma nova intriga dos prêtos de
+Silva Porto levou á fuga os restantes. ¿Por ordem de quem trabalhou
+Caiumbuca? Eis o que não pude saber.
+
+Por sua conta creio que não; que pouco tinha a lucrar n'isso. A
+encommenda vinha feita do Bihé, e eram emissarios d'ella os muleques de
+Silva Porto. Caiumbuca tomou o papél principal, depois das instrucções
+recebidas dos prêtos de Belmonte. O mandatario estava ao longe, muito ao
+longe.
+
+A causa estava na minha missão, e na guerra que, em nome do meu
+Portugal, eu fazia, sem trèguas, ao commercio da escravatura.
+
+Alguns exploradores Africanos, e sôbre tôdos o _Commander_ Cameron e
+David Livingstone, t[~e]m apontado muitos factos horriveis e
+verdadeiros, do commercio da escravatura, feito no interior d'Àfrica por
+sertanejos Portuguezes.
+
+Por muitas vêzes, a opinião pùblica em Portugal tem levantado a sua voz
+potente, contra as asserções vilipendiosas dos accusadores estrangeiros,
+querendo negar factos que elles asseveram; e em que ella não acredita,
+porque, na sua ìndole bondosa, é incapaz de os comprehender e de os
+admittir.
+
+Infelizmente elles sam verdadeiros; e mais ou menos romantizados, não
+deixam de conter um germen de realidade.
+
+¿Mas serám esses factos uma nòdoa para Portugal? Não sam. Affirmo-o, e
+sustento-o.
+
+Os sertanejos Portuguezes, que mais se aventuram no interior do
+continente Africano, quando o fazem, deixáram de ser Portuguezes.
+
+Sam condenados, fugidos dos presidios da costa, sam homens a quem a
+sociedade supprimio as garantias do cidadão, sam rèprobos a quem a
+sentença infamante da justiça imprimio um indelebil ferrête de
+ignominia; sam os salteadores e assassinos, a quem a patria banio do seu
+seio com horror, que podéram quebrar o grilhão de ferro com que estavam
+acorrentados ao patìbulo aviltante; e fugindo a um mundo onde só os
+espera o desprezo da gente civilizada, vam ao longe buscar entre os
+selvagens a guarida que perdêram, e continuar ali a sua vida de crimes.
+
+Taes homens não deshonram a sua patria, porque não t[~e]m patria.
+
+Querer tornar Portugal solidario dos crimes dos sertanejos Africanos, é
+querer tornar a França responsavel dos actos da Communa, a Amèrica do
+assassinio de Lincoln, a Italia dos salteadores dos Abruzos.
+
+Ha rèprobos em tôda a parte, e não podem ser nòdoas nos povos que os
+esmagam na sua justa indignação.
+
+Dos sertanejos Europeus que t[~e]m estado estabelecidos no Bihé, de dois
+apenas tenho noticia, que não pertencessem a tal ordem de gente. Sam
+elles Silva Porto, e Guilherme José Gonçalves; mas estes fôram sempre
+queridos e estimados do indìgena e do Europêu, gozáram sempre da
+consideração que a sua honradez e probidade lhes grangeáram, fôram
+cidadãos prestantes, que, com um tràfico legal e digno, nem chegáram a
+fazer fortuna, e fôram muitas vêzes vìctimas dos outros.
+
+O nome de Silva Porto é respeitado pêlo gentio, e conhecido n'uma grande
+parte da Àfrica central pêla corrupção da palavra _Prôto_, e mais de uma
+vez me servi d'elle para desfazer obstàculos.
+
+Em Cassange, como em Tete, outras duas portas da Àfrica central, ha
+Portuguezes dignos e nobres, que t[~e]m feito um grande serviço á
+humanidade no commercio lìcito com o interior; esse commercio, que é o
+mais seguro mensageiro da civilização na terra dos nêgros.
+
+Não confundamos pois; não confundamos, e será pouco nobre ir buscar a
+autoridade do explorador, para lançar, apontando factos verdadeiros, mas
+nada producentes, um labéo sôbre um pôvo nobre, o primeiro que deu mão
+forte á Inglaterra contra o tràfico infame; sôbre um pôvo que sacrificou
+os seus interesses Africanos legislando a abolição da escravatura;
+contra um pôvo, o mais livre do mundo, que estendeu a sua liberdade até
+á Àfrica, mandando para lá as leis que o regem na Metròpoli; chegando ao
+excesso de abolir ali a pena de morte, e de lhes mandar um còdigo que
+por libèrrimo é impossivel entre gente mais que semibàrbara.
+
+Não precisa Portugal justificação; que o defendem os factos, as leis e a
+energia que emprega na grande obra da civilização Africana; mas, falando
+do tràfico da escravatura de que por vêzes ia sendo vìctima, não me pude
+eximir a pôr a questão nos seus verdadeiros têrmos.
+
+José Alves, Coimbras e outros, esses nem ao menos sam Portuguezes de
+nascença; não se parecem com Portuguezes na côr, sam indìgenas, sem
+instrucção, verdadeiros selvagens de calças e chapéos.
+
+Affirmo tambem, que é mais difficil viajar em Àfrica por terras onde
+elles t[~e]m andado, do que nas regiões bàrbaras dos canibaes, que nunca
+víram um estranho. Aqui fazem a guerra ao explorador, quando a fazem, de
+armas na mão frente a frente; ali é a traição e a covardia que o
+esperam. Aqui é explorar na brenha espinhosa onde o leão occulta o seu
+antro; ali é caminhar n'um prado relvoso, entre venenosas serpentes.
+
+Outra cousa inconveniente ao explorador é ir ás sedes dos grandes
+potentados. Veja-se o que tem acontecido no Muatayanvo; veja-se o que
+aconteceu a Monteiro e Gamito no Muata-Casembe; veja-se o que me tem
+acontecido a mim com Lobossi, no Lui.
+
+O sertanejo Biheno, na cubiça de obter o marfim, dá tudo ao règulo;
+chêga a dar-lhe a roupa que leva vestida, e volta ao Bihé de tanga de
+pelles, como os seus carregadores.
+
+No Lui, quando era muito frequentado por sertanejos Bihenos, havia o
+costume, de elles entregarem tudo ao règulo, e esperarem que elle lhes
+desse pêla factura que levavam, o que entendesse sufficiente.
+
+O explorador que hôje chêgue ali e não faça o mesmo, está perdido.
+
+Àlém d'esta, outra razão deve aconselhar o explorador a evitar os
+grandes potentados; é ella o caso de uma aggressão, sempre de recear.
+
+Com os pequenos senhores que povôam a maior parte da Àfrica austral,
+poderá, em tal caso, levar a melhor; em quanto nos grandes imperios será
+forçosamente esmagado.
+
+Isto pensava eu voltando ao meu campo nas montanhas de Catongo, a 17 de
+Setembro, depois de ter comido leite coalhado e batatas em casa de
+Machauana.
+
+Cheguei a Catongo ja noute, e sube que o meu Augusto tinha morto uma
+gazella, o que nos fazia òptimo arranjo.
+
+As armadilhas improvisadas continuavam a dar patos e francolins.
+
+Nos dias seguintes, os trabalhos tomáram-me tôdo o tempo; podendo obter
+uma longitude muito approximada, e fazendo uma rigorosa determinação da
+declinação da agulha, estudos meteorològicos, etc.
+
+No dia 19, ainda não tinha recebido mais novas do rei Lobossi, e decidí
+mandar lá o Verissimo, a saber se a offerta das canôas era ou não
+comedia. N'esse dia apparecêram ali uns prêtos, que pêlo typo conheci
+logo não serem do paiz. Diziam elles serem da Luêna, e querendo indagar
+onde ficava essa terra, elles mostravam-me o N.E., e por meio de nòs
+dados em uma correia fina, faziam-me comprehender que tinham andado
+vinte e seis dias para chegar ali. Vinham em nome do seu chefe
+comprimentar o rei Lobossi, e sabendo que estava um branco no paiz,
+viéram ver-me, por ser animal nôvo para elles.
+
+Para falarmos, servia-me de intèrprete o velho chefe da aldeola, que
+falava a lìngua dos Machachas, lìngua em que elles se exprimiam bem,
+dizendo, ainda assim, ser muito differente da sua. Disséram-me, haver no
+seu paiz muitos elephantes, e serem caçadores; empregando para isso a
+azagaia, ùnica arma de que usam. Sam franzinos de côrpo e de pequena
+estatura, com feições bastante regulares. Uns vinte que eu vi, traziam,
+quasi tôdos, na cabêça uns penachos feitos de sêdas de elephante,
+demonstrando cada penacho um elephante môrto pêlo que o traz. Vestem
+pelles como os do Cuchibi, e trazem pannos de _liconde_ para se
+cobrirem.
+
+Traziam manilhas de ferro e de cobre fabricadas por elles. A
+difficuldade que havia de nos entendermos não me permitio levar muito
+longe as averiguações ácerca do paiz d'elles e dos terrenos que
+atravessáram para chegar ali.
+
+No dia 21, Verissimo voltou de Lialui, dizendo, que as canôas estavam
+promptas, e que Lobossi me mandava pedir para ir ficar na cidade no dia
+immediato. Enviei logo um homem ao rei, dizendo-lhe que só iria em dois
+dias, por estar doente; sendo o verdadeiro motivo d'essa demora, o ter
+de fazer observações e completar estudos meteorològicos no dia 22. Por
+esse mesmo enviado mandei dizer a Gambela, que me apromptasse aposento
+em sua casa, porque iria ser seu hòspede. Eu queria fazer do ladrão
+fiél.
+
+A 23 de Setembro, deixei Catongo, e caminhei para Lialui, onde cheguei
+ás duas horas e meia da tarde. Gambela esperava-me com pompa, e foi
+conduzir-me ao alojamento que me tinha preparado. A marcha por um sol
+abrasador prostrou-me de fadiga, e só á noute pude ir visitar Lobossi.
+Elle recebeu-me muito bem, dizendo-me, que estava convencido de que fôra
+illudido por Caiumbuca e pêlos muleques do Silva Porto; que acreditava
+ser eu um enviado do governo do Mueneputo, e que me queria dar todas as
+satisfacções pêlos transtornos que eu tinha soffrido nos seus estados,
+de que elle dizia não ter tido a menor culpa.
+
+Aproveitei tão bôas disposições, para renovar o meu pedido de gente e
+auxilio, para seguir pêlo paiz do Chuculumbe até Caiuco, e descer depois
+o Loengue embarcado, e ir ao Zumbo pêlo Zambeze. Respondeu-me, que isso
+não podia ser, porque esse projecto encontrava uma grande opposição nos
+velhos do seu conselho. Que o Munari (Livingstone), no tempo de
+Chicreto, ja tinha feito aquella viagem com gente do Lui, e que nenhum
+dos que com elle fôram para leste voltara mais ao paiz.
+
+Os velhos falando elle n'isso, disséram-lhe, que me perguntasse o que
+era feito dos seus irmãos Mbia, Caniata e Scuêbu, e muitos outros que
+fôram e não voltáram. Diziam elles, que, ao partir, Livingstone
+prometteu, que os tornaria a trazer ali; e ainda hôje as mulheres e os
+filhos esperam por maridos e pêlos pais.
+
+Affirmou-me, que se podesse, me daria gente, mas a resistencia do pôvo
+era grande, e não lhe convinha ir contra ella. Os três barcos estavam ás
+minhas ordens para descer o Zambeze, e nada mais podia fazer por mim.
+
+A 24 de Setembro, logo de manhã recebi a visita de Lobossi, que se vinha
+despedir de mim, e apresentar-me os seus escravos que deviam tripular as
+canôas até umas povoações do Zambeze, onde o chefe me deveria dar novos
+barcos e novas tripulações. Deu-me uma pequena ponta de marfim, para eu
+offerecer ao chefe das povoações onde arranjaria os barcos, e trazia
+tambem um bôi para a matalotagem. Agradeci-lhe muito, e separámo-nos nos
+melhores termos de amizade. Segui a S.O., e depois de uma hora de
+caminho, encontrava o braço do rio a que chamam pequeno Liambai, e pouco
+depois, três pequenas canôas largavam a margem, levando a minha bagagem,
+a mim, a Verissimo, Camutombo e Pépéca.
+
+O Augusto, Moero e Catraio, com as duas mulheres, seguíram por terra,
+acompanhados do caçador Jasse e do chefe Mutiquetéra, mandados por
+Lobossi, para seguirem comigo, e irem dando as suas ordens aos chefes, a
+fim de ter o caminho livre.
+
+Mais dois entes, de que me tenho descurado de falar, dois entes que
+representavam duas dedicações inquebraveis, aquelles que desde a minha
+sahida não me haviam dado um ùnico dissabor, estavam ali comigo, sempre
+promptos a seguir quando eu marchava, a pararem quando acampava, a
+dispensarem-me mil caricias quando me viam triste, a divertirem-me
+quando alegre estava. Eram Córa e Calungo, a minha cabrinha e o meu
+papagaio.
+
+A viagem do rio ia separar-me tôdos os dias de Córa, que não podia ir
+sempre embarcada pêla exiguidade de espaço nas canôas, mas Calungo
+voando sem mêdo para o meu hombro, seguio embarcado.
+
+Depois de termos navegado ao sul por um quarto de milha, deixámos o
+pequeno Liambai, e mettemos a S.O. por um canalête, por onde o braço
+oeste do rio deita um pequeno veio de àgua, de lagôa em lagôa para o
+braço leste.
+
+No intervallo entre as lagôas, ás vêzes de mais de cem metros, o navegar
+é difficil, porque é difficil navegar onde não ha àgua. Foi preciso
+muitas vêzes descarregar os barcos e arrastal-os sôbre um fundo de lôdo.
+Nas lagôas o caniçal espêsso embaraçava tambem a navegação.
+
+Depois de um trabalho violento e aturado, parámos ás seis horas na
+margem de uma lagôa, em planicie recentemente queimada, onde não havia
+com que construir o mais pequeno abrigo.
+
+Tinha havido o cuidado de levar lenha, e com ella podémos assar carne,
+que eu comi com appetite voraz, por não ter ainda n'esse dia tomado
+alimento. Estendi depois a minha cama de pelles sôbre a terra hùmida e
+deitei-me ao relento.
+
+Os remadores estivéram tôda a noute assando carne e comendo; fazendo
+assim desapparecer a maior parte do bôi dado por Lobossi, e mostrando
+que a capacidade estomàchica dos sùbditos do rei do Lui é
+verdadeiramente incommensuravel.
+
+Depois de uma pèssima noute, parti ao alvorecer do dia 25, e naveguei em
+uma lagôa por meia hora, entrando em seguida no braço principal do
+Liambai. Apparecia nas margens uma tal quantidade de caça, que fiz parar
+a flotilha, e entrar em serviço a Carabina d'El-Rei; que, na sua estrea,
+me forneceu logo vìveres que calculei chegariam para dois dias, apesar
+da voracidade dos Luinas.
+
+O Liambai tinha ali uns 200 metros, e muito fundo. A corrente era
+pequena, e essa mesma não aproveitada pêlos remadores, que receando os
+hippopòtamos, que sem cessar vinham resfolgar no pego, iam sempre
+encostados ás margens, onde a àgua pouco funda não permitia o accesso
+aos enormes pachidermes. Tìnhamos de parar de instante a instante, para
+tirarmos àgua das canôas velhas e fendidas.
+
+Parei junto a Nariere, para calafetar o meu barco, e em quanto os prêtos
+faziam trabalho com hervas e barro, medi a velocidade da corrente, que
+achei ser de 24 metros por minuto. O meu rumo medio era S.E., mas o rio
+dá ali voltas curtas em grande zig-zag; tendo eu em uma d'ellas navegado
+por 20 minutos a N.O. Acampei na margem esquêrda, pêlas cinco da tarde,
+nas mesmas condições da vèspera, sem abrigo e ao relento.
+
+Muitas vêzes, n'aquelle dia, quando fugiamos aos hippopòtamos de um
+lado, appareciam elles no outro, e corrémos perigo grave.
+
+Eu não lhes quiz atirar, para não gastar as munições. Só quem se vê no
+centro d'Àfrica com pouca pòlvora sabe o valor de um tiro.
+
+Os barqueiros, que eram escravos do rei Lobossi, quizéram ser insolentes
+comigo; mas eu metti-os na ordem a pao, segundo instrucções recebidas do
+proprio Lobossi, que prevenira o caso.
+
+O Verissimo, que desde Quillengues resistira á febre, cahio com um
+violento accesso, e eu mesmo não estava sem ella.
+
+No dia immediato naveguei apenas por espaço de uma hora, parando junto á
+povoação de Nalólo, governada por uma mulhér, irmã de Lobossi. Mandei
+pedir-lhe desculpa de a não ir visitar, allegando a minha doença e a
+febre do meu intèrprete Verissimo. Ella aceitou a desculpa, e enviou-me
+um pequeno presente de massamballa. Apesar de doente, fui caçar, para
+fazer nova provisão de vìveres, e consegui matar dois antìlopes
+(Pallahs). As pelles, como as da ante-vèspera, fôram sêcas com cuidado e
+guardadas.
+
+Pude trocar uma perna de carne de Pallah por um pequeno cesto de feijão
+fradinho.
+
+Verissimo peiorou muito n'esse dia, e eu á noute ardia em febre tambem,
+tendo, apesar d'isso, de dormir ao relento n'um terreno hùmido. Acordei
+completamente encharcado do orvalho, e muito doente. Segui viagem, e
+depois de seis horas uteis de navegação, com o rumo medio de S.S.E.,
+acampei, sempre na margem esquêrda.
+
+Apesar de outra noute pèssima, a febre ia cedendo a fortes doses de
+quinino, e no dia 28, naveguei por hora e meia para alcançar a povoação
+de Moangana, cujo chefe me devia fornecer um barco por ordem de Lobossi.
+
+O velho Moangana era um Luina de cabellos grisalhos, muito respeitoso,
+que me recebeu muito bem, dizendo-me, que no dia immediato me levaria
+elle mesmo á povoação da Itufa, onde eu devia pernoitar, um barco e
+algum presente que me podesse arranjar.
+
+O vento era fortissimo de leste, e encrespava as àguas do rio, que não
+tinha menos de uma milha de largo. Havia perigo para canôas tão pequenas
+como as nossas, mas, apesar d'isso, seguímos, e em hora e meia chegámos
+a Itufa, grande aldea, na margem esquêrda.
+
+Mais de uma vez estivémos em grande risco de soçobrar, e declaro que é
+triste perspectiva a de cahir a um rio coalhado de crocodilos.
+
+O Verissimo ia um pouco melhor e eu mesmo, apesar da febre quasi
+constante que me minava, sentia-me com mais fôrças.
+
+Ja me esperavam na aldea, prevenidos pêlos meus muleques que jornadeáram
+por terra, e que, com o caçador Jasse, e com o chefe, haviam chegado
+n'essa manhã.
+
+O chefe recebeu-me bem, dando-me logo uma casa, e offerecendo-me uma
+panella de leite coalhado e uma cêsta de farinha de milho; mas começou
+por dizer-me, que tinham enganado Lobossi, e que elle não tinha barco.
+
+Comi um pouco de leite e farinha, e os meus muleques n'um momento
+fizéram desapparecer o resto do presente do chefe, declarando-me que
+tinham fome, depois de terem comido tudo. Instei com o chefe para me
+obter alguns vìveres mais; mas elle respondeu-me, que só a trôco de
+fazendas m'os dariam, e como eu não as tinha, nada se poderia fazer.
+
+Dei aos muleques as pelles dos antìlopes que tinha môrto, e a trôco
+d'ellas sempre arranjáram farinha, ginguba e tabaco.
+
+Á noute, quando me fui deitar, vi que estava rodeado de aranhas enormes,
+muito chatas e nêgras, que desciam das parêdes em vagaroso caminhar; e
+fugi da casa, indo deitar-me no pàteo ao relento. Estava escrito, que
+durante a minha viagem no Zambeze, nem uma só noute um tecto abrigaria o
+meu sono.
+
+No dia 29, logo de manhã, chegou o velho Moangana com o promettido
+barco.
+
+Veio renovar os seus protestos de amizade, e retirou-se; dizendo-me, que
+tinha cumprido as ordens do seu rei Lobossi, e esperava que eu estivesse
+satisfeito, porque elle queria a amizade dos brancos.
+
+Na Itufa continuavam as difficuldades para a outra canôa; o chefe só
+fazia repetir-me, que a não tinha, e lastimar que houvessem enganado
+Lobossi e a mim.
+
+Os Luinas e Macalacas t[~e]m por hàbito esconder as canôas em lagôas
+interiores cobertas de caniçal, que communicam com o rio por pequenos
+canalêtes disfarçados pêla vegetação e só d'elles conhecidos. Quando não
+querem que as vejam, difficil é encontral-as.
+
+O caçador Jasse e o chefe Mutequetera, conhecedores das manhas dos
+Luinas, tanto buscáram entre os caniçaes das lagôas, que encontráram uma
+canôa; fazendo o chefe da Itufa mil protestos, de que ignorava que ella
+estivesse ali.
+
+As casas da Itufa sam, como tôdas as dos Luinas, de três formas
+differentes, e taes como ja descrevi falando das povoações de Canhete e
+da Tapa; mas aquellas que t[~e]m a forma tronco-cònica sam de muito
+grandes dimensões. A que me foi offerecida pêlo chefe, a casa das
+aranhas, media, no quarto interior, 6 metros de diàmetro, e no exterior
+10.
+
+[Figura 110.--Casa na Itufa.]
+
+N'estas dimensões, não podem como as outras ser construidas só de
+caniços, e umas fortes estacas verticaes sustentam o tecto, cuja armação
+é de longas varas de madeira.
+
+Ha ainda na Itufa outro typo de casas, que é original d'ali.
+
+Sam compostas estas de uma casa ogival, a que addicionam uma
+semi-cilìndrica deitada no sentido do eixo, formando assim dois
+compartimentos distinctos. Estas casas sam grosseiramente construidas,
+ao passo que a casa tronco-cònica, verdadeiro typo da casa Luina, é
+edificada com cuidado, e muito resguardada.
+
+Pêla primeira vez, depois de ter deixado o Bihé, vi gatos em Àfrica, que
+os ha em abundancia na povoação da Itufa. Ha tambem ali muitos cães de
+bôa raça, que empregam com vantagem na caça dos antìlopes.
+
+Continuava a difficuldade de obter vìveres, mas a carabina suppria a
+falta de fazendas para permutações, e sempre ìamos obtendo alguma
+farinha de massambala a trôco de carne e pelles.
+
+As tripulações estavam promptas, e os dois barcos em acção de seguir,
+quando uma nova difficultade veio retardar a viagem.
+
+Os remadores declaráram, que não embarcavam, em quanto eu não deposesse
+nas sepulturas das mulheres dos antigos chefes da Itufa, alguns massos
+de missanga branca.
+
+Sem ser cumprido esse preceito, afirmavam elles estarmos sujeitos a
+innùmeros perigos durante a viagem; porque as almas das mulheres dos
+chefes, desassocegadas e irritadas, nos perseguiriam sem trègua. Eu, que
+não tinha missanga, nem branca nem prêta, chamei o chefe e mostrei-lhe a
+absoluta impossibilidade de socegar as almas das fidalgas da Itufa. Elle
+a muito custo pôde resolver as tripulações a seguir, mas foi só no
+primeiro de Outubro que largámos d'ali.
+
+O meu nôvo barco era uma piroga, cavada em um comprido tronco de
+Mucusse, e media 10 metros de longo, por 44 centìmetros de bôca, e 40
+centìmetros de pontal.
+
+As duas àrvores empregadas no alto Zambeze para a fabricação das
+almadias, sam o _Cuchibi_ e o _M'ucussi_, enormes leguminosas das
+florestas, da região das cataractas. A madeira d'estas àrvores gigantes,
+é de extrema dureza, e de maior densidade do que a àgua.
+
+A minha piroga era tripulada por quatro homens, um á proa e três a ré.
+
+Eu ia sentado na frente, a um têrço do comprimento do barco, sôbre a
+minha mala pequena, que continha os meus trabalhos. O duplicado do meu
+diario, observações iniciaes, etc., levava eu amarrados ao côrpo com uma
+cinta de lã. As minhas armas iam ao meu lado, e as pelles do meu leito
+completavam a carga.
+
+Na outra canôa, Verissimo, Camutombo e Pépéca, as malas da roupa e
+instrumentos, e a caça que ia matando. Os remadores remam sempre de pe,
+para equilibrarem as canôas, que se voltariam sem isso. O remar em taes
+barcos é verdadeiro exercicio acrobàtico.
+
+[Figura 111.--O meu Barco.
+Remos.]
+
+Uma piroga do alto Zambeze é como um patim gigantesco, em que o remador
+tem de fazer tôdos os prodigios de equilibrio do patinador sôbre o gêlo,
+para sustentar a posição estavel. Foi em taes condições que eu, no dia 1
+de Outubro, deixei a Itufa, e me aventurei sôbre o rio gigante, cujas
+ondas levantadas por um forte vendaval de leste, ameaçavam a cada
+momento submergir as estreitas almadias.
+
+Depois de quatro horas de viagem, parei na margem esquêrda, em uma
+pequena enseada, onde a gente que vinha por terra tinha dado ponto de
+reunião aos barqueiros. As minhas novas tripulações eram mais comedidas
+do que os muleques do rei que me trouxéram a Itufa, mas começavam ja com
+pedidos e exigencias.
+
+Não encontrei caça no mato, mas, tendo chegado alguns bandos de patos a
+uma lagôa pròxima, fui ao barco buscar a espingarda de caça miüda, de
+que só tinha 25 cartuxos, e consegui matar 17 patos, de 6 tiros.
+
+O ponto onde eu estava, era o extremo sul da grande planicie do Lui. As
+duas nervuras de montanhas, que no parallelo 15 estam distanciadas de 30
+milhas, convergem ali; só parando para dar um leito de dois kilòmetros
+ao Zambeze. Á planicie monòtona e nua succede o paiz accidentado e
+coberto de luxuosa vegetação. Ás margens de arêa branca e finissima, uma
+arêa que, comprimida sôb os passos do homem, solta vagidos como os de
+uma criança, produzindo uma impressão inexplicavel, porque, estando
+muito sêca, imita um fraco grito humano. A essas margens de arêa tão
+extraordinaria, succede, em transição ràpida, o terreno vulcànico; e sam
+blocos de basalto que marginam o rio.
+
+Foi com o maior sentimento de prazer que os meus olhos se fixáram sôbre
+esses penêdos denegridos, vomitados em ondas de fôgo nas èpochas
+primitivas do mundo. Desde o Bihé, que não via uma pedra, e com
+satisfação olhava para aquellas que via ali.
+
+Quando o meu cozinheiro Camutombo tratava de acender fôgo para cozinhar
+os patos, o lume communicou-se á herva alta e sêca que cobria o solo, e
+logo, assoprado por um vento forte, voou por sôbre a terra em ondas de
+chamas.
+
+O atear do incendio foi tão ràpido, que por um momento estivémos
+envolvidos n'elle; tendo de nos precipitar nas canôas para lhe escapar.
+
+No dia immediato parti, sempre a S.S.E., e depois de quatro horas de
+navegação, comecei a encontrar grandes filões basàlticos, atravessando o
+rio no sentido E.O. Alguns v[~e]m tanto á flôr d'àgua, que tornam
+difficil a navegação, e ainda que a corrente é inapreciavel, foi preciso
+diminuir a velocidade dos barcos para evitar choques perigosos,
+n'aquelles paredões naturaes.
+
+O rio começa, na região basàltica, a ser povoado de ilhas cobertas de
+vegetação pomposa. Pêla tarde, avistámos um bando de ongiris
+(_Strepsiceros kudu_) que pastavam na margem direita.
+
+Desembarquei um pouco a montante, e consegui matar um dos soberbos
+antìlopes.
+
+Mandei seguir o barco, e eu caminhei por terra por espaço de uma hora.
+
+Levantei bandos de francolins, codornizes, e pintadas (_Numida
+meleagris_), que nunca tantos vi em Àfrica. A terrivel môsca zê-zê
+tambem é abundantissima ali, incommodou-me muito na floresta com as suas
+picadas dolorosas, mas inoffensivas para o homem; e tantas havia e tanto
+me perseguíram, que até depois de estar no barco ainda por muito tempo
+estive coberto d'ellas.
+
+Fui acampar n'uma ilha muito extensa de um aspecto lindissimo, depois de
+seis horas uteis de navegação a rumo de S.S.E.
+
+O Verissimo estava completamente restabelecido, mas eu era devorado por
+uma febre lenta e contìnua, que me minava a existencia.
+
+No dia 3 de Outubro, segui viagem, sempre por entre ilhas formosissimas,
+cobertas de vegetação luxuriante. Navegámos, havia duas horas, quando
+vimos dois leões que na margem direita bebiam àgua do rio. Apesar de eu
+ter estabelecido como regra não me entremetter com feras, sem a isso ser
+forçado, e apesar ainda do valor que então tinham para mim os cartuxos,
+os instinctos do caçador vencêram a razão, e mandei abicar a canôa á
+margem, direita aos bichos.
+
+Os leões, percebendo-nos, deixáram o rio, e fôram postar-se em uma
+eminencia a duzentos metros. Saltei em terra e caminhei para elles.
+
+Deixáram-me approximar a uns cem metros, e depois poséram-se lentamente
+a caminho para montante do rio, parando de nôvo depois de curto espaço.
+D'essa vez acerquei-me a cincoenta metros, mas elles caminháram de nôvo
+e embrenháram-se em um pequeno massiço de arbustos. Eram dois leões
+machos de grandeza desigual, tendo um quasi o dôbro da corpolencia do
+outro.
+
+Cheguei junto do matagal, e perscrutando a brenha, vi a cabêça de um dos
+magestosos animaes, por entre os arbustos, a vinte metros de mim.
+Preparei a carabina, e ao apontar, senti um tremor convulso percorrendo
+tôdos os membros. Lembrei-me de que estava fraco e debilitado pêla
+febre, e receei que o pulso tremêsse ao dar ao gatilho. Tive uma
+sensação singular que até então não havia experimentado, e que
+provavelmente era a do susto. Por um esfôrço de vontade o tremor parou,
+a carabina tomou firme a direcção que eu lentamente lhe dava, e como ao
+atirar a um alvo, quasi fui sorprendido pêlo meu proprio tiro. Passou
+ràpida a nuvem de fumo, e nada vi no sitio onde segundos antes se
+mostrava a cabêça da soberba fera. Carreguei novamente o cano vazio, e
+com dois tiros promptos, dei volta ao massiço. Para o lado do Norte
+seguiam as pégadas de um leão, mas de um só. O outro estava ainda ali.
+Aventurei-me no cerrado de arbustos, e entre um tufo d'hervas vi o corpo
+inerte do rei das florestas Africanas. A bala _express_ esmigalhando-lhe
+o cràneo, cortara-lhe de golpe a vida. Chamei gente, e n'um momento a
+pelle e garras fôram-lhe arrancadas.
+
+Na massa encephàlica foi encontrada a bala que produzio a morte.[5]
+
+Ao largar a margem, principiámos a sentir, mal distincto, um ruido
+longinquo, semelhante ao do mar revolto quebrando nas rochas das praias.
+Devia ser uma cataracta, e essa idéa, que logo me occorreu, foi
+confirmada pêlos remadores. Pouco depois, os filões basàlticos
+multiplicavam-se, formando paredões naturaes, sempre no sentido E.O.;
+mas, ao contrario do que tinha acontecido até ali, o rio ja levava uma
+corrente ràpida que tornava perigosissimo o navegar.
+
+Um bando de Malancas que vimos na margem direita, obrigou-me de nôvo a
+parar, e conseguindo eu matar uma, proseguindo na viagem depois de nova
+interrupção de uma hora.
+
+[Figura 112.--Acampamento na Sioma.]
+
+Pêla tarde, fomos acampar junto das aldeas da Sioma, estabelecendo o meu
+campo sôb uma gigante Figueira-Sycòmoro, perto do rio.
+
+A viagem d'esse dia foi de cinco horas e meia, sempre a rumo S.S.E.
+
+N'essa noute o meu sono foi acalentado pêlo ruido da cataracta de Gonha,
+que, a jusante dos ràpidos da Situmba, interrompe a navegação do
+Zambeze.
+
+No dia 4, logo de manhã, depois de ter comido um prato enorme de
+ginguba, presente do chefe das povoações, tomei um guia e dirigi-me para
+as cataractas. O braço do Liambai cuja margem esquerda eu descia,
+correndo a principio a S.E., vai vergando para O., até que chega a
+correr perfeitamente E.O.; e n'essa posição recebe dois outros braços do
+rio, que formam três ilhas cobertas de vegetação esplèndida. No sitio
+onde o rio começa a curvar para O., ha um desnivelamento de três metros
+em 120, formando os ràpidos da Situmba. Depois da juncção dos três
+braços do Zambeze, toma elle uma largura de seiscentos metros apenas, e
+logo ali deita um pequeno braço a S.O., pouco fundo e obstruido. O resto
+das àguas encontram um corte transversal de basalto, com um
+desnivelamento ràpido de 13 metros, e n'elle se precipitam com fragôr
+immenso.
+
+O corte é N.N.O., e forma três grandes quedas, duas aos lados, e uma no
+meio. Por entre as rochas que separam as três grandes massas de àgua,
+cahem um sem-nùmero de cascatas de maravilhoso effeito. Ao Norte, um
+terceiro braço do rio continúa a correr no mesmo nivel superior da
+cataracta, e despenha-se no ramo principal em cinco cascatas
+lindissimas, a ùltima das quaes fica quatrocentos metros a jusante da
+grande queda. Ahi o rio encurva de nôvo a S.S.E., estreia a 45 metros, e
+conserva uma corrente de 150 metros por minuto.
+
+Os diversos pontos-de-vista que se gozam da borda sôbre tôdo o espaço
+das quedas, sam sorprendentes, e nunca vi em paiz algum dos que tenho
+visitado, paizagem mais bella.
+
+Gonha não tem a imponencia das grandes cataractas. Ali a paizagem é
+suave, variada e atrahente. A mistura da floresta pomposa, com a rocha e
+com a àgua, estam harmonizadas, como por mão de artista habil em tela
+primorosa.
+
+[Figura 113.--Cataracta de Gonha.]
+
+Mêsmo o despenhar da àgua no abismo, não causa ruido pavoroso, e é de
+certo amortecido pêla vegetação enorme que a rodea.
+
+[Mappa: Alto Zambeze -- Cataractas de Gonha]
+
+Ali não se elevam vapôres, que convertidos em chuva alaguem as
+visinhanças; ali o accesso é livre a tôda a parte, parecendo que a
+natureza se comprazeu a tornar facil a visita á sua bella obra. Gonha é
+como a casquilha que se mostra, que se deixa contemplar, para que a
+admirem.
+
+Depois de levantar a planta da grandiosa cataracta, demorei-me ali até á
+noute, não cançando os olhos de ver tão esplèndido quadro, em que a cada
+momento descobria uma nova belleza.
+
+Voltei ao meu campo, saudoso pêla lembrança de que não veria mais em
+minha vida, o espectàculo sublime que deixava para sempre.
+
+No dia 5, fui ver o caminho por onde deveriam passar os barcos para
+jusante da cataracta, e era elle por floresta espêssa, e não inferior em
+extensão a cinco kilòmetros, porque em tôda essa extensão o Zambeze,
+apertado em margens de rocha apenas distanciadas de 40 a 50 metros,
+conserva uma velocidade de 150 metros por minuto, e é tal o referver das
+àguas, que impossivel é navegar nelle.
+
+Este espaço estreito a jusante da cataracta de Gonha, chama-se o
+Nanguari, e termina por uma pequena queda do mesmo nome.
+
+O ponto onde recomeça a ser navegavel chama-se o Mamungo.
+
+A passagem dos barcos por terra foi feita por gente das povoações da
+Sioma, povoações de Calacas ou escravos, governados por un chefe Luina,
+mandados, estabelecer ali pêlo governo do Lui expressamente para o
+serviço de carregarem os barcos por terra; serviço a que sam obrigados
+sem terem direito a retribuição alguma.
+
+Foi fatigante aquelle trabalho, e eu fiquei verdadeiramente penalizado
+de não ter nada que desse áquelles desgraçados, que tão humildemente se
+prestam a trabalho tão rude.
+
+O Zambeze em Mamungo alarga a duzentos metros, mas continúa apertado em
+cinta de rocha, onde estam marcadas as cheias por traços horizontaes
+provenientes dos depòsitos das àguas lodosas. Por esses traços vi que as
+àguas se elevam ali a 10 metros, nas màximas cheias, acima do nivel de
+então, que deveria ser o mìnimo proximamente.
+
+Logo que sôbre as rochas basàlticas começa a haver terra vegetal,
+principia uma vegetação frondosa. O aspecto do Zambeze n'aquelle ponto
+assemêlha o do Douro no seu têrço medio, com a differença apenas, de que
+n'aquelle o granito é substituido por basalto.
+
+Depois de ter navegado por espaço de hora e meia, encontrei a foz do rio
+Lumbé, onde parei. Este rio vem do N., e tem, pròximo da embocadura, 20
+metros de largo, por um e meio de fundo. Cem metros antes de entrar no
+Liambai, é-lhe superior de trinta metros, e por isso despenha-se em
+cascatas, que seriam talvez lindissimas se ali perto não ficasse Gonha.
+
+Segui, depois de ter visitado a foz do Lumbé, mas n'esse dia apenas
+naveguei por mais duas horas; porque, tendo visto uns ongris, acampei, e
+fui caçar. Consegui matar dois antìlopes, que nos demorámos a preparar;
+decidindo não navegar mais n'aquelle dia.
+
+No dia 7, deixei o acampamento, e tendo navegado uma hora, encontrei a
+cataracta Cale.
+
+[Figura 114.--Passagem dos barcos em Gonha.]
+
+Ali o rio corre a S.E., e toma uma largura de novecentos metros. Três
+ilhas o dividem em quatro ramos. O segundo, de oeste, é o que contém
+maior volume d'àguas, mas é tambem aquelle em que o desnivelamento é
+mais ràpido.
+
+Nos outros braços o desnivelamento, que é de três metros, produz-se em
+cem de extensão, enquanto n'este não se estende a mais de quarenta.
+Tôdos os canaes sam obstruidos com rochêdos desencontrados, onde as
+àguas resaltam com fragor immenso.
+
+Descarregámos os barcos, que fôram arrastados por um canalête junto á
+margem direita, e logo a jusante da queda reembarcámos e seguímos
+viagem. Meia hora depois, passàvamos uns ràpidos, onde só pequenos
+canaes sam praticaveis, e por onde os remadores governáram as pirogas
+com prodigiosa destreza.
+
+[Figura 115.--Cataracta de Cale.]
+
+Pouco depois, outros ràpidos fôram passados com igual felicidade; sendo
+o resto da navegação d'esse dia por entre pontas de rochas açoutadas por
+violenta corrente d'àgua, sem que outros desnivelamentos ràpidos
+apparecêssem.
+
+Ao acampar, eu sentia-me gravemente doente. A febre havia recrescido, e
+a falta de alimentação vegetal era sensivel. O dormir sempre ao relento,
+e o nenhum resguardo que era forçado a ter, tendo de sustentar a minha
+gente pela carabina, faziam peiorar o meu padecer constante. N'essa
+noute, rebentou sôbre nós uma violenta trovoada, e com ella cahíram as
+primeiras gôtas d'àgua d'aquella nova èpocha das chuvas.
+
+O dia 8 de Outubro veio encontrar-me mais doente, mais abatido de côrpo,
+mas não mais fraco de espìrito. Segui viagem, e meia hora depois,
+encontrava os grandes ràpidos de Bombue.
+
+O rio forma um grande ràpido central, onde o desnivelamento é de 2
+metros. Do lado de Este três canalêtes obstruidos por innùmeras rochas,
+e de Oeste um canal mais largo, onde o desnivelamento é mais ràpido.
+
+A montante dos primeiros desnivelamentos, uma ilha coberta de vegetação
+divide o rio em dois braços iguaes. Bombue tem mais dois
+desnivelamentos, sendo o segundo trezentos metros a jusante do primeiro,
+e o terceiro duzentos metros a jusante d'este. Tôdos estes ràpidos sam
+cheios de pontas de rochas desencontradas, tornando impossivel a
+navegação.
+
+Os barcos descarregados fôram lascados junto a terra, operação fadigosa,
+que levou muito tempo.
+
+[Figura 116.--Rapidos de Bombue.]
+
+Pozémos os barcos a caminho, encontrando um ràpido que sem querer
+passámos embarcados com inaudita felicidade; e depois de 4 horas de
+viagem, parámos junto á confluencia do rio Jôco. Viajei n'esse dia por
+entre ilhas de uma belleza admiravel, que apresentavam os panoramas mais
+pintorescos á minha vista, fatigada da monotonia do planalto Africano.
+
+N'essa tarde, estando a repousar, fui acordado em sobresalto por os
+nêgros, que tinham visto perto alguns elephantes. Apesar do meu mao
+estado de saude, tomei a carabina e segui-os.
+
+Na margem do Jôco avistei eu os enormes pachidermes, que se enlodavam
+n'um paúl.
+
+Tomei-lhe o vento e approximei-me cauteloso. Eram sete soberbos animaes.
+
+A floresta espêssa que descia até junto ao paúl, permittio-me
+approximar-me sem ser visto.
+
+Por um momento contemplei aquelles gigantes da fauna Africana, e não
+posso occultar que tinha remorsos prematuros de lhes fazer mal. A
+necessidade venceu o escrúpulo, e atirei ao mais pròximo, dirigindo-lhe
+a bala ao frontal. O colosso oscillou um momento, sem mover as patas, e
+dobrando os joêlhos, foi cahindo de vagar sôbre elles--posição que
+conservou um momento, tombando depois para o lado, e fazendo tremer a
+terra com o baque enorme.
+
+Os outros seis atravessáram o rio Jôco em apressado trotar, e
+desapparecêram na floresta.
+
+Acerquei-me do inoffensivo quadrùpede, e ao contemplar a minha obra de
+destruição, não pude deixar de olhar para mim, depois de olhar para
+elle, e de me achar bem pequeno. O meu estado era tão melindroso, que ja
+não pude voltar por meu pé, e tive de ser amparado pêlos nêgros para
+chegar ao acampamento.
+
+No dia immediato estava peior, e sobreveio-me uma grande inflammação do
+fìgado. Deitei causticos, que pulverizei de quinino depois de cortados.
+
+A doença não me permittia partir n'aquelle dia, e resolvi ficar ali até
+experimentar melhoras. N'esse dia aconteceu ao meu Augusto a mais
+extraordinaria aventura de que tenho tido conhecimento. Atirou a um
+bùfalo que ferio, e que correu ràpido sobre elle. Augusto tirou o
+machado, e no momento em que a fera baixava a cabêça para lhe marrar,
+atirou-lhe um golpe á fronte, com a sua força hercùlea.
+
+Homem e bùfalo roláram por terra. A gente que estava perto do meu
+valente nêgro, julgára este morto, quando víra o feróz ruminante
+levantar-se e fugir. Augusto levantou-se, e àlém do abalo do choque, não
+tinha soffrido nada.
+
+Os nêgros acercáram-se d'elle, quando o meu muleque se abaixou, e depois
+de apanhar o machado, apanhou, tão admirado como os que o viam, um côrno
+do animal, cortado cerce pêlo golpe vigoroso.
+
+Nas matas da região das cataractas, ha o Cuchibi, o Mapole, o Opumbulume
+e a Lorcha, frutos que mais ou menos se encontram no planalto, e àlém
+d'esses, dois frutos privativos d'ali, a Mocha-mocha, e o Muchenche.
+Este ùltimo é muito sacharino, e d'elle fiz eu um refresco muito
+agradavel.
+
+Os causticos pulverizados de quinino, e três grammas d'elle que
+introduzi no organismo, em três injecções hypodèrmicas a curtos
+intervallos, acalmáram o meu estado febril, e no dia 10 levantei-me com
+sensiveis melhoras. A primeira noticia que me déram foi que o meu
+Augusto desapparecera desde a vèspera, e não tinha sido encontrado por
+alguns homens que o fôram procurar ao mato.
+
+Esta noticia deu-me grande cuidado, porque o Augusto é de um atrevimento
+louco, e fêz-me recear uma desgraça. Mandei gente em tôdas as direcções
+a buscal-o, e eu mesmo fui com alguns homens, apesar do meu estado, e do
+muito que me faziam soffrer os causticos. Fôram infructuosas as nossas
+pesquizas, e da excursão apenas trouxémos dois seb-seb (_Rubalis
+lunatus_) que eu matei, e muitas varas de madeira, que os Luinas
+colhêram proprias para astes de azagaias, e que sam do mesmo pao de que
+fazem os remos. Chamam-lhe Minana.
+
+De volta ao campo, secámos ao fôgo muita carne dos antìlopes.
+
+Esta região, a que chamam o paiz de Mutema, é abundantissima de caça da
+floresta, e desde o elephante até á codorniz, ha milhares de animaes de
+tôdas as familias, gèneros e especies do planalto Africano. No Zambeze,
+ao contrario, escaceia a caça d'àgua, abundantissima na região das
+planicies.
+
+Pêla tarde appareceu o meu Augusto, dizendo que se tinha perdido na
+floresta, e que encontrara uma povoação de Calacas, onde lhe tinham
+furtado tudo o que elle trazia, excepto a espingarda.
+
+Os Luinas, ouvindo isto, declaráram que iam desforçar o Augusto, e por
+mais esforços que empreguei não consegui contel-os.
+
+Alta noute voltáram os marinheiros, carregados com os despojos do saque,
+e entre elles vinha o casaco do meu muleque.
+
+É costume d'elles, logo que encontram povoações de Calacas na região das
+cataractas, saqueal-as e destruil-as. N'essa noute o meu estado de saude
+aggravou-se bastante, mas apesar de me sentir gravemente doente, dei
+ordem de partir no dia immediato.
+
+Uma hora depois de ter deixado a foz do rio Jôco, encontrei os grandes
+ràpidos de Lusso.
+
+Desembarquei e segui por terra, fazendo três kilòmetros em três horas.
+
+O rio em Lusso toma uma grande largura e divide-se em muitos ramos,
+formando ilhas cobertas de vegetação esplèndida.
+
+Depois do bello panorama de Gonha, nada vi mais bello do que os ràpidos
+de Lusso.
+
+Embarquei de nôvo por baixo dos ràpidos, e tendo navegado por duas
+horas, parei a montante da cataracta de Nambue.
+
+As ilhas, com a sua vegetação pomposa, continuavam a apresentar os mais
+atrahentes aspectos.
+
+Decidi passar a cataracta n'esse dia, e houve grande trabalho, com a
+pouca gente de que dispunha, para arrastar os barcos por terra. Levou
+quatro horas aquelle fadigoso lidar, mas consegui dormir a jusante da
+queda.
+
+A cataracta de Nambue tem quatro desnivelamentos: o primeiro é de meio
+metro, o segundo, 150 metros a jusante, é de dois metros, e
+perfeitamente vertical, o terceiro, 60 metros abaixo, é de um metro, e o
+ùltimo, tambem de 1 metro, fica a 100 metros d'este.
+
+Occupam por isso as quedas uma extensão de 310 metros. O Zambeze corre
+ali N.S., mas logo abaixo verga a S.O. para tornar a tomar o seu curso
+regular a S.S.E.
+
+Durante a noute estive á morte. A febre intensa devorava-me, e nunca
+pensei chegar a ver nascer o dia 12 de Outubro, dia sempre festivo para
+mim, por ser o anniversario de minha mulhér. As repetidas injecções
+hypodèrmicas de sulphato de quinino em alta dose, conseguíram dominar a
+febre. Eu chamei o Verissimo e Augusto, e entreguei-lhes os meus
+trabalhos, recommendando-lhes, que, se eu morrêsse, proseguissem na
+viagem até encontrar o missionario, e lh'os entregassem.
+
+Fiz-lhes ver, que o Mueneputo os recompensaria bem se elles salvassem
+aquelles papéis, e os entregassem em mão segura, que os fizesse chegar a
+Portugal.
+
+Ás 6 horas da manhã do dia 12, senti um grande allivio e decidi seguir
+viagem.
+
+Parti ás 6 e meia, e ás 7 e 15 minutos, passei uns pequenos ràpidos, e
+logo abaixo outros, mais desnivelados, extensos e perigosos. Entestámos
+ao ùnico canal praticavel, e logo que o barco se achou envolvido na
+corrente, um hippopòtamo veio resfolgar a jusante. Estàvamos entre
+Scylla e Charybdis, ou a fera ou o abismo. Tornámos a entestar com a
+corrente e subindo o rio, por uma habil manobra, pozémo-nos a coberto do
+perigo junto a um rochêdo quasi em sêco.
+
+[Figura 117.--Nos ràpidos.]
+
+O barco da carga, receando o cavallo-marinho, desviou-se do canal, e foi
+impellido com velocidade enorme de encontro ás rochas de um canalête
+obstruido. Nunca pensámos que se salvasse, mas elle derivou por entre as
+fragas e passou o perigo, tendo recebido apenas um golpe de àgua que
+quasi o encheu.
+
+Ás 7.50, outros ràpidos, e ás 8, uns muito desnivelados e extensos.
+Quizémos sahir em terra, porque sentiamos a jusante um ruido enorme,
+semelhante ao rebombar dos trovões pêlos alcantiz das serras, que nos
+fez recear grandes ràpidos, ou uma cataracta impossivel de transpor. Foi
+baldado esfôrço. A margem mais pròxima, a esquêrda, ficava-nos a 600
+metros, e a corrente ràpida, quebrando-se entre os cabêços basàlticos, e
+resaltando em ondas de espuma, tornava impossivel o abeirar á margem.
+Sam momentos indescriptiveis estes.
+
+Levado por uma corrente vertiginosa, tendo diante de si o desconhecido,
+presentindo o perigo imminente a cada desnivelamento do rio que se lhe
+mostra, arrastado de voragem em voragem pêlos turbilhões da àgua
+revôlta, o homem experimenta a cada momento sensações novas, e cem vêzes
+soffre a agonia da morte, para sentir outras tantas o prazer da vida.
+Das 8 horas e 5 minutos ás 8 e 40, passámos seis ràpidos de pequeno
+desnivelamento; mas a essa hora, uma queda desnivelada de um metro se
+nos apresentou na frente. Semelhante ao homem que, em corrida, estaca
+por um movimento instinctivo, ao ver o abismo aberto sôb o seu caminho,
+o meu barco, como se fôsse animado, parou, por um impulso dos remos;
+machinal e inconsciente nos tripulantes. Esse momento de hesitação
+produzio o desgovêrno, e a comprida piroga atravessou na corrente, e
+saltou ao abismo, na corôa de espuma de uma onda enorme. Foi um segundo,
+mas foi o peior momento da minha vida. Era a Providencia que nos
+salvava. Se o barco tivesse atestado de prôa com a voragem, seria
+submergido, e estariamos perdidos. O desgoverno d'elle foi-nos a
+salvação. Logo abaixo d'estes, outros ràpidos menores; e então fizémos
+fôrça de remos para uns rochêdos, que a meio rio estavam collocados em
+ponto onde a corrente era mais fraca. Abeirámos a elles, e estivémos a
+tirar àgua e a arrumar as cargas, desarranjadas pêlo abalo dos ràpidos.
+Segui ás 8 e 55 minutos, e logo, ás 9 e 15, encontrámos novas
+cachoeiras. Ás 9 e 25, os grandes ràpidos da Manhicanga. Ás 9 e 30,
+outros; e d'ahi aos grandes ràpidos da Lucanda, que passámos ás 11 e 8
+minutos, saltámos em sete cachoeiras mais. Depois de passarmos um
+pequeno ràpido, encontrámos a cataracta de Catima-moriro (_apaga o
+fôgo_) ao meio-dia.
+
+É Catima-moriro o ùltimo desnivelamento da região superior das
+cataractas do alto Zambeze. D'ali até á nova região de ràpidos, que
+precede a grande cataracta de Mozi-oa-tunia, o rio é perfeitamente
+navegavel.
+
+O espìrito tambem se fatiga como o côrpo, e foi verdadeiramente fatigado
+de espìrito, que eu cheguei ao têrmo d'essa perigosa jornada do dia 12,
+jornada que não posso relembrar sem terror. As commoções d'aquelle dia
+tinham sárado o côrpo, e achava-me sem febre, mas muito fraco. Appareceu
+muita caça, mas a minha fraqueza e as dôres que me produziam os
+causticos ainda abertos, não me permittíram caçar.
+
+O curso do rio foi sempre a S.S.E.
+
+D'ahi em diante, o rio torna a ter o mesmo aspecto do Barôze, planicies
+enormes, fundo de areia, e nem mais um rochêdo. As margens sam formadas
+por camadas sobrepostas de argila esverdeada. O vento leste era de nôvo
+fortissimo, e encrespava a superficie das àguas, levantando ondas
+bastante grandes. Apesar d'isso, segui a 13, e fui acampar junto da
+povoação de Catongo. De nôvo tinha peorado, e era prostrado pêla febre
+que me mettia no barco para seguir.
+
+Ali em Catongo encontrei a minha gente, que tinha deixado na foz do
+Jôco, e que chegou n'essa noute.
+
+Sube, que na vèspera tinham corrido um eminente perigo, sendo atacados
+por um bando de leões. Subindo para cima de àrvores podéram escapar-lhe,
+mas estivéram muito tempo cercados por elles. A minha cabrinha Córa foi
+içada por um pano que lhe atáram aos cornos, e estêve amarrada a um
+tronco junto de Augusto. O Augusto matou um dos leões, atirando-lhe de
+cima da àrvore, e trocou em Catongo a pelle d'elle por uma grande porção
+de tabaco.
+
+No dia 14, naveguei a leste, direcção que toma o Zambeze, e fui acampar,
+pêla tarde, ja perto da povoação do Quisseque.
+
+O rio continúa a dividir-se, formando grandes ilhas, mas não como as da
+região das cataractas. Sam canaviaes monòtonos, que cançam a vista.
+
+Tivémos n'esse dia pescadores, que nos fornêceram abundante peixe. Fôram
+os Uanhis, como lhes chamam os Luinas, e que não sam mais do que
+_pygargos_ gigantêscos que povoam as margens do rio. Fôram perseguidos
+alguns, que abandonáram o peixe que levavam.
+
+Uma d'essas Àguias aquàticas, tinha nas garras poderosas um peixe mais
+corpulento do que uma pescada, e levou-o fugindo dos meus remadores, sem
+que mostrasse esfôrço ao voar.
+
+Todavía, a maior parte abandonavam a prêsa, para fugir mais ràpidamente.
+
+Estes pygargos do Zambeze, que não vi acima da região das cataractas,
+t[~e]m a cabêça, o peito e a cauda completamente brancos, e as azas e
+costas de um nêgro de èbano.
+
+Sam exactamente como a especie Americana descripta com o nome de
+_pygargo de cabeça branca_, mas menos corpulenta do que a ave que serve
+de emblema ao pavilhão dos Estados-Unidos.
+
+No dia 15 de Outubro, cheguei de manhã ao Quisseque, tendo navegado por
+uma hora a leste.
+
+Não quiz ir para a povoação, ja desconfiado do gentio, e fui acampar no
+meio do caniçal de uma ilha fronteira. Mandei prevenir o chefe de que
+estava ali, e deitei-me abrasado em febre, que de nôvo reapparecera
+intensa.
+
+Pouco depois da minha chegada, appareceu na ilha um homem trajando á
+Européa, que, pêla côr de café com leite da pelle, eu reconheci ser um
+filho das margens do Orange.
+
+Disse-me, por intermedio do Verissimo, usando da lìngua Sesuto, que era
+criado do missionario, e estava ali esperando a resposta do rei Lobossi
+a respeito de seu amo. Por elle sube, que o missionario era Francez, o
+que sôbre modo me fez admirar. Este homem, que se chamava Eliazar,
+vendo-me muito doente, mostrou por mim carinhos que nunca vi em nêgro.
+
+Dizendo-lhe eu, que vinha de propòsito procurar seu amo, elle
+manifestou-me o seu contentamento, e assegurou-me, que o missionario era
+o melhor homem do mundo.
+
+Eu não sei explicar porque tive um prazer enorme sabendo que o meu homem
+era Francez, mas é facto que o tive.
+
+Estava eu conversando com Eliazar, quando chegou o chefe, cujo nome é
+Carimuque, mas que tambem é conhecido pêlo de Moranziani, nome de guerra
+dos chefes do Quisseque.
+
+Disse-lhe, que queria seguir viagem no dia immediato, porque estava
+muito doente, e precisava encontrar o missionario, para elle me dar
+remedios.
+
+Preveni-o de que não tinha vìveres, nem com que os comprar, e elle
+prometteu-me mandar n'esse dia mesmo comida para mim e para os meus.
+
+N'essa tarde os meus remadores começáram a gritar que não deixariam o
+Quisseque sem serem pagos. Eu chamei-os e fiz-lhe ver, que não tinha
+nada que lhes dar. Que o marfim só poderia ser convertido em fazendas
+logo que eu chegasse ao missionario que as deveria ter, e por isso para
+serem pagos era preciso seguir ávante.
+
+Elles parecêram convencer-se com o meu argumento. Passei uma noute
+horrivel no caniçal da ilha. Eram cobras que perseguiam ratos, e ratos a
+fugir de cobras, os companheiros que tive em tôrno de mim. A febre
+augmentou. Carimuque veio ver-me na manhã de 16, e trouxe-me um presente
+de massamballa e uma pequena porção de farinha de mandioca.
+
+Declarou-me elle, que os marinheiros se recusavam a seguir sem serem
+pagos, e que por isso mandasse eu recado ao missionario para elle me
+mandar as fazendas, e esperasse ali os enviados.
+
+Recusei terminantemente fazel-o, e declarei-lhe, que lhes não pagava se
+elles não seguissem no dia immediato. Depois de grandes debates, em que
+fiz prova de enorme paciencia, e em que Eliazar pleiteava por mim,
+repetindo cem vêzes, que seu amo, logo que me visse, pagaria tudo o que
+elles quizessem, ficou resolvido que no dia 17 nos porìamos de nôvo em
+viagem.
+
+N'esse dia chegáram ali os enviados que Carimuque mandara ao Lui com a
+mensagem do missionario.
+
+Como se sabe, e eu ja narrei no comêço d'este capìtulo, Matagja
+opposera-se formalmente ao ingresso do missionario no paiz do Lui. A
+resposta do rei Lobossi, dada por Gambela, vinha cheia de hypocrisia, e
+não era uma negativa formal.
+
+Mandavam dizer-lhe, que muito estimariam que elle fôsse para ali; mas
+que, n'aquelle momento, as guerras e a falta de commodidade que poderiam
+offerecer-lhe em Lialui, cidade novamente construida, fazia com que
+elles lhe pedissem, que se fôsse embora, e voltasse no anno seguinte.
+Para Carimuque vinha uma ordem positiva para não lhe dar meios de elle
+seguir para o Norte. Eliazar, que ficou muito triste com a mensagem do
+rei Lobossi, continuou fazendo-me companhia, e falando-me sempre de seu
+amo a quem tecia verdadeiros panegyricos.
+
+Nesse dia, ás 4 horas da tarde, desencadeou sôbre nós uma horrivel
+trovoada, que despejou copiosa chuva até ás 6 horas. Carimuque veio
+ver-me de nôvo, e trouxe-me duas gallinhas.
+
+Parti ás 9 horas do dia 17, e depois de navegar por duas horas e meia,
+encontrei a foz do rio Machila. Naveguei a E.S.E.
+
+O rio Machila tem ali quarenta metros de largo por seis de fundo, mas de
+certo influe n'esta altura a àgua do Zambeze que o represa.
+
+Corre em uma planicie enorme, onde pastam milhares de bùfalos, zêbras e
+grande variedade de antìlopes. Vi ali muitos coroanes, e presenciei um
+effeito de miragem sorprendente, apresentando-me tôda aquella manada
+heterogènea, de patas para o ar.
+
+Nunca vi tanta caça junta como ali, é ella muito esquiva, e não deixa
+approximar a menos de duzentos metros.
+
+Pude matar uma zêbra, que nos forneceu òptima carne, muito melhor do que
+a de qualquér antìlope. Depois de duas horas de demora ali, segui
+viagem, e naveguei por duas horas e meia mais, parando, ás 5 da tarde,
+por vermos na margem uma àrvore velha trazida pêla corrente, onde fomos
+fazer provisão de lenha para a noute. Foi um verdadeiro beneficio
+aquella àrvore, sem a qual não teriamos lenha para cozinhar em campinas
+despidas de arvorêdo.
+
+Quando ìamos a seguir, appareceu um prêto, gritando que os outros barcos
+tinham amarrado muito acima e acampado ali a gente. Tivémos que voltar a
+traz, por não termos provisões no meu barco, e ir a carne na barco da
+carga.
+
+Só ás 6 e 30 minutos, ja noute, juntei a minha gente, e acampei com
+elles.
+
+N'essa occasião ja iam tôdos embarcados, porque Carimuque tinha pôsto
+dois barcos grandes á minha disposição, e n'elles eu havia accommodado
+Augusto, as mulheres, os pequenos e a minha cabrinha.
+
+Calungo, o papagaio, esse viajou sempre comigo.
+
+Carimuque tinha-me feito um presente valioso, n'uma porção de farinha de
+mandioca, o melhor alimento que ali podia ter, para mim tão doente e tão
+debilitado.
+
+N'essa noute quiz comer uma pouca de farinha, e fui encontrar o saquinho
+que a continha completamente vazio.
+
+Entrando em averiguações do caso, sube que fôra o meu muleque Catraio
+que a furtara e comêra.
+
+N'essa noute, um drama terrivel passou-se junto do meu campo, no meio
+das trevas.
+
+Foi o combate cruento entre um bùfalo e um leão, que terminou pêla morte
+d'aquelle em arrancos de agonia, ao passo que o seu vencedor dava
+prolongados rugidos, acompanhados por um côro de hyenas. De manhã, a 100
+metros do acampamento, fomos encontrar os despojos do bùfalo, cuja
+cabêça estava intacta, e do qual existiam apenas ossos e farrapos de
+carne deixados pêlas hyenas.
+
+Segui viagem, e depois de cinco horas de navegação, entre ilhas
+divididas por canalêtes, formando um systema complicado, aportei sôbre
+um ràpido desnivelado de um metro, primeiro elo da cadea de cachoeiras
+que vai terminar pêla grande cataracta de Mozi-oa-tunia.
+
+Com o basalto reapparece a floresta lindissima, onde, entre outras
+àrvores, sôbressahem já os baobabs, esses gigantes da flora Africana,
+que eu não via desde Quillengues.
+
+Desembarquei, e fui deitar-me á sombra de um d'esses colossos vegetaes.
+
+Tinha terminado a minha navegação no alto Zambeze, e d'ali até encontrar
+o missionario o meu caminhar era de nôvo a pé.
+
+A povoação de Embarira distava seis milhas do ponto onde eu estava, e
+para lá partíram os marinheiros com as cargas.
+
+Eu adormeci, e só acordei por noute escura. Só o Verissimo, Camutombo e
+Pépéca estavam junto de mim. Perguntei-lhes ¿porque estàvamos ainda ali?
+respondendo-me o Verissimo, que não tinha querido interromper o meu
+sono. Apesar do escuro da noute, ia pôr-me a caminho, quando reparei que
+não tìnhamos uma só arma. O Verissimo, que de vez em quando fazia
+asneira, deixara levar as minhas armas para Embarira. Não fiquei
+socegado, vendo-me sem armas no meio de uma floresta infestada de feras.
+Mandei-os logo juntar lenha para fazer uma fogueira, mas ás escuras
+elles nenhuma encontravam que servisse.
+
+Pépéca lembrou-se então de ter visto perto de nós um barco velho, que
+effectivamente encontrámos, mas a dura madeira do Mucusse resistia ao
+corte da minha faca de mato.
+
+Lembrei-me de o jogar como arìete contra o tronco do baobab, e logo nós
+três dando-lhe o movimento de vai-vem, o lançámos com a màxima fôrça. A
+canôa fez-se em rachas na parte que soffreu o choque. Esta operação,
+repetida algumas vêzes, forneceu lenha e com ella uma bôa fogueira.
+
+Estàvamos dispondo-nos a dormir ali, quando sentímos gente, e logo
+appareceu o Augusto com alguns homens, que vinham procurar-me.
+
+Parti com elles, e cheguei a Embarira pêla meia noute. O chefe da
+povoação tinha-me preparado uma casa, onde me recolhi cheio de febre e
+fadiga.
+
+Estava em Embarira, na margem esquêrda do rio Cuando, cujas nascentes
+havia descoberto e determinado três mezes antes.
+
+Estava pròximo a alcançar o missionario, de quem esperava auxilio para
+poder continuar a minha viagem, e estava em vèspera de novas aventuras,
+que não calculava ainda.
+
+O estado da minha saude muito melindroso, a dùvida no futuro, as
+apprehensões do presente, e milhares de persovejos, que tinha a casa
+onde me recolhi, fizéram-me passar uma noute atribulada.
+
+Depois, uma outra idéa, não me sahia da mente. Ao chegar ali, sube, que
+um branco (Macua), que não era nem missionario nem commerciante, estava
+acampado de fronte de mim, na outra margem do Cuando.
+
+¿Quem seria o meu companheiro n'aquellas remotas paragens?
+
+Ardia em curiosidade, e contava os instantes para o alvorecer do dia
+seguinte.
+
+
+
+
+CAPÌTULO SUPPLEMENTAR.
+
+
+A pàginas 184, em capìtulo anàlogo a este, tratei por modo succinto, dos
+paizes comprehendidos no meu caminho entre a costa de Oeste e o Bihé.
+
+N'este capìtulo buscarei epitomar o que nos meus trabalhos escolhi de
+mais interessante, relativo ao vasto territorio que medea do Bihé ao
+curso superior do rio Zambeze, até onde termina a narrativa da minha
+viagem na pàgina antecedente.
+
+Apresentando um resumo das minhas determinações astronòmicas, dos meus
+estudos meteorològicos, etc., sem pedantismo o faço, e creio apenas,
+n'isso cumprir um dever, tornando pùblicos um certo nùmero de estudos e
+trabalhos de que fui encarregado, e que, se não interessam a alguns
+leitores, podem merecer attenção de outros.
+
+Sem querer alcunhar-me de sabio, declarar-me ignaro seria affectação.
+
+Àlém da carta geral d'Àfrica tropical do sul, quiz eu apresentar algumas
+cartas parciaes dos paizes que mais merecéram a minha attenção no
+caminho que segui, por poder dar a estas um desenvolvimento de detalhes
+que a pequena escala d'aquella não comportaria.
+
+Vou tratar d'esse enorme tracto de territorio, debaixo do ponto de vista
+geogràphico, com tanto mais interesse, quanto elle é desconhecido aos
+geògraphos; que nas suas cartas o t[~e]m preenchido até hoje com linhas
+mal seguras, traçadas pela mão trèmula da dùvida, colhida nas
+informações pouco idòneas e contradictorias de gente ignara.
+
+Um Europeo, Silva Porto, atravessou aquella parte da planura Africana,
+antes de mim, e em grande parte muito mais ao sul do caminho que segui;
+mas Silva Porto nunca publicou as suas interessantissimas notas, que
+agora anda pondo em ordem; e é preciso dizer, que, se essas notas dam um
+valioso subsidio ao estudo da ethnographia Africana, pelo muito que a
+sua vista observadora perscrutou dos costumes e do viver dos nêgros, dam
+ellas um fraco auxilio ás sciencias geogràphicas, em que elle, por falta
+de elementos, não pôde fazer um trabalho sério.
+
+Sam paizes completamente novos á geographia aquelles que apresentei nos
+antecedentes capìtulos, e de que vou tratar n'este.
+
+As coordenadas geogràphicas dos principaes pontos do meu itinerario
+fôram calculadas dos elementos que adiante publíco.
+
+Começarei por descrever o systema fluvial d'esta parte da planura
+Africana.
+
+As ùltimas àguas que correm á costa de Oeste nascem em tôrno do Bihé,
+dentro de um V enorme formado por dois rios, o Cubango e o Cúito, que,
+depois de se unirem em Darico, vam correr a S.E. no Deserto do Calaari.
+
+O systema fluvial da Costa Oeste, entre a foz do Cuanza e a do Cunene,
+termina quasi ali; recebendo ainda o Cuanza alguns affluentes de Leste,
+que vam buscar as suas àguas ao meridiano 18 E. Greenw.; taes sam: o rio
+Onda, que ainda nasce dentro do àngulo formado pelo Cubango e Cúito, e o
+Cuiba e o Cuime, que entrelaçam as suas nascentes com as do Cúito e as
+de outro rio, o Lungo-é-ungo, que pelo Zambeze vai lançar no mar Indico
+àguas bebidas nos charcos de Cangala, por 18 de longitude; e que
+percorrem a enorme distancia de mil quatrocentas e quarenta milhas, para
+atingirem a meta que a natureza lhes marcou. A latitude destas
+nascentes, que, em amigavel convivio, partilham as suas àguas para
+pontos da terra tão distantes, é pròximamente de 12° e 30', isto é, está
+n'essa faxa, comprehendida entre os parallelos 11 e 13, onde nascem os
+dois rios gigantes da Àfrica Austral, o Zaire e o Zambeze, e seus
+principaes affluentes.
+
+Entre o Equador e o parallelo 20 austral, esses dois rios formam dois
+systemas d'àguas perfeitamente definidos, mas que t[~e]m um traço commum
+de união no parallelo 12 e na faxa que borda esse parallelo 60 milhas ao
+Sul e ao Norte, entrelaçando ali as suas origens muitos dos grandes
+affluentes dos dois colossos, e formando de per-si cada um d'elles um
+systema d'àguas que vai engrossar as duas artérias principaes.
+
+Assim pois, entre os meridianos 18 e 35 a leste de Greenwich, e os
+parallelos 8 e 15 austraes, tôda a àgua que corre ao Norte vai entrar no
+Atlàntico por 6°, 8', com o nome de Zaire; tôda a que corre ao sul entra
+no Oceano Indico por 18°, 50', com o nome de Zambeze.
+
+Caminhando a E.S.E. afastava-me da bem pronunciada linha divisoria das
+àguas dos dois grandes rios, e ao passo que os meus ex-companheiros se
+entregavam ao estudo de um d'esses systemas d'àguas filial do Zaire, eu
+seguia passo a passo outro filial do Zambeze; e á medida que avançava no
+interior do continente, esse systema ia-se apresentando firmemente
+definido e claro.
+
+Os paizes de que falei nos anteriores capìtulos, os mesmos de que estou
+tratando aqui, sam a sede de um systema fluvial, que forma um dos
+principaes, se não o principal, affluentes do Zambeze.
+
+O rio Cuando, artèria principal d'este systema, nasce, por 18°, 57' de
+longitude, 12°, 59' latitude, n'um pequeno charco apaülado, superior ao
+nivel do mar em 1362 metros.
+
+A sua foz, na confluencia com o Zambeze, está collocada em 17°, 49' de
+latitude, 25°, 23' de longitude, na altura de 940 metros do nivel do
+mar. A extensão do seu curso é de 540 milhas geogràphicas, ou
+pròximamente mil kilòmetros. O seu desnivelamento da nascente á foz é de
+422 metros, ou de um metro em cada 2369 metros de curso.
+
+Os affluentes do rio Cuando, pela maior parte navegaveis, representam
+uma extensão de vias fluviaes não inferior a mil milhas geogràphicas, ou
+pròximamente mil e oitocentos kilòmetros, que com o curso d'aquelle rio
+perfaz um total superior a 1600 milhas, ou perto de tres mil kilòmetros.
+Estes algarismos enormes representam a importancia d'aquella parte do
+planalto Africano.
+
+Forçando a minha marcha, entre mil difficuldades, pude seguir a linha
+das nascentes do grande rio e seus principaes affluentes, que ficáram
+perfeitamente determinados nos seus cursos superiores.
+
+Aos traçados hypothèticos, a que a maior parte dos geògraphos preferiam
+deixar na carta d'aquella parte d'Africa um branco enorme, pude
+substituir um traçado firme e seguro do paiz ignoto.
+
+O rio Queimbo, o Cubanguí, o Cuchibi e o Chicului, sam todos rios
+navegaveis, banhando fèrteis paizes e promettendo um futuro áquella
+parte do continente nêgro, livre do zê-zê, a môsca terrivel, que corta
+cerce o porvir de muitos outros terrenos Africanos.
+
+Agora, que em breves traços apresentei o grande e principal systema
+d'aguas das terras comprehendidas entre o Bihé e o Zambeze, vou
+succintamente falar da sua orographia.
+
+Para isso preciso antes dizer duas palavras da constituição geològica do
+solo, que facilmente explica os pequenos accidentes d'elle.
+
+O solo Africano Austral é rocha das èpochas primitivas. Se junto ás
+costas, nos terrenos baixos observamos os depòsitos sedimentares, e o
+trabalho da àgua, elles acabam ali, para não deixar perceber mais do que
+a acção do fôgo.
+
+Os calcàreos terminam nas escarpas oeste das montanhas que formam os
+primeiros degraos do planalto. Succede-lhes immediatamente o terreno
+plutònico, e encontramos até ao Bihé o granito primitivo, profusamente
+distribuido. Do Bihé para leste o granito vai desapparecendo, e àlém
+Cuanza é substituido pelos xistos argilosos, e micaxistos.
+
+É sempre o terreno eruptivo, mas debaixo da acção do metamorphismo.
+Effectivamente, do Cuanza ao Zambeze o solo é metamòrphico.
+
+Sam xistos e micaxistos, tornados de tal modo plàsticos, pela acção das
+grandes àguas, que do Bihé ao Zambeze, se algum viajante tencionar um
+dia ali atirar alguma pedrada, eu recommendo-lhe, que leve pedras do
+Bihé e d'onde termina a região granìtica, porque em todo o caminho que
+segui não encontra uma só.
+
+A natureza do terreno explica por si mesma o seu pouco accidentado, e a
+falta de cataractas e ràpidos nos rios d'esta região Africana. Em tôdo o
+caminho que segui ha uma depressão constante no terreno até ao leito do
+Zambeze, formando uma inclinação suave. Esta depressão é de 292 metros,
+em 720 kilòmetros, que medeiam da margem do rio Cuanza á planicie do
+Nhengo.
+
+A orographia d'aquella região é produzida pela acção da àgua, e
+perfeitamente marcada pelas depressões dos leitos dos rios.
+
+30 a 40 metros acima do nivel das àguas correntes, se elevam systemas de
+montes de cumiadas arredondadas e uniformes, acompanhando sempre sem
+excepção o curso das àguas.
+
+A flora que se nos apresenta no Bihé, e onde a planura attinge a sua
+maior elevação, mais pobre em àrvores, mas riquissima em arbustos e
+plantas herbàceas; na parte leste do paiz do Bihé, e sobre tudo
+àlém-Cuanza, já recupera, com a menor elevação do solo, tôda a sua
+riqueza tropical.
+
+A caça, que escaceia desde o paiz do Huambo até pròximo da nascente do
+Cuando, reapparece abundante d'ali até ao Alto Zambeze. Seis raças
+perfeitamente distinctas, e que os sertanejos da costa confundem debaixo
+do nome genèrico de Ganguelas, assentam as suas povoações do Cuanza ao
+Nhengo.
+
+O paiz a leste do Cuanza, na parte que é cortado pelos rios, Cuime, Onda
+e Varea, e seus pequenos affluentes, é habitado pelos Quimbandes.
+
+Do Cuito á nascente do Cuando, assentam as suas povoações os Luchazes.
+Os affluentes de E. do Cuando, este mesmo rio, sam povoados de gentes de
+raça Ambuela.
+
+Como disse na minha narrativa, o paiz dos Luchazes está sendo invadido
+por uma emigração enorme de Quiôcos ou Quibôcos, que tendem a
+estabelecer-se nas margens do rio Cuito. Entre este rio e o Cuando e
+muito para o sul, o paiz, sem povoações fixas, é com tudo occupado por
+uma grande população nòmada, os Mucassequeres.
+
+A margem sul do rio Lungo-é-ungo e seus pequenos affluentes, sam
+habitados por os Lobares. Tres d'estas raças, os Quimbandes, Luchazes e
+Ambuelas, falam a mesma lìngua, o Ganguela, com pequenas modificações.
+
+Os Quiôcos e Lobares falam dialectos differentes, e os Mucassequeres uma
+lìngua original, tão diversa das outras, que é impossivel serem
+comprehendidos de povos estranhos.
+
+Os Quimbandes sam indolentes e pouco guerreiros, pouco agricultores e
+pobres em gados, occupando um paiz fertilissimo, em todas as condições
+de dar a riqueza aos seus possuidores.
+
+Formando federação, não deixam de andar em questões continuadas com os
+vizinhos da mesma raça.
+
+Não sam bravos, mas sam ladrões, e atacam sempre as comitivas do Bihé
+que vam negociar cêra mais ao interior, logo que essas comitivas sam
+fracas e elles conhecem que podem vencer.
+
+É certo, logo que desfila uma comitiva no paiz, estarem elles embuscados
+a contar as espingardas que traz, e o nùmero de caixas de pòlvora, que
+se distinguem pelo seu invòlucro de pelle de leopardo, costume adoptado
+pelos sertanejos Bihenos.
+
+Se alguem entrar no paiz dos Quimbandes com 50 espingardas e seis ou
+oito caixas de cartuxos, pode dormir descançado, que só terá d'elles
+amizade e respeito.
+
+Os Luchazes, um pouco mais agricultores do que os Quimbandes, não
+possuem já rebanhos bovinos, e apenas ha aqui e àlém algum gado caprino
+de inferior especie.
+
+Já cuidam de colher cêra, e sam um pouco mais industriosos do que os
+seus vizinhos de oeste.
+
+Em quanto a valor e honestidade, orçam pelo mesmo. Constituidos em
+federação como aquelles, cada povoação tem um chefe independente, um
+pequeno senhor, que não se dá ares de tyranno com o seu pôvo.
+
+Os Ambuelas, de muito melhor ìndole, não sam nada guerreiros. Sam talvez
+a melhor gente indìgena d'Àfrica Austral.
+
+Grandes cultivadores, não trabalham menos na colheita da cêra. Sam
+pobres, podendo ser riquissimos se tivessem gados.
+
+Formam federação como os outros, mas os chefes conservam um pouco mais
+de independencia.
+
+Em geral, vi n'Àfrica, que mais felizes e livres sam os povos governados
+por pequenos senhores. Não se praticam ali as scenas de horror tão
+vulgares nos grandes imperios regidos por autòcratas.
+
+Se o roubo é vulgar, é desconhecido ali o assassinio, ao passo que entre
+os grandes potentados o roubo vem depois do homicidio.
+
+Sem pertenções a propheta, quero crer, que, um dia, será entre aquelles
+povos que se estabelecerám os mais seguros elementos de civilisação
+Europea n'Àfrica.
+
+É minha opinião, que nos paizes occupados pelas confederações Africanas,
+regidos por pequenos règulos, de ìndole menos guerreira, por se
+reconhecerem mais fracos, é que deve entrar a civilisação com mão forte,
+debaixo da forma do commercio, do missionario e do explorador.
+
+Divirjo, por tanto, da opinião do mais ousado dos exploradores, do mais
+enèrgico trabalhador Africano, do mais dedicado apòstolo da civilisação
+do continente nêgro, do meu amigo H. M. Stanley.
+
+Diz elle, que devem os missionarios atacar a Àfrica pelos grandes
+potentados.
+
+Não penso assim, e o estudo dos factos demonstra-me o contrario.
+
+O Matebelle desde 25 annos que possue missionarios Inglezes, e não ha
+ali um só Christão! Se o chefe é catechizado, o seu pôvo obedece e finge
+seguir a lei de Christo.
+
+É como a estàtua de Nabuchodonosor, tem pes de barro aquella
+civilisação.
+
+Môrra o chefe, venha outro que não queira trocar o harém onde ceva a
+brutal lascivia, pelo thàlamo nupcial onde uma só espôsa lhe acompanhe
+os passos na carreira da vida, e cahio o monumento, a civilisação
+desfez-se, e não ha àmanhã um só christão na igreja que hoje regorgitava
+de pôvo.
+
+O commercio é bem recebido pelo grande potentado, porque representa
+interesses immediatos materiaes de que elle colhe o fruto.
+
+No Matebelle, onde os missionarios Inglezes não t[~e]m podido fazer
+escutar a doutrina de Christo, os negociantes Inglezes t[~e]m
+introduzido com o vestuario e com outras necessidades que t[~e]m sabido
+crear, uma civilisação relativa.
+
+Podem apontar-me o exemplo do Bamanguato, mas eu respondo com o que já
+disse. Môrra o rei Khama, e vá ao poder um sova que não queira ser
+Christão, e tôdos os cathequizados se esvaïrám como fumo. Os negociantes
+continuarám o seu tràfico, mas o missionario terá de repetir com elle as
+orações do Domingo, ás pessôas de familia que o rodeam.
+
+Digo-o sem receio de errar.
+
+No Transvaal, entre pequenos règulos, vemos muitos indìgenas que seguem
+a lei do Evangelho. No Basuto ha Christãos convictos, independente da
+influencia d'alguns chefes que o não sam.
+
+Se os exemplos sam estes, aquelles que vêem no missionario o primeiro
+mensageiro da civilisação Africana, que ataquem os pontos fracos do
+reducto, e não vam perecer ingloriamente onde o cruzamento dos fogos é
+mais activo.
+
+Eu sou apologista do missionario, merecem-me a maior consideração não só
+as missões, em si mesmo, mas os seus membros espalhados no meio dos
+povos bàrbaros do continente nêgro. Tenho visto em quasi todos os que
+conhêço a tendencia para seguirem um caminho differente d'aquelle que
+aponto.
+
+Tôdos querem um grande nùmero de adeptos para a catechese, sem olharem
+ao terreno em que semeam.
+
+Uma vez que incidentalmente falei dos missionarios Africanos, vou
+ràpidamente dizer duas palavras mais sôbre o assumpto, que me proponho a
+ratar um dia largamente em obra adequada.
+
+Eu francamente não creio o cèrebro do prêto á altura de comprehender um
+certo nùmero de questões, comezinhas entre povos de raças evidentemente
+superiores.
+
+As questões abstractas sam sublimes e incomprehensiveis a tão inferiores
+organizações.
+
+Explicar theologia a um prêto equivale a expor as sublimidades do
+càlculo differencial a uma assemblea de camponios.
+
+Mas, se o prêto não está á altura de poder jàmais comprehender as
+verdades da religião de Christo, têm sem dùvida o sentimento do bem e do
+mal, e está nas condições de comprehender os principios de moral commum.
+
+Marchem para entre os povos ignaros d'Àfrica Central os missionarios,
+sigam sem trepidar o caminho que lhes impõe a sua missão evangèlica, mas
+desvendem os olhos.
+
+Tomem para si o que ha de abstracto na sciencia de Deus, e não queiram
+ensinar aos nêgros o que ha de sublime n'ella para cèrebros mais bem
+organizados. Ensinem moral e só moral, com o exemplo e com a palavra;
+criem necessidades aos que a ignorancia faz prescindir de tudo;
+criem-lhes necessidades, que ellas farám nascer o trabalho, e só por
+elle se regenera um pôvo.
+
+Quero missionarios, mas quero missionarios do christianismo e da
+civilisação, homens que compenetrados dos seus devêres para com Deos e
+para com a sociedade, saibam firmar o edificio social em sòlidas bases;
+ensinando o bem e o trabalho, e tudo o que o prêto possa comprehender;
+esperando a occasião que o tempo, a civilisação, não deixará de trazer,
+se elle bem trabalhar, para ir pouco a pouco incutindo nos ànimos as
+verdades da theologia e da moral.
+
+Busque primeiro fazer do prêto um homem, que tempo terá de fazer do
+homem um Christão. Seguir o caminho contrario é edificar na areia.
+
+No correr d'esta obra terei ainda de falar nas missões Africanas, e
+falarei desassombradamente com a consciencia de que presto um verdadeiro
+serviço á causa das missões e á causa da humanidade, apontando erros de
+que ellas estam eivadas.
+
+O homem que mais poderia coadjuvar o missionario em Àfrica seria o
+negociante.
+
+Infelizmente o commercio sertanejo está em mãos de bem tristes apòstolos
+da civilisação.
+
+Já falei dos Portuguezes, e com bem pesar meu tenho de metter
+estrangeiros em linha igual. Por um lado, a invasão do commercio pelos
+Àrabes de Zanzibar não dá em civilisação e cultura o que devia dar,
+porque a dissolução de costumes de taes gentes destroe tudo quanto o
+commercio adianta.
+
+Por outro lado, os _traders_ (traficantes) Inglezes, creio que deixam
+muito a desejar em moralidade, segundo ouvi dizer a missionarios seus
+conterraneos. Esta questão, do commercio sertanejo como meio
+civilisador, é questão que me proponho a tratar um dia, e que não é
+cabida aqui, onde só por incidente falei de missões e commercio.
+
+Volvendo a entrar em assumpto, dizia eu, que os paizes comprehendidos
+entre o Cuanza e o Zambeze estam em condições de receberem com mais
+facilidade do que os outros povos que conhêço em Àfrica, o impulso
+civilisador que a Europa hoje se empenha em imprimir aos esquècidos
+povos do grande continente.
+
+Deixando estes paizes, dos quaes já falei detidamente nos anteriores
+capìtulos, vou entrar no Alto Zambeze.
+
+Até ali era eu o primeiro explorador a pisar aquellas paragens, o
+primeiro a descrevel-as, o primeiro a apresentar uma carta geogràphica
+que as representasse; ali havia sido já precedido por outro, e por outro
+que se tornou tão distincto na obra da civilisação Africana, que ganhou
+um tùmulo em Westminster Abbey, e repousa hoje junto dos reis, dos
+grandes homens de Inglaterra. Vinte annos antes de mim, David
+Livingstone percorreu aquelle paiz.
+
+N'esse tempo era elle governado por outra raça, e eu fui encontral-o em
+condições bem differentes.
+
+As condições de geographia physica eram as mesmas; mas os geògraphos que
+seguirem outros, terám sempre rectificações a fazer, terám sempre alguma
+cousa a acrescentar.
+
+Entre a carta de Livingstone e a minha ha differenças que já déram nas
+vistas a alguns geògraphos Europeos.
+
+Que o vulto respeitavel do cèlebre explorador me perdôe se eu o
+contradizer em alguns pontos da sua geographia do Alto Zambeze. Era a
+sua primeira viagem, e o Missionario ousado estava longe ainda de ser o
+explorador geògrapho do futuro. Elle mesmo não se vexa de confessar que,
+n'esse tempo, de balde tentou medir a largura do rio por um processo
+trigonomètrico comezinho.
+
+Da confluencia do Liba á do Cuando, o Zambeze apenas recebe na margem
+direita dois affluentes, o Lungo-é-ungo e o Nhengo.
+
+Quem viaja da Costa de Oeste vê logo, que entre o Nhengo e o Cuando
+nenhum rio pode existir. Assim pois o rio Longo, o Banienko, etc., sam
+traços filhos de informações erròneas.
+
+Na longitude do Zambeze, no parallelo 15, encontrei tambem differença
+grande para oeste; notando-se que essa differença envolve um êrro
+manifesto; porque eu observava os reapparecimentos do primeiro satèlite
+de Jùpiter, e havendo erro da minha parte era esse erro prejudicial a
+mim, porque envolvia approximação da determinação de Livingstone.
+
+Cada quatro segundos que eu visse mais tarde o reapparecimento, era uma
+milha mais a favor d'elle.
+
+O que poderia produzir um erro que me afastasse da posição determinada,
+era eu ver o satèlite antes do reapparecimento, o que é materialmente
+impossivel.
+
+O curso do Alto Zambeze, na parte em que o visitei, isto é, do parallelo
+15 á cataracta de Mozi-oa-tunia, é dividido em quatro trôços
+perfeitamente distinctos. Do parallelo 15 (e mesmo muito mais do Norte)
+até pròximo do parallelo 17, é perfeitamente navegavel em tôdas as
+èpochas do anno.
+
+Ahi começa a apparecer o terreno vulcànico, e com elle o basalto. É a
+primeira região dos ràpidos e cataractas, onde fôra um serio obstàculo,
+a grande cataracta de Gonha; tudo mais com pequeno trabalho se tornava
+facilmente navegavel, abrindo um canal junto de uma das margens. Mesmo
+em Gonha, era de pequena difficuldade profundar um canalête que existe
+na margem esquêrda junto do caminho que segui por terra, e que vem
+designado na carta, por onde se escôam àguas na èpocha das cheias.
+
+Da ùltima cataracta, Catima-Moriro, até á confluencia do Cuando, torna o
+rio a ter uma navigabilidade facil.
+
+D'ahi para jusante novos ràpidos vam terminar na enorme cataracta de
+Mozi-oa-tunia, e essa região não poderá nunca ser aproveitada como via
+importante, porque uma sèrie de abismos lhe corta um futuro melhoramento
+qualquér quanto a navegação.
+
+No valle do Alto Zambeze ha terrenos productivos e ferteis. Vastas
+pastagens alimentam milhares de rêzes nos valles, acima e abaixo da
+região das cataractas. Na região montanhosa ha a môsca Zê-zê, e torna-se
+difficil passar os gados de Lialui ao Quisseque.
+
+Contudo, a môsca está concentrada nas florestas da região das
+cataractas, e para leste do Barôze não existe, porque os povos
+Chuculumbes sam grandes pastôres.
+
+O valle do Alto Zambeze, cheio de belleza, fertil e rico, exhala do seu
+seio envôlto nos aromas das suas flôres o miasma pestilente. Os
+Macololos fôram dizimados pelas febres, e quando as azagaias do rei
+Chipopa libertáram o paiz dos ùltimos conquistadores, já o clima tinha
+feito a sua obra de destruição.
+
+Os Bihenos, que resistem ás febres de quasi tôdos os paizes Africanos
+que visitam, sam fulminados pelos miasmas do Zambeze.
+
+No paiz entre o Bihé e o Zambeze, onde as caravanas se demoram muito
+tempo a permutar cêra, é rarissimo haver um caso de febre no gentio
+Biheno; àlém da planicie do Nhengo, multiplicam-se as sepulturas
+d'elles.
+
+Verissimo, indìgena e possuindo uma organização refractaria ao miasma,
+Verissimo, que nunca em sua vida estivera doente, não pôde escapar ao
+clima do Barôze, e vímos no capìtulo antecedente ser elle prostrado pêla
+febre. Eu mesmo, que resisto bastante ás endemias Africanas, sentia
+respirar a morte com o ar que respirava ali.
+
+Esta verdade, se tivera sido apregoada ha mais tempo, teria poupado a
+vida á familia Elmore, que só d'abeirar-se ao paiz succumbio; porque o
+clima na região do Quisseque, e da confluencia do Cuando até Linianti,
+não tem melhores condições de salubridade do que o Barôze.
+
+Cumpro um dever falando bem alto a linguagem da verdade a respeito de um
+paiz que está merecendo a attenção da Europa.
+
+Ahi fica ella, e salva está a minha responsabilidade de informador
+consciencioso, para todas as desgraças, que aquella voragem ainda ha de
+causar aos que não crerem.
+
+¿Será por isso o Lui um paiz de que se dêva fugir e ao qual ninguem se
+deverá abeirar? Não é, e eu vou procurar demonstrar, que elle deve
+merecer uma séria attenção, não só á Europa em geral, como muito
+particularmente a Portugal.
+
+A Àfrica Austral, entre os parallelos 12 e 18, tem uma largura media de
+dois mil e seiscentos kilòmetros, e a partilha das àguas para as duas
+costas faz-se a um quinto d'esta extensão, junto á Costa de Oeste;
+porque se faz pròximo do meridiano 18 E. Greenw., isto é, a 600
+kilòmetros apenas, da Costa Oeste.
+
+D'ahi já se lançam dois rios, cujas àguas se juntam ao Zambeze, o
+Lungo-é-ungo e o Cuando.
+
+Antes de vermos a importancia d'estes dois cursos d'àgua, estudemos o
+proprio rio gigante, aquelle que bebe as àguas de tôdo o planalto
+Africano ao sul do parallelo 12 até ao parallelo 20, e a leste do
+meridiano 18.
+
+O Zambeze divide-se naturalmente em tres grandes trôços perfeitamente
+distinctos:
+
+O alto curso, o curso medio, e o curso inferior.
+
+O Alto Zambeze comprehende o rio desde as suas nascentes, ainda ignotas,
+até á sua grande Cataracta Mozi-oa-tunia.
+
+O curso medio estende-se desde Mozi-oa-tunia aos ràpidos de Cabrabassa;
+e o Baixo Zambeze d'ahi ao Mar Indico.
+
+Vejamos agora quaes sam as condições de navigabilidade de cada uma
+d'estas partes do rio, e qual a sua importancia relativa, e a dos seus
+affluentes.
+
+Já n'este mêsmo capìtulo descrevi as condições do Alto Zambeze e por
+isso começarei por tratar do seu curso medio.
+
+Conta elle de Mozi-oa-tunia a Cabrabassa uma extensão de 460 milhas
+geogràphicas, ou de 828 kilòmetros, e divide-se em duas regiões
+perfeitamente distinctas, a superior e a inferior, cada uma das quaes é
+extensa de 230 milhas, ou 414 kilòmetros.
+
+A região superior, que principia na grande cataracta e termina nos
+ràpidos de Cariba, não tem importancia como via navegavel, nem pelos
+affluentes que recebe, todos pequenos e inaproveitaveis á navegação.
+
+Tem esta região alguns trôços navegaveis, mas em pequenas extensões, e
+logo interrompidos com ràpidos. A segunda parte do curso medio, de
+Cariba a Cabrabassa, está em condições bem differentes, tanto por
+offerecer uma facil navigabilidade como por os importantes affluentes
+que recebe do Norte. De um d'estes affluentes me occuparei em breve.
+
+O Baixo Zambeze, de Cabrabassa ao mar, conta uma extensão de 310 milhas
+geogràphicas, ou 560 kilòmetros, onde apenas poucas milhas sam occupadas
+pelas cachoeiras de Cabrabassa; sendo o resto do curso navegavel, ainda
+que em más condições, por falta de àgua na estação estia.
+
+Esta parte do rio, mesmo nas más condições em que está da confluencia do
+Chire a Tete, é ainda uma grande via por onde se faz todo o commercio do
+interior com Quelimane. Recebe elle um affluente importante, o Chire,
+magnìfico rio, que da sua foz a Chibisa, não tem cataractas, sendo
+perfeitamente navegavel. O Chire que vem do Norte, no seu têrço medio
+corre a S.E. quasi parallelamente ao Zambeze; e por isso de Chibisa a
+Tete apenas medea uma distancia de 65 milhas geogràphicas, ou 117
+kilòmetros, em terreno pouco accidentado, e que hoje, sem caminhos, se
+vence facilmente a pé em cinco dias.
+
+Esta circunstancia é muito para merecer a attenção; porque, sendo o rio
+Zambeze pobre em profundidade da foz do Chire a Tete, não o é do Mazaro
+ao mar; e assim, navegando-se por elle e pelo Chire até Chibisa,
+chegamos a 5 dias de jornada a pé, de Tete, com toda a rapidez que nos
+podem proporcionar aquellas magnìficas vias. Os 117 kilòmetros que
+separam Chibisa de Tete, podem ser vencidos em um dia com uma simples
+estrada de rodagem, e em tres horas com uma ferrovial.
+
+Estam pouco ou nada estudados os ràpidos de Cabrabassa, e não faço idéa
+até que ponto elles constituem um sério obstàculo á navegação, e se com
+pequeno ou grande trabalho se poderia remover esse obstàculo.
+
+Sei porem, que a região que elles occupam é pouco extensa, o que já
+constitue uma vantagem indiscutivel.
+
+Voltemos ao curso medio do Zambeze.
+
+Recebe elle pelo norte dois importantes rios, o Aruangua do norte, e o
+Cafucué.
+
+O primeiro, em cuja foz assentou outrora a importante e commercial villa
+do Zumbo, cujas ruinas attestão até que ponto a ouzadia Portugueza, ia
+fundar os seus mercados, introduzindo a civilisação e o commercio nas
+mais remotas terras Africanas, é um rio volumoso em àguas, mas, (dizem
+os sertanejos Portuguezes) muito cortado de cataractas.
+
+Seria contudo importantissimo o seu estudo, ainda que não lhe vejo a
+mesma importancia que tem o outro rio, o Cafucué, de que vou falar.
+
+Os pombeiros Bihenos passam ao norte do Lui, atravessam o paiz dos
+Machachas, e encontram um rio enorme a que elles chamam o Loengue. Esse
+rio é percorrido por elles nas suas viagens de tràfico, que o sobem até
+ás origens, e descem até á foz, onde toma o nome de Cafucué.
+
+Alguns dos que estavam comigo fizéram muitas vezes essa viagem, e raro é
+o Biheno que não tenha estado em Caiuco.
+
+Miguel, o meu caçador de elefantes, de quem mais de uma vez falei no
+correr da minha narrativa, passou dois annos n'aquelle paiz caçando
+elefantes, e muitas vezes percorreu o rio embarcado de Caiuco a
+Semalembue; isto é uma distancia que eu calculo grosseiramente em 220
+milhas geogràphicas, ou 400 kilòmetros.
+
+De Lialui a Caiuco deve a distancia ser de 220 kilòmetros, porque é
+facilmente vencida pelos Luinas em dez dias, havendo exemplos de ter
+muitas vezes sido ganha em 8 e 7. Em virtude d'estes dados, lancemos um
+ràpido golpe de vista ao estudo que temos feito do Zambeze, e
+reconheceremos que, n'uma extensão de 900 milhas geogràphicas, ou 1620
+kilòmetros, seguindo pelo Zambeze, Chiri-Tete, Cafucué ou Loengoe, a
+Caiuco e Lialui, temos apenas 18 dias de caminho por terra, 5 de Chibisa
+a Tete, 3 de Cabrabassa, e 10 de Caiuco a Lialui; representando uma
+extensão de 400 kilòmetros, e por isso sendo aproveitados 1220
+kilòmetros de vias fluviaes perfeitamente navegaveis.
+
+Voltemos agora ao Alto Zambeze, e vejamos quaes as suas circunstancias
+com relação aos seus affluentes. De um sabemos nos já que é navegavel, o
+Cuando, mas sabemos tambem, que elle desàgua entre duas regiões de
+cataractas; o que o isola das partes importantes do curso do Zambeze.
+
+Mas da região que está entre a sua foz e o Lui, já disse que não vejo
+impossibilidade de ser facilmente tornada em via aproveitavel; e logo
+que assim seja, e mesmo agora, poderìamos descer do Lui, e subir pelo
+Cuando até perto do meridiano 18.
+
+Contudo, outro rio poderia fornecer-nos o meio de attingir aquelle ponto
+mais directa e facilmente, se fôsse navegavel.
+
+Era elle o Lungo-é-ungo.
+
+O Lungo-é-ungo é a grande estrada dos Bihenos para o Alto Zambeze, e por
+isso muito conhecido d'elles. Affirmam-me, que não tem cataractas, e não
+deve tel-as, correndo em terreno igual ao do Cuando e do Ninda.
+
+O seu desnivelamento é de 400 metros em 540 kilòmetros de curso.
+
+Dizem os Bihenos, e affirmáram-me os naturaes, sempre que andei pròximo
+d'esse rio, que elle não tem cataractas, como já disse, mas que por
+vezes a sua corrente é muito violenta, sendo preciso puxar as canôas á
+cirga. Sendo isto verdade, como supponho, chegarìamos do Mar Indico,
+quasi á Costa de Oeste d'Àfrica, apenas com 18 dias de caminho por
+terra, a pé! Isto é, em uma extensão superior a dois mil kilòmetros,
+apenas terìamos de caminhar em terra 400!
+
+A exploração do Loengue ou Cafucué e a do rio Lungo-é-ungo sam hoje das
+mais importantes a emprehender na Àfrica Austral, e sam relativamente
+faceis e pouco custosas.
+
+Não pude deixar de chamar a attenção para este ponto, que resolve o
+problema da facil communicação entre as duas costas.
+
+Já vam longas estas divagações, em um capìtulo onde eu apenas tencionava
+apresentar os meus trabalhos geogràphicos e meteorològicos.
+
+Nas seguintes pàginas vai publicado d'esses trabalhos, o que eu julguei
+mais interessante para alguns leitores.
+
+Ás observações iniciaes de astronomia que me déram a determinação dos
+pontos do meu caminho, seguem-se aquellas que me premitíram fazer o
+relêvo do continente.
+
+V[~e]m depois as notas meteorològicas, com interrupções inevitaveis
+quando se é só a fazer um trabalho tal.
+
+Constam ellas de dois boletins, que registam as observações feitas 0 h.
+43 m. de Greenwich, e ás 6 horas da manhã do logar em que me achava,
+hora a que dava corda aos chronòmetros.
+
+O estudo d'esses boletins mostra sempre a grande uniformidade das
+oscillações baromètricas, e as enormes desigualdades de temperatura e de
+humidade do ar nos paizes a que se referem.
+
+Vê-se tambem, que os ventos reinantes sam do quadrante Este em todo o
+paiz do Bihé ao Zambeze.
+
+Como já tive occasião de dizer, e bem se comprehende ao ler a minha
+narrativa, não pude fazer collecções naturalistas, e apenas,
+aproveitando muito pouco papél de que podia dispor, levei das nascentes
+do rio Ninda algumas plantas, que estam em poder do Snr. Conde de
+Ficalho, para serem estudadas, e onde parece já terem apparecido algumas
+especies novas.
+
+É opinião do Snr. Conde de Ficalho, que o cereal muito cultivado entre
+os Quimbandes e Luchazes, a que eu chamo _Massango_, e erradamente
+chamei Alpiste, é uma especie de _Penicillaria_, a que chamavam outrora
+os botànicos _Penicetum typhoideum_.
+
+Aquelle que eu designo com o nome de _Massamballa_ é o _Sorghum_.
+
+
+
+
+*Quadro das Observações Astronòmicas pelo Major Serpa Pinto do rio
+Cuanza ao Zambeze*.
+
+
+ +--------------+---------------------------+---------------+-------------+
+ | Anno de | Logares onde | Hora dos | Estado para |
+ | 1879. | observei. | Chronòmetros. | Greenwich. |
+ +--------------+---------------------------+---------------+-------------+
+ | | | H. M. S. | H. M. S. |
+a| Junho 17 |Mavanda | --- | --- |
+b| " " | " | 9 12 39 |+ 3 47 18 |
+c| " " | " | 5 53 44 |+ 3 47 4 |
+d| " " | " | 5 37 55 | --- |
+e| " 22 | " | 9 25 38 |+ 3 47 48 |
+f| " 24 |Rio Onda | --- | --- |
+g| " " | " | 8 57 0 |+ 3 47 54 |
+h| " 25 | " | --- | --- |
+i| " 26 | " | 9 42 58 |+ 3 48 10 |
+j| " 30 |1.5 milha a O. do rio Cuito| --- | --- |
+l| " " | " | 9 3 51 |+ 3 48 46 |
+m| Julho 2 |Alem do Cuito | --- | --- |
+n| " 3 | " | 0 29 32 |+ 3 49 7 |
+o| " " | " | 3 53 7 | --- |
+p| " 4 |Cambimbia | --- | --- |
+q| " " | " | 8 56 46 |+ 3 49 15 |
+r| " " | " | --- | --- |
+s| " " | " | 8 55 26 |+ 3 49 15 |
+t| " 6 |Cambuta | --- | --- |
+u| " " | " | 9 0 2 |+ 3 49 31 |
+v| " 7 | " | --- | --- |
+x| " " | " | 9 10 14 |+ 3 49 39 |
+z| " 10 |Nascente do Cuando | --- | --- |
+0| " 11 | " | 8 53 23 |+ 3 50 24 |
+1| " " | " | --- | --- |
+2| " 14 |Nascente do Cubangui | --- | --- |
+3| " " | " | 9 11 11 |+ 3 50 54 |
+4| " 17 |Cangamba | 9 2 40 |+ 3 51 24 |
+5| " 18 | " | --- | --- |
+6| " 19 | " | --- | --- |
+7| " " | " | 9 5 8 |+ 3 51 44 |
+8| " 23 | " | 9 9 29 |+ 3 51 56 |
+9| " " |Margem Direita do Cubangui | 4 49 47 |+ 3 52 5 |
+A| " " | " | 4 52 5 |+ 3 52 5 |
+B| " " | " | --- | --- |
+C| " 29 |Caú-eu-hue | --- | --- |
+D| " " | " | 8 55 42 |+ 3 52 48 |
+E| " " | " | 8 58 22 |+ 3 53 1 |
+F| " " | " | 8 59 5 |+ 3 53 1 |
+G| " " | " | 8 59 42 |+ 3 53 1 |
+H| " 31 | " | 8 45 30 |+ 3 53 19 |
+I| " " | " | 8 46 28 |+ 3 53 19 |
+J| " " | " | 8 47 27 |+ 3 53 19 |
+L| " " | " | 8 48 58 |+ 3 53 19 |
+M| " " | " | 8 50 40 |+ 3 53 19 |
+N| Agosto 3 | " | 9 9 11 |+ 3 53 49 |
+O| " 4 |Margem Esquerda do Cuchibi | 3 15 7 |+ 3 53 51 |
+P| " " | " | 2 40 47 | --- |
+Q| " 5 |Ponto onde deixei o Rio | --- | --- |
+R| " " | " | 8 53 7 |+ 3 54 0 |
+S| " 7 |Rio Chicului | --- | --- |
+T| " " | " | 9 0 6 |+ 3 54 16 |
+U| " 10 |Nascente do rio Ninda | 6 57 20 |+ 3 54 41 |
+V| " " | " | 6 58 20 |+ 3 54 41 |
+X| " " | " | 3 3 52 |- 2 7 56 |
+Z| " 11 | " | --- | --- |
+=| " " | " | 3 3 9 |- 2 7 53 |
+-| " 13 |Margem do Ninda | --- | --- |
++| " " | " | 6 33 5 }| |
+/| | | }| 3 55 7 |
+*| " 16 | " | 6 55 53 }| |
+:| " " |Povoação de Calomba | --- | --- |
+;| " " | " | 6 29 36 }| |
+!| | | }|+ 3 55 33 |
+?| " " | " | 6 54 8 }| |
+ | | | | |
+^| " " | " | 6 31 48 }| |
+'| | | }|+ 3 55 33 |
+.| " " | " | 6 51 46 }| |
+,| " 18 |Povoações do Nhengo | --- | --- |
+\| " " | " | 8 58 21 |+ 3 55 42 |
+"| " 21 |Canhete | --- | --- |
+$| " 25 |Lialui | --- | --- |
+%| " 29 | " | --- | --- |
+&| Setembro 10 |Catongo | --- | --- |
+(| " 12 | " | 3 46 19 |+ 3 57 35 |
+)| " " | " | 1 9 50 | --- |
+[| " 19 | " | 9 6 53 |+ 3 58 42 |
+]| " " | " | 3 4 9 | --- |
+«| " 20 | " | 0 20 0 |+ 3 58 0 |
+»| " 21 | " | 6 2 0 |- 1 33 0 |
+<| " " | " | 6 0 0 |- 1 33 0 |
+>| " 22 | " | 5 38 0 |- 1 33 0 |
+~| Outubro 1 |Sinanga | --- | --- |
+{| " 4 |Sioma | --- | --- |
+}| " " | " | 10 10 1 |+ 4 0 40 |
+_| " 9 |Confluencia do Jôco | 9 8 9 |+ 4 1 30 |
+£| " " | " | 10 42 0 |- 1 36 0 |
+#| " 11 |Cataracta de Nambué | 12 3 0 |- 1 37 0 |
+¨| " " | " | 3 48 34 |+ 4 1 50 |
+ +--------------+---------------------------+---------------+-------------+
+
+
+ +----------------+-----------+-----+-----+-------+-----+-----------------+
+ | Natureza | Dupla | | | | | |
+ | da | altura do | [A] | [B] | [C] | [D] | Resultados. |
+ | Observação | astro. | | | | | |
+ +----------------+-----------+-----+-----+-------+-----+-----------------+
+ | | ° ' " | ° '|H. M.| ' " | | ° ' |
+a|Altura Mer. [*-]| 107 32 20 | --- | 1 9| -0 40 | 1 |Lat. 12 35 S.|
+b|Chron. [*-] | 83 45 10 |12 35| --- | -0 35 | 3 |Long. 17 26 E.|
+c| " [)-] | 70 33 10 |12 35| --- | " | 1 |Diff. do Chron. |
+ | | | | | | | 4^h.57^m.6^s.|
+d|Eclipse do 1^o. | --- | --- | --- | --- | --- |Long. 17°30'E.|
+ | satèlite de Jup| | | | | | |
+e|Chron. [*-] | 79 30 16 |12 35| --- | -0 50 | 3 | " 17 30 E.|
+f|Altura Mer. [*-]| 107 24 10 | --- | 1 10| -0 30 | 1 |Lat. 12 37 S.|
+g|Chron. [*-] | 88 24 20 |12 37| --- | -0 25 | 1 |Long. 17 45 E.|
+h|Altura Mer. [*-]| 107 25 30 | --- | 1 10| -0 30 | 1 |Lat. 12 38 S.|
+i|Chron. [*-] | 73 18 40 |12 37| --- | -0 40 | 1 |Long. 17 46 E.|
+j|Altura Mer. [*-]| 107 31 20 | --- | 1 12| " | 1 |Lat. 12 48 S.|
+l|Chron. [*-] | 86 4 24 |12 48| --- | " | 5 |Long. 18 7 E.|
+m|Altura Mer. [*-]| 107 35 50 | --- | 1 12| " | 1 |Lat. 12 54 S.|
+n|Chron. [)-] | 83 23 30 |12 57| --- | -0 40 | 3 |Diff.para o logar|
+ | | | | | | | 5^h. 2^m. 45^s.|
+o|Eclipse do 1^o. | --- | --- | --- | --- | --- |Long. 18°23'E.|
+ | satèlite de Jup| | | | | | |
+p|Altura Mer. [*-]| 107 50 0 | --- | 1 13| -0 40 | 1 |Lat. 12 56 E.|
+q|Chron. [*-] | 86 38 40 |12 56| --- | " | 3 |Long. 19 41 E.|
+r|Altura Mer. [*-]| 107 50 20 | --- | 1 14| " | 1 |Lat. 12 56 S.|
+s|Chron. [*-] | 87 3 47 |12 56| --- | " | 4 |Long. 19 41 E.|
+t|Altura Mer. [*-]| 108 9 0 | --- | 1 15| " | 1 |Lat. 12 58 S.|
+u|Chron. [*-] | 87 3 50 |12 58| --- | " | 3 |Long. 18 43 E.|
+v|Altura Mer. [*-]| 108 22 0 | --- | 1 15| " | 1 |Lat. 12 58 S.|
+x|Chron. [*-] | 83 57 36 |12 58| --- | " | 3 |Long. 18 45 E.|
+z|Altura Mer. [*-]| 109 2 0 | --- | 1 16| " | 1 |Lat. 12 59 S.|
+0|Chron. [*-] | 89 36 30 |12 58| --- | " | 3 |Long. 18 57 E.|
+1|Altura Mer. [*-]| 109 16 50 | --- | 1 16| " | 1 |Lat. 12 59 S.|
+2| " | 109 43 40 | --- | 1 18| " | 1 | " 13 12 S.|
+3|Chron. [*-] | 83 33 16 |13 12| --- | " | 3 |Long. 19 27 E.|
+4| " | 86 1 40 |13 38| --- | -0 50 | 3 | " 19 41 E.|
+5|Altura Mer. [*-]| 110 9 20 | --- | 1 19| " | 1 |Lat. 13 38 S.|
+6| " | 110 30 50 | --- | " | " | 1 | " 13 38 S.|
+7|Chron. [*-] | 85 41 33 |13 38| --- | -1 50 | 3 |Long. 19 41 E.|
+8|Azimuth 26° 15' | 84 42 30 | " | --- | -0 20 | 1 |Variação 18 22 O.|
+9|Chron. [*-] | 87 48 50 |13 48| --- | -0 35 | 3 |Long. 19 42 E.|
+A| " | 88 37 27 | " | --- | " | 3 | " 19 44 E.|
+B|Altura Mer. [*-]| 111 42 40 | --- | 1 19| " | 1 |Lat. 13 48 S.|
+C| " | 112 58 40 | --- | " | -1 0 | 1 | " 14 30 S.|
+D|Chron. [*-] | 89 23 10 |14 30| --- | " | 1 |Long. 20 19 E.|
+E| " | 88 28 40 | " | --- | " | 1 | " 20 17 E.|
+F| " | 88 15 0 | " | --- | " | 1 | " 20 16 E.|
+G| " | 88 2 20 | " | --- | " | 1 | " 20 16 E.|
+H| " | 93 16 50 | " | --- | " | 1 | " 20 17 E.|
+I| " | 92 59 10 | " | --- | " | 1 | " 20 16 E.|
+J| " | 92 39 40 | " | --- | " | 1 | " 20 17 E.|
+L| " | 92 11 0 | " | --- | " | 1 | " 20 15 E.|
+M| " | 91 36 30 | " | --- | " | 1 | " 20 17 E.|
+N| " | 86 5 50 | " | --- | -0 55 | 2 | " 20 15 E.|
+O| " | 76 56 50 |14 34| --- | " | 2 |Diff.para o logar|
+ | | | | | | | 5^h. 14^m. 56^s.|
+P|Eclipse do 1^o | --- | --- | --- | --- | --- |Long. 20 23 E.|
+ | satèlite de Jup| | | | | | |
+Q|Altura Mer. [*-]| 116 8 10 | --- | 1 21| -0 55 | 1 |Lat. 14 42 S.|
+R|Chron. [*-] | 91 47 53 |14 42| --- | " | 3 |Long. 20 25 E.|
+S|Altura Mer. [*-]| 117 21 40 | --- | 1 21| " | 1 |Lat. 14 39 S.|
+T|Chron. [*-] | 89 44 50 |14 42| --- | " | 3 |Long. 20 38 E.|
+U|Alt. prox. do | 118 37 50 | --- | --- | " | 1 |Lat. 14 46 S.|
+ | Mer. [*-] | | | | | | |
+V| " | 118 35 10 | --- | --- | " | 1 | " 14 46 S.|
+X|Chron. [*-] | 89 35 15 |14 46| --- | " | 3 |Long. 20 55 E.|
+Z|Altura Mer. [*-]| 119 26 20 | --- | 1 23| -0 50 | 1 |Lat. 14 46 S.|
+=|Chron. [*-] | 90 8 46 |14 46| --- | " | 3 |Long. 20 56 E.|
+-|Altura Mer. [*-]| 120 33 30 | --- | 1 25| -0 55 | 1 |Lat. 14 48 S.|
++| | | | | | | |
+/|Alturas | 120 17 10 | --- | --- | " | 2 |Long. 21 16 E.|
+*| iguaes [*-] | | | | | | |
+:|Altura Mer. [*-]| 122 12 0 | --- | 1 25| -0 50 | 1 |Lat. 14 54 S.|
+;| | | | | | | |
+!|Alturas | 121 52 10 | --- | --- | " | 2 |Long. 21 41 E.|
+?| iguaes [*-] | | | | | | |
+^| | | | | | | |
+'| " | 121 58 50 | --- | --- | " | 2 | " 21 41 E.|
+.| | | | | | | |
+,|Altura Mer.[*-] | 123 15 50 | --- | 1 28| " | 1 |Lat. 15 1 S.|
+\|Chron. [*-] | 90 53 53 |15 1| --- | -0 55 | 3 |Long. 22 2 E.|
+"|Altura Mer. [*-]| 124 53 40 | --- | 1 30| " | 1 |Lat. 15 11 E.|
+$|Altura Mer. [*-]| 127 34 40 | --- | 1 30| -0 55 | 1 |Lat. 15 13 S.|
+%| " | 130 22 20 | --- | " | " | 1 | " 15 13 S.|
+&| " | 139 8 0 | --- | 1 31| -3 30 | 1 | " 15 17 S.|
+(|Chron. [)-] | 71 42 50 |15 17| --- | -0 20 | 3 |Diff.para o logar|
+ | | | | | | | 5^h.30^m.53^s.|
+)|Reapparecimento | --- | --- | --- | --- | --- |Long. 23°19'E.|
+ | do 1^o sat. de | | | | | | |
+ | Jup. | | | | | | |
+[|Chron. [*-] | 91 35 43 |15 17| --- | -0 55 | 3 |Diff.para o logar|
+ | | | | | | | 5^h.31^m.36^s.|
+]|Reapparecimento | --- | --- | --- | --- | 1 |Long. 23°15'E.|
+ | do 1^o sat. de | | | | | | |
+ | Jup. | | | | | | |
+«|Amplitude mag. | --- |15 17| --- | --- | 1 |Variação 18 38 O.|
+ | 18° 40' | | | | | | |
+»|Amplitude mag. | --- | " | --- | --- | 1 | " 18 11 O.|
+ | 17° 20' | | | | | | |
+<|Amplitude mag. | --- | " | --- | --- | 1 | " 18 33 O.|
+ | 19° 10' | | | | | | |
+>|Amplitude mag. | --- | " | --- | --- | 1 | " 18 44 O.|
+ | 18° 20' | | | | | | |
+~|Alt. Mer.[+] | 58 5 0 | --- | --- | -1 0 | 1 |Lat. 16 8 S.|
+ | Dubuhe ([a] de | | | | | | |
+ | Cygne) | | | | | | |
+{| " " | 57 5 0 | --- | --- | " | 1 | " 16 37 S.|
+}|Chron. [)-] | 86 3 30 |16 37| --- | -1 5 | 1 |Long. 23 45 E.|
+_| " [*-] | 89 19 3 |17 7| --- | -0 50 | 3 | " 24 15 E.|
+£|Altura Mer. [)-]| 138 30 0 | --- | --- | -1 0 | 1 |Lat. 17 7 S.|
+#| " | 115 55 0 | --- | --- | " | 1 | " 17 18 S.|
+¨|Chron. [)-] | 81 46 0 |17 18| --- | " | 1 |Long. 24 22 E.|
+ +----------------+-----------+-----+-----+-------+-----+-----------------+
+
+
+*Legenda*:
+[A] Latitude Sul.
+[B] Longitude em tempo.
+[C] Erro do instrumento.
+[D] N^o. de Obs.
+
+[*-] símbolo do sol por cima da barra
+[)-] símbolo da lua por cima da barra
+[+] símbolo de estrela
+[a] Letra grega "Alpha"
+
+
+
+
+*Quadro das Observações Hypsomètricas, feitas de Caconda á foz do rio
+Cuando no Zambeze, para determinar o relevo do Continente*.
+
+Anno de 1878.
+
+---------+----+-----------------------------+-------+-----+---+-----+------
+ | | | | | | |
+ Mez. |Dia.| Designação das localidades. | [A] | [B] |[C]| [D] | [E]
+ | | | | | | |
+---------+----+-----------------------------+-------+-----+---+-----+------
+Fevereiro| 9 |Quipembe | 636.0 | 19.6| 23|95.09|1,550
+ " | 10 |Pessengue | 638.5 | 16.0| " |95.20|1,506
+ | | (ao nivel do rio Cuando) | | | | |
+ " | 11 |Quingolo | 632.5 | 21.2| " |94.94|1,604
+ " | 13 |Palanca | 635.0 | 20.3| " |95.05|1,566
+ " | 14 |Capôco | 631.3 | 25.2| " |94.91|1,627
+ " | 22 |Quimbungo | 632.0 | 20.9| " |94.92|1,609
+ " | 24 |Cunene (ao nivel do rio) | 636.5 | 19.7| " |95.12|1,538
+ " | 25 |Dumbo (paiz do Sambo) | 625.0 | 20.2| " |94.61|1,707
+ " | 26 |Burundoa | 629.0 | 18.1| " |94.78|1,646
+ " | 27 |Gongo | 631.0 | 18.0| " |94.88|1,613
+ " | " |Ao nivel do rio Cubango | 635.0 | 25.0| " |95.05|1,579
+ " | 28 |Chindonga | 633.0 | 18.5| " |94.96|1,589
+ Março | 1 |Cataracta do rio Cutato dos | 636.0 | 26.5| " |95.09|1,570
+ | | Ganguelas | | | |
+ " | 2 |Lamupas | 633.0 | 18.1| " |94.96|1,580
+ " | 4 |Capitão do Quingue | 631.0 | 20.0| " |94.88|1,620
+ " | 6 |Rio Cuchi (ao nivel d'àgua) | 638.0 | 21.0| " |95.18|1,526
+ " | 8 |Bilanga (Vicente) (Bihé) | 631.0 | 18.2| " |94.88|1,623
+ " | 9 |Candimba (Bihé) | 630.0 | 17.8| " |94.83|1,629
+ " | 20 |Belmonte (Bihé) | 627.6 | 22.6| " |94.72|1,681
+ Junho | 3 |Commandante (Bihé) | 647.9 | 20.0| " |95.60|1,379
+ " | 12 |Liúica (ao niv. do Cuanza) | 654.9 | 25.9| " |95.89|1,304
+ " | 24 |Rio Onda | 650.9 | 22.0| " |95.72|1,347
+ " | 30 |Rio Cuito (20 metros sobre | 647.9 | 24.0| " |95.60|1,389
+ | | o nivel do rio) | | | | |
+ Julho | 2 |Licócótoa | 644.9 | 20.0| " |95.47|1,421
+ " | 4 |Cambimbia | 645.9 | 20.0| " |95.51|1,408
+ " | 5 |Serra Cassara Cahiéra | 635.9 | 20.0| " |95.09|1,542
+ " | 7 |Cambuta | 647.9 | 21.0| " |95.60|1,381
+ " | 9 |Cutangjo | 650.6 | 21.0| " |95.51|1,348
+ " | 11 |Nascente do rio Cuando | 650.3 | 24.9| " |95.70|1,362
+ " | 14 |Nascente do rio Cubangui | 652.6 | 20.0| " |95.79|1,345
+ " | 17 |Cangamba | 661.0 | 24.0| " |96.14|1,228
+ " | 23 |Ponto onde deixei o Cubangui | 664.0 | 23.0| " |96.27|1,193
+ " | 30 |Caú-eu-hue (Cuchubi) | 666.0 | 27.7| " |96.35|1,154
+ Agosto | 5 |Ponto onde deixei o rio | 669.0 | 25.0| " |96.47|1,133
+ | | Cuchibi | | | | |
+ " | 7 |Rio Chicului | 669.0 | 24.9| " |96.47|1,133
+ " | 11 |Nascente do rio Ninda | 667.0 | 28.3| " |96.40|1,143
+ " | 18 |Planicie do Nhengo | 677.3 | 28.1| " |96.81|1,012
+ " | 25 |Lialui | 676.5 | 27.0| " |96.78|1,018
+ Setembro| 15 |Catongo | 677.4 | 32.6| " |96.81|1,027
+ Outubro | 5 |Sioma | --- | 20.0| " |96.80| 999
+ " | 9 |Foz do rio Jôco | 679.0 | 20.0| " |96.88| 974
+ " | 16 |Quisseque | --- | 22.0| " |96.96| 952
+ " | 18 |Confluencia do Quando | --- | 37.5| " |97.08| 940
+ " | 21 |Povoação de Embarira | 681.0 | 37.4| " |96.96| 979
+ Novembro| 21 |Mozi-oa-tunia | 694.0 | 27.0| " |97.48| 795
+---------+----+-----------------------------+-------+-----+---+-----+------
+
+*Legenda*:
+[A] Baròmetro.
+[B] Thermòmetro.
+[C] Temperatura ao niv. do mar.
+[D] Hypsòmetro.
+[E] Altitude em metros.
+
+
+
+
+*Boletim Meteorològico feito a 0^h. 43^m. de Greenwich*.
+
+Anno de 1878.
+
+--------+----+-----+-----------+-------+---------------+-------------------
+ | | |Thermòmetro| | |
+ Mez. |Dia.| [A] |centìgrado.| [D] | Direcção do | Estado da
+ | | |-----+-----| | vento. | atmosphera.
+ | | | [B] | [C] | | |
+--------+----+-----+-----+-----+-------+---------------+-------------------
+Maio | 1 |629.8| 21.5| 18.4| --- |E. fraco |Alguns cirros.
+ " | 2 |630.0| 22.7| 19.8| --- |E. forte |Nublado.
+ " | 3 |630.0| 22.1| 19.1| --- |E. fraco |Limpo.
+ " | 4 |629.9| 22.5| 19.4| --- | " | "
+ " | 5 |630.0| 22.3| 19.1| --- | " | "
+ " | 6 |630.0| 22.0| 19.3| --- | " | "
+ " | 7 |629.7| 22.4| 19.3| --- |O.S.O. fraco | "
+ " | 8 |630.0| 22.5| 19.8| --- |Calma | "
+ " | 9 |629.2| 20.5| 16.6| --- | " | "
+ " | 10 |629.8| 20.2| 16.4| --- |N.E. fraco |Algumas nuvens.
+ " | 11 |630.0| 20.8| 16.9| --- |E.N.E. | "
+ " | 12 |630.5| 21.0| 17.5| --- |E.N.E. forte |Nublado.
+ " | 13 |630.2| 20.6| 16.4| --- | " |Limpo.
+ " | 14 |630.5| 20.5| 16.7| --- |E.M^{to}. forte| "
+ " | 15 |630.5| 20.3| 16.8| --- | " | "
+ " | 16 |630.2| 21.5| 17.7| --- |Calma | "
+ " | 17 |630.6| 22.0| 18.9| --- |E. moderado |Alguns cirros.
+ " | 19 |630.5| 21.9| 18.7| --- | " |Limpo.
+ " | 20 |630.6| 21.8| 18.9| --- | " | "
+ " | 21 |630.7| 20.9| 17.6| --- |E. forte | "
+ " | 22 |630.2| 20.8| 17.9| --- |Calma | "
+ " | 28 |645.1| 22.5| 17.4| --- | " | "
+ " | 29 |644.9| 23.1| 18.1| --- |E. fraco | "
+ " | 30 |642.7| 23.2| 18.1| + 5.3 |E.S.E. | "
+ " | 31 |642.1| 23.9| 18.0| + 7.0 | " | "
+Junho | 1 |642.1| 23.4| 19.0| + 6.0 |Calma | "
+ " | 2 |642.8| 23.0| 18.8| + 5.0 | " | "
+ " | 3 |643.0| 22.9| 18.1| + 2.8 |E.S.E. | "
+ " | 4 |643.1| 23.7| 19.2| + 5.0 |E. forte | "
+ " | 5 |643.0| 23.3| 19.0| + 7.0 |Calma | "
+ " | 6 |643.2| 25.2| 19.9| + 4.0 |E. fraco | "
+ " | 7 |645.1| 24.1| 19.7| + 6.0 |E.S.E. | "
+ " | 8 |650.0| 22.4| 18.3| + 0.2 |S. fraco | "
+ " | 9 |648.4| 24.5| 21.8| + 0.7 |Calma | "
+ " | 10 |650.6| 24.7| 21.7| + 3.0 | " | "
+ " | 11 |650.5| 24.9| 21.5| + 6.0 | " | "
+ " | 12 |650.6| 24.5| 21.2| + 5.0 |E.S.E. | "
+ " | 13 |650.1| 24.9| 21.9| + 4.0 | " | "
+ " | 14 |643.1| 25.1| 18.7| + 7.0 |Calma | "
+ " | 15 |643.1| 24.9| 19.0| +10.0 | " | "
+ " | 16 |642.8| 25.0| 19.1| + 7.0 |E.S.E. | "
+ " | 17 |642.8| 24.8| 19.7| + 8.0 |S. fraco | "
+ " | 18 |642.6| 24.8| 19.5| + 9.0 | " | "
+ " | 19 |642.4| 25.1| 19.4| + 5.0 |Calma | "
+ " | 20 |641.6| 24.9| 19.8| + 4.0 | " | "
+ " | 21 |641.2| 25.2| 18.2| + 7.0 | " | "
+ " | 22 |641.0| 24.8| 17.6| + 6.0 | " |Ceo limpo.
+ " | 23 |646.2| 23.9| 16.1| + 5.0 |E. forte | "
+ " | 24 |646.0| 25.4| 15.2| + 3.0 | " | "
+ " | 25 |645.8| 25.7| 15.6| + 2.7 |E. forte | "
+ " | 26 |645.0| 25.3| 15.0| - 0.7 | " | "
+ " | 27 |644.9| 24.5| 15.2| - 1.3 | " | "
+ " | 28 |643.7| 26.1| 18.7| + 1.1 |Calma | "
+ " | 29 |642.8| 26.7| 18.6| + 3.7 | " | "
+ " | 30 |640.3| 27.2| 18.0| + 1.8 |E. fraco | "
+Julho | 1 |641.5| 27.1| 18.7| + 2.6 | " | "
+ " | 2 |639.1| 26.7| 18.9| + 0.7 |E. forte | "
+ " | 3 |640.1| 24.1| 16.9| + 1.0 | " | "
+ " | 4 |639.5| 23.8| 12.3| + 2.5 | " | "
+ " | 5 |642.0| 23.6| 15.6| --- |E. fraco | "
+ " | 6 |643.0| 23.0| 16.5| + 0.7 |E. forte | "
+ " | 7 |644.0| 24.0| 17.9| - 0.1 |E. fraco | "
+ " | 8 |642.9| 23.7| 17.2| + 2.5 | " | "
+ " | 9 |644.8| 24.5| 17.1| --- |E. forte | "
+ " | 10 |645.0| 24.9| 17.8| --- |E.S.E. | "
+ " | 11 |644.0| 25.7| 18.4| --- | " | "
+ " | 12 |650.0| 24.3| 17.1| - 0.1 |E. fraco | "
+ " | 13 |651.0| 26.2| 18.5| + 0.1 |Calma | "
+ " | 14 |646.8| 23.1| 16.9| + 2.1 |E. fraco | "
+ " | 15 |651.9| 22.7| 16.5| + 2.7 |Calma |Nuvens (cirros).
+ " | 16 |652.0| 23.1| 16.9| + 3.1 | " | "
+ " | 17 |651.7| 27.4| 21.9| --- | " |Ceo coberto.
+ " | 18 |651.8| 27.6| 22.4| + 7.6 | " | "
+ " | 19 |652.0| 28.4| 19.9| + 9.0 | " |Algumas nuvens
+ | | | | | | | (cirros).
+ " | 20 |651.4| 29.5| 18.0| + 5.0 | " |Extractos e cirros.
+ " | 21 |652.2| 28.2| 17.5| + 2.0 |E. forte |Ceo limpo.
+ " | 23 |655.9| 26.8| 15.4| --- |E. fraco | "
+ " | 24 |655.1| 27.5| 15.9| --- |E. forte | "
+ " | 26 |657.0| 28.1| 16.1| - 1.5 |S.E. forte | "
+ " | 27 |658.0| 30.1| 17.6| + 1.8 | " | "
+ " | 28 |658.3| 30.6| 18.1| + 3.2 | " | "
+ " | 29 |657.7| 31.4| 16.2| + 4.0 |N.N.E. | "
+ " | 30 |657.5| 30.7| 16.8| + 3.7 |Calma | "
+ " | 31 |657.4| 29.2| 18.9| + 8.7 |S.E. fraco | "
+Agosto | 1 |658.0| 29.0| 18.1| + 5.1 |Calma | "
+ " | 2 |657.8| 30.3| 18.1| + 1.2 |S.E. fraco | "
+ " | 3 |658.6| 31.5| 17.9| + 3.4 | " | "
+ " | 4 |660.0| 30.2| 18.4| + 4.1 |E. forte | "
+ " | 5 |659.5| 30.8| 17.7| + 3.0 |E.S.E. forte |Algumas nuvens
+ | | | | | | | (cirros).
+ " | 6 |660.1| 30.7| 17.1| + 1.9 | " |Limpo.
+ " | 7 |660.2| 31.0| 16.8| + 2.1 | " | "
+ " | 8 |661.6| 31.1| 17.0| + 1.5 |E. forte | "
+ " | 9 |658.5| 30.4| 17.3| + 2.0 | " |Ceo limpo.
+ " | 10 |657.0| 31.2| 14.5| + 1.0 | " | "
+ " | 11 |655.2| 28.8| 13.6| + 2.9 | " | "
+ " | 12 |660.0| 28.2| 14.3| + 2.3 | " | "
+ " | 13 |662.6| 28.5| 14.1| + 2.3 | " | "
+ " | 14 |664.1| 28.1| 14.2| + 3.0 |E. forte | "
+ " | 16 |667.5| 28.7| 14.4| + 2.7 | " | "
+ " | 17 |668.3| 28.4| 14.5| + 3.7 | " | "
+ " | 18 |668.5| 28.3| 14.9| + 3.1 |Calma | "
+ " | 19 |667.8| 30.0| 15.1| + 4.4 |E.N.E. | "
+ " | 20 |663.5| 33.2| 16.8| + 3.9 |N.N.E. | "
+ " | 21 |668.2| 27.4| 14.8| + 9.6 |E.N.E. | "
+ " | 22 |667.9| 29.3| 14.5| --- |E. forte | "
+ " | 23 |668.5| 30.5| 19.2| +14.0 | " | "
+ " | 29 |668.7| 34.9| 15.7| --- |E.N.E. forte | "
+ " | 30 |668.2| 35.2| 15.6| --- | " | "
+ " | 31 |668.9| 35.1| 16.4| --- | " | "
+Setembro| 1 |668.1| 30.7| 15.9| --- | " | "
+ " | 2 |668.5| 29.1| 15.7| --- | " | "
+ " | 3 |668.0| 34.8| 17.9| + 7.0 | " | "
+ " | 4 |667.0| 34.8| 19.2| + 6.0 | " | "
+ " | 5 |667.9| 32.1| 17.6| + 5.8 | " | "
+ " | 6 |668.0| 32.7| 16.4| + 9.0 | " | "
+ " | 7 |668.1| 33.0| 17.5| --- | " | "
+ " | 8 |668.0| 33.5| 19.3| + 7.0 | " | "
+ " | 10 |668.5| 32.3| 20.8| +14.0 | " | "
+ " | 11 |668.3| 33.2| 19.7| --- | " | "
+ " | 12 |668.1| 33.8| 20.4| --- | " | "
+ " | 13 |667.7| 34.2| 18.8| --- | " | "
+ " | 14 |667.4| 35.4| 18.1| --- | " | "
+ " | 15 |667.3| 35.9| 17.4| --- | " | "
+ " | 17 |667.8| 35.3| 16.8| --- |E. forte | "
+ " | 18 |666.5| 36.4| 18.7| --- | " | "
+ | | | | | | | Grande orvalho da
+ | | | | | | | noute.
+ " | 19 |668.2| 34.5| 16.8| --- | " | " "
+ " | 20 |668.0| 32.8| 21.4| --- | " |Alguns cirros,
+ | | | | | | | muito orvalho.
+ " | 21 |668.5| 32.3| 23.7| --- |E. fraco |Nublado, cumulos.
+ " | 22 |669.0| 33.0| 19.7| --- |E. forte | " "
+ " | 25 |666.8| 36.2| 22.1| --- |E.S.E. |Cumulos, muito
+ | | | | | | | orvalho.
+ " | 26 |667.0| 35.4| 20.1| --- | " | " "
+ " | 29 |666.0| 34.7| 21.8| --- | " | " "
+ " | 30 |665.0| 30.8| 23.0| --- | " | " "
+Outubro | 1 |668.2| 34.2| 22.1| --- |E. forte |Limpo, muito
+ | | | | | | | orvalho.
+ " | 2 |668.2| 34.2| 23.3| --- | " | " "
+ " | 3 |667.8| 31.9| 23.4| --- | " | " "
+ " | 4 |667.6| 34.0| 24.5| --- | " |Nublado.
+ " | 5 |667.9| 33.5| 24.6| --- | " | "
+ " | 6 |668.8| 34.1| 23.4| --- |E.S.E. | "
+ " | 7 |670.0| 35.9| 28.7| --- | " | "
+ | | | | | | | Grande trovada.
+ " | 8 |670.0| 34.8| 26.5| --- |E. fraco |Nublado.
+ " | 9 |670.8| 37.1| 23.3| --- | " | "
+--------+----+-----+-----+-----+-------+---------------+-------------------
+
+*Legenda*:
+[A] Baròmetro.
+[B] Seco.
+[C] Molhado.
+[D] Mìnima aproximada.
+
+
+
+*Estudo das Oscillações diurnas do Baròmetro, feito de 3 em 3 horas.
+Catongo (Alto Zambeze). Altitude 1,027 metros.*
+
+Anno de 1878.
+
+---------+------+----------+----------+----------+----------+-----------
+ | | 6 horas. | 9 horas. | Meio-dia.| 3 horas. | 6 horas.
+ Mez. | Dia. +-----+----+-----+----+-----+----+-----+----+-----+-----
+ | | [A] | [B]| [A] | [B]| [A] | [B]| [A] | [B]| [A] | [B]
+---------+------+-----+----+-----+----+-----+----+-----+----+-----+-----
+Setembro | 17 |670.6|19.2|671.3|30.2|669.3|35.1|667.5|34.4|668.3|27.3
+ " | 18 |670.0|19.7|670.6|31.9|668.8|35.7|660.0|36.0|667.3|30.4
+ " | 19 |670.7|21.1|671.5|28.0|669.5|34.6|667.5|33.7|668.4|27.8
+ " | 20 |670.6|18.0|671.4|26.5|669.0|31.5|667.5|32.7|668.4|29.1
+ " | 21 |670.0|19.8|671.3|27.2|669.5|33.8|668.0|33.0|668.5|29.0
+ " | 22 |671.5|21.5|672.0|28.5|670.3|32.8|668.5|32.9|669.0|31.2
+---------+------+-----+----+-----+----+-----+----+-----+----+-----+-----
+
+*Legenda*:
+[A] Baròmetro.
+[B] Thermòmetro.
+
+
+
+
+*Estudo do Estado Hygromètrico da Atmosfera, feito de 3 em 3 horas.
+Catongo (Alto Zambeze).*
+
+Anno de 1878.
+
+--------+----+-----------+-----------+-----------+-----------+------------
+ | | 6 horas. | 9 horas. | Meio-dia. | 3 horas. | 6 horas.
+ | +-----------+-----------+-----------+-----------+------------
+ Mez. |Dia.|Thermòmetro|Thermòmetro|Thermòmetro|Thermòmetro|Thermòmetro
+ | |centìgrado.|centìgrado.|centìgrado.|centìgrado.|centìgrado.
+ | |-----+-----|-----+-----|-----+-----|-----+-----|-----+------
+ | | [A] | [B] | [A] | [B] | [A] | [B] | [A] | [B] | [A] | [B]
+--------+----+-----+-----+-----+-----+-----+-----+-----+-----+-----+------
+Setembro| 18 | 19.7| 15.0| 31.9| 16.6| 35.7| 18.1| 36.0| 15.9| 30.4| 14.2
+ " | 19 | 21.1| 10.5| 28.0| 13.4| 34.6| 15.0| 33.7| 19.2| 27.8| 15.0
+ " | 20 | 18.0| 13.9| 26.5| 18.3| 31.5| 20.5| 32.7| 22.3| 29.1| 18.5
+--------+----+-----------+-----------+-----------+-----------+------------
+
+*Legenda*:
+[A] Seco.
+[B] Molhado.
+
+
+
+
+*Boletim Meteorològico feito ás 6 horas da manhã (hora média do logar)*.
+
+Anno de 1878.
+
+---------+----+-------+-----++---------+----+-------+------
+ | | | || | | |
+ Mez. |Dia.| [A] | [B] || Mez. |Dia.| [A] | [B]
+ | | | || | | |
+---------+----+-------+-----++---------+----+-------+------
+Fevereiro| 9 | 626.0 | 19.6||Julho | 26 | 658.0 | 5.4
+ " | 10 | 628.5 | 16.0|| " | 27 | 658.9 | 1.7
+ " | 11 | 622.5 | 21.2|| " | 28 | 659.5 | 4.6
+ " | 12 | 623.0 | 20.4|| " | 29 | 660.3 | 4.6
+ " | 13 | 625.0 | 20.3|| " | 30 | 660.0 | 7.2
+ " | 14 | 622.0 | 15.8|| " | 31 | 659.3 | 14.9
+ " | 15 | 621.0 | 16.0||Agosto | 1 | 661.0 | 8.8
+ " | 16 | 622.3 | 16.5|| " | 2 | 660.7 | 4.8
+ " | 17 | 622.5 | 18.8|| " | 3 | 661.5 | 5.7
+ " | 18 | 622.5 | 20.0|| " | 4 | 662.3 | 8.8
+ " | 19 | 620.0 | 19.5|| " | 5 | 661.7 | 8.7
+ " | 20 | 622.0 | 20.0|| " | 6 | 662.0 | 5.6
+ " | 21 | 622.5 | 17.2|| " | 7 | 662.1 | 4.9
+ " | 22 | 622.0 | 20.9|| " | 8 | 663.4 | 2.6
+ " | 23 | 621.5 | 21.2|| " | 9 | 663.6 | 3.5
+ " | 24 | 618.5 | 17.3|| " | 10 | 660.5 | 3.8
+ " | 25 | 615.0 | 20.2|| " | 11 | 658.0 | 6.4
+ " | 26 | 619.0 | 18.1|| " | 12 | 657.2 | 4.9
+ " | 27 | 621.0 | 18.0|| " | 13 | 662.0 | 4.5
+ " | 28 | 623.0 | 19.5|| " | 14 | 664.8 | 5.8
+Março | 1 | 623.0 | 18.2|| " | 15 | 666.5 | 5.9
+ " | 2 | 623.0 | 18.1|| " | 16 | 669.2 | 6.5
+ " | 3 | 617.0 | 16.6|| " | 17 | 670.0 | 6.9
+ " | 4 | 620.0 | 18.5|| " | 18 | 670.2 | 9.3
+ " | 5 | 621.5 | 20.0|| " | 19 | 670.0 | 8.5
+ " | 6 | 621.5 | 18.2|| " | 20 | 667.0 | 10.2
+ " | 7 | 619.0 | 17.7|| " | 21 | 666.0 | 2.2
+ " | 8 | 621.0 | 18.2|| " | 22 | 669.4 | 18.8
+ " | 9 | 620.0 | 17.8|| " | 23 | 669.0 | 20.0
+Maio | 28 | 645.0 | 12.6|| " | 24 | 670.0 | 16.0
+ " | 29 | 644.8 | 14.2|| " | 25 | 670.0 | 14.5
+ " | 30 | 642.3 | 9.4|| " | 26 | 671.0 | 13.7
+ " | 31 | 642.0 | 10.0|| " | 27 | 671.2 | 15.0
+Junho | 1 | 641.9 | 12.2|| " | 28 | 672.3 | 14.0
+ " | 2 | 643.0 | 9.9|| " | 29 | 671.0 | 15.0
+ " | 3 | 643.2 | 8.6|| " | 30 | 671.0 | 14.8
+ " | 4 | 643.0 | 10.0|| " | 31 | 670.6 | 12.1
+ " | 7 | 645.0 | 11.4||Setembro | 1 | 670.0 | 16.1
+ " | 8 | 649.8 | 5.8|| " | 2 | 670.0 | 13.7
+ " | 9 | 648.5 | 5.1|| " | 3 | 670.0 | 11.3
+ " | 10 | 651.0 | 6.5|| " | 4 | 670.0 | 10.0
+ " | 11 | 650.8 | 9.1|| " | 5 | 670.5 | 13.2
+ " | 13 | 650.0 | 7.1|| " | 6 | 670.0 | 16.2
+ " | 14 | 650.0 | 8.0|| " | 7 | 669.6 | 13.6
+ " | 15 | 643.0 | 11.2|| " | 8 | 670.0 | 12.3
+ " | 16 | 642.9 | 9.2|| " | 9 | 671.3 | 4.1
+ " | 17 | 643.0 | 11.5|| " | 10 | 670.0 | 19.4
+ " | 18 | 642.9 | 11.9|| " | 11 | 669.0 | 20.3
+ " | 19 | 642.6 | 7.4|| " | 12 | 678.1 | 19.8
+ " | 20 | 641.2 | 6.8|| " | 13 | 669.0 | 20.5
+ " | 21 | 641.5 | 9.1|| " | 14 | 670.2 | 14.7
+ " | 22 | 641.5 | 9.7|| " | 15 | 671.0 | 19.2
+ " | 23 | 641.0 | 7.9|| " | 16 | 672.0 | 18.6
+ " | 24 | 646.9 | 4.6|| " | 17 | 670.6 | 19.2
+ " | 25 | 646.1 | 3.6|| " | 18 | 670.0 | 19.7
+ " | 26 | 645.2 | 1.8|| " | 19 | 670.7 | 21.1
+ " | 27 | 645.0 | 1.9|| " | 20 | 670.6 | 18.0
+ " | 28 | 644.0 | 2.1|| " | 21 | 670.0 | 19.8
+ " | 29 | 644.0 | 3.6|| " | 22 | 671.0 | 21.5
+ " | 30 | 643.0 | 4.1|| " | 23 | 671.0 | 22.2
+Julho | 1 | 643.0 | 4.1|| " | 24 | 670.0 | 21.7
+ " | 2 | 642.5 | 5.8|| " | 25 | 669.0 | 15.4
+ " | 3 | 640.1 | 1.8|| " | 26 | 668.8 | 15.7
+ " | 4 | 641.1 | 3.1|| " | 27 | 668.8 | 12.6
+ " | 5 | 641.0 | 3.4|| " | 28 | 669.0 | 18.0
+ " | 6 | 643.8 | 1.4|| " | 29 | 668.6 | 21.0
+ " | 7 | 643.2 | 0.7|| " | 30 | 669.9 | 19.2
+ " | 8 | 644.0 | 1.4||Outubro | 1 | 668.5 | 17.1
+ " | 9 | 643.5 | 2.5|| " | 2 | 670.0 | 18.8
+ " | 10 | 645.2 | 2.3|| " | 3 | 670.6 | 16.1
+ " | 11 | 645.2 | 2.2|| " | 4 | 671.0 | 12.5
+ " | 12 | 645.0 | 2.3|| " | 5 | 671.5 | 15.7
+ " | 13 | 650.0 | 1.5|| " | 6 | 670.0 | 16.2
+ " | 14 | 651.5 | 1.8|| " | 7 | 672.0 | 21.8
+ " | 15 | 647.3 | 3.7|| " | 8 | 673.5 | 23.1
+ " | 16 | 652.3 | 5.0|| " | 9 | 673.0 | 15.3
+ " | 17 | 652.6 | 7.1|| " | 10 | 673.0 | 19.6
+ " | 18 | 654.0 | 11.2|| " | 12 | 672.0 | 20.7
+ " | 19 | 653.4 | 13.7|| " | 13 | 674.0 | 22.7
+ " | 20 | 653.3 | 9.3|| " | 14 | 676.0 | 21.8
+ " | 21 | 654.9 | 6.1|| " | 15 | 675.0 | 19.1
+ " | 22 | 655.2 | 5.1|| " | 16 | 674.3 | 21.7
+ " | 23 | 657.8 | 5.0|| " | 17 | 673.0 | 21.2
+ " | 24 | 657.0 | 5.9|| " | 18 | 676.0 | 21.2
+ " | 25 | 656.0 | 6.0|| | | |
+---------+----+-------+-----++---------+----+-------+------
+
+*Legenda*:
+[A] Baròmetro.
+[B] Thermòmetro.
+
+
+
+
+SEGUNDA PARTE
+
+A FAMILIA COILLARD.
+
+
+
+
+COMO EU ATRAVESSEI ÀFRICA.
+
+Segunda Parte.--A FAMILIA COILLARD.
+
+
+
+
+CAPÌTULO I.
+
+
+EM LEXUMA.
+
+ Prêso em Embarira--O Doutor Benjamin Frederick Bradshaw--O campo do
+ Doutor--O Pão--Graves questões--Os chronòmetros não
+ param--Francisco Coillard--Lexuma--As damas Coillard--Doença
+ grave--Receios e irresoluções--Chegada do missionario--Tomo uma
+ decisão--Partida de Lexuma (em Inglez, _Leshuma_).
+
+
+Foi tormentosa a noute que passei em Embarira. Assaltado por milhares de
+persovejos, e por nuvens de mosquitos, tive de abandonar a casa que me
+offerecêra o chefe, e ir procurar ao ar livre um refugio a tão cruél
+tormento. Ao incòmmodo produzido pêlo ataque dos insectos vinha
+juntar-se a anciedade da idéa de encontrar no dia seguinte um Europeu,
+um homem desconhecido, mas com o qual eu contava ja para sahir dos
+embaraços em que estava. Amanheceu finalmente o dia 19 de Outubro depois
+de uma longa noute não-dormida.
+
+As primeiras noticias que pude colher fôram de que o missionario estava
+a 12 ou 14 milhas d'ali, mas que do outro lado do rio Cuando vivia um
+Inglez.
+
+Pedir uma canôa ao chefe para passar o rio foi o meu primeiro impulso,
+mas obtive a mais formal negativa, a pretexto de que não havia canôa.
+
+Depois de grande controversia, elle declara-me que me não deixa sahir da
+sua povoação sem eu ter pago aos marinheiros uma certa porção de
+fazendas.
+
+Chamei o Jasse e mostrei-lhe a impossibilidade de fazer pagamentos sem
+ter communicado com o Inglez, e ter d'elle obtido fazendas para os
+fazer, porque eu nenhumas tinha.
+
+Jasse reune os marinheiros e o chefe e fala-lhes n'esse sentido, mas
+nada obtem, e a recusa de me deixarem ir á outra margem do Cuando é
+formal.
+
+Vendo que nada fazia, pedi-lhes que fizessem chegar um recado meu ao
+Inglez, e escrevi algumas palavras n'um bilhête de visita. Foi o
+Verissimo o mensageiro. A má noute velada, e a febre constante
+prostráram-me. Deitei-me ao ar livre, esperando a resposta á minha
+mensagem.
+
+Seria passada uma hora, quando appareceu diante de mim um homem branco.
+A sensação que experimentei ao ver um Europêu é indefinivel.
+
+O homem que eu tinha diante de mim poderia ter de 28 a 30 annos, e
+possuia um typo perfeitamente Inglez.
+
+Barba pouca e muito loura, olhos azues, grandes e vivos, cabello cortado
+rente e tão louro como a barba.
+
+Vestia uma camisa de grossa tela, cujo collarinho desabotoado deixava
+ver um peito amplo e forte, como as mangas arregaçadas expunham á vista
+uns braços musculosos, queimados pêlo sol Africano.
+
+As calças de estôfo ordinario estavam seguras por um forte cinto de
+couro, d'onde pendia uma faca Americana.
+
+Nos pes sôbre umas meias azues de algodão grôsso, uns sapatos que pêlas
+costuras, tôdas feitas por fora, logo se via serem obra d'elle mêsmo.
+
+Disse-lhe quem era; expuz-lhe as minhas circunstancias, e pedi-lhe para
+me ceder a fazenda de que eu precisava, a trôco de marfim que eu lhe
+podia dar. Mostrei-lhe a necessidade que tinha de me libertar d'aquelle
+encargo para escapar áquella gente e ir encontrar o missionario.
+Respondeu-me elle, que não tinha fazendas, que estava tambem sem
+recursos, e que só mandando eu a Lexuma as poderia obter.
+
+O seu modo de falar e a delicadeza das suas phrases mostravam-me logo,
+que aquelle homem não era um ente vulgar. Elle dirigio-se ao chefe, e
+convenceu-o a deixar-me ir á outra margem do rio, com a condição de que
+voltaria á noute para Embarira.
+
+Partimos, e depois de atravessar um grande rio, aquelle Cuando cujas
+nascentes eu havia descoberto, e determinado mezes antes, chegámos a um
+pequeno campo onde nos appareceu outro branco.
+
+Era homem de elevada estatura, de longa barba e cabêllos brancos, que
+mostravam não uma idade provecta, desmentida pêla agilidade do côrpo e
+expressão da physionomia, mas sim a velhice prematura, producto de
+longos soffrimentos e trabalhos.
+
+Vestia como o primeiro, e só estava um pouco melhor calçado.
+
+Conversámos sobre a minha posição, e vimos que elles nada podiam fazer
+por mim, porque estavam tambem sem recursos.
+
+Fui bastante absoluto empregando a palavra _nada_, porque se não tinham
+outra cousa a dar-me, tinham um soffrivel jantar, e eu tinha fome.
+
+Depois de saciar o meu voraz appetite, combinei com elles escrever ao
+missionario, a pedir-lhe fazendas para o pagamento aos remadôres.
+
+Expedi um portadôr para Lexuma e voltei a Embarira, onde me deitei ao ar
+livre, com a lembrança da noute terrivel da vèspera.
+
+Dormi a noute de um somno ùnico e profundo. Ao amanhecer do dia 20,
+estavam junto de mim, vindas de Lexuma, as fazendas precisas para os
+pagamentos das tripulações. Paguei tudo, e obtive do chefe carregadôres
+sufficientes para levarem as minhas cargas e o marfim a Lexuma;
+escrevendo por elles ao missionario, a quem pedi hospedagem, e a quem
+pedia para pagar ali aos carregadôres.
+
+Ao meio-dia, uma ligeira piroga, impellida pêlo remar de dous prêtos,
+corria por sobre as aguas do Cuando, levando a seu bordo três homens
+brancos.
+
+A piroga velha e rachada fazia muita àgua, e por isso o homem que ia na
+frente descalçara os sapatos que levava na mão, em quanto o da ré,
+acocorado, esgotava incessantemente a muita àgua que colhia o fragil
+batél.
+
+O do meio, magnificamente calçado á prova d'àgua, contemplava distraido
+o deslisar dos enormes crocodilos que fluctuavam á mercê da corrente, e
+pouco caso fazia da humidade da canôa.
+
+Estes três brancos, reunidos ali, no centro d'Àfrica, pêlos azares das
+explorações, eram eu, o D^{or.} Benjamin Frederick Bradshaw, explorador
+zoològico, e Alexandre Walsh, zoologista tambem, preparador de
+exemplares e companheiro do doutôr.
+
+Chegados á margem direita, foi logo posta á minha disposição uma das
+três cubatas que elles tinham.
+
+O D^{or.} Bradshaw, òptimo cozinheiro, como é habil mèdico, sabio
+distincto, e caçador famôso, foi logo preparar um almôço de perdizes que
+elle tinha môrto n'essa manhã. O cozinheiro do doutor, um activo
+Macalaca, deitado de peito no chão, contemplava a seu amo a trabalhar na
+cozinha, e contentava-se em o ver trabalhar.
+
+O appetite, guardado desde a vèspera, fazia dilatar as fossas nasaes ao
+sentirem o cheiro delicioso que sahia em condensado vapôr das caçarolas
+do D^{or.} Bradshaw.
+
+[Figura 118.--Três europêos atravessáram o rio.]
+
+Os condimentos de que eu estava privado havia tantos mêzes, exhalavam
+aromas deliciosos ao olfato de um faminto.
+
+A cozinha estava feita, ìamos para a mêsa, onde havia uma grande panella
+de milho cozido em grão, e um alentado prato de caril de perdizes.
+Tìnhamos dado a primeira garfada nos pratos, quando na barraca entrou um
+prêto com um objecto envolvido em alva toalha de linho.
+
+[Figura 119.--O Campo do Doutor Bradshaw.]
+
+Vinha da parte do missionario Francez. Desdobrei a toalha, que continha
+um côrpo bastante pesado, e fiquei commovido diante de um enorme pão de
+trigo, que tinha nas mãos.
+
+¡Pão! Pão, que eu ja não via ha um anno; pão, que era para mim sempre a
+cada comida em que o não tinha, uma recordação saudosa; que era um sonho
+constante das noutes de fome; do qual cheguei muitas vêzes a ter um
+desejo immoderado, e pêlo qual comprehendi que se possa commetter um
+crime para o haver, quando privado d'elle por muito tempo.
+
+As làgrimas viéram humedecer as minhas pàlpebras resequidas, e creio que
+foi aquella uma das mais violentas commoções que senti na minha viagem.
+
+Esquèci um pouco as perdizes do doutor, para comer, com voracidade,
+d'aquelle pão, que saboreava com delicias nunca experimentadas em
+gastronomia.
+
+Foi Benjamin Bradshaw quem suspendeu o meu furor voraz, que me poderia
+ser fatal, e que me fez tomar uma òptima chàvena de cacao, em seguida á
+qual um sono profundo dormido n'uma barraca, lìvre do sereno da noute,
+veio restaurar as fôrças.
+
+Tôda a minha gente e as cargas haviam partido para Lexuma, ficando
+comigo apenas Augusto e Catraio e a mala dos instrumentos.
+
+Amanheceu alegre o dia seguinte, que deveria ser um dos mais atribulados
+da minha vida.
+
+Depois de um òptimo almôço de perdizes e chocolate, e quando nos
+deliciàvamos a fumar o aromàtico tabaco do Chuculumbe, chegáram os
+carregadôres que na vèspera tinham partido para Lexuma, fazendo grande
+grita e dizendo, que não tinham sido pagos ali.
+
+Admirou-me o facto, sôbre tudo por o Verissimo me não ter escrito, e por
+ter ido com as cargas o marfim que seria garantia a tôdo o pagamento que
+ali se fizesse.
+
+Nós não tìnhamos fazendas, e não sabìamos que fazer diante das
+exigencias dos selvagens, que teimavam em que tinham sido roubados,
+porque tinham levado as cargas d'ali a Lexuma, e não tinham recebido o
+menor pagamento. Pouco depois, chegáram o chefe de Embarira Mocumba e
+Jasse, que começáram uma questão fortissima comigo e com os Inglezes,
+ameaçàndo-nos e dizendo-nos as maiores insolencias.
+
+Eu estava envergonhado e aflicto por ver os Inglezes, que tanto me
+tinham obsequiado, mettidos em uma questão que me era particular, e
+sêrem insultados por minha causa; mas impossivel me tinha sido prever um
+tal acontecimento.
+
+Depois de mil exigencias a que era impossivel satisfazer, elles com
+Jasse á frente declaráram que iam a Lexuma rehaver as bagagens e o
+marfim, e que tomariam conta de tudo até sêrem pagos; partindo em
+seguida, mas deixando ali o chefe Mucumba com um grande trôço de gente a
+vigiar-nos.
+
+Por consêlho do D^{or.} Bradshaw, nós entrámos em uma das barracas e
+pozémos as armas á mão, promptos a uma enèrgica defêsa, em caso de um
+ataque provavel.
+
+Ao cahir da tarde Mucumba começou a fazer uma grita enorme, e chamando a
+sua gente invadio as duas barracas, levando de uma d'ellas a minha mala
+dos instrumentos, que fez logo transportar ao barco e passar á outra
+margem.
+
+Voltáram a cercar a terceira barraca, em que nós estàvamos, exigindo que
+eu fôsse com elles para Embarira. Receioso de que os meus hospedeiros se
+expozessem por minha causa a um perigo eminente, queria-me entregar ao
+gentio, e libertal-os de um conflicto inevitavel; quando o D^{or.}
+Bradshaw me pedio que o não fizesse, e declarou-me que me não deixaria
+partir, e que deveriamos resistir-lhes a tôdo o trance.
+
+Na barraca estàvamos quatro homens, três brancos e o meu Augusto,
+dispostos a vender caras as vidas, e era tal a nossa attitude que os
+gentios recuáram ante a idéa de um ataque que seria fatal a muitos.
+Depois de um consêlho prolongado entre as cabêças, decidíram elles
+abandonar o campo e passar á outra margem.
+
+Dàva-me cuidado não ver o meu muleque Catraio, que comecei a supor teria
+sido feito prisioneiro, quando elle me appareceu na barraca, com o seu
+riso intelligente e velhaco, trazendo na mão os meus chronòmetros, que
+tinha ido á outra margem buscar á minha malla, em quanto os Macalacas
+nos cercavam e ameaçavam. Mais uma vez Catraio impedia que os
+chronòmetros parassem por falta de corda.
+
+Estàvamos sós, mas muito apprehensivos, porque o doutor, que conhecia
+bem os indìgenas d'ali, dizia, que elles não passariam sem voltar á
+carga.
+
+Pêlas 9 horas da noute, chega ao campo o missionario Francez, François
+Coillard, e sabendo tudo o que se tinha passado, afirmou-nos que os
+carregadores haviam sido pagos generosamente em Lexuma, e que elle se
+encarregava de fazer ouvir razão ao chefe Mucumba.
+
+No dia immediato, logo de manhã, o chefe Mucumba, Jasse e innùmeras
+gentes, passáram o rio e viéram ao nosso campo.
+
+M^{r.} Coillard, que fala a lingua do paiz como fala Francez ou Inglez,
+fez um discurso ao chefe de Embarira, mostrando-lhe a pouca-vergonha dos
+carregadores, que tendo sido generosamente pagos em Lexuma, viéram
+dizer, que nada haviam recebido, e que tinham sido roubados.
+
+Mucumba entregou logo tudo o que tinha roubado na vèspera, e deu muitas
+satisfações, fazendo recair a culpa sôbre os seus homens que o tinham
+enganado. Quando parecia que tudo corria bem e se havia harmonizado,
+appareceu Jasse levantando uma nova questão.
+
+Queria elle, que eu pagasse aos seus muleques particulares que tinham
+vindo em seu serviço, e com quem eu nada tinha.
+
+Eu argumentei-lhe com o caso da tripulação de um pequeno barco que do
+Quisseque viéra em serviço dos outros remadores, e a quem eu nada tinha
+dado. Depois de um curto debate, habilmente dirigido por M^{r.}
+Coillard, elle recebeu duas jardas de fazenda para cada homem, e ficou
+terminada a questão.
+
+Fomos almoçar satisfeitos, julgando que estariam terminados os
+incidentes desagradaveis d'aquelle dia, mas não estava escrito no livro
+do destino que assim fôsse.
+
+[Figura 120.--Monsieur e Madame Coillard.]
+
+Jasse voltou de nôvo á carga com nova exigencia. Queria elle, que eu lhe
+pagasse e ao chefe Mutiquetera, a quem eu ja havia pago com largueza.
+
+Começou nova questão, em que de nôvo me prestou grande auxilio M^{r.}
+Coillard; sendo preciso para a terminar, o prometter um cobertôr a cada
+um d'êlles.
+
+Mandou logo M^{r.} Coillard a Lexuma um portador buscar os dois
+cobertôres, e a fazenda que êlle havia tirado da sua pacotilha, para
+pagar á gente de Jasse.
+
+Assim terminou finalmente aquella sèrie não interrompida de questões,
+para o quê concorreu poderosamente a intervenção que n'ellas tomou
+M^{r.} Coillard.
+
+Disse-me elle, que ia partir para o Quisseque, a receber a resposta do
+rei Lobossi a seu respeito, mas que em 10 ou 12 dias estaria de volta; e
+por isso me pedia, que fôsse esperar o seu regresso para Lexuma, onde me
+esperava sua espôsa Madame Christine Coillard; e só então poderìamos
+discutir maduramente o que convinha fazer de futuro.
+
+Resolvi seguir para Lexuma no dia immediato; porque queria determinar a
+posição d'aquelle ponto, e fazer um certo nùmero de observações.
+
+Durante a noute tive um violento accesso de febre, e de manhã sentia-me
+muito mal.
+
+O D^{or.} Bradshaw não me quiz deixar partir sem tomar algum alimento, e
+por isso só as 10 horas pude deixar a margem do Cuando. O doutor e seu
+companheiro deviam abandonar aquelle ponto no mesmo dia, e irem para
+Lexuma, porque as scenas dos dias antecedentes aconselhavam-n-os de
+evitar o contacto com aquelle gentio malèvolo.
+
+Eu parti por um calor de 40 graos centìgrados, n'um terreno arenoso,
+onde o caminhar era difficil. A febre tirava-me as fôrças, e mais me
+arrastava do que caminhava. O terreno era coberto de arvorêdo, e
+elevava-se logo a partir da margem do rio. Depois de cinco horas de
+marcha lenta e penosa, encontrei um pequeno còrrego, onde pude saciar
+uma sêde ardente. Só duas horas depois cheguei a Lexuma. Eram 6 da
+tarde.
+
+N'um estreito valle de oitenta metros de largo, enquadrado em montes
+pouco elevados e de vertentes suaves, cresce uma herva grosseira e
+rachìtica. Uma bella vegetação arbòrea guarnece as montanhas que
+enquadram o pequeno valle, que se estende na direcção N.S. Na encosta de
+E. algumas barracas agglomeradas formam o estabelecimento de um
+sertanejo Inglez, M^{r.} Phillips.
+
+Em frente a Oeste, duas aldeias abandonadas sam a feitoria de George
+Westbeech.
+
+Ao N. das aldeas de M^{r.} Westbeech, uma forte palissada cerca um
+terreno circular de 30 metros de diàmetro, onde havia uma casinha de
+côlmo, dois _wagons_, ou carrêtas de viagem, e uma barraca de campanha.
+Era o acampamento da familia Coillard, era Lexuma emfim.
+
+Entrei ali no recinto velado pêla alta estacaria de madeira, com o côrpo
+extenuado pêlo cansaço e o espìrito abalado pêla commoção violenta que
+sentia.
+
+Diante de mim, á porta da casinha de côlmo, estavam sentadas duas damas,
+bordando a côres em grossa talagarça.
+
+Ao ver aquellas damas ali, no centro d'Àfrica, a minha commoção foi
+indescriptivel.
+
+[Figura 121.--Acampamento da familia Coillard em Lexuma.]
+
+A recepção que me fez Madame Coillard foi aquella que faria a um filho,
+se esse filho fôra eu. Com uma delicadeza extrema, pôz-me logo
+perfeitamente á vontade, e disse-me, que ainda não tinham jantado,
+porque esperavam por mim para pôr-se á mêsa. Convidou-me a entrar na
+barraca de campanha, onde uma mêsa coberta de fina e alva toalha
+sustentava um serviço modesto, contendo um jantar succulento. Defronte
+de mim sentava-se Madame Coillard; ao meu lado Mademoiselle Elise
+Coillard, sobrinha d'ella, de olhos baixos e physionomia rubra de pudôr,
+por ver um estrangeiro desconhecido entrar tão de golpe na sua vida
+ìntima e velada, espalhava em tôrno de si esse perfume de candura que
+cerca e envolve a mulhér formosa aos desoito annos.
+
+[Figura 122.--Interior do campo de Monsieur Coillard em Lexuma.]
+
+Madame Coillard multiplicava-se em cuidados extremosos, e pêlo fim do
+jantar eu comecei a provar uma sensação estranha. Aquellas damas, o
+jantar, o serviço, o chá, o assucar, o pão, tudo enfim se me baralhava
+na mente com traços mal definidos. Cheguei a não poder formular uma só
+idéa, e a recear, que a cabêça enfraquecida não podesse supportar as
+impressões d'aquelle momento.
+
+Não tenho a consciencia de ter terminado aquelle jantar, sei apenas que
+me achei só na barraca. Então um abalo violento sacudio tôdo o meu
+côrpo; um soluço tolheu-me o ar na garganta, e as làgrimas saltáram
+ardentes dos meus olhos desvairados, banhando-me as faces que queimavam
+de febre. Chorei e chorei muito, não me envergonho de o dizer, e creio
+que aquellas làgrimas fôram a minha salvação.
+
+Se eu não tivesse chorado, teria talvez enlouquecido.
+
+Que se riam aquelles que acharem ridìculas as làgrimas n'um homem; pouco
+me importa o seu motejar estòlido. Infeliz de quem não encontra nos
+sentimentos do coração o pranto que vem marejar nos olhos, e o soluço
+que estrangula a fala, mais verdadeiras provas da gratidão sentida, do
+que as frases mais eloquentes em protestos fervorosos.
+
+Eu, por mim, não me envergonho de ter chorado, e feliz serei se podér
+ainda chorar em iguaes trances.
+
+Quanto tempo estive n'aquelle estado de excitação não o sei eu; mas,
+muito tempo depois, entravam as damas na barraca e preparavam-me uma
+cama com cuidados extremos.
+
+A apparição das duas carinhosas senhoras veio trazer nova perturbação ao
+meu espìrito. Eu não sabia que dizer-lhes, e creio que só lhes dizia
+disparates.
+
+Foi mesmo sem consciencia do que fazia que eu lhes narrei um boato
+ouvido de manhã em Embarira, que apregoava ter havido um grande incendio
+no Quisseque, nas casas do chefe Carimuque, e terem sido ali prêsa das
+chamas as bagagens do missionario.
+
+Deitei-me e creio que dormi.
+
+Ao alvorecer da manhã seguinte, as scenas da vèspera desenhavam-se
+confusamente na minha imaginação enfraquecida.
+
+Parecia-me sonho tudo o que se passava n'aquelle sertão longìnquo.
+
+Levantei-me, e ao ver que era realidade o que me cercava, o meu espìrito
+volveu de nôvo a um deploravel estado de perturbação.
+
+Machinalmente, sem a menor consciencia dos meus actos, por um poder
+filho do hàbito, dei corda e comparei os chronòmetros, fiz as
+observações meteorològicas, e registei tudo no meu diario.
+
+Pouco depois, Mademoiselle Elisa, com a sua touca e avental branco,
+entrava risonha na barraca, e vinha cuidar dos aprestes da mêsa para o
+almôço.
+
+Madame Coillard continuou envolvendo-me dos maiores desvelos.
+
+Não posso ainda hôje explicar porque produziam em mim, espìrito forte,
+uma tal impressão aquellas damas; mas é certo que a sua apparição
+produzia-me logo uma especie de delirio.
+
+Passáram dois dias que eu não sei como fôram passados; no fim d'elles
+succumbí. A febre apossou-se de mim com violencia assustadôra, e com
+ella veio o delirio. O meu estado era grave, mas dois anjos velavam á
+minha cabeceira.
+
+A 30 de Outubro, o delirio deixou-me um momento de lucidez. Conheci que
+a vida estava apenas prêsa por um fio a um côrpo despedaçado pêlas
+fadigas e fomes da jornada, e pensei que não me levantaria mais.
+
+N'esse dia entreguei a Madame Coillard os meus papéis, pedindo-lhe que
+os fizesse chegar com segurança ás mãos do Governo de Portugal.
+
+O D^{or.} Bradshaw fizera-me repetidas visitas durante os dias
+antecedentes, e empregara tôda a sua sciencia mèdica para me salvar.
+
+Contudo a febre não cedia, e o estòmago não supportava medicamento
+algum. Decidi eu mesmo tentar um ùltimo esfôrço, e comecei a dar
+repetidas injecções hypodèrmicas com fortes doses de quinino.
+
+A 31 fiquei espantado de ainda estar vivo, e redobrei a dose do quinino
+pêla absorpção hypodèrmica. O D^{or.} Bradshaw aconselhou-me e fêz-me
+tomar uma forte dose de laudanum. A 1 de Novembro, começáram a
+manifestar-se as primeiras melhoras.
+
+Nunca estive cercado de tão extremosos cuidados como ali.
+
+As melhoras continuáram ràpidas no dia seguinte, em que ja me pude
+levantar um pouco. Pareceu-me perceber que não sobejavam muito os
+vìveres, e isso tirou-me um pouco o sono durante a noute. Na madrugada
+seguinte, quando ainda tudo dormia no campo, levantei-me cauto e fui
+chamar os meus prêtos.
+
+Sahi com elles cambaleando ainda nas pernas debilitadas, e internei-me
+na floresta, sem que alguem desse fé da minha escàpula. Pêla tarde
+voltei com os meus homens curvados ao pêso da caça que tinha môrto.
+Madame Coillard estava afflicta, pensando que eu havia abandonado o
+campo para sempre, e fui recebido com a maternal censura de quem ralha
+em familia.
+
+Como em todas as minhas doenças graves, não tive convalescença, e a
+minha forte organização fêz-me passar do estado valetudinario ao
+perfeito estado de saude, em transição ràpida.
+
+Com a robustez do côrpo veio o socêgo do espìrito, e só então pude
+encarar reflectidamente a posição em que o destino me collocara. Pêla
+conversação repetida com Madame Coillard, pude perceber que não
+sobejavam recursos ao missionario. O meu marfim, bem pago, mas pago em
+fazendas a que os agentes da casa Westbeech and Phillips déram subido e
+exageradissimo valor, pouco produzio. Madame Coillard só via um meio de
+sahirmos do apuro em que estàvamos, e êsse era, o de nos não separarmos,
+por não ser possivel dividirem comigo os poucos recursos que tinham.
+
+Contudo, esperàvamos a volta do missionario, do Quisseque, para tomar
+uma resolução definitiva.
+
+A idéa de ficar com elles aterrava-me.
+
+Havia ali uma formosa criança, que impressionava a cada momento a minha
+imaginação ardente de Portuguez.
+
+¿Ser-me-hia possivel, n'um viver tão ìntimo, n'um isolamento tão grande,
+impedir que uma fala escapada n'um momento de loucura, um olhar vibrado
+n'um lampejo de delirio, fôssem offender a casta menina, descuidosa na
+sua innocencia càndida?
+
+Tremia por mim e por ella.
+
+Decidi, pois, fazer um estudo de mim mesmo até á volta do missionario, e
+calcular bem até que ponto eu seria capaz de ser honrado.
+
+Passei três dias atribulados no estudo que fazia do meu espìrito.
+¿Poderia eu namorar-me d'aquella meiga criança? De certo não; e a
+lembrança sempre viva de uma espôsa idolatrada, era segura garantia aos
+meus sentimentos.
+
+Mas, se o coração estava defendido, não o estava a imaginação fèrvida, e
+podia, n'um momento de desvario, com uma phrase imprudente, cometter uma
+infamia--porque infamia seria fazer subir o pejo ao rôsto d'aquella em
+cuja casa eu tinha sido recebido com a intimidade de um filho.
+
+Àlém d'isso, o meu devêr era ainda maior. Era preciso evitar a tôdo o
+custo, que a fama das proêsas que os meus de mim apregoavam; que a
+posição, um pouco romàntica, em que eu me achava entre aquella familia;
+não fôssem impressionar a novél imaginação dos desoito annos de uma
+mulhér.
+
+¿Poderia eu sustentar durante mezes o papél de uma reserva absoluta, na
+grande intimidade da vida que ia levar?
+
+Um dia pensei que era capaz de o fazer, e desde êsse dia tracei a minha
+conduta futura, de que não arredei um só passo.
+
+Muitos mezes depois eu tinha sido comprehendido por uma mulhér, que
+soube ler no meu ìntimo com essa fina perspicacia que só ellas possuem
+para ler nos arcanos da alma os mais recònditos sentimentos; e não
+hesito em dizer, que fui comprehendido por Madame Coillard, porque, na
+vèspera da nossa separação, ella escreveu no meu diario um versìculo do
+Psalmo 37, que me revelou o seu pensamento.
+
+Estava resolvido a ficar com elles, quando más novas chegáram do
+Quisseque.
+
+M^{r.} Coillard confirmava, em uma longa carta escrita a sua espôsa, o
+boato do incendio a que ja me referi.
+
+Tudo quanto elle tinha em casa do chefe Carimuque fôra prêsa das chamas,
+e isso vinha ainda complicar a situação, diminuindo o seu haver.
+
+Àlém d'esta, outra noticia veio consternar mais a bondosa espôsa do
+missionario. Dizia elle que Eliazar, o homem que estava em Quisseque e
+de quem ja falei, fôra atacado de um accesso de febre de mao caracter, e
+estava em perigo.
+
+Madame Coillard muito affeiçoada áquelle Catechista, que fôra outrora
+seu servidor, ficou desde êsse momento em cuidados extremos.
+
+Dois dias depois, a 6 de Novembro, uma nova carta do missionario veio
+augmentar a tristeza que reinava no acampamento de _Leshuma_. Eliazar
+estava peior e receiava-se que não podesse salvar-se.
+
+No dia 7, eu tinha ficado levantado até tarde da noute, por ter a fazer
+observações astronòmicas; ficando comigo as duas senhoras, em conversa
+cujo assumpto era o missionario e a doença de Eliazar.
+
+Madame Coillard disse-me, que tinha um forte presentimento de que seu
+marido chegaria n'aquella noute. Propuz-lhe irmos ao seu encontro, e
+tendo sido aceite o alvitre pelas duas corajosas damas, pozémos-nos a
+caminho de Embarira.
+
+A um kilòmetro do acampamento, eu que caminhava adiante d'ellas,
+preveni-as de que sentia rumor de gente na floresta; mas julgáram ser
+engano, porque ainda um kilòmetro àlém ninguem encontrámos. Contudo, eu
+sabia não me enganar, porque mais de uma vez um rumor mal definido e só
+perceptivel a ouvidos de sertanejo, tinha chegado até mim. Sem isso não
+teria animado aquellas damas a esperar n'uma floresta povoada de feras,
+e onde me sentia pouco á vontade pêla responsabilidade que tomava.
+
+Pelas onze e meia, o rumor que por vêzes percebi tornou-se distincto
+para os meus ouvidos, e não duvidei affirmar que gente calçada caminhava
+no trilho que seguìamos. Pouco depois alguns vultos aparecêram na
+sombra, e o missionario, acompanhado de dois ou três prêtos, estava
+diante de nós.
+
+Madame Coillard procurava em vão alguem junto de seu marido. Esse alguem
+faltava. Mais uma sepultura tinha sido cavada no alto Zambeze, mais uma
+lição estava dada aos imprudentes que se arriscam n'aquelle paiz da
+morte.
+
+Voltámos tristes e silenciosos ao campo de Lexuma.
+
+No dia immediato tive uma larga conversa com M^{r.} Coillard. O que eu
+previa ja era realidade. O missionario, falto de recursos, não me podia
+dar o sufficiente para eu fazer a viagem até ao Zumbo.
+
+Discutímos largamente todos os alvitres, e a ùnica possibilidade de
+èxito era não nos separarmos e seguirmos juntos até ao Bamanguato, onde
+eu poderia obter meios de seguir avante. Elle tinha pressa de partir,
+porque àlém de não sêrem fartos os meios para uma espera qualquér,
+Lexuma era-lhes fatal. Duas sepulturas de dois dos seus mais fiéis
+servidôres tinham sido abertas ali.
+
+Contudo, eu queria ir visitar a grande cataracta do Zambeze, e ficou
+combinado que elle me esperaria até ao regresso, o que importava uma
+demora de 12 a 15 dias.
+
+Ficou decidido que eu partisse para Mozioatunia no dia 11, e Madame
+Coillard, com maternal sollicitude, começou logo a tratar dos meus
+aprestes de viagem.
+
+No dia 10, uma forte tempestade cahio sobre nós, e sobreveio-me um
+accesso de febre. Verissimo tambem adoeceu com febre. Este estado de
+tempo e de doença continuou no dia 11, impedindo-me de realisar o
+projecto de seguir n'esse dia para as cataractas.
+
+No dia 12 eu estava melhor, mas o Verissimo tinha peiorado, sendo
+necessario renunciar á partida ainda n'esse dia.
+
+Então o missionario propoz-me seguirmos todos a 13 para o kraal de
+Guejuma, e d'ali seguir eu ao destino projectado.
+
+Effectivamente, ás 10^{h.} e 20^{m.} da noute de 13, deixámos o campo de
+_Leshuma_. Era difficil o jornadear por entre a floresta com os pesados
+_wagons_. A cada passo um tronco de àrvore ou um penêdo travava as
+rodas, e era preciso cortar o tronco ou remover a pedra. O meu Augusto,
+usando da sua força athlètica, fazia verdadeiros prodìgios.
+
+Só ás 6 horas da tarde do dia 15 podémos alcançar o kraal de Guejuma,
+tendo jornadeado noute e dia apenas com pequenos descanços, para os bois
+pastarem e nós repousarmos. Não ha àgua entre estes dous pontos, e ainda
+que tìnhamos uma escaça provisão para nós, os pobres bôis passáram três
+dias sem beber. Por isso, logo que chegámos a Guejuma, êlles faziam
+esforços inauditos para se libertarem dos jugos e correrem ás lagôas de
+pèssima agua, que abastecem aquelle kraal, estabelecido pêlos sertanejos
+Inglezes para repousar e têrem os gados, que não podem guardar em
+_Leshuma_ por haver ali a terrivel môsca zê-zê.
+
+O nosso caminho fôi por uma planicie arenosa e hùmida, onde os _wagons_
+se enterravam dando grande canceira aos bôis.
+
+Apesar do mao estado da minha saúde, determinei seguir no dia immediato
+para as cataractas, e Madame Coillard não deixou um momento de se
+occupar das minhas provisões de viagem.
+
+Não me foi possivel encontrar um guia, mas apesar d'isso, não vacillei
+um instante em partir.
+
+
+
+
+CAPÌTULO II.
+
+
+MOZIOATUNIA.
+
+ Viagem ás cataractas--Tempestades--A grande cataracta do
+ Zambeze--Abusos dos Macalacas--Regresso--Patamatenga--M^{r.}
+ Gabriel Mayer--Tùmulos de Europêos--Chêgo a Deica--A familia
+ Coillard.
+
+
+Logo na manhã do dia 16 fiz os meus preparativos de viagem, e bem pouco
+trabalho tive, porque Madame Coillard ja tinha preparado a parte mais
+importante d'elles, a dispensa; tendo eu mesmo de entrevir, para mostrar
+a impossibilidade de levar tudo o que ella queria que eu levasse, pois
+que não tinha como carregadores mais do que dois homens, Augusto e
+Camutombo.
+
+Comigo deveria partir toda a minha gente que eu não quiz deixar em
+Guejuma, receioso de que algum fizesse disparte na minha ausencia.
+Ficáram apenas as minhas bagagens, a minha cabrinha Córa e o meu
+papagaio Calungo.
+
+Para a Àfrica não serve muito o rifão Europêu que diz, "quem tem bôca
+vai a Roma;" mas sim outro se pode inventar para ali, e é elle, que
+"quem tem bùssola vai a toda a parte."
+
+Monsieur e Madame Coillard estavam verdadeiramente afflictos por me
+verem partir sem guia e a pe. Mal sabiam elles quanto me era socia a
+floresta Africana e como eu sabia andar n'ella.
+
+Outro motivo de afflicção para elles era, a dùvida em que estavam de que
+me não viesse a faltar àgua no caminho, por eu não ter meio de conduzir
+nenhuma, e ser o paiz em extremo sêco. Tranquillisei-os como pude,
+assegurando-lhes, que não contava morrer de sêde.
+
+Como eu devêsse demorar-me de 12 a 15 dias n'aquella excursão, ficou
+combinado, que elles partiriam para o kraal de Deica, onde eu deveria ir
+encontral-os.
+
+Finalmente, depois de mil demonstrações da mais afectuosa amizade, parti
+ás 10 horas, sendo acompanhado durante um kilòmetro por M^{r.} e Madame
+Coillard, que então se despedíram de mim, e voltáram ao kraal.
+
+Segui sempre ao Norte na planicie, e uma hora depois encontrei uma
+emmaranhada floresta, em que me embrenhei, para não alterar o meu rumo.
+Depois de caminhar por quarenta minutos na mata, deparei com uma pequena
+lagôa de àgua cristalina, e parei junto d'ella para deixar passar as
+horas de maior calor. A esse tempo uma trovoada longinqua fuzilava ao
+norte, deixando mal ouvir o rebombar dos trovões.
+
+Deixei aquelle ponto ás 2 horas, a tempo que se formavam em tôdas as
+direcções trovoadas ameaçadoras. Ás 4 horas, encontrei um trilho de caça
+muito seguido de frêsco, e indo por elle á descoberta, fui dar a um
+grande charco lodôso, habitual bebedouro de feras. Acampei ali, e
+tratámos de construir abrigos contra a chuva que ameaçava cahir em
+abundancia.
+
+Os pedòmetros annunciavam a marcha de nove milhas geogràphicas.
+
+Na manhã seguinte, parti ás 6 horas, e sustentei marcha de 4 horas,
+interrompida apenas por uma pequena demora, proveniente de um forte
+chuveiro que cahio pelas sete horas e meia. Parei para comer junto de
+uma lagôa que dá nascensa a um riacho correndo a E.S.E.
+
+Ao meio-dia, segui a N.N.E., mas tive que sustar a marcha ás 3 horas,
+porque os meus ja não podiam dar um passo, tendo os pés despedaçados,
+pêla pedra miúda e sôlta que encontràvamos desde a 1 hora, no terreno ja
+bastante accidentado.
+
+Eu mêsmo, doente e fraco, ja não podia soportar as grandes marchas que
+antes fazia.
+
+Durante a ùltima parte da marcha atravessei três pequenos riachos, que
+correm a S.E. em leitos basàlticos.
+
+As montanhas pedregosas, mas cobertas de vegetação arbòrea, correm
+tambem a S.E., e não apresentam elevações, acima dos valles, maiores do
+que 50 metros.
+
+Acampei junto a um pequeno depòsito de àguas pluviaes.
+
+Na manhã seguinte continuei a jornada, sempre em terreno pedregôso e
+accidentado. Atravessei florestas muito espêssas, mas onde se não
+encontram os gigantes vegetaes peculiares á flora intertropical.
+
+Ainda n'essa manhã passei dois còrregos correndo a S.E.
+
+Desde a vèspera caminhava eu em terreno de formação vulcànica. Passou
+por ali uma revolução enorme, que deixou profundamente assignalada a sua
+passagem com traços indeleveis, em gigantêscas obras de basalto.
+
+No leito dos ribeiros e na escarpa das montanhas, o sol dardejando os
+seus raios sôbre a pedra côr de fôgo, faz parecer, que ainda ali correm
+ondas de lava.
+
+Eu achava-me em bôa saúde, mas os meus difficilmente podiam caminhar
+descalços, por sôbre a pedra cortante. Fiz apenas marcha de quatro
+horas, e fui acampar junto de um ribeiro; tratando logo de construir
+abrigos para nos acolhermos de uma tempestade imminente.
+
+O sitio do meu acampamento era lindissimo. Um ribeiro d'àgua cristalina
+correndo ao N., ficàva-me por oeste. Um còmoro coberto de frondoso
+arvorêdo embelezava a leste a paizagem.
+
+No limitado valle, àrvores enormes de muito differentes proporções das
+que até ali encontrara, cobriam o meu campo formado de quatro pequenas
+barracas.
+
+Do norte, muito ao longe, o vento trazia um ruido semelhante ao ribombo
+de mil longinquos trovões. Era Mozioatunia no seu bramir eterno.
+
+Sahi a caçar e encontrei profusão de francolins, de que fiz bôa
+provisão.
+
+Matei tambem uma lebre, muito differente das da Europa nas côres do
+pello, menor em tamanho, mas igual em fórmas. Tornàva-se muito
+distincta, por ter o dôrso e as orêlhas quasi prêtas, e o ventre e
+cabêça de um amarello d'óchre muito carregado, e pintado de manchas
+nêgras.
+
+De volta da caça, observei no meu campo um caso muito singular.
+
+Vi milhares de termites trabalhando ao ar livre, e sem o menor cuidado
+de cobrirem o seu caminho, ja nas àrvores ja na terra. Passei uma òptima
+noute, depois de um bom jantar de perdizes.
+
+No dia immediato, logo á sahida, passei um pequeno ribeiro que corre a
+N.O., e depois de se juntar áquelle em cuja margem acampei, corre como
+elle ao N. Segui sempre o curso d'esse ribeiro n'um valle pedregoso e
+àrido, e depois de três horas de marcha parei, para descançar e comer o
+resto das perdizes mortas na vèspera. Segui ao meio-dia, mas, uma hora
+depois, tive de parar.
+
+Muitas trovoadas, que desde manhã fusilavam perto do horizonte em todas
+as direcções, subíram aos ares e viéram estacionar sôbre mim. Uma chuva
+torrencial cahia, ou antes batia, sobre nós, tocada por um vento rijo de
+N.N.E. Os nimbus espêssos e nêgros, pairavam perto da terra e despediam
+das suas entranhas carregadas de electricidade, torrentes d'àgua e
+torrentes de fôgo.
+
+[Mappa de Mozioatunia]
+
+Como eu disse, o sitio em que caminhava era um valle profundo despovoado
+de àrvores. Montìculos de rocha terminados por vèrtices ponteagudos,
+atrahiam o raio que os abrasava com o seu fôgo potente. Uma faísca veio
+esmigalhar um penêdo a pouca distancia de mim.
+
+Era um espectàculo tremendo e horroroso. Vi ali pêla primeira vez o raio
+dividir-se. Uma faízca separou-se pròxima da terra em cinco, que
+partíram quasi horizontalmente a ferir cinco pontos differentes; algumas
+vi separarem-se em quatro, em duas, e três, quasi tôdas.
+
+Ziguezagues de fôgo cruzavam os ares em todas as direcções, e abrasavam
+a atmosphera. É preciso ter-se assistido a uma trovoada nos sertões da
+Àfrica Austral, para bem se fazer idéa do que seja uma tempestade
+medonha.
+
+A minha gente prostrada por terra, horrorizada e escorrendo em àgua,
+estava tranzida de frio e mêdo. Eu gracejava com elles e procurava
+animal-os, mostrando uma tranquillidade que estava mui longe de ser
+verdadeira.
+
+Uma hora depois a tormenta, como que fatigada do seu pelejar insano, foi
+diminuindo de intensidade, e eu pude pôr-me a caminho ás 2 horas e meia.
+
+Ás três horas tive de parar, obrigado por uma forte chuva que não se
+demorou muito em passar.
+
+Pelas 5 horas passava em frente da grande cataracta e acampava a
+montante d'ella, aproveitando umas barracas que ali encontrei e
+reconstruí.
+
+Durante a noute uma nova tormenta cahio sôbre o meu campo, e muitas
+àrvores fôram derrubadas pêlo raio. A chuva torrencial inundou as
+barracas, apagou os fogos e molhou tudo e a todos. Durou esta tempestade
+até ás 4 horas da manhã, hora a que cessou quasi de repente.
+
+Foi aquella uma noute cruél. Ali ja ao estampido dos trovões se juntava
+o bramir da cataracta, e era qual produziria sons mais roucos e
+medonhos.
+
+O dia amanheceu chuvoso, e até ás 9 horas foi impossivel sahir das
+barracas.
+
+A essa hora rasgou-se o ceo nublado, e o sol veio illuminar a esplèndida
+paizagem. Contudo era difficil caminhar n'um terreno encharcadissimo e
+lodôso.
+
+Uma forte apprehensão me perturbava o espìrito. A chuva da noute
+estragava o pão e mais provisões dadas por Madame Coillard. Os
+mantimentos chegariam ainda para dois dias, mas não podiam ir mais àlém.
+Eu tinha contado com dois recursos, a caça e os Macalacas da outra
+margem, que me venderiam massango.
+
+Era porem impossivel caçar por tal tempo, e os Macalacas que passáram o
+rio pediam taes exorbitancias por pequenos pratos de massango, que me
+não era dado adquiril-os.
+
+Ao meio-dia cheguei á extremidade oeste da grande cataracta. O Zambeze
+duas milhas a montante da queda corre a E.N.E., e vai encurvando a E.,
+direcção que leva no momento de encontrar o abismo em que se precipita.
+
+¿_Mozi-oa-tunia_, ou _Mezi-oa-tuna_? Não sei, e ninguem o sabe. No paiz
+uns dizem um nome, outros o outro.
+
+Antes que os Macololos tivessem invadido o paiz ao norte do Zambeze, os
+Macalacas chamavam _Chongue_ á grande cataracta.
+
+Viéram os Macololos e pozéram-lhe um nome da lìngua Sesuto que elles
+falavam.
+
+Os Macololos desapparecêram e o nome ficou, como ficou aos povos
+conquistados a lìngua dos invasores.
+
+Um pouco corrompido, é verdade, mas sempre subsistindo, o Sesuto é a
+lìngua official do Alto Zambeze.
+
+_Mezi-oa-tuna_ quer dizer em Sesuto "a àgua enorme," e ainda que a
+phrase parêça um pouco disparatada, esta composição é vulgar entre as
+linguas bàrbaras da Àfrica Austral, para exprimir uma idéa, que a
+pobrêza das lìnguas só poderia exprimir por uma longa phrase. Assim
+pois, pode bem ser que seja _Mezi-oa-tuna_, o nome posto pelos Macololos
+á grande cataracta.
+
+[Figura 123.--Mozioatunia. A queda de oeste.]
+
+Eu contudo inclino-me á opinião de Madame Coillard, que conhece a fundo
+a lìngua Sesuto, de que seja _Mozi-oa-tunia_, o nome dado outróra pelos
+guerreiros de Chebitano á maravilha do Zambeze.
+
+Effectivamente, _Mezi-oa-tuna_ era uma phrase nova, uma composição de
+palavras feita expressamente, ao passo que _Mozi-oa-tunia_ é uma phrase
+ja feita, quotidiana, vulgar na lìngua dos Basutos. Quando o marido
+volta a casa e pergunta á mulhér se a comida está ao fôgo, ella
+responde-lhe "mozi-oa-tunia," "o fumo se levanta." Assim pois é mais de
+supor que fôsse este ùltimo o nome dado pelos estrangeiros á cataracta,
+por ser phrase vulgar entre elles, e ser bem apropriada á idéa.
+
+Mozi-oa-tunia não é mais do que uma longa cova, um sulco gigantêsco,
+aquillo para que se inventou a palavra abismo, mas abismo profundo e
+immenso, onde Zambeze se precipita n'uma extensão de mil e oitocentos
+metros.
+
+O corte das rochas basàlticas que formam o paredão norte do abismo, é
+perfeitamente traçado na direcção E.O., e tem uma extensão de mil e
+oitocentos metros.
+
+Parallelo a elle, outro enorme paredão basàltico distanciado na parte
+superior, ao mesmo nivel, de cem metros, forma o outro muro do abismo.
+Os pes d'estas moles enormes de basalto nêgro, formam um canal por onde
+o rio corre depois de se despenhar, canal que é de certo muito mais
+estreito do que a abertura superior, mas cuja largura é impossivel
+medir.
+
+No paredão do sul, proximamente a três quintas-partes d'elle, a Àfrica
+foi rasgada por outra fenda gigantêsca perpendicular á primeira; fenda
+que primeiro se encurva a oeste, e vergando depois pêlo sul a leste, vai
+conduzindo em caprichôso ziguezague o rio, que ella la no fundo aperta
+em estreito abraço de rochêdos.
+
+Na cataracta o grande paredão do norte onde o rio se despenha é em
+partes perfeitamente vertical, apresentando apenas as saliencias e
+escabrosidades das rochas.
+
+Uma enorme convulsão vulcànica fendeu ali a terra, e produzio aquelle
+abismo enorme, em que se veio precipitar um dos maiores rios do mundo.
+De certo o trabalho potente da àgua ja modificou muito a superficie das
+rochas, mas não é difficil ao ôlho observador, o perceber bem, que
+aquellas escarpas profundas, distanciadas hôje, fôram despegadas umas
+das outras.
+
+O Zambeze, encontrando no seu caminho aquella voragem, abìsma-se n'ella
+em três cataractas grandiosas, porque duas ilhas, que occupam dois
+grandes espaços no paredão do norte, o dividem em três ramos.
+
+A primeira cataracta é formada por um braço que passa ao sul da primeira
+ilha, ilha que occupa no rectàngulo que desenha a forma superior da
+fenda, o extremo oeste.
+
+Este braço precipita-se por isso no pequeno lado oeste do rectàngulo.
+
+Tem sessenta metros de largo e oitenta de queda vertical, cahindo em uma
+bacia d'onde a àgua vai procurar o fundo do abismo e unir-se ás outras
+em ràpidos e cascatas quasi invisiveis pêla espêssa nuvem de vapôr que
+envolve tudo lá em baixo.
+
+A ilha que separa aquelle braço do rio é coberta de vegetação frondosa,
+vegetação que se estende até ao ponto onde a àgua se despenha,
+produzindo uma paizagem sorprendente.
+
+É esta a menor das quedas, mas é a mais bella, ou antes a ùnica que é
+bella, porque tudo mais em Mozi-oa-tunia é horrivel. Aquella voragem
+enorme, nêgra como é nêgro o basalto que a forma, escura como é escura a
+nuvem que a envolve, teria sido escolhida se fôsse conhecida nos tempos
+bìblicos, para imagem do inferno, inferno d'àgua e trevas, mais terrivel
+talvez que o inferno de fôgo e luz.
+
+Para augmentar o sentimento de horror que se experimenta diante
+d'aquelle prodigio, até é preciso arriscar a vida para a poder ver.
+¡Vel-a! impossivel; Mozi-oa-tunia nem se deixa ver.
+
+Ás vezes, lá no fundo, por entre a bruma eterna, percebem-se formas
+confusas, semelhando ruinas medonhas.
+
+Sam pontas de rochêdos de enorme altura, onde a àgua, que os açouta,
+partindo-se em glòbulos se torna nuvem, nuvem eterna, que constantemente
+alimentada tem de pairar sobre o rochêdo em que se formou, em quanto a
+àgua cahir e o rochêdo se erguer ali.
+
+Em frente da ilha do jardim, no meio de um arco-iris, concèntrico a
+outro mais desvanecido, vi eu por vêzes, ao ondular da bruma,
+desenharem-se confusamente, uma serie de picos, semelhantes aos
+miranetes de uma cathedral phantàstica, que a um lado lançava aos ares
+uma frecha de enorme altura.
+
+Continuando a examinar a cataracta, vemos o comêço do paredão N. logo em
+seguida á queda de oeste, ser occupado em uma extenção de duzentos
+metros por uma ilha, aquella de que ja falei, que separa o braço do rio
+que vai formar a primeira queda. Ali é o ùnico ponto em que se vê tôdo o
+paredão, porque n'aquella extensão de duzentos metros o vapor não chêga
+completamente a encobrir o fundo.
+
+Foi n'esse ponto onde eu fiz as primeiras medições, e por meio de dois
+triàngulos, achei para largura superior do corte 100 metros, e 120 para
+altura vertical do paredão.
+
+Esta altura vertical é superior mais a leste, porque o fundo do sulco
+desce até ao corte que encana o rio ao sul. N'esse ponto tambem obtive
+elementos para medir a altura.
+
+Nas primeiras medições eu tinha por base o lado 100 metros, achado para
+largura superior do sulco, mas era preciso ver o pé do paredão, e tive
+de arriscar a vida para isso.
+
+Tirei os pannos ao meu Augusto e ao meu muleque Catraio e amarrei-os.
+Estes pannos de zuarte pintado e ja muito usados, não me offereciam uma
+grande segurança, mas não tinha outro meio de me suspender no abismo.
+Passei o fragil amparo em volta do peito, para me ficarem as mãos
+livres, e tomando o sextante debrucei-me na voragem. Seguravam as
+extremidades o meu Augusto e um Macalaca da povoação das quedas. Elles
+tremiam com mêdo e faziam-me tremer, levando eu por isso muito tempo a
+medir o àngulo. Quando lhes disse que me puxassem, e me pude equilibrar
+sôbre as rochas, foi como se tivesse acordado de um pesadêlo horrivel.
+
+Li no nonio 50° 10', e logo que registei a medida, comecei a
+horrorizar-me do que tinha feito. Um excesso de vaidade mal-cabida, o
+querer apresentar com a maior aproximação a altura da cataracta, acabava
+de me fazer commetter a maior imprudencia que commetti em tôda a viagem.
+
+Medir e triangular ali é difficilimo, e começa por faltar terreno onde
+se possa medir uma base com algum rigor.
+
+Eu apenas pude medir 75 metros, e isso com trabalho enorme.
+
+Só posso suppor que os triàngulos feitos pêlo D^{or.} Livingstone da
+ilha do Jardim, fôram resolvidos só com os àngulos; porque lados não
+podia d'aquelle ponto medir nenhum. Pena é que não ficasse a fòrmula. A
+medição da altura com um cordél e uma pedra atada na ponta, acho-a
+tambem extraordinaria; porque as escabrosidades da rocha deveriam soster
+o prumo, e àlém d'isso, da ilha do Jardim apenas se vê, na voragem
+profunda, uma espêssa nuvem que tudo encobre, sendo impossivel divisar
+nada lá em baixo, ainda que o Doutor atasse á pedra tôda uma peça de
+algodão branco, em logar de um farrapo de 60 centìmetros, como elle diz
+que fez. Fôsse como fôsse, elle foi mais feliz e mais esperto do que eu,
+que pouco fiz, dispondo para isso de melhores instrumentos e mais
+recursos.
+
+[Figura 124.--Mozioatunia. Maneira pouco còmmoda de medir àngulos.]
+
+Em seguida á primeira ilha onde fiz as medições, vem a parte principal
+da cataracta, e é ella comprehendida entre essa ilha e a do Jardim. Ali
+é que a maior porção d'àgua se despenha n'uma compacta massa de
+quatrocentos metros de extensão, e ali é que o abismo atinge tôda a sua
+profundidade. Vem, em seguida, a ilha do Jardim, de quarenta metros de
+face sôbre a fenda; e depois a terceira queda, formada por dezenas de
+quedas, que occupam tôdo o espaço entre a ilha do Jardim e a extremidade
+leste do paredão. Esta terceira queda deve ser a mais importante no
+tempo das cheias, logo que as pedras que na estiagem lhe dividem as
+àguas fôrem cobertas, e não existir mais do que uma ùnica e enorme
+cataracta.
+
+A àgua que cae das duas primeiras quedas e parte da terceira junto da
+ilha do Jardim, correm a leste, o resto da terceira a oeste, e
+encontrando-se, unem-se em choque immenso, e voltam ao sul n'um referver
+medonho, correndo ràpidas no fundo do abismo, em canal pedregôso, que as
+entala nos seus caprichosos ziguezagues.
+
+No ponto onde as àguas, ja em um canal ùnico, se dirigem ao sul, fiz uma
+experiencia que narrarei em capìtulo separado d'este, e que me permittio
+obter uma altura muito aproximada da maior profundidade do abismo. Não
+me foi possivel fazer mais, e duvido mesmo que mais se possa fazer, a
+menos de se ir expressamente preparado para estudar a cataracta; e creio
+que para isso será possivel inventar algums meios apropriados para
+trabalhar ali, debaixo de uma chuva eterna, e no meio de um vapôr denso
+que nada deixa ver.
+
+[Figura 125.--O Rio depois da Cataracta.]
+
+Ilhas, bordas da cataracta, rochêdos mêsmos, tudo é coberto de uma
+vegetação esplèndida, mas de um verde-nêgro triste e monòtono, embora um
+ou outro grupo de palmeiras tente quebrar a melancolia do quadro,
+fazendo sobressahir as suas palmas elegantes ás copas dos arvorêdos que
+as cercam.
+
+Uma chuva eterna molha sem cessar as proximidades do abismo, onde rola
+como que uma trovoada sem fim.
+
+Mozia-oa-tunia não se pode desenhar, e excepto a sua extremidade oeste,
+tudo ali é nuvem de vapôr, que encobre uma paizagem medonha.
+
+Não é dado visitar esta sobêrba maravilha sem que um sentimento de
+terror e de tristeza se aposse de nós.
+
+¡Que differença entre a cataracta de Gonha e Mozi-oa-tunia!
+
+Em Gonha tudo é risonho e bello; ali tudo é soturno e triste!
+
+Ambas sam attrahentes, ambas sam verdadeiramente grandiosas; mas Gonha é
+attrahente e bella como a virgem formosa coroada das flores da
+innocencia, arrastando o alvo vestido nas ruas do jardim, embalsamadas
+pelas auras perfumadas da manhã de estio: Mozi-oa-tunia é grandiosa e
+imponente como o salteador requeimado pêlo sol de verão e pêlo gêlo do
+inverno, o trabuco na mão, o crime na idéa, entre os fraguêdos da serra,
+por noite escura e triste.
+
+Gonha é bella como a manhã bonançosa da primavera; Mozi-oa-tunia é
+imponente como a noute tempestuosa do inverno.
+
+Gonha é bella como o primeiro sorrir da criança nos braços da mãe;
+Mozi-oa-tunia é imponente como o ùltimo arquejar do ancião nos braços da
+morte.
+
+Gonha é o bello na sua mais sublime expressão da formosura;
+Mozia-oa-tunia é o bello na sua mais expressiva revelação da grandeza e
+magestade.
+
+Depois da contemplação da mais prodigiosa maravilha natural do
+continente Africano, voltei ao meu campo fortemente impressionado pêlo
+que acabava de ver. O tempo melhorara, mas conservava-se encoberto.
+N'essa noute fui assaltado por nuvem de mosquitos, que não me deixáram
+um momento de repouso.
+
+Logo de manhã, parti para a cataracta, que visitei de nôvo, concluindo
+os trabalhos começados na vèspera, e que me entretivéram o dia tôdo. De
+volta ao campo, apparecêram ali uns Macalacas com massango, pedindo-me
+quatro jardas de fazenda por um prato d'elle, que não continha meio
+litro de grão.[6]
+
+Ainda que muito necessitado de adquirir vìveres, não quiz abrir um tal
+exemplo, e recusei comprar.
+
+Então o Macalaca disse-me, que a fazenda e a missanga não se comia, que
+eu teria fome, e então lhe daria tudo o que elle quizesse por um prato
+de comida.
+
+Fui-lhe dando logo dois pontapés. Chegou o dia 22 de Novembro, dia que
+eu tinha fixado para o regresso, mas a minha posição era crìtica.
+Tìnhamos apenas comida para dois dias, e não lograriamos alcançar Deica
+antes de seis.
+
+Era impossivel partir sem ter feito provisões de mantimentos.
+
+Não esperando ja obter nada dos Macalacas, fui caçar apesar do mao
+tempo.
+
+Pouco distante do acampamento, pude atirar a uma malanca, e voltava ás
+barracas para a mandar esquartejar e trazer ali; quando chegou o chefe
+das povoações das quedas, que pêla primeira vez eu via, e me vinha
+visitar.
+
+Com elle vinham muitos prêtos, que fôram ajudar a conduzir a malanca que
+eu havia môrto. Uma tão importante peça de caça fez logo diminuir no
+mercado o prêço dos vìveres. O chefe foi á sua povoação d'onde trouxe
+quantidade de mantimentos e duas gallinhas, pedindo-me por tudo a pelle
+da malanca e o meu cobertor. Necessitado de partir, e não querendo fazer
+questões, aceitei o contracto, e elle retirou-se satisfeito.
+
+Lá foi o meu cobertor! socio de tantas noutes mal dormidas n'aquelles
+sertões Africanos.
+
+Pude enfim deixar Mozi-oa-tunia, e fui pernoitar nas mêsmas barracas que
+tinha construido na tarde do dia 18.
+
+No dia immediato deixei o caminho que seguira até ali quando demandava a
+cataracta, e endireitei ao sul. Não me tinha sido difficil encontrar a
+grande cataracta do Zambeze que de longe se annuncia; mas encontrar um
+ponto que não existe nas cartas e cuja posição eu tinha calculado por
+informações vagas, não me era facil.
+
+N'um paiz como aquelle, despovoado e virgem, eu poderia bem passar perto
+do kraal de Patamatenga sem o ver, nem dar d'elle conta. Contudo, pelos
+meus càlculos, Patamatenga devia-me ficar ao Sul verdadeiro, e eu
+endireitei para la, dispôsto a não alterar aquelle rumo por nenhum
+motivo que fôsse.
+
+Depois de marcha de quatro horas, fui acampar junto de um còrrego em
+sitio medonho. Nem uma àrvore, nem uma herva. Só penedias nêgras
+formavam a paizagem, escurecida ainda por um ceo carregado de pesados
+nimbus.
+
+Um silencio profundo reinava n'aquelle pequeno valle da tristeza.
+
+No caminho d'êsse dia encontrei alguns leões, que evitei com cautela.
+
+Vem a propòsito falar aqui de certa mania louca que ataca quasi sempre o
+explorador noviço. É tal o seu enthusiasmo por afrontar os perigos, que
+chêga a creal-os onde elles não existem.
+
+A Àfrica offerece cada dia, a cada passo, taes estôrvos ao viajante,
+taes perigos ao caminheiro, que sam elles de sobra para fazer abortar a
+maior parte das expedições que tentam devassar os seus segrêdos.
+
+A prudencia deve ser o guia de tôdas as acções do exploradôr; o que não
+quer dizer, que ella mesma não aconsêlhe, em outra dada circunstancia,
+um excesso de temeridade, quando essa temeridade fôr precisa á salvação
+commum.
+
+Uma das maiores loucuras em Àfrica é caçar feras. A pòlvora vale no
+sertão tanto como o ouro, e o tiro dado em uma fera é um tiro
+desperdiçado, é o resultado de uma expedição arriscado, é ás vêzes a
+salvação de tôda uma caravana, que será perdida sem chefe, posta na
+balança do acaso, unicamente por satisfação de uma vaidade pessoal.
+
+Em quasi tôda a minha viagem, obrigado a caçar para viver, tive muitas
+vêzes de affrontar as feras; o que não me teria acontecido se, dispondo
+de recursos sufficientes, me podesse ter dispensado da caça. Uma fera
+morta em defensa propria e em encontro fortuïto, é um obstàculo
+destruido; um leão procurado e môrto por o exploradôr geògrapho é um
+obstàculo creado, é uma imprudencia commettida, é e deve ser um remôrso
+na sua existencia.
+
+Eu commetti algumas faltas d'essas, e sempre depois tive o
+arrependimento sincero.
+
+Hôje se voltasse á Àfrica em viagem de exploração ou encarregado de
+outra qualquer missão importante, não arriscaria o fim principal, para
+me dar um prazer que é fumo, porque apenas vem um momento lisongear o
+amor-proprio.
+
+Ja pensava assim, quando de volta da cataracta evitava os leões, que
+fugiam de mim como eu fugia d'elles.
+
+Não havia lenha perto do sitio onde decidi ficar, e o meu Augusto foi
+procural-a longe. Trouxe alguns troncos de àrvores sêcos, que, ao
+partir, deixavam apparecer nas rachas escorpiões enormes. No caminho
+mesmo, e ainda ali, haviam innùmeros dos repugnantes articulados.
+
+N'esse dia, uma violenta tempestade vinda do S.S.E. passou sôbre nós, e
+durante duas horas despejou copiosa chuva.
+
+Durante a noute, soprou rijo o vento S.E., que muito nos incommodou,
+tendo por abrigos, como tìnhamos, apenas um ceo nebuloso. A 24 de
+Novembro, segui sempre ao Sul por caminho difficil.
+
+As montanhas corriam a S.E. e por isso nós subìamos e decìamos
+continuamente, em terreno pedregoso, e àrido. Depois de cinco horas de
+fatigante caminhar, encontrei um pequeno charco, junto ao qual acampei.
+
+Subindo a um outeiro que me ficava pròximo, avistei ao sul uma planicie
+enorme, onde não pude divisar os menores signaes de àgua, por mais que a
+perscrutei com o meu òculo potente.
+
+Receei muito que me faltasse a àgua d'ali em diante. É verdade que
+n'aquelle paiz abunda o _Mucuri_, e onde elle existe não se morre á
+sêde. O _Mucuri_ é um grande auxilio do viajante nas florestas
+ressequidas da Àfrica Austral. É elle um arbusto de 60 a 80 centìmetros
+de altura, que produz na extremidade das suas radìculas, uns tubèrculos
+esponjosos, ensopados de um lìquido insìpido que sacia a sêde.
+
+Não é facil porem encontrar os tubèrculos logo que se encontra a planta.
