1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
|
The Project Gutenberg EBook of Los favores del mundo, by Juan Ruiz de Alarcón
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
Title: Los favores del mundo
Author: Juan Ruiz de Alarcón
Release Date: June 14, 2006 [EBook #18580]
Language: Spanish
Character set encoding: ISO-8859-1
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LOS FAVORES DEL MUNDO ***
Produced by Chuck Greif, Stan Goodman, Miranda van de Heijning,
and the Online Distributed Proofreaders Europe team
at http://dp.rastko.net
DON JUAN RUIZ DE ALARCON
LOS FAVORES DEL MUNDO
Edición de Pedro Henríquez Ureña
CULTURA MEXICO, 1922
TOMO XIV. No. 4
PRELIMINAR
Dan Juan Ruiz de Alarcón nació en 1580 u 81 y murió en Madrid en 1639.
Vivió su país natal hasta los veinte años; de 1600 a 1608 estuvo en
España; regresó a México, y estuvo aquí otros seis años. En 1615 se le
halla de nuevo en España, ya cerca de los treinta y cinco de su edad; y
allí reside durante los veinticuatro que le restan de vida. Se dedicó
dar producciones al teatro probablemente unos dos lustros. Publicó dos
volúmenes de comedias, uno (_Primera parte_, que contiene ocho) en 1628
y otro (_Segunda parte_, que contiene doce) en 1634. Hay, publicadas
separadamente, otras cuatro obras suyas; se le atribuyen, como
colaborador o como autor, con poco fundamento las más veces, hasta otras
diez obras. Con esta breve labor, sin embargo, entra a formar, con Lope,
Calderón y Tirso, el cuarteto clásico del drama español.
El texto que se da aquí de _Los favores del mundo_ (obra cuyo asunto es
una leyenda en que figura un antecesor del dramaturgo) está
rigorosamente cotejado con el de la _Primera parte_ de las comedias de
Alarcón, 1628. Se ha modernizado la puntuación y la ortografía, excepto
en los casos en que la modernización implicaría cambiar la forma de las
palabras: así, se ha conservado _vitoria_ en vez de _victoria_, agora en
vez de _ahora_ (las más veces), _efeto_ en vez de _efecto_ (y en una
ocasión, al contrario, _respecto_ en vez de _respeto_), _pensaldo_ por
_pensadlo, dalle_ por _darle, vos intentastes_ o _vos guardastes_ en vez
de _intentasteis_ o _guardasteis_. Como las indicaciones de escenas y
otras acotaciones que se introdujeron al reimprimirse las comedias en el
siglo XIX tienen utilidad para el lector moderno, se las ha conservado,
pero entre corchetes []: todo lo que está entre corchetes, pues, es lo
que no figura en la edición de 1628. Las acotaciones entre paréntesis
(), en cambio, sí pertenecen a la edición primitiva.
P. H. U.
EL MEXICANISMO DE ALARCON
En el teatro español de los siglos de oro, artificioso pero rico y
brillante, Don Juan Ruiz de Alarcón manifestó personalidad singular.
Entróse como aprendiz por los caminos que abrió Lope, y lo mismo ensaya
la tragedia grandilocuente (en _El Anticristo_) que la comedia
extravagante (en _La cueva de Salamanca_). Quiere, pues, conocer todos
los recursos del mecanismo y medir sus propias fuerzas; día llega en que
se da cuenta de sus capacidades reales, y entonces cultiva y perfecciona
su huerto cerrado. No es rico en dones de poeta: carece por completo de
virtud lírica; versifica con limpieza (salvo en los endecasílabos) y a
veces con elegancia. No es audaz y pródigo como su maestro y enemigo,
Lope, como sus amigos y rivales: es discreto (como mexicano), escribe
poco, pule mucho, y se propone dar a sus comedias significación y
sentido claros. No modifica, en apariencia, la fórmula del teatro
español (por eso superficialmente no se le distingue entre sus émulos, y
puede suponérsele tan español como ellos); pero internamente su fórmula
es otra.
El mundo de la comedia de Alarcón es, en lo exterior, el mismo mundo de
la escuela de Lope: galanes nobles que pretenden, contra otros de su
categoría, o más altos (frecuentemente príncipes), a damas vigiladas, no
por madres que jamás existen, sino por padres, hermanos o tíos; enredos
e intrigas de amor; conflictos de honor por el decoro femenino o la
emulación de los caballeros; amor irreflexivo en el hombre, afición
variable en la mujer; solución, la que salga, distribuyéndose
matrimonios aun innecesarios o inconvenientes. Pero este mundo, que en
la obra de los dramaturgos peninsulares vive y se agita vertiginosamente
anudando y reanudando conflictos como en compleja danza de figuras, en
Alarcón se mueve con menos rapidez: su marcha, su desarrollo son más
mesurados y más calculados, sometidos a una lógica más estricta (salvo
los desenlaces). Ya señaló en él Hartzenbusch "la brevedad de los
diálogos, el cuidado constante de evitar repeticiones, y la manera
singular y rápida de cortar a veces los actos" (y las escenas). No se
excede, si se le juzga comparativamente, en los enredos; mucho menos en
las palabras; reduce los monólogos, las digresiones, los arranques
líricos, las largas pláticas y disputas llenas de brillantes juegos de
ingenio. Sólo los relatos suelen ser largos, por excesivo deseo de
explicación, de lógica dramática. Sobre el ímpetu y la prodigalidad del
español europeo que creó y divulgó el mecanismo de la _comedia_ se ha
impuesto, como fuerza moderadora, la prudente sobriedad, la discreción
del mexicano.
Y son también de mexicano los dones de observación. La observación
maliciosa y aguda, hecha con espíritu satírico, no es privilegio de
ningún pueblo; pero, si bien el español la expresa con abundancia y
desgarro (¿y qué mejor ejemplo, en las letras, que las inacabables
diatribas de Quevedo?), el mexicano la guarda socarronamente para
lanzarla, bajo concisa fórmula, en oportunidad inesperada. Las
observaciones breves, las réplicas imprevistas, las fórmulas
epigramáticas, abundan en Alarcón, y constituyen uno de los atractivos
de su teatro. Y bastaría comparar, para este argumento, los enconados
ataques que le dirigieron Quevedo mismo, y Lope, y Góngora, y otros
ingenios eminentes,--si en esta ocasión mezquinos--, con las sobrias
respuestas de Alarcón, por vía alusiva, en sus comedias, particularmente
aquella, no ya satírica sino amarga, de _Los pechos priviligiados_ (acto
III, escena III):
Culpa a aquel que, de su alma
olvidando los defetos,
graceja con apodar
lo que otro tiene en el cuerpo.
La observación de los caracteres y las costumbres es el recurso
fundamental y constante de Alarcón, mientras en sus émulos es
incidental: y nótese que digo la observación, no la reproducción
espontánea de las costumbres ni la libre creación de los caracteres, en
que no les vence. Este propósito de observación incesante se subordina
a otro más alto: el fin moral, el deseo de dar a una verdad ética
aspecto convincente de realidad artística.
Alarcón crea, dentro del antiguo teatro español, la especie, en éste
solitaria, sin antecedentes calificados ni sucesión inmediata, de la
_comedia de costumbres_. No sólo la crea para España, sino también para
Francia: imitándolo, traduciéndolo, no sólo a una lengua diversa, sino a
un sistema artístico diverso, Corneille introduce en Francia, con _Le
menteur_, la alta comedia, que iba a ser en manos de Moliere labor fina
y profunda. Esa comedia, al extender su imperio por todo el siglo XVIII,
vuelve a entrar en España, para alcanzar nuevo apogeo, un tanto pálido,
con Don Leandro Fernández de Moratín y su escuela, en la cual figura,
significativamente, otro mexicano de discreta personalidad artística:
Don Manuel Eduardo de Gorostiza.
Pero la nacionalidad no explica por completo al hombre. Las dotes de
observador en nuestro dramaturgo, que coinciden con las de su pueblo, no
son todo su caudal artístico: lo superior en él es la trasmutación de
elementos morales en elementos estéticos, dón rara vez concedido a los
creadores. Alarcón es singular, por eso, no sólo en la literatura
española, sino en la literatura universal.
Su nacionalidad no nos da la razón de su poder supremo; sólo su vida nos
ayuda a comprender cómo se desarrolló. En un hombre de alto espíritu,
como el suyo, la desgracia aguza la sensibilidad y estimula el pensar; y
cuando la desgracia es perpetua e indestructible, la hiperestesia
espiritual lleva fatalmente a una actitud y a un concepto de la vida
hondamente definidos y tal vez excesivos. Ejemplo claro el de Leopardi.
En el caso de Alarcón, orgulloso y discreto, observador y reflexivo, la
dura experiencia social le llevó a formar un código de ética práctica
cuyos preceptos reaparecen a cada paso en las comedias.
No es una ética que esté en franco desacuerdo con la de los hidalgos de
entonces, pero sí señala rumbos particulares, que a veces importan
modificaciones. Piensa que vale más (usaré las expresiones clásicas) _lo
que se es_ que _lo que se tiene_ o _lo que se representa_. Vale más la
virtud que el talento y ambos más que loa títulos de nobleza; pero éstos
valen más que los favores del poderoso, y más, mucho más, que el dinero.
Ya se ve: Don Juan Ruiz de Alarcón y Mendoza vivió mucho tiempo con
escasa fortuna, y sólo en la madurez alcanzó la posición económica
apetecida. En cambio, sus títulos de nobleza eran excelentes, como que
descendía de los Alarcones de Cuenca, ennoblecidos en la Edad Media, y
de la ilustrísima casa de los Mendoza. Alarcón nos dice en todos los
tonos y en todas las comedias--o punto menos--la incomparable nobleza de
su estirpe: debilidad que le conocieron en su época y que le censura en
su rebuscado y venenoso estilo Cristóbal Suárez de Figueroa.
El honor--¡desde luego! El honor debe ser cuidadosa preocupación de todo
hombre y de toda mujer; y debe oponerse como principio superior a toda
categoría social, aunque sea la realeza. Las nociones morales no pueden
ser derogadas por ningún hombre, aunque sea rey, ni por motivo alguno,
aunque sea la pasión legítima: el amor, o la defensa personal, o el
castigo por deber familiar, supervivencia de moral antehistórica. Entre
las virtudes ¡qué alta es la piedad! Alarcón llega a pronunciarse contra
el duelo, y, sobre todo, contra el deseo de matar. Además, le son
particularmente caras las virtudes que pueden llamarse lógicas: la
sinceridad, la lealtad, la gratitud, así como la regla práctica que debe
complementarlas: la discreción. Y por último, hay una virtud de tercer
orden que estimaba en mucho: la cortesía. Proverbial era la cortesía de
Nueva España precisamente en los tiempos de nuestro dramaturgo: "cortés
como un indio mexicano", dice en el _Marcos de Obregón_ Vicente Espinel.
Poco antes, el médico español Juan de Cárdenas celebraba la urbanidad de
México comparándola con el trato del peninsular recién llegado a
América. A fines del siglo XVII decía el Venerable Palafox, al hablar de
las _Virtudes del Indio_: "La cortesía es grandísima." Y en el siglo XIX
¿no fué la cortesía uno de los rasgos que mejor observaron los sagaces
ojos de Madame Calderón de la Barca? Alarcón mismo fué sin duda muy
cortés: Quevedo, con su irrefrenable maledicencia, lo llamaba "mosca y
zalamero." Y en sus comedias, se nota una abundancia de expresiones de
cortesía y amabilidad que contrasta con la usual omisión de ellas en los
dramaturgos peninsulares.
Grande cosa--piensa Alarcón--es el amor; ¿pero es posible alcanzarlo? La
mujer es voluble, inconstante, falsa; se enamora del buen talle, o del
pomposo titulo, o--cosa peor--del dinero. Sobre todo la abominable, la
mezquina mujer de Madrid, que vive soñando con que la obsequien en las
tiendas de plateros. La amistad le parece afecto más desinteresado, más
firme, más seguro. Y ¡cómo no había de ser así su personal experiencia!
El interés que brinda este conjunto de conceptos sobre la vida humana es
que se les ve aparecer constantemente como motivos de acción, como
estímulos de conducta. No hay en Alarcón tesis que se planteen y
desarrollen, silogísticamente, como en ciertos dramas del siglo XIX; no
surgen tampoco bruscamente, con ocasión de conflictos excepcionales,
como en _García del Castañar_ o _El Alcalde de Zalamea_: pues el teatro
de los españoles europeos, fuera de los casos extraordinarios, se
contenta con normas convencionales, en las que no se paran largas
mientes. No: las ideas morales de este que fué "moralista entre hombres
de imaginación" (según Hartzenbusch) circulan libre y normalmente, y se
incorporan al tejido de la comedia, sin pesar sobre ella ni convertirla
en disertación metódica. Por lo común, aparecen bajo forma breve,
concisa, como incidentes del diálogo; o bien se encarnan en un ejemplo,
tanto más convincente cuanto que no es un tipo unilateral: tales, el Don
García de _La verdad sospechosa_ y el Don Mendo de _Las paredes oyen_
(ejemplos _a contrario_) o el Garci-Ruiz de Alarcón de _Los favores del
Mundo_ y el Marqués Don Fadrique de _Ganar amigos_.
El don de crear personajes es el tercero de los grandes dones de
Alarcón. Para desarrollarlo, le valió de mucho el amplio movimiento del
teatro español, cuya libertad cinematográfica (semejante a la del
inglés _isabelino_) permitía mostrar a los personajes en todas las
situaciones interesantes para la acción, cualesquiera que fuesen el
lugar y el tiempo; y así, bajo el principio de unidad lógica que impone
a sus caracteres, gozan éstos de extenso margen para manifestarse como
seres capaces de aficiones diversas. No sólo son individualidades con
vida amplia, sino que su creador los trata con simpatía: a las mujeres,
no tanto (oponiéndose en esto a su compañero ocasional, Tirso); a los
protagonistas masculinos sí, aun a los viciosos. Por momentos diríase
que en _La verdad sospechosa_ Alarcón está de parte de Don García, y
hasta esperamos que prorrumpa en un elogio de la mentira, como después
lo harían Mark Twain u Oscar Wilde. Y ¿qué personaje hay, en todo el
teatro español, de tan curiosa fisonomía como _Don Domingo de Don Blas_,
apologista de la conducta lógica y de la vida sencilla y cómoda, sin
cuidado del qué dirán; paradójico en apariencia pero profundamente
humano; personaje digno de la literatura inglesa, en opinión de Wolf;
digno de Bernard Shaw, puede afirmarse hoy?
Pero, además, en el mundo alarconiano se dulcifica la vida turbulenta,
de perpetua lucha e intriga, que reina en el drama de Lope o de Tirso,
así como la vida de la colonia era mucho más tranquila que la de su
metrópoli: se está más en la casa que en la calle: no siempre hay
desafíos; hay más discreción y tolerancia en la conducta; las relaciones
humanas son más fáciles, y los afectos, especialmente la amistad, se
manifiestan de modo más normal e íntimo, con menos aparato de conflicto,
de excepción y de prueba. El propósito moral y el temperamento
meditativo de Alarcón iluminan con pálida luz y tiñen de gris
melancólico este mundo estético, dibujado con líneas claras y firmes,
más regular y más sereno que el de los dramaturgos españoles, pero sin
sus riquezas de color y forma.
Todas estas cualidades, que en parte se derivan de su propio genio,
original e irreducible, en parte de su experiencia de la vida, y en
parte de su nacionalidad y educación mexicanas, todas ellas, colocadas
dentro del marco de la tradición literaria española, hacen de Alarcón,
como magistralmente dijo Menéndez y Pelayo, "_el clásico de un teatro
romántico_, sin quebrantar la fórmula de aquel teatro ni amenguar los
derechos de la imaginación en aras de una preceptiva estrecha o de un
dogmatismo ético"; dramaturgo que encontró "por instinto o por estudio
aquel punto cuasi imperceptible en que la emoción moral llega a ser
fuente de emoción estética, y, sin aparato pedagógico, a la vez que
conmueve el alma y enciende la fantasía, adoctrina el entendimiento como
en escuela de virtud, generosidad y cortesía."
Hay en su obra ensayos que no pertenecen al tipo de comedia que
desarrolló y perfeccionó. De ellos, el mas importante es _El tejedor de
Segovia_, brillante drama novelesco, de extravagante asunto romántico,
pero a través del cual se descubre la musa propia de Alarcón, predicando
contra la matanza y definiendo la suprema nobleza. Ni debe olvidarse _El
Anticristo_, tragedia religiosa inferior a las de Calderón y Tirso; de
argumento a ratos monstruoso; pero donde sobresale, por sus actitudes
hieráticas, la figura de Sofía, y donde se encuentran pasajes de los más
elocuentes de su autor, de los que más se acercan al tono lírico: así el
que comienza: "Babilonia, Babilonia"...
* * * * *
Tiene la comedia dos grandes tradiciones, que suelen llamarse,
recortando el sentido de las palabras, romántica y clásica, o poética y
realista. Ambas reconocen como base necesaria la creación de vida
estética, de personajes activos y situaciones ingeniosas; pero la
primera se entrega desinteresadamente a la imaginación, a la alegría de
vivir, a las emociones amables, al deseo de ideales sencillos, y confina
a veces con el idilio y con la utopía, como en _Las aves_ de Aristófanes
y _La tempestad_ de Shakespeare: la segunda quiere ser espejo de la vida
social y crítica en acción de las costumbres, se ciñe a la observación
exacta de hábitos y caracteres, y a menudo se aproxima a la tarea del
moralista psicólogo, como Teofrasto o Montaigne. De la primera han
gustado genios mayores: Aristófanes y Shakespeare, Lope y Tirso. Los
representantes de la segunda son artistas limitados, pero admirables
señores de su dominio, cultores delicados y perfectos. De su tradición
es patriarca Menandro: a ella pertenecen Plauto y Terencio, Ben Jonson,
Moliere y su numerosa secuela. Alarcón es su representante de genio en
la literatura española,--muy por encima de Moratín y su grupo,--y México
debe contar como blasón propio haber dado bases, con elementos de
carácter nacional, a la constitución de esa personalidad singular y
egregia.
PEDRO HENRIQUEZ UREÑA
(_Don Juan Ruiz de Alarcón_, conferencia de 1913).
* * * * *
EL MEXICO DE ALARCON
Hacia 1581 nació--en la ciudad de México--Don Juan Ruiz de Alarcón y
Mendoza. Por su padre, Pedro Ruiz de Alarcón, descendía de una noble
familia de Cuenca, y por su madre, doña Leonor de Mendoza, estaba
emparentado con lo más ilustre de España. Su abuelo materno, Hernando de
Mendoza, se había establecido en la Nueva España, tal vez buscando la
protección del primer virrey, el benemérito Don Antonio de Mendoza, que
era su pariente. A la nobleza de su nombre en España, unía la familia el
título de ser una de las más antiguas de la colonia. Don Pedro, el padre
del poeta, figura como minero del Real de Taxco, población del actual
Estado de Guerrero, al Sur de la ciudad de México, que los viejos libros
describen como famosa por sus ricos metales, y "siempre apreciable por
la benignidad de su temperamento, por lo sereno y apacible de su cielo,
por la bondad de sus aguas"[1]. Decaída de su antiguo esplendor hacia
fines del siglo XVIII, conserva todavía hermosos templos y casas
señoriales que se destacan sobre el paisaje de líneas puras y el dibujo
fino de la serranía[2]. Los conquistadores habían acudido a Taxco
atraídos por la fama de que sus minas pagaban al emperador Moctezuma el
vasallaje en ladrillos de oro.
[Nota 1: José Antonio Jiménez y Frías, _El Fénix de los mineros
ricos de la América_. México, 1779.]
[Nota 2:--A. Peñafiel, _Ciudades coloniales y capitales de la
República mexicana, Estado de Guerrero_, México, 1908.--_La arquitectura
en México, Iglesias_, por Genaro García y Antonio Cortés. México. 1914.]
La ciudad de México,--en cuya Universidad comienza Alarcón sus estudios
por 1592,--fundada según las líneas de la villa española, tenía ya, a
fines del siglo XVI, un carácter propio, impuesto por las condiciones
sociales en que se desarrolló la Conquista. La raza triunfante vivía de
la raza postrada, y todo criollo, por el hecho mismo de serlo, estaba
acostumbrado a portarse como señor. Pronto la sociedad cobra un tinte de
reposada aristocracia, que contrasta vivamente con el ímpetu aventurero
del español recién venido. Mientras las Indias son para el peninsular
algo como un revuelto paraíso de lucro y de placer, el nativo de ellas
las tiene por tierra de natural nobleza.
Don Juan heredaba, pues, con su nombre, las preocupaciones de una
nobleza añeja y legitima, y el orgullo delicado del criollo español bien
quisto, pariente y amigo de virreyes. Siempre le había de envanecer este
timbre, y más tarde, había de atraerle las burlas de los desenfrenados
ingenios de Madrid. Por toda su obra se nota el rastro que dejó en su
espíritu el trato de la sociedad colonial y el recuerdo de su vida
aristocrática.
