summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/20469.txt
blob: b719739b8da07926246f08f5a80a35ea58415f19 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
Project Gutenberg's Ballads of Romance and Chivalry, by Frank Sidgwick

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org


Title: Ballads of Romance and Chivalry
       Popular Ballads of the Olden Times - First Series

Author: Frank Sidgwick

Release Date: January 28, 2007 [EBook #20469]

Language: English

Character set encoding: ASCII

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK BALLADS OF ROMANCE AND CHIVALRY ***




Produced by Louise Hope, Paul Murray and the Online
Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.ne






  [Transcriber's Note:

  The printed text used small capitals for emphasis. These have been
  replaced with +marks+ where appopriate. Missing lines were shown
  by rows of widely spaced dots (single lines) or asterisks (longer
  sections). They are shown here in groups of three:

    ...   ...   ...
  or
    ***   ***   ***

  Variant forms such as "Maisry" : "Maisery" or "+Text(s)+" :
  "+The Text+" are unchanged. Brackets are in the original, except
  when enclosing footnotes or illustration markers. Errors are listed
  at the end of the text.]

       *       *       *       *       *
           *       *       *       *
       *       *       *       *       *


  [Illustration: Facsimile of the Percy Folio MS. (_British Museum_,
  Addit. MS. 27, 879, f. 46 _verso_). +Glasgerion+, first three verses
  (see p. 2), annotated by Percy. The full page is 15 1/4 x 6 inches.]




  POPULAR BALLADS
  OF THE OLDEN TIME

  SELECTED AND EDITED
  BY FRANK SIDGWICK

  First Series. Ballads of
  Romance and Chivalry


  'What hast here? Ballads?
  'Pray now, buy some.'

  A. H. BULLEN
  47 Great Russell Street
  London. MCMIII




 'La rime n'est pas riche, et le style en est vieux:
  Mais ne voyez-vous pas que cela vaut bien mieux
  Que ces colifichets dont le bon sens murmure,
  Et que la passion parle la toute pure?'

    Moliere, _Le Misanthrope_, I. 2.




CONTENTS
                                                  Page

  Preface                                           ix
  Introduction                                    xvii
  Ballads in the First Series                    xliii
  Glossary of Ballad Commonplaces                 xlvi
  List of Books for Ballad Study                   lii
  Note on the Illustrations                         lv

  Glasgerion                                         1
  Young Bekie                                        6
  Old Robin of Portingale                           13
  Little Musgrave and Lady Barnard                  19
  The Bonny Birdy                                   25
  Fair Annie                                        29
  The Cruel Mother                                  35
  Child Waters                                      37
  Earl Brand                                        44
    The Douglas Tragedy                             49
    The Child of Ell                                52
  Lord Thomas and Fair Annet                        54
  The Brown Girl                                    60
  Fair Margaret and Sweet William                   63
  Lord Lovel                                        67
  Lady Maisry                                       70
  The Cruel Brother                                 76
  The Nutbrown Maid                                 80
  Fair Janet                                        94
  Brown Adam                                       100
  Willie o' Winsbury                               104
  The Marriage of Sir Gawaine                      107
  The Boy and the Mantle                           119
  Johney Scot                                      128
  Lord Ingram and Chiel Wyet                       135
  The Twa Sisters o' Binnorie                      141
  Young Waters                                     146
  Barbara Allan                                    150
  The Gay Goshawk                                  153
  Brown Robin                                      158
  Lady Alice                                       163
  Child Maurice                                    165
  Fause Footrage                                   172
  Fair Annie of Rough Royal                        179
  Hind Horn                                        185
  Edward                                           189
  Lord Randal                                      193
  Lamkin                                           196
  Fair Mary of Wallington                          201

  Index of Titles                                  209
  Index of First Lines                             211



PREFACE


Of making selections of ballads there is no end. As a subject for the
editor, they seem to be only less popular than Shakespeare, and every
year sees a fresh output. But of late there has sprung up a custom of
confusing the old with the new, the genuine with the imitation; and the
products of civilised days, 'ballads' by courtesy or convention, are set
beside the rugged and hard-featured aborigines of the tribe, just as the
delicate bust of Clytie in the British Museum has for next neighbour the
rude and bold 'Unknown Barbarian Captive.' To contrast by such enforced
juxtaposition a ballad of the golden world with a ballad by Mr. Kipling
is unfair to either, each being excellent in its way; and the
collocation of _Edward_ or _Lord Randal_ with a ballad of Rossetti's is
only of interest or value as exhibiting the perennial charm of the
_refrain_.

There exist, however, in our tongue--though not only in our
tongue--narratives in rhyme which have been handed down in oral
tradition from father to son for so many ages, that all record of their
authorship has long been lost. These are commonly called the Old
Ballads. Being traditional, each ballad may exist in more than one form;
in most cases the original story is clothed in several different forms.
The present series is designed to include all the best of these ballads
which are still extant in England and Scotland: Ireland and Wales
possess a similar class of popular literature, but each in its own
tongue. It is therefore necessary, in issuing this the first volume of
the series, to say somewhat as to the methods employed in editing and
selecting.

Ballad editors of yore were confronted with perhaps two, perhaps twenty,
versions of each ballad; some unintelligibly fragmentary, some
intelligibly complete; some in print, some in manuscript, some,
perchance, in their own memories. Collating these, they subjected the
text to minute revision, omitting and adding, altering and inserting, to
suit their personal tastes and standards, literary or polite; and having
thus made it over, forgot to record the act, and saw no reason to
apologise therefor.

Pioneers like Thomas Percy, Bishop of Dromore, and Sir Walter Scott, may
well be excused the general censure. The former, living in and pandering
to an age which invented and applied those delightful literary
adjectives 'elegant' and 'ingenious,' may be pardoned with the more
sincerity if one recalls the influence exercised on English letters by
his publication. The latter, who played the part of Percy in the matter
of Scottish ballads, and was nourished from his boyhood on the
_Reliques_, printed for the first time many ballads which still are the
best of their class, and was gifted with consummate skill and taste.
Both, moreover, did their work scientifically, according to their
lights; and both have left at least some of their originals behind them.
There is, perhaps, one more exception to the general condemnation. Of
William Allingham's _Ballad Book_, as truly a _vade mecum_ as Palgrave's
lyrical anthology in the same 'Golden Treasury' series, I would speak,
perhaps only for sentimental reasons, always with respect, admiring the
results of his editing while looking askance at the method, for he mixed
his ingredients and left no recipe.

But in the majority of cases there is no obvious excuse for this 'omnium
gatherum' process. The self-imposed function of most ballad editors
appears to have been the compilation of _rifacimenti_ in accordance with
their private ideas of what a ballad should be. And that such a state of
things was permissible is doubtless an indication of the then prevalent
attitude of half-interested tolerance assumed towards these memorials of
antiquity.

To-day, however, the ballad editor is confronted with the results of the
labours, still unfinished, of a comparatively recent school in literary
science. These have lately culminated in _The English and Scottish
Popular Ballads_, edited by the late Professor Francis James Child of
Harvard University. This work, in five large volumes, issued in ten
parts at intervals from 1882 to 1898, and left by the editor at his
death complete but for the Introduction--_valde deflendus_--gives in
full all known variants of the three hundred and five ballads adjudged
by its editor to be genuinely 'popular,' with an essay, prefixed to each
ballad, on its history, origin, folklore, etc., and notes, glossary,
bibliographies, appendices, etc.; exhibiting as a whole unrivalled
special knowledge, great scholarly intuition, and years of patient
research, aided by correspondents, students, and transcribers in all
parts of the world, Lacking Professor Child's Introduction, we cannot
exactly tell what his definition of a 'popular' ballad was, or what
qualities in a ballad implied exclusion from his collection--_e.g._ he
does not admit _The Children in the Wood_: otherwise one can find in
this monumental work the whole history and all the versions of nearly
all the ballads.

It will be obvious that Professor Child's academic method is suited
rather to the scholar than the general reader. As a rule, one text of
each ballad is all that is required, which must therefore be chosen--but
by what rules? To the scholar, it usually happens that the most ancient
and least handled text is the most interesting; but these are too
frequently incomplete and unintelligible. The literary dilettante may
prefer tasteful decorations by a Percy or a Scott; doubtless Buchan has
some admirers: but the student abhors this painting of the lily.

Therefore I have compromised--always a dangerous practice--and I have
sought to give, to the best of my judgement, _that authorised text of
each ballad which tells in the best manner the completest form of the
story or plot_. I have been forced to make certain exceptions, but for
all departures from the above rule I have given reasons which, I trust,
will be found to justify the procedure; and in all cases the sources of
each text or part of the text are indicated.

I am quite aware that it may fairly be asked: Why not assume the
immemorial privilege of a ballad editor, and concoct a text for
yourself? Why, when any text of a ballad is, as you admit, merely a
representative of parallel and similar traditional versions, should you
not compile from those other variants a text which should combine the
excellences of each, and give us the cream?

There are several objections to this course. However incompetent,
I should not shrink from the labour involved; nor do I entirely approve
the growing demand for German minuteness and exactitude in editors. But,
firstly, the ballad should be subject to variation only while it is in
oral circulation. Secondly, editorial garnishing has been overdone
already, and my unwillingness to adopt that method is caused as much by
the failure of the majority of editors as by the success of the few.
Lastly, _chacun a son gout_; there is a kind of literary selfishness in
emending and patching to suit one's private taste, and, if any one
wishes to do so, he will be most pleased with the result if he does it
for himself.

This lengthy _apologia_ is necessitated by a departure from the usual
custom of ballad-editing. For the rest, my indebtedness to the work of
Professor Child will be obvious throughout. Many of his most interesting
texts were printed for the first time from manuscripts in private hands.
These I have not sought to collate, which would, indeed, insult his
accuracy and care. But in the case of texts from the Percy Folio, where
the labour is rather to decipher than to transcribe accurately, I have
resorted not only to the reprint of Hales and Furnivall, but to the
Folio itself. The whimsical spelling of this MS. pleases me as often as
it irritates, and I have ventured in certain ballads, _e.g._
_Glasgerion_, to modernise it, and in others, _e.g._ _Old Robin of
Portingale_, to retain it _literatim_: in either case I have reduced to
uniformity the orthography of the proper names. Transcripts from other
MSS. are reproduced as they stand.

In the general Introduction I have tried to sketch the genesis and
history of the ballad impartially in its several aspects, not for
scholars and connoisseurs, but for those ready to learn. To supply
deficiencies, I have added a list of books useful to the student of
English ballads--to go no further afield. Each ballad also is prefaced
with an introduction setting forth, besides the source of the text, as
succinctly as is consistent with accuracy, the derivation, when known,
of the story; the plot of similar foreign ballads; and points of
interest in folklore, history, or criticism attached to the particular
ballad. Where the story is fragmentary, I have added an argument. It
will be realised that such introductions at the best are but a
thousandth part of what might be written; but if they shall play the
part of _hors d'oeuvres_, and whet the appetite to proceed to more solid
food, the labour will not be lost.

Difficulties in the text are explained in footnotes. Few things are more
vexatious to a reader than constant reference to a glossary; but as
compensation for the educational value thus lost, the footnotes are, to
a certain extent, progressive; that is to say, a word already explained
in a foregoing ballad is not always explained again; and to the best of
my ability I have freed the notes from the grotesque blunders observable
in most modern editions of ballads.

Besides my indebtedness to the books mentioned in the bibliographical
list, I have to acknowledge my thanks to the Rev. Sabine Baring Gould,
for permission to use his version of _The Brown Girl_; to Mr. E. K.
Chambers, for kindly reading the general Introduction; and to my friend
and partner Mr. A. H. Bullen, for constant suggestions and assistance.

  F. S.




INTRODUCTION

  'Y-a-t-il donc, dans les contes populaires, quelque chose
  d'interessant pour un esprit serieux?'--Cosquin.


The old ballads of England and Scotland are fine wine in cobwebbed
bottles; and many have made the error of paying too much attention to
the cobwebs and not enough attention to the wine. This error is as
blameworthy as its converse: we must take the inside and the outside
together.


+I. What is a Ballad?+

The earliest sense of the word 'ballad,' or rather of its French and
Provencal predecessors, _balada_, _balade_ (derived from the late Latin
_ballare_, to dance), was 'a song intended as the accompaniment to a
dance,' a sense long obsolete.[1] Next came the meaning, a simple song
of sentiment or romance, of two verses or more, each of which is sung to
the same air, the accompaniment being subordinate to the melody. This
sense we still use in our 'ballad-concerts.' Another meaning was that of
simply a popular song or ditty of the day, lyrical or narrative, of the
kind often printed as a broadsheet. Lyrical _or_ narrative, because the
Elizabethans appear not to distinguish the two. Read, for instance, the
well-known scene in _The Winter's Tale_ (Act IV. Sc. 4); here we have
both the lyrical ballad, as sung by Dorcas and Mopsa, in which Autolycus
bears his part 'because it is his occupation'; and also the 'ballad in
print,' which Mopsa says she loves--'for then we are sure it is true.'
Immediately after, however, we discover that the 'ballad in print' is
the broadside, the narrative ballad, sung of a usurer's wife brought to
bed of twenty money-bags at a burden, or of a fish that appeared upon
the coast on Wednesday the fourscore of April: in short, as _Martin
Mar-sixtus_ says (1592), 'scarce a cat can look out of a gutter but out
starts a halfpenny chronicler, and presently a proper new ballet of a
strange sight is indited.' Chief amongst these 'halfpenny chroniclers'
were William Elderton, of whom Camden records that he 'did arm himself
with ale (as old father Ennius did with wine) when he ballated,' and
thereby obtained a red nose almost as celebrated as his verses; Thomas
Deloney, 'the ballating silkweaver of Norwich'; and Richard Johnson,
maker of Garlands. Thus to Milton, to Addison, and even to Johnson,
'ballad' essentially implies singing; but from about the middle of the
eighteenth century the modern interpretation of the word began to come
into general use.

  [Footnote 1: For the subject of the origin of the ballad and its
  refrain in the _ballatio_ of the dancing-ring, see _The Beginnings
  of Poetry_, by Professor Francis B. Gummere, especially chap. v. The
  beginning of the whole subject is to be found in the universal and
  innate practices of accompanying manual or bodily labour by a
  rhythmic chant or song, and of festal song and dance.]

In 1783, in one of his letters, the poet Cowper says: 'The ballad is a
species of poetry, I believe, peculiar to this country.... Simplicity
and ease are its proper characteristics.' Here we have one of the
earliest attempts to define the modern meaning of a 'ballad.' Centuries
of use and misuse of the word have left us no unequivocal name for the
ballad, and we are forced to qualify it with epithets. 'Traditional'
might be deemed sufficient; but 'popular' or 'communal' is more
definite. Here we adopt the word used by Professor Child--'popular.'

What, then, do we intend to signify by the expression 'popular ballads'?
Far the most important point is to maintain an antithesis between the
poetry of the people and the consciously artistic poetry of the schools.
Wilhelm Grimm, the less didactic of the two famous brothers, said that
the ballad says nothing unnecessary or unreal, and despises external
adornment. Ferdinand Wolf, the great critic of the Homeric question,
said the ballad must be naive, objective, not sentimental, lively and
erratic in its narrative, without ornamentation, yet with much
picturesque vigour.

It is even more necessary to define sharply the line between poetry _of_
the people and poetry _for_ the people.[2] The latter may still be
written; the making of the former is a lost art. Poetry of the people is
either lyric or narrative. This difference is roughly that between song
and ballad. 'With us,' says Ritson, 'songs of sentiment, expression, or
even description, are properly termed songs, in contradistinction to
mere narrative compositions which we now denominate Ballads.' This
definition, of course, is essentially modern; we must still insist on
the fact that genuine ballads were sung: 'I sing Musgrove,'[3] says Sir
Thwack in Davenant's _The Wits_, 'and for the Chevy Chase no lark comes
near me.' Lastly, we must emphasise that the accompaniment is
predominated by the air to which the words are sung. I have heard the
modern comic song described as 'the kind in which you hear the words,'
thus differentiating it from the drawing-room song, in which the words
are (happily) as a rule less audible than the melody. In the ballad, as
sung, the words are most important; but it is of vital importance to
remember that the ballads were chanted.

  [Footnote 2: See the first essay, 'What is "Popular Poetry"?' in
  _Ideas of Good and Evil_, by W. B. Yeats (1903), where this
  distinction is not recognised.]

  [Footnote 3: _Little Musgrave and Lady Barnard_ (see p. 19, etc.).]


+II. Poetry of the People.+

Now what is this 'poetry of the people'? One theory is as follows. Every
nation or people in the natural course of its development reaches a
stage at which it consists of a homogeneous, compact community, with its
sentiments undivided by class-distinctions, so that the whole active
body forms what is practically an individual. Begging the question, that
poetry can be produced by such a body, this poetry is naturally of a
concrete and narrative character, and is previous to the poetry of art.
'Therefore,' says Professor Child, 'while each ballad will be
idiosyncratic, it will not be an expression of the personality of
individuals, but of a collective sympathy; and the fundamental
characteristic of popular ballads is therefore the absence of
subjectivity and self-consciousness. Though they do not "write
themselves," as Wilhelm Grimm has said--though a man and not a people
has composed them, still the author counts for nothing, and it is not by
mere accident, but with the best reason, that they have come down to us
anonymous.'

By stating this, the dictum of one of the latest and most erudite of
ballad-scholars, so early in our argument, we anticipate a century or
more of criticism and counter-criticism, during which the giants of
literature ranged themselves in two parties, and instituted a
battle-royal which even now is not quite finished. It will be most
convenient if we denominate the one party as that which holds to the
communal or 'nebular' theory of authorship, and the other as the
anti-communal or 'artistic' theory. The tenet of the former party has
already been set forth, namely, that the poetry of the people is a
natural and spontaneous production of a community at that stage of its
existence when it is for all practical purposes an individual. The
theory of the 'artistic' school is that the ballads and folk-songs are
the productions of skalds, minstrels, bards, troubadours, or other
vagrant professional singers and reciters of various periods; it is
allowed, however, that, being subject entirely to oral transmission,
these ballads and songs are open to endless variation.

On the Continent, Herder was pioneer, both of the claims of popular
poetry and of the nebular theory of authorship. Traditions of chivalry,
he says, became poetry in the mouths of the people; but his definition
of popular poetry has rather extended bounds. Herder's enthusiasm fired
Goethe (who, however, did not wholly accede to the 'nebular' theory) to
study the subject, and the effect was soon noticeable in his own poetry.
Next came the two great brothers, whose names are ever to be held in
honour wherever folklore is studied or folktales read, Jacob and Wilhelm
Grimm. Jacob, the more ardent and polemical, insisted on the communal
authorship of the poetry of the people; ballad or song 'sings itself.'

Both the Grimms, and especially Jacob, were severely handled by the
critic Schlegel, who insisted on the artist. To Schlegel we owe the
famous image in which popular poetry is a tower, and the poet an
architect. Hundreds may fetch and carry, but all are useless without the
direction of the architect. This is specious argument; but we might
reply to Schlegel that an architect is only wanted when the result is
required to be an artistic whole. The tower of Babel was built by
hundreds of men under no superintendence. Schlegel's intention, however,
is no less clear than that of Jacob Grimm, and the two are diametrically
opposed.

In England, literary prejudice against the unpolished barbarities and
uncouthnesses of the ballad was at no time so pronounced as it was on
the Continent, and especially in Germany, during the latter half of the
eighteenth century. Indeed, at intervals, the most learned and fantastic
critics in England would call attention to the poetry of the people. Sir
Philip Sidney's apologetic words are well known:-- 'Certainly I must
confesse my own barbarousnes, I never heard the olde song of _Percy_ and
_Duglas_, that I found not my heart mooved more then with a Trumpet.'
Addison was bolder. 'It is impossible that anything should be
universally tasted and approved by a Multitude, tho' they are only the
Rabble of a Nation, which hath not in it some peculiar Aptness to please
and gratify the Mind of Man.' With these and other encouragements the
popular poetry of England was not lost to sight; and in 1765 the work of
the good Bishop of Dromore gave the ballads a place in literature.

Percy's opening remarks, attributing the ballads to the minstrels, are
as well known as the scoffs of the hard-hitting Joseph Ritson, who
contemptuously dismissed Percy's theories,[4] and refused to believe any
ballad to be of earlier origin than the reign of Elizabeth. Sir Walter
Scott was quite ready to accept the ballads as the productions of the
minstrels, either as 'the occasional effusions of some self-taught
bard,' or as abridged from the tales of tradition after the days when,
as Alfred de Musset says, 'our old romances spread their wings of gold
towards the enchanted world.'

  [Footnote 4: 'The truth really lay between the two, for neither
  appreciated the wide variety covered by a common name' (_The
  Mediaeval Stage_, E. K. Chambers, 1903). See especially chapters iii.
  and iv. of this work for an admirably complete and illuminating
  account of minstrelsy.]

This brings us nearer to our own day. The argument is not closed,
although we can discern offers of concession from either side. Svend
Grundtvig, editor of the enormous collection of Danish ballads,
distinguished the ballad from all forms of artistic literature, and
would have the artist left out of sight; Nyrop and the Scandinavian
scholars, on the other hand, entirely gave up the notion of communal
authorship. Howbeit, the trend of modern criticism,[5] on the whole, is
towards a common belief regarding most ballads, which may be stated
again, in Professor Child's words: 'Though a man and not a people has
composed them, still the author counts for nothing, and it is not by
mere accident, but with the best reason, that they have come down to us
anonymous.'

  [Footnote 5: For the most recent discussions, see Bibliography,
  p. lii.]


+III. The Growth of Ballads.+

Let us then picture, however vaguely and uncertainly, the growth of a
ballad. It is well known that the folklores of the various races of the
world exhibit common features, and that the beliefs, superstitions,
tales, even conventionalities of expression, of one race, are found to
present constant and remarkable similarities to those of another.
Whether these similarities are to be held mere coincidences, or whether
they are to be explained by the theory of a common ancestry in the
cradle of the world, is a side-issue into which I do not intend to
enter. Suffice it that the fact is true, especially of the peoples who
speak the Indo-European tongues. The lore which has for its foundation
permanent and universal acceptance in the hearts of mankind is preserved
by tradition, and remains independent of the criteria applied
instinctively and unconsciously to artistic compositions. The community
is one at heart, one in mind, one in method of expression. Tales are
recited, verses chanted, and the singer of a clan makes his version of a
popular story. Simultaneously other singers, it may be of other clans of
the same race, or of another race altogether, elaborate their versions
of the common theme. Meanwhile the first singer has again recited or
chanted his ballad, and, having forgotten the exact wording, has altered
it, and perhaps introduced improvements. The same happens in the other
cases. The various audiences carry away as much as they can remember,
and recite their versions, again with individual omissions, alterations,
and additions. Thus, by ever-widening circles, the tale is distributed
in countless forms over an unlimited area. The elements of the story
remain, wholly or in part, while the literary clothing is altered
according to the 'taste and fancy' of the reciter. The lore is now
traditional, whether it be in prose, as Maerchen, or in verse, as ballad.
And so it remains in oral circulation--and therefore still liable to
variation--until it is written down or printed. It is left 'masterless,'
unsigned; for of the original author's composition, may be, only a word
or two remains. It has passed through many mouths, and has been made
over countless times. But once written down it ceases _virum volitare
per ora_; the invention of printing has spoiled the powers of man's
memory.

We can now take up the tale at the fifteenth century; let us henceforth
confine our attention to England. It is agreed on all sides that the
fifteenth century was the period when, in England at least, the ballads
first became a prominent feature. Of historical ballads, _The Hunting of
the Cheviot_ was probably composed as early as 1400 or thereabouts. The
romances contemporaneously underwent a change, and took on a form nearer
to that of the ballad. Whatever may be the date of the origin of the
subject-matter, the literary clothing--language, mode of expression,
colour--of no ballad, as we now have it, is much, earlier than 1400. The
only possible exceptions to this statement are one or two of the Robin
Hood ballads--attributed to the thirteenth century by Professor Child,
but _adhuc sub judice_--and a ballad of sacred legend--_Judas_--which
exists in a thirteenth-century manuscript in the library of Trinity
College, Cambridge.

During the fifteenth century, the ballads, still purely narrative, were
cast abroad through the length and breadth of the land, undergoing
continual changes, modifications, enlargements, for better or for worse.
They told of romance and chivalry, of historical, quasi-historical, and
mythico-historical deeds, of the traditions of the Church and sacred
legend, and of the lore that gathers round the most popular of heroes,
Robin Hood. The earliest printed English ballad is the _Gest of Robyn
Hode_, which now remains in a fragment of about the end of the fifteenth
century.

The sixteenth century continued the process of the popularisation of
ballads. Minstrels, who, as a class, had been slowly perishing ever
since the invention of printing, were now vagrants, and the profession
was decadent. Towards the end of the century we hear of Richard Sheale,
whom we may describe as the first of the so-called 'Last of the
Minstrels.' He describes himself as a minstrel of Tamworth, his business
being to chant ballads and tell tales. We know that the ballad of _The
Hunting of the Cheviot_ was part of his repertory, for he wrote down his
version, which is still preserved in the Ashmolean MSS. At the end of
the sixteenth century the minstrels had fallen, in England at least,
into entire degradation. In 1597, Percy notes, a statute of Elizabeth
was passed including 'minstrels, wandering abroad,' amongst the other
'rogues, vagabonds, and sturdy beggars'; and fifty years later Cromwell
made a very similar ordinance.[6]

  [Footnote 6: But these were only re-enactments of existing laws. See
  Chambers, _Mediaeval Stage,_ i. p. 54.]

In Elizabeth's reign we first meet with the ballad-mongers and
professional authors of ballads. Simultaneously, or nearly so, comes the
degradation of the word 'ballad,' until it signifies either the genuine
popular ballad, or a satirical song, or a broadside, or almost any ditty
of the day. Of the ballad-mongers, we have mentioned Elderton, Deloney,
and Johnson. We might add a hundred others, from Anthony Munday to
Martin Parker, and even Tom Durfey, each of whom contributed largely to
the vast mushroom-literature that sprang up and flourished vigorously
for the next century. Chappell mentions that seven hundred and
ninety-six ballads remained at the end of 1560 in the cupboards of the
council-chamber of the Stationers' Company for transference to the new
wardens of the succeeding year. These, of course, would consist chiefly
of broadsides: the narrations of strange events, monstrosities, or 'true
tales' of the day.

It is true that many of the genuine popular ballads were rewritten to
suit contemporary taste. But the style of the seventeenth century
ballads cannot be compared to the noble straightforwardness and
simplicity of the ancient ballad. Let us place side by side the first
stanza of the _Hunting of the Cheviot_ and the first few verses of _Fair
Rosamond_, a very fair specimen of Deloney's work.

The popular ancient ballad wastes no time on preliminaries[7]:--

  [Footnote 7: A good notion of the way in which the old ballads
  plunge _in medias res_ may be obtained by reading the Index of First
  Lines.]

  'The Perse owt off Northombarlonde
    And avowe to God mayd he,
  That he wold hunte in the mowntayns
    Off Chyviat within days thre,
  In the magger of doughte Dogles;
    And all that ever with him be.'

Now for the milk-and-water:--

  'Whenas King Henry rulde this land,
    The second of that name,
  Besides the queene, he dearly lovde
    A faire and comely dame.

  Most peerlesse was her beautye founde,
    Her favour and her face;
  A sweeter creature in this worlde
    Could never prince embrace.

  Her crisped lockes like threads of golde
    Appeard to each man's sight;
  Her sparkling eyes, like Orient pearles,
    Did cast a heavenly light.'

Ritson's taste actually led him, in comparing the above two first
verses, to prefer the latter.

Or again we might contrast _Sir Patrick Spence_--

  'The King sits in Dumferling towne
    Drinking the blude reid wine:
  "O whar will I get a guid sailor,
    To sail this ship of mine?"'

with the _Children in the Wood_:--

  'Now ponder well, you parents deare,
    These wordes, which I shall write;
  A doleful story you shall heare,
    In time brought forth to light.'

Artificial, tedious, didactic. The author of the ancient ballad seldom
points, and never draws, a moral, and has unbounded faith in the
credulity of the audience. The seventeenth century balladists
pitchforked Nature into the midden.

These compositions were printed as soon as written, or, to be exact,
they were written for the press. We now class them as broadsides, that
is, ballads printed on one side of the paper. The difference between
these and the true ballad is the difference between art and nature. The
broadside ballad was a form of art, and a low form of art. They were
written by hacks for the press, sold in the streets, and pasted on the
walls of houses or rooms: Jamieson had a copy of _Young Beichan_ which
he picked off a wall in Piccadilly. They were generally ornamented with
crude woodcuts, remarkable for their artistic shortcomings and
infidelity to nature. Dr. Johnson's well-known lines--though in fact a
caricature of Percy's _Hermit of Warkworth_--ingeniously parody their
style:--

  'As with my hat upon my head,
    I walk'd along the Strand,
  I there did meet another man,
    With his hat in his hand.'

Broadside ballads, including a few of the genuine ancient ballads, still
enjoy a certain popularity. The once-famous Catnach Press still survives
in Seven Dials, and Mr. Such, of Union Street in the Borough, still
maintains what is probably the largest stock of broadsides now in
existence, including _Lady Isabel and the Elf Knight_ (or _May Colvin_),
perhaps the most widely dispersed ballad of any.

Minstrels of all sorts were by this time nearly extinct, in person if
not in name; their successors were the vendors of broadsides.
Nevertheless, survivors of the genuine itinerant reciters of ballads
have been discovered at intervals almost to the present day. Sir Walter
Scott mentions a person who 'acquired the name of Roswal and Lillian,
from singing that romance about the streets of Edinburgh' in 1770 or
thereabouts. He further alludes to 'John Graeme, of Sowport in
Cumberland, commonly called the Long Quaker, very lately alive.' Ritson
mentions a minstrel of Derbyshire, and another from Gloucester, who
chanted the ballad of _Lord Thomas and Fair Eleanor_. In 1845 J. H.
Dixon wrote of several men he had met, chiefly Yorkshire dalesmen, not
vagrants, but with a local habitation, who at Christmas-tide would sing
the old ballads. One of these was Francis King, known then throughout
the western dales of Yorkshire, and still remembered, as 'the Skipton
Minstrel.' After a merry Christmas meeting, in the year 1844, he walked
into the river near Gargrave, in Craven, and was drowned. In Gargrave
church-yard lie the remains of perhaps the actual 'last of the
minstrels.'[8]

  [Footnote 8: Unless we may attribute that distinction to the blind
  Irish bard Raftery, who flourished sixty years ago. See various
  accounts of him given by Lady Gregory (_Poets and Dreamers_) and
  W. B. Yeats (_The Celtic Twilight_, 1902). But he appears to have
  been more of an improviser than a reciter.]


+IV. Collectors and Editors.+

Now a word or two as to the collectors and editors. To take the
broadsides first, the largest collections are at Magdalene College,
Cambridge (eighteen hundred broadsides collected by Selden and Pepys),
in the Bodleian at Oxford, and in the British Museum. The Bodleian
contains collections made by Anthony-a-Wood, Douce, and Rawlinson; the
British Museum, the great Roxburghe and Bagford collections, which have
been reprinted and edited by William Chappell and the Rev. J. W.
Ebsworth for the Ballad Society, as well as other smaller volumes of
ballads.

But it is not among the broadsides that our noblest ballads are found.
The first attempt to collect popular ballads was made by the compiler of
three volumes issued in 1723 and 1725. The editor is said to have been
Ambrose Phillips, whose name and style combined to produce the word
'namby-pamby.' Next came Allan Ramsay, with 'the _Evergreen_,
a collection of Scots poems wrote by the ingenious before 1600.'--'By
the ingenious,' we note; not by the 'elegant.' The tide is already
beginning to turn; pitch-forked Nature will ever come back. Followed the
_Tea-Table Miscellany_, also compiled by Allan Ramsay, which contained
about twenty popular ballads, the rest being songs and ballads of modern
composition. The texts were, of course, chopped about and pruned to suit
contemporary taste. It was still necessary to adopt an apologetic
attitude on behalf of these barbarous and crude relics of antiquity.

These books paved the way to the great literary triumph of the century.
The first edition of Percy's _Reliques_ was issued in three volumes, in
1765. He received for it one hundred guineas, instant popularity and
patronage, and subsequently, the gratitude of succeeding centuries.

Nevertheless, Percy himself was so far under the influence of his
contemporaries that he felt it necessary to adopt the apologetic
attitude. In his preface he wrote:-- 'In a polished age like the
present, I am sensible that many of these reliques of antiquity will
require great allowances to be made for them.' And again:-- 'To atone
for the rudeness of the more obsolete poems, each volume concludes with
a few modern attempts in the same kind of writing; and to take off from
the tediousness of the longer narratives, they are everywhere
intermingled with little elegant pieces of the lyrical kind.' In short,
he could not trust that large child, the people of England, to take its
dose of powder without the conventional treacle. To vary the metaphor,
his famous Folio Manuscript he regarded as a Cinderella, and in his
capacity as fairy godmother refused to introduce her to the world
without hiding the slut's uncouth attire under fine raiment. To which
end, besides adding 'little elegant pieces,' he recast and rewrote 'the
more obsolete poems,' many of which came direct from the Folio
Manuscript. Are we to blame him for yielding to the taste of his day?

He did not satisfy every one. Ritson's immediate outcry is famous--and
Ritson stood almost alone. He did, indeed, go so far as to deny the
existence of the Folio Manuscript, and Percy was forced to confute him
by producing it. In the later editions of the _Reliques_, Percy sought
to conciliate him by revising his texts, so as to approximate them more
closely to his originals, but still Ritson cried out for the whole
truth, and nothing but the truth. And by this time he had supporters.
But the whole truth as regards the Folio was not to be divulged yet. The
manuscript was most jealously guarded.

Meanwhile the influence of the publication was having its effect. The
poetry of the schools, the poetry of the intellect, the poetry of art,
brought to its highest pitch by writers like Dryden and Pope, was
shelved; metrically exact diction, artificiality of expression,
carefully balanced antitheses, and all the mechanical devices of the
school were placed in abeyance. There was a general return to Nature, to
simplicity, to straightforwardness--not without imagination, however.
Wordsworth, besides insisting, in a famous passage, the Preface to the
_Lyrical Ballads_, on the spontaneity of good poetry, recorded his
tribute to the _Reliques_: 'I do not think that there is an able writer
in verse of the present day who would not be proud to acknowledge his
obligation to the _Reliques_.' While failing often to catch the gusto of
ancient poetry--witness his translations from Chaucer--Wordsworth was
full of the spirit--witness his rifacimento of _The Owl and the
Nightingale_--and, best of all, handed it on to Coleridge.[9] These two
fought side by side against the conventions of the preceding century,
against Dryden, Addison, Pope, and last, but not least, Johnson. Some
have gone so far as to place the definite turning-point in the year
1798, the year of the publication of the _Lyrical Ballads_. Coleridge's
_annus mirabilis_ was 1797, and the publication of _The Ancient Mariner_
is significant of the change. But we need not bind ourselves down to any
given year. Enough that the revolution was effected, and that it is
scarcely exaggeration to say that it was almost entirely due to the
publication of the _Reliques_.