+
+Crescem êlles nas pontas de pequenas radìculas que, irradiando das
+raizes principaes, vam muito longe do caule alimentar e desenvolver
+aquellas excrescencias extraordinarias. O melhor meio de os encontrar é
+o empregado pêlo gentio Africano, de se collocarem junto á planta e ir
+descrevendo cìrculos concèntricos a passos lentos, batendo o terreno com
+um pao. Onde a terra dá um som ôco e surdo ahi estam os tubèrculos, que
+t[~e]m de 10 a 20 centìmetros de diàmetro e affectam a forma
+pròximamente esphèrica. Fiz bôa provisão d'elles no dia immediato antes
+de deixar o sitio em que passei uma pèssima noute.
+
+Sustentei marcha de sete horas, ja em planicie coberta de àrvorêdo e
+altas gramìneas. De àgua nem signaes.
+
+Pêla tarde parámos extenuados de fadiga, e resolvia acampar, quando
+sôbre a minha cabêça, na àrvore a que estava encostado, ouvi o arrullar
+das rôlas Africanas.
+
+A àgua devia estar perto, porque aquella era a hora das avezinhas
+bebêrem, e sem bebedouros pròximos as rôlas não estariam ali. A rôla em
+Àfrica é indicio de haver àgua perto do sitio onde se mostra de manhã e
+á tarde, porque aquella ave não passa sem beber duas vêzes ao dia.
+
+Mandei logo Verissimo e Augusto explorar os arredores, e uma hora depois
+voltava Verissimo tendo encontrado uma pequena nascente um kilòmetro ao
+N.O.
+
+Fui acampar ali ja por noute escura.
+
+Pêlos mêus càlculos no dia immediato deverìamos chegar a Patamatenga.
+
+Amanheceu o dia 26 de Novembro, e puz-me em marcha. Logo á sahida do
+ponto em que acampei, encontrei uma espêssa mata que me levou 20 minutos
+a transpôr.
+
+Ao sahir d'ella, um ribeiro bastante volumoso corria em leito de pedra,
+e àlém d'elle um kraal magnìficamente construido, mostrou-me, por sôbre
+a sua forte palissada o tecto ponteagudo de muitas casas.
+
+Eu tinha dôrmido junto a Patamatenga sem o saber, e tinha passado uma
+pèssima noute ao relento, quando poderia ter dormido em òptima cama e no
+conchêgo de uma bem construida casa.
+
+Um Inglez, cujo nome ignorava, veio buscar-me ao rio e levou-me ao
+kraal, principiando logo, antes de mais conversa, a dar-me de comer. Ás
+onze horas ja eu tinha comido não sei quantas vêzes, e êlle veio
+annunciar-me que se estava fazendo um petisco. Tinha ali um òptimo
+cosinheiro Europêu. Não consentio que eu seguisse para Deica, sendo o
+seu argumento, que deveria passar o dia com elle, porque o devia passar.
+
+Escrevi um bilhete a M^{r.} Coillard, a participar-lhe que estava de bôa
+saúde, e que chegaria a Deica no dia immediato.
+
+O Inglez, logo que vio a minha resolução em ficar, mandou matar o seu
+melhor carneiro, e convidou-me a ir ver o seu quintal. Fomos, e elle
+começou a fazer barbaridades. Destruio um batatal nôvo, só para tirar
+umas seis batatas.
+
+Apanhou quantos tomates, cebolas, e pimentos ali haviam.
+
+Não pude impedir aquelle furor de destruição para me dar a comer de tudo
+quanto tinha, e até creio que tudo quanto tinha se eu me demorasse em
+sua casa. O quintal era magnìfico e muito bem tratado, mas n'aquella
+èpocha do anno pouco podia offerecer. Ainda assim o meu Inglez voltou
+triumphante com seis batatas, dezaseis tomates, alguns pimentos e muitas
+cebollinhas que foi entregar ao cozinheiro para o jantar. ¡Jantar!... Eu
+não sei que nome deverei dar áquella comida! Pelo nùmero devia ser muito
+mais do que ceia, pêla hora menos do que _lunch_!
+
+Pude soster o furor do meu hospedeiro em dar-me de comer, e consegui ir
+com elle dar um passeio nos arredores do kraal.
+
+Encontrámos no caminho cinco montìculos de pedras que marcam as
+sepulturas de cinco Europêos, adormecidos ali para sempre, e deitados ao
+lado uns dos outros á sombra do arvorêdo, n'essa mesma terra que lhes
+infiltrou no organismo, pêlo ar que deu a respirar, o veneno que lhes
+deveria cortar as existencias, com prematuro passamento.
+
+¡Quantos tùmulos como aquelles não t[~e]m um logar incerto, no meio
+d'êsse continente enorme, e não escondem o segrêdo da sepultura de
+homens, que deixáram longe affeições e ternuras, que nem podem ter o
+amargo prazer de derramar uma làgrima sôbre a terra que occulta um ente
+estremecido!
+
+Os cinco tùmulos de Patamatenga encerram os despojos de cinco homens
+cujos nômes vou citar, e se algum amigo ainda se lembrar d'elles, terá
+ao menos o conhecimento do canto da terra onde repousam para sempre.
+
+O primeiro tùmulo encerra Jolly, môrto em 1875; o segundo Frank Cowley,
+o terceiro Robert Bairn, ambos mortos em 1875; o quarto Baldwin, e o
+quinto Walter Carre Lowe, mortos em 1876. Em Abril do anno de 1878,
+morreu tambem ali perto o Sueco Oswald Bagger, que está enterrado em
+Lexuma.
+
+[Figura 126.--Os Tumulos em Patamatenga.]
+
+Depois de visitar aquelle cemiterio improvisado no meio do sertão
+longìnquo, voltei ao kraal de Patamatenga, onde fui obrigado a comer
+vàrias ceias.
+
+Na conversação com Gabriel Mayer, o meu hospedeiro, eu fugia de narrar
+qualquer episòdio passado da minha viagem em que figurasse a falta de
+vìveres, porque ao ouvir taes narrativas, o bom Inglez entrava em furor
+e mandava logo pôr a mêsa, mêsa que ja me mettia tanto mêdo como por
+vêzes me tinha mettido a fome.
+
+No dia seguinte, depois de ter almoçado duas vêzes, antes das 7 horas da
+manhã, parti a essa hora, tendo de levar vàrios petiscos para o caminho,
+porque Gabriel Mayer não consentio que eu partisse sem essa condição.
+
+Depois de cinco horas de marcha a leste, alcancei o acampamento de
+Deica, onde a familia Coillard me esperava, e onde fui recebido com as
+maiores demonstrações de simpathia.
+
+D'aquelle lado não tinha chovido como em Mozi-oa-tunia, e ficámos em
+grande embaraço para partir, porque encontrariamos o deserto sêco, e
+impossivel nos seria atravessal-o antes de cahirem as chuvas necessarias
+para encher os charcos onde deverìamos encontrar a àgua precisa.
+
+Nos dias 28 e 29 de Novembro, percebemos que haviam trovoadas muito ao
+longe ao Sul e S.S.E., e isso animou-nos a partir, esperando que ellas
+tivessem despejado alguma chuva no deserto.
+
+No dia 28 improvisei, com anzóes que trazia, uns pequenos aparêlhos de
+pesca, e fui com as damas Coillard pescar a uma lagôa que nos ficava uns
+duzentos metros a oeste do campo. Conseguímos pescar muitos peixes
+miudos, e eu tive um verdadeiro prazer por ver o gôsto que gozavam
+aquellas senhoras n'um divertimento nôvo para ellas, quando sentiam a
+ligeira canna vergar ao pêso de um peixe que se estorcia na ponta da
+linha, prêso ao anzol que a sua imprudente voracidade lhe fizera morder.
+
+No dia 30 resolvémos partir a 2 de Dezembro, ainda que corriamos o risco
+de não encontrar àgua logo nos primeiros dias de viagem, mas uma
+importante consideração nos levava a não differir a partida. Èramos
+quinze pessôas, e a provisão de mantimentos pequena. D'ali ao Bamanguato
+não poderìamos obter vìveres, e em Deica mêsmo nenhuns podìamos haver.
+
+Era pois preciso caminhar sôbre Xoxom (_Shoshong_) o mais depressa
+possivel, para alcançar a cidade do rei Khama antes que viesse a fome.
+
+Ficou por isso resolvido que partìssemos no dia dois, resolução que foi
+apoiada pêla chuva que cahio nos dias 30 do mez e 1 de Dezembro.
+
+Antes de emprehender a narrativa d'essa aventurosa viagem atravez do
+deserto, preciso dizer duas palavras á cerca dos meus companheiros.
+
+Que elles me perdôem pêlo que vou escrever, se a sua modestia for ferida
+pelas minhas palavras; mas é preciso que se saiba o nome e os feitos de
+alguns d'esses obscuros trabalhadores Africanos, que deixam a Europa e a
+vida civilizada, para irem longe da patria trabalhar tenazmente na
+grande obra da civilização do Continente Nêgro.
+
+No paiz do Basuto, paiz que confina ao sul e leste com as colonias do
+Cabo e Natal, e ao norte e oeste com o estado livre de Orange, fôram, ha
+cincoenta annos, estabelecer-se alguns missionarios protestantes
+Francezes. Estes homens, cujo nùmero augmentava de anno para anno,
+conseguíram domar um pôvo bàrbaro de canibaes, e eleval-o a um estado de
+civilização e de instrucção a que ainda não chegou pôvo algum da Àfrica
+Austral.
+
+Hôje as escolas Christãs do Basuto contam os discìpulos por milhares, e
+uma grande parte da população sendo Christã, abandonou a polygamia e os
+costumes bàrbaros dos seus antepassados.
+
+Os missionarios acháram o campo ja pequeno para o seu nùmero, sentíram a
+necessidade de expansão, e fôram estabelecer os seus cathechistas para o
+norte do Transvaal junto ao Limpôpo.
+
+Quizéram ir mais longe, e uma expedição foi organizada, tendo por chefe
+um joven missionario, com destino ao paiz do Baniais ou Machonas,
+situado entre o Matabele e as terras Natuas. Esta expedição foi infeliz.
+Entrando no Transvaal, soffreu insultos dos Boers, que a
+impossibilitáram de seguir ávante, chegando até a serem prêsos em
+Pretoria o missionario e seus homens de cathechese.
+
+Foi então que M^{r.} François Coillard, director da Missão de Leribé,
+foi encarregado de dirigir a expedição que falhara. Partio de Leribé,
+ponto situado perto do rio Caledon, affluente do Orange e a oeste do
+Mont-aux-sources, e com sua espôsa e sua sobrinha e seus cathechistas,
+caminhou ao Norte, e por entre innùmeras difficuldades, que só uma
+vontade tenaz pode vencer, conseguio alcançar o paiz a que se destinava.
+
+Muito bem recebido pelos Machonas, deu comêço aos seus trabalhos, quando
+foi atacado por uma fôrça de Matebeles, que o fizéram prisioneiro e o
+conduzíram com tôda a expedição perante o seu chefe, Lo-Bengula.
+
+O que o missionario e aquellas pobres damas soffreram durante o tempo
+que estivéram em poder do terrivel chefe dos Matebeles é uma historia
+triste e compungente.
+
+O chefe, que pretende ter direitos sôbre o paiz dos Machonas,
+exprobou-lhes o terem ido ali sem a sua prèvia licença, e não lhes
+permitio voltar lá.
+
+Retrogradou pois até Xoxon, capital do Manguato, e não querendo deixar
+sem resultado tão dispendiosa e fadigosa jornada, deliberou fazer uma
+tentativa sôbre o Barôze. Tinha a vantagem de falar a lingua do paiz,
+bem como os seus cathechistas, que, Basutos de origem, podiam trabalhar
+facilmente em um paiz onde se falava a sua propria lìngua.
+
+Não foi feliz no Barôze, e ainda que bem recebido e cheio de promessas
+do astuto Gambela, não lhe consentíram o accesso àlém de Quisseque.
+
+Fôram estes, que exponho muito resumidamente, os motivos que leváram a
+familia Coillard ao Alto Zambeze, e que occasionáram o nosso encontro
+n'aquellas remotas paragens.
+
+M^{r.} Coillard e sua espôsa, á èpocha do nosso encontro, estavam em
+Àfrica havia ja vinte annos!
+
+M^{r.} Coillard é homem de quarenta annos, sua espôsa tem a idade que
+tem tôdas as damas casadas logo que passam dos vinte e cinco, não tem
+idade.
+
+O missionario nutre uma grande paixão pelos indìgenas, á civilização dos
+quaes votou a sua vida.
+
+Sempre tranquillo em gesto e palavra, não se altera nunca, e só tem na
+bôca o perdão para todas as faltas que vê commetter.
+
+François Coillard é o melhor e o mais bondoso dos homens que eu tenho
+conhecido.
+
+A uma intelligencia superior reune uma vontade inquebrantavel, e a
+teimosia precisa para levar a cabo qualquer emprehendimento difficil.
+
+Muito instruido, o missionario Francez tem uma alma moldada para
+comprehender os mais sublimes sentimentos, e é mesmo poéta.
+
+Procurando e glorificando-se de encontrar qualidades bôas nos indìgenas
+Africanos, não vê ou não quer ver as más.
+
+É um grande defeito êsse, mas tem elle ampla escusa na sublimidade dos
+sentimentos que o dictam.
+
+Madame Coillard, como seu marido, é de uma bondade extrema.
+
+Não se chêga a ella o necessitado sem ir satisfeito, o triste sem ir
+consolado.
+
+Para elles tudo sam irmãos, e tanto estendem a mão ao indìgena como ao
+Europêu, ao pobre como ao rico, logo que indìgena, Europêu, pobre e rico
+precisam d'elles.
+
+Eu, por mim, não lhes poderei nunca agradecer os serviços que me
+fizéram, serviços que me obrigáram tanto mais, quanto maior foi a
+delicadeza com que fôram feitos.
+
+O correr da narrativa mostrará quem sam estas gentes de quem falo agora
+muito lacònicamente, e que deviam ser meus socios na longa viagem que
+ìamos emprehender a traves de um deserto desconhecido, porque, deixando
+o caminho das caravanas, ìamos traçar uma nova estrada.
+
+
+
+
+CAPÌTULO III.
+
+
+TRINTA DIAS NO DESERTO.
+
+ O Deserto--Florestas--Planicies--Os Macaricaris--Os Massaruas--O
+ grande Macaricari--Os rios no deserto--Morte da Córa--Falta de
+ àgua--O ùltimo chá de Madame Coillard--Xoxom (_Shoshong_).
+
+
+A 2 de Dezembro, começáram logo de manhã os preparativos de partida.
+
+Um vagom de viagem em Àfrica do Sul é uma pesada construcção de madeira
+e ferro, de 6 a 7 metros de comprido por 1,8 a 2 de largo, assente sobre
+4 fortes rodas de madeira, e tirado por 24 a 30 bôis, junguidos a fortes
+cangas, prêsas a uma corrente longa e grossa, fixa á ponta do cabeçalho
+no carro.
+
+Esta especie de casa ambulante, é carregada com as bagagens e fazendas
+do viajante, e disposta de modo a offerecer-lhe tôdas as comodidades
+caseiras.
+
+O vagom de M^{r.} Coillard era uma verdadeira maravilha.
+
+Construido expressamente para aquella viagem sôb as suas vistas e com a
+sua experiencia de viajeiro, tinha commodidades que nunca vi em outro.
+
+A minha bagagem foi arrumada com a da familia Coillard no fundo do
+vagom, ficando apenas á mão aquillo de que eu poderia precisar a miúdo.
+
+Elles faziam prodigios para darem logar a todos os meus volumes de
+carga, como, durante a viagem, se encolhiam para me dar logar a mim
+mêsmo.
+
+Uma partida depois de 15 dias de descanço é sempre muito demorada.
+
+Ha muita cousa que arrumar, e no momento de partir descobre-se sempre,
+que ha uma canga quebrada, que faltam as pitas aos chicotes, que os
+cubos das rodas precisam ser untados, mil cousas emfim que fazem
+retardar de algumas horas o momento prefixo.
+
+Depois de essas precauções tomadas por M^{r.} Coillard, e dictadas por
+uma longa experiencia de tal modo de viajar, conseguímos deixar Deica
+pelas 2 horas da tarde, e endireitámos ao sul.
+
+O nosso comboio compunha-se de quatro vagons, dous pertencentes a M^{r.}
+Coillard, e dous outros de M^{r.} Frederick Phillips, de quem falarei
+mais tarde.
+
+Depois de uma jornada de três horas e meia, encontrámos àgua em uma
+pequena lagôa, recentemente cheia pêla chuva dos dias anteriores, e
+pernoitámos junto d'ella.
+
+No dia immediato seguímos a S.S.E., e depois de duas horas de viagem
+parámos hora e meia, para dar descanço aos bôis.
+
+Foi de três horas a segunda parte da jornada, e ainda fizémos uma
+terceira tirada das 7 ás 9 da noute.
+
+Sendo explorados os arredores do sitio em que acampámos, encontrou-se
+àgua um kilòmetro a E.N.E.
+
+No dia 4 só podémos partir ás 4 e meia horas da tarde, para darmos tempo
+aos bôis de bebêrem durante tôda a manhã: e n'esse dia a nossa jornada
+foi apenas de duas horas e meia, porque, encontrando uma lagôa de òptima
+àgua, acampámos junto d'ella, ainda que os prêtos de M^{r.} Phillips
+diziam haver ali a terrivel môsca zê-zê, o que me parece precisa
+confirmação.
+
+Contudo, por prudencia, no seguinte dia partímos logo de madrugada, e
+viajámos por sete horas e meia, em três andadas, a ùltima das quaes
+findou ás 9 da noute. Junto do ponto onde pernoitámos não appareceu
+àgua. A viagem d'êsse dia foi difficil, por entre emmaranhada floresta,
+onde os vagons corréram grande perigo de partir as rodas de encontro aos
+troncos de àrvores colossaes.
+
+A 6, de manhã, jornadeámos por duas horas a S.E., encontrando no fim
+d'ellas uma lagôa de àgua permanente, a ùnica àgua que no tempo sêco se
+encontra de Deica até ali. Chama-se Tamazêze.
+
+Descansámos por sete horas, e seguímos ás 3 da tarde; indo acampar, ás
+6, junto de outra bella lagôa tambem permanente, a que os Massaruas
+chamam Tamafupa.
+
+A jornada d'aquêlle dia foi por entre florestas lindissimas, onde
+abundam espinheiros brancos. O solo é coberto por uma espêssa camada de
+arêa. Junto á lagôa um formôso tapête de relva cobre o terreno,
+levemente accidentado.
+
+Mas no meio d'aquella relva viçosa cresce uma planta herbàcea de que os
+bôis sam àvidos, e da qual é preciso desvial-os com cuidado, porque é
+mortal peçonha para êlles.
+
+Estive n'essa noute até tarde levantado, para fazer observações
+astronòmicas, e talvez ahi tivesse origem o violento accesso de febre
+que me atacou no dia immediato.
+
+Por algumas horas o delirio tirou-me a consciencia, e só ao recuperar a
+razão pude dar tino dos cuidadosos desvelos que me eram dispensados pêla
+familia Coillard.
+
+O dia seguinte foi ainda passado no mais angustiôso soffrimento, e só ao
+terceiro dia nos pozémos em viagem, indo eu em deploravel estado. Foi-me
+arranjada uma cama no vagom de M^{r.} Coillard, e rodeado da familia,
+que redobrava em affectuosos cuidados, cercando-me de tôdas as
+commodidades que a si tiravam, fiz uma jornada que pouca consciencia
+tenho de ter feito. Sei que a 10 de Dezembro estàvamos acampados em um
+logar que uns chamam Muacha e outros Nguja.
+
+Ali, com o caminho seguido pêlos negociantes Inglezes, devìamos deixar
+um d'elles, que, como ja disse, era nosso companheiro de viagem desde
+Deica.
+
+M^{r.} Frederick Phillips, o companheiro de viagem que ìamos deixar, é
+um _Inglez de Inglaterra_. Homem de fina educação, affecta uns modos
+grosseiros e semi-selvagens, que não podem encubrir as suas bôas
+maneiras originaes.
+
+É este um dos seus fracos.
+
+O outro elle mesmo o define em algumas palavras que lhe ouvi. "Quizera,
+me disse elle, que tudo o que existe no mundo, que tudo o que cobre a
+terra, fôsse marfim, e eu só senhor d'elle."
+
+Se eu não tivesse a certeza de que M^{r.} Phillips era Inglez, pêla
+fòrmula do desejo julgàra-o nascido em Tarbes.
+
+M^{r.} Phillips, de elevada estatura e robusto em proporção, tem um
+rôsto enèrgico e sympàthico, que dizem ter feito uma profunda impressão
+na irmã do terrivel Lo-Bengula, o rei do Matabelle, que tem feito as
+mais altas diligencias para o desposar. É no Matabelle que êlle tem a
+sua principal residencia Africana, e se eu o encontrei no Zambeze, foi
+porque a ausencia ali de M^{r.} Westbeech seu socio, o obrigou áquella
+viagem por interesses commerciaes.
+
+M^{r.} Phillips, que encontrei em Lexuma, fêz-me offerecimentos, pondo á
+minha disposição um dos seus vagons, para eu continuar a minha viagem
+para o sul, e se os não devi aceitar, não deixo por isso de lhe tributar
+muita gratidão.
+
+Depois de nos despedirmos de M^{r.} Phillips em Nguja, partímos ao Sul,
+e jornadeámos por três horas e meia, indo acampar, ás 7 e meia, em sìtio
+onde não havia àgua.
+
+No dia seguinte, depois de duas horas e meia de caminho, parámos em um
+logar chamado em lìngua Massarua Motlamagjanane, palavra que quer dizer,
+muitas cousas que se succedem umas ás outras, e isto por se dar êsse
+caso com uma sèrie de pequenas lagôas que encontrámos estanques.
+
+A floresta toma ali um nôvo aspecto, e ás àrvores meãs succedem ja
+verdadeiros colossos vegetaes, assombrando com as elevadas copas um mato
+denso de emaranhados arbustos, difficìlimo de transpôr.
+
+Seguímos ás 4 horas, e duas horas depois, atravessàvamos a mais sobêrba
+e bella floresta virgem que encontrei em Àfrica.
+
+Logo ao anoutecer, tivémos de parar, porque era impossivel proseguir em
+tão densa floresta sem arriscar os vagons a um accidente sèrio.
+
+N'essa noute eu começava a achar-me completamente restabelecido, e a
+febre tinha cedido a doses diàrias de quatro grammas de quinino.
+
+Meia hora depois de partir, no dia immediato, atingìamos a orla da
+floresta, e encontràvamos àgua n'um pequeno charco lodôso. Diante de nós
+estava a planicie descoberta, àrida e sêca; essa planicie, que foi pêla
+primeira vez atravessada dois graos a Oeste por Livingstone, ainda um a
+oeste do meu ponto por Baines, e um grao e mais leste por Baldwin,
+Chapman, Ed. Mohr e outros; essa planicie arenosa e inhòspita, o Saara
+do sul, o Calaari emfim.
+
+Ainda jornadeámos por espaço de duas horas, indo dar descanço aos bôis
+ás 11 e meia, junto a uns rachìticos e pequenos espinheiros, que com a
+sua vegetação mesquinha faziam sentir mais a nudêz do deserto.
+
+Algumas trovoadas formávam-se pelo Norte, e ás duas horas aproximávam-se
+de nós, deixando cahir de nêgros nimbos grossas gôtas de chuva tèpida.
+
+Desde o Zambeze até ali o terreno é arenôso, sendo o sub-solo formado
+por uma camada argilosa muito plàstica de côr castanho-escura. A
+espessura da camada de arêa branca e fina que forma o solo varia entre
+10 e 50 centìmetros.
+
+Àgua apenas aparece aqui e àlém na estação das chuvas, nas depressões de
+terreno. Algumas vêzes, como n'aquelle dia ao sahir da floresta, era
+ella uma lama espêssa e fètida. Tôdo o paiz até ao ponto em que o
+deixámos n'aquella manhã, é coberto por uma floresta, que vai
+progressivamente augmentando em espessura e no pompôso da vegetação, ao
+passo que se afasta do Norte.
+
+O que mais se vê sam ainda leguminosas, e uma immensa variedade de
+acacia cobre o solo. Flôres do mais variado e brilhante colorido, das
+formas mais mimosas e delicadas, ao passo que encantam a vista,
+embalsamam o ar com os seus suaves perfumes. Viajar ali é difficilimo.
+
+Abrir caminho para o carro, de machado em punho; ás vêzes, durante 10 e
+mais kilòmetros, haver um solo de cincoenta centimetros de area, onde as
+rodas dos vagons se enterram profundamente; fazer uma milha em quarenta
+minutos, tal é o viajar n'aquellas brenhas, quando se viaja bem.
+
+A esse enorme terreno, comprehendido entre o Zambeze e o Calaari, chamei
+eu nas minhas cartas o Deserto de Baines.
+
+Foi uma homenagem ao trabalhador infatigavel, o primeiro que devassou
+aquellas paragens inhòspitas, e cuja vida foi tão deserta de gôsos e de
+glòrias, como aquêlle paiz é deserto de gentes.
+
+Do ponto em que parámos de manhã, seguímos ás 4 horas da tarde, logo que
+a tormenta passou, e jornadeámos até ás 8 da noute, parando n'um matagal
+de espinheiros baixos, onde foi difficil acampar no meio das hervas e
+entre os abrolhos.
+
+Durante a noute, chacaes e hyenas déram-nos um concêrto infernal, vindo
+vocalizar um côro orpheònico, em tôrno do sitio onde chegava a claridade
+dos fogos do campo.
+
+De manhã choveu, e nós seguímos ás 5 horas e meia, sahindo logo dos
+espinheiros, que poderìamos ter evitado sem umas trevas profundas que na
+vèspera nos tinham impossibilitado de escolher outro caminho.
+
+Sustentámos uma caminhada de cinco horas, apenas com um pequeno
+descanço, encontrando uns charcos produzidos pêla chuva da manhã, que de
+nenhum proveito nos fôram a nós, por serem de àgua salgada, mas que,
+ainda assim, servíram aos bôis sedentos, que os esgotáram em pouco
+tempo.
+
+Era preciso encontrar àgua, e seguímos ainda por quatro horas, parando
+no fim d'ellas sem termos logrado o nosso intento. Pude fazer n'essa
+noute uma bôa observação do reapparecimento do primeiro satèlite de
+Jùpiter.
+
+Logo ao alvorecer, caminhámos por hora e meia no deserto arenoso e
+àrido, onde as rodas dos vagons se enterravam profundamente.
+
+No fim d'este tempo de jornada, encontrámos o leito sêco de um rio cuja
+margem direita seguímos por uma hora, passando-o no momento em que elle
+encurvava a S.O., e por isso nos desviava do rumo a seguir. As escarpas
+do sulco arenôso eram de três metros e muito inclinadas. Foi medonho o
+precipitar dos vagons n'aquelle fôsso, e compungente o trabalho dos bôis
+para desenterrarem aquellas enormes màchinas de transporte, e
+fazèrem-n-as subir nas contra-escarpas.
+
+Acampámos logo.
+
+No leito arenôso do rio algumas lagôas deixavam ver pequenas massas
+d'àgua lìmpida e cristallina, que alegrava os olhos cançados da aridez e
+secura do deserto. Corrémos pressurosos a ellas, mas aos primeiros
+tragos bebidos a alegria converteu-se em angustia cruciante. Aquella
+àgua era tão salgada como a do mar.
+
+Contudo, alguns poços cavados muito fundo, longe das lagôas, déram uma
+àgua quasi potavel. Era preciso tiral-a a baldes para a dar aos pobres
+bôis ja sedentos e cançados. Aquelle rio, ou antes aquelle leito sêco,
+era o do Nata, que no seu curso inferior, quando corre, toma o nome de
+Xua (_Shua_).
+
+Foi decidido que ficàssemos ali dois dias, por ser o immediato ao da
+nossa chegada um domingo, e a familia Coillard não gostar de fazer
+viagem em tal dia. Preparou-se para isso um melhor acampamento, podendo
+obter-se ramos de àrvores nas margens do rio, ja povoadas da vegetação
+que o paiz carece ao Norte.
+
+Pêlo meio-dia estava prompto um kiosque, e estabelecido o campo.
+
+As damas Coillard andavam n'uma labutação activa. Faziam o pão e
+preparavam tudo o que os poucos elementos de que dispunham lhes
+permittiam, para a festa do Domingo.
+
+Depois da minha ùltima febre, e dos mil cuidados e carinhos de que eu
+tinha sido alvo, o contacto ìntimo com aquellas damas a que a doença me
+tinha obrigado, modificou profundamente o meu espìrito, e senti em mim
+uma alteração profunda.
+
+Até ao momento de as encontrar, eu havia esquècido, no meio dos
+selvagens com quem só vivia, o que fôssem carinhos e afagos.
+
+O viver entre aquellas damas veio trazer-me á memoria que no mundo ha
+anjos, rosas perfumadas que embalsamam o caminho espinhôso da vida,
+frêscos oasis em que o caminheiro repousa das fadigas do deserto àrido.
+
+A lembrança de uma espôsa estremecida, e de uma filha adorada, veio
+estar sempre presente ao meu pensamento, avivada pêla vista constante
+d'aquellas duas senhôras, instrumentos innocentes e inconscientes de um
+soffrimento atroz que me causavam.
+
+Quantas vêzes, fatigado e doente, eu me sentava ao pé d'ellas, e por um
+momento era feliz, não pensando que eram para mim dois entes estranhos,
+lançados no meu caminho por o mais extraordinario dos acasos!
+
+Quantas vêzes inconsciente não ia curvando a cabêça aturdida, em busca
+de um regaço de mulhér adorada, e cahia em mim, e levantava-me e fugia!
+
+Ah! como eu as odiava então!!
+
+Este soffrimento constante, sempre alimentado pêla vista d'ellas, e
+exacerbado pêlos seus carinhos, traduzio-se n'um mao humor que me não
+deixava um momento.
+
+Perdi tôdas as formas sociaes de delicadêza, e transformei-me na imagem
+da mais brutal grosseria.
+
+Bastava Madame Coillard dizer uma palavra, para ser logo grosseiramente
+contrariada. Um dia em que eu tinha subido para o vagom bastante
+fatigado, ellas priváram-se de quantas almofadas tinham para se
+encostarem e amortecer os choques violentos de um carro sem molas, para
+me fazêrem um leito commodissimo.
+
+Achei-me tão bem que adormeci em caminho, velando ellas pêlo meu sono, e
+não cessando de arranjarem uma ou outra almofada desaconchegada pelos
+solavancos do carro.
+
+Madame Coillard estava contente com a sua obra. Tinha de certo tido uma
+viagem tormentosa, mas eu tinha estado bem, tinha dormido.
+
+Era tal a sua satisfação que não pôde deixar de me perguntar se eu havia
+estado còmmodamente, certa de que eu só lhe poderia responder com um
+agradecimento expressivo. Pois não foi assim. Disse-lhe, que o seu vagom
+era um vagom infernal, que eu nem mesmo havia podido dormir um momento,
+e que tinha passado o dia incommodadissimo.
+
+Depois d'esta brutalidade insòlita, encarei com ella, e vi làgrimas a
+querer marejar-lhe nos olhos. Fiquei tão furiôso que fugi para longe.
+
+Casos idènticos repetiam-se a miüdo, e no correr da narrativa
+apparecerám ainda.
+
+Hôje custa-me a comprehender como no meu espìrito se pôde fazer uma tal
+alteração, e como eu cheguei a commetter taes barbaridades.
+
+Os dois dias passados na margem do Nata não fôram dos peiores para mim.
+
+Tinha observações a fazer, trabalhos atrazados a completar, e um paiz
+curiôso a estudar; e isso era agradavel diversão ao meu viver monòtono
+do deserto.
+
+Creio que n'êsses dois dias não fui tão grosseiro como de costume.
+
+O Deserto do Calaari, nas partes em que tem àgua, é frequentado por uma
+população nòmada. Sam os Massaruas, a que os Inglezes dam o nome
+genèrico de _Bushmen_. Os Massaruas sam selvagens, mas muito menos do
+que os Mucassequeres, que encontrei junto aos confluentes do Cuando, por
+15 de latitude Sul e 19 de longitude E. Greenw. Os Massaruas sam muito
+prêtos, t[~e]m os ossos molares muito salientes, olhos pequenos e vivos,
+e cabêllo pouco.
+
+Viéram alguns ver-nos, e eu dei-lhes tabaco e pòlvora. O seu
+contentamento foi grande. Voltáram de tarde, a offerecer-me um cabaz de
+peixe frêsco, que tinham ido pescar nas lagôas para mim.
+
+No dia seguinte, em uma excursão que fiz, visitei o seu acampamento.
+
+Vi que tinham panellas em que cozinhavam, e outros, ainda que poucos,
+indicios de uma civilização rudimentar.
+
+Vi uma vasta provisão de tartarugas terrestres, que elles muito apreciam
+como manjar. As mulheres cubriam a sua nudez com algumas pelles, e
+enfeitavam-se de missangas, bem como os pequenos.
+
+T[~e]m por armas azagaias e pequenos escudos ogivaes. Usam ao pescôço um
+sem-nùmero de amulêtos, e trazem nos braços e pernas manilhas de couro.
+
+Rapam o cabêllo junto das orêlhas, deixando no alto um cìrculo que vem
+tangente á testa. Falam uma lìngua bàrbara muito notavel pêlo modo
+porque nos fere o ouvido, dividindo as palavras com um estalo dado com a
+lìngua, a que chamam _cliques_.
+
+A 16 de Dezembro partímos, seguindo a margem esquêrda do rio, e parámos
+junto d'ella, depois de cinco horas de jornada.
+
+Os Massaruas, que chamavam Nata ao rio no ponto em que passámos o
+Domingo, ja lhe chamam Xua (_Shua_) ali onde acampámos, a cinco horas de
+caminho.
+
+Andámos sempre na margem d'êlle com os rumos de S.O., S.E., S.S.E.,
+S.S.O. e S., o que deu um rumo medio de sul, e não resta a menor dùvida,
+que o Nata e o Xua sam um e o mesmo rio, que, como quasi todos os rios
+de Àfrica, tem diversos nomes em diversos trôços do seu curso.
+
+Esta parte do deserto é coberta de uma herva curta e rachìtica, e só
+aqui e àlém se vê uma ou outra àrvore solitaria.
+
+Com tudo, nas bordas do rio ha alguma vegetação, e de espaço a espaço
+não deixa de ser amena esta ou aquella païsagem que se nos apresenta á
+vista.
+
+A àgua dos poços cavados no leito do rio nem sempre é potavel, e a das
+lagôas é completamente saturada de saes.
+
+O terreno do deserto apresenta pequenas clareiras onde nada vegeta, e
+onde o solo é coberto por uma espêssa camada de saes, depòsitos de àguas
+evaporadas.
+
+As informações dos Massaruas a respeito de falta de àgua eram
+assustadoras, e nós resolvemos não avançar mais n'aquêlle dia, para
+aproveitarmos o mais tempo possivel alguma bôa que ali se encontrou em
+poços cavados profundamente.
+
+Desde que percorrìamos aquelle bôrdo do Calaari, notava eu que um
+fortissimo vento de leste soprava rijo nas primeiras horas da manhã;
+sendo que do meio dia para a tarde uma brisa suave de oeste durava
+algumas horas.
+
+Eu atribuo aquêlle phenòmeno constante, á influencia na atmosphera do
+enorme deserto arenôso que nos ficava a oeste.
+
+A arêa reflectindo o calor solar, deveria produzir uma dilatação
+atmosphèrica, que determinaria durante o calor a corrente branda para
+leste; ao passo que êsse ar lentamente dilatado de dia, seria
+ràpidamente retrahido pêlo frio intenso da noute, e produziria um
+desiquilìbrio, que originara a fortissima corrente nas primeiras horas
+do dia.
+
+M^{r.} Coillard achou prudente partir só na tarde do dia immediato, para
+saciar bem os bôis, antes de ir procurar àguas muito problemàticas; mas
+eu decidi seguir só com o meu Pépéca, e combinámos encontrar-nos nas
+margens do Simoane.
+
+O meu fim era sôbre tudo visitar os lagos a que os Massaruas chamam os
+_Macaricáris_.
+
+Depois de atravessar sete milhas de Macaricáris, entrei n'uma floresta,
+que percorri n'uma extensão de três milhas até encontrar um leito de
+rio, com alguma àgua encharcada, que eu suppuz devia ser o Simoane.
+
+Desci por elle até ao Grande Macaricari. Depois de um longo passeio nas
+cercanias, fui procurar um sitio onde calculei que os vagons deveriam
+passar e esperei.
+
+Só ás nove da noute, e noute de trevas profundas, o meu ouvido
+exercitado pôde perceber ao longe a bulha dos vagons, e caminhando para
+ali fui sahir-lhes ao encontro. Madame Coillard estava em cuidados, por
+me ver ausente tôdo o dia só com uma criança, e a primeira cousa que
+fez, ao parar dos vagons, foi preparar-me chá, bebida de que ella sabia
+eu ser àvido, e n'essa noute diz o meu diario que tomei a seguir seis
+grandes chàvenas d'êlle.
+
+Effectivamente, o gasto que eu fazia na provisão de chá de Madame
+Coillard era enorme.
+
+O ribeiro Simoane, que então era apenas uma serie de pequenas lagôas de
+três metros de largo, corre a Oeste no tempo das grandes chuvas, e vai
+entrar directamente no Grande Macaricari.
+
+Tôdo aquelle paiz, e sôbre tudo a floresta entre a qual corre o Simoane,
+apresentava indicios de ter chovido muito ali, e por isso as lagôas do
+Simoane tinham àgua, e esta era quasi bôa.
+
+No tempo sêco ellas secam, e em alguma que conserva pouca àgua, é esta
+tão saturada de saes que não se pode aproveitar.
+
+Desde que chegámos ás margens do Nata, em tôdos os pontos onde
+paràvamos, appareciam os Massaruas sempre a pedir alguma cousa.
+
+O que valia era fugirem se nos zangàvamos com êlles.
+
+Aquêlles Massaruas que sam valorosos e combatem o elephante e o leão,
+sam cobardes diante do homem, e sôbre tudo do branco.
+
+Só ás 4 horas da tarde deixámos aquelle ponto, onde os bôis encontravam
+um viçoso pasto e abundante àgua; e caminhando a S.O. fomos acampar, ás
+8 horas e meia, em sitio sêco.
+
+No dia 19, depois de quatro horas de jornada a S.S.E., costeando sempre
+o terreno que se eleva para o Este, deparámos com o leito sêco de um rio
+cujas margens alimentam uma vegetação luxuriante. Os Massaruas que
+apparecêram logo, disséram chamarem-lhe Lilutela, e ser o mesmo que
+outros chamam Xuani (_Shuani_) ou pequeno Xua. Este nome de Xuani deve
+ter sido dado áquelle rio por gentes do sul, que falassem a lìngua
+Sesuto ou algum dos seus dialectos, porque n'aquella lìngua os
+substantivos formam o diminuitivo com a terminação _ani_.
+
+O Lilutela, nome que eu lhe conservo, por ser o empregado pelos povos
+nòmadas do deserto, tem o seu leito cavado entre uma floresta formada de
+àrvores gigantes, mas limpa de arbustos. Esta floresta, que começou umas
+nove milhas ao N. do Simoane, parece ser a orla de uma densa mata que em
+terreno mais elevado corre Norte-Sul poucas milhas a leste do nosso
+caminho.
+
+O terreno desde a margem esquêrda do rio Nata é consistente, e não
+arenoso como até ali. O solo é formado por uma funda camada de argila
+muito plàstica, e no tempo das grandes chuvas deve ser um atoleiro
+enorme.
+
+Um dos Massaruas que appareceu ali foi mostrar uma lagôa um kilòmetro a
+oeste, onde os bôis podéram matar a sêde e nós fazer provisão d'àgua.
+
+As margens do Lilutela sam cobertas por uma espêssa camada de guano, e
+na estação em que o rio leva àgua devem ser habitadas por milhões de
+aves.
+
+Seguímos no mesmo dia ás 5 da tarde, debaixo da má impressão de que não
+encontrarìamos àgua no dia immediato, facto que nos foi affirmado pelos
+Massaruas. Jornadeámos até ás 11 e meia da noute, sempre por entre a
+floresta pomposa.
+
+Partímos no dia 20 ás 8 da manhã, e meia hora depois, passàvamos o leito
+sêco do rio Cualiba, que vai ao Grande Macaricari, correndo a Oeste.
+
+A floresta ali é cheia de calhaos roliços trabalhados pêla àgua, e
+povoada de caracoes enormes, e buzios de grandes dimensões.
+
+Fômos acampar àlém do leito do Cualiba, para procurarmos àgua.
+
+Aparecêram alguns Massaruas, mas não nos quizéram indicar onde faziam
+provisão d'ella, coisa que elles usam com os forasteiros. Depois de
+vàrias tentativas feitas no leito do rio, pudémos obter àgua n'um pôço
+que cavámos um kilòmetro a jusante do nosso campo.
+
+Partímos ás 4.25 minutos, parando logo ás 5. e 10, para dar de beber aos
+bôis em um charco que encontrámos, formado pêla chuva, que cahia
+torrencial desde as duas horas.
+
+Ainda n'esse dia jornadeámos por duas horas, indo acampar ás 8, depois
+de termos atravessado uma parte do grande Macaricari.
+
+
+O Grande Macaricari.
+
+N'aquelle deserto do Calaari, paiz tão notavel, onde a natureza se
+comprazeu a juntar os mais disparatados elementos, onde a floresta
+pomposa toca a planicie àrida e sêca, onde a arêa sôlta é continuação do
+terreno argiloso ao mesmo nivel, onde a secura está, muitas vêzes, perto
+da àgua; n'aquelle deserto, que por vêzes quér imitar o Saara, outras a
+Pampa da Amèrica, outras os Stepes da Russia; n'aquelle deserto elevado
+três mil pes ao mar, uma das cousas mais notaveis é o Grande Macaricari.
+
+O Grande Macaricari é uma bacia enorme, bacia onde o terreno se deprime
+de 3 a 5 metros, e que deve ter no seu maior eixo de 120 a 150 milhas, e
+no menor de 80 a 100.
+
+Como tôdos os _Macaricaris_, afecta a forma pròximamente ellìptica, e
+tem como todos o seu maior eixo no sentido leste-oeste.
+
+_Macaricaris_ sam, em lìngua Massarua, bacias cobertas de saes, onde a
+àgua das chuvas se conserva por algum tempo; desapparecendo na estação
+estiva, por a evaporação, e deixando ali outra vez depositados os saes
+que dissolvêra. Sam abundantissimos os _Macaricaris_ n'aquella parte do
+deserto, e eu visitei muitos, cujos eixos maiores, sempre no sentido
+leste-oeste, tinham três milhas, e mais.
+
+As bacias sam de areia grossa, coberta por uma camada cristallina de
+saes, que atinge a espessura de um a dois centìmetros.
+
+Creio que não é so chlorurêto de sòdio o sal que forma aquella camada,
+ainda que é aquelle que predomina.
+
+Os depòsitos calcàreos que aquellas àguas deixam pêla ebullição,
+evidenceiam que os saes de cal tambem se cont[~e]m na camada crystallina
+dissolvida n'ellas, em proporção notavel.
+
+Fiz collecção de muitos pedaços d'aquella camada que reveste o interior
+das bacias dos _Macaricaris_, mas, infelizmente, n'uma caixa que cahio
+ao mar ao embarcar no vapor _Danubio_, em Durban, se perdêram êlles, com
+outros exemplares preciosos que trazia para a Europa.
+
+O grande lago recebe na estação chuvosa um volume enorme d'àguas pelos
+rios Nata, Simoane, Cualiba e outros; sendo que todas as àguas que
+n'aquellas latitudes cahem desde a fronteira do paiz dos Matebeles,
+v[~e]m a elle, porque o terreno elèva-se progressivamente a leste até ao
+meridiano 28° ou 28° e 30' de Greenwich.
+
+Estas àguas, que formam torrentes enormes, devem encher o Grande
+Macaricari em pouco tempo.
+
+Este enorme charco communica com o Lago Ngami pêla Botletle, e o seu
+nivel é o mesmo d'aquelle Lago; dando esta circunstancia logar a um
+phenòmeno muito notavel. Estando os dois lagos distanciados de alguns
+graos, muitas vêzes as grandes chuvas caem a leste, e o Macaricari
+transborda, sem que as fontes que alimentam o Ngami tenham augmentado de
+volume. Então a Botletle corre a oeste do Macaricari para o Ngami.
+Outras vezes dá-se o caso inverso, e o Ngami envia as suas àguas ao
+Macaricari. Este é o seu curso natural, sendo o Ngami alimentado por um
+rio permanente e volumoso.
+
+¿Mas o que succede a tôda essa àgua que de tôdos os lados corre ao
+grande charco? Desapparecerá só pêla evaporação?
+
+¿Não haverá tambem ali uma grande infiltração que por conductos
+misteriosos e subterràneos vá dar nascença a êsses innumeros riachos,
+que em plano inferior correm ao mar de uma e outra costa?
+
+¿O que é feito das àguas do Cubango, rio volumoso e permanente, que
+desapparece n'êsse deserto insondavel?
+
+As àguas do Cubango, na minha opinião, chêgam ao Grande Macaricari e
+desapparecem ali.
+
+A Botletle não é mais do que o Cubango, que tem um alargamento a que
+chamáram o Ngami.
+
+Sem o Grande Macaricari, a parte da Àfrica Austral comprehendida entre o
+parallelo 18 e o rio Orange, seria um paiz fertilissimo, e nas condições
+climatològicas e meteorològicas que a protegem, seria um paiz de grande
+futuro.
+
+Bastava o Cubango para a fertilizar. Mas o Cubango, bem como tôdos os
+rios que quizéram entrar no Calaari, encontrou no seu caminho um paiz
+arenoso e perfeitamente horizontal, que lhe dispersou as àguas, como que
+dizendo: "Não passareis d'aqui;" e a pouca que encontrou um esgôto, e
+pensou salvar-se, foi cahir no Grande Macaricari, que a bebeu àvido, sem
+que ainda assim podesse matar a sua sêde insaciavel.
+
+Os rios que t[~e]m as suas nascentes ao sul do parallelo 18, e a oeste
+do meridiano 27, ao norte do Orange, e a oeste do Limpôpo, não sam
+permanentes; e, caudalosas torrentes na estação das chuvas, não sam mais
+do que sulcos arenosos na estação estiva.
+
+As àguas de quasi tôdos vam a essa linha que une o Ngami ao Grande
+Macaricari onde se perdem, talvez para volverem de nôvo n'uma nova
+estação das chuvas.
+
+Algumas vêzes, como n'aquelle anno, até a Botletle mostrou aos
+habitantes dos juncaes das suas margens o seu fundo arenoso e branco.
+
+É bem digna de estudo esta parte d'Àfrica, ainda hôje envolvida em
+misterioso véo, mas tão inhòspita é ella, que por muito tempo saberá
+occultar os seus segrêdos aos olhos dos investigadôres scientìficos.
+
+No dia 21 seguímos ao Sul, deixando o Macaricari ás 5 horas da manhã, e
+fomos parar, quatro horas depois, junto de uma pequena lagôa de bôa
+àgua, produzida pêla chuva que cahio copiosa na vèspera.
+
+O paiz que atravessámos era coberto de vegetação arborescente, sendo o
+mato formado de espinheiros que difficultavam o viajar.
+
+Partímos ao meio-dia, alcançando pêlas duas horas o ribeiro Tlapam, que,
+ao contrario do que esperàvamos, não nos offereceu uma gôta d'àgua
+potavel; e por isso continuámos jornada até ás 9 horas da noute, hora em
+que encontrámos uma pequena lagôa permanente, a que os Massaruas chamam
+Linocanim (_o pequeno ribeiro_), porque esta lagôa dá nascença a um
+pequeno ribeiro que corre a leste, provavelmente ao rio Tati.
+
+Das 6 ás 8 horas cahio sobre nós uma horrorosa tempestade, com copiosa
+chuva, que encharcou o terreno, tornando difficilimo o rodar dos carros.
+
+Algumas cabras de M^{r.} Coillard e a minha Córa, querendo refugiar-se
+da tormenta, procuráram abrigar-se debaixo dos vagons, que rodavam, e
+uma foi logo esmagada pelas rodas.
+
+A minha Córa foi a segunda vìctima. A roda passou-lhe sobre os ilìacos,
+e eu, ainda que ella chegou viva a Lino Canin, supuz logo que não podia
+viver muitas horas.
+
+N'aquella noute foi morta no nosso campo uma cobra venenosissima.
+
+Desde o rio Nata até ali, vi mais cobras venenosas do que em tôdo o
+resto da viagem. Na vèspera um asqueroso e enorme sapo veio meter-se nas
+peles da minha cama, e ao acordar achei-me cara a cara com tão amavel
+companheiro. Escorpiões, centopeias e os mais repugnantes insectos, eram
+meus socios de cama, vindo procurar junto ao meu côrpo o calor que tão
+apreciado é pelos animaes de sangue frio.
+
+É preciso um hàbito constante do deserto para se poder dormir sobre umas
+pelles na terra dura em companhia de taes animalejos.
+
+Deve comprehender-se, que estas insignificantes bagatellas, reunidas a
+todas as outras causas, mantivessem o meu mao humor a uma altura
+constante. O tempo chuvoso continuava persistente, e o ceo sempre
+encoberto não me permittia fazer observações astronòmicas, o que
+contribuia para acirrar o meu espìrito ja muito iracundo.
+
+N'aquelle dia tôdos os meus cuidados, tôdos os meus momentos, fôram
+dedicados a tratar da minha pobre Córa, que morreu pêla tarde.
+
+¡Pobre animal! Perdi em ti a ùnica grande affeição que encontrei nas
+terras Africanas, antes de conhecer a familia Europea que me recebeu no
+seu seio. Perdi em ti a companheira constante dos meus dias de tristeza,
+a amiga dilecta dos meus poucos momentos de alegria!
+
+¡Pobre Córa! A sepultura que te cavei junto a Linocanim será sempre um
+pensamento triste na minha lembrança, e as poucas linhas que aqui te
+consagro, dictadas por a saudade que me deixaste, sam a expressão
+sincera do muito que eu te queria, pêlo muito que me eras dedicada.
+
+Agora, leitor endurecido e crìtico severo, trata-me de frìvolo pêlo
+pouco que acabo de escrever de assumpto que taxarás de futil, trata-me
+como quizeres de mal, que só me darás o direito a lastimar-te. Ha
+bagatellas na vida que sam verdadeiros acontecimentos para o homem que
+sente, meras puerilidades para aquelle a quem as paixões ja mirráram o
+coração.
+
+Se és dos ùltimos, ri-te de mim e deixa-me que te lastime.
+
+Não contesto que me leves grande superioridade, mas eu sou de outro
+feitio, e estou bem assim.
+
+Córa morrendo deixou-me uma recordação viva n'um filho que tinha, a que
+os Basutos de M^{r.} Coillard déram o nome Coranhana.
+
+A tarde do dia 22 foi tormentosa, e das 3 horas ás 6 e meia a chuva
+cahia torrencial.
+
+No dia immediato partímos ás 6 horas, indo parar ás 9 em um logar onde
+os Massaruas caváram um grande pôço, logar a que elles chamam Tlala
+Mabelli (_fome de mabelli_).[7] No fundo do pôço apenas encontrámos uma
+lama fètida inaproveitavel.
+
+Ainda n'esse dia fizémos uma jornada de cinco horas e meia, sempre
+debaixo de chuva copiosa.
+
+A 24 seguímos viagem, e depois de quatro horas e meia de caminho,
+encontrámos um pôsto de Massaruas, sujeitos ao rei Cama do Manguato.
+Chamam aquelle pôsto a Morralana, do nome de uma àrvore que abunda ali.
+
+Disséram-nos os Massaruas que podìamos seguir em linha recta, porque a
+muita chuva cahida nos dias anteriores nos faria encontrar àgua no
+caminho, sem o quê terìamos de fazer um grande desvio por leste para não
+morrermos á sêde.
+
+Ás 11 horas começou uma chuva forte que só moderou ás 2; seguímos então,
+mas logo ás 4 parámos, por termos encontrado uma lagôa cheia de àgua
+magnìfica, e sabermos pelos Massaruas, que só três dias depois
+poderìamos encontrar de nôvo àgua aproveitavel.
+
+¡Triste vèspera de Natal! Eu estava n'esse dia de um mao humor atroz.
+Sentado dentro do vagom para me abrigar da chuva, estavam junto a mim
+M^{r.} Coillard e as damas.
+
+Elles conversavam, eu estava calado; furioso. Não sei a que propòsito
+Madame Coillard falou de George Eliot.
+
+Foi como o fôgo chegado á pòlvora aquelle nome que ouvi.
+
+Voltando-me para Madame Coillard, disse-lhe, que George Eliot não
+escrevia senão disparates, porque era uma mulhér o seu George Eliot, e
+que uma mulhér só podia escrever disparates.
+
+Madame Coillard, ferida por esta minha brutal aggressão, quiz discutir,
+mas eu só lhe respondia, que as mulheres não nascêram para escritôras,
+que logo que se metiam a isso não podiam deixar de escrever tolices; que
+o seu mistér era governar casas, e não fazer livros.
+
+Chegou a discussão ao ponto de eu ver a bôa dama commovida, e de fugir
+d'ali.
+
+Momentos depois cahia em mim, e avaliava tôda a extensão do meu
+arrebatamento, sem poder explicar como se produziam no meu espìrito taes
+alterações, logo que eu me dirigia a ella.
+
+Eu, o maior admirador de George Eliot; eu, que reli _Romola_ e _Adam
+Bede_, ficando ainda com desejo de ler aquellas obras primas da cèlebre
+romancista Ingleza; eu que presto um verdadeiro tributo ao mèrito de
+Staël e Sand; eu que me ufano de ter entre os primeiros literatos do meu
+paiz Maria Amalia Vaz de Carvalho, a mulhér que escreveu um dos melhores
+livros que modernamente se tem escrito ali; eu fazendo violencia ao que
+pensava e ao que sentia, sustentava, contra a minha convicção, uma idéa
+estùpida, só e só para contrariar aquella bôa dama, que me pagava as
+aggressões insòlitas com mais cuidados e com mais desvelos!
+
+Amanheceu 25 de Dezembro, dia de Natal, que, sendo dia festivo e de
+descanço em tôdo o mundo Christão, para nós foi dia de trabalho rude,
+porque jornadeámos por trêze horas, em três caminhadas, e só á uma hora
+da noute acampámos.
+
+Era a secura do paiz que nos forçava a alargar as jornadas, e mêsmo
+assim, só contàvamos ter àgua três dias depois. N'êsse dia encontràmos
+um bando de Bamanguatos, que o rei Cama mandava a M^{r.} Coillard com
+bôis frêscos para os vagons. Por elles soubémos a nova das mortes do
+Capitão Paterson, M^{r.} Sergeant e M^{r.} Thomas, e alguns serviçaes,
+que tinham ido ao Matebelli em serviço do govêrno Inglez, e que se dizia
+têrem sido assassinados por Lo Bengula.
+
+A chuva tinha cessado, mas o ceo continuava sempre completamente
+coberto. Eu fui n'esse dia atacado de um ligeiro accesso de febre, que
+me quebrou as fôrças. Havia um anno que, em Quillengues, eu luctava com
+a morte n'aquelle mesmo dia. Estavam então junto a mim Capello e Ivens.
+
+¡Quanto me lembrei d'elles!
+
+¿Onde estariam? ¿Qual teria sido o seu destino no meio d'aquelles paizes
+inhòspitos? N'êsse triste dia de Natal, fatigado da jornada, abatido da
+febre, quanto me lembrei tambem dos meus! De minha filha, que fazia
+annos, e da festa de familia, que se fazia sem mim!
+
+Quantas familias no mundo, n'esse dia, sentadas ás mêsas que vergavam ao
+pêso das iguarias, desperdiçando vinhos e desprezando a àgua, estavam
+longe de pensar, que no sêco deserto quatro Europêos fatigados seriam
+felizes com alguma d'essa àgua, que por tôda a parte era desprezada!
+
+A não ser alguns d'esses entes que de perto nos tocam e que nos não
+podem esquècer, ¿quem se lembraria de nós em tal dia?
+
+¡Ha momentos bem tristes entre tôdos os momentos sempre tristes da vida
+do explorador!
+
+No dia 26, logo de madrugada, fizémos uma primeira marcha de quatro
+horas, andando em uma planicie que se eleva um pouco para o sul, coberta
+de herva e apresentando aqui e àlém algumas pequenas matas. O terreno de
+areia amarello-avermelhada deixava enterrar as rodas dos vagons quasi
+até aos eixos, e tornava difficilima a tracção d'elles.
+
+Ainda n'esse dia fizémos duas jornadas, uma de cinco outra de quatro
+horas, sem percebermos o menor signal de àgua. Acampámos ás onze e meia
+da noute, á entrada de um valle, onde o terreno nos pareceu difficil e
+perigoso de transpor no meio das trevas.
+
+Ao despertar, uma formosa paizagem, formosa para olhos cançados da
+monotonia e aridez do deserto, nos veio alegrar a vista.
+
+O pequeno valle á entrada do qual passámos a noute era verdejante e
+bello. As colinas que o formavam não tinham mais elevação de 20 metros,
+mas eram pintorescas.
+
+Até meia altura deixavam ver a nu um agglomerado de pedras basàlticas
+cheias de furos, e cujas arestas puidas mostram que houve ali um
+persistente trabalho da àgua.
+
+Apesar da viçosa herva que cobria o fundo do vale àgua nenhuma
+encontrámos, ainda que ella deve correr ali em profusão no tempo das
+grandes chuvas.
+
+Disséram-nos as gentes Bamanguatas que se chamava aquelle sitio
+Setlequane.
+
+Os bôis dos vagons fugíram durante a noite, e sequiosos fôram ao longe
+procurar àgua, que não encontráram, sendo reconduzidos ao campo por
+gente que despachámos em sua busca, só ás 11 do dia.
+
+Partímos a essa hora, e três horas depois encontràvamos o leito sêco do
+rio Luale. Este rio, como quasi tôdos os d'aquelle paiz, só tem àgua
+corrente na estação das grandes chuvas, mas em tôdo o tempo pode
+encontrar-se alguma estagnada em alguns poços mais profundos. Todavia,
+ali ha àgua permanente, e sendo a primeira permanente que lhe fica ao N.
+em Linocanim, ha entre estes dous pontos uma distancia de 128
+kilòmetros, distancia impossivel de transpor na estação estiva.
+
+Homens e bôis matáram ali a sêde, e nós decidímos seguir logo avante.
+
+Quando ìamos a partir percebémos que faltavam cinco cabras de M^{r.}
+Coillard.
+
+Fizémos seguir os vagons e as damas, ficando eu e M^{r.} Coillard com
+alguns prêtos para procurar as cabras.
+
+Eu pude por muito tempo seguir o rasto, mas perdi-o depois; e ás 6 e
+meia da tarde, ja noute, decidímos ir encontrar os vagons, deixando ali
+alguns prêtos para continuar as buscas no dia immediato. Partímos
+sòzinhos por noute de trevas profundas. M^{r.} Coillard, sempre
+descuidoso, e crente na protecção de Deos, ia desarmado, levando na mão
+uma ligeira _badine_; eu, que creio em Deos, mas que tambem creio em
+feras no continente Africano, levava a minha melhor carabina.
+
+Uma hora depois de deixarmos o Luale, ouvímos pròximo de nós á nossa
+esquêrda, um desagradavel côro de hyenas e chacaes, que não podémos
+enxergar.
+
+Este M^{r.} Coillard produzia ás vêzes em mim uma impressão estranha.
+
+Ha coisas n'aquelle homem que me não é dado comprehender.
+
+Um dia, narrando-me com tôdo o calor que o seu espìrito de poeta lhe
+dava, um dos mais commoventes episòdios da sua viagem, me disse elle:
+"¡Estivémos quasi perdidos!" "Mas," retroqui eu, "o senhor tinha armas,
+tinha dez homens dedicados e armados com-sigo, podia, nas circunstancias
+que me pinta, sahir da difficuldade fàcilmente."
+
+"Não podia," me disse elle; "não podia sem matar um homem; e eu não mato
+um homem, nem mêsmo para me salvar e aos meus."
+
+Fiquei pasmado a olhar para aquelle homem, typo nôvo para mim, sem poder
+comprehender que n'aquella organização meridional e ardente podesse
+existir uma coragem de gêlo, uma coragem que não acha explicação no meu
+espìrito.
+
+Era a coragem filha d'aquellas _flôres d'alma_ que um dos maiores poetas
+Portuguezes soube diffinir e descrever em phrase espressiva e bella. Era
+a coragem dos martyres, que a poucos é dado entender e sentir. Eu, por
+mim, declaro que a não entendo, e posso quando muito admiral-a.
+
+Por vêzes, na minha viagem, me encontrei no meio da floresta desarmado,
+ou melhor falando, sem carabina, que alguma outra arma sempre trazia; e
+todas as vêzes que isso aconteceu, uma inquietação vaga, uma perturbação
+ligeira me atribulava o espìrito.
+
+Não posso, por isso, comprehender o homem que passeia nos sertões
+Africanos de _badine_ na mão, vergastando as hervas do caminho. Deve ser
+sublime aquella coragem, e pena tenho de a não possuir.
+
+O caminho que eu e M^{r.} Coillard seguìamos é povoado de feras, e o
+valoroso Francez dispunha-se a passal-o sòzinho e desarmado, se eu não
+teimasse em o acompanhar.
+
+Madame Coillard, em cuidados por nos ter deixado atrás, fez parar os
+vagons e esperou por nós, que a encontrámos depois de três horas de
+marcha.
+
+Seguímos logo, indo acampar, á uma hora da noute, junto do ribeiro Cane.
+
+Logo de manhã, appareceu o meu Augusto com as cabras perdidas, que elle
+encontrara de noute. Seguímos ás 7 horas, a travez de um paiz montanhoso
+e coberto de luxuriante vegetação, offerecendo a cada passo panoramas
+lindos.
+
+As montanhas correm a S.O., e todas as àguas, se as houvesse, deviam
+correr a leste.
+
+Depois de duas grandes jornadas, fomos acampar junto do leito sêco de um
+ribeiro chamado Letlotze, onde podémos encontrar àgua n'um pequeno pôço.
+Foi decidido que passarìamos ali o dia immediato, que era Domingo, dia
+em que a familia Coillard não viajava.
+
+Logo na madrugada seguinte, fomos sobresaltados por uma desagradavel
+noticia.
+
+Os bôis tinham ido de noute ao charco encontrado na vèspera, e tinham
+esgotado completamente a provisão d'àgua com que contàvamos.
+
+[Figura 127.--Os Desfiladeiros de Letlotze.]
+
+Mandou-se á descoberta, e foi o meu Catraio quem, depois de longas e
+demoradas pesquizas, encontrou alguma àgua muito longe do acampamento.
+
+O sitio em que estàvamos era lindissimo, e passámos ali um agradavel
+dia.
+
+A 30 de Dezembro, posémo-nos a caminho ao alvorecer.
+
+Eu, que acordei n'êsse dia de pèssimo humor, estava possuido de uma
+verdadeira raiva, e nunca cheguei a sentir tanto òdio a alguem como
+então senti por aquellas damas, pelo missionario, por tôdos que me
+rodeavam.
+
+Aquelle estado do meu espìrito atribulado exacerbou-se ao ouvir, que
+M^{r.} Coillard desejava fazer uma grande jornada n'aquelle dia.
+
+Effectivamente, entestámos com os desfiladeiros de Letlôtze, e
+caminhámos 25 kilòmetros sem parar.
+
+Parámos emfim, e procurei logo afastar-me do acampamento, para não fazer
+alguma loucura. Depois de um passeio nos arredores, voltei, e ao
+aproximar-me do campo por entre os arbustos, vi Madame Coillard, que
+falava com Mademoiselle Elise com modo contristado.
+
+Não podia ouvir o que diziam, mas o que vi foi bastante para perceber do
+que se tratava.
+
+Mademoiselle Elise tinha na mão a lata do chá, Madame Coillard um pires.
+Foi despejado no pires tôdo o contendo da lata, e divido em duas partes,
+uma das quaes volveu para a lata, outra entrou no bule.
+
+Era o ùltimo chá de Madame Coillard. Compungio-me tanto o ver o
+sentimento que se lia no rosto de uma dama Escoceza ao servir o seu
+ultimo chá, que o meu mao humor cahio por terra, e cahio para sempre,
+porque não mais volveu.
+
+Ainda n'êsse dia jornadeámos por três horas, indo acampar ás 7 e meia em
+sitio sêco.
+
+A nossa viajem foi sempre pêlos desfiladeiros de Letlôtze, onde um sulco
+profundo serpea em apertadas curvas, mostrando o leito sêco de um rio do
+mesmo nome. Sete vêzes atravessámos aquelle sulco, com grande risco dos
+vagons que se precipitavam das suas escarpas profundas e inclinadas.
+
+As montanhas que corôam aquelle desfiladeiro sam bellas, e a serra
+apresenta um dentado original.
+
+A 31 de Dezembro, depois de uma jornada de duas horas, entràvamos em
+Xoxom (_Shoshong_); a grande capital do Manguato.
+
+Ás 8 horas eu comprava um saco de batatas e outro de cebôlas; encontrava
+um Stanley (que não é H. M. Stanley, mas de quem terei que falar muito);
+e ás 11 horas comia um òptimo almôço de batatas com presunto, um
+magnìfico _beef-steak_, e apertava a mão do règulo Càma, o indìgena mais
+notavel da Àfrica Austral.
+
+Madame Coillard ja tinha nova provisão de chá.
+
+
+
+
+CAPÌTULO IV.
+
+
+NO MANGUATO.
+
+ Doença grave--Um Stanley que não é o Stanley--O Rei Cama--Os
+ Inglezes em Àfrica--A libra esterlina--M^{r.} Taylor--Os
+ Bamanguatos a cavallo--Cavallos e cavalleiros--Despedidas--Parto
+ para Pretoria--Acontecimentos nocturnos--Volto a Xoxom--¿Pararám os
+ chronòmetros?
+
+
+Com o alvorecer do dia primeiro de Janeiro vi eu começar em Àfrica um
+nôvo anno.
+
+Havia dôze mêzes que n'êsse mesmo dia eu tinha deixado Quilengues, e
+feito uma grande marcha para o interior, ainda convalescente da primeira
+grave doença que tive em Àfrica. Em Xoxom, um anno depois, o Dia de
+Anno-Bom devia ser para mim um dia de descanço, e a vèspera da ùltima
+perigosa enfermidade que me ameaçou a vida n'aquella longa e fadigosa
+jornada.
+
+Passei entre a familia Coillard aquelle dia festivo, na casa meia
+arruinada que pertencêra ao missionario Mackenzie, e que nós fomos
+occupar.
+
+No dia 2, fui á cidade, ao bairro Europeo, e em uma das casas Inglezas
+déram-me um magnìfico xaruto, um _puro Londres_. Ha quanto tempo eu não
+via um xaruto, e com que prazer aspirei o cheiro delicioso do tabaco
+Havano!!
+
+N'êsse dia apparecêram-me os simptomas de uma febre perigosa.
+
+A doença tomou um caracter assustador, e até ao dia 7 estive entre a
+vida e a morte. Os carinhos e desvelos que me dispensou Madame Coillard
+não se podem descrever, e de certo a ella devi outra vez o não ter
+morrido n'aquellas inhòspitas paragens.
+
+A 7 melhorei bastante, e pude receber a visita de Stanley. Stanley é um
+fazendeiro do Transvaal. E Inglez, mas casou em Marico com uma Böer.
+
+Viera a Xoxom vender batatas e cebôlas, eu comprei-lhe um saco de cada
+coisa, e aluguei-lhe o vagom para continuar a minha viagem.
+
+N'aquelle dia pude falar largamente com elle e concluímos o contrato.
+
+Por esse contrato o vagom ficava ao meu serviço, bem como elle, que
+seria apenas o _driver_ (conductor), devendo obedecer-me em tudo e por
+tudo.
+
+O homem tambem impoz uma condição que aceitei, e foi, a de passarmos por
+sua casa, para que a mulhér o não julgasse comido pelos leões.
+
+Stanley disse-me logo, que não iria àlém de Pretoria, porque tinha um
+filho pequenino longe do qual não podia viver. Tive de transigir no
+contrato com os affectos paternaes do fazendeiro Transvaaliano.
+
+Stanley é homem de trinta annos, alto, barba e cabello muito louro,
+physionomia vulgar e nada enèrgica, um typo completamente opposto ao seu
+homònymo o grande Stanley. Não era sem um certo acanhamento que eu o
+tratava por aquelle nome.
+
+Depois de longa conferencia, ficou decidido que elle estivesse prompto a
+partir no dia 13, retirando-se em seguida tão satisfeito comigo como eu
+ficara com elle.
+
+O Manguato, ou paiz dos Bamanguatos, occupa na Àfrica Austral uma àrea
+que se não pode precisar bem, tão vasta é ella.
+
+Ao Sul do Zambeze e ao Norte do parallelo 24, a Àfrica é dividida, de
+mar a mar, em três grandes raças superiores e distinctas.
+
+A leste, os Vatuas ou Landins, cujo chefe é Muzila. Em seguida, os
+Matebeles ou Zulos, cujo chefe é Lo-Bengula.
+
+A oeste, os Bamanguatos, cujo chefe é Cama.
+
+Muitos, grandes e pequenos grupos, de raças inferiores, estam sujeitos a
+estas três raças dominantes, e incontestavelmente superiôres ás outras.
+
+Taes sam entre os Matebeles os Macalacas, entre os Bamanguatos os
+Massaruas.
+
+Àlém d'estas, outras castas formam aqui e àlém pequenos grupos, e as
+povoações dos juncaes da Botletle, e do Ngami, sujeitas ao rei Cama, e
+os Baniaes e outros povos de leste sujeitos a Lo-Bengula, sam de
+differente origem.
+
+Estes três grandes potentados sam inimigos,[8] e usam bem differente
+polìtica.
+
+Cumpre-me aqui só falar de Cama, e por isso deixarei em silencio o que
+poderia dizer dos outros dois poderosos règulos, cujos paizes não
+visitei.
+
+O Manguato era, ha poucos annos, governado por um velho imbecil e
+bàrbaro.
+
+Era o pai de Cama.
+
+Cama, Christão convicto, educado pelos Inglezes, homem civilizado, de
+elevada intelligencia e superior bom-senso, não podia ter as bôas graças
+de seu pai, e ainda que primogènito, e por isso herdeiro legal do poder,
+soffria uma guerra sem trègua do velho imbecil, que trabalhava para
+fazer seu successor a seu filho segundo Camanhane.
+
+Cama, querendo evitar as intrigas que em Shoshong (_Xoxom_) lhe moviam
+os inimigos, retirou-se prudentemente para a Botletle; mas em caminho
+tôdo o seu gado foi disperso pela sêde, e reunido pelos Massaruas foi
+levado a seu pai.
+
+Cama reclamou o que era seu e lhe foi negado, tendo por ùnica resposta,
+que o fôsse elle mesmo buscar a _Shoshong_, que ali lhe cortariam a
+cabêça.
+
+Elle replicou, que iria, e marcou o comêço da primavera seguinte para
+isso, avisando que estivessem preparados para o receber. Effectivamente,
+apresentou-se no Manguato á frente de uma respeitavel fôrça reunida na
+Botletle e no Ngami, e tendo batido em differentes combates a gente de
+seu pai, tomou a cidade de Xoxom pouco depois.
+
+Foi acclamado règulo, e seu pai depôsto. Entregou a seu pai tôdo o gado
+e riquêzas que lhe pertenciam; deu bôa esmola a seu irmão Camanhane,
+mandando-os viver para o sul junto de Corumane.
+
+Um anno depois, Cama chamava seu pai e seu irmão para junto de si, e
+fazia-lhes os maiores beneficios.
+
+Todavia o pai e o irmão, logo que se acháram vivendo na capital,
+conspiráram contra o generoso règulo, que, desgostoso por se ver
+envolvido em novas intrigas, entregou o govêrno a seu pai, e retirou-se
+para o Norte.
+
+Os Bamanguatos porem tinham apreciado o govêrno sabio de Cama, e não
+podiam aturar outro règulo; o que deu logar a que fôssem em massa buscar
+o filho e de nôvo deposessem o pai. Este quiz retirar-se para Corumane e
+levou Camanhane comsigo, mas Cama, sabendo da pobreza em que estavam,
+ainda os encheu de beneficios.
+
+Esta ùltima scena da historia do Manguato passou-se sete annos antes da
+minha estada ali, e desde então o poder de Cama consolidou-se
+completamente.
+
+Cama, nas guerras que sustentou com os seus e com estranhos, adquirio
+reputação de grande capitão.
+
+No tempo em que estive em _Shoshong_, Camanhane ja vivia ali, ainda que
+não tem a menor ingerencia nos negocios pùblicos. Cama perdoou-lhe,
+chamou-o para junto de si e enriqueceu-o.
+
+Ao contrario de tôdos os governos indìgenas d'Àfrica, o de Cama não é
+egoista. Antes de pensar em si mesmo pensa elle primeiro no seu pôvo.
+
+Uma grande parte d'êsse pôvo é Christã, e tôdos andam vestidos á
+Europea.
+
+Nem um só Bamanguato deixa de ter espingarda, mas não se vê nunca um
+homem armado n'aquelle paiz, fora das florestas.
+
+Cama nunca traz armas. Vai repetidas vêzes ao bairro missionario, que
+fica a dois kilòmetros da cidade, e volta por noite fora, só e
+desarmado.
+
+Não ha outro chefe em Àfrica que o faça.
+
+Tem este règulo 40 annos, ainda que parece muito mais nôvo. É alto e
+robusto, mas a sua physionomia inculca pouco.
+
+Tem modos distinctos, e o seu trajar á Europea é apurado e de um aceio
+exquisito. Como tôdos os Bamanguatos, é destro cavalleiro, bom atirador
+e afamado caçador.
+
+Quasi tôdos os dias Cama almoçava comigo em casa de Madame Coillard, e
+sentava-se á mesa com os modos e distincção de um cavalheiro Europeu.
+
+Cama é muito rico, mas a sua riqueza é partilhada pêlo seu pôvo.
+
+Ha annos, veio um flagello aos campos Bamanguatos, e sobreveio a fome,
+mas o pôvo de _Shoshong_ não a sentio.
+
+Cama comprou cereaes em tôda a parte, só em uma semana gastou cinco mil
+libras esterlinas, mas a sua gente têve de comer.
+
+É bello ver a respeitosa amizade com que tôdos o saudam quando passa nas
+ruas. Não é o cortejar a um rei, é o saudar a um pai.
+
+Elle visita as casas dos pobres e as dos ricos, e a tôdos anima ao
+trabalho.
+
+Os Bamanguatos trabalham muito.
+
+Nos campos ajudam as mulheres no amanho das terras, e ja empregam a
+charrua importada de Inglaterra.
+
+Àlém de grandes cultivadôres, sam pastôres e t[~e]m muitos gados.
+
+Em casa trabalham a curtir pelles e a cosel-as com nêrvos de antìlopes,
+fazendo ricas coberturas que usam no inverno.
+
+No tempo da caça sam caçadores, e as abestruzes e os elephantes sam
+perseguidos por elles.
+
+Em tôdos êstes misteres sam animados pêlo seu chefe, que os visita, ja
+nos campos, ja no labutar domèstico.
+
+Sam muito amigos dos Europêos, e aquelle que chêga ao Manguato está tão
+seguro como na Europa.
+
+Cama anda sempre só, e quando, muito é seguido por dois criados
+acavallo. Elle anda sempre acavallo.
+
+¿Como no meio de tantos povos bàrbaros se acha um tão differente
+d'elles?
+
+Deve-se isso aos missionarios Inglezes, e não posso deixar no escuro os
+seus nomes. Três homens trabalháram n'aquella grande obra.
+
+Com a mesma imparcialidade com que até aqui tenho falado dos prêtos, vou
+agora falar dos brancos, e se não deixo de convir que muitos
+missionarios, e muitas missões Africanas, sam estereis, ou antes
+contraproducentes, preciso admittir, por factos que vi, que outras dam
+verdadeiros resultados, pêlo menos apparentes.
+
+O homem é fallivel, e tirado do meio social em que foi creado, privado
+dos confôrtos que lhe conchegáram a infancia, perdido, por assim dizer,
+no meio dos povos ignaros da Àfrica, habitando um clima inhòspito,
+comprehènde-se que sôffra uma profunda modificação no seu espìrito.
+
+Esta deve ser a regra geral que tem excepções. As excepções sam os
+homens verdadeiramente fortes, aquelles que apoiam a sua moral
+n'aquellas _flôres d'alma_ que tão bem descriptas fôram pêlo grande
+poeta da Beira, aquellas _flôres d'alma_ que dam o olvido ao mesquinho
+pêlo amor trahido, que dam confôrto ao nàufrago quando a esperança de
+alcançar a terra se perde, ás quaes se encommenda o monje ao soffrer o
+martyrio dado pelos bàrbaros onde foi levar a civilização.[9]
+
+Os homens que as possuem, podem, entregues a si mesmos, caminhar ávante
+e attingir um fim sublime; mas estes homens sam verdadeiras excepções. A
+materia é fraca, e mais fraco ainda é o espìrito humano.
+
+Se assim não fôra, dispensavam-se as leis e os govêrnos, e a sociedade
+estaria constituida em outras bases.
+
+Bastavam as _flôres d'alma_ para governarem o mundo.
+
+As paixões a que está sujeito o homem levam muitas vêzes o missionario,
+que é homem e fraco por ser homem, a seguir um caminho errado.
+
+A luta entre cathòlicos e protestantes nas missões Africanas sam um
+exemplo d'isso, sam a demonstração incontestavel de que as paixões más
+podem actuar no missionario como em qualquer outro mortal.
+
+Os missionarios protestantes (os maos ja se entende) dizem ao prêto, que
+"o missionario cathòlico é tão pobre que nem tem com que comprar uma
+mulhér!" aviltando assim o homem; que tão aviltado é o pobre entre os
+povos Africanos como entre os Europeus.
+
+Por outro lado, os cathòlicos empregam toda a sorte de traça para
+desvirtuar os protestantes. D'essa luta nasce a revolta, e produz-se a
+esterilidade de muitas missões, onde concorrem missionarios de crenças
+diversas. Falei n'isto incidentalmente para mostrar, que os missionarios
+tem paixões e erram. Essa é até a regra geral.
+
+Ao sul do tròpico o paiz está coberto de missionarios, e ao sul do
+tròpico a Inglaterra sustenta uma guerra constante com as populações
+indìgenas.
+
+É porque o mao trabalho de muitos desfaz o que alguns construem de bom.
+
+Deixemos porem em paz os maos, e falemos dos bons.
+
+Dizia eu, que três homens trabalháram na obra da civilização relativa (e
+para mim apparente) do Manguato.
+
+Digo apparente, porque estou convencido de que o règulo que substituir
+Cama, se não quizér admittir o missionario, levará com-sigo a população
+inteira, que não hesitará entre a doutrina de Christo, que não entende,
+e o serralho que lhe delicía a lascivia; que não hesitará entre o padre
+e o règulo.
+
+Mas essa civilização do Manguato é hôje notavel a tôdos os respeitos, e
+o primeiro homem que trabalhou n'ella foi o Rev. Price, creio que o
+mesmo que ultimamente foi encarregado da missão de Udjidji no Tanganika,
+e que tão infeliz foi na primeira viagem. O segundo foi o Rev.
+Mackenzie, o actual missionario de Corumane; e o terceiro aquelle que
+ainda hôje prega o Evangelho aos Bamanguatos, o Rev. Eburn; que eu não
+tive a honra de conhecer, por estar ausente em viagem de missão, mas
+cujas qualidades pude apreciar pelas suas obras que vi, como pêlo
+respeito que lhe tributam indìgenas e Europêos.
+
+É com o maior prazer que cito estes nomes dignos, e merecedores de serem
+apontados como exemplos aos trabalhadores da civilização Africana; é
+tanto maior a minha satisfação fazendo-o, que não conheço pessoalmente
+nenhum d'estes distinctos cavalheiros.
+
+Shoshong (_Xoxom_) é a capital do Manguato.
+
+O valle de Letlotze alarga para o sul, tomando uma largura de três
+milhas, e continuando a ser enquadrado por altas montanhas. É no valle
+encostada ás montanhas do Norte que assenta a cidade dos Bamanguatos,
+cidade populosa de 15 mil almas, e que em tempos do pai de Cama chegou a
+contar trinta mil.
+
+As montanhas rasgam-se ali para deixar passar uma torrente que se forma
+nos tempos chuvosos, e que divide um bairro da cidade. É no fundo d'essa
+garganta, mesmo, por baixo das altas montanhas de rochas àridas cortadas
+a pique, que os missionarios estabelecêram as suas vivendas.
+
+O sitio foi pessimamente escolhido, porque é hùmido e insalubre.
+
+Provavelmente, a falta d'àgua (falta d'agua, que se faz cruelmente
+sentir em Shoshong) determinou aquella escôlha, fazendo aproximar os
+missionarios ao leito do ribeiro, onde na estação estiva alguns poços
+fornecem àgua á população sedenta da cidade de Cama.
+
+As casas em Shoshong sam construidas de caniço e côlmo, sam cilìndricas
+com tectos cònicos. Estam divididas por bairros, e um labyrintho de ruas
+estreitas e tortuosas lhes dá accesso.
+
+No bairro missionario existem as ruinas da casa do Rev. Price, a casa do
+Rev. Mackenzie muito deteriorada, onde eu habitei, e a igreja
+abandonada, por ser pequena para conter a multidão que concorre aos
+officios divinos.
+
+Isto a oeste, ou na margem direita do córrego. A leste, ou na margem
+esquêrda, uma edificação nova, melhor situada do que as outras, é a
+residencia do actual missionario. Todas estas edificações sam de tijolos
+com tecto de ferro estanhado.
+
+[Figura 128.--Ruinas da casa do Rev. Price (Xoxon).]
+
+Do lado oppôsto da cidade, em planicie livre, está situado o bairro
+Europêo, e as casas de tijolos mostram as moradas dos negociantes
+Inglezes.
+
+N'uma d'essas casas, a de M^{r.} Francis, ha um pôço que fornece àgua á
+colonia Britànica.
+
+Os Inglezes em Àfrica não sam como os povos dos outros paizes, e por
+isso vam mais longe do que elles, ainda que o seu temperamento e a sua
+ìndole estam muito longe de igualar a dos povos da raça Latina, em bôas
+condições para resistir ao clima e associar com o gentio.
+
+Um Inglez decide ir negociar para o sertão, mete em um vagom tôda a
+familia e tôdos os havêres, e parte.
+
+Chêga, edifica logo uma casa, rodea-se de tôdas as commodidades que pode
+ter, e diz com-sigo: "Eu vim aqui para fazer fortuna, e se a não fizér
+em tôda a minha vida, tenho de passar aqui essa vida. Procuremos pois
+passal-a bem."
+
+Não pensa mais na Inglaterra, esquece o passado e olha só para o
+presente e para o futuro. Nostalgia nenhum tem.
+
+Outros ha, e muitos, de classe inferior, que não querem mesmo voltar á
+patria, e que se estabelecem logo para sempre.
+
+N'isto consiste a sua fôrça colonizadôra. Outra cousa que os Inglezes
+fazem logo é introduzir a libra esterlina em toda a parte.
+
+Chêga um indìgena com marfim, pelles, pennas, ou outro gènero do
+commercio, e quer pòlvora, armas, etc. Os Inglezes não entendem
+permutações directas. Dam-lhe o valor em libras, e vam vender-lhe ao
+outro lado do armazem o que o gentio carece.
+
+Ao principio custa; mas o indìgena vai-se habituando, vai conhecendo a
+vantagem do dinheiro, e depois ja não quer outra cousa. O negociante
+assim sabe bem o negocio que faz. Ha no Manguato um negociante Inglez,
+de que terei que falar muito ao diante, M^{r.} Taylor, que ja chegou a
+introduzir em Shoshong o papel de crèdito.
+
+Lêtra passada por elle é recebida pêlo chefe Cama e por muitos gentios
+ricos.
+
+Depois d'êste ràpido esbôço que acabo de fazer do Manguato, não posso
+deixar de falar na minha posição em _Shoshong_, que era verdadeiramente
+crìtica.
+
+Tinha a fazer uma grande viagem para alcançar Pretoria, o ponto mais
+pròximo onde poderia alcançar meios de uma autoridade Europea; tinha de
+pagar dìvidas ja feitas com a sustentação da minha gente, estava sem
+roupa; os meus prêtos, cobertos de andrajos, pediam-me algumas jardas de
+panno para se vestirem, e eu não tinha dinheiro algum.
+
+M^{r.} Coillard offerecia-me a sua bôlça, mas bem precisa lhe era ella
+para que eu ousasse aceital-a. Queria mesmo saldar algumas dìvidas que
+com elle contrahira, por saber que elle tinha a fazer ainda uma longa
+viagem, e não lhe sobejarem os meios.
+
+O meu embaraço era grande, e tristissima a minha posição.
+
+Eram estas as minhas circunstancias, quando, no dia 8, acompanhei Madame
+Coillard a fazer uma visita á familia Taylor.
+
+M^{r.} Taylor tem sido um grande viajante, ja estêve no Zambeze, conhece
+tôdo o Transvaal, a Colonia do Cabo e todos os paizes do sul d'Àfrica.
+
+Estabelecido definitivamente no Manguato, a sua casa é uma das primeiras
+casas commerciaes de _Shoshong_. Só em marfim a sua exportação orça por
+trinta mil libras por anno. M^{r.} Taylor é homem sèrio e de grande
+crèdito.
+
+M^{r.} Taylor era casado, havia três annos, com uma joven e formosa
+Ingleza, de cabellos e olhos prêtos.
+
+Dotada de uma educação esmeradissima, Madame Taylor embalsama o ambiente
+que a cerca com esse perfume que envolve toda a mulher de sociedade.
+
+Junto d'ella, n'esse dia, cheguei a esquècer-me de que estava no remoto
+sertão Africano, para me julgar transportado a um salão do West-End em
+Londres.
+
+A conversação estabeleceu-se entre mim, Madame Taylor, Madame e
+Mademoiselle Coillard, e veio a pello falar-se da minha pròxima viagem.
+
+Disse-se, que me era impossivel viajar n'aquelle paiz sem um cavallo, e
+a propòsito d'isso, M^{r.} Taylor convidou-me a ir ver os seus. Chegados
+á cavallariça, elle apontou-me para um magnìfico corredor do deserto,
+castanho claro com cabos prêtos, e disse-me: "Eis o cavallo que lhe
+convem para viajar e caçar."
+
+Eu conheci logo o grande valor do animal, que pêlas cicatrizes miúdas e
+redondas assignaladas sôbre os curvilhões, me mostrava ter tido a
+_horse-sickness_, e estar por isso á prova, sendo o que ali se chama um
+cavallo _salé_. As outras qualidades eram reveladas pelas pernas finas e
+nervosas, apresentando uma musculatura desproporcional, pescôço longo e
+pouco guarnecido de clinas, olhar vivo e intelligente, cabêça sêca e
+elegante, e abundantissima cauda. Ficáram me os olhos n'aquelle bello
+animal, e triste disse a M^{r.} Taylor, que não tinha dinheiro para lh'o
+pagar. "_Yes_, me disse elle, _it is a valuable horse_" (Effectivamente,
+é um cavallo de grande valor).
+
+Voltámos á sala, e eu não pude deixar de falar ás damas do formoso
+animal que acabava de examinar.
+
+Pouco depois voltàvamos a casa, e pêlo caminho Madame Coillard mostrava
+a maior afflicção pêla minha falta de recursos, em quanto M^{r.}
+Coillard redobrava de offerecimentos sinceros da sua ja magra bôlça.
+
+As noutes que passàvamos na casa do Rev. Mackenzie eram horriveis.
+Aquella casa deshabitada ha muito, estava cheia de insectos asquerosos,
+que nos sugavam o sangue, roubavam o sono, deformavam as feições e
+atormentavam a paciencia. Eram milhões de carrapatos e milhões de
+persovejos.
+
+Umas carraças semelhantes ás dos cães no sul da Europa, castanhas e
+chatas, mas que depois de saciadas tomavam a forma esphèrica e uma côr
+esbranquiçada, produziam inflammações horriveis no sitio onde mordiam.
+Era um supplicio indescriptivel aquelle. Depois de uma d'estas pèssimas
+noutes, Madame Coillard tinha-me mandado chamar para o almôço, e ja
+ìamos para a mêsa, quando se fez annunciar M^{r.} Taylor.
+
+Dirigio-se a mim, e com esse ar frio e seriedade de tôdo o legitimo
+Inglez, disse-me, que me vinha trazer o cavallo castanho que eu tinha
+admirado na vèspera, duzentas libras que eram tôdo o ouro que n'aquelle
+momento tinha em caixa, e me offerecia ainda o seu crèdito, tanto junto
+dos outros negociantes do Manguato, como em Pretoria, se eu carecêsse
+d'elle.
+
+Declaro que cahi das nuvens com tal offerecimento nem de leve
+sollicitado, e que apenas pude balbuciar algumas palavras banaes de
+agradecimento; de tal modo fiquei commovido.
+
+M^{r.} Taylor almoçou com-nôsco, e em seguida eu acompanhei-o a sua
+casa.
+
+Montava ja o sobêrbo cavallo, e sentia essa sensação de prazer que tôdo
+o cavalleiro sente ao montar um formoso animal, sôbre tudo quando está
+privado d'esse prazer ha muito tempo.
+
+Falámos largamente dos meus negocios, e eu não aceitei o dinheiro,
+contentando-me com o cavallo que me era muito preciso, e admittindo que
+elle pagasse as minhas dìvidas ja contrahidas em despêsas de viagem, que
+montavam a cento e oito libras, e sacasse sôbre mim em Pretoria, onde
+contava haver dinheiro do govêrno Inglez.
+
+M^{r.} Taylor, por um requinte de delicadeza, sacou a dois mêzes de
+vista sôbre o meu aceite que devia ter logar em Pretoria.
+
+A 10 de Janeiro acabava eu de pôr em dia os meus trabalhos, e
+preparàva-me para a partida.
+
+Não posso deixar de citar aqui os nomes de M^{r.} Benniens, M^{r.}
+Clark, e M^{r.} Musson, que me dispensáram os maiores favôres e
+coadjuváram a minha partida; estando eu certo de que, sem o anticipado
+cavalheirismo de M^{r.} Taylor, teria encontrado n'elles o apoio
+monetario de que carecia.
+
+Em vista dos favôres que ali recebi de estranhas gentes, não pude deixar
+de lançar um golpe de vista ao passado, e recordar-me de Caconda e do
+Bihé.
+
+O parallelo que estabeleci entre o apoio que encontrei nos sertões
+concorridos por Portuguezes e Inglezes, veio mais uma vez confirmar a
+minha opinião, sôbre a qualidade das gentes que de Portugal vam aos
+sertões Africanos.
+
+Tenho viajado muito e conhêço muitos povos. Nenhum vi ainda tão
+hospitaleiro e tão bondoso como o Portuguez.
+
+Quantas vêzes, nas minhas caçadas, eu tenho ido bater ás portas dos
+aldeões das nossas serras, e sempre as tenho visto abrir de par em par
+ao forasteiro que pede um abrigo. O pobre aldeão reparte com o hòspede o
+melhor da sua ceia, e da enorme caixa enfumada sahe o melhor do seu
+bragal para a cama do desconhecido. Subindo da cabana do pôvo rude ás
+casarias do lavrador abastado, e d'ahi ás habitações solarengas, em
+tôdas vemos revelada a hospitalidade Portugueza n'uma simples indicação.
+Tôdas t[~e]m os quartos para hòspedes. Quando um Portuguez edifica uma
+casa, não pensa só na familia e nos seus, pensa tambem no forasteiro que
+lhe pode vir pedir abrigo, e edifica para elle. É que para o Portuguez o
+estranho que chêga é recebido como familia, na choupana do pobre e no
+palacio do rico. Este traço na vida material de um pôvo que edifica
+contando com o hòspede, define a sua hospitalidade. É por isso que grito
+bem alto, que não sam Portuguezes os homens que me recebêram mal em
+Caconda e no Bihé. É por isso que eu verbero acerbamente o systema de
+mandar para as colonias o que ha de mais baixo, vil e ignobil entre os
+criminosos da Metròpoli. É ali que está uma das causas mais
+determinantes do atraso de muitas das nossas ricas possessões. Ali está
+o escolho em que esbarra muitas vêzes a acção do govêrno.
+
+Em Caconda só encontrei estôrvos á minha viagem. No Bihé êsses estôrvos
+recrescêram, e não se limitáram a exercer uma acção local;
+acompanháram-me até ao Zambeze. Ali no Manguato só encontrei bôa
+vontade, só encontrei auxílio, e era quem mais podia fazer por mim.
+
+Isto não se commenta.
+
+Durante a minha estada em _Shoshong_, era ali a ordem do dia a morte do
+Capitão Paterson e dos seus companheiros no paiz do Matebeli.
+
+Corriam versões differentes, mas todas concordes em que elles fôram
+assassinados por ordem de Lo-Bengula.
+
+O Capitão Paterson sahira de Pretoria encarregado de uma missão official
+junto de varios règulos Africanos; missão de que involuntariamente tive
+conhecimento por um d'estes com quem elle tratou, e sôbre a qual guardo
+a maior reserva, pêlo respeito que me merecem todas as missões
+particulares dos governos. Acompanhava-o M^{r.} Sergeant e alguns
+serviçaes, e no Matebeli reunìra-se M^{r.} Thomas, joven Inglez, filho
+de um missionario ha muito residente no Matebeli, e elle mesmo nascido
+ali. O Capitão Paterson, depois de tratar o que tinha a tratar com
+Lo-Bengula, decidio ir ver a maravilha Africana, a cataracta de
+Mozioatunia.
+
+O joven Thomas pedio licença ao règulo para acompanhar aquella
+expedição, licença que lhe foi concedida.
+
+Na vèspera da partida porem, um dos favoritos do règulo foi procurar o
+môço Inglez, e disse-lhe em nome do seu chefe, que não acompanhasse o
+Capitão Paterson.
+
+M^{r.} Thomas foi procurar Lo-Bengula, e perguntar-lhe porque lhe negava
+a permissão antes concedida.
+
+Lo-Bengula respondeu-lhe, que elle tinha sido criado pelos Matebelis, e
+por isso era querido como um filho da tribu.
+
+Que tinha um presentimento de que alguma desgraça poderia acontecer
+áquelles Inglezes, e por isso o aconselhava a ficar ali e a deixal-os
+seguir sós.
+
+M^{r.} Thomas disse-lhe, que não se importava com os presentimentos, e
+foi.
+
+Não devia voltar como os outros dous Inglezes. ¿O que se passou? ¿Quem o
+saberá? Só o terrivel Lo-Bengula.
+
+Uns, diziam, que fôram envenenados, outros mortos a tiro; mas eu, que
+conheço o systema dos grandes potentados Africanos, duvido de que alguma
+cousa certa se possa saber nunca; porque elles matam logo os executôres
+das suas sinistras ordens, e fêcham o segrêdo dos seus crimes em novas
+sepulturas.
+
+Tudo quanto se dizia para provar uma ou outra opinião eram razões,
+talvez plausiveis, para quem não conhecesse a Àfrica, mas para mim não.
+
+Diziam, por ex., que os Macalacas que, por ordem de Lo-Bengula, os
+tinham acompanhado, apparecêram depois com galões e outros objectos
+furtados aos Inglezes, o que provava que houvera assassinio e roubo.
+
+Isto não provava nada; porque, se êlles tivessem morrido de morte
+natural, as suas bagagens seriam logo saqueadas.
+
+Diziam outros, que, faltando a àgua, o chefe da caravana Matebeli fôra
+explorar terreno sòzinho, e voltando muito tempo depois, indicara um
+pequeno charco pouco distante, e que o Capitão Paterson ao beber
+d'aquella àgua dissera, "_estou envenenado_." ¿Quem veio contar isto, se
+ninguem da gente d'elles escapou?
+
+Noticias de origem Matebeli diziam, que elles tinham bebido àgua de uma
+lagôa naturalmente envenenada, e por isso tinham morrido tôdos. Isto é
+outro absurdo.
+
+Tôda a àgua das lagôas Africanas é veneno, mas não é veneno que mate
+n'um dia como o arsènico e os saes de mercurio, ou como muitos
+alcaloides vegetaes.
+
+O veneno d'aquellas àguas infiltra-se no organismo, deteriora-o
+lentamente, pode matar com o tempo, porque é o miasma palustre e não
+outra cousa; mas não destroe a vida algumas horas depois de absorvido, e
+caso produzisse esse effeito em uma organização especial, não o produzia
+de certo em tanta gente.
+
+Assim, pois, é tambem inverosimil a versão do envenenamento natural.
+
+Outros affirmavam, que elles fôram traiçoeiramente fusilados; alguns
+diziam, que fôram mortos a azagaias. ¿Quem trouxe a nova?
+
+Parece que houve crime, porque não é possivel que a febre matasse n'um
+dia tanta gente, e entre ella, gente aclimada no paiz, como o joven
+Thomas e os indìgenas; parece que houve crime, mas se o houve o segrêdo
+ficará entre Deos e Lo-Bengula.
+
+Um dos viajantes Africanos que me merece mais crèdito, M^{r.} François
+Coillard, que ainda se demorou muito em _Shoshong_ depois da minha
+partida d'ali, assegurou-me na Europa, muito tempo depois, que o rei
+Cama conhecia o segrêdo da morte d'aquelles infelizes, e deixou-me
+perceber, que um crime horroroso fôra praticado por ordem do malvado
+Zulo.[10]
+
+A 11 de Janeiro, havia na casa derrocada que habitàvamos um labutar
+incessante. Eram Madame e Mademoiselle Coillard a preparar-me provisões
+para a viagem. Faziam biscoutos com pròdiga largueza.
+
+¿Como poderei eu jàmais agradecer tantos favôres? N'aquelle dia tambem
+recebi presentes de Madame Taylor. Um grande açafate de _cakes_ e um
+cestinho de ovos, cousa bastante rara em _Shoshong_.
+
+No dia immediato estava prompto a partir, mas decidí seguir viagem no
+dia 14, não querendo deixar _Shoshong_ a 13.
+
+Eu não tenho preconceitos, nem antipathias com nùmeros, mas d'essa vez o
+embirrar com o 13 foi desculpa dada a mim mesmo, para me demorar mais um
+dia com essa bôa familia a quem tanto devia.
+
+Pude ali alcançar alguns cobertôres de pelles, d'aquelles que os
+Bamanguatos fazem para seu uso, e que sam cosidos com nêrvos de
+antìlopes.
+
+Pêlas minhas observações achei uma differença enorme na posição de
+_Shoshong_, marcada em uma carta de Marenski que possuia M^{r.}
+Coillard.
+
+No dia 13 fiz as minhas despedidas aos negociantes Inglezes, exceptuando
+M^{r.} Taylor, que estava ausente a seis milhas de Shoshong, no seu
+pôsto de gado.
+
+Apesar d'o meu caminho ser ao sul, e o pôsto de gado de M^{r.} Taylor ao
+norte, decidi ir la no dia 14 fazer as despedidas a quem tanto me
+obrigara.
+
+Effectivamente, n'êsse dia de manhã, segui para la. As damas Coillard e
+Madame Clark partíram adiante em uma carriola puxada por dois cavallos.
+
+Eu sahi muito depois, em companhia do règulo Cama e de M^{r.} Coillard.
+
+Eu, n'esse dia, tinha de fazer a primeira jornada no caminho de
+Pretoria, e essa jornada era de dôze milhas, para poder alcançar àgua
+potavel, o que, com outras dôze que eu ia andar de manhã, perfazia um
+total de 24, o que é um pouco forçado n'aquelle clima.
+
+Seguímos pois acompanhados de dôze cavalleiros Bamanguatos.
+
+Logo que deixámos as ruas da cidade, o chefe Cama deu de esporas ao
+cavallo e partio, mão baixa. Depois de uma corrida vertiginosa de meia
+hora, passou elle ao galope. Perguntei-lhe ¿para que era aquella pressa?
+e elle respondeu-me, que era assim que se andava no Manguato, e que os
+cavallos descançavam bem no galope, para darem outra corrida. Disse-lhe,
+que tinha razão, mas que o meu cavallo tendo de fazer uma grande marcha
+n'esse dia, talvez não entendêsse isso como elle. Que não queria ir de
+encontro aos hàbitos dos cavalleiros Bamanguatos, mas que me desse elle
+um dos seus cavallos, e mandasse o meu para _Shoshong_, onde eu o
+encontraria frêsco para a jornada d'esse dia.
+
+Mandou Cama logo apear um dos seus que voltou á cidade com o meu _Fly_,
+em quanto eu montava uma êgua magnìfica que elle deixava.
+
+Seguímos a toda a brida, e d'ahi a pouco estàvamos no pôsto de M^{r.}
+Taylor.
+
+¡Tìnhamos gasto cincoenta e cinco minutos! Madame Taylor fez-nos servir
+um magnìfico lunch, e depois das mais cordiaes despedidas voltámos a
+_Shoshong_.
+
+O systema da volta foi o mesmo da ida, brida e descançar no galope!
+
+Os Bamanguatos não usam freios nos cavallos, e apenas os dirigem com um
+bridão Inglez. Dizem elles que os freios e as barbellas não deixam
+correr os cavallos.
+
+Chegámos em um momento a _Shoshong_.
+
+Stanley estava prompto a partir, e só esperava o meu signal. Dei-lhe
+esse signal, e elle fez estalar o longo chicote por sôbre as cabêças dos
+bôis, que se poséram lentamente a caminho, arrastando o pesado vagom.
+Com elle fôram os meus prêtos, á excepção de Augusto e Pépéca, que
+ficáram comigo. Passei ainda algumas horas com as damas Coillard, mas
+era forçôso deixal-as, e fazendo soberanos esforços para occultar a
+minha commoção, disse-lhes um ùltimo adeos, saltei sôbre o cavallo e
+parti.
+
+Tive a coragem de não me voltar em quanto as podia ver!
+
+O sol desapparecia ja no horizonte quando deixei _Shoshong_.
+
+Segui o caminho que me foi indicado, e três horas depois, entendi que
+estava no ponto onde devia pernoitar, mas o vagom não apparecia. Era
+tarde da noite, e noite de trevas profundas.
+
+Chamei, gritei, e ninguem respondeu. Poucos momentos depois,
+apparecêram-me dois indìgenas. Eram vedêtas de Cama, que receioso de um
+ataque nocturno dos Matebelles, guarda a sua cidade com uma linha
+contìnua de sentinellas a muitas milhas de distancia. Estam estas
+atalaias tão bem dispostas, que podem soccorrer-se, e fazer um momento
+face ao inimigo, em quanto alguns homens correm á cidade nos ligeiros
+cavallos a dar o alarme.
+
+Os dois homens que me apparecêram acabavam de rondar os postos do sul, e
+afiançáram-me, que, havia muitos dias, nem um só vagom tinha tomado
+aquelle caminho; asseverando, que eu devia ter passado pêlo meu antes de
+chegar ali.
+
+Estava muito habituado á vida das florestas para que passasse, mesmo nas
+trevas, pêlo vagom sem o ver, e se me escapasse a mim, não escaparia ao
+meu Pépéca, que tem olhos de lince.
+
+Os dois Bamanguatos proposéram-me o acompanhar-me a buscar o vagom e
+partíram comigo.
+
+Depois de explorarmos uma grande parte do valle sem encontrarmos
+vestigios da carroça, cahimos de nôvo em _Shoshong_, desesperados,
+acabrunhados de fadiga, e sem poder explicar o caso.
+
+Eram altas horas, ¿e que fazer? Resolvi ir bater á porta de M^{r.}
+Coillard, e esperar o dia.
+
+M^{r.} e M^{me.} Coillard levantáram-se logo, e em quanto eu narrava o
+acontecido ao missionario, Madame Coillard só pensava em me dar de comer
+e em me preparar bôa cama.
+
+Eu até ali, como depois, dormia sôbre a terra em umas pelles, a despeito
+dos esforços de Madame Coillard em me querer dar uma cama; como as
+minhas pelles tinham partido no vagom, ella n'essa noite aproveitou o
+ensejo de se vingar da minha reluctancia, e fêz-me uma cama Europea.
+
+Não podémos decifrar o enigma, e reservámos para o dia seguinte o
+desvendar o misterio do desapparecimento do meu Stanley.
+
+Eu, quebrado de fadiga, fui dar bôa ração ao cavallo, e cahi extenuado
+no leito.
+
+Apesar do cançaço, não pude conciliar o sono, porque uma anciedade
+horrivel me confrangia o coração.
+
+Como ja disse, encontrei uma grande differença na posição de _Shoshong_
+em longitude, e tôdas as minhas observações eram chronomètricas e
+referidas á ùltima observação que fiz do eclipse do primeiro satèlite de
+Jùpiter. Essa posição nova só me podia ser confirmada, por uma nova
+cotisação dos chronòmetros em longitude determinada, e esses
+chronòmetros, que eu não sabia onde estavam por ignorar onde estava o
+vagom, iam parar no dia seguinte por falta de corda.
+
+A poucos será dado comprehender o que eu soffri com esta idéa.
+
+
+
+
+CAPÌTULO V.
+
+
+DE SHOSHONG A PRETORIA.
+
+ Catraio--Apparece o vagom--Despedida de M^{r.}
+ Coillard--Tempestades--O vagom tombado--Trabalhos de nôvo
+ gènero--Chuvas--O Limpôpo--Fly--Caçadas--No Ntuani--Um Stanley que
+ não presta--Augusto furioso--Adicul--Os leões--Stanley desanima--Os
+ Böers nomadas--Nôvo vagom--Peripècias--Doenças graves--Um
+ Christophe de mil diabos--Madame Gonin--O ùltimo
+ tùmulo--Magalies-berg--Pretoria.
+
+
+Mal se adivinhava o alvorecer da manhã, e ja eu estava a pe e vestido.
+
+Os chronòmetros não se me tiravam da idéa, e a preoccupação era grande e
+motivada.
+
+M^{r.} Coillard participava do meu sobresalto, e não me quiz deixar
+partir sòzinho. Mandou pedir um cavallo ao rei Cama, e seguio comigo no
+rasto do vagom.
+
+Tive de fazer novas despedidas ás damas Coillard, e novamente senti os
+desgôstos d'aquella separação.
+
+Em breve eu e M^{r.} Coillard deixàvamos _Shoshong_, e nos internàvamos
+no esteval que cobre os campos ao sul da cidade.
+
+Seguìamos o rasto do pesado carro, quando mui pròximo divisámos um nêgro
+sentado junto ao caminho. Ao acercar-nos d'elle eu conheci-o. Era o meu
+muleque Catraio. Caminhou para mim, trazendo nas mãos um objecto
+volumoso, e ao abeirar-me, disse-me, "_Sinhô_, dê cá as chaves para
+tirar os relogios da mala, que sam horas de dar corda."
+
+Exultei ao ver a mala dos instrumentos onde estavam os chronòmetros, e
+sem pedir ao muleque explicações do desapparecimento do vagom, saltei do
+cavallo, e entreguei-me ás minhas observações matinaes quotidianas.
+Estava escrito que durante a minha longa jornada os meus chronòmetros
+não teriam nunca de parar!
+
+Catraio, sempre vigilante por aquella obrigação, velava por elles.
+
+O missionario ficou sorprendido com o cuidado do prêto.
+
+Ali, como em Embarira, Catraio tinha impedido os chronòmetros de
+pararem, como durante as minhas mais graves doenças o tinha feito.
+
+Catraio fôra educado por um Portuguez, que desde pequeno lhe conheceu a
+bossa da velhacaria, e que têve o cuidado de lh'-a desenvolver á
+pancada.
+
+O muleque, perdida a vergonha, que talvez nunca têve, em breve perdeu o
+mêdo ao castigo, e fêz-se bêbado e ladrão.
+
+Seu amo, a quem elle chegou a fazer um roubo importante com arrombamento
+de um cofre, isto aos dôze annos, decidio desfazer-se d'elle para
+sempre, e mandou-o deitar á margem em Nôvo-Redondo.
+
+Quando em Benguella eu procurava um muleque intelligente e ladino para o
+meu serviço particular, mais de uma pessôa me falou em Catraio, que a
+fama das tratantadas tornara conhecido.
+
+Dirigi-me ao que fôra seu amo, e consegui que elle o mandasse buscar a
+Nôvo-Redondo. Ao ver a physionomia expressiva e intelligente do prêto,
+fiquei satisfeito com o passo que dera chamando-o a mim. Catraio até ali
+tinha sido levado á pancada, eu resolvi tratal-o por bons modos, nunca
+lhe falei na sua vida passada, nunca lhe fiz uma recriminação.
+
+Sendo elle o prêto mais intelligente de todos aquelles que me cercavam,
+eu incumbi-o de me ajudar nos meus trabalhos scientìficos. Catraio, que
+não sabia ler ou escrever, conheceu em poucos tempos todos os meus
+instrumentos e todos os meus livros. Quando, separado dos meus
+companheiros, me vi sòzinho em Àfrica, tive uma grande apprehensão,
+lembràndo-me que, durante uma doença, os meus chronòmetros poderiam
+parar. Chamei o Catraio e fiz-lhe o seguinte discurso edificante:
+
+"Fica sabendo que de hôje em diante, tôdos os dias, logo de madrugada,
+tu tens de te apresentar diante de mim com os chronòmetros,
+thermòmetros, baròmetro e caderno diario, isto esteja eu são ou muito
+doente, longe ou perto, ficando tu na intelligencia, de que não tens
+desculpa nas circunstancias mais extraordinarias, se o não fizeres.
+Agora escuta-me bem. Nunca te bati como nunca te ralhei, mas, se os
+chronòmetros pararem por falta de corda, eu espèto-te n'um enorme espêto
+de pao, e asso-te vivo nas brazas de uma enorme fogueira."
+
+Catraio, que não acreditava muito que um branco fôsse bom, e que
+desconfiava mais da brandura do meu trato do que das pancadas habituaes,
+julgou ter descoberto a minha maneira de castigar uma falta, e o espêto
+de pao e a fogueira aterráram-n-o.
+
+Começou a trazer tôdas as manhãs os instrumentos, a coisa foi passando a
+hàbito, e eis a razão porque, ainda nas minhas mais graves doenças, os
+chronòmetros tivéram corda e fôram comparados; eis a razão porque em
+Embarira Catraio, com risco de vida, os foi empalmar aos Macalacas; eis
+a razão porque ainda n'aquelle dia fôram salvos de parar, porque elle,
+vendo que eu não chegara na vèspera, mesmo de noute se pôz a caminho e
+me veio encontrar á hora propria.
+
+Livre da apprehensão que me torturava, tratei de interrogar o muleque
+sôbre o facto do desapparecimento do vagom, e soube que o Inglez se
+tinha enganado, e tinha tomado um caminho transversal pêlo bom caminho,
+mas que, logo ao alvorecer, partiria, e iria esperar-me no logar
+ajustado para o encontro na vèspera.
+
+Eu e M^{r.} Coillard seguímos no bom caminho, e ás 9 horas encontrámos o
+vagom.
+
+Mandei fazer o almôço, e ao meio-dia separei-me d'êsse homem a quem
+devia tanta gratidão, e cujos favôres sam d'aquelles que não se podem
+retribuir nunca, porque tudo que por elle eu fizesse pesaria, em uma
+balança justa, muito menos do que tudo o que recebi d'elle.
+
+Parti immediatamente, e fui acampar ás quatro horas, em sitio sem àgua.
+
+N'essa noute, quando ia a deitar-me, senti o galope de um cavallo, que
+me chamou a attenção. O meu Fly rinchava, e os cães ladravam e
+arremettiam para o lado de _Shoshong_.
+
+Pouco depois, chegava ao meu campo um cavalleiro Bamanguato, e
+entregava-me uma carta e um embrulho.
+
+A carta dizia, que fôra encontrada em casa a minha espingarda Devisme, e
+M^{r.} Coillard apressava-se em mandar-m'a.
+
+Escrevi-lhe algumas palavras de agradecimento, e remunerei o portador,
+que voltou logo a tôda a brida.
+
+No dia immediato, 16 de Janeiro, parti á uma hora da madrugada,
+alcançando ás três horas uma lagôa, ùnica àgua permanente que existe
+entre o Limpôpo e _Shoshong_.
+
+N'esse dia ainda fiz duas jornadas, uma de três outra de quatro horas,
+acampando pelas cinco da tarde. Das quatro ás dez da noute a chuva cahio
+torrencial, inundou-me o vagom, cuja cobertura velha e esburacada nada
+abrigava, e causou-me perdas sensiveis, sendo a maior, tôdo o pão e
+biscoutos preparados por Madame Coillard, que ensopados n'àgua se
+tornáram em massa não aproveitavel.
+
+Na marcha ùltima d'esse dia tive de alterar o meu rumo que era Sul, e
+meti a S.E., para evitar os accidentes do terreno, que tornavam
+difficilimo o rodar do vagom, e ameaçavam despedaçal-o a cada momento. O
+vagom de Stanley era uma velha carriola, meio apodrecida e
+desconjuntada, e que a cada passo parecia querer desfazer-se.
+
+[Figura 129.--No Deserto.]
+
+Só ás 8 horas do dia seguinte, depois de uma jornada de três horas,
+entrei no meu rumo, entrando no caminho abandonado na vèspera. O terreno
+continuava accidentado, mas era preciso seguir n'elle.
+
+Ao descer uma eminencia, as rodas de um lado do vagom entráram n'um
+sulco profundo, e o vagom tombou, ficando encostado a duas àrvores que
+lhe amparáram a queda. Eu ja desconfiava que o meu Stanley não prestava
+para nada, mas tive a convicção d'isso no primeiro embaraço que
+encontrámos. O homem, ao ver o vagom tombado, sentou-se, fechou as mãos
+na cabêça e julgou-se perdido.
+
+Mandei dejungir os bôis, e fui estudar a maneira de levantar o carro sem
+o despedaçar. Augusto, Verissimo e Camutombo fôram cortar três fortes e
+compridas estacas, que amarrei ao vagom e por meio de cordas dadas ás
+àrvores do outro lado, consegui sustental-o na sua posição natural,
+empregando para isso apenas uma junta de bôis.
+
+Em seguida, enchi o sulco com paos e folhagem, para que as rodas
+d'aquelle lado podessem descançar ao mesmo nivel das do outro lado. Este
+trabalho durou mais de quatro horas, e quando consegui pôr o vagom em
+estado de rodar e mandei jungir os bôis, ao primeiro esfôrço que elles
+fizéram, a corrente tirante partio-se em bocados.
+
+Nova demora, nôvo trabalho a ligar os elos da corrente partida com tiras
+de couro de girafa, isto debaixo de uma chuva torrencial, e o meu
+Stanley sempre pasmado e sem saber o que havia de fazer.
+
+Consegui partir ás três horas e meia, mas tive que parar logo depois,
+porque o temporal recresceu, e o terreno argiloso encharcado não
+permittia o rodar do vagom, que, muito abalado pêla queda, se desfazia
+em pedaços. A tempestade foi horrivel até ás 10 horas da noute, e
+durante duas horas, os raios cahiam muito pròximos, lascando as àrvores
+da floresta. O terreno, sempre accidentado, é coberto de mata espêssa,
+que vegeta n'um solo de argila muito plàstica.
+
+[Figura 130.--Fly, o meu Cavallo do deserto.
+(De uma photo. feita em Pretoria.)]
+
+No dia 18, parti ás seis da manhã, e meia hora depois entrava n'uma
+planicie completamente encharcada, e onde as rodas do carro se
+enterravam na argila até aos cubos. Fazia-se um kilòmetro por hora
+n'aquelle terreno difficil.
+
+Ás 10 horas pude alcançar uma pequena eminencia, mais enxuta, onde
+parei.
+
+Estava junto á margem esquêrda do Limpôpo, conhecido ali pêlo nome de
+rio dos crocodilos.
+
+Fui logo ao rio, que tem ali 50 metros de largo, com uma corrente de 30
+metros por minuto. Não tinha meio de lhe avaliar a profundidade.
+
+O tempo tinha melhorado, e eu, ao deixar o rio, segui parallelamente á
+margem, deixando Fly ir a passo, as rèdeas largas e pendentes.
+
+De repente, o meu fino cavallo fitou as orêlhas, rinchou e precipitou-se
+de um salto no meio do esteval, começando em uma carreira desenfreada.
+Sem saber explicar o caso, sobresaltei-me e tentei sostel-o, mas elle
+não queria obedecer ao freio.
+
+Nada tranquillo e pensando que o nobre animal fugia por evitar um
+perigo, estava perplexo, quando percebi diante de mim um rumorejar nas
+estêvas, e vi os cornos retrocidos de alguns _ongiris_.
+
+Percebi tudo; eu não fugia, perseguia. Desde esse momento comecei a
+ajudar o cavallo, que ganhava terreno sôbre os ligeiros antìlopes.
+
+Quanto tempo durou aquella corrida vertiginosa não sei. Passei matas,
+onde ficáram os restos dos meus andrajos, com alguma pelle do meu côrpo,
+passei clareiras e planicies, onde os antìlopes e cavallo se atascavam
+em lôdo. O cavallo ganhava terreno, mas lentamente, só tarde me acerquei
+dos ongiris e pude atirar-lhes. Um cahio, e os outros seguíram mais
+ligeiros ainda, instigados pêlo mêdo que lhes causou o estampido do
+tiro.
+
+Fly parou, e foi cheirar o animal, que se estorcía nas vascas da morte,
+com o mesmo prazer com que o faria um cão de caça.
+
+¿Onde estava eu? ¿Onde me ficava o vagom? Não o sabia; porque não sabia
+a que rumos tinha andado.
+
+Isso preoccupava-me um pouco, mas eu lembrei-me de caminhar a leste até
+encontrar o Limpôpo.
+
+A esse tempo, um enorme temporal cahio sobre mim. Era-me impossivel
+carregar o antìlope sôbre o cavallo, porque não tinha fôrça para isso.
+Decidi abril-o, e tirar-lhe os intestinos, a ver se então o poderia
+elevar do solo.
+
+Bastante pràtico no serviço de magarefe, em breve concluí aquelle
+trabalho.
+
+A minha esperança não foi perdida, e pude, ainda que a custo, guindar o
+animal sôbre o arção, onde o amarrei.
+
+[Figura 131.--Fly perseguindo os Ongiris.]
+
+Puz-me a caminho para leste, mas Fly embirrou em querer caminhar ao
+norte, e comecei a pensar que talvez o cavallo tivesse mais razão do que
+eu, e deixei-o tomar aquelle rumo. Uma hora depois, avistava o vagom,
+onde a minha gente não estava sem receios, pêla demorada ausencia que
+tive.
+
+Era ja tarde, e estava extenuado de fadiga; por isso decidi ficar
+n'aquelle ponto. Ao anoutecer, apparecêram ali uns prêtos do règulo
+_Sesheli_ que iam a _Shoshong_, e por elles escrevi ao missionario
+Coillard, a prevenil-o do mao estado dos caminhos, e a dizer-lhe, que
+não seguisse o meu rumo.
+
+Durante a noute cahio uma horrorosa tempestade, e de nôvo ficámos
+encharcados. Apesar d'isso, a fadiga do dia trouxe o sono e dormi
+profundamente, para acordar com uma dôr horrivel no sangradouro do braço
+direito. Levantei a manga da camisa, e fiquei trèmulo ao ver um enorme
+escorpião nêgro que me picara o braço n'aquelle ponto mesmo, sôbre a
+artèria brachial. Era impossivel sarjar sem ferir a artèria, empregando
+para isso a mão esquêrda, com a qual sou pouco geitoso, e o receio de
+aggravar a situação fazendo algum disparate, levou-me a decidir não
+fazer nada. Em poucos minutos a inchação era enorme e as dôres
+violentissimas.
+
+No maior desespêro, tomei três grammas de hydrato de chloral e cahi em
+modôrra.
+
+Era alto dia quando sahi d'aquelle sono, provocado pêlo poderoso
+anesthèsico.
+
+As dôres tinham abrandado, e só existia uma inflammação local, com um
+tumor do tamanho de uma ervilha no sìtio do ferimento, tumor que só
+desappareceu mêzes depois.
+
+O engorgitamento dos tecidos era grande, e tolhia-me os movimentos.
+
+Apesar d'isso, ainda fui caçar n'êsse dia, e tanta caça encontrei que
+resolvi ficar ali. Matei dois leopardos.
+
+A noute foi de tempestade, e os insectos torturáram-me.
+
+Alguns leões rondáram o campo, e fizéram-nos estremecer com os seus
+rugidos estridentes.
+
+Seguímos ás 8 horas do dia 20, mas o terreno argiloso, encharcado da
+chuva, pegava-se ás rodas do vagom, e formava blocos que as impediam de
+girar, sendo a câda momento preciso tirar-lh'-os a machado.
+
+Foi um fadigante labutar, e ás 10 horas parei, porque estàvamos todos
+extenuados de fadiga. A chuva cahia forte, e só podémos de nôvo por a
+caminho o vagom ás 2 horas, parando ás 4 e meia junto do rio Ntuani.
+
+Ao chegar ali, uma triste decepção nos esperava. O rio Ntuani, que é um
+riacho sem importancia, e quasi sempre sêco, tinha 60 metros de largo, e
+deu-me, nas sondagens que fiz junto á terra, 7 metros d'àgua.
+
+Impossivel era atravessal-o com um vagom, antes de muito tempo.
+
+Tratei, pois, de acampar ali, e construí para isso um bom acampamento,
+de barracas cobertas de herva.
+
+Havia muitos dias que eu andava completamente molhado, mas felizmente a
+minha saude não se ressentia d'isso.
+
+A nossa posição era melindrosa, porque tìnhamos falta de vìveres, e
+havia ja dois dias que estàvamos reduzidos a uma alimentação puramente
+animal, e so tìnhamos para comer a carne da caça que eu matava.
+
+Não havia perigo da fome, e eu não reciava d'ella em paiz de caça como
+aquelle; mas comer só carne assada, sem sal nem outro condimento, é duro
+e pouco hygiènico.
+
+O tempo melhorou um pouco, e eu pude continuar caçando. Um Inglez, em
+_Shoshong_, dèra-me muitos cartuxos das armas Martini-Henry, que serviam
+perfeitamente na Carabina d'El-Rei, e eram os que eu então empregava com
+grande resultado.
+
+Tìnhamos carne em abundancia, mas eu ja não a podia soportar.
+
+Fazia uma nova collecção de pelles, e a facilidade que me offerecia o
+vagom para o transporte d'ellas, como a nenhuma necessidade que teria de
+as vender, deixàva-me a esperança de que estas chegariam á Europa.[11]
+
+Na manhã de 21, vi com prazer que o rio baixara trinta centìmetros
+durante a noute.
+
+Comi uma perna de puti (_Cephalophus mergens_), saltei sôbre o meu Fly,
+e parti para a caça. Na orla de uma mata marginal do Ntuani, o meu nobre
+cavallo começou n'um correr desenfreado. Eu ja sabia que ia em
+perseguição de caça, mas não via nada.
+
+Corri assim por meia hora, e só então avistei por sôbre os arbustos do
+matagal uns pequenos pontos nêgros que se moviam com rapidez prodigiosa.
+
+Era nôvo para mim o animal que perseguia, e só n'uma clareira me pôde
+ser a verdade revelada. Quatro abestruzes fugiam diante do meu Fly, que
+nem um só momento lhe perdia a pista, apesar das voltas furtadas que
+davam.
+
+Entrámos em planicie descoberta, e ali comecei a tomar um verdadeiro
+interesse n'aquella caçada de nôvo gènero.
+
+Fly era o meu mestre. Abandonei-lhe o freio, tomei as rèdeas do bridão,
+e deixei-o ir. O valente animal agradeceu-me o alìvio que lhe dava com
+um relinchar de alegria, e seguio mais ràpido.
+
+As abestruzes, ainda que podendo produzir uma carreira mais veloz do que
+o cavallo, não a podem sustentar como este, e param a miúdo. Era isso
+que me fazia ganhar terreno sôbre as ligeiras aves.
+
+Algum tempo depois ja não era preciso mais do que o galope para as
+acompanhar, e chegáram a parar a sessenta metros de mim. Estavam
+alcançadas, e na primeira corrida poderia atirar-lhes.
+
+Assim foi, e pouco depois a Carabina d'El-Rei fazia ecoar na planicie o
+estampido da sua dupla descarga.
+
+Junto das enormes aves estava eu perplexo, e sem saber o que fizesse,
+deixava pastar o meu nobre cavallo; quando me apparecêram Augusto,
+Verissimo e Camutombo, que andavam caçando tambem e ouviram os meus
+tiros. Disséram-me elles estar perto o acampamento, e por isso mandei
+depenar cuidadosamente as abestruzes, e esperei o fim d'aquelle trabalho
+para voltar com elles ao vagom.[12]
+
+Ao chegar ali, verifiquei que o rio tinha descido setenta centìmetros.
+
+Ainda n'esse dia até á noute o nivel da àgua baixou de quarenta
+centìmetros, o que perfazia desde a vèspera 1 metro e 40 centìmetros.
+
+Eu punha as minhas marcas n'um ponto onde a escarpa vertical me
+permittia medir as differenças de nivel, mas o meu Stanley não entendia
+assim, e espetava paos n'um sitio em que a barreira descia com
+inclinação suave, o que dava em resultado elle contar jardas quando eu
+contava centìmetros. A cada momento elle vinha muito contente dizer-me
+que o rio tinha baixado dois pés.
+
+O dia 23 amanheceu bonançoso e lìmpido, promettendo muito, porque o rio
+baixou dous metros e meio durante a noute. Senti logo de manhã uma
+grande gritaria, e indagando o caso, sube que haviam desapparecido as
+botas do meu Inglez, que se achava descalço. Depois de varias
+conjecturas sôbre aquelle importante facto, elle chegou á conclusão, de
+que os chacáes lhe tinham furtado as botas e os haviam comido. Eu nunca
+pude explicar o caso, mas elle explicava-o assim.
+
+O facto era que o pobre homem tinha de continuar descalço e, eu nada lhe
+podia fazer, porque àlém de as minhas botas serem pequenas para o seu
+enorme pé, só tinha umas tambem.
+
+Passei o dia caçando, e á noute pude fazer observações astronòmicas, e
+determinar a posição da confluencia do Ntuani com o Limpôpo.
+
+Durante êsse dia o nivel da àgua baixou de 1 metro e 60, mas durante a
+noute conservou-se estacionario, e tendo chovido na madrugada de 24,
+recéei nova enchente. Muitas vêzes ouvi a M^{r.} Coillard narrativas de
+casos idènticos ao meu, em que um vagom tinha de estacionar junto a um
+miseravel ribeiro (tornado sobêrbo com as chuvas), por um mez e mais.
+
+Essa idéa aterrava-me, e resolvi estudar o rio, a ver se seria possivel
+a passagem do vagom. Achei effectivamente um ponto onde a àgua me dava
+pêlo pescôço em tôda a largura, e determinei passar ali.
+
+Stanley, ja habituado com o meu modo de decidir questões, começava a não
+achar nada extraordinario.
+
+Assou-se muita carne, e almoçámos. Quando estàvamos a terminar o almôço,
+ouvímos grande alarido na margem opposta, e vimos que chegavam um
+comboio de vagons e dois homens brancos.
+
+Puz-me a observar o que elles faziam, e vi que depois de mandarem um
+muleque metter-se no rio, muleque que voltou á margem logo que a àgua
+lhe cobrio a cintura, contentáram-se de espetar pauzinhos para marcar o
+nivel d'àgua, dejungíram os bôis, e acampáram.
+
+Olhei para as minhas marcas e vi-as cobertas com um centìmetro de àgua.
+O Ntuani crescia de nôvo.
+
+Descarreguei immediatamente o meu vagom, e mandei Augusto e Camutombo
+passar as cargas, á cabêça, no sitio onde eu reconhecêra o vao.
+
+Os meus dois prêtos pêla sua fôrça hercùlea, e pêla destreza adquirida
+no hàbito de superar difficuldades, faziam a admiração dos dois brancos
+e dos nêgros que os acompanhavam.
+
+Uma hora depois, estavam tôdas as cargas na margem direita, e eu dava
+ordem a Stanley, espantado d'aquillo tudo, para jungir o gado.
+
+Logo que tudo estêve prompto, fiz que Augusto se metêsse a través do
+rio, levando a soga dos bôis da frente, que nadáram sem difficuldade,
+seguidos dos outros, sendo que três juntas tomáram pé na outra margem
+antes de que o vagom entrasse na àgua.
+
+Era o que eu queria. Então gritei a Augusto e Camutombo para tanger, e
+n'um momento o vagom precipitou-se nas àguas do rio. Stanley, agarrado
+ao carro, têve um momento de enthusiasmo, e ajudou a manobra.
+
+Eu, logo que vi o vagom salvo na outra margem, atirei-me vestido ao rio,
+e nadei para la.
+
+Chegado que fui, disse ao Catraio que me desse roupa enxuta, isto é, as
+ùnicas camisa e meias que eu tinha fora do côrpo, e fiz a mudança. Os
+dois Europeos, que ao ver-me chegar a terra caminháram para mim,
+suspendêram-se a dez passos, vendo que comecei logo a despir-me. Depois
+de mudar de roupa, penteei os meus longos cabellos e barba, que estavam
+encharcados.
+
+Logo que terminei o meu _toilet_, os dois sujeitos acercáram-se e
+disséram-me os dois mais sonoros "_Good morning, sir_," que tenho
+ouvido.
+
+Correspondi ao comprimento, e perguntei-lhes d'onde vinham. Disseram-me
+sêrem dois negociantes Inglezes, M^{r.} Watley e M^{r.} Davis, e irem
+para _Shoshong_, tendo deixado Marico havia um mez.
+
+Eu disse-lhes tambem quem era, e d'onde vinha. Ao saberem que eu chegava
+de Benguella, os dois sertanejos não podéram conter a sua admiração, e
+disséram-me, que ja se não espantavam com o que me víram fazer ali
+n'aquella manhã.
+
+Fôram êstes os primeiros comprimentos que recebi pêla minha viagem, e
+é-me grato o recordal-os, porque fôram aquelles que mais impressão me
+fizéram, pêla rudeza com que fôram formulados, e por virem de homens
+endurecidos nas lides Africanas.
+
+Dei-lhes caça, e elles déram-me uns biscoutos, chá, assucar e sal.
+
+Passámos o dia no mais agradavel convìvio, e a 25 de manhã, depois de se
+têrem encarregado de uma carta para M^{r.} Coillard, deixei-os, seguindo
+no meu caminho.
+
+O rio tinha de nôvo tomado àgua, e por isso deviam ter ali ainda muita
+demora; motivo porque M^{r.} Davis decidio seguir só com alguns prêtos
+para _Shoshong_, deixando com os vagons a M^{r.} Watley. M^{r.} Davis,
+no momento em que eu ia a partir, fez o que eu tinha feito na vèspera e
+atravessou o Ntuani a nado.
+
+Parei junto ao Limpôpo; ao meio-dia, depois de marcha de três horas.
+
+[Figura 132.--Uma Vista do Alto Limpôpo.]
+
+Muito fatigado, e precisando de pôr em ordem alguns trabalhos, não sahi
+a caçar. Estava sentado junto á margem do rio desenhando a paizagem,
+quando senti perto um tiro, e um _steinbok_ passou correndo junto a mim,
+e precipitando-se no rio começou a nadar para a outra margem.
+
+A àgua, que em volta d'elle se tingia de sangue, e o esforço que
+empregava ao nadar, mostravam-me que ia mal ferido. Augusto appareceu
+correndo e chegou ainda a tempo de ver o resultado do seu tiro. O
+antìlope ia quasi attingir a outra margem, quando a àgua se revolveu em
+tôrno d'elle, uma cauda verde-nêgra e dentada espadanou as ondas, e
+steinbok e crocodilo desapparecêram no pego. Estava destinado que eu não
+provasse da saborosa carne do pequeno herbìvoro.
+
+Augusto, tão valente como bruto, queria por fôrça ir matar o crocodilo,
+"que roubou minha caça," dizia elle.
+
+O bom do prêto estava furioso.
+
+Ainda n'esse dia fiz uma jornada de uma hora, não indo mais àlém, por
+encontrar muita caça.
+
+Ja caçava mais para obter pelles do que alimentação, porque ja
+abandonàvamos a carne, tanta era ella.
+
+[Figura 133.--Montes termìticos junto ao Limpôpo.]
+
+O meu Stanley, depois que se vio sem botas, não sahia de dentro do
+vagom, e passava o tempo a comer e a dormir.
+
+A 26, fiz, logo de manhã, uma jornada de cinco horas, subindo sempre a
+margem esquêrda do Limpôpo.
+
+Mal tìnhamos parado, Augusto veio dizer-me, que andava pastando perto um
+enorme _chucurro_ (rhinoceronte).
+
+Passei ràpidamente o freio ao cavallo, que ainda não tinha
+desaparelhado, montei e segui Augusto.
+
+O enorme pachiderme ja sentira o rumor do campo, e puzera-se ao largo.
+
+Avistei-o a quinhentos metros, e ainda que Fly fez o seu dever, tive em
+breve de renunciar á perseguição da fera, que se internou em mato tão
+emmaranhado que impossivel me era seguil-a.
+
+É notavel que, tendo eu atravessado de Benguella até ali, visse o
+primeiro rhinoceronte junto ao Limpôpo, onde hôje sam raros, pêla grande
+caça que lhe fazem os Böers.
+
+Outro animal que abunda no Calaari, de que por vêzes avistei bandos, e
+que nunca pude matar, fôram as girafas.
+
+É tão ligeiro e sustentado o seu correr, tão penetrante a sua vista, tão
+fino o seu ouvido, que difficil é chegar ao alcance de tiro, quando uma
+grande demora no paiz não permitte ao caçador empregar a astucia.
+
+Depois de ter desistido da perseguição do chucurro, voltei ao campo,
+quando encontrei Augusto que vinha no meu seguimento. Elle poz-se ao
+lado do cavallo e veio conversando comigo.
+
+De repente, junto a uns arbustos, vi-o apontar a arma e fazer fôgo.
+
+Acavallo, e por isso tendo a cabêça muito mais alta do que elle, eu não
+vi a que tinha atirado o meu prêto, quando deveria ser o primeiro a
+avistar a caça. Perguntei-lhe o que fôra aquillo, e elle respondeu-me,
+entrando no mato, e arrastando um leopardo que não estava a mais de seis
+metros de nós.
+
+Voltei ao vagom, em quanto Augusto ficou a esfolar o bicho.
+
+De tarde ainda fiz uma jornada de três horas, por terreno muito
+accidentado e coberto de floresta densa.
+
+Ao passar um còmoro, avistei o _Zoutpansberg_, que marquei a leste.
+
+O sìtio onde acampei para passar a noute é conhecido dos Böers, e tem o
+nome de _Adicul_. Não havia lua, mas o ceo estava lìmpido, e resolvi
+fazer observações, para determinar aquella posição.
+
+Esta circunstancia foi causa de evitar uma grande desgraça.
+
+Eu tinha obtido no Manguato uma lanterna para magnesio, que ali fôra
+deixada por Mohr, ou outro, e que não servia, por falta do combustivel.
+
+A mim servia ella, porque eu tinha muito fio de magnesio.
+
+Empregava-a eu para ler de noute os nonios dos instrumentos.
+
+N'essa noute, tinha acabado de ler no nonio do meu sextante Casella, a
+altura da _Canopus_ ([Grego: a] do Argus) no momento da sua passagem
+meridiana, e fazia horarios pêla _Aldebaran_ ([Grego: a] do Touro),
+quando a dez passos de mim, rebentou um trovão medonho.
+
+O meu Fly, preso a uma das rodas do vagom, deu tal puxão á corrente que
+fez mover o pesado carro, e os bôis entráram de golpe no recinto onde
+estàvamos, tremendo em convulções de mêdo.
+
+Larguei o sextante e peguei na carabina, sempre pousada junto a mim.
+
+Augusto virou o foco da luz para a brenha d'onde sahira o rugido feroz,
+e alumiou as cabêças sobêrbas de dois enormes leões.
+
+As feras fascinadas pêla luz deslumbrante da combustão do magnesio, n'um
+momento de hesitação que tivéram, déram-me o tempo de apontar firme; os
+dois tiros succedêram-se com o intervallo de poucos segundos, e ambas
+cahíram fulminadas.
+
+Voltei-me para o vagom, onde senti um barulho infernal, e vi que
+Camutombo fazia esforços inauditos para segurar o meu Fly, que se
+levantava, e assustado forcejava por partir a corrente. O meu Inglez
+estava mettido no vagom de espingarda na mão, e ameaçava matar todas as
+feras do continente Africano se ellas se atrevêssem a atacar os seus
+bôis.
+
+[Figura 134.--Os meus bôis fôram salvos.]
+
+Deixei aos prêtos o prazer de esfolarem os leões, e era bello ouvir o
+que cada um dizia de si mesmo n'aquella conjunctura. Não havia um só que
+se tivesse assustado, e para o fim creio mesmo que cada um ja contava
+aos outros que os leões haviam sido esganados por elle.
+
+Creio que só dois homens ali não tivéram mêdo, e esses fôram Augusto e
+Verissimo.
+
+Augusto, que me allumiou firme, e Verissimo, que me disse muito
+descançado: "Eu nem peguei na espingarda, porque o S^{nr.} ia atirar, e
+eu sabia que os leões estavam mortos."
+
+Larguei a carabina para pegar de nôvo no sextante, e tomar as minhas
+alturas da _Aldebaran_; occupação de que tinha sido distrahido por tão
+importunos hòspedes.
+
+Ia-me deitar, quando novos rugidos de leão se fizéram ouvir.
+
+Sem termos um campo fechado, eu receei pêlo que pudesse succeder, e
+passei a noute velando com tôda a gente junto ás fogueiras. Os rugidos
+duráram tôda a noute, e a elles respondia com o ressonar sonoro o meu
+Stanley, que estendido dentro do vagom, sonhava talvez com aquelle filho
+pequenino de que se não podia separar, ou quiçá com as botas que não
+tinha.
+
+Parti ás 6 da manhã, para parar ás 9, sempre junto á margem do rio.
+
+Ao acampar, todos pensáram mais em dormir do que em comer, e Stanley,
+que não tinha velado a noute, offereceu-se obsequioso para vigiar pêlos
+seus bôis.
+
+Ás 4 da tarde, depois de uma bôa refeição de carne assada (a carne
+n'esta parte da viagem occupa o logar do massango de alguns mêzes
+antes), partímos de nôvo, indo acampar, ás 8 e meia da noute, junto ao
+rio Marico.
+
+O alvorecer do dia 28 veio mostrar-me que eu estava n'um sitio baixo e
+pantanoso, pouco arborizado e deserto.
+
+Mal tinha acabado de fazer o meu _toilet_, quando Stanley se acercou de
+mim e começou a dizer-me, que as saudades do filho pequenino e a falta
+de botas, o impediam de continuar ao meu serviço.
+
+"Que d'aquelle ponto sahia um caminho transversal, que o levaria em oito
+dias a sua casa, e que, por isso, elle, os seus bôis, e o seu vagom,
+deixariam de estar ás minhas ordens desde esse dia."
+
+Declarei-lhe, que se enganava, que elle tinha feito um contrato comigo
+diante de M^{r.} Coillard, e que esse contrato era para me servir até
+Pretoria. O homem recusou-se terminantemente a passar d'ali.
+
+Mostrei-lhe que a razão estava do meu lado, por tanto não cedia, uma vez
+que eu tinha a felicidade de juntar á minha justiça a fôrça.
+
+Este ùltimo argumento foi efficaz, e o homem vio que eu não recuaria
+ante o empregar a força, e por isso acommodou-se, protestando a favor
+dos bôis e do vagom, sua propriedade.
+
+O Augusto, que logo de madrugada tinha ido caçar, voltou pêlo meio-dia,
+e disse-me, que perto havia encontrado um acampamento de Böers.
+
+Disse-lhe, que me guiasse para lá, montei a cavallo e segui o meu fiél
+prêto.
+
+Um quarto de hora depois, entrava no campo dos Böers.
+
+Muitos vagons collocados parallelamente, entre elles algumas cubatas de
+caniço e palha; montes de despojos de caça; um alpendre com um tôrno de
+tornear madeira; um cercado com bôis e muitos cavallos--eis o aspecto do
+acampamento de Böers nòmadas que encontrei.
+
+Algumas mulheres, de vestido de chita e toucas brancas, acarretavam àgua
+de um pôço. A uma porta, duas, que não tinham nada de feias, descascavam
+enormes cebôlas. Uma porção de pequenos, sujos e esfarrapados, brincavam
+sôbre um chão enlodado.
+
+A minha entrada fez sensação, e uma mulhér velha, e ainda mais feia do
+que velha, veio arengar-me. Não entendi uma só palavra das que me disse
+aquelle estafermo, e só percebi, ao abeirar-me d'ella, que era ainda
+mais porca do que feia e velha.
+
+Para responder á fala da mulhèrzinha, que tinha empregado o Hollandez
+corrompido dos Böers, escolhi o Hambundo, e respondi em lìngua do Bihé.
+
+Estàvamos pagos e entendidos. Ella não percebeu uma só das minhas
+palavras, como eu não entendi uma só das suas.
+
+Eu, sempre perseguido pêla velha, fui-me approximando das raparigas das
+cebôlas, que eram ao menos novas e bonitas, e falei-lhes em Inglez,
+Francez, Portuguez e Hambundo, sem poder fazer-me comprehender.
+
+Chamei o meu Augusto, que ja arranhava algumas palavras de Sesuto,
+aprendidas no Barôze e no convìvio das gentes de M^{r.} Coillard, e
+disse-lhe, que perguntasse áquellas meninas, se não haviam homens ali.
+Elle dirigio-se a ellas, mas foi logo interpellado pêla velha. Com
+custo, por meio d'aquelle intèrprete, sube, que os homens andavam á
+caça.
+
+A velha, sabendo pêlo Augusto que eu não era Inglez, mudou de modos para
+comigo, e creio que começou a tratar-me melhor.
+
+As raparigas mettiam as cebôlas em um panellão enorme, e punham-n-as ao
+fôgo nadando em àgua.
+
+Pouco depois, chegavam uns sete homens a cavallo.
+
+Havia um velho de longa barba branca, cinco entre trinta e quarenta
+annos, e um rapazola de dezoito ou dezanove. Apeáram-se e viéram
+cercar-me.
+
+O velho falava bem Inglez, e um dos outros falava um pouco.
+
+Pudémos entender-nos. Expliquei-lhe quem era e d'onde vinha, duas cousas
+que elles não entendêram muito bem, e disse-lhes, que era Portuguez, e
+não Inglez, porque ja tinha percebido que elles não gostavam dos
+Inglezes. Contei-lhes o caso do meu Stanley me querer deixar, e o velho
+disse-me logo, que mandasse descarregar o vagom e despedisse o homem,
+porque elles me dariam meios de continuar a viagem.
+
+Não quiz ouvir aquillo duas vêzes, e mandei logo o Augusto buscar o
+vagom para ali.
+
+No entanto, os Böers recebiam-me com franca hospitalidade, e até a velha
+ja se sorria para mim. ¡Que hediondo sorriso! Pouco depois comia cebôlas
+cosidas e carne assada. Aquelles Böers, em quanto a provisões, só tinham
+mais do que eu cebôlas.
+
+Chegou o vagom que mandei descarregar, despedindo logo o seu dono, que
+se retirou satisfeito, como eu fiquei satisfeito por me ver livre
+d'elle.
+
+Falei aos Böers, mostrando-lhes a necessidade que tinha de seguir o mais
+depressa possivel, e elles promettêram-me, que no dia immediato teria um
+vagom e bôis.
+
+Á noute, elles contáram-me, que tinham feito parte d'essa immensa leva
+de emigrantes, que, logo depois da annexação do Transvaal, tinham fugido
+ao jugo estrangeiro, e caminhado ao norte, inconscientes do que faziam,
+e ignorantes dos perigos do Calaari. Seiscentas familias que se
+internáram no inhòspito deserto víram os seus gados mortos ou dispersos
+pêla sêde, e fôram vìctimas do passo precipitado e inconsciente que
+déram. A vanguarda, em nùmero de vinte-e-tres pessôas, podéram alcançar
+o Ngami, mas os seus gados iam esgotando os pequenos charcos, e aquelles
+que os seguiam encontravam a morte junto ás lagôas deseccadas. Ao nùmero
+dos poucos que ainda conseguíram voltar, pertenciam aquelles que me
+davam a hospitalidade franca dos Böers. Encontráram, ali junto ao
+Limpôpo, tanta caça, que decidíram ficar n'aquelle sitio, e viviam uma
+vida nòmada, acampando nos logares mais proprios ás suas explorações
+venatorias.
+
+No dia seguinte, em quanto as raparigas me serviam um almôço de carne e
+cebôlas, regado com òptimo leite, os homens preparavam um vagom ao qual
+jungiam apenas quatro juntas de bôis.
+
+O velho disse-me, que iria para tomar conta do vagom seu neto, um rapaz
+de 16 annos chamado Low, levando com-sigo um seu irmão, pequeno de 12
+annos, de nome Christophe.
+
+Os bôis dos Böers fôram-me passar o vagom para àlém do Marico, o que foi
+difficil, por o rio ir bastante cheio; e depois das melhores despedidas,
+fiz a primeira jornada em caminho de Pretoria.
+
+Os Böers sabiam que havia Pretoria, mas nunca la tinham ido, e por isso
+o meu Low ignorava o caminho.
+
+Eu incumbi-me de lh'o ensinar, e para isso deixei o ùnico caminho
+seguido, aquelle de Marico e Rustemberg; e dando um traço com uma règua
+na carta de Marenski, tirei um rumo em perfeita linha recta, e segui
+n'elle a través da planicie.
+
+Desde que passámos o rio Ntuani andàvamos cobertos de carrapatos, e
+bastava passarmos um pouco entre a herva para ficarmos cheios dos
+repugnantes insectos.
+
+Quatro pessôas na minha gente apparecêram com uma febre que se
+apresentou logo de mao caracter. As duas mulheres, Moero e Pépéca.
+
+Tive de lhes preparar o vagom a modo de as poder deitar n'elle, porque
+era impossivel caminharem.
+
+Tôdos nós estàvamos extenuados pêlas fadigas de uma tão longa jornada
+qual a de Benguella até ali; e sempre mal alimentados, sentiamos a
+fadiga a degenerar em doença, e exaustos de fôrças sentìamos a doença a
+terminar na morte.
+
+A insalubridade das margens do Limpôpo, e sôbre tudo a do rio Marico,
+veio profundamente affectar as nossas saudes, ja vacillantes em corpos
+derrancados, e tôdos em geral nos sentímos doentes.
+
+Ainda assim, eu, dotado de uma organização especial, era quem mais
+resistia á extraordinaria canceira que nos acabunhava. E felizmente para
+tôdos, que eu resistia mais do que elles!
+
+A noute do ùltimo de Janeiro foi tormentosa de chuva e trovoada.
+
+Eu não me entendia com as duas crianças Böers que me acompanhavam, e que
+só falavam o Hollandez; mas ainda assim, fazia-lhes dirigir o vagom á
+minha vontade.
+
+No primeiro de Fevereiro, tôda a gente estava peior, e sôbre tudo o
+estado das duas mulheres e dos dois pequenos assustava-me. Eu mesmo
+ardia em febre.
+
+Resolvi forçar as marchas o quanto possivel, para no mais curto espaço
+alcançar o paiz habitado e alguns recursos.
+
+Apesar do meu estado, logo que puz o vagom a caminho, afastei-me d'elle
+e fui caçar, conseguindo matar um sebseb. Fui encontrar o vagom, e fiz
+com Augusto, Verissimo e Camutombo fôssem buscar o antìlope môrto.
+
+Em seguida forcei a marcha até ás cinco e meia da tarde.
+
+Parei até ás 9 da noute para descançar os bôis, fazer observações, e
+determinar o meu ponto, e sôbre tudo para tratar dos doentes.
+
+Ainda n'essa noute jornadeei das 9 ás 10 horas.
+
+O estado do Pépéca e de Mariana era muito grave. Estavam em delirio, e
+tinha-se-lhes declarado o typho.
+
+Os causticos, que eu lhes tinha aberto com àgua a ferver (por não ter
+outra cousa), eram continuamente pulverizados de sulfato de quinino, e
+durante a noute dei-lhes três injecções hypodèrmicas com uma gramma de
+sulfato cada uma.
+
+Moero e Marcolina, a mulhér de Augusto, não apresentavam symptomas de
+tanta gravidade como os outros dois, mas ainda assim estavam sujeitos ao
+mesmo tratamento.
+
+Na manhã seguinte o estado dos doentes era o mesmo. Depois de lhes curar
+os causticos, resolvi partir, e não me appareciam os dois pequenos
+Böers. Fui em sua busca, e não longe, junto a um extenso paúl, a que
+elles chamavam a Cornocopia, me pareceu que elles estavam pastando,
+porque os vi apanharem herva e comel-a com sofreguidão. Aproximei-me
+para ver o que faziam, e conheci não me enganar. Os rapazes comiam
+herva. Ao abeiral-os, elles estendêram para mim as mãos cheias de uma
+gramìnea, espècie de caniço fino e de um verde muito claro. Por
+curiosidade peguei n'um de aquelles caniços, e provei. A minha admiração
+foi extraordinaria ao encontrar n'aquella gramìnea o mêsmo gôsto da cana
+de assucar.
+
+Percebi então porque pastavam os rapazes. Era pura goloseima.
+
+Fiz com que viessem ao vagom e puz-me a caminho.
+
+N'aquella planicie appareciam muitas aranhas parecidas com a tarantula,
+cuja mordedura (me fizéram comprehender os rapazes) é mortal. Isto creio
+que deve carecer de demonstração, porque em Àfrica se diz o mesmo dos
+escorpiões, e eu affirmo não ser verdade.
+
+Depois de cinco horas de bôa jornada, parei, e logo que tratei dos meus
+doentes, que continuavam mal, fui caçar, afim de arranjar de comer para
+elles e para mim.
+
+Só voltei ao vagom ás 6 horas, trazendo atravessado no arção um sobêrbo
+antìlope. Parte do caminho notei que o meu cavallo, sempre fiél, vinha
+inquieto, e fazendo curvêtas que não eram de uso.
+
+Ao chegar ao campo pude explicar a razão do caso. O antìlope
+(_Cervicapra bohor_) com o pescôço pendido, veio, com um dos agudos
+cornos, fazendo uma larga ferida ao meu pobre Fly.
+
+Depois de medicar os enfermos e a mim, e de comer alguma cousa, ainda
+jornadeei n'essa noute por duas horas.
+
+A 3 de Fevereiro, parti ás 4 da manhã, e parei ás 9.
+
+Logo que acampei, avistei dois vagons de Böers que caminhavam para mim.
+Tive esperanças de obter d'elles alguns vìveres, porque só tinha para
+comer os restos do antìlope da vèspera.
+
+Baldada foi a minha esperança. Eram duas familias de emigrantes que
+caminhavam, só escudados na caça, e com quem tive de repartir a pouca
+carne que ja tinha.
+
+Disse-me um, que falava Inglez, que eu ia entrar em paiz sem caça, mas
+que, se força-se as marchas, poderia, seguindo o trilho dos vagons
+d'elles, alcançar n'essa noute a missão do Piland's Berg.
+
+O paiz continúa, sendo uma planicie enorme, da qual se erguem aqui e
+àlém ex-abrupto algumas serras.
+
+Assim era o Piland's Berg, que eu marcava ao sul.
+
+Resolvi pois forçar as marchas, para alcançar a missão de que me faláram
+os Böers; mas, quando dei ordem á partida, apareceu-me Low consternado,
+dizendo muita cousa que eu não entendia, mas fazendo comprehender, que
+seu irmão Christophe faltava. A mim é que me não faltava mais nada,
+senão aturar o endiabrado rapaz.
+
+Montei a cavallo, e larguei-me por matos e charnecas a procurar meninos
+perdidos. Chamei, dei tiros, corri em todas as direcções, descrevendo
+cìrculos em tôrno do vagom, mas nenhum resultado tirei d'isso; e depois
+de seis horas de buscas inuteis, voltei ao carro, extenuado de fadiga, e
+tendo de balde cançado o meu pobre cavallo.
+
+N'esse dia ja se não jantou, por não haver que comer.
+
+Low chorava e arrepelava os cabellos, dizendo muita cousa em Hollandez,
+e se ás vêzes imaginava que eu queria partir d'ali vinha deitar-se de
+joêlhos aos meus pes, pronunciando o nome do irmão.
+
+Eu estava verdadeiramente perplexo, e ora me enfurecia contra os Böers,
+ora tinha por o estado de Low a maior compaixão.
+
+Os meus doentes não melhoravam, mas medicamentos e dieta não lhes
+faltava.
+
+Resolvi passar ali a noute, e confesso que não deixava de entrar em
+furor, ao lembrar-me do tempo precioso que perdia em circunstancias tão
+graves como aquellas em que estàvamos.
+
+Ás 9 da noute, senti grande alarido, e percebi que o Christophe tinha
+chegado.
+
+Não me entendendo com elles, só dias depois, por um intèrprete, pude ter
+a explicação do facto.
+
+Christophe, logo que o vagom parou n'aquella manhã, foi para o mato
+apanhar pàssaros com visco. Entretêve-se por la até que eu o fui
+procurar.
+
+Vendo-me gritar por elle e dar tiros, têve mêdo de que eu lhe batêsse ou
+o matasse; escondeu-se no matagal o melhor que pôde, e la se deixou
+ficar tôdo o dia.
+
+Veio a noute, e o mêdo dos bichos foi superior ao mêdo de mim, e o
+pequeno voltou ao vagom.
+
+Não me faltava, na minha viagem, senão aturar uma criança.
+
+Ás quatro horas da manhã; segui viagem, e parei ás 8, porque o nosso
+estado não nos permittia grandes esforços.
+
+A leste de mim, corria N.N.O. um systema de montanhas que marginam o
+Limpôpo.
+
+Descancei até ás 11 horas, seguindo a essa hora, alcancei _Soul's Port_,
+a missão do _Piland's Berg_, ás 4 da tarde.
+
+Estabeleci-me em umas ruinas, a duzentos metros da casa do missionario,
+a quem mandei um bilhête de visita.
+
+Pouco tempo depois, entrava nas ruinas uma dama acompanhada de um
+criado, que trazia uma grande bandeja de pêcegos e figos. Era Madame
+Gonin, a espôsa do missionario. Seu marido estava ausente, e so chegaria
+no dia immediato.
+
+Ao passo que escutava Madame Gonin, comia pêcegos e figos com fome de
+trinta e duas horas! Dei-lhe escusa do que fazia, dizendo-lhe, que tinha
+fome.
+
+A dama retirou-se, e algum tempo depois, enviàva-me uma òptima ceia.
+
+Dois prêtos vinham carregados de comida para a minha gente.
+
+Fui agradecer-lhe, e voltei ás minhas ruinas.
+
+No dia seguinte, julguei livres de perigo os meus dois doentes mais
+graves, Mariana e Pépéca.
+
+Logo de manhã, fui a uma fazenda de Böers, a ver se obtinha vìveres.
+
+O paiz em tôrno de Piland's Berg é muito cultivado, e aqui e àlém
+alvejam no sopé da serra algumas casas de Böers.
+
+Dirigi-me a uma d'ellas.
+
+Fizéram-me entrar n'uma sala, que em tôdas as casas dos habitantes do
+Transvaal desempenha o duplo fim de casa de mêsa e sala de visitas.
+
+Aquella tinha sufficiente pé direito, era espàçosa e alegre. As parêdes,
+pintadas a frêsco, representavam cupidos vendados, despedindo
+traiçoeiras frechas contra corações enormes engrinaldados de rosas, isto
+sôbre um fundo azul celeste, dado em àguada pouco nìtida.
+
+O pintor não fôra nenhum Rubens ou Van Dyck, mas preciso declarar, que
+ainda assim, me sorprendeu o trabalho artìstico d'aquella sala; superior
+ao de umas certas salas de mêsa, de muitas casas de Lisboa, que figuram
+no primeiro plano um boneco pequenino, pescando á linha n'um rio, onde
+ao longe navegam dois namorados enormes tocando bandolim; ao passo que
+em uma àrvore encarnada e azul, muito distante, pousa uma arara
+vermêlha, maior ainda do que a àrvore, do que os namorados e do que o
+pescadôr.
+
+Ao menos, nas pinturas mytològicas da sala Böer havia uma significação,
+e aquellas rosas engrinaldando os corações feridos, vinham lembrar, que
+as chagas d'amor, como as rosas, t[~e]m perfumes e t[~e]m abrolhos.
+
+Eu, se algum dia, depois de longa vivenda em Lisboa, por êsse poder de
+imitação, que me faz admittir as theorias de Darwin, chegar ao requinte
+de mandar pintar a minha sala de jantar por artista indìgena,
+dar-lhe-hei as indicações da escola Transvaaliana.
+
+A sala da casa Böer, àlém das pinturas das parêdes, pouco mais tinha de
+notavel. Uma grande mêsa, algumas cadeiras, uns vasos com plantas
+floridas nos vãos das janellas. Cortinas pendentes de guarnições de pao
+despolido, feitas de caça branca, com um recorte encarnado, e cujas
+extremidades inferiôres, muito longe do chão, davam ás janellas esse ar
+desastrado de uma menina de quatorze annos, que, trajando vestido nem
+curto nem comprido, nos deixa perplexos, sem saber se devemos cortejar
+uma dama, ou beijar uma criança.
+
+A um canto, sôbre uma pequena mêsa, o livro dos Böers, uma Biblia
+enorme, com fêchos de prata, sôbre uma encadernação outrora vermêlha e
+hôje de côr indefinida, pêlo uso das mãos sebentas, de três gèrações de
+Böers.
+
+Faziam-me as honras da casa duas damas Transvaalianas, vestidas, como
+tôdas as do paiz, de chita, e trazendo na cabêça toucas brancas. Uns
+poucos de pequenos, quasi tôdos do mesmo tamanho, agarrávam-se aos
+vestidos d'ellas e trepávam-lhes aos joêlhos. O modo porque eram
+recebidos, parecia mostrar-me que eram tôdos filhos de ambas as damas; o
+que me causava o maior espanto, e me fazia entrever uma cousa nova para
+mim.
+
+Verissimo servia-me de intèrprete, empregando a lìngua Sezuto. Antes de
+lhe dizer o que queria, perguntei-lhes ¿de quem eram filhos aquelles
+meninos? Ambas, ao mesmo tempo, com esse orgulho de tôdas as mães (em
+quanto os filhos sam pequeninos, e não v[~e]m, pêlo seu tamanho, revelar
+segrêdos de idades que se devem occultar), respondêram: "Sam nossos."
+
+O caso complicava-se com aquella resposta, e eu cada vez entendia menos.
+
+Entrei em explicações e sube afinal, que os pequenos eram uns de uma,
+outros de outra; mas, como ellas seguiam o costume Böer, de viverem dois
+casaes na mesma vida domèstica, tôdos elles eram reputados filhos de
+cada uma.
+
+O paradoxo physiològico tinha desapparecido, mas erguia-se a meus olhos
+outro psychològico não menos extraordinario.
+
+No Transvaal dois casaes podem viver sôb o mêsmo tecto, e comerem da
+mesma panella; e dois amigos combinam casar no mesmo dia e irem viver
+juntos com suas mulheres; e depois com filhos e netos, para sempre. E
+vivem, e sam felizes, e não ha ali intrigas e desgôstos entre elles!
+Ainda, entre elles, comprehende-se; mas entre ellas! É admiravel.
+
+A vida patriarchal dos Böers revela-se n'este traço.
+
+Depois de me explicarem estas cousas, eu disse ao que ia. Precisava de
+provisões. As bôas raparigas offerecêram-me logo dois enormes pães, e
+disséram-me, que não podiam vender-me gallinhas ou patos sem estarem
+presentes os seus maridos, que tinham ido para a labutação dos campos;
+mas pedíram-me para esperar um pouco, porque elles não tardariam a
+voltar para o almôço.
+
+Uma desappareceu, e provavelmente foi para a cozinha, em quanto a outra
+trouxe para a sala uma màchina de costura, e poz-se a trabalhar.
+
+Eu fui dar uma volta no quintal, onde me ficáram os olhos na hortaliça,
+que ali crescia cuidadosamente tratada.
+
+¡Que fome eu tinha de alimento vegetal!
+
+Algum tempo depois, chegáram os Böers, que me encontráram em flagrante
+delicto de colher feijões que comia crus.
+
+Voltei com elles a casa.
+
+Logo que entrámos na sala dos Cupidos, reunio-se a familia tôda, e tôdos
+se sentáram nas cadeiras junto ás parêdes.
+
+Veio, em seguida, uma prêta com uma pequena banheira, e o mais velho dos
+homens desçalçou as botas, e lavou os pes; seguio-se o outro, as damas e
+os pequenos, e a prêta correu á roda da casa com a banheira.
+
+Em seguida, fomos para a mêsa.
+
+Veio então a Bìblia, e o mais velho leu, com profundo recolhimento,
+alguns versìculos do Livro dos Nùmeros, o quarto Livro de Moisés.
+Começou o almôço; eu, com o estòmago cheio de couves cruas e feijões
+colhidos do pe, não podia comer nada, o que contrariava os meus
+hospedeiros; mas tomei uma chàvena de pèssimo café com òptimo leite.
+Depois de almôço, os bons dos fazendeiros offerecêram-me seis gallinhas
+e dois patos, e nada quizéram receber por isso.
+
+Levei de hortaliças quanto pude carregar no meu cavallo.
+
+Logo que cheguei a _Soul's Port_, sube do regresso do missionario, por
+um convite para jantar, escrito por elle, que encontrei nas mãos de
+Augusto.
+
+Fui ver logo os meus doentes, que achei melhores, sôbre tudo o pequeno
+Moero, que ja se tinha levantado.
+
+D'ali segui para a casa do missionario, onde fui cordialmente recebido.
+
+M^{r.} Gonin, Francez e amigo de M^{r.} Coillard, exultou com as bôas
+noticias que lhe dei dos amigos que tinha deixado em _Shoshong_.
+
+Tive um jantar magnìfico, e tanto mais agradavel, que a elle assistiam
+três damas, Madame Gonin e duas jovens e formosas Inglezas do Cabo,
+hòspedas da casa.
+
+Depois de jantar voltei ás ruinas onde tinha acampado, para fazer
+observações, e determinar a minha partida para o dia seguinte. Ao chegar
+ao vagom, uma má nova me esperava.
+
+Low veio dizer-me, que haviam desapparecido dois bôis, e não tinha sido
+possivel encontral-os. Os seis bôis que restavam não poderiam arrastar o
+vagom d'ali a Pretoria.
+
+Decidi ficar ali a procurar os bôis, e dei-as precisas ordens, para que
+tôda a gente semi-vàlida logo de madrugada se posesse em campo.
+
+Fôram baldados tôdos os esforços, e os bôis não apparecêram.
+
+Communiquei ao missionario Gonin o meu grande embaraço, e fui logo
+tranquillizado por elle, que poz á minha disposição uma das suas juntas
+de bôis.
+
+Àlém d'isso, ordenou a um dos seus criados, um Btjuana chamado Farelan,
+para me acompanhar até Pretoria; servindo-me ao mesmo tempo de guia e de
+intèrprete, ja para com o gentio, ja para com os Böers, porque falava
+bem o Hollandez.
+
+Dispostas assim as cousas, determinei seguir no dia 7, e depois de
+agradecer a M^{r.} e Madame Gonin tantos favôres, parti ás 6 horas da
+manhã, indo parar, ás 10, junto a uma casa de Böers, que me recebêram
+muito bem, dando-me abundantes provisões.
+
+Ainda n'esse dia fiz duas grandes jornadas. Dos meus doentes, a Mariana
+e o Pépéca, apresentavam sensiveis melhoras, ainda que promettiam uma
+demorada convalescença; Moero estava em via de restabelecimento, mas
+Marcolina, a mulhér de Augusto, dava-me cuidados, porque se achava em um
+estado adynàmico, com febre constante, que não cedia ao tratamento.
+
+No dia 8, o estado de Marcolina era muito grave.
+
+Parti ás 4 da manhã, e ás 5 encontrava o rio Quetei, pròximo da sua
+confluencia com o Machucubiani.
+
+A difficuldade da passagem foi grande, por serem muito apicadas as
+margens e levarem os rios muita àgua.
+
+Depois de três horas de trabalho violento, conseguímos transpol-o, e
+acampámos na margem opposta.
+
+Marcava meia milha a O.N.O. o Pico Bote, onde foi pelejada a ùltima
+batalha entre Böers e Matebelles, sendo estes completamente batidos e
+forçados a recuar para àlém do Limpôpo.
+
+Depois de um descanço de três horas, segui avante e jornadei por oito
+horas, em duas marchas.
+
+O sitio onde acampei, junto a um riacho que corre ao Limpôpo, era
+coberto de rochas, massas enormes de granito, o primeiro que encontrava
+depois do Bihé.
+
+A disposição geològica do terreno mostrava-se-me, tal qual, a parte do
+planalto da Costa de Oeste entre Quillengues e Bihé.
+
+A flora é que ali é muito differente. No planalto, costa de oeste,
+apparece uma vegetação arbòrea opulenta; ao passo que, n'esta parte do
+Transvaal, apenas se vê um ou outro arbusto rachìtico; mas a vegetação
+herbàcea é rica, e sôbre tudo as gramìneas t[~e]m desenvolvimento
+grande.
+
+No dia 9 de Fevereiro, o estado de Marcolina era tão grave, que decidi
+não continuar viagem até ver se ella obtinha melhoras. Baldados fôram os
+esforços empregados para a salvar, e ao meio-dia expirou.
+
+¡Pobre mulhér! ¡Depois de tão aturadas fadigas, depois de tão àrduos
+trabalhos, veio perder a vida quando estava pròxima a encontrar o
+descanço e o confôrto!
+
+Marcolina era a legìtima mulhér de Augusto. Viera com elle de Benguella
+até ali, e mesmo no tempo das aventuras galantes do marido, nunca o
+abandonou, apesar dos maos tratos que d'elle recebia.
+
+Augusto chorava como uma criança junto ao cadaver da sua companheira
+fiél.
+
+Na madrugada seguinte, Camutombo e o Betjuana Farelan, abriam uma
+profunda cova, onde se enterrava a mesquinha.
+
+Eu, de cabêça descoberta e commovido, vi cahir a terra sôbre o cadaver
+frio.
+
+Ali, na margem do ribeiro, junto a Betania, deixava eu a ùltima vìctima
+da expedição Portugueza através d'Àfrica. D'ali levava uma saudade
+pungente. ¡Ainda bem que aquelle devia ser o ùltimo tùmulo!
+
+[Figura 135.--O ùltimo enterro.]
+
+Voltando ao vagom, perguntava a mim mesmo, se a sciencia tem direito a
+taes sacrificios; se o homem, no orgulho de juntar mais um àtomo de
+saber ao pouco que sabe, pode dispor para isso da vida do seu
+semelhante, e immolal-o cruamente a um ìdolo tão vão como os outros?
+
+No meu espìrito não podia formular uma resposta á pergunta que fazia, e
+hôje digo que isto é uma questão a debater entre o homem e a sua
+consciencia.
+
+Logo que cheguei ao vagom, dei ordem de partida, e segui adiante, para
+ir visitar a missão de Betania.
+
+Betania é uma aldeia de quatro mil habitantes de raça Betjuana, formada
+de casas bem construidas, e muitas de janellas envidraçadas.
+
+O missionario que ali encontrei, Hollandez ou Allemão, chamava-se M^{r.}
+Behrens.
+
+Appareceu-me fumando em um enorme cachimbo de louça, e uma das primeiras
+cousas que me perguntou foi, ¿se eu lhe tinha trazido umas pas que me
+emprestara para abrir a cova de Marcolina?
+
+Um quarto de hora depois, eu deixava a casa do missionario, e seguia
+caminho, indo parar, ás 11 horas, junto de uma aldea de Böers.
+
+Viéram elles logo buscar-me para suas casas, e tive de entrar em casa de
+tôdos. Em tôdas fui obrigado a tomar alguma cousa, e em tôdas recebi
+presentes de batatas, frutas, hortaliças e gallinhas. A custo me pude
+desembaraçar d'aquella bôa gente, e pude partir ás 3 da tarde.
+
+Encontrei outra vez a margem esquêrda do Limpôpo, que subi por três
+horas, para chegar a um vao conhecido do meu guia Farelan.
+
+Junto ao vao estava grande porção de vagons Böers. O rio trasbordava, e
+não dava passagem, diziam elles.
+
+Como Farelan conhecia o vao, disse-lhe, que se metêsse á àgua e fôsse
+até onde podesse. O Betjuana passou o rio com àgua pêlo pescôço. Mandei
+logo tanger os bôis, e fiz entrar o cavallo na àgua, passando o rio em
+um momento. Eu e os meus já sabìamos lidar com um vagom e com os rios da
+Àfrica.
+
+Os Böers ficáram pasmados, mas pasmados ficáram na outra margem, debaixo
+de uma chuva torrencial que cahia.
+
+Acampei ali. No dia immediato, os alvôres da manhã viéram mostrar-nos o
+rio que tinha sahido do seu leito, e que deveria levar mais três a
+quatro metros de àgua.
+
+Os Böers que receiáram na vèspera arriscar os vagons, tinham que esperar
+muitos dias para o passarem.
+
+Eu segui viagem, e ás onze horas e meia, passava a enorme serra que
+divide o Transvaal no sentido este-oeste, o Magalies-Berg.
+
+Foi difficìlima a passagem da alta serra, e sôbre tudo a descida na
+vertente do sul perigosa. O vagom, sem travão, precipitàva-se sôbre os
+bôis e ameaçava despedaçar-se. Tive de pôr os doentes a pe, com receio
+de um accidente.
+
+Low cahio, e uma roda do vagom esmigalhou-lhe as phalanges da mão
+esquêrda.
+
+Fiz-lhe um primeiro curativo, e tratei de forçar as marchas, para
+alcançar Pretoria, onde elle podia ser cuidadosamente tratado. O
+Betjuana Farelan previne-me de que façamos provisão de lenha em uma mata
+no sopé da serra; porque d'ali a Pretoria só encontrarìamos planicies
+desarborizadas. Assim fizémos, continuando a jornadear dia e noite,
+apenas com o descanço necessario para os bôis.
+
+Finalmente, no dia 12 de Fevereiro, ás 8 da manhã, acampava uma milha a
+N.N.O. de Pretoria, e deixando ali o vagom e os meus, entrava sòzinho na
+capital do Transvaal.
+
+[Figura 136.--Magalies-berg.]
+
+
+
+
+CAPÌTULO VI.
+
+
+NO TRANSVAAL.
+
+ Ràpido esbôço da historia dos Böers--O que sam os Böers--Suas
+ emigrações e trabalhos--Adriano Pretorius--Pretorius--As minas de
+ diamantes--Brand--Burgers--Juizo errado á cerca dos Böers--O que eu
+ vi e que eu penso.
+
+
+Estou em Pretoria, a Capital do Transvaal, e antes de continuar a
+narrativa das minhas aventuras, vou dizer algumas palavras da historia
+d'este paiz e dos seus habitantes. Não se arreceiem os meus leitores do
+caso. Ainda que um moderno historiador Francez n'um bello livro escreveu
+a conceituosa phrase, "L'histoire ne commence et ne finit nulle part,"
+eu prometto-lhes que o ràpido golpe-de-vista que vou lançar sôbre a
+historia d'este pôvo será tão curto, como curta é ella.
+
+Não sei quando acabará, se é que não findou ja ou está a findar, mas o
+comêço da vida Böer, desde que essa vida tomou a forma de nacionalidade
+autonòmica, é dos nossos tempos, é d'este sèculo.
+
+Bartholomeu Dias primeiro, e Vasco da Gama depois, os ousados
+Portuguezes que afrontáram antes de ninguem as tempestades do Cabo,
+pensando só na India, como na terra da promissão, pouco ou nenhum caso
+fizéram da extrema Àfrica do Sul.
+
+Foi só em 1650 que a Hollanda--não o govêrno Hollandez, mas a companhia
+das Indias--ali fundou uma feitoria, para refrescar os seus galeões em
+viagem do mar Ìndico, feitoria estabelecida pêlo Doutor Van Riebeck.
+
+Esta feitoria ergueu-se onde hôje assenta a formosa cidade do Cabo.
+
+A companhia das Indias, que pouco se importava com a Àfrica, não pensou
+em fundar ali uma colonia, e antes pôz tôdos os estôrvos á iniciativa
+particular, que tendia a cultivar a terra e a commerciar com o indìgena.
+
+Pelejavam-se então na Europa as guerras de religião, e com a revogação
+do Edicto de Nantes e a perseguição dos Protestantes em França, muitos
+emigráram, e entre elles alguns fôram para a Hollanda. A companhia das
+Indias deu-lhes transporte para a Àfrica, e elles aceitando-o
+pressurosos, fôram deixados no Cabo. Não chegava a duzentos o seu
+nùmero, e se attentarmos a que, segundo diz a historia, van Riebeck não
+levou com-sigo mais de cem pessôas; e dando-se mesmo o caso de que essa
+população tivesse duplicado no tempo decorrido de 1650 á chegada dos
+emigrantes Francezes, estes equilibravam em nùmero com a população
+Hollandeza.
+
+Faço notar esta circunstancia, porque, sendo estes dous elementos que
+déram principio a essa raça hôje chamada os Böers, quero concluir, que
+n'esse pôvo, a respeito do qual se tem escrito tão pouco e tão errado, o
+sangue Francez, se não domina, ao menos equilibra com o Hollandez.
+
+O governo Hollandez, desde o estabelecimento dos emigrados Francezes no
+Cabo, trabalhou para lhes cortar tôdas as relações com a mãe patria, e o
+primeiro golpe que n'ellas deu, foi a prohibição do uso da lingua natal,
+ja na celebração do culto divino, ja nas relações especiaes com o
+govêrno, e nos actos officiaes.
+
+Custa a comprehender como o obtêve, mas é facto que lhe quebrou aquelle
+laço que nas futuras gèrações os podia prender á França; e de tal modo,
+que quando o General Clarke, em 1795, chegou ao Cabo com o Almirante
+Elphinstone, e se apossou da colonia em nome da Inglaterra, nem um so
+Böer falava ou comprehendia o Francez.
+
+Muito antes da occupação Ingleza, que se não tornou effectiva senão em
+1806, èpocha em que a Inglaterra se apossou definitivamente do Cabo pêla
+fôrça, desprezando as convenções da paz de Amiens, que restituia aquella
+colonia aos Hollandezes, ja muito antes os colonos fugiam aos vexames do
+govêrno da Hollanda; e internando-se no continente iam longe
+estabelecer-se onde encontravam bons terrenos para cultura e bons pastos
+para os gados; preferindo brigar com o gentio e prover á sua propria
+defêsa, a estar em relações e sôb a protecção de um govêrno que os
+tornava verdadeiros escravos.
+
+D'ahi data o nome e a vida errante dos Böers, nome bem pouco em harmonia
+com tal vida, porque Böer quer dizer fazendeiro ou lavrador, o que dá
+uma idéa de estabilidade, que elles não tinham nem ainda hôje t[~e]m;
+sendo mais pastôres e nòmadas do que lavradôres sam.
+
+O primeiro que nos fala dos Böers na sua vida quasi primitiva, reduzidos
+como fôram a prover elles mêsmos ás necessidades da vida absoluta, é
+Levaillant, que visitou o interior da Àfrica do Sul, antes da Revolução
+Franceza, isto é, 14 ou 15 annos antes da primeira occupação do Cabo por
+Clarke e Elphinstone. Levaillant diz muito mal d'elles nas suas relações
+com as tribus indìgenas.
+
+Trata-os de dèspotas e de abuso constante da fôrça. Devemos dar crèdito
+ao que diz Levaillant, mas devemos tambem examinar sem paixão as
+circunstancias em que viviam aquelles homens, duas vêzes emigrantes, e
+errando sem patria n'um paiz hostil. Accusam-n-os n'esse tempo de abusar
+da fôrça, quando a fraquêza estava do lado d'elles, como sempre estêve.
+
+Tinham armas é verdade, mas os Cafres tinham o nùmero, e eu sei o quanto
+vale o nùmero sôbre as armas, e sabe-o hôje a Europa, e sôbre tudo a
+Inglaterra.
+
+Os Zulos, os Cafres, e os Basutos t[~e]m lh'o ensinado.
+
+Não devemos lançar á conta de espìrito de crueldade, represalias filhas
+da necessidade de impor o respeito pêlo terrôr a tribus indomaveis e
+ferozes. O que lançam em rôsto aos Böers de roubarem e dividirem entre
+si os gados e as riquêzas dos povos vencidos, é hôje admittido como
+direito da guerra, e a nação vencedôra impõe á vencida um tributo que
+não é mais do que o que faziam os emigrantes Franco-Hollandezes, aos
+Cafres vencidos; que não era differente proceder do que tivéram os
+Inglezes n'aquellas mêsmas paragens no fim das guerras de 1834 e 1846.
+
+Apesar de se terem internado no continente, os Böers so em 1825 passáram
+o rio Orange, inclinàndo-se a N.E. para fugirem da esterilidade do
+deserto que se estende ao Norte e N.O. da confluencia do Vaal.
+
+Fôram obrigados a isso pêla falta de chuvas que então houve no paiz que
+elles occupavam.
+
+A abolição da escravatura depois da guerra de 1834 trazia os Böers
+descontentes, porque perdiam com ella os braços que os ajudavam.
+
+Sem patria, sem historia, e por isso sem amor a nenhuma terra, elles
+começáram uma nova emigração em massa, e o nùmero dos fugitivos que
+passáram o Orange foi avaliado em oito mil.
+
+Elegêram então um chefe, e recahio a escôlha em Pieter Retief, cujo
+primeiro passo foi, expedir uma nota ao govêrno do Cabo, na qual lhe
+dizia, que eram livres e livres iam escolher um paiz para habitar.
+
+Nessa nota havia exarada a intenção em que estavam de viver em paz com o
+gentio, de não admittirem a escravatura, e de estabelecerem nìtidamente
+quaes as relações que deviam existir entre amos e criados.
+
+Receando dos Cafres, os Böers, passado o Orange caminháram ao norte, mas
+fôram, nos Zulos que occupavam a margem direita do Vaal, encontrar
+inimigos mais terriveis do que aquelles que evitavam.
+
+O cèlebre Muzilicatezi, que depois se tornou conhecido como rei do
+Matebeli, tentou sustar a marcha dos emigrantes, e por isso elles
+tivéram de pelejar uma sangrenta batalha, em que leváram de vencida o
+valente chefe Zulo.
+
+Então Pieter Retief dirigio a caravana a leste, e tendo noticias de um
+paiz magnìfico que se estendia para àlém da Cordilheira do Drakensberg
+até ao mar, guiou para ali a sua horda de aventureiros.
+
+Ao chegar ao paiz desejado, um nôvo obstàculo lhe veio tolher o passo.
+
+Uma tribu poderosa e guerreira procurou destruir aquelle punhado de
+valentes. Fôram mortìferos os combates travados entre Retief e o chefe
+Cafre Dingam, e n'um d'elles a victoria dos Böers custou a vida do seu
+chefe Retief, e a Gert Maritz seu immediato.
+
+Senhores das terras de Natal, os Böers escolhêram uma posição magnìfica
+para fundar uma cidade, e elegêram um nôvo chefe. A cidade têve o nome
+de Pietermaritzburg, nome que foi um monumento immorredouro levantado á
+memoria dos dois primeiros chefes Böers.
+
+O homem escolhido para nôvo chefe foi Adriano Pretorius, que tempo
+depois devia ser o primeiro presidente da rèpùblica Transvaaliana, e
+cujo nome devia ser perpetuado como os de Retief e Maritz na futura
+capital dos Böers.
+
+De 1840 a 1842, os emigrantes vivêram tranquillos, cultivando a terra e
+apacentando os gados na sua nova patria.
+
+Pensavam mesmo ja em firmarem a sua autonomia, constituindo-se em
+rèpùblica sôb o protectorado de uma nação Europea; quando Sir George
+Napier, por ordem do govêrno da Metropoli, mandou occupar a Natalia por
+fôrças Inglezas, fazendo saber aos Böers que a Inglaterra não consentia
+que os seus sùbditos formassem estados independentes sôbre as costas
+marìtimas.
+
+Pretorius recebeu muito mal o enviado de Sir George Napier, e foi junto
+a Pietermaritzburg que se trocáram as primeiras ballas entre Böers e
+Inglezes. Prevenido da resistencia dos Böers, o governador do Cabo
+reforçou as tropas de Natal e esmagou a insurreição. A pouca sympathia
+que os Böers votavam aos Inglezes, desde esse dia converteu-se em
+aversão profunda.
+
+Começou para os emigrantes uma nova èpocha de àrdua peregrinação, e
+abandonando a terra escolhida, fôram novamente procurar um paiz àlém do
+Drakensberg, um paiz onde podessem ser livres e senhôres.
+
+Ao passar a elevada cordilheira espalháram-se ao norte e ao sul do Vaal;
+estabelecendo as suas residencias no terreno comprehendido entre o Vaal
+e o Orange, e mesmo ao norte sôbre a margem direita do Vaal, onde
+fundáram a cidade de Potchefstroom, em 1843.
+
+Sabendo que o Govêrno Inglez considerava aquelle paiz como seu, e como
+seus sùbditos os habitantes, Pretorius persuadio a muitos dos Böers o
+emigrar de nôvo, e com elles caminhou ao norte. Têve de bater-se com os
+Zulos, que, vencidos n'uma ùltima batalha no Pico Botes, fôram
+rechaçados para àlém do Limpôpo, onde o seu chefe Muzilicatezi
+estabeleceu o reino do Matebeli.
+
+Foi então que fôram fundadas mais duas povoações, Lydenburg e
+Zoutpansberg.
+
+É preciso notar, que a cada nova emigração, muitos dos Böers se
+recusavam a seguir o enthusiasmo pêla liberdade que inflammava outros, e
+conservàvam-se nos paizes abandonados, tendo, por isso, de se sujeitar
+ao govêrno Inglez.
+
+Foi assim que muitos não deixáram as suas residencias entre o Orange e o
+Vaal, e cortáram, por assim dizer, relações com aquelles que emigravam
+sempre. Esse nùcleo que ficou, deu origem aos que hôje formam o Estado
+livre do Orange, e ali fundáram a cidade de Bloemfontein, sua capital.
+
+Lord Grey, sendo Ministro das Colonias em Inglaterra, em 1852, entendeu
+que eram bastante grandes e ruinosos os dominios Inglezes na Àfrica, e
+resolveu de limital-os.
+
+Querendo, ainda assim, fazer as cousas em grande e talhar por largo, deu
+ordem ao Governador do Cabo para declarar o Vaal como fronteira norte
+dos dominios Britànicos, e para conceder os direitos de autonomia aos
+sùbditos Inglezes que se estabelecêssem àlém d'aquelle limite.
+
+É d'esta data o tratado feito com os Böers, pêlo qual a Grã-Bretanha os
+reconheceu livres e lhes concedeu os direitos de autonomia; é d'esta
+data que têve um nome o paiz comprehendido entre o Vaal e o Limpôpo; é
+d'esta data que o govêrno do Transvaal se constituio definitivamente; é
+n'esta data que Adriano Pretorius foi eleito presidente da nova
+rèpùblica.
+
+Os Böers insurgentes, os teimosos em fugir ao jugo estranho, acabavam de
+constituir uma nação, de crear um paiz, e de estabelecer a sua
+liberdade; ao passo que os Böers fiéis aos Inglezes so em 1854, mais de
+um anno depois, fôram livres e podéram constituir-se em nação, formando
+o Estado Livre do Orange.
+
+É verdadeiramente admiravel ver estes grupos, onde não abundavam os
+recursos de instrucção, porque o Böer so lê e so conhece a Biblia; ver
+estas gentes ignorantes dos regimens governativos, a que fugiam havia um
+sèculo, de repente constituìrem-se em nações, formarem um systema
+governativo, elegerem assembleas nacionaes, e legislarem sensatamente!
+
+Adriano Pretorius foi um homem a todos os respeitos notavel, e que teria
+feito um nome mêsmo entre povos menos rudes do que os Böers.
+
+Inflammado pêlo ardor da liberdade, sabia incutir o seu enthusiasmo no
+ànimo dos que o rodeavam, e pertinaz n'uma idéa grandiosa, vio coroados
+de èxito os seus esforços, dando uma pàtria aos seus, e fixando n'um
+paiz riquissimo, tôdo um pôvo disperso.
+
+Este grande homem apenas entrevio a sua obra, porque morreu ao
+concluil-a. O suffragio geral levou ao poder seu filho, do mesmo nome,
+criado nos mesmos enthusiasmos de seu pai.
+
+O nôvo Pretorius procurou dar melhor organização aos serviços da nação,
+mas o mesmo desejo de liberdade que animava os Böers a fugirem ao
+dominio Inglez, fazia que muitos procurassem escapar ao dominio do
+governo central da Rèpùblica. Contudo, encontràvam-se sempre que era
+preciso ligar-se contra um inimigo estrangeiro, e as muitas guerras que
+sustentáram para acalmar os indìgenas, sempre hostís, sam d'isso prova.
+
+Em 1859, os Böers do Estado Livre do Orange acclamáram seu presidente a
+Pretorius, que, director supremo dos negocios das duas rèpùblicas,
+pensou logo em levar a effeito uma união vantajosa para os interesses
+communs.
+
+O govêrno Inglez andou de tal modo n'essa questão, que Pretorius nada
+pôde alcançar, e abandonando Bloemfontein, voltou ao Transvaal, onde
+tomou de nôvo a direcção dos negocios pùblicos.
+
+D'ahi até 1867, aquelles dois povos, que apenas contavam um 15 outro 13
+annos de existencia autonòmica, não fôram perturbados no seu viver rude
+e pacìfico, a não ser por pequenas questões com o gentio logo acalmadas;
+mas, em 1867, os Böers dos dous estados, Transvaal e Orange, fôram
+sorprendidos por uma noticia que veio perturbar por um momento a sua
+vida tranquilla. Nas fronteiras oeste dos dous estados, tinham sido
+descobertas as suas ricas e prodigiosas minas de diamantes, e aquelle
+pedaço de terreno promettia uma riqueza inexgotavel ao seu possuidor.
+
+Naturalmente Böers do Transvaal e Böers do Orange lançáram para elle as
+vistas cubiçosas.
+
+A terra que de um momento a outro tomou tão grande importancia, e que,
+como o Brazil, a California e a Australia, chamou logo a si aventureiros
+de tôdas as nações, pertencia a uma tribu, os Gricuas, mestiços de
+origem Böer, que a esse tempo eram governados por um tal Waterboer, que
+não perdeu tempo em fazer valer os seus direitos ao terreno cubiçado.
+
+Entre os aventureiros que o fulgor dos diamantes atrahia áquella nova
+Golgonda, abundavam Inglezes, que excediam todos os outros em nùmero.
+
+A vontade de se apossar do terreno diamantìfero so foi manifestada
+claramente pelos Böers do Orange em 1870, anno em que o presidente Brand
+convidou Waterboer a uma conferencia, e procurou convencel-o de que era
+senhor, por direitos adquiridos, do cubiçado thesouro.
+
+Waterboer não se deixou convencer, e retirou para o seu paiz, teimoso em
+querer continuar a ser senhor d'elle.
+
+O presidente Brand, pêla sua parte, não cedeu tambem, e publicou uma
+proclamação, em que dizia ser dos estados do Orange a terra dos Gricuas,
+enviando logo ali um delegado da rèpùblica para se estabelecer como
+governador.
+
+Os Böers do Transvaal a esse tempo procuravam de traçar nìtidamente as
+fronteiras do seu paiz, e acabavam de referendar com Portugal o tratado
+da demarcação da sua fronteira de Este, negociado, em Julho de 1869,
+entre o proprio Pretorius e o Visconde de Duprat, commissionado, para
+isso, pêlo Govêrno Portuguez. O tratado de 1852 definia sufficientemente
+as suas fronteiras sul e su-este, mas as outras fronteiras eram
+demarcadas, a Norte pêla môsca zê-zê junto ao Limpôpo, e a oeste, por
+cousa nenhuma.
+
+Entendeu pois Pretorius, que tanto direito tinha o presidente Brand como
+elle á posse da terra Gricua, e mandou para ali um delegado official da
+Rèpùblica, como o Orange mandara o seu.
+
+Havia três annos que a primeira pedra d'esse carvão puro e scintillante,
+a que a vaidade humana deu um tão extraordinario valor, apparecêra nos
+perdidos sertões da Àfrica do sul, e ja nos terrenos saibrosos onde as
+mãos àvidas de centenares de aventureiros escavavam os pequenos seixos,
+se levantava uma cidade opulenta, onde formigava a vida e a civilização
+da Europa.
+
+Era Kimberley. Era uma maravilha edificada com diamantes, como S.
+Francisco da California foi edificada com ouro. Era um d'esses prodigios
+que brotam da terra, junto á mina que se explora, que crescem ràpidos em
+grandeza e em civilização, que t[~e]m um commercio nôvo e forte, que
+arroteia terreno virgem, que t[~e]m um cèrebro nôvo e inventivo, e que
+nascido hôje, àmanhã desenvolvido pêlas fôrças novas que o avigoram,
+effeitúa agora em mêzes e semanas, o que antes demandava sèculos e
+annos.
+
+A mina é o mais poderoso principio do desenvolvimento de uma terra
+virgem.
+
+A mina é o mais poderoso incentivo da colonização de uma terra agreste.
+
+Scintille o diamante, fulgure a pepita do ouro, negreje o bloco de
+hulha, lance a mina do seu seio cavernoso, o cobre, o ferro e o chumbo,
+e ali no deserto julgado àrido, em tôrno do chumbo, ferro, cobre, hulha,
+ouro e diamante, nasce a vida, cria-se a civilização, e o progresso
+caminha ràpido como os seus modernos elementos, o vapor e a
+electricidade.
+
+Hontem as enxadas rudimentares dos indìgenas esgravatavam uma polegada
+de terra, e hôje as locomòbiles poderosas, lançando aos ares o grito da
+civilização no sibilar do apito, vam movendo arados que revolvem fundo a
+terra, virgem desde a sua formação geològica, e vem trazer á superficie
+em glebas recurvadas o pedaço de solo que nunca cuidou ter outro
+movimento àlém do que as leis do Creador lhe marcáram no espaço
+infinito.
+
+Ali, onde hontem um rio caudaloso apresentava barreira insuperavel aos
+passos do raro caminhante, hôje uma ponte construida de bocados de ferro
+ligados em harmònica architectura pelas leis sublimes da sciencia, dá
+facil passagem a uma população condensada, que nem sequér pensa nas
+àguas revôltas que lhe correm aos pes.
+
+O pàntano que hontem exhalava o miasma pestilento, está hôje convertido
+em parque ameno, cujas àrvores modificam a atmosphera e o clima.
+
+O ferro que, hontem elementarmente tirado da terra, apenas servia para a
+imperfeita ponta da azagaia bàrbara, corre hôje nas fôrmas gigantescas,
+e resfriando em forma de _rails_, vai estender-se n'essas arterias
+enormes onde pulsa o sangue das nações modernas.
+
+Do trabalho e da creação material nascem novas idéas, o cèrebro
+reforça-se, as faculdades creadôras do engenho humano desprendem-se mais
+e mais, e vôam longe, trazendo cada dia novos e poderosos elementos ao
+progresso e riquêza das nações.
+
+Foi assim que a Amèrica em um sèculo passou àlém da Europa, é assim que
+a Àfrica um dia irá àlém da Amèrica.
+
+Na terra Gricua, onde, em 1867, apenas cabanas abrigavam uma população
+bàrbara; em 1870 elèva-se uma cidade Europea, ainda envôlta no cahos das
+populações nascentes, mas sentindo em si tôdos os elementos de progresso
+ràpido. N'estas condições, não podia admittir sequér a dominação de
+povos tão atrazados como Böers e Gricuas.
+
+Muito occupada de si mesmo para se poder occupar de vizinhos importunos,
+apellou para a Inglaterra.
+
+O diamante e o ouro tem o poder sobrenatural de fascinar o rei como
+fascina o proletario, e se Böers e Gricuas estavam offuscados pêlo
+brilho dos diamantes Africanos, a Inglaterra não deixou de se commover
+ás scintillações dos seixos preciosos, e decidio logo no seu cèrebro
+intelligente e cùpido, que a terra Gricua era sua e não podia ser
+d'outrem.
+
+Á proclamação do presidente Brand seguio-se uma proclamação do
+Governador do Cabo, em que se dizia, pouco mais ou menos, que a terra
+pertencia aos Gricuas, e que os Gricuas pertenciam á Inglaterra.
+
+Esta proclamação precedia o proprio Governador, que entendeu dever ir ao
+logar do litigio.
+
+A recepção que lhe foi feita pêlos mineiros, foi enthusiàstica e
+esplèndida.
+
+Os Gricuas, que se sentiam fracos em presença dos Böers, uníram-se
+naturalmente á Inglaterra.
+
+Então o Governador, forte com o apoio de mineiros e Gricuas, entrou
+abertamente em negociações com os Böers dos dous Estados, e fàcilmente
+chegou a convencer Pretorius á desistencia dos seus direitos mais do que
+problemàticos. Não aconteceu porem o mesmo com o presidente Brand, que
+não so recusou a proposta de ser a questão decidida por uma arbitragem
+do Governador da Natalia, pedindo que essa arbitragem fôsse de um dos
+soberanos da Europa, e ainda mais, fazendo reunir uma fôrça consideravel
+de Böers para empregar as armas como argumento supremo. O Governador
+procurou e conseguio prudentemente soster esta manifestação guerreira do
+Estado Livre, que teria sèrias consequencias n'aquelles paizes.
+
+Ao mesmo tempo, o govêrno Inglez annexava ao Cabo o paiz diamantìfero,
+sem se importar muito com o que ali se passava.
+
+Brand todavia não desistia dos seus direitos, como Pretorius.
+
+Este, Böer, e tendo apenas a educação rudimentar dos Böers, aprendida
+nas pàginas da Biblia, vivia e sustentava-se mais pêlo nome herdado de
+seu pai, do que pelas suas qualidades pessoaes. Fôra mais facil á
+Inglaterra tratar com elle do que com o presidente Brand, filho da
+Colonia, mas possuindo uma bella intelligencia, uma vasta erudição, e
+todas as tricas e chicanas de advogado que é.
+
+Brand foi educado na Europa, é doutor pêla Universidade de Leyde, tem
+carta de jurisconsulto nos tribunaes de Inglaterra, e foi professor na
+escola do Cabo. Um homem n'estas condições, e dotado de um caracter
+enèrgico e forte, não se calava em presença das annexações da
+Inglaterra, e continuou a gritar e a provar que a terra Gricua era sua
+propriedade.
+
+Em seis annos fez seiscentos protestos, até que um dia Lord Carnarvon, o
+estadista Inglez, que melhor tem sabido comprehender os interesses
+coloniaes da Grã-Bretanha, o convidou a ir a Londres tratar directamente
+com elle a interminavel demanda.
+
+Brand em Londres continuou a pugnar pelos interesses do seu paiz, e
+cedeu os direitos á terra Gricua mediante uma indemnização pecuniaria de
+105 mil libras.
+
+Foi assim que Lord Carnarvon cortou de uma vez para sempre as
+complicações entre os Böers do Estado Livre e as Colonias Inglezas do
+Sul d'Àfrica.
+
+Brand aproveitando a somma recebida em favor do seu paiz, tratou de lhe
+dar tôdo o desenvolvimento que uma pequena nação pode ter, com uma
+pequena quantia como aquella.
+
+Mas deixemos os Böers do Orange, dos quaes falei apenas por se ligar a
+sua curta historia com a do Transvaal, e voltemos a este paiz.
+
+Como disse, Pretorius transigio logo com o Governador do Cabo na questão
+da posse da terra Gricua, e isso foi motivo para se desacreditar entre o
+seu pôvo.
+
+A assemblea nacional (Volksraad) apresentou um voto de censura ao seu
+presidente, e preciso foi depol-o, e escolher quem o substituisse.
+
+Foi então eleito um Hollandez, Francisco Burgers, o terceiro presidente
+da rèpùblica Transvaaliana.
+
+Francisco Burgers, homem intelligente e illustrado, ministro protestante
+da Igreja reformada, pensou, logo que assumio o poder, levantar o
+Transvaal ao nivel das nações adiantadas da Europa. Tôdas as idéas do
+ùltimo presidente eram nobres e elevadas, mas não podemos deixar de
+admittir que elle commetteu erros manifestos de administração. Burgers
+não era homem pràtico, e não conhecia sufficientemente o elemento que
+governava, para saber como lhe dar o feitio que elle lhe queria dar.
+
+É sempre melindroso falar de um alto personagem que vive, quando a
+crìtica tem de analysar os seus actos, e se eu não me posso eximir a
+falar do D^{or.} Burgers, porque á sua administração se ligam factos da
+maior importancia, não quero de modo algum impor a minha opinião a
+respeito do governo do ùltimo presidente do Transvaal.
+
+Direi abertamente o que penso, e que formem os outros os juizos que
+quizerem.
+
+Durante a minha estada no Transvaal, não deixei de indagar, por tôdos os
+modos ao meu alcance, os factos da ùltima administração Böer, e sôbre
+elles edifiquei a opinião que vou expor.
+
+O presidente Burgers, tomando conta do Govêrno, quiz caminhar mais
+depressa do que devia n'um terreno tão pouco nivelado. As questões
+financeiras fôram as que primeiro chamáram a sua attenção, e bem preciso
+era isso, porque no Transvaal não haviam finanças.
+
+As despezas de administração eram pequenas, é verdade, mas as receitas
+geraes eram pequenissimas e mui irregularmente cobradas. Havia algum
+papél moeda e pouco dinheiro Inglez.
+
+Burgers cunhou moeda de ouro extrahido das minas de Lydenburg, e
+conseguio em pouco tempo restabelecer o crèdito, muito abalado, do seu
+paiz adoptivo. Para isso têve lutas ingentes e ignoradas, com um pôvo
+pouco subordinado, e disseminado n'um territorio enorme, onde as
+communicações eram e sam ainda hôje difficeis, e onde ainda não foi
+possivel fazer um censo aproximado. Outro assumpto importante que
+preoccupava o presidente, era a questão da fôrça pùblica. Elle percebia
+bem que o systema de defêsa empregado até então pelos Böers, a que
+chamavam o _commando_, isto é uma convocação geral para a guerra, era
+muito deficiente, e não podia continuar, n'um estado que elle queria
+elevar á altura dos paizes Europêos.
+
+A questão de regularizar um exèrcito entre os Böers apresentava grandes
+difficuldades, e encontrou uma sèria opposição.
+
+Um terceiro ponto de não menos importancia a tratar, e do qual se
+occupou logo o presidente, foi o da viação pùblica.
+
+Burgers instituio os primeiros juizes, e abrio as primeiras escolas
+pùblicas no Transvaal.
+
+Isto era muito para um pôvo na infancia, e foi feito de repente.
+
+N'isso e só n'isso commetteu um êrro o presidente da rèpùblica.
+
+Uma especie de febre de progresso se apossou do D^{or.} Burgers, que fez
+uma viagem á Europa, em 1875, com o duplo fim de arranjar dinheiro e um
+pôrto de mar ao seu paiz.
+
+Para o dinheiro foi bater á porta dos Banqueiros de Amsterdam, para
+obter um pôrto foi pedil-o ao govêrno de Lisboa.
+
+Em Amsterdam como em Lisboa foi escutado, e ao passo que obtinha um
+crèdito na Hollanda, fazia um tratado em Portugal para uma ferrovia que
+ligasse Pretoria ao soberbo pôrto de Lourenço Marques.
+
+Burgers voltava triumphante ao Transvaal, onde o esperavam as maiores
+decepções.
+
+Durante a sua ausencia, havia-se renovado uma antiga pendencia com um
+règulo indìgena, Secúcúni, ao qual era preciso fazer a guerra.
+
+Burgers não hesitou, e fez convocar um _commando_ ao qual adheríram uns
+dois mil Böers e outros tantos indìgenas. Elle mêsmo se poz á frente do
+pequeno exèrcito e foi atacar o règulo sublevado.
+
+Ou fôsse que Burgers não nascêra para general, ou fôsse por uma d'essas
+outras causas difficeis de apreciar, que tantos desastres t[~e]m causado
+ás tropas regulares Inglezas em Àfrica, o pequeno exèrcito, depois de
+uma curta guerra em que poucas vantagens alcançou, têve de retirar.
+
+A êsse tempo chegava ao Natal Sir Theophilus Shepstone, que ia de
+Londres, onde Lord Carnarvon sempre na idéa de fazer uma confederação
+dos estados da Àfrica do Sul, tinha feito reunir delegados das diversas
+provincias para discutir tal projecto.
+
+Parece que Sir Theophilus Shepstone levava instrucções do govêrno Inglez
+a respeito do Transvaal, porque, logo que chegou a Durban, seguio para
+Pretoria.
+
+Não quero de modo algum entrar, n'uma obra do caracter d'esta, em
+apreciações sôbre o facto da annexação; e por isso limitar-me-hei a
+narrar os factos com a verdade que até hôje não tem sido dita. Para bem
+se comprehenderem esses factos, é preciso mostrar o que era o Transvaal
+á epocha da chegada de Sir Theophilus a Pretoria.
+
+A população Böer, difficil de avaliar, mas que os càlculos mais
+aproximados faziam montar a vinte-e-uma mil almas, estava espalhada n'um
+territorio immenso, igual em superficie á Inglaterra e Escocia reunidas.
+
+N'esse grande paiz três cidades apenas eram nùcleos de uma população
+mais condensada, e algumas aldeas separadas por distancias enormes,
+augmentadas ainda pêla difficuldade das communicações, reuniam pequenos
+grupos de habitantes.
+
+As três cidades, Potchefstroom, Pretoria e Lydenburg continham
+populações, que eram tudo menos Böers. As minas do ouro haviam attrahido
+a Lydenburg aventureiros de todas as nacionalidades, predominando o
+elemento Inglez importado da Australia.
+
+Pretoria era uma cidade nascente em que predominava o elemento
+Hollandez, mas não Böer.[13]
+
+Potchefstroom era de todas aquella que era habitada por maior nùmero de
+Böers, mas ainda assim, elles estavam em minoria em presença dos
+Hollandezes e Inglezes.
+
+As aldeas, das quaes as mais importantes eram Rustenburg, Marico, e
+Heidelberg, ja tinham a população Böer misturada com Inglezes e
+Hollandezes. A grande população Böer estava disseminada em casaes, e
+fugia naturalmente das cidades onde não podia fazer pastar os seus
+gados.
+
+Se era difficil fazer um recenseamento da população branca do Transvaal,
+mais difficil era ainda avaliar a população indìgena. Tenho visto
+càlculos que a estimam de duzentas a novecentas mil almas.
+
+O paiz estava coberto de missões de três ou quatro differentes
+sociedades de Inglaterra, de algumas Allemãs, e outras Hollandezas.
+Estes missionarios exerciam a sua acção sôbre o indìgena, porque
+Hollandezes tinham os seus pastores nas parochias, e Böers que sabem
+tanto de Biblia como os pàrochos, até d'elles prescindiam.
+
+A sêde do govêrno estava em Pretoria, a mais pequena das três cidades do
+Transvaal, mas aquella que melhor se acha collocada.
+
+Os homens que tinham a direcção principal dos negocios pùblicos eram
+Hollandezes.
+
+Esta era a posição da população heterogènea do Transvaal em principios
+d'Abril de 1876.
+
+Vejamos agora ràpidamente, qual era a posição moral, verdadeira ou
+apparente, dos Böers.
+
+Primeiro examinemos qual o juizo que fora d'Àfrica se fazia dos
+Franco-Hollandezes da rèpùblica Africana. Era elle de certo pèssimo.
+
+O Böer era um selvagem branco, possuindo todos os maos instinctos do
+selvagem, àvido de rapina, devastando e incendiando as aldeas do
+indìgena, pobre martyr da brutalidade e rapacidade de tão extraordinario
+malvado.
+
+Foi assim que elle nos foi apresentado por alguns missionarios, os
+ùnicos que na Europa nos davam noticias dos antigos emigrantes do Cabo.
+
+Forte contra o fraco, o Böer era cobarde e fraco em presença do forte.
+
+O que havia de verdade n'este juizo eu o direi ao diante.
+
+Então estavam elles moralmente desconceituados para com aquelles que
+apenas os conheciam por informações; e tinham perdido um pouco o
+prestigio entre o gentio pêlo revez soffrido com Secúcúni. Falavam
+mesmo, e entre elles discutia-se a questão, de depor o presidente
+Burgers, elegendo para seu chefe um Böer, P. Kruger, que estava dispôsto
+a tirar a desforra do indìgena Secúcúni.
+
+N'estas circunstancias a annexação era facil, e Sir T. Shepstone soube
+aproveital-a. As cidades que não tinham nada de Böers, eram por elle, e
+n'ellas se obtivéram facilmente petições, que, digamos a verdade, eram
+dirigidas por Inglezes.
+
+Tambem se disse, que os prêtos queriam ser Inglezes; e então Sir T.
+Shepstone, por uma proclamação, de 12 de Abril de 1876, declarou que o
+Transvaal era uma provincia Ingleza. Sir Theophilus Shepstone quando fez
+a proclamação estava escoltado por 25 homens apenas, que estavam
+acampados em barracas no jardim da casa que elle habitava.
+
+Assim, pois, a annexação do Transvaal foi pacìfica, e não interveio
+n'ella a fôrça armada, que elle mesmo não tinha, porque o regimento 80
+de infanteria, que, debaixo do commando do Major Tyler, depois entrou no
+Transvaal, estava a esse tempo acampado na fronteira do Natal àlém do
+Drakensberg. A annexação foi pacìfica, mas os Böers so soubéram d'ella
+depois de annexados.
+
+Sir Theophilus Shepstone, o homem que melhor conhece e melhor sabe viver
+com o indìgena d'aquellas paragens, soube o que fez.
+
+Os Böers, espantados de se acharem Inglezes de um dia para outro,
+tivéram o seu movimento instinctivo e hereditario de emigrarem de nôvo.
+
+Uma parte d'elles tomáram a vanguarda n'esse movimento que se devia
+effeituar em massa, e ja narrei no capìtulo anterior como fôram, pêla
+maior parte, destruidos pêla secura do Deserto.
+
+Aquella immensa catàstrophe sustêve os que lhe deviam seguir os passos,
+e perfeitamente apertados n'um cìrculo de môsca zê-zê, que lhes era
+barreira insuperavel, tivéram que curvar a cabêça de nôvo ao jugo da
+Inglaterra.
+
+¿Acabará aqui a historia do Transvaal como paiz autonòmico?
+
+¿Quem o sabe?
+
+É preciso ter vivido entre os Böers para se avaliar quão forte é n'elles
+o desejo da liberdade, quão profundo o odio que votam aos que chamam
+seus oppressôres.
+
+Deixemos por aqui este ràpido golpe-de-vista lançado sôbre a curta
+historia do Transvaal, mas antes de reatar o fio da minha narrativa de
+viagem, quero ainda dizer duas palavras sôbre os Böers.
+
+Vivi entre elles, perscrutei a sua vida ìntima, desci a exacerbar-lhes
+as paixões. Vi-os ao trabalho, cavalguei junto d'elles por brenhas e
+florestas, e apreciei a sua destreza como caçadores, a sua coragem em
+face do perigo.
+
+Não me preoccupa a paixão; se recebi d'elles as mais affectuosas provas
+de amizade, ja por mais de uma vez n'este livro tenho patenteado a minha
+gratidão a favôres maiores recebidos de Inglezes.
+
+Falo, pois, com a consciencia de que as minhas palavras sam a mais
+rigorosa expressão da verdade, sem que no meu espìrito haja ao dictal-as
+a menor influencia apaixonada.
+
+Digo isto, porque mais uma vez tenho de falar dos missionarios, falando
+dos Böers, e não desejo que nem de leve se pense, que actua no meu ànimo
+um acinte formado contra tão uteis instituições, que eu sou o primeiro a
+proteger e a approvar; mas cujas chagas ulcerosas precisam do corte
+fundo do escalpêllo da crìtica, do cauterio ardente da censura
+verdadeira, para cicatrizarem de uma vez para sempre.
+
+O Transvaal não é uma nação que se possa avaliar pêlas nações da Europa.
+
+Ali ha uma só classe social--o Pôvo. Não ha distincções e tôdos sam
+iguaes em absoluto. Sem escolas, tôdos sam ignorantes; trabalhadôres,
+tôdos sam abastados; religiosos, e bebendo na Biblia, ùnico livro que
+conhecem, as leis da moral, tôdos sam honestos.
+
+O principio que estabeleceu, na idade media, as distincções na Europa, a
+coragem pessoal, difficil é ter cabida entre os Böers, porque tôdos sam
+valorosos. Como entre tôdos os povos que vivem uma vida elementar, só
+toma ascendente sôbre os outros, aquelle que tem o dom da palavra.
+
+A vida do Böer é regulada pêlos preceitos Bìblicos, e é verdadeiramente
+patriarchal. Entre os Böers não ha a mentira, o adulterio é
+desconhecido.
+
+O Böer casa cêdo, e ou fica vivendo na casa de seus paes, ou dos paes de
+sua mulhér, ou unido a outro vai perto arrotear novos terrenos, e
+começar uma vida nova. A ùnica distincção entre os Böers é a da idade, e
+o mais nôvo escuta sempre o mais velho. A mulhér trabalha e ajuda o
+casal n'um labutar incessante. O Böer tem necessidades muito limitadas,
+e pode satisfazel-as.
+
+Os emigrantes Francezes da revogação do Edito de Nantes eram, muitos
+d'elles, artìfices, e transmitíram até á gèração actual a arte de
+trabalhar a madeira e o ferro. Nas casas do Transvaal é facil ver a um
+canto um tôrno, e um Böer torneando os pés das suas mobilias singelas.
+
+Fora, n'um alpendre, em atanaría rudimentar, curtem-se os coiros de que
+elles mesmos fazem o seu calçado.
+
+As outras necessidades da vida sam facilmente satisfeitas por gentes que
+não t[~e]m outra ambição àlém da liberdade, e que ha um sèculo a buscam
+quasi em vão.
+
+¿Como, pois, sendo os Böers taes como eu os descrevo, se diz d'elles
+tanto mal?
+
+A explicação do facto está em pouco para quem viveu no Transvaal, entre
+elles, e isento da paixão de raça que pode perturbar o espìrito mais
+justo e sisudo. Quem tem desacreditado os Böers sam os missionarios.
+Digo-o e sustento-o. Depois que os Böers, occupando o Transvaal, e
+pacificando pêla fôrça as aguerridas tribus que lhes disputáram a posse,
+déram uma certa segurança ao paiz, dezenas de missionarios corréram a
+estabelecer-se ali.