Para los tiempos de Alarcón--y aun medio siglo antes, cuando la describe
Francisco Cervantes de Salazar en _sus Diálogos latinos_--ya tenía la
ciudad de México ese aspecto monumental que, en continuada tradición,
había de hacer de ella la más hermosa ciudad del Nuevo Mundo. Más tarde,
como todos los mexicanos saben, Alejandro de Humboldt la llamaría _la
ciudad de los palacios_[3]. A través de su comba lente de poeta,
Bernardo de Valbuena nos la hace ver en 1603 revestida de extraordinaria
belleza.
[Nota 3: V. sobre la arquitectura de México la obra de Sylvester
Baxter, _Spanish-Colonial Architecture in Mexico_. Boston, 1901, y la
utilísima de Federico E. Mariscal, _La patria y la arquitectura
nacional_, México, 1915.]
La Universidad de México fué fundada a mediados del siglo XVI, con todos
los privilegios y pompas de la salmantina; y ampliando poco a poco su
plan, llegó a ser una buena copia da su modelo. En tiempos de Alarcón,
conquistada la parte mejor de la tierra, la carrera de las letras
comenzaba a ser más deseable que las de las armas para los hijos de
buena familia que aspiraban a los cargos del Estado.
De España habían ido a servir a la nueva Universidad varones tan doctos
como el mismo Cervantes de Salazar, el jurista Bartolomé Frías de
Albornoz, celebrado por el Brocense, y el filósofo aristotélico Fray
Alonso de la Veracruz, grande amigo de Fray Luis de León. Y ya las
amplias posibilidades de la vida mexicana habían atraído a poetas y
literatos como Gutierre de Cetina, Juan de la Cueva, Eugenio Salazar de
Alarcón, sin contar la multitud de cronistas que acudían a relatar las
que entonces se llamaban "hazañas de la Iglesia". Poco después, durante
la juventud de Alarcón, fueron a México Luis de Belmonte, Diego Mejía,
Mateo Alemán. Y buen testimonio de la cultura propia de México dan los
poetas como Francisco de Terrazas y Antonio de Saavedra Guzmán.
Beristáin, en su _Bibliografía_ (1816-21), cita más de cien literatos
sólo en el siglo XVI, y Fernán González de Eslava, en uno de sus
_Coloquios espirituales_ (1610) hace decir a Doña Murmuración
desenfadadamente que "hay más poetas que estiércol". González de
Eslava--no se sabe si de extracción española--es ya un poeta de
educación mexicana, como asimismo lo fué Bernardo de Valbuena.
La imprenta, cuya actividad comenzara desde 1539, había ya tenido
tiempo de hacer cerca de doscientas publicaciones para fines del siglo
[4].
[Nota 4:--J. García Icazbalceta, _Bibliografía Mexicana del siglo
XVI_, México, 1886, y José Toribio Medina, _La Imprenta en México_,
Santiago de Chile, 1907-12.]
El teatro, finalmente, inaugurado por los misioneros para objetos de
catequismo, se desarrolló de tal manera, que ya por 1597 tenía edificio
propio en la _casa de comedias_ de don Francisco de León. Poco después,
al decir de Valbuena, hubo "fiesta y comedias nuevas cada día"[5].
[Nota 5: J. García Icazbalceta, prólogo de los _Coloquios
Espirituales y Sacramentales_, de Fernán González de Eslava, México,
1887; Luis González Obregón, _México Viejo_, 1521-1821, México, 1900;
diversas ediciones de autos mexicanos hechas por F. del Paso y Troncoso;
y F. A, de Icaza, _Orígenes del teatro en México_, Boletín de la Real
Academia Española, 1915, II, 57-76.]
Así pues, cuando don Juan Ruiz de Alarcón--acabados en aquella
Universidad los estudios de Artes y casi todos los de Cánones,--se
embarcó para la vieja España en 1600, con ánimo de continuar su carrera
en la famosa Salamanca, había ya vivido en un ambiente de sello
inconfundible y propio los veinte primeros años de la vida, que es
cuando se labran para siempre los rasgos de toda psicología normal.
ALFONSO REYES
(Prólogo a la edición Calleja de _Páginas escogidas de Alarcón_, Madrid,
1918).
* * * * *
LA OBRA DE ALARCON
Representa la obra de Alarcón una mesurada protesta contra Lope, dentro,
sin embargo, de las grandes líneas que éste impuso al teatro español. A
veces sigue muy de cerca al maestro, pero en otras logra manifestar su
temperamento de moralista práctico de un modo más independiente. Y, en
uno y otro caso, da una nota sobria, y le distingue una desconfianza
general de los convencionalismos acostumbrados, un apego a las cosas de
valor cotidiano, que es de una profunda modernidad, y hasta una escasez
de vuelos líricos, provechosamente compensada por ese tono "conversable
y discreto" tan adecuado para el teatro. Nota Pedro Henríquez Ureña que
es Alarcón un temperamento en sordina, preciosa anomalía de un siglo
ruidoso; y Menéndez Pelayo escribe: "Su gloria principal será siempre la
de haber sido el clásico de un teatro romántico, sin quebrantar la
fórmula de aquel teatro ni amenguar los derechos de la imaginación en
aras de una preceptiva estrecha o de un dogmatismo ético; la de haber
encontrado, por instinto o por estudio, aquel punto cuasi imperceptible
en que la emoción moral llega a ser fuente de emoción estética..."
Complejísima debió ser la elaboración de esta psicología refinada. Un
claro sentimiento de la dignidad humana parece ser su último fondo, y a
medida que del yo íntimo avanzamos hacia sus manifestaciones sociales y
estéticas, vamos encontrando, como otras tantas atmósferas espirituales,
un viril amor de la sinceridad, que nunca desciende a la crudeza; un
gran entusiasmo por la razón, que quisiera instaurar sobre la tierra el
régimen de la inteligencia, y siempre dedicado a mostrarnos el
desconcierto de las existencias que gravitan fuera de esta ley superior;
cierto orgullo caballeresco del nombre y la prosapia, por afición al
mayor decoro de la vida, como una nueva dignidad que sirve de máscara a
la dignidad interior; el gusto de la cortesía y el cultivo de las buenas
formas, freno perpetuo de la brutalidad, que hace vivir a los hombres en
un delicado sobresalto; el disgusto de la rutina y los convencionalismos
de su arte, pero sin consentirse--por el culto de la moderación--estallidos
revolucionarios; una elegancia epigramática en sus palabras, y en sus
retratos un objetivismo discreto; una actitud de cavilación ante la vida,
ocasionada tal vez por su desgracia y defectos personales, y hasta por
cierta condición de extranjero, que todos se encargaban de recordarle;
finalmente, una apelación a todas las fuerzas organizadoras de que el
hombre dispone, una fe perenne en la armonía, un ansia de mayor
cordialidad humana, que imponen a su vida y a su obra un sello de candidez.
Entre la revuelta jauría literaria, burlado y herido, Ruiz de Alarcón no
se convence de que la naturaleza humana sea fundamentalmente mala, y
busca por todos los medios una convicción externa, objetiva. Satisfecho
de su fama poética, reclama, con decente naturalidad, su parte en las
comodidades del mundo, y entonces aspira a ser un buen ministro. Dudamos
de que haya sido feliz; nada sabemos de su hogar, e ignoramos quién era
Angela Cervantes. Pero ¡noble amor el de la fama! Él cuida al poeta como
un verdadero demonio familiar y, descontando las penalidades presentes,
le permite proyectar a través del tiempo la imagen más pura de sí mismo,
y la más feliz. El arte es también desquite de la vida, y bienaventurado
el que puede alzar la estatua de su alma con los despojos de esta
realidad que todos los días nos asalta.
_Una mesurada protesta contra Lope_.--No sólo por su posición crítica
ante algunas convenciones del teatro, como la conducta de sus graciosos,
que--dice Barry--, a pesar de Lope y de la antigüedad, no son siempre
bribones, ni siempre se casan necesariamente al tiempo que sus amos[6].
De esta rutina, que da por momentos a la comedia cierto aire de danza
ritual, a través de las situaciones simétricas y contrarias de amos y
criados, ya se burlaba Quevedo en la "Premática" inserta en _El Buscón_;
también Tirso de Molina censura la intimidad inverosímil entre el amo y
el criado[7]. Ni siquiera pararon siempre en casamiento las comedias de
Alarcón, aunque no sea único en esto. No era su teatro un teatro de
fantasía y diversión como el de Tirso, sino de realismo y pintura de
caracteres. Pero nada de esto le es privativo, aunque todo ello concurra
a darle relieve distinto. Sino que en Lope, en el tipo fundamental de la
comedia española, la invención lo es todo, y aquella ráfaga avasalladora
de acción deshace hasta la psicología, y si no arrasa también la ética
(yo creo que muchas veces la arrasa), es porque el sentido moral se
salva prendido provisionalmente a las nociones mecánicas del "honor".
Alarcón, en cambio, procura que su acción tenga una verdad interna y,
como no puede menos de valerse de convenciones, hace disertar a sus
personajes--tal sucede en _La verdad sospechosa_--, para que se
demuestren a sí mismos, por decirlo así, la verosimilitud de la acción
en que están comprometidos; y, de tiempo en tiempo, pone en sus labios
resúmenes de los episodios que nos permitan apreciar su sentido. Por eso
decía Barry que se propone desarrollar una sola intriga, huyendo de la
confusión de asuntos, y que "no sin cierta dificultad" la lleva a
término. Esto paga a la debilidad de los recursos dramáticos de su
tiempo. Algo de aquel disgusto por lo convencional que su "Don Domingo
de don Blas" lleva a las cosas de la vida, anima a Alarcón en la esfera
del arte. Y _La verdad sospechosa_, su obra más característica,
verdadero compendio de su teatro, ¿no podría también interpretarse como
una ironía inconsciente de los procedimientos teatrales en boga? Su
final es frío y desconsolador: Corneille no se atrevió a conservarlo en
su adaptación francesa (_Le Menteur_), anulando el sentido que la
comedia tiene hoy para nosotros. Como en un cuento del humorista
norteamericano Mark Twain, la acción procede de una en otra
mixtificación, hasta que el héroe tropieza contra un verdadero muro
infranqueable. Lo ordinario es que en el teatro español los héroes se
abran paso de cualquier modo; pero en _La verdad sospechosa_--si no
para Alarcón, sí para sus lectores modernos--las leyes del orden, las
fuerzas de la razón se vengan: "La mano doy, pues es fuerza", dice Don
García, y éste es el resultado más lógico de su trama de embustes.
[Nota 6: _Los favores del mundo_, acto II, escenas 1 y 2, y _La
Verdad sospechosa_.]
[Nota 7: _Amar por señas_, acto I, escena I.]
ALFONSO REYES
(Prólogo a la edición de _La verdad sospechosa_ y _Las paredes oyen_ en
los Clásicos Castellanos de La Lectura, Madrid, 1918)
* * * * *
ALARCON EL CORCOVADO
Entre las fisonomías literarias españolas que el tiempo y la
investigación erudita han ido aclarando y definiendo, pocas más
afortunadas que la de Don Juan Ruiz de Alarcón. De una parte, ha
contribuído a ello su relativa sobriedad en el producir. Sólo
veintitantas comedias tenemos de su mano. Ante la inagotable vena de
otros contemporáneos suyos, de Tirso, por ejemplo, para no hablar de
Lope, a quien nadie quizá leyó nunca por entero, esta continencia de
Alarcón es ya, por sí sola, harto característica. De otra parte, el
hecho de haber nacido en el mundo colonial le ha valido a Alarcón buen
número de aficionados y devotos en las nuevas generaciones de aquellos
países, que hoy entran con marcha segura en los nuevos métodos
históricoliterarios, ganosas de escudriñar cuanto haya de grande y de
bello en su pasado próximo. Después del trabajo respetable de Don Luis
Fernández Guerra, ya anticuado, y de las aportaciones de Pérez Pastor y
Rodríguez Marín,--sin contar algunas sugestiones de Menéndez y Pelayo,
felicísimas y muy luminosas, con estar hechas de pasada,--los estudios
alarconianos han tomado nuevo impulso en América, merced a las rebuscas
eruditas de Don Nicolás Rangel, y sobre todo a la honda labor de Don
Pedro Henríquez Ureña. Ahora en Madrid salen simultáneamente dos
volúmenes de Alarcón, uno con dos comedias, en la colección de _Clásicos
castellanos_, y otro de _Páginas escogidas_, en la _Biblioteca Calleja_,
ambos por diligencia de Don Alfonso Reyes, que los ha ilustrado con
importante labor crítica en prólogos y anotaciones.
Resumen estos libros todo lo hecho hasta aquí en el estudio de Alarcón,
tanto en investigaciones documentales como en interpretación estética;
hay, además, en ellos cuanto podría esperarse, conocidas la seriedad y
cultura del literato que los ha dado a la imprenta. La ciencia
literaria, la seguridad del gusto, la novedad expositiva, tan rica en
alusiones y puntos de vista, con que los papeles críticos que avaloran
la fidelidad de los textos están trazados, son dignos de incondicional
encomio. A estos libros tendrá que acudir en adelante todo el que se
interese por el autor de _La verdad sospechosa_.
Podemos ver aquí cómo es Alarcón. Las burlas de que fué objeto por parte
de sus contemporáneos han llegado hasta nosotros, más todavía que sus
comedias, casi nunca representadas en tiempos recientes. Son éstas, al
lado de las de Lope, ruidosas, gallardas, empenachadas, o de la
insinuante agudeza de las de Tirso, modelos de reposo y de discreción;
en ellas la razón se impone y la fantasía se somete. Acaso la poesía
también: es raro, en Alarcón, el transporte lírico, tan frecuente en los
dramáticos de su tiempo. Las escasas obras no teatrales que de él nos
quedan son versos de circunstancias, sin mérito alguno. Es el hombre de
teatro, sin cariño por las demás formas literarias; y aun sus comedias
parece que las consideró como _virtuosos efectos de la necesidad_, para
entretener la espera de los cargos que pretendía. Logrados sus anhelos,
casi se aparta del teatro. Desde 1626 ya es persona importante: relator
interino primero, propietario después, en el Consejo de Indias. Cuando
publica sus comedias, en 1628 y en 1634, la vida literaria es cosa
pasada para él.
Los epigramas que le dispararon sus émulos, reunidos en antología,
pueden caracterizar el Parnaso de los comienzos del siglo XVII. Con _La
que adelante y atrás--gémina concha te viste_, se retrata en vocabulario
e inversión Don Luis de Góngora. ¿Quién sino Quevedo podría decir: _Don
Talegas--por una y por otra parte_? Tantas alusiones a su desdichada
figura, aunque él procurase pararlas con alfilerazos y donaires, habían
de amargarle la vida. Hasta en sus finos modales y atildada cortesía
encontraban reparo los ingenios de la corte; les parecerían--y en eso la
corte no ha tenido tiempo de variar en tres siglos--marca segura de
inferioridad provinciana.
El pobre corcovado, zaherido a todas horas y en todas partes, repetiría
más de una vez, para sus adentros, aquella redondilla que escribió en
_Las paredes oyen_:
En el hombre no has de ver
la hermosura o gentileza:
su hermosura es la nobleza;
su gentileza, el saber.
De noble y bien nacido blasonó siempre Alarcón; el tono moderado y
severo de moralista, que le señala y distingue entre todos los
dramáticos de su época, casa muy bien con tales aspiraciones,
desesperadamente abrazadas, a la falta de otros ideales, que huían de su
figurilla contrahecha. Esa redondilla, que si fuera de Lope se nos había
de antojar afectada y pegadiza, en Alarcón asume plena virtud
representativa y vale por una confesión.
ENRIQUE DÍEZ-CANEDO
(_Divagaciones literarias_, Madrid, 1922).
LOS FAVORES DEL MUNDO
Comedia en tres actos.
PERSONAS:
GARCI-RUIZ DE ALARCON.
DON JUAN DE LUNA.
EL PRINCIPE DON ENRIQUE.
DON DIEGO, viejo, tío de Anarda.
EL CONDE MAURICIO.
LEONARDO, su criado.
HERNANDO, gracioso.
GERARDO, paje del Príncipe.
ANARDA, dama.
JULIA, dama.
INÉS, criada de Anarda.
BUITRAGO, escudero.
DOS PAJES.
[CRIADOS.]
[La escena es en Madrid.]
ACTO PRIMERO
[_Llano al pie del parque de Madrid_.]
[ESCENA PRIMERA]
[Salen GARCIA y HERNANDO, de color.]
HERNANDO. ¡Lindo lugar!
GARCIA. El mejor;
todos, con él, son aldeas.
HERNANDO. Seis años ha que rodeas
aqueste globo inferior,
y no ví en su redondez
hermosura tan extraña.
GARCIA. Es corte del rey de España,
que es decillo de una vez.
HERNANDO. ¡Hermosas casas!
GARCIA. Lucidas;
no tan fuertes como bellas.
HERNANDO. Aquí, las mujeres y ellas
son en eso parecidas.
GARCIA. Que edifiquen al revés
mayor novedad me ha hecho;
que primero hacen el techo,
y las paredes después.
HERNANDO. Lo mismo, señor, verás
en la mujer, que adereza,
al vestirse, la cabeza
primero que lo demás.
GARCIA. Bizarras las damas son.
HERNANDO. Diestras, pudieras decir
en la herida del pedir,
que es su primera intención.
Cífrase, si has advertido,
en la de mejor sujeto,
toda la gala en el peto,
toda la gracia en el pido.
Tanto la intención cruel
sólo a este fin enderezan,
que si el "Padre nuestro" rezan,
es porque piden con él.
Hoy a la mozuela roja
que en nuestra esquina verás,
dije al pasar: ¿Cómo estás?
y respondió: Para aloja.
GARCIA. Con todo, siento afición
de Madrid en tí.
HERNANDO. Y me hicieras
merced, si aquí fenecieras
esta peregrinación;
que molerán a un diamante
seis años de caminar
de un lugar a otro lugar,
hecho caballero andante.
GARCIA. Hernando, estoy agraviado,
y según leyes de honor,
debo hallar a mi ofensor;
no basta haberlo buscado.
Mas no pienses que me canso,
que hasta llegar a matalle,
de suerte estoy, que el buscalle
tengo solo por descanso.
No a mitigarme es bastante
tiempo, cansancio ni enojos;
que siempre tengo en los ojos
aquel afrentoso guante.
¡Ah, cielos! ¿en qué lugar
escondeis un hombre así?
¡Cielos, o matadme a mí,
o dejádmelo matar!
Yo, que en la africana tierra
tantos moros he vencido;
yo, que por mi espada he sido
el asombro de la guerra;
yo, que en tan diversas partes
fijé, a pesar del pagano
y el hereje, con mi mano
católicos estandartes,
¿he de vivir agraviado
tantos años, cielo? ¿Es bien
que esté deshonrado quien
tantas honras os ha dado?
HERNANDO. Por Dios te pido, señor,
que no te aflijas así;
que yo espero en Dios que aquí
has de restaurar tu honor.
Si las señas no han mentido,
Don Juan en Madrid está;
sufre lo menos, pues ya
lo más, señor, has sufrido.
Deja esa pena inhumana,
no pienses en tu contrario.
GARCIA. Es pedir al cuartanario
que no piense en la cuartana.
HERNANDO. Diviértete, considera
cómo está en caniculares,
con ser pobre, Manzanares,
tan honrada su ribera,
que dél dijo una señora,
cuyo saber he envidiado,
que es, por lo pobre y honrado,
hidalgo de los de agora.
Bien puede aliviar tus males
ver ese parque, abundoso
de conejo temeroso,
blanco de tiros reales.
GARCIA. Detente. ¿No es mi enemigo
el que miro?
HERNANDO. ¿Don Juan?
GARCIA. Sí,
el que viene hablando allí,
con aquel coche...
HERNANDO. Yo digo
que me parece Don Juan,
pero no puedo afirmallo.
GARCIA. Ya ves que importa no errallo.
Pues tan divertidos van,
al descuido has de acercarte,
y con cuidado mirar
si es él, que yo quiero estar
escondido en esta parte
hasta que vuelvas. Advierte
que certificado quedes;
despacio mirarlo puedes,
que él no podrá conocerte.
HERNANDO. El coche paró; una dama
sale; él sirve de escudero.
GARCIA. Acaba, vete.
HERNANDO. El cochero
me dirá cómo se llama. (_Vase._)
(Salen Anarda y Julia con mantos, y don Juan.)
[_Vase Hernando, García se esconde a un lado, y por
el opuesto salen Anarda, Julia y Don Juan._]
[ESCENA II]
[ANARDA y JULIA con mantos; DON JUAN.--GARCIA, oculto]
JUAN. El Príncipe, mi señor,
que deste parque en la cuesta
dando está con la ballesta
lición y envidia al amor,
como vuestro coche vio,
contento y alborotado,
a daros este recado,
bella Anarda, me envió.
Miraldo en aquel repecho,
sobre el hombro la ballesta,
la mira en el blanco puesta,
que sigue tan sin provecho.
ANARDA. Al parque, Don Juan, subiera,
no dando que murmurar;
mas está todo el lugar
de ese río en la ribera.
Perdón me ha de dar su Alteza,
y porque pueda advertir
que nace en mí el no subir
de honor, y no de esquiveza,
aquí me quiero asentar,
(_Siéntanse las damas, Don Juan se arrodilla_.)
donde el Príncipe me vea,
que ver lo que se desea,
algo tiene de gozar;
y vos, que con él priváis,
estaos aquí, porque arguya
que esta fortaleza es suya,
pues por alcaide quedáis.