  [Footnote 9: 'He [Coleridge] said the _Lyrical Ballads_ were an
  experiment about to be tried by him and Wordsworth, to see how far
  the public taste would endure poetry written in a more natural and
  simple style than had hitherto been attempted; totally discarding
  the artifices of poetical diction, and making use only of such words
  as had probably been common in the most ordinary language since the
  days of Henry II.'--_Hazlitt._]

Sir Walter Scott remembered to the day of his death the place where he
first made acquaintance with the _Reliques_ in his thirteenth year. 'I
remember well the spot where I read those volumes for the first time. It
was beneath a large platanus-tree, in the ruins of what had been
intended for an old-fashioned arbour in the garden I have mentioned. The
summer day sped onward so fast, that, notwithstanding the sharp appetite
of thirteen, I forgot the hour of dinner, was sought for with anxiety,
and was still found entranced in my intellectual banquet.'

Almost immediately competitors appeared in the field, and especial
attention was given to Scotland, exceedingly rich ground, as it proved.
In 1769, David Herd published his collection of _Ancient and Modern
Scots Songs, Heroic Ballads, etc._ Then, at intervals of two or three
years only, came the compilations of Evans, Pinkerton, Ritson, Johnson;
in 1802 Sir Walter Scott's _Minstrelsy of the Scottish Border_, fit to
be placed side by side with the _Reliques_; in 1806 Jamieson's _Popular
Ballads and Songs_; then Finlay, Gilchrist, Laing, and Utterson. In 1828
the egregious Peter Buchan produced _Ancient Ballads and Songs of the
North of Scotland, hitherto unpublished_. Buchan hints that he kept a
pedlar or beggarman--'a wight of Homer's craft'--travelling through
Scotland to pick up ballads; and one of the two--probably Buchan--must
have been possessed of powerful inventive faculties. Each of Buchan's
ballads is tediously spun out to enormous and unnecessary length, and is
filled with solecisms and inanities quite inconsistent with the spirit
of the true ballad. But Buchan undoubtedly gained fresh material,
however much he clothed it; and his ballads are now reprinted, as
Professor Child says, for much the same reason that thieves are
photographed.

Scotland continued the work with two excellent students and pioneers,
George Kinloch and William Motherwell. Next, Robert Chambers published a
collection of eighty ballads, some being spurious. This was in 1829.
Thirty years later Chambers came to the conclusion that 'the high-class
romantic ballads of Scotland ... are not older than the early part of
the eighteenth century, and are mainly, if not wholly, the production of
one mind.' And this one mind, he thinks, was probably that of Elizabeth,
Lady Wardlaw, the acknowledged forger of the ballad _Hardyknute_, which
deceived so many. Chambers, of course, was absurdly mistaken.

So the work of collecting and editing progressed through the nineteenth
century, till it culminated in the final edition of Professor Child's
_English and Scottish Popular Ballads_. But even this is scarcely his
greatest benefaction to the study of ballads. We must confess that had
it not been for the insistence of this American scholar, the Percy Folio
Manuscript would remain a sealed book. For six years Professor Child
persecuted Dr. Furnivall, who persecuted in turn the owners of the
Folio, even offering sums of money, for permission to print the MS.
Eventually they succeeded, and not only succeeded in giving to the world
an exact reprint,[10] but also once for all secured the precious
original for the British Museum, where it now remains.[11]

  [Footnote 10: _Bishop Percy's Folio Manuscript_, edited by J. W.
  Hales and F. J. Furnivall, 4 vols., 1867-8. Printed for the Early
  English Text Society and subscribers.]

  [Footnote 11: Additional MS. 27, 879.]

And what is this manuscript? In brief, it is an example of the
commonplace books which abounded in the seventeenth century. But it is
unique in containing a large proportion of early romances and ballads,
as well as the lyrics of the day. Of the hundreds of commonplace books
made during that century, no other example is known which contains such
matter, for the obvious and simple reason that such matter was
despised.[12] The handwriting is put by experts at about 1650; it cannot
be much later, and one song in it contains a passage which fixes the
date of that song to the year 1643. Percy discovered the book 'lying
dirty on the floor under a bureau in the parlour' of his friend Humphrey
Pitt of Shifnal, in Shropshire, 'being used by maids to light the fire.'
Mr. Pitt's fires were lighted with half-pages torn out from incomparably
early and precious versions of certain Robin Hood and other ballads.
Percy notes that he was very young when he first got possession of the
MS., and had not then learned to reverence it. When he put it into
boards to lend to Dr. Johnson, the bookbinder pared the margins, and cut
away top and bottom lines. In editing the _Reliques_, Percy actually
tore out pages 'to save the trouble of transcribing.' In spite of all,
it remains a unique and inestimably valuable manuscript. Its writer was
presumably a Lancashire man, from his use of certain dialect words, and
was assuredly a man of slight education; nevertheless a national
benefactor.

  [Footnote 12: Cp. _Love's Labour's Lost_:--

  +Armado.+ Is there not a ballad, boy, of the King and the Beggar?

  +Moth.+ The world was very guilty of such a ballad some three ages
  since; but I think now 'tis not to be found.]

In speaking of manuscripts, we must not omit to mention the Scottish
collectors. Most of them went to work in the right way, seeking out aged
men and women in out-of-the-way corners of Scotland, and taking down
their ballads from their lips. If we condemn these editors for
subsequently adorning the traditional versions, we must be grateful to
them for preserving their manuscripts so that we can still read the
ballads as they received them. The old ladies of Scotland seem to have
possessed better memories than the old men. Besides Sir Walter Scott's
anonymous 'Old Lady,' there was another to whom we owe some of the
finest versions of the Scottish ballads. This was Mrs. Brown, daughter
of Professor Gordon of Aberdeen. Born in 1747, she learned most of her
ballads before she was twelve years old, or before 1759, from the
singing of her aunt, Mrs. Farquhar of Braemar. From about twenty to
forty years later, she repeated her ballads, first to Jamieson, and
afterwards to William Tytler, each of whom compiled a manuscript. The
latter, the Tytler-Brown MS., unfortunately is lost, but the ballads are
practically all known from the other manuscript and various sources.

Perhaps the richest part of our stock are the Scottish and Border
ballads. Beside them, most of our mawkish English ballads look pale and
withered. The reason, perhaps, may be traced to the effect of natural
surroundings on literature. The English ballads were printed or written
down at a period which is early compared with the date of collection of
the Scottish ballads. In fact, it is only during the last hundred and
thirty years that the ballads of Scotland have been recovered from oral
tradition. In mountainous districts, where means of communication and
intercourse are naturally limited, tradition dies more hard than in
countries where there are no such barriers. Moreover, as Professor Child
points out, 'oral transmission by the unlettered is not to be feared
nearly so much as by minstrels, nor by minstrels nearly so much as
modern editors.' Svend Grundtvig illustrates this from his twenty-nine
versions of the Danish ballad 'Ribold and Guldborg.' In versions from
recitation, he has shown that there occur certain verses which have
never been printed, but which are found in old manuscripts; and these
recited versions also contain verses which have never been either
printed or written down in Danish, but which are to be found still in
recitation, not only in Norwegian and Swedish versions, but even in
Icelandic tradition of two hundred years' standing.


Such, then, is the history of our ballads, so far as it may be stated in
a few pages. With regard to origins, the 'nebular' theory cannot be
summarily dismissed;[13] but, after weighing the evidence and arguments,
the balance of probability would seem to lie with the supporters of the
'artistic' theory in a modified form. The ballad may say, with Topsy,
'Spec's I growed'; but _vires adquirit eundo_ is only true of the ballad
to a certain point; progress, which includes the invention of printing
and the absorption into cities of the unsophisticated rural population,
has since killed the oral circulation of the ballad. Thus it was not an
unmixed evil that in the Middle Ages, as a rule, the ballads were
neglected; for this neglect, while it rendered the discovery of their
sources almost impossible, gave the ballads for a time into the
safe-keeping of their natural possessors, the common people.
Civilisation, advancing more swiftly in some countries than in others,
has left rich stores here, and little there. Our close kinsmen of
Denmark, and the rest of Scandinavia, possess a ballad-literature of
which they do well to be proud; and Spain is said to have inherited even
better legacies. A study of our native ballads yields much interest,
much delight, and much regret that the gleaning is comparatively so
small. But what we still have is of immense value. The ballads may not
be required again to revoke English literature from flights into
artificiality and subjectivity; but they form a leaf in the life of the
English people, they uphold the dignity of human nature, they carry us
away to the legends, the romances, the beliefs, the traditions of our
ancestors, and take us out of ourselves to 'fleet the time carelessly,
as they did in the golden world.'

  [Footnote 13: Professor Gummere (_The Beginnings of Poetry_) is
  perhaps the strongest champion of this theory, and takes an extreme
  view.]




BALLADS IN THE FIRST SERIES



The only possible method of classifying ballads is by their
subject-matter; and even thus the lines of demarcation are frequently
blurred. It is, however, possible to divide them roughly into several
main classes, such as ballads of romance and chivalry; ballads of
superstition and of the supernatural; Arthurian, historical, sacred,
domestic ballads; ballads of Robin Hood and other outlaws; and so forth.

The present volume is concerned with ballads of romance and chivalry;
but it is useless to press too far the appropriateness of this title.
_The Nutbrown Maid_, for instance, is not a true ballad at all, but an
amoebaean idyll, or dramatic lyric. But, on the whole, these ballads
chiefly tell of life, love, death, and human passions, of revenge and
murder and heroic deed.

                  'These things are life:
  And life, some think, is worthy of the Muse.'

They are left unexpurgated, as they came down to us: to apologise for
things now left unsaid would be to apologise not only for the heroic
epoch in which they were born, but also for human nature.

And how full of life that heroic epoch was! Of what stature must Lord
William's steed have been, if Lady Maisry could hear him sneeze a mile
away! How chivalrous of Gawaine to wed an ugly bride to save his king's
promise, and how romantic and delightful to discover her on the morrow
to have changed into a well-fared may!

The popular Muse regards not probability. Old Robin, who hails from
Portugal, marries the daughter of the mayor of Linne, that unknown town
so dear to ballads. In _Young Bekie_, Burd Isbel's heart is wondrous
sair to find, on liberating her lover, that the bold rats and mice have
eaten his yellow hair. We must not think of objecting that the boldest
rat would never eat a live prisoner's hair, but only applaud the
picturesque indication of durance vile.

In the same ballad, Burd Isbel, 'to keep her from thinking
lang'--a prevalent complaint--is told to take 'twa marys' on her
journey. We suddenly realise how little there was to amuse the Burd
Isbels of yore. Twa marys provide a week's diversion. Otherwise her only
occupation would have been to kemb her golden hair, or perhaps, like
Fair Annie, drink wan water to preserve her complexion.

But if their occupations were few, their emotions and affections were
strong. Ellen endures insult after insult from Child Waters with the
faithful patience of a Griselda. Hector the hound recognises Burd Isbel
after years of separation. Was any lord or lady in need of a messenger,
there was sure to be a little boy at hand to run their errand soon,
faithful unto death. On receipt of painful news, they kicked over the
table, and the silver plate flew into the fire. When roused, men
murdered with a brown sword, and ladies with a penknife. We are left
uncertain whether the Cruel Mother did not also 'howk' a grave for her
murdered babe with that implement.

But readers will easily pick out and enjoy for themselves other
instances of the naive and picturesque in these ballads.




GLOSSARY OF BALLAD COMMONPLACES


There survive in ballads a few conventional phrases, some of which
appear to have been preserved by tradition beyond an understanding of
their import. I give here short notes on a few of the more interesting
phrases and words which appear in the present volume, the explanations
being too cumbrous for footnotes.


+Bow.+

'bent his bow and swam,' _Lady Maisry_, 21.2; _Johney Scot_, 10.2; _Lord
Ingram and Chiel Wyet_, 12.2; etc.

'set his bent bow to his breast,' _Lady Maisry_, 22.3; _Lord Ingram and
Chiel Wyet_, 13.3; _Fause Footrage_, 33.1; etc.

  Child attempts no explanation of this striking phrase, which,
  I believe, all editors have either openly or silently neglected.
  Perhaps 'bent' may mean _un_-bent, _i.e._ with the string of the bow
  slacked. If so, for what reason was it done before swimming? We can
  understand that it would be of advantage to keep the string dry, but
  how is it better protected when unstrung? Or, again, was it carried
  unstrung, and literally 'bent' before swimming? Or was the bow solid
  enough to be of support in the water?

  Some one of these explanations may satisfy the first phrase (as
  regards swimming); but why does the messenger 'set his bent bow to
  his breast' before leaping the castle wall? It seems to me that the
  two expressions must stand or fall together; therefore the entire
  lack of suggestions to explain the latter phrase drives me to
  distrust of any of the explanations given for the former.

  A suggestion recently made to me appears to dispose of all
  difficulties; and, once made, is convincing in its very obviousness.
  It is, that 'bow' means 'elbow,' or simply 'arm.' The first phrase
  then exhibits the commonest form of ballad-conventionalities,
  picturesque redundancy: the parallel phrase is 'he slacked his shoon
  and ran.' In the second phrase it is, indeed, necessary to suppose
  the wall to be breast-high; the messenger places one elbow on the
  wall, pulls himself up, and vaults across.

  Lexicographers distinguish between the Old English _b[-o]g_ or
  _b[-o]h_ (O.H.G. buog = arm; Sanskrit, bahu-s = arm), which means arm,
  arch, bough, or bow of a ship; and the Old English _boga_ (O.H.G.
  bogo), which means the archer's bow. The distinction is continued in
  Middle English, from the twelfth to the fifteenth century. Instances
  of the use of the word as equivalent to 'arm' may be found in Old
  English in _King Alfred's Translation of Gregory's Pastoral Care_
  (E.E.T.S., 1871, ed. H. Sweet) written in West Saxon dialect of the
  ninth century.

  It is true that the word does not survive elsewhere in this meaning,
  but I give the suggestion for what it is worth.


+Briar.+

'briar and rose,' _Douglas Tragedy_, 18, 19, 20; _Fair Margaret and
Sweet William_, 18, 19, 20; _Lord Lovel_, 9, 10; etc.

'briar and birk,' _Lord Thomas and Fair Annet_, 29, 30; _Fair Janet_,
30; etc.

'roses,' _Lady Alice_, 5, 6. (See introductory note to _Lord Lovel_,
p. 67.)

  The ballads which exhibit this pleasant conception that, after
  death, the spirits of unfortunate lovers pass into plants, trees, or
  flowers springing from their graves, are not confined to European
  folklore. Besides appearing in English, Gaelic, Swedish, Norwegian,
  Danish, German, French, Roumanian, Romaic, Portuguese, Servian,
  Wendish, Breton, Italian, Albanian, Russian, etc., we find it
  occurring in Afghanistan and Persia. As a rule, the branches of the
  trees intertwine; but in some cases they only bend towards each
  other, and kiss when the wind blows.

  In an Armenian tale a curious addition is made. A young man,
  separated by her father from his sweetheart because he was of a
  different religion, perished with her, and the two were buried by
  their friends in one grave. Roses grew from the grave, and sought to
  intertwine, but a _thorn-bush_ sprang up between them and prevented
  it. The thorn here is symbolical of religious belief.


+Pin.+

'thrilled upon a pin,' _Glasgerion_, 10.2.

'knocked at the ring,' _Fair Margaret and Sweet William_, 11.2.

(_Cp._ 'lifted up the pin,' _Fair Janet_, 14.2.)

  Throughout the Scottish ballads the expression is 'tirl'd at the pin,'
  _i.e._ rattled or twisted the pin.

  The pin appears to have been the external part of the door-latch,
  attached by day thereto by means of a leathern thong, which at night
  was disconnected with the latch to prevent any unbidden guest from
  entering. Thus any one 'tirling at the pin' does not attempt to open
  the door, but signifies his presence to those within.

  The ring was merely part of an ordinary knocker, and had nothing to
  do with the latching of the door.


+Sword.+

'bright brown sword,' _Glasgerion_, 22.1; _Old Robin of Portingale_,
22.1; _Child Maurice_, 26.1, 27.1; 'good browne sword,' _Marriage of Sir
Gawaine_, 24.3; etc.

'dried it on his sleeve,' _Glasgerion_, 22.2; _Child Maurice_, 27.2 ('on
the grasse,' 26.2); 'straiked it o'er a strae,' _Bonny Birdy_, 15.2;
'struck it across the plain,' _Johney Scot_, 32.2; etc.

  In Anglo-Saxon, the epithet 'brun' as applied to a sword has been
  held to signify either that the sword was of bronze, or that the
  sword gleamed. It has further been suggested that sword-blades may
  have been artificially bronzed, like modern gun-barrels.

  'Striped it thro' the straw' and many similar expressions all refer
  to the whetting of a sword, generally just before using it. Straw
  (unless 'strae' and 'straw' mean something else) would appear to be
  very poor stuff on which to sharpen swords, but Glasgerion's sleeve
  would be even less effective; perhaps, however, 'dried' should be
  'tried.' Johney Scot sharpened his sword on the ground.


+Miscellaneous.+

'gare' = gore, part of a woman's dress; _Brown Robin_, 10.4; cp.
_Glasgerion_, 19.4.

  Generally of a knife, apparently on a chatelaine. But in _Lamkin_
  12.2, of a man's dress.

'Linne,' 'Lin,' _Young Bekie_, 5.4; _Old Robin of Portingale_, 2.1.

  A stock ballad-locality, castle or town. Perhaps to be identified
  with the city of Lincoln, perhaps with Lynn, or King's Lynn, in
  Norfolk, where pilgrims of the fourteenth century visited the Rood
  Chapel of Our Lady of Lynn, on their way to Walsingham; with equal
  probability it is not to be identified at all with any known town.

'shot-window,' _Gay Goshawk_, 8.3; _Brown Robin_, 3.3; _Lamkin_, 7.3;
etc.

  This commonplace phrase seems to vary in meaning. It may be 'a
  shutter of timber with a few inches of glass above it' (Wodrow's
  _History of the Sufferings of the Church of Scotland_, Edinburgh,
  1721-2, 2 vols., in vol. ii. p. 286); it may be simply 'a window to
  open and shut,' as Ritson explains it; or again, as is implied in
  Jamieson's _Etymological Dictionary of the Scottish Language_, an
  out-shot window, or bow-window. The last certainly seems to be
  intended in certain instances.

'thought lang' _Young Bekie_, 16.4; _Brown Adam_, 5.2; _Johney Scot_,
6.2; _Fause Footrage_, 25.2; etc.

  This simply means 'thought it long,' or 'thought it slow,' as we
  should say in modern slang; in short, 'was bored,' or 'weary.'

'wild-wood swine,' a simile for drunkenness, _Brown Robin_, 7.4; _Fause
Footrage_, 16.4.

  _Cp._ Shakespeare, _All's Well that Ends Well_, Act IV. 3, 286:
  'Drunkenness is his best virtue; for he will be swine-drunk.' It
  seems to be nothing more than a popular comparison.




LIST OF BOOKS FOR BALLAD STUDY FOR ENGLISH READERS


A.--The Literary History of Ballads

The Introductions, etc., to the Collections of Ballads in List B.

1861. _David Irving._ History of Scottish Poetry.

1871. _Thomas Warton._ History of English Poetry, ed. W. Carew Hazlitt.
4 vols.

1875. _Andrew Lang._ Article in Encyclopaedia Britannica (9th edition),
vol. iii.

1876. _Stopford Brooke._ English Literature. New edition, enlarged,
1897.

1883. _W. W. Newell._ Games and Songs of American Children. New York.

1887. _Andrew Lang._ Myth, Ritual, and Religion. 2 vols.

1893. _John Veitch._ History and Poetry of the Scottish Border. 2 vols.

1893. _F. J. Child._ Article 'Ballads' in Johnson's Cyclopaedia, vol. i.
pp. 464-6.

1895-97. _W. J. Courthope._ A History of English Poetry. Vols. i.
and ii.

1897. _G. Gregory Smith._ The Transition Period: being vol. iv. of
Periods of English Literature, ed. G. Saintsbury.

1898. _Andrew Lang_ in _Quarterly Review_ for July.

1901. _F. B. Gummere._ The Beginnings of Poetry.

1903. _E. K. Chambers._ The Mediaeval Stage. 2 vols.

1903. _Andrew Lang_ in _Folk-Lore_ for June.

1903. _J. H. Millar._ A Literary History of Scotland.


B.--Collections of Ballads

[_This list does not pretend to be exhaustive, but to give the more
important collections, especially those containing trustworthy
Introductions._]

1723-25. A Collection of Old Ballads, corrected from the best and most
ancient copies extant. 3 vols. London.

1724. _Allan Ramsay._ The Ever-Green. 2 vols. Edinburgh.

1724-27. _Allan Ramsay._ The Tea-Table Miscellany. First eight editions
in 3 vols., Edinburgh, Dublin, and London. Ninth and subsequent editions
in four volumes, or four volumes in one, London.

1765. _Thomas Percy, Bishop of Dromore._ Reliques of Ancient English
Poetry. 3 vols. London.

1769. _David Herd._ The Ancient and Modern Scots Songs, Heroic Ballads,
etc. Edinburgh. The second edition, 1776, under a slightly different
title. 2 vols. Edinburgh.

1781. _John Pinkerton._ Scottish Tragic Ballads. London.

1787-1803. _James Johnson._ The Scots Musical Museum. 6 vols. Edinburgh.

1790. _Joseph Ritson._ Ancient Songs, etc. London. (Printed 1787, dated
1790, and published 1792.)

1791. _Joseph Ritson._ Pieces of Ancient Popular Poetry. London.

1794. _Joseph Ritson._ Scotish Song. 2 vols. London.

1795.   "    "   Robin Hood. 2 vols. London.

1802-3. _Walter Scott._ Minstrelsy of the Scottish Border. 3 vols. Kelso
and Edinburgh.

1806. _Robert Jamieson._ Popular Ballads and Songs from Tradition,
Manuscripts, and Scarce Editions. 2 vols. Edinburgh.

1808. _John Finlay._ Scottish Historical and Romantic Ballads, chiefly
ancient. 2 vols. Edinburgh.

1822. _Alexander Laing._ Scarce Ancient Ballads. Aberdeen.

1823. _Alexander Laing._ The Thistle of Scotland. Aberdeen.

1823. _Charles Kirkpatrick Sharpe._ A Ballad Book. Edinburgh.

1824. _James Maidment._ A North Countrie Garland. Edinburgh.

1826. _Robert Chambers._ The Popular Rhymes of Scotland. Edinburgh.

1827. _George Kinloch._ Ancient Scottish Ballads. London and Edinburgh.

1827. _William Motherwell._ Minstrelsy, Ancient and Modern. Glasgow.

1828. _Peter Buchan._ Ancient Ballads and Songs of the North of
Scotland. 2 vols. Edinburgh.

1834. The Universal Songster. 3 vols. London.

1845. _Alexander Whitelaw._ The Book of Scottish Ballads. Glasgow,
Edinburgh, and London.

1846. _James Henry Dixon._ Ancient Poems, Ballads, and Songs of the
Peasantry of England. London.

1847. _John Matthew Gutch._ A Lytyll Geste of Robin Hode. 2 vols.
London.

1855-59. _William Chappell._ Popular Music of the Olden Time. 2 vols.
London.

1857. _Robert Bell._ Ancient Poems, Ballads, and Songs of the Peasantry
of England. London.

1857-59. _Francis James Child._ English and Scottish Ballads. 8 vols.
2nd edition, 1864.

1864. _William Allingham._ The Ballad Book. London.

1867-68. _J. W. Hales_ and _F. J. Furnivall_. Bishop Percy's Folio
Manuscript. 4 vols. London.

1882-98. _Francis James Child._ The English and Scottish Popular
Ballads. 5 vols. Boston, New York, and London.

1895. _Andrew Lang._ Border Ballads. London: Lawrence and Bullen.

1897. _Andrew Lang._ A Collection of Ballads. London: Chapman and Hall's
'Diamond Library.'

1897. _Francis B. Gummere._ Old English Ballads. Boston, U.S.A. Athenaeum
Press Series.

1902. _T. F. Henderson._ Minstrelsy of the Scottish Border, by Sir
Walter Scott. New edition. 3 vols. London.




NOTE ON THE ILLUSTRATIONS


The illustrations on pp. 28, 75, and 118 are taken from Royal MS. 10. E.
iv. (of the fourteenth century) in the British Museum, where they occur
on folios 34 _verso_, 215 _recto_, and 254 _recto_ respectively. The
designs in the original form a decorated margin at the foot of each
page, and are outlined in ink and roughly tinted in three or four
colours. Much use is made of them in the illustrations to J. J.
Jusserand's _English Wayfaring Life in the Middle Ages_, where
M. Jusserand rightly points out that this MS. 'has perhaps never been so
thoroughly studied as it deserves.'




GLASGERION


  Ther herde I pleyen on an harpe
  That souned bothe wel and sharpe,
  Orpheus ful craftely,
  And on his syde, faste by,
  Sat the harper Orion,
  And Eacides Chiron,
  And other harpers many oon,
  And the Bret[A] Glascurion.

      --Chaucer, _Hous of Fame_, III.


+The Text+, from the Percy Folio, luckily is complete, saving an
omission of two lines. A few obvious corrections have been introduced,
and the Folio reading given in a footnote. Percy printed the ballad in
the _Reliques_, with far fewer alterations than usual.

+The Story+ is also told in a milk-and-water Scotch version,
_Glenkindie_, doubtless mishandled by Jamieson, who 'improved' it from
two traditional sources. The admirable English ballad gives a striking
picture of the horror of 'churles blood' proper to feudal days.

In the quotation above, Chaucer places Glascurion with Orpheus, Arion,
and Chiron, four great harpers. It is not improbable that Glascurion and
Glasgerion represent the Welsh bard Glas Keraint (Keraint the Blue Bard,
the chief bard wearing a blue robe of office), said to have been an
eminent poet, the son of Owain, Prince of Glamorgan.

The oath taken 'by oak and ash and thorn' (stanza 18) is a relic of very
early times. An oath 'by corn' is in _Young Hunting_.

  [Footnote A: From Skeat's edition: elsewhere quoted 'gret
  Glascurion.']


GLASGERION

  1.
  Glasgerion was a king's own son,
    And a harper he was good;
  He harped in the king's chamber,
    Where cup and candle stood,
  And so did he in the queen's chamber,
    Till ladies waxed wood.

  2.
  And then bespake the king's daughter,
    And these words thus said she:
  ...   ...   ...
  ...   ...   ...

  3.
  Said, 'Strike on, strike on, Glasgerion,
    Of thy striking do not blin;
  There's never a stroke comes over this harp
    But it glads my heart within.'

  4.
  'Fair might you fall, lady,' quoth he;
    'Who taught you now to speak?
  I have loved you, lady, seven year;
    My heart I durst ne'er break.'

  5.
  'But come to my bower, my Glasgerion,
    When all men are at rest;
  As I am a lady true of my promise,
    Thou shalt be a welcome guest.'

  6.
  But home then came Glasgerion,
    A glad man, Lord, was he!
  'And come thou hither, Jack, my boy,
    Come hither unto me.

  7.
  'For the king's daughter of Normandy
    Her love is granted me,
  And before the cock have crowen
    At her chamber must I be.'

  8.
  'But come you hither, master,' quoth he,
    'Lay your head down on this stone;
  For I will waken you, master dear,
    Afore it be time to gone.'

  9.
  But up then rose that lither lad,
    And did on hose and shoon;
  A collar he cast upon his neck,
    He seemed a gentleman.

  10.
  And when he came to that lady's chamber,
    He thrilled upon a pin.
  The lady was true of her promise,
    Rose up, and let him in.

  11.
  He did not take the lady gay
    To bolster nor no bed,
  But down upon her chamber-floor
    Full soon he hath her laid.

  12.
  He did not kiss that lady gay
    When he came nor when he yode;
  And sore mistrusted that lady gay
    He was of some churles blood.

  13.
  But home then came that lither lad,
    And did off his hose and shoon.
  And cast that collar from about his neck;
    He was but a churles son:
  'Awaken,' quoth he, 'my master dear,
    I hold it time to be gone.

  14.
  'For I have saddled your horse, master,
    Well bridled I have your steed;
  Have not I served a good breakfast?
    When time comes I have need.'

  15.
  But up then rose good Glasgerion,
    And did on both hose and shoon,
  And cast a collar about his neck;
    He was a kinges son.

  16.
  And when he came to that lady's chamber,
    He thrilled upon a pin;
  The lady was more than true of her promise,
    Rose up, and let him in.

  17.
  Says, 'Whether have you left with me
    Your bracelet or your glove?
  Or are you back returned again
    To know more of my love?'

  18.
  Glasgerion swore a full great oath
    By oak and ash and thorn,
  'Lady, I was never in your chamber
    Sith the time that I was born.'

  19.
  'O then it was your little foot-page
    Falsely hath beguiled me':
  And then she pull'd forth a little pen-knife
    That hanged by her knee,
  Says, 'There shall never no churles blood
    Spring within my body.'

  20.
  But home then went Glasgerion,
    A woe man, good [Lord], was he;
  Says, 'Come hither, thou Jack, my boy,
    Come thou thither to me.

  21.
  'For if I had killed a man to-night,
    Jack, I would tell it thee;
  But if I have not killed a man to-night,
    Jack, thou hast killed three!'

  22.
  And he pull'd out his bright brown sword,
    And dried it on his sleeve,
  And he smote off that lither lad's head,
    And asked no man no leave.

  23.
  He set the sword's point till his breast,
    The pommel till a stone;
  Thorough that falseness of that lither lad
    These three lives were all gone.

  [Annotations:
  1.4: Folio:-- 'where cappe & candle yoode.' Percy in the _Reliques_
    (1767) printed 'cuppe and _caudle_ stoode.'
  1.6: 'wood,' mad, wild (with delight).
  3.2: 'blin,' cease.
  4.4: _i.e._ durst never speak my mind.
  6.1: 'home'; Folio _whom_.
  7.3,4: These lines are reversed in the Folio.
  9.1: 'lither,' idle, wicked.
  10.2: 'thrilled,' twirled or rattled; cp. 'tirled at the pin,' a stock
    ballad phrase (Scots).
  12.2: 'yode,' went.
  14.4: 'time': Folio _times_.
  17.3: Folio _you are_.
  22.2: Another commonplace of the ballads. The Scotch variant is
    generally, 'And striped it thro' the straw.' See special section
    of the Introduction.
  23.1,2: 'till,' to, against.]




YOUNG BEKIE


+The Text+ is that of the Jamieson-Brown MS., taken down from the
recitation of Mrs. Brown about 1783. In printing the ballad, Jamieson
collated with the above two other Scottish copies, one in MS., another a
stall-copy, a third from recitation in the north of England, a fourth
'picked off an old wall in Piccadilly' by the editor.

+The Story+ has several variations of detail in the numerous versions
known (Young Bicham, Brechin, Bekie, Beachen, Beichan, Bichen, Lord
Beichan, Lord Bateman, Young Bondwell, etc.), but the text here given is
one of the most complete and vivid, and contains besides one feature
(the 'Belly Blin') lost in all other versions but one.

A similar story is current in the ballad-literature of Scandinavia,
Spain, and Italy; but the English tale has undoubtedly been affected by
the charming legend of Gilbert Becket, the father of Saint Thomas, who,
having been captured by Admiraud, a Saracen prince, and held in durance
vile, was freed by Admiraud's daughter, who then followed him to
England, knowing no English but 'London' and 'Gilbert'; and after much
tribulation, found him and was married to him. 'Becket' is sufficiently
near 'Bekie' to prove contamination, but not to prove that the legend is
the origin of the ballad.

The Belly Blin (Billie Blin = billie, a man; blin', blind, and so Billie
Blin = Blindman's Buff, formerly called Hoodman Blind) occurs in certain
other ballads, such as _Cospatrick_, _Willie's Lady_, and the _Knight
and the Shepherd's Daughter_; also in a mutilated ballad of the Percy
Folio, _King Arthur and King Cornwall_, under the name Burlow Beanie. In
the latter case he is described as 'a lodly feend, with seuen heads, and
one body,' breathing fire; but in general he is a serviceable household
demon. Cp. German _bilwiz_, and Dutch _belewitte_.


YOUNG BEKIE

  1.
  Young Bekie was as brave a knight
    As ever sail'd the sea;
  An' he's doen him to the court of France,
    To serve for meat and fee.

  2.
  He had nae been i' the court of France
    A twelvemonth nor sae long,
  Til he fell in love with the king's daughter,
    An' was thrown in prison strong.

  3.
  The king he had but ae daughter,
    Burd Isbel was her name;
  An' she has to the prison-house gane,
    To hear the prisoner's mane.

  4.
  'O gin a lady woud borrow me,
    At her stirrup-foot I woud rin;
  Or gin a widow wad borrow me,
    I woud swear to be her son.

  5.
  'Or gin a virgin woud borrow me,
    I woud wed her wi' a ring;
  I'd gi' her ha's, I'd gie her bowers,
    The bonny tow'rs o' Linne.'

  6.
  O barefoot, barefoot gaed she but,
    An' barefoot came she ben;
  It was no for want o' hose an' shoone,
    Nor time to put them on;

  7.
  But a' for fear that her father dear,
    Had heard her making din:
  She's stown the keys o' the prison-house dor
    An' latten the prisoner gang.

  8.
  O whan she saw him, Young Bekie,
    Her heart was wondrous sair!
  For the mice but an' the bold rottons
    Had eaten his yallow hair.

  9.
  She's gi'en him a shaver for his beard,
    A comber till his hair,
  Five hunder pound in his pocket,
    To spen', and nae to spair.

  10.
  She's gi'en him a steed was good in need,
    An' a saddle o' royal bone,
  A leash o' hounds o' ae litter,
    An' Hector called one.

