diff options
| author | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 04:52:32 -0700 |
|---|---|---|
| committer | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 04:52:32 -0700 |
| commit | a64c2166cc568f3764dd130b14cf3a10e43a7994 (patch) | |
| tree | b780fef3c78065410d6521d1d58130e61c7f4003 /18090-h | |
Diffstat (limited to '18090-h')
| -rw-r--r-- | 18090-h/18090-h.htm | 13834 | ||||
| -rw-r--r-- | 18090-h/images/01.png | bin | 0 -> 29498 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 18090-h/images/02.png | bin | 0 -> 37462 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 18090-h/images/03.png | bin | 0 -> 64506 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 18090-h/images/04.png | bin | 0 -> 44169 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 18090-h/images/05.png | bin | 0 -> 38449 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 18090-h/images/06.png | bin | 0 -> 36084 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 18090-h/images/07.png | bin | 0 -> 32737 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 18090-h/images/08.png | bin | 0 -> 62528 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 18090-h/images/09.png | bin | 0 -> 48242 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 18090-h/images/10.png | bin | 0 -> 86058 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 18090-h/images/11.png | bin | 0 -> 49098 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 18090-h/images/12.png | bin | 0 -> 59805 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 18090-h/images/13.png | bin | 0 -> 49301 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 18090-h/images/14.png | bin | 0 -> 51479 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 18090-h/images/15.png | bin | 0 -> 39805 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 18090-h/images/15a.png | bin | 0 -> 58267 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 18090-h/images/16.png | bin | 0 -> 51424 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 18090-h/images/17.png | bin | 0 -> 68641 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 18090-h/images/18.png | bin | 0 -> 73425 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 18090-h/images/19.png | bin | 0 -> 59518 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 18090-h/images/20.png | bin | 0 -> 73749 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 18090-h/images/21.png | bin | 0 -> 52364 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 18090-h/images/22.png | bin | 0 -> 54420 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 18090-h/images/23.png | bin | 0 -> 81677 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 18090-h/images/24.png | bin | 0 -> 75140 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 18090-h/images/25.png | bin | 0 -> 46440 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 18090-h/images/26.png | bin | 0 -> 26616 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 18090-h/images/27.png | bin | 0 -> 55883 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 18090-h/images/28.png | bin | 0 -> 57073 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 18090-h/images/29.png | bin | 0 -> 52247 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 18090-h/images/30.png | bin | 0 -> 46563 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 18090-h/images/31.png | bin | 0 -> 52338 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 18090-h/images/32.png | bin | 0 -> 33710 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 18090-h/images/33.png | bin | 0 -> 53861 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 18090-h/images/34.png | bin | 0 -> 44013 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 18090-h/images/35.png | bin | 0 -> 32621 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 18090-h/images/36.png | bin | 0 -> 65955 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 18090-h/images/37.png | bin | 0 -> 49280 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 18090-h/images/38.png | bin | 0 -> 56910 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 18090-h/images/39.png | bin | 0 -> 63912 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 18090-h/images/40.png | bin | 0 -> 61525 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 18090-h/images/41.png | bin | 0 -> 65263 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 18090-h/images/42.png | bin | 0 -> 69151 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 18090-h/images/43.png | bin | 0 -> 63281 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 18090-h/images/44.png | bin | 0 -> 70901 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 18090-h/images/45.png | bin | 0 -> 51014 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 18090-h/images/46.png | bin | 0 -> 54626 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 18090-h/images/47.png | bin | 0 -> 75650 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 18090-h/images/48.png | bin | 0 -> 76834 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 18090-h/images/49.png | bin | 0 -> 73064 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 18090-h/images/50.png | bin | 0 -> 36668 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 18090-h/images/51.png | bin | 0 -> 38238 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 18090-h/images/52.png | bin | 0 -> 47233 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 18090-h/images/53.png | bin | 0 -> 62809 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 18090-h/images/54.png | bin | 0 -> 43866 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 18090-h/images/55.png | bin | 0 -> 67378 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 18090-h/images/end.png | bin | 0 -> 416 bytes |
58 files changed, 13834 insertions, 0 deletions
diff --git a/18090-h/18090-h.htm b/18090-h/18090-h.htm new file mode 100644 index 0000000..ef30867 --- /dev/null +++ b/18090-h/18090-h.htm @@ -0,0 +1,13834 @@ +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> +<html> +<head> + <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=ISO-8859-1"> + <title>The Project Gutenberg eBook of Jean qui grogne et Jean qui rit, by Mme La Comtesse de Ségur</title> + <meta name="author" content="Comtesse de Ségur"> + +<style type="text/css"> +<!-- + +body {margin-left: 10%; margin-right: 10%} + +h1,h2,h3,h4,h5,h6 {text-align: center;} +p {text-align: justify} +blockquote {text-align: justify} + +hr {width: 50%; text-align: center} +hr.full {width: 100%} +hr.short {width: 10%; text-align: center} + +.note {font-size: 0.8em; margin-left: 10%; margin-right: 10%} +.footnote {font-size: 0.8em; margin-left: 10%; margin-right: 10%} +.side {padding-left: 10px; font-weight: bold; font-size: 75%; + float: right; margin-left: 10px; border-left: thin dashed; + width: 25%; text-indent: 0px; font-style: italic; text-align: left} + +.sc {font-variant: small-caps} +.lef {float: left} +.mid {text-align: center} +.rig {float: right} +.sml {font-size: 10pt} + +span.pagenum {font-size: 8pt; left: 91%; right: 1%; position: absolute} +span.linenum {font-size: 8pt; right: 91%; left: 1%; position: absolute} + +.poem {margin-bottom: 1em; margin-left: 10%; margin-right: 10%; + text-align: left} +.poem .stanza {margin: 1em 0em} +.poem .stanza.i {margin: 1em 0em; font-style: italic;} +.poem p {padding-left: 3em; margin: 0px; text-indent: -3em} +.poem p.i2 {margin-left: 1em} +.poem p.i4 {margin-left: 2em} +.poem p.i6 {margin-left: 3em} +.poem p.i8 {margin-left: 4em} +.poem p.i10 {margin-left: 5em} +.poem p.i12 {margin-left: 6em} +.poem p.i14 {margin-left: 7em} +.poem p.i16 {margin-left: 8em} +.poem p.i18 {margin-left: 9em} +.poem p.i20 {margin-left: 10em} +.poem p.i30 {margin-left: 15em} + + +--> +</style> + +</head> + +<body> + + +<pre> + +Project Gutenberg's Jean qui grogne et Jean qui rit, by Comtesse de Ségur + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Jean qui grogne et Jean qui rit + +Author: Comtesse de Ségur + +Illustrator: H. Castelli + +Release Date: March 31, 2006 [EBook #18090] + +Language: French + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK JEAN QUI GROGNE ET JEAN QUI RIT *** + + + + +Produced by Bethanne M. Simms, Renald Levesque and the +Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net + + + + + + +</pre> + + +<p class="mid"><img alt="" src="images/01.png"></p> +<br><br> + + +<h1>JEAN QUI GROGNE<br> + +ET<br> +JEAN QUI RIT</h1> + +<h4>PAR</h4> + +<h2>Mme LA COMTESSE DE SÉGUR</h2> + +<h3>NÉE ROSTOPCHINE</h3> +<br> + +<h3>OUVRAGE ILLUSTRÉ DE 57 VIGNETTES<br> + +PAR H. CASTELLI</h3> + + + + + +<p class="mid">PARIS<br> + +LIBRAIRIE HACHETTE<br> + +79, BOULEVARD SAINT-GERMAIN, 79</p> + +<h4>1920</h4> + + + +<p>A MA PETITE-FILLE</p> + +<p>MARIE-THERÈSE DE SÉGUR</p> + + +<p><i>Chère petite, tu as longtemps attendu ton livre; +c'est qu'il y avait bien des frères, des cousins, des +cousines, d'un âge plus respectable que le tien. Mais +enfin, voici ton tour.</i> JEAN QUI RIT <i>te fera rire, je l'espère; +je ne crains pas que</i> JEAN QUI GROGNE <i>te fasse +grogner.</i></p> + +<p><i>Ta grand'mère qui t'aime bien,</i></p> + + +<p>COMTESSE DE SÉGUR,<br> +née ROSTOPCHINE</p> +<br><br> + + + + + + +<h3>I</h3> + +<h3>LE DÉPART</h3> + + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Voilà ton paquet presque fini, mon petit Jean, il +ne reste plus à y mettre que tes livres.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Et ce ne sera pas lourd, maman; les voici.»</p> + +<p>La mère prend les livres que lui présente Jean +et lit: <i>Manuel du Chrétien; Conseils pratiques aux +Enfants</i>.</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Il n'y en a guère, il est vrai, mon ami; mais ils +sont bons.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Maman, quand je serai à Paris, je tâcherai de +voir le bon prêtre qui a fait ces livres.</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Et tu feras bien, mon ami; il doit être bon, cela +se voit dans ses livres. Et il aime les enfants, cela +se voit bien aussi.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Une fois arrivé à Paris et chez Simon, je n'aurai +plus peur.</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Il ne faut pas avoir peur non plus sur la route, +mon ami. Qu'est-ce qui te ferait du mal? Et pourquoi +te causerait-on du chagrin?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>C'est qu'il y a des gens qui ne sont pas bons, +maman; et il y en a d'autres qui sont même mauvais.</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Je ne dis pas non; mais tu ne seras pas le premier +du pays qui auras été chercher ton pain et la +fortune à Paris; il ne leur est pas arrivé malheur; +pas vrai? Le bon Dieu et la sainte Vierge ne sont-ils +pas là pour te protéger?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Aussi je ne dis pas que j'aie peur, allez; je dis +seulement qu'il y a des gens qui ne sont pas bons; +c'est-il pas une vérité, ça?</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Oui, oui, tout le monde la connaît, cette vérité. +Mais tu ne veux pas pleurer en partant, tout de +même! Je ne veux pas que tu pleures.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Soyez tranquille, mère; je m'en irai bravement +comme mon frère Simon, qui est parti sans seulement +tourner la tête pour nous regarder. Voilà que +j'ai bientôt quatorze ans. Je sais bien ce que c'est +que le courage, allez. Je ferai comme Simon.</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>C'est bien, mon enfant; tu es un bon et brave +garçon! Et le cousin Jeannot? Va-t-il venir ce soir +ou demain matin?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Je ne sais pas, maman; je ne l'ai guère vu ces +trois derniers jours.</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Va donc voir chez sa tante s'il est prêt pour +partir demain de grand matin.»</p> + +<p>Jean partit lestement. Hélène resta à la porte et +le regarda marcher: quand elle ne le vit plus, elle +rentra, joignit les mains avec un geste de désespoir, +tomba à genoux et s'écria d'une voix entrecoupée +par ses larmes:</p> + +<p>«Mon enfant, mon petit Jean chéri? Lui aussi +doit partir, me quitter! Lui aussi va courir mille +dangers dans ce long voyage! mon enfant, mon +cher enfant!... Et je dois lui cacher mon chagrin et +mes larmes pour ranimer son courage. Je dois paraître +insensible à son absence, quand mon coeur +frémit d'inquiétude et de douleur! Pauvre, pauvre +enfant! La misère m'oblige à l'envoyer à son frère. +Dieu de bonté, protégez-le! Marie, mère de miséricorde, +ne l'abandonnez pas, veillez sur lui!»</p> + +<p>La pauvre femme pleura quelque temps encore; +puis elle se releva, lava ses yeux rougis par les +larmes, et s'efforça de paraître calme et tranquille +pour le retour de Jean.</p> + +<p>Jean avait marché lestement jusqu'au détour du +chemin et tant que sa mère pouvait l'apercevoir. +Mais quand il se sentit hors de vue, il s'arrêta, jeta +un regard douloureux sur la route qu'il venait de +parcourir, sur tous les objets environnants, et il +pensa que, le lendemain de grand matin, il passerait +par les mêmes endroits, mais pour ne plus les +revoir; et lui aussi pleura.</p> + +<p>«Pauvre mère! se dit-il. Elle croit que je la +quitte sans regret; elle n'a ni inquiétude ni chagrin. +Ma tranquillité la rassure et soutient son courage. +Ce serait mal et cruel à moi de lui laisser +voir combien je suis malheureux de la quitter! et +pour si longtemps! Mon bon Dieu, donnez-moi du +courage jusqu'à la fin! Ma bonne sainte Vierge, je +me mets sous votre protection. Vous veillerez sur +moi et vous me ferez revenir près de maman!»</p> + +<p>Jean essuya ses yeux, chercha à se distraire par +la pensée de son frère qu'il aimait tendrement, et +arriva assez gaiement à la demeure de sa tante +Marine. Au moment d'entrer, il s'arrêta effrayé et +surpris. Il entendait des cris étouffés, des gémissements, +des sanglots. Il poussa vivement la porte; +sa tante était seule et paraissait mécontente, mais +ce n'était certainement pas elle qui avait poussé les +cris et les gémissements qu'il venait d'entendre.</p> + +<p>«Te voilà, petit Jean? dit-elle; que veux-tu?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Maman m'a envoyé savoir si Jeannot était prêt +pour demain, ma tante, et s'il allait venir à la +maison ce soir ou demain de grand matin pour +partir ensemble.</p> + +<p>LA TANTE.</p> + +<p>Je ne peux pas venir à bout de ce garçon-là; il +est là qui hurle depuis une heure; il ne veut pas +m'obéir; je lui ai dit plus de dix fois d'aller te +rejoindre chez ta mère. Il ne bouge pas plus +qu'une pierre. L'entends-tu gémir et pleurer?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Où est-il donc, ma tante?</p> + +<p>LA TANTE.</p> + +<p>Il est dehors, derrière la maison. Va le trouver, +mon petit Jean, et vois si tu peux l'emmener.»</p> + +<p>Jean sortit, fit le tour le la maison, ne vit personne, +n'entendit plus rien. Il appela:</p> + +<p>«Jeannot!»</p> + +<p>Mais Jeannot ne répondit pas.</p> + +<p>Il rentra une seconde fois chez sa tante.</p> + +<p>LA TANTE.</p> + +<p>Eh bien, l'as-tu décide à te suivre? Il est calmé, +car je n'entends plus rien.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Je ne l'ai pas vu, ma tante; j'ai regardé de tous +côtés, mais je ne l'ai pas trouvé.</p> + +<p>LA TANTE.</p> + +<p>Tiens! où s'est-il donc caché?»</p> + +<p>La tante sortit elle-même, fit le tour de la maison, +appela et, comme Jean, ne trouva personne.</p> + +<p>«Se serait-il sauvé, par hasard, pour ne pas +t'accompagner demain?»</p> + +<p>Jean frémit un instant à la pensée de devoir faire +seul un si long voyage et d'entrer seul dans Paris +la grande ville, si grande, avait écrit son frère, +qu'il ne pouvait pas en faire le tour dans une seule +journée. Mais il se rassura bien vite et résolut de +le trouver, quand il devrait chercher toute la nuit.</p> + +<p>Lui et sa tante continuèrent leurs recherches +sans plus de succès.</p> + +<p>«Mauvais garçon! murmurait-elle. Détestable +enfant!... Si tu pars sans lui, mon petit Jean, et +qu'il me revienne après ton départ, je ne le garderai +pas, il peut en être sûr.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Où le mettriez-vous donc, ma tante?</p> + +<p>LA TANTE.</p> + +<p>Je le donnerais à ta mère.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Oh! ma tante! Ma pauvre maman qui ne peut +pas me garder, moi, son enfant!</p> + +<p>LA TANTE.</p> + +<p>Eh bien, n'est-elle pas comme moi la tante de +ce Jeannot, la soeur de sa mère? Chacun son tour; +voilà bientôt trois ans que je l'ai; il m'a assez +ennuyée. Au tour de ta mère, elle s'en fera obéir +mieux que moi.»</p> + +<p>Pendant que la tante parlait, Jean, qui furetait +partout, eut l'idée de regarder dans une vieille +niche à chien, et il vit Jeannot blotti tout au fond.</p> + +<p>«Le voilà, le voilà! s'écria Jean. Voyons, +Jeannot, viens, puisque te voilà trouvé.»</p> + +<p>Jeannot ne bougeait pas.</p> + +<p>«Attends, je vais l'aider à sortir de sa cachette», +dit la tante enchantée de la découverte de Jean.</p> + +<p>Se baissant, elle saisit les jambes de Jeannot et +tira jusqu'à ce qu'elle l'eût ramené au grand jour.</p> + +<p>A peine Jeannot fut-il dehors, qu'il recommença +ses cris et ses gémissements.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Voyons, Jeannot, sois raisonnable! Je pars +comme toi; est-ce que je crie, est-ce que je pleure +comme toi! Puisqu'il faut partir, à quoi ça sert de +pleurer? Que fais-tu de bon ici? rien du tout. Et à +Paris, nous allons retrouver Simon, et il nous aura +du pain et du fricot. Et il nous trouvera de l'ouvrage +pour que nous ne soyons pas des fainéants, +des propres à rien. Et ici, qu'est-ce que nous faisons? +Nous mangeons la moitié du pain de maman +et de ma tante. Tu vois bien! Sois gentil: dis adieu +à ma tante, et viens avec moi. Le voisin Grégoire +a donné à maman une bonne galette et un pot de +cidre pour nous faire un bon souper, et puis Daniel +nous a donné un lapin qu'il venait de tuer.»</p> + +<p>Le visage de Jeannot s'anima, ses larmes se tarirent +et il s'approcha de son cousin en disant:</p> + +<p>«Je veux bien venir avec toi, moi.»</p> + +<p>La tante profita de cette bonne disposition pour +lui donner son petit paquet accroché au bout du +bâton de voyage.</p> + +<p>«Va, mon garçon, dit-elle en l'embrassant, que +Dieu te conduise et te ramène les poches bien +remplies de pièces blanches; tiens, en voilà deux +de vingt sous chacune; c'est M. le curé qui me les +a données pour toi; c'est pour faire le voyage. +Adieu, Jeannot; adieu, petit Jean.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Nous serons bien heureux, va! D'abord, nous +ferons comme nous voudrons; personne pour nous +contrarier.</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Ma tante Hélène ne te contrarie pas trop, toi; +mais ma tante Marine! Est-elle contredisante! et +exigeante! et méchante! Je suis bien content de ne +plus l'entendre gronder et crier après moi.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Écoute, Jeannot, tu n'as pas raison de dire que +ma tante Marine est méchante! Elle crie après toi +un peu trop et trop fort, c'est vrai; mais aussi +tu la contrariais bien, et puis, tu ne lui obéissais +pas.</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Je crois bien, elle voulait m'envoyer faire des +commissions au tomber du jour: j'avais peur!</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Peur! d'aller à cent pas chercher du pain, ou +bien d'aller au bout du jardin chercher du bois!</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Écoute donc! Moi, je n'aime pas à sortir seul à +la nuit. C'est plus fort que moi: j'ai peur!</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Et pourquoi pleurais-tu tout à l'heure, puisque +tu es content de t'en aller? Et pourquoi t'étais-tu +si bien caché, que c'est pas un pur hasard si je t'ai +trouvé?</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Parce que j'ai peur de ce que je ne connais pas, +moi; j'ai peur de ce grand Paris.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Ah bien! si tu as peur de tout, il n'y a plus de +plaisir? Puisque tu dis toi-même que tu étais mal +chez ma tante, et que tu es content de t'en aller?</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>C'est égal, j'aime mieux être mal au pays et +savoir comment et pourquoi je suis mal, que de +courir les grandes routes et ne pas savoir où je +vais, et avec qui et comment je dois souffrir.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Que tu es nigaud, va! Pourquoi penses-tu avoir +à souffrir?</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Parce que, quoi qu'on fasse, où qu'on aille, avec +qui qu'on vive, on souffre toujours! Je le sais bien, +moi.</p> + +<p>JEAN, <i>riant</i>.</p> + +<p>Alors tu es plus savant que moi; j'ai du bon +dans ma vie, moi; je suis plus souvent heureux +que malheureux, content que mécontent, et je me +sens du courage pour la route et pour Paris.</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Je crois bien! tu as une mère, toi! Je n'ai qu'une +tante!</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Raison de plus pour que ce soit moi qui pleure +en quittant maman et que ce soit toi qui ries, +puisque ta tante ne te tient pas au coeur; mais tu +grognes et pleures toujours, toi. Entre les deux, +j'aime mieux rire que pleurer.»</p> + +<p>Jeannot ne répondit que par un soupir et une +larme, Jean ne dit plus rien. Ils marchèrent en +silence et ils arrivèrent à la porte d'Hélène; en +l'ouvrant, Jeannot se sentit surmonté par une forte +odeur de lapin et de galette.</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Te voilà enfin de retour, mon petit Jean! Je m'inquiétais +de ne pas te voir revenir. Et voici Jeannot +que tu me ramènes. Eh bien! eh bien! quelle figure +consternée, mon pauvre Jeannot! Qu'est-ce que tu +as? Dis-le-moi.... Voyons, parle; n'aie pas peur.»</p> + +<p>Jeannot baisse la tête et pleure.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Il n'a rien du tout, maman, que du chagrin de +partir. Et pourtant il disait lui-même tout à l'heure +que ça ne le chagrinait pas de quitter ma tante! +Alors, pourquoi qu'il pleure?</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Certainement; pourquoi pleures-tu? Et devant +un lapin qui cuit et une galette qui chauffe? C'est-il +raisonnable, Jeannot? Voyons, plus de ça, et +venez tous deux m'aider à préparer le souper; et +un fameux souper!</p> + +<p>JEANNOT, <i>soupirant</i></p> + +<p>Et le dernier que je ferai ici, ma tante!</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Le dernier! Laisse donc! Vous reviendrez tous +deux avec des galettes et des lapins plein vos +poches; et tu en mangeras chez moi avec mon petit +Jean. Il est courageux, lui. Regarde sa bonne +figure réjouie.... Tiens! tu as les yeux rouges, +petit Jean. Qu'est-ce que tu as donc? Une bête +entrée dans l'oeil?»</p> + +<p>Jean regarda sa mère; ses yeux étaient remplis +de larmes; il voulut sourire et parler, mais le sourire +était une grimace, et la voix ne pouvait sortir +du gosier. La mère se pencha vers lui, l'embrassa, +se détourna et sortit pour aller chercher du bois, +dit-elle. Quand elle rentra, sa bouche souriait, +mais ses yeux avaient pleuré; ils s'arrêtèrent un +instant seulement, avec douleur et inquiétude, sur +le visage de son enfant.</p> + +<p>Le petit Jean l'examinait aussi avec tristesse; +leur regard se rencontra; tous deux comprirent la +peine qu'ils ressentaient, l'effort qu'ils faisaient +pour la dissimuler, et la nécessité de se donner +mutuellement du courage.</p> + +<p>«Le bon Dieu est bon, maman; il nous protégera! +dit Jean avec émotion. Et quel bonheur que +vous m'ayez appris à écrire! Je vous écrirai toutes +les fois que j'aurai de quoi affranchir une lettre!</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Et moi, mon petit Jean, M. le curé m'a promis +un timbre-poste tous les mois.... En attendant, +voici notre lapin cuit à point, qui ne demande qu'à +être mangé.»</p> + +<p>Les enfants ne se le firent pas répéter; ils s'assirent +sur des escabeaux; chacun prit un débris +de plat ou de terrine, ouvrit son couteau et attendit, +en passant sa langue sur ses lèvres, qu'Hélène +eût coupé le lapin et eût donné à chacun sa +part.</p> + +<p>Pendant un quart d'heure on n'entendit d'autre +bruit dans la salle du festin que celui des mâchoires +qui broyaient leur nourriture, des couteaux qui +glissaient sur les débris d'assiette, du cidre qui +passait du broc dans le verre unique servant à tour +de rôle à la mère et aux enfants.</p> + +<p>Après le lapin vint la galette; mais les appétits +devenaient plus modérés; la conversation recommença, +lente d'abord, puis animée ensuite.</p> + +<p>«Fameux lapin, dit Jean, avalant la dernière +bouchée.</p> + +<p>—Quel dommage qu'il n'en reste plus, dit +Jeannot en soupirant.</p> + +<p>—Et avec quel plaisir vous mangerez demain ce +qui en reste! dit Hélène en souriant.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Ce qui en reste? Comment, mère, il en reste?</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Je crois bien qu'il en reste, et un bon morceau; +les deux cuisses, une pour chacun de vous.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Mais... comment se fait-il?... Vous n'en avez +donc pas mangé, maman?</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Si fait, si fait, mon ami! Pas si bête que de ne +pas goûter un pareil morceau.»</p> + +<p>Elle disait vrai, elle en avait réellement goûté, +car elle s'était servi la tête et les pattes. Jean +voulut encore lui faire expliquer quelle était la +portion du lapin qu'elle avait mangée, mais elle +l'interrompit.</p> + +<p>«Assez mangé et assez parlé mangeaille, mes +enfants; à présent, rangeons tout et préparons le +coucher; ce ne sera pas long. Jeannot couchera avec +toi dans ton lit, mon petit Jean. Avant de commencer +notre nuit, enfants, allons faire une petite +prière dans notre chère église; nous demanderons +au bon Dieu et à notre bonne mère de bénir votre +voyage.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Et puis nous irons dire adieu à M. le curé, +maman!</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Oui, mon ami; c'est une bonne idée que tu as +là, et qui me fait plaisir.»</p> + +<p>Le jour commençait à baisser, mais ils n'avaient +pas loin à aller; l'église et le presbytère étaient à +cent pas. Ils marchèrent tous les trois en silence; +la mère se sentait le coeur brisé du départ de son +enfant; Jean s'affligeait de la solitude de sa mère, +et Jeannot songeait avec effroi aux dangers du +voyage et au tumulte de Paris.</p> + +<p>Ils arrivèrent devant l'église; la porte était ouverte, +Hélène entra suivie des enfants, et tous trois +se mirent à genoux devant l'autel de la sainte +Vierge. Hélène et Jean priaient et pleuraient, mais +tout bas, en silence, afin d'avoir l'air calme et content. +Jeannot soupirait et demandait du pain et un +voyage heureux, suivi d'une heureuse arrivée chez +Simon.</p> + +<p>Pendant que la mère priait, elle se sentit serrer +doucement le bras, et une voix enfantine lui dire +tout bas:</p> + +<p>«Assez, maman, assez: j'ai faim.»</p> + +<p>Hélène se retourna vivement et vit une petite +fille; l'obscurité croissante l'empêcha de distinguer +ses traits! Elle se pencha vers elle.</p> + +<p>«Je ne suis pas ta maman, ma petite», lui dit-elle.</p> + +<p>La petite fille recula avec frayeur et se mit à +crier:</p> + +<p>«Maman, maman, au secours!»</p> + +<p>Jean et Jeannot se levèrent fort surpris, presque +effrayés. Hélène prit la petite fille par la main, et +ils sortirent tous de l'église.</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Où est ta maman, ma chère petite? Je vais te +ramener à elle.</p> + +<p>LA PETITE FILLE.</p> + +<p>Je ne sais pas; elle était là!</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Sais-tu où elle est allée?</p> + +<p>LA PETITE FILLE.</p> + +<p>Je ne sais pas; elle m'a dit: «Attends moi». +J'attendais.</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Elle est peut-être chez M. le curé. Allons l'y +chercher.»</p> + +<p>La petite fille se laissa conduire; en deux minutes +ils furent chez M. le curé, qui interrogea +Hélène sur la petite fille qu'elle amenait.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/02.png"></p> + + + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Je ne sais pas qui elle est, monsieur le curé. Je +viens de la trouver dans l'église; elle cherchait sa +maman, que je pensais trouver chez vous.</p> + +<p>LE CURÉ.</p> + +<p>Je n'ai vu personne; c'est singulier tout de même. +Comment t'appelle-tu, ma petite? ajouta-t-il en +caressant la joue de la petite.</p> + +<p>LA PETITE FILLE.</p> + +<p>J'ai faim! Je voudrais manger.»</p> + +<p>Le curé alla chercher du pain, du raisiné et un +verre de cidre; la petite mangea et but avec avidité.</p> + +<p>Pendant qu'elle se rassasiait, Hélène expliquait +au curé qu'elle était venue lui demander une dernière +bénédiction pour le voyage qu'allaient entreprendre +les enfants.</p> + +<p>LE CURÉ.</p> + +<p>«Quand donc partent-ils?</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Demain matin de bonne heure, monsieur le +curé.</p> + +<p>LE CURÉ.</p> + +<p>Demain, déjà! Je vous bénis de tout mon coeur +et du fond du coeur, mes enfants. N'oubliez pas de +prier le bon Dieu et la sainte Vierge de vous venir +en aide dans tous vos embarras, dans vos privations, +dans vos dangers, dans vos peines. Ce sont +vos plus sûrs et vos plus puissants protecteurs.... +Et quant à cette petite, mère Hélène, emmenez-la +chez vous jusqu'à ce que sa mère revienne la +chercher. Je vous l'enverrai si elle vient chez +moi.</p> + +<p>«Et vous, mes enfants, continua-t-il en ouvrant +un tiroir, voici un souvenir de moi qui vous sera +une protection pendant votre voyage et pendant +votre vie.»</p> + +<p>Il retira du tiroir deux cordons noirs avec des +médailles de la sainte Vierge et les passa au cou +de Jean et de Jeannot, qui les reçurent à genoux et +baisèrent la main du bon curé.</p> + +<p>La petite fille avait fini de manger; elle recommença +à demander sa maman. Hélène l'emmena +après avoir pris congé de M. le curé; Jean et +Jeannot la suivirent. Hélène espérait trouver la +mère de la petite aux environs de l'église, devant +laquelle ils devaient passez pour rentrer chez eux; +mais, ni dans l'église ni à l'entour de l'église, elle +ne vit personne qui réclamât l'enfant.</p> + +<p>La petite pleurait; Hélène soupirait.</p> + +<p>«Que vais-je faire de cette enfant? pensa-t-elle. +Je n'ai pas les moyens de la garder. Je ne me suis +pas séparée de mon pauvre petit Jean pour prendre +la charge d'une étrangère. Mais je suis bien sotte +de m'inquiéter; le bon Dieu me l'a remise entre +les mains, le bon Dieu me donnera de quoi la +nourrir, si sa mère ne vient pas la rechercher.»</p> + +<p>Rassurée par cette pensée, Hélène ne s'en inquiéta +plus; elle la coucha au pied de son lit, la +couvrit de quelques vieilles hardes; le printemps +était avancé, on était au mois de juin; il faisait +beau et chaud. Les petits garçons se couchèrent; +Jeannot s'établit dans le lit de son cousin, et Jean +s'étendit près de lui.</p> + +<p>«C'est notre dernière nuit heureuse, maman, +dit Jean en l'embrassant avant de se coucher.</p> + +<p>—Non, mon enfant, pas la dernière; laissons +marcher le temps, qui passe bien vite, et nous nous +retrouverons. Dors, mon petit Jean: il faudra se +lever de bonne heure demain.»</p> + +<p>La petite fille dormait déjà, Jeannot s'endormait; +Jean fut endormi peu d'instants après; la mère +seule veilla, pleura et pria.</p> +<p class="mid"><img alt="" src="images/end.png"></p> +<br><br><br> + + + +<h3>II</h3> + +<h3>LA RENCONTRE</h3> + + +<p>Le lendemain au petit jour, Hélène se leva, fit +deux petits paquets de provisions, les enveloppa +avec le linge et les vêtements des enfants, et s'occupa +de leur déjeuner; au lieu du pain sec, qui +était leur déjeuner accoutumé, elle y ajouta une +tasse de lait chaud. Aussi, quand ils furent éveillés, +lavés et habillés, ce repas splendide dissipa la +tristesse de Jean et les inquiétudes de Jeannot. La +petite fille dormait encore.</p> + +<p>Le moment de la séparation arriva: Hélène embrassa +dix fois, cent fois son cher petit Jean; elle +embrassa Jeannot, les bénit tous deux, et fit voir à +Jean plusieurs pièces d'argent qui se trouvaient +dans la poche de sa veste.</p> + +<p>«Ce sont les braves gens, nos bons amis de +Kérantré, qui t'ont fait ce petit magot, pour reconnaître +les petits services que tu leur as rendus, +mon petit Jean. M. le curé y a mis aussi sa pièce.»</p> + +<p>Jean voulut remercier, mais les paroles ne sortaient +pas de son gosier; il embrassa sa mère plus +étroitement encore, sanglota un instant, s'arracha +de ses bras, essuya ses yeux, et se mit en route +comme son frère le sourire sur les lèvres, et sans +tourner la tête pour jeter un dernier regard sur sa +mère et sur sa demeure.</p> + +<p>«Je comprends, se dit-il, pourquoi Simon marchait +si vite et ne se retournait pas pour nous +regarder et nous sourire. Il pleurait et il voulait +cacher ses larmes à maman. Pauvre mère! elle ne +pleure pas; elle croit que je ne pleure pas non +plus, que j'ai du courage, que j'ai le coeur joyeux, +tout comme pour Simon. C'est mieux comme ça; +le courage des autres vous en donne: je serais +triste et malheureux si je pensais que maman eût +du chagrin de mon départ. Elle croit que je serai +heureux loin d'elle.... Calme, gai même, c'est possible; +mais heureux, non. Sa tendresse et ses baisers +me manqueront trop.»</p> + +<p>Pendant que Jean marchait au pas accéléré, qu'il +réfléchissait, qu'il se donnait du courage et qu'il +s'éloignait rapidement de tout ce que son coeur +aimait et regrettait, Jeannot le suivait avec peine, +pleurnichait, appelait Jean qui ne l'entendait pas, +tremblait de rester en arrière et se désolait de +quitter une famille qu'il n'aimait pas, une patrie +qu'il ne regrettait pas, pour aller dans une ville +qu'il craignait, à cause de son étendue, près d'un +cousin qu'il connaissait peu et qu'il n'aimait guère.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/03.png"></p> + + +<p>«Je suis sûr que Simon ne va pas vouloir s'occuper +de moi, pensa-t-il; il ne songera qu'à Jean, +il ne se rendra utile qu'à Jean, et moi je resterai +dans un coin, sans que personne veuille bien se +charger de me placer.... Que je suis donc malheureux! +Et j'ai toujours été malheureux? A deux ans +je perds papa en Algérie; à dix ans je perds maman. +C'est ma tante qui me prend chez elle, la +plus grondeuse, la plus maussade de toutes mes +tantes. Et ne voilà-t-il pas, à présent, qu'elle +m'envoie me perdre à Paris, au lieu de me garder +chez elle.</p> + +<p>«Jean est bien plus heureux, lui; il est toujours +gai, toujours content; tout le monde l'aime; chacun +lui dit un mot aimable. Et moi! personne ne me +regarde seulement; et quand par hasard on me +parle, c'est pour m'appeler <i>pleurard</i>, <i>maussade</i>, +<i>ennuyeux</i>, et d'autres mots aussi peu aimables.</p> + +<p>«Et on veut que je sois gai? Il y a de quoi, +vraiment! Ma bourse est bien garnie! Deux francs +que le curé m'a donnés! Et Jean qui ne sait seulement +pas son compte, tant il en a! Tout le monde +y a mis quelque chose, a dit ma tante.... Je suis +bien malheureux! rien ne me réussit!»</p> + +<p>Tout en réfléchissant et en s'affligeant, Jeannot +avait ralenti le pas sans y songer. Quand le souvenir +de sa position lui revint, il leva les yeux, +regarda devant, derrière, à droite, à gauche; il ne +vit plus son cousin Jean. La frayeur qu'il ressentit +fut si vive que ses jambes tremblèrent sous lui; il +fut obligé de s'arrêter, et il n'eut même pas la force +d'appeler.</p> + +<p>Après quelques instants de cette grande émotion, +il retrouva l'usage de ses jambes, et il se mit +à courir pour rattraper Jean. La route était étroite, +bordée de bois taillis: elle serpentait beaucoup +dans le bois; Jean pouvait donc ne pas être très +éloigné sans que Jeannot pût l'apercevoir. Dans un +des tournants du chemin, il vit confusément une +petite chapelle, et il allait la dépasser, toujours +courant, soufflant et suant, lorsqu'il s'entendit +appeler.</p> + +<p>Il reconnut la voix de Jean, s'arrêta joyeux, mais +surpris, car il ne le voyait pas.</p> + +<p>«Jeannot, répéta la voix de Jean, viens, je suis +ici.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/04.png"></p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Où donc es-tu? Je ne te vois pas.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Dans la chapelle de <i>Notre-Dame consolatrice</i>.</p> + +<p>—Tiens, dit Jeannot en entrant, que fais-tu +donc là?</p> + +<p>—Je prie,... répondit Jean. J'ai prié et je me +sens consolé. Je sens comme si Notre-Dame envoyait +à maman des consolations et du bonheur.... +Je vois des traces de larmes dans tes yeux, pauvre +Jeannot; viens prier, tu seras consolé et fortifié +comme moi.</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Pour qui veux-tu que je prie? je n'ai pas de +mère.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Prie pour ta tante, qui t'a gardé trois ans.</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Bah! ma tante! ce n'est pas la peine.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Ce n'est pas bien ce que tu dis là, Jeannot. Prie +alors pour toi-même, si tu ne veux pas prier pour +les autres.</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Pour moi? c'est bien inutile. Je suis malheureux, +et, quoi que je fasse, je serai toujours malheureux. +D'ailleurs tout m'est égal.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Tu n'es malheureux que parce que tu veux l'être. +Excepté que j'ai maman et que tu as ma tante, +nous sommes absolument de même pour tout. Je +me trouve heureux, et toi tu te plains de tout.</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Nous ne sommes pas de même; ainsi tu as je ne +sais combien d'argent, et moi je n'ai que deux +francs.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Si ton malheur ne tient qu'à ça, je vais bien vite +te le faire passer, car je vais partager avec toi.</p> + +<p>JEANNOT, <i>un peu honteux</i>.</p> + +<p>Non, non, je ne dis pas cela; ce n'est pas ce que +je te demande ni ce que je voulais.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Mais, moi, c'est ce que je demande et c'est ce +que je veux. Nous faisons route ensemble; nous +arriverons ensemble et nous resterons ensemble: +il est juste que nous profitions ensemble de la +bonté de nos amis.»</p> + +<p>Et, sans plus attendre, Jean tira de sa poche la +vieille bourse en cuir toute rapiécée qu'y avait mise +sa mère, s'assit à la porte de la chapelle, fit asseoir +Jeannot près de lui, vida la bourse dans sa main +et commença le partage.</p> + +<p>«Un franc pour toi, un franc pour moi.»</p> + +<p>Il continua ainsi jusqu'à ce qu'il eût versé dans +les mains de Jeannot la moitié de son trésor, qui +montait à huit francs vingt-cinq centimes pour +chacun d'eux.</p> + +<p>Jeannot remercia son cousin avec un peu de +confusion; il prit l'argent, le mit dans sa poche.</p> + +<p>«J'ai deux francs de plus que toi, dit-il.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Comment cela? J'ai partagé bien exactement.</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Parce que j'avais deux francs que m'a donnés le +curé.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Ah! c'est vrai! Te voilà donc plus riche que moi. +Tu vois bien que tu n'es pas si malheureux que tu +le disais.</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Je n'en sais rien. J'ai du guignon. Un voleur +viendra peut-être m'enlever tout ce que j'ai.</p> + +<p>—Tu ne croyais pas être si bon prophète», dit +une grosse voix derrière les enfants.</p> + +<p>Les enfants se retournèrent et virent un homme +jeune, de grande taille, aux robustes épaules, à la +barbe et aux favoris noirs et touffus; il les examinait +attentivement.</p> + +<p>Jean sauta sur ses pieds et se trouva en face de +l'étranger.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Je ne crois pas, monsieur, que vous ayez le coeur +de dépouiller deux pauvres garçons obligés de +quitter leur mère et leur pays pour aller chercher +du pain à Paris, parce que leurs parents n'en ont +plus à leur donner.»</p> + +<p>L'étranger ne répondit pas; il continuait à examiner +les enfants.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Au reste, monsieur, voici tout ce que j'ai: huit +francs vingt-cinq centimes que nos amis m'ont +donnés pour mon voyage.»</p> + +<p>L'étranger prit l'argent de la main de Jean.</p> + +<p>L'ÉTRANGER.</p> + +<p>Et avec quoi vivras-tu jusqu'à ton arrivée à Paris?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Le bon Dieu me donnera de quoi, monsieur, +comme il a toujours fait.</p> + +<p>—Et toi, dit l'étranger en se tournant vers +Jeannot, qu'as-tu à me donner?</p> + +<p>JEANNOT, <i>tombant à genoux et pleurant</i>.</p> + +<p>Je n'ai rien que ce qu'il me faut tout juste pour +ne pas mourir de faim, monsieur. Grâce pour mon +pauvre argent! Grâce, au nom de Dieu!</p> + +<p>L'ÉTRANGER.</p> + +<p>Pas de grâce pour l'ingrat, le lâche, l'avide, le +jaloux. J'ai tout entendu. Donne vite.»</p> + +<p>L'étranger mit sa main dans la poche de Jeannot, +et enleva les dix francs vingt-cinq centimes qui s'y +trouvaient. Jeannot se jeta à terre et pleura.</p> + +<p>«Monsieur, dit Jean, touché des larmes de son +cousin et un peu ému lui-même de la perte de sa +fortune, ayez pitié de lui; rendez-lui son argent.</p> + +<p>L'ÉTRANGER.</p> + +<p>Pourquoi le rendrais-je à lui et pas à toi?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Parce que moi j'ai du courage, monsieur; et lui +est faible. C'est le bon Dieu qui nous a faits comme +ça; ce n'est pas par orgueil que je le dis.</p> + +<p>L'ÉTRANGER.</p> + +<p>Tu es un bon et brave petit garçon, et nous en +reparlerons tout à l'heure. Où allez-vous?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>A Paris, monsieur.</p> + +<p>L'ÉTRANGER.</p> + +<p>C'est donc bien décidé? Et comment y arriverez-vous +sans argent?</p> + +<p>—Oh! monsieur, je n'en suis pas inquiet. De +même que nous avons eu le malheur de vous +rencontrer, de même nous pouvons rencontrer une +bonne âme charitable qui nous viendra en aide.»</p> + +<p>L'étranger sourit et ne put s'empêcher de donner +une petite tape amicale sur la joue fraîche de +Jean.</p> + +<p>L'ÉTRANGER.</p> + +<p>Ton camarade n'en dit pas autant, ce me +semble.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>C'est qu'il est terrifié, monsieur. Il a toujours +peur, ce pauvre Jeannot.</p> + +<p>L'ÉTRANGER, <i>avec ironie</i>.</p> + +<p>Ah! il s'appelle Jeannot! Beau nom! Bien porté! +Et toi, quel est ton nom?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>C'est Jean, monsieur.</p> + +<p>L'ÉTRANGER.</p> + +<p>Vrai beau nom, celui-là? Et tu me fais l'effet de +devoir faire honneur à tes saints patrons. Allons, +Jean et Jeannot, marchons; je vais vous escorter, de +peur d'accident. Tiens, mon brave petit Jean, voici +tes huit francs vingt-cinq centimes, auxquels j'ajoute +vingt francs pour payer ton voyage. Et toi, pleurard, +poltron, voici tes dix francs vingt-cinq centimes, +auxquels j'ajoute la défense de rien recevoir +de Jean. Si j'apprends que tu as encore accepté un +partage, tu auras affaire à moi. Suivez-moi tous +deux; je veux vous faire déjeuner à Auray, dont +nous ne sommes pas éloignés.</p> + +<p>JEAN, <i>les yeux brillants de joie et de reconnaissance</i>.</p> + +<p>Vous avez bien de la bonté, monsieur; je suis +bien reconnaissant; je ne sais comment vous remercier, +monsieur.</p> + +<p>L'ÉTRANGER.</p> + +<p>En mangeant de bon appétit le déjeuner que je +vais te donner, mon petit Jean.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Tiens! vous dites comme maman: <i>petit Jean</i>.»</p> + +<p>Et les yeux de <i>petit Jean</i> se mouillèrent de larmes.</p> + + +<p class="mid"><img alt="" src="images/end.png"></p> +<br> +<br><br> +<h3>III</h3> + +<h3>LE VOLEUR SE DÉVOILE</h3> + + +<p>Les enfants suivirent l'étranger, Jean remerciant +le bon Dieu et la sainte Vierge de la rencontre d'un +si bon, si riche et si généreux voleur, et Jeannot +déplorant son guignon et enviant le bonheur de Jean.</p> + +<p>Pendant le trajet d'une lieue qui séparait la +chapelle de la ville, l'étranger chercha à faire +causer les enfants, Jean surtout lui plaisait singulièrement. +Jeannot, mécontent de n'avoir pas eu, +comme son cousin, une gratification du voleur, +répondait à peine et se plaignait de la fatigue, de +la chaleur, de la longueur de la route.</p> + +<p>L'ÉTRANGER.</p> + +<p>Je ne t'oblige pas à me suivre, pleurnicheur; +reste en arrière si tu veux.</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Que je reste en arrière pour que les loups me +mangent.</p> + +<p>L'ÉTRANGER.</p> + +<p>Les loups! au mois de juin, en plein soleil!</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Il n'y a pas de soleil qui tienne! Les loups n'ont +pas peur du soleil. On en a vu deux à Kermadio il +n'y a pas déjà si longtemps.</p> + +<p>L'ÉTRANGER.</p> + +<p>Tu as pris des chiens pour des loups!</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>C'est pas moi seul qui les ai vus! C'est bien +d'autres! Un loup énorme, noir, à tête grise, qui +n'est pas farouche, et qui a regardé déjeuner le +garde, M. Daniel, à vingt pas de sa maison; et puis +une grosse louve grise qui vous regarde en face, +qui vous barre le passage, et qui vous a la mine +d'une bête affamée, toute prête à vous dévorer.</p> + +<p>L'ÉTRANGER.</p> + +<p>C'est la peur qui t'a fait voir tout cela. Toi, Jean, +as-tu vu ces terribles bêtes?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Pas moi, monsieur, mais Jeannot dit vrai; bien +des personnes les ont vues. Un cousin de M. le +maire, qui chassait, a vu le loup et a couru après. +L'institutrice de Mademoiselle a vu la louve, qui l'a +suivie longtemps. Et puis Daniel, le garde de Monsieur, +a rencontré le loup, qui a eu peur et qui a +traversé à la nage le bras de mer de Kermadio.»</p> + +<p>Après quelques instants de silence et de triomphe +pour Jeannot, l'étranger se mit à questionner Jean +sur sa mère. L'intérêt qu'il semblait prendre à la +conversation enhardit Jean; il lui dit avec quelque +hésitation:</p> + +<p>«Monsieur, voudriez-vous me rendre service, +mais un bien grand service?</p> + +<p>L'ÉTRANGER.</p> + +<p>Très volontiers, si c'est possible, mon ami. Mais +comment me le demandes-tu, à moi que tu connais +à peine?</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/05.png"></p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Parce que vous avez l'air très bon, monsieur; et +parce que je vois que vous me portez intérêt et +que vous serez bien aise d'obliger encore un pauvre +garçon que vous avez déjà obligé.</p> + +<p>L'ÉTRANGER, <i>souriant</i>.</p> + +<p>Très bien, mon ami; je crois que tu as deviné +assez juste. Quel service me demandes-tu?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Voilà, monsieur; c'est de reprendre les vingt +francs que vous m'avez donnés, et de les porter +à maman; vous lui direz que c'est son petit +Jean qui les lui envoie, et que c'est vous qui +me les avez donnés.»</p> + +<p class="lef"><img alt="" src="images/06.png"></p> + +<p>Et Jean cherchait sa +bourse pour retirer la +pièce d'or.</p> + +<p>L'ÉTRANGER.</p> + +<p>Attends, mon garçon; +laisse tes vingt francs +dans ta bourse, il n'y +a pas besoin de te +presser. Et d'abord, +puisque je suis un voleur, +ne crains-tu pas +que je te vole ton argent?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Oh non! monsieur! +D'abord vous n'êtes pas +un voleur, puisque vous +donnez au lieu de prendre; +et puis, vous seriez +un voleur pour tout le +monde, que vous ne +le seriez jamais pour +moi.</p> + +<p>L'ÉTRANGER.</p> + +<p>Pourquoi donc?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Parce que vous m'avez fait du bien, monsieur; +on s'attache aux gens auxquels on a fait du bien, +et il me semble qu'on n'a plus jamais envie de leur +faire du mal.</p> + +<p>L'ÉTRANGER.</p> + +<p>Écoute, mon brave petit Jean; je ferais bien +volontiers ta commission, mais je ne sais pas où +trouver ta mère.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>A Kérantré, monsieur; vous demanderez la veuve +Hélène, la mère du petit Jean; tout le monde vous +l'indiquera.</p> + +<p>L'ÉTRANGER.</p> + +<p>Mais, mon ami, je ne sais pas où est Kérantré.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Comment, vous ne connaissez pas Kérantré? +Demandez à Kénispère, chacun connaît ça.</p> + +<p>L'ÉTRANGER.</p> + +<p>Je ne sais pas davantage où est Kénispère.