JULIA. [_Hablando aparte con Anarda_.]
Parece que se mitiga
tu acostumbrado rigor.
ANARDA. A esto me obliga el temor,
ya que el amor no me obliga.
¿De rodillas? [_A Don Juan_.]
JUAN. Tus despojos
adoro.
ANARDA. Mucho te humillas.
JUAN. ¿No pondré yo las rodillas
donde el Príncipe los ojos?
Y cuando no a tu deidad
tal veneración le diera,
a tu prima se la hiciera,
pues adoro su beldad.
(_Sale Hernando_.)
[ESCENA III]
[HERNANDO.--ANARDA, JULIA, DON JUAN, GARCIA.]
GARCIA. [_Saliendo al encuentro a Hernando y hablando con
él, sin ser vistos de Don Juan ni las damas_.]
¿Es Don Juan?
HERNANDO. Sin duda alguna,
que yo pregunté al cochero:
¿quién es este caballero?
y dijo: Don Juan de Luna.
GARCIA. En cas del embajador
de Ingalaterra te espero.
Con mis joyas y dinero
ponte en salvo.
HERNANDO. Voy, señor. (Vase.)
(_Saca la espada y embiste a Don Juan; él te levanta
y la saca_.)
GARCIA. Aquí pagará tu vida
tu atrevimiento.
JUAN. Detente.
GARCIA. ¡Ah, Don Juan! aquí no hay gente
que la venganza me impida.
ANARDA. ¡Qué confusión!
JULIA. Prima mía,
¿qué haremos?
ANARDA. ¡Oh trance fuerte!
JUAN. ¿Veniste a buscar tu muerte?
¿No me conoces, García?
GARCIA. Tanto mayores serán,
si aquí te venzo, mis glorias,
cuanto lo son tus victorias.
ANARDA. ¡Vencido cayó Don Juan!
(_Vienen a los brazos, cae debajo Don Juan, saca la
daga García y levanta a dalle una puñalada_.)
GARCIA. Ya llegó el tiempo en que salga
de tanta afrenta. ¡Enemigo,
este es tu justo castigo!
[_Va á darle una puñalada_.]
JUAN. ¡Válgame la Virgen!
GARCIA. (_Detiene el brazo levantado, y levántase_)
Valga;
que a tan alta intercesora
no puedo ser descortés.
JUAN. Déjame besar tus pies.
GARCIA. Don Juan, a nuestra Señora,
Vírgen. Madre de Dios hombre,
de la vida sois deudor;
que refrenar mi furor
pudiera sólo su nombre.
JUAN. Matadme, que más quisiera
morir, que haber agraviado
a quien la vida me ha dado.
GARCIA. Más queda desta manera
satisfecha la honra mía;
que si ya pude mataros,
más he hecho en perdonaros
que en daros la muerte haría.
Matar pude, vencedor
de vos solo; mas así
he vencido a vos y a mí,
que es la vitoria mayor.
Sólo faltó derribar
el brazo ya levantado;
más fué perdonar airado,
que era, pudiendo, matar.
ANARDA. [_Ap_.] (De turbada estoy sin mí)
Necio, descortés, grosero,
si valiente caballero,
fuera bien mirar que aquí
estaba yo, para dar
a ese intento dilación.
¿Faltáraos otra ocasión
de poderlo ejecutar?
GARCIA. En que os habéis ofendido
reparad, señora mía,
llamando descortesía
lo que ceguedad ha sido.
Ciego llegué del furor;
que ¿quién, señora, os mirara,
que suspenso no quedara
o de respeto o de amor?
ANARDA. Vanas las lisonjas son,
cuando con lo que intentastes
de ningún modo guardastes
el decoro a mi opinión.
¿Qué dijeran los que están
buscando qué murmurar,
viendo a mi lado matar
un hombre como Don Juan?
JUAN. Si advertís, señora mía,
perdón merece en su error
quien, por tener mucho honor,
tuvo poca cortesía.
ANARDA. ¡Bueno es disculparlo vos!
JUAN. ¿No estoy a hacello obligado,
cuando la vida me ha dado?
(_Sale un paje_.)
[ESCENA IV]
[GERARDO.--GARCIA, DON JUAN, ANARDA, JULIA.]
GERARDO. Su Alteza llama a los dos.
GARCIA. ¿El Príncipe?
GERARDO. Veislo allí.
JUAN. No tenéis que alborotaros,
que presto pienso pagaros
lo que habéis hecho por mí.
[_A las damas_.]
Su Alteza a llamarme envía.
ANARDA. Bien es que le obedezcáis.
JUAN. Si el coche, Anarda, tomáis,
dejaros en él querría.
ANARDA. Desde aquí del aire y soto
gozar queremos las dos.
JUAN. Julia, adiós.
JULIA. Don Juan, adiós.
(_Vase Don Juan_.)
GARCIA. Perdonad este alboroto,
si puedo esperar perdón
de quien, sólo con mirar,
da muerte.
ANARDA. De perdonar
vos me habéis dado lición.
JULIA. ¡Qué bizarro caballero!
Las almas lleva tras sí.
(_Sale Hernando_.)
[ESCENA V]
[HERNANDO.--GERARDO, GARCIA, DON JUAN, ANARDA, JULIA.]
GARCIA. [_Encontrándose con su criado al retirarse y hablando
aparte con él_.]
¿Aquí estás?
HERNANDO. Quise de aquí
ver el suceso primero.
GARCIA. Quédate, y sabe quién son
esas mujeres.
HERNANDO.
¿Ya estás
herido?
GARCIA. En ellas verás
si es bastante la ocasión.
_Vase_ [_García, Hernando se queda en el fondo_.]
[ESCENA VI]
[ANARDA, JULIA, GERARDO, HERNANDO, _retirado_.]
GERARDO
El Príncipe, mi señor,
que este caso viendo ha estado,
os dice que se ha alegrado
de tener competidor;
que a su privado ha querido,
porque os hablaba, ofender;
que dueño debe de ser
quien cela tan atrevido.
ANARDA. Decid, Gerardo, a su Alteza,
que mostrárseme penado
deste susto que me han dado,
fuera más alta fineza
que condenarme a liviana
con tanta resolución
por sólo la información
de una conjetura vana.
Que ya de Don Juan sabrá
cuán otra la causa ha sido,
y de haberme así ofendido
el yerro conocerá.
Y porque entienda que yo
no sé a dos favorecer,
le suplico haga prender
al que mi agravio causó
Id con Dios.
GERARDO. Quede contigo. (_Vase_.)
[ESCENA VII]
[ANARDA, JULIA, HERNANDO, _retirado_.]
JULIA. Yo pensé que merecía
su humildad y cortesía
antes premio que castigo.
Villana estás, por mi fe,
con quien perdón te pidió.
(_Ap_. Préndaos Anarda, que yo,
forastero, os libraré.)
ANARDA. ¡Oh, qué mal me has entendido!
¿Ves este enojo y rigor?
pues ardides son que amor
ha trazado y ha fingido.
JULIA. ¿Quieres al Príncipe ya?
ANARDA. Nunca tan necia te ví.
Quien vió el forastero, dí,
¿cómo otro dueño querrá?
Aquel bizarro ademán
con que la espada sacó,
el valor con que venció
y dió la vida a Don Juan;
la gala, la discreción
en darme disculpa, el modo,
gentileza y talle, todo
me ha robado el corazón.
JULIA. (_Ap_.) ¡Rabiando estoy de celosa!
ANARDA. Y así, por volver a vello,
lo aseguro con prendello,
de que se irá temerosa,
porque forastero es.
JULIA. Cuando se apartó de aquí,
al oido hablar le ví
a aquel mancebo que ves.
Él informarte pudiera.
ANARDA. Bien dices: hablalle quiero.
JULIA.(_Ap_.) Así, ha de ser, forastero,
mi contraria mi tercera.
ANARDA. ¡Ah caballero!
HERNANDO. (_Ap_. ¿Si a mí
caballero me llamó?
¿tan buen talle tengo yo?)
¿Es a mí, señora?
ANARDA. Sí.
HERNANDO. Extrañé la nueva forma,
cuando me ví caballero;
si bien no soy el primero
que en la corte se trasforma.
Mas son vanas intenciones
cuando con pobreza lidio,
que es el dinero el Ovidio
de tales trasformaciones.
Pero si puedo serviros,
dama, sin ser caballero,
mandadme.
ANARDA. Pediros quiero...
HERNANDO. Pues bien podéis despediros.
¿Para pedirme, decid,
sólo me llamáis las dos?
Animosas sois, por Dios,
las mujeres de Madrid.
Que pida la que se ve
de mí rogada y querida,
vaya; mi amor la convida,
y pues pido, es bien que dé.
Que la mujer que hablo yo
en la iglesia, tienda o calle,
me pida, vaya; el hablalle
ya por ocasión tomó.
Mas ¡llamarme, hacerme andar,
y luego pedirme! ¿Es cosa
el dar tan apetitosa,
que he de andar yo para dar?
ANARDA. Lo que pediros intento,
sólo hablar ha de costaros.
HERNANDO. De eso bien me atrevo a daros
cuanto os pinte el pensamiento.
ANARDA. Oid, pues.
HERNANDO. Decid, señora.
ANARDA. Que me digáis sólo quiero
quién es aquel forastero
que al oído os habló agora.
HERNANDO. Con que vos, señora mía,
antes quién sois me digáis,
os lo diré; y no tengáis
lo que os pido a grosería;
porque sin saber a quién,
decir quién es no conviene,
puesto que enemigos tiene.
ANARDA. ¡Qué cauto sois!
HERNANDO. Hago bien;
que en la corte es menester
con este cuidado andar;
que nadie llega a besar
sin intento de morder.
ANARDA. Si así ha de ser, yo me llamo
Doña Lucrecia Chacón.
HERNANDO. Garci-Ruiz de Alarcón
es el nombre de mi amo.
ANARDA. ¿Es caballero?
HERNANDO. ¿Tan mal
os informa su apellido?
La Mancha no lo ha tenido
más antiguo y principal.
Y sin el nombre, el sujeto
os pudiera haber mostrado
su calidad.
ANARDA. ¿Es casado?
HERNANDO. No, sino hombre muy discreto.
ANARDA. Déte el cielo buenas nuevas.
JULIA. [_Ap. a Anarda_.] Disimula. Loca estás.
ANARDA. [_Ap. a Julia_.] ¿Qué quieres?
JULIA. [_Ap. a Anarda_.] Pregunta más,
sin mostrar el fin que llevas.
ANARDA. ¿Es rico?
HERNANDO. ¡Gracias a Dios
que llegamos al lugar!
Si queríades preguntar
solo ese punto las dos,
¿qué sirve parola vana
y hablar de falso primero?
Bien sé que apunta al dinero
toda aguja cortesana.
ANARDA. Ya no lo quiero saber,
por mostrar otros cuidados.
HERNANDO. Pues hasta dos mil ducados
de renta, deben de ser
los que en sus vasallos tiene.
ANARDA. ¿A qué vino a este lugar?
HERNANDO. Ese es mucho preguntar.
ANARDA. Sólo si de espacio viene me decid.
HERNANDO. Si no es aquí rémora un nuevo cuidado...
ANARDA. ¿Hase acaso enamorado?
HERNANDO. (¿Picaisos?) [_Ap_.]
Pienso que sí.
ANARDA. Malas nuevas te dé Dios.
HERNANDO. (Mal disimula quien ama.) [_Ap_.]
ANARDA. ¿Puede saberse la dama?
HERNANDO. Oso decir que sois vos.
ANARDA. Pues, ¿cuándo me ha visto?
HERNANDO. Ahora.
ANARDA. Y ¿cómo sabéis que aquí
se ha enamorado de mí?
HERNANDO. Porque sé que os vio, señora.
ANARDA. ¿Lisonjas?
HERNANDO. Verdades son,
de que tengo algún indicio.
JULIA. Que viene el conde Mauricio.
ANARDA. Pues huyamos la ocasión.
[Sale el CONDE Mauricio y LEONARDO.
Se quedan en el fondo observando a las damas]
[ESCENA VIII]
LEONARDO. Lince eres en conocellas.
CONDE. Ciega amor y vista da.
¿Cúyo criado será
el que está hablando con ellas?
ANARDA. Tu nombre...
HERNANDO. Hernando es mi nombre.
ANARDA. ¿De qué?
HERNANDO. Hernando, cerrilmente,
que no le sirve al sirviente
más que el nombre el sobrenombre.
ANARDA. Mucho tu modo me obliga.
Gusto me ha dado tu humor.
HERNANDO. Eso, hablando a lo señor...
[Hablan aparte doña ANARDA y doña JULIA]
ANARDA. Dile, Julia, que nos siga,
como que sale de ti.
JULIA. (Tu mismo fuego me abrasa.) Aparte
Ven a saber nuestra casa,
que he de hablarte.
HERNANDO. Harélo así.
[Vanse las damas]
¡Pobretilla! ¿Ya me quieres?
Las armas de amor trajimos,
que un hombre a matar venimos,
y hemos muerto dos mujeres.
[Vase HERNANDO]
LEONARDO. El coche toman. Huyendo
van de ti, señor.
CONDE. Cuidado me da, Leonardo, el criado.
¿Ves cómo las va siguiendo?
LEONARDO. ¿Qué determinas?
CONDE. Saber
quién es su dueño y su intento,
que amor me forma del viento
mil visiones que temer.
[Vanse el CONDE y LEONARDO. Salen el PRINCIPE,
con gabán y ballesta, GARCIA y don JUAN]
[ESCENA IX]
GARCIA. Supuesto que obedecer
es forzoso a vuestra Alteza,
oya a quien ha ejercitado
más la espada que la lengua.
Garci-Ruiz de Alarcón
es mi nombre, en las fronteras
berberiscas más temido
que conocido en las vuestras.
Vasallos tengo en la Mancha,
que mis pasados heredan
del Zavallos, que a Castilla
abrió de Alarcón las puertas.
En ciñéndome la espada,
fuí a serviros a la guerra;
que heredar honra es ventura,
y valor es merecella.
Callar quiero mis hazañas
pues que la fama os las cuenta,
y en la tierra las escriben
ríos de sangre agarena.
Habrá, pues, señor, seis años
que en la batalla sangrienta
que tuvimos con los Moros
en Jerez de la Frontera,
militó Don Juan de Luna,
de cuyos rayos pudiera
el mismo sol envidiar
fuego para sus saetas,
porque su valiente espada
era encendido cometa
que a fuego y sangre amenaza
la berberisca potencia.
Al trabar la escaramuza,
con tan animosa fuerza
las huestes de África embisten,
que las de Castilla afrentan.
Desbaratados los nuestros
olvidaron su soberbia,
y aun volvieron las espaldas;
que esto es verdad, si es vergüenza.
Yo, despechado de ver
tan nunca usada flaqueza,
atájelos con la espada,
castiguélos con la lengua.
O se deba a mis razones,
o al valor dellos se deba,
corridos los castellanos
repararon la carrera,
y en nuevo Marte encendidos,
revuelven con tal violencia,
que más pareció el huir
artificio que flaqueza.
Vos, señor, al fin vencistes;
que son los reyes planetas,
y las obras del vasallo
se deben a su influencia.
Pues como yo fuí la causa
de que los nuestros volvieran,
por autor de la vitoria
todo el campo me celebra:
con que en algunos cobardes
la envidia tósigo siembra;
que la pensión de las dichas
es la emulación que engendran.
Juntos, pues, los envidiosos,
a fabricar mis afrentas,
a Don Juan de Luna eligen
para el instrumento dellas.
Solo en su valor confían,
y en la confianza aciertan,
pues a lo que él se atrevió,
nadie, sin él, se atreviera.
Dícenle, para incitallo
a la venganza que intentan,
que de su espada y valor
he hablado mal en su ausencia;
que he dicho que las espaldas
suyas, fueron las primeras,
que vieron los enemigos
en la pasada refriega.
Uno el agravio denuncia,
los otros con él contestan,
y él con falsa información
justamente me condena.
Y estando en corrillo un día
con otros soldados, llega
determinando Don Juan,
diciendo desta manera:
--Yo soy Don Juan, cuya Luna,
de gloriosos rayos llena,
el honor de mis pasados,
con ser inmenso, acrecienta;
vos habéis dicho de mí
que soy cobarde en la guerra,
sabiendo que en valentía
os venzo, como en nobleza.
--¡Mentís en todo!, le dije;
mas húbelo dicho apenas,
cuando le tiró en un guante
a mi honor una saeta;
que si bien no me llegó,
es por la desdicha nuestra
el honor tan delicado,
que del intento se quiebra.
Saqué a vengarme la espada,
y él la suya en su defensa,
que de dos humanos Joves
dos rayos vibrados eran:
y a no impedírnoslo tantos,
no digo yo cuál muriera;
que con ventura se vence,
si con valor se pelea.
Al fin, no pude romper
muros de espadas opuestas;
que aunque el valor las excede,
no las igualan las fuerzas.
Ausentóseme Don Juan,
y yo, en sabiendo quién eran
los autores del engaño
de que resultó mi ofensa,
los dos, de tres, arrojé
al mar desde una galera:
por las bocas me ofendieron,
y entró la muerte por ellas.
El tercero se ausentó;
y a mí el agravio me lleva
buscando a Don Juan de Luna
por varios mares y tierras,
determinado a matar
o morir; y a sus esferas
seis vueltas ha dado el sol
mientras yo al mundo una vuelta.
Supe que estaba en Madrid;
vine y vílo en la ribera
de Manzanares agora;
embestí a vengar mi afrenta;
vino a los brazos conmigo,
donde al hijo de la tierra
en valor y fuerza excede;
pero yo al honor de Tebas.
La daga y brazo levanto,
que ardiente furia gobierna;
y él, viendo que ya en el suelo
ningún remedio le queda,
¡válgame la Virgen! dice:
valga, digo, y la sentencia
revoco en el mismo instante
que al golpe empezado resta.
Este el caso; Don Juan,
pues he hablado en su presencia,
me puede enmendar agora
lo que mi memoria yerra.
JUAN. Este, señor, es el caso.
PRINCIPE. Garci-Ruiz de Alarcón,
claras vuestras obras son;
desde el oriente al ocaso
da envidia vuestra opinión.
Las más ilustres historias
en vuestras altas vitorias
el _non plus ultra_ han tenido;
mas la que hoy ganais, ha sido
_plus ultra_ de humanas glorias.
Vuestra dicha es tan extraña,
que quisiera ¡vive Dios!
más haber hecho la hazaña
que hoy, García, hicistes vos,
que ser Príncipe de España.
Porque Alejandro decía
(¡ved cuanto lo encarecía!)
que más ufano quedaba
si un rendido perdonaba,
que si un imperio rendía.
Que en los pechos valerosos,
bastantes por sí a emprender
los casos dificultosos,
el alcanzar y vencer
consiste en ser venturosos;
mas en que un hombre perdone,
viéndose ya vencedor,
a quien le quitó el honor,
nada la fortuna pone,
todo se debe al valor.
Si vos de matar, García,
tanta costumbre tenéis,
matar ¿que hazaña sería?
Vuestra mayor valentía
viene a ser que no matéis.
En vencer está la gloria,
no en matar; que es vil acción
seguir la airada pasión,
y deslustra la vitoria
la villana ejecución.
Quien venció, pudo dar muerte;
pero quien mató, no es cierto
que pudo vencer; que es suerte
que le sucede al más fuerte,
sin ser vencido, ser muerto.
Y así, no os puede negar
quien más pretenda morder,
que más honra os vino a dar
el vencer y no matar,
que el matar y no vencer.
Dar la muerte al enemigo,
de temello es argumento;
despreciallo es más castigo,
pues que vive a ser testigo
contra sí, del vencimiento.
La vitoria el matador
abrevia, y el que ha sabido
perdonar, la hace mayor,
pues mientras vive el vencido,
venciendo está el vencedor.
Y más donde a cobardía
no puede la emulación
interpretar el perdón.
Pues tiene el mundo, García,
de vos tal satisfacción,
dadme los brazos.
GARCIA. Señor,
con que a vuestros pies me abaje
premiáis mi hazaña mayor.
PRINCIPE. Esos pide el vasallaje,
y esotros debo al valor.
GARCIA. Como rey sabéis honrar.
PRINCIPE. Alzad, Alarcón, del suelo,
que en el suelo no ha de estar
quien ha sabido obligar
la misma Reina del cielo.
Y que pago considero
por libranza suya, a vos
las honras que daros quiero;
que es el rey un tesorero (_Échale los brazos_)
que tiene en la tierra Dios. (_Abrázale_)
Libre de ser derribado
ahora me juzgo yo;
que bien seré sustentado
de un brazo a quien, levantado,
tal furia no derribó.
Y así, en mi casa, García,
os quedad; desde este día
andemos juntos los dos;
que quiero aprender de vos
la piedad y valentía.
Gentilhombre de mi boca
os hago.
GARCIA. Dadme esos pies.
PRINCIPE. El servirme de vos es
para vos merced muy poca,
porque es mi propio interés.
Y yo no pretendo hacer
desto premio o beneficio;
porque el cargo ni el oficio,
no premia al que ha menester
el rey para su servicio.
El un hábito escoged
de los tres.
GARCIA. ¿Cuándo, señor,
serviré tanta merced?