  11.
  Atween this twa a vow was made,
    'Twas made full solemnly,
  That or three years was come and gane,
    Well married they shoud be.

  12.
  He had nae been in's ain country
    A twelvemonth till an end,
  Till he's forc'd to marry a duke's daughter,
    Or than lose a' his land.

  13.
  'Ohon, alas!' says Young Bekie,
    'I know not what to dee;
  For I canno win to Burd Isbel,
    And she kensnae to come to me.'

  14.
  O it fell once upon a day
    Burd Isbel fell asleep,
  An' up it starts the Belly Blin,
    An' stood at her bed-feet.

  15.
  'O waken, waken, Burd Isbel,
    How [can] you sleep so soun',
  Whan this is Bekie's wedding day,
    An' the marriage gain' on?

  16.
  'Ye do ye to your mither's bow'r,
    Think neither sin nor shame;
  An' ye tak twa o' your mither's marys,
    To keep ye frae thinking lang.

  17.
  'Ye dress yoursel' in the red scarlet,
    An' your marys in dainty green,
  An' ye pit girdles about your middles
    Woud buy an earldome.

  18.
  'O ye gang down by yon sea-side,
    An' down by yon sea-stran';
  Sae bonny will the Hollans boats
    Come rowin' till your han'.

  19.
  'Ye set your milk-white foot abord,
    Cry, Hail ye, Domine!
  An' I shal be the steerer o't,
    To row you o'er the sea.'

  20.
  She's tane her till her mither's bow'r,
    Thought neither sin nor shame,
  An' she took twa o' her mither's marys,
    To keep her frae thinking lang.

  21.
  She dress'd hersel' i' the red scarlet.
    Her marys i' dainty green,
  And they pat girdles about their middles
    Woud buy an earldome.

  22.
  An' they gid down by yon sea-side,
    An' down by yon sea-stran';
  Sae bonny did the Hollan boats
    Come rowin' to their han'.

  23.
  She set her milk-white foot on board,
    Cried 'Hail ye, Domine!'
  An' the Belly Blin was the steerer o't,
    To row her o'er the sea.

  24.
  Whan she came to Young Bekie's gate,
    She heard the music play;
  Sae well she kent frae a' she heard,
    It was his wedding day.

  25.
  She's pitten her han' in her pocket,
    Gin the porter guineas three;
  'Hae, tak ye that, ye proud porter,
    Bid the bride-groom speake to me.'

  26.
  O whan that he cam up the stair,
    He fell low down on his knee:
  He hail'd the king, an' he hail'd the queen,
    An' he hail'd him, Young Bekie.

  27.
  'O I've been porter at your gates
    This thirty years an' three;
  But there's three ladies at them now,
    Their like I never did see.

  28.
  'There's ane o' them dress'd in red scarlet,
    And twa in dainty green,
  An' they hae girdles about their middles
    Woud buy an earldome.'

  29.
  Then out it spake the bierly bride,
    Was a' goud to the chin:
  'Gin she be braw without,' she says,
    'We's be as braw within.'

  30.
  Then up it starts him, Young Bekie,
    An' the tears was in his ee:
  'I'll lay my life it's Burd Isbel,
    Come o'er the sea to me.'

  31.
  O quickly ran he down the stair,
    An' whan he saw 'twas she,
  He kindly took her in his arms,
    And kiss'd her tenderly.

  32.
  'O hae ye forgotten, Young Bekie
    The vow ye made to me,
  Whan I took ye out o' the prison strong
    Whan ye was condemn'd to die?

  33.
  'I gae you a steed was good in need,
    An' a saddle o' royal bone,
  A leash o' hounds o' ae litter,
    An' Hector called one.'

  34.
  It was well kent what the lady said,
    That it wasnae a lee,
  For at ilka word the lady spake,
    The hound fell at her knee.

  35.
  'Tak hame, tak hame your daughter dear,
    A blessing gae her wi',
  For I maun marry my Burd Isbel,
    That's come o'er the sea to me.'

  36.
  'Is this the custom o' your house,
    Or the fashion o' your lan',
  To marry a maid in a May mornin',
    An' send her back at even?'

  [Annotations:
  4.1: 'borrow,' ransom.
  6.1,2: 'but ... ben,' out ... in.
  7.3: 'stown,' stolen.
  8.3: 'rottons,' rats.
  15.2: The MS. reads 'How y you.'
  16.3: 'marys,' maids.
  29.1: 'bierly,' stately.]




OLD ROBIN OF PORTINGALE


+Text.+-- The Percy Folio is the sole authority for this excellent
ballad, and the text of the MS. is therefore given here _literatim_, in
preference to the copy served up 'with considerable corrections' by
Percy in the _Reliques_. I have, however, substituted a few obvious
emendations suggested by Professor Child, giving the Folio reading in a
footnote.

+The Story+ is practically identical with that of _Little Musgrave and
Lady Barnard_; but each is so good, though in a different vein, that
neither could be excluded.

The last stanza narrates the practice of burning a cross on the flesh of
the right shoulder when setting forth to the Holy Land--a practice which
obtained only among the very devout or superstitious of the Crusaders.
Usually a cross of red cloth attached to the right shoulder of the coat
was deemed sufficient.


OLD ROBIN OF PORTINGALE

  1.
  God! let neuer soe old a man
    Marry soe yonge a wiffe
  As did old Robin of Portingale!
    He may rue all the dayes of his liffe.

  2.
  Ffor the Maior's daughter of Lin, God wott,
    He chose her to his wife,
  & thought to haue liued in quiettnesse
    With her all the dayes of his liffe.

  3.
  They had not in their wed bed laid,
    Scarcly were both on sleepe,
  But vpp she rose, & forth shee goes
    To Sir Gyles, & fast can weepe.

  4.
  Saies, 'Sleepe you, wake you, faire Sir Gyles
    Or be not you within?'
  ...   ...   ...
  ...   ...   ...

  5.
  'But I am waking, sweete,' he said,
    'Lady, what is your will?'
  'I haue vnbethought me of a wile,
    How my wed lord we shall spill.

  6.
  'Four and twenty knights,' she sayes,
    'That dwells about this towne,
  Eene four and twenty of my next cozens,
    Will helpe to dinge him downe.'

  7.
  With that beheard his litle foote page,
    As he was watering his master's steed,
  Soe ...   ...   ...
    His verry heart did bleed;

  8.
  He mourned, sikt, & wept full sore;
    I sweare by the holy roode,
  The teares he for his master wept
    Were blend water & bloude.

  9.
  With that beheard his deare master
    As in his garden sate;
  Sayes, 'Euer alacke, my litle page,
    What causes thee to weepe?

  10.
  'Hath any one done to thee wronge,
    Any of thy fellowes here?
  Or is any of thy good friends dead,
    Which makes thee shed such teares?

  11.
  'Or if it be my head kookes man
    Greiued againe he shalbe,
  Nor noe man within my howse
    Shall doe wrong vnto thee.'

  12.
  'But it is not your head kookes man,
    Nor none of his degree,
  But or tomorrow ere it be noone,
    You are deemed to die;

  13.
  '& of that thanke your head steward,
    & after your gay ladie.'
  'If it be true, my litle foote page,
    Ile make thee heyre of all my land.'

  14.
  'If it be not true, my deare master,
    God let me neuer thye.'
  'If it be not true, thou litle foot page,
    A dead corse shalt thou be.'

  15.
  He called downe his head kooke's man:
    'Cooke, in kitchen super to dresse':
  'All & anon, my deare master,
    Anon att your request.'

  16.
  '& call you downe my faire Lady,
    This night to supp with mee.'
  ...   ...   ...
  ...   ...   ...

  17.
  & downe then came that fayre Lady,
    Was cladd all in purple & palle,
  The rings that were vpon her fingers
    Cast light thorrow the hall.

  18.
  'What is your will, my owne wed Lord,
    What is your will with me?'
  'I am sicke, fayre Lady,
    Sore sicke, & like to dye.'

  19.
  'But & you be sicke, my owne wed Lord,
    Soe sore it greiueth mee,
  But my 5 maydens & my selfe
    Will goe & make your bedd,

  20.
  '& at the wakening of your first sleepe,
    You shall haue a hott drinke made,
  & at the wakening of your next sleepe
    Your sorrowes will haue a slake.'

  21.
  He put a silke cote on his backe,
    Was 13 inches folde,
  & put a steele cap vpon his head,
    Was gilded with good red gold;

  22.
  & he layd a bright browne sword by his side
    & another att his ffeete,
  & full well knew old Robin then
    Whether he shold wake or sleepe.

  23.
  & about the middle time of the night
    Came 24 good knights in,
  Sir Gyles he was the formost man,
    Soe well he knew that ginne.

  24.
  Old Robin with a bright browne sword
    Sir Gyles' head he did winne,
  Soe did he all those 24,
    Neuer a one went quicke out [agen];

  25.
  None but one litle foot page
    Crept forth at a window of stone,
  & he had 2 armes when he came in
    And [when he went out he had none].

  26.
  Vpp then came that ladie light
    With torches burning bright;
  Shee thought to haue brought Sir Gyles a drinke,
    But shee found her owne wedd knight;

  27.
  & the first thing that this ladye stumbled vpon,
    Was of Sir Gyles his ffoote;
  Sayes, 'Euer alacke, & woe is me,
    Heere lyes my sweete hart roote!'

  28.
  & the 2d. thing that this ladie stumbled on,
    Was of Sir Gyles his head;
  Sayes, 'Euer alacke, & woe is me,
    Heere lyes my true loue deade!'

  29.
  Hee cutt the papps beside her brest,
    & bad her wish her will,
  & he cutt the eares beside her heade,
    & bade her wish on still.

  30.
  'Mickle is the man's blood I haue spent
    To doe thee & me some good';
  Sayes, 'Euer alacke, my fayre Lady,
    I thinke that I was woode!'

  31.
  He call'd then vp his litle foote page,
    & made him heyre of all his land,
  ...   ...   ...
  ...   ...   ...

  32.
  & he shope the crosse in his right sholder
    Of the white flesh & the redd,
  & he went him into the holy land,
    Wheras Christ was quicke and dead.


  [Annotations:
  2.1: 'Lin,' a stock ballad-locality: cp. _Young Bekie_, 5.4.
  5.3: 'vnbethought.' The same expression occurs in two other places
    in the Percy Folio, each time apparently in the same sense of
    'bethought [him] of.'
  6.1,3: 'Four and twenty': the Folio gives '24' in each case.
  8.1: 'sikt,' sighed. The Folio reads _sist_.
  11.1, 12.1: The Folio reads _bookes man_; but see 15.1.
  14.2: 'thye,' thrive: the Folio reads _dye_.
  19.1: '&' = an, if.
  20.3: 'next': the Folio reads _first_ again; probably the copyist's
    error.
  23.4: 'ginne,' door-latch.
  24.4: 'quicke,' alive. The last word was added by Percy in the Folio.
  25.4: Added by Hales and Furnivall.
  26.1,2: _light_ and _bright_ are interchanged in the Folio.
  32.3: 'went': the Folio gives _sent_.]




LITTLE MUSGRAVE AND LADY BARNARD


+The Text+ here given is the version printed, with very few variations,
in _Wit Restor'd_, 1658, _Wit and Drollery_, 1682, Dryden's
_Miscellany_, 1716, etc. The Percy Folio contains a fragmentary version,
consisting of some dozen stanzas. Child says that all the Scottish
versions are late, and probably derived, though taken down from oral
tradition, from printed copies. As recompense, we have the Scotch _Bonny
Birdy_.

+The Story+ would seem to be purely English. That it was popular long
before the earliest known text is proved by quotations from it in old
plays: as from _Fair Margaret and Sweet William_. Merrythought in _The
Knight of the Burning Pestle_ (1611) sings from this ballad a version of
stanza 14, and Beaumont and Fletcher also put quotations into the mouths
of characters in _Bonduca_ (circ. 1619) and _Monsieur Thomas_ (circ.
1639). Other plays before 1650 also mention it.

The reader should remember, once for all, that burdens are to be
repeated in every verse, though printed only in the first.


LITTLE MUSGRAVE AND LADY BARNARD

  1.
  As it fell one holy-day,
        _Hay downe_
    As many be in the yeare,
  When young men and maids together did goe,
    Their mattins and masse to heare;

  2.
  Little Musgrave came to the church-dore;--
    The preist was at private masse;--
  But he had more minde of the faire women
    Then he had of our lady['s] grace.

  3.
  The one of them was clad in green,
    Another was clad in pall,
  And then came in my lord Barnard's wife,
    The fairest amonst them all.

  4.
  She cast an eye on Little Musgrave,
    As bright as the summer sun;
  And then bethought this Little Musgrave,
    'This lady's heart have I woonn.'

  5.
  Quoth she, 'I have loved thee, Little Musgrave,
    Full long and many a day';
  'So have I loved you, fair lady,
    Yet never word durst I say.'

  6.
  'I have a bower at Bucklesfordbery,
    Full daintyly is it deight;
  If thou wilt wend thither, thou Little Musgrave,
    Thou's lig in mine armes all night.'

  7.
  Quoth he, 'I thank yee, fair lady,
    This kindnes thou showest to me;
  But whether it be to my weal or woe,
    This night I will lig with thee.'

  8.
  With that he heard, a little tyne page,
    By his ladye's coach as he ran:
  'All though I am my ladye's foot-page,
    Yet I am Lord Barnard's man.

  9.
  'My lord Barnard shall knowe of this,
    Whether I sink or swim';
  And ever where the bridges were broake
    He laid him downe to swimme.

  10.
  'A sleepe or wake, thou Lord Barnard,
    As thou art a man of life,
  For Little Musgrave is at Bucklesfordbery,
    A bed with thy own wedded wife.'

  11.
  'If this be true, thou little tinny page,
    This thing thou tellest to me,
  Then all the land in Bucklesfordbery
    I freely will give to thee.

  12.
  'But if it be a ly, thou little tinny page,
    This thing thou tellest to me,
  On the hyest tree in Bucklesfordbery
    Then hanged shalt thou be.'

  13.
  He called up his merry men all:
    'Come saddle me my steed;
  This night must I to Bucklesfordbery,
    For I never had greater need.'

  14.
  And some of them whistled, and some of them sung,
    And some these words did say,
  And ever when my lord Barnard's horn blew,
    'Away, Musgrave, away!'

  15.
  'Methinks I hear the thresel-cock,
    Methinks I hear the jaye;
  Methinks I hear my Lord Barnard,
    And I would I were away!'

  16.
  'Lye still, lye still, thou little Musgrave,
    And huggell me from the cold;
  'Tis nothing but a shephard's boy
    A driving his sheep to the fold.

  17.
  'Is not thy hawke upon a perch,
    Thy steed eats oats and hay,
  And thou a fair lady in thine armes,
    And wouldst thou bee away?'

  18.
  With that my lord Barnard came to the dore,
    And lit a stone upon;
  He plucked out three silver keys
    And he open'd the dores each one.

  19.
  He lifted up the coverlett,
    He lifted up the sheet:
  'How now, how now, thou Little Musgrave,
    Doest thou find my lady sweet?'

  20.
  'I find her sweet,' quoth Little Musgrave,
    'The more 'tis to my paine;
  I would gladly give three hundred pounds
    That I were on yonder plaine.'

  21.
  'Arise, arise, thou Little Musgrave,
    And put thy clothes on;
  It shall nere be said in my country
    I have killed a naked man.

  22.
  'I have two swords in one scabberd,
    Full deere they cost my purse;
  And thou shalt have the best of them,
    And I will have the worse.'

  23.
  The first stroke that Little Musgrave stroke,
    He hurt Lord Barnard sore;
  The next stroke that Lord Barnard stroke,
    Little Musgrave nere struck more.

  24.
  With that bespake this faire lady,
    In bed whereas she lay:
  'Although thou'rt dead, thou Little Musgrave,
    Yet I for thee will pray.

  25.
  'And wish well to thy soule will I,
    So long as I have life;
  So will I not for thee, Barnard,
    Although I am thy wedded wife.'

  26.
  He cut her paps from off her brest;
    Great pitty it was to see
  That some drops of this ladies heart's blood
    Ran trickling downe her knee.

  27.
  'Woe worth you, woe worth, my mery men all,
    You were nere borne for my good;
  Why did you not offer to stay my hand,
    When you see me wax so wood?

  28.
  'For I have slaine the bravest sir knight
    That ever rode on steed;
  So have I done the fairest lady
    That over did woman's deed.

  29.
  'A grave, a grave,' Lord Barnard cry'd,
    'To put these lovers in;
  But lay my lady on the upper hand,
    For she came of the better kin.'


  [Annotations:
  3.2: 'pall,' a cloak: some versions read _pale_.
  6.2: 'deight,' _i.e._ dight, decked, dressed.
  15.1: 'thresel-cock,' throstle, thrush.
  27.4: 'wood,' wild, fierce.]




THE BONNY BIRDY


+Text.+--From the Jamieson-Brown MS. Jamieson, in printing this ballad,
enlarged and rewrote much of it, making the burden part of the dialogue
throughout.

+The Story+ is much the same as that of _Little Musgrave and Lady
Barnard_; but the ballad as a whole is worthy of comparison with the
longer English ballad for the sake of its lyrical setting.


THE BONNY BIRDY

  1.
  There was a knight, in a summer's night,
    Was riding o'er the lee, _(diddle)_
  An' there he saw a bonny birdy,
    Was singing upon a tree. _(diddle)_

      O wow for day! _(diddle)_
      An' dear gin it were day! _(diddle)_
      Gin it were day, an' gin I were away,
      For I ha' na lang time to stay. _(diddle)_

  2.
  'Make hast, make hast, ye gentle knight,
    What keeps you here so late?
  Gin ye kent what was doing at hame,
    I fear you woud look blate.'

  3.
  'O what needs I toil day an' night,
    My fair body to kill,
  Whan I hae knights at my comman',
    An' ladys at my will?'

  4.
  'Ye lee, ye lee, ye gentle knight,
    Sa loud's I hear you lee;
  Your lady's a knight in her arms twa
    That she lees far better nor thee.'

  5.
  'Ye lee, ye lee, you bonny birdy,
    How you lee upo' my sweet!
  I will tak' out my bonny bow,
    An' in troth I will you sheet.'

  6.
  'But afore ye hae your bow well bent,
    An' a' your arrows yare,
  I will flee till another tree,
    Whare I can better fare.'

  7.
  'O whare was you gotten, and whare was ye clecked?
    My bonny birdy, tell me';
  'O I was clecked in good green wood,
    Intill a holly tree;
  A gentleman my nest herryed
    An' ga' me to his lady.

  8.
  'Wi' good white bread an' farrow-cow milk
    He bade her feed me aft,
  An' ga' her a little wee simmer-dale wanny,
    To ding me sindle and saft.

  9.
  'Wi' good white bread an' farrow-cow milk
    I wot she fed me nought,
  But wi' a little wee simmer-dale wanny
    She dang me sair an' aft:
  Gin she had deen as ye her bade,
    I wouldna tell how she has wrought.'

  10.
  The knight he rade, and the birdy flew,
    The live-lang simmer's night,
  Till he came till his lady's bow'r-door,
    Then even down he did light:
  The birdy sat on the crap of a tree,
    An' I wot it sang fu' dight.

  11.
  'O wow for day! _(diddle)_
    An' dear gin it were day! _(diddle)_
  Gin it were day, and gin I were away,
    For I ha' na lang time to stay.' _(diddle)_

  12.
  'What needs ye lang for day, _(diddle)_
    An' wish that you were away? _(diddle)_
  Is no your hounds i' my cellar.
    Eating white meal and gray?' _(diddle)_
              'O wow for day,' _etc._

  13.
  'Is nae you[r] steed in my stable,
    Eating good corn an' hay?
  An' is nae your hawk i' my perch-tree,
    Just perching for his prey?
  An' is nae yoursel i' my arms twa?
    Then how can ye lang for day?'

  14.
  'O wow for day! _(diddle)_
    An' dear gin it were day! _(diddle)_
  For he that's in bed wi' anither man's wife
    Has never lang time to stay.' _(diddle)_

  15.
  Then out the knight has drawn his sword,
    An' straiked it o'er a strae,
  An' thro' and thro' the fa'se knight's waste
    He gard cauld iron gae:
  An' I hope ilk ane sal sae be serv'd
    That treats ane honest man sae.


  [Annotations:
  2.4: 'blate,' astonished, abashed.
  7.1: 'clecked,' hatched.
  8.1: 'A Farrow Cow is a Cow that gives Milk in the second year after
    her Calving, having no Calf that year.'--Holme's _Armoury_, 1688.
  8.3: 'wanny,' wand, rod: 'simmer-dale,' apparently = summer-dale.
  8.4: 'sindle,' seldom.
  10.5: 'crap,' top.
  10.6: 'dight,' freely, readily.
  15.1-4: Cp. _Clerk Sanders_, 15.]


  [Illustration]




FAIR ANNIE


+The Text+ is that of Scott's _Minstrelsy_, 'chiefly from the recitation
of an old woman.' Scott names the ballad 'Lord Thomas and Fair Annie,'
adding to the confusion already existing with 'Lord Thomas and Fair
Annet.'

+The Story.+--Fair Annie, stolen from the home of her father, the Earl
of Wemyss, by 'a knight out o'er the sea,' has borne seven sons to him.
He now bids her prepare to welcome home his real bride, and she meekly
obeys, suppressing her tears with difficulty. Lord Thomas and his
new-come bride hear, through the wall of their bridal chamber, Annie
bewailing her lot, and wishing her seven sons had never been born. The
bride goes to comfort her, discovers in her a long-lost sister, and
departs, thanking heaven she goes a maiden home.

Of this ballad, Herd printed a fragment in 1769, some stanzas being
incorporated in the present version. Similar tales abound in the
folklore of Scandinavia, Holland, and Germany. But, three hundred years
older than any version of the ballad, is the lay of Marie de France, _Le
Lai de Freisne_; which, nevertheless, is only another offshoot of some
undiscovered common origin.

It is imperative (in 4.4) that Annie should _braid_ her hair, as a sign
of virginity: married women only bound up their hair, or wore it under a
cap.


FAIR ANNIE

  1.
  'It's narrow, narrow, make your bed,
    And learn to lie your lane;
  For I'm ga'n o'er the sea, Fair Annie,
    A braw bride to bring hame.
  Wi' her I will get gowd and gear;
    Wi' you I ne'er got nane.

  2.
  'But wha will bake my bridal bread,
    Or brew my bridal ale?
  And wha will welcome my brisk bride,
    That I bring o'er the dale?'

  3.
  'It's I will bake your bridal bread,
    And brew your bridal ale;
  And I will welcome your brisk bride,
    That you bring o'er the dale.'

  4.
  'But she that welcomes my brisk bride
    Maun gang like maiden fair;
  She maun lace on her robe sae jimp,
    And braid her yellow hair.'

  5.
  'But how can I gang maiden-like,
    When maiden I am nane?
  Have I not born seven sons to thee,
    And am with child again?'

  6.
  She's taen her young son in her arms,
    Another in her hand,
  And she's up to the highest tower,
    To see him come to land.

  7.
  'Come up, come up, my eldest son,
    And look o'er yon sea-strand,
  And see your father's new-come bride,
    Before she come to land.'

  8.
  'Come down, come down, my mother dear,
    Come frae the castle wa'!
  I fear, if langer ye stand there,
    Ye'll let yoursell down fa'.'

  9.
  And she gaed down, and farther down,
    Her love's ship for to see,
  And the topmast and the mainmast
    Shone like the silver free.

  10.
  And she's gane down, and farther down,
    The bride's ship to behold,
  And the topmast and the mainmast
    They shone just like the gold.

  11.
  She's taen her seven sons in her hand,
    I wot she didna fail;
  She met Lord Thomas and his bride,
    As they came o'er the dale.

  12.
  'You're welcome to your house, Lord Thomas,
    You're welcome to your land;
  You're welcome with your fair ladye,
    That you lead by the hand.

  13.
  'You're welcome to your ha's, ladye,
    You're welcome to your bowers;
  You're welcome to your hame, ladye,
    For a' that's here is yours.'

  14.
  'I thank thee, Annie, I thank thee, Annie,
    Sae dearly as I thank thee;
  You're the likest to my sister Annie,
    That ever I did see.

  15.
  'There came a knight out o'er the sea,
    And steal'd my sister away;
  The shame scoup in his company,
    And land where'er he gae!'

  16.
  She hang ae napkin at the door,
    Another in the ha',
  And a' to wipe the trickling tears,
    Sae fast as they did fa'.

  17.
  And aye she served the long tables,
    With white bread and with wine;
  And aye she drank the wan water,
    To had her colour fine.

  18.
  And aye she served the lang tables,
    With white bread and with brown;
  And ay she turned her round about
    Sae fast the tears fell down.

  19.
  And he's taen down the silk napkin,
    Hung on a silver pin,
  And aye he wipes the tear trickling
    A' down her cheek and chin.

  20.
  And aye he turned him round about,
    And smil'd amang his men;
  Says, 'Like ye best the old ladye,
    Or her that's new come hame?'

  21.
  When bells were rung, and mass was sung,
    And a' men bound to bed,
  Lord Thomas and his new-come bride
    To their chamber they were gaed.

  22.
  Annie made her bed a little forbye,
    To hear what they might say;
  'And ever alas,' Fair Annie cried,
    'That I should see this day!

  23.
  'Gin my seven sons were seven young rats
    Running on the castle wa',
  And I were a gray cat mysell,
    I soon would worry them a'.

  24.
  'Gin my seven sons were seven young hares,
    Running o'er yon lilly lee,
  And I were a grew hound mysell,
    Soon worried they a' should be.'

  25.
  And wae and sad Fair Annie sat,
    And drearie was her sang,
  And ever, as she sobb'd and grat,
    'Wae to the man that did the wrang!'

  26.
  'My gown is on,' said the new-come bride,
    'My shoes are on my feet,
  And I will to Fair Annie's chamber,
    And see what gars her greet.

  27.
  'What ails ye, what ails ye, Fair Annie,
    That ye make sic a moan?
  Has your wine barrels cast the girds,
    Or is your white bread gone?

  28.
  'O wha was't was your father, Annie,
    Or wha was't was your mother?
  And had ye ony sister, Annie,
    Or had ye ony brother?'

  29.
  'The Earl of Wemyss was my father,
    The Countess of Wemyss my mother;
  And a' the folk about the house
    To me were sister and brother.'

  30.
  'If the Earl of Wemyss was your father,
    I wot sae he was mine;
  And it shall not be for lack o' gowd
    That ye your love sall tyne.

  31.
  'For I have seven ships o' mine ain,
    A' loaded to the brim,
  And I will gie them a' to thee,
    Wi' four to thine eldest son:
  But thanks to a' the powers in heaven
    That I gae maiden hame!'


  [Annotations:
  15.3: 'scoup,' fly, hasten.
  17.4: 'had' = haud, hold.
  22.1: 'forbye,' apart.
  24.2: 'lilly lee,' lovely lea.
  30.4: 'tyne,' lose.]




THE CRUEL MOTHER


+The Text+ is given from Motherwell's _Minstrelsy_, earlier versions
being only fragmentary.

+The Story+ has a close parallel in a Danish ballad; and another,
popular all over Germany, is a variation of the same theme, but in place
of the mother's final doom being merely mentioned, in the German ballad
she is actually carried away by the devil.

In a small group of ballads, the penknife appears to be the ideal weapon
for murder or suicide. See the _Twa Brothers_ and the _Bonny Hind_.


THE CRUEL MOTHER

  1.
  She leaned her back unto a thorn;
    _Three, three, and three by three_
  And there she has her two babes born.
    _Three, three, and thirty-three_.

  2.
  She took frae 'bout her ribbon-belt,
  And there she bound them hand and foot.

  3.
  She has ta'en out her wee pen-knife,
  And there she ended baith their life.

  4.
  She has howked a hole baith deep and wide,
  She has put them in baith side by side.

  5.
  She has covered them o'er wi' a marble stane,
  Thinking she would gang maiden hame.

  6.
  As she was walking by her father's castle wa',
  She saw twa pretty babes playing at the ba'.

  7.
  'O bonnie babes, gin ye were mine,
  I would dress you up in satin fine.

  8.
  'O I would dress you in the silk,
  And wash you ay in morning milk.'

  9.
  'O cruel mother, we were thine,
  And thou made us to wear the twine.

  10.
  'O cursed mother, heaven's high,
  And that's where thou will ne'er win nigh.

  11.
  'O cursed mother, hell is deep,
  And there thou'll enter step by step.'


  [Annotations:
  9.2: 'twine,' coarse cloth; _i.e._ shroud.]




CHILD WATERS


+The Text+ is here given from the Percy Folio, with some emendations as
suggested by Child.

+The Story+, if we omit the hard tests imposed on the maid's affection,
is widely popular in a series of Scandinavian ballads,--Danish, Swedish,
and Norwegian; and Percy's edition (in the _Reliques_) was popularised
in Germany by Buerger's translation.

The disagreeable nature of the final insult (stt. 27-29), retained here
only for the sake of fidelity to the original text, may be paralleled by
the similarly sudden lapse of taste in the _Nut-Brown Maid_. We can but
hope--as indeed is probable--that the objectionable lines are in each
case interpolated.

'Child,' as in 'Child Roland,' etc., is a title of courtesy = Knight.


CHILD WATERS

  1.
  Childe Watters in his stable stoode,
    & stroaket his milke-white steede;
  To him came a ffaire young ladye
    As ere did weare womans weede.

  2.
  Saies, 'Christ you saue, good Chyld Waters!'
    Sayes, 'Christ you saue and see!
  My girdle of gold which was too longe
    Is now to short ffor mee.

  3.
  '& all is with one chyld of yours,
    I ffeele sturre att my side:
  My gowne of greene, it is to strayght;
    Before it was to wide.'

  4.
  'If the child be mine, faire Ellen,' he sayd,
    'Be mine, as you tell mee,
  Take you Cheshire & Lancashire both,
    Take them your owne to bee.

  5.
  'If the child be mine, ffaire Ellen,' he said,
    'Be mine, as you doe sweare,
  Take you Cheshire & Lancashire both,
    & make that child your heyre.'

  6.
  Shee saies, 'I had rather haue one kisse,
    Child Waters, of thy mouth,
  Then I would have Cheshire & Lancashire both,
    That lyes by north & south.

  7.
  '& I had rather haue a twinkling,
    Child Waters, of your eye,
  Then I would have Cheshire & Lancashire both,
    To take them mine oune to bee!'

  8.
  'To-morrow, Ellen, I must forth ryde
    Soe ffar into the north countrye;
  The ffairest lady that I can ffind,
    Ellen, must goe with mee.'
  '& euer I pray you, Child Watters,
    Your ffootpage let me bee!'

  9.
  'If you will my ffootpage be, Ellen,
    As you doe tell itt mee,
  Then you must cut your gownne of greene
    An inch aboue your knee.

  10.
  'Soe must you doe your yellow lockes
    Another inch aboue your eye;
  You must tell no man what is my name;
    My ffootpage then you shall bee.'

  11.
  All this long day Child Waters rode,
    Shee ran bare ffoote by his side;
  Yett was he neuer soe curteous a knight,
    To say, 'Ellen, will you ryde?'

  12.
  But all this day Child Waters rode,
    She ran barffoote thorow the broome!
  Yett he was neuer soe curteous a knight
    As to say, 'Put on your shoone.'

  13.
  'Ride softlye,' shee said, 'Child Watters:
    Why do you ryde soe ffast?
  The child, which is no mans but yours,
    My bodye itt will burst.'

  14.
  He sayes, 'Sees thou yonder water, Ellen,
    That fflowes from banke to brim?'
  'I trust to God, Child Waters,' shee sayd,
    'You will neuer see mee swime.'

  15.
  But when shee came to the waters side,
    Shee sayled to the chinne:
  'Except the lord of heauen be my speed,
    Now must I learne to swime.'

  16.
  The salt waters bare vp Ellens clothes,
    Our Ladye bare vpp her chinne,
  & Child Waters was a woe man, good Lord,
    To ssee faire Ellen swime.

  17.
  & when shee ouer the water was,
    Shee then came to his knee:
  He said, 'Come hither, ffaire Ellen,
    Loe yonder what I see!

  18.
  'Seest thou not yonder hall, Ellen?
    Of redd gold shine the yates;
  There's four and twenty ffayre ladyes,
    The ffairest is my wordlye make.

  19.
  'Seest thou not yonder hall, Ellen?
    Of redd gold shineth the tower;
  There is four and twenty ffaire ladyes,
    The fairest is my paramoure.'

  20.
  'I doe see the hall now, Child Waters,
    That of redd gold shineth the yates;
  God giue good then of your selfe,
    & of your wordlye make!

  21.
  'I doe see the hall now, Child Waters,
    That of redd gold shineth the tower;
  God giue good then of your selfe,
    And of your paramoure!'

  22.
  There were four and twenty ladyes,
    Were playing att the ball;
  & Ellen, was the ffairest ladye,
    Must bring his steed to the stall.

  23.
  There were four and twenty faire ladyes
    Was playing att the chesse;
  & Ellen, shee was the ffairest ladye,
    Must bring his horsse to grasse.

  24.
  & then bespake Child Waters sister,
    & these were the words said shee:
  'You haue the prettyest ffootpage, brother,
    That ever I saw with mine eye;

  25.
  'But that his belly it is soe bigg,
    His girdle goes wonderous hye;
  & euer I pray you, Child Waters,
    Let him go into the chamber with me.'

  26.
  'It is more meete for a litle ffootpage,
    That has run through mosse and mire,
  To take his supper vpon his knee
    & sitt downe by the kitchin fyer,
  Then to go into the chamber with any ladye
    That weares so [rich] attyre.'

  27.
  But when the had supped euery one,
    To bedd they tooke the way;
  He sayd, 'Come hither, my litle footpage,
    Hearken what I doe say!

  28.
  '& goe thee downe into yonder towne,
    & low into the street;
  The ffarest ladye that thou can find,
    Hyer her in mine armes to sleepe,
  & take her vp in thine armes two,
    For filinge of her ffeete.'

  29.
  Ellen is gone into the towne,
    & low into the streete:
  The fairest ladye that shee cold find
    She hyred in his armes to sleepe,
  & tooke her in her armes two,
    For filing of her ffeete.

  30.
  'I pray you now, good Child Waters,
    That I may creepe in att your bedds feete,
  For there is noe place about this house
    Where I may say a sleepe.'

  31.
  This [night] & itt droue on affterward
    Till itt was neere the day:
  He sayd, 'Rise vp, my litle ffoote page,
    & giue my steed corne & hay;
  & soe doe thou the good blacke oates,
    That he may carry me the better away.'