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Vous ne connaissez pas Kénispère, près d'Auray +et de Sainte-Anne?</p> + +<p>L'ÉTRANGER.</p> + +<p>Je ne connais rien de tout cela.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Ni le sanctuaire de Mme Sainte-Anne?</p> + +<p>L'ÉTRANGER.</p> + +<p>Ni le sanctuaire.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/07.png"></p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Ni la fontaine miraculeuse de Mme Sainte-Anne?</p> + +<p>L'ÉTRANGER.</p> + +<p>Ni la fontaine, ni rien de Mme Sainte-Anne.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Mais vous n'êtes donc pas du pays, monsieur?</p> + +<p>L'ÉTRANGER.</p> + +<p>Non, je ne suis arrivé qu'hier soir; je suis +descendu à Auray, à l'hôtel, et je me promenais +pour voir le pays, qui m'a semblé joli, lorsque je +t'ai vu entrer à la chapelle; je t'y ai suivi, et je me +suis placé dans un coin obscur. Tu priais avec tant +de ferveur et tu pleurais si amèrement, que j'ai de +suite pris intérêt à toi; tu as parlé haut en priant, +et ce que tu disais a augmenté cet intérêt. Ton +cousin est venu; j'ai entendu votre conversation. +J'ai fait le voleur pour vous donner une leçon de +prudence; il ne faut jamais compter son argent sur +les grandes routes, ni dans les auberges, ni devant +des inconnus. Je viens dans le pays pour voir +l'église de Sainte-Anne qui va être reconstruite. Je +veux voir le vieux sanctuaire avant qu'on le détruise.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>J'avais donc raison! Vous n'êtes pas un voleur! +Je l'avais deviné bien vite à votre mine. Mais, monsieur, +puisque vous restez dans le pays, voulez-vous +tout de même donner à maman les vingt +francs que voici.»</p> + +<p>Jean lui tendit les vingt francs. L'étranger sembla +hésiter; mais il les prit, les remit dans sa poche, +et serra la main de Jean en disant:</p> + +<p>«Ils seront fidèlement remis; je te le promets.</p> + +<p>—Merci, monsieur», répondit Jean tout joyeux.</p> + +<p>Ils continuèrent leur route: Jean gaiement; +l'étranger avec une satisfaction visible, et témoignant +une grande complaisance pour son petit +protégé; Jeannot, triste et ennuyé du guignon qui +le poursuivait et le mettait toujours au-dessous +de Jean.</p> + +<p>«Voyez, pensa-t-il, cet étranger, qui ne le +connaît pas plus qu'il ne me connaît, se prend de +goût pour lui, et moi il ne m'aime pas; il appelle +Jean mon ami, mon brave garçon, et moi, pleurard, +pleurnicheur, jaloux! Il cause avec Jean; il +semblerait qu'ils se connaissent depuis des années! +Et moi, il ne me parle pas, il ne me regarde seulement +pas. C'est tout de même contrariant; cela +m'ennuie à la fin. A Paris, je tâcherai de me séparer +de Jean, et de me placer de mon côté.»</p> + +<p>Ils arrivèrent à la ville; il était dix heures. +L'étranger les mena à l'hôtel où il était descendu. +Il fit servir un déjeuner bien simple, mais copieux. +Ils mangèrent du gigot à l'ail, une omelette au +lard, de la salade, et ils burent du cidre. Quand le +repas fut terminé, l'étranger se leva.</p> + +<p>«Jean, dit-il, quand tu seras à Paris, tu viendras +me voir; je te laisserai mon adresse; j'y serai dans +huit jours. Où logeras-tu?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Je n'en sais rien, monsieur; c'est comme le bon +Dieu voudra.</p> + +<p>L'ÉTRANGER.</p> + +<p>Où demeure ton frère Simon?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Rue Saint-Honoré, n° 263.</p> + +<p>L'ÉTRANGER.</p> + +<p>C'est bien, je ne l'oublierai pas.... Montre-moi +donc ta bourse, que je voie si ton compte y est.»</p> + +<p>Jean la lui présenta sans méfiance.</p> + +<p>«Jean, dit l'étranger, veux-tu me faire un présent?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Bien volontiers, monsieur, si j'avais seulement +quelque chose à vous offrir.</p> + +<p>L'ÉTRANGER.</p> + +<p>Eh bien, donne-moi ta bourse, je te donnerai +une des miennes.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Très volontiers, monsieur, si cela vous fait plaisir: +elle n'est malheureusement pas très neuve; +c'est M. le curé qui l'a donnée à maman pour mon +voyage.»</p> + +<p>L'étranger prit la bourse après l'avoir vidée.</p> + +<p>«Attends-moi, dit-il, je vais revenir.»</p> + +<p>Il ne tarda pas à rentrer, tenant une bourse +solide en peau grise avec un fermoir d'acier; il +reprit la monnaie de Jean, la remit dans un des +compartiments de la bourse, mit dans un autre +compartiment le papier sur lequel il avait écrit son +nom et son adresse, et la donna à Jean, en lui +disant tout bas, de peur que Jeannot ne l'entendît:</p> + +<p>«Tu trouveras tes vingt francs dans un compartiment +séparé; n'en dis rien à Jeannot, je te le +défends.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Je vous obéirai, monsieur, pour vous témoigner +ma reconnaissance. Mais j'aurais préféré que vous +les eussiez gardés pour pauvre maman.</p> + +<p>—Ta maman les aura; soit tranquille.... Chut! ne +dis rien.... Adieu, mon petit Jean; bon voyage.»</p> + +<p>L'étranger serra la main de Jean et fit un signe +d'adieu à Jeannot; il leur remit encore un petit +paquet, et il se sépara d'avec ces deux enfants, +dont l'un ne lui plaisait guère, et l'autre lui inspirait +un vif intérêt.</p> + +<p>Quand ils furent partis, l'étranger se mit à réfléchir.</p> + +<p>«C'est singulier, dit-il, que cet enfant m'inspire +un si vif intérêt; sa physionomie ouverte, intelligente, +douce, franche et résolue m'a fait une impression +très favorable.... Et puis, j'ai des remords +de l'avoir effrayé au premier abord.... Ce pauvre +enfant!... avec quelle candeur il m'a offert son +petit avoir! Tout ce qu'il possédait!... C'était mal +à moi!... Et l'autre me déplaît énormément, je +suis fâché qu'ils voyagent ensemble. Je les retrouverai +à Paris; j'irai voir le frère Simon; je veux +savoir ce qu'il est, celui-là. Et si je le soupçonne +mauvais, je ne lui laisserai pas mon petit Jean. +Il gardera l'autre s'il veut. J'ai fait un échange de +bourse qui profitera à Jean; la sienne est décousue +et déchirée partout; c'est égal, je veux la garder; +cette aventure me laissera un bon souvenir.»</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/end.png"></p> +<br> +<br><br> +<h3>IV</h3> + +<h3>LA CARRIOLE ET KERSAC</h3> + + +<p>Jean et Jeannot marchèrent quelque temps sans +parler:</p> + +<p>«Dis donc, Jean, dit enfin Jeannot, combien +crois-tu qu'il nous faudra de jours pour arriver à +Paris?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Je n'en sais rien; je n'ai pas pensé à les compter.</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Combien ferons-nous de lieues par jour?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Cinq à six, je crois bien.</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Mais cela ne nous dit pas combien il y a de +lieues d'ici à Paris.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Nous aurions dû demander au monsieur voleur; +il nous l'aurait dit.</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Il n'en sait pas plus que nous. Ces gens riches, +ça voyage en voiture; ils ne savent seulement pas +le chemin qu'ils font.»</p> + +<p>Une carriole attendait tout attelée devant une +maison que les enfants allaient dépasser. Un +homme sortit de la maison et s'apprêta à monter +dans la carriole.</p> + +<p>«Monsieur, dit Jean en courant à lui et en +ôtant poliment sa casquette, pouvez-vous nous +dire combien nous avons de lieues d'ici à Paris?</p> + +<p>L'HOMME.</p> + +<p>D'ici à Paris! Mais tu ne vas pas à Paris, mon +pauvre garçon?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Pardon, monsieur; nous y allons, Jeannot et +moi, pour rejoindre Simon et pour gagner notre +vie; et nous voudrions savoir s'il y a bien loin et +combien il nous faudra de jours pour y arriver.</p> + +<p>L'HOMME.</p> + +<p>Miséricorde! Mais vous ne comptez pas y aller à +pied?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Pardon, monsieur; il le faut bien; nous n'avons +pas les moyens d'y aller dans une belle carriole +comme vous.</p> + +<p>L'HOMME.</p> + +<p>Mais, petits malheureux, savez-vous qu'il y a +d'ici à Paris cent vingt lieues?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>C'est beaucoup! Mais nous y arriverons tout de +même. Bien merci, monsieur! Pardon de vous +avoir dérangé.</p> + +<p>L'HOMME.</p> + +<p>Pas de dérangement, mon ami.... Mais, j'y pense, +je vais à Vannes; montez dans ma carriole, c'est +votre route, et cela vous avancera toujours de +quatre lieues, car vous n'êtes guère à plus d'une +lieue d'Auray.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Bien des remerciements, monsieur; ce n'est pas +de refus.</p> + +<p>L'HOMME.</p> + +<p>Alors, montez vite et partons. Je suis pressé.»</p> + +<p>Jean grimpa lestement et fit grimper Jeannot, qui +n'avait pas dit une parole. Jean se mit près du +maître de la carriole; Jeannot se plaça dans le +coin le plus reculé. Le brave homme, qui recueillait +les petits voyageurs, fouetta son cheval, et on +partit au grand trot. Jean était enchanté; il n'avait +jamais roulé si vite. Jeannot semblait effrayé; +il se cramponnait aux barres de la carriole. Le +conducteur se retourna et regarda attentivement +Jeannot.</p> + +<p>L'HOMME.</p> + +<p>Ton camarade est muet, ce me semble?»</p> + +<p>Jean rit de bon coeur.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Muet! Pour cela non, monsieur; il a la langue +bien déliée. Il ne dit rien, c'est qu'il a peur.</p> + +<p>L'HOMME.</p> + +<p>Peur de qui, de quoi?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Je n'en sais rien, monsieur; il a toujours peur. +Jeannot, réponds donc à monsieur, qui a la politesse +de s'inquiéter de toi.</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Que veux-tu que je dise? Je ne peux pas causer, +moi, quand j'ai peur.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Là! Quand je disais qu'il a peur.</p> + +<p>L'HOMME.</p> + +<p>Et de quoi as-tu peur, nigaud?</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>J'ai peur de votre cheval qui court à tout briser, +et puis j'ai peur de vous aussi. Est-ce que je sais +qui vous êtes?</p> + +<p>L'HOMME.</p> + +<p>Comment? Polisson, vaurien! J'ai la bonté de te +ramasser sur la route, et tu oses me faire entendre +que je suis un mauvais garnement, un voleur, un +assassin, peut-être. Si ce n'était ton camarade, je +te flanquerais dehors et je te laisserais faire ta +route à pied.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Oh! monsieur, pardonnez-lui! Il ne sait ce qu'il +dit quand il a peur. C'est une nature comme ça? +Il s'effraye de tout, et tout lui déplaît.</p> + +<p>L'HOMME.</p> + +<p>Pas une nature comme la tienne, alors: tu me +fais l'effet d'être un brave garçon.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Dame! monsieur, je suis comme le bon Dieu m'a +créé et comme maman m'a élevé. Je n'y ai pas de +mérite, assurément. Le pauvre Jeannot, monsieur, +il est un peu en dessous, un peu timide, parce qu'il +a perdu sa mère, qui était ma tante; c'est ça qui l'a +aigri.</p> + +<p>L'HOMME.</p> + +<p>Tant pis pour lui. Je ne veux seulement pas le +regarder; son visage pleurard n'est pas agréable à +l'oeil ni doux au coeur. Et quant à ce que disait ce +polisson, qu'il ne savait pas qui j'étais, je m'en +vais te le dire, moi. Je suis un fermier d'auprès de +Sainte-Anne? je vais à Vannes pour acheter des +porcs, et je m'appelle Kersac.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Merci, monsieur Kersac; nous sommes heureux +de vous avoir rencontré. C'est une journée de route +que vous nous avez épargnée.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Je puis faire mieux que ça. Je passe deux heures +à Vannes; j'en repars vers cinq heures pour +aller à six lieues plus loin, à Malansac. Je puis +vous mener jusque-là; ce sera encore une journée +de sauvée. Nous serons avant huit heures +à Malansac, où je couche; pour le coup, mon +cheval aura fait ses douze lieues et bien gagné +son avoine.</p> + +<p>JEAN, <i>tout joyeux</i>.</p> + +<p>Merci bien, monsieur. Si nous faisons souvent +des rencontres comme celle d'aujourd'hui, nous ne +tarderons pas à arriver à Paris.... Remercie donc, +Jeannot.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Laisse-le tranquille. Est-ce que j'ai besoin de +son remerciement! C'est pour toi, ce que j'en fais; +ce n'est pas pour lui.»</p> + +<p>Jean eut beau faire des signes à Jeannot, il n'en +put obtenir une parole. Kersac s'apercevait, sans +en avoir l'air, du manège de Jean et de son air +inquiet: il souriait et s'amusait à exciter les supplications +muettes de Jean, en se retournant de +temps en temps et en lançant à Jeannot des regards +mécontents. Jean croyait découvrir de la colère +dans les yeux menaçants de Kersac; il s'efforça de +la détourner par des observations aimables sur la +beauté du cheval, qui était bon, mais pas beau; +ensuite sur la douceur de la carriole, qui les secouait +comme un panier à salade; sur les charmes +de la route, qui était une plaine aride.</p> + +<p>Plus Kersac s'amusait des efforts visibles du +pauvre Jean pour conjurer l'orage qu'il redoutait +pour Jeannot, plus ses yeux devenaient terribles, +plus ses lèvres se contractaient, plus son front se +plissait; ses sourcils se fronçaient; sa bouche prenait +un aspect presque féroce; sa main, dégagée +des rênes, se crispait. Enfin, il arrêta son cheval +et se retourna vers Jeannot. Le visage de Jean exprima +la consternation, celui de Jeannot la frayeur.</p> + +<p>Après quelques minutes d'immobilité pendant +lesquelles le cheval reprenait haleine, Kersac, +voyant la terreur visible de Jeannot et l'inquiétude +croissante de Jean, s'adressa au premier d'une voix +formidable.</p> + +<p>«Jeannot, tu es un petit gredin! Tu vois les +supplications de ton cousin, qui redoute pour toi +(ce qui va t'arriver) des coups de fouet. Tu t'entêtes +à ne pas lui accorder les excuses qu'il te +demande à m'adresser. Je te dis à mon tour que tu +vas de suite nous demander pardon de ta maussaderie, +ou bien.... Allons, à genoux dans la carriole, +et un PARDON bien prononcé.»</p> + +<p>Jeannot ne bougea pas. Kersac leva son fouet; +Jean lui demanda grâce pour son cousin; mais +Kersac, indigné de l'obstination de Jeannot, lui +appliqua un léger coup de fouet sur les épaules. +Jeannot poussa un cri, Kersac frappa un second +coup. Jeannot n'attendit pas le troisième; il se jeta +à genoux et cria <i>Pardon!</i> de toute la force de ses +poumons.</p> + +<p>«A la bonne heure! dit Kersac en se remettant +en face de son cheval et en le faisant repartir. Et +toi, mon pauvre garçon, ajouta-t-il en s'adressant +à Jean et en reprenant sa voix calme, ne t'afflige +pas. Ce vaurien a besoin d'avoir les épaules un peu +caressées par le fouet; tant que nous serons ensemble, +je le rendrai docile sinon aimable.»</p> + +<p>Jean ne répondit pas; il avait eu peur pour +Jeannot, et il craignait que ce dernier n'excitât +encore la colère de Kersac. Quant à Jeannot, il +faisait, comme d'habitude, des réflexions douloureuses +sur le guignon qui le poursuivait et sur la +bonne chance de Jean.</p> + +<p>On arriva ainsi à Vannes. Kersac détela son +cheval; Jean lui offrit de le mener à l'écurie, +de lui donner son avoine et de le bouchonner.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Tu sais bouchonner un cheval, toi?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Je crois bien, monsieur; j'en ai bouchonné plus +d'un à l'auberge de Kérantré.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Très bien, mon garçon; tu me rendras service, +car je suis pressé d'aller à mes affaires pour les +porcs. Attends-moi ici; je serai de retour dans +deux heures. Après l'avoine tu feras boire mon +cheval.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Oui, oui, monsieur, je sais bien; et du foin après +avoir bu.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>C'est ça! Au revoir.»</p> + +<p>Jean s'empressa de mener le cheval à l'écurie.</p> + +<p>«Allons, Jeannot, dit-il, viens m'aider; tu bouchonneras +d'un côté et moi de l'autre.</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Plus souvent que je toucherai au cheval de ce +méchant homme. Toi qui es son favori, tu peux +l'aider; mais moi, je n'ai pas de remerciements à +lui faire.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Écoute, mon Jeannot, avoue que tu as été maussade +et qu'il n'a pas tapé fort.</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Fort ou non, il a tapé, et il n'avait pas le droit +de me taper.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Voyons, Jeannot; si ce n'est pas pour lui, fais-le +pour moi, pour m'aider.</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Ma foi non, tu es trop ami avec lui.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Et comment ne serais-je pas ami avec lui, puis-qu'il +nous avance de douze lieues en nous voiturant +comme il le fait. C'est bon de sa part, tout de +même.</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Qu'est-ce que ça lui coûte de nous laisser monter +dans sa voiture?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Je ne dis pas, mais c'est tout de même bon à +lui, et il y en a beaucoup qui n'y auraient pas +pensé.»</p> + +<p>Jean eut beau dire, Jeannot alla s'étendre dans +un coin de l'écurie sur un tas de paille, et il laissa +son cousin s'occuper tout seul du cheval qui les +avait menés si bon train, et qui devait leur faire +faire six lieues encore. Quand il eut fini, il alla +s'asseoir près de Jeannot.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Dis donc, Jeannot, est-ce que tu ne te sens pas +besoin de manger?</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Manger et boire aussi.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Si nous entamions nos provisions?</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Ce ne serait pas moi qui m'y refuserais.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/08.png"></p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Par quel paquet allons-nous commencer? Celui +de maman ou celui de M. Abel?</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Comme tu voudras.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Prenons celui de maman. Pauvre maman, elle +nous croit bien près de Kérantré encore, et ce soir +nous en serons à quatorze lieues pour le moins.»</p> + +<p>Jean défit le petit paquet que lui avait donné sa +mère; il en tira une cuisse de lapin et un morceau +de pain.</p> + +<p>«La galette sera pour ce soir», dit-il.</p> + +<p>Il partagea le lapin avec Jeannot, lui donna une +tranche de pain, en garda une, et ils commencèrent +leur modeste repas. Mais quand ils eurent mangé, +ils eurent soif. Jean se chargea de demander de +l'eau. Il entra dans la salle de l'auberge, y trouva +une femme qui mettait le couvert, ôta sa casquette, +et lui demanda s'il ne pourrait pas avoir de l'eau +pour lui et son camarade.</p> + +<p>LA FEMME.</p> + +<p>Pour quoi faire, mon ami?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>C'est pour boire, madame. Nous avons mangé, +et nous voudrions bien avoir un verre d'eau, s'il +vous plaît.</p> + +<p>LA FEMME.</p> + +<p>Je vais vous donner une bouteille de cidre, mon +ami; c'est plus sain que l'eau quand on a beaucoup +marché.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Merci bien, madame; nous n'avons pas marché; +c'est M. Kersac qui a bien voulu nous prendre dans +sa carriole; ainsi je vous remercie bien de votre +bonté, madame; mais..., mais.... pour dire vrai, +nous n'avons pas les moyens de payer du cidre dès +la première journée de route.</p> + +<p>LA FEMME.</p> + +<p>Je ne comptais pas te le faire payer, mon ami; +et tu l'auras tout de même, car tu me parais un +bon et honnête garçon.»</p> + +<p>La femme prit sur la table une bouteille de cidre +et la donna à Jean avec un verre. Jean remercia +beaucoup et courut faire voir à Jeannot ce qu'on +lui avait donné. Ils se régalèrent de leur mieux et +s'étendirent sur la paille en attendant Kersac. Il +revint à l'heure précise, attela bien vite, fit monter +Jean dans la carriole, et appela Jeannot, qui ne +répondit pas.</p> + +<p>«Tant pis pour lui; partons», dit Kersac.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Pas sans Jeannot, monsieur; vous voudrez bien +l'attendre; je vais courir le chercher.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Ma foi non, je suis pressé; en route.»</p> + +<p>Jean sauta à bas de la carriole.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Adieu, monsieur, et bien des remerciements +pour toutes vos bontés.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Eh bien! qu'est-ce que tu fais donc? Puisque je +t'emmène.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Pardon, monsieur, je ne peux pas partir sans +Jeannot. Je ne laisserai pas Jeannot tout seul.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Ah bah! ne t'inquiète donc pas de ce garçon; il +te rejoindra quelque part.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Non, monsieur, il aurait trop peur; il en mourrait.»</p> + +<p>Jean salua Kersac et allait partir pour aller à la +recherche de Jeannot, lorsque Kersac le rappela.</p> + +<p>«Jean! viens donc! Diable de garçon! Je ne partirais +pas sans toi, c'est convenu. Va vite chercher +ton protégé, je t'attendrai.</p> + +<p>—Merci, monsieur», cria Jeannot d'un air joyeux.</p> + +<p>Et il partit pour chercher Jeannot, qu'il trouva +endormi sur la paille dans l'écurie.</p> + +<p>«Jeannot, vite, lève-toi; partons, M. Kersac +t'attend.»</p> + +<p>Jeannot se frottait les yeux, dormait encore à +moitié. Jean parvint à le réveiller et à l'entraîner +dans la cour où attendait Kersac.</p> + +<p>«Allons donc! cria Kersac. Avance, traînard. +Tire-le, Jean; donne-lui une poussée.»</p> + +<p>Jeannot, tout à fait réveillé par ces cris, monta +assez lestement dans la carriole et s'y étendit pour +se rendormir, pendant que Jean s'établissait près +de Kersac. Ils partirent au grand trot.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/end.png"></p> +<br> +<br><br> +<h3>V</h3> + +<h3>L'ACCIDENT</h3> + + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Tu m'as porté bonheur, mon garçon; j'ai fait une +affaire magnifique avec mes petits cochons. De la +plus belle espèce: ils viennent de Kermadio. J'en +ai eu quarante pour deux cent quarante francs! à +six francs pièce; ce que j'aurais payé partout ailleurs +quatre à cinq cents francs pour le moins. Si +je fais aussi bien à Malansac, j'aurai fait une +fière journée.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>C'est le bon Dieu qui vous a récompensé, monsieur, +de votre charité envers nous.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Et c'est pourquoi je dis que tu m'as porté bonheur.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Pas moi seul, monsieur, Jeannot est de moitié.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Hem! hem! tu crois? Il n'a pas une mine à +porter bonheur. Regarde-le donc; il dort comme +un loir, et, tout en dormant, il boude et il rage.»</p> + +<p>Jean se retourna en souriant et trouva, en effet, +une mine si irritée et si maussade à son cousin +Jeannot, qu'il ne put s'empêcher de rire tout haut; +sa gaieté gagna Kersac, que son marché de petits +cochons avait mis de bel humeur, et tous deux +rirent si bruyamment que Jeannot se réveilla. Il +regarda autour de lui.</p> + +<p>«Qu'y a-t-il donc? Pourquoi riez-vous si fort?»</p> + +<p>On riait trop pour pouvoir lui répondre, ce que +Jeannot trouva mauvais; il se recoucha, referma +les yeux, et les rouvrit de temps en temps pour +leur lancer un regard irrité, qui ne faisait qu'exciter +les rires de Jean et de Kersac.</p> + +<p>Le cheval trottait toujours; Kersac remarqua +qu'il avait beau poil, qu'il avait été bien bouchonné, +bien soigné.</p> + +<p>«Sais-tu, mon garçon, que tu me reviens beaucoup? +dit-il à Jean. J'ai bonne envie de te garder.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Oh! monsieur, c'est impossible!</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Pourquoi donc?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Et Jeannot?</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Tiens, c'est vrai! Ce diable de Jeannot? Je voudrais +bien t'en voir débarrassé.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Il ne m'embarrasse pas, monsieur, au contraire; +je sais que je lui suis utile.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Il ne peut pas en dire autant pour toi.... Écoute, +Jean, ajouta-t-il après quelques instants de réflexion, +veux-tu faire une chose? Ne va pas à Paris, +reste avec moi; je te serai un bon maître; j'aurai +soin de ta mère. Et je ramènerai ton Jeannot chez +lui.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Vous êtes bien bon, monsieur, je suis très reconnaissant, +mais je ne peux pas, monsieur.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Pourquoi ça?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Parce que maman m'a fait partir pour m'envoyer +à Paris; mon frère Simon nous attend tous deux, +Jeannot et moi. Il faut que j'obéisse à maman; je +ne sais pas quelles sont ses raisons pour nous envoyer +à Simon; peut-être serait-elle mécontente si +j'entrais chez vous sans l'avoir consultée. Et puis, +le pauvre Jeannot, que deviendrait-il sans moi?</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Il resterait au pays! Pas plus malheureux que ça.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Mais, monsieur, ma tante n'a pas de quoi le +nourrir, ni maman non plus. Il faut qu'il travaille; +et chez nous, nous ne trouvons pas d'ouvrage.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Alors n'en parlons plus. Peut-être te retrouverai-je +plus tard, et sans Jeannot, pour le coup. +Il dort toujours, le paresseux!»</p> + +<p>Jeannot ne dormait pas, il avait tout entendu; la +générosité de Jean le toucha: il se promit de lui +venir en aide à l'avenir et de ne plus être maussade +comme il l'avait été.</p> + +<p>La route s'acheva gaiement pour Jean, qui questionnait +Kersac sur le pays qu'ils parcouraient. +Celui-ci lui répondait amicalement et revenait sans +cesse sur son désir de l'avoir à son service. Jean +le remerciait et répétait son refrain:</p> + +<p>«Et Jeannot?»</p> + +<p>Si bien qu'en arrivant à Malansac, Kersac ne +pouvait plus souffrir Jeannot, qui le lui rendait +bien.</p> + +<p>«Pourquoi ce méchant homme veut-il absolument +forcer Jean à m'abandonner? se demandait +Jeannot. Il n'est pas possible qu'il tienne beaucoup +à Jean, qu'il ne connaît pas; c'est donc pour le +plaisir de me faire du mal, pour me jeter tout seul +sur la grande route! Que je déteste cet homme! Si +jamais je le rencontre quand je serai grand et fort +je lui jouerai un tour, un mauvais tour, si je le +puis.»</p> + +<p>Ils arrivèrent à Malansac. Jean offrit à Kersac de +soigner son cheval encore cette fois; Kersac accepta.</p> + +<p>Il était près de huit heures, mais il faisait grand +jour encore. Lorsque Kersac, aidé de Jean, eut fini +d'arranger son cheval, il lui proposa de faire une +promenade hors de la ville.</p> + +<p>«J'ai les jambes engourdies d'avoir été assis +toute la journée; si tu veux venir avec moi, nous +irons dans la campagne voir les environs; on dit +que le pays est joli.»</p> + +<p>Jean accepta avec joie; il eut bien envie de dire:</p> + +<p>«Et Jeannot?»</p> + +<p>Mais il n'osa pas; il voyait l'antipathie de Kersac +pour son cousin.</p> + +<p>Ils partirent donc, laissant à l'auberge Jeannot, +qui, cherchant à se rendre utile comme Jean, s'offrit +pour faire boire le cheval quand il aurait +mangé son avoine. Kersac fut surpris de l'obligeance +de Jeannot, mais il accepta d'après un regard +et un geste suppliant de Jean.</p> + +<p>«Au fait, dit-il, nous aurons plus de temps pour +nous promener, n'ayant plus à nous inquiéter du +cheval.»</p> + +<p>Et ils se dirigèrent hors de la ville. Il faisait un +temps magnifique; le soleil se couchait; la chaleur +était passée; le pays était joli; ils marchèrent assez +longtemps, causant de choses et d'autres; il amusait +et intéressait Kersac par mille petits récits de +son enfance et de sa famille. Plus Jean se faisait +connaître à Kersac, plus celui-ci s'y attachait et désirait +l'attacher à son service.</p> + +<p>«Il y a si longtemps, dit-il, que je cherche un +garçon tout jeune à former, et je le cherche intelligent, +serviable, actif comme toi.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Vous vous faites illusion, monsieur; je n'ai pas +les qualités que vous me croyez.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Si fait, si fait, je m'y connais; j'en ai eu plus de +dix à mon service; je ne me trompe plus maintenant.»</p> + +<p>Ils retournaient sur leurs pas et reprenaient la +grande route de Malansac, lorsqu'ils entendirent le +galop précipité d'un cheval. Quand il approcha, +Kersac reconnut le sien qui arrivait ventre à terre. +Il se jeta sur la route pour lui couper le chemin, +saisit la bride, mais le cheval était lancé; Kersac, +malgré sa force, ne put l'arrêter sur le coup, et il +se trouva jeté par terre, traîné et en danger d'être +piétiné. Jean, voyant l'imminence du péril, se jeta +au-devant du cheval et se suspendit à ses naseaux, +ce qui le fit arrêter, à moitié calmé, immédiatement.</p> + +<p>Kersac voulut se relever, mais il retomba; il +avait un pied foulé.</p> + +<p>Jean commença par attacher à un arbre l'animal +essoufflé et tremblant, et courut à Kersac, qui était +pâle et prêt à défaillir. Jean aperçut une fontaine +près de la route; il y courut, trempa son mouchoir +dans cette eau fraîche et limpide, et revint en courant +pour bassiner le front et les tempes de Kersac. +Deux fois encore il retourna à la fontaine; ce ne +fut qu'à la troisième fois que Kersac rouvrit les +yeux et reprit connaissance.</p> + +<p>Il serra la main de Jean et essaya de se lever; ce +fut avec une grande difficulté et après plusieurs essais +qu'il put y parvenir; il se tint debout, appuyé sur +son bâton, mais il ne pouvait marcher.</p> + +<p>«N'essayez pas, n'essayez pas, monsieur, dit +Jean; je vais calmer votre cheval; je l'approcherai +tout près de vous, et si vous pouvez monter dessus, +nous sommes sauvés.»</p> + +<p>Kersac était au bord du fossé qui bordait la +route. Jean détacha le cheval, le caressa, le flatta, +lui présenta une poignée d'herbe, et, pendant que +l'animal mangeait, il le fit descendre dans le fossé, +l'arrêta en face de Kersac, et le maintint par la +bride pendant que Kersac cherchait à le monter. +Il n'y parvenait pas, parce qu'il ne pouvait s'appuyer +sur son pied foulé.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Couchez-vous en travers sur le cheval, monsieur, +et quand vous y serez, passez votre jambe +blessée.»</p> + +<p>Kersac suivit le conseil de Jean et se trouva solidement +placé sur le dos du cheval. Jean lui fit remonter +le fossé avec précaution et le mena par la +bride. Ils arrivèrent à <i>Malansac</i> à la nuit; le premier +objet que vit Kersac fut Jeannot se tenant à +moitié caché derrière la porte de l'écurie.</p> + +<p>«Viens ici, polisson!» lui cria Kersac.</p> + +<p>Jeannot aurait bien voulu se sauver; mais par +où passer? et que deviendrait-il ensuite? Il faudrait +bien qu'il finît par se retrouver en face de +Kersac. Il prit donc le parti d'obéir; il avança +jusqu'à la tête du cheval.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Pourquoi et comment as-tu laissé échapper mon +cheval?</p> + +<p>JEANNOT, <i>tremblant</i>.</p> + +<p>Monsieur, ce n'est pas ma faute.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Ce n'est pas ta faute? Menteur! Réponds: +Comment le +cheval s'est-il +échappé?</p> + +<p class="lef"><img alt="" src="images/09.png"></p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Monsieur, +je l'ai mené +boire; il ne +voulait pas sortir +de l'abreuvoir; +je l'ai +tiré, puis je +l'ai un peu +fouetté; alors +il a sauté et +rué; alors j'ai +fouetté plus +fort pour le +corriger; alors +il s'est cabré; +alors j'ai eu +peur qu'il ne +cassât la longe +que je tenais, alors je l'ai fouetté sous le ventre; +alors il a cassé la longe, comme je le craignais, et +alors il est parti comme un enragé qu'il est.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Petit gredin! petit drôle! Avise-toi de toucher +mon cheval du fouet et je te donnerai une correction +dont tu te souviendras longtemps. Si je n'avais +le pied foulé, grâce à toi, animal, imbécile, je te +donnerais une raclée qui te ferait danser jusqu'à +demain. Va-t'en, et ne te présente plus devant moi, +oiseau de malheur!»</p> + +<p>Jeannot ne se le fit pas répéter; il avait hâte +aussi d'échapper aux regards courroucés de Kersac, +et ne quitta le coin le plus obscur de l'écurie que +lorsque son ennemi eut lui-même disparu.</p> + +<p>Jean avait appelé du monde pour aider Kersac +à descendre du cheval; il était grand et fort, on +eut de la peine à y arriver et à l'établir dans une +chambre du rez-de-chaussée qui se trouvait heureusement +libre.</p> + +<p>Quand il y fut installé, Jean s'assit sur une +chaise.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Eh bien? que fais-tu, mon ami? Tu ne vas pas +rester là, je pense?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Pardon, monsieur; à moins que vous ne me +chassiez, je resterai près de vous pour vous +servir, jusqu'à ce que vous soyez en état de monter +en carriole pour retournez chez vous.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Mais, mon ami, tu vas t'ennuyer comme un +mort. Rester là, à quoi faire?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>A vous servir, monsieur. Les gens de l'auberge +sont bien assez occupés, ils vous négligeraient, +non par mauvaise volonté, mais parce qu'ils ne +pourraient pas faire autrement; et c'est triste d'être +hors de chez soi sans pouvoir mettre un pied l'un +devant l'autre, et personne pour vous donner ce +qui vous manque et pour vous aider à passer le +temps.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Et ton voyage à Paris? et ton frère Simon?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Mon voyage durera quelques jours de plus, monsieur, +voilà tout. Et mon frère sait bien que lorsqu'on +fait la route à pied, on n'arrive pas à jour +fixe; il nous attend à un mois près. Et ainsi, monsieur, +si je ne vous suis pas désagréable, si vous +voulez bien accepter mes services, je serai bien +heureux de vous être utile.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Quant à m'être désagréable, mon ami, tu m'es, +au contraire, fort agréable; j'accepte tes services +et je t'en remercie d'avance. Et je commence par +te demander un verre d'eau, car je meurs de soif.»</p> + +<p>Jean alla chercher de l'eau; on lui donna un +cruchon plein et un verre. Quand Kersac eut bu +ses deux verres d'eau, il songea à dîner.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>«Tu me demanderas quelque chose de léger, à +cause de ma chute. Une soupe aux choux et au +lard, et un fricot à l'ail.»</p> + +<p>Jean allait sortir; Kersac le rappela.</p> + +<p>«Et toi donc, mon garçon, tu n'as pas dîné? +Demande pour deux; nous mangerons ensemble.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Merci bien, monsieur; j'ai dîné avec Jeannot avant +de quitter Vannes.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Dîné? où donc? avec quoi?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Nous avons dîné à l'écurie, monsieur; nous +avions de quoi. Maman nous avait donné les restes +du lapin, qui nous avait déjà fait un fameux souper +hier soir. Il nous en reste encore une cuisse, et puis +du pain et de la galette.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Et tu crois que je vais m'empâter de bonnes +choses, et que je te laisserai manger un vieux morceau +de lapin et boire de l'eau?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Il n'est pas vieux, monsieur, il est d'hier; et, +quant à l'eau, nous y sommes habitués, Jeannot et +moi. Et puis, à Vannes, la bonne dame de l'hôtel m'a +donné une bouteille de cidre qui était fièrement bon.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Je te dis que ce ne sera pas comme ça; tu mangeras +avec moi; les bouchées que j'avalerais me +resteraient dans le gosier si je me donnais un bon +dîner pendant que tu grignoterais des os et du +pain dur. Demande deux couverts,... entends-tu? +Deux couverts!»</p> + +<p>Jean restait immobile; il semblait vouloir parler +et ne pas oser.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Voyons, Jean, as-tu quelque chose qui ne veut +pas sortir. Qu'est-ce que c'est? Parle.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Monsieur.... C'est que je crains....</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>N'aie pas peur, je te dis. Parle.... Parle donc!</p> + +<p>JEAN, <i>souriant</i>.</p> + +<p>Puisque vous l'ordonner, monsieur.... Et Jeannot?</p> + +<p>—Encore! s'écria Kersac, s'agitant sur sa chaise. +Toujours ce pendard que tu me jettes au nez! Je +ne veux pas de ton Jeannot; et je ne veux pas en +entendre parler.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>C'est parce qu'il vous a offensé, monsieur, que +vous ne l'aimez pas. Mais Notre Seigneur nous pardonne +bien quand nous l'offensons, et il nous +aime tout de même, et il nous fait du bien. Et il +nous ordonne de faire comme lui.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Ah çà! vas-tu me prêcher comme notre curé? +Ton Jeannot ne me va pas, et je n'en veux pas.»</p> + +<p>Jean soupira et sortit lentement.</p> + +<p>Kersac le suivit des yeux et resta pensif.</p> + +<p>«Il a tout de même raison, cet enfant.... Et de +penser que c'est un garçon de quatorze ans qui +m'en remontre, à moi qui en ai trente-cinq!... +C'est qu'il a raison,... parfaitement raison.... Mais +comment faire pour revenir sur ce que j'ai dit!... +Il se moquerait de moi.... Et pourtant il a raison. +Et c'est une brave garçon si jamais il en fut.... Il +faut absolument qu'il vienne chez moi.... Il a dans +la physionomie quelque chose..., je ne sais quoi,... +qui fait plaisir à regarder. Je l'entends qui vient.»</p> + +<p>Jean arriva en effet; il apportait de quoi mettre +le couvert,... un seul couvert!</p> + +<p>Kersac s'en aperçut.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Jean, qu'est-ce que c'est que ça?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Quoi donc, monsieur?</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Un seul couvert? Pourquoi un seul?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Parce qu'il n'y a que vous, monsieur, qui n'ayez +pas dîné.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Et toi tu n'as pas soupé.... Jean, écoute-moi et +regarde-moi bien en face. Tu as raison et j'ai tort. +Tu m'as fait la leçon, et tu as bien fait, et je t'en +remercie. Demande trois couverts et va chercher +ton Jeannot.»</p> + +<p>Jean le regardait, il ne pouvait en croire ses +oreilles. Il s'approcha tout près de lui. Son air +étonné et joyeux fit sourire Kersac.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Tu ne vas pas te moquer de moi, d'avoir bien fait?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Me moquer de vous? moi, monsieur? Rire de +vous au moment où vous agissez comme Notre +Seigneur? au moment où je vous admire, où je +vous aime? Oh! monsieur!»</p> + +<p>Jean saisit la main de Kersac et la baisa; Kersac +prit la tête de Jean dans ses mains et le baisa au +front.</p> + +<p>«Va, mon ami, dit-il d'une voix émue, va +chercher deux couverts de plus... et Jeannot», +ajouta-t-il avec un soupir.</p> + +<p>Jean sortit cette fois en courant et ne fut pas +longtemps à revenir avec les couverts et Jeannot. +Ce dernier osait à peine entrer et lever les yeux.</p> + +<p>«N'aie pas peur, Jeannot, dit Kersac en riant; à +tout péché miséricorde. J'ai eu tort de te confier +un cheval un peu vif, à toi qui n'y entends rien. +N'y pensons plus et mangeons bien et gaiement. +C'est Jean qui nous sert, je suis hors de combat, +moi.»</p> + +<p>Jeannot prit courage; Jean était radieux; il +regardait Kersac avec reconnaissance et affection. +Kersac s'en aperçut, sourit et fut satisfait d'avoir +bien agi et d'avoir accepté, lui homme fait, les +observations d'un enfant. Il en savait bon gré à +Jean, qu'il aimait réellement de plus en plus.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Voici le couvert mis; viens m'aider, Jeannot, à +apporter les plats. Faut-il demander du cidre pour +vous, monsieur?</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Certainement, et du bon. Mais pas pour moi +seul; pour trois.»</p> + +<p>Jean et Jeannot sortirent.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Eh bien! Jeannot, pas vrai qu'il est bon, M. Kersac? +Tu vas être gentil pour lui, j'espère?</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Je ferai de mon mieux, Jean: mais tu sais que +j'ai du malheur et qu'il ne m'arrive jamais rien de +bon.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Laisse donc! du malheur! pas plus que moi? Tu +te figures toutes sortes de choses; puis tu es triste, +tu as l'air mécontent et maussade; c'est ça qui +repousse, vois-tu!</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>C'est pas ma faute; c'est mon caractère comme +ça. Je ne peux pas toujours rire, toujours prendre +les choses gaiement, comme tu le fais, toi. Tu es +gai, je suis triste. Tu as confiance en tout le +monde, moi je me défie. Je ne peux pas faire +autrement.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Défie-toi si tu veux, gémis tout bas, mais sois +obligeant et agréable aux autres.... Portons nos +plats; les voici tout prêts sur le fourneau.»</p> + +<p>Jean prit la soupe aux choux et le cidre; +Jeannot prit le fricot; Kersac les attendait avec +impatience.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Enfin! voilà notre souper; ne perdons pas de +temps; j'ai une faim d'enragé.»</p> + +<p>Kersac prouva la vérité de ces paroles en mangeant +comme un affamé, Jean et Jeannot lui +tinrent compagnie; quand le repas fut terminé, il +ne restait plus rien dans les plats, rien dans les +carafes. Jean et Jeannot desservirent la table et +reportèrent le tout à la cuisine.</p> + +<p>Lorsque Jean rentra, il dit à Kersac que Jeannot +allait coucher à l'écurie, sur de la paille qu'on +allait lui donner.</p> + +<p>«Et toi, Jean, avant d'aller te coucher, aide-moi +à me dévêtir et à gagner mon lit.»</p> + +<p>Jean l'aida de son mieux, avec beaucoup d'adresse +et de soin. Lorsque Kersac fut couché, Jean s'assit +sur une chaise.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Eh bien! que fais-tu là? Tu ne vas pas te coucher, +comme Jeannot?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Je vais coucher près de vous, monsieur, je dormirai +très bien sur une chaise.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Es-tu fou? Passer une nuit sur une chaise? pour +une foulure au pied? Va te coucher, je te dis.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Mais, monsieur, vous ne pouvez pas vous lever +ni vous faire entendre. S'il vous prenait quelque +chose la nuit?</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Que veux-tu qu'il me prenne? Je vais dormir +jusqu'à demain. Bonsoir, et va-t'en.»</p> + +<p>Jean ne dit rien, souffla la chandelle et fit semblant +de sortir. Mais il rentra sans faire de bruit, +s'étendit sur trois chaises, et ne tarda pas à s'endormir.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/end.png"></p> +<br> +<br><br> +<h3>VI</h3> + +<h3>JEAN ESCULAPE</h3> + + +<p>Vers le milieu de la nuit, Jean fut éveillé par +l'agitation extraordinaire de Kersac qui geignait, +se retournait, soufflait comme un buffle, et qui +finit par dire à mi-voix:</p> + +<p>«Je n'aurais pas dû renvoyer Jean; il m'eût +soulagé peut-être.</p> + +<p>—Me voici, monsieur, dit Jean en s'approchant +du lit de Kersac. Qu'avez-vous?</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Comment? toi ici? Depuis quand es-tu là?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Je n'en suis pas sorti, monsieur; j'ai seulement +fait semblant. Mais vous souffrez, monsieur; que +puis-je faire pour vous soulager?</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Je souffre horriblement de mon pied foulé, mon +pauvre Jean. Et que faire, maintenant, au milieu +de la nuit? Tout le monde est couché; il faut +attendre au jour.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>En attendant le jour, qui sera long à venir, monsieur, +je vais pouvoir vous soulager, peut-être. +Quand il y avait une foulure dans le village, c'est +à maman qu'on venait, et on était guéri en peu de +temps. Vous allez voir; je vais vous masser le pied +foulé, comme faisait maman et comme elle m'a +montré à le faire; dans une demi-heure vous ne +sentirez plus le mal.»</p> + +<p>Malgré la résistance de Kersac, qui n'avait pas +foi dans ce remède, Jean s'empara du pied douloureux, +et, quoiqu'ils fussent dans l'obscurité, il put +employer le massage avec le plus grand succès, car, +au bout de trois quarts d'heure, le pied, dégonflé, +n'occasionnait plus aucune souffrance, et Kersac +dormait profondément. Lorsque Jean vit l'heureux +effet qu'il avait obtenu, il recouvrit avec précaution +le pied, presque entièrement dégonflé, se recoucha +sur ses trois chaises et dormit si bien, +qu'il ne s'éveilla qu'au bruit qui se faisait dans la +maison.</p> + +<p>Il faisait grand jour depuis longtemps; l'horloge +de la salle sonna six heures. Jean sauta à terre et +vit Kersac qui le regardait.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>J'avais hâte de te voir réveillé, mon ami, pour +te remercier du bien que tu m'as fait; c'est que j'ai +dormi tout d'un trait depuis que tu m'as enlevé +mon mal!</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Cela va-t-il réellement bien, monsieur?</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/10.png"></p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Ma foi oui! j'ai encore quelque chose, mais ce +n'est rien auprès de ce que j'avais hier. Sais-tu +que tu es un fameux médecin?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Il faut, monsieur, que vous me laissiez faire encore +un massage, sans quoi l'enflure reviendrait.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Tout ce que tu voudras; j'ai confiance en ta médecine.»</p> + +<p>Jean reprit le pied malade et commença à le +masser. Au bout d'un quart d'heure, Kersac voulut +se lever, disant qu'il se sentait tout à fait guéri; +mais Jean voulut continuer, et ne cessa que lorsque +le pied, entièrement désenflé, ne fut plus du tout +douloureux.</p> + +<p>Kersac se leva, posa le pied par terre avec +crainte, avec hésitation; mais, ne sentant rien que +de la faiblesse, il voulut se chausser. Jean lui dit +qu'il fallait bander le pied, sans quoi la cheville +pourrait tourner et l'enflure reparaître. Il alla +demander une bande de toile à la maîtresse de +l'auberge, qui la lui donna avec empressement; +Jean banda habilement le pied de Kersac.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>A présent, monsieur, vous pouvez marcher.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Tu crois? Cela me semble fort.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Essayez, monsieur; vous allez voir.»</p> + +<p>Kersac essaya, tout doucement d'abord, puis +plus franchement; enfin il s'appuya sur son pied +comme avant l'accident.</p> + +<p>«C'est merveilleux! c'est admirable! C'est que +je ne souffre plus du tout; du malaise seulement, +pas autre chose.»</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/11.png"></p> + +<p>Il essaya de marcher; il descendit dans la cour, +entra à l'écurie et, à sa grande surprise, trouva +Jeannot qui pansait le cheval et qui avait eu la +bonne pensée de lui donner de l'avoine pour l'occuper +agréablement pendant le pansement.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Comment! mais c'est très bien, Jeannot! Je ne +m'attendais pas à te voir si empressé. Continue, +mon garçon. Jean m'a si bien guéri avec son massage, +que je vais repartir dans une heure pour ma +ferme de Sainte-Anne.»</p> + +<p>Puis, se retournant vers Jean, il continua:</p> + +<p>«Je regrette beaucoup, mon brave et excellent +garçon, de ne pas t'emmener avec moi; mais je ne +t'oublierai pas. Et toi, de ton côté, n'oublie pas +Kersac, le fermier de Sainte-Anne, près de Vannes. +Si jamais tu as besoin de gagner ta vie, ou s'il te +faut quelque argent ou n'importe quoi, rappelle-toi +que Kersac a de l'amitié pour toi, qu'il te veut du +bien, et qu'il sera très content de pouvoir te le +témoigner. Je vais parler à l'aubergiste pour mon +marché de porcs, et je reviens.»