(_Arrodíllase Don Juan_)
PRINCIPE. Aquesto a vuestro valor
y no a mí, lo agradeced.
Lo mucho que habeis servido,
el hábito manifiesta.
Pues ¿qué merced habrá sido
la que a mí nada me cuesta
y vos habéis merecido?--
¿Por qué estás, Don Juan, así?
JUAN. Estas honras que le das
a Garci-Ruiz por mí,
agradezco.
PRINCIPE. Debo más
a quien hoy me ha dado a ti.
A pagarle me apercibo
esta vida con que vivo,
en la que hoy, Don Juan, te dió;
que eres, amigo, otro yo,
y en tí la vida recibo.
A todos sabes honrar.
[ESCENA X]
Sale el paje GERARDO; apártase el PRINCIPE con el paje, y hablan
aparte GARCIA y DON JUAN.
[GERARDO.--EL PRINCIPE, GARCIA, DON JUAN]
PRINCIPE. ¿Qué hay, Gerardo?
GERARDO. A vuestra Alteza
aparte quisiera hablar.
[_Desvíase el Príncipe con el paje, y hablan aparte
García y Don Juan_.]
JUAN. Merece vuestra nobleza
tan soberano lugar.
GARCIA. Un deudor en mí tenéis
de las honras que hoy recibo.
JUAN. Cuando a merced vuestra vivo,
nada deberle podéis
por ley a vuestro cautivo.
Mas donde el sujeto es tal,
no tanto estiméis que aplique
el ánimo liberal
el Príncipe Don Enrique
a haceros merced igual;
porque en su real persona
puso el cielo tal nobleza,
benignidad y largueza,
que hoy os diera su corona,
a tenerla en la cabeza.
PRINCIPE. (_Ap_.) Confuso estoy.
¿Qué he de hacer?
¿Al que tanto agora honré
tengo al punto de prender?
Pues dejar de obedecer
a Anarda, ¿cómo podré?
¡Oh fuero de amor injusto!
¿A tan heroico varón
hacer tal agravio es justo,
por sólo el liviano gusto
de una mujer sin razón?
Pero prendello, ¿qué importa,
si luego le he de soltar,
y a mí me viene a librar
su prisión liviana y corta
de un largo enojo y pesar?
Pero tengo por mejor,
por mostrarme poco amante
sufrir de Anarda el rigor,
que dar nota de inconstante
a un hombre de tal valor.
Mas si la causa le digo,
bien disculpará el efeto.
No me tendrá por discreto,
si aun no empieza a ser mi amigo
cuando le fío un secreto.
Mas ya sé lo que he de hacer.--
Vedme esta noche, García.
GARCIA. Vuestro soy.
PRINCIPE. Habéis de ver
a mi padre, que poner
vuestra persona querría
en el estado que cuadre
al valor que en vos se ve.
GARCIA. Con serviros lo tendré.
PRINCIPE. Esta noche de mi padre
el hábito alcanzaré. (_Vase_.)
JUAN. Ya con él os miro yo;
que el rey Don Juan a su Alteza
nada jamás le negó;
que de su padre heredó
el Príncipe la largueza. (_Vase_.)
GARCIA. En mar sangriento de cruel venganza,
de rabia, de ira y de coraje lleno,
corrí tormenta, de esperanza ajeno
de llegar en mi estado a ver bonanza.
Y un súbito accidente, una mudanza
el pecho libra de mortal veneno,
y el que en mi agravio a mi furor condeno,
en el perdón produce mi esperanza.
No la privanza me movió futura;
que fortuna en sus obras desiguales
no hace de los méritos memoria;
mas debo a mi piedad esta ventura;
y por lo menos en hazañas tales,
de la gentil acción queda la gloria. (_Vase_.)
[ESCENA XI]
[_Calle en que vive Anarda.--Es de noche_.]
Sale HERNANDO, con capa y sombrero viejo; INÉS.
HERNANDO. Tu nombre saber deseo.
INÉS. Inés.
HERNANDO. Decirte podré
según en mí no sé qué
siento después que te veo.
Un poco te quiero, Inés.
INÉS. A lo menos no dirás,
pues que ya dicho lo has,
yo te lo diré después.
HERNANDO. La lengua en amor osada
es más dichosa y más cuerda;
porque la mula que es lerda
tarde llega a la posada.
Enfermo es quien tiene amor,
y es el doctor el amado;
pues ¿cómo será curado
quien su mal calla al dotor?
[ESCENA XII]
Salen EL CONDE y LEONARDO, de noche.--
[HERNANDO, INÉS.]
LEONARDO. Ocupada está la puerta.
CONDE. Reconocer determino.
LEONARDO. El celoso desatino
tus acciones desconcierta.
CONDE. No me repliques. ¿Quién es?
INÉS. [_Ap_]
(Este es el Conde.) Inés soy,
que gozando el fresco estoy.
CONDE. No hablo contigo, Inés,
sino con aquese hidalgo.
INÉS. Un soldado es, que llegó,
como a la puerta me vió,
a pedir por Dios.
HERNANDO. Dad algo
para pagar la posada,
caballeros, a un soldado
desvergonzante y honrado,
que trae la pierna colgada
y tiene un brazo torcido,
por amor de...
LEONARDO. Perdonad.
HERNANDO. Miren la necesidad
con que, por Dios, se lo pido.
CONDE. ¿Queréis no ser majadero?
HERNANDO. ¿Así a un pobre se responde?
(_Ap_. ¿Este es conde? Sí: éste esconde
la calidad y el dinero.) (_Vase_.)
[ESCENA XIII]
[EL CONDE, LEONARDO, INÉS.]
CONDE. Hermana Inés, no concierta
con el honor desta casa
ver, quien a tal hora pasa,
hombres hablando a su puerta.
INÉS. Un mendigo remendado
que por Dios llega a pedir
¿qué puede dar que decir?
CONDE. Un tercero, disfrazado
de mendigo, busca así
la ocasión a su mensaje,
y a estas horas el mal traje
no se ve, y el hombre sí;
y a estar vos, como es razón,
encerrada en vuestra casa,
al mendigo y al que pasa
quitárades la ocasión.
INÉS. No sé yo, por vida mía,
desde cuándo acá o por dónde
le ha tocado, señor Conde,
el cargo a vueseñoría
de alcaide o de guardadamas
desta casa. ¿Qué marido,
padre o galán admitido
es de alguna de mis amas,
para que las guarde así?
CONDE. ¡Vive el cielo, que a no ser
de aquesta casa y mujer!...
LEONARDO. Calla, Inés, ¿estás en ti?
¿Así te atreves al Conde?
INÉS. Y al mismo rey me atreviera,
si tanta ocasión me diera.
Quien por su dueño responde
se atreve muy justamente.
Pero yo le diré a Anarda
que el Conde su puerta guarda,
para que el remedio intente. (_Vase_.)
[ESCENA XIV]
[EL CONDE, LEONARDO.]
LEONARDO. Perdido vas.
CONDE. Tal estoy
de celoso y desdeñado,
que ya de desesperado
en nuevos intentos doy.
Ya que no puedo obligar,
vengarme sólo deseo,
que estas visiones que veo,
la materia me han de dar.
El mozo que hoy en el río
las habló y siguió después;
hallar a la puerta a Inés
y hablarme con tanto brío;
de Anarda el airado ceño
hoy, porque al coche llegué:
todo dice, o nada sé,
que esta casa tiene dueño.
LEONARDO. ¿Eso dudas?
CONDE. De inquirirlo
y darles pesares trato.
LEONARDO. No le saldrá muy barato,
si tú dasen perseguirlo,
al pobre amante el favor.
CONDE. Tenga disgustos al peso
que los tengo.
LEONARDO. Para eso
te hizo Dios tan gran señor;
pagúela quien te la hiciere.
CONDE. Bien es, para tales hechos,
vestir de acero los pechos.
LEONARDO. Quien dar pesadumbres quiere
ha de vivir con cuidado.
CONDE. Vamos por armas, que el día
ha de hallarme aquí en espía,
Leonardo, hasta ser vengado. (_Vanse_.)
[ESCENA XV]
Salen GARCIA y HERNANDO, de noche.
GARCIA. Prosigue.
HERNANDO. Llegóse a mí
el dicho conde Mauricio,
como ve que sigo el coche,
y pregúntame a quién sirvo.
Digo que a nadie. Él replica:
de dónde soy conocido
de aquellas damas que hablaba,
y por qué ocasión las sigo.
Que ni sigo ni conozco,
le respondo y certifico.--
Pues no os tope yo otra vez
a vista del coche (dijo),
o a palos haré mataros.--
Yo me aparto, y a un mendigo,
que limosna entre los coches
pidiendo andaba en el río,
mi capa y sombrero doy,
y estos andrajos le pido,
con que, si me ves de día,
oso engañarte a tí mismo.
Con esto, y con que la noche
también ayuda nos hizo,
las seguí, y entré en su casa,
de que estamos tan vecinos,
que es esta que estás mirando,
cuyo soberbio edificio
avaramente publica
los tesoros escondidos.
Hablé con ellas; y al fin,
la que ser Lucrecia dijo,
me dió de tenerte amor,
si honestos, claros indicios.
Pregunta tu casa, y yo
con decilla me despido;
de mi humor dicen que gustan,
mas yo, que a tu amor lo aplico,
me di al disfrazado brindis
de "a más ver" por entendido.
A Inés, secretaria suya,
mandan que salga conmigo
hasta dejarme en la calle,
cosa bien fuera de estilo,
pero no de la intención,
que presumo y averiguo
que fué, porque yo de Inés
me informase en el camino
de lo que ellas me negaron:
lance de amor conocido.
Supe que era el nombre Anarda,
y Girón el apellido
de la que Doña Lucrecia
Chacón nombrarse me dijo.
La otra es su prima, Julia
su nombre, y un viejo tío
es el curador y el Argos
destas dos huérfanas Ios;
ambas por casar, y tienen
dos mayorazgos muy ricos
con que puede hacer dichoso
cada cual a su marido.
Ciertas esperanzas mías
dieron con esto en vacío,
y a Inés, envuelta en donairos,
una flecha de amor tiro.
Llegamos así a la puerta,
donde con celoso brío
se llegó a reconocerme,
determinando, Mauricio.
Dice que un mendigo soy
Inés; yo fínjolo al vivo.
Él responde: no hay que daros;
yo, a fuer de pobre, porfío.
Enfadóse, fuíme, halléte
en la posada, salimos,
las mercedes me contaste,
que hoy el Príncipe te hizo:
llegamos aquí, paramos...
Con que en breve suma he dicho
cuanto he hecho desde el punto
que me dejaste en el río.
GARCIA. De los favores de Anarda
y los celos de Mauricio,
me forman los pensamientos
un confuso laberinto.
Hernando, perdido estoy.
No sé qué poder divino
tiene Anarda, que en un punto
me arrebató los sentidos.
Tal estoy, que no me alegran
los favores que hoy me hizo
Su Alteza; que los de Anarda
sólo quiero y sólo estimo.
Juzga, pues, cuál me tendrán
las licencias de Mauricio;
que mucho tiene de dueño
quien cela tan atrevido.
HERNANDO. Advierte que a una ventana
dos personas han salido.
[ESCENA XVI]
Salen ANARDA e INÉS _a la ventana_.
[ANARDA, INÉS, GARCIA, HERNANDO].
ANARDA. Dos son.
INÉS. El Conde y Leonardo
siguen el intento mismo.
ANARDA. ¿Es el Conde?
GARCIA. El Conde soy.
(_Ap_.) (A mi muerte me apercibo;
pero venid, desengaño;
que cuanto os temo os estimo.)
Aparta; que las verdades [_a Hernando_.]
de amor no quieren testigos,
y saber estas deseo.
HERNANDO. A esa esquina me retiro. (_Vase_)
[ESCENA XVII]
[GARCIA, ANARDA, INÉS.]
ANARDA. Conde, a vuestro atrevimiento
y grosera demasía,
ni conviene cortesía
ni es cordura el sufrimiento.
¿En qué favor fundamento
el guardarme así ha tenido?
A quien nunca fué admitido
pretendiente ni galán,
decid: ¿qué leyes le dan
las licencias de marido?
Si con tanta libertad
guardáis mi puerta y mi calle,
¿quién hará al vulgo que calle,
o estime mi honestidad?
Si bien me queréis, mirad
mi fama y reputación
que es forzosa obligación
que al bien amar corresponde.
[ESCENA XVIII]
Salen EL CONDE y LEONARDO, armados, y el CONDE
escucha a ANARDA.
[EL CONDE, LEONARDO, GARCIA, ANARDA, INÉS.]
ANARDA. Y si no me queréis, Conde,
dejadme en este rincón.
[_El Conde escucha a Anarda_]
Y si os pretendéis vengar,
con eso, de mi desden,
sabed que el no querer bien
no ofende, ni obliga a amar;
que inclinar o no inclinar
sólo lo puede el amor.
Y si el veros tan señor
esfuerza vuestra malicia,
el Rey sabe hacer justicia,
y yo sé tener valor. [_Retíranse las dos._] (_Vase_)
CONDE. (_Ap_.) Huélgome; que no soy yo
solamente el desdeñado.
GARCIA. (_Ap_.) La vida mi amor ha hallado
donde la muerte esperó.
CONDE. (_Ap_.) ¡Pobre amante!
LEONARDO. [_Hablando aparte con su amo_.]
¿Muere, o no?
CONDE. Viva, pues vive penando.
[ESCENA XIX]
Sale HERNANDO.
[HERNANDO, GARCIA, EL CONDE, LEONARDO.]
HERNANDO. [_Llegándose a su amo y hablándole aparte_.]
¿Qué tenemos?
GARCIA. Vida, Hernando:
el Conde muere.
HERNANDO. Con esto
¿cenaremos?
GARCIA. Vamos presto;
que está el Príncipe esperando. (_Vanse_.)
[ESCENA XX]
[EL CONDE, LEONARDO.]
CONDE. Sospecho que no hago bien,
Leonardo, en no conocello.
Si es mi igual, sacaré dello
el consuelo a mi desdén,
y a lo menos sabré quién
no ha de causarme cuidado.
Vamos tras él.
LEONARDO. Acosado
toro embestimos, señor;
que aun sospecho que es peor
un amante desdeñado. (_Vanse_.)
ACTO SEGUNDO
[_Cámara del Príncipe en el Alcázar de Madrid_.]
[ESCENA PRIMERA]
Salen EL PRINCIPE, GARCIA, DON JUAN, GERARDO y
HERNANDO, de noche.
PRINCIPE. De lo que el Rey os ha honrado,
que me deis gracias no es bien,
Alarcón, mas parabien,
pues tanto gusto me ha dado.
GARCIA. Vuestro soy.
PRINCIPE. Decid amigo;
mostrarlo puede el efeto,
pues mi más alto secreto
a declararos me obligo.
No me tengáis por liviano
por mostraros presto el pecho,
porque estoy muy satisfecho
que con vos nunca es temprano.
Y así, justamente digo
que os puedo dar parte dél;
que ha mucho que sois fiel,
si ha poco que sois amigo.
Mas pues quiero daros hoy
la llave del alma mía,
de mi cámara, García,
también con ella os la doy.
GARCIA. No sólo no he de poder
serviros merced tan alta;
mas aun a la lengua falta
el modo de agradecer.
PRINCIPE. Alzad.
JUAN. Los brazos os doy,
alegre de que su Alteza
honre así vuestra nobleza.
GARCIA. Sois amigo, y vuestro soy.
JUAN. A Vuestra Alteza, señor,
los pies beso agradecido,
pues honra tanto al vencido
cuanto honrare al vencedor.
PRINCIPE. Bien, Don Juan, sabéis mostrar
vuestro hidalgo corazón,
pues no os causa emulación
la competencia en privar.
Y con eso ganáis tanto,
que en mi gracia os levantáis
al paso que os alegráis
de lo que a Alarcón levanto.
No por su privanza viene
mi amor a menos con vos,
porque es el rey como Dios,
que muchos privados tiene.
Y así, cuanto estas acciones
muestran en vos más valor,
tanto a vuestro vencedor
tengo más obligaciones.
Que cuando no le pagara
la vida que en vos me dió,
porque a tal hombre venció,
con justa razón le honrara.
GARCIA.
A la esperanza, señor,
vuestros favores exceden.
PRINCIPE. Esos criados se queden.
JUAN. El Príncipe, mi señor,
manda que os quedéis. (_Vase Gerardo_.)
GARCIA. [_Hablando aparte con Hernando_.]
Hernando,
en nuestra calle me aguarda,
y mientras no voy, a Anarda
te encargo.
HERNANDO. ¿Estaré velando?
GARCIA. Nunca tan necio has estado.
HERNANDO. ¿Y dormir?
GARCIA. Dormir de día.
[_Vanse el Príncipe, García y Don Juan_.]
[ESCENA II]
[HERNANDO.]
Temprano, por vida mía,
en el uso hemos entrado.
Alto; somos de palacio;
trasnochar, ir a dormir
al amanecer, vivir
de prisa, y morir de espacio.
Si el cielo no lo remedia,
la sátira encaja aquí;
mas no ha de haber cosa en mí
de lacayo de comedia.
¡Cuál a la corte pusiera
algún poeta, si el caso
y el lacayo en este paso
de la comedia tuviera!
¡Cuál pusiera yo a su Alteza!
¡Qué libremente le hablara,
y qué poco respetara
su poder y su grandeza!
¡Luego me apartara dellos,
cuando a graves cosas van
él y mi amo y Don Juan!
¡Mal año! por los cabellos
de otra parte me trajera,
y en todo el caso me hallara,
que el Príncipe aun no fiara
quizá a los dos, si pudiera.
Y estando en lo más famoso,
grave, fuerte y apretado,
saliera el señor criado
con un cuento muy mohoso,
o una fábula pueril
de la zorra y el león,
y la más alta cuestión
concluyera un hombre vil.
No, no; el criado servir;
con el rey la gente grave;
aconsejar el que sabe,
y el que predica reñir. (_Vase_.)
[ESCENA III]
[_Calle en que vive Anarda.--Es de noche_.]
[EL PRINCIPE, GARCIA, DON JUAN.]
PRINCIPE. Pensé que un pecho tan fuerte
como el vuestro triunfaría
del amor tierno, García.
GARCIA. Iguala amor a la muerte.
PRINCIPE. Militares embarazos
a muchos dél defendieron.
GARCIA. Al dios Marte no valieron
contra los venéreos lazos.
PRINCIPE. ¿No os admirará en efeto
deciros que amo, García?
GARCIA. No, porque ya lo sabía.
PRINCIPE. ¿Cómo?
GARCIA. Sé que sois discreto.
PRINCIPE. ¡Qué bien sabéis consolar!
JUAN. Es su consecuencia clara,
puesto que amor se compara
a la piedra de amolar,
en que el más agudo acero
da a sus filos perfección.
PRINCIPE. Esta es la calle, Alarcón,
en que vive por quien muero.
GARCIA. (_Ap_.) ¿Qué es esto? Ya el niño Amor
destas sombras se acobarda,
y la hermosura de Anarda
hace cierto mi temor.
PRINCIPE. Esta es la casa.
GARCIA. (_Ap_.) ¡Ay de mí!
PRINCIPE. Haz la seña. Mas detente;
que el recato es conveniente,
y pienso que hay gente allí.
JUAN. La calle despejaré.
PRINCIPE. Tú no; que presumirán,
si eres la flecha, Don Juan,
que soy yo quien la tiré.
Vaya Alarcón.
GARCIA. Voy, señor.
PRINCIPE. En esta esquina os espero.
(_Vanse él [Príncipe] y Don Juan_.)
[ESCENA IV]
GARCIA. ¿Para qué, fortuna, quiero
con tal pensión tu favor?
¿De qué sirve la privanza?
Mercedes y honras ¿de qué?
Todas te las trocaré
a esta perdida esperanza.
¡Cuál iba yo, viento en popa!
Fortuna, ya te entendí;
que con más ímpetu así
la nave en la peña topa.
El fin traidor has mostrado
con que en levantarme das;
que para que sienta más,
me has hecho más delicado.
Dándome honrosos despojos
llegas con rostro de paz,
por arrojarme el agraz
en las niñas de los ojos.
¿Qué es privanza, qué es honor,
qué es la vitoriosa palma,
si en lo más vivo del alma
ejecutas tu rigor?
Hoy la mayor alegría
y el mayor pesar me has dado;
de dichoso y desdichado
soy ejemplo en solo un día
Pero quizá Anarda bella
no tiene al Príncipe amor.
¿Qué importa? Él es mi señor,
y tiene su amor en ella.
No tocan a la lealtad
las ofensas de quien ama;
mas ya su amigo me llama,
y me obliga la amistad.
¿De qué sutiles razones,
deseo, os queréis valer?
¿Alarcón ha de poner
la lealtad en opiniones?
Deseo, o morid en mí,
o matad conmigo a vos,
porque o vos o ambos a dos
hemos de morir aquí.
Llegad, corazón fiel;
venza al amor la lealtad;
el paso al cielo allanad
a quien os derriba dél.
[ESCENA V]
Salen HERNANDO, huyendo con la espada en la mano y tras él
MAURICIO y LEONARDO.
[HERNANDO, EL CONDE, LEONARDO, GARCIA.]
HERNANDO. A no ser tantos, yo sé
si me causaran temor.