  32.
  And vp then rose ffaire Ellen,
    & gave his steed corne & hay,
  & soe shee did and the good blacke oates,
    That he might carry him the better away.

  33.
  Shee layned her backe to the manger side,
    & greiuouslye did groane;
  & that beheard his mother deere,
    And heard her make her moane.

  34.
  Shee said, 'Rise vp, thou Child Waters!
    I thinke thou art a cursed man;
  For yonder is a ghost in thy stable,
    That greiuously doth groane,
  Or else some woman laboures of child,
    Shee is soe woe begone!'

  35.
  But vp then rose Child Waters,
    & did on his shirt of silke;
  Then he put on his other clothes
    On his body as white as milke.

  36.
  & when he came to the stable dore,
    Full still that hee did stand,
  That hee might heare now faire Ellen,
    How shee made her monand.

  37.
  Shee said, 'Lullabye, my owne deere child!
    Lullabye, deere child, deere!
  I wold thy father were a king,
    Thy mother layd on a beere!'

  38.
  'Peace now,' he said, 'good faire Ellen!
    & be of good cheere, I thee pray,
  & the bridall & the churching both,
    They shall bee vpon one day.'


  [Annotations:
  2.2: 'see,' protect. So constantly in this phrase.
  18.2: 'yates,' gates.
  18.3: In each case the Folio gives '24' for 'four and twenty.'
  18.4: 'wordlye make,' worldly mate.
  26.6: 'rich' added by Percy.
  28.6: 'For filinge,' to save defiling.
  30.4: 'say,' essay, attempt.
  31.1: 'night.' Child's emendation. Percy read: 'This done, the nighte
    drove on apace.'
  32.3: 'and'; Folio _on_.
  36.4: 'monand,' moaning.]




EARL BRAND, THE DOUGLAS TRAGEDY, and THE CHILD OF ELL


There are here put in juxtaposition three versions in ballad-form of the
same story, though fragmentary in the two latter cases, not only because
each is good, but to show the possibilities of variation in a popular
story. There is yet another ballad, _Erlinton_, printed by Sir Walter
Scott in the _Minstrelsy_, embodying an almost identical tale. _Earl
Brand_ preserves most of the features of a very ancient story with more
exactitude than any other traditional ballad. But in this case, as in
too many others, we must turn to a Scandinavian ballad for the complete
form of the story. A Danish ballad, _Ribold and Guldborg_, gives the
fine tale thus:--

Ribold, a king's son, in love with Guldborg, offers to carry her away
'to a land where death and sorrow come not, where all the birds are
cuckoos, where all the grass is leeks, where all the streams run with
wine.' Guldborg is willing, but doubts whether she can escape the strict
watch kept over her by her family and by her betrothed lover. Ribold
disguises her in his armour and a cloak, and they ride away. On the moor
they meet an earl, who asks, 'Whither away?' Ribold answers that he is
taking his youngest sister from a cloister. This does not deceive the
earl, nor does a bribe close his mouth; and Guldborg's father, learning
that she is away with Ribold, rides with his sons in pursuit. Ribold
bids Guldborg hold his horse, and prepares to fight; he tells her that,
whatever may chance, she must not call on him by name. Ribold slays her
father and some of her kin and six of her brothers; only her youngest
brother is left: Guldborg cries, 'Ribold, spare him,' that he may carry
tidings to her mother. Immediately Ribold receives a mortal wound. He
ceases fighting, sheathes his sword, and says to her, 'Wilt thou go home
to thy mother again, or wilt thou follow so sad a swain?' And she says
she will follow him. In silence they ride on. 'Why art not thou merry as
before?' asks Guldborg. And Ribold answers, 'Thy brother's sword has
been in my heart.' They reach his house: he calls for one to take his
horse, another to fetch a priest; for his brother shall have Guldborg.
But she refuses. That night dies Ribold, and Guldborg slays herself and
dies in his arms.

A second and even more dramatic ballad, _Hildebrand and Hilde_, tells a
similar story.


A comparison of the above tale with _Earl Brand_ will show a close
agreement in most of the incidents. The chief loss in the English ballad
is the request of Ribold, that Guldborg must not speak his name while he
fights. The very name 'Brand' is doubtless a direct derivative of
'Hildebrand.' Winchester (13.2), as it implies a nunnery, corresponds to
the cloister in the Danish ballad. Earl Brand directs his mother to
marry the King's daughter to his youngest brother; but her refusal, if
she did as Guldborg did, has been lost.


_The Douglas Tragedy_, a beautiful but fragmentary version, is, says
Scott, 'one of the few to which popular tradition has ascribed complete
locality.' The ascribed locality, if more complete, is no more probable
than any other: to ascribe any definite locality to a ballad is in all
cases a waste of time and labour.

_The Child of Ell_, in the Percy Folio, _may_ have contained anything;
but immediately we approach a point where comparison would be of
interest, we meet an _hiatus valde deflendus_. Percy, in the _Reliques_,
expanded the fragment here given to about five times the length.


EARL BRAND

(From +R. Bell's+ _Ancient Poems, Ballads_, etc.)

  1.
  Oh did ye ever hear o' brave Earl Bran'?
    _Ay lally, o lilly lally_
  He courted the king's daughter of fair England
    _All i' the night sae early_.

  2.
  She was scarcely fifteen years of age
  Till sae boldly she came to his bedside.

  3.
  'O Earl Bran', fain wad I see
  A pack of hounds let loose on the lea.'

  4.
  'O lady, I have no steeds but one,
  And thou shalt ride, and I will run.'

  5.
  'O Earl Bran', my father has two,
  And thou shall have the best o' them a'.'

  6.
  They have ridden o'er moss and moor,
  And they met neither rich nor poor.

  7.
  Until they met with old Carl Hood;
  He comes for ill, but never for good.

  8.
  'Earl Bran', if ye love me,
  Seize this old earl, and gar him die.'

  9.
  'O lady fair, it wad be sair,
  To slay an old man that has grey hair.

  10.
  'O lady fair, I'll no do sae,
  I'll gie him a pound and let him gae.'

  11.
  'O where hae ye ridden this lee lang day?
  O where hae ye stolen this lady away?'

  12.
  'I have not ridden this lee lang day,
  Nor yet have I stolen this lady away.

  13.
  'She is my only, my sick sister,
  Whom I have brought from Winchester.'

  14.
  'If she be sick, and like to dead,
  Why wears she the ribbon sae red?

  15.
  'If she be sick, and like to die,
  Then why wears she the gold on high?'

  16.
  When he came to this lady's gate,
  Sae rudely as he rapped at it.

  17.
  'O where's the lady o' this ha'?'
  'She's out with her maids to play at the ba'.'

  18.
  'Ha, ha, ha! ye are a' mista'en:
  Gae count your maidens o'er again.

  19.
  'I saw her far beyond the moor
  Away to be the Earl o' Bran's whore.'

  20.
  The father armed fifteen of his best men,
  To bring his daughter back again.

  21.
  O'er her left shoulder the lady looked then:
  'O Earl Bran', we both are tane.'

  22.
  'If they come on me ane by ane,
  Ye may stand by and see them slain.

  23.
  'But if they come on me one and all,
  Ye may stand by and see me fall.'

  24.
  They have come on him ane by ane,
  And he has killed them all but ane.

  25.
  And that ane came behind his back,
  And he's gi'en him a deadly whack.

  26.
  But for a' sae wounded as Earl Bran' was,
  He has set his lady on her horse.

  27.
  They rode till they came to the water o' Doune,
  And then he alighted to wash his wounds.

  28.
  'O Earl Bran', I see your heart's blood!'
  ''Tis but the gleat o' my scarlet hood.'

  29.
  They rode till they came to his mother's gate,
  And sae rudely as he rapped at it.

  30.
  'O my son's slain, my son's put down,
  And a' for the sake of an English loun.'

  31.
  'O say not sae, my dear mother,
  But marry her to my youngest brother.

  32.
  'This has not been the death o' ane,
  But it's been that o' fair seventeen.'


THE DOUGLAS TRAGEDY

(From +Scott's+ _Minstrelsy_)

  1.
  'Rise up, rise up now, Lord Douglas,' she says,
    'And put on your armour so bright;
  Let it never be said that a daughter of thine
    Was married to a lord under night.

  2.
  'Rise up, rise up, my seven bold sons,
    And put on your armour so bright;
  And take better care of your youngest sister,
    For your eldest's awa' the last night!'

  3.
  He's mounted her on a milk-white steed,
    And himself on a dapple grey,
  With a bugelet horn hung down by his side,
    And lightly they rode away.

  4.
  Lord William lookit o'er his left shoulder,
    To see what he could see,
  And there he spy'd her seven brethren bold
    Come riding over the lee.

  5.
  'Light down, light down, Lady Margret,' he said,
    'And hold my steed in your hand,
  Until that against your seven brethren bold,
    And your father, I mak' a stand.'

  6.
  She held his steed in her milk-white hand,
    And never shed one tear,
  Until that she saw her seven brethren fa',
    And her father hard fighting, who lov'd her so dear.

  7.
  'O hold your hand, Lord William!' she said,
    'For your strokes they are wondrous sair;
  True lovers I can get many a ane,
    But a father I can never get mair.'

  8.
  O she's ta'en out her handkerchief,
    It was o' the holland sae fine,
  And aye she dighted her father's bloody wounds,
    That were redder than the wine.

  9.
  'O chuse, O chuse, Lady Margret,' he said,
    'O whether will ye gang or bide?'
  'I'll gang, I'll gang, Lord William,' she said,
    'For ye have left me no other guide.'

  10.
  He's lifted her on a milk-white steed,
    And himself on a dapple grey,
  With a bugelet horn hung down by his side,
    And slowly they baith rade away.

  11.
  O they rade on, and on they rade,
    And a' by the light of the moon,
  Until they came to yon wan water,
    And there they lighted down.

  12.
  They lighted down to tak' a drink
    Of the spring that ran sae clear:
  And down the stream ran his gude heart's blood,
    And sair she gan to fear.

  13.
  'Hold up, hold up, Lord William,' she says,
    'For I fear that you are slain!'
  ''Tis naething but the shadow of my scarlet cloak,
    That shines in the water sae plain.'

  14.
  O they rade on, and on they rade,
    And a' by the light of the moon,
  Until they cam' to his mother's ha' door,
    And there they lighted down.

  15.
  'Get up, get up, lady mother,' he says,
    'Get up, and let me in!
  Get up, get up, lady mother,' he says,
    'For this night my fair ladye I've win.

  16.
  'O mak' my bed, lady mother,' he says,
    'O mak' it braid and deep,
  And lay Lady Margret close at my back,
    And the sounder I will sleep.'

  17.
  Lord William was dead lang ere midnight,
    Lady Margret lang ere day,
  And all true lovers that go thegither,
    May they have mair luck than they!

  18.
  Lord William was buried in St. Mary's kirk,
    Lady Margret in Mary's quire;
  Out o' the lady's grave grew a bonny red rose,
    And out o' the knight's a briar.

  19.
  And they twa met, and they twa plat,
    And fain they wad be near;
  And a' the warld might ken right weel,
    They were twa lovers dear.

  20.
  But bye and rade the Black Douglas,
    And wow but he was rough!
  For he pull'd up the bonny brier,
    And flang't in St. Mary's Loch.


  [Annotations:
  8.3: 'dighted,' dressed.]


THE CHILD OF ELL

  (_Fragment: from the Percy Folio_)

  1.
  ...   ...   ...
  ...   ...   ...
  Sayes, 'Christ thee saue, good child of Ell,
    Christ saue thee & thy steede!

  2.
  'My father sayes he will noe meate,
    Nor his drinke shall doe him noe good,
  Till he haue slaine the child of Ell,
    & haue seene his hart's blood.'

  3.
  'I wold I were in my sadle sett,
    & a mile out of the towne,
  I did not care for your father
    & all his merrymen.

  4.
  'I wold I were in my sadle sett
    & a litle space him froe,
  I did not care for your father
    & all that long him to!'

  5.
  He leaned ore his saddle bow,
    To kisse this lady good;
  The teares that went them 2 betweene
    Were blend water & blood.

  6.
  He sett himselfe on one good steed,
    This lady on one palfray,
  & sett his litle horne to his mouth,
    & roundlie he rode away.

  7.
  He had not ridden past a mile,
    A mile out of the towne,
  Her father was readye with her 7 brether,
    He said, 'Sett thou my daughter downe!
  For it ill beseemes thee, thou false churles sonne,
    To carry her forth of this towne!'

  8.
  'But lowd thou lyest, Sir Iohn the Knight,
    Thou now doest lye of me;
  A knight me gott, & a lady me bore;
    Soe neuer did none by thee.

  9.
  'But light now downe, my lady gay,
    Light downe & hold my horsse,
  Whilest I & your father & your brether
    Doe play vs at this crosse.

  10.
  'But light now downe, my owne trew loue,
    & meeklye hold my steede,
  Whilest your father [and your brether] bold
  ...   ...   ...


  [Annotations:
  1.3: The maiden is speaking.
  5.4: 'blend,' blended, mixed.
  6.2: 'on': the MS. gives 'of.'
  10.3: The rest (about nine stt.) is missing.]




LORD THOMAS AND FAIR ANNET


+The Text+ is from Percy's _Reliques_ (vol. ii., 1765: vol. iii., 1767).
In the latter edition he also gives the English version of the ballad
earlier in the same volume.

+The Story.+--This ballad, as it is one of the most beautiful, is also
one of the most popular. It should be compared with _Fair Margaret and
Sweet William_, in which the forlorn maid dies of grief, not by the hand
of her rival.

  A series of Norse ballads tell much the same tale, but in none is the
'friends' will' a crucial point. Chansons from Burgundy, Bretagne,
Provence, and northern Italy, faintly echo the story.

  Lord Thomas his mither says that Fair Annet has no 'gowd and gear';
yet later on we find that Annet's father can provide her with a horse
shod with silver and gold, and four-and-twenty silver bells in his mane;
she is attended by a large company, her cleading skinkles, and her belt
is of pearl.


LORD THOMAS AND FAIR ANNET

  1.
  Lord Thomas and Fair Annet
    Sate a' day on a hill;
  Whan night was cum, and sun was sett,
    They had not talkt their fill.

  2.
  Lord Thomas said a word in jest,
    Fair Annet took it ill:
  'A, I will nevir wed a wife
    Against my ain friends' will.'

  3.
  'Gif ye wull nevir wed a wife,
    A wife wull neir wed yee':
  Sae he is hame to tell his mither,
    And knelt upon his knee.

  4.
  'O rede, O rede, mither,' he says,
    'A gude rede gie to mee:
  O sall I tak the nut-browne bride,
    And let Faire Annet bee?'

  5.
  'The nut-browne bride haes gowd and gear,
    Fair Annet she has gat nane;
  And the little beauty Fair Annet haes,
    O it wull soon be gane.'

  6.
  And he has till his brother gane:
    'Now, brother, rede ye mee;
  A, sall I marrie the nut-browne bride,
    And let Fair Annet bee?'

  7.
  'The nut-browne bride has oxen, brother,
    The nut-browne bride has kye:
  I wad hae ye marrie the nut-browne bride,
    And cast Fair Annet bye.'

  8.
  'Her oxen may dye i' the house, billie,
    And her kye into the byre,
  And I sall hae nothing to mysell
    Bot a fat fadge by the fyre.'

  9.
  And he has till his sister gane:
    'Now sister, rede ye mee;
  O sall I marrie the nut-browne bride,
    And set Fair Annet free?'

  10.
  'I'se rede ye tak Fair Annet, Thomas,
    And let the browne bride alane;
  Lest ye sould sigh, and say, Alace,
    What is this we brought hame!'

  11.
  'No, I will tak my mither's counsel,
    And marrie me owt o' hand;
  And I will tak the nut-browne bride;
    Fair Annet may leive the land.'

  12.
  Up then rose Fair Annet's father,
    Twa hours or it wer day,
  And he is gane into the bower
    Wherein Fair Annet lay.

  13.
  'Rise up, rise up, Fair Annet,' he says,
    'Put on your silken sheene;
  Let us gae to St. Marie's kirke,
    And see that rich weddeen.'

  14.
  'My maides, gae to my dressing-roome,
    And dress to me my hair;
  Whaireir yee laid a plait before,
    See yee lay ten times mair.

  15.
  'My maides, gae to my dressing-room,
    And dress to me my smock;
  The one half is o' the holland fine,
    The other o' needle-work.'

  16.
  The horse Fair Annet rade upon,
    He amblit like the wind;
  Wi' siller he was shod before,
    Wi' burning gowd behind.

  17.
  Four and twanty siller bells
    Wer a' tyed till his mane,
  And yae tift o' the norland wind,
    They tinkled ane by ane.

  18.
  Four and twanty gay gude knichts
    Rade by Fair Annet's side,
  And four and twanty fair ladies,
    As gin she had bin a bride.

  19.
  And whan she cam to Marie's kirk,
    She sat on Marie's stean:
  The cleading that Fair Annet had on
    It skinkled in their een.

  20.
  And whan she cam into the kirk,
    She shimmered like the sun;
  The belt that was about her waist,
    Was a' wi' pearles bedone.

  21.
  She sat her by the nut-browne bride,
    And her een they wer sae clear,
  Lord Thomas he clean forgat the bride,
    Whan Fair Annet drew near.

  22.
  He had a rose into his hand,
    He gae it kisses three,
  And reaching by the nut-browne bride,
    Laid it on Fair Annet's knee.

  23.
  Up than spak the nut-browne bride,
    She spak wi' meikle spite:
  'And whair gat ye that rose-water,
    That does mak yee sae white?'

  24.
  'O I did get the rose-water
    Whair ye wull neir get nane,
  For I did get that very rose-water
    Into my mither's wame.'

  25.
  The bride she drew a long bodkin
    Frae out her gay head-gear,
  And strake Fair Annet unto the heart,
    That word spak nevir mair.

  26.
  Lord Thomas he saw Fair Annet wex pale,
    And marvelit what mote bee;
  But whan he saw her dear heart's blude,
    A' wood-wroth wexed hee.

  27.
  He drew his dagger, that was sae sharp,
    That was sae sharp and meet,
  And drave it into the nut-browne bride,
    That fell deid at his feit.

  28.
  'Now stay for me, dear Annet,' he sed,
    'Now stay, my dear,' he cry'd;
  Then strake the dagger untill his heart,
    And fell deid by her side.

  29.
  Lord Thomas was buried without kirk-wa',
    Fair Annet within the quiere,
  And o' the tane thair grew a birk,
    The other a bonny briere.

  30.
  And ay they grew, and ay they threw,
    As they wad faine be neare;
  And by this ye may ken right weil
    They were twa luvers deare.


  [Annotations:
  4.1: 'rede,' advise.
  4.3: 'nut-browne' here = dusky, not fair; cp.:--
    'In the old age black was not counted fair.'
      --Shakespeare, _Sonnet_ CXXVII.
  8.4: 'fadge,' _lit._ a thick cake; here figuratively for the thick-set
    'nut-browne bride.'
  17.3: 'yae tift,' [at] every puff.
  19.2: 'stean,' stone.
  19.3: 'cleading,' clothing.
  19.4: 'skinkled,' glittered.
  24.3,4: _i.e._ I was born fair.
  26.4: 'wood-wroth,' raging mad.
  29, 30: This conclusion to a tragic tale of true-love is common to
    many ballads; see _Fair Margaret and Sweet William_ and especially
    _Lord Lovel_.
  30.1: 'threw,' intertwined.]




THE BROWN GIRL


+The Text+ of this ballad was taken down before the end of the
nineteenth century by the Rev. S. Baring Gould, from a blacksmith at
Thrushleton, Devon.

+The Story+ is a simple little tale which recalls _Barbara Allen_,
_Clerk Sanders_, _Lord Thomas and Fair Annet_, and others. I have placed
it here for contrast, and in illustration of the disdain of 'brown'
maids.


THE BROWN GIRL

  1.
  'I am as brown as brown can be,
    And my eyes as black as sloe;
  I am as brisk as brisk can be,
    And wild as forest doe.

  2.
  'My love he was so high and proud,
    His fortune too so high,
  He for another fair pretty maid
    Me left and passed me by.

  3.
  'Me did he send a love-letter,
    He sent it from the town,
  Saying no more he loved me,
    For that I was so brown.

  4.
  'I sent his letter back again,
    Saying his love I valued not,
  Whether that he would fancy me,
    Whether that he would not.

  5.
  'When that six months were overpass'd,
    Were overpass'd and gone,
  Then did my lover, once so bold,
    Lie on his bed and groan.

  6.
  'When that six months were overpass'd,
    Were gone and overpass'd,
  O then my lover, once so bold,
    With love was sick at last.

  7.
  'First sent he for the doctor-man:
    "You, doctor, me must cure;
  The pains that now do torture me
    I can not long endure."

  8.
  'Next did he send from out the town,
    O next did send for me;
  He sent for me, the brown, brown girl
    Who once his wife should be.

  9.
  'O ne'er a bit the doctor-man
    His sufferings could relieve;
  O never an one but the brown, brown girl
    Who could his life reprieve.'

  10.
  Now you shall hear what love she had
    For this poor love-sick man,
  How all one day, a summer's day,
    She walked and never ran.

  11.
  When that she came to his bedside,
    Where he lay sick and weak,
  O then for laughing she could not stand
    Upright upon her feet.

  12.
  'You flouted me, you scouted me,
    And many another one,
  Now the reward is come at last,
    For all that you have done.'

  13.
  The rings she took from off her hands,
    The rings by two and three:
  'O take, O take these golden rings,
    By them remember me.'

  14.
  She had a white wand in her hand,
    She strake him on the breast:
  'My faith and troth I give back to thee,
    So may thy soul have rest.'

  15.
  'Prithee,' said he, 'forget, forget,
    Prithee forget, forgive;
  O grant me yet a little space,
    That I may be well and live.'

  16.
  'O never will I forget, forgive,
    So long as I have breath;
  I'll dance above your green, green grave
    Where you do lie beneath.'




FAIR MARGARET AND SWEET WILLIAM


+The Text+ is from a broadside in the Douce Ballads, with a few
unimportant corrections from other stall-copies, as printed by Percy
and Ritson.

+The Story+ is much the same as _Lord Thomas and Fair Annet_, except in
the manner of Margaret's death.

  None of the known copies of the ballad are as early in date as _The
Knight of the Burning Pestle_ (a play by Beaumont and Fletcher, first
produced, it is said, in 1611), in which the humorous old Merrythought
sings two fragments of this ballad; stanza 5 in Act II. Sc. 8, and the
first two lines of stanza 2 in Act III. Sc. 5. As there given, the lines
are slightly different.

  The last four stanzas of this ballad again present the stock ending,
for which see the introduction to _Lord Lovel_. The last stanza condemns
itself.


FAIR MARGARET AND SWEET WILLIAM

  1.
  As it fell out on a long summer's day,
    Two lovers they sat on a hill;
  They sat together that long summer's day,
    And could not talk their fill.

  2.
  'I see no harm by you, Margaret,
    Nor you see none by me;
  Before tomorrow eight a clock
    A rich wedding shall you see.'

  3.
  Fair Margaret sat in her bower-window,
    A combing of her hair,
  And there she spy'd Sweet William and his bride,
    As they were riding near.

  4.
  Down she lay'd her ivory comb,
    And up she bound her hair;
  She went her way forth of her bower,
    But never more did come there.

  5.
  When day was gone, and night was come,
    And all men fast asleep,
  Then came the spirit of Fair Margaret,
    And stood at William's feet.

  6.
  'God give you joy, you two true lovers,
    In bride-bed fast asleep;
  Loe I am going to my green grass grave,
    And am in my winding-sheet.'

  7.
  When day was come, and night was gone,
    And all men wak'd from sleep,
  Sweet William to his lady said,
    'My dear, I have cause to weep.

  8.
  'I dream'd a dream, my dear lady;
    Such dreams are never good;
  I dream'd my bower was full of red swine,
    And my bride-bed full of blood.'

  9.
  'Such dreams, such dreams, my honoured lord,
    They never do prove good,
  To dream thy bower was full of swine,
    And thy bride-bed full of blood.'

  10.
  He called up his merry men all,
    By one, by two, and by three,
  Saying, 'I'll away to Fair Margaret's bower,
    By the leave of my lady.'

  11.
  And when he came to Fair Margaret's bower,
    He knocked at the ring;
  So ready was her seven brethren
    To let Sweet William in.

  12.
  He turned up the covering-sheet:
    'Pray let me see the dead;
  Methinks she does look pale and wan,
    She has lost her cherry red.

  13.
  'I'll do more for thee, Margaret,
    Than any of thy kin;
  For I will kiss thy pale wan lips,
    Tho' a smile I cannot win.'

  14.
  With that bespeak her seven brethren,
    Making most pitious moan:
  'You may go kiss your jolly brown bride,
    And let our sister alone.'

  15.
  'If I do kiss my jolly brown bride,
    I do but what is right;
  For I made no vow to your sister dear,
    By day or yet by night.

  16.
  'Pray tell me then how much you'll deal
    Of your white bread and your wine;
  So much as is dealt at her funeral today
    Tomorrow shall be dealt at mine.'

  17.
  Fair Margaret dy'd today, today,
    Sweet William he dy'd the morrow;
  Fair Margaret dy'd for pure true love,
    Sweet William he dy'd for sorrow.

  18.
  Margaret was buried in the lower chancel,
    Sweet William in the higher;
  Out of her breast there sprung a rose,
    And out of his a brier.

  19.
  They grew as high as the church-top,
    Till they could grow no higher,
  And then they grew in a true lover's knot,
    Which made all people admire.

  20.
  There came the clerk of the parish,
    As you this truth shall hear,
  And by misfortune cut them down,
    Or they had now been there.




LORD LOVEL


                  'It is silly sooth,
    And dallies with the innocence of love,
    Like the old age.'

    --_Twelfth Night_, II. 4.


+The Text.+--This ballad, concluding a small class of three--_Lord
Thomas and Fair Annet_, and _Fair Margaret and Sweet William_ being the
other two--is distinguished by the fact that the lady dies of hope
deferred. It is a foolish ballad, at the opposite pole to _Lord Thomas
and Fair Annet_, and is pre-eminently one of the class meant only to be
sung, with an effective burden. The text given here, therefore, is that
of a broadside of the year 1846.

+The Story+ in outline is extremely popular in German and Scandinavian
literature. Of the former the commonest is _Der Ritter und die Maid_,
also found north of Germany; twenty-six different versions in all, in
some of which lilies spring from the grave. In a Swedish ballad a
linden-tree grows out of their bodies; in Danish ballads, roses, lilies,
or lindens. This conclusion, a commonplace in folk-song, occurs also in
a class of Romaic ballads, where a clump of reeds rises from one of the
lovers, and a cypress or lemon-tree from the other, which bend to each
other and mingle their leaves whenever the wind blows. Classical readers
will recall the tale of Philemon and Baucis.

For further information on this subject, consult the special section of
the Introduction.

Various other versions of this ballad are named _Lady Ouncebell_, _Lord
Lavel_, _Lord Travell_, and _Lord Revel_.


LORD LOVEL

  1.
  Lord Lovel he stood at his castle-gate,
    Combing his milk-white steed,
  When up came Lady Nancy Belle,
    To wish her lover good speed, speed,
    To wish her lover good speed.

  2.
  'Where are you going, Lord Lovel?' she said,
    'Oh where are you going?' said she;
  'I'm going, my Lady Nancy Belle,
    Strange countries for to see.'

  3.
  'When will you be back, Lord Lovel?' she said,
    'Oh when will you come back?' said she;
  'In a year, or two, or three at the most,
    I'll return to my fair Nancy.'

  4.
  But he had not been gone a year and a day,
    Strange countries for to see,
  When languishing thoughts came into his head,
    Lady Nancy Belle he would go see.

  5.
  So he rode, and he rode, on his milk-white steed,
    Till he came to London town,
  And there he heard St. Pancras' bells,
    And the people all mourning round.

  6.
  'Oh what is the matter?' Lord Lovel he said,
    'Oh what is the matter?' said he;
  'A lord's lady is dead,' a woman replied,
    'And some call her Lady Nancy.'

  7.
  So he ordered the grave to be opened wide,
    And the shroud he turned down,
  And there he kissed her clay-cold lips,
    Till the tears came trickling down.

  8.
  Lady Nancy she died, as it might be, today,
    Lord Lovel he died as tomorrow;
  Lady Nancy she died out of pure, pure grief,
    Lord Lovel he died out of sorrow.

  9.
  Lady Nancy was laid in St. Pancras' Church,
    Lord Lovel was laid in the choir;
  And out of her bosom there grew a red rose,
    And out of her lover's a briar.

  10.
  They grew, and they grew, to the church-steeple too,
    And then they could grow no higher;
  So there they entwined in a true-lovers' knot,
    For all lovers true to admire.

  1.4,5: A similar repetition of the last line of each verse makes the
    refrain throughout.
  10.1: Perhaps a misprint for 'church-steeple top.'--+Child+.




LADY MAISRY


+The Text.+--From the Jamieson-Brown MS. All the other variants agree as
to the main outline of the ballad.

+The Story.+--Lady Maisry, refusing the young lords of the north
country, and saying that her love is given to an English lord, is
suspected by her father's kitchy-boy, who goes to tell her brother. He
charges her with her fault, reviles her for 'drawing up with an English
lord,' and commands her to renounce him. She refuses, and is condemned
to be burned. A bonny boy bears news of her plight to Lord William, who
leaps to boot and saddle; but he arrives too late to save her, though he
vows vengeance on all her kin, and promises to burn himself last of all.

Burning was the penalty usually allotted in the romances to a girl
convicted of unchastity.


LADY MAISRY

  1.
  The young lords o' the north country
    Have all a wooing gone,
  To win the love of Lady Maisry,
    But o' them she woud hae none.

  2.
  O they hae courted Lady Maisry
    Wi' a' kin kind of things;
  An' they hae sought her Lady Maisry
    Wi' brotches an' wi' rings.

  3.
  An' they ha' sought her Lady Maisry
    Frae father and frae mother;
  An' they ha' sought her Lady Maisry
    Frae sister an' frae brother.

  4.
  An' they ha' follow'd her Lady Maisry
    Thro' chamber an' thro' ha';
  But a' that they coud say to her,
    Her answer still was Na.

  5.
  'O ha'd your tongues, young men,' she says,
    'An' think nae mair o' me;
  For I've gi'en my love to an English lord,
    An' think nae mair o' me.'

  6.
  Her father's kitchy-boy heard that,
    An ill death may he dee!
  An' he is on to her brother,
    As fast as gang coud he.

  7.
  'O is my father an' my mother well,
    But an' my brothers three?
  Gin my sister Lady Maisry be well,
    There's naething can ail me.'

  8.
  'Your father an' your mother is well,
    But an' your brothers three;
  Your sister Lady Maisry's well,
    So big wi' bairn gangs she.'

  9.
  'Gin this be true you tell to me,
    My mailison light on thee!
  But gin it be a lie you tell,
    You sal be hangit hie.'

  10.
  He's done him to his sister's bow'r,
    Wi' meikle doole an' care;
  An' there he saw her Lady Maisry
    Kembing her yallow hair.

  11.
  'O wha is aught that bairn,' he says,
    'That ye sae big are wi'?
  And gin ye winna own the truth,
    This moment ye sall dee.'

  12.
  She turn'd her right and roun' about,
    An' the kem fell frae her han';
  A trembling seiz'd her fair body,
    An' her rosy cheek grew wan.

  13.
  'O pardon me, my brother dear,
    An' the truth I'll tell to thee;
  My bairn it is to Lord William,
    An' he is betroth'd to me.'

  14.
  'O coud na ye gotten dukes, or lords,
    Intill your ain country,
  That ye draw up wi' an English dog,
    To bring this shame on me?

  15.
  'But ye maun gi' up the English lord,
    Whan youre young babe is born;
  For, gin you keep by him an hour langer,
    Your life sall be forlorn.'

  16.
  'I will gi' up this English blood,
    Till my young babe be born;
  But the never a day nor hour langer,
    Tho' my life should be forlorn.'


  17.
  'O whare is a' my merry young men,
    Whom I gi' meat and fee,
  To pu' the thistle and the thorn,
    To burn this wile whore wi'?'

  18.
  'O whare will I get a bonny boy,
    To help me in my need,
  To rin wi' hast to Lord William,
    And bid him come wi' speed?'

  19.
  O out it spake a bonny boy,
    Stood by her brother's side:
  'O I would run your errand, lady,
    O'er a' the world wide.

  20.
  'Aft have I run your errands, lady,
    Whan blawn baith win' and weet;
  But now I'll rin your errand, lady,
    Wi' sa't tears on my cheek.'

  21.
  O whan he came to broken briggs,
    He bent his bow and swam,
  An' whan he came to the green grass growin',
    He slack'd his shoone and ran.

  22.
  O whan he came to Lord William's gates,
    He baed na to chap or ca',
  But set his bent bow till his breast,
    An' lightly lap the wa';
  An', or the porter was at the gate,
    The boy was i' the ha'.

  23.
  'O is my biggins broken, boy?
    Or is my towers won?
  Or is my lady lighter yet,
    Of a dear daughter or son?'

  24.
  'Your biggin is na broken, sir,
    Nor is your towers won;
  But the fairest lady in a' the lan'
    For you this day maun burn.'

  25.
  'O saddle me the black, the black,
    Or saddle me the brown;
  O saddle me the swiftest steed
    That ever rade frae a town.'

  26.
  Or he was near a mile awa',
    She heard his wild horse sneeze:
  'Mend up the fire, my false brother,
    It's na come to my knees.'

  27.
  O whan he lighted at the gate,
    She heard his bridle ring;
  'Mend up the fire, my false brother,
    It's far yet frae my chin.

  28.
  'Mend up the fire to me, brother,
    Mend up the fire to me;
  For I see him comin' hard an' fast,
    Will soon men' 't up to thee.

  29.
  'O gin my hands had been loose, Willy,
    Sae hard as they are boun',
  I would have turn'd me frae the gleed,
    And castin out your young son.'

  30.
  'O I'll gar burn for you, Maisry,
    Your father an' your mother;
  An' I'll gar burn for you, Maisry,
    Your sister an' your brother.

  31.
  'An' I'll gar burn for you, Maisry,
    The chief of a' your kin;
  An' the last bonfire that I come to,
    Mysel' I will cast in.'