</p> + +<p>Il y alla effectivement, mais il ne put rien conclure; +la marchandise était trop chère; il trouva +plus avantageux de prendre tout ce qui restait de +petits cochons à vendre à Kermadio. Il revint +trouver Jean et Jeannot.</p> + +<p>«Voilà mon cheval fini de panser, dit-il; déjeunons +pendant qu'il achève son avoine; puis nous +le ferons boire et nous l'attellerons une demi-heure +après.»</p> + +<p>Kersac commanda trois cafés au lait, et il rentra +dans sa chambre avec Jean; tous deux étaient sérieux.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Tu ne ris pas aujourd'hui, Jean?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Non, monsieur: je n'ai pas envie de rire; je +ferais plus volontiers comme Jeannot, je pleurerais.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Pourquoi cela?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Parce que je suis triste de vous quitter, monsieur; +vous avez été bien bon pour moi et pour +Jeannot. Vous reverrai-je jamais? C'est ça ce qui +me chagrine. Ce serait dur de ne jamais vous +revoir.»</p> + +<p>Jean leva sur Kersac ses yeux humides; Kersac +lui caressa la joue, le front, mais il garda le silence. +Jeannot entra joyeusement avec le café, le +lait, les tasses et le pain. Il semblait avoir changé +d'humeur avec son cousin; son visage était souriant, +tandis que celui de Jean était triste. Ils se +mirent à table; Jeannot seul parlait et riait. Quand +le déjeuner fut achevé, Kersac se leva pour faire +boire son cheval, mais Jean ne voulut pas le laisser +faire, de peur qu'il ne fatiguât son pied encore +sensible. En attendant le moment d'atteler, Jean +se mit à causer avec Kersac.</p> + +<p>«Monsieur, lui dit-il, si vous avez une occasion +pour Kérantré, vous ferez donner de nos nouvelles +à maman, n'est-ce pas? Cela me ferait bien plaisir.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Non, certainement, mon ami, je ne lui en ferai +pas donner, mais j'irai lui en porter moi-même.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Vous-même? Ah! monsieur, que je vous remercie! +Pauvre maman! comme elle sera contente! Vous +demanderez la femme Hélène Dutec, on vous y +mènera; c'est sur la route, une petite maison +isolée, entourée de lierre. Et puis, monsieur, voulez-vous +dire à maman qu'elle m'écrive et qu'elle +me donne de vos nouvelles; je serai bien aise d'en +avoir.»</p> + +<p>Il était temps d'atteler; Jean aida Kersac une +dernière fois; au moment de se séparer, Kersac dit +aux deux cousins:</p> + +<p>«J'ai une idée: montez dans ma voiture; je vais +vous mener à la gare du chemin de fer, cela vous +abrégera votre voyage.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Comment cela, monsieur?</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Montez toujours; je vais t'expliquer cela tout en +marchant.»</p> + +<p>Quand le cheval fut au trot, Kersac prit la parole:</p> + +<p>«Voilà ce que je veux faire. Tu te souviens que +j'ai fait une bonne affaire de petits cochons à +Vannes. Je vais prendre sur mon gain la petite +somme nécessaire pour payer ta place et celle de +Jeannot jusqu'à Paris: de cette façon je serai plus +tranquille. Je n'aimais pas, Jean, à te savoir sur les +grandes routes, avec si peu d'argent, un si long +voyage devant toi, et tant de mauvais garnements +que l'on est exposé à rencontrer. Un pauvre enfant, +ça n'a pas de défense.</p> + +<p>Jean remercia Kersac sans trop comprendre le +service qu'il lui rendait, mais devinant que c'en +était un fort important. Kersac leur expliqua les +temps d'arrêt du chemin de fer, les imprudences +qu'il fallait éviter; il s'assura qu'ils avaient de quoi +manger dans leurs petits paquets de Kérantré et +d'Auray, et que leurs bourses étaient suffisamment +garnies. Ils arrivèrent à la gare; Kersac donna son +cheval à garder à un des garçons de l'auberge; il +prit des billets de troisième pour Jean et Jeannot, +leur recommanda de ne pas les perdre, parce qu'il +faudrait les payer une seconde fois. Il connaissait +les employés; il recommanda Jean et Jeannot au +chef de train qui les emmenait; il embrassa Jean, +serra la main à Jeannot, et demanda au chef de +train de les bien placer et de ne pas les oublier en +route et à leur arrivée.</p> + +<p>Jean, surpris et occupé de ce qu'il voyait et entendait, +pensa moins au départ de Kersac. Le sifflet +se fit entendre, et le train se mit en marche.</p> + + +<p class="mid"><img alt="" src="images/end.png"></p> +<br> +<br><br> +<h3>VII</h3> + +<h3>VISITE A KÉRANTRÉ</h3> + + +<p>Pendant que Jean et Jeannot avançaient avec une +vitesse dont ils n'avaient eu jusque-là aucune idée, +Kersac roulait vers son domicile aussi vite que son +cheval pouvait le traîner; il arriva à Vannes et s'y +arrêta deux heures pour régler la livraison de ses +petits cochons; il en chargea une partie dans sa +carriole, et promit d'envoyer prendre le reste le +lendemain.</p> + +<p>«Puis, pensa-t-il, je pousserai jusqu'à Kermadio; +je ferai affaire pour le reste de leurs petits cochons, +et je reviendrai par Kérantré pour voir la mère de +Jean. Si je pouvais trouver en route une fille de +ferme, j'en serais bien aise; mon temps aura été +bien employé de toutes manières.»</p> + +<p>Kersac fit comme il l'avait dit, malgré l'enflure +et la douleur au pied qui étaient un peu revenues +et qui gênaient ses mouvements. Il fit des marchés +avantageux à Kermadio; le propriétaire était large +en affaires et se contentait d'un gain fort restreint. +Il reprit ensuite le chemin de Kérantré, et ne tarda +pas à y arriver et à trouver la maison d'Hélène, +qu'il devina au premier coup d'oeil, d'après la description +que Jean lui en avait faite.</p> + +<p>Voyant au bord de la route, près d'un bouquet +d'arbres, une maisonnette entourée de lierre, il +arrêta son cheval et, s'adressant à une jolie petite +fille de cinq à six ans qui jouait devant la maison:</p> + +<p>«N'est-ce pas ici que demeure la veuve Hélène +Dutec?»</p> + +<p>La petite fille se releva, le regarda en souriant +et répondit:</p> + +<p>«Je ne sais pas, monsieur.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Comment, tu ne sais pas? Ne demeures-tu pas +ici?</p> + +<p>LA PETITE.</p> + +<p>Oui, monsieur, je suis très contente, je ne pense +plus à maman.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Sais-tu où est la maison du petit Jean?</p> + +<p>LA PETITE.</p> + +<p>Oui, monsieur, c'est ici, je couche dans son lit: +c'est la maman de Jean qui l'a dit.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Mais c'est donc la femme Hélène Dutec qui demeure +ici?</p> + +<p>LA PETITE.</p> + +<p>Je ne sais pas, monsieur.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>C'est elle qui est ta maman, je suppose, puisque +tu couches dans le lit de ton frère?</p> + +<p>LA PETITE.</p> + +<p>Je n'ai pas de maman, et Jean n'est pas mon +frère.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Diantre de petite fille! on ne comprend rien à ce +qu'elle dit. Ce doit être la maison de Jean; j'aurai +plus tôt fait de descendre et d'y voir moi-même.»</p> + +<p>Kersac descendit, alla attacher son cheval à un des +arbres qui se trouvaient près de la maison, entra, +ne vit personne, et sortit par une porte de derrière +qui donnait sur un petit jardin. Il aperçut une +femme qui sarclait une planche de choux.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>«Ma bonne dame, savez-vous où demeure la +femme Hélène Dutec?»</p> + +<p>La femme se releva vivement.</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>C'est moi, monsieur. Vous venez sans doute pour +la petite fille?</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Pas du tout; c'est pour vous que je viens; je l'ai +promis hier à mon bon petit Jean, et je viens vous +donner de ses nouvelles.</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Jean! mon cher petit Jean! mon bon petit Jean! +Entrez, entrez, monsieur. Je suis heureuse de vous +voir, d'entendre parler de mon enfant.»</p> + +<p>Et de grosses larmes roulaient de ses yeux pendant +qu'elle faisait entrer Kersac, et qu'elle cherchait +un escabeau pour le faire asseoir.</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Excusez, monsieur, si je vous reçois si mal; je +n'ai pas mieux que ce méchant escabeau à vous +offrir.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>J'y suis très bien, ma bonne dame; j'ai quitté +Jean et Jeannot hier matin à Malansac, à quinze +lieues d'ici; ils allaient à merveille.</p> + +<p>—Quinze lieues! s'écria Hélène. Comment ont-ils +pu faire tant de chemin dans leur journée? J'ai +vu hier un monsieur qui les a quittés à Auray à +dix heures du matin.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Je les ai un peu aidés, pour dire vrai. J'ai une +ferme près de Sainte-Anne; j'allais à Vannes, je les +ai fait monter dans ma carriole. De Vannes j'allais +à Malansac; cela les a encore avancés de six lieues. +Nous y avons couché; je les ai embarqués en chemin +de fer; ils sont arrivés ce matin vers quatre +heures à Paris.</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Déjà! Arrivés à Paris! Comment c'est-il possible?</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Je vais vous expliquer cela, ma bonne dame +Hélène.</p> + +<p>«Ils sont avec Simon à l'heure qu'il est.»</p> + +<p>Kersac lui raconta tout ce qui s'était passé entre +lui, Jean et Jeannot, sans rien omettre, rien oublier. +Hélène écoutait avec avidité et attendrissement le +récit de Kersac; il parlait de son petit ami Jean +avec une chaleur, une amitié qui touchèrent profondément +sa mère et la firent pleurer comme un +enfant. Quand il arriva à la fin de son récit et qu'il +expliqua comment il avait payé leurs places en +chemin de fer jusqu'à Paris, Hélène n'y tint pas. +Émue et reconnaissante, elle saisit la main de Kersac +et la serra dans les siennes et contre son coeur.</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Que le bon Dieu vous bénisse, mon cher monsieur! +Qu'il vous rende ce que vous avez fait pour +mon bon petit Jean et pour Jeannot!</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Oh! quant à celui-là, ma bonne dame, vous +n'avez pas de remerciements à m'adresser, car ce +n'est pas pour lui ni par charité que je l'ai traité +comme notre petit Jean, mais pour faire plaisir à +Jean. C'est un brave enfant que vous avez là, madame +Hélène, et j'ai bien envie de vous le demander.</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Pour quoi faire, monsieur?</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Pour le garder chez moi, à ma ferme.</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Il est encore bien jeune, monsieur; son frère Simon +l'a demandé pour un service plus avantageux +et plus facile. Quand il sera plus grand et plus fort, +je serai bien satisfaite de le voir chez vous, monsieur.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/12.png"></p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>S'il ne se plaît pas à Paris et qu'il préfère la +campagne, vous m'avertirez, ma bonne dame; j'ai +dans l'idée qu'il a de l'amitié pour moi et qu'il +n'aurait pas de répugnance à entrer à mon service.</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Cela ne m'étonnerait pas, monsieur; et si son +frère Simon n'avait pas compté sur lui et ne lui +avait par avance assuré une place, je me serais +trouvée bien heureuse de le savoir chez vous et si +près de moi.</p> + +<p>—Maman Hélène, j'ai faim, dit la petite fille +qui entrait.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Qu'est-ce donc que cette petite? Jean ne m'en a +pas parlé.</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Il ne la connaît pour ainsi dire pas, monsieur.»</p> + +<p>Hélène donna un morceau de pain à l'enfant, et +raconta à Kersac sa rencontre avec la petite fille, +la veille du départ de Jean.</p> + +<p>«J'étais bien désolée, monsieur, quand je me +suis vue cette petite fille sur les bras; moi qui venais +d'envoyer mon pauvre enfant, mon cher petit +Jean, parce que nous n'avions plus de quoi vivre; +il ne demandait qu'à travailler, mais, dans nos +pays, il n'y a guère d'ouvrage pour les enfants. +Quand je rentrai chez moi après avoir quitté mon +petit Jean et Jeannot, je priai bien le bon Dieu de +venir à mon secours. La petite s'éveillait, elle demandait +à manger; je remis sur le feu le reste du +lait de Jean; il n'avait guère mangé, pauvre enfant, +quoiqu'il eût l'air résolu et riant. Je voyais bien +de temps à autre une larme qui roulait sur sa joue, +il me la cachait, et il croyait que je ne la voyais pas +et que je n'en versais pas moi-même.»</p> + +<p>Hélène cacha son visage dans ses mains; Kersac +l'entendit sangloter.</p> + +<p>«Voyons, ma bonne dame Hélène, dit-il, ayez +courage.... L'enfant n'est pas malheureux! Le bon +Dieu lui est venu en aide.</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>En vous envoyant près de lui comme un bon +ange, c'est vrai, monsieur. Et puis, avant vous, un +autre homme du bon Dieu l'avait pris en pitié; +ce bon monsieur est venu me voir; il m'a apporté +vingt francs de la part de mon pauvre Jean; comme +si Jean avait jamais eu vingt francs dans sa bourse! +Il m'a fallu les prendre, sous peine d'offenser ce +bon monsieur.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Jean m'a raconté cette rencontre du prétendu +voleur.</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Les vingt francs sont venus bien à propos, monsieur; +pas pour moi, car j'ai l'habitude de vivre de +peu....</p> + +<p>KERSAC, <i>ému</i>.</p> + +<p>Pauvre femme.</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Mais c'était pour la petite fille, monsieur. Avec +vingt francs j'ai de quoi la nourrir pendant six semaines, +et il faut espérer que les parents viendront +la réclamer avant que les vingt francs soient mangés.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Ne vous inquiétez pas de la petite fille, ma bonne +dame Hélène: j'y pourvoirai.</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Vous, monsieur! Mais vous ne me connaissez +pas! Vous pouvez croire....</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Si fait, si fait, je vous connais! Je vous connaissais +avant de vous avoir vue, et à présent je vous +connais comme si nous étions de vieux amis. Je +reviendrai vous voir. Je cours souvent le pays pour +les besoins de ma ferme; je passerai par chez vous +toutes les fois que j'aurai du temps devant moi. Au +revoir donc et prenez courage. Je suis content de +vous laisser calme; cela me faisait mal de vous voir +pleurer.»</p> + +<p>Kersac fit un salut amical à Hélène, caressa la +pauvre petite fille abandonnée, à laquelle il s'intéressait +déjà, et alla détacher son cheval. Il monta +dans sa carriole et s'éloigna rapidement.</p> + +<p>Hélène le suivit longtemps du regard; puis elle +rentra, soupira et leva les yeux au ciel.</p> + +<p>«Merci, mon Dieu et ma bonne sainte Vierge! +dit-elle avec ferveur; vous m'avez envoyé un protecteur +pour mon petit Jean, et du pain pour cette +malheureuse enfant!»</p> + +<p>Et elle se remit à son rouet.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/end.png"></p> +<br> +<br><br> +<h3>VIII</h3> + +<h3>RÉUNION DES FRÈRES</h3> + + +<p>Kersac pressait le pas de son cheval; il était +tard.</p> + +<p>«Je suis resté trop longtemps chez cette pauvre +femme, se disait-il. Je voyais que ma présence la +consolait; c'est comme si elle avait eu Jean auprès +d'elle! Pauvre mère! c'est pourtant terrible d'envoyer +son enfant faire cent vingt lieues à pied, seul, +presque sans argent, pour arriver à Paris, où tant +de jeunes gens se perdent et meurent de faim.... +J'irai la consoler et lui parler de Jean quelquefois; +c'est une charité. Et je donnerai de ses nouvelles +à.... Imbécile que je suis, s'écria-t-il, j'ai oublié de +demander à Jean son adresse! C'est-il bête! Où le +trouver dans ce grand diable de Paris?... La mère +doit le savoir; je le lui demanderai quand je la +verrai.»</p> + +<p>Rassuré par cette pensée, il songea à ses affaires, +et calcula dans sa tête le gain de sa journée; +il était considérable.</p> + +<p>Et Jean et Jeannot? où étaient-ils? que faisaient-ils? +Ils étaient arrivés vers quatre heures +du matin à Paris, reposés et enchantés. Descendus +de wagon, ils ne savaient où aller; il +faisait encore nuit. Le chef de train, qui était +bon homme, les retrouva dans la salle des bagages, +où ils avaient suivi les voyageurs, et leur +demanda où ils allaient.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Chez mon frère Simon, monsieur; mais il est +trop matin; et puis, il ne nous attend que dans un +mois; et puis, nous ne savons pas le chemin.</p> + +<p>LE CHEF DE TRAIN.</p> + +<p>Savez-vous où il demeure?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Oui, monsieur: rue Saint-Honoré, nº 263.</p> + +<p>LE CHEF DE TRAIN.</p> + +<p>Eh bien, restez ici jusqu'à cinq heures, et vous +irez alors chez Simon. Mais, comme vous ne trouveriez +jamais votre chemin tout seuls, voici trois +francs que m'a donnés M. Kersac pour vous nourrir +en route; vous ne les avez pas dépensés, puisque +vous avez vécu de vos provisions et bu de l'eau; +vous prendrez sur ces trois francs un franc cinquante +centimes pour payer le fiacre dans lequel +je vous ferai monter.... A présent, j'ai affaire, je +vous quitte; attendez-moi là.»</p> + +<p>Jean et Jeannot s'assirent sur une banquette; +Jean s'amusait beaucoup à regarder les allants et +venants; il remarquait tout et s'intéressait à tout. +Jeannot bâillait et soupirait.</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Qu'allons-nous devenir, Jean, au milieu de tout +ce bruit? Nous ne trouverons peut-être pas Simon; +alors où irons-nous? que ferons-nous?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Pourquoi donc ne trouverions-nous pas Simon, +puisqu'il demeure rue Saint-Honoré, nº 263.</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Mais si nous ne le trouvons pas?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Alors nous le chercherons.</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Où le chercherons-nous? A qui le demander?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Il se trouvera bien quelque brave homme qui +nous aidera à le trouver. D'ailleurs, Jeannot, ce +que tu dis là est ingrat pour le bon Dieu. Vois +comme il nous a protégés. Ce bon monsieur voleur +qui nous donne de l'argent....</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>A toi, pas à moi.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Ce n'est-il pas la même chose? Tu sais bien que, +tant que j'en aurai, tu en auras. Après le bon monsieur, +nous avons eu la chance de rencontrer cet +autre brave M. Kersac, qui a fait pour nous comme +aurait fait le bon Dieu.</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Oui, joliment, il m'a donné deux coups de fouet.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Bah! deux petits coups de rien du tout; et c'était +par bonté, encore.</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Comment, par bonté? Tu appelles ça bonté, toi?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Certainement, puisque c'était pour te rendre +plus gentil; et il y est arrivé, tout de même. Ce +bon M. Kersac, qui nous fait faire douze lieues en +carriole!</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Parce que ça l'amusait de causer.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Pas du tout, ça ne l'amusait pas; c'était par +bonté. Puis il nous fait souper avec lui, déjeuner +avec lui; il paye notre coucher.</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Coucher, pas cher! De la paille dans une écurie.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Est-ce que nous avons si bien que ça chez +nous?... Puis il nous paye notre voyage. Il nous +fait arriver à Paris en vingt-quatre heures au +lieu de trente jours. C'est à ne pas y croire!</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Oui, quant à ça, il n'y a rien à dire. C'est véritablement +une bonne chose.... Mais que ferons-nous +si nous ne trouvons pas Simon?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Allons! voilà que tu vas recommencer la même +histoire. Je te l'ai déjà dit: nous le chercherons et +nous finirons bien par le trouver.»</p> + +<p>Jeannot n'avait pas l'air bien rassuré, et il recommençait +à geindre, lorsque le chef de train +entra.</p> + +<p>«Vous voilà! c'est bien! Venez et suivez-moi. +Vite, je suis pressé.»</p> + +<p>Il sortit précipitamment, suivi des enfants, qui +ne le quittaient pas des yeux, tant ils avaient peur +de s'en trouver séparés. Ils arrivèrent à la place +de la gare, sur le boulevard Montparnasse. Le chef +de train les fit monter dans un petit fiacre, et +donna ordre au cocher de les mener rue Saint-Honoré, +n° 263. Pour plus de précaution:</p> + +<p>«Donnez-moi votre numéro, dit-il au cocher; +s'il arrive quelque aventure aux enfants, c'est vous +qui en serez responsable: ainsi gare à vous!</p> + +<p>LE COCHER.</p> + +<p>Soyez tranquille, monsieur, je les débarquerai +sans accident, j'espère bien.... Vous dites....</p> + +<p>LE CHEF DE TRAIN</p> + +<p>Rue Saint-Honoré, n° 263.»</p> + +<p>Le cocher remonta sur son siège.</p> + +<p>«Adieu, monsieur, et merci», cria Jean au chef +de train.</p> + +<p>Le fiacre s'ébranla et se mit en marche. Les enfants +regardaient avec admiration; tout leur paraissait +magnifique malgré l'heure matinale, le silence +des rues, l'absence de mouvement. Quand la voiture +arrêta devant le n° 263 de la rue Saint-Honoré, +ils croyaient être partis depuis quelques minutes +seulement.</p> + +<p>«Allons, messieurs, descendez, nous voici +arrivés», dit le cocher en ouvrant la portière.</p> + +<p>Jean descendit, paya, comme le lui avait recommandé +le chef de train, et ils se trouvèrent devant +une porte fermée, ne sachant comment faire pour +entrer. «Frappe à la porte», dit Jeannot.</p> + +<p>Jean frappa, Jeannot frappa, la porte ne s'ouvrait +pas.</p> + +<p>«Appelle, dit Jeannot.</p> + +<p>—Simon! cria Jean; Simon, c'est nous, ouvre +la porte!»</p> + +<p>Ils avaient beau crier, appeler, la porte ne s'ouvrait +pas.</p> + +<p>«Qu'allons-nous devenir, mon Dieu? s'écria +Jeannot prêt à pleurer.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Ne t'effraye donc pas! C'est qu'il dort encore! +Attendons; il faudra bien qu'il s'éveille et qu'il +nous ouvre.»</p> + +<p>Après avoir attendu cinq minutes qui leur parurent +cinq heures, ils recommencèrent à taper et +à appeler Simon.</p> + +<p>Enfin la porte s'entrouvrit; un gros homme à +cheveux gris passa la tête.</p> + +<p>«Quel diantre de tapage faites-vous donc là, +vous autres? Ça a-t-il du bon sens d'éveiller le +monde si matin! Que demandez-vous? Que voulez-vous?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Je vous demande bien pardon, monsieur, nous +ne voulions pas vous déranger. Nous appelions +mon frère Simon qui demeure ici.</p> + +<p>LE PORTIER.</p> + +<p>Et comment voulez-vous qu'il vous entende, +puisqu'il demeure au cinquième?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Je ne savais pas, monsieur; je vous demande bien +pardon. Nous attendrons si vous voulez, monsieur.</p> + +<p>LE PORTIER.</p> + +<p>A présent que me voici éveillé et levé, je n'ai +pas besoin que vous attendiez. Entrez et montez.»</p> + +<p>Le portier ouvrit, fit entrer Jean et Jeannot, et +referma la porte.</p> + +<p>«Au fond de la cour, l'escalier à droite, au cinquième», +grommela le portier.</p> + +<p>Et il rentra dans le trou noir qui lui servait de +chambre.</p> + +<p>Jean avait le coeur un peu serré; l'aspect sombre, +sale et délabré de la cour de la maison lui inspirait +une certaine répugnance. Jeannot était consterné; +tous deux montèrent sans parler l'escalier +qu'on leur avait indiqué; ils montaient, montaient +toujours. Arrivés au haut de l'escalier, ils virent +trois portes devant eux: à droite, à gauche, en +face.</p> + +<p>«Frappe donc, dit Jeannot.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Où frapper? Comment faire? J'ai peur de fâcher +quelqu'un si je frappe à une autre porte qu'à celle +de Simon.</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Mon Dieu! mon Dieu! qu'allons-nous devenir? +recommença Jeannot de son ton larmoyant.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Ne t'effraye donc pas; je vais appeler. Simon!... +Simon!...» appela-t-il à mi-voix.</p> + +<p>Une porte s'ouvrit: un jeune homme s'y montra.</p> + +<p>«Simon!» s'écria Jean.</p> + +<p>Et il se jeta à son cou.</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>C'est toi, Jean! Et toi, Jeannot! Dieu soit loué! +J'avais tant besoin de revoir quelqu'un du pays! +Entrez, entrez; nous allons causer pendant que je +m'habillerai. Je ne vous attendais pas sitôt. Maman +avait écrit que vous seriez ici dans un mois.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Certainement; nous ne devions pas arriver avant; +mais nous avons voyagé comme des princes! En +voiture! Je te raconterai ça.»</p> + +<p>Ils entrèrent dans une petite chambre propre, +claire et assez gaie. Tout en furetant partout et +en regardant Simon se débarbouiller et s'habiller, +Jean et Jeannot lui donnèrent des nouvelles du +pays et lui racontèrent toutes leurs aventures.</p> + +<p>SIMON, <i>riant</i>.</p> + +<p>Il paraît que Jeannot n'a pas la chance; et toi, +Jean, je crois bien que c'est toi qui fais venir la +chance par ton caractère gai, ouvert et serviable. +Tu as toujours été comme ça; je me souviens que, +dans le pays, tout le monde t'aimait.</p> + +<p>Quand ils eurent bien causé, bien ri, et qu'ils se +furent embrassés plus de dix fois, Jean demanda:</p> + +<p>«Et que vas-tu faire de nous, Simon? Tu ne +vas pas nous garder à rien faire, je pense?</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Non, non, sois tranquille, vous êtes placés +d'avance: toi, Jean, tu entres comme garçon de +café dans la maison où je suis. Et toi, Jeannot, tu +vas entrer de suite chez un épicier.</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Tiens, pourquoi pas garçon de café comme Jean?</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Parce qu'il n'y avait qu'une place de libre. Tout +le monde ne peut pas faire le même travail.</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Serons-nous dans la même maison?</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Non; toi, Jeannot, tu seras tout près d'ici, dans la +rue de Rivoli, et près de Jean, qui demeurera avec +moi, dans cette maison où nous sommes en service.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Quel service ferons-nous?</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Le service d'un café; c'est un bon état, mais fatigant.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>En quoi fatigant?</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Parce qu'il faut être actif, alerte, toujours sur +pied, adroit pour ne rien briser, ni accrocher, ni +répandre. Tu feras bien l'affaire, toi.</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Je l'aurais bien faite aussi.</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Non, tu n'es pas assez vif, assez en train; tu +te serais fait renvoyer au bout de huit jours.»</p> + +<p>Jeannot ne dit plus rien: il prit son air boudeur.</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Ah! ah! ah! quelle figure tu fais! Ça ferait bon +effet dans un café. Toutes les pratiques se sauveraient +pour ne plus revenir!»</p> + +<p>Jeannot prit un air encore plus maussade. Simon +leva les épaules en riant.</p> + +<p>«Toujours le même! dit-il. Ah çà! voici bientôt +sept heures. Il faut descendre au café, Jean; et toi, +Jeannot, je vais te présenter à ton maître épicier; +sois bien poli et déride-toi, car l'épicier doit être +gai et farceur par état.»</p> + +<p>Simon tira un pain de son armoire, en coupa +trois grosses tranches, en donna une à Jean et à +Jeannot, et mit la troisième dans sa poche; ils descendirent +les cinq étages et entrèrent dans un café +très propre, très joli. Jean et Jeannot restèrent +ébahis devant les glaces, les chaises de velours, les +tables sculptées, etc. Pendant qu'ils admiraient, +Simon alla parler au maître du café et revint peu +de temps après avec un morceau de fromage, des +verres et une bouteille de vin. Il versa du vin +dans les trois verres.</p> + +<p>«Déjeunons, dit-il, avant que le monde arrive. +Et vite, car il y a de la besogne; il faut tout nettoyer +et ranger.»</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/end.png"></p> +<br> +<br><br> +<h3>IX</h3> + +<h3>DÉBUTS DE M. ABEL ET DE JEANNOT</h3> + + +<p>Ils mangèrent et burent; le déjeuner mit Jeannot +en belle humeur, et il se mit gaiement en route +avec Simon et Jean pour commencer son service +chez l'épicier. Le chemin ne fut pas long: cinq minutes +après il entrait dans le magasin.</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Pontois, voici mon cousin Jeannot, le garçon que +vous attendiez; arrivé de ce matin, il est tout prêt +à se mettre à la besogne.</p> + +<p>PONTOIS.</p> + +<p>Bien, bien; approche, mon garçon, approche. +Prends-moi ce bocal de cornichons, et va le poser +près du comptoir, là-bas.</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Où ce que c'est, m'sieur?</p> + +<p>PONTOIS, <i>riant</i>.</p> + +<p>Bien parlé, mon ami. Le français le plus +pur! <i>Où ce que c'est?</i> Là-bas, sur le comptoir.</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Où ce que c'est, le comptoir?</p> + +<p>PONTOIS.</p> + +<p>En face de toi, nigaud. Devant madame, qui est +là, qui écrit.»</p> + +<p>Tout le monde riait; Jeannot, pas trop content +avance vers le comptoir, butte contre une caisse de +pruneaux, et tombe avec le bocal de cornichons.</p> + +<p>«Maladroit! crie Pontois.</p> + +<p>—Maladroit! répète la dame du comptoir.</p> + +<p>—Maladroit! s'écrient les garçons épiciers.</p> + +<p>—Malheureux! s'écrie Simon.</p> + +<p>—Pauvre Jeannot!» s'écrie Jean en courant à +lui.</p> + +<p>Jeannot s'était relevé, irrité et confus. Il avait +eu du bonheur, le bocal ne s'était brisé que du +haut, la moitié des cornichons étaient par terre, +mais les garçons se précipitèrent pour les ramasser, +et il n'y en eut guère que le quart de +perdu.</p> + +<p>PONTOIS.</p> + +<p>Dis donc, petit drôle, pour la première fois, +passe; mais une seconde fois, tu payes. J'ai promis +à Simon que tu aurais dix francs par mois, nourri, +vêtu, logé, blanchi. Prends garde que les dix francs +ne filent à payer la casse. Qu'en dites-vous, Simon? +Mauvais début! Ça promet de l'agrément.</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Non, non, Pontois; c'est l'embarras, la timidité. +Il ne fallait pas lui faire transporter un bocal pour +commencer. Au revoir, je m'en vais, moi, avec mon +débutant.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/13.png"></p> + +<p>PONTOIS.</p> + +<p>Il est gentil, celui-ci! Dites donc, Simon, voulez-vous +changer? Reprenez l'autre et donnez-moi +celui-ci.</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Non, non, Pontois, gardons chacun le nôtre; +celui-ci est mon frère, Jeannot est mon cousin. Au +revoir. Je viendrai demain savoir comment ça va. +Courage, Jeannot, ne te trouble pas pour si peu. +A demain.»</p> + +<p>Jeannot ne répondit pas; il était mécontent de la +différence que faisait Simon entre le frère et le +cousin. Pontois le mit de suite à l'ouvrage; il lui +fit porter un paquet d'épicerie à l'hôtel <i>Meurice</i>, +qui se trouvait à quelques portes plus loin, et il le +fit accompagner par un des garçons.</p> + +<p>Les premiers jours, Jeannot ne fit pas autre +chose que des commissions et des courses avec les +garçons qu'on envoyait dans tous les quartiers de +Paris, de sorte qu'il commençait à connaître les +rues et aussi les habitudes du commerce.</p> + +<p>Jean faisait de son côté l'apprentissage de garçon +de café; son intelligence, sa gaieté, sa bonne volonté, +sa prévenance le mirent promptement dans +les bonnes grâces des habitués du café; on aimait +à le faire jaser, à se faire servir par lui; il recevait +souvent d'assez gros pourboires, qu'il remettait +fidèlement à Simon. Celui-ci était fier du succès de +son frère; tous deux, en rentrant le soir dans leur +petite chambre, remerciaient Dieu de les avoir +réunis. Jean était heureux. Ses seuls moments de +tristesse étaient ceux où le souvenir de sa mère +venait le troubler; quelquefois une larme mouillait +ses yeux, mais il chassait bien vite cette +pensée, et il retrouvait son courage en regardant +son frère si heureux de sa présence.</p> + +<p>Un jour, vers midi, un monsieur entra dans le +café.</p> + +<p>«Une nouvelle pratique», dit la dame du comptoir +à Simon, qui se trouvait près d'elle.</p> + +<p>Simon regarda et vit un jeune homme de belle +taille, de tournure élégante, qui examinait le café, +les garçons, les habitués. Ses yeux s'arrêtèrent +sur Simon avec un léger mouvement de surprise. +Il s'assit à une petite table et appela:</p> + +<p>«Garçon!»</p> + +<p>Un garçon s'empressa d'accourir.</p> + +<p>«Non, ce n'est pas vous, mon ami, que je +demande: je veux être servi par Simon.»</p> + +<p>Le garçon s'éloigna un peu surpris, et avertit +Simon qu'un monsieur le demandait.</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Monsieur me demande? Qu'y a-t-il pour le service +de monsieur?</p> + +<p>L'ÉTRANGER.</p> + +<p>Oui, Simon, c'est vous que j'ai demandé; apportez-moi +deux côtelettes aux épinards et un oeuf +frais.»</p> + +<p>Simon partit et revint un instant après, apportant +les côtelettes demandées.</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Monsieur me connaît donc?</p> + +<p>L'ÉTRANGER.</p> + +<p>Très bien, mon ami. Simon Dutec, fils de la veuve +Hélène Dutec.</p> + +<p>SIMON, <i>surpris</i>.</p> + +<p>Pardon, monsieur; je ne me remets pas le nom +de monsieur.</p> + +<p>L'ÉTRANGER.</p> + +<p>Rien d'étonnant, Simon; vous ne l'avez jamais +entendu et vous ne m'avez jamais vu.</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Mais alors... comment ai-je l'honneur d'être +connu de monsieur?</p> + +<p>L'ÉTRANGER.</p> + +<p>Ah! c'est mon secret. Je viens de votre pays; +j'ai vu Kérantré. <i>(Simon fait un geste de surprise.)</i> +J'ai vu la bonne Hélène, et je veux voir mon petit +ami Jean.</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Mais, monsieur,... veuillez m'expliquer....»</p> + +<p>Jean entrait en ce moment; il apportait un potage +et un oeuf frais à un habitué.</p> + +<p>L'ÉTRANGER.</p> + +<p>Le voilà, ma foi, le voilà! Sac à papier! comme +il est déluré! Joli garçon, ma parole! Tais-toi, mon +ami Simon, tais-toi! Amène-le de mon côté, et dis-lui +de m'apporter une bouteille de bière.»</p> + +<p>Simon, fort intrigué, donna à Jean l'ordre d'apporter +de la bière à la table n° 6.</p> + +<p>Jean apporta la bière, la posa sur la table, regarda +le monsieur et poussa un cri.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/14.png"></p> + +<p>«Monsieur le voleur! Quel bonheur! le voilà!»</p> + +<p>A ce cri, les garçons se retournèrent, la dame +du comptoir répéta le cri de Jean, les habitués se +levèrent, le plus résolu courut à la porte pour la +garder; Simon resta stupéfait, et Jean saisit la +main du voleur, qui se leva en riant aux éclats.</p> + +<p>«Très bien, mon petit Jean, c'est ce que j'attendais! +Oui, messieurs, je suis, comme le dit +Jean, un voleur,... mais un voleur pour rire, +ajouta-t-il en voyant les garçons et les habitués +s'avancer vers lui avec des visages et des poings +menaçants. J'ai fait le voleur pour donner de la +prudence à ces enfants, qui comptaient leur argent +sur la grande route, le long d'un bois. A propos, +Jean, où est donc le pleurard que je n'aimais pas, +ton cousin Jeannot?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Chez un épicier ici à côté, monsieur, dans la rue +de Rivoli.</p> + +<p>L'ÉTRANGER.</p> + +<p>Un épicier! quelle chance! Moi, tout juste, qui +déteste les épiciers! Eh bien, Simon, me connais-tu +maintenant?</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Je crois bien, monsieur, sauf que je ne sais pas +votre nom. Jean m'a tout conté, et je suis bien +content de vous voir, monsieur.»</p> + +<p>Les habitués s'étaient remis à manger et les garçons +à servir; tous riaient plus ou moins de leur +méprise. La dame du comptoir comptait son argent +pour s'assurer que, dans la bagarre, sa caisse +n'avait subi aucun déficit. Rassurée sur ce point, +elle écouta avec intérêt la conversation de Jean et +de l'étranger.</p> + +<p>«Comment as-tu fait pour arriver si tôt? demanda +M. Abel. Vous deviez être un mois en route.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Oui, monsieur; mais nous avons rencontré un +excellent M. Kersac, fermier près de Sainte-Anne; +il nous a menés en carriole jusqu'à Vannes, puis +jusqu'à Malansac, puis il nous a payé nos places +au chemin de fer jusqu'à Paris, de sorte que nous +y étions avant vous, monsieur.</p> + +<p>L'ÉTRANGER, <i>souriant</i>.</p> + +<p>Et ce brave Kersac avait-il pris goût pour +Jeannot?</p> + +<p>JEAN, <i>souriant</i>.</p> + +<p>Pas trop, monsieur. Ce pauvre Jeannot a continué +à se lamenter de son guignon.</p> + +<p>L'ÉTRANGER.</p> + +<p>Guignon! Il devrait dire maussaderie, humeur! +C'est étonnant comme ce pleurard me déplaît.... +Pourquoi n'as-tu pas dit mon nom à Simon?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>C'est que je ne le savais pas, monsieur.</p> + +<p>L'ÉTRANGER.</p> + +<p>Comment! je l'avais écrit sur un papier que je +t'ai mis dans ta bourse.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Et moi qui ne l'ai pas vu!... Il est vrai que je +n'ai pas eu occasion d'ouvrir ma bourse depuis que +je vous ai quitté. Mais que je suis donc content de +vous revoir, monsieur! Et où logez-vous donc?</p> + +<p>L'ÉTRANGER.</p> + +<p>A l'hôtel <i>Meurice</i>, à deux pas d'ici.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Tant mieux! nous nous verrons souvent.</p> + +<p>L'ÉTRANGER.</p> + +<p>Tous les matins je viendrai déjeuner ici.»</p> + +<p>L'étranger avait fini son repas; il paya, donna à +Jean une pièce de vingt sous en guise de pourboire, +donna à Simon son nom et son adresse: M. Abel, +hôtel <i>Meurice</i>, et sortit.</p> + +<p>Il se dirigea vers la rue de Rivoli, et marcha jusqu'à +ce qu'il eût aperçu la boutique d'un épicier; +il y jeta un coup d'oeil, reconnut Jeannot, continua +son chemin, puis il revint sur ses pas, mit son +chapeau en Colin, comme un Anglais, allongea sa +figure, prit un air raide et compassé, marcha les +pieds un peu en dedans, les genoux légèrement +pliés, et entra chez l'épicier. Il resta immobile.</p> + +<p>PONTOIS.</p> + +<p>Monsieur veut quelque chose?</p> + +<p>M. ABEL, <i>avec un accent anglais très prononcé +et très solennel.</i></p> + +<p>Hôtel... <i>Meurice</i>?</p> + +<p>PONTOIS.</p> + +<p>Hôtel <i>Meurice</i>, milord? C'est ici près, milord; +suivez les arcades.</p> + +<p>M. ABEL, <i>même accent.</i></p> + +<p>Hôtel... <i>Meurice</i>?</p> + +<p>PONTOIS.</p> + +<p>Ici, monsieur! Là! tout près d'ici. La douzième +porte.</p> + +<p>M. ABEL, <i>de même.</i ></p> + +<p>Hôtel... <i>Meurice</i>?</p> + +<p>PONTOIS.</p> + +<p>Il ne comprend donc pas, ou bien il est sourd. +Là, monsieur, là! Vous voyez bien! là! là! devant +vous!</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/15.png"></p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Hôtel... <i>Meurice</i>?</p> + +<p>PONTOIS.</p> + +<p>Ces diables d'Anglais, c'est bête comme tout! +Ils ne comprennent même pas le français! Dis +donc, Jeannot, mène-le à son hôtel <i>Meurice</i>; ce +sera plus tôt fait.»</p> + +<p>Jeannot sortit faisant signe à l'Anglais de le +suivre. L'Anglais suivit; aux questions que lui +adressa Jeannot il répondait avec le même flegme:</p> + +<p>«Hôtel...<i>Meurice</i>?»</p> + +<p>Ils y arrivèrent promptement; l'Anglais le dépassa, +marchant droit devant lui.</p> + +<p>Jeannot courut après lui.</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Par ici, m'sieu! Par ici! Vous l'avez dépassé.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Hôtel... <i>Meurice</i>?</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>C'est ici votre hôtel <i>Meurice</i >. Vous ne voyez +donc pas? Vous êtes en face, en plein! Là! sous +votre nez!</p> + +<p>M. ABEL, <i>reprenant sa voix naturelle</i>.</p> + +<p>Merci, épicier!»</p> + +<p>En même temps il lui enfonça à deux mains sa +casquette sur les yeux; de sorte qu'il put entrer à +l'hôtel et disparaître avant que sa victime se fût +dépêtrée de sa casquette. Jeannot regarda autour +de lui et retourna à l'épicerie, fort en colère d'avoir +été joué par un mauvais plaisant. Quand il rentra +et qu'il conta son aventure, tout le monde se moqua +de lui, ce qui ne lui rendit pas sa belle humeur; il +se trouva malheureux et mal partagé.</p> + +<p>«Quand je pense à Jean, quelle différence entre +lui et moi! Comme sa position est agréable! Et +quels pourboires on lui donne! Et moi, personne +ne me donne rien! Mon ouvrage est sale, désagréable +et fatigant! Je suis bien malheureux! Rien +ne me réussit!»</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/15a.png"></p> + + +<p>Jean et Simon ne voyaient pas souvent Jeannot, +parce qu'ils avaient beaucoup à faire dans la journée; +c'était la belle saison, il faisait chaud: on +venait déjeuner de bonne heure et prendre des +rafraîchissements matin et soir jusqu'à une heure +assez avancée; ensuite il fallait tout laver, essuyer, +ranger. Souvent, à minuit Simon n'était pas encore +couché. Quant à Jean, vu sa grande jeunesse, +Simon avait obtenu qu'on l'envoyât se coucher à +dix heures, de sorte que, sans être trop fatigué, il +n'avait que bien rarement la possibilité d'aller voir +Jeannot.</p> + +<p>Le dimanche, Simon et Jean se levaient de grand +matin et allaient à la messe de six heures. Ils +avaient proposé à Jeannot d'aller le prendre; il les +accompagna à la messe les premiers dimanches; +puis il trouva que c'était trop matin; il préférai +dormir et aller à la messe de dix heures, de midi +ou même pas du tout; de sorte qu'il vit de moins +en moins Simon et Jean.</p> + +<p>Au café, il n'y a pas de dimanche pour les +garçons; c'est au contraire le jour où il y a le plus +à faire, le plus de monde à servir. Pourtant, Simon +ayant mis pour condition de son entrée et de celle +de son frère, qu'ils iraient à l'office du soir de +deux dimanches l'un, Jean y allait une fois et Simon +la fois d'après. Cette condition, demandée, +presque imposée par Simon, avait d'abord surpris +et mécontenté le maître du café; mais, en voyant +le service régulier, consciencieux de Simon, ensuite +de Jean, il prit les deux frères en grande estime, il +eut confiance en eux, et il comprit que, pour avoir +des serviteurs honnêtes et sûrs, il était bon d'avoir +des serviteurs chrétiens.</p> + +<p>En outre, Simon et Jean plaisaient beaucoup aux +habitués et même aux allants et aux venants; ils +exécutaient les ordres qu'on leur donnait, sans +bruit, sans agitation; chacun était servi comme il +l'aimait, comme il le désirait: quelquefois les habitués +faisaient causer Jean, dont l'entrain, l'esprit +et la bonne humeur excitaient la gaieté de ceux qui +le questionnaient.</p> + + +<p class="mid"><img alt="" src="images/end.png"></p> +<br> +<br><br> +<h3>X</h3> + +<h3>SUITE DES DÉBUTS DE JEANNOT ET DE M. ABEL</h3> + + +<p>De tous les habitués, celui que Jean servait et +entretenait avec le plus de plaisir était M. Abel, +qui avait son cabinet particulier, et qui était servi +tout particulièrement à cause de sa consommation +régulière et largement payée.</p> + +<p>Un jour, M. Abel le questionna sur Jeannot.</p> + +<p>«Est-il content chez son épicier? dit-il.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Pas toujours, monsieur; la semaine dernière il +était en colère contre un prétendu Anglais qui l'a +fait promener et enrager, et qui n'était pas plus +Anglais que vous et moi, monsieur. Son maître et +les garçons se sont moqués de lui; Jeannot s'est mis +en colère, on l'a turlupiné, il s'est fâché plus encore; +le patron l'a houspillé et taquiné; Jeannot +leur a dit des sottises; le patron s'est fâché tout de +bon; il lui a tiré les cheveux et les oreilles, et l'a +renvoyé d'un coup de pied, avec du pain sec pour +souper.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Ah! ah! ah! la bonne farce! Et sait-on qui était +ce faux Anglais?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Non, monsieur; personne ne le connaît.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Bon! il faudra tâcher de le retrouver, pourtant.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Il vaut mieux le laisser tranquille, monsieur. Il +n'a fait de mal à personne; il s'est un peu amusé, +mais il n'y avait pas de quoi se fâcher.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Tu n'en veux donc pas à ce farceur?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Oh! pour ça non, monsieur!</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Allons, tu es un bon garçon; tu comprends la +plaisanterie. Pas comme Jeannot, qui rage pour un +rien.»</p> + +<p>Peu de jours après, M. Abel se dirigea encore +vers l'épicier de Jeannot; il n'avait pas la même +apparence que les jours précédents; sur sa redingote +il avait une blouse à ceinture, autour du visage +un mouchoir à carreaux, sur la tête une casquette +d'ouvrier et son chapeau à la main. Il tenait une +grande marmite. Il s'arrêta devant l'épicier, entra +et demanda, avec l'accent auvergnat: «Du raichiné, +ch'il vous plaît?</p> + +<p>UN GARÇON.</p> + +<p>Pour combien, monsieur?</p> + +<p>L'AUVERGNAT.</p> + +<p>De quoi remplir la marmite, mon garchon.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/16.png"></p> + +<p>LE GARÇON.</p> + +<p>Voilà, m'sieur; un franc cinquante.</p> + +<p>L'AUVERGNAT.</p> + +<p>Marchi! Voichi l'argent.»</p> + +<p>Le garçon alla au comptoir et tournait le dos à +la porte. Jeannot bâillait à l'entrée.</p> + +<p>L'AUVERGNAT.</p> + +<p>Vlan! ch'est pour toi, cha.»</p> + +<p>Et l'Auvergnat coiffa Jeannot de la marmite +pleine; le raisiné coule sur la figure, le dos, les +épaules de Jeannot. Avant qu'il ait eu le temps de +crier, d'enlever sa coiffure, M. Abel avait disparu; +en deux secondes il s'était débarrassé de son mouchoir, +de sa blouse, de sa casquette, il avait mis +son chapeau sur sa tête; il avait roulé sa blouse et +le reste, et avait jeté le tout dans une allée au tournant +de la rue. Il fit quelques pas encore, retourna +du côté de l'épicier, s'arrêta devant la boutique +et demanda la cause du tumulte et du rassemblement +qu'il y voyait.</p> + +<p>UN BADAUD.</p> + +<p>C'est un mauvais garnement qui a coiffé un des +garçons d'une terrine de raisiné, monsieur; le +pauvre garçon est dans un état terrible; tout +poissé et aveuglé, les cheveux collés, les habits +abîmés!</p> + +<p>—Oh! oh! c'est grave, ça!» dit M. Abel en +entrant.</p> + +<p>Les garçons, le maître, la dame du comptoir +entouraient le malheureux Jeannot, le débarbouillaient, +l'arrosaient, l'inondaient, l'épongeaient. Les +garçons riaient sous cape, la dame du comptoir +leur faisait de gros yeux; M. Pontois n'oubliait pas +ses intérêts et gardait l'entrée, afin que quelque +filou ne pût se glisser dans l'épicerie.</p> + +<p>M. Abel entra en conversation avec la dame du +comptoir, qui lui expliqua ce qui s'était passé.</p> + +<p>MADAME PONTOIS.</p> + +<p>Le pis de l'affaire, monsieur, c'est que les vêtements +du pauvre garçon ne peuvent plus resservir +et qu'il lui faudra trois mois de gage pour les remplacer.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/17.png"></p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>En vérité! Ses gages sont donc bien misérables?</p> + +<p>MADAME PONTOIS.</p> + +<p>Dix francs par mois, monsieur... Dame! des enfants +de cet âge, ça ne sait rien, ça brise tout.»</p> + +<p>Jeannot ayant été suffisamment arrosé, dépoissé, +essuyé et rhabillé avec une blouse qui ne lui allait +pas, un gilet qui croisait d'un pied sur son estomac, +une chemise qui en eût contenu deux comme lui, +Jeannot, disons-nous, leva les yeux et acheva de +reconnaître M. Abel, que sa voix lui avait déjà fait +deviner à moitié.</p> + +<p>«Monsieur le voleur!» s'écria-t-il.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/18.png"></p> + +<p>L'effet produit par cette exclamation fut exactement +le même que dans le café de Jean. M. Pontois +ferma et garda la porte; les garçons levèrent les +mains pour saisir M. Abel au collet; la dame du +comptoir se réfugia près de sa caisse en poussant +un cri perçant. M. Abel croisa les bras et resta +immobile, regardant Jeannot qui, d'un mot, aurait +pu justifier M. Abel, mais qui gardait le silence et +le regardait à son tour d'un air moqueur et triomphant.