+
+D'estes uns eram bons, muitos maos. Preciso dizer aqui o que é o bom e o
+que o mao missionario.
+
+Bons sam aquelles que, intelligentes e illustrados, possuindo as
+qualidades que se requerem nos ministros de Deos, caminham para o seu
+fim desassombradamente; edificando com paciencia, com paciencia
+soffrendo o revés de hôje na esperança do triumpho de àmanhã; ensinando
+a moral com o exemplo e com a palavra; indo de vagar sem a agitação da
+paixão que cega, possuidos da responsabilidade da sua missão augusta.
+
+Bons sam aquelles que á intelligencia e illustração reunem aquellas
+_flôres d'alma_ de que falei.
+
+Estes existem, mas infelizmente sam em pequeno nùmero.
+
+Maos sam os missionarios que, pouco intelligentes e quasi ignaros,
+pensando que a sciencia da vida consiste em saber mal e interpretar
+peior algumas passagens dos Livros Santos, empregam tôdos os meios, mais
+ou menos dignos, para alcançar um fim ficticio; e corroïdos do veneno da
+vaidade, ou movidos pêlo interesse pessoal, querem apresentar ás
+sociedades que os enviam, resultados extraordinarios, alcançados por
+meios que não se avaliam na Europa, e que sam a causa principal da
+prolongação da luta travada em Àfrica entre a civilização e a barbària.
+
+Para estes, o fim principal é insinuar-se no ànimo do indìgena, e na
+falta de qualidades que lhe ensinem o caminho a seguir, usam um meio
+facil para obter o seu fim, meio que lhes dá sempre bom resultado.
+
+É elle o de prègar a revolta.
+
+Para os ouvidos do indìgena é sempre mùsica harmoniosa a frase que o
+ensina a revoltar-se contra o branco.
+
+Os missionarios que t[~e]m pouco saber e pouca intelligencia começam por
+gritar-lhe, a cada hora, a cada momento, no pùlpito sagrado, que so deve
+ouvir a linguagem da verdade; que elles sam iguaes ao branco, sam iguaes
+ao homem civilizado; quando so lhes deveriam dizer o contrario, quando
+so lhes deveriam dizer:--"Entre ti e o Europêo ha uma differença enorme,
+e eu venho ensinar-te a vencel-a."
+
+"Regenèra-te, deixa os teus hàbitos de indolencia, e trabalha; deixa o
+crime, e pratica a virtude que eu te ensinar; aprende e deixa a
+ignorancia; e então, e so então, poderás alcançar um logar junto ao
+branco; poderás ser seu igual."
+
+Esta é a verdade que lhe ensinam os missionarios bons, esta é a verdade
+que lhe não sabem dizer os maos.
+
+Dizer ao selvagem ignaro, que elle é igual ao homem civilizado, é
+mentir, é commetter um crime, é faltar a tôdos os devêres que lhe impoz
+aquelle que o mandou á Àfrica, é atraiçoar a sua missão sagrada.
+
+Dizer ao selvagem ignaro, que elle é igual ao homem civilizado, é abrir
+a jaula á fera diante do pôvo descuidôso que tranquillo está confiado em
+que a chave está em mão segura.
+
+Não! o indìgena, tal como o missionario o encontra n'Àfrica, não é igual
+ao homem civilizado, está muito longe d'isso.
+
+N'elle estam adormecidos os instinctos bons, para so se revelarem os
+maos.
+
+N'elle ha a indolencia e o horror ao trabalho; n'elle ha a ignorancia
+absoluta: e bastam estas qualidades más, àlém de outras, para cavarem um
+abismo entre elle e o branco.
+
+O systema seguido pêlos missionarios maos é o estabelecimento da
+desordem; é a maior barreira levantada ao progresso da Àfrica Austral.
+
+Os Böers, tendo conquistado um paiz de ha pouco, em breve percebêram
+que, se alguns missionarios eram auxilio poderoso á sua dominação,
+outros lhe criavam conflictos e obstàculos.
+
+Começáram, pois, a fazer guerra a estes, que procuráram logo
+desconceitual-os aos olhos da Europa.
+
+D'ahi nasce o exàgero da ma fama dos Böers. Esta é uma verdade que eu
+tenho a coragem de dizer n'um livro d'estes, e que ninguem ainda disse
+antes de mim.
+
+Vivi entre os Böers, ouvi a muitos exaltar as qualidades de tal ou tal
+missionario, e deprimir os actos de outros e outros. Vivi em Pretoria, e
+ali, n'um meio muito superior, ouvi a mesma cousa, de Hollandezes e
+Inglezes. Vivi com missionarios, e encontrei n'elles mesmos as verdades
+que affirmo.
+
+Não t[~e]m d'isso culpa as bem-intencionadas sociedades que os
+subsidiam; não t[~e]m d'isso culpa as autoridades que os apoiam, e que
+sam d'elles muitas vêzes as primeiras vìctimas.
+
+O missionario deve ser um dos primeiros elementos da futura civilização,
+e d'elles devemos esperar muito; mas, taes como muitos sam, so dam
+resultados contraproducentes.
+
+O mao missionario prègou a revolta, e o Böer foi atacado. Houve guerra
+cruenta, e para a Europa fôram relatados os factos horrosos praticados
+pêlos Böers, contra os bons, innocentes, e pacìficos indìgenas!!
+
+¡Não nos ceguemos, nos nossos bem intencionados sentimentos, a ponto de
+admitirmos absurdos, de sonharmos chimeras!
+
+¡Eu ja li em alguma parte, que o Böer era muito inferior ao nêgro!!
+
+¡Outra asserção que ja ouvi affirmar tambem, foi, que o Böer era
+refractario ao progresso!
+
+¡Outro absurdo, outra aleivosia, sahida da mesma fonte!
+
+Não é o missionario o homem que hade levar o adiantamento ao Böer, e a
+razão d'isso é o meu principal argumento contra a obra de muitas
+missões, contra o caminho errado que seguem em Àfrica.
+
+Ja tive occasião de falar em missionarios bem intencionados, mas que
+erravam na sua missão querendo ensinar as abstracções da theologia aos
+prêtos. Esta verdade revela-se no nada que elles obt[~e]m junto aos
+Böers.
+
+O Böer sabe tanta theologia como o missionario, se não sabe mais do que
+muitos, bebida na Biblia, ùnico livro que elle lê e estuda.
+
+O missionario que julga o seu trabalho ser ensinar a Biblia, nada tem
+que ensinar ao Böer, e deixa-o no estado em que o encontrou.
+
+¡Depois grita, que o Böer é refractario ao progresso!
+
+Sim! elle não adiantou um passo, porque o não soubéram fazer avançar. A
+culpa não está no discìpulo, está no mestre.
+
+Outra aleivosia levantada contra os fazendeiros do Transvaal, é o
+ferrête de cobardes que lhes querem imprimir na fronte altiva.
+
+Eu tive occasião de avaliar a coragem dos Böers; mas, se a não tivesse,
+bastava-me a historia das guerras vencidas por elles contra Zulos,
+Cafres e Basutos, para os soppôr bravos.
+
+Deos queira que elles não mostrem ainda o seu valor, de modo a fazer
+calar os aleivosos.
+
+Hôje que escrêvo estas linhas, chegam á Europa rumôres de uma tentativa
+de sublevação Böer; será ella uma calamidade á Àfrica Austral, que tôda
+a Europa deve lastimar; será esmagada, como ninguem o pode duvidar; mas
+virá trazer um desmentido formal áquelles que chamam cobardes aos Böers.
+
+[Figura 137.--O que restava da expedição.]
+
+
+
+
+CAPÌTULO VII.
+
+
+NO TRANSVAAL (_continuação_).
+
+ M^{r.} Swart--Difficuldades--D^{or.} Risseck--Eu gastrònomo!--Sir
+ Bartle Frere e o Consul Portuguez M^{r.} Carvalho--O Secretario
+ Colonial M^{r.} Osborn--Jantares e saraus--O missionario Rev.
+ Gruneberger--M^{r.} Fred. Jeppe--O jantar do 80 de
+ infanteria--Major Tyler e Capitão Saunders--Insubordinação--M^{r.}
+ Selous--Monseigneur Jolivet--O que era Pretoria--Uma photographia
+ de pretas--Episodio burlêsco da guerra tràgica dos Zulos.
+
+
+Era em Pretoria, ja cidade Ingleza e capital da provincia Transvaaliana,
+que eu entrava na manhã de 12 de Fevereiro de 1879.
+
+Encontrei logo o thesoureiro do Govêrno, M^{r.} Swart, que me fez os
+mais cordiaes offerecimentos, mas que me disse, não me convidar para seu
+hòspede, porque não tinha na pequena casa que habitava um quarto a
+offerecer-me.
+
+Fomos aos hoteis. Nem um quarto, nem uma cama!
+
+Voluntarios, que de tôdas as partes corriam a alistar-se nos corpos que
+se organizavam ali, attrahidos por uma paga de cinco xelins por dia,
+enchiam tudo, e criavam-me um embaraço enorme. Eu, que até ali tinha
+tido cama, desde Benguella, comecei, na primeira cidade civilizada que
+encontrava, a não ter onde me deitar!
+
+Emfim, depois de muitas buscas e de me terem provado que as
+conveniencias sociaes (eu ja me tinha esquècido das conveniencias
+sociaes) me não permittiam dormir na praça pùblica, onde eu ficaria
+optimamente nas minhas pelles de leopardo, pude obter um canto, no Café
+Europêo, onde me metti, com a promessa de um quarto em poucos dias.
+Estava arrumado, mas começáram novas difficuldades para acommodar a
+minha gente.
+
+Mandei chamar o Böer Low, que precisava de tratar a mão esmagada pêlo
+vagom, mas preveni Verissimo, que se deixasse ficar acampado fora da
+cidade até nova ordem.
+
+O portador voltou com Low e Verissimo, que me veio dizer, que a minha
+gente tinha fome, e era preciso dinheiro para lhe dar de comer.
+
+Fiquei espantado ao ouvir aquillo. Eu ja me havia esquècido de que o
+dinheiro era absolutamente necessario em paiz civilizado, e não tinha
+nenhum.
+
+Contudo comprehendi que era preciso havel-o, e fui pedil-o ao meu
+hospedeiro M^{r.} Turner, que logo m'o prontificou. Mandei Low a um
+mèdico, e eu dirigi-me a casa de M^{r.} Swart, que me convidara a
+jantar.
+
+M^{r.} Swart tinha feito convites e programma. Eu que sube isso, fiz
+tambem grande _toilet_. Os meus calções, que da fazenda primitiva ja
+pouco tinham, e onde os remendos deitados por mim (que nunca tive grande
+geito para alfaiate) se sobrepunham, fôram cuidadosamente escovados do
+pó e da lama de vinte differentes paizes. Achei um par de meias, que
+tinham sido repassadas com grande pericia por Madame Coillard, e que
+faziam vista. As minhas botas ferradas, essa obra prima de Tissier de
+Paris, fôram pêla primeira vez engraixadas, e não tinham má apparencia.
+O casaco dàva-me mais cuidados, porque tinha uns bolços de couro, que
+haviam sido outrora prêtos, mas que então haviam tomado uma côr
+exquisita. Lembrei-me do tinteiro de M^{r.} Turner, e com uma penna de
+gallinha procedi á pintura d'elles, que tomáram um prêto baço, talvez
+ainda peior do que a côr que tinham.
+
+Depois de bem penteada a longa barba e os mais longos cabellos, fui para
+casa do Thesoureiro do Transvaal.
+
+Ao passar os umbraes da porta do salão, fiquei deslumbrado.
+
+As damas em toilet, os homens de casaca, os leques, as vistosas e
+brilhantes côres das sêdas, os tapêtes, os espêlhos, tudo aquillo que eu
+ja tinha esquècido em tantos mêzes de vida rude e selvagem,
+produzíram-me uma impressão que não pode ser avaliada.
+
+[Figura 138.--Eu em Pretoria.
+(De uma photographia de Mr. Gross.)]
+
+Deve sentir cousa semelhante o cego, a quem o bisturi ligeiro do mèdico
+levantou a cataracta que o tinha sepultado nas trevas, e que depois de
+muitos mêzes de escuridão vê a luz.
+
+Eu estava perturbado, e sôbre tudo as mãos incommodàvam-me muito.
+
+Não sabia que fazer d'ellas, e buscava de balde em que as occupar.
+
+Faltàva-me o pêso da carabina, que eu procurava instinctivamente, em
+vão.
+
+Fomos para a mêsa. Eu conduzi pêlo braço a dona da casa, e ao chegar os
+meus andrajos ás sêdas que a cobriam, comecei a perceber que estava
+muito mal vestido.
+
+Á mêsa experimentei novas sorprêsas. Os cristaes, as porcelanas, os
+vinhos rutilando nas jarras lapidadas, confundiam-me, e sôbre tudo o
+_menu_ exquisito, escrito em elegantes cartões, intrigàva-me.
+
+Commetti de certo desatinos, mas não posso bem avaliar tôda a extensão
+dos meus disparates, tão inconsciente estava.
+
+Terminado o jantar, voltámos á sala, onde continuava a minha confusão,
+até que uma dama se sentou ao piano.
+
+Os seus dêdos corrêram ligeiros sôbre as teclas, fazendo vibrar n'as
+cordas em harmoniôso concêrto, um dos Nocturnos de Chopin.
+
+A impressão que me causou aquella mùsica, aquelle piano, cujos sons me
+penetravam na alma como uma sensação nova, acabáram de perturbar o meu
+espìrito, fraco para poder resistir a tantos abalos. Foi quasi em
+dilirio que voltei ao Café Europêo, onde n'um canto de uma sala me
+haviam improvisado um leito, leito que tinha colchões, travesseiros e
+lençoes.
+
+Ia para me deitar como de costume, quando percebi que me deveria despir
+para isso.
+
+Passei uma noute de insomnia, produzida pêlas impressões do dia e pêlos
+lençoes da cama.
+
+Ao amanhecer eu estava a pé e vestido, porque na sala, em que podia ter
+dormido, começou um labutar de criadagem. Comecei a pensar no modo de
+accommodar a minha gente, o que não me parecia facil, e vi que sôbre
+tudo precisava de obter dinheiro.
+
+Estava fazendo os meus planos, quando me chamáram para o almôço.
+
+Fui para a mêsa. Um criado Indio, um d'esses _culis_ que ja chegáram até
+Pretoria, collocou diante de mim um prato de espigas de milho,
+cuidadosamente assadas, e um pires de manteiga. Ao encarar com o milho
+assado, lancei ao pobre criado um olhar tão feroz, que elle recuou
+espavorido.
+
+¡Milho a mim! ¡a mim que so matava a fome com milho havia um anno! ¡Ah!
+que vontade que tive de empalar aquelle Indio, o cozinheiro e o dono da
+casa!
+
+Fiz um gesto tão expressivo e enèrgico, que as espigas desapparecêram da
+mêsa, levadas pêlo veloz criado.
+
+Pouco depois, chegava-se solìcito a mim M^{r.} Turner, a perguntar-me o
+que eu queria para almoçar.
+
+¿O que eu queria para almoçar? Mas eu queria tudo, queria perdizes com
+trufas, queria _foie gras_, queria gelados, queria vinhos das melhores
+colheitas de Burgonha, queria, queria... nem eu sei o que queria.
+
+O dono do Café Europêo julgou que lhe havia cahido em casa um d'esses
+gastrònomos famosos, que pensam sempre em elevar uma estàtua ao cèlebre
+Brillat-Savarin, e que se ainda a não erigíram foi por não acharem
+materia prima apropriada ao monumento, que fôsse, á semelhança da
+columna Vendome construida com os bronzes dos canhões conquistados, uma
+recordação permanente do homem que ensinou á humanidade que no mundo não
+se come so para viver. Effectivamente, pêla primeira vez na minha vida,
+eu era gastrònomo.
+
+Pêla primeira vez na minha vida, comecei a pensar que o paladar era um
+sentido como os outros, e que se Mozart, Rossini, Meyerbeer, Verdi e
+Gounod, o chilrear das aves e sussurrar do arroio, fôram creados para
+nos deliciar o ouvido; se Raphael, Rubens, Van-Dyck, Velasquez e
+Murillo, as paisagens e as bellezas, nascêram para nos recrear a vista;
+se Atkinson, Rimmel, Lubin, Piesse, e as flôres existem para nos
+deleitar o olfato; tambem Brillat-Savarin, Vatel, as trufas e os
+cogumelos não viéram ao mundo sem uma missão especial.
+
+Comecei a comprehender isto, tendo chegado a Pretoria depois de um anno
+de milho, massango, e carne assada sem sal. Creio que tôdos os paizes do
+orbe comprehenderám que eu devêsse ser gastrònomo ao chegar a Pretoria,
+excepto a Inglaterra, porque essa, infelizmente para ella, nunca
+comprehendeu nem comprehenderá Brillat-Savarin.
+
+Felizmente para mim, eu estava n'uma terra Ingleza, mas Ingleza de
+frêsco, onde o _roast beef_ e o _plum pudding_ não haviam tomado um
+ascendente notavel sôbre a cozinha dos paizes meridionaes.
+
+M^{r.} Turner não me deu um almôço como m'o daria o Matta, o Central, o
+Silva ou o Augusto em Lisboa, o Ledoyen ou o Café Riche em Paris; mas
+deu-me cousa muito soffrivel. Não quero dizer bôa, porque começava a ser
+muito difficil em gastronomia.
+
+Depois do almôço, em uma larga conversa que tive com M^{r.} Turner,
+fiquei desenganado de que não tinha onde accommodar a minha gente na
+cidade.
+
+Isto preoccupàva-me, porque não podia reter por muito tempo o vagom que
+elles habitavam.
+
+Eu estava sendo uma especie de urso que tôdos queriam ver, e a
+curiosidade dos importunos começava a desgostar-me. Sôbre tudo uma cousa
+que aborrecia era ver os espantos que se faziam da minha pequena
+estatura e da minha apparencia debil.
+
+Este facto repetio-se na Europa, e em Lisboa, Paris e Londres, ouvi por
+vêzes expressar aos que me viam a desillusão que experimentavam, por me
+julgarem um brutamontes, um Golias de talhe hippopotàmico.
+
+Mas se, nas circunstancias em que eu estava em Pretoria, muitos eram
+importunos e me torturavam, muitos outros procuravam por tôdos os modos
+servir-me e obsequiar-me.
+
+No nùmero dos ùltimos, contei n'esse dia quatro, que fôram o Major
+Tyler,[14] Capitão Saunders do 80, M^{r.} Fred. Jeppe e D^{or.} Risseck;
+e recebi dois convites, um para jantar, de M^{r.} Osborn, Secretario
+Colonial e Governador interino do Transvaal, e outro do D^{or.} Risseck
+para a um sarau; mas nada d'isto me adiantava sôbre a maneira de arrumar
+os meus prêtos.
+
+Pegando na minha carteira para procurar um resto de bilhêtes de visita,
+encontrei n'ella uma carta de M^{r.} Coillard dirigida ao missionario
+Hollandez M^{r.} Gruneberger. Aproveitei o ensejo que me offerecia
+aquella carta para fugir aos massadores, e fui entregal-a.
+
+Mandei aparelhar Fly e parti.
+
+A casa de M^{r.} Gruneberger é em Pretoria, mas um pouco afastada do
+centro da cidade. Chegado que fui, encontrei o missionario, homem muito
+nôvo, que me recebeu muito bem. Apresentei-lhe a carta de M^{r.}
+Coillard, e logo que elle a leu, offereceu-me o seu prèstimo.
+
+Falei-lhe no embaraço em que estava para accommodar a minha gente, e
+elle prontificou-se a resolvel-o, offerecendo-me o quintal da sua casa,
+e a sala da escola, para elles dormirem á noute.
+
+Aceitei pressuroso, e voltei ao Café Europêo, para mandar ordem ao
+Verissimo de ir com o vagom a casa do missionario.
+
+Aceitando o offerecimento do Rev. M^{r.} Gruneberger, fiz-lhe instantes
+recommendações sôbre o modo de tratar os meus prêtos, pedindo-lhe sôbre
+tudo, que os não trata-se de igual para igual; porque lhe fiz ver que
+elles eram um pouco selvagens, e isso poderia trazer consequencias
+graves. Elle rio-se muito das minhas recommendações, e disse-me
+modestamente, que o seu mistér era tratar com tal gente, e por isso
+sabia do seu officio.
+
+N'essa noute ja os prêtos dormíram na sala da escola, e o vagom
+descarregado ficou livre para voltar ao Marico logo que a ferida de Low
+lhe permittisse pôr-se a caminho.
+
+Fui ao jantar do Secretario Colonial e ao sarau do D^{or.} Risseck, e se
+da casa de M^{r.} Osborn sahi penhoradissimo das suas attenções, e muito
+contente, por ter resolvido um dos maiores embaraços da occasião, a
+questão financeira, porque o governador interino do Transvaal, em nome
+do govêrno Inglez, poz á minha disposição o dinheiro de que eu
+carecêsse, em casa do distincto mèdico Hollandez não me esperavam
+momentos menos apreciaveis, porque passei ali uma das melhores noutes
+que tenho passado em sociedade.
+
+É verdade que o D^{or.}, recebendo em sua casa, apresenta aos convivas
+uma maravilha, que os thesouros dos nababos e o poder dos autòcratas não
+podem apresentar. É Mademoiselle Risseck, é sua filha, deliciosa
+criança, que acabava de deixar os trajes da infancia, e na qual o
+espìrito e educação esmerada disputam primazias a uma belleza sem igual.
+
+O D^{or.} Hollandez redobrou de instancias comigo para que fôsse ser seu
+hòspede, e eu de certo teria aceitado hospitalidade tão franca e
+cordialmente offerecida, se não tivera uma promessa de M^{r.} Turner, de
+ter um quarto para mim no dia immediato.
+
+N'esse dia, 14 de Fevereiro, e terceiro de estada em Pretoria, acabavam
+de se resolver as minhas difficuldades.
+
+O telègrapho tinha levado longe a noticia da minha chegada áquella
+cidade, e o telegrapho tinha trazido ordens, de Sir Bartle Frere, de Sir
+Theophilus Shepstone e do Consul Portuguez no Cabo, M^{r.} Carvalho, a
+meu respeito. Tinha a maior assistencia do govêrno Inglez; e o
+Portuguez, representado pêlo Consul do Cabo, ia àlém do estrangeiro.
+
+A minha gente disse-me estar optimamente em casa do Rev. Gruneberger, e
+M^{r.} Turner dàva-me um quarto.
+
+Verdadeiramente não era um quarto, era uma casa tôda e independente,
+pròximo do Café Europêo.
+
+Comecei a respirar e a achar-me á vontade, mas tinha ainda um ponto
+nêgro, um pesadêlo que me perseguia sempre, e era não saber o que fazer
+das mãos.
+
+Andava sempre a procurar a carabina, e tal era a fôrça do hàbito, que
+mais de uma vez cheguei a sahir á rua com ella, com grande espanto dos
+transeuntes.
+
+N'esse dia remunerei Low e o endiabrado Christophe, que resolvêram
+partir no dia immediato, apesar de a mão de Low não apresentar sensiveis
+melhoras.
+
+Mandei por Low uns pequenos presentes a sua avó, a velha megera do
+acampamento Böer, e a suas irmãs, as duas bonitas raparigas que
+cosinhavam cebôlas.
+
+Retribui e despedi tambem o Betjuana Farelan, que tão bons serviços me
+prestou de Soul's Port a Pretoria, e por elle escrevi a M^{r.} Gonin, o
+bom missionario Francez do Piland's Berg.
+
+Fui em seguida ao _Cape Colonial Bank_, onde depositei a somma do meu
+dèbito a M^{r.} Taylor de Shoshong, que, continuando as suas delicadezas
+para comigo, ainda a esse tempo não tinha feito apresentar a lêtra para
+o aceite.
+
+Em seguida a estes passos, fui para minha casa, d'onde escrevi ao
+Governador de Moçambique, participando-lhe a minha chegada a Pretoria, e
+pedindo-lhe para mandar expedir de Aden um telegramma que lhe enviei,
+dirigido ao Govêrno de Portugal.
+
+Continuavam os favôres que não cessavam de dispensar-me as principaes
+pessoas de Pretoria, e eu quasi não tinha occasião para comer no Café
+Europêo, tantos convites recebia.
+
+A 15 de Fevereiro, tive uma larga conversação com M^{r.} Fred. Jeppe, o
+sabio geògrapho Transvaaliano, e pêlas informações que elle me deu,
+combinadas com o que me havia dito o Governador interino e M^{r.} Swart,
+vi que a guerra dos Zulos era um embaraço á continuação da minha viagem.
+Èra-me quasi impossivel ir a Lourenço Marques, como eu queria, e mesmo o
+caminho da costa Ingleza estava difficil, porque depois da derrota de
+Isandhlwana, os Zulos estavam apenas contidos por o bravo Coronel E.
+Wood,[15] entrincheirado em Utrecht, e tôdas as communicações se faziam
+pêlo Estado Livre do Orange, por Harrismith, triplicando o caminho e as
+difficuldades.
+
+Logo que estudei a questão, decidi mandar a minha gente para Natal pêlo
+caminho de Harrismith com as bagagens, incorporada na primeira caravana
+que largasse Pretoria, e eu sòzinho e escoteiro ir em linha recta pêlo
+theatro da guerra. Dispuz pois as coisas n'esse sentido, e fiquei
+esperando o ensejo desejado.
+
+O dia 16 foi tôdo consagrado a M^{r.} Fred. Jeppe e em sua casa fiz as
+observações para determinar as coordenadas de Pretoria. M^{r.} Turner
+tinha a meu pedido fabricado um grande bloco de gêlo, com o qual pude
+verificar os _zeros_ dos meus thermòmetros e hypsòmetros.
+
+D'essas observações, so existem as hypsomètricas, porque as astronòmicas
+perdêram-se não sei como. Sei que as não encontrei registradas em
+Maritzburg quando as quiz calcular, e lembra-me que calculei a latitude
+mesmo em casa de M^{r.} Fred. Jeppe, e que encontrei para ella o mesmo
+nùmero que vem no almanach do mesmo S^nr., creio que do anno de 1878,
+determinada por um official da marinha Ingleza.
+
+Fui n'esse dia procurado por um homem que se devia unir áquelles que na
+cidade Transvaaliana se execedêram nos favôres que me dispensáram.
+
+Foi elle Mr. Kish, membro da Sociedade Real de Geographia de Londres.
+
+Madame Kish, Madame Imink e a Baroneza Van-Levetzow enchiam-me de
+favores, e nunca lhes poderei agradecer tudo o que por mim fizéram.
+
+No dia 19 recebi um convite para jantar, dos officiaes do regimento 80.
+
+Não posso deixar de narrar um episòdio d'este jantar, que me commoveu em
+extremo. Eu continuava a usar os mesmos trajes, e apenas tinha feito uma
+absoluta reforma de roupa branca. Eu não possuia dinheiro meu, e aquelle
+que saquei sôbre o govêrno era destinado ás despêsas necessarias da
+expedição, e não ás minhas necessidades particulares; por isso não
+comprava roupa por não ter com que a comprar, e só o fiz em Durban
+quando encontrei quem me emprestasse dinheiro a mim como particular. Por
+esta razão os meus andrajos continuavam a cobrir-me, e n'aquelle jantar
+destoavam completamente dos brilhantes e esplendidos uniformes que
+vestiam os officiaes do 80 e os convidados. O jantar correu alegre como
+entre officiaes que estam em campanha devia ser.
+
+Eu estava de excellente humor, e ria de uma ou outra anecdota picante,
+quando umas duzias de estalos vieram mostrar que os criados faziam
+saltar as rôlhas do espumante champagne. Enchêram-se os copos, esses
+pires de cristal sustentados por um problemàtico pe perfurado, d'onde
+sobe sem cessar uma fervura gelada, tão grata á vista como é grato ao
+paladar o lìquido dourado em que ella se forma.
+
+O Major Tyler, que presidia á mêsa, levantou-se, e tomando o copo,
+pronunciou essa palavra, que, nos mais ruidosos jantares Inglezes, impõe
+o mais profundo silencio. Major Tyler disse, com a sua voz forte e
+sonora:
+
+"Gentlemen!"
+
+"Gentlemen, a Sua Magestade El-Rei de Portugal."
+
+Nós tôdos de pe ìamos corresponder á saúde, quando a mùsica do regimento
+rompeu o hymno d'El-Rei D. Luiz, que foi escutado de pe no meio do maior
+silencio.
+
+Não é possivel pintar as sensações que experimentei ao ouvir aquella
+mùsica, aquelle hymno patriòtico tocado em terra estranha, aquella
+homenagem prestada ao meu paiz na pessôa do seu soberano.
+
+Se devi muitos favôres e muita amizade ao Major Tyler, agradêço-lhe
+acima de tudo a sorprêsa que me deu n'aquelle momento.
+
+A affinidade de vida levàva-me tôdos os dias ao acampamento das tropas
+Inglezas, onde eu, se não jantava, almoçava, prendendo-me verdadeira
+amizade a muitos dos officiaes, um dos quaes se tornou meu inseparavel.
+
+Era elle o bravo Capitão Allan Saunders. Da mesma idade e encontrando um
+no outro idènticas inclinações e gôstos, o tempo que eu não passava com
+Saunders passava-o elle comigo. Tôdas as tardes ás 4 horas nos
+encontràvamos em casa da Baroneza Van-Levetzow, onde apparecia tambem ás
+vezes o Major Tyler, e onde se reunia uma distincta sociedade de
+elegantes e formosas damas.
+
+A Baroneza dàva-nos um òptimo e exquisito café, que era servido por sua
+filha, uma encantadôra criança loura e azougada.
+
+Sabendo-se da minha ligação com Saunders, ja eu não recebia convite sem
+que elle fôsse convidado tambem, e assim passámos muitas horas
+deliciosas em casa de Madame Kish e de Madame Imink e outras.
+
+Aquillo era um ceo aberto, e em quanto eu não tinha mais que fazer do
+que esperar os acontecimentos, so pensava em passar o tempo o mais
+agradavelmente que podia.
+
+¡Se eu tinha trabalhado e soffrido tanto!!
+
+Fui avisado de que um comboio de vagons deveria partir para a cidade de
+Durban no dia 22, e tratei de contratar com os conductôres o transporte
+da minha gente e bagagens. Este comboio devia gastar de 35 a 40 dias no
+caminho, e por isso deixàva-me largas para me demorar ainda em Pretoria
+algumas semanas, porque eu calculava gastar apenas seis dias para
+alcançar o mar.
+
+No dia 21, estava eu preparando umas caixas em que deviam ir uns
+pàssaros, que eu trouxera e que tinham sido cuidadosamente arranjados
+por M^{r.} Turner, em que deviam ser acondicionadas as pelles, despojos
+das minhas caçadas, e uns insectos que pude aproveitar, porque dos
+muitos que apanhei ao sul do Zambeze, so chegáram a Pretoria pernas,
+cabêças e corpos separados, sendo impossivel ao mais versado
+entomològico dizer a que cabeças pertenciam aquelles corpos, a que
+corpos pertenciam aquellas pernas. Estava eu arranjando aquillo,
+estupefacto com o prêço que me custava cada bocadinho de tàbua, que é o
+gènero mais caro que encontrei em Pretoria, onde tudo é caro; quando me
+viéram chamar a tôda a pressa, dizendo-me, que tudo em casa do Rev.
+Gruneberger andava n'uma poeira, com a minha gente, que ja havia mortos
+e feridos e não sei que horrôres mais.
+
+Corri a casa do Missionario.
+
+Houvera e havia um caso grave de insubordinação contra o dono da casa,
+que eu reprimi n'um momento, mas desgraças creio que apenas os queixos
+de um criado partidos com um bofetão de Augusto.
+
+Eu tinha sempre tido um presentimento que alguma cousa aconteceria se se
+desse a confiança que se deu a prêtos d'aquelles.
+
+M^{r.} Gruneberger mostrou-me que era inconveniente continuarem em sua
+casa, e muita razão tinha elle n'isso, depois dos disturbios que elles
+ali fizéram. Como deveriam partir no dia immediato, pouco cuidado me deu
+este incidente; mas desgostou-me em extremo, pêlo que elles fizéram
+n'uma casa em que tinham sido tão bem acolhidos.
+
+No dia immediato, sube que os vagons so partiam no dia 26, e por isso
+accommodei os prêtos o melhor que pude na casa que habitava.
+
+M^{r.} Swart, o Thesoureiro do Transvaal, continuava a obsequiar-me e eu
+ia repetidas vêzes a sua casa, onde sentia um prazer immenso em brincar
+com as suas filhas, duas formosas crianças.
+
+Eu nunca gostei muito de pequenos. Sempre os achei importunos e pouco
+interessantes; mas depois da minha viagem, comecei a sentir uma
+verdadeira paixão por crianças louras e bonitas, e em Pretoria eu
+passava horas com as filhas de M^{r.} Swart, ou com as de M^{r.} Kish.
+
+Talvez a lembrança de uma filha de quem eu estava separado produzisse em
+mim aquelle gôsto de brincar com as innocentes creaturas. Talvez a vida
+rude e severa que eu tive n'uma tão fadigosa jornada, precisasse de uma
+antìthese, que eu encontrava nas caricias da pequenada.
+
+Ia assim passando a vida em Pretoria, quando um dia fui procurado por um
+homem que trazia uma carta para mim.
+
+Recebi o desconhecido, que tinha ares de sertanejo Inglez.
+
+Era um rapaz ainda nôvo, de mediana estatura, sympàthico e de
+physionomia enèrgica, vestido de uma camisa grosseira, e umas calças
+prêsas com um forte cinto de couro.
+
+Dirigio-me a palavra em Francez, d'aquelle que se fala no Boulevard dos
+Italianos, e apresentou-me a carta. Conheci pêla letra do sobrescripto
+que era de M^{r.} Coillard.
+
+Abri-a pressuroso, e vi que era carta de apresentação do portador.
+
+Não era preciso a recommendação de M^{r.} Coillard para eu cortejar com
+respeito e estender a mão com sympathia áquelle homem. O seu nome, bem
+conhecido nos sertões da Àfrica do Sul, era recommendação bastante.
+
+Era M^{r.} Selous, o atrevido viajante e ousado caçador Inglez.
+
+M^{r.} Selous esteve tres dias em Pretoria, e conversámos muito sôbre a
+Àfrica. Elle havia entrado ao Norte do Zambeze em uma direcção parallela
+ao Cafuque, e a leste d'elle, e fez-me d'esse paiz as mais interessantes
+descripções.
+
+Ali encontrou muitos Portuguezes, entrados por Quilimane, e entre outros
+citou-me um Joaquim Mendonça, que tinha como seus empregados três
+antigos soldados do Batalhão da Zambezia, chamados Manuel Diogo, Joaquim
+da Costa, e Antonio Simões. Pêlo que elle me disse, e combinando as
+datas, penso que seriam estes os _Muzungos_ de que tanto se falava no
+Barôze durante a minha estada em Lialui.
+
+M^{r.} Selous deu-me um esbôço grosseiro da sua viagem ao norte do
+Zambeze, de que eu me não servi na minha carta de Àfrica Tropical
+Austral, por não me julgar autorizado a isso sem a sua prèvia licença,
+que me olvidei de pedir.
+
+Eu dei-lhe as indicações que elle desejava para uma nova expedição
+venatoria nos arredores de Linianti, e fiquei de lhe mandar um esbôço do
+paiz, que depois lhe enviei para Shoshong.
+
+No dia 23 fui almoçar com Monseigneur Jolivet, o illustrado Bispo de
+Natal, que então se achava em Pretoria, dirigindo as construcções do
+importante estabelecimento Cathòlico que ali se ergeu depois da
+dominação Ingleza; que é de certo a mais importante escola de educação
+do Transvaal, e onde muitos Protestantes, M^{r.} Swart por exemplo, e
+outros, enviam as suas filhas. Monseigneur Jolivet, homem sabio e de
+respeitabilissimo caracter, conversou muito comigo, e percebi que não
+era muito affecto aos Portuguezes.
+
+Pensa elle, que nós não somos muito bons Cathòlicos. Procurei
+demonstrar-lhe o contrario, mas creio que o fiz de balde, porque
+Monseigneur vinha sempre com a historia de um padre, o Rev. Bompart, que
+tendo ido a Lourenço Marques, não lhe foi permittido ali celebrar,
+apesar de todas as instancias que fez.
+
+Não o pude convencer de que, se o Rev. Bompart se apresentou sem
+auctorização legal, era natural não lhe deixarem exercer o seu mister;
+assim como não o pude convencer, de que quem governava na Igreja do
+Oriente era o Arcebispo Primaz das Indias. O honesto Bispo, tinha tão
+profundamente arraigadas no espìrito opiniões e malquerenças contra nós,
+que ficou na sua, dizendo-me sempre que nós somos os peiores dos
+pedreiros livres do mundo. Uma tia velha que eu tive, tambem dizia o
+mesmo depois da exstincção das corporações religiosas.
+
+Ora o facto verdadeiro é que Portugal é um dos paizes mais religiosos
+que eu conheço, que é muito bom Catholico, mas entende que religião e
+alta politica sam duas cousas differentes, aprendeu esta heresia com o
+Marquez de Pombal, e desde então se os padres misturam religião com
+politica, zanga-se com elles.
+
+Monseigneur Jolivet que me perdôe, se ainda continúo a insistir em que
+somos dos melhores Cathòlicos do mundo, e que ainda o seriamos se nos
+levantassemos forte e energicamente contra os ministros da nossa
+religião, que traindo os deveres sacrosantos da sua missão nobre e
+sagrada, fossem fazer propaganda polìtica em deterimento nosso e em
+favor de estrangeiros na terra da Patria, que terra da Patria é tôda a
+terra onde se hastea a bandeira de Ourique, seja qual fôr o ponto do
+glôbo em que ella tremule.
+
+É tempo de dizer duas palavras de Pretoria, tal como eu a vi em
+Fevereiro e Março de 1879. Começarei por descrever a cidade pêlo seu
+lado material.
+
+Pretoria era uma cidade nascente, á qual a dominação Ingleza não tinha
+imprimido ainda o seu cunho nacional.
+
+As ruas largas e espaçosas dão accesso ás casas, pêla maior parte
+terreas, mas bem construidas e elegantes. Abundam ali os jardins, e em
+algumas ruas as casas elevam-se no meio d'elles.
+
+A cidade assenta sobre um plano inclinado que na parte mais elevada tem
+abundantes nascentes de àgua que a banham. Esta àgua, ao tempo que ali
+vivi, corria nas ruas em valêtas lateraes profundas e descobertas, que a
+escuridão da noute convertia em verdadeiros precipicios. Recòrdo-me de
+mais de uma vez ter cahido n'ellas, chegando a casa completamente
+molhado.
+
+Em alguns quintaes e jardins ha àrvores muito grandes e frondosas.
+
+As ruas estavam por calçar, e com as chuvas eram incòmmodos atoleiros.
+
+Tem alguns templos decentes, uma modesta casa de tribunal, e muitos
+estabelecimentos commerciaes onde é facil encontrar tôdo o necessario, e
+mesmo o supèrfluo, que ja ali ha luxo.
+
+Na parte elevada estàvam-se construindo os vastos quartéis para as
+tropas, que então estavam em grande parte acampadas em barracas, em
+tôrno de três casernas ainda mal acabadas.
+
+O caminho da cidade para os quartéis era medonho, e perigôso de noute,
+porque as chuvas cavavam rêgos profundos, e produziam atoleiros enormes,
+onde nos enterràvamos, e onde por vêzes arrisquei quebrar as pernas.
+
+Ha na cidade alguns pontos muito bonitos, como é o chamado as _fontes_,
+e uma das sahidas coberta por chorões enormes, e onde uma azenha dá um
+cunho pintorêsco á paizagem.
+
+Os arredores sam despidos de arvorêdo, e um pouco monòtonos, havendo
+apenas aqui e àlém uma ou outra fazenda de Böers a quebrar a monotonia
+natural.
+
+Pretoria deve ser um dia uma das mais bellas cidades da Àfrica do Sul, e
+tal como eu a vi ja apresentava um aspecto geral agradavel e buliçôso.
+
+Como em todas as terras, de nôvo occupadas pêla Inglaterra, Pretoria
+estava cheia de gente nova, que vinha procurar fortuna, e que não a
+encontrando facil, se alistava nos regimentos de voluntarios, onde como
+soldados tinham uma paga de cinco xelins diarios.
+
+O meu amigo Allan Saunders era o chefe da secretaria dos corpos
+voluntarios, e não lhe sobejava o tempo para fazer alistamentos.
+
+Os negociantes sam Hollandezes ou Inglezes, e como a cidade em si mesma
+ja tem necessidades, não é so o tràfico com o interior, e com o indìgena
+que ali representa uma parte importante no movimento commercial.
+
+Disse-me o D^{or.} Risseck, que o clima é bom, ainda que em certas
+èpochas do anno não é isento de febres de caracter benigno. Sendo os
+arredores de Pretoria abundantes em forragens, é facil ter ali cavallos,
+e quasi tôdos os moradores t[~e]m um _dog-cart_ ou uma _victoria_, em
+que passeiam ou vam tratar os seus negocios.
+
+[Figura 139.--Betjuanas. (De uma photographia de M^{r.} Gross.)]
+
+Tal era Pretoria quando la passei algumas semanas em 1879.
+
+Um facto que me produzio uma certa impressão foi ver que muitas mulheres
+gentias dos arredores vinham á cidade vender os seus gèneros, cobertas
+com os trajes gentìlicos, isto é quasi nuas, assim como as representa a
+gravura junta a esta pàgina; gravura cuja historia vou contar, porque
+ella representa uma lição áquelles que na Europa se afiguram ser facil
+realizar em Àfrica cousas facìlimas no velho mundo.
+
+Ha em Pretoria um magnìfico photògrapho Suisso, M^{r.} Gross.
+
+Eu travei conhecimento e tinha em breve relações de amizade com elle.
+
+Um dia, vendo um grupo de mulheres que vinham vender capata, chamei-as e
+propuz-lhes comprar toda a capata que ellas traziam se se deixassem
+photographar. As mulheres hesitáram, e eu comecei a fazer-lhes as mais
+bellas offertas.
+
+Tentadas pelas minhas promessas, seguíram-me a casa de M^{r.} Gross.
+
+Deixei-as á porta e entrei.
+
+Logo que expuz ao photògrapho o meu intento, elle fechou as mãos na
+cabêça e disse-me que, não fazìamos nada, porque muitas vêzes tentara em
+vão a mesma cousa. Insisti, e M^{r.} Gross para condescender comigo, pôz
+mãos á obra.
+
+Introduzi as mulheres no _atelier_, não sem gastar n'isso bôa meia hora,
+porque, chegado o momento de entrarem em casa do photògrapho, augmentou
+a sua hesitação.
+
+Ahi estam ellas no _atelier_, mas recrescem as difficuldades ao
+collocal-as em posição defronte da màchina. Estam em foco, e quando o
+photògrapho vai introduzir na corrediça a chapa sensibilizada, duas ou
+tres fogem espavoridas e outras deitam-se de cara no chão. Nôvo trabalho
+de paciencia e outra meia hora perdida e uma chapa inutilizada. A mesma
+scena ainda se repete, até que em fim se pôde obter um negativo, em que
+tôdas mexêram tanto, que nos deixa em dùvida se sam macacos ou bonzos as
+imagens reveladas. Outras tentativas t[~e]m o mesmo resultado, e perdido
+o dia e gasta a paciencia, ellas vam-se.
+
+Eu, apesar d'isso, sempre teimoso em querer a photographia das prêtas,
+cumpri o contrato indo àlém das promessas feitas. Ellas tambem me
+promettêram voltarem, e d'ahi a dois dias estavam á minha porta.
+
+La vamos para casa de M^{r.} Gross, que ja tremia de me ver com as
+prêtas. Eu lembrei-me de me pôr ao lado da màchina e de lhes dizer que
+olhasem para mim, ellas assim fizéram, e eu encarei-as tão fito, com um
+olhar tão pertinaz, que ellas perturbáram-se, tivéram esse momento de
+fascinação que produz a immobilidade, M^{r.} Gross descubrio a
+objectiva, e o grupo estava apanhado.
+
+Quizémos ainda tirar outro, mas o encanto tinha-se quebrado, e não foi
+possivel obter mais nada d'ellas.
+
+Assim essa photographia custou-nos dois dias de trabalho, uma avultada
+quantia, e uma incalculavel paciencia.
+
+No grupo, as mulheres que t[~e]m uma franja por tanga sam solteiras;
+aquellas que t[~e]m uma pelle, casadas.
+
+No dia 25 de Fevereiro, vèspera do dia em que deviam partir os meus
+prêtos e as minhas bagagens, para Durban, seriam 4 horas da tarde,
+quando eu me dirigi a casa da Baronesa Van-Levetzow, a pedir-lhe uma
+chàvena d'esse òptimo café que ella tão delicadamente offerecia aos seus
+amigos; quando em caminho me sorprendeu um movimento desusado na cidade.
+Perguntei a um transeunte, o que havia de nôvo? e elle respondeu-me, que
+os Zulos estavam ás portas de Pretoria, e que dentro em pouco a cidade
+seria saqueada. Corri ás informações, e para ir a bôa fonte, fui á casa
+do govêrno.
+
+Ali soube que, de facto, os Zulos não estavam ainda em Pretoria, mas
+muito perto, e a cidade seria atacada dentro de poucas horas. As
+informações eram officiaes e certas. Indaguei em que ponto elles estavam
+e voltei a casa. Mandei logo Verissimo, Augusto e Camutombo á
+descoberta. Fiquei a pensar no caso, e, com o meu conhecimento de Àfrica
+e de prêtos, concluí que tudo aquillo era um absurdo disparate.
+
+Sahi a visitar vàrias pessôas, e se algumas encontrei possuidas do
+pànico geral, outras estavam descançadas e não acreditavam como eu no
+ataque dos Zulos. Algumas damas tinham-se ido refugiar no acampamento
+das tropas.
+
+Eu fui prevenir Monseigneur Jolivet do caso, dizendo-lhe o que havia,
+que não acreditava, mas que ás vêzes as cousas mais absurdas aconteciam,
+e por isso era bom estar prevenido para pôr a salvo as Irmãs de
+Caridade.
+
+Voltei a casa, e ao cahir da noute chegavam, com pequenos intervallos os
+meus três enviados, afiançando-me, que no logar designado não havia um
+so Zulo, nem d'elles havia noticia no Transvaal. Eu, que me fiava mais
+nas informações de Verissimo, Augusto e Camutombo do que em tôdos os
+relatorios officiaes, deixei os prêtos em casa, e fui ver o que faziam
+os meus amigos Major Tyler e Capitão Saunders.
+
+Ao chegar ao acampamento, um terrivel e desusado "Quem vem la?" de uma
+sentinella, provou-me que ali estavam em pe de guerra. Respondi,
+"Amigo," e pude entrar. No campo havia grande reboliço. Fortificavam-se
+e entrincheiravam-se com os vagons.
+
+Não me foi difficil encontrar o commandante militar de Pretoria, o Major
+Tyler. Vestido com o esmero e luxo que sempre usa, as mãos calçadas em
+apuradas luvas brancas sem a menor sombra, o pé mettido em elegante
+botina, tal em fim como entra nas salas em que é tão querido, o bravo
+commandante do regimento 80 estava com tôda a placidez e socêgo, dando
+acertadas ordens, e pondo o campo em estado de defêsa formidavel.
+Cheguei-me a elle e disse-lhe que o ataque esperado era uma verdadeira
+comèdia. Elle respondeu-me, que sempre assim o havia pensado; mas que,
+tendo recebido communicações officiaes, não podia deixar de fazer o que
+estava fazendo; e que àlém d'isso, não desgostava d'aquelle rebate, para
+avaliar o que eram os seus homens, e saber com o que poderia contar n'um
+caso sèrio.
+
+Dei razão ao elegante official, e fui-me em busca do seu immediato, o
+meu amigo Saunders. Andava elle de outro lado dirigindo as manobras,
+rindo sempre, sempre contente. Saunders pareceu-me acreditar nos Zulos,
+o que lhe não tirava nada do seu bom humor habitual. Foi-me logo mostrar
+duas metralhadôras, para as quaes estava a olhar pasmado um alferes
+qualquér a quem as haviam entregado. Depois d'isto disse-me elle, que
+estavam muitas damas recolhidas no campo, e convidou-me a ir vel-as.
+
+Fomos passar uma minuciosa revista, e vimos que o Major Tyler, como
+melhor relacionado com o bello sexo, tinha cedido o seu quarto pêlo
+menos a duzia e meia. O quarto de Saunders tambem não estava vazio, mas
+deve dizer-se, em abono da verdade, que aquelles eram os dois ùnicos
+quartos do quartel, vivendo o resto dos officiaes em barracas.
+
+Saunders lembrou, que em tempo de guerra era bom beber qualquer cousa, e
+fomos á sala dos officiaes.
+
+Na sala estava so um homem. Fardado, e armado, estava sentado n'uma
+poltrona com tôda a commodidade, tendo diante de si um copo de _brandy_
+e soda.
+
+Era o tenente Cameron do regimento, que disse a Saunders: "Meu capitão,
+eu cá estou á espera dos Zulos, e em quanto elles não v[~e]m, vou
+bebendo."
+
+Era realmente admiravel ver esses bravos officiaes Inglezes, que morriam
+rindo e descuidosos n'uma guerra ingloriosa, tão tranquillos e socegados
+em frente de um perigo qualquer, como se os esperasse um baile ou uma
+festa.
+
+Nós dissémos ao tenente Cameron que não havia Zulos, e elle recebeu a
+noticia com certa tristeza.
+
+¿Quem sabe se elle, com a confiança da mocidade, não tinha sonhado
+n'esse momento com os gallões de um posto superior?
+
+Pouco depois reunio-se a nós o Major Tyler, e disse-nos, que ia ver o
+que faziam os voluntarios na cidade.
+
+Eu e Saunders acompanhàmol-o. Era meia noute e havia escuridão profunda,
+a chuva cahia a torrentes, e eu apenas pude apanhar metade do
+impermeavel de Saunders, que levou só o cabeção, dando-me o resto.
+
+Tropeçando aqui e cahindo àlém, chegámos á praça, onde na igreja
+parochial deviam estar os voluntarios.
+
+Entrámos no templo, que estava cheio de soldados, e logo que o Major
+Tyler deu as suas ordens, fomos tôdos três para minha casa.
+
+Estàvamos muito molhados, e o meu primeiro cuidado foi abrir uma garrafa
+de vinho velho.
+
+Bebendo e conversando passámos ali uma parte da noute, rindo eu e
+Saunders a bom rir, da seriedade do Major Tyler, que estava indignado
+por ter o seu quarto cheio, não de damas, que elle é muito galante para
+se queixar d'isso, ¡mas de meninos!--de meninos que choravam!
+
+Pêla madrugada, o Major Tyler e o Capitão Saunders retiráram, e eu
+fui-me metter na cama.
+
+Eis como acabou um dos episodios còmicos, da tràgica guerra dos Zulos,
+episòdio que ficaria no esquècimento se eu o não trouxesse a pùblico.
+
+No dia immediato têve logar um acontecimento importante para mim.
+
+A minha gente e as minhas bagens seguíram para Durban, pêlo caminho
+seguro de Harrismith.
+
+
+
+
+CAPÌTULO VIII.
+
+
+O FIM DA VIAGEM.
+
+ A chegada do Coronel Lanyon--Parto de Pretoria--Heidelberg--Um
+ _dog-cart_--O Tenente Barker--Dupuis--Peripecias de uma viagem no
+ Transvaal--Newcastle--A diligencia--Episodios
+ burlescos--Pietermaritzburg--Durban--Volto a Maritzburg--Didi
+ Saunders--Episodios em Durban--O Consul Portuguez M^{r.} Snell--O
+ _Danubio_--O Commandante Draper--Regresso á Europa.
+
+
+Andava tudo em reboliço. Nunca em Pretoria se tinham feito tantos gastos
+de _toilettes_, nunca os lojistas vendêram tantas fitas e tantas rendas!
+
+Os homens escovavam e preparavam os uniformes, porque tôdos mais ou
+menos tinham uniformes, e os que os não tinham inventàvam-n-os. Se tudo
+estava em guerra!
+
+Cavallos e carruagens soffriam tratos de limpezas desusadas. Tudo luzia
+e brilhava. O enthusiasmo era geral e chegava mesmo aos Hollandezes.
+
+As damas trabalhavam com afan, e davam tratos ao miôlo, contido nas
+cabecinhas louras e encantadoras, para melhór pregarem um lacinho, para
+melhór fazerem realçar a belleza delicada.
+
+Os homens, _elles_, diziam "É _C.B._[16] e tem a _Victoria Cross_,[17] é
+o heroe da guerra dos Ashantis, é um homem de grande energia, é um dos
+mais notaveis officiaes do exèrcito Inglez."
+
+_Ellas_, ellas diziam: "Tem 36 annos o coronel, e dizem que é alto,
+nobre e bonito!"
+
+Que enthusiasmo! Eu nunca vi coisa assim! O meu cavallo ja estava
+emprestado a uma dama, que queria mostrar tôda a sua elegancia de
+amazona. Outras mais infelizes procuravam debalde um meio de transporte.
+
+So eu, creio, que estava frio no meio daquella effervescencia de
+delirio.
+
+Eu ca, não ia esperar o nôvo governador, e contentar-me-hia de o ir
+visitar á sua chegada.
+
+¿Mas quem pode dispor dos seus sentimentos, e contar com o seu espìrito
+no meio da effervescencia geral?
+
+No dia 2 de Março, comecei a sentir que a febre do nôvo governador se
+apossava de mim, e sahindo enthusiasmado de casa, fui comprar um chapéo
+nôvo! Era uma reforma importante no meu traje.
+
+Aquelle homem por quem se faziam tantos trabalhos de recepção aguçàva-me
+a curiosidade. Os homens pareciam temel-o, as mulheres pareciam
+adoral-o; e ser temido dos homens e adorado das mulheres é ter attingido
+a meta da felicidade para qualquer creatura màscula.
+
+No dia 3 devia elle chegar, e o ponto da entrevista era a nove milhas da
+cidade.
+
+Levantei-me sem mêsmo pensar em la ir, até porque, se quizesse ir, não
+tinha em quê, tendo emprestado o meu cavallo.
+
+Ás nove horas sahi de casa, mas não encontrei ninguem. Fui almoçar, e
+não encontrei ninguem. Fui a casa de alguns amigos, e não encontrei
+ninguem em casa. Comecei a dar ao diabo o nôvo governador. Eu ja
+começava a perder o hàbito de viver sòzinho, e queria companhia.
+
+Voltei ao Café Europêo e deparei com M^{r.} Turner. Dirigi-me logo a
+elle e sem mais preàmbulos pedi-lhe um cavallo. M^{r.} Turner julgou que
+eu não estava bom de cabêça. Pedir um cavallo n'aquelle dia e áquella
+hora so um inconsciente o faria.
+
+Eu insisti em querer um cavallo, e a difficuldade que se levantava era
+apenas incentivo para exacerbar o meu desejo.
+
+Depois de muito pensar, M^{r.} Turner têve uma lembrança.
+
+Elle tinha um pôtro, ainda não montado, bravio, diabòlico.
+
+Se eu quizesse o pôtro, elle emprestàva-m'-o. Fomos logo á cavallariça.
+
+Para apparelhar foi uma campanha, para montar outra.
+
+Depois de varias teimas, em que tivéram razão umas esporas enormes que
+me tinha dado M^{r.} Clark em Shoshong, consegui endireitar no caminho
+do acampamento. Por uma questão de hàbito eu queria ver o Major Tyler e
+o Capitão Saunders, antes de ir esperar o governador. Foi uma infeliz
+lembrança.
+
+O regimento 80 estava formado em revista, e acabada ella pude falar aos
+meus amigos, mas de repente a mùsica começou a tocar, e o cavallo,
+espantado com o zabumba, começou a fazer taes e taes desconcêrtos que
+tive de largar d'ali a tôda a pressa, atropellando as barracas de lona
+do campo e fazendo até fugir de uma d'ellas alguem que la estava. Pude
+ver-me a final em campo livre, e o pôtro pagou caro os seus atrevimentos
+de momentos antes.
+
+Ás duas horas eu alcançava as cavalgadas e estava entre os meus amigos,
+mas estava em lastimoso estado de fadiga e cansaço.
+
+Pouco depois, uma carruagem escoltada por alguns voluntarios de
+cavallaria, chegava em sentido opposto, e apeava-se d'ella o nôvo
+governador do Transvaal.
+
+O Coronel Sir William Owen Lanyon, K.C.B., correspondia á espectativa
+geral.
+
+Era nôvo e bello, e do peito da sobrecasaca pendia-lhe a _Victoria
+Cross_.
+
+Tôdos estavam contentes, e os frenèticos hurrahs! que lhe levantáram,
+eram d'isso prova. Seguímos para a cidade. O meu cavallo, no meio dos
+vivas e dos outros cavallos, estava insopportavel e custàva-me a conter.
+
+De repente espantou-se com uma carruagem, deu um enorme salto e partio.
+O meu chapéo nôvo, o chapéo comprado na vèspera, cahio por terra, em
+quanto eu era levado com uma velocidade enorme, n'um correr desenfreado.
+
+Passei e em breve perdi de vista carruagens e cavalleiros.
+
+O terreno era bom e eu deixava correr o endiabrado, que a final havia de
+parar em alguma parte.
+
+Apesar de muito distanciado da comitiva do governador, pareceu-me que
+sentia um outro correr de cavallo, perto de mim, e voltando-me na sella
+percebi que era seguido e ia ser alcançado em poucos momentos.
+
+Uma gentil amazona, muito melhor montada do que eu, porque montava o meu
+Fly, ria a bandeiras despregadas das minhas tribulações, e em breve
+emparelhando comigo estendia-me o pobre chapéo que eu tinha perdido, e
+que ella, com essa pericia de tôdas as damas das colonias do sul
+d'Àfrica, que sam as primeiras cavalleiras do mundo, tinha apanhado do
+chão e me vinha trazer, mofando de um cavalleiro que perdia o chapéo e o
+deixava apanhar por uma dama.
+
+Eu estava envergonhado, e sem me lembrar de que era impossivel fugir ás
+pernas vigorosas e ligeiras de Fly, tentei instigar o meu cavallo a uma
+fuga, a que elle ja se recusava, apresentando uma fadiga bem motivada.
+
+Entrei em Pretoria sempre perseguido pêlos chascos da amazona azougada,
+e depois de ir entregar o pôtro a seu dono, fui a pé para o Palacio,
+onde esperei a chegada da festival comitiva.
+
+Chegáram elles, sempre dando mostras do mais enthusiàstico
+contentamento.
+
+O Coronel Lanyon estava installado, e depois de um bem servido _lunch_,
+retiràmo-nos.
+
+O valente e sympàthico coronel tinha càptado tôdas as sympathias, e
+desde a sua chegada, esquèceu o episòdio do ataque dos Zulos, narrado no
+anterior capìtulo, para so se falar d'elle Governador.
+
+Nos dias seguintes houvéram recepções, saraus, e _matinées_ dançantes, a
+que eu não assisti, preoccupado ja com a minha sahida para Durban.
+
+No dia 5, fui eu a uma lègua de Pretoria ver uma curiosidade em que
+Inglezes e Hollandezes me falavam muito.
+
+Era o _Wanderboom_, a àrvore sagrada. Effectivamente, é digno de ver-se
+esse gigante vegetal, que os Böers mostram com admiração, e que,
+deitando dos altos troncos novas raizes que viéram procurar a terra e se
+convertêram ellas mesmas em caules, forma por si so uma espêssa mata.
+
+Finalmente, depois das mais cordiaes despedidas aos muitos amigos que
+tanto me obsequiáram em Pretoria, parti, no dia 8, para Heidelberg, onde
+cheguei por noute fora.
+
+Decidi demorar-me alguns dias n'aquella bonita villa, para fazer as
+minhas ùltimas observações e fechar os meus trabalhos.
+
+N'um jantar em Pretoria, em casa de Madame Kish, fiz eu conhecimento com
+um sujeito chamado Goodliffe, que sabia não ser de Pretoria, mas que não
+pensava tambem ir encontrar em Heidelberg.
+
+M^{r.} Goodliffe convidou-me para sua casa e fêz-me os maiores favôres.
+
+No dia immediato ao da minha chegada, depois de fazer as observações da
+manhã, fui dar sòzinho um passeio nos arredores, e comecei a trepar
+montanhas e montanhas, até que, d'um pico muito elevado, consegui
+dominar a paizagem. Pareceu-me que devia estar a uma grande altitude,
+porque dominava tôdas as cumiadas do Zuikerbosch-Rang.
+
+Olhei para o meu baròmetro aneroide de algibeira, e vi que elle marcava
+dois mil metros!
+
+Decidi logo voltar la no dia immediato a fazer observações mais seguras,
+e effectivamente assim o fiz.
+
+Era na verdade aquella a maior altura a que eu tinha estado na minha
+viagem, e não deixei de fazer especial menção d'ella.
+
+No dia 11 de Março, depois de ter concluido tôdas as observações e
+fechado os meus trabalhos, parti de Heidelberg, ás 8 horas da manhã, em
+um _dog-cart_, que precisa de uma breve descripção pêla sua
+originalidade.
+
+Era um d'êsses carros de fàbrica Americana, ligeiros e fortes, montado
+sobre duas rodas altissimas, e que, em logar de varaes, t[~e]m uma forte
+lança, onde se atrella uma parêlha em troncos, e d'onde partem os
+tirantes para umas sotas sôltas.
+
+Tem dois assentos costas com costas, que podem admittir quatro pessôas.
+Bagagens nenhumas pode conduzir, e apenas uns pequenos volumes na exigua
+caixa.
+
+O meu cocheiro era um mulato, creio que Gricua, chamado Joaquim Eliazar.
+
+Os meus companheiros eram o Tenente Barker, do 5^o Regimento de West
+York, e o seu impedido Dupuis.
+
+Logo á sahida de Heidelberg, tivémos de atravessar o ribeiro que corre
+ali, cujas margens quasi a pique dam difficil passagem a um carro.
+
+A primeira foi passada sem difficuldade, mas na segunda o dog-cart
+tombou-se, e o Tenente Barker cahio sôbre Dupuis e eu sôbre Barker.
+
+Levantàmo-nos sem a menor contusão e rindo do caso. Dupuis, que tinha um
+nome Francez, mas cuja nacionalidade eu nunca pude entender bem, porque
+elle falava indifferentemente tôdas as lìnguas, e servia
+indifferentemente tôdos os paizes, começou logo a contar varios casos de
+quedas e carros tombados, que lhe haviam succedido em França, na Russia,
+na Amèrica e na China.
+
+Dupuis era homem de 55 a 60 annos, baixo, espadaüdo e robusto. Tinha
+servido no exèrcito Francez na Crimea, e contava com enthusiasmo a carga
+de Balaklava.
+
+Tinha servido no exèrcito Inglez na guerra da China; na Amèrica servio
+os Federaes, bateu-se depois na França pêla Allemanha, em 1870. Conheceu
+na India o Major Cavagnari, e vinha de la bater-se contra os Zulos.
+
+O seu desideratum era ser soldado enfermeiro nas ambulancias do exèrcito
+Inglez; mas, em quanto o não conseguia, ia sendo camarada do Tenente
+Barker.
+
+Barker era um d'esses jovens Inglezes, loiro, olhos azues, tal em fim
+como os vemos, encontramos e conhecemos em tôda a parte do mundo.
+
+Ia cheio de enthusiasmo encontrar a columna de Sir Evelyn Wood, e
+bater-se contra os nêgros de Catjuaio.
+
+Trabalhámos tôdos quatro rudemente para pôr o carro em estado de seguir,
+e uma hora depois voàvamos por sôbre a planicie, puxados por quatro
+ligeiros e robustos cavallos do paiz.
+
+Choveu bastante durante o dia, e ás 2 horas encontràvamos o rio
+Waterfalls a transbordar. Era um embaraço.
+
+Alguns vagons de Böers estavam parados junto d'elle sem se atreverem a
+transpol-o.
+
+A profundidade màxima era de dois metros. Um dos vagons de Böers estava
+carregado de lenha, e apresentava do tope da carga ao chão uma altura de
+mais de três metros.
+
+Offereci ao Böer seu dono cinco xelins se elle quizesse transpor o rio,
+e me deixasse ir com os meus papéis encarapitado no alto da carga.
+
+O homem aceitou, e eu, Barker, Dupuis e os nossos pequenos havêres,
+armas e cartuxos, acommodàmo-nos sôbre a lenha.
+
+Oito juntas de possantes bôis fôram jungidos ao vagom, que, poucos
+momentos depois, estava na margem opposta.
+
+Joaquim Eliazar em pe sobre os assentos do dog-cart, com àgua pêla
+cintura, e segurando as guias com destreza de um cocheiro consummado,
+tambem transpoz o rio sem accidente.
+
+Pouco depois, tomàvamos pêla quarta vez cavallos frêscos da posta, e
+continuàvamos essa carreira vertiginosa em direcção ao vao de
+Standerton, onde devìamos passar o Vaal.
+
+Ás 8 da noute, ja com uma fome desabrida, entràvamos em uma modesta
+estalagem de Standerton, onde tìnhamos uma pèssima ceia, e não melhor
+cama.
+
+De Heidelberg a Standerton o paiz é planicie enorme, a perder de vista,
+onde não cresce uma so àrvore, e onde uma herva não muito alta serve de
+pasto a milhares de antìlopes, pêla maior parte bodes saltadôres
+(Springboks).
+
+Sôbre tudo nas margens do rio Waterfalls vi innùmeros, mas muito
+esquivos.
+
+No dia immediato deixámos Standerton, ás 7 da manhã, depois de um
+almôço, que nos fez lembrar, que poderiamos ter almoçado se tivèssemos
+quê.
+
+Pêla tarde d'esse dia ja começàvamos a encontrar falta de cavallos nas
+casas de posta, saqueadas ou abandonadas por causa da guerra. Ao mesmo
+tempo recresciam as difficuldades do caminho, porque nos embrenhàvanos
+nos desfiladeiros do Drakensberg.
+
+Não se pode fazer muito idéa do que seja viajar por montes e valles, sem
+caminho nem carreiro, em um dog-cart puxado a quatro sôltas.
+
+Ao entrar-mos nos desvios da serra, uma temerosa tempestade cahio sôbre
+nós, e uma chuva copiosa alagou a terra e o carro.
+
+Veio a noute, e uma noute medonha. Os relàmpagos alumiavam as trevas
+para as tornar mais nêgras e densas.
+
+So a muita pràtica do cocheiro podia guiar o carro por aquelles alcantis
+n'um correr desenfreado.
+
+De vez em quando, uma cova, uma rocha, um precipicio, era nas trevas
+mais adivinhado do que visto, e um sonoro _All fast_ (tôdos firmes)
+pronunciado por Joaquim Eliazar pùnha-nos de prevenção.
+
+E a chuva a cahir, o trovão e o relàmpago a espantar os cavallos, e
+aquelle carro sempre a correr nas vertentes este da alta cordilheira.
+Tinha alguma cousa de fantàstico o quadro, e se tivesse sido visto por
+outros que não nós deveria causar-lhes impressão profunda.
+
+Dupuis tinha sempre uma historia a contar a cada solavanco do ligeiro
+vehìculo. Umas vêzes era na China, outras na Amèrica, outras na Russia,
+que o caso se tinha passado.
+
+Depois Dupuis cantava, e era, ja uma canção Americana, Franceza,
+Chineza, ou Hùngara, que vinha perder-se no estrepitôso rodar do carro,
+ou no cem vêzes repetido echo dos trovões.
+
+Seriam 8 da noute, quando um clarão fixo e distante me chamou a
+attenção. Endireitámos para elle.
+
+O caso não era muito seguro, mas continuar o caminho assim era peior do
+que encontrar os Zulos.
+
+Parámos a distancia da fogueira, e eu dirige-me a ella. Ao aproximar-me,
+vi que entre uns vagons, debaixo de um alpendre improvisado com pannos
+de lona, estavam sentados três officiaes Inglezes. Entrei ràpidamente na
+zona de luz, para ser logo reconhecido e não levar algum tiro. Os três
+sujeitos olháram para mim sem o menor espanto, e disséram-me
+polidamente: _Good evening, sir_.
+
+Estavam tomando chá, e eu sentei-me sem ceremonia ao lado d'elles.
+
+"¿Toma uma chàvena de chá? me perguntou um d'elles."
+
+"Aceito reconhecido, e até aceitava de comer, porque tenho fome."
+
+"De comer! mas nós tambem não temos nada que comer, e so chá e um pouco
+de assucar possuimos."
+
+Tomei uma grande tijela de chá, e tôdo molhado deitei-me junto á
+fogueira, onde dormi tôda a noute.
+
+No dia immediato, parti logo de madrugada e so á noute pude matar a fome
+em casa de um Böer, que me leu três pàginas da Biblia, mas que em
+seguida me deu bôa ceia.
+
+Passou sem incidentes o resto da viagem até perto de Newcastle.
+
+Ali encontrámos o rio Newcastle a transbordar, e tivémos um verdadeiro
+trabalho para o transpor, sendo preciso nadar, e molhando-se tudo o que
+trazìamos.
+
+Chegado á povoação de Newcastle, o meu primeiro cuidado foi almoçar, com
+uma fome de 24 horas.
+
+Eu em Pretoria ja tinha desaprendido a ter fome, e começava a
+impacientar-me quando a sentia.
+
+Installei-me em um hotel, onde não se estava bem nem mal, e tratei logo
+de enxugar os meus papéis, e de tomar um logar na diligencia que fazia o
+serviço d'aquelle ponto a Pietermaritzburg.
+
+Separei-me ali do meu tenente Inglez, que se dirigia com o seu camarada
+ao theatro da guerra; e eu, um dia depois, tomava logar na diligencia, e
+partia para o meu destino.
+
+Èramos nove no carro, oito homens e uma dama, e haviam ali so dois
+logares supportaveis ao lado do cocheiro.
+
+Um foi cedido á dama e eu quiz o outro. Èra-me elle disputado por um
+tenente de voluntarios, que trazia umas esporas enormes e um uniforme
+esplandecente. Cada um de nós apresentava os seus respectivos direitos
+ao logar, ante o cocheiro, àrbitro supremo n'aquelle litigio.
+
+Uma meia-libra subtilmente escorregada na mão do mulato, prevaleceu
+sôbre uns poucos xelins dados pêlo tenente, dizendo o cocheiro bem alto,
+que elle não era homem que se vendêsse, e por isso entregava ao tenente
+uns três xelins que elle tinha feito a offensa de lhe querer dar, e
+dizendo-me, que tomasse o logar cubiçado, em quanto o voluntario mavorte
+subia para o interior, furioso e iracundo, o honrado cocheiro punha as
+rédias em ordem e fazia estalar o chicote.
+
+Se o tenente estava furioso, não o estava menos a dama, que podendo ter
+a seu lado um elegante official, tinha por companheiro um maltrapilho
+como eu.
+
+Achegou a si o vestido para não roçar pêlos meus esfarrapados calções, e
+apesar de irritada contra o cocheiro, preferio encostar-se a elle para
+evitar o menor contacto comigo.
+
+Na primeira muda, eu quiz ver se derretia aquelle gêlo, se quebrava
+aquella malquerença que me affligia, e tendo encontrado uns frascos de
+amendoas cobertas, comprei pressuroso um, pensando, na minha
+inexperiencia em assumptos feminis, que uma dama joven e formosa devia
+gostar de dôce, e ser vencida com bôlos.
+
+Ao dirigir-me ao carro, eu ja via aquella ruga formada entre os
+sobrolhos desfazer-se, ja via aquelles labios pregados em gesto irado
+entreabrirem-se em sorriso benevolente, ja via um principio de
+conversação; e foi com a maior confiança que lhe estendi o meu talisman,
+o frasco dos confeitos. A joven dama, sem mesmo me dar a confiança de
+olhar para mim, disse-me sêcamente, "Não tenho a honra de o conhecer."
+N'um ataque repentino de despeito, atirei com o frasco fora, e elle foi
+partir-se sôbre uma rocha, entornando as espheras coloridas que roláram
+em todas as direcções.
+
+Estavam abertas as hostilidades entre nós.
+
+Á hora de jantar parámos em Sunday's River, onde me déram um magnìfico
+serviço por dois xelins e meio.
+
+A dama e o tenente de cavallos ligeiros, á mêsa, muito unidos
+lançavam-me olhares furiosos, e de certo me rogavam tantas pragas
+quantas as que cahíram sôbre o Egypto com a sua obra de destruição.
+
+Ao subir para o carro, ignorando quem eu era, e avaliando-me so pêlos
+meus andrajos e pêla minha barba desgrenhada, a joven Ingleza disse ao
+filho de marte, "que a gente ordinaria ja se dava uns taes ares que
+irritavam." Isto encheu-me as medidas, e eu prometti vingar-me logo que
+a occasião se apresentasse.
+
+Não tardou ella em apparecer.
+
+N'essa noute chegámos, ás 7 horas, a Ladysmith, onde devìamos pernoitar.
+
+A villa estava cheia de gente, e transportávam-se ali os feridos e os
+doentes.
+
+Não havia uma cama, não havia um canto onde nos mettermos.
+
+Em uma hospedaria encontrámos quasi vazia a sala de visitas, e digo
+quasi vazia, porque so la estava estabelecido um cabo de esquadra, que,
+deitado no sofá, não fez muito caso do tenente de voluntarios.
+
+A dama sentou-se em uma cadeira e o tenente sahio.
+
+Eu travei conversa com o cabo de esquadra, e offereci-lhe de beber. A
+perspectiva de uma bôa garrafa de vinho fez mais effeito no marcial
+guerreiro do que os confeitos tinham feito na loura Ingleza, e o meu
+homem sentou-se e travou logo conhecimento comigo.
+
+Eu sentei-me ao lado d'elle no sofá, promettendo a mim mesmo ja não
+sahir d'ali. Depois propuz ao soldado ir elle buscar a garrafa de vinho,
+para o que lhe dei meia-libra.
+
+O homem sahio, e eu deitei-me no appetecido movel.
+
+Pouco tempo depois voltava elle com a garrafa, dois copos e cinco xelins
+de trôco. Estendeu-me o trôco, que eu, com um gesto de soberano desdem,
+não aceitei e que elle fez desapparecer na profunda algibeira.
+
+Eu bebi um copo, elle bebeu sete, quando me ia a levantar, fingindo que
+lhe queria offerecer a sua conquistada propriedade, elle recusou-se
+terminantemente a isso, e eu estendi-me commodamente, envolvendo os meus
+pes n'um pelludo cobertor e preparando-me para dormir.
+
+O cabo, meio embriagado, sahio da sala, e não sei o que foi feito
+d'elle, porque não mais o vi.
+
+Pouco depois, entrou o tenente, que disse á dama, não ter podido
+encontrar melhor logar que aquelle para passarem a noute.
+
+Olhou para mim e eu olhei para elle. O seu olhar parecia dizer-me,
+"Tenha dó d'esta dama, cêda-lhe o sofá."
+
+O meu respondia-lhe: "Sou homem muito ordinario para ter d'essas
+delicadezas."
+
+Resignados, chegáram as cadeiras uma para junto da outra e poséram-se a
+conversar. Eu que pouco me importava de ouvir arrulhos de pombos, fechei
+os olhos e dormi como um justo até as 3 horas, hora a que me viéram
+chamar para partir.
+
+Ás 6 chegàvamos a Colenso, onde passàvamos o rio Tuguela em um magnìfico
+fluctuador, e ás 3 da tarde paràvamos na bonita aldea de Howick, onde
+uma demora de duas horas me permittio ir ver a formosa cataracta que a
+torna cèlebre.
+
+Effectivamente, é uma das mais bellas paizagens que tenho contemplado,
+aquella.
+
+Partímos, e pouco depois eu fazia parar a diligencia, para falar á minha
+gente, que encontrei nos vagons em que tinham sahido de Pretoria, e que
+rodavam pesadamente no caminho de Durban.
+
+Informado de que estavam tôdos bons e que sobejavam os vìveres, segui,
+dando-lhe um ponto de reunião em Maritzburg.
+
+Eram dez da noute quando chegava á capital da Natalia e me ia
+estabelecer no _Royal Hotel_, o melhor da terra, em um soffrivel quarto.
+
+No dia seguinte, passáram os vagons com as minhas bagagens e os meus
+prêtos, com quem falei e a quem prometti esperar em Durban.
+
+Depois d'isto, fui procurar Madame Saunders, a espôsa do meu amigo
+Capitão Saunders, para quem era portadôr de cartas de seu marido.
+
+Em casa d'ella fiquei encantado com uma criança, a filha de Saunders, em
+que elle muitas vêzes me tinha falado e que era encantadôra.
+
+Quando sahi de casa d'ella ja èramos amigos, e eu promettia á pequena
+Didi de voltar a Maritzburg, se não encontrasse logo um transporte para
+a Europa em Durban.
+
+No dia 19 de Março, depois de ter feito uma jornada de 23 milhas em um
+ligeiro dog-cart, tomava a ferrovia, e corria sôbre os rails puidos em
+direcção a Durban.
+
+¡Que impressão profunda me não causou o ouvir o sibilar da locomotiva!
+
+Os postes telegràphicos, armados de pára-raios, como o sam ali casas e
+construcções quaesquer, faziam-me outra vez lembrar da civilização da
+Europa, do progresso do nosso sèculo, da grande evolução da humanidade,
+e mil idéas confusas se me baralhavam no cèrebro, quando ás 6 horas
+chegava a Durban.
+
+Corri sem parar até onde podesse ver o mar, e foi com làgrimas a marejar
+nos olhos, que fiquei extàtico diante d'essa mole immensa de àguas
+azuladas que se confundiam ao longe, para este, com o azul dos ceos.
+
+N'êsse momento não pude deixar de dizer a mim mesmo, com certo orgulho:
+"Atravessei a Àfrica, este é o mar Ìndico."
+
+Voltei á realidade depois de alguns minutos de abstracção, e percebi que
+devia ir procurar um hotel.
+
+Eu ja sabia, que em tôdas as cidades da Àfrica Ingleza ha sempre um
+_Royal Hotel_, e pedi que m'o indicassem.
+
+Depois de vàrias consultas entre o estalejadeiro e sua espôsa, foi
+decidido que me dariam um quarto no fundo de um pàteo. Tomei posse
+d'elle, e quando estava a fazer o meu _toilette_ para o jantar, viéram
+dizer-me, que me procurava o General.
+
+Eu ja por vêzes tinha ouvido falar no general, quando o meu hospedeiro
+combinava com a mulhér sôbre que quarto me daria, e percebi então, que o
+general occupava uma grande parte do Hotel, e que era preciso não o
+incommodar.
+
+Recebi o general, que era um homem ainda nôvo e sympàthico, e me disse,
+que tendo sabido da minha chegada, me vinha convidar a jantar.
+
+Era elle o General Strickland, commissario em chefe do exèrcito Inglez.
+
+Fui jantar á sua sala particular, onde conheci á mêsa um exército de
+_reporters_, enviados por os jornaes Inglezes, Francezes e Americanos,
+para darem noticias da guerra. Foi ali que conheci alguns d'esses
+homens, que, simples correspondentes de jornaes, t[~e]m sabido fazer
+conhecer o seu nome no mundo inteiro; foi ali que conheci os S^{nrs.}
+Forbes, Francis-Francis e outros, que se t[~e]m immortalizado como o seu
+collega Stanley, que, antes de ser o primeiro dos exploradores
+Africanos, foi o primeiro dos _reporters_ Americanos.
+
+O general Strickland dispensou-me as maiores attenções e finezas, e fui
+seu conviva em quanto estive em Durban.
+
+No dia seguinte, fui procurar o Consul Portuguez, M^{r.} Snell, que têve
+para comigo muitas attenções, arranjando-me logo local, em sua propria
+casa, onde eu podesse accommodar os meus prêtos e as minhas bagagens.
+
+Contudo, de casa do Consul Portuguez sahi muito triste, por uma noticia
+que elle me deu.
+
+O paquête para a Europa tinha partido n'esse dia!
+
+Era um mez! era um mez que eu tinha de esperar n'aquella terra, onde
+nada me prendia; era um mez que eu tinha a esperar mais para poder
+abraçar os meus, para poder ver o meu Portugal.
+
+Resignei-me, e no dia immediato pude assistir á chegada dos meus prêtos,
+das minhas bagagens, do meu papagaio e da minha cabrinha.
+
+Installei-os em casa do Consul Portuguez, M^{r.} Snell, que continuou a
+dispensar-me os maiores favôres.
+
+Depois d'isto comecei a esperar que passasse um mez!
+
+Os meus trabalhos, sempre em dia, não me deixavam ao menos o recurso de
+trabalhar.
+
+Nos primeiros dias encontrei em que passar as manhãs sem sahir de casa.
+
+A casa de banho do Royal Hotel era do outro lado da rua, e os hòspedes
+tinham de fazer uma caminhada para irem a ella. O Hotel estava cheio de
+officiaes, que chegavam tôdos os dias de Inglaterra. Logo de manhã
+começava uma procissão, entre a casa de banho e o hotel, de homens de
+tôdas as idades e feitios, em trages muito ligeiros, levando cada um uma
+toalha e uma esponja enorme. Divertio-me aquella scena burlêsca por dois
+dias, mas aquillo durava apenas uma hora de manhã, e eu não sabia que
+fazer no resto do dia.
+
+Comecei a aborrecer-me muito, e acirrado pêla contrariedade que me
+causava a demora, comecei a soffrer.
+
+Sentia em mim um vazio enorme. Habituado a um trabalho de ferro, a uma
+vida tão activa, a uma tensão de espìrito constante, á idéa de alcançar
+um fim, tinha chegado á meta, e sentia uma falta que não podia superar.
+
+Adoeci, e pêla primeira vez na minha vida tive mêdo de morrer.
+
+A guerra preoccupava tôdos os espìritos, e no meio d'aquelle mundo em
+que vivia não tinha uma so affeição.
+
+Um dia, no leito onde me tinha prostrado a doença, e onde nem uma
+amizade me vinha trazer uma palavra de confôrto, tinha so na idéa a
+saudade de uma espôsa adorada e de uma filha estremecida, quando me veio
+á lembrança essa criança que eu tinha visto em Maritzburg e que tanta
+impressão me tinha feito--a filha do Capitão Allan Saunders.
+
+Em miseravel estado de saude, sahi de casa, tomei o caminho de ferro, e
+segui para a capital da Natalia.
+
+Logo que me estabeleci no Royal Hotel, parti para casa de Madame
+Saunders.
+
+Fui recebido com a maior affabilidade por aquella dama, e com muitos
+beijos pêla pequena Didi, que eu levei a jantar comigo ao hotel.
+
+Eu ja tinha dinheiro meu, que me tinha sido emprestado sôbre a minha
+assignatura particular, e ja comprara um vestuario decente.
+
+Uma boneca e uma caixa de amèndoas fizéram de Didi minha amiga ìntima, e
+sôbre tudo uma tartaruga enorme que me déram no hotel e que eu lhe dei,
+tornara aquella amizade em verdadeira paixão.
+
+Outro motivo não era de certo estranho ao amor d'aquella criança.
+
+Madama Saunders, para me ser agradavel, deixàva-me a sua filha ja em sua
+casa, ja na minha, e Didi encontrava n'esta liberdade o meio de nunca ir
+á mestra. Esta consideração devia pesar tanto como a tartaruga e a
+boneca, na sua affeição por mim.
+
+Ao mesmo tempo, M^{r.} e Madama Furze, o Coronel Mitchell, o Coronel
+Baker, o Capitão Whalley e outros, faziam-me encontrar n'elles
+verdadeiros amigos, que me enchiam de favôres; mas Didi, aquella linda
+criança de nove annos, preenchia um vàcuo na minha existencia de então,
+com as suas meiguices, e ás vêzes com os seus amuos e perrices.
+
+Sem esta criança, eu teria talvez succumbido ao tèdio que me ganhou e
+que me prostou ao comêço em perigosa doença.
+
+Pietermaritzburg é uma bonita cidade, tem magnìficas casas e sobêrbos
+templos, em um dos quaes ouvi por vêzes a palavra eloquente, arrebatada
+e cheia de fôgo, do sabio Bispo Colenso.
+
+Ha ali formosos jardins e mimosissimas flôres, sendo as damas de Natal
+muito dadas á floricultura, e concorrendo muitas vêzes a certames nas
+exposições locaes. Tem um magnìfico parque, onde á tarde circulam muitas
+e brilhantes equipagens.
+
+No tempo que ali passei, apresentava a cidade um aspecto desusado e um
+movimento consideravel, consequencias da guerra dos Zulos. Os hotéis
+estavam cheios de militares, os quartéis regorgitavam de soldados, e
+muitos acampavam fora d'elles. No _Royal Hotel_, que diziam ser o
+melhor, o serviço era mao, devido isso talvez ao excesso de hòspedes que
+ali havia. Havia tambem, em geral, um grande abuso nos prêços de tudo, e
+isso era consequencia de o govêrno pagar sem regatear.
+
+O estabelecimento Cathòlico de Maritzburg é muito importante, e tido com
+a maior ordem, goza de grande crèdito na colonia.
+
+O Consul Portuguez, M^{r.} Snell, escreveu-me, que tinha chegado o
+paquête 'Danúbio', da _Union Steamship Company_, que devia seguir para
+Moçambique e Zanzibar no dia 19 de Abril.
+
+Parti, por isso, de Pietermaritzburg a 14, depois de ter feito saudosas
+despedidas aos amigos que ali deixava.
+
+Dirigi-me ao _Royal Hotel_, e não pude obter um quarto. Então M^{r.}
+Snell tratou de me arranjar alojamento, e pôde obter um quarto de banho
+no Club de Durban, onde me fizéram uma cama no chão.
+
+Os officiaes que chegavam, cada dia, não tendo onde se metter, armavam
+barracas de campanha nos pàteos e nas ruas em volta dos hotéis e do
+Club.
+
+Por o mesmo paquête em que eu devia partir para o Norte tinha chegado o
+infeliz prìncipe Napoleão, que tão caro devia pagar a sua ousadia e
+coragem. Conheci-o, e não pude deixar de me afeiçoar, no curto convìvio
+que tivémos, a esse joven sympàthico, intelligente e illustrado, a quem
+uma morte ingloria e estùpida cortou tão prematuramente uma existencia
+brilhante.
+
+Quantas vêzes eu lhe repeti o meu principio fundamental da vida
+Africana, "de desconfiar em Àfrica de tôdos e de tudo, até que provas
+irrefutaveis não nos fizessem confiar em alguem ou em alguma cousa."
+
+A sua natureza ardente, a inexperiencia dos seus poucos annos, a sua
+coragem leonina, e esse descuido peculiar á juventude cheia de illusões
+e crenças, causáram a sua perda. Só quem o não conheceu o não lastimará;
+que n'elle havia o germem de um grande homem, havia uma attracção
+indefinivel para captar tôdos os corações.
+
+Estranho á polìtica da França, n'estas poucas linhas lavro um testemunho
+de saudade ao mancêbo desterrado que foi meu amigo, e não ao prìncipe
+que representava um principio, e faço-o tanto mais desassombradamente,
+que vi os seus proprios adversarios lastimarem aquella grande
+catàstrophe.
+
+Nas vèsperas da partida, travei relações com M^{r.} e Madame Du Val, e
+recebi d'elles muitos favôres, e finalmente, a 19 de Abril, embarcava
+com os meus prêtos e as minhas bagagens n'um pequeno vapor que me devia
+conduzir ao _Danubio_, ancorado fora, porque em Durban ha apenas uma
+pequena enseada, fundeando os grandes vapôres na costa limpa.
+
+O mar estava um pouco picado e custou a atracar ao _Danubio_.
+
+M^{r.} e Madame Du Val iam comigo, porque M^{r.} Du Val, chefe da
+Companhia Hollandeza em Àfrica Oriental, ia passar em revista as
+feitorias de Moçambique.
+
+A passagem das bagagens do pequeno vapor para o _Danubio_ foi difficil,
+pêlo mao estado do mar, e uma das minhas caixas cahio, sendo esmagada e
+desfeita entre os dois vapôres.
+
+Caixa e conteúdo fôram ao mar, mas o Commandante Draper fez arrear logo
+um escalér, e pôde conseguir salvar algumas das cousas que ella continha
+e que fluctuavam, outras afundáram e estavam irremediavelmente perdidas.
+
+Deixámos Durban, e não foi sem uma sensação de infinito prazer que eu
+senti o espadanar das àguas em tôrno do èlice poderoso, que a cada
+rotação me impellia no caminho da Patria.
+
+Em Lourenço Marques foi pouco o tempo para receber favôres, e a maior
+parte d'elle foi passada com o meu velho amigo Augusto de Castilho, e
+com os meus amigos Machado, Maia e Fonceca.
+
+A bordo, o Commandante Draper não cessava de me obsequiar.
+
+Cheguei finalmente a Moçambique, onde fui encontrar tôdas as autoridades
+na cama. O Governador Cunha, o seu secretario e os seus ajudantes,
+estavam abrasados em febre.
+
+Fui logo visitar o Governador, ao seu quarto de cama, e apesar do seu
+melindroso estado de saude e do cuidado que lhe dava o estado de sua
+espôsa, prostrada pêla febre tambem, Sua Excellencia deu as mais
+terminantes ordens para facilitar o meu regresso á Patria com a gente
+que me acompanhava, fazendo-me os mais subidos favôres.
+
+Fui d'ali procurar um velho amigo da guerra da Zambezia, o Coronel
+Torrezão, em cuja casa me hospedei, com os meus amigos Du Val.
+
+Dois dias depois, partia para Zanzibar, onde esperava encontrar Stanley,
+mas com o qual me desencontrei, tendo partido na vèspera da minha
+chegada.
+
+O D^{or.} Kirk, Consul Inglez em Zanzibar, deu-me um jantar, e subidos
+fôram os favôres que recebi d'elle e de sua espôsa.
+
+Tôdos os Europêos porfiavam em me obsequiar, distinguindo-se os
+officiaes da guarnição do _London_.
+
+O Commandante Draper, logo que soube que o vapor de Aden só partiria
+dentro de oito dias, não consentio que eu fôsse para terra, dizendo-me
+(com razão) que as hospedarias ali eram pèssimas, e por isso fiquei
+vivendo a bôrdo, sempre com um escalér ás minhas ordens.
+
+Travei ali relações com um joven Suisso, T. Widmar, que devia ser meu
+companheiro de viagem para a Europa.
+
+Depois de uma semana de demora, em que cada dia foi assignalado por
+novos favôres de M^{r.} Du Val e do Commandante Draper, deixei Zanzibar
+n'um pequeno vapôr, do _British India_, onde recebi muitos favôres do
+seu Commandante Allen.
+
+Em Aden, como a carreira do _British India_ tivesse uma demora de oito
+dias, eu e Widmar tomámos passagem a bôrdo de um vapor da Lloyd
+Austriaca que nos conduzio a Suez, seguindo d'ali no primeiro trem para
+o Cairo.
+
+Eu tinha adoecido gravemente, e foi Widmar o meu enfermeiro, tendo por
+mim cuidados de um velho amigo.
+
+Ainda convalescente, fui ás piràmides com elle. Eu tinha visto o Zaire e
+o Zambeze; não queria voltar á Europa, sem saudar a velho Nilo; e do
+alto do sarcòphago do rei Cheops, d'esse monstruoso monumento levantado
+ha quatro mil annos pêlo orgulho dos Pharaós, eu vi-o correr plàcido e
+sereno, banhando as ruinas da outrora sobêrba Memphis.
+
+Pouco depois, deixava o Cairo, sobêrba e ardente, cidade de ouro e de
+miseria, e ia em Alexandria fazer novos amigos e receber novos favôres.
+
+O Conde e a Condêssa de Caprara acima de tôdos, fizéram-me taes
+obsèquios, que mais pareciam amigos de annos do que conhecidos de dias.
+
+O Consul geral de Portugal, o Conde de Zogueb, tambem me fez
+offerecimentos na vèspera da minha partida, quando soube que o _Crédit
+Lyonnais_ de Paris me tinha aberto um crèdito no Egypto, com dinheiro
+meu, mandado de Lisboa pêlo meu amigo Luciano Cordeiro.
+
+Esquècia-me dizer, que por um mal-entendido das ordens do govêrno de
+Portugal, eu estive no Egypto sem dinheiro, gastando da bôlça de Widmar
+e da do Conde de Caprara, e podendo gastar de outras muitas estranhas
+que se me offereciam, e que não pensavam que eu fôsse um cavalheiro de
+industria; porque não ignoravam que Portugal tivesse enviado á Àfrica a
+expedição de 1877, e que d'essa expedição o Major Serpa Pinto voltava á
+Europa pêlo mar Ìndico.
+
+Segui de Alexandria para Nàpoles, e d'ali por terra para Bordeos, onde
+fui altamente obsequiado pêlo nosso Consul, o Barão de Mendonça.
+
+A 5 de Junho, deixava Pauillac, e a 9, em Lisboa, pisava a terra de
+Portugal, no meio dos amigos mais dilectos que eu tantas vêzes pensei
+não mais ver.
+
+Na vèspera haviam chegado os meus prêtos, e o meu papagaio.
+
+Estavam pois a salvo os trabalhos, e os restos de um dos ramos _da
+expedição Portugueza ao interior da Àfrica Austral, em 1877_.
+
+
+
+
+CONCLUSÃO.
+
+Vou concluir o meu trabalho apresentando as minhas ùltimas observações
+astronòmicas e meteorològicas, e ajuntando a ellas um vocabulario de
+lìnguas Africanas, limitarme-hei a dizer poucas palavras mais.
+
+O resultado das observações astronòmicas, calculadas por mim em Àfrica
+durante a viagem, fôram recalculadas em Londres por M^{r.} S. S. Sugden,
+e apresentando, como apresento, as observações iniciaes, podem ser ainda
+reverificadas.
+
+Em tôdos os pontos onde me demorei mais de um dia, tive o cuidado de
+estudar as marchas dos chronòmetros, que, àlém d'isso, me eram reveladas
+pelas comparações diàrias, e pelas observações dos eclipses e dos
+reaparecimentos do primeiro satèlite de Jùpiter.
+
+N'esta parte de minha viagem, tive uma sorprêsa que me tirou algumas
+noutes de sono. Foi ella a da grande differença que encontrei na posição
+de Shoshong (_Xoxom_) em longitude, e mesmo em latitude.
+
+Homens distinctos e sôbre todos Ed. Mohr, passáram ali e determináram
+aquella posição. Fiquei pois sorprendido, vendo que a minha determinação
+importava uma differença de mais de 60 milhas!
+
+Durante a minha estada em Shoshong, estudei cuidadosamente as marchas
+dos chronòmetros, e conheci que se conservavam sem a menor alteração.
+Continuando a viagem, o meu ùnico cuidado era chegar a ponto onde
+podesse reverificar os chronòmetros por uma longitude conhecida.
+
+Assim fiz, e as segundas observações que apresento no quadro fôram
+calculadas dos estados dos chronòmetros, encontrados em Soul's Port e
+Heidelberg.
+
+O ùltimo reapparecimento que observei do 1^o satèlite de Jùpiter, na
+noute de 13 de Decembro, e a verificação feita em Heidelberg, não me
+deixam dùvida de que a minha posição deve ser muito pròxima da
+verdadeira, em quanto á longitude; e em quanto á latitude, não tenho a
+menor dùvida em a garantir a 30" de approximação.
+
+Aqui, como ja fiz antecedentemente, apresento as observações iniciaes
+hypsomètricas para a determinação do relêvo do meu caminho.
+
+Empreguei no càlculo d'ellas a temperatura constante de 23 graos para o
+nivel do mar, por ser ella a mèdia das temperaturas sôb a pressão de 760
+milimetros n'aquellas latitudes.
+
+É minha opinião, que ali, não havendo occasião de fazèrem-se observações
+simultàneas, deve ser aquella a temperatura empregada nos càlculos.
+
+A fòrmula que empreguei para calcular as altitudes foi a seguinte, que é
+perfeitamente empìrica:
+
+ A = (100 - H)(284.95 + 3.1 {A/1000}).
+
+Esta fòrmula não é mais do que a antiga fòrmula de Laplace, em que se
+não leva em conta a constante 18,382 = 18,336 (1 + {1/400}) que diz
+respeito á diminuição do mercurio na vertical produzida pêlo pêso, uma
+vez que nos hypsòmetros se não dá essa circunstancia.
+
+Assim, pois, as tabuas que empreguei, sam construidas da formula:
+
+ A = 18,382 log {760/B} + {1/6,366,200} (18,382 log {760/B})^2,
+
+e cujos nùmeros obtidos sam reduzidos de 1/400, e da tàbua das tenções
+do vapor construida por M^{r.} Regnault.
+
+Quem dér uma certa attenção ás observações meteorològicas que publico,
+verá que as alterações atmosphèricas n'esta parte de Àfrica, influem
+pouco ou nada na pressão, que se conserva a mesma no meio das mudanças e
+variações mais sùbitas.
+
+Assim, pois, os resultados das observações hypsomètricas apresentam uma
+certa garantia de approximação.
+
+As localidades a que se referem as observações meteorològicas não estam
+designadas, mas facil é encontral-as, porque, pêlo diario e pêlo quadro
+das observações astronòmicas, sàbe-se onde eu estava nos dias
+designados.
+
+Quiz juntar a este trabalho uma collecção de têrmos das lìnguas Hambundo
+e Ganguela, faladas de Benguella ao Zambeze, e fui á obra de Gamito
+buscar os termos correspondentes em uma outra lìngua falada nas mesmas
+latitudes na costa de Este, para que se podesse fazer uma comparação
+entre ellas, e effectivamente encontramos ali muitos termos communs.
+
+Esta parte da minha viagem do Zambeze ao Transvaal, não apresenta aos
+geògraphos o mêsmo interesse da parte de Benguella ao Zambeze, porque
+àlém do caminho de Deica a Shoshong, é ella mais ou menos conhecida.
+Assim, pois, não me deterei aqui a acrescentar ao que ja disse nada
+mais, àlém de duas palavras a respeito d'êsse traço de Deica a Shoshong,
+e sôbre tudo da região dos lagos salgados; e isto porque ja vi a
+asserção de um explorador eminente, de que o Grande Macaricari derivava
+àguas para a costa de Este pêlo Xua (_Shua_) e Nata.
+
+Não posso, nem dêvo, admittir tal hypòthese.
+
+A poucas milhas de distancia, o Xua e Nata apresentam um desnivelamento
+de 24 metros, e bastava que a àgua subisse no Macaricari metade d'esta
+altura para alagar o deserto tôdo.
+
+Àlém d'isso, verifiquei, que o terreno se eleva muito para leste do
+Macaricari, e que tôdos os rios que descem ao lago apresentam
+desnivelamento grande.
+
+A primeira àgua que encontrei correndo a este foi a que nasce na altura
+de Linocanin, cujas vertentes oeste deitam àgua a oeste no Deserto.
+
+Assim, pois, instrumentos na mão, e càlculos á vista, rejeito a idéa de
+que, do Grande Macaricari transbordem àguas para o mar Ìndico; e que me
+perdôe o meu illustre colega se o contradigo, e se não posso deixar de
+sustentar a minha opinião estribada em observações e càlculos que não
+falham. Perdoe-me, e se ha n'isto a menor teimosia, é ella da
+matemàtica, que tem ás vêzes as suas brutalidades.
+
+Lembrei-me de juntar ao livro três facsìmiles, de pàginas do meu diario,
+dos meus livros de càlculos, e do meu albo de cartas, para mostrar os
+originaes dos meus trabalhos Africanos, e com isto concluo a relação
+d'êsses trabalhos, que eu devia ao meu paiz e ao pùblico em geral.
+
+[Três Facsìmiles, de pàginas do Diario, dos Livros de Càlculos, e do
+Albo de Cartas]
+
+
+
+
+*Observações Astronòmicas feitas da Confluencia do rio Cuando ao
+Transvaal*.
+
+ +--------------+---------------------------+---------------+-------------+
+ | Anno de | Logares onde | Hora dos | Estado para |
+ | 1878. | observei. | Chronòmetros. | Greenwich. |
+ +--------------+---------------------------+---------------+-------------+
+ | | | H. M. S. | H. M. S. |
+a|Outubro 22 | Embarira | 0 7 0 |+ 4 3 49 |
+b| " " | " | 3 16 36 |+ 4 3 49 |
+c| " " | " | --- | --- |
+d| " 25 | Lechuma | 9 2 36 |+ 4 4 19 |
+e| " 28 | " | 9 27 26 |+ 4 4 50 |
+f| " " | " | 5 37 18 | --- |
+g|Novem. 5 | " | --- | --- |
+h| " " | " | 9 34 40 |+ 4 6 11 |
+i| " 7 | " | --- | --- |
+j|Dezem. 6 | Tamafupa | 9 25 0 |- 1 45 0 |
+l| " 13 | No Deserto | 6 5 50 | --- |
+m| " 14 | Margem do rio Nata | 4 0 34 |+ 4 9 46 |
+n| " 15 | " " | 17 8 0 |- 1 48 0 |
+o| " 16 | " " | 6 28 0 |- 1 48 0 |
+p| 1879. | | | |
+q|Janeiro 1 | Shoshong | 6 30 0 |- 1 48 0 |
+r| " 2 | " [A]{| 3 54 37 |+ 4 13 0 |
+s| " " | " {| 3 54 44 |+ 4 13 0 |
+t| " " | " | 7 16 0 |- 1 48 0 |
+u| " 7 | " [B]{| 3 48 45 |+ 4 12 18 |
+v| " " | " {| 3 50 10 |+ 4 12 18 |
+x| " 23 | Confluencia do Ntuani | 9 10 58 |+ 4 16 15 |
+z| " " | " " | 9 15 35 |+ 4 16 15 |
+0| " " | " " | 9 14 25 |+ 4 16 15 |
+1| " " | " " | --- | --- |
+2| " 26| Limpopo (Adicul) noite | --- | --- |
+ | | dos leões | | |
+3| " " | " " | 4 7 59 |+ 4 16 41 |
+4| " " | " " | 4 11 19 |+ 4 16 41 |
+5|Fevereiro 1 | Cornocopia | 0 25 46 |+ 4 17 37 |
+6| " " | " | 0 22 32 |+ 4 17 37 |
+7| " 4 | Soul's Port | --- | --- |
+8| " 5 | " | 9 1 32 | --- |
+9| " " | " | 9 2 17 | --- |
+A|Março 10 | Heidelberg | --- | --- |
+B| " " | " | 3 57 49 | --- |
+ +--------------+---------------------------+---------------+-------------+
+
+
+*Legenda*:
+
+[A] Estado para esta longitude foi calculado pelas marchas anteriores, e
+é referido á observação do reapparecimento do 1^o satèlite de Jùpiter a
+13 de Dezembro.
+
+[B] Estado para esta longitude foi calculado pelas marchas posteriores,
+e é referido á longitude de Heidelberg.
+
+
+ +---------------+---------+--------+--------+------+---+-----------------+
+ | Natureza | Dupla | | | | | |
+ | da |altura do| [A] | [B] | [C] |[D]| Resultados. |
+ | Observação | astro. | | | | | |
+ +---------------+---------+--------+--------+------+---+-----------------+
+ | | ° ' "| ° ' "|H. M. S.| ' "| | ° ' |
+a|Amplitude Mag. | --- |17 49 0| -- | -- |---|Variação 20 39 O.|
+ | 2° 5' | | | | | | |
+b|Chron. [*-] | 99 45 10|17 49 0| -- |- 0 50| 1 |Long. 25 23 E.|
+c|Alt.Mer. [+] |115 17 0| --- | -- |- 1 0| 1 |Lat. 17 49 S.|
+ | Markal ([a] do| | | | | | |
+ | Pegaso) | | | | | | |
+d|Chron. [*-] | 89 54 40|17 56 0| -- |- 0 30| 3 |Long. 25 25 E.|
+e| " | 78 13 30|17 56 0| -- | " | 3 | " 25 25 E.|
+f|Reap. do 1^o | --- | --- | -- | -- |---|Estado |
+ | satèlite de | | | | | | 4^h. 4^m. 50^s.|
+ | Jùpiter | | | | | | |
+g|Alt. Mer. [-)] |140 22 0| --- | 1 45 0|- 1 0| 1 |Lat. 17°56'S.|
+h|Chron. [*-] | 75 7 23|17 56 0| -- |- 0 40| 3 |Long. 25 24 E.|
+i|Alt. Mer. [*-] |118 55 0| --- | 1 45 0|+ 1 0| 1 |Lat. 17 57 S.|
+j| " |101 0 2| --- | 1 45 0|+ 6 0| 1 | " 19 19 S.|
+l|Reap. do 1^o | --- | --- | -- | -- |---|Estado |
+ | sat. de Jùp. | | | | | | 4^h. 9^m. 40^s.|
+m|Chron. [*-] |125 7 10|20 10 0| -- |+ 1 30| 3 |Long. 27° 0'E.|
+n|Alt. Mer. [-)] | --- | --- | -- |+ 2 30| 1 |Lat. 20 10 S.|
+o|Amplitude Mag. | --- |20 10 0| -- | -- | 1 |Variação 21 14 O.|
+ | 3° 45' | | | | | | |
+p| | | | | | | |
+q|Alt. Mer. [-)] |105 55 30| --- | -- |- 0 45| 1 |Lat. 23 1 S.|
+r|Chron. [*-] |121 2 53|23 1 0| -- | " | 3 |Long. 27 24 E.|
+s| " |121 33 40|23 1 0| -- | " | 3 | " 27 20 E.|
+t|Alt. Mer. [-)] | 96 49 30| --- | -- | " | 1 |Lat. 23 1 S.|
+u|Chron. [*-] |117 31 26| --- | -- | " | 3 |Long. 27 19 E.|
+v| " |118 30 33| --- | -- | " | 3 | " 27 20 E.|
+x| " | 91 33 33|23 42 6| -- |- 0 30| 3 | " 27 39 E.|
+z| " | 90 58 13|23 42 0| -- | " | 3 | " 27 39 E.|
+0| " | 91 30 40|23 42 0| -- | " | 1 | " 27 39 E.|
+1|Alt. Mer. [+] |122 10 0| --- | 1 50 0| " | 1 |Lat. 23 42 S.|
+ | Canopus ([a] | | | | | | |
+ | do Argus) | | | | | | |
+2|Alt. Mer. [+] |122 59 40| --- | 1 50 0|- 0 50| 1 | " 24 6 S.|
+ | Canopus | | | | | | |
+3|[+] Aldebaran | 77 42 10|24 6 0| -- | " | 1 |Long. 27 32 E.|
+ | ([a] do Touro)| | | | | | |
+4|[+] Aldebaran | 76 40 50|24 6 0| -- | " | 1 | " 27 32 E.|
+5|Chron. [-)] | 74 22 40|24 38 0| -- | " | 1 | " 27 38 E.|
+6| " | 73 57 33|24 38 0| -- | " | 3 | " 27 37 E.|
+7|Alt. Mer. [)-] | 80 4 10| --- | 1 51 0|- 0 40| 1 |Lat. 25 10 S.|
+8|Chron. [*-] | 95 6 10| --- | 1 51 12| " | 3 |Estado |
+ | | | | | | | 4^h. 18^m. 14^s.|
+9| " | 94 45 17| --- | 1 51 12| " | 3 | 4 18 14 |
+A|Alt. Mer. [*-] |134 47 30| --- | 1 56 0|+ 1 65| 1 |Lat. 26°29'S.|
+B|Chron. [*-] |109 13 20| --- | 1 56 0|+ 2 30| 3 |Estado |
+ | | | | | | | 4^h. 23^m. 16^s.|
+ +---------------+---------+--------+--------+------+---+-----------------+
+
+*Legenda*:
+[A] Latitude Sul.
+[B] Longitude em tempo.
+[C] Erro do instrumento.
+[D] N^o. de Obs.
+
+[*-] símbolo do sol por cima da barra
+[)-] símbolo da lua por cima da barra
+[-)] símbolo da lua por baixo da barra
+[+] símbolo de estrela
+[a] Letra grega "Alpha"
+
+
+
+
+*Quadro das Observações Hypsomètricas feitas de Lexuma a Heidelberg,
+para determinar o relêvo do caminho seguido pelo Major Serpa Pinto*.
+
+------------------------------+-------+-------+-----+-------+-------
+ | | | | |
+ Nome dos Logares. | [A] | [B] | [C] | [D] | [E]
+ | | | | |
+------------------------------+-------+-------+-----+-------+-------
+ | | | | |
+ Lexuma | 674.6 | 32.2 | 23 | 96.70 | 1,053
+ | | | | |
+ Deica | " | 27.0 | " | 96.55 | 1,092
+ | | | | |
+ Nata (ponto determinado) | 684.3 | 31.0 | " | 97.08 | 929
+ | | | | |
+ Xua (curso inferior do Nata) | 685.5 | 28.0 | " | 97.14 | 905
+ | | | | |
+ Linocanin | 674.5 | 22.0 | " | 96.70 | 1,034
+ | | | | |
+ Morrolana | 678.5 | 27.0 | " | 96.86 | 993
+ | | | | |
+ Luale | 664.5 | 25.0 | " | 96.29 | 1,171
+ | | | | |
+ Cane | 664.4 | 25.5 | " | 96.29 | 1,171
+ | | | | |
+ Shoshong | 669.7 | 24.7 | " | 96.50 | 1,107
+ | | | | |
+ Confluencia do Ntuani | 691.0 | 26.2 | " | 97.38 | 837
+ | | | | |
+ Cornocopia | 678.5 | 27.0 | " | 96.86 | 993
+ | | | | |
+ Soul's Port | 671.5 | 26.8 | " | 96.57 | 1,092
+ | | | | |
+ |{Differença de pressão para }|
+ Alto do Piland's berg |{Soul's Port 26 milimetros }| 1,378
+ |{ou 285 metros }|
+ | | | | |
+ Pretoria | 654.5 | 26.0 | " | 95.87 | 1,310
+ | | | | |
+ Heidelberg | 639.0 | 18.6 | " | 95.22 | 1,495
+ | | | | |
+ Jeanette Peak (Zuikerbosch) | 608.0 | 16.0 | " | 93.89 | 1,911
+ | | | | |
+------------------------------+-------+-------+-----+-------+-------
+
+*Legenda*:
+[A] Baròmetro.
+[B] Thermòmetro.
+[C] Temperatura ao niv. do mar.
+[D] Hypsòmetro.
+[E] Altitude em metros.
+
+
+
+
+*Quadro das Observações Meteorològicas feitas a 0^h. 43^m. de Greenwich,
+do Zambeze ao Transvaal. Annos de 1878, 1879*.
+
+---------+----+-----+-----------+---------------+--------------------------
+ | | |Thermòmetro| |
+ Mez. |Dia.| [A] |centìgrado.| Direcção do | Estado da
+ | | |-----+-----| vento. | atmosphera.
+ | | | [B] | [C] | |
+---------+----+-----+-----+-----+---------------+--------------------------
+Out. 1878| 24 |663.4| 38.5| 27.4| E.S.E. | Nublado.
+ " | 25 |663.0| 39.1| 27.6| " | " (cumulus).
+ " | 26 |664.1| 33.4| 28.3| E. forte. | "
+ " | 27 |664.4| 34.0| 28.1| Calma. | "
+ " | 28 |662.3| 39.4| 27.3| E.S.E. forte | "
+Novembro | 2 |664.4| 31.1| 22.7| E. fraco | "
+ " | 3 |664.9| 33.2| 24.3| Calma. | "
+ " | 4 |665.1| 30.5| 24.1| E. fraco | "
+ " | 5 |664.9| 30.1| 24.7| E.S.E. | "
+ " | 6 |666.2| 27.0| 20.7| " | Algumas nuvens.
+ " | 7 |663.5| 35.4| 21.4| " | " "
+ " | 8 |664.0| 34.6| 21.3| " | " "
+ " | 9 |663.8| 30.1| 25.2| E. forte. | Nimbus, chuva e trovoada.
+ " | 10 |663.7| 30.4| 27.3| " | " " "
+ " | 11 |664.1| 31.5| 26.7| E. fraco. | Nublado.
+ " | 12 |664.3| 33.1| 25.4| E. forte. | "
+ " | 13 |663.8| 31.7| 26.3| " | Chuva moderada.
+ " | 20 |681.1| 27.5| 27.0| E.N.E. | " forte.
+ " | 21 |682.0| 27.0| 25.3| E. forte | Nublado.
+ " | 28 |666.3| 30.4| 23.7| E.N.E. | Chuva moderada.
+ " | 29 |664.5| 29.7| 24.6| E. forte | " "
+ " | 30 |664.9| 29.5| 24.7| " | " "
+Dezembro | 1 |663.5| 29.8| 24.3| E. fraco | Nublado.
+ " | 2 |663.2| 31.4| 26.2| Calma. | "
+ " | 3 |663.7| 31.1| 22.3| E. fraco | Ceo limpo.
+ " | 4 |664.8| 33.2| 23.7| " | "
+ " | 5 |667.9| 27.9| 21.4| E.S.E. | Alguns nuvens.
+ " | 6 |667.1| 31.4| 22.7| Calma | " "
+ " | 7 |668.9| 33.5| 24.2| E. fraco. | " "
+ " | 8 |669.3| 32.4| 25.7| " | " "
+ " | 10 |670.4| 31.9| 27.4| E. forte. | Ceo limpo.
+ " | 11 |670.2| 33.7| 27.3| " | "
+ " | 12 |672.7| 31.4| 26.7| " | Algumas nuvens.
+ " | 13 |677.1| 30.7| 26.4| " | " " (cumulus).
+ " | 14 |677.3| 30.4| 24.3| " | " "
+ " | 15 |677.4| 30.7| 23.5| " | " "
+ " | 16 |677.0| 33.9| 26.4| " | " "
+ " | 17 |677.2| 31.1| 27.2| " | " "
+ " | 18 |677.0| 30.4| 22.3| " | " "
+ " | 19 |675.7| 27.9| 23.2| " | " "
+ " | 20 |676.5| 24.3| 21.1| " | Chuva torrencial e grande
+ | | | | | | trovoada.
+ " | 21 | --- | --- | --- | --- | Chuva torrencial.
+ " | 22 |665.5| 22.0| 22.0| E. fraco | " "
+ " | 23 |664.3| 21.0| 20.7| " | " "
+ " | 24 |664.1| 20.4| 20.4| E. forte | " "
+ " | 25 |670.4| 30.5| 28.3| " | Nublado.
+ " | 26 |658.0| 27.8| 24.3| " | Ceo limpo.
+ " | 27 |657.3| 28.5| 24.9| E. fraco | Nublado.
+ " | 28 |657.2| 28.8| 25.3| Calma | "
+ " | 29 |656.9| 29.3| 26.5| E.S.E. | "
+ " | 30 |657.1| 27.4| 24.3| " | "
+Jan. 1879| 1 |657.3| 26.7| 24.3| N.E. | "
+ " | 2 |658.7| 25.4| 23.1| N.E. forte. | "
+ " | 6 |664.5| 24.8| 22.7| " | "
+ " | 7 |663.0| 26.0| 19.8| " | " (cirrus).
+ " | 8 |659.0| 28.5| 20.6| Calma | " (cumulus).
+ " | 9 |660.8| 22.3| 19.0| S.S.E. forte | Chuva torrencial.
+---------+----+-----+-----+-----+---------------+--------------------------
+
+*Legenda*:
+[A] Baròmetro.
+[B] Seco.
+[C] Molhado.
+
+
+
+
+*Estudo das oscilações diurnas do Barometro, e do estado Hygromètrico da
+Atmosphéra, feito de 3 em* 3 horas, em Lexhuma (alto Zambeze) no mez de
+Novembro de 1878*.
+
++----+---------------+---------------+---------------+
+| | 6 horas. | 9 horas. | Meio-dia. |
+| +---------------+---------------+---------------+
+|Dias| | [B] | | [B] | | [B] |
+| | [A] |----+----| [A] |----+----| [A] |----+----|
+| | |[C] |[D] | |[C] |[D] | |[C] |[D] |
++----+-----+----+----+-----+----+----+-----+----+----+
+| 6 |666.0|24.2|22.9|670.0|24.1|21.7|668.0|28.0|20.3|
+| 7 |666.5|20.6|19.4|668.0|24.7|21.4|666.2|32.1|21.7|
+| 8 |667.0|20.4|17.4|667.5|27.6|19.6|666.0|31.7|21.6|
++----+-----+----+----+-----+----+----+-----+----+----+
+
++----+---------------+---------------+----------------------+
+| | 3 horas. | 6 horas. | |
+| +---------------+---------------+ Estado |
+|Dias| | [B] | | [B] | da |
+| | [A] |----+----| [A] |----+----| Atmosphèra. |
+| | |[C] |[D] | |[C] |[D] | |
++----+-----+----+----+-----+----+----+----------------------+
+| 6 |666.6|27.0|19.7|666.3|24.2|19.1|Vento E.S.E. nublado. |
+| 7 |663.0|37.8|23.1|665.0|27.0|22.0| " " |
+| 8 |664.2|36.9|24.2|666.1|26.3|22.2| |
++----+---------------+---------------+----------------------+
+
+*Legenda*:
+[A] Baròmetro.
+[B] Thermòmetro.
+[C] Seco.
+[D] Molhado.
+
+
+
+
+*Estudo das oscilações diurnas do Barometro e do estado Hygromètrico da
+Atmosphéra, feito de 3 em 3 horas em Shoshong (Calaari) no mez de
+Janeiro de 1879*.
+
++----+---------------+---------------+---------------+
+| | 6 horas. | 9 horas. | Meio-dia. |
+| +---------------+---------------+---------------+
+|Dias| | [B] | | [B] | | [B] |
+| | [A] |----+----| [A] |----+----| [A] |----+----|
+| | |[C] |[D] | |[C] |[D] | |[C] |[D] |
++----+-----+----+----+-----+----+----+-----+----+----+
+| 7 |665.0|20.0|18.6|665.0|22.1|18.9|664.0|24.7|20.3|
+| 8 |662.0|19.7|17.3|662.0|25.0|19.8|660.5|27.6|20.8|
+| 9 |662.0|20.1|19.3|663.0|19.0|17.6|662.0|23.8|21.7|
++----+-----+----+----+-----+----+----+-----+----+----+
+
++----+---------------+---------------+----------------------+
+| | 3 horas. | 6 horas. | |
+| +---------------+---------------+ Estado |
+|Dias| | [B] | | [B] | da |
+| | [A] |----+----| [A] |----+----| Atmosphèra. |
+| | |[C] |[D] | |[C] |[D] | |
++----+-----+----+----+-----+----+----+----------------------+
+| 7 |662.0|27.6|19.8|660.0|25.4|19.2| {Nublado (cirrus), |
+| | | | | | | | { N.E. forte. |
+| | | | | | | | |
+| 8 |658.5|28.7|20.1|659.0|27.1|24.0| {Nublado (cumulus), |
+| | | | | | | | { calma. |
+| | | | | | | | |
+| 9 |660.0|23.0|19.3|661.3|23.0|19.8| {Vento S.S.E.; |
+| | | | | | | | { chuva torrencial. |
++----+-----+----+----+-----+----+----+----------------------+
+
+*Legenda*:
+[A] Baròmetro.
+[B] Thermòmetro.
+[C] Seco.
+[D] Molhado.
+
+
+
+
+*Boletim Meteorològico feito as 6 horas da manhã (hora media do logar),
+Annos de 1878 e 1879*.
+
+---------+----+-------+-----++---------+----+-------+------
+ | | | || | | |
+ Mez. |Dia.| [A] | [B] || Mez. |Dia.| [A] | [B]
+ | | | || | | |
+---------+----+-------+-----++---------+----+-------+------
+Outubro | 19 | 676.0 | 21.7||Dezembro | 25 | 672.0 | 17.4
+ " | 20 | 676.0 | 19.7|| " | 26 | 658.0 | 18.4
+ " | 21 | 675.0 | 24.3|| " | 27 | 658.0 | 18.6
+ " | 23 | 673.0 | 18.8|| " | 28 | 657.5 | 21.1
+ " | 24 | 665.5 | 20.8|| " | 29 | 658.0 | 21.8
+ " | 25 | 666.0 | 23.1|| " | 30 | 658.0 | 18.3
+ " | 26 | 666.8 | 22.5|| " | 31 | 658.0 | 21.8
+ " | 27 | 667.0 | 16.5||Janeiro | 1 | 659.0 | 24.0
+ " | 28 | 665.3 | 21.7|| " | 2 | 661.5 | 20.8
+Novembro | 2 | 670.0 | 17.9|| " | 3 | 660.0 | 20.6
+ " | 4 | 668.4 | 21.8|| " | 6 | 667.0 | 19.8
+ " | 5 | 668.0 | 22.7|| " | 7 | 665.0 | 20.0
+ " | 6 | 666.0 | 24.2|| " | 8 | 662.0 | 19.7
+ " | 7 | 666.5 | 20.6|| " | 9 | 662.0 | 20.1
+ " | 8 | 667.0 | 20.4|| " | 10 | 661.2 | 19.1
+ " | 9 | 667.0 | 22.1|| " | 11 | 661.5 | 18.6
+ " | 10 | 666.0 | 20.2|| " | 12 | 661.5 | 20.4
+ " | 11 | 668.0 | 19.9|| " | 13 | 662.0 | 20.2
+ " | 12 | 670.0 | 19.8|| " | 14 | 664.0 | 20.7
+ " | 13 | 671.5 | 20.8|| " | 15 | 668.0 | 18.9
+ " | 14 | 668.0 | 23.1|| " | 16 | 667.0 | 21.1
+ " | 15 | 664.0 | 21.4|| " | 17 | 680.1 | 20.4
+ " | 16 | 667.2 | 21.9|| " | 18 | 680.0 | 21.2
+ " | 17 | 667.0 | 20.0|| " | 19 | 681.6 | 20.7
+ " | 18 | 667.5 | 19.4|| " | 20 | 684.0 | 22.2
+ " | 19 | 676.5 | 21.1|| " | 21 | 687.0 | 17.2
+ " | 20 | 684.0 | 19.4|| " | 22 | 688.0 | 14.2
+ " | 21 | 682.0 | 22.2|| " | 23 | 688.0 | 15.2
+ " | 22 | 680.8 | 22.8|| " | 24 | 686.0 | 18.9
+ " | 23 | 674.5 | 20.8|| " | 25 | 685.7 | 19.2
+ " | 24 | 668.5 | 21.3|| " | 26 | 688.0 | 17.7
+ " | 25 | 666.6 | 19.1|| " | 27 | 688.0 | 18.6
+ " | 26 | 668.8 | 22.8|| " | 28 | 682.0 | 18.4
+ " | 27 | 668.0 | 21.2|| " | 29 | 682.0 | 17.7
+ " | 28 | 669.0 | 18.2|| " | 30 | 679.0 | 18.4
+ " | 29 | 667.0 | 21.8|| " | 31 | 679.0 | 19.1
+ " | 30 | 666.5 | 20.1||Fevereiro| 1 | 676.0 | 19.4
+Dezembro | 1 | 666.5 | 20.1|| " | 2 | 672.0 | 19.5
+ " | 2 | 666.5 | 20.0|| " | 3 | 664.0 | 16.7
+ " | 5 | 667.7 | 21.7|| " | 4 | 673.5 | 18.0
+ " | 6 | 671.3 | 18.6|| " | 5 | 665.0 | 17.8
+ " | 7 | 673.0 | 20.8|| " | 6 | 665.0 | 17.6
+ " | 8 | 672.0 | 21.4|| " | 7 | 662.0 | 18.4
+ " | 9 | 672.5 | 21.7|| " | 8 | 672.0 | 20.7
+ " | 10 | 672.0 | 21.6|| " | 9 | 672.0 | 19.3
+ " | 11 | 673.0 | 21.8|| " | 10 | 671.0 | 22.1
+ " | 12 | 672.0 | 21.9|| " | 11 | 666.0 | 17.2
+ " | 13 | 675.0 | 20.5|| " | 12 | 652.7 | 16.0
+ " | 14 | 679.6 | 18.9|| " | 13 | 648.5 | 18.6
+ " | 15 | 680.0 | 17.0|| " | 14 | 649.0 | 20.5
+ " | 16 | 678.0 | 14.3|| " | 15 | 648.0 | 18.0
+ " | 17 | 679.0 | 18.5|| " | 16 | 645.0 | 17.8
+ " | 18 | 679.0 | 12.6|| " | 17 | 647.0 | 17.8
+ " | 19 | 676.6 | 21.7|| " | 18 | 648.0 | 16.1
+ " | 20 | 676.0 | 23.1|| " | 19 | 647.0 | 16.4
+ " | 21 | 679.8 | 21.8|| " | 20 | 647.0 | 18.4
+ " | 22 | 668.3 | 19.9|| " | 21 | 646.0 | 20.0
+ " | 23 | 667.0 | 22.2|| " | 22 | 645.0 | 19.2
+ " | 24 | 664.8 | 18.5|| " | 23 | 645.0 | 20.3
+---------+----+-------+-----++---------+----+-------+------
+
+*Legenda*:
+[A] Baròmetro.
+[B] Thermòmetro.
+
+
+
+
+*BREVE VOCABULARIO*
+
+
+DAS QUATRO PRINCIPAES LINGUAS FALADAS ENTRE OS PARALLELOS 12 E 18
+AUSTRAES, DE COSTA A COSTA, COM EQUIVALENTES INGLEZES.
+
+_A Cafrial de Téte fôra extrahida da obra de Monteiro e Gamito_.
+
++---------------+--------------+-------------+-------------+--------------+
+| | | | Cafrial | |
+| Portuguez. | Hambundo. | Ganguela. | de | Inglez. |
+| | | | Téte. | |
++---------------+--------------+-------------+-------------+--------------+
+| | | | | |
+| *A* | | | | |
+| | | | | |
+|Abelha |Olonhi |Vapúca |Arume |Bee |
+|Abobora |Omútu |Quinpútu |Matanga |Gourd |
+|Abrir |Ocu-icúla |Quezuvula |Fungura |To open |
+|Acabar |Ocu-apûa |Cu-náo |Da-pêra |To finish |
+|Accender |Ocu-chana |Cu-ecca |Gaça |To kindle |
+|Achar |Ocu-sanga |Cu-anna |Uónéca |To find |
+|Adevinhar |Ocu-siacata |Cu-tangja |Ombéza |To divine |
+|Adevinhador |Quacotangja |Moquachimpa |Ganga |Diviner |
+|Agua |Obaba |Mema |Mazi |Water |
+|Ahi |Pápa |Han-a |Icôco |There |
+|Almadia |Oáto |Uáto |Garáua |Canoe |
+|Alizar | | |Curanga |To smoothe |
+|Amanhã |Hêra |Mene |Manguana |To-morrow |
+|Amarrar |Ocu-cuta |Cu-zitica |Manga |To moor |
+|Amigo |Cambariangue |Mussamba |Chicovera, ou|Friend (male) |
+| | | | Chaumar | |
+|Amiga |Choparanga |Pangara | |Friend(female)|
+|Anojar |Ocu-lepica |Cu-era |Nóca |To annoy |
+|Andar |Ocu-enda |Cu-enda |Famba |To go |
+|Andar de vagar |Eudavando |Dicúia-vando | |To go slowly |
+|Andar de pressa|Endaco lombiri|Tuntâ có | |To go fast |
+|Andar coxo |Tenguena |Cu-venduira | |To go lame |
+|Andar tolo |Uenduveque |Quieve | |To be off |
+|Animal |Oquinha ma |I'nchito |Chirombo |Animal |
+|Anno(tem 6 |Unhãmo, ou |Muaca |Gulóri |Year (6 moons)|
+| luas) | Ulima | | | |
+|Ante-hontem |Érênha |Zaûa lize |Zaua |Day before |
+| | | | | yesterday |
+|Apagar |Ocúi ma |Cu-zima |Túna |To extinguish |
+|Apalpar |Ocu-papata |Cu-papata |Pata |To feel |
+|Apanhar (cousa |Ocu-ata |Cu-ata |Lucóta |To catch, |
+| q. foje) | | | | to overtake |
+|Apanhar do chão|Nora, ou |Tentúra | |To pick up |
+| | uhagura | | | |
+|Arco de frecha |Onge |Uta ualúcussa| |Bow |
+|Arco (curva) |Quiapenga |Quiaenga |Uta |Arch |
+|Arrancar |Ocu-túcúna |Cu-tucuna |Zuría |To root up |
+|Arroz |Oloósso | |Umpunga |Rice |
+|Assentar-se |Ocu-tomár |Cu-tubamma |Cara |To sit down |
+|Assim mesmo |Doto môere, ou|Mómovene |Dimômo |In like manner|
+| | Omô moere | | | |
+|Assoprar |Ocu-pepêrêra |Cu-ozerera | |To blow |
+|Atirar |Ocu-imba |Cu-iassa |Ponha |To shoot |
+|Atirar tiros |Ocu-roia |Cu-roza | | " with |
+| | | | | a gun |
+|Atirar frechas |Ocu-iassa |Cu-iassa | |To shoot with |
+| | | | | a bow |
+|Atraz |Conhima |Coui ma |Cumbáió |Backwards |
+|Adiante |Covássa |Corntúe | |Before |
+|Áves |Orogira, ou |Tuzirá |Baráme |Birds |
+| | Órougira | | | |
+|Avô ou avó |Cúco, ou |Cúco |Táta |Grandfather |
+| | maicuro | | | |
+|Azagaia |Ongeria, ou |Licunga |Tungo, ou |Assagai |
+| | Unga | | Dipa | |
+| | | | | |
+| *B* | | | | |
+| | | | | |
+|Bala |Olussolo |Lússolo |Chipólo-pólo |Bullet |
+|Barba |Olongêre |Muezi |Devo |Beard |
+|Barriga |I'mo |Zim mo |Mimba |Belly |
+|Bater (em |Tutúra |Tuta |Menha, ou |To beat |
+| alguma cousa) | | | Quapúra | (anything) |
+|Bater |Ôcu-véta, ou |Cu-véta | |To beat |
+| (em pessôa) | Ôcufina | | | (a person) |
+|Bebado |Ôó lua |Culaque úa |Darêzêra |Drunkard |
+|Beber |Ôcu-nûa |Cu-nûa |U-anma |To drink |
+|Bem |Qui ú ûa |Bia unpáo |Abuhino |Well, good |
+|Boca |Oméra |Camia |Murômo |Mouth |
+|Bocado |Naito, ou |Candende |Chipande |Mouthful |
+| | Calito | | | |
+|Bofes |Apôvi |Vicaúla |Maçápi |Lungs |
+|Boi |Ôngômbe |Gombe |Gombi |Ox |
+|Bom |Quiapussôca |Via viuca |Adíde |Good |
+|Bonito |Qui ûa |Via unpáo |Uâma |Nice |
+|Braços |Ôbócô |Mavoco |Zarya |Arms |
+|Branco |I'era |Utira |Mozungo |White |
+|Brincar |Ocu-pa-pára,ou|Cu-e-a |Urunga, ou |To sport, |
+| | Ocu-mangara | | Sinzéca | to play |
+|Bùfalo |Ónhani |Pacassa |Nhátim |Buffalo |
+| | | | | |
+| *C* | | | | |
+| | | | | |
+|Cabêça |Ú tué |Mutué |Mussôro |Head |
+|Cabello |Ôquissame, ou |Zincambo |Cici |Hair |
+| | quigonha | | | |
+|Cabra |Óhômbo |Pembe |Buzi |Goat |
+|Cahir |Ócú-a, ou |Unao |Agua |To fall |
+| | Uacupúca | | | |
+|Calabouço |Óqui emba |Não cousta |Caboco |Dungeon |
+|Calar |Ocu-unáco |Ó lá |Iuhamála |To pull down |
+|Calcanhar |Oquissendé maí|Sinçino |Chicocuenho |The heel |
+|Calor |Oúia |Tui ma |Calúma |Heat |
+|Caminho |Mongira |Mouzira |Gira |The road |
+|Cançar |Ocu-dacava, ou|Cu-dina |Anêta |To tire |
+| | da-puiza | catara | | |
+|Cantar |Ócu-imba |Cu-imba |Imba |To sing |
+|Cão |Ombua |Catari |Imbua |Dog |
+|Caracol |Eó tio |Chicore |Cono |Snail |
+|Carne |Ochito |I'u cito |Nhama |Meat |
+|Carneiro |Onque,ou Omeme|Panga |Bira |Mutton |
+|Casa |Onjo |Zunvo |Nhumba |House, room |
+|Casar |Ocu-cuera, |Ocuambata |Revorar |To marry |
+| | cussocana | | | |
+|Cavallo-marinho|Óngueve |Gunvo |Vúo |Sea-horse |
+|Cavar |Ocu-fena |Cu-inda |Cumba |To dig |
+|Cedo |Oculimerêa, |Cume-ue-ca |Machibési |Soon, early |
+| | cut-ungula | | | |
+|Cimiterio |Cócálundo, |Cubi ilo |Tengi |Cemetery |
+| | cocár-unga | | | |
+|Chamar |Ocu-cavenga |Cu-sana |Uchaméra |To call, name |
+|Chave |Óssapi |Sapi |Funguro |Keg |
+|Chegar |Ocu-pitira, ou|Cu-eta |Cáfica |To arrive, |
+| | ocu-sica | | | reach |
+|Cheio |Ocui úca |Quináçulo |Azára |Full |
+|Cheirar |Ocu-quinéa |Cu-nica |Unca |To smell |
+|Chorar |Ócú-rira |Cu-rira |Vhira |To cry |
+|Chover |Ocu-lóca |Cu-noca |Vumba-Vula |To rain |
+|Chupar |Ocu-sipa |Cu-sipa |Uaama |To suck |
+|Chuva |Ombera |Mema |Vura, ou Vula|Rain |
+|Cobra |Ónhóa |Lunocá |Nhóca |Cobra |
+|Cobre |Ougúra |Unengo |Safure |Copper |
+|Coçar |Ocu-cáia, ou |Cu-licura |Cacózi |To cook |
+| | Ocu-súia | | | |
+|Comer |Ocú-ria |Cú-ria |Adia |To eat |
+|Como se chama? |Éri ú? |Sobe eia? |Zina-ráco? |What is the |
+| | | | | name? |
+|Comprar |Ocu-randa |Cú-landa |Ugúra |To buy |
+|Comprido |Ussôuvi, ou |Ua la há |Utarimpa |Long |
+| | Oar-épa | | | |
+|Comprimentar |Óararipó, ou |Nainducá |Dáo, dan |To compliment |
+| | tua pásoula | | Chicó-vera | |
+|Conhecer |Ócu-cúrina | |Uneziva, ou |To know |
+| | | | Dezindequira| |
+|Contar(nùmeros)|Ocú-tenda |Cu-barurá |Verenga |To count |
+|Coração |Utima |Meutimá |Metima |Heart |
+|Corda |Ucóro |Múcóro |Cambála |Rope |
+|Corpo |É timba |Muvilá |Mamingo |Body |
+|Correr |Ocu-iooróca, |Cú-tunta |Ihuvíno |To run |
+| | ocú-rúpúca | | | |
+|Cortar |Téta, ou |Cu-teta |Tima, ou |To cut |
+| | Ocu-téta | | Guáta | |
+|Coser |Ocu-tunga |Cu-tunga |Sóua |To sew |
+|Cosinhar |Ocu-teréca |Cu-teréca |Pica |To cook |
+|Costas |Ouhima, ou |Conimmá |Buió |Ribs |
+| | oud-unda | | | |
+|Cotovello |Óvicotocóto |Manenga |Cunondo |The elbow |
+|Cousa |Onbandoa |Chicanda | |Thing |
+|Creança |Omaren, ou |Canique |Muana |Child |
+| | ómóra | | | |
+|Crocodilo |Ogando |Gando |Tuhacôco |Crocodile |
+|Cunhado |Nána |Nhari |Murâmo |Brother-in law|
+|Curto |Umbumburo |Muiki |Urrecama |Short |
+|Cuspo |Ocussiá |Cuzecura |Echenhe |Spittle |
+|Custar (a |Ocu-sipondóra |Quiassere | |To cost (time,|
+| fazer qualquer| | | | trouble) |
+| cousa) | | | | |
+|Custar (preço) |Ocu-chingame |Vingahi |Anénéssa |To cost(money)|
+| | | | | |
+| *D* | | | | |
+| | | | | |
+|Dar |Ocu-angja ou |Cu-avana |Uanina, ou |To give |
+| | Ocu-ava | | Di-pacé | |
+|Dar pancadas |Ocu-veta |Cu-veta |Quâpura |To thrash |
+|Dar tiros |Ocu-loia |Cu-loia |Eriza-futi |To shoot |
+|Debaixo |Mombuêro, ou |Cuvanda |Pansi |Under |
+| | memi | | | |
+|Dedos |Omuine |Minhé |Minne |Fingers |
+|Deixar |Ocu-êcha |Hecha |Dacia |To leave |
+|Deixe-ver |Nenan di varyé|Nea cuno |Tiuôna |Let us see |
+| | | ditare | | |
+|Dentes |Ovaio |Mazo |Manu |Teeth |
+|Depois de manhã|Hêra inha |Mene auze |Mecucha |After |
+| | | | | to-morrow |
+|Depressa |Lombiré |Tambuca |Flumira, ou |Quickly |
+| | | | Cu-lumiza | |
+|Desamarrar |Ocuturura, ou |Cu-situra |Sizúra |To unmoor |
+| | Cutrura | | | |
+|Descançar |Ocúpúrúi úca |Cu-nhoca |Tipuma |To help, rest |
+|Descer |Ocu-túlúca |Cu-sicunca |Sica |To descend |
+|Desmanchar |Ócu-sangununa |Cu-tongouona |Gúrúra |To undo |
+|Despejar |Ocu-pîçêra |Cu-tira |Cutura |To depart |
+|Destapar |Ocu-tuvúra |Cu-úenra |Guanura |To open |
+|Deos |Súcu |Calunga |Mumugo |God |
+|Devagar |Linganeto |Ringa udende |Famba Abúhino|Slowly |
+|Dever (verbo) |Ocu-levára |Cu-vára |Mangáva |To owe, ought |
+|Dia |É teque |Mene |Uachena |Day |
+|Doente |Ocuvêra |Cuvera |Anduálla |Sick, ill |
+|Dormir |Ócupequêra |Cucossa |Dagama |To sleep |
+|Duro |Quitine |Chicars |Uma |Hard |
+|Direito |Chassungama |Chinabiuca | |Right |
+| | | | | |
+| *E* | | | | |
+| | | | | |
+|Elephante |Ójamba |Jamba |Zou |Elephant |
+|Embigo |Óopa |Timbi |Chombo |The navel |
+|Em-cima |Qui-iro |Cuiro |Pazuro |Above |
+|Emprestar |Ocundica |Cu-undira |Buéréca |To lend |
+|Encarnado |Quicussuca |Litira |Cafuhira |Red |
+|Enchada |Etemo |Litemo |Páza |Mattock, hoe |
+|Encher |Ocu-ioquiça |Cuçulissa |Zuza |To fill |
+|Encontrar |Ocu-noaneda, |Tu-nalinana |Sangana |To meet, |
+| | Ocu-toquéca | | | to find |
+|Enganar |Ocu-quemba, |Cu-uanzi |Anamiza |To deceive |
+| | Ocu-rianga | | | |
+|Ensinar |Ocu-longuissa |Cu-leca |Neruzi |To teach |
+|Entrar |Ocu-inguina |Cu-cobera |Pita |To enter |
+|Escolher |Ocu-mora, |Cu-nona |Sancura |To choose |
+| | Ocu-soló bóra| | | |
+|Esconder |Ocu-so rama, |Cu-vanda |Ubíssa |To hide, |
+| | Ocu-vunda | | | conceal |
+|Escravo |Upica |Dungo |Muzacázi |Slave |
+|Escrever |Ocu-so négjá |Cu-soneca |Nemba |To write |
+|Escuro |Ocu-técanva |Culava |Medimna |Dark |
+|Esfolar |Ocui-inva, ou |Cu-va |Cafende |To flay, |
+| | Ocu-tuia | | | to skin |
+|Esfregar |Ocu-çíequeta |Cu-cuita |Pecussa |To rub |
+|Espelho |Olomuê-no |Lumiro |Chiringueriro|Mirror |
+|Esperar |Ocu-que-vera |Cu-mané |Vetéra, ou |To hope, |
+| | | | Chévé | expect |
+|Esperto |Ocumunguca |Curunguca |Uáchengéra |Expert |
+|Espingarda |Uta |Uta |Futi |Gun |
+|Espinho |Ossongo, ou |Cauzantua |Minga |Thorn, quill |
+| | equite | | | |
+|Esquecer |Ocuivára, |Cu-suva |Óduára |To forget |
+| | ocurimba | | | |
+|Esquerdo |Epini |Epini |Mazere |Left |
+|Estar acordado |Ovanja, ou |Ali mó messo |Adapeuca |To be agreed |
+| | otara | | | |
+|Esteira |Essissa |Quiaro |Lupássa |Mat |
+|Estender |Ocuiára |Cu-ára |Pambura, ou |To spread |
+| | | | Eanique | |
+|Espalhar |Ocu-sandura |Cu-sandora | " " " |To scatter |
+|Estrella |Ombun gururo |Ton gonossi |Nheze |Star |
+| | | | | |
+| *F* | | | | |
+| | | | | |
+|Faca |Ómôco |Pôco |Cisso |Knife |
+|Falar |Ocu-pópia |Cu-andeca |Réva |To speak |
+|Farinha |Farinha |Farinha |Ufa |Flour |
+|Fazer |Ócu-ringa |Cu-ringa |Chita |To do |
+|Fechadura |Fechadura |Sapi |Funguro |A lock |
+|Fechar |Ocui-ica |Soca |Funga |To fasten,shut|
+|Feder |Qui-nea |Cu-nica |Nunca |To stink |
+|Feijão |Óqui-poque |Vipoque |Nhemba |Bean |
+|Feio (pessôa) |Uuvin |Mu pi |Uaípa |Ugly (person) |
+|Feio (bicho) |Quinve |Qui pi | |Ugly (animal) |
+|Ferir |Oavarucua, |Cu-ritúva |Lássa |To wound |
+| | qui-atua | | | |
+|Ferro |Oquiquite, |Butare |Utári |Iron |
+| | qui-vera | | | |
+|Figado |Ómuma |Suri |Chirôpa |The liver |
+|Filho |Ómóra |Muana |Muana |Son |
+|Fio |Erinha |Erinha |Ussálo |Thread, wire |
+|Fôgo |Óndaro |Tucha |Môto |Fire |
+|Fome |Ónjára |Zanza |Jára |Scythe |
+|Formiga |Ólunginge |Vazinzi |Nher[~e]ze |Ant |
+|Frecha |Ussongo |Mucuri |Misséve |Arrow |
+|Frio |Ombambi, ou |Massicá |Acuzizira, ou|Cold |
+| | cu-tarára | | Pepo | |
+|Fugir |Ócu-tirar, ou |Cu-teûa |Tána |To fly, flee |
+| | ocu-sutuca | | | |
+|Fumo |Óusssi |Ussi |Ussi |Smoke |
+|Furtar |Ócuinhana, ou |Cuiba |Cuba, ou Uába|To rob, steal |
+| | ocuiba | | | |
+| | | | | |
+| *G* | | | | |
+| | | | | |
+|Gallinha |Ossanje |Quiari |Cuco |Fowl, hen |
+|Gallo |Écondombóro |Demba |Zongue |Cock |
+|Gamela |Gamella | |Diro |Wooden bowl |
+|Garganta |Enguri |Mirivo |Cóci |Throat |
+|Gordo |Ocunéta |Cumina |Uanénépa |Fat |
+|Gordura |Ócépo, ou |Mazi |Futa |Fatness |
+| | ovirenga | | | |
+|Grande |Qui-nê-ne |Chacama |Mucuro, Puro |Large, great |
+|Gritar |Ocu-rúra, ou |Gunda |Cúa |To cry out |
+| | ocu-cua | | | |
+|Grosso |Chine-ne |Chaca ma |Uacúra |Big |
+|Guardar |Ocu-soréca |Cu-sueca |Vica |To keep |
+|Guerra |Ovita |Zintá |Condo |War |
+| | | | | |
+| *H* | | | | |
+| | | | | |
+|Hôje |Hê-tare, ou |Lêro |Ihêro |To-day |
+| | lêro | | | |
+|Hombros |Oqui tem, ou |Quincinze |Mapè-ua |Shoulders |
+| | oqui pépe | | | |
+|Homem |Ólume |Iala |Mamuna |Man |
+|Homem branco |Óchindére qui |Óchindere- |Mozungo |White man |
+| | era | -chivenga | | |
+|Hontem |Hê-ra |Izao |Zuró |Yesterday |
+| | | | | |
+| *I* | | | | |
+| | | | | |
+|Ilha |Óchicolo, ou |Quicolo |Sua |Island |
+| | Oqui fúca | | | |
+|Inveja |Óqui-púrúro, |Sanda |Véja |Envy |
+| | qui penhe | | | |
+|Inverno |Oudombo |Luinza |Mainza |Winter |
+|Ir |Ocu-ende |Ámaie |Uaeuda |To go |
+|Irmão |Manjangue |Muana eto |Bare |Brother |
+| | | | | |
+| *J* | | | | |
+| | | | | |
+|Joelho |Ongóro |Libure |Mabôudo |The knee |
+|Jogo |Óchi era |Chiera |Juga |Game (sport) |
+| | | | | |
+| *L* | | | | |
+| | | | | |
+|Ladrão |Oqui-múno |Muizi |Báva |Thief |
+|Lamber |Ócu-lessa |Cu-liassa |Anguta |To lick |
+|Largar |Ócu-echa |Cu-ana |Ihéca |To let go |
+|Leão |Oochi, |Dumba |Pondóro |Lion |
+| | ongue-ama | | | |
+|Lebre |Ondimba |Calumba |Suro |Hare |
+|Leite |Ávére ou |Mavere |Mocáca |Milk |
+| | assengere | | | |
+|Leito |Úra |Muera |Catadó |Bed, bedstead |
+| | | | (palavra | |
+| | | | indiatica) | |
+|Lembrar |Ócuivaruca, |Cuezuoura |Dinála, ou |To remember |
+| | Ocu-sócórora | | Cumbuca | |
+|Levar |T'uara |Tuara |Tacúra |To carry |
+|Leve |Quirera |Chirero |Darúra |Light |
+| | | | | (not heavy) |
+|Limpar |Ocu-comba |Cu-comba |Pecuta |To cleanse |
+|Lingua |Eráca,ou erímo|Rimi |Lelime |Tongue |
+|Livre |Omá máre |Muana abara |Furro |Free |
+|Longe |Cúpana |Culagjaco |Patávi |Far |
+|Lua |Ossain |Gonde |Mueze |Moon |
+| | | | | |
+| *M* | | | | |
+| | | | | |
+|Macaco |É-pundo |Pundo acima |Coro |Monkey |
+|Machado |Ondiavite |Gimbo |Bázo |Axe |
+|Madrugada |Qui-te-que |Qui me ne me |Círachéna |Dawn |
+| | teque | ne | | |
+|Mãe |Maé |Nana |Mama |Mother |
+|Magro |Uácopa |Naocama |Uonda |Lean, thin |
+|Maior |Qui-nê-ne |Qui ne ne |Mucuro. Puro.|Greater |
+|Mais |Chiarua,ou ópo|Vingui |Temiza |More |
+|Mal |Chin-in, |Cátimoco |Uadaipa |Bad, ill |
+| | cachi-uáco | | | |
+|Mama |E vêre |Vero |Mabeli |Dug, teat |
+|Mandar |Ocu-tuma |Cu-tuma |Uatinna |To order |
+|Mão |Ocuóco |Livoco |Manja |Hand |
+|Marfim |Ómbinga |Binga |Minhanga |Ivory |
+|Massa |Etéte | |Sima |Dough |
+|Matar |Ocu-ipa |Cu-tigja |Cupa, ou Báia|To kill |
+|Mato |Dipa |Dicu tigja |Metungo |Wood |
+|Meán |Ua-tema |Uacassa |Uda[-i]pa |Water-fowl |
+|Medir |Ocu-ionga |Cu-ceté ca |Pima |To measure |
+|Medo |Óssumba |Uoma |Gópa |Fear |
+|Meia noute |Mecondombóro |Mocatican |Pacatepar |Midnight |
+| | | tiqui | ussizo | |
+|Meio dia |Mocati quiro |Mocati quiero| |Noon |
+|Mel |Ouiqui |Úqui |Uxe |Honey |
+|Menor |Ómbuti |Canique |Pangono |Less |
+|Menos |Chitito |Chidende |Pangura |Least |
+|Mentira |Óaquemba |Sanda |Cúnama |Lie |
+|Mentiroso |Óembi |Uanzi |Magunca, ou |Lying |
+| | | | Bóza | |
+|Meter |I'nhissa |Cu-cobera |Paquira |To put |
+|Meu |Chiangue |Viangue |Ango |My |
+|Milho |Épungo |Li pungo |Mapira |Maize |
+|Misturar |Ocu-tenga |Cu-singa |Sequetiza |To mix |
+|Moer |Ocu-para |Cu-ara |Póia |To grind |
+|Mole |Quiáren-nhera,|Chi bo ba |Feva |A huge thing |
+| | ou Oui are | | | |
+| | freteca | | | |
+|Molhar |Qui aríra, ou |Cu-zura |Tota |To wet |
+| | chai ura | | | |
+|Morrer |Uá fa |Nazir |Uáfa |To die |
+|Mosca |Orunhi |Zinzi |Chenge |Fly |
+|Mosquito |Órua ume |Tu gue ne gue|Buibidue |Mosquito |
+| | | ne | | |
+|Mostrar |Ócu-requissa |Gilequesse |Lenga |To show |
+| | vanja | | | |
+|Muito |Chárua |Vingui |Bseninge |Very |
+|Mulhér |Ucai |Puebo |Mucázi |Woman |
+| " amigada |Ucai |Cussomboca |Rancáia |Concubine |
+| | ocussocana | | | |
+| " branca |Ucai-Uiera |Obuca |Doua |White woman |
+| " mulata |Ucai- |Utira |Senhára |Mulatto |
+| | -Uomoraóssi | | | |
+| | | | | |
+| *N* | | | | |
+| | | | | |
+|Não |Datti |Oue |Ahi-ahi |No |
+|Não conhecer |Sichí |Cangibizi |Senaziva |Not to know |
+| " poder |Cachitaba |Cabite |Daúmariza-nai| " to be able|
+| " querer |Catui iongóra |Cabite |Daçana, ou | " to wish |
+| | | | Dinhônho | |
+| " saber |Catuchi |Cangibize |Senaziva | " to be |
+| | | | | aware |
+| " ter |Chicûete- |Biagji |Apâna | " to have |
+| | -cachirípo | | | |
+|Nariz |Éuhúro |Zuro |Puno |Nose |
+|Nascer |Ócu-chita |Cu-sema |Uaméra |To be born |
+| " do sol |Ocumbi |Pangua |Choca-Zua |To rise |
+| | riatunda | riloboca | | (the sun) |
+|Negar |Uaricara |Naribiana |Aconda |To deny |
+| | | | | |
+|Noite |Uteque |Butzqui |Ussico |Night |
+| " clara |Cúúmbura |Guezi |Cuchena | " (clear) |
+| " escura |Uere ma |Mirima | | " (dark) |
+|Nosso |Chieto |Chieto | |Our |
+|Nôvo |Chacarie |Biarero | |New |
+|Nuvem |Érende |Sé rua | |Cloud |
+| | | | | |
+| *O* | | | | |
+| | | | | |
+|Offender | |Cu-banca |Daparamura |To offend |
+| | | | | |
+| *P* | | | | |
+| | | | | |
+|Pelle |Óchipa |Quilambo |Pârâme |Skin |
+|Pendurar |Ócu-turica |Cu-turica |Manica |To hang, slope|
+|Penna |Énha |Zigon ná |Mantenga |Feather |
+|Pequeno |Catito |Cadende |Pangouo |Little |
+|Perçovejo |Ólóisso |Vançanha |Sequize |Bug |
+|Perder |Ocu-danherissa|Cu-zimbiessa |Utáia |To lose |
+|Perdiz |Ouguári |Coucúé |Chicuáre |Partridge |
+|Perguntar |Ócu-pura |Cu-úla |Vunza |To ask, |
+| | | | | inquire |
+|Pernas |Ó bólu |Mahindi |Múendo |Legs |
+|Perto |Ochipepi |Mochechi |Fupi |Near |
+|Pés |Ó lomain |Bilhato |Minhendo |Feet |
+|Pescôço |Óssingo |Singo |Cóssi |Neck |
+|Pisar |Ocu-sura |Cútua | |To tread |
+|Pilão |Ochine |Chini |Banda |A mortar |
+|Pintar |Pintar |Cu-coronga |Nunba, ou |To draw, paint|
+| | | | Namavára | |
+|Piolho |Óloua |I'na |Saváva |A louse |
+|Polvora |Tundanga |Fúndanga |Ungá |Powder |
+|Pombe (bebida) |Chibombo |Ualua |Bádua |Pombe (drink) |
+|Pombos |Ólopomba |Pomba |Gangaiva |Doves |
+|Pôr |Capa |Haca |Tira |To put |
+|Pôr ao sol |Ongorossi |Guezi | |To expose to |
+| | | | | the sun |
+|Porco |Ongúro |Gúro |Incumba |Pig |
+|Porta |Epito |Pito |Messua |Door |
+|Pouco |Catito |Chidende |Pangôno |Little |
+|Povoação |Óambo |Limbo |Muzi |A village |
+|Prenhe |Oe mina |Ué mita |Adacùta, ou |Pregnant |
+| | | | Anamimba | |
+|Prêto (cor) |Otecamea |Ulava |Ocupeipa |Black |
+|Principiar |Ocu-fetica |Cubareca |Atôma |To begin |
+|Pulga |Pulga |Puruqua |Uvavani |Flea |
+| | | | | |
+| *Q* | | | | |
+| | | | | |
+|Quebrar |Ocu-nepa |Cu-ana tigji |Tiora |To break |
+|Queimar |Ocu-atemia |Cu-ê meca |Dápsa |To burn |
+|Queixar |Ocu-cassapure |Cu-cánburure |Quaquira |To complain |
+|Quente |Chassanha |Tui ma |Datenta |Hot |
+|Querer |Ocu-diongola |Cu- |Funa |To wish |
+| | | -ginachangue| | |
+|Quizumba (fera)|Qui malanca |Lissumbo |Tica |Quizumba |
+| | | | | (beast) |
+| | | | | |
+| *R* | | | | |
+| | | | | |
+|Raiz |Óbi | |Mizi |Root |
+|Rapaz |Umarem |Muquezo |Bixo |Boy |
+|Rapar |Ocu-puta |Cu-teura | |To shave |
+|Rapariga |Ucain |Púebo | |Girl |
+|Rasgar |Ocu-tóra |Cu-taora |Parúra |To tear |
+|Rato |Ómuco |Tumbi |Macóso |Rat |
+|Rebentar |Ocu-tocóra |Cu-baturá |Dapuquira |To split |
+|Receber |Pambula |Uá |Tambira |To receive |
+|Rede |Óuanda |Uanda |Uconde |Net |
+|Remar |Ocu-tapura |Cu-cassa |Cbápa |To row, paddle|
+|Remos |Ôbipando |Zingassi |Gombo |Oars, paddles |
+|Repartir |Teta pocati |Baturá acati |Pambura, ou |To divide |
+| | | | Gáva | |
+|Responder |Ocu-datáva |Cu-ginatava |Tavira |To answer |
+|Rijo |Chacoura |Chinacóro |Uauma |Strong |
+|Rir |Ocu-iora |Cu-zora |Séca |To laugh |
+|Rôla |Onende |Catere |Giva |Turtle-dove |
+|Rosto |Ochipara |Lugjlo |Cópe |Face |
+|Rio |Olui |Donga | |River |
+| | | | | |
+| *S* | | | | |
+| | | | | |
+|Saber |Dachicurigja |Nangue |Daziva |To know |
+| | | Gichizi | | |
+|Sacudir |Ocu-ritu tu |Licucú múna |Coucumura |To shake |
+| | mura | | | |
+|Sahir |Ocu-tunda |Loboca |Chóca |To go forth, |
+| | | | | out |
+|Sal |Omungua |Mengua |Munho |Salt |
+|Sangue |Sonde |Mau ninga |Murôpa |Blood |
+|Sanguesuga |Aturi |Maçumzu |Sungunu |Leech |
+|Saúde |Omuenho |Cangunca |Móio |Health |
+|Sede |Énhoua |Puila |Nhóta |Thirst |
+|Segurar |Ocu-ata |Cu-ata |Sunga |To secure, |
+| | | | | assure |
+|Semear |Ocu-cu na |Cu-cuna |Cábzára |To sow |
+|Serviço |Upangu |Bicaracara |Bássa |Service |
+|Seu |Iro |Iove |Anum |His, her |
+|Sim |Sim |Calungá |Iude |Yes |
+|Só |America |I'angue rica |Eca |Alone, only |
+|Sogra |Datembo |Netomoeno |Mábzála |Mother-in-law |
+|Sogro |Datembo |Tero-moeno |Tátábzála |Father-in-law |
+|Sol |Utanha |Mutanha |Zua |Sun |
+|Somno |Ótulo |Tuló |Turo |Sleep |
+|Sonho |Onjôi |Zouzi |Vhóta |Dream |
+|Subir |Ocu-londa |Cu-londa |Quira |To climb |
+|Suspender |Ocu-turica |Cu-turia |Sangica |To suspend |
+| | | | | |
+| *T* | | | | |
+| | | | | |
+|Tabaco |Acáe |Macanha |Fódea |Tobacco |
+|Tapar |Ocu-chitica |Cu-chitica |Guanira |To stop(a gap)|
+|Ter |Diquete |Giuri nabio |Eripó |To have |
+|Terra |Póssi |Ma vo |Mataca |Earth, land |
+|Testa |Opolo |Luólo |Cúma |Forehead |
+|Teta |Olussoca |Zinçoca |Sombreiro |Teat, breast |
+|Tigre |Ongíré |I'ugúé |Nharngué |Tiger |
+|Tirar |Inhaura |Tentura |Chóssa |To draw, pull |
+|Tocar (mùsica) |Ocu-chica |Cu-chica |Reiza |To play(music)|
+|Tolo |Ua tópa |Ua-topa |Uapussa |Foolish |
+|Tomar |Pambula |Tambula |Tambira |To take |
+|Torcer |Ocu-passira |Cu-ossa |Riza |To twist |
+|Tossir |Ocu-cossora |Cu-coola |Chifúa |To cough |
+|Travesseiro |Opeto |Sátero |Samiro |A bolster |
+|Trazer |Uena |Néa |Zana-aú |To fetch |
+|Tripas |Ovanra |Mira |Buió |Intestines |
+|Trocar |Ocu-procar |Cu-landancana|Linta |To barter |
+|Trovão |Quiremiro |Muchato |Murungo |Thunder |
+| | | | | |
+| *U* | | | | |
+| | | | | |
+|Unha |Ólonjanra |Viala |Chára |Nail, claw |
+| | | | | |
+| *V* | | | | |
+| | | | | |
+|Vae |Cuende |Ámaie |Limuca |He goes |
+|Varrer |Ocu-comba |Cu-comba |Chipsaira |To sweep |
+|Vasar |Ocu-peçera |Cu-zucura |Cutura |To empty |
+|Veio? |Ueia |Neza? |Bueré? |Is he coming? |
+|Velho (homem) |Econgo |Naculo, ou |Caramba |Old (man) |
+| | | qui-benzi | | |
+|Velho (cousa) |Iacuca |Chinaculo | |Old (thing) |
+|Vender |Ocu-landa |Cu-landa |Ugurissa |To sell |
+|Venha |Euju |Tuáia |Buéra |Come |
+|Verão |Ombambi |Massicá |Cherimo |Summer |
+|Verde | | |Massambadimo |Green |
+|Vergonha |Ossoin |Soui |Manhazo |Shame |
+|Vestir |Ocu-rica |Cu-zara |Válla |To dress |
+|Vida |Omoenho |Muóno |Penia |Life |
+|Voar |Ocu-panranra |Nacatucá |Bruca |To fly |
+|Voltar |Tinca |I'luca |Buhéréra |To turn |
+| | | | | |
+| *Z* | | | | |
+| | | | | |
+|Zebra |Oingólo |Góló |Bize |Zebra |
+| | | | | |
+| PRONOMES. | | | | PRONOUNS. |
+| | | | | |
+|Eu |Áme |Iangue |Iné |I |
+|Tu |Obe |Íobe |Iué |Thou |
+|Elle |Ió |Gue iobe |Ié |He |
+|Nós |Ét u |Ié tu |Ifé |We |
+|Vós |Vóbo |Tá vovo |Imué |You |
+|Elles |Vobana |Tavavazé |Ii |They |
+| | | | | |
+|Meu |Changue |Changue | |My |
+|Teu |Chóbe |Chobe | |Thy |
+|Delle |Chan-e |Cho-ú | |His |
+|Nosso |Chêtu |Cheto | |Our |
+|Vosso |Chobo |Chabo | |Your |
+|Delles |Chabobo |Chavazé | |Their |
+| | | | | |
+| NÚMEROS. | | | | NUMBERS. |
+| | | | | |
+| 1 |Moche |Cossi |Posse | 1 |
+| 2 |Vari |Cari |Pire | 2 |
+| 3 |Táto |Cáto |Tato | 3 |
+| 4 |Quana |Uá na |Nái | 4 |
+| 5 |Tano |Tano |Cháno | 5 |
+| 6 |Epando |Sambano |Tantáto | 6 |
+| 7 | " vari |Sambari |Chinómue | 7 |
+| 8 |Echena |Naque |Sére | 8 |
+| 9 |Echerana |I'ua |Femba | 9 |
+| 10 |Ecuin |Licumi |Cume | 10 |
+| 11 | " na mochi | | " na moze | 11 |
+| 12 | " na vari | | " na zivire| 12 |
+| 13 | " na táto | | " na táto | 13 |
+| 14 | " na quana | | " zináî | 14 |
+| 15 | " na tano | | " zicháno | 15 |
+| 20 |Acuin avari |Ma cumi avari|Macume a vire| 20 |
+| 21 | " " la mochi| |" " na moze| 21 |
+| 22 | " " la vari | |" " na zivire| 22 |
+| 23 | " " la táto | |" " na zitáto| 23 |
+| 24 | " " la quana| |" " na zináî| 24 |
+| 25 | " " la tano | |" "na zichano| 25 |
+| 30 |Acuin atáto |Macu mi atáto|Macume a táto| 30 |
+| 40 |Acuim aquana | " aúana| " a nái| 40 |
+| 50 | " tano | " atano| " a cháno| 50 |
+| 60 | " epando | " ssambano| " a tantáto| 60 |
+| 70 | " epando vari| " ssambari| " a nómue| 70 |
+| 80 | " echena | " naque| " a sére| 80 |
+| 90 | " echerana| " iua | " a femba| 90 |
+| 100 |Ochita |Chita |Zana | 100 |
+| 1000 |Ocan rucáe | " iua | " ma cume | 1000 |
++---------------+--------------+-------------+-------------+--------------+
+
+
+
+
+*INDICE.*
+
+
+Adicul, 224
+
+Àgua, falta de, 134, 164, 168
+
+Ambuellas, povos, 95
+
+Antìlopes, 65, 215, 230, 231
+
+Aranhas, venenosas, 231
+
+Ataques, sou atacado traiçoeiramente no Barôze, 26;
+ nôvo plano, 27
+
+Augusto, o muleque mata um bùfalo, 80;
+ desapparece, 80;
+ apparece, depois de roubado, 81;
+ represalia, 81;
+ mata um leão, 85
+
+Avestruzes, 217
+
+
+Bamanguato, 96, 131, 179
+
+Bandeira Portugueza, triumfante de combate, 42
+
+Bangue, para fumar, 29
+
+Baobabs, àrvore colossal, 90
+
+Barôze, no, 1;
+ aliás Lui ou Unguenge, 1, 2;
+ historia do, 1;
+ os, 2;
+ tribunaes a funccionar, 22, 23;
+ descripção, 30, 31;
+ a môsca zê-zê, 37;
+ visitado por Silva Porto, antes de Livingstone, 38;
+ o meu acampamento incendiado, 40, 41;
+ peleja, 41;
+ effeito das balas nitroglicerina, 41
+
+Basalto, filões basàlticos, 70-72
+
+Basutos, 2
+
+Behrens, M^{r.}, missionario em Betania, 241
+
+Betania, missão de, 240
+
+Betjuanas, 2
+
+Bihé, àguas e terras entre o Bihé e o Zambeze, 94 e seguintes
+
+Bloemfontein, 249
+
+Böers, acampamento de, 227;
+ hospitalidade, 229;
+ costumes, 234 a 238, 241, 242;
+ historia dos, 243 a 292;
+ raça crusada com Francezes, 244;
+ de suas guerras com os indigenas, 246;
+ sua autonomia reconhecida pêla Inglaterra, 249;
+ tratado com Portugal, 252
+
+Bombue, ràpidos de, 78
+
+Bompart, Rev^{do.}, 284
+
+Bradshaw, D^{or.}, 118
+
+Brand, Presìdente do Estado do Orange, 251-255
+
+Bùfalo, morto pêlo muleque Augusto, 80;
+ combate com um leão, 89
+
+Burgers, Francisco, presidente do Transvaal, 256;
+ sua administração, 258-260
+
+
+Cabrabassa, 100
+
+Caça, 50, 60, 63, 71, 81, 88, 94, 136;
+ inconvenientes de caçar feras, 148;
+ abundancia de, 216
+
+Cães, na caça dos antìlopes, 68
+
+Caiuco, 10, 11, 61
+
+Caiumbuca, desconfio de, 44
+
+Calaari, 162;
+ ventania reinante, 169
+
+Calungo, papagaio predilecto, 62, 133
+
+Cama, règulo, 185-188;
+ sua poderosa influencia e prestigio, 189 a 192
+
+Cane, ribeiro, 182
+
+Cangenjes, 2
+
+Cangonha, 29
+
+Canôas, descripção, 68, 69
+
+Capata, bebida fermentada, 9
+
+Carabina, a Carabina d'El-Rei como grande recurso, 64
+
+Carimuque, portador de mensagem de um missionario, 87
+
+Carregadores, abandonam-me, 18;
+ deserção e roubo, 46;
+ dificuldades com, 120
+
+Castilho, Augusto, 313
+
+Cataractas de Gonha, 74;
+ sua descripção, 75;
+ sua passagem, 75;
+ de Cale, 77;
+ de Nambue, 81, 89;
+ grande cataracta de Mozioatunia, 137 a 145
+
+Catongo, chego ás montanhas de, 43;
+ phenomeno observado, 45;
+ junto da povoação de, 85
+
+Catraio, o muleque Catraio, encarregado especialmente dos meus
+chronometros, 208, 209
+
+Chacaiombe, D^{or.}, 18
+
+Chibisa, 101
+
+Chibitano, historia de, 1 a 4;
+ raça mais tarde abastardada, 29
+
+Chicreto, filho e successor de Chibitano 2;
+ sua decadencia, 14;
+ opinião de Livingstone a seu respeito, 14
+
+Chicului, rio, 94
+
+Chipopa, acclamado chefe dos Luinas, 15
+
+Chire, magnifico rio, 100
+
+Chiudéres, nome dado a Portuguezes, 18
+
+Chuculumbe, rio, travessia do, 11;
+ theatro da guerra, 18, 61
+
+Clarke, General, assenhorêa-se do Cabo da B. Esperança, 245
+
+Cobra, venenosissima, 175
+
+Coillard, missionario Francez, 122;
+ presta-me importante serviço, 123;
+ a familia, 124;
+ impressões intimas pelo alcolhimento recebido, 127, 128;
+ perdas avultadas por causa de um incendio, 129;
+ ao encontro de M^{r.} Coillard, 130, 131;
+ apreste de minha viagem, 131;
+ narração larga dos serviços do missionario, 152 a 154
+
+Colenso, Bispo, 310
+
+Cololos, 2
+
+Conflictos, 121
+
+Córa, cabrinha predilecta, 62;
+ salva dos leões, 85, 133;
+ morre, 176
+
+Crocodilos, 65
+
+Cuando, rio, 93, 95, 98
+
+Cuchibi, fruto, 80, 94
+
+Cuime, rio, 93
+
+Cuito, rio, 95
+
+Cunha, governador de Moçambique, 313
+
+
+Deica, encontro-me com a familia Coillard em, 153;
+ partida de, 159
+
+Deserto de Baines, 163
+
+Dia de Natal, impressões, 178, 179
+
+Dingan, chefe Cafre, 247
+
+Doenças, 9, 51, 53, 77, 79;
+ em perigo de vida, 82, 128, 160;
+ grave, 187;
+ estado grave de Pepeca de e Marianna, 230;
+ morre Marcolina, 240
+
+Drakensberg, 248
+
+Duprat, Visconde-Plenipotenciario Portuguez em Àfrica, 252
+
+Dupuis, cocheiro no Transvaal, de curiosos precedentes e espirito, 300,
+303.
+
+Durban, 259;
+ em, 308, 310.
+
+Du Val, M^{r.} e Madame, 312
+
+
+Elefantes, 60, 79;
+ morto por mim, 79
+
+Elphinstone, Almirante, assenhorêa-se do Cabo de B. Esperança, 245
+
+Embarira, povoação de, 90;
+ minha estada em, 116
+
+Escorpiões, enormes, 148
+
+Escravatura, allegações calumniosas com relação a Portugal, 57, 59, 247
+
+Expedições, expedição Luina mandada por mim, 28
+
+Exploradores, advertencias a, 59
+
+
+Gambela, 2;
+ presidente do conselho no reino de Lui, 3;
+ figura, 5;
+ desconfio de, 26, 27;
+ tem 70 mulheres, 30
+
+Ganguela, idioma, 8
+
+Gatos, 68
+
+Geografia, explicações geogràficas ao rei Lobossi e seus magnatas, 10
+
+Girafas abundão no Calaari, 223
+
+Gonçalves, Guilherme José, honrado character, 58
+
+Gonin, M^{me.}, esposa de um missionario, 234;
+ o missionario me presta penhorantes serviços, 229
+
+Goodliffe, M^{r.}, 297
+
+Gricuas, 251, 254
+
+Gross, M^{r.}, photographo, 287;
+ as mulheres do paiz se recusão a ser photografadas, 288
+
+Gruneberger, missionario Hollandez, 275;
+ disturbio causada pela minha gente, 282
+
+Guejuma, kraal de, 131;
+ chegada e descripção, 132
+
+
+Heidelberg, 259
+
+Hippopòtamos, 46
+
+Hyenas, 163-181
+
+
+Itufa, casa na, 67;
+ como escondem as canôas, 66;
+ sigo, 69
+
+
+Jeppe, M^{r.} Frederic, 275
+
+Jôco, rio, 81
+
+Jolivet, Monsenhor, 284
+
+
+Khama, rei, 96, 154
+
+Kimberley, 252;
+ jazigos diamantinos, 253
+
+Kish, M^{r.} e familia, 279
+
+Kruger, P., 261
+
+
+Lanyon, Sir William Owen, sua recepção em Pretoria, 296
+
+Leões, 71;
+ morto por mim, 72;
+ ataque de, 85;
+ o muleque Augusto mata um, 85;
+ combate com um buffalo, 89, 147, 224
+
+Leopardo, morto pêlo muleque Augusto, 223
+
+Letlotze, ribeiro, 183;
+ descripção, 194
+
+Levaillant, sua opinião ácerca dos Böers, 245
+
+Lexuma, sigo para, 123;
+ sepultura de dois companheiros de M^{r.} Coillard;
+ sahida de, 132
+
+Lialui, cidade de, 1;
+ acampo em, 9, 51
+
+Liambai, rio, 63
+
+Liba, rio, 98
+
+Lilutela, rio, 170
+
+Limpopo, nas margens do, 212, 221, 248
+
+Linianti, 283
+
+Linocanin, 175-181
+
+Livingstone, divirjo da sua geografia quanto ao Alto Zambeze, 98
+
+Lo-Bengula, projecta um ataque contra o Lui, 17;
+ chefe Zulu, 188
+
+Lobossi, rei do Barôze, 1;
+ sou recebido pêlo rei, 3;
+ figura do, 4;
+ presentes, 5;
+ conferencia sobre abertura de communicações, 8, 9;
+ banda de musica do rei, 14;
+ exigencias, 19;
+ intriga contra mim, sou sentenciado á morto, 21;
+ se retracta, 22;
+ tribunal em funcções, 23;
+ manda soccorros, 42;
+ deseja o segrêdo das balas nitro-glicerinas, 43;
+ polemica com, 53;
+ novos protestos, 61
+
+Loengue, rio, não tem cataractas, 10;
+ quero descer o Loengue, 61
+
+Lorcha, fructo, 80
+
+Lourenço Marques, caminho de ferro com o Transvaal, 258;
+ razão porque não passei em, 278
+
+Luale, rio, 180
+
+Luchazes, paiz dos, 95
+
+Luena, comitiva vinda da, 60
+
+Lui, reino de, aliás Barôze, 1, 2;
+ sua organização polìtica, 3;
+ como fui recebido, 3;
+ descripção, 30 a 37, 99
+
+Luinas, carnificina, 15;
+ raça abastardada, 29;
+ costumes, etc., 30, 31, 32 a 37;
+ magnifica raça de bois, 37
+
+Lumbé, rio, 76
+
+Lungo-e-ungo, rio, 100, 102
+
+Lusso, 81;
+ formoso panorama dos rapidos, 81
+
+Lydenburg, 259
+
+
+Macalacas, 2;
+ cercados e ameaçados por, 121;
+ difficultão provisões, 146
+
+Macaricáris, 169;
+ o grande Macaricari, 172 a 175
+
+Machauana, companheiro de Livingstone, 7;
+ trato de captival-o, 21;
+ como lhe devo a vida, 25;
+ em meu soccorro, 42
+
+Machilla, chego á foz do rio, 88;
+ descripção do paiz, 88, 89
+
+Machucubiani, rio, 230
+
+Macololos, 2;
+ raça abastardada, 29
+
+Magalies-berg, serra, 242
+
+Malanca, veio supprir falta absoluta de viveres, 146
+
+Mambares, corrupção de Quimbares, 18
+
+Manuanino, manda decapitar a Gambela, 15;
+ succéssos, 16, 17
+
+Mapole, fruto, 80
+
+Marianna, a preta Marianna vem avisar-me de plano para me assassinarem,
+27, 28
+
+Marico, rio, acampamos junto do, 225, 259
+
+Massaruas, ou _Bushmen_, 167, 170
+
+Matagja, ministro no reino de Lui, 6;
+ oppõe-se á entrada de um missionario, 88
+
+Matebelle, 96;
+ morte do Capitão Paterson, M^{r.} Sergeant, M^{r.} Thomas, e outros,
+ em, 179
+
+Mayer, Gabriel, como sou por elle hospedado, 151, 152
+
+Mazungos, 283
+
+Mendonça, Joaquim, 283
+
+Miguel, o caçador de elefantes, 18, 101
+
+Missionarios, 96 a 98, 116;
+ Eliazar gravemente enfermo, 130, 154;
+ considerações moraes, 193;
+ Price, Mackenzie, Eburn, 193, 194, 262, 267
+
+Moangana, povoação, 65;
+ descripção do chefe, 65;
+ como sou recebido, 66
+
+Motlamagjanane, 161
+
+Mozi-oa-tunia, cataracta, 100, 131, 136;
+ etimologia do nome, 138;
+ descripção, 139 a 145;
+ comparação com Gonha, 145
+
+Mozungos, nome dado aos brancos, 16
+
+Muacha, ou Nguja, 160
+
+Muanguato, no, 186;
+ favores recebidos de M^{r.} Benniens, M^{r.} Clark, e M^{r.} Musson,
+ 199
+
+Mucúas, nome dado aos Inglezes, 18
+
+Mucuri, arbusto que mata a sêde, 149
+
+Muene-Puto, Rei de Portugal, 8
+
+Munari, nome dado a Livingstone, 61
+
+Munutumueno, filho do rei Chipopa, 11;
+ episodio, depáro com a farda de um antigo camarada tendo no bolso papeis
+ particulares, 12;
+ estou com elle, 54
+
+Mutema, paiz de, 81
+
+Mutiquetéra, chefe mandado por Lobossi para me acompanhar, 63, 65
+
+Muzila, chefe dos Vatuas, 187
+
+Muzilicatezi, chefe do Matebelli, 248
+
+
+Nalólo, povoação governada por uma mulhér, 64
+
+Nambue, cataracta, 81
+
+Nanguari, 75
+
+Napoleão, principe Francez, homenagem á sua memoria, 311, 312
+
+Nariere, rio, acampei em suas margens, 64
+
+Nata, rio, 165
+
+Natalia occupada pelos Inglezes, 248
+
+Ngami, lago, 173
+
+Ntuani, rio, 216
+
+
+Observações scientificas, phenomeno na atmosfera, 45, 46, 61;
+ divergencia em relação ás de Livingstone, 98;
+ por mim feitas, 103 a 112, 165, 206, 218, 224, 316, 317
+
+Omborolo, assassinado, 15
+
+Onda, rio, 93
+
+Ongiris, ou antilopes, 213
+
+Opumbulume, fruto, 80
+
+Orange, Estado Livre de, 249, 250;
+ Minas, 251
+
+Osborne, M^{r.}, 275
+
+
+Patametenga, um missionario Inglez em, 52;
+ kraal de, 147
+
+Paterson, o Capitão Paterson e seus companheiros;
+ versões relativamente á sua morte, 200 a 202
+
+Pepe, assassinado, 15
+
+Pescaria, em lagoa, 153
+
+Phillips, M^{r.}, sertanejo Inglez, 124, 160
+
+Pico Botes, 248
+
+Pietermaritzburgo, conflicto entre os Boërs e os Inglezes, 248
+
+Pieter Retief, chefe de Böers, 246
+
+Pilands Berg, 232
+
+Potchefstroom, 259
+
+Pretoria, a caminho de, 204;
+ chego a 242, 259;
+ minha estada em, 269;
+ recebo offerecimentes do governador do Cabo, do consul de Portugal,
+ e outros, 277;
+ descripção, 285;
+ alarme bellico em, 289
+
+Pretorius, Adriam, 247-250
+
+Prôto, nome porque he conhecido, pelos indigenos, Silva Porto, 58
+
+Provisões, 65, 138, 146
+
+
+Queimbo, rio, 94
+
+Quetei, rio, 230
+
+Quimbandes, 95
+
+Quimbares, 18
+
+Quimbundo, 18
+
+Quiôcos, ou Quibôcos, 95
+
+
+Ràpidos, de Bombue, 78;
+ do Lusso, 81;
+ diversos, 82, 83
+
+Recursos, acho-me desertado pela minha comitiva, roubado, e sem
+ recursos, 48;
+ fabrico ballas do chumbo tirado ás redes, 49, 51
+
+Rhinoceronte, 222
+
+Risseck, D^{or.}, 275
+
+Rustemburg, 259
+
+
+Sauders, Capitão, 275
+
+Selous, M^{r.}, ousado caçador Inglez, 283
+
+Semalembue, 101
+
+Sepulturas de cinco Inglezes, 151
+
+Settequane, 180
+
+Sezuto, idioma, 8
+
+Shepstone, Sir Theophilus, 258, 261
+
+Silva Porto, 9;
+ traição dos muleques de, 56;
+ seu honrado character, 58
+
+Simoane, ribeiro, 170
+
+Sioma, acampámos na aldêa de, 73
+
+Siróque, Macololo audaz, 16;
+ assassinado em Mutambanja, 17
+
+Snell, consul Portuguez, 308, 311
+
+Stanley, sem ser o celebre viajante Americano, 185;
+ fazendeiro do Transvaal, 187, 205;
+ recusa-se a seguir até Pretoria, 226
+
+Strickland, General, 307
+
+Swart, M^{r.}, thesoureiro no Transvaal, 269;
+ obsequios delle recebidos, 270
+
+
+Tala Mugongo, 18
+
+Tamafupa, lagoa, 160
+
+Tamazeze, 160
+
+Taylor, M^{r.}, negociante no Manguato, 196;
+ penhorantes obsequios e serviços de, 197, 199;
+ despeço-me de, 203, 204
+
+Termites, trabalhando ao ar livre, 136, 222
+
+Tlala Mabelli, 177
+
+Tlassam, ribeiro, 175
+
+Transvaal, no, 235;
+ descripção, 236, 238;
+ historia de, 243 a 292;
+ minas, 251;
+ annexação, 255;
+ via ferrea com Lourenço Marques, 258;
+ descripção, 300
+
+Trovoadas, 134, 137, 213
+
+Tyler, 275, 281
+
+
+Uanhis, pygargos gigantescos, 85, 86
+
+Ungenge, reino de, aliás Barôze, 1, 2
+
+
+Vagom, para viajar em Àfrica, 158, 200, 201;
+ atravessam o rio, 219
+
+Van Levetzow, Baroneza, 280
+
+Van Riebeck, D^{or.}, primeira feitoria fundada no Cabo da B. Esperança,
+ 243
+
+Vatuas, on Landins, 187
+
+Verissimo, tramo com elle, por segurança minha, 38;
+ doente gravemente, 131
+
+Volksraad, assemblea nacional, 256
+
+
+Walsh, Alexandre, 118
+
+Wanderboom, arvore sagrada, 297
+
+Waterboer, 251
+
+Waterfalls, 299
+
+Watley, M^{r.} Watley e M^{r.} Davis sam os primeiros a
+ cumprimentarem-me pêla minha viagem, 220
+
+Westbeech, aldeas de M^{r.}, 124
+
+
+Xoxom ou Shoshong, 187;
+ partida de, 203
+
+
+Zaire, rio, 93
+
+Zambeze, navegavel de Cariba ao Zumbo, 10;
+ no Zambeze, 39;
+ preparativos para descêr o, 62;
+ nas margens do, 71, 74;
+ descripção, 76, 82;
+ em perigo nos ràpidos, 83, 84;
+ do Bihe ao curso superior do Zambeze, 92 e seguintes;
+ do alto Zambeze, 98, 99;
+ curso do alto, 98;
+ descripção do valle, 99;
+ miasmas, 99
+
+Zebra, matei uma, 88;
+ optimo alimento, 89
+
+Zuikerbosch-Rang, 298
+
+Zulus ou Matabeles, 188, 248, 289
+
+Zumbo, abrir o caminho do, 9, 131
+
+Zoutpansberg, 223
+
+
+*FIM*.
+
+
+
+
+LONDRES: NA TYPOGRAPHIA DE GUILHERME CLOWES E FILHOS (COMPANHIA
+LIMITADA). STAMFORD STREET E CHARING CROSS
+
+
+
+
+*Notas*:
+
+
+[1] Noticias do Lui que ja recebi na Europa, umas mandadas por o D^{or.}
+Bradshaw, outras vindas do Bihé, dizem-me, que os Luinas, depois da
+minha estada entre elles, sofréram um cruel ataque de umas tribus do
+N.E., que o D^{or.} Bradshaw chama Ma Kupi-Kupi. Depois d'isso, Lobossi
+mandara matar o Gambela, Machauana, e o joven Munutumueno, filho do rei
+Chipopa. Corria ha pouco no Bihé, que o rei Lobossi tinha sido
+assassinado, e ja ali havia outro soberano, que as ùltimas noticias do
+sertão, de fonte pouco segura, diziam ser o proprio Manuanino.
+
+[2] Esta expedição Luina mandada por mim, chegou a Benguella, onde foi
+muito bem recebida pêlo Governador Pereira de Mello, e pêlo côrpo
+commercial da cidade, sôbre tudo por Silva Porto, que empregáram tôdos
+os esfôrços para os animarem a voltar ali em viagens de tràfico. Esta
+tentativa minha, a que em Benguella déram alguma importancia, passou
+quasi desapercebida na Metròpoli. É contudo, se é importante que o
+Europeo vá levar o commercio aos paizes do interior, é mais importante
+ainda, para o tràfico e para a civilização, fazer com que o indìgena
+venha negociar ás feitorias da costa.
+
+[3] Silva Porto, em 1849.
+
+[4] Fui mao propheta. Monotumueno foi assassinado pêlo rei Lobossi em
+Dezembro de 1879.
+
+[5] Esta bala e algumas garras da enorme fera, fôram offerecidas a Sua
+Magestade El-Rei, o Senhor D. Luiz 1^o.
+
+[6] Quatro jardas de fazenda ali valem 8 xelins, pois sam reputadas a 2
+xelins a jarda.
+
+[7] Mabelli é massambala, ou _Sorghum_.
+
+[8] Consta hoje que Lo-Bengula esposou uma irmã de Muzila, e que por
+esse facto se tornáram alliados. Esta alliança pode trazer graves
+complicações ao futuro desenvolvimento colonial da Àfrica do Sul.
+
+[9] O autor, n'este perìodo, refere-se a um trecho de poesia do Poema
+"D. Jayme," de Thomas Ribeiro, intitulado "_As Flôres d'Alma_," e
+particularmente ás tres seguintes quadras:
+
+"Embora ao êrmo, a divagar sòzinho,
+Côrra o mesquinho por amor trahido;
+Quando o remorso lhe não turbe a calma,
+Nas _flôres d'alma_ hade encontrar olvido.
+
+Naufrago, lasso, a sossobrar nas vagas,
+Sem ver as plagas, ônde almeja um pôrto,
+Embora o matem cruciantes dôres,
+D'_alma nas flôres_ achará confôrto.
+
+O pobre monje, que de pé descalço
+De um mundo falso os areáes percorre,
+Quando lhe entregam do martyrio a palma,
+Ás _flôres d'alma_ se encomenda e morre."
+
+[10] Os Matebelles sam Zulos.
+
+[11] Effectivamente, a maior parte das pelles da innùmera caça que matei
+então, chegou a Portugal, e só perdi algumas que cahiram ao mar, em
+Durban.
+
+[12] Muitas d'estas pennas fôram offerecidas por o autôr a Sua Magestade
+El-Rei D. Luiz.
+
+[13] Sempre que o autôr fala em Hollandezes, entende por isso os filhos
+da Hollanda, e não os Böers de qualquer dos Estados.
+
+[14] Hôje Coronel Tyler, que vive no seu palacio de Lynstead, em
+Sittingbourne (Kent).
+
+[15] Hôje General Sir Evelyn Wood, K.C.B.
+
+[16] _C.B._ Cavalheiro do Banho.
+
+[17] A _Victoria Cross_ é a mais nobre condecoração da Inglaterra, e so
+é dada por uma acção de extremado valor em campo de batalha.
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Como atravessei Àfrica (Volume II), by
+Alexandre Alberto da Rocha de Serpa Pinto
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK COMO ATRAVESSEI ÀFRICA (VOLUME II) ***
+
+***** This file should be named 20783-8.txt or 20783-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/2/0/7/8/20783/
+
+Produced by Rita Farinha, João Miguel Neves, Carlo Traverso
+and the Online Distributed Proofreading Team at
+http://www.pgdp.net. This file is gratefully uploaded to
+the PG collection in honor of Distributed Proofreaders
+having posted over 10,000 ebooks. (This file was produced
+from images generously made available by the Bibliothèque
+nationale de France (BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr)
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/20783-8.zip b/20783-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..6bfebc5
--- /dev/null
+++ b/20783-8.zip
Binary files differ
diff --git a/20783-h.zip b/20783-h.zip
new file mode 100644
index 0000000..0c3b21c
--- /dev/null
+++ b/20783-h.zip
Binary files differ
diff --git a/20783-h/20783-h.htm b/20783-h/20783-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..1ca67ab
--- /dev/null
+++ b/20783-h/20783-h.htm
@@ -0,0 +1,47895 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<html>
+<head>
+
+ <meta content="text/html; charset=ISO-8859-1" http-equiv="content-type">
+ <title>africaII</title>
+
+
+</head>
+
+
+<body>
+
+
+<pre>
+
+The Project Gutenberg EBook of Como atravessei Àfrica (Volume II), by
+Alexandre Alberto da Rocha de Serpa Pinto
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Como atravessei Àfrica (Volume II)
+
+Author: Alexandre Alberto da Rocha de Serpa Pinto
+
+Release Date: March 8, 2007 [EBook #20783]
+
+Language: Portuguese
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK COMO ATRAVESSEI ÀFRICA (VOLUME II) ***
+
+
+
+
+Produced by Rita Farinha, João Miguel Neves, Carlo Traverso
+and the Online Distributed Proofreading Team at
+http://www.pgdp.net. This file is gratefully uploaded to
+the PG collection in honor of Distributed Proofreaders
+having posted over 10,000 ebooks. (This file was produced
+from images generously made available by the Bibliothèque
+nationale de France (BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr)
+
+
+
+
+
+
+</pre>
+
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<h1 style="text-align: center;">COMO
+EU ATRAVESSEI
+&Agrave;FRICA DO ATLANTICO AO MAR INDICO, VIAGEM DE<br>
+
+BENGUELLA &Aacute;
+CONTRA-COSTA.</h1>
+
+<h1 style="text-align: center;"><br>
+
+A-TRAV&Egrave;S REGI&Otilde;ES DESCONHECIDAS;</h1>
+
+<br>
+
+<h2 style="text-align: center;">DETERMINA&Ccedil;&Otilde;ES
+GEOGRAPHICAS E ESTUDOS ETHNOGRAPHICOS.</h2>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;"><span style="font-weight: bold;">Por
+SERPA PINTO.</span><br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;">Dois
+Volumes.<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+Contendo 15 mappas e facsimiles, e 133 gravuras feitas dos desenhos do<br>
+
+autor.<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+VOLUME SEGUNDO.<br>
+
+<br>
+
+Segunda Parte--A FAMILIA COILLARD.<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+LONDRES:<br>
+
+SAMPSON LOW, MARSTON, SEARLE, e RIVINGTON,<br>
+
+EDITORES,<br>
+
+CROWN BUILDINGS, 188 FLEET STREET.<br>
+
+1881.<br>
+
+<br>
+
+[<em>T&ocirc;dos os direitos
+sam reservados</em>.]<br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+LONDRES:<br>
+
+NA TYPOGRAPHIA DE GUILHERME CLOWES E FILHOS (COMPANHIA LIMITADA),<br>
+
+STAMFORD STREET E CHARING CROSS.<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<h2 style="text-align: center;">CONTE&Uuml;DO.</h2>
+
+<h3 style="font-style: italic; text-align: center;"><a href="#Cap.IX">CAP&Igrave;TULO
+IX.</a><br>
+
+</h3>
+
+<h4 style="text-align: center;">NO
+BAR&Ocirc;ZE.</h4>
+
+<div style="text-align: justify;">No
+alto Zambeze--O rei
+Lobossi--O reino do Bar&ocirc;ze, Lui ou&nbsp;Ungenge--Os
+conselheiros do
+rei--Grande audiencia--Audiencias&nbsp;particulares--Parece que
+tudo
+me corre bem--Eu explicando geographia a Gambela--Volta-se
+a face aos negocios--Intrigas--Os&nbsp;Bihenos querem voltar--Uma
+embaixada a Benguella--Quimbundos e&nbsp;Quimbares--A
+pr&ecirc;ta
+Mariana--Tentativa de assassinato--6 de Setembro--Incendio e
+combate--Retiro para as montanhas <br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;">
+<h3 style="font-style: italic;"><a href="#Cap.X">CAP&Igrave;TULO
+X.</a><br>
+
+</h3>
+
+<h4>A CARABINA D'EL-REI.</h4>
+
+</div>
+
+<div style="text-align: justify;">A
+trai&ccedil;&atilde;o--Perdido--A Carabina
+d'El-Rei--Miseria--Novas scenas com&nbsp;o rei Lobossi--Partida--No
+Zambeze--Ca&ccedil;a--Moangana--O Itufa--As
+pirogas--Sioma--Cataracta de
+Gonha--Bellezas naturaes--O basalto--A&nbsp;regi&atilde;o das
+cataractas superiores--Balle--Bombu&eacute;--Na foz do
+rio&nbsp;G&ocirc;co--Cataracta de
+Nambue--Os r&agrave;pidos--Viagem
+vertiginosa--Catima&nbsp;Moriro--Quisseque--Eliazar--Carimuque--O
+rio Machila--Muita&nbsp;ca&ccedil;a--Tragedia--Embarira<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;">
+<h4><a href="#Cap.">Cap&igrave;tulo
+Supplementar</a> </h4>
+
+</div>
+
+</div>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;">
+<h3>Segunda Parte.--A FAMILIA
+COILLARD.</h3>
+
+<br>
+
+<h3 style="font-style: italic;"><a href="#Cap.I">CAP&Igrave;TULO
+I.</a><br>
+
+</h3>
+
+<h4>EM LEXUMA.</h4>
+
+</div>
+
+<div style="text-align: justify;">Pr&ecirc;so
+em
+Embarira--O
+Doutor Benjamin Frederick Bradshaw--O campo do&nbsp;Doutor--O
+P&atilde;o--Graves quest&otilde;es--Os chron&ograve;metros
+n&atilde;o&nbsp;param--Francisco
+Coillard--Lexuma--As damas Coillard--Doen&ccedil;a grave--Receios e
+irresolu&ccedil;&otilde;es--Chegada do missionario--Tomo
+uma&nbsp;decis&atilde;o--Partida de
+Lexuma (em Inglez, <em>Leshuma</em>)<br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<h3 style="font-style: italic; text-align: center;"><a href="#Cap.II">
+CAP&Igrave;TULO II.</a></h3>
+
+<h4 style="text-align: center;">MOZIOATUNIA.</h4>
+
+<div style="text-align: justify;">Viagem
+&aacute;s
+cataractas--Tempestades--A grande cataracta do Zambeze--Abusos dos
+Macalacas--Regresso--Patamatenga--M^{r.} Gabriel
+Mayer--T&ugrave;mulos de Europ&ecirc;os--Ch&ecirc;go a
+Deica--A familia Coillard<br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;">
+<h3><a href="#Cap.III"><span style="font-style: italic;">CAP&Igrave;TULO
+III.</span></a><br>
+
+</h3>
+
+<h4>
+TRINTA DIAS NO DESERTO.</h4>
+
+</div>
+
+<div style="text-align: justify;">O
+Deserto--Florestas--Planicies--Os Macaricaris--Os Massaruas--O grande
+Macaricari--Os rios no deserto--Morte da C&oacute;ra--Falta de
+&agrave;gua--O
+&ugrave;ltimo ch&aacute; de Madame Coillard--Xoxom (<em>Shoshong</em>)<br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<h3 style="font-style: italic; text-align: center;"><a href="#Cap.IV">CAP&Igrave;TULO
+IV.</a></h3>
+
+<h4 style="text-align: center;">NO
+MANGUATO.</h4>
+
+<div style="text-align: justify;">Doen&ccedil;a
+grave--Um Stanley que n&atilde;o &eacute; o Stanley--O Rei
+Cama&mdash;Os&nbsp; Inglezes em &Agrave;frica--A libra
+esterlina--M^{r.} Taylor&mdash;Os Bamanguatos a cavallo--Cavallos e
+cavalleiros&mdash;Despedidas--Parto para Pretoria--Acontecimentos
+nocturnos--Volto a Xoxom--&iquest;Parar&aacute;m os
+chron&ograve;metros?<br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;">
+<h3 style="font-style: italic;"><a href="#Cap.V">CAP&Igrave;TULO
+V.</a><br>
+
+</h3>
+
+<h4>DE SHOSHONG A PRETORIA.</h4>
+
+</div>
+
+<div style="text-align: justify;">Catraio--Apparece
+o
+vagom--Despedida de M^{r.} Coillard--Tempestades--O
+vagom&nbsp;tombado--Trabalhos de n&ocirc;vo
+g&egrave;nero--Chuvas--O
+Limp&ocirc;po--Fly--Ca&ccedil;adas--No Ntuani--Um Stanley que
+n&atilde;o presta--Augusto furioso--Adicul--Os
+le&otilde;es--Stanley desanima&mdash;Os B&ouml;ers
+nomadas--N&ocirc;vo
+vagom--Perip&egrave;cias--Doen&ccedil;as graves&mdash;Um
+Christophe de mil diabos--Madame Gonin--O &ugrave;ltimo&nbsp;
+t&ugrave;mulo--Magalies-berg--Pretoria<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<h3 style="text-align: center;"><a href="#Cap.VI"><span style="font-style: italic;">CAP&Igrave;TULO VI.</span></a><br>
+
+</h3>
+
+<h4 style="text-align: center;">NO
+TRANSVAAL.</h4>
+
+R&agrave;pido esb&ocirc;&ccedil;o da historia dos
+B&ouml;ers--O que sam os B&ouml;ers&mdash;Suas
+emigra&ccedil;&otilde;es e trabalhos--Adriano
+Pretorius--Pretorius--As minas de diamantes--Brand--Burgers--Juizo
+errado &aacute; cerca dos B&ouml;ers--O que eu&nbsp;vi e
+que eu penso<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;">
+<h3><a href="#Cap.VII"><span style="font-style: italic;">CAP&Igrave;TULO
+VII.</span></a><br>
+
+</h3>
+
+<h4>NO TRANSVAAL (<span style="font-style: italic;">continua&ccedil;&atilde;o</span>).</h4>
+
+</div>
+
+<br>
+
+M^{r.} Swart--Difficuldades--D^{or.} Risseck--Eu
+gastr&ograve;nomo!&mdash;Sir Bartle Frere e o Consul Portuguez
+M^{r.} Carvalho--O Secretario Colonial M^{r.} Osborn--Jantares e
+saraus--O missionario Rev. Gruneberger--M^{r.} Fred. Jeppe--O jantar do
+80 de infanteria--Major Tyler e Capit&atilde;o
+Saunders&mdash;Insubordina&ccedil;&atilde;o--M^{r.}&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
+Selous--Monseigneur Jolivet--O que era Pretoria--Uma photographia de
+pretas--Episodio burl&ecirc;sco da guerra tr&agrave;gica dos
+Zulos<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;">
+<h3 style="font-style: italic;"><a href="#Cap.VIII">CAP&Igrave;TULO
+VIII.</a><br>
+
+</h3>
+
+<h4>O FIM DA VIAGEM.</h4>
+
+</div>
+
+A chegada do Coronel Lanyon--Parto de Pretoria--Heidelberg--Um&nbsp;<span style="font-style: italic;">dog-cart</span>--O
+Tenente
+Barker--Dupuis--Peripecias de uma viagem
+no&nbsp;Transvaal--Newcastle--A diligencia--Episodios
+burlescos--Pietermaritzburg--Durban--Volto a
+Maritzburg--Didi&nbsp;Saunders--Episodios em Durban--O Consul
+Portuguez M^{r.} Snell--O&nbsp;Danubio--O Commandante
+Draper--Regresso &aacute; Europa<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;">
+<h3><a href="#Concl.">Conclus&atilde;o</a></h3>
+
+<h3><br>
+
+</h3>
+
+<h3><a href="#Voc.">Breve Vocabulario</a></h3>
+
+<h3><br>
+
+</h3>
+
+<h3><a href="#Indice">Indice</a></h3>
+
+</div>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;">
+<h3>LISTA DAS
+ILLUSTRA&Ccedil;&Otilde;ES.</h3>
+
+</div>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<span style="font-style: italic; font-weight: bold;">FIG.</span><br>
+
+<br>
+
+<a href="#Fig.94">94.</a>--O
+Rei Lobossi<br>
+
+<a href="#Fig.95">95.</a>--Gambela<br>
+
+<a href="#Fig.96">96.</a>--Matagja<br>
+
+<a href="#Fig.97">97.</a>--Cachimbos
+de fumar o
+Bangue<br>
+
+<a href="#Fig.98">98.</a>--Vasilha
+para leite feita
+de madeira<br>
+
+<a href="#Fig.99">99.</a>--Objecto
+de Ferro forjado
+que serve de Len&ccedil;o de assoar
+aos Luinas. Especie de Esp&agrave;tula<br>
+
+<a href="#Fig.100">100.</a>--Pratos
+e Escudellas
+para a comida<br>
+
+<a href="#Fig.101">101.</a>--Colh&eacute;r<br>
+
+<a href="#Fig.102">102.</a>--Machado
+de cortar
+madeira<br>
+
+<a href="#Fig.103">103.</a>--Artigos
+de Barro<br>
+
+<a href="#Fig.104">104.</a>--Homem
+Luina<br>
+
+<a href="#Fig.105">105.</a>--Mulh&eacute;r
+Luina<br>
+
+<a href="#Fig.106">106.</a>--Azagaias
+Luinas<br>
+
+<a href="#Fig.107">107.</a>--Machadinhas
+de guerra<br>
+
+<a href="#Fig.108">108.</a>--Porrinho<br>
+
+<a href="#Fig.109">109.</a>--Ataque
+contra o
+acampamento no Lui<br>
+
+<a href="#Fig.110">
+110.</a>--Casa na Itufa<br>
+
+<a href="#Fig.111">
+111.</a>--O meu Barco<br>
+
+<a href="#Fig.112">
+112.</a>--Acampamento na Sioma<br>
+
+<a href="#Fig.113">
+113.</a>--Cataracta de Gonha<br>
+
+<a href="#Fig.114">114.</a>--Passagem
+dos Barcos em
+Gonha<br>
+
+<a href="#Fig.115">115.</a>--Cataracta
+de Cale<br>
+
+<a href="#Fig.116">
+116.</a>--R&agrave;pidos de
+Bombue<br>
+
+<a href="#Fig.117">
+117.</a>--Nos r&agrave;pidos<br>
+
+<a href="#Fig.118">
+118.</a>--Tr&ecirc;s
+Europ&ecirc;os atravess&aacute;ram o rio<br>
+
+<a href="#Fig.119">
+119.</a>--O Campo do Doutor Bradshaw<br>
+
+<a href="#Fig.120">
+120.</a>--Monsieur e Madame Coillard<br>
+
+<a href="#Fig.121">
+121.</a>--Acampamento da Familia
+Coillard em Lexuma<br>
+
+<a href="#Fig.122">
+122.</a>--Interior do Campo de
+Monsieur Coillard em Lexuma<br>
+
+<a href="#Fig.123">
+123.</a>--Mozioatunia. A Queda de
+Oeste.<br>
+
+<a href="#Fig.124">
+124.</a>--Mozioatunia. Maneira pouco
+c&ograve;mmoda de medir
+&agrave;ngulos.<br>
+
+<a href="#Fig.125">
+125.</a>--O Rio depois da Cataracta<br>
+
+<a href="#Fig.126">
+126.</a>--Os Tumulos em Patamatenga<br>
+
+<a href="#Fig.127">
+127.</a>--Os Desfiladeiros de
+Letlotze<br>
+
+<a href="#Fig.128">
+128.</a>--Ruinas da Casa do Rev.
+Price (Xoxom)<br>
+
+<a href="#Fig.129">
+129.</a>--No Deserto<br>
+
+<a href="#Fig.130">
+130.</a>--Fly, o meu Cavallo do
+Deserto<br>
+
+<a href="#Fig.131">
+131.</a>--Fly perseguindo os Ongiris<br>
+
+<a href="#Fig.132">
+132.</a>--Uma Vista do Alto
+Limp&ocirc;po<br>
+
+<a href="#Fig.133">
+133.</a>--Montes
+term&igrave;ticos junto ao Limp&ocirc;po<br>
+
+<a href="#Fig.134">
+134.</a>--Os meus B&ocirc;is
+foram salvos<br>
+
+<a href="#Fig.135">
+135.</a>--O &ugrave;ltimo enterro<br>
+
+<a href="#Fig.136">
+136.</a>--Magalies-berg<br>
+
+<a href="#Fig.137">
+137.</a>--O que restava da
+Expedi&ccedil;&atilde;o<br>
+
+<a href="#Fig.138">
+138.</a>--Eu em Pretoria (<span style="font-style: italic;">De
+uma photo. de Mr. Gross</span>)<br>
+
+<a href="#Fig.139">
+139.</a>--Betjuanas (<span style="font-style: italic;">De
+uma
+photo. de Mr. Gross</span>)<br>
+
+<br>
+
+<a href="#Mappa">
+Mappa de Mozioatunia</a><br>
+
+<br>
+
+<a href="#Fac.">
+Tr&ecirc;s Facs&igrave;miles, de p&agrave;ginas do Diario,
+dos Livros de C&agrave;lculos, e do Albo de Cartas</a><br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;">
+<h1>COMO EU ATRAVESSEI
+&Agrave;FRICA</h1>
+
+<h1><br>
+
+Primeira Parte.--A CARABINA D'EL-REI.</h1>
+
+</div>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<h2 style="text-align: center;"><a name="Cap.IX"></a>CAP&Igrave;TULO
+IX.</h2>
+
+<h3 style="text-align: center;">NO
+BAR&Ocirc;ZE.</h3>
+
+<br>
+
+<span style="font-weight: bold;">No
+alto Zambeze--O rei
+Lobossi--O reino do Bar&ocirc;ze, Lui ou
+Ungenge--Os conselheiros do
+rei--Grande audiencia--Audiencias
+particulares--Parece que tudo
+me corre bem--Eu explicando geographia a Gambela--Volta-se
+a face aos negocios--Intrigas--Os&nbsp;Bihenos querem voltar--Uma
+embaixada a Benguella--Quimbundos e&nbsp;Quimbares--A
+pr&ecirc;ta
+Mariana--Tentativa de assassinato--6 de Setembro--Incendio e
+combate--Retiro para as montanhas.</span><br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+A 25 de Ag&ocirc;sto levantei-me muito incommodado e ardendo em
+febre. Estava no alto Zambeze, junto do 15^{to} parallelo austral, na
+cidade de Lialui, nova capital estabelecida pelo rei Lobossi, do reino
+do
+Bar&ocirc;ze, Lui ou Ungenge, que t&ocirc;dos estes nomes pode
+ter o vasto
+imperio da &Agrave;frica tropical do sul. Como se sabe
+p&ecirc;las
+descrip&ccedil;&otilde;es de David Livingstone, um homem vindo
+do Sul &aacute; frente de um ex&egrave;rcito
+poder&ocirc;so, o guerreiro Chibitano, Basuto de origem, atravessou
+o Zambeze junto da sua confluencia com o Cuando, e invadio os
+territorios do alto Zambeze, sujeitando ao seu dominio t&ocirc;das
+as tribus que habitavam o
+vasto paiz conquistado.<br>
+
+<br>
+
+Chibitano, o mais notavel capit&atilde;o que tem existido na
+&Agrave;frica Austral, partira das margens do Gariep com um pequeno
+ex&egrave;rcito
+formado de Basutos e Betjuanas, ao qual foi aggregando os
+manc&ecirc;bos dos povos que
+vencia, e ao passo que caminhava ao norte, ia organizando essas
+phalanges, que depois se torn&aacute;ram t&atilde;o terriveis,
+ja na conquista
+do alto Zambeze, ja na defensa do paiz conquistado.<br>
+
+<br>
+
+A &ecirc;sse ex&egrave;rcito, formado de elementos differentes,
+de povos de muitas ra&ccedil;as e origens, deu o seu chefe o nome
+de Cololos, e d'ahi
+lhe veio o nome de Macololos que t&atilde;o conhecido se tornou em
+&Agrave;frica.<br>
+
+<br>
+
+No alto Zambeze encontrou Chibitano muitos povos distinctos, governados
+por chefes independentes, que n&atilde;o pod&eacute;ram,
+separados como estavam, oppor s&eacute;ria resistencia ao terrivel
+guerreiro Basuto.<br>
+
+<br>
+
+T&atilde;o sabio legislador, como prudente administrador, e audaz
+guerreiro, Chibitano soube dar uni&atilde;o aos povos conquistados,
+e fazer
+com que elles se considerassem irm&atilde;os no interesse commum.<br>
+
+<br>
+
+Estes podiam agrupar-se em tr&ecirc;s divis&otilde;es, marcando
+tr&ecirc;s ra&ccedil;as distinctas.<br>
+
+<br>
+
+Ao sul, abaixo da regi&atilde;o das cataractas, os Macalacas; no
+centro, os Cangenjes ou Bar&ocirc;zes; e ao norte, os Luinas,
+ra&ccedil;a
+mais vigorosa e intelligente, que devia substituir um dia os Macololos
+na
+governa&ccedil;&atilde;o do paiz.<br>
+
+<br>
+
+&Eacute; propriamente no paiz do Bar&ocirc;ze ou Ungenge, que
+se tem conservado as sedes do gov&ecirc;rno desde o tempo de
+Chicreto, o filho e
+successor de Chibitano; e t&ocirc;dos os povos de Oeste chamam ao
+vasto imperio
+Lui ou Ungenge, ao passo que os povos do sul lhe dam o nome de
+Bar&ocirc;ze. Mais tarde, n'este cap&igrave;tulo, terei
+occasi&atilde;o de falar
+na historia d'este p&ocirc;vo desde a &ugrave;ltima visita de
+Livingstone at&eacute;
+&aacute; minha passagem ali; proseguindo agora a narrativa das
+minhas aventuras s&ocirc;b o
+reinado de Lobossi, e do seu conselheiro &igrave;ntimo Gambela. <br>
+
+<br>
+
+A organiza&ccedil;&atilde;o pol&igrave;tica do reino do Lui
+&eacute; muito differente da dos outros povos que eu tinha visitado
+em &Agrave;frica. Ali ha dois
+ministerios perfeitamente definidos, o da guerra, e dos negocios
+estrangeiros; sendo este &ugrave;ltimo dividido em duas
+sec&ccedil;&otilde;es,
+cada uma com o seu ministro. Uma d'ellas trata dos negocios de Oeste,
+outra dos do Sul. Isto
+&eacute;, uma trata com Portuguezes de Benguella, outra com os
+Inglezes do Cabo.<br>
+
+<br>
+
+Na occasi&atilde;o da minha chegada, os conselheiros do rei eram
+quatro, dois dos quaes n&atilde;o tinham pasta; sendo ministro dos
+negocios
+estrangeiros de Oeste um tal Matagja, e accumulando duas pastas, a da
+guerra e a dos negocios estrangeiros do sul, Gambela, o presidente do
+cons&ecirc;lho do rei. Aprendi bem estes detalhes, para regular a
+minha conducta nas graves quest&otilde;es que tinha a tratar.<br>
+
+<br>
+
+Logo de manh&atilde;, fui avisado, de que o rei Lobossi me esperava.<br>
+
+<br>
+
+Larguei os meus andrajos, e vesti o &ugrave;nico vestuario que ja
+possuia, dirigindo-me em seguida &aacute; grande pra&ccedil;a
+onde devia
+ter logar a audiencia. <br>
+
+<br>
+
+Elle estava sentado em uma cadeira de espaldar, no meio da grande
+pra&ccedil;a, e por de tras d'elle um n&ecirc;gro fazia-lhe
+sombra com um
+guarda-sol.<br>
+
+<br>
+
+Era um rapaz de 20 annos, de estatura elevada, e proporcionalmente
+gr&ocirc;sso.<br>
+
+<br>
+
+Vestia um casaco de cazimira pr&ecirc;ta sobre uma camisa de
+c&ocirc;r, e em logar de gravata, trazia ao
+pesc&ocirc;&ccedil;o um
+sem-n&ugrave;mero de amul&ecirc;tos.<br>
+
+<br>
+
+As cal&ccedil;as eram de cazimira de c&ocirc;r, e deixavam ver
+as meias de fio de escocia, muito alvas, e o sapato baixo bem lustrado.<br>
+
+<br>
+
+Um grande cobert&ocirc;r de listas multicol&ocirc;res em guisa
+de capote, e na cab&ecirc;&ccedil;a um chap&eacute;o
+cinzento, ornado de
+duas grandes e bellas pennas de avestr&uacute;s, completavam o
+traje do grande potentado.<br>
+
+<br>
+
+Na m&atilde;o um peda&ccedil;o de madeira lavrada, ao qual
+estavam pr&ecirc;sas muitas clinas de cavallo, servia-lhe para
+enxotar as m&ocirc;scas,
+ac&ccedil;&atilde;o que elle fazia com t&ocirc;da a
+gravidade.<br>
+
+<br>
+
+&Aacute; sua direita, em cadeira mais baixa, estava sentado o
+Gambela, e na frente os tr&ecirc;s conselheiros. Umas mil
+pess&ocirc;as,
+sentadas no ch&atilde;o em semi-c&igrave;rculo, deixavam
+perceber a sua jerarchia pelas
+distancias a que<br>
+
+estavam do soberano.<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;"><span style="font-weight: bold;"><img style="width: 200px; height: 237px;" alt="" src="images/094.png"></span><br>
+
+<span style="font-weight: bold;"><a name="Fig.94"></a>Figura
+94.--O Rei Lobossi.</span><br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+&Aacute; minha chegada o rei Lobossi levantou-se, e logo em seguida
+os conselheiros e t&ocirc;do o p&ocirc;vo. Troquei um
+apertar-de-m&atilde;o com elle e com Gambela, abaixei a
+cab&ecirc;&ccedil;a a Matagja e aos outros
+dous conselheiros, e sentei-me junto a Lobossi e a Gambela.<br>
+
+<br>
+
+Depois de uma troca de comprimentos e de finezas, que mais pareciam de
+uma c&ocirc;rte Europea do que de um p&ocirc;vo
+b&agrave;rbaro, eu disse ao rei, que n&atilde;o era negociante,
+que vinha visital-o por ordem do Rei de Portugal, e que tinha a
+falar-lhe em assumptos que n&atilde;o podiam ser tratados
+ali diante de t&atilde;o numerosa assemblea.<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;"><img style="width: 200px; height: 230px;" alt="" src="images/095.png"><br>
+
+<span style="font-weight: bold;"><a name="Fig.95"></a>Figura
+95.--Gambela.</span><br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+Elle respondeu-me, que sabia e comprehendia isso, e que a
+recep&ccedil;&atilde;o que me mandara fazer na
+v&egrave;spera e a que elle mesmo me fazia ali,
+me mostravam que eu n&atilde;o era confundido com um negociante
+qualqu&eacute;r; que eu era seu h&ograve;spede, e teriamos
+tempo de falar em negocios,
+porque elle esperava ter a felicidade de me possuir algum tempo na sua
+c&ocirc;rte. Depois de me dizer esta amabilidade, despedio-se de
+mim, que voltei a casa abrasado em febre.<br>
+
+<br>
+
+No meu p&agrave;teo encontrei trinta b&ocirc;is, que o rei me
+mandava de presente. <br>
+
+<br>
+
+Disse-me o escravo favorito de Lobossi, que seria delicado da minha
+parte, mandar matar os b&ocirc;is, e offerecer a melhor perna de
+b&ocirc;i ao rei, e dar carne &aacute; gente da c&ocirc;rte.<br>
+
+<br>
+
+Dei ordem a Augusto para fazer isso, e houve logo uma carnificina
+enorme, sendo t&ocirc;dos os b&ocirc;is mortos, e a sua carne
+distribuida entre os meus carregadores e a gente da c&ocirc;rte;
+tendo o cuidado de
+mandar ao rei e aos quatro conselheiros a melhor parte, cabendo ainda
+assim o melhor quinh&atilde;o a Gambela, a quem fiz notar a
+distinc&amp;ccedyl;&atilde;o que fazia. <br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;"><img style="width: 200px; height: 255px;" alt="" src="images/096.png"><br>
+
+<span style="font-weight: bold;"><a name="Fig.96"></a>Figura
+96.--Matagja.</span><br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+As pelles, que ali sam muito estimadas, offereci eu a Matagja e Gambela.<br>
+
+<br>
+
+P&ecirc;la 1 hora, fui recebido p&ecirc;lo rei em audiencia
+particular, em uma casa tambem semi-cil&igrave;ndrica, mas de
+grandes dimens&otilde;es,
+que n&atilde;o contava menos de 20 metros de comprido por 8 de
+largo.<br>
+
+<br>
+
+Lobossi estava sentado em uma esteira, e em frente d'elle os quatro
+conselheiros occupavam outra, de companhia com alguns fidalgos, entre
+os quaes estava um velho vigoroso, cuja physionomia
+symp&agrave;thica
+e expressiva me impressionou. Era Machauana, o antigo companheiro de
+Livingstone, na viagem que o c&egrave;lebre explorador fez do
+Zambeze a Loanda, e
+de quem elle fala, no seu roteiro com tanto elogio.<br>
+
+<br>
+
+Uma enorme panella de quimbombo foi collocada no meio da casa, e depois
+de o rei ter bebido, beb&ecirc;ram t&ocirc;dos com
+profus&atilde;o, e nem me offerec&ecirc;ram, sabendo que eu
+s&oacute; &agrave;gua bebia.<br>
+
+<br>
+
+Convers&aacute;mos s&ocirc;bre cousas indifferentes, e eu
+entendi n&atilde;o dever falar-lhe ainda dos meus negocios. Entre
+outras cousas, fal&aacute;mos a
+respeito de l&igrave;nguas differentes, e Lobossi pedio-me que
+falasse um
+bocado em Portuguez, para elle ouvir. Recitei-lhe as Fl&ocirc;res
+d'Alma do
+poema "D. Jayme," e os pr&ecirc;tos fic&aacute;ram encantados
+ao escutar
+a harmonia da nossa l&igrave;ngua, que o mim&ocirc;so e grande
+poeta, Thomas
+Ribeiro, soube imprimir e fazer resaltar n'aquellas estrophes singelas.<br>
+
+<br>
+
+Quando eu ia retirar-me, o rei disse-me baixo, de modo que ninguem
+percebeu, que lhe f&ocirc;sse falar depois de ser noute fechada.<br>
+
+<br>
+
+Pouco depois de eu chegar a casa, apparec&ecirc;u-me ali Machauana,
+com quem conversei s&ocirc;bre Livingstone, e que me fez os maiores
+protestos de amizade.<br>
+
+<br>
+
+&Aacute; noute, pelas 9 horas, fui &aacute; morada do rei. Elle
+estava n'um dos p&agrave;teos interiores, sentado em uma esteira,
+junto a um grande f&ocirc;go,
+que ardia n'uma bacia de barro de dois metros de di&agrave;metro.