  [Annotations:
  5.1: 'ha'd' = _haud_, hold.
  9.2: 'mailison,' curse.
  11.1: 'is aught,' owns.
  15.4: 'forlorn,' forfeit.
  20.2: _i.e._ in driving wind and rain.
  21: A stock ballad-stanza.
  22.2: 'baed,' stayed; 'chap,' knock.
  22.4: 'lap,' leapt.
  23.1: 'biggins,' buildings.
  29.3: 'gleed,' burning coal, fire.
  30.1: 'gar,' make, cause.]


  [Illustration]




THE CRUEL BROTHER


+The Text+ is that obtained in 1800 by Alexander Fraser Tytler from Mrs.
Brown of Falkland, and by him committed to writing. The first ten and
the last two stanzas show corruption, but the rest of the ballad is in
the best style.

+The Story+ emphasises the necessity of asking the consent of a brother
to the marriage of his sister, and therefore the title _The Cruel
Brother_ is a misnomer. In ballad-times, the brother would have been
well within his rights; it was rather a fatal oversight of the
bridegroom that caused the tragedy.

Danish and German ballads echo the story, though in the commonest German
ballad, _Graf Friedrich_, the bride receives an _accidental_ wound, and
that from the bridegroom's own hand.

The testament of the bride, by which she benefits her friends and leaves
curses on her enemies, is very characteristic of the ballad-style, and
is found in other ballads, as _Lord Ronald_ and _Edward, Edward_. In the
present case, 'sister Grace' obtains what would seem to be a very
doubtful benefit.


THE CRUEL BROTHER

  1.
  There was three ladies play'd at the ba',
    _With a hey ho and a lillie gay_
  There came a knight and played o'er them a',
    _As the primrose spreads so sweetly_.

  2.
  The eldest was baith tall and fair,
  But the youngest was beyond compare.

  3.
  The midmost had a graceful mien,
  But the youngest look'd like beautie's queen.

  4.
  The knight bow'd low to a' the three,
  But to the youngest he bent his knee.

  5.
  The ladie turned her head aside;
  The knight he woo'd her to be his bride.

  6.
  The ladie blush'd a rosy red,
  And say'd, 'Sir knight, I'm too young to wed.'

  7.
  'O ladie fair, give me your hand,
  And I'll make you ladie of a' my land.'

  8.
  'Sir knight, ere ye my favour win,
  You maun get consent frae a' my kin.'

  9.
  He's got consent frae her parents dear,
  And likewise frae her sisters fair.

  10.
  He's got consent frae her kin each one,
  But forgot to spiek to her brother John.

  11.
  Now, when the wedding day was come,
  The knight would take his bonny bride home.

  12.
  And many a lord and many a knight
  Came to behold that ladie bright.

  13.
  And there was nae man that did her see,
  But wish'd himself bridegroom to be.

  14.
  Her father dear led her down the stair,
  And her sisters twain they kiss'd her there.

  15.
  Her mother dear led her thro' the closs,
  And her brother John set her on her horse.

  16.
  She lean'd her o'er the saddle-bow,
  To give him a kiss ere she did go.

  17.
  He has ta'en a knife, baith lang and sharp,
  And stabb'd that bonny bride to the heart.

  18.
  She hadno ridden half thro' the town,
  Until her heart's blude stain'd her gown.

  19.
  'Ride softly on,' says the best young man,
  'For I think our bonny bride looks pale and wan.'

  20.
  'O lead me gently up yon hill,
  And I'll there sit down, and make my will.'

  21.
  'O what will you leave to your father dear?'
  'The silver-shod steed that brought me here.'

  22.
  'What will you leave to your mother dear?'
  'My velvet pall and my silken gear.'

  23.
  'What will you leave to your sister Anne?'
  'My silken scarf and my gowden fan.'

  24.
  'What will you leave to your sister Grace?'
  'My bloody cloaths to wash and dress.'

  25.
  'What will you leave to your brother John?'
  'The gallows-tree to hang him on.'

  26.
  'What will you leave to your brother John's wife?'
  'The wilderness to end her life.'

  27.
  This ladie fair in her grave was laid,
  And many a mass was o'er her said.

  28.
  But it would have made your heart right sair,
  To see the bridegroom rive his hair.

  1.2,4: It should be remembered that the refrain is supposed to be
    sung with each verse, here and elsewhere.
  15.1: 'closs,' close.
  28.2: 'rive,' tear.




THE NUTBROWN MAID


+The Text+ is from Arnold's _Chronicle_, of the edition which, from
typographical evidence, is said to have been printed at Antwerp in 1502
by John Doesborowe. Each stanza is there printed in six long lines.
Considerable variations appear in later editions. There is also a
Balliol MS. (354), which contains a contemporary version, and the Percy
Folio contains a corrupt version.

This should not be considered as a ballad proper; it is rather a
'dramatic lyric.' Its history, however, is quite as curious as that of
many ballads. It occurs, as stated above, in the farrago known as the
_Chronicle_ of Richard Arnold, inserted between a list of the 'tolls'
due on merchandise entering or leaving the port of Antwerp, and a table
giving Flemish weights and moneys in terms of the corresponding English
measures. Why such a poem should be printed in such incongruous
surroundings, what its date or who its author was, are questions
impossible to determine. Its position here is perhaps almost as
incongruous as in its original place.

From 3.9 to the end of the last verse but one, it is a dialogue between
an earl's son and a baron's daughter, in alternate stanzas; a prologue
and an epilogue are added by the author.

Matthew Prior printed the poem in his works, in order to contrast it
with his own version, _Henry and Emma_, which appealed to contemporary
taste as more elegant than its rude original.


THE NUTBROWN MAID

  1.
  Be it right, or wrong, these men among
    On women do complaine;
  Affermyng this, how that it is
    A labour spent in vaine,
  To loue them wele; for neuer a dele,
    They loue a man agayne;
  For lete a man do what he can,
    Ther fouour to attayne,
  Yet, yf a newe to them pursue,
    Ther furst trew louer than
  Laboureth for nought; and from her though[t]
    He is a bannisshed man.

  2.
  I say not nay, bat that all day
    It is bothe writ and sayde
  That womans fayth is as who saythe
    All utterly decayed;
  But neutheles, right good wytnes
    In this case might be layde;
  That they loue trewe, and contynew,
    Recorde the Nutbrowne maide:
  Which from her loue, whan, her to proue,
    He cam to make his mone,
  Wolde not departe, for in her herte,
    She louyd but hym allone.

  3.
  Than betwene us lete us discusse,
    What was all the maner
  Betwene them too; we wyll also
    Tell all they payne in fere,
  That she was in; now I begynne,
    Soo that ye me answere;
  Wherfore, ye, that present be
    I pray you geue an eare.
  I am the knyght; I cum be nyght,
    As secret as I can;
  Sayng, alas! thus stondyth the cause,
    I am a bannisshed man.

  4.
  And I your wylle for to fulfylle
    In this wyl not refuse;
  Trusting to shewe, in wordis fewe,
    That men haue an ille use
  To ther owne shame wymen to blame,
    And causeles them accuse;
  Therfore to you I answere nowe,
    All wymen to excuse,--
  Myn owne hert dere, with you what chiere?
    I prey you, tell anoon;
  For, in my mynde, of all mankynde
    I loue but you allon.

  5.
  It stondith so; a dede is do,
    Wherfore moche harme shal growe;
  My desteny is for to dey
    A shamful dethe, I trowe;
  Or ellis to flee: the ton must bee.
    None other wey I knowe,
  But to withdrawe as an outlaw,
    And take me to my bowe.
  Wherefore, adew, my owne hert trewe,
    None other red I can:
  For I muste to the grene wode goo,
    Alone a bannysshed man.

  6.
  O Lorde, what is this worldis blisse,
    That chaungeth as the mone!
  My somers day in lusty may
    Is derked before the none.
  I here you saye farwel: nay, nay,
    We depart not soo sone.
  Why say ye so? wheder wyll ye goo?
    Alas! what haue ye done?
  Alle my welfare to sorow and care
    Shulde chaunge, yf ye were gon;
  For, in [my] mynde, of all mankynde
    I loue but you alone.

  7.
  I can beleue, it shal you greue,
    And somwhat you distrayne;
  But, aftyrwarde, your paynes harde
    Within a day or tweyne
  Shall sone aslake; and ye shall take
    Comfort to you agayne.
  Why shuld ye nought? for, to make thought,
    Your labur were in vayne.
  And thus I do; and pray you, loo,
    As hertely as I can;
  For I must too the grene wode goo,
    Alone a banysshed man.

  8.
  Now, syth that ye haue shewed to me
    The secret of your mynde,
  I shalbe playne to you agayne,
    Lyke as ye shal me fynde.
  Syth it is so, that ye wyll goo,
    I wol not leue behynde;
  Shall neuer be sayd, the Nutbrowne mayd,
    Was to her loue unkind:
  Make you redy, for soo am I,
    All though it were anoon;
  For, in my mynde, of all mankynde
    I loue but you alone.

  9.
  Yet I you rede take good hede
    Whan men wyl thynke, and sey;
  Of yonge, and olde, it shalbe tolde,
    That ye be gone away,
  Your wanton wylle for to fulfylle,
    In grene wood you to play;
  And that ye myght from your delyte
    Noo lenger make delay:
  Rather than ye shuld thus for me
    Be called an ylle woman,
  Yet wolde I to the grene wodde goo,
    Alone a banyshed man.

  10.
  Though it be songe of olde and yonge,
    That I shuld be to blame,
  Theirs be the charge, that speke so large
    In hurting of my name:
  For I wyl proue that feythful loue
    It is deuoyd of shame;
  In your distresse and heuynesse,
    To parte wyth you, the same:
  And sure all thoo, that doo not so,
    Trewe louers ar they noon;
  But, in my mynde, of all mankynde
    I loue but you alone.

  11.
  I councel yow, remembre howe
    It is noo maydens lawe,
  Nothing to dought, but to renne out
    To wod with an outlawe;
  For ye must there in your hande bere
    A bowe to bere and drawe;
  And, as a theef, thus must ye lyeue,
    Euer in drede and awe,
  By whiche to yow gret harme myght grow:
    Yet had I leuer than,
  That I had too the grenewod goo,
    Alone a banysshyd man.

  12.
  I thinke not nay, but as ye saye,
    It is noo maydens lore:
  But loue may make me for your sake,
    As ye haue said before
  To com on fote, to hunte, and shote,
    To gete us mete and store;
  For soo that I your company
    May haue, I aske noo more:
  From whiche to parte, it makith myn herte
    As colde as ony ston;
  For, in my mynde, of all mankynde
    I loue but you alone.

  13.
  For an outlawe, this is the lawe,
    That men hym take and binde;
  Wythout pytee hanged to bee,
    And wauer with the wynde.
  Yf I had neede, (as God forbede!)
    What rescous coude ye finde?
  Forsothe, I trowe, you and your bowe
    Shuld drawe for fere behynde:
  And noo merueyle; for lytel auayle
    Were in your councel than:
  Wherfore I too the woode wyl goo
    Alone a banysshd man.

  14.
  Ful wel knowe ye, that wymen bee
    Ful febyl for to fyght;
  Noo womanhed is it in deede
    To bee bolde as a knight:
  Yet, in suche fere, yf that ye were
    Amonge enemys day and nyght,
  I wolde wythstonde, with bowe in hande,
    To greue them as I myght,
  And you to saue; as wymen haue
    From deth many one:
  For, in my mynde, of all mankynde
    I loue but you alone.

  15.
  Yet take good hede, for euer I drede
    That ye coude not sustein
  The thorney wayes, the depe valeis,
    The snowe, the frost, the reyn,
  The colde, the hete: for drye, or wete,
    We must lodge on the playn;
  And, us abowe, noon other roue
    But a brake bussh or twayne:
  Which sone shulde greue you, I beleue;
    And ye wolde gladly than
  That I had too the grenewode goo,
    Alone a banysshyd man.

  16.
  Syth I haue here ben partynere
    With you of joy and blysse,
  I must also parte of your woo
    Endure, as reason is:
  Yet am I sure of oon plesure;
    And, shortly, it is this:
  That, where ye bee, me semeth, perde,
    I coude not fare amysse,
  Wythout more speche, I you beseche
    That we were soon agone;
  For, in my mynde, of all mankynde,
    I loue but you alone.

  17.
  Yef ye goo thedyr, ye must consider,
    Whan ye haue lust to dyne
  Ther shal no mete before to gete,
    Nor drinke, beer, ale, ne wine;
  Ne shetis clene, to lye betwene,
    Made of thred and twyne;
  Noon other house but leuys and bowes
    To keuer your hed and myn,
  Loo, myn herte swete, this ylle dyet
    Shuld make you pale and wan;
  Wherfore I to the wood wyl goo,
    Alone, a banysshid man.

  18.
  Amonge the wylde dere, suche an archier,
    As men say that ye bee,
  Ne may not fayle of good vitayle
    Where is so grete plente:
  And watir cleere of the ryuere
    Shalbe ful swete to me;
  Wyth whiche in hele I shal right wele
    Endure, as ye shal see;
  And, or we goo, a bed or twoo
    I can prouide anoon;
  For, in my mynde, of all mankynde
    I loue but you alone.

  19.
  Loo, yet before ye must doo more,
    Yf ye wyl goo with me;
  As cutte your here up by your ere,
    Your kirtel by the knee;
  Wyth bowe in hande, for to withstonde
    Your enmys, yf nede bee:
  And this same nyght before daylyght,
    To woodwarde wyl I flee.
  And ye wyl all this fulfylle,
    Doo it shortely as ye can:
  Ellis wil I to the grenewode goo,
    Alone, a banysshyd man.

  20.
  I shal as now do more for you
    That longeth to womanhed;
  To short my here, a bowe to bere,
    To shote in tyme of nede.
  O my swete mod[er], before all other
    For you haue I most drede:
  But now, adiew! I must ensue
    Wher fortune duth me leede.
  All this make ye: now lete us flee;
    The day cum fast upon;
  For, in my mynde, of all mankynde
    I loue but you alone.

  21.
  Nay, nay, not soo; ye shal not goo,
    And I shal telle you why,--
  Your appetyte is to be lyght
    Of loue, I wele aspie:
  For, right as ye haue sayd to me,
    In lyke wyse hardely
  Ye wolde answere who so euer it were,
    In way of company.
  It is sayd of olde, sone hote, sone colde;
    And so is a woman.
  Wherfore I too the woode wly goo,
    Alone, a banysshid man.

  22.
  Yef ye take hede, yet is noo nede
    Suche wordis to say by me;
  For ofte ye preyd, and longe assayed,
    Or I you louid, parde:
  And though that I of auncestry
    A barons doughter bee,
  Yet haue you proued how I you loued
    A squyer of lowe degree;
  And euer shal, whatso befalle--
    To dey therfore anoon;
  For, in my mynde, of al mankynde
    I loue but you alone.

  23.
  A barons childe to be begyled,
    It were a curssed dede;
  To be felow with an outlawe,
    Almyghty God forbede.
  Yet bettyr were the power squyere
    Alone to forest yede,
  Than ye shal saye another day,
    That, be [my] wyked dede,
  Ye were betrayed: wherfore, good maide,
    The best red that I can,
  Is, that I too the grenewode goo,
    Alone, a banysshed man.

  24.
  Whatso euer befalle, I neuer shal
    Of this thing you upbrayd:
  But yf ye goo, and leue me soo,
    Than haue ye me betraied.
  Remembre you wele, how that ye dele
    For, yf ye as the[y] sayd,
  Be so unkynde, to leue behynde
    Your loue, the notbrowne maide,
  Trust me truly, that I [shall] dey
    Sone after ye be gone;
  For, in my mynde, of all mankynde
    I loue but you alone.

  25.
  Yef that ye went, ye shulde repent;
    For in the forest nowe
  I haue purueid me of a maide,
    Whom I loue more than you;
  Another fayrer, than euer ye were,
    I dare it wel auowe;
  And of you bothe eche shulde be wrothe
    With other, as I trowe;
  It were myn ease, to lyue in pease,
    So wyl I, yf I can:
  Wherfore I to the wode wyl goo,
    Alone a banysshid man.

  26.
  Though in the wood I undirstode
    Ye had a paramour,
  All this may nought reineue my thought,
    But that I wil be your;
  And she shal fynde me soft and kynde,
    And curteis euery our;
  Glad to fulfylle all that she wylle
    Commaunde me to my power:
  For had ye, loo, an hundred moo,
    Yet wolde I be that one,
  For, in my mynde, of all mankynde,
    I loue but you alone.

  27.
  Myn owne dere loue, I see the proue
    That ye be kynde and trewe,
  Of mayde, and wyf, in al my lyf,
    The best that euer I knewe.
  Be mery and glad, be no more sad,
    The case is chaunged newe;
  For it were ruthe, that, for your trouth,
    Ye shuld haue cause to rewe.
  Be not dismayed; whatsoeuer I sayd
    To you, whan I began,
  I wyl not too the grene wod goo,
    I am noo banysshyd man.

  28.
  This tidingis be more glad to me,
    Than to be made a quene,
  Yf I were sure they shuld endure;
    But it is often seen,
  When men wyl breke promyse, they speke
    The wordis on the splene;
  Ye shape some wyle me to begyle
    And stele fro me, I wene:
  Than were the case wurs than it was,
    And I more woobegone:
  For, in my mynde, of al mankynde
    I loue but you alone.

  29.
  Ye shal not nede further to drede;
    I wyl not disparage
  You, (God defende!) syth you descend
    Of so grete a lynage.
  Now understonde; to Westmerlande,
    Whiche is my herytage,
  I wyl you brynge; and wyth a rynge,
    By wey of maryage
  I wyl you take, and lady make,
    As shortly as I can:
  Thus haue ye wone an erles son
    And not a banysshyd man.

  30.
  Here may ye see, that wymen be
    In loue, meke, kinde, and stable;
  Late neuer man repreue them than,
    Or calle them variable;
  But rather prey God that we may
    To them be comfortable;
  Whiche somtyme prouyth suche as loueth,
    Yf they be charitable.
  For sith men wolde that wymen sholde
    Be meke to them echeon,
  Moche more ought they to God obey,
    And serue but Hym alone.


  [Annotations:
  1.1: 'among,' from time to time.
  1.5: 'neuer a dele,' not at all.
  3.4: 'they' = the. 'in fere,' in company. 'and fere' (= fear) is
    usually printed.
  5.1: 'do,' done.
  5.5: 'ton,' one.
  5.10: _i.e._ I know no other advice.
  6.4: 'derked,' darkened.
  6.7: 'wheder,' whither.
  7.2: 'distrayne,' affect.
  7.5: 'aslake,' abate.
  10.9: 'thoo,' those.
  11.3: 'renne,' run.
  11.6: A later edition of the _Chronicle_ reads--
    'A bowe, redy to drawe.'
  13.6: 'rescous,' rescue. Another edition has 'socurs.'
  15.7: 'abowe,' above; 'roue,' roof.
  18.7: 'hele,' health.
  19.3: 'here,' hair; 'ere,' ear.
  19.9: 'And,' If.
  20.7: 'ensue,' follow.
  22.2: The type is broken in the 1502 edition, which reads 'to say
    be....'
  23.6: 'yede,' went.
  25.3: 'purueid (= purveyed) me,' provided myself.
  26.9: 'moo' = mo, _i.e._ more.
  30.10: 'echeon,' each one.]




FAIR JANET


+The Text.+--Of seven or eight variants of this ballad, only three
preserve the full form of the story. On the whole, the one here
given--from Sharp's _Ballad Book_, as sung by an old woman in
Perthshire--is the best, as the other two--from Herd's _Scots Songs_,
and the Kinloch MSS.--are slightly contaminated by extraneous matter.

+The Story+ is a simple ballad-tale of 'true-love twinned'; but the
episode of the dancing forms a link with a number of German and
Scandinavian ballads, in which compulsory dancing and horse-riding is
made a test of the guilt of an accused maiden. In the Scotch ballad the
horse-riding has shrunk almost to nothing, and the dancing is not
compulsory. The resemblance is faint, and the barbarities of the
Continental versions are happily wanting in our ballad.


FAIR JANET

  1.
  'Ye maun gang to your father, Janet,
    Ye maun gang to him soon;
  Ye maun gang to your father, Janet,
    In case that his days are dune.'

  2.
  Janet's awa' to her father,
    As fast as she could hie:
  'O what's your will wi' me, father?
    O what's your will wi' me?'

  3.
  'My will wi' you, Fair Janet,' he said,
    'It is both bed and board;
  Some say that ye lo'e Sweet Willie,
    But ye maun wed a French lord.'

  4.
  'A French lord maun I wed, father?
    A French lord maun I wed?
  Then, by my sooth,' quo' Fair Janet,
    'He's ne'er enter my bed.'

  5.
  Janet's awa' to her chamber,
    As fast as she could go;
  Wha's the first ane that tapped there,
    But Sweet Willie her jo?

  6.
  'O we maun part this love, Willie,
    That has been lang between;
  There's a French lord coming o'er the sea,
    To wed me wi' a ring;
  There's a French lord coming o'er the sea,
    To wed and tak' me hame.'

  7.
  'If we maun part this love, Janet,
    It causeth mickle woe;
  If we maun part this love, Janet,
    It makes me into mourning go.'

  8.
  'But ye maun gang to your three sisters,
    Meg, Marion, and Jean;
  Tell them to come to Fair Janet,
    In case that her days are dune.'

  9.
  Willie's awa' to his three sisters,
    Meg, Marion, and Jean:
  'O haste, and gang to Fair Janet,
    I fear that her days are dune.'

  10.
  Some drew to them their silken hose,
    Some drew to them their shoon,
  Some drew to them their silk manteils,
    Their coverings to put on,
  And they're awa' to Fair Janet,
    By the hie light o' the moon.

  ...   ...   ...

  11.
  'O I have born this babe, Willie,
    Wi' mickle toil and pain;
  Take hame, take hame, your babe, Willie,
    For nurse I dare be nane.'

  12.
  He's tane his young son in his arms,
    And kisst him cheek and chin,
  And he's awa' to his mother's bower,
    By the hie light o' the moon.

  13.
  'O open, open, mother,' he says,
    'O open, and let me in;
  The rain rains on my yellow hair,
    And the dew drops o'er my chin,
  And I hae my young son in my arms,
    I fear that his days are dune.'

  14.
  With her fingers lang and sma'
    She lifted up the pin,
  And with her arms lang and sma'
    Received the baby in.

  15.
  'Gae back, gae back now, Sweet Willie,
    And comfort your fair lady;
  For where ye had but ae nourice,
    Your young son shall hae three.'

  16.
  Willie he was scarce awa',
    And the lady put to bed,
  When in and came her father dear:
    'Make haste, and busk the bride.'

  17.
  'There's a sair pain in my head, father,
    There's a sair pain in my side;
  And ill, O ill, am I, father,
    This day for to be a bride.'

  18.
  'O ye maun busk this bonny bride,
    And put a gay mantle on;
  For she shall wed this auld French lord,
    Gin she should die the morn.'

  19.
  Some put on the gay green robes,
    And some put on the brown;
  But Janet put on the scarlet robes,
    To shine foremost throw the town.

  20.
  And some they mounted the black steed,
    And some mounted the brown;
  But Janet mounted the milk-white steed,
    To ride foremost throw the town.

  21.
  'O wha will guide your horse, Janet?
    O wha will guide him best?'
  'O wha but Willie, my true love?
    He kens I lo'e him best.'

  22.
  And when they cam' to Marie's kirk,
    To tye the haly ban',
  Fair Janet's cheek looked pale and wan,
    And her colour gaed and cam'.

  23.
  When dinner it was past and done,
    And dancing to begin,
  'O we'll go take the bride's maidens,
    And we'll go fill the ring.'

  24.
  O ben then cam' the auld French lord,
    Saying, 'Bride, will ye dance with me?'
  'Awa', awa', ye auld French Lord,
    Your face I downa see.'

  25.
  O ben then cam' now Sweet Willie,
    He cam' with ane advance:
  'O I'll go tak' the bride's maidens,
    And we'll go tak' a dance.'

  26.
  'I've seen ither days wi' you, Willie,
    And so has mony mae,
  Ye would hae danced wi' me mysel',
    Let a' my maidens gae.'

  27.
  O ben then cam' now Sweet Willie,
    Saying, 'Bride, will ye dance wi' me?'
  'Aye, by my sooth, and that I will,
    Gin my back should break in three.'

  28.
  She had nae turned her throw the dance,
    Throw the dance but thrice,
  Whan she fell doun at Willie's feet,
    And up did never rise.

  29.
  Willie's ta'en the key of his coffer,
    And gi'en it to his man:
  'Gae hame, and tell my mother dear
    My horse he has me slain;
  Bid her be kind to my young son,
    For father has he nane.'

  30.
  The tane was buried in Marie's kirk,
    And the tither in Marie's quire;
  Out of the tane there grew a birk,
    And the tither a bonny brier.


  [Annotations:
  5.4: 'jo,' sweetheart.
  15.3: 'nourice,' nurse.
  16.4: 'busk,' dress.
  24.1: 'ben,' into the house.
  24.4: 'downa,' like not to.]




BROWN ADAM


+The Text+ is given from the Jamieson-Brown MS. It was first printed by
Scott, with the omission of the second stanza--perhaps justifiable--and
a few minor changes. He notes that he had seen a copy printed on a
single sheet.

+The Story+ has a remote parallel in a Danish ballad, extant in
manuscripts of the sixteenth century and later, _Den afhugne Haand_. The
tale is told as follows. Lutzelil, knowing the evil ways of Lawi
Pederson, rejects his proffered love. Lawi vows she shall repent it, and
the maiden is afraid for nine months to go to church, but goes at
Easter. Lawi meets her in a wood, and repeats his offer. She begs him to
do her no harm, feigns compliance, and makes an assignation in the
chamber of her maids. She returns home and tells her father, who watches
for Lawi. When he comes and demands admission, she denies the
assignation. Lawi breaks down the door, and discovers Lutzelil's father
with a drawn sword, with which he cuts off Lawi's hand.

The reason for objecting to the second stanza as here given is not so
much the inadequacy of a golden hammer, or the unusual whiteness of the
smith's fingers, but the rhyme in the third line.


BROWN ADAM

  1.
  O wha woud wish the win' to blaw,
    Or the green leaves fa' therewith?
  Or wha wad wish a leeler love
    Than Brown Adam the Smith?

  2.
  His hammer's o' the beaten gold,
    His study's o' the steel,
  His fingers white are my delite,
    He blows his bellows well.

  3.
  But they ha' banish'd him Brown Adam
    Frae father and frae mither,
  An' they ha' banish'd him Brown Adam
    Frae sister and frae brither.

  4.
  And they ha' banish'd Brown Adam
    Frae the flow'r o' a' his kin;
  An' he's biggit a bow'r i' the good green wood
    Betwen his lady an' him.

  5.
  O it fell once upon a day
    Brown Adam he thought lang,
  An' he woud to the green wood gang,
    To hunt some venison.

  6.
  He's ta'en his bow his arm o'er,
    His bran' intill his han',
  And he is to the good green wood,
    As fast as he coud gang.

  7.
  O he's shot up, an' he's shot down,
    The bird upo' the briar,
  An' he's sent it hame to his lady,
    Bade her be of good cheer.

  8.
  O he's shot up, an' he's shot down,
    The bird upo' the thorn,
  And sent it hame to his lady,
    And hee'd be hame the morn.

  9.
  Whan he came till his lady's bow'r-door
    He stood a little forbye,
  And there he heard a fu' fa'se knight
    Temptin' his gay lady.

  10.
  O he's ta'en out a gay gold ring,
    Had cost him mony a poun':
  'O grant me love for love, lady,
    An' this sal be your own.'

  11.
  'I loo Brown Adam well,' she says,
    'I wot sae does he me;
  An' I woud na gi' Brown Adam's love
    For nae fa'se knight I see.'

  12.
  Out he has ta'en a purse of gold,
    Was a' fu' to the string:
  'Grant me but love for love, lady,
    An' a' this sal be thine.'

  13.
  'I loo Brown Adam well,' she says,
    'An' I ken sae does he me;
  An' I woudna be your light leman
    For mair nor ye coud gie.'

  14.
  Then out has he drawn his lang, lang bran',
    An' he's flash'd it in her een:
  'Now grant me love for love, lady,
    Or thro' you this sal gang!'

  15.
  'O,' sighing said that gay lady,
    'Brown Adam tarrys lang!'
  Then up it starts Brown Adam,
    Says, 'I'm just at your han'.'

  16.
  He's gard him leave his bow, his bow,
    He's gard him leave his bran';
  He's gard him leave a better pledge--
    Four fingers o' his right han'.


  [Annotations:
  1.3: 'leeler,' more loyal.
  2.2: 'study,' stithy, anvil.
  4.3: 'biggit,' built.
  5.2: 'thought lang,' thought (it) tedious; _i.e._ was bored. Cp.
    _Young Bekie_, 16.4, etc.; _Johney Scot_, 6.2, and elsewhere.
  9.2: 'forbye,' apart.
  10.1: 'he' is of course the false knight.
  11.1: 'loo,' love.
  12.2: 'string': _i.e._ the top; purses were bags with a running string
    to draw the top together.
  15.2: 'lang': the MS. reads long.
  16.1: etc., 'gard,' made.]




WILLIE O' WINSBURY


+The Text+ is from the Campbell MSS.

+The Story+ was imagined by Kinloch to possess a quasi-historical
foundation: James V. of Scotland, who eventually married Madeleine,
elder daughter of Francis I., having been previously betrothed 'by
treaty' to Marie de Bourbon, daughter of the Duke of Vendome, returned
to Scotland in 1537. The theory is neither probable nor plausible.


WILLIE O' WINSBURY

  1.
  The king he hath been a prisoner,
    A prisoner lang in Spain, O,
  And Willie o' the Winsbury
    Has lain lang wi' his daughter at hame, O.

  2.
  'What aileth thee, my daughter Janet,
    Ye look so pale and wan?
  Have ye had any sore sickness,
    Or have ye been lying wi' a man?
  Or is it for me, your father dear,
    And biding sae lang in Spain?'

  3.
  'I have not had any sore sickness,
    Nor yet been lying wi' a man;
  But it is for you, my father dear,
    In biding sae lang in Spain.'

  4.
  'Cast ye off your berry-brown gown,
    Stand straight upon the stone,
  That I may ken ye by yere shape,
    Whether ye be a maiden or none.'

  5.
  She's coosten off her berry-brown gown,
    Stooden straight upo' yon stone;
  Her apron was short, her haunches were round,
    Her face it was pale and wan.

  6.
  'Is it to a man o' might, Janet?
    Or is it to a man of fame?
  Or is it to any of the rank robbers
    That's lately come out o' Spain?'

  7.
  'It is not to a man of might,' she said,
    'Nor is it to a man of fame;
  But it is to William of Winsbury;
    I could lye nae langer my lane.'

  8.
  The king's called on his merry men all,
    By thirty and by three:
  'Go fetch me William of Winsbury,
    For hanged he shall be.'

  9.
  But when he cam' the king before,
    He was clad o' the red silk;
  His hair was like to threeds o' gold,
    And his skin was as white as milk.

  10.
  'It is nae wonder,' said the king,
    'That my daughter's love ye did win;
  Had I been a woman, as I am a man,
    My bedfellow ye should hae been.

  11.
  'Will ye marry my daughter Janet,
    By the truth of thy right hand?
  I'll gi'e ye gold, I'll gi'e ye money,
    And I'll gi'e ye an earldom o' land.'

  12.
  'Yes, I'll marry yere daughter Janet,
    By the truth of my right hand;
  But I'll hae nane o' yer gold, I'll hae nane o' yer money,
    Nor I winna hae an earldom o' land.

  13.
  'For I hae eighteen corn-mills
    Runs all in water clear,
  And there's as much corn in each o' them
    As they can grind in a year.'




THE MARRIAGE OF SIR GAWAINE


+The Text+ is from the early part of the Percy Folio, and the ballad is
therefore deficient. Where gaps are marked in the text with a row of
asterisks, about nine stanzas are lost in each case--half a page torn
out by a seventeenth-century maidservant to light a fire! Luckily we can
supply the story from other versions.

+The Story+, also given in _The Weddynge of Sr Gawen and Dame Ragnell_
(in the Rawlinson MS. c. 86 in the Bodleian Library), runs as follows:--

Shortly after Christmas, Arthur, riding by Tarn Wadling (still so
called, but now pasture-land, in the forest of Inglewood), meets a bold
baron, who challenges him to fight, unless he can win his ransom by
returning on New Year's Day with an answer to the question, What does a
woman most desire? Arthur relates the story to Gawaine, asks him and
others for an answer to the riddle, and collects their suggestions in a
book ('letters,' 24.1). On his way to keep his tryst with the baron, he
meets an unspeakably ugly woman, who offers her assistance; if she will
help him, Arthur says, she shall wed with Gawaine. She gives him the
true answer, A woman will have her will. Arthur meets the baron, and
after proffering the budget of answers, confronts him with the true
answer. The baron exclaims against the ugly woman, whom he asserts to be
his sister.

Arthur returns to his court, and tells his knights that a wife awaits
one of them on the moor. Sir Lancelot, Sir Steven (who is not mentioned
elsewhere in Arthurian tales), Sir Kay, Sir Bauier (probably Beduer or
Bedivere), Sir Bore (Bors de Gauves), Sir Garrett (Gareth), and Sir
Tristram ride forth to find her. At sight, Sir Kay, without overmuch
chivalry, expresses his disgust, and the rest are unwilling to marry
her. The king explains that he has promised to give her to Sir Gawaine,
who, it seems, bows to Arthur's authority, and weds her. During the
bridal night, she becomes a beautiful young woman. Further to test
Gawaine, she gives him his choice: will he have her fair by day and foul
by night, or foul by day and fair by night? Fair by night, says Gawaine.
And foul to be seen of all by day? she asks. Have your way, says
Gawaine, and breaks the last thread of the spell, as she forthwith
explains: her step-mother had bewitched both her, to haunt the moor in
ugly shape, till some knight should grant her _all_ her will, and her
brother, to challenge all comers to fight him or answer the riddle.

Similar tales, but with the important variation--undoubtedly indigenous
in the story--that the man who saves his life by answering the riddle
has himself to wed the ugly woman, are told by Gower (_Confessio
Amantis_, Book I.) and Chaucer (_The Tale of the Wyf of Bathe_). The
latter, which is also Arthurian in its setting, was made into a ballad
in the _Crown Garland of Golden Roses_ (_circ._ 1600), compiled by
Richard Johnson. A parallel is also to be found in an Icelandic saga.