GARCIA. ¿Es Hernando?
HERNANDO. ¿Es mi señor?
GARCIA. ¿Qué ha sido?
HERNANDO. Desde que entré
en aquesta calle a hacer
lo que me has encomendado,
los de esa cuadrilla han dado
en que me han de conocer.
Porque no me descubrí,
dieron tras mí a cuchilladas,
y mil montantes y espadas
llovió el cielo sobre mí.
GARCIA. Dos solos diviso yo.
HERNANDO. ¿Dos?
GARCIA. No más.
HERNANDO. Pues no habrá más.
GARCIA. ¡Qué trocado, Hernando, estás!
¿Ya tu valor se acabó?
HERNANDO. Tanto son dos como mil
contra aquel que solo está.
GARCIA. ¿Y quién será?
HERNANDO. ¿Quién será
sino quien hecho alguacil
nos reconoció, señor?
GARCIA. ¿El conde Mauricio?
HERNANDO. El Conde.
GARCIA. Aquí, si mal me responde,
me conocerá mejor. (_Llégase a él_.)
Si acaso algunas mercedes
alcanza la cortesía,
por ella, hidalgos, querría
poder con vuesas mercedes
que den lugar por un rato
a cierto amante secreto,
que debe al alto sujeto
de su amor este recato;
que él les dejará después
toda la noche la calle.
CONDE. (_Ap. los dos_.)
Este, en la voz y en el talle,
es Garci-Ruiz.
LEONARDO. Él es.
CONDE. ¡Pues a buen puerto ha llegado!
Vos pedís bien justa cosa, [_A García_.]
pero muy dificultosa;
que soy ministro, y mandado
de un superior en mi oficio,
que de aquí no haga ausencia,
para cierta diligencia
que importa al real servicio.
A mí me pesa por cierto
de no poderos servir;
pero que no he de impedir
vuestros amores, advierto;
porque callar os prometo;
de más de que es caso llano
que de la justicia es vano
querer encubrir secreto,
que al sol nada se le esconde.
HERNANDO. (_Ap_.) [_con su amo_]
Él prosigue su artificio.
GARCIA. ¿Estás cierto en que es Mauricio?
HERNANDO. Digo, señor, que es el Conde.
GARCIA. Hidalgo, o seáis justicia
y aquí negocios tengáis,
o ser ministro finjáis
con cautelosa malicia,
lo que pido haced, que es justo.
CONDE. Que no puedo he dicho ya.
GARCIA. Ya en conseguillo me va
más reputación que gusto;
porque quien llega a pedir
lo que no es justo negar,
no deja elección al dar,
y se obliga a conseguir.
CONDE. ¿Qué queréis decir con eso?
GARCIA. ¿Aun no lo habéis entendido?
Que habéis de hacer lo que os pido,
o obligarme a algún exceso.
CONDE. No os arriesguéis a un gran daño,
por la que, según entiendo,
no os quiere.
GARCIA. Yo estoy pidiendo
lugar y no desengaño.
Esto haced, y no os metáis
en consejos, ni mostréis
que conocido me habéis,
porque a mucho me obligáis.
CONDE. Que os conozca o no, os prometo
que es imposible dejaros
la calle sola.
GARCIA. ¿En estaros
os resolvéis, en efeto?
CONDE. Aquí me ha de hallar el día.
GARCIA. Pues procedéis tan grosero,
podrá con vos el acero
lo que no la cortesía.
(_Sacan todos las espadas y riñen_.)
HERNANDO. ¡Pese a tal! Agora sí
me entenderé yo con vos,
que nos vemos dos a dos.
¿Broquelicos para mí?
CONDE. Herido estoy.
GARCIA. Yo me holgara,
sin heriros, de obligaros;
mas a vos podéis culparos.
CONDE. La fuerza me desampara;
sin duda es mortal la herida.
GARCIA. Que me pesa, sabe Dios.--
[_A Hernando, que riñe con Leonardo_.]
Tente.--Yo fuera con vos (_Al Conde_.)
cuidando de vuestra vida,
a poder faltar de aquí.
CONDE. Indicios de noble dáis.
GARCIA. Por mucho que lo seáis,
con igual pecho os herí.
LEONARDO. ¡Ah! ¡pese a quien me parió!
(_Vanse Leonardo y el Conde_.)
[ESCENA VI]
Salen EL PRINCIPE y DON JUAN, alborotados.
[EL PRINCIPE, DON JUAN, GARCIA, HERNANDO.]
PRINCIPE. En la vida de García
se arriesga, Don Juan, la mía.
JUAN. ¿No basta que vaya yo?
PRINCIPE. No basta; que no sabemos
cuántos los contrarios son.
JUAN. Yo soy Luna, él Alarcón,
que por un millón valemos.
Mas pienso que viene aquí.
PRINCIPE. ¡García!
GARCIA. Señor.
PRINCIPE. ¿Qué ha sido?
GARCIA. ¿Qué, señor?
PRINCIPE. ¿Ese ruido
de cuchilladas que oí?
GARCIA. Lo que fué, que no fué nada;
después, señor, lo diré.
Agora, pues que se ve
la calle desocupada,
logre el tiempo vuestra Alteza.
[_Hablando aparte con el criado_.]
En casa me espera Hernando.
HERNANDO.
¡Vive Dios que estoy temblando!
GARCIA. Nunca has mostrado flaqueza
sino en la corte.
HERNANDO. Señor,
tú dices que nada ha sido
haber a Mauricio herido,
y puedes; que en el amor
del Príncipe estás fiado;
mas a mí el pesar me ahoga;
que sé que siempre la soga
quiebra por lo más delgado.
GARCIA. De tu temor me averguenzo.
HERNANDO. Hay alcalde que de balde,
por sólo hacer del alcalde,
me pondrá de San Lorenzo.
GARCIA. Antes a mí me mataran;
que a los ingratos no imito,
que animan para el delito,
y en la pena desamparan.
Véte, y duerme descuidado.
(_Entre tanto hace la seña Don Juan_.)
HERNANDO. ¿A qué no obliga tu amor?
Bien dicen que el buen señor
es quien hace buen criado. (_Vase_.)
PRINCIPE. ¿Si habrán oído?
[ESCENA VII]
Sale INÉS, a la ventana.
[EL PRINCIPE, GARCIA, DON JUAN, INÉS.]
JUAN. Ya están
a la ventana.
INÉS. ¿Quién es?
PRINCIPE. Inés parece.
JUAN. ¿Es Inés?
INÉS. ¿Quién lo pregunta?
JUAN. Don Juan.
A Anarda le dí que está
su Alteza aguardando aquí.
PRINCIPE. Sin esperanza, le dí.
_Vase Inés [de la ventana_.]
¡Válgame Dios! ¿si saldrá?
Decidme que sí, y con eso
no me matará el temor.
JUAN. Yo tuviera por mejor
prometerte el mal suceso,
y así tendrás más colmado,
si Anarda sale, el contento;
y si no, será el tormento
mucho menor, esperado.
GARCIA. (_Ap_.) ¡Ah Dios!
¡qué dulce esperanza
gané y perdí en sólo un día!
¡qué propia ventura mía
en la ligera mudanza!
Pero quizá... ¡No hay quizá!
"Haced," el Príncipe dijo,
"la seña," de que colijo
que es dueño de Anarda ya;
que amistad hay asentada
donde hay seña conocida;
y pues tan presto fué oída,
bien se ve que fué esperada.
[ESCENA VIII]
Salen ANARDA y JULIA _a la ventana_.
[ANARDA, JULIA, EL PRINCIPE, GARCIA, DON JUAN.]
ANARDA. [_Ap. con Julia_.]
Yo salgo, esta es la verdad,
por el forastero, prima;
que su prisión me lastima,
si temo su libertad.
JULIA. ¡Qué perdida estás!
ANARDA. De amor
hasta agora no he sabido.
JULIA. Tarde, mas bien, te ha cogido.
(_Ap_. Sabe Dios que estoy peor.)
ANARDA. ¡Ah, caballero!
PRINCIPE. Señora,
¿sois Anarda?
ANARDA. Anarda soy.
PRINCIPE. Perdonad, mi bien, si os doy
aqueste disgusto ahora,
impidiendo el venturoso
sueño que ocupando estaba,
por el descanso que os daba
en cambio ese cuerpo hermoso;
que tanto el susto he sentido,
que hoy en el río tuvistes,
que hasta ver cómo volvistes,
volver en mí no he podido.
¿Cómo estáis? ¿Quitóse ya
aquel alboroto?
ANARDA. En mí
nunca, Príncipe, sentí
lo que de entonces acá;
que hizo en mí tal impresión
el forastero atrevido,
que presente lo he tenido
siempre en la imaginación.
GARCIA. (_Ap_.)
¡Ah Dios, si fuese de amor!
ANARDA. Mas lo que me ha sosegado
es pensar que aprisionado,
como os supliqué, señor,
lo tenéis, para que así
no se vaya sin pagarme.
GARCIA. (_Ap_.)
No es este efecto de amarme:
ya de mi engaño salí.
Cuanto de mí se informó,
fué por trazar su venganza,
y mi engañosa esperanza
a favor lo atribuyó.
PRINCIPE. De un yerro que cometí
contra vos, hermosa Anarda,
mi amor el perdón aguarda.
ANARDA. ¿Cómo?
PRINCIPE. No os obedecí.
ANARDA. ¿Luego sin pena quedó
el forastero atrevido?
PRINCIPE. Y aun con premio bien debido
a las nuevas que me dió.
ANARDA. (_Ap_.) ¡Ay de mí!
JULIA. (_Ap_.) Perdida soy.
ANARDA. ¿Esa es la fe y la fineza
que le debí a Vuestra Alteza?
Bien desengañada estoy.
¡La primer cosa que pido,
en que estribaba mi gusto,
y más cuando era tan justo
castigar a un atrevido,
no he podido merecer!
PRINCIPE. Vos lo causastes, por Dios,
porque a vos sólo por vos
dejara de obedecer;
que como ser, entendí
vos, causa de aquel exceso,
con que tan fuera de seso
de pena y celos me ví,
quedé de gusto tan loco
con saber que me engañé,
que para albricias juzgué
ser todo mi reino poco.
ANARDA. Obedecer es fineza.
(_Ap_. Muerta soy, si se ausentó.)
Señor, mi tío tosió:
perdóneme Vuestra Alteza;
que su recato y rigor
me prohibe este lugar.
PRINCIPE. Primero habéis de escuchar
el descargo de mi error;
que para que no culpéis
del todo mi inobediencia,
lo traigo a vuestra presencia
a que vos lo castiguéis.
ANARDA. ¿Qué decís?
PRINCIPE. Que traigo aquí
al forastero conmigo,
sujeto a vuestro castigo.
ANARDA. Aun podré pensar así
que habéis mi gusto estimado.
GARCIA. En fin ¡qué! ¿perdón no espero
de un error de forastero
y de un furor de agraviado?
PRINCIPE. Perdonad, por vida mía,
pues lo conoce, su error.
ANARDA. Cuando no al intercesor,
a su humildad se debía.
PRINCIPE. Pues con eso, dueño mío,
obedezco en dejaros.
ANARDA. Bien podéis, señor, estaros;
que ya no tose mi tío.
PRINCIPE. ¿Como es posible que tanto
favor haya yo alcanzado?
ANARDA. (_Ap_.)
La fiesta habéis celebrado;
mas habéis errado el santo.
GARCIA. (_Ap_.)
Que tiene al Príncipe amor,
bien claramente se ve.
Mas ¡necio yo! ¿qué esperé,
si es tal el competidor?
PRINCIPE. ¿Cómo, Julia, no me dais
el parabién del favor?
JULIA. Por no impediros, señor,
cuando de Anarda gozáis.
JUAN. A lo menos, por no dar
con su voz gloria a mi oído.
JULIA. Siempre, Don Juan, habéis sido
desconfiado en amar.
JUAN. Esto tengo de discreto:
y a Dios, ingrata, pluguiera
que otra causa no tuviera
un tan desdichado efeto.
GARCIA. (_Ap_.)
Los dos aman a las dos;
con tal liga y artificio
seguro va el edificio.
ANARDA. ¿Cómo trajistes con vos
al forastero, señor?
A quien mañana se irá,
¿tan fácilmente se da
noticia de nuestro amor?
(_Ap. las dos_. Así le pregunto, prima,
del forastero el estado.)
JULIA. ¡Qué bien tu intento has guiado!
PRINCIPE. No os tengo en tan poca estima,
que lo que os ama mi pecho
tan fácil le haya fiado.
En mi servicio ha quedado;
de mi cámara lo he hecho.
ANARDA. (_Ap. a ella_.) ¡Ah Julia! dichosa soy.
JULIA. Déjame, no me diviertas
de Don Juan. (_Ap_. Sin que me adviertas
atenta a mi dicha estoy.)
GARCIA. Gente viene.
PRINCIPE. Anarda, adiós;
que miro por vuestra fama.
ANARDA. Así obliga quien bien ama.
JUAN. Adiós.
JULIA. Él vaya con vos.
ANARDA. Caballero forastero,
de que os quedéis en palacio
con el Príncipe, de espacio
el parabién daros quiero.
GARCIA. Ya con eso lo recibo.
(_Vanse las damas_.)
[ESCENA IX]
[EL PRINCIPE, DON JUAN, GARCIA.]
PRINCIPE. Sin duda ha estado, García,
en vuestra dicha la mía;
que nunca en el pecho esquivo
de Anarda, señal de amor,
como aquesta noche, ví.
GARCIA. (_Ap_.)
¿Mas si fuese para mi,
sobre escrito a ti, el favor?
PRINCIPE. "Bien podéis, señor, estaros",
dijo, queriendo partirme.
JUAN. De que paga tu amor firme
ha dado indicios bien claros.
GARCIA. (_Ap._.)
Cuando el Príncipe le dijo
que estaba presente yo,
gusto de estarse mostró:
con justa razón colijo,
pues antes irse quería,
que yo su rémora he sido.
Nueva esperanza ha nacido
de la ya ceniza fría.
PRINCIPE. Agora podéis contar,
Garci-Ruiz, lo que fué
aquel ruido.
GARCIA. Llegué,
pedí que diesen lugar
a un amante; no quisieron,
por más que rogué importuno;
saqué la espada, herí al uno,
y con aquello se fueron.
PRINCIPE. Mal hicistes: cuando envío,
Alarcón, a despejar,
es por bien; no ha de costar
sangre de vasallo mío.
GARCIA. No quiso por bien.
PRINCIPE. Dejallo.
GARCIA. El gusto vuestro estorbaba.
PRINCIPE. Menos mi gusto importaba
que la salud de un vasallo.
GARCIA. Yo erré por ser obediente.
PRINCIPE. Cerca estaba yo; volver
y tomar mi parecer.
Quien sirve ha de ser prudente.
(_Vanse el Príncipe y Don Juan_.)
[ESCENA X]
[GARCIA.]
¿En servir hay esta vida?
¿Esta gloria en la privanza?
¿En tan ligera mudanza
hay tan pesada caída?
¡Que haya sido error en mí
lo que fineza juzgué!
¡Cuando la vida arriesgué
por agradar, ofendí!
¡Fuerte caso, dura ley,
que haya de ser el privado
un astrólogo, colgado
de los aspectos del rey!
Hoy benévolo le ví,
y hoy contrario vuelve a estar:
ganélo con no matar,
y con matar lo perdí.
¿Qué es esto? ¿Pruebas conmigo
tus variedades, fortuna?
Hoy era Don Juan de Luna
mi más odioso enemigo;
hoy es ya mi amigo, y hoy
yo mismo vida le di;
hoy al Conde conocí,
y ya su homicida soy.
Hoy ví a Anarda, y hoy la amé;
hoy creí que era querido,
hoy la esperanza he perdido,
y hoy a cobrarla torné.
Hoy me vió el Príncipe, y hoy
me ví al más sublime estado,
de su favor levantado,
y ya derribado estoy
en un infierno profundo
de temor y de ansia fiera.
Paciencia; desta manera
son _los favores del mundo_. (_Vase_.)
[_Sala en casa de Anarda_.]
[ESCENA XI]
Salen DON DIEGO, ANARDA y JULIA.
DIEGO. Enemigas: ¿es razón
que así la fama perdáis,
y la heredada opinión
de Pacheco y de Girón
en tan vil precio tengáis?
¿Es bien que el Conde, atrevido,
me diga en mis propias canas,
cuando voy a verle herido,
que mis sobrinas livianas
la causa del daño han sido?
ANARDA. ¿Nosotras?
DIEGO. Vosotras, pues.
ANARDA. De desangrado delira.
DIEGO. Pues si la causa es mentira,
por lo menos verdad es
el efeto de su ira.
Dice que él no conoció
ni ha dado ocasión a quien
en nuestra calle le hirió;
mas al menos sabe bien
que desta causa nació.
Y así sus deudas conjura,
y en nuestra sangre agraviado
vengar su herida procura,
si tu mano no le cura
la que en el alma le has dado.
Bien sabes tú que en nobleza
nadie le excede en España:
de su estado la riqueza
es notoria, que acompaña
con gala y con gentileza.
Ablanda, sobrina, el pecho,
sin razón duro y extraño;
busca el gusto en el provecho;
remedie la mano el daño
que el hermoso rostro ha hecho.
ANARDA. Ya no puedo, noble tío,
a un intento tan injusto
dejar de oponer el mío;
que es castigar en mi gusto
el ajeno desvarío.
Si él de mí se enamoró,
y yo lo he desengañado,
¿qué ley me obliga al pecado,
que no sólo no hice yo,
mas antes lo he repugnado?
DIEGO. Nunca, sobrina, he creído
que al daño diste ocasión;
mas tu hermosura lo ha sido,
y a mil sin culpa han traído
sus gracias su perdición.
Que no tienes culpa digo;
mas si casarte procuro,
no tu inocencia castigo;
a estorbar el mal futuro
es sólo a lo que te obligo.
ANARDA. Señor Don Diego, ¿mi tío
da tan cobarde consejo?
Bien se ve que el pecho frío
al brazo cansado y viejo
niega el heredado brío.
¿Morir no será mejor,
que no que Mauricio diga,
en mengua de vuestro honor,
que a sus gustos nos obliga
de sus armas el temor?
¿Somos Girones, o no?
¿Hanos el valor faltado?
¿Estoy sin parientes yo?
¿Quién en Castilla a un criado
de mi casa se atrevió?
Y si en tan justa ocasión
no quisieren defender
nuestros deudos su opinión,
yo basto; que aunque mujer,
soy, en efeto, Girón.
DIEGO. ¿Estás loca? ¿Qué es aquesto?
¿Piensas que es valor tener
ese brío descompuesto?
Sólo el proceder honesto
es valor en la mujer.
Deja ya vanos antojos,
y admite este pensamiento,
o para acabar enojos,
metiéndote en un convento,
te quitaré de los ojos.
ANARDA. Vos no sois más que mi tío,
y ni aun mi padre en razón
puede forzar mi albedrío:
casamiento y religión
han de ser a gusto mío. (_Vase_.)
[ESCENA XII]
[DON DIEGO, JULIA.]
JULIA. Lo que dice Anarda es justo;
que sólo en tomar estado
es tirano fuero injusto
dar a la razón de estado
jurisdicción sobre el gusto.
(_Aquí baja la voz y habla, como a excusas de Anarda,
a Don Diego_.)
No es sino mucha razón
remediar el mal que viene;
mas de la ciega afición
que Anarda al Príncipe tiene
nace su resolución.
Que como Mauricio ya
deste amor viene advertido,
temerosa Anarda está
de que, siendo su marido,
de Madrid la sacará;
y como liviana intenta,
del Príncipe enamorada,
hacer a su sangre afrenta,
procura verse casada
con quien lo ignore o consienta.--
Otros remedios habra; (_Alza la voz_.)
que casarse deste modo
deshonor nuestro será. (_Baja la voz_.)
--Dále cuenta al Rey de todo;
que él el casamiento hará.
Calla y remedia discreto,
pues yo con esta invención
te descubro su secreto,
sin ponella en ocasión
de que me pierda el respeto.
Y ella, imaginando así
que ayudo sus pensamientos,
no se guardará de mí,
y de todos sus intentos
seré espía para tí.
Agora riñe conmigo,
para ayudarme a engañalla.
DIEGO. (_Alza la voz_.)
Si no hiciere lo que digo
Anarda, será ausentalla
de Madrid, justo castigo.
JULIA. Si la razón excedieres,
justicia nos hará el Rey.
DIEGO. ¿Tú también mi afrenta quieres?
JULIA. Quiero lo que es justa ley.
DIEGO. ¡Ay de honor puesto en mujer!
Pues lo que quiero ha de ser
o morir quien lo estorbare. (_Vase_.)
JULIA. Un monte querrá mover
el que por fuerza intentare
reducir una mujer.
(_Ap_.) Con esto, Alarcón, procura
mi amor de Anarda apartarte;
que en alguna coyuntura
alcanza el ingenio y arte
lo que no amor y ventura.
Callando el dolor que siento,
disponer mi dicha quiero;
que es prudente pensamiento
quitar estorbos, primero
que descubrir el intento.
[ESCENA XIII]
Sale ANARDA.
[ANARDA y JULIA.]
ANARDA. ¿En qué paró, prima mía?