</p> + +<p>Les cris de la dame du comptoir attirèrent des +sergents de ville; ils se firent ouvrir la porte, s'informèrent +de la cause des cris de madame. M. Pontois +et les garçons expliquèrent si bien l'affaire, +que les sergents de ville se mirent en devoir +d'arrêter le <i>voleur</i>. Jeannot se pavanait dans son +triomphe.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Laissez donc, mes braves amis, je ne suis pas +plus voleur que vous. Le voleur prend, et moi je +donne. Ainsi vous voyez ce mauvais garnement +nommé Jeannot?</p> + +<p>M. PONTOIS.</p> + +<p>Comment, vous connaissez Jeannot?</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Si je le connais, ce pleurnicheur, ce hérisson! Je +lui ai donné un bon déjeuner à Auray et des provisions +pour sa route. Mais finissons cette plaisanterie. +J'étais entré pour payer les vêtements +perdus de Jeannot. Tenez, monsieur Pontois, voici +quarante francs: une blouse, un gilet et une chemise +ne valent pas plus de vingt francs, le reste +sera pour Jeannot en compensation de l'arrosement +qu'il a dû subir. Et à présent je me retire.</p> + +<p>—Mais, monsieur, dit un sergent de ville, je ne +sais si je dois vous laisser en liberté; car, enfin, ce +garçon qui vous a reconnu pour un voleur, ne dit +rien, et....</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Et c'est le tort qu'il a; je vais parler pour lui.»</p> + +<p>M. Abel raconta en peu de mots sa rencontre +avec les enfants, la leçon de prudence qu'il leur +avait donnée, et l'ignorance où étaient ces enfants +de son nom.</p> + +<p>«Au reste, ajouta-t-il, venez m'accompagner +et me tenir compagnie jusqu'au café Métis, vous +verrez si j'y suis connu.»</p> + +<p>Les sergents de ville voulurent se retirer en +faisant leurs excuses, mais M. Abel exigea qu'ils +l'accompagnassent jusqu'au café. Il y fit son entrée +avec cette escorte, mena ses gardiens improvisés à +Simon, qui, en le voyant ainsi accompagné, s'élança +vers lui pour avoir des explications.</p> + +<p>M. ABEL, <i>riant</i>.</p> + +<p>Halte-là, mon ami Simon, je pourrais te compromettre! +Ces messieurs me prennent pour un voleur! +J'ai vu Jeannot, qui a crié <i>au voleur</i >, comme mon +petit Jean, et je viens à toi pour me disculper.</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Comment, sergents, vous ne connaissez pas monsieur, +qui est du quartier? Je le garantis, moi. +C'est un de nos habitués, et j'en réponds comme +de moi-même.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Merci, Simon, je me réclamerai de toi dans tous +les embarras où je me mets sans cesse par amour +de la farce. Et vous, messieurs les sergents de ville, +vous allez accepter un café.»</p> + +<p>Et, sans attendre leur réponse:</p> + +<p>«Trois cafés et un flacon de cognac!» cria-t-il.</p> + +<p>Simon sortit en riant: quand il rentra, il trouva +M. Abel attablé avec les sergents de ville; ils paraissaient +fort contents de la fin de l'aventure: ils +savourèrent le café et le cognac jusqu'à la dernière +goutte; ils saluèrent M. Abel en lui renouvelant +leurs excuses et leurs remerciements, et ils retournèrent +à leur poste, qu'ils avaient abandonné pour +affaires de service.</p> + + +<p class="mid"><img alt="" src="images/end.png"></p> +<br> +<br><br> +<h3>XI</h3> + +<h3>LE CONCERT</h3> + + +<p>Un matin, M. Abel trouva Jean plus agité, plus +empressé que de coutume.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Il paraît qu'il y a du nouveau, Jean; tu as l'air +de vouloir éclater d'un accès de bonheur.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Je crois bien, monsieur! Il y a de quoi. M. Pontois, +l'épicier de Jeannot, donne une soirée, un concert; +il nous a invités, Simon et moi, et M. Métis +veut bien nous permettre d'y aller.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Tant mieux, mon ami, tant mieux. Et as-tu de +quoi t'habiller?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Je crois bien, monsieur; Simon me prête un +habit et un gilet qui lui sont devenus trop étroits, +et un pantalon auquel Mme Métis veut bien faire +un rempli de six pouces pour le mettre à ma taille.</p> + +<p>M. ABEL, <i>riant</i>.</p> + +<p>Mais, mon pauvre garçon, tu flotteras dans tes +habits comme un goujon dans un baquet.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Ça ne fait rien, monsieur. Il vaut mieux être +trop à l'aise que trop à l'étroit. Je m'amuserai bien +tout de même. De la musique! Jugez donc! moi +qui n'en ai jamais entendu. Et puis des rafraîchissements! +moi qui n'en ai jamais bu. Et des échaudés! +des macarons! du vin chaud!</p> + +<p>M. ABEL, <i>souriant</i>.</p> + +<p>Écoute, Jean; sais-tu que ce que tu m'en dis me +fait venir l'eau à la bouche? C'est que j'ai bien +envie d'y aller? Ne pourrais-tu pas me faire inviter +avec un de mes amis, M. Caïn?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Mais je pense bien qu'oui, monsieur. Je vais demander +à Simon. Dis donc, Simon, peux-tu faire +inviter M. Abel à la soirée de M. Pontois?</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Je suis bien sûr que M. Pontois ne demandera +pas mieux; qu'il sera fort honoré d'avoir M. Abel.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>C'est qu'il faut aussi faire inviter son ami, +M. Caïn.</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>M. Caïn?»</p> + +<p>Simon regarda d'un air surpris M. Abel, qui +souriait de l'étonnement de Simon; mais, reprenant +son sérieux:</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Oui, Simon, mon ami Caïn; cela te paraît drôle +que Caïn soit ami d'Abel? C'est pourtant vrai. Je +ne vais pas dans le monde sans lui. C'est un grand +musicien; nous faisons de la musique ensemble.</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Bien, monsieur, je donnerai réponse à monsieur +demain; elle est facile à deviner. C'est un grand +honneur que nous fait monsieur.»</p> + +<p>M. Abel, très content de l'invitation promise, +questionna beaucoup Jean sur la soirée projetée, +le monde qui y serait, etc.</p> + +<p>Le lendemain, Simon annonça à M. Abel que +M. et Mme Pontois se trouvaient fort honorés +d'avoir M. Abel et son ami M. Caïn, et que, s'il +voulait mettre le comble à ses bontés, ce serait de +leur chanter quelque chose.</p> + +<p>«Nous verrons, nous verrons, répondit M. Abel +d'un air assez indifférent. Peut-être, si je suis en +voix.»</p> + +<p>Simon fut aussi enchanté que Jean de cette demi-promesse, +qu'il communiqua dès le soir même à +M. et à Mme Pontois.</p> + +<p>La soirée devait avoir lieu le surlendemain dimanche. +A huit heures, l'appartement de l'entresol +était éclairé, illuminé <i>a giorno</i>; il se composait +d'une petite entrée, d'une salle ou salon avec deux +fenêtres donnant sur la rue de Rivoli, et d'une +chambre à coucher où étaient les rafraîchissements; +deux lampes Carcel éclairaient le côté de la cheminée; +quatre bougies illuminaient le côté opposé; +un quinquet de chacun des côtés restants complétait +l'éclairage.</p> + +<p>Les rafraîchissements se composaient d'eau sucrée, +d'eau rougie, de bière, de tartines de pain et +de beurre, d'échaudés, de macarons, de pruneaux +et raisins secs, d'amandes, de noisettes, de pâtes de +réglisse et de guimauve, de sucre d'orge et de sucre +candi.</p> + +<p>Les invités commençaient à arriver. Simon et +Jean avaient été des premiers. Jean flottait (comme +l'avait dit M. Abel) dans les habits de Simon. Et +Simon, au contraire, était ficelé dans les siens, +achetés depuis longtemps et avant qu'il eût pris du +corps. Jeannot avait une veste, un gilet, un pantalon +loués pour la soirée; mais ils étaient si heureux +des plaisirs de cette réunion, qu'ils ne songeaient +pas à l'effet que produisaient leurs vêtements.</p> + +<p>M. Abel arriva et présenta son ami, M. Caïn; +tous deux étaient en grande tenue de soirée, gants +paille, cravates blanches, gilets blancs, vêtements +noirs. On les attendait pour commencer le concert. +Quelques dames miaulèrent quelques romances; +quelques messieurs hurlèrent quelques grands airs, +on mangea, on but; Jean et Jeannot s'en donnaient +et ne s'éloignaient pas de la table des rafraîchissements.</p> + +<p>La soirée était fort avancée, et Caïn et Abel +n'avaient pas encore chanté.</p> + +<p>«Monsieur, dit Mme Pontois en s'approchant +de M. Abel, on nous avait fait espérer que vous +voudriez bien chanter quelque chose.</p> + +<p>M. ABEL, <i>avec hésitation</i>.</p> + +<p>Oui, madame... Mais je ne chante jamais +seul... Caïn m'accompagne toujours,... et... je +dois vous prévenir que nous avons des voix si +puissantes... que... ce ne serait peut-être pas +prudent de tenir les fenêtres fermées.... Les vitres +pourraient se briser....</p> + +<p>—Mais qu'à cela ne tienne, monsieur. Pontois, +ouvre les fenêtres.</p> + +<p>—Comment? Pourquoi?»</p> + +<p>L'explication que donna Mme Pontois courut +tout le salon; la curiosité était vivement excitée. +M. Abel s'approcha du piano; M. Caïn s'assit pour +accompagner. Après quelques minutes de préparatifs, +de gammes préludantes, de petites notes +brillantes, un accord formidable se fit entendre; +un cri puissant y répondit, et alors commença un +duo comme on n'en avait jamais entendu. Les +deux chanteurs hurlèrent d'un commun accord, de +toute la force de leurs poumons et en s'accompagnant +d'un tonnerre d'accords:</p> + +<p>«Au voleur! Au voleur! A la garde! A l'assassin! +On m'égorge! Au secours! Oh! là! là! Oh! là! +là! Tu périras! Tu périras! Gredin! Assassin! A la +garde! A la garde! Oh! là! Oh! là! là!»</p> + +<p>Des cris du dehors répondirent aux hurlements +du dedans; M. et Mme Pontois, éperdus, criaient +aux chanteurs d'arrêter; les cris du dehors devenaient +menaçants; M. Pontois courut fermer les +fenêtres; des coups frappés à la porte d'entrée, des +ordres impérieux d'ouvrir, les cri des invités qui +demandaient du silence, les hurlements obstinés +des chanteurs, mirent en émoi tous les habitants +de la maison; ils se joignirent aux gens du dehors +pour forcer l'entrée, et lorsque enfin M. Pontois, +effrayé du tumulte extérieur et craignant une invasion +par les fenêtres, se décida à ouvrir la porte +d'entrée, une avalanche d'hommes, de femmes, +d'enfants se précipita dans l'appartement; le tumulte, +le désordre furent à leur comble; Abel et +le prétendu Caïn en profitèrent pour quitter le +champ de bataille, et se trouvèrent dans la rue +riant aux éclats de leurs chants improvisés et discordants. +En arrivant dans la rue, ils arrêtèrent +une escouade de sergents de ville qui accouraient +au secours des victimes égorgées; ils leur expliquèrent +la cause de tout ce bruit.</p> + +<p>«C'est une plaisanterie qui aurait pu devenir +fâcheuse, dit un des sergents de ville.</p> + +<p>—N'est-ce pas? Ça n'a pas de bon sens, dirent +en choeur Caïn et Abel. Aussi nous avons quitté la +partie; les salons sont pleins, on y étouffe. C'est à +n'y pas tenir.»</p> + +<p>Les deux amis s'en allèrent enchantés de leurs +succès.</p> + +<p>«Je déteste les épiciers, dit Abel.</p> + +<p>CAÏN.</p> + +<p>Pourquoi les détestes-tu? Qu'est-ce qu'ils t'ont +fait?</p> + +<p>ABEL.</p> + +<p>Rien du tout; mais leurs airs goguenards, impertinents, +leur aisance et leur sans-gêne, leur esprit +et leur langage épicé, tout cela m'impatiente, et +j'ai toujours envie de leur jouer des tours.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/19.png"></p> + +<p>CAÏN.</p> + +<p>Je t'assure, mon cher, que tu as tort; les épiciers +sont comme les autres hommes, il y en a de bons, +il y en a de mauvais.</p> + +<p>ABEL.</p> + +<p>C'est possible! Mais que veux-tu? je ne les aime +pas.»</p> + +<p>L'ami leva les épaules en riant, et ne dit plus +rien sur ce sujet.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/end.png"></p> +<br> +<br><br> +<h3>XII</h3> + +<h3>LA LEÇON DE DANSE</h3> + + +<p>Quelque temps après, Jean dit un matin à +M. Abel, en lui servant son déjeuner:</p> + +<p>«Monsieur aurait-il envie d'aller au bal?</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Au bal? Eh! ce ne serait pas de refus. Quelle +espèce de bal? Chez qui?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Un très beau bal, monsieur. On dansera, et Simon +m'a déjà fait voir comment on dansait; nous dansons +le soir dans notre petite chambre là-haut; c'est +bien amusant, monsieur, allez! Savez-vous danser?</p> + +<p>M. ABEL, <i>avec une feinte tristesse</i>.</p> + +<p>Hélas! non. Si tu voulais me montrer comment +on fait?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Très volontiers, monsieur; mais où danserons-nous?</p> + +<p>M. ABEL, <i>avec empressement</i>.</p> + +<p>Ici, entre les tables. Il n'y a personne.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Mais, monsieur, on pourrait nous voir du dehors.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Et quand on nous verrait? Il n'est pas défendu +de danser; quel mal y a-t-il à danser?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Aucun, monsieur,... certainement;... mais ce +sera tout de même un peu drôle de nous voir +danser tous les deux.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Bah! je prends tout sur mon dos. Si on n'est pas +content, c'est moi qui répondrai; et, si on rit de +nous, nous nous moquerons d'eux. Allons, commençons.»</p> + +<p>M. Abel se leva, se plaça au milieu du café et se +mit en position. Jean se mit en face et commença +à sauter ou plutôt à ruer, en lançant ses pieds en +avant, en arrière, à droite et à gauche.</p> + +<p>«Commencez donc, monsieur. Sautez plus fort.... +Plus haut encore!... C'est bien! Lancez le pied +droit,... le pied gauche,... en avant,... en arrière,... +Très bien.»</p> + +<p>M. Abel, qui avait commencé en souriant et avec +une gaucherie affectée, finit par rire et par s'animer +de telle façon que les passants s'attroupèrent +près des portes et fenêtres; les croisées étaient +obstruées par les têtes collées contre les vitres. +Jean vit bientôt qu'il avait affaire à son maître en +fait de danse; M. Abel faisait des entrechats, des +pirouettes, des pas mouchetés, des pas de Zéphyr, +des pas de Basque, que Jean cherchait vainement +à imiter.</p> + +<p>Jean s'animait et ne se lassait pas; M. Abel riait +à se tordre, et redoublait de vigueur, de souplesse +et de légèreté. Le public du dehors applaudissait +et riait; ceux de derrière, qui ne voyaient pas, +cherchaient à voir poussant ceux de devant. La +foule devint si compacte, que les sergents de ville +arrivèrent pour en connaître la cause.</p> + +<p>«Voyez, sergent, voyez vous-même. Tenez, +tenez, voyez donc comme le grand est leste; le +voilà qui a sauté par-dessus le petit.... Et le petit +qui s'essaye; le pataud! Le voilà par terre! Ah! +ah! ah!»</p> + +<p>Et la foule de rire. Les sergents de ville riaient +aussi.</p> + +<p>UN SERGENT.</p> + +<p>Messieurs, vous encombrez le passage; passez, +messieurs, mesdames; passez.</p> + +<p>AUTRE SERGENT, <i>cherchant vainement à dissiper +la foule</i>.</p> + +<p>Il faut faire finir ces danseurs; tant qu'ils seront +là à faire leurs gambades, nous ne viendrons pas +à bout de la foule. Tiens, vois donc, en voici qui +reviennent, et en voilà d'autres qui s'arrêtent. +Entre dans le café, Scipion, et dis-leur de finir +leurs évolutions.»</p> + +<p>Scipion ouvrit la porte, entra, toucha son chapeau, +et, s'adressant à M. Abel en souriant:</p> + +<p>«Monsieur, bien fâché de vous déranger, mais +je vous prie de vouloir bien vous reposer, car la +foule s'est amassée, comme vous voyez; elle gêne +la circulation, et nous sommes obligés de faire +circuler, ce qui est difficile tant que vous serez en +représentation.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Très volontiers, mon brave sergent; aussi bien +j'en ai assez; j'ai chaud et soif.»</p> + +<p>Et s'asseyant à une table:</p> + +<p>«Garçon, deux cafés et du cognac.... Asseyez-vous +donc, sergent; je régale.</p> + +<p>LE SERGENT.</p> + +<p>Mais, monsieur, mon camarade m'attend dehors.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Eh bien! chassez la foule, donnez-leur des coups +de pied, des coups de poing, n'importe, tapez avec +tout ce qui vous tombera sous la main, et revenez +avec votre camarade prendre une tasse de café et +un petit verre.</p> + +<p>LE SERGENT.</p> + +<p>Mais, monsieur, je ne sais pas si nous pourrons.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>On peut toujours! C'est si vite fait d'avaler une +tasse et un petit verre. Je vous attends.»</p> + +<p>Le sergent de ville sortit fort content, et rentra +plus content encore amenant son camarade.</p> + +<p>Pendant ce temps, Jean avait apporté, d'après +l'ordre de M. Abel, deux autres tasses et du kirsch.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Allons, messieurs, en place; je régale.»</p> + +<p>Le second sergent fit une exclamation de surprise.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/20.png"></p> + +<p>«Comment, monsieur, encore vous?»</p> + +<p>M. Abel le regarda.</p> + +<p>«Tiens, c'est vous, sergent!»</p> + +<p>Et, s'adressant au premier:</p> + +<p>«Votre camarade et moi, nous sommes de vieux +amis; il m'avait pris au collet comme voleur chez +un épicier, il y a quelque temps, et je l'ai régalé +d'un café.</p> + +<p>PREMIER SERGENT.</p> + +<p>Voleur! voleur! Et tu as laissé aller monsieur?</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>C'est que j'étais un voleur pour rire; soyez tranquille, +votre camarade est un brave des braves: +il ne manquera jamais à son devoir; il arrêterait +plutôt dix innocents que de relâcher un seul coupable!»</p> + +<p>Les sergents rirent de bon coeur.</p> + +<p>«Monsieur est un farceur, dit le premier sergent; +mais il faut tout de même prendre garde, +monsieur: il y en a parmi nous qui n'aiment pas +qu'on les mystifie, et qui pourraient bien, par +humeur, vous emmener au poste.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Eh bien! le grand malheur! Je régalerais le +poste! Je le griserais! Je lui ferais faire la manoeuvre! +Ce serait charmant!</p> + +<p>DEUXIÈME SERGENT.</p> + +<p>Et la correctionnelle au bout de tout ça, monsieur?</p> + +<p>«Pour le soldat, c'est pis encore: le cachot et le +code militaire.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Nous n'irions pas si loin, sergent! Je connais +mon code, et je sais jusqu'où on peut aller. Allons, +au revoir, sergents! et au café c'est plus agréable +que le poste; et c'est toujours moi qui régale.»</p> + +<p>Les sergents remercièrent et sortirent.</p> + +<p>PREMIER SERGENT.</p> + +<p>On voudrait avoir tous les jours affaire à des +gens comme cet original!</p> + +<p>DEUXIÈME SERGENT.</p> + +<p>Oui, mais quel farceur! Cette idée de nous régaler. +Il est bon garçon tout de même.</p> + +<p>«Je crois bien que c'est lui qui a fait l'autre soir +la farce du concert chez l'épicier. D'après ce qu'en +disait l'épicier, ce devait être lui.</p> + +<p>DEUXIÈME SERGENT.</p> + +<p>Et quand ce serait lui, il n'y a pas eu grand +mal.</p> + +<p>PREMIER SERGENT.</p> + +<p>Ma foi! il les a tous mis sens dessus dessous. +L'épicière s'est trouvée mal; les femmes criaient. +C'était une vraie comédie.</p> + +<p>DEUXIÈME SERGENT.</p> + +<p>Et assez drôle, tout de même. L'épicier était-il +en colère! Et le petit épicier qui pleurait comme +un imbécile!</p> + +<p>PREMIER SERGENT.</p> + +<p>Ah oui! cette espèce de Jocrisse qu'on appelle +<i>Jeannot</i>.»</p> + +<p>Pendant que les sergents causaient dehors, +M. Abel faisait boire à Jean une tasse de café, dans +laquelle il avait versé du kirsch. Jean avait chaud. +Le café et le kirsch lui firent grand bien et surtout +grand plaisir. Le café commençait à se remplir; les +habitués arrivaient.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Dis donc, Jean, tu ne m'as pas dit chez qui nous +aurions un bal?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Monsieur, c'est chez des gens très comme il +faut; des marchands de meubles d'occasion, amis +de M. Pontois, qui ont un grand appartement dans +la rue Saint-Roch.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Beau quartier! Belle rue!</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Le quartier est beau, c'est vrai; mais je demande +pardon à monsieur si je ne suis pas de son avis +quant à la rue. Je ne la trouve pas belle, moi.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>C'est que tu n'as pas de goût, mon ami; vois +donc quels avantages on y trouve. D'un côté à +l'autre de la rue on peut se donner des poignées +de main sans se déranger; le soleil ne vous y gêne +jamais; dans l'été, on y a frais comme dans une +cave: il fait tellement sombre dans les appartements, +que les yeux s'y conservent jusqu'à cent +ans. Ce sont des avantages, de grands avantages, +qu'on trouve de moins en moins dans Paris.»</p> + +<p>Jean le regardait, moitié étonné, moitié souriant.</p> + +<p>«Vous vous moquez de moi, monsieur, dit-il +enfin.</p> + +<p>M. ABEL, <i>souriant</i>.</p> + +<p>De toi, mon garçon? jamais. De la rue je ne +dis pas; c'est une sale rue que je ne voudrais pas +habiter pour un empire. Et comment s'appelle +notre richard qui nous fera danser dimanche?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>M. Amédée, monsieur. Un gros marchand! Du +haut commerce, celui-là! Qui a une dame et deux +jolies demoiselles; l'aînée surtout est bien bonne, +bien aimable.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Comment les connais-tu?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Parce que Simon y va quelquefois le dimanche +après vêpres, ou bien quand le café est fermé, et +que les Amédée ont du monde chez eux. Il m'y a +mené; c'est bien beau, monsieur!</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Quel âge a la demoiselle aînée? Et la petite?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>L'aînée approche de dix-neuf ans, monsieur; +l'autre, de seize à dix-sept.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>L'aînée irait bien à Simon.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Oh! monsieur, Simon n'a que vingt-trois ans; il +ne se mariera pas avant quatre ou cinq ans d'ici. +Il faut qu'il amasse un peu d'argent pour avoir de +quoi entrer en ménage; on ne lui donnerait pas +Mlle Aimée sans cela.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Combien lui faut-il?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Il lui faut bien deux à trois mille francs, monsieur. +Mais il a maman à soutenir; maintenant que +nous voilà deux à gagner, cela ira plus vite.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Est-ce que tu ne gardes pas ce que tu gagnes?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Pour ça, non, monsieur; je donne tout à Simon +qui fait comme il veut. Il envoie à maman là-dessus.»</p> + +<p>Il y avait beaucoup de monde au café. Simon +appela Jean pour aider au service; la conversation +avec M. Abel fut interrompue. Celui-ci resta encore +quelque temps au café; il regardait sans voir, +et il n'entendait pas ce qui se disait autour de lui. +Il se retira enfin et sortit tout pensif, se dirigeant +vers les Tuileries, où il acheva d'arranger dans sa +tête l'avenir de Simon.</p> + +<p>«Il faut qu'il paraisse au bal à son avantage, se +dit-il, et mon petit Jean aussi.»</p> + + +<p class="mid"><img alt="" src="images/end.png"></p> +<br> +<br><br> +<h3>XIII</h3> + +<h3>LES HABITS NEUFS</h3> + + +<p>Le lendemain, quand M. Abel vint déjeuner au +café, Jean courut tout joyeux.</p> + +<p>«Monsieur, monsieur, savez-vous le bonheur +qui nous arrive, à Simon et à moi?</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Non: comment veux-tu que je le sache?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Hier, dans l'après-midi, monsieur, il est venu un +beau monsieur qui nous a demandé, Simon et moi; +il nous attendait chez le portier. On n'avait pas +besoin de nous au café, c'est l'heure où il y a le +moins de monde. Nous y sommes allés; le beau +monsieur nous a dit qu'il venait nous prendre +mesure pour nous faire des habits neufs; Simon a +refusé....</p> + +<p>M. ABEL, <i>contrarié</i>.</p> + +<p>Pourquoi cela? Il devait accepter.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Mais, monsieur, il ne voulait pas dépenser tant +d'argent.</p> + +<p>M. ABEL, <i>de même.</i></p> + +<p>Mais puisqu'on les lui donnait.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Tiens! comment avez-vous deviné ça? Ce monsieur +nous dit qu'il avait ordre de nous habiller, +qu'il était payé d'avance... et je ne sais quoi encore.... +Simon hésite; le monsieur lui dit que ses +ordres sont de faire les habits, sous peine de +perdre la pratique. Simon demande qui c'est et +pourquoi c'est. Le monsieur dit que c'est d'un grand +artiste, un peintre, qui est très bon et très original; +qu'il nous a vus un jour mal vêtus, et qu'il +veut que nous soyons bien habillés. Et il ajoute +que si nous ne le laissons pas faire, nous lui faisons +perdre sa meilleure pratique. Simon a enfin +consenti; le monsieur nous a pris mesure, et il +nous apportera nos habits demain, et nous serons +comme des princes le jour du bal de M. Amédée. +Il ne manquera qu'une chose, c'est la chaussure, +la cravate et le linge; mais, quant au linge, Simon +m'a dit que nous boutonnerions nos habits pour +cacher la chemise et dissimuler la cravate. Ce sera +très bien comme ça.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Cet imbécile de tailleur! comment n'a-t-il pas +pensé au linge et aux bottines!</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Il ne faut pas injurier ce pauvre homme, monsieur, +ce n'est pas sa faute; il a fait comme on lui +a commandé.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Tu as raison; c'est l'autre qui est un sot, un +imbécile.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Oh! monsieur! Un si bon monsieur! qui prend +intérêt à nous sans nous connaître, et qui fait une +si grande charité et avec tant de bonté et de grâce!</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Je te dis que c'est un animal. Quand on fait une +bonne action, il ne faut pas la faire à demi. La +jolie figure que vous ferez avec des habits élégants, +des chaussures de porteurs d'eau et une cravate +de coton à carreaux.... Et le chapeau, y a-t-on +pensé?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Je ne crois pas, monsieur; mais on ne garde pas +son chapeau dans une maison comme il faut, où +l'on danse. Nous irons sans chapeau, Simon et +moi. C'est si près! Avec ça qu'il fera nuit.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Et que la rue Saint-Roch n'est déjà pas si +éclairée.»</p> + +<p>M. Abel déjeuna vite ce jour-là. Il dit à Jean de +servir promptement, qu'il était pressé. Jean fit de +son mieux, M. Abel aussi, de sorte qu'un quart +d'heure après, ce dernier était parti.</p> + +<p>Simon et Jean voyaient Jeannot de moins en +moins; mais ils savaient qu'il devait aller au bal +de M. Amédée.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Pauvre Jeannot, il sera mal habillé, tandis que +nous, nous serons si beaux!</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Ah bien, il s'amusera tout de même. Nous pourrions +lui prêter mes vieux habits que tu avais à la +soirée de M. Pontois; ils sont très bien encore.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Et ils lui iront bien, comme à moi, puisque nous +sommes de la même taille.... Si j'allais le lui dire?</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Oui, va, mon bonhomme, et ne sois pas longtemps; +il pourrait venir du monde encore, et il y +en a déjà pas mal.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Je ne resterai que le temps de lui dire la chose +et d'avoir un oui ou un non.»</p> + +<p>Jean sortit et arriva en courant. En ouvrant la +porte, il entendit qu'on se disputait; et il ne tarda +pas à voir que c'était M. Pontois qui grondait +Jeannot.</p> + +<p>M. PONTOIS.</p> + +<p>Je te dis que j'en suis sûr; ma femme t'a vu +prendre une poignée de dattes et de figues; elle a +vu que tu les mangeais.</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Mais, m'sieur, je les ramassais pour les mettre +à la montre.</p> + +<p>—Menteur! voleur!» s'écria M. Pontois.</p> + +<p>Et, se jetant sur Jeannot, il lui tira une poignée +de cheveux, lui donna des claques et des coups +de pied et, l'envoya à l'autre bout de la chambre.</p> + +<p>M. PONTOIS.</p> + +<p>C'est la dixième, la centième fois que tu me +voles, petit gueux. Que je t'y prenne encore une +fois, et je te mets à la porte comme un voleur.»</p> + +<p>M. Pontois s'en alla sans avoir aperçu Jean, et +laissa Jeannot pleurant et se désolant.</p> + +<p>Jean s'approcha de son cousin.</p> + +<p>«Jeannot, lui dit-il affectueusement, prends +courage; ne pleure pas. Je viens te proposer +quelque chose qui te fera plaisir. Simon t'offre de +te prêter, pour le bal de M. Amédée, les habits que +j'avais à votre soirée.»</p> + +<p>Jeannot essuya ses larmes et prit un air moins +malheureux.</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Je veux bien; je n'avais rien à mettre. Je te +remercie bien et Simon aussi. Mais toi-même, +que mettras-tu?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Je mettrai autre chose; je ne suis pas embarrassé +avec Simon.</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Tu es bien heureux d'être avec Simon; tu es +tranquille là-bas, et toujours gai et content. Il n'en +est pas de même pour moi. Je pleure plus souvent +que je ne ris. Peu de gages, beaucoup d'injures, +du travail par-dessus la tête.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Il ne faut pas croire que nous n'avons rien à +faire au café; je suis sur pied du matin au soir; +toi, tu as tes dimanches au moins.</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Jolis dimanches! C'est à qui ne m'emmènera +pas. Je m'ennuie et je pleure. Ça fait un beau dimanche!</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Et pourquoi ne viens-tu jamais nous voir? +Simon et moi, nous sortons chacun notre tour le +dimanche; nous t'emmènerions.</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Merci! Pour aller à vêpres, au sermon! Grand +plaisir! jolie distraction!</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Ça fait du bien d'aller quelquefois prier le bon +Dieu dans l'église, chez lui, dans sa maison.</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>J'aime mieux me promener.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Pauvre Jeannot! Tu ne disais pas comme ça au +pays.</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Au pays, j'étais un sot; mes camarades m'ont +formé à Paris.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Déformé, tu veux dire. Qu'y gagnes-tu? Tu +n'en es pas plus heureux. Tu ne t'en amuses +pas davantage, et tu n'as plus la consolation de +prier.</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Comment veux-tu que je sois heureux, que je +m'amuse, avec des méchants maîtres comme les +miens?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Méchants! Qu'est-ce que tu dis donc? Simon m'a +dit qu'ils étaient bons et qu'ils traitaient très doucement +leurs garçons.</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Les autres, c'est possible; mais pas moi, toujours!</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Jeannot, Jeannot, prends garde d'être ingrat!</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Tiens! Jean, tu m'ennuies avec tes sermons; +c'est pour ça que je ne vais plus vous voir, Simon +et toi.... Envoie ou apporte-moi les habits que tu +m'as promis, et ne me fais pas de morale. Aussi +bien, je suis mal ici, je crois bien que je n'y resterai +pas.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Où veux-tu aller? que veux-tu faire? Jeannot, je +t'en prie, ne fais rien de grave sans consulter +Simon; il est si bon, si sage!</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Envoie-moi tes habits; je ne te demande pas +autre chose.»</p> + +<p>Jean soupira et s'en alla lentement en répétant:</p> + +<p>«Pauvre Jeannot!»</p> + +<p>Simon, auquel il raconta le soir sa conversation +avec Jeannot et la scène dont il avait été témoin, +alla lui-même porter les habits promis à Jeannot, +et causa longuement avec M. Pontois. Quand il +rentra, il était soucieux, et, au premier moment où +ils se trouvèrent seuls au café son frère et lui, il +dit à Jean:</p> + +<p>«Je ne suis pas content de Jeannot, et M. Pontois +en est fort mécontent. Jeannot ne veut pas y +rester, et M. Pontois ne veut pas le garder. C'est +malheureux pour Jeannot; il aura de la peine à se +replacer. M. Pontois l'accuse de voler un tas de +choses qui se mangent; mais, ce qui est pis, c'est +que M. Pontois est presque certain que lorsqu'il +vend, il ne met pas dans la caisse tout l'argent +qu'on lui donne. Ceci me chagrine, car c'est le fait +d'un voleur. Et comment puis-je le placer ailleurs +avec un pareil soupçon?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Pauvre Jeannot! Mais, Simon, si tu en parlais à +M. Abel? Il est si bon! Il te donnerait un bon conseil, +j'en suis sûr.</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Oui.... tu as raison, cela pourrait être utile à +Jeannot. M. Abel connaît tant de monde! et je +pense comme toi qu'il est de bon conseil.»</p> + +<p>Peu de temps après, le tailleur vint leur apporter +leurs habits, auxquels il avait ajouté des +chemises fines, des cravates blanches et en taffetas +noir, des chaussettes, des gants; il était accompagné +d'un cordonnier qui apportait un paquet de +brodequins de soirées à essayer, et d'un chapelier +qui apportait des chapeaux. Jean était dans une +joie folle; Simon contenait la sienne, mais elle +était aussi vive que celle de son frère. Tout allait +parfaitement; on trouva des brodequins qui chaussaient +admirablement sans gêner le pied, des chapeaux +qui allaient on ne peut mieux, et des gants +qui se mettaient sans effort, car Simon et Jean ne +voulurent pas avoir les mains serrées. Le tailleur +avait poussé l'attention jusqu'à mettre des mouchoirs +dans les poches des habits. Simon et Jean +ne savaient comment exprimer leur reconnaissance; +ils chargèrent le tailleur des remerciements +les plus tendres, les plus respectueux, pour le +bienfaiteur inconnu.</p> + +<p>Quand M. Abel arriva, Jean, qui l'attendait avec +une grande impatience, lui servit son déjeuner.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Oh! monsieur, si vous saviez comme ce monsieur +Peintre est bon, vous seriez bien fâché de ce +que vous en disiez l'autre jour. Ce bon, cet excellent +monsieur Peintre a pensé à tout; nous avons +tout ce qu'il nous faut, Simon et moi, tout, jusqu'à +des mouchoirs blancs et fins pour nous +moucher. Chapeaux, chaussures, linge, gants, +rien n'y manque, rien. N'est-il pas d'une bonté +à faire pleurer? Oui, monsieur, c'est vrai ce que +je vous dis. Quand nous avons monté nos effets +dans notre chambre, nous nous sommes mis à +genoux, Simon et moi, pour prier le bon Dieu +de bénir cet excellent monsieur Peintre, et nous +avons pleuré tous deux dans les bras l'un de +l'autre; pleuré de joie, de reconnaissance! Oh +oui! le bon Dieu le bénira, monsieur; ce qu'il a +fait là n'est pas une charité ordinaire! Non, non; +il y a quelque chose dans cette bonne action +que je ne puis pas définir, mais qui me va +au coeur, qui me touche, qui m'attendrit, qui +annonce un coeur tout d'or. Ah! que la femme et +les enfants de cet excellent homme sont heureux! +S'il est si bon, si attentif, si généreux pour +deux pauvres garçons étrangers qu'il a à peine +aperçus et qui ne le connaissent seulement pas, +que doit-il être pour sa famille, pour ses enfants?...»</p> + +<p>Jean couvrit son visage de ses mains; M. Abel le +regardait.</p> + +<p>Après un instant de silence, Jean continua:</p> + +<p>«Il n'y a qu'une chose qui nous peine, Simon +et moi, c'est de ne pouvoir lui témoigner notre reconnaissance, +notre vive affection. Cela fait vraiment +de la peine, monsieur; c'est comme un poids +pour le coeur.»</p> + +<p>M. Abel ne mangeait pas; il avait écouté avec +un attendrissement visible l'élan passionné de la +reconnaissance de Jean. Il ne l'avait pas quitté des +yeux un instant. Il admirait cette jolie figure embellie +encore par l'expression d'enthousiasme qui +éclairait son regard. Il était surpris du langage +devenu presque éloquent de ce pauvre petit paysan, +qui, peu de mois auparavant, avait le langage commun +de la campagne.</p> + +<p>Jean ne parlait plus, et M. Abel le regardait encore. +Jean, de son côté, ne pensait plus ni au café +ni à son service; dominé tout entier par sa reconnaissance, +il restait immobile, les yeux humides, +et toute son attitude exprimait un profond sentiment +de gratitude et d'affection.</p> + +<p>«Tu es un bon garçon; tu as un bon coeur, et +tu sais reconnaître ce qu'on fait pour toi, Jean, dit +enfin M. Abel en lui serrant fortement la main. Et +maintenant, mon enfant, apporte-moi mon café +bien chaud.»</p> + +<p>Jean alla chercher le café.</p> + +<p>«Monsieur, dit-il en l'apportant, ne pourriez-vous +savoir, par ce tailleur, le nom de notre généreux +bienfaiteur? je serais si heureux de pouvoir +le remercier!</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Peut-être pourrai-je le savoir, mon ami; je m'en +informerai. A ce soir chez M. Amédée; j'arriverai +un peu tard, vers dix heures, car j'ai affaire avant.... +Adieu, Jean, ajouta-t-il avec un sourire particulièrement +bienveillant.</p> + +<p>—Adieu, monsieur, dit Jean en le suivant +des yeux. Je l'aime, pensa-t-il; je l'aime beaucoup.»</p> + +<p>La journée se passa lentement; l'impatience de +Simon et de Jean surtout augmentait à mesure +qu'approchait l'heure du bal. M. Métis leur donna +congé de bonne heure; ils dînèrent à la hâte +et grimpèrent leurs cinq étages, lestes et légers +comme des écureuils. Ils se débarbouillèrent et se +peignèrent avec soin. Puis commença la grande +toilette; linge, habits furent encore examinés, retournés, +admirés; Jean embrassait toutes les pièces +dont il se revêtait. Ils étaient convenus de ne se +faire voir l'un à l'autre que lorsque la toilette serait +complètement achevée.</p> + +<p>«As-tu fini? demanda Jean le premier.</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Pas encore; attends un instant, je passe mon +habit.»</p> + +<p>A un signal convenu, les deux frères se +retournèrent et poussèrent une exclamation +joyeuse.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Que tu es beau, Simon! Tu as l'air d'un vrai +monsieur.</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Et toi donc! Un prince ne serait pas mieux.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Comme tes cheveux sont lissés et bien arrangés!</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Et quelle jolie tournure tu as!</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Et comme tes pieds paraissent petits! Et comme ta +taille paraît élégante! Ce bon, excellent M. Peintre! +Si je le voyais, je crois que je ne pourrais m'empêcher +de l'embrasser.</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Et moi, je lui serrerais les mains à lui briser +les os!</p> + +<p>JEAN, <i>riant</i>.</p> + +<p>Pour ça non, par exemple! Je ne veux pas que +tu lui brises les os. Ce serait une jolie manière de +lui prouver notre reconnaissance!</p> + +<p>SIMON, <i>riant.</i ></p> + +<p>C'est une manière de dire, tu penses bien, seulement +pour exprimer combien je suis heureux et +reconnaissant!</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Mlle Aimée va te trouver joliment beau!</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Oui; elle ne m'a jamais vu bien habillé; tout +juste, ça me chiffonnait de paraître à son bal en +habits étriqués et usés.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Et grâce à notre cher bienfaiteur, nous allons +être superbes.</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Oui, nous ferons l'effet de deux gros bourgeois +avec nos gants et nos chapeaux!</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Et nos brodequins! et nos cravates!</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Et nos chemises fines! et nos mouchoirs!...</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Dis donc, Simon, il faudra nous moucher souvent.</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Oui, j'y ai déjà pensé; mais, au lieu de nous +moucher, ce qui salirait nos mouchoirs, il faudra +seulement les tirer souvent de nos poches et nous +essuyer le front. Je l'ai vu faire à M. Abel, l'autre +soir, chez M. Pontois.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Comment fait-on? Tu me feras voir.</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Oui, je te préviendrai et tu me regarderas faire.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Tu choisiras le moment où Mlle Aimée te regarde.</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Toujours, chaque fois qu'elle me regardera, elle +verra mon beau mouchoir.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/end.png"></p> +<br> +<br><br> +<h3>XIV</h3> + +<h3>L'ENLÈVEMENT DES SABINES</h3> + + +<p>Il était temps de partir, huit heures et demie +venaient de sonner; Simon et Jean eurent soin de +traverser le café pour se faire voir avec leurs beaux +habits neufs. Quand ils parurent, la dame du +comptoir fit une exclamation de surprise, et les +garçons de café entourèrent les deux frères.</p> + +<p>PREMIER GARÇON.</p> + +<p>Eh bien! excusez un peu! On ne se gêne pas! +Habillés comme des princes!</p> + +<p>DEUXIÈME GARÇON.</p> + +<p>Et rien n'y manque, ma foi! De la tête aux +pieds tout est neuf, tout est du premier grand +genre.</p> + +<p>TROISIÈME GARÇON.</p> + +<p>Et regarde donc la coupe des habits, des pantalons, +des gilets! On dirait d'Alfred, le tailleur +de l'Empereur.</p> + +<p>QUATRIÈME GARÇON.</p> + +<p>Et le linge! Vois donc la finesse de la toile! Une +vraie chemise de tête couronnée.»</p> + +<p>Jean tira son mouchoir d'un air triomphant.</p> + +<p>PREMIER GARÇON.</p> + +<p>Et le mouchoir! la plus fine toile.</p> + +<p>DEUXIÈME GARÇON.</p> + +<p>Vous n'êtes pas gênés, mes amis, de vous faire +habiller par de pareils fournisseurs!</p> + +<p>TROISIÈME GARÇON.</p> + +<p>Et combien que ça vous coûte, tout ça? Une +année de gages, pour le moins?</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Bien moins que ça! Rien du tout.</p> + +<p>PREMIER GARÇON.</p> + +<p>Comment, rien? Pas possible! Tu plaisantes?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Non, c'est vrai! C'est un excellent monsieur +Peintre qui nous a tout donné.</p> + +<p>QUATRIÈME GARÇON.</p> + +<p>Farceur, va! Les peintres sont des artistes, et +les artistes ne sont pas des Rothschild.</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Ils sont mieux que ça! Ils sont les amis de ceux +qui souffrent.</p> + +<p>PREMIER GARÇON.</p> + +<p>Ce n'est pas ça qui donne de l'argent, camarade. +Et il faut en avoir de reste pour des vêtements +comme les vôtres.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Notre monsieur Peintre est riche, nous a dit le +tailleur.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/21.png"></p> + +<p>PREMIER GARÇON.</p> + +<p>Alors c'est un Vernet, un Delaroche, un Flandrin?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Je n'en sais rien; on n'a pas voulu nous dire +son nom. Mais ce que nous savons, c'est qu'il est +pour nous un bienfaiteur, un ami, un ange du bon Dieu.</p> + +<p>PREMIER GARÇON.</p> + +<p>C'est bien ça, Jean! C'est bon d'être reconnaissant; +il y a tant d'ingrats de par le monde!</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Ce n'est pas Simon et moi qui le serons jamais; +tant que nous vivrons, nous prierons pour ce monsieur +Peintre et nous l'aimerons.</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Avec tout ça, il faut partir, Jean; puisque +M. Métis a eu la bonté de nous donner congé, ce +serait bête de ne pas en profiter. Au revoir, camarades; +à demain!</p> + +<p>TOUS LES GARÇONS, <i>riant et saluant profondément</i>.</p> + +<p>Au revoir, messeigneurs! Que Vos Altesses +daignent s'amuser, daignent danser, daignent +manger, etc.</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Soyez tranquilles, camarades; nous serons bons +princes, et nous ne serons les derniers pour rien.»</p> + +<p>Simon et Jean sortirent pleins de joie.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>D'après l'effet produit au café, juge de celui que +nous produirons chez M. Amédée. Mlle Aimée +va-t-elle te regarder! va-t-elle t'admirer!</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Si elle me regarde, je la regarderai bien aussi; +elle n'est pas désagréable, tant s'en faut.»</p> + +<p>Ils arrivèrent, et ils firent leur entrée avec tout +le succès désiré; il y avait déjà beaucoup de monde. +Le petit commerce était arrivé: les épiciers, les +merciers, les bottiers, etc. On attendait le haut +commerce et le faubourg Saint-Germain, toujours +en retard. Chacun se retourna pour voir les deux +frères, qu'un chuchotement général du côté des +demoiselles signala à l'attention des messieurs. +Simon et Jean saluèrent M. et Mme Amédée, puis +ils s'avancèrent vers le groupe des demoiselles, +qui regardaient, qui souriaient, qui minaudaient, +témoignant ainsi leur admiration pour leurs futurs +danseurs et l'espoir d'une invitation.</p> + +<p>Simon salua et resalua particulièrement Mlle Aimée, +qui fit révérence sur révérence, qui se détacha +du groupe et s'avança vers Simon et Jean.</p> + +<p>«Vous arrivez bien à propos, monsieur Simon; +on va commencer à danser; les messieurs vont +faire leurs invitations.</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Alors, mademoiselle, voulez-vous danser avec +moi la première contredanse?</p> + +<p>MADEMOISELLE AIMÉE.</p> + +<p>Très volontiers, monsieur. Et monsieur Jean va +danser avec ma soeur Yvone.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Très volontiers, mademoiselle.»</p> + +<p>Il courut à Yvone, qui accepta avec plaisir un +danseur si bien habillé; toutes les demoiselles envièrent +le bonheur des deux soeurs.</p> + +<p>«Aimée et Yvone ont toujours de la chance, dit +une grosse laide fille rousse qui dansait peu en +général, et qui avait une robe en crêpe rose fanée, +sur un jupon en percale blanche plus court que la +robe.</p> + +<p>—C'est qu'elles sont les filles de la maison, dit +Mlle Clorinde (robe de mousseline blanche, corsage +en pointe, bouquet piqué au bas de la pointe, +qui la gênait pour s'asseoir); c'est par politesse +qu'on les invite.</p> + +<p>—C'est plutôt parce qu'elles sont bonnes et +aimables», dit une troisième, petite blonde de +dix ans.</p> + +<p>Les salons se remplissaient; toutes les industries +y étaient représentées: fumistes, bouchers, serruriers, +épiciers, fleurs artificielles, papetiers, modistes, +lingères, cordonniers, etc. Les toilettes +étaient, les unes simples et jolies, les autres recherchées, +fanées, prétentieuses; des turbans, des +bouquets de plumes, de fleurs, des étoffes fanées, +riches, des couleurs éclatantes, tranchaient sur des +visages jeunes, frais ou vieux, ridés et plus fanés +que leurs robes et leurs coiffures. La musique se +faisait entendre, les danses commencèrent; dans +les intervalles des contredanses, on courait aux +rafraîchissements. Jean et les plus jeunes danseurs +virent avec une vive satisfaction l'abondance des +gâteaux, des sirops, des fruits glacés. Jean avait +bien dit; c'était, croyait-il, genre haut commerce, +grand genre. La musique se composait d'un violon, +d'une clarinette et d'un piano. M. Abel arriva à dix +heures, comme il l'avait annoncé; Simon le présenta +à M. et à Mme Amédée et aux jeunes personnes. +Patronné par un aussi élégant danseur, +M. Abel eut le plus grand succès. Ses habits étaient +aussi beaux que ceux de Simon, faits sur le même +modèle; il semblait qu'ils fussent de la même fabrique. +Simon recommanda M. Abel aux soins tout +particuliers de Mlle Aimée et de Mlle Yvone. Abel +dansa avec l'une et avec l'autre, puis encore avec +Mlle Aimée, à laquelle il fit un éloge éloquent et +touchant de son ami Simon; Mlle Aimée trouva que +M. Abel était un homme charmant.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/22.png"></p> + +<p>«Et puis si bien habillé! Tout semblable à Simon; +ce qui indique, dit-elle à ses amies, que ce +sont des hommes d'ordre et de bon goût.»</p> + +<p>M. Abel causa beaucoup avec M. et Mme Amédée, +qui l'écoutaient avec un intérêt visible. Le bal +languissait; on mangeait plus qu'on ne dansait. +M. Abel communiqua cette observation aux danseurs +et leur proposa d'animer la soirée.</p> + +<p>Mais comment? Personne ne trouvait le moyen.</p> + +<p>«Je l'ai, moi, messieurs, dit M. Abel; mais il +faut de l'ensemble pour que ce soit vraiment amusant.</p> + +<p>—Qu'est-ce donc? dirent les danseurs.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>D'abord, il faut nous réunir tous danseurs; personne +autre ne doit être dans le secret.