THE MARRIAGE OF SIR GAWAINE

  1.
  Kinge Arthur liues in merry Carleile,
    & seemely is to see,
  & there he hath with him Queene Genever,
    That bride soe bright of blee.

  2.
  And there he hath with [him] Queene Genever,
    That bride soe bright in bower,
  & all his barons about him stoode,
    That were both stiffe and stowre.

  3.
  The king kept a royall Christmasse,
    Of mirth and great honor,
  And when . . .
  ...   ...   ...

  ***   ***   ***

  4.
  'And bring me word what thing it is
    That a woman [will] most desire;
  This shalbe thy ransome, Arthur,' he sayes,
    'For I'le haue noe other hier.'

  5.
  King Arthur then held vp his hand,
    According thene as was the law;
  He tooke his leaue of the baron there,
    & homward can he draw.

  6.
  And when he came to merry Carlile,
    To his chamber he is gone,
  & ther came to him his cozen Sir Gawaine
    As he did make his mone.

  7.
  And there came to him his cozen Sir Gawaine
    That was a curteous knight;
  'Why sigh you soe sore, vnckle Arthur,' he said,
    'Or who hath done thee vnright?'

  8.
  'O peace, O peace, thou gentle Gawaine,
    That faire may thee beffall!
  For if thou knew my sighing soe deepe,
    Thou wold not meruaile att all;

  9.
  'Ffor when I came to Tearne Wadling,
    A bold barron there I fand,
  With a great club vpon his backe,
    Standing stiffe and strong;

  10.
  'And he asked me wether I wold fight,
    Or from him I shold begone,
  Or else I must him a ransome pay
    & soe depart him from.

  11.
  'To fight with him I saw noe cause,
    Methought it was not meet,
  For he was stiffe & strong with-all,
    His strokes were nothing sweete;

  12.
  'Therefor this is my ransome, Gawaine,
    I ought to him to pay:
  I must come againe, as I am sworne,
    Vpon the Newyeer's day.

  13.
  'And I must bring him word what thing it is
  ...   ...   ...
  ...   ...   ...
  ...   ...   ...

  ***   ***   ***

  14.
  Then King Arthur drest him for to ryde
    In one soe rich array
  Toward the fore-said Tearne Wadling,
    That he might keepe his day.

  15.
  And as he rode over a more,
    Hee see a lady where shee sate
  Betwixt an oke & a greene hollen;
    She was cladd in red scarlett.

  16.
  Then there as shold haue stood her mouth,
    Then there was sett her eye,
  The other was in her forhead fast
    The way that she might see.

  17.
  Her nose was crooked & turnd outward,
    Her mouth stood foule a-wry;
  A worse formed lady than shee was,
    Neuer man saw with his eye.

  18.
  To halch vpon him, King Arthur,
    This lady was full faine,
  But King Arthur had forgott his lesson,
    What he shold say againe.

  19.
  'What knight art thou,' the lady sayd,
    'That will not speak to me?
  Of me be thou nothing dismayd
    Tho' I be vgly to see;

  20.
  'For I haue halched you curteouslye,
    & you will not me againe;
  Yett I may happen, Sir Knight,' shee said,
    'To ease thee of thy paine.'

  21.
  'Giue thou ease me, lady,' he said,
    'Or helpe me any thing,
  Thou shalt have gentle Gawaine, my cozen,
    & marry him with a ring.'

  22.
  'Why, if I help thee not, thou noble King Arthur,
    Of thy owne heart's desiringe,
  Of gentle Gawaine . . .
  ...   ...   ...

  ***   ***   ***

  23.
  And when he came to the Tearne Wadling
    The baron there cold he finde,
  With a great weapon on his backe,
    Standing stiffe and stronge.

  24.
  And then he tooke King Arthur's letters in his hands,
    & away he cold them fling,
  & then he puld out a good browne sword,
    & cryd himselfe a king.

  25.
  And he sayd, 'I haue thee & thy land, Arthur,
    To doe as it pleaseth me,
  For this is not thy ransome sure,
    Therfore yeeld thee to me.'

  26.
  And then bespoke him noble Arthur,
    & bad him hold his hand;
  '& giue me leaue to speake my mind
    In defence of all my land.'

  27.
  He said, 'As I came over a more,
    I see a lady where shee sate
  Betweene an oke & a green hollen;
    She was clad in red scarlett;

  28.
  'And she says a woman will haue her will,
    & this is all her cheef desire:
  Doe me right, as thou art a baron of sckill,
    This is thy ransome & all thy hyer.'

  29.
  He sayes, 'An early vengeance light on her!
    She walkes on yonder more;
  It was my sister that told thee this;
    & she is a misshappen hore!

  30.
  'But heer He make mine avow to God
    To doe her an euill turne,
  For an euer I may thate fowle theefe get,
    In a fyer I will her burne.'

  ***   ***   ***


  [Annotations:
  1.4: 'blee,' complexion.
  2.4: Perhaps we should read 'stiff in stowre,' a constant expression
    in ballads, 'sturdy in fight.'
  11: Arthur's customary bravery and chivalry are not conspicuous in
    this ballad.
  18.1: 'halch upon,' salute.
  21.1: 'Giue,' If.
  27.3: 'hollen,' holly.
  28.3: 'sckill,' reason, judgment.]


+The 2d Part+

  31.
  Sir Lancelott & Sir Steven bold
    They rode with them that day,
  And the formost of the company
    There rode the steward Kay.

  32.
  Soe did Sir Bauier and Sir Bore,
    Sir Garrett with them soe gay,
  Soe did Sir Tristeram that gentle knight,
    To the forrest fresh & gay.

  33.
  And when he came to the greene fforrest,
    Vnderneath a greene holly tree
  Their sate that lady in red scarlet
    That vnseemly was to see.

  34.
  Sir Kay beheld this ladys face,
    & looked vppon her swire;
  'Whosoeuer kisses this lady,' he sayes,
    'Of his kisse he stands in feare.'

  35.
  Sir Kay beheld the lady againe,
    & looked vpon her snout;
  'Whosoeuer kisses this lady,' he saies,
    'Of his kisse he stands in doubt.'

  36.
  'Peace, cozen Kay,' then said Sir Gawaine,
    'Amend thee of thy life;
  For there is a knight amongst vs all
    That must marry her to his wife.'

  37.
  'What! wedd her to wiffe!' then said Sir Kay,
    'In the diuells name, anon!
  Gett me a wiffe whereere I may,
    For I had rather be slaine!'

  38.
  Then some tooke vp their hawkes in hast,
    & some tooke vp their hounds,
  & some sware they wold not marry her
    For citty nor for towne.

  39.
  And then bespake him noble King Arthur,
    & sware there by this day:
  'For a litle foule sight & misliking
  ...   ...   ...

  ***   ***   ***

  40.
  Then shee said, 'Choose thee, gentle Gawaine,
    Truth as I doe say,
  Wether thou wilt haue me in this liknesse
    In the night or else in the day.'

  41.
  And then bespake him gentle Gawaine,
    Was one soe mild of moode,
  Sayes, 'Well I know what I wold say,
    God grant it may be good!

  42.
  'To haue thee fowle in the night
    When I with thee shold play;
  Yet I had rather, if I might,
    Haue thee fowle in the day.'

  43.
  'What! when Lords goe with ther feires,' shee said,
    'Both to the ale & wine?
  Alas! then I must hyde my selfe,
    I must not goe withinne.'

  44.
  And then bespake him gentle Gawaine;
    Said, 'Lady, thats but skill;
  And because thou art my owne lady,
    Thou shalt haue all thy will.'

  45.
  Then she said, 'Blessed be thou, gentle Gawaine,
    This day that I thee see,
  For as thou see[st] me att this time,
    From hencforth I wil be:

  46.
  'My father was an old knight,
    & yett it chanced soe
  That he marryed a younge lady
    That brought me to this woe.

  47.
  'Shee witched me, being a faire young lady,
    To the greene forrest to dwell,
  & there I must walke in womans likness,
    Most like a feend of hell.

  48.
  'She witched my brother to a carlish b . . . . .
  ...   ...   ...
  ...   ...   ...
  ...   ...   ...

  ***   ***   ***

  49.
  ...   ...   ...
  ...   ...   ...
  That looked soe foule, & that was wont
    On the wild more to goe.

  50.
  'Come kisse her, brother Kay,' then said Sir Gawaine,
    '& amend the of thy liffe;
  I sweare this is the same lady
    That I marryed to my wiffe.'

  51.
  Sir Kay kissed that lady bright,
    Standing vpon his ffeete;
  He swore, as he was trew knight,
    The spice was neuer soe sweete.

  52.
  'Well, cozen Gawaine,' sayes Sir Kay,
    'Thy chance is fallen arright,
  For thou hast gotten one of the fairest maids
    I euer saw with my sight.'

  53.
  'It is my fortune,' said Sir Gawaine;
    'For my Vnckle Arthur's sake
  I am glad as grasse wold be of raine,
    Great ioy that I may take.'

  54.
  Sir Gawaine tooke the lady by the one arme,
    Sir Kay tooke her by the tother,
  They led her straight to King Arthur
    As they were brother & brother.

  55.
  King Arthur welcomed them there all,
    & soe did lady Geneuer his queene,
  With all the knights of the round table
    Most seemly to be seene.

  56.
  King Arthur beheld that lady faire
    That was soe faire and bright,
  He thanked Christ in Trinity
    For Sir Gawaine that gentle knight;

  57.
  Soe did the knights, both more and lesse;
    Reioyced all that day
  For the good chance that hapened was
    To Sir Gawaine & his lady gay.


  [Annotations:
  34.2: 'swire,' neck: the Folio reads _smire_.
  37.4: 'slaine': the Folio gives _shaine_.
  41.2: 'was' (Child's suggestion): the Folio reads _with_.
  43.1: 'feires,' = feres, mates: the Folio reads _seires_.
  44.2: Folio: _but a skill_: see note on 28.3.
  48.1: 'carlish,' churlish.]


[Illustration]




THE BOY AND THE MANTLE


+Text.+--The Percy Folio is the sole authority for this excellent lively
ballad. It is here given as it stands in the manuscript, except for
division into stanzas. Percy printed the ballad '_verbatim_,'--that is,
with emendations--and also a revised version.

+The Story+, which exists in countless variations in many lands, is told
from the earliest times in connection with the Arthurian legend-cycle.
Restricting the article used as a criterion of chastity to a mantle, we
find the elements of this ballad existing in French manuscripts of the
thirteenth century (the romance called _Cort Mantel_); in a Norse
translation of this 'fabliau'; in the Icelandic _Mantle Rhymes_ of the
fifteenth century; in the _Scalachronica_ of Sir Thomas Gray of Heton
(_circ._ 1355); in Germany, and in Gaelic (a ballad known in Irish
writings, but not in Scottish); as well as in many other versions.

The trial by the drinking-horn is a fable equally old, as far as the
evidence goes, and equally widespread; but it is not told elsewhere in
connection with the parallel story of the mantle. Other tests used for
the purpose of discovering infidelity or unchastity are:-- a crown, a
magic bridge (German); a girdle (English; cp. Florimel's girdle in the
_Faery Queen_, Book iv. Canto 5); a bed, a stepping-stone by the
bedside, a chair (Scandinavian); flowers (Sanskrit); a shirt (German and
Flemish); a picture (Italian, translated to England--cp. Massinger's
_The Picture_ (1630), where he localises the story in Hungary); a ring
(French); a mirror (German, French, and Italian); and so forth.

Caxton, in his preface to _Kyng Arthur_ (1485), says:-- 'Item, in the
castel of Douer ye may see Gauwayn's skull and Cradok's mantel.' Sir
Thomas Gray says the mantle was made into a chasuble, and was preserved
at Glastonbury.

Thomas Love Peacock says (_The Misfortunes of Elphin_, chap. xii.),
'Tegau Eurvron, or Tegau of the Golden Bosom, was the wife of Caradoc
[Craddocke], and one of the Three Chaste Wives of the island of
Britain.' A similar statement is recorded by Percy at the end of his
'revised and altered' ballad, taking it from 'the Rev. Evan Evans,
editor of the Specimens of Welsh Poetry.'


THE BOY AND THE MANTLE

  1.
  In the third day of May
    to Carleile did come
  A kind curteous child
    that cold much of wisdome.

  2.
  A kirtle & a mantle
    this child had vppon,
  With brauches and ringes
    full richelye bedone.

  3.
  He had a sute of silke,
    about his middle drawne;
  Without he cold of curtesye,
    he thought itt much shame.

  4.
  'God speed thee, King Arthur,
    sitting at thy meate!
  & the goodly Queene Gueneuer!
    I canott her fforgett.

  5.
  'I tell you lords in this hall,
    I hett you all heede,
  Except you be the more surer,
    is you for to dread.'

  6.
  He plucked out of his potewer,
    & longer wold not dwell,
  He pulled forth a pretty mantle,
    betweene two nut-shells.

  7.
  'Haue thou here, King Arthure,
    haue thou heere of mee;
  Give itt to thy comely queene,
    shapen as itt is alreadye.

  8.
  'Itt shall neuer become that wiffe
    that hath once done amisse':
  Then euery knight in the King's court
    began to care for his wiffe.

  9.
  Forth came dame Gueneuer,
    to the mantle shee her bid;
  The ladye shee was new-fangle,
    but yett shee was affrayd.

  10.
  When shee had taken the mantle,
    shee stoode as she had beene madd;
  It was ffrom the top to the toe
    as sheeres had itt shread.

  11.
  One while was itt gaule,
    another while was itt greene;
  Another while was itt wadded;
    ill itt did her beseeme.

  12.
  Another while was it blacke,
    & bore the worst hue;
  'By my troth,' quoth King Arthur,
    'I thinke thou be not true.'

  13.
  Shee threw downe the mantle,
    that bright was of blee,
  Fast with a rudd redd
    to her chamber can shee flee.

  14.
  Shee curst the weauer and the walker
    that clothe that had wrought,
  & bade a vengeance on his crowne
    that hither hath itt brought.

  15.
  'I had rather be in a wood,
    vnder a greene tree,
  Then in King Arthurs court,
    shamed for to bee.'

  16.
  Kay called forth his ladye,
    & bade her come neere;
  Saies, 'Madam, & thou be guiltye,
    I pray thee hold thee there.'

  17.
  Forth came his ladye
    shortlye and anon,
  Boldlye to the mantle
    then is shee gone.

  18.
  When shee had tane the mantle,
    & cast it her about,
  Then was shee bare
    all aboue the buttocckes.

  19.
  Then euery knight
    that was in the Kings court
  Talked, laug[h]ed, & showted,
    full oft att that sport.

  20.
  Shee threw downe the mantle,
    that bright was of blee,
  Ffast with a red rudd
    to her chamber can shee flee.

  21.
  Forth came an old knight,
    pattering ore a creede,
  & he proferred to this litle boy
    20 markes to his meede,

  22.
  & all the time of the Christmasse
    willinglye to ffeede;
  For why this mantle might
    doe his wiffe some need.

  23.
  When shee had tane the mantle,
    of cloth that was made,
  Shee had no more left on her
    but a tassell and a threed:
  Then euery knight in the Kings court
    bade euill might shee speed.

  24.
  She threw downe the mantle,
    that bright was of blee,
  & fast with a redd rudd
    to her chamber can shee flee.

  25.
  Craddocke called forth his ladye,
    & bade her come in;
  Saith, 'Winne this mantle, ladye,
    with a litle dinne.

  26.
  'Winne this mantle, ladye,
    & it shalbe thine
  If thou neuer did amisse
    since thou wast mine.'

  27.
  Forth came Craddockes ladye
    shortlye & anon,
  But boldlye to the mantle
    then is shee gone.

  28.
  When shee had tane the mantle,
    & cast itt her about,
  Vpp att her great toe
    itt began to crinkle & crowt;
  Shee said, 'Bowe downe, mantle,
    & shame me not for nought.

  29.
  'Once I did amisse,
    I tell you certainlye,
  When I kist Craddockes mouth
    vnder a greene tree,
  When I kist Craddockes mouth
    before he marryed mee.'

  30.
  When shee had her shreeuen,
    & her sines shee had tolde,
  The mantle stoode about her
    right as shee wold,

  31.
  Seemelye of coulour,
    glittering like gold;
  Then euery knight in Arthurs court
    did her behold.

  32.
  Then spake dame Gueneuer
    to Arthur our king:
  'She hath tane yonder mantle,
    not with wright but with wronge.

  33.
  'See you not yonder woman
    that maketh her selfe soe cleane?
  I haue seene tane out of her bedd
    of men fiueteene;

  34.
  'Preists, clarkes, & wedded men,
    from her by-deene;
  Yett shee taketh the mantle,
    & maketh her selfe cleane!'

  35.
  Then spake the litle boy
    that kept the mantle in hold;
  Sayes, 'King, chasten thy wiffe;
    of her words shee is to bold.

  36.
  'Shee is a bitch & a witch,
    & a whore bold;
  King, in thine owne hall
    thou art a cuchold.'

  37.
  A litle boy stoode
    looking ouer a dore;
  He was ware of a wyld bore,
    wold haue werryed a man.

  38.
  He pulld forth a wood kniffe,
    fast thither that he ran;
  He brought in the bores head,
    & quitted him like a man.

  39.
  He brought in the bores head,
    and was wonderous bold;
  He said there was neuer a cucholds kniffe
    carue itt that cold.

  40.
  Some rubbed their k[n]iues
    vppon a whetstone;
  Some threw them vnder the table,
    & said they had none.

  41.
  King Arthur & the child
    stood looking them vpon;
  All their k[n]iues edges
    turned backe againe.

  42.
  Craddoccke had a litle kniue
    of iron & of steele;
  He birtled the bores head
    wonderous weele,
  That euery knight in the Kings court
    had a morssell.

  43.
  The litle boy had a horne,
    of red gold that ronge;
  He said, 'There was noe cuckolde
    shall drinke of my horne,
  But he shold itt sheede,
    either behind or beforne.'

  44.
  Some shedd on their shoulder,
    & some on their knee;
  He that cold not hitt his mouth
    put it in his eye;
  & he that was a cuckold,
    euery man might him see.

  45.
  Craddoccke wan the horne
    & the bores head;
  His ladye wan the mantle
    vnto her meede;
  Euerye such a louely ladye,
    God send her well to speede!


  [Annotations:
  2.3: 'brauches,' brooches.
  5.2: 'hett,' bid; 'heede,' MS. heate.
  6.1: 'potewer.' Child says:-- Read potener, French _pautonniere_,
    pouch, purse.
  8.4: Perhaps the line should end with 'his,' but 'wiffe' is the last
    word in the manuscript.
  9.3: 'new-fangle,' desirous of novelties.
  11.1: 'gaule,' perhaps = gules, _i.e._ red.
  11.3: 'wadded,' woad-coloured, _i.e._ blue.
  13.2: 'blee,' colour.
  13.3: 'rudd,' complexion.
  14.1: 'walker,' fuller.
  25.4: 'dinne,' trouble.
  28.4: 'crowt,' pucker.
  34.2: 'by-deene,' one after another.
  37 and 38: Evidently some lines have been lost here, and the rhymes
    are thereby confused.
  42.3: 'birtled,' cut up.
  43.2: 'ronge,' rang.]




JOHNEY SCOT


+The Text+ of this popular and excellent ballad is given from the
Jamieson-Brown MS. It was copied, with wilful alterations, into Scott's
Abbotsford MS. called _Scottish Songs_. Professor Child prints sixteen
variants of the ballad, nearly all from manuscripts.

+The Story+ of the duel with the Italian is given with more detail in
other versions. In two ballads from Motherwell's MS., where 'the
Italian' becomes 'the Tailliant' or 'the Talliant,' the champion jumps
over Johney's head, and descends on the point of Johney's sword. This
exploit is paralleled in a Breton ballad, where the Seigneur Les Aubrays
of St. Brieux is ordered by the French king to combat his wild Moor, who
leaps in the air and is received on the sword of his antagonist. Again,
in Scottish tradition, James Macgill, having killed Sir Robert Balfour
about 1679, went to London to procure his pardon, which Charles +II.+
offered him on the condition of fighting an Italian gladiator. The
Italian leaped once over James Macgill, but in attempting to repeat this
manoeuvre was spitted by his opponent, who thereby procured not only his
pardon, but also knighthood.


JOHNEY SCOT

  1.
  O Johney was as brave a knight
    As ever sail'd the sea,
  An' he's done him to the English court,
    To serve for meat and fee.

  2.
  He had nae been in fair England
    But yet a little while,
  Untill the kingis ae daughter
    To Johney proves wi' chil'.

  3.
  O word's come to the king himsel',
    In his chair where he sat,
  That his ae daughter was wi' bairn
    To Jack, the Little Scott.

  4.
  'Gin this be true that I do hear,
    As I trust well it be,
  Ye pit her into prison strong,
    An' starve her till she die.'

  5.
  O Johney's on to fair Scotland,
    A wot he went wi' speed,
  An' he has left the kingis court,
    A wot good was his need.

  6.
  O it fell once upon a day
    That Johney he thought lang,
  An' he's gane to the good green wood,
    As fast as he coud gang.

  7.
  'O whare will I get a bonny boy,
    To rin my errand soon,
  That will rin into fair England,
    An' haste him back again?'

  8.
  O up it starts a bonny boy,
    Gold yallow was his hair,
  I wish his mother meickle joy,
    His bonny love mieckle mair.

  9.
  'O here am I, a bonny boy,
    Will rin your errand soon;
  I will gang into fair England,
    An' come right soon again.'

  10.
  O whan he came to broken briggs,
    He bent his bow and swam;
  An' whan he came to the green grass growan,
    He slaikid his shoone an' ran.

  11.
  Whan he came to yon high castel,
    He ran it roun' about,
  An' there he saw the king's daughter,
    At the window looking out.

  12.
  'O here's a sark o' silk, lady,
    Your ain han' sew'd the sleeve;
  You'r bidden come to fair Scotlan',
    Speer nane o' your parents' leave.

  13.
  'Ha, take this sark o' silk, lady,
    Your ain han' sew'd the gare;
  You're bidden come to good green wood,
    Love Johney waits you there.'

  14.
  She's turn'd her right and roun' about,
    The tear was in her ee:
  'How can I come to my true-love,
    Except I had wings to flee?

  15.
  'Here am I kept wi' bars and bolts,
    Most grievous to behold;
  My breast-plate's o' the sturdy steel,
    Instead of the beaten gold.

  16.
  'But tak' this purse, my bonny boy,
    Ye well deserve a fee,
  An' bear this letter to my love,
    An' tell him what you see.'

  17.
  Then quickly ran the bonny boy
    Again to Scotlan' fair,
  An' soon he reach'd Pitnachton's tow'rs,
    An' soon found Johney there.

  18.
  He pat the letter in his han'
    An' taul' him what he sa',
  But eer he half the letter read,
    He loote the tears doun fa'.

  19.
  'O I will gae back to fair Englan',
    Tho' death shoud me betide,
  An' I will relieve the damesel
    That lay last by my side.'

  20.
  Then out it spake his father dear,
    'My son, you are to blame;
  An' gin you'r catch'd on English groun',
    I fear you'll ne'er win hame.'

  21.
  Then out it spake a valiant knight,
    Johny's best friend was he;
  'I can commaun' five hunder men,
    An' I'll his surety be.'

  22.
  The firstin town that they came till,
    They gard the bells be rung;
  An' the nextin town that they came till,
    They gard the mess be sung.

  23.
  The thirdin town that they came till,
    They gard the drums beat roun';
  The king but an' his nobles a'
    Was startl'd at the soun'.

  24.
  Whan they came to the king's palace
    They rade it roun' about,
  An' there they saw the king himsel',
    At the window looking out.

  25.
  'Is this the Duke o' Albany,
    Or James, the Scottish king?
  Or are ye some great foreign lord,
    That's come a visiting?'

  26.
  'I'm nae the Duke of Albany,
    Nor James, the Scottish king;
  But I'm a valiant Scottish knight,
    Pitnachton is my name.'

  27.
  'O if Pitnachton be your name,
    As I trust well it be,
  The morn, or I tast meat or drink,
    You shall be hanged hi'.'

  28.
  Then out it spake the valiant knight
    That came brave Johney wi';
  'Behold five hunder bowmen bold,
    Will die to set him free.'

  29.
  Then out it spake the king again,
    An' a scornfu' laugh laugh he;
  'I have an Italian in my house
    Will fight you three by three.'

  30.
  'O grant me a boon,' brave Johney cried;
    'Bring your Italian here;
  Then if he fall beneath my sword,
    I've won your daughter dear.'

  31.
  Then out it came that Italian,
    An' a gurious ghost was he;
  Upo' the point o' Johney's sword
    This Italian did die.

  32.
  Out has he drawn his lang, lang bran',
    Struck it across the plain:
  'Is there any more o' your English dogs
    That you want to be slain?'

  33.
  'A clark, a clark,' the king then cried,
    'To write her tocher free';
  'A priest, a priest,' says Love Johney,
    'To marry my love and me.

  34.
  'I'm seeking nane o' your gold,' he says,
    'Nor of your silver clear;
  I only seek your daughter fair,
    Whose love has cost her dear.'

  [Annotations:
  5.2,4: 'A wot' = I wis.
  6.2: See _Young Bekie_, 16.4; _Brown Adam_, 5.2.
  10: See _Lady Maisry_, 21; _Lord Ingram and Chiel Wyet_, 12, etc.:
    a stock ballad-phrase.
  12.1: 'sark,' shift.
  12.4: 'Speer' (speir), ask.
  13.2: 'gare,' gore: see _Brown Robin_, 10.4.
  18.4: 'loote,' let.
  22.4: 'mess,' mass.
  27.3: 'or,' ere.
  29.2: The second 'laugh' is the past tense of the verb.
  31.2: 'gurious,' grim, ugly.
  33.2: 'tocher,' dowry.]




LORD INGRAM AND CHIEL WYET


+The Text+ is taken from Motherwell's _Minstrelsy_, a similar version
being given in Maidment's _North Countrie Garland_. A few alterations
from the latter version are incorporated.

+The Story+ bears tokens of confusion with _Lady Maisry_ in some of the
variants of either, but here the tragedy is that the bridegroom is
brother to the lover. The end of this ballad in all its forms is highly
unnatural in its style: why should Maisery's remorse at having been such
an expense to Lord Ingram be three times as great as her grief for the
loss of her lover? It is by no means romantic.


LORD INGRAM AND CHIEL WYET

  1.
  Lord Ingram and Chiel Wyet
    Was baith born in one bower;
  Laid baith their hearts on one lady,
    The less was their honour.

  2.
  Chiel Wyet and Lord Ingram
    Was baith born in one hall;
  Laid baith their hearts on one lady,
    The worse did them befall.

  3.
  Lord Ingram woo'd her Lady Maisery
    From father and from mother;
  Lord Ingram woo'd her Lady Maisery
    From sister and from brother.

  4.
  Lord Ingram woo'd her Lady Maisery
    With leave of a' her kin;
  And every one gave full consent,
   But she said no to him.

  5.
  Lord Ingram woo'd her Lady Maisery
    Into her father's ha';
  Chiel Wyet woo'd her Lady Maisery
    Amang the sheets so sma'.

  6.
  Now it fell out upon a day
    She was dressing her head,
  That ben did come her father dear,
    Wearing the gold so red.

  7.
  He said, 'Get up now, Lady Maisery,
    Put on your wedding gown;
  For Lord Ingram he will be here,
    Your wedding must be done.'

  8.
  'I'd rather be Chiel Wyet's wife,
    The white fish for to sell,
  Before I were Lord Ingram's wife,
    To wear the silk so well.

  9.
  'I'd rather be Chiel Wyet's wife,
    With him to beg my bread,
  Before I were Lord Ingram's wife,
    To wear the gold so red.

  10.
  'Where will I get a bonny boy,
    Will win gold to his fee,
  And will run unto Chiel Wyet's,
    With this letter from me?'

  11.
  'O here I am, the boy,' says one,
    'Will win gold to my fee,
  And carry away any letter
    To Chiel Wyet from thee.'

  12.
  And when he found the bridges broke
    He bent his bow and swam;
  And when he found the grass growing,
    He hastened and he ran.

  13.
  And when he came to Chiel Wyet's castle,
    He did not knock nor call,
  But set his bent bow to his breast,
    And lightly leaped the wall;
  And ere the porter open'd the gate,
    The boy was in the hall.

  14.
  The first line he looked on,
    A grieved man was he;
  The next line he looked on,
    A tear blinded his ee:
  Says, 'I wonder what ails my one brother,
    He'll not let my love be!

  15.
  'But I'll send to my brother's bridal--
    The bacon shall be mine--
  Full four and twenty buck and roe,
    And ten tun of the wine;
  And bid my love be blythe and glad,
    And I will follow syne.'

  16.
  There was not a groom about that castle,
    But got a gown of green,
  And all was blythe, and all was glad,
    But Lady Maisery she was neen.

  17.
  There was no cook about that kitchen,
    But got a gown of gray;
  And all was blythe, and all was glad,
    But Lady Maisery was wae.

  18.
  Between Mary Kirk and that castle
    Was all spread ower with garl,
  To keep Lady Maisery and her maidens
    From tramping on the marl.

  19.
  From Mary Kirk to that castle
    Was spread a cloth of gold,
  To keep Lady Maisery and her maidens
    From treading on the mold.

  20.
  When mass was sung, and bells was rung,
    And all men bound for bed;
  Then Lord Ingram and Lady Maisery
    In one bed they were laid.

  21.
  When they were laid into their bed,
    It was baith saft and warm,
  He laid his hand over her side,
    Says, 'I think you are with bairn.'

  22.
  'I told you once, so did I twice,
    When ye came me to woo,
  That Chiel Wyet, your only brother,
    One night lay in my bower.

  23.
  'I told you twice, I told you thrice,
    Ere ye came me to wed,
  That Chiel Wyet, your one brother,
    One night lay in my bed.'

  24.
  'O will you father your bairn on me,
    And on no other man?
  And I'll give him to his dowry
    Full fifty ploughs of land.'

  25.
  'I will not father my bairn on you,
    Nor on no wrongeous man,
  Though ye would give him to his dowry
    Five thousand ploughs of land.'

  26.
  Then up did start him Chiel Wyet,
    Shed by his yellow hair,
  And gave Lord Ingram to the heart
    A deep wound and a sair.

  27.
  Then up did start him Lord Ingram,
    Shed by his yellow hair,
  And gave Chiel Wyet to the heart,
    A deep wound and a sair.

  28.
  There was no pity for that two lords,
    Where they were lying slain;
  But all was for her Lady Maisery,
    In that bower she gaed brain.

  29.
  There was no pity for that two lords,
    When they were lying dead;
  But all was for her Lady Maisery,
   In that bower she went mad.

  30.
  Said, 'Get to me a cloak of cloth,
    A staff of good hard tree;
  If I have been an evil woman,
    I shall beg till I dee.

  31.
  'For a bit I'll beg for Chiel Wyet,
    For Lord Ingram I'll beg three;
  All for the good and honourable marriage,
    At Mary Kirk he gave me.'


  [Annotations:
  1.4: 'honour': Motherwell printed _bonheur_.
  6.3: 'ben,' in.
  8.2: 'sell': Motherwell gave _kill_.
  12: Cp. _Lady Maisry_, 21.
  16.4: 'neen,' none, not.
  18.2: 'garl,' gravel.
  26.1: Motherwell gives _did stand_.
  28.4: 'brain,' mad.
  30.2: 'tree,' wood.
  31.1: 'a' = ae, each.]




THE TWA SISTERS O' BINNORIE


+Texts.+--The version here given is compounded from two different
sources, almost of necessity. Stanzas 1-19 were given by Scott,
compounded from W. Tytler's Brown MS. and the recitation of an old
woman. But at stanza 20 Scott's version becomes eccentric, and he prints
such verses as:--

  'A famous harper passing by
  The sweet pale face he chanced to spy ...

  The strings he framed of her yellow hair,
  Whose notes made sad the listening air.'

Stanzas 20-25, therefore, have been supplied from the Jamieson-Brown
MS., which after this point does not descend from the high level of
ballad-poetry.

+The Story.+--This is a very old and a very popular story. An early
broadside exists, dated 1656, and the same version is printed in _Wit
Restor'd_, 1658. Of Scandinavian ballads on the same subject, nine are
Danish, two Icelandic, twelve Norwegian, four Faeroee, and eight or nine
Swedish.