JULIA. ¡Pues qué! ¿no nos escuchabas?
Que bien a gritos reñía.
ANARDA. Tal vez la voz moderabas,
y entonces no te entendía.
JULIA. Entonces con falso pecho,
porque se fíe de mí,
de mi lealtad satisfecho
Don Diego Girón, de tí
murmuraba en tu provecho.
Mil defectos le decia
de tu extraña condición,
y modos, le proponía,
con que reducir podría
a la suya tu intención.
ANARDA. Un ejemplo de amistad
miro en ti.
JULIA. (_Ap_.) El mejor engaño
es con la misma verdad.
ANARDA. Ya el remedio deste daño
resuelve mi voluntad.
JULIA. ¿Cómo?
ANARDA. A llamar he enviado
el valiente forastero,
y de que a tomar estado
me resuelvo, dalle quiero
para el Príncipe un recado.
Que con aquesta ocasión
dalle mi amor solicita
a mi querido Alarcón
los indicios que permita
mi honesta reputación.
Y tú, quedándote aquí
sola con él, le dirás,
como que sale de tí
y que de su parte estás,
el amor que reina en mí.
Que pues la ocasión convida,
goce della, y a su Alteza
en casamiento me pida:
y díle tú la firmeza
con que tengo defendida
del Príncipe y de Mauricio
mi honestidad, pues lo sabes;
porque a un celoso juicio
le ha de obligar el indicio
de pretendientes tan graves.
JULIA. Yo del Príncipe imagino
que tu intento ha de estorbar.
ANARDA. Diréle que determino
casarme, por allanar
a sus gustos el camino;
porque de otra suerte intenta
los cielos atrás volver;
y así es fuerza que consienta
en mi intento, por tener
fin del mal que le atormenta.
Que aunque él es tan poderoso,
si a un hombre de tal valor
tengo, prima, por esposo,
no será dificultoso
el defendelle mi honor.
JULIA. Tu agudo ingenio bendigo.
ANARDA. Todo es cautelas amor.
JULIA. (_Ap_.) Y así las uso contigo.
No hay enemigo peor
que el que trae rostro de amigo.
[ESCENA XIV]
Sale INÉS.
[INÉS, ANARDA, JULIA.]
INÉS. El amo de Hernando quiere
licencia de verte.
ANARDA. Inés,
mientras conmigo estuviere,
es bien que al balcón estés,
por si mi tío viniere. (_Vase Inés_.)
JULIA. ¿Iréme?
ANARDA. Ponte en lugar
donde la plática entiendas;
que habiéndome de ayudar,
es bien que sepas las sendas
por donde has de caminar.
JULIA. (_Ap_.) A ejecutar mi intención.
ANARDA. Y advierte en el artificio
con que en aquesta ocasión,
sin ofender mi opinión,
le doy de mi amor indicio.
(_Vase Julia, y espía desde el dosel_.)
[ESCENA XV]
Salen GARCI-RUIZ y HERNANDO, de camino.
[JULIA, ANARDA, GARCIA, HERNANDO.]
GARCIA. Dadme, Anarda, los pies.
ANARDA. Poco es la mano
a tan valiente y noble caballero.
¿De camino venís?
GARCIA. Búscase en vano
firmeza en bien del mundo lisonjero,
y el que en la voluntad de un nombre humano
libra sus dichas, ha de estar primero
apercebido para la mudanza,
que del favor admita la esperanza.
Ayer, ya vos sabéis por qué camino,
hallé fácil al cielo la subida
¡Mentirosa amistad de mi destino!
¡Traidora prevención de la caída!
La humilde vara en levantado pino
fué con súbito aumento convertida,
porque del viento airado a la violencia
diese efeto mi propia resistencia.
Aquel alto lugar que ayer tenía,
perdí, señora, anoche; sabe el cielo
que por fineza más que culpa mía;
que tengo en mi conciencia mi consuelo.
Cuando pensé que al mismo sol subía,
con todo el edificio dí en el suelo.
Erré, mas no pequé; soy castigado;
que es con el Rey un yerro gran pecado.
Miróme disgustado, reprehendióme
severo, y las espaldas volvió esquivo,
y entrándose en su cámara, dejóme
fuera de ella y de mí, sin alma y vivo.
No sé cuál medio en tal extremo tome:
a entrar o a estarme en vano me apercibo,
como, al que sueña toros, hace el miedo
que ni pueda correr ni estarse quedo.
Al fin, sin velle a mi posada vuelvo;
que es, aunque sin razón, príncipe airado;
la noche toda en confusión me envuelvo,
sin atreverse el sueño al gran cuidado;
y al fin, en ausentarme me resuelvo,
y el cuerpo huyendo al peligroso estado
y a la inquietud de la ambición sedienta,
vivir con mis vasallos y mi renta.
Y hoy, cuando a visitaros ya partía,
por despedirme, Anarda, y disculparme,
llegó un recado vuestro que podría,
a ser sol fugitivo, repararme.
Viene obediente el que cortés venía:
mandadme liberal para obligarme;
que da, pidiendo, vuestra gran belleza,
y es dejaros servir vuestra largueza.
ANARDA. Señor Garci-Ruiz, desdicha grave
siempre tocó al mayor merecimiento.
Si rodó la fortuna, ¿quién no sabe
que sólo en ser mudable tiene asiento?
Lo que yo admiro, y en razón no cabe,
es sólo vuestro poco sufrimiento;
que ¿quién pensara que faltar podía
gran fortaleza a grande valentía?
A suerte desigual igual semblante
es propia acción de pechos valerosos.
Animoso emprender, sufrir constante
consigue los laureles vitoriosos.
No al primero desdén huya el amante;
grandes los bienes son dificultosos;
poco al Príncipe amáis, oso decillo,
pues pretendéis servirle sin sufrillo.
GARCIA. ¿Poco es perder la vida por su gusto?
ANARDA. Sufrirlo es menos, e impaciente os hallo.
GARCIA. Un injusto rigor sufrir no es justo.
ANARDA. A ser justo, ¿qué hiciérais en llevallo?
Y debéis advertir que si es injusto,
ausentaros será justificallo.
Ponerse del juez en la presencia
es el mejor testigo de inocencia.
No os vais, Garci-Ruiz, o por lo menos
pensaldo bien primero; que seguirse
prueban mil libros de sentencias llenos,
presto arrojarse y presto arrepentirse.
Ved a su Alteza; que los hombres buenos
no se ausentan del Rey sin despedirse.
GARCIA. A despedirme dél por vos venía.
ANARDA. Yo ¿qué poder del Príncipe tenía?
GARCIA. ¡Feliz quien tal ingenio y beldad ama!
ANARDA. No, no, lísonjas no, que no os las creo;
que yo supe que ayer a cierta dama
centellas envió vuestro deseo;
y hoy de la ardiente repentina llama,
pues queréis ausentaros, libre os veo.
¡Múdase tal varón en un instante,
y culpa a la fortuna de inconstante!
GARCIA. Al que muda con causa de consejo,
no puede darse nombre de liviano.
ANARDA. No me satisfagáis, que no me quejo.
GARCIA. ¿Tiráis la piedra y escondéis la mano?
Dios sabe, si tan alta empresa dejo,
que un poder me ha oprimido soberano.
ANARDA. Contra amor firme no hay poder bastante.
GARCIA. Precióme de leal, si de constante.
Si a quien debo lealtad, esa persona
quiere, ¿será razón que yo prosiga?
ANARDA. En el amor es yerro, y se perdona
lo que sin él, traición que se castiga,
y el diferente fin la acción abona
del vasallo a quien más la ley obliga;
que si casarse intenta, nada ofende
al señor que gozar sólo pretende.
No digo que lo hagáis, que es causa ajena;
allá con vos las haya, la ofendida;
sólo probaros quiero que la pena
tenéis, que os da fortuna, merecida.
Pecáis mudable, y por castigo ordena
otra mudanza, mal de vos sufrida.
O firmeza aprended en vuestro intento,
o en ajenas mudanzas sufrimiento.
GARCIA. Si como firme os amo...
ANARDA. Si pensara
que yo de vuestro amor era el objeto,
ofendida de vos, no os escuchara,
que la mudanza es falta de respeto.
Quien una vez conmigo se declara,
tal debe estar del amoroso efeto,
que por lealtad, honor, premio o castigo,
ha de romper hasta casar conmigo.
No, bien sé que otra amáis, o lo he creído,
que a pensar que era yo, disimulara,
por no dar ocasión a que atrevido
vuestro pecho su amor me declarara;
mas siempre cortesana ley ha sido
decir lisonjas y alabar la cara.
Si por eso lo hacéis, yo más querría
tosca verdad, que falsa cortesía.
GARCIA. Si es la verdad grosera, soy grosero.
ANARDA. Basta, mirad que el Príncipe me ama.
GARCIA. Peco si intento, pero no si os quiero.
ANARDA. Amor da intentos como el fuego llama.
Decir _amo_ es intento verdadero;
que a recíproco amor el amor llama.
GARCIA. El fin diverso abona mis acciones.
ANARDA. No son para conmigo mis liciones;
para con la que amáis os las he dado.
Bien sé que otra os ocupa el pensamiento;
que a ser yo vuestro amor, dichoso estado
le daba la ocasión a vuestro intento;
pues para lo que ahora os he llamado,
es para que tratéis mi casamiento
con el Príncipe vos, si habéis de vello,
diréos la causa que me obliga a ello.
GARCIA. Por fuerza os he de obedecer, señora.
ANARDA. Sabed que está Mauricio, el Conde, herido,
y dice que, si bien la mano ignora,
sabe que yo la causa dello he sido,
y puesto que me iguala y que me adora,
me resuelva a admitille por marido,
o que contra mi sangre verá España
salir todos sus deudos a campaña.
Yo aborrezco a Mauricio, y si le amara,
esta amenaza que a mi sangre ha hecho,
a no dalle la mano me obligara;
que no se rinde el gusto a su despecho.
En favor de Mauricio se declara
mi tío, que procura su provecho;
el Príncipe, que tanto amarme jura,
muéstrelo en remediar mi desventura;
que pues su Alteza no ha de ser mi esposo,
y querer mi deshonra es no quererme,
es en esta ocasión lance forzoso,
buscar quien pueda honrarme y defenderme.
Por si resiste el Príncipe amoroso,
de vuestra autoridad quise valerme.
Vos persuadidle, y advertid, García,
que en vuestra voluntad dejo la mía.
(_Vase y topa con Julia_.)
GARCIA. (_Ap_.) ¡Con cuán honestas señales
Anarda en esta ocasión
me ha mostrado su afición!
ANARDA. Dile tú agora mis males. (_Vase_.)
[ESCENA XVI]
[JULIA, GARCIA, HERNANDO.]
GARCIA. (_Ap_.)
¡Dichoso mil veces yo!
HERNANDO. ¿Ya se pasó la tristeza
del enojo de su Alteza?
GARCIA. Con tal trueque, ¿por qué no?
Cuando en tal privanza estoy,
¿qué importa la que he perdido?
Haz cuenta que ya marido
de la hermosa Anarda soy.
HERNANDO. ¿Tan presto?
GARCIA. Ella misma ha abierto
a mis intentos lugar.
HERNANDO. ¿Quién creyera en tanto mar
que estaba tan cerca el puerto?
JULIA. Caballero forastero...
GARCIA. Bella cortesana...
JULIA. Oíd,
por forastero en Madrid,
un consejo daros quiero.
No tengáis a poco seso
que, sin pedillo, os le doy,
porque disculpada estoy
con lo que en dalle intereso,
Anarda, según he oído,
poder de casalla os dió,
y a Mauricio os declaró
que no quiere por marido.
La causa os diré, y así
vos de ella colegiréis
lo que en esto hacer debéis,
y lo que me mueve a mí.
Soy su prima, y de su amor
secretaria; mas ahora
soy a su amistad traidora
por ser leal a mi honor.
Por su Alteza Anarda muere:
y como ya el Conde herido
deste amor está advertido,
por esposo no le quiere;
que a impedir es poderoso
la infamia que Anarda intenta,
y a quien lo ignore o consienta
quiere tener por esposo.
De aquí podéis entender
lo que me va en no callar,
y si vos debéis mirar
a quién la dais por mujer. (_Vase_)
[ESCENA XVII]
[GARCIA, HERNANDO.]
GARCIA. ¿Qué es aquesto, cielo eterno?
¿Soy yo aquel que agora fuí?
¿De un paso al cielo subí,
y de otro bajé al infierno?
Agora tuve delante
la gloria por quien suspiro,
y en medio en un punto miro
mil montañas de diamante.
El que a tal nació sujeto,
¿qué perdiera en no nacer?
HERNANDO. ¿Qué te ha dicho esta mujer?
GARCIA. ¿No te lo ha dicho el efeto?
Un desengaño.
HERNANDO. Fortuna
nos da su retrato en tí.
Agora pisar te ví
con los mismos pies la luna,
y ya en el centro profundo
de dolor y rabia fiera.
GARCIA. Paciencia; desta manera
son _los favores del mundo_.
ACTO TERCERO
[_La calle frente a la casa de Anarda_.]
[ESCENA PRIMERA]
DON JUAN, JULIA.
JUAN. Su Alteza, que por mandado
del Rey a Toledo parte,
de Anarda quiere encargarte
en esta ausencia el cuidado.
JULIA. (_Ap_. Ocasión me da con esto
para esforzar mi invención.)
En estrecha obligación
hoy el Príncipe me ha puesto;
que pues de mí se confía,
guardarle debo amistad,
y el decirle la verdad
corre ya por cuenta mía.
JUAN. Habla pues.
JULIA. Dile que vea
que al forastero Alarcón
tiene mi prima afición,
y ser su esposa desea.
Si lo consigue, su Alteza
se puede dar por perdido;
que da el amor del marido
a la mujer fortaleza.
No hay qué esperar si se casa
con hombre de tal valor
y que sabe ya el amor
en que el Príncipe se abrasa.
Ella dirá que desea
casarse por allanar
el camino y dar lugar
al Príncipe; no lo crea,
que es engañoso artificio,
y ha de resistir después.
JUAN. Pues tu consejo ¿cuál es?
JULIA. Que la case con Mauricio,
a quien da en aborrecer
Anarda, que de ofendido
está muy cerca el marido
que aborrece la mujer.
JUAN. Y Mauricio ¿no es honrado,
y a guardar su honor bastante?
JULIA. Deste intento está ignorante;
nada puede un descuidado.
JUAN. ¿Sabes si el Conde querrá?
JULIA. Sé que por Anarda muere.
JUAN. ¿Pues cómo, de que la quiere
el Príncipe, ajeno está?
JULIA. Su Alteza es tan recatado
que nunca el Conde Mauricio
tuvo de su amor indicio;
tú solo celos le has dado
con tus rondas y paseos.
Mas eso no ha de estorballe,
pues cesa con declaralle
que causo yo tus deseos.
JUAN. Si el Conde está sospechoso,
ha de pensar que es enredo.
JULIA. Pues quitarémosle el miedo
con que seas tú mi esposo.
JUAN. ¿Qué dices? ¿Tan gran favor
he merecido de ti?
JULIA. ¿No es tiempo que obren en mí
tus méritos y tu amor?
JUAN. ¡Dulce fin de tantos daños!
JULIA. (_Ap_.)
Anarda la mano dé
al Conde; que yo sabré
usar contigo de engaños.
JUAN. Su Alteza, mi bien, me espera.
JULIA. ¿Hasme de olvidar, Don Juan?
JUAN. Antes, Julia, olvidarán
las estrellas su carrera.
JULIA. De tu ausencia y mi tristeza
¿cuándo el fin tengo que ver?
JUAN. Esta noche he de volver
por la posta con su Alteza.
(_Vase_)
JULIA. (_Ap_. Bien engañado lo envío.
Mas ¡ay! ¿si se va Alarcón
a Toledo? Una invención
remedie el tormento mío.)
Don Juan. (_Vuelve Don Juan_.)
JUAN. Señora.
JULIA. Oye.
JUAN. Dí.
JULIA. Mira que es inconveniente
que Garci-Ruiz se ausente
en esta ocasión de aquí,
que examinar su intención
con cautela es acertado;
que si paga, enamorado
de mi prima, su afición,
tales cosas le diré,
que aborrezca a la que estima,
y despechada mi prima
al Conde la mano dé.
JUAN. Dirélo al Príncipe así.
Loco voy con tu favor. (_Vase_.)
JULIA. ¡En qué laberinto, amor,
me voy entrando tras tí!
A Don Juan he dicho ahora
que está Mauricio ignorante
de que es el Príncipe amante
de Anarda; y que no lo ignora
dije a Don Diego, mi tío.
Con sus intenciones varias,
y por dos causas contrarias
a un mismo efeto los guio.
[ESCENA II]
Sale DON DIEGO.
[JULIA, DON DIEGO.]
DIEGO. Ya, Julia querida, he dado
cuenta al Rey de nuestro intento,
y que el Príncipe al momento
de Madrid salga ha mandado.
JULIA. ¿Y en lo que a Mauricio toca?
DIEGO. Que la mano le dará,
o en un convento tendrá
justo castigo esa loca.
JULIA. Yo haré con tal artificio
lo que tu pecho desea,
que el mismo Príncipe sea
quien la case con Mauricio.
DIEGO. De remediar nuestro honor
tengo justa confianza
en lo que tu ingenio alcanza.
JULIA. (_Ap_.)
Di en lo que alcanza mi amor.
(_Vanse_.)
* * * * *
[_Cámara del Príncipe._]
[ESCENA III]
Salen EL PRINCIPE, con botas, y GERARDO, con las espuelas, para
ponérselas. [Luego DOS PAJES.]
PRINCIPE. Acaba; que me tienes ya cansado.
GERARDO. (_Ap_.)
En quemar la materia más cercana,
al fuego imita un Príncipe enojado.
PRINCIPE. Pónlas, acaba. ¡Cuán de buena gana
con ellas las entrañas le rompiera
al que pena me dió tan inhumana!
(_Sale un Paje_.)
PAJE. Ya apercebido el carrüaje espera.
PRINCIPE. Pues ¿quién te lo pregunta?
PAJE. Vuestra Alteza
mandó que en siendo tiempo lo dijera.
PRINCIPE. No obedecerme fuera más fineza,
que el discreto no da, sin ser forzado,
nuevas que sabe que han de dar tristeza.
(_Sale el Paje 2°_)
PAJE 2°. A vuestra Alteza aguarda aderezado
el almuerzo, señor.
PRINCIPE. Todos entiendo
que os habéis a matarme conjurado.
Necio, a quien de la vida está partiendo,
¿qué gusto puede darle la comida?
Que es, amando, partir, vivir muriendo.
Idos de aquí, dejadme; que la vida
me sobra, pues me falta la paciencia.
¡Ay antes muerta gloria que nacida!
El favor vino anoche, y hoy la ausencia,
porque tenga en la misma medicina
materia más copiosa la dolencia.
PAJE 1°. [_Hablando_] aparte [_con el 2°_]
Agora entra Alarcón.
PAJE 2°. Él no imagina
que está el mar por el cielo.
PAJE 1°. ¿Llegar osa?
Corre--Faetón--a su fatal ruina.
[ESCENA IV]
Sale GARCIA. [EL PRINCIPE, GARCIA, GERARDO, y PAJES.]
GARCIA. Si acaso vuestra mano poderosa,
del justo enojo, de mi error causado,
ha envainado la espada rigurosa,
merézcala besar quien humillado
en cambio dél, señor, la sangre ofrece
que en el servicio vuestro ha derramado.
PRINCIPE. Alzad, Garci-Ruiz, y si os parece
que yo estuve enojado, yerro ha sido;
que vuestro amor leal no lo merece.
Sabiendo que un vasallo estaba herido
por mi causa, aquel justo sentimiento
de lastimado fué, no de ofendido.
Decir que errastes fué un advertimiento
y regla de servirme, no castigo;
que sé que no hay pecado sin intento.
Graves razones son las que conmigo
os dieron de amistad el nudo estrecho;
no levemente pierdo un buen amigo.
Sabréis de hoy más de mi piadoso pecho
la condición; jamás de ajeno daño
quiero que nazca mi mayor provecho.
GERARDO. (_Ap. con los pajes_.)
Ved de quien sirve el claro desengaño;
aquí nos anegamos, y en bonanza
da al viento aquí esta nave todo el paño.
PAJE 1°. ¿Quién creyera tan presto tal mudanza?
PAJE 2°. Merécela Alarcón.
PAJE 1°. Bueno es ser bueno;
mas no el honrado, el venturoso alcanza.
(_Vanse los criados_.)
[ESCENA V]
[EL PRINCIPE, GARCIA.]
PRINCIPE. Tratemos de mis males, que estoy lleno
de rabia y de dolor, y el pecho mío
se enciende en furia de mortal veneno.
Hoy de mi Anarda ese caduco tío
al Rey de mis intentos se ha quejado;
vuestro yerro causó tal desvarío.
Mauricio fué el herido; han sospechado
que por mi voluntad, y que a Toledo
parta al punto, mi padre me ha mandado.
¿Cómo, ausente de Anarda, vivir puedo,
si aunque presente estoy, muriendo vivo?
GARCIA. Si tu amor firme o tu celoso miedo
remedio alcanza de tu mal esquivo
posible, huya el dolor, la pena olvida,
pues que yo a ejecutallo me apercibo.