+Na sua
+frente, em semi-c&igrave;rculo, uns 20 homens, armados de azagaias
+e escudos,
+conservavam a maior immobilidade e silencio.<br>
+
+<br>
+
+Pouco depois de eu chegar, chegou o Gambela, e come&ccedil;ou a
+nossa conferencia.<br>
+
+<br>
+
+Eu principiei por lhe dizer, que tinha sido obrigado a deixar no
+caminho os ricos presentes que lhe trazia, mas que, ainda assim, tinha
+podido salvar algumas pequenas cousas que lhe daria, e entre ellas uma
+farda e um chap&eacute;o, que lhe apresentei logo.<br>
+
+<br>
+
+Era uma d'essas fardas ricamente agaloadas, que t&ocirc;da Lisboa
+vio aos lacaios postados nas antec&agrave;maras do Marquez de
+Penafiel, e
+que f&ocirc;ram vendidas quando o opulento fidalgo trocou a sua
+residencia luxuosa de Lisboa, pelo viver mais
+buli&ccedil;&ocirc;so da capital da
+Fran&ccedil;a.<br>
+
+<br>
+
+Lobossi ficou encantado com a farda e com o chap&eacute;o armado, e
+f&ecirc;z-me mil agradecimentos. Depois de uma pequena conversa sem
+importancia,
+entr&aacute;mos em assumpto.<br>
+
+<br>
+
+No Bar&ocirc;ze falam-se tr&ecirc;s l&igrave;nguas. O
+Ganguela, a l&igrave;ngua Luina, e o Sezuto, idioma deixado ali
+p&ecirc;los Macololos, que
+modific&aacute;ram os costumes d'aquelles povos a ponto tal, que
+at&eacute; lhes
+implant&aacute;ram a sua l&igrave;ngua, que &eacute; a
+l&igrave;ngua official e elegante da c&ocirc;rte.<br>
+
+<br>
+
+Era n'este idioma que falavam Lobossi e Gambela, servindo-me de
+int&egrave;rpretes Verissimo e Caiumbuca. Eu disse ao
+r&egrave;gulo, que vinha da parte do rei de Portugal (o Mueneputo),
+nome p&ecirc;lo qual sua
+Magestade<br>
+
+Fidelissima &eacute; conhecido entre t&ocirc;dos os povos da
+&Agrave;frica Austral, e que &eacute; formado por duas
+palavras--<span style="font-style: italic;">Muene</span>,
+que quer dizer Rei, e <em>Puto</em>,
+nome dado em
+&Agrave;frica a Portugal. Disse-lhe, que o meu fim
+principal era abrir caminhos ao commercio, e que estando o Lui no
+centro de
+&Agrave;frica, e ja em communica&ccedil;&atilde;o com
+Benguella, desejava abrir o
+caminho do Zumbo, e assim um mercado muito mais perto, onde elles
+poderiam ir abastecer-se dos g&egrave;neros Europ&ecirc;os de
+que precisassem.<br>
+
+<br>
+
+Elle queixou-se muito da falta que nos &ugrave;ltimos tempos lhe
+havia feito o n&atilde;o virem ali negociantes de Benguella,
+n&atilde;o me
+occultando que, entre outras cousas, estava sem p&ograve;lvora. Eu
+respondi-lhe, que
+elles viriam, se com elles fizessem bons negocios, e que eu lhe podia
+affirmar, que o Mueneputo estava disp&ocirc;sto a proteger o
+commercio com elle, se
+elle se compromettesse a n&atilde;o consentir nos seus estados a
+compra e a
+venda de escravos.<br>
+
+<br>
+
+N&atilde;o lhe occultei a falta de meios com que eu lutava, e
+mostrando-lhe o desejo e empenho que tinha em abrir o caminho do Zumbo,
+prometti-lhe, se elle me coadjuvasse na empr&ecirc;sa, fazer-lhe
+chegar de Tete, no
+menor tempo possivel, a p&ograve;lvora e mais artigos de que elle
+carecia.<br>
+
+<br>
+
+O Gambela, homem intelligente e fino diplomata (tambem os ha
+pr&ecirc;tos), quiz por v&ecirc;zes enredar-me, mas eu
+n&atilde;o sahia da
+verdade e da l&ograve;gica, e elle foi vencido.<br>
+
+<br>
+
+No fim de muito discutir, ficou decidido, que o rei Lobossi mandaria
+uma comitiva a Benguella, para guiar a qual eu lhe daria um homem de
+confian&ccedil;a, com cartas para o governador e para Silva Porto,
+e que elle me daria a gente de que eu precisasse para ir comigo ao
+Zumbo.<br>
+
+<br>
+
+Era uma hora da noute quando eu me retirei, e ainda que sempre
+desconfiado de pr&ecirc;tos, n&atilde;o posso deixar de
+confessar que me retirei satisfeito.<br>
+
+<br>
+
+O dia foi t&ocirc;do muito occupado, e depois de &aacute; uma
+hora me recolher, sobreveio-me um enorme accesso de febre.<br>
+
+<br>
+
+Levantei-me muito doente no dia seguinte, e mandei logo Quimbundos e
+Quimbares construirem um acampamento meio kil&ograve;metro ao sul
+de Lialui, para o qu&ecirc; obtive
+autoriza&ccedil;&atilde;o do rei.<br>
+
+<br>
+
+P&ecirc;las 10 horas, fui visitar Lobossi, que encontrei n'uma
+grande casa circular, cercado de gente, e tendo diante de si seis
+enormes panellas de capata. O meu Augusto, Verissimo, Caiumbuca e a
+gente do
+r&egrave;gulo, dentro em pouco estavam b&ecirc;bados a cahir, e
+ninguem se
+entendia ali. Eu voltei a casa, e tive de deitar-me, de tal modo me
+recresceu a febre.<br>
+
+<br>
+
+Foi immensa gente visitar-me, e como eu n&atilde;o tinha remedio
+sen&atilde;o ouvir uns e outros, porque aquelles n&ecirc;gros
+n&atilde;o t[~e]m a
+menor considera&ccedil;&atilde;o por um doente, peiorei muito.<br>
+
+<br>
+
+Lobossi mandou-me seis b&ocirc;is, cuja carne foi t&ocirc;da
+furtada p&ecirc;la gente d'elle, porque a minha estava longe
+construindo o acampamento, e Augusto, Verissimo e Camutombo
+completamente b&ecirc;bados,
+n&atilde;o quiz&eacute;ram saber d'isso.<br>
+
+<br>
+
+No dia immediato, Lobossi veio visitar-me logo de manh&atilde;; eu
+estava um pouco melhor, mas a febre era constante e n&atilde;o
+queria ceder
+aos medicamentos.<br>
+
+<br>
+
+&Aacute;s 10 horas, Lobossi mandou-me pedir para comparecer diante
+do seu grande cons&ecirc;lho, que fizera convocar expressamente
+para eu
+expor os meus projectos.<br>
+
+<br>
+
+Outra vez Gambela, que presidia &aacute; assemblea, me quiz
+embara&ccedil;ar, e outra vez se sa&iacute;o mal. Tive de
+explicar Geographia a Gambela e aos conselheiros da cor&ocirc;a.<br>
+
+<br>
+
+Tracei-lhes no ch&atilde;o o curso do Zambeze, e a leste parallelo
+a elle o curso do Loengue, que, com o nome de
+Caf&uacute;cu&eacute;, vai
+entrar no Zambeze a jusante dos r&agrave;pidos de Cariba.<br>
+
+<br>
+
+Mostrei-lhes que em 15 dias alcan&ccedil;aria a
+povoa&ccedil;&atilde;o de Cainco, situada em uma ilha do
+Loengue, e que descer&igrave;amos o rio embarcados
+at&eacute; ao Zambeze, e por este ao Zumbo.<br>
+
+<br>
+
+Afirmei-lhes, que o Loengue n&atilde;o tinha cataractas, e que o
+Zambeze de Cariba ao Zumbo era perfeitamente navegavel.<br>
+
+&nbsp;<br>
+
+Insisti pois n'este ponto, demonstrando-lhes, que apenas com uma
+travessia por terra de 15 dias, que se podia reduzir mesmo a 10
+(citando-lhes para isso um facto de uma expedi&ccedil;&atilde;o
+Luina que, partindo de Narieze, tinha alcan&ccedil;ado Cainco em 8
+dias), com uma pequena
+travessia por terra, elles estariam em r&agrave;pida,
+communica&ccedil;&atilde;o com os estabelecimentos Portuguezes
+de Leste, por vias fluviaes completamente navegaveis.<br>
+
+<br>
+
+O p&ugrave;blico estava admirado da minha
+erudi&ccedil;&atilde;o, e Gambela, que sabia mais geographia
+Africana do que muitos ministros d'estado
+Europ&ecirc;os, e que conhecia ser verdade o que eu expunha, cedeu
+&aacute;s
+raz&otilde;es.<br>
+
+<br>
+
+Depois de longa e acalorada discuss&atilde;o, foi resolvido, que se
+enviasse a comitiva a Benguella, e que me f&ocirc;sse dada a gente
+sufficiente
+para atravessar o Chuculumbe at&eacute; Cainco, deixando
+tr&ecirc;s
+ou quatro fortes postos no caminho, para segurar a passagem
+&aacute;quelles que,
+indo comigo at&eacute; ao Zumbo, tivessem de regressar. No fim da
+sess&atilde;o, houve
+grande enthusiasmo, e f&ocirc;ram logo nomeados os chefes que
+deviam ir a
+Benguella, e os que me deviam acompanhar.<br>
+
+<br>
+
+Voltei a casa com um tal accesso de febre que perdi a raz&atilde;o,
+melhorando &aacute;s 6 horas da tarde.<br>
+
+<br>
+
+&Aacute; noute, annunci&aacute;ram-me a visita de Munutumueno,
+filho do rei Chipopa, o primeiro rei da dinastia Luina.<br>
+
+<br>
+
+Mandei-o entrar, e vi um rapaz de 16 a 17 annos, muito elegante e
+symp&agrave;thico.<br>
+
+<br>
+
+Trazia uma cal&ccedil;a pr&ecirc;ta e uma farda de alferes de
+cavallaria ligeira, em muito bom estado. Fez-me profunda
+impress&atilde;o ver aquella
+farda! &iquest;A quem teria pertencido? &iquest;Como teria ido
+parar ao centro
+d'&Agrave;frica?<br>
+
+<br>
+
+Talvez alguma viuva necessitada encontrasse na venda d'aquelle objecto,
+que pertenc&ecirc;ra a um esp&ocirc;so estremecido, algumas
+migalhas de p&atilde;o para matar a fome.<br>
+
+<br>
+
+Perguntei a Munutumueno &iquest;como tinha obtido aquella farda? e
+elle respondeu-me, que tinha sido presente de um sertanejo Biheno,
+havia ja muito tempo.<br>
+
+<br>
+
+Indaguei, se n&atilde;o lhe havia encontrado nada nos bolsos, e
+elle respondeu-me, que n&atilde;o tinha bolsos. Uma farda de
+official
+sem bolsos, era impossivel.<br>
+
+<br>
+
+Pedi-lhe para m'-a deixar examinar, e tendo elle desabotoado o peito,
+effectivamente vi que n&atilde;o tinha b&ocirc;lso ali.<br>
+
+<br>
+
+Roguei-lhe, que se voltasse, e comecei a explorar-lhe os bolsos das
+abas. Elle estava admirado, porque n&atilde;o sabia que tinha
+bolsos ali. Em um d'elles os meus d&ecirc;dos
+encontr&aacute;ram um pequenino
+bilh&ecirc;te.<br>
+
+<br>
+
+&iquest;Iria saber a quem tinha pertencido aquella farda?<br>
+
+<br>
+
+&iquest;O que conteria aquelle papelinho dobrado que eu tinha
+diante dos olhos e n&atilde;o me atrevia a abrir?<br>
+
+<br>
+
+Cheio de commo&ccedil;&atilde;o, desdobrei o pap&eacute;l,
+e vi n'elle algumas linhas escritas a lapis, que li
+&agrave;vidamente.<br>
+
+<br>
+
+N&atilde;o pude conter uma gargalhada.<br>
+
+<br>
+
+O pap&eacute;l dizia assim:--<br>
+
+<br>
+
+"Se lhe n&atilde;o sou indifferente, rogo-lhe o obsequio de me
+indicar o modo de nos correspondermos."<br>
+
+<br>
+
+Por baixo um nome e uma morada.<br>
+
+<br>
+
+Sabia de quem f&ocirc;ra a farda.<br>
+
+<br>
+
+O nome era o de um dos meus amigos e antigo condisc&igrave;pulo,
+que h&ocirc;je occupa uma distintissima
+posi&ccedil;&atilde;o n'uma das armas
+scient&igrave;ficas do ex&ecirc;rcito Portuguez.<br>
+
+<br>
+
+Um dia em p&ugrave;blico commetti a
+indiscri&ccedil;&atilde;o de pronunciar o nome do signatario do
+bilh&ecirc;te, que eu possuo, e ainda que indiscreto
+fui, n&atilde;o creio ter de modo algum offendido aquelle nobre
+official e distincto cavalheiro.<br>
+
+<br>
+
+Uma farda que o talento e a applica&ccedil;&atilde;o ao estudo
+fiz&eacute;ram trocar por outra, mais distincta; que, abandonada ou
+dada a algum criado,
+p&ecirc;la instabilidade das cousas, foi parar ao centro de
+&Agrave;frica,
+creio &eacute; cousa que n&atilde;o desdoura ninguem. Em quanto
+ao bilh&ecirc;te de
+am&ocirc;res, creio bem que ainda menos o deve vexar.<br>
+
+<br>
+
+Infelizes d'aquelles que, aos desoito annos, n&atilde;o
+escrev&ecirc;ram bilh&ecirc;tes assim, e mais infelizes os que
+depois dos trinta ja os n&atilde;o
+podem escrever.<br>
+
+<br>
+
+"Aquillo, meu amigo, foi cousa que um <em>pap&aacute;</em>,
+ou uma
+_m&aacute;ma, sempre impertinentes em taes casos, te n&atilde;o
+deixou entregar, ao
+sahir do theatro ou de um baile, &aacute; tua Dulcinea d'aquella
+noute, ou que a tua
+timidez dos desoito annos f&ecirc;z recolher ao b&ocirc;lso.
+Imagino, meu
+amigo, que te deves ter rido, sabendo que aquelle bilh&ecirc;te
+esqu&egrave;cido,
+depois de atravessar os mares, atravessou aquelles
+inh&ograve;spitos paizes, e andou em
+companhia de um pr&ecirc;to no alto Zambeze. &Eacute; verdade,
+que, para te
+consolares, sabes que esse pr&ecirc;to era filho de rei."<br>
+
+<br>
+
+N'esta aventura, eu fui o &ugrave;nico t&ocirc;lo, em ter tido
+pensamentos tristes, &aacute; vista do bilh&ecirc;te encontrado
+no b&ocirc;lso da farda de um
+alferes de cavallaria, porque logo devia suppor, que tal
+bilh&ecirc;te
+s&oacute; podia ser um bilh&ecirc;te d'am&ocirc;res.<br>
+
+<br>
+
+Um alferes de cavallaria, em Portugal, como em t&ocirc;dos os
+paizes, &eacute; sempre um fogacho onde as marip&ocirc;sas
+v[~e]m queimar as azas douradas. <br>
+
+<br>
+
+Pensando na proposi&ccedil;&atilde;o que acabo de formular,
+deitei-me cheio de tristeza, lembrando-me que ja era major.<br>
+
+<br>
+
+No dia immediato, recresceu a febre a ponto de eu n&atilde;o poder
+andar. Lobossi foi visitar-me, e levou com-sigo o seu m&egrave;dico
+de
+confian&ccedil;a.<br>
+
+<br>
+
+Era um velho, pequeno e magro, de barba e cabello branco.<br>
+
+<br>
+
+Principiou elle por tirar do pesc&ocirc;&ccedil;o um
+cord&atilde;o onde tinha enfiado oito metades de caro&ccedil;os
+de uma fruta qualqu&eacute;r que eu
+n&atilde;o conhecia. Come&ccedil;ou, com grande recolhimento, a
+pronunciar umas palavras m&agrave;gicas,
+e atirou com os caro&ccedil;os ao ch&atilde;o. D'estes, uns
+fic&aacute;ram com a parte interna voltada para a terra, outros com
+a externa. Elle leu n'aquella
+disposi&ccedil;&atilde;o, concluindo da leitura, que os meus
+parentes mortos se tinham apossado de mim, e que era preciso dar-lhes
+alguma cousa para elles me deixarem. Eu aturei tudo com a maior
+paciencia, fingindo acreditar o que elle me dizia, e dei-lhe um pequeno
+presente de p&ograve;lvora. <br>
+
+<br>
+
+N'aquelle dia o Gambela deu-me um presente de dez cargas de milho e
+massambala.<br>
+
+<br>
+
+Estando concluido o meu acampamento, mudei para elle.<br>
+
+<br>
+
+No dia 29 de Agosto, a febre cedeu um pouco &aacute;s fortes doses
+de quinino que tomei, e senti bastantes melhoras. O meu estado moral
+&eacute;
+que peiorava de instante a instante.<br>
+
+<br>
+
+Tinha alguns momentos de desalento inexplicaveis. A minha energia cedia
+ante a fraqueza moral que se apossava de mim.<br>
+
+<br>
+
+Estava s&ocirc;b o p&ecirc;so esmagador de um terrivel ataque
+de nostalgia.<br>
+
+<br>
+
+O rei mostrava muitos cuidados p&ecirc;lo meu estado, mas cada
+portador que vinha encarregado de saber da minha saude, era emissario
+de um pedido cada vez mais impertinente.<br>
+
+<br>
+
+N'aquelle dia mandou elle os seus m&ugrave;sicos tocarem e cantarem
+para me enterter, mas mandou em seguida pedir-me dois cartuxos de
+p&ograve;lvora por cada m&ugrave;sico.<br>
+
+<br>
+
+N'essa tarde ouvi grandes toques de tambores na cidade, e o rei
+mandou-me pedir, que mandasse dar alguns tiros na grande
+pra&ccedil;a, desejo que eu satisfiz mandando doze homens dar
+f&ocirc;go.<br>
+
+
+<br>
+
+Sube depois que aquillo era uma convoca&ccedil;&atilde;o
+&aacute; guerra, e antes de falar nos motivos d'ella, direi em
+poucas palavras a historia do Lui, desde o ponto em que ficou narrada
+p&ecirc;lo D^{or.} Livingstone, isto
+&eacute;, desde a morte de Chicr&ecirc;to.<br>
+
+<br>
+
+O imperio, poderosamente sustentado p&ecirc;la m&atilde;o de
+ferro, sabia prudencia e fina pol&igrave;tica de Chibitano,
+marcou-se com uma profunda
+p&egrave;gada de decadencia no reinado de seu filho
+Chicr&ecirc;to. David
+Livingstone, muito grato aos fav&ocirc;res de Chicr&ecirc;to,
+que lhe deu os meios
+de ir a Loanda e a Mo&ccedil;ambique, &eacute; talves bastante
+suspeito nos
+elogios que dispensa a este rei; e mesmo na narrativa da viagem que ali
+fez depois com seu
+irm&atilde;o Carlos e o Doutor Kirk, n&atilde;o p&ocirc;de
+deixar de narrar
+a desordem e profunda decadencia em que encontrou o imperio Macololo.<br>
+
+<br>
+
+Das gentes vindas do sul com Chibitano, isto &eacute; Macololos,
+poucos existiam ja, tendo sido decimados p&ecirc;las febres do
+paiz, que
+nem os naturaes poupam. A embriaguez e o uso do bangue, de mistura com
+os<br>
+
+desregramentos dos chefes, tinham feito perder t&ocirc;da a
+autoridade aos invasores. M&ocirc;rto Chicr&ecirc;to,
+succedeu-lhe seu
+sobrinho Omborolo, que devia reinar durante a minoridade de Pepe,
+irm&atilde;o muito mais
+n&ocirc;vo de Chicr&ecirc;to, e filho ainda do Grande Chibitano.<br>
+
+<br>
+
+Os Luinas conspiravam, e um dia Pepe foi assassinado. Omborolo
+n&atilde;o tardou a ter a mesma sorte, e tendo sido ordenada uma <em>Saint
+Barth&eacute;lemi</em> por os
+Luinas, os restos d'esse forte
+ex&egrave;rcito invasor foi
+assassinado, escapando apenas poucos, s&ocirc;b o commando de
+Siroque,
+irm&atilde;o da m&atilde;e de Chicr&ecirc;to, que fugio
+para Oeste, passando o Zambeze em Nariere.<br>
+
+<br>
+
+Os Luinas, depois d'essa carnificina trai&ccedil;oeira,
+acclam&aacute;ram seu chefe Chip&oacute;pa, homem de tino, que
+n&atilde;o deixou desmembrar
+o paiz, e procurou conservar o imperio, poderoso como em tempo de
+Chibitano.<br>
+
+<br>
+
+Chip&oacute;pa reinou muitos annos, mas as
+ambi&ccedil;&otilde;es apparec&ecirc;ram e, em 1876, um tal
+Gambela fel-o assassinar, e acclamar seu sobrinho Manuanino,
+crian&ccedil;a de 17 annos.<br>
+
+<br>
+
+O primeiro acto do poder de Manuanino foi mandar cortar a
+cab&ecirc;&ccedil;a a Gambela, que o tinha feito rei, e
+desprezando t&ocirc;dos os
+parentes e amigos do pai que o elev&aacute;ram ao poder, chamou
+para junto de si
+s&oacute; os parentes maternos. Aquelles conspir&aacute;ram,
+fiz&eacute;ram uma
+revolu&ccedil;&atilde;o, e tent&aacute;ram assassinal-o, em
+Mar&ccedil;o de 1878; mas Manuanino, tendo alguns
+fi&eacute;is, p&ocirc;de escapar-se, e fugio para o Cuando,
+onde assaltou e devastou a
+povoa&ccedil;&atilde;o de Mutambanja.<br>
+
+<br>
+
+Lobossi, acclamado rei, enviou contra elle um ex&egrave;rcito, e
+Manuanino t&ecirc;ve de retirar d'ali, e repassando o Zambeze em
+Quiss&eacute;que,
+internou-se no paiz do Choculumbe, atravessou este paiz, e foi
+juntar-se a uns brancos, ca&ccedil;adores de elephantes, que
+estavam na margem do
+Cafuq&uacute;e. Lobossi entendeu, que a sua seguran&ccedil;a
+dependia da morte de
+Manuanino, e mandou contra elle um n&ocirc;vo ex&egrave;rcito.
+Foi do resultado
+d'aquella expedi&ccedil;&atilde;o que n'esse dia
+cheg&aacute;ram noticias.<br>
+
+<br>
+
+Chegados perto do logar onde estava o ex-soberano com os brancos, que
+elles chamam <em>Mozungos</em>,
+intim&aacute;ram estes
+a que lhes
+entregassem Manuanino para o matarem, e como houvesse recusa, elles os
+atac&aacute;ram, mas, com tanta infelicidade, que f&ocirc;ram
+completamente batidos
+p&ecirc;los brancos; escapando muito poucos, que n'essa tarde
+cheg&aacute;ram a
+Lialui a narrar o seu desastre.<br>
+
+<br>
+
+Eis aqui o motivo porque os tambores tocavam convocando &aacute;
+guerra; e porque o rei Lobossi me pedio que mandasse dar tiros na
+grande
+pra&ccedil;a da cidade.<br>
+
+<br>
+
+Ja que falei na historia do Lui, n&atilde;o d&ecirc;vo
+proseguir sem narrar um dos seus episodios mais interessantes, porque
+se refere a um typo verdadeiramente symp&agrave;thico.<br>
+
+<br>
+
+&Eacute; Siroque, aquelle Macololo, que, na occasi&atilde;o da
+Saint Barth&eacute;lemi dos Macololos, conseguio escapar com um
+grupo de gente, passando o Zambeze. <br>
+
+<br>
+
+Siroque, intr&egrave;pido e audaz, caminhou a oeste at&eacute;
+encontrar o Cubango, onde se estabeleceu, vivendo da ca&ccedil;a
+dos elephantes.<br>
+
+<br>
+
+Depois subio o rio at&eacute; ao Bih&eacute;, e fixou-se ali
+por muito tempo, chegando por v&ecirc;zes a ir a Benguella em
+comitivas sertanejas. Um dia
+porem, tendo umas quest&otilde;es em que bateu os que o
+atac&aacute;ram,
+retirou por prudencia para o interior; indo acampar no rio Cuando
+abaixo do Cuchibi, onde continuou a vida de ca&ccedil;ador.<br>
+
+<br>
+
+Siroque era intelligente e bravo, e de uma familia que tinha reinado,
+n&atilde;o podia deixar de ser ambici&ocirc;so.<br>
+
+<br>
+
+Sonhou com o restabelecimento da monarchia Macolola no Lui, e foi-se
+approximando d'ali p&ecirc;lo Cuando.<br>
+
+<br>
+
+Um pombeiro do Bih&eacute;, seu amigo e que lhe tinha fornecido
+p&ograve;lvora, denunciou-o, e Manuanino, ent&atilde;o
+acclamado de pouco, fel-o
+assassinar junto da povoa&ccedil;&atilde;o de Mutambanja,
+p&ecirc;la
+mais cobarde trai&ccedil;&atilde;o.<br>
+
+<br>
+
+T&ocirc;dos os seus f&ocirc;ram v&igrave;ctimas, e a
+azagaia do assassino de Siroque abrio o t&ugrave;mulo ao
+&ugrave;ltimo dos Macololos.<br>
+
+<br>
+
+Aquelle dia amanhecido t&atilde;o bonan&ccedil;oso para o
+adolescente monarcha, que s&oacute; via sorrir-lhe a vida,
+tornara-se de repente sombrio e carregado, envolvido em nuvens de
+tempestade.<br>
+
+<br>
+
+As noticias m&aacute;s succedem-se, e corria o boato, de que Lo
+Bengula, o poderoso rei do Matebeli, projectava um ataque contra o Lui.
+<br>
+
+<br>
+
+Andavam t&ocirc;dos desorientados, t&ocirc;dos emittiam
+alvitres, todos pensavam loucuras; s&oacute; dois homens se
+conservavam serenos no meio
+d'aquelle p&ocirc;vo semi-louco. Eram Machauana e Gambela--Gambela
+o ministro da Guerra, Machauana o General em chefe.[<a href="#1">1</a>]<br>
+
+<br>
+
+Ordens acertadas e r&agrave;pidas eram dadas por elles a emissarios
+fi&eacute;is, que partiam para povoa&ccedil;&otilde;es
+distantes.<br>
+
+<br>
+
+&iquest;O que seria de mim no meio dos novos acontecimentos que
+agitavam o paiz?<br>
+
+<br>
+
+Diziam e repetiam, que f&ocirc;ram os <em>Muzungos</em>
+que
+mat&aacute;ram os sicarios de Lobossi, enviados contra Manuanino, e
+se ali se soubesse que eu era&nbsp;<em>Muzungo</em>,
+estava
+irremediavelmente perdido. Estes povos
+felizmente ignoram isso, e pensam que os Portuguezes de leste sam de
+outra
+ra&ccedil;a differente dos Portuguezes de oeste.<br>
+
+<br>
+
+No Lui, os Portuguezes das colonias de oeste sam chamados&nbsp;<em>Chiud&eacute;res</em>,
+nome que lhes dam os Bihenos; os das colonias de leste, <em>Muzungos</em>;
+e os Inglezes do sul, <em>Mac&uacute;as</em>.
+A
+t&ocirc;do e
+qualqu&eacute;r pr&ecirc;to que vem das colonias Portuguezas
+chamam <em>Mambares</em>,
+de certo
+corrup&ccedil;&atilde;o
+da palavra&nbsp;<span style="font-style: italic;">Quimbares</span>,
+com que sam designados os pr&ecirc;tos
+semi-civilizados de Benguella. D'ahi proveio o erro do Doutor
+Livingstone, arranjando a oeste das serras de Tala Mugongo uma
+ra&ccedil;a de <em>Mambares</em>.<br>
+
+<br>
+
+Os <em>Quimbares</em>
+sam pr&ecirc;tos de
+qualqu&eacute;r procedencia,
+geralmente escravos ou libertos, que ja sam meio-civilizados. Sam,
+finalmente, a gente das senzalas de Benguella e as escravaturas dos
+brancos da costa. <br>
+
+<br>
+
+Em Benguella chamam <em>Quimbundos</em>
+ao gentio selvagem
+do interior, designando com esse nome mais particularmente os Bihenos.<br>
+
+<br>
+
+No dia 30, logo de manh&atilde;, Lobossi mandou dar-me parte de que
+se ia fazer a guerra, e dos motivos que a isso o obrigavam.<br>
+
+<br>
+
+O emissario foi o proprio Gambela, que me disse logo, que, sendo o
+Chuculumbe o theatro da guerra, era impossivel a minha viagem por ali;
+e por isso, que tudo o que hav&igrave;amos combinado estava
+prejudicado.<br>
+
+<br>
+
+Aquelles acontecimentos tornavam muito cr&igrave;tica a minha
+posi&ccedil;&atilde;o. <br>
+
+<br>
+
+N'essa tarde, estando eu com um n&ocirc;vo e violento accesso de
+febre, vi&eacute;ram prevenir-me, de que os pombeiros Bihenos me
+queriam falar.<br>
+
+<br>
+
+Levantei-me a custo e fui ouvil-os.<br>
+
+<br>
+
+Depois de variados pre&agrave;mbulos, diss&eacute;ram-me, que
+me iam deixar, porque viam o mao caminho que as cousas tomavam no Lui,
+e s&oacute;
+desejavam voltar ao Bih&eacute;.<br>
+
+<br>
+
+Cobardes! Abandonavam-me no momento em que eu mais precisava d'elles!<br>
+
+<br>
+
+Miguel, o ca&ccedil;ador de elephantes, o pombeiro
+Chaqui&ccedil;ongo, e dois carregadores, Catiba e um carregador, e
+o Doutor Chacaiombe,
+vi&eacute;ram protestar-me a sua amizade, e declarar-me que ficavam
+comigo.
+T&ocirc;dos os&nbsp;<span style="font-style: italic;">Quimbares</span>
+me vi&eacute;ram fazer igual
+declara&ccedil;&atilde;o.<br>
+
+<br>
+
+Aquella resolu&ccedil;&atilde;o inesperada dos Bihenos
+f&ecirc;z-me recobrar o sangue frio que ja n&atilde;o tinha ha
+dias. Augmentavam as difficuldades, era
+preciso lutar, e eu sacudi o entorpecimento moral que se ia apossando
+de mim.<br>
+
+<br>
+
+Immediatamente despedi os Bihenos, que puz fora do acampamento,
+entregando-os ao pr&ecirc;to Antonio, o velho Antonio que eu tinha
+designado a Lobossi para ser chefe e guia da comitiva que elle ia
+mandar a Benguella.<br>
+
+<br>
+
+Fiz em seguida a conta &aacute; minha gente, e achei-me com 58
+homens. <br>
+
+<br>
+
+No dia immediato, Lobossi veio a minha casa, e f&ecirc;z-me
+repetidas exigencias de cousas que eu n&atilde;o possuia, e elle
+queria por
+f&ocirc;r&ccedil;a que eu tivesse e lhe desse. Estava cada vez
+mais importuno. Era uma
+crian&ccedil;a, mas crian&ccedil;a impertinentissima. Precisava
+de uma paciencia
+sem limites para o aturar.<br>
+
+<br>
+
+Lobossi mandou-me chamar n'essa noute. Fui la, e elle disse-me, que a
+minha viagem p&ecirc;lo Chuculumbe era impossivel, mas que me daria
+guias e alguma gente para eu tornear p&ecirc;lo sul e ir ao Zumbo.<br>
+
+<br>
+
+Disse-me, que o boato a respeito dos Matebeles n&atilde;o tinha
+fundamento, que d'aquelle lado havia paz e elle terminaria facilmente
+com Manuanino. Queixou-se muito amargamente de eu lhe dar poucas
+cousas, dizendo, que se eu nada mais tinha, lhe desse t&ocirc;das
+as armas e a
+p&ograve;lvora que possuia, porque, seguindo para o Zumbo com gente
+d'elle, seria defendido por ella, e n&atilde;o precisava levar
+tanta gente armada.<br>
+
+<br>
+
+Offereci-lhe as armas dos Bihenos que me tinham deixado n'esse dia, e
+que tive o cuidado de lhes tirar, e sete barris de p&ograve;lvora,
+mas neguei-me formalmente a dar-lhe uma s&oacute; que
+f&ocirc;sse
+das outras, dos homens que me fic&aacute;ram, ou das minhas
+particulares.<br>
+
+<br>
+
+Retirei-me pouco satisfeito d'aquella entrevista.<br>
+
+<br>
+
+No primeiro de Setembro, levantei-me muito doente, e depois de ter
+feito as observa&ccedil;&otilde;es da manh&atilde;, tornei
+a
+deitar-me; quando o Verissimo entrou espavorido na barraca, e me diz,
+que Lobossi mandara chamar
+t&ocirc;da a minha gente, e lhe exposera, que eu tinha vindo ali de
+prop&ograve;sito
+para me ir juntar aos <em>Muzungos</em>
+que estavam no
+Cafuque com o
+Manuanino, e fazer-lhe guerra a elle. Isso estava demonstrado
+p&ecirc;la minha
+insistencia em querer ir ao Chuculumbe. N'essa noute f&ocirc;ra
+elle prevenido
+dos projectos que eu meditava, e por tanto, me ia obrigar a sahir dos
+seus estados, e s&oacute; me deixaria livre o caminho do
+Bih&eacute;.<br>
+
+<br>
+
+Encarregara elle o Verissimo de me vir fazer a
+intima&ccedil;&atilde;o; cousa que em nada me desconcertou o
+esp&igrave;rito, porque, desde a
+v&egrave;spera &aacute; noute, eu esperava novidade grande.<br>
+
+<br>
+
+Mandei chamar o Gambela, mas elle t&ecirc;ve o cuidado de fazer com
+que o n&atilde;o encontrassem em t&ocirc;do o dia. <br>
+
+<br>
+
+Um recado que fiz chegar a Lobossi, mostrando-lhe a inconveniencia do
+passo que dava, porque eu lhe podia fazer muito mal impedindo os
+sertanejos do Bih&eacute; de virem ali, t&ecirc;ve por
+&ugrave;nica resposta n&ocirc;vo mandado de despejo, e
+s&oacute; livre o caminho do Bih&eacute;.<br>
+
+<br>
+
+&Aacute; tarde, nova preven&ccedil;&atilde;o, de que as
+for&ccedil;as que estavam reunidas para a guerra, n&atilde;o
+sahiriam sem eu ter deixado o paiz do Lui em
+caminho de Benguella.<br>
+
+<br>
+
+Respondi ao enviado, que dissesse ao rei Lobossi, que dormisse
+s&ocirc;bre o caso, porque a noute era b&ocirc;a conselheira, e
+que esperava
+ainda a sua &ugrave;ltima decis&atilde;o no dia immediato.<br>
+
+<br>
+
+A 2 de Setembro, logo de manh&atilde;, recebi a visita de Gambela,
+que vinha da parte do rei, ordenar-me que sahisse do seu reino
+immediatamente, e que o &ugrave;nico caminho livre era o do
+Bih&eacute;.
+N&atilde;o pode passar nem por ali, nem por ali, nem por ali, me
+disse elle, apontando para o N., E. e S.<br>
+
+<br>
+
+Contra t&ocirc;dos os usos do paiz, o Gambela, em quanto
+est&ecirc;ve em minha casa, conservou as armas na m&atilde;o, e
+eu entretive-me brincando com
+um magn&igrave;fico rev&oacute;lver Adams-Colt.<br>
+
+<br>
+
+Fingi que meditei a minha resposta, e disse-lhe, "Amigo Gambela,
+v&aacute; dizer a Lobossi, ou tome o recado para si, que eu
+n&atilde;o arredo
+um passo d'aqui para seguir o caminho de Benguella. Tem ahi um numeroso
+ex&egrave;rcito, que me venha atacar; eu saberei defender-me, e se
+morrer, o Mueneputo lhe tomar&aacute; contas d'isso.
+Voc&ecirc;s estam indispostos
+com os Matebeles, amea&ccedil;ados p&ecirc;la guerra civil
+levantada por
+Manuanino, indisponham-se tambem com o Mueneputo, e estam perdidos.
+Outra vez lhe repito, que
+n&atilde;o<br>
+
+sahirei d'aqui sen&atilde;o para seguir o meu caminho."<br>
+
+<br>
+
+Gambela sahio da minha barraca furioso.<br>
+
+<br>
+
+N'essa noute Machauana veio furtivamente visitar-me. Previnio-me elle
+de que Gambela aconselhara ao rei para me mandar matar, e que Lobossi
+se negara a isso terminantemente. O caso foi passado em conselho, a que
+assistia Machauana, que me fez mil preven&ccedil;&otilde;es
+para estar de s&ocirc;bre-aviso.<br>
+
+<br>
+
+A larga conversa&ccedil;&atilde;o que tive com o antigo
+companheiro de Livingstone, mostrou-me que entre elle e Gambela havia
+reixa velha. O antigo guerreiro de Chibitano, depois muito
+afei&ccedil;oado ao rei
+Chipopa, s&oacute; pensava em ver occupar o tr&ocirc;no do Lui
+ao filho d'este, seu
+pupillo e seu protegido, o joven Munutumueno, o meu alferes de
+cavallaria ligeira. <br>
+
+<br>
+
+Tendo podido ler no cora&ccedil;&atilde;o do velho aquelle odio
+e aquella affei&ccedil;&atilde;o, considerei-me salvo. O seu
+poder era grande, porque elle tinha influencia n'uma enorme parte das
+tribus do Lui; e por isso as azagaias, que tanto ferem ali nas
+revolu&ccedil;&otilde;es, o tinham
+poupado. Fiz-lhe muitos protestos de gratid&atilde;o, e pedi-lhe,
+que me prevenisse logo
+que o rei Lobossi determinasse matar-me. Elle prometeu, e retirou-se.<br>
+
+<br>
+
+Eu fui deitar-me, levando a referver na mente, um plano singelo, que me
+abstive de communicar a Machauana, para lhe evitar id&eacute;as
+cubi&ccedil;osas, que elle n&atilde;o tinha n'aquelle momento.<br>
+
+<br>
+
+Resolvi, se acaso Lobossi decretasse a minha morte, chamar cinco dos
+meus homens mais decididos, uma especie de c&atilde;es que eu tinha
+comigo, como eram Augusto, Camutombo e outros, e ir com elles logo
+&aacute;
+audiencia do rei, onde t&ocirc;dos estam desarmados, fazel-os, a um
+signal
+meu, saltarem s&ocirc;bre Lobossi, Gambela, Matagja e os outros
+dois conselheiros
+&igrave;ntimos, e eu de um pulo acercar-me de Machauana o general
+em chefe, o homem que tinha ali acampados dez mil guerreiros, e
+gritar-lhe bem alto
+"&iexcl;Viva Munutumueno, rei do Lui, viva o filho de Chipopa!"<br>
+
+<br>
+
+Uma revolu&ccedil;&atilde;o feita n'estes termos n&atilde;o
+podia deixar de dar bom resultado n'um paiz que ama as
+revolu&ccedil;&otilde;es, e onde se faria
+a primeira em que n&atilde;o houvesse uma g&ocirc;ta de sangue
+derramado.<br>
+
+<br>
+
+Acalentando este pensamento salvador, adormeci profundamente, para
+acordar, no dia 3, ao chamamento do meu muleque Catraio, que me vinha
+prevenir, de que Lobossi estava ali, e me queria falar.<br>
+
+<br>
+
+Levantei-me e fui receber o rei. Elle vinha participar-me, que tinha
+mudado de parecer, e que t&ocirc;dos os caminhos estavam livres
+para mim.<br>
+
+<br>
+
+Que me daria guias at&eacute; ao Quiss&eacute;que, mas que, em
+vista das cousas que se estavam passando nos seus estados,
+n&atilde;o podia dar-me
+f&ocirc;r&ccedil;a para me seguir, nem se responsabilizava por
+qualqu&eacute;r desastre que me
+podesse acontecer, indo eu com 58 homens apenas.<br>
+
+<br>
+
+Agradeci-lhe aquella decis&atilde;o, e declarei-lhe, que tinha por
+costume, s&oacute; eu mesmo me responsabilizar p&ecirc;la minha
+vida, e n&atilde;o
+tornar ninguem responsavel d'ella.<br>
+
+<br>
+
+Antes de se retirar, f&ecirc;z-me muitos pedidos, que
+fic&aacute;ram sem satisfa&ccedil;&atilde;o, por
+n&atilde;o ter nada do que elle queria. Um dos pedidos que me
+fazia t&ocirc;dos os dias, era o de seis cavallos. Tendo-me visto
+chegar a pe, e sabendo que eu n&atilde;o tinha cavallos, era
+impertinencia tal desejo.<br>
+
+<br>
+
+Sube depois, que a nova decis&atilde;o tomada por Lobossi
+f&ocirc;ra filha de re&iuml;teradas instancias do Machauana,
+que lhe mostrou a
+inconveniencia do passo que dava, fazendo-me sahir dos seus estados a
+pesar meu.<br>
+
+<br>
+
+No dia 4, de manh&atilde;, estando um pouco melhor da febre, fui
+assistir a uma audiencia do rei, que se mostrou em extremo amavel para
+comigo. Logo ao nascer do sol, Lobossi sahi dos seus aposentos, e ao
+som de marimbas e tambores, dirige-se &aacute; grande
+pra&ccedil;a, onde vai
+sentar-se junto a uma alta sebe semi-circular, cujo centro &eacute;
+occupado p&ecirc;la
+cadeira real.<br>
+
+<br>
+
+Por de traz d'elle senta-se a gente que comp&otilde;e a
+c&ocirc;rte, e &aacute; sua direita Gambela e os outros
+conselheiros, se estam presentes. <br>
+
+<br>
+
+Na frente do r&egrave;gulo, a 20 passos, a m&ugrave;sica em
+linha, e aos lados, em muitas fileiras, o p&ocirc;vo.<br>
+
+<br>
+
+Ali tratam-se um certo n&ugrave;mero de negocios, que
+n&atilde;o precisam ser tratados em conselho privado. Aquella
+audiencia &eacute; tambem judicial.
+N'aquelle dia tratava-se de um crime de furto. O queixoso chamou o
+accusado, que veio sentar-se em frente d'elle, e fez a
+accusa&ccedil;&atilde;o. O
+acusado negou o crime, e logo de entre o p&ocirc;vo sahio um homem
+que veio advogar em
+favor do r&eacute;o. Ali qualqu&eacute;r amigo ou parente pode
+defender o amigo ou
+parente.<br>
+
+<br>
+
+Gambela tomou a palavra, e o accusado veio ajoelhar em frente d'elle;
+f&ecirc;z-lhe varias perguntasse mandou-o embora.<br>
+
+<br>
+
+Continuou o debate, comparecendo testemunhas de
+accusa&ccedil;&atilde;o e defesa. O crime foi provado, e o
+accusador pedio, que lhe entregassem a
+mulh&eacute;r do ladr&atilde;o; ficando indemnizado da perda de
+uns fios de
+missanga, objecto do roubo, p&ecirc;la posse da mulh&eacute;r.<br>
+
+<br>
+
+Terminado este debate, apparaceu outro homem accusando a
+mulh&eacute;r de lhe n&atilde;o obedecer. Esta
+accusa&ccedil;&atilde;o foi
+seguida de muitas outras semelhantes, e mais de vinte
+s&ugrave;bditos de Lobossi fiz&eacute;ram amargas
+queixas contra as esp&ocirc;sas; demonstrando-me, que as mulheres
+em Lialui estavam
+em completa<br>
+
+revolta dom&egrave;stica. Depois de alguma discuss&atilde;o,
+foi resolvido, que t&ocirc;da a mulh&eacute;r que
+n&atilde;o obedecesse cega e absolutamente ao
+marido, f&ocirc;sse amarrada e mettida na lag&ocirc;a, onde
+passaria uma noute s&oacute; com
+a cab&ecirc;&ccedil;a de fora.<br>
+
+<br>
+
+Aprovada esta nova lei, Gambela ordenou a alguns chefes, que a
+promulgassem nas povoa&ccedil;&otilde;es.<br>
+
+<br>
+
+Uma cousa muito curiosa n'aquellas audiencias &eacute; o modo
+porque Gambela conferenceia com o rei em segr&ecirc;do, diante de
+t&ocirc;dos.
+A um signal de Gambela, come&ccedil;a a m&ugrave;sica a tocar,
+e os oito
+batuques fazem uma bulha de tal modo infernal, que &eacute;
+impossivel perceber uma palavra das
+que trocam o rei e o ministro.<br>
+
+<br>
+
+Em seguida &aacute; audiencia, o rei vai para um aposento proprio
+para se embebedarem.<br>
+
+<br>
+
+V[~e]m panellas e panellas de capata, e elle e os seus prestam um
+verdadeiro culto ao deos Baccho. D'ali vai para a cama, e &aacute;
+tarde, depois de novas liba&ccedil;&otilde;es, d&aacute;
+nova
+audiencia. Logo que, ao anoutecer, termina a audiencia, vai comer, e
+segue para o serralho, d'onde raramente sahi antes da uma hora, e
+recolhendo a casa para dormir, vahi deitar-se ao som ruidoso dos
+tambores.<br>
+
+<br>
+
+O cessar dos batuques annunc&iacute;a que o r&egrave;gulo
+est&aacute; recolhido, e ent&atilde;o a guarda, composta de uns
+quarenta homens, come&ccedil;a a tocar uma
+m&ugrave;sica, que, apesar de mon&ograve;tona, &eacute;
+agradavel; e t&ocirc;da
+a noute cantam um c&ocirc;ro suave e harmonioso a meia voz. Esta
+m&ugrave;sica que no Bar&ocirc;ze
+acalenta o sono do soberano, serve para mostrar que a guarda vela em
+t&ocirc;rno do
+seu aposento. N'estes poucos tra&ccedil;os dou uma id&eacute;a
+resumida do
+viver mon&ograve;tono do aut&ograve;crata Africano, viver
+repartido entre a lascivia
+t&ocirc;rpe e a embriaguez brutal.<br>
+
+<br>
+
+N'aquelle dia, 4 de Setembro, sube, que devia a vida a Machauana, que,
+em conselho privado, se op&ocirc;z formalmente a que me mandassem
+assassinar; dizendo, que elle tinha estado em Loanda com Livingstone, e
+ali tinha sido muito bem tratado p&ecirc;los brancos, assim como os
+Luinas
+que o acompanhavam; e por isso n&atilde;o podia consentir que
+fizessem
+mal a um branco da mesma ra&ccedil;a.<br>
+
+<br>
+
+Chegou mesmo a amea&ccedil;ar os poderes constituidos, o que era
+caso grave para elles; porque no Lui os ministros morrem sempre na
+queda dos ministerios; precau&ccedil;&atilde;o tomada
+p&ecirc;los
+novos conselheiros, que com alguns golpes de azagaia cortam pela raiz
+as opposi&ccedil;&otilde;es.<br>
+
+<br>
+
+C&aacute; na Europa, algumas v&ecirc;zes, procura-se denegrir a
+reputa&ccedil;&atilde;o dos antecessores, buscando desdoural-os
+aos olhos do p&ocirc;vo, para
+lhes diminuir a f&ocirc;r&ccedil;a moral como
+opposi&ccedil;&atilde;o. Eu acho mais nobre, mais digno e mais
+seguro o systema pol&igrave;tico dos Luinas, o que
+n&atilde;o quer dizer que o recommende.<br>
+
+<br>
+
+O conselho, em vista da attitude e das raz&otilde;es de Machauana,
+decidio, queeu n&atilde;o morr&ecirc;sse; mas, parece que algum
+dos
+conselheiros por conta propria decidio o contrario; porque, n'essa
+noute, estando afastado do acampamento, preparando-me para tomar
+alturas da lua, uma azagaia de arremesso passou t&atilde;o perto de
+mim que a aste vergastou-me o
+bra&ccedil;o esqu&ecirc;rdo. Olhei para o lado d'onde partira a
+arma, e vi um
+pr&ecirc;to a vinte passos, empunhando outra. Tirar o
+rev&oacute;lver e fazer
+f&ocirc;go s&ocirc;bre elle, foi acto mais instinctivo do que
+pensado. Ao estampido do tiro, o assassino virou costas e correu em
+direc&ccedil;&atilde;o a Lialui. Corri
+s&ocirc;bre elle. Sentindo-me no encal&ccedil;o, o
+pr&ecirc;to deitou-se por
+terra. Receei uma cilada, e foi a passos medidos que me approximei
+d'elle, prompto a fazer
+f&ocirc;go.<br>
+
+<br>
+
+Vi que o membrudo ind&igrave;gena estava de bru&ccedil;os com
+as azagaias cahidas ao lado.<br>
+
+<br>
+
+Peguei-lhe n'um bra&ccedil;o, e ao tempo que senti as carnes
+estremecerem ao contacto da minha m&atilde;o, senti um
+l&igrave;quido quente
+correr-me por entre os d&ecirc;dos. O homem estava ferido. Fil-o
+erguer, e elle disse-me,
+tranzido de m&ecirc;do, umas palavras que eu n&atilde;o
+entendi.
+Apontando-lhe o rev&oacute;lver, obriguei-o a acompanhar-me ao
+acampamento. <br>
+
+<br>
+
+Ali n&atilde;o fizera sensa&ccedil;&atilde;o o tiro de
+rev&oacute;lver, porque t&ocirc;das as noutes se ouvem mais ou
+menos tiros. Chamei dous muleques de
+confian&ccedil;a, e entreguei-lhe o meu prisioneiro, cuja ferida
+examinei. A bala entrara junto &aacute; cab&ecirc;&ccedil;a
+superior do
+h&ugrave;mero direito, perto da clav&igrave;cula, e
+n&atilde;o tendo sahido, suppuz estar fixa na omoplata.
+N&atilde;o lhe
+apparecendo sangue nas vias respiratorias, calculei que o
+pulm&atilde;o n&atilde;o
+tinha sido offendido, assim como o fio de sangue que corria da ferida,
+p&ecirc;la sua
+tenuidade me mostrava que nenhum dos vasos importantes da
+circula&ccedil;&atilde;o tinha sido cortado. N'estas
+condi&ccedil;&otilde;es a ferida
+n&atilde;o apresentava gravidade, p&ecirc;lo menos de momento.<br>
+
+<br>
+
+Depois de lhe fazer um ligeiro curativo, mandei chamar o Caiumbuca, e
+ordenei-lhe que me acompanhasse a casa do rei, fazendo com que os
+muleques conduzissem para ali o ferido.<br>
+
+<br>
+
+Lobossi tinha voltado de casa das amantes, e conversava com Gambela
+antes de se deitar. Apresentei-lhe o ferido e perguntei-lhe o que era
+aquillo. O rei mostrou um grande terror, vendo-me coberto de sangue do
+assassino, que eu nem tinha lavado; e um olhar trocado entre Gambela e
+o ferido, mostrou-me quem tinha sido a cab&ecirc;&ccedil;a que
+enviara aquelle bra&ccedil;o. Lobossi mandou logo retirar d'ali o
+pr&ecirc;to, e disse-me, que
+aquillo era um grande agouro, e que ja n&atilde;o durmiria aquella
+noute
+socegado.<br>
+
+<br>
+
+Narrei o acontecido, e Gambela apoiou muito o que eu tinha feito,
+lastimando que eu n&atilde;o tivesse morto o pr&ecirc;to, e
+dizendo-me, que ia matar meio mundo.<br>
+
+<br>
+
+O pr&ecirc;to era desconhecido em Lialui, e os da guarda de Lobosi
+diss&eacute;ram nunca o terem visto. Lobossi pedio-me, que
+guardasse s&ocirc;bre o
+facto o maior segr&ecirc;do, assegurando-me, que n&atilde;o me
+acontecia outra em quanto estivesse nos seus estados.<br>
+
+<br>
+
+Eu voltei ao campo mais desconfiado que nunca das amabilidades de
+Gambela.<br>
+
+<br>
+
+Por noute fora, senti que alguem tentava penetrar na minha barraca, e
+puz-me a pe sem ruido, prompto a sorprender aquelle que julgava
+fazer-me sorpresa.<br>
+
+<br>
+
+A pess&ocirc;a era de certo conhecida, porque a minha cadella
+Traviata n&atilde;o ladrava, e fazia festas com a cauda para o
+ponto por onde alguem se introduzia de rastos.<br>
+
+<br>
+
+Esperei um momento, e ao clar&atilde;o da fogueira conheci a
+pr&ecirc;ta Marianna, que, com meio c&ocirc;rpo dentro da
+barraca, me fazia signal para
+que entivesse calado.<br>
+
+<br>
+
+Entrou, achegou-se a mim e disse-me: "Toma cautela. O Caiumbuca
+atrai&ccedil;&ocirc;a-te. Depois que voltou com-tigo de casa do
+rei, tornou a Lialui a falar com Gambela; e logo que chegou aqui,
+reunio com muito
+soc&ecirc;go a gente de Silva Porto, e est&ecirc;ve a falar com
+elles na barraca
+d'elle. Eu fui escutar, e ouvi falar em te matarem. O Verissimo tambem
+la estava. Elles diss&eacute;ram, que como tu n&atilde;o
+entendias a
+l&igrave;ngua do Lui, quando tu lhes dissesses uma cousa para dizer
+ao rei, elles diriam outra, e te dariam tambem a resposta trocada, que
+assim haviam de fazer com que o rei te matasse.<br>
+
+<br>
+
+"Toma cautela, olha que elles sam muito maos."<br>
+
+<br>
+
+Agradeci muito &aacute; pequena o aviso e dei-lhe o
+&ugrave;nico collar de missanga que me restava, e que eu reservava
+para uma das favoritas de Machauana.<br>
+
+<br>
+
+A declara&ccedil;&atilde;o da Marianna, veio ferir-me
+profundamente. Os homens em que eu confiava eram os primeiros a
+atrai&ccedil;oar-me.<br>
+
+<br>
+
+Mil pensamentos tristes, que n&atilde;o consegu&iacute;ram
+alquebrar-me o esp&igrave;rito, produz&iacute;ram uma noite de
+insomnia. &Eacute; verdade, que
+a preven&ccedil;&atilde;o de Marianna veio dar-me uma vantagem
+enorme sobre elles, que ignoravam que eu lhes conhecia a
+trai&ccedil;&atilde;o nos seus detalhes; e de
+manh&atilde; ao levantar-me, eu repetia a mim mesmo o
+rif&atilde;o Portuguez, de que "um homem
+avisado vale por quatro."<br>
+
+<br>
+
+Gambela foi visitar-me, e repetio-me mil protestos de amizade; mas eu
+presentia que o perigo pairava em t&ocirc;rno de mim, e que a
+espada de Damocles estava suspensa s&ocirc;bre a minha
+cab&ecirc;&ccedil;a.<br>
+
+<br>
+
+N'esse dia entreguei a Gambela as cartas para o governador de
+Benguella, e a comitiva do rei do Lui, commandada por tr&ecirc;s
+chefes Luinas
+e guiada p&ecirc;lo velho Antonio de Pungo Andongo, seguio caminho
+da costa.<br>
+
+<br>
+
+Com ella f&ocirc;ram os Bihenos que me haviam abandonado. Estava
+satisfeito com aquelle primeiro resultado obtido; e se os meus
+trabalhos se perd&ecirc;ssem e mais nada fizesse, o ter posto um
+p&ocirc;vo
+t&atilde;o poder&ocirc;so em rela&ccedil;&otilde;es com
+a civiliza&ccedil;&atilde;o
+Europea da costa, era ja um resultado importante da minha viagem.[<a href="#2">2</a>]<br>
+
+<br>
+
+A revela&ccedil;&atilde;o feita n'essa noute por Marianna
+trazia-me preoccupado, e eu s&oacute; pensava no meio de parar o
+golpe que me feria, com a
+trai&ccedil;&atilde;o d'aquelles em que eu mais confiava.<br>
+
+<br>
+
+Formei um plano que decidi p&ocirc;r em pr&agrave;tica n'esse
+mesmo dia.<br>
+
+<br>
+
+A narrativa dos repetidos e graves acontecimentos que se
+d&eacute;ram comigo depois da minha chegada ao Lui, n&atilde;o
+me tem deixado falar dos
+povos Luinas e seus costumes.<br>
+
+<br>
+
+Em logar de encontrar ali essa ra&ccedil;a forte e vigorosa, creada
+por Chibitano, e que existio com o imperio Macololo, fui deparar com
+uma ra&ccedil;a abastardada, misto de Calabares, Luinas, Ganguelas
+e
+Macalacas, que t[~e]m unido o seu sangue marcando cada cruzamento uma
+p&egrave;gada de decadencia. O uso immoderado do bangue ou cangonha
+(<em>Cannabis
+Indica</em>), a embriaguez e a
+syphilis, t[~e]m
+lan&ccedil;ado aquelle
+p&ocirc;vo no mais abjecto embrutecimento moral, e enfraquecimento
+physico.<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;"><img style="width: 300px; height: 153px;" alt="" src="images/097.png"><br>
+
+<span style="font-weight: bold;"><a name="Fig.97"></a>Figura
+97.--Cachimbos de
+fumar o Bangue.</span><br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+O primeiro d'aquelles tr&ecirc;s grandes inimigos da
+ra&ccedil;a pr&ecirc;ta chegou-lhe do sul e leste
+p&ecirc;lo Zambeze; os dois outros f&ocirc;ram ali
+importados p&ecirc;los Bihenos, que lhe troux&eacute;ram ainda
+outro inimigo
+n&atilde;o menos terrivel, o tr&agrave;fico da escravatura.<br>
+
+<br>
+
+Poucos paizes Africanos lev&aacute;ram t&atilde;o longe como os
+Luinas a pr&agrave;tica da polygamia. &iexcl;Gambela,
+&aacute; &egrave;pocha da minha
+estada no Bar&ocirc;ze, tinha mais de setenta mulheres!<br>
+
+<br>
+
+O Lui, ou Bar&ocirc;ze propriamente dito, isto &eacute;, o paiz
+que fica ao norte da primeira regi&atilde;o das cataractas,
+comp&otilde;e-se, da
+enorme planicie onde corre o Zambeze, que tem de 180 a 200 milhas do N.
+a S., e por
+v&ecirc;zes, de 30 a 35 O. a E., planicie elevada 1,012 metros ao
+mar; do paiz mais elevado a leste, onde assentam inn&ugrave;meras
+povoa&ccedil;&otilde;es, que v[~e]m estabelecer as suas
+culturas na grande planicie; e ainda na enorme planura do Nhengo, onde
+corre o Ninda. A planura do Nhengo &eacute; separada do leito do
+Zambeze por uma nervura de terreno elevado de 20 metros, que corre
+parallela ao rio, e onde estam muitas povoa&ccedil;&otilde;es,
+livres das maiores
+cheias. <br>
+
+<br>
+
+Durante o tempo das grandes chuvas, a planicie do Zambeze &eacute;
+inundada, e eu medi em algumas &agrave;rvores onde tinham ficado
+signaes do
+maior nivel das &agrave;guas tr&ecirc;s metros.<br>
+
+<br>
+
+No parallelo 15^o tem ella uma largura de trinta milhas, e por isso, na
+&egrave;pocha das cheias, calculando uma corrente m&igrave;nima
+de 20 metros por minuto, devem passar ali 240 milh&otilde;es de
+metros
+c&ugrave;bicos d'&agrave;gua por hora. Isto d&aacute; uma
+medida do que sam as chuvas na &Agrave;frica
+tropical, acrescentando-se, que regularmente a
+inunda&ccedil;&atilde;o
+atinge o seu m&agrave;ximo em oito dias.<br>
+
+<br>
+
+O p&ocirc;vo Luina, que em grande parte vive na planicie, retira
+para o paiz montanhoso durante as inunda&ccedil;&otilde;es.<br>
+
+<br>
+
+Ao retirar das &agrave;guas, volvem a occupar as
+povoa&ccedil;&otilde;es abandonadas na invern&iacute;a, e
+cobrem o campo com os seus rebanhos enormes,
+que, diga-se a verdade, n&atilde;o encontra ali um pasto
+vi&ccedil;oso em
+&egrave;pocha alguma do anno; porque os prados sam formados,
+p&ecirc;la maior parte, de
+cani&ccedil;al, onde abunda uma especie do <em>Calamagrostis
+arenaria</em>.<br>
+
+<br>
+
+As culturas sam feitas mais na margem direita do que na esquerda do
+Zambeze, e sempre junto das encostas. <br>
+
+<br>
+
+A inunda&ccedil;&atilde;o deixa na planicie um
+sem-n&ugrave;mero de pequenas lag&ocirc;as, que se atulham de
+vegeta&ccedil;&atilde;o aqu&agrave;tica, e que
+sam outros tantos focos miasm&agrave;ticos de
+infec&ccedil;&atilde;o palustre. Ha &egrave;pochas no
+anno em que os proprios ind&igrave;genas sam fortemente atacados
+pelas febres end&egrave;micas.<br>
+
+<br>
+
+Nas lag&ocirc;as abunda peixe e ha muitos batr&agrave;chios.<br>
+
+<br>
+
+&Eacute; d'estas lag&ocirc;as que se fornecem de
+&agrave;gua potavel os ind&igrave;genas, mas &eacute;
+preciso confessar, que elles s&oacute; a bebem depois de
+transformada em Capata.<br>
+
+<br>
+
+Os Luinas sam pouco agricult&ocirc;res, e muito past&ocirc;res.
+Os seus rebanhos constituem a sua principal riqueza, e no leite das
+vacas encontram o seu principal alimento.<br>
+
+<br>
+
+O haver do Luina consiste em algumas vaccas e algumas mulheres. <br>
+
+<br>
+
+O leite fr&ecirc;sco e o leite az&ecirc;do (coalhado) sam, com
+a batata d&ocirc;ce, a base da sua
+alimenta&ccedil;&atilde;o. A farinha de milho
+&eacute; empregada para fazer a Capata, de mistura com a de
+massambala, principal cultura do paiz.<br>
+
+<br>
+
+Os Luinas fabricam o ferro, e t&ocirc;das as suas armas e
+t&ocirc;dos os seus utensilios, sam feitos no paiz. N&atilde;o
+usam facas, e
+n&atilde;o podemos deixar de nos admirar das esculpturas que fazem
+em madeira, sabendo que
+n&atilde;o empregam facas, e mais ainda, logo que
+conhe&ccedil;amos o
+instrumento com que trabalham. No Lui, onde o machado termina a obra
+grossa de desbaste, come&ccedil;a a obra da azagaia. O ferro d'esta
+&eacute;
+instrumento para tudo. Os bancos onde se assentam, as escudellas em que
+comem as vasilhas do leite, e t&ocirc;dos os seus utensilios de
+madeira, sam cortados
+com ella. <br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;"><img style="width: 200px; height: 238px;" alt="" src="images/098.png"><br>
+
+<span style="font-weight: bold;"><a name="Fig.98"></a>Figura
+98.--Vasilha para
+leite feita de Madeira.</span><br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+Entre elles ha um primorosamente trabalhado, em geral, e &eacute; a
+colh&eacute;r. Vivendo de leite, o Luina n&atilde;o pode
+prescindir da
+colh&eacute;r, e dispensa a faca. O seu systema de
+alimenta&ccedil;&atilde;o explica a
+falta d'esta e o muito uso d'aquella.<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;"><span style="font-weight: bold;"><img style="width: 400px; height: 83px;" alt="" src="images/099.png"></span><br>
+
+<span style="font-weight: bold;"><a name="Fig.99"></a>Figura
+99.--Objecto de
+Ferro forjado que serve de Len&ccedil;o de
+assoar aos </span><span style="font-weight: bold;">Luinas.</span><br>
+
+<span style="font-weight: bold;">Especie
+de
+Esp&agrave;tula.</span><br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;"><img style="width: 400px; height: 205px;" alt="" src="images/100.png"><br>
+
+<span style="font-weight: bold;"><a name="Fig.100"></a>Figura
+100.--Pratos e
+Escudellas para a comida.</span><br>
+
+<br>
+
+<img style="width: 400px; height: 120px;" alt="" src="images/101.png"><br style="font-weight: bold;">
+
+<span style="font-weight: bold;"><a name="Fig.101"></a>Figura
+101.--Colh&eacute;r.</span><br style="font-weight: bold;">
+
+<br>
+
+<img style="width: 400px; height: 182px;" alt="" src="images/102.png"><br>
+
+<span style="font-weight: bold;"><a name="Fig.102"></a>Figura
+102.--Machado de
+cortar Madeira.</span><br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+A industria cer&agrave;mica limita-se no Bar&ocirc;ze
+&aacute; fabrica&ccedil;&atilde;o de panellas para cozinha,
+para a capata, e grandes talhas de barro para guardar cereaes.
+&Agrave;l&eacute;m d'isto, fornalhas para os cachimbos de fumar
+o <em>bangue</em>.<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;"><img style="width: 400px; height: 203px;" alt="" src="images/103.png"><br style="font-weight: bold;">
+
+<span style="font-weight: bold;"><a name="Fig.103"></a>Figura
+103.--Artigos de
+Barro.</span><br style="font-weight: bold;">
+
+<span style="font-weight: bold;">1.
+Panellas de cozinha.</span><br style="font-weight: bold;">
+
+<span style="font-weight: bold;">2.
+T&aacute;lha de
+guardar cereaes.</span><br style="font-weight: bold;">
+
+<span style="font-weight: bold;">3,
+3. Fornalhas dos
+cachimbos.</span><br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+O Luina s&oacute; fuma o <em>bangue</em>;
+o muito
+tabaco que
+cultivam
+&eacute; empregado exclusivamente para cheirar, e d'elle fazem
+grande uso homens e mulheres. &Eacute; este o p&ocirc;vo mais
+coberto que encontrei
+em &Agrave;frica. &Eacute; raro ver-se ali um homem ou
+mulh&eacute;r despidos da cintura para cima.
+Os homens, como ja disse no cap&igrave;tulo anterior, usam umas
+pelles
+passadas em um cinto, que pendem adiante e atraz, chegando
+at&eacute; aos
+jo&ecirc;lhos. Um manto de pelle, que posto, assemelha as capas do
+tempo de Henrique 3^o, cobre-lhes o tronco e cahi-lhes at&eacute;
+meia perna. <br>
+
+<br>
+
+Um largo cinto de couro, independente do que lhes segura as pelles da
+cinta, muitas manilhas e muitos amul&ecirc;tos, completam o seu
+trajar. As mulheres trajam um saio de pelles, que adiante
+ch&ecirc;ga ao
+jo&ecirc;lho, e atraz desce at&eacute; ao gr&ocirc;sso da
+perna. S&ocirc;bre o
+saio um largo cinto enfeitado de buzio (<em>caurim</em>).
+Um pequeno manto de pelles, muitas
+missangas ao pesc&ocirc;&ccedil;o e muitas manilhas nos
+bra&ccedil;os e
+pernas, sam o vestuario do paiz. Vemos h&ocirc;je muitas
+ind&igrave;genas substituindo as pelles
+por est&ocirc;fos Europ&ecirc;us, os capotes por cobertores de
+algod&atilde;o, e mesmo t&ocirc;do
+o trajar gent&igrave;lico, por o fato do homem civilizado; mas eu
+aqui n&atilde;o curo das
+excep&ccedil;&otilde;es, falo no traje primitivo do paiz, e
+n&atilde;o nas
+innova&ccedil;&otilde;es que o commercio ali tem levado.
+&Eacute; preciso contudo revelar, que este p&ocirc;vo
+tem uma tendencia manifesta para se vestir. De certo, antes da
+invas&atilde;o dos
+Macololos, os Luinas deviam andar muito pouco cobertos. Os povos
+Chuculumbes, seus vizinhos de leste, andam completamente
+n&uacute;s, homens e
+mulheres. A oeste os Ambuelas f&ocirc;ram tambem encontrados
+n&uacute;s,
+p&ecirc;los primeiros sertanejos Portuguezes que ali se
+aventur&aacute;ram,[<a href="#3">3</a>]
+e ainda
+h&ocirc;je n&atilde;o se cobrem muito.<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;"><img style="width: 200px; height: 238px;" alt="" src="images/104.png"><br>
+
+<span style="font-weight: bold;"><a name="Fig.104"></a>Figura
+104.--Homem Luina.</span><br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+O trajar dos Luinas que eu descrevi, &eacute; o mesmo usado
+outr&oacute;ra p&ecirc;los Macololos, e por isso &eacute;
+de crer que f&ocirc;sse
+introduzido por elles.<br>
+
+<br>
+
+Essa tendencia, que eu fa&ccedil;o notar, d'este p&ocirc;vo
+para se vestir, deve merecer a atten&ccedil;&atilde;o do
+commercio, e &eacute;
+uma tendencia a explorar em beneficio d'elle, dos ind&igrave;genas
+e da
+civiliza&ccedil;&atilde;o.<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;"><img style="width: 200px; height: 400px;" alt="" src="images/105.png"><br>
+
+<span style="font-weight: bold;"><a name="Fig.105"></a>Figura
+105.--Mulh&eacute;r Luina.</span><br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+As mulheres nobres, e em geral as ricas, untam o c&ocirc;rpo com
+manteiga de vacca misturada de talco em p&oacute;, que lhes
+d&aacute;
+&aacute; pelle um lustro avermelhado, e ao mesmo tempo um cheiro
+desagradabilissimo.<br>
+
+<br>
+
+Entre os Luinas encontram-se muitas espingardas de fulminante, de
+f&agrave;brica Ingleza, levadas ali p&ecirc;los sertanejos do
+sul, e outras de silex Belgas, vindas do commercio Portuguez de
+Benguella; mas os
+ind&igrave;genas, ao contrario do que acontece, com t&ocirc;dos
+os povos da costa de
+Oeste at&eacute; ao Zambeze, preferem as armas de fulminante, e
+alguns ha, que
+s&oacute; querem ja carabinas raiadas. N&atilde;o usam cartuxo
+como os Bihenos e povos circumvizinhos d'estes, e trazem a
+p&ograve;lvora s&ocirc;lta
+em cornos, ou em caba&ccedil;as. As armas do paiz sam azagaias,
+porrinhos, e
+machadinhas. N&atilde;o usam frechas.<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;"><span style="font-weight: bold;"><img style="width: 300px; height: 72px;" alt="" src="images/106.png"></span><br>
+
+<span style="font-weight: bold;"><a name="Fig.106"></a>Figura
+106.--Azagaias Luinas.</span><br>
+
+<br>
+
+<img style="width: 300px; height: 275px;" alt="" src="images/107.png"><br>
+
+<span style="font-weight: bold;"><a name="Fig.107"></a>Figura
+107.--Machadinhas de guerra.</span><br>
+
+<br>
+
+<img style="width: 300px; height: 84px;" alt="" src="images/108.png"><br>
+
+<span style="font-weight: bold;"><a name="Fig.108"></a>Figura
+108.--Porrinho.</span><br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+T[~e]m por arma defensiva grandes escudos ogivaes, de couro de
+b&ocirc;i armados em madeira. Cada homem traz, em geral, de cinco a
+seis azagaias de arrem&ecirc;&ccedil;o.<br>
+
+<br>
+
+Os ferros d'estas azagaias, sem serem envenenados, n&atilde;o sam
+por isso menos terriveis; devido &aacute;s barbas desencontradas
+que lhes
+fazem, de modo que, na maior parte dos ferimentos, &eacute; preciso
+matar o ferido
+para lh'-as arrancar do c&ocirc;rpo.<br>
+
+<br>
+
+O que eu vi usarem os Luinas, e mostrou a preferencia que t[~e]m,
+f&ocirc;ram as missangas chamadas no commercio de Benguella,
+missanga leite, azul celeste e Maria 2^a.<br>
+
+<br>
+
+Os cassungos finos, branco, azul e encarnado, sam tambem estimados.<br>
+
+<br>
+
+Fazendas t&ocirc;das sam b&ocirc;as para o Lui, preferindo
+elles as melhores. O arame de lat&atilde;o, de tr&ecirc;s a
+quatro
+mil&igrave;metros de di&agrave;metro, tem valor, e a roupa
+feita, cobert&ocirc;res, armas de percuss&atilde;o,
+fulminantes, p&ograve;lvora, chumbo em barra, e artigos de
+ca&ccedil;a, sam ali cotados em
+subido pr&ecirc;&ccedil;o.<br>
+
+<br>
+
+Em t&ocirc;do o paiz o commercio &eacute; feito exclusivamente
+com o r&egrave;gulo, que faz d'elle monopolio; pertencendo-lhe
+t&ocirc;do o marfim que se
+ca&ccedil;a nos seus estados, e t&ocirc;dos os gados dos seus
+s&ugrave;bditos, a
+quem elle os pede quando precisa. Das fazendas, armas e outros artigos
+que permuta, faz presentes aos seus ca&ccedil;adores, chefes de
+povoa&ccedil;&atilde;o, c&ocirc;rte, etc.<br>
+
+<br>
+
+As mulheres gozam de bastante considera&ccedil;&atilde;o, e
+entre a nobreza n&atilde;o fazem nada, passando a vida sentadas em
+esteiras, a beber capata e a cheirar tabaco. Poss&uacute;em muitos
+escravos, p&ecirc;la maior parte
+Macalacas, que as servem.<br>
+
+<br>
+
+Os grandes rebanhos dos Luinas, sam de b&ocirc;is de uma
+ra&ccedil;a magn&igrave;fica, e mesmo as suas gallinhas e
+c&atilde;es sam de melhores
+ra&ccedil;as do que os que encontrei at&eacute; ali.<br>
+
+<br>
+
+O valle do Bar&ocirc;ze est&aacute; cercado por &eacute;ste
+a sul da terrivel mosca z&ecirc;-z&ecirc;, o que os obriga a
+concentrarem os gados na planicie, e torna difficil a sahida d'elles, a
+n&atilde;o ser para oeste no caminho de
+Benguella, t&ocirc;do limpo do prejudicial dipt&eacute;ro.<br>
+
+<br>
+
+Eis em curto resumo o que eu vi d'esse paiz, que primeiro, antes da
+invas&atilde;o de Chibitano, foi visitado por um Portuguez (Silva
+Porto), que foi visto depois por David Livingstone, debaixo do imperio
+dos Macololos, e que eu encontrei em condi&ccedil;&otilde;es
+bem
+differentes, s&ocirc;b a dinastia Luina, em 1878.<br>
+
+<br>
+
+Retomando a narrativa das minhas tristes aventuras, no dia 5 de
+Setembro, dia seguinte ao da revela&ccedil;&atilde;o de
+Marianna, resolvi fazer com que os traid&ocirc;res f&ocirc;ssem
+trahidos por um dos seus, e
+lancei as minhas vistas s&ocirc;bre Verissimo Gon&ccedil;alvez.<br>
+
+<br>
+
+Chamei-o &aacute; minha barraca, e mostrei-lhe antes de lhe falar,
+a copia de uma carta ap&ograve;crypha, escrita para Benguella, em
+que eu dizia
+ao governador, que, tendo desconfian&ccedil;as de Verissimo, lhe
+pedia
+que mandasse prender a mulh&eacute;r, o filho, e a m&atilde;e
+d'elle, e se acaso acontecesse eu ser v&igrave;ctima de alguma
+trai&ccedil;&atilde;o, as mandasse para Portugal, onde eu disse
+ao Verissimo que os meus parentes as fariam queimar vivas. <br>
+
+<br>
+
+Depois d'este exordio, assegurei-lhe, que aquella carta f&ocirc;ra
+escrita como simples preven&ccedil;&atilde;o, porque eu
+confiava
+plenamente na sua dedica&ccedil;&atilde;o por mim; mas que essa
+dedica&ccedil;&atilde;o tinha de estar
+vigilante, porque eu desconfiava levemente do Caiumbuca, e se me
+acontec&ecirc;sse
+alguma desgra&ccedil;a, eu n&atilde;o poderia evitar os
+horrores que estavam reservados aos
+entes que lhe eram caros. Disse-lhe sobre tudo, desconfiava que
+Caiumbuca
+n&atilde;o transmittia ao rei o que eu lhe dizia, assim como me
+dava transtornadas as respostas de Lobossi. Que elle deveria estar
+sempre presente nas minhas entrevistas com Lobossi, e dizer-me em
+Portuguez (Caiumbuca
+n&atilde;o falava Portuguez) o que elle dizia ao rei.<br>
+
+<br>
+
+Verissimo, embara&ccedil;ado, disse-me, que eu n&atilde;o me
+enganava, e contou-me tudo. Eu preveni-o, que n&atilde;o deixasse
+perceber nada a
+Caiumbuca, e que me tivesse ao corrente do que elle tramava.<br>
+
+<br>
+
+N'essa tarde, Lobossi mandou-me dizer, que estava prompta a gente que
+me devia acompanhar, para eu seguir para a costa de
+Mo&ccedil;ambique,
+e por isso podia partir quando eu quizesse.<br>
+
+<br>
+
+Eu estava um pouco melhor, e desde a minha chegada ao Zambeze, ainda
+n&atilde;o tinha passado t&atilde;o bem como n'esse dia.<br>
+
+<br>
+
+O meu acampamento era muito grande, porque os Quimbares se haviam
+dividido p&ecirc;las barracas dos Quimbundos depois da sahida
+d'estes. O centro era um largo circular, de n&atilde;o menos de cem
+metros de
+di&agrave;metro. A um lado, dentro da fila das barracas, ficava a
+minha barraca, cercada por uma sebe de canas, que fechava um recinto,
+onde s&oacute;
+entravam os meus muleques de servi&ccedil;o.<br>
+
+<br>
+
+Era a 6 de Setembro. O therm&ograve;metro durante o dia tinha
+marcado com persistencia 33 graos cent&igrave;grados, e o calor
+reflectido
+p&ecirc;la areia tinha sido inc&ograve;mmodo.<br>
+
+<br>
+
+A noute apresentou-se serena e fr&ecirc;sca, e eu, sentado
+&aacute; porta da minha tenda, pensava no meu Portugal, nos meus e
+nos amigos, no futuro da minha empr&ecirc;sa, t&atilde;o
+amea&ccedil;ada ali, e ora
+alegre ora triste, n&atilde;o perdia a f&eacute; e esperava. O
+acontecimento da ante-v&egrave;spera
+vinha pairar como nuvem n&ecirc;gra s&ocirc;bre o ceo
+l&igrave;mpido da
+esperan&ccedil;a.<br>
+
+<br>
+
+Os meus Quimbares, recolhidos nas barracas, conversavam junto das
+fogueiras, s&oacute; eu estava fora. De s&ugrave;bito
+prendeu-me a atten&ccedil;&atilde;o um sem-n&ugrave;mero de
+pontos luminosos que vi atravessarem o
+espa&ccedil;o.<br>
+
+<br>
+
+Sem saber ao principio explicar o que seria aquillo, tive um
+presentimento, e sahi do cercado de cani&ccedil;o que rodeava a
+barraca.<br>
+
+<br>
+
+Logo que cheguei fora, tudo me foi revelado, e um grito pungente de
+angustia suprema escapou-se-me da garganta.<br>
+
+<br>
+
+Alguns centos de ind&igrave;genas cercavam o acampamento, e
+lan&ccedil;avam achas ardentes s&ocirc;bre as barracas cobertas
+de herva s&ecirc;ca.<br>
+
+<br>
+
+Em um minuto o incendio, ateado por um vento forte de este, tomava
+incremento horrivel. Os Quimbares sahiam espavoridos das barracas
+incandescentes, e pareciam loucos.<br>
+
+<br>
+
+Augusto e a gente de Benguella reun&iacute;ram-se em
+t&ocirc;rno de mim. Em presen&ccedil;a de um perigo
+t&atilde;o terrivel, aconteceu-me o que por mais de
+uma vez me tem acontecido em iguaes circunstancias. Fiquei sereno e
+tranquillo de esp&igrave;rito, pensando s&oacute; em lutar e
+vencer.<br>
+
+<br>
+
+Gritei &aacute; minha gente, semi-louca de se ver apertada em um
+c&igrave;rculo de f&ocirc;go, e consegui reunil-a no meio do
+espa&ccedil;o
+interior do campo.<br>
+
+<br>
+
+&Aacute; frente de Augusto e dos muleques de Benguella, entrei na
+minha barraca em chamas, e consegui tirar d'ali as malas dos
+instrumentos, os meus pap&eacute;is e trabalhos, e a
+p&ograve;lvora. A esse tempo as
+barracas abrazavam t&ocirc;das, mas o f&ocirc;go n&atilde;o
+podia
+attingir-nos. Verissimo estava a meu lado, inclinei-me para elle e
+disse-lhe, "Eu defendo-me aqui por muito tempo, passa por onde poderes
+e como poderes, e vai a Lialui dizer a Lobossi que a sua gente me
+ataca, diz tambem a Machauana o perigo que
+c&ocirc;rro."<br>
+
+<br>
+
+Verissimo correu &aacute;s barracas em chamas, e eu vi-o
+desapparecer por entre as labaredas. A esse tempo ja as azagaias
+ferviam em t&ocirc;rno de
+n&oacute;s, e ja haviam alguns ferimentos graves, entre elles um do
+pr&ecirc;to
+Jamba de Silva Porto, que tinha uma azagaia cravada no sobrolho
+direito. &Aacute;s
+azagaias respondiam os meus Quimbares com as balas das carabinas, mas o
+gentio avan&ccedil;ava sempre, e ja entrava no acampamento, onde as
+barracas consumidas n&atilde;o offereciam barreira insuperavel. Em
+t&ocirc;rno de mim, que desarmado segurava a bandeira da minha
+patria, estavam batendo-se como verdadeiros bravos os meus valentes
+Quimbares. &iquest;Estavam
+t&ocirc;dos? N&atilde;o. Faltava ali um homem, um homem que
+deveria estar ao meu lado e que ninguem tinha visto. Caiumbuca, o meu
+immediato,
+desapparec&ecirc;ra! <br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;"><span style="font-weight: bold;"><img style="width: 600px; height: 372px;" alt="" src="images/109.png"></span><br>
+
+<span style="font-weight: bold;"><a name="Fig.109"></a>Figura
+109.--Ataque contra o acampamento no Lui.</span><br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+Ao amortecer do incendio, eu vi que o perigo era real e enorme. Eram
+cem contra um.<br>
+
+<br>
+
+Parecia a imagem do inferno ver aquelles vultos n&ecirc;gros, que
+com estridente grita pulavam ao clar&atilde;o das chamas,
+avan&ccedil;ando para n&oacute;s cobertos com o alto escudo e
+brandindo as puidas azagaias. Foi um combater encarni&ccedil;ado em
+que as carabinas de carregar
+p&ecirc;la culatra, p&ecirc;lo seu f&ocirc;go sustentado,
+continham em respeito aquella horda
+selvagem. <br>
+
+<br>
+
+Contudo eu calculava que o t&ecirc;rmo do combate n&atilde;o
+estava longe, porque as muni&ccedil;&otilde;es desappareciam
+r&agrave;pidamente; eu
+s&oacute; tinha no com&ecirc;&ccedil;o quatro mil tiros
+para as carabinas Snider, e vinte mil para as armas de carregar
+p&ecirc;la b&ocirc;ca, mas n&atilde;o seriam essas as que
+me defenderiam; e logo que o f&ocirc;go abrandasse, por faltarem as
+armas de carregamento r&agrave;pido,
+ser&igrave;amos esmagados p&ecirc;lo gentio desvairado. O meu
+Augusto, que parecia
+um le&atilde;o raivoso, chegou-se a mim com suprema angustia,
+mostrando-me a carabina, que acabava de rebentar. Disse ao meu muleque
+P&eacute;p&eacute;ca, que lhe entregasse a minha carabina de
+elephante e a cartuxeira. Augusto correu para a frente, e fez
+f&ocirc;go para onde o grupo do gentio era mais
+compacto. Um momento depois, a grita infernal dos assaltantes tomou um
+tom differente, e virando costas, tom&aacute;ram elles precipitada
+fuga.<br>
+
+<br>
+
+S&oacute; no dia seguinte, p&ecirc;lo rei Lobossi, eu devia
+saber o que produzira um tal reviramento. F&ocirc;ram os tiros do
+meu Augusto.<br>
+
+<br>
+
+Na cartuxeira de que elle lan&ccedil;ou m&atilde;o havia balas
+carregadas de nitro-glicerina.<br>
+
+<br>
+
+O effeito d'estas, fazendo desapparecer em bocados, p&ecirc;la
+explos&atilde;o, as cab&ecirc;&ccedil;as e os peitos em que
+acertavam, produzio o
+p&agrave;nico no meio d'aquelle gentio ignaro, que vio n'uma coisa
+nova para elle, um
+feiti&ccedil;o irresistivel.<br>
+
+<br>
+
+Foi a Providencia que me quiz valer.<br>
+
+<br>
+
+Conheci que estava salvo. Meia hora depois, appareceu-me o Verissimo,
+com uma grande f&ocirc;r&ccedil;a capitaneada por Machauana,
+que vinha em meu socc&ocirc;rro, por ordem do rei Lobossi. Lobossi
+mandava dizer-me,
+que era estranho a tudo, e que, provavelmente, o seu p&ocirc;vo,
+sabendo
+que eu f&ocirc;ra ali para os atacar de
+combina&ccedil;&atilde;o com os Muzungos
+de leste, que estavam com Manuanino, fiz&eacute;ram aquillo por sua
+conta; mas que elle
+ia tomar as mais vigorosas providencias para eu n&atilde;o soffrer
+mais
+aggress&otilde;es. Tudo aquillo, se n&atilde;o foi ordenado por
+elle, foi por Gambela.<br>
+
+<br>
+
+Verissimo, vendo os desastres do combate, perguntou-me &iquest;o
+que haviamos de fazer? e eu respondi-lhe com as palavras de um dos
+maiores homens Portuguezes dos &ugrave;ltimos
+s&egrave;culos:--"Enterrar os
+mortos, e tratar dos vivos."<br>
+
+<br>
+
+No incendio soffr&eacute;mos perdas graves, mas mais graves eram as
+p&ecirc;rdas de vidas por t&atilde;o ins&ograve;lito
+ataque. A bandeira
+Portugueza estava furada das azagaias selvagens, e salpicada do sangue
+dos bravos; mas as manchas que tinha, s&oacute; serviam para fazer
+real&ccedil;ar a sua pureza
+immaculada; e mais uma vez, longe da patria, e por terras ignotas,
+tinha-se sabido fazer respeitar, como sempre o soube, e como sempre o
+saber&aacute;. <br>
+
+<br>
+
+Depuz as armas de soldado, para me improvisar em cirurgi&atilde;o
+cuidadoso, e o resto da noute foi passado a curar os feridos e a
+alentar os
+s&atilde;os, sempre apercebido e vigilante, apesar dos novos
+protestos do rei Lobossi.<br>
+
+<br>
+
+Logo que amanheceu, fui procurar o rei, e falei-lhe
+&agrave;speramente s&ocirc;bre o acontecimento da noute.
+Tornei-o, diante do seu p&ocirc;vo,
+responsavel p&ecirc;las desgra&ccedil;as d'aquella noute; e
+disse bem alto, que aquelles
+que tivessem a chorar a perda de parentes, s&oacute; a elle deviam
+lan&ccedil;ar culpas.<br>
+
+<br>
+
+Disse-lhe, que queria seguir sem perda de tempo, e annunciei-lhe, que
+ia estabelecer o meu campo nas montanhas, onde podesse com vantagem
+resistir a um n&ocirc;vo ataque.<br>
+
+<br>
+
+Elle teimou muito comigo, para lhe dar ou ensinar o feiti&ccedil;o
+que eu tinha empregado na v&egrave;spera, fazendo com que os
+pr&ecirc;tos
+rebentassem por si. Era assim que elles explicavam o caso funesto das
+balas explosivas inconscientemente empregadas por o meu Augusto.<br>
+
+<br>
+
+Apesar da muita vontade que eu tinha de deixar a planicie e ir para as
+montanhas, n&atilde;o pude realizar esse desejo sen&atilde;o a
+9, por causa do estado dos feridos; e no dia 7 e 8, lut&aacute;mos
+com a fome; porque
+ninguem nos quiz vender de comer, e o rei dizia, que nada tinha para me
+dar.
+F&ocirc;ram as lag&ocirc;as que fornec&eacute;ram abundante
+pesca e alguns
+patos muito magros. Machauana mandou-me leite, e continuou a mostrar-me
+a maior
+dedica&ccedil;&atilde;o. Foi, como disse, a 9 que deixei a
+planicie e alcancei as montanhas perto de Catongo, chegando
+t&ocirc;dos, feridos e s&atilde;os, no
+maior estado de fraqueza.<br>
+
+<br>
+
+O n&ocirc;vo systema adoptado, de nos matarem p&ecirc;la fome,
+preoccupou-me, e dava-me s&egrave;rios cuidados n'um paiz sem
+ca&ccedil;a.<br>
+
+<br>
+
+Tinha-mos, &eacute; verdade, a pesca das lag&ocirc;as.<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<h2 style="text-align: center;"><a name="Cap.X"></a>CAP&Igrave;TULO
+X.<br>
+
+</h2>
+
+<h3 style="text-align: center;">A
+CARABINA D'EL-REI.</h3>
+
+<br>
+
+<span style="font-weight: bold;">A
+trai&ccedil;&atilde;o--Perdido--A Carabina
+d'El-Rei--Miseria--Novas scenas com&nbsp;o rei Lobossi--Partida--No
+Zambeze--Ca&ccedil;a--Moangana--O Itufa--As
+pirogas--Sioma--Cataracta de
+Gonha--Bellezas naturaes--O basalto--A&nbsp;regi&atilde;o das
+cataractas superiores--Balle--Bombu&eacute;--Na foz do rio
+G&ocirc;co--Cataracta de
+Nambue--Os r&agrave;pidos--Viagem vertiginosa--Catima
+Moriro--Quisseque--Eliazar--Carimuque--O rio
+Machila--Muita&nbsp;ca&ccedil;a--Tragedia--Embarira.</span><br style="font-weight: bold;">
+
+<br>
+
+<br>
+
+Depois de marcha de 15 milhas, acampei na floresta que cobre os flancos
+das montanhas de Catongo. Marcava esta aldea a S.E. uma milha distante
+do sitio que escolhi para acampar.<br>
+
+<br>
+
+Junto do meu campo havia uma pequena aldeola, onde eu mandei pedir de
+comer. Algumas mulheres vi&eacute;ram vender pouca cousa a
+tr&ocirc;co dos inv&ograve;lucros met&agrave;licos dos
+cartuxos queimados das carabinas Winchester.<br>
+
+<br>
+
+Depois de construido o campo, fomos pescar nas lag&ocirc;as
+pr&ograve;ximas, e tir&aacute;mos algum peixe, que se comia
+cozido em &agrave;gua
+sem sal.<br>
+
+<br>
+
+De Caiumbuca n&atilde;o havia noticias, e eu convencia-me que elle
+tinha partido com a gente que retroced&ecirc;ra ao Bih&eacute;;
+quando n'essa tarde me vi&eacute;ram dizer, que elle estava no
+acampamento, e me queria
+falar.<br>
+
+<br>
+
+Apresentou-se, dizendo que f&ocirc;ra acompanhar a comitiva de
+Lobossi, que seguira com o pr&ecirc;to Antonio, porque tinha de
+mandar prevenir
+a gente da sua libata no Bih&eacute;, de que tinha muita demora
+ainda no
+sert&atilde;o, pois seguia comigo para a costa de leste.<br>
+
+<br>
+
+Eu fiquei perplexo, e sem saber o que deveria fazer com
+rela&ccedil;&atilde;o a elle; e depois de pensar um momento,
+resolvi aceitar a desculpa da ausencia d'elle na noute do combate, e
+n&atilde;o lhe mostrar que tinha
+perdido a minha confian&ccedil;a, e que sabia da sua projectada
+trai&ccedil;&atilde;o. Elle pedio-me para regressar n'essa
+noute a Lialui, dizendo, que voltaria no dia immediato com a gente que
+Lobossi me deveria mandar, para eu seguir para Quisseque, logo que o
+estado de alguns feridos m'o permittisse.<br>
+
+<br>
+
+Disse-lhe, que pedisse ao rei para mandar-me dar mantimentos, a menos
+que n&atilde;o quizesse que morr&egrave;ssemos &aacute;
+fome no seu paiz.<br>
+
+<br>
+
+Caiumbuca partio sem falar a ninguem da minha gente.<br>
+
+<br>
+
+No dia 10, continuei a mandar pescar nas lag&ocirc;as para ter que
+comer e os meus.<br>
+
+<br>
+
+Passei o dia trabalhando; e tendo para o lado de oeste um horizonte sem
+fim, onde, como em pleno mar, o espa&ccedil;o azulado vinha unir-se
+&aacute; terra em c&igrave;rculo enorme, lembrei-me de
+determinar a
+varia&ccedil;&atilde;o da agulha magn&egrave;tica
+p&ecirc;la amplitude, m&egrave;thodo mais simples do que o dos
+azimuthes, que eu tinha sido for&ccedil;ado a empregar
+at&eacute;
+ent&atilde;o. <br>
+
+<br>
+
+Preparei a agulha de marcar, e estava dispondo-a para a
+observa&ccedil;&atilde;o, muito antes de tempo, porque o sol
+estava ainda elevado do horizonte uns dez graos; quando um
+phen&ograve;meno curiosissimo se deu na
+atmosphera. Estava ella l&igrave;mpida, de um azul um pouco
+carregado mas sem uma
+nuvem, sem um extracto no horizonte. De repente o limbo inferior do sol
+come&ccedil;ou a perder a sua forma circular, e a desapparecer
+lentamente, como se eu observasse um occaso no oceano; e isto dez graos
+acima do horizonte, por ceo na apparencia limpo, como ja disse.
+S&oacute; depois do seu
+completo desapparecimento &eacute; que se podia mal perceber,
+p&ecirc;lo
+feixe de luz que em leque se espargia no ceo, uma barra de extractos,
+t&atilde;o iguaes
+em c&ocirc;r ao azul da atmosphera, que a vista mais apurada a
+confundiria com ella; parecendo que a limpidez do firmamento
+n&atilde;o era interrompida
+at&eacute; ao horizonte. Algumas v&ecirc;zes mais observei
+igual
+phen&ograve;meno, mas n&atilde;o a tanta altura, nem
+t&atilde;o perfeitamente definido.<br>
+
+<br>
+
+Como eu esperava, n'esse dia, n&atilde;o me appareceu, nem
+Caiumbuca, nem a gente que Lobossi devia mandar-me.<br>
+
+<br>
+
+Na noute de 10 para 11, eu queria observar um reapparecimento do 1^o
+sat&egrave;lite de J&ugrave;piter, que deveria ter logar
+pr&ograve;ximo da meia-noute; e como eu n&atilde;o quizesse
+perder essa
+observa&ccedil;&atilde;o, por encontrar grande
+differen&ccedil;a em longitude na posi&ccedil;&atilde;o do
+Zambeze, recomendei ao
+Augusto, que me chamasse quando a lua estivesse na altura que lhe
+indiquei, o que correspondia &aacute;s 11 horas; e cheio de fadiga,
+deitei-me
+c&ecirc;do, e adormeci profundamente; esperando que Augusto
+velasse, depois da instante recommenda&ccedil;&atilde;o que eu
+lhe tinha feito. Por noute
+fora acordei ao chamamento de Augusto, e acordei sem sobresalto,
+julgando ser a hora indicada por mim; mas, logo que respondi ao meu
+fiel n&ecirc;gro,
+elle disse-me, cheio de commo&ccedil;&atilde;o: "Senhor,
+estamos
+atrai&ccedil;oados; a gente fugio t&ocirc;da, e
+roub&aacute;ram tudo."<br>
+
+<br>
+
+Levantei-me, e sahi da barraca.<br>
+
+<br>
+
+O acampamento estava deserto. <br>
+
+<br>
+
+La fora, Augusto, Verissimo, Camutombo, Catraio, Mo&ecirc;ro e
+P&eacute;p&eacute;ca, e as mulheres dos muleques, estavam
+silenciosos e pasmados olhando uns para os outros.<br>
+
+<br>
+
+N&atilde;o pude conter uma gargalhada.<br>
+
+<br>
+
+O que me admirava ali, era ver Augusto, o Verissimo e Camutombo ao pe
+de mim.<br>
+
+<br>
+
+Era t&atilde;o cr&igrave;tica a minha
+posi&ccedil;&atilde;o, vivendo no meio de tantas miserias,
+rodeado de tantos perigos, que n&atilde;o sei mesmo quem n'elles
+quereria ser meu socio. &Agrave;nimos mais fortes e
+esp&igrave;ritos mais
+en&egrave;rgicos do que os dos pr&ecirc;tos que acabavam de
+fugir, n&atilde;o teriam querido
+partilhar da minha sorte.<br>
+
+<br>
+
+Sentei-me, rodeado das oito pess&ocirc;as que haviam ficado e
+puz-me a indagar o succedido. Queria pormenores que ninguem me dava. A
+gente tinha fugido t&ocirc;da, sem que algum dos presentes a
+presentisse. Os
+c&atilde;es, habituados com elles, n&atilde;o
+ladr&aacute;ram. O
+P&eacute;p&eacute;ca foi passar revista &aacute;s barracas,
+e nada encontrou.<br>
+
+<br>
+
+As poucas cargas que tinham ficado &aacute; porta da minha barraca,
+e que consistiam em p&ograve;lvora e cartuxos, haviam desapparecido.<br>
+
+<br>
+
+Fug&iacute;ram roubando a minha propria miseria. S&oacute; me
+restava o que havia dentro da minha barraca. Eram os meus
+pap&eacute;is, os meus
+instrumentos, e as minhas armas; mas armas de nenhum valor, porque uma
+das cargas roubadas continha os meus cartuxos, e sem elles de nada
+serviam.<br>
+
+<br>
+
+Fui sem deten&ccedil;a fazer inventario do meu miseravel haver, e
+achei-me com trinta tiros de balas d'a&ccedil;o para a carabina
+Lepage, e com
+vinte e cinco cartuxos de chumbo grosso da espingarda Devisme, que de
+pouco ou nada serviam. Era tudo quanto possuia.<br>
+
+<br>
+
+N&atilde;o pude deixar de curvar a cab&ecirc;&ccedil;a ante
+este &ugrave;ltimo golpe que me feria, e um atroz confrangimento de
+cora&ccedil;&atilde;o trouxe-me,
+p&ecirc;la primeira vez em &Agrave;frica, o presentimento de
+que estava perdido. Estava no
+centro d'&Agrave;frica, no meio da floresta, sem recursos, dispondo
+de
+trinta balas apenas, quando s&oacute; da ca&ccedil;a poderia
+viver e
+s&oacute; a ca&ccedil;a me poderia salvar; e tinha em
+t&ocirc;rno de mim s&oacute; tr&ecirc;s homens,
+tr&ecirc;s crian&ccedil;as e duas mulheres! <br>
+
+<br>
+
+Augusto exprobrava-se o ter adormecido, quando eu o mandara velar, e
+entrou n'um furor louco, querendo ir na pista dos fugitivos e matar
+t&ocirc;dos. Custou-me a conter a ira feroz do meu pr&ecirc;to
+fiel; e sem consciencia do que dizia, sem a menor
+convic&ccedil;&atilde;o
+nas palavras que proferia, ordenei-lhes que se fossem deitar, que
+n&atilde;o
+receiassem nada, porque eu remediaria tudo. Eu ficaria de
+v&eacute;la. Recolhidos
+&aacute;s barracas, eu fiquei junto da fogueira, quasi inconsciente
+e sem
+f&ocirc;r&ccedil;as. O abalo moral tinha despeda&ccedil;ado
+o c&ocirc;rpo, j&aacute;
+fortemente abatido p&ecirc;las febres. Sentado, com os
+bra&ccedil;os encostados nos jo&ecirc;lhos e a
+cab&ecirc;&ccedil;a encostada &aacute;s m&atilde;os, eu
+olhava fito para a crepita&ccedil;&atilde;o
+da chama, sem ter um pensamento, sem uma id&eacute;a, em perfeito
+estado de imbecilidade. Contudo, o
+instincto filho do h&agrave;bito, f&ecirc;z-me sentir, que
+estava
+desarmado; chamei o meu muleque, e sem ter consciencia d'isso, pedi-lhe
+uma arma. Elle entrou na barraca e trouxe-me uma, que eu, sem reparar,
+colloquei s&ocirc;bre
+os jo&ecirc;lhos.<br>
+
+<br>
+
+Durou muito tempo aquelle estado de abatimento, at&eacute; que as
+id&eacute;as principi&aacute;ram a vir mostrar-me os
+horr&ocirc;res da minha
+posi&ccedil;&atilde;o. Havia muitos m&ecirc;zes, que eu
+caminhava &aacute;vante, pobre e sem
+recursos; havia muito tempo que eu contava &ugrave;nicamente com a
+ca&ccedil;a para
+sustentar a minha caravana. Essa id&eacute;a perfeitamente
+arraigada no meu
+esp&igrave;rito, tinha-me dado sempre a f&ocirc;r&ccedil;a
+de seguir, de ter f&eacute; e de
+esperar. De repente sentia em mim um vazio enorme. A id&eacute;a
+tinha cahido por terra, e desapparecido
+com a caixa que continha os meus tiros, o meu thesouro, o meu
+&ugrave;nico
+recurso.<br>
+
+<br>
+
+Deve ser ao encarar uma posi&ccedil;&atilde;o como a minha que
+o homem se suicida.<br>
+
+<br>
+
+Com aquella pungente agonia que me dilacerava a alma, deixei pender a
+cab&ecirc;&ccedil;a e os meus olhos fix&aacute;ram-se na
+carabina que eu tinha pousada nos jo&ecirc;lhos. Olhei, a talvez
+meio minuto, e uma id&eacute;a
+atravessou-me o esp&igrave;rito. De um salto entrei na barraca, e
+corri a levantar
+as pelles do meu leito, debaixo das quaes, para levantar a malinha que
+me servia de travesseiro, estava um est&ocirc;jo de couro,
+rectangular, baixo e
+comprido. <br>
+
+<br>
+
+Foi com m&atilde;o febril que abri aquelle est&ocirc;jo
+esqu&egrave;cido, e apalpei tr&egrave;mulo os objectos que elle
+continha. As id&eacute;as occorriam-me de
+n&ocirc;vo em tumulto. Deixei o est&ocirc;jo, e abri a mala dos
+instrumentos, onde a caixa
+do meu sextante Casella estava entalada por duas latas, que senti
+debaixo da m&atilde;o com que apalpava. Sahi precipitadamente da
+barraca e do
+acampamento, e corri ao mato, onde de dia tinha posto a enxugar o meu
+grande tresmalho, depois da pesca. A r&ecirc;de estava estendida, e
+tensa
+p&ecirc;lo peso do chumbo que lhe envolvia a tralha.<br>
+
+<br>
+
+Apalpei phren&egrave;tico aquelle chumbo, e colhendo a
+r&ecirc;de voltei ao campo, curvado ao p&ecirc;so d'ella.
+Cheguei junto &aacute; fogueira,
+e depuz no ch&atilde;o o meu fardo.<br>
+
+<br>
+
+Quem visse o que eu tinha feito havia alguns minutos, julgarme-hia
+louco, e louco estava eu de contente.<br>
+
+<br>
+
+O avaro devorando com os olhos &agrave;vidos de cubi&ccedil;a o
+thesouro que empobrece a sua miseria, n&atilde;o deve ter na vista
+express&atilde;o
+differente da que eu tinha a olhar para aquella carabina. &Eacute;
+que ella para mim era
+a vida, a salva&ccedil;&atilde;o, e tudo. &Eacute; que ella
+para o
+meu paiz era uma expedi&ccedil;&atilde;o coroada de
+&egrave;xito; era a realiza&ccedil;&atilde;o de um voto
+formulado por elle no seu parlamento; era o bom &egrave;xito
+obtido, tanto mais meritorio,
+quanto mais estorvado.<br>
+
+<br>
+
+A arma que afagava nas m&atilde;os, como afagaria uma filha
+estremecida, a arma que me ia salvar, e comigo a
+expedi&ccedil;&atilde;o atravez
+d'&Agrave;frica, era a Carabina d'El-Rei.<br>
+
+<br>
+
+No est&ocirc;jo d'aquella arma havia appar&ecirc;lhos para
+fazer balas, e tudo o necessario para se carregarem os cartuxos, logo
+que existissem os inv&ograve;lucros met&agrave;licos, cada um
+dos quaes,
+p&ecirc;lo seu systema de construc&ccedil;&atilde;o, pode
+servir muitas v&ecirc;zes.
+Uma pequena caixa, que vinha no est&ocirc;jo ja quando El-Rei me
+offerec&ecirc;ra o valioso
+presente, continha quinhentos fulminantes.<br>
+
+<br>
+
+As id&eacute;as que se succediam em mim quando me lembrei d'aquelle
+recurso, troux&eacute;ram-me a reminiscencia de duas latas de
+p&ograve;lvora que eu desde Benguella empregava, &aacute; falta
+de cousa melhor, para entalar a
+caixa do sextante dentro da mala. Faltava o chumbo, mas a minha
+r&ecirc;de
+de pesca ia fornecer-m'-o.<br>
+
+<br>
+
+Assim, pois, eu podia dispor de alguns centos de tiros; e com alguns
+centos de tiros sentia-me com f&ocirc;r&ccedil;a de criar
+recursos n'esse paiz de ca&ccedil;a.<br>
+
+<br>
+
+O resto da noute foi para mim como manh&atilde;
+bonan&ccedil;osa depois de noute de temporal.<br>
+
+<br>
+
+Ao alvorecer, ainda n&atilde;o tinha formado um plano, mas estava
+tranquillo e confiante.<br>
+
+<br>
+
+Mandei chamar o chefe da aldeola pr&ograve;xima, e convenci-o a
+mandar dois homens a Lialui contar o succedido ao rei Lobossi;
+disse-lhe tambem, que ia mudar o meu campo para mais pr&ograve;ximo
+da aldea, e logo
+n&oacute;s quatro, eu, Verissimo, Augusto e Camutombo,
+constru&iacute;mos quatro barracas
+e um forte cercado, onde nos recolh&eacute;mos com o meu magno
+espolio.<br>
+
+<br>
+
+N'esse dia trabalhei como um rude lenhador, e de machado em punho,
+cortei a madeira para a minha barraca, e construi-a eu mesmo.<br>
+
+<br>
+
+Durou o trabalho at&eacute; depois do meio dia, hora a que me
+estendi nas pelles de leopardo do meu leito, dormindo a sono
+s&ocirc;lto
+at&eacute; ao p&ocirc;r-do-sol.<br>
+
+<br>
+
+O meu Augusto tinha pescado, e tinham armado la&ccedil;os aos
+patos, conseguindo agarrar um. Entretiv&eacute;mos com aquella
+alimenta&ccedil;&atilde;o sem condimentos a fome ja
+impertinente, e eu volvi a deitar-me, mas dormi pouco e pensei muito.
+Sustentar nove pess&ocirc;as era mais facil
+do que sustentar uma grande comitiva, e por isso a quest&atilde;o
+mais
+momentosa e que mais urgente era resolver, estava, se n&atilde;o
+resolvida,
+p&ecirc;lo menos muito simplificada por si mesmo.<br>
+
+<br>
+
+A id&eacute;a de proseguir na minha viagem estava perfeitamente
+arraigada em mim, e sem ainda saber como, sem ter chegado a formular um
+projecto, sabia que havia de ir, porque queria ir. A minha
+confian&ccedil;a
+era tal, que os meus homens ja estavam descuidosos e indifferentes.
+Diziam elles, que eu sabia o que havia de fazer, e quando lhes dizia,
+que n&atilde;o
+tinha ainda formado um plano, riam-se e diziam:--"o Senhor bem sabe ja."<br>
+
+<br>
+
+Passei o dia preparando cartuxos da Carabina d'El-Rei. Tinha 2
+kilogrammas de p&ograve;lvora finissima, e como a carga de cada
+cartuxo era de 5 drachmas (8 grammas e meia), podia com aquella
+p&ograve;lvora
+carregar duzentos e trinta e cinco tiros, que com alguns que eu ainda
+possuia, e com os trinta de balas d'a&ccedil;o da carabina Lepage,
+prefaziam
+um total de trezentos cartuxos.<br>
+
+<br>
+
+Chumbo para ballas havia de mais, porque o peso das duzentas e trinta e
+cinco balas era ao menos de nove kilogrammas, sendo o de cada bala de
+35 grammas, e o chumbo da r&ecirc;de devia pesar um pouco mais de
+trinta kilos.<br>
+
+<br>
+
+Fulminantes tinha duzentos a mais.<br>
+
+<br>
+
+Volt&aacute;ram os portadores que mandei a Lobossi, com recado
+d'elle, para que eu f&ocirc;sse viver para Lialui at&eacute;
+tomar uma
+delibera&ccedil;&atilde;o.<br>
+
+<br>
+
+Decidi logo n&atilde;o sahir do mato onde estava, e mandar o
+Verissimo a Lialui tratar com elle. Dei-lhe as minhas ordens, e mandei
+que sahisse antes de amanhecer no dia immediato, para ter tempo de
+voltar no mesmo dia. <br>
+
+<br>
+
+Um violento accesso de febre prostrou-me, e tive de me recolher muito
+doente.<br>
+
+<br>
+
+No dia seguinte a febre tinha augmentado, e eu estive impaciente
+at&eacute; &aacute; volta do Verissimo, que s&oacute;
+chegou de tarde.<br>
+
+<br>
+
+Vinham com elle uns muleques do r&egrave;gulo, que me traziam
+alguma comida, e um presente de leite coalhado, enviado por Machauana.
+Lobossi mandava dizer-me, que era muito meu amigo, e que estava prompto
+a ajudar-me, mas que f&ocirc;sse eu viver para casa d'elle; e que
+com tempo
+decidiriamos o que hav&igrave;amos de fazer. Mandei dizer-lhe
+p&ecirc;los
+muleques, que logo que estivesse melhor iria falar-lhe; mas que
+n&atilde;o deixaria o
+mato, e que me era impossivel ir viver com elle, por causa das febres.
+Estava ancioso por me achar s&oacute; com Verissimo, para ter
+noticias de Lialui.<br>
+
+<br>
+
+A primeira cousa que elle me contou f&ecirc;z-me logo profunda
+impress&atilde;o. Disse-me, que, quando chegara a casa de Lobossi,
+estava reunido o grande cons&ecirc;lho em discuss&atilde;o
+acalorada.<br>
+
+<br>
+
+Uns enviados do Chefe de Quissique, Carimuque, tinham chegado ali,
+pedindo accesso no paiz para um missionario Inglez, que estava em
+Patamatenga, e queria vir ao Lui.<br>
+
+<br>
+
+&Aacute; entrada d'esse sujeito no paiz do Bar&ocirc;ze
+opunha-se com t&ocirc;da a sua eloquencia o ministro dos
+estrangeiros Matagja, e d'ahi
+nasc&ecirc;ra a acalorada discuss&atilde;o a que assistira o
+Verissimo; sendo
+resolvido em cons&ecirc;lho, que n&atilde;o f&ocirc;sse
+concedida a
+licen&ccedil;a para o homem penetrar nos estados do rei Lobossi.<br>
+
+<br>
+
+O Verissimo, que me contou este incidente, a que n&atilde;o ligou a
+menor importancia, come&ccedil;ou a narrar-me o que tinha podido
+colher
+de noticias &aacute;cerca das intrigas dos muleques de Silva Porto
+e Caiumbuca;
+mas eu &eacute; que n&atilde;o o escutava ja, e aquelle
+missionario Inglez
+(<em>Mac&uacute;a</em>,
+diziam elles) n&atilde;o se
+me tirava do pensamento. Quando o Verissimo
+acabou o seu aranzel, que eu n&atilde;o ouvi, tinha resolvido o meu
+problema, e
+a resolu&ccedil;&atilde;o consistia, em ir encontrar aquelle
+missionario.<br>
+
+<br>
+
+Como realizal-a n&atilde;o sabia ainda, mas que o encontraria era
+ja convic&ccedil;&atilde;o minha.<br>
+
+<br>
+
+Fui &agrave;vidamente buscar uma p&egrave;ssima carta
+d'&Agrave;frica que tinha, e calculando approximadamente onde seria
+Patamatenga, medi uma distancia de seiscentos kil&ograve;metros.<br>
+
+<br>
+
+Seiscentos kil&ograve;metros, a uma media de 10
+kil&ograve;metros por dia, eram sessenta dias de jornada, e
+trezentos tiros que eu possuia, divididos por sessenta dias, dava-me
+cinco tiros por dia. Ardia ja em desejos de me p&ocirc;r a caminho,
+mas ardia em febre tambem, e comecei por
+deitar-me.<br>
+
+<br>
+
+Nos dias 14 e 15 a febre cresceu de intensidade, n&atilde;o me
+permittindo sahir da barraca; mas tendo algumas melhoras na noute de 15
+para 16, resolvi logo ir a Lialui falar ao rei, e tratar de
+p&ocirc;r em
+execu&ccedil;&atilde;o um plano que tinha concebido, para ir
+encontrar o missionario,
+id&eacute;a que me n&atilde;o sahia da mente. <br>
+
+<br>
+
+Ainda muito doente, parti logo de manh&atilde; para casa de
+Lobossi. Fui muito bem recebido por elle, que negou ter sido connivente
+com Caiumbuca e os pr&ecirc;tos do Silva Porto, na fuga dos meus <em>Quimbares</em>;
+o que
+era falso, porque sem o consentimento d'elle, n&atilde;o poderiam
+elles ter
+passado o
+Zambeze.<br>
+
+<br>
+
+Pedi-lhe que me ajudasse a ir encontrar um missionario que eu sabia
+estar em Patamatenga; ao que elle respondeu, perguntando-me,
+&iquest;como queria eu ir para ali, n&atilde;o tendo
+carregadores? Esta pergunta
+do rei foi muito applaudida p&ecirc;los assistentes, que
+not&aacute;ram a
+esperteza d'elle em m'-a fazer.<br>
+
+<br>
+
+Disse-lhe, que era verdade n&atilde;o ter carregadores, mas que
+tinha o rio Liambai, e elle tinha barcos, e se elle me desse barcos, eu
+dispensava os carregadores, tanto mais que n&atilde;o tinha cargas.<br>
+
+<br>
+
+Elle contestou, que havia effectivamente o Liambai, mas que o rio tinha
+cataractas, e &iquest;como as poderia eu passar? Novos applausos da
+parte do auditorio.<br>
+
+<br>
+
+Respondi, que sabia isso, mas que ali os barcos e as cargas iam por
+terra, e a jusante das quedas continu&agrave;vamos a navegar. <br>
+
+<br>
+
+Elle retorquio, que o seu p&ocirc;vo tinha muito pouca
+f&ocirc;r&ccedil;a, e n&atilde;o podiam arrastrar os barcos
+por terra.
+Novamente applaudido; estava fazendo um g&ocirc;sto immenso em
+patentear o seu esp&igrave;rito fino
+diante dos ouvintes; e de salto, sem esperar resposta, perguntou-me,
+&iquest;porque
+n&atilde;o tinha ido viver com elle para Lialui, como me tinha
+ordenado?<br>
+
+<br>
+
+Respondi serenamente, que n&atilde;o tinha ido, nem iria, por
+muitas raz&otilde;es; sendo a principal, o ser elle um refinado
+velhaco, que, desde a minha chegada, s&oacute; tinha procurado
+enganar-me, para me roubar. Chamei-lhei ladr&atilde;o e assassino,
+levantei-me e puz-me a caminho.<br>
+
+<br>
+
+O auditorio, estupefacto do meu atrevimento, nem se lembrou de me
+embargar o passo.<br>
+
+<br>
+
+Dirigi-me a casa de Machauana, onde estive conversando com Monotumueno,
+o filho do rei Chipopa, e leg&igrave;timo herdeiro do poder, a quem
+fiz a profecia de que ainda seria rei do Lui.[<a href="#4">4</a>]<br>
+
+<br>
+
+Ia a retirar-me para as minhas montanhas, quando um enviado de Lobossi
+veio pedir-me em nome d'elle para eu lhe ir falar. Fui logo.<br>
+
+<br>
+
+O rei disse-me, que n&atilde;o tinha raz&atilde;o para me
+zangar com elle, que era muito meu amigo, que ia aprontar barcos, e que
+o Liambai estava livre para mim.<br>
+
+<br>
+
+Eu fiz-lhe um grande serm&atilde;o, em que lhe disse, que elle era
+mal aconselhado; que o que tinha dado o poder e grande nome aos reis
+Macololos, foi a grande protec&ccedil;&atilde;o que
+dispens&aacute;ram a Livingstone. Que os Luinas queriam perder o
+commercio; e que elle completaria a ruina do Lui come&ccedil;ada
+por
+Manuanino. Que o seu p&ocirc;vo,
+n&atilde;o a camarilha que o rodeava, mas o seu p&ocirc;vo
+sensato,
+ainda o expulsaria do poder, por
+incapaz de governar, e n&atilde;o fazer mais do que disparates.<br>
+
+<br>
+
+F&ecirc;z-me novos protestos de amizade, affirmando-me, que me
+daria os barcos, e que n&atilde;o seria por culpa d'elle se eu
+n&atilde;o chegasse a alcan&ccedil;ar o missionario, mesmo
+porque queria que eu mudasse de opini&atilde;o a
+seu respeito.<br>
+
+<br>
+
+Assegurou-me, que voltasse descan&ccedil;ado para Catongo, onde me
+mandaria dizer que os barcos estavam promptos, logo que tivesse
+arranjado as tripula&ccedil;&otilde;es. Chamou diante de mim o
+Chefe de
+Libouta, e deu-lhe ordens a esse respeito.<br>
+
+<br>
+
+Eu n&atilde;o acreditava em nada d'aquella comedia, e disse-lh'-o.
+Elle pedio-me que n&atilde;o formasse maos juizos, e esperasse os
+factos. <br>
+
+<br>
+
+Voltei a casa de Machauana, que conversou largamente comigo a respeito
+de Caiumbuca e da fuga dos meus Quimbares. Por elle sube t&ocirc;da
+a verdade, nos seus detalhes, e s&oacute; fiquei ignorando quem
+f&ocirc;ra
+ao longe o motor dos acontecimentos.<br>
+
+<br>
+
+Chegado ao Lui, fui sinceramente bem recebido por aquella gente, e o
+nome do Mueneputo, com que eu me abrigava, foi escutado com respeito.
+Declarei os meus projectos, e elles f&ocirc;ram calorosamente
+approvados, porque muito convinha aos Luinas estar em
+communica&ccedil;&atilde;o com a costa de Leste. Dias depois da
+minha
+chegada, rebentou no Chuculumbe a
+revolu&ccedil;&atilde;o, &aacute; testa da qual se achava
+Manuanino, o
+rei destronado.
+Caiumbuca foi ent&atilde;o dizer a Lobossi, que eu n&atilde;o
+era
+estranho
+&aacute;quella revolta, e que queria ir para Leste juntar-me aos
+brancos que apoiavam Manuanino. N'essa occasi&atilde;o Caiumbuca
+levara
+os Bihenos a abandonar-me, dizendo-lhes, que o rei o prevenira de que
+me ia mandar matar, e
+n&atilde;o poderia impedir que f&ocirc;sse morta a gente que
+estivesse
+comigo.<br>
+
+<br>
+
+Os Bihenos, levados por elle, declar&aacute;ram-me, que
+n&atilde;o queriam estar comigo, e Caiumbuca fingio-se indignado. <br>
+
+<br>
+
+A primeira e &ugrave;nica vez que em &Agrave;frica faltei ao
+meu principio de sertanejo, de desconfiar ali de t&ocirc;dos e de
+tudo, fui
+enganado. &Eacute; verdade que Silva Porto, o homem em quem eu
+tinha a m&agrave;xima
+confian&ccedil;a, disse-me e escreveu-me, que podia fiar-me em
+Caiumbuca, e eu fiei-me n'elle.<br>
+
+<br>
+
+Facilmente podia desfazer aquella intriga entre homens instruidos; mas
+deve comprehender-se, que para pr&ecirc;tos, foi bem tramada, e
+n&atilde;o seria facil convencel-os da verdade.<br>
+
+<br>
+
+Apesar d'isso, a minha attitude chegou a convencer Lobossi, e foi
+ent&atilde;o que os muleques de Silva Porto f&ocirc;ram dizer
+ao rei,
+que tinham
+ordem de seu senhor para me abandonarem ali, mandando-lhe elle dizer,
+que me fizesse matar, se queria que os sertanejos do Bih&eacute;
+voltassem
+ali, sem o qu&ecirc; n&atilde;o teria mais
+rela&ccedil;&otilde;es
+com Benguella.<br>
+
+<br>
+
+Foi ent&atilde;o que tent&aacute;ram matar-me, affirmando
+Machauana, que Lobossi sempre se opoz a isso, assim como a maioria do
+seu cons&ecirc;lho,
+mas que Gambela era de opini&atilde;o contraria. <br>
+
+<br>
+
+Caiumbuca e os muleques de Porto f&ocirc;ram dizer a Lobossi, que
+t&ocirc;do o que eu tinha nas minhas malas eram roupas e fazendas
+muito
+ricas, despertando-lhe assim a cubi&ccedil;a, que a tantos
+exploradores
+tem perdido no Continente Africano.<br>
+
+<br>
+
+Apesar de t&ocirc;das as intrigas e dos factos que ellas
+produz&iacute;ram, eu ia continuar a minha viagem com a gente de
+Benguella, quando o ataque da noute de 6 de Setembro m'a dizimou, e uma
+nova intriga dos
+pr&ecirc;tos de Silva Porto levou &aacute; fuga os restantes.
+&iquest;Por ordem
+de quem trabalhou Caiumbuca? Eis o que n&atilde;o pude saber.<br>
+
+<br>
+
+Por sua conta creio que n&atilde;o; que pouco tinha a lucrar
+n'isso. A encommenda vinha feita do Bih&eacute;, e eram emissarios
+d'ella os
+muleques de Silva Porto. Caiumbuca tomou o pap&eacute;l principal,
+depois das
+instruc&ccedil;&otilde;es recebidas dos pr&ecirc;tos de
+Belmonte. O mandatario estava ao
+longe, muito ao longe.<br>
+
+<br>
+
+A causa estava na minha miss&atilde;o, e na guerra que, em nome do
+meu Portugal, eu fazia, sem tr&egrave;guas, ao commercio da
+escravatura.<br>
+
+<br>
+
+Alguns exploradores Africanos, e s&ocirc;bre t&ocirc;dos
+o&nbsp;<span style="font-style: italic;">Commander</span>
+Cameron e David Livingstone, t[~e]m apontado muitos factos horriveis e
+verdadeiros, do commercio da escravatura, feito no interior
+d'&Agrave;frica por sertanejos Portuguezes.<br>
+
+<br>
+
+Por muitas v&ecirc;zes, a opini&atilde;o p&ugrave;blica em
+Portugal tem levantado a sua voz potente, contra as
+asser&ccedil;&otilde;es vilipendiosas dos
+accusadores estrangeiros, querendo negar factos que elles asseveram; e
+em que ella n&atilde;o
+acredita, porque, na sua &igrave;ndole bondosa, &eacute;
+incapaz de os
+comprehender e de os admittir.<br>
+
+<br>
+
+Infelizmente elles sam verdadeiros; e mais ou menos romantizados,
+n&atilde;o deixam de conter um germen de realidade.<br>
+
+<br>
+
+&iquest;Mas ser&aacute;m esses factos uma n&ograve;doa para
+Portugal? N&atilde;o sam. Affirmo-o, e sustento-o.<br>
+
+<br>
+
+Os sertanejos Portuguezes, que mais se aventuram no interior do
+continente Africano, quando o fazem, deix&aacute;ram de ser
+Portuguezes.<br>
+
+<br>
+
+Sam condenados, fugidos dos presidios da costa, sam homens a quem a
+sociedade supprimio as garantias do cidad&atilde;o, sam
+r&egrave;probos a quem a senten&ccedil;a infamante da
+justi&ccedil;a
+imprimio um
+indelebil ferr&ecirc;te de ignominia; sam os salteadores e
+assassinos,
+a quem a patria banio do seu seio com horror, que pod&eacute;ram
+quebrar o grilh&atilde;o de
+ferro com que estavam acorrentados ao pat&igrave;bulo aviltante; e
+fugindo a um mundo
+onde s&oacute; os espera o desprezo da gente civilizada, vam ao
+longe
+buscar entre os selvagens a guarida que perd&ecirc;ram, e continuar
+ali
+a sua vida
+de crimes.<br>
+
+<br>
+
+Taes homens n&atilde;o deshonram a sua patria, porque
+n&atilde;o t[~e]m patria. <br>
+
+<br>
+
+Querer tornar Portugal solidario dos crimes dos sertanejos Africanos,
+&eacute; querer tornar a Fran&ccedil;a responsavel dos actos da
+Communa, a
+Am&egrave;rica do assassinio de Lincoln, a Italia dos salteadores
+dos Abruzos.<br>
+
+<br>
+
+Ha r&egrave;probos em t&ocirc;da a parte, e n&atilde;o
+podem ser n&ograve;doas nos povos que os esmagam na sua justa
+indigna&ccedil;&atilde;o.<br>
+
+<br>
+
+Dos sertanejos Europeus que t[~e]m estado estabelecidos no
+Bih&eacute;, de dois apenas tenho noticia, que n&atilde;o
+pertencessem a tal ordem de
+gente. Sam elles Silva Porto, e Guilherme Jos&eacute;
+Gon&ccedil;alves;
+mas estes f&ocirc;ram sempre queridos e estimados do
+ind&igrave;gena e do Europ&ecirc;u,
+goz&aacute;ram sempre da considera&ccedil;&atilde;o que a
+sua honradez e probidade lhes
+grange&aacute;ram, f&ocirc;ram cidad&atilde;os prestantes,
+que, com um tr&agrave;fico legal e
+digno, nem cheg&aacute;ram a fazer fortuna, e f&ocirc;ram
+muitas v&ecirc;zes
+v&igrave;ctimas dos outros.<br>
+
+<br>
+
+O nome de Silva Porto &eacute; respeitado p&ecirc;lo gentio, e
+conhecido n'uma grande parte da &Agrave;frica central
+p&ecirc;la
+corrup&ccedil;&atilde;o da palavra <em>Pr&ocirc;to</em>,
+e mais de
+uma vez me servi d'elle para desfazer obst&agrave;culos.<br>
+
+<br>
+
+Em Cassange, como em Tete, outras duas portas da &Agrave;frica
+central, ha Portuguezes dignos e nobres, que t[~e]m feito um grande
+servi&ccedil;o &aacute; humanidade no commercio
+l&igrave;cito com o interior; esse
+commercio, que &eacute; o mais seguro mensageiro da
+civiliza&ccedil;&atilde;o na terra
+dos n&ecirc;gros.<br>
+
+<br>
+
+N&atilde;o confundamos pois; n&atilde;o confundamos, e
+ser&aacute; pouco nobre ir buscar a autoridade do explorador, para
+lan&ccedil;ar, apontando factos
+verdadeiros, mas nada producentes, um lab&eacute;o s&ocirc;bre
+um p&ocirc;vo
+nobre, o primeiro que deu m&atilde;o forte &aacute; Inglaterra
+contra o tr&agrave;fico infame;
+s&ocirc;bre um p&ocirc;vo que sacrificou os seus interesses
+Africanos legislando a
+aboli&ccedil;&atilde;o da escravatura; contra um
+p&ocirc;vo, o mais livre do mundo, que estendeu a sua
+liberdade at&eacute; &aacute; &Agrave;frica, mandando para
+l&aacute; as leis que
+o regem na Metr&ograve;poli; chegando ao<br>
+
+excesso de abolir ali a pena de morte, e de lhes mandar um
+c&ograve;digo que por lib&egrave;rrimo &eacute; impossivel
+entre gente mais que
+semib&agrave;rbara. <br>
+
+<br>
+
+N&atilde;o precisa Portugal justifica&ccedil;&atilde;o; que
+o defendem os factos, as leis e a energia que emprega na grande obra da
+civiliza&ccedil;&atilde;o
+Africana; mas, falando do tr&agrave;fico da escravatura de que por
+v&ecirc;zes ia
+sendo v&igrave;ctima, n&atilde;o me pude eximir a p&ocirc;r
+a quest&atilde;o nos seus verdadeiros
+t&ecirc;rmos.<br>
+
+<br>
+
+Jos&eacute; Alves, Coimbras e outros, esses nem ao menos sam
+Portuguezes de nascen&ccedil;a; n&atilde;o se parecem com
+Portuguezes na
+c&ocirc;r, sam ind&igrave;genas, sem
+instruc&ccedil;&atilde;o, verdadeiros selvagens de
+cal&ccedil;as e chap&eacute;os.<br>
+
+<br>
+
+Affirmo tambem, que &eacute; mais difficil viajar em
+&Agrave;frica por terras onde elles t[~e]m andado, do que nas
+regi&otilde;es b&agrave;rbaras
+dos canibaes, que nunca v&iacute;ram um estranho. Aqui fazem a
+guerra ao explorador, quando
+a fazem, de armas na m&atilde;o frente a frente; ali &eacute; a
+trai&ccedil;&atilde;o e a covardia que o esperam. Aqui
+&eacute; explorar na brenha espinhosa onde o
+le&atilde;o occulta o seu antro; ali &eacute; caminhar n'um
+prado relvoso, entre venenosas
+serpentes.<br>
+
+<br>
+
+Outra cousa inconveniente ao explorador &eacute; ir &aacute;s
+sedes dos grandes potentados. Veja-se o que tem acontecido no
+Muatayanvo; veja-se o que aconteceu a Monteiro e Gamito no
+Muata-Casembe; veja-se o que me tem acontecido a mim com Lobossi, no
+Lui.<br>
+
+<br>
+
+O sertanejo Biheno, na cubi&ccedil;a de obter o marfim,
+d&aacute; tudo ao r&egrave;gulo; ch&ecirc;ga a dar-lhe a
+roupa que leva vestida, e volta ao
+Bih&eacute; de tanga de pelles, como os seus carregadores.<br>
+
+<br>
+
+No Lui, quando era muito frequentado por sertanejos Bihenos, havia o
+costume, de elles entregarem tudo ao r&egrave;gulo, e esperarem que
+elle lhes desse p&ecirc;la factura que levavam, o que entendesse
+sufficiente.<br>
+
+<br>
+
+O explorador que h&ocirc;je ch&ecirc;gue ali e n&atilde;o
+fa&ccedil;a o mesmo, est&aacute; perdido.<br>
+
+<br>
+
+&Agrave;l&eacute;m d'esta, outra raz&atilde;o deve
+aconselhar o explorador a evitar os grandes potentados; &eacute;
+ella o caso de uma
+aggress&atilde;o, sempre de recear. <br>
+
+<br>
+
+Com os pequenos senhores que pov&ocirc;am a maior parte da
+&Agrave;frica austral, poder&aacute;, em tal caso, levar a
+melhor; em quanto nos grandes
+imperios ser&aacute; for&ccedil;osamente esmagado.<br>
+
+<br>
+
+Isto pensava eu voltando ao meu campo nas montanhas de Catongo, a 17 de
+Setembro, depois de ter comido leite coalhado e batatas em casa de
+Machauana.<br>
+
+<br>
+
+Cheguei a Catongo ja noute, e sube que o meu Augusto tinha morto uma
+gazella, o que nos fazia &ograve;ptimo arranjo.<br>
+
+<br>
+
+As armadilhas improvisadas continuavam a dar patos e francolins. <br>
+
+<br>
+
+Nos dias seguintes, os trabalhos tom&aacute;ram-me t&ocirc;do o
+tempo; podendo obter uma longitude muito approximada, e fazendo uma
+rigorosa
+determina&ccedil;&atilde;o da declina&ccedil;&atilde;o
+da agulha, estudos
+meteorol&ograve;gicos, etc.<br>
+
+<br>
+
+No dia 19, ainda n&atilde;o tinha recebido mais novas do rei
+Lobossi, e decid&iacute; mandar l&aacute; o Verissimo, a saber
+se a
+offerta das
+can&ocirc;as era ou n&atilde;o comedia. N'esse dia
+apparec&ecirc;ram
+ali uns pr&ecirc;tos, que
+p&ecirc;lo typo conheci logo n&atilde;o serem do paiz. Diziam
+elles
+serem da
+Lu&ecirc;na, e querendo indagar onde ficava essa terra, elles
+mostravam-me o N.E., e por meio de
+n&ograve;s dados em uma correia fina, faziam-me comprehender que
+tinham
+andado vinte e seis dias para chegar ali. Vinham em nome do seu chefe
+comprimentar o rei Lobossi, e sabendo que estava um branco no paiz,
+vi&eacute;ram ver-me, por ser animal n&ocirc;vo para elles.<br>
+
+<br>
+
+Para falarmos, servia-me de int&egrave;rprete o velho chefe da
+aldeola, que falava a l&igrave;ngua dos Machachas,
+l&igrave;ngua em que
+elles se exprimiam bem, dizendo, ainda assim, ser muito differente da
+sua.
+Diss&eacute;ram-me, haver no seu paiz muitos elephantes, e serem
+ca&ccedil;adores; empregando
+para isso a azagaia, &ugrave;nica arma de que usam. Sam franzinos
+de
+c&ocirc;rpo e de pequena estatura, com
+fei&ccedil;&otilde;es bastante regulares. Uns
+vinte que eu vi, traziam, quasi t&ocirc;dos, na
+cab&ecirc;&ccedil;a uns penachos
+feitos de s&ecirc;das de elephante, demonstrando cada penacho um
+elephante m&ocirc;rto p&ecirc;lo
+que o traz. Vestem pelles como os do Cuchibi, e trazem pannos de <em>liconde</em>
+para se cobrirem.<br>
+
+<br>
+
+Traziam manilhas de ferro e de cobre fabricadas por elles. A
+difficuldade que havia de nos entendermos n&atilde;o me permitio
+levar muito longe as averigua&ccedil;&otilde;es
+&aacute;cerca do paiz
+d'elles e dos terrenos que atravess&aacute;ram para chegar ali.<br>
+
+<br>
+
+No dia 21, Verissimo voltou de Lialui, dizendo, que as can&ocirc;as
+estavam promptas, e que Lobossi me mandava pedir para ir ficar na
+cidade no dia immediato. Enviei logo um homem ao rei, dizendo-lhe que
+s&oacute;
+iria em dois dias, por estar doente; sendo o verdadeiro motivo d'essa
+demora, o ter de fazer observa&ccedil;&otilde;es e completar
+estudos
+meteorol&ograve;gicos no dia 22. Por esse mesmo enviado mandei
+dizer a
+Gambela, que me apromptasse aposento em sua casa, porque iria ser seu
+h&ograve;spede. Eu queria fazer do
+ladr&atilde;o fi&eacute;l.<br>
+
+<br>
+
+A 23 de Setembro, deixei Catongo, e caminhei para Lialui, onde cheguei
+&aacute;s duas horas e meia da tarde. Gambela esperava-me com
+pompa, e foi conduzir-me ao alojamento que me tinha preparado. A marcha
+por um sol abrasador prostrou-me de fadiga, e s&oacute;
+&aacute; noute
+pude ir visitar Lobossi. Elle recebeu-me muito bem, dizendo-me, que
+estava convencido de que
+f&ocirc;ra illudido por Caiumbuca e p&ecirc;los muleques do
+Silva
+Porto; que
+acreditava ser eu um enviado do governo do Mueneputo, e que me queria
+dar todas as satisfac&ccedil;&otilde;es p&ecirc;los
+transtornos que eu
+tinha soffrido nos seus estados, de que elle dizia n&atilde;o ter
+tido
+a menor culpa. <br>
+
+<br>
+
+Aproveitei t&atilde;o b&ocirc;as
+disposi&ccedil;&otilde;es, para renovar o meu pedido de gente e
+auxilio, para seguir p&ecirc;lo paiz do Chuculumbe at&eacute;
+Caiuco, e descer depois o Loengue embarcado, e ir ao Zumbo
+p&ecirc;lo
+Zambeze.
+Respondeu-me, que isso n&atilde;o podia ser, porque esse projecto
+encontrava uma grande
+opposi&ccedil;&atilde;o nos velhos do seu conselho. Que o
+Munari
+(Livingstone), no tempo de Chicreto, ja tinha feito aquella viagem com
+gente do Lui, e que nenhum dos que com elle f&ocirc;ram para leste
+voltara mais ao paiz.<br>
+
+<br>
+
+Os velhos falando elle n'isso, diss&eacute;ram-lhe, que me
+perguntasse o que era feito dos seus irm&atilde;os Mbia, Caniata e
+Scu&ecirc;bu,
+e muitos outros que f&ocirc;ram e n&atilde;o
+volt&aacute;ram. Diziam elles,
+que, ao partir, Livingstone prometteu, que os tornaria a trazer ali; e
+ainda h&ocirc;je as
+mulheres e os filhos esperam por maridos e p&ecirc;los pais. <br>
+
+<br>
+
+Affirmou-me, que se podesse, me daria gente, mas a resistencia do
+p&ocirc;vo era grande, e n&atilde;o lhe convinha ir contra
+ella. Os
+tr&ecirc;s barcos estavam &aacute;s minhas ordens para descer o
+Zambeze, e nada mais podia fazer por mim.<br>
+
+<br>
+
+A 24 de Setembro, logo de manh&atilde; recebi a visita de Lobossi,
+que se vinha despedir de mim, e apresentar-me os seus escravos que
+deviam tripular as can&ocirc;as at&eacute; umas
+povoa&ccedil;&otilde;es
+do
+Zambeze, onde o chefe me deveria dar novos barcos e novas
+tripula&ccedil;&otilde;es. Deu-me uma pequena
+ponta de marfim, para eu offerecer ao chefe das
+povoa&ccedil;&otilde;es
+onde arranjaria
+os barcos, e trazia tambem um b&ocirc;i para a matalotagem.
+Agradeci-lhe muito, e
+separ&aacute;mo-nos nos melhores termos de amizade. Segui a S.O., e
+depois de uma hora de caminho, encontrava o bra&ccedil;o do rio a
+que
+chamam pequeno
+Liambai, e pouco depois, tr&ecirc;s pequenas can&ocirc;as
+largavam a
+margem,
+levando a minha bagagem, a mim, a Verissimo, Camutombo e
+P&eacute;p&eacute;ca. <br>
+
+<br>
+
+O Augusto, Moero e Catraio, com as duas mulheres, segu&iacute;ram
+por terra, acompanhados do ca&ccedil;ador Jasse e do chefe
+Mutiquet&eacute;ra, mandados por Lobossi, para seguirem comigo, e
+irem
+dando as suas ordens aos chefes, a fim de ter o caminho livre.<br>
+
+<br>
+
+Mais dois entes, de que me tenho descurado de falar, dois entes que
+representavam duas dedica&ccedil;&otilde;es inquebraveis,
+aquelles que desde a minha sahida n&atilde;o me haviam dado um
+&ugrave;nico dissabor,
+estavam ali comigo, sempre promptos a seguir quando eu marchava, a
+pararem quando acampava, a dispensarem-me mil caricias quando me viam
+triste, a divertirem-me quando alegre estava. Eram C&oacute;ra e
+Calungo, a minha cabrinha
+e o meu papagaio.<br>
+
+<br>
+
+A viagem do rio ia separar-me t&ocirc;dos os dias de
+C&oacute;ra, que n&atilde;o podia ir sempre embarcada
+p&ecirc;la exiguidade de espa&ccedil;o nas
+can&ocirc;as, mas Calungo voando sem m&ecirc;do para o meu
+hombro, seguio embarcado.<br>
+
+<br>
+
+Depois de termos navegado ao sul por um quarto de milha,
+deix&aacute;mos o pequeno Liambai, e mettemos a S.O. por um
+canal&ecirc;te, por onde
+o bra&ccedil;o oeste do rio deita um pequeno veio de
+&agrave;gua, de
+lag&ocirc;a em lag&ocirc;a para o bra&ccedil;o leste.<br>
+
+<br>
+
+No intervallo entre as lag&ocirc;as, &aacute;s v&ecirc;zes
+de mais de cem metros, o navegar &eacute; difficil, porque
+&eacute; difficil navegar onde
+n&atilde;o ha &agrave;gua. Foi preciso muitas v&ecirc;zes
+descarregar os barcos e arrastal-os
+s&ocirc;bre um fundo de l&ocirc;do. Nas lag&ocirc;as o
+cani&ccedil;al esp&ecirc;sso
+embara&ccedil;ava tambem a navega&ccedil;&atilde;o.<br>
+
+<br>
+
+Depois de um trabalho violento e aturado, par&aacute;mos
+&aacute;s seis horas na margem de uma lag&ocirc;a, em planicie
+recentemente queimada, onde
+n&atilde;o havia com que construir o mais pequeno abrigo.<br>
+
+<br>
+
+Tinha havido o cuidado de levar lenha, e com ella pod&eacute;mos
+assar carne, que eu comi com appetite voraz, por n&atilde;o ter
+ainda n'esse dia
+tomado alimento. Estendi depois a minha cama de pelles s&ocirc;bre
+a terra
+h&ugrave;mida e deitei-me ao relento.<br>
+
+<br>
+
+Os remadores estiv&eacute;ram t&ocirc;da a noute assando carne
+e comendo; fazendo assim desapparecer a maior parte do b&ocirc;i
+dado por Lobossi, e
+mostrando que a capacidade estom&agrave;chica dos
+s&ugrave;bditos do rei
+do Lui &eacute; verdadeiramente incommensuravel.<br>
+
+<br>
+
+Depois de uma p&egrave;ssima noute, parti ao alvorecer do dia 25, e
+naveguei em uma lag&ocirc;a por meia hora, entrando em seguida no
+bra&ccedil;o principal do Liambai. Apparecia nas margens uma tal
+quantidade de ca&ccedil;a,
+que fiz parar a flotilha, e entrar em servi&ccedil;o a Carabina
+d'El-Rei; que, na
+sua estrea, me forneceu logo v&igrave;veres que calculei chegariam
+para dois
+dias, apesar da voracidade dos Luinas.<br>
+
+<br>
+
+O Liambai tinha ali uns 200 metros, e muito fundo. A corrente era
+pequena, e essa mesma n&atilde;o aproveitada p&ecirc;los
+remadores, que receando os hippop&ograve;tamos, que sem cessar
+vinham resfolgar no pego, iam
+sempre encostados &aacute;s margens, onde a &agrave;gua pouco
+funda
+n&atilde;o permitia o accesso aos enormes pachidermes.
+T&igrave;nhamos de parar de instante a
+instante, para tirarmos &agrave;gua das can&ocirc;as velhas e
+fendidas. <br>
+
+<br>
+
+Parei junto a Nariere, para calafetar o meu barco, e em quanto os
+pr&ecirc;tos faziam trabalho com hervas e barro, medi a velocidade
+da
+corrente, que achei ser de 24 metros por minuto. O meu rumo medio era
+S.E., mas o rio d&aacute; ali voltas curtas em grande zig-zag;
+tendo eu
+em uma
+d'ellas navegado por 20 minutos a N.O. Acampei na margem
+esqu&ecirc;rda,
+p&ecirc;las cinco da tarde, nas mesmas
+condi&ccedil;&otilde;es da
+v&egrave;spera, sem
+abrigo e ao relento.<br>
+
+<br>
+
+Muitas v&ecirc;zes, n'aquelle dia, quando fugiamos aos
+hippop&ograve;tamos de um lado, appareciam elles no outro, e
+corr&eacute;mos perigo grave. <br>
+
+<br>
+
+Eu n&atilde;o lhes quiz atirar, para n&atilde;o gastar as
+muni&ccedil;&otilde;es. S&oacute; quem se v&ecirc; no
+centro d'&Agrave;frica com pouca p&ograve;lvora sabe o valor de
+um tiro.<br>
+
+<br>
+
+Os barqueiros, que eram escravos do rei Lobossi, quiz&eacute;ram
+ser insolentes comigo; mas eu metti-os na ordem a pao, segundo
+instruc&ccedil;&otilde;es recebidas do proprio Lobossi, que
+prevenira o caso.<br>
+
+<br>
+
+O Verissimo, que desde Quillengues resistira &aacute; febre, cahio
+com um violento accesso, e eu mesmo n&atilde;o estava sem ella.<br>
+
+<br>
+
+No dia immediato naveguei apenas por espa&ccedil;o de uma hora,
+parando junto &aacute; povoa&ccedil;&atilde;o de
+Nal&oacute;lo, governada por uma
+mulh&eacute;r, irm&atilde; de Lobossi. Mandei pedir-lhe
+desculpa de a n&atilde;o ir visitar, allegando a minha
+doen&ccedil;a e a febre do meu int&egrave;rprete Verissimo.
+Ella aceitou a desculpa,
+e enviou-me um pequeno presente de massamballa. Apesar de doente, fui
+ca&ccedil;ar, para fazer nova provis&atilde;o de
+v&igrave;veres, e consegui matar
+dois ant&igrave;lopes (Pallahs). As pelles, como as da
+ante-v&egrave;spera,
+f&ocirc;ram s&ecirc;cas com cuidado e guardadas.<br>
+
+<br>
+
+Pude trocar uma perna de carne de Pallah por um pequeno cesto de
+feij&atilde;o fradinho.<br>
+
+<br>
+
+Verissimo peiorou muito n'esse dia, e eu &aacute; noute ardia em
+febre tambem, tendo, apesar d'isso, de dormir ao relento n'um terreno
+h&ugrave;mido. Acordei completamente encharcado do orvalho, e muito
+doente. Segui viagem, e depois de seis horas uteis de
+navega&ccedil;&atilde;o, com o
+rumo medio de S.S.E., acampei, sempre na margem esqu&ecirc;rda.<br>
+
+<br>
+
+Apesar de outra noute p&egrave;ssima, a febre ia cedendo a fortes
+doses de quinino, e no dia 28, naveguei por hora e meia para
+alcan&ccedil;ar
+a povoa&ccedil;&atilde;o de Moangana, cujo chefe me devia
+fornecer um barco por ordem de Lobossi.<br>
+
+<br>
+
+O velho Moangana era um Luina de cabellos grisalhos, muito respeitoso,
+que me recebeu muito bem, dizendo-me, que no dia immediato me levaria
+elle mesmo &aacute; povoa&ccedil;&atilde;o da Itufa, onde
+eu devia pernoitar, um barco e algum presente que me podesse arranjar.<br>
+
+<br>
+
+O vento era fortissimo de leste, e encrespava as &agrave;guas do
+rio, que n&atilde;o tinha menos de uma milha de largo. Havia perigo
+para can&ocirc;as
+t&atilde;o pequenas como as nossas, mas, apesar d'isso,
+segu&iacute;mos, e em hora e
+meia cheg&aacute;mos a Itufa, grande aldea, na margem
+esqu&ecirc;rda.<br>
+
+<br>
+
+Mais de uma vez estiv&eacute;mos em grande risco de
+so&ccedil;obrar, e declaro que &eacute; triste perspectiva a de
+cahir a um rio coalhado de crocodilos. <br>
+
+<br>
+
+O Verissimo ia um pouco melhor e eu mesmo, apesar da febre quasi
+constante que me minava, sentia-me com mais
+f&ocirc;r&ccedil;as. <br>
+
+<br>
+
+Ja me esperavam na aldea, prevenidos p&ecirc;los meus muleques que
+jornade&aacute;ram por terra, e que, com o ca&ccedil;ador
+Jasse, e com o chefe, haviam
+chegado n'essa manh&atilde;.<br>
+
+<br>
+
+O chefe recebeu-me bem, dando-me logo uma casa, e offerecendo-me uma
+panella de leite coalhado e uma c&ecirc;sta de farinha de milho;
+mas come&ccedil;ou por dizer-me, que tinham enganado Lobossi, e que
+elle n&atilde;o
+tinha barco.<br>
+
+<br>
+
+Comi um pouco de leite e farinha, e os meus muleques n'um momento
+fiz&eacute;ram desapparecer o resto do presente do chefe,
+declarando-me que tinham fome, depois de terem comido tudo. Instei com
+o chefe para me obter alguns v&igrave;veres mais; mas elle
+respondeu-me, que
+s&oacute; a tr&ocirc;co de fazendas m'os dariam, e como eu
+n&atilde;o
+as tinha, nada se
+poderia fazer.<br>
+
+<br>
+
+Dei aos muleques as pelles dos ant&igrave;lopes que tinha
+m&ocirc;rto, e a tr&ocirc;co d'ellas sempre
+arranj&aacute;ram farinha, ginguba e tabaco.<br>
+
+<br>
+
+&Aacute; noute, quando me fui deitar, vi que estava rodeado de
+aranhas enormes, muito chatas e n&ecirc;gras, que desciam das
+par&ecirc;des em
+vagaroso caminhar; e fugi da casa, indo deitar-me no p&agrave;teo
+ao relento. Estava
+escrito, que durante a minha viagem no Zambeze, nem uma s&oacute;
+noute um tecto
+abrigaria o meu sono.<br>
+
+<br>
+
+No dia 29, logo de manh&atilde;, chegou o velho Moangana com o
+promettido barco.<br>
+
+<br>
+
+Veio renovar os seus protestos de amizade, e retirou-se; dizendo-me,
+que tinha cumprido as ordens do seu rei Lobossi, e esperava que eu
+estivesse satisfeito, porque elle queria a amizade dos brancos.<br>
+
+<br>
+
+Na Itufa continuavam as difficuldades para a outra can&ocirc;a; o
+chefe s&oacute; fazia repetir-me, que a n&atilde;o tinha, e
+lastimar que houvessem
+enganado Lobossi e a mim.<br>
+
+<br>
+
+Os Luinas e Macalacas t[~e]m por h&agrave;bito esconder as
+can&ocirc;as em lag&ocirc;as interiores cobertas de
+cani&ccedil;al, que communicam com o rio por
+pequenos canal&ecirc;tes disfar&ccedil;ados p&ecirc;la
+vegeta&ccedil;&atilde;o e s&oacute; d'elles conhecidos.
+Quando n&atilde;o querem que as vejam, difficil &eacute;
+encontral-as.<br>
+
+<br>
+
+O ca&ccedil;ador Jasse e o chefe Mutequetera, conhecedores das
+manhas dos Luinas, tanto busc&aacute;ram entre os
+cani&ccedil;aes das
+lag&ocirc;as, que encontr&aacute;ram uma can&ocirc;a;
+fazendo o chefe da Itufa mil protestos, de que
+ignorava que ella estivesse ali.<br>
+
+<br>
+
+As casas da Itufa sam, como t&ocirc;das as dos Luinas, de
+tr&ecirc;s formas differentes, e taes como ja descrevi falando das
+povoa&ccedil;&otilde;es de Canhete e da Tapa; mas aquellas que
+t[~e]m a forma tronco-c&ograve;nica sam
+de muito grandes dimens&otilde;es. A que me foi offerecida
+p&ecirc;lo
+chefe, a casa das aranhas, media, no quarto interior, 6 metros de
+di&agrave;metro, e
+no exterior 10.<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;"><img style="width: 300px; height: 157px;" alt="" src="images/110.png"><br>
+
+<span style="font-weight: bold;"><a name="Fig.110"></a>Figura
+110.--Casa na Itufa.</span><br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+N'estas dimens&otilde;es, n&atilde;o podem como as outras ser
+construidas s&oacute; de cani&ccedil;os, e umas fortes estacas
+verticaes sustentam o tecto,
+cuja arma&ccedil;&atilde;o &eacute; de longas varas de
+madeira.<br>
+
+<br>
+
+Ha ainda na Itufa outro typo de casas, que &eacute; original d'ali.<br>
+
+<br>
+
+Sam compostas estas de uma casa ogival, a que addicionam uma
+semi-cil&igrave;ndrica deitada no sentido do eixo, formando assim
+dois compartimentos distinctos. Estas casas sam grosseiramente
+construidas,<br>
+
+ao passo que a casa tronco-c&ograve;nica, verdadeiro typo da casa
+Luina, &eacute; edificada com cuidado, e muito resguardada.<br>
+
+<br>
+
+P&ecirc;la primeira vez, depois de ter deixado o Bih&eacute;,
+vi gatos em &Agrave;frica, que os ha em abundancia na
+povoa&ccedil;&atilde;o da Itufa. Ha
+tambem ali muitos c&atilde;es de b&ocirc;a ra&ccedil;a, que
+empregam com vantagem na
+ca&ccedil;a dos ant&igrave;lopes.<br>
+
+<br>
+
+Continuava a difficuldade de obter v&igrave;veres, mas a carabina
+suppria a falta de fazendas para permuta&ccedil;&otilde;es, e
+sempre
+&igrave;amos obtendo alguma farinha de massambala a tr&ocirc;co
+de carne e pelles.<br>
+
+<br>
+
+As tripula&ccedil;&otilde;es estavam promptas, e os dois barcos
+em ac&ccedil;&atilde;o de seguir, quando uma nova difficultade
+veio retardar a viagem.<br>
+
+<br>
+
+Os remadores declar&aacute;ram, que n&atilde;o embarcavam, em
+quanto eu n&atilde;o deposesse nas sepulturas das mulheres dos
+antigos chefes da Itufa, alguns massos de missanga branca.<br>
+
+<br>
+
+Sem ser cumprido esse preceito, afirmavam elles estarmos sujeitos a
+inn&ugrave;meros perigos durante a viagem; porque as almas das
+mulheres dos chefes, desassocegadas e irritadas, nos perseguiriam sem
+tr&egrave;gua. Eu, que n&atilde;o tinha missanga, nem branca
+nem
+pr&ecirc;ta, chamei o
+chefe e mostrei-lhe a absoluta impossibilidade de socegar as almas das
+fidalgas da Itufa. Elle a muito custo p&ocirc;de resolver as
+tripula&ccedil;&otilde;es a seguir, mas foi s&oacute; no
+primeiro de
+Outubro que larg&aacute;mos d'ali.<br>
+
+<br>
+
+O meu n&ocirc;vo barco era uma piroga, cavada em um comprido tronco
+de Mucusse, e media 10 metros de longo, por 44 cent&igrave;metros
+de
+b&ocirc;ca, e 40 cent&igrave;metros de pontal.<br>
+
+<br>
+
+As duas &agrave;rvores empregadas no alto Zambeze para a
+fabrica&ccedil;&atilde;o das almadias, sam o <em>Cuchibi</em>
+e o <em>M'ucussi</em>,
+enormes leguminosas das florestas, da regi&atilde;o das cataractas.
+A madeira d'estas
+&agrave;rvores gigantes, &eacute; de extrema dureza, e de maior
+densidade do que a
+&agrave;gua.<br>
+
+<br>
+
+A minha piroga era tripulada por quatro homens, um &aacute; proa e
+tr&ecirc;s a r&eacute;.<br>
+
+<br>
+
+Eu ia sentado na frente, a um t&ecirc;r&ccedil;o do comprimento
+do barco, s&ocirc;bre a minha mala pequena, que continha os meus
+trabalhos. O duplicado do meu diario, observa&ccedil;&otilde;es
+iniciaes, etc., levava eu
+amarrados ao c&ocirc;rpo com uma cinta de l&atilde;. As minhas
+armas
+iam ao meu lado, e as pelles do
+meu leito completavam a carga.<br>
+
+<br>
+
+Na outra can&ocirc;a, Verissimo, Camutombo e
+P&eacute;p&eacute;ca, as malas da roupa e instrumentos, e a
+ca&ccedil;a que ia matando. Os remadores remam
+sempre de pe, para equilibrarem as can&ocirc;as, que se voltariam
+sem isso. O
+remar em taes barcos &eacute; verdadeiro exercicio
+acrob&agrave;tico.<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;"><span style="font-weight: bold;"><img style="width: 400px; height: 96px;" alt="" src="images/111.png"></span><br>
+
+<span style="font-weight: bold;"><a name="Fig.111"></a>Figura
+111.--O meu Barco.</span><br style="font-weight: bold;">
+
+<span style="font-weight: bold;"></span><br>
+
+<span style="font-weight: bold;"><img style="width: 400px; height: 84px;" alt="" src="images/111a.png"></span><br>
+
+<span style="font-weight: bold;">Remos.</span><br style="font-weight: bold;">
+
+</div>
+
+<br>
+
+Uma piroga do alto Zambeze &eacute; como um patim gigantesco, em
+que o remador tem de fazer t&ocirc;dos os prodigios de equilibrio
+do patinador
+s&ocirc;bre o g&ecirc;lo, para sustentar a
+posi&ccedil;&atilde;o estavel. Foi em taes
+condi&ccedil;&otilde;es que eu, no dia 1 de Outubro, deixei a
+Itufa, e me aventurei s&ocirc;bre o rio
+gigante, cujas ondas levantadas por um forte vendaval de leste,
+amea&ccedil;avam a
+cada momento submergir as estreitas almadias.<br>
+
+<br>
+
+Depois de quatro horas de viagem, parei na margem esqu&ecirc;rda,
+em uma pequena enseada, onde a gente que vinha por terra tinha dado
+ponto de reuni&atilde;o aos barqueiros. As minhas novas
+tripula&ccedil;&otilde;es eram mais comedidas do que os
+muleques do rei que me troux&eacute;ram a Itufa, mas
+come&ccedil;avam ja com pedidos e exigencias.<br>
+
+<br>
+
+N&atilde;o encontrei ca&ccedil;a no mato, mas, tendo chegado
+alguns bandos de patos a uma lag&ocirc;a pr&ograve;xima, fui ao
+barco buscar a
+espingarda de ca&ccedil;a mi&uuml;da, de que s&oacute;
+tinha 25 cartuxos, e consegui matar 17 patos, de 6
+tiros. <br>
+
+<br>
+
+O ponto onde eu estava, era o extremo sul da grande planicie do Lui. As
+duas nervuras de montanhas, que no parallelo 15 estam distanciadas de
+30 milhas, convergem ali; s&oacute; parando para dar um leito de
+dois
+kil&ograve;metros ao Zambeze. &Aacute; planicie
+mon&ograve;tona e nua
+succede o
+paiz accidentado e coberto de luxuosa vegeta&ccedil;&atilde;o.
+&Aacute;s
+margens de ar&ecirc;a branca e finissima, uma ar&ecirc;a que,
+comprimida s&ocirc;b os passos do homem, solta
+vagidos como os de uma crian&ccedil;a, produzindo uma
+impress&atilde;o
+inexplicavel, porque, estando muito s&ecirc;ca, imita um fraco
+grito
+humano. A essas margens de
+ar&ecirc;a t&atilde;o extraordinaria, succede, em
+transi&ccedil;&atilde;o
+r&agrave;pida, o terreno vulc&agrave;nico; e sam blocos de
+basalto que
+marginam o rio.<br>
+
+<br>
+
+Foi com o maior sentimento de prazer que os meus olhos se
+fix&aacute;ram s&ocirc;bre esses pen&ecirc;dos denegridos,
+vomitados em ondas de
+f&ocirc;go nas &egrave;pochas primitivas do mundo. Desde o
+Bih&eacute;, que n&atilde;o via
+uma pedra, e com satisfa&ccedil;&atilde;o olhava para aquellas
+que via ali.<br>
+
+<br>
+
+Quando o meu cozinheiro Camutombo tratava de acender f&ocirc;go
+para cozinhar os patos, o lume communicou-se &aacute; herva alta e
+s&ecirc;ca
+que cobria o solo, e logo, assoprado por um vento forte, voou por
+s&ocirc;bre a terra em
+ondas de chamas.<br>
+
+<br>
+
+O atear do incendio foi t&atilde;o r&agrave;pido, que por um
+momento estiv&eacute;mos envolvidos n'elle; tendo de nos precipitar
+nas can&ocirc;as para
+lhe escapar. <br>
+
+<br>
+
+No dia immediato parti, sempre a S.S.E., e depois de quatro horas de
+navega&ccedil;&atilde;o, comecei a encontrar grandes
+fil&otilde;es bas&agrave;lticos, atravessando o rio no sentido
+E.O.
+Alguns v[~e]m tanto &aacute; fl&ocirc;r
+d'&agrave;gua, que tornam difficil a
+navega&ccedil;&atilde;o, e ainda
+que a corrente
+&eacute; inapreciavel, foi preciso diminuir a velocidade dos barcos
+para evitar choques perigosos, n'aquelles pared&otilde;es naturaes.<br>
+
+<br>
+
+O rio come&ccedil;a, na regi&atilde;o bas&agrave;ltica, a
+ser povoado de ilhas cobertas de vegeta&ccedil;&atilde;o
+pomposa. P&ecirc;la tarde,
+avist&aacute;mos um bando de ongiris (<em>Strepsiceros
+kudu</em>)
+que pastavam na margem direita.<br>
+
+<br>
+
+Desembarquei um pouco a montante, e consegui matar um dos soberbos
+ant&igrave;lopes.<br>
+
+<br>
+
+Mandei seguir o barco, e eu caminhei por terra por espa&ccedil;o de
+uma hora. <br>
+
+<br>
+
+Levantei bandos de francolins, codornizes, e pintadas (<em>Numida
+meleagris</em>),
+que nunca tantos vi em &Agrave;frica. A
+terrivel
+m&ocirc;sca z&ecirc;-z&ecirc; tambem &eacute;
+abundantissima ali,
+incommodou-me muito na floresta
+com as suas picadas dolorosas, mas inoffensivas para o homem; e tantas
+havia e tanto me persegu&iacute;ram, que at&eacute; depois de
+estar no
+barco
+ainda por muito tempo estive coberto d'ellas.<br>
+
+<br>
+
+Fui acampar n'uma ilha muito extensa de um aspecto lindissimo, depois
+de seis horas uteis de navega&ccedil;&atilde;o a rumo de S.S.E.<br>
+
+<br>
+
+O Verissimo estava completamente restabelecido, mas eu era devorado por
+uma febre lenta e cont&igrave;nua, que me minava a existencia.<br>
+
+<br>
+
+No dia 3 de Outubro, segui viagem, sempre por entre ilhas
+formosissimas, cobertas de vegeta&ccedil;&atilde;o luxuriante.
+Naveg&aacute;mos, havia duas horas, quando vimos dois
+le&otilde;es que na margem direita bebiam
+&agrave;gua do rio. Apesar de eu ter estabelecido como regra
+n&atilde;o me entremetter com feras,
+sem a isso ser for&ccedil;ado, e apesar ainda do valor que
+ent&atilde;o tinham
+para mim os cartuxos, os instinctos do ca&ccedil;ador
+venc&ecirc;ram a
+raz&atilde;o, e mandei abicar a can&ocirc;a &aacute;
+margem, direita aos bichos.<br>
+
+<br>
+
+Os le&otilde;es, percebendo-nos, deix&aacute;ram o rio, e
+f&ocirc;ram postar-se em uma eminencia a duzentos metros. Saltei em
+terra e caminhei para elles.<br>
+
+<br>
+
+Deix&aacute;ram-me approximar a uns cem metros, e depois
+pos&eacute;ram-se lentamente a caminho para montante do rio,
+parando de n&ocirc;vo depois de
+curto espa&ccedil;o. D'essa vez acerquei-me a cincoenta metros, mas
+elles
+caminh&aacute;ram de n&ocirc;vo e embrenh&aacute;ram-se em
+um pequeno massi&ccedil;o de
+arbustos. Eram dois le&otilde;es machos de grandeza desigual, tendo
+um quasi o d&ocirc;bro da
+corpolencia do outro.<br>
+
+<br>
+
+Cheguei junto do matagal, e perscrutando a brenha, vi a
+cab&ecirc;&ccedil;a de um dos magestosos animaes, por entre os
+arbustos, a vinte metros de mim. Preparei a carabina, e ao apontar,
+senti um tremor convulso percorrendo t&ocirc;dos os membros.
+Lembrei-me
+de que estava fraco e debilitado
+p&ecirc;la febre, e receei que o pulso trem&ecirc;sse ao dar ao
+gatilho. Tive
+uma sensa&ccedil;&atilde;o singular que at&eacute;
+ent&atilde;o n&atilde;o havia experimentado, e que
+provavelmente era a
+do susto. Por um esf&ocirc;r&ccedil;o de
+vontade o tremor parou, a carabina tomou firme a
+direc&ccedil;&atilde;o
+que eu
+lentamente lhe dava, e como ao atirar a um alvo, quasi fui sorprendido
+p&ecirc;lo meu proprio
+tiro. Passou r&agrave;pida a nuvem de fumo, e nada vi no sitio onde
+segundos
+antes se mostrava a cab&ecirc;&ccedil;a da soberba fera.
+Carreguei
+novamente o cano vazio, e com dois tiros promptos, dei volta ao
+massi&ccedil;o. Para o lado
+do Norte seguiam as p&eacute;gadas de um le&atilde;o, mas de um
+s&oacute;. O outro estava ainda ali. Aventurei-me no cerrado de
+arbustos, e entre um tufo d'hervas vi o corpo inerte do rei das
+florestas Africanas. A bala <em>express</em>
+esmigalhando-lhe o cr&agrave;neo, cortara-lhe de golpe a vida.
+Chamei gente, e n'um
+momento a pelle e garras f&ocirc;ram-lhe arrancadas.<br>
+
+<br>
+
+Na massa enceph&agrave;lica foi encontrada a bala que produzio a
+morte.[<a href="#5">5</a>]<br>
+
+<br>
+
+Ao largar a margem, principi&aacute;mos a sentir, mal distincto, um
+ruido longinquo, semelhante ao do mar revolto quebrando nas rochas das
+praias. Devia ser uma cataracta, e essa id&eacute;a, que logo me
+occorreu,
+foi confirmada p&ecirc;los remadores. Pouco depois, os
+fil&otilde;es bas&agrave;lticos multiplicavam-se, formando
+pared&otilde;es naturaes, sempre no
+sentido E.O.; mas, ao contrario do que tinha acontecido at&eacute;
+ali,
+o rio ja
+levava uma corrente r&agrave;pida que tornava perigosissimo o
+navegar.<br>
+
+<br>
+
+Um bando de Malancas que vimos na margem direita, obrigou-me de
+n&ocirc;vo a parar, e conseguindo eu matar uma, proseguindo na
+viagem depois de nova interrup&ccedil;&atilde;o de uma hora.<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;"><span style="font-weight: bold;"><img style="width: 450px; height: 333px;" alt="" src="images/112.png"></span><br>
+
+<span style="font-weight: bold;"><a name="Fig.112"></a>Figura
+112.--Acampamento na Sioma.</span><br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+P&ecirc;la tarde, fomos acampar junto das aldeas da Sioma,
+estabelecendo o meu campo s&ocirc;b uma gigante
+Figueira-Syc&ograve;moro, perto do
+rio.<br>
+
+<br>
+
+A viagem d'esse dia foi de cinco horas e meia, sempre a rumo S.S.E. <br>
+
+<br>
+
+N'essa noute o meu sono foi acalentado p&ecirc;lo ruido da
+cataracta de Gonha, que, a jusante dos r&agrave;pidos da Situmba,
+interrompe a
+navega&ccedil;&atilde;o do Zambeze.<br>
+
+<br>
+
+No dia 4, logo de manh&atilde;, depois de ter comido um prato
+enorme de ginguba, presente do chefe das
+povoa&ccedil;&otilde;es, tomei
+um guia e dirigi-me para as cataractas. O bra&ccedil;o do Liambai
+cuja
+margem esquerda eu
+descia, correndo a principio a S.E., vai vergando para O.,
+at&eacute;
+que
+chega a correr perfeitamente E.O.; e n'essa
+posi&ccedil;&atilde;o
+recebe dois outros bra&ccedil;os do rio, que formam tr&ecirc;s
+ilhas
+cobertas de
+vegeta&ccedil;&atilde;o espl&egrave;ndida. No sitio onde o
+rio
+come&ccedil;a a curvar para O., ha um desnivelamento de
+tr&ecirc;s metros em 120, formando os r&agrave;pidos da
+Situmba. Depois
+da
+junc&ccedil;&atilde;o dos tr&ecirc;s bra&ccedil;os do
+Zambeze, toma
+elle uma largura de seiscentos
+metros apenas, e logo ali deita um pequeno bra&ccedil;o a S.O.,
+pouco
+fundo e
+obstruido. O resto das &agrave;guas encontram um corte transversal
+de
+basalto, com um desnivelamento r&agrave;pido de 13 metros, e n'elle
+se
+precipitam
+com frag&ocirc;r immenso.<br>
+
+<br>
+
+O corte &eacute; N.N.O., e forma tr&ecirc;s grandes quedas,
+duas aos lados, e uma no meio. Por entre as rochas que separam as
+tr&ecirc;s grandes massas
+de &agrave;gua, cahem um sem-n&ugrave;mero de cascatas de
+maravilhoso
+effeito. Ao
+Norte, um terceiro bra&ccedil;o do rio contin&uacute;a a correr
+no
+mesmo
+nivel superior da cataracta, e despenha-se no ramo principal em cinco
+cascatas lindissimas, a &ugrave;ltima das quaes fica quatrocentos
+metros a
+jusante da grande queda. Ahi o rio encurva de n&ocirc;vo a S.S.E.,
+estreia a
+45 metros, e conserva uma corrente de 150 metros por minuto.<br>
+
+<br>
+
+Os diversos pontos-de-vista que se gozam da borda s&ocirc;bre
+t&ocirc;do o espa&ccedil;o das quedas, sam sorprendentes, e
+nunca vi em paiz algum dos que tenho visitado, paizagem mais bella.<br>
+
+<br>
+
+Gonha n&atilde;o tem a imponencia das grandes cataractas. Ali a
+paizagem &eacute; suave, variada e atrahente. A mistura da floresta
+pomposa, com a rocha e com a &agrave;gua, estam harmonizadas, como
+por
+m&atilde;o de
+artista habil em tela primorosa.<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;"><img style="width: 600px; height: 393px;" alt="" src="images/113.png"><br>
+
+<span style="font-weight: bold;"><a name="Fig.113"></a>Figura
+113.--Cataracta de Gonha.</span><br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+M&ecirc;smo o despenhar da &agrave;gua no abismo,
+n&atilde;o causa ruido pavoroso, e &eacute; de certo amortecido
+p&ecirc;la vegeta&ccedil;&atilde;o enorme
+que a rodea.<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;"><span style="font-weight: bold;"><img style="width: 600px; height: 379px;" alt="" src="images/113a.png"></span><br>
+
+<span style="font-weight: bold;">Mappa:
+Alto Zambeze --
+Cataractas de Gonha</span><br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+Ali n&atilde;o se elevam vap&ocirc;res, que convertidos em
+chuva alaguem as visinhan&ccedil;as; ali o accesso &eacute;
+livre a
+t&ocirc;da a parte, parecendo que a natureza se comprazeu a tornar
+facil a visita &aacute; sua bella
+obra. Gonha &eacute; como a casquilha que se mostra, que se deixa
+contemplar, para que a admirem.<br>
+
+<br>
+
+Depois de levantar a planta da grandiosa cataracta, demorei-me ali
+at&eacute; &aacute; noute, n&atilde;o can&ccedil;ando
+os olhos de ver
+t&atilde;o espl&egrave;ndido quadro, em que a cada momento
+descobria uma nova belleza.<br>
+
+<br>
+
+Voltei ao meu campo, saudoso p&ecirc;la lembran&ccedil;a de que
+n&atilde;o veria mais em minha vida, o espect&agrave;culo
+sublime que deixava para sempre.<br>
+
+<br>
+
+No dia 5, fui ver o caminho por onde deveriam passar os barcos para
+jusante da cataracta, e era elle por floresta esp&ecirc;ssa, e
+n&atilde;o inferior em extens&atilde;o a cinco
+kil&ograve;metros,
+porque em
+t&ocirc;da essa extens&atilde;o o Zambeze, apertado em margens
+de rocha
+apenas distanciadas de 40 a 50 metros, conserva uma velocidade de 150
+metros por minuto, e &eacute; tal o
+referver das &agrave;guas, que impossivel &eacute; navegar
+nelle.<br>
+
+<br>
+
+Este espa&ccedil;o estreito a jusante da cataracta de Gonha,
+chama-se o Nanguari, e termina por uma pequena queda do mesmo nome.<br>
+
+<br>
+
+O ponto onde recome&ccedil;a a ser navegavel chama-se o Mamungo. <br>
+
+<br>
+
+A passagem dos barcos por terra foi feita por gente das
+povoa&ccedil;&otilde;es da Sioma,
+povoa&ccedil;&otilde;es de Calacas ou escravos,
+governados por un chefe Luina, mandados, estabelecer ali p&ecirc;lo
+governo do Lui expressamente
+para o servi&ccedil;o de carregarem os barcos por terra;
+servi&ccedil;o a que sam obrigados sem terem direito a
+retribui&ccedil;&atilde;o alguma.<br>
+
+<br>
+
+Foi fatigante aquelle trabalho, e eu fiquei verdadeiramente penalizado
+de n&atilde;o ter nada que desse &aacute;quelles
+desgra&ccedil;ados, que t&atilde;o humildemente se prestam a
+trabalho t&atilde;o rude.<br>
+
+<br>
+
+O Zambeze em Mamungo alarga a duzentos metros, mas contin&uacute;a
+apertado em cinta de rocha, onde estam marcadas as cheias por
+tra&ccedil;os
+horizontaes provenientes dos dep&ograve;sitos das &agrave;guas
+lodosas. Por
+esses tra&ccedil;os vi que as &agrave;guas se elevam ali a 10
+metros, nas m&agrave;ximas
+cheias, acima do nivel de ent&atilde;o, que deveria ser o
+m&igrave;nimo proximamente. <br>
+
+<br>
+
+Logo que s&ocirc;bre as rochas bas&agrave;lticas
+come&ccedil;a a haver terra vegetal, principia uma
+vegeta&ccedil;&atilde;o frondosa. O aspecto do
+Zambeze n'aquelle ponto assem&ecirc;lha o do Douro no seu
+t&ecirc;r&ccedil;o medio,
+com a differen&ccedil;a apenas, de que n'aquelle o granito
+&eacute; substituido por basalto.<br>
+
+<br>
+
+Depois de ter navegado por espa&ccedil;o de hora e meia, encontrei
+a foz do rio Lumb&eacute;, onde parei. Este rio vem do N., e tem,
+pr&ograve;ximo da embocadura, 20 metros de largo, por um e meio de
+fundo. Cem metros antes de entrar no Liambai, &eacute;-lhe superior
+de
+trinta metros, e por isso
+despenha-se em cascatas, que seriam talvez lindissimas se ali perto
+n&atilde;o
+ficasse Gonha.<br>
+
+<br>
+
+Segui, depois de ter visitado a foz do Lumb&eacute;, mas n'esse dia
+apenas naveguei por mais duas horas; porque, tendo visto uns ongris,
+acampei, e fui ca&ccedil;ar. Consegui matar dois
+ant&igrave;lopes, que
+nos
+demor&aacute;mos a preparar; decidindo n&atilde;o navegar mais
+n'aquelle dia.<br>
+
+<br>
+
+No dia 7, deixei o acampamento, e tendo navegado uma hora, encontrei a
+cataracta Cale.<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;"><img style="width: 600px; height: 389px;" alt="" src="images/114.png"><br>
+
+<a name="Fig.114"></a><span style="font-weight: bold;">Figura
+114.--Passagem dos barcos
+em Gonha.</span><br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+Ali o rio corre a S.E., e toma uma largura de novecentos metros.
+Tr&ecirc;s ilhas o dividem em quatro ramos. O segundo, de oeste,
+&eacute; o
+que cont&eacute;m maior volume d'&agrave;guas, mas &eacute;
+tambem aquelle em que
+o desnivelamento &eacute; mais r&agrave;pido.<br>
+
+<br>
+
+Nos outros bra&ccedil;os o desnivelamento, que &eacute; de
+tr&ecirc;s metros, produz-se em cem de extens&atilde;o,
+enquanto n'este n&atilde;o se estende a
+mais de quarenta. T&ocirc;dos os canaes sam obstruidos com
+roch&ecirc;dos
+desencontrados, onde as &agrave;guas resaltam com fragor immenso.<br>
+
+<br>
+
+Descarreg&aacute;mos os barcos, que f&ocirc;ram arrastados por
+um canal&ecirc;te junto &aacute; margem direita, e logo a
+jusante da queda reembarc&aacute;mos e
+segu&iacute;mos viagem. Meia hora depois, pass&agrave;vamos uns
+r&agrave;pidos,
+onde s&oacute; pequenos canaes sam praticaveis, e por onde os
+remadores govern&aacute;ram
+as pirogas com prodigiosa destreza.<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;"><img style="width: 300px; height: 568px;" alt="" src="images/115.png"><br>
+
+<span style="font-weight: bold;"><a name="Fig.115"></a>Figura
+115.--Cataracta de Cale.</span><br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+Pouco depois, outros r&agrave;pidos f&ocirc;ram passados com
+igual felicidade; sendo o resto da navega&ccedil;&atilde;o
+d'esse dia por entre pontas
+de rochas a&ccedil;outadas por violenta corrente d'&agrave;gua,
+sem que outros desnivelamentos
+r&agrave;pidos apparec&ecirc;ssem.<br>
+
+<br>
+
+Ao acampar, eu sentia-me gravemente doente. A febre havia recrescido, e
+a falta de alimenta&ccedil;&atilde;o vegetal era sensivel. O
+dormir sempre ao relento, e o nenhum resguardo que era
+for&ccedil;ado a
+ter, tendo de
+sustentar a minha gente pela carabina, faziam peiorar o meu padecer
+constante. N'essa noute, rebentou s&ocirc;bre n&oacute;s uma
+violenta
+trovoada, e
+com ella cah&iacute;ram as primeiras g&ocirc;tas
+d'&agrave;gua
+d'aquella nova
+&egrave;pocha das chuvas. <br>
+
+<br>
+
+O dia 8 de Outubro veio encontrar-me mais doente, mais abatido de
+c&ocirc;rpo, mas n&atilde;o mais fraco de esp&igrave;rito.
+Segui viagem, e
+meia hora depois, encontrava os grandes r&agrave;pidos de Bombue.<br>
+
+<br>
+
+O rio forma um grande r&agrave;pido central, onde o desnivelamento
+&eacute; de 2 metros. Do lado de Este tr&ecirc;s
+canal&ecirc;tes obstruidos
+por inn&ugrave;meras rochas, e de Oeste um canal mais largo, onde o
+desnivelamento &eacute; mais
+r&agrave;pido. <br>
+
+<br>
+
+A montante dos primeiros desnivelamentos, uma ilha coberta de
+vegeta&ccedil;&atilde;o divide o rio em dois bra&ccedil;os
+iguaes.
+Bombue tem mais dois desnivelamentos, sendo o segundo trezentos metros
+a jusante do primeiro, e o terceiro duzentos metros a jusante d'este.
+T&ocirc;dos estes
+r&agrave;pidos sam cheios de pontas de rochas desencontradas,
+tornando
+impossivel a navega&ccedil;&atilde;o.<br>
+
+<br>
+
+Os barcos descarregados f&ocirc;ram lascados junto a terra,
+opera&ccedil;&atilde;o fadigosa, que levou muito tempo.<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;"><img style="width: 300px; height: 568px;" alt="" src="images/115.png"><br>
+
+<span style="font-weight: bold;"><a name="Fig.116"></a>Figura
+116.--Rapidos de Bombue.</span><br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+Poz&eacute;mos os barcos a caminho, encontrando um
+r&agrave;pido que sem querer pass&aacute;mos embarcados com
+inaudita
+felicidade; e depois de 4
+horas de viagem, par&aacute;mos junto &aacute; confluencia do
+rio
+J&ocirc;co. Viajei n'esse dia por entre ilhas de uma belleza
+admiravel,
+que apresentavam os panoramas mais pintorescos &aacute; minha
+vista,
+fatigada da monotonia do planalto
+Africano.<br>
+
+&nbsp;<br>
+
+N'essa tarde, estando a repousar, fui acordado em sobresalto por os
+n&ecirc;gros, que tinham visto perto alguns elephantes. Apesar do
+meu mao estado de saude, tomei a carabina e segui-os.<br>
+
+<br>
+
+Na margem do J&ocirc;co avistei eu os enormes pachidermes, que se
+enlodavam n'um pa&uacute;l.<br>
+
+<br>
+
+Tomei-lhe o vento e approximei-me cauteloso. Eram sete soberbos animaes.<br>
+
+<br>
+
+A floresta esp&ecirc;ssa que descia at&eacute; junto ao
+pa&uacute;l, permittio-me approximar-me sem ser visto.<br>
+
+<br>
+
+Por um momento contemplei aquelles gigantes da fauna Africana, e
+n&atilde;o posso occultar que tinha remorsos prematuros de lhes
+fazer
+mal. A necessidade venceu o escr&uacute;pulo, e atirei ao mais
+pr&ograve;ximo, dirigindo-lhe a bala ao frontal. O colosso oscillou
+um
+momento, sem mover as patas, e dobrando os jo&ecirc;lhos, foi
+cahindo
+de vagar s&ocirc;bre
+elles--posi&ccedil;&atilde;o que conservou um momento, tombando
+depois
+para o lado, e fazendo tremer a terra com o baque enorme.<br>
+
+<br>
+
+Os outros seis atravess&aacute;ram o rio J&ocirc;co em
+apressado trotar, e desapparec&ecirc;ram na floresta.<br>
+
+<br>
+
+Acerquei-me do inoffensivo quadr&ugrave;pede, e ao contemplar a
+minha obra de destrui&ccedil;&atilde;o, n&atilde;o pude
+deixar de olhar
+para mim, depois de olhar para elle, e de me achar bem pequeno. O meu
+estado era t&atilde;o
+melindroso, que ja n&atilde;o pude voltar por meu p&eacute;, e
+tive de ser
+amparado p&ecirc;los n&ecirc;gros para chegar ao acampamento.<br>
+
+<br>
+
+No dia immediato estava peior, e sobreveio-me uma grande
+inflamma&ccedil;&atilde;o do f&igrave;gado. Deitei
+causticos, que pulverizei de quinino depois
+de cortados. <br>
+
+<br>
+
+A doen&ccedil;a n&atilde;o me permittia partir n'aquelle dia, e
+resolvi ficar ali at&eacute; experimentar melhoras. N'esse dia
+aconteceu ao meu Augusto a mais extraordinaria aventura de que tenho
+tido conhecimento. Atirou a um<br>
+
+b&ugrave;falo que ferio, e que correu r&agrave;pido sobre elle.
+Augusto tirou o machado, e no momento em que a fera baixava a
+cab&ecirc;&ccedil;a para lhe marrar, atirou-lhe um golpe
+&aacute; fronte, com a sua for&ccedil;a
+herc&ugrave;lea.<br>
+
+<br>
+
+Homem e b&ugrave;falo rol&aacute;ram por terra. A gente que
+estava perto do meu valente n&ecirc;gro, julg&aacute;ra este
+morto, quando
+v&iacute;ra o fer&oacute;z ruminante levantar-se e fugir.
+Augusto levantou-se, e &agrave;l&eacute;m
+do abalo do choque, n&atilde;o<br>
+
+tinha soffrido nada.<br>
+
+<br>
+
+Os n&ecirc;gros acerc&aacute;ram-se d'elle, quando o meu
+muleque se abaixou, e depois de apanhar o machado, apanhou,
+t&atilde;o admirado como os que o
+viam, um c&ocirc;rno do animal, cortado cerce p&ecirc;lo golpe
+vigoroso.<br>
+
+<br>
+
+Nas matas da regi&atilde;o das cataractas, ha o Cuchibi, o Mapole,
+o Opumbulume e a Lorcha, frutos que mais ou menos se encontram no
+planalto, e
+&agrave;l&eacute;m d'esses, dois frutos privativos d'ali, a
+Mocha-mocha, e o Muchenche. Este &ugrave;ltimo &eacute; muito
+sacharino, e d'elle fiz eu um
+refresco muito agradavel.<br>
+
+<br>
+
+Os causticos pulverizados de quinino, e tr&ecirc;s grammas d'elle
+que introduzi no organismo, em tr&ecirc;s
+injec&ccedil;&otilde;es hypod&egrave;rmicas a curtos
+intervallos, acalm&aacute;ram o meu estado febril, e no dia 10
+levantei-me com sensiveis melhoras. A primeira noticia que me
+d&eacute;ram foi que
+o meu Augusto desapparecera desde a v&egrave;spera, e
+n&atilde;o
+tinha sido encontrado por alguns homens que o f&ocirc;ram procurar
+ao mato.<br>
+
+<br>
+
+Esta noticia deu-me grande cuidado, porque o Augusto &eacute; de um
+atrevimento louco, e f&ecirc;z-me recear uma desgra&ccedil;a.
+Mandei
+gente
+em t&ocirc;das as direc&ccedil;&otilde;es a buscal-o, e eu
+mesmo fui
+com alguns homens, apesar do meu estado, e do muito que me faziam
+soffrer os causticos. F&ocirc;ram infructuosas
+as nossas pesquizas, e da excurs&atilde;o apenas
+troux&eacute;mos dois
+seb-seb (<em>Rubalis lunatus</em>)
+que eu matei, e muitas
+varas de madeira, que os
+Luinas colh&ecirc;ram proprias para astes de azagaias, e que sam do
+mesmo
+pao de que fazem os remos. Chamam-lhe Minana.<br>
+
+<br>
+
+De volta ao campo, sec&aacute;mos ao f&ocirc;go muita carne dos
+ant&igrave;lopes.<br>
+
+<br>
+
+Esta regi&atilde;o, a que chamam o paiz de Mutema, &eacute;
+abundantissima de ca&ccedil;a da floresta, e desde o elephante
+at&eacute; &aacute; codorniz, ha
+milhares de animaes de t&ocirc;das as familias, g&egrave;neros
+e especies do planalto
+Africano. No Zambeze, ao contrario, escaceia a ca&ccedil;a
+d'&agrave;gua,
+abundantissima na regi&atilde;o das planicies.<br>
+
+<br>
+
+P&ecirc;la tarde appareceu o meu Augusto, dizendo que se tinha
+perdido na floresta, e que encontrara uma
+povoa&ccedil;&atilde;o de
+Calacas, onde lhe tinham furtado tudo o que elle trazia, excepto a
+espingarda.<br>
+
+<br>
+
+Os Luinas, ouvindo isto, declar&aacute;ram que iam
+desfor&ccedil;ar o Augusto, e por mais esfor&ccedil;os que
+empreguei n&atilde;o consegui
+contel-os.<br>
+
+<br>
+
+Alta noute volt&aacute;ram os marinheiros, carregados com os
+despojos do saque, e entre elles vinha o casaco do meu muleque.<br>
+
+<br>
+
+&Eacute; costume d'elles, logo que encontram
+povoa&ccedil;&otilde;es de Calacas na regi&atilde;o das
+cataractas,
+saqueal-as e destruil-as. N'essa noute o meu estado de saude
+aggravou-se bastante, mas apesar de me sentir gravemente doente, dei
+ordem de partir no dia immediato.<br>
+
+<br>
+
+Uma hora depois de ter deixado a foz do rio J&ocirc;co, encontrei
+os grandes r&agrave;pidos de Lusso.<br>
+
+<br>
+
+Desembarquei e segui por terra, fazendo tr&ecirc;s
+kil&ograve;metros em tr&ecirc;s horas. <br>
+
+<br>
+
+O rio em Lusso toma uma grande largura e divide-se em muitos ramos,
+formando ilhas cobertas de vegeta&ccedil;&atilde;o
+espl&egrave;ndida.<br>
+
+<br>
+
+Depois do bello panorama de Gonha, nada vi mais bello do que os
+r&agrave;pidos de Lusso.<br>
+
+<br>
+
+Embarquei de n&ocirc;vo por baixo dos r&agrave;pidos, e tendo
+navegado por duas horas, parei a montante da cataracta de Nambue.<br>
+
+<br>
+
+As ilhas, com a sua vegeta&ccedil;&atilde;o pomposa,
+continuavam a apresentar os mais atrahentes aspectos.<br>
+
+<br>
+
+Decidi passar a cataracta n'esse dia, e houve grande trabalho, com a
+pouca gente de que dispunha, para arrastar os barcos por terra. Levou
+quatro horas aquelle fadigoso lidar, mas consegui dormir a jusante da
+queda.<br>
+
+<br>
+
+A cataracta de Nambue tem quatro desnivelamentos: o primeiro
+&eacute; de meio metro, o segundo, 150 metros a jusante,
+&eacute; de
+dois metros, e perfeitamente vertical, o terceiro, 60 metros abaixo,
+&eacute; de
+um metro, e o &ugrave;ltimo, tambem de 1 metro, fica a 100 metros
+d'este.<br>
+
+<br>
+
+Occupam por isso as quedas uma extens&atilde;o de 310 metros. O
+Zambeze corre ali N.S., mas logo abaixo verga a S.O. para tornar a
+tomar o seu curso regular a S.S.E.<br>
+
+<br>
+
+Durante a noute estive &aacute; morte. A febre intensa devorava-me,
+e nunca pensei chegar a ver nascer o dia 12 de Outubro, dia sempre
+festivo para mim, por ser o anniversario de minha mulh&eacute;r. As
+repetidas
+injec&ccedil;&otilde;es hypod&egrave;rmicas de sulphato de
+quinino em
+alta dose,
+consegu&iacute;ram dominar a febre. Eu chamei o Verissimo e
+Augusto, e
+entreguei-lhes os meus trabalhos, recommendando-lhes, que, se eu
+morr&ecirc;sse,
+proseguissem na viagem at&eacute; encontrar o missionario, e lh'os
+entregassem.<br>
+
+<br>
+
+Fiz-lhes ver, que o Mueneputo os recompensaria bem se elles salvassem
+aquelles pap&eacute;is, e os entregassem em m&atilde;o segura,
+que os fizesse chegar a Portugal.<br>
+
+<br>
+
+&Aacute;s 6 horas da manh&atilde; do dia 12, senti um grande
+allivio e decidi seguir viagem.<br>
+
+<br>
+
+Parti &aacute;s 6 e meia, e &aacute;s 7 e 15 minutos, passei
+uns pequenos r&agrave;pidos, e logo abaixo outros, mais
+desnivelados, extensos e perigosos.
+Entest&aacute;mos ao &ugrave;nico canal praticavel, e logo que
+o barco se achou
+envolvido na corrente, um hippop&ograve;tamo veio resfolgar a
+jusante.
+Est&agrave;vamos entre Scylla e Charybdis, ou a fera ou o abismo.
+Torn&aacute;mos a
+entestar com a corrente e subindo o rio, por uma habil manobra,
+poz&eacute;mo-nos
+a coberto do perigo junto a um roch&ecirc;do quasi em
+s&ecirc;co.<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;"><img style="width: 600px; height: 379px;" alt="" src="images/117.png"><br>
+
+<a name="Fig.117"></a><span style="font-weight: bold;">Figura 117.--Nos
+r&agrave;pidos.</span><br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+O barco da carga, receando o cavallo-marinho, desviou-se do canal, e
+foi impellido com velocidade enorme de encontro &aacute;s rochas de
+um
+canal&ecirc;te obstruido. Nunca pens&aacute;mos que se
+salvasse, mas
+elle derivou
+por entre as fragas e passou o perigo, tendo recebido apenas um golpe
+de
+&agrave;gua que quasi o encheu.<br>
+
+<br>
+
+&Aacute;s 7.50, outros r&agrave;pidos, e &aacute;s 8, uns
+muito desnivelados e extensos. Quiz&eacute;mos sahir em terra,
+porque sentiamos a jusante um ruido
+enorme, semelhante ao rebombar dos trov&otilde;es p&ecirc;los
+alcantiz
+das serras, que nos fez recear grandes r&agrave;pidos, ou uma
+cataracta impossivel de
+transpor. Foi baldado esf&ocirc;r&ccedil;o. A margem mais
+pr&ograve;xima,
+a esqu&ecirc;rda, ficava-nos a 600 metros, e a corrente
+r&agrave;pida, quebrando-se entre os
+cab&ecirc;&ccedil;os bas&agrave;lticos, e resaltando em
+ondas de espuma, tornava impossivel o abeirar
+&aacute; margem. Sam momentos indescriptiveis estes.<br>
+
+<br>
+
+Levado por uma corrente vertiginosa, tendo diante de si o desconhecido,
+presentindo o perigo imminente a cada desnivelamento do rio que se lhe
+mostra, arrastado de voragem em voragem p&ecirc;los
+turbilh&otilde;es da &agrave;gua rev&ocirc;lta, o homem
+experimenta a
+cada momento
+sensa&ccedil;&otilde;es novas, e cem v&ecirc;zes soffre a
+agonia da
+morte, para sentir outras tantas o prazer da vida. Das 8 horas e 5
+minutos &aacute;s 8 e 40, pass&aacute;mos seis
+r&agrave;pidos de pequeno desnivelamento; mas a essa hora, uma
+queda
+desnivelada de um metro se nos apresentou na frente. Semelhante ao
+homem que, em corrida, estaca por um movimento instinctivo, ao ver o
+abismo aberto s&ocirc;b o
+seu caminho, o meu barco, como se f&ocirc;sse animado, parou, por
+um
+impulso dos
+remos; machinal e inconsciente nos tripulantes. Esse momento de
+hesita&ccedil;&atilde;o produzio o desgov&ecirc;rno, e a
+comprida
+piroga atravessou na
+corrente, e saltou ao abismo, na cor&ocirc;a de espuma de uma onda
+enorme. Foi
+um segundo, mas foi o peior momento da minha vida. Era a Providencia
+que nos salvava. Se o barco tivesse atestado de pr&ocirc;a com a
+voragem,
+seria submergido, e estariamos perdidos. O desgoverno d'elle foi-nos a
+salva&ccedil;&atilde;o. Logo abaixo d'estes, outros
+r&agrave;pidos menores; e ent&atilde;o fiz&eacute;mos
+f&ocirc;r&ccedil;a de remos para uns roch&ecirc;dos, que a
+meio rio estavam collocados em ponto onde a corrente era mais fraca.
+Abeir&aacute;mos a elles, e
+estiv&eacute;mos a tirar &agrave;gua e a arrumar as cargas,
+desarranjadas
+p&ecirc;lo abalo dos r&agrave;pidos. Segui &aacute;s 8 e 55
+minutos, e
+logo, &aacute;s 9 e 15,
+encontr&aacute;mos novas cachoeiras. &Aacute;s 9 e 25, os
+grandes
+r&agrave;pidos da
+Manhicanga. &Aacute;s 9 e 30, outros; e d'ahi aos grandes
+r&agrave;pidos da Lucanda, que
+pass&aacute;mos &aacute;s 11 e 8 minutos, salt&aacute;mos
+em sete
+cachoeiras mais. Depois de
+passarmos um pequeno r&agrave;pido, encontr&aacute;mos a
+cataracta de
+Catima-moriro (<em>apaga o
+f&ocirc;go</em>) ao meio-dia.<br>
+
+<br>
+
+&Eacute; Catima-moriro o &ugrave;ltimo desnivelamento da
+regi&atilde;o superior das cataractas do alto Zambeze. D'ali
+at&eacute; &aacute; nova
+regi&atilde;o de r&agrave;pidos, que precede a grande cataracta
+de Mozi-oa-tunia, o rio &eacute;
+perfeitamente navegavel.<br>
+
+<br>
+
+O esp&igrave;rito tambem se fatiga como o c&ocirc;rpo, e foi
+verdadeiramente fatigado de esp&igrave;rito, que eu cheguei ao
+t&ecirc;rmo d'essa
+perigosa jornada do dia 12, jornada que n&atilde;o posso relembrar
+sem terror. As
+commo&ccedil;&otilde;es d'aquelle dia tinham s&aacute;rado
+o c&ocirc;rpo, e achava-me sem febre, mas
+muito fraco. Appareceu muita ca&ccedil;a, mas a minha fraqueza e as
+d&ocirc;res que me
+produziam os causticos ainda abertos, n&atilde;o me
+permitt&iacute;ram
+ca&ccedil;ar.<br>
+
+<br>
+
+O curso do rio foi sempre a S.S.E.<br>
+
+<br>
+
+D'ahi em diante, o rio torna a ter o mesmo aspecto do Bar&ocirc;ze,
+planicies enormes, fundo de areia, e nem mais um roch&ecirc;do. As
+margens
+sam formadas por camadas sobrepostas de argila esverdeada. O vento
+leste era de
+n&ocirc;vo fortissimo, e encrespava a superficie das
+&agrave;guas, levantando
+ondas bastante grandes. Apesar d'isso, segui a 13, e fui acampar junto
+da povoa&ccedil;&atilde;o de Catongo. De n&ocirc;vo tinha
+peorado, e era prostrado p&ecirc;la febre que me mettia no barco
+para seguir.<br>
+
+<br>
+
+Ali em Catongo encontrei a minha gente, que tinha deixado na foz do
+J&ocirc;co, e que chegou n'essa noute.<br>
+
+<br>
+
+Sube, que na v&egrave;spera tinham corrido um eminente perigo,
+sendo atacados por um bando de le&otilde;es. Subindo para cima de
+&agrave;rvores pod&eacute;ram escapar-lhe, mas
+estiv&eacute;ram muito tempo cercados por elles. A minha
+cabrinha C&oacute;ra foi i&ccedil;ada por um pano que lhe
+at&aacute;ram aos cornos, e
+est&ecirc;ve amarrada a um tronco junto de Augusto. O Augusto matou
+um dos le&otilde;es,
+atirando-lhe de cima da &agrave;rvore, e trocou em Catongo a pelle
+d'elle por uma
+grande por&ccedil;&atilde;o de tabaco.<br>
+
+<br>
+
+No dia 14, naveguei a leste, direc&ccedil;&atilde;o que toma o
+Zambeze, e fui acampar, p&ecirc;la tarde, ja perto da
+povoa&ccedil;&atilde;o do
+Quisseque.<br>
+
+<br>
+
+O rio contin&uacute;a a dividir-se, formando grandes ilhas, mas
+n&atilde;o como as da regi&atilde;o das cataractas. Sam
+canaviaes mon&ograve;tonos,
+que can&ccedil;am a vista. <br>
+
+<br>
+
+Tiv&eacute;mos n'esse dia pescadores, que nos forn&ecirc;ceram
+abundante peixe. F&ocirc;ram os Uanhis, como lhes chamam os Luinas,
+e que n&atilde;o sam mais do
+que&nbsp;<span style="font-style: italic;">pygargos</span>
+gigant&ecirc;scos que povoam as margens do
+rio.
+F&ocirc;ram perseguidos alguns, que abandon&aacute;ram o peixe
+que levavam.<br>
+
+<br>
+
+Uma d'essas &Agrave;guias aqu&agrave;ticas, tinha nas garras
+poderosas um peixe mais corpulento do que uma pescada, e levou-o
+fugindo dos meus remadores, sem que mostrasse
+esf&ocirc;r&ccedil;o ao
+voar.<br>
+
+<br>
+
+Todav&iacute;a, a maior parte abandonavam a pr&ecirc;sa, para
+fugir mais r&agrave;pidamente. <br>
+
+<br>
+
+Estes pygargos do Zambeze, que n&atilde;o vi acima da
+regi&atilde;o das cataractas, t[~e]m a cab&ecirc;&ccedil;a,
+o peito e a cauda completamente
+brancos, e as azas e costas de um n&ecirc;gro de &egrave;bano.<br>
+
+<br>
+
+Sam exactamente como a especie Americana descripta com o nome
+de&nbsp;<span style="font-style: italic;">pygargo</span>
+de cabe&ccedil;a branca, mas menos corpulenta do que a
+ave que serve de emblema ao pavilh&atilde;o dos Estados-Unidos.<br>
+
+<br>
+
+No dia 15 de Outubro, cheguei de manh&atilde; ao Quisseque, tendo
+navegado por uma hora a leste.<br>
+
+<br>
+
+N&atilde;o quiz ir para a povoa&ccedil;&atilde;o, ja
+desconfiado do gentio, e fui acampar no meio do cani&ccedil;al de
+uma ilha fronteira. Mandei prevenir o
+chefe de que estava ali, e deitei-me abrasado em febre, que de
+n&ocirc;vo
+reapparecera intensa.<br>
+
+<br>
+
+Pouco depois da minha chegada, appareceu na ilha um homem trajando
+&aacute; Europ&eacute;a, que, p&ecirc;la c&ocirc;r de
+caf&eacute; com leite da pelle, eu reconheci ser um filho das
+margens do Orange.<br>
+
+<br>
+
+Disse-me, por intermedio do Verissimo, usando da l&igrave;ngua
+Sesuto, que era criado do missionario, e estava ali esperando a
+resposta do rei Lobossi a respeito de seu amo. Por elle sube, que o
+missionario era Francez, o que s&ocirc;bre modo me fez admirar.
+Este
+homem, que se chamava
+Eliazar, vendo-me muito doente, mostrou por mim carinhos que nunca vi
+em
+n&ecirc;gro. <br>
+
+<br>
+
+Dizendo-lhe eu, que vinha de prop&ograve;sito procurar seu amo,
+elle
+manifestou-me o seu contentamento, e assegurou-me, que o missionario
+era o melhor homem do mundo.<br>
+
+<br>
+
+Eu n&atilde;o sei explicar porque tive um prazer enorme sabendo que
+o meu homem era Francez, mas &eacute; facto que o tive.<br>
+
+<br>
+
+Estava eu conversando com Eliazar, quando chegou o chefe, cujo nome
+&eacute; Carimuque, mas que tambem &eacute; conhecido
+p&ecirc;lo de
+Moranziani, nome de guerra dos chefes do Quisseque.<br>
+
+<br>
+
+Disse-lhe, que queria seguir viagem no dia immediato, porque estava
+muito doente, e precisava encontrar o missionario, para elle me dar
+remedios.<br>
+
+<br>
+
+Preveni-o de que n&atilde;o tinha v&igrave;veres, nem com que
+os comprar, e elle prometteu-me mandar n'esse dia mesmo comida para mim
+e para os meus.<br>
+
+<br>
+
+N'essa tarde os meus remadores come&ccedil;&aacute;ram a gritar
+que n&atilde;o deixariam o Quisseque sem serem pagos. Eu chamei-os
+e fiz-lhe ver, que
+n&atilde;o tinha nada que lhes dar. Que o marfim s&oacute;
+poderia ser convertido em
+fazendas logo que eu chegasse ao missionario que as deveria ter, e por
+isso para serem pagos era preciso seguir &aacute;vante.<br>
+
+<br>
+
+Elles parec&ecirc;ram convencer-se com o meu argumento. Passei uma
+noute horrivel no cani&ccedil;al da ilha. Eram cobras que
+perseguiam
+ratos, e ratos a fugir de cobras, os companheiros que tive em
+t&ocirc;rno de mim. A
+febre augmentou. Carimuque veio ver-me na manh&atilde; de 16, e
+trouxe-me
+um presente de massamballa e uma pequena por&ccedil;&atilde;o
+de farinha de
+mandioca. <br>
+
+<br>
+
+Declarou-me elle, que os marinheiros se recusavam a seguir sem serem
+pagos, e que por isso mandasse eu recado ao missionario para elle me
+mandar as fazendas, e esperasse ali os enviados.<br>
+
+<br>
+
+Recusei terminantemente fazel-o, e declarei-lhe, que lhes
+n&atilde;o pagava se elles n&atilde;o seguissem no dia
+immediato.