THE TWA SISTERS O' BINNORIE

  1.
  There were twa sisters sat in a bour,
    _Binnorie, O Binnorie!_
  There came a knight to be their wooer,
    _By the bonny mill-dams o' Binnorie._

  2.
  He courted the eldest wi' glove and ring,
    _Binnorie, O Binnorie!_
  But he lo'ed the youngest aboon a' thing,
    _By the bonny mill-dams o' Binnorie._

  3.
  He courted the eldest with broach and knife,
    _Binnorie, O Binnorie!_
  But he lo'ed the youngest aboon his life,
    _By the bonny mill-dams o' Binnorie._

  4.
  The eldest she was vexed sair,
    _Binnorie, O Binnorie!_
  And sair envied her sister fair,
    _By the bonny mill-dams o' Binnorie._

  5.
  The eldest said to the youngest ane,
    _Binnorie, O Binnorie!_
  'Will ye go and see our father's ships come in?'
    _By the bonny mill-dams o' Binnorie._

  6.
  She's ta'en her by the lilly hand,
    _Binnorie, O Binnorie!_
  And led her down to the river-strand,
    _By the bonny mill-dams o' Binnorie._

  7.
  The youngest stude upon a stane,
    _Binnorie, O Binnorie!_
  The eldest came and pushed her in,
    _By the bonny mill-dams o' Binnorie._

  8.
  She took her by the middle sma',
    _Binnorie, O Binnorie!_
  And dashed her bonnie back to the jaw,
    _By the bonny mill-dams o' Binnorie/_

  9.
  'O sister, sister, reach your hand!'
    _Binnorie, O Binnorie!_
  'And ye shall be heir of half my land,'
    _By the bonny mill-dams o' Binnorie._

  10.
  'O sister, I'll not reach my hand,'
    _Binnorie, O Binnorie!_
  'And I'll be heir of all your land,'
    _By the bonny mill-dams o' Binnorie._

  11.
  'Shame fa' the hand that I should take,'
    _Binnorie, O Binnorie!_
  'It's twin'd me and my world's make,'
    _By the bonny mill-dams o' Binnorie._

  12.
  'O sister, reach me but your glove,'
    _Binnorie, O Binnorie!_
  'And sweet William shall be your love,'
    _By the bonny mill-dams o' Binnorie._

  13.
  'Sink on, nor hope for hand or glove,'
    _Binnorie, O Binnorie!_
  'And sweet William shall better be my love,'
    _By the bonny mill-dams o' Binnorie._

  14.
  'Your cherry cheeks and your yellow hair,'
    _Binnorie, O Binnorie!_
  'Garr'd me gang maiden evermair,'
    _By the bonnie mill-dams o' Binnorie._

  15.
  Sometimes she sunk, and sometimes she swam,
    _Binnorie, O Binnorie!_
  Until she came to the miller's dam,
    _By the bonny mill-dams o' Binnorie._

  16.
  'O father, father, draw your dam!'
    _Binnorie, O Binnorie!_
  'There's either a mermaid or a milk-white swan,'
    _By the bonny mill-dams o' Binnorie._

  17.
  The miller hasted and drew his dam,
    _Binnorie, O Binnorie!_
  And there he found a drowned woman,
    _By the bonny mill-dams o' Binnorie._

  18.
  You could not see her yellow hair,
    _Binnorie, O Binnorie!_
  For gowd and pearls that were sae rare,
    _By the bonny mill-dams o' Binnorie._

  19.
  You could na see her middle sma',
    _Binnorie, O Binnorie!_
  Her gowden girdle was sae bra',
    _By the bonny mill-dams o' Binnorie._

  20.
  An' by there came a harper fine,
    _Binnorie, O Binnorie!_
  That harped to the king at dine,
    _By the bonny mill-dams o' Binnorie._

  21.
  When he did look that lady upon,
    _Binnorie, O Binnorie!_
  He sigh'd and made a heavy moan,
    _By the bonny mill-dams o' Binnorie._

  22.
  He's ta'en three locks o' her yallow hair,
    _Binnorie, O Binnorie!_
  And wi' them strung his harp sae fair,
    _By the bonny mill-dams o' Binnorie._

  23.
  The first tune he did play and sing,
    _Binnorie, O Binnorie!_
  Was, 'Farewell to my father the king,'
    _By the bonny mill-dams o' Binnorie._

  24.
  The nextin tune that he play'd syne,
    _Binnorie, O Binnorie!_
  Was, 'Farewell to my mother the queen,'
    _By the bonny mill-dams o' Binnorie._

  25.
  The lasten tune that he play'd then,
    _Binnorie, O Binnorie!_
  Was, 'Wae to my sister, fair Ellen!'
    _By the bonny mill-dams o' Binnorie._


  [Annotations:
  8.3: 'jaw,' wave.
  11.3: 'my world's make,' my earthly mate.]




YOUNG WATERS


+The Text+ is that of a copy mentioned by Percy, 'printed not long since
at Glasgow, in one sheet 8vo. The world was indebted for its publication
to the lady Jean Hume, sister to the Earle of Hume, who died lately at
Gibraltar.' The original edition, discovered by Mr. Macmath after
Professor Child's version (from the _Reliques_) was in print, is:--
'Young Waters, an Ancient Scottish Poem, never before printed. Glasgow,
printed and sold by Robert and Andrew Foulis, 1755.' This was also known
to Maidment. Hardly a word differs from Percy's version; but here I have
substituted the spellings 'wh' for Percy's 'quh,' in 'quhen,' etc., and
'y' for his 'z' in 'zoung, zou,' etc.

+The Story+ has had historical foundations suggested for it by Percy and
Chambers. Percy identified Young Waters with the Earl of Murray,
murdered, according to the chronicle of Sir James Balfour, on the 7th of
February 1592. Chambers, in 1829, relying on Buchan's version of the
ballad, had no doubt that Young Waters was one of the Scots nobles
executed by James I., and was very probably Walter Stuart, second son of
the Duke of Albany. Thirty years later, Chambers was equally certain
that the ballad was the composition of Lady Wardlaw.

In a Scandinavian ballad, Folke Lovmandson is a favourite at court;
a little wee page makes the fatal remark and excites the king's
jealousy. The innocent knight is rolled down a hill in a barrel set with
knives--a punishment common in Scandinavian folklore.


YOUNG WATERS

  1.
  About Yule, when the wind blew cule,
    And the round tables began,
  A there is cum to our king's court
    Mony a well-favor'd man.

  2.
  The queen luikt owre the castle-wa',
    Beheld baith dale and down,
  And there she saw Young Waters
    Cum riding to the town.

  3.
  His footmen they did rin before,
    His horsemen rade behind;
  Ane mantel of the burning gowd
    Did keip him frae the wind.

  4.
  Gowden-graith'd his horse before,
    And siller-shod behind;
  The horse Young Waters rade upon
    Was fleeter than the wind.

  5.
  Out then spack a wylie lord,
    Unto the queen said he:
  'O tell me wha 's the fairest face
    Rides in the company?'

  6.
  'I've sene lord, and I've sene laird,
    And knights of high degree,
  Bot a fairer face than Young Waters
    Mine eyne did never see.'

  7.
  Out then spack the jealous king,
    And an angry man was he:
  'O if he had bin twice as fair,
    You micht have excepted me.'

  8.
  'You're neither laird nor lord,' she says,
    'Bot the king that wears the crown;
  There is not a knight in fair Scotland
    Bot to thee maun bow down.'

  9.
  For a' that she coud do or say,
    Appeas'd he wad nae bee,
  Bot for the words which she had said,
    Young Waters he maun die.

  10.
  They hae ta'en Young Waters,
    And put fetters to his feet;
  They hae ta'en Young Waters, and
    Thrown him in dungeon deep.

  11.
  'Aft have I ridden thro' Stirling town,
    In the wind bot and the weit;
  Bot I neir rade thro' Stirling town
    Wi' fetters at my feet.

  12.
  'Aft have I ridden thro' Stirling town,
    In the wind bot and the rain;
  Bot I neir rade thro' Stirling town
    Neir to return again.'

  13.
  They hae ta'en to the heiding-hill
    His young son in his craddle,
  And they hae ta'en to the heiding-hill
    His horse bot and his saddle.

  14.
  They hae ta'en to heiding-hill
    His lady fair to see,
  And for the words the queen had spoke
    Young Waters he did die.


  [Annotations:
  1.2: 'round tables,' an unknown game.
  4.1: 'graith'd,' harnessed, usually; here perhaps shod.
  6.1: 'laird,' a landholder, below the degree of knight.--+Jamieson+.
  13.1: 'heiding-hill': _i.e._ heading (beheading) hill. The place of
    execution was anciently an artificial hillock.--+Percy+.]




BARBARA ALLAN


+The Text+ is from Allan Ramsay's _Tea-Table Miscellany_ (1763). It was
not included in the first edition (1724-1727), nor until the ninth
edition in 1740, when to the original three volumes there was added a
fourth, in which this ballad appeared. There is also a Scotch version,
_Sir John Grehme and Barbara Allan_. Percy printed both in the
_Reliques_, vol. iii.

+The Story+ of Barbara Allan's scorn of her lover and subsequent regret
has always been popular. Pepys records of Mrs. Knipp, 'In perfect
pleasure I was to hear her sing, and especially her little Scotch song
of Barbary Allen' (January 2, 1665-6). Goldsmith's words are equally
well known: 'The music of the finest singer is dissonance to what I felt
when an old dairymaid sung me into tears with _Johnny Armstrong's Last
Goodnight_, or _The Cruelty of Barbara Allen_.' The tune is excessively
popular: it is given in Chappell's _English Song and Ballad Music_.


BARBARA ALLAN

  1.
  It was in and about the Martinmas time,
    When the green leaves were afalling,
  That Sir John Graeme, in the West Country,
    Fell in love with Barbara Allan.

  2.
  He sent his men down through the town,
    To the place where she was dwelling;
  'O haste and come to my master dear,
    Gin ye be Barbara Allan.'

  3.
  O hooly, hooly rose she up,
    To the place where he was lying,
  And when she drew the curtain by,
    'Young man, I think you're dying.'

  4.
  'O it's I am sick, and very, very sick,
    And 't is a' for Barbara Allan.'
  'O the better for me ye 's never be,
    Tho' your heart's blood were aspilling.'

  5.
  'O dinna ye mind, young man,' said she,
    'When ye was in the tavern a drinking,
  That ye made the healths gae round and round,
    And slighted Barbara Allan?'

  6.
  He turn'd his face unto the wall,
    And death was with him dealing;
  'Adieu, adieu, my dear friends all,
    And be kind to Barbara Allan.'

  7.
  And slowly, slowly raise she up,
    And slowly, slowly left him,
  And sighing, said, she coud not stay,
    Since death of life had reft him.

  8.
  She had not gane a mile but twa,
    When she heard the dead-bell ringing,
  And every jow that the dead-bell geid,
    It cry'd, 'Woe to Barbara Allan!'

  9.
  'O mother, mother, make my bed,
    O make it saft and narrow!
  Since my love died for me to-day,
    I'll die for him to-morrow.'




THE GAY GOSHAWK


+The Text+ is from the Jamieson-Brown MS., on which version Scott drew
partly for his ballad in the _Minstrelsy_. Mrs. Brown recited the ballad
again to William Tytler in 1783, but the result is now lost, with most
of the other Tytler-Brown versions.

+The Story.+--One point, the maid's feint of death to escape from her
father to her lover, is the subject of a ballad very popular in France;
a version entitled _Belle Isambourg_ is printed in a collection called
_Airs de Cour_, 1607. Feigning death to escape various threats is a
common feature in many European ballads.

It is perhaps needless to remark that no goshawk sings sweetly, much
less talks. In Buchan's version (of forty-nine stanzas) the goshawk is
exchanged for a parrot.


THE GAY GOSHAWK

  1.
  'O well's me o' my gay goss-hawk,
    That he can speak and flee;
  He'll carry a letter to my love,
    Bring back another to me.'

  2.
  'O how can I your true-love ken,
    Or how can I her know?
  When frae her mouth I never heard couth,
    Nor wi' my eyes her saw.'

  3.
  'O well sal ye my true-love ken,
    As soon as you her see;
  For, of a' the flow'rs in fair Englan',
    The fairest flow'r is she.

  4.
  'At even at my love's bow'r-door
    There grows a bowing birk,
  An' sit ye down and sing thereon
    As she gangs to the kirk.

  5.
  'An' four-and-twenty ladies fair
    Will wash and go to kirk,
  But well shall ye my true-love ken,
    For she wears goud on her skirt.

  6.
  'An' four-and-twenty gay ladies
    Will to the mass repair,
  But well sal ye my true-love ken,
    For she wears goud on her hair.'

  7.
  O even at that lady's bow'r-door
    There grows a bowin' birk,
  An' she sat down and sang thereon,
    As she ged to the kirk.

  8.
  'O eet and drink, my marys a',
    The wine flows you among,
  Till I gang to my shot-window,
    An' hear yon bonny bird's song.

  9.
  'Sing on, sing on, my bonny bird,
    The song ye sang the streen,
  For I ken by your sweet singin',
    You 're frae my true-love sen'.'

  10.
  O first he sang a merry song,
    An' then he sang a grave,
  An' then he peck'd his feathers gray,
    To her the letter gave.

  11.
  'Ha, there's a letter frae your love,
    He says he sent you three;
  He canna wait your love langer,
    But for your sake he'll die.

  12.
  'He bids you write a letter to him;
    He says he's sent you five;
  He canno wait your love langer,
    Tho' you're the fairest woman alive.'

  13.
  'Ye bid him bake his bridal bread,
    And brew his bridal ale,
  An' I'll meet him in fair Scotlan'
    Lang, lang or it be stale.'

  14.
  She's doen her to her father dear,
    Fa'n low down on her knee:
  'A boon, a boon, my father dear,
    I pray you, grant it me.'

  15.
  'Ask on, ask on, my daughter,
    An' granted it sal be;
  Except ae squire in fair Scotlan',
    An' him you sall never see.'

  16.
  'The only boon my father dear,
    That I do crave of the,
  Is, gin I die in southin lans,
    In Scotland to bury me.

  17.
  'An' the firstin kirk that ye come till,
    Ye gar the bells be rung,
  An' the nextin kirk that ye come till,
    Ye gar the mess be sung.

  18.
  'An' the thirdin kirk that ye come till,
    You deal gold for my sake,
  An' the fourthin kirk that ye come till,
    You tarry there till night.'

  19.
  She is doen her to her bigly bow'r,
    As fast as she coud fare,
  An' she has tane a sleepy draught,
    That she had mix'd wi' care.

  20.
  She's laid her down upon her bed,
    An' soon she's fa'n asleep,
  And soon o'er every tender limb
    Cauld death began to creep.

  21.
  Whan night was flown, an' day was come,
    Nae ane that did her see
  But thought she was as surely dead
    As ony lady coud be.

  22.
  Her father an' her brothers dear
    Gard make to her a bier;
  The tae half was o' guid red gold,
    The tither o' silver clear.

  23.
  Her mither an' her sisters fair
    Gard work for her a sark;
  The tae half was o' cambrick fine,
    The tither o' needle wark.

  24.
  The firstin kirk that they came till,
    They gard the bells be rung,
  An' the nextin kirk that they came till,
    They gard the mess be sung.

  25.
  The thirdin kirk that they came till,
    They dealt gold for her sake,
  An' the fourthin kirk that they came till,
    Lo, there they met her make!

  26.
  'Lay down, lay down the bigly bier,
    Lat me the dead look on';
  Wi' cherry cheeks and ruby lips
    She lay an' smil'd on him.

  27.
  'O ae sheave o' your bread, true-love,
    An' ae glass o' your wine,
  For I hae fasted for your sake
    These fully days is nine.

  28.
  'Gang hame, gang hame, my seven bold brothers,
    Gang hame and sound your horn;
  An' ye may boast in southin lan's
    Your sister's play'd you scorn.'


  [Annotations:
  2.3: 'couth,' word.--+Jamieson+. The derivation, from Anglo-Saxon
    _cwide_, is hard.
  7.3: 'she' is the goshawk; called 'he' in 1.2.
  8.3: 'shot-window,' here perhaps a bow-window.
  9.2: 'streen' = yestreen, last evening.
  19.1: 'bigly,' _lit._ habitable; the stock epithet of 'bower.'
  25.4: 'make,' mate, lover.
  27.1: 'sheave,' slice.]




BROWN ROBIN


+The Text+ is here given from the Jamieson-Brown MS. Versions,
lengthened and therefore less succinct and natural, are given in
Christie's _Traditional Ballad Airs_ (_Love Robbie_) and in Buchan's
_Ballads of the North of Scotland_ (_Brown Robyn and Mally_).

+The Story+ is a genuine bit of romance. The proud porter is apparently
suspicious, believing that the king's daughter would not have made him
drunk for any good purpose. In spite of that he cannot see through Brown
Robin's disguise, though the king remarks that 'this is a sturdy dame.'
The king's daughter, one would think, who conceals Robin's bow in her
bosom, must also have been somewhat sturdy. Note the picturesque touch
in 8.2.


BROWN ROBIN

  1.
  The king but an' his nobles a' } _bis_
    Sat birling at the wine;     }
  He would ha' nane but his ae daughter
    To wait on them at dine.

  2.
  She's served them butt, she's served them ben,
    Intill a gown of green,
  But her e'e was ay on Brown Robin,
    That stood low under the rain.

  3.
  She's doen her to her bigly bow'r,
    As fast as she coud gang,
  An' there she's drawn her shot-window,
    An' she's harped an' she sang.

  4.
  'There sits a bird i' my father's garden,
    An' O but she sings sweet!
  I hope to live an' see the day
    When wi' my love I'll meet.'

  5.
  'O gin that ye like me as well
    As your tongue tells to me,
  What hour o' the night, my lady bright,
    At your bow'r sal I be?'

  6.
  'Whan my father an' gay Gilbert
    Are baith set at the wine,
  O ready, ready I will be
    To lat my true-love in.'

  7.
  O she has birl'd her father's porter
    Wi' strong beer an' wi' wine,
  Untill he was as beastly drunk
    As ony wild-wood swine:
  She's stown the keys o' her father's yates
    An latten her true-love in.

  8.
  When night was gane, an' day was come,
    An' the sun shone on their feet,
  Then out it spake him Brown Robin,
    'I'll be discover'd yet.'

  9.
  Then out it spake that gay lady:
    'My love ye need na doubt,
  For wi' ae wile I've got you in,
    Wi' anither I'll bring you out.'

  10.
  She's ta'en her to her father's cellar,
    As fast as she can fare;
  She's drawn a cup o' the gude red wine,
    Hung 't low down by her gare;
  An' she met wi' her father dear
    Just coming down the stair.

  11.
  'I woud na gi' that cup, daughter,
    That ye hold i' your han',
  For a' the wines in my cellar,
    An' gantrees whare the[y] stan'.'

  12.
  'O wae be to your wine, father,
    That ever 't came o'er the sea;
  'Tis pitten my head in sic a steer
    I' my bow'r I canna be.'

  13.
  'Gang out, gang out, my daughter dear,
    Gang out an' tack the air;
  Gang out an' walk i' the good green wood,
    An' a' your marys fair.'

  14.
  Then out it spake the proud porter--
    Our lady wish'd him shame--
  'We'll send the marys to the wood,
    But we'll keep our lady at hame.'

  15.
  'There's thirty marys i' my bow'r,
    There's thirty o' them an' three;
  But there 's nae ane amo' them a'
    Kens what flow'r gains for me.'

  16.
  She's doen her to her bigly bow'r
    As fast as she could gang,
  An' she has dresst him Brown Robin
    Like ony bow'r-woman.

  17.
  The gown she pat upon her love
    Was o' the dainty green,
  His hose was o' the saft, saft silk,
    His shoon o' the cordwain fine.

  18.
  She's pitten his bow in her bosom,
    His arrow in her sleeve,
  His sturdy bran' her body next,
    Because he was her love.

  19.
  Then she is unto her bow'r-door
    As fast as she coud gang;
  But out it spake the proud porter--
    Our lady wish'd him shame--
  'We'll count our marys to the wood,
    And we'll count them back again.'

  20.
  The firsten mary she sent out
    Was Brown Robin by name;
  Then out it spake the king himsel',
    'This is a sturdy dame.'

  21.
  O she went out in a May morning,
    In a May morning so gay,
  But she never came back again,
    Her auld father to see.


  [Annotations:
  1.2: 'birling,' drinking: cf. 7.1.
  3.1: 'bigly,' commodious: see _The Gay Goshawk_, 19.1.
  3.3: 'shot-window,' here perhaps a shutter with a pane of glass let
    in.
  7.1: 'birl'd,' plied: cf. 1.2.
  7.4: Cf. _Fause Footrage_ 16.4: a popular simile.
  7.5: 'stown,' stolen: 'yates,' gates.
  10.4: 'gare,' gore; _i.e._ by her knee: a stock ballad phrase.
  11.4: 'gantrees,' stands for casks.
  12.3: 'sic,' such: the MS. gives _sick_: 'steer,' disturbance.
  13.4: 'marys,' maids.
  15.4: 'gains for,' suits, is meet (Icelandic, _gegna_). Cf. Jamieson's
    version of _Sir Patrick Spence_:--
      'For I brought as much white money
      As will gain my men and me.'
  17.4: 'cordwain,' Cordovan (Spanish) leather.
  21.2: 'gay': the MS. gives _gray_. This is Child's emendation, who
    points out that the sun was up, 8.2.]




LADY ALICE


+The Text+ of this little ballad is given from Bell's _Ancient Poems,
Ballads, and Songs of the Peasantry of England_.

It should be compared with _Lord Lovel_.


LADY ALICE

  1.
  Lady Alice was sitting in her bower-window,
    At midnight mending her quoif,
  And there she saw as fine a corpse
    As ever she saw in her life.

  2.
  'What bear ye, what bear ye, ye six men tall?
    What bear ye on your shoulders?'
  'We bear the corpse of Giles Collins,
    An old and true lover of yours.'

  3.
  'O lay him down gently, ye six men tall,
    All on the grass so green,
  And to-morrow, when the sun goes down,
    Lady Alice a corpse shall be seen.

  4.
  'And bury me in Saint Mary's church,
    All for my love so true,
  And make me a garland of marjoram,
    And of lemon-thyme, and rue.'

  5.
  Giles Collins was buried all in the east,
    Lady Alice all in the west,
  And the roses that grew on Giles Collins's grave,
    They reached Lady Alice's breast.

  6.
  The priest of the parish he chanced to pass,
    And he severed those roses in twain;
  Sure never were seen such true lovers before,
    Nor e'er will there be again.


  [Annotations:
  1.2: 'quoif,' cap. The line should doubtless be:--
    'Mending her midnight quoif.']




CHILD MAURICE


+The Text+ is from the Percy Folio, given _literatim_, with two
rearrangements of the lines (in stt. 4 and 22) and a few obvious
corrections, as suggested by Hales, and Furnivall, and Child. The Folio
version was printed by Jamieson in his _Popular Ballads and Songs_.

The Scotch version, _Gil Morrice_, was printed by Percy in the
_Reliques_ in preference to the version of his Folio. He notes that the
ballad 'has lately run through two editions in Scotland: the second was
printed at Glasgow in 1755.' Thanks to an advertisement prefixed to
these Scottish editions, sixteen additional verses were obtained and
added by Percy, who thought that they were 'perhaps after all only an
ingenious interpolation.' _Gil Morrice_ introduces 'Lord Barnard' in
place of 'John Steward,' adopted, perhaps, from _Little Musgrave and
Lady Barnard_. Motherwell's versions were variously called _Child
Noryce_, _Bob Norice_, _Gill Morice_, _Chield Morice_. Certainly the
Folio ballad is unsurpassed for its vigorous, objective style, and
forcible, vivid pictures.

+The Story+ of this ballad gave rise to Home's _Douglas_, a tragedy,
produced in the Concert Hall, Canongate, Edinburgh, 1756 (on which
occasion the heroine's name was given as 'Lady Barnard'), and
transferred to Covent Garden Theatre, in London, in 1757, the heroine's
name being altered to 'Lady Randolph.'

Perhaps in the same year in which the play was produced in London, the
poet Gray wrote from Cambridge:-- 'I have got the old Scotch ballad on
which _Douglas_ was founded; it is divine, and as long as from hence to
Aston. Aristotle's best rules are observed in it in a manner which shows
the author never had heard of Aristotle. It begins in the fifth act of
the play. You may read it two-thirds through without guessing what it is
about; and yet, when you come to the end, it is impossible not to
understand the whole story.'


CHILD MAURICE

  1.
  Child Maurice hunted ithe siluer wood,
    He hunted itt round about,
  And noebodye that he ffound therin,
    Nor none there was with-out.

  2.
  ...   ...   ...
  ...   ...   ...
  And he tooke his siluer combe in his hand,
    To kembe his yellow lockes.

  3.
  He sayes, 'Come hither, thou litle ffoot-page,
    That runneth lowlye by my knee,
  Ffor thou shalt goe to Iohn Stewards wiffe
    And pray her speake with mee.

  4.
  ...   ...   ...
  ...   ...   ...
  I, and greete thou doe that ladye well,
    Euer soe well ffroe mee.

  5.
  'And, as itt ffalls, as many times
    As knotts beene knitt on a kell,
  Or marchant men gone to leeue London
    Either to buy ware or sell;

  6.
  'And, as itt ffalles, as many times
    As any hart can thinke,
  Or schoole-masters are in any schoole-house
    Writting with pen and inke:
  Ffor if I might, as well as shee may,
    This night I wold with her speake.

  7.
  'And heere I send her a mantle of greene,
    As greene as any grasse,
  And bid her come to the siluer wood,
    To hunt with Child Maurice.

  8.
  'And there I send her a ring of gold,
    A ring of precyous stone,
  And bidd her come to the siluer wood,
    Let ffor no kind of man.'

  9.
  One while this litle boy he yode,
    Another while he ran,
  Vntill he came to Iohn Stewards hall,
    I-wis he never blan.

  10.
  And of nurture the child had good,
    Hee ran vp hall and bower ffree,
  And when he came to this lady ffaire,
    Sayes, 'God you saue and see!

  11.
  'I am come ffrom Child Maurice,
    A message vnto thee;
  And Child Maurice, he greetes you well,
    And euer soe well ffrom mee;

  12.
  'And, as itt ffalls, as oftentimes
    As knotts beene knitt on a kell,
  Or marchant-men gone to leeue London
    Either ffor to buy ware or sell;

  13.
  'And as oftentimes he greetes you well
    As any hart can thinke,
  Or schoolemasters are in any schoole,
    Wryting with pen and inke.

  14.
  'And heere he sends a mantle of greene,
    As greene as any grasse,
  And he bidds you come to the siluer wood,
    To hunt with Child Maurice.

  15.
  'And heere he sends you a ring of gold,
    A ring of the precyous stone;
  He prayes you to come to the siluer wood,
    Let ffor no kind of man.'

  16.
  'Now peace, now peace, thou litle ffoot-page,
    Ffor Christes sake, I pray thee!
  Ffor if my lord heare one of these words,
    Thou must be hanged hye!'

  17.
  Iohn Steward stood vnder the castle-wall,
    And he wrote the words euerye one,
  ...   ...   ...
  ...   ...   ...

  18.
  And he called vnto his hors-keeper,
    'Make readye you my steede!'
  I, and soe he did to his chamberlaine,
    'Make readye thou my weede!'

  19.
  And he cast a lease vpon his backe,
    And he rode to the siluer wood,
  And there he sought all about,
    About the siluer wood.

  20.
  And there he ffound him Child Maurice
    Sitting vpon a blocke,
  With a siluer combe in his hand,
    Kembing his yellow locke.

  ...   ...   ...

  21.
  But then stood vp him Child Maurice,
    And sayd these words trulye:
  'I doe not know your ladye,' he said,
    'If that I doe her see.'

  22.
  He sayes, 'How now, how now, Child Maurice?
    Alacke, how may this bee?
  Ffor thou hast sent her loue-tokens,
    More now then two or three;

  23.
  'Ffor thou hast sent her a mantle of greene,
    As greene as any grasse,
  And bade her come to the siluer woode
    To hunt with Child Maurice.

  24.
  'And thou [hast] sent her a ring of gold,
    A ring of precyous stone,
  And bade her come to the siluer wood,
    Let ffor noe kind of man.

  25.
  'And by my ffaith, now, Child Maurice,
    The tone of vs shall dye!'
  'Now be my troth,' sayd Child Maurice,
    'And that shall not be I.'

  26.
  But hee pulled forth a bright browne sword,
    And dryed itt on the grasse,
  And soe ffast he smote att Iohn Steward,
    I-wisse he neuer rest.

  27.
  Then hee pulled fforth his bright browne sword,
    And dryed itt on his sleeue,
  And the ffirst good stroke Iohn Stewart stroke,
    Child Maurice head he did cleeue.

  28.
  And he pricked itt on his swords poynt,
    Went singing there beside,
  And he rode till he came to that ladye ffaire,
    Wheras this ladye lyed.

  29.
  And sayes, 'Dost thou know Child Maurice head,
    If that thou dost itt see?
  And lap itt soft, and kisse itt oft,
    For thou louedst him better than mee.'

  30.
  But when shee looked on Child Maurice head,
    She neuer spake words but three:
  'I neuer beare no child but one,
    And you haue slaine him trulye.'

  31.
  Sayes, 'Wicked be my merrymen all,
    I gaue meate, drinke, and clothe!
  But cold they not haue holden me
    When I was in all that wrath!

  32.
  'Ffor I haue slaine one of the curteousest knights
    That euer bestrode a steed,
  Soe haue I done one [of] the fairest ladyes
    That euer ware womans weede!'


  [Annotations:
  1.1: 'siluer': the Folio gives _siluen_.
  4.3,4: These lines in the Folio precede st. 6.
  5.2: _i.e._ as many times as there are knots knit in a net for the
    hair; cf. French _cale_.
  5.3: 'leeue,' lovely.
  8.4: 'Let,' fail: it is the infinitive, governed by 'bidd.'
  9.1: 'yode,' went.
  9.4: 'blan,' lingered.
  13.3: 'are': omitted in the Folio.
  18.3: 'I,' aye.
  19.1: 'lease,' leash, thong, string: perhaps for bringing back any
    game he might kill.
  After 20 at least one verse is lost.
  22.1,2: In the Folio these lines precede 21.1,2.
  24.1: 'hast' omitted in the Folio.
  25.2: 'tone,' the one (or other).]




FAUSE FOOTRAGE


+The Text+ is from Alexander Fraser Tytler's Brown MS., which was also
the source of Scott's version in the _Minstrelsy_. One line (31.1),
closely resembling a line in Lady Wardlaw's forged ballad _Hardyknute_,
caused Sir Walter to investigate strictly the authenticity of the
ballad, but the evidence of Lady Douglas, that she had learned the
ballad in her childhood, and could still repeat much of it, removed his
doubts. It is, however, quite possible, as Professor Child points out,
'that Mrs. Brown may unconsciously have adopted this verse from the
tiresome and affected _Hardyknute_, so much esteemed in her day.'

+The Story.+--In _The Complaynt of Scotlande_ (1549) there is mentioned
a tale 'how the King of Estmure Land married the King's daughter of
Westmure Land,' and it has been suggested that there is a connection
with the ballad.

This is another of the ballads of which the English form has become so
far corrupted that we have to seek its Scandinavian counterpart to
obtain the full form of the story. The ballad is especially popular in
Denmark, where it is found in twenty-three manuscripts, as follows:--

The rich Svend wooes Lisbet, who favours William for his good qualities.
Svend, ill with grief, is well-advised by his mother, not to care for a
plighted maid, and ill-advised by his sister, to kill William. Svend
takes the latter advice, and kills William. Forty weeks later, Lisbet
gives birth to a son, but Svend is told that the child is a girl.
Eighteen years later, the young William, sporting with a peasant,
quarrels with him; the peasant retorts, 'You had better avenge your
father's death.' Young William asks his mother who slew his father, and
she, thinking him too young to fight, counsels him to bring Svend to a
court. William charges him in the court with the murder of his father,
and says that no compensation has been offered. Not a penny shall be
paid, says Svend. William draws his sword, and slays him.

Icelandic, Swedish, and Faeroee ballads tell a similar story.


FAUSE FOOTRAGE

  1.
  King Easter has courted her for her gowd,
    King Wester for her fee;
  King Honor for her lands sae braid,
    And for her fair body.

  2.
  They had not been four months married,
    As I have heard them tell,
  Until the nobles of the land
    Against them did rebel.

  3.
  And they cast kaivles them amang,
    And kaivles them between;
  And they cast kaivles them amang,
    Wha shoud gae kill the king.

  4.
  O some said yea, and some said nay,
    Their words did not agree;
  Till up it gat him Fa'se Footrage,
    And sware it shoud be he.

  5.
  When bells were rung, and mass was sung,
    And a' man boon to bed,
  King Honor and his gay ladie
    In a hie chamer were laid.

  6.
  Then up it raise him Fa'se Footrage,
    While a' were fast asleep,
  And slew the porter in his lodge,
    That watch and ward did keep.

  7.
  O four and twenty silver keys
    Hang hie upon a pin,
  And ay as a door he did unlock,
    He has fasten'd it him behind.

  8.
  Then up it raise him King Honor,
    Says, 'What means a' this din?
  Now what's the matter, Fa'se Footrage,
    Or wha was't loot you in?'

  9.
  'O ye my errand well shall learn
    Before that I depart';
  Then drew a knife baith lang and sharp
    And pierced him thro' the heart.

  10.
  Then up it got the Queen hersell,
    And fell low down on her knee:
  'O spare my life now, Fa'se Footrage!
    For I never injured thee.

  11.
  'O spare my life now, Fa'se Footrage!
    Until I lighter be!
  And see gin it be lad or lass,
    King Honor has left me wi'.'

  12.
  'O gin it be a lass,' he says,
    'Weel nursed she shall be;
  But gin it be a lad-bairn,
    He shall be hanged hie.

  13.
  'I winna spare his tender age,
    Nor yet his hie, hie kin;
  But as soon as e'er he born is,
    He shall mount the gallows-pin.'

  14.
  O four and twenty valiant knights
    Were set the Queen to guard,
  And four stood ay at her bower-door,
    To keep baith watch and ward.

  15.
  But when the time drew till an end
    That she should lighter be,
  She cast about to find a wile
    To set her body free.

  16.
  O she has birled these merry young men
    Wi' strong beer and wi' wine,
  Until she made them a' as drunk
    As any wall-wood swine.

  17.
  'O narrow, narrow is this window,
    And big, big am I grown!'
  Yet thro' the might of Our Ladie,
    Out at it she has won.

  18.
  She wander'd up, she wander'd down,
    She wander'd out and in;
  And at last, into the very swines' stye,
    The Queen brought forth a son.

  19.
  Then they cast kaivles them amang
    Wha should gae seek the Queen;
  And the kaivle fell upon Wise William,
    And he's sent his wife for him.

  20.
  O when she saw Wise William's wife,
    The Queen fell on her knee;
  'Win up, win up, madame,' she says,
    'What means this courtesie?'

  21.
  'O out of this I winna rise,
    Till a boon ye grant to me,
  To change your lass for this lad-bairn,
    King Honor left me wi'.

  22.
  'And ye maun learn my gay gos-hawke
    Well how to breast a steed;
  And I shall learn your turtle-dow
    As well to write and read.

  23.
  'And ye maun learn my gay gos-hawke
    To wield baith bow and brand;
  And I sall learn your turtle-dow
    To lay gowd wi' her hand.

  24.
  'At kirk and market where we meet,
    We dare nae mair avow
  But--"Dame, how does my gay gose-hawk?"
    "Madame, how does my dow?"'

  25.
  When days were gane, and years come on,
    Wise William he thought long;
  Out has he ta'en King Honor's son,
    A hunting for to gang.

  26.
  It sae fell out at their hunting,
    Upon a summer's day,
  That they cam' by a fair castle,
    Stood on a sunny brae.

  27.
  'O dinna ye see that bonny castle
    Wi' wa's and towers sae fair?
  Gin ilka man had back his ain,
    Of it you shoud be heir.'

  28.
  'How I shoud be heir of that castle,
    In sooth I canna see;
  When it belongs to Fa'se Footrage,
    And he's nae kin to me.'

  29.
  'O gin ye shoud kill him Fa'se Footrage,
    You woud do what is right;
  For I wot he kill'd your father dear,
    Ere ever you saw the light.

  30.
  'Gin you shoud kill him Fa'se Footrage,
    There is nae man durst you blame;
  For he keeps your mother a prisoner,
    And she dares no take you hame.'