</p> + +<p>—Et nous, et nous? s'écrièrent les demoiselles.</p> + +<p>M. ABEL, <i>riant</i>.</p> + +<p>Vous moins que les autres, mesdemoiselles; c'est +un divertissement d'hommes.»</p> + +<p>M. Abel passa dans la salle à côté, suivi de plusieurs +jeunes gens.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Vous promettez, messieurs, de garder le silence +jusqu'après l'exécution de mon divertissement.</p> + +<p>—Nous le promettons, nous le jurons, répondirent +les jeunes gens en étendant leurs mains.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>C'est bon. Nous allons exécuter l'<i>Enlèvement des +Sabines</i>, figure très à la mode et du plus grand +genre. Vous choisissez votre danseuse; la contredanse +commence; vous faites comme si de rien +n'était; au dernier chassé-croisé, je fais <i>Hop</i>. Chacun +de nous saisit immédiatement une des danseuses +et lui fait faire, de gré ou de force, un tour +de valse. Le dernier arrivé à sa place paye un +punch aux autres danseurs.</p> + +<p>UN DANSEUR.</p> + +<p>Mais si la demoiselle ne sait pas valser?</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Tant pis pour le valseur; il faut qu'il la fasse +tourner tant bien que mal, jusqu'à ce qu'il lui ait +fait faire le tour du salon. Rentrons et soyons discrets. +Rappelez-vous bien que, quoi qu'il arrive, +qu'on crie, qu'on résiste, il faut avoir fait en valsant +un tour du salon pour avoir droit au punch, et +que le dernier arrivé paye le punch.»</p> + +<p>On rentra au salon; chacun des jeunes gens +espérait prendre part au punch; aucun ne croyait +avoir à le payer. Ils firent leurs invitations. Il y +avait plus de danseurs que de gentilles danseuses, +de sorte que les laides furent engagées aussi bien +que les jolies. Jeannot trouva toutes les demoiselles +déjà retenues; il ne restait que la grosse +rousse; Jeannot l'engagea.</p> + +<p>«Qu'importe, se dit-il, aussitôt le signal donné, +je prendrai une des demoiselles minces et légères; +je laisserai ma grosse rousse à celui qui aura la +force de la faire tourner.»</p> + +<p>On se mit en place. Dzine, dzine, la musique +commence et la contredanse aussi. Les demoiselles, +qui s'attendaient à quelque chose d'extraordinaire, +ne voyant rien venir, s'étonnent et deviennent sérieuses +et contrariées; le dernier chassé-croisé +allait commencer. «Hop!» fait M. Abel. Les danseurs +se précipitent sur les danseuses qu'ils voulaient +avoir et que d'autres avaient déjà enlevées; +les demoiselles s'effrayent et résistent; les danseurs +insistent; les demoiselles cherchent à s'échapper, +les mères veulent intervenir; la mêlée devient +générale, le tumulte est à son comble; la plupart +des demoiselles comprennent à demi et si résignent; +l'ordre commence à se rétablir; quelques +tours de valse sont terminés, un seul couple continue +à se démener; c'est Jeannot et la grosse +rousse. Abandonnée par Jeannot, personne n'en +avait voulu; et Jeannot, s'étant présenté trop tard +partout, et frémissant à l'idée d'avoir le punch +à payer, fut trop heureux de retrouver la grosse +rousse, qu'il saisit pour la faire tourner; mais la +rousse, furieuse de l'abandon de Jeannot, cherchait +à se sauver; la crainte du punch triplant les +forces de Jeannot, il parvint à l'enlever, à la faire +tourner malgré sa résistance, malgré les coups +de poing qu'elle lui assenait avec la vigueur d'un +colosse pesant deux cents livres; l'infortuné Jeannot, +plus petit qu'elle, les recevait sur la tête, et +n'en continuait pas moins à tourner, accroché aux +plis de la robe de la grosse rousse, qui, de son +côté, criait et vociférait mille injures. Hélas! le +pauvre Jeannot eut beau supporter avec un mâle +courage cette grêle de coups, eut beau s'épuiser en +efforts pour accomplir son tour de valse, la danseuse +l'obligea à lâcher prise et le laissa seul, immobile +près d'un groupe d'hommes au milieu desquels +Mlle Clorinde chercha secours et protection.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/23.png"></p> + +<p>Pendant cette scène, Jean, au milieu de ses +rires, dit à M. Abel:</p> + +<p>«Pauvre Jeannot, il va avoir le punch à payer; +quel dommage que le monsieur Peintre ne soit pas +ici!»</p> + +<p>M. Abel se trouva tout près de Jeannot au moment +où il fut obligé de lâcher sa danseuse. Il mit +une pièce de vingt francs dans la main de Jeannot, +lui dit tout bas: «Pour payer le punch», et disparut. +Son nom commençait à circuler et à exciter +l'indignation des mères; à mesure que le calme se +rétablissait, il voyait des regards irrités se porter +sur lui. Il voulut prévenir l'orage et sortit.</p> + +<p>Avant de passer le seuil de la porte, au bas +de l'escalier, il resta un instant à réfléchir sur la +soirée; pendant qu'il récapitulait les événements +auxquels il avait pris part, il entendit la voix de +Jean et de Jeannot.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/24.png"></p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Je suis obligé de payer le punch. C'est mon guignon +qui me poursuit. M. Abel imagine quelque +chose d'absurde; tout le monde s'en tire heureusement; +tous ils rient, ils sont contents. Moi seul +j'ai le malheur de tomber sur une grosse fille pesant +plus de deux cents livres, qui m'assomme de +coups de poing et qui me fait payer ce maudit +punch.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Ne paye pas tout, pauvre Jeannot; je t'en payerai +la moitié.</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Je veux bien; combien cela coûtera-t-il?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Dix francs à peu près, pour tant de monde.</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Comment faire pour l'avoir?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Veux-tu que je coure au café, chez nous, pour +le demander?</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Oui, je veux bien, et dis qu'on me fasse payer +le moins cher possible; je suis pauvre, moi.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Sois tranquille, je ferai pour le mieux.»</p> + +<p>Jean sortit en courant et ne tarda pas à rentrer +avec un énorme bol de punch fumant et bouillant. +Aucun des deux ne s'aperçut que M. Abel était +près d'eux, caché par l'obscurité.</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Eh bien, Jean, combien coûte le punch?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Il y en a pour huit francs au lieu de douze, +parce que c'est pour nous.</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Ainsi je te dois quatre francs, puisque tu en +payes la moitié.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Oui; et je donnerai les quatre francs qui restent, +mon pauvre Jeannot.»</p> + +<p>Jeannot fouilla dans son gousset, en retira son +argent, compta et remit quatre francs à Jean, oubliant +de le remercier de sa générosité; M. Abel, +indigné et voulant punir Jeannot de sa tromperie +et de son avidité, avança la main, la passa dans la +poche de l'habit de Jeannot sans qu'il le sentît, +occupé qu'il était par le punch, et en retira la +pièce d'or qu'il l'avait vu remettre dans cette +poche.</p> + +<p>Puis, voyant Jeannot et Jean remonter avec leur +punch, il sortit en disant:</p> + +<p>«Je n'ai plus rien à faire ici; j'ai vu la petite +Aimée; je lui ai fait de Simon un éloge qu'elle +n'oubliera pas. J'ai recommencé avec la mère; j'ai +glissé au père que Simon avait déjà trois mille +francs de placés... et ils le sont, ajouta-t-il en +souriant, et en son nom... Cette petite est gentille; +elle paraît bonne, douce, bien élevée. Il faut +qu'elle soit Mme Simon Dutec.... Jeannot est un +fripon, un gueux, un gredin. Faire payer quatre +francs à ce pauvre Jean, quand je lui en avais +donné vingt. Coquin!...»</p> + +<p>En disant tout haut ce mot qui fit retourner +quelques passants, M. Abel hâta le pas et ne tarda +pas à arriver à son hôtel <i>Meurice</i>.</p> + + +<p class="mid"><img alt="" src="images/end.png"></p> +<br> +<br><br> +<h3>XV</h3> + +<h3>FRIPONNERIE DE JEANNOT</h3> + + +<p>Tous les matins M. Abel quittait l'hôtel, faisait +une promenade à son atelier tout près de là, déjeunait +au café Métis, retournait à son atelier, y +restait jusqu'à la chute du jour, y recevait beaucoup +d'amis, dînait en ville et allait à un cercle +ou dans le monde; jamais il ne rentrait plus tard +que minuit. Il travaillait à quatre tableaux de +chevalet qui devaient figurer à l'Exposition; l'un +devait être au livret sous le titre d'<i>une Soirée +d'épicier</i>; l'autre, <i>la Leçon de danse</i>; le troisième, +<i>les Habits neufs</i>; le quatrième, <i>une Contredanse</i>. +Ses amis admiraient beaucoup ces quatre petits +tableaux; aucun n'était fini, mais tous étaient en +train et assez avancés.</p> + +<p>Dans chacun de ces tableaux on voyait les deux +mêmes figures principales. Un jeune homme à +belle figure, yeux noirs, physionomie intelligente +et gaie, un autre plus jeune, mais portant une ressemblance +si frappante avec le premier, qu'on ne +pouvait douter qu'ils ne fussent frères; dans <i>les +Habits neufs</i>, le plus jeune était admirablement +beau d'expression; son regard exprimait le bonheur, +la tendresse, la reconnaissance.</p> + +<p>«Sais-tu, lui dit un jour celui qui avait pris le +nom de Caïn à la soirée de M. Pontois, sais-tu +que cette seule figure ferait la réputation d'un +peintre?</p> + +<p>ABEL.</p> + +<p>Elle est belle, en effet; elle a surtout le mérite +de la ressemblance.</p> + +<p>CAÏN.</p> + +<p>Celui qui aura ces quatre tableaux aura une +des plus belles et des plus charmantes choses qui +auront été faites en peinture.</p> + +<p>ABEL.</p> + +<p>Personne ne les aura jamais; c'est pour moi +que je travaille.</p> + +<p>CAÏN.</p> + +<p>Tu es fou! Tu vendrais ces quatre tableaux quarante +ou cinquante mille francs!</p> + +<p>ABEL.</p> + +<p>On m'en offrirait quatre cent mille francs que je +ne les donnerais pas. Ils me rappellent de charmants +moments de ma vie; tu connais l'histoire +de ces tableaux, et tu sais le bonheur que m'a +donné cette suite de bonnes actions que m'a inspirées +mon bon petit Jean. Excellent enfant! Quel +coeur reconnaissant! Quel beau et noble regard! +Il est parfaitement rendu dans mon tableau; c'est +ce qui en fera la beauté et le succès.</p> + +<p>CAÏN.</p> + +<p>Quarante mille francs ne sont pas à dédaigner.</p> + +<p>ABEL.</p> + +<p>Que me font quarante mille francs ajoutés à tout +ce que j'ai déjà gagné et à ce que je puis gagner +encore, moi qui vis comme un artiste et qui ai à +peine vingt-huit ans.</p> + +<p>CAÏN.</p> + +<p>Tu as raison; mais c'est dommage!»</p> + +<p>Quand Jeannot rentra chez lui, il s'empressa de +retirer et de compter l'argent qu'il avait mis dans +sa poche: il eut beau compter et chercher, il ne +trouva pas la pièce d'or que lui avait donnée l'inconnu; +son désespoir fut violent; il avait compté +sur ces vingt francs pour acheter à Simon les habits +qu'il lui avait prêtés et dont il avait besoin. +Il pleura, il se tapa la tête de ses poings, mais ce +grand désespoir ne lui rendit pas ses vingt francs.</p> + +<p>Après avoir réfléchi sur ce qu'il devait faire, il +résolut d'aller le lendemain raconter l'affaire à +Jean, pour chercher à l'apitoyer et à se faire rendre +les quatre francs de punch qu'il avait payés. Cet +espoir le calma et il s'endormit paisiblement.</p> + +<p>Le lendemain de bonne heure, Jeannot profita +d'une course que son maître lui fit faire pour +entrer au café Métis et pour parler à Jean.</p> + +<p>Simon était avec son frère, ce qui contraria +Jeannot: il craignait que Simon ne se laissât pas +prendre comme Jean à ses pleurnicheries et à ses +supplications. Après avoir vainement attendu quelques +minutes que Simon le laissât seul avec Jean, +il se décida à parler.</p> + +<p>«Je suis malheureux, mon bon Jean, commença-t-il; +j'ai fait hier une bien grande perte.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Une perte? toi? Qu'as-tu donc perdu?</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Je voulais acheter à Simon les habits qu'il m'a +prêtés hier soir, et j'avais mis dans ma poche une +pièce de vingt francs pour les payer, et lorsqu'en +rentrant, j'ai voulu la retirer, elle n'y était plus.»</p> + +<p>Simon fit un geste comme pour se lever de +dessus sa chaise, mais il se rassit et ne dit rien. +C'était M. Abel qui venait d'entrer et qui lui faisait +signe de se rasseoir et de laisser parler Jean +et Jeannot; ils lui tournaient le dos et ne pouvaient +pas le voir.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Vingt francs! tu as perdu vingt francs? Pauvre +Jeannot! je te plains de tout mon coeur.»</p> + +<p>Ce n'était pas ce que voulait Jeannot; il espérait +mieux que cela du bon coeur de Jean. Il continua:</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Et encore, si je n'avais pas été obligé de payer +ce punch maudit, j'aurais pu vous donner, ce mois-ci, +la moitié du prix des habits et achever de les +payer le mois qui vient.... Je suis bien malheureux, +Jean!</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Mon pauvre Jeannot, je suis bien triste pour toi; +mais ne t'afflige pas tant. Tu sais que Simon est +très bon; je suis bien sûr qu'il te prêtera ses habits +chaque fois que tu en auras besoin.</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Mais ce punch que j'ai dû payer! Tu sais que +c'est huit francs.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Comment, huit francs? J'en ai payé la moitié, +ce n'est que quatre francs.</p> + +<p>JEANNOT, <i>embarrassé</i>.</p> + +<p>C'est vrai! Je n'y pensais plus.... Quatre francs, +qui sont peu pour toi, sont beaucoup pour moi. +Je gagne si peu!</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Écoute, pauvre Jeannot; si tu as réellement +besoin d'argent, Simon me permettra bien de te +donner encore ces quatre francs.</p> + +<p>—Jean, je te le défends», dit M. Abel d'un ton +décidé.</p> + +<p>Son apparition fit sauter Jeannot; il avait +peur de M. Abel, et il n'aimait pas à le rencontrer.</p> + +<p>«Je ne veux pas que tu donnes un sou à ce mauvais +garnement, continua M. Abel avec une sévérité +que Jean ne lui avait jamais vue. Il te trompe; il +ment, il n'a rien perdu; et s'il n'a plus d'argent, +tant mieux, il l'emploie trop mal.»</p> + +<p>Jeannot avait eu le temps de reprendre courage; +il essaya de tenir tête à M Abel.</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Pourquoi me dites-vous des injures, monsieur? +Je ne vous ai rien fait, et vous m'accusez sans savoir +si ce que je dis est vrai ou non.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Je dis que tu mens parce que je sais que tu mens. +Je t'empêche de tromper Jean, parce que je sais +que tu l'as déjà trompé.</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Non, monsieur, je ne l'ai pas trompé.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Silence, menteur! Hier soir, tu as extorqué +quatre francs à Jean pour payer la moitié du +punch; et tu venais de recevoir vingt francs pour +le payer.</p> + +<p class="lef"><img alt="" src="images/25.png"></p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Moi, vingt francs! Jamais, monsieur! Vous voulez +tromper Simon et Jean pour les empêcher de +me venir en aide. Qui aurait pu me donner vingt +francs? Je ne connaissais personne à ce bal.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Mais quelqu'un te connaissait; ce quelqu'un a eu +pitié de toi et n'a pas voulu que tu souffrisses de +la farce inventée par moi; ce quelqu'un t'a glissé +vingt francs dans la main pour payer ton punch et +te faire passer ton chagrin.</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Non, monsieur, personne n'a eu pitié de moi +et personne ne m'a rien donné. D'ailleurs, vous +n'étiez pas là dans ce moment, et vous n'avez rien +pu voir, par conséquent.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Puisque tu m'obliges à parler, je dis que j'étais +si bien près de toi, que c'est moi qui ai glissé cette +pièce d'or dans ta main en te disant tout bas: +«Pour payer le punch»; et si tu n'as plus retrouvé +ces vingt francs, c'est que je les avais moi +même retirés de ta poche quand tu as eu l'indignité +de faire payer quatre francs à ce pauvre +Jean, auquel tu as fait accroire que tu n'avais pas +assez d'argent. J'étais dans un coin obscur, au bas +de l'escalier, et j'ai tout entendu.»</p> + +<p>M. Abel se tut. Jeannot était consterné; il tremblait +de tous ses membres. Jean le regardait avec +surprise et chagrin. Indigné d'une si basse supercherie, +il avait peine à y croire. Simon s'efforçait +de maîtriser +sa colère; il +aimait tendrement +son frère, +et il ne pouvait +supporter que +l'on se jouât +de sa bonté, de +sa générosité. +Personne ne +parlait.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Hors d'ici, +vil imposteur! +Va-t'en, et ne te +trouve plus sur +mon chemin.»</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/26.png"></p> + +<p>Jeannot hésitait; +M. Abel +le saisit par +l'oreille, le +traîna jusqu'à +la porte, et le mit dehors d'un coup de pied.</p> + +<p>«Effronté coquin! misérable!» dit M. Abel en +rentrant tout ému et en se mettant à table.</p> + + +<p class="mid"><img alt="" src="images/end.png"></p> +<br> +<br><br> +<h3>XVI</h3> + +<h3>M. LE PEINTRE EST DÉCOUVERT</h3> + + +<p>Cette fois-ci, ce ne fut ni Jean ni Simon qui lui +servirent son déjeuner. Simon était atterré de la +hardiesse, de l'effronterie et de la fourberie de son +cousin; Jean en était fort affligé, et, pour la première +fois, il pleura. M. Abel regardait les deux +frères, Jean surtout, avec une compassion et un +intérêt visibles. Quand son déjeuner fut fini et desservi, +il appela Simon.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Viens, mon pauvre Simon, j'ai quelque chose à +te dire.»</p> + +<p>Simon s'approcha.</p> + +<p>«Simon, tâche de distraire Jean du chagrin que +lui donne l'indigne conduite de Jeannot, et toi-même, +mon brave garçon, j'ai une bonne nouvelle +à t'apprendre. Tu plais beaucoup à M. et à +Mme Amédée, et beaucoup aussi à Mlle Aimée.</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Oh! monsieur, c'est impossible! Un pauvre garçon +comme moi!</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>C'est pourtant vrai. Hier, toute la soirée, je me +suis occupé de toi, et ce que je te dis est positif. Les +parents vous trouvent tous les deux un peu jeunes +pour vous marier tout de suite, mais ils m'ont dit +qu'ils te verraient avec plaisir venir chez eux le +plus souvent possible.</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Monsieur, je ne puis croire à un pareil bonheur! +Moi qui n'ai rien....</p> + +<p>M. ABEL, <i>souriant</i>.</p> + +<p>Quant à la fortune, mon ami, on ne sait pas ce +qui peut arriver; tu peux avoir tes gages augmentés; +tu peux arriver à être premier garçon ou +surveillant, associé même.</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Il faudrait pour cela, monsieur, que je fusse dans +la maison depuis dix ans pour le moins.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>On ne sait pas,... on ne sait pas les idées qui +passent par la tête d'un maître de café. M. Métis +n'est plus jeune; il t'aime beaucoup; il a grande +confiance en toi; on aime à avoir un associé intelligent, +honnête.</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Mais ça ne suffit pas, monsieur; il faut avoir de +l'argent, de quoi faire un cautionnement.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Qu'à cela ne tienne, mon ami; je suis là pour +t'épauler, pour te servir de caution, et je ne craindrai +pas de perdre mon argent.</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Oh! monsieur, serait-il possible?»</p> + +<p>Simon resta les mains jointes devant M. Abel, ne +sachant comment le remercier, n'osant pas se laisser +aller à toute sa reconnaissance et à son bonheur. +Le café était encore vide, à cause de l'heure +matinale; la dame du comptoir même n'était pas +encore descendue; M. Abel, d'ailleurs, mangeait +dans un cabinet réservé aux privilégiés.</p> + +<p>Jean avait écouté et tout entendu; il regardait +M. Abel avec une expression toute particulière. Tout +à coup il s'avança vers lui, tombant à ses genoux, +les lui baisa avec ardeur et s'écria:</p> + +<p>«C'est vous, c'est vous qui êtes monsieur le +Peintre; c'est vous qui êtes notre bienfaiteur, le +coeur d'or qu'aimait le mien. Je vous devine. J'en +suis sûr, c'est vous; oui, c'est vous! Oh! laissez-moi +baiser vos mains et vos genoux, vous dire que +je vous aime, combien je vous aime, combien je +vous respecte, avec quelle tendresse je songe à +vous, avec quel bonheur je vous retrouve. Cher, +cher monsieur Abel, dites-moi votre vrai nom, +que je le grave dans mon coeur, dans mon esprit. +Cher bienfaiteur! Simon sera heureux par vous! +Que le bon Dieu vous bénisse! Que le bon Dieu +vous protège! Que le bon Dieu vous récompense!»</p> + +<p>Et le pauvre Jean éclata en sanglots.</p> + +<p>M. Abel, fort ému lui-même, le releva, le serra +dans ses bras, baisa son front, ses joues baignées +de larmes, et tendit la main à Simon, qui la serra +dans les siennes, et, cédant à un attrait irrésistible, +la baisa en s'inclinant profondément.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Allons, je suis découvert! Pas moyen de résister +à la pénétration de mon bon petit Jean. +Cher enfant, et toi, mon bon Simon, vous m'avez +donné plus de bonheur que je ne pourrai jamais +vous en rendre, en me découvrant les trésors de deux +belles âmes bien chrétiennes, bien honnêtes. Depuis +plus d'un an que je vous connais, j'ai passé +quelques heures bien heureuses, dont je conserverai +le souvenir. J'ai toujours vécu seul; orphelin +dès mon enfance, élevé ou plutôt tyrannisé par +une tante méchante, sans foi et sans coeur; sachant +par expérience combien les coeurs dévoué sont +rares, ayant fait moi-même ma fortune avec le talent +de peintre que le bon Dieu m'a donné, j'ai +éprouvé à ma première rencontre avec toi, Jean, +une impression qui ne s'est pas effacée; tu étais +bon, reconnaissant, affectionné, je désirais te revoir; +j'avais, d'ailleurs, à expier la frayeur et la +peine que je t'avais causées en te dépouillant. Ta +joie en me revoyant m'a touché, m'a attiré; Simon, +que j'ai reconnu de suite à sa ressemblance avec +toi, m'a paru digne d'être ton frère; je me suis +de plus en plus attaché à vous, j'ai voulu vous +faire du bien sans me découvrir; votre reconnaissance +à propos des habits neufs m'a extrêmement +touché et a augmenté mon amitié pour +vous. Je n'ai pas de parents; je n'ai ni femme ni +enfants; je suis seul dans ce monde; je puis donc, +sans faire de tort à personne, me donner le plaisir +de vous faire du bien. Mais... voici du monde qui +arrive; lève-toi, mon petit Jean, mon cher enfant. +Nous nous voyons tous les jours.... Simon, tu me +tiendras au courant de <i>tes affaires</i >, ajouta M. Abel +en souriant et en lui serrant la main. Et si on te +parle de ta fortune, sache que tu as déjà trois +mille francs placés en obligations de chemin de +l'Est.</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Oh! monsieur!</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Chut! il y a du monde.... A demain, mes enfants. +Adieu, mon petit Jean; c'est bien toi qui as +un coeur d'or.... Silence! A demain, de bonne +heure.»</p> + +<p>M. Abel sortit, presque aussi heureux que ses +deux protégés.</p> + +<p>Quand la journée fut finie, Simon et Jean montèrent +chez eux pour écrire à leur mère, mais non +sans s'être bien embrassés et félicités. Ils prièrent +ensemble le bon Dieu; ils le remercièrent et lui +demandèrent de bénir leur bienfaiteur, et de lui +faire rencontrer un coeur qui l'aimât pour qu'il fût +bien heureux. Puis ils se mirent à écrire chacun +de son côté.</p> + + +<p class="mid"><img alt="" src="images/end.png"></p> +<br> +<br><br> +<h3>XVII</h3> + +<h3>SECONDE VISITE A KÉRANTRÉ</h3> + + +<p>Depuis plus de deux ans qu'Hélène Dutec s'était +séparée de son enfant, elle avait reçu bien régulièrement +des nouvelles, tantôt de Jean, tantôt de +Simon. Elle se réjouissait de les voir heureux, et +elle recevait très souvent des sommes d'argent qui +dépassaient ses espérances. C'était tantôt Jean, +tantôt Simon qui lui envoyaient vingt francs, quelquefois +même quarante francs. L'aisance, le bien-être +régnaient dans son petit ménage. Le bon +Kersac y était toujours pour quelque chose; il +se passait rarement une quinzaine sans qu'il vînt +lui faire une visite; chaque fois il apportait <i>de +quoi se contenter</i>, disait-il.</p> + +<p>«Car, ma bonne dame Hélène, tel que vous me +voyez, je suis diablement égoïste; ainsi, l'autre +jour, je vous ai apporté une couple de chaises; +aujourd'hui ne voilà-t-il pas qu'il me faut un fauteuil; +j'en ai apporté un dans la carriole.... Vous +ne m'en voulez pas, n'est-ce pas, ajouta-t-il, de ce +que je me soigne comme une petite-maîtresse. Je +deviens douillet en prenant des années; mais vous +êtes bonne et vous n'en penserez pas plus mal de +moi, n'est-ce pas?</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Mal? que je pense mal de vous? Comme si je ne +voyais pas pourquoi vous apportez tout cela? Cette +table, c'est pour vous, n'est-ce pas?</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Certainement! Je déteste manger sur le pouce.</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Et l'armoire? c'est pour vous encore?</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>L'armoire, c'est pour serrer les petites provisions +que je vous apporte et que je viens manger +chez vous; je n'aime pas les choses qui traînent: +ça me taquine, ça me gêne.</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Et le lit de la petite?</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Le lit est pour savoir ma protégée bien couchée. +Je n'aime pas à voir un lit brisé, malpropre.</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Et le linge? et la vaisselle? et le bois? et tant +d'autres choses?</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Le linge, c'est pour avoir de quoi m'essuyer +quand j'arrive chez vous tout en transpiration. La +vaisselle, c'est pour manger dedans; le bois, c'est +pour mettre une bûche au feu sans me gêner quand +j'arrive transi de froid. Enfin, écoutez donc, je suis +comme ça, moi. J'aime mes aises. Ce ne serait pas +bien à vous de prendre mauvaise opinion de moi +parce que je suis un peu..., un peu..., allons, il +faut s'exécuter et lâcher le mot, un peu <i>égoïste</i>.»</p> + +<p>Hélène sourit.</p> + +<p>«Que le bon Dieu nous donne à tous des égoïstes +de votre façon, monsieur Kersac.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Et quelles nouvelles des enfants?</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Très bonnes, merci bien. Jean me parle de vous +dans toutes ses lettres; il dit toujours, en me parlant +de ce bon M. Abel qui le fit penser à vous, +qu'il est bon comme vous, obligeant et gai comme +vous, et que, comme vous, il ne peut souffrir le +pauvre Jeannot.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Ha! ha! ha! C'est bon, ça! Eh bien, cela me +donne bonne opinion de ce M. Abel. Ce Jeannot +me déplaît plus que je ne puis le dire. Je parie +qu'il finira par filouter et par se faire pincer.</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Oh! monsieur Kersac. Ne dites pas ça. Ce serait +terrible! Pensez donc! l'enfant de ma soeur!</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Oui, mais le père était un gueux, un gredin! +Excusez, ma bonne dame Hélène, je ne voulais +pas vous peiner; seulement, pour vous dire mon +impression, ce garçon est jaloux de Jean; il est +envieux, ingrat, paresseux; il n'aime personne. +Pas comme notre petit Jean! Celui-là est tout l'opposé. +Mais, ajouta-t-il en se levant, j'oublie que +j'ai quelques provisions dans ma carriole; si nous +dînions! J'ai l'estomac creux, il me semble que +j'avalerais un pain de six livres.»</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/27.png"></p> + +<p>Kersac et Hélène sortirent et allèrent sous le +hangar, où étaient le cheval et la carriole. Kersac +donna à boire au cheval, qui finissait son avoine, +lui arrangea sa litière; Hélène lui apporta une +botte de foin; après quoi Kersac se mit à décharger +la carriole de ses provisions. Hélène reçut un bon +gigot tout cuit, trois livres de beurre, un kilo de +sucre, un kilo de café tout brûlé et moulu, un +kilo de chandelle, un gros fromage, une bouteille +d'huile à manger et une autre de vinaigre, un paquet +d'épiceries de toutes sortes; et enfin il retira +un paquet qu'il semblait vouloir cacher.</p> + +<p>«Ceci, dit-il, ce n'est pas pour vous, ma bonne +dame Hélène, c'est pour moi.</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Ah! qu'est-ce que c'est, sans indiscrétion?</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Voilà! C'est qu'il faut encore m'accuser d'un +vilain défaut, et ce n'est pas agréable. Et pourtant +il faut que je m'exécute, car tout de même quand +vous verriez la chose, vous devineriez bien mon +défaut. Tel que vous me voyez, Hélène, je suis un +peu coquet; j'aime à être bien tenu, bien peigné, +bien attaché. Et chez vous il n'y a pas de glace. +Cela m'ennuie, parce qu'en arrivant, voyez-vous, +le vent, la sueur, la poussière, tout ça vous ébouriffe, +vous dérange; avec ma glace, je verrai de +suite si je suis présentable. Vous n'êtes pas fâchée, +n'est-ce pas?</p> + +<p>Hélène ne répondit qu'en lui serrant les +mains dans les siennes; sa bouche resta muette, +mais ses yeux exprimèrent sa reconnaissance; +elle rentra et se mit à ranger les provisions +dans l'armoire que lui avait value l'<i>égoïsime</i> de +Kersac.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Un clou, s'il vous plaît, Hélène, pour attacher la +glace. Où faut-il l'accrocher?</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Elle sera bien partout où vous la mettrez, monsieur +Kersac. Voici un clou.»</p> + +<p>En prenant le clou, Kersac s'aperçut qu'elle +avait les yeux pleins de larmes.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Pourquoi pleurez-vous, Hélène?... Pourquoi?... +Je veux que vous me le disiez.</p> + +<p>HÉLÈNE, <i>souriant</i>.</p> + +<p>Je pleure sur votre <i>égoïsme</i >; je remercie le bon +Dieu de vous avoir donné un si beau défaut, et je +le prie de vous en récompenser dans ce monde et +dans l'autre.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Oh! dans ce monde, je n'y tiens guère; dans +l'autre, je ne dis pas; et, à mon tour, je prie le +bon Dieu de vous y retrouver avec mon petit Jean +après ma mort.</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Merci, monsieur Kersac; c'est la meilleure prière +que vous puissiez faire pour moi.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>C'est qu'il y a longtemps que je vous connais.</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Il y a plus de deux ans.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Et la petite, où est-elle donc?</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Elle n'est pas encore revenue de l'école; elle va +venir dîner avec nous tout à l'heure.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Elle est gentille, cette petite, je l'aime bien.</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Elle vous aime bien aussi. Rien que d'entendre +parler de vous, ses yeux brillent, sa bouche +sourit.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Qui entend-elle parler de moi? personne ne me +connaît ici.</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Et moi donc? Est-ce que je puis oublier notre +bienfaiteur et le protecteur de mon petit Jean? Tout +ce qui est ici vous rappelle à notre souvenir, tout +vient de votre charité, de votre bonté.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Vous pouvez bien ajouter: et de mon amitié. Je +me suis attaché à votre petit Jean, que j'en suis +quelquefois étonné. De Jean cet attachement a +passé à vous; et ça me fait plaisir de venir vous +voir et de vous aider un peu avec ce que j'ai de trop.</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Je ne suis pas une ingrate, monsieur Kersac, +croyez-le bien.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Je le sais bien; je le vois bien; et ça repose le +coeur, voyez-vous, quand on n'a personne à aimer +dans ce monde: je veux dire des créatures +humaines, car on a toujours le bon Dieu à aimer. +Je dis donc que ça repose le coeur quand on voit +une bonne et honnête femme qui vous remercie du +peu qu'on a fait pour elle, qui en est reconnaissante +comme si c'était une belle et grande chose, +et qui prie pour vous, qui pense à vous, qui vous +aime. C'est une grande récompense, ma bonne +Hélène, trop grande pour ce que je vaux. Et que +vous écrit Jean dans sa dernière lettre? ajouta-t-il +après quelques instants.</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Ils m'écrivent tous deux, monsieur Kersac. +M. Abel a été bien bon pour eux; en voilà encore +un qui est un vrai coeur d'or, comme dit mon petit +Jean.»</p> + +<p>Et Hélène raconta à Kersac tout ce que M. Abel +avait fait et promis, et comment il avait assuré à +Simon un excellent mariage.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Peste! il n'y va pas de main morte, ce bon +Abel! Plaise à Dieu qu'il n'ait pas son Caïn. Il va +falloir que vous alliez à la noce d'ici à un an ou +deux.</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Moi, monsieur! A une noce à Paris! Qu'y ferai-je, +mon Dieu! et quelle figure y apporterais-je?</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Il faudra bien que vous y alliez. La mère doit +être présente de par la loi.</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>La mère, mais pas la belle-mère, monsieur.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Comment, la belle-mère?</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Oui, monsieur; je n'ai d'enfant que mon petit +Jean. Quand j'ai épousé mon mari, Simon avait +déjà près de neuf ans.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>En voilà-t-il une belle découverte! Quel âge +avez-vous donc?</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>J'ai trente-trois ans, monsieur. Jean a seize ans +et demi: je me suis mariée à dix-sept ans.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>C'est donc ça que je me disais toujours: Cette +femme est diantrement bien conservée! Qui croirait +qu'elle a un grand garçon de vingt-quatre ans! +Ah! mais ce que vous me dites là me fait plaisir; +voici pourquoi. Je suis garçon, vous savez. J'ai +besoin d'une femme à la ferme, une femme qui +fasse marcher le ménage, qui fasse la cuisine, qui +fasse enfin ce que fait une fermière. J'ai eu du +malheur jusqu'ici. Je ne peux pas tomber sur une +femme honnête, active, intelligente, qui prenne +mes intérêts, qui sache mener une ferme. J'avais +bien pensé à vous, mais je me disais: «Elle a un +grand garçon de vingt-quatre ans; elle a pour le +moins quarante et un à quarante-deux ans. C'est +trop âgé pour commencer.» Et voilà que vous en +avez trente-trois! Mais c'est superbe! Tiens! c'est +le bon Dieu qui exauce votre prière; vous lui demandez +de me donner du bonheur! Suis-je donc +heureux! Je ne vais plus avoir à me méfier, à surveiller, +à gronder. Tout ira comme sur des roulettes; +quand je serai malade vous me soignerez; +quand je serai absent, vous prendrez la direction +de tout.</p> + +<p>—Mais, monsieur, dit Hélène en riant, vous +arrangez tout ça sans savoir si je puis faire l'affaire, +si je connais le travail d'une ferme, si je sais +traire une vache, élever des volailles. Une femme +de ferme doit savoir tout cela à fond.»</p> + +<p>Kersac s'arrêta consterné.</p> + +<p>«C'est vrai, pourtant!... Et vous ne savez pas?... +Dites vite, ajouta-t-il avec vivacité, voyant qu'elle +hésitait.</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Si fait, monsieur, je sais; je suis fille de fermier, +j'ai travaillé à la ferme depuis que je me +souviens de moi-même; je n'ai quitté qu'à la mort +de mon père et de mon mari.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Alors pourquoi diable m'effrayez-vous? Je ne +vous demande pas si vous voulez, puisque vous +pouvez. Du moment qu'il s'agit de me rendre service, +vous n'hésiterez pas, j'en suis sûr. Quand +faut-il vous envoyer une charrette pour déménager?</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Quand vous voudrez, monsieur. Rien ne me +retient ici. Vous avez pensé juste, en étant si sûr +de mon consentement; tout ce que je pourrai faire +pour vous, je le ferai avec bonheur, en remerciant +le bon Dieu de m'offrir les moyens de vous témoigner +ma reconnaissance.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>La semaine prochaine alors; nous sommes à +jeudi aujourd'hui; lundi prochain vous déménagez.</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Je serai prête, monsieur.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Bien! tout est convenu; je suis content. Je ne +vous parle pas de gages; il vous passera assez +d'argent dans les mains, plus que vous n'en pourriez +dépenser; vous prendrez ce qu'il vous faudra, +ce que vous voudrez. Je n'ai pas besoin de vous +fixer la somme et je ne crains pas que vous en +preniez trop.</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Et la petite Marie, monsieur, qu'en ferons-nous?</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Marie viendra avec vous.</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Ce sera peut-être un embarras pour vous, monsieur?</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Embarras? pas le moindre. Quand elle aura vingt +et un ans, je l'adopterai et je la marierai à mon +petit Jean. J'ai déjà fait mon plan, allez. Vous savez, +je suis égoïste. J'arrange ma vie pour moi-même.</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Et sans oublier les autres, monsieur. Mon Dieu, +que c'est donc beau et bon d'être égoïste au point +où vous l'êtes!</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Mais oui; vous voyez! on se fait une bonne +petite vie; on se fait des amis.</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Bien dévoués et bien reconnaissants, monsieur.</p> + +<p>KERSAC, <i>souriant</i>.</p> + +<p>Toujours! Les amis sont toujours dévoués et reconnaissants; +sans cela ce ne sont plus des amis.... +Et le dîner que nous oublions! Marie va rentrer, +et si je n'ai pas quelque chose à mettre dans mon +pauvre estomac, je la mange à la croque au sel.»</p> + +<p>Hélène remit du bois dans le feu, tira de l'armoire +aux provisions de quoi faire une omelette +et de quoi assaisonner une salade. Quand les oeufs +furent battus et prêts à mettre sur le feu, Kersac +lui offrit de tenir la poêle pendant qu'elle mettrait +le couvert. Ce fut bientôt fait, et, au moment où +Hélène versait l'omelette dans une assiette, la +petite Marie arriva rouge et joyeuse.</p> + +<p>Elle courut à Kersac, qui l'embrassa sur les deux +joues; elle lui rendit ses baisers en disant:</p> + +<p>«J'ai été bien des jours sans vous voir, mon +bon ami; pourquoi êtes-vous resté si longtemps +sans venir?</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Parce que c'est le temps de la moisson, ma +petite Marie, et que, dans ces moments-là, hommes +et chevaux ont bien à faire.</p> + +<p>MARIE.</p> + +<p>Mais vous, bon ami, vous ne travaillez pas?</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Tout comme les autres et plus que les autres; +pendant qu'ils se reposent, je vais voir de tous +côtés si chacun est à son affaire, si l'ouvrage se +fait comme il faut; je suis le premier levé et le +dernier couché.</p> + +<p>MARIE.</p> + +<p>Mais c'est très fatigant, cela!</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Sans doute, c'est fatigant; mais, tant qu'on vit +dans ce monde, il faut se fatiguer pour faire son +devoir.</p> + +<p>MARIE.</p> + +<p>Et si l'on ne veut pas se fatiguer?</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Si on ne veut pas se fatiguer, on est un lâche et +un méchant, parce qu'on offense le bon Dieu; on +mécontente les hommes et on est puni dans ce +monde et dans l'autre monde.</p> + +<p>MARIE.</p> + +<p>Comment est-on puni?</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Dans ce monde, personne ne vous aime, ne vous +estime et ne veut de vous; on ne gagne plus rien +et on devient misérable; et, dans l'autre monde, le +bon Dieu vous renvoie au diable, qui est très +méchant et qui vous rend malheureux, mais malheureux +comme tu ne peux pas te figurer.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/28.png"></p> + +<p>MARIE.</p> + +<p>Comme vous faites bien alors de vous fatiguer, +bon ami. Mais tâchez de vous fatiguer beaucoup, +assez pour que le bon Dieu soit content et qu'il +ne vous envoie pas à ce méchant diable.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Oh! je me fatigue assez, sois tranquille.</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Monsieur Kersac, Marie va croire qu'il suffit de +se fatiguer pour contenter le bon Dieu. Il faut +d'autres choses encore.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Comment donc! certainement! Écoute, Marie, il +faut aussi beaucoup aimer le bon Dieu.</p> + +<p>MARIE.</p> + +<p>Je l'aime bien aussi, mais je ne le vois pas; +alors je ne peux pas l'aimer comme ceux que je +connais.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Si fait, tu le connais; tu sais que c'est le bon +Dieu qui t'a créée, qui te donne tout ce que tu as.</p> + +<p>MARIE.</p> + +<p>Je le sais bien, mais je ne vois pas les choses +qu'il me donne. Pas comme vous, qui me soignez +et qui me donnez beaucoup de choses que je vois. +Aussi je vous aime de tout mon coeur.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Dites donc, Hélène, entendez-vous ce qu'elle dit? +Je crains qu'elle ne soit plus forte que moi. Je suis +à bout de raisonnements. Faites-lui comprendre +que je ne vaux pas le bon Dieu.</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Marie, c'est le bon Dieu qui m'a fait venir à ton +secours quand ta bonne t'a abandonnée; c'est le +bon Dieu qui te fait vivre, qui a permis que le bon +M. Kersac te connaisse et t'aime; c'est le bon Dieu +qui te garde et te protège jour et nuit; il t'aime, il +veut que tu sois heureuse toujours; tu vois bien +que tu dois l'aimer plus que tout le monde.</p> + +<p>MARIE.</p> + +<p>C'est vrai, mère, c'est vrai; je l'aime et je l'aimerai +plus encore, je vous le promets.</p> + +<p>KERSAC, <i>riant</i>.</p> + +<p>Et moi, Marie, comment m'aimeras-tu assez +pour m'empêcher d'être jaloux?</p> + +<p>MARIE.</p> + +<p>Vous? Oh! vous savez que je vous aime bien, +que je vous aimerai toujours. (Elle l'embrasse et +lui dit à l'oreille: «plus que tout le monde,... +vous comprenez?») Et puis c'est vilain d'être +jaloux; et vous ne ferez jamais rien de vilain.»</p> + +<p>Le dîner était prêt; ils se mirent à table. Kersac +rit longtemps de la promesse de sa fille adoptive +et mangea comme un homme qui vient de +faire sept lieues et qui est encore à jeun à une +heure de l'après-midi. Marie dévorait; le gigot +était cuit à point, l'omelette était excellente, la +salade était bien assaisonnée, le beurre était frais, +le pain était tendre, les convives étaient heureux; +Kersac était particulièrement enchanté de s'être +assuré une femme sûre et intelligente à sa ferme, +et de trouver en elle et en la petite Marie une +société et une distraction agréables.</p> + +<p>Quand Marie sut qu'elle allait demeurer à la +ferme de Kersac, elle ne se posséda plus de joie.</p> + +<p>«Partons tout de suite, mon bon ami, emmenez-nous +tout de suite, répétait-elle avec instance.</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>C'est impossible, Marie; il me faut le temps de +payer les petites choses que je dois, de faire mes +adieux à M. le curé, à ma soeur Marine, de ranger +mes effets; car, dit-elle en souriant et se tournant +vers Kersac, j'ai des effets maintenant et je ne veux +rien laisser de ce que vous m'avez donné, monsieur +Kersac.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Vous emporterez tout ce que vous voudrez, +Hélène; je vous enverrai ma plus grande charrette.</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Merci, monsieur, je laisserai la maison à ma +soeur, qui n'aura plus de loyer à payer de cette +façon.»</p> + +<p>Kersac avait fini de dîner; il se leva pour aller +atteler son cheval; Hélène l'accompagna et il partit +en répétant:</p> + +<p>«A lundi!»</p> + + +<p class="mid"><img alt="" src="images/end.png"></p> +<br> +<br><br> +<h3>XVIII</h3> + +<h3>M. ABEL CHERCHE A PLACER JEAN</h3> + + +<p>Hélène attendit au soir pour écrire à son petit +Jean et lui annoncer l'heureux changement qui se +faisait dans sa vie. Après avoir raconté ce que nous +venons de lire, elle ajouta: «Tu vois, mon enfant, +que je ne vais manquer de rien; le bon M. Kersac +me paye tout mon entretien; et je n'abuserai pas +de sa trop grande bonté. Il prend la petite Marie +à sa charge; il ne sera donc plus besoin que vous +vous priviez, Simon et toi, pour me venir en aide. +Gardez ce que vous gagnez, mes bons enfants; j'ai +reçu plus de huit cents francs depuis ton départ, +mon petit Jean; c'est trop pour vous, chers enfants; +il faut songer à votre avenir. Pour moi, j'ai +payé toutes les petites dettes qu'on ne me réclamait +pas, mais que je savais devoir depuis cinq +ans, du temps de ton pauvre père. J'ai fini de payer +le médecin il y a trois jours avec les soixante francs +de gratification que vous aviez reçus et que vous +m'avez envoyés tout d'un bloc. Quant à ma vie, +elle ne me coûte pour ainsi dire rien, grâce aux +bontés de M. Kersac, qui m'apporte tous les quinze +jours des provisions pour la quinzaine. Il est bien +bon, mes enfants, priez pour lui afin que le bon +Dieu le bénisse et le récompense de ce qu'il fait pour +moi. Je pars lundi pour Sainte-Anne, je crois que +j'y serai heureuse. C'est là qu'il faudra m'écrire.</p> + +<p>Lorsque Simon et Jean reçurent cette lettre, ils +furent plus heureux encore que ne l'était leur mère; +ils bénirent le bon Kersac, et Jean lui écrivit le soir +même une lettre pleine de reconnaissance et d'affection.</p> + +<p>«Simon, dit Jean, une chose qui me revient, +dans la lettre de maman, c'est ce qu'elle dit des +huit cents francs qu'elle a reçus et des soixante +francs de gratification. De quelle gratification veut-elle +parler? En as-tu reçu une de M. Métis?</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Pas la moindre! Ce n'est pas son genre, tu sais; +il est bien bon pour nous, il donne des permissions, +il nous permet, par exemple, d'aller souvent +le soir chez M. Amédée; mais, quant à donner de +l'argent, ce n'est pas son habitude.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Et les huit cents francs? Avons-nous envoyé tant +que ça?</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Non, certainement non. Mais c'est facile à voir: +j'ai tout écrit à mesure.»</p> + +<p>Simon regarda sur son livre, fit son total, et +trouva quatre cent vingt francs.</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>C'est singulier! D'abord comment aurions-nous +pu envoyer en deux ans huit cents francs, puisque +j'en reçois quatre cents et toi deux cents? Et nous +avons à payer notre entretien, notre blanchissage, +les vêtements et les chaussures.... Je n'y comprends +rien!</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Je crois que je comprends, moi. C'est notre bon +M. Abel..., ce doit être lui!... Ceci, par exemple, +c'est d'une bonté qui dépasse tout ce qu'il a fait; y +penser, envoyer comme si c'était de notre part et +par petites sommes, pour qu'on ne le devine pas! +Mon Dieu, qu'il est bon! Que je l'aime, que je le +bénis!... Et de penser que je ne puis rien faire +pour lui montrer ma reconnaissance! Je ne puis +même le lui dire comme je le voudrais; je n'oserais +pas l'embrasser, lui baiser les mains.... Quoiqu'il +soit bien bon, je n'ose pas.</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Ce que tu peux faire, mon ami, c'est de prier +pour lui, plus encore que tu ne l'as fait jusqu'ici.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Je ferai de mon mieux; mais c'est si peu de +chose!»</p> + +<p>Le lendemain, lorsque Jean servit le déjeuner de +M. Abel, celui-ci lui trouva un air tout embarrassé.</p> + +<p>«Qu'y a-t-il, mon enfant? lui dit M. Abel; tu +n'as pas ton air gai et riant, aujourd'hui. T'arriverait-il +quelque contrariété?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Au contraire, monsieur; et c'est ce qui me gêne.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Qu'est-ce que tu dis donc? Depuis quand le bonheur +donne-t-il de la gêne?