+Depois de grandes
+debates, em que fiz prova de enorme paciencia, e em que Eliazar
+pleiteava por mim, repetindo cem v&ecirc;zes, que seu amo, logo que
+me
+visse, pagaria
+tudo o que elles quizessem, ficou resolvido que no dia 17 nos
+por&igrave;amos
+de n&ocirc;vo em viagem.<br>
+
+<br>
+
+N'esse dia cheg&aacute;ram ali os enviados que Carimuque mandara ao
+Lui com a mensagem do missionario.<br>
+
+<br>
+
+Como se sabe, e eu ja narrei no com&ecirc;&ccedil;o d'este
+cap&igrave;tulo, Matagja opposera-se formalmente ao ingresso do
+missionario no paiz do Lui. A resposta do rei Lobossi, dada por
+Gambela, vinha cheia de hypocrisia, e n&atilde;o era uma negativa
+formal.<br>
+
+<br>
+
+Mandavam dizer-lhe, que muito estimariam que elle f&ocirc;sse para
+ali; mas que, n'aquelle momento, as guerras e a falta de commodidade
+que poderiam offerecer-lhe em Lialui, cidade novamente construida,
+fazia com que elles lhe pedissem, que se f&ocirc;sse embora, e
+voltasse
+no anno
+seguinte. Para Carimuque vinha uma ordem positiva para n&atilde;o
+lhe
+dar
+meios de elle seguir para o Norte. Eliazar, que ficou muito triste com
+a mensagem do rei Lobossi, continuou fazendo-me companhia, e falando-me
+sempre de seu amo a quem tecia verdadeiros panegyricos.<br>
+
+<br>
+
+Nesse dia, &aacute;s 4 horas da tarde, desencadeou s&ocirc;bre
+n&oacute;s uma horrivel trovoada, que despejou copiosa chuva
+at&eacute; &aacute;s 6
+horas. Carimuque veio ver-me de n&ocirc;vo, e trouxe-me duas
+gallinhas.<br>
+
+<br>
+
+Parti &aacute;s 9 horas do dia 17, e depois de navegar por duas
+horas e meia, encontrei a foz do rio Machila. Naveguei a E.S.E.<br>
+
+<br>
+
+O rio Machila tem ali quarenta metros de largo por seis de fundo, mas
+de certo influe n'esta altura a &agrave;gua do Zambeze que o
+represa.<br>
+
+<br>
+
+Corre em uma planicie enorme, onde pastam milhares de
+b&ugrave;falos, z&ecirc;bras e grande variedade de
+ant&igrave;lopes. Vi ali muitos coroanes, e
+presenciei um effeito de miragem sorprendente, apresentando-me
+t&ocirc;da aquella
+manada heterog&egrave;nea, de patas para o ar.<br>
+
+<br>
+
+Nunca vi tanta ca&ccedil;a junta como ali, &eacute; ella muito
+esquiva, e n&atilde;o deixa approximar a menos de duzentos metros.<br>
+
+<br>
+
+Pude matar uma z&ecirc;bra, que nos forneceu &ograve;ptima
+carne, muito melhor do que a de qualqu&eacute;r
+ant&igrave;lope. Depois de duas horas de
+demora ali, segui viagem, e naveguei por duas horas e meia mais,
+parando, &aacute;s 5
+da tarde, por vermos na margem uma &agrave;rvore velha trazida
+p&ecirc;la
+corrente, onde fomos fazer provis&atilde;o de lenha para a noute.
+Foi um verdadeiro
+beneficio aquella &agrave;rvore, sem a qual n&atilde;o teriamos
+lenha
+para cozinhar em campinas despidas de arvor&ecirc;do.<br>
+
+<br>
+
+Quando &igrave;amos a seguir, appareceu um pr&ecirc;to,
+gritando que os outros barcos tinham amarrado muito acima e acampado
+ali a gente. Tiv&eacute;mos
+que voltar a traz, por n&atilde;o termos provis&otilde;es no
+meu barco, e ir
+a carne na barco da carga.<br>
+
+<br>
+
+S&oacute; &aacute;s 6 e 30 minutos, ja noute, juntei a minha
+gente, e acampei com elles.<br>
+
+<br>
+
+N'essa occasi&atilde;o ja iam t&ocirc;dos embarcados, porque
+Carimuque tinha p&ocirc;sto dois barcos grandes &aacute; minha
+disposi&ccedil;&atilde;o, e n'elles eu havia accommodado
+Augusto, as mulheres, os pequenos e a minha cabrinha.<br>
+
+<br>
+
+Calungo, o papagaio, esse viajou sempre comigo.<br>
+
+<br>
+
+Carimuque tinha-me feito um presente valioso, n'uma
+por&ccedil;&atilde;o de farinha de mandioca, o melhor alimento
+que ali podia ter, para mim t&atilde;o
+doente e t&atilde;o debilitado.<br>
+
+<br>
+
+N'essa noute quiz comer uma pouca de farinha, e fui encontrar o
+saquinho que a continha completamente vazio.<br>
+
+<br>
+
+Entrando em averigua&ccedil;&otilde;es do caso, sube que
+f&ocirc;ra o meu muleque Catraio que a furtara e com&ecirc;ra.<br>
+
+<br>
+
+N'essa noute, um drama terrivel passou-se junto do meu campo, no meio
+das trevas.<br>
+
+<br>
+
+Foi o combate cruento entre um b&ugrave;falo e um le&atilde;o,
+que terminou p&ecirc;la morte d'aquelle em arrancos de agonia, ao
+passo
+que o seu vencedor dava prolongados rugidos, acompanhados por um
+c&ocirc;ro de hyenas. De
+manh&atilde;, a 100 metros do acampamento, fomos encontrar os
+despojos
+do
+b&ugrave;falo, cuja cab&ecirc;&ccedil;a estava intacta, e
+do qual
+existiam apenas
+ossos e farrapos de carne deixados p&ecirc;las hyenas.<br>
+
+<br>
+
+Segui viagem, e depois de cinco horas de
+navega&ccedil;&atilde;o, entre ilhas divididas por
+canal&ecirc;tes, formando um systema complicado,
+aportei s&ocirc;bre um r&agrave;pido desnivelado de um metro,
+primeiro elo da cadea de
+cachoeiras que vai terminar p&ecirc;la grande cataracta de
+Mozi-oa-tunia.<br>
+
+<br>
+
+Com o basalto reapparece a floresta lindissima, onde, entre outras
+&agrave;rvores, s&ocirc;bressahem j&aacute; os baobabs,
+esses gigantes da flora Africana, que eu n&atilde;o via desde
+Quillengues.<br>
+
+<br>
+
+Desembarquei, e fui deitar-me &aacute; sombra de um d'esses
+colossos vegetaes. <br>
+
+<br>
+
+Tinha terminado a minha navega&ccedil;&atilde;o no alto
+Zambeze, e d'ali at&eacute; encontrar o missionario o meu caminhar
+era de n&ocirc;vo a p&eacute;.<br>
+
+<br>
+
+A povoa&ccedil;&atilde;o de Embarira distava seis milhas do
+ponto onde eu estava, e para l&aacute; part&iacute;ram os
+marinheiros com as cargas.<br>
+
+<br>
+
+Eu adormeci, e s&oacute; acordei por noute escura. S&oacute; o
+Verissimo, Camutombo e P&eacute;p&eacute;ca estavam junto de
+mim.
+Perguntei-lhes
+&iquest;porque est&agrave;vamos ainda ali? respondendo-me o
+Verissimo,
+que n&atilde;o tinha querido
+interromper o meu sono. Apesar do escuro da noute, ia p&ocirc;r-me
+a
+caminho, quando
+reparei que n&atilde;o t&igrave;nhamos uma s&oacute; arma.
+O Verissimo,
+que de vez em quando fazia asneira, deixara levar as minhas armas para
+Embarira. N&atilde;o
+fiquei socegado, vendo-me sem armas no meio de uma floresta infestada
+de feras. Mandei-os logo juntar lenha para fazer uma fogueira, mas
+&aacute;s
+escuras elles nenhuma encontravam que servisse.<br>
+
+<br>
+
+P&eacute;p&eacute;ca lembrou-se ent&atilde;o de ter visto
+perto de n&oacute;s um barco velho, que effectivamente
+encontr&aacute;mos, mas a dura madeira do Mucusse
+resistia ao corte da minha faca de mato.<br>
+
+<br>
+
+Lembrei-me de o jogar como ar&igrave;ete contra o tronco do baobab,
+e logo n&oacute;s tr&ecirc;s dando-lhe o movimento de vai-vem,
+o
+lan&ccedil;&aacute;mos com a m&agrave;xima
+f&ocirc;r&ccedil;a. A can&ocirc;a fez-se em rachas na parte
+que soffreu o choque. Esta
+opera&ccedil;&atilde;o, repetida algumas v&ecirc;zes,
+forneceu lenha e com ella uma
+b&ocirc;a fogueira.<br>
+
+<br>
+
+Est&agrave;vamos dispondo-nos a dormir ali, quando
+sent&iacute;mos gente, e logo appareceu o Augusto com alguns
+homens, que vinham procurar-me.<br>
+
+<br>
+
+Parti com elles, e cheguei a Embarira p&ecirc;la meia noute. O
+chefe da povoa&ccedil;&atilde;o tinha-me preparado uma casa,
+onde me
+recolhi cheio de febre e fadiga.<br>
+
+<br>
+
+Estava em Embarira, na margem esqu&ecirc;rda do rio Cuando, cujas
+nascentes havia descoberto e determinado tr&ecirc;s mezes antes.<br>
+
+<br>
+
+Estava pr&ograve;ximo a alcan&ccedil;ar o missionario, de quem
+esperava auxilio para poder continuar a minha viagem, e estava em
+v&egrave;spera de novas
+aventuras, que n&atilde;o calculava ainda.<br>
+
+<br>
+
+O estado da minha saude muito melindroso, a d&ugrave;vida no
+futuro, as apprehens&otilde;es do presente, e milhares de
+persovejos, que
+tinha a casa onde me recolhi, fiz&eacute;ram-me passar uma noute
+atribulada.<br>
+
+<br>
+
+Depois, uma outra id&eacute;a, n&atilde;o me sahia da mente. Ao
+chegar ali, sube, que um branco (Macua), que n&atilde;o era nem
+missionario nem
+commerciante, estava acampado de fronte de mim, na outra margem do
+Cuando.<br>
+
+<br>
+
+&iquest;Quem seria o meu companheiro n'aquellas remotas paragens?<br>
+
+<br>
+
+Ardia em curiosidade, e contava os instantes para o alvorecer do dia
+seguinte.<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<h3 style="text-align: center;"><a name="Cap."></a>CAP&Igrave;TULO
+SUPPLEMENTAR.</h3>
+
+<br>
+
+A p&agrave;ginas 184, em cap&igrave;tulo an&agrave;logo a
+este, tratei por modo succinto, dos paizes comprehendidos no meu
+caminho entre a costa de Oeste e o
+Bih&eacute;.<br>
+
+<br>
+
+N'este cap&igrave;tulo buscarei epitomar o que nos meus trabalhos
+escolhi de mais interessante, relativo ao vasto territorio que medea do
+Bih&eacute; ao curso superior do rio Zambeze, at&eacute; onde
+termina a narrativa
+da minha viagem na p&agrave;gina antecedente.<br>
+
+<br>
+
+Apresentando um resumo das minhas determina&ccedil;&otilde;es
+astron&ograve;micas, dos meus estudos meteorol&ograve;gicos,
+etc., sem pedantismo o
+fa&ccedil;o, e creio apenas, n'isso cumprir um dever, tornando
+p&ugrave;blicos um certo
+n&ugrave;mero de estudos e trabalhos de que fui encarregado, e que,
+se n&atilde;o interessam a
+alguns leitores, podem merecer atten&ccedil;&atilde;o de outros.<br>
+
+<br>
+
+Sem querer alcunhar-me de sabio, declarar-me ignaro seria
+affecta&ccedil;&atilde;o.<br>
+
+<br>
+
+&Agrave;l&eacute;m da carta geral d'&Agrave;frica tropical
+do sul, quiz eu apresentar algumas cartas parciaes dos paizes que mais
+merec&eacute;ram a minha
+atten&ccedil;&atilde;o no caminho que segui, por poder dar a
+estas um
+desenvolvimento de detalhes que a pequena escala d'aquella
+n&atilde;o
+comportaria.<br>
+
+<br>
+
+Vou tratar d'esse enorme tracto de territorio, debaixo do ponto de
+vista geogr&agrave;phico, com tanto mais interesse, quanto elle
+&eacute; desconhecido aos ge&ograve;graphos; que nas suas
+cartas o
+t[~e]m preenchido
+at&eacute; hoje com linhas mal seguras, tra&ccedil;adas pela
+m&atilde;o
+tr&egrave;mula
+da d&ugrave;vida, colhida nas informa&ccedil;&otilde;es
+pouco
+id&ograve;neas e
+contradictorias de gente ignara.<br>
+
+<br>
+
+Um Europeo, Silva Porto, atravessou aquella parte da planura Africana,
+antes de mim, e em grande parte muito mais ao sul do caminho que segui;
+mas Silva Porto nunca publicou as suas interessantissimas notas, que
+agora anda pondo em ordem; e &eacute; preciso dizer, que, se essas
+notas dam um valioso subsidio ao estudo da ethnographia Africana, pelo
+muito que a sua vista observadora perscrutou dos costumes e do viver
+dos
+n&ecirc;gros, dam ellas um fraco auxilio &aacute;s sciencias
+geogr&agrave;phicas,
+em que elle, por falta de elementos, n&atilde;o p&ocirc;de
+fazer um
+trabalho
+s&eacute;rio.<br>
+
+<br>
+
+Sam paizes completamente novos &aacute; geographia aquelles que
+apresentei nos antecedentes cap&igrave;tulos, e de que vou tratar
+n'este. <br>
+
+<br>
+
+As coordenadas geogr&agrave;phicas dos principaes pontos do meu
+itinerario f&ocirc;ram calculadas dos elementos que adiante
+publ&iacute;co.<br>
+
+<br>
+
+Come&ccedil;arei por descrever o systema fluvial d'esta parte da
+planura Africana.<br>
+
+<br>
+
+As &ugrave;ltimas &agrave;guas que correm &aacute; costa de
+Oeste nascem em t&ocirc;rno do Bih&eacute;, dentro de um V
+enorme formado por dois rios, o Cubango e o
+C&uacute;ito, que, depois de se unirem em Darico, vam correr a S.E.
+no Deserto do Calaari. <br>
+
+<br>
+
+O systema fluvial da Costa Oeste, entre a foz do Cuanza e a do Cunene,
+termina quasi ali; recebendo ainda o Cuanza alguns affluentes de Leste,
+que vam buscar as suas &agrave;guas ao meridiano 18 E. Greenw.;
+taes sam: o rio Onda, que ainda nasce dentro do &agrave;ngulo
+formado
+pelo Cubango
+e C&uacute;ito, e o Cuiba e o Cuime, que entrela&ccedil;am as
+suas
+nascentes com as do
+C&uacute;ito e as de outro rio, o Lungo-&eacute;-ungo, que pelo
+Zambeze
+vai
+lan&ccedil;ar no mar Indico &agrave;guas bebidas nos charcos de
+Cangala, por 18 de longitude; e
+que percorrem a enorme distancia de mil quatrocentas e quarenta milhas,
+para atingirem a meta que a natureza lhes marcou. A latitude destas
+nascentes, que, em amigavel convivio, partilham as suas
+&agrave;guas para pontos da terra t&atilde;o distantes,
+&eacute;
+pr&ograve;ximamente de 12&deg; e 30', isto &eacute;,
+est&aacute; n'essa faxa, comprehendida entre os parallelos 11 e 13,
+onde nascem os dois rios gigantes da &Agrave;frica Austral, o Zaire
+e o
+Zambeze, e
+seus principaes affluentes.<br>
+
+<br>
+
+Entre o Equador e o parallelo 20 austral, esses dois rios formam dois
+systemas d'&agrave;guas perfeitamente definidos, mas que t[~e]m um
+tra&ccedil;o commum de uni&atilde;o no parallelo 12 e na faxa
+que borda
+esse parallelo
+60 milhas ao Sul e ao Norte, entrela&ccedil;ando ali as suas
+origens
+muitos dos
+grandes affluentes dos dois colossos, e formando de per-si cada um
+d'elles um systema d'&agrave;guas que vai engrossar as duas
+art&eacute;rias principaes.<br>
+
+<br>
+
+Assim pois, entre os meridianos 18 e 35 a leste de Greenwich, e os
+parallelos 8 e 15 austraes, t&ocirc;da a &agrave;gua que corre
+ao Norte vai entrar no Atl&agrave;ntico por 6&deg;, 8', com o
+nome de
+Zaire;
+t&ocirc;da a que corre ao sul entra no Oceano Indico por
+18&deg;, 50',
+com o nome de Zambeze.<br>
+
+<br>
+
+Caminhando a E.S.E. afastava-me da bem pronunciada linha divisoria das
+&agrave;guas dos dois grandes rios, e ao passo que os meus
+ex-companheiros se entregavam ao estudo de um d'esses systemas
+d'&agrave;guas filial
+do Zaire, eu seguia passo a passo outro filial do Zambeze; e
+&aacute;
+medida que
+avan&ccedil;ava no interior do continente, esse systema ia-se
+apresentando firmemente definido e claro.<br>
+
+<br>
+
+Os paizes de que falei nos anteriores cap&igrave;tulos, os mesmos
+de que estou tratando aqui, sam a sede de um systema fluvial, que forma
+um dos principaes, se n&atilde;o o principal, affluentes do Zambeze.<br>
+
+<br>
+
+O rio Cuando, art&egrave;ria principal d'este systema, nasce, por
+18&deg;, 57' de longitude, 12&deg;, 59' latitude, n'um pequeno
+charco
+apa&uuml;lado, superior ao nivel do mar em 1362 metros.<br>
+
+<br>
+
+A sua foz, na confluencia com o Zambeze, est&aacute; collocada em
+17&deg;, 49' de latitude, 25&deg;, 23' de longitude, na altura
+de 940 metros do
+nivel do mar. A extens&atilde;o do seu curso &eacute; de 540
+milhas
+geogr&agrave;phicas, ou pr&ograve;ximamente mil
+kil&ograve;metros. O seu desnivelamento
+da nascente &aacute; foz &eacute; de 422 metros, ou de um metro
+em cada 2369 metros de curso.<br>
+
+<br>
+
+Os affluentes do rio Cuando, pela maior parte navegaveis, representam
+uma extens&atilde;o de vias fluviaes n&atilde;o inferior a mil
+milhas geogr&agrave;phicas, ou pr&ograve;ximamente mil e
+oitocentos
+kil&ograve;metros, que com
+o curso d'aquelle rio perfaz um total superior a 1600 milhas, ou perto
+de tres mil
+kil&ograve;metros. Estes algarismos enormes representam a
+importancia
+d'aquella parte do planalto Africano.<br>
+
+<br>
+
+For&ccedil;ando a minha marcha, entre mil difficuldades, pude
+seguir a linha das nascentes do grande rio e seus principaes
+affluentes, que
+fic&aacute;ram perfeitamente determinados nos seus cursos
+superiores.<br>
+
+<br>
+
+Aos tra&ccedil;ados hypoth&egrave;ticos, a que a maior parte
+dos ge&ograve;graphos preferiam deixar na carta d'aquella parte
+d'Africa um branco enorme, pude substituir um tra&ccedil;ado firme
+e
+seguro do paiz ignoto.<br>
+
+<br>
+
+O rio Queimbo, o Cubangu&iacute;, o Cuchibi e o Chicului, sam todos
+rios navegaveis, banhando f&egrave;rteis paizes e promettendo um
+futuro
+&aacute;quella parte do continente n&ecirc;gro, livre do
+z&ecirc;-z&ecirc;, a m&ocirc;sca terrivel, que corta cerce
+o porvir de muitos outros terrenos Africanos.<br>
+
+<br>
+
+Agora, que em breves tra&ccedil;os apresentei o grande e principal
+systema d'aguas das terras comprehendidas entre o Bih&eacute; e o
+Zambeze,
+vou succintamente falar da sua orographia.<br>
+
+<br>
+
+Para isso preciso antes dizer duas palavras da
+constitui&ccedil;&atilde;o geol&ograve;gica do solo, que
+facilmente explica os pequenos accidentes d'elle.<br>
+
+<br>
+
+O solo Africano Austral &eacute; rocha das &egrave;pochas
+primitivas. Se junto &aacute;s costas, nos terrenos baixos
+observamos os dep&ograve;sitos
+sedimentares, e o trabalho da &agrave;gua, elles acabam ali, para
+n&atilde;o
+deixar perceber mais do que a ac&ccedil;&atilde;o do
+f&ocirc;go.<br>
+
+<br>
+
+Os calc&agrave;reos terminam nas escarpas oeste das montanhas que
+formam os primeiros degraos do planalto. Succede-lhes immediatamente o
+terreno plut&ograve;nico, e encontramos at&eacute; ao
+Bih&eacute; o
+granito primitivo, profusamente distribuido. Do Bih&eacute; para
+leste
+o granito vai
+desapparecendo, e &agrave;l&eacute;m Cuanza &eacute;
+substituido pelos
+xistos argilosos, e micaxistos.<br>
+
+<br>
+
+&Eacute; sempre o terreno eruptivo, mas debaixo da
+ac&ccedil;&atilde;o do metamorphismo. Effectivamente, do Cuanza
+ao Zambeze o solo &eacute;
+metam&ograve;rphico.<br>
+
+<br>
+
+Sam xistos e micaxistos, tornados de tal modo pl&agrave;sticos,
+pela ac&ccedil;&atilde;o das grandes &agrave;guas, que do
+Bih&eacute;
+ao Zambeze, se algum
+viajante tencionar um dia ali atirar alguma pedrada, eu recommendo-lhe,
+que leve pedras do Bih&eacute; e d'onde termina a regi&atilde;o
+gran&igrave;tica, porque em todo o caminho que segui n&atilde;o
+encontra uma s&oacute;.<br>
+
+<br>
+
+A natureza do terreno explica por si mesma o seu pouco accidentado, e a
+falta de cataractas e r&agrave;pidos nos rios d'esta
+regi&atilde;o Africana. Em t&ocirc;do o caminho que segui ha
+uma depress&atilde;o constante no terreno
+at&eacute; ao leito do Zambeze, formando uma
+inclina&ccedil;&atilde;o suave. Esta
+depress&atilde;o &eacute; de 292 metros, em 720
+kil&ograve;metros, que medeiam da margem do rio Cuanza
+&aacute; planicie do Nhengo.<br>
+
+<br>
+
+A orographia d'aquella regi&atilde;o &eacute; produzida pela
+ac&ccedil;&atilde;o da &agrave;gua, e perfeitamente marcada
+pelas depress&otilde;es dos leitos dos rios. <br>
+
+<br>
+
+30 a 40 metros acima do nivel das &agrave;guas correntes, se elevam
+systemas de montes de cumiadas arredondadas e uniformes, acompanhando
+sempre sem excep&ccedil;&atilde;o o curso das &agrave;guas.<br>
+
+<br>
+
+A flora que se nos apresenta no Bih&eacute;, e onde a planura
+attinge a sua maior eleva&ccedil;&atilde;o, mais pobre em
+&agrave;rvores,
+mas riquissima em arbustos e plantas herb&agrave;ceas; na parte
+leste do paiz do
+Bih&eacute;, e sobre tudo &agrave;l&eacute;m-Cuanza,
+j&aacute; recupera, com a menor
+eleva&ccedil;&atilde;o do solo, t&ocirc;da a sua riqueza
+tropical.<br>
+
+<br>
+
+A ca&ccedil;a, que escaceia desde o paiz do Huambo at&eacute;
+pr&ograve;ximo da nascente do Cuando, reapparece abundante d'ali
+at&eacute; ao Alto Zambeze. Seis
+ra&ccedil;as perfeitamente distinctas, e que os sertanejos da costa
+confundem debaixo do nome gen&egrave;rico de Ganguelas, assentam as
+suas
+povoa&ccedil;&otilde;es do Cuanza ao Nhengo.<br>
+
+<br>
+
+O paiz a leste do Cuanza, na parte que &eacute; cortado pelos rios,
+Cuime, Onda e Varea, e seus pequenos affluentes, &eacute; habitado
+pelos
+Quimbandes.<br>
+
+<br>
+
+Do Cuito &aacute; nascente do Cuando, assentam as suas
+povoa&ccedil;&otilde;es os Luchazes. Os affluentes de E. do
+Cuando,
+este mesmo rio, sam povoados de gentes de ra&ccedil;a Ambuela.<br>
+
+<br>
+
+Como disse na minha narrativa, o paiz dos Luchazes est&aacute;
+sendo invadido por uma emigra&ccedil;&atilde;o enorme de
+Qui&ocirc;cos
+ou
+Quib&ocirc;cos, que tendem a estabelecer-se nas margens do rio
+Cuito.
+Entre este rio e o Cuando e muito para o sul, o paiz, sem
+povoa&ccedil;&otilde;es fixas,
+&eacute; com tudo occupado por uma grande
+popula&ccedil;&atilde;o
+n&ograve;mada, os
+Mucassequeres. <br>
+
+<br>
+
+A margem sul do rio Lungo-&eacute;-ungo e seus pequenos affluentes,
+sam habitados por os Lobares. Tres d'estas ra&ccedil;as, os
+Quimbandes,
+Luchazes e Ambuelas, falam a mesma l&igrave;ngua, o Ganguela, com
+pequenas
+modifica&ccedil;&otilde;es.<br>
+
+<br>
+
+Os Qui&ocirc;cos e Lobares falam dialectos differentes, e os
+Mucassequeres uma l&igrave;ngua original, t&atilde;o diversa
+das outras, que
+&eacute; impossivel serem comprehendidos de povos estranhos.<br>
+
+<br>
+
+Os Quimbandes sam indolentes e pouco guerreiros, pouco agricultores e
+pobres em gados, occupando um paiz fertilissimo, em todas as
+condi&ccedil;&otilde;es de dar a riqueza aos seus possuidores.<br>
+
+<br>
+
+Formando federa&ccedil;&atilde;o, n&atilde;o deixam de
+andar em quest&otilde;es continuadas com os vizinhos da mesma
+ra&ccedil;a.<br>
+
+<br>
+
+N&atilde;o sam bravos, mas sam ladr&otilde;es, e atacam sempre
+as comitivas do Bih&eacute; que vam negociar c&ecirc;ra mais ao
+interior, logo que essas
+comitivas sam fracas e elles conhecem que podem vencer.<br>
+
+<br>
+
+&Eacute; certo, logo que desfila uma comitiva no paiz, estarem
+elles embuscados a contar as espingardas que traz, e o
+n&ugrave;mero de caixas de
+p&ograve;lvora, que se distinguem pelo seu inv&ograve;lucro de
+pelle de leopardo,
+costume adoptado pelos sertanejos Bihenos.<br>
+
+<br>
+
+Se alguem entrar no paiz dos Quimbandes com 50 espingardas e seis ou
+oito caixas de cartuxos, pode dormir descan&ccedil;ado, que
+s&oacute; ter&aacute; d'elles amizade e respeito.<br>
+
+<br>
+
+Os Luchazes, um pouco mais agricultores do que os Quimbandes,
+n&atilde;o possuem j&aacute; rebanhos bovinos, e apenas ha aqui
+e
+&agrave;l&eacute;m algum gado caprino de inferior especie.<br>
+
+<br>
+
+J&aacute; cuidam de colher c&ecirc;ra, e sam um pouco mais
+industriosos do que os seus vizinhos de oeste.<br>
+
+<br>
+
+Em quanto a valor e honestidade, or&ccedil;am pelo mesmo.
+Constituidos em federa&ccedil;&atilde;o como aquelles, cada
+povoa&ccedil;&atilde;o tem um chefe independente, um pequeno
+senhor, que n&atilde;o se d&aacute; ares de tyranno com
+o seu p&ocirc;vo.<br>
+
+<br>
+
+Os Ambuelas, de muito melhor &igrave;ndole, n&atilde;o sam nada
+guerreiros. Sam talvez a melhor gente ind&igrave;gena
+d'&Agrave;frica Austral.<br>
+
+<br>
+
+Grandes cultivadores, n&atilde;o trabalham menos na colheita da
+c&ecirc;ra. Sam pobres, podendo ser riquissimos se tivessem gados.<br>
+
+<br>
+
+Formam federa&ccedil;&atilde;o como os outros, mas os chefes
+conservam um pouco mais de independencia.<br>
+
+<br>
+
+Em geral, vi n'&Agrave;frica, que mais felizes e livres sam os
+povos governados por pequenos senhores. N&atilde;o se praticam ali
+as scenas de
+horror t&atilde;o vulgares nos grandes imperios regidos por
+aut&ograve;cratas.<br>
+
+<br>
+
+Se o roubo &eacute; vulgar, &eacute; desconhecido ali o
+assassinio, ao passo que entre os grandes potentados o roubo vem depois
+do homicidio.<br>
+
+<br>
+
+Sem perten&ccedil;&otilde;es a propheta, quero crer, que, um
+dia, ser&aacute; entre aquelles povos que se
+estabelecer&aacute;m os mais seguros elementos de
+civilisa&ccedil;&atilde;o Europea n'&Agrave;frica.<br>
+
+<br>
+
+&Eacute; minha opini&atilde;o, que nos paizes occupados pelas
+confedera&ccedil;&otilde;es Africanas, regidos por pequenos
+r&egrave;gulos, de &igrave;ndole menos
+guerreira, por se reconhecerem mais fracos, &eacute; que deve
+entrar a
+civilisa&ccedil;&atilde;o com m&atilde;o forte, debaixo da
+forma do commercio, do missionario e do explorador.<br>
+
+<br>
+
+Divirjo, por tanto, da opini&atilde;o do mais ousado dos
+exploradores, do mais en&egrave;rgico trabalhador Africano, do mais
+dedicado
+ap&ograve;stolo da civilisa&ccedil;&atilde;o do continente
+n&ecirc;gro, do meu amigo H. M. Stanley.<br>
+
+<br>
+
+Diz elle, que devem os missionarios atacar a &Agrave;frica pelos
+grandes potentados.<br>
+
+<br>
+
+N&atilde;o penso assim, e o estudo dos factos demonstra-me o
+contrario. <br>
+
+<br>
+
+O Matebelle desde 25 annos que possue missionarios Inglezes, e
+n&atilde;o ha ali um s&oacute; Christ&atilde;o! Se o chefe
+&eacute;
+catechizado, o seu p&ocirc;vo obedece e finge seguir a lei de
+Christo.<br>
+
+<br>
+
+&Eacute; como a est&agrave;tua de Nabuchodonosor, tem pes de
+barro aquella civilisa&ccedil;&atilde;o.<br>
+
+<br>
+
+M&ocirc;rra o chefe, venha outro que n&atilde;o queira trocar o
+har&eacute;m onde ceva a brutal lascivia, pelo th&agrave;lamo
+nupcial onde uma s&oacute;
+esp&ocirc;sa lhe acompanhe os passos na carreira da vida, e cahio o
+monumento, a
+civilisa&ccedil;&atilde;o desfez-se, e n&atilde;o ha
+&agrave;manh&atilde; um
+s&oacute; christ&atilde;o na igreja que hoje regorgitava de
+p&ocirc;vo.<br>
+
+<br>
+
+O commercio &eacute; bem recebido pelo grande potentado, porque
+representa interesses immediatos materiaes de que elle colhe o fruto.<br>
+
+<br>
+
+No Matebelle, onde os missionarios Inglezes n&atilde;o t[~e]m
+podido fazer escutar a doutrina de Christo, os negociantes Inglezes
+t[~e]m introduzido com o vestuario e com outras necessidades que t[~e]m
+sabido crear, uma civilisa&ccedil;&atilde;o relativa. <br>
+
+<br>
+
+Podem apontar-me o exemplo do Bamanguato, mas eu respondo com o que
+j&aacute; disse. M&ocirc;rra o rei Khama, e v&aacute; ao
+poder um sova
+que n&atilde;o queira ser Christ&atilde;o, e t&ocirc;dos os
+cathequizados se
+esva&iuml;r&aacute;m como fumo. Os negociantes
+continuar&aacute;m o seu tr&agrave;fico, mas o missionario
+ter&aacute; de repetir com elle as ora&ccedil;&otilde;es do
+Domingo, &aacute;s
+pess&ocirc;as de familia que o rodeam.<br>
+
+<br>
+
+Digo-o sem receio de errar.<br>
+
+<br>
+
+No Transvaal, entre pequenos r&egrave;gulos, vemos muitos
+ind&igrave;genas que seguem a lei do Evangelho. No Basuto ha
+Christ&atilde;os convictos,
+independente da influencia d'alguns chefes que o n&atilde;o sam.<br>
+
+<br>
+
+Se os exemplos sam estes, aquelles que v&ecirc;em no missionario o
+primeiro mensageiro da civilisa&ccedil;&atilde;o Africana, que
+ataquem
+os pontos fracos do reducto, e n&atilde;o vam perecer ingloriamente
+onde o cruzamento
+dos fogos &eacute; mais activo.<br>
+
+<br>
+
+Eu sou apologista do missionario, merecem-me a maior
+considera&ccedil;&atilde;o n&atilde;o s&oacute; as
+miss&otilde;es, em si mesmo, mas os seus membros espalhados no
+meio dos povos b&agrave;rbaros do continente n&ecirc;gro. Tenho
+visto em
+quasi todos os que conh&ecirc;&ccedil;o a tendencia para
+seguirem um caminho
+differente d'aquelle que aponto.<br>
+
+<br>
+
+T&ocirc;dos querem um grande n&ugrave;mero de adeptos para a
+catechese, sem olharem ao terreno em que semeam.<br>
+
+<br>
+
+Uma vez que incidentalmente falei dos missionarios Africanos, vou
+r&agrave;pidamente dizer duas palavras mais s&ocirc;bre o
+assumpto, que me proponho a ratar um dia largamente em obra adequada.<br>
+
+<br>
+
+Eu francamente n&atilde;o creio o c&egrave;rebro do
+pr&ecirc;to &aacute; altura de comprehender um certo
+n&ugrave;mero de quest&otilde;es, comezinhas entre povos
+de ra&ccedil;as evidentemente superiores.<br>
+
+<br>
+
+As quest&otilde;es abstractas sam sublimes e incomprehensiveis a
+t&atilde;o inferiores organiza&ccedil;&otilde;es.<br>
+
+<br>
+
+Explicar theologia a um pr&ecirc;to equivale a expor as
+sublimidades do c&agrave;lculo differencial a uma assemblea de
+camponios.<br>
+
+<br>
+
+Mas, se o pr&ecirc;to n&atilde;o est&aacute; &aacute;
+altura de poder j&agrave;mais comprehender as verdades da
+religi&atilde;o de Christo, t&ecirc;m sem
+d&ugrave;vida o sentimento do bem e do mal, e est&aacute; nas
+condi&ccedil;&otilde;es de
+comprehender os principios de moral commum.<br>
+
+<br>
+
+Marchem para entre os povos ignaros d'&Agrave;frica Central os
+missionarios, sigam sem trepidar o caminho que lhes imp&otilde;e a
+sua
+miss&atilde;o evang&egrave;lica, mas desvendem os olhos.<br>
+
+<br>
+
+Tomem para si o que ha de abstracto na sciencia de Deus, e
+n&atilde;o queiram ensinar aos n&ecirc;gros o que ha de sublime
+n'ella
+para
+c&egrave;rebros mais bem organizados. Ensinem moral e s&oacute;
+moral,
+com o exemplo e com a
+palavra; criem necessidades aos que a ignorancia faz prescindir de
+tudo; criem-lhes necessidades, que ellas far&aacute;m nascer o
+trabalho,
+e s&oacute; por elle se regenera um p&ocirc;vo.<br>
+
+<br>
+
+Quero missionarios, mas quero missionarios do christianismo e da
+civilisa&ccedil;&atilde;o, homens que compenetrados dos seus
+dev&ecirc;res para com Deos e para com a sociedade, saibam firmar o
+edificio social em
+s&ograve;lidas bases; ensinando o bem e o trabalho, e tudo o que o
+pr&ecirc;to possa
+comprehender; esperando a occasi&atilde;o que o tempo, a
+civilisa&ccedil;&atilde;o, n&atilde;o deixar&aacute; de
+trazer, se elle bem trabalhar, para ir pouco a pouco incutindo nos
+&agrave;nimos as verdades da theologia e da moral.<br>
+
+<br>
+
+Busque primeiro fazer do pr&ecirc;to um homem, que tempo
+ter&aacute; de fazer do homem um Christ&atilde;o. Seguir o
+caminho contrario &eacute;
+edificar na areia. <br>
+
+<br>
+
+No correr d'esta obra terei ainda de falar nas miss&otilde;es
+Africanas, e falarei desassombradamente com a consciencia de que presto
+um verdadeiro servi&ccedil;o &aacute; causa das
+miss&otilde;es e
+&aacute; causa da humanidade, apontando erros de que ellas estam
+eivadas.<br>
+
+<br>
+
+O homem que mais poderia coadjuvar o missionario em &Agrave;frica
+seria o negociante.<br>
+
+<br>
+
+Infelizmente o commercio sertanejo est&aacute; em m&atilde;os
+de bem tristes ap&ograve;stolos da
+civilisa&ccedil;&atilde;o.<br>
+
+<br>
+
+J&aacute; falei dos Portuguezes, e com bem pesar meu tenho de
+metter
+estrangeiros em linha igual. Por um lado, a invas&atilde;o do
+commercio pelos &Agrave;rabes de Zanzibar n&atilde;o
+d&aacute; em
+civilisa&ccedil;&atilde;o e cultura o que devia dar, porque a
+dissolu&ccedil;&atilde;o de costumes de taes gentes
+destroe tudo quanto o commercio adianta.<br>
+
+<br>
+
+Por outro lado, os <em>traders</em>
+(traficantes)
+Inglezes, creio que deixam muito a desejar em moralidade, segundo ouvi
+dizer a missionarios seus conterraneos. Esta quest&atilde;o, do
+commercio sertanejo como meio<br>
+
+civilisador, &eacute; quest&atilde;o que me proponho a tratar
+um dia, e que n&atilde;o &eacute; cabida aqui, onde
+s&oacute; por incidente falei de
+miss&otilde;es e commercio.<br>
+
+<br>
+
+Volvendo a entrar em assumpto, dizia eu, que os paizes comprehendidos
+entre o Cuanza e o Zambeze estam em condi&ccedil;&otilde;es de
+receberem com mais facilidade do que os outros povos que
+conh&ecirc;&ccedil;o em
+&Agrave;frica, o impulso civilisador que a Europa hoje se empenha
+em
+imprimir aos
+esqu&egrave;cidos povos do grande continente.<br>
+
+<br>
+
+Deixando estes paizes, dos quaes j&aacute; falei detidamente nos
+anteriores cap&igrave;tulos, vou entrar no Alto Zambeze.<br>
+
+<br>
+
+At&eacute; ali era eu o primeiro explorador a pisar aquellas
+paragens, o primeiro a descrevel-as, o primeiro a apresentar uma carta
+geogr&agrave;phica que as representasse; ali havia sido
+j&aacute; precedido por outro,
+e por outro que se tornou t&atilde;o distincto na obra da
+civilisa&ccedil;&atilde;o Africana, que ganhou um
+t&ugrave;mulo em Westminster Abbey, e repousa hoje junto dos
+reis, dos grandes homens de Inglaterra. Vinte annos antes de mim, David
+Livingstone percorreu aquelle paiz. <br>
+
+<br>
+
+N'esse tempo era elle governado por outra ra&ccedil;a, e eu fui
+encontral-o em condi&ccedil;&otilde;es bem differentes.<br>
+
+<br>
+
+As condi&ccedil;&otilde;es de geographia physica eram as
+mesmas; mas os ge&ograve;graphos que seguirem outros,
+ter&aacute;m sempre
+rectifica&ccedil;&otilde;es a fazer, ter&aacute;m sempre
+alguma cousa a acrescentar.<br>
+
+<br>
+
+Entre a carta de Livingstone e a minha ha differen&ccedil;as que
+j&aacute; d&eacute;ram nas vistas a alguns
+ge&ograve;graphos Europeos. <br>
+
+<br>
+
+Que o vulto respeitavel do c&egrave;lebre explorador me
+perd&ocirc;e se eu o contradizer em alguns pontos da sua geographia
+do
+Alto Zambeze. Era a sua primeira viagem, e o Missionario ousado estava
+longe ainda de ser o explorador ge&ograve;grapho do futuro. Elle
+mesmo
+n&atilde;o se
+vexa de confessar que, n'esse tempo, de balde tentou medir a largura do
+rio por um processo trigonom&egrave;trico comezinho.<br>
+
+<br>
+
+Da confluencia do Liba &aacute; do Cuando, o Zambeze apenas recebe
+na margem direita dois affluentes, o Lungo-&eacute;-ungo e o Nhengo.<br>
+
+<br>
+
+Quem viaja da Costa de Oeste v&ecirc; logo, que entre o Nhengo e o
+Cuando nenhum rio pode existir. Assim pois o rio Longo, o Banienko,
+etc., sam tra&ccedil;os filhos de informa&ccedil;&otilde;es
+err&ograve;neas.<br>
+
+<br>
+
+Na longitude do Zambeze, no parallelo 15, encontrei tambem
+differen&ccedil;a grande para oeste; notando-se que essa
+differen&ccedil;a envolve um
+&ecirc;rro manifesto; porque eu observava os reapparecimentos do
+primeiro
+sat&egrave;lite de J&ugrave;piter, e havendo erro da minha
+parte era esse erro
+prejudicial a mim, porque envolvia approxima&ccedil;&atilde;o
+da
+determina&ccedil;&atilde;o de Livingstone. <br>
+
+<br>
+
+Cada quatro segundos que eu visse mais tarde o reapparecimento, era uma
+milha mais a favor d'elle.<br>
+
+<br>
+
+O que poderia produzir um erro que me afastasse da
+posi&ccedil;&atilde;o determinada, era eu ver o
+sat&egrave;lite antes do reapparecimento, o que
+&eacute; materialmente impossivel.<br>
+
+<br>
+
+O curso do Alto Zambeze, na parte em que o visitei, isto &eacute;,
+do parallelo 15 &aacute; cataracta de Mozi-oa-tunia, &eacute;
+dividido
+em
+quatro tr&ocirc;&ccedil;os perfeitamente distinctos. Do
+parallelo 15 (e
+mesmo muito mais do Norte) at&eacute; pr&ograve;ximo do
+parallelo 17,
+&eacute;
+perfeitamente navegavel em t&ocirc;das as &egrave;pochas do
+anno.<br>
+
+<br>
+
+Ahi come&ccedil;a a apparecer o terreno vulc&agrave;nico, e com
+elle o basalto. &Eacute; a primeira regi&atilde;o dos
+r&agrave;pidos e
+cataractas, onde
+f&ocirc;ra um serio obst&agrave;culo, a grande cataracta de
+Gonha; tudo
+mais com pequeno trabalho se tornava facilmente navegavel, abrindo um
+canal junto de uma das margens. Mesmo em Gonha, era de pequena
+difficuldade profundar um canal&ecirc;te
+que existe na margem esqu&ecirc;rda junto do caminho que segui por
+terra, e
+que vem designado na carta, por onde se esc&ocirc;am
+&agrave;guas na
+&egrave;pocha das cheias. <br>
+
+<br>
+
+Da &ugrave;ltima cataracta, Catima-Moriro, at&eacute;
+&aacute; confluencia do Cuando, torna o rio a ter uma
+navigabilidade facil.<br>
+
+<br>
+
+D'ahi para jusante novos r&agrave;pidos vam terminar na enorme
+cataracta de Mozi-oa-tunia, e essa regi&atilde;o n&atilde;o
+poder&aacute; nunca ser aproveitada como via importante, porque uma
+s&egrave;rie de abismos lhe corta um futuro
+melhoramento qualqu&eacute;r quanto a
+navega&ccedil;&atilde;o.<br>
+
+<br>
+
+No valle do Alto Zambeze ha terrenos productivos e ferteis. Vastas
+pastagens alimentam milhares de r&ecirc;zes nos valles, acima e
+abaixo da regi&atilde;o das cataractas. Na regi&atilde;o
+montanhosa ha
+a
+m&ocirc;sca Z&ecirc;-z&ecirc;, e torna-se difficil passar
+os gados de
+Lialui ao Quisseque.<br>
+
+<br>
+
+Contudo, a m&ocirc;sca est&aacute; concentrada nas florestas da
+regi&atilde;o das cataractas, e para leste do Bar&ocirc;ze
+n&atilde;o existe,
+porque os povos Chuculumbes sam grandes past&ocirc;res.<br>
+
+<br>
+
+O valle do Alto Zambeze, cheio de belleza, fertil e rico, exhala do seu
+seio env&ocirc;lto nos aromas das suas fl&ocirc;res o miasma
+pestilente. Os Macololos f&ocirc;ram dizimados pelas febres, e
+quando
+as azagaias
+do rei Chipopa libert&aacute;ram o paiz dos &ugrave;ltimos
+conquistadores, j&aacute; o clima tinha feito a sua obra de
+destrui&ccedil;&atilde;o.<br>
+
+<br>
+
+Os Bihenos, que resistem &aacute;s febres de quasi t&ocirc;dos
+os paizes Africanos que visitam, sam fulminados pelos miasmas do
+Zambeze.<br>
+
+<br>
+
+No paiz entre o Bih&eacute; e o Zambeze, onde as caravanas se
+demoram muito tempo a permutar c&ecirc;ra, &eacute; rarissimo
+haver um caso
+de febre no gentio Biheno; &agrave;l&eacute;m da planicie do
+Nhengo,
+multiplicam-se as sepulturas d'elles.<br>
+
+<br>
+
+Verissimo, ind&igrave;gena e possuindo uma
+organiza&ccedil;&atilde;o refractaria ao miasma, Verissimo, que
+nunca em sua vida estivera doente, n&atilde;o
+p&ocirc;de escapar ao clima do Bar&ocirc;ze, e v&iacute;mos
+no cap&igrave;tulo
+antecedente ser elle prostrado p&ecirc;la febre. Eu mesmo, que
+resisto bastante &aacute;s endemias Africanas,
+sentia respirar a morte com o ar que respirava ali.<br>
+
+<br>
+
+Esta verdade, se tivera sido apregoada ha mais tempo, teria poupado a
+vida &aacute; familia Elmore, que s&oacute; d'abeirar-se ao
+paiz succumbio; porque o clima na regi&atilde;o do Quisseque, e da
+confluencia do Cuando
+at&eacute; Linianti, n&atilde;o tem melhores
+condi&ccedil;&otilde;es de
+salubridade do que o Bar&ocirc;ze.<br>
+
+<br>
+
+Cumpro um dever falando bem alto a linguagem da verdade a respeito de
+um paiz que est&aacute; merecendo a atten&ccedil;&atilde;o
+da
+Europa. <br>
+
+<br>
+
+Ahi fica ella, e salva est&aacute; a minha responsabilidade de
+informador consciencioso, para todas as desgra&ccedil;as, que
+aquella voragem
+ainda ha de causar aos que n&atilde;o crerem.<br>
+
+<br>
+
+&iquest;Ser&aacute; por isso o Lui um paiz de que se
+d&ecirc;va fugir e ao qual ninguem se dever&aacute; abeirar?
+N&atilde;o &eacute;, e eu vou
+procurar demonstrar, que elle deve merecer uma s&eacute;ria
+atten&ccedil;&atilde;o,
+n&atilde;o s&oacute; &aacute; Europa em geral, como muito
+particularmente a Portugal.<br>
+
+<br>
+
+A &Agrave;frica Austral, entre os parallelos 12 e 18, tem uma
+largura media de dois mil e seiscentos kil&ograve;metros, e a
+partilha das
+&agrave;guas para as duas costas faz-se a um quinto d'esta
+extens&atilde;o, junto
+&aacute; Costa de Oeste; porque se faz pr&ograve;ximo do
+meridiano 18 E. Greenw., isto
+&eacute;, a 600 kil&ograve;metros apenas, da Costa Oeste.<br>
+
+<br>
+
+D'ahi j&aacute; se lan&ccedil;am dois rios, cujas
+&agrave;guas se juntam ao Zambeze, o Lungo-&eacute;-ungo e o
+Cuando.<br>
+
+<br>
+
+Antes de vermos a importancia d'estes dois cursos d'&agrave;gua,
+estudemos o proprio rio gigante, aquelle que bebe as &agrave;guas
+de
+t&ocirc;do o planalto Africano ao sul do parallelo 12
+at&eacute; ao parallelo 20, e a
+leste do meridiano 18.<br>
+
+<br>
+
+O Zambeze divide-se naturalmente em tres grandes
+tr&ocirc;&ccedil;os perfeitamente distinctos:<br>
+
+<br>
+
+O alto curso, o curso medio, e o curso inferior.<br>
+
+<br>
+
+O Alto Zambeze comprehende o rio desde as suas nascentes, ainda
+ignotas, at&eacute; &aacute; sua grande Cataracta Mozi-oa-tunia.<br>
+
+<br>
+
+O curso medio estende-se desde Mozi-oa-tunia aos r&agrave;pidos de
+Cabrabassa; e o Baixo Zambeze d'ahi ao Mar Indico.<br>
+
+<br>
+
+Vejamos agora quaes sam as condi&ccedil;&otilde;es de
+navigabilidade de cada uma d'estas partes do rio, e qual a sua
+importancia relativa, e a dos seus affluentes.<br>
+
+<br>
+
+J&aacute; n'este m&ecirc;smo cap&igrave;tulo descrevi as
+condi&ccedil;&otilde;es do Alto Zambeze e por isso
+come&ccedil;arei por tratar do seu curso medio.<br>
+
+<br>
+
+Conta elle de Mozi-oa-tunia a Cabrabassa uma extens&atilde;o de 460
+milhas geogr&agrave;phicas, ou de 828 kil&ograve;metros, e
+divide-se
+em duas regi&otilde;es perfeitamente distinctas, a superior e a
+inferior, cada uma das quaes
+&eacute; extensa de 230 milhas, ou 414 kil&ograve;metros.<br>
+
+<br>
+
+A regi&atilde;o superior, que principia na grande cataracta e
+termina nos r&agrave;pidos de Cariba, n&atilde;o tem
+importancia como via
+navegavel, nem pelos affluentes que recebe, todos pequenos e
+inaproveitaveis &aacute;
+navega&ccedil;&atilde;o. <br>
+
+<br>
+
+Tem esta regi&atilde;o alguns tr&ocirc;&ccedil;os
+navegaveis, mas em pequenas extens&otilde;es, e logo interrompidos
+com
+r&agrave;pidos. A segunda parte do curso
+medio, de Cariba a Cabrabassa, est&aacute; em
+condi&ccedil;&otilde;es
+bem differentes, tanto por offerecer uma facil navigabilidade como por
+os importantes affluentes que recebe do Norte. De um d'estes affluentes
+me occuparei em breve. <br>
+
+<br>
+
+O Baixo Zambeze, de Cabrabassa ao mar, conta uma extens&atilde;o de
+310 milhas geogr&agrave;phicas, ou 560 kil&ograve;metros, onde
+apenas
+poucas milhas sam occupadas pelas cachoeiras de Cabrabassa; sendo o
+resto do curso navegavel, ainda que em m&aacute;s
+condi&ccedil;&otilde;es, por falta de
+&agrave;gua na esta&ccedil;&atilde;o estia.<br>
+
+<br>
+
+Esta parte do rio, mesmo nas m&aacute;s
+condi&ccedil;&otilde;es em que est&aacute; da confluencia
+do Chire a
+Tete, &eacute; ainda uma grande via por onde se faz todo o
+commercio do interior com Quelimane. Recebe elle um affluente
+importante, o Chire, magn&igrave;fico rio, que da sua foz a
+Chibisa,
+n&atilde;o tem
+cataractas, sendo perfeitamente navegavel. O Chire que vem do Norte, no
+seu
+t&ecirc;r&ccedil;o medio corre a S.E. quasi parallelamente ao
+Zambeze;
+e por isso de Chibisa a Tete apenas medea uma distancia de 65 milhas
+geogr&agrave;phicas,
+ou 117<br>
+
+kil&ograve;metros, em terreno pouco accidentado, e que hoje, sem
+caminhos, se vence facilmente a p&eacute; em cinco dias. <br>
+
+<br>
+
+Esta circunstancia &eacute; muito para merecer a
+atten&ccedil;&atilde;o; porque, sendo o rio Zambeze pobre em
+profundidade da foz do Chire a Tete, n&atilde;o o
+&eacute; do Mazaro ao mar; e assim, navegando-se por elle e pelo
+Chire
+at&eacute;
+Chibisa, chegamos a 5 dias de jornada a p&eacute;, de Tete, com
+toda a
+rapidez que nos podem proporcionar aquellas magn&igrave;ficas vias.
+Os
+117
+kil&ograve;metros que separam Chibisa de Tete, podem ser vencidos
+em um
+dia com uma simples estrada de rodagem, e em tres horas com uma
+ferrovial.<br>
+
+<br>
+
+Estam pouco ou nada estudados os r&agrave;pidos de Cabrabassa, e
+n&atilde;o fa&ccedil;o id&eacute;a at&eacute; que ponto
+elles constituem um s&eacute;rio
+obst&agrave;culo &aacute; navega&ccedil;&atilde;o, e se
+com pequeno ou grande trabalho se poderia remover esse
+obst&agrave;culo. <br>
+
+<br>
+
+Sei porem, que a regi&atilde;o que elles occupam &eacute; pouco
+extensa, o que j&aacute; constitue uma vantagem indiscutivel.<br>
+
+<br>
+
+Voltemos ao curso medio do Zambeze.<br>
+
+<br>
+
+Recebe elle pelo norte dois importantes rios, o Aruangua do norte, e o
+Cafucu&eacute;.<br>
+
+<br>
+
+O primeiro, em cuja foz assentou outrora a importante e commercial
+villa do Zumbo, cujas ruinas attest&atilde;o at&eacute; que
+ponto a
+ouzadia Portugueza, ia fundar os seus mercados, introduzindo a
+civilisa&ccedil;&atilde;o e o commercio nas mais remotas terras
+Africanas, &eacute; um rio volumoso em
+&agrave;guas, mas, (dizem os sertanejos Portuguezes) muito cortado
+de
+cataractas.<br>
+
+<br>
+
+Seria contudo importantissimo o seu estudo, ainda que n&atilde;o
+lhe vejo a mesma importancia que tem o outro rio, o Cafucu&eacute;,
+de que vou
+falar.<br>
+
+<br>
+
+Os pombeiros Bihenos passam ao norte do Lui, atravessam o paiz dos
+Machachas, e encontram um rio enorme a que elles chamam o Loengue. Esse
+rio &eacute; percorrido por elles nas suas viagens de
+tr&agrave;fico, que o sobem at&eacute; &aacute;s origens, e
+descem
+at&eacute; &aacute; foz, onde
+toma o nome de Cafucu&eacute;.<br>
+
+<br>
+
+Alguns dos que estavam comigo fiz&eacute;ram muitas vezes essa
+viagem, e raro &eacute; o Biheno que n&atilde;o tenha estado em
+Caiuco. <br>
+
+<br>
+
+Miguel, o meu ca&ccedil;ador de elefantes, de quem mais de uma vez
+falei no correr da minha narrativa, passou dois annos n'aquelle paiz
+ca&ccedil;ando elefantes, e muitas vezes percorreu o rio embarcado
+de
+Caiuco a Semalembue; isto &eacute; uma distancia que eu calculo
+grosseiramente em 220 milhas geogr&agrave;phicas, ou 400
+kil&ograve;metros.<br>
+
+<br>
+
+De Lialui a Caiuco deve a distancia ser de 220 kil&ograve;metros,
+porque &eacute; facilmente vencida pelos Luinas em dez dias,
+havendo
+exemplos de ter muitas vezes sido ganha em 8 e 7. Em virtude d'estes
+dados, lancemos um r&agrave;pido golpe de vista ao estudo que temos
+feito do Zambeze, e reconheceremos que, n'uma extens&atilde;o de
+900
+milhas
+geogr&agrave;phicas, ou 1620 kil&ograve;metros, seguindo pelo
+Zambeze,
+Chiri-Tete,
+Cafucu&eacute; ou Loengoe, a Caiuco e Lialui, temos apenas 18 dias
+de
+caminho por terra, 5 de Chibisa a Tete, 3 de Cabrabassa, e 10 de Caiuco
+a Lialui; representando uma extens&atilde;o de 400
+kil&ograve;metros, e
+por isso sendo
+aproveitados 1220 kil&ograve;metros de vias fluviaes perfeitamente
+navegaveis.<br>
+
+<br>
+
+Voltemos agora ao Alto Zambeze, e vejamos quaes as suas circunstancias
+com rela&ccedil;&atilde;o aos seus affluentes. De um sabemos
+nos j&aacute; que &eacute; navegavel, o Cuando, mas sabemos
+tambem, que
+elle des&agrave;gua entre duas
+regi&otilde;es de cataractas; o que o isola das partes importantes
+do
+curso do Zambeze.<br>
+
+<br>
+
+Mas da regi&atilde;o que est&aacute; entre a sua foz e o Lui,
+j&aacute; disse que n&atilde;o vejo impossibilidade de ser
+facilmente
+tornada em via aproveitavel; e logo que assim seja, e mesmo agora,
+poder&igrave;amos descer do Lui, e
+subir pelo Cuando at&eacute; perto do meridiano 18.<br>
+
+<br>
+
+Contudo, outro rio poderia fornecer-nos o meio de attingir aquelle
+ponto mais directa e facilmente, se f&ocirc;sse navegavel. <br>
+
+<br>
+
+Era elle o Lungo-&eacute;-ungo.<br>
+
+<br>
+
+O Lungo-&eacute;-ungo &eacute; a grande estrada dos Bihenos
+para o Alto Zambeze, e por isso muito conhecido d'elles. Affirmam-me,
+que n&atilde;o tem
+cataractas, e n&atilde;o deve tel-as, correndo em terreno igual ao
+do Cuando e do Ninda. <br>
+
+<br>
+
+O seu desnivelamento &eacute; de 400 metros em 540
+kil&ograve;metros de curso. <br>
+
+<br>
+
+Dizem os Bihenos, e affirm&aacute;ram-me os naturaes, sempre que
+andei pr&ograve;ximo d'esse rio, que elle n&atilde;o tem
+cataractas, como j&aacute;
+disse, mas que por vezes a sua corrente &eacute; muito violenta,
+sendo preciso puxar
+as can&ocirc;as &aacute; cirga. Sendo isto verdade, como
+supponho, chegar&igrave;amos do Mar
+Indico, quasi &aacute; Costa de Oeste d'&Agrave;frica, apenas
+com 18
+dias de caminho por terra, a p&eacute;! Isto &eacute;, em uma
+extens&atilde;o
+superior a dois mil kil&ograve;metros, apenas ter&igrave;amos
+de caminhar em terra 400!<br>
+
+<br>
+
+A explora&ccedil;&atilde;o do Loengue ou Cafucu&eacute; e a
+do rio Lungo-&eacute;-ungo sam hoje das mais importantes a
+emprehender na &Agrave;frica Austral, e sam
+relativamente faceis e pouco custosas.<br>
+
+&nbsp;<br>
+
+N&atilde;o pude deixar de chamar a atten&ccedil;&atilde;o
+para este ponto, que resolve o problema da facil
+communica&ccedil;&atilde;o entre as duas
+costas. <br>
+
+<br>
+
+J&aacute; vam longas estas divaga&ccedil;&otilde;es, em um
+cap&igrave;tulo onde eu apenas tencionava apresentar os meus
+trabalhos geogr&agrave;phicos e
+meteorol&ograve;gicos.<br>
+
+<br>
+
+Nas seguintes p&agrave;ginas vai publicado d'esses trabalhos, o que
+eu julguei mais interessante para alguns leitores.<br>
+
+<br>
+
+&Aacute;s observa&ccedil;&otilde;es iniciaes de astronomia
+que me d&eacute;ram a determina&ccedil;&atilde;o dos pontos
+do meu caminho, seguem-se aquellas que me premit&iacute;ram
+fazer o rel&ecirc;vo do continente.<br>
+
+<br>
+
+V[~e]m depois as notas meteorol&ograve;gicas, com
+interrup&ccedil;&otilde;es inevitaveis quando se &eacute;
+s&oacute; a fazer um trabalho tal. <br>
+
+<br>
+
+Constam ellas de dois boletins, que registam as
+observa&ccedil;&otilde;es feitas 0 h. 43 m. de Greenwich, e
+&aacute;s 6 horas da manh&atilde; do
+logar em que me achava, hora a que dava corda aos
+chron&ograve;metros. <br>
+
+<br>
+
+O estudo d'esses boletins mostra sempre a grande uniformidade das
+oscilla&ccedil;&otilde;es barom&egrave;tricas, e as enormes
+desigualdades de temperatura e de humidade do ar nos paizes a que se
+referem.<br>
+
+<br>
+
+V&ecirc;-se tambem, que os ventos reinantes sam do quadrante Este
+em todo o paiz do Bih&eacute; ao Zambeze.<br>
+
+<br>
+
+Como j&aacute; tive occasi&atilde;o de dizer, e bem se
+comprehende ao ler a minha narrativa, n&atilde;o pude fazer
+collec&ccedil;&otilde;es
+naturalistas, e apenas, aproveitando muito pouco pap&eacute;l de
+que
+podia dispor, levei
+das nascentes do rio Ninda algumas plantas, que estam em poder do Snr.
+Conde de Ficalho, para serem estudadas, e onde parece j&aacute;
+terem
+apparecido algumas especies novas.<br>
+
+<br>
+
+&Eacute; opini&atilde;o do Snr. Conde de Ficalho, que o cereal
+muito cultivado entre os Quimbandes e Luchazes, a que eu chamo <em>Massango</em>,
+e erradamente chamei Alpiste, &eacute; uma especie de <em>Penicillaria</em>,
+a que
+chamavam outrora os bot&agrave;nicos <em>Penicetum
+typhoideum</em>.<br>
+
+<br>
+
+Aquelle que eu designo com o nome de <em>Massamballa</em>
+&eacute; o&nbsp;<span style="font-style: italic;">Sorghum</span>.<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;"><span style="font-weight: bold;">
+Quadro das Observa&ccedil;&otilde;es Astron&ograve;micas
+pelo Major Serpa Pinto do rio</span><br style="font-weight: bold;">
+
+<span style="font-weight: bold;">
+Cuanza ao Zambeze.</span><br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+<table style="text-align: left; width: 100%;" border="1" cellpadding="2" cellspacing="2">
+
+ <tbody>
+
+ <tr>
+
+ <td></td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center; font-weight: bold;">Anno
+de 1879.</td>
+
+ <td style="text-align: center; font-weight: bold;">Logares
+onde
+observei.</td>
+
+ <td style="text-align: center; font-weight: bold;" colspan="4" rowspan="1">Hora
+dos&nbsp;Chron&ograve;metros.</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;" colspan="4" rowspan="1">Estado
+para&nbsp;Greenwich. </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td></td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1"></td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">H.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">M.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">S.</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">H.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">M.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">S.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">a</td>
+
+ <td style="text-align: center;">Junho </td>
+
+ <td style="text-align: center;">17</td>
+
+ <td>Mavanda</td>
+
+ <td style="text-align: center;" colspan="3" rowspan="1">---</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;" colspan="3" rowspan="1">---</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">b</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">12</td>
+
+ <td style="text-align: center;">39</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">47</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">c</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">53</td>
+
+ <td style="text-align: center;">44</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td colspan="1" rowspan="1" style="text-align: center;">3<br>
+
+ </td>
+
+ <td style="text-align: center;" colspan="1">47</td>
+
+ <td style="text-align: center;">4</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">d</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">37</td>
+
+ <td style="text-align: center;">55</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">e</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">22</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">25</td>
+
+ <td style="text-align: center;">38</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">47</td>
+
+ <td style="text-align: center;">48</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">f</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24</td>
+
+ <td>Rio Onda</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">g</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">57</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">47</td>
+
+ <td style="text-align: center;">54</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">h</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">25</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">i</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">26</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">42</td>
+
+ <td style="text-align: center;">58</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">48</td>
+
+ <td style="text-align: center;">10</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">j</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30</td>
+
+ <td style="text-align: left;">1.5
+milha a O. do rio Cuito</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">l</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">51</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">48</td>
+
+ <td style="text-align: center;">46</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">m</td>
+
+ <td style="text-align: center;">Julho</td>
+
+ <td style="text-align: center;">2</td>
+
+ <td style="text-align: left;">Alem
+do
+Cuito</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">n</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">29</td>
+
+ <td style="text-align: center;">32</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">49</td>
+
+ <td style="text-align: center;">7</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">o</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">53</td>
+
+ <td style="text-align: center;">7</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">p</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">4</td>
+
+ <td style="text-align: left;">Cambimbia</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">q</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">56</td>
+
+ <td style="text-align: center;">46</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">49</td>
+
+ <td style="text-align: center;">15</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">r</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">s</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">55</td>
+
+ <td style="text-align: center;">26</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">49</td>
+
+ <td style="text-align: center;">15</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">t</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">6</td>
+
+ <td style="text-align: left;">Cambuta&nbsp;</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">u</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">2</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">49</td>
+
+ <td style="text-align: center;">31</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">v</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">x</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">10</td>
+
+ <td style="text-align: center;">14</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">49</td>
+
+ <td style="text-align: center;">39</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">z</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">10</td>
+
+ <td style="text-align: left;">Nascente
+do
+Cuando</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">11</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">53</td>
+
+ <td style="text-align: center;">23</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">50</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">14</td>
+
+ <td style="text-align: left;">Nascente
+do
+Cubangui</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">11</td>
+
+ <td style="text-align: center;">11</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">50</td>
+
+ <td style="text-align: center;">54</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17</td>
+
+ <td style="text-align: left;">Cangamba</td>
+
+ <td style="text-align: center;">9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">40</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">51</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">8</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">51</td>
+
+ <td style="text-align: center;">44</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">23</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">29</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">51</td>
+
+ <td style="text-align: center;">56</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: left;">Margem
+Direita do
+Cubangui</td>
+
+ <td style="text-align: center;">4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">49</td>
+
+ <td style="text-align: center;">47</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">52</td>
+
+ <td style="text-align: center;">5</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">A</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">52</td>
+
+ <td style="text-align: center;">5</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">52</td>
+
+ <td style="text-align: center;">5</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">B</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">C</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">29</td>
+
+ <td style="text-align: left;">Ca&uacute;-eu-hue&nbsp;&nbsp;</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">D</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">55</td>
+
+ <td style="text-align: center;">42</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">52</td>
+
+ <td style="text-align: center;">48</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">E</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">58</td>
+
+ <td style="text-align: center;">22</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">53</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">F</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">59</td>
+
+ <td style="text-align: center;">5</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">53</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">G</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">59</td>
+
+ <td style="text-align: center;">42</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">53</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">H</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">31</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">45</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">53</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">I</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">46</td>
+
+ <td style="text-align: center;">28</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">53</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">J</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">47</td>
+
+ <td style="text-align: center;">27</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">53</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">L</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">48</td>
+
+ <td style="text-align: center;">58</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">53</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">M</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">50</td>
+
+ <td style="text-align: center;">40</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">53</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">N</td>
+
+ <td style="text-align: center;">Agosto</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">11</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">53</td>
+
+ <td style="text-align: center;">49</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">O</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">4</td>
+
+ <td style="text-align: left;">Margem
+Esquerda do
+Cuchibi</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">15</td>
+
+ <td style="text-align: center;">7</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">53</td>
+
+ <td style="text-align: center;">51</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">P</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">40</td>
+
+ <td style="text-align: center;">47</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">Q</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">5</td>
+
+ <td style="text-align: left;">Ponto
+onde deixei o Rio</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">R</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">53</td>
+
+ <td style="text-align: center;">7</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">54</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">S</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">7</td>
+
+ <td style="text-align: left;">Rio
+Chicului&nbsp;</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">T</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">6</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">54</td>
+
+ <td style="text-align: center;">16</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">U</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">10</td>
+
+ <td style="text-align: left;">Nascente
+do rio
+Ninda</td>
+
+ <td style="text-align: center;">6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">57</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">54</td>
+
+ <td style="text-align: center;">41</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">V</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">58</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">54</td>
+
+ <td style="text-align: center;">41</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">X</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">52</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">-</td>
+
+ <td style="text-align: center;">2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">56</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">Z</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">11</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">=</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">9</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">-</td>
+
+ <td style="text-align: center;">2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">53</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">-</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">13</td>
+
+ <td style="text-align: left;">Margem
+do
+Ninda</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">33</td>
+
+ <td style="text-align: center;">5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">}</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">/</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;">}</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">55</td>
+
+ <td style="text-align: center;">7</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">*</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">16</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">55</td>
+
+ <td style="text-align: center;">53</td>
+
+ <td style="text-align: center;">}</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">:</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: left;">Povoa&ccedil;&atilde;o
+de
+Calomba&nbsp;</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">;</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">29</td>
+
+ <td style="text-align: center;">36</td>
+
+ <td style="text-align: center;">}</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">!</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;">}</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">55</td>
+
+ <td style="text-align: center;">33</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">?</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">54</td>
+
+ <td style="text-align: center;">8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">}</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td colspan="1" rowspan="1" style="text-align: center;"></td>
+
+ <td colspan="1"></td>
+
+ <td colspan="1"></td>
+
+ <td colspan="1"></td>
+
+ <td colspan="1"></td>
+
+ <td colspan="1"></td>
+
+ <td colspan="1"></td>
+
+ <td colspan="1"></td>
+
+ <td colspan="1"></td>
+
+ <td colspan="1"></td>
+
+ <td colspan="1"></td>
+
+ <td></td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">^</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">31</td>
+
+ <td style="text-align: center;">48</td>
+
+ <td style="text-align: center;">}</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">'</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;">}</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">55</td>
+
+ <td style="text-align: center;">33</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">51</td>
+
+ <td style="text-align: center;">46</td>
+
+ <td style="text-align: center;">}</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">,</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18</td>
+
+ <td style="text-align: left;">Povoa&ccedil;&otilde;es
+do
+Nhengo</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">\</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">58</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">55</td>
+
+ <td style="text-align: center;">42</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21</td>
+
+ <td style="text-align: left;">Canhete&nbsp;</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">$</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">25</td>
+
+ <td style="text-align: left;">Lialui</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">%</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">29</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">&amp;</td>
+
+ <td style="text-align: center;">Setembro</td>
+
+ <td style="text-align: center;">10</td>
+
+ <td style="text-align: left;">Catongo</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">(</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">12</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">46</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">57</td>
+
+ <td style="text-align: center;">35</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">)</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">50</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">[</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">53</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">58</td>
+
+ <td style="text-align: center;">42</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">]</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">9</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">&laquo;</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">58</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">&raquo;</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;">-</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">33</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">&lt;</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;">-</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">33</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">&gt;</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">22</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">38</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;">-</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">33</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">~</td>
+
+ <td style="text-align: center;">Outubro</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: left;">Sinanga&nbsp;</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">{</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">4</td>
+
+ <td style="text-align: left;">Sioma&nbsp;</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">}</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">10</td>
+
+ <td style="text-align: center;">10</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">40</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">_</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">9</td>
+
+ <td style="text-align: left;">Confluencia
+do
+J&ocirc;co</td>
+
+ <td style="text-align: center;">9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">9</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">&pound;</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">10</td>
+
+ <td style="text-align: center;">42</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;">-</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">36</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">#</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">11</td>
+
+ <td style="text-align: left;">Cataracta
+de
+Nambu&eacute;</td>
+
+ <td style="text-align: center;">12</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;">-</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">37</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">&uml;</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">48</td>
+
+ <td style="text-align: center;">34</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">50</td>
+
+ </tr>
+
+ </tbody>
+</table>
+
+<br>
+
+<table style="text-align: left; width: 100%;" border="1" cellpadding="2" cellspacing="2">
+
+ <tbody>
+
+ <tr>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">Natureza<br>
+
+da Observa&ccedil;&atilde;o.</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="font-weight: bold; text-align: center;">Dupla <br>
+
+altura do astro.</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="font-weight: bold; text-align: center;">[<a href="#Leg.A">A</a>]</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="font-weight: bold; text-align: center;">[<a href="#Leg.B">B</a>]</td>
+
+ <td style="text-align: center;" colspan="3" rowspan="1"><span style="font-weight: bold;">[<a href="#Leg.C">C</a>]</span></td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">[<a href="#Leg.D">D</a>]</td>
+
+ <td style="text-align: center;" colspan="4" rowspan="1"><span style="font-weight: bold;">Resultados.</span></td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td></td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">&deg;</td>
+
+ <td style="text-align: center;">'</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">&deg;</td>
+
+ <td style="text-align: center;">'</td>
+
+ <td style="text-align: center;">H.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">M.</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">'</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td colspan="1" rowspan="1"></td>
+
+ <td style="text-align: center;">&deg;</td>
+
+ <td style="text-align: center;">'</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">a</td>
+
+ <td>Altura Mer. [*-]</td>
+
+ <td style="text-align: center;">107</td>
+
+ <td style="text-align: center;">32</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">9</td>
+
+ <td>-</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">40</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td colspan="1" rowspan="1"></td>
+
+ <td style="text-align: center;">12</td>
+
+ <td style="text-align: center;">35</td>
+
+ <td style="text-align: center;">S.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">b</td>
+
+ <td>Chron. [*-]</td>
+
+ <td style="text-align: center;">83</td>
+
+ <td style="text-align: center;">45</td>
+
+ <td style="text-align: center;">10</td>
+
+ <td style="text-align: center;">12</td>
+
+ <td style="text-align: center;">35</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td>-</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">35</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td colspan="1" rowspan="1"></td>
+
+ <td style="text-align: center;">12</td>
+
+ <td style="text-align: center;">26</td>
+
+ <td style="text-align: center;">E.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">c</td>
+
+ <td>&nbsp;&nbsp;
+&nbsp;"&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp;
+[)-]&nbsp;</td>
+
+ <td style="text-align: center;">70</td>
+
+ <td style="text-align: center;">33</td>
+
+ <td style="text-align: center;">10</td>
+
+ <td style="text-align: center;">12</td>
+
+ <td style="text-align: center;">35</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;" colspan="3" rowspan="1">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: left;">Diff.
+do Chron.</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">4^h.57^m.6^s.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">d</td>
+
+ <td>Eclipse do
+1^o.&nbsp;sat&egrave;lite de
+Jup</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;" colspan="3" rowspan="1">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: left;">Long.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17&deg;</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30'</td>
+
+ <td style="text-align: center;">E.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">e</td>
+
+ <td>Chron. [*-]&nbsp;</td>
+
+ <td style="text-align: center;">79</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30</td>
+
+ <td style="text-align: center;">16</td>
+
+ <td style="text-align: center;">12</td>
+
+ <td style="text-align: center;">35</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">-</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">50</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30</td>
+
+ <td style="text-align: center;">E.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">f</td>
+
+ <td>Altura Mer. [*-]</td>
+
+ <td style="text-align: center;">107</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24</td>
+
+ <td style="text-align: center;">10</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">10</td>
+
+ <td style="text-align: center;">-</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: left;">Lat.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">12</td>
+
+ <td style="text-align: center;">37</td>
+
+ <td style="text-align: center;">S.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">g</td>
+
+ <td>Chron. [*-]</td>
+
+ <td style="text-align: center;">88</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20</td>
+
+ <td style="text-align: center;">12</td>
+
+ <td style="text-align: center;">37</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">-</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">25</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td>Long.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17</td>
+
+ <td style="text-align: center;">45</td>
+
+ <td style="text-align: center;">E.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">h</td>
+
+ <td>Altura Mer. [*-]</td>
+
+ <td style="text-align: center;">107</td>
+
+ <td style="text-align: center;">25</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">10</td>
+
+ <td style="text-align: center;">-</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td>Lat.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">12</td>
+
+ <td style="text-align: center;">38</td>
+
+ <td style="text-align: center;">S.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">i</td>
+
+ <td>Chron.
+[*-]&nbsp;&nbsp;</td>
+
+ <td style="text-align: center;">73</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18</td>
+
+ <td style="text-align: center;">40</td>
+
+ <td style="text-align: center;">12</td>
+
+ <td style="text-align: center;">37</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">-</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">40</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td>Long.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17</td>
+
+ <td style="text-align: center;">46</td>
+
+ <td style="text-align: center;">E.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">j</td>
+
+ <td>Altura Mer. [*-]</td>
+
+ <td style="text-align: center;">107</td>
+
+ <td style="text-align: center;">31</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">12</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td>Lat.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">12</td>
+
+ <td style="text-align: center;">48</td>
+
+ <td style="text-align: center;">S.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">l</td>
+
+ <td>Chron. [*-]</td>
+
+ <td style="text-align: center;">86</td>
+
+ <td style="text-align: center;">4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24</td>
+
+ <td style="text-align: center;">12</td>
+
+ <td style="text-align: center;">48</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">5</td>
+
+ <td>Long.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18</td>
+
+ <td style="text-align: center;">7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">E.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">m</td>
+
+ <td>Altura Mer. [*-]</td>
+
+ <td style="text-align: center;">107</td>
+
+ <td style="text-align: center;">35</td>
+
+ <td style="text-align: center;">50</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">12</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td>Lat.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">12</td>
+
+ <td style="text-align: center;">54</td>
+
+ <td style="text-align: center;">S.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">n</td>
+
+ <td>Chron. [)-]&nbsp;</td>
+
+ <td style="text-align: center;">83</td>
+
+ <td style="text-align: center;">23</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30</td>
+
+ <td style="text-align: center;">12</td>
+
+ <td style="text-align: center;">57</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">-</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">40</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td>Diff. para o logar</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">5^h.2^m.45^s.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">o</td>
+
+ <td>Eclipse do
+1^o.&nbsp;sat&egrave;lite de
+Jup</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;" colspan="3" rowspan="1">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td>Long.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18&deg;</td>
+
+ <td style="text-align: center;">23'</td>
+
+ <td style="text-align: center;">E.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">p</td>
+
+ <td>Altura Mer. [*-]</td>
+
+ <td style="text-align: center;">107</td>
+
+ <td style="text-align: center;">50</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">13</td>
+
+ <td style="text-align: center;">-</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">40</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td>Lat.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">12</td>
+
+ <td style="text-align: center;">56</td>
+
+ <td style="text-align: center;">E.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">q</td>
+
+ <td>Chron. [*-]&nbsp;</td>
+
+ <td style="text-align: center;">86</td>
+
+ <td style="text-align: center;">38</td>
+
+ <td style="text-align: center;">40</td>
+
+ <td colspan="1" rowspan="1" style="text-align: center;">12</td>
+
+ <td>56</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: left;">Long.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19</td>
+
+ <td style="text-align: center;">41</td>
+
+ <td style="text-align: center;">E.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">r</td>
+
+ <td>Altura Mer. [*-]</td>
+
+ <td style="text-align: center;">107</td>
+
+ <td style="text-align: center;">50</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">14</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td>Lat.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">12</td>
+
+ <td style="text-align: center;">56</td>
+
+ <td style="text-align: center;">S.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">s</td>
+
+ <td>Chron. [*-]</td>
+
+ <td style="text-align: center;">87</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">47</td>
+
+ <td style="text-align: center;">12</td>
+
+ <td style="text-align: center;">56</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">4</td>
+
+ <td>Long.&nbsp;</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19</td>
+
+ <td style="text-align: center;">41</td>
+
+ <td style="text-align: center;">E.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">t</td>
+
+ <td>Altura Mer. [*-]</td>
+
+ <td style="text-align: center;">108</td>
+
+ <td style="text-align: center;">9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">15</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: left;">Lat.&nbsp;</td>
+
+ <td style="text-align: center;">12</td>
+
+ <td style="text-align: center;">58</td>
+
+ <td style="text-align: center;">S.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">u</td>
+
+ <td>Chron. [*-]&nbsp;</td>
+
+ <td style="text-align: center;">87</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">50</td>
+
+ <td style="text-align: center;">12</td>
+
+ <td style="text-align: center;">58</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td>Long.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18</td>
+
+ <td style="text-align: center;">43</td>
+
+ <td style="text-align: center;">E.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">v</td>
+
+ <td>Altura Mer. [*-]</td>
+
+ <td style="text-align: center;">108</td>
+
+ <td style="text-align: center;">22</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">15</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td>Lat.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">12</td>
+
+ <td style="text-align: center;">58</td>
+
+ <td style="text-align: center;">S.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">x</td>
+
+ <td>Chron. [*-]</td>
+
+ <td style="text-align: center;">83</td>
+
+ <td style="text-align: center;">57</td>
+
+ <td style="text-align: center;">36</td>
+
+ <td style="text-align: center;">12</td>
+
+ <td style="text-align: center;">58</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td>Long.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18</td>
+
+ <td style="text-align: center;">45</td>
+
+ <td style="text-align: center;">E.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">z</td>
+
+ <td>Altura Mer. [*-]</td>
+
+ <td style="text-align: center;">109</td>
+
+ <td style="text-align: center;">2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">16</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td>Lat.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">12</td>
+
+ <td style="text-align: center;">59</td>
+
+ <td style="text-align: center;">S.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td>Chron. [*-]&nbsp;</td>
+
+ <td style="text-align: center;">89</td>
+
+ <td style="text-align: center;">36</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30</td>
+
+ <td colspan="1" rowspan="1" style="text-align: center;">12</td>
+
+ <td>58</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td>Long.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18</td>
+
+ <td style="text-align: center;">57</td>
+
+ <td style="text-align: center;">E.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td>Altura Mer. [*-]</td>
+
+ <td style="text-align: center;">109</td>
+
+ <td style="text-align: center;">16</td>
+
+ <td style="text-align: center;">50</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">16</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td>Lat.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">12</td>
+
+ <td style="text-align: center;">59</td>
+
+ <td style="text-align: center;">S.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">109</td>
+
+ <td style="text-align: center;">43</td>
+
+ <td style="text-align: center;">40</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">13</td>
+
+ <td style="text-align: center;">12</td>
+
+ <td style="text-align: center;">S.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td>Chron. [*-]</td>
+
+ <td style="text-align: center;">83</td>
+
+ <td style="text-align: center;">33</td>
+
+ <td style="text-align: center;">16</td>
+
+ <td style="text-align: center;">13</td>
+
+ <td style="text-align: center;">12</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td>Long.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19</td>
+
+ <td style="text-align: center;">27</td>
+
+ <td style="text-align: center;">E.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">86</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">40</td>
+
+ <td style="text-align: center;">13</td>
+
+ <td style="text-align: center;">38</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">-</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">50</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19</td>
+
+ <td style="text-align: center;">41</td>
+
+ <td style="text-align: center;">E.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">5</td>
+
+ <td>Altura Mer. [*-]</td>
+
+ <td style="text-align: center;">110</td>
+
+ <td style="text-align: center;">9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td>Lat.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">13</td>
+
+ <td style="text-align: center;">38</td>
+
+ <td style="text-align: center;">S.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">110</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30</td>
+
+ <td style="text-align: center;">50</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">13</td>
+
+ <td style="text-align: center;">38</td>
+
+ <td style="text-align: center;">S.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">7</td>
+
+ <td>Chron. [*-]&nbsp;</td>
+
+ <td style="text-align: center;">85</td>
+
+ <td style="text-align: center;">41</td>
+
+ <td style="text-align: center;">33</td>
+
+ <td style="text-align: center;">13</td>
+
+ <td style="text-align: center;">38</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">-</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">50</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td>Long.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19</td>
+
+ <td style="text-align: center;">41</td>
+
+ <td style="text-align: center;">E.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">8</td>
+
+ <td>Azimuth 26&deg; 15'</td>
+
+ <td style="text-align: center;">84</td>
+
+ <td style="text-align: center;">42</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">-</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td>Varia&ccedil;&atilde;o</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18</td>
+
+ <td style="text-align: center;">22</td>
+
+ <td style="text-align: center;">O.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">9</td>
+
+ <td>Chron. [*-]&nbsp;</td>
+
+ <td style="text-align: center;">87</td>
+
+ <td style="text-align: center;">48</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30</td>
+
+ <td style="text-align: center;">13</td>
+
+ <td style="text-align: center;">48</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">-</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">35</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td>Long.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19</td>
+
+ <td style="text-align: center;">42</td>
+
+ <td style="text-align: center;">E.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">A</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">88</td>
+
+ <td style="text-align: center;">37</td>
+
+ <td style="text-align: center;">27</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;" colspan="3" rowspan="1">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19</td>
+
+ <td style="text-align: center;">44</td>
+
+ <td style="text-align: center;">E.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">B</td>
+
+ <td>Altura Mer. [*-]</td>
+
+ <td style="text-align: center;">111</td>
+
+ <td style="text-align: center;">42</td>
+
+ <td style="text-align: center;">40</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="1" rowspan="1" style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td colspan="1">19</td>
+
+ <td style="text-align: center;" colspan="3" rowspan="1">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td>Lat.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">13</td>
+
+ <td style="text-align: center;">48</td>
+
+ <td style="text-align: center;">S.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">C</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">112</td>
+
+ <td style="text-align: center;">58</td>
+
+ <td style="text-align: center;">40</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">-</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">14</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30</td>
+
+ <td style="text-align: center;">S.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">D</td>
+
+ <td>Chron. [*-] </td>
+
+ <td style="text-align: center;">89</td>
+
+ <td style="text-align: center;">23</td>
+
+ <td style="text-align: center;">10</td>
+
+ <td colspan="1" rowspan="1" style="text-align: center;">14</td>
+
+ <td>30</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td>Long.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19</td>
+
+ <td style="text-align: center;">E.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">E</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">88</td>
+
+ <td style="text-align: center;">28</td>
+
+ <td style="text-align: center;">40</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17</td>
+
+ <td style="text-align: center;">E.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">F</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">88</td>
+
+ <td style="text-align: center;">15</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20</td>
+
+ <td style="text-align: center;">16</td>
+
+ <td style="text-align: center;">E.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">G</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">88</td>
+
+ <td style="text-align: center;">2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20</td>
+
+ <td style="text-align: center;">16</td>
+
+ <td style="text-align: center;">E.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">H</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">93</td>
+
+ <td style="text-align: center;">16</td>
+
+ <td style="text-align: center;">50</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17</td>
+
+ <td style="text-align: center;">E.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">I</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">92</td>
+
+ <td style="text-align: center;">59</td>
+
+ <td style="text-align: center;">10</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20</td>
+
+ <td style="text-align: center;">16</td>
+
+ <td style="text-align: center;">E.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">J</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">92</td>
+
+ <td style="text-align: center;">39</td>
+
+ <td style="text-align: center;">40</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17</td>
+
+ <td style="text-align: center;">E.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">L</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">92</td>
+
+ <td style="text-align: center;">11</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20</td>
+
+ <td style="text-align: center;">15</td>
+
+ <td style="text-align: center;">E.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">M</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">91</td>
+
+ <td style="text-align: center;">36</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17</td>
+
+ <td style="text-align: center;">E.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">N</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">86</td>
+
+ <td style="text-align: center;">5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">50</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">-</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">55</td>
+
+ <td style="text-align: center;">2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20</td>
+
+ <td style="text-align: center;">15</td>
+
+ <td style="text-align: center;">E.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">O</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">76</td>
+
+ <td style="text-align: center;">56</td>
+
+ <td style="text-align: center;">50</td>
+
+ <td style="text-align: center;">14</td>
+
+ <td style="text-align: center;">34</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">2</td>
+
+ <td>Diff. para o logar</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">5^h.14^m.56^s.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">P</td>
+
+ <td>Eclipse do
+1^o&nbsp;sat&egrave;lite de
+Jup</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;" colspan="3" rowspan="1">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td>Long.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20</td>
+
+ <td style="text-align: center;">23</td>
+
+ <td style="text-align: center;">E.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">Q</td>
+
+ <td>Altura Mer. [*-]</td>
+
+ <td style="text-align: center;">116</td>
+
+ <td style="text-align: center;">8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">10</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21</td>
+
+ <td style="text-align: center;">-</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">55</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td>Lat.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">14</td>
+
+ <td style="text-align: center;">42</td>
+
+ <td style="text-align: center;">S.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">R</td>
+
+ <td>Chron. [*-]&nbsp;</td>
+
+ <td style="text-align: center;">91</td>
+
+ <td style="text-align: center;">47</td>
+
+ <td style="text-align: center;">53</td>
+
+ <td style="text-align: center;">14</td>
+
+ <td style="text-align: center;">42</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td>Long.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20</td>
+
+ <td style="text-align: center;">25</td>
+
+ <td style="text-align: center;">E.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">S</td>
+
+ <td>Altura Mer. [*-]</td>
+
+ <td style="text-align: center;">117</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21</td>
+
+ <td style="text-align: center;">40</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td>Lat.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">14</td>
+
+ <td style="text-align: center;">39</td>
+
+ <td style="text-align: center;">S.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">T</td>
+
+ <td>Chron. [*-]</td>
+
+ <td style="text-align: center;">89</td>
+
+ <td style="text-align: center;">44</td>
+
+ <td style="text-align: center;">50</td>
+
+ <td style="text-align: center;">14</td>
+
+ <td style="text-align: center;">42</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td>Long.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20</td>
+
+ <td style="text-align: center;">38</td>
+
+ <td style="text-align: center;">E.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">U</td>
+
+ <td>Alt. prox.
+do&nbsp;Mer. [*-]</td>
+
+ <td style="text-align: center;">118</td>
+
+ <td style="text-align: center;">37</td>
+
+ <td style="text-align: center;">50</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td>Lat.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">14</td>
+
+ <td style="text-align: center;">46</td>
+
+ <td style="text-align: center;">S.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">V</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">118</td>
+
+ <td style="text-align: center;">35</td>
+
+ <td style="text-align: center;">10</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">14</td>
+
+ <td style="text-align: center;">46</td>
+
+ <td style="text-align: center;">S.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">X</td>
+
+ <td>Chron. [*-]</td>
+
+ <td style="text-align: center;">89</td>
+
+ <td style="text-align: center;">35</td>
+
+ <td style="text-align: center;">15</td>
+
+ <td style="text-align: center;">14</td>
+
+ <td style="text-align: center;">46</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td>Long.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20</td>
+
+ <td style="text-align: center;">55</td>
+
+ <td style="text-align: center;">E.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">Z</td>
+
+ <td>Altura Mer. [*-]</td>
+
+ <td style="text-align: center;">119</td>
+
+ <td style="text-align: center;">26</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">23</td>
+
+ <td style="text-align: center;">-</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">50</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td>Lat.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">14</td>
+
+ <td style="text-align: center;">46</td>
+
+ <td style="text-align: center;">S.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">=</td>
+
+ <td>Chron. [*-]</td>
+
+ <td style="text-align: center;">90</td>
+
+ <td style="text-align: center;">8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">46</td>
+
+ <td style="text-align: center;">14</td>
+
+ <td style="text-align: center;">46</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td>Long.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20</td>
+
+ <td style="text-align: center;">56</td>
+
+ <td style="text-align: center;">E.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">-</td>
+
+ <td>Altura Mer. [*-]</td>
+
+ <td style="text-align: center;">120</td>
+
+ <td style="text-align: center;">33</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">25</td>
+
+ <td style="text-align: center;">-</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">55</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td>Lat.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">14</td>
+
+ <td style="text-align: center;">48</td>
+
+ <td style="text-align: center;">S.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td colspan="1" rowspan="1"><br>
+
+ </td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">/</td>
+
+ <td rowspan="1">Alturas&nbsp;iguaes
+[*-]</td>
+
+ <td style="text-align: center;">120</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17</td>
+
+ <td style="text-align: center;">10</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">2</td>
+
+ <td>Long.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21</td>
+
+ <td style="text-align: center;">16</td>
+
+ <td style="text-align: center;">E.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">*</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">:</td>
+
+ <td>Altura Mer. [*-]</td>
+
+ <td style="text-align: center;">122</td>
+
+ <td style="text-align: center;">12</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">25</td>
+
+ <td style="text-align: center;">-</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">50</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td>Lat.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">14</td>
+
+ <td style="text-align: center;">54</td>
+
+ <td style="text-align: center;">S.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">;</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">!</td>
+
+ <td>Alturas&nbsp;iguaes
+[*-]</td>
+
+ <td style="text-align: center;">121</td>
+
+ <td style="text-align: center;">52</td>
+
+ <td style="text-align: center;">10</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">2</td>
+
+ <td>Long.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21</td>
+
+ <td style="text-align: center;">41</td>
+
+ <td style="text-align: center;">E.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">?</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">^</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">'</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">121</td>
+
+ <td style="text-align: center;">58</td>
+
+ <td style="text-align: center;">50</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21</td>
+
+ <td style="text-align: center;">41</td>
+
+ <td style="text-align: center;">E.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">.</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;">-</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">55</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">,</td>
+
+ <td>Altura Mer.[*-]</td>
+
+ <td style="text-align: center;">123</td>
+
+ <td style="text-align: center;">15</td>
+
+ <td style="text-align: center;">50</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">28</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td>Lat.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">15</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">S.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">\</td>
+
+ <td>Chron. [*-]&nbsp;</td>
+
+ <td style="text-align: center;">90</td>
+
+ <td style="text-align: center;">53</td>
+
+ <td style="text-align: center;">53</td>
+
+ <td style="text-align: center;">15</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">-</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">55</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td>Long.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">22</td>
+
+ <td style="text-align: center;">2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">E.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td>Altura Mer. [*-]</td>
+
+ <td style="text-align: center;">124</td>
+
+ <td style="text-align: center;">53</td>
+
+ <td style="text-align: center;">40</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td>Lat.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">15</td>
+
+ <td style="text-align: center;">11</td>
+
+ <td style="text-align: center;">E.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">$</td>
+
+ <td>Altura Mer. [*-]</td>
+
+ <td style="text-align: center;">127</td>
+
+ <td style="text-align: center;">34</td>
+
+ <td style="text-align: center;">40</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30</td>
+
+ <td style="text-align: center;">-</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">55</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td>Lat.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">15</td>
+
+ <td style="text-align: center;">13</td>
+
+ <td style="text-align: center;">S.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">%</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">130</td>
+
+ <td style="text-align: center;">22</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">15</td>
+
+ <td style="text-align: center;">13</td>
+
+ <td style="text-align: center;">S.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">&amp;</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">139</td>
+
+ <td style="text-align: center;">8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">31</td>
+
+ <td style="text-align: center;">-</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">15</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17</td>
+
+ <td style="text-align: center;">S.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">(</td>
+
+ <td>Chron. [)-]</td>
+
+ <td style="text-align: center;">71</td>
+
+ <td style="text-align: center;">42</td>
+
+ <td style="text-align: center;">50</td>
+
+ <td style="text-align: center;">15</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">-</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td>Diff. para o logar</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">5^h.30^m.53^s.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">)</td>
+
+ <td>Reapparecimento&nbsp;do
+1^o sat. de&nbsp;Jup.</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;" colspan="3" rowspan="1">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td>Long.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">23&deg;</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19'</td>
+
+ <td style="text-align: center;">E.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">&laquo;</td>
+
+ <td>Amplitude mag.<br>
+
+18&deg;
+40'&nbsp;</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">15</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td>Varia&ccedil;&atilde;o</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18</td>
+
+ <td style="text-align: center;">38</td>
+
+ <td style="text-align: center;">O.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">&raquo;</td>
+
+ <td>Amplitude mag.<br>
+
+17&deg;
+20'</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18</td>
+
+ <td style="text-align: center;">11</td>
+
+ <td style="text-align: center;">O.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">&lt;</td>
+
+ <td>Amplitude mag.<br>
+
+19&deg;
+10'&nbsp;&nbsp;</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18</td>
+
+ <td style="text-align: center;">33</td>
+
+ <td style="text-align: center;">O.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">&gt;</td>
+
+ <td>Amplitude mag.<br>
+
+18&deg;
+20'&nbsp;</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18</td>
+
+ <td style="text-align: center;">44</td>
+
+ <td style="text-align: center;">O.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">~</td>
+
+ <td>Alt.
+Mer.[+]&nbsp;&nbsp;Dubuhe<br>
+
+([a] de&nbsp;Cygne)&nbsp;</td>
+
+ <td style="text-align: center;">58</td>
+
+ <td style="text-align: center;">5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">-</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td>Lat.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">16</td>
+
+ <td style="text-align: center;">8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">S.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">{</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">57</td>
+
+ <td style="text-align: center;">5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">16</td>
+
+ <td style="text-align: center;">37</td>
+
+ <td style="text-align: center;">S.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">}</td>
+
+ <td>Chron. [)-]</td>
+
+ <td style="text-align: center;">86</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30</td>
+
+ <td style="text-align: center;">16</td>
+
+ <td style="text-align: center;">37</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">-</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td>Long.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">23</td>
+
+ <td style="text-align: center;">45</td>
+
+ <td style="text-align: center;">E.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">_</td>
+
+ <td style="text-align: left;">&nbsp;
+&nbsp; &nbsp;" &nbsp; &nbsp;
+[*-]&nbsp;</td>
+
+ <td style="text-align: center;">89</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17</td>
+
+ <td style="text-align: center;">7</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">-</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">50</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24</td>
+
+ <td style="text-align: center;">15</td>
+
+ <td style="text-align: center;">E.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">&pound;</td>
+
+ <td>Altura Mer. [)-]</td>
+
+ <td style="text-align: center;">138</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">-</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td>Lat.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17</td>
+
+ <td style="text-align: center;">7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">S.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">#</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">115</td>
+
+ <td style="text-align: center;">55</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18</td>
+
+ <td style="text-align: center;">S.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">&uml;</td>
+
+ <td>Chron. [)-]</td>
+
+ <td style="text-align: center;">81</td>
+
+ <td style="text-align: center;">46</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td>Long.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24</td>
+
+ <td style="text-align: center;">22</td>
+
+ <td style="text-align: center;">E.</td>
+
+ </tr>
+
+ </tbody>
+</table>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<span style="font-weight: bold;">Legenda</span>:<br>
+
+[<a name="Leg.A"></a>A]
+Latitude Sul.<br>
+
+[<a name="Leg.B"></a>B]
+Longitude em tempo.<br>
+
+[<a name="Leg.C"></a>C]
+Erro do instrumento.<br>
+
+[<a name="Leg.D"></a>D]
+N^o. de Obs.<br>
+
+<br>
+
+[*-] s&iacute;mbolo do sol por cima da barra<br>
+
+[)-] s&iacute;mbolo da lua por cima da barra<br>
+
+[+] s&iacute;mbolo de estrela<br>
+
+[a] Letra grega "Alpha"<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br style="font-weight: bold;">
+
+<div style="text-align: center;"><span style="font-weight: bold;">Quadro
+das
+Observa&ccedil;&otilde;es Hypsom&egrave;tricas,
+feitas de Caconda &aacute; foz do rio</span><br style="font-weight: bold;">
+
+<span style="font-weight: bold;">Cuando
+no Zambeze, para
+determinar o relevo do Continente.</span><br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;">Anno
+de 1878.<br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+<table style="text-align: left; width: 100%;" border="1" cellpadding="2" cellspacing="2">
+
+ <tbody>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center; font-weight: bold;">Mez.</td>
+
+ <td style="text-align: center; font-weight: bold;">Dia.</td>
+
+ <td style="text-align: center; font-weight: bold;">Designa&ccedil;&atilde;o
+das localidades.</td>
+
+ <td style="text-align: center; font-weight: bold;">[<a href="#A1">A</a>]</td>
+
+ <td style="text-align: center; font-weight: bold;">[<a href="#B1">B</a>]</td>
+
+ <td style="text-align: center; font-weight: bold;">[<a href="#C1">C</a>]</td>
+
+ <td style="text-align: center; font-weight: bold;">[<a href="#D1">D</a>]</td>
+
+ <td style="text-align: center; font-weight: bold;">[<a href="#E1">E</a>]</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Fevereiro</td>
+
+ <td style="text-align: center;">9</td>
+
+ <td>Quipembe&nbsp;</td>
+
+ <td style="text-align: right;">636.0</td>
+
+ <td style="text-align: right;">19.6</td>
+
+ <td style="text-align: right;">23</td>
+
+ <td style="text-align: right;">95.09</td>
+
+ <td style="text-align: right;">1,550</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">10</td>
+
+ <td>Pessengue&nbsp;&nbsp;(ao
+nivel do rio
+Cuando)</td>
+
+ <td style="text-align: right;">638.5</td>
+
+ <td style="text-align: right;">16.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: right;">95.20</td>
+
+ <td style="text-align: right;">1,506</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">11</td>
+
+ <td>Quingolo&nbsp;</td>
+
+ <td style="text-align: right;">632.5</td>
+
+ <td style="text-align: right;">21.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: right;">94.94</td>
+
+ <td style="text-align: right;">1,604</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">13</td>
+
+ <td>Palanca&nbsp;</td>
+
+ <td style="text-align: right;">635.0</td>
+
+ <td style="text-align: right;">20.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: right;">95.05</td>
+
+ <td style="text-align: right;">1,566</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">14</td>
+
+ <td>Cap&ocirc;co</td>
+
+ <td style="text-align: right;">631.3</td>
+
+ <td style="text-align: right;">25.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: right;">94.91</td>
+
+ <td style="text-align: right;">1,627</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">22</td>
+
+ <td>Quimbungo</td>
+
+ <td style="text-align: right;">632.0 </td>
+
+ <td style="text-align: right;">20.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: right;">94.92</td>
+
+ <td style="text-align: right;">1,609</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24</td>
+
+ <td>Cunene (ao nivel do rio)</td>
+
+ <td style="text-align: right;">636.5</td>
+
+ <td style="text-align: right;">19.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: right;">95.12</td>
+
+ <td style="text-align: right;">1,538</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">25</td>
+
+ <td>Dumbo (paiz do
+Sambo)</td>
+
+ <td style="text-align: right;">625.0</td>
+
+ <td style="text-align: right;">20.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: right;">94.61</td>
+
+ <td style="text-align: right;">1,707</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">26</td>
+
+ <td>Burundoa</td>
+
+ <td style="text-align: right;">629.0</td>
+
+ <td style="text-align: right;">18.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: right;">94.78</td>
+
+ <td style="text-align: right;">1,646</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">27</td>
+
+ <td>Gongo</td>
+
+ <td style="text-align: right;">631.0</td>
+
+ <td style="text-align: right;">18.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: right;">94.88</td>
+
+ <td style="text-align: right;">1,613</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td>Ao nivel do rio
+Cubango&nbsp;</td>
+
+ <td style="text-align: right;">635.0</td>
+
+ <td style="text-align: right;">25.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: right;">95.05</td>
+
+ <td style="text-align: right;">1,579</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">28</td>
+
+ <td>Chindonga</td>
+
+ <td style="text-align: right;">633.0 </td>
+
+ <td style="text-align: right;">18.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: right;">94.96</td>
+
+ <td style="text-align: right;">1,589</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: left;">Mar&ccedil;o</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td>Cataracta
+do rio Cutato dos&nbsp;Ganguelas</td>
+
+ <td style="text-align: right;">636.0</td>
+
+ <td style="text-align: right;">26.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: right;">95.09</td>
+
+ <td style="text-align: right;">1,570</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">2</td>
+
+ <td>Lamupas</td>
+
+ <td style="text-align: right;">633.0</td>
+
+ <td style="text-align: right;">18.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: right;">94.96</td>
+
+ <td style="text-align: right;">1,580</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">4</td>
+
+ <td>Capit&atilde;o do
+Quingue</td>
+
+ <td style="text-align: right;">631.0</td>
+
+ <td style="text-align: right;">20.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: right;">94.88</td>
+
+ <td style="text-align: right;">1,620</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">6</td>
+
+ <td>Rio Cuchi (ao nivel
+d'&agrave;gua)</td>
+
+ <td style="text-align: right;">638.0</td>
+
+ <td style="text-align: right;">21.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: right;">95.18</td>
+
+ <td style="text-align: right;">1,526</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">8</td>
+
+ <td>Bilanga (Vicente)
+(Bih&eacute;)&nbsp;</td>
+
+ <td style="text-align: right;">631.0</td>
+
+ <td style="text-align: right;">18.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: right;">94.88</td>
+
+ <td style="text-align: right;">1,623</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">9</td>
+
+ <td>Candimba
+(Bih&eacute;)</td>
+
+ <td style="text-align: right;">630.0</td>
+
+ <td style="text-align: right;">17.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: right;">94.83</td>
+
+ <td style="text-align: right;">1,629</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20</td>
+
+ <td>Belmonte
+(Bih&eacute;)</td>
+
+ <td style="text-align: right;">627.6</td>
+
+ <td style="text-align: right;">22.6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: right;">94.72</td>
+
+ <td style="text-align: right;">1,681</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: left;">Junho</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td>Commandante
+(Bih&eacute;)</td>
+
+ <td style="text-align: right;">647.9</td>
+
+ <td style="text-align: right;">20.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: right;">95.60</td>
+
+ <td style="text-align: right;">1,379</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">12</td>
+
+ <td>Li&uacute;ica (ao
+niv. do Cuanza)</td>
+
+ <td style="text-align: right;">654.9</td>
+
+ <td style="text-align: right;">25.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: right;">95.89</td>
+
+ <td style="text-align: right;">1,304</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24</td>
+
+ <td>Rio
+Onda&nbsp;</td>
+
+ <td style="text-align: right;">650.9</td>
+
+ <td style="text-align: right;">22.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: right;">95.72</td>
+
+ <td style="text-align: right;">1,347</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30</td>
+
+ <td>Rio Cuito (20 metros
+sobre&nbsp;o nivel do
+rio)</td>
+
+ <td style="text-align: right;">647.9</td>
+
+ <td style="text-align: right;">24.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: right;">95.60</td>
+
+ <td style="text-align: right;">1,389</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Julho</td>
+
+ <td style="text-align: center;">2</td>
+
+ <td>Lic&oacute;c&oacute;toa&nbsp;</td>
+
+ <td style="text-align: right;">644.9</td>
+
+ <td style="text-align: right;">20.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: right;">95.47</td>
+
+ <td style="text-align: right;">1,421</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">4</td>
+
+ <td>Cambimbia</td>
+
+ <td style="text-align: right;">645.9</td>
+
+ <td style="text-align: right;">20.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: right;">95.51</td>
+
+ <td style="text-align: right;">1,408</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">5</td>
+
+ <td>Serra Cassara
+Cahi&eacute;ra</td>
+
+ <td style="text-align: right;">635.9</td>
+
+ <td style="text-align: right;">20.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: right;">95.09</td>
+
+ <td style="text-align: right;">1,542</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">7</td>
+
+ <td>Cambuta&nbsp;</td>
+
+ <td style="text-align: right;">647.9</td>
+
+ <td style="text-align: right;">21.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: right;">95.60</td>
+
+ <td style="text-align: right;">1,381</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">9</td>
+
+ <td>Cutangjo</td>
+
+ <td style="text-align: right;">650.6</td>
+
+ <td style="text-align: right;">21.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: right;">95.51</td>
+
+ <td style="text-align: right;">1,348</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">11</td>
+
+ <td>Nascente do rio
+Cuando</td>
+
+ <td style="text-align: right;">650.3</td>
+
+ <td style="text-align: right;">24.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: right;">95.70</td>
+
+ <td style="text-align: right;">1,362</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">14</td>
+
+ <td>Nascente do rio
+Cubangui&nbsp;</td>
+
+ <td style="text-align: right;">652.6</td>
+
+ <td style="text-align: right;">20.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: right;">95.79</td>
+
+ <td style="text-align: right;">1,345</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17</td>
+
+ <td>Cangamba</td>
+
+ <td style="text-align: right;">661.0</td>
+
+ <td style="text-align: right;">24.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: right;">96.14</td>
+
+ <td style="text-align: right;">1,228</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">23</td>
+
+ <td>Ponto onde deixei o
+Cubangui </td>
+
+ <td style="text-align: right;">664.0</td>
+
+ <td style="text-align: right;">23.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: right;">96.27</td>
+
+ <td style="text-align: right;">1,193</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30</td>
+
+ <td>Ca&uacute;-eu-hue
+(Cuchubi)</td>
+
+ <td style="text-align: right;">666.0</td>
+
+ <td style="text-align: right;">27.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: right;">96.35</td>
+
+ <td style="text-align: right;">1,154</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Agosto</td>
+
+ <td style="text-align: center;">5</td>
+
+ <td>Ponto onde deixei o
+rio&nbsp;Cuchibi&nbsp;</td>
+
+ <td style="text-align: right;">669.0</td>
+
+ <td style="text-align: right;">25.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: right;">96.47</td>
+
+ <td style="text-align: right;">1,133</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">7</td>
+
+ <td>Rio
+Chicului&nbsp;</td>
+
+ <td style="text-align: right;">669.0</td>
+
+ <td style="text-align: right;">24.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: right;">96.47</td>
+
+ <td style="text-align: right;">1,133</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">11</td>
+
+ <td>Nascente do rio
+Ninda&nbsp;</td>
+
+ <td style="text-align: right;">667.0</td>
+
+ <td style="text-align: right;">28.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: right;">96.40</td>
+
+ <td style="text-align: right;">1,143</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18</td>
+
+ <td>Planicie do
+Nhengo&nbsp;</td>
+
+ <td style="text-align: right;">677.3</td>
+
+ <td style="text-align: right;">28.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: right;">96.81</td>
+
+ <td style="text-align: right;">1,012</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">25</td>
+
+ <td>Lialui&nbsp;</td>
+
+ <td style="text-align: right;">676.5</td>
+
+ <td style="text-align: right;">27.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: right;">96.78</td>
+
+ <td style="text-align: right;">1,018</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Setembro</td>
+
+ <td style="text-align: center;">15</td>
+
+ <td>Catongo</td>
+
+ <td style="text-align: right;">677.4</td>
+
+ <td style="text-align: right;">32.6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: right;">96.81</td>
+
+ <td style="text-align: right;">1,027</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Outubro</td>
+
+ <td style="text-align: center;">5</td>
+
+ <td>Sioma</td>
+
+ <td style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: right;">20.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: right;">96.80</td>
+
+ <td style="text-align: right;">999</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">9</td>
+
+ <td>Foz do rio
+J&ocirc;co</td>
+
+ <td style="text-align: right;">679.0</td>
+
+ <td style="text-align: right;">20.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: right;">96.88</td>
+
+ <td style="text-align: right;">974</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">16</td>
+
+ <td>Quisseque</td>
+
+ <td style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: right;">22.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: right;">96.96</td>
+
+ <td style="text-align: right;">952</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18</td>
+
+ <td>Confluencia do
+Quando</td>
+
+ <td style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: right;">37.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: right;">97.08</td>
+
+ <td style="text-align: right;">940</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21</td>
+
+ <td>Povoa&ccedil;&atilde;o
+de
+Embarira</td>
+
+ <td style="text-align: right;">681.0</td>
+
+ <td style="text-align: right;">37.4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: right;">96.96</td>
+
+ <td style="text-align: right;">979</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">Novembro</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21</td>
+
+ <td>Mozi-oa-tunia&nbsp;</td>
+
+ <td style="text-align: right;">694.0</td>
+
+ <td style="text-align: right;">27.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: right;">97.48</td>
+
+ <td style="text-align: right;">795</td>
+
+ </tr>
+
+ </tbody>
+</table>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<span style="font-weight: bold;">
+Legenda:</span><br>
+
+[<a name="A1"></a>A]
+Bar&ograve;metro.<br>
+
+[<a name="B1"></a>B]
+Therm&ograve;metro.<br>
+
+[<a name="C1"></a>C]
+Temperatura ao niv. do mar.<br>
+
+[<a name="D1"></a>D]
+Hyps&ograve;metro.<br>
+
+[<a name="E1"></a>E]
+Altitude em metros.<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;"><span style="font-weight: bold;">Boletim
+Meteorol&ograve;gico
+feito a 0^h. 43^m. de Greenwich.</span><br>
+
+<br>
+
+Anno de 1878.<br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+<table style="text-align: left; width: 100%;" border="1" cellpadding="2" cellspacing="2">
+
+ <tbody>
+
+ <tr>
+
+ <td colspan="1" rowspan="2" style="text-align: center; font-weight: bold;">Mez.</td>
+
+ <td colspan="1" rowspan="2" style="text-align: center; font-weight: bold;">Dia.</td>
+
+ <td colspan="1" rowspan="2" style="text-align: center; font-weight: bold;">[<a href="#A2">A</a>]</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center; font-weight: bold;">Therm&ograve;metro<br>
+
+cent&igrave;grado.</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="2" style="text-align: center; font-weight: bold;">[<a href="#D2">D</a>]</td>
+
+ <td colspan="1" rowspan="2" style="text-align: center; font-weight: bold;">Direc&ccedil;&atilde;o
+do vento.</td>
+
+ <td colspan="1" rowspan="2" style="text-align: center; font-weight: bold;">Estado
+da atmosphera.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center; font-weight: bold;">[<a href="#B2">B</a>]</td>
+
+ <td style="text-align: center; font-weight: bold;">[<a href="#C2">C</a>]</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Maio</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">629.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.4</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td>E.
+fraco</td>
+
+ <td>Alguns cirros.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">630.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">22.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.8</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td>E.
+forte</td>
+
+ <td>Nublado.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">630.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">22.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.1</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td>E.
+fraco</td>
+
+ <td>Limpo.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">629.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">22.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.4</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">630.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">22.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.1</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">630.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">22.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.3</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">629.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">22.4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.3</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td>O.S.O.
+fraco</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">630.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">22.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.8</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td>Calma</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">629.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">16.6</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">10</td>
+
+ <td style="text-align: center;">629.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">16.4</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td>N.E.
+fraco</td>
+
+ <td>Algumas nuvens.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">11</td>
+
+ <td style="text-align: center;">630.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">16.9</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td>E.N.E.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">12</td>
+
+ <td style="text-align: center;">630.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17.5</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td>E.N.E. forte</td>
+
+ <td>Nublado.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">13</td>
+
+ <td style="text-align: center;">630.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20.6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">16.4</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: left;">Limpo.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">14</td>
+
+ <td style="text-align: center;">630.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">16.7</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: left;">E.M^{to}.
+forte</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">15</td>
+
+ <td style="text-align: center;">630.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">16.8</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">16</td>
+
+ <td style="text-align: center;">630.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17.7</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: left;">Calma</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17</td>
+
+ <td style="text-align: center;">630.6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">22.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.9</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: left;">E.
+moderado</td>
+
+ <td style="text-align: left;">Alguns
+cirros.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19</td>
+
+ <td style="text-align: center;">630.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.7</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: left;">Limpo.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20</td>
+
+ <td style="text-align: center;">630.6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.9</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21</td>
+
+ <td style="text-align: center;">630.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17.6</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: left;">E.
+forte</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">22</td>
+
+ <td style="text-align: center;">630.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17.9</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: left;">Calma&nbsp;</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">28</td>
+
+ <td style="text-align: center;">645.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">22.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17.4</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">29</td>
+
+ <td style="text-align: center;">644.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">23.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.1</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: left;">E.
+fraco&nbsp;</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30</td>
+
+ <td style="text-align: center;">642.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">23.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;" colspan="1" rowspan="1">5.3</td>
+
+ <td style="text-align: left;">E.S.E.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">31</td>
+
+ <td style="text-align: center;">642.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">23.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;" colspan="1" rowspan="1">7.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: left;">Junho</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">642.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">23.4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;" colspan="1" rowspan="1">6.0</td>
+
+ <td style="text-align: left;">Calma</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">642.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">23.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">5.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">643.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">22.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">2.8</td>
+
+ <td>E.S.E.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">643.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">23.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1992</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">5.0</td>
+
+ <td>E. forte</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">643.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">23.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">7.0</td>
+
+ <td>Calma</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">643.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">25.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">4.0</td>
+
+ <td>E. fraco</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">645.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">6.0</td>
+
+ <td>E.S.E.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">650.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">22.4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0.2</td>
+
+ <td>S. fraco</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">648.4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0.7</td>
+
+ <td>Calma</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">10</td>
+
+ <td style="text-align: center;">650.6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">11</td>
+
+ <td style="text-align: center;">650.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">6.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">12</td>
+
+ <td style="text-align: center;">650.6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">5.0</td>
+
+ <td>E.S.E.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">13</td>
+
+ <td style="text-align: center;">650.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">4.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">14</td>
+
+ <td style="text-align: center;">643.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">25.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">7.0</td>
+
+ <td>Calma</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">15</td>
+
+ <td style="text-align: center;">643.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">10.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">16</td>
+
+ <td style="text-align: center;">642.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">25.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">7.0</td>
+
+ <td>E.S.E.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17</td>
+
+ <td style="text-align: center;">642.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">8.0</td>
+
+ <td>S. fraco</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18</td>
+
+ <td style="text-align: center;">642.6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">9.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19</td>
+
+ <td style="text-align: center;">642.4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">25.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">5.0</td>
+
+ <td>Calma</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20</td>
+
+ <td style="text-align: center;">641.6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">4.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21</td>
+
+ <td style="text-align: center;">641.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">25.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">7.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">22</td>
+
+ <td style="text-align: center;">641.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17.6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">6.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td>Ceo limpo.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">23</td>
+
+ <td style="text-align: center;">646.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">23.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">16.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">5.0</td>
+
+ <td>E. forte</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24</td>
+
+ <td style="text-align: center;">646.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">25.4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">15.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">25</td>
+
+ <td style="text-align: center;">645.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">25.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">15.6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">2.7</td>
+
+ <td>E. forte </td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">26</td>
+
+ <td style="text-align: center;">645.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">25.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">15.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">-</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">27</td>
+
+ <td style="text-align: center;">644.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">15.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">-</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">28</td>
+
+ <td style="text-align: center;">643.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">26.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1.1</td>
+
+ <td>Calma</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">29</td>
+
+ <td style="text-align: center;">642.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">26.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30</td>
+
+ <td style="text-align: center;">640.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">27.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1.8</td>
+
+ <td>E. fraco</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Julho</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">641.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">27.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">2.6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">639.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">26.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0.7</td>
+
+ <td>E. forte</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">640.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">16.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">639.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">23.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">12.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">2.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">642.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">23.6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">15.6</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td>E. fraco</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">643.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">23.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">16.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0.7</td>
+
+ <td>E. forte</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">644.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">-</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0.1</td>
+
+ <td>E. fraco</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">642.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">23.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">2.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">644.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17.1</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td>E. forte</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">10</td>
+
+ <td style="text-align: center;">645.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17.8</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: left;">E.S.E.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">11 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">644.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">25.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.4</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">12</td>
+
+ <td style="text-align: center;">650.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">-</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0.1</td>
+
+ <td style="text-align: left;">E.
+fraco</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">13</td>
+
+ <td style="text-align: center;">651.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">26.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0.1</td>
+
+ <td style="text-align: left;">Calma</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">14</td>
+
+ <td style="text-align: center;">646.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">23.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">16.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">2.1</td>
+
+ <td style="text-align: left;">E.
+fraco</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">15</td>
+
+ <td style="text-align: center;">651.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">22.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">16.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">2.7</td>
+
+ <td style="text-align: left;">Calma</td>
+
+ <td style="text-align: left;">Nuvens
+(cirros).</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">16</td>
+
+ <td style="text-align: center;">652.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">23.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">16.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17</td>
+
+ <td style="text-align: center;">651.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">27.4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21.9</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: left;">Ceo
+coberto.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18</td>
+
+ <td style="text-align: center;">651.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">27.6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">22.4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">7.6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">19 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">652.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">28.4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">9.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: left;">Algumas
+nuvens (cirros).</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20</td>
+
+ <td style="text-align: center;">651.4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">29.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">5.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: left;">Extractos
+e cirros.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21</td>
+
+ <td style="text-align: center;">652.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">28.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">2.0</td>
+
+ <td style="text-align: left;">E.
+forte</td>
+
+ <td style="text-align: left;">Ceo
+limpo.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">23</td>
+
+ <td style="text-align: center;">655.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">26.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">15.4</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">E.
+fraco</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24</td>
+
+ <td style="text-align: center;">655.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">27.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">15.9</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: left;">E.
+forte</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">26</td>
+
+ <td style="text-align: center;">657.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">28.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">16.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">-</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1.5</td>
+
+ <td style="text-align: left;">S.E.
+forte</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">27</td>
+
+ <td style="text-align: center;">658.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17.6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">28</td>
+
+ <td style="text-align: center;">658.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30.6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">29</td>
+
+ <td style="text-align: center;">657.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">31.4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">16.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">4.0</td>
+
+ <td style="text-align: left;">N.N.E.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30</td>
+
+ <td style="text-align: center;">657.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">16.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3.7</td>
+
+ <td style="text-align: left;">Calma</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">31</td>
+
+ <td style="text-align: center;">657.4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">29.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">8.7</td>
+
+ <td style="text-align: left;">S.E.
+fraco</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: left;">Agosto</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">658.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">29.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">5.1</td>
+
+ <td style="text-align: left;">Calma</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">657.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1.2</td>
+
+ <td style="text-align: left;">S.E.
+fraco</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">658.6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">31.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3.4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">660.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">4.1</td>
+
+ <td style="text-align: left;">E.
+forte</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">659.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3.0</td>
+
+ <td style="text-align: left;">E.S.E.
+forte</td>
+
+ <td style="text-align: left;">Algumas
+nuvens (cirros).</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">660.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: left;">Limpo.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">660.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">31.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">16.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">2.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">661.6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">31.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1.5</td>
+
+ <td style="text-align: left;">E.
+forte</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">658.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30.4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">2.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: left;">Ceo
+limpo.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">10</td>
+
+ <td style="text-align: center;">657.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">31.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">14.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">11</td>
+
+ <td style="text-align: center;">655.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">28.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">13.6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">2.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">12</td>
+
+ <td style="text-align: center;">660.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">28.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">14.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">2.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">13</td>
+
+ <td style="text-align: center;">662.6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">28.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">14.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">2.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">14</td>
+
+ <td style="text-align: center;">664.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">28.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">14.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3.0</td>
+
+ <td style="text-align: left;">E.
+forte</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">16</td>
+
+ <td style="text-align: center;">667.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">28.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">14.4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">2.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17</td>
+
+ <td style="text-align: center;">668.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">28.4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">14.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18</td>
+
+ <td style="text-align: center;">668.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">28.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">14.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3.1</td>
+
+ <td style="text-align: left;">Calma </td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">19 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">667.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">15.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">4.4</td>
+
+ <td style="text-align: left;">E.N.E. </td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">20 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">663.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">33.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">16.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3.9</td>
+
+ <td style="text-align: left;">N.N.E. </td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">21 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">668.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">27.4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">14.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">9.6</td>
+
+ <td style="text-align: left;">E.N.E. </td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">22 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">667.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">29.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">14.5</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: left;">E.
+forte </td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">23 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">668.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">14.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">29 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">668.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">34.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">15.7</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: left;">E.N.E.
+forte </td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">30 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">668.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">35.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">15.6</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">31 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">668.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">35.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">16.4</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: left;">Setembro</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">668.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">15.9</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">2 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">668.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">29.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">15.7</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">3 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">668.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">34.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">7.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">4 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">667.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">34.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">6.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">5 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">667.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">32.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17.6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">5.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">6 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">668.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">32.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">16.4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">9.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">7 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">668.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">33.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17.5</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">8 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">668.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">33.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">7.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">10 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">668.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">32.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">14.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">11 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">668.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">33.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.7</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">12 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">668.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">33.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20.4</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">13 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">667.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">34.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.8</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">14 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">667.4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">35.4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.1</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">15 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">667.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">35.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17.4</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">17 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">667.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">35.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">16.8</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: left;">E.
+forte </td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">18 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">666.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">36.4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.7</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: left;">&nbsp;
+"&nbsp; Grande orvalho da
+noute.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">19 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">668.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">34.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">16.8</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">"
+"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">20 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">668.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">32.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21.4</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: left;">Alguns
+cirros, muito orvalho.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">21 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">668.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">32.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">23.7</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: left;">E.
+fraco </td>
+
+ <td style="text-align: left;">Nublado,
+cumulos.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">22 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">669.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">33.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.7</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: left;">E.
+forte </td>
+
+ <td style="text-align: center;">"
+"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">25 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">666.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">36.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">22.1</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: left;">E.S.E. </td>
+
+ <td style="text-align: left;">Cumulos,
+muito orvalho.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">26 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">667.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">35.4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20.1</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">"
+"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">29 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">666.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">34.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21.8</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">"
+"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">30 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">665.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">23.0</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">"
+"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: left;">Outubro </td>
+
+ <td style="text-align: center;">1 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">668.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">34.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">22.1</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: left;">E.
+forte </td>
+
+ <td style="text-align: left;">Limpo,
+muito orvalho.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">2 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">668.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">34.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">23.3</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">"
+"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">3 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">667.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">31.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">23.4</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">"
+"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">667.6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">34.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24.5</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td>Nublado.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">667.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">33.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24.6</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">668.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">34.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">23.4</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td>E.S.E.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">670.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">35.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">28.7</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">&nbsp;"</td>
+
+ <td> &nbsp; &nbsp;"
+&nbsp;&nbsp; Grande trovada.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">670.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">34.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">26.5</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td>E. fraco</td>
+
+ <td>Nublado.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">670.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">37.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">23.3</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ </tbody>
+</table>
+
+<br>
+
+<span style="font-weight: bold;">Legenda:</span><br>
+
+[<a name="A2">A</a>]
+Bar&ograve;metro.<br>
+
+[<a name="B2"></a>B]
+Seco.<br>
+
+[<a name="C2"></a>C]
+Molhado.<br>
+
+[<a name="D2"></a>D]
+M&igrave;nima aproximada.<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;"><span style="font-weight: bold;">Estudo
+das
+Oscilla&ccedil;&otilde;es diurnas do
+Bar&ograve;metro, feito de 3 em 3 horas.</span><br style="font-weight: bold;">
+
+<span style="font-weight: bold;">Catongo
+(Alto Zambeze).
+Altitude 1,027 metros.</span><br>
+
+<br>
+
+Anno de 1878.<br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+<table style="text-align: left; width: 100%;" border="1" cellpadding="2" cellspacing="2">
+
+ <tbody>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;" colspan="1" rowspan="2"><span style="font-weight: bold;">Mez.</span></td>
+
+ <td style="text-align: center;" colspan="1" rowspan="2"><span style="font-weight: bold;">Dia.</span></td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="font-weight: bold; text-align: center;">6
+horas.</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="font-weight: bold; text-align: center;">9
+horas.</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="font-weight: bold; text-align: center;">Meio-dia.</td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="font-weight: bold; text-align: center;">3
+horas.</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;" colspan="2" rowspan="1">6 horas.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;"><span style="font-weight: bold;">[<a href="#A3">A</a>]</span></td>
+
+ <td style="text-align: center;"><span style="font-weight: bold;">[<a href="#B3">B</a>]</span></td>
+
+ <td style="text-align: center;"><span style="font-weight: bold;">[<a href="#A3">A</a>]</span></td>
+
+ <td style="text-align: center;"><span style="font-weight: bold;">[<a href="#B3">B</a>]</span></td>
+
+ <td style="text-align: center;"><span style="font-weight: bold;">[<a href="#A3">A</a>]</span></td>
+
+ <td style="text-align: center;"><span style="font-weight: bold;">[<a href="#B3">B</a>]</span></td>
+
+ <td style="text-align: center;"><span style="font-weight: bold;">[<a href="#A3">A</a>]</span></td>
+
+ <td style="text-align: center;"><span style="font-weight: bold;">[<a href="#B3">B</a>]</span></td>
+
+ <td style="text-align: center;"><span style="font-weight: bold;">[<a href="#A3">A</a>]</span></td>
+
+ <td style="text-align: center;"><span style="font-weight: bold;">[<a href="#B3">B</a>]</span></td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Setembro</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17</td>
+
+ <td style="text-align: center;">670.6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">671.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">669.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">35.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">667.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">34.4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">668.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">27.3</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18</td>
+
+ <td style="text-align: center;">670.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">670.6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">31.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">668.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">35.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">660.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">36.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">667.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30.4</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19</td>
+
+ <td style="text-align: center;">670.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">671.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">28.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">669.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">34.6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">667.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">33.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">668.4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">27.8</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20</td>
+
+ <td style="text-align: center;">670.6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">671.4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">26.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">669.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">31.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">667.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">32.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">668.4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">29.1</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21</td>
+
+ <td style="text-align: center;">670.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">671.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">27.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">669.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">33.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">668.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">33.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">668.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">29.0</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">22</td>
+
+ <td style="text-align: center;">671.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">672.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">28.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">670.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">32.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">668.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">32.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">669.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">31.2</td>
+
+ </tr>
+
+ </tbody>
+</table>
+
+<br>
+
+<span style="font-weight: bold;">Legenda:</span><br>
+
+[<a name="A3"></a>A]
+Bar&ograve;metro.<br>
+
+[<a name="B3"></a>B]
+Therm&ograve;metro.<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;"><span style="font-weight: bold;">Estudo
+do Estado
+Hygrom&egrave;trico da Atmosfera, feito de 3 em 3
+horas.</span><br style="font-weight: bold;">
+
+<span style="font-weight: bold;">Catongo
+(Alto Zambeze).</span><br style="font-weight: bold;">
+
+<br>
+
+Anno de 1878.<br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+<table style="text-align: left; width: 100%;" border="1" cellpadding="2" cellspacing="2">
+
+ <tbody>
+
+ <tr>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;" colspan="1" rowspan="3">Mez.</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;" colspan="1" rowspan="3">Dia.</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;" colspan="2" rowspan="1">6 horas.</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;" colspan="2" rowspan="1">9 horas.</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;" colspan="2" rowspan="1">Meio-dia.</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;" colspan="2" rowspan="1">3 horas.</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;" colspan="2" rowspan="1">6 horas.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;" colspan="2" rowspan="1">Therm&ograve;metro<br>
+
+cent&igrave;grado.</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;" colspan="2" rowspan="1">Therm&ograve;metro<br>
+
+cent&igrave;grado.</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;" colspan="2" rowspan="1">Therm&ograve;metro<br>
+
+cent&igrave;grado.</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;" colspan="2" rowspan="1">Therm&ograve;metro<br>
+
+cent&igrave;grado.</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;" colspan="2" rowspan="1">Therm&ograve;metro<br>
+
+cent&igrave;grado.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">[<a href="#A4">A</a>]</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">[<a href="#B4">B</a>]</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">[<a href="#A4">A</a>]</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">[<a href="#B4">B</a>]</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">[<a href="#A4">A</a>]</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">[<a href="#B4">B</a>]</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">[<a href="#A4">A</a>]</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">[<a href="#B4">B</a>]</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">[<a href="#A4">A</a>]</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">[<a href="#B4">B</a>]</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Setembro</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">15.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">31.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">16.6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">35.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">36.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">15.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30.4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">14.2</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">10.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">28.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">13.4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">34.6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">15.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">33.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">27.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">15.0</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">13.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">26.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">31.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">32.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">22.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">29.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.5</td>
+
+ </tr>
+
+ </tbody>
+</table>
+
+<br>
+
+<span style="font-weight: bold;">Legenda:</span><br>
+
+[<a name="A4"></a>A]
+Seco.<br>
+
+[<a name="B4"></a>B]
+Molhado.<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;"><span style="font-weight: bold;">Boletim
+Meteorol&ograve;gico
+feito &aacute;s 6 horas da
+manh&atilde; (hora m&eacute;dia do logar).</span><br>
+
+<br>
+
+Anno de 1878.<br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+<table style="text-align: left; width: 100%;" border="1" cellpadding="2" cellspacing="2">
+
+ <tbody>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center; font-weight: bold;">Mez.</td>
+
+ <td style="text-align: center; font-weight: bold;">Dia.</td>
+
+ <td style="text-align: center; font-weight: bold;">[<a href="#A5">A</a>]</td>
+
+ <td style="text-align: center; font-weight: bold;"><span style="font-weight: bold;">[<a href="#B5">B</a>]</span></td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center; font-weight: bold;">Mez.</td>
+
+ <td style="text-align: center; font-weight: bold;">Dia.</td>
+
+ <td style="text-align: center; font-weight: bold;">[<a href="#A5">A</a>]</td>
+
+ <td style="text-align: center; font-weight: bold;"><span style="font-weight: bold;">[<a href="#B5">B</a>]</span></td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Fevereiro</td>
+
+ <td style="text-align: center;">9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">626.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.6</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td>Junho</td>
+
+ <td style="text-align: center;">26</td>
+
+ <td style="text-align: center;">658.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">5.4</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">10 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">628.5 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">16.0</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">27 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">658.9 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">1.7</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">11 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">622.5 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">21.2</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">28 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">659.5 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">4.6</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">12 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">623.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">20.4</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">29 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">660.3 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">4.6</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">13 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">625.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">20.3</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">30 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">660.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">7.2</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">14 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">622.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">15.8</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">31 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">659.3 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">14.9</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">15 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">621.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">16.0</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: left;">Agosto </td>
+
+ <td style="text-align: center;">1 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">661.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">8.8</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">16 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">622.3 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">16.5</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">2 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">660.7 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">4.8</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">17 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">622.5 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.8</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">3 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">661.5 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">5.7</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">18 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">622.5 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">20.0</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">4 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">662.3 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">8.8</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">19 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">620.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.5</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">5 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">661.7 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">8.7</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">20 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">622.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">20.0</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">6 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">662.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">5.6</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">21 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">622.5 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">17.2</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">7 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">662.1 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">4.9</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">22 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">622.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">20.9</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">8 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">663.4 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">2.6</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">23 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">621.5 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">21.2</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">9 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">663.6 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">3.5</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">24 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">618.5 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">17.3</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">10 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">660.5 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">3.8</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">25 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">615.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">20.2</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">11 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">658.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">6.4</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">26 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">619.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.1</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">12 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">657.2 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">4.9</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">27 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">621.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.0</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">13 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">662.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">4.5</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">28 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">623.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.5</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">14 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">664.8 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">5.8</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: left;">Mar&ccedil;o </td>
+
+ <td style="text-align: center;">1 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">623.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.2</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">15 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">666.5 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">5.9</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">2 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">623.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.1</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">16 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">669.2 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">6.5</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">3 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">617.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">16.6</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">17 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">670.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">6.9</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">4 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">620.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.5</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">18 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">670.2 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">9.3</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">5 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">621.5 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">20.0</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">19 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">670.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">8.5</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">6 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">621.5 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.2</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">20 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">667.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">10.2</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">7 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">619.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">17.7</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">21 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">666.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">2.2</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">8 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">621.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.2</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">22 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">669.4 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.8</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">9 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">620.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">17.8</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">23 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">669.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">20.0</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: left;">Maio </td>
+
+ <td style="text-align: center;">28 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">645.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">12.6</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">24 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">670.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">16.0</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">29 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">644.8 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">14.2</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">25 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">670.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">14.5</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">30 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">642.3 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">9.4</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">26 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">671.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">13.7</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">31 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">642.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">10.0</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">27 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">671.2 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">15.0</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: left;">Junho </td>
+
+ <td style="text-align: center;">1 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">641.9 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">12.2</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">28 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">672.3 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">14.0</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">2 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">643.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">9.9</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">29 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">671.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">15.0</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">3 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">643.2 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">8.6</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">30 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">671.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">14.8</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">4 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">643.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">10.0</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">31 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">670.6 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">12.1</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">7 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">645.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">11.4</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: left;">Setembro </td>
+
+ <td style="text-align: center;">1 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">670.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">16.1</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">8 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">649.8 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">5.8</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">2 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">670.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">13.7</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">9 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">648.5 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">5.1</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">3 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">670.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">11.3</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">10 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">651.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">6.5</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">4 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">670.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">10.0</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">11 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">650.8 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">9.1</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">5 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">670.5 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">13.2</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">13 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">650.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">7.1</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">6 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">670.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">16.2</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">14 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">650.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">8.0</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">7 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">669.6 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">13.6</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">15 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">643.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">11.2</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">8 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">670.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">12.3</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">16 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">642.9 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">9.2</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">9 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">671.3 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">4.1</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">17 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">643.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">11.5</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">10 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">670.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.4</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">18 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">642.9 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">11.9</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">11 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">669.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">20.3</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">19 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">642.6 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">7.4</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">12 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">678.1 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.8</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">20 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">641.2 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">6.8</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">13 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">669.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">20.5</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">21 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">641.5 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">9.1</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">14 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">670.2 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">14.7</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">22 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">641.5 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">9.7</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">15 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">671.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.2</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">23 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">641.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">7.9</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">16 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">672.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.6</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">24 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">646.9 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">4.6</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">17 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">670.6 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.2</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">25 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">646.1 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">3.6</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">18 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">670.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.7</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">26 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">645.2 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">1.8</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">19 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">670.7 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">21.1</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">27 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">645.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">1.9</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">20 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">670.6 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.0</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">28 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">644.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">2.1</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">21 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">670.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.8</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">29 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">644.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">3.6</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">22 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">671.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">21.5</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">30 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">643.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">4.1</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">23 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">671.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">22.2</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: left;">Julho </td>
+
+ <td style="text-align: center;">1 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">643.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">4.1</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">24 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">670.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">21.7</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">2 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">642.5 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">5.8</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">25 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">669.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">15.4</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">3 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">640.1 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">1.8</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">26 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">668.8 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">15.7</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">4 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">641.1 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">3.1</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">27 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">668.8 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">12.6</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">5 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">641.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">3.4</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">28 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">669.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.0</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">6 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">643.8 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">1.4</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">29 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">668.6 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">21.0</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">7 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">643.2 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">0.7</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">30 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">669.9 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.2</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">8 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">644.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">1.4</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: left;">Outubro </td>
+
+ <td style="text-align: center;">1 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">668.5 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">17.1</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">9 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">643.5 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">2.5</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">2 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">670.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.8</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">10 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">645.2 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">2.3</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">3 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">670.6 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">16.1</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">11 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">645.2 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">2.2</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">4 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">671.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">12.5</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">12 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">645.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">2.3</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">5 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">671.5 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">15.7</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">13 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">650.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">1.5</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">6 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">670.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">16.2</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">14 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">651.5 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">1.8</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">7 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">672.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">21.8</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">15 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">647.3 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">3.7</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">8 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">673.5 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">23.1</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">16 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">652.3 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">5.0</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">9 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">673.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">15.3</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">17 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">652.6 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">7.1</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">10 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">673.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.6</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">18 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">654.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">11.2</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">12 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">672.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">20.7</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">19 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">653.4 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">13.7</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">13 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">674.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">22.7</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">20 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">653.3 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">9.3</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">14 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">676.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">21.8</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">21 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">654.9 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">6.1</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">15 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">675.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.1</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">22 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">655.2 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">5.1</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">16 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">674.3 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">21.7</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">23 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">657.8 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">5.0</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">17 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">673.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">21.2</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">24 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">657.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">5.9</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">18 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">676.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">21.2</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">" </td>
+
+ <td style="text-align: center;">25 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">656.0 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">6.0</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;"> </td>
+
+ <td style="text-align: center;"> </td>
+
+ <td style="text-align: center;"> </td>
+
+ <td style="text-align: center;"> </td>
+
+ </tr>
+
+ </tbody>
+</table>
+
+<br>
+
+<span style="font-weight: bold;">Legenda:</span><br>
+
+[<a name="A5"></a>A]
+Bar&ograve;metro.<br>
+
+[<a name="B5"></a>B]
+Therm&ograve;metro.<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<h1 style="text-align: center;">SEGUNDA
+PARTE</h1>
+
+<h1 style="text-align: center;"><br>
+
+A FAMILIA COILLARD.</h1>
+
+<div style="text-align: center;"></div>
+
+<h1 style="text-align: center;"><br>
+
+</h1>
+
+<div style="text-align: center;">
+</div>
+
+<h1 style="text-align: center;"><br>
+
+</h1>
+
+<div style="text-align: center;"></div>
+
+<h1 style="text-align: center;">COMO
+EU ATRAVESSEI
+&Agrave;FRICA.</h1>
+
+<h1 style="text-align: center;"><br>
+
+Segunda Parte.--A FAMILIA COILLARD.</h1>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<h2 style="text-align: center;"><a name="Cap.I"></a>CAP&Igrave;TULO
+I.</h2>
+
+<h3 style="text-align: center;">EM
+LEXUMA.
+</h3>
+
+<br>
+
+<span style="font-weight: bold;">Pr&ecirc;so
+em
+Embarira--O
+Doutor Benjamin Frederick Bradshaw--O campo do&nbsp;</span><span style="font-weight: bold;">Doutor--O
+P&atilde;o--Graves quest&otilde;es--Os chron&ograve;metros
+n&atilde;o&nbsp;</span><span style="font-weight: bold;">param--Francisco
+Coillard--Lexuma--As damas Coillard--Doen&ccedil;a&nbsp;</span><span style="font-weight: bold;">grave--Receios e
+irresolu&ccedil;&otilde;es--Chegada do missionario--Tomo uma</span><span style="font-weight: bold;">
+decis&atilde;o--Partida de
+Lexuma (em Inglez, </span><em style="font-weight: bold;">Leshuma</em><span style="font-weight: bold;">).</span><br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+Foi tormentosa a noute que passei em Embarira. Assaltado por milhares
+de persovejos, e por nuvens de mosquitos, tive de abandonar a casa que
+me offerec&ecirc;ra o chefe, e ir procurar ao ar livre um refugio a
+t&atilde;o cru&eacute;l tormento. Ao inc&ograve;mmodo
+produzido p&ecirc;lo ataque dos
+insectos vinha juntar-se a anciedade da id&eacute;a de encontrar no
+dia seguinte
+um Europeu, um homem desconhecido, mas com o qual eu contava ja para
+sahir dos embara&ccedil;os em que estava. Amanheceu finalmente o
+dia 19 de
+Outubro depois de uma longa noute n&atilde;o-dormida.<br>
+
+<br>
+
+As primeiras noticias que pude colher f&ocirc;ram de que o
+missionario estava a 12 ou 14 milhas d'ali, mas que do outro lado do
+rio Cuando vivia um Inglez.<br>
+
+<br>
+
+Pedir uma can&ocirc;a ao chefe para passar o rio foi o meu primeiro
+impulso, mas obtive a mais formal negativa, a pretexto de que
+n&atilde;o
+havia can&ocirc;a. <br>
+
+<br>
+
+Depois de grande controversia, elle declara-me que me n&atilde;o
+deixa sahir da sua povoa&ccedil;&atilde;o sem eu ter pago aos
+marinheiros uma
+certa por&ccedil;&atilde;o de fazendas.<br>
+
+<br>
+
+Chamei o Jasse e mostrei-lhe a impossibilidade de fazer pagamentos sem
+ter communicado com o Inglez, e ter d'elle obtido fazendas para os
+fazer, porque eu nenhumas tinha.<br>
+
+<br>
+
+Jasse reune os marinheiros e o chefe e fala-lhes n'esse sentido, mas
+nada obtem, e a recusa de me deixarem ir &aacute; outra margem do
+Cuando &eacute; formal.<br>
+
+<br>
+
+Vendo que nada fazia, pedi-lhes que fizessem chegar um recado meu ao
+Inglez, e escrevi algumas palavras n'um bilh&ecirc;te de visita.
+Foi o Verissimo o mensageiro. A m&aacute; noute velada, e a febre
+constante prostr&aacute;ram-me. Deitei-me ao ar livre, esperando a
+resposta
+&aacute; minha mensagem.<br>
+
+<br>
+
+Seria passada uma hora, quando appareceu diante de mim um homem branco.
+A sensa&ccedil;&atilde;o que experimentei ao ver um
+Europ&ecirc;u &eacute; indefinivel.<br>
+
+<br>
+
+O homem que eu tinha diante de mim poderia ter de 28 a 30 annos, e
+possuia um typo perfeitamente Inglez.<br>
+
+<br>
+
+Barba pouca e muito loura, olhos azues, grandes e vivos, cabello
+cortado rente e t&atilde;o louro como a barba.<br>
+
+<br>
+
+Vestia uma camisa de grossa tela, cujo collarinho desabotoado deixava
+ver um peito amplo e forte, como as mangas arrega&ccedil;adas
+expunham &aacute; vista uns bra&ccedil;os musculosos, queimados
+p&ecirc;lo sol Africano.<br>
+
+<br>
+
+As cal&ccedil;as de est&ocirc;fo ordinario estavam seguras por
+um forte cinto de couro, d'onde pendia uma faca Americana.<br>
+
+<br>
+
+Nos pes s&ocirc;bre umas meias azues de algod&atilde;o
+gr&ocirc;sso, uns sapatos que p&ecirc;las costuras,
+t&ocirc;das feitas por fora, logo se via serem obra
+d'elle m&ecirc;smo.<br>
+
+<br>
+
+Disse-lhe quem era; expuz-lhe as minhas circunstancias, e pedi-lhe para
+me ceder a fazenda de que eu precisava, a tr&ocirc;co de marfim que
+eu lhe podia dar. Mostrei-lhe a necessidade que tinha de me libertar
+d'aquelle encargo para escapar &aacute;quella gente e ir encontrar
+o
+missionario. Respondeu-me elle, que n&atilde;o tinha fazendas, que
+estava tambem
+sem recursos, e que s&oacute; mandando eu a Lexuma as poderia obter.<br>
+
+<br>
+
+O seu modo de falar e a delicadeza das suas phrases mostravam-me logo,
+que aquelle homem n&atilde;o era um ente vulgar. Elle dirigio-se ao
+chefe, e convenceu-o a deixar-me ir &aacute; outra margem do rio,
+com a
+condi&ccedil;&atilde;o de que voltaria &aacute; noute para
+Embarira.<br>
+
+<br>
+
+Partimos, e depois de atravessar um grande rio, aquelle Cuando cujas
+nascentes eu havia descoberto, e determinado mezes antes,
+cheg&aacute;mos a um pequeno campo onde nos appareceu outro branco.<br>
+
+<br>
+
+Era homem de elevada estatura, de longa barba e cab&ecirc;llos
+brancos, que mostravam n&atilde;o uma idade provecta, desmentida
+p&ecirc;la
+agilidade do c&ocirc;rpo e express&atilde;o da physionomia, mas
+sim a velhice prematura,
+producto de longos soffrimentos e trabalhos.<br>
+
+<br>
+
+Vestia como o primeiro, e s&oacute; estava um pouco melhor
+cal&ccedil;ado.<br>
+
+<br>
+
+Convers&aacute;mos sobre a minha posi&ccedil;&atilde;o, e
+vimos que elles nada podiam fazer por mim, porque estavam tambem sem
+recursos.<br>
+
+<br>
+
+Fui bastante absoluto empregando a palavra <em>nada</em>,
+porque se
+n&atilde;o tinham outra cousa a dar-me, tinham um soffrivel jantar,
+e eu tinha fome.<br>
+
+<br>
+
+Depois de saciar o meu voraz appetite, combinei com elles escrever ao
+missionario, a pedir-lhe fazendas para o pagamento aos
+remad&ocirc;res.<br>
+
+<br>
+
+Expedi um portad&ocirc;r para Lexuma e voltei a Embarira, onde me
+deitei ao ar livre, com a lembran&ccedil;a da noute terrivel da
+v&egrave;spera.<br>
+
+<br>
+
+Dormi a noute de um somno &ugrave;nico e profundo. Ao amanhecer do
+dia 20, estavam junto de mim, vindas de Lexuma, as fazendas precisas
+para os pagamentos das tripula&ccedil;&otilde;es. Paguei tudo,
+e obtive
+do chefe carregad&ocirc;res sufficientes para levarem as minhas
+cargas e o marfim a Lexuma; escrevendo por elles ao missionario, a quem
+pedi hospedagem, e a quem pedia para pagar ali aos
+carregad&ocirc;res.<br>
+
+<br>
+
+Ao meio-dia, uma ligeira piroga, impellida p&ecirc;lo remar de dous
+pr&ecirc;tos, corria por sobre as aguas do Cuando, levando a seu
+bordo tr&ecirc;s
+homens brancos.<br>
+
+<br>
+
+A piroga velha e rachada fazia muita &agrave;gua, e por isso o
+homem que ia na frente descal&ccedil;ara os sapatos que levava na
+m&atilde;o,
+em quanto o da r&eacute;, acocorado, esgotava incessantemente a
+muita &agrave;gua que colhia
+o fragil bat&eacute;l.<br>
+
+<br>
+
+O do meio, magnificamente cal&ccedil;ado &aacute; prova
+d'&agrave;gua, contemplava distraido o deslisar dos enormes
+crocodilos que fluctuavam &aacute;
+merc&ecirc; da corrente, e pouco caso fazia da humidade da
+can&ocirc;a.<br>
+
+<br>
+
+Estes tr&ecirc;s brancos, reunidos ali, no centro
+d'&Agrave;frica, p&ecirc;los azares das
+explora&ccedil;&otilde;es, eram eu, o D^{or.} Benjamin
+Frederick Bradshaw, explorador zool&ograve;gico, e Alexandre Walsh,
+zoologista tambem, preparador
+de exemplares e companheiro do dout&ocirc;r.<br>
+
+<br>
+
+Chegados &aacute; margem direita, foi logo posta &aacute; minha
+disposi&ccedil;&atilde;o uma das tr&ecirc;s cubatas que
+elles tinham.<br>
+
+<br>
+
+O D^{or.} Bradshaw, &ograve;ptimo cozinheiro, como &eacute;
+habil m&egrave;dico, sabio distincto, e ca&ccedil;ador
+fam&ocirc;so, foi logo preparar um
+alm&ocirc;&ccedil;o de perdizes que elle tinha m&ocirc;rto
+n'essa manh&atilde;. O cozinheiro do
+doutor, um activo Macalaca, deitado de peito no ch&atilde;o,
+contemplava a seu amo a
+trabalhar na cozinha, e contentava-se em o ver trabalhar.<br>
+
+<br>
+
+O appetite, guardado desde a v&egrave;spera, fazia dilatar as
+fossas nasaes ao sentirem o cheiro delicioso que sahia em condensado
+vap&ocirc;r das
+ca&ccedil;arolas do D^{or.} Bradshaw.<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;"><span style="font-weight: bold;"><img style="width: 600px; height: 384px;" alt="" src="images/118.png"></span><br>
+
+<span style="font-weight: bold;"><a name="Fig.118"></a>Figura
+118.--Tr&ecirc;s europ&ecirc;os atravess&aacute;ram
+o rio.</span><br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+Os condimentos de que eu estava privado havia tantos m&ecirc;zes,
+exhalavam aromas deliciosos ao olfato de um faminto.<br>
+
+<br>
+
+A cozinha estava feita, &igrave;amos para a m&ecirc;sa, onde
+havia uma grande panella de milho cozido em gr&atilde;o, e um
+alentado prato de caril de
+perdizes. T&igrave;nhamos dado a primeira garfada nos pratos,
+quando na
+barraca entrou um pr&ecirc;to com um objecto envolvido em alva
+toalha de linho.<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;"><img style="width: 400px; height: 259px;" alt="" src="images/119.png"><br>
+
+<a name="Fig.119"></a><span style="font-weight: bold;">Figura 119.--O
+Campo do Doutor
+Bradshaw.</span><br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+Vinha da parte do missionario Francez. Desdobrei a toalha, que continha
+um c&ocirc;rpo bastante pesado, e fiquei commovido diante de um
+enorme p&atilde;o de trigo, que tinha nas m&atilde;os.<br>
+
+<br>
+
+&iexcl;P&atilde;o! P&atilde;o, que eu ja n&atilde;o via
+ha um anno; p&atilde;o, que era para mim sempre a cada comida em
+que o n&atilde;o tinha, uma
+recorda&ccedil;&atilde;o saudosa; que era um sonho constante
+das noutes de fome; do qual cheguei muitas v&ecirc;zes a
+ter um desejo immoderado, e p&ecirc;lo qual comprehendi que se
+possa
+commetter um crime para o haver, quando privado d'elle por muito tempo.<br>
+
+<br>
+
+As l&agrave;grimas vi&eacute;ram humedecer as minhas
+p&agrave;lpebras resequidas, e creio que foi aquella uma das mais
+violentas commo&ccedil;&otilde;es que
+senti na minha viagem.<br>
+
+<br>
+
+Esqu&egrave;ci um pouco as perdizes do doutor, para comer, com
+voracidade, d'aquelle p&atilde;o, que saboreava com delicias nunca
+experimentadas em gastronomia.<br>
+
+<br>
+
+Foi Benjamin Bradshaw quem suspendeu o meu furor voraz, que me poderia
+ser fatal, e que me fez tomar uma &ograve;ptima ch&agrave;vena
+de cacao, em seguida &aacute; qual um sono profundo dormido n'uma
+barraca, l&igrave;vre do sereno
+da noute, veio restaurar as f&ocirc;r&ccedil;as.<br>
+
+<br>
+
+T&ocirc;da a minha gente e as cargas haviam partido para Lexuma,
+ficando comigo apenas Augusto e Catraio e a mala dos instrumentos.<br>
+
+<br>
+
+Amanheceu alegre o dia seguinte, que deveria ser um dos mais
+atribulados da minha vida.<br>
+
+<br>
+
+Depois de um &ograve;ptimo alm&ocirc;&ccedil;o de perdizes
+e chocolate, e quando nos delici&agrave;vamos a fumar o
+arom&agrave;tico tabaco do
+Chuculumbe, cheg&aacute;ram os carregad&ocirc;res que na
+v&egrave;spera tinham partido para
+Lexuma, fazendo grande grita e dizendo, que n&atilde;o tinham sido
+pagos ali.<br>
+
+<br>
+
+Admirou-me o facto, s&ocirc;bre tudo por o Verissimo me
+n&atilde;o ter escrito, e por ter ido com as cargas o marfim que
+seria garantia a t&ocirc;do o
+pagamento que ali se fizesse.<br>
+
+<br>
+
+N&oacute;s n&atilde;o t&igrave;nhamos fazendas, e
+n&atilde;o sab&igrave;amos que fazer diante das exigencias dos
+selvagens, que teimavam em que tinham sido roubados, porque tinham
+levado as cargas d'ali a Lexuma, e n&atilde;o tinham
+recebido o menor pagamento. Pouco depois, cheg&aacute;ram o chefe
+de Embarira
+Mocumba e Jasse, que come&ccedil;&aacute;ram uma
+quest&atilde;o
+fortissima comigo e com os Inglezes,
+amea&ccedil;&agrave;ndo-nos e dizendo-nos as maiores
+insolencias.<br>
+
+<br>
+
+Eu estava envergonhado e aflicto por ver os Inglezes, que tanto me
+tinham obsequiado, mettidos em uma quest&atilde;o que me era
+particular, e s&ecirc;rem insultados por minha causa; mas
+impossivel me tinha
+sido prever um tal acontecimento.<br>
+
+<br>
+
+Depois de mil exigencias a que era impossivel satisfazer, elles com
+Jasse &aacute; frente declar&aacute;ram que iam a Lexuma
+rehaver as bagagens e o marfim, e que tomariam conta de tudo
+at&eacute; s&ecirc;rem
+pagos; partindo em<br>
+
+seguida, mas deixando ali o chefe Mucumba com um grande
+tr&ocirc;&ccedil;o de gente a vigiar-nos.<br>
+
+<br>
+
+Por cons&ecirc;lho do D^{or.} Bradshaw, n&oacute;s
+entr&aacute;mos em uma das barracas e poz&eacute;mos as armas
+&aacute; m&atilde;o, promptos a uma
+en&egrave;rgica def&ecirc;sa, em caso de um ataque provavel.<br>
+
+<br>
+
+Ao cahir da tarde Mucumba come&ccedil;ou a fazer uma grita enorme,
+e chamando a sua gente invadio as duas barracas, levando de uma d'ellas
+a minha mala dos instrumentos, que fez logo transportar ao barco e
+passar
+&aacute; outra margem.<br>
+
+<br>
+
+Volt&aacute;ram a cercar a terceira barraca, em que n&oacute;s
+est&agrave;vamos, exigindo que eu f&ocirc;sse com elles para
+Embarira. Receioso de que os meus
+hospedeiros se expozessem por minha causa a um perigo eminente,
+queria-me entregar ao gentio, e libertal-os de um conflicto inevitavel;
+quando o D^{or.} Bradshaw me pedio que o n&atilde;o fizesse, e
+declarou-me que me
+n&atilde;o deixaria partir, e que deveriamos resistir-lhes a
+t&ocirc;do o trance.<br>
+
+<br>
+
+Na barraca est&agrave;vamos quatro homens, tr&ecirc;s brancos e
+o meu Augusto, dispostos a vender caras as vidas, e era tal a nossa
+attitude que os gentios recu&aacute;ram ante a id&eacute;a de
+um ataque que
+seria fatal a muitos. Depois de um cons&ecirc;lho prolongado entre
+as
+cab&ecirc;&ccedil;as, decid&iacute;ram elles abandonar o
+campo e passar &aacute; outra margem.<br>
+
+<br>
+
+D&agrave;va-me cuidado n&atilde;o ver o meu muleque Catraio,
+que comecei a supor teria sido feito prisioneiro, quando elle me
+appareceu na barraca, com o seu riso intelligente e velhaco, trazendo
+na m&atilde;o os meus
+chron&ograve;metros, que tinha ido &aacute; outra margem buscar
+&aacute; minha malla, em
+quanto os Macalacas nos cercavam e amea&ccedil;avam. Mais uma vez
+Catraio impedia que os chron&ograve;metros parassem por falta de
+corda.<br>
+
+<br>
+
+Est&agrave;vamos s&oacute;s, mas muito apprehensivos, porque o
+doutor, que conhecia bem os ind&igrave;genas d'ali, dizia, que
+elles n&atilde;o
+passariam sem voltar &aacute; carga.<br>
+
+<br>
+
+P&ecirc;las 9 horas da noute, chega ao campo o missionario Francez,
+Fran&ccedil;ois Coillard, e sabendo tudo o que se tinha passado,
+afirmou-nos que os carregadores haviam sido pagos generosamente em
+Lexuma, e que elle se encarregava de fazer ouvir raz&atilde;o ao
+chefe Mucumba.<br>
+
+<br>
+
+No dia immediato, logo de manh&atilde;, o chefe Mucumba, Jasse e
+inn&ugrave;meras gentes, pass&aacute;ram o rio e
+vi&eacute;ram ao nosso campo.<br>
+
+<br>
+
+M^{r.} Coillard, que fala a lingua do paiz como fala Francez ou Inglez,
+fez um discurso ao chefe de Embarira, mostrando-lhe a pouca-vergonha
+dos carregadores, que tendo sido generosamente pagos em Lexuma,
+vi&eacute;ram dizer, que nada haviam recebido, e que tinham sido
+roubados.<br>
+
+<br>
+
+Mucumba entregou logo tudo o que tinha roubado na v&egrave;spera, e
+deu muitas satisfa&ccedil;&otilde;es, fazendo recair a culpa
+s&ocirc;bre os seus homens que o tinham enganado. Quando parecia
+que tudo corria bem e se havia harmonizado, appareceu Jasse levantando
+uma nova quest&atilde;o.<br>
+
+<br>
+
+Queria elle, que eu pagasse aos seus muleques particulares que tinham
+vindo em seu servi&ccedil;o, e com quem eu nada tinha. <br>
+
+<br>
+
+Eu argumentei-lhe com o caso da tripula&ccedil;&atilde;o de um
+pequeno barco que do Quisseque vi&eacute;ra em servi&ccedil;o
+dos outros remadores,
+e a quem eu nada tinha dado. Depois de um curto debate, habilmente
+dirigido por M^{r.} Coillard, elle recebeu duas jardas de fazenda para
+cada homem, e ficou terminada a quest&atilde;o.<br>
+
+<br>
+
+Fomos almo&ccedil;ar satisfeitos, julgando que estariam terminados
+os incidentes desagradaveis d'aquelle dia, mas n&atilde;o estava
+escrito no livro do destino que assim f&ocirc;sse.<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;"><img style="width: 300px; height: 428px;" alt="" src="images/120.png"><br>
+
+<span style="font-weight: bold;"><a name="Fig.120"></a>Figura
+120.--Monsieur e Madame Coillard.</span><br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+Jasse voltou de n&ocirc;vo &aacute; carga com nova exigencia.
+Queria elle, que eu lhe pagasse e ao chefe Mutiquetera, a quem eu ja
+havia pago com largueza.<br>
+
+<br>
+
+Come&ccedil;ou nova quest&atilde;o, em que de n&ocirc;vo me
+prestou grande auxilio M^{r.} Coillard; sendo preciso para a terminar,
+o prometter um
+cobert&ocirc;r a cada um d'&ecirc;lles.<br>
+
+<br>
+
+Mandou logo M^{r.} Coillard a Lexuma um portador buscar os dois
+cobert&ocirc;res, e a fazenda que &ecirc;lle havia tirado da
+sua pacotilha, para pagar &aacute; gente de Jasse.<br>
+
+<br>
+
+Assim terminou finalmente aquella s&egrave;rie n&atilde;o
+interrompida de quest&otilde;es, para o qu&ecirc; concorreu
+poderosamente a
+interven&ccedil;&atilde;o que n'ellas tomou M^{r.} Coillard.<br>
+
+<br>
+
+Disse-me elle, que ia partir para o Quisseque, a receber a resposta do
+rei Lobossi a seu respeito, mas que em 10 ou 12 dias estaria de volta;
+e por isso me pedia, que f&ocirc;sse esperar o seu regresso para
+Lexuma, onde me esperava sua esp&ocirc;sa Madame Christine
+Coillard; e
+s&oacute; ent&atilde;o poder&igrave;amos discutir
+maduramente o que convinha fazer de futuro.<br>
+
+<br>
+
+Resolvi seguir para Lexuma no dia immediato; porque queria determinar a
+posi&ccedil;&atilde;o d'aquelle ponto, e fazer um certo
+n&ugrave;mero de observa&ccedil;&otilde;es.<br>
+
+<br>
+
+Durante a noute tive um violento accesso de febre, e de
+manh&atilde; sentia-me muito mal.<br>
+
+<br>
+
+O D^{or.} Bradshaw n&atilde;o me quiz deixar partir sem tomar algum
+alimento, e por isso s&oacute; as 10 horas pude deixar a margem do
+Cuando. O
+doutor e seu companheiro deviam abandonar aquelle ponto no mesmo dia, e
+irem para Lexuma, porque as scenas dos dias antecedentes
+aconselhavam-n-os de evitar o contacto com aquelle gentio
+mal&egrave;volo.<br>
+
+<br>
+
+Eu parti por um calor de 40 graos cent&igrave;grados, n'um terreno
+arenoso, onde o caminhar era difficil. A febre tirava-me as
+f&ocirc;r&ccedil;as, e mais me arrastava do que caminhava. O
+terreno era coberto de
+arvor&ecirc;do, e<br>
+
+elevava-se logo a partir da margem do rio. Depois de cinco horas de
+marcha lenta e penosa, encontrei um pequeno c&ograve;rrego, onde
+pude saciar uma s&ecirc;de ardente. S&oacute; duas horas depois
+cheguei a
+Lexuma. Eram 6 da tarde.<br>
+
+<br>
+
+N'um estreito valle de oitenta metros de largo, enquadrado em montes
+pouco elevados e de vertentes suaves, cresce uma herva grosseira e
+rach&igrave;tica. Uma bella vegeta&ccedil;&atilde;o
+arb&ograve;rea guarnece as montanhas que enquadram o pequeno valle,
+que se estende na
+direc&ccedil;&atilde;o N.S. Na encosta de E. algumas barracas
+agglomeradas formam o estabelecimento de um sertanejo Inglez, M^{r.}
+Phillips.<br>
+
+<br>
+
+Em frente a Oeste, duas aldeias abandonadas sam a feitoria de George
+Westbeech.<br>
+
+<br>
+
+Ao N. das aldeas de M^{r.} Westbeech, uma forte palissada cerca um
+terreno circular de 30 metros de di&agrave;metro, onde havia uma
+casinha de c&ocirc;lmo, dois <em>wagons</em>,
+ou
+carr&ecirc;tas de viagem, e uma
+barraca de campanha. Era o acampamento da familia Coillard, era Lexuma
+emfim.<br>
+
+<br>
+
+Entrei ali no recinto velado p&ecirc;la alta estacaria de madeira,
+com o c&ocirc;rpo extenuado p&ecirc;lo cansa&ccedil;o e o
+esp&igrave;rito
+abalado p&ecirc;la commo&ccedil;&atilde;o violenta que
+sentia.<br>
+
+<br>
+
+Diante de mim, &aacute; porta da casinha de c&ocirc;lmo,
+estavam sentadas duas damas, bordando a c&ocirc;res em grossa
+talagar&ccedil;a.<br>
+
+<br>
+
+Ao ver aquellas damas ali, no centro d'&Agrave;frica, a minha
+commo&ccedil;&atilde;o foi indescriptivel.<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;"><img style="width: 600px; height: 380px;" alt="" src="images/121.png"><br>
+
+<span style="font-weight: bold;"><a name="Fig.121"></a>Figura
+121.--Acampamento da familia Coillard em Lexuma.</span><br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+A recep&ccedil;&atilde;o que me fez Madame Coillard foi aquella
+que faria a um filho, se esse filho f&ocirc;ra eu. Com uma
+delicadeza extrema,
+p&ocirc;z-me logo perfeitamente &aacute; vontade, e disse-me,
+que ainda
+n&atilde;o tinham jantado, porque esperavam por mim para
+p&ocirc;r-se &aacute;
+m&ecirc;sa. Convidou-me a entrar na barraca de campanha, onde uma
+m&ecirc;sa coberta de fina e alva
+toalha sustentava um servi&ccedil;o modesto, contendo um jantar
+succulento. Defronte de mim sentava-se Madame Coillard; ao meu lado
+Mademoiselle Elise Coillard, sobrinha d'ella, de olhos baixos e
+physionomia rubra de
+pud&ocirc;r, por ver um estrangeiro desconhecido entrar
+t&atilde;o de golpe na
+sua vida &igrave;ntima e velada, espalhava em t&ocirc;rno de si
+esse
+perfume de candura que cerca e envolve a mulh&eacute;r formosa aos
+desoito annos.<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;"><img style="width: 600px; height: 382px;" alt="" src="images/122.png"><br>
+
+<span style="font-weight: bold;"><a name="Fig.122"></a>Figura
+122.--Interior do campo de Monsieur Coillard em Lexuma.</span><br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+Madame Coillard multiplicava-se em cuidados extremosos, e
+p&ecirc;lo fim do jantar eu comecei a provar uma
+sensa&ccedil;&atilde;o estranha.
+Aquellas damas, o jantar, o servi&ccedil;o, o ch&aacute;, o
+assucar, o
+p&atilde;o, tudo enfim se me baralhava na mente com
+tra&ccedil;os mal definidos. Cheguei a n&atilde;o
+poder formular uma s&oacute; id&eacute;a, e a recear, que a
+cab&ecirc;&ccedil;a
+enfraquecida n&atilde;o podesse supportar as impress&otilde;es
+d'aquelle momento.<br>
+
+<br>
+
+N&atilde;o tenho a consciencia de ter terminado aquelle jantar, sei
+apenas que me achei s&oacute; na barraca. Ent&atilde;o um abalo
+violento
+sacudio t&ocirc;do o meu c&ocirc;rpo; um solu&ccedil;o
+tolheu-me o ar na garganta, e as
+l&agrave;grimas salt&aacute;ram ardentes dos meus olhos
+desvairados, banhando-me as faces que queimavam de febre. Chorei e
+chorei muito, n&atilde;o me envergonho de o
+dizer, e creio que aquellas l&agrave;grimas f&ocirc;ram a minha
+salva&ccedil;&atilde;o.<br>
+
+<br>
+
+Se eu n&atilde;o tivesse chorado, teria talvez enlouquecido.<br>
+
+<br>
+
+Que se riam aquelles que acharem rid&igrave;culas as
+l&agrave;grimas n'um homem; pouco me importa o seu motejar
+est&ograve;lido. Infeliz de quem
+n&atilde;o encontra nos sentimentos do
+cora&ccedil;&atilde;o o pranto que vem marejar
+nos olhos, e o solu&ccedil;o que estrangula a fala, mais
+verdadeiras provas da gratid&atilde;o
+sentida, do que as frases mais eloquentes em protestos fervorosos. <br>
+
+<br>
+
+Eu, por mim, n&atilde;o me envergonho de ter chorado, e feliz serei
+se pod&eacute;r ainda chorar em iguaes trances.<br>
+
+<br>
+
+Quanto tempo estive n'aquelle estado de excita&ccedil;&atilde;o
+n&atilde;o o sei eu; mas, muito tempo depois, entravam as damas na
+barraca e preparavam-me uma cama com cuidados extremos.<br>
+
+<br>
+
+A appari&ccedil;&atilde;o das duas carinhosas senhoras veio
+trazer nova perturba&ccedil;&atilde;o ao meu
+esp&igrave;rito. Eu n&atilde;o sabia que dizer-lhes, e
+creio que s&oacute; lhes dizia disparates.<br>
+
+<br>
+
+Foi mesmo sem consciencia do que fazia que eu lhes narrei um boato
+ouvido de manh&atilde; em Embarira, que apregoava ter havido um
+grande incendio no Quisseque, nas casas do chefe Carimuque, e terem
+sido ali
+pr&ecirc;sa das chamas as bagagens do missionario.<br>
+
+<br>
+
+Deitei-me e creio que dormi.<br>
+
+<br>
+
+Ao alvorecer da manh&atilde; seguinte, as scenas da
+v&egrave;spera desenhavam-se confusamente na minha
+imagina&ccedil;&atilde;o enfraquecida.<br>
+
+<br>
+
+Parecia-me sonho tudo o que se passava n'aquelle sert&atilde;o
+long&igrave;nquo. <br>
+
+<br>
+
+Levantei-me, e ao ver que era realidade o que me cercava, o meu
+esp&igrave;rito volveu de n&ocirc;vo a um deploravel estado de
+perturba&ccedil;&atilde;o.<br>
+
+<br>
+
+Machinalmente, sem a menor consciencia dos meus actos, por um poder
+filho do h&agrave;bito, dei corda e comparei os
+chron&ograve;metros, fiz as observa&ccedil;&otilde;es
+meteorol&ograve;gicas, e registei
+tudo no meu diario.<br>
+
+<br>
+
+Pouco depois, Mademoiselle Elisa, com a sua touca e avental branco,
+entrava risonha na barraca, e vinha cuidar dos aprestes da
+m&ecirc;sa para o alm&ocirc;&ccedil;o.<br>
+
+<br>
+
+Madame Coillard continuou envolvendo-me dos maiores desvelos.<br>
+
+<br>
+
+N&atilde;o posso ainda h&ocirc;je explicar porque produziam em
+mim, esp&igrave;rito forte, uma tal impress&atilde;o aquellas
+damas; mas &eacute; certo que
+a sua appari&ccedil;&atilde;o produzia-me logo uma especie de
+delirio.<br>
+
+<br>
+
+Pass&aacute;ram dois dias que eu n&atilde;o sei como
+f&ocirc;ram passados; no fim d'elles succumb&iacute;. A febre
+apossou-se de mim com violencia
+assustad&ocirc;ra, e com ella veio o delirio. O meu estado era
+grave, mas dois anjos velavam
+&aacute; minha cabeceira.<br>
+
+<br>
+
+A 30 de Outubro, o delirio deixou-me um momento de lucidez. Conheci que
+a vida estava apenas pr&ecirc;sa por um fio a um c&ocirc;rpo
+despeda&ccedil;ado p&ecirc;las fadigas e fomes da jornada, e
+pensei que n&atilde;o me levantaria
+mais. <br>
+
+<br>
+
+N'esse dia entreguei a Madame Coillard os meus pap&eacute;is,
+pedindo-lhe que os fizesse chegar com seguran&ccedil;a
+&aacute;s
+m&atilde;os do Governo de Portugal.<br>
+
+<br>
+
+O D^{or.} Bradshaw fizera-me repetidas visitas durante os dias
+antecedentes, e empregara t&ocirc;da a sua sciencia
+m&egrave;dica para me salvar.<br>
+
+<br>
+
+Contudo a febre n&atilde;o cedia, e o est&ograve;mago
+n&atilde;o supportava medicamento algum. Decidi eu mesmo tentar um
+&ugrave;ltimo
+esf&ocirc;r&ccedil;o, e comecei a dar repetidas
+injec&ccedil;&otilde;es hypod&egrave;rmicas com
+fortes doses de quinino.<br>
+
+<br>
+
+A 31 fiquei espantado de ainda estar vivo, e redobrei a dose do quinino
+p&ecirc;la absorp&ccedil;&atilde;o hypod&egrave;rmica.
+O D^{or.} Bradshaw aconselhou-me e f&ecirc;z-me tomar uma forte
+dose de laudanum. A 1 de Novembro,
+come&ccedil;&aacute;ram a manifestar-se as primeiras melhoras.<br>
+
+<br>
+
+Nunca estive cercado de t&atilde;o extremosos cuidados como ali.<br>
+
+<br>
+
+As melhoras continu&aacute;ram r&agrave;pidas no dia seguinte,
+em que ja me pude levantar um pouco. Pareceu-me perceber que
+n&atilde;o sobejavam
+muito os v&igrave;veres, e isso tirou-me um pouco o sono durante a
+noute. Na
+madrugada seguinte, quando ainda tudo dormia no campo, levantei-me
+cauto e fui chamar os meus pr&ecirc;tos.<br>
+
+<br>
+
+Sahi com elles cambaleando ainda nas pernas debilitadas, e internei-me
+na floresta, sem que alguem desse f&eacute; da minha
+esc&agrave;pula. P&ecirc;la tarde voltei com os meus homens
+curvados ao p&ecirc;so da ca&ccedil;a
+que tinha m&ocirc;rto. Madame Coillard estava afflicta, pensando
+que eu havia abandonado o campo para sempre, e fui recebido com a
+maternal censura de quem ralha em familia.<br>
+
+<br>
+
+Como em todas as minhas doen&ccedil;as graves, n&atilde;o tive
+convalescen&ccedil;a, e a minha forte
+organiza&ccedil;&atilde;o f&ecirc;z-me passar
+do estado valetudinario ao perfeito estado de saude, em
+transi&ccedil;&atilde;o
+r&agrave;pida.<br>
+
+<br>
+
+Com a robustez do c&ocirc;rpo veio o soc&ecirc;go do
+esp&igrave;rito, e s&oacute; ent&atilde;o pude encarar
+reflectidamente a posi&ccedil;&atilde;o em que o
+destino me collocara. P&ecirc;la conversa&ccedil;&atilde;o
+repetida com Madame Coillard, pude
+perceber que n&atilde;o sobejavam recursos ao missionario. O meu
+marfim, bem pago, mas pago em fazendas a que os agentes da casa
+Westbeech and Phillips
+d&eacute;ram subido e exageradissimo valor, pouco produzio. Madame
+Coillard s&oacute; via
+um meio de sahirmos do apuro em que est&agrave;vamos, e
+&ecirc;sse era, o
+de nos n&atilde;o separarmos, por n&atilde;o ser possivel
+dividirem comigo os poucos recursos que
+tinham.<br>
+
+<br>
+
+Contudo, esper&agrave;vamos a volta do missionario, do Quisseque,
+para tomar uma resolu&ccedil;&atilde;o definitiva.<br>
+
+<br>
+
+A id&eacute;a de ficar com elles aterrava-me.<br>
+
+<br>
+
+Havia ali uma formosa crian&ccedil;a, que impressionava a cada
+momento a minha imagina&ccedil;&atilde;o ardente de Portuguez. <br>
+
+<br>
+
+&iquest;Ser-me-hia possivel, n'um viver t&atilde;o
+&igrave;ntimo, n'um isolamento t&atilde;o grande, impedir que
+uma fala escapada n'um momento de loucura, um olhar vibrado n'um
+lampejo de delirio, f&ocirc;ssem offender a casta menina,
+descuidosa na sua innocencia c&agrave;ndida?<br>
+
+<br>
+
+Tremia por mim e por ella.<br>
+
+<br>
+
+Decidi, pois, fazer um estudo de mim mesmo at&eacute; &aacute;
+volta do missionario, e calcular bem at&eacute; que ponto eu seria
+capaz de ser honrado.<br>
+
+<br>
+
+Passei tr&ecirc;s dias atribulados no estudo que fazia do meu
+esp&igrave;rito. &iquest;Poderia eu namorar-me d'aquella meiga
+crian&ccedil;a?
+De certo n&atilde;o; e a lembran&ccedil;a sempre viva de uma
+esp&ocirc;sa idolatrada,
+era segura garantia aos meus sentimentos.<br>
+
+<br>
+
+Mas, se o cora&ccedil;&atilde;o estava defendido,
+n&atilde;o o estava a imagina&ccedil;&atilde;o
+f&egrave;rvida, e podia, n'um momento de desvario, com uma phrase
+imprudente, cometter uma infamia--porque infamia seria fazer subir o
+pejo ao r&ocirc;sto
+d'aquella em cuja casa eu tinha sido recebido com a intimidade de um
+filho.<br>
+
+<br>
+
+&Agrave;l&eacute;m d'isso, o meu dev&ecirc;r era ainda
+maior. Era preciso evitar a t&ocirc;do o custo, que a fama das
+pro&ecirc;sas que os meus de mim apregoavam;
+que a posi&ccedil;&atilde;o, um pouco rom&agrave;ntica, em
+que eu
+me achava entre aquella familia; n&atilde;o f&ocirc;ssem
+impressionar a nov&eacute;l
+imagina&ccedil;&atilde;o dos desoito annos de uma
+mulh&eacute;r.<br>
+
+<br>
+
+&iquest;Poderia eu sustentar durante mezes o pap&eacute;l de
+uma reserva absoluta, na grande intimidade da vida que ia levar?<br>
+
+<br>
+
+Um dia pensei que era capaz de o fazer, e desde &ecirc;sse dia
+tracei a minha conduta futura, de que n&atilde;o arredei um
+s&oacute; passo.<br>
+
+<br>
+
+Muitos mezes depois eu tinha sido comprehendido por uma
+mulh&eacute;r, que soube ler no meu &igrave;ntimo com essa fina
+perspicacia que
+s&oacute; ellas possuem para ler nos arcanos da alma os mais
+rec&ograve;nditos sentimentos;
+e n&atilde;o hesito em dizer, que fui comprehendido por Madame
+Coillard, porque, na v&egrave;spera da nossa
+separa&ccedil;&atilde;o, ella
+escreveu no meu diario um vers&igrave;culo do Psalmo 37, que me
+revelou o seu pensamento.<br>
+
+<br>
+
+Estava resolvido a ficar com elles, quando m&aacute;s novas
+cheg&aacute;ram do Quisseque.<br>
+
+<br>
+
+M^{r.} Coillard confirmava, em uma longa carta escrita a sua
+esp&ocirc;sa, o boato do incendio a que ja me referi. <br>
+
+<br>
+
+Tudo quanto elle tinha em casa do chefe Carimuque f&ocirc;ra
+pr&ecirc;sa das chamas, e isso vinha ainda complicar a
+situa&ccedil;&atilde;o,
+diminuindo o seu haver.<br>
+
+<br>
+
+&Agrave;l&eacute;m d'esta, outra noticia veio consternar mais a
+bondosa esp&ocirc;sa do missionario. Dizia elle que Eliazar, o
+homem que estava em Quisseque e de quem ja falei, f&ocirc;ra
+atacado de um accesso de febre de mao
+caracter, e estava em perigo.<br>
+
+<br>
+
+Madame Coillard muito affei&ccedil;oada &aacute;quelle
+Catechista, que f&ocirc;ra outrora seu servidor, ficou desde
+&ecirc;sse momento em cuidados extremos.<br>
+
+<br>
+
+Dois dias depois, a 6 de Novembro, uma nova carta do missionario veio
+augmentar a tristeza que reinava no acampamento de <em>Leshuma</em>.
+Eliazar estava peior e receiava-se que n&atilde;o podesse salvar-se.<br>
+
+<br>
+
+No dia 7, eu tinha ficado levantado at&eacute; tarde da noute, por
+ter a fazer observa&ccedil;&otilde;es astron&ograve;micas;
+ficando
+comigo as duas senhoras, em conversa cujo assumpto era o missionario e
+a doen&ccedil;a de Eliazar.<br>
+
+<br>
+
+Madame Coillard disse-me, que tinha um forte presentimento de que seu
+marido chegaria n'aquella noute. Propuz-lhe irmos ao seu encontro, e
+tendo sido aceite o alvitre pelas duas corajosas damas,
+poz&eacute;mos-nos a caminho de Embarira.<br>
+
+<br>
+
+A um kil&ograve;metro do acampamento, eu que caminhava adiante
+d'ellas, preveni-as de que sentia rumor de gente na floresta; mas
+julg&aacute;ram ser engano, porque ainda um kil&ograve;metro
+&agrave;l&eacute;m
+ninguem encontr&aacute;mos. Contudo, eu sabia n&atilde;o me
+enganar, porque mais de uma vez um rumor mal
+definido e s&oacute; perceptivel a ouvidos de sertanejo, tinha
+chegado at&eacute; mim.
+Sem isso n&atilde;o teria animado aquellas damas a esperar n'uma
+floresta povoada de feras, e onde me sentia pouco &aacute; vontade
+p&ecirc;la
+responsabilidade que tomava.<br>
+
+<br>
+
+Pelas onze e meia, o rumor que por v&ecirc;zes percebi tornou-se
+distincto para os meus ouvidos, e n&atilde;o duvidei affirmar que
+gente
+cal&ccedil;ada caminhava no trilho que segu&igrave;amos. Pouco
+depois alguns vultos
+aparec&ecirc;ram na sombra, e o missionario, acompanhado de dois ou
+tr&ecirc;s
+pr&ecirc;tos, estava diante de n&oacute;s.<br>
+
+<br>
+
+Madame Coillard procurava em v&atilde;o alguem junto de seu marido.
+Esse alguem faltava. Mais uma sepultura tinha sido cavada no alto
+Zambeze, mais uma li&ccedil;&atilde;o estava dada aos
+imprudentes que se arriscam
+n'aquelle paiz da morte.<br>
+
+<br>
+
+Volt&aacute;mos tristes e silenciosos ao campo de Lexuma.<br>
+
+<br>
+
+No dia immediato tive uma larga conversa com M^{r.} Coillard. O que eu
+previa ja era realidade. O missionario, falto de recursos,
+n&atilde;o me podia dar o sufficiente para eu fazer a viagem
+at&eacute; ao Zumbo.<br>
+
+<br>
+
+Discut&iacute;mos largamente todos os alvitres, e a
+&ugrave;nica possibilidade de &egrave;xito era n&atilde;o
+nos separarmos e seguirmos juntos
+at&eacute; ao Bamanguato, onde eu poderia obter meios de seguir
+avante. Elle tinha pressa de partir, porque &agrave;l&eacute;m
+de n&atilde;o s&ecirc;rem
+fartos os meios para uma espera qualqu&eacute;r, Lexuma era-lhes
+fatal. Duas sepulturas de dois dos seus mais
+fi&eacute;is servid&ocirc;res tinham sido abertas ali.<br>
+
+<br>
+
+Contudo, eu queria ir visitar a grande cataracta do Zambeze, e ficou
+combinado que elle me esperaria at&eacute; ao regresso, o que
+importava uma demora de 12 a 15 dias.<br>
+
+<br>
+
+Ficou decidido que eu partisse para Mozioatunia no dia 11, e Madame
+Coillard, com maternal sollicitude, come&ccedil;ou logo a tratar
+dos meus aprestes de viagem.<br>
+
+<br>
+
+No dia 10, uma forte tempestade cahio sobre n&oacute;s, e
+sobreveio-me um accesso de febre. Verissimo tambem adoeceu com febre.
+Este estado de tempo e de doen&ccedil;a continuou no dia 11,
+impedindo-me de
+realisar o projecto de seguir n'esse dia para as cataractas.<br>
+
+<br>
+
+No dia 12 eu estava melhor, mas o Verissimo tinha peiorado, sendo
+necessario renunciar &aacute; partida ainda n'esse dia.<br>
+
+<br>
+
+Ent&atilde;o o missionario propoz-me seguirmos todos a 13 para o
+kraal de Guejuma, e d'ali seguir eu ao destino projectado.<br>
+
+<br>
+
+Effectivamente, &aacute;s 10^{h.} e 20^{m.} da noute de 13,
+deix&aacute;mos o campo de&nbsp;<em>Leshuma</em>.
+Era
+difficil o jornadear por entre a floresta com os pesados&nbsp;<em>wagons</em>.
+A cada
+passo um tronco de &agrave;rvore ou um
+pen&ecirc;do travava as rodas, e era preciso cortar o tronco ou
+remover a pedra. O meu Augusto, usando da sua for&ccedil;a
+athl&egrave;tica, fazia verdadeiros
+prod&igrave;gios.<br>
+
+<br>
+
+S&oacute; &aacute;s 6 horas da tarde do dia 15
+pod&eacute;mos alcan&ccedil;ar o kraal de Guejuma, tendo
+jornadeado noute e dia apenas com pequenos descan&ccedil;os,
+para os bois pastarem e n&oacute;s repousarmos. N&atilde;o ha
+&agrave;gua entre estes dous pontos, e ainda que
+t&igrave;nhamos uma esca&ccedil;a provis&atilde;o para
+n&oacute;s, os pobres b&ocirc;is pass&aacute;ram
+tr&ecirc;s dias sem beber. Por isso, logo que cheg&aacute;mos a
+Guejuma,
+&ecirc;lles faziam esfor&ccedil;os inauditos para se libertarem
+dos jugos e correrem
+&aacute;s lag&ocirc;as de p&egrave;ssima agua, que
+abastecem aquelle kraal, estabelecido
+p&ecirc;los sertanejos Inglezes para repousar e t&ecirc;rem os
+gados, que n&atilde;o
+podem guardar em&nbsp;<em>Leshuma</em>
+por haver ali a terrivel m&ocirc;sca
+z&ecirc;-z&ecirc;.<br>
+
+<br>
+
+O nosso caminho f&ocirc;i por uma planicie arenosa e
+h&ugrave;mida, onde os <em>wagons
+</em>se enterravam
+dando grande canceira aos b&ocirc;is.<br>
+
+<br>
+
+Apesar do mao estado da minha sa&uacute;de, determinei seguir no
+dia immediato para as cataractas, e Madame Coillard n&atilde;o
+deixou um momento
+de se occupar das minhas provis&otilde;es de viagem.<br>
+
+<br>
+
+N&atilde;o me foi possivel encontrar um guia, mas apesar d'isso,
+n&atilde;o vacillei um instante em partir.<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<h2 style="text-align: center;"><a name="Cap.II"></a>CAP&Igrave;TULO
+II.</h2>
+
+<h3 style="text-align: center;">MOZIOATUNIA.</h3>
+
+<br>
+
+<span style="font-weight: bold;">Viagem
+&aacute;s
+cataractas--Tempestades--A grande cataracta do&nbsp;</span><span style="font-weight: bold;">Zambeze--Abusos dos
+Macalacas--Regresso--Patamatenga--M^{r.}&nbsp;</span><span style="font-weight: bold;">Gabriel
+Mayer--T&ugrave;mulos de Europ&ecirc;os--Ch&ecirc;go a
+Deica--A familia&nbsp;</span><span style="font-weight: bold;">Coillard.</span><br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+Logo na manh&atilde; do dia 16 fiz os meus preparativos de viagem,
+e bem pouco trabalho tive, porque Madame Coillard ja tinha preparado a
+parte mais importante d'elles, a dispensa; tendo eu mesmo de entrevir,
+para mostrar a impossibilidade de levar tudo o que ella queria que eu
+levasse, pois que n&atilde;o tinha como carregadores mais do que
+dois homens,
+Augusto e Camutombo.<br>
+
+<br>
+
+Comigo deveria partir toda a minha gente que eu n&atilde;o quiz
+deixar em Guejuma, receioso de que algum fizesse disparte na minha
+ausencia. Fic&aacute;ram apenas as minhas bagagens, a minha
+cabrinha
+C&oacute;ra e o meu<br>
+
+papagaio Calungo.<br>
+
+<br>
+
+Para a &Agrave;frica n&atilde;o serve muito o rif&atilde;o
+Europ&ecirc;u que diz, "quem tem b&ocirc;ca vai a Roma;" mas
+sim outro se pode inventar para ali, e &eacute;
+elle, que "quem tem b&ugrave;ssola vai a toda a parte."<br>
+
+<br>
+
+Monsieur e Madame Coillard estavam verdadeiramente afflictos por me
+verem partir sem guia e a pe. Mal sabiam elles quanto me era socia a
+floresta Africana e como eu sabia andar n'ella.<br>
+
+<br>
+
+Outro motivo de afflic&ccedil;&atilde;o para elles era, a
+d&ugrave;vida em que estavam de que me n&atilde;o viesse a
+faltar &agrave;gua no caminho, por eu
+n&atilde;o ter meio de conduzir nenhuma, e ser o paiz em extremo
+s&ecirc;co. Tranquillisei-os como
+pude, assegurando-lhes, que n&atilde;o contava morrer de
+s&ecirc;de.<br>
+
+<br>
+
+Como eu dev&ecirc;sse demorar-me de 12 a 15 dias n'aquella
+excurs&atilde;o, ficou combinado, que elles partiriam para o kraal
+de Deica, onde eu deveria ir encontral-os.<br>
+
+<br>
+
+Finalmente, depois de mil demonstra&ccedil;&otilde;es da mais
+afectuosa amizade, parti &aacute;s 10 horas, sendo acompanhado
+durante um
+kil&ograve;metro por M^{r.} e Madame Coillard, que ent&atilde;o
+se desped&iacute;ram de mim, e
+volt&aacute;ram ao kraal.<br>
+
+<br>
+
+Segui sempre ao Norte na planicie, e uma hora depois encontrei uma
+emmaranhada floresta, em que me embrenhei, para n&atilde;o alterar
+o meu rumo. Depois de caminhar por quarenta minutos na mata, deparei
+com uma pequena lag&ocirc;a de &agrave;gua cristalina, e parei
+junto d'ella
+para deixar passar as horas de maior calor. A esse tempo uma trovoada
+longinqua fuzilava ao norte, deixando mal ouvir o rebombar dos
+trov&otilde;es.<br>
+
+<br>
+
+Deixei aquelle ponto &aacute;s 2 horas, a tempo que se formavam em
+t&ocirc;das as direc&ccedil;&otilde;es trovoadas
+amea&ccedil;adoras.
+&Aacute;s 4 horas, encontrei um trilho de ca&ccedil;a muito
+seguido de fr&ecirc;sco, e indo por elle &aacute;
+descoberta, fui dar a um grande charco lod&ocirc;so, habitual
+bebedouro de feras. Acampei
+ali, e trat&aacute;mos de construir abrigos contra a chuva que
+amea&ccedil;ava cahir em abundancia.<br>
+
+<br>
+
+Os ped&ograve;metros annunciavam a marcha de nove milhas
+geogr&agrave;phicas.<br>
+
+<br>
+
+Na manh&atilde; seguinte, parti &aacute;s 6 horas, e sustentei
+marcha de 4 horas, interrompida apenas por uma pequena demora,
+proveniente de um forte chuveiro que cahio pelas sete horas e meia.
+Parei para comer junto de uma lag&ocirc;a que d&aacute;
+nascensa a um riacho correndo a
+E.S.E.<br>
+
+<br>
+
+Ao meio-dia, segui a N.N.E., mas tive que sustar a marcha &aacute;s
+3 horas, porque os meus ja n&atilde;o podiam dar um passo, tendo os
+p&eacute;s despeda&ccedil;ados, p&ecirc;la pedra
+mi&uacute;da e s&ocirc;lta que
+encontr&agrave;vamos desde a 1 hora, no terreno ja bastante
+accidentado.<br>
+
+<br>
+
+Eu m&ecirc;smo, doente e fraco, ja n&atilde;o podia soportar as
+grandes marchas que antes fazia.<br>
+
+<br>
+
+Durante a &ugrave;ltima parte da marcha atravessei tr&ecirc;s
+pequenos riachos, que correm a S.E. em leitos bas&agrave;lticos.<br>
+
+<br>
+
+As montanhas pedregosas, mas cobertas de
+vegeta&ccedil;&atilde;o arb&ograve;rea, correm tambem a
+S.E., e n&atilde;o apresentam
+eleva&ccedil;&otilde;es, acima dos valles, maiores do que 50
+metros.<br>
+
+<br>
+
+Acampei junto a um pequeno dep&ograve;sito de &agrave;guas
+pluviaes.<br>
+
+<br>
+
+Na manh&atilde; seguinte continuei a jornada, sempre em terreno
+pedreg&ocirc;so e accidentado. Atravessei florestas muito
+esp&ecirc;ssas, mas onde se
+n&atilde;o encontram os gigantes vegetaes peculiares &aacute;
+flora
+intertropical.<br>
+
+<br>
+
+Ainda n'essa manh&atilde; passei dois c&ograve;rregos correndo
+a S.E.<br>
+
+<br>
+
+Desde a v&egrave;spera caminhava eu em terreno de
+forma&ccedil;&atilde;o vulc&agrave;nica. Passou por ali uma
+revolu&ccedil;&atilde;o enorme, que deixou
+profundamente assignalada a sua passagem com tra&ccedil;os
+indeleveis, em gigant&ecirc;scas
+obras de basalto.<br>
+
+<br>
+
+No leito dos ribeiros e na escarpa das montanhas, o sol dardejando os
+seus raios s&ocirc;bre a pedra c&ocirc;r de f&ocirc;go, faz
+parecer, que ainda ali correm ondas de lava.<br>
+
+<br>
+
+Eu achava-me em b&ocirc;a sa&uacute;de, mas os meus
+difficilmente podiam caminhar descal&ccedil;os, por s&ocirc;bre
+a pedra cortante. Fiz apenas
+marcha de quatro horas, e fui acampar junto de um ribeiro; tratando
+logo de construir abrigos para nos acolhermos de uma tempestade
+imminente.<br>
+
+<br>
+
+O sitio do meu acampamento era lindissimo. Um ribeiro d'&agrave;gua
+cristalina correndo ao N., fic&agrave;va-me por oeste. Um
+c&ograve;moro
+coberto de frondoso arvor&ecirc;do embelezava a leste a paizagem.<br>
+
+<br>
+
+No limitado valle, &agrave;rvores enormes de muito differentes
+propor&ccedil;&otilde;es das que at&eacute; ali encontrara,
+cobriam o meu campo formado de
+quatro pequenas barracas.<br>
+
+<br>
+
+Do norte, muito ao longe, o vento trazia um ruido semelhante ao ribombo
+de mil longinquos trov&otilde;es. Era Mozioatunia no seu bramir
+eterno.<br>
+
+<br>
+
+Sahi a ca&ccedil;ar e encontrei profus&atilde;o de francolins,
+de que fiz b&ocirc;a provis&atilde;o.<br>
+
+<br>
+
+Matei tambem uma lebre, muito differente das da Europa nas
+c&ocirc;res do pello, menor em tamanho, mas igual em
+f&oacute;rmas.
+Torn&agrave;va-se muito distincta, por ter o d&ocirc;rso e as
+or&ecirc;lhas quasi
+pr&ecirc;tas, e o ventre e cab&ecirc;&ccedil;a de um
+amarello d'&oacute;chre muito
+carregado, e pintado de manchas n&ecirc;gras.<br>
+
+<br>
+
+De volta da ca&ccedil;a, observei no meu campo um caso muito
+singular.<br>
+
+<br>
+
+Vi milhares de termites trabalhando ao ar livre, e sem o menor cuidado
+de cobrirem o seu caminho, ja nas &agrave;rvores ja na terra.
+Passei uma &ograve;ptima noute, depois de um bom jantar de perdizes.<br>
+
+<br>
+
+No dia immediato, logo &aacute; sahida, passei um pequeno ribeiro
+que corre a N.O., e depois de se juntar &aacute;quelle em cuja
+margem acampei,
+corre como elle ao N. Segui sempre o curso d'esse ribeiro n'um valle
+pedregoso e &agrave;rido, e depois de tr&ecirc;s horas de
+marcha parei,
+para descan&ccedil;ar e comer o resto das perdizes mortas na
+v&egrave;spera. Segui ao meio-dia,
+mas, uma hora depois, tive de parar.<br>
+
+<br>
+
+Muitas trovoadas, que desde manh&atilde; fusilavam perto do
+horizonte em todas as direc&ccedil;&otilde;es,
+sub&iacute;ram aos ares e
+vi&eacute;ram estacionar s&ocirc;bre mim. Uma chuva torrencial
+cahia, ou antes batia, sobre n&oacute;s, tocada por um
+vento rijo de N.N.E. Os nimbus esp&ecirc;ssos e n&ecirc;gros,
+pairavam perto
+da terra e despediam das suas entranhas carregadas de electricidade,
+torrentes
+d'&agrave;gua e torrentes de f&ocirc;go.<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;"><img style="width: 600px; height: 395px;" alt="" src="images/122a.png"><br>
+
+<span style="font-weight: bold;"><a name="Mappa"></a>Mappa
+de Mozioatunia </span><br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+Como eu disse, o sitio em que caminhava era um valle profundo
+despovoado de &agrave;rvores. Mont&igrave;culos de rocha
+terminados por
+v&egrave;rtices ponteagudos, atrahiam o raio que os abrasava com o
+seu f&ocirc;go potente. Uma
+fa&iacute;sca veio esmigalhar um pen&ecirc;do a pouca distancia
+de mim.<br>
+
+<br>
+
+Era um espect&agrave;culo tremendo e horroroso. Vi ali
+p&ecirc;la primeira vez o raio dividir-se. Uma fa&iacute;zca
+separou-se pr&ograve;xima da
+terra em cinco, que part&iacute;ram quasi horizontalmente a ferir
+cinco pontos
+differentes; algumas vi separarem-se em quatro, em duas, e
+tr&ecirc;s, quasi
+t&ocirc;das.<br>
+
+<br>
+
+Ziguezagues de f&ocirc;go cruzavam os ares em todas as
+direc&ccedil;&otilde;es, e abrasavam a atmosphera. &Eacute;
+preciso ter-se assistido a uma trovoada nos
+sert&otilde;es da &Agrave;frica Austral, para bem se fazer
+id&eacute;a do que
+seja uma tempestade medonha.<br>
+
+<br>
+
+A minha gente prostrada por terra, horrorizada e escorrendo em
+&agrave;gua, estava tranzida de frio e m&ecirc;do. Eu gracejava
+com elles e
+procurava animal-os, mostrando uma tranquillidade que estava mui longe
+de ser verdadeira.<br>
+
+<br>
+
+Uma hora depois a tormenta, como que fatigada do seu pelejar insano,
+foi diminuindo de intensidade, e eu pude p&ocirc;r-me a caminho
+&aacute;s 2 horas e meia. <br>
+
+<br>
+
+&Aacute;s tr&ecirc;s horas tive de parar, obrigado por uma
+forte chuva que n&atilde;o se demorou muito em passar.<br>
+
+<br>
+
+Pelas 5 horas passava em frente da grande cataracta e acampava a
+montante d'ella, aproveitando umas barracas que ali encontrei e
+reconstru&iacute;.<br>
+
+<br>
+
+Durante a noute uma nova tormenta cahio s&ocirc;bre o meu campo, e
+muitas &agrave;rvores f&ocirc;ram derrubadas p&ecirc;lo
+raio. A
+chuva torrencial inundou as barracas, apagou os fogos e molhou tudo e a
+todos. Durou esta tempestade at&eacute; &aacute;s 4 horas da
+manh&atilde;, hora a que
+cessou quasi de repente.<br>
+
+<br>
+
+Foi aquella uma noute cru&eacute;l. Ali ja ao estampido dos
+trov&otilde;es se juntava o bramir da cataracta, e era qual
+produziria sons mais roucos e medonhos.<br>
+
+<br>
+
+O dia amanheceu chuvoso, e at&eacute; &aacute;s 9 horas foi
+impossivel sahir das barracas.<br>
+
+<br>
+
+A essa hora rasgou-se o ceo nublado, e o sol veio illuminar a
+espl&egrave;ndida paizagem. Contudo era difficil caminhar n'um
+terreno encharcadissimo e lod&ocirc;so.<br>
+
+<br>
+
+Uma forte apprehens&atilde;o me perturbava o esp&igrave;rito. A
+chuva da noute estragava o p&atilde;o e mais provis&otilde;es
+dadas por Madame
+Coillard. Os mantimentos chegariam ainda para dois dias, mas
+n&atilde;o podiam
+ir mais &agrave;l&eacute;m. Eu tinha contado com dois recursos,
+a ca&ccedil;a e os Macalacas da
+outra margem, que me venderiam massango.<br>
+
+<br>
+
+Era porem impossivel ca&ccedil;ar por tal tempo, e os Macalacas que
+pass&aacute;ram o rio pediam taes exorbitancias por pequenos pratos
+de massango, que me n&atilde;o era dado adquiril-os.<br>
+
+<br>
+
+Ao meio-dia cheguei &aacute; extremidade oeste da grande cataracta.
+O Zambeze duas milhas a montante da queda corre a E.N.E., e vai
+encurvando a E., direc&ccedil;&atilde;o que leva no momento de
+encontrar o
+abismo em que se precipita.<br>
+
+<br>
+
+&iquest;<em>Mozi-oa-tunia</em>,
+ou <em>Mezi-oa-tuna</em>?
+N&atilde;o sei, e
+ninguem o sabe. No paiz uns dizem um nome, outros o outro.<br>
+
+<br>
+
+Antes que os Macololos tivessem invadido o paiz ao norte do Zambeze, os
+Macalacas chamavam <em>Chongue</em>
+&aacute; grande
+cataracta.<br>
+
+<br>
+
+Vi&eacute;ram os Macololos e poz&eacute;ram-lhe um nome da
+l&igrave;ngua Sesuto que elles falavam.<br>
+
+<br>
+
+Os Macololos desapparec&ecirc;ram e o nome ficou, como ficou aos
+povos conquistados a l&igrave;ngua dos invasores.<br>
+
+<br>
+
+Um pouco corrompido, &eacute; verdade, mas sempre subsistindo, o
+Sesuto &eacute; a l&igrave;ngua official do Alto Zambeze.<br>
+
+<br>
+
+<em>Mezi-oa-tuna</em>
+quer dizer em Sesuto "a
+&agrave;gua
+enorme," e ainda
+que a phrase par&ecirc;&ccedil;a um pouco disparatada, esta
+composi&ccedil;&atilde;o &eacute; vulgar entre as linguas
+b&agrave;rbaras da &Agrave;frica Austral, para exprimir
+uma id&eacute;a, que a pobr&ecirc;za das l&igrave;nguas
+s&oacute; poderia exprimir
+por uma longa phrase. Assim pois, pode bem ser que seja <em>Mezi-oa-tuna</em>,
+o nome
+posto pelos Macololos &aacute; grande cataracta.<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;"><img style="width: 600px; height: 371px;" alt="" src="images/123.png"><br>
+
+<span style="font-weight: bold;"><a name="Fig.123"></a>Figura
+123.--Mozioatunia. A queda de oeste.</span><br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+Eu contudo inclino-me &aacute; opini&atilde;o de Madame
+Coillard, que conhece a fundo a l&igrave;ngua Sesuto, de que seja <em>Mozi-oa-tunia</em>,
+o nome dado
+outr&oacute;ra pelos guerreiros de Chebitano &aacute; maravilha
+do Zambeze.<br>
+
+<br>
+
+Effectivamente, <em>Mezi-oa-tuna</em>
+era uma phrase nova,
+uma
+composi&ccedil;&atilde;o de palavras feita expressamente, ao
+passo que <em>Mozi-oa-tunia</em>
+&eacute;
+uma phrase ja feita, quotidiana, vulgar na l&igrave;ngua dos
+Basutos. Quando o
+marido volta a casa e pergunta &aacute; mulh&eacute;r se a
+comida
+est&aacute; ao f&ocirc;go, ella responde-lhe "mozi-oa-tunia,"
+"o fumo se levanta." Assim pois
+&eacute; mais de supor que f&ocirc;sse este &ugrave;ltimo o
+nome dado pelos
+estrangeiros &aacute; cataracta, por ser phrase vulgar entre elles,
+e ser bem apropriada &aacute;
+id&eacute;a.<br>
+
+<br>
+
+Mozi-oa-tunia n&atilde;o &eacute; mais do que uma longa cova,
+um sulco gigant&ecirc;sco, aquillo para que se inventou a palavra
+abismo, mas abismo profundo e immenso, onde Zambeze se precipita n'uma
+extens&atilde;o de mil e
+oitocentos metros.<br>
+
+<br>
+
+O corte das rochas bas&agrave;lticas que formam o
+pared&atilde;o norte do abismo, &eacute; perfeitamente
+tra&ccedil;ado na direc&ccedil;&atilde;o
+E.O., e tem uma extens&atilde;o de mil e oitocentos metros.<br>
+
+<br>
+
+Parallelo a elle, outro enorme pared&atilde;o bas&agrave;ltico
+distanciado na parte superior, ao mesmo nivel, de cem metros, forma o
+outro muro do abismo. Os pes d'estas moles enormes de basalto
+n&ecirc;gro, formam um
+canal por onde o rio corre depois de se despenhar, canal que
+&eacute; de certo
+muito mais estreito do que a abertura superior, mas cuja largura
+&eacute;
+impossivel medir.<br>
+
+<br>
+
+No pared&atilde;o do sul, proximamente a tr&ecirc;s
+quintas-partes d'elle, a &Agrave;frica foi rasgada por outra fenda
+gigant&ecirc;sca perpendicular
+&aacute; primeira; fenda que primeiro se encurva a oeste, e
+vergando depois p&ecirc;lo sul a
+leste, vai conduzindo em caprich&ocirc;so ziguezague o rio, que
+ella la no
+fundo aperta em estreito abra&ccedil;o de roch&ecirc;dos.<br>
+
+<br>
+
+Na cataracta o grande pared&atilde;o do norte onde o rio se
+despenha &eacute; em partes perfeitamente vertical, apresentando
+apenas as saliencias e escabrosidades das rochas.<br>
+
+<br>
+
+Uma enorme convuls&atilde;o vulc&agrave;nica fendeu ali a
+terra, e produzio aquelle abismo enorme, em que se veio precipitar um
+dos maiores rios do mundo. De certo o trabalho potente da
+&agrave;gua ja modificou muito a
+superficie das rochas, mas n&atilde;o &eacute; difficil ao
+&ocirc;lho
+observador, o perceber bem, que aquellas escarpas profundas,
+distanciadas h&ocirc;je,
+f&ocirc;ram despegadas umas das outras.<br>
+
+<br>
+
+O Zambeze, encontrando no seu caminho aquella voragem,
+ab&igrave;sma-se n'ella em tr&ecirc;s cataractas grandiosas,
+porque duas ilhas, que occupam
+dois grandes espa&ccedil;os no pared&atilde;o do norte, o
+dividem em
+tr&ecirc;s ramos.<br>
+
+<br>
+
+A primeira cataracta &eacute; formada por um bra&ccedil;o que
+passa ao sul da primeira ilha, ilha que occupa no rect&agrave;ngulo
+que desenha a forma
+superior da fenda, o extremo oeste.<br>
+
+<br>
+
+Este bra&ccedil;o precipita-se por isso no pequeno lado oeste do
+rect&agrave;ngulo. <br>
+
+<br>
+
+Tem sessenta metros de largo e oitenta de queda vertical, cahindo em
+uma bacia d'onde a &agrave;gua vai procurar o fundo do abismo e
+unir-se
+&aacute;s outras em r&agrave;pidos e cascatas quasi invisiveis
+p&ecirc;la
+esp&ecirc;ssa nuvem de vap&ocirc;r que envolve tudo
+l&aacute; em baixo.<br>
+
+<br>
+
+A ilha que separa aquelle bra&ccedil;o do rio &eacute; coberta
+de vegeta&ccedil;&atilde;o frondosa,
+vegeta&ccedil;&atilde;o que se estende at&eacute; ao ponto
+onde a &agrave;gua se despenha, produzindo uma paizagem
+sorprendente.<br>
+
+<br>
+
+&Eacute; esta a menor das quedas, mas &eacute; a mais bella, ou
+antes a &ugrave;nica que &eacute; bella, porque tudo mais em
+Mozi-oa-tunia &eacute; horrivel. Aquella
+voragem enorme, n&ecirc;gra como &eacute; n&ecirc;gro o
+basalto que
+a forma, escura como &eacute; escura a nuvem que a envolve, teria
+sido escolhida se f&ocirc;sse conhecida
+nos tempos b&igrave;blicos, para imagem do inferno, inferno
+d'&agrave;gua
+e trevas, mais terrivel talvez que o inferno de f&ocirc;go e luz.<br>
+
+<br>
+
+Para augmentar o sentimento de horror que se experimenta diante
+d'aquelle prodigio, at&eacute; &eacute; preciso arriscar a vida
+para a poder ver. &iexcl;Vel-a! impossivel; Mozi-oa-tunia nem se
+deixa ver.<br>
+
+<br>
+
+&Aacute;s vezes, l&aacute; no fundo, por entre a bruma eterna,
+percebem-se formas confusas, semelhando ruinas medonhas.<br>
+
+<br>
+
+Sam pontas de roch&ecirc;dos de enorme altura, onde a
+&agrave;gua, que os a&ccedil;outa, partindo-se em
+gl&ograve;bulos se torna nuvem, nuvem eterna, que
+constantemente alimentada tem de pairar sobre o roch&ecirc;do em
+que se formou, em
+quanto a &agrave;gua cahir e o roch&ecirc;do se erguer ali.<br>
+
+<br>
+
+Em frente da ilha do jardim, no meio de um arco-iris,
+conc&egrave;ntrico a outro mais desvanecido, vi eu por
+v&ecirc;zes, ao ondular da bruma, desenharem-se confusamente, uma
+serie de picos, semelhantes aos miranetes de uma cathedral
+phant&agrave;stica, que a um lado
+lan&ccedil;ava aos ares uma frecha de enorme altura.<br>
+
+<br>
+
+Continuando a examinar a cataracta, vemos o com&ecirc;&ccedil;o
+do pared&atilde;o N. logo em seguida &aacute; queda de oeste,
+ser occupado em uma
+exten&ccedil;&atilde;o de duzentos metros por uma ilha, aquella
+de que ja falei, que separa o
+bra&ccedil;o do rio que vai formar a primeira queda. Ali
+&eacute; o &ugrave;nico
+ponto em que se v&ecirc; t&ocirc;do o pared&atilde;o,
+porque n'aquella extens&atilde;o de duzentos
+metros o vapor n&atilde;o ch&ecirc;ga completamente a encobrir
+o fundo.<br>
+
+<br>
+
+Foi n'esse ponto onde eu fiz as primeiras
+medi&ccedil;&otilde;es, e por meio de dois
+tri&agrave;ngulos, achei para largura superior do corte 100 metros,
+e 120 para altura vertical do pared&atilde;o.<br>
+
+<br>
+
+Esta altura vertical &eacute; superior mais a leste, porque o fundo
+do sulco desce at&eacute; ao corte que encana o rio ao sul. N'esse
+ponto
+tambem obtive elementos para medir a altura.<br>
+
+<br>
+
+Nas primeiras medi&ccedil;&otilde;es eu tinha por base o lado
+100 metros, achado para largura superior do sulco, mas era preciso ver
+o p&eacute; do
+pared&atilde;o, e tive de arriscar a vida para isso.<br>
+
+<br>
+
+Tirei os pannos ao meu Augusto e ao meu muleque Catraio e amarrei-os.
+Estes pannos de zuarte pintado e ja muito usados, n&atilde;o me
+offereciam uma grande seguran&ccedil;a, mas n&atilde;o tinha
+outro meio de me
+suspender no abismo. Passei o fragil amparo em volta do peito, para me
+ficarem as
+m&atilde;os livres, e tomando o sextante debrucei-me na voragem.