Lo que mi brazo erró, emiende mi vida;
que desde que empezó, por justa herencia,
está por tí a perderse apercebida.
Para seguirte en esta triste ausencia
las espuelas calcé, (_Ap_. Callo mi intento,
pues la misma ocasión da la advertencia.)
La vida sigue el mismo pensamiento:
traza, resuelve, manda; que no siente
imposible mi fiel atrevimiento.
PRINCIPE. Vuestra lealtad, que al sol resplandeciente
su luz opone, alivia mi tormento;[8]
y así, mientras de Anarda peno ausente,
en prendas quedaréis de mi firmeza,
que ser Argos de Anarda es gran ventura,
por mirar con cien ojos su belleza.
[Nota 8: "Tormento" pone el texto original; pero el sistema de rimas
de los tercetos exigiría otra palabra, como "tristeza". Cf. con el final
de la pág. 87, donde el sistema de rimas de las quintillas exigiría que
el verso dijera: "¡ Ay de amor puesto en mujeres!" en vez de "en
mujer."]
GARCIA. Premiáis mi amor. (_Ap_. Aquí la suerte dura
el resto echó; ¡por cuidadosa guarda
quedo yo contra mí de su hermosura!)
Un recado, señor, la hermosa Anarda
me ha dado para tí.
PRINCIPE. ¿Cómo, García,
tanto tu lengua en referirlo tarda?
GARCIA. Porque no solicita tu alegría;
y a no obligar la ley de buen criado,
con el silencio más te serviría.
PRINCIPE.
Habla ya; que el temor me ha atormentado
más que la nueva puede.
GARCIA. Tu mal siento,
si bien en tu valor voy confiado,
porque es el toque dél el sufrimiento.
[_Hablan en voz baja_.]
[ESCENA VI]
Salen DON JUAN y GERARDO.
[EL PRINCIPE, GARCIA, DON JUAN, GERARDO.]
GERARDO. [_Hablando con Don Juan a la puerta de la
cámara_.]
Como el toro, a quien tiró
la vara una diestra mano,
arremete al más cercano
sin buscar a quien le hirió,
su Alteza, con el dolor
que esta nueva le ha causado,
en nosotros ha vengado
los agravios de su amor.
Mas en entrando Alarcón,
o de amor, o de respecto,
serenó el airado aspecto
y mudó la condición.
JUAN. Bien sabe Garci-Ruiz
merecer tanto favor.
GERARDO. Merece con el señor
quien tiene estrella feliz.
PRINCIPE. ¿Que le dé marido yo?
GARCIA. Así lo dice.
PRINCIPE. ¡Ah García!
En mi loco amor confía
quien tal recado envió.
¡Ah cielo! ¡Yo le he de dar
a la que adoro marido!
Cuánto corta en un rendido
la espada, quiere probar.
¡Anoche el favor primero,
y hoy desengañarme así!
GARCIA. (_Ap_.)
Que fué el amor para mí,
de todo con causa infiero.
Pero ¿cómo puedo ¡ay triste!
merecer por dulce esposa
mujer tan noble y hermosa,
y que a un Príncipe resiste?
PRINCIPE. ¿Qué haré?
GARCIA. En casos de amor
nunca supe dar consejo.
PRINCIPE. Vos, pues en la corte os dejo,
con vuestro seso y valor
divertidla de ese intento,
encarecedle mi pena,
mientras el remedio ordena
mi afligido pensamiento.
GARCIA. Dos imposibles, señor,
me encargas.
PRINCIPE. Tal caballero
para tales casos quiero.
Caballerizo mayor...
GARCIA. [_Arrodillándose_.]
De Alejandro es Vuestra Alteza
envidia.
(_Sale Don Juan_.)
PRINCIPE. Alzad pues. Don Juan,
¿calláis?
JUAN. Callando se dan
nuevas que son de tristeza.
PRINCIPE. ¿Qué hay de Julia?
JUAN. Ya la ví.
PRINCIPE. No temáis; que de Alarcón
sé ya la resolución
de mi Anarda contra mí.
Ya sé que se determina
a casarse esa cruel.
JUAN. (_Aparte al Príncipe_.)
¿Luego ya sabréis que es él
a quien Anarda se inclina?
PRINCIPE. ¿Quién?
JUAN. Repórtate.
PRINCIPE. Acabad:
que el alma en furor se abrasa.
JUAN. Oye, señor, lo que pasa,
si Julia dice verdad.
(_Hablan los dos en secreto_.)
GERARDO
De la merced que os ha hecho
el Príncipe, alegre os doy
un gran parabién.
GARCIA. Yo estoy
de vuestro amor satisfecho
pero podéis persuadiros
que nada quedo a deber
y cuanto tenga ha de ser,
Gerardo, para serviros.
GERARDO.
Vuestro valor al deseo
da seguras esperanzas.
GARCIA. (_Ap_.) Tocando estoy las mudanzas
de mi suerte, y no las creo.
¿Quién, del infeliz estado
en que hoy se vió mi ventura,
creyera que a tanta altura
hoy me viera levantado?
PRINCIPE. ¡Tal maldad! ¡Viven los cielos,
que he de hacer!...
JUAN. Señor, detente.
PRINCIPE. ¿Quieres que el volcán reviente,
y el mundo abrasen mis celos?
¡Alarcón!
JUAN. Que adviertas, ruego,
a su gran valor.
PRINCIPE. Salid
al momento de Madrid.
GARCIA. ¿Para adónde?
PRINCIPE. Salid luego,
y cuanto más lejos vais,
me daré por más servido.
GARCIA. Señor...
PRINCIPE. Ya estoy ofendido
de que partido no hayáis.
GARCIA. [_Ap. retirándose_.]
¿Qué es esto, suerte importuna?
¿Así el favor desvanece?
¡Vive el cielo, que parece
que está loca la fortuna!
¿Qué le habrá dicho Don Juan?
Mas de Don Juan ¿qué recelo,
si estas mudanzas del cielo
ciertos avisos me dan,
haciéndome sin segundo
ya en el bien y ya en el daño,
del engaño y desengaño
de los _favores del mundo_? (_Vase_.)
[ESCENA VII]
[EL PRINCIPE, DON JUAN, GERARDO.]
JUAN. Dame para hablar licencia,
ya que Alarcón se ha partido.
PRINCIPE. ¿Qué quieres? ¿Dirás que ha sido
poco humana mi sentencia,
siendo tanta la ocasión?
JUAN. Si a eso miro, fué piadosa,
señor, pero rigurosa,
si miro a tu condición;
que desconozco el rigor,
en quien es la mansedumbre
naturaleza y costumbre.
PRINCIPE. ¿Qué no harán celos y amor?
Tan otro soy del que fuí,
con sus efetos violentos,
que extraño mis pensamientos,
y no me conozco a mí.
JUAN. De que no sientas no trato,
donde es tanta la ocasión;
mas da un rato a la razón,
pues diste al enojo un rato.
Confesado me ha tu Alteza
que es violento ese accidente:
lo violento fácilmente
vuelve a su naturaleza.
¿En qué diferencia pones
a ti y a un hombre vulgar,
si así te dejas llevar
del furor de tus pasiones?
Cualquiera, señor, es sabio
donde no hay dificultad;
la mansedumbre y piedad
se tocan en el agravio.
La fiera borrasca muestra
si es el piloto prudente,
y el jinete en potro ardiente
fuertes pies y mano diestra.
Esta es la misma ocasión
que debiera desear
tu Alteza, para mostrar
su piadosa condición,
y más donde el condenado
ser inocente podría;
que hasta agora de García
no sabemos si ha pecado.
Julia sólo el pensamiento
de Anarda me ha referido;
pero no que él haya sido
cómplice de aqueste intento
Y la primera advertencia
que Julia en esta ocasión
me hizo, fué que Alarcón
no te siga en esta ausencia;
que cautamente sabrá
dél si a tu enemiga estima;
y siendo así, de su prima
tales cosas le dirá,
que la desdeñe injurioso,
para que ella, desdeñada,
de su amor desesperada,
quiera al Conde por esposo
Que mientras tenga esperanza
de que él su amor corresponde,
no hay pensar que verá el Conde
en sus rigores mudanza.
PRINCIPE. Es agudo pensamiento.
JUAN. Con amor y con lealtad
te sirve, y la voluntad
da fuerza al entendimiento.
Demás desto, considera
que sabiendo tu afición,
no se casará Alarcón,
aunque querido la quiera.
Y por un leve temor
que asegura su nobleza,
no ha de pagar mal tu Alteza
a un hombre de tal valor.
Ni permitas que Alarcón
me tenga por falso amigo,
pues de lo que hablé contigo
vió nacer tu indignación;
con que es forzoso entender
que ingrato y villano soy,
pues quito tu favor hoy
a quien vida me dió ayer.
Bien temí yo tu castigo
cuando te daba el recado;
mas la ley de buen criado
venció a la de buen amigo.
Esto ha de bastar, señor,
a que tomes otro acuerdo,
si mis servicios no pierdo,
si no me engaña tu amor.
PRINCIPE. Digo que me has convencido,
y de haberlo desterrado
estoy, Don Juan, lastimado,
cuanto más arrepentido.
Abrázame; que es razón
dar premio a tu gran nobleza,
y por ver esta fineza,
estimo aquesta ocasión.
JUAN. Por tal dueño poco es dar
la sangre, vida y honor.
Dame licencia, señor,
de que lo vaya a alcanzar.
PRINCIPE. Será, Don Juan, darle indicio
de liviana condición.
JUAN. Fia tu reputación
de mi ingenioso artificio.
PRINCIPE. Como la ocasión no pueda
colegir que esto ha causado,
a lo que le he encomendado
le dí que en la corte queda.
JUAN. ¿Partes luego?
PRINCIPE. Ya el rigor
de mi airado padre ves.
JUAN. Para alcanzarte, a mis pies
dará sus alas mi amor. (_Vase_.)
[ESCENA VIII]
Salen CRIADOS.
[EL PRINCIPE, GERARDO, _los dos_ PAJES _y otros_ CRIADOS.]
PRINCIPE. ¿Puedo partir?
GERARDO. A tu Alteza
todo aguarda apercebido.
PRINCIPE. ¿Quién duda que estás sentido,
Gerardo, de mi aspereza?
GERARDO. Sólo tus pesares siento.
PRINCIPE. ¡Ah Gerardo! no te espante;
que es pluma leve un amante,
y celos y amor el viento.
Alégrete este rubí, (_Dale una sortija_.)
si por mi causa estás triste.
Y tú, pues que me sufriste
lo que sin razón reñí,
(_Da a otro criado otra sortija_.)
con este diamante, Otavio,
publica tu sufrimiento;
y a ti, el arrepentimiento
que tengo ya de tu agravio
(_Da a otro una cadena_.)
te diga aquesa cadena,
que me confiesa obligado.
PAJE 1°. Aumente el cielo tu estado.
GERARDO. Alivie Anarda tu pena.
PAJE 1°. A su curso natural
el río presto volvió.
GERARDO. ¿Quién a Príncipe sirvió
tan piadoso y liberal? (_Vanse_.)
[_Habitación de García, en Madrid_.]
[ESCENA IX]
Salen GARCIA y HERNANDO, de camino.
GARCIA. ¿Cómo está el Conde?
HERNANDO. No es nada.
¡Un piquete siente así!
Como es señor, es de vidro,
y está su vida en un tris.
Tiene en la tabla del brazo
una sangría sutil;
que la manga de la cota
no le llegaba hasta allí.
Una vena le rompiste;
desangrábase, y así
se desmayó; ya está bueno,
y ha pedido de vestir.
GARCIA. Huélgome. ¿Vienen las postas?
HERNANDO. Ya comenzaba a subir
el postillón, batanado
en el angosto rocín.
GARCIA. Mucho tarda a mi deseo.
HERNANDO. Esto ¿es irte, o es huir?
GARCIA. ¡Fuego de Dios en amores
y privanzas de Madrid!
HERNANDO. ¿Esos dos polos quisiste
con tus dos manos asir?
A entrambos pierde de vista
el ingenio más sutil,
y el que más alcanza, dice
que ha de conservarse aquí
Ganimedes con embuste,
y con dinero Amadís.
Andas en cueros por las calles
despreciado el dios Machín,
y como se ve tan pobre
y ciego, ha dado en pedir.
En amaneciendo Dios,
ya en chinela, ya en chapín,
de los nidos salen bandas
de busconas a embestir,
todas buscando el dinero,
no al galán sabio y gentil:
quien no tiene es un demonio,
y quien tiene, un serafín.
Ninguno cumple deseo,
si bien lo adviertes, aquí;
que el pobre jamás llegó
de sus intentos al fin;
y el rico, si no desea,
¿cómo lo puede cumplir?
Porque antes de desear,
alcanza el rico en Madrid.
Sin estos inconvenientes,
considero yo otros mil,
que es un asno el que en la corte
con ellos quiere vivir.
Un lancero ¿a quién no mata
con un cuerpazo hasta allí,
dando voces como truenos,
que hacen los perros huir?
¿A quién no cansa un barbón
con un tiple muy sutil,
lastimero y recalzado,
diciendo: _ili portuguí_?
¿Quién sufre un burro aguador,
que me sabe distinguir
a mí de un poste, y se aparta
del poste, y me embiste a mí?
¿Quién sufre un cochero esento
cuya lanza cocheril
rompe más entre cristianos
que entre moros la del Cid?
GARCIA. ¿Esas cosas te dan pena?
HERNANDO. Estas me la dan a mí,
que son con las que se roza
la jerarquía servil.
Y si cosas tan menudas
me desesperan así,
¿cuál estará entre las grandes
el que juzgan más feliz?
¡Buena pascua! Vamos presto:
nunca tan cuerdo te ví;
que aquí todo es embeleco,
todo engaño, todo ardid.
Al que promete aquí menos,
y al que cumple más aquí,
el pronóstico de Cádiz
no se la gana a mentir.
Coche y Prado son su gloria,
y esta se reduce al fin
a mirarse unos a otros,
y andar de aquí para allí.
Pero las postas son estas.
GARCIA. Pues alto, Hernando, a subir.
HERNANDO. Bien puedes; que a punto están
la maleta y el cojín. (_Vase_.)
Adiós, corte; adiós, Anarda.
[ESCENA X]
Sale DON JUAN.
[DON JUAN, GARCIA.]
JUAN. Los caballos despedid;
que os manda quedar su Alteza
en la corte.
GARCIA. ¡Qué decís!
JUAN. Que cesó la causa ya
por que os mandaba partir,
y así ha cesado el efeto.
GARCIA. ¿Y puedo saberla?
JUAN. Sí.
GARCIA. Decilla presto, Don Juan.
¿Qué causa al Príncipe di
de tan repentino enojo?
JUAN. Erráisos, Garci-Ruiz.
No de enojo, mas de amor
mudó el clavel en jazmín,
por una nueva que yo
de vuestro riesgo le dí.
GARCIA. ¿Y era el riesgo...?
JUAN. Del enojo
del Rey.
GARCIA.¿Del Rey contra mí?
JUAN. Por la herida de Mauricio.
GARCIA. Pues ¿quién le pudo decir
que fuí yo el actor?
JUAN. No sé:
por esto os mandó partir,
como os ama, temeroso
de algún suceso infeliz;
y el enojo que en él vistes
fué contra el pecho ruin
que a indignar al Rey con vos
dió aliento a la lengua vil.
Entró luego a ver al Rey,
y díjole con ardid
cómo a Toledo, García,
os llevaba a vos y a mí.
Que nos llevase en buena hora,
dijo su padre, y de aquí,
que era falsa, colegimos,
la nueva que yo le dí;
que a estar con vos indignado,
no os permitiera seguir
al Príncipe, y en su rostro
que mintió la fama ví.
Con esto y con que a su Alteza
libraros, Garci-Ruiz,
de cualquier riesgo es más fácil
que no apartaros de sí,
os manda quedar, y encarga
a ese esfuerzo varonil
lo que con voz ha tratado.
GARCIA. ¿Y es menester para mí
este recuerdo? A su Alteza,
Don Juan amigo, decid
que sólo triste partía
de pensar que le ofendí,
y, alegre de que fué engaño,
quedo a servirle en Madrid.
JUAN. Dadme los brazos, García.
GARCIA. Don Juan, ¿tan presto os partís?
JUAN. Al Príncipe he de alcanzar,
que va a Illescas a dormir.
(_Ap_. Ni más por tí pude hacer,
ni más te puedo decir;
valor y prudencia tienes,
tú sabrás mirar por tí.) (_Vase_.)
[ESCENA XI]
GARCIA. Encontró Amor a la Fortuna un día,
émula de su imperio soberano;
de Aqueloo las reliquias una mano,
y la rueda fatal otra movía.
El soberbio rapaz la desafía,
y el arco flecha; pero flecha en vano;
que no la ofende su poder tirano,
si el cetro menos él della temía.
Al fin, reconocidos por iguales,
dios cada cual en cuanto ciñe Apolo,
ni él las viras dejó, ni ella los giros.
¿Qué tanto soy contra enemigos tales?
No se vencen los dioses ¿y yo solo
bastaré a sus mudanzas y sus tiros? (_Vase_.)
[_Sala en casa de Anarda_.]
[ESCENA XII]
Salen JULIA, ANARDA e INÉS.
JULIA. En lo que ahora te digo,
mi amor te quiero mostrar.
A Mauricio, tu enemigo,
el Rey pretende casar
contra tu gusto, contigo,
y siguiendo aqueste intento,
vendrá agora de su parte
quien acabe el pensamiento,
con orden para llevarte,
si resistes, a un convento.
ANARDA. Cuando la mano le dé
al Conde, o no tendré seso,
Julia, o sin vida estaré.
JULIA. Si te resuelves en eso,
un consejo te daré.
ANARDA. Ya, prima, tu lengua tarda.
JULIA. Éntrate al punto en el coche;
del furor del Rey te guarda;
que yo desde aquí a la noche
haré tu negocio, Anarda.
ANARDA. Bien dices.
JULIA. Presto; que ya
vendrá la gente que digo.
ANARDA. (_Llamando_.) ¡Hola! El coche.
INÉS. Puesto está.
ANARDA. El manto. Inés, ven conmigo.
JULIA. Las cortinas llevará
tendidas el coche, prima:
no sepan que vas en él.
ANARDA. Mucho tu amistad me anima;
que es una amiga fiel
la joya de más estima.
(_Vanse Anarda e Inés_.)
[ESCENA XIII]
[JULIA.]
JULIA. (_Ap_.) ¡Qué bien la supe engañar!
Quien camina descuidado
es fácil de saltear.
Agora pienso acabar
el enredo comenzado.
Con esto a mi amor quité
el mayor impedimento;
que como a solas esté
con Alarcón, a mi intento
hoy dulce puerto daré.
Hoy lograré mi esperanza;
porque es necio el que no entiende
que hay peligro en la tardanza,
si con brevedad no alcanza
quien con engaños pretende.
[ESCENA XIV]
Sale BUITRAGO.
[BUITRAGO y JULIA.]
JULIA. Anarda ¿fuése?
BUITRAGO. Imagina
cada caballo español,
según con ella camina,
que lleva en el coche al sol,
y que es nube la cortina.
JULIA. ¿Viene Alarcón?
BUITRAGO. Al momento
me respondió que venía. (_Vase_.)
JULIA. Sus pasos son los que siento,
pues se alegra el alma mía
y se turba el pensamiento.
[ESCENA XV]
Salen GARCIA y HERNANDO.
[JULIA, GARCIA y HERNANDO.]
GARCIA. Sujeto a vuestro mandado
vengo a ver lo que queréis:
nada me encubra el cuidado,
pues me confieso obligado
a la merced que me hacéis.
JULIA. Gloria ilustre de Alarcón,
este cuidado que os muestro
no os pone en obligación,
porque por mi honor, el vuestro
procuro en esta ocasión.
Casarse con vos intenta
mi prima, que hacer pretende
a vos y a su sangre afrenta;
y como en ella me ofende,
tomo el remedio a mi cuenta.
Del vuestro pende mi honor,
y aunque para defendello,
casado, tendréis valor,
viendo el peligro, es mejor
evitallo que vencello.
GARCIA. ¿Posible es que sólo el celo
de lo que apenas os toca
os causa tanto desvelo?
Más viva causa recelo
que a tal cuidado os provoca.
JULIA. (_Ap_. Temblando está mi edificio;
esfuércelo otra invención.)
Parte es celo, parte oficio
que paga la obligación
en que me ha puesto Mauricio.
A su ruego lo he intentado,
y porque mi honor mejora;
y no habiéndolo alcanzado,
a ser tema viene agora
lo que fué razón de estado.
Pero ¿qué sirve que os cuente
la causa? El efeto ved
a vuestro honor conveniente;
si es buena el agua, bebed
sin preguntar por la fuente.
Yo os digo, Alarcón, verdad,
la causa cual fuere sea:
después, de vos os quejad;
sólo en el Príncipe emplea
Anarda su voluntad.
No os mueva el falso favor
de aquel honesto fingir,
porque su intento traidor
es, con vuestra mano, abrir
las puertas a ajeno amor.
Y porque sepáis, García,
si apresuran vuestro daño
(que esto a vos sólo podía
decirse) (_Ap_. con este engaño
he de hacer gran batería),
Anarda a cierto lugar
parte agora, igual al viento,
adonde la fué a esperar
su Alteza, para trazar
el fin deste casamiento.