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Ce n'est pas précisément le bonheur qui me +gêne, monsieur, c'est d'être obligé de le garder +pour moi.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Et pourquoi le gardes-tu, nigaud? Pourquoi ne +me le dis-tu pas?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Vous permettez, monsieur?</p> + +<p>M. ABEL, <i>riant</i>.</p> + +<p>Si je le permets? Tu sais que nous sommes une +paire d'amis et que nous nous disons tous nos secrets.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Pas vous, monsieur, pas vous; et la preuve, +c'est que mon secret vous regarde.»</p> + +<p>M. Abel le regarda avec surprise.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Oui, monsieur, c'est de vous qu'il vient, et vous +me l'avez caché; et, ce qui me gêne, c'est de ne +pouvoir vous dire tout ce que j'éprouve pour vous +d'affection et de reconnaissance depuis que je sais +comme vous avez soigné pauvre maman. Oui, oui, +monsieur, vous n'avez pas besoin de faire l'étonné; +vous lui avez envoyé, comme venant de Simon et +de moi, depuis plus de deux ans, et par petites +sommes, plus de cinq cents francs.... Tout se découvre, +vous voyez bien, monsieur, tout, excepté les +sentiments qui remplissent le coeur de ceux qu'on +a obligés et qui ne savent comment les exprimer.»</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/29.png"></p> + +<p>M. Abel sourit et tendit la main à Jean, qui la +couvrit de baisers, et qui reprit toute sa gaieté et +son entrain quand M. Abel l'eut assuré qu'il comprenait +ses sentiments.</p> + +<p>«Je t'assure, mon enfant, que je vois dans ton +coeur comme dans le mien; et je suis très content +de ce que j'y vois.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Alors, monsieur, je n'ai plus besoin de parler +pour que vous deviniez.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Non, non, tes yeux parlent assez clair; un regard +de toi, et je devine tout.... Mais j'ai à le +parler, Jean; voilà Simon qui va bientôt se marier: +il n'est plus seul déjà, puisqu'il va presque tous +les soirs chez Mlle Aimée. Je crois bien que le père +va faire le mariage au printemps prochain, dans +quelques mois d'ici. Une fois Simon marié et établi +chez son beau-père, qu'il aidera dans son commerce, +je ne veux pas que tu restes ici. Tes camarades +ne sont pas bons; ils chercheraient à te +mener à mal, et tu n'aurais peut-être pas la force +de résister; tu perdrais tes habitudes chrétiennes, +tes bons sentiments: ce qui me causerait un vif +chagrin.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Oh! monsieur, que puis-je faire pour vous épargner +cette inquiétude? Quant au chagrin, j'espère, +avec l'aide du bon Dieu, ne jamais vous en donner. +Mais faites de moi ce que vous voudrez, monsieur: +je vous obéirai en tout.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Je te remercie, mon enfant. Voilà donc mon +idée. Je te retirerai d'ici et je te placerai comme +domestique chez des amis très chrétiens, très bons; +le mari et la femme sont très pieux, leurs enfants +sont bien élevés et charmants; c'est une famille +excellente, charitable, quoique riche, et c'est là que +je voudrais te faire entrez; tu serais second domestique +sous les ordres d'un homme excellent qui ne +te rendrait pas la vie dure, et ton emploi principal +serait de soigner et de distraire le pauvre petit +garçon de dix ans, qui est un vrai petit saint. Il +est couché depuis plus d'un an, il souffre sans cesse, +et jamais il ne se plaint, jamais il ne s'impatiente; +il est réellement touchant et attachant.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Merci, monsieur, merci; voyez, je ne dis plus +rien, je vous regarde.»</p> + +<p>M. Abel se mit à rire, donna une petite tape amicale +sur la joue de Jean et se leva de table.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Je vais m'occuper de toi; je te donnerai réponse +définitive demain.»</p> + +<p>Jean courut raconter à Simon ce que lui avait dit +M. Abel. Simon partagea la satisfaction de son frère.</p> + +<p>«Puisque je dois quitter le café, dit-il, je suis +content que tu en sortes aussi et que notre bon +M. Abel se charge de te placer.»</p> + +<p>Il finissait à peine de parler, que Jeannot entra +dans le café et alla droit à Simon.</p> + +<p>«Je viens te demander un service, Simon, dit-il +d'un ton fort décidé.</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Lequel? Que veux-tu?</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Je te demande de me chercher une place. Je +quitte décidément l'épicerie; je veux me mettre +en maison.</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Je connais peu de monde, et toute ma journée +est occupée à servir les allants et venants; je n'ai +donc pas le temps de te chercher une place.</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Demande à M. Métis de me prendre.</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>M. Métis cherche ses garçons lui-même; il n'aime +pas qu'on s'en mêle.</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Tu est bien aimable; je te remercie de ton obligeance.»</p> + +<p>Simon ne répondit pas.</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>«Je vois ce que c'est: tu ne veux pas me recommander.</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>C'est possible; je ne recommande que ceux que +je connais; et toi, je ne te connais plus, tu ne viens +plus nous voir.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/30.png"></p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>C'est ce gueux de Pontois qui t'a dit du mal de +moi?</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>C'est possible, et, d'après la manière dont tu +parles de ton bourgeois, il n'aurait pas tort.</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Qu'est-ce qu'il t'a dit?</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Je n'ai pas besoin de te le raconter et tu n'as +pas besoin de le savoir.</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Je veux le savoir et tu me le diras.</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Je ne te le dirai pas et tu ne le sauras pas.</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Prends garde à toi! Je pourrais te faire du +mal.</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Fais ce que tu voudras et va-t'en.</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Si jamais je te rencontre sur mon chemin et que +je puisse te barrer le passage à toi et à ton Jean, je +ne vous manquerai pas.</p> + +<p>SIMON, <i>vivement</i>.</p> + +<p>Méchant drôle! Avise-toi de toucher à Jean, et +je te ferai empoigner par la police.</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Je ne la crains pas, ta police. Une dernière fois +je te demande, veux-tu me recommander pour une +place de domestique.</p> + +<p>SIMON, <i>avec force</i>.</p> + +<p>Non, non; je t'ai déjà dit non, et je te répète +non, et va-t'en.»</p> + +<p>Jeannot se retira lentement en menaçant du +poing.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Mon bon Simon, pardonne-lui; il était hors de +lui; je suis sûr qu'il regrette déjà de t'avoir parlé +si rudement.</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Non, mon ami, il ne regrette pas, et il ne regrettera +sa mauvaise conduite que lorsqu'il sera +trop tard. Pontois m'a encore parlé de lui dernièrement, +et, d'après ce qu'il m'a dit, Jeannot est +perdu.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Mon Dieu! mon Dieu! pauvre Jeannot! Peut-être +qu'en le mettant dans une bonne maison bien +pieuse et bien honnête, il redeviendrait bon.</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Je ne crois pas, mon ami. En tout cas, je ne puis +le recommander comme un garçon honnête et +rangé.»</p> + +<p>Jean ne dit plus rien, mais il forma un projet.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/end.png"></p> +<br> +<br><br> +<h3>XIX</h3> + +<h3>M. ABEL PLACE JEANNOT</h3> + + +<p>Le lendemain, Jean attendit avec impatience +M. Abel; dès qu'il l'aperçut, il courut à lui.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>J'ai à vous parler, monsieur, d'une chose très +importante; mais n'en dites rien, c'est un secret.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Ah! tu as un secret. Je serai muet comme la +tombe; tu peux me dire ce que tu voudras.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Bien, monsieur; vous voyez, je vous regarde.... +Et puis je cours vous chercher votre déjeuner.</p> + +<p>—Ce bon garçon, se dit Abel en souriant. Il +n'oublie jamais la reconnaissance qu'il croit me +devoir... et qu'il me doit, au fait. Car je lui ai +fait du bien, tout en me faisant plaisir,... et du bien +à l'âme.»</p> + +<p>Jean revint apportant un bifteck aux pommes +tout fumant, bien cuit à point, un petit pain mollet +et une bouteille de vin de premier choix.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>«Là! mangez! monsieur! Pendant que vous déjeunerez, +je vais vous raconter quelque chose, et +je vous demanderai un service, un très grand service.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Parle, mon ami; je t'écoute.»</p> + +<p>Jean lui raconta ce qui s'était passé la veille, et +finit par lui demander instamment de placer +Jeannot.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>«Mais, mon ami, je trouve que Jeannot s'est très +mal conduit avec Simon, et qu'il ne mérite pas du +tout mon intérêt ni le tien.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Cher monsieur Abel, pensez donc que M. Pontois +va le renvoyer, et que ce malheureux Jeannot +mourra de faim et de froid, car voici l'hiver qui +approche.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>C'est vrai, mais comment veux-tu que je recommande +ce garçon que je ne voudrais pas pour moi-même?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Oh! monsieur, vous avez été pour Simon et +pour moi si bon, si bon, que si je ne craignais de +vous fâcher, je dirais (ce que je pense, au reste) +qu'il n'y a pas de saint meilleur que vous. Et vous +seriez méchant pour Jeannot? C'est impossible! +Mon bon, cher bienfaiteur, ayez pitié de lui, pardonnez-lui, +sauvez-le.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Écoute, mon enfant, pour toi, par amitié pour +toi, je ferai ce que tu me demandes, mais....</p> + +<p>JEAN, <i>en joignant les mains.</i></p> + +<p>Vraiment! Oh! monsieur! Oh! monsieur! Je ne +dis rien, mais voyez ce que vous dit mon coeur.</p> + +<p>M. ABEL, <i>souriant</i>.</p> + +<p>Je vois et je le remercie, mon enfant; mais entendons-nous. +Pour le placer, il faut que je sache +tout. Parle-moi bien franchement, comme à un +ami que tu ne veux pas tromper; réponds seulement +aux questions que je vais te faire. Le crois-tu +honnête?</p> + +<p>JEAN, <i>hésitant et baissant les yeux.</i></p> + +<p>Non, monsieur.</p> + +<p>M. ABEL, <i>souriant</i>.</p> + +<p>Bon! Et d'un! Le crois-tu actif, laborieux?</p> + +<p>JEAN, <i>de même</i>.</p> + +<p>Non, monsieur.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Et de deux! Le crois-tu religieux?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Non, monsieur.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Et de trois! Le crois-tu serviable, obligeant?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Non, monsieur.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Quatre! Le crois-tu sincère, loyal?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Non, monsieur.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Le crois-tu bon camarade, d'un caractère agréable?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Non, monsieur.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Le crois-tu propre, rangé, intelligent?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Non, monsieur.»</p> + +<p>M. Abel se mit à rire de si bon coeur, que Jean +lui-même ne put s'empêcher de rire avec lui. Quand +l'accès de gaieté fut calmé, M. Abel reprit:</p> + +<p>«Mon pauvre enfant, que veux-tu que je fasse +d'un pareil garnement?... Ne t'effraye pas; je t'ai +promis de le placer, et je tiendrai parole.... Mais +comment vais-je faire? A qui et comment demander +de prendre à son service une garçon voleur, +menteur, irréligieux, paresseux, grognon, maussade, +désobligeant, sale, désordonné, bête, et je ne +sais quoi encore? Sac à papier! quelle tâche tu me +donnes! Quel service absurde tu me demandes! +C'est bête comme tout! Je ne sais comment m'y +prendre!»</p> + +<p>M. Abel se remit à rire de plus belle. Jean commença +à s'inquiéter; il sentait l'absurdité de sa +demande; il craignit d'avoir abusé de la bonté de +M. Abel.</p> + +<p>«Monsieur! monsieur! dit-il d'un air suppliant, +pardonnez-moi; ne m'en voulez pas! Je sens que +je vous ai demandé une chose impossible; mais ce +pauvre Jeannot me fait une telle pitié! Plus il est +mauvais, et plus je le plains.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Et tu as raison, mon enfant; le méchant est +réellement à plaindre. Ne crains pas de m'avoir +mécontenté; je comprends très bien ta pensée.... +Et qui sait? peut-être pourrai-je le ramener, lui +faire du bien.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Si vous y parvenez, monsieur, comme le bon +Dieu vous bénira!</p> + +<p>M. ABEL, <i>riant</i>.</p> + +<p>Et comme tu me regarderas! mieux encore que +tu ne me regardes maintenant.... A propos, ton +affaire, à toi, est arrangée; tu entreras chez mes +amis de Grignan; il y a monsieur, madame, mademoiselle +et le pauvre petit garçon bien malade dont +je t'ai parlé, un vrai petit saint, celui-là. Demande +à Simon s'il désire que tu y entres. Il est ton frère +aîné, le chef de ta famille; c'est lui qui doit décider +de ton sort. Et, à présent que nos affaires +intimes sont terminées, je vais aller faire les +miennes... et celles de M. Jeannot, voleur, menteur, +etc. Ah! ah! ah!»</p> + +<p>Et, après avoir serré la main de Jean, qui baisa +celle de M. Abel, il s'échappa riant encore.</p> + +<p>Jean raconta à son frère ce que lui avait promis +M. Abel pour Jeannot et ce qu'il avait arrangé +pour lui-même, Jean, sauf l'avis de Simon.</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Dans ces conditions, et puisque tu as tout dit +à M. Abel, il n'y a pas d'inconvénient à ce qu'il +place Jeannot; et ce sera un vrai tour de force. Et +quant à toi, frère, je voudrais bien que tu puisses +attendre que l'époque de mon mariage fût décidée, +et que M. Métis ait le temps de nous trouver +deux bons remplaçants.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Comme tu voudras, mon bon Simon. Je suis +plus heureux près de toi que je ne le serai jamais +avec personne; ainsi, plus nous resterons ensemble, +et plus je serai satisfait.»</p> + +<p>Lorsque Abel entra dans son atelier, il y trouva +son ami, que nous continuerons à appeler Caïn. Et +l'air riant d'Abel attira l'attention de son ami.</p> + +<p>CAÏN.</p> + +<p>Qu'as-tu donc vu de si gai aujourd'hui? On dirait +que tu retiens un éclat de rire.</p> + +<p>ABEL.</p> + +<p>Ah! ah! ah! Tu devines juste; j'ai ri au café, +j'ai ri en route, je ris encore, et je rirai toutes les +fois que j'y penserai. Figure-toi que, cédant aux +sollicitations de mon petit ami Jean, je me suis +engagé,... oui, engagé, à placer comme domestique +un garçon voleur, menteur, sale, paresseux, maussade, +insolent, etc., etc.</p> + +<p>CAÏN, <i>riant</i>.</p> + +<p>Toutes les qualités réunies, à ce que je vois; et +ce domestique voleur, menteur, etc., qui est-il, +comment s'appelle-t-il?</p> + +<p>ABEL.</p> + +<p>Jeannot, le Jeannot qui m'est antipathique.</p> + +<p>CAÏN.</p> + +<p>Et à qui destines-tu ce trésor?</p> + +<p>ABEL.</p> + +<p>Ma foi, je n'en sais rien; il faut que tu m'aides à +tenir ma parole.</p> + +<p>CAÏN.</p> + +<p>Très volontiers! De même que toi, j'aime ce qui +est bizarre. Et je ne vois rien de plus original que +de s'intéresser à un Jeannot.</p> + +<p>ABEL.</p> + +<p>Bon! Je vais me mettre à la besogne; et, tout en +me regardant peindre, tu tâcheras de trouver une +idée, et une bonne. Dépêche-toi, pour que je l'apporte +demain à mon petit Jean.</p> + +<p>CAÏN.</p> + +<p>Je crois que tu n'attendras pas longtemps; j'ai +en vue un coquin qui fera notre affaire.»</p> + +<p>Le lendemain, Abel arriva au café avec empressement.</p> + +<p>«Jean, dit-il, vite mon déjeuner, que je te raconte +ce que j'ai fait.»</p> + +<p>Jean s'empressa d'apporter le déjeuner et resta +debout en face de M. Abel, attendant avec impatience +qu'il parlât. Il n'attendit pas longtemps.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Eh bien, mon ami, j'ai une place pour Jeannot.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Déjà, monsieur!»</p> + +<p>Et ses yeux brillèrent comme des escarboucles.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Déjà! que vous êtes bon!»</p> + +<p>Abel le regarda et sourit.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Bien, bien, je comprends, c'est une très bonne +place; des gens fort riches, qui payent bien, qui +ne sont pas méchants; Jeannot sera bien nourri, +bien habillé, bien payé. Tu vois qu'il sera bien.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Mais, monsieur,... sera-t-il bien traité?</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Ma foi, je n'en sais rien, cela dépendra de lui.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Monsieur, est-ce une maison dans laquelle vous +me feriez entrer?</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Diantre! non. Pas toi! Jamais toi! Je te renverrais +plutôt au village.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Mais alors, monsieur, Jeannot y sera très mal?</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Jeannot y sera très bien. Jeannot est un mauvais +drôle, voleur, menteur, etc.; et une maison +honnête et tranquille ne lui irait pas; il n'y resterait +pas deux jours. Toi, mon enfant, je te place +dans une excellente maison, avec de bons maîtres, +bien charitables, qui savent que tous les hommes +sont frères et qui les traitent comme des frères. Tu +seras sous les ordres d'un valet de chambre qui +est un vrai modèle. Et, à propos de ta position, +que t'a dit Simon?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Il désire, monsieur, que je donne à M. Métis le +temps de me remplacer.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Très bien; rien de plus juste. Je veux parler à +M. Métis; le trouverai-je chez lui en sortant +d'ici?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Oui, monsieur; il ne sort jamais avant midi.»</p> + +<p>M. Abel acheva son déjeuner et monta chez le +maître du café. Il en descendit au bout d'un quart +d'heure.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Jean, je viendrai te prendre demain pour te +mener chez tes futurs maîtres; habille-toi proprement.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Oui, monsieur, je serai prêt.»</p> + +<p>Quand Abel fut parti, Jean, toujours si gai, s'assit +tristement sur une des chaises qui entouraient les +tables. Simon entra et, le voyant sérieux et immobile, +il s'approcha de lui.</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Es-tu souffrant, mon ami? Comme tu es triste!</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>M. Abel doit me mener demain chez mes futurs +maîtres, Simon, et je ne serai plus avec toi.</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Mais tu me verras souvent, mon ami, surtout +quand je serai marié; mon nouveau commerce me +laissera plus de liberté.»</p> + +<p>Jean lui serra la main, tâcha de reprendre sa +gaieté, et finit par y réussir.</p> + +<p>M. Abel avait été chez l'épicier en sortant du +café. Il trouva Jeannot seul dans la boutique, suçant +du sucre candi.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/31.png"></p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Viens ici, drôle! D'après les sollicitations de +Jean, je t'ai trouvé une place, une bonne place, +bien meilleure que tu ne le mérites. Tu iras demain +à midi rue de <i>Penthièvre</i>, 28; tu monteras +au premier, tu demanderas M. Boissec, le maître +d'hôtel de M. le comte de Fufières, et tu lui diras +que tu viens de la part de M. Caïn. On t'expliquera +le reste là-bas.</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Merci bien, monsieur; je suis bien reconnaissant.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>C'est bon, c'est bon. Au reste, ce que j'en fais, +ce n'est pas pour toi, c'est pour Jean. Va me chercher +Pontois.</p> + +<p>JEANNOT, <i>humblement</i>.</p> + +<p>Oui, monsieur. Je remercie bien monsieur; je ne +suis pas comme monsieur croit; Simon et Jean +m'ont sans doute fait du tort dans l'esprit de monsieur....</p> + +<p>M. ABEL, <i>vivement</i>.</p> + +<p>Tais-toi! Pas un mot de plus, ou je t'assomme!»</p> + +<p>Jeannot s'empressa de sortir.</p> + +<p>«Misérable! ingrat! dit Abel se parlant à lui-même. +Au moment où Jean lui rend un service +qu'aucun autre ne lui aurait rendu, il ose l'accuser +de calomnie!... Si ce n'était ma promesse à Jean, +j'irais défaire ce qu'a fait Caïn. Le gueux! le gredin!»</p> + +<p>Pontois entra; il reconnut M. Abel, <i>le chanteur</i>.</p> + +<p>PONTOIS, <i>avec insolence</i>.</p> + +<p>C'est vous, monsieur le chanteur? Que me voulez-vous?</p> + +<p>M. ABEL, <i>sèchement</i>.</p> + +<p>Je veux vous parler, monsieur l'épicier, au sujet +du garçon que vous appelez Jeannot. Vous n'y +tenez pas, il ne tient pas à vous; je vous en débarrasse. +Envoyez-le demain là où je lui ai dit d'aller. +Il <i>faut</i > qu'il y aille; entendez-vous? <i>il le faut</i>. Il +vous devra une indemnité pour les huit jours que +vous auriez le droit de lui demander; la voici.»</p> + +<p>Il jeta sur le comptoir une pièce de vingt francs +et sortit, laissant Pontois stupéfait.</p> + +<p>«Qui est donc ce monsieur? On dirait d'un +prince! Quel air! quelle hauteur!... Et comme il a +jeté cette pièce d'or! comme on ferait d'un sou.... +Il me débarrasse de Jeannot, qui est un mauvais +drôle, et il me paye encore! Bonne affaire pour +moi.... Mais qui est donc ce M. Abel?»</p> + +<p>Il ramassa la pièce d'or, la mit dans son gousset, +appela un garçon et remonta dans son entresol.</p> + + +<p class="mid"><img alt="" src="images/end.png"></p> +<br> +<br><br> +<h3>XX</h3> + +<h3>JEAN CHEZ LE PETIT ROGER</h3> + + +<p>M. Abel vint déjeuner au café; comme d'habitude +Jean lui sourit, mais ce sourire était triste: il +le regarda, mais ses yeux étaient humides.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Courage, mon enfant! Je vois bien ce qui t'afflige: +c'est de quitter ton frère. Mais tu restes près +de lui, tu le verras souvent; et puis, il eût bien +fallu le quitter un peu plus tard, quand lui-même, +étant marié, aura pris le commerce de son beau-père.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>C'est vrai, monsieur. Je me suis dit tout cela bien +des fois. Mais... j'aime Simon! Il est mon frère... +et il a été si bon pour moi! Je le verrai, mais ce +ne sera pas la même chose, monsieur. Et vous! Je +vous verrai sans doute aussi, mais pas tous les +jours, pas régulièrement comme je vous voyais ici, +je pouvais tout vous dire ici, vous confier toutes +mes joies, toutes mes peines, vous aimer à mon +aise.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Pauvre enfant! Tu m'aimes donc bien?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Si je vous aime! si je vous aime! comme un père, +comme un bienfaiteur.»</p> + +<p>Jean ne dit plus rien. M. Abel acheva son déjeuner +en silence. Il se leva, chercha Simon des yeux.</p> + +<p>«Amène-moi Simon, mon enfant; j'ai quelque +chose à lui dire.»</p> + +<p>Jean l'amena tout de suite.</p> + +<p>«Simon, lui dit-il, j'ai vu hier M. Amédée; j'ai +obtenu de lui que ton mariage aurait lieu vers le +Carême, et qu'en attendant tu entrerais chez lui +pour te mettre au courant de son commerce. Il te +loge et te reçoit chez lui dès demain. M. Métis consent +à ce brusque départ.... Je te renverrai Jean +dans une heure. Au revoir, Simon; et toi, Jean, +viens avec moi et prends courage, tu seras heureux +chez Mme de Grignan.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Je n'en doute pas, monsieur. Ce n'est pas ce qui +m'inquiète; c'est ce que je vous disais au café, +monsieur.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Oui, oui, mon ami, je le sais bien; mais vois +donc si ce n'est pas de même pour tous, partout +et toujours. On se sépare sans cesse de ceux qu'on +aime.»</p> + +<p>Tout en marchant et causant, ils arrivèrent +devant un bel hôtel de l'avenue Gabrielle.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Voilà ta maison, mon ami; montons, je te présenterai +à tes maîtres.»</p> + +<p>M. Abel monta suivi de Jean, entra dans un premier +salon, puis dans un second, où se tenait la +maîtresse de la maison. Elle était à son bureau; +elle écrivait.</p> + +<p>«Vous voilà, mon cher Abel, dit-elle en se levant; +et ce jeune homme est sans doute votre ami +Jean. Vous voyez, Jean, que nous vous connaissons.... +Vous avez l'air effrayé, mon pauvre garçon; +M. Abel a dû vous dire pourtant que nous +chercherions à vous rendre heureux.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>M. Abel m'a dit, madame, que vous étiez bien +bonne, que vous étiez tous bien bons, et que vous +aviez un pauvre enfant bien malade et qui était un +petit saint.»</p> + +<p>Mme de Grignan tendit la main à Abel.</p> + +<p>«Merci, mon ami, d'avoir parlé ainsi de mon +pauvre Roger. Il a bien envie de vous connaître, +Jean; M. Abel lui a parlé de vous.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Moi aussi, madame, je serais bien heureux de le +voir.</p> + +<p>MADAME DE GRIGNAN.</p> + +<p>Eh bien, suivez-moi. Venez aussi, Abel; Roger +est toujours si heureux quand il vous voit!»</p> + +<p>Mme de Grignan ouvrit la porte du fond et les fit +entrer dans une chambre où était Roger, couché +dans son lit; son pauvre petit visage était pâle et +amaigri; ses mains et ses bras n'avaient que la +peau et les os. Il avait de la peine à tourner sa +tête sur son oreiller, tant il était affaibli par la souffrance.</p> + +<p>Lorsqu'il les vit entrer, un sourire doux et aimable +anima un instant ce visage souffrant.</p> + +<p>«Mon cher monsieur Abel, dit-il d'une voix +faible, que vous êtes bon de venir me voir!</p> + +<p>ABEL.</p> + +<p>Comment te trouves-tu, mon enfant?</p> + +<p>ROGER.</p> + +<p>Je souffre beaucoup depuis hier; mais ne me +plaignez pas, je souffre pour le bon Dieu; je lui +offre tout, et il m'aide.»</p> + +<p>Jean, étonné, attendri, avait les yeux pleins de +larmes. Roger l'aperçut, le regarda attentivement.</p> + +<p>ROGER.</p> + +<p>Qui est ce jeune homme? il a l'air bon.</p> + +<p>ABEL.</p> + +<p>C'est mon ami Jean dont je t'ai parlé, mon petit +Roger; il est en effet très bon.</p> + +<p>ROGER.</p> + +<p>Est-ce qu'il aime le bon Dieu?</p> + +<p>ABEL.</p> + +<p>Beaucoup, mon ami; sans cela il ne serait pas +bon.</p> + +<p>ROGER.</p> + +<p>C'est vrai.... Jean, je voudrais vous voir de plus +près.»</p> + +<p>Jean s'approcha et se mit à genoux près du lit +du pauvre petit malade.</p> + +<p>ROGER.</p> + +<p>Je suis content de vous voir, Jean; je sens que +je vous aimerai, que vous êtes un enfant du bon +Dieu comme moi.»</p> + +<p>Jean lui baisa la main et ne put retenir une larme; +il restait à genoux près du lit et le regardait.</p> + +<p>ROGER.</p> + +<p>Est-ce pour moi que vous êtes triste, Jean? Je +ne suis pas malheureux. Je sais que je vais mourir, +mais ce n'est pas un malheur, de mourir. Je souffre +tant! et depuis si longtemps! Je serai près du bon +Dieu, près de la bonne sainte Vierge; papa, maman +et ma soeur me rejoindront; et toi aussi, Jean. Je +t'aime déjà un peu.... Oh! mon Dieu! mon Dieu! +je souffre! Tant mieux, mon Dieu, c'est pour vous!... +Je souffre! Donnez-moi du courage, mon Dieu! +Aidez-moi.... Oh! mon Dieu!»</p> + +<p>Sa tête retomba sur l'oreiller; des gémissements +contenus s'échappaient de sa poitrine; une sueur +froide inondait son visage. M. et Mme de Grignan +avaient pris la place de Jean et d'Abel; ils lui +essuyaient la sueur qui ruisselait sur son visage et +sur son cou, et lui faisaient respirer du vinaigre.</p> + +<p>Quand la crise fut calmée, Roger parut inquiet.</p> + +<p>«Maman, dit-il d'une voix éteinte, je crains de +m'être plaint trop vivement; croyez-vous que j'aie +offensé le bon Dieu?</p> + +<p>MADAME DE GRIGNAN.</p> + +<p>Non, mon enfant, mon cher enfant; tu as tout +accepté avec la résignation d'un bon petit chrétien. +Sois bien tranquille; repose-toi.»</p> + +<p>Le petit Roger baisa un crucifix qu'il avait à +son cou.</p> + +<p>ROGER.</p> + +<p>Je suis bien fatigué, maman; dites à Jean de +revenir demain; il me soignera un peu, cela vous +reposera. Adieu, Jean; prie le bon Dieu pour moi.... +Mon bon monsieur Abel, restez près de moi pour +laisser maman se reposer. Vous resterez avec papa +et vous causerez devant moi; j'aime tant à vous +entendre causer!</p> + +<p>ABEL.</p> + +<p>Je resterai près de toi, mon enfant. Chère madame, +voulez-vous présenter mon ami Jean à Barcuss, +votre maître d'hôtel. Je le remets entre vos +mains. Va, mon pauvre Jean; Barcuss te mettra +au courant de la besogne que tu auras à faire. +A demain, au café, pour la dernière fois.»</p> + +<p>Avant de sortir, Jean baisa la petite main décharnée +du pauvre enfant qui l'avait si profondément +impressionné et attendri. Roger lui sourit, +mais il n'eut la force ni de parler ni de bouger.</p> + +<p>Mme de Grignan l'emmena; quand elle fut dans +le salon, elle fondit en larmes; Jean la regardait +pleurer avec tristesse, mais sans oser parler.</p> + +<p>«Mon pauvre Jean, tu entres dans une maison +de douleur, dit Mme de Grignan.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Oh! madame, c'est une maison de bénédiction +pour moi.»</p> + +<p>Mme de Grignan avait les mains sur ses yeux; +elle pleurait. Puis, se levant:</p> + +<p>«Venez, Jean, je vais vous mener à notre bon +Barcuss; un bien excellent être celui-là.»</p> + +<p>Elle appela Barcuss et lui présenta Jean.</p> + +<p>MADAME DE GRIGNAN.</p> + +<p>Mettez ce bon garçon un peu au courant de la +vie qu'il mènera chez nous, Barcuss; il est bon et +pieux, car il a pleuré près du lit de notre pauvre +petit enfant, et il a prié près de lui.»</p> + +<p>Barcuss serra la main de Jean et l'emmena.</p> + +<p>«M. Abel m'a beaucoup et souvent parlé de +vous, Jean. Que savez-vous faire?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Je ne sais rien du tout, monsieur; je n'ai jamais +été que dans un café.</p> + +<p>BARCUSS, <i>souriant</i>.</p> + +<p>Eh! c'est déjà quelque chose! Et, en tout cas, +vous êtes modeste, ce qui est une bonne disposition +pour tout apprendre et tout bien faire.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Je vous remercie, monsieur, de l'encouragement +que vous me donnez; je vous obéirai en tout, +monsieur, et je m'efforcerai de bien faire ce que +vous m'aurez commandé.</p> + +<p>BARCUSS.</p> + +<p>Bien, mon ami, très bien! Et, dites-moi, allez-vous +exactement à la messe?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Au café, monsieur, je ne pouvais y aller que le +dimanche de grand matin; et puis, Simon et +moi, nous allions à vêpres chacun à notre tour.</p> + +<p>BARCUSS.</p> + +<p>Et faites-vous vos prières matin et soir?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Oh! monsieur! Comment les aurais-je manquées! +Simon et moi, nous les faisions toujours ensemble, +côte à côte. Et puis Simon me bénissait au nom de +maman, et je l'embrassais. C'était toujours le commencement +et la fin de nos journées.</p> + +<p>BARCUSS.</p> + +<p>Qui est Simon?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>C'est mon frère aîné, monsieur! Un bien bon +frère! Et M. Abel a été si bon pour lui! C'est lui +qui a arrangé son mariage, qui lui a fait une fortune.</p> + +<p>BARCUSS.</p> + +<p>Vous aimez M. Abel?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Si je l'aime, monsieur!»</p> + +<p>Et les yeux de Jean étincelèrent.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Je l'aime de toutes les forces de mon coeur; je +me ferais tuer pour lui! Et le jour où je pourrai +verser mon sang pour lui rendre service, sera le +plus heureux de ma vie! Si je l'aime! Mais si vous +saviez toutes ses bontés pour moi et pour Simon, +si vous saviez tout ce qu'il a fait pour nous, vous +ne me demanderiez pas si je l'aime. Et croiriez-vous, +monsieur, que ce bon M. Abel a de l'amitié +pour moi? Oui, monsieur; moi, pauvre garçon, +qui ne suis bon à rien, qui ne puis et ne pourrai +jamais rien pour lui, il m'aime, monsieur; oui, +il m'aime, il a la bonté de m'aimer; il est content +que je l'aime. Bon, excellent M. Abel! Si je pouvais +du moins lui faire comprendre ce que j'ai pour +lui dans le coeur!... Mais je ne peux pas; je ne +trouve pas les paroles qu'il faut; et puis, je n'ose +pas.»</p> + +<p>Barcuss était de plus en plus content de ce que +lui disait Jean; lorsque Jean fut parti, Barcuss alla +raconter à Mme de Grignan toutes les paroles que +lui avait dites le protégé de M. Abel; elle en fut +touchée et les redit à son tour à Abel.</p> + +<p>ABEL.</p> + +<p>En vous le donnant, chère dame, je savais le +trésor que je vous livrais; si je ne l'avais pas fait +entrer chez vous, personne que moi ne l'aurait eu. +Ce sont de ces âmes d'élite qu'on garde soigneusement +quand Dieu les met sur votre chemin. Barcuss +et lui sont dignes de s'entendre.</p> + +<p>MADAME DU GRIGNAN.</p> + +<p>Ils s'entendent déjà comme de vieux amis. Barcuss +est enchanté; il vous attend au passage pour +vous remercier.»</p> + +<p>En effet, lorsque M. Abel partit à la fin de la +journée pour rentrer chez lui, Barcuss le guettait +au passage.</p> + +<p>«Monsieur, je ne vous remercierai jamais assez +du cadeau que vous avez fait à notre maison. Ce +Jean me paraît être un vrai trésor. Et comme il +vous aime! Si vous aviez vu ses yeux quand il me +parlait de vous et de ce qu'il vous devait! Quels +yeux! Et quelle vivacité dans sa reconnaissance! +Pauvre garçon! Il souffre de ne pas pouvoir vous +le dire comme il le voudrait!</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/32.png"></p> + +<p>ABEL.</p> + +<p>Je suis bien content, mon bon Barcuss, de vous +l'avoir donné et de l'avoir remis à votre garde; +avec vous, modèle des Basques, il achèvera de devenir +un saint, et un serviteur <i>comme on n'en voit +guère, comme on n'en voit pas</i>.»</p> + +<p>Abel partit en riant.</p> + +<p>«Demain, se dit-il, mon pauvre Jean ne sera +pas <i>Jean qui rit</i>; il quitte son frère, ses habitudes; +moi aussi, je lui manquerai; ce ne sera plus de +même, comme il le disait très justement.... Et moi +aussi, je suis un peu triste de perdre cette bonne +heure de déjeuner. C'est singulier comme j'aime +ce brave garçon; je m'y suis attaché petit à petit. +Je regrette presque de ne l'avoir pas gardé pour +moi.... Mais non; mon excellente amie me l'a demandé +pour Roger; un regret même serait égoïste +et coupable.... Pauvre petit Roger! Quel saint enfant!... +A dix ans avoir le courage, la patience, la +ferveur d'un martyr.... Vraie bénédiction du bon +Dieu!... Et les parents la méritent.»</p> + +<p>Le matin, lorsque Abel arriva au café, il trouva +Simon et Jean qui l'attendaient; ils s'empressèrent +de le servir pour la dernière fois. Simon avait l'air +heureux du sort que lui avait fait son excellent +bienfaiteur. Le pauvre Jean avait la mine d'un +condamné à mort; soit qu'il regardât M. Abel, soit +qu'il considérât Simon, il était également affligé. +Abel avait l'air grave, presque triste.</p> + +<p>Le déjeuner ne fut pas long.</p> + +<p>«Adieu, mes bons amis, dit Abel en se levant; +je vous reverrai. Toi, Simon, je serai un de tes +témoins pour ton mariage; je te donne d'avance +mon présent de noces, il t'aidera à faire la corbeille +d'Aimée.»</p> + +<p>Il lui mit un portefeuille dans la main.</p> + +<p>«Et toi, mon enfant, ajouta-t-il en se tournant +vers Jean et lui prenant les deux mains, je ne te +dis pas adieu, je te reverrai aujourd'hui même. Au +revoir donc, mon ami; au revoir. Et soigne bien +mon petit Roger, car c'est en partie pour lui que +tu entres chez M. et Mme de Grignan.»</p> + +<p>Il lui serra les mains; Jean y répondit en baisant +celles de M. Abel, qui salua du geste et du +sourire et sortit.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/end.png"></p> +<br> +<br><br> +<h3>XXI</h3> + +<h3>SÉPARATION DES DEUX FRÈRES</h3> + + +<p>Simon et Jean montèrent pour la dernière fois +dans leur chambre. Ils firent chacun leur modeste +et très petit paquet. Simon ouvrit le portefeuille +que lui avait donné M. Abel; il y trouva pour +deux mille francs d'obligations du chemin de fer +de l'Est et un billet de mille francs, plus l'anneau +de mariage et la médaille que Simon devait, selon +l'usage, donner à sa femme.</p> + +<p>«Est-il possible! Quelle bonté! quelle générosité! +s'écria Simon.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Je vais t'accompagner jusque chez toi, Simon.</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Certainement, mon ami: tu m'aideras à m'arranger. +Ce ne sera pas long, je pense.</p> + +<p>—Non, mais nous serons restés ensemble le plus +longtemps possible.»</p> + +<p>Les deux frères firent leurs adieux à M. Métis, +qui leur donna à chacun une gratification de vingt +francs; et ensuite ils prirent congé de leurs camarades, +qui les voyaient partir avec regret.</p> + +<p>En arrivant chez M. Amédée, ils furent reçus +avec une grande joie.</p> + +<p>«Seulement, mon ami, lui dit Mme Amédée, +vous auriez dû nous prévenir pour les meubles; +je ne savais pas que vous en eussiez acheté, et +j'avais mis dans votre chambre ceux que j'avais: +pas beaux, mais pouvant servir. Il a fallu enlever +mes vieilleries pour y placer votre joli mobilier. Les +tapissiers y ont travaillé depuis le jour naissant; rideaux, +alcôves, ils ont tout mis en quelques heures. +C'est que vos meubles sont charmants; ils sont très +bien. La future chambre d'Aimée est même trop +élégante; je ne lui fais pas d'autre reproche.»</p> + +<p>Simon était stupéfait; la surprise l'avait empêché +d'interrompre sa future belle-mère.</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>«Mes meubles! La chambre d'Aimée! dit-il enfin. +Mais je n'ai rien acheté. Je ne sais ce que cela veut +dire.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Comment, Simon, tu ne devines pas? Mon coeur +me dit, à moi, que c'est M. Abel; toujours M. Abel. +Allons vite voir ce qu'il y a dans <i>tes</i> deux chambres. +Je suis content pour toi et pour Aimée.»</p> + +<p>Ils montèrent tous au premier, au-dessus du +magasin. Simon et Jean trouvèrent, en effet, un +mobilier complet dans chaque chambre; les meubles +étaient en acajou et perse de laine, simples et +jolis. Dans la chambre de Simon il y avait une +petite bibliothèque avec une vingtaine de volumes +reliés, bien choisis et tous intéressants et utiles.</p> + +<p>MADAME AMÉDÉE.</p> + +<p>On a mis l'armoire et le linge dans la chambre +d'Aimée, puisque c'est elle qui doit le soigner et +s'en servir. Et, quant à la malle de vos effets, +Simon, je ne l'ai pas ouverte; j'ai pensé que vous +aimeriez mieux ranger vos affaires vous-même.</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Ma malle! mes effets! Mais je n'ai pas de malle, +et mes effets sont dans le paquet que j'ai apporté.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Encore M. Abel, notre chère providence!»</p> + +<p>Jean courut à la malle, l'ouvrit et la trouva +pleine de linge, d'habits, de chaussures, de tout +ce qui pouvait être nécessaire à Simon dans sa +condition de petit commerçant aisé, mais travaillant +encore.</p> + +<p>Pour le coup, Simon sentit ses yeux se mouiller +de larmes.</p> + +<p>«C'est trop, dit-il, c'est trop bon! Et voyez, +ajouta-t-il en leur montrant le portefeuille et ce +qu'il contenait, voyez ce qu'il m'a donné; avant +lui, je n'avais rien; j'envoyais à ma mère tout ce +que je gagnais. Et ce billet de mille francs, prenez-le +comme cadeau de noces pour Aimée, ma mère: +achetez ce que vous croirez lui être utile et +agréable.»</p> + +<p>M. et Mme Amédée étaient enchantés; il leur +importait peu de qui venaient ces richesses, pourvu +que leur fille en profitât. Ils se hâtèrent de descendre +pour faire part à Aimée des générosités de +M. Abel. Les yeux de Mme Amédée brillaient de +bonheur.</p> + +<p>MADAME AMÉDÉE.</p> + +<p>Avec un pareil protecteur, Aimée, tu n'auras pas +besoin de t'inquiéter de l'avenir de tes enfants.</p> + +<p>AIMÉE.</p> + +<p>J'espère bien, maman, que Simon n'aura jamais +besoin d'avoir recours à la générosité de son bienfaiteur +après tout ce qu'il lui a donné.</p> + +<p>MADAME AMÉDÉE.</p> + +<p>Je ne dis pas que tu demandes jamais rien à +M. Abel; je veux dire seulement que sa générosité +prévoit tout et pense à tout.»</p> + +<p>Aimée n'était pas contente de l'explication de sa +mère; mais elle ne dit rien. C'était sa mère!</p> + +<p>Simon et Jean, restés seuls, s'embrassèrent +tendrement et longuement; tous deux avaient des +larmes dans les yeux; leur silence exprimait, mieux +que des paroles, leur joie et leur reconnaissance.</p> + +<p>«Rangeons tes effets, dit Jean après quelques +instants de silence; et puis je te quitterai pour +aller aussi dans ma nouvelle demeure. Hélas! mon +bon et cher frère, c'est là le chagrin; chacun chez +soi: nous ne serons plus ensemble. Toujours, toujours +séparés à l'avenir!</p> + +<p>—Mais pas séparés de coeur, mon cher, cher +Jean. Ces deux années que nous avons passées ensemble +si étroitement unis, sont de beaux moments +de notre vie: ils nous laisseront un charmant et +heureux souvenir. Je n'ai jamais été si heureux +que dans notre pauvre chambrette du cinquième, +où nous manquions de tout et où nous avions tout +ce qui fait le bonheur: une conscience tranquille +et notre tendresse fraternelle. Nous les avons toujours, +ces deux éléments de bonheur. Nous nous +verrons moins, c'est vrai, mais nous nous aimerons +autant et nous penserons l'un à l'autre. Et à +présent mettons-nous à l'ouvrage.»</p> + +<p>Jean embrassa encore une fois Simon et commença +avec lui à tout placer dans la commode et +dans l'armoire, et à accrocher les habits aux porte-manteaux.</p> + +<p>Au fond de la caisse, Simon trouva d'abord un +crucifix et une petite statue de la sainte Vierge, +puis un petit paquet; il l'ouvrit et en tira deux +jolis livres, les <i>Évangiles</i> et l'<i>Imitation</i>; ensuite +une petite boîte contenant une belle montre +d'homme avec sa chaîne d'or.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Encore! Tu vois s'il nous aime! Est-il possible +qu'il y ait un homme meilleur que mon cher +M. Abel? Je ne le crois pas; non, c'est impossible!»</p> + +<p>La malle était vidée. Simon se trouvait monté +de tout pour des années; jusqu'aux chaussures et +aux affaires de toilette, rien n'avait été oublié.</p> + +<p>Il commençait à se faire tard; il était temps que +Jean se rendit chez ses nouveaux maîtres. Les +deux frères s'embrassèrent à plusieurs reprises; +Jean descendit l'escalier, la vue un peu troublée +par des larmes qui remplissaient ses yeux, malgré +ses efforts; et Simon, partagé entre le regret de +quitter son frère et le bonheur de sa situation +actuelle et à venir.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/33.png"></p> + +<p>Les frères se séparèrent au bas de l'escalier. Jean +sortit; Simon entra dans le magasin, où il trouva +Aimée, qu'il n'avait pas encore vue, à laquelle il +avait tant de choses à dire, et dont la sympathie +et l'affection dissipèrent promptement le nuage de +tristesse que lui avait laissé le départ de Jean.</p> + +<p>Celui-ci marchait vite et cherchait à se distraire; +en passant devant l'épicerie de Pontois, il se +heurta contre Jeannot qui en sortait.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>«Ah! où vas-tu si précipitamment, Jeannot?</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Je vais entrer chez M. le comte de Pufières; une +fameuse place, va; des gens très riches; j'ai quatre +cents francs de gages pour commencer; habillé +comme un prince, nourri comme un roi! Presque +rien à faire, et puis des profits.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Quels profits peux-tu avoir?</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>M. Boissec, l'intendant, me les a expliqués; je +les aurai si je me conduis bien. Je te dirai ça quand +j'y serai et que je saurai bien au juste ce que c'est. +Et toi, où vas-tu si bien habillé?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>J'entre aussi, moi, dans une maison où m'a placé +notre cher bienfaiteur M. Abel.</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Et quel genre de maison est-ce?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Des personnes excellentes. Il y a un pauvre petit +garçon de dix ans bien malade; c'est un vrai petit +ange. Et les pauvres parents, si résignés et si +tristes! mais si pieux! Un chagrin si doux, si bon!</p> + +<p>JEANNOT, <i>d'un air moqueur</i>.</p> + +<p>Ce sera amusant! un joli présent que t'a fait ton +<i>cher</i> bienfaiteur!</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Oui, c'est un beau présent, et il faut qu'il m'aime +bien pour m'avoir trouvé digne d'entrer dans cette +maison. Pauvre Jeannot, tu ne comprends plus +cela, toi!</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Laisse-moi donc avec ta pitié! Tes <i>pauvre Jeannot</i>! +m'ennuient à la fin. Pendant que tu geindras, +que tu prieras comme un imbécile, je m'amuserai +comme un roi, je mangerai, je boirai, je dormirai.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Et après?</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Après? Eh bien,... après,... je recommencerai.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Et après?</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Après,... après,... Je continuerai.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Et après?</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Ah! laisse-moi donc tranquille avec ton après.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>C'est qu'après tu mourras, Jeannot. Et que +lorsque tu seras mort, il y aura encore un après et +un toujours!»</p> + +<p>Jeannot lança à Jean un regard de colère et de +mépris, et passa de l'autre côté de la rue pour ne +plus marcher avec lui. Au coin de la rue Castiglione, +Jeannot tourna à droite, Jean continua tout +droit et dit un dernier adieu au <i>pauvre Jeannot</i>, +qui se croyait très heureux et qui ne daigna ni +répondre ni tourner la tête.</p> + +<p>«Quel dommage qu'il ait quitté le pays! se dit-il; +Paris l'a perdu!»</p> + +<p>Jean arriva chez M. et Mme de Grignan; ce fut +Barcuss qui le reçut.</p> + +<p>«Ah! te voilà donc, mon ami! Je suis bien +content de t'avoir chez nous, et nous allons nous +mettre à l'ouvrage tout de suite; M. Abel dîne ici; +tu vas essuyer les assiettes et les verres pendant +que je préparerai le dessert et le vin.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Comment va ce pauvre petit M. Roger? A-t-il passé +une bonne nuit?</p> + +<p>BARCUSS.</p> + +<p>Non. Mauvaise comme toutes celles qu'il passe +depuis quinze mois. Il souffre constamment; il n'a +pas de sommeil, le pauvre petit. Le père et la mère +sont sur les dents.»</p> + +<p>Un coup de sonnette se fit entendre.</p> + +<p>BARCUSS.</p> + +<p>Vas-y, Jean; vas-y; ma corbeille de fruits va +crouler si je l'abandonne.»</p> + +<p>Jean courut au salon et y trouva Mme de Grignan.</p> + +<p>«C'est vous, Jean? Je sonnais tout juste pour +savoir si vous étiez arrivé; mon pauvre Roger vous +demande; il désire beaucoup vous voir; lui qui ne +demande jamais rien et qui semble de rien désirer, +il a demandé qu'on vous envoyât chez lui aussitôt +que vous seriez arrivé. Allez-y, mon ami!</p> + +<p>—Oui, madame. Madame veut-elle me permettre +de prévenir M. Barcuss?</p> + +<p>—Oui, Jean, allez; c'est très bien à vous d'être +déférent pour M. Barcuss.»</p> + +<p>Jean revint un instant après et il entra dans la +chambre de Roger.</p> + +<p>Le bruit léger que fit la porte attira l'attention +du petit malade. Il ouvrit les yeux; un demi-sourire +et une légère rougeur vinrent animer son visage. +Il fit signe à Jean d'approcher et lui tendit la +main. Jean la prit doucement, y appuya ses lèvres, +et regarda le visage si souffrant, si contracté du +pauvre enfant.</p> + +<p>Roger examinait Jean de son côté; il sourit légèrement.</p> + +<p>«Tu as pitié de moi, Jean? Tu ne veux pas +croire que je ne suis pas malheureux.... Je souffre, +il est vrai; je souffre beaucoup, mais le bon Jésus +me donne de la force pour souffrir.... Et toi qui es +pieux, tu dois savoir que plus on souffre, plus on +est heureux dans l'autre monde.... Je mourrai +bientôt, et je serai bien, bien heureux avec le bon +Dieu.... Je prierai pour toi, Jean, quand je serai +là-haut.»