+Seguravam as extremidades o meu Augusto e um Macalaca da
+povoa&ccedil;&atilde;o das quedas. Elles tremiam com
+m&ecirc;do e faziam-me tremer, levando eu por isso
+muito tempo a medir o &agrave;ngulo. Quando lhes disse que me
+puxassem, e me pude
+equilibrar s&ocirc;bre as rochas, foi como se tivesse acordado de
+um
+pesad&ecirc;lo horrivel. <br>
+
+<br>
+
+Li no nonio 50&deg; 10', e logo que registei a medida, comecei a
+horrorizar-me do que tinha feito. Um excesso de vaidade mal-cabida, o
+querer apresentar com a maior aproxima&ccedil;&atilde;o a
+altura da cataracta, acabava de me fazer commetter a maior imprudencia
+que commetti em
+t&ocirc;da a viagem.<br>
+
+<br>
+
+Medir e triangular ali &eacute; difficilimo, e come&ccedil;a
+por faltar terreno onde se possa medir uma base com algum rigor.<br>
+
+<br>
+
+Eu apenas pude medir 75 metros, e isso com trabalho enorme. <br>
+
+<br>
+
+S&oacute; posso suppor que os tri&agrave;ngulos feitos
+p&ecirc;lo D^{or.} Livingstone da ilha do Jardim, f&ocirc;ram
+resolvidos s&oacute; com os
+&agrave;ngulos; porque lados n&atilde;o podia d'aquelle ponto
+medir nenhum. Pena &eacute; que
+n&atilde;o ficasse a f&ograve;rmula. A
+medi&ccedil;&atilde;o da altura com um cord&eacute;l e uma
+pedra atada na ponta, acho-a tambem extraordinaria; porque as
+escabrosidades da rocha deveriam soster o prumo, e
+&agrave;l&eacute;m d'isso, da ilha do Jardim apenas
+se v&ecirc;, na voragem profunda, uma esp&ecirc;ssa nuvem que
+tudo encobre, sendo
+impossivel divisar nada l&aacute; em baixo, ainda que o Doutor
+atasse &aacute;
+pedra t&ocirc;da uma pe&ccedil;a de algod&atilde;o branco,
+em logar de um farrapo de 60
+cent&igrave;metros, como elle diz que fez. F&ocirc;sse como
+f&ocirc;sse, elle foi mais feliz e
+mais esperto do que eu, que pouco fiz, dispondo para isso de melhores
+instrumentos e mais recursos.<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;"><img style="width: 350px; height: 557px;" alt="" src="images/124.png"><br>
+
+<span style="font-weight: bold;"><a name="Fig.124"></a>Figura
+124.--Mozioatunia. Maneira pouco c&ograve;mmoda de medir
+&agrave;ngulos.</span><br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+Em seguida &aacute; primeira ilha onde fiz as
+medi&ccedil;&otilde;es, vem a parte principal da cataracta, e
+&eacute; ella comprehendida entre essa ilha e a do
+Jardim. Ali &eacute; que a maior por&ccedil;&atilde;o
+d'&agrave;gua
+se despenha n'uma compacta massa de quatrocentos metros de
+extens&atilde;o, e ali &eacute; que o
+abismo atinge t&ocirc;da a sua profundidade. Vem, em seguida, a
+ilha do Jardim, de quarenta metros de face s&ocirc;bre a fenda; e
+depois a terceira queda, formada por
+dezenas de quedas, que occupam t&ocirc;do o espa&ccedil;o entre
+a ilha do
+Jardim e a extremidade leste do pared&atilde;o. Esta terceira queda
+deve ser a mais
+importante no tempo das cheias, logo que as pedras que na estiagem lhe
+dividem as &agrave;guas f&ocirc;rem cobertas, e n&atilde;o
+existir
+mais do que uma &ugrave;nica e enorme cataracta.<br>
+
+<br>
+
+A &agrave;gua que cae das duas primeiras quedas e parte da terceira
+junto da ilha do Jardim, correm a leste, o resto da terceira a oeste, e
+encontrando-se, unem-se em choque immenso, e voltam ao sul n'um referver<br>
+
+medonho, correndo r&agrave;pidas no fundo do abismo, em canal
+pedreg&ocirc;so, que as entala nos seus caprichosos ziguezagues.<br>
+
+<br>
+
+No ponto onde as &agrave;guas, ja em um canal &ugrave;nico, se
+dirigem ao sul, fiz uma experiencia que narrarei em cap&igrave;tulo
+separado d'este, e que
+me permittio obter uma altura muito aproximada da maior profundidade do
+abismo.
+N&atilde;o me foi possivel fazer mais, e duvido mesmo que mais se
+possa fazer, a menos de se ir expressamente preparado para estudar a
+cataracta; e creio que para isso ser&aacute; possivel inventar
+algums meios
+apropriados para trabalhar ali, debaixo de uma chuva eterna, e no meio
+de um
+vap&ocirc;r denso que nada deixa ver.<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;"><img style="width: 300px; height: 244px;" alt="" src="images/125.png"><br>
+
+<span style="font-weight: bold;"><a name="Fig.125"></a>Figura
+125.--O Rio depois da Cataracta.</span><br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+Ilhas, bordas da cataracta, roch&ecirc;dos m&ecirc;smos, tudo
+&eacute; coberto de uma vegeta&ccedil;&atilde;o
+espl&egrave;ndida, mas de um
+verde-n&ecirc;gro triste e mon&ograve;tono, embora um ou outro
+grupo de palmeiras tente quebrar a melancolia do quadro, fazendo
+sobressahir as suas palmas elegantes &aacute;s copas dos
+arvor&ecirc;dos que as cercam.<br>
+
+<br>
+
+Uma chuva eterna molha sem cessar as proximidades do abismo, onde rola
+como que uma trovoada sem fim.<br>
+
+<br>
+
+Mozia-oa-tunia n&atilde;o se pode desenhar, e excepto a sua
+extremidade oeste, tudo ali &eacute; nuvem de vap&ocirc;r, que
+encobre uma
+paizagem medonha.<br>
+
+<br>
+
+N&atilde;o &eacute; dado visitar esta sob&ecirc;rba
+maravilha sem que um sentimento de terror e de tristeza se aposse de
+n&oacute;s.<br>
+
+<br>
+
+&iexcl;Que differen&ccedil;a entre a cataracta de Gonha e
+Mozi-oa-tunia!<br>
+
+<br>
+
+Em Gonha tudo &eacute; risonho e bello; ali tudo &eacute;
+soturno e triste! <br>
+
+<br>
+
+Ambas sam attrahentes, ambas sam verdadeiramente grandiosas; mas Gonha
+&eacute; attrahente e bella como a virgem formosa coroada das
+flores da innocencia, arrastando o alvo vestido nas ruas do jardim,
+embalsamadas pelas auras perfumadas da manh&atilde; de estio:
+Mozi-oa-tunia
+&eacute; grandiosa e imponente como o salteador requeimado
+p&ecirc;lo sol de
+ver&atilde;o e p&ecirc;lo g&ecirc;lo do inverno, o trabuco
+na m&atilde;o, o crime na id&eacute;a, entre
+os fragu&ecirc;dos da serra, por noite escura e triste.<br>
+
+<br>
+
+Gonha &eacute; bella como a manh&atilde; bonan&ccedil;osa
+da primavera; Mozi-oa-tunia &eacute; imponente como a noute
+tempestuosa do inverno.<br>
+
+<br>
+
+Gonha &eacute; bella como o primeiro sorrir da crian&ccedil;a
+nos bra&ccedil;os da m&atilde;e; Mozi-oa-tunia &eacute;
+imponente como o &ugrave;ltimo arquejar
+do anci&atilde;o nos bra&ccedil;os da morte.<br>
+
+<br>
+
+Gonha &eacute; o bello na sua mais sublime express&atilde;o da
+formosura; Mozia-oa-tunia &eacute; o bello na sua mais expressiva
+revela&ccedil;&atilde;o da grandeza e magestade.<br>
+
+<br>
+
+Depois da contempla&ccedil;&atilde;o da mais prodigiosa
+maravilha natural do continente Africano, voltei ao meu campo
+fortemente impressionado
+p&ecirc;lo que acabava de ver. O tempo melhorara, mas conservava-se
+encoberto. N'essa noute fui assaltado por nuvem de mosquitos, que
+n&atilde;o
+me deix&aacute;ram um momento de repouso.<br>
+
+<br>
+
+Logo de manh&atilde;, parti para a cataracta, que visitei de
+n&ocirc;vo, concluindo os trabalhos come&ccedil;ados na
+v&egrave;spera, e que me
+entretiv&eacute;ram o dia t&ocirc;do. De volta ao campo,
+apparec&ecirc;ram ali uns Macalacas com massango,
+pedindo-me quatro jardas de fazenda por um prato d'elle, que
+n&atilde;o
+continha meio litro de gr&atilde;o.[<a href="#6">6</a>]<br>
+
+<br>
+
+Ainda que muito necessitado de adquirir v&igrave;veres,
+n&atilde;o quiz abrir um tal exemplo, e recusei comprar.<br>
+
+<br>
+
+Ent&atilde;o o Macalaca disse-me, que a fazenda e a missanga
+n&atilde;o se comia, que eu teria fome, e ent&atilde;o lhe
+daria tudo o que elle quizesse
+por um prato de comida.<br>
+
+<br>
+
+Fui-lhe dando logo dois pontap&eacute;s. Chegou o dia 22 de
+Novembro, dia que eu tinha fixado para o regresso, mas a minha
+posi&ccedil;&atilde;o era cr&igrave;tica.
+T&igrave;nhamos apenas comida para dois dias, e n&atilde;o
+lograriamos alcan&ccedil;ar Deica antes de seis.<br>
+
+<br>
+
+Era impossivel partir sem ter feito provis&otilde;es de mantimentos.<br>
+
+<br>
+
+N&atilde;o esperando ja obter nada dos Macalacas, fui
+ca&ccedil;ar apesar do mao tempo.<br>
+
+<br>
+
+Pouco distante do acampamento, pude atirar a uma malanca, e voltava
+&aacute;s barracas para a mandar esquartejar e trazer ali; quando
+chegou o chefe das povoa&ccedil;&otilde;es das quedas, que
+p&ecirc;la
+primeira vez eu via, e me vinha visitar.<br>
+
+<br>
+
+Com elle vinham muitos pr&ecirc;tos, que f&ocirc;ram ajudar a
+conduzir a malanca que eu havia m&ocirc;rto. Uma t&atilde;o
+importante pe&ccedil;a
+de ca&ccedil;a fez logo diminuir no mercado o
+pr&ecirc;&ccedil;o dos v&igrave;veres. O chefe
+foi &aacute; sua povoa&ccedil;&atilde;o d'onde trouxe
+quantidade de mantimentos e duas gallinhas, pedindo-me por tudo a pelle
+da malanca e o meu cobertor. Necessitado de partir, e n&atilde;o
+querendo fazer quest&otilde;es, aceitei o contracto, e elle
+retirou-se satisfeito.<br>
+
+<br>
+
+L&aacute; foi o meu cobertor! socio de tantas noutes mal dormidas
+n'aquelles sert&otilde;es Africanos.<br>
+
+<br>
+
+Pude enfim deixar Mozi-oa-tunia, e fui pernoitar nas m&ecirc;smas
+barracas que tinha construido na tarde do dia 18.<br>
+
+<br>
+
+No dia immediato deixei o caminho que seguira at&eacute; ali quando
+demandava a cataracta, e endireitei ao sul. N&atilde;o me tinha
+sido difficil
+encontrar a grande cataracta do Zambeze que de longe se annuncia; mas
+encontrar um ponto que n&atilde;o existe nas cartas e cuja
+posi&ccedil;&atilde;o eu tinha calculado por
+informa&ccedil;&otilde;es vagas, n&atilde;o me era facil. <br>
+
+<br>
+
+N'um paiz como aquelle, despovoado e virgem, eu poderia bem passar
+perto do kraal de Patamatenga sem o ver, nem dar d'elle conta. Contudo,
+pelos meus c&agrave;lculos, Patamatenga devia-me ficar ao Sul
+verdadeiro,
+e eu endireitei para la, disp&ocirc;sto a n&atilde;o alterar
+aquelle
+rumo por nenhum motivo que f&ocirc;sse.<br>
+
+<br>
+
+Depois de marcha de quatro horas, fui acampar junto de um
+c&ograve;rrego em sitio medonho. Nem uma &agrave;rvore, nem uma
+herva. S&oacute;
+penedias n&ecirc;gras formavam a paizagem, escurecida ainda por um
+ceo carregado de pesados nimbus.<br>
+
+<br>
+
+Um silencio profundo reinava n'aquelle pequeno valle da tristeza. <br>
+
+<br>
+
+No caminho d'&ecirc;sse dia encontrei alguns le&otilde;es, que
+evitei com cautela.<br>
+
+<br>
+
+Vem a prop&ograve;sito falar aqui de certa mania louca que ataca
+quasi sempre o explorador novi&ccedil;o. &Eacute; tal o seu
+enthusiasmo por
+afrontar os perigos, que ch&ecirc;ga a creal-os onde elles
+n&atilde;o existem.<br>
+
+<br>
+
+A &Agrave;frica offerece cada dia, a cada passo, taes
+est&ocirc;rvos ao viajante, taes perigos ao caminheiro, que sam
+elles de sobra para fazer abortar a maior parte das
+expedi&ccedil;&otilde;es que tentam devassar os
+seus segr&ecirc;dos.<br>
+
+<br>
+
+A prudencia deve ser o guia de t&ocirc;das as
+ac&ccedil;&otilde;es do explorad&ocirc;r; o que
+n&atilde;o quer dizer, que ella mesma n&atilde;o
+acons&ecirc;lhe, em outra
+dada circunstancia, um excesso de temeridade, quando essa temeridade
+f&ocirc;r precisa
+&aacute; salva&ccedil;&atilde;o commum.<br>
+
+<br>
+
+Uma das maiores loucuras em &Agrave;frica &eacute;
+ca&ccedil;ar feras. A p&ograve;lvora vale no sert&atilde;o
+tanto como o ouro, e o tiro dado em uma fera
+&eacute; um tiro desperdi&ccedil;ado, &eacute; o resultado
+de uma
+expedi&ccedil;&atilde;o arriscado, &eacute; &aacute;s
+v&ecirc;zes a salva&ccedil;&atilde;o de t&ocirc;da uma
+caravana, que
+ser&aacute; perdida sem chefe, posta na balan&ccedil;a do
+acaso, unicamente por
+satisfa&ccedil;&atilde;o de uma vaidade pessoal. <br>
+
+<br>
+
+Em quasi t&ocirc;da a minha viagem, obrigado a ca&ccedil;ar
+para viver, tive muitas v&ecirc;zes de affrontar as feras; o que
+n&atilde;o me teria
+acontecido se, dispondo de recursos sufficientes, me podesse ter
+dispensado da ca&ccedil;a.
+Uma fera morta em defensa propria e em encontro fortu&iuml;to,
+&eacute;
+um obst&agrave;culo destruido; um le&atilde;o procurado e
+m&ocirc;rto por o
+explorad&ocirc;r ge&ograve;grapho &eacute; um
+obst&agrave;culo creado, &eacute; uma imprudencia commettida,
+&eacute; e deve ser um rem&ocirc;rso na sua existencia.<br>
+
+<br>
+
+Eu commetti algumas faltas d'essas, e sempre depois tive o
+arrependimento sincero.<br>
+
+<br>
+
+H&ocirc;je se voltasse &aacute; &Agrave;frica em viagem de
+explora&ccedil;&atilde;o ou encarregado de outra qualquer
+miss&atilde;o importante, n&atilde;o arriscaria
+o fim principal, para me dar um prazer que &eacute; fumo, porque
+apenas vem um momento
+lisongear o amor-proprio.<br>
+
+<br>
+
+Ja pensava assim, quando de volta da cataracta evitava os
+le&otilde;es, que fugiam de mim como eu fugia d'elles.<br>
+
+<br>
+
+N&atilde;o havia lenha perto do sitio onde decidi ficar, e o meu
+Augusto foi procural-a longe. Trouxe alguns troncos de
+&agrave;rvores
+s&ecirc;cos, que, ao partir, deixavam apparecer nas rachas
+escorpi&otilde;es enormes. No
+caminho mesmo, e ainda ali, haviam inn&ugrave;meros dos repugnantes
+articulados.<br>
+
+<br>
+
+N'esse dia, uma violenta tempestade vinda do S.S.E. passou
+s&ocirc;bre n&oacute;s, e durante duas horas despejou copiosa
+chuva.<br>
+
+<br>
+
+Durante a noute, soprou rijo o vento S.E., que muito nos incommodou,
+tendo por abrigos, como t&igrave;nhamos, apenas um ceo nebuloso. A
+24 de Novembro, segui sempre ao Sul por caminho difficil.<br>
+
+<br>
+
+As montanhas corriam a S.E. e por isso n&oacute;s
+sub&igrave;amos e dec&igrave;amos continuamente, em terreno
+pedregoso, e &agrave;rido. Depois de
+cinco horas de fatigante caminhar, encontrei um pequeno charco, junto
+ao qual acampei.<br>
+
+<br>
+
+Subindo a um outeiro que me ficava pr&ograve;ximo, avistei ao sul
+uma planicie enorme, onde n&atilde;o pude divisar os menores
+signaes de
+&agrave;gua, por mais que a perscrutei com o meu &ograve;culo
+potente.<br>
+
+<br>
+
+Receei muito que me faltasse a &agrave;gua d'ali em diante.
+&Eacute; verdade que n'aquelle paiz abunda o <em>Mucuri</em>,
+e onde elle
+existe n&atilde;o se
+morre &aacute; s&ecirc;de. O <em>Mucuri</em>
+&eacute; um grande
+auxilio do viajante
+nas florestas ressequidas da &Agrave;frica Austral. &Eacute;
+elle um arbusto
+de 60 a 80 cent&igrave;metros de altura, que produz na extremidade
+das suas rad&igrave;culas, uns
+tub&egrave;rculos esponjosos, ensopados de um l&igrave;quido
+ins&igrave;pido que
+sacia a s&ecirc;de.<br>
+
+<br>
+
+N&atilde;o &eacute; facil porem encontrar os
+tub&egrave;rculos logo que se encontra a planta.<br>
+
+<br>
+
+Crescem &ecirc;lles nas pontas de pequenas rad&igrave;culas
+que, irradiando das raizes principaes, vam muito longe do caule
+alimentar e desenvolver aquellas excrescencias extraordinarias. O
+melhor meio de os encontrar
+&eacute; o empregado p&ecirc;lo gentio Africano, de se
+collocarem junto
+&aacute; planta e ir descrevendo c&igrave;rculos
+conc&egrave;ntricos a passos
+lentos, batendo o terreno com um pao. Onde a terra d&aacute; um som
+&ocirc;co e surdo ahi
+estam os tub&egrave;rculos, que t[~e]m de 10 a 20
+cent&igrave;metros de di&agrave;metro e
+affectam a forma pr&ograve;ximamente esph&egrave;rica. Fiz
+b&ocirc;a
+provis&atilde;o d'elles no dia immediato antes de deixar o sitio em
+que passei uma p&egrave;ssima noute.<br>
+
+<br>
+
+Sustentei marcha de sete horas, ja em planicie coberta de
+&agrave;rvor&ecirc;do e altas gram&igrave;neas. De
+&agrave;gua nem signaes.<br>
+
+<br>
+
+P&ecirc;la tarde par&aacute;mos extenuados de fadiga, e
+resolvia acampar, quando s&ocirc;bre a minha
+cab&ecirc;&ccedil;a, na
+&agrave;rvore a que estava encostado, ouvi o arrullar das
+r&ocirc;las Africanas.<br>
+
+<br>
+
+A &agrave;gua devia estar perto, porque aquella era a hora das
+avezinhas beb&ecirc;rem, e sem bebedouros pr&ograve;ximos as
+r&ocirc;las n&atilde;o estariam ali. A r&ocirc;la em
+&Agrave;frica &eacute; indicio de haver &agrave;gua perto
+do sitio onde se mostra de manh&atilde; e &aacute; tarde,
+porque aquella ave n&atilde;o passa sem beber
+duas v&ecirc;zes ao dia.<br>
+
+<br>
+
+Mandei logo Verissimo e Augusto explorar os arredores, e uma hora
+depois voltava Verissimo tendo encontrado uma pequena nascente um
+kil&ograve;metro ao N.O.<br>
+
+<br>
+
+Fui acampar ali ja por noute escura. <br>
+
+<br>
+
+P&ecirc;los m&ecirc;us c&agrave;lculos no dia immediato
+dever&igrave;amos chegar a Patamatenga.<br>
+
+<br>
+
+Amanheceu o dia 26 de Novembro, e puz-me em marcha. Logo &aacute;
+sahida do ponto em que acampei, encontrei uma esp&ecirc;ssa mata
+que me levou
+20 minutos a transp&ocirc;r.<br>
+
+<br>
+
+Ao sahir d'ella, um ribeiro bastante volumoso corria em leito de pedra,
+e &agrave;l&eacute;m d'elle um kraal magn&igrave;ficamente
+construido, mostrou-me, por s&ocirc;bre a sua forte palissada o
+tecto ponteagudo de muitas casas.<br>
+
+<br>
+
+Eu tinha d&ocirc;rmido junto a Patamatenga sem o saber, e tinha
+passado uma p&egrave;ssima noute ao relento, quando poderia ter
+dormido em
+&ograve;ptima cama e no conch&ecirc;go de uma bem construida
+casa.<br>
+
+<br>
+
+Um Inglez, cujo nome ignorava, veio buscar-me ao rio e levou-me ao
+kraal, principiando logo, antes de mais conversa, a dar-me de comer.
+&Aacute;s onze horas ja eu tinha comido n&atilde;o sei quantas
+v&ecirc;zes, e &ecirc;lle veio<br>
+
+annunciar-me que se estava fazendo um petisco. Tinha ali um
+&ograve;ptimo cosinheiro Europ&ecirc;u. N&atilde;o
+consentio que eu seguisse
+para Deica, sendo o seu argumento, que deveria passar o dia com elle,
+porque o devia passar.<br>
+
+<br>
+
+Escrevi um bilhete a M^{r.} Coillard, a participar-lhe que estava de
+b&ocirc;a sa&uacute;de, e que chegaria a Deica no dia immediato.<br>
+
+<br>
+
+O Inglez, logo que vio a minha resolu&ccedil;&atilde;o em
+ficar, mandou matar o seu melhor carneiro, e convidou-me a ir ver o seu
+quintal. Fomos, e elle come&ccedil;ou a fazer barbaridades.
+Destruio um batatal
+n&ocirc;vo, s&oacute; para tirar umas seis batatas.<br>
+
+<br>
+
+Apanhou quantos tomates, cebolas, e pimentos ali haviam. <br>
+
+<br>
+
+N&atilde;o pude impedir aquelle furor de
+destrui&ccedil;&atilde;o para me dar a comer de tudo quanto
+tinha, e at&eacute; creio que tudo quanto tinha se eu me
+demorasse em sua casa. O quintal era magn&igrave;fico e muito bem
+tratado, mas
+n'aquella &egrave;pocha do anno pouco podia offerecer. Ainda assim
+o meu
+Inglez voltou triumphante com seis batatas, dezaseis tomates, alguns
+pimentos e muitas cebollinhas que foi entregar ao cozinheiro para o
+jantar.
+&iexcl;Jantar!... Eu n&atilde;o sei que nome deverei dar
+&aacute;quella comida! Pelo
+n&ugrave;mero devia ser muito mais do que ceia, p&ecirc;la hora
+menos do que <em>lunch</em>!<br>
+
+<br>
+
+Pude soster o furor do meu hospedeiro em dar-me de comer, e consegui ir
+com elle dar um passeio nos arredores do kraal. <br>
+
+<br>
+
+Encontr&aacute;mos no caminho cinco mont&igrave;culos de pedras
+que marcam as sepulturas de cinco Europ&ecirc;os, adormecidos ali
+para sempre, e
+deitados ao lado uns dos outros &aacute; sombra do
+arvor&ecirc;do, n'essa
+mesma terra que lhes infiltrou no organismo, p&ecirc;lo ar que deu
+a respirar, o veneno
+que lhes deveria cortar as existencias, com prematuro passamento.<br>
+
+<br>
+
+&iexcl;Quantos t&ugrave;mulos como aquelles n&atilde;o
+t[~e]m um logar incerto, no meio d'&ecirc;sse continente enorme, e
+n&atilde;o escondem o
+segr&ecirc;do da sepultura de homens, que deix&aacute;ram longe
+affei&ccedil;&otilde;es e
+ternuras, que nem podem ter o amargo prazer de derramar uma
+l&agrave;grima s&ocirc;bre a
+terra que occulta um ente estremecido!<br>
+
+<br>
+
+Os cinco t&ugrave;mulos de Patamatenga encerram os despojos de
+cinco homens cujos n&ocirc;mes vou citar, e se algum amigo ainda se
+lembrar
+d'elles, ter&aacute; ao menos o conhecimento do canto da terra onde
+repousam para sempre. <br>
+
+<br>
+
+O primeiro t&ugrave;mulo encerra Jolly, m&ocirc;rto em 1875; o
+segundo Frank Cowley, o terceiro Robert Bairn, ambos mortos em 1875; o
+quarto Baldwin, e o quinto Walter Carre Lowe, mortos em 1876. Em Abril
+do anno de 1878, morreu tambem ali perto o Sueco Oswald Bagger, que
+est&aacute;
+enterrado em Lexuma.<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;"><img style="width: 400px; height: 247px;" alt="" src="images/126.png"><br>
+
+<span style="font-weight: bold;"><a name="Fig.126"></a>Figura
+126.--Os Tumulos em Patamatenga.</span><br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+Depois de visitar aquelle cemiterio improvisado no meio do
+sert&atilde;o long&igrave;nquo, voltei ao kraal de Patamatenga,
+onde fui obrigado
+a comer v&agrave;rias ceias.<br>
+
+<br>
+
+Na conversa&ccedil;&atilde;o com Gabriel Mayer, o meu
+hospedeiro, eu fugia de narrar qualquer epis&ograve;dio passado da
+minha viagem em que figurasse a
+falta de v&igrave;veres, porque ao ouvir taes narrativas, o bom
+Inglez
+entrava em furor e mandava logo p&ocirc;r a m&ecirc;sa,
+m&ecirc;sa que ja me
+mettia tanto m&ecirc;do como por v&ecirc;zes me tinha mettido a
+fome.<br>
+
+<br>
+
+No dia seguinte, depois de ter almo&ccedil;ado duas
+v&ecirc;zes, antes das 7 horas da manh&atilde;, parti a essa
+hora, tendo de levar v&agrave;rios
+petiscos para o caminho, porque Gabriel Mayer n&atilde;o consentio
+que eu partisse sem essa
+condi&ccedil;&atilde;o.<br>
+
+&nbsp;<br>
+
+Depois de cinco horas de marcha a leste, alcancei o acampamento de
+Deica, onde a familia Coillard me esperava, e onde fui recebido com as
+maiores demonstra&ccedil;&otilde;es de simpathia.<br>
+
+<br>
+
+D'aquelle lado n&atilde;o tinha chovido como em Mozi-oa-tunia, e
+fic&aacute;mos em grande embara&ccedil;o para partir, porque
+encontrariamos o deserto
+s&ecirc;co, e impossivel nos seria atravessal-o antes de cahirem as
+chuvas necessarias para encher os charcos onde dever&igrave;amos
+encontrar a
+&agrave;gua precisa. <br>
+
+<br>
+
+Nos dias 28 e 29 de Novembro, percebemos que haviam trovoadas muito ao
+longe ao Sul e S.S.E., e isso animou-nos a partir, esperando que ellas
+tivessem despejado alguma chuva no deserto.<br>
+
+<br>
+
+No dia 28 improvisei, com anz&oacute;es que trazia, uns pequenos
+apar&ecirc;lhos de pesca, e fui com as damas Coillard pescar a uma
+lag&ocirc;a que nos
+ficava uns duzentos metros a oeste do campo. Consegu&iacute;mos
+pescar muitos
+peixes miudos, e eu tive um verdadeiro prazer por ver o g&ocirc;sto
+que
+gozavam aquellas senhoras n'um divertimento n&ocirc;vo para ellas,
+quando
+sentiam a ligeira canna vergar ao p&ecirc;so de um peixe que se
+estorcia na
+ponta da linha, pr&ecirc;so ao anzol que a sua imprudente
+voracidade lhe
+fizera morder.<br>
+
+<br>
+
+No dia 30 resolv&eacute;mos partir a 2 de Dezembro, ainda que
+corriamos o risco de n&atilde;o encontrar &agrave;gua logo nos
+primeiros dias de
+viagem, mas uma importante considera&ccedil;&atilde;o nos
+levava a
+n&atilde;o differir a partida. &Egrave;ramos quinze
+pess&ocirc;as, e a provis&atilde;o de mantimentos
+pequena. D'ali ao Bamanguato n&atilde;o poder&igrave;amos obter
+v&igrave;veres, e em
+Deica m&ecirc;smo nenhuns pod&igrave;amos haver.<br>
+
+<br>
+
+Era pois preciso caminhar s&ocirc;bre Xoxom (<em>Shoshong</em>)
+o mais
+depressa possivel, para alcan&ccedil;ar a cidade do rei Khama antes
+que
+viesse a fome.<br>
+
+<br>
+
+Ficou por isso resolvido que part&igrave;ssemos no dia dois,
+resolu&ccedil;&atilde;o que foi apoiada p&ecirc;la chuva
+que cahio nos dias 30 do mez e 1 de
+Dezembro.<br>
+
+<br>
+
+Antes de emprehender a narrativa d'essa aventurosa viagem atravez do
+deserto, preciso dizer duas palavras &aacute; cerca dos meus
+companheiros.<br>
+
+<br>
+
+Que elles me perd&ocirc;em p&ecirc;lo que vou escrever, se a
+sua modestia for ferida pelas minhas palavras; mas &eacute; preciso
+que se saiba o nome e
+os feitos de alguns d'esses obscuros trabalhadores Africanos, que
+deixam a Europa e a vida civilizada, para irem longe da patria
+trabalhar tenazmente na grande obra da
+civiliza&ccedil;&atilde;o do Continente
+N&ecirc;gro.<br>
+
+<br>
+
+No paiz do Basuto, paiz que confina ao sul e leste com as colonias do
+Cabo e Natal, e ao norte e oeste com o estado livre de Orange,
+f&ocirc;ram, ha cincoenta annos, estabelecer-se alguns missionarios
+protestantes Francezes. Estes homens, cujo n&ugrave;mero augmentava
+de anno para
+anno, consegu&iacute;ram domar um p&ocirc;vo b&agrave;rbaro
+de
+canibaes, e eleval-o a um estado de civiliza&ccedil;&atilde;o e
+de instruc&ccedil;&atilde;o
+a que ainda n&atilde;o chegou p&ocirc;vo algum da
+&Agrave;frica Austral.<br>
+
+<br>
+
+H&ocirc;je as escolas Christ&atilde;s do Basuto contam os
+disc&igrave;pulos por milhares, e uma grande parte da
+popula&ccedil;&atilde;o sendo
+Christ&atilde;, abandonou a polygamia e os costumes
+b&agrave;rbaros dos seus antepassados.<br>
+
+<br>
+
+Os missionarios ach&aacute;ram o campo ja pequeno para o seu
+n&ugrave;mero, sent&iacute;ram a necessidade de
+expans&atilde;o, e f&ocirc;ram estabelecer os
+seus cathechistas para o norte do Transvaal junto ao Limp&ocirc;po.<br>
+
+<br>
+
+Quiz&eacute;ram ir mais longe, e uma
+expedi&ccedil;&atilde;o foi organizada, tendo por chefe um
+joven missionario, com destino ao paiz do Baniais ou Machonas, situado
+entre o Matabele e as terras Natuas. Esta
+expedi&ccedil;&atilde;o foi infeliz. Entrando no Transvaal,
+soffreu insultos dos Boers, que a impossibilit&aacute;ram de seguir
+&aacute;vante, chegando
+at&eacute; a serem pr&ecirc;sos em Pretoria o missionario e
+seus homens de cathechese.<br>
+
+<br>
+
+Foi ent&atilde;o que M^{r.} Fran&ccedil;ois Coillard, director
+da Miss&atilde;o de Lerib&eacute;, foi encarregado de dirigir a
+expedi&ccedil;&atilde;o que
+falhara. Partio de Lerib&eacute;, ponto situado perto do rio
+Caledon, affluente do Orange e a oeste do Mont-aux-sources, e com sua
+esp&ocirc;sa e sua sobrinha e seus
+cathechistas, caminhou ao Norte, e por entre inn&ugrave;meras
+difficuldades, que
+s&oacute; uma vontade tenaz pode vencer, conseguio
+alcan&ccedil;ar o paiz a que
+se destinava.<br>
+
+<br>
+
+Muito bem recebido pelos Machonas, deu com&ecirc;&ccedil;o aos
+seus trabalhos, quando foi atacado por uma f&ocirc;r&ccedil;a
+de Matebeles, que o
+fiz&eacute;ram prisioneiro e o conduz&iacute;ram com
+t&ocirc;da a
+expedi&ccedil;&atilde;o perante o seu chefe, Lo-Bengula. <br>
+
+<br>
+
+O que o missionario e aquellas pobres damas soffreram durante o tempo
+que estiv&eacute;ram em poder do terrivel chefe dos Matebeles
+&eacute; uma historia triste e compungente.<br>
+
+<br>
+
+O chefe, que pretende ter direitos s&ocirc;bre o paiz dos Machonas,
+exprobou-lhes o terem ido ali sem a sua pr&egrave;via
+licen&ccedil;a, e n&atilde;o lhes permitio voltar l&aacute;.<br>
+
+<br>
+
+Retrogradou pois at&eacute; Xoxon, capital do Manguato, e
+n&atilde;o querendo deixar sem resultado t&atilde;o dispendiosa
+e fadigosa jornada, deliberou
+fazer uma tentativa s&ocirc;bre o Bar&ocirc;ze. Tinha a
+vantagem de falar
+a lingua do paiz, bem como os seus cathechistas, que, Basutos de
+origem, podiam trabalhar facilmente em um paiz onde se falava a sua
+propria l&igrave;ngua.<br>
+
+<br>
+
+N&atilde;o foi feliz no Bar&ocirc;ze, e ainda que bem recebido
+e cheio de promessas do astuto Gambela, n&atilde;o lhe
+consent&iacute;ram o accesso
+&agrave;l&eacute;m de Quisseque.<br>
+
+<br>
+
+F&ocirc;ram estes, que exponho muito resumidamente, os motivos que
+lev&aacute;ram a familia Coillard ao Alto Zambeze, e que
+occasion&aacute;ram o nosso
+encontro n'aquellas remotas paragens.<br>
+
+<br>
+
+M^{r.} Coillard e sua esp&ocirc;sa, &aacute; &egrave;pocha
+do nosso encontro, estavam em &Agrave;frica havia ja vinte annos!<br>
+
+<br>
+
+M^{r.} Coillard &eacute; homem de quarenta annos, sua
+esp&ocirc;sa tem a idade que tem t&ocirc;das as damas casadas
+logo que passam dos vinte e cinco,
+n&atilde;o tem idade.<br>
+
+<br>
+
+O missionario nutre uma grande paix&atilde;o pelos
+ind&igrave;genas, &aacute; civiliza&ccedil;&atilde;o
+dos quaes votou a sua vida.<br>
+
+<br>
+
+Sempre tranquillo em gesto e palavra, n&atilde;o se altera nunca, e
+s&oacute; tem na b&ocirc;ca o perd&atilde;o para todas as
+faltas que
+v&ecirc; commetter.<br>
+
+<br>
+
+Fran&ccedil;ois Coillard &eacute; o melhor e o mais bondoso dos
+homens que eu tenho conhecido.<br>
+
+<br>
+
+A uma intelligencia superior reune uma vontade inquebrantavel, e a
+teimosia precisa para levar a cabo qualquer emprehendimento difficil. <br>
+
+<br>
+
+Muito instruido, o missionario Francez tem uma alma moldada para
+comprehender os mais sublimes sentimentos, e &eacute; mesmo
+po&eacute;ta. <br>
+
+<br>
+
+Procurando e glorificando-se de encontrar qualidades b&ocirc;as nos
+ind&igrave;genas Africanos, n&atilde;o v&ecirc; ou
+n&atilde;o quer ver as
+m&aacute;s.<br>
+
+<br>
+
+&Eacute; um grande defeito &ecirc;sse, mas tem elle ampla
+escusa na sublimidade dos sentimentos que o dictam.<br>
+
+<br>
+
+Madame Coillard, como seu marido, &eacute; de uma bondade extrema.<br>
+
+<br>
+
+N&atilde;o se ch&ecirc;ga a ella o necessitado sem ir
+satisfeito, o triste sem ir consolado.<br>
+
+<br>
+
+Para elles tudo sam irm&atilde;os, e tanto estendem a
+m&atilde;o ao ind&igrave;gena como ao Europ&ecirc;u, ao
+pobre como ao rico, logo que ind&igrave;gena,
+Europ&ecirc;u, pobre e rico precisam d'elles.<br>
+
+<br>
+
+Eu, por mim, n&atilde;o lhes poderei nunca agradecer os
+servi&ccedil;os que me fiz&eacute;ram, servi&ccedil;os que
+me obrig&aacute;ram
+tanto mais, quanto maior foi a delicadeza com que f&ocirc;ram
+feitos.<br>
+
+<br>
+
+O correr da narrativa mostrar&aacute; quem sam estas gentes de quem
+falo agora muito lac&ograve;nicamente, e que deviam ser meus socios
+na longa
+viagem que &igrave;amos emprehender a traves de um deserto
+desconhecido,
+porque, deixando o caminho das caravanas, &igrave;amos
+tra&ccedil;ar uma nova
+estrada.<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<h2 style="text-align: center;"><a name="Cap.III"></a>CAP&Igrave;TULO
+III.</h2>
+
+<h3 style="text-align: center;">TRINTA
+DIAS NO DESERTO.</h3>
+
+<br>
+
+<span style="font-weight: bold;">O
+Deserto--Florestas--Planicies--Os Macaricaris--Os Massaruas--O&nbsp;</span><span style="font-weight: bold;">grande Macaricari--Os rios
+no
+deserto--Morte da C&oacute;ra--Falta de&nbsp;</span><span style="font-weight: bold;">&agrave;gua--O
+&ugrave;ltimo ch&aacute; de Madame Coillard--Xoxom (</span><em style="font-weight: bold;">Shoshong</em><span style="font-weight: bold;">).</span><br style="font-weight: bold;">
+
+<br>
+
+<br>
+
+A 2 de Dezembro, come&ccedil;&aacute;ram logo de
+manh&atilde; os preparativos de partida.<br>
+
+<br>
+
+Um vagom de viagem em &Agrave;frica do Sul &eacute; uma pesada
+construc&ccedil;&atilde;o de madeira e ferro, de 6 a 7 metros
+de comprido por 1,8 a 2 de largo, assente sobre 4 fortes rodas de
+madeira, e tirado por 24 a 30 b&ocirc;is,
+junguidos a fortes cangas, pr&ecirc;sas a uma corrente longa e
+grossa, fixa
+&aacute; ponta do cabe&ccedil;alho no carro.<br>
+
+<br>
+
+Esta especie de casa ambulante, &eacute; carregada com as bagagens
+e fazendas do viajante, e disposta de modo a offerecer-lhe
+t&ocirc;das as
+comodidades caseiras.<br>
+
+<br>
+
+O vagom de M^{r.} Coillard era uma verdadeira maravilha.<br>
+
+<br>
+
+Construido expressamente para aquella viagem s&ocirc;b as suas
+vistas e com a sua experiencia de viajeiro, tinha commodidades que
+nunca vi em outro.<br>
+
+<br>
+
+A minha bagagem foi arrumada com a da familia Coillard no fundo do
+vagom, ficando apenas &aacute; m&atilde;o aquillo de que eu
+poderia precisar a mi&uacute;do.<br>
+
+<br>
+
+Elles faziam prodigios para darem logar a todos os meus volumes de
+carga, como, durante a viagem, se encolhiam para me dar logar a mim
+m&ecirc;smo.<br>
+
+<br>
+
+Uma partida depois de 15 dias de descan&ccedil;o &eacute;
+sempre muito demorada.<br>
+
+<br>
+
+Ha muita cousa que arrumar, e no momento de partir descobre-se sempre,
+que ha uma canga quebrada, que faltam as pitas aos chicotes, que os
+cubos das rodas precisam ser untados, mil cousas emfim que fazem
+retardar de algumas horas o momento prefixo.<br>
+
+<br>
+
+Depois de essas precau&ccedil;&otilde;es tomadas por M^{r.}
+Coillard, e dictadas por uma longa experiencia de tal modo de viajar,
+consegu&iacute;mos
+deixar Deica pelas 2 horas da tarde, e endireit&aacute;mos ao sul.<br>
+
+<br>
+
+O nosso comboio compunha-se de quatro vagons, dous pertencentes a
+M^{r.} Coillard, e dous outros de M^{r.} Frederick Phillips, de quem
+falarei mais tarde.<br>
+
+<br>
+
+Depois de uma jornada de tr&ecirc;s horas e meia,
+encontr&aacute;mos &agrave;gua em uma pequena lag&ocirc;a,
+recentemente cheia p&ecirc;la chuva dos
+dias anteriores, e pernoit&aacute;mos junto d'ella.<br>
+
+<br>
+
+No dia immediato segu&iacute;mos a S.S.E., e depois de duas horas
+de viagem par&aacute;mos hora e meia, para dar descan&ccedil;o
+aos
+b&ocirc;is.<br>
+
+<br>
+
+Foi de tr&ecirc;s horas a segunda parte da jornada, e ainda
+fiz&eacute;mos uma terceira tirada das 7 &aacute;s 9 da noute.<br>
+
+<br>
+
+Sendo explorados os arredores do sitio em que acamp&aacute;mos,
+encontrou-se &agrave;gua um kil&ograve;metro a E.N.E.<br>
+
+<br>
+
+No dia 4 s&oacute; pod&eacute;mos partir &aacute;s 4 e meia
+horas da tarde, para darmos tempo aos b&ocirc;is de
+beb&ecirc;rem durante t&ocirc;da a
+manh&atilde;: e n'esse dia a nossa jornada foi apenas de duas horas
+e meia, porque, encontrando uma
+lag&ocirc;a de &ograve;ptima &agrave;gua,
+acamp&aacute;mos junto d'ella, ainda que os
+pr&ecirc;tos de M^{r.} Phillips diziam haver ali a terrivel
+m&ocirc;sca z&ecirc;-z&ecirc;,
+o que me parece precisa confirma&ccedil;&atilde;o.<br>
+
+<br>
+
+Contudo, por prudencia, no seguinte dia part&iacute;mos logo de
+madrugada, e viaj&aacute;mos por sete horas e meia, em
+tr&ecirc;s andadas, a
+&ugrave;ltima das quaes findou &aacute;s 9 da noute. Junto do
+ponto onde
+pernoit&aacute;mos n&atilde;o appareceu &agrave;gua. A
+viagem d'&ecirc;sse dia foi difficil, por entre
+emmaranhada floresta, onde os vagons corr&eacute;ram grande perigo
+de partir as rodas de
+encontro aos troncos de &agrave;rvores colossaes.<br>
+
+<br>
+
+A 6, de manh&atilde;, jornade&aacute;mos por duas horas a S.E.,
+encontrando no fim d'ellas uma lag&ocirc;a de &agrave;gua
+permanente, a
+&ugrave;nica &agrave;gua que no tempo s&ecirc;co se
+encontra de Deica at&eacute; ali. Chama-se Tamaz&ecirc;ze.<br>
+
+<br>
+
+Descans&aacute;mos por sete horas, e segu&iacute;mos
+&aacute;s 3 da tarde; indo acampar, &aacute;s 6, junto de outra
+bella lag&ocirc;a tambem permanente, a que os
+Massaruas chamam Tamafupa.<br>
+
+<br>
+
+A jornada d'aqu&ecirc;lle dia foi por entre florestas lindissimas,
+onde abundam espinheiros brancos. O solo &eacute; coberto por uma
+esp&ecirc;ssa camada de ar&ecirc;a. Junto &aacute;
+lag&ocirc;a um form&ocirc;so
+tap&ecirc;te de relva cobre o terreno, levemente accidentado.<br>
+
+<br>
+
+Mas no meio d'aquella relva vi&ccedil;osa cresce uma planta
+herb&agrave;cea de que os b&ocirc;is sam &agrave;vidos, e
+da qual &eacute; preciso
+desvial-os com cuidado, porque &eacute; mortal pe&ccedil;onha
+para &ecirc;lles.<br>
+
+<br>
+
+Estive n'essa noute at&eacute; tarde levantado, para fazer
+observa&ccedil;&otilde;es astron&ograve;micas, e talvez ahi
+tivesse origem o violento accesso
+de febre que me atacou no dia immediato.<br>
+
+<br>
+
+Por algumas horas o delirio tirou-me a consciencia, e s&oacute; ao
+recuperar a raz&atilde;o pude dar tino dos cuidadosos desvelos que
+me eram
+dispensados p&ecirc;la familia Coillard.<br>
+
+<br>
+
+O dia seguinte foi ainda passado no mais angusti&ocirc;so
+soffrimento, e s&oacute; ao terceiro dia nos poz&eacute;mos em
+viagem, indo eu em deploravel
+estado. Foi-me arranjada uma cama no vagom de M^{r.} Coillard, e
+rodeado da familia, que redobrava em affectuosos cuidados, cercando-me
+de t&ocirc;das as commodidades que a si tiravam, fiz uma jornada
+que pouca consciencia tenho de ter feito. Sei que a 10 de Dezembro
+est&agrave;vamos
+acampados em um logar que uns chamam Muacha e outros Nguja.<br>
+
+<br>
+
+Ali, com o caminho seguido p&ecirc;los negociantes Inglezes,
+dev&igrave;amos deixar um d'elles, que, como ja disse, era nosso
+companheiro de viagem desde Deica.<br>
+
+<br>
+
+M^{r.} Frederick Phillips, o companheiro de viagem que &igrave;amos
+deixar, &eacute; um <em>Inglez
+de Inglaterra</em>.
+Homem de fina
+educa&ccedil;&atilde;o, affecta uns modos grosseiros e
+semi-selvagens, que n&atilde;o podem encubrir as suas
+b&ocirc;as maneiras originaes.<br>
+
+<br>
+
+&Eacute; este um dos seus fracos.<br>
+
+<br>
+
+O outro elle mesmo o define em algumas palavras que lhe ouvi. "Quizera,
+me disse elle, que tudo o que existe no mundo, que tudo o que cobre a
+terra, f&ocirc;sse marfim, e eu s&oacute; senhor d'elle."<br>
+
+<br>
+
+Se eu n&atilde;o tivesse a certeza de que M^{r.} Phillips era
+Inglez, p&ecirc;la f&ograve;rmula do desejo
+julg&agrave;ra-o nascido em Tarbes.<br>
+
+<br>
+
+M^{r.} Phillips, de elevada estatura e robusto em
+propor&ccedil;&atilde;o, tem um r&ocirc;sto
+en&egrave;rgico e symp&agrave;thico, que dizem
+ter feito uma profunda impress&atilde;o na irm&atilde; do
+terrivel Lo-Bengula, o rei do Matabelle, que tem
+feito as mais altas diligencias para o desposar. &Eacute; no
+Matabelle que
+&ecirc;lle tem a sua principal residencia Africana, e se eu o
+encontrei no Zambeze, foi porque a ausencia ali de M^{r.} Westbeech seu
+socio, o obrigou
+&aacute;quella viagem por interesses commerciaes.<br>
+
+<br>
+
+M^{r.} Phillips, que encontrei em Lexuma, f&ecirc;z-me
+offerecimentos, pondo &aacute; minha
+disposi&ccedil;&atilde;o um dos seus vagons, para eu
+continuar a minha viagem para o sul, e se os n&atilde;o devi
+aceitar, n&atilde;o deixo
+por isso de lhe tributar muita gratid&atilde;o.<br>
+
+<br>
+
+Depois de nos despedirmos de M^{r.} Phillips em Nguja,
+part&iacute;mos ao Sul, e jornade&aacute;mos por tr&ecirc;s
+horas e meia, indo acampar,
+&aacute;s 7 e meia, em s&igrave;tio onde n&atilde;o havia
+&agrave;gua.<br>
+
+<br>
+
+No dia seguinte, depois de duas horas e meia de caminho,
+par&aacute;mos em um logar chamado em l&igrave;ngua Massarua
+Motlamagjanane, palavra que
+quer dizer, muitas cousas que se succedem umas &aacute;s outras, e
+isto por se
+dar &ecirc;sse caso com uma s&egrave;rie de pequenas
+lag&ocirc;as que
+encontr&aacute;mos estanques.<br>
+
+<br>
+
+A floresta toma ali um n&ocirc;vo aspecto, e &aacute;s
+&agrave;rvores me&atilde;s succedem ja verdadeiros colossos
+vegetaes, assombrando com as elevadas copas um mato denso de
+emaranhados arbustos, diffic&igrave;limo de
+transp&ocirc;r.<br>
+
+<br>
+
+Segu&iacute;mos &aacute;s 4 horas, e duas horas depois,
+atravess&agrave;vamos a mais sob&ecirc;rba e bella floresta
+virgem que encontrei em &Agrave;frica.<br>
+
+<br>
+
+Logo ao anoutecer, tiv&eacute;mos de parar, porque era impossivel
+proseguir em t&atilde;o densa floresta sem arriscar os vagons a um
+accidente
+s&egrave;rio.<br>
+
+<br>
+
+N'essa noute eu come&ccedil;ava a achar-me completamente
+restabelecido, e a febre tinha cedido a doses di&agrave;rias de
+quatro grammas de
+quinino.<br>
+
+<br>
+
+Meia hora depois de partir, no dia immediato, ating&igrave;amos a
+orla da floresta, e encontr&agrave;vamos &agrave;gua n'um
+pequeno
+charco lod&ocirc;so. Diante de n&oacute;s estava a planicie
+descoberta, &agrave;rida e s&ecirc;ca; essa
+planicie, que foi p&ecirc;la primeira vez atravessada dois graos a
+Oeste por Livingstone, ainda um a oeste do meu ponto por Baines, e um
+grao e mais leste por Baldwin, Chapman, Ed. Mohr e outros; essa
+planicie arenosa e
+inh&ograve;spita, o Saara do sul, o Calaari emfim.<br>
+
+<br>
+
+Ainda jornade&aacute;mos por espa&ccedil;o de duas horas, indo
+dar descan&ccedil;o aos b&ocirc;is &aacute;s 11 e meia,
+junto a uns rach&igrave;ticos e pequenos
+espinheiros, que com a sua vegeta&ccedil;&atilde;o mesquinha
+faziam sentir mais a
+nud&ecirc;z do deserto.<br>
+
+<br>
+
+Algumas trovoadas form&aacute;vam-se pelo Norte, e &aacute;s
+duas horas aproxim&aacute;vam-se de n&oacute;s, deixando cahir
+de n&ecirc;gros nimbos grossas
+g&ocirc;tas de chuva t&egrave;pida.<br>
+
+<br>
+
+Desde o Zambeze at&eacute; ali o terreno &eacute;
+aren&ocirc;so, sendo o sub-solo formado por uma camada argilosa
+muito pl&agrave;stica de c&ocirc;r
+castanho-escura. A espessura da camada de ar&ecirc;a branca e fina
+que forma o solo
+varia entre 10 e 50 cent&igrave;metros.<br>
+
+<br>
+
+&Agrave;gua apenas aparece aqui e &agrave;l&eacute;m na
+esta&ccedil;&atilde;o das chuvas, nas depress&otilde;es de
+terreno. Algumas v&ecirc;zes, como n'aquelle dia ao sahir da
+floresta, era ella uma lama esp&ecirc;ssa e f&egrave;tida.
+T&ocirc;do o
+paiz at&eacute; ao ponto em que o deix&aacute;mos n'aquella
+manh&atilde;, &eacute; coberto
+por uma floresta, que vai progressivamente augmentando em espessura e
+no pomp&ocirc;so da
+vegeta&ccedil;&atilde;o, ao passo que se afasta do Norte.<br>
+
+<br>
+
+O que mais se v&ecirc; sam ainda leguminosas, e uma immensa
+variedade de acacia cobre o solo. Fl&ocirc;res do mais variado e
+brilhante
+colorido, das formas mais mimosas e delicadas, ao passo que encantam a
+vista,<br>
+
+embalsamam o ar com os seus suaves perfumes. Viajar ali &eacute;
+difficilimo.<br>
+
+<br>
+
+Abrir caminho para o carro, de machado em punho; &aacute;s
+v&ecirc;zes, durante 10 e mais kil&ograve;metros, haver um solo
+de cincoenta centimetros de
+area, onde as rodas dos vagons se enterram profundamente; fazer uma
+milha em quarenta minutos, tal &eacute; o viajar n'aquellas
+brenhas, quando se viaja
+bem.<br>
+
+<br>
+
+A esse enorme terreno, comprehendido entre o Zambeze e o Calaari,
+chamei eu nas minhas cartas o Deserto de Baines.<br>
+
+<br>
+
+Foi uma homenagem ao trabalhador infatigavel, o primeiro que devassou
+aquellas paragens inh&ograve;spitas, e cuja vida foi t&atilde;o
+deserta de g&ocirc;sos e de gl&ograve;rias, como
+aqu&ecirc;lle paiz &eacute; deserto de
+gentes.<br>
+
+<br>
+
+Do ponto em que par&aacute;mos de manh&atilde;,
+segu&iacute;mos &aacute;s 4 horas da tarde, logo que a tormenta
+passou, e jornade&aacute;mos at&eacute;
+&aacute;s 8 da noute, parando n'um matagal de espinheiros baixos,
+onde foi difficil acampar no meio das hervas e entre os abrolhos.<br>
+
+<br>
+
+Durante a noute, chacaes e hyenas d&eacute;ram-nos um
+conc&ecirc;rto infernal, vindo vocalizar um c&ocirc;ro
+orphe&ograve;nico, em t&ocirc;rno
+do sitio onde chegava a claridade dos fogos do campo.<br>
+
+<br>
+
+De manh&atilde; choveu, e n&oacute;s segu&iacute;mos
+&aacute;s 5 horas e meia, sahindo logo dos espinheiros, que
+poder&igrave;amos ter evitado sem umas trevas
+profundas que na v&egrave;spera nos tinham impossibilitado de
+escolher outro caminho.<br>
+
+<br>
+
+Sustent&aacute;mos uma caminhada de cinco horas, apenas com um
+pequeno descan&ccedil;o, encontrando uns charcos produzidos
+p&ecirc;la
+chuva da manh&atilde;, que de nenhum proveito nos f&ocirc;ram a
+n&oacute;s, por serem de
+&agrave;gua salgada, mas que, ainda assim, serv&iacute;ram aos
+b&ocirc;is sedentos, que os
+esgot&aacute;ram em pouco tempo.<br>
+
+<br>
+
+Era preciso encontrar &agrave;gua, e segu&iacute;mos ainda por
+quatro horas, parando no fim d'ellas sem termos logrado o nosso
+intento. Pude fazer n'essa noute uma b&ocirc;a
+observa&ccedil;&atilde;o do
+reapparecimento do primeiro sat&egrave;lite de J&ugrave;piter.<br>
+
+<br>
+
+Logo ao alvorecer, caminh&aacute;mos por hora e meia no deserto
+arenoso e &agrave;rido, onde as rodas dos vagons se enterravam
+profundamente. <br>
+
+<br>
+
+No fim d'este tempo de jornada, encontr&aacute;mos o leito
+s&ecirc;co de um rio cuja margem direita segu&iacute;mos por
+uma hora, passando-o no momento
+em que elle encurvava a S.O., e por isso nos desviava do rumo a seguir.
+As escarpas do sulco aren&ocirc;so eram de tr&ecirc;s metros e
+muito
+inclinadas. Foi medonho o precipitar dos vagons n'aquelle
+f&ocirc;sso, e compungente o
+trabalho dos b&ocirc;is para desenterrarem aquellas enormes
+m&agrave;chinas de transporte, e faz&egrave;rem-n-as subir nas
+contra-escarpas.<br>
+
+<br>
+
+Acamp&aacute;mos logo.<br>
+
+<br>
+
+No leito aren&ocirc;so do rio algumas lag&ocirc;as deixavam ver
+pequenas massas d'&agrave;gua l&igrave;mpida e cristallina, que
+alegrava os
+olhos can&ccedil;ados da aridez e secura do deserto.
+Corr&eacute;mos pressurosos a ellas, mas aos
+primeiros tragos bebidos a alegria converteu-se em angustia cruciante.
+Aquella &agrave;gua era t&atilde;o salgada como a do mar.<br>
+
+<br>
+
+Contudo, alguns po&ccedil;os cavados muito fundo, longe das
+lag&ocirc;as, d&eacute;ram uma &agrave;gua quasi potavel.
+Era preciso tiral-a a baldes para a dar
+aos pobres b&ocirc;is ja sedentos e can&ccedil;ados. Aquelle
+rio, ou antes
+aquelle leito s&ecirc;co, era o do Nata, que no seu curso inferior,
+quando corre, toma o nome de Xua (<em>Shua</em>).<br>
+
+<br>
+
+Foi decidido que fic&agrave;ssemos ali dois dias, por ser o
+immediato ao da nossa chegada um domingo, e a familia Coillard
+n&atilde;o gostar de
+fazer viagem em tal dia. Preparou-se para isso um melhor acampamento,
+podendo obter-se ramos de &agrave;rvores nas margens do rio, ja
+povoadas da
+vegeta&ccedil;&atilde;o que o paiz carece ao Norte.<br>
+
+<br>
+
+P&ecirc;lo meio-dia estava prompto um kiosque, e estabelecido o
+campo.<br>
+
+<br>
+
+As damas Coillard andavam n'uma labuta&ccedil;&atilde;o activa.
+Faziam o p&atilde;o e preparavam tudo o que os poucos elementos de
+que dispunham lhes permittiam, para a festa do Domingo.<br>
+
+<br>
+
+Depois da minha &ugrave;ltima febre, e dos mil cuidados e carinhos
+de que eu tinha sido alvo, o contacto &igrave;ntimo com aquellas
+damas a que
+a doen&ccedil;a me tinha obrigado, modificou profundamente o meu
+esp&igrave;rito, e
+senti em mim uma altera&ccedil;&atilde;o profunda.<br>
+
+<br>
+
+At&eacute; ao momento de as encontrar, eu havia
+esqu&egrave;cido, no meio dos selvagens com quem s&oacute;
+vivia, o que f&ocirc;ssem carinhos
+e afagos.<br>
+
+<br>
+
+O viver entre aquellas damas veio trazer-me &aacute; memoria que no
+mundo ha anjos, rosas perfumadas que embalsamam o caminho
+espinh&ocirc;so da
+vida, fr&ecirc;scos oasis em que o caminheiro repousa das fadigas
+do
+deserto &agrave;rido.<br>
+
+<br>
+
+A lembran&ccedil;a de uma esp&ocirc;sa estremecida, e de uma
+filha adorada, veio estar sempre presente ao meu pensamento, avivada
+p&ecirc;la vista
+constante d'aquellas duas senh&ocirc;ras, instrumentos innocentes e
+inconscientes de um soffrimento atroz que me causavam.<br>
+
+<br>
+
+Quantas v&ecirc;zes, fatigado e doente, eu me sentava ao
+p&eacute; d'ellas, e por um momento era feliz, n&atilde;o
+pensando que eram para mim dois entes
+estranhos, lan&ccedil;ados no meu caminho por o mais extraordinario
+dos acasos!<br>
+
+<br>
+
+Quantas v&ecirc;zes inconsciente n&atilde;o ia curvando a
+cab&ecirc;&ccedil;a aturdida, em busca de um rega&ccedil;o
+de mulh&eacute;r adorada, e cahia em mim, e
+levantava-me e fugia!<br>
+
+<br>
+
+Ah! como eu as odiava ent&atilde;o!!<br>
+
+<br>
+
+Este soffrimento constante, sempre alimentado p&ecirc;la vista
+d'ellas, e exacerbado p&ecirc;los seus carinhos, traduzio-se n'um
+mao humor
+que me n&atilde;o deixava um momento.<br>
+
+<br>
+
+Perdi t&ocirc;das as formas sociaes de delicad&ecirc;za, e
+transformei-me na imagem da mais brutal grosseria.<br>
+
+<br>
+
+Bastava Madame Coillard dizer uma palavra, para ser logo grosseiramente
+contrariada. Um dia em que eu tinha subido para o vagom bastante
+fatigado, ellas priv&aacute;ram-se de quantas almofadas tinham para
+se encostarem e amortecer os choques violentos de um carro sem molas,
+para me faz&ecirc;rem um leito commodissimo.<br>
+
+<br>
+
+Achei-me t&atilde;o bem que adormeci em caminho, velando ellas
+p&ecirc;lo meu sono, e n&atilde;o cessando de arranjarem uma ou
+outra almofada
+desaconchegada pelos solavancos do carro.<br>
+
+<br>
+
+Madame Coillard estava contente com a sua obra. Tinha de certo tido uma
+viagem tormentosa, mas eu tinha estado bem, tinha dormido.<br>
+
+<br>
+
+Era tal a sua satisfa&ccedil;&atilde;o que n&atilde;o
+p&ocirc;de deixar de me perguntar se eu havia estado
+c&ograve;mmodamente, certa de que eu s&oacute; lhe
+poderia responder com um agradecimento expressivo. Pois n&atilde;o
+foi assim. Disse-lhe, que
+o seu vagom era um vagom infernal, que eu nem mesmo havia podido dormir
+um momento, e que tinha passado o dia incommodadissimo.<br>
+
+<br>
+
+Depois d'esta brutalidade ins&ograve;lita, encarei com ella, e vi
+l&agrave;grimas a querer marejar-lhe nos olhos. Fiquei
+t&atilde;o furi&ocirc;so
+que fugi para longe. <br>
+
+<br>
+
+Casos id&egrave;nticos repetiam-se a mi&uuml;do, e no correr da
+narrativa apparecer&aacute;m ainda.<br>
+
+<br>
+
+H&ocirc;je custa-me a comprehender como no meu esp&igrave;rito
+se p&ocirc;de fazer uma tal altera&ccedil;&atilde;o, e como
+eu cheguei a commetter taes
+barbaridades.<br>
+
+<br>
+
+Os dois dias passados na margem do Nata n&atilde;o f&ocirc;ram
+dos peiores para mim.<br>
+
+<br>
+
+Tinha observa&ccedil;&otilde;es a fazer, trabalhos atrazados a
+completar, e um paiz curi&ocirc;so a estudar; e isso era agradavel
+divers&atilde;o
+ao meu viver mon&ograve;tono do deserto.<br>
+
+<br>
+
+Creio que n'&ecirc;sses dois dias n&atilde;o fui t&atilde;o
+grosseiro como de costume.<br>
+
+<br>
+
+O Deserto do Calaari, nas partes em que tem &agrave;gua,
+&eacute; frequentado por uma popula&ccedil;&atilde;o
+n&ograve;mada. Sam os Massaruas, a
+que os Inglezes dam o nome gen&egrave;rico de <em>Bushmen</em>.
+Os Massaruas sam
+selvagens, mas muito
+menos do que os Mucassequeres, que encontrei junto aos confluentes do
+Cuando, por 15 de latitude Sul e 19 de longitude E. Greenw. Os
+Massaruas sam muito pr&ecirc;tos, t[~e]m os ossos molares muito
+salientes, olhos
+pequenos e vivos, e cab&ecirc;llo pouco.<br>
+
+<br>
+
+Vi&eacute;ram alguns ver-nos, e eu dei-lhes tabaco e
+p&ograve;lvora. O seu contentamento foi grande. Volt&aacute;ram
+de tarde, a offerecer-me
+um cabaz de peixe fr&ecirc;sco, que tinham ido pescar nas
+lag&ocirc;as para
+mim.<br>
+
+<br>
+
+No dia seguinte, em uma excurs&atilde;o que fiz, visitei o seu
+acampamento.<br>
+
+<br>
+
+Vi que tinham panellas em que cozinhavam, e outros, ainda que poucos,
+indicios de uma civiliza&ccedil;&atilde;o rudimentar.<br>
+
+<br>
+
+Vi uma vasta provis&atilde;o de tartarugas terrestres, que elles
+muito apreciam como manjar. As mulheres cubriam a sua nudez com algumas
+pelles, e enfeitavam-se de missangas, bem como os pequenos.<br>
+
+<br>
+
+T[~e]m por armas azagaias e pequenos escudos ogivaes. Usam ao
+pesc&ocirc;&ccedil;o um sem-n&ugrave;mero de
+amul&ecirc;tos, e trazem nos
+bra&ccedil;os e pernas manilhas de couro.<br>
+
+<br>
+
+Rapam o cab&ecirc;llo junto das or&ecirc;lhas, deixando no alto
+um c&igrave;rculo que vem tangente &aacute; testa. Falam uma
+l&igrave;ngua
+b&agrave;rbara muito notavel p&ecirc;lo modo porque nos fere o
+ouvido, dividindo as palavras com um estalo dado com a
+l&igrave;ngua, a que chamam <em>cliques</em>.<br>
+
+<br>
+
+A 16 de Dezembro part&iacute;mos, seguindo a margem
+esqu&ecirc;rda do rio, e par&aacute;mos junto d'ella, depois de
+cinco horas de jornada.<br>
+
+<br>
+
+Os Massaruas, que chamavam Nata ao rio no ponto em que
+pass&aacute;mos o Domingo, ja lhe chamam Xua (<em>Shua</em>)
+ali onde
+acamp&aacute;mos, a
+cinco horas de caminho.<br>
+
+<br>
+
+And&aacute;mos sempre na margem d'&ecirc;lle com os rumos de
+S.O., S.E., S.S.E., S.S.O. e S., o que deu um rumo medio de sul, e
+n&atilde;o resta a
+menor d&ugrave;vida, que o Nata e o Xua sam um e o mesmo rio, que,
+como quasi todos os rios de &Agrave;frica, tem diversos nomes em
+diversos
+tr&ocirc;&ccedil;os do seu curso.<br>
+
+<br>
+
+Esta parte do deserto &eacute; coberta de uma herva curta e
+rach&igrave;tica, e s&oacute; aqui e &agrave;l&eacute;m
+se v&ecirc; uma ou outra
+&agrave;rvore solitaria.<br>
+
+<br>
+
+Com tudo, nas bordas do rio ha alguma vegeta&ccedil;&atilde;o,
+e de espa&ccedil;o a espa&ccedil;o n&atilde;o deixa de ser
+amena esta ou aquella pa&iuml;sagem que
+se nos apresenta &aacute; vista.<br>
+
+<br>
+
+A &agrave;gua dos po&ccedil;os cavados no leito do rio nem
+sempre &eacute; potavel, e a das lag&ocirc;as &eacute;
+completamente saturada de saes.<br>
+
+<br>
+
+O terreno do deserto apresenta pequenas clareiras onde nada vegeta, e
+onde o solo &eacute; coberto por uma esp&ecirc;ssa camada de
+saes, dep&ograve;sitos de &agrave;guas evaporadas.<br>
+
+<br>
+
+As informa&ccedil;&otilde;es dos Massaruas a respeito de falta
+de &agrave;gua eram assustadoras, e n&oacute;s resolvemos
+n&atilde;o
+avan&ccedil;ar mais n'aqu&ecirc;lle dia, para aproveitarmos o
+mais tempo possivel alguma b&ocirc;a que ali se
+encontrou em po&ccedil;os cavados profundamente.<br>
+
+<br>
+
+Desde que percorr&igrave;amos aquelle b&ocirc;rdo do Calaari,
+notava eu que um fortissimo vento de leste soprava rijo nas primeiras
+horas da
+manh&atilde;; sendo que do meio dia para a tarde uma brisa suave de
+oeste durava<br>
+
+algumas horas.<br>
+
+<br>
+
+Eu atribuo aqu&ecirc;lle phen&ograve;meno constante,
+&aacute; influencia na atmosphera do enorme deserto
+aren&ocirc;so que nos ficava a oeste.<br>
+
+<br>
+
+A ar&ecirc;a reflectindo o calor solar, deveria produzir uma
+dilata&ccedil;&atilde;o atmosph&egrave;rica, que
+determinaria durante o calor a corrente
+branda para leste; ao passo que &ecirc;sse ar lentamente dilatado
+de dia, seria r&agrave;pidamente retrahido p&ecirc;lo frio
+intenso da noute,
+e produziria um desiquil&igrave;brio, que originara a fortissima
+corrente nas
+primeiras horas do dia.<br>
+
+<br>
+
+M^{r.} Coillard achou prudente partir s&oacute; na tarde do dia
+immediato, para saciar bem os b&ocirc;is, antes de ir procurar
+&agrave;guas
+muito problem&agrave;ticas; mas eu decidi seguir s&oacute; com
+o meu P&eacute;p&eacute;ca,
+e combin&aacute;mos encontrar-nos nas margens do Simoane.<br>
+
+<br>
+
+O meu fim era s&ocirc;bre tudo visitar os lagos a que os Massaruas
+chamam os <em>Macaric&aacute;ris</em>.<br>
+
+<br>
+
+Depois de atravessar sete milhas de Macaric&aacute;ris, entrei
+n'uma floresta, que percorri n'uma extens&atilde;o de
+tr&ecirc;s milhas
+at&eacute; encontrar um leito de rio, com alguma &agrave;gua
+encharcada, que eu suppuz devia ser o
+Simoane.<br>
+
+<br>
+
+Desci por elle at&eacute; ao Grande Macaricari. Depois de um longo
+passeio nas cercanias, fui procurar um sitio onde calculei que os
+vagons deveriam passar e esperei.<br>
+
+<br>
+
+S&oacute; &aacute;s nove da noute, e noute de trevas profundas,
+o meu ouvido exercitado p&ocirc;de perceber ao longe a bulha dos
+vagons, e
+caminhando para ali fui sahir-lhes ao encontro. Madame Coillard estava
+em cuidados, por me ver ausente t&ocirc;do o dia s&oacute; com
+uma
+crian&ccedil;a, e a primeira cousa que fez, ao parar dos vagons,
+foi preparar-me ch&aacute;, bebida de que
+ella sabia eu ser &agrave;vido, e n'essa noute diz o meu diario que
+tomei a
+seguir seis grandes ch&agrave;venas d'&ecirc;lle.<br>
+
+<br>
+
+Effectivamente, o gasto que eu fazia na provis&atilde;o de
+ch&aacute; de Madame Coillard era enorme.<br>
+
+<br>
+
+O ribeiro Simoane, que ent&atilde;o era apenas uma serie de
+pequenas lag&ocirc;as de tr&ecirc;s metros de largo, corre a
+Oeste no tempo das grandes
+chuvas, e vai entrar directamente no Grande Macaricari.<br>
+
+<br>
+
+T&ocirc;do aquelle paiz, e s&ocirc;bre tudo a floresta entre a
+qual corre o Simoane, apresentava indicios de ter chovido muito ali, e
+por isso as
+lag&ocirc;as do Simoane tinham &agrave;gua, e esta era quasi
+b&ocirc;a.<br>
+
+<br>
+
+No tempo s&ecirc;co ellas secam, e em alguma que conserva pouca
+&agrave;gua, &eacute; esta t&atilde;o saturada de saes que
+n&atilde;o se pode aproveitar.<br>
+
+<br>
+
+Desde que cheg&aacute;mos &aacute;s margens do Nata, em
+t&ocirc;dos os pontos onde par&agrave;vamos, appareciam os
+Massaruas sempre a pedir alguma
+cousa.<br>
+
+<br>
+
+O que valia era fugirem se nos zang&agrave;vamos com
+&ecirc;lles.<br>
+
+<br>
+
+Aqu&ecirc;lles Massaruas que sam valorosos e combatem o elephante e
+o le&atilde;o, sam cobardes diante do homem, e s&ocirc;bre tudo
+do branco.<br>
+
+<br>
+
+S&oacute; &aacute;s 4 horas da tarde deix&aacute;mos
+aquelle ponto, onde os b&ocirc;is encontravam um vi&ccedil;oso
+pasto e abundante &agrave;gua; e caminhando a
+S.O. fomos acampar, &aacute;s 8 horas e meia, em sitio
+s&ecirc;co.<br>
+
+<br>
+
+No dia 19, depois de quatro horas de jornada a S.S.E., costeando sempre
+o terreno que se eleva para o Este, depar&aacute;mos com o leito
+s&ecirc;co de um rio cujas margens alimentam uma
+vegeta&ccedil;&atilde;o luxuriante.
+Os Massaruas que apparec&ecirc;ram logo, diss&eacute;ram
+chamarem-lhe Lilutela,
+e ser o mesmo que outros chamam Xuani (<em>Shuani</em>)
+ou
+pequeno Xua. Este
+nome de Xuani deve ter sido dado &aacute;quelle rio por gentes do
+sul, que falassem a
+l&igrave;ngua Sesuto ou algum dos seus dialectos, porque n'aquella
+l&igrave;ngua
+os substantivos formam o diminuitivo com a
+termina&ccedil;&atilde;o <em>ani</em>.<br>
+
+<br>
+
+O Lilutela, nome que eu lhe conservo, por ser o empregado pelos povos
+n&ograve;madas do deserto, tem o seu leito cavado entre uma
+floresta formada de &agrave;rvores gigantes, mas limpa de arbustos.
+Esta floresta, que
+come&ccedil;ou umas nove milhas ao N. do Simoane, parece ser a orla
+de uma densa mata que em terreno mais elevado corre Norte-Sul poucas
+milhas a leste do nosso caminho.<br>
+
+<br>
+
+O terreno desde a margem esqu&ecirc;rda do rio Nata &eacute;
+consistente, e n&atilde;o arenoso como at&eacute; ali. O solo
+&eacute; formado por uma
+funda camada de argila muito pl&agrave;stica, e no tempo das
+grandes chuvas deve ser um
+atoleiro enorme.<br>
+
+<br>
+
+Um dos Massaruas que appareceu ali foi mostrar uma lag&ocirc;a um
+kil&ograve;metro a oeste, onde os b&ocirc;is pod&eacute;ram
+matar a s&ecirc;de
+e n&oacute;s fazer provis&atilde;o d'&agrave;gua.<br>
+
+<br>
+
+As margens do Lilutela sam cobertas por uma esp&ecirc;ssa camada de
+guano, e na esta&ccedil;&atilde;o em que o rio leva
+&agrave;gua
+devem ser habitadas por milh&otilde;es de aves.<br>
+
+<br>
+
+Segu&iacute;mos no mesmo dia &aacute;s 5 da tarde, debaixo da
+m&aacute; impress&atilde;o de que n&atilde;o
+encontrar&igrave;amos &agrave;gua no dia immediato, facto que
+nos foi affirmado pelos Massaruas. Jornade&aacute;mos
+at&eacute; &aacute;s 11 e
+meia da noute, sempre por entre a floresta pomposa.<br>
+
+<br>
+
+Part&iacute;mos no dia 20 &aacute;s 8 da manh&atilde;, e
+meia hora depois, pass&agrave;vamos o leito s&ecirc;co do rio
+Cualiba, que vai ao Grande Macaricari, correndo a
+Oeste.<br>
+
+<br>
+
+A floresta ali &eacute; cheia de calhaos roli&ccedil;os
+trabalhados p&ecirc;la &agrave;gua, e povoada de caracoes
+enormes, e buzios de grandes dimens&otilde;es.<br>
+
+<br>
+
+F&ocirc;mos acampar &agrave;l&eacute;m do leito do Cualiba,
+para procurarmos &agrave;gua.<br>
+
+<br>
+
+Aparec&ecirc;ram alguns Massaruas, mas n&atilde;o nos
+quiz&eacute;ram indicar onde faziam provis&atilde;o d'ella,
+coisa que elles usam com os forasteiros.
+Depois de v&agrave;rias tentativas feitas no leito do rio,
+pud&eacute;mos
+obter &agrave;gua n'um p&ocirc;&ccedil;o que
+cav&aacute;mos um kil&ograve;metro a jusante do nosso campo.<br>
+
+<br>
+
+Part&iacute;mos &aacute;s 4.25 minutos, parando logo
+&aacute;s 5. e 10, para dar de beber aos b&ocirc;is em um
+charco que encontr&aacute;mos, formado
+p&ecirc;la chuva, que cahia torrencial desde as duas horas.<br>
+
+<br>
+
+Ainda n'esse dia jornade&aacute;mos por duas horas, indo acampar
+&aacute;s 8, depois de termos atravessado uma parte do grande
+Macaricari.<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<h3 style="text-align: center;">O
+Grande Macaricari.</h3>
+
+<br>
+
+N'aquelle deserto do Calaari, paiz t&atilde;o notavel, onde a
+natureza se comprazeu a juntar os mais disparatados elementos, onde a
+floresta pomposa toca a planicie &agrave;rida e s&ecirc;ca,
+onde a
+ar&ecirc;a s&ocirc;lta &eacute;
+continua&ccedil;&atilde;o do terreno argiloso ao mesmo nivel,
+onde a secura est&aacute;, muitas
+v&ecirc;zes, perto da &agrave;gua; n'aquelle deserto, que por
+v&ecirc;zes
+qu&eacute;r imitar o Saara, outras a Pampa da Am&egrave;rica,
+outras os Stepes da Russia; n'aquelle
+deserto elevado tr&ecirc;s mil pes ao mar, uma das cousas mais
+notaveis
+&eacute; o Grande Macaricari.<br>
+
+<br>
+
+O Grande Macaricari &eacute; uma bacia enorme, bacia onde o terreno
+se deprime de 3 a 5 metros, e que deve ter no seu maior eixo de 120 a
+150 milhas, e no menor de 80 a 100.<br>
+
+<br>
+
+Como t&ocirc;dos os <em>Macaricaris</em>,
+afecta a
+forma
+pr&ograve;ximamente ell&igrave;ptica, e tem como todos o seu
+maior eixo no sentido leste-oeste.<br>
+
+<br>
+
+<em>Macaricaris</em>
+sam, em l&igrave;ngua Massarua,
+bacias cobertas de
+saes, onde a &agrave;gua das chuvas se conserva por algum tempo;
+desapparecendo
+na esta&ccedil;&atilde;o estiva, por a
+evapora&ccedil;&atilde;o, e deixando ali outra
+vez depositados os saes que dissolv&ecirc;ra. Sam abundantissimos
+os <em>Macaricaris</em>
+n'aquella parte do deserto, e eu visitei muitos, cujos eixos maiores,
+sempre no sentido leste-oeste, tinham tr&ecirc;s milhas, e mais.<br>
+
+<br>
+
+As bacias sam de areia grossa, coberta por uma camada cristallina de
+saes, que atinge a espessura de um a dois cent&igrave;metros.<br>
+
+<br>
+
+Creio que n&atilde;o &eacute; so chlorur&ecirc;to de
+s&ograve;dio o sal que forma aquella camada, ainda que &eacute;
+aquelle que predomina.<br>
+
+<br>
+
+Os dep&ograve;sitos calc&agrave;reos que aquellas
+&agrave;guas deixam p&ecirc;la ebulli&ccedil;&atilde;o,
+evidenceiam que os saes de cal tambem se cont[~e]m na camada
+crystallina dissolvida n'ellas, em propor&ccedil;&atilde;o
+notavel.<br>
+
+<br>
+
+Fiz collec&ccedil;&atilde;o de muitos peda&ccedil;os
+d'aquella camada que reveste o interior das bacias dos <em>Macaricaris</em>,
+mas, infelizmente,
+n'uma caixa que cahio ao mar ao embarcar no vapor <em>Danubio</em>,
+em Durban,
+se perd&ecirc;ram
+&ecirc;lles, com outros exemplares preciosos que trazia para a
+Europa.<br>
+
+<br>
+
+O grande lago recebe na esta&ccedil;&atilde;o chuvosa um volume
+enorme d'&agrave;guas pelos rios Nata, Simoane, Cualiba e outros;
+sendo que todas as
+&agrave;guas que n'aquellas latitudes cahem desde a fronteira do
+paiz dos Matebeles, v[~e]m a elle, porque o terreno el&egrave;va-se
+progressivamente a
+leste at&eacute; ao meridiano 28&deg; ou 28&deg; e 30' de
+Greenwich.<br>
+
+<br>
+
+Estas &agrave;guas, que formam torrentes enormes, devem encher o
+Grande Macaricari em pouco tempo.<br>
+
+<br>
+
+Este enorme charco communica com o Lago Ngami p&ecirc;la Botletle,
+e o seu nivel &eacute; o mesmo d'aquelle Lago; dando esta
+circunstancia
+logar a um phen&ograve;meno muito notavel. Estando os dois lagos
+distanciados
+de alguns graos, muitas v&ecirc;zes as grandes chuvas caem a leste,
+e o
+Macaricari transborda, sem que as fontes que alimentam o Ngami tenham
+augmentado de volume. Ent&atilde;o a Botletle corre a oeste do
+Macaricari para o
+Ngami. Outras vezes d&aacute;-se o caso inverso, e o Ngami envia as
+suas
+&agrave;guas ao Macaricari. Este &eacute; o seu curso natural,
+sendo o Ngami
+alimentado por um rio permanente e volumoso.<br>
+
+<br>
+
+&iquest;Mas o que succede a t&ocirc;da essa &agrave;gua que
+de t&ocirc;dos os lados corre ao grande charco?
+Desapparecer&aacute; s&oacute; p&ecirc;la
+evapora&ccedil;&atilde;o?<br>
+
+<br>
+
+&iquest;N&atilde;o haver&aacute; tambem ali uma grande
+infiltra&ccedil;&atilde;o que por conductos misteriosos e
+subterr&agrave;neos v&aacute; dar
+nascen&ccedil;a a &ecirc;sses innumeros riachos, que em plano
+inferior correm ao mar de uma e outra costa?<br>
+
+<br>
+
+&iquest;O que &eacute; feito das &agrave;guas do Cubango,
+rio volumoso e permanente, que desapparece n'&ecirc;sse deserto
+insondavel?<br>
+
+<br>
+
+As &agrave;guas do Cubango, na minha opini&atilde;o,
+ch&ecirc;gam ao Grande Macaricari e desapparecem ali.<br>
+
+<br>
+
+A Botletle n&atilde;o &eacute; mais do que o Cubango, que tem
+um alargamento a que cham&aacute;ram o Ngami.<br>
+
+<br>
+
+Sem o Grande Macaricari, a parte da &Agrave;frica Austral
+comprehendida entre&nbsp;o parallelo 18 e o rio Orange, seria um
+paiz fertilissimo, e nas
+condi&ccedil;&otilde;es climatol&ograve;gicas e
+meteorol&ograve;gicas que a protegem,
+seria um paiz de grande futuro.<br>
+
+<br>
+
+Bastava o Cubango para a fertilizar. Mas o Cubango, bem como
+t&ocirc;dos os rios que quiz&eacute;ram entrar no Calaari,
+encontrou no seu
+caminho um paiz arenoso e perfeitamente horizontal, que lhe dispersou
+as
+&agrave;guas, como que dizendo: "N&atilde;o passareis d'aqui;"
+e a pouca que encontrou um
+esg&ocirc;to, e pensou salvar-se, foi cahir no Grande Macaricari,
+que a bebeu
+&agrave;vido, sem que ainda assim podesse matar a sua
+s&ecirc;de insaciavel.<br>
+
+<br>
+
+Os rios que t[~e]m as suas nascentes ao sul do parallelo 18, e a oeste
+do meridiano 27, ao norte do Orange, e a oeste do Limp&ocirc;po,
+n&atilde;o sam permanentes; e, caudalosas torrentes na
+esta&ccedil;&atilde;o
+das chuvas, n&atilde;o sam mais do que sulcos arenosos na
+esta&ccedil;&atilde;o estiva.<br>
+
+<br>
+
+As &agrave;guas de quasi t&ocirc;dos vam a essa linha que une o
+Ngami ao Grande Macaricari onde se perdem, talvez para volverem de
+n&ocirc;vo n'uma
+nova esta&ccedil;&atilde;o das chuvas.<br>
+
+<br>
+
+Algumas v&ecirc;zes, como n'aquelle anno, at&eacute; a Botletle
+mostrou aos habitantes dos juncaes das suas margens o seu fundo arenoso
+e branco.<br>
+
+<br>
+
+&Eacute; bem digna de estudo esta parte d'&Agrave;frica, ainda
+h&ocirc;je envolvida em misterioso v&eacute;o, mas
+t&atilde;o inh&ograve;spita
+&eacute; ella, que por muito tempo saber&aacute; occultar os
+seus segr&ecirc;dos aos olhos dos
+investigad&ocirc;res scient&igrave;ficos.<br>
+
+<br>
+
+No dia 21 segu&iacute;mos ao Sul, deixando o Macaricari
+&aacute;s 5 horas da manh&atilde;, e fomos parar, quatro horas
+depois, junto de uma pequena lag&ocirc;a
+de b&ocirc;a &agrave;gua, produzida p&ecirc;la chuva que
+cahio copiosa na
+v&egrave;spera.<br>
+
+<br>
+
+O paiz que atravess&aacute;mos era coberto de
+vegeta&ccedil;&atilde;o arborescente, sendo o mato formado de
+espinheiros que difficultavam o viajar.<br>
+
+<br>
+
+Part&iacute;mos ao meio-dia, alcan&ccedil;ando p&ecirc;las
+duas horas o ribeiro Tlapam, que, ao contrario do que
+esper&agrave;vamos, n&atilde;o nos
+offereceu uma g&ocirc;ta d'&agrave;gua potavel; e por isso
+continu&aacute;mos jornada at&eacute;
+&aacute;s 9 horas da noute, hora em que encontr&aacute;mos uma
+pequena lag&ocirc;a permanente, a
+que os Massaruas chamam Linocanim (<em>o
+pequeno ribeiro</em>),
+porque esta
+lag&ocirc;a
+d&aacute; nascen&ccedil;a a um pequeno ribeiro que corre a
+leste, provavelmente ao rio Tati.<br>
+
+<br>
+
+Das 6 &aacute;s 8 horas cahio sobre n&oacute;s uma horrorosa
+tempestade, com copiosa chuva, que encharcou o terreno, tornando
+difficilimo o rodar dos carros.<br>
+
+<br>
+
+Algumas cabras de M^{r.} Coillard e a minha C&oacute;ra, querendo
+refugiar-se da tormenta, procur&aacute;ram abrigar-se debaixo dos
+vagons, que
+rodavam, e uma foi logo esmagada pelas rodas.<br>
+
+<br>
+
+A minha C&oacute;ra foi a segunda v&igrave;ctima. A roda
+passou-lhe sobre os il&igrave;acos, e eu, ainda que ella chegou
+viva a Lino Canin, supuz logo que
+n&atilde;o podia viver muitas horas.<br>
+
+<br>
+
+N'aquella noute foi morta no nosso campo uma cobra venenosissima.<br>
+
+<br>
+
+Desde o rio Nata at&eacute; ali, vi mais cobras venenosas do que em
+t&ocirc;do o resto da viagem. Na v&egrave;spera um asqueroso e
+enorme sapo veio
+meter-se nas peles da minha cama, e ao acordar achei-me cara a cara com
+t&atilde;o amavel companheiro. Escorpi&otilde;es, centopeias e
+os mais repugnantes
+insectos, eram meus socios de cama, vindo procurar junto ao meu
+c&ocirc;rpo o
+calor que t&atilde;o apreciado &eacute; pelos animaes de sangue
+frio.<br>
+
+<br>
+
+&Eacute; preciso um h&agrave;bito constante do deserto para se
+poder dormir sobre umas pelles na terra dura em companhia de taes
+animalejos.<br>
+
+<br>
+
+Deve comprehender-se, que estas insignificantes bagatellas, reunidas a
+todas as outras causas, mantivessem o meu mao humor a uma altura
+constante. O tempo chuvoso continuava persistente, e o ceo sempre
+encoberto n&atilde;o me permittia fazer
+observa&ccedil;&otilde;es astron&ograve;micas, o que
+contribuia para acirrar o meu esp&igrave;rito ja muito iracundo.<br>
+
+<br>
+
+N'aquelle dia t&ocirc;dos os meus cuidados, t&ocirc;dos os meus
+momentos, f&ocirc;ram dedicados a tratar da minha pobre
+C&oacute;ra, que morreu
+p&ecirc;la tarde. <br>
+
+<br>
+
+&iexcl;Pobre animal! Perdi em ti a &ugrave;nica grande
+affei&ccedil;&atilde;o que encontrei nas terras Africanas,
+antes de conhecer a familia Europea que me recebeu no seu seio. Perdi
+em ti a companheira constante dos meus dias de tristeza, a amiga
+dilecta dos meus poucos momentos de alegria!<br>
+
+<br>
+
+&iexcl;Pobre C&oacute;ra! A sepultura que te cavei junto a
+Linocanim ser&aacute; sempre um pensamento triste na minha
+lembran&ccedil;a, e as poucas linhas que
+aqui te consagro, dictadas por a saudade que me deixaste, sam a
+express&atilde;o sincera do muito que eu te queria, p&ecirc;lo
+muito que me eras
+dedicada.<br>
+
+<br>
+
+Agora, leitor endurecido e cr&igrave;tico severo, trata-me de
+fr&igrave;volo p&ecirc;lo pouco que acabo de escrever de
+assumpto que taxar&aacute;s de
+futil, trata-me como quizeres de mal, que s&oacute; me
+dar&aacute;s o direito a
+lastimar-te. Ha bagatellas na vida que sam verdadeiros acontecimentos
+para o homem que sente, meras puerilidades para aquelle a quem as
+paix&otilde;es ja
+mirr&aacute;ram o cora&ccedil;&atilde;o.<br>
+
+<br>
+
+Se &eacute;s dos &ugrave;ltimos, ri-te de mim e deixa-me que te
+lastime.<br>
+
+<br>
+
+N&atilde;o contesto que me leves grande superioridade, mas eu sou
+de outro feitio, e estou bem assim.<br>
+
+<br>
+
+C&oacute;ra morrendo deixou-me uma recorda&ccedil;&atilde;o
+viva n'um filho que tinha, a que os Basutos de M^{r.} Coillard
+d&eacute;ram o nome Coranhana.<br>
+
+<br>
+
+A tarde do dia 22 foi tormentosa, e das 3 horas &aacute;s 6 e meia
+a chuva cahia torrencial.<br>
+
+<br>
+
+No dia immediato part&iacute;mos &aacute;s 6 horas, indo parar
+&aacute;s 9 em um logar onde os Massaruas cav&aacute;ram um
+grande p&ocirc;&ccedil;o,
+logar a que elles chamam Tlala Mabelli (<em>fome
+de mabelli</em>).[<a href="#7">7</a>]
+No fundo do
+p&ocirc;&ccedil;o
+apenas encontr&aacute;mos uma lama f&egrave;tida inaproveitavel.<br>
+
+<br>
+
+Ainda n'esse dia fiz&eacute;mos uma jornada de cinco horas e meia,
+sempre debaixo de chuva copiosa.<br>
+
+<br>
+
+A 24 segu&iacute;mos viagem, e depois de quatro horas e meia de
+caminho, encontr&aacute;mos um p&ocirc;sto de Massaruas,
+sujeitos ao rei
+Cama do Manguato. Chamam aquelle p&ocirc;sto a Morralana, do nome
+de uma
+&agrave;rvore que abunda ali.<br>
+
+<br>
+
+Diss&eacute;ram-nos os Massaruas que pod&igrave;amos seguir em
+linha recta, porque a muita chuva cahida nos dias anteriores nos faria
+encontrar
+&agrave;gua no caminho, sem o qu&ecirc; ter&igrave;amos de
+fazer um grande
+desvio por leste para n&atilde;o morrermos &aacute;
+s&ecirc;de.<br>
+
+<br>
+
+&Aacute;s 11 horas come&ccedil;ou uma chuva forte que
+s&oacute; moderou &aacute;s 2; segu&iacute;mos
+ent&atilde;o, mas logo &aacute;s 4 par&aacute;mos, por
+termos encontrado uma
+lag&ocirc;a cheia de &agrave;gua magn&igrave;fica, e
+sabermos pelos Massaruas, que s&oacute;
+tr&ecirc;s dias depois poder&igrave;amos encontrar de
+n&ocirc;vo &agrave;gua
+aproveitavel.<br>
+
+<br>
+
+&iexcl;Triste v&egrave;spera de Natal! Eu estava n'esse dia de
+um mao humor atroz. Sentado dentro do vagom para me abrigar da chuva,
+estavam junto a mim M^{r.} Coillard e as damas.<br>
+
+<br>
+
+Elles conversavam, eu estava calado; furioso. N&atilde;o sei a que
+prop&ograve;sito Madame Coillard falou de George Eliot.<br>
+
+<br>
+
+Foi como o f&ocirc;go chegado &aacute; p&ograve;lvora
+aquelle nome que ouvi.<br>
+
+<br>
+
+Voltando-me para Madame Coillard, disse-lhe, que George Eliot
+n&atilde;o escrevia sen&atilde;o disparates, porque era uma
+mulh&eacute;r
+o seu George Eliot, e que uma mulh&eacute;r s&oacute; podia
+escrever disparates.<br>
+
+<br>
+
+Madame Coillard, ferida por esta minha brutal aggress&atilde;o,
+quiz discutir, mas eu s&oacute; lhe respondia, que as mulheres
+n&atilde;o
+nasc&ecirc;ram para escrit&ocirc;ras, que logo que se metiam a
+isso n&atilde;o podiam deixar de escrever
+tolices; que o seu mist&eacute;r era governar casas, e
+n&atilde;o fazer
+livros.<br>
+
+<br>
+
+Chegou a discuss&atilde;o ao ponto de eu ver a b&ocirc;a dama
+commovida, e de fugir d'ali.<br>
+
+<br>
+
+Momentos depois cahia em mim, e avaliava t&ocirc;da a
+extens&atilde;o do meu arrebatamento, sem poder explicar como se
+produziam no meu
+esp&igrave;rito taes altera&ccedil;&otilde;es, logo que eu
+me dirigia a ella.<br>
+
+<br>
+
+Eu, o maior admirador de George Eliot; eu, que reli <em>Romola</em>
+e <em>Adam Bede</em>,
+ficando ainda com desejo de ler
+aquellas obras primas
+da
+c&egrave;lebre romancista Ingleza; eu que presto um verdadeiro
+tributo ao
+m&egrave;rito de Sta&euml;l e Sand; eu que me ufano de ter
+entre os primeiros
+literatos do meu paiz Maria Amalia Vaz de Carvalho, a mulh&eacute;r
+que escreveu um
+dos melhores livros que modernamente se tem escrito ali; eu fazendo
+violencia ao que pensava e ao que sentia, sustentava, contra a minha
+convic&ccedil;&atilde;o, uma id&eacute;a
+est&ugrave;pida, s&oacute; e s&oacute; para contrariar
+aquella b&ocirc;a dama, que me pagava as aggress&otilde;es
+ins&ograve;litas com mais cuidados e com mais
+desvelos!<br>
+
+<br>
+
+Amanheceu 25 de Dezembro, dia de Natal, que, sendo dia festivo e de
+descan&ccedil;o em t&ocirc;do o mundo Christ&atilde;o, para
+n&oacute;s foi dia de trabalho rude, porque jornade&aacute;mos
+por tr&ecirc;ze horas, em
+tr&ecirc;s caminhadas, e s&oacute; &aacute; uma hora da
+noute acamp&aacute;mos.<br>
+
+<br>
+
+Era a secura do paiz que nos for&ccedil;ava a alargar as jornadas,
+e m&ecirc;smo assim, s&oacute; cont&agrave;vamos ter
+&agrave;gua
+tr&ecirc;s dias depois. N'&ecirc;sse dia encontr&agrave;mos
+um bando de Bamanguatos, que o rei Cama mandava a M^{r.} Coillard com
+b&ocirc;is fr&ecirc;scos para os vagons. Por elles
+soub&eacute;mos a nova das mortes do Capit&atilde;o Paterson,
+M^{r.} Sergeant e M^{r.} Thomas, e alguns
+servi&ccedil;aes, que tinham ido ao Matebelli em servi&ccedil;o
+do gov&ecirc;rno
+Inglez, e que se dizia t&ecirc;rem sido assassinados por Lo Bengula.<br>
+
+<br>
+
+A chuva tinha cessado, mas o ceo continuava sempre completamente
+coberto. Eu fui n'esse dia atacado de um ligeiro accesso de febre, que
+me quebrou as f&ocirc;r&ccedil;as. Havia um anno que, em
+Quillengues, eu luctava com a morte n'aquelle mesmo dia. Estavam
+ent&atilde;o junto a mim
+Capello e Ivens.<br>
+
+<br>
+
+&iexcl;Quanto me lembrei d'elles!<br>
+
+<br>
+
+&iquest;Onde estariam? &iquest;Qual teria sido o seu destino no
+meio d'aquelles paizes inh&ograve;spitos? N'&ecirc;sse triste
+dia de Natal, fatigado
+da jornada, abatido da febre, quanto me lembrei tambem dos meus! De
+minha filha, que fazia annos, e da festa de familia, que se fazia sem
+mim!<br>
+
+<br>
+
+Quantas familias no mundo, n'esse dia, sentadas &aacute;s
+m&ecirc;sas que vergavam ao p&ecirc;so das iguarias,
+desperdi&ccedil;ando vinhos e
+desprezando a &agrave;gua, estavam longe de pensar, que no
+s&ecirc;co deserto quatro
+Europ&ecirc;os fatigados seriam felizes com alguma d'essa
+&agrave;gua, que por t&ocirc;da a
+parte era desprezada!<br>
+
+<br>
+
+A n&atilde;o ser alguns d'esses entes que de perto nos tocam e que
+nos n&atilde;o podem esqu&egrave;cer, &iquest;quem se
+lembraria de
+n&oacute;s em tal dia?<br>
+
+<br>
+
+&iexcl;Ha momentos bem tristes entre t&ocirc;dos os momentos
+sempre tristes da vida do explorador!<br>
+
+<br>
+
+No dia 26, logo de madrugada, fiz&eacute;mos uma primeira marcha de
+quatro horas, andando em uma planicie que se eleva um pouco para o sul,
+coberta de herva e apresentando aqui e &agrave;l&eacute;m
+algumas
+pequenas matas. O terreno de areia amarello-avermelhada deixava
+enterrar as rodas dos vagons quasi at&eacute; aos eixos, e tornava
+difficilima a
+trac&ccedil;&atilde;o d'elles.<br>
+
+<br>
+
+Ainda n'esse dia fiz&eacute;mos duas jornadas, uma de cinco outra
+de quatro horas, sem percebermos o menor signal de &agrave;gua.
+Acamp&aacute;mos &aacute;s onze e meia da noute, &aacute;
+entrada de um valle, onde o terreno nos pareceu
+difficil e perigoso de transpor no meio das trevas.<br>
+
+<br>
+
+Ao despertar, uma formosa paizagem, formosa para olhos
+can&ccedil;ados da monotonia e aridez do deserto, nos veio alegrar
+a vista.<br>
+
+<br>
+
+O pequeno valle &aacute; entrada do qual pass&aacute;mos a
+noute era verdejante e bello. As colinas que o formavam n&atilde;o
+tinham mais
+eleva&ccedil;&atilde;o de 20 metros, mas eram pintorescas.<br>
+
+<br>
+
+At&eacute; meia altura deixavam ver a nu um agglomerado de pedras
+bas&agrave;lticas cheias de furos, e cujas arestas puidas mostram
+que houve ali um persistente trabalho da &agrave;gua.<br>
+
+<br>
+
+Apesar da vi&ccedil;osa herva que cobria o fundo do vale
+&agrave;gua nenhuma encontr&aacute;mos, ainda que ella deve
+correr ali em
+profus&atilde;o no tempo das grandes chuvas.<br>
+
+<br>
+
+Diss&eacute;ram-nos as gentes Bamanguatas que se chamava aquelle
+sitio Setlequane.<br>
+
+<br>
+
+Os b&ocirc;is dos vagons fug&iacute;ram durante a noite, e
+sequiosos f&ocirc;ram ao longe procurar &agrave;gua, que
+n&atilde;o encontr&aacute;ram,
+sendo reconduzidos ao campo por gente que despach&aacute;mos em sua
+busca, s&oacute;
+&aacute;s 11 do dia.<br>
+
+<br>
+
+Part&iacute;mos a essa hora, e tr&ecirc;s horas depois
+encontr&agrave;vamos o leito s&ecirc;co do rio Luale. Este rio,
+como quasi t&ocirc;dos os d'aquelle paiz,
+s&oacute; tem &agrave;gua corrente na
+esta&ccedil;&atilde;o das grandes chuvas, mas em
+t&ocirc;do o tempo pode encontrar-se alguma estagnada em alguns
+po&ccedil;os mais
+profundos. Todavia, ali ha &agrave;gua permanente, e sendo a
+primeira permanente que
+lhe fica ao N. em Linocanim, ha entre estes dous pontos uma distancia
+de 128 kil&ograve;metros, distancia impossivel de transpor na
+esta&ccedil;&atilde;o estiva.<br>
+
+<br>
+
+Homens e b&ocirc;is mat&aacute;ram ali a s&ecirc;de, e
+n&oacute;s decid&iacute;mos seguir logo avante.<br>
+
+<br>
+
+Quando &igrave;amos a partir perceb&eacute;mos que faltavam
+cinco cabras de M^{r.} Coillard.<br>
+
+<br>
+
+Fiz&eacute;mos seguir os vagons e as damas, ficando eu e M^{r.}
+Coillard com alguns pr&ecirc;tos para procurar as cabras.<br>
+
+<br>
+
+Eu pude por muito tempo seguir o rasto, mas perdi-o depois; e
+&aacute;s 6 e meia da tarde, ja noute, decid&iacute;mos ir
+encontrar os vagons,
+deixando ali alguns pr&ecirc;tos para continuar as buscas no dia
+immediato.
+Part&iacute;mos s&ograve;zinhos por noute de trevas profundas.
+M^{r.} Coillard,
+sempre descuidoso, e crente na protec&ccedil;&atilde;o de Deos,
+ia
+desarmado, levando na m&atilde;o uma ligeira <em>badine</em>;
+eu, que creio em Deos, mas que tambem
+creio em feras no continente Africano, levava a minha melhor carabina.<br>
+
+<br>
+
+Uma hora depois de deixarmos o Luale, ouv&iacute;mos
+pr&ograve;ximo de n&oacute;s &aacute; nossa
+esqu&ecirc;rda, um desagradavel c&ocirc;ro de hyenas e chacaes,
+que n&atilde;o pod&eacute;mos enxergar.<br>
+
+<br>
+
+Este M^{r.} Coillard produzia &aacute;s v&ecirc;zes em mim uma
+impress&atilde;o estranha.<br>
+
+<br>
+
+Ha coisas n'aquelle homem que me n&atilde;o &eacute; dado
+comprehender.<br>
+
+<br>
+
+Um dia, narrando-me com t&ocirc;do o calor que o seu
+esp&igrave;rito de poeta lhe dava, um dos mais commoventes
+epis&ograve;dios da sua viagem, me
+disse elle: "&iexcl;Estiv&eacute;mos quasi perdidos!" "Mas,"
+retroqui eu,
+"o senhor tinha armas, tinha dez homens dedicados e armados com-sigo,
+podia, nas circunstancias que me pinta, sahir da difficuldade
+f&agrave;cilmente."<br>
+
+<br>
+
+"N&atilde;o podia," me disse elle; "n&atilde;o podia sem matar
+um homem; e eu n&atilde;o mato um homem, nem m&ecirc;smo para
+me salvar e aos meus."<br>
+
+<br>
+
+Fiquei pasmado a olhar para aquelle homem, typo n&ocirc;vo para
+mim, sem poder comprehender que n'aquella
+organiza&ccedil;&atilde;o meridional
+e ardente podesse existir uma coragem de g&ecirc;lo, uma coragem
+que n&atilde;o
+acha explica&ccedil;&atilde;o no meu esp&igrave;rito.<br>
+
+<br>
+
+Era a coragem filha d'aquellas <em>fl&ocirc;res
+d'alma</em>
+que um dos
+maiores poetas Portuguezes soube diffinir e descrever em phrase
+espressiva e bella. Era a coragem dos martyres, que a poucos
+&eacute; dado entender e
+sentir. Eu, por mim, declaro que a n&atilde;o entendo, e posso
+quando muito
+admiral-a.<br>
+
+<br>
+
+Por v&ecirc;zes, na minha viagem, me encontrei no meio da floresta
+desarmado, ou melhor falando, sem carabina, que alguma outra arma
+sempre trazia; e todas as v&ecirc;zes que isso aconteceu, uma
+inquieta&ccedil;&atilde;o vaga, uma
+perturba&ccedil;&atilde;o ligeira me atribulava o
+esp&igrave;rito.<br>
+
+<br>
+
+N&atilde;o posso, por isso, comprehender o homem que passeia nos
+sert&otilde;es Africanos de <em>badine</em>
+na
+m&atilde;o,
+vergastando as hervas do
+caminho. Deve ser sublime aquella coragem, e pena tenho de a
+n&atilde;o possuir.<br>
+
+<br>
+
+O caminho que eu e M^{r.} Coillard segu&igrave;amos &eacute;
+povoado de feras, e o valoroso Francez dispunha-se a passal-o
+s&ograve;zinho e desarmado,
+se eu n&atilde;o teimasse em o acompanhar.<br>
+
+<br>
+
+Madame Coillard, em cuidados por nos ter deixado atr&aacute;s, fez
+parar os vagons e esperou por n&oacute;s, que a
+encontr&aacute;mos
+depois de tr&ecirc;s horas de marcha.<br>
+
+<br>
+
+Segu&iacute;mos logo, indo acampar, &aacute; uma hora da noute,
+junto do ribeiro Cane.<br>
+
+<br>
+
+Logo de manh&atilde;, appareceu o meu Augusto com as cabras
+perdidas, que elle encontrara de noute. Segu&iacute;mos
+&aacute;s 7 horas, a
+travez de um paiz montanhoso e coberto de luxuriante
+vegeta&ccedil;&atilde;o, offerecendo a
+cada passo panoramas lindos.<br>
+
+<br>
+
+As montanhas correm a S.O., e todas as &agrave;guas, se as
+houvesse, deviam correr a leste.<br>
+
+<br>
+
+Depois de duas grandes jornadas, fomos acampar junto do leito
+s&ecirc;co de um ribeiro chamado Letlotze, onde pod&eacute;mos
+encontrar
+&agrave;gua n'um pequeno p&ocirc;&ccedil;o. Foi decidido
+que passar&igrave;amos ali o dia immediato, que era
+Domingo, dia em que a familia Coillard n&atilde;o viajava.<br>
+
+<br>
+
+Logo na madrugada seguinte, fomos sobresaltados por uma desagradavel
+noticia.<br>
+
+<br>
+
+Os b&ocirc;is tinham ido de noute ao charco encontrado na
+v&egrave;spera, e tinham esgotado completamente a
+provis&atilde;o d'&agrave;gua com que
+cont&agrave;vamos.<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;"><img style="width: 400px; height: 303px;" alt="" src="images/127.png"><br>
+
+<span style="font-weight: bold;"><a name="Fig.127"></a>Figura
+127.--Os Desfiladeiros de Letlotze.</span><br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+Mandou-se &aacute; descoberta, e foi o meu Catraio quem, depois de
+longas e demoradas pesquizas, encontrou alguma &agrave;gua muito
+longe do
+acampamento.<br>
+
+<br>
+
+O sitio em que est&agrave;vamos era lindissimo, e
+pass&aacute;mos ali um agradavel dia.<br>
+
+<br>
+
+A 30 de Dezembro, pos&eacute;mo-nos a caminho ao alvorecer.<br>
+
+<br>
+
+Eu, que acordei n'&ecirc;sse dia de p&egrave;ssimo humor,
+estava possuido de uma verdadeira raiva, e nunca cheguei a sentir tanto
+&ograve;dio a
+alguem como ent&atilde;o senti por aquellas damas, pelo
+missionario, por
+t&ocirc;dos que me rodeavam.<br>
+
+<br>
+
+Aquelle estado do meu esp&igrave;rito atribulado exacerbou-se ao
+ouvir, que M^{r.} Coillard desejava fazer uma grande jornada n'aquelle
+dia.<br>
+
+<br>
+
+Effectivamente, entest&aacute;mos com os desfiladeiros de
+Letl&ocirc;tze, e caminh&aacute;mos 25 kil&ograve;metros
+sem parar.<br>
+
+<br>
+
+Par&aacute;mos emfim, e procurei logo afastar-me do acampamento,
+para n&atilde;o fazer alguma loucura. Depois de um passeio nos
+arredores, voltei, e ao aproximar-me do campo por entre os arbustos, vi
+Madame Coillard, que falava com Mademoiselle Elise com modo contristado.<br>
+
+<br>
+
+N&atilde;o podia ouvir o que diziam, mas o que vi foi bastante para
+perceber do que se tratava.<br>
+
+<br>
+
+Mademoiselle Elise tinha na m&atilde;o a lata do ch&aacute;,
+Madame Coillard um pires. Foi despejado no pires t&ocirc;do o
+contendo da lata, e divido em
+duas partes, uma das quaes volveu para a lata, outra entrou no bule.<br>
+
+<br>
+
+Era o &ugrave;ltimo ch&aacute; de Madame Coillard. Compungio-me
+tanto o ver o sentimento que se lia no rosto de uma dama Escoceza ao
+servir o seu ultimo ch&aacute;, que o meu mao humor cahio por
+terra, e cahio
+para sempre, porque n&atilde;o mais volveu.<br>
+
+<br>
+
+Ainda n'&ecirc;sse dia jornade&aacute;mos por tr&ecirc;s
+horas, indo acampar &aacute;s 7 e meia em sitio s&ecirc;co.<br>
+
+<br>
+
+A nossa viajem foi sempre p&ecirc;los desfiladeiros de
+Letl&ocirc;tze, onde um sulco profundo serpea em apertadas curvas,
+mostrando o leito s&ecirc;co
+de um rio do mesmo nome. Sete v&ecirc;zes atravess&aacute;mos
+aquelle sulco,
+com grande risco dos vagons que se precipitavam das suas escarpas
+profundas e inclinadas.<br>
+
+<br>
+
+As montanhas que cor&ocirc;am aquelle desfiladeiro sam bellas, e a
+serra apresenta um dentado original.<br>
+
+<br>
+
+A 31 de Dezembro, depois de uma jornada de duas horas,
+entr&agrave;vamos em Xoxom (<em>Shoshong</em>);
+a
+grande capital do Manguato.<br>
+
+<br>
+
+&Aacute;s 8 horas eu comprava um saco de batatas e outro de
+ceb&ocirc;las; encontrava um Stanley (que n&atilde;o
+&eacute; H. M. Stanley, mas de quem
+terei que falar muito); e &aacute;s 11 horas comia um
+&ograve;ptimo
+alm&ocirc;&ccedil;o de batatas com presunto, um
+magn&igrave;fico <em>beef-steak</em>,
+e apertava a
+m&atilde;o do
+r&egrave;gulo C&agrave;ma, o ind&igrave;gena mais notavel
+da &Agrave;frica Austral.<br>
+
+<br>
+
+Madame Coillard ja tinha nova provis&atilde;o de ch&aacute;.<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<h2 style="text-align: center;"><a name="Cap.IV"></a>CAP&Igrave;TULO
+IV.<br>
+
+</h2>
+
+<h3 style="text-align: center;">NO
+MANGUATO.</h3>
+
+<span style="font-weight: bold;">Doen&ccedil;a
+grave--Um
+Stanley que n&atilde;o &eacute; o Stanley--O Rei
+Cama--Os&nbsp;</span><span style="font-weight: bold;">Inglezes
+em
+&Agrave;frica--A libra esterlina--M^{r.} Taylor--Os&nbsp;</span><span style="font-weight: bold;">Bamanguatos a
+cavallo--Cavallos e cavalleiros--Despedidas--Parto&nbsp;</span><span style="font-weight: bold;">para
+Pretoria--Acontecimentos
+nocturnos--Volto a Xoxom--&iquest;Parar&aacute;m os&nbsp;</span><span style="font-weight: bold;">chron&ograve;metros?</span><br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+Com o alvorecer do dia primeiro de Janeiro vi eu come&ccedil;ar em
+&Agrave;frica um n&ocirc;vo anno. <br>
+
+<br>
+
+Havia d&ocirc;ze m&ecirc;zes que n'&ecirc;sse mesmo dia eu
+tinha deixado Quilengues, e feito uma grande marcha para o interior,
+ainda convalescente da primeira grave doen&ccedil;a que tive em
+&Agrave;frica. Em Xoxom, um
+anno depois, o Dia de Anno-Bom devia ser para mim um dia de
+descan&ccedil;o, e a
+v&egrave;spera da &ugrave;ltima perigosa enfermidade que me
+amea&ccedil;ou a vida n'aquella longa e
+fadigosa jornada.<br>
+
+<br>
+
+Passei entre a familia Coillard aquelle dia festivo, na casa meia
+arruinada que pertenc&ecirc;ra ao missionario Mackenzie, e que
+n&oacute;s fomos occupar.<br>
+
+<br>
+
+No dia 2, fui &aacute; cidade, ao bairro Europeo, e em uma das
+casas Inglezas d&eacute;ram-me um magn&igrave;fico xaruto, um <em>puro
+Londres</em>.
+Ha quanto tempo eu n&atilde;o via um xaruto, e com que prazer
+aspirei o cheiro delicioso do tabaco Havano!!<br>
+
+<br>
+
+N'&ecirc;sse dia apparec&ecirc;ram-me os simptomas de uma febre
+perigosa.<br>
+
+<br>
+
+A doen&ccedil;a tomou um caracter assustador, e at&eacute; ao
+dia 7 estive entre a vida e a morte. Os carinhos e desvelos que me
+dispensou Madame Coillard n&atilde;o se podem descrever, e de certo
+a ella devi outra vez o
+n&atilde;o ter morrido n'aquellas inh&ograve;spitas paragens.<br>
+
+<br>
+
+A 7 melhorei bastante, e pude receber a visita de Stanley. Stanley
+&eacute; um fazendeiro do Transvaal. E Inglez, mas casou em Marico
+com uma
+B&ouml;er.<br>
+
+<br>
+
+Viera a Xoxom vender batatas e ceb&ocirc;las, eu comprei-lhe um
+saco de cada coisa, e aluguei-lhe o vagom para continuar a minha viagem.<br>
+
+<br>
+
+N'aquelle dia pude falar largamente com elle e conclu&iacute;mos o
+contrato. <br>
+
+<br>
+
+Por esse contrato o vagom ficava ao meu servi&ccedil;o, bem como
+elle, que seria apenas o <em>driver</em>
+(conductor),
+devendo
+obedecer-me em tudo e por tudo.<br>
+
+<br>
+
+O homem tambem impoz uma condi&ccedil;&atilde;o que aceitei, e
+foi, a de passarmos por sua casa, para que a mulh&eacute;r o
+n&atilde;o julgasse comido
+pelos le&otilde;es.<br>
+
+<br>
+
+Stanley disse-me logo, que n&atilde;o iria
+&agrave;l&eacute;m de Pretoria, porque tinha um filho pequenino
+longe do qual n&atilde;o podia viver. Tive de
+transigir no contrato com os affectos paternaes do fazendeiro
+Transvaaliano.<br>
+
+<br>
+
+Stanley &eacute; homem de trinta annos, alto, barba e cabello muito
+louro, physionomia vulgar e nada en&egrave;rgica, um typo
+completamente
+opposto ao seu hom&ograve;nymo o grande Stanley. N&atilde;o era
+sem um certo
+acanhamento que eu o tratava por aquelle nome.<br>
+
+<br>
+
+Depois de longa conferencia, ficou decidido que elle estivesse prompto
+a partir no dia 13, retirando-se em seguida t&atilde;o satisfeito
+comigo como eu ficara com elle.<br>
+
+<br>
+
+O Manguato, ou paiz dos Bamanguatos, occupa na &Agrave;frica
+Austral uma &agrave;rea que se n&atilde;o pode precisar bem,
+t&atilde;o vasta
+&eacute; ella.<br>
+
+<br>
+
+Ao Sul do Zambeze e ao Norte do parallelo 24, a &Agrave;frica
+&eacute; dividida, de mar a mar, em tr&ecirc;s grandes
+ra&ccedil;as superiores e
+distinctas.<br>
+
+<br>
+
+A leste, os Vatuas ou Landins, cujo chefe &eacute; Muzila. Em
+seguida, os Matebeles ou Zulos, cujo chefe &eacute; Lo-Bengula.<br>
+
+<br>
+
+A oeste, os Bamanguatos, cujo chefe &eacute; Cama.<br>
+
+<br>
+
+Muitos, grandes e pequenos grupos, de ra&ccedil;as inferiores,
+estam sujeitos a estas tr&ecirc;s ra&ccedil;as dominantes, e
+incontestavelmente
+superi&ocirc;res &aacute;s outras.<br>
+
+<br>
+
+Taes sam entre os Matebeles os Macalacas, entre os Bamanguatos os
+Massaruas.<br>
+
+<br>
+
+&Agrave;l&eacute;m d'estas, outras castas formam aqui e
+&agrave;l&eacute;m pequenos grupos, e as
+povoa&ccedil;&otilde;es dos juncaes da Botletle, e do Ngami,
+sujeitas ao rei Cama, e os Baniaes e outros povos de leste sujeitos a
+Lo-Bengula, sam de differente origem.<br>
+
+<br>
+
+Estes tr&ecirc;s grandes potentados sam inimigos,[<a href="#8">8</a>]
+e usam bem
+differente pol&igrave;tica.<br>
+
+<br>
+
+Cumpre-me aqui s&oacute; falar de Cama, e por isso deixarei em
+silencio o que poderia dizer dos outros dois poderosos
+r&egrave;gulos, cujos
+paizes n&atilde;o visitei.<br>
+
+<br>
+
+O Manguato era, ha poucos annos, governado por um velho imbecil e
+b&agrave;rbaro.<br>
+
+<br>
+
+Era o pai de Cama.<br>
+
+<br>
+
+Cama, Christ&atilde;o convicto, educado pelos Inglezes, homem
+civilizado, de elevada intelligencia e superior bom-senso,
+n&atilde;o podia ter as
+b&ocirc;as gra&ccedil;as de seu pai, e ainda que
+primog&egrave;nito, e por isso herdeiro
+legal do poder, soffria uma guerra sem tr&egrave;gua do velho
+imbecil, que
+trabalhava para fazer seu successor a seu filho segundo Camanhane.<br>
+
+<br>
+
+Cama, querendo evitar as intrigas que em Shoshong (<em>Xoxom</em>)
+lhe moviam os inimigos, retirou-se prudentemente para a Botletle; mas
+em caminho t&ocirc;do o seu gado foi disperso pela s&ecirc;de,
+e reunido
+pelos Massaruas foi levado a seu pai.<br>
+
+<br>
+
+Cama reclamou o que era seu e lhe foi negado, tendo por
+&ugrave;nica resposta, que o f&ocirc;sse elle mesmo buscar a <em>Shoshong</em>,
+que ali lhe
+cortariam a cab&ecirc;&ccedil;a.<br>
+
+<br>
+
+Elle replicou, que iria, e marcou o com&ecirc;&ccedil;o da
+primavera seguinte para isso, avisando que estivessem preparados para o
+receber. Effectivamente, apresentou-se no Manguato &aacute; frente
+de uma respeitavel
+f&ocirc;r&ccedil;a reunida na Botletle e no Ngami, e tendo
+batido em differentes combates a gente de seu pai, tomou a cidade de
+Xoxom pouco depois.<br>
+
+<br>
+
+Foi acclamado r&egrave;gulo, e seu pai dep&ocirc;sto. Entregou
+a seu pai t&ocirc;do o gado e riqu&ecirc;zas que lhe
+pertenciam; deu b&ocirc;a esmola a seu
+irm&atilde;o Camanhane, mandando-os viver para o sul junto de
+Corumane.<br>
+
+<br>
+
+Um anno depois, Cama chamava seu pai e seu irm&atilde;o para junto
+de si, e fazia-lhes os maiores beneficios.<br>
+
+<br>
+
+Todavia o pai e o irm&atilde;o, logo que se ach&aacute;ram
+vivendo na capital, conspir&aacute;ram contra o generoso
+r&egrave;gulo, que,
+desgostoso por se ver envolvido em novas intrigas, entregou o
+gov&ecirc;rno a seu pai, e
+retirou-se para o Norte.<br>
+
+<br>
+
+Os Bamanguatos porem tinham apreciado o gov&ecirc;rno sabio de
+Cama, e n&atilde;o podiam aturar outro r&egrave;gulo; o que deu
+logar a que
+f&ocirc;ssem em massa buscar o filho e de n&ocirc;vo deposessem
+o pai. Este quiz retirar-se para
+Corumane e levou Camanhane comsigo, mas Cama, sabendo da pobreza em que
+estavam, ainda os encheu de beneficios.<br>
+
+<br>
+
+Esta &ugrave;ltima scena da historia do Manguato passou-se sete
+annos antes da minha estada ali, e desde ent&atilde;o o poder de
+Cama consolidou-se completamente.<br>
+
+<br>
+
+Cama, nas guerras que sustentou com os seus e com estranhos, adquirio
+reputa&ccedil;&atilde;o de grande capit&atilde;o.<br>
+
+<br>
+
+No tempo em que estive em <em>Shoshong</em>,
+Camanhane ja
+vivia ali, ainda que n&atilde;o tem a menor ingerencia nos negocios
+p&ugrave;blicos.
+Cama perdoou-lhe, chamou-o para junto de si e enriqueceu-o.<br>
+
+<br>
+
+Ao contrario de t&ocirc;dos os governos ind&igrave;genas
+d'&Agrave;frica, o de Cama n&atilde;o &eacute; egoista.
+Antes de pensar em si mesmo pensa elle primeiro no seu
+p&ocirc;vo.<br>
+
+<br>
+
+Uma grande parte d'&ecirc;sse p&ocirc;vo &eacute;
+Christ&atilde;, e t&ocirc;dos andam vestidos &aacute;
+Europea.<br>
+
+<br>
+
+Nem um s&oacute; Bamanguato deixa de ter espingarda, mas
+n&atilde;o se v&ecirc; nunca um homem armado n'aquelle paiz,
+fora das florestas.<br>
+
+<br>
+
+Cama nunca traz armas. Vai repetidas v&ecirc;zes ao bairro
+missionario, que fica a dois kil&ograve;metros da cidade, e volta
+por noite fora,
+s&oacute; e desarmado.<br>
+
+<br>
+
+N&atilde;o ha outro chefe em &Agrave;frica que o
+fa&ccedil;a.<br>
+
+<br>
+
+Tem este r&egrave;gulo 40 annos, ainda que parece muito mais
+n&ocirc;vo. &Eacute; alto e robusto, mas a sua physionomia
+inculca pouco.<br>
+
+<br>
+
+Tem modos distinctos, e o seu trajar &aacute; Europea &eacute;
+apurado e de um aceio exquisito. Como t&ocirc;dos os Bamanguatos,
+&eacute; destro
+cavalleiro, bom atirador e afamado ca&ccedil;ador.<br>
+
+<br>
+
+Quasi t&ocirc;dos os dias Cama almo&ccedil;ava comigo em casa
+de Madame Coillard, e sentava-se &aacute; mesa com os modos e
+distinc&ccedil;&atilde;o de um cavalheiro Europeu.<br>
+
+<br>
+
+Cama &eacute; muito rico, mas a sua riqueza &eacute; partilhada
+p&ecirc;lo seu p&ocirc;vo.<br>
+
+<br>
+
+Ha annos, veio um flagello aos campos Bamanguatos, e sobreveio a fome,
+mas o p&ocirc;vo de <em>Shoshong</em>
+n&atilde;o a
+sentio.<br>
+
+<br>
+
+Cama comprou cereaes em t&ocirc;da a parte, s&oacute; em uma
+semana gastou cinco mil libras esterlinas, mas a sua gente
+t&ecirc;ve de comer.<br>
+
+<br>
+
+&Eacute; bello ver a respeitosa amizade com que t&ocirc;dos o
+saudam quando passa nas ruas. N&atilde;o &eacute; o cortejar a
+um rei, &eacute; o
+saudar a um pai.<br>
+
+<br>
+
+Elle visita as casas dos pobres e as dos ricos, e a t&ocirc;dos
+anima ao trabalho.<br>
+
+<br>
+
+Os Bamanguatos trabalham muito.<br>
+
+<br>
+
+Nos campos ajudam as mulheres no amanho das terras, e ja empregam a
+charrua importada de Inglaterra.<br>
+
+<br>
+
+&Agrave;l&eacute;m de grandes cultivad&ocirc;res, sam
+past&ocirc;res e t[~e]m muitos gados.<br>
+
+<br>
+
+Em casa trabalham a curtir pelles e a cosel-as com n&ecirc;rvos de
+ant&igrave;lopes, fazendo ricas coberturas que usam no inverno.<br>
+
+<br>
+
+No tempo da ca&ccedil;a sam ca&ccedil;adores, e as abestruzes e
+os elephantes sam perseguidos por elles.<br>
+
+<br>
+
+Em t&ocirc;dos &ecirc;stes misteres sam animados p&ecirc;lo
+seu chefe, que os visita, ja nos campos, ja no labutar
+dom&egrave;stico.<br>
+
+<br>
+
+Sam muito amigos dos Europ&ecirc;os, e aquelle que ch&ecirc;ga
+ao Manguato est&aacute; t&atilde;o seguro como na Europa.<br>
+
+<br>
+
+Cama anda sempre s&oacute;, e quando, muito &eacute; seguido
+por dois criados acavallo. Elle anda sempre acavallo.<br>
+
+<br>
+
+&iquest;Como no meio de tantos povos b&agrave;rbaros se acha um
+t&atilde;o differente d'elles?<br>
+
+<br>
+
+Deve-se isso aos missionarios Inglezes, e n&atilde;o posso deixar
+no escuro os seus nomes. Tr&ecirc;s homens trabalh&aacute;ram
+n'aquella
+grande obra.<br>
+
+<br>
+
+Com a mesma imparcialidade com que at&eacute; aqui tenho falado dos
+pr&ecirc;tos, vou agora falar dos brancos, e se n&atilde;o
+deixo de convir que muitos missionarios, e muitas miss&otilde;es
+Africanas, sam estereis, ou
+antes contraproducentes, preciso admittir, por factos que vi, que
+outras dam verdadeiros resultados, p&ecirc;lo menos apparentes.<br>
+
+<br>
+
+O homem &eacute; fallivel, e tirado do meio social em que foi
+creado, privado dos conf&ocirc;rtos que lhe concheg&aacute;ram
+a infancia,
+perdido, por assim dizer, no meio dos povos ignaros da
+&Agrave;frica, habitando um clima
+inh&ograve;spito, compreh&egrave;nde-se que s&ocirc;ffra
+uma profunda
+modifica&ccedil;&atilde;o no seu esp&igrave;rito.<br>
+
+<br>
+
+Esta deve ser a regra geral que tem excep&ccedil;&otilde;es. As
+excep&ccedil;&otilde;es sam os homens verdadeiramente fortes,
+aquelles que apoiam a sua moral n'aquellas <em>fl&ocirc;res
+d'alma</em> que
+t&atilde;o bem descriptas
+f&ocirc;ram p&ecirc;lo grande poeta da Beira, aquellas <em>fl&ocirc;res
+d'alma</em>
+que dam o olvido ao
+mesquinho p&ecirc;lo amor trahido, que dam conf&ocirc;rto ao
+n&agrave;ufrago quando a esperan&ccedil;a de
+alcan&ccedil;ar a terra se perde, &aacute;s quaes se encommenda
+o monje ao soffrer o martyrio dado pelos b&agrave;rbaros onde foi
+levar a
+civiliza&ccedil;&atilde;o.[<a href="#9">9</a>]<br>
+
+<br>
+
+Os homens que as possuem, podem, entregues a si mesmos, caminhar
+&aacute;vante e attingir um fim sublime; mas estes homens sam
+verdadeiras
+excep&ccedil;&otilde;es. A materia &eacute; fraca, e mais
+fraco ainda &eacute; o
+esp&igrave;rito humano.<br>
+
+<br>
+
+Se assim n&atilde;o f&ocirc;ra, dispensavam-se as leis e os
+gov&ecirc;rnos, e a sociedade estaria constituida em outras bases.<br>
+
+<br>
+
+Bastavam as <em>fl&ocirc;res
+d'alma</em> para
+governarem o mundo.<br>
+
+<br>
+
+As paix&otilde;es a que est&aacute; sujeito o homem levam
+muitas v&ecirc;zes o missionario, que &eacute; homem e fraco
+por ser homem, a seguir um caminho
+errado.<br>
+
+<br>
+
+A luta entre cath&ograve;licos e protestantes nas
+miss&otilde;es Africanas sam um exemplo d'isso, sam a
+demonstra&ccedil;&atilde;o incontestavel
+de que as paix&otilde;es m&aacute;s podem actuar no missionario
+como em qualquer outro mortal.<br>
+
+<br>
+
+Os missionarios protestantes (os maos ja se entende) dizem ao
+pr&ecirc;to, que "o missionario cath&ograve;lico &eacute;
+t&atilde;o pobre
+que nem tem com que comprar uma mulh&eacute;r!" aviltando assim o
+homem; que t&atilde;o
+aviltado &eacute; o pobre entre os povos Africanos como entre os
+Europeus.<br>
+
+<br>
+
+Por outro lado, os cath&ograve;licos empregam toda a sorte de
+tra&ccedil;a para desvirtuar os protestantes. D'essa luta nasce a
+revolta, e produz-se a esterilidade de muitas miss&otilde;es, onde
+concorrem missionarios
+de cren&ccedil;as diversas. Falei n'isto incidentalmente para
+mostrar, que os missionarios tem paix&otilde;es e erram. Essa
+&eacute; at&eacute; a
+regra geral.<br>
+
+<br>
+
+Ao sul do tr&ograve;pico o paiz est&aacute; coberto de
+missionarios, e ao sul do tr&ograve;pico a Inglaterra sustenta uma
+guerra constante com as
+popula&ccedil;&otilde;es ind&igrave;genas.<br>
+
+<br>
+
+&Eacute; porque o mao trabalho de muitos desfaz o que alguns
+construem de bom. <br>
+
+<br>
+
+Deixemos porem em paz os maos, e falemos dos bons.<br>
+
+<br>
+
+Dizia eu, que tr&ecirc;s homens trabalh&aacute;ram na obra da
+civiliza&ccedil;&atilde;o relativa (e para mim apparente) do
+Manguato.<br>
+
+<br>
+
+Digo apparente, porque estou convencido de que o r&egrave;gulo que
+substituir Cama, se n&atilde;o quiz&eacute;r admittir o
+missionario,
+levar&aacute; com-sigo a popula&ccedil;&atilde;o inteira,
+que n&atilde;o hesitar&aacute; entre a doutrina de
+Christo, que n&atilde;o entende, e o serralho que lhe
+delic&iacute;a a lascivia; que n&atilde;o
+hesitar&aacute; entre o padre e o r&egrave;gulo.<br>
+
+<br>
+
+Mas essa civiliza&ccedil;&atilde;o do Manguato &eacute;
+h&ocirc;je notavel a t&ocirc;dos os respeitos, e o primeiro
+homem que trabalhou n'ella foi o Rev. Price, creio que o mesmo que
+ultimamente foi encarregado da miss&atilde;o de Udjidji
+no Tanganika, e que t&atilde;o infeliz foi na primeira viagem. O
+segundo foi o
+Rev. Mackenzie, o actual missionario de Corumane; e o terceiro aquelle
+que ainda h&ocirc;je prega o Evangelho aos Bamanguatos, o Rev.
+Eburn;
+que eu n&atilde;o tive a honra de conhecer, por estar ausente em
+viagem de
+miss&atilde;o, mas cujas qualidades pude apreciar pelas suas obras
+que vi, como
+p&ecirc;lo respeito que lhe tributam ind&igrave;genas e
+Europ&ecirc;os.<br>
+
+<br>
+
+&Eacute; com o maior prazer que cito estes nomes dignos, e
+merecedores de serem apontados como exemplos aos trabalhadores da
+civiliza&ccedil;&atilde;o Africana; &eacute; tanto maior a
+minha satisfa&ccedil;&atilde;o fazendo-o, que
+n&atilde;o conhe&ccedil;o pessoalmente nenhum d'estes
+distinctos cavalheiros.<br>
+
+<br>
+
+Shoshong (<em>Xoxom</em>)
+&eacute; a capital do
+Manguato.<br>
+
+<br>
+
+O valle de Letlotze alarga para o sul, tomando uma largura de
+tr&ecirc;s milhas, e continuando a ser enquadrado por altas
+montanhas.
+&Eacute; no valle encostada &aacute;s montanhas do Norte que
+assenta a cidade dos
+Bamanguatos, cidade populosa de 15 mil almas, e que em tempos do pai de
+Cama chegou a contar trinta mil.<br>
+
+<br>
+
+As montanhas rasgam-se ali para deixar passar uma torrente que se forma
+nos tempos chuvosos, e que divide um bairro da cidade. &Eacute; no
+fundo d'essa garganta, mesmo, por baixo das altas montanhas de rochas
+&agrave;ridas cortadas a pique, que os missionarios
+estabelec&ecirc;ram as suas vivendas.<br>
+
+<br>
+
+O sitio foi pessimamente escolhido, porque &eacute;
+h&ugrave;mido e insalubre. <br>
+
+<br>
+
+Provavelmente, a falta d'&agrave;gua (falta d'agua, que se faz
+cruelmente sentir em Shoshong) determinou aquella esc&ocirc;lha,
+fazendo
+aproximar os missionarios ao leito do ribeiro, onde na
+esta&ccedil;&atilde;o
+estiva alguns po&ccedil;os fornecem &agrave;gua &aacute;
+popula&ccedil;&atilde;o
+sedenta da cidade de Cama.<br>
+
+<br>
+
+As casas em Shoshong sam construidas de cani&ccedil;o e
+c&ocirc;lmo, sam cil&igrave;ndricas com tectos
+c&ograve;nicos. Estam divididas por bairros, e um
+labyrintho de ruas estreitas e tortuosas lhes d&aacute; accesso.<br>
+
+<br>
+
+No bairro missionario existem as ruinas da casa do Rev. Price, a casa
+do Rev. Mackenzie muito deteriorada, onde eu habitei, e a igreja
+abandonada, por ser pequena para conter a multid&atilde;o que
+concorre aos officios divinos.<br>
+
+<br>
+
+Isto a oeste, ou na margem direita do c&oacute;rrego. A leste, ou
+na margem esqu&ecirc;rda, uma edifica&ccedil;&atilde;o
+nova, melhor
+situada do que as outras, &eacute; a residencia do actual
+missionario. Todas estas
+edifica&ccedil;&otilde;es sam de tijolos com tecto de ferro
+estanhado.<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;"><img style="width: 600px; height: 377px;" alt="" src="images/128.png"><br>
+
+<span style="font-weight: bold;"><a name="Fig.128"></a>Figura
+128.--Ruinas da casa do Rev. Price (Xoxon).</span><br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+Do lado opp&ocirc;sto da cidade, em planicie livre, est&aacute;
+situado o bairro Europ&ecirc;o, e as casas de tijolos mostram as
+moradas dos
+negociantes Inglezes.<br>
+
+<br>
+
+N'uma d'essas casas, a de M^{r.} Francis, ha um
+p&ocirc;&ccedil;o que fornece &agrave;gua &aacute;
+colonia Brit&agrave;nica.<br>
+
+<br>
+
+Os Inglezes em &Agrave;frica n&atilde;o sam como os povos dos
+outros paizes, e por isso vam mais longe do que elles, ainda que o seu
+temperamento e a sua &igrave;ndole estam muito longe de igualar a
+dos povos da
+ra&ccedil;a Latina, em b&ocirc;as
+condi&ccedil;&otilde;es para resistir ao clima e associar com o
+gentio.<br>
+
+<br>
+
+Um Inglez decide ir negociar para o sert&atilde;o, mete em um vagom
+t&ocirc;da a familia e t&ocirc;dos os hav&ecirc;res, e
+parte.<br>
+
+<br>
+
+Ch&ecirc;ga, edifica logo uma casa, rodea-se de t&ocirc;das as
+commodidades que pode ter, e diz com-sigo: "Eu vim aqui para fazer
+fortuna, e se a
+n&atilde;o fiz&eacute;r em t&ocirc;da a minha vida, tenho
+de passar aqui essa vida.
+Procuremos pois passal-a bem."<br>
+
+<br>
+
+N&atilde;o pensa mais na Inglaterra, esquece o passado e olha
+s&oacute; para o presente e para o futuro. Nostalgia nenhum tem.<br>
+
+<br>
+
+Outros ha, e muitos, de classe inferior, que n&atilde;o querem
+mesmo voltar &aacute; patria, e que se estabelecem logo para sempre.<br>
+
+<br>
+
+N'isto consiste a sua f&ocirc;r&ccedil;a
+colonizad&ocirc;ra. Outra cousa que os Inglezes fazem logo
+&eacute; introduzir a libra esterlina em toda a parte.<br>
+
+<br>
+
+Ch&ecirc;ga um ind&igrave;gena com marfim, pelles, pennas, ou
+outro g&egrave;nero do commercio, e quer p&ograve;lvora, armas,
+etc. Os Inglezes
+n&atilde;o entendem permuta&ccedil;&otilde;es directas.
+Dam-lhe o valor em libras,
+e vam vender-lhe ao outro lado do armazem o que o gentio carece.<br>
+
+<br>
+
+Ao principio custa; mas o ind&igrave;gena vai-se habituando, vai
+conhecendo a vantagem do dinheiro, e depois ja n&atilde;o quer
+outra cousa. O
+negociante assim sabe bem o negocio que faz. Ha no Manguato um
+negociante Inglez, de que terei que falar muito ao diante, M^{r.}
+Taylor, que ja chegou a introduzir em Shoshong o papel de
+cr&egrave;dito.<br>
+
+<br>
+
+L&ecirc;tra passada por elle &eacute; recebida p&ecirc;lo
+chefe Cama e por muitos gentios ricos.<br>
+
+<br>
+
+Depois d'&ecirc;ste r&agrave;pido esb&ocirc;&ccedil;o
+que acabo de fazer do Manguato, n&atilde;o posso deixar de falar na
+minha posi&ccedil;&atilde;o em <em>Shoshong</em>,
+que era verdadeiramente cr&igrave;tica.<br>
+
+<br>
+
+Tinha a fazer uma grande viagem para alcan&ccedil;ar Pretoria, o
+ponto mais pr&ograve;ximo onde poderia alcan&ccedil;ar meios de
+uma
+autoridade Europea; tinha de pagar d&igrave;vidas ja feitas com a
+sustenta&ccedil;&atilde;o da minha gente, estava sem roupa; os
+meus pr&ecirc;tos, cobertos de andrajos, pediam-me
+algumas jardas de panno para se vestirem, e eu n&atilde;o tinha
+dinheiro algum.<br>
+
+<br>
+
+M^{r.} Coillard offerecia-me a sua b&ocirc;l&ccedil;a, mas bem
+precisa lhe era ella para que eu ousasse aceital-a. Queria mesmo saldar
+algumas
+d&igrave;vidas que com elle contrahira, por saber que elle tinha a
+fazer ainda uma longa viagem, e n&atilde;o lhe sobejarem os meios.<br>
+
+<br>
+
+O meu embara&ccedil;o era grande, e tristissima a minha
+posi&ccedil;&atilde;o.<br>
+
+<br>
+
+Eram estas as minhas circunstancias, quando, no dia 8, acompanhei
+Madame Coillard a fazer uma visita &aacute; familia Taylor.<br>
+
+<br>
+
+M^{r.} Taylor tem sido um grande viajante, ja est&ecirc;ve no
+Zambeze, conhece t&ocirc;do o Transvaal, a Colonia do Cabo e todos
+os paizes do sul
+d'&Agrave;frica.<br>
+
+<br>
+
+Estabelecido definitivamente no Manguato, a sua casa &eacute; uma
+das primeiras casas commerciaes de <em>Shoshong</em>.
+S&oacute; em
+marfim a sua
+exporta&ccedil;&atilde;o or&ccedil;a por trinta mil libras
+por anno. M^{r.} Taylor &eacute; homem
+s&egrave;rio e de grande cr&egrave;dito.<br>
+
+<br>
+
+M^{r.} Taylor era casado, havia tr&ecirc;s annos, com uma joven e
+formosa Ingleza, de cabellos e olhos pr&ecirc;tos.<br>
+
+<br>
+
+Dotada de uma educa&ccedil;&atilde;o esmeradissima, Madame
+Taylor embalsama o ambiente que a cerca com esse perfume que envolve
+toda a mulher de sociedade.<br>
+
+<br>
+
+Junto d'ella, n'esse dia, cheguei a esqu&egrave;cer-me de que
+estava no remoto sert&atilde;o Africano, para me julgar
+transportado a um
+sal&atilde;o do West-End em Londres. <br>
+
+<br>
+
+A conversa&ccedil;&atilde;o estabeleceu-se entre mim, Madame
+Taylor, Madame e Mademoiselle Coillard, e veio a pello falar-se da
+minha
+pr&ograve;xima viagem.<br>
+
+<br>
+
+Disse-se, que me era impossivel viajar n'aquelle paiz sem um cavallo, e
+a prop&ograve;sito d'isso, M^{r.} Taylor convidou-me a ir ver os
+seus. Chegados &aacute; cavallari&ccedil;a, elle apontou-me
+para um
+magn&igrave;fico corredor do deserto, castanho claro com cabos
+pr&ecirc;tos, e disse-me: "Eis o cavallo
+que lhe convem para viajar e ca&ccedil;ar."<br>
+
+<br>
+
+Eu conheci logo o grande valor do animal, que p&ecirc;las
+cicatrizes mi&uacute;das e redondas assignaladas s&ocirc;bre os
+curvilh&otilde;es, me
+mostrava ter tido a <em>horse-sickness</em>,
+e estar por
+isso &aacute; prova, sendo
+o que ali
+se chama um cavallo <em>sal&eacute;</em>.
+As outras
+qualidades
+eram reveladas pelas
+pernas finas e nervosas, apresentando uma musculatura desproporcional,
+pesc&ocirc;&ccedil;o longo e pouco guarnecido de clinas, olhar
+vivo e intelligente,
+cab&ecirc;&ccedil;a s&ecirc;ca e elegante, e abundantissima
+cauda. Fic&aacute;ram me os olhos
+n'aquelle bello animal, e triste disse a M^{r.} Taylor, que
+n&atilde;o tinha
+dinheiro para lh'o pagar. "<em>Yes</em>,
+me disse elle, <em>it
+is a valuable
+horse</em>" (Effectivamente,
+&eacute; um cavallo de grande
+valor).<br>
+
+<br>
+
+Volt&aacute;mos &aacute; sala, e eu n&atilde;o pude deixar
+de falar &aacute;s damas do formoso animal que acabava de examinar.<br>
+
+<br>
+
+Pouco depois volt&agrave;vamos a casa, e p&ecirc;lo caminho
+Madame Coillard mostrava a maior afflic&ccedil;&atilde;o
+p&ecirc;la minha falta de
+recursos, em quanto M^{r.} Coillard redobrava de offerecimentos
+sinceros da sua ja magra
+b&ocirc;l&ccedil;a.<br>
+
+<br>
+
+As noutes que pass&agrave;vamos na casa do Rev. Mackenzie eram
+horriveis. Aquella casa deshabitada ha muito, estava cheia de insectos
+asquerosos, que nos sugavam o sangue, roubavam o sono, deformavam as
+fei&ccedil;&otilde;es e atormentavam a paciencia. Eram
+milh&otilde;es
+de carrapatos e
+milh&otilde;es de persovejos.<br>
+
+<br>
+
+Umas carra&ccedil;as semelhantes &aacute;s dos c&atilde;es
+no sul da Europa, castanhas e chatas, mas que depois de saciadas
+tomavam a forma esph&egrave;rica
+e uma c&ocirc;r esbranqui&ccedil;ada, produziam
+inflamma&ccedil;&otilde;es
+horriveis no sitio onde mordiam. Era um supplicio indescriptivel
+aquelle. Depois de uma d'estas
+p&egrave;ssimas noutes, Madame Coillard tinha-me mandado chamar
+para o
+alm&ocirc;&ccedil;o, e ja &igrave;amos para a
+m&ecirc;sa, quando se fez annunciar M^{r.}
+Taylor.<br>
+
+<br>
+
+Dirigio-se a mim, e com esse ar frio e seriedade de t&ocirc;do o
+legitimo Inglez, disse-me, que me vinha trazer o cavallo castanho que
+eu tinha admirado na v&egrave;spera, duzentas libras que eram
+t&ocirc;do
+o ouro que n'aquelle momento tinha em caixa, e me offerecia ainda o seu
+cr&egrave;dito,
+tanto junto dos outros negociantes do Manguato, como em Pretoria, se eu
+carec&ecirc;sse d'elle.<br>
+
+<br>
+
+Declaro que cahi das nuvens com tal offerecimento nem de leve
+sollicitado, e que apenas pude balbuciar algumas palavras banaes de
+agradecimento; de tal modo fiquei commovido.<br>
+
+<br>
+
+M^{r.} Taylor almo&ccedil;ou com-n&ocirc;sco, e em seguida eu
+acompanhei-o a sua casa.<br>
+
+<br>
+
+Montava ja o sob&ecirc;rbo cavallo, e sentia essa
+sensa&ccedil;&atilde;o de prazer que t&ocirc;do o
+cavalleiro sente ao montar um formoso animal, s&ocirc;bre tudo
+quando est&aacute; privado d'esse prazer ha muito tempo.<br>
+
+<br>
+
+Fal&aacute;mos largamente dos meus negocios, e eu n&atilde;o
+aceitei o dinheiro, contentando-me com o cavallo que me era muito
+preciso, e admittindo que elle pagasse as minhas d&igrave;vidas ja
+contrahidas em
+desp&ecirc;sas de viagem, que montavam a cento e oito libras, e
+sacasse
+s&ocirc;bre mim em
+Pretoria, onde contava haver dinheiro do gov&ecirc;rno Inglez. <br>
+
+<br>
+
+M^{r.} Taylor, por um requinte de delicadeza, sacou a dois
+m&ecirc;zes de vista s&ocirc;bre o meu aceite que devia ter
+logar em Pretoria. <br>
+
+<br>
+
+A 10 de Janeiro acabava eu de p&ocirc;r em dia os meus trabalhos, e
+prepar&agrave;va-me para a partida.<br>
+
+<br>
+
+N&atilde;o posso deixar de citar aqui os nomes de M^{r.} Benniens,
+M^{r.} Clark, e M^{r.} Musson, que me dispens&aacute;ram os maiores
+fav&ocirc;res e coadjuv&aacute;ram a minha partida; estando eu
+certo de que, sem o
+anticipado cavalheirismo de M^{r.} Taylor, teria encontrado n'elles o
+apoio monetario de que carecia.<br>
+
+<br>
+
+Em vista dos fav&ocirc;res que ali recebi de estranhas gentes,
+n&atilde;o pude deixar de lan&ccedil;ar um golpe de vista ao
+passado, e recordar-me de
+Caconda e do Bih&eacute;.<br>
+
+<br>
+
+O parallelo que estabeleci entre o apoio que encontrei nos
+sert&otilde;es concorridos por Portuguezes e Inglezes, veio mais
+uma
+vez confirmar a minha opini&atilde;o, s&ocirc;bre a qualidade
+das
+gentes que de
+Portugal vam aos sert&otilde;es Africanos.<br>
+
+<br>
+
+Tenho viajado muito e conh&ecirc;&ccedil;o muitos povos. Nenhum
+vi ainda t&atilde;o hospitaleiro e t&atilde;o bondoso como o
+Portuguez.<br>
+
+<br>
+
+Quantas v&ecirc;zes, nas minhas ca&ccedil;adas, eu tenho ido
+bater &aacute;s portas dos alde&otilde;es das nossas serras, e
+sempre
+as tenho visto abrir de
+par em par ao forasteiro que pede um abrigo. O pobre alde&atilde;o
+reparte com
+o h&ograve;spede o melhor da sua ceia, e da enorme caixa enfumada
+sahe
+o melhor do seu bragal para a cama do desconhecido. Subindo da cabana
+do p&ocirc;vo
+rude &aacute;s casarias do lavrador abastado, e d'ahi &aacute;s
+habita&ccedil;&otilde;es solarengas, em t&ocirc;das vemos
+revelada a
+hospitalidade Portugueza n'uma simples
+indica&ccedil;&atilde;o. T&ocirc;das t[~e]m os quartos para
+h&ograve;spedes. Quando um
+Portuguez edifica uma casa, n&atilde;o pensa s&oacute; na
+familia e nos
+seus, pensa
+tambem no forasteiro que lhe pode vir pedir abrigo, e edifica para
+elle. &Eacute; que para o
+Portuguez o estranho que ch&ecirc;ga &eacute; recebido como
+familia, na
+choupana do pobre e no palacio do rico. Este tra&ccedil;o na vida
+material de um
+p&ocirc;vo que edifica contando com o h&ograve;spede, define a
+sua
+hospitalidade.
+&Eacute; por isso que grito bem alto, que n&atilde;o sam
+Portuguezes os
+homens que me
+receb&ecirc;ram mal em Caconda e no Bih&eacute;. &Eacute;
+por isso que
+eu verbero
+acerbamente o systema de mandar para as colonias o que ha de mais
+baixo, vil e ignobil entre os criminosos da Metr&ograve;poli.
+&Eacute;
+ali que
+est&aacute; uma das causas mais determinantes do atraso de muitas
+das
+nossas ricas
+possess&otilde;es. Ali est&aacute; o escolho em que esbarra
+muitas
+v&ecirc;zes a
+ac&ccedil;&atilde;o do gov&ecirc;rno.<br>
+
+<br>
+
+Em Caconda s&oacute; encontrei est&ocirc;rvos &aacute;
+minha viagem. No Bih&eacute; &ecirc;sses est&ocirc;rvos
+recresc&ecirc;ram, e n&atilde;o se limit&aacute;ram a
+exercer uma ac&ccedil;&atilde;o local;
+acompanh&aacute;ram-me at&eacute; ao Zambeze. Ali no Manguato
+s&oacute; encontrei b&ocirc;a vontade, s&oacute; encontrei
+aux&iacute;lio, e era quem mais
+podia fazer por mim.<br>
+
+<br>
+
+Isto n&atilde;o se commenta.<br>
+
+<br>
+
+Durante a minha estada em <em>Shoshong</em>,
+era ali a
+ordem do dia a morte do Capit&atilde;o Paterson e dos seus
+companheiros no paiz do Matebeli.<br>
+
+<br>
+
+Corriam vers&otilde;es differentes, mas todas concordes em que
+elles f&ocirc;ram assassinados por ordem de Lo-Bengula.<br>
+
+<br>
+
+O Capit&atilde;o Paterson sahira de Pretoria encarregado de uma
+miss&atilde;o official junto de varios r&egrave;gulos
+Africanos;
+miss&atilde;o de que
+involuntariamente tive conhecimento por um d'estes com quem elle
+tratou, e s&ocirc;bre a
+qual guardo a maior reserva, p&ecirc;lo respeito que me merecem
+todas
+as
+miss&otilde;es particulares dos governos. Acompanhava-o M^{r.}
+Sergeant
+e alguns servi&ccedil;aes, e no Matebeli reun&igrave;ra-se
+M^{r.}
+Thomas, joven Inglez, filho de um missionario ha muito residente no
+Matebeli, e elle mesmo nascido ali. O Capit&atilde;o Paterson,
+depois
+de tratar o que tinha a
+tratar com Lo-Bengula, decidio ir ver a maravilha Africana, a cataracta
+de Mozioatunia.<br>
+
+<br>
+
+O joven Thomas pedio licen&ccedil;a ao r&egrave;gulo para
+acompanhar aquella expedi&ccedil;&atilde;o, licen&ccedil;a
+que lhe foi
+concedida.<br>
+
+<br>
+
+Na v&egrave;spera da partida porem, um dos favoritos do
+r&egrave;gulo foi procurar o m&ocirc;&ccedil;o Inglez, e
+disse-lhe em nome do seu chefe, que
+n&atilde;o acompanhasse o Capit&atilde;o Paterson.<br>
+
+<br>
+
+M^{r.} Thomas foi procurar Lo-Bengula, e perguntar-lhe porque lhe
+negava a permiss&atilde;o antes concedida.<br>
+
+<br>
+
+Lo-Bengula respondeu-lhe, que elle tinha sido criado pelos Matebelis, e
+por isso era querido como um filho da tribu.<br>
+
+<br>
+
+Que tinha um presentimento de que alguma desgra&ccedil;a poderia
+acontecer &aacute;quelles Inglezes, e por isso o aconselhava a
+ficar ali e a
+deixal-os seguir s&oacute;s.<br>
+
+<br>
+
+M^{r.} Thomas disse-lhe, que n&atilde;o se importava com os
+presentimentos, e foi.<br>
+
+<br>
+
+N&atilde;o devia voltar como os outros dous Inglezes. &iquest;O
+que se passou? &iquest;Quem&nbsp;o saber&aacute;?
+S&oacute; o terrivel Lo-Bengula.<br>
+
+<br>
+
+Uns, diziam, que f&ocirc;ram envenenados, outros mortos a tiro; mas
+eu, que conhe&ccedil;o o systema dos grandes potentados Africanos,
+duvido
+de que alguma cousa certa se possa saber nunca; porque elles matam logo
+os
+execut&ocirc;res das suas sinistras ordens, e f&ecirc;cham o
+segr&ecirc;do dos
+seus crimes em novas sepulturas.<br>
+
+<br>
+
+Tudo quanto se dizia para provar uma ou outra opini&atilde;o eram
+raz&otilde;es, talvez plausiveis, para quem n&atilde;o
+conhecesse a
+&Agrave;frica, mas para mim n&atilde;o.<br>
+
+<br>
+
+Diziam, por ex., que os Macalacas que, por ordem de Lo-Bengula, os
+tinham acompanhado, apparec&ecirc;ram depois com gal&otilde;es
+e outros objectos furtados aos Inglezes, o que provava que houvera
+assassinio e roubo.<br>
+
+<br>
+
+Isto n&atilde;o provava nada; porque, se &ecirc;lles tivessem
+morrido de morte natural, as suas bagagens seriam logo saqueadas.<br>
+
+<br>
+
+Diziam outros, que, faltando a &agrave;gua, o chefe da caravana
+Matebeli f&ocirc;ra explorar terreno s&ograve;zinho, e voltando
+muito tempo depois,
+indicara um pequeno charco pouco distante, e que o Capit&atilde;o
+Paterson ao
+beber d'aquella &agrave;gua dissera, "<em>estou
+envenenado</em>."
+&iquest;Quem veio contar isto, se ninguem da gente d'elles escapou?<br>
+
+<br>
+
+Noticias de origem Matebeli diziam, que elles tinham bebido
+&agrave;gua de uma lag&ocirc;a naturalmente envenenada, e por
+isso tinham morrido
+t&ocirc;dos. Isto &eacute; outro absurdo.<br>
+
+<br>
+
+T&ocirc;da a &agrave;gua das lag&ocirc;as Africanas
+&eacute; veneno, mas n&atilde;o &eacute; veneno que mate
+n'um dia como o ars&egrave;nico e os saes de mercurio, ou como
+muitos alcaloides vegetaes.<br>
+
+<br>
+
+O veneno d'aquellas &agrave;guas infiltra-se no organismo,
+deteriora-o lentamente, pode matar com o tempo, porque &eacute; o
+miasma
+palustre e n&atilde;o outra cousa; mas n&atilde;o destroe a
+vida algumas horas depois de
+absorvido, e caso produzisse esse effeito em uma
+organiza&ccedil;&atilde;o
+especial, n&atilde;o o produzia de certo em tanta gente.<br>
+
+<br>
+
+Assim, pois, &eacute; tambem inverosimil a vers&atilde;o do
+envenenamento natural.<br>
+
+<br>
+
+Outros affirmavam, que elles f&ocirc;ram trai&ccedil;oeiramente
+fusilados; alguns diziam, que f&ocirc;ram mortos a azagaias.
+&iquest;Quem trouxe
+a nova?<br>
+
+<br>
+
+Parece que houve crime, porque n&atilde;o &eacute; possivel que
+a febre matasse n'um dia tanta gente, e entre ella, gente aclimada no
+paiz, como o joven Thomas e os ind&igrave;genas; parece que houve
+crime, mas se o
+houve o segr&ecirc;do ficar&aacute; entre Deos e Lo-Bengula.<br>
+
+<br>
+
+Um dos viajantes Africanos que me merece mais cr&egrave;dito,
+M^{r.} Fran&ccedil;ois Coillard, que ainda se demorou muito em <em>Shoshong</em>depois
+da minha partida d'ali, assegurou-me na Europa, muito tempo depois, que
+o rei Cama conhecia o segr&ecirc;do da morte d'aquelles infelizes,
+e
+deixou-me perceber, que um crime horroroso f&ocirc;ra praticado por
+ordem do
+malvado Zulo.[<a href="#10">10</a>]<br>
+
+<br>
+
+A 11 de Janeiro, havia na casa derrocada que habit&agrave;vamos um
+labutar incessante. Eram Madame e Mademoiselle Coillard a preparar-me
+provis&otilde;es para a viagem. Faziam biscoutos com
+pr&ograve;diga largueza.<br>
+
+<br>
+
+&iquest;Como poderei eu j&agrave;mais agradecer tantos
+fav&ocirc;res? N'aquelle dia tambem recebi presentes de Madame
+Taylor. Um grande a&ccedil;afate de
+<em>cakes</em>
+e um cestinho de ovos, cousa bastante rara
+em <em>Shoshong</em>.<br>
+
+<br>
+
+No dia immediato estava prompto a partir, mas decid&iacute; seguir
+viagem no dia 14, n&atilde;o querendo deixar <em>Shoshong</em>
+a
+13.<br>
+
+<br>
+
+Eu n&atilde;o tenho preconceitos, nem antipathias com
+n&ugrave;meros, mas d'essa vez o embirrar com o 13 foi desculpa
+dada a
+mim mesmo, para me demorar mais um dia com essa b&ocirc;a familia a
+quem tanto devia.<br>
+
+<br>
+
+Pude ali alcan&ccedil;ar alguns cobert&ocirc;res de pelles,
+d'aquelles que os Bamanguatos fazem para seu uso, e que sam cosidos com
+n&ecirc;rvos
+de ant&igrave;lopes.<br>
+
+<br>
+
+P&ecirc;las minhas observa&ccedil;&otilde;es achei uma
+differen&ccedil;a enorme na posi&ccedil;&atilde;o de <em>Shoshong</em>,
+marcada em uma carta de Marenski que
+possuia M^{r.} Coillard.<br>
+
+<br>
+
+No dia 13 fiz as minhas despedidas aos negociantes Inglezes,
+exceptuando M^{r.} Taylor, que estava ausente a seis milhas de
+Shoshong, no seu p&ocirc;sto de gado.<br>
+
+<br>
+
+Apesar d'o meu caminho ser ao sul, e o p&ocirc;sto de gado de
+M^{r.} Taylor ao norte, decidi ir la no dia 14 fazer as despedidas a
+quem tanto me obrigara.<br>
+
+<br>
+
+Effectivamente, n'&ecirc;sse dia de manh&atilde;, segui para
+la. As damas Coillard e Madame Clark part&iacute;ram adiante em uma
+carriola puxada por
+dois cavallos.<br>
+
+<br>
+
+Eu sahi muito depois, em companhia do r&egrave;gulo Cama e de
+M^{r.} Coillard. <br>
+
+<br>
+
+Eu, n'esse dia, tinha de fazer a primeira jornada no caminho de
+Pretoria, e essa jornada era de d&ocirc;ze milhas, para poder
+alcan&ccedil;ar &agrave;gua potavel, o que, com outras
+d&ocirc;ze que eu ia andar de
+manh&atilde;, perfazia um total de 24, o que &eacute; um pouco
+for&ccedil;ado n'aquelle
+clima.<br>
+
+<br>
+
+Segu&iacute;mos pois acompanhados de d&ocirc;ze cavalleiros
+Bamanguatos.<br>
+
+<br>
+
+Logo que deix&aacute;mos as ruas da cidade, o chefe Cama deu de
+esporas ao cavallo e partio, m&atilde;o baixa. Depois de uma
+corrida
+vertiginosa de meia hora, passou elle ao galope. Perguntei-lhe
+&iquest;para que era
+aquella pressa? e elle respondeu-me, que era assim que se andava no
+Manguato, e que os cavallos descan&ccedil;avam bem no galope, para
+darem outra
+corrida. Disse-lhe, que tinha raz&atilde;o, mas que o meu cavallo
+tendo
+de fazer uma
+grande marcha n'esse dia, talvez n&atilde;o entend&ecirc;sse
+isso como
+elle.
+Que n&atilde;o queria ir de encontro aos h&agrave;bitos dos
+cavalleiros
+Bamanguatos, mas que me
+desse elle um dos seus cavallos, e mandasse o meu para <em>Shoshong</em>,
+onde eu o encontraria fr&ecirc;sco para a jornada d'esse dia.<br>
+
+<br>
+
+Mandou Cama logo apear um dos seus que voltou &aacute; cidade com o
+meu <em>Fly</em>,
+em quanto eu montava uma &ecirc;gua
+magn&igrave;fica que elle
+deixava.<br>
+
+<br>
+
+Segu&iacute;mos a toda a brida, e d'ahi a pouco
+est&agrave;vamos no p&ocirc;sto de M^{r.} Taylor.<br>
+
+<br>
+
+&iexcl;T&igrave;nhamos gasto cincoenta e cinco minutos! Madame
+Taylor fez-nos servir um magn&igrave;fico lunch, e depois das mais
+cordiaes despedidas
+volt&aacute;mos a <em>Shoshong</em>.<br>
+
+<br>
+
+O systema da volta foi o mesmo da ida, brida e descan&ccedil;ar no
+galope!<br>
+
+<br>
+
+Os Bamanguatos n&atilde;o usam freios nos cavallos, e apenas os
+dirigem com um brid&atilde;o Inglez. Dizem elles que os freios e as
+barbellas
+n&atilde;o deixam correr os cavallos.<br>
+
+<br>
+
+Cheg&aacute;mos em um momento a <em>Shoshong</em>.<br>
+
+<br>
+
+Stanley estava prompto a partir, e s&oacute; esperava o meu signal.
+Dei-lhe esse signal, e elle fez estalar o longo chicote por
+s&ocirc;bre as
+cab&ecirc;&ccedil;as dos b&ocirc;is, que se
+pos&eacute;ram lentamente a caminho,
+arrastando o pesado vagom. Com elle f&ocirc;ram os meus
+pr&ecirc;tos, &aacute;
+excep&ccedil;&atilde;o de Augusto e
+P&eacute;p&eacute;ca, que fic&aacute;ram comigo. Passei
+ainda algumas horas com as damas
+Coillard, mas era for&ccedil;&ocirc;so deixal-as, e fazendo
+soberanos
+esfor&ccedil;os para occultar a minha
+commo&ccedil;&atilde;o, disse-lhes um &ugrave;ltimo
+adeos, saltei s&ocirc;bre o cavallo e parti.<br>
+
+<br>
+
+Tive a coragem de n&atilde;o me voltar em quanto as podia ver!<br>
+
+<br>
+
+O sol desapparecia ja no horizonte quando deixei <em>Shoshong</em>.<br>
+
+<br>
+
+Segui o caminho que me foi indicado, e tr&ecirc;s horas depois,
+entendi que estava no ponto onde devia pernoitar, mas o vagom
+n&atilde;o
+apparecia. Era tarde da noite, e noite de trevas profundas.<br>
+
+<br>
+
+Chamei, gritei, e ninguem respondeu. Poucos momentos depois,
+apparec&ecirc;ram-me dois ind&igrave;genas. Eram
+ved&ecirc;tas de Cama, que receioso de um ataque nocturno dos
+Matebelles, guarda a sua cidade com uma linha cont&igrave;nua de
+sentinellas a muitas milhas de distancia. Estam
+estas atalaias t&atilde;o bem dispostas, que podem soccorrer-se, e
+fazer
+um momento face ao inimigo, em quanto alguns homens correm &aacute;
+cidade nos
+ligeiros cavallos a dar o alarme.<br>
+
+<br>
+
+Os dois homens que me apparec&ecirc;ram acabavam de rondar os
+postos do sul, e afian&ccedil;&aacute;ram-me, que, havia muitos
+dias, nem um
+s&oacute; vagom tinha tomado aquelle caminho; asseverando, que eu
+devia ter passado p&ecirc;lo
+meu antes de chegar ali.<br>
+
+<br>
+
+Estava muito habituado &aacute; vida das florestas para que
+passasse, mesmo nas trevas, p&ecirc;lo vagom sem o ver, e se me
+escapasse a mim,
+n&atilde;o escaparia ao meu P&eacute;p&eacute;ca, que tem
+olhos de lince.<br>
+
+<br>
+
+Os dois Bamanguatos propos&eacute;ram-me o acompanhar-me a buscar o
+vagom e part&iacute;ram comigo.<br>
+
+<br>
+
+Depois de explorarmos uma grande parte do valle sem encontrarmos
+vestigios da carro&ccedil;a, cahimos de n&ocirc;vo em
+<em>Shoshong</em>,
+desesperados, acabrunhados de fadiga, e
+sem poder explicar o caso. <br>
+
+<br>
+
+Eram altas horas, &iquest;e que fazer? Resolvi ir bater
+&aacute; porta de M^{r.} Coillard, e esperar o dia.<br>
+
+<br>
+
+M^{r.} e M^{me.} Coillard levant&aacute;ram-se logo, e em quanto eu
+narrava o acontecido ao missionario, Madame Coillard s&oacute;
+pensava em me
+dar de comer e em me preparar b&ocirc;a cama.<br>
+
+<br>
+
+Eu at&eacute; ali, como depois, dormia s&ocirc;bre a terra em
+umas pelles, a despeito dos esfor&ccedil;os de Madame Coillard em
+me
+querer dar uma cama;
+como as minhas pelles tinham partido no vagom, ella n'essa noite
+aproveitou o ensejo de se vingar da minha reluctancia, e
+f&ecirc;z-me
+uma cama
+Europea.<br>
+
+<br>
+
+N&atilde;o pod&eacute;mos decifrar o enigma, e
+reserv&aacute;mos para o dia seguinte o desvendar o misterio do
+desapparecimento do meu Stanley.<br>
+
+<br>
+
+Eu, quebrado de fadiga, fui dar b&ocirc;a
+ra&ccedil;&atilde;o ao cavallo, e cahi extenuado no leito.<br>
+
+<br>
+
+Apesar do can&ccedil;a&ccedil;o, n&atilde;o pude conciliar
+o sono, porque uma anciedade horrivel me confrangia o
+cora&ccedil;&atilde;o.<br>
+
+<br>
+
+Como ja disse, encontrei uma grande differen&ccedil;a na
+posi&ccedil;&atilde;o de <em>Shoshong
+</em>em
+longitude, e t&ocirc;das as minhas
+observa&ccedil;&otilde;es eram chronom&egrave;tricas e
+referidas &aacute; &ugrave;ltima
+observa&ccedil;&atilde;o que fiz do eclipse do primeiro
+sat&egrave;lite de J&ugrave;piter. Essa
+posi&ccedil;&atilde;o nova
+s&oacute; me podia ser confirmada, por uma nova
+cotisa&ccedil;&atilde;o dos chron&ograve;metros em
+longitude determinada, e esses chron&ograve;metros, que eu
+n&atilde;o sabia onde estavam por
+ignorar onde estava o vagom, iam parar no dia seguinte por falta de
+corda.<br>
+
+<br>
+
+A poucos ser&aacute; dado comprehender o que eu soffri com esta
+id&eacute;a.<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<h2 style="text-align: center;"><a name="Cap.V"></a>CAP&Igrave;TULO
+V.<br>
+
+</h2>
+
+<h3 style="text-align: center;">
+DE SHOSHONG A PRETORIA.</h3>
+
+<br style="font-weight: bold;">
+
+<span style="font-weight: bold;">Catraio--Apparece
+o
+vagom--Despedida de M^{r.}&nbsp;</span><span style="font-weight: bold;">Coillard--Tempestades--O
+vagom
+tombado--Trabalhos de n&ocirc;vo&nbsp;</span><span style="font-weight: bold;">g&egrave;nero--Chuvas--O
+Limp&ocirc;po--Fly--Ca&ccedil;adas--No Ntuani--Um Stanley
+que&nbsp;</span><span style="font-weight: bold;">n&atilde;o
+presta--Augusto
+furioso--Adicul--Os le&otilde;es--Stanley desanima--Os&nbsp;</span><span style="font-weight: bold;">B&ouml;ers
+nomadas--N&ocirc;vo
+vagom--Perip&egrave;cias--Doen&ccedil;as graves--Um&nbsp;</span><span style="font-weight: bold;">Christophe de mil
+diabos--Madame Gonin--O &ugrave;ltimo&nbsp;</span><span style="font-weight: bold;">t&ugrave;mulo--Magalies-berg--Pretoria.</span><br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+Mal se adivinhava o alvorecer da manh&atilde;, e ja eu estava a pe
+e vestido.<br>
+
+<br>
+
+Os chron&ograve;metros n&atilde;o se me tiravam da
+id&eacute;a, e a preoccupa&ccedil;&atilde;o era grande e
+motivada.<br>
+
+<br>
+
+M^{r.} Coillard participava do meu sobresalto, e n&atilde;o me quiz
+deixar partir s&ograve;zinho. Mandou pedir um cavallo ao rei Cama,
+e
+seguio comigo no rasto do vagom.<br>
+
+<br>
+
+Tive de fazer novas despedidas &aacute;s damas Coillard, e
+novamente senti os desg&ocirc;stos d'aquella
+separa&ccedil;&atilde;o.<br>
+
+<br>
+
+Em breve eu e M^{r.} Coillard deix&agrave;vamos <em>Shoshong</em>,
+e nos
+intern&agrave;vamos no esteval que cobre os campos ao sul da cidade.<br>
+
+<br>
+
+Segu&igrave;amos o rasto do pesado carro, quando mui
+pr&ograve;ximo divis&aacute;mos um n&ecirc;gro sentado
+junto ao
+caminho. Ao acercar-nos d'elle eu conheci-o. Era o meu muleque Catraio.
+Caminhou para mim, trazendo nas m&atilde;os um
+objecto volumoso, e ao abeirar-me, disse-me, "<em>Sinh&ocirc;</em>,
+d&ecirc;
+c&aacute; as chaves para tirar os relogios da mala, que sam horas
+de dar corda."<br>
+
+<br>
+
+Exultei ao ver a mala dos instrumentos onde estavam os
+chron&ograve;metros, e sem pedir ao muleque
+explica&ccedil;&otilde;es do
+desapparecimento do vagom, saltei do cavallo, e entreguei-me
+&aacute;s minhas
+observa&ccedil;&otilde;es matinaes quotidianas. Estava escrito
+que durante a minha longa jornada os meus
+chron&ograve;metros n&atilde;o teriam nunca de parar!<br>
+
+<br>
+
+Catraio, sempre vigilante por aquella obriga&ccedil;&atilde;o,
+velava por elles.<br>
+
+<br>
+
+O missionario ficou sorprendido com o cuidado do pr&ecirc;to.<br>
+
+<br>
+
+Ali, como em Embarira, Catraio tinha impedido os
+chron&ograve;metros de pararem, como durante as minhas mais graves
+doen&ccedil;as o tinha
+feito.<br>
+
+<br>
+
+Catraio f&ocirc;ra educado por um Portuguez, que desde pequeno lhe
+conheceu a bossa da velhacaria, e que t&ecirc;ve o cuidado de lh'-a
+desenvolver &aacute; pancada.<br>
+
+<br>
+
+O muleque, perdida a vergonha, que talvez nunca t&ecirc;ve, em
+breve perdeu o m&ecirc;do ao castigo, e f&ecirc;z-se
+b&ecirc;bado e
+ladr&atilde;o.<br>
+
+<br>
+
+Seu amo, a quem elle chegou a fazer um roubo importante com
+arrombamento de um cofre, isto aos d&ocirc;ze annos, decidio
+desfazer-se d'elle
+para sempre, e mandou-o deitar &aacute; margem em
+N&ocirc;vo-Redondo.<br>
+
+<br>
+
+Quando em Benguella eu procurava um muleque intelligente e ladino para
+o meu servi&ccedil;o particular, mais de uma pess&ocirc;a me
+falou em Catraio, que a fama das tratantadas tornara conhecido.<br>
+
+<br>
+
+Dirigi-me ao que f&ocirc;ra seu amo, e consegui que elle o mandasse
+buscar a N&ocirc;vo-Redondo. Ao ver a physionomia expressiva e
+intelligente
+do pr&ecirc;to, fiquei satisfeito com o passo que dera chamando-o a
+mim. Catraio
+at&eacute; ali tinha sido levado &aacute; pancada, eu resolvi
+tratal-o por bons
+modos, nunca lhe falei na sua vida passada, nunca lhe fiz uma
+recrimina&ccedil;&atilde;o.<br>
+
+<br>
+
+Sendo elle o pr&ecirc;to mais intelligente de todos aquelles que me
+cercavam, eu incumbi-o de me ajudar nos meus trabalhos
+scient&igrave;ficos.
+Catraio, que n&atilde;o sabia ler ou escrever, conheceu em poucos
+tempos todos
+os meus instrumentos e todos os meus livros. Quando, separado dos meus
+companheiros, me vi s&ograve;zinho em &Agrave;frica, tive uma
+grande apprehens&atilde;o, lembr&agrave;ndo-me que, durante uma
+doen&ccedil;a, os meus
+chron&ograve;metros poderiam parar. Chamei o Catraio e fiz-lhe o
+seguinte discurso edificante:<br>
+
+<br>
+
+"Fica sabendo que de h&ocirc;je em diante, t&ocirc;dos os dias,
+logo de madrugada, tu tens de te apresentar diante de mim com os
+chron&ograve;metros, therm&ograve;metros, bar&ograve;metro
+e caderno
+diario, isto
+esteja eu s&atilde;o ou muito doente, longe ou perto, ficando tu na
+intelligencia, de que
+n&atilde;o tens desculpa nas circunstancias mais extraordinarias,
+se o
+n&atilde;o
+fizeres. Agora escuta-me bem. Nunca te bati como nunca te ralhei, mas,
+se os<br>
+
+chron&ograve;metros pararem por falta de corda, eu
+esp&egrave;to-te n'um enorme esp&ecirc;to de pao, e asso-te
+vivo nas brazas de uma enorme fogueira."<br>
+
+<br>
+
+Catraio, que n&atilde;o acreditava muito que um branco
+f&ocirc;sse bom, e que desconfiava mais da brandura do meu trato do
+que
+das pancadas habituaes, julgou ter descoberto a minha maneira de
+castigar uma falta, e o
+esp&ecirc;to de pao e a fogueira aterr&aacute;ram-n-o.<br>
+
+<br>
+
+Come&ccedil;ou a trazer t&ocirc;das as manh&atilde;s os
+instrumentos, a coisa foi passando a h&agrave;bito, e eis a
+raz&atilde;o porque, ainda nas minhas
+mais graves doen&ccedil;as, os chron&ograve;metros
+tiv&eacute;ram corda
+e f&ocirc;ram
+comparados; eis a raz&atilde;o porque em Embarira Catraio, com
+risco de
+vida, os foi empalmar aos Macalacas; eis a raz&atilde;o porque
+ainda
+n'aquelle dia f&ocirc;ram salvos de
+parar, porque elle, vendo que eu n&atilde;o chegara na
+v&egrave;spera,
+mesmo de
+noute se p&ocirc;z a caminho e me veio encontrar &aacute; hora
+propria.<br>
+
+<br>
+
+Livre da apprehens&atilde;o que me torturava, tratei de interrogar
+o muleque s&ocirc;bre o facto do desapparecimento do vagom, e soube
+que o
+Inglez se tinha enganado, e tinha tomado um caminho transversal
+p&ecirc;lo
+bom caminho, mas que, logo ao alvorecer, partiria, e iria esperar-me no
+logar ajustado para o encontro na v&egrave;spera.<br>
+
+<br>
+
+Eu e M^{r.} Coillard segu&iacute;mos no bom caminho, e
+&aacute;s 9 horas encontr&aacute;mos o vagom.<br>
+
+<br>
+
+Mandei fazer o alm&ocirc;&ccedil;o, e ao meio-dia separei-me
+d'&ecirc;sse homem a quem devia tanta gratid&atilde;o, e cujos
+fav&ocirc;res sam
+d'aquelles que n&atilde;o se podem retribuir nunca, porque tudo que
+por
+elle eu fizesse pesaria, em uma balan&ccedil;a justa, muito menos
+do
+que tudo o que recebi d'elle.<br>
+
+<br>
+
+Parti immediatamente, e fui acampar &aacute;s quatro horas, em
+sitio sem &agrave;gua.<br>
+
+<br>
+
+N'essa noute, quando ia a deitar-me, senti o galope de um cavallo, que
+me chamou a atten&ccedil;&atilde;o. O meu Fly rinchava, e os
+c&atilde;es ladravam e arremettiam para o lado de <em>Shoshong</em>.<br>
+
+<br>
+
+Pouco depois, chegava ao meu campo um cavalleiro Bamanguato, e
+entregava-me uma carta e um embrulho.<br>
+
+<br>
+
+A carta dizia, que f&ocirc;ra encontrada em casa a minha espingarda
+Devisme, e M^{r.} Coillard apressava-se em mandar-m'a.<br>
+
+<br>
+
+Escrevi-lhe algumas palavras de agradecimento, e remunerei o portador,
+que voltou logo a t&ocirc;da a brida.<br>
+
+<br>
+
+No dia immediato, 16 de Janeiro, parti &aacute; uma hora da
+madrugada, alcan&ccedil;ando &aacute;s tr&ecirc;s horas uma
+lag&ocirc;a, &ugrave;nica &agrave;gua permanente que existe
+entre o Limp&ocirc;po e <em>Shoshong</em>.<br>
+
+<br>
+
+N'esse dia ainda fiz duas jornadas, uma de tr&ecirc;s outra de
+quatro horas, acampando pelas cinco da tarde. Das quatro &aacute;s
+dez
+da noute a
+chuva cahio torrencial, inundou-me o vagom, cuja cobertura velha e
+esburacada nada abrigava, e causou-me perdas sensiveis, sendo a maior,
+t&ocirc;do o
+p&atilde;o e biscoutos preparados por Madame Coillard, que
+ensopados
+n'&agrave;gua se torn&aacute;ram em massa n&atilde;o
+aproveitavel.<br>
+
+<br>
+
+Na marcha &ugrave;ltima d'esse dia tive de alterar o meu rumo que
+era Sul, e meti a S.E., para evitar os accidentes do terreno, que
+tornavam difficilimo o rodar do vagom, e amea&ccedil;avam
+despeda&ccedil;al-o a cada momento. O vagom de Stanley era uma
+velha
+carriola, meio apodrecida e desconjuntada, e que a cada passo parecia
+querer desfazer-se.<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;"><img style="width: 600px; height: 384px;" alt="" src="images/129.png"><br>
+
+<span style="font-weight: bold;"><a name="Fig.129"></a>Figura
+129.--No Deserto.</span><br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+S&oacute; &aacute;s 8 horas do dia seguinte, depois de uma
+jornada de tr&ecirc;s horas, entrei no meu rumo, entrando no
+caminho abandonado na
+v&egrave;spera. O terreno continuava accidentado, mas era preciso
+seguir n'elle.<br>
+
+<br>
+
+Ao descer uma eminencia, as rodas de um lado do vagom
+entr&aacute;ram n'um sulco profundo, e o vagom tombou, ficando
+encostado a duas
+&agrave;rvores que lhe ampar&aacute;ram a queda. Eu ja
+desconfiava que o meu Stanley
+n&atilde;o prestava para nada, mas tive a
+convic&ccedil;&atilde;o d'isso no
+primeiro embara&ccedil;o que encontr&aacute;mos. O homem, ao
+ver o vagom tombado, sentou-se,
+fechou as m&atilde;os na cab&ecirc;&ccedil;a e julgou-se
+perdido.<br>
+
+<br>
+
+Mandei dejungir os b&ocirc;is, e fui estudar a maneira de levantar
+o carro sem o despeda&ccedil;ar. Augusto, Verissimo e Camutombo
+f&ocirc;ram
+cortar tr&ecirc;s fortes e compridas estacas, que amarrei ao vagom
+e por meio de cordas dadas
+&aacute;s &agrave;rvores do outro lado, consegui sustental-o na
+sua
+posi&ccedil;&atilde;o natural, empregando para isso apenas uma
+junta de b&ocirc;is.<br>
+
+<br>
+
+Em seguida, enchi o sulco com paos e folhagem, para que as rodas
+d'aquelle lado podessem descan&ccedil;ar ao mesmo nivel das do
+outro lado. Este trabalho durou mais de quatro horas, e quando consegui
+p&ocirc;r o
+vagom em estado de rodar e mandei jungir os b&ocirc;is, ao primeiro
+esf&ocirc;r&ccedil;o que elles fiz&eacute;ram, a corrente
+tirante partio-se em bocados.<br>
+
+<br>
+
+Nova demora, n&ocirc;vo trabalho a ligar os elos da corrente
+partida com tiras de couro de girafa, isto debaixo de uma chuva
+torrencial, e o meu Stanley sempre pasmado e sem saber o que havia de
+fazer.<br>
+
+<br>
+
+Consegui partir &aacute;s tr&ecirc;s horas e meia, mas tive que
+parar logo depois, porque o temporal recresceu, e o terreno argiloso
+encharcado
+n&atilde;o permittia o rodar do vagom, que, muito abalado
+p&ecirc;la queda, se
+desfazia em peda&ccedil;os. A tempestade foi horrivel
+at&eacute;
+&aacute;s 10 horas da noute, e durante duas horas, os raios cahiam
+muito pr&ograve;ximos, lascando
+as &agrave;rvores da floresta. O terreno, sempre accidentado,
+&eacute; coberto de
+mata esp&ecirc;ssa, que vegeta n'um solo de argila muito
+pl&agrave;stica.<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;"><img style="width: 400px; height: 334px;" alt="" src="images/130.png"><br>
+
+<a name="Fig.130"></a><span style="font-weight: bold;">Figura
+130.--Fly, o meu Cavallo
+do deserto.</span><br style="font-weight: bold;">
+
+<span style="font-weight: bold;">
+(De uma photo. feita em Pretoria.)</span><br style="font-weight: bold;">
+
+</div>
+
+<br>
+
+No dia 18, parti &aacute;s seis da manh&atilde;, e meia hora
+depois entrava n'uma planicie completamente encharcada, e onde as rodas
+do carro se enterravam na argila at&eacute; aos cubos. Fazia-se um
+kil&ograve;metro por hora n'aquelle terreno difficil.<br>
+
+<br>
+
+&Aacute;s 10 horas pude alcan&ccedil;ar uma pequena eminencia,
+mais enxuta, onde parei.<br>
+
+<br>
+
+Estava junto &aacute; margem esqu&ecirc;rda do
+Limp&ocirc;po, conhecido ali p&ecirc;lo nome de rio dos
+crocodilos.<br>
+
+<br>
+
+Fui logo ao rio, que tem ali 50 metros de largo, com uma corrente de 30
+metros por minuto. N&atilde;o tinha meio de lhe avaliar a
+profundidade.<br>
+
+<br>
+
+O tempo tinha melhorado, e eu, ao deixar o rio, segui parallelamente
+&aacute; margem, deixando Fly ir a passo, as r&egrave;deas
+largas e
+pendentes.<br>
+
+<br>
+
+De repente, o meu fino cavallo fitou as or&ecirc;lhas, rinchou e
+precipitou-se de um salto no meio do esteval, come&ccedil;ando em
+uma carreira
+desenfreada. Sem saber explicar o caso, sobresaltei-me e tentei
+sostel-o, mas elle n&atilde;o queria obedecer ao freio.<br>
+
+<br>
+
+Nada tranquillo e pensando que o nobre animal fugia por evitar um
+perigo, estava perplexo, quando percebi diante de mim um rumorejar nas
+est&ecirc;vas, e vi os cornos retrocidos de alguns <em>ongiris</em>.<br>
+
+<br>
+
+Percebi tudo; eu n&atilde;o fugia, perseguia. Desde esse momento
+comecei a ajudar o cavallo, que ganhava terreno s&ocirc;bre os
+ligeiros
+ant&igrave;lopes. <br>
+
+<br>
+
+Quanto tempo durou aquella corrida vertiginosa n&atilde;o sei.
+Passei matas, onde fic&aacute;ram os restos dos meus andrajos, com
+alguma pelle
+do meu c&ocirc;rpo, passei clareiras e planicies, onde os
+ant&igrave;lopes e cavallo se
+atascavam em l&ocirc;do. O cavallo ganhava terreno, mas lentamente,
+s&oacute; tarde me acerquei dos ongiris e pude atirar-lhes. Um
+cahio, e os outros
+segu&iacute;ram mais ligeiros ainda, instigados p&ecirc;lo
+m&ecirc;do que lhes
+causou o estampido do tiro.<br>
+
+<br>
+
+Fly parou, e foi cheirar o animal, que se estorc&iacute;a nas
+vascas da morte, com o mesmo prazer com que o faria um c&atilde;o
+de ca&ccedil;a.<br>
+
+<br>
+
+&iquest;Onde estava eu? &iquest;Onde me ficava o vagom?
+N&atilde;o o sabia; porque n&atilde;o sabia a que rumos tinha
+andado.<br>
+
+<br>
+
+Isso preoccupava-me um pouco, mas eu lembrei-me de caminhar a leste
+at&eacute; encontrar o Limp&ocirc;po.<br>
+
+<br>
+
+A esse tempo, um enorme temporal cahio sobre mim. Era-me impossivel
+carregar o ant&igrave;lope s&ocirc;bre o cavallo, porque
+n&atilde;o tinha f&ocirc;r&ccedil;a para isso. Decidi
+abril-o, e tirar-lhe os intestinos, a ver se ent&atilde;o o
+poderia elevar do solo.<br>
+
+<br>
+
+Bastante pr&agrave;tico no servi&ccedil;o de magarefe, em breve
+conclu&iacute; aquelle trabalho.<br>
+
+<br>
+
+A minha esperan&ccedil;a n&atilde;o foi perdida, e pude, ainda
+que a custo, guindar o animal s&ocirc;bre o
+ar&ccedil;&atilde;o, onde o amarrei.<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;"><img style="width: 400px; height: 311px;" alt="" src="images/131.png"><br>
+
+<span style="font-weight: bold;"><a name="Fig.131"></a>Figura
+131.--Fly perseguindo os Ongiris.</span><br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+Puz-me a caminho para leste, mas Fly embirrou em querer caminhar ao
+norte, e comecei a pensar que talvez o cavallo tivesse mais
+raz&atilde;o do que eu, e deixei-o tomar aquelle rumo. Uma hora
+depois,
+avistava o vagom, onde a minha gente n&atilde;o estava sem receios,
+p&ecirc;la
+demorada ausencia que tive.<br>
+
+<br>
+
+Era ja tarde, e estava extenuado de fadiga; por isso decidi ficar
+n'aquelle ponto. Ao anoutecer, apparec&ecirc;ram ali uns
+pr&ecirc;tos do r&egrave;gulo <em>Sesheli</em>
+que
+iam a <em>Shoshong</em>,
+e por elles escrevi
+ao missionario<br>
+
+Coillard, a prevenil-o do mao estado dos caminhos, e a dizer-lhe, que
+n&atilde;o seguisse o meu rumo.<br>
+
+<br>
+
+Durante a noute cahio uma horrorosa tempestade, e de n&ocirc;vo
+fic&aacute;mos encharcados. Apesar d'isso, a fadiga do dia trouxe o
+sono e dormi profundamente, para acordar com uma d&ocirc;r horrivel
+no
+sangradouro do bra&ccedil;o direito. Levantei a manga da camisa, e
+fiquei tr&egrave;mulo ao ver
+um enorme escorpi&atilde;o n&ecirc;gro que me picara o
+bra&ccedil;o
+n'aquelle ponto mesmo, s&ocirc;bre a art&egrave;ria brachial.
+Era
+impossivel sarjar sem ferir a
+art&egrave;ria, empregando para isso a m&atilde;o
+esqu&ecirc;rda, com a
+qual sou pouco
+geitoso, e o receio de aggravar a situa&ccedil;&atilde;o
+fazendo algum
+disparate,
+levou-me a decidir n&atilde;o fazer nada. Em poucos minutos a
+incha&ccedil;&atilde;o era
+enorme e as d&ocirc;res violentissimas.<br>
+
+<br>
+
+No maior desesp&ecirc;ro, tomei tr&ecirc;s grammas de hydrato
+de chloral e cahi em mod&ocirc;rra.<br>
+
+<br>
+
+Era alto dia quando sahi d'aquelle sono, provocado p&ecirc;lo
+poderoso anesth&egrave;sico.<br>
+
+<br>
+
+As d&ocirc;res tinham abrandado, e s&oacute; existia uma
+inflamma&ccedil;&atilde;o local, com um tumor do tamanho de uma
+ervilha no s&igrave;tio do ferimento, tumor
+que s&oacute; desappareceu m&ecirc;zes depois.<br>
+
+<br>
+
+O engorgitamento dos tecidos era grande, e tolhia-me os movimentos.<br>
+
+<br>
+
+Apesar d'isso, ainda fui ca&ccedil;ar n'&ecirc;sse dia, e tanta
+ca&ccedil;a encontrei que resolvi ficar ali. Matei dois leopardos.<br>
+
+<br>
+
+A noute foi de tempestade, e os insectos tortur&aacute;ram-me.<br>
+
+<br>
+
+Alguns le&otilde;es rond&aacute;ram o campo, e
+fiz&eacute;ram-nos estremecer com os seus rugidos estridentes.<br>
+
+<br>
+
+Segu&iacute;mos &aacute;s 8 horas do dia 20, mas o terreno
+argiloso, encharcado da chuva, pegava-se &aacute;s rodas do vagom,
+e formava blocos que as
+impediam de girar, sendo a c&acirc;da momento preciso tirar-lh'-os
+a machado.<br>
+
+<br>
+
+Foi um fadigante labutar, e &aacute;s 10 horas parei, porque
+est&agrave;vamos todos extenuados de fadiga. A chuva cahia forte, e
+s&oacute;
+pod&eacute;mos de n&ocirc;vo por a caminho o vagom
+&aacute;s 2 horas, parando &aacute;s 4 e meia
+junto do rio Ntuani.<br>
+
+<br>
+
+Ao chegar ali, uma triste decep&ccedil;&atilde;o nos esperava.
+O rio Ntuani, que &eacute; um riacho sem importancia, e quasi
+sempre s&ecirc;co, tinha 60 metros
+de largo, e deu-me, nas sondagens que fiz junto &aacute; terra, 7
+metros
+d'&agrave;gua.<br>
+
+<br>
+
+Impossivel era atravessal-o com um vagom, antes de muito tempo.<br>
+
+<br>
+
+Tratei, pois, de acampar ali, e constru&iacute; para isso um bom
+acampamento, de barracas cobertas de herva.<br>
+
+<br>
+
+Havia muitos dias que eu andava completamente molhado, mas felizmente a
+minha saude n&atilde;o se ressentia d'isso.<br>
+
+<br>
+
+A nossa posi&ccedil;&atilde;o era melindrosa, porque
+t&igrave;nhamos falta de v&igrave;veres, e havia ja dois dias
+que est&agrave;vamos reduzidos a uma
+alimenta&ccedil;&atilde;o puramente animal, e so
+t&igrave;nhamos para comer a carne da ca&ccedil;a
+que eu matava.<br>
+
+<br>
+
+N&atilde;o havia perigo da fome, e eu n&atilde;o reciava d'ella
+em paiz de ca&ccedil;a como aquelle; mas comer s&oacute; carne
+assada, sem sal nem outro
+condimento, &eacute; duro e pouco hygi&egrave;nico.<br>
+
+<br>
+
+O tempo melhorou um pouco, e eu pude continuar ca&ccedil;ando. Um
+Inglez, em <em>Shoshong</em>,
+d&egrave;ra-me muitos
+cartuxos das
+armas Martini-Henry,
+que serviam perfeitamente na Carabina d'El-Rei, e eram os que eu
+ent&atilde;o
+empregava com grande resultado.<br>
+
+<br>
+
+T&igrave;nhamos carne em abundancia, mas eu ja n&atilde;o a
+podia soportar.<br>
+
+<br>
+
+Fazia uma nova collec&ccedil;&atilde;o de pelles, e a
+facilidade que me offerecia o vagom para o transporte d'ellas, como a
+nenhuma necessidade que teria de as vender, deix&agrave;va-me a
+esperan&ccedil;a de que estas
+chegariam &aacute; Europa.[<a href="#11">11</a>]<br>
+
+<br>
+
+Na manh&atilde; de 21, vi com prazer que o rio baixara trinta
+cent&igrave;metros durante a noute.<br>
+
+<br>
+
+Comi uma perna de puti (<em>Cephalophus
+mergens</em>),
+saltei s&ocirc;bre
+o meu Fly, e parti para a ca&ccedil;a. Na orla de uma mata marginal
+do Ntuani,
+o meu nobre cavallo come&ccedil;ou n'um correr desenfreado. Eu ja
+sabia que ia
+em persegui&ccedil;&atilde;o de ca&ccedil;a, mas
+n&atilde;o via nada.<br>
+
+<br>
+
+Corri assim por meia hora, e s&oacute; ent&atilde;o avistei por
+s&ocirc;bre os arbustos do matagal uns pequenos pontos
+n&ecirc;gros que se moviam com rapidez
+prodigiosa.<br>
+
+<br>
+
+Era n&ocirc;vo para mim o animal que perseguia, e s&oacute;
+n'uma clareira me p&ocirc;de ser a verdade revelada. Quatro
+abestruzes
+fugiam diante do meu Fly, que nem um s&oacute; momento lhe perdia a
+pista, apesar das voltas
+furtadas que davam.<br>
+
+<br>
+
+Entr&aacute;mos em planicie descoberta, e ali comecei a tomar um
+verdadeiro interesse n'aquella ca&ccedil;ada de n&ocirc;vo
+g&egrave;nero.<br>
+
+<br>
+
+Fly era o meu mestre. Abandonei-lhe o freio, tomei as r&egrave;deas
+do brid&atilde;o, e deixei-o ir. O valente animal agradeceu-me o
+al&igrave;vio que
+lhe dava com um relinchar de alegria, e seguio mais r&agrave;pido.<br>
+
+<br>
+
+As abestruzes, ainda que podendo produzir uma carreira mais veloz do
+que o cavallo, n&atilde;o a podem sustentar como este, e param a
+mi&uacute;do. Era isso que me fazia ganhar terreno s&ocirc;bre
+as
+ligeiras aves.<br>
+
+<br>
+
+Algum tempo depois ja n&atilde;o era preciso mais do que o galope
+para as acompanhar, e cheg&aacute;ram a parar a sessenta metros de
+mim.
+Estavam alcan&ccedil;adas, e na primeira corrida poderia
+atirar-lhes.<br>
+
+<br>
+
+Assim foi, e pouco depois a Carabina d'El-Rei fazia ecoar na planicie o
+estampido da sua dupla descarga.<br>
+
+<br>
+
+Junto das enormes aves estava eu perplexo, e sem saber o que fizesse,
+deixava pastar o meu nobre cavallo; quando me apparec&ecirc;ram
+Augusto, Verissimo e Camutombo, que andavam ca&ccedil;ando tambem e
+ouviram
+os meus tiros. Diss&eacute;ram-me elles estar perto o acampamento,
+e
+por
+isso mandei depenar cuidadosamente as abestruzes, e esperei o fim
+d'aquelle trabalho para voltar com elles ao vagom.[<a href="#12">12</a>]<br>
+
+<br>
+
+Ao chegar ali, verifiquei que o rio tinha descido setenta
+cent&igrave;metros.<br>
+
+<br>
+
+Ainda n'esse dia at&eacute; &aacute; noute o nivel da
+&agrave;gua baixou de quarenta cent&igrave;metros, o que
+perfazia desde a v&egrave;spera 1
+metro e 40 cent&igrave;metros.<br>
+
+<br>
+
+Eu punha as minhas marcas n'um ponto onde a escarpa vertical me
+permittia medir as differen&ccedil;as de nivel, mas o meu Stanley
+n&atilde;o entendia assim, e espetava paos n'um sitio em que a
+barreira
+descia com inclina&ccedil;&atilde;o suave, o que dava em
+resultado elle
+contar jardas quando eu contava cent&igrave;metros. A cada momento
+elle
+vinha muito
+contente dizer-me que o rio tinha baixado dois p&eacute;s.<br>
+
+<br>
+
+O dia 23 amanheceu bonan&ccedil;oso e l&igrave;mpido,
+promettendo muito, porque o rio baixou dous metros e meio durante a
+noute. Senti logo de
+manh&atilde; uma grande gritaria, e indagando o caso, sube que
+haviam
+desapparecido as botas do meu Inglez, que se achava
+descal&ccedil;o.
+Depois de varias conjecturas s&ocirc;bre aquelle importante facto,
+elle
+chegou
+&aacute; conclus&atilde;o, de que os chac&aacute;es lhe
+tinham furtado
+as botas e os haviam
+comido. Eu nunca pude explicar o caso, mas elle explicava-o assim.<br>
+
+<br>
+
+O facto era que o pobre homem tinha de continuar descal&ccedil;o e,
+eu nada lhe podia fazer, porque &agrave;l&eacute;m de as minhas
+botas serem
+pequenas para o seu enorme p&eacute;, s&oacute; tinha umas
+tambem.<br>
+
+<br>
+
+Passei o dia ca&ccedil;ando, e &aacute; noute pude fazer
+observa&ccedil;&otilde;es astron&ograve;micas, e determinar
+a posi&ccedil;&atilde;o da confluencia do Ntuani com
+o Limp&ocirc;po.<br>
+
+<br>
+
+Durante &ecirc;sse dia o nivel da &agrave;gua baixou de 1 metro
+e 60, mas durante a noute conservou-se estacionario, e tendo chovido na
+madrugada de 24, rec&eacute;ei nova enchente. Muitas
+v&ecirc;zes ouvi a
+M^{r.}
+Coillard narrativas de casos id&egrave;nticos ao meu, em que um
+vagom
+tinha de estacionar
+junto a um miseravel ribeiro (tornado sob&ecirc;rbo com as chuvas),
+por
+um mez
+e mais.<br>
+
+<br>
+
+Essa id&eacute;a aterrava-me, e resolvi estudar o rio, a ver se
+seria possivel a passagem do vagom. Achei effectivamente um ponto onde
+a
+&agrave;gua me dava p&ecirc;lo pesc&ocirc;&ccedil;o em
+t&ocirc;da a
+largura, e determinei passar ali.<br>
+
+<br>
+
+Stanley, ja habituado com o meu modo de decidir quest&otilde;es,
+come&ccedil;ava a n&atilde;o achar nada extraordinario.<br>
+
+<br>
+
+Assou-se muita carne, e almo&ccedil;&aacute;mos. Quando
+est&agrave;vamos a terminar o alm&ocirc;&ccedil;o,
+ouv&iacute;mos grande alarido na margem opposta, e vimos que
+chegavam um comboio de vagons e dois homens brancos.<br>
+
+<br>
+
+Puz-me a observar o que elles faziam, e vi que depois de mandarem um
+muleque metter-se no rio, muleque que voltou &aacute; margem logo
+que a &agrave;gua lhe cobrio a cintura, content&aacute;ram-se
+de
+espetar pauzinhos
+para marcar o nivel d'&agrave;gua, dejung&iacute;ram os
+b&ocirc;is, e
+acamp&aacute;ram.<br>
+
+<br>
+
+Olhei para as minhas marcas e vi-as cobertas com um
+cent&igrave;metro de &agrave;gua. O Ntuani crescia de
+n&ocirc;vo.<br>
+
+<br>
+
+Descarreguei immediatamente o meu vagom, e mandei Augusto e Camutombo
+passar as cargas, &aacute; cab&ecirc;&ccedil;a, no sitio
+onde eu reconhec&ecirc;ra o vao.<br>
+
+<br>
+
+Os meus dois pr&ecirc;tos p&ecirc;la sua
+f&ocirc;r&ccedil;a herc&ugrave;lea, e p&ecirc;la
+destreza adquirida no h&agrave;bito de superar difficuldades,
+faziam a
+admira&ccedil;&atilde;o dos dois brancos e dos n&ecirc;gros
+que os acompanhavam.<br>
+
+<br>
+
+Uma hora depois, estavam t&ocirc;das as cargas na margem direita, e
+eu dava ordem a Stanley, espantado d'aquillo tudo, para jungir o gado.<br>
+
+<br>
+
+Logo que tudo est&ecirc;ve prompto, fiz que Augusto se
+met&ecirc;sse a trav&eacute;s do rio, levando a soga dos
+b&ocirc;is da frente, que
+nad&aacute;ram sem difficuldade, seguidos dos outros, sendo que
+tr&ecirc;s juntas tom&aacute;ram
+p&eacute; na outra margem antes de que o vagom entrasse na
+&agrave;gua.<br>
+
+<br>
+
+Era o que eu queria. Ent&atilde;o gritei a Augusto e Camutombo para
+tanger, e n'um momento o vagom precipitou-se nas &agrave;guas do
+rio.
+Stanley, agarrado ao carro, t&ecirc;ve um momento de enthusiasmo, e
+ajudou a manobra.<br>
+
+<br>
+
+Eu, logo que vi o vagom salvo na outra margem, atirei-me vestido ao
+rio, e nadei para la.<br>
+
+<br>
+
+Chegado que fui, disse ao Catraio que me desse roupa enxuta, isto
+&eacute;, as &ugrave;nicas camisa e meias que eu tinha fora do
+c&ocirc;rpo,
+e fiz a mudan&ccedil;a. Os dois Europeos, que ao ver-me chegar a
+terra caminh&aacute;ram para
+mim, suspend&ecirc;ram-se a dez passos, vendo que comecei logo a
+despir-me. Depois de mudar de roupa, penteei os meus longos cabellos e
+barba, que estavam encharcados.<br>
+
+<br>
+
+Logo que terminei o meu <em>toilet</em>,
+os dois sujeitos
+acerc&aacute;ram-se e diss&eacute;ram-me os dois mais sonoros "<em>Good
+morning, sir</em>,"
+que
+tenho ouvido.<br>
+
+<br>
+
+Correspondi ao comprimento, e perguntei-lhes d'onde vinham. Disseram-me
+s&ecirc;rem dois negociantes Inglezes, M^{r.} Watley e M^{r.}
+Davis, e irem para <em>Shoshong</em>,
+tendo deixado Marico
+havia um mez.<br>
+
+<br>
+
+Eu disse-lhes tambem quem era, e d'onde vinha. Ao saberem que eu
+chegava de Benguella, os dois sertanejos n&atilde;o
+pod&eacute;ram
+conter a sua admira&ccedil;&atilde;o, e diss&eacute;ram-me,
+que ja se
+n&atilde;o espantavam com o que
+me v&iacute;ram fazer ali n'aquella manh&atilde;.<br>
+
+<br>
+
+F&ocirc;ram &ecirc;stes os primeiros comprimentos que recebi
+p&ecirc;la minha viagem, e &eacute;-me grato o recordal-os,
+porque f&ocirc;ram aquelles
+que mais impress&atilde;o me fiz&eacute;ram, p&ecirc;la
+rudeza com que f&ocirc;ram
+formulados, e por virem de homens endurecidos nas lides Africanas.<br>
+
+<br>
+
+Dei-lhes ca&ccedil;a, e elles d&eacute;ram-me uns biscoutos,
+ch&aacute;, assucar e sal.<br>
+
+<br>
+
+Pass&aacute;mos o dia no mais agradavel conv&igrave;vio, e a 25
+de manh&atilde;, depois de se t&ecirc;rem encarregado de uma
+carta para M^{r.} Coillard,
+deixei-os, seguindo no meu caminho.<br>
+
+<br>
+
+O rio tinha de n&ocirc;vo tomado &agrave;gua, e por isso deviam
+ter ali ainda muita demora; motivo porque M^{r.} Davis decidio seguir
+s&oacute; com
+alguns pr&ecirc;tos para <em>Shoshong</em>,
+deixando
+com os vagons a M^{r.}
+Watley. M^{r.} Davis, no momento em que eu ia a partir, fez o que eu
+tinha feito na
+v&egrave;spera e atravessou o Ntuani a nado.<br>
+
+<br>
+
+Parei junto ao Limp&ocirc;po; ao meio-dia, depois de marcha de
+tr&ecirc;s horas.<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;"><img style="width: 400px; height: 219px;" alt="" src="images/132.png"><br>
+
+<a name="Fig.132"></a><span style="font-weight: bold;">Figura 132.--Uma
+Vista do Alto
+Limp&ocirc;po.</span><br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+Muito fatigado, e precisando de p&ocirc;r em ordem alguns
+trabalhos, n&atilde;o sahi a ca&ccedil;ar. Estava sentado junto
+&aacute; margem do rio
+desenhando a paizagem, quando senti perto um tiro, e um <em>steinbok</em>
+passou
+correndo junto a mim, e precipitando-se no rio come&ccedil;ou a
+nadar para a outra margem.<br>
+
+<br>
+
+A &agrave;gua, que em volta d'elle se tingia de sangue, e o
+esfor&ccedil;o que empregava ao nadar, mostravam-me que ia mal
+ferido.
+Augusto appareceu correndo e chegou ainda a tempo de ver o resultado do
+seu tiro. O ant&igrave;lope ia quasi attingir a outra margem,
+quando a
+&agrave;gua se revolveu em t&ocirc;rno d'elle, uma cauda
+verde-n&ecirc;gra e dentada
+espadanou as ondas, e steinbok e crocodilo desapparec&ecirc;ram no
+pego. Estava destinado
+que eu n&atilde;o provasse da saborosa carne do pequeno
+herb&igrave;voro.<br>
+
+<br>
+
+Augusto, t&atilde;o valente como bruto, queria por
+f&ocirc;r&ccedil;a ir matar o crocodilo, "que roubou minha
+ca&ccedil;a," dizia elle.<br>
+
+<br>
+
+O bom do pr&ecirc;to estava furioso.<br>
+
+<br>
+
+Ainda n'esse dia fiz uma jornada de uma hora, n&atilde;o indo mais
+&agrave;l&eacute;m, por encontrar muita ca&ccedil;a.<br>
+
+<br>
+
+Ja ca&ccedil;ava mais para obter pelles do que
+alimenta&ccedil;&atilde;o, porque ja abandon&agrave;vamos a
+carne, tanta era ella.<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;"><img style="width: 400px; height: 310px;" alt="" src="images/133.png"><br>
+
+<span style="font-weight: bold;"><a name="Fig.133"></a>Figura
+133.--Montes term&igrave;ticos junto ao Limp&ocirc;po.</span><br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+O meu Stanley, depois que se vio sem botas, n&atilde;o sahia de
+dentro do vagom, e passava o tempo a comer e a dormir.<br>
+
+<br>
+
+A 26, fiz, logo de manh&atilde;, uma jornada de cinco horas,
+subindo sempre a margem esqu&ecirc;rda do Limp&ocirc;po.<br>
+
+<br>
+
+Mal t&igrave;nhamos parado, Augusto veio dizer-me, que andava
+pastando perto um enorme <em>chucurro</em>
+(rhinoceronte).<br>
+
+<br>
+
+Passei r&agrave;pidamente o freio ao cavallo, que ainda
+n&atilde;o tinha desaparelhado, montei e segui Augusto.<br>
+
+<br>
+
+O enorme pachiderme ja sentira o rumor do campo, e puzera-se ao largo.<br>
+
+<br>
+
+Avistei-o a quinhentos metros, e ainda que Fly fez o seu dever, tive em
+breve de renunciar &aacute; persegui&ccedil;&atilde;o da
+fera, que se internou em mato t&atilde;o emmaranhado que impossivel
+me era seguil-a.<br>
+
+<br>
+
+&Eacute; notavel que, tendo eu atravessado de Benguella
+at&eacute; ali, visse o primeiro rhinoceronte junto ao
+Limp&ocirc;po, onde h&ocirc;je
+sam raros, p&ecirc;la grande ca&ccedil;a que lhe fazem os
+B&ouml;ers.<br>
+
+<br>
+
+Outro animal que abunda no Calaari, de que por v&ecirc;zes avistei
+bandos, e que nunca pude matar, f&ocirc;ram as girafas.<br>
+
+<br>
+
+&Eacute; t&atilde;o ligeiro e sustentado o seu correr,
+t&atilde;o penetrante a sua vista, t&atilde;o fino o seu
+ouvido, que difficil &eacute; chegar ao alcance de tiro,
+quando uma grande demora no paiz n&atilde;o permitte ao
+ca&ccedil;ador
+empregar a astucia.<br>
+
+<br>
+
+Depois de ter desistido da persegui&ccedil;&atilde;o do
+chucurro, voltei ao campo, quando encontrei Augusto que vinha no meu
+seguimento. Elle poz-se ao lado do cavallo e veio conversando comigo.<br>
+
+<br>
+
+De repente, junto a uns arbustos, vi-o apontar a arma e fazer
+f&ocirc;go.<br>
+
+<br>
+
+Acavallo, e por isso tendo a cab&ecirc;&ccedil;a muito mais
+alta do que elle, eu n&atilde;o vi a que tinha atirado o meu
+pr&ecirc;to, quando deveria ser o
+primeiro a avistar a ca&ccedil;a. Perguntei-lhe o que
+f&ocirc;ra aquillo,
+e elle respondeu-me, entrando no mato, e arrastando um leopardo que
+n&atilde;o estava a
+mais de seis metros de n&oacute;s.<br>
+
+<br>
+
+Voltei ao vagom, em quanto Augusto ficou a esfolar o bicho.<br>
+
+<br>
+
+De tarde ainda fiz uma jornada de tr&ecirc;s horas, por terreno
+muito accidentado e coberto de floresta densa.<br>
+
+<br>
+
+Ao passar um c&ograve;moro, avistei o <em>Zoutpansberg</em>,
+que marquei a
+leste.<br>
+
+<br>
+
+O s&igrave;tio onde acampei para passar a noute &eacute;
+conhecido dos B&ouml;ers, e tem o nome de <em>Adicul</em>.