GARCIA. ¡Que un pensamiento traidor
quepa en sangre principal!
JULIA. Como eso puede el amor,
pues que te prevengo el mal,
prevén remedio a tu honor.
GARCIA. El no casarme con ella
es el remedio.
JULIA. Alarcón,
si él llega a mandallo, y ella
da la mano, ¿qué razón
has de dar de no querella,
y más cuando tu de amor
a Anarda muestras has dado?
Viéndote así retirar,
¿por fuerza no han de pensar
que su intención te he contado?
Pues mira tú si es razón
que con el bien que te he hecho
granjee su indignación.
GARCIA. No cabe en mi noble pecho
ingrata imaginación.
JULIA. Y por tí también es justo
que algún ímpetu violento
temas del Príncipe injusto,
o porque no haces su gusto,
o porque sabes su intento.
Si ve su pecho real
que sabes falta tan grave
dél, teme un odio mortal;
porque todos quieren mal
a quien sus delitos sabe.
GARCIA. Ya que a mi incauto navío
mostraste con pecho fiel
el fiero oculto bajío,
sólo en tu valor confío,
Julia, que lo libres dél.
Aconséjame.
JULIA. El consejo
edad y prudencia quiere.
GARCIA. Mi amor en tus manos dejo;
que al más sabio y al más viejo
tu claro ingenio prefiere.
JULIA. Pues tanto te satisface
mi voluntad conocida,
que en tu bien discursos hace,
digo que la diestra herida
de la misma herida nace.
Si te ofenden con casarte,
el casarte te defienda;
busca a quien pueda igualarte,
y antes que el Príncipe entienda
que se trata, has de obligarte.
GARCIA. ¡Fuerte remedio!
JULIA. Violento;
mas pídelo el mal cruel,
y un honrado pensamiento
fácil arriesga el contento,
si aguarda el honor con él.
GARCIA. ¡Ay cielos! ¿Tanto rigor?...
JULIA. (_Ap_.) Ayude amor mi esperanza.
GARCIA. ¿Con hombre de mi valor?
¿Esto es corte? ¿Esto es privanza?
¿Esto honra?
JULIA. (_Ap_.) ¿Y esto amor?
GARCIA. ¿Cómo quieres que halle yo
mujer?...
JULIA. Si se determina
tu pecho a lo que me oyó,
quien el remedio ordenó
te dará la medicina.
GARCIA. ¿Mujer igual a quien soy
me darás?
JULIA. Digo que sí.
GARCIA. Pues determinado estoy.
JULIA. ¿Dirás que es igual a ti,
si igual a mí te la doy?
GARCIA. Y que excede a mi deseo.
JULIA. Pues en tí, noble Alarcón,
tan ilustres glorias veo,
que a la mayor presunción
pueden dar honroso empleo.
Mas cuando en casar contigo,
mucho de mi honor perdiera,
que diera la mano digo,
si de esa suerte saliera
con el intento que sigo.
GARCIA. ¿Qué dices?
JULIA. ¿De qué te alteras?
GARCIA. ¿Agora das en probarme?
JULIA. Las causas que consideras
me fuerzan; mas ¿obligarme
tú por ti no merecieras?
GARCIA. (_Ap_. Grandes malicias advierto:
mucho me da que entender
aqueste nuevo concierto.
Si me quiere esta mujer,
el engaño he descubierto,
yo lo veré.) Mi esperanza
de un favor tan soberano
teme el engaño o mudanza.
JULIA. ¿Darás crédito a la mano,
si la lengua no lo alcanza?
GARCIA. ¡Cuánto estimara tu intento,
a ser hijo del amor!
JULIA. Basta; no me dés tormento;
no engendra solo el honor
tan resuelto pensamiento.
GARCIA. ¿Luego en efeto me quieres?
Díme, por Dios, la verdad.
JULIA. ¡Qué discreto, Alarcón eres!
No dicen más las mujeres
de mi estado y calidad.
GARCIA. ¿Pues y Don Juan? ¿Qué diría?
Que sé que te quiere bien.
JULIA. Eso a mi cuenta, García.
GARCIA. Corre a la mía también,
porque de mí se confía.
JULIA. Don Juan sólo se entretiene,
porque al Príncipe acompaña
cuando a ver a Anarda viene;
mas ni mi favor le engaña,
ni es amor el que me tiene.
Y cuando me tenga amor
con que te obligue a lealtad,
mira si se está mejor
el conservar su amistad
que dar remedio a tu honor.
Si no le piensas callar
lo que hemos tratado aquí,
tu intención ha de estorbar;
que ha de querer agradar
más al Príncipe que a ti,
y no es razón que lo intentes
en mi daño.
GARCIA. En todo hallo
montañas de inconvenientes.
JULIA. Los del honor son urgentes.
GARCIA. Déjame por hoy pensallo.
JULIA. El remedio que te doy,
consiste en la brevedad.
GARCIA. Ya de eso advertido voy,
y de que a tu voluntad,
obligado, Julia, estoy. (_Vase_.)
JULIA. Grandes cosas he emprendido,
y mis enredos extraños
lo posible han excedido;
mas quien de amor no ha sabido
no condene mis engaños.
Buitrago.
[ESCENA XVI]
Sale BUITRAGO.
[JULIA y BUITRAGO.]
BUITRAGO. Señora.
JULIA. Id
donde mi prima os aguarda,
y que se venga decid.
BUITRAGO. En el Soto está.
JULIA. Y si Anarda
algo os pregunta, advertid... (_Vanse hablando_.)
[_Calle.--Es de noche_.]
[ESCENA XVII]
Sale HERNANDO, de noche.
[_Contando las horas que da un reloj_.]
Dos, tres, cuatro, cinco, seis,
siete, ocho, nueve, diez, once.
¡Válgate Dios por mujer!
¿Has de venir esta noche?
¡Que a estas horas esté fuera
una doncella!¡Qué azotes!
¡Pobre coche el que una vez
una ballenata coge!
Piensa que el cochero es piedra
y los caballos de bronce,
y la noche, cuando viene,
lleva dos mil maldiciones.
¡Poh!¡Mal hubiesen los gatos
que dan algalia a estos botes!
Ya empiezan las cosas malas
de entre las once y las doce.
Como salen a tal hora
en otras partes visiones,
en Madrid por las narices
espantan diablos fregones.
¿Otro? ¡Mal haya la Arabia
que engendra tales olores!
Agora huele a adobado,
y es la quinta esencia entonces.
Coche suena; por la calle
sube de los Relatores...
¡Señor, señor!
[ESCENA XVIII]
Sale GARCIA. [GARCIA y HERNANDO.]
GARCIA. ¿Qué hay, Hernando?
HERNANDO. Por acá, que viene un coche.
GARCIA. ¿Si será Anarda?
HERNANDO. La vuelta
da hacia su casa: paróse.
Mujeres son.
GARCIA. Ello es cierto.
Claramente se conoce
que Julia dijo verdad.
HERNANDO. ¡Dos solas, y a media noche!
[ESCENA XIX]
Salen ANARDA e INÉS, con mantos.
[ANARDA, INÉS, GARCIA y HERNANDO.]
GARCIA. Escucha, Anarda.
ANARDA. [_Acercándose a la puerta de su casa._]
¿Quién es?
¡Hola! Una luz.
GARCIA. No dés voces.
Alarcón soy.
ANARDA. ¡Vos, señor!
¿Qué queréis?
GARCIA. No te alborotes.
ANARDA. ¿De qué, dónde vos estáis?
(_Tira Anarda a Inés con temor hacia sí_.)
INÉS. [_Ap. a su ama._]
Ya entiendo. (_Ap_. El manto me rompe.)
GARCIA. Perdonad mi grosería,
si lo es preguntar de dónde
viene sola y a estas horas
una doncella tan noble.
ANARDA. Aunque para hablar no es este
tiempo ni lugar conforme,
aquel es tiempo y lugar
donde riesgo el honor corre.
Díjome Julia que el Rey
determinado dispone,
o que me entre en un convento
o que dé la mano al Conde,
y que esta tarde vendría
su gente por mí, con orden
de ejecutar este intento;
que con mi ausencia lo estorbe;
que ella, ausente yo, daría
traza como no se logre
el intento de Mauricio.
Aprobélo, tomé el coche,
y solas Inés y yo
nos fuimos al Soto, donde
un escudero de Julia
al anochecer llamóme.
Yo, que de espías del Rey
es fuerza que miedo cobre,
hasta las horas que veis
no quise salir del bosque.
GARCIA. (_Ap_.) Con lo que a su prima oí,
esto ¿qué tiene que ver?
A Anarda llego a creer,
y a Julia también creí.
¡Ay de mí! ¿en qué ha de parar
la confusión de mi pecho?
ANARDA. ¿No estás, señor, satisfecho?
GARCIA. (_Ap_.) ¡Ah Dios! ¿Quién pudiera hablar?
ANARDA. ¿No hablas?
GARCIA.¿Tú fuiste, Anarda...?
(_Ap_. Por Dios que estoy por decillo.)
¿A verte?... ¿con el Sotillo?...
ANARDA. ¿Qué dices?
GARCIA. Digo que... Aguarda...
Que fuiste tú...
ANARDA. ¿Adónde fuí?
GARCIA. ¡Jesús, que priesa me das!
ANARDA. ¿No ves que en la calle estás,
y que yo estoy mal aquí?
GARCIA. Digo... (_Ap_. No puedo en efeto;
que si Anarda me ha mentido,
es darme por entendido
y descubrir el secreto.)
ANARDA. Si pones en mi verdad
y en mi honor dudas, advierte
que yo en el satisfacerte
no pongo dificultad;
con que adviertas, Alarcón,
que la obligación entiendo
de quien me pide, no siendo
mi esposo, satisfación;
y te des por entendido
de lo que te da a entender
quien, no siendo tu mujer,
satisfacerte ha querido.
GARCIA. ¿Tan torpe de entendimiento,
tan ciego piensas que soy,
que en tus tiernos ojos hoy
no te leyese el intento?
Y ¿tú decirme podrás
que no te he dicho mi pena,
que sólo el Príncipe enfrena
los intentos que me das?
ANARDA. Que no ha de estorbarme, advierte,
lo que convenga a mi honor,
y eso supuesto, señor,
yo quiero satisfacerte.
GARCIA. Luz es esta.
INÉS. Julia viene.
GARCIA. Y con ella la ocasión
con que la satisfación
puedo tener que conviene.
ANARDA. Dí cómo.
GARCIA. Díle que soy
el Príncipe, que, enojado,
incrédulo y porfiado,
celos pidiéndote estoy.
Que ella la verdad refiera;
y si concuerda contigo,
que estoy satisfecho digo.
ANARDA. Soy contenta.
[ESCENA XX]
Salen JULIA y BUITRAGO, con una luz; éntrase BUITRAGO
con la luz; embózase GARCIA. [ANARDA, JULIA, INÉS, GARCIA y HERNANDO.]
ANARDA. Prima, espera.
Quita la luz. [_A Buitrago.]
[Éntrase Buitrago con una luz, y embózase Don
García._]
JULIA. He bajado
a buscarte, prima, así,
porque ha gran rato que oí
el coche, y me dió cuidado.
(_Ap_. ¡Oh celos!)
ANARDA. Me ha detenido
su Alteza...
JULIA. (_Ap_.) Mi mal cesó.
ANARDA. Que por correrme, corrió
la posta.
JULIA. (_Ap_.) Amor lo ha traído.
ANARDA. Díle, prima, lo que pasa;
que me ha encontrado a la puerta,
y es milagro no estar muerta,
según en celos se abrasa.
De dónde vengo le cuenta,
y a qué de casa salí.
JULIA. Yo, señor, decir oí
que el Rey, vuestro padre, intenta
que Anarda la mano dé
a Mauricio, su enemigo,
o en un convento en castigo
de su resistencia esté,
y que hoy por ella enviaba
para ejecutarlo así;
yo al remedio me ofrecí,
si al rigor el cuerpo hurtaba.
Con esto al Soto partió,
donde la nueva ha esperado,
que Buitrago le ha llevado,
de que la fama mintió.
ANARDA. ¿Estás satisfecho?
GARCIA. Sí.
ANARDA. Prima, ¿y nuestro tío?
JULIA. Ya
entregado al sueño está.
ANARDA. Pues sube; que voy tras ti.
JULIA. Sin temer el menor daño
puedes hablar hasta el día.
(_Ap_. Quizá entre tanto García
vendrá a confirmar mi engaño.) (_Vase_.)
[ESCENA XXI]
[GARCIA, ANARDA, HERNANDO, INÉS.]
GARCIA. ¿Quién creyera que mentía
tan bien compuesta invención?
ANARDA. Ya te di satisfación.
GARCIA. Como tuya, Anarda mía.
ANARDA. ¿Qué determinas?
GARCIA. Rendir
a tu gusto mi albedrío.
ANARDA. Dichosa yo si eres mío.
GARCIA. Nada lo puede impedir.
[ESCENA XXII]
Salen DON JUAN y EL PRINCIPE, de camino; GERARDO.
[ANARDA, INÉS, EL PRINCIPE, DON JUAN, GARCIA, GERARDO,
HERNANDO; luego BUITRAGO.]
JULIA. Rendidas quedan las postas.
PRINCIPE. Tal ha picado el amor.
JUAN. ¡La casa de Anarda abierta!
PRINCIPE. Sí; que estaba ausente yo.
JUAN. Tras la puerta hay una luz.
¿Entraremos?
PRINCIPE. Ciego estoy,
y la novedad obliga,
si convida la ocasión.
JUAN. Aquí hay gente. ¿Quién va allá?
GARCIA. Don Juan y el Príncipe son.
ANARDA. Sacad, Buitrago, esa luz. (_Saca la luz_.)
PRINCIPE. ¿Es Anarda?
ANARDA. Sí, señor.
PRINCIPE. ¿Quién está contigo?
GARCIA. ¿Quién
puede estar, sino Alarcón,
si por guardia vigilante
vuestra Alteza me dejó?
PRINCIPE. ¡En el zaguán y a tal hora,
solos y a escuras los dos!
GARCIA. En este punto, de fuera,
señor, Anarda llegó,
y yo, que estaba en espía
con los celos de tu amor,
de venir tan tarde estaba
preguntando la ocasión.
PRINCIPE. [_Ap. a él._] Rabio, Don Juan.
JUAN. [_Ap_.] Disimula.
PRINCIPE. El seso perdiendo estoy.
JUAN. Toma de Julia el consejo:
de dos daños el menor.
Dala por esposa al Conde,
y, aunque con esa pensión,
verás fin en tu deseo,
y no en el suyo estos dos.
PRINCIPE. Gerardo, busca a Mauricio,
y dí que lo llamo yo. (_Vase Gerardo_.)
[ESCENA XXIII]
Salen JULIA y DON DIEGO.
[ANARDA, JULIA, INÉS, EL PRINCIPE, DON JUAN, GARCIA, DON
DIEGO, HERNANDO, BUITRAGO.]
JULIA. ¡En esta casa su Alteza!
DIEGO. ¿Qué novedades, señor,
a tal exceso os obligan?
PRINCIPE. Noble Don Diego Girón,
para evitar los disgustos
que hay entre Mauricio y vos,
quiero dar esposo a Anarda,
y hacer estas paces yo.
DIEGO. De vuestra mano real
es, señor, tan noble acción.
ANARDA. ¿Con quién, señor me casáis?
PRINCIPE. Al Conde, Anarda, te doy.
ANARDA. Para hacer así las paces,
menester no érades vos;
que ya fuera mi marido,
si hubiera querido yo.
Hacer lo que otro no puede
es milagro del valor:
y así, pues hacer las paces
el vuestro nos prometió,
y cumplirlo es imposible
si al Conde la mano doy;
para que cumplir podáis
tan precisa obligación,
a Garci-Ruiz la mano
con vuestra licencia doy.
PRINCIPE. [_Ap. con Don Juan._]
Arrojóse.
JUAN. Él no querrá;
que es leal, y ve tu amor.
PRINCIPE. [_A Anarda_.] ¿Sabes que querrá García?
GARCIA. Si quisiera a Anarda yo
de suerte, que mi mal diera
a la envidia compasión,
no me casara, no siendo
con vuestro gusto, señor.
PRINCIPE. ¡Qué bien dijiste, Don Juan!
Vos, García, sois quien sois,
y sois mi primer amigo
y mi privado mayor.
GARCIA. Al Príncipe, Anarda, debes
esta mano que te doy;
porque, a no querer su Alteza,
no me obligara tu amor.
PRINCIPE. ¿Qué decís?
GARCIA. Vos ¿no queréis
casalla?
PRINCIPE. ¿Yo?
GARCIA. Sí, señor.
PRINCIPE. Con el Conde.
GARCIA. Con el Conde;
pero si habéis dicho vos
que vuestro mayor amigo
y mayor privado soy,
lo que dábades al Conde,
¿cómo puedo pensar yo
que me lo neguéis a mí?
HERNANDO.
(_Ap_.) Concluyólo, vive Dios.
PRINCIPE. Sofísticos argumentos
en el vasallo, Alarcón,
arguyen claras malicias,
sin disculpar el error.
Idos luego a vuestra tierra,
porque nunca bien sirvió
el que con su dueño arguye.
GARCIA. Puesto que el vivo dolor
de haberos dado disgusto
me atraviesa el corazón,
vuestro mandado obedezco,
y por él gracias os doy,
pues que trueco al bien de Anarda
los males de la ambición.
JUAN. Señor, mira que García...
y su valor...
(_Hablan los dos en secreto._)
PRINCIPE. Siempre vos...
JULIA. Al fin, necio ¿de su Alteza
perder quisiste el favor?
GARCIA. Perdílo ganando a Anarda;
_favores del mundo_ son.
PRINCIPE. Vos lo pedís, y García
tiene disculpa en su error.
JUAN. Alarcón, ya de su Alteza
tengo alcanzado el perdón.
GARCIA. Su benigno pecho alaben
cuantos gozan luz del sol.
HERNANDO.
Tantas vueltas en un día,
¿cuándo fortuna las dió?
JUAN. Julia, cumplid la palabra
que me distes.
PRINCIPE. Siendo yo
el padrino, bien podéis.
JULIA. Ya es forzoso; vuestra soy.
BUITRAGO. El Conde viene.
HERNANDO. ¡A buen tiempo!
[ESCENA XXIV]
_Sale el Conde_.
[ANARDA, JULIA, INÉS, EL PRINCIPE, EL CONDE, DON JUAN,
GARCIA, DON DIEGO, GERARDO, HERNANDO, BUITRAGO.]
CONDE. Aunque sin salud, señor,
salí luego a obedeceros.
PRINCIPE. Yo mismo el tercero soy
para que le deis la mano,
Conde, a Don Diego Girón.
CONDE. Pensé que a Anarda.
PRINCIPE. Ya Anarda
es esposa de Alarcón;
y no os pese, que a fe mía
que os ha importado el honor.
CONDE. Pues Vuestra Alteza lo manda,
soy su amigo.
DIEGO. Vuestro soy.
Y _los favores del mundo_
dan fin, y piden perdón.
* * * * *
CORRIGENDA.
La indicación de escena al principio del acto tercero, que dice
"La calle frente a la casa de Anarda", debería decir: "Sala en
la casa de Anarda".
Sobre rimas probablemente equivocadas, véase la nota al pie
de la página 106.
ERRATAS. (ya corregidos)
Página Línea Dice Debe decir
18 29 situacinoes situaciones
19 28 nostoros nosotros
30 10 alcalde alcaide
34 14 albrooto alboroto
42 17 hazaañas hazañas
47 2 que un si un
68 13 portuna fortuna
79 17 el Príncipe al Príncipe
89 25 ya y a
90 28 si viniere si mi tío viniere
92 2 Cunado Cuando
95 24 diréeos diréos
115 20 vidrio vidro
117 19 essento esento
119 6 Por la (suprímase)
End of Project Gutenberg's Los favores del mundo, by Juan Ruiz de Alarcón
*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LOS FAVORES DEL MUNDO ***
***** This file should be named 18580-8.txt or 18580-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
http://www.gutenberg.org/1/8/5/8/18580/
Produced by Chuck Greif, Stan Goodman, Miranda van de Heijning,
and the Online Distributed Proofreaders Europe team
at http://dp.rastko.net
Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.
Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties. Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research. They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.
*** START: FULL LICENSE ***
THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg.org/license).
Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works. See paragraph 1.E below.
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States. If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed. Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
a constant state of change. If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.
1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges. If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.
1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.
1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that
- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
has agreed to donate royalties under this paragraph to the
Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
must be paid within 60 days following each date on which you
prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
address specified in Section 4, "Information about donations to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
License. You must require such a user to return or
destroy all copies of the works possessed in a physical medium
and discontinue all use of and all access to other copies of
Project Gutenberg-tm works.
- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
electronic work is discovered and reported to you within 90 days
of receipt of the work.
- You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg-tm works.
1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.
1.F.
1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.
1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation. The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund. If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.
Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations. Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at http://pglaf.org
For additional contact information:
Dr. Gregory B. Newby
Chief Executive and Director
gbnewby@pglaf.org
Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation
Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.
The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://pglaf.org
While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.
International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.
Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
http://www.gutenberg.org
This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
|