  31.
  The boy stared wild like a gray gose-hawk,
    Says, 'What may a' this mean?'
  'My boy, you are King Honor's son,
    And your mother's our lawful queen.'

  32.
  'O gin I be King Honor's son,
    By Our Ladie I swear,
  This day I will that traytour slay,
    And relieve my mother dear!'

  33.
  He has set his bent bow till his breast,
    And lap the castle-wa';
  And soon he's siesed on Fa'se Footrage,
    Wha loud for help gan ca'.

  34.
  'O haud your tongue now, Fa'se Footrage,
    Frae me ye shanno flee.'
  Syne pierced him through the foul fa'se heart,
    And set his mother free.

  35.
  And he has rewarded Wise William
    Wi' the best half of his land;
  And sae has he the turtle dow
    Wi' the truth o' his right hand.


  [Annotations:
  3.1: 'kaivles,' lots.
  13.4: 'gallows-pin,' the projecting beam of the gallows.
  16.1: 'birled,' plied.
  16.4: 'wallwood,' wild wood: a conventional ballad-phrase.
  25.2: A stock ballad-phrase.
  33.1: A ballad conventionality.]




FAIR ANNIE OF ROUGH ROYAL

 'Ouvre ta port', Germin', c'est moi qu'est ton mari.'
 'Donnez-moi des indic's de la premiere nuit,
  Et par la je croirai que vous et's mon mari.'

    --_Germaine._


+The Text+ is Fraser Tytler's, taken down from the recitation of Mrs.
Brown in 1800, who had previously (1783) recited a similar version to
Jamieson. The later recitation, which was used by Scott, with others,
seems to contain certain improvisations of Mrs. Brown's which do not
appear in the earlier form.

+The Story.+--A mother, who feigns to be her own son and demands tokens
of the girl outside the gate, turns her son's love away, and is cursed
by him. Similar ballads exist in France, Germany, and Greece.

There is an early eighteenth-century MS. (Elizabeth Cochrane's
_Song-Book_) of this ballad, which gives a preliminary history. Isabel
of Rochroyal dreams of her love Gregory; she rises up, calls for a swift
steed, and rides forth till she meets a company. They ask her who she
is, and are told that she is 'Fair Isabel of Rochroyal,' seeking her
true-love Gregory. They direct her to 'yon castle'; and thenceforth the
tale proceeds much as in the other versions.

'Lochryan,' says Scott, 'lies in Galloway; Roch--or Rough--royal, I have
not found, but there is a Rough castle in Stirlingshire' (Child).


FAIR ANNIE OF ROUGH ROYAL

  1.
  'O wha will shoe my fu' fair foot?
    And wha will glove my hand?
  And wha will lace my middle jimp,
    Wi' the new-made London band?

  2.
  'And wha will kaim my yellow hair,
    Wi' the new-made silver kaim?
  And wha will father my young son,
    Till Love Gregor come hame?'

  3.
  'Your father will shoe your fu' fair foot,
    Your mother will glove your hand;
  Your sister will lace your middle jimp
    Wi' the new-made London band.

  4.
  'Your brother will kaim your yellow hair,
    Wi' the new-made silver kaim;
  And the king of heaven will father your bairn,
    Till Love Gregor come haim.'

  5.
  'But I will get a bonny boat,
    And I will sail the sea,
  For I maun gang to Love Gregor,
    Since he canno come hame to me.'

  6.
  O she has gotten a bonny boat,
    And sail'd the sa't sea fame;
  She lang'd to see her ain true-love,
    Since he could no come hame.

  7.
  'O row your boat, my mariners,
    And bring me to the land,
  For yonder I see my love's castle,
    Closs by the sa't sea strand.'

  8.
  She has ta'en her young son in her arms,
    And to the door she's gone,
  And lang she's knock'd and sair she ca'd,
    But answer got she none.

  9.
  'O open the door, Love Gregor,' she says,
    'O open, and let me in;
  For the wind blaws thro' my yellow hair,
    And the rain draps o'er my chin.'

  10.
  'Awa', awa', ye ill woman,
    You 'r nae come here for good;
  You 'r but some witch, or wile warlock,
    Or mer-maid of the flood.'

  11.
  'I am neither a witch nor a wile warlock,
    Nor mer-maid of the sea,
  I am Fair Annie of Rough Royal;
    O open the door to me.'

  12.
  'Gin ye be Annie of Rough Royal--
    And I trust ye are not she--
  Now tell me some of the love-tokens
    That past between you and me.'

  13.
  'O dinna you mind now, Love Gregor,
    When we sat at the wine,
  How we changed the rings frae our fingers?
    And I can show thee thine.

  14.
  'O yours was good, and good enneugh,
    But ay the best was mine;
  For yours was o' the good red goud,
    But mine o' the dimonds fine.

  15.
  'But open the door now, Love Gregor,
    O open the door I pray,
  For your young son that is in my arms
    Will be dead ere it be day.'

  16.
  'Awa', awa', ye ill woman,
    For here ye shanno win in;
  Gae drown ye in the raging sea,
    Or hang on the gallows-pin.'

  17.
  When the cock had crawn, and day did dawn,
    And the sun began to peep,
  Then it raise him Love Gregor,
    And sair, sair did he weep.

  18.
  'O I dream'd a dream, my mother dear,
    The thoughts o' it gars me greet,
  That Fair Annie of Rough Royal
    Lay cauld dead at my feet.'

  19.
  'Gin it be for Annie of Rough Royal
    That ye make a' this din,
  She stood a' last night at this door,
    But I trow she wan no in.'

  20.
  'O wae betide ye, ill woman,
    An ill dead may ye die!
  That ye woudno open the door to her,
    Nor yet woud waken me.'

  21.
  O he has gone down to yon shore-side,
    As fast as he could fare;
  He saw Fair Annie in her boat
    But the wind it toss'd her sair.

  22.
  And 'Hey, Annie!' and 'How, Annie!
    O Annie, winna ye bide?'
  But ay the mair that he cried 'Annie,'
    The braider grew the tide.

  23.
  And 'Hey, Annie!' and 'How, Annie!
    Dear Annie, speak to me!'
  But ay the louder he cried 'Annie,'
    The louder roar'd the sea.

  24.
  The wind blew loud, the sea grew rough,
    And dash'd the boat on shore;
  Fair Annie floats on the raging sea,
    But her young son raise no more.

  25.
  Love Gregor tare his yellow hair,
    And made a heavy moan;
  Fair Annie's corpse lay at his feet,
    But his bonny young son was gone.

  26.
  O cherry, cherry was her cheek,
    And gowden was her hair,
  But clay cold were her rosey lips,
    Nae spark of life was there.

  27.
  And first he's kiss'd her cherry cheek,
    And neist he's kissed her chin;
  And saftly press'd her rosey lips,
    But there was nae breath within.

  28.
  'O wae betide my cruel mother,
    And an ill dead may she die!
  For she turn'd my true-love frae the door,
    When she came sae far to me.'


  [Annotations:
  10.3: 'warlock,' wizard, magician.
  18.2: 'gars me greet,' makes me weep.]




HIND HORN


+The Text+ is from Motherwell's MS., written from the recitation of a
Mrs. King of Kilbarchan.

+The Story+ of the ballad is a mere remnant of the story told in the
Gest of King Horn, preserved in three manuscripts, the oldest of which
belongs to the thirteenth century. Similar stories are given in a French
romance of the fourteenth century, and an English manuscript of the same
date. The complete story in the Gest may be condensed as follows:--

Horn, son of Murry, King of Suddenne, was captured by Saracens, who
killed his father, and turned him and his twelve companions adrift in a
boat, which was eventually beached safely on the coast of Westerness,
and Ailmar the king took them in and brought them up. Rymenhild his
daughter, falling in love with Horn, offered herself to him. He refused,
unless she would make the king knight him. She did so, and again claimed
his love; but he said he must first prove his knighthood. She gave him a
ring set with stones, such that he could never be slain if he looked on
it and thought of her. His first feat was the slaying of a hundred
heathens; then he returned to Rymenhild. Meanwhile, however, one of his
companions had told the king that Horn meant to kill him and wed his
daughter. Ailmar ordered Horn to quit his court; and Horn, having told
Rymenhild that if he did not come back in seven years she might marry
another, sailed to the court of King Thurston in Ireland, where he
stayed for seven years, performing feats of valour with the aid of
Rymenhild's ring.

At the end of the allotted time, Rymenhild was to be married to King
Modi of Reynis. Horn, hearing of this, went back to Westerness, arrived
on the marriage-morn, met a palmer (the old beggar man of the ballad),
changed clothes with him, and entered the hall. According to custom,
Rymenhild served wine to the guests, and as Horn drank, he dropped her
ring into the vessel. When she discovered it, she sent for the palmer,
and questioned him. He said Horn had died on the voyage thither.
Rymenhild seized a knife she had hidden to kill King Modi and herself if
Horn came not, and set it to her breast. The palmer threw off his
disguise, saying, 'I am Horn.' Still he would not wed her till he had
regained his father's kingdom of Suddenne, and went away and did so.
Meanwhile a false friend seized Rymenhild; but on the marriage-day Horn
returned, killed him, and finally made Rymenhild his wife and Queen of
Suddenne.

Compare the story of Torello and the Saladin in the _Decameron_, Tenth
Day, Novel 9.


HIND HORN

  1.
  In Scotland there was a babie born,
      _Lill lal, etc._
  And his name it was called young Hind Horn,
      _With a fal lal, etc._

  2.
  He sent a letter to our king
  That he was in love with his daughter Jean.[A]

  ...   ...   ...

  3.
  He's gi'en to her a silver wand,
  With seven living lavrocks sitting thereon.

  4.
  She's gi'en to him a diamond ring,
  With seven bright diamonds set therein.

  5.
  'When this ring grows pale and wan,
  You may know by it my love is gane.'

  6.
  One day as he looked his ring upon,
  He saw the diamonds pale and wan.

  7.
  He left the sea and came to land,
  And the first that he met was an old beggar man.

  8.
  'What news, what news?' said young Hind Horn;
  'No news, no news,' said the old beggar man.

  9.
  'No news,' said the beggar, 'no news at a',
  But there is a wedding in the king's ha'.

  10.
  'But there is a wedding in the king's ha',
  That has halden these forty days and twa.'

  11.
  'Will ye lend me your begging coat?
  And I'll lend you my scarlet cloak.

  12.
  'Will you lend me your beggar's rung?
  And I'll gi'e you my steed to ride upon.

  13.
  'Will you lend me your wig o' hair,
  To cover mine, because it is fair?'

  14.
  The auld beggar man was bound for the mill,
  But young Hind Horn for the king's hall.

  15.
  The auld beggar man was bound for to ride,
  But young Hind Horn was bound for the bride.

  16.
  When he came to the king's gate,
  He sought a drink for Hind Horn's sake.

  17.
  The bride came down with a glass of wine,
  When he drank out the glass, and dropt in the ring.

  18.
  'O got ye this by sea or land?
  Or got ye it off a dead man's hand?'

  19.
  'I got not it by sea, I got it by land,
  And I got it, madam, out of your own hand.'

  20.
  'O I'll cast off my gowns of brown,
  And beg wi' you frae town to town.

  21.
  'O I'll cast off my gowns of red,
  And I'll beg wi' you to win my bread.'

  22.
  'Ye needna cast off your gowns of brown,
  For I'll make you lady o' many a town.

  23.
  'Ye needna cast off your gowns of red,
  It's only a sham, the begging o' my bread.'

  24.
  The bridegroom he had wedded the bride,
  But young Hind Horn he took her to bed.

  [Footnote A: After stanza 2 there is a gap in the story. Other
  versions say that Hind Horn goes, or is sent, to sea.]


  [Annotations:
  10.2: The bride has lingered six weeks in hopes of Hind Horn's return.
  12.1: 'rung,' staff.]




EDWARD


+The Text+ is that given by Percy in the _Reliques_ (1765), with the
substitution of _w_ for initial _qu_, and _y_ for initial _z_, as in
_Young Waters_ (see p. 146). In the fourth edition of the _Reliques_
Percy states that 'this curious song was transmitted to the editor by
Sir David Dalrymple, Bart., late Lord Hailes.'

Percy's adoption of antique spelling in this ballad has caused some
doubt to be thrown on its authenticity; but there is also a version _Son
Davie_, given in his _Minstrelsy_ by Motherwell, who, in referring to
the version in the _Reliques_, said there was reason for believing that
Lord Hailes 'made a few slight verbal improvements in the copy he
transmitted, and altered the hero's name to Edward, a name which, by the
bye, never occurs in a Scottish ballad except where allusion is made to
an English king.'

+The Story+ has a close parallel in Swedish, the form of the ballad
remaining in dialogue.

Motherwell points out that the verses of which _Edward_ consists
generally form the conclusion of the ballad of _The Twa Brothers_, and
also of certain versions of _Lizie Wan_; and is inclined to regard
_Edward_ as detached from one of those ballads. More probably the
reverse is the case, that the story of _Edward_ has been attached to the
other ballads.

The present version of the ballad exhibits an unusual amplification of
the refrain. The story is told in two lines of each eight-lined stanza;
but the lyrical effect added by the elaborate refrain is almost unique.


EDWARD

  1.
  'Why dois your brand sae drap wi' bluid,
                  Edward, Edward?
  Why dois your brand sae drap wi' bluid,
      And why sae sad gang yee, O?'
  'O, I hae killed my hauke sae guid,
                  Mither, mither:
  O, I hae killed my hauke sae guid,
      And I had nae mair bot hee, O.'

  2.
  'Your haukis bluid was nevir sae reid,
                  Edward, Edward.
  Your haukis bluid was nevir sae reid,
      My deir son I tell thee, O.'
  'O, I hae killed my reid-roan steid,
                  Mither, mither:
  O, I hae killed my reid-roan steid,
      That erst was sae fair and frie, O.'

  3.
  'Your steid was auld, and ye hae gat mair,
                  Edward, Edward:
  Your steid was auld, and ye hae gat mair,
      Sum other dule ye drie, O.'
  'O, I hae killed my fadir deir,
                  Mither, mither:
  O, I hae killed my fadir deir,
      Alas! and wae is mee, O!'

  4.
  'And whatten penance wul ye drie for that,
                  Edward, Edward?
  And whatten penance will ye drie for that.
      My deir son, now tell me, O,
  'Ile set my feit in yonder boat,
                  Mither, mither:
  Ile set my feit in yonder boat,
      And Ile fare ovir the sea, O.'

  5.
  'And what wul ye doe wi' your towirs and your ha',
                  Edward, Edward?
  And what wul ye doe wi' your towirs and your ha',
      That were sae fair to see, O?'
  'Ile let thame stand tul they doun fa',
                  Mither, mither:
  Ile let thame stand tul they doun fa',
      For here nevir mair maun I bee, O.'

  6.
  'And what wul ye leive to your bairns and your wife,
                  Edward, Edward?
  And what wul ye leive to your bairns and your wife,
      Whan ye gang ovir the sea, O?'
  'The warldis room, late them beg thrae life,
                  Mither, mither:
  The warldis room, let them beg thrae life,
      For thame nevir mair wul I see, O.'

  7.
  'And what wul ye leive to your ain mither deir,
                  Edward, Edward?
  And what wul ye leive to your ain mither deir?
      My deir son, now tell me, O.'
  'The curse of hell frae me sall ye beir,
                  Mither, mither:
  The curse of hell frae me sall ye beir,
      Sic counseils ye gave to me, O.'


  [Annotations:
  3.4: 'dule,' grief; 'drie,' suffer.
  6.5,7: _i.e._ The world is wide.]




LORD RANDAL


+The Text+ is from Scott's _Minstrelsy of the Scottish Border_ (1803).
Other forms give the name as _Lord Ronald_, but Scott retains _Randal_
on the supposition that the ballad originated in the death of 'Thomas
Randolph, or Randal, Earl of Murray, nephew to Robert Bruce, and
governor of Scotland,' who died at Musselburgh in 1332.

+The Story+ of the ballad is found in Italian tradition nearly three
hundred years ago, and also occurs in Dutch, German, Swedish, Danish,
Magyar, Wendish, etc.

Certain variants of the ballad bear the title of _The Croodlin Doo_, and
the 'handsome young man' is changed for a child, and the poisoner is the
child's step-mother. Scott suggests that this change was made 'to excite
greater interest in the nursery.' In nearly all forms of the ballad, the
poisoning is done by the substitution of snakes ('eels') for fish, a
common method amongst the ancients of administering poison.

Child gives a collation of seven versions secured in America of late
years, in each of which the name of Lord Randal has become corrupted to
'Tiranti.'

The antiphonetic form of the ballad is popular, as being dramatic and
suitable for singing. Compare _Edward_, also a dialogue between mother
and son.


LORD RANDAL

  1.
  'O where hae ye been, Lord Randal, my son?
  O where hae ye been, my handsome young man?'
  'I hae been to the wild wood; mother, make my bed soon,
  For I'm weary wi' hunting, and fain wald lie down.'

  2.
  'Where gat ye your dinner, Lord Randal, my son?
  Where gat ye your dinner, my handsome young man?'
  'I din'd wi' my true-love; mother, make my bed soon,
  For I'm weary wi' hunting, and fain wald lie down.'

  3.
  'What gat ye to your dinner, Lord Randal, my son?
  What gat ye to your dinner, my handsome young man?'
  'I gat eels boil'd in broo'; mother, make my bed soon,
  For I'm weary wi' hunting, and fain wald lie down.'

  4.
  'What became of your bloodhounds, Lord Randal, my son?
  What became of your bloodhounds, my handsome young man?'
  'O they swell'd and they died; mother, make my bed soon,
  For I'm weary wi' hunting, and fain wald lie down.'

  5.
  'O I fear ye are poison'd, Lord Randal, my son!
  O I fear ye are poison'd, my handsome young man!'
  'O yes, I am poison'd; mother, make my bed soon,
  For I'm sick at the heart, and I fain wald lie down.'


  [Annotations:
  3.3: 'broo',' broth.]




LAMKIN


+The Text+ is from Jamieson's _Popular Ballads_. He obtained it from
Mrs. Brown. It is by far the best version of a score or so in existence.
The name of the hero varies from Lamkin, Lankin, Lonkin, etc., to Rankin
and Balcanqual. I have been informed by Andrew McDowall, Esq., of an
incomplete version in which Lamkin's name has become 'Bold Hang'em.'

Finlay (_Scottish Ballads_) remarks:-- 'All reciters agree that
Lammikin, or Lambkin, is not the name of the hero, but merely an
epithet.'

+The Story+ varies little throughout all the versions, though in some,
as in one known to Percy, it lacks much of the detail here given.


LAMKIN

  1.
  It's Lamkin was a mason good
    As ever built wi' stane;
  He built Lord Wearie's castle,
    But payment got he nane.

  2.
  'O pay me, Lord Wearie,
    Come, pay me my fee':
  'I canna pay you, Lamkin,
    For I maun gang o'er the sea.'

  3.
  'O pay me now, Lord Wearie,
    Come, pay me out o' hand':
  'I canna pay you, Lamkin,
    Unless I sell my land.'

  4.
  'O gin ye winna pay me,
    I here sail mak' a vow,
  Before that ye come hame again,
    Ye sall hae cause to rue.'

  5.
  Lord Wearie got a bonny ship,
    To sail the saut sea faem;
  Bade his lady weel the castle keep,
    Ay till he should come hame.

  6.
  But the nourice was a fause limmer
    As e'er hung on a tree;
  She laid a plot wi' Lamkin,
    Whan her lord was o'er the sea.

  7.
  She laid a plot wi' Lamkin,
    When the servants were awa',
  Loot him in at a little shot-window,
    And brought him to the ha'.

  8.
  'O whare's a' the men o' this house,
    That ca' me Lamkin?'
  'They're at the barn-well thrashing;
    'Twill be lang ere they come in.'

  9.
  'And whare's the women o' this house,
    That ca' me Lamkin?'
  'They're at the far well washing;
    'Twill be lang ere they come in.'

  10.
  'And whare's the bairns o' this house,
    That ca' me Lamkin?'
  'They're at the school reading;
    'Twill be night or they come hame.'

  11.
  'O whare's the lady o' this house,
    That ca's me Lamkin?'
  'She's up in her bower sewing,
    But we soon can bring her down.'

  12.
  Then Lamkin's tane a sharp knife,
    That hung down by his gaire,
  And he has gi'en the bonny babe
    A deep wound and a sair.

  13.
  Then Lamkin he rocked,
    And the fause nourice sang,
  Till frae ilkae bore o' the cradle
    The red blood out sprang.

  14.
  Then out it spak' the lady,
    As she stood on the stair:
  'What ails my bairn, nourice,
    That he's greeting sae sair?

  15.
  'O still my bairn, nourice,
    O still him wi' the pap!'
  'He winna still, lady,
    For this nor for that.'

  16.
  'O still my bairn, nourice,
    O still him wi' the wand!'
  'He winna still, lady,
    For a' his father's land.'

  17.
  'O still my bairn, nourice,
    O still him wi' the bell!'
  'He winna still, lady,
    Till ye come down yoursel'.'

  18.
  O the firsten step she steppit,
    She steppit on a stane;
  But the neisten step she steppit,
    She met him Lamkin.

  19.
  'O mercy, mercy, Lamkin,
    Hae mercy upon me!
  Though you've ta'en my young son's life,
    Ye may let mysel' be.'

  20.
  'O sall I kill her, nourice,
    Or sall I lat her be?'
  'O kill her, kill her, Lamkin,
    For she ne'er was good to me.'

  21.
  'O scour the bason, nourice,
    And mak' it fair and clean,
  For to keep this lady's heart's blood,
    For she's come o' noble kin.'

  22.
  'There need nae bason, Lamkin,
    Lat it run through the floor;
  What better is the heart's blood
    O' the rich than o' the poor?'

  23.
  But ere three months were at an end,
    Lord Wearie came again;
  But dowie, dowie was his heart
    When first he came hame.

  24.
  'O wha's blood is this,' he says,
    'That lies in the chamer?'
  'It is your lady's heart's blood;
    'T is as clear as the lamer.'

  25.
  'And wha's blood is this,' he says,
    'That lies in my ha'?'
  'It is your young son's heart's blood;
    'Tis the clearest ava.'

  26.
  O sweetly sang the black-bird
    That sat upon the tree;
  But sairer grat Lamkin,
    When he was condemn'd to die.

  27.
  And bonny sang the mavis
    Out o' the thorny brake;
  But sairer grat the nourice,
    When she was tied to the stake.


  [Annotations:
  6.1: 'limmer,' wretch, rascal.
  7.3: 'shot-window': see special section of the Introduction.
  12.2: 'gaire'; _i.e._ by his knee: see special section of the
    Introduction.
  13.3: 'bore,' hole, crevice.
  14.4: 'greeting,' crying.
  23.3: 'dowie,' sad.
  24.2: 'chamer,' chamber.
  24.4: 'lamer,' amber.
  25.4: 'ava,' at all.
  26.3: 'grat,' greeted, wept.]




FAIR MARY OF WALLINGTON


+The Text+ is from _Lovely Jenny's Garland_, as given with emendations
by Professor Child. There is also a curiously perverted version in
Herd's manuscript, in which the verses require rearrangement before
becoming intelligible.

+The Story+ can be gathered from the version here given without much
difficulty. It turns on the marriage of Fair Mary, who is one of seven
sisters fated to die of their first child. Fair Mary seems to be a
fatalist, and, after vowing never to marry, accepts as her destiny the
hand of Sir William Fenwick of Wallington. Three-quarters of a year
later she sends to fair Pudlington for her mother. Her mother is much
affected at the news (st. 22), and goes to Wallington. Her daughter, in
travail, lays the blame on her, cuts open her side to give birth to an
heir, and dies.

In a Breton ballad Pontplancoat thrice marries a Marguerite, and each of
his three sons costs his mother her life.

In the Scottish ballad, a 'scope' is put in Mary's mouth when the
operation takes place. In the Breton ballad it is a silver spoon or a
silver ball. 'Scope,' or 'scobs' as it appears in Herd, means a gag, and
was apparently used to prevent her from crying out. But the silver spoon
and ball in the Breton ballad would appear to have been used for
Marguerite to bite on in her anguish, just as sailors chewed bullets
while being flogged.


FAIR MARY OF WALLINGTON

  1.
  When we were silly sisters seven,
    Sisters were so fair,
  Five of us were brave knights' wives,
    And died in childbed lair.

  2.
  Up then spake Fair Mary,
    Marry woud she nane;
  If ever she came in man's bed,
    The same gate wad she gang.

  3.
  'Make no vows, Fair Mary,
    For fear they broken be;
  Here's been the Knight of Wallington,
    Asking good will of thee.'

  4.
  'If here's been the knight, mother,
    Asking good will of me,
  Within three quarters of a year
    You may come bury me.'

  5.
  When she came to Wallington,
    And into Wallington hall,
  There she spy'd her mother dear,
    Walking about the wall.

  6.
  'You're welcome, daughter dear,
    To thy castle and thy bowers';
  'I thank you kindly, mother,
    I hope they'll soon be yours.'

  7.
  She had not been in Wallington
    Three quarters and a day,
  Till upon the ground she could not walk,
    She was a weary prey.

  8.
  She had not been in Wallington
    Three quarters and a night,
  Till on the ground she coud not walk,
    She was a weary wight.

  9.
  'Is there ne'er a boy in this town,
    Who'll win hose and shun,
  That will run to fair Pudlington,
    And bid my mother come?'

  10.
  Up then spake a little boy,
    Near unto a-kin;
  'Full oft I have your errands gone,
    But now I will it run.'

  11.
  Then she call'd her waiting-maid
    To bring up bread and wine;
  'Eat and drink, my bonny boy,
    Thou'll ne'er eat more of mine.

  12.
  'Give my respects to my mother,
    She sits in her chair of stone,
  And ask her how she likes the news,
    Of seven to have but one.

  13.
  'Give my respects to my mother,
    As she sits in her chair of oak,
  And bid her come to my sickening,
    Or my merry lake-wake.

  14.
  'Give my love to my brother
    William, Ralph, and John,
  And to my sister Betty fair,
    And to her white as bone:

  15.
  'And bid her keep her maidenhead,
    Be sure make much on 't,
  For if e'er she come in man's bed,
    The same gate will she gang.'

  16.
  Away this little boy is gone,
    As fast as he could run;
  When he came where brigs were broke,
    He lay down and swum.

  17.
  When he saw the lady, he said,
    'Lord may your keeper be!'
  'What news, my pretty boy,
    Hast thou to tell to me?'

  18.
  'Your daughter Mary orders me,
    As you sit in a chair of stone,
  To ask you how you like the news,
    Of seven to have but one.

  19.
  'Your daughter gives commands,
    As you sit in a chair of oak,
  And bids you come to her sickening,
    Or her merry lake-wake.

  20.
  'She gives command to her brother
    William, Ralph, and John,
  [And] to her sister Betty fair,
    And to her white as bone.

  21.
  'She bids her keep her maidenhead,
    Be sure make much on 't,
  For if e'er she came in man's bed,
    The same gate woud she gang.'

  22.
  She kickt the table with her foot,
    She kickt it with her knee,
  The silver plate into the fire,
    So far she made it flee.

  23.
  Then she call'd her waiting-maid
    To bring her riding-hood,
  So did she on her stable-groom
    To bring her riding-steed.

  24.
  'Go saddle to me the black, [the black,]
    Go saddle to me the brown,
  Go saddle to me the swiftest steed
    That e'er rid [to] Wallington.'

  25.
  When they came to Wallington,
    And into Wallington hall,
  There she spy'd her son Fenwick,
    Walking about the wall.

  26.
  'God save you, dear son,
    Lord may your keeper be!
  Where is my daughter fair,
    That used to walk with thee?'

  27.
  He turn'd his head round about,
    The tears did fill his e'e:
  ''Tis a month' he said, 'since she
    Took her chambers from me.'

  28.
  She went on . . .
    And there were in the hall
  Four and twenty ladies,
    Letting the tears down fall.

  29.
  Her daughter had a scope
    Into her cheek and into her chin,
  All to keep her life
    Till her dear mother came.

  30.
  'Come take the rings off my fingers,
    The skin it is so white,
  And give them to my mother dear,
    For she was all the wite.

  31.
  'Come take the rings off my fingers,
    The veins they are so red,
  Give them to Sir William Fenwick,
    I'm sure his heart will bleed.'

  32.
  She took out a razor
    That was both sharp and fine,
  And out of her left side has taken
    The heir of Wallington.

  33.
  There is a race in Wallington,
    And that I rue full sare;
  Tho' the cradle it be full spread up
    The bride-bed is left bare.


  [Annotations:
  1.1: 'silly,' simple.
  1.4: 'lair,' lying-in.
  2.4: 'gate,' way.
  5.3: 'her mother' is, of course, her mother-in-law.
  9.2: 'shun' = shoon, shoes.
  13: This stanza is not in the original, but is supplied from the boy's
    repetition, st. 19.
  13.4: 'lake-wake' = lyke-wake: watching by a corpse.
  22: This, in ballads, is a customary method of giving expression to
    strong emotion.
  29.1: 'scope,' a gag.
  30.4: 'wite,' blame: _i.e._ her mother was the cause of all her
    trouble.]




END OF THE FIRST SERIES




INDEX OF TITLES

                                              Page

  Barbara Allan                                150
  Brown Adam                                   100
  Brown Robin                                  158

  Child Maurice                                165
  Child Waters                                  37

  Earl Brand                                    44
  Edward                                       189

  Fair Annie                                    29
  Fair Annie of Rough Royal                    179
  Fair Janet                                    94
  Fair Margaret and Sweet William               63
  Fair Mary of Wallington                      201
  Fause Footrage                               172

  Glasgerion                                     1

  Hind Horn                                    185

  Johney Scot                                  128

  Lady Alice                                   163
  Lady Maisry                                   70
  Lamkin                                       196
  Little Musgrave and Lady Barnard              19
  Lord Ingram and Chiel Wyet                   135
  Lord Lovel                                    67
  Lord Randal                                  193
  Lord Thomas and Fair Annet                    54

  Old Robin of Portingale                       13

  The Bonny Birdy                               25
  The Boy and the Mantle                       119
  The Brown Girl                                60
  The Child of Ell                              52
  The Cruel Brother                             76
  The Cruel Mother                              35
  The Douglas Tragedy                           49
  The Gay Goshawk                              153
  The Marriage of Sir Gawaine                  107
  The Nutbrown Maid                             80
  The Twa Sisters o' Binnorie                  141

  Willie o' Winsbury                           104

  Young Bekie                                    6
  Young Waters                                 146




INDEX OF FIRST LINES
                                                    Page

  About Yule, when the wind blew cule                147
  As it fell one holy-day                             19
  As it fell out on a long summer's day               63

  Be it right, or wrong, these men among              81

  Child Maurice hunted ithe siluer wood              166
  Childe Watters in his stable stoode                 37

  Glasgerion was a king's own son                      2
  God! let neuer soe old a man                        13

 'I am as brown as brown can be                       60
  In Scotland there was a babie born                 186
  In the third day of May                            120
  It's Lamkin was a mason good                       196
 'It's narrow, narrow, make your bed                  30
  It was in and about the Martinmas time             150

  Kinge Arthur liues in merry Carleile               109
  King Easter has courted her for her gowd           173

  Lady Alice was sitting in her bower-window         163
  Lord Ingram and Chiel Wyet                         135
  Lord Lovel he stood at his castle-gate              68
  Lord Thomas and Fair Annet                          54

  O Johney was as brave a knight                     129
 'O well's me o' my gay goss-hawk                    153
 'O wha will shoe my fu' fair foot?                  180
  O wha woud wish the win' to blaw                   101
 'O where hae ye been, Lord Randal, my son?          194
 'Oh did ye ever hear o' brave Earl Bran'?            46

 'Rise up, rise up now, Lord Douglas,' she says       49

  Sayes, 'Christ thee saue, good child of Ell         52
  She leaned her back unto a thorn                    35

  The king but an' his nobles a'                     158
  The king he hath been a prisoner                   104
  The young lords o' the north country                70
  There was a knight, in a summer's night             25
  There was three ladies play'd at the ba'            77
  There were twa sisters sat in a bour               141

  When we were silly sisters seven                   202
 'Why dois your brand sae drap wi' bluid             190

 'Ye maun gang to your father, Janet                  94
  Young Bekie was as brave a knight                    7


  Printed by T. and A. Constable, Printers to His Majesty
  at the Edinburgh University Press


       *       *       *       *       *
           *       *       *       *
       *       *       *       *       *

Errata:

Introduction:

[Footnote 3: _Little Musgrave and Lady Barnard_ (see p. 19, etc.).]
  _footnote marker missing from text_
[Footnote 5: For the most recent discussions, see Bibliography,
  p. lii.]
  _footnote marker missing or invisible_
carefully balanced antitheses, and all the mechanical devices
  _text reads "aud"_
Coleridge's _annus mirabilis_ was 1797
  _"Cole/ridge's" printed at line break without visible hyphen_
his friend Humphrey Pitt of Shifnal, in Shropshire,
  _text has extra close quote after "Shropshire,"_
1794. _Joseph Ritson._ Scotish Song. 2 vols. London.
  _spelling unchanged_

Ballads:

The Douglas Tragedy
  [Stanza 5.]
  'Light down, light down, Lady Margret,' he said,
    _close quote after "Lady Margret," not visible_
  [Annotation to 8.3]
  'dighted,' dressed.
    _reference "8.3" missing in text_
Lord Lovel
  [Introduction]
  Of the former the commonest is _Der Ritter und die Maid_
    _spelling unchanged_
Fair Annie of Rough Royal
  [Introduction]
  'Lochryan,' says Scott, 'lies in Galloway;
    _text has extra close quote after "Galloway"_
Lord Randal
  [Stanza 2.]
  'Where gat ye your dinner, Lord Randal, my son?
  Where gat ye your dinner, my handsome young man?'
    _text has empty line where "man?'" is expected_






End of Project Gutenberg's Ballads of Romance and Chivalry, by Frank Sidgwick

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK BALLADS OF ROMANCE AND CHIVALRY ***

***** This file should be named 20469.txt or 20469.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/2/0/4/6/20469/

Produced by Louise Hope, Paul Murray and the Online
Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.ne


Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg.org/license).


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Its 501(c)(3) letter is posted at
http://pglaf.org/fundraising.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org.  Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at http://pglaf.org

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org


Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://pglaf.org

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit: http://pglaf.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.


Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.


Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     http://www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.