+N&atilde;o havia lua, mas o
+ceo estava
+l&igrave;mpido, e resolvi fazer observa&ccedil;&otilde;es,
+para determinar aquella
+posi&ccedil;&atilde;o.<br>
+
+<br>
+
+Esta circunstancia foi causa de evitar uma grande desgra&ccedil;a.<br>
+
+<br>
+
+Eu tinha obtido no Manguato uma lanterna para magnesio, que ali
+f&ocirc;ra deixada por Mohr, ou outro, e que n&atilde;o servia,
+por falta do
+combustivel. <br>
+
+<br>
+
+A mim servia ella, porque eu tinha muito fio de magnesio.<br>
+
+<br>
+
+Empregava-a eu para ler de noute os nonios dos instrumentos.<br>
+
+<br>
+
+N'essa noute, tinha acabado de ler no nonio do meu sextante Casella, a
+altura da <em>Canopus</em>
+([Grego: a] do Argus) no
+momento da sua passagem meridiana, e fazia horarios p&ecirc;la <em>Aldebaran</em>
+([Grego: a] do
+Touro), quando a dez passos de mim, rebentou um trov&atilde;o
+medonho.<br>
+
+<br>
+
+O meu Fly, preso a uma das rodas do vagom, deu tal pux&atilde;o
+&aacute; corrente que fez mover o pesado carro, e os b&ocirc;is
+entr&aacute;ram de
+golpe no recinto onde est&agrave;vamos, tremendo em
+convul&ccedil;&otilde;es de
+m&ecirc;do.<br>
+
+<br>
+
+Larguei o sextante e peguei na carabina, sempre pousada junto a mim.<br>
+
+<br>
+
+Augusto virou o foco da luz para a brenha d'onde sahira o rugido feroz,
+e alumiou as cab&ecirc;&ccedil;as sob&ecirc;rbas de dois
+enormes le&otilde;es.<br>
+
+<br>
+
+As feras fascinadas p&ecirc;la luz deslumbrante da
+combust&atilde;o do magnesio, n'um momento de
+hesita&ccedil;&atilde;o que tiv&eacute;ram,
+d&eacute;ram-me o tempo de apontar firme; os dois tiros
+succed&ecirc;ram-se com o intervallo de poucos segundos,
+e ambas cah&iacute;ram fulminadas.<br>
+
+<br>
+
+Voltei-me para o vagom, onde senti um barulho infernal, e vi que
+Camutombo fazia esfor&ccedil;os inauditos para segurar o meu Fly,
+que se levantava, e assustado forcejava por partir a corrente. O meu
+Inglez estava mettido no vagom de espingarda na m&atilde;o, e
+amea&ccedil;ava matar todas as feras do continente Africano se
+ellas se
+atrev&ecirc;ssem a atacar
+os seus b&ocirc;is.<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;"><img style="width: 600px; height: 399px;" alt="" src="images/134.png"><br>
+
+<span style="font-weight: bold;"><a name="Fig.134"></a>Figura
+134.--Os meus b&ocirc;is f&ocirc;ram salvos.</span><br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+Deixei aos pr&ecirc;tos o prazer de esfolarem os le&otilde;es,
+e era bello ouvir o que cada um dizia de si mesmo n'aquella
+conjunctura. N&atilde;o
+havia um s&oacute; que se tivesse assustado, e para o fim creio
+mesmo
+que cada um ja contava aos outros que os le&otilde;es haviam sido
+esganados por elle.<br>
+
+<br>
+
+Creio que s&oacute; dois homens ali n&atilde;o
+tiv&eacute;ram m&ecirc;do, e esses f&ocirc;ram Augusto e
+Verissimo.<br>
+
+<br>
+
+Augusto, que me allumiou firme, e Verissimo, que me disse muito
+descan&ccedil;ado: "Eu nem peguei na espingarda, porque o S^{nr.}
+ia atirar, e eu sabia que os le&otilde;es estavam mortos."<br>
+
+<br>
+
+Larguei a carabina para pegar de n&ocirc;vo no sextante, e tomar as
+minhas alturas da <em>Aldebaran</em>;
+occupa&ccedil;&atilde;o de
+que tinha
+sido distrahido por t&atilde;o importunos h&ograve;spedes.<br>
+
+<br>
+
+Ia-me deitar, quando novos rugidos de le&atilde;o se
+fiz&eacute;ram ouvir.<br>
+
+<br>
+
+Sem termos um campo fechado, eu receei p&ecirc;lo que pudesse
+succeder, e passei a noute velando com t&ocirc;da a gente junto
+&aacute;s
+fogueiras. Os rugidos dur&aacute;ram t&ocirc;da a noute, e a
+elles
+respondia com o
+ressonar sonoro o meu Stanley, que estendido dentro do vagom, sonhava
+talvez com aquelle filho pequenino de que se n&atilde;o podia
+separar,
+ou
+qui&ccedil;&aacute; com as botas que n&atilde;o tinha.<br>
+
+<br>
+
+Parti &aacute;s 6 da manh&atilde;, para parar &aacute;s 9,
+sempre junto &aacute; margem do rio.<br>
+
+<br>
+
+Ao acampar, todos pens&aacute;ram mais em dormir do que em comer, e
+Stanley, que n&atilde;o tinha velado a noute, offereceu-se
+obsequioso para
+vigiar p&ecirc;los seus b&ocirc;is.<br>
+
+<br>
+
+&Aacute;s 4 da tarde, depois de uma b&ocirc;a
+refei&ccedil;&atilde;o de carne assada (a carne n'esta parte da
+viagem occupa o logar do massango de alguns
+m&ecirc;zes antes), part&iacute;mos de n&ocirc;vo, indo
+acampar,
+&aacute;s 8 e meia da noute, junto ao rio Marico.<br>
+
+<br>
+
+O alvorecer do dia 28 veio mostrar-me que eu estava n'um sitio baixo e
+pantanoso, pouco arborizado e deserto.<br>
+
+<br>
+
+Mal tinha acabado de fazer o meu <em>toilet</em>,
+quando
+Stanley se acercou de mim e come&ccedil;ou a dizer-me, que as
+saudades do filho pequenino
+e a falta de botas, o impediam de continuar ao meu servi&ccedil;o.<br>
+
+<br>
+
+"Que d'aquelle ponto sahia um caminho transversal, que o levaria em
+oito dias a sua casa, e que, por isso, elle, os seus b&ocirc;is, e
+o
+seu
+vagom, deixariam de estar &aacute;s minhas ordens desde esse dia."<br>
+
+<br>
+
+Declarei-lhe, que se enganava, que elle tinha feito um contrato comigo
+diante de M^{r.} Coillard, e que esse contrato era para me servir
+at&eacute; Pretoria. O homem recusou-se terminantemente a passar
+d'ali.<br>
+
+<br>
+
+Mostrei-lhe que a raz&atilde;o estava do meu lado, por tanto
+n&atilde;o cedia, uma vez que eu tinha a felicidade de juntar
+&aacute; minha
+justi&ccedil;a a f&ocirc;r&ccedil;a.<br>
+
+<br>
+
+Este &ugrave;ltimo argumento foi efficaz, e o homem vio que eu
+n&atilde;o recuaria ante o empregar a for&ccedil;a, e por isso
+acommodou-se,
+protestando a favor dos b&ocirc;is e do vagom, sua propriedade.<br>
+
+<br>
+
+O Augusto, que logo de madrugada tinha ido ca&ccedil;ar, voltou
+p&ecirc;lo meio-dia, e disse-me, que perto havia encontrado um
+acampamento de B&ouml;ers.<br>
+
+<br>
+
+Disse-lhe, que me guiasse para l&aacute;, montei a cavallo e segui
+o meu fi&eacute;l pr&ecirc;to.<br>
+
+<br>
+
+Um quarto de hora depois, entrava no campo dos B&ouml;ers.<br>
+
+<br>
+
+Muitos vagons collocados parallelamente, entre elles algumas cubatas de
+cani&ccedil;o e palha; montes de despojos de ca&ccedil;a; um
+alpendre com um t&ocirc;rno de tornear madeira; um cercado com
+b&ocirc;is e muitos cavallos--eis o
+aspecto do acampamento de B&ouml;ers n&ograve;madas que
+encontrei.<br>
+
+<br>
+
+Algumas mulheres, de vestido de chita e toucas brancas, acarretavam
+&agrave;gua de um p&ocirc;&ccedil;o. A uma porta, duas, que
+n&atilde;o
+tinham nada de feias, descascavam enormes ceb&ocirc;las. Uma
+por&ccedil;&atilde;o de
+pequenos, sujos e esfarrapados, brincavam s&ocirc;bre um
+ch&atilde;o enlodado.<br>
+
+<br>
+
+A minha entrada fez sensa&ccedil;&atilde;o, e uma
+mulh&eacute;r velha, e ainda mais feia do que velha, veio
+arengar-me. N&atilde;o entendi uma s&oacute;
+palavra das que me disse aquelle estafermo, e s&oacute; percebi, ao
+abeirar-me d'ella, que
+era ainda mais porca do que feia e velha.<br>
+
+<br>
+
+Para responder &aacute; fala da mulh&egrave;rzinha, que tinha
+empregado o Hollandez corrompido dos B&ouml;ers, escolhi o
+Hambundo, e respondi em
+l&igrave;ngua do Bih&eacute;.<br>
+
+<br>
+
+Est&agrave;vamos pagos e entendidos. Ella n&atilde;o percebeu
+uma s&oacute; das minhas palavras, como eu n&atilde;o entendi
+uma s&oacute; das suas.<br>
+
+<br>
+
+Eu, sempre perseguido p&ecirc;la velha, fui-me approximando das
+raparigas das ceb&ocirc;las, que eram ao menos novas e bonitas, e
+falei-lhes em
+Inglez, Francez, Portuguez e Hambundo, sem poder fazer-me comprehender.<br>
+
+<br>
+
+Chamei o meu Augusto, que ja arranhava algumas palavras de Sesuto,
+aprendidas no Bar&ocirc;ze e no conv&igrave;vio das gentes de
+M^{r.} Coillard, e disse-lhe, que perguntasse &aacute;quellas
+meninas, se
+n&atilde;o haviam homens ali. Elle dirigio-se a ellas, mas foi logo
+interpellado p&ecirc;la
+velha. Com custo, por meio d'aquelle int&egrave;rprete, sube, que
+os homens
+andavam &aacute; ca&ccedil;a.<br>
+
+<br>
+
+A velha, sabendo p&ecirc;lo Augusto que eu n&atilde;o era
+Inglez, mudou de modos para comigo, e creio que come&ccedil;ou a
+tratar-me melhor. <br>
+
+<br>
+
+As raparigas mettiam as ceb&ocirc;las em um panell&atilde;o
+enorme, e punham-n-as ao f&ocirc;go nadando em &agrave;gua.<br>
+
+<br>
+
+Pouco depois, chegavam uns sete homens a cavallo.<br>
+
+<br>
+
+Havia um velho de longa barba branca, cinco entre trinta e quarenta
+annos, e um rapazola de dezoito ou dezanove. Ape&aacute;ram-se e
+vi&eacute;ram cercar-me.<br>
+
+<br>
+
+O velho falava bem Inglez, e um dos outros falava um pouco.<br>
+
+<br>
+
+Pud&eacute;mos entender-nos. Expliquei-lhe quem era e d'onde vinha,
+duas cousas que elles n&atilde;o entend&ecirc;ram muito bem, e
+disse-lhes,
+que era Portuguez, e n&atilde;o Inglez, porque ja tinha percebido
+que
+elles
+n&atilde;o gostavam dos Inglezes. Contei-lhes o caso do meu Stanley
+me
+querer deixar, e o velho disse-me logo, que mandasse descarregar o
+vagom e despedisse o homem, porque elles me dariam meios de continuar a
+viagem.<br>
+
+<br>
+
+N&atilde;o quiz ouvir aquillo duas v&ecirc;zes, e mandei logo o
+Augusto buscar o vagom para ali.<br>
+
+<br>
+
+No entanto, os B&ouml;ers recebiam-me com franca hospitalidade, e
+at&eacute; a velha ja se sorria para mim. &iexcl;Que hediondo
+sorriso! Pouco depois
+comia ceb&ocirc;las cosidas e carne assada. Aquelles
+B&ouml;ers, em quanto a
+provis&otilde;es, s&oacute; tinham mais do que eu
+ceb&ocirc;las.<br>
+
+<br>
+
+Chegou o vagom que mandei descarregar, despedindo logo o seu dono, que
+se retirou satisfeito, como eu fiquei satisfeito por me ver livre
+d'elle.<br>
+
+<br>
+
+Falei aos B&ouml;ers, mostrando-lhes a necessidade que tinha de
+seguir o mais depressa possivel, e elles promett&ecirc;ram-me, que
+no dia
+immediato teria um vagom e b&ocirc;is.<br>
+
+<br>
+
+&Aacute; noute, elles cont&aacute;ram-me, que tinham feito
+parte d'essa immensa leva de emigrantes, que, logo depois da
+annexa&ccedil;&atilde;o do
+Transvaal, tinham fugido ao jugo estrangeiro, e caminhado ao norte,
+inconscientes do que faziam, e ignorantes dos perigos do Calaari.
+Seiscentas familias que se intern&aacute;ram no
+inh&ograve;spito
+deserto v&iacute;ram
+os seus gados mortos ou dispersos p&ecirc;la s&ecirc;de, e
+f&ocirc;ram
+v&igrave;ctimas do
+passo precipitado e inconsciente que d&eacute;ram. A vanguarda, em
+n&ugrave;mero de vinte-e-tres
+pess&ocirc;as, pod&eacute;ram alcan&ccedil;ar o Ngami, mas
+os seus
+gados iam esgotando os pequenos charcos, e aquelles que os seguiam
+encontravam a morte junto &aacute;s lag&ocirc;as
+deseccadas. Ao n&ugrave;mero dos poucos que ainda
+consegu&iacute;ram
+voltar, pertenciam aquelles
+que me davam a hospitalidade franca dos B&ouml;ers.
+Encontr&aacute;ram, ali junto ao Limp&ocirc;po, tanta
+ca&ccedil;a, que
+decid&iacute;ram
+ficar n'aquelle sitio, e viviam uma vida n&ograve;mada, acampando
+nos
+logares mais proprios
+&aacute;s suas explora&ccedil;&otilde;es venatorias.<br>
+
+<br>
+
+No dia seguinte, em quanto as raparigas me serviam um
+alm&ocirc;&ccedil;o de carne e ceb&ocirc;las, regado com
+&ograve;ptimo leite, os homens
+preparavam um vagom ao qual jungiam apenas quatro juntas de
+b&ocirc;is.<br>
+
+<br>
+
+O velho disse-me, que iria para tomar conta do vagom seu neto, um rapaz
+de 16 annos chamado Low, levando com-sigo um seu irm&atilde;o,
+pequeno de 12 annos, de nome Christophe.<br>
+
+<br>
+
+Os b&ocirc;is dos B&ouml;ers f&ocirc;ram-me passar o vagom
+para &agrave;l&eacute;m do Marico, o que foi difficil, por o
+rio ir
+bastante cheio; e depois das melhores despedidas, fiz a primeira
+jornada em caminho de Pretoria.<br>
+
+<br>
+
+Os B&ouml;ers sabiam que havia Pretoria, mas nunca la tinham ido, e
+por isso o meu Low ignorava o caminho.<br>
+
+<br>
+
+Eu incumbi-me de lh'o ensinar, e para isso deixei o &ugrave;nico
+caminho seguido, aquelle de Marico e Rustemberg; e dando um
+tra&ccedil;o
+com uma r&egrave;gua na carta de Marenski, tirei um rumo em
+perfeita linha recta, e segui n'elle a trav&eacute;s da planicie.<br>
+
+<br>
+
+Desde que pass&aacute;mos o rio Ntuani and&agrave;vamos
+cobertos de carrapatos, e bastava passarmos um pouco entre a herva para
+ficarmos cheios dos repugnantes insectos.<br>
+
+<br>
+
+Quatro pess&ocirc;as na minha gente apparec&ecirc;ram com uma
+febre que se apresentou logo de mao caracter. As duas mulheres, Moero e
+P&eacute;p&eacute;ca.<br>
+
+<br>
+
+Tive de lhes preparar o vagom a modo de as poder deitar n'elle, porque
+era impossivel caminharem.<br>
+
+<br>
+
+T&ocirc;dos n&oacute;s est&agrave;vamos extenuados
+p&ecirc;las fadigas de uma t&atilde;o longa jornada qual a de
+Benguella at&eacute; ali; e sempre mal alimentados,
+sentiamos a fadiga a degenerar em doen&ccedil;a, e exaustos de
+f&ocirc;r&ccedil;as sent&igrave;amos a doen&ccedil;a a
+terminar na morte.<br>
+
+<br>
+
+A insalubridade das margens do Limp&ocirc;po, e s&ocirc;bre
+tudo a do rio Marico, veio profundamente affectar as nossas saudes, ja
+vacillantes em corpos derrancados, e t&ocirc;dos em geral nos
+sent&iacute;mos doentes.<br>
+
+<br>
+
+Ainda assim, eu, dotado de uma organiza&ccedil;&atilde;o
+especial, era quem mais resistia &aacute; extraordinaria canceira
+que nos acabunhava. E
+felizmente para t&ocirc;dos, que eu resistia mais do que elles!<br>
+
+<br>
+
+A noute do &ugrave;ltimo de Janeiro foi tormentosa de chuva e
+trovoada.<br>
+
+<br>
+
+Eu n&atilde;o me entendia com as duas crian&ccedil;as
+B&ouml;ers que me acompanhavam, e que s&oacute; falavam o
+Hollandez; mas ainda assim, fazia-lhes dirigir
+o vagom &aacute; minha vontade.<br>
+
+<br>
+
+No primeiro de Fevereiro, t&ocirc;da a gente estava peior, e
+s&ocirc;bre tudo o estado das duas mulheres e dos dois pequenos
+assustava-me. Eu mesmo ardia em febre.<br>
+
+<br>
+
+Resolvi for&ccedil;ar as marchas o quanto possivel, para no mais
+curto espa&ccedil;o alcan&ccedil;ar o paiz habitado e alguns
+recursos.<br>
+
+<br>
+
+Apesar do meu estado, logo que puz o vagom a caminho, afastei-me d'elle
+e fui ca&ccedil;ar, conseguindo matar um sebseb. Fui encontrar o
+vagom, e fiz com Augusto, Verissimo e Camutombo f&ocirc;ssem buscar
+o
+ant&igrave;lope m&ocirc;rto.<br>
+
+<br>
+
+Em seguida forcei a marcha at&eacute; &aacute;s cinco e meia da
+tarde.<br>
+
+<br>
+
+Parei at&eacute; &aacute;s 9 da noute para descan&ccedil;ar
+os b&ocirc;is, fazer observa&ccedil;&otilde;es, e
+determinar o meu ponto, e s&ocirc;bre tudo para tratar dos doentes.<br>
+
+<br>
+
+Ainda n'essa noute jornadeei das 9 &aacute;s 10 horas.<br>
+
+<br>
+
+O estado do P&eacute;p&eacute;ca e de Mariana era muito grave.
+Estavam em delirio, e tinha-se-lhes declarado o typho.<br>
+
+<br>
+
+Os causticos, que eu lhes tinha aberto com &agrave;gua a ferver
+(por n&atilde;o ter outra cousa), eram continuamente pulverizados
+de
+sulfato de quinino, e durante a noute dei-lhes tr&ecirc;s
+injec&ccedil;&otilde;es
+hypod&egrave;rmicas com uma gramma de sulfato cada uma.<br>
+
+<br>
+
+Moero e Marcolina, a mulh&eacute;r de Augusto, n&atilde;o
+apresentavam symptomas de tanta gravidade como os outros dois, mas
+ainda assim estavam sujeitos ao mesmo tratamento.<br>
+
+<br>
+
+Na manh&atilde; seguinte o estado dos doentes era o mesmo. Depois
+de lhes curar os causticos, resolvi partir, e n&atilde;o me
+appareciam
+os dois
+pequenos B&ouml;ers. Fui em sua busca, e n&atilde;o longe,
+junto a um
+extenso pa&uacute;l, a que elles chamavam a Cornocopia, me pareceu
+que
+elles estavam pastando, porque os vi apanharem herva e comel-a com
+sofreguid&atilde;o.
+Aproximei-me para ver o que faziam, e conheci n&atilde;o me
+enganar. Os
+rapazes
+comiam herva. Ao abeiral-os, elles estend&ecirc;ram para mim as
+m&atilde;os cheias de uma gram&igrave;nea, esp&egrave;cie
+de
+cani&ccedil;o fino e de
+um verde muito claro. Por curiosidade peguei n'um de aquelles
+cani&ccedil;os, e provei. A
+minha admira&ccedil;&atilde;o foi extraordinaria ao encontrar
+n'aquella
+gram&igrave;nea o
+m&ecirc;smo g&ocirc;sto da cana de assucar.<br>
+
+<br>
+
+Percebi ent&atilde;o porque pastavam os rapazes. Era pura goloseima.<br>
+
+<br>
+
+Fiz com que viessem ao vagom e puz-me a caminho.<br>
+
+<br>
+
+N'aquella planicie appareciam muitas aranhas parecidas com a tarantula,
+cuja mordedura (me fiz&eacute;ram comprehender os rapazes)
+&eacute; mortal. Isto creio que deve carecer de
+demonstra&ccedil;&atilde;o, porque em
+&Agrave;frica se diz o mesmo dos escorpi&otilde;es, e eu
+affirmo
+n&atilde;o ser verdade.<br>
+
+<br>
+
+Depois de cinco horas de b&ocirc;a jornada, parei, e logo que
+tratei dos meus doentes, que continuavam mal, fui ca&ccedil;ar,
+afim de arranjar de
+comer para elles e para mim.<br>
+
+<br>
+
+S&oacute; voltei ao vagom &aacute;s 6 horas, trazendo
+atravessado no ar&ccedil;&atilde;o um sob&ecirc;rbo
+ant&igrave;lope. Parte do caminho notei que o meu cavallo, sempre
+fi&eacute;l, vinha inquieto, e fazendo curv&ecirc;tas que
+n&atilde;o eram de uso.<br>
+
+<br>
+
+Ao chegar ao campo pude explicar a raz&atilde;o do caso. O
+ant&igrave;lope (<em>Cervicapra
+bohor</em>) com o
+pesc&ocirc;&ccedil;o pendido, veio,
+com um dos agudos cornos, fazendo uma larga ferida ao meu pobre Fly.<br>
+
+<br>
+
+Depois de medicar os enfermos e a mim, e de comer alguma cousa, ainda
+jornadeei n'essa noute por duas horas.<br>
+
+<br>
+
+A 3 de Fevereiro, parti &aacute;s 4 da manh&atilde;, e parei
+&aacute;s 9.<br>
+
+<br>
+
+Logo que acampei, avistei dois vagons de B&ouml;ers que caminhavam
+para mim. Tive esperan&ccedil;as de obter d'elles alguns
+v&igrave;veres,
+porque s&oacute; tinha para comer os restos do ant&igrave;lope
+da v&egrave;spera.<br>
+
+<br>
+
+Baldada foi a minha esperan&ccedil;a. Eram duas familias de
+emigrantes que caminhavam, s&oacute; escudados na ca&ccedil;a,
+e com quem tive
+de repartir a pouca carne que ja tinha.<br>
+
+<br>
+
+Disse-me um, que falava Inglez, que eu ia entrar em paiz sem
+ca&ccedil;a, mas que, se for&ccedil;a-se as marchas, poderia,
+seguindo o trilho dos
+vagons d'elles, alcan&ccedil;ar n'essa noute a miss&atilde;o do
+Piland's Berg.<br>
+
+<br>
+
+O paiz contin&uacute;a, sendo uma planicie enorme, da qual se
+erguem aqui e &agrave;l&eacute;m ex-abrupto algumas serras.<br>
+
+<br>
+
+Assim era o Piland's Berg, que eu marcava ao sul.<br>
+
+<br>
+
+Resolvi pois for&ccedil;ar as marchas, para alcan&ccedil;ar a
+miss&atilde;o de que me fal&aacute;ram os B&ouml;ers; mas,
+quando dei ordem &aacute; partida,
+apareceu-me Low consternado, dizendo muita cousa que eu n&atilde;o
+entendia, mas fazendo
+comprehender, que seu irm&atilde;o Christophe faltava. A mim
+&eacute; que me
+n&atilde;o faltava mais nada, sen&atilde;o aturar o endiabrado
+rapaz.<br>
+
+<br>
+
+Montei a cavallo, e larguei-me por matos e charnecas a procurar meninos
+perdidos. Chamei, dei tiros, corri em todas as
+direc&ccedil;&otilde;es, descrevendo c&igrave;rculos em
+t&ocirc;rno do
+vagom, mas nenhum resultado
+tirei d'isso; e depois de seis horas de buscas inuteis, voltei ao
+carro, extenuado de fadiga, e tendo de balde can&ccedil;ado o meu
+pobre
+cavallo.<br>
+
+<br>
+
+N'esse dia ja se n&atilde;o jantou, por n&atilde;o haver que
+comer.<br>
+
+<br>
+
+Low chorava e arrepelava os cabellos, dizendo muita cousa em Hollandez,
+e se &aacute;s v&ecirc;zes imaginava que eu queria partir d'ali
+vinha deitar-se de jo&ecirc;lhos aos meus pes, pronunciando o nome
+do
+irm&atilde;o.<br>
+
+<br>
+
+Eu estava verdadeiramente perplexo, e ora me enfurecia contra os
+B&ouml;ers, ora tinha por o estado de Low a maior
+compaix&atilde;o.<br>
+
+<br>
+
+Os meus doentes n&atilde;o melhoravam, mas medicamentos e dieta
+n&atilde;o lhes faltava.<br>
+
+<br>
+
+Resolvi passar ali a noute, e confesso que n&atilde;o deixava de
+entrar em furor, ao lembrar-me do tempo precioso que perdia em
+circunstancias
+t&atilde;o graves como aquellas em que est&agrave;vamos.<br>
+
+<br>
+
+&Aacute;s 9 da noute, senti grande alarido, e percebi que o
+Christophe tinha chegado.<br>
+
+<br>
+
+N&atilde;o me entendendo com elles, s&oacute; dias depois, por
+um int&egrave;rprete, pude ter a explica&ccedil;&atilde;o
+do facto.<br>
+
+<br>
+
+Christophe, logo que o vagom parou n'aquella manh&atilde;, foi para
+o mato apanhar p&agrave;ssaros com visco. Entret&ecirc;ve-se
+por la
+at&eacute; que eu o fui procurar.<br>
+
+<br>
+
+Vendo-me gritar por elle e dar tiros, t&ecirc;ve m&ecirc;do de
+que eu lhe bat&ecirc;sse ou o matasse; escondeu-se no matagal o
+melhor que p&ocirc;de, e la se
+deixou ficar t&ocirc;do o dia.<br>
+
+<br>
+
+Veio a noute, e o m&ecirc;do dos bichos foi superior ao
+m&ecirc;do de mim, e o pequeno voltou ao vagom.<br>
+
+<br>
+
+N&atilde;o me faltava, na minha viagem, sen&atilde;o aturar uma
+crian&ccedil;a.<br>
+
+<br>
+
+&Aacute;s quatro horas da manh&atilde;; segui viagem, e parei
+&aacute;s 8, porque o nosso estado n&atilde;o nos permittia
+grandes esfor&ccedil;os.<br>
+
+<br>
+
+A leste de mim, corria N.N.O. um systema de montanhas que marginam o
+Limp&ocirc;po.<br>
+
+<br>
+
+Descancei at&eacute; &aacute;s 11 horas, seguindo a essa hora,
+alcancei <em>Soul's Port</em>,
+a miss&atilde;o do <em>Piland's
+Berg</em>,
+&aacute;s 4 da tarde.<br>
+
+<br>
+
+Estabeleci-me em umas ruinas, a duzentos metros da casa do missionario,
+a quem mandei um bilh&ecirc;te de visita.<br>
+
+<br>
+
+Pouco tempo depois, entrava nas ruinas uma dama acompanhada de um
+criado, que trazia uma grande bandeja de p&ecirc;cegos e figos. Era
+Madame Gonin, a esp&ocirc;sa do missionario. Seu marido estava
+ausente,
+e
+so chegaria no dia immediato.<br>
+
+<br>
+
+Ao passo que escutava Madame Gonin, comia p&ecirc;cegos e figos com
+fome de trinta e duas horas! Dei-lhe escusa do que fazia, dizendo-lhe,
+que tinha fome.<br>
+
+<br>
+
+A dama retirou-se, e algum tempo depois, envi&agrave;va-me uma
+&ograve;ptima ceia.<br>
+
+<br>
+
+Dois pr&ecirc;tos vinham carregados de comida para a minha gente.<br>
+
+<br>
+
+Fui agradecer-lhe, e voltei &aacute;s minhas ruinas.<br>
+
+<br>
+
+No dia seguinte, julguei livres de perigo os meus dois doentes mais
+graves, Mariana e P&eacute;p&eacute;ca.<br>
+
+<br>
+
+Logo de manh&atilde;, fui a uma fazenda de B&ouml;ers, a ver se
+obtinha v&igrave;veres.<br>
+
+<br>
+
+O paiz em t&ocirc;rno de Piland's Berg &eacute; muito
+cultivado, e aqui e &agrave;l&eacute;m alvejam no
+sop&eacute; da serra algumas casas de B&ouml;ers.<br>
+
+<br>
+
+Dirigi-me a uma d'ellas.<br>
+
+<br>
+
+Fiz&eacute;ram-me entrar n'uma sala, que em t&ocirc;das as
+casas dos habitantes do Transvaal desempenha o duplo fim de casa de
+m&ecirc;sa e sala de
+visitas.<br>
+
+<br>
+
+Aquella tinha sufficiente p&eacute; direito, era
+esp&agrave;&ccedil;osa e alegre. As par&ecirc;des, pintadas
+a
+fr&ecirc;sco, representavam cupidos vendados, despedindo
+trai&ccedil;oeiras frechas contra cora&ccedil;&otilde;es
+enormes engrinaldados de rosas, isto s&ocirc;bre um fundo azul
+celeste,
+dado em &agrave;guada pouco
+n&igrave;tida.<br>
+
+<br>
+
+O pintor n&atilde;o f&ocirc;ra nenhum Rubens ou Van Dyck, mas
+preciso declarar, que ainda assim, me sorprendeu o trabalho
+art&igrave;stico d'aquella
+sala; superior ao de umas certas salas de m&ecirc;sa, de muitas
+casas
+de Lisboa,
+que figuram no primeiro plano um boneco pequenino, pescando
+&aacute;
+linha n'um
+rio, onde ao longe navegam dois namorados enormes tocando bandolim; ao
+passo que em uma &agrave;rvore encarnada e azul, muito distante,
+pousa
+uma
+arara verm&ecirc;lha, maior ainda do que a &agrave;rvore, do
+que os
+namorados e do que o pescad&ocirc;r.<br>
+
+<br>
+
+Ao menos, nas pinturas mytol&ograve;gicas da sala B&ouml;er
+havia uma significa&ccedil;&atilde;o, e aquellas rosas
+engrinaldando os cora&ccedil;&otilde;es
+feridos, vinham lembrar, que as chagas d'amor, como as rosas, t[~e]m
+perfumes e t[~e]m abrolhos.<br>
+
+<br>
+
+Eu, se algum dia, depois de longa vivenda em Lisboa, por &ecirc;sse
+poder de imita&ccedil;&atilde;o, que me faz admittir as
+theorias de
+Darwin, chegar ao requinte de mandar pintar a minha sala de jantar por
+artista ind&igrave;gena, dar-lhe-hei as
+indica&ccedil;&otilde;es da
+escola Transvaaliana.<br>
+
+<br>
+
+A sala da casa B&ouml;er, &agrave;l&eacute;m das pinturas
+das par&ecirc;des, pouco mais tinha de notavel. Uma grande
+m&ecirc;sa,
+algumas cadeiras, uns vasos com
+plantas floridas nos v&atilde;os das janellas. Cortinas pendentes
+de
+guarni&ccedil;&otilde;es de pao despolido, feitas de
+ca&ccedil;a
+branca, com um recorte encarnado,
+e cujas extremidades inferi&ocirc;res, muito longe do
+ch&atilde;o,
+davam &aacute;s janellas esse ar desastrado de uma menina de
+quatorze
+annos, que, trajando vestido nem curto nem comprido, nos deixa
+perplexos, sem saber se devemos cortejar uma dama, ou beijar uma
+crian&ccedil;a.<br>
+
+<br>
+
+A um canto, s&ocirc;bre uma pequena m&ecirc;sa, o livro dos
+B&ouml;ers, uma Biblia enorme, com f&ecirc;chos de prata,
+s&ocirc;bre uma
+encaderna&ccedil;&atilde;o outrora verm&ecirc;lha e
+h&ocirc;je de c&ocirc;r indefinida, p&ecirc;lo uso das
+m&atilde;os sebentas, de tr&ecirc;s
+g&egrave;ra&ccedil;&otilde;es de B&ouml;ers.<br>
+
+<br>
+
+Faziam-me as honras da casa duas damas Transvaalianas, vestidas, como
+t&ocirc;das as do paiz, de chita, e trazendo na
+cab&ecirc;&ccedil;a toucas brancas. Uns poucos de pequenos,
+quasi t&ocirc;dos do mesmo tamanho,
+agarr&aacute;vam-se aos vestidos d'ellas e trep&aacute;vam-lhes
+aos jo&ecirc;lhos. O
+modo porque eram recebidos, parecia mostrar-me que eram t&ocirc;dos
+filhos de ambas
+as damas; o que me causava o maior espanto, e me fazia entrever uma
+cousa nova para mim.<br>
+
+<br>
+
+Verissimo servia-me de int&egrave;rprete, empregando a
+l&igrave;ngua Sezuto. Antes de lhe dizer o que queria,
+perguntei-lhes &iquest;de quem eram filhos
+aquelles meninos? Ambas, ao mesmo tempo, com esse orgulho de
+t&ocirc;das as
+m&atilde;es (em quanto os filhos sam pequeninos, e n&atilde;o
+v[~e]m,
+p&ecirc;lo seu tamanho, revelar segr&ecirc;dos de idades que se
+devem occultar),
+respond&ecirc;ram: "Sam nossos."<br>
+
+<br>
+
+O caso complicava-se com aquella resposta, e eu cada vez entendia menos.<br>
+
+<br>
+
+Entrei em explica&ccedil;&otilde;es e sube afinal, que os
+pequenos eram uns de uma, outros de outra; mas, como ellas seguiam o
+costume B&ouml;er, de
+viverem dois casaes na mesma vida dom&egrave;stica, t&ocirc;dos
+elles eram
+reputados filhos de cada uma.<br>
+
+<br>
+
+O paradoxo physiol&ograve;gico tinha desapparecido, mas erguia-se a
+meus olhos outro psychol&ograve;gico n&atilde;o menos
+extraordinario.<br>
+
+<br>
+
+No Transvaal dois casaes podem viver s&ocirc;b o m&ecirc;smo
+tecto, e comerem da mesma panella; e dois amigos combinam casar no
+mesmo dia e irem viver juntos com suas mulheres; e depois com filhos e
+netos, para sempre. E vivem, e sam felizes, e n&atilde;o ha ali
+intrigas e
+desg&ocirc;stos entre elles! Ainda, entre elles, comprehende-se;
+mas
+entre ellas! &Eacute;
+admiravel.<br>
+
+<br>
+
+A vida patriarchal dos B&ouml;ers revela-se n'este tra&ccedil;o.<br>
+
+<br>
+
+Depois de me explicarem estas cousas, eu disse ao que ia. Precisava de
+provis&otilde;es. As b&ocirc;as raparigas
+offerec&ecirc;ram-me logo dois enormes p&atilde;es, e
+diss&eacute;ram-me, que n&atilde;o podiam vender-me gallinhas
+ou patos sem estarem presentes os seus maridos, que tinham ido para a
+labuta&ccedil;&atilde;o dos campos; mas ped&iacute;ram-me
+para esperar um pouco, porque elles
+n&atilde;o tardariam a voltar para o alm&ocirc;&ccedil;o.<br>
+
+<br>
+
+Uma desappareceu, e provavelmente foi para a cozinha, em quanto a outra
+trouxe para a sala uma m&agrave;china de costura, e poz-se a
+trabalhar. <br>
+
+<br>
+
+Eu fui dar uma volta no quintal, onde me fic&aacute;ram os olhos na
+hortali&ccedil;a, que ali crescia cuidadosamente tratada.<br>
+
+<br>
+
+&iexcl;Que fome eu tinha de alimento vegetal!<br>
+
+<br>
+
+Algum tempo depois, cheg&aacute;ram os B&ouml;ers, que me
+encontr&aacute;ram em flagrante delicto de colher
+feij&otilde;es que comia crus.<br>
+
+<br>
+
+Voltei com elles a casa.<br>
+
+<br>
+
+Logo que entr&aacute;mos na sala dos Cupidos, reunio-se a familia
+t&ocirc;da, e t&ocirc;dos se sent&aacute;ram nas cadeiras
+junto &aacute;s
+par&ecirc;des.<br>
+
+<br>
+
+Veio, em seguida, uma pr&ecirc;ta com uma pequena banheira, e o
+mais velho dos homens des&ccedil;al&ccedil;ou as botas, e lavou
+os pes;
+seguio-se o outro, as damas e os pequenos, e a pr&ecirc;ta correu
+&aacute; roda da casa com a
+banheira.<br>
+
+<br>
+
+Em seguida, fomos para a m&ecirc;sa.<br>
+
+<br>
+
+Veio ent&atilde;o a B&igrave;blia, e o mais velho leu, com
+profundo recolhimento, alguns vers&igrave;culos do Livro dos
+N&ugrave;meros, o quarto
+Livro de Mois&eacute;s. Come&ccedil;ou o
+alm&ocirc;&ccedil;o; eu, com o
+est&ograve;mago cheio de couves cruas e feij&otilde;es colhidos
+do pe, n&atilde;o podia comer nada, o que contrariava os
+meus hospedeiros; mas tomei uma ch&agrave;vena de
+p&egrave;ssimo
+caf&eacute; com &ograve;ptimo leite. Depois de
+alm&ocirc;&ccedil;o, os bons dos fazendeiros
+offerec&ecirc;ram-me seis gallinhas e dois patos, e nada
+quiz&eacute;ram receber por isso.<br>
+
+<br>
+
+Levei de hortali&ccedil;as quanto pude carregar no meu cavallo.<br>
+
+<br>
+
+Logo que cheguei a <em>Soul's Port</em>,
+sube do regresso
+do missionario, por um convite para jantar, escrito por elle, que
+encontrei nas
+m&atilde;os de Augusto.<br>
+
+<br>
+
+Fui ver logo os meus doentes, que achei melhores, s&ocirc;bre tudo
+o pequeno Moero, que ja se tinha levantado.<br>
+
+<br>
+
+D'ali segui para a casa do missionario, onde fui cordialmente recebido.<br>
+
+<br>
+
+M^{r.} Gonin, Francez e amigo de M^{r.} Coillard, exultou com as
+b&ocirc;as noticias que lhe dei dos amigos que tinha deixado em <em>Shoshong</em>.<br>
+
+<br>
+
+Tive um jantar magn&igrave;fico, e tanto mais agradavel, que a elle
+assistiam tr&ecirc;s damas, Madame Gonin e duas jovens e formosas
+Inglezas do
+Cabo, h&ograve;spedas da casa.<br>
+
+<br>
+
+Depois de jantar voltei &aacute;s ruinas onde tinha acampado, para
+fazer observa&ccedil;&otilde;es, e determinar a minha partida
+para o
+dia seguinte. Ao chegar ao vagom, uma m&aacute; nova me esperava.<br>
+
+<br>
+
+Low veio dizer-me, que haviam desapparecido dois b&ocirc;is, e
+n&atilde;o tinha sido possivel encontral-os. Os seis b&ocirc;is
+que restavam
+n&atilde;o poderiam arrastar o vagom d'ali a Pretoria.<br>
+
+<br>
+
+Decidi ficar ali a procurar os b&ocirc;is, e dei-as precisas
+ordens, para que t&ocirc;da a gente semi-v&agrave;lida logo de
+madrugada se
+posesse em campo.<br>
+
+<br>
+
+F&ocirc;ram baldados t&ocirc;dos os esfor&ccedil;os, e os
+b&ocirc;is n&atilde;o apparec&ecirc;ram.<br>
+
+<br>
+
+Communiquei ao missionario Gonin o meu grande embara&ccedil;o, e
+fui logo tranquillizado por elle, que poz &aacute; minha
+disposi&ccedil;&atilde;o uma das suas juntas de b&ocirc;is.<br>
+
+<br>
+
+&Agrave;l&eacute;m d'isso, ordenou a um dos seus criados, um
+Btjuana chamado Farelan, para me acompanhar at&eacute; Pretoria;
+servindo-me ao mesmo tempo
+de guia e de int&egrave;rprete, ja para com o gentio, ja para com
+os
+B&ouml;ers, porque falava bem o Hollandez.<br>
+
+<br>
+
+Dispostas assim as cousas, determinei seguir no dia 7, e depois de
+agradecer a M^{r.} e Madame Gonin tantos fav&ocirc;res, parti
+&aacute;s 6 horas da manh&atilde;, indo parar, &aacute;s
+10, junto a uma casa de
+B&ouml;ers, que me receb&ecirc;ram muito bem, dando-me
+abundantes provis&otilde;es.<br>
+
+<br>
+
+Ainda n'esse dia fiz duas grandes jornadas. Dos meus doentes, a Mariana
+e o P&eacute;p&eacute;ca, apresentavam sensiveis melhoras,
+ainda que promettiam uma demorada convalescen&ccedil;a; Moero
+estava em
+via de
+restabelecimento, mas Marcolina, a mulh&eacute;r de Augusto,
+dava-me
+cuidados, porque se
+achava em um estado adyn&agrave;mico, com febre constante, que
+n&atilde;o
+cedia ao tratamento.<br>
+
+<br>
+
+No dia 8, o estado de Marcolina era muito grave.<br>
+
+<br>
+
+Parti &aacute;s 4 da manh&atilde;, e &aacute;s 5 encontrava
+o rio Quetei, pr&ograve;ximo da sua confluencia com o Machucubiani.<br>
+
+<br>
+
+A difficuldade da passagem foi grande, por serem muito apicadas as
+margens e levarem os rios muita &agrave;gua.<br>
+
+<br>
+
+Depois de tr&ecirc;s horas de trabalho violento,
+consegu&iacute;mos transpol-o, e acamp&aacute;mos na margem
+opposta.<br>
+
+<br>
+
+Marcava meia milha a O.N.O. o Pico Bote, onde foi pelejada a
+&ugrave;ltima batalha entre B&ouml;ers e Matebelles, sendo
+estes completamente
+batidos e for&ccedil;ados a recuar para &agrave;l&eacute;m
+do
+Limp&ocirc;po.<br>
+
+<br>
+
+Depois de um descan&ccedil;o de tr&ecirc;s horas, segui avante
+e jornadei por oito horas, em duas marchas.<br>
+
+<br>
+
+O sitio onde acampei, junto a um riacho que corre ao Limp&ocirc;po,
+era coberto de rochas, massas enormes de granito, o primeiro que
+encontrava depois do Bih&eacute;.<br>
+
+<br>
+
+A disposi&ccedil;&atilde;o geol&ograve;gica do terreno
+mostrava-se-me, tal qual, a parte do planalto da Costa de Oeste entre
+Quillengues e Bih&eacute;.<br>
+
+<br>
+
+A flora &eacute; que ali &eacute; muito differente. No
+planalto, costa de oeste, apparece uma vegeta&ccedil;&atilde;o
+arb&ograve;rea
+opulenta; ao passo que, n'esta parte do Transvaal, apenas se
+v&ecirc; um ou outro arbusto
+rach&igrave;tico; mas a vegeta&ccedil;&atilde;o
+herb&agrave;cea &eacute; rica, e s&ocirc;bre tudo as
+gram&igrave;neas t[~e]m desenvolvimento grande.<br>
+
+<br>
+
+No dia 9 de Fevereiro, o estado de Marcolina era t&atilde;o grave,
+que decidi n&atilde;o continuar viagem at&eacute; ver se ella
+obtinha
+melhoras. Baldados f&ocirc;ram os esfor&ccedil;os empregados
+para a salvar, e ao meio-dia expirou.<br>
+
+<br>
+
+&iexcl;Pobre mulh&eacute;r! &iexcl;Depois de t&atilde;o
+aturadas fadigas, depois de t&atilde;o &agrave;rduos trabalhos,
+veio perder a vida quando estava pr&ograve;xima a
+encontrar o descan&ccedil;o e o conf&ocirc;rto!<br>
+
+<br>
+
+Marcolina era a leg&igrave;tima mulh&eacute;r de Augusto. Viera
+com elle de Benguella at&eacute; ali, e mesmo no tempo das
+aventuras galantes do marido,
+nunca o abandonou, apesar dos maos tratos que d'elle recebia.<br>
+
+<br>
+
+Augusto chorava como uma crian&ccedil;a junto ao cadaver da sua
+companheira fi&eacute;l.<br>
+
+<br>
+
+Na madrugada seguinte, Camutombo e o Betjuana Farelan, abriam uma
+profunda cova, onde se enterrava a mesquinha.<br>
+
+<br>
+
+Eu, de cab&ecirc;&ccedil;a descoberta e commovido, vi cahir a
+terra s&ocirc;bre o cadaver frio.<br>
+
+<br>
+
+Ali, na margem do ribeiro, junto a Betania, deixava eu a
+&ugrave;ltima v&igrave;ctima da expedi&ccedil;&atilde;o
+Portugueza atrav&eacute;s
+d'&Agrave;frica. D'ali levava uma saudade pungente.
+&iexcl;Ainda bem que aquelle devia ser o
+&ugrave;ltimo t&ugrave;mulo!<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;"><img style="width: 600px; height: 383px;" alt="" src="images/135.png"><br>
+
+<span style="font-weight: bold;"><a name="Fig.135"></a>Figura
+135.--O &ugrave;ltimo enterro.</span><br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+Voltando ao vagom, perguntava a mim mesmo, se a sciencia tem direito a
+taes sacrificios; se o homem, no orgulho de juntar mais um
+&agrave;tomo de saber ao pouco que sabe, pode dispor para isso da
+vida
+do seu<br>
+
+semelhante, e immolal-o cruamente a um &igrave;dolo t&atilde;o
+v&atilde;o como os outros?<br>
+
+<br>
+
+No meu esp&igrave;rito n&atilde;o podia formular uma resposta
+&aacute; pergunta que fazia, e h&ocirc;je digo que isto
+&eacute; uma quest&atilde;o a
+debater entre o homem e a sua consciencia.<br>
+
+<br>
+
+Logo que cheguei ao vagom, dei ordem de partida, e segui adiante, para
+ir visitar a miss&atilde;o de Betania.<br>
+
+<br>
+
+Betania &eacute; uma aldeia de quatro mil habitantes de
+ra&ccedil;a Betjuana, formada de casas bem construidas, e muitas de
+janellas envidra&ccedil;adas.<br>
+
+<br>
+
+O missionario que ali encontrei, Hollandez ou Allem&atilde;o,
+chamava-se M^{r.} Behrens.<br>
+
+<br>
+
+Appareceu-me fumando em um enorme cachimbo de lou&ccedil;a, e uma
+das primeiras cousas que me perguntou foi, &iquest;se eu lhe tinha
+trazido umas
+pas que me emprestara para abrir a cova de Marcolina?<br>
+
+<br>
+
+Um quarto de hora depois, eu deixava a casa do missionario, e seguia
+caminho, indo parar, &aacute;s 11 horas, junto de uma aldea de
+B&ouml;ers.<br>
+
+<br>
+
+Vi&eacute;ram elles logo buscar-me para suas casas, e tive de
+entrar em casa de t&ocirc;dos. Em t&ocirc;das fui obrigado a
+tomar alguma cousa,
+e em t&ocirc;das recebi presentes de batatas, frutas,
+hortali&ccedil;as e gallinhas. A
+custo me pude desembara&ccedil;ar d'aquella b&ocirc;a gente, e
+pude partir
+&aacute;s 3 da tarde.<br>
+
+<br>
+
+Encontrei outra vez a margem esqu&ecirc;rda do Limp&ocirc;po,
+que subi por tr&ecirc;s horas, para chegar a um vao conhecido do
+meu guia Farelan.<br>
+
+<br>
+
+Junto ao vao estava grande por&ccedil;&atilde;o de vagons
+B&ouml;ers. O rio trasbordava, e n&atilde;o dava passagem,
+diziam elles.<br>
+
+<br>
+
+Como Farelan conhecia o vao, disse-lhe, que se met&ecirc;sse
+&aacute; &agrave;gua e f&ocirc;sse at&eacute; onde
+podesse. O Betjuana passou o rio com
+&agrave;gua p&ecirc;lo pesc&ocirc;&ccedil;o. Mandei
+logo tanger os b&ocirc;is, e fiz entrar o cavallo na
+&agrave;gua, passando o rio em um momento. Eu e os meus
+j&aacute; sab&igrave;amos lidar com um
+vagom e com os rios da &Agrave;frica.<br>
+
+<br>
+
+Os B&ouml;ers fic&aacute;ram pasmados, mas pasmados
+fic&aacute;ram na outra margem, debaixo de uma chuva torrencial que
+cahia.<br>
+
+<br>
+
+Acampei ali. No dia immediato, os alv&ocirc;res da manh&atilde;
+vi&eacute;ram mostrar-nos o rio que tinha sahido do seu leito, e
+que deveria levar mais
+tr&ecirc;s a quatro metros de &agrave;gua.<br>
+
+<br>
+
+Os B&ouml;ers que recei&aacute;ram na v&egrave;spera
+arriscar os vagons, tinham que esperar muitos dias para o passarem.<br>
+
+<br>
+
+Eu segui viagem, e &aacute;s onze horas e meia, passava a enorme
+serra que divide o Transvaal no sentido este-oeste, o Magalies-Berg.<br>
+
+<br>
+
+Foi diffic&igrave;lima a passagem da alta serra, e s&ocirc;bre
+tudo a descida na vertente do sul perigosa. O vagom, sem
+trav&atilde;o,
+precipit&agrave;va-se s&ocirc;bre os b&ocirc;is e
+amea&ccedil;ava despeda&ccedil;ar-se. Tive de
+p&ocirc;r os doentes a pe, com receio de um accidente.<br>
+
+<br>
+
+Low cahio, e uma roda do vagom esmigalhou-lhe as phalanges da
+m&atilde;o esqu&ecirc;rda.<br>
+
+<br>
+
+Fiz-lhe um primeiro curativo, e tratei de for&ccedil;ar as marchas,
+para alcan&ccedil;ar Pretoria, onde elle podia ser cuidadosamente
+tratado. O Betjuana Farelan previne-me de que fa&ccedil;amos
+provis&atilde;o de lenha em uma mata no sop&eacute; da serra;
+porque d'ali a Pretoria s&oacute;
+encontrar&igrave;amos planicies desarborizadas. Assim
+fiz&eacute;mos, continuando a jornadear dia e
+noite, apenas com o descan&ccedil;o necessario para os
+b&ocirc;is.<br>
+
+<br>
+
+Finalmente, no dia 12 de Fevereiro, &aacute;s 8 da
+manh&atilde;, acampava uma milha a N.N.O. de Pretoria, e deixando
+ali o vagom e os meus, entrava
+s&ograve;zinho na capital do Transvaal.<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;"><img style="width: 600px; height: 378px;" alt="" src="images/136.png"><br>
+
+<a name="Fig.136"></a><span style="font-weight: bold;">Figura
+136.--Magalies-berg.</span><br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<h2 style="text-align: center;"><a name="Cap.VI"></a>CAP&Igrave;TULO
+VI.<br>
+
+</h2>
+
+<h3 style="text-align: center;">
+NO TRANSVAAL.</h3>
+
+<br>
+
+<span style="font-weight: bold;">R&agrave;pido
+esb&ocirc;&ccedil;o da historia dos B&ouml;ers--O que sam
+os B&ouml;ers--Suas&nbsp;</span><span style="font-weight: bold;">emigra&ccedil;&otilde;es
+e trabalhos--Adriano
+Pretorius--Pretorius--As minas de&nbsp;</span><span style="font-weight: bold;">diamantes--Brand--Burgers--Juizo
+errado &aacute; cerca dos
+B&ouml;ers--O que eu</span><span style="font-weight: bold;">&nbsp;vi
+e que eu penso.</span><br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+Estou em Pretoria, a Capital do Transvaal, e antes de continuar a
+narrativa das minhas aventuras, vou dizer algumas palavras da historia
+d'este paiz e dos seus habitantes. N&atilde;o se arreceiem os meus
+leitores do caso. Ainda que um moderno historiador Francez n'um bello
+livro escreveu a conceituosa phrase, "L'histoire ne commence et ne
+finit nulle part," eu prometto-lhes que o r&agrave;pido
+golpe-de-vista
+que vou
+lan&ccedil;ar s&ocirc;bre a historia d'este p&ocirc;vo
+ser&aacute;
+t&atilde;o curto,
+como curta &eacute; ella.<br>
+
+<br>
+
+N&atilde;o sei quando acabar&aacute;, se &eacute; que
+n&atilde;o findou ja ou est&aacute; a findar, mas o
+com&ecirc;&ccedil;o da vida B&ouml;er, desde que essa vida
+tomou a forma de nacionalidade auton&ograve;mica, &eacute; dos
+nossos tempos, &eacute;
+d'este s&egrave;culo.<br>
+
+<br>
+
+Bartholomeu Dias primeiro, e Vasco da Gama depois, os ousados
+Portuguezes que afront&aacute;ram antes de ninguem as tempestades
+do Cabo, pensando s&oacute; na India, como na terra da
+promiss&atilde;o,
+pouco ou nenhum caso fiz&eacute;ram da extrema &Agrave;frica do
+Sul.<br>
+
+<br>
+
+Foi s&oacute; em 1650 que a Hollanda--n&atilde;o o
+gov&ecirc;rno Hollandez, mas a companhia das Indias--ali fundou uma
+feitoria, para refrescar os seus
+gale&otilde;es em viagem do mar &Igrave;ndico, feitoria
+estabelecida p&ecirc;lo
+Doutor Van Riebeck.<br>
+
+<br>
+
+Esta feitoria ergueu-se onde h&ocirc;je assenta a formosa cidade do
+Cabo. <br>
+
+<br>
+
+A companhia das Indias, que pouco se importava com a &Agrave;frica,
+n&atilde;o pensou em fundar ali uma colonia, e antes p&ocirc;z
+t&ocirc;dos os
+est&ocirc;rvos &aacute; iniciativa particular, que tendia a
+cultivar a terra e a commerciar com o
+ind&igrave;gena.<br>
+
+<br>
+
+Pelejavam-se ent&atilde;o na Europa as guerras de
+religi&atilde;o, e com a revoga&ccedil;&atilde;o do Edicto
+de Nantes e
+a persegui&ccedil;&atilde;o dos
+Protestantes em Fran&ccedil;a, muitos emigr&aacute;ram, e entre
+elles
+alguns f&ocirc;ram para a
+Hollanda. A companhia das Indias deu-lhes transporte para a
+&Agrave;frica, e elles aceitando-o pressurosos, f&ocirc;ram
+deixados no
+Cabo. N&atilde;o chegava a
+duzentos o seu n&ugrave;mero, e se attentarmos a que, segundo diz a
+historia, van
+Riebeck n&atilde;o levou com-sigo mais de cem pess&ocirc;as; e
+dando-se
+mesmo o caso
+de que essa<br>
+
+popula&ccedil;&atilde;o tivesse duplicado no tempo decorrido de
+1650 &aacute; chegada dos emigrantes Francezes, estes equilibravam
+em n&ugrave;mero com a
+popula&ccedil;&atilde;o Hollandeza.<br>
+
+<br>
+
+Fa&ccedil;o notar esta circunstancia, porque, sendo estes dous
+elementos que d&eacute;ram principio a essa ra&ccedil;a
+h&ocirc;je
+chamada os B&ouml;ers, quero concluir, que n'esse p&ocirc;vo, a
+respeito do qual se tem escrito t&atilde;o
+pouco e t&atilde;o errado, o sangue Francez, se n&atilde;o
+domina, ao menos equilibra com o
+Hollandez.<br>
+
+<br>
+
+O governo Hollandez, desde o estabelecimento dos emigrados Francezes no
+Cabo, trabalhou para lhes cortar t&ocirc;das as
+rela&ccedil;&otilde;es com a m&atilde;e patria, e o
+primeiro golpe que n'ellas deu, foi a prohibi&ccedil;&atilde;o
+do uso da lingua natal, ja na celebra&ccedil;&atilde;o do culto
+divino, ja nas
+rela&ccedil;&otilde;es especiaes com o gov&ecirc;rno, e nos
+actos officiaes.<br>
+
+<br>
+
+Custa a comprehender como o obt&ecirc;ve, mas &eacute; facto
+que lhe quebrou aquelle la&ccedil;o que nas futuras
+g&egrave;ra&ccedil;&otilde;es os podia prender &aacute;
+Fran&ccedil;a; e de tal modo, que quando o General Clarke, em 1795,
+chegou ao Cabo com o Almirante Elphinstone, e se apossou da colonia em
+nome da Inglaterra, nem um so B&ouml;er falava ou comprehendia o
+Francez.<br>
+
+<br>
+
+Muito antes da occupa&ccedil;&atilde;o Ingleza, que se
+n&atilde;o tornou effectiva sen&atilde;o em 1806,
+&egrave;pocha em que
+a Inglaterra se apossou definitivamente
+do Cabo p&ecirc;la f&ocirc;r&ccedil;a, desprezando as
+conven&ccedil;&otilde;es da paz de Amiens, que restituia
+aquella
+colonia aos Hollandezes, ja muito antes os colonos fugiam aos vexames do<br>
+
+gov&ecirc;rno da Hollanda; e internando-se no continente iam longe
+estabelecer-se onde encontravam bons terrenos para cultura e bons
+pastos para os gados; preferindo brigar com o gentio e prover
+&aacute;
+sua
+propria def&ecirc;sa, a estar em rela&ccedil;&otilde;es e
+s&ocirc;b a protec&ccedil;&atilde;o de um gov&ecirc;rno
+que os tornava verdadeiros escravos.<br>
+
+<br>
+
+D'ahi data o nome e a vida errante dos B&ouml;ers, nome bem pouco
+em harmonia com tal vida, porque B&ouml;er quer dizer fazendeiro ou
+lavrador, o
+que d&aacute; uma id&eacute;a de estabilidade, que elles
+n&atilde;o tinham
+nem ainda h&ocirc;je t[~e]m; sendo mais past&ocirc;res e
+n&ograve;madas do que
+lavrad&ocirc;res sam.<br>
+
+<br>
+
+O primeiro que nos fala dos B&ouml;ers na sua vida quasi primitiva,
+reduzidos como f&ocirc;ram a prover elles m&ecirc;smos
+&aacute;s
+necessidades da vida absoluta, &eacute; Levaillant, que visitou o
+interior da &Agrave;frica do Sul, antes
+da Revolu&ccedil;&atilde;o Franceza, isto &eacute;, 14 ou
+15 annos antes da primeira
+occupa&ccedil;&atilde;o do Cabo por Clarke e Elphinstone.
+Levaillant diz muito mal d'elles nas suas
+rela&ccedil;&otilde;es com as tribus ind&igrave;genas.<br>
+
+<br>
+
+Trata-os de d&egrave;spotas e de abuso constante da
+f&ocirc;r&ccedil;a. Devemos dar cr&egrave;dito ao que diz
+Levaillant,
+mas devemos tambem examinar sem
+paix&atilde;o as circunstancias em que viviam aquelles homens, duas
+v&ecirc;zes
+emigrantes, e errando sem patria n'um paiz hostil. Accusam-n-os n'esse
+tempo de abusar da f&ocirc;r&ccedil;a, quando a
+fraqu&ecirc;za estava
+do
+lado d'elles, como sempre est&ecirc;ve.<br>
+
+<br>
+
+Tinham armas &eacute; verdade, mas os Cafres tinham o
+n&ugrave;mero, e eu sei o quanto vale o n&ugrave;mero
+s&ocirc;bre as armas, e sabe-o
+h&ocirc;je a Europa, e s&ocirc;bre tudo a Inglaterra.<br>
+
+<br>
+
+Os Zulos, os Cafres, e os Basutos t[~e]m lh'o ensinado.<br>
+
+<br>
+
+N&atilde;o devemos lan&ccedil;ar &aacute; conta de
+esp&igrave;rito de crueldade, represalias filhas da necessidade de
+impor o respeito p&ecirc;lo terr&ocirc;r a
+tribus indomaveis e ferozes. O que lan&ccedil;am em r&ocirc;sto
+aos B&ouml;ers
+de roubarem e dividirem entre si os gados e as riqu&ecirc;zas dos
+povos vencidos, &eacute;
+h&ocirc;je admittido como direito da guerra, e a
+na&ccedil;&atilde;o venced&ocirc;ra
+imp&otilde;e &aacute; vencida um tributo que n&atilde;o
+&eacute; mais do que o que faziam os emigrantes
+Franco-Hollandezes, aos Cafres vencidos; que n&atilde;o era
+differente proceder do que
+tiv&eacute;ram os Inglezes n'aquellas m&ecirc;smas paragens no
+fim das guerras de
+1834 e 1846.<br>
+
+<br>
+
+Apesar de se terem internado no continente, os B&ouml;ers so em
+1825 pass&aacute;ram o rio Orange, inclin&agrave;ndo-se a N.E.
+para fugirem da
+esterilidade do deserto que se estende ao Norte e N.O. da confluencia
+do Vaal.<br>
+
+<br>
+
+F&ocirc;ram obrigados a isso p&ecirc;la falta de chuvas que
+ent&atilde;o houve no paiz que elles occupavam.<br>
+
+<br>
+
+A aboli&ccedil;&atilde;o da escravatura depois da guerra de
+1834 trazia os B&ouml;ers descontentes, porque perdiam com ella os
+bra&ccedil;os que os
+ajudavam.<br>
+
+<br>
+
+Sem patria, sem historia, e por isso sem amor a nenhuma terra, elles
+come&ccedil;&aacute;ram uma nova
+emigra&ccedil;&atilde;o em massa, e o n&ugrave;mero dos
+fugitivos que pass&aacute;ram o Orange foi avaliado em oito mil.<br>
+
+<br>
+
+Eleg&ecirc;ram ent&atilde;o um chefe, e recahio a
+esc&ocirc;lha em Pieter Retief, cujo primeiro passo foi, expedir
+uma nota ao gov&ecirc;rno do Cabo, na
+qual lhe dizia, que eram livres e livres iam escolher um paiz para
+habitar.<br>
+
+<br>
+
+Nessa nota havia exarada a inten&ccedil;&atilde;o em que
+estavam de viver em paz com o gentio, de n&atilde;o admittirem a
+escravatura, e de estabelecerem
+n&igrave;tidamente quaes as rela&ccedil;&otilde;es que
+deviam existir entre amos e
+criados.<br>
+
+<br>
+
+Receando dos Cafres, os B&ouml;ers, passado o Orange
+caminh&aacute;ram ao norte, mas f&ocirc;ram, nos Zulos que
+occupavam a margem direita do Vaal,
+encontrar inimigos mais terriveis do que aquelles que evitavam.<br>
+
+<br>
+
+O c&egrave;lebre Muzilicatezi, que depois se tornou conhecido como
+rei do Matebeli, tentou sustar a marcha dos emigrantes, e por isso
+elles tiv&eacute;ram de pelejar uma sangrenta batalha, em que
+lev&aacute;ram de vencida o<br>
+
+valente chefe Zulo.<br>
+
+<br>
+
+Ent&atilde;o Pieter Retief dirigio a caravana a leste, e tendo
+noticias de um paiz magn&igrave;fico que se estendia para
+&agrave;l&eacute;m da Cordilheira do Drakensberg at&eacute;
+ao mar, guiou para ali a sua horda de aventureiros.<br>
+
+<br>
+
+Ao chegar ao paiz desejado, um n&ocirc;vo obst&agrave;culo lhe
+veio tolher o passo.<br>
+
+<br>
+
+Uma tribu poderosa e guerreira procurou destruir aquelle punhado de
+valentes. F&ocirc;ram mort&igrave;feros os combates travados
+entre Retief e o chefe Cafre Dingam, e n'um d'elles a victoria dos
+B&ouml;ers custou a
+vida do seu chefe Retief, e a Gert Maritz seu immediato.<br>
+
+<br>
+
+Senhores das terras de Natal, os B&ouml;ers escolh&ecirc;ram
+uma posi&ccedil;&atilde;o magn&igrave;fica para fundar uma
+cidade, e eleg&ecirc;ram um n&ocirc;vo chefe. A
+cidade t&ecirc;ve o nome de Pietermaritzburg, nome que foi um
+monumento immorredouro levantado
+&aacute; memoria dos dois primeiros chefes B&ouml;ers.<br>
+
+<br>
+
+O homem escolhido para n&ocirc;vo chefe foi Adriano Pretorius, que
+tempo depois devia ser o primeiro presidente da
+r&egrave;p&ugrave;blica Transvaaliana, e cujo nome devia ser
+perpetuado
+como os de Retief e Maritz na futura capital dos B&ouml;ers.<br>
+
+<br>
+
+De 1840 a 1842, os emigrantes viv&ecirc;ram tranquillos, cultivando
+a terra e apacentando os gados na sua nova patria.<br>
+
+<br>
+
+Pensavam mesmo ja em firmarem a sua autonomia, constituindo-se em
+r&egrave;p&ugrave;blica s&ocirc;b o protectorado de uma
+na&ccedil;&atilde;o Europea; quando Sir George Napier, por
+ordem do gov&ecirc;rno da Metropoli, mandou occupar a
+Natalia por f&ocirc;r&ccedil;as Inglezas, fazendo saber aos
+B&ouml;ers
+que a Inglaterra n&atilde;o consentia que os seus
+s&ugrave;bditos formassem estados independentes
+s&ocirc;bre as costas mar&igrave;timas.<br>
+
+<br>
+
+Pretorius recebeu muito mal o enviado de Sir George Napier, e foi junto
+a Pietermaritzburg que se troc&aacute;ram as primeiras ballas entre
+B&ouml;ers e Inglezes. Prevenido da resistencia dos B&ouml;ers,
+o
+governador do
+Cabo refor&ccedil;ou as tropas de Natal e esmagou a
+insurrei&ccedil;&atilde;o. A pouca sympathia que os
+B&ouml;ers votavam
+aos Inglezes, desde esse dia converteu-se
+em avers&atilde;o profunda.<br>
+
+<br>
+
+Come&ccedil;ou para os emigrantes uma nova &egrave;pocha de
+&agrave;rdua peregrina&ccedil;&atilde;o, e abandonando a
+terra escolhida, f&ocirc;ram novamente procurar um
+paiz &agrave;l&eacute;m do Drakensberg, um paiz onde podessem
+ser livres e senh&ocirc;res.<br>
+
+<br>
+
+Ao passar a elevada cordilheira espalh&aacute;ram-se ao norte e ao
+sul do Vaal; estabelecendo as suas residencias no terreno comprehendido
+entre o Vaal e o Orange, e mesmo ao norte s&ocirc;bre a margem
+direita
+do Vaal,
+onde fund&aacute;ram a cidade de Potchefstroom, em 1843.<br>
+
+<br>
+
+Sabendo que o Gov&ecirc;rno Inglez considerava aquelle paiz como
+seu, e como seus s&ugrave;bditos os habitantes, Pretorius persuadio
+a muitos
+dos B&ouml;ers o emigrar de n&ocirc;vo, e com elles caminhou ao
+norte.
+T&ecirc;ve de bater-se com os Zulos, que, vencidos n'uma
+&ugrave;ltima batalha no Pico Botes,
+f&ocirc;ram recha&ccedil;ados para &agrave;l&eacute;m
+do
+Limp&ocirc;po, onde o seu chefe Muzilicatezi estabeleceu o reino do
+Matebeli.<br>
+
+<br>
+
+Foi ent&atilde;o que f&ocirc;ram fundadas mais duas
+povoa&ccedil;&otilde;es, Lydenburg e Zoutpansberg.<br>
+
+<br>
+
+&Eacute; preciso notar, que a cada nova
+emigra&ccedil;&atilde;o, muitos dos B&ouml;ers se recusavam
+a seguir o enthusiasmo p&ecirc;la liberdade que
+inflammava outros, e conserv&agrave;vam-se nos paizes abandonados,
+tendo, por isso, de
+se sujeitar ao gov&ecirc;rno Inglez.<br>
+
+<br>
+
+Foi assim que muitos n&atilde;o deix&aacute;ram as suas
+residencias entre o Orange e o Vaal, e cort&aacute;ram, por assim
+dizer,
+rela&ccedil;&otilde;es com aquelles que emigravam sempre. Esse
+n&ugrave;cleo que ficou, deu origem aos que
+h&ocirc;je formam o Estado livre do Orange, e ali
+fund&aacute;ram a cidade de Bloemfontein,
+sua capital.<br>
+
+<br>
+
+Lord Grey, sendo Ministro das Colonias em Inglaterra, em 1852, entendeu
+que eram bastante grandes e ruinosos os dominios Inglezes na
+&Agrave;frica, e resolveu de limital-os.<br>
+
+<br>
+
+Querendo, ainda assim, fazer as cousas em grande e talhar por largo,
+deu ordem ao Governador do Cabo para declarar o Vaal como fronteira
+norte dos dominios Brit&agrave;nicos, e para conceder os direitos
+de
+autonomia aos s&ugrave;bditos Inglezes que se
+estabelec&ecirc;ssem
+&agrave;l&eacute;m d'aquelle limite.<br>
+
+<br>
+
+&Eacute; d'esta data o tratado feito com os B&ouml;ers,
+p&ecirc;lo qual a Gr&atilde;-Bretanha os reconheceu livres e
+lhes concedeu os direitos de autonomia;
+&eacute; d'esta data que t&ecirc;ve um nome o paiz
+comprehendido entre o Vaal e o
+Limp&ocirc;po; &eacute; d'esta data que o gov&ecirc;rno do
+Transvaal se constituio
+definitivamente; &eacute; n'esta data que Adriano Pretorius foi
+eleito presidente da nova r&egrave;p&ugrave;blica.<br>
+
+<br>
+
+Os B&ouml;ers insurgentes, os teimosos em fugir ao jugo estranho,
+acabavam de constituir uma na&ccedil;&atilde;o, de crear um
+paiz, e de
+estabelecer a sua liberdade; ao passo que os B&ouml;ers
+fi&eacute;is aos Inglezes
+so em 1854, mais de um anno depois, f&ocirc;ram livres e
+pod&eacute;ram
+constituir-se em na&ccedil;&atilde;o, formando o Estado Livre
+do Orange.<br>
+
+<br>
+
+&Eacute; verdadeiramente admiravel ver estes grupos, onde
+n&atilde;o abundavam os recursos de
+instruc&ccedil;&atilde;o, porque o
+B&ouml;er so
+l&ecirc; e so conhece a Biblia; ver estas gentes ignorantes dos
+regimens governativos, a que fugiam havia um s&egrave;culo, de
+repente
+constitu&igrave;rem-se em
+na&ccedil;&otilde;es, formarem um systema governativo, elegerem
+assembleas nacionaes, e legislarem sensatamente!<br>
+
+<br>
+
+Adriano Pretorius foi um homem a todos os respeitos notavel, e que
+teria feito um nome m&ecirc;smo entre povos menos rudes do que os
+B&ouml;ers.<br>
+
+<br>
+
+Inflammado p&ecirc;lo ardor da liberdade, sabia incutir o seu
+enthusiasmo no &agrave;nimo dos que o rodeavam, e pertinaz n'uma
+id&eacute;a
+grandiosa, vio coroados de &egrave;xito os seus
+esfor&ccedil;os, dando uma
+p&agrave;tria aos seus, e fixando n'um paiz riquissimo,
+t&ocirc;do um p&ocirc;vo disperso.<br>
+
+<br>
+
+Este grande homem apenas entrevio a sua obra, porque morreu ao
+concluil-a. O suffragio geral levou ao poder seu filho, do mesmo nome,
+criado nos mesmos enthusiasmos de seu pai.<br>
+
+<br>
+
+O n&ocirc;vo Pretorius procurou dar melhor
+organiza&ccedil;&atilde;o aos servi&ccedil;os da
+na&ccedil;&atilde;o, mas o mesmo desejo de liberdade que
+animava os
+B&ouml;ers a fugirem
+ao dominio Inglez, fazia que muitos procurassem escapar ao dominio do
+governo central da R&egrave;p&ugrave;blica. Contudo,
+encontr&agrave;vam-se sempre que era preciso ligar-se contra um
+inimigo
+estrangeiro, e as muitas guerras que sustent&aacute;ram para
+acalmar os
+ind&igrave;genas, sempre
+host&iacute;s, sam d'isso prova.<br>
+
+<br>
+
+Em 1859, os B&ouml;ers do Estado Livre do Orange
+acclam&aacute;ram seu presidente a Pretorius, que, director supremo
+dos negocios das duas
+r&egrave;p&ugrave;blicas, pensou logo em levar a effeito uma
+uni&atilde;o vantajosa para os
+interesses communs.<br>
+
+<br>
+
+O gov&ecirc;rno Inglez andou de tal modo n'essa quest&atilde;o,
+que Pretorius nada p&ocirc;de alcan&ccedil;ar, e abandonando
+Bloemfontein, voltou
+ao Transvaal, onde tomou de n&ocirc;vo a
+direc&ccedil;&atilde;o dos negocios
+p&ugrave;blicos.<br>
+
+<br>
+
+D'ahi at&eacute; 1867, aquelles dois povos, que apenas contavam um
+15 outro 13 annos de existencia auton&ograve;mica, n&atilde;o
+f&ocirc;ram perturbados no seu viver rude e pac&igrave;fico, a
+n&atilde;o ser por pequenas
+quest&otilde;es com o gentio logo acalmadas; mas, em 1867, os
+B&ouml;ers dos dous estados, Transvaal e Orange,
+f&ocirc;ram sorprendidos por uma noticia que veio perturbar por um
+momento a sua vida tranquilla. Nas fronteiras oeste dos dous estados,
+tinham sido descobertas as suas ricas e prodigiosas minas de diamantes,
+e aquelle peda&ccedil;o de terreno promettia uma riqueza
+inexgotavel ao
+seu
+possuidor.<br>
+
+<br>
+
+Naturalmente B&ouml;ers do Transvaal e B&ouml;ers do Orange
+lan&ccedil;&aacute;ram para elle as vistas cubi&ccedil;osas.<br>
+
+<br>
+
+A terra que de um momento a outro tomou t&atilde;o grande
+importancia, e que, como o Brazil, a California e a Australia, chamou
+logo a si aventureiros de t&ocirc;das as
+na&ccedil;&otilde;es,
+pertencia a uma
+tribu, os Gricuas, mesti&ccedil;os de origem B&ouml;er, que a
+esse
+tempo eram governados por um tal
+Waterboer, que n&atilde;o perdeu tempo em fazer valer os seus
+direitos
+ao terreno
+cubi&ccedil;ado. <br>
+
+<br>
+
+Entre os aventureiros que o fulgor dos diamantes atrahia
+&aacute;quella nova Golgonda, abundavam Inglezes, que excediam
+todos os outros em
+n&ugrave;mero.<br>
+
+<br>
+
+A vontade de se apossar do terreno diamant&igrave;fero so foi
+manifestada claramente pelos B&ouml;ers do Orange em 1870, anno em
+que
+o
+presidente Brand convidou Waterboer a uma conferencia, e procurou
+convencel-o de que era senhor, por direitos adquiridos, do
+cubi&ccedil;ado thesouro.<br>
+
+<br>
+
+Waterboer n&atilde;o se deixou convencer, e retirou para o seu
+paiz, teimoso em querer continuar a ser senhor d'elle.<br>
+
+<br>
+
+O presidente Brand, p&ecirc;la sua parte, n&atilde;o cedeu
+tambem, e publicou uma proclama&ccedil;&atilde;o, em que dizia
+ser dos estados do
+Orange a terra dos Gricuas, enviando logo ali um delegado da
+r&egrave;p&ugrave;blica para
+se estabelecer como governador.<br>
+
+<br>
+
+Os B&ouml;ers do Transvaal a esse tempo procuravam de
+tra&ccedil;ar n&igrave;tidamente as fronteiras do seu paiz, e
+acabavam
+de referendar com Portugal o tratado da
+demarca&ccedil;&atilde;o da sua
+fronteira de Este,
+negociado, em Julho de 1869, entre o proprio Pretorius e o Visconde de
+Duprat, commissionado, para isso, p&ecirc;lo Gov&ecirc;rno
+Portuguez. O
+tratado de 1852
+definia sufficientemente as suas fronteiras sul e su-este, mas as
+outras fronteiras eram demarcadas, a Norte p&ecirc;la
+m&ocirc;sca
+z&ecirc;-z&ecirc; junto ao Limp&ocirc;po, e a oeste, por
+cousa nenhuma.<br>
+
+<br>
+
+Entendeu pois Pretorius, que tanto direito tinha o presidente Brand
+como elle &aacute; posse da terra Gricua, e mandou para ali um
+delegado
+official da R&egrave;p&ugrave;blica, como o Orange mandara o
+seu.<br>
+
+<br>
+
+Havia tr&ecirc;s annos que a primeira pedra d'esse
+carv&atilde;o puro e scintillante, a que a vaidade humana deu um
+t&atilde;o extraordinario valor,
+apparec&ecirc;ra nos perdidos sert&otilde;es da
+&Agrave;frica do sul, e ja nos
+terrenos saibrosos onde as m&atilde;os &agrave;vidas de
+centenares de aventureiros
+escavavam os pequenos seixos, se levantava uma cidade opulenta, onde
+formigava a vida e a
+civiliza&ccedil;&atilde;o da Europa.<br>
+
+<br>
+
+Era Kimberley. Era uma maravilha edificada com diamantes, como S.
+Francisco da California foi edificada com ouro. Era um d'esses
+prodigios que brotam da terra, junto &aacute; mina que se explora,
+que
+crescem r&agrave;pidos em grandeza e em
+civiliza&ccedil;&atilde;o, que
+t[~e]m um
+commercio n&ocirc;vo e forte, que arroteia terreno virgem, que
+t[~e]m
+um c&egrave;rebro
+n&ocirc;vo e inventivo, e que nascido h&ocirc;je,
+&agrave;manh&atilde;
+desenvolvido
+p&ecirc;las f&ocirc;r&ccedil;as novas que o avigoram,
+effeit&uacute;a
+agora em m&ecirc;zes e semanas, o que antes
+demandava s&egrave;culos e annos.<br>
+
+<br>
+
+A mina &eacute; o mais poderoso principio do desenvolvimento de uma
+terra virgem.<br>
+
+<br>
+
+A mina &eacute; o mais poderoso incentivo da
+coloniza&ccedil;&atilde;o de uma terra agreste.<br>
+
+<br>
+
+Scintille o diamante, fulgure a pepita do ouro, negreje o bloco de
+hulha, lance a mina do seu seio cavernoso, o cobre, o ferro e o chumbo,
+e ali no deserto julgado &agrave;rido, em t&ocirc;rno do
+chumbo, ferro, cobre, hulha, ouro e diamante, nasce a vida, cria-se a
+civiliza&ccedil;&atilde;o, e o progresso caminha
+r&agrave;pido como os
+seus modernos elementos, o vapor e a electricidade.<br>
+
+<br>
+
+Hontem as enxadas rudimentares dos ind&igrave;genas esgravatavam
+uma polegada de terra, e h&ocirc;je as locom&ograve;biles
+poderosas,
+lan&ccedil;ando aos ares o grito da
+civiliza&ccedil;&atilde;o no sibilar do apito, vam movendo
+arados que revolvem fundo a terra, virgem desde a sua
+forma&ccedil;&atilde;o
+geol&ograve;gica, e vem trazer &aacute; superficie em glebas
+recurvadas o peda&ccedil;o de solo que nunca cuidou ter
+outro movimento &agrave;l&eacute;m do que as leis do Creador
+lhe
+marc&aacute;ram no espa&ccedil;o infinito.<br>
+
+<br>
+
+Ali, onde hontem um rio caudaloso apresentava barreira insuperavel aos
+passos do raro caminhante, h&ocirc;je uma ponte construida de
+bocados de ferro ligados em harm&ograve;nica architectura pelas
+leis
+sublimes da
+sciencia, d&aacute; facil passagem a uma
+popula&ccedil;&atilde;o
+condensada, que
+nem sequ&eacute;r pensa nas &agrave;guas rev&ocirc;ltas que
+lhe correm
+aos pes.<br>
+
+<br>
+
+O p&agrave;ntano que hontem exhalava o miasma pestilento,
+est&aacute; h&ocirc;je convertido em parque ameno, cujas
+&agrave;rvores modificam a atmosphera e o
+clima. <br>
+
+<br>
+
+O ferro que, hontem elementarmente tirado da terra, apenas servia para
+a imperfeita ponta da azagaia b&agrave;rbara, corre h&ocirc;je
+nas f&ocirc;rmas gigantescas, e resfriando em forma de <em>rails</em>,
+vai estender-se
+n'essas arterias enormes onde pulsa o sangue das
+na&ccedil;&otilde;es modernas.<br>
+
+<br>
+
+Do trabalho e da crea&ccedil;&atilde;o material nascem novas
+id&eacute;as, o c&egrave;rebro refor&ccedil;a-se, as
+faculdades cread&ocirc;ras do engenho
+humano desprendem-se mais e mais, e v&ocirc;am longe, trazendo cada
+dia novos e poderosos
+elementos ao progresso e riqu&ecirc;za das
+na&ccedil;&otilde;es.<br>
+
+<br>
+
+Foi assim que a Am&egrave;rica em um s&egrave;culo passou
+&agrave;l&eacute;m da Europa, &eacute; assim que a
+&Agrave;frica um dia ir&aacute; &agrave;l&eacute;m da
+Am&egrave;rica.<br>
+
+<br>
+
+Na terra Gricua, onde, em 1867, apenas cabanas abrigavam uma
+popula&ccedil;&atilde;o b&agrave;rbara; em 1870
+el&egrave;va-se uma cidade Europea,
+ainda env&ocirc;lta no cahos das popula&ccedil;&otilde;es
+nascentes, mas sentindo em si
+t&ocirc;dos os elementos de progresso r&agrave;pido. N'estas
+condi&ccedil;&otilde;es,
+n&atilde;o podia admittir sequ&eacute;r a
+domina&ccedil;&atilde;o de<br>
+
+povos t&atilde;o atrazados como B&ouml;ers e Gricuas.<br>
+
+<br>
+
+Muito occupada de si mesmo para se poder occupar de vizinhos
+importunos, apellou para a Inglaterra.<br>
+
+<br>
+
+O diamante e o ouro tem o poder sobrenatural de fascinar o rei como
+fascina o proletario, e se B&ouml;ers e Gricuas estavam offuscados
+p&ecirc;lo brilho dos diamantes Africanos, a Inglaterra
+n&atilde;o
+deixou de
+se commover &aacute;s scintilla&ccedil;&otilde;es dos
+seixos preciosos,
+e decidio logo no seu c&egrave;rebro intelligente e
+c&ugrave;pido, que
+a terra Gricua era sua e
+n&atilde;o podia ser d'outrem.<br>
+
+<br>
+
+&Aacute; proclama&ccedil;&atilde;o do presidente Brand
+seguio-se uma proclama&ccedil;&atilde;o do Governador do Cabo,
+em que
+se dizia, pouco mais ou menos, que a terra pertencia aos Gricuas, e que
+os Gricuas pertenciam &aacute;
+Inglaterra.<br>
+
+<br>
+
+Esta proclama&ccedil;&atilde;o precedia o proprio Governador,
+que entendeu dever ir ao logar do litigio.<br>
+
+<br>
+
+A recep&ccedil;&atilde;o que lhe foi feita p&ecirc;los
+mineiros, foi enthusi&agrave;stica e espl&egrave;ndida.<br>
+
+<br>
+
+Os Gricuas, que se sentiam fracos em presen&ccedil;a dos
+B&ouml;ers, un&iacute;ram-se naturalmente &aacute;
+Inglaterra.<br>
+
+<br>
+
+Ent&atilde;o o Governador, forte com o apoio de mineiros e Gricuas,
+entrou abertamente em negocia&ccedil;&otilde;es com os
+B&ouml;ers
+dos dous Estados, e f&agrave;cilmente chegou a convencer Pretorius
+&aacute; desistencia dos seus direitos
+mais do que problem&agrave;ticos. N&atilde;o aconteceu porem o
+mesmo com o
+presidente Brand, que n&atilde;o so recusou a proposta de ser a
+quest&atilde;o
+decidida por uma arbitragem do Governador da Natalia, pedindo que essa
+arbitragem f&ocirc;sse
+de um dos soberanos da Europa, e ainda mais, fazendo reunir uma
+f&ocirc;r&ccedil;a consideravel de B&ouml;ers para empregar
+as armas como argumento supremo. O
+Governador procurou e conseguio prudentemente soster esta
+manifesta&ccedil;&atilde;o guerreira do Estado Livre, que teria
+s&egrave;rias consequencias n'aquelles
+paizes.<br>
+
+<br>
+
+Ao mesmo tempo, o gov&ecirc;rno Inglez annexava ao Cabo o paiz
+diamant&igrave;fero, sem se importar muito com o que ali se passava.<br>
+
+<br>
+
+Brand todavia n&atilde;o desistia dos seus direitos, como Pretorius.<br>
+
+<br>
+
+Este, B&ouml;er, e tendo apenas a educa&ccedil;&atilde;o
+rudimentar dos B&ouml;ers, aprendida nas p&agrave;ginas da
+Biblia,
+vivia e sustentava-se mais
+p&ecirc;lo nome herdado de seu pai, do que pelas suas qualidades
+pessoaes. F&ocirc;ra mais
+facil &aacute; Inglaterra tratar com elle do que com o presidente
+Brand, filho da Colonia, mas possuindo uma bella intelligencia, uma
+vasta
+erudi&ccedil;&atilde;o, e todas as tricas e chicanas de
+advogado que
+&eacute;.<br>
+
+<br>
+
+Brand foi educado na Europa, &eacute; doutor p&ecirc;la
+Universidade de Leyde, tem carta de jurisconsulto nos tribunaes de
+Inglaterra, e foi professor na escola do Cabo. Um homem n'estas
+condi&ccedil;&otilde;es, e
+dotado de um caracter en&egrave;rgico e forte, n&atilde;o se
+calava em
+presen&ccedil;a das annexa&ccedil;&otilde;es da Inglaterra,
+e continuou
+a gritar e a provar que a terra Gricua era sua propriedade.<br>
+
+<br>
+
+Em seis annos fez seiscentos protestos, at&eacute; que um dia Lord
+Carnarvon, o estadista Inglez, que melhor tem sabido comprehender os
+interesses coloniaes da Gr&atilde;-Bretanha, o convidou a ir a
+Londres
+tratar
+directamente com elle a interminavel demanda.<br>
+
+<br>
+
+Brand em Londres continuou a pugnar pelos interesses do seu paiz, e
+cedeu os direitos &aacute; terra Gricua mediante uma
+indemniza&ccedil;&atilde;o pecuniaria de 105 mil libras.<br>
+
+<br>
+
+Foi assim que Lord Carnarvon cortou de uma vez para sempre as
+complica&ccedil;&otilde;es entre os B&ouml;ers do Estado
+Livre e as Colonias Inglezas do Sul d'&Agrave;frica.<br>
+
+<br>
+
+Brand aproveitando a somma recebida em favor do seu paiz, tratou de lhe
+dar t&ocirc;do o desenvolvimento que uma pequena
+na&ccedil;&atilde;o pode ter, com uma pequena quantia como
+aquella.<br>
+
+<br>
+
+Mas deixemos os B&ouml;ers do Orange, dos quaes falei apenas por se
+ligar a sua curta historia com a do Transvaal, e voltemos a este paiz.<br>
+
+<br>
+
+Como disse, Pretorius transigio logo com o Governador do Cabo na
+quest&atilde;o da posse da terra Gricua, e isso foi motivo para se
+desacreditar entre o seu p&ocirc;vo.<br>
+
+<br>
+
+A assemblea nacional (Volksraad) apresentou um voto de censura ao seu
+presidente, e preciso foi depol-o, e escolher quem o substituisse.<br>
+
+<br>
+
+Foi ent&atilde;o eleito um Hollandez, Francisco Burgers, o terceiro
+presidente da r&egrave;p&ugrave;blica Transvaaliana.<br>
+
+<br>
+
+Francisco Burgers, homem intelligente e illustrado, ministro
+protestante da Igreja reformada, pensou, logo que assumio o poder,
+levantar o Transvaal ao nivel das na&ccedil;&otilde;es
+adiantadas da
+Europa. T&ocirc;das as id&eacute;as do &ugrave;ltimo
+presidente eram
+nobres e elevadas, mas n&atilde;o
+podemos deixar de admittir que elle commetteu erros manifestos de
+administra&ccedil;&atilde;o. Burgers n&atilde;o era homem
+pr&agrave;tico, e n&atilde;o conhecia
+sufficientemente o elemento que governava, para saber como lhe dar o
+feitio que elle lhe queria dar.<br>
+
+<br>
+
+&Eacute; sempre melindroso falar de um alto personagem que vive,
+quando a cr&igrave;tica tem de analysar os seus actos, e se eu
+n&atilde;o me posso eximir a falar do D^{or.} Burgers, porque
+&aacute; sua
+administra&ccedil;&atilde;o se ligam factos da maior
+importancia, n&atilde;o quero de modo algum impor a minha
+opini&atilde;o a respeito do governo do &ugrave;ltimo
+presidente do Transvaal.<br>
+
+<br>
+
+Direi abertamente o que penso, e que formem os outros os juizos que
+quizerem.<br>
+
+<br>
+
+Durante a minha estada no Transvaal, n&atilde;o deixei de indagar,
+por t&ocirc;dos os modos ao meu alcance, os factos da
+&ugrave;ltima
+administra&ccedil;&atilde;o B&ouml;er, e s&ocirc;bre
+elles edifiquei a opini&atilde;o que vou expor.<br>
+
+<br>
+
+O presidente Burgers, tomando conta do Gov&ecirc;rno, quiz caminhar
+mais depressa do que devia n'um terreno t&atilde;o pouco nivelado.
+As
+quest&otilde;es financeiras f&ocirc;ram as que primeiro
+cham&aacute;ram a sua
+atten&ccedil;&atilde;o, e bem preciso era isso, porque no
+Transvaal n&atilde;o haviam finan&ccedil;as.<br>
+
+<br>
+
+As despezas de administra&ccedil;&atilde;o eram pequenas,
+&eacute; verdade, mas as receitas geraes eram pequenissimas e mui
+irregularmente cobradas. Havia algum pap&eacute;l moeda e pouco
+dinheiro Inglez.<br>
+
+<br>
+
+Burgers cunhou moeda de ouro extrahido das minas de Lydenburg, e
+conseguio em pouco tempo restabelecer o cr&egrave;dito, muito
+abalado, do seu paiz adoptivo. Para isso t&ecirc;ve lutas ingentes
+e
+ignoradas, com
+um p&ocirc;vo pouco subordinado, e disseminado n'um territorio
+enorme,
+onde as communica&ccedil;&otilde;es eram e sam ainda
+h&ocirc;je
+difficeis, e onde ainda n&atilde;o foi possivel fazer um censo
+aproximado. Outro assumpto importante que preoccupava o presidente, era
+a quest&atilde;o da
+f&ocirc;r&ccedil;a p&ugrave;blica. Elle percebia bem que o
+systema de
+def&ecirc;sa empregado at&eacute;
+ent&atilde;o pelos B&ouml;ers, a que chamavam o <em>commando</em>,
+isto &eacute; uma
+convoca&ccedil;&atilde;o geral para a guerra, era muito
+deficiente, e n&atilde;o podia continuar, n'um estado que
+elle queria<br>
+
+elevar &aacute; altura dos paizes Europ&ecirc;os.<br>
+
+<br>
+
+A quest&atilde;o de regularizar um ex&egrave;rcito entre os
+B&ouml;ers apresentava grandes difficuldades, e encontrou uma
+s&egrave;ria
+opposi&ccedil;&atilde;o.<br>
+
+<br>
+
+Um terceiro ponto de n&atilde;o menos importancia a tratar, e do
+qual se occupou logo o presidente, foi o da
+via&ccedil;&atilde;o
+p&ugrave;blica.<br>
+
+<br>
+
+Burgers instituio os primeiros juizes, e abrio as primeiras escolas
+p&ugrave;blicas no Transvaal.<br>
+
+<br>
+
+Isto era muito para um p&ocirc;vo na infancia, e foi feito de
+repente.<br>
+
+<br>
+
+N'isso e s&oacute; n'isso commetteu um &ecirc;rro o presidente
+da r&egrave;p&ugrave;blica.<br>
+
+<br>
+
+Uma especie de febre de progresso se apossou do D^{or.} Burgers, que
+fez uma viagem &aacute; Europa, em 1875, com o duplo fim de
+arranjar
+dinheiro e um p&ocirc;rto de mar ao seu paiz.<br>
+
+<br>
+
+Para o dinheiro foi bater &aacute; porta dos Banqueiros de
+Amsterdam, para obter um p&ocirc;rto foi pedil-o ao
+gov&ecirc;rno de Lisboa.<br>
+
+<br>
+
+Em Amsterdam como em Lisboa foi escutado, e ao passo que obtinha um
+cr&egrave;dito na Hollanda, fazia um tratado em Portugal para uma
+ferrovia que ligasse Pretoria ao soberbo p&ocirc;rto de
+Louren&ccedil;o
+Marques.<br>
+
+<br>
+
+Burgers voltava triumphante ao Transvaal, onde o esperavam as maiores
+decep&ccedil;&otilde;es.<br>
+
+<br>
+
+Durante a sua ausencia, havia-se renovado uma antiga pendencia com um
+r&egrave;gulo ind&igrave;gena, Sec&uacute;c&uacute;ni,
+ao qual era preciso fazer a guerra.<br>
+
+<br>
+
+Burgers n&atilde;o hesitou, e fez convocar um <em>commando</em>
+ao qual
+adher&iacute;ram uns dois mil B&ouml;ers e outros tantos
+ind&igrave;genas. Elle
+m&ecirc;smo se poz &aacute; frente do pequeno
+ex&egrave;rcito e foi atacar o r&egrave;gulo sublevado.<br>
+
+<br>
+
+Ou f&ocirc;sse que Burgers n&atilde;o nasc&ecirc;ra para
+general, ou f&ocirc;sse por uma d'essas outras causas difficeis de
+apreciar, que tantos desastres t[~e]m causado &aacute;s tropas
+regulares Inglezas em &Agrave;frica, o pequeno
+ex&egrave;rcito, depois de uma curta guerra em que poucas vantagens
+alcan&ccedil;ou,
+t&ecirc;ve de retirar.<br>
+
+<br>
+
+A &ecirc;sse tempo chegava ao Natal Sir Theophilus Shepstone, que
+ia de Londres, onde Lord Carnarvon sempre na id&eacute;a de fazer
+uma
+confedera&ccedil;&atilde;o dos estados da &Agrave;frica do
+Sul, tinha feito reunir delegados
+das diversas provincias para discutir tal projecto.<br>
+
+<br>
+
+Parece que Sir Theophilus Shepstone levava
+instruc&ccedil;&otilde;es do gov&ecirc;rno Inglez a
+respeito do
+Transvaal, porque, logo que chegou a Durban, seguio para Pretoria.<br>
+
+<br>
+
+N&atilde;o quero de modo algum entrar, n'uma obra do caracter
+d'esta, em aprecia&ccedil;&otilde;es s&ocirc;bre o facto da
+annexa&ccedil;&atilde;o; e por isso limitar-me-hei a narrar os
+factos com a verdade que at&eacute; h&ocirc;je
+n&atilde;o tem sido dita. Para bem se comprehenderem esses factos,
+&eacute; preciso mostrar o que era
+o Transvaal &aacute; epocha da chegada de Sir Theophilus a Pretoria.<br>
+
+<br>
+
+A popula&ccedil;&atilde;o B&ouml;er, difficil de avaliar,
+mas que os c&agrave;lculos mais aproximados faziam montar a
+vinte-e-uma
+mil almas, estava espalhada n'um territorio immenso, igual em
+superficie &aacute; Inglaterra e
+Escocia reunidas.<br>
+
+<br>
+
+N'esse grande paiz tr&ecirc;s cidades apenas eram
+n&ugrave;cleos de uma popula&ccedil;&atilde;o mais
+condensada, e
+algumas aldeas separadas por distancias enormes, augmentadas ainda
+p&ecirc;la difficuldade das
+communica&ccedil;&otilde;es, reuniam pequenos grupos de
+habitantes.<br>
+
+<br>
+
+As tr&ecirc;s cidades, Potchefstroom, Pretoria e Lydenburg
+continham
+popula&ccedil;&otilde;es, que eram tudo menos B&ouml;ers.
+As minas do ouro haviam attrahido a Lydenburg aventureiros de todas as
+nacionalidades, predominando o elemento Inglez importado da Australia.<br>
+
+<br>
+
+Pretoria era uma cidade nascente em que predominava o elemento
+Hollandez, mas n&atilde;o B&ouml;er.[<a href="#13">13</a>]<br>
+
+<br>
+
+Potchefstroom era de todas aquella que era habitada por maior
+n&ugrave;mero de B&ouml;ers, mas ainda assim, elles estavam em
+minoria em
+presen&ccedil;a dos Hollandezes e Inglezes.<br>
+
+<br>
+
+As aldeas, das quaes as mais importantes eram Rustenburg, Marico, e
+Heidelberg, ja tinham a popula&ccedil;&atilde;o B&ouml;er
+misturada com Inglezes e Hollandezes. A grande
+popula&ccedil;&atilde;o B&ouml;er
+estava disseminada em casaes, e fugia naturalmente das cidades onde
+n&atilde;o podia fazer pastar
+os seus gados.<br>
+
+<br>
+
+Se era difficil fazer um recenseamento da
+popula&ccedil;&atilde;o branca do Transvaal, mais difficil era
+ainda avaliar a popula&ccedil;&atilde;o
+ind&igrave;gena. Tenho visto c&agrave;lculos que a estimam de
+duzentas a novecentas mil almas.<br>
+
+<br>
+
+O paiz estava coberto de miss&otilde;es de tr&ecirc;s ou quatro
+differentes sociedades de Inglaterra, de algumas Allem&atilde;s, e
+outras
+Hollandezas. Estes missionarios exerciam a sua
+ac&ccedil;&atilde;o
+s&ocirc;bre o ind&igrave;gena, porque Hollandezes tinham os
+seus pastores nas parochias, e B&ouml;ers que
+sabem tanto de Biblia como os p&agrave;rochos, at&eacute;
+d'elles
+prescindiam.<br>
+
+<br>
+
+A s&ecirc;de do gov&ecirc;rno estava em Pretoria, a mais
+pequena das tr&ecirc;s cidades do Transvaal, mas aquella que melhor
+se acha collocada.<br>
+
+<br>
+
+Os homens que tinham a direc&ccedil;&atilde;o principal dos
+negocios p&ugrave;blicos eram Hollandezes.<br>
+
+<br>
+
+Esta era a posi&ccedil;&atilde;o da
+popula&ccedil;&atilde;o heterog&egrave;nea do Transvaal em
+principios d'Abril de 1876.<br>
+
+<br>
+
+Vejamos agora r&agrave;pidamente, qual era a
+posi&ccedil;&atilde;o moral, verdadeira ou apparente, dos
+B&ouml;ers.<br>
+
+<br>
+
+Primeiro examinemos qual o juizo que fora d'&Agrave;frica se fazia
+dos Franco-Hollandezes da r&egrave;p&ugrave;blica Africana. Era
+elle de certo p&egrave;ssimo.<br>
+
+<br>
+
+O B&ouml;er era um selvagem branco, possuindo todos os maos
+instinctos do selvagem, &agrave;vido de rapina, devastando e
+incendiando as
+aldeas do ind&igrave;gena, pobre martyr da brutalidade e rapacidade
+de
+t&atilde;o extraordinario malvado.<br>
+
+<br>
+
+Foi assim que elle nos foi apresentado por alguns missionarios, os
+&ugrave;nicos que na Europa nos davam noticias dos antigos
+emigrantes do Cabo.<br>
+
+<br>
+
+Forte contra o fraco, o B&ouml;er era cobarde e fraco em
+presen&ccedil;a do forte.<br>
+
+<br>
+
+O que havia de verdade n'este juizo eu o direi ao diante.<br>
+
+<br>
+
+Ent&atilde;o estavam elles moralmente desconceituados para com
+aquelles que apenas os conheciam por informa&ccedil;&otilde;es;
+e tinham
+perdido um pouco o prestigio entre o gentio p&ecirc;lo revez
+soffrido com
+Sec&uacute;c&uacute;ni. Falavam mesmo, e entre elles
+discutia-se a quest&atilde;o, de depor o
+presidente Burgers, elegendo para seu chefe um B&ouml;er, P.
+Kruger, que
+estava disp&ocirc;sto a tirar a desforra do ind&igrave;gena
+Sec&uacute;c&uacute;ni.<br>
+
+<br>
+
+N'estas circunstancias a annexa&ccedil;&atilde;o era facil, e
+Sir T. Shepstone soube aproveital-a. As cidades que n&atilde;o
+tinham nada de
+B&ouml;ers, eram por elle, e n'ellas se obtiv&eacute;ram
+facilmente
+peti&ccedil;&otilde;es, que, digamos a verdade, eram dirigidas
+por Inglezes.<br>
+
+<br>
+
+Tambem se disse, que os pr&ecirc;tos queriam ser Inglezes; e
+ent&atilde;o Sir T. Shepstone, por uma
+proclama&ccedil;&atilde;o, de 12
+de Abril de
+1876, declarou que o Transvaal era uma provincia Ingleza. Sir
+Theophilus Shepstone quando fez a proclama&ccedil;&atilde;o
+estava
+escoltado por 25 homens
+apenas, que estavam acampados em barracas no jardim da casa que elle
+habitava.<br>
+
+<br>
+
+Assim, pois, a annexa&ccedil;&atilde;o do Transvaal foi
+pac&igrave;fica, e n&atilde;o interveio n'ella a
+f&ocirc;r&ccedil;a
+armada, que elle mesmo
+n&atilde;o tinha, porque o regimento 80 de infanteria, que, debaixo
+do
+commando do Major Tyler, depois entrou no Transvaal, estava a esse
+tempo acampado na fronteira do Natal
+&agrave;l&eacute;m do Drakensberg. A
+annexa&ccedil;&atilde;o foi
+pac&igrave;fica,
+mas os B&ouml;ers so soub&eacute;ram d'ella depois de annexados.<br>
+
+<br>
+
+Sir Theophilus Shepstone, o homem que melhor conhece e melhor sabe
+viver com o ind&igrave;gena d'aquellas paragens, soube o que fez.<br>
+
+<br>
+
+Os B&ouml;ers, espantados de se acharem Inglezes de um dia para
+outro, tiv&eacute;ram o seu movimento instinctivo e hereditario de
+emigrarem de n&ocirc;vo.<br>
+
+<br>
+
+Uma parte d'elles tom&aacute;ram a vanguarda n'esse movimento que
+se devia effeituar em massa, e ja narrei no cap&igrave;tulo
+anterior como
+f&ocirc;ram, p&ecirc;la maior parte, destruidos p&ecirc;la
+secura do Deserto.<br>
+
+<br>
+
+Aquella immensa cat&agrave;strophe sust&ecirc;ve os que lhe
+deviam seguir os passos, e perfeitamente apertados n'um
+c&igrave;rculo de m&ocirc;sca
+z&ecirc;-z&ecirc;, que lhes era barreira insuperavel,
+tiv&eacute;ram que curvar a
+cab&ecirc;&ccedil;a de n&ocirc;vo ao jugo da Inglaterra.<br>
+
+<br>
+
+&iquest;Acabar&aacute; aqui a historia do Transvaal como paiz
+auton&ograve;mico?<br>
+
+<br>
+
+&iquest;Quem o sabe?<br>
+
+<br>
+
+&Eacute; preciso ter vivido entre os B&ouml;ers para se avaliar
+qu&atilde;o forte &eacute; n'elles o desejo da liberdade,
+qu&atilde;o profundo o odio que votam aos
+que chamam seus oppress&ocirc;res.<br>
+
+<br>
+
+Deixemos por aqui este r&agrave;pido golpe-de-vista
+lan&ccedil;ado s&ocirc;bre a curta historia do Transvaal, mas
+antes de
+reatar o fio da minha narrativa de viagem, quero ainda dizer duas
+palavras s&ocirc;bre os
+B&ouml;ers.<br>
+
+<br>
+
+Vivi entre elles, perscrutei a sua vida &igrave;ntima, desci a
+exacerbar-lhes as paix&otilde;es. Vi-os ao trabalho, cavalguei
+junto d'elles por
+brenhas e florestas, e apreciei a sua destreza como
+ca&ccedil;adores, a sua
+coragem em face do perigo.<br>
+
+<br>
+
+N&atilde;o me preoccupa a paix&atilde;o; se recebi d'elles as
+mais affectuosas provas de amizade, ja por mais de uma vez n'este livro
+tenho patenteado a minha gratid&atilde;o a fav&ocirc;res
+maiores
+recebidos de Inglezes.<br>
+
+<br>
+
+Falo, pois, com a consciencia de que as minhas palavras sam a mais
+rigorosa express&atilde;o da verdade, sem que no meu
+esp&igrave;rito haja ao dictal-as a menor influencia apaixonada.<br>
+
+<br>
+
+Digo isto, porque mais uma vez tenho de falar dos missionarios, falando
+dos B&ouml;ers, e n&atilde;o desejo que nem de leve se pense,
+que actua no meu &agrave;nimo um acinte formado contra
+t&atilde;o uteis
+institui&ccedil;&otilde;es, que eu sou o primeiro a proteger e
+a
+approvar; mas cujas chagas ulcerosas precisam do corte fundo do
+escalp&ecirc;llo da cr&igrave;tica, do cauterio
+ardente da censura verdadeira, para cicatrizarem de uma vez para sempre.<br>
+
+<br>
+
+O Transvaal n&atilde;o &eacute; uma na&ccedil;&atilde;o
+que se possa avaliar p&ecirc;las na&ccedil;&otilde;es da
+Europa.<br>
+
+<br>
+
+Ali ha uma s&oacute; classe social--o P&ocirc;vo.
+N&atilde;o ha distinc&ccedil;&otilde;es e t&ocirc;dos
+sam iguaes em absoluto. Sem escolas, t&ocirc;dos sam ignorantes;
+trabalhad&ocirc;res, t&ocirc;dos sam abastados; religiosos, e
+bebendo na Biblia,
+&ugrave;nico livro que conhecem, as leis da moral, t&ocirc;dos
+sam honestos.<br>
+
+<br>
+
+O principio que estabeleceu, na idade media, as
+distinc&ccedil;&otilde;es na Europa, a coragem pessoal,
+difficil &eacute; ter cabida entre os
+B&ouml;ers, porque t&ocirc;dos sam valorosos. Como entre
+t&ocirc;dos os povos que vivem uma vida
+elementar, s&oacute; toma ascendente s&ocirc;bre os outros,
+aquelle que tem o dom da
+palavra.<br>
+
+<br>
+
+A vida do B&ouml;er &eacute; regulada p&ecirc;los preceitos
+B&igrave;blicos, e &eacute; verdadeiramente patriarchal. Entre
+os B&ouml;ers n&atilde;o ha a mentira, o
+adulterio &eacute; desconhecido.<br>
+
+<br>
+
+O B&ouml;er casa c&ecirc;do, e ou fica vivendo na casa de seus
+paes, ou dos paes de sua mulh&eacute;r, ou unido a outro vai perto
+arrotear novos
+terrenos, e come&ccedil;ar uma vida nova. A &ugrave;nica
+distinc&ccedil;&atilde;o entre os B&ouml;ers &eacute; a
+da idade, e o mais n&ocirc;vo escuta sempre o mais velho. A
+mulh&eacute;r
+trabalha e ajuda o casal n'um labutar incessante. O B&ouml;er tem
+necessidades muito
+limitadas, e pode satisfazel-as.<br>
+
+<br>
+
+Os emigrantes Francezes da revoga&ccedil;&atilde;o do Edito de
+Nantes eram, muitos d'elles, art&igrave;fices, e
+transmit&iacute;ram at&eacute;
+&aacute; g&egrave;ra&ccedil;&atilde;o actual a arte de
+trabalhar a madeira e o ferro. Nas casas do Transvaal &eacute;
+facil ver a um canto um t&ocirc;rno, e um B&ouml;er torneando
+os
+p&eacute;s das suas mobilias singelas.<br>
+
+<br>
+
+Fora, n'um alpendre, em atanar&iacute;a rudimentar, curtem-se os
+coiros de que elles mesmos fazem o seu cal&ccedil;ado.<br>
+
+<br>
+
+As outras necessidades da vida sam facilmente satisfeitas por gentes
+que n&atilde;o t[~e]m outra ambi&ccedil;&atilde;o
+&agrave;l&eacute;m da liberdade, e que ha um s&egrave;culo
+a buscam quasi em v&atilde;o.<br>
+
+<br>
+
+&iquest;Como, pois, sendo os B&ouml;ers taes como eu os
+descrevo, se diz d'elles tanto mal?<br>
+
+<br>
+
+A explica&ccedil;&atilde;o do facto est&aacute; em pouco
+para quem viveu no Transvaal, entre elles, e isento da
+paix&atilde;o de ra&ccedil;a que pode
+perturbar o esp&igrave;rito mais justo e sisudo. Quem tem
+desacreditado os B&ouml;ers sam os
+missionarios. Digo-o e sustento-o. Depois que os B&ouml;ers,
+occupando o
+Transvaal, e pacificando p&ecirc;la f&ocirc;r&ccedil;a as
+aguerridas
+tribus que lhes disput&aacute;ram a posse, d&eacute;ram uma
+certa seguran&ccedil;a ao paiz, dezenas de
+missionarios corr&eacute;ram a estabelecer-se ali.<br>
+
+<br>
+
+D'estes uns eram bons, muitos maos. Preciso dizer aqui o que
+&eacute; o bom e o que o mao missionario.<br>
+
+<br>
+
+Bons sam aquelles que, intelligentes e illustrados, possuindo as
+qualidades que se requerem nos ministros de Deos, caminham para o seu
+fim desassombradamente; edificando com paciencia, com paciencia
+soffrendo o rev&eacute;s de h&ocirc;je na esperan&ccedil;a
+do triumpho de &agrave;manh&atilde;; ensinando a moral com o
+exemplo e
+com a palavra; indo de vagar sem a
+agita&ccedil;&atilde;o da paix&atilde;o que cega, possuidos
+da
+responsabilidade da sua
+miss&atilde;o augusta.<br>
+
+<br>
+
+Bons sam aquelles que &aacute; intelligencia e
+illustra&ccedil;&atilde;o reunem aquellas <em>fl&ocirc;res
+d'alma</em> de que falei.<br>
+
+<br>
+
+Estes existem, mas infelizmente sam em pequeno n&ugrave;mero.<br>
+
+<br>
+
+Maos sam os missionarios que, pouco intelligentes e quasi ignaros,
+pensando que a sciencia da vida consiste em saber mal e interpretar
+peior algumas passagens dos Livros Santos, empregam t&ocirc;dos os
+meios, mais ou menos dignos, para alcan&ccedil;ar um fim ficticio;
+e
+corro&iuml;dos do veneno da vaidade, ou movidos p&ecirc;lo
+interesse
+pessoal, querem apresentar
+&aacute;s sociedades que os enviam, resultados extraordinarios,
+alcan&ccedil;ados por meios que n&atilde;o se avaliam na
+Europa, e que
+sam a causa
+principal da prolonga&ccedil;&atilde;o da luta travada em
+&Agrave;frica
+entre a civiliza&ccedil;&atilde;o e a barb&agrave;ria.<br>
+
+<br>
+
+Para estes, o fim principal &eacute; insinuar-se no
+&agrave;nimo do ind&igrave;gena, e na falta de qualidades que
+lhe
+ensinem o caminho a seguir, usam um meio facil para obter o seu fim,
+meio que lhes d&aacute; sempre bom
+resultado.<br>
+
+<br>
+
+&Eacute; elle o de pr&egrave;gar a revolta.<br>
+
+<br>
+
+Para os ouvidos do ind&igrave;gena &eacute; sempre
+m&ugrave;sica harmoniosa a frase que o ensina a revoltar-se contra
+o branco.<br>
+
+<br>
+
+Os missionarios que t[~e]m pouco saber e pouca intelligencia
+come&ccedil;am por gritar-lhe, a cada hora, a cada momento, no
+p&ugrave;lpito sagrado,
+que so deve ouvir a linguagem da verdade; que elles sam iguaes ao
+branco, sam iguaes ao homem civilizado; quando so lhes deveriam dizer o
+contrario, quando so lhes deveriam dizer:--"Entre ti e o
+Europ&ecirc;o
+ha uma
+differen&ccedil;a enorme, e eu venho ensinar-te a vencel-a."<br>
+
+<br>
+
+"Regen&egrave;ra-te, deixa os teus h&agrave;bitos de
+indolencia, e trabalha; deixa o crime, e pratica a virtude que eu te
+ensinar; aprende e deixa a ignorancia; e ent&atilde;o, e so
+ent&atilde;o,
+poder&aacute;s alcan&ccedil;ar um logar junto ao branco;
+poder&aacute;s
+ser seu igual."<br>
+
+<br>
+
+Esta &eacute; a verdade que lhe ensinam os missionarios bons, esta
+&eacute; a verdade que lhe n&atilde;o sabem dizer os maos. <br>
+
+<br>
+
+Dizer ao selvagem ignaro, que elle &eacute; igual ao homem
+civilizado, &eacute; mentir, &eacute; commetter um crime,
+&eacute; faltar a
+t&ocirc;dos os dev&ecirc;res que lhe impoz aquelle que o mandou
+&aacute; &Agrave;frica, &eacute;
+atrai&ccedil;oar a sua miss&atilde;o sagrada.<br>
+
+<br>
+
+Dizer ao selvagem ignaro, que elle &eacute; igual ao homem
+civilizado, &eacute; abrir a jaula &aacute; fera diante do
+p&ocirc;vo descuid&ocirc;so
+que tranquillo est&aacute; confiado em que a chave est&aacute;
+em m&atilde;o segura.<br>
+
+<br>
+
+N&atilde;o! o ind&igrave;gena, tal como o missionario o
+encontra n'&Agrave;frica, n&atilde;o &eacute; igual ao
+homem civilizado, est&aacute; muito longe d'isso.<br>
+
+<br>
+
+N'elle estam adormecidos os instinctos bons, para so se revelarem os
+maos.<br>
+
+<br>
+
+N'elle ha a indolencia e o horror ao trabalho; n'elle ha a ignorancia
+absoluta: e bastam estas qualidades m&aacute;s,
+&agrave;l&eacute;m de outras, para cavarem um abismo entre elle
+e o branco.<br>
+
+<br>
+
+O systema seguido p&ecirc;los missionarios maos &eacute; o
+estabelecimento da desordem; &eacute; a maior barreira levantada ao
+progresso da
+&Agrave;frica Austral.<br>
+
+<br>
+
+Os B&ouml;ers, tendo conquistado um paiz de ha pouco, em breve
+perceb&ecirc;ram que, se alguns missionarios eram auxilio poderoso
+&aacute; sua
+domina&ccedil;&atilde;o, outros lhe criavam conflictos e
+obst&agrave;culos.<br>
+
+<br>
+
+Come&ccedil;&aacute;ram, pois, a fazer guerra a estes, que
+procur&aacute;ram logo desconceitual-os aos olhos da Europa.<br>
+
+<br>
+
+D'ahi nasce o ex&agrave;gero da ma fama dos B&ouml;ers. Esta
+&eacute; uma verdade que eu tenho a coragem de dizer n'um livro
+d'estes, e que ninguem ainda disse antes de mim.<br>
+
+<br>
+
+Vivi entre os B&ouml;ers, ouvi a muitos exaltar as qualidades de
+tal ou tal missionario, e deprimir os actos de outros e outros. Vivi em
+Pretoria, e ali, n'um meio muito superior, ouvi a mesma cousa, de
+Hollandezes e Inglezes. Vivi com missionarios, e encontrei n'elles
+mesmos as verdades que affirmo.<br>
+
+<br>
+
+N&atilde;o t[~e]m d'isso culpa as bem-intencionadas sociedades que
+os subsidiam; n&atilde;o t[~e]m d'isso culpa as autoridades que os
+apoiam, e que sam d'elles muitas v&ecirc;zes as primeiras
+v&igrave;ctimas.<br>
+
+<br>
+
+O missionario deve ser um dos primeiros elementos da futura
+civiliza&ccedil;&atilde;o, e d'elles devemos esperar muito;
+mas, taes como muitos sam, so dam resultados contraproducentes.<br>
+
+<br>
+
+O mao missionario pr&egrave;gou a revolta, e o B&ouml;er foi
+atacado. Houve guerra cruenta, e para a Europa f&ocirc;ram
+relatados os factos horrosos
+praticados p&ecirc;los B&ouml;ers, contra os bons, innocentes,
+e
+pac&igrave;ficos ind&igrave;genas!!<br>
+
+<br>
+
+&iexcl;N&atilde;o nos ceguemos, nos nossos bem intencionados
+sentimentos, a ponto de admitirmos absurdos, de sonharmos chimeras!<br>
+
+<br>
+
+&iexcl;Eu ja li em alguma parte, que o B&ouml;er era muito
+inferior ao n&ecirc;gro!!<br>
+
+<br>
+
+&iexcl;Outra asser&ccedil;&atilde;o que ja ouvi affirmar
+tambem, foi, que o B&ouml;er era refractario ao progresso!<br>
+
+<br>
+
+&iexcl;Outro absurdo, outra aleivosia, sahida da mesma fonte!<br>
+
+<br>
+
+N&atilde;o &eacute; o missionario o homem que hade levar o
+adiantamento ao B&ouml;er, e a raz&atilde;o d'isso &eacute;
+o meu principal argumento contra a
+obra de muitas miss&otilde;es, contra o caminho errado que seguem
+em
+&Agrave;frica.<br>
+
+<br>
+
+Ja tive occasi&atilde;o de falar em missionarios bem intencionados,
+mas que erravam na sua miss&atilde;o querendo ensinar as
+abstrac&ccedil;&otilde;es da theologia aos pr&ecirc;tos.
+Esta verdade revela-se no nada que elles obt[~e]m
+junto aos B&ouml;ers.<br>
+
+<br>
+
+O B&ouml;er sabe tanta theologia como o missionario, se
+n&atilde;o sabe mais do que muitos, bebida na Biblia,
+&ugrave;nico livro que elle l&ecirc;
+e estuda.<br>
+
+<br>
+
+O missionario que julga o seu trabalho ser ensinar a Biblia, nada tem
+que ensinar ao B&ouml;er, e deixa-o no estado em que o encontrou.<br>
+
+<br>
+
+&iexcl;Depois grita, que o B&ouml;er &eacute; refractario
+ao progresso!<br>
+
+<br>
+
+Sim! elle n&atilde;o adiantou um passo, porque o n&atilde;o
+soub&eacute;ram fazer avan&ccedil;ar. A culpa n&atilde;o
+est&aacute; no disc&igrave;pulo,
+est&aacute; no mestre.<br>
+
+<br>
+
+Outra aleivosia levantada contra os fazendeiros do Transvaal,
+&eacute; o ferr&ecirc;te de cobardes que lhes querem imprimir
+na fronte altiva.<br>
+
+<br>
+
+Eu tive occasi&atilde;o de avaliar a coragem dos B&ouml;ers;
+mas, se a n&atilde;o tivesse, bastava-me a historia das guerras
+vencidas por elles contra Zulos, Cafres e Basutos, para os
+sopp&ocirc;r
+bravos.<br>
+
+<br>
+
+Deos queira que elles n&atilde;o mostrem ainda o seu valor, de modo
+a fazer calar os aleivosos.<br>
+
+<br>
+
+H&ocirc;je que escr&ecirc;vo estas linhas, chegam &aacute;
+Europa rum&ocirc;res de uma tentativa de
+subleva&ccedil;&atilde;o B&ouml;er; ser&aacute; ella
+uma calamidade &aacute; &Agrave;frica Austral, que
+t&ocirc;da a Europa deve lastimar; ser&aacute; esmagada, como
+ninguem o pode
+duvidar; mas vir&aacute; trazer um desmentido formal
+&aacute;quelles que
+chamam cobardes aos B&ouml;ers.<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;"><img style="width: 350px; height: 538px;" alt="" src="images/137.png"><br>
+
+<span style="font-weight: bold;"><a name="Fig.137"></a>Figura
+137.--O que restava da expedi&ccedil;&atilde;o.</span><br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<h2 style="text-align: center;"><a name="Cap.VII"></a>CAP&Igrave;TULO
+VII.</h2>
+
+<h3 style="text-align: center;">NO
+TRANSVAAL (<em>continua&ccedil;&atilde;o</em>).</h3>
+
+<br>
+
+<span style="font-weight: bold;">M^{r.}
+Swart--Difficuldades--D^{or.} Risseck--Eu
+gastr&ograve;nomo!--Sir&nbsp;</span><span style="font-weight: bold;">Bartle
+Frere e o Consul
+Portuguez M^{r.} Carvalho--O Secretario&nbsp;</span><span style="font-weight: bold;">Colonial M^{r.}
+Osborn--Jantares e saraus--O missionario Rev.&nbsp;</span><span style="font-weight: bold;">Gruneberger--M^{r.} Fred.
+Jeppe--O jantar do 80 de&nbsp;</span><span style="font-weight: bold;">infanteria--Major
+Tyler e
+Capit&atilde;o
+Saunders--Insubordina&ccedil;&atilde;o--M^{r.}&nbsp;</span><span style="font-weight: bold;">Selous--Monseigneur
+Jolivet--O
+que era Pretoria--Uma photographia&nbsp;</span><span style="font-weight: bold;">de pretas--Episodio
+burl&ecirc;sco da guerra tr&agrave;gica dos Zulos.</span><br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+Era em Pretoria, ja cidade Ingleza e capital da provincia
+Transvaaliana, que eu entrava na manh&atilde; de 12 de Fevereiro de
+1879.<br>
+
+<br>
+
+Encontrei logo o thesoureiro do Gov&ecirc;rno, M^{r.} Swart, que me
+fez os mais cordiaes offerecimentos, mas que me disse, n&atilde;o
+me
+convidar para seu h&ograve;spede, porque n&atilde;o tinha na
+pequena casa que
+habitava um quarto a offerecer-me.<br>
+
+<br>
+
+Fomos aos hoteis. Nem um quarto, nem uma cama!<br>
+
+<br>
+
+Voluntarios, que de t&ocirc;das as partes corriam a alistar-se nos
+corpos que se organizavam ali, attrahidos por uma paga de cinco xelins
+por dia, enchiam tudo, e criavam-me um embara&ccedil;o enorme. Eu,
+que
+at&eacute; ali tinha tido cama, desde Benguella, comecei, na
+primeira
+cidade civilizada que encontrava, a n&atilde;o ter onde me deitar!<br>
+
+<br>
+
+Emfim, depois de muitas buscas e de me terem provado que as
+conveniencias sociaes (eu ja me tinha esqu&egrave;cido das
+conveniencias sociaes) me n&atilde;o permittiam dormir na
+pra&ccedil;a
+p&ugrave;blica, onde eu ficaria optimamente nas minhas pelles de
+leopardo, pude obter um canto, no
+Caf&eacute; Europ&ecirc;o, onde me metti, com a promessa de um
+quarto em poucos
+dias. Estava arrumado, mas come&ccedil;&aacute;ram novas
+difficuldades para acommodar a minha gente.<br>
+
+<br>
+
+Mandei chamar o B&ouml;er Low, que precisava de tratar a
+m&atilde;o esmagada p&ecirc;lo vagom, mas preveni Verissimo,
+que se
+deixasse ficar acampado fora da cidade at&eacute; nova ordem.<br>
+
+<br>
+
+O portador voltou com Low e Verissimo, que me veio dizer, que a minha
+gente tinha fome, e era preciso dinheiro para lhe dar de comer.<br>
+
+<br>
+
+Fiquei espantado ao ouvir aquillo. Eu ja me havia esqu&egrave;cido
+de que o dinheiro era absolutamente necessario em paiz civilizado, e
+n&atilde;o tinha nenhum.<br>
+
+<br>
+
+Contudo comprehendi que era preciso havel-o, e fui pedil-o ao meu
+hospedeiro M^{r.} Turner, que logo m'o prontificou. Mandei Low a um
+m&egrave;dico, e eu dirigi-me a casa de M^{r.} Swart, que me
+convidara a jantar.<br>
+
+<br>
+
+M^{r.} Swart tinha feito convites e programma. Eu que sube isso, fiz
+tambem grande <em>toilet</em>.
+Os meus
+cal&ccedil;&otilde;es, que da
+fazenda primitiva ja pouco tinham, e onde os remendos deitados por mim
+(que nunca tive grande geito para alfaiate) se sobrepunham,
+f&ocirc;ram
+cuidadosamente
+escovados do p&oacute; e da lama de vinte differentes paizes. Achei
+um
+par de
+meias, que tinham sido repassadas com grande pericia por Madame
+Coillard, e que faziam vista. As minhas botas ferradas, essa obra prima
+de Tissier de Paris, f&ocirc;ram p&ecirc;la primeira vez
+engraixadas, e
+n&atilde;o tinham m&aacute; apparencia. O casaco
+d&agrave;va-me mais
+cuidados, porque tinha uns
+bol&ccedil;os de couro, que haviam sido outrora pr&ecirc;tos,
+mas que
+ent&atilde;o haviam
+tomado uma c&ocirc;r exquisita. Lembrei-me do tinteiro de M^{r.}
+Turner, e com uma penna de gallinha procedi &aacute; pintura
+d'elles,
+que tom&aacute;ram
+um pr&ecirc;to ba&ccedil;o, talvez ainda peior do que a
+c&ocirc;r que
+tinham.<br>
+
+<br>
+
+Depois de bem penteada a longa barba e os mais longos cabellos, fui
+para casa do Thesoureiro do Transvaal.<br>
+
+<br>
+
+Ao passar os umbraes da porta do sal&atilde;o, fiquei deslumbrado.<br>
+
+<br>
+
+As damas em toilet, os homens de casaca, os leques, as vistosas e
+brilhantes c&ocirc;res das s&ecirc;das, os tap&ecirc;tes,
+os esp&ecirc;lhos, tudo aquillo que eu ja tinha
+esqu&egrave;cido em tantos m&ecirc;zes de vida rude e
+selvagem, produz&iacute;ram-me uma impress&atilde;o que
+n&atilde;o
+pode ser avaliada.<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;"><img style="width: 200px; height: 282px;" alt="" src="images/138.png"><br style="font-weight: bold;">
+
+<span style="font-weight: bold;"><a name="Fig.138"></a>Figura
+138.--Eu em Pretoria.</span><br style="font-weight: bold;">
+
+<span style="font-weight: bold;">
+(De uma photographia de Mr. Gross.)</span><br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+Deve sentir cousa semelhante o cego, a quem o bisturi ligeiro do
+m&egrave;dico levantou a cataracta que o tinha sepultado nas
+trevas, e
+que depois de muitos m&ecirc;zes de escurid&atilde;o
+v&ecirc; a luz.<br>
+
+<br>
+
+Eu estava perturbado, e s&ocirc;bre tudo as m&atilde;os
+incommod&agrave;vam-me muito.<br>
+
+<br>
+
+N&atilde;o sabia que fazer d'ellas, e buscava de balde em que as
+occupar.<br>
+
+<br>
+
+Falt&agrave;va-me o p&ecirc;so da carabina, que eu procurava
+instinctivamente, em v&atilde;o.<br>
+
+<br>
+
+Fomos para a m&ecirc;sa. Eu conduzi p&ecirc;lo bra&ccedil;o
+a dona da casa, e ao chegar os meus andrajos &aacute;s
+s&ecirc;das que a cobriam, comecei a
+perceber que estava muito mal vestido.<br>
+
+<br>
+
+&Aacute; m&ecirc;sa experimentei novas sorpr&ecirc;sas. Os
+cristaes, as porcelanas, os vinhos rutilando nas jarras lapidadas,
+confundiam-me, e s&ocirc;bre
+tudo o <em>menu</em>
+exquisito, escrito em elegantes
+cart&otilde;es,
+intrig&agrave;va-me.<br>
+
+<br>
+
+Commetti de certo desatinos, mas n&atilde;o posso bem avaliar
+t&ocirc;da a extens&atilde;o dos meus disparates,
+t&atilde;o inconsciente estava.<br>
+
+<br>
+
+Terminado o jantar, volt&aacute;mos &aacute; sala, onde
+continuava a minha confus&atilde;o, at&eacute; que uma dama se
+sentou ao piano.<br>
+
+<br>
+
+Os seus d&ecirc;dos corr&ecirc;ram ligeiros s&ocirc;bre as
+teclas, fazendo vibrar n'as cordas em harmoni&ocirc;so
+conc&ecirc;rto, um dos Nocturnos de
+Chopin.<br>
+
+<br>
+
+A impress&atilde;o que me causou aquella m&ugrave;sica, aquelle
+piano, cujos sons me penetravam na alma como uma
+sensa&ccedil;&atilde;o nova,
+acab&aacute;ram de perturbar o meu esp&igrave;rito, fraco para
+poder resistir a tantos abalos. Foi
+quasi em dilirio que voltei ao Caf&eacute; Europ&ecirc;o, onde
+n'um
+canto de uma sala me haviam improvisado um leito, leito que tinha
+colch&otilde;es,
+travesseiros e len&ccedil;oes.<br>
+
+<br>
+
+Ia para me deitar como de costume, quando percebi que me deveria despir
+para isso.<br>
+
+<br>
+
+Passei uma noute de insomnia, produzida p&ecirc;las
+impress&otilde;es do dia e p&ecirc;los len&ccedil;oes da
+cama.<br>
+
+<br>
+
+Ao amanhecer eu estava a p&eacute; e vestido, porque na sala, em
+que podia ter dormido, come&ccedil;ou um labutar de criadagem.
+Comecei a pensar
+no modo de accommodar a minha gente, o que n&atilde;o me parecia
+facil, e vi
+que s&ocirc;bre tudo precisava de obter dinheiro.<br>
+
+<br>
+
+Estava fazendo os meus planos, quando me cham&aacute;ram para o
+alm&ocirc;&ccedil;o.<br>
+
+<br>
+
+Fui para a m&ecirc;sa. Um criado Indio, um d'esses <em>culis</em>que
+ja
+cheg&aacute;ram at&eacute; Pretoria, collocou diante de mim um
+prato de
+espigas de milho, cuidadosamente assadas, e um pires de manteiga. Ao
+encarar com o milho assado, lancei ao pobre criado um olhar
+t&atilde;o
+feroz, que elle
+recuou espavorido.<br>
+
+<br>
+
+&iexcl;Milho a mim! &iexcl;a mim que so matava a fome com milho
+havia um anno! &iexcl;Ah! que vontade que tive de empalar aquelle
+Indio, o cozinheiro e o dono da casa!<br>
+
+<br>
+
+Fiz um gesto t&atilde;o expressivo e en&egrave;rgico, que as
+espigas desapparec&ecirc;ram da m&ecirc;sa, levadas
+p&ecirc;lo veloz criado.<br>
+
+<br>
+
+Pouco depois, chegava-se sol&igrave;cito a mim M^{r.} Turner, a
+perguntar-me o que eu queria para almo&ccedil;ar.<br>
+
+<br>
+
+&iquest;O que eu queria para almo&ccedil;ar? Mas eu queria
+tudo, queria perdizes com trufas, queria <em>foie
+gras</em>,
+queria gelados, queria
+vinhos das melhores colheitas de Burgonha, queria, queria... nem eu sei
+o que queria.<br>
+
+<br>
+
+O dono do Caf&eacute; Europ&ecirc;o julgou que lhe havia cahido
+em casa um d'esses gastr&ograve;nomos famosos, que pensam sempre em
+elevar uma
+est&agrave;tua ao c&egrave;lebre Brillat-Savarin, e que se
+ainda a n&atilde;o erig&iacute;ram
+foi por n&atilde;o acharem materia prima apropriada ao monumento,
+que f&ocirc;sse,
+&aacute; semelhan&ccedil;a da columna Vendome construida com os
+bronzes dos canh&otilde;es
+conquistados, uma recorda&ccedil;&atilde;o permanente do homem
+que ensinou
+&aacute; humanidade que no mundo n&atilde;o se come so para
+viver. Effectivamente, p&ecirc;la primeira vez na
+minha vida, eu era gastr&ograve;nomo.<br>
+
+<br>
+
+P&ecirc;la primeira vez na minha vida, comecei a pensar que o
+paladar era um sentido como os outros, e que se Mozart, Rossini,
+Meyerbeer, Verdi e Gounod, o chilrear das aves e sussurrar do arroio,
+f&ocirc;ram
+creados para nos deliciar o ouvido; se Raphael, Rubens, Van-Dyck,
+Velasquez e Murillo, as paisagens e as bellezas, nasc&ecirc;ram
+para
+nos
+recrear a vista; se Atkinson, Rimmel, Lubin, Piesse, e as
+fl&ocirc;res
+existem para
+nos deleitar o olfato; tambem Brillat-Savarin, Vatel, as trufas e os
+cogumelos n&atilde;o vi&eacute;ram ao mundo sem uma
+miss&atilde;o especial.<br>
+
+<br>
+
+Comecei a comprehender isto, tendo chegado a Pretoria depois de um anno
+de milho, massango, e carne assada sem sal. Creio que t&ocirc;dos
+os paizes do orbe comprehender&aacute;m que eu dev&ecirc;sse
+ser
+gastr&ograve;nomo ao chegar a Pretoria, excepto a Inglaterra,
+porque
+essa, infelizmente para ella, nunca comprehendeu nem
+comprehender&aacute; Brillat-Savarin.<br>
+
+<br>
+
+Felizmente para mim, eu estava n'uma terra Ingleza, mas Ingleza de
+fr&ecirc;sco, onde o <em>roast
+beef</em> e o <em>plum
+pudding</em> n&atilde;o
+haviam tomado um ascendente notavel s&ocirc;bre a cozinha dos
+paizes meridionaes.<br>
+
+<br>
+
+M^{r.} Turner n&atilde;o me deu um alm&ocirc;&ccedil;o como
+m'o daria o Matta, o Central, o Silva ou o Augusto em Lisboa, o Ledoyen
+ou o Caf&eacute; Riche em
+Paris; mas deu-me cousa muito soffrivel. N&atilde;o quero dizer
+b&ocirc;a,
+porque come&ccedil;ava a ser muito difficil em gastronomia.<br>
+
+<br>
+
+Depois do alm&ocirc;&ccedil;o, em uma larga conversa que tive
+com M^{r.} Turner, fiquei desenganado de que n&atilde;o tinha onde
+accommodar a minha
+gente na cidade.<br>
+
+<br>
+
+Isto preoccup&agrave;va-me, porque n&atilde;o podia reter por
+muito tempo o vagom que elles habitavam.<br>
+
+<br>
+
+Eu estava sendo uma especie de urso que t&ocirc;dos queriam ver, e
+a
+curiosidade dos importunos come&ccedil;ava a desgostar-me.
+S&ocirc;bre tudo uma cousa que aborrecia era ver os espantos que se
+faziam da minha pequena estatura e da minha apparencia debil.<br>
+
+<br>
+
+Este facto repetio-se na Europa, e em Lisboa, Paris e Londres, ouvi por
+v&ecirc;zes expressar aos que me viam a desillus&atilde;o que
+experimentavam, por me julgarem um brutamontes, um Golias de talhe
+hippopot&agrave;mico.<br>
+
+<br>
+
+Mas se, nas circunstancias em que eu estava em Pretoria, muitos eram
+importunos e me torturavam, muitos outros procuravam por
+t&ocirc;dos os modos servir-me e obsequiar-me.<br>
+
+<br>
+
+No n&ugrave;mero dos &ugrave;ltimos, contei n'esse dia quatro,
+que f&ocirc;ram o Major Tyler,[<a href="#14">14</a>]
+Capit&atilde;o Saunders do 80, M^{r.} Fred. Jeppe e
+D^{or.} Risseck; e recebi dois convites, um para jantar, de M^{r.}
+Osborn, Secretario Colonial e Governador interino do Transvaal, e outro
+do D^{or.} Risseck para a um sarau; mas nada d'isto me adiantava
+s&ocirc;bre a maneira
+de arrumar os meus pr&ecirc;tos.<br>
+
+<br>
+
+Pegando na minha carteira para procurar um resto de bilh&ecirc;tes
+de visita, encontrei n'ella uma carta de M^{r.} Coillard dirigida ao
+missionario Hollandez M^{r.} Gruneberger. Aproveitei o ensejo que me
+offerecia aquella carta para fugir aos massadores, e fui entregal-a.<br>
+
+<br>
+
+Mandei aparelhar Fly e parti.<br>
+
+<br>
+
+A casa de M^{r.} Gruneberger &eacute; em Pretoria, mas um pouco
+afastada do centro da cidade. Chegado que fui, encontrei o missionario,
+homem muito n&ocirc;vo, que me recebeu muito bem. Apresentei-lhe a
+carta de
+M^{r.} Coillard, e logo que elle a leu, offereceu-me o seu
+pr&egrave;stimo.<br>
+
+<br>
+
+Falei-lhe no embara&ccedil;o em que estava para accommodar a minha
+gente, e elle prontificou-se a resolvel-o, offerecendo-me o quintal da
+sua casa, e a sala da escola, para elles dormirem &aacute; noute.<br>
+
+<br>
+
+Aceitei pressuroso, e voltei ao Caf&eacute; Europ&ecirc;o, para
+mandar ordem ao Verissimo de ir com o vagom a casa do missionario.<br>
+
+<br>
+
+Aceitando o offerecimento do Rev. M^{r.} Gruneberger, fiz-lhe instantes
+recommenda&ccedil;&otilde;es s&ocirc;bre o modo de tratar
+os meus pr&ecirc;tos, pedindo-lhe s&ocirc;bre tudo, que os
+n&atilde;o
+trata-se de igual para igual; porque lhe
+fiz ver que elles eram um pouco selvagens, e isso poderia trazer
+consequencias graves. Elle rio-se muito das minhas
+recommenda&ccedil;&otilde;es, e disse-me modestamente, que o
+seu
+mist&eacute;r era tratar com tal gente, e
+por isso sabia do seu officio.<br>
+
+<br>
+
+N'essa noute ja os pr&ecirc;tos dorm&iacute;ram na sala da
+escola, e o vagom descarregado ficou livre para voltar ao Marico logo
+que a ferida de Low lhe permittisse p&ocirc;r-se a caminho.<br>
+
+<br>
+
+Fui ao jantar do Secretario Colonial e ao sarau do D^{or.} Risseck, e
+se da casa de M^{r.} Osborn sahi penhoradissimo das suas
+atten&ccedil;&otilde;es, e muito contente, por ter resolvido um
+dos maiores embara&ccedil;os da
+occasi&atilde;o, a quest&atilde;o financeira, porque o
+governador interino do
+Transvaal, em nome do gov&ecirc;rno Inglez, poz &aacute; minha
+disposi&ccedil;&atilde;o o dinheiro de que eu
+carec&ecirc;sse, em casa do distincto m&egrave;dico Hollandez
+n&atilde;o me esperavam momentos menos apreciaveis, porque passei
+ali uma das melhores noutes que tenho passado em sociedade.<br>
+
+<br>
+
+&Eacute; verdade que o D^{or.}, recebendo em sua casa, apresenta
+aos convivas uma maravilha, que os thesouros dos nababos e o poder dos
+aut&ograve;cratas n&atilde;o podem apresentar. &Eacute;
+Mademoiselle Risseck, &eacute; sua
+filha, deliciosa crian&ccedil;a, que acabava de deixar os trajes da
+infancia, e na
+qual o esp&igrave;rito e educa&ccedil;&atilde;o esmerada
+disputam
+primazias a uma belleza sem igual.<br>
+
+<br>
+
+O D^{or.} Hollandez redobrou de instancias comigo para que
+f&ocirc;sse ser seu h&ograve;spede, e eu de certo teria
+aceitado hospitalidade
+t&atilde;o franca e cordialmente offerecida, se n&atilde;o
+tivera uma promessa de
+M^{r.} Turner, de ter um quarto para mim no dia immediato.<br>
+
+<br>
+
+N'esse dia, 14 de Fevereiro, e terceiro de estada em Pretoria, acabavam
+de se resolver as minhas difficuldades.<br>
+
+<br>
+
+O tel&egrave;grapho tinha levado longe a noticia da minha chegada
+&aacute;quella cidade, e o telegrapho tinha trazido ordens, de Sir
+Bartle Frere, de Sir Theophilus Shepstone e do Consul Portuguez no
+Cabo, M^{r.} Carvalho, a meu respeito. Tinha a maior assistencia do
+gov&ecirc;rno Inglez; e o Portuguez, representado p&ecirc;lo
+Consul do
+Cabo, ia
+&agrave;l&eacute;m do estrangeiro.<br>
+
+<br>
+
+A minha gente disse-me estar optimamente em casa do Rev. Gruneberger, e
+M^{r.} Turner d&agrave;va-me um quarto.<br>
+
+<br>
+
+Verdadeiramente n&atilde;o era um quarto, era uma casa
+t&ocirc;da e independente, pr&ograve;ximo do Caf&eacute;
+Europ&ecirc;o.<br>
+
+<br>
+
+Comecei a respirar e a achar-me &aacute; vontade, mas tinha ainda
+um ponto n&ecirc;gro, um pesad&ecirc;lo que me perseguia
+sempre, e era
+n&atilde;o saber o que fazer das m&atilde;os.<br>
+
+<br>
+
+Andava sempre a procurar a carabina, e tal era a
+f&ocirc;r&ccedil;a do h&agrave;bito, que mais de uma vez
+cheguei a sahir &aacute; rua com ella, com grande
+espanto dos transeuntes.<br>
+
+<br>
+
+N'esse dia remunerei Low e o endiabrado Christophe, que
+resolv&ecirc;ram partir no dia immediato, apesar de a
+m&atilde;o de Low
+n&atilde;o apresentar sensiveis melhoras.<br>
+
+<br>
+
+Mandei por Low uns pequenos presentes a sua av&oacute;, a velha
+megera do acampamento B&ouml;er, e a suas irm&atilde;s, as duas
+bonitas
+raparigas que cosinhavam ceb&ocirc;las.<br>
+
+<br>
+
+Retribui e despedi tambem o Betjuana Farelan, que t&atilde;o bons
+servi&ccedil;os me prestou de Soul's Port a Pretoria, e por elle
+escrevi a M^{r.} Gonin, o bom missionario Francez do Piland's Berg.<br>
+
+<br>
+
+Fui em seguida ao <em>Cape
+Colonial Bank</em>, onde
+depositei a somma do meu d&egrave;bito a M^{r.} Taylor de Shoshong,
+que, continuando as suas
+delicadezas para comigo, ainda a esse tempo n&atilde;o tinha feito
+apresentar a
+l&ecirc;tra para o aceite.<br>
+
+<br>
+
+Em seguida a estes passos, fui para minha casa, d'onde escrevi ao
+Governador de Mo&ccedil;ambique, participando-lhe a minha chegada a
+Pretoria, e pedindo-lhe para mandar expedir de Aden um telegramma que
+lhe enviei, dirigido ao Gov&ecirc;rno de Portugal.<br>
+
+<br>
+
+Continuavam os fav&ocirc;res que n&atilde;o cessavam de
+dispensar-me as principaes pessoas de Pretoria, e eu quasi
+n&atilde;o tinha
+occasi&atilde;o para comer no Caf&eacute; Europ&ecirc;o,
+tantos convites recebia.<br>
+
+<br>
+
+A 15 de Fevereiro, tive uma larga conversa&ccedil;&atilde;o com
+M^{r.} Fred. Jeppe, o sabio ge&ograve;grapho Transvaaliano, e
+p&ecirc;las
+informa&ccedil;&otilde;es que elle me deu, combinadas com o que
+me
+havia dito o Governador interino e M^{r.} Swart, vi que a guerra dos
+Zulos era um embara&ccedil;o &aacute;
+continua&ccedil;&atilde;o da minha viagem. &Egrave;ra-me
+quasi
+impossivel ir a Louren&ccedil;o Marques,
+como eu queria, e mesmo o caminho da costa Ingleza estava difficil,
+porque depois da derrota de Isandhlwana, os Zulos estavam apenas
+contidos por o bravo Coronel E. Wood,[<a href="#15">15</a>]
+entrincheirado em Utrecht, e t&ocirc;das as
+communica&ccedil;&otilde;es se faziam p&ecirc;lo Estado
+Livre do Orange, por Harrismith, triplicando o
+caminho e as difficuldades.<br>
+
+<br>
+
+Logo que estudei a quest&atilde;o, decidi mandar a minha gente para
+Natal p&ecirc;lo caminho de Harrismith com as bagagens, incorporada
+na
+primeira caravana que largasse Pretoria, e eu s&ograve;zinho e
+escoteiro ir em linha
+recta p&ecirc;lo theatro da guerra. Dispuz pois as coisas n'esse
+sentido, e fiquei esperando o ensejo desejado.<br>
+
+<br>
+
+O dia 16 foi t&ocirc;do consagrado a M^{r.} Fred. Jeppe e em sua
+casa fiz as observa&ccedil;&otilde;es para determinar as
+coordenadas de
+Pretoria. M^{r.} Turner tinha a meu pedido fabricado um grande bloco de
+g&ecirc;lo, com o
+qual pude verificar os <em>zeros</em>
+dos meus
+therm&ograve;metros e
+hyps&ograve;metros. <br>
+
+<br>
+
+D'essas observa&ccedil;&otilde;es, so existem as
+hypsom&egrave;tricas, porque as astron&ograve;micas
+perd&ecirc;ram-se
+n&atilde;o sei como. Sei que as
+n&atilde;o encontrei registradas em Maritzburg quando as quiz
+calcular,
+e lembra-me que calculei a latitude mesmo em casa de M^{r.} Fred.
+Jeppe, e que encontrei para ella o mesmo n&ugrave;mero que vem no
+almanach do mesmo S^nr., creio que do anno
+de 1878, determinada por um official da marinha Ingleza.<br>
+
+<br>
+
+Fui n'esse dia procurado por um homem que se devia unir
+&aacute;quelles que na cidade Transvaaliana se execed&ecirc;ram
+nos fav&ocirc;res que
+me dispens&aacute;ram.<br>
+
+<br>
+
+Foi elle Mr. Kish, membro da Sociedade Real de Geographia de Londres. <br>
+
+<br>
+
+Madame Kish, Madame Imink e a Baroneza Van-Levetzow enchiam-me de
+favores, e nunca lhes poderei agradecer tudo o que por mim
+fiz&eacute;ram.<br>
+
+<br>
+
+No dia 19 recebi um convite para jantar, dos officiaes do regimento 80.<br>
+
+<br>
+
+N&atilde;o posso deixar de narrar um epis&ograve;dio d'este
+jantar, que me commoveu em extremo. Eu continuava a usar os mesmos
+trajes, e apenas tinha feito uma absoluta reforma de roupa branca. Eu
+n&atilde;o possuia dinheiro
+meu, e aquelle que saquei s&ocirc;bre o gov&ecirc;rno era
+destinado
+&aacute;s desp&ecirc;sas necessarias da
+expedi&ccedil;&atilde;o, e
+n&atilde;o &aacute;s minhas
+necessidades particulares; por isso n&atilde;o comprava roupa por
+n&atilde;o ter com que a comprar, e
+s&oacute; o fiz em Durban quando encontrei quem me emprestasse
+dinheiro
+a mim como particular. Por esta raz&atilde;o os meus andrajos
+continuavam a cobrir-me, e
+n'aquelle jantar destoavam completamente dos brilhantes e esplendidos
+uniformes que vestiam os officiaes do 80 e os convidados. O jantar
+correu alegre como entre officiaes que estam em campanha devia ser.<br>
+
+<br>
+
+Eu estava de excellente humor, e ria de uma ou outra anecdota picante,
+quando umas duzias de estalos vieram mostrar que os criados faziam
+saltar as r&ocirc;lhas do espumante champagne.
+Ench&ecirc;ram-se os copos, esses pires de cristal sustentados por
+um
+problem&agrave;tico pe
+perfurado, d'onde sobe sem cessar uma fervura gelada, t&atilde;o
+grata
+&aacute;
+vista como &eacute; grato ao paladar o l&igrave;quido dourado
+em que
+ella se forma.<br>
+
+<br>
+
+O Major Tyler, que presidia &aacute; m&ecirc;sa, levantou-se, e
+tomando o copo, pronunciou essa palavra, que, nos mais ruidosos
+jantares Inglezes,
+imp&otilde;e o mais profundo silencio. Major Tyler disse, com a sua
+voz forte e sonora:<br>
+
+<br>
+
+"Gentlemen!"<br>
+
+<br>
+
+"Gentlemen, a Sua Magestade El-Rei de Portugal."<br>
+
+<br>
+
+N&oacute;s t&ocirc;dos de pe &igrave;amos corresponder
+&aacute; sa&uacute;de, quando a m&ugrave;sica do regimento
+rompeu o
+hymno d'El-Rei D. Luiz, que foi escutado de pe no meio do maior
+silencio.<br>
+
+<br>
+
+N&atilde;o &eacute; possivel pintar as
+sensa&ccedil;&otilde;es que experimentei ao ouvir aquella
+m&ugrave;sica, aquelle hymno patri&ograve;tico tocado em terra
+estranha, aquella homenagem prestada ao meu paiz na pess&ocirc;a do
+seu soberano.<br>
+
+<br>
+
+Se devi muitos fav&ocirc;res e muita amizade ao Major Tyler,
+agrad&ecirc;&ccedil;o-lhe acima de tudo a sorpr&ecirc;sa
+que me deu n'aquelle momento.<br>
+
+<br>
+
+A affinidade de vida lev&agrave;va-me t&ocirc;dos os dias ao
+acampamento das tropas Inglezas, onde eu, se n&atilde;o jantava,
+almo&ccedil;ava,
+prendendo-me verdadeira amizade a muitos dos officiaes, um dos quaes se
+tornou meu inseparavel.<br>
+
+<br>
+
+Era elle o bravo Capit&atilde;o Allan Saunders. Da mesma idade e
+encontrando um no outro id&egrave;nticas
+inclina&ccedil;&otilde;es e
+g&ocirc;stos, o tempo que eu n&atilde;o passava com Saunders
+passava-o elle comigo. T&ocirc;das as tardes &aacute;s
+4 horas nos encontr&agrave;vamos em casa da Baroneza Van-Levetzow,
+onde
+apparecia tambem &aacute;s<br>
+
+vezes o Major Tyler, e onde se reunia uma distincta sociedade de
+elegantes e formosas damas.<br>
+
+<br>
+
+A Baroneza d&agrave;va-nos um &ograve;ptimo e exquisito
+caf&eacute;, que era servido por sua filha, uma
+encantad&ocirc;ra crian&ccedil;a loura e azougada.<br>
+
+<br>
+
+Sabendo-se da minha liga&ccedil;&atilde;o com Saunders, ja eu
+n&atilde;o recebia convite sem que elle f&ocirc;sse convidado
+tambem, e assim pass&aacute;mos
+muitas horas deliciosas em casa de Madame Kish e de Madame Imink e
+outras.<br>
+
+<br>
+
+Aquillo era um ceo aberto, e em quanto eu n&atilde;o tinha mais que
+fazer do que esperar os acontecimentos, so pensava em passar o tempo o
+mais agradavelmente que podia.<br>
+
+<br>
+
+&iexcl;Se eu tinha trabalhado e soffrido tanto!!<br>
+
+<br>
+
+Fui avisado de que um comboio de vagons deveria partir para a cidade de
+Durban no dia 22, e tratei de contratar com os conduct&ocirc;res o
+transporte da minha gente e bagagens. Este comboio devia gastar de 35 a
+40 dias no caminho, e por isso deix&agrave;va-me largas para me
+demorar
+ainda
+em Pretoria algumas semanas, porque eu calculava gastar apenas seis
+dias para alcan&ccedil;ar o mar.<br>
+
+<br>
+
+No dia 21, estava eu preparando umas caixas em que deviam ir uns
+p&agrave;ssaros, que eu trouxera e que tinham sido cuidadosamente
+arranjados por M^{r.} Turner, em que deviam ser acondicionadas as
+pelles, despojos das minhas ca&ccedil;adas, e uns insectos que pude
+aproveitar,
+porque dos muitos que apanhei ao sul do Zambeze, so cheg&aacute;ram
+a
+Pretoria
+pernas, cab&ecirc;&ccedil;as e corpos separados, sendo
+impossivel ao
+mais versado entomol&ograve;gico dizer a que cabe&ccedil;as
+pertenciam
+aquelles corpos, a que corpos pertenciam aquellas pernas. Estava eu
+arranjando aquillo, estupefacto com o pr&ecirc;&ccedil;o que me
+custava
+cada
+bocadinho de t&agrave;bua, que &eacute; o g&egrave;nero
+mais caro que
+encontrei em Pretoria, onde tudo
+&eacute; caro; quando me vi&eacute;ram chamar a t&ocirc;da
+a pressa,
+dizendo-me, que
+tudo em casa do Rev. Gruneberger andava n'uma poeira, com a minha
+gente, que ja havia mortos e feridos e n&atilde;o sei que
+horr&ocirc;res mais.<br>
+
+<br>
+
+Corri a casa do Missionario.<br>
+
+<br>
+
+Houvera e havia um caso grave de insubordina&ccedil;&atilde;o
+contra o dono da casa, que eu reprimi n'um momento, mas
+desgra&ccedil;as creio que apenas
+os queixos de um criado partidos com um bofet&atilde;o de Augusto.<br>
+
+<br>
+
+Eu tinha sempre tido um presentimento que alguma cousa aconteceria se
+se desse a confian&ccedil;a que se deu a pr&ecirc;tos
+d'aquelles.<br>
+
+<br>
+
+M^{r.} Gruneberger mostrou-me que era inconveniente continuarem em sua
+casa, e muita raz&atilde;o tinha elle n'isso, depois dos disturbios
+que elles ali fiz&eacute;ram. Como deveriam partir no dia
+immediato,
+pouco
+cuidado me deu este incidente; mas desgostou-me em extremo,
+p&ecirc;lo
+que elles
+fiz&eacute;ram n'uma casa em que tinham sido t&atilde;o bem
+acolhidos.<br>
+
+<br>
+
+No dia immediato, sube que os vagons so partiam no dia 26, e por isso
+accommodei os pr&ecirc;tos o melhor que pude na casa que habitava. <br>
+
+<br>
+
+M^{r.} Swart, o Thesoureiro do Transvaal, continuava a obsequiar-me e
+eu ia repetidas v&ecirc;zes a sua casa, onde sentia um prazer
+immenso
+em brincar com as suas filhas, duas formosas crian&ccedil;as.<br>
+
+<br>
+
+Eu nunca gostei muito de pequenos. Sempre os achei importunos e pouco
+interessantes; mas depois da minha viagem, comecei a sentir uma
+verdadeira paix&atilde;o por crian&ccedil;as louras e bonitas,
+e em Pretoria eu passava horas com as filhas de M^{r.} Swart, ou com as
+de M^{r.} Kish.<br>
+
+<br>
+
+Talvez a lembran&ccedil;a de uma filha de quem eu estava separado
+produzisse em mim aquelle g&ocirc;sto de brincar com as innocentes
+creaturas.
+Talvez a vida rude e severa que eu tive n'uma t&atilde;o fadigosa
+jornada,
+precisasse de uma ant&igrave;these, que eu encontrava nas caricias
+da pequenada.<br>
+
+<br>
+
+Ia assim passando a vida em Pretoria, quando um dia fui procurado por
+um homem que trazia uma carta para mim.<br>
+
+<br>
+
+Recebi o desconhecido, que tinha ares de sertanejo Inglez.<br>
+
+<br>
+
+Era um rapaz ainda n&ocirc;vo, de mediana estatura,
+symp&agrave;thico e de physionomia en&egrave;rgica, vestido de
+uma camisa grosseira, e
+umas cal&ccedil;as pr&ecirc;sas com um forte cinto de couro.<br>
+
+<br>
+
+Dirigio-me a palavra em Francez, d'aquelle que se fala no Boulevard dos
+Italianos, e apresentou-me a carta. Conheci p&ecirc;la letra do
+sobrescripto que era de M^{r.} Coillard.<br>
+
+<br>
+
+Abri-a pressuroso, e vi que era carta de
+apresenta&ccedil;&atilde;o do portador.<br>
+
+<br>
+
+N&atilde;o era preciso a recommenda&ccedil;&atilde;o de
+M^{r.} Coillard para eu cortejar com respeito e estender a
+m&atilde;o com sympathia &aacute;quelle
+homem. O seu nome, bem conhecido nos sert&otilde;es da
+&Agrave;frica do Sul, era
+recommenda&ccedil;&atilde;o bastante.<br>
+
+<br>
+
+Era M^{r.} Selous, o atrevido viajante e ousado ca&ccedil;ador
+Inglez.<br>
+
+<br>
+
+M^{r.} Selous esteve tres dias em Pretoria, e convers&aacute;mos
+muito s&ocirc;bre a &Agrave;frica. Elle havia entrado ao Norte
+do
+Zambeze em uma
+direc&ccedil;&atilde;o parallela ao Cafuque, e a leste d'elle,
+e fez-me
+d'esse paiz as mais interessantes descrip&ccedil;&otilde;es.<br>
+
+<br>
+
+Ali encontrou muitos Portuguezes, entrados por Quilimane, e entre
+outros citou-me um Joaquim Mendon&ccedil;a, que tinha como seus
+empregados
+tr&ecirc;s antigos soldados do Batalh&atilde;o da Zambezia,
+chamados
+Manuel
+Diogo, Joaquim da Costa, e Antonio Sim&otilde;es. P&ecirc;lo
+que elle
+me
+disse, e combinando as datas, penso que seriam estes os <em>Muzungos</em>
+de que
+tanto se falava no Bar&ocirc;ze durante a minha estada em Lialui.<br>
+
+<br>
+
+M^{r.} Selous deu-me um esb&ocirc;&ccedil;o grosseiro da sua
+viagem ao norte do Zambeze, de que eu me n&atilde;o servi na minha
+carta de
+&Agrave;frica Tropical Austral, por n&atilde;o me julgar
+autorizado a isso sem a sua
+pr&egrave;via licen&ccedil;a, que me olvidei de pedir.<br>
+
+<br>
+
+Eu dei-lhe as indica&ccedil;&otilde;es que elle desejava para
+uma nova expedi&ccedil;&atilde;o venatoria nos arredores de
+Linianti, e fiquei de lhe mandar um
+esb&ocirc;&ccedil;o do paiz, que depois lhe enviei para
+Shoshong.<br>
+
+<br>
+
+No dia 23 fui almo&ccedil;ar com Monseigneur Jolivet, o illustrado
+Bispo de Natal, que ent&atilde;o se achava em Pretoria, dirigindo
+as
+construc&ccedil;&otilde;es do importante estabelecimento
+Cath&ograve;lico que ali se ergeu depois
+da<br>
+
+domina&ccedil;&atilde;o Ingleza; que &eacute; de certo a
+mais importante escola de educa&ccedil;&atilde;o do Transvaal,
+e onde
+muitos Protestantes, M^{r.} Swart por exemplo, e outros, enviam as suas
+filhas. Monseigneur Jolivet, homem sabio e de respeitabilissimo
+caracter, conversou muito comigo, e percebi que
+n&atilde;o era muito affecto aos Portuguezes.<br>
+
+<br>
+
+Pensa elle, que n&oacute;s n&atilde;o somos muito bons
+Cath&ograve;licos. Procurei demonstrar-lhe o contrario, mas creio
+que o
+fiz de balde, porque Monseigneur vinha sempre com a historia de um
+padre, o Rev. Bompart, que tendo ido a Louren&ccedil;o Marques,
+n&atilde;o lhe foi
+permittido ali celebrar, apesar de todas as instancias que fez.<br>
+
+<br>
+
+N&atilde;o o pude convencer de que, se o Rev. Bompart se apresentou
+sem auctoriza&ccedil;&atilde;o legal, era natural
+n&atilde;o
+lhe deixarem exercer o seu mister; assim como n&atilde;o o pude
+convencer, de que quem governava na
+Igreja do Oriente era o Arcebispo Primaz das Indias. O honesto Bispo,
+tinha
+t&atilde;o profundamente arraigadas no esp&igrave;rito
+opini&otilde;es e
+malqueren&ccedil;as contra n&oacute;s, que ficou na sua,
+dizendo-me sempre que n&oacute;s somos os peiores
+dos pedreiros livres do mundo. Uma tia velha que eu tive, tambem dizia
+o mesmo depois da exstinc&ccedil;&atilde;o das
+corpora&ccedil;&otilde;es religiosas.<br>
+
+<br>
+
+Ora o facto verdadeiro &eacute; que Portugal &eacute; um dos
+paizes mais religiosos que eu conhe&ccedil;o, que &eacute;
+muito bom
+Catholico, mas
+entende que religi&atilde;o e alta politica sam duas cousas
+differentes, aprendeu esta heresia com o Marquez de Pombal, e desde
+ent&atilde;o se os padres misturam
+religi&atilde;o com politica, zanga-se com elles.<br>
+
+<br>
+
+Monseigneur Jolivet que me perd&ocirc;e, se ainda
+contin&uacute;o a insistir em que somos dos melhores
+Cath&ograve;licos
+do mundo, e que ainda o
+seriamos se nos levantassemos forte e energicamente contra os ministros
+da nossa religi&atilde;o, que traindo os deveres sacrosantos da sua
+miss&atilde;o nobre e sagrada, fossem fazer propaganda
+pol&igrave;tica
+em deterimento
+nosso e em favor de estrangeiros na terra da Patria, que terra da
+Patria
+&eacute; t&ocirc;da a terra onde se hastea a bandeira de
+Ourique, seja
+qual f&ocirc;r o
+ponto do gl&ocirc;bo em que ella tremule.<br>
+
+<br>
+
+&Eacute; tempo de dizer duas palavras de Pretoria, tal como eu a vi
+em Fevereiro e Mar&ccedil;o de 1879. Come&ccedil;arei por
+descrever a cidade p&ecirc;lo seu lado material.<br>
+
+<br>
+
+Pretoria era uma cidade nascente, &aacute; qual a
+domina&ccedil;&atilde;o Ingleza n&atilde;o tinha imprimido
+ainda o seu cunho nacional.<br>
+
+<br>
+
+As ruas largas e espa&ccedil;osas d&atilde;o accesso
+&aacute;s casas, p&ecirc;la maior parte terreas, mas bem
+construidas e
+elegantes. Abundam ali os jardins, e em algumas ruas as casas elevam-se
+no meio d'elles.<br>
+
+<br>
+
+A cidade assenta sobre um plano inclinado que na parte mais elevada tem
+abundantes nascentes de &agrave;gua que a banham. Esta
+&agrave;gua, ao tempo que ali vivi, corria nas ruas em
+val&ecirc;tas lateraes profundas e
+descobertas, que a escurid&atilde;o da noute convertia em
+verdadeiros precipicios.
+Rec&ograve;rdo-me de mais de uma vez ter cahido n'ellas, chegando a
+casa completamente molhado.<br>
+
+<br>
+
+Em alguns quintaes e jardins ha &agrave;rvores muito grandes e
+frondosas.<br>
+
+<br>
+
+As ruas estavam por cal&ccedil;ar, e com as chuvas eram
+inc&ograve;mmodos atoleiros.<br>
+
+<br>
+
+Tem alguns templos decentes, uma modesta casa de tribunal, e muitos
+estabelecimentos commerciaes onde &eacute; facil encontrar
+t&ocirc;do o necessario, e mesmo o sup&egrave;rfluo, que ja ali
+ha luxo.<br>
+
+<br>
+
+Na parte elevada est&agrave;vam-se construindo os vastos
+quart&eacute;is para as tropas, que ent&atilde;o estavam em
+grande parte acampadas em
+barracas, em t&ocirc;rno de tr&ecirc;s casernas ainda mal
+acabadas.<br>
+
+<br>
+
+O caminho da cidade para os quart&eacute;is era medonho, e
+perig&ocirc;so de noute, porque as chuvas cavavam r&ecirc;gos
+profundos, e produziam
+atoleiros enormes, onde nos enterr&agrave;vamos, e onde por
+v&ecirc;zes arrisquei
+quebrar as pernas.<br>
+
+<br>
+
+Ha na cidade alguns pontos muito bonitos, como &eacute; o chamado
+as <em>fontes</em>,
+e uma das sahidas coberta por
+chor&otilde;es enormes, e onde uma
+azenha d&aacute; um cunho pintor&ecirc;sco &aacute;
+paizagem.<br>
+
+<br>
+
+Os arredores sam despidos de arvor&ecirc;do, e um pouco
+mon&ograve;tonos, havendo apenas aqui e &agrave;l&eacute;m
+uma ou outra fazenda de
+B&ouml;ers a quebrar a monotonia natural.<br>
+
+<br>
+
+Pretoria deve ser um dia uma das mais bellas cidades da
+&Agrave;frica do Sul, e tal como eu a vi ja apresentava um aspecto
+geral agradavel e
+buli&ccedil;&ocirc;so. <br>
+
+<br>
+
+Como em todas as terras, de n&ocirc;vo occupadas p&ecirc;la
+Inglaterra, Pretoria estava cheia de gente nova, que vinha procurar
+fortuna, e que
+n&atilde;o a encontrando facil, se alistava nos regimentos de
+voluntarios, onde como soldados tinham uma paga de cinco xelins diarios.<br>
+
+<br>
+
+O meu amigo Allan Saunders era o chefe da secretaria dos corpos
+voluntarios, e n&atilde;o lhe sobejava o tempo para fazer
+alistamentos.<br>
+
+<br>
+
+Os negociantes sam Hollandezes ou Inglezes, e como a cidade em si mesma
+ja tem necessidades, n&atilde;o &eacute; so o
+tr&agrave;fico com o interior, e com o ind&igrave;gena que ali
+representa uma parte importante no movimento commercial.<br>
+
+<br>
+
+Disse-me o D^{or.} Risseck, que o clima &eacute; bom, ainda que em
+certas &egrave;pochas do anno n&atilde;o &eacute; isento de
+febres
+de caracter benigno. Sendo os arredores de Pretoria abundantes em
+forragens, &eacute; facil ter
+ali cavallos, e quasi t&ocirc;dos os moradores t[~e]m um <em>dog-cart</em>
+ou uma
+<em>victoria</em>,
+em que passeiam ou vam tratar os seus
+negocios.<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;"><img style="width: 350px; height: 532px;" alt="" src="images/139.png"><br>
+
+<span style="font-weight: bold;"><a name="Fig.139"></a>Figura
+139.--Betjuanas. (De uma photographia de M^{r.} Gross.)</span><br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+Tal era Pretoria quando la passei algumas semanas em 1879.<br>
+
+<br>
+
+Um facto que me produzio uma certa impress&atilde;o foi ver que
+muitas mulheres gentias dos arredores vinham &aacute; cidade vender
+os seus
+g&egrave;neros, cobertas com os trajes gent&igrave;licos, isto
+&eacute; quasi nuas,
+assim como as representa a gravura junta a esta p&agrave;gina;
+gravura cuja historia vou
+contar, porque ella representa uma li&ccedil;&atilde;o
+&aacute;quelles que
+na Europa se afiguram ser facil realizar em &Agrave;frica cousas
+fac&igrave;limas no velho
+mundo.<br>
+
+<br>
+
+Ha em Pretoria um magn&igrave;fico phot&ograve;grapho Suisso,
+M^{r.} Gross.<br>
+
+<br>
+
+Eu travei conhecimento e tinha em breve rela&ccedil;&otilde;es
+de amizade com elle.<br>
+
+<br>
+
+Um dia, vendo um grupo de mulheres que vinham vender capata, chamei-as
+e propuz-lhes comprar toda a capata que ellas traziam se se deixassem
+photographar. As mulheres hesit&aacute;ram, e eu comecei a
+fazer-lhes as mais bellas offertas.<br>
+
+<br>
+
+Tentadas pelas minhas promessas, segu&iacute;ram-me a casa de
+M^{r.} Gross.<br>
+
+<br>
+
+Deixei-as &aacute; porta e entrei.<br>
+
+<br>
+
+Logo que expuz ao phot&ograve;grapho o meu intento, elle fechou as
+m&atilde;os na cab&ecirc;&ccedil;a e disse-me que,
+n&atilde;o
+faz&igrave;amos nada, porque muitas v&ecirc;zes tentara em
+v&atilde;o a mesma cousa. Insisti, e M^{r.} Gross para condescender
+comigo, p&ocirc;z m&atilde;os &aacute; obra.<br>
+
+<br>
+
+Introduzi as mulheres no <em>atelier</em>,
+n&atilde;o
+sem gastar n'isso
+b&ocirc;a meia hora, porque, chegado o momento de entrarem em casa
+do
+phot&ograve;grapho, augmentou a sua hesita&ccedil;&atilde;o.<br>
+
+<br>
+
+Ahi estam ellas no <em>atelier</em>,
+mas recrescem as
+difficuldades ao collocal-as em posi&ccedil;&atilde;o defronte
+da
+m&agrave;china. Estam em foco, e quando o phot&ograve;grapho
+vai introduzir na corredi&ccedil;a a chapa
+sensibilizada, duas ou tres fogem espavoridas e outras deitam-se de
+cara no ch&atilde;o.
+N&ocirc;vo trabalho de paciencia e outra meia hora perdida e uma
+chapa inutilizada. A mesma scena ainda se repete, at&eacute; que em
+fim se p&ocirc;de
+obter um negativo, em que t&ocirc;das mex&ecirc;ram tanto, que
+nos deixa em
+d&ugrave;vida se sam macacos ou bonzos as imagens reveladas. Outras
+tentativas t[~e]m o mesmo resultado, e perdido o dia e gasta a
+paciencia, ellas vam-se.<br>
+
+<br>
+
+Eu, apesar d'isso, sempre teimoso em querer a photographia das
+pr&ecirc;tas, cumpri o contrato indo &agrave;l&eacute;m das
+promessas feitas.
+Ellas tambem me promett&ecirc;ram voltarem, e d'ahi a dois dias
+estavam
+&aacute; minha porta.<br>
+
+<br>
+
+La vamos para casa de M^{r.} Gross, que ja tremia de me ver com as
+pr&ecirc;tas. Eu lembrei-me de me p&ocirc;r ao lado da
+m&agrave;china e de lhes dizer que olhasem para mim, ellas assim
+fiz&eacute;ram, e eu encarei-as
+t&atilde;o fito, com um olhar t&atilde;o pertinaz, que ellas
+perturb&aacute;ram-se,
+tiv&eacute;ram esse momento de fascina&ccedil;&atilde;o que
+produz a immobilidade, M^{r.}
+Gross descubrio a objectiva, e o grupo estava apanhado.<br>
+
+<br>
+
+Quiz&eacute;mos ainda tirar outro, mas o encanto tinha-se quebrado,
+e n&atilde;o foi possivel obter mais nada d'ellas.<br>
+
+<br>
+
+Assim essa photographia custou-nos dois dias de trabalho, uma avultada
+quantia, e uma incalculavel paciencia.<br>
+
+<br>
+
+No grupo, as mulheres que t[~e]m uma franja por tanga sam solteiras;
+aquellas que t[~e]m uma pelle, casadas.<br>
+
+<br>
+
+No dia 25 de Fevereiro, v&egrave;spera do dia em que deviam partir
+os meus pr&ecirc;tos e as minhas bagagens, para Durban, seriam 4
+horas da
+tarde, quando eu me dirigi a casa da Baronesa Van-Levetzow, a pedir-lhe
+uma ch&agrave;vena d'esse &ograve;ptimo caf&eacute; que
+ella
+t&atilde;o delicadamente offerecia aos seus amigos; quando em
+caminho me sorprendeu um movimento desusado na cidade. Perguntei a um
+transeunte, o que havia de n&ocirc;vo? e elle
+respondeu-me, que os Zulos estavam &aacute;s portas de Pretoria, e
+que dentro em
+pouco a cidade seria saqueada. Corri &aacute;s
+informa&ccedil;&otilde;es,
+e para ir a b&ocirc;a fonte, fui &aacute; casa do
+gov&ecirc;rno.<br>
+
+<br>
+
+Ali soube que, de facto, os Zulos n&atilde;o estavam ainda em
+Pretoria, mas muito perto, e a cidade seria atacada dentro de poucas
+horas. As informa&ccedil;&otilde;es eram officiaes e certas.
+Indaguei em
+que ponto elles estavam e voltei a casa. Mandei logo Verissimo, Augusto
+e Camutombo &aacute; descoberta. Fiquei a pensar no caso, e, com o
+meu conhecimento de
+&Agrave;frica e de pr&ecirc;tos, conclu&iacute; que tudo
+aquillo era um
+absurdo disparate.<br>
+
+<br>
+
+Sahi a visitar v&agrave;rias pess&ocirc;as, e se algumas
+encontrei possuidas do p&agrave;nico geral, outras estavam
+descan&ccedil;adas e
+n&atilde;o acreditavam como eu no ataque dos Zulos. Algumas damas
+tinham-se ido refugiar no acampamento das tropas.<br>
+
+<br>
+
+Eu fui prevenir Monseigneur Jolivet do caso, dizendo-lhe o que havia,
+que n&atilde;o acreditava, mas que &aacute;s v&ecirc;zes as
+cousas mais absurdas aconteciam, e por isso era bom estar prevenido
+para p&ocirc;r a salvo as
+Irm&atilde;s de Caridade.<br>
+
+<br>
+
+Voltei a casa, e ao cahir da noute chegavam, com pequenos intervallos
+os meus tr&ecirc;s enviados, afian&ccedil;ando-me, que no logar
+designado n&atilde;o havia um so Zulo, nem d'elles havia noticia no
+Transvaal. Eu, que me fiava mais nas informa&ccedil;&otilde;es
+de Verissimo, Augusto e Camutombo
+do que em t&ocirc;dos os relatorios officiaes, deixei os
+pr&ecirc;tos em casa, e fui ver o
+que faziam os meus amigos Major Tyler e Capit&atilde;o Saunders.<br>
+
+<br>
+
+Ao chegar ao acampamento, um terrivel e desusado "Quem vem la?" de uma
+sentinella, provou-me que ali estavam em pe de guerra. Respondi,
+"Amigo," e pude entrar. No campo havia grande reboli&ccedil;o.
+Fortificavam-se e entrincheiravam-se com os vagons.<br>
+
+<br>
+
+N&atilde;o me foi difficil encontrar o commandante militar de
+Pretoria, o Major Tyler. Vestido com o esmero e luxo que sempre usa, as
+m&atilde;os
+cal&ccedil;adas em apuradas luvas brancas sem a menor sombra, o
+p&eacute; mettido em
+elegante botina, tal em fim como entra nas salas em que &eacute;
+t&atilde;o querido, o bravo commandante do regimento 80 estava com
+t&ocirc;da a placidez e
+soc&ecirc;go, dando acertadas ordens, e pondo o campo em estado de
+def&ecirc;sa
+formidavel. Cheguei-me a elle e disse-lhe que o ataque esperado era uma
+verdadeira com&egrave;dia. Elle respondeu-me, que sempre assim o
+havia
+pensado; mas que, tendo recebido communica&ccedil;&otilde;es
+officiaes,
+n&atilde;o podia deixar de fazer o que estava fazendo; e que
+&agrave;l&eacute;m d'isso, n&atilde;o
+desgostava d'aquelle rebate, para avaliar o que eram os seus homens, e
+saber com o que poderia contar n'um caso s&egrave;rio.<br>
+
+<br>
+
+Dei raz&atilde;o ao elegante official, e fui-me em busca do seu
+immediato, o meu amigo Saunders. Andava elle de outro lado dirigindo as
+manobras, rindo sempre, sempre contente. Saunders pareceu-me acreditar
+nos Zulos, o que lhe n&atilde;o tirava nada do seu bom humor
+habitual. Foi-me
+logo mostrar duas metralhad&ocirc;ras, para as quaes estava a olhar
+pasmado um
+alferes qualqu&eacute;r a quem as haviam entregado. Depois d'isto
+disse-me
+elle, que estavam muitas damas recolhidas no campo, e convidou-me a ir
+vel-as.<br>
+
+<br>
+
+Fomos passar uma minuciosa revista, e vimos que o Major Tyler, como
+melhor relacionado com o bello sexo, tinha cedido o seu quarto
+p&ecirc;lo menos a duzia e meia. O quarto de Saunders tambem
+n&atilde;o estava
+vazio, mas deve dizer-se, em abono da verdade, que aquelles eram os
+dois
+&ugrave;nicos quartos do quartel, vivendo o resto dos officiaes em
+barracas.<br>
+
+<br>
+
+Saunders lembrou, que em tempo de guerra era bom beber qualquer cousa,
+e fomos &aacute; sala dos officiaes.<br>
+
+<br>
+
+Na sala estava so um homem. Fardado, e armado, estava sentado n'uma
+poltrona com t&ocirc;da a commodidade, tendo diante de si um copo
+de <em>brandy </em>e
+soda.<br>
+
+<br>
+
+Era o tenente Cameron do regimento, que disse a Saunders: "Meu
+capit&atilde;o, eu c&aacute; estou &aacute; espera dos
+Zulos, e em quanto elles
+n&atilde;o v[~e]m, vou bebendo."<br>
+
+<br>
+
+Era realmente admiravel ver esses bravos officiaes Inglezes, que
+morriam rindo e descuidosos n'uma guerra ingloriosa, t&atilde;o
+tranquillos
+e socegados em frente de um perigo qualquer, como se os esperasse um
+baile ou uma festa.<br>
+
+<br>
+
+N&oacute;s diss&eacute;mos ao tenente Cameron que
+n&atilde;o havia Zulos, e elle recebeu a noticia com certa tristeza.<br>
+
+<br>
+
+&iquest;Quem sabe se elle, com a confian&ccedil;a da mocidade,
+n&atilde;o tinha sonhado n'esse momento com os gall&otilde;es
+de um posto superior?<br>
+
+<br>
+
+Pouco depois reunio-se a n&oacute;s o Majr Tyler, e disse-nos, que
+ia ver o que faziam os voluntarios na cidade. <br>
+
+<br>
+
+Eu e Saunders acompanh&agrave;mol-o. Era meia noute e havia
+escurid&atilde;o profunda, a chuva cahia a torrentes, e eu apenas
+pude apanhar metade do impermeavel de Saunders, que levou s&oacute;
+o
+cabe&ccedil;&atilde;o, dando-me o resto.<br>
+
+<br>
+
+Trope&ccedil;ando aqui e cahindo &agrave;l&eacute;m,
+cheg&aacute;mos &aacute; pra&ccedil;a, onde na igreja
+parochial deviam estar os voluntarios.<br>
+
+<br>
+
+Entr&aacute;mos no templo, que estava cheio de soldados, e logo que
+o Major Tyler deu as suas ordens, fomos t&ocirc;dos tr&ecirc;s
+para
+minha casa.<br>
+
+<br>
+
+Est&agrave;vamos muito molhados, e o meu primeiro cuidado foi abrir
+uma garrafa de vinho velho.<br>
+
+<br>
+
+Bebendo e conversando pass&aacute;mos ali uma parte da noute, rindo
+eu e Saunders a bom rir, da seriedade do Major Tyler, que estava
+indignado por ter o seu quarto cheio, n&atilde;o de damas, que elle
+&eacute; muito galante para se queixar d'isso, &iexcl;mas de
+meninos!--de meninos que choravam!<br>
+
+<br>
+
+P&ecirc;la madrugada, o Major Tyler e o Capit&atilde;o Saunders
+retir&aacute;ram, e eu fui-me metter na cama.<br>
+
+<br>
+
+Eis como acabou um dos episodios c&ograve;micos, da
+tr&agrave;gica guerra dos Zulos, epis&ograve;dio que ficaria no
+esqu&egrave;cimento se eu o
+n&atilde;o trouxesse a p&ugrave;blico. <br>
+
+<br>
+
+No dia immediato t&ecirc;ve logar um acontecimento importante para
+mim.<br>
+
+<br>
+
+A minha gente e as minhas bagens segu&iacute;ram para Durban,
+p&ecirc;lo caminho seguro de Harrismith.<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<h2 style="text-align: center;"><a name="Cap.VIII"></a>CAP&Igrave;TULO
+VIII.<br>
+
+</h2>
+
+<h3 style="text-align: center;">O
+FIM DA VIAGEM.</h3>
+
+<br>
+
+<span style="font-weight: bold;">A
+chegada do Coronel
+Lanyon--Parto de Pretoria--Heidelberg--Um&nbsp;</span><span style="font-weight: bold;"></span><em style="font-weight: bold;">dog-cart</em><span style="font-weight: bold;">--O
+Tenente
+Barker--Dupuis--Peripecias de uma viagem no&nbsp;</span><span style="font-weight: bold;">Transvaal--Newcastle--A
+diligencia--Episodios</span><span style="font-weight: bold;">
+burlescos--Pietermaritzburg--Durban--Volto a Maritzburg--Didi&nbsp;</span><span style="font-weight: bold;">Saunders--Episodios em
+Durban--O Consul Portuguez M^{r.} Snell--O&nbsp;</span><span style="font-weight: bold;"></span><em style="font-weight: bold;">Danubio</em><span style="font-weight: bold;">--O
+Commandante
+Draper--Regresso &aacute; Europa.</span><br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+Andava tudo em reboli&ccedil;o. Nunca em Pretoria se tinham feito
+tantos gastos de <em>toilettes</em>,
+nunca os lojistas
+vend&ecirc;ram tantas fitas e
+tantas rendas!<br>
+
+<br>
+
+Os homens escovavam e preparavam os uniformes, porque t&ocirc;dos
+mais ou menos tinham uniformes, e os que os n&atilde;o tinham
+invent&agrave;vam-n-os. Se tudo estava em guerra!<br>
+
+<br>
+
+Cavallos e carruagens soffriam tratos de limpezas desusadas. Tudo luzia
+e brilhava. O enthusiasmo era geral e chegava mesmo aos Hollandezes.<br>
+
+<br>
+
+As damas trabalhavam com afan, e davam tratos ao mi&ocirc;lo,
+contido nas cabecinhas louras e encantadoras, para melh&oacute;r
+pregarem um
+lacinho, para melh&oacute;r fazerem real&ccedil;ar a belleza
+delicada.<br>
+
+<br>
+
+Os homens, <em>elles</em>,
+diziam "&Eacute; <em>C.B.</em>[<a href="#16">16</a>]
+e tem a <em>Victoria
+Cross</em>,[<a href="#17">17</a>]
+&eacute;
+o heroe da guerra dos Ashantis, &eacute; um homem de grande
+energia, &eacute; um dos mais notaveis officiaes do
+ex&egrave;rcito Inglez."<br>
+
+<br>
+
+<em>Ellas</em>,
+ellas diziam: "Tem 36 annos o coronel, e
+dizem que
+&eacute; alto, nobre e bonito!"<br>
+
+<br>
+
+Que enthusiasmo! Eu nunca vi coisa assim! O meu cavallo ja estava
+emprestado a uma dama, que queria mostrar t&ocirc;da a sua
+elegancia de amazona. Outras mais infelizes procuravam debalde um meio
+de transporte.<br>
+
+<br>
+
+So eu, creio, que estava frio no meio daquella effervescencia de
+delirio.<br>
+
+<br>
+
+Eu ca, n&atilde;o ia esperar o n&ocirc;vo governador, e
+contentar-me-hia de o ir visitar &aacute; sua chegada.<br>
+
+<br>
+
+&iquest;Mas quem pode dispor dos seus sentimentos, e contar com o
+seu esp&igrave;rito no meio da effervescencia geral?<br>
+
+<br>
+
+No dia 2 de Mar&ccedil;o, comecei a sentir que a febre do
+n&ocirc;vo governador se apossava de mim, e sahindo enthusiasmado
+de casa, fui comprar um
+chap&eacute;o n&ocirc;vo! Era uma reforma importante no meu
+traje.<br>
+
+<br>
+
+Aquelle homem por quem se faziam tantos trabalhos de
+recep&ccedil;&atilde;o agu&ccedil;&agrave;va-me a
+curiosidade. Os homens pareciam temel-o, as mulheres pareciam adoral-o;
+e ser temido dos homens e adorado das mulheres &eacute;
+ter attingido a meta da felicidade para qualquer creatura
+m&agrave;scula.<br>
+
+<br>
+
+No dia 3 devia elle chegar, e o ponto da entrevista era a nove milhas
+da cidade.<br>
+
+<br>
+
+Levantei-me sem m&ecirc;smo pensar em la ir, at&eacute; porque,
+se quizesse ir, n&atilde;o tinha em qu&ecirc;, tendo emprestado
+o meu cavallo.<br>
+
+<br>
+
+&Aacute;s nove horas sahi de casa, mas n&atilde;o encontrei
+ninguem. Fui almo&ccedil;ar, e n&atilde;o encontrei ninguem.
+Fui a casa de alguns amigos, e
+n&atilde;o encontrei ninguem em casa. Comecei a dar ao diabo o
+n&ocirc;vo governador. Eu
+ja come&ccedil;ava a perder o h&agrave;bito de viver
+s&ograve;zinho, e queria companhia.<br>
+
+<br>
+
+Voltei ao Caf&eacute; Europ&ecirc;o e deparei com M^{r.}
+Turner. Dirigi-me logo a elle e sem mais pre&agrave;mbulos pedi-lhe
+um cavallo. M^{r.}
+Turner julgou que eu n&atilde;o estava bom de
+cab&ecirc;&ccedil;a. Pedir um
+cavallo n'aquelle dia e &aacute;quella hora so um inconsciente o
+faria.<br>
+
+<br>
+
+Eu insisti em querer um cavallo, e a difficuldade que se levantava era
+apenas incentivo para exacerbar o meu desejo.<br>
+
+<br>
+
+Depois de muito pensar, M^{r.} Turner t&ecirc;ve uma
+lembran&ccedil;a.<br>
+
+<br>
+
+Elle tinha um p&ocirc;tro, ainda n&atilde;o montado, bravio,
+diab&ograve;lico.<br>
+
+<br>
+
+Se eu quizesse o p&ocirc;tro, elle emprest&agrave;va-m'-o.
+Fomos logo &aacute; cavallari&ccedil;a.<br>
+
+<br>
+
+Para apparelhar foi uma campanha, para montar outra.<br>
+
+<br>
+
+Depois de varias teimas, em que tiv&eacute;ram raz&atilde;o
+umas esporas enormes que me tinha dado M^{r.} Clark em Shoshong,
+consegui endireitar no caminho do acampamento. Por uma
+quest&atilde;o de h&agrave;bito eu
+queria ver o Major Tyler e o Capit&atilde;o Saunders, antes de ir
+esperar o governador. Foi
+uma infeliz lembran&ccedil;a.<br>
+
+<br>
+
+O regimento 80 estava formado em revista, e acabada ella pude falar aos
+meus amigos, mas de repente a m&ugrave;sica come&ccedil;ou a
+tocar, e o cavallo, espantado com o zabumba, come&ccedil;ou a fazer
+taes e taes
+desconc&ecirc;rtos que tive de largar d'ali a t&ocirc;da a
+pressa, atropellando as
+barracas de lona do campo e fazendo at&eacute; fugir de uma d'ellas
+alguem que la
+estava. Pude ver-me a final em campo livre, e o p&ocirc;tro pagou
+caro os seus
+atrevimentos de momentos antes.<br>
+
+<br>
+
+&Aacute;s duas horas eu alcan&ccedil;ava as cavalgadas e estava
+entre os meus amigos, mas estava em lastimoso estado de fadiga e
+cansa&ccedil;o.<br>
+
+<br>
+
+Pouco depois, uma carruagem escoltada por alguns voluntarios de
+cavallaria, chegava em sentido opposto, e apeava-se d'ella o
+n&ocirc;vo governador do Transvaal.<br>
+
+<br>
+
+O Coronel Sir William Owen Lanyon, K.C.B., correspondia &aacute;
+espectativa geral.<br>
+
+<br>
+
+Era n&ocirc;vo e bello, e do peito da sobrecasaca pendia-lhe a
+<em>Victoria Cross</em>.<br>
+
+<br>
+
+T&ocirc;dos estavam contentes, e os fren&egrave;ticos hurrahs!
+que lhe levant&aacute;ram, eram d'isso prova. Segu&iacute;mos
+para a cidade. O meu cavallo, no
+meio dos vivas e dos outros cavallos, estava insopportavel e
+cust&agrave;va-me a conter.<br>
+
+<br>
+
+De repente espantou-se com uma carruagem, deu um enorme salto e partio.
+O meu chap&eacute;o n&ocirc;vo, o chap&eacute;o comprado na
+v&egrave;spera, cahio por terra, em quanto eu era levado com uma
+velocidade enorme, n'um correr desenfreado.<br>
+
+<br>
+
+Passei e em breve perdi de vista carruagens e cavalleiros.<br>
+
+<br>
+
+O terreno era bom e eu deixava correr o endiabrado, que a final havia
+de parar em alguma parte.<br>
+
+<br>
+
+Apesar de muito distanciado da comitiva do governador, pareceu-me que
+sentia um outro correr de cavallo, perto de mim, e voltando-me na sella
+percebi que era seguido e ia ser alcan&ccedil;ado em poucos
+momentos.<br>
+
+<br>
+
+Uma gentil amazona, muito melhor montada do que eu, porque montava o
+meu Fly, ria a bandeiras despregadas das minhas
+tribula&ccedil;&otilde;es, e em breve emparelhando comigo
+estendia-me o pobre chap&eacute;o que eu tinha
+perdido, e que ella, com essa pericia de t&ocirc;das as damas das
+colonias do
+sul d'&Agrave;frica, que sam as primeiras cavalleiras do mundo,
+tinha
+apanhado do ch&atilde;o e me vinha trazer, mofando de um cavalleiro
+que perdia
+o chap&eacute;o e o deixava apanhar por uma dama.<br>
+
+<br>
+
+Eu estava envergonhado, e sem me lembrar de que era impossivel fugir
+&aacute;s pernas vigorosas e ligeiras de Fly, tentei instigar o meu
+cavallo a uma fuga, a que elle ja se recusava, apresentando uma fadiga
+bem motivada.<br>
+
+<br>
+
+Entrei em Pretoria sempre perseguido p&ecirc;los chascos da amazona
+azougada, e depois de ir entregar o p&ocirc;tro a seu dono, fui a
+p&eacute; para o Palacio, onde esperei a chegada da festival
+comitiva.<br>
+
+<br>
+
+Cheg&aacute;ram elles, sempre dando mostras do mais
+enthusi&agrave;stico contentamento.<br>
+
+<br>
+
+O Coronel Lanyon estava installado, e depois de um bem servido <em>lunch</em>,
+retir&agrave;mo-nos.<br>
+
+<br>
+
+O valente e symp&agrave;thico coronel tinha c&agrave;ptado
+t&ocirc;das as sympathias, e desde a sua chegada,
+esqu&egrave;ceu o epis&ograve;dio do
+ataque dos Zulos, narrado no anterior cap&igrave;tulo, para so se
+falar d'elle Governador.<br>
+
+<br>
+
+Nos dias seguintes houv&eacute;ram recep&ccedil;&otilde;es,
+saraus, e <em>matin&eacute;es</em>
+dan&ccedil;antes, a que eu n&atilde;o assisti, preoccupado ja
+com a minha sahida para
+Durban. <br>
+
+<br>
+
+No dia 5, fui eu a uma l&egrave;gua de Pretoria ver uma curiosidade
+em que Inglezes e Hollandezes me falavam muito.<br>
+
+<br>
+
+Era o <em>Wanderboom</em>,
+a &agrave;rvore sagrada.
+Effectivamente,
+&eacute; digno de ver-se esse gigante vegetal, que os
+B&ouml;ers mostram com
+admira&ccedil;&atilde;o, e que, deitando dos altos troncos
+novas raizes que vi&eacute;ram procurar
+a terra e se convert&ecirc;ram ellas mesmas em caules, forma por si
+so uma
+esp&ecirc;ssa mata.<br>
+
+<br>
+
+Finalmente, depois das mais cordiaes despedidas aos muitos amigos que
+tanto me obsequi&aacute;ram em Pretoria, parti, no dia 8, para
+Heidelberg, onde cheguei por noute fora.<br>
+
+<br>
+
+Decidi demorar-me alguns dias n'aquella bonita villa, para fazer as
+minhas &ugrave;ltimas observa&ccedil;&otilde;es e fechar os
+meus trabalhos.<br>
+
+<br>
+
+N'um jantar em Pretoria, em casa de Madame Kish, fiz eu conhecimento
+com um sujeito chamado Goodliffe, que sabia n&atilde;o ser de
+Pretoria,
+mas que n&atilde;o pensava tambem ir encontrar em Heidelberg.<br>
+
+<br>
+
+M^{r.} Goodliffe convidou-me para sua casa e f&ecirc;z-me os
+maiores fav&ocirc;res.<br>
+
+<br>
+
+No dia immediato ao da minha chegada, depois de fazer as
+observa&ccedil;&otilde;es da manh&atilde;, fui dar
+s&ograve;zinho um passeio nos arredores,
+e comecei a trepar montanhas e montanhas, at&eacute; que, d'um pico
+muito elevado,
+consegui dominar a paizagem. Pareceu-me que devia estar a uma grande
+altitude, porque dominava t&ocirc;das as cumiadas do
+Zuikerbosch-Rang.<br>
+
+<br>
+
+Olhei para o meu bar&ograve;metro aneroide de algibeira, e vi que
+elle marcava dois mil metros!<br>
+
+<br>
+
+Decidi logo voltar la no dia immediato a fazer
+observa&ccedil;&otilde;es mais seguras, e effectivamente assim
+o fiz.<br>
+
+<br>
+
+Era na verdade aquella a maior altura a que eu tinha estado na minha
+viagem, e n&atilde;o deixei de fazer especial
+men&ccedil;&atilde;o d'ella.<br>
+
+<br>
+
+No dia 11 de Mar&ccedil;o, depois de ter concluido t&ocirc;das
+as observa&ccedil;&otilde;es e fechado os meus trabalhos, parti
+de Heidelberg, &aacute;s 8 horas
+da manh&atilde;, em um <em>dog-cart</em>,
+que precisa
+de uma breve
+descrip&ccedil;&atilde;o p&ecirc;la sua originalidade.<br>
+
+<br>
+
+Era um d'&ecirc;sses carros de f&agrave;brica Americana,
+ligeiros e fortes, montado sobre duas rodas altissimas, e que, em logar
+de varaes, t[~e]m uma forte lan&ccedil;a, onde se atrella uma
+par&ecirc;lha em troncos, e
+d'onde partem os tirantes para umas sotas s&ocirc;ltas.<br>
+
+<br>
+
+Tem dois assentos costas com costas, que podem admittir quatro
+pess&ocirc;as. Bagagens nenhumas pode conduzir, e apenas uns
+pequenos volumes na exigua caixa.<br>
+
+<br>
+
+O meu cocheiro era um mulato, creio que Gricua, chamado Joaquim Eliazar.<br>
+
+<br>
+
+Os meus companheiros eram o Tenente Barker, do 5^o Regimento de West
+York, e o seu impedido Dupuis.<br>
+
+<br>
+
+Logo &aacute; sahida de Heidelberg, tiv&eacute;mos de
+atravessar o ribeiro que corre ali, cujas margens quasi a pique dam
+difficil passagem a um carro.<br>
+
+<br>
+
+A primeira foi passada sem difficuldade, mas na segunda o dog-cart
+tombou-se, e o Tenente Barker cahio s&ocirc;bre Dupuis e eu
+s&ocirc;bre Barker.<br>
+
+<br>
+
+Levant&agrave;mo-nos sem a menor contus&atilde;o e rindo do
+caso. Dupuis, que tinha um nome Francez, mas cuja nacionalidade eu
+nunca pude entender bem, porque elle falava indifferentemente
+t&ocirc;das as l&igrave;nguas, e
+servia indifferentemente t&ocirc;dos os paizes, come&ccedil;ou
+logo a
+contar varios casos de quedas e carros tombados, que lhe haviam
+succedido em
+Fran&ccedil;a, na Russia, na Am&egrave;rica e na China.<br>
+
+<br>
+
+Dupuis era homem de 55 a 60 annos, baixo, espada&uuml;do e robusto.
+Tinha servido no ex&egrave;rcito Francez na Crimea, e contava com
+enthusiasmo a carga de Balaklava.<br>
+
+<br>
+
+Tinha servido no ex&egrave;rcito Inglez na guerra da China; na
+Am&egrave;rica servio os Federaes, bateu-se depois na
+Fran&ccedil;a p&ecirc;la
+Allemanha, em 1870. Conheceu na India o Major Cavagnari, e vinha de la
+bater-se contra os Zulos.<br>
+
+<br>
+
+O seu desideratum era ser soldado enfermeiro nas ambulancias do
+ex&egrave;rcito Inglez; mas, em quanto o n&atilde;o conseguia,
+ia sendo camarada do
+Tenente Barker.<br>
+
+<br>
+
+Barker era um d'esses jovens Inglezes, loiro, olhos azues, tal em fim
+como os vemos, encontramos e conhecemos em t&ocirc;da a parte do
+mundo.<br>
+
+<br>
+
+Ia cheio de enthusiasmo encontrar a columna de Sir Evelyn Wood, e
+bater-se contra os n&ecirc;gros de Catjuaio.<br>
+
+<br>
+
+Trabalh&aacute;mos t&ocirc;dos quatro rudemente para
+p&ocirc;r o carro em estado de seguir, e uma hora depois
+vo&agrave;vamos por s&ocirc;bre a planicie,
+puxados por quatro ligeiros e robustos cavallos do paiz.<br>
+
+<br>
+
+Choveu bastante durante o dia, e &aacute;s 2 horas
+encontr&agrave;vamos o rio Waterfalls a transbordar. Era um
+embara&ccedil;o.<br>
+
+<br>
+
+Alguns vagons de B&ouml;ers estavam parados junto d'elle sem se
+atreverem a transpol-o.<br>
+
+<br>
+
+A profundidade m&agrave;xima era de dois metros. Um dos vagons de
+B&ouml;ers estava carregado de lenha, e apresentava do tope da
+carga ao ch&atilde;o
+uma altura de mais de tr&ecirc;s metros.<br>
+
+<br>
+
+Offereci ao B&ouml;er seu dono cinco xelins se elle quizesse
+transpor o rio, e me deixasse ir com os meus pap&eacute;is
+encarapitado no alto da
+carga.<br>
+
+<br>
+
+O homem aceitou, e eu, Barker, Dupuis e os nossos pequenos
+hav&ecirc;res, armas e cartuxos, acommod&agrave;mo-nos
+s&ocirc;bre a lenha.<br>
+
+<br>
+
+Oito juntas de possantes b&ocirc;is f&ocirc;ram jungidos ao
+vagom, que, poucos momentos depois, estava na margem opposta.<br>
+
+<br>
+
+Joaquim Eliazar em pe sobre os assentos do dog-cart, com
+&agrave;gua p&ecirc;la cintura, e segurando as guias com
+destreza de um cocheiro consummado, tambem transpoz o rio sem accidente.<br>
+
+<br>
+
+Pouco depois, tom&agrave;vamos p&ecirc;la quarta vez cavallos
+fr&ecirc;scos da posta, e continu&agrave;vamos essa carreira
+vertiginosa em
+direc&ccedil;&atilde;o ao vao de Standerton, onde
+dev&igrave;amos passar o Vaal.<br>
+
+<br>
+
+&Aacute;s 8 da noute, ja com uma fome desabrida,
+entr&agrave;vamos em uma modesta estalagem de Standerton, onde
+t&igrave;nhamos uma
+p&egrave;ssima ceia, e n&atilde;o melhor cama.<br>
+
+<br>
+
+De Heidelberg a Standerton o paiz &eacute; planicie enorme, a
+perder de vista, onde n&atilde;o cresce uma so &agrave;rvore, e
+onde uma herva
+n&atilde;o muito alta serve de pasto a milhares de
+ant&igrave;lopes, p&ecirc;la maior parte
+bodes saltad&ocirc;res (Springboks).<br>
+
+<br>
+
+S&ocirc;bre tudo nas margens do rio Waterfalls vi
+inn&ugrave;meros, mas muito esquivos.<br>
+
+<br>
+
+No dia immediato deix&aacute;mos Standerton, &aacute;s 7 da
+manh&atilde;, depois de um alm&ocirc;&ccedil;o, que nos fez
+lembrar, que poderiamos ter
+almo&ccedil;ado se tiv&egrave;ssemos qu&ecirc;.<br>
+
+<br>
+
+P&ecirc;la tarde d'esse dia ja come&ccedil;&agrave;vamos a
+encontrar falta de cavallos nas casas de posta, saqueadas ou
+abandonadas por causa da guerra. Ao mesmo tempo recresciam as
+difficuldades do caminho, porque nos
+embrenh&agrave;vanos nos desfiladeiros do Drakensberg.<br>
+
+<br>
+
+N&atilde;o se pode fazer muito id&eacute;a do que seja viajar
+por montes e valles, sem caminho nem carreiro, em um dog-cart puxado a
+quatro s&ocirc;ltas.<br>
+
+<br>
+
+Ao entrar-mos nos desvios da serra, uma temerosa tempestade cahio
+s&ocirc;bre n&oacute;s, e uma chuva copiosa alagou a terra e o
+carro.<br>
+
+<br>
+
+Veio a noute, e uma noute medonha. Os rel&agrave;mpagos alumiavam
+as trevas para as tornar mais n&ecirc;gras e densas.<br>
+
+<br>
+
+So a muita pr&agrave;tica do cocheiro podia guiar o carro por
+aquelles alcantis n'um correr desenfreado.<br>
+
+<br>
+
+De vez em quando, uma cova, uma rocha, um precipicio, era nas trevas
+mais adivinhado do que visto, e um sonoro <em>All
+fast</em>
+(t&ocirc;dos
+firmes) pronunciado por Joaquim Eliazar p&ugrave;nha-nos de
+preven&ccedil;&atilde;o.<br>
+
+<br>
+
+E a chuva a cahir, o trov&atilde;o e o rel&agrave;mpago a
+espantar os cavallos, e aquelle carro sempre a correr nas vertentes
+este da alta cordilheira. Tinha alguma cousa de fant&agrave;stico o
+quadro, e se tivesse sido
+visto por<br>
+
+outros que n&atilde;o n&oacute;s deveria causar-lhes
+impress&atilde;o profunda.<br>
+
+<br>
+
+Dupuis tinha sempre uma historia a contar a cada solavanco do ligeiro
+veh&igrave;culo. Umas v&ecirc;zes era na China, outras na
+Am&egrave;rica, outras na Russia, que o caso se tinha passado.<br>
+
+<br>
+
+Depois Dupuis cantava, e era, ja uma can&ccedil;&atilde;o
+Americana, Franceza, Chineza, ou H&ugrave;ngara, que vinha
+perder-se no
+estrepit&ocirc;so rodar do carro, ou no cem v&ecirc;zes
+repetido echo dos trov&otilde;es.<br>
+
+<br>
+
+Seriam 8 da noute, quando um clar&atilde;o fixo e distante me
+chamou a atten&ccedil;&atilde;o. Endireit&aacute;mos para
+elle.<br>
+
+<br>
+
+O caso n&atilde;o era muito seguro, mas continuar o caminho assim
+era peior do que encontrar os Zulos.<br>
+
+<br>
+
+Par&aacute;mos a distancia da fogueira, e eu dirige-me a ella. Ao
+aproximar-me, vi que entre uns vagons, debaixo de um alpendre
+improvisado com pannos de lona, estavam sentados tr&ecirc;s
+officiaes Inglezes. Entrei
+r&agrave;pidamente na zona de luz, para ser logo reconhecido e
+n&atilde;o levar algum
+tiro. Os tr&ecirc;s sujeitos olh&aacute;ram para mim sem o
+menor espanto, e
+diss&eacute;ram-me polidamente: <em>Good
+evening, sir</em>.<br>
+
+<br>
+
+Estavam tomando ch&aacute;, e eu sentei-me sem ceremonia ao lado
+d'elles.<br>
+
+<br>
+
+"&iquest;Toma uma ch&agrave;vena de ch&aacute;? me
+perguntou um d'elles."<br>
+
+<br>
+
+"Aceito reconhecido, e at&eacute; aceitava de comer, porque tenho
+fome."<br>
+
+<br>
+
+"De comer! mas n&oacute;s tambem n&atilde;o temos nada que
+comer, e so ch&aacute; e um pouco de assucar possuimos."<br>
+
+<br>
+
+Tomei uma grande tijela de ch&aacute;, e t&ocirc;do molhado
+deitei-me junto &aacute; fogueira, onde dormi t&ocirc;da a
+noute.<br>
+
+<br>
+
+No dia immediato, parti logo de madrugada e so &aacute; noute pude
+matar a fome em casa de um B&ouml;er, que me leu tr&ecirc;s
+p&agrave;ginas da Biblia, mas que em seguida me deu b&ocirc;a
+ceia.<br>
+
+<br>
+
+Passou sem incidentes o resto da viagem at&eacute; perto de
+Newcastle.<br>
+
+<br>
+
+Ali encontr&aacute;mos o rio Newcastle a transbordar, e
+tiv&eacute;mos um verdadeiro trabalho para o transpor, sendo
+preciso nadar, e molhando-se tudo o que traz&igrave;amos.<br>
+
+<br>
+
+Chegado &aacute; povoa&ccedil;&atilde;o de Newcastle, o meu
+primeiro cuidado foi almo&ccedil;ar, com uma fome de 24 horas.<br>
+
+<br>
+
+Eu em Pretoria ja tinha desaprendido a ter fome, e come&ccedil;ava
+a impacientar-me quando a sentia.<br>
+
+<br>
+
+Installei-me em um hotel, onde n&atilde;o se estava bem nem mal, e
+tratei logo de enxugar os meus pap&eacute;is, e de tomar um logar
+na diligencia
+que fazia o servi&ccedil;o d'aquelle ponto a Pietermaritzburg.<br>
+
+<br>
+
+Separei-me ali do meu tenente Inglez, que se dirigia com o seu camarada
+ao theatro da guerra; e eu, um dia depois, tomava logar na diligencia,
+e partia para o meu destino.<br>
+
+<br>
+
+&Egrave;ramos nove no carro, oito homens e uma dama, e haviam ali
+so dois logares supportaveis ao lado do cocheiro.<br>
+
+<br>
+
+Um foi cedido &aacute; dama e eu quiz o outro. &Egrave;ra-me
+elle disputado por um tenente de voluntarios, que trazia umas esporas
+enormes e um uniforme esplandecente. Cada um de n&oacute;s
+apresentava os seus
+respectivos direitos ao logar, ante o cocheiro, &agrave;rbitro
+supremo n'aquelle litigio.<br>
+
+<br>
+
+Uma meia-libra subtilmente escorregada na m&atilde;o do mulato,
+prevaleceu s&ocirc;bre uns poucos xelins dados p&ecirc;lo
+tenente, dizendo
+o cocheiro bem alto, que elle n&atilde;o era homem que se
+vend&ecirc;sse, e por isso
+entregava ao tenente uns tr&ecirc;s xelins que elle tinha feito a
+offensa de lhe querer
+dar, e dizendo-me, que tomasse o logar cubi&ccedil;ado, em quanto o
+voluntario mavorte subia para o interior, furioso e iracundo, o honrado
+cocheiro punha as r&eacute;dias em ordem e fazia estalar o chicote.<br>
+
+<br>
+
+Se o tenente estava furioso, n&atilde;o o estava menos a dama, que
+podendo ter a seu lado um elegante official, tinha por companheiro um
+maltrapilho como eu.<br>
+
+<br>
+
+Achegou a si o vestido para n&atilde;o ro&ccedil;ar
+p&ecirc;los meus esfarrapados cal&ccedil;&otilde;es, e
+apesar de irritada contra o cocheiro, preferio encostar-se a elle para
+evitar o menor contacto comigo.<br>
+
+<br>
+
+Na primeira muda, eu quiz ver se derretia aquelle g&ecirc;lo, se
+quebrava aquella malqueren&ccedil;a que me affligia, e tendo
+encontrado uns
+frascos de amendoas cobertas, comprei pressuroso um, pensando, na minha
+inexperiencia em assumptos feminis, que uma dama joven e formosa devia
+gostar de d&ocirc;ce, e ser vencida com b&ocirc;los.<br>
+
+<br>
+
+Ao dirigir-me ao carro, eu ja via aquella ruga formada entre os
+sobrolhos desfazer-se, ja via aquelles labios pregados em gesto irado
+entreabrirem-se em sorriso benevolente, ja via um principio de
+conversa&ccedil;&atilde;o; e foi com a maior
+confian&ccedil;a que lhe estendi o meu talisman, o frasco dos
+confeitos. A joven dama, sem mesmo me dar a
+confian&ccedil;a de olhar para mim, disse-me s&ecirc;camente,
+"N&atilde;o tenho a
+honra de o conhecer." N'um ataque repentino de despeito, atirei com o
+frasco fora, e elle foi partir-se s&ocirc;bre uma rocha, entornando
+as espheras coloridas
+que rol&aacute;ram em todas as direc&ccedil;&otilde;es.<br>
+
+<br>
+
+Estavam abertas as hostilidades entre n&oacute;s.<br>
+
+<br>
+
+&Aacute; hora de jantar par&aacute;mos em Sunday's River, onde
+me d&eacute;ram um magn&igrave;fico servi&ccedil;o por dois
+xelins e meio.<br>
+
+<br>
+
+A dama e o tenente de cavallos ligeiros, &aacute; m&ecirc;sa,
+muito unidos lan&ccedil;avam-me olhares furiosos, e de certo me
+rogavam tantas
+pragas quantas as que cah&iacute;ram s&ocirc;bre o Egypto com a
+sua
+obra de destrui&ccedil;&atilde;o.<br>
+
+<br>
+
+Ao subir para o carro, ignorando quem eu era, e avaliando-me so
+p&ecirc;los meus andrajos e p&ecirc;la minha barba desgrenhada,
+a joven Ingleza
+disse ao filho de marte, "que a gente ordinaria ja se dava uns taes
+ares que irritavam." Isto encheu-me as medidas, e eu prometti vingar-me
+logo que a occasi&atilde;o se apresentasse.<br>
+
+<br>
+
+N&atilde;o tardou ella em apparecer.<br>
+
+<br>
+
+N'essa noute cheg&aacute;mos, &aacute;s 7 horas, a Ladysmith,
+onde dev&igrave;amos pernoitar.<br>
+
+<br>
+
+A villa estava cheia de gente, e transport&aacute;vam-se ali os
+feridos e os doentes.<br>
+
+<br>
+
+N&atilde;o havia uma cama, n&atilde;o havia um canto onde nos
+mettermos.<br>
+
+<br>
+
+Em uma hospedaria encontr&aacute;mos quasi vazia a sala de visitas,
+e digo quasi vazia, porque so la estava estabelecido um cabo de
+esquadra, que, deitado no sof&aacute;, n&atilde;o fez muito
+caso do tenente de
+voluntarios.<br>
+
+<br>
+
+A dama sentou-se em uma cadeira e o tenente sahio.<br>
+
+<br>
+
+Eu travei conversa com o cabo de esquadra, e offereci-lhe de beber. A
+perspectiva de uma b&ocirc;a garrafa de vinho fez mais effeito no
+marcial guerreiro do que os confeitos tinham feito na loura Ingleza, e
+o meu homem sentou-se e travou logo conhecimento comigo.<br>
+
+<br>
+
+Eu sentei-me ao lado d'elle no sof&aacute;, promettendo a mim mesmo
+ja n&atilde;o sahir d'ali. Depois propuz ao soldado ir elle buscar
+a garrafa de vinho, para o que lhe dei meia-libra.<br>
+
+<br>
+
+O homem sahio, e eu deitei-me no appetecido movel.<br>
+
+<br>
+
+Pouco tempo depois voltava elle com a garrafa, dois copos e cinco
+xelins de tr&ocirc;co. Estendeu-me o tr&ocirc;co, que eu, com
+um gesto
+de soberano desdem, n&atilde;o aceitei e que elle fez desapparecer
+na profunda
+algibeira.<br>
+
+<br>
+
+Eu bebi um copo, elle bebeu sete, quando me ia a levantar, fingindo que
+lhe queria offerecer a sua conquistada propriedade, elle recusou-se
+terminantemente a isso, e eu estendi-me commodamente, envolvendo os
+meus pes n'um pelludo cobertor e preparando-me para dormir.<br>
+
+<br>
+
+O cabo, meio embriagado, sahio da sala, e n&atilde;o sei o que foi
+feito d'elle, porque n&atilde;o mais o vi.<br>
+
+<br>
+
+Pouco depois, entrou o tenente, que disse &aacute; dama,
+n&atilde;o ter podido encontrar melhor logar que aquelle para
+passarem a noute.<br>
+
+<br>
+
+Olhou para mim e eu olhei para elle. O seu olhar parecia dizer-me,
+"Tenha d&oacute; d'esta dama, c&ecirc;da-lhe o sof&aacute;."<br>
+
+<br>
+
+O meu respondia-lhe: "Sou homem muito ordinario para ter d'essas
+delicadezas."<br>
+
+<br>
+
+Resignados, cheg&aacute;ram as cadeiras uma para junto da outra e
+pos&eacute;ram-se a conversar. Eu que pouco me importava de ouvir
+arrulhos de pombos, fechei os olhos e dormi como um justo
+at&eacute; as 3 horas, hora a que me
+vi&eacute;ram chamar para partir.<br>
+
+<br>
+
+&Aacute;s 6 cheg&agrave;vamos a Colenso, onde
+pass&agrave;vamos o rio Tuguela em um magn&igrave;fico
+fluctuador, e &aacute;s 3 da tarde par&agrave;vamos na bonita
+aldea de Howick, onde uma demora de duas horas me permittio ir ver a
+formosa cataracta que a torna c&egrave;lebre.<br>
+
+<br>
+
+Effectivamente, &eacute; uma das mais bellas paizagens que tenho
+contemplado, aquella.<br>
+
+<br>
+
+Part&iacute;mos, e pouco depois eu fazia parar a diligencia, para
+falar &aacute; minha gente, que encontrei nos vagons em que tinham
+sahido de Pretoria, e que rodavam pesadamente no caminho de Durban.<br>
+
+<br>
+
+Informado de que estavam t&ocirc;dos bons e que sobejavam os
+v&igrave;veres, segui, dando-lhe um ponto de reuni&atilde;o em
+Maritzburg.<br>
+
+<br>
+
+Eram dez da noute quando chegava &aacute; capital da Natalia e me
+ia estabelecer no <em>Royal Hotel</em>,
+o melhor da terra,
+em
+um soffrivel quarto.<br>
+
+<br>
+
+No dia seguinte, pass&aacute;ram os vagons com as minhas bagagens e
+os meus pr&ecirc;tos, com quem falei e a quem prometti esperar em
+Durban.<br>
+
+<br>
+
+Depois d'isto, fui procurar Madame Saunders, a esp&ocirc;sa do meu
+amigo Capit&atilde;o Saunders, para quem era portad&ocirc;r de
+cartas
+de seu marido.<br>
+
+<br>
+
+Em casa d'ella fiquei encantado com uma crian&ccedil;a, a filha de
+Saunders, em que elle muitas v&ecirc;zes me tinha falado e que era
+encantad&ocirc;ra.<br>
+
+<br>
+
+Quando sahi de casa d'ella ja &egrave;ramos amigos, e eu promettia
+&aacute; pequena Didi de voltar a Maritzburg, se n&atilde;o
+encontrasse logo um
+transporte para a Europa em Durban.<br>
+
+<br>
+
+No dia 19 de Mar&ccedil;o, depois de ter feito uma jornada de 23
+milhas em um ligeiro dog-cart, tomava a ferrovia, e corria
+s&ocirc;bre os rails
+puidos em direc&ccedil;&atilde;o a Durban.<br>
+
+<br>
+
+&iexcl;Que impress&atilde;o profunda me n&atilde;o causou o
+ouvir o sibilar da locomotiva!<br>
+
+<br>
+
+Os postes telegr&agrave;phicos, armados de p&aacute;ra-raios,
+como o sam ali casas e construc&ccedil;&otilde;es quaesquer,
+faziam-me outra vez
+lembrar da civiliza&ccedil;&atilde;o da Europa, do progresso do
+nosso s&egrave;culo, da grande
+evolu&ccedil;&atilde;o da humanidade, e mil id&eacute;as
+confusas se me baralhavam no c&egrave;rebro,
+quando &aacute;s 6 horas chegava a Durban.<br>
+
+<br>
+
+Corri sem parar at&eacute; onde podesse ver o mar, e foi com
+l&agrave;grimas a marejar nos olhos, que fiquei ext&agrave;tico
+diante d'essa mole immensa de
+&agrave;guas azuladas que se confundiam ao longe, para este, com o
+azul dos ceos.<br>
+
+<br>
+
+N'&ecirc;sse momento n&atilde;o pude deixar de dizer a mim
+mesmo, com certo orgulho: "Atravessei a &Agrave;frica, este
+&eacute; o mar
+&Igrave;ndico."<br>
+
+<br>
+
+Voltei &aacute; realidade depois de alguns minutos de
+abstrac&ccedil;&atilde;o, e percebi que devia ir procurar um
+hotel.<br>
+
+<br>
+
+Eu ja sabia, que em t&ocirc;das as cidades da &Agrave;frica
+Ingleza ha sempre um <em>Royal
+Hotel</em>, e pedi que m'o
+indicassem.<br>
+
+<br>
+
+Depois de v&agrave;rias consultas entre o estalejadeiro e sua
+esp&ocirc;sa, foi decidido que me dariam um quarto no fundo de um
+p&agrave;teo. Tomei
+posse d'elle, e quando estava a fazer o meu <em>toilette</em>
+para o jantar,
+vi&eacute;ram dizer-me, que me procurava o General.<br>
+
+<br>
+
+Eu ja por v&ecirc;zes tinha ouvido falar no general, quando o meu
+hospedeiro combinava com a mulh&eacute;r s&ocirc;bre que quarto
+me daria,
+e percebi ent&atilde;o, que o general occupava uma grande parte do
+Hotel, e que era preciso
+n&atilde;o o incommodar.<br>
+
+<br>
+
+Recebi o general, que era um homem ainda n&ocirc;vo e
+symp&agrave;thico, e me disse, que tendo sabido da minha chegada,
+me vinha convidar a jantar.<br>
+
+<br>
+
+Era elle o General Strickland, commissario em chefe do
+ex&egrave;rcito Inglez.<br>
+
+<br>
+
+Fui jantar &aacute; sua sala particular, onde conheci &aacute;
+m&ecirc;sa um ex&eacute;rcito de <em>reporters</em>,
+enviados por os jornaes Inglezes,
+Francezes e
+Americanos, para darem noticias da guerra. Foi ali que conheci alguns
+d'esses homens, que, simples correspondentes de jornaes, t[~e]m sabido
+fazer conhecer o seu nome no mundo inteiro; foi ali que conheci os
+S^{nrs.} Forbes, Francis-Francis e outros, que se t[~e]m immortalizado
+como o seu collega Stanley, que, antes de ser o primeiro dos
+exploradores Africanos, foi o primeiro dos <em>reporters</em>
+Americanos.<br>
+
+<br>
+
+O general Strickland dispensou-me as maiores
+atten&ccedil;&otilde;es e finezas, e fui seu conviva em quanto
+estive em Durban.<br>
+
+<br>
+
+No dia seguinte, fui procurar o Consul Portuguez, M^{r.} Snell, que
+t&ecirc;ve para comigo muitas atten&ccedil;&otilde;es,
+arranjando-me logo
+local, em sua propria casa, onde eu podesse accommodar os meus
+pr&ecirc;tos e as minhas
+bagagens.<br>
+
+<br>
+
+Contudo, de casa do Consul Portuguez sahi muito triste, por uma noticia
+que elle me deu.<br>
+
+<br>
+
+O paqu&ecirc;te para a Europa tinha partido n'esse dia!<br>
+
+<br>
+
+Era um mez! era um mez que eu tinha de esperar n'aquella terra, onde
+nada me prendia; era um mez que eu tinha a esperar mais para poder
+abra&ccedil;ar os meus, para poder ver o meu Portugal.<br>
+
+<br>
+
+Resignei-me, e no dia immediato pude assistir &aacute; chegada dos
+meus pr&ecirc;tos, das minhas bagagens, do meu papagaio e da minha
+cabrinha.<br>
+
+<br>
+
+Installei-os em casa do Consul Portuguez, M^{r.} Snell, que continuou a
+dispensar-me os maiores fav&ocirc;res.<br>
+
+<br>
+
+Depois d'isto comecei a esperar que passasse um mez!<br>
+
+<br>
+
+Os meus trabalhos, sempre em dia, n&atilde;o me deixavam ao menos o
+recurso de trabalhar.<br>
+
+<br>
+
+Nos primeiros dias encontrei em que passar as manh&atilde;s sem
+sahir de casa.<br>
+
+<br>
+
+A casa de banho do Royal Hotel era do outro lado da rua, e os
+h&ograve;spedes tinham de fazer uma caminhada para irem a ella. O
+Hotel estava cheio de officiaes, que chegavam t&ocirc;dos os dias
+de Inglaterra. Logo de
+manh&atilde; come&ccedil;ava uma prociss&atilde;o, entre a
+casa de banho e o
+hotel, de homens de t&ocirc;das as idades e feitios, em trages
+muito ligeiros, levando
+cada um uma toalha e uma esponja enorme. Divertio-me aquella scena
+burl&ecirc;sca por dois dias, mas aquillo durava apenas uma hora de
+manh&atilde;, e eu
+n&atilde;o sabia que fazer no resto do dia.<br>
+
+<br>
+
+Comecei a aborrecer-me muito, e acirrado p&ecirc;la contrariedade
+que me causava a demora, comecei a soffrer.<br>
+
+<br>
+
+Sentia em mim um vazio enorme. Habituado a um trabalho de ferro, a uma
+vida t&atilde;o activa, a uma tens&atilde;o de
+esp&igrave;rito constante, &aacute; id&eacute;a de
+alcan&ccedil;ar um fim, tinha chegado &aacute; meta, e sentia
+uma falta que
+n&atilde;o podia superar.<br>
+
+<br>
+
+Adoeci, e p&ecirc;la primeira vez na minha vida tive m&ecirc;do
+de morrer.<br>
+
+<br>
+
+A guerra preoccupava t&ocirc;dos os esp&igrave;ritos, e no meio
+d'aquelle mundo em que vivia n&atilde;o tinha uma so
+affei&ccedil;&atilde;o.<br>
+
+<br>
+
+Um dia, no leito onde me tinha prostrado a doen&ccedil;a, e onde
+nem uma amizade me vinha trazer uma palavra de conf&ocirc;rto,
+tinha so na
+id&eacute;a a saudade de uma esp&ocirc;sa adorada e de uma
+filha estremecida,
+quando me veio &aacute; lembran&ccedil;a essa
+crian&ccedil;a que eu tinha
+visto em Maritzburg e que tanta impress&atilde;o me tinha feito--a
+filha do Capit&atilde;o
+Allan Saunders.<br>
+
+<br>
+
+Em miseravel estado de saude, sahi de casa, tomei o caminho de ferro, e
+segui para a capital da Natalia.<br>
+
+<br>
+
+Logo que me estabeleci no Royal Hotel, parti para casa de Madame
+Saunders. <br>
+
+<br>
+
+Fui recebido com a maior affabilidade por aquella dama, e com muitos
+beijos p&ecirc;la pequena Didi, que eu levei a jantar comigo ao
+hotel.<br>
+
+<br>
+
+Eu ja tinha dinheiro meu, que me tinha sido emprestado s&ocirc;bre
+a minha assignatura particular, e ja comprara um vestuario decente.<br>
+
+<br>
+
+Uma boneca e uma caixa de am&egrave;ndoas fiz&eacute;ram de
+Didi minha amiga &igrave;ntima, e s&ocirc;bre tudo uma
+tartaruga enorme que me d&eacute;ram no
+hotel e que eu lhe dei, tornara aquella amizade em verdadeira
+paix&atilde;o.<br>
+
+<br>
+
+Outro motivo n&atilde;o era de certo estranho ao amor d'aquella
+crian&ccedil;a.<br>
+
+<br>
+
+Madama Saunders, para me ser agradavel, deix&agrave;va-me a sua
+filha ja em sua casa, ja na minha, e Didi encontrava n'esta liberdade o
+meio de nunca ir &aacute; mestra. Esta
+considera&ccedil;&atilde;o devia
+pesar tanto como a tartaruga e a boneca, na sua
+affei&ccedil;&atilde;o por mim.<br>
+
+<br>
+
+Ao mesmo tempo, M^{r.} e Madama Furze, o Coronel Mitchell, o Coronel
+Baker, o Capit&atilde;o Whalley e outros, faziam-me encontrar
+n'elles verdadeiros amigos, que me enchiam de fav&ocirc;res; mas
+Didi,
+aquella linda crian&ccedil;a de nove annos, preenchia um
+v&agrave;cuo na
+minha existencia de ent&atilde;o, com as suas meiguices, e
+&aacute;s v&ecirc;zes com os seus
+amuos e perrices.<br>
+
+<br>
+
+Sem esta crian&ccedil;a, eu teria talvez succumbido ao
+t&egrave;dio que me ganhou e que me prostou ao
+com&ecirc;&ccedil;o em perigosa
+doen&ccedil;a.<br>
+
+<br>
+
+Pietermaritzburg &eacute; uma bonita cidade, tem
+magn&igrave;ficas casas e sob&ecirc;rbos templos, em um dos
+quaes ouvi por v&ecirc;zes a palavra eloquente,
+arrebatada e cheia de f&ocirc;go, do sabio Bispo Colenso.<br>
+
+<br>
+
+Ha ali formosos jardins e mimosissimas fl&ocirc;res, sendo as damas
+de Natal muito dadas &aacute; floricultura, e concorrendo muitas
+v&ecirc;zes a certames nas exposi&ccedil;&otilde;es locaes.