</p> + +<p>Roger se tut et ferma les yeux; il ne pouvait plus +parler, tant sa faiblesse était grande et sa souffrance +aiguë. Jean voulut se relever, mais Roger +sourit légèrement sans ouvrir les yeux et retint la +main qu'il tenait.</p> + +<p>«Prions, dit-il très bas.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Oh oui! Prions, pour que le bon Dieu vous +rende la santé.</p> + +<p>ROGER.</p> + +<p>Non!... Prions pour que sa volonté soit faite, et +qu'il fasse de moi tout ce qu'il voudra.... C'est +mieux, ça.... Je suis content aujourd'hui, reprit-il +après un assez long silence. Papa et maman pourront +se reposer pendant que tu es près de moi, +Jean.... Et je suis tranquille quand ils se reposent.... +Mon ami Abel t'aime beaucoup, Jean,... +parce que tu aimes bien le bon Dieu.... Et moi +aussi, je t'aime pour cela, et je suis content quand +tu es là, près de mon lit.... Et puis, j'aime à voir +tes yeux; ils sont doux, ils sont bons; ils ont toujours +l'air d'aimer.»</p> + +<p>Roger s'arrêta; son visage se contracta.</p> + +<p>«Jean, Jean,... prie pour moi,... que le bon +Dieu m'aide.... Je souffre, je souffre!... Ah! mon +Dieu! Ah! mon Dieu!... Pardon. Ma bonne sainte +Vierge! Aidez-moi! Ayez pitié de moi! Oh! Dieu!»</p> + +<p>Jean retira sa main d'entre celles de Roger, qui +n'eut pas la force de la retenir, et il courut chercher +Mme de Grignan, qui causait avec le médecin +de la maladie et des souffrances de son enfant. Ils +entrèrent et renvoyèrent Jean à Barcuss. M. Abel +arriva peu de temps après. Jean profita de ce qu'il +se trouvait seul avec M. Abel pour lui dire rapidement +ses nouveaux motifs de reconnaissance; il se +mit à genoux devant lui pour donner un coup de +brosse à ses bottes, et, dans cette position humble +et reconnaissante, il lui dit des paroles de tendresse +et de dévouement.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Tais-toi, tais-toi, mon enfant. Tu sais que tu es +convenu avec moi de ne me remercier que par les +yeux. Si quelqu'un t'entendait, on pourrait croire +que je suis réellement ton sauveur, ton bienfaiteur. +Je veux être ton ami et ton protecteur, rien +de plus. Voici Barcuss. Silence.... Eh bien, Barcuss, +où avez-vous logé mon petit Jean?</p> + +<p>BARCUSS.</p> + +<p>Monsieur, j'ai fait porter sa malle dans la +chambre près de la mienne.»</p> + +<p>Jean regarda M. Abel d'un air surpris en répétant: +«Ma malle? Ma malle?</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Mais oui, ta malle, nigaud! Où voulais-tu qu'on +la mît, si ce n'est dans ta chambre? C'est comme +pour Simon; quand il a déménagé, sa malle a été +portée dans sa nouvelle chambre. Il en est de +même pour toi.»</p> + +<p>Tout cela fut dit d'un air significatif, avec un +sourire bienveillant et un peu malin, et avec quelques +signes du doigt qui voulaient dire: «Ne me +trahis pas, tais-toi».</p> + +<p>BARCUSS.</p> + +<p>Je vais voir si madame est dans le salon.</p> + +<p>—Monsieur! dit Jean dès qu'ils furent seuls.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Chut! Barcuss va revenir. Tu as manqué me trahir.... +Crois-tu donc que ce que j'ai fait pour Simon, +je ne l'aurais pas fait pour toi? toi, mon ami, +mon confident!» ajouta-t-il en riant.</p> + +<p>A table, Jean vit pour la première fois Mlle Suzanne +de Grignan, jeune personne gracieuse, +aimable, charmante. Toute la famille était si unie, +si bonne, que Jean se sentit tout de suite à son +aise comme s'il en faisait partie. Pour la première +fois il eut l'occasion d'apprécier l'esprit gai, vif et +charmant de M. Abel. Il l'admira d'autant plus; il +ne le quittait pas des yeux, et plus d'une fois cet +enthousiasme muet excita le rire bienveillant des +cinq convives.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/end.png"></p> +<br> +<br><br> +<h3>XXII</h3> + +<h3>JEAN SE FORME</h3> + + +<p>Les camarades de Jean étaient tous de braves et +honnêtes serviteurs. Barcuss était aimé et respecté +de ses camarades et de tous ceux qui avaient des relations +intimes avec ses maîtres. Il se chargea d'achever +l'éducation négligée de Jean. Il lui donna les habitudes +régulières qu'il n'avait pas eues jusque-là.</p> + +<p>Le pauvre petit Roger aidait, sans le savoir, au +perfectionnement de Jean. Il le demandait souvent +et lui témoignait de l'amitié; la vue de ses souffrances, +supportées avec tant de douceur, de patience, +de courage, faisait une profonde impression +sur le coeur aimant et sensible de Jean. Les visites +quotidiennes de M. Abel, ses bons conseils, sa +constante bonté développèrent aussi l'esprit et les +idées de Jean. Il comprit mieux sa position vis-à-vis +de ses maîtres; il leur témoigna plus de respect, +de déférence.</p> + +<p>Peu à peu les restes de dehors villageois et naïfs +disparurent. En prenant de l'expérience et de +l'âge, Jean fut plus maître de ses sentiments; il +aima autant mais avec moins d'expansion; il apprit +à contenir ce que l'inégalité des conditions pouvait +rendre ridicule ou inconvenant vis-à-vis de ses +maîtres et des étrangers; il ne baisa plus les mains +de M. Abel; il ne se mit plus à genoux; il le regarda +moins affectueusement et moins souvent; +mais, dans son coeur, c'était la même ardeur, le +même dévouement, la même tendresse. Jean se +sentait heureux, entouré de bons camarades, au +service de maîtres excellents; il trouvait autour de +lui amitié, bonté, soins; enfin, la vraie fraternité, +qui est la charité du chrétien. Bien loin de lui +refuser des permissions pour aller voir Simon, on +faisait naître les occasions de réunion pour les +deux frères. Barcuss préférait faire le travail de +deux pour donner à Jean une soirée ou un après-midi. +Il n'était jamais refusé quand il désirait aller +à l'église, ou sortir pour ses affaires personnelles, +ou voir quelque chose d'intéressant, ou faire une +visite de pauvres.</p> + +<p>S'il était souffrant, ses camarades le soignaient +comme un frère; les maîtres veillaient à ce qu'il ne +manquât de rien; M. Abel venait alors savoir de +ses nouvelles et le distrayait par son esprit gai et +aimable. La seule peine de Jean était l'état toujours +alarmant et douloureux du bon petit Roger, +que Jean aimait d'une sincère affection.</p> + +<p>«Vous prierez pour moi, monsieur Roger, quand +vous serez près du bon Dieu, lui disait-il souvent.</p> + +<p>—Pour toi comme je prierais pour mon frère», +répondait Roger de sa voix défaillante.</p> + +<p>Les nouvelles d'Hélène étaient excellentes; elle +se plaisait beaucoup dans cette ferme de Sainte-Anne +que louait Kersac; elle était généralement +aimée et estimée. Kersac etait plus un frère qu'un +maître pour elle; jamais un reproche, toujours des +remerciements et des éloges. La petite Marie devenait +de plus en plus gentille; elle passait la journée +chez les bonnes Soeurs de Sainte-Anne; elle travaillait +bien; elle commençait déjà à se rendre un +peu utile à la ferme. Quand Kersac lui faisait faire +un raccommodage ou un travail quelconque pour +lui-même, Marie en était fière et heureuse. Kersac +l'aimait beaucoup et se réjouissait de la pensée de +l'adopter.</p> + +<p>Un jour il reçut une lettre de Simon et de Jean. +Simon lui demandait de venir assister à son mariage, +qui avait été retardé jusqu'après Pâques à +cause d'une maladie de Mme Amédée, commencée +peu de jours avant le Carême. Simon demandait +aussi à Kersac de vouloir bien lui servir de témoin +avec M. Abel N..., ce peintre fameux par son talent +autant que par sa vie exemplaire et son esprit +charmant.</p> + +<p>Jean suppliait son ami Kersac de venir les voir +dans une occasion aussi solennelle; ils déploraient +tous les deux que leur mère ne pût venir, et Jean +demandait à Kersac de ne pas augmenter leur chagrin +en refusant d'être témoin de l'heureux Simon. +Il profitait de l'occasion pour raconter à Kersac une +foule de choses et de détails intéressants.</p> + +<p>«Tenez, Hélène, dit Kersac, lisez cette lettre de +Simon et de Jean.»</p> + +<p>Hélène la lut avec un vif intérêt.</p> + +<p>«Eh bien, dit-elle, que ferez-vous?</p> + +<p>—J'irai, dit Kersac; la ferme n'en souffrira pas, +bien que la saison soit encore aux labours et +aux semailles; je ne serai absent que trois ou +quatre jours. Je vais écrire pour savoir le jour du +mariage et l'hôtel où je pourrai descendre pour +être près d'eux. Nous voici au printemps, le beau +temps est venu; ce sera pour moi un voyage agréable +de toutes manières. Cela me fera vraiment plaisir +de revoir mon petit Jean; je tâcherai de vous le +ramener, si c'est possible.»</p> + +<p>Hélène devint rouge de joie.</p> + +<p>«Me ramener Jean! Ah! si vous pouviez.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Et pourquoi ne le pourrais-je pas?</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>C'est qu'il est en service, monsieur! Et vous +savez combien c'est gênant quand un domestique +s'absente.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Ce ne doit pas être à Paris comme chez nous; +ils ont un tas de domestiques qui se tournent les +pouces; on ne s'aperçoit seulement pas quand l'un +d'eux manque.</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Je crois, monsieur, que cela dépend des maisons: +chez Mme de Grignan, où est Jean, chacun +a son travail; c'est une maison comme il faut, une +vraie maison de Dieu, comme l'écrit toujours Jean.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>C'est possible, mais j'essayerai toujours; voici +près de trois ans que vous n'avez vu votre fils, +ma pauvre Hélène; il est bien juste qu'on vous le +donne pour quelques jours.»</p> + +<p>Hélène le remercia, mais sans trop croire au +bonheur que ce brave Kersac lui faisait espérer.</p> + +<p>Il reçut, deux jours après, une réponse à sa +lettre; le mariage était pour le 1^er mai, et on était +aux derniers jours d'avril. Pas de temps à perdre; +Hélène se hâta de lui préparer ses plus beaux habits, +son linge le plus fin, ses bottes les plus brillantes; +elle lui mit de l'or dans sa bourse; elle +crut être prodigue en lui mettant cent francs.</p> + +<p>Elle fit son paquet, qu'elle enveloppa dans un +beau torchon neuf bien épinglé, et, lorsque Kersac +fut près du départ, elle lui remit son paquet et la +bourse.</p> + +<p>KERSAC, <i>riant</i>.</p> + +<p>Merci, ma bonne Hélène. Avez-vous été généreuse? +Combien m'avez-vous donné pour m'amuser?</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Plus que vous n'en dépenserez, monsieur. Cent +francs!</p> + +<p>KERSAC, <i>riant plus fort</i>.</p> + +<p>Cent francs! Pauvre femme! Cent francs! Mais +il n'y a pas de quoi aller et venir si je ramène mon +brave petit Jean. +HÉLÈNE.</p> + +<p>Eh bien, monsieur, votre dépense ne sera pas +grand'chose. Vous allez être nourri là-bas! Quand +on va à la noce, on mange et on boit pour huit +jours!</p> + +<p>—Et me loger donc! Et vivre en attendant la +noce! Je ne vais pas arriver là pour tomber en +défaillance comme un mendiant. Et mon présent +de noce, donc! Vous croyez que je laisserai marier +un garçon qui est presque à vous, sans lui faire +mon petit cadeau? Non, Hélène; Kersac est plus +généreux que ça. Donnez-moi la clef et venez voir +ce que j'emporte.»</p> + +<p>Hélène le suivit en lui recommandant l'économie.</p> + +<p>«Prenez garde de vous laisser trop aller à votre +générosité, monsieur. Ces trois jours vont vous +coûter plus cher que six mois ici chez vous.</p> + +<p>KERSAC, <i>riant</i>.</p> + +<p>C'est bon, c'est bon! Je sais ce que je fais. Je +suis économe, vous le savez bien; mais, dans l'occasion, +je n'aime pas à être chiche.</p> + +<p>HÉLÈNE, <i>souriant</i>.</p> + +<p>Économe, économe, excepté quand il s'agit de +donner, monsieur.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Ah mais! quant à ça, Hélène, j'ai ma maxime, +vous savez. Il faut que celui qui a, donne à celui +qui n'a pas.»</p> + +<p>Kersac se trouvait devant la caisse où étaient +ses papiers et son argent. Et, au grand effroi d'Hélène, +il en tira encore cinq cent francs. +HÉLÈNE.</p> + +<p>Miséricorde! monsieur! Vous n'allez pas dépenser +tout ce que vous emportez?</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>J'espère que non. Mais,... dans une ville comme +Paris, il ne faut pas risquer de se trouver à court. +On ne sait pas ce qui peut arriver; un accident, une +maladie!</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Oh! monsieur! Le bon Dieu vous protégera; il +ne vous arrivera rien du tout, et vous nous reviendrez +en bonne santé, j'espère bien.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Je l'espère bien aussi, ma bonne Hélène. Et, à +présent, adieu, au revoir; et préparez un lit pour +votre garçon. Et embrassez pour moi ma petite +Marie, qui est à l'école.»</p> + +<p>Kersac embrassa Hélène sur les deux joues, +selon l'usage du pays, sauta dans sa carriole avec +le garçon de ferme qui devait la ramener, et s'éloigna +gaiement.</p> + +<p>«Oh! s'il pouvait me faire voir mon petit Jean!» +s'écria-t-elle quand il fut parti.</p> + +<p>Elle était pleine d'espoir, malgré ce qu'elle en +avait dit à Kersac, et ne perdit pas une minute +pour préparer un lit à Jean, dans un cabinet qui +se trouvait entre sa chambre et celle de Kersac.</p> + + +<p class="mid"><img alt="" src="images/end.png"></p> +<br> +<br><br> +<h3>XXIII</h3> + +<h3>KERSAC A PARIS</h3> + + +<p>Kersac arriva à Paris de grand matin et prit un +fiacre, comme le lui avait recommandé Jean, qui +lui avait donné l'adresse d'un hôtel de la rue Saint-Honoré, +tout près de la rue Saint-Roch. Il prit une +chambre au sixième, déjeuna copieusement pour +commencer, fit une toilette complète, revêtit sa +belle redingote, et, d'après les indications d'une +fille de service, se rendit chez Jean, à l'hôtel +de Mme de Grignan. Il était huit heures quand il +arriva.</p> + +<p>«Qui demandez-vous, monsieur? demanda le +concierge.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Et qui voulez-vous que je demande, mon brave +homme, si ce n'est mon petit Jean?</p> + +<p>LE CONCIERGE.</p> + +<p>Quel petit Jean, monsieur? +KERSAC.</p> + +<p>Comment, quel petit Jean? Celui qui reste dans +cette maison, parbleu! je n'en connais pas d'autre, +et pas un qui vaille celui-là.»</p> + +<p>Le concierge sourit: il comprit ce que demandait +Kersac.</p> + +<p>LE CONCIERGE.</p> + +<p>Si vous voulez entrer, monsieur, je vais prévenir +Jean que vous le demandez. Qui faut-il annoncer, +monsieur?</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Kersac, son ami Kersac.</p> + +<p>LE CONCIERGE.</p> + +<p>Suivez-moi, s'il vous plaît, monsieur.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Très volontiers, mon ami.»</p> + +<p>Kersac le suivit pas à pas; arrivé à l'escalier, il +s'arrêta.</p> + +<p>KERSAC, <i>regardant de tous côtés</i>.</p> + +<p>Mais... par où faut-il monter?</p> + +<p>LE CONCIERGE.</p> + +<p>Il faut monter l'escalier qui est devant vous, +monsieur.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Sur cette belle étoffe qu'on a mise là tout du +long?</p> + +<p>LE CONCIERGE, <i>souriant</i>.</p> + +<p>Oui, monsieur; il n'y a pas d'autre chemin.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Eh bien, excusez du peu! mon petit Jean ne se +gêne pas.... Et il marche là-dessus tous les jours?</p> + +<p>LE CONCIERGE, <i>souriant</i>.</p> + +<p>Dix fois, vingt fois par jour, monsieur.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Si ça a du bon sens de faire marcher sur de +belles étoffes comme ça!» Kersac se baissa, passa +la main sur le tapis. «C'est doux comme du +velours. Ça ferait de fameuses couvertures de +cheval! Et des limousines excellentes, qui vous +tiendraient joliment chaud!</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/34.png"></p> + +<p>Kersac se décida pourtant à poser un pied, puis +l'autre, sur le beau tapis; il montait lentement, +avec respect pour la belle étoffe, regardait à chaque +marche s'il ne l'avait pas salie avec ses bottes couvertes +de poussière. Le concierge le fit entrer dans +l'antichambre et alla prévenir Barcuss.</p> + +<p>«Jean va être bien content, dit Barcuss; je vais +l'envoyer à M. Kersac; il est ici à côté, dans l'office.... +Jean! vite, viens voir ton ami M. Kersac, +qui vient d'arriver.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>M. Kersac! Quel bonheur! Où est-il?»</p> + +<p>A peine avait-il dit ces mots, que la porte du +vestibule s'ouvrit et que la tête de Kersac apparut.</p> + +<p>«Monsieur Kersac! Cher monsieur Kersac! s'écria +Jean en courant à lui.</p> + +<p>—Jean! mon brave garçon! répondit Kersac en +le serrant dans ses bras et en l'embrassant de tout +son coeur.</p> + +<p>—Cher monsieur Kersac, répéta Jean, que vous +êtes bon d'être venu, de vous être dérangé, d'avoir +quitté votre ferme! Que je suis donc heureux de +vous voir! Donnez-moi des nouvelles de maman. +Si vous saviez comme je suis content de la savoir +chez vous! Elle doit être si heureuse avec vous!</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Je me flatte qu'elle n'est pas malheureuse, mon +ami. Mais comme te voilà grandi.... Et pas enlaidi, +je puis dire en toute vérité.... Beau garçon!... +Sais-tu que tu es presque aussi grand que moi? Tu +as... quel âge donc?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Dix-sept ans dans trois mois, monsieur Kersac.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>C'est ça; c'est bien ça! J'ai trente-huit ans, moi!</p> + +<p>—Jean, tu devrais proposer à M. Kersac de +prendre quelque chose, dit Barcuss qui avait regardé +et écouté en souriant.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/35.png"></p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Bien merci, monsieur! Vous êtes bien honnête! +J'ai mangé, en arrivant, une fameuse miche de +pain et une assiettée de fromage! Mais votre pain +de Paris ne vaut pas le pain de la campagne. Ça +ne tient pas au corps. On a beau avaler, on se sent +toujours l'estomac vide.»</p> + +<p>Barcuss se mit à rire et demanda à Kersac de +l'attendre un instant. Il alla trouver M. de Grignan +qui faisait sa toilette.</p> + +<p>BARCUSS.</p> + +<p>Monsieur voudrait-il me permettre d'offrir un +verre de vin à M. Kersac, l'ami de Jean, qui vient +d'arriver et qui a l'air d'un bien brave homme?</p> + +<p>M. DE GRIGNAN.</p> + +<p>Certainement, mon ami; donnez-lui tout ce que +vous voudrez.</p> + +<p>BARCUSS.</p> + +<p>Et monsieur veut-il me permettre de donner un +petit congé à Jean, pour qu'il soit libre de promener +son ami?</p> + +<p>M. DE GRIGNAN.</p> + +<p>Je ne demande pas mieux, mon bon Barcuss, +mais c'est vous qui en souffrirez.</p> + +<p>BARCUSS.</p> + +<p>Oh! monsieur, je ne suis pas embarrassé pour +l'ouvrage; le concierge me donnera un coup de +main. Et ça fait plaisir d'obliger un bon garçon +comme Jean et un brave homme comme M. Kersac.</p> + +<p>M. DE GRIGNAN.</p> + +<p>A-t-il vraiment l'air d'un brave homme?</p> + +<p>BARCUSS.</p> + +<p>D'un brave homme tout à fait, monsieur; un +homme de cinq pieds huit pouces pour le moins, +avec des épaules, des bras et des poings à assommer +un boeuf; et, avec cela, un air tout bon, +tout riant, l'air d'un bon homme tout à fait. Et si +monsieur voulait bien permettre que je lui propose +de rester ici?</p> + +<p>M. DE GRIGNAN.</p> + +<p>Très volontiers, Barcuss; vous pourriez lui proposer, +s'il n'est ici que pour peu de jours, de +coucher et de manger chez moi. De cette façon +Jean le verra tout à son aise, et vous ne vous +éreinterez pas de travail.</p> + +<p>BARCUSS.</p> + +<p>Merci bien, monsieur; je le lui proposerai de la +part de monsieur.»</p> + +<p>Barcuss se retira fort content et rentra avec empressement +dans l'antichambre, où il trouva Kersac +et Jean causant avec animation.</p> + +<p>BARCUSS.</p> + +<p>«Monsieur Kersac, monsieur vous propose de +rester ici chez lui; nous avons le logement et la +table à vous offrir.»</p> + +<p>Jean sauta de dessus sa chaise.</p> + +<p>«Merci, monsieur Barcuss; c'est un effet de +votre bonté, je le vois bien; c'est vous qui l'avez +demandé à monsieur.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Mais, Jean, dis donc, c'est indiscret, ça; on dit +qu'à Paris chacun a son coin; je ne veux déplacer +ni gêner personne: j'aime mieux retourner à l'hôtel.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Oh! mon cher monsieur Kersac! Puisque monsieur +le permet! Puisque le bon M. Barcuss l'a +demandé!</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/36.png"></p> + +<p>BARCUSS.</p> + +<p>Acceptez, acceptez sans crainte, monsieur Kersac; +nous avons plus de logement qu'il ne nous en faut. +Voyons, est-ce dit?</p> + +<p>KERSAC, <i>lui tapant dans la main</i>.</p> + +<p>C'est dit. Tope là, je reste! Vous avez l'air de +braves gens ici. Je voudrais bien connaître les +maîtres de Jean. J'aime bien les braves gens.</p> + +<p>BARCUSS.</p> + +<p>Vous les verrez tantôt, monsieur Kersac. Jean, +dans quelle chambre mettons-nous ton ami?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Dans la mienne, je vous en prie, monsieur Barcuss; +je le verrai bien mieux.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>J'aimerais bien cela, moi aussi. Cela me rappellera +la nuit où tu m'as si bien soigné, Jean, à +l'auberge de Malansac. Et ce Jeannot, que tu voulais +me faire aimer? A propos, où est-il cet animal +de Jeannot?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Il est bien placé, à ce qu'il m'a dit, mais je ne +le vois pas souvent.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Pourquoi ça?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Parce que..., parce qu'il a des idées qui ne sont +pas les miennes et des goûts que je n'ai pas.»</p> + +<p>Barcuss interrompit la conversation pour les +engager à aller déjeuner. Jean, qui avait bon appétit, +ne se le fit pas répéter; il emmena Kersac +pour le présenter au cuisinier et aux autres domestiques.</p> + +<p>Kersac déjeuna une seconde fois comme s'il +n'avait pas déjeuné une première. Puis, Jean lui +proposa de venir voir sa chambre.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Sac à papier! mon garçon, comme tu es logé! +Et tous ces effets sont à toi?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Tout, tout, monsieur. Regardez bien! Voyez +mes beaux habits, mon linge, ces excellents livres, +tout ça m'a été donné par le meilleur des hommes, +le plus charmant et en même temps le plus charitable; +vous devinez que c'est de M. Abel que je +parle.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Ah oui! ce brave monsieur que tu aimes tant?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Et que j'ai tant de raisons d'aimer! Si vous saviez +comme il a été et comme il est bon pour +Simon et pour moi! Et comme il me donne de bons +conseils! Et comme il a la bonté de m'aimer! C'est +ça qui me touche le plus. Que lui, grand artiste, +riche, spirituel, si couru, si choyé, veuille bien +aimer un pauvre domestique, un garçon comme +moi!</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>J'aime ce M. Abel, et toi, je t'aime d'autant plus +que tu l'aimes et que tu en parles avec tant d'amitié.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>C'est qu'on est si reconnaissant envers ceux qui +vous aiment, quand on est seul, loin de sa famille.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>A qui le dis-tu, moi qui n'ai pas de famille et +personne à aimer! Aussi je veux m'en faire une; +ça me pèse trop de vivre seul.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Et comment ferez-vous pour vous faire une famille?</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Parbleu! je me marierai; pas plus difficile que +ça. Comme fait Simon.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Mais Simon est jeune, et vous ne l'êtes plus.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Je le sais bien! Aussi n'épouserai-je pas une jeunesse +de dix-huit ans, comme fait Simon. Je prendrai +une femme de mon âge à peu près.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Et où la trouverez-vous?</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Elle est toute trouvée, pardi! Ta mère!</p> + +<p>JEAN, <i>surpris d'abord et riant ensuite</i>.</p> + +<p>Maman! maman! Mais vous n'y pensez pas, monsieur! +Maman a quelque chose comme trente-trois +à trente-quatre ans.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Et moi, j'en ai bien trente-huit à trente-neuf. +Vois-tu, Jean, j'ai besoin de quelqu'un de confiance +près de moi pour gouverner ma ferme; et puis +quelqu'un de bon et de soigneux que je puisse +aimer; quelqu'un de rangé, d'économe, qui me retienne +quand je veux faire de la dépense. Quelqu'un +de propre, d'avenant, qui ne repousse pas les gens +qui viennent à la ferme faire des affaires avec moi. +Je trouve tout cela dans ta mère; elle paraît plus +jeune que son âge, mais cela ne fait rien; cela vaut +mieux que si on pouvait la prendre pour ma mère. +Cela te déplaît-il, mon ami?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Comment cela me déplairait-il, monsieur? C'est +au contraire un bonheur, un grand et très grand +bonheur. Pauvre maman, qui a été si malheureuse! +Et le bon Dieu lui envoie la chance de devenir la +femme d'un brave, excellent homme comme vous, +monsieur! Mon cher monsieur Kersac! vous serez +donc mon père! Ah! ah! ah! c'est drôle tout de +même!</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Tu n'y pensais pas, ni moi non plus, quand je +te menais en carriole à Malansac? Eh bien, tu ne +croirais pas une chose? c'est que je m'étais si bien +attaché à toi dans cette journée de carriole, que +j'ai été voir ta mère pour toi, que je l'ai soignée +pour toi, et que l'idée d'en faire ma femme m'est +venue pour toi, pour te ravoir un jour et pour te +faire un sort. Et puis, il faut dire aussi que j'ai +reçu, il y a environ trois mois, une lettre de quelqu'un +que je ne connais ni d'Ève ni d'Adam, qui a +signé: <i>Un ami</i>, et qui me dit:</p> + +<p>«Si vous voulez être heureux, monsieur Kersac, +et si vous êtes le brave, l'excellent homme que je +crois, épousez la mère de votre jeune ami Jean. +Vous n'aurez pas à vous en repentir.»</p> + +<p>Cette lettre m'a décide; j'ai pense à ton avenir, +au mien, et je me suis dit: Hélène sera ma femme +et Jean sera mon fils.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Merci, monsieur, merci; mille fois merci; j'ai +réellement trop de bonheur d'avoir rencontré deux +hommes aussi excellents que vous et M. Abel.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Ah çà! dis donc, je voudrais bien le voir, ton +M. Abel. Je l'aime, rien que de t'en entendre parler.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Je le lui dirai, monsieur, je le lui dirai. A présent, +monsieur, je vais aller à mon ouvrage, pour +ne pas tout laisser à faire à ce bon M. Barcuss, qui +s'échine pour me donner du bon temps.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Je vais y aller avec toi, je ne te quitte pas d'une +semelle; je te regarde déjà comme mon fils. Mais +n'en parle à personne qu'à Simon; on rirait de moi, +et cela ne m'irait pas. Je leur donnerais une volée +de coups de poing qui gâterait la noce.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Permettez-moi, monsieur, de le dire à M. Abel; j'ai +l'habitude de lui parler de tout ce qui m'intéresse.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Dis-le, dis-le, mon ami; je le lui dirais moi-même +si je le voyais.»</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/end.png"></p> +<br> + +<br><br> +<h3>XXIV</h3> + +<h3>KERSAC ET M. ABEL FONT CONNAISSANCE</h3> + + +<p>Avant de quitter la chambre, Kersac serra Jean +dans ses bras, et avec une telle force que Jean demanda +merci; il étouffait; tous deux descendirent +en riant, Jean se mit à décrotter et cirer les chaussures; +Kersac s'y mit aussi avec ardeur, et tous +deux causaient avec tant d'animation, qu'ils n'entendirent +pas entrer M. Abel.</p> + +<p>Il les regardait depuis quelques instants en souriant, +lorsque Kersac se retourna.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Tiens! qui est-ce qui vient nous déranger?»</p> + +<p>Jean se retourna à son tour, jeta brosse et soulier, +et s'avança précipitamment vers M. Abel.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Cher, cher monsieur, encore un bonheur! C'est +M. Kersac que vous voyez là; il m'annonce..., vous +ne devineriez jamais quoi; il m'annonce....</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Qu'il épouse ta mère, parbleu! c'est clair.</p> + +<p>JEAN, <i>étonné</i>.</p> + +<p>Comment avez-vous deviné?</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Tu sais que je devine tout ce qui te concerne.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>C'est vrai, ça, monsieur! Nous nous entendons +si bien!»</p> + +<p>Kersac était resté la bouche ouverte, les yeux +écarquillés, tenant une brosse en l'air d'une main +et une bottine de l'autre. M. Abel s'avança vers lui +en riant. Kersac, sans penser au cirage qui noircissait +ses mains, prit celles de M. Abel dans les +siennes et les serra avec la force d'un charretier +herculéen. M. Abel, qui ne lui cédait en rien +sous ce rapport, serra à son tour, jusqu'à ce que +Kersac eût jeté une espèce de cri de douleur.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Sac à papier! quelle poigne! Eh bien, monsieur! +si vous êtes de cette trempe, il vaut mieux vous +avoir pour ami que pour ennemi. Dis donc, Jean, +tu ne m'avais pas dit cela?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>C'est que je ne le savais pas. M. Abel m'avait toujours +serré les mains bien doucement, sans me faire +de mal.... Ah! mon Dieu! regardez donc vos mains, +monsieur! Pleines de cirage, ajouta Jean en riant.</p> + +<p>M. ABEL, <i>riant aussi</i>.</p> + +<p>C'est, ma foi, vrai. Noires comme si j'avais ciré +mes bottes.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/37.png"></p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Bien pardon, monsieur, c'est moi! Je n'y ai pas +pensé! C'est que nous venions de parler de vous, +monsieur, et alors vous comprenez.</p> + +<p>—Je comprends, dit Abel en adressant à Jean +un sourire affectueux. Et puisque j'ai les mains +noires comme les vôtres, je vais vous aider à dépêcher +votre ouvrage; nous allons décrotter tout +cela, comme trois bons amis.»</p> + +<p>M. Abel mit un tablier de Barcuss, saisit une +brosse, un petit brodequin de Suzanne, et se mit à +brosser et à cirer comme un vrai décrotteur. Kersac +le regardait avec un étonnement qui faisait rire +M. Abel, déjà enchanté du nouveau rôle qu'il s'était +adjugé.</p> + +<p>Quand ils eurent fini, Abel proposa de descendre +à la cuisine pour se savonner les mains; ils y allèrent +tous les trois; le cuisinier, accoutumé aux +excentricités de M. Abel, lui présenta une terrine +d'eau tiède et un morceau de savon, sans demander +d'où provenait ce cirage sur les mains de M. Abel; +Jean et Kersac se lavèrent dans un seau.</p> + +<p>«Au revoir, mon ami Kersac, dit M. Abel en +s'en allant, je suis entré en passant pour savoir +des nouvelles de mon pauvre petit Roger. Jean, +sais-tu comment il va? Il était bien souffrant hier +soir.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Je n'ai pas encore eu de ses nouvelles ce matin, +monsieur; l'arrivée de M. Kersac m'a tout bouleversé. +J'étais si content de le revoir!</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Je vais avoir des nouvelles par Grignan. Je reviendrai +dîner; préviens Barcuss.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Oui, monsieur. Au revoir, monsieur.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Au revoir, mon enfant. A ce soir, monsieur +Kersac. Vous savez que nous sommes ensemble +témoins de Simon?</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Oui, monsieur; c'est bien de l'honneur pour moi.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Et pour moi, donc! Je ne connais rien de plus +respectable qu'un honnête cultivateur, brave homme +et faisant le bonheur de tous ceux qui l'entourent.... +J'ai les mains propres, ajouta-t-il en tendant sa +main à Kersac, et vous aussi; nous pouvons nous +donner une poignée de main... et sans nous briser +les os», ajouta-t-il en riant.</p> + +<p>Kersac prit la main d'Abel et la serra un peu +trop vivement, à l'idée de M. Abel.</p> + +<p>«Prenez garde, dit-il; si vous serrez, je serre.</p> + +<p>—Et moi je lâche», dit Kersac en reculant d'un +pas.</p> + +<p>Abel s'en alla en riant et monta chez M. de Grignan. +Il ne tarda pas à revenir et dit à Jean en +passant:</p> + +<p>«Roger va un peu moins mal; il voudrait te +voir, et il te demande de lui amener notre ami +Kersac dont je lui ai parlé. Au revoir, mes amis. +Jean, dis à Simon qu'il vienne me voir à l'hôtel +<i>Meurice</i>; nous avons bien des choses à régler pour +la noce, et pas de temps à perdre; c'est pour après-demain. +Tâchez de venir tous les deux avec lui; +nous arrangerons les heures, les moyens de transport, +etc.»</p> + +<p>M. Abel sortit.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Monsieur Kersac, je vais vous laisser un moment +pour aller chez le pauvre petit M. Roger; il voudrait +bien vous voir, le pauvre enfant; vous voulez +bien que je revienne vous chercher, n'est-il pas +vrai? Il a si peu de distraction, le pauvre petit! Et +il est si gentil! si doux, si patient! un vrai petit +ange.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Je t'attends, mon ami, je t'attends.»</p> + +<p>Lorsque Jean entra chez Roger, sa mère était +près de lui. Celui-ci tourna la tête avec effort.</p> + +<p>«Et ton ami, M. Kersac? dit-il. Je voudrais bien +le voir, si cela ne l'ennuie pas trop.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Je vais vous l'amener, monsieur Roger; il sera +bien content de faire connaissance avec vous; il +vous aime sans vous connaître.</p> + +<p>ROGER.</p> + +<p>Il est trop bon. Tous ceux qui m'aiment sont +trop bons. Je n'ai rien fait pour qu'on m'aime. +Tout le monde se fatigue pour moi, et moi je ne +fais rien pour personne.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Rien! vous appelez <i>rien</i> de prier pour nous +tous comme vous le faites, cher monsieur Roger?</p> + +<p>ROGER.</p> + +<p>Quand je serai près du bon Dieu et de la sainte +Vierge, je prierai mieux; ici je prie mal parce +que je souffre trop. Je serai bien heureux ce +jour-là!»</p> + +<p>Roger ferma les yeux, joignit ses petites mains +comme s'il priait. Ensuite il dit à Jean:</p> + +<p>«Mon bon Jean, amène-moi M. Kersac, je t'en +prie. C'est peut-être mal d'être si curieux, mais +j'ai bien envie de le voir pendant que je suis un +peu mieux.»</p> + +<p>Jean sortit et alla demander à Kersac de monter. +Pour arriver chez Roger, il fallait passer par le +salon; Kersac s'y arrêta, frappé d'étonnement; la +tenture de damas rouge, les fauteuils dorés, les +divers meubles de fantaisie qui ornaient le salon, +le lustre en cristal et en bronze, le beau tapis +d'Aubusson, tout cela était pour lui les contes des +<i>Mille et une Nuits</i>, des richesses sans pareilles. +Jean, voyant son admiration, s'arrêta quelques minutes; +puis, ouvrant la porte de Roger, il fit entrer +Kersac. Ce dernier fut vivement impressionné par +l'aspect de cette chambre; le demi-jour, ménagé à +dessein, pour ne pas fatiguer les yeux du petit malade, +le silence qui y régnait, l'attitude accablée +mais résignée de Mme de Grignan, assise près du +lit de son fils, l'enfant lui-même, d'une maigreur +et d'une pâleur effrayantes, les mains jointes, le +visage légèrement animé par un doux sourire, tout +cet ensemble produisit sur Kersac une impression +si vive de respect, d'attendrissement, que, sans +penser à ce qui faisait, il se laissa tomber à genoux +près du lit de ce pauvre petit enfant. Roger, +surpris et touché, voulut prendre de sa petite main +décharnée celle de Kersac, mais il n'en eut pas la +force; Kersac, qui avait senti le mouvement, prit +bien doucement cette petite main dans les siennes, +la baisa et la plaça ensuite sur sa tête, comme +pour avoir une bénédiction.</p> + +<p>Puis, se tournant vers Mme de Grignan qu'il entendait +pleurer:</p> + +<p>«Pauvre dame! dit-il. Pauvre mère!</p> + +<p>—Mais heureuse de le voir souffrir si saintement», +répondit Mme de Grignan.</p> + +<p>Kersac se releva.</p> + +<p>ROGER.</p> + +<p>Monsieur Kersac, Jean vous aime beaucoup; je +vois qu'il a raison; vous aimez le bon Dieu et vous +le priez; je prierai aussi pour vous.»</p> + +<p>Et, voyant une larme rouler le long de la joue +de Kersac:</p> + +<p>«Il ne faut pas pleurer pour moi, monsieur Kersac. +Je souffre ce que le bon Dieu m'envoie, et je +sais que bientôt le bon Dieu me prendra avec lui; +je serai alors si heureux, si heureux que je ne penserai +plus à mes souffrances.»</p> + +<p>Roger se reposa un instant. Kersac voulut parler, +mais il ne put articuler une parole; il se borna à +regarder la mère et l'enfant avec une respectueuse +émotion. Enfin, oubliant la beauté des meubles, il +s'assit dans un fauteuil habituellement occupé par +M. de Grignan, et garda dans sa main la main de +Roger.</p> + +<p>Roger pressa légèrement, bien légèrement (car la +force lui manquait) la grosse main de Kersac; Jean +se tenait près d'eux; il regardait tantôt Roger, +tantôt Kersac. Si M. Abel avait pu voir l'expression +de son regard, il eût fait un cinquième tableau de +cette scène touchante, dont l'âme, le héros, était +un enfant de dix ans, bien près de la mort.</p> + +<p>Le silence, l'immobilité, amenèrent chez Roger +un calme, un bien-être qui finit par le sommeil; +quand Mme de Grignan le vit endormi, elle dégagea +tout doucement la main de Roger de celle de Kersac, +fit signe à ce dernier de ne pas faire de bruit +et de s'en aller avec Jean; puis elle fit de la main +un signe amical à Kersac, qui sortit avec Jean.</p> + +<p>Il ne regarda pas le beau salon en s'en allant, il +ne dit pas une parole; arrivé dans la chambre de +Jean, Kersac s'assit et essuya ses yeux du revers +de sa main.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Je ne me souviens pas d'avoir été émotionné +comme je l'ai été chez ce pauvre enfant. Je me suis +senti remué jusqu'au fond de l'âme! Ce petit être +souffrant, si doux, si tranquille, si heureux! Et +puis cette pauvre mère qui pleure, mais qui ne se +plaint pas. Et tout ça si calme et sentant la mort! +Jamais je n'oublierai les instants que j'ai passés là. +J'y serais resté des heures si l'on avait bien voulu +m'y laisser.»</p> + +<p>Il finit pourtant par se remettre; Jean chercha à +le distraire en lui racontant d'abord des paroles +charmantes du petit Roger, ensuite des aventures de +café, puis le concert et le bal, égayés par M. Abel. +Kersac riait de tout son coeur quand Barcuss vint +les appeler pour déjeuner.</p> + + +<p class="mid"><img alt="" src="images/end.png"></p> +<br> +<br><br> +<h3>XXV</h3> + +<h3>KERSAC VOIT SIMON, RENCONTRE JEANNOT</h3> + + +<p>Kersac s'émerveilla du bon et copieux déjeuner +qu'on leur servit, et ses convives s'émerveillèrent +de son appétit infatigable; sa dernière bouchée fut +avalée avec le même empressement que la première. +Après le repas, Jean lui proposa d'aller +chez Simon, ce que Kersac accepta avec plaisir. +Jean le mena par le plus beau et le plus court +chemin, les Champs-Élysées, la place de la Concorde +et la rue de Rivoli. Il lui fit voir en passant +l'hôtel <i>Meurice</i>, où demeurait son cher M. Abel, +puis l'épicerie où avait été Jeannot; puis, dans la +rue Saint-Honoré, le café où lui-même était resté +près de trois ans et Simon sept ans. Ils arrivèrent, +non sans peine, chez Simon, car Kersac s'arrêtait +à chaque pas pour admirer les boutiques, les voitures, +les bâtiments; tout était pour lui nouveau +et merveilleux.</p> + +<p>Jean monta rapidement les deux étages de Simon: +Kersac le suivit plus modérément. Simon venait de +finir son déjeuner-dîner et se préparait à descendre +au magasin.</p> + +<p>«Simon, voici M. Kersac qui vient te voir, +s'écria Jean en entrant chez son frère.</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Monsieur Kersac! Que vous êtes bon, monsieur, +de faire ce grand voyage pour moi!</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Pour vous, mon ami, et pour Jean et pour votre +mère.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Maman va devenir la femme de M. Kersac. Il me +l'a dit tantôt; et il sera mon père! C'est drôle, +ça, n'est-ce pas?</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Pas possible! C'est-il vrai, monsieur Kersac?</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Très vrai, mon ami; à mon retour.</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Quel bonheur pour notre pauvre mère! Cher +monsieur Kersac!»</p> + +<p>Simon embrassa Kersac, qui le serra à l'étouffer, +comme il avait fait pour Jean.</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Et quel dommage que ma mère n'ait pu venir +avec vous!</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>C'était impossible, mon ami! Toi épousant une +fille de haute volée, une Parisienne, ta mère se +serait trouvée embarrassée, déplacée avec tout ce +beau monde. Et puis, tant qu'elle n'est pas ma +femme, elle est ma fille de ferme; je n'aurais pas +voulu que ta mère se présentât comme fille de +ferme chez tes parents. Et puis, la pauvre femme +y avait une très grande répugnance, probablement +à cause de tout cela. Moi-même, je ne m'y suis +réellement décidé qu'en partant. J'ai vu que ça me +faisait quelque chose de la quitter. C'est qu'elle +est bien bonne, elle m'est bien attachée, et je +pense que nous ne serons malheureux ni l'un ni +l'autre.</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Ma mère ne le sait donc pas, comme ça?</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Elle n'en sait pas le premier mot.</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Et si elle allait refuser?</p> + +<p>KERSAC, <i>étonné</i>.</p> + +<p>Comment? Qu'est-ce que tu dis? Refuser!... +Diantre! je n'avais pas pensé à cela, moi! Ah bien! +si elle refusait.... c'est que j'en serais bien chagrin!... +Oui, oui, ce serait une vraie perte pour la +ferme et pour moi. Jamais je ne trouverais à remplacer +cette femme-là. Quelle diable d'idée tu as eue, +Simon! Je ne vais pas avoir un instant de tranquillité +jusqu'à mon retour là-bas.</p> + +<p>SIMON, <i>souriant</i>.</p> + +<p>Rassurez-vous, mon cher <i>père</i>! Ce n'est qu'une +supposition. Pourquoi refuserait-elle de rester avec +vous, puisqu'elle vous aime tant et qu'elle est si +heureuse chez vous? Soyez tranquille, vous serez +notre <i>père</i> à Jean et à moi.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>C'est possible! mais... ce n'est pas certain. Dis-moi, +Simon, à quand ta noce?</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Après-demain, monsieur Kersac. Demain matin +je voudrais bien aller chez M. Abel, pour lui demander +son heure et convenir de tout avec lui.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Tout juste, il t'a fait dire d'aller avec nous à +l'hôtel <i>Meurice</i> avant neuf heures; passé neuf +heures, on ne le trouve plus.</p> + +<p>SIMON.</p> + +<p>Je le sais bien. Pouvez-vous venir me prendre?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Oui, oui, j'ai prévenu M. Barcuss.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Après-demain la noce; le lendemain au soir, je +file pour arriver à Sainte-Anne le matin de bonne +heure.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Déjà, monsieur!</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Il le faut bien, mon enfant; dans une ferme, le +temps qu'on perd ne se rattrape pas. Et puis... il +faut que je parte.»</p> + +<p>Ils causèrent quelque temps. Kersac demanda à +voir Mlle Aimée. Simon le présenta à Monsieur, à +Mme Amédée et à Aimée. Kersac secoua la main du +père à lui disloquer l'épaule, serra la main de la +mère à lui engourdir les doigts. Quant à Mlle Aimée, +quand elle voulut lui donner la main.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/38.png"></p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Du tout, du tout! Dans mon pays, les témoins +embrassent la mariée.»</p> + +<p>Et de ses bras vigoureux il enleva de terre +Mlle Aimée et l'embrassa sur les deux joues avant +qu'elle eût eu le temps de se reconnaître. Effrayée +pourtant, elle appela Simon à son secours.</p> + +<p>«Eh bien! quoi, la belle enfant? dit Kersac en +la posant à terre. Il n'y a pas de mal. Je suis +témoin. Après-demain la noce. A quelle heure? +Où se réunit-on?</p> + +<p>M. AMÉDÉE.</p> + +<p>C'est à neuf heures précises, monsieur; le mariage +à la mairie d'abord, puis à l'église à neuf +heures et demie. Ensuite on déjeune chez nous, et +puis on ira passer la journée à Saint-Cloud; et là +c'est M. Abel qui donne à dîner et qui se charge +du reste de la soirée.</p> + +<p>—Très bien, dit Kersac; nous serons exacts.»</p> + +<p>Kersac ne resta pas longtemps chez les Amédée; +il dit qu'il avait des emplettes à faire, et il partit +avec Jean.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Dis donc, Jean, ces Amédée me gênent; je ne +me sentais pas à mon aise avec eux.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Ah! vraiment? Je suis content que vous me +disiez cela, parce que c'est la même chose pour +moi. Je suis toujours un peu gêné chez eux. Tandis +que je me sens si bien à l'aise avec vous et avec +M. Abel! Ça gâte tout d'être gêné.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Tu as bien raison. Et puis, vois-tu, les Amédée, +c'est Parisien, commerçant parisien; ça se moque +des bonnes gens comme moi, un campagnard, un +fermier, qui n'a pas d'habit ni de gants. Ça ne se +dit pas, mais ça se devine. Franchement, je serai +content quand la noce sera finie. Et je suis plus +content encore de n'avoir pas amené ta mère. La +pauvre femme! elle aurait eu de l'embarras, de la +crainte de faire quelque sottise, de faire rire d'elle. +Et moi, ça m'aurait fait souffrir; j'en aurais été +tout démonté!</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Vous avez fait pour le mieux, monsieur. Où +allons-nous maintenant?</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Je voudrais acheter mon présent de noces pour +Mme Simon, et puis mon présent de noces pour ta +mère; car... Simon a beau m'avoir troublé l'esprit, +je crois encore qu'elle ne refusera pas de vivre +chez moi comme ma femme, puisqu'elle y vit bien +comme ma servante. Je n'aime pas à la voir en service +chez moi; elle vaut mieux que ça.»</p> + +<p>Jean demanda à Kersac quelques explications sur +ce qu'il voulait acheter.</p> + +<p>«Un bijou pour la jeune mariée, répondit-il, et +un châle pour la vieille mariée», ajouta-t-il en +riant.</p> + +<p>Ils allaient entrer chez un bijoutier voisin du café +Métis, lorsqu'ils se rencontrèrent nez à nez avec +Jeannot. La surprise fut grande des deux côtés. +Après le premier échange du bonjours, Jeannot les +invita à prendre un café et un petit verre; Jean +allait refuser, mais Kersac lui fit signe d'accepter, +et, une fois attablés au café, il poussa Jeannot à +boire copieusement. Il lui fit d'abord compliment +sur sa mise élégante.</p> + +<p>«Tu es vêtu comme un grand seigneur, Jeannot!</p> + +<p>—Oh! dit Jeannot d'un air dégagé et dédaigneux, +ces vieilles nippes sont bonnes pour traîner +le matin, mais le soir on se fait plus beau que ça.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Ah! tu ne te trouves pas assez beau comme tu es là?</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Pour Jean ce serait bien, mais... pour moi....</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Diantre! monsieur Jeannot est devenu grand seigneur, +à ce qu'il paraît.</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Mais... un peu.... Ainsi on ne me dit plus +Jeannot tout court!... On ne me tutoie plus.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Et qu'est-ce qui vaut à monsieur Jeannot sa +haute position?</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Peuh! Je ne suis pas bête, vous savez.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Non, je ne savais pas.</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Je dis donc que je ne suis pas bête; j'ai eu l'habileté +de me faire bien voir de M. Boissec, l'intendant +de M. le comte. Je lui ai rendu des services.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/39.png"></p> + +<p>KERSAC. +Quels services as-tu pu rendre à un aussi grand +personnage?</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Je l'ai servi avec zèle; je l'ai flatté, j'ai fait pour +lui des affaires dans lesquelles il ne voulait pas +paraître.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Des affaires! Quel genre d'affaires?</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Des affaires d'argent, des mémoires à payer, des +vins à acheter, des commandes à faire, et autres +choses qui rapportent beaucoup.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Comment peuvent-elles rapporter?</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Es-tu naïf! Tu ne comprends pas? En payant un +mémoire de cent francs, je suppose, outre les cinq +pour cent, je marchande, je trouve les objets trop +chers, je menace de changer de fournisseur. Le +fournisseur, qui a tout porté au double, rabat un +quart et le cinq pour cent en sus. M. Boissec porte +au maître le mémoire avec la somme entière, et il +empoche les trente pour cent, trente francs sur +cent, et ainsi du reste. Et comme la maison est +riche, qu'on y dépense plus de cent mille francs +par an, tu penses que l'intendant se fait un joli +magot.»</p> + +<p>Jean était indigné et il allait se récrier, mais +Kersac le poussa du coude et continua à faire boire +et parler Jeannot.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Ce n'est pas bête, en effet, ce que tu fais là. +Mais je ne vois pas là dedans quel bénéfice tu y +trouves, toi?</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Au commencement, pas grand'chose; une pièce +de cinq francs, de dix francs, par-ci, par-là. Mais +quand je me suis habitué aux affaires, j'ai fait les +miennes aussi.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Comment ça?</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Voilà! Je m'arrangeais avec les marchands pour +qu'ils chargeassent leurs mémoires; avec l'épicier, +outre le prix, il y a le poids; et, alors, au lieu +d'en rogner le quart, je lui en rognais le tiers; je +déclarais toujours le quart à M. Boissec et je gardais +le reste.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Mais pourquoi M. Boissec ne fait-il pas ses affaires +lui-même? Il doit se méfier de toi?</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Il ne voulait pas paraître dans les affaires pour +ne pas être pris. En cas de découverte, il fait tout +tomber sur moi, il me fait chasser comme un voleur, +et le maître est content: il croit M. Boissec +un trésor de probité.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Et toi, donc? Tu te trouves sur le pavé. +JEANNOT.</p> + +<p>Oh! que non. Il me replace bien vite dans une +autre bonne maison, en me recommandant comme +un sujet rare. En attendant une place, il me fournit +de quoi vivre, sans quoi je parlerais. Et quant à se +méfier de moi, je ne sais pas s'il s'en méfie, mais +il n'en témoigne rien, toujours; il n'oserait pas.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Quel mal pourrais-tu lui faire?</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Quel mal? Le dénoncer aux maîtres en faisant +l'indigné, et en déclarant que je suis honnête +homme, que je suis attaché aux maîtres, et que je +ne peux plus souffrir de les voir trompés par un +voleur. Ou bien un autre moyen, c'est d'écrire une +lettre anonyme en plaignant le pauvre garçon (moi) +de se trouver obligé, par la misère, à aider à ces +friponneries qui le révoltent.»</p> + +<p>Jean ne pouvait plus se contenir.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Jeannot, ce que tu fais, ce que tu aides à faire +est infâme; c'est un vol abominable, une tromperie +indigne. Jeannot, pauvre Jeannot, sors de cette +maison, quitte Paris où tu as de mauvaises connaissances, +retourne au pays; notre bon M. Kersac +aura pitié de toi, il te trouvera de l'ouvrage. Mais, +mon pauvre Jeannot, je t'en supplie, ne reste pas +dans cette maison de voleurs.</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Mon garçon, tu es un niais; la maison est bonne +et j'y resterai; je veux être dans une maison riche, +et elles sont toutes de même; les maîtres ne s'occupent +pas des domestiques, ils les laissent tranquilles, +ne s'informent pas s'ils passent les nuits +dehors, au café, au bal ou au théâtre, n'importe. +Ils payent, ils se laissent voler. A la chambre, à la +cuisine, à l'écurie, c'est tout la même chose. Je vis +heureux, je m'amuse, je fais bonne chère, de l'argent +à profusion, j'en dépense et j'en refais. Toi, +au contraire, tu travailles, tu t'ennuies, tu fais maigre, +tu restes à la maison, tu vas à la messe, tu +mènes une vie de capucin. Ça ne me va pas; toi, +je ne t'en empêche pas si tu préfères un capucin à +un bon garçon qui boit, qui danse, qui fait la vie.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Mais, Jeannot, pense donc qu'il y a un APRÈS, +comme je te le disais un jour, et que....</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Ta, ta, ta, laisse-moi tranquille, je ne veux pas +d'APRÈS; je ne veux pas que tu me cornes aux +oreilles ton APRÈS, qui me revient déjà assez souvent....</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Et qui gâte ta vie, pauvre Jeannot.</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Parbleu non! car j'envoie promener ton <i>après</i> +et toi-même avec. Tiens, je n'aime pas à te rencontrer, +Jean; tu as toujours de sottes paroles qui +me troublent ma journée, ma nuit, et qui me +taquinent, quoi que j'en aie. «Garçon, la note.»</p> + +<p>Le garçon apporta la note; on avait consommé +pour cinq francs de café, eau-de-vie, liqueurs. +Jeannot tira de l'or de sa poche, donna une pièce +de vingt francs, empocha la monnaie, et sortit sans +attendre ses compagnons.</p> + +<p>Kersac et Jean sortirent aussi, mais ne suivirent +pas Jeannot.</p> + +<p>«Quelle canaille! dit Kersac.</p> + +<p>—Malheureux Jeannot! dit Jean.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Ai-je eu de la peine à me tenir pendant que ce +gredin nous défilait son chapelet de gueuseries! Si +je n'avais voulu le laisser se découvrir tout à fait, +je lui aurais brisé la mâchoire d'un coup de poing +dès la première tirade.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Ah! si j'avais l'esprit, l'instruction, la charité de +M. Abel, j'aurais trouvé de bonnes paroles qui auraient +peut-être touché le coeur de ce pauvre garçon.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Ah! ouiche! Un gueux comme ça! Rien n'y fera; +c'est un être sans coeur, rien ne le touchera. Je le +disais bien à ta mère, il finira par se faire coffrer; +pourvu qu'il ne se fasse pas mettre au bagne et +qu'il se borne à la correctionnelle. Mais te voilà +tout triste, mon enfant. Cela ne t'arrive pas souvent! +Entrons chez un bijoutier, tu m'aideras à +bien choisir.»</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/end.png"></p> +<br> +<br><br> +<h3>XXVI</h3> + +<h3>EMPLETTES DE KERSAC</h3> + + +<p>Kersac et Jean entrèrent chez un bijoutier, brave +homme heureusement, qui ne les surfit pas beaucoup +et qui ne profita que modérément de la bonhomie +de Kersac et de l'ignorance où étaient les +deux acheteurs de la valeur des bijoux. Après bien +des hésitations, ils finirent par fixer leur choix sur +une chaîne d'or qu'ils payèrent cent dix francs. +Le bijoutier, voyant que Kersac mettait la chaîne +sans étui dans sa poche, eut la loyauté de lui faire +observer qu'un bijou de ce prix se donnait avec sa +boîte; et, à la grande joie de Kersac, il plaça la +chaîne dans un joli étui de velours bleu doublé de +satin blanc. Kersac paya, remercia et demanda où +il trouverait un châle; le bijoutier lui indiqua le +magnifique magasin du Louvre.</p> + +<p>Kersac et Jean se dirigèrent du côté du Louvre. +Kersac avait eu la précaution de mettre la chaîne +dans la poche de son gilet, de crainte des voleurs. +Quand ils entrèrent dans ce magasin, Kersac ne +pouvait en croire ses yeux; l'étendue, la magnificence +du local, la profusion des marchandises de +toute espèce, l'éblouirent et le fixèrent sur le +seuil de la porte. Ce ne fut qu'après les demandes +réitérées des commis: «Que désirent ces +messieurs?» que Kersac put articuler:</p> + +<p>«Un châle, monsieur.»</p> + +<p>UN COMMIS.</p> + +<p>Quelle espèce de châle monsieur demande-t-il?</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Une belle espèce, monsieur.</p> + +<p>LE COMMIS, <i>souriant</i>.</p> + +<p>Sans doute, monsieur; mais serait-ce de l'Inde, +ou bien anglais, ou français?</p> + +<p>KERSAC, <i>vivement</i>.</p> + +<p>Français, monsieur, français; je n'ai pas de goût +pour les Anglais, et, s'il faut tout dire, pour +aucun pays étranger; ce qui est français me va +mieux que toute autre chose; surtout pas d'anglais.»</p> + +<p>Le commis fit circuler Kersac et Jean pendant +près d'un quart d'heure avant d'arriver au quartier +des châles.</p> + +<p>«Voilà, monsieur, dit-il enfin. Brindé! des +chaises à ces messieurs.»</p> + +<p>Brindé s'empressa d'apporter deux chaises; elles +étaient de velours; Kersac passa la main dessus +avant de s'asseoir et se plaça sur le petit bord, de +peur d'aplatir ce beau velours bleu. Jean, plus +habitué au velours et à la soie, s'assit sur sa chaise +avec moins de respect et de précaution.</p> + +<p>On apporta les châles. Kersac trouvait tout magnifique, +mais il passait toujours à un autre et il +ne se décidait pour aucun; le commis, voyant l'admiration +naïve de Kersac et de Jean, leur demanda +enfin à quel usage ils destinaient ce châle.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Parbleu! c'est pour le porter.</p> + +<p>LE COMMIS.</p> + +<p>Mais pour qui, monsieur?</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Pas pour moi, toujours.</p> + +<p>LE COMMIS.</p> + +<p>Je veux dire, monsieur, pour quel genre de +dame?</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Pour le bon genre, monsieur; un genre comme +vous n'en avez pas beaucoup à Paris; elle vous +fait marcher une ferme comme le ferait un homme.</p> + +<p>LE COMMIS, <i>souriant</i>.</p> + +<p>Je le pense bien, monsieur; je ne conteste pas +le mérite de la dame; je demandais à quelle classe +de la société elle appartenait, pour vous présenter +quelque chose de convenable.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Ah oui! je comprends. C'est pour ma fille de +ferme, monsieur, ma ménagère pour le moment.</p> + +<p>LE COMMIS.</p> + +<p>Bien, monsieur; nous allons voir ce qu'il faut; +du bon marché, comme de raison.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Mais pas du tout; je veux du beau, moi.</p> + +<p>LE COMMIS.</p> + +<p>Du beau pour une fille de ferme, monsieur, c'est +du bon marché.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Mais quand je vous dis que je veux du vrai +beau. Cette fille de ferme sera ma femme, monsieur; +et c'est un châle de noces que je vous demande.</p> + +<p>LE COMMIS.</p> + +<p>Faites excuse, monsieur; je ne savais pas bien +ce que voulait monsieur. Du moment que c'est +pour madame!... Brindé, le paquet châles français. +belle qualité.»</p> + +<p>Kersac était content; le commis lui déploya des +châles longs, des châles carrés, des châles de +toutes les couleurs.</p> + +<p>«En voilà un bien beau, monsieur, dit Jean en +désignant un châle rouge vif.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Superbe, mais... les taureaux... qui n'aiment +pas le rouge! et j'en ai, moi, des taureaux!... Et +puis, vois-tu, ta mère n'est pas de la première +jeunesse.</p> + +<p>LE COMMIS.</p> + +<p>Et celui-ci, monsieur? (<i>Montrant un fond vert.</i>)</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Joli, très joli! Mais... vert,... ça passe. Les +fonds noirs sont plus solides. En voici un qui est +joli! fameusement joli! Quel prix, monsieur?</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/40.png"></p> + +<p>LE COMMIS.</p> + +<p>Cent vingt francs, monsieur; c'est tout ce qui se +fait de plus beau.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Ah! il est beau!... Rien à dire. Je ne sais pas si +on marchande chez vous; si vous pouvez rabattre, +rabattez; sinon, je prends le châle; et faites-moi +voir les robes de laine.</p> + +<p>LE COMMIS.</p> + +<p>Nous ne marchandons pas, monsieur. Si vous +voulez passer à la galerie n° 91, je vais vous faire +voir des étoffes de laine.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Et mon châle?</p> + +<p>LE COMMIS.</p> + +<p>Il vous suit, monsieur.»</p> + +<p>Kersac et Jean se remirent à parcourir d'innombrables +galeries; ils arrivèrent enfin à celle des +étoffes de laine. Là le choix fut difficile encore; +car, outre la couleur, il y avait le genre d'étoffe, +la disposition du dessin, le prix, etc. Kersac finit +par se décider pour un satin de laine bleu de +France. Jean approuva son choix; on lui donna +l'aunage qu'il voulut.</p> + +<p>«Plutôt trop que pas assez», avait dit Kersac.</p> + +<p>Lorsque Kersac voulut payer, on le fit revenir au +comptoir et on lui proposa de lui envover le paquet.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Pourquoi ça, me l'envoyer?</p> + +<p>LE COMMIS.</p> + +<p>Si monsieur est à pied, ça le chargera trop.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Ça! J'en porte tous les jours de cent fois plus +lourds! Ah! ah! ah! vous me croyez donc la force +d'une puce? Ah! ah! ah! ce paquet trop lourd! +La bonne farce!»</p> + +<p>Et il partit riant, ainsi que Jean; les commis +riaient aussi, de même les allants et venants, qui +avaient été témoins du colloque.</p> + +<p>Kersac et Jean rentrèrent après avoir fait le tour +par la rue de Richelieu, les boulevards, la rue de +la Paix, les Tuileries et l'avenue Gabrielle, dont +Kersac ne pouvait se lasser, à cause des chevaux +qu'on y voyait. Dès que Jean eut installé Kersac +dans sa chambre, il s'empressa d'aller demander +de l'ouvrage à Barcuss.</p> + +<p>BARCUSS.</p> + +<p>Non, non, mon bon garçon; tant que ton ami, +M. Kersac, sera ici, tu n'as pas besoin de t'inquiéter +de ton ouvrage; tu travailles tant que tu +peux, et du mieux que tu peux toute l'année; +prends ta petite vacance; elle ne sera pas longue, +il faut du moins qu'elle soit complète; ta principale +besogne ici est de soigner et d'amuser +M. Roger; va passer chez lui le temps qui te reste.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Merci bien, monsieur, merci; je profiterai avec +plaisir du temps que vous voulez bien m'accorder, +pour faire voir à M. Kersac les belles choses de +Paris.</p> + +<p>BARCUSS.</p> + +<p>Où le mèneras-tu?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>A Notre-Dame d'abord; puis à Notre-Dame des +Victoires, au bois de Boulogne, au jardin d'Acclimatation, +sur les boulevards. M. Abel a dit qu'il +nous mènerait aussi voir ses tableaux à l'Exposition; +et puis, nous nous promènerons un peu partout.</p> + +<p>BARCUSS.</p> + +<p>C'est très bien, mon ami; ton choix est excellent.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Monsieur, je reviendrai pour servir le dîner.</p> + +<p>BARCUSS.</p> + +<p>Comme tu voudras; il n'y a que M. Abel qui +vient dîner; il y a quatre couverts. Je servirai bien +tout seul.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Non, non, monsieur, je viendrai vous aider. Mais +je dois dire, pour ne pas me faire meilleur que je +ne suis, que je désire bien voir M. Abel; j'ai à lui +parler.</p> + +<p>BARCUSS.</p> + +<p>Ah! c'est différent. Je compte sur toi, alors.»</p> + +<p>Jean alla savoir des nouvelles du petit Roger. +Il le trouva dans le même état; après avoir dormi +près d'une heure, il s'était trouvé mieux, mais plusieurs +crises violentes avaient détruit l'effet salutaire +de ce bon sommeil.</p> + +<p>Il sourit à Jean quand il le vit entrer. Son père +avait remplacé pour le moment Mme de Grignan.</p> + +<p>«Jean, dit Roger en lui tendant la main, papa +a bien envie de voir M. Kersac; et moi aussi, cela +me fera grand plaisir de le revoir. Veux-tu lui demander +de venir chez moi?</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/41.png"></p> + +<p>—Tout de suite, monsieur, répondit Jean en +baisant doucement la main que lui donnait Roger. +Lui aussi sera bien content de votre invitation.»</p> + +<p>Jean sortit.</p> + +<p>«Monsieur Kersac, dit-il en entrant dans sa +chambre, M. Roger vous demande de descendre +chez lui; il voudrait bien vous faire voir à son papa, +M. le comte de Grignan.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>J'y vais, mon ami. Ce pauvre petit! Je pensais à +lui tout justement.»</p> + +<p>Ils descendirent. Lorsque Kersac entra, Roger, +qui n'avait pas ôté les yeux de dessus la porte, +sourit et dit:</p> + +<p>«Papa, voici M. Kersac.»</p> + +<p>Kersac s'avança vers M. de Grignan, qui lui tendit +la main.</p> + +<p>«Vous me faites bien de l'honneur», lui dit +Kersac.</p> + +<p>M. DE GRIGNAN.</p> + +<p>Roger vous doit d'avoir dormi une heure, ce qui +ne lui était pas arrivé depuis deux mois, répondit +M. de Grignan.</p> + +<p>ROGER.</p> + +<p>Monsieur Kersac, venez près de moi, je vous en +prie.»</p> + +<p>Kersac s'approcha.</p> + +<p>ROGER.</p> + +<p>Asseyez-vous comme ce matin.»</p> + +<p>Kersac se remit dans le fauteuil inoccupé et prit +la main de l'enfant.</p> + +<p>«C'est singulier, dit Roger au bout d'un instant; +quand vous me tenez la main, je me sens mieux; +c'est comme quelque chose de doux, de tranquille, +qui court sur moi et dans mes veines. C'est la même +chose quand M. Abel prend ma main. Pas les autres. +Pourquoi cela?</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>C'est probablement que nous vous passons un +peu de notre force, monsieur Roger, et ça chasse +le mal.</p> + +<p>ROGER.</p> + +<p>Alors pouvez-vous rester un petit instant? Je +sens comme si une crise allait venir; peut-être la +ferez-vous passer.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Ah! si je le pouvais, pauvre petit monsieur Roger, +je resterais là sans en bouger!»</p> + +<p>Roger pressa légèrement la main ou plutôt un +doigt de Kersac, lui jeta un regard reconnaissant +et ferma ses yeux fatigués. Quelques instants après, +il dormait.</p> + +<p>Ni M. de Grignan, ni Kersac, ni Jean n'osaient +bouger; au bout d'un quart d'heure la porte s'entr'ouvrit +doucement et Abel entra. M. de Grignan +lui fit un geste suppliant en montrant son fils endormi. +Abel comprit; il resta debout et immobile, +regardant l'enfant et Kersac. Puis il tira un crayon +et un album de sa poche et se mit à dessiner. +Il avait fini, et Roger dormait toujours. Il dormit +ainsi près d'une demi-heure. Il se réveilla doucement, +sans secousse, aperçut Abel.</p> + +<p>«Mon bon ami, embrassez-moi», lui dit-il.</p> + +<p>Abel l'embrassa, mais ne lui parla pas encore. +Roger se tourna vers Kersac, attira sa main sur sa +petite poitrine décharnée.</p> + +<p>«Je ne vous oublierai pas près du bon Dieu.</p> + +<p>M. DE GRIGNAN, <i>avec effusion</i>.</p> + +<p>Merci, mon bon monsieur Kersac! Je suis réellement +reconnaissant. Vous avez fait avorter une +crise qui se préparait. Je crois, en vérité, que votre +explication est juste: votre force agit sur sa faiblesse.»</p> + +<p>Le médecin entrait avec Mme de Grignan; il +trouva qu'il y avait trop de monde près du malade +et ne voulut y laisser que le père et la mère; les +autres sortirent. Jean profita de la présence de +M. Abel pour raconter ce qu'ils avaient appris de +Jeannot.</p> + +<p>«Monsieur Abel, vous qui avez fait tant de belles +et bonnes actions, sauvez le pauvre Jeannot, retirez-le +de la maison où il est; il s'y perdra.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Il est déjà perdu, mon enfant; et il était en bon +train avant d'y entrer. Que puis-je y faire? Comment +changer un coeur mauvais et ingrat?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Si ses maîtres voulaient bien s'occuper de lui +donner de sages et bons camarades!</p> + +<p>ABEL.</p> + +<p>Les maîtres ne valent guère mieux que leurs serviteurs, +mon ami. Et malheureusement les enrichis +sont presque tous de même; ils ne songent +qu'à être bien et habilement servis, et ils oublient +qu'ils sont riches, non pas seulement pour se faire +servir, mais pour faire servir Dieu et le faire aimer. +Ils payeront bien cher leur négligence, et ils auront +une terrible punition pour avoir si mal usé +de leurs richesses et pour avoir négligé la moralité +de leurs serviteurs. Quant au malheureux Jeannot, +je ne puis rien pour lui.»</p> + +<p>M. Abel causa avec Kersac de son mariage, qu'il +approuva beaucoup; il lui promit d'y assister et de +lui mener Jean, ce qui fit bondir de joie Jean et +Kersac. Jean eut un petit accès d'enfantillage d'autrefois: +il baisa les mains de M. Abel; il lui +dit des paroles tendres, reconnaissantes, comme +jadis. M. Abel le laissa faire quelques instants; +puis il lui prit la main et lui dit amicalement:</p> + +<p>«Assez, mon cher enfant; tu as oublié notre +vieille convention: de parler peu et modérément +quand ton coeur est plein, et de me laisser voir +dans ton regard tous les sentiments de ce coeur +affectueux et dévoué.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>C'est vrai, monsieur, je me suis laissé aller; j'ai +oublié que j'avais dix-sept ans.»</p> + +<p>M. Abel lui serra encore la main en souriant de +ce bon et aimable sourire qui lui gagnait tous les +coeurs.</p> + +<p>«Demain, avant neuf heures, je vous attends +chez moi, à l'hôtel <i>Meurice</i>», dit M. Abel en passant +chez M. de Grignan, où il alla attendre l'avis +du médecin sur l'état de Roger.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/end.png"></p> +<br> + +<br><br> +<h3>XXVII</h3> + +<h3>LA NOCE</h3> + + +<p>Le lendemain, à huit heures et demie, M. Abel +rentrait chez lui pour recevoir Simon, Jean et +Kersac. Ils arrangèrent toute la journée du lendemain.</p> + +<p>«Tu n'as à l'occuper de rien, Simon; une berline +sera à ta porte pour Monsieur, Mme Amédée et +ta future; c'est moi qui mène M. Kersac. Il y aura +d'autres voitures pour mener Jean et ta famille. +Après la cérémonie, nous déjeunons chez M. Amédée; +à quatre heures, toute la noce se réunit à la +gare du chemin de fer; je me charge du reste. Billets, +dîner, plaisirs, danse, retour, personne n'a à +s'occuper de rien. Simon, voici les présents qu'il +est d'usage de faire à sa femme, à sa soeur et à son +frère. Toi, Jean, voici les présents que tu feras à +Simon et à ta belle-soeur.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Merci, merci, monsieur! pouvons-nous voir?</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Certainement, mes enfants; regardez.»</p> + +<p>Les présents de Simon à sa femme et à sa belle-soeur +étaient de fort jolies montres avec leurs +chaînes. A Jean il donna une boîte. En l'ouvrant, +les deux frères poussèrent un cri de joie; c'étaient +deux grandes miniatures à l'huile, faites avec le +talent connu de M. Abel N...; l'une représentait +Simon, l'autre M. Abel lui-même. Pour le coup, +Jean n'y tint pas; après avoir poussé son cri de +joie, il se précipita vers M. Abel, qui le serra dans +ses bras et l'embrassa affectueusement.</p> + +<p>Après le premier moment de joie, Jean courut +aux présents qu'il devait donner; celui de Simon +était le portrait frappant de Jean; celui d'Aimée +était un joli bracelet en or avec la miniature de +Simon pour fermoir.</p> + +<p>Jean ne se possédait pas de joie; avoir chez lui, +à lui appartenant, les portraits des deux êtres qu'il +aimait le plus au monde, et ces portraits, faits par +une main si chère, étaient pour lui le beau idéal; +il ne se lassait pas de les regarder, de les embrasser; +toute autre satisfaction s'effaçait devant celle-là. +Il fallut pourtant se retirer et laisser M. Abel +disposer de son temps; l'heure de son déjeuner +était déjà passée.</p> + +<p>«Au revoir, mes amis; demain, chez la mariée. +Toi, Jean, je te verrai encore ce soir chez mes amis +de Grignan; j'y dînerai comme d'habitude.»</p> + +<p>Il leur donna des poignées de main et sortit en +chantonnant. Les trois amis descendirent aussi, +emportant leurs trésors. Il fut convenu qu'ils iraient +tout de suite porter leurs présents à Aimée. Ils la +trouvèrent faisant, avec sa mère, les apprêts du +déjeuner du lendemain. Simon offrit le premier ses +présents, puis Jean, puis Kersac. Ni Aimée ni Simon +ne s'attendaient à ce dernier cadeau; Kersac fut +comblé de remerciements et de compliments sur son +bon goût. Mme Amédée essaya l'effet de la chaîne +au cou et au corsage d'Aimée. Kersac et Jean se +retirèrent peu d'instants après; ils firent une +tournée immense qui inspira à Kersac une grande +admiration pour les beautés de Paris.</p> + +<p>«Sais-tu, dit-il à Jean, mon dernier mot sur ce +magnifique Paris: c'est qu'on doit être bien aise +d'en être parti. Il y a du monde partout et on est +seul partout. «Chacun pour soi et Dieu pour tous», +dit le proverbe; c'est plus vrai à Paris qu'ailleurs; +que toi et Simon vous en soyez absents, je ne +trouve plus rien à Paris.... Je serais bien fâché d'y +vivre!... Nous voici arrivés chez nous, ou plutôt +chez M. le comte de Grignan. J'ai une faim terrible, +comme d'habitude.</p> + +<p>—Et nous ne déjeunerons qu'après les maîtres, +dit Jean. Pourrez-vous attendre encore une demi-heure +environ?</p> + +<p>KERSAC, <i>riant</i>.</p> + +<p>Pour qui me prends-tu? J'attendrais jusqu'au +soir, s'il le fallait. Que de fois il m'est arrivé de ne +rien prendre avant la fin du jour!»</p> + +<p>La journée se passa à peu près comme la précédente, +entre le service des repas, les visites au +petit Roger et les grandes tournées dans Paris. Le +lendemain Jean et Kersac firent une toilette superbe; +Jean avait, dans les effets donnés par M. Abel, un +habillement complet pour la noce. Kersac avait une +redingote toute neuve, le reste très convenable. +Avant de partir pour la noce, ils demandèrent à se +montrer à Roger, qui les vit avec joie arriver dans +leur grande tenue.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Monsieur Roger, je viens vous demander de +penser à mon frère Simon, et de prier pour son +bonheur.</p> + +<p>—Et pour le mien, cher monsieur Roger, dit +Kersac. Demandez au bon Dieu que, ma femme et +moi, nous soyons heureux et que nous restions de +braves gens et de bons chrétiens.</p> + +<p>ROGER.</p> + +<p>Je ne vous oublierai pas, mon bon monsieur Kersac; +je penserai à vous et à Jean. Le bon Dieu vous +bénira; je voudrais que vous fussiez bien heureux.»</p> + +<p>Kersac et Jean baisèrent ses petites mains qu'il +leur tendit, et se retirèrent.</p> + +<p>«Maman, dit Roger, j'aime beaucoup M. Kersac; +je crois qu'il est presque aussi bon que mon cher +M. Abel et Jean. Donnez-leur à tous les trois un +souvenir de moi, un des livres que j'aime.»</p> + +<p>La pauvre Mme de Grignan rassembla tout son +courage pour lui promettre d'exécuter le désir qu'il +exprimait. Roger joignit les mains avec angoisse; +il sentait arriver une crise.</p> + +<p>Kersac et Jean furent les premiers arrivés chez +Simon. Les témoins d'Aimée et les filles de noces +les suivirent de près; M. Abel arriva exactement, +mais au dernier moment. Les autres invités devaient +se trouver à la mairie ou à l'église.</p> + +<p>Une berline attelée de deux chevaux attendait +la mariée et ses parents; ils y montèrent avec joie +et avec orgueil.</p> + +<p>La voiture de Simon était un joli coupé attelé +d'un fort joli cheval; Jean s'y plaça près de Simon; +tous deux mettaient la tête aux glaces ouvertes +pour être vus dans cet élégant équipage. Celui de +M. Abel attirait tous les regards: coupé du faiseur +le plus à la mode, cheval de grand prix, cocher du +plus grand genre. Avant d'y monter, Kersac tourna +autour, admirant et caressant le cheval.</p> + +<p>«Belle bête! disait-il. Le bel animal!</p> + +<p>—Montez, mon cher, montez, dit Abel en souriant; +nous allons être en retard.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>En retard avec cette bête-là? Je gage qu'elle devancerait +les équipages les mieux attelés!</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>C'est possible! Mais montez toujours; à Paris, +un trotteur ne se déploie pas comme dans la campagne; +les embarras de voiture vous arrêtent à +chaque pas.»</p> + +<p>Kersac monta à regret: à chaque instant il +mettait la tête hors de la portière pour examiner +les allures du cheval, et il ne parlait que pour +répéter:</p> + +<p>«Belle bête! Sapristi! comme il allonge! Quel +trot! Laissez aller, cocher! Ne retenez pas! Laissez +aller!»</p> + +<p>M. Abel riait, mais il eût préféré moins d'admiration +pour son cheval et une tenue plus calme. +On ne tarda pas à arriver; la noce descendait de +voiture. Le maire, prévenu de la veille, connaissait +beaucoup M. Abel; il vint à sa rencontre, et +commença immédiatement la lecture des actes. +Chacun se rengorgea quand le maire, lisant les +noms et qualités des témoins, arriva à M. Abel-Charles +N..., officier de la Légion d'honneur, grand-cordon +de Sainte-Anne de Russie, commandeur de +l'Aigle noir de Prusse, commandeur de Charles III +d'Espagne, etc., etc.</p> + +<p>Faire partie d'une noce assistée par un pareil +témoin était un honneur rare, un bonheur sans +égal. Quand on eut fini à la mairie, on retourna +aux voitures; nouveau sujet de gloire pour ceux +qui occupaient les voitures fournies par M. Abel. +Kersac allait recommencer son examen du cheval.</p> + +<p>«Belle robe! commença-t-il. Bai cerise! Jolie +encolure! Beau poitrail bien développé!</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Montez, montez, mon cher; pour le coup, il ne +faut pas que nous soyons en retard. Notre entrée à +l'église serait manquée; songez donc que je donne +le bras à Mme Amédée.»</p> + +<p>Kersac monta, mais ne détacha pas les yeux de +dessus le cheval. L'entrée fut belle et majestueuse; +la mariée était jolie; le marié était beau; les parents +étaient bien conservés; les témoins étaient +resplendissants. M. Abel et ses décorations attiraient +tous les regards.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/42.png"></p> + +<p>La cérémonie ne fut pas trop longue; à la sacristie, +on se complimenta, on s'embrassa; M. Abel +eut à subir les éloges les plus exaltés, les plus +crus; un autre en eût été embarrassé; M. Abel +riait de tout, avait réponse à tout. Kersac, un peu +lourd, un peu mastoc, était mal à l'aise; seul au +milieu de ce monde qui se connaissait, qui se sentait +en famille, il eût voulu s'esquiver; plusieurs +fois il chercha à se couler hors de la sacristie, mais +toujours la foule lui barrait le passage; enfin il +passa et disparut.</p> + +<p>Lorsqu'il fut temps de partir, Abel chercha vainement +Kersac; ni les recherches dans l'intérieur +de l'église, ni les appels réitérés au dehors ne le +ramenèrent près de M. Abel.</p> + +<p>Les mariés étaient partis; les invités se pressaient +d'arriver chez les Amédée pour prendre leur +part du déjeuner; M. Abel, accompagné de Jean, +continuait à chercher sa voiture et Kersac.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Il sera parti sans nous attendre.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Je ne le pense pas, monsieur; d'ailleurs votre +cocher n'y aura pas consenti.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Je ne sais que croire, en vérité; le plus clair de +l'affaire, c'est que nous n'avons ni Kersac ni voiture; +viens avec moi, nous irons à pied, malgré +notre tenue de bal. Il n'y a pas loin, heureusement.»</p> + +<p>Au moment où ils parlaient, ils virent la voiture +revenant au grand trot: Kersac était sur le siège, +près du cocher.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Où diantre avez-vous été? Pourquoi ne m'avez-vous +pas attendu, Julien?</p> + +<p>JULIEN.</p> + +<p>Je prie monsieur de m'excuser, je croyais revenir +à temps pour prendre monsieur.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Ne grondez pas, monsieur Abel. C'est ma faute, +voyez-vous. Pendant que vous faisiez vos saluts et +vos compliments....</p> + +<p>—Montons toujours, dit M. Abel; vous m'expliquerez +cela en voiture.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Je dis donc pendant que vous faisiez vos révérences +et qu'on s'embrassait là-bas, moi qui avais +fait dès hier tous les compliments que je pouvais +faire, je me suis échappé pour examiner à fond votre +belle bête. Plus je la voyais et plus je l'admirais. +Je voulais la faire trotter: j'en mourais d'envie.</p> + +<p>«—Si nous faisions un tour, dis-je au cocher, là +où elle pourrait trotter bien à l'aise?</p> + +<p>«—Monsieur n'a qu'à sortir, me dit vôtre +cocher, et ne pas me trouver, je serais en faute; il +est bon maître: j'ai regret quand je le mécontente.</p> + +<p>«—Bah! lui dis-je, ils en ont pour une demi-heure +avant de se tirer de là. En en une demi-heure +on va loin avec une bête comme la vôtre.</p> + +<p>«Le cocher était visiblement flatté; il voyait que +sa bête était passée en revue par un connaisseur; +je le voyais faiblir, et, ma foi, n'y tenant pas, je +montai sur le siège et nous voilà partis. Nous +prîmes par la rue de Rivoli; il y avait peu de +monde, pas d'embarras; la jument filait que c'était +un plaisir. Arrivés aux Champs-Élysées, je lui lâchai +les rênes; nous fendions l'air; en moins de +rien nous nous sommes trouvés au haut de l'avenue; +votre cocher commençait à s'inquiéter; je tournai +bride, et, en revenant, la jument filait, trottait que +j'en étais fou. Malheureusement on ne s'est pas +embrassé assez longtemps à la sacristie, car nous +n'avons pas été dix minutes à faire la course. Et à +présent que je connais la bête, je vous dis que vous +ne savez pas le trésor que vous avez, et que c'est +un meurtre de la faire marcher dans les rues de +Paris, de ne pas lui laisser prendre son élan, de +gêner ses allures, de la faire attendre aux portes. +Si j'étais à votre place, je la soignerais autrement +que ça.... Sapristi! quel meurtre!</p> + +<p>M. ABEL, <i>riant</i>.</p> + +<p>Calmez-vous, mon bon Kersac. Elle sera autrement +soignée à l'avenir, je vous le promets. Mais +aujourd'hui, en l'honneur de Simon, il faut qu'elle +subisse sa corvée. Nous voici arrivés; je ne serais +pas fâché de déjeuner. Entrez, je vais donner mes +ordres au cocher.</p> + +<p>—Et moi donc! dit Kersac. J'ai une faim!</p> + +<p>—Et moi donc!» répéta Jean intérieurement.</p> + +<p>Ils entrèrent; M. Abel parla quelque temps au +cocher, qui eut l'air contrarié.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/43.png"></p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Ne vous en affligez pas, Julien: vous n'y perdrez +rien; c'est vous que je charge de la recherche. Et +assurez-vous que la bête soit bien soignée; que +votre frère ne la quitte pas et la mène doucement; +qu'elle ne souffre pas.</p> + +<p>LE COCHER.</p> + +<p>Quant à ça, monsieur peut être tranquille; mais +c'est une vraie pitié ce que monsieur fait là.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>La bête ne s'en portera que mieux, je vous en réponds.»</p> + +<p>Et M. Abel entra chez les Amédée.</p> + + +<p class="mid"><img alt="" src="images/end.png"></p> +<br> +<br><br> +<h3>XXVIII</h3> + +<h3>ABEL, CAÏN ET SETH</h3> + + +<p>Le déjeuner se passa bien; un silence complet +régna au commencement; quelques paroles furent +prononcées après le troisième plat; au cinquième, +la conversation devint générale et bruyante; on +servit le champagne après le huitième plat, et +chacun proposa un toast.</p> + +<p>M. Abel, le premier, porta un toast aux mariés; +Simon répondit en portant un toast qui fut acclamé +à l'unanimité:</p> + +<p>«A M. Abel N..., mon très aimé et très honoré +bienfaiteur!</p> + +<p>—A notre excellent ami Kersac! dit Jean.</p> + +<p>—A la mère absente!» riposta Kersac.</p> + +<p>Chacun continua ainsi. Les fortes têtes, bien +résistantes au vin, vidaient leur verre à chaque +nouveau toast; mais les gens sages, comme M. Abel, +Simon et Jean, se contentaient d'y mouiller leurs +lèvres. Kersac, se réservant pour le soir, prit un +terme moyen; il ne prit qu'une gorgée à chaque +toast; mais les gorgées devenaient de plus en plus +fortes; les dernières ne laissèrent que peu de +gouttes dans le verre.</p> + +<p>Le déjeuner était excellent; la gaieté était grande; +on resta longtemps à table. A deux heures on s'aperçut +qu'il était tard; chacun partit pour faire ses +affaires ou sa toilette, qui devait être simple afin +de ne pas être gênante à la campagne. On se donna +rendez-vous à la gare à quatre heures. M. Abel, +Jean et Kersac montèrent un instant chez Simon; +ils trouvèrent Mme Amédée et Mme Simon rangeant +et arrangeant l'appartement, et mettant en place +linge, robes, bonnets, etc. Simon ôta son bel habit +de noces, passa une blouse, et se mit en devoir de +les aider.</p> + +<p>«Adieu, Jean et Kersac; au revoir; à quatre +heures à la gare, dit M. Abel en descendant.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Au revoir, monsieur; nous serons exacts.»</p> + +<p>Ils sortirent ensemble et marchèrent ensemble.</p> + +<p>«Où allez-vous donc? dit M. Abel, surpris de se +voir accompagné par ses deux amis.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>A la maison, monsieur, pour voir le pauvre petit +M. Roger et donner un coup de main à M. Barcuss.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>J'y vais aussi, moi; c'est drôle que nous ayons +eu la même pensée. Seulement je vais entrer chez +moi, à l'hôtel <i>Meurice</i>, pour changer d'habit et ne +pas avoir l'air d'un prince se promenant incognito.»</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/44.png"></p> + +<p>Kersac et Jean continuèrent sans M. Abel et ne +tardèrent pas à arriver.</p> + +<p>Le petit Roger se trouvait un peu mieux; il fut +très content de voir Jean et lui demanda quelques +détails sur la noce. Il sourit au récit de la promenade +de Kersac avec la voiture de M. Abel. Il demanda +quelques détails sur les toilettes, sur le +déjeuner et sur ce qu'on ferait plus tard.</p> + +<p>«Est-ce que ton ami, M. Kersac, est rentré avec +toi?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Oui, monsieur Roger; il avait envie d'avoir de +vos nouvelles.</p> + +<p>ROGER.</p> + +<p>Il est bien bon; dis-lui que je le remercie bien +et que je le prie de venir me voir avant son départ; +je ne voudrais pas qu'il quittât Paris sans me voir.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Certainement qu'il ne s'en ira pas sans vous faire +ses adieux, monsieur Roger, il vous admire trop +pour cela.</p> + +<p>ROGER.</p> + +<p>Pourquoi m'admire-t-il? il ne faut pas qu'il m'admire. +Dis-lui cela, Jean; n'oublie pas. Je veux bien +qu'il m'aime: voilà tout.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Je le lui dirai, monsieur Roger; mais je ne pense +pas qu'il vous obéisse en ça.</p> + +<p>ROGER.</p> + +<p>Pourquoi donc? Pourquoi?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Parce que ça ne dépend pas de lui, monsieur +Roger. De même qu'on n'aime pas au commandement, +on ne peut pas s'empêcher d'admirer ce qui +est admirable.</p> + +<p>ROGER.</p> + +<p>Oh! mon Dieu! toi aussi, Jean! C'est mal ça! +Maman, je suis fatigué: expliquez-lui que je ne +fais rien d'extraordinaire ni d'admirable; que je ne +suis pas bon, comme ils croient tous; que c'est le +bon Dieu qui m'aide à souffrir; que sans lui je ne +pourrais pas.... Je suis fatigué; parlez pour moi, +maman.</p> + +<p>MADAME DE GRIGNAN.</p> + +<p>Ne te tourmente pas, cher petit; je te promets +d'expliquer à Jean ce que tu me demandes.</p> + +<p>ROGER.</p> + +<p>Et à M. Kersac aussi!</p> + +<p>MADAME DE GRIGNAN.</p> + +<p>Oui, oui; à M. Kersac aussi!</p> + +<p>—Merci, maman.»</p> + +<p>Et Roger, fatigué, ferma les yeux. Il ne tarda +pas à les rouvrir; il souffrait, et il luttait mieux +contre la souffrance quand il regardait le crucifix +et la sainte Vierge qui étaient en face de son lit. +Jean, habitué aux soins à lui donner dans ses moments +de crises douloureuses, lui frotta doucement, +tantôt le dos, tantôt les jambes; Mme de Grignan +lui mouillait le front avec une eau calmante, et +lui faisait respirer de l'eau camphrée. La crise se +calma, mais il ne put s'étendre dans son lit: il resta +la tête sur ses genoux et les jambes pliées sous lui.</p> + +<p>Jean resta jusqu'au moment du départ; il baisa +les petites mains de son pauvre petit maître, et le +quitta sans que Roger eût eu la force de relever la +tête ni de dire une parole.</p> + +<p>Jean trouva Kersac endormi; il le réveilla, et +tous deux se mirent en route pour la gare Montparnasse. +Il n'y avait d'arrivés encore que les mariés +et leurs parents, et avant eux était venu un +valet de chambre de M. Abel, chargé des billets, +des compartiments réservés et de tout ce qui pouvait +être demandé par les invités de la noce.</p> + +<p>Le valet de chambre remit à Kersac et à Jean les +billets de leurs places. En peu d'instants toute la +noce fut au complet; les employés les firent entrer +dans les wagons. Lorsque M. Abel arriva, tout le +monde était placé; il ne restait plus de compartiments +réservés. Kersac et Jean avaient attendu +M. Abel sur le quai et se trouvaient comme lui +séparés de la noce.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Ne vous en inquiétez pas; j'aperçois deux de +mes amis, et nous trois ça fait cinq; nous prendrons +un compartiment, il n'y viendra personne.»</p> + +<p>M. Abel alla chercher ses amis Caïn et Seth: +c'étaient leurs noms de guerre pour les excursions +et les farces. Nous ne dirons pas leurs vrais noms, +pas plus que nous ne disons celui de M. Abel. Tous +trois vivent encore et vivront longtemps; il pourrait +leur être désagréable de voir leurs noms livrés +au public.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Par ici, par ici, mes amis! Voici mon ami Kersac; +voici mon petit ami Jean.... Monsieur Kersac, je +vous présente mes amis Caïn et Seth. Nous ferons +route ensemble. Je suis autorisé par M. Amédée +à les inviter pour être des nôtres et faire partie +de la noce.</p> + +<p>—Tout l'Ancien Testament réuni, dit Kersac en +riant de son bon rire franc. Monsieur Caïn, vous +n'allez pas nous traiter en frères, n'est-ce pas?</p> + +<p>CAÏN.</p> + +<p>Si fait, si fait. Mais en Caïn régénéré, en Caïn du +Nouveau Testament.»</p> + +<p>Ils étaient montés dans un compartiment vide, +et on allait fermer les portières, lorsqu'une grosse +petite dame rouge, pincée, mijaurée, élégante, portant +une cage de trois mètres d'envergure et de +neuf mètres de tour, s'élança dans le wagon, cherchant +une place. Il en restait trois, mais pas ensemble.</p> + +<p>«Diable de femme! murmura Seth. Elle va nous +empêcher de fumer.</p> + +<p>—Il faut la faire partir, dit Caïn.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Comment? de quelle manière?</p> + +<p>CAÏN.</p> + +<p>Tu vas voir; secondez-moi tous les deux.»</p> + +<p>Il ajouta quelques paroles plus bas encore. Le +sifflet se fit entendre; les wagons s'ébranlèrent.</p> + +<p>La grosse petite dame s'était à peine casée en +face de Caïn, que celui-ci fit un bond extraordinaire; +la dame poussa un léger cri. Un deuxième +bond plus prononcé lui fit prendre une expression +d'effroi qui devint de la terreur quand elle vit Abel +d'un côté et Seth de l'autre chercher à retenir et à +calmer Caïn.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/45.png"></p> + +<p>ABEL.</p> + +<p>Là, là, mon ami! Là! calme-toi.... Voyons! sois +sage! Cette dame ne te fait pas de mal. Là, là!</p> + +<p>LA PETITE DAME.</p> + +<p>Mon Dieu! qu'y a-t-il donc, messieurs?</p> + +<p>ABEL.</p> + +<p>Ne vous effrayez pas, madame! Ce n'est rien! +Notre malheureux ami!... Là, là, Caïn! Là. Sois +bon garçon.... Il est fou, madame; et il devient +fou furieux quand il voit un visage qui lui déplaît.... +Voyons! Seth, tiens-le; il va nous échapper.</p> + +<p>LA PETITE DAME.</p> + +<p>Mon Dieu! il va me faire du mal.</p> + +<p>ABEL.</p> + +<p>J'espère que non, madame! Soyez tranquille! +Nous le tenons. Mais, dans ses accès, il a une force +herculéenne. Quatre hommes vigoureux en viennent +difficilement à bout.</p> + +<p>LA PETITE DAME.</p> + +<p>Et que fait-il alors?</p> + +<p>ABEL.</p> + +<p>Il est terrible quand il parvient à s'échapper; il +met tout en pièces.... Voyons, voyons! Seth, tiens-le +donc! Il m'échappe.</p> + +<p>SETH.</p> + +<p>Je ne peux pas. Il est plus fort que moi.</p> + +<p>LA PETITE DAME.</p> + +<p>Mon Dieu, mon Dieu, au secours!»</p> + +<p>Kersac, qui n'était pas dans la confidence, s'élança +sur Caïn; il le maintint si vigoureusement, que +celui-ci éclata de rire. Kersac, debout devant la +petite dame, piétinait sa robe, sa cage, écrasait son +chapeau avec ses reins, qui avaient à peine la place +de se mouvoir; plus Kersac serrait Caïn, plus celui-ci +riait et cherchait à se dégager de cet étau. La +cage de la grosse petite dame était en pièces; sa +robe était en loques, son chapeau ne tenait plus +sur sa tête; ses faux cheveux, nattes, crépons, +chignon tombaient sur son visage, sur ses épaules, +sur son cou. M. Abel, la trouvant suffisamment +dégoûtée de leur wagon, s'écria:</p> + +<p>«Lâchez, Kersac, lâchez; l'accès est fini; quand +il rit, il n'y a plus de danger.»</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/46.png"></p> + +<p>Kersac lâcha, et, repoussé par Caïn, il retomba +sur la petite dame, qu'il écrasait de son poids sans +pouvoir se relever; deux fois il essaya, deux fois +il retomba.</p> + +<p>«Au secours! j'étouffe!» s'écria la dame.</p> + +<p>M. Abel eut pitié d'elle; il enleva Kersac de sa +poigne vigoureuse, aida la petite dame à s'arranger +tant bien que mal. Elle avait eu à peine le temps +de remettre en place nattes, chignon et crépons, et +de rattacher sa robe avec quelques épingles, que le +convoi arrêta; la dame ouvrit la portière et se précipita +hors du wagon; le désordre de sa toilette +attira tous les regards; elle disparut, mais, peu +d'instants après, un employé ouvrit la portière.</p> + +<p>«Messieurs, dit-il, qu'avez-vous fait à cette dame +qui vient de quitter le wagon? Elle se plaint d'un +fou qui a manqué la mettre en pièces. Avez-vous +réellement un fou parmi vous?</p> + +<p>CAÏN.</p> + +<p>Mais pas du tout; c'est elle qui est folle, qui se +jette sur les gens, qui crie, qui croit qu'on va la +massacrer.</p> + +<p>L'EMPLOYÉ.</p> + +<p>Cela me paraît louche, tout de même; sa robe +est terriblement fripée; son chapeau est bien déformé; +sa cage est toute démantibulée.</p> + +<p>CAÏN, <i>riant</i>.</p> + +<p>Pas de mal, employé! Pas de mal! Elle ne se +plaint pas de nous, allez. Voulez-vous un cigare? +Et un fameux.»</p> + +<p>Il présenta une couple de cigares à l'employé, +qui hésita, hocha la tête, finit par accepter, et referma +le wagon en disant:</p> + +<p>«Quelque farce! Et une société de farceurs! Cela +se voit de reste.»</p> + +<p>Le train repartit; Abel, Caïn et Seth rirent aux +éclats; Caïn et Seth allumèrent leurs cigares, et +M. Abel rassura Kersac et Jean en leur expliquant +la scène qui avait été inventée et jouée par Caïn +et Abel.</p> + + +<p class="mid"><img alt="" src="images/end.png"></p> +<br> +<br><br> +<h3>XXIX</h3> + +<h3>LE MARTEAU MAGIQUE</h3> + + +<p>Le voyage ne fut pas long; ils descendirent à +Saint-Cloud; c'était la fête de la ville; on se promena +partout; on joua à toutes sortes de jeux; on +regarda des tours de force, des veaux à cinq pieds, +des moutons à deux têtes, des géants de quatre ans +qui semblaient être des hommes de trente avec +barbe et moustaches; enfin, un âne qui avait la +tête où les autres ont la queue.</p> + +<p>Cette dernière merveille se voyait dans une tente +où étaient d'autres bêtes curieuses; l'âne était seul +dans une stalle, séparé par une toile des autres +animaux; il n'avait été annoncé qu'à la suite d'un +entretien mystérieux entre M. Abel et le propriétaire +des animaux.</p> + +<p>«Entrez, messieurs, mesdames, entrez. On n'y +entre qu'un à un, messieurs, mesdames. Entrez.»</p> + +<p>Kersac entra le premier en payant deux sous; il +ne tarda pas à en sortir, riant aux éclats.</p> + +<p>PLUSIEURS VOIX.</p> + +<p>Quoi donc? Qu'y a-t-il? Est-ce vrai que l'âne a +la tête où les autres ont la queue?</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Très vrai, et ça vaut bien deux sous pour le voir +et jurer le secret au brave propriétaire de l'animal. +Quelle farce! quelle bonne farce!»</p> + +<p>La gaieté de Kersac excita la curiosité de toute +la noce et de toutes les personnes présentes. +Chacun voulut y entrer, et tous en sortaient riant +comme Kersac et discrets comme lui. A la fin, cet +attroupement considérable de gens dont aucun ne +voulait s'en aller et qui tous riaient et applaudissaient, +attira les gendarmes. Ils ne purent rien +tirer de personne, et, pour savoir ce qui en était, +ils durent entrer à leur tour. Ils entrèrent... sans +payer, en qualité de gendarmes; et ils virent un +âne dans une écurie, tourné de la tête à la queue, +c'est-à-dire la queue attachée au râtelier et la tête +tournée vers les spectateurs. Les gendarmes ne +savaient s'ils devaient rire ou sévir; M. Abel s'interposa +et dit que c était lui qui avait inventé ce +divertissement; il plaida si bien la cause du chef +de l'établissement, que celui-ci fut autorisé à continuer +la mystification; elle lui rapporta plus d'argent +que le