+Tem um magn&igrave;fico
+parque, onde &aacute; tarde circulam muitas e brilhantes equipagens.<br>
+
+<br>
+
+No tempo que ali passei, apresentava a cidade um aspecto desusado e um
+movimento consideravel, consequencias da guerra dos Zulos. Os
+hot&eacute;is estavam cheios de militares, os quart&eacute;is
+regorgitavam de
+soldados, e muitos acampavam fora d'elles. No <em>Royal
+Hotel</em>,
+que diziam ser o melhor, o servi&ccedil;o era mao, devido isso
+talvez ao excesso de
+h&ograve;spedes que ali havia. Havia tambem, em geral, um grande
+abuso nos
+pr&ecirc;&ccedil;os de tudo, e isso era consequencia de o
+gov&ecirc;rno pagar sem regatear.<br>
+
+<br>
+
+O estabelecimento Cath&ograve;lico de Maritzburg &eacute; muito
+importante, e tido com a maior ordem, goza de grande cr&egrave;dito
+na colonia.<br>
+
+<br>
+
+O Consul Portuguez, M^{r.} Snell, escreveu-me, que tinha chegado o
+paqu&ecirc;te 'Dan&uacute;bio', da <em>Union
+Steamship
+Company</em>,
+que devia seguir para Mo&ccedil;ambique e Zanzibar no dia 19 de
+Abril.<br>
+
+<br>
+
+Parti, por isso, de Pietermaritzburg a 14, depois de ter feito saudosas
+despedidas aos amigos que ali deixava.<br>
+
+<br>
+
+Dirigi-me ao <em>Royal Hotel</em>,
+e n&atilde;o pude
+obter um quarto.
+Ent&atilde;o M^{r.} Snell tratou de me arranjar alojamento, e
+p&ocirc;de obter um
+quarto de banho no Club de Durban, onde me fiz&eacute;ram uma cama
+no
+ch&atilde;o.<br>
+
+<br>
+
+Os officiaes que chegavam, cada dia, n&atilde;o tendo onde se
+metter, armavam barracas de campanha nos p&agrave;teos e nas ruas
+em volta dos
+hot&eacute;is e do Club.<br>
+
+<br>
+
+Por o mesmo paqu&ecirc;te em que eu devia partir para o Norte tinha
+chegado o infeliz pr&igrave;ncipe Napole&atilde;o, que
+t&atilde;o
+caro devia pagar a sua ousadia e coragem. Conheci-o, e n&atilde;o
+pude deixar de me
+afei&ccedil;oar, no curto conv&igrave;vio que
+tiv&eacute;mos, a esse joven symp&agrave;thico,
+intelligente e illustrado, a quem uma morte ingloria e
+est&ugrave;pida cortou t&atilde;o
+prematuramente uma existencia brilhante.<br>
+
+<br>
+
+Quantas v&ecirc;zes eu lhe repeti o meu principio fundamental da
+vida Africana, "de desconfiar em &Agrave;frica de t&ocirc;dos e
+de
+tudo, at&eacute; que provas irrefutaveis n&atilde;o nos
+fizessem confiar em alguem ou em alguma
+cousa."<br>
+
+<br>
+
+A sua natureza ardente, a inexperiencia dos seus poucos annos, a sua
+coragem leonina, e esse descuido peculiar &aacute; juventude cheia
+de illus&otilde;es e cren&ccedil;as, caus&aacute;ram a sua
+perda. S&oacute;
+quem o n&atilde;o conheceu o n&atilde;o lastimar&aacute;;
+que n'elle havia o germem de um grande homem, havia uma
+attrac&ccedil;&atilde;o indefinivel para captar t&ocirc;dos
+os
+cora&ccedil;&otilde;es.<br>
+
+<br>
+
+Estranho &aacute; pol&igrave;tica da Fran&ccedil;a, n'estas
+poucas linhas lavro um testemunho de saudade ao manc&ecirc;bo
+desterrado que foi meu amigo, e
+n&atilde;o ao pr&igrave;ncipe que representava um principio, e
+fa&ccedil;o-o tanto mais
+desassombradamente, que vi os seus proprios adversarios lastimarem
+aquella grande cat&agrave;strophe.<br>
+
+<br>
+
+Nas v&egrave;speras da partida, travei
+rela&ccedil;&otilde;es com M^{r.} e Madame Du Val, e recebi
+d'elles muitos fav&ocirc;res, e finalmente, a 19 de Abril,
+embarcava com os meus pr&ecirc;tos e as minhas bagagens n'um
+pequeno vapor
+que me devia conduzir ao <em>Danubio</em>,
+ancorado fora,
+porque em
+Durban ha apenas uma pequena enseada, fundeando os grandes
+vap&ocirc;res na costa limpa.<br>
+
+<br>
+
+O mar estava um pouco picado e custou a atracar ao <em>Danubio</em>.<br>
+
+<br>
+
+M^{r.} e Madame Du Val iam comigo, porque M^{r.} Du Val, chefe da
+Companhia Hollandeza em &Agrave;frica Oriental, ia passar em
+revista as feitorias de Mo&ccedil;ambique.<br>
+
+<br>
+
+A passagem das bagagens do pequeno vapor para o <em>Danubio</em>
+foi difficil, p&ecirc;lo mao estado do mar, e uma das minhas caixas
+cahio, sendo
+esmagada e desfeita entre os dois vap&ocirc;res.<br>
+
+<br>
+
+Caixa e conte&uacute;do f&ocirc;ram ao mar, mas o Commandante
+Draper fez arrear logo um escal&eacute;r, e p&ocirc;de
+conseguir salvar algumas das
+cousas que ella continha e que fluctuavam, outras afund&aacute;ram
+e estavam
+irremediavelmente perdidas.<br>
+
+<br>
+
+Deix&aacute;mos Durban, e n&atilde;o foi sem uma
+sensa&ccedil;&atilde;o de infinito prazer que eu senti o
+espadanar das &agrave;guas em t&ocirc;rno do
+&egrave;lice poderoso, que a cada rota&ccedil;&atilde;o me
+impellia no caminho da Patria.<br>
+
+<br>
+
+Em Louren&ccedil;o Marques foi pouco o tempo para receber
+fav&ocirc;res, e a maior parte d'elle foi passada com o meu velho
+amigo Augusto de Castilho, e com os meus amigos Machado, Maia e Fonceca.<br>
+
+<br>
+
+A bordo, o Commandante Draper n&atilde;o cessava de me obsequiar.<br>
+
+<br>
+
+Cheguei finalmente a Mo&ccedil;ambique, onde fui encontrar
+t&ocirc;das as autoridades na cama. O Governador Cunha, o seu
+secretario e os seus ajudantes, estavam abrasados em febre.<br>
+
+<br>
+
+Fui logo visitar o Governador, ao seu quarto de cama, e apesar do seu
+melindroso estado de saude e do cuidado que lhe dava o estado de sua
+esp&ocirc;sa, prostrada p&ecirc;la febre tambem, Sua
+Excellencia deu as mais terminantes ordens para facilitar o meu
+regresso &aacute; Patria
+com a gente que me acompanhava, fazendo-me os mais subidos
+fav&ocirc;res.<br>
+
+<br>
+
+Fui d'ali procurar um velho amigo da guerra da Zambezia, o Coronel
+Torrez&atilde;o, em cuja casa me hospedei, com os meus amigos Du
+Val.<br>
+
+<br>
+
+Dois dias depois, partia para Zanzibar, onde esperava encontrar
+Stanley, mas com o qual me desencontrei, tendo partido na
+v&egrave;spera da
+minha chegada.<br>
+
+<br>
+
+O D^{or.} Kirk, Consul Inglez em Zanzibar, deu-me um jantar, e subidos
+f&ocirc;ram os fav&ocirc;res que recebi d'elle e de sua
+esp&ocirc;sa.<br>
+
+<br>
+
+T&ocirc;dos os Europ&ecirc;os porfiavam em me obsequiar,
+distinguindo-se os officiaes da guarni&ccedil;&atilde;o do <em>London</em>.<br>
+
+<br>
+
+O Commandante Draper, logo que soube que o vapor de Aden s&oacute;
+partiria dentro de oito dias, n&atilde;o consentio que eu
+f&ocirc;sse
+para terra, dizendo-me (com raz&atilde;o) que as hospedarias ali
+eram p&egrave;ssimas,
+e por isso fiquei vivendo a b&ocirc;rdo, sempre com um
+escal&eacute;r
+&aacute;s minhas ordens.<br>
+
+<br>
+
+Travei ali rela&ccedil;&otilde;es com um joven Suisso, T.
+Widmar, que devia ser meu companheiro de viagem para a Europa.<br>
+
+<br>
+
+Depois de uma semana de demora, em que cada dia foi assignalado por
+novos fav&ocirc;res de M^{r.} Du Val e do Commandante Draper,
+deixei Zanzibar n'um pequeno vap&ocirc;r, do <em>British
+India</em>,
+onde recebi muitos
+fav&ocirc;res do seu Commandante Allen.<br>
+
+<br>
+
+Em Aden, como a carreira do <em>British
+India</em> tivesse
+uma demora de oito dias, eu e Widmar tom&aacute;mos passagem a
+b&ocirc;rdo de um
+vapor da Lloyd Austriaca que nos conduzio a Suez, seguindo d'ali no
+primeiro trem para o Cairo.<br>
+
+<br>
+
+Eu tinha adoecido gravemente, e foi Widmar o meu enfermeiro, tendo por
+mim cuidados de um velho amigo.<br>
+
+<br>
+
+Ainda convalescente, fui &aacute;s pir&agrave;mides com elle.
+Eu tinha visto o Zaire e o Zambeze; n&atilde;o queria voltar
+&aacute; Europa, sem saudar
+a velho Nilo; e do alto do sarc&ograve;phago do rei Cheops, d'esse
+monstruoso
+monumento levantado ha quatro mil annos p&ecirc;lo orgulho dos
+Phara&oacute;s, eu
+vi-o correr pl&agrave;cido e sereno, banhando as ruinas da outrora
+sob&ecirc;rba Memphis.<br>
+
+<br>
+
+Pouco depois, deixava o Cairo, sob&ecirc;rba e ardente, cidade de
+ouro e de miseria, e ia em Alexandria fazer novos amigos e receber
+novos
+fav&ocirc;res.<br>
+
+<br>
+
+O Conde e a Cond&ecirc;ssa de Caprara acima de t&ocirc;dos,
+fiz&eacute;ram-me taes obs&egrave;quios, que mais pareciam
+amigos de annos do que
+conhecidos de dias.<br>
+
+<br>
+
+O Consul geral de Portugal, o Conde de Zogueb, tambem me fez
+offerecimentos na v&egrave;spera da minha partida, quando soube que
+o <em>Cr&eacute;dit Lyonnais</em>
+de Paris me tinha
+aberto um cr&egrave;dito no
+Egypto, com
+dinheiro meu, mandado de Lisboa p&ecirc;lo meu amigo Luciano
+Cordeiro.<br>
+
+<br>
+
+Esqu&egrave;cia-me dizer, que por um mal-entendido das ordens do
+gov&ecirc;rno de Portugal, eu estive no Egypto sem dinheiro,
+gastando da
+b&ocirc;l&ccedil;a de Widmar e da do Conde de Caprara, e
+podendo gastar de outras muitas estranhas que se me offereciam, e que
+n&atilde;o pensavam que eu
+f&ocirc;sse um cavalheiro de industria; porque n&atilde;o
+ignoravam que Portugal tivesse enviado
+&aacute; &Agrave;frica a expedi&ccedil;&atilde;o de
+1877, e que d'essa
+expedi&ccedil;&atilde;o o Major Serpa Pinto voltava
+&aacute; Europa p&ecirc;lo mar &Igrave;ndico.<br>
+
+<br>
+
+Segui de Alexandria para N&agrave;poles, e d'ali por terra para
+Bordeos, onde fui altamente obsequiado p&ecirc;lo nosso Consul, o
+Bar&atilde;o de Mendon&ccedil;a. <br>
+
+<br>
+
+A 5 de Junho, deixava Pauillac, e a 9, em Lisboa, pisava a terra de
+Portugal, no meio dos amigos mais dilectos que eu tantas
+v&ecirc;zes pensei n&atilde;o mais ver.<br>
+
+<br>
+
+Na v&egrave;spera haviam chegado os meus pr&ecirc;tos, e o meu
+papagaio.<br>
+
+<br>
+
+Estavam pois a salvo os trabalhos, e os restos de um dos ramos <em>da
+expedi&ccedil;&atilde;o Portugueza ao interior da
+&Agrave;frica Austral, em 1877</em>.<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<h2 style="text-align: center;"><a name="Concl."></a>CONCLUS&Atilde;O.</h2>
+
+<br>
+
+Vou concluir o meu trabalho apresentando as minhas &ugrave;ltimas
+observa&ccedil;&otilde;es astron&ograve;micas e
+meteorol&ograve;gicas, e ajuntando a
+ellas um vocabulario de l&igrave;nguas Africanas, limitarme-hei a
+dizer poucas palavras
+mais.<br>
+
+<br>
+
+O resultado das observa&ccedil;&otilde;es
+astron&ograve;micas, calculadas por mim em &Agrave;frica
+durante a viagem, f&ocirc;ram recalculadas em Londres por M^{r.} S.
+S. Sugden, e apresentando, como apresento, as
+observa&ccedil;&otilde;es
+iniciaes, podem ser ainda reverificadas.<br>
+
+<br>
+
+Em t&ocirc;dos os pontos onde me demorei mais de um dia, tive o
+cuidado de estudar as marchas dos chron&ograve;metros, que,
+&agrave;l&eacute;m d'isso, me eram reveladas pelas
+compara&ccedil;&otilde;es di&agrave;rias, e pelas
+observa&ccedil;&otilde;es dos eclipses e dos reaparecimentos do
+primeiro sat&egrave;lite de J&ugrave;piter.<br>
+
+<br>
+
+N'esta parte de minha viagem, tive uma sorpr&ecirc;sa que me tirou
+algumas noutes de sono. Foi ella a da grande differen&ccedil;a que
+encontrei na posi&ccedil;&atilde;o de Shoshong (<em>Xoxom</em>)
+em longitude, e mesmo em
+latitude.<br>
+
+<br>
+
+Homens distinctos e s&ocirc;bre todos Ed. Mohr, pass&aacute;ram
+ali e determin&aacute;ram aquella posi&ccedil;&atilde;o.
+Fiquei pois sorprendido, vendo
+que a minha determina&ccedil;&atilde;o importava uma
+differen&ccedil;a de mais de 60 milhas!<br>
+
+<br>
+
+Durante a minha estada em Shoshong, estudei cuidadosamente as marchas
+dos chron&ograve;metros, e conheci que se conservavam sem a menor
+altera&ccedil;&atilde;o. Continuando a viagem, o meu
+&ugrave;nico cuidado era chegar a ponto
+onde podesse reverificar os chron&ograve;metros por uma longitude
+conhecida.<br>
+
+<br>
+
+Assim fiz, e as segundas observa&ccedil;&otilde;es que
+apresento no quadro f&ocirc;ram calculadas dos estados dos
+chron&ograve;metros, encontrados em
+Soul's Port e Heidelberg.<br>
+
+<br>
+
+O &ugrave;ltimo reapparecimento que observei do 1^o
+sat&egrave;lite de J&ugrave;piter, na noute de 13 de Decembro,
+e a verifica&ccedil;&atilde;o feita em
+Heidelberg, n&atilde;o me deixam d&ugrave;vida de que a minha
+posi&ccedil;&atilde;o
+deve ser muito pr&ograve;xima da verdadeira, em quanto &aacute;
+longitude; e em quanto &aacute;
+latitude, n&atilde;o tenho a menor d&ugrave;vida em a garantir
+a 30" de
+approxima&ccedil;&atilde;o.<br>
+
+<br>
+
+Aqui, como ja fiz antecedentemente, apresento as
+observa&ccedil;&otilde;es iniciaes hypsom&egrave;tricas
+para a determina&ccedil;&atilde;o do
+rel&ecirc;vo do meu caminho.<br>
+
+<br>
+
+Empreguei no c&agrave;lculo d'ellas a temperatura constante de 23
+graos para o nivel do mar, por ser ella a m&egrave;dia das
+temperaturas
+s&ocirc;b a press&atilde;o de 760 milimetros n'aquellas
+latitudes.<br>
+
+<br>
+
+&Eacute; minha opini&atilde;o, que ali, n&atilde;o havendo
+occasi&atilde;o de faz&egrave;rem-se
+observa&ccedil;&otilde;es simult&agrave;neas, deve ser
+aquella a temperatura empregada nos
+c&agrave;lculos. <br>
+
+<br>
+
+A f&ograve;rmula que empreguei para calcular as altitudes foi a
+seguinte, que &eacute; perfeitamente emp&igrave;rica:<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;">A
+= (100 - H)(284.95 +
+3.1
+{A/1000}).<br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+Esta f&ograve;rmula n&atilde;o &eacute; mais do que a
+antiga f&ograve;rmula de Laplace, em que se n&atilde;o leva em
+conta a constante 18,382 = 18,336 (1 + {1/400})
+que diz respeito &aacute; diminui&ccedil;&atilde;o do
+mercurio na
+vertical produzida p&ecirc;lo p&ecirc;so, uma vez que nos
+hyps&ograve;metros se n&atilde;o d&aacute; essa
+circunstancia.<br>
+
+<br>
+
+Assim, pois, as tabuas que empreguei, sam construidas da formula:<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;">A
+= 18,382 log {760/B} +
+{1/6,366,200} (18,382 log {760/B})^2,<br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+e cujos n&ugrave;meros obtidos sam reduzidos de 1/400, e da
+t&agrave;bua das ten&ccedil;&otilde;es do vapor construida
+por M^{r.} Regnault.<br>
+
+<br>
+
+Quem d&eacute;r uma certa atten&ccedil;&atilde;o
+&aacute;s observa&ccedil;&otilde;es
+meteorol&ograve;gicas que publico, ver&aacute; que as
+altera&ccedil;&otilde;es
+atmosph&egrave;ricas n'esta parte de &Agrave;frica, influem
+pouco ou nada na press&atilde;o, que se conserva a mesma no meio
+das mudan&ccedil;as e varia&ccedil;&otilde;es mais
+s&ugrave;bitas.<br>
+
+<br>
+
+Assim, pois, os resultados das observa&ccedil;&otilde;es
+hypsom&egrave;tricas apresentam uma certa garantia de
+approxima&ccedil;&atilde;o.<br>
+
+<br>
+
+As localidades a que se referem as observa&ccedil;&otilde;es
+meteorol&ograve;gicas n&atilde;o estam designadas, mas facil
+&eacute; encontral-as, porque, p&ecirc;lo
+diario e p&ecirc;lo quadro das observa&ccedil;&otilde;es
+astron&ograve;micas,
+s&agrave;be-se onde eu estava nos dias designados.<br>
+
+<br>
+
+Quiz juntar a este trabalho uma collec&ccedil;&atilde;o de
+t&ecirc;rmos das l&igrave;nguas Hambundo e Ganguela, faladas de
+Benguella ao Zambeze, e fui &aacute; obra de
+Gamito buscar os termos correspondentes em uma outra l&igrave;ngua
+falada
+nas mesmas latitudes na costa de Este, para que se podesse fazer uma
+compara&ccedil;&atilde;o entre ellas, e effectivamente
+encontramos ali muitos termos communs.<br>
+
+<br>
+
+Esta parte da minha viagem do Zambeze ao Transvaal, n&atilde;o
+apresenta aos ge&ograve;graphos o m&ecirc;smo interesse da
+parte de Benguella
+ao Zambeze, porque &agrave;l&eacute;m do caminho de Deica a
+Shoshong, &eacute;
+ella mais ou menos conhecida. Assim, pois, n&atilde;o me deterei
+aqui a acrescentar ao que ja
+disse nada mais, &agrave;l&eacute;m de duas palavras a respeito
+d'&ecirc;sse tra&ccedil;o de Deica a Shoshong, e
+s&ocirc;bre tudo da regi&atilde;o dos lagos salgados; e isto
+porque ja vi a asser&ccedil;&atilde;o de um explorador
+eminente, de que o
+Grande Macaricari derivava &agrave;guas para a costa de Este
+p&ecirc;lo Xua (<em>Shua</em>)
+e
+Nata.<br>
+
+<br>
+
+N&atilde;o posso, nem d&ecirc;vo, admittir tal
+hyp&ograve;these.<br>
+
+<br>
+
+A poucas milhas de distancia, o Xua e Nata apresentam um desnivelamento
+de 24 metros, e bastava que a &agrave;gua subisse no Macaricari
+metade d'esta altura para alagar o deserto t&ocirc;do.<br>
+
+<br>
+
+&Agrave;l&eacute;m d'isso, verifiquei, que o terreno se eleva
+muito para leste do Macaricari, e que t&ocirc;dos os rios que
+descem ao lago apresentam desnivelamento grande.<br>
+
+<br>
+
+A primeira &agrave;gua que encontrei correndo a este foi a que
+nasce na altura de Linocanin, cujas vertentes oeste deitam
+&agrave;gua a oeste no
+Deserto.<br>
+
+<br>
+
+Assim, pois, instrumentos na m&atilde;o, e c&agrave;lculos
+&aacute; vista, rejeito a id&eacute;a de que, do Grande
+Macaricari transbordem &agrave;guas para o mar
+&Igrave;ndico; e que me perd&ocirc;e o meu illustre colega se o
+contradigo, e se
+n&atilde;o posso deixar de sustentar a minha opini&atilde;o
+estribada em
+observa&ccedil;&otilde;es e c&agrave;lculos que
+n&atilde;o falham. Perdoe-me, e se ha n'isto a menor teimosia,
+&eacute; ella da matem&agrave;tica, que tem &aacute;s
+v&ecirc;zes as suas
+brutalidades.<br>
+
+<br>
+
+Lembrei-me de juntar ao livro tr&ecirc;s facs&igrave;miles, de
+p&agrave;ginas do meu diario, dos meus livros de
+c&agrave;lculos, e do meu albo de cartas, para
+mostrar os originaes dos meus trabalhos Africanos, e com isto concluo a
+rela&ccedil;&atilde;o d'&ecirc;sses trabalhos, que eu devia
+ao meu paiz e ao
+p&ugrave;blico em geral.<br>
+
+<br>
+
+<table style="text-align: left; width: 100%;" border="0" cellpadding="2" cellspacing="2">
+
+ <tbody>
+
+ <tr>
+
+ <td><img style="width: 300px; height: 538px;" alt="" src="images/139a.png"></td>
+
+ <td><img style="width: 300px; height: 512px;" alt="" src="images/139b.png"></td>
+
+ </tr>
+
+ <tr align="center">
+
+ <td colspan="2" rowspan="1"><img style="width: 300px; height: 542px;" alt="" src="images/139c.png"></td>
+
+ </tr>
+
+ </tbody>
+</table>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;"><img style="width: 600px; height: 409px;" alt="" src="images/139d.png"><br>
+
+<br>
+
+<span style="font-weight: bold;"><a name="Fac."></a>Tr&ecirc;s
+Facs&igrave;miles, de p&agrave;ginas do Diario,
+dos Livros de C&agrave;lculos, e do Albo de Cartas</span><br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;"><span style="font-weight: bold;">Observa&ccedil;&otilde;es
+Astron&ograve;micas feitas da
+Confluencia do rio Cuando ao</span><span style="font-weight: bold;">
+Transvaal.</span><br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+<table style="text-align: left; width: 100%;" border="1" cellpadding="2" cellspacing="2">
+
+ <tbody>
+
+ <tr>
+
+ <td></td>
+
+ <td colspan="2" rowspan="1" style="font-weight: bold; text-align: center;">Anno de<br>
+
+1878.</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">Logares
+onde<br>
+
+observei.</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;" colspan="4" rowspan="1">Hora dos<br>
+
+Chron&ograve;metros.</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;" colspan="4" rowspan="1">Estado para<br>
+
+Greenwich.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td></td>
+
+ <td></td>
+
+ <td></td>
+
+ <td></td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">H.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">M.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">S.</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">H.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">M.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">S.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">a</td>
+
+ <td>Outubro</td>
+
+ <td style="text-align: center;">22</td>
+
+ <td>Embarira</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">49</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">b</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">16</td>
+
+ <td style="text-align: center;">36</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">49</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">c</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="1" rowspan="1" style="text-align: center;"><br>
+
+ </td>
+
+ <td style="text-align: center;" rowspan="1" colspan="3">---</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">d</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">25</td>
+
+ <td>Lechuma</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">36</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">e</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">28</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">27</td>
+
+ <td style="text-align: center;">26</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">50</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">f</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">37</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">g</td>
+
+ <td>Novem.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">h</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">34</td>
+
+ <td style="text-align: center;">40</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">11</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">i</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">j</td>
+
+ <td>Dezem.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">6</td>
+
+ <td>Tamafupa</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">25</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">-</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">45</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">l</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">13</td>
+
+ <td>No
+Deserto&nbsp;</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">50</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;" colspan="3" rowspan="1">---</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">m</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">14</td>
+
+ <td>Margem do rio
+Nata</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">34</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">46</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">n</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">15</td>
+
+ <td style="text-align: center;">" &nbsp;
+&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;"</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">17</td>
+
+ <td style="text-align: center;">8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">-</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">48</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">o</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">16</td>
+
+ <td style="text-align: center;">" &nbsp;
+&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;"</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">28</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">-</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">48</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">p</td>
+
+ <td style="text-align: center;"><span style="font-weight: bold;">1879.</span></td>
+
+ <td></td>
+
+ <td></td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">q</td>
+
+ <td>Janeiro</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td>Shoshong&nbsp;</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">-</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">48</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">r</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: right;">[<a href="#A6">A</a>]
+{</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">54</td>
+
+ <td style="text-align: center;">37</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">13</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">s</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: right;">{</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">54</td>
+
+ <td style="text-align: center;">44</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">13</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">t</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">16</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">-</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">48</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">u</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: right;">[<a href="#B6">B</a>]
+{</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">48</td>
+
+ <td style="text-align: center;">45</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">12</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">v</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: right;">{</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">50</td>
+
+ <td style="text-align: center;">10</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">12</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">x</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">23</td>
+
+ <td>Confluencia do Ntuani&nbsp;</td>
+
+ <td style="text-align: right;"><br>
+
+ </td>
+
+ <td style="text-align: center;">9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">10</td>
+
+ <td style="text-align: center;">58</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">16</td>
+
+ <td style="text-align: center;">15</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">z</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">" &nbsp;
+&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;"</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">15</td>
+
+ <td style="text-align: center;">35</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">16</td>
+
+ <td style="text-align: center;">15</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">" &nbsp;
+&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;"</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">14</td>
+
+ <td style="text-align: center;">25</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">16</td>
+
+ <td style="text-align: center;">15</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">" &nbsp;
+&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;"</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;" colspan="3" rowspan="1">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;" colspan="3" rowspan="1">---</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">26</td>
+
+ <td>Limpopo (Adicul) noite&nbsp;dos
+le&otilde;es&nbsp;</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">" &nbsp;
+&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;"</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">59</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">16</td>
+
+ <td style="text-align: center;">41</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">" &nbsp;
+&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;"</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">11</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">16</td>
+
+ <td style="text-align: center;">41</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">5</td>
+
+ <td>Fevereiro</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td>Cornocopia</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">25</td>
+
+ <td style="text-align: center;">46</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17</td>
+
+ <td style="text-align: center;">37</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">22</td>
+
+ <td style="text-align: center;">32</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17</td>
+
+ <td style="text-align: center;">37</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">4</td>
+
+ <td>Soul's
+Port&nbsp;</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">32</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">A</td>
+
+ <td>Mar&ccedil;o</td>
+
+ <td style="text-align: center;">10</td>
+
+ <td>Heidelberg</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">B</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">57</td>
+
+ <td style="text-align: center;">49</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ </tr>
+
+ </tbody>
+</table>
+
+<br>
+
+<span style="font-weight: bold;">Legenda:</span><br>
+
+<br>
+
+[<a name="A6"></a>A] Estado para esta longitude foi
+calculado pelas marchas anteriores,
+e &eacute; referido &aacute; observa&ccedil;&atilde;o
+do
+reapparecimento do 1^o sat&egrave;lite de J&ugrave;piter a 13
+de Dezembro.<br>
+
+<br>
+
+[<a name="B6"></a>B] Estado para esta longitude foi
+calculado pelas marchas posteriores,
+e &eacute; referido &aacute; longitude de Heidelberg.<br>
+
+<br>
+
+<table style="text-align: left; width: 100%;" border="1" cellpadding="2" cellspacing="2">
+
+ <tbody>
+
+ <tr>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;"></td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">Natureza<br>
+
+da<br>
+
+Observa&ccedil;&atilde;o.</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="font-weight: bold; text-align: center;">Dupla<br>
+
+altura do<br>
+
+astro.</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="font-weight: bold; text-align: center;">[<a href="#A7">A</a>]</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="font-weight: bold; text-align: center;">[<a href="#B7">B</a>]</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;" colspan="3" rowspan="1">[<a href="#C7">C</a>]</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">[<a href="#D7">D</a>]</td>
+
+ <td colspan="4" rowspan="1" style="font-weight: bold; text-align: center;">Resultados.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td></td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">&deg;</td>
+
+ <td style="text-align: center;">'</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">&deg;</td>
+
+ <td style="text-align: center;">'</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">H.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">M.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">S.</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">'</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;">&deg;</td>
+
+ <td style="text-align: center;">'</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">a</td>
+
+ <td>Amplitude Mag.&nbsp;2&deg;
+5'</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17</td>
+
+ <td style="text-align: center;">49</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;" colspan="3" rowspan="1">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: left;">Varia&ccedil;&atilde;o</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20</td>
+
+ <td style="text-align: center;">39</td>
+
+ <td style="text-align: center;">O.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">b</td>
+
+ <td>Chron. [*-]&nbsp;</td>
+
+ <td style="text-align: center;">99</td>
+
+ <td style="text-align: center;">45</td>
+
+ <td style="text-align: center;">10</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17</td>
+
+ <td style="text-align: center;">49</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">-</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">50</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: left;">Long.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">25</td>
+
+ <td style="text-align: center;">23</td>
+
+ <td style="text-align: center;">E.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">c</td>
+
+ <td>Alt.Mer. [+]<br>
+
+Markal ([a]
+do&nbsp;Pegaso)</td>
+
+ <td style="text-align: center;">115</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">-</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: left;">Lat.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17</td>
+
+ <td style="text-align: center;">49</td>
+
+ <td style="text-align: center;">S.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">d</td>
+
+ <td>Chron. [*-]</td>
+
+ <td style="text-align: center;">89</td>
+
+ <td style="text-align: center;">54</td>
+
+ <td style="text-align: center;">40</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17</td>
+
+ <td style="text-align: center;">56</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;" colspan="1" rowspan="1">-</td>
+
+ <td colspan="1">0</td>
+
+ <td>30</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: left;">Long.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">25</td>
+
+ <td style="text-align: center;">25</td>
+
+ <td style="text-align: center;">E.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">e</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">78</td>
+
+ <td style="text-align: center;">13</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17</td>
+
+ <td style="text-align: center;">56</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;" colspan="3" rowspan="1">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">25</td>
+
+ <td style="text-align: center;">25</td>
+
+ <td style="text-align: center;">E.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">f</td>
+
+ <td>Reap. do 1^o<br>
+
+sat&egrave;lite de&nbsp;J&ugrave;piter</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td>Estado</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">4^h.4^m.50^s.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">g</td>
+
+ <td>Alt. Mer. [-)]</td>
+
+ <td style="text-align: center;">140</td>
+
+ <td style="text-align: center;">22</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">45</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">-</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td>Lat.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17&deg;</td>
+
+ <td style="text-align: center;">56'</td>
+
+ <td style="text-align: center;">S.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">h</td>
+
+ <td>Chron. [*-]&nbsp;</td>
+
+ <td style="text-align: center;">75</td>
+
+ <td style="text-align: center;">7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">23</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17</td>
+
+ <td style="text-align: center;">56</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">-</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">40</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td>Lon.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">25</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24</td>
+
+ <td style="text-align: center;">E.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">i</td>
+
+ <td>Alt. Mer. [*-] </td>
+
+ <td style="text-align: center;">118</td>
+
+ <td style="text-align: center;">55</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">45</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td>Lat.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17</td>
+
+ <td style="text-align: center;">57</td>
+
+ <td style="text-align: center;">S.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">j</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">101</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">2</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">45</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19</td>
+
+ <td style="text-align: center;">S.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">l</td>
+
+ <td>Reap. do 1^o<br>
+
+sat. de J&ugrave;p.</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td>Estado</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">4^h.9^m.40^s</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">m</td>
+
+ <td>Chron. [*-]</td>
+
+ <td style="text-align: center;">125</td>
+
+ <td style="text-align: center;">7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">10</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20</td>
+
+ <td style="text-align: center;">10</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td>Long.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">27&deg;</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0'</td>
+
+ <td style="text-align: center;">E.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">n</td>
+
+ <td>Alt. Mer. [-)] </td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td>Lat.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20</td>
+
+ <td style="text-align: center;">10</td>
+
+ <td style="text-align: center;">S.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">o</td>
+
+ <td>Amplitude Mag.<br>
+
+3&deg;
+45'&nbsp;</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20</td>
+
+ <td style="text-align: center;">10</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td>Varia&ccedil;&atilde;o</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21</td>
+
+ <td style="text-align: center;">14</td>
+
+ <td style="text-align: center;">O.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">p</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">q</td>
+
+ <td>Alt. Mer. [-)]</td>
+
+ <td style="text-align: center;">105</td>
+
+ <td style="text-align: center;">55</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="1" rowspan="1" style="text-align: center;">-</td>
+
+ <td colspan="1">0</td>
+
+ <td>45</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td>Lat.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">23</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">S.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">r</td>
+
+ <td>Chron. [*-]&nbsp;&nbsp;</td>
+
+ <td style="text-align: center;">121</td>
+
+ <td style="text-align: center;">2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">53</td>
+
+ <td style="text-align: center;">23</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td>Long.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">27</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24</td>
+
+ <td style="text-align: center;">E.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">s</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">121</td>
+
+ <td style="text-align: center;">33</td>
+
+ <td style="text-align: center;">40</td>
+
+ <td style="text-align: center;">23</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">27</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20</td>
+
+ <td style="text-align: center;">E.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">t</td>
+
+ <td>Alt. Mer. [-)]</td>
+
+ <td style="text-align: center;">96</td>
+
+ <td style="text-align: center;">49</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td>Lat.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">23</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">S.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">u</td>
+
+ <td>Chron. [*-]</td>
+
+ <td style="text-align: center;">117</td>
+
+ <td style="text-align: center;">31</td>
+
+ <td style="text-align: center;">26</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td>Long.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">27</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19</td>
+
+ <td style="text-align: center;">E.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">v</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">118</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30</td>
+
+ <td style="text-align: center;">33</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">27</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20</td>
+
+ <td style="text-align: center;">E.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">x</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">91</td>
+
+ <td style="text-align: center;">33</td>
+
+ <td style="text-align: center;">33</td>
+
+ <td style="text-align: center;">23</td>
+
+ <td style="text-align: center;">42</td>
+
+ <td style="text-align: center;">6</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">-</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">27</td>
+
+ <td style="text-align: center;">39</td>
+
+ <td style="text-align: center;">E.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">z</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">90</td>
+
+ <td style="text-align: center;">58</td>
+
+ <td style="text-align: center;">13</td>
+
+ <td style="text-align: center;">23</td>
+
+ <td style="text-align: center;">42</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">27</td>
+
+ <td style="text-align: center;">39</td>
+
+ <td style="text-align: center;">E.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">91</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30</td>
+
+ <td style="text-align: center;">40</td>
+
+ <td style="text-align: center;">23</td>
+
+ <td style="text-align: center;">42</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">27</td>
+
+ <td style="text-align: center;">39</td>
+
+ <td style="text-align: center;">E.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td>Alt. Mer. [+] Canopus ([a]&nbsp;do Argus)</td>
+
+ <td style="text-align: center;">122</td>
+
+ <td style="text-align: center;">10</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">50</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td>Lat.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">23</td>
+
+ <td style="text-align: center;">42</td>
+
+ <td style="text-align: center;">S.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">2</td>
+
+ <td>Alt. Mer. [+]<br>
+
+Canopus&nbsp;</td>
+
+ <td style="text-align: center;">122</td>
+
+ <td style="text-align: center;">59</td>
+
+ <td style="text-align: center;">40</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">50</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">-</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">50</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24</td>
+
+ <td style="text-align: center;">6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">S.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td>[+] Aldebaran<br>
+
+([a] do
+Touro)</td>
+
+ <td style="text-align: center;">77</td>
+
+ <td style="text-align: center;">42</td>
+
+ <td style="text-align: center;">10</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24</td>
+
+ <td style="text-align: center;">6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td>Long.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">27</td>
+
+ <td style="text-align: center;">32</td>
+
+ <td style="text-align: center;">E.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">4</td>
+
+ <td>[+] Aldebaran</td>
+
+ <td style="text-align: center;">76</td>
+
+ <td style="text-align: center;">40</td>
+
+ <td style="text-align: center;">50</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24</td>
+
+ <td style="text-align: center;">6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">27</td>
+
+ <td style="text-align: center;">32</td>
+
+ <td style="text-align: center;">E.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">5</td>
+
+ <td>Chron. [-)]</td>
+
+ <td style="text-align: center;">74</td>
+
+ <td style="text-align: center;">22</td>
+
+ <td style="text-align: center;">40</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24</td>
+
+ <td style="text-align: center;">38</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">27</td>
+
+ <td style="text-align: center;">38</td>
+
+ <td style="text-align: center;">E.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">73</td>
+
+ <td style="text-align: center;">57</td>
+
+ <td style="text-align: center;">33</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24</td>
+
+ <td style="text-align: center;">38</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">27</td>
+
+ <td style="text-align: center;">37</td>
+
+ <td style="text-align: center;">E.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">7</td>
+
+ <td>Alt. Mer. [)-]</td>
+
+ <td style="text-align: center;">80</td>
+
+ <td style="text-align: center;">4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">10</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">51</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">-</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">40</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td>Lat.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">25</td>
+
+ <td style="text-align: center;">10</td>
+
+ <td style="text-align: center;">S.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">8</td>
+
+ <td>Chron. [*-]</td>
+
+ <td style="text-align: center;">95</td>
+
+ <td style="text-align: center;">6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">10</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">51</td>
+
+ <td style="text-align: center;">12</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td>Estado</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;"> 4^h.18^m.14^s.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">94</td>
+
+ <td style="text-align: center;">45</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">51</td>
+
+ <td style="text-align: center;">12</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;"> 4^h.18^m.14^s.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">A</td>
+
+ <td>Alt. Mer. [*-]</td>
+
+ <td style="text-align: center;">134</td>
+
+ <td style="text-align: center;">47</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">56</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">65</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td>Lat.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">26&deg;</td>
+
+ <td style="text-align: center;">29'</td>
+
+ <td style="text-align: center;">S.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">B</td>
+
+ <td>Chron. [*-]</td>
+
+ <td style="text-align: center;">109</td>
+
+ <td style="text-align: center;">13</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">56</td>
+
+ <td style="text-align: center;">0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">+</td>
+
+ <td style="text-align: center;">2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: left;">Estado</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="text-align: center;">4^h.23^m.16^s.</td>
+
+ </tr>
+
+ </tbody>
+</table>
+
+<br>
+
+<span style="font-weight: bold;">Legenda:</span><br>
+
+[<a name="A7"></a>A] Latitude Sul.<br>
+
+[<a name="B7"></a>B] Longitude em tempo.<br>
+
+[<a name="C7"></a>C] Erro do instrumento.<br>
+
+[<a name="D7"></a>D] N^o. de Obs.<br>
+
+<br>
+
+[*-] s&iacute;mbolo do sol por cima da barra<br>
+
+[)-] s&iacute;mbolo da lua por cima da barra<br>
+
+[-)] s&iacute;mbolo da lua por baixo da barra<br>
+
+[+] s&iacute;mbolo de estrela<br>
+
+[a] Letra grega "Alpha"<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;"><span style="font-weight: bold;">Quadro
+das
+Observa&ccedil;&otilde;es Hypsom&egrave;tricas
+feitas de Lexuma a Heidelberg,</span><br style="font-weight: bold;">
+
+<span style="font-weight: bold;">para
+determinar o
+rel&ecirc;vo do caminho seguido pelo Major Serpa
+Pinto.</span><br style="font-weight: bold;">
+
+</div>
+
+<br>
+
+<table style="text-align: left; width: 100%;" border="1" cellpadding="2" cellspacing="2">
+
+ <tbody>
+
+ <tr>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">Nome
+dos
+Logares.</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">[<a href="#A8">A</a>]</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">[<a href="#B8">B</a>]</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">[<a href="#C8">C</a>]</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">[<a href="#D8">D</a>]</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">[<a href="#E8">E</a>]</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Lexuma</td>
+
+ <td style="text-align: center;">674.6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">32.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">23</td>
+
+ <td style="text-align: center;">96.70</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1,053</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Deica</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">27.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">96.55</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1,092</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Nata (ponto determinado)</td>
+
+ <td style="text-align: center;">684.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">31.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">97.08</td>
+
+ <td style="text-align: center;">929</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>&nbsp;Xua (curso inferior do Nata)</td>
+
+ <td style="text-align: center;">685.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">28.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">97.14</td>
+
+ <td style="text-align: center;">905</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Linocanin&nbsp;</td>
+
+ <td style="text-align: center;">674.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">22.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">96.70</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1,034</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Morrolana&nbsp;</td>
+
+ <td style="text-align: center;">678.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">27.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">96.86</td>
+
+ <td style="text-align: center;">993</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Luane</td>
+
+ <td style="text-align: center;">664.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">25.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">96.29</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1,171</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Cane</td>
+
+ <td style="text-align: center;">664.4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">25.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">96.29</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1,171</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Shoshong</td>
+
+ <td style="text-align: center;">669.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">96.50</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1,107</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Confluencia do
+Ntuani</td>
+
+ <td style="text-align: center;">691.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">26.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">97.38</td>
+
+ <td style="text-align: center;">837</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Cornocopia&nbsp;&nbsp;</td>
+
+ <td style="text-align: center;">678.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">27.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">96.86</td>
+
+ <td style="text-align: center;">993</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Soul's
+Port</td>
+
+ <td style="text-align: center;">671.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">26.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">96.57</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1,092</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Alto do Piland's
+berg&nbsp;&nbsp;</td>
+
+ <td colspan="4" rowspan="1" style="text-align: center;">Differen&ccedil;a de
+press&atilde;o para&nbsp;Soul's Port<br>
+
+26 milimetros&nbsp;ou 285
+metros</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1,378</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Pretoria</td>
+
+ <td style="text-align: center;">654.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">26.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">95.87</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1,310</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Heidelberg</td>
+
+ <td style="text-align: center;">639.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">95.22</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1,495</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Jeanette Peak (Zuikerbosch)</td>
+
+ <td style="text-align: center;">608.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">16.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">93.89</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1,911</td>
+
+ </tr>
+
+ </tbody>
+</table>
+
+<br>
+
+<span style="font-weight: bold;">Legenda:</span><br>
+
+[<a name="A8"></a>A] Bar&ograve;metro.<br>
+
+[<a name="B8"></a>B] Therm&ograve;metro.<br>
+
+[<a name="C8"></a>C] Temperatura ao niv. do mar.<br>
+
+[<a name="D8"></a>D] Hyps&ograve;metro.<br>
+
+[<a name="E8"></a>E] Altitude em metros.<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;"><span style="font-weight: bold;">Quadro
+das
+Observa&ccedil;&otilde;es Meteorol&ograve;gicas
+feitas a 0^h. 43^m. de Greenwich,</span><br style="font-weight: bold;">
+
+<span style="font-weight: bold;">do
+Zambeze ao Transvaal.
+Annos de 1878, 1879.</span><br style="font-weight: bold;">
+
+</div>
+
+<br>
+
+<table style="text-align: left; width: 100%;" border="1" cellpadding="2" cellspacing="2">
+
+ <tbody>
+
+ <tr>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;" colspan="1" rowspan="2">Mez.</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;" colspan="1" rowspan="2">Dia.</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;" colspan="1" rowspan="2">[<a href="#A9">A</a>]</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;" colspan="2" rowspan="1">Therm&ograve;metro<br>
+
+cent&igrave;grado.</td>
+
+ <td colspan="1" rowspan="2" style="font-weight: bold; text-align: center;">Direc&ccedil;&atilde;o
+do<br>
+
+vento.</td>
+
+ <td colspan="1" rowspan="2" style="font-weight: bold; text-align: center;">Estado da<br>
+
+atmosphera.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">[<a href="#B9">B</a>]</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">[<a href="#C9">C</a>]</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Out. 1878</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24</td>
+
+ <td style="text-align: center;">663.4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">38.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">27.4</td>
+
+ <td>E.S.E.</td>
+
+ <td>Nublado.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">25</td>
+
+ <td style="text-align: center;">663.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">39.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">27.6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td>&nbsp; &nbsp;" (cumulus).</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">26</td>
+
+ <td style="text-align: center;">664.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">33.4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">28.3</td>
+
+ <td>E. forte.&nbsp;</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">27</td>
+
+ <td style="text-align: center;">664.4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">34.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">28.1</td>
+
+ <td>Calma.&nbsp;&nbsp;</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">28</td>
+
+ <td style="text-align: center;">662.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">39.4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">27.3</td>
+
+ <td>E.S.E. forte</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Novembro</td>
+
+ <td style="text-align: center;">2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">664.4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">31.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">22.7</td>
+
+ <td>E.
+fraco</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">664.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">33.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24.3</td>
+
+ <td>Calma.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">665.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24.1</td>
+
+ <td>E.
+fraco</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">664.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24.7</td>
+
+ <td>E.S.E.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">666.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">27.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td>Algumas nuvens.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">663.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">35.4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21.4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">" &nbsp;
+&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">664.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">34.6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">" &nbsp;
+&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">663.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">25.2</td>
+
+ <td>E. forte.</td>
+
+ <td>Nimbus, chuva e
+trovoada.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">10</td>
+
+ <td style="text-align: center;">663.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30.4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">27.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">" &nbsp;
+&nbsp; &nbsp; " &nbsp; &nbsp; &nbsp; "</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">11</td>
+
+ <td style="text-align: center;">664.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">31.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">26.7</td>
+
+ <td>E. fraco.</td>
+
+ <td>Nublado.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">12</td>
+
+ <td style="text-align: center;">664.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">33.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">25.4</td>
+
+ <td>E. forte.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">13</td>
+
+ <td style="text-align: center;">663.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">31.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">26.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td>Chuva moderada.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20</td>
+
+ <td style="text-align: center;">681.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">27.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">27.0</td>
+
+ <td>E.N.E.</td>
+
+ <td>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;
+&nbsp; "&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;
+&nbsp; &nbsp; &nbsp;forte.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21</td>
+
+ <td style="text-align: center;">682.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">27.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">25.3</td>
+
+ <td>E. forte</td>
+
+ <td>Nublado.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">28</td>
+
+ <td style="text-align: center;">666.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30.4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">23.7</td>
+
+ <td>E.N.E.</td>
+
+ <td>Chuva moderada.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">29</td>
+
+ <td style="text-align: center;">664.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">29.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24.6</td>
+
+ <td>E. forte</td>
+
+ <td style="text-align: center;">" &nbsp;
+&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30</td>
+
+ <td style="text-align: center;">664.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">29.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">" &nbsp;
+&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Dezembro</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">663.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">29.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24.3</td>
+
+ <td>E.
+fraco</td>
+
+ <td>Nublado.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">663.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">31.4<br>
+
+ </td>
+
+ <td style="text-align: center;">26.2</td>
+
+ <td>Calma.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">663.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">31.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">22.3</td>
+
+ <td>E.
+fraco</td>
+
+ <td>Ceo limpo.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">664.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">33.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">23.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">667.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;"> 27.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21.4</td>
+
+ <td>E.S.E</td>
+
+ <td>Alguns nuvens.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">667.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">31.4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">22.7</td>
+
+ <td>Calma&nbsp;&nbsp;</td>
+
+ <td style="text-align: center;">" &nbsp;
+&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">668.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">33.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24.2</td>
+
+ <td>E.
+fraco.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">" &nbsp;
+&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">669.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">32.4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">25.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">" &nbsp;
+&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">10</td>
+
+ <td style="text-align: center;">670.4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">31.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">27.4</td>
+
+ <td style="text-align: left;">E. forte.&nbsp;</td>
+
+ <td>Ceo limpo.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">11</td>
+
+ <td style="text-align: center;">670.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">33.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">27.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td>"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">12</td>
+
+ <td style="text-align: center;">672.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">31.4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">26.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td>Algumas nuvens.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">13</td>
+
+ <td style="text-align: center;">677.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">26.4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td>&nbsp; &nbsp; " &nbsp; &nbsp;
+&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; " &nbsp; &nbsp;
+(cumulus).&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">14</td>
+
+ <td style="text-align: center;">677.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30.4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">" &nbsp;
+&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">15</td>
+
+ <td style="text-align: center;">677.4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">23.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">" &nbsp;
+&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">16</td>
+
+ <td style="text-align: center;">677.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">33.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">26.4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">" &nbsp;
+&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17</td>
+
+ <td style="text-align: center;">677.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">31.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">27.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">" &nbsp;
+&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18</td>
+
+ <td style="text-align: center;">677.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30.4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">22.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">" &nbsp;
+&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19</td>
+
+ <td style="text-align: center;">675.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">27.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">23.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">" &nbsp;
+&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20</td>
+
+ <td style="text-align: center;">676.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td>Chuva torrencial e grande trovoada.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21</td>
+
+ <td style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td style="text-align: center;">---</td>
+
+ <td>Chuva
+torrencial.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">22</td>
+
+ <td style="text-align: center;">665.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">22.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">22.0</td>
+
+ <td>E. fraco</td>
+
+ <td style="text-align: center;">" &nbsp;
+&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">23</td>
+
+ <td style="text-align: center;">664.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">" &nbsp;
+&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24</td>
+
+ <td style="text-align: center;">664.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20.4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20.4</td>
+
+ <td>E.
+forte&nbsp;</td>
+
+ <td style="text-align: center;">" &nbsp;
+&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">25</td>
+
+ <td style="text-align: center;">670.4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">28.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td>Nublado.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">26</td>
+
+ <td style="text-align: center;">658.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">27.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td>Ceo limpo.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">27</td>
+
+ <td style="text-align: center;">657.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">28.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24.9</td>
+
+ <td>E.
+fraco&nbsp;</td>
+
+ <td>Nublado.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">28</td>
+
+ <td style="text-align: center;">657.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">28.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">25.3</td>
+
+ <td>Calma</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">29</td>
+
+ <td style="text-align: center;">656.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">29.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">26.5</td>
+
+ <td>E.S.E.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30</td>
+
+ <td style="text-align: center;">657.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">27.4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Jan. 1879</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">657.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">26.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24.3</td>
+
+ <td>N.E.</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">658.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">25.4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">23.1</td>
+
+ <td>N.E. forte.&nbsp;</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">664.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">22.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">663.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">26.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; (cirrus).</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">659.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">28.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20.6</td>
+
+ <td>Calma&nbsp;</td>
+
+ <td>&nbsp;&nbsp;&nbsp;
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; (cumulus).</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">660.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">22.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">S.S.E. forte</td>
+
+ <td>Chuva
+torrencial.</td>
+
+ </tr>
+
+ </tbody>
+</table>
+
+<br>
+
+<span style="font-weight: bold;">Legenda:<br>
+
+</span>[<a name="A9"></a>A]
+Bar&ograve;metro.<br>
+
+[<a name="B9"></a>B] Seco.<br>
+
+[<a name="C9"></a>C] Molhado.<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;"><span style="font-weight: bold;">Estudo
+das
+oscila&ccedil;&otilde;es diurnas do Barometro, e do
+estado Hygrom&egrave;trico da</span><br style="font-weight: bold;">
+
+<span style="font-weight: bold;">Atmosph&eacute;ra,
+feito de 3 em 3 horas, em Lexhuma (alto
+Zambeze) no mez de</span><br style="font-weight: bold;">
+
+<span style="font-weight: bold;">Novembro
+de 1878.</span><br style="font-weight: bold;">
+
+</div>
+
+<br>
+
+<table style="text-align: left; width: 100%;" border="1" cellpadding="2" cellspacing="2">
+
+ <tbody>
+
+ <tr>
+
+ <td colspan="1" rowspan="3" style="font-weight: bold; text-align: center;">Dias.</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="font-weight: bold; text-align: center;">6 horas.</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="font-weight: bold; text-align: center;">9 horas.</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="font-weight: bold; text-align: center;">Meio-dia.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;" colspan="1" rowspan="2"><span style="font-weight: bold;">[<a href="#A10">A</a>]</span></td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;" colspan="2" rowspan="1">[<a href="#B10">B</a>]</td>
+
+ <td style="text-align: center;" colspan="1" rowspan="2"><span style="font-weight: bold;">[<a href="#A10">A</a>]</span></td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;" colspan="2" rowspan="1">[<a href="#B10">B</a>]</td>
+
+ <td style="text-align: center;" colspan="1" rowspan="2"><span style="font-weight: bold;">[<a href="#A10">A</a>]</span></td>
+
+ <td style="text-align: center; font-weight: bold;" colspan="2" rowspan="1">[<a href="#B10">B</a>]</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">[<a href="#C10">C</a>]</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">[<a href="#D10">D</a>]</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">[<a href="#C10">C</a>]</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">[<a href="#D10">D</a>]</td>
+
+ <td style="text-align: center; font-weight: bold;">[<a href="#C10">C</a>]</td>
+
+ <td style="text-align: center; font-weight: bold;">[<a href="#D10">D</a>]</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">666.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">22.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">670.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">668.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">28.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20.3</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">666.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20.6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">668.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21.4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">666.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">32.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21.7</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">667.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20.4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17.4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">667.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">27.6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">666.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">31.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21.6</td>
+
+ </tr>
+
+ </tbody>
+</table>
+
+<br>
+
+<table style="text-align: left; width: 100%;" border="1" cellpadding="2" cellspacing="2">
+
+ <tbody>
+
+ <tr>
+
+ <td colspan="1" rowspan="3" style="font-weight: bold; text-align: center;">Dias.</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="font-weight: bold; text-align: center;">3 horas.</td>
+
+ <td colspan="3" rowspan="1" style="font-weight: bold; text-align: center;">6 horas.</td>
+
+ <td colspan="1" rowspan="3" style="font-weight: bold; text-align: center;">Estado<br>
+
+da<br>
+
+Atmosph&egrave;ra.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;" colspan="1" rowspan="2">[<a href="#A10">A</a>]</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;" colspan="2" rowspan="1">[<a href="#B10">B</a>]</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;" colspan="1" rowspan="2">[<a href="#A10">A</a>]</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;" colspan="2" rowspan="1">[<a href="#B10">B</a>]</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">[<a href="#C10">C</a>]</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">[<a href="#D10">D</a>]</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">[<a href="#C10">C</a>]</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">[<a href="#D10">D</a>]</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">666.6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">27.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">666.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.1</td>
+
+ <td>Vento E.S.E. nublado.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">663.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">37.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">23.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">665.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">27.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">22.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">" &nbsp;
+&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">664.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">36.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">666.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">26.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">22.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;"><br>
+
+ </td>
+
+ </tr>
+
+ </tbody>
+</table>
+
+<br>
+
+<span style="font-weight: bold;">Legenda:</span><br>
+
+[<a name="A10"></a>A] Bar&ograve;metro.<br>
+
+[<a name="B10"></a>B] Therm&ograve;metro.<br>
+
+[<a name="C10"></a>C] Seco.<br>
+
+[<a name="D10"></a>D] Molhado.<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;"><span style="font-weight: bold;">Estudo
+das
+oscila&ccedil;&otilde;es diurnas do Barometro e do
+estado Hygrom&egrave;trico da</span><br style="font-weight: bold;">
+
+<span style="font-weight: bold;">Atmosph&eacute;ra,
+feito de 3 em 3 horas em Shoshong (Calaari) no
+mez de</span><br style="font-weight: bold;">
+
+<span style="font-weight: bold;">Janeiro
+de 1879.</span><br style="font-weight: bold;">
+
+</div>
+
+<br>
+
+<table style="text-align: left; width: 100%;" border="1" cellpadding="2" cellspacing="2">
+
+ <tbody>
+
+ <tr>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;" colspan="1" rowspan="3">Dias.</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;" colspan="3" rowspan="1">6 horas.</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;" colspan="3" rowspan="1">9 horas.</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;" colspan="3" rowspan="1">Meio-dia.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;" colspan="1" rowspan="2">[<a href="#A11">A</a>]</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;" colspan="2" rowspan="1">[<a href="#B11">B</a>]</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;" colspan="1" rowspan="2">[<a href="#A11">A</a>]</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;" colspan="2" rowspan="1">[<a href="#B11">B</a>]</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;" colspan="1" rowspan="2">[<a href="#A11">A</a>]</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;" colspan="2" rowspan="1">[<a href="#B11">B</a>]</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">[<a href="#C11">C</a>]</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">[<a href="#D11">D</a>]</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">[<a href="#C11">C</a>]</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">[<a href="#D11">D</a>]</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">[<a href="#C11">C</a>]</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">[<a href="#D11">D</a>]</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">665.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">665.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">22.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">664.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20.3</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">662.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">662.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">25.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">660.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">27.6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20.8</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">662.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">663.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17.6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">662.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">23.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21.7</td>
+
+ </tr>
+
+ </tbody>
+</table>
+
+<br>
+
+<table style="text-align: left; width: 100%;" border="1" cellpadding="2" cellspacing="2">
+
+ <tbody>
+
+ <tr>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;" colspan="1" rowspan="3">Dias.</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;" colspan="3" rowspan="1">3 horas.</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;" colspan="3" rowspan="1">6 horas.</td>
+
+ <td colspan="1" rowspan="3" style="font-weight: bold; text-align: center;">Estado<br>
+
+da<br>
+
+Atmosph&egrave;ra.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;" colspan="1" rowspan="2">[<a href="#A11">A</a>]</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;" colspan="2" rowspan="1">[<a href="#B11">B</a>]</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;" colspan="1" rowspan="2">[<a href="#A11">A</a>]</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;" colspan="2" rowspan="1">[<a href="#B11">B</a>]</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">[<a href="#C11">C</a>]</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">[<a href="#D11">D</a>]</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">[<a href="#C11">C</a>]</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">[<a href="#D11">D</a>]</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">662.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">27.6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">660.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">25.4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.2</td>
+
+ <td>Nublado
+(cirrus),&nbsp;N.E.
+forte.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">658.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">28.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">659.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">27.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24.0</td>
+
+ <td>Nublado
+(cumulus),&nbsp;calma.&nbsp;</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">660.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">23.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">661.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">23.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.8</td>
+
+ <td>Vento
+S.S.E.;&nbsp;chuva torrencial.</td>
+
+ </tr>
+
+ </tbody>
+</table>
+
+<br>
+
+<span style="font-weight: bold;">Legenda:</span><br>
+
+[<a name="A11"></a>A] Bar&ograve;metro.<br>
+
+[<a name="B11"></a>B] Therm&ograve;metro.<br>
+
+[<a name="C11"></a>C] Seco.<br>
+
+[<a name="D11"></a>D] Molhado.<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br style="font-weight: bold;">
+
+<div style="text-align: center;"><span style="font-weight: bold;">Boletim
+Meteorol&ograve;gico
+feito as 6 horas da manh&atilde;
+(hora media do logar),</span><br style="font-weight: bold;">
+
+<span style="font-weight: bold;">Annos
+de 1878 e 1879.</span><br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+<table style="text-align: left; width: 100%;" border="1" cellpadding="2" cellspacing="2">
+
+ <tbody>
+
+ <tr>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">Mez.</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">Dia.</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">[<a href="#A12">A</a>]</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">[<a href="#B12">B</a>]</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;"></td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">Mez.</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">Dia.</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">[<a href="#A12">A</a>]</td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">[<a href="#B12">B</a>]</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Outubro</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19</td>
+
+ <td style="text-align: center;">676.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21.7</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td>Dezembro</td>
+
+ <td style="text-align: center;">25</td>
+
+ <td style="text-align: center;">672.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17.4</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20</td>
+
+ <td style="text-align: center;">676.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.7</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">26</td>
+
+ <td style="text-align: center;">658.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.4</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21</td>
+
+ <td style="text-align: center;">675.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24.3</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">27</td>
+
+ <td style="text-align: center;">658.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.6</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">23</td>
+
+ <td style="text-align: center;">673.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.8</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">28</td>
+
+ <td style="text-align: center;">657.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21.1</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24</td>
+
+ <td style="text-align: center;">665.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20.8</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">29</td>
+
+ <td style="text-align: center;">658.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21.8</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">25</td>
+
+ <td style="text-align: center;">666.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">23.1</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30</td>
+
+ <td style="text-align: center;">658.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.3</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">26</td>
+
+ <td style="text-align: center;">666.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">22.5</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">31</td>
+
+ <td style="text-align: center;">658.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21.8</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">27</td>
+
+ <td style="text-align: center;">667.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">16.5</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: left;">Janeiro</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">659.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24.0</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">28</td>
+
+ <td style="text-align: center;">665.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21.7</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">661.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20.8</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Novembro</td>
+
+ <td style="text-align: center;">2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">670.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17.9</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">660.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20.6</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">668.4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21.8</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">667.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.8</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">668.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">22.7</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">665.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20.0</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">666.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24.2</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">662.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.7</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">666.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20.6</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">662.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20.1</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">667.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20.4</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">10</td>
+
+ <td style="text-align: center;">661.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.1</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">667.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">22.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">11</td>
+
+ <td style="text-align: center;">661.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.6</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">10</td>
+
+ <td style="text-align: center;">666.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">12</td>
+
+ <td style="text-align: center;">661.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20.4</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">11</td>
+
+ <td style="text-align: center;">668.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">13</td>
+
+ <td style="text-align: center;">662.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20.2</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">12</td>
+
+ <td style="text-align: center;">670.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">14</td>
+
+ <td style="text-align: center;">664.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20.7</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">13</td>
+
+ <td style="text-align: center;">671.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">15</td>
+
+ <td style="text-align: center;">668.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.9</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">14</td>
+
+ <td style="text-align: center;">668.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">23.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">16</td>
+
+ <td style="text-align: center;">667.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21.1</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">15</td>
+
+ <td style="text-align: center;">664.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21.4</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17</td>
+
+ <td style="text-align: center;">680.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20.4</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">16</td>
+
+ <td style="text-align: center;">667.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18</td>
+
+ <td style="text-align: center;">680.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21.2</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17</td>
+
+ <td style="text-align: center;">667.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19</td>
+
+ <td style="text-align: center;">681.6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20.7</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18</td>
+
+ <td style="text-align: center;">667.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.4</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20</td>
+
+ <td style="text-align: center;">684.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">22.2</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19</td>
+
+ <td style="text-align: center;">676.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21</td>
+
+ <td style="text-align: center;">687.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17.2</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20</td>
+
+ <td style="text-align: center;">684.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.4</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">22</td>
+
+ <td style="text-align: center;">688.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">14.2</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21</td>
+
+ <td style="text-align: center;">682.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">22.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">23</td>
+
+ <td style="text-align: center;">688.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">15.2</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">22</td>
+
+ <td style="text-align: center;">680.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">22.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24</td>
+
+ <td style="text-align: center;">686.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.9</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">23</td>
+
+ <td style="text-align: center;">674.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">25</td>
+
+ <td style="text-align: center;">685.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.2</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24</td>
+
+ <td style="text-align: center;">668.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">26</td>
+
+ <td style="text-align: center;">688.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17.7</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">25</td>
+
+ <td style="text-align: center;">666.6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">27</td>
+
+ <td style="text-align: center;">688.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.6</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">26</td>
+
+ <td style="text-align: center;">668.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">22.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">28</td>
+
+ <td style="text-align: center;">682.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.4</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">27</td>
+
+ <td style="text-align: center;">668.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">29</td>
+
+ <td style="text-align: center;">682.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17.7</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">28</td>
+
+ <td style="text-align: center;">669.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30</td>
+
+ <td style="text-align: center;">679.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.4</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">29</td>
+
+ <td style="text-align: center;">667.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">31</td>
+
+ <td style="text-align: center;">679.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.1</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">30</td>
+
+ <td style="text-align: center;">666.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: left;">Fevereiro</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">676.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.4</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Dezembro</td>
+
+ <td style="text-align: center;">1</td>
+
+ <td style="text-align: center;">666.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20.1</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">672.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.5</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">2</td>
+
+ <td style="text-align: center;">666.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20.0</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">664.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">16.7</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">667.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21.7</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">4</td>
+
+ <td style="text-align: center;">673.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.0</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">671.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.6</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">665.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17.8</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">673.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20.8</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">665.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17.6</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">672.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21.4</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">7</td>
+
+ <td style="text-align: center;">662.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.4</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">672.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21.7</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">672.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20.7</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">10</td>
+
+ <td style="text-align: center;">672.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21.6</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">9</td>
+
+ <td style="text-align: center;">672.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.3</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">11</td>
+
+ <td style="text-align: center;">673.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">10</td>
+
+ <td style="text-align: center;">671.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">22.1</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">12</td>
+
+ <td style="text-align: center;">672.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">11</td>
+
+ <td style="text-align: center;">666.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17.2</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">13</td>
+
+ <td style="text-align: center;">675.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">12</td>
+
+ <td style="text-align: center;">652.7 </td>
+
+ <td style="text-align: center;">16.0</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">14</td>
+
+ <td style="text-align: center;">679.6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">13</td>
+
+ <td style="text-align: center;">648.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.6</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">15</td>
+
+ <td style="text-align: center;">680.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">14</td>
+
+ <td style="text-align: center;">649.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20.5</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">16</td>
+
+ <td style="text-align: center;">678.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">14.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">15</td>
+
+ <td style="text-align: center;">648.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.0</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17</td>
+
+ <td style="text-align: center;">679.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">16</td>
+
+ <td style="text-align: center;">645.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17.8</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17</td>
+
+ <td style="text-align: center;">679.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">12.6</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17</td>
+
+ <td style="text-align: center;">647.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">17.8</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19</td>
+
+ <td style="text-align: center;">676.6</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21.7</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18</td>
+
+ <td style="text-align: center;">648.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">16.1</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20</td>
+
+ <td style="text-align: center;">676.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">23.1</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19</td>
+
+ <td style="text-align: center;">647.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">16.4</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21</td>
+
+ <td style="text-align: center;">679.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20</td>
+
+ <td style="text-align: center;">647.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.4</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">22</td>
+
+ <td style="text-align: center;">668.3</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.9</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">21</td>
+
+ <td style="text-align: center;">646.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20.0</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">23</td>
+
+ <td style="text-align: center;">667.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">22.2</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">22</td>
+
+ <td style="text-align: center;">645.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">19.2</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">24</td>
+
+ <td style="text-align: center;">664.8</td>
+
+ <td style="text-align: center;">18.5</td>
+
+ <td style="text-align: center;"></td>
+
+ <td style="text-align: center;">"</td>
+
+ <td style="text-align: center;">23</td>
+
+ <td style="text-align: center;">645.0</td>
+
+ <td style="text-align: center;">20.3</td>
+
+ </tr>
+
+ </tbody>
+</table>
+
+<br>
+
+<span style="font-weight: bold;">Legenda:</span><br>
+
+[<a name="A12"></a>A] Bar&ograve;metro.<br>
+
+[<a name="B12"></a>B] Therm&ograve;metro.<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<h2 style="text-align: center;"><a name="Voc."></a>BREVE
+VOCABULARIO</h2>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;">DAS
+QUATRO PRINCIPAES
+LINGUAS FALADAS ENTRE OS PARALLELOS 12 E 18<br>
+
+AUSTRAES, DE COSTA A COSTA, COM EQUIVALENTES INGLEZES.<br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;"><em>A
+Cafrial de
+T&eacute;te f&ocirc;ra extrahida da obra
+de
+Monteiro e Gamito</em>.<br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+<table style="text-align: left; width: 100%;" border="1" cellpadding="2" cellspacing="2">
+
+ <tbody>
+
+ <tr style="font-weight: bold;" align="center">
+
+ <td style="width: 114px;">Portuguez.</td>
+
+ <td style="width: 126px;">Hambundo. </td>
+
+ <td>Ganguela.</td>
+
+ <td>Cafrial de T&eacute;te.</td>
+
+ <td>Inglez.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">A</td>
+
+ <td></td>
+
+ <td></td>
+
+ <td></td>
+
+ <td></td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Abelha</td>
+
+ <td>Olonhi</td>
+
+ <td>Vap&uacute;ca</td>
+
+ <td>Arume</td>
+
+ <td>Bee</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Abobora</td>
+
+ <td>Om&uacute;tu</td>
+
+ <td>Quinp&uacute;tu</td>
+
+ <td>Matanga</td>
+
+ <td>Gourd</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Abrir</td>
+
+ <td>Ocu-ic&uacute;la</td>
+
+ <td>Quezuvula</td>
+
+ <td>Fungura</td>
+
+ <td>To open</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Acabar</td>
+
+ <td>Ocu-ap&ucirc;a</td>
+
+ <td>Cu-n&aacute;o</td>
+
+ <td>Da-p&ecirc;ra</td>
+
+ <td>To finish</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Accender</td>
+
+ <td>Ocu-chana</td>
+
+ <td>Cu-ecca</td>
+
+ <td>Ga&ccedil;a</td>
+
+ <td>To kindle</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Achar</td>
+
+ <td>Ocu-sanga</td>
+
+ <td>Cu-anna</td>
+
+ <td>U&oacute;n&eacute;ca</td>
+
+ <td>To find</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Adevinhar</td>
+
+ <td>Ocu-siacata</td>
+
+ <td>Cu-tangja</td>
+
+ <td>Omb&eacute;za</td>
+
+ <td>To divine</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Adevinhador</td>
+
+ <td>Quacotangja</td>
+
+ <td>Moquachimpa</td>
+
+ <td>Ganga</td>
+
+ <td>Diviner</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Agua</td>
+
+ <td>Obaba</td>
+
+ <td>Mema</td>
+
+ <td>Mazi</td>
+
+ <td>Water</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Ahi</td>
+
+ <td>P&aacute;pa</td>
+
+ <td>Han-a</td>
+
+ <td>Ic&ocirc;co</td>
+
+ <td>There</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Almadia</td>
+
+ <td>O&aacute;to</td>
+
+ <td>U&aacute;to</td>
+
+ <td>Gar&aacute;ua</td>
+
+ <td>Canoe</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Alizar</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td>Curanga</td>
+
+ <td>To smoothe</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Amanh&atilde;</td>
+
+ <td>H&ecirc;ra</td>
+
+ <td>Mene</td>
+
+ <td>Manguana</td>
+
+ <td>To-morrow</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Amarrar</td>
+
+ <td>Ocu-cuta</td>
+
+ <td>Cu-zitica</td>
+
+ <td>Manga</td>
+
+ <td>To moor</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Amigo</td>
+
+ <td>Cambariangue</td>
+
+ <td>Mussamba</td>
+
+ <td>Chicovera, ou Chaumar</td>
+
+ <td>Friend (male)</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Amiga</td>
+
+ <td>Choparanga</td>
+
+ <td>Pangara</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td>Friend (female)</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Anojar</td>
+
+ <td>Ocu-lepica</td>
+
+ <td>Cu-era</td>
+
+ <td>N&oacute;ca</td>
+
+ <td>To annoy</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Andar</td>
+
+ <td>Ocu-enda</td>
+
+ <td>Cu-enda</td>
+
+ <td>Famba</td>
+
+ <td>To go</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Andar de vagar</td>
+
+ <td>Eudavando</td>
+
+ <td>Dic&uacute;ia-vando</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td>To go slowly</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Andar de pressa</td>
+
+ <td>Endaco lombiri</td>
+
+ <td>Tunt&acirc; c&oacute;</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td>To go fast</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Andar coxo</td>
+
+ <td>Tenguena</td>
+
+ <td>Cu-venduira</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td>To go lame</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Andar tolo</td>
+
+ <td>Uenduveque</td>
+
+ <td>Quieve</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td>To be off</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Animal</td>
+
+ <td>Oquinha ma</td>
+
+ <td>I'nchito</td>
+
+ <td>Chirombo</td>
+
+ <td>Animal</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Anno (tem 6&nbsp;luas)</td>
+
+ <td>Unh&atilde;mo,
+ou&nbsp;Ulima</td>
+
+ <td>Muaca</td>
+
+ <td>Gul&oacute;ri</td>
+
+ <td>Year (6 moons)</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Ante-hontem</td>
+
+ <td>&Eacute;r&ecirc;nha</td>
+
+ <td>Za&ucirc;a lize</td>
+
+ <td>Zaua</td>
+
+ <td>Day before&nbsp;yesterday</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Apagar</td>
+
+ <td>Oc&uacute;i ma</td>
+
+ <td>Cu-zima</td>
+
+ <td>T&uacute;na</td>
+
+ <td>To extinguish</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Apalpar</td>
+
+ <td>Ocu-papata</td>
+
+ <td>Cu-papata</td>
+
+ <td>Pata</td>
+
+ <td>To feel</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Apanhar<br>
+
+(cousa&nbsp;q. foje)</td>
+
+ <td>Ocu-ata</td>
+
+ <td>Cu-ata</td>
+
+ <td>Luc&oacute;ta</td>
+
+ <td>To catch, to overtake</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Apanhar do ch&atilde;o</td>
+
+ <td>Nora, ou&nbsp;uhagura</td>
+
+ <td>Tent&uacute;ra</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td>To pick up</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Arco de frecha</td>
+
+ <td>Onge</td>
+
+ <td>Uta ual&uacute;cussa</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td>Bow</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Arco (curva)</td>
+
+ <td>Quiapenga</td>
+
+ <td>Quiaenga</td>
+
+ <td>Uta</td>
+
+ <td>Arch</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Arrancar</td>
+
+ <td>Ocu-t&uacute;c&uacute;na</td>
+
+ <td>Cu-tucuna</td>
+
+ <td>Zur&iacute;a</td>
+
+ <td>To root up</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Arroz</td>
+
+ <td>Olo&oacute;sso</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td>Umpunga</td>
+
+ <td>Rice</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Assentar-se</td>
+
+ <td>Ocu-tom&aacute;r</td>
+
+ <td>Cu-tubamma</td>
+
+ <td>Cara</td>
+
+ <td>To sit down</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Assim mesmo</td>
+
+ <td>Doto m&ocirc;ere, ou<br>
+
+Om&ocirc; moere</td>
+
+ <td>M&oacute;movene</td>
+
+ <td>Dim&ocirc;mo</td>
+
+ <td>In like manner</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Assoprar</td>
+
+ <td>Ocu-pep&ecirc;r&ecirc;ra</td>
+
+ <td>Cu-ozerera</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td>To blow</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Atirar</td>
+
+ <td>Ocu-imba</td>
+
+ <td>Cu-iassa</td>
+
+ <td>Ponha</td>
+
+ <td>To shoot</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Atirar tiros</td>
+
+ <td>Ocu-roia</td>
+
+ <td>Cu-roza</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td>&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp;" &nbsp;
+&nbsp; &nbsp; with&nbsp;a gun</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Atirar frechas</td>
+
+ <td>Ocu-iassa</td>
+
+ <td>Cu-iassa</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td>To shoot with a bow</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Atraz</td>
+
+ <td>Conhima</td>
+
+ <td>Coui ma</td>
+
+ <td>Cumb&aacute;i&oacute;</td>
+
+ <td>Backwards</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Adiante</td>
+
+ <td>Cov&aacute;ssa</td>
+
+ <td>Cornt&uacute;e</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td>Before</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>&Aacute;ves</td>
+
+ <td>Orogira,&nbsp;ou&nbsp;&Oacute;rougira</td>
+
+ <td>Tuzir&aacute;</td>
+
+ <td>Bar&aacute;me</td>
+
+ <td>Birds</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Av&ocirc; ou
+av&oacute;</td>
+
+ <td>C&uacute;co, ou maicuro</td>
+
+ <td>C&uacute;co</td>
+
+ <td>T&aacute;ta</td>
+
+ <td>Grandfather</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Azagaia</td>
+
+ <td>Ongeria, ou Unga</td>
+
+ <td>Licunga</td>
+
+ <td>Tungo, ou Dipa</td>
+
+ <td>Assagai</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">B</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Bala</td>
+
+ <td>Olussolo</td>
+
+ <td>L&uacute;ssolo</td>
+
+ <td>Chip&oacute;lo-p&oacute;lo</td>
+
+ <td>Bullet</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Barba</td>
+
+ <td>Olong&ecirc;re</td>
+
+ <td>Muezi</td>
+
+ <td>Devo</td>
+
+ <td>Beard</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Barriga</td>
+
+ <td>I'mo</td>
+
+ <td>Zim mo</td>
+
+ <td>Mimba</td>
+
+ <td>Belly</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Bater<br>
+
+(em&nbsp;alguma cousa)</td>
+
+ <td>Tut&uacute;ra</td>
+
+ <td>Tuta</td>
+
+ <td>Menha, ou&nbsp;Quap&uacute;ra</td>
+
+ <td>To beat&nbsp;(anything)</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Bater&nbsp;(em
+pess&ocirc;a)</td>
+
+ <td>&Ocirc;cu-v&eacute;ta,
+ou &Ocirc;cufina</td>
+
+ <td>Cu-v&eacute;ta</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td>To beat<br>
+
+(a person)</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Bebado</td>
+
+ <td>&Ocirc;&oacute; lua</td>
+
+ <td>Culaque &uacute;a</td>
+
+ <td>Dar&ecirc;z&ecirc;ra</td>
+
+ <td>Drunkard</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Beber</td>
+
+ <td>&Ocirc;cu-n&ucirc;a</td>
+
+ <td>Cu-n&ucirc;a</td>
+
+ <td>U-anma</td>
+
+ <td>To drink</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Bem</td>
+
+ <td>Qui &uacute;
+&ucirc;a</td>
+
+ <td>Bia unp&aacute;o</td>
+
+ <td>Abuhino</td>
+
+ <td>Well, good</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Boca</td>
+
+ <td>Om&eacute;ra</td>
+
+ <td>Camia</td>
+
+ <td>Mur&ocirc;mo</td>
+
+ <td>Mouth</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Bocado</td>
+
+ <td>Naito, ou Calito</td>
+
+ <td>Candende</td>
+
+ <td>Chipande</td>
+
+ <td>Mouthful</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Bofes</td>
+
+ <td>Ap&ocirc;vi</td>
+
+ <td>Vica&uacute;la</td>
+
+ <td>Ma&ccedil;&aacute;pi</td>
+
+ <td>Lungs</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Boi</td>
+
+ <td>&Ocirc;ng&ocirc;mbe</td>
+
+ <td>Gombe</td>
+
+ <td>Gombi</td>
+
+ <td>Ox</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Bom</td>
+
+ <td>Quiapuss&ocirc;ca</td>
+
+ <td>Via viuca</td>
+
+ <td>Ad&iacute;de</td>
+
+ <td>Good</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Bonito</td>
+
+ <td>Qui &ucirc;a</td>
+
+ <td>Via unp&aacute;o</td>
+
+ <td>U&acirc;ma</td>
+
+ <td>Nice</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Bra&ccedil;os</td>
+
+ <td>&Ocirc;b&oacute;c&ocirc;</td>
+
+ <td>Mavoco</td>
+
+ <td>Zarya</td>
+
+ <td>Arms</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Branco</td>
+
+ <td>I'era</td>
+
+ <td>Utira</td>
+
+ <td>Mozungo</td>
+
+ <td>White</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Brincar</td>
+
+ <td>Ocu-pa-p&aacute;ra, ou Ocu-mangara</td>
+
+ <td>Cu-e-a</td>
+
+ <td>Urunga, ou Sinz&eacute;ca</td>
+
+ <td>To sport, to play</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>B&ugrave;falo</td>
+
+ <td>&Oacute;nhani</td>
+
+ <td>Pacassa</td>
+
+ <td>Nh&aacute;tim</td>
+
+ <td>Buffalo</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">C</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Cab&ecirc;&ccedil;a</td>
+
+ <td>&Uacute; tu&eacute;</td>
+
+ <td>Mutu&eacute;</td>
+
+ <td>Muss&ocirc;ro</td>
+
+ <td>Head</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Cabello</td>
+
+ <td>&Ocirc;quissame, ou quigonha</td>
+
+ <td>Zincambo</td>
+
+ <td>Cici</td>
+
+ <td>Hair</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Cabra</td>
+
+ <td>&Oacute;h&ocirc;mbo</td>
+
+ <td>Pembe</td>
+
+ <td>Buzi</td>
+
+ <td>Goat</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Cahir</td>
+
+ <td>&Oacute;c&uacute;-a,
+ou Uacup&uacute;ca</td>
+
+ <td>Unao</td>
+
+ <td>Agua</td>
+
+ <td>To fall</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Calabou&ccedil;o</td>
+
+ <td>&Oacute;qui emba</td>
+
+ <td>N&atilde;o cousta</td>
+
+ <td>Caboco</td>
+
+ <td>Dungeon</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Calar</td>
+
+ <td>Ocu-un&aacute;co</td>
+
+ <td>&Oacute; l&aacute;</td>
+
+ <td>Iuham&aacute;la</td>
+
+ <td>To pull down</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Calcanhar</td>
+
+ <td>Oquissend&eacute;
+ma&iacute;</td>
+
+ <td>Sin&ccedil;ino</td>
+
+ <td>Chicocuenho</td>
+
+ <td>The heel</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Calor</td>
+
+ <td>O&uacute;ia</td>
+
+ <td>Tui ma</td>
+
+ <td>Cal&uacute;ma</td>
+
+ <td>Heat</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Caminho</td>
+
+ <td>Mongira</td>
+
+ <td>Mouzira</td>
+
+ <td>Gira</td>
+
+ <td>The road</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Can&ccedil;ar</td>
+
+ <td>Ocu-dacava, ou da-puiza</td>
+
+ <td>Cu-dina catara</td>
+
+ <td>An&ecirc;ta</td>
+
+ <td>To tire</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Cantar</td>
+
+ <td>&Oacute;cu-imba</td>
+
+ <td>Cu-imba</td>
+
+ <td>Imba</td>
+
+ <td>To sing</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>C&atilde;o</td>
+
+ <td>Ombua</td>
+
+ <td>Catari</td>
+
+ <td>Imbua</td>
+
+ <td>Dog</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Caracol</td>
+
+ <td>E&oacute; tio</td>
+
+ <td>Chicore</td>
+
+ <td>Cono</td>
+
+ <td>Snail</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Carne</td>
+
+ <td>Ochito</td>
+
+ <td>I'u cito</td>
+
+ <td>Nhama</td>
+
+ <td>Meat</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Carneiro</td>
+
+ <td>Onque, ou Omeme</td>
+
+ <td>Panga</td>
+
+ <td>Bira</td>
+
+ <td>Mutton</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Casa</td>
+
+ <td>Onjo</td>
+
+ <td>Zunvo</td>
+
+ <td>Nhumba</td>
+
+ <td>House, room</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Casar</td>
+
+ <td>Ocu-cuera, cussocana</td>
+
+ <td>Ocuambata</td>
+
+ <td>Revorar</td>
+
+ <td>To marry</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Cavallo-marinho</td>
+
+ <td>&Oacute;ngueve</td>
+
+ <td>Gunvo</td>
+
+ <td>V&uacute;o</td>
+
+ <td>Sea-horse</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Cavar</td>
+
+ <td>Ocu-fena</td>
+
+ <td>Cu-inda</td>
+
+ <td>Cumba</td>
+
+ <td>To dig</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Cedo</td>
+
+ <td>Oculimer&ecirc;a, cut-ungula</td>
+
+ <td>Cume-ue-ca</td>
+
+ <td>Machib&eacute;si</td>
+
+ <td>Soon, early</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Cimiterio</td>
+
+ <td>C&oacute;c&aacute;lundo, coc&aacute;r-unga</td>
+
+ <td>Cubi ilo</td>
+
+ <td>Tengi</td>
+
+ <td>Cemetery</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Chamar</td>
+
+ <td>Ocu-cavenga</td>
+
+ <td>Cu-sana</td>
+
+ <td>Ucham&eacute;ra</td>
+
+ <td>To call, name</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Chave</td>
+
+ <td>&Oacute;ssapi</td>
+
+ <td>Sapi</td>
+
+ <td>Funguro</td>
+
+ <td>Keg</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Chegar</td>
+
+ <td>Ocu-pitira, ou ocu-sica</td>
+
+ <td>Cu-eta</td>
+
+ <td>C&aacute;fica</td>
+
+ <td>To arrive, reach</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Cheio</td>
+
+ <td>Ocui &uacute;ca</td>
+
+ <td>Quin&aacute;&ccedil;ulo</td>
+
+ <td>Az&aacute;ra</td>
+
+ <td>Full</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Cheirar</td>
+
+ <td>Ocu-quin&eacute;a</td>
+
+ <td>Cu-nica</td>
+
+ <td>Unca</td>
+
+ <td>To smell</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Chorar</td>
+
+ <td>&Oacute;c&uacute;-rira</td>
+
+ <td>Cu-rira</td>
+
+ <td>Vhira</td>
+
+ <td>To cry</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Chover</td>
+
+ <td>Ocu-l&oacute;ca</td>
+
+ <td>Cu-noca</td>
+
+ <td>Vumba-Vula</td>
+
+ <td>To rain</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Chupar</td>
+
+ <td>Ocu-sipa</td>
+
+ <td>Cu-sipa</td>
+
+ <td>Uaama</td>
+
+ <td>To suck</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Chuva</td>
+
+ <td>Ombera</td>
+
+ <td>Mema</td>
+
+ <td>Vura, ou Vula</td>
+
+ <td>Rain</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Cobra</td>
+
+ <td>&Oacute;nh&oacute;a</td>
+
+ <td>Lunoc&aacute;</td>
+
+ <td>Nh&oacute;ca</td>
+
+ <td>Cobra</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Cobre</td>
+
+ <td>Oug&uacute;ra</td>
+
+ <td>Unengo</td>
+
+ <td>Safure</td>
+
+ <td>Copper</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Co&ccedil;ar</td>
+
+ <td>Ocu-c&aacute;ia, ou Ocu-s&uacute;ia</td>
+
+ <td>Cu-licura</td>
+
+ <td>Cac&oacute;zi</td>
+
+ <td>To cook</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Comer</td>
+
+ <td>Oc&uacute;-ria</td>
+
+ <td>C&uacute;-ria</td>
+
+ <td>Adia</td>
+
+ <td>To eat</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Como se chama?</td>
+
+ <td>&Eacute;ri
+&uacute;?</td>
+
+ <td>Sobe eia?</td>
+
+ <td>Zina-r&aacute;co?</td>
+
+ <td>What is the name?</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Comprar</td>
+
+ <td>Ocu-randa</td>
+
+ <td>C&uacute;-landa</td>
+
+ <td>Ug&uacute;ra</td>
+
+ <td>To buy</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Comprido</td>
+
+ <td>Uss&ocirc;uvi, ou Oar-&eacute;pa</td>
+
+ <td>Ua la h&aacute;</td>
+
+ <td>Utarimpa</td>
+
+ <td>Long</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Comprimentar</td>
+
+ <td>&Oacute;ararip&oacute;,
+ou tua p&aacute;soula</td>
+
+ <td>Nainduc&aacute;</td>
+
+ <td>D&aacute;o, dan Chic&oacute;-vera</td>
+
+ <td>To compliment</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Conhecer</td>
+
+ <td>&Oacute;cu-c&uacute;rina</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td>Uneziva, ou Dezindequira</td>
+
+ <td>To know</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Contar (n&ugrave;meros)</td>
+
+ <td>Oc&uacute;-tenda</td>
+
+ <td>Cu-barur&aacute;</td>
+
+ <td>Verenga</td>
+
+ <td>To count</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Cora&ccedil;&atilde;o</td>
+
+ <td>Utima</td>
+
+ <td>Meutim&aacute;</td>
+
+ <td>Metima</td>
+
+ <td>Heart</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Corda</td>
+
+ <td>Uc&oacute;ro</td>
+
+ <td>M&uacute;c&oacute;ro</td>
+
+ <td>Camb&aacute;la</td>
+
+ <td>Rope</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Corpo</td>
+
+ <td>&Eacute; timba</td>
+
+ <td>Muvil&aacute;</td>
+
+ <td>Mamingo</td>
+
+ <td>Body</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Correr</td>
+
+ <td>Ocu-ioor&oacute;ca,
+oc&uacute;-r&uacute;p&uacute;ca</td>
+
+ <td>C&uacute;-tunta</td>
+
+ <td>Ihuv&iacute;no</td>
+
+ <td>To run</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Cortar</td>
+
+ <td>T&eacute;ta, ou Ocu-t&eacute;ta</td>
+
+ <td>Cu-teta</td>
+
+ <td>Tima, ou Gu&aacute;ta</td>
+
+ <td>To cut</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Coser</td>
+
+ <td>Ocu-tunga</td>
+
+ <td>Cu-tunga</td>
+
+ <td>S&oacute;ua</td>
+
+ <td>To sew</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Cosinhar</td>
+
+ <td>Ocu-ter&eacute;ca</td>
+
+ <td>Cu-ter&eacute;ca</td>
+
+ <td>Pica</td>
+
+ <td>To cook</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Costas</td>
+
+ <td>Ouhima, ou oud-unda</td>
+
+ <td>Conimm&aacute;</td>
+
+ <td>Bui&oacute;</td>
+
+ <td>Ribs</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Cotovello</td>
+
+ <td>&Oacute;vicotoc&oacute;to</td>
+
+ <td>Manenga</td>
+
+ <td>Cunondo</td>
+
+ <td>The elbow</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Cousa</td>
+
+ <td>Onbandoa</td>
+
+ <td>Chicanda</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td>Thing</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Crean&ccedil;a</td>
+
+ <td>Omaren, ou &oacute;m&oacute;ra</td>
+
+ <td>Canique</td>
+
+ <td>Muana</td>
+
+ <td>Child</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Crocodilo</td>
+
+ <td>Ogando</td>
+
+ <td>Gando</td>
+
+ <td>Tuhac&ocirc;co</td>
+
+ <td>Crocodile</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Cunhado</td>
+
+ <td>N&aacute;na</td>
+
+ <td>Nhari</td>
+
+ <td>Mur&acirc;mo</td>
+
+ <td>Brother-in law</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Curto</td>
+
+ <td>Umbumburo</td>
+
+ <td>Muiki</td>
+
+ <td>Urrecama</td>
+
+ <td>Short</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Cuspo</td>
+
+ <td>Ocussi&aacute;</td>
+
+ <td>Cuzecura</td>
+
+ <td>Echenhe</td>
+
+ <td>Spittle</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Custar (a fazer qualquer cousa)</td>
+
+ <td>Ocu-sipond&oacute;ra</td>
+
+ <td>Quiassere</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td>To cost (time, trouble)</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Custar (pre&ccedil;o)</td>
+
+ <td>Ocu-chingame</td>
+
+ <td>Vingahi</td>
+
+ <td>An&eacute;n&eacute;ssa</td>
+
+ <td>To cost(money)</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">D</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Dar</td>
+
+ <td>Ocu-angja ou Ocu-ava</td>
+
+ <td>Cu-avana</td>
+
+ <td>Uanina, ou Di-pac&eacute;</td>
+
+ <td>To give</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Dar pancadas</td>
+
+ <td>Ocu-veta</td>
+
+ <td>Cu-veta</td>
+
+ <td>Qu&acirc;pura</td>
+
+ <td>To thrash</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Dar tiros</td>
+
+ <td>Ocu-loia</td>
+
+ <td>Cu-loia</td>
+
+ <td>Eriza-futi</td>
+
+ <td>To shoot</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Debaixo</td>
+
+ <td>Mombu&ecirc;ro, ou memi</td>
+
+ <td>Cuvanda</td>
+
+ <td>Pansi</td>
+
+ <td>Under</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Dedos</td>
+
+ <td>Omuine</td>
+
+ <td>Minh&eacute;</td>
+
+ <td>Minne</td>
+
+ <td>Fingers</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Deixar</td>
+
+ <td>Ocu-&ecirc;cha</td>
+
+ <td>Hecha</td>
+
+ <td>Dacia</td>
+
+ <td>To leave</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Deixe-ver</td>
+
+ <td>Nenan di vary&eacute;</td>
+
+ <td>Nea cuno</td>
+
+ <td>Tiu&ocirc;na</td>
+
+ <td>Let us see</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td>ditare</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Dentes</td>
+
+ <td>Ovaio</td>
+
+ <td>Mazo</td>
+
+ <td>Manu</td>
+
+ <td>Teeth</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Depois de manh&atilde;</td>
+
+ <td>H&ecirc;ra inha</td>
+
+ <td>Mene auze</td>
+
+ <td>Mecucha</td>
+
+ <td>After to-morrow</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Depressa</td>
+
+ <td>Lombir&eacute;</td>
+
+ <td>Tambuca</td>
+
+ <td>Flumira, ou Cu-lumiza</td>
+
+ <td>Quickly</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Desamarrar</td>
+
+ <td>Ocuturura, ou Cutrura</td>
+
+ <td>Cu-situra</td>
+
+ <td>Siz&uacute;ra</td>
+
+ <td>To unmoor</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Descan&ccedil;ar</td>
+
+ <td>Oc&uacute;p&uacute;r&uacute;i
+&uacute;ca</td>
+
+ <td>Cu-nhoca</td>
+
+ <td>Tipuma</td>
+
+ <td>To help, rest</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Descer</td>
+
+ <td>Ocu-t&uacute;l&uacute;ca</td>
+
+ <td>Cu-sicunca</td>
+
+ <td>Sica</td>
+
+ <td>To descend</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Desmanchar</td>
+
+ <td>&Oacute;cu-sangununa</td>
+
+ <td>Cu-tongouona</td>
+
+ <td>G&uacute;r&uacute;ra</td>
+
+ <td>To undo</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Despejar</td>
+
+ <td>Ocu-p&icirc;&ccedil;&ecirc;ra</td>
+
+ <td>Cu-tira</td>
+
+ <td>Cutura</td>
+
+ <td>To depart</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Destapar</td>
+
+ <td>Ocu-tuv&uacute;ra</td>
+
+ <td>Cu-&uacute;enra</td>
+
+ <td>Guanura</td>
+
+ <td>To open</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Deos</td>
+
+ <td>S&uacute;cu</td>
+
+ <td>Calunga</td>
+
+ <td>Mumugo</td>
+
+ <td>God</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Devagar</td>
+
+ <td>Linganeto</td>
+
+ <td>Ringa udende</td>
+
+ <td>Famba Ab&uacute;hino</td>
+
+ <td>Slowly</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Dever (verbo)</td>
+
+ <td>Ocu-lev&aacute;ra</td>
+
+ <td>Cu-v&aacute;ra</td>
+
+ <td>Mang&aacute;va</td>
+
+ <td>To owe, ought</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Dia</td>
+
+ <td>&Eacute; teque</td>
+
+ <td>Mene</td>
+
+ <td>Uachena</td>
+
+ <td>Day</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Doente</td>
+
+ <td>Ocuv&ecirc;ra</td>
+
+ <td>Cuvera</td>
+
+ <td>Andu&aacute;lla</td>
+
+ <td>Sick, ill</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Dormir</td>
+
+ <td>&Oacute;cupequ&ecirc;ra</td>
+
+ <td>Cucossa</td>
+
+ <td>Dagama</td>
+
+ <td>To sleep</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Duro</td>
+
+ <td>Quitine</td>
+
+ <td>Chicars</td>
+
+ <td>Uma</td>
+
+ <td>Hard</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Direito</td>
+
+ <td>Chassungama</td>
+
+ <td>Chinabiuca</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td>Right</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">E</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Elephante</td>
+
+ <td>&Oacute;jamba</td>
+
+ <td>Jamba</td>
+
+ <td>Zou</td>
+
+ <td>Elephant</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Embigo</td>
+
+ <td>&Oacute;opa</td>
+
+ <td>Timbi</td>
+
+ <td>Chombo</td>
+
+ <td>The navel</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Em-cima</td>
+
+ <td>Qui-iro</td>
+
+ <td>Cuiro</td>
+
+ <td>Pazuro</td>
+
+ <td>Above</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Emprestar</td>
+
+ <td>Ocundica</td>
+
+ <td>Cu-undira</td>
+
+ <td>Bu&eacute;r&eacute;ca</td>
+
+ <td>To lend</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Encarnado</td>
+
+ <td>Quicussuca</td>
+
+ <td>Litira</td>
+
+ <td>Cafuhira</td>
+
+ <td>Red</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Enchada</td>
+
+ <td>Etemo</td>
+
+ <td>Litemo</td>
+
+ <td>P&aacute;za</td>
+
+ <td>Mattock, hoe</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Encher</td>
+
+ <td>Ocu-ioqui&ccedil;a</td>
+
+ <td>Cu&ccedil;ulissa</td>
+
+ <td>Zuza</td>
+
+ <td>To fill</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Encontrar</td>
+
+ <td>Ocu-noaneda, Ocu-toqu&eacute;ca</td>
+
+ <td>Tu-nalinana</td>
+
+ <td>Sangana</td>
+
+ <td>To meet, to find</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Enganar</td>
+
+ <td>Ocu-quemba, Ocu-rianga</td>
+
+ <td>Cu-uanzi</td>
+
+ <td>Anamiza</td>
+
+ <td>To deceive</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Ensinar</td>
+
+ <td>Ocu-longuissa</td>
+
+ <td>Cu-leca</td>
+
+ <td>Neruzi</td>
+
+ <td>To teach</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Entrar</td>
+
+ <td>Ocu-inguina</td>
+
+ <td>Cu-cobera</td>
+
+ <td>Pita</td>
+
+ <td>To enter</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Escolher</td>
+
+ <td>Ocu-mora, Ocu-sol&oacute;
+b&oacute;ra</td>
+
+ <td>Cu-nona</td>
+
+ <td>Sancura</td>
+
+ <td>To choose</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Esconder</td>
+
+ <td>Ocu-so rama, Ocu-vunda</td>
+
+ <td>Cu-vanda</td>
+
+ <td>Ub&iacute;ssa</td>
+
+ <td>To hide, conceal</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Escravo</td>
+
+ <td>Upica</td>
+
+ <td>Dungo</td>
+
+ <td>Muzac&aacute;zi</td>
+
+ <td>Slave</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Escrever</td>
+
+ <td>Ocu-so
+n&eacute;gj&aacute;</td>
+
+ <td>Cu-soneca</td>
+
+ <td>Nemba</td>
+
+ <td>To write</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Escuro</td>
+
+ <td>Ocu-t&eacute;canva</td>
+
+ <td>Culava</td>
+
+ <td>Medimna</td>
+
+ <td>Dark</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Esfolar</td>
+
+ <td>Ocui-inva, ou Ocu-tuia</td>
+
+ <td>Cu-va</td>
+
+ <td>Cafende</td>
+
+ <td>To flay, to skin</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Esfregar</td>
+
+ <td>Ocu-&ccedil;&iacute;equeta</td>
+
+ <td>Cu-cuita</td>
+
+ <td>Pecussa</td>
+
+ <td>To rub</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Espelho</td>
+
+ <td>Olomu&ecirc;-no</td>
+
+ <td>Lumiro</td>
+
+ <td>Chiringueriro</td>
+
+ <td>Mirror</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Esperar</td>
+
+ <td>Ocu-que-vera</td>
+
+ <td>Cu-man&eacute;</td>
+
+ <td>Vet&eacute;ra, ou Ch&eacute;v&eacute;</td>
+
+ <td>To hope, expect</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Esperto</td>
+
+ <td>Ocumunguca</td>
+
+ <td>Curunguca</td>
+
+ <td>U&aacute;cheng&eacute;ra</td>
+
+ <td>Expert</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Espingarda</td>
+
+ <td>Uta</td>
+
+ <td>Uta</td>
+
+ <td>Futi</td>
+
+ <td>Gun</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Espinho</td>
+
+ <td>Ossongo, ou equite</td>
+
+ <td>Cauzantua</td>
+
+ <td>Minga</td>
+
+ <td>Thorn, quill</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Esquecer</td>
+
+ <td>Ocuiv&aacute;ra, ocurimba</td>
+
+ <td>Cu-suva</td>
+
+ <td>&Oacute;du&aacute;ra</td>
+
+ <td>To forget</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Esquerdo</td>
+
+ <td>Epini</td>
+
+ <td>Epini</td>
+
+ <td>Mazere</td>
+
+ <td>Left</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Estar acordado</td>
+
+ <td>Ovanja, ou otara</td>
+
+ <td>Ali m&oacute; messo</td>
+
+ <td>Adapeuca</td>
+
+ <td>To be agreed</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Esteira</td>
+
+ <td>Essissa</td>
+
+ <td>Quiaro</td>
+
+ <td>Lup&aacute;ssa</td>
+
+ <td>Mat</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Estender</td>
+
+ <td>Ocui&aacute;ra</td>
+
+ <td>Cu-&aacute;ra</td>
+
+ <td>Pambura, ou Eanique</td>
+
+ <td>To spread</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Espalhar</td>
+
+ <td>Ocu-sandura</td>
+
+ <td>Cu-sandora</td>
+
+ <td style="text-align: center;">" " "</td>
+
+ <td>To scatter</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Estrella</td>
+
+ <td>Ombun gururo</td>
+
+ <td>Ton gonossi</td>
+
+ <td>Nheze</td>
+
+ <td>Star</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">F</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Faca</td>
+
+ <td>&Oacute;m&ocirc;co</td>
+
+ <td>P&ocirc;co</td>
+
+ <td>Cisso</td>
+
+ <td>Knife</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Falar</td>
+
+ <td>Ocu-p&oacute;pia</td>
+
+ <td>Cu-andeca</td>
+
+ <td>R&eacute;va</td>
+
+ <td>To speak</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Farinha</td>
+
+ <td>Farinha</td>
+
+ <td>Farinha</td>
+
+ <td>Ufa</td>
+
+ <td>Flour</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Fazer</td>
+
+ <td>&Oacute;cu-ringa</td>
+
+ <td>Cu-ringa</td>
+
+ <td>Chita</td>
+
+ <td>To do</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Fechadura</td>
+
+ <td>Fechadura</td>
+
+ <td>Sapi</td>
+
+ <td>Funguro</td>
+
+ <td>A lock</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Fechar</td>
+
+ <td>Ocui-ica</td>
+
+ <td>Soca</td>
+
+ <td>Funga</td>
+
+ <td>To fasten,shut</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Feder</td>
+
+ <td>Qui-nea</td>
+
+ <td>Cu-nica</td>
+
+ <td>Nunca</td>
+
+ <td>To stink</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Feij&atilde;o</td>
+
+ <td>&Oacute;qui-poque</td>
+
+ <td>Vipoque</td>
+
+ <td>Nhemba</td>
+
+ <td>Bean</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Feio (pess&ocirc;a)</td>
+
+ <td>Uuvin</td>
+
+ <td>Mu pi</td>
+
+ <td>Ua&iacute;pa</td>
+
+ <td>Ugly (person)</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Feio (bicho)</td>
+
+ <td>Quinve</td>
+
+ <td>Qui pi</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td>Ugly (animal)</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Ferir</td>
+
+ <td>Oavarucua, qui-atua</td>
+
+ <td>Cu-rit&uacute;va</td>
+
+ <td>L&aacute;ssa</td>
+
+ <td>To wound</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Ferro</td>
+
+ <td>Oquiquite, qui-vera</td>
+
+ <td>Butare</td>
+
+ <td>Ut&aacute;ri</td>
+
+ <td>Iron</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Figado</td>
+
+ <td>&Oacute;muma</td>
+
+ <td>Suri</td>
+
+ <td>Chir&ocirc;pa</td>
+
+ <td>The liver</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Filho</td>
+
+ <td>&Oacute;m&oacute;ra</td>
+
+ <td>Muana</td>
+
+ <td>Muana</td>
+
+ <td>Son</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Fio</td>
+
+ <td>Erinha</td>
+
+ <td>Erinha</td>
+
+ <td>Uss&aacute;lo</td>
+
+ <td>Thread, wire</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>F&ocirc;go</td>
+
+ <td>&Oacute;ndaro</td>
+
+ <td>Tucha</td>
+
+ <td>M&ocirc;to</td>
+
+ <td>Fire</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Fome</td>
+
+ <td>&Oacute;nj&aacute;ra</td>
+
+ <td>Zanza</td>
+
+ <td>J&aacute;ra</td>
+
+ <td>Scythe</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Formiga</td>
+
+ <td>&Oacute;lunginge</td>
+
+ <td>Vazinzi</td>
+
+ <td>Nher[~e]ze</td>
+
+ <td>Ant</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Frecha</td>
+
+ <td>Ussongo</td>
+
+ <td>Mucuri</td>
+
+ <td>Miss&eacute;ve</td>
+
+ <td>Arrow</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Frio</td>
+
+ <td>Ombambi, ou cu-tar&aacute;ra</td>
+
+ <td>Massic&aacute;</td>
+
+ <td>Acuzizira, ou Pepo</td>
+
+ <td>Cold</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Fugir</td>
+
+ <td>&Oacute;cu-tirar, ou ocu-sutuca</td>
+
+ <td>Cu-te&ucirc;a</td>
+
+ <td>T&aacute;na</td>
+
+ <td>To fly, flee</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Fumo</td>
+
+ <td>&Oacute;usssi</td>
+
+ <td>Ussi</td>
+
+ <td>Ussi</td>
+
+ <td>Smoke</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Furtar</td>
+
+ <td>&Oacute;cuinhana, ou ocuiba</td>
+
+ <td>Cuiba</td>
+
+ <td>Cuba, ou U&aacute;ba</td>
+
+ <td>To rob, steal</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">G</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Gallinha</td>
+
+ <td>Ossanje</td>
+
+ <td>Quiari</td>
+
+ <td>Cuco</td>
+
+ <td>Fowl, hen</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Gallo</td>
+
+ <td>&Eacute;condomb&oacute;ro</td>
+
+ <td>Demba</td>
+
+ <td>Zongue</td>
+
+ <td>Cock</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Gamela</td>
+
+ <td>Gamella</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td>Diro</td>
+
+ <td>Wooden bowl</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Garganta</td>
+
+ <td>Enguri</td>
+
+ <td>Mirivo</td>
+
+ <td>C&oacute;ci</td>
+
+ <td>Throat</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Gordo</td>
+
+ <td>Ocun&eacute;ta</td>
+
+ <td>Cumina</td>
+
+ <td>Uan&eacute;n&eacute;pa</td>
+
+ <td>Fat</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Gordura</td>
+
+ <td>&Oacute;c&eacute;po,
+ou ovirenga</td>
+
+ <td>Mazi</td>
+
+ <td>Futa</td>
+
+ <td>Fatness</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Grande</td>
+
+ <td>Qui-n&ecirc;-ne</td>
+
+ <td>Chacama</td>
+
+ <td>Mucuro, Puro</td>
+
+ <td>Large, great</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Gritar</td>
+
+ <td>Ocu-r&uacute;ra, ou ocu-cua</td>
+
+ <td>Gunda</td>
+
+ <td>C&uacute;a</td>
+
+ <td>To cry out</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Grosso</td>
+
+ <td>Chine-ne</td>
+
+ <td>Chaca ma</td>
+
+ <td>Uac&uacute;ra</td>
+
+ <td>Big</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Guardar</td>
+
+ <td>Ocu-sor&eacute;ca</td>
+
+ <td>Cu-sueca</td>
+
+ <td>Vica</td>
+
+ <td>To keep</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Guerra</td>
+
+ <td>Ovita</td>
+
+ <td>Zint&aacute;</td>
+
+ <td>Condo</td>
+
+ <td>War</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">H</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>H&ocirc;je</td>
+
+ <td>H&ecirc;-tare, ou l&ecirc;ro</td>
+
+ <td>L&ecirc;ro</td>
+
+ <td>Ih&ecirc;ro</td>
+
+ <td>To-day</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Hombros</td>
+
+ <td>Oqui tem, ou oqui p&eacute;pe</td>
+
+ <td>Quincinze</td>
+
+ <td>Map&egrave;-ua</td>
+
+ <td>Shoulders</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Homem</td>
+
+ <td>&Oacute;lume</td>
+
+ <td>Iala</td>
+
+ <td>Mamuna</td>
+
+ <td>Man</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Homem branco</td>
+
+ <td>&Oacute;chind&eacute;re
+qui era</td>
+
+ <td>&Oacute;chindere-chivenga</td>
+
+ <td>Mozungo</td>
+
+ <td>White man</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Hontem</td>
+
+ <td>H&ecirc;-ra</td>
+
+ <td>Izao</td>
+
+ <td>Zur&oacute;</td>
+
+ <td>Yesterday</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">I</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Ilha</td>
+
+ <td>&Oacute;chicolo, ou Oqui f&uacute;ca</td>
+
+ <td>Quicolo</td>
+
+ <td>Sua</td>
+
+ <td>Island</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Inveja</td>
+
+ <td>&Oacute;qui-p&uacute;r&uacute;ro, qui penhe</td>
+
+ <td>Sanda</td>
+
+ <td>V&eacute;ja</td>
+
+ <td>Envy</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Inverno</td>
+
+ <td>Oudombo</td>
+
+ <td>Luinza</td>
+
+ <td>Mainza</td>
+
+ <td>Winter</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Ir</td>
+
+ <td>Ocu-ende</td>
+
+ <td>&Aacute;maie</td>
+
+ <td>Uaeuda</td>
+
+ <td>To go</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Irm&atilde;o</td>
+
+ <td>Manjangue</td>
+
+ <td>Muana eto</td>
+
+ <td>Bare</td>
+
+ <td>Brother</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">J</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Joelho</td>
+
+ <td>Ong&oacute;ro</td>
+
+ <td>Libure</td>
+
+ <td>Mab&ocirc;udo</td>
+
+ <td>The knee</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Jogo</td>
+
+ <td>&Oacute;chi era</td>
+
+ <td>Chiera</td>
+
+ <td>Juga</td>
+
+ <td>Game (sport)</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">L</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Ladr&atilde;o</td>
+
+ <td>Oqui-m&uacute;no</td>
+
+ <td>Muizi</td>
+
+ <td>B&aacute;va</td>
+
+ <td>Thief</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Lamber</td>
+
+ <td>&Oacute;cu-lessa</td>
+
+ <td>Cu-liassa</td>
+
+ <td>Anguta</td>
+
+ <td>To lick</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Largar</td>
+
+ <td>&Oacute;cu-echa</td>
+
+ <td>Cu-ana</td>
+
+ <td>Ih&eacute;ca</td>
+
+ <td>To let go</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Le&atilde;o</td>
+
+ <td>Oochi, ongue-ama</td>
+
+ <td>Dumba</td>
+
+ <td>Pond&oacute;ro</td>
+
+ <td>Lion</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Lebre</td>
+
+ <td>Ondimba</td>
+
+ <td>Calumba</td>
+
+ <td>Suro</td>
+
+ <td>Hare</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Leite</td>
+
+ <td>&Aacute;v&eacute;re
+ou assengere</td>
+
+ <td>Mavere</td>
+
+ <td>Moc&aacute;ca</td>
+
+ <td>Milk</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Leito</td>
+
+ <td>&Uacute;ra</td>
+
+ <td>Muera</td>
+
+ <td>Catad&oacute; &gt;(palavra indiatica)</td>
+
+ <td>Bed, bedstead</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Lembrar</td>
+
+ <td>&Oacute;cuivaruca,
+Ocu-s&oacute;c&oacute;rora</td>
+
+ <td>Cuezuoura</td>
+
+ <td>Din&aacute;la, ou Cumbuca</td>
+
+ <td>To remember</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Levar</td>
+
+ <td>T'uara</td>
+
+ <td>Tuara</td>
+
+ <td>Tac&uacute;ra</td>
+
+ <td>To carry</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Leve</td>
+
+ <td>Quirera</td>
+
+ <td>Chirero</td>
+
+ <td>Dar&uacute;ra</td>
+
+ <td>Light (not heavy)</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Limpar</td>
+
+ <td>Ocu-comba</td>
+
+ <td>Cu-comba</td>
+
+ <td>Pecuta</td>
+
+ <td>To cleanse</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Lingua</td>
+
+ <td>Er&aacute;ca,ou
+er&iacute;mo</td>
+
+ <td>Rimi</td>
+
+ <td>Lelime</td>
+
+ <td>Tongue</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Livre</td>
+
+ <td>Om&aacute;
+m&aacute;re</td>
+
+ <td>Muana abara</td>
+
+ <td>Furro</td>
+
+ <td>Free</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Longe</td>
+
+ <td>C&uacute;pana</td>
+
+ <td>Culagjaco</td>
+
+ <td>Pat&aacute;vi</td>
+
+ <td>Far</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Lua</td>
+
+ <td>Ossain</td>
+
+ <td>Gonde</td>
+
+ <td>Mueze</td>
+
+ <td>Moon</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">M</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Macaco</td>
+
+ <td>&Eacute;-pundo</td>
+
+ <td>Pundo acima</td>
+
+ <td>Coro</td>
+
+ <td>Monkey</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Machado</td>
+
+ <td>Ondiavite</td>
+
+ <td>Gimbo</td>
+
+ <td>B&aacute;zo</td>
+
+ <td>Axe</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Madrugada</td>
+
+ <td>Qui-te-que teque</td>
+
+ <td>Qui me ne me ne</td>
+
+ <td>C&iacute;rach&eacute;na</td>
+
+ <td>Dawn</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>M&atilde;e</td>
+
+ <td>Ma&eacute;</td>
+
+ <td>Nana</td>
+
+ <td>Mama</td>
+
+ <td>Mother</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Magro</td>
+
+ <td>U&aacute;copa</td>
+
+ <td>Naocama</td>
+
+ <td>Uonda</td>
+
+ <td>Lean, thin</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Maior</td>
+
+ <td>Qui-n&ecirc;-ne</td>
+
+ <td>Qui ne ne</td>
+
+ <td>Mucuro. Puro.</td>
+
+ <td>Greater</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Mais</td>
+
+ <td>Chiarua,ou &oacute;po</td>
+
+ <td>Vingui</td>
+
+ <td>Temiza</td>
+
+ <td>More</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Mal</td>
+
+ <td>Chin-in, cachi-u&aacute;co</td>
+
+ <td>C&aacute;timoco</td>
+
+ <td>Uadaipa</td>
+
+ <td>Bad, ill</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Mama</td>
+
+ <td>E v&ecirc;re</td>
+
+ <td>Vero</td>
+
+ <td>Mabeli</td>
+
+ <td>Dug, teat</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Mandar</td>
+
+ <td>Ocu-tuma</td>
+
+ <td>Cu-tuma</td>
+
+ <td>Uatinna</td>
+
+ <td>To order</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>M&atilde;o</td>
+
+ <td>Ocu&oacute;co</td>
+
+ <td>Livoco</td>
+
+ <td>Manja</td>
+
+ <td>Hand</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Marfim</td>
+
+ <td>&Oacute;mbinga</td>
+
+ <td>Binga</td>
+
+ <td>Minhanga</td>
+
+ <td>Ivory</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Massa</td>
+
+ <td>Et&eacute;te</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td>Sima</td>
+
+ <td>Dough</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Matar</td>
+
+ <td>Ocu-ipa</td>
+
+ <td>Cu-tigja</td>
+
+ <td>Cupa, ou B&aacute;ia</td>
+
+ <td>To kill</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Mato</td>
+
+ <td>Dipa</td>
+
+ <td>Dicu tigja</td>
+
+ <td>Metungo</td>
+
+ <td>Wood</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Me&aacute;n</td>
+
+ <td>Ua-tema</td>
+
+ <td>Uacassa</td>
+
+ <td>Uda[-i]pa</td>
+
+ <td>Water-fowl</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Medir</td>
+
+ <td>Ocu-ionga</td>
+
+ <td>Cu-cet&eacute; ca</td>
+
+ <td>Pima</td>
+
+ <td>To measure</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Medo</td>
+
+ <td>&Oacute;ssumba</td>
+
+ <td>Uoma</td>
+
+ <td>G&oacute;pa</td>
+
+ <td>Fear</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Meia noute</td>
+
+ <td>Mecondomb&oacute;ro</td>
+
+ <td>Mocatican tiqui</td>
+
+ <td>Pacatepar ussizo</td>
+
+ <td>Midnight</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Meio dia</td>
+
+ <td>Mocati quiro</td>
+
+ <td>Mocati quiero</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td>Noon</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Mel</td>
+
+ <td>Ouiqui</td>
+
+ <td>&Uacute;qui</td>
+
+ <td>Uxe</td>
+
+ <td>Honey</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Menor</td>
+
+ <td>&Oacute;mbuti</td>
+
+ <td>Canique</td>
+
+ <td>Pangono</td>
+
+ <td>Less</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Menos</td>
+
+ <td>Chitito</td>
+
+ <td>Chidende</td>
+
+ <td>Pangura</td>
+
+ <td>Least</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Mentira</td>
+
+ <td>&Oacute;aquemba</td>
+
+ <td>Sanda</td>
+
+ <td>C&uacute;nama</td>
+
+ <td>Lie</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Mentiroso</td>
+
+ <td>&Oacute;embi</td>
+
+ <td>Uanzi</td>
+
+ <td>Magunca, ou B&oacute;za</td>
+
+ <td>Lying</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Meter</td>
+
+ <td>I'nhissa</td>
+
+ <td>Cu-cobera</td>
+
+ <td>Paquira</td>
+
+ <td>To put</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Meu</td>
+
+ <td>Chiangue</td>
+
+ <td>Viangue</td>
+
+ <td>Ango</td>
+
+ <td>My</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Milho</td>
+
+ <td>&Eacute;pungo</td>
+
+ <td>Li pungo</td>
+
+ <td>Mapira</td>
+
+ <td>Maize</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Misturar</td>
+
+ <td>Ocu-tenga</td>
+
+ <td>Cu-singa</td>
+
+ <td>Sequetiza</td>
+
+ <td>To mix</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Moer</td>
+
+ <td>Ocu-para</td>
+
+ <td>Cu-ara</td>
+
+ <td>P&oacute;ia</td>
+
+ <td>To grind</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Mole</td>
+
+ <td>Qui&aacute;ren-nhera, ou Oui are freteca</td>
+
+ <td>Chi bo ba</td>
+
+ <td>Feva</td>
+
+ <td>A huge thing</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Molhar</td>
+
+ <td>Qui ar&iacute;ra, ou chai ura</td>
+
+ <td>Cu-zura</td>
+
+ <td>Tota</td>
+
+ <td>To wet</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Morrer</td>
+
+ <td>U&aacute; fa</td>
+
+ <td>Nazir</td>
+
+ <td>U&aacute;fa</td>
+
+ <td>To die</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Mosca</td>
+
+ <td>Orunhi</td>
+
+ <td>Zinzi</td>
+
+ <td>Chenge</td>
+
+ <td>Fly</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Mosquito</td>
+
+ <td>&Oacute;rua ume</td>
+
+ <td>Tu gue ne gue</td>
+
+ <td>Buibidue</td>
+
+ <td>Mosquito</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td>ne</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Mostrar</td>
+
+ <td>&Oacute;cu-requissa vanja</td>
+
+ <td>Gilequesse</td>
+
+ <td>Lenga</td>
+
+ <td>To show</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Muito</td>
+
+ <td>Ch&aacute;rua</td>
+
+ <td>Vingui</td>
+
+ <td>Bseninge</td>
+
+ <td>Very</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Mulh&eacute;r</td>
+
+ <td>Ucai</td>
+
+ <td>Puebo</td>
+
+ <td>Muc&aacute;zi</td>
+
+ <td>Woman</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>" amigada</td>
+
+ <td>Ucai ocussocana</td>
+
+ <td>Cussomboca</td>
+
+ <td>Ranc&aacute;ia</td>
+
+ <td>Concubine</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>" branca</td>
+
+ <td>Ucai-Uiera</td>
+
+ <td>Obuca</td>
+
+ <td>Doua</td>
+
+ <td>White woman</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>" mulata</td>
+
+ <td>Ucai-Uomora&oacute;ssi</td>
+
+ <td>Utira</td>
+
+ <td>Senh&aacute;ra</td>
+
+ <td>Mulatto</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">N</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>N&atilde;o</td>
+
+ <td>Datti</td>
+
+ <td>Oue</td>
+
+ <td>Ahi-ahi</td>
+
+ <td>No</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>N&atilde;o conhecer</td>
+
+ <td>Sich&iacute;</td>
+
+ <td>Cangibizi</td>
+
+ <td>Senaziva</td>
+
+ <td>Not to know</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>" poder</td>
+
+ <td>Cachitaba</td>
+
+ <td>Cabite</td>
+
+ <td>Da&uacute;mariza-nai</td>
+
+ <td>" to be able</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>" querer</td>
+
+ <td>Catui iong&oacute;ra</td>
+
+ <td>Cabite</td>
+
+ <td>Da&ccedil;ana, ou Dinh&ocirc;nho</td>
+
+ <td>" to wish</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>" saber</td>
+
+ <td>Catuchi</td>
+
+ <td>Cangibize</td>
+
+ <td>Senaziva</td>
+
+ <td>" to be&nbsp;aware</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>" ter</td>
+
+ <td>Chic&ucirc;ete-cachir&iacute;po</td>
+
+ <td>Biagji</td>
+
+ <td>Ap&acirc;na</td>
+
+ <td>" to have</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Nariz</td>
+
+ <td>&Eacute;uh&uacute;ro</td>
+
+ <td>Zuro</td>
+
+ <td>Puno</td>
+
+ <td>Nose</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Nascer</td>
+
+ <td>&Oacute;cu-chita</td>
+
+ <td>Cu-sema</td>
+
+ <td>Uam&eacute;ra</td>
+
+ <td>To be born</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>" do sol</td>
+
+ <td>Ocumbi riatunda</td>
+
+ <td>Pangua riloboca</td>
+
+ <td>Choca-Zua</td>
+
+ <td>To rise (the sun)</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Negar</td>
+
+ <td>Uaricara</td>
+
+ <td>Naribiana</td>
+
+ <td>Aconda</td>
+
+ <td>To deny</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Noite</td>
+
+ <td>Uteque</td>
+
+ <td>Butzqui</td>
+
+ <td>Ussico</td>
+
+ <td>Night</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>" clara</td>
+
+ <td>C&uacute;&uacute;mbura</td>
+
+ <td>Guezi</td>
+
+ <td>Cuchena</td>
+
+ <td>" (clear)</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>" escura</td>
+
+ <td>Uere ma</td>
+
+ <td>Mirima</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td>" (dark)</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Nosso</td>
+
+ <td>Chieto</td>
+
+ <td>Chieto</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td>Our</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>N&ocirc;vo</td>
+
+ <td>Chacarie</td>
+
+ <td>Biarero</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td>New</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Nuvem</td>
+
+ <td>&Eacute;rende</td>
+
+ <td>S&eacute; rua</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td>Cloud</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">O</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Offender</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td>Cu-banca</td>
+
+ <td>Daparamura</td>
+
+ <td>To offend</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">P</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Pelle</td>
+
+ <td>&Oacute;chipa</td>
+
+ <td>Quilambo</td>
+
+ <td>P&acirc;r&acirc;me</td>
+
+ <td>Skin</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Pendurar</td>
+
+ <td>&Oacute;cu-turica</td>
+
+ <td>Cu-turica</td>
+
+ <td>Manica</td>
+
+ <td>To hang, slope</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Penna</td>
+
+ <td>&Eacute;nha</td>
+
+ <td>Zigon n&aacute;</td>
+
+ <td>Mantenga</td>
+
+ <td>Feather</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Pequeno</td>
+
+ <td>Catito</td>
+
+ <td>Cadende</td>
+
+ <td>Pangouo</td>
+
+ <td>Little</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Per&ccedil;ovejo</td>
+
+ <td>&Oacute;l&oacute;isso</td>
+
+ <td>Van&ccedil;anha</td>
+
+ <td>Sequize</td>
+
+ <td>Bug</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Perder</td>
+
+ <td>Ocu-danherissa</td>
+
+ <td>Cu-zimbiessa</td>
+
+ <td>Ut&aacute;ia</td>
+
+ <td>To lose</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Perdiz</td>
+
+ <td>Ougu&aacute;ri</td>
+
+ <td>Couc&uacute;&eacute;</td>
+
+ <td>Chicu&aacute;re</td>
+
+ <td>Partridge</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Perguntar</td>
+
+ <td>&Oacute;cu-pura</td>
+
+ <td>Cu-&uacute;la</td>
+
+ <td>Vunza</td>
+
+ <td>To ask, inquire</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Pernas</td>
+
+ <td>&Oacute;
+b&oacute;lu</td>
+
+ <td>Mahindi</td>
+
+ <td>M&uacute;endo</td>
+
+ <td>Legs</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Perto</td>
+
+ <td>Ochipepi</td>
+
+ <td>Mochechi</td>
+
+ <td>Fupi</td>
+
+ <td>Near</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>P&eacute;s</td>
+
+ <td>&Oacute; lomain</td>
+
+ <td>Bilhato</td>
+
+ <td>Minhendo</td>
+
+ <td>Feet</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Pesc&ocirc;&ccedil;o</td>
+
+ <td>&Oacute;ssingo</td>
+
+ <td>Singo</td>
+
+ <td>C&oacute;ssi</td>
+
+ <td>Neck</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Pisar</td>
+
+ <td>Ocu-sura</td>
+
+ <td>C&uacute;tua</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td>To tread</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Pil&atilde;o</td>
+
+ <td>Ochine</td>
+
+ <td>Chini</td>
+
+ <td>Banda</td>
+
+ <td>A mortar</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Pintar</td>
+
+ <td>Pintar</td>
+
+ <td>Cu-coronga</td>
+
+ <td>Nunba, ou Namav&aacute;ra</td>
+
+ <td>To draw, paint</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Piolho</td>
+
+ <td>&Oacute;loua</td>
+
+ <td>I'na</td>
+
+ <td>Sav&aacute;va</td>
+
+ <td>A louse</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Polvora</td>
+
+ <td>Tundanga</td>
+
+ <td>F&uacute;ndanga</td>
+
+ <td>Ung&aacute;</td>
+
+ <td>Powder</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Pombe (bebida)</td>
+
+ <td>Chibombo</td>
+
+ <td>Ualua</td>
+
+ <td>B&aacute;dua</td>
+
+ <td>Pombe (drink)</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Pombos</td>
+
+ <td>&Oacute;lopomba</td>
+
+ <td>Pomba</td>
+
+ <td>Gangaiva</td>
+
+ <td>Doves</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>P&ocirc;r</td>
+
+ <td>Capa</td>
+
+ <td>Haca</td>
+
+ <td>Tira</td>
+
+ <td>To put</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>P&ocirc;r ao sol</td>
+
+ <td>Ongorossi</td>
+
+ <td>Guezi</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td>To expose to the sun</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Porco</td>
+
+ <td>Ong&uacute;ro</td>
+
+ <td>G&uacute;ro</td>
+
+ <td>Incumba</td>
+
+ <td>Pig</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Porta</td>
+
+ <td>Epito</td>
+
+ <td>Pito</td>
+
+ <td>Messua</td>
+
+ <td>Door</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Pouco</td>
+
+ <td>Catito</td>
+
+ <td>Chidende</td>
+
+ <td>Pang&ocirc;no</td>
+
+ <td>Little</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Povoa&ccedil;&atilde;o</td>
+
+ <td>&Oacute;ambo</td>
+
+ <td>Limbo</td>
+
+ <td>Muzi</td>
+
+ <td>A village</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Prenhe</td>
+
+ <td>Oe mina</td>
+
+ <td>U&eacute; mita</td>
+
+ <td>Adac&ugrave;ta, ou Anamimba</td>
+
+ <td>Pregnant</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Pr&ecirc;to (cor)</td>
+
+ <td>Otecamea</td>
+
+ <td>Ulava</td>
+
+ <td>Ocupeipa</td>
+
+ <td>Black</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Principiar</td>
+
+ <td>Ocu-fetica</td>
+
+ <td>Cubareca</td>
+
+ <td>At&ocirc;ma</td>
+
+ <td>To begin</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Pulga</td>
+
+ <td>Pulga</td>
+
+ <td>Puruqua</td>
+
+ <td>Uvavani</td>
+
+ <td>Flea</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">Q</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Quebrar</td>
+
+ <td>Ocu-nepa</td>
+
+ <td>Cu-ana tigji</td>
+
+ <td>Tiora</td>
+
+ <td>To break</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Queimar</td>
+
+ <td>Ocu-atemia</td>
+
+ <td>Cu-&ecirc; meca</td>
+
+ <td>D&aacute;psa</td>
+
+ <td>To burn</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Queixar</td>
+
+ <td>Ocu-cassapure</td>
+
+ <td>Cu-c&aacute;nburure</td>
+
+ <td>Quaquira</td>
+
+ <td>To complain</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Quente</td>
+
+ <td>Chassanha</td>
+
+ <td>Tui ma</td>
+
+ <td>Datenta</td>
+
+ <td>Hot</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Querer</td>
+
+ <td>Ocu-diongola</td>
+
+ <td>Cu-ginachangue</td>
+
+ <td>Funa</td>
+
+ <td>To wish</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Quizumba (fera)</td>
+
+ <td>Qui malanca</td>
+
+ <td>Lissumbo</td>
+
+ <td>Tica</td>
+
+ <td>Quizumba (beast)</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">R</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Raiz</td>
+
+ <td>&Oacute;bi</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td>Mizi</td>
+
+ <td>Root</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Rapaz</td>
+
+ <td>Umarem</td>
+
+ <td>Muquezo</td>
+
+ <td>Bixo</td>
+
+ <td>Boy</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Rapar</td>
+
+ <td>Ocu-puta</td>
+
+ <td>Cu-teura</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td>To shave</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Rapariga</td>
+
+ <td>Ucain</td>
+
+ <td>P&uacute;ebo</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td>Girl</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Rasgar</td>
+
+ <td>Ocu-t&oacute;ra</td>
+
+ <td>Cu-taora</td>
+
+ <td>Par&uacute;ra</td>
+
+ <td>To tear</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Rato</td>
+
+ <td>&Oacute;muco</td>
+
+ <td>Tumbi</td>
+
+ <td>Mac&oacute;so</td>
+
+ <td>Rat</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Rebentar</td>
+
+ <td>Ocu-toc&oacute;ra</td>
+
+ <td>Cu-batur&aacute;</td>
+
+ <td>Dapuquira</td>
+
+ <td>To split</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Receber</td>
+
+ <td>Pambula</td>
+
+ <td>U&aacute;</td>
+
+ <td>Tambira</td>
+
+ <td>To receive</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Rede</td>
+
+ <td>&Oacute;uanda</td>
+
+ <td>Uanda</td>
+
+ <td>Uconde</td>
+
+ <td>Net</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Remar</td>
+
+ <td>Ocu-tapura</td>
+
+ <td>Cu-cassa</td>
+
+ <td>Cb&aacute;pa</td>
+
+ <td>To row, paddle</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Remos</td>
+
+ <td>&Ocirc;bipando</td>
+
+ <td>Zingassi</td>
+
+ <td>Gombo</td>
+
+ <td>Oars, paddles</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Repartir</td>
+
+ <td>Teta pocati</td>
+
+ <td>Batur&aacute; acati</td>
+
+ <td>Pambura, ou G&aacute;va</td>
+
+ <td>To divide</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Responder</td>
+
+ <td>Ocu-dat&aacute;va</td>
+
+ <td>Cu-ginatava</td>
+
+ <td>Tavira</td>
+
+ <td>To answer</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Rijo</td>
+
+ <td>Chacoura</td>
+
+ <td>Chinac&oacute;ro</td>
+
+ <td>Uauma</td>
+
+ <td>Strong</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Rir</td>
+
+ <td>Ocu-iora</td>
+
+ <td>Cu-zora</td>
+
+ <td>S&eacute;ca</td>
+
+ <td>To laugh</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>R&ocirc;la</td>
+
+ <td>Onende</td>
+
+ <td>Catere</td>
+
+ <td>Giva</td>
+
+ <td>Turtle-dove</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Rosto</td>
+
+ <td>Ochipara</td>
+
+ <td>Lugjlo</td>
+
+ <td>C&oacute;pe</td>
+
+ <td>Face</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Rio</td>
+
+ <td>Olui</td>
+
+ <td>Donga</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td>River</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">S</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Saber</td>
+
+ <td>Dachicurigja</td>
+
+ <td>Nangue Gichizi</td>
+
+ <td>Daziva</td>
+
+ <td>To know</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Sacudir</td>
+
+ <td>Ocu-ritu tu mura</td>
+
+ <td>Licuc&uacute; m&uacute;na</td>
+
+ <td>Coucumura</td>
+
+ <td>To shake</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Sahir</td>
+
+ <td>Ocu-tunda</td>
+
+ <td>Loboca</td>
+
+ <td>Ch&oacute;ca</td>
+
+ <td>To go forth, out</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Sal</td>
+
+ <td>Omungua</td>
+
+ <td>Mengua</td>
+
+ <td>Munho</td>
+
+ <td>Salt</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Sangue</td>
+
+ <td>Sonde</td>
+
+ <td>Mau ninga</td>
+
+ <td>Mur&ocirc;pa</td>
+
+ <td>Blood</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Sanguesuga</td>
+
+ <td>Aturi</td>
+
+ <td>Ma&ccedil;umzu</td>
+
+ <td>Sungunu</td>
+
+ <td>Leech</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Sa&uacute;de</td>
+
+ <td>Omuenho</td>
+
+ <td>Cangunca</td>
+
+ <td>M&oacute;io</td>
+
+ <td>Health</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Sede</td>
+
+ <td>&Eacute;nhoua</td>
+
+ <td>Puila</td>
+
+ <td>Nh&oacute;ta</td>
+
+ <td>Thirst</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Segurar</td>
+
+ <td>Ocu-ata</td>
+
+ <td>Cu-ata</td>
+
+ <td>Sunga</td>
+
+ <td>To secure, assure</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Semear</td>
+
+ <td>Ocu-cu na</td>
+
+ <td>Cu-cuna</td>
+
+ <td>C&aacute;bz&aacute;ra</td>
+
+ <td>To sow</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Servi&ccedil;o</td>
+
+ <td>Upangu</td>
+
+ <td>Bicaracara</td>
+
+ <td>B&aacute;ssa</td>
+
+ <td>Service</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Seu</td>
+
+ <td>Iro</td>
+
+ <td>Iove</td>
+
+ <td>Anum</td>
+
+ <td>His, her</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Sim</td>
+
+ <td>Sim</td>
+
+ <td>Calung&aacute;</td>
+
+ <td>Iude</td>
+
+ <td>Yes</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>S&oacute;</td>
+
+ <td>America</td>
+
+ <td>I'angue rica</td>
+
+ <td>Eca</td>
+
+ <td>Alone, only</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Sogra</td>
+
+ <td>Datembo</td>
+
+ <td>Netomoeno</td>
+
+ <td>M&aacute;bz&aacute;la</td>
+
+ <td>Mother-in-law</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Sogro</td>
+
+ <td>Datembo</td>
+
+ <td>Tero-moeno</td>
+
+ <td>T&aacute;t&aacute;bz&aacute;la</td>
+
+ <td>Father-in-law</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Sol</td>
+
+ <td>Utanha</td>
+
+ <td>Mutanha</td>
+
+ <td>Zua</td>
+
+ <td>Sun</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Somno</td>
+
+ <td>&Oacute;tulo</td>
+
+ <td>Tul&oacute;</td>
+
+ <td>Turo</td>
+
+ <td>Sleep</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Sonho</td>
+
+ <td>Onj&ocirc;i</td>
+
+ <td>Zouzi</td>
+
+ <td>Vh&oacute;ta</td>
+
+ <td>Dream</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Subir</td>
+
+ <td>Ocu-londa</td>
+
+ <td>Cu-londa</td>
+
+ <td>Quira</td>
+
+ <td>To climb</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Suspender</td>
+
+ <td>Ocu-turica</td>
+
+ <td>Cu-turia</td>
+
+ <td>Sangica</td>
+
+ <td>To suspend</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">T</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Tabaco</td>
+
+ <td>Ac&aacute;e</td>
+
+ <td>Macanha</td>
+
+ <td>F&oacute;dea</td>
+
+ <td>Tobacco</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Tapar</td>
+
+ <td>Ocu-chitica</td>
+
+ <td>Cu-chitica</td>
+
+ <td>Guanira</td>
+
+ <td>To stop (a gap)</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Ter</td>
+
+ <td>Diquete</td>
+
+ <td>Giuri nabio</td>
+
+ <td>Erip&oacute;</td>
+
+ <td>To have</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Terra</td>
+
+ <td>P&oacute;ssi</td>
+
+ <td>Ma vo</td>
+
+ <td>Mataca</td>
+
+ <td>Earth, land</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Testa</td>
+
+ <td>Opolo</td>
+
+ <td>Lu&oacute;lo</td>
+
+ <td>C&uacute;ma</td>
+
+ <td>Forehead</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Teta</td>
+
+ <td>Olussoca</td>
+
+ <td>Zin&ccedil;oca</td>
+
+ <td>Sombreiro</td>
+
+ <td>Teat, breast</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Tigre</td>
+
+ <td>Ong&iacute;r&eacute;</td>
+
+ <td>I'ug&uacute;&eacute;</td>
+
+ <td>Nharngu&eacute;</td>
+
+ <td>Tiger</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Tirar</td>
+
+ <td>Inhaura</td>
+
+ <td>Tentura</td>
+
+ <td>Ch&oacute;ssa</td>
+
+ <td>To draw, pull</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Tocar (m&ugrave;sica)</td>
+
+ <td>Ocu-chica</td>
+
+ <td>Cu-chica</td>
+
+ <td>Reiza</td>
+
+ <td>To play (music)</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Tolo</td>
+
+ <td>Ua t&oacute;pa</td>
+
+ <td>Ua-topa</td>
+
+ <td>Uapussa</td>
+
+ <td>Foolish</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Tomar</td>
+
+ <td>Pambula</td>
+
+ <td>Tambula</td>
+
+ <td>Tambira</td>
+
+ <td>To take</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Torcer</td>
+
+ <td>Ocu-passira</td>
+
+ <td>Cu-ossa</td>
+
+ <td>Riza</td>
+
+ <td>To twist</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Tossir</td>
+
+ <td>Ocu-cossora</td>
+
+ <td>Cu-coola</td>
+
+ <td>Chif&uacute;a</td>
+
+ <td>To cough</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Travesseiro</td>
+
+ <td>Opeto</td>
+
+ <td>S&aacute;tero</td>
+
+ <td>Samiro</td>
+
+ <td>A bolster</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Trazer</td>
+
+ <td>Uena</td>
+
+ <td>N&eacute;a</td>
+
+ <td>Zana-a&uacute;</td>
+
+ <td>To fetch</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Tripas</td>
+
+ <td>Ovanra</td>
+
+ <td>Mira</td>
+
+ <td>Bui&oacute;</td>
+
+ <td>Intestines</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Trocar</td>
+
+ <td>Ocu-procar</td>
+
+ <td>Cu-landancana</td>
+
+ <td>Linta</td>
+
+ <td>To barter</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Trov&atilde;o</td>
+
+ <td>Quiremiro</td>
+
+ <td>Muchato</td>
+
+ <td>Murungo</td>
+
+ <td>Thunder</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">U</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Unha</td>
+
+ <td>&Oacute;lonjanra</td>
+
+ <td>Viala</td>
+
+ <td>Ch&aacute;ra</td>
+
+ <td>Nail, claw</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">V</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Vae</td>
+
+ <td>Cuende</td>
+
+ <td>&Aacute;maie</td>
+
+ <td>Limuca</td>
+
+ <td>He goes</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Varrer</td>
+
+ <td>Ocu-comba</td>
+
+ <td>Cu-comba</td>
+
+ <td>Chipsaira</td>
+
+ <td>To sweep</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Vasar</td>
+
+ <td>Ocu-pe&ccedil;era</td>
+
+ <td>Cu-zucura</td>
+
+ <td>Cutura</td>
+
+ <td>To empty</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Veio?</td>
+
+ <td>Ueia</td>
+
+ <td>Neza?</td>
+
+ <td>Buer&eacute;?</td>
+
+ <td>Is he coming?</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Velho (homem)</td>
+
+ <td>Econgo</td>
+
+ <td>Naculo, ou qui-benzi</td>
+
+ <td>Caramba</td>
+
+ <td>Old (man)</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Velho (cousa)</td>
+
+ <td>Iacuca</td>
+
+ <td>Chinaculo</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td>Old (thing)</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Vender</td>
+
+ <td>Ocu-landa</td>
+
+ <td>Cu-landa</td>
+
+ <td>Ugurissa</td>
+
+ <td>To sell</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Venha</td>
+
+ <td>Euju</td>
+
+ <td>Tu&aacute;ia</td>
+
+ <td>Bu&eacute;ra</td>
+
+ <td>Come</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Ver&atilde;o</td>
+
+ <td>Ombambi</td>
+
+ <td>Massic&aacute;</td>
+
+ <td>Cherimo</td>
+
+ <td>Summer</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Verde</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td>Massambadimo</td>
+
+ <td>Green</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Vergonha</td>
+
+ <td>Ossoin</td>
+
+ <td>Soui</td>
+
+ <td>Manhazo</td>
+
+ <td>Shame</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Vestir</td>
+
+ <td>Ocu-rica</td>
+
+ <td>Cu-zara</td>
+
+ <td>V&aacute;lla</td>
+
+ <td>To dress</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Vida</td>
+
+ <td>Omoenho</td>
+
+ <td>Mu&oacute;no</td>
+
+ <td>Penia</td>
+
+ <td>Life</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Voar</td>
+
+ <td>Ocu-panranra</td>
+
+ <td>Nacatuc&aacute;</td>
+
+ <td>Bruca</td>
+
+ <td>To fly</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Voltar</td>
+
+ <td>Tinca</td>
+
+ <td>I'luca</td>
+
+ <td>Buh&eacute;r&eacute;ra</td>
+
+ <td>To turn</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">Z</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Zebra</td>
+
+ <td>Oing&oacute;lo</td>
+
+ <td>G&oacute;l&oacute;</td>
+
+ <td>Bize</td>
+
+ <td>Zebra</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">PRONOMES.</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td style="text-align: center; font-weight: bold;">PRONOUNS.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Eu</td>
+
+ <td>&Aacute;me</td>
+
+ <td>Iangue</td>
+
+ <td>In&eacute;</td>
+
+ <td>I</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Tu</td>
+
+ <td>Obe</td>
+
+ <td>&Iacute;obe</td>
+
+ <td>Iu&eacute;</td>
+
+ <td>Thou</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Elle</td>
+
+ <td>I&oacute;</td>
+
+ <td>Gue iobe</td>
+
+ <td>I&eacute;</td>
+
+ <td>He</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>N&oacute;s</td>
+
+ <td>&Eacute;t u</td>
+
+ <td>I&eacute; tu</td>
+
+ <td>If&eacute;</td>
+
+ <td>We</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>V&oacute;s</td>
+
+ <td>V&oacute;bo</td>
+
+ <td>T&aacute; vovo</td>
+
+ <td>Imu&eacute;</td>
+
+ <td>You</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Elles</td>
+
+ <td>Vobana</td>
+
+ <td>Tavavaz&eacute;</td>
+
+ <td>Ii</td>
+
+ <td>They</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Meu</td>
+
+ <td>Changue</td>
+
+ <td>Changue</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td>My</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Teu</td>
+
+ <td>Ch&oacute;be</td>
+
+ <td>Chobe</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td>Thy</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Delle</td>
+
+ <td>Chan-e</td>
+
+ <td>Cho-&uacute;</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td>His</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Nosso</td>
+
+ <td>Ch&ecirc;tu</td>
+
+ <td>Cheto</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td>Our</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Vosso</td>
+
+ <td>Chobo</td>
+
+ <td>Chabo</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td>Your</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>Delles</td>
+
+ <td>Chabobo</td>
+
+ <td>Chavaz&eacute;</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td>Their</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td style="text-align: center; font-weight: bold;">N&Uacute;MEROS.</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td style="font-weight: bold; text-align: center;">NUMBERS.</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td> </td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>1</td>
+
+ <td>Moche</td>
+
+ <td>Cossi</td>
+
+ <td>Posse</td>
+
+ <td>1</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>2</td>
+
+ <td>Vari</td>
+
+ <td>Cari</td>
+
+ <td>Pire</td>
+
+ <td>2</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>3</td>
+
+ <td>T&aacute;to</td>
+
+ <td>C&aacute;to</td>
+
+ <td>Tato</td>
+
+ <td>3</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>4</td>
+
+ <td>Quana</td>
+
+ <td>U&aacute; na</td>
+
+ <td>N&aacute;i</td>
+
+ <td>4</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>5</td>
+
+ <td>Tano</td>
+
+ <td>Tano</td>
+
+ <td>Ch&aacute;no</td>
+
+ <td>5</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>6</td>
+
+ <td>Epando</td>
+
+ <td>Sambano</td>
+
+ <td>Tant&aacute;to</td>
+
+ <td>6</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>7</td>
+
+ <td>" vari</td>
+
+ <td>Sambari</td>
+
+ <td>Chin&oacute;mue</td>
+
+ <td>7</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>8</td>
+
+ <td>Echena</td>
+
+ <td>Naque</td>
+
+ <td>S&eacute;re</td>
+
+ <td>8</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>9</td>
+
+ <td>Echerana</td>
+
+ <td>I'ua</td>
+
+ <td>Femba</td>
+
+ <td>9</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>10</td>
+
+ <td>Ecuin</td>
+
+ <td>Licumi</td>
+
+ <td>Cume</td>
+
+ <td>10</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>11</td>
+
+ <td>" na mochi</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td>" na moze</td>
+
+ <td>11</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>12</td>
+
+ <td>" na vari</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td>" na zivire</td>
+
+ <td>12</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>13</td>
+
+ <td>" na t&aacute;to</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td>" na t&aacute;to</td>
+
+ <td>13</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>14</td>
+
+ <td>" na quana</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td>" zin&aacute;&icirc;</td>
+
+ <td>14</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>15</td>
+
+ <td>" na tano</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td>" zich&aacute;no</td>
+
+ <td>15</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>20</td>
+
+ <td>Acuin avari</td>
+
+ <td>Ma cumi avari</td>
+
+ <td>Macume a vire</td>
+
+ <td>20</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>21</td>
+
+ <td>" " la mochi</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td>" " na moze</td>
+
+ <td>21</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>22</td>
+
+ <td>" " la vari</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td>" " na zivire</td>
+
+ <td>22</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>23</td>
+
+ <td>" " la t&aacute;to</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td>" " na zit&aacute;to</td>
+
+ <td>23</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>24</td>
+
+ <td>" " la quana</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td>" " na zin&aacute;&icirc;</td>
+
+ <td>24</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>25</td>
+
+ <td>" " la tano</td>
+
+ <td> </td>
+
+ <td>" "na zichano</td>
+
+ <td>25</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>30</td>
+
+ <td>Acuin at&aacute;to</td>
+
+ <td>Macu mi at&aacute;to</td>
+
+ <td>Macume a t&aacute;to</td>
+
+ <td>30</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>40</td>
+
+ <td>Acuim aquana</td>
+
+ <td>" a&uacute;ana</td>
+
+ <td>" a n&aacute;i</td>
+
+ <td>40</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>50</td>
+
+ <td>" tano</td>
+
+ <td>" atano</td>
+
+ <td>" a ch&aacute;no</td>
+
+ <td>50</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>60</td>
+
+ <td>" epando</td>
+
+ <td>" ssambano</td>
+
+ <td>" a tant&aacute;to</td>
+
+ <td>60</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>70</td>
+
+ <td>" epando vari</td>
+
+ <td>" ssambari</td>
+
+ <td>" a n&oacute;mue</td>
+
+ <td>70</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>80</td>
+
+ <td>" echena</td>
+
+ <td>" naque</td>
+
+ <td>" a s&eacute;re</td>
+
+ <td>80</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>90</td>
+
+ <td>" echerana</td>
+
+ <td>" iua</td>
+
+ <td>" a femba</td>
+
+ <td>90</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>100</td>
+
+ <td>Ochita</td>
+
+ <td>Chita</td>
+
+ <td>Zana</td>
+
+ <td>100</td>
+
+ </tr>
+
+ <tr>
+
+ <td>1000</td>
+
+ <td>Ocan ruc&aacute;e</td>
+
+ <td>" iua</td>
+
+ <td>" ma cume</td>
+
+ <td>1000</td>
+
+ </tr>
+
+ </tbody>
+</table>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<h2 style="text-align: center;"><a name="Indice"></a>INDICE.</h2>
+
+<br>
+
+<br>
+
+Adicul, 224<br>
+
+<br>
+
+&Agrave;gua, falta de, 134, 164, 168<br>
+
+<br>
+
+Ambuellas, povos, 95<br>
+
+<br>
+
+Ant&igrave;lopes, 65, 215, 230, 231<br>
+
+<br>
+
+Aranhas, venenosas, 231<br>
+
+<br>
+
+Ataques, sou atacado trai&ccedil;oeiramente no Bar&ocirc;ze, 26;<br>
+
+&nbsp; n&ocirc;vo plano, 27<br>
+
+<br>
+
+Augusto, o muleque mata um b&ugrave;falo, 80;<br>
+
+&nbsp; desapparece, 80;<br>
+
+&nbsp; apparece, depois de roubado, 81;<br>
+
+&nbsp; represalia, 81;<br>
+
+&nbsp; mata um le&atilde;o, 85<br>
+
+<br>
+
+Avestruzes, 217<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+Bamanguato, 96, 131, 179<br>
+
+<br>
+
+Bandeira Portugueza, triumfante de combate, 42<br>
+
+<br>
+
+Bangue, para fumar, 29<br>
+
+<br>
+
+Baobabs, &agrave;rvore colossal, 90<br>
+
+<br>
+
+Bar&ocirc;ze, no, 1;<br>
+
+&nbsp; ali&aacute;s Lui ou Unguenge, 1, 2;<br>
+
+&nbsp; historia do, 1;<br>
+
+&nbsp; os, 2;<br>
+
+&nbsp; tribunaes a funccionar, 22, 23;<br>
+
+&nbsp; descrip&ccedil;&atilde;o, 30, 31;<br>
+
+&nbsp; a m&ocirc;sca z&ecirc;-z&ecirc;, 37;<br>
+
+&nbsp; visitado por Silva Porto, antes de Livingstone, 38;<br>
+
+&nbsp; o meu acampamento incendiado, 40, 41;<br>
+
+&nbsp; peleja, 41;<br>
+
+&nbsp; effeito das balas nitroglicerina, 41<br>
+
+<br>
+
+Basalto, fil&otilde;es bas&agrave;lticos, 70-72<br>
+
+<br>
+
+Basutos, 2<br>
+
+<br>
+
+Behrens, M^{r.}, missionario em Betania, 241<br>
+
+<br>
+
+Betania, miss&atilde;o de, 240<br>
+
+<br>
+
+Betjuanas, 2<br>
+
+<br>
+
+Bih&eacute;, &agrave;guas e terras entre o Bih&eacute; e o
+Zambeze, 94 e seguintes<br>
+
+<br>
+
+Bloemfontein, 249<br>
+
+<br>
+
+B&ouml;ers, acampamento de, 227;<br>
+
+&nbsp; hospitalidade, 229;<br>
+
+&nbsp; costumes, 234 a 238, 241, 242;<br>
+
+&nbsp; historia dos, 243 a 292;<br>
+
+&nbsp; ra&ccedil;a crusada com Francezes, 244;<br>
+
+&nbsp; de suas guerras com os indigenas, 246;<br>
+
+&nbsp; sua autonomia reconhecida p&ecirc;la Inglaterra, 249;<br>
+
+&nbsp; tratado com Portugal, 252<br>
+
+<br>
+
+Bombue, r&agrave;pidos de, 78<br>
+
+<br>
+
+Bompart, Rev^{do.}, 284<br>
+
+<br>
+
+Bradshaw, D^{or.}, 118<br>
+
+<br>
+
+Brand, Pres&igrave;dente do Estado do Orange, 251-255<br>
+
+<br>
+
+B&ugrave;falo, morto p&ecirc;lo muleque Augusto, 80;<br>
+
+&nbsp; combate com um le&atilde;o, 89<br>
+
+<br>
+
+Burgers, Francisco, presidente do Transvaal, 256;<br>
+
+&nbsp; sua administra&ccedil;&atilde;o, 258-260<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+Cabrabassa, 100<br>
+
+<br>
+
+Ca&ccedil;a, 50, 60, 63, 71, 81, 88, 94, 136;<br>
+
+&nbsp; inconvenientes de ca&ccedil;ar feras, 148;<br>
+
+&nbsp; abundancia de, 216<br>
+
+<br>
+
+C&atilde;es, na ca&ccedil;a dos ant&igrave;lopes, 68<br>
+
+<br>
+
+Caiuco, 10, 11, 61<br>
+
+<br>
+
+Caiumbuca, desconfio de, 44<br>
+
+<br>
+
+Calaari, 162;<br>
+
+&nbsp; ventania reinante, 169<br>
+
+<br>
+
+Calungo, papagaio predilecto, 62, 133<br>
+
+<br>
+
+Cama, r&egrave;gulo, 185-188;<br>
+
+&nbsp; sua poderosa influencia e prestigio, 189 a 192<br>
+
+<br>
+
+Cane, ribeiro, 182<br>
+
+<br>
+
+Cangenjes, 2<br>
+
+<br>
+
+Cangonha, 29<br>
+
+<br>
+
+Can&ocirc;as, descrip&ccedil;&atilde;o, 68, 69<br>
+
+<br>
+
+Capata, bebida fermentada, 9<br>
+
+<br>
+
+Carabina, a Carabina d'El-Rei como grande recurso, 64<br>
+
+<br>
+
+Carimuque, portador de mensagem de um missionario, 87<br>
+
+<br>
+
+Carregadores, abandonam-me, 18;<br>
+
+&nbsp; deser&ccedil;&atilde;o e roubo, 46;<br>
+
+&nbsp; dificuldades com, 120<br>
+
+<br>
+
+Castilho, Augusto, 313<br>
+
+<br>
+
+Cataractas de Gonha, 74;<br>
+
+&nbsp; sua descrip&ccedil;&atilde;o, 75;<br>
+
+&nbsp; sua passagem, 75;<br>
+
+&nbsp; de Cale, 77;<br>
+
+&nbsp; de Nambue, 81, 89;<br>
+
+&nbsp; grande cataracta de Mozioatunia, 137 a 145<br>
+
+<br>
+
+Catongo, chego &aacute;s montanhas de, 43;<br>
+
+&nbsp; phenomeno observado, 45;<br>
+
+&nbsp; junto da povoa&ccedil;&atilde;o de, 85<br>
+
+<br>
+
+Catraio, o muleque Catraio, encarregado especialmente dos meus
+chronometros, 208, 209<br>
+
+<br>
+
+Chacaiombe, D^{or.}, 18<br>
+
+<br>
+
+Chibisa, 101<br>
+
+<br>
+
+Chibitano, historia de, 1 a 4;<br>
+
+&nbsp; ra&ccedil;a mais tarde abastardada, 29<br>
+
+<br>
+
+Chicreto, filho e successor de Chibitano 2;<br>
+
+&nbsp; sua decadencia, 14;<br>
+
+&nbsp; opini&atilde;o de Livingstone a seu respeito, 14<br>
+
+<br>
+
+Chicului, rio, 94<br>
+
+<br>
+
+Chipopa, acclamado chefe dos Luinas, 15<br>
+
+<br>
+
+Chire, magnifico rio, 100<br>
+
+<br>
+
+Chiud&eacute;res, nome dado a Portuguezes, 18<br>
+
+<br>
+
+Chuculumbe, rio, travessia do, 11;<br>
+
+&nbsp; theatro da guerra, 18, 61<br>
+
+<br>
+
+Clarke, General, assenhor&ecirc;a-se do Cabo da B.
+Esperan&ccedil;a, 245<br>
+
+<br>
+
+Cobra, venenosissima, 175<br>
+
+<br>
+
+Coillard, missionario Francez, 122;<br>
+
+&nbsp; presta-me importante servi&ccedil;o, 123;<br>
+
+&nbsp; a familia, 124;<br>
+
+&nbsp; impress&otilde;es intimas pelo alcolhimento recebido,
+127, 128;<br>
+
+&nbsp; perdas avultadas por causa de um incendio, 129;<br>
+
+&nbsp; ao encontro de M^{r.} Coillard, 130, 131;<br>
+
+&nbsp; apreste de minha viagem, 131;<br>
+
+&nbsp; narra&ccedil;&atilde;o larga dos servi&ccedil;os
+do missionario, 152 a 154<br>
+
+<br>
+
+Colenso, Bispo, 310<br>
+
+<br>
+
+Cololos, 2<br>
+
+<br>
+
+Conflictos, 121<br>
+
+<br>
+
+C&oacute;ra, cabrinha predilecta, 62;<br>
+
+&nbsp; salva dos le&otilde;es, 85, 133;<br>
+
+&nbsp; morre, 176<br>
+
+<br>
+
+Crocodilos, 65<br>
+
+<br>
+
+Cuando, rio, 93, 95, 98<br>
+
+<br>
+
+Cuchibi, fruto, 80, 94<br>
+
+<br>
+
+Cuime, rio, 93<br>
+
+<br>
+
+Cuito, rio, 95<br>
+
+<br>
+
+Cunha, governador de Mo&ccedil;ambique, 313<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+Deica, encontro-me com a familia Coillard em, 153;<br>
+
+&nbsp; partida de, 159<br>
+
+<br>
+
+Deserto de Baines, 163<br>
+
+<br>
+
+Dia de Natal, impress&otilde;es, 178, 179<br>
+
+<br>
+
+Dingan, chefe Cafre, 247<br>
+
+<br>
+
+Doen&ccedil;as, 9, 51, 53, 77, 79;<br>
+
+&nbsp; em perigo de vida, 82, 128, 160;<br>
+
+&nbsp; grave, 187;<br>
+
+&nbsp; estado grave de Pepeca de e Marianna, 230;<br>
+
+&nbsp; morre Marcolina, 240<br>
+
+<br>
+
+Drakensberg, 248<br>
+
+<br>
+
+Duprat, Visconde-Plenipotenciario Portuguez em &Agrave;frica, 252<br>
+
+<br>
+
+Dupuis, cocheiro no Transvaal, de curiosos precedentes e espirito, 300,<br>
+
+303.<br>
+
+<br>
+
+Durban, 259;<br>
+
+&nbsp; em, 308, 310.<br>
+
+<br>
+
+Du Val, M^{r.} e Madame, 312<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+Elefantes, 60, 79;<br>
+
+&nbsp; morto por mim, 79<br>
+
+<br>
+
+Elphinstone, Almirante, assenhor&ecirc;a-se do Cabo de B.
+Esperan&ccedil;a, 245<br>
+
+<br>
+
+Embarira, povoa&ccedil;&atilde;o de, 90;<br>
+
+&nbsp; minha estada em, 116<br>
+
+<br>
+
+Escorpi&otilde;es, enormes, 148<br>
+
+<br>
+
+Escravatura, allega&ccedil;&otilde;es calumniosas com
+rela&ccedil;&atilde;o a Portugal, 57, 59, 247<br>
+
+<br>
+
+Expedi&ccedil;&otilde;es, expedi&ccedil;&atilde;o Luina
+mandada por mim, 28<br>
+
+<br>
+
+Exploradores, advertencias a, 59<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+Gambela, 2;<br>
+
+&nbsp; presidente do conselho no reino de Lui, 3;<br>
+
+&nbsp; figura, 5;<br>
+
+&nbsp; desconfio de, 26, 27;<br>
+
+&nbsp; tem 70 mulheres, 30<br>
+
+<br>
+
+Ganguela, idioma, 8<br>
+
+<br>
+
+Gatos, 68<br>
+
+<br>
+
+Geografia, explica&ccedil;&otilde;es geogr&agrave;ficas ao
+rei Lobossi e seus magnatas, 10<br>
+
+<br>
+
+Girafas abund&atilde;o no Calaari, 223<br>
+
+<br>
+
+Gon&ccedil;alves, Guilherme Jos&eacute;, honrado character, 58<br>
+
+<br>
+
+Gonin, M^{me.}, esposa de um missionario, 234;<br>
+
+&nbsp; o missionario me presta penhorantes servi&ccedil;os, 229<br>
+
+<br>
+
+Goodliffe, M^{r.}, 297<br>
+
+<br>
+
+Gricuas, 251, 254<br>
+
+<br>
+
+Gross, M^{r.}, photographo, 287;<br>
+
+&nbsp; as mulheres do paiz se recus&atilde;o a ser
+photografadas, 288<br>
+
+<br>
+
+Gruneberger, missionario Hollandez, 275;<br>
+
+&nbsp; disturbio causada pela minha gente, 282<br>
+
+<br>
+
+Guejuma, kraal de, 131;<br>
+
+&nbsp; chegada e descrip&ccedil;&atilde;o, 132<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+Heidelberg, 259<br>
+
+<br>
+
+Hippop&ograve;tamos, 46<br>
+
+<br>
+
+Hyenas, 163-181<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+Itufa, casa na, 67;<br>
+
+&nbsp; como escondem as can&ocirc;as, 66;<br>
+
+&nbsp; sigo, 69<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+Jeppe, M^{r.} Frederic, 275<br>
+
+<br>
+
+J&ocirc;co, rio, 81<br>
+
+<br>
+
+Jolivet, Monsenhor, 284<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+Khama, rei, 96, 154<br>
+
+<br>
+
+Kimberley, 252;<br>
+
+&nbsp; jazigos diamantinos, 253<br>
+
+<br>
+
+Kish, M^{r.} e familia, 279<br>
+
+<br>
+
+Kruger, P., 261<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+Lanyon, Sir William Owen, sua recep&ccedil;&atilde;o em
+Pretoria, 296<br>
+
+<br>
+
+Le&otilde;es, 71;<br>
+
+&nbsp; morto por mim, 72;<br>
+
+&nbsp; ataque de, 85;<br>
+
+&nbsp; o muleque Augusto mata um, 85;<br>
+
+&nbsp; combate com um buffalo, 89, 147, 224<br>
+
+<br>
+
+Leopardo, morto p&ecirc;lo muleque Augusto, 223<br>
+
+<br>
+
+Letlotze, ribeiro, 183;<br>
+
+&nbsp; descrip&ccedil;&atilde;o, 194<br>
+
+<br>
+
+Levaillant, sua opini&atilde;o &aacute;cerca dos
+B&ouml;ers, 245<br>
+
+<br>
+
+Lexuma, sigo para, 123;<br>
+
+&nbsp; sepultura de dois companheiros de M^{r.} Coillard;<br>
+
+&nbsp; sahida de, 132<br>
+
+<br>
+
+Lialui, cidade de, 1;<br>
+
+&nbsp; acampo em, 9, 51<br>
+
+<br>
+
+Liambai, rio, 63<br>
+
+<br>
+
+Liba, rio, 98<br>
+
+<br>
+
+Lilutela, rio, 170<br>
+
+<br>
+
+Limpopo, nas margens do, 212, 221, 248<br>
+
+<br>
+
+Linianti, 283<br>
+
+<br>
+
+Linocanin, 175-181<br>
+
+<br>
+
+Livingstone, divirjo da sua geografia quanto ao Alto Zambeze, 98<br>
+
+<br>
+
+Lo-Bengula, projecta um ataque contra o Lui, 17;<br>
+
+&nbsp; chefe Zulu, 188<br>
+
+<br>
+
+Lobossi, rei do Bar&ocirc;ze, 1;<br>
+
+&nbsp; sou recebido p&ecirc;lo rei, 3;<br>
+
+&nbsp; figura do, 4;<br>
+
+&nbsp; presentes, 5;<br>
+
+&nbsp; conferencia sobre abertura de
+communica&ccedil;&otilde;es, 8, 9;<br>
+
+&nbsp; banda de musica do rei, 14;<br>
+
+&nbsp; exigencias, 19;<br>
+
+&nbsp; intriga contra mim, sou sentenciado &aacute; morto, 21;<br>
+
+&nbsp; se retracta, 22;<br>
+
+&nbsp; tribunal em func&ccedil;&otilde;es, 23;<br>
+
+&nbsp; manda soccorros, 42;<br>
+
+&nbsp; deseja o segr&ecirc;do das balas nitro-glicerinas, 43;<br>
+
+&nbsp; polemica com, 53;<br>
+
+&nbsp; novos protestos, 61<br>
+
+<br>
+
+Loengue, rio, n&atilde;o tem cataractas, 10;<br>
+
+&nbsp; quero descer o Loengue, 61<br>
+
+<br>
+
+Lorcha, fructo, 80<br>
+
+<br>
+
+Louren&ccedil;o Marques, caminho de ferro com o Transvaal, 258;<br>
+
+&nbsp; raz&atilde;o porque n&atilde;o passei em, 278<br>
+
+<br>
+
+Luale, rio, 180<br>
+
+<br>
+
+Luchazes, paiz dos, 95<br>
+
+<br>
+
+Luena, comitiva vinda da, 60<br>
+
+<br>
+
+Lui, reino de, ali&aacute;s Bar&ocirc;ze, 1, 2;<br>
+
+&nbsp; sua organiza&ccedil;&atilde;o pol&igrave;tica, 3;<br>
+
+&nbsp; como fui recebido, 3;<br>
+
+&nbsp; descrip&ccedil;&atilde;o, 30 a 37, 99<br>
+
+<br>
+
+Luinas, carnificina, 15;<br>
+
+&nbsp; ra&ccedil;a abastardada, 29;<br>
+
+&nbsp; costumes, etc., 30, 31, 32 a 37;<br>
+
+&nbsp; magnifica ra&ccedil;a de bois, 37<br>
+
+<br>
+
+Lumb&eacute;, rio, 76<br>
+
+<br>
+
+Lungo-e-ungo, rio, 100, 102<br>
+
+<br>
+
+Lusso, 81;<br>
+
+&nbsp; formoso panorama dos rapidos, 81<br>
+
+<br>
+
+Lydenburg, 259<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+Macalacas, 2;<br>
+
+&nbsp; cercados e amea&ccedil;ados por, 121;<br>
+
+&nbsp; difficult&atilde;o provis&otilde;es, 146<br>
+
+<br>
+
+Macaric&aacute;ris, 169;<br>
+
+&nbsp; o grande Macaricari, 172 a 175<br>
+
+<br>
+
+Machauana, companheiro de Livingstone, 7;<br>
+
+&nbsp; trato de captival-o, 21;<br>
+
+&nbsp; como lhe devo a vida, 25;<br>
+
+&nbsp; em meu soccorro, 42<br>
+
+<br>
+
+Machilla, chego &aacute; foz do rio, 88;<br>
+
+&nbsp; descrip&ccedil;&atilde;o do paiz, 88, 89<br>
+
+<br>
+
+Machucubiani, rio, 230<br>
+
+<br>
+
+Macololos, 2;<br>
+
+&nbsp; ra&ccedil;a abastardada, 29<br>
+
+<br>
+
+Magalies-berg, serra, 242<br>
+
+<br>
+
+Malanca, veio supprir falta absoluta de viveres, 146<br>
+
+<br>
+
+Mambares, corrup&ccedil;&atilde;o de Quimbares, 18<br>
+
+<br>
+
+Manuanino, manda decapitar a Gambela, 15;<br>
+
+&nbsp; succ&eacute;ssos, 16, 17<br>
+
+<br>
+
+Mapole, fruto, 80<br>
+
+<br>
+
+Marianna, a preta Marianna vem avisar-me de plano para me assassinarem,
+27, 28<br>
+
+<br>
+
+Marico, rio, acampamos junto do, 225, 259<br>
+
+<br>
+
+Massaruas, ou <em>Bushmen</em>,
+167, 170<br>
+
+<br>
+
+Matagja, ministro no reino de Lui, 6;<br>
+
+&nbsp; opp&otilde;e-se &aacute; entrada de um missionario,
+88<br>
+
+<br>
+
+Matebelle, 96;<br>
+
+&nbsp; morte do Capit&atilde;o Paterson, M^{r.} Sergeant,
+M^{r.} Thomas, e outros,&nbsp;em, 179<br>
+
+<br>
+
+Mayer, Gabriel, como sou por elle hospedado, 151, 152<br>
+
+<br>
+
+Mazungos, 283<br>
+
+<br>
+
+Mendon&ccedil;a, Joaquim, 283<br>
+
+<br>
+
+Miguel, o ca&ccedil;ador de elefantes, 18, 101<br>
+
+<br>
+
+Missionarios, 96 a 98, 116;<br>
+
+&nbsp; Eliazar gravemente enfermo, 130, 154;<br>
+
+&nbsp; considera&ccedil;&otilde;es moraes, 193;<br>
+
+&nbsp; Price, Mackenzie, Eburn, 193, 194, 262, 267<br>
+
+<br>
+
+Moangana, povoa&ccedil;&atilde;o, 65;<br>
+
+&nbsp; descrip&ccedil;&atilde;o do chefe, 65;<br>
+
+&nbsp; como sou recebido, 66<br>
+
+<br>
+
+Motlamagjanane, 161<br>
+
+<br>
+
+Mozi-oa-tunia, cataracta, 100, 131, 136;<br>
+
+&nbsp; etimologia do nome, 138;<br>
+
+&nbsp; descrip&ccedil;&atilde;o, 139 a 145;<br>
+
+&nbsp; compara&ccedil;&atilde;o com Gonha, 145<br>
+
+<br>
+
+Mozungos, nome dado aos brancos, 16<br>
+
+<br>
+
+Muacha, ou Nguja, 160<br>
+
+<br>
+
+Muanguato, no, 186;<br>
+
+&nbsp; favores recebidos de M^{r.} Benniens, M^{r.} Clark, e M^{r.}
+Musson,&nbsp;199<br>
+
+<br>
+
+Muc&uacute;as, nome dado aos Inglezes, 18<br>
+
+<br>
+
+Mucuri, arbusto que mata a s&ecirc;de, 149<br>
+
+<br>
+
+Muene-Puto, Rei de Portugal, 8<br>
+
+<br>
+
+Munari, nome dado a Livingstone, 61<br>
+
+<br>
+
+Munutumueno, filho do rei Chipopa, 11;<br>
+
+&nbsp; episodio, dep&aacute;ro com a farda de um antigo
+camarada tendo no bolso papeis particulares, 12;<br>
+
+&nbsp; estou com elle, 54<br>
+
+<br>
+
+Mutema, paiz de, 81<br>
+
+<br>
+
+Mutiquet&eacute;ra, chefe mandado por Lobossi para me acompanhar,
+63, 65<br>
+
+<br>
+
+Muzila, chefe dos Vatuas, 187<br>
+
+<br>
+
+Muzilicatezi, chefe do Matebelli, 248<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+Nal&oacute;lo, povoa&ccedil;&atilde;o governada por uma
+mulh&eacute;r, 64<br>
+
+<br>
+
+Nambue, cataracta, 81<br>
+
+<br>
+
+Nanguari, 75<br>
+
+<br>
+
+Napole&atilde;o, principe Francez, homenagem &aacute; sua
+memoria, 311, 312<br>
+
+<br>
+
+Nariere, rio, acampei em suas margens, 64<br>
+
+<br>
+
+Nata, rio, 165<br>
+
+<br>
+
+Natalia occupada pelos Inglezes, 248<br>
+
+<br>
+
+Ngami, lago, 173<br>
+
+<br>
+
+Ntuani, rio, 216<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+Observa&ccedil;&otilde;es scientificas, phenomeno na atmosfera,
+45, 46, 61;<br>
+
+&nbsp; divergencia em rela&ccedil;&atilde;o &aacute;s
+de Livingstone, 98;<br>
+
+&nbsp; por mim feitas, 103 a 112, 165, 206, 218, 224, 316, 317<br>
+
+<br>
+
+Omborolo, assassinado, 15<br>
+
+<br>
+
+Onda, rio, 93<br>
+
+<br>
+
+Ongiris, ou antilopes, 213<br>
+
+<br>
+
+Opumbulume, fruto, 80<br>
+
+<br>
+
+Orange, Estado Livre de, 249, 250;<br>
+
+&nbsp; Minas, 251<br>
+
+<br>
+
+Osborne, M^{r.}, 275<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+Patametenga, um missionario Inglez em, 52;<br>
+
+&nbsp; kraal de, 147<br>
+
+<br>
+
+Paterson, o Capit&atilde;o Paterson e seus companheiros;<br>
+
+&nbsp; vers&otilde;es relativamente &aacute; sua morte, 200
+a 202<br>
+
+<br>
+
+Pepe, assassinado, 15<br>
+
+<br>
+
+Pescaria, em lagoa, 153<br>
+
+<br>
+
+Phillips, M^{r.}, sertanejo Inglez, 124, 160<br>
+
+<br>
+
+Pico Botes, 248<br>
+
+<br>
+
+Pietermaritzburgo, conflicto entre os Bo&euml;rs e os Inglezes, 248<br>
+
+<br>
+
+Pieter Retief, chefe de B&ouml;ers, 246<br>
+
+<br>
+
+Pilands Berg, 232<br>
+
+<br>
+
+Potchefstroom, 259<br>
+
+<br>
+
+Pretoria, a caminho de, 204;<br>
+
+&nbsp; chego a 242, 259;<br>
+
+&nbsp; minha estada em, 269;<br>
+
+&nbsp; recebo offerecimentes do governador do Cabo, do consul de
+Portugal,&nbsp;e outros, 277;<br>
+
+&nbsp; descrip&ccedil;&atilde;o, 285;<br>
+
+&nbsp; alarme bellico em, 289<br>
+
+<br>
+
+Pretorius, Adriam, 247-250<br>
+
+<br>
+
+Pr&ocirc;to, nome porque he conhecido, pelos indigenos, Silva
+Porto, 58<br>
+
+<br>
+
+Provis&otilde;es, 65, 138, 146<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+Queimbo, rio, 94<br>
+
+<br>
+
+Quetei, rio, 230<br>
+
+<br>
+
+Quimbandes, 95<br>
+
+<br>
+
+Quimbares, 18<br>
+
+<br>
+
+Quimbundo, 18<br>
+
+<br>
+
+Qui&ocirc;cos, ou Quib&ocirc;cos, 95<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+R&agrave;pidos, de Bombue, 78;<br>
+
+&nbsp; do Lusso, 81;<br>
+
+&nbsp; diversos, 82, 83<br>
+
+<br>
+
+Recursos, acho-me desertado pela minha comitiva, roubado, e
+sem&nbsp;recursos, 48;<br>
+
+&nbsp; fabrico ballas do chumbo tirado &aacute;s redes, 49, 51<br>
+
+<br>
+
+Rhinoceronte, 222<br>
+
+<br>
+
+Risseck, D^{or.}, 275<br>
+
+<br>
+
+Rustemburg, 259<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+Sauders, Capit&atilde;o, 275<br>
+
+<br>
+
+Selous, M^{r.}, ousado ca&ccedil;ador Inglez, 283<br>
+
+<br>
+
+Semalembue, 101<br>
+
+<br>
+
+Sepulturas de cinco Inglezes, 151<br>
+
+<br>
+
+Settequane, 180<br>
+
+<br>
+
+Sezuto, idioma, 8<br>
+
+<br>
+
+Shepstone, Sir Theophilus, 258, 261<br>
+
+<br>
+
+Silva Porto, 9;<br>
+
+&nbsp; trai&ccedil;&atilde;o dos muleques de, 56;<br>
+
+&nbsp; seu honrado character, 58<br>
+
+<br>
+
+Simoane, ribeiro, 170<br>
+
+<br>
+
+Sioma, acamp&aacute;mos na ald&ecirc;a de, 73<br>
+
+<br>
+
+Sir&oacute;que, Macololo audaz, 16;<br>
+
+&nbsp; assassinado em Mutambanja, 17<br>
+
+<br>
+
+Snell, consul Portuguez, 308, 311<br>
+
+<br>
+
+Stanley, sem ser o celebre viajante Americano, 185;<br>
+
+&nbsp; fazendeiro do Transvaal, 187, 205;<br>
+
+&nbsp; recusa-se a seguir at&eacute; Pretoria, 226<br>
+
+<br>
+
+Strickland, General, 307<br>
+
+<br>
+
+Swart, M^{r.}, thesoureiro no Transvaal, 269;<br>
+
+&nbsp; obsequios delle recebidos, 270<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+Tala Mugongo, 18<br>
+
+<br>
+
+Tamafupa, lagoa, 160<br>
+
+<br>
+
+Tamazeze, 160<br>
+
+<br>
+
+Taylor, M^{r.}, negociante no Manguato, 196;<br>
+
+&nbsp; penhorantes obsequios e servi&ccedil;os de, 197, 199;<br>
+
+&nbsp; despe&ccedil;o-me de, 203, 204<br>
+
+<br>
+
+Termites, trabalhando ao ar livre, 136, 222<br>
+
+<br>
+
+Tlala Mabelli, 177<br>
+
+<br>
+
+Tlassam, ribeiro, 175<br>
+
+<br>
+
+Transvaal, no, 235;<br>
+
+&nbsp; descrip&ccedil;&atilde;o, 236, 238;<br>
+
+&nbsp; historia de, 243 a 292;<br>
+
+&nbsp; minas, 251;<br>
+
+&nbsp; annexa&ccedil;&atilde;o, 255;<br>
+
+&nbsp; via ferrea com Louren&ccedil;o Marques, 258;<br>
+
+&nbsp; descrip&ccedil;&atilde;o, 300<br>
+
+<br>
+
+Trovoadas, 134, 137, 213<br>
+
+<br>
+
+Tyler, 275, 281<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+Uanhis, pygargos gigantescos, 85, 86<br>
+
+<br>
+
+Ungenge, reino de, ali&aacute;s Bar&ocirc;ze, 1, 2<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+Vagom, para viajar em &Agrave;frica, 158, 200, 201;<br>
+
+&nbsp; atravessam o rio, 219<br>
+
+<br>
+
+Van Levetzow, Baroneza, 280<br>
+
+<br>
+
+Van Riebeck, D^{or.}, primeira feitoria fundada no Cabo da B.
+Esperan&ccedil;a,&nbsp;243<br>
+
+<br>
+
+Vatuas, on Landins, 187<br>
+
+<br>
+
+Verissimo, tramo com elle, por seguran&ccedil;a minha, 38;<br>
+
+&nbsp; doente gravemente, 131<br>
+
+<br>
+
+Volksraad, assemblea nacional, 256<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+Walsh, Alexandre, 118<br>
+
+<br>
+
+Wanderboom, arvore sagrada, 297<br>
+
+<br>
+
+Waterboer, 251<br>
+
+<br>
+
+Waterfalls, 299<br>
+
+<br>
+
+Watley, M^{r.} Watley e M^{r.} Davis sam os primeiros
+a&nbsp;cumprimentarem-me p&ecirc;la minha viagem, 220<br>
+
+<br>
+
+Westbeech, aldeas de M^{r.}, 124<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+Xoxom ou Shoshong, 187;<br>
+
+&nbsp; partida de, 203<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+Zaire, rio, 93<br>
+
+<br>
+
+Zambeze, navegavel de Cariba ao Zumbo, 10;<br>
+
+&nbsp; no Zambeze, 39;<br>
+
+&nbsp; preparativos para desc&ecirc;r o, 62;<br>
+
+&nbsp; nas margens do, 71, 74;<br>
+
+&nbsp; descrip&ccedil;&atilde;o, 76, 82;<br>
+
+&nbsp; em perigo nos r&agrave;pidos, 83, 84;<br>
+
+&nbsp; do Bihe ao curso superior do Zambeze, 92 e seguintes;<br>
+
+&nbsp; do alto Zambeze, 98, 99;<br>
+
+&nbsp; curso do alto, 98;<br>
+
+&nbsp; descrip&ccedil;&atilde;o do valle, 99;<br>
+
+&nbsp; miasmas, 99<br>
+
+<br>
+
+Zebra, matei uma, 88;<br>
+
+&nbsp; optimo alimento, 89<br>
+
+<br>
+
+Zuikerbosch-Rang, 298<br>
+
+<br>
+
+Zulus ou Matabeles, 188, 248, 289<br>
+
+<br>
+
+Zumbo, abrir o caminho do, 9, 131<br>
+
+<br>
+
+Zoutpansberg, 223<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<div style="text-align: center;"><span style="font-weight: bold;">FIM.</span><br>
+
+</div>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+LONDRES:<br>
+
+NA TYPOGRAPHIA DE GUILHERME CLOWES E FILHOS (COMPANHIA LIMITADA).<br>
+
+STAMFORD STREET E CHARING CROSS<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<br>
+
+<h2>Notas:</h2>
+
+<br>
+
+<br>
+
+[<a name="1"></a>1]
+Noticias do Lui que ja recebi na
+Europa, umas mandadas por o D^{or.} Bradshaw, outras vindas do
+Bih&eacute;, dizem-me, que os Luinas,
+depois da minha estada entre elles, sofr&eacute;ram um cruel ataque
+de umas
+tribus do N.E., que o D^{or.} Bradshaw chama Ma Kupi-Kupi. Depois
+d'isso, Lobossi mandara matar o Gambela, Machauana, e o joven
+Munutumueno, filho do rei Chipopa. Corria ha pouco no Bih&eacute;,
+que o rei Lobossi tinha
+sido assassinado, e ja ali havia outro soberano, que as
+&ugrave;ltimas
+noticias do sert&atilde;o, de fonte pouco segura, diziam ser o
+proprio
+Manuanino.<br>
+
+<br>
+
+[<a name="2"></a>2]
+Esta
+expedi&ccedil;&atilde;o Luina mandada por mim, chegou
+a Benguella, onde foi muito bem recebida p&ecirc;lo Governador
+Pereira de Mello, e
+p&ecirc;lo c&ocirc;rpo commercial da cidade, s&ocirc;bre
+tudo por Silva Porto, que
+empreg&aacute;ram t&ocirc;dos os esf&ocirc;r&ccedil;os
+para os animarem a voltar ali em
+viagens de tr&agrave;fico. Esta tentativa minha, a que em Benguella
+d&eacute;ram alguma
+importancia, passou quasi desapercebida na Metr&ograve;poli.
+&Eacute; contudo, se
+&eacute; importante que o Europeo v&aacute; levar o commercio
+aos paizes do interior,
+&eacute; mais importante ainda, para o tr&agrave;fico e para a
+civiliza&ccedil;&atilde;o, fazer com que o ind&igrave;gena
+venha negociar &aacute;s feitorias da costa.<br>
+
+<br>
+
+[<a name="3"></a>3]
+Silva Porto, em 1849.<br>
+
+<br>
+
+[<a name="4"></a>4]
+Fui mao propheta. Monotumueno
+foi assassinado p&ecirc;lo rei
+Lobossi em Dezembro de 1879.<br>
+
+<br>
+
+[<a name="5"></a>5]
+Esta bala e algumas garras da
+enorme fera, f&ocirc;ram
+offerecidas a Sua Magestade El-Rei, o Senhor D. Luiz 1^o.<br>
+
+<br>
+
+[<a name="6"></a>6]
+Quatro jardas de fazenda ali
+valem 8 xelins, pois sam reputadas a 2 xelins a jarda.<br>
+
+<br>
+
+[<a name="7"></a>7]
+Mabelli &eacute; massambala,
+ou <em>Sorghum</em>.<br>
+
+<br>
+
+[<a name="8"></a>8]
+Consta hoje que Lo-Bengula
+esposou uma irm&atilde; de Muzila, e
+que por esse facto se torn&aacute;ram alliados. Esta
+allian&ccedil;a
+pode trazer graves complica&ccedil;&otilde;es ao futuro
+desenvolvimento colonial
+da &Agrave;frica do Sul.<br>
+
+<br>
+
+[<a name="9"></a>9]
+O autor, n'este
+per&igrave;odo, refere-se a um trecho de poesia
+do Poema "D. Jayme," de Thomas Ribeiro, intitulado "<em>As
+Fl&ocirc;res
+d'Alma</em>," e particularmente
+&aacute;s tres seguintes quadras:
+<br>
+
+<br>
+
+"Embora ao &ecirc;rmo, a divagar s&ograve;zinho,<br>
+
+C&ocirc;rra o mesquinho por amor trahido;<br>
+
+Quando o remorso lhe n&atilde;o turbe a calma,<br>
+
+Nas <em>fl&ocirc;res d'alma</em>
+hade encontrar
+olvido.
+<br>
+
+Naufrago, lasso, a sossobrar nas vagas,<br>
+
+Sem ver as plagas, &ocirc;nde almeja um p&ocirc;rto,<br>
+
+Embora o matem cruciantes d&ocirc;res,<br>
+
+D'<em>alma nas fl&ocirc;res</em>
+achar&aacute; conf&ocirc;rto.<br>
+
+<br>
+
+O pobre monje, que de p&eacute; descal&ccedil;o<br>
+
+De um mundo falso os are&aacute;es percorre,<br>
+
+Quando lhe entregam do martyrio a palma,<br>
+
+&Aacute;s <em>fl&ocirc;res
+d'alma</em> se
+encomenda e morre."<br>
+
+<br>
+
+[<a name="10"></a>10]
+Os Matebelles sam Zulos.<br>
+
+<br>
+
+[<a name="11"></a>11]
+Effectivamente, a maior parte
+das pelles da inn&ugrave;mera
+ca&ccedil;a que matei ent&atilde;o, chegou a Portugal, e
+s&oacute; perdi algumas que
+cahiram ao mar, em Durban.<br>
+
+<br>
+
+[<a name="12"></a>12]
+Muitas d'estas pennas
+f&ocirc;ram offerecidas por o
+aut&ocirc;r a Sua Magestade El-Rei D. Luiz.<br>
+
+<br>
+
+[<a name="13"></a>13]
+Sempre que o aut&ocirc;r
+fala em Hollandezes, entende por isso
+os filhos da Hollanda, e n&atilde;o os B&ouml;ers de qualquer
+dos Estados.<br>
+
+<br>
+
+[<a name="14"></a>14]
+H&ocirc;je Coronel Tyler,
+que vive no seu palacio de Lynstead,
+em Sittingbourne (Kent).<br>
+
+<br>
+
+[<a name="15"></a>15]
+H&ocirc;je General Sir
+Evelyn Wood, K.C.B.<br>
+
+<br>
+
+[<a name="16"></a>16]
+<em>C.B.</em>
+Cavalheiro do Banho.
+<br>
+
+<br>
+
+[<a name="17"></a>17]
+A <em>Victoria Cross</em>
+&eacute; a mais nobre
+condecora&ccedil;&atilde;o da Inglaterra, e so &eacute;
+dada por uma ac&ccedil;&atilde;o de extremado
+valor em campo de batalha.</div>
+
+
+
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Como atravessei Àfrica (Volume II), by
+Alexandre Alberto da Rocha de Serpa Pinto
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK COMO ATRAVESSEI ÀFRICA (VOLUME II) ***
+
+***** This file should be named 20783-h.htm or 20783-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/2/0/7/8/20783/
+
+Produced by Rita Farinha, João Miguel Neves, Carlo Traverso
+and the Online Distributed Proofreading Team at
+http://www.pgdp.net. This file is gratefully uploaded to
+the PG collection in honor of Distributed Proofreaders
+having posted over 10,000 ebooks. (This file was produced
+from images generously made available by the Bibliothèque
+nationale de France (BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr)
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+</pre>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/20783-h/images/094.png b/20783-h/images/094.png
new file mode 100644
index 0000000..a86f36c
--- /dev/null
+++ b/20783-h/images/094.png
Binary files differ
diff --git a/20783-h/images/095.png b/20783-h/images/095.png
new file mode 100644
index 0000000..ea1ba59
--- /dev/null
+++ b/20783-h/images/095.png
Binary files differ
diff --git a/20783-h/images/096.png b/20783-h/images/096.png
new file mode 100644
index 0000000..f82ff32
--- /dev/null
+++ b/20783-h/images/096.png
Binary files differ
diff --git a/20783-h/images/097.png b/20783-h/images/097.png
new file mode 100644
index 0000000..f94b5b4
--- /dev/null
+++ b/20783-h/images/097.png
Binary files differ
diff --git a/20783-h/images/098.png b/20783-h/images/098.png
new file mode 100644
index 0000000..d672f64
--- /dev/null
+++ b/20783-h/images/098.png
Binary files differ
diff --git a/20783-h/images/099.png b/20783-h/images/099.png
new file mode 100644
index 0000000..d45186e
--- /dev/null
+++ b/20783-h/images/099.png
Binary files differ
diff --git a/20783-h/images/100.png b/20783-h/images/100.png
new file mode 100644
index 0000000..089cb3f
--- /dev/null
+++ b/20783-h/images/100.png
Binary files differ
diff --git a/20783-h/images/101.png b/20783-h/images/101.png
new file mode 100644
index 0000000..dae3e1d
--- /dev/null
+++ b/20783-h/images/101.png
Binary files differ
diff --git a/20783-h/images/102.png b/20783-h/images/102.png
new file mode 100644
index 0000000..d9ed347
--- /dev/null
+++ b/20783-h/images/102.png
Binary files differ
diff --git a/20783-h/images/103.png b/20783-h/images/103.png
new file mode 100644
index 0000000..2c7741b
--- /dev/null
+++ b/20783-h/images/103.png
Binary files differ
diff --git a/20783-h/images/104.png b/20783-h/images/104.png
new file mode 100644
index 0000000..62607ae
--- /dev/null
+++ b/20783-h/images/104.png
Binary files differ
diff --git a/20783-h/images/105.png b/20783-h/images/105.png
new file mode 100644
index 0000000..b4e1d33
--- /dev/null
+++ b/20783-h/images/105.png
Binary files differ
diff --git a/20783-h/images/106.png b/20783-h/images/106.png
new file mode 100644
index 0000000..55cd71a
--- /dev/null
+++ b/20783-h/images/106.png
Binary files differ
diff --git a/20783-h/images/107.png b/20783-h/images/107.png
new file mode 100644
index 0000000..5bb3c0d
--- /dev/null
+++ b/20783-h/images/107.png
Binary files differ
diff --git a/20783-h/images/108.png b/20783-h/images/108.png
new file mode 100644
index 0000000..5dfad7b
--- /dev/null
+++ b/20783-h/images/108.png
Binary files differ
diff --git a/20783-h/images/109.png b/20783-h/images/109.png
new file mode 100644
index 0000000..141edbe
--- /dev/null
+++ b/20783-h/images/109.png
Binary files differ
diff --git a/20783-h/images/110.png b/20783-h/images/110.png
new file mode 100644
index 0000000..40df968
--- /dev/null
+++ b/20783-h/images/110.png
Binary files differ
diff --git a/20783-h/images/111.png b/20783-h/images/111.png
new file mode 100644
index 0000000..8f08658
--- /dev/null
+++ b/20783-h/images/111.png
Binary files differ
diff --git a/20783-h/images/111a.png b/20783-h/images/111a.png
new file mode 100644
index 0000000..511f675
--- /dev/null
+++ b/20783-h/images/111a.png
Binary files differ
diff --git a/20783-h/images/112.png b/20783-h/images/112.png
new file mode 100644
index 0000000..51a5cbb
--- /dev/null
+++ b/20783-h/images/112.png
Binary files differ
diff --git a/20783-h/images/113.png b/20783-h/images/113.png
new file mode 100644
index 0000000..9a3a32a
--- /dev/null
+++ b/20783-h/images/113.png
Binary files differ
diff --git a/20783-h/images/113a.png b/20783-h/images/113a.png
new file mode 100644
index 0000000..1699be3
--- /dev/null
+++ b/20783-h/images/113a.png
Binary files differ
diff --git a/20783-h/images/114.png b/20783-h/images/114.png
new file mode 100644
index 0000000..ff92867
--- /dev/null
+++ b/20783-h/images/114.png
Binary files differ
diff --git a/20783-h/images/115.png b/20783-h/images/115.png
new file mode 100644
index 0000000..da40c3d
--- /dev/null
+++ b/20783-h/images/115.png
Binary files differ
diff --git a/20783-h/images/116.png b/20783-h/images/116.png
new file mode 100644
index 0000000..34c0b08
--- /dev/null
+++ b/20783-h/images/116.png
Binary files differ
diff --git a/20783-h/images/117.png b/20783-h/images/117.png
new file mode 100644
index 0000000..ab044af
--- /dev/null
+++ b/20783-h/images/117.png
Binary files differ
diff --git a/20783-h/images/118.png b/20783-h/images/118.png
new file mode 100644
index 0000000..defb609
--- /dev/null
+++ b/20783-h/images/118.png
Binary files differ
diff --git a/20783-h/images/119.png b/20783-h/images/119.png
new file mode 100644
index 0000000..45be2f3
--- /dev/null
+++ b/20783-h/images/119.png
Binary files differ
diff --git a/20783-h/images/120.png b/20783-h/images/120.png
new file mode 100644
index 0000000..36cf3e8
--- /dev/null
+++ b/20783-h/images/120.png
Binary files differ
diff --git a/20783-h/images/121.png b/20783-h/images/121.png
new file mode 100644
index 0000000..9b59c99
--- /dev/null
+++ b/20783-h/images/121.png
Binary files differ
diff --git a/20783-h/images/122.png b/20783-h/images/122.png
new file mode 100644
index 0000000..df461f0
--- /dev/null
+++ b/20783-h/images/122.png
Binary files differ
diff --git a/20783-h/images/122a.png b/20783-h/images/122a.png
new file mode 100644
index 0000000..78d79f4
--- /dev/null
+++ b/20783-h/images/122a.png
Binary files differ
diff --git a/20783-h/images/123.png b/20783-h/images/123.png
new file mode 100644
index 0000000..353b295
--- /dev/null
+++ b/20783-h/images/123.png
Binary files differ
diff --git a/20783-h/images/124.png b/20783-h/images/124.png
new file mode 100644
index 0000000..2c8fac2
--- /dev/null
+++ b/20783-h/images/124.png
Binary files differ
diff --git a/20783-h/images/125.png b/20783-h/images/125.png
new file mode 100644
index 0000000..4a0e343
--- /dev/null
+++ b/20783-h/images/125.png
Binary files differ
diff --git a/20783-h/images/126.png b/20783-h/images/126.png
new file mode 100644
index 0000000..767a097
--- /dev/null
+++ b/20783-h/images/126.png
Binary files differ
diff --git a/20783-h/images/127.png b/20783-h/images/127.png
new file mode 100644
index 0000000..ec973e3
--- /dev/null
+++ b/20783-h/images/127.png
Binary files differ
diff --git a/20783-h/images/128.png b/20783-h/images/128.png
new file mode 100644
index 0000000..c6f82eb
--- /dev/null
+++ b/20783-h/images/128.png
Binary files differ
diff --git a/20783-h/images/129.png b/20783-h/images/129.png
new file mode 100644
index 0000000..b063fc6
--- /dev/null
+++ b/20783-h/images/129.png
Binary files differ
diff --git a/20783-h/images/130.png b/20783-h/images/130.png
new file mode 100644
index 0000000..20457ad
--- /dev/null
+++ b/20783-h/images/130.png
Binary files differ
diff --git a/20783-h/images/131.png b/20783-h/images/131.png
new file mode 100644
index 0000000..d8ccd7d
--- /dev/null
+++ b/20783-h/images/131.png
Binary files differ
diff --git a/20783-h/images/132.png b/20783-h/images/132.png
new file mode 100644
index 0000000..f97fe7f
--- /dev/null
+++ b/20783-h/images/132.png
Binary files differ
diff --git a/20783-h/images/133.png b/20783-h/images/133.png
new file mode 100644
index 0000000..603fd9d
--- /dev/null
+++ b/20783-h/images/133.png
Binary files differ
diff --git a/20783-h/images/134.png b/20783-h/images/134.png
new file mode 100644
index 0000000..9a3f0e0
--- /dev/null
+++ b/20783-h/images/134.png
Binary files differ
diff --git a/20783-h/images/135.png b/20783-h/images/135.png
new file mode 100644
index 0000000..e204e0d
--- /dev/null
+++ b/20783-h/images/135.png
Binary files differ
diff --git a/20783-h/images/136.png b/20783-h/images/136.png
new file mode 100644
index 0000000..fe995bb
--- /dev/null
+++ b/20783-h/images/136.png
Binary files differ
diff --git a/20783-h/images/137.png b/20783-h/images/137.png
new file mode 100644
index 0000000..e6689be
--- /dev/null
+++ b/20783-h/images/137.png
Binary files differ
diff --git a/20783-h/images/138.png b/20783-h/images/138.png
new file mode 100644
index 0000000..99c3973
--- /dev/null
+++ b/20783-h/images/138.png
Binary files differ
diff --git a/20783-h/images/139.png b/20783-h/images/139.png
new file mode 100644
index 0000000..ebd8956
--- /dev/null
+++ b/20783-h/images/139.png
Binary files differ
diff --git a/20783-h/images/139a.png b/20783-h/images/139a.png
new file mode 100644
index 0000000..7b56834
--- /dev/null
+++ b/20783-h/images/139a.png
Binary files differ
diff --git a/20783-h/images/139b.png b/20783-h/images/139b.png
new file mode 100644
index 0000000..9ccd48e
--- /dev/null
+++ b/20783-h/images/139b.png
Binary files differ
diff --git a/20783-h/images/139c.png b/20783-h/images/139c.png
new file mode 100644
index 0000000..24794ec
--- /dev/null
+++ b/20783-h/images/139c.png
Binary files differ
diff --git a/20783-h/images/139d.png b/20783-h/images/139d.png
new file mode 100644
index 0000000..2c1fb74
--- /dev/null
+++ b/20783-h/images/139d.png
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..08d6a2f
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #20783 (https://www.gutenberg.org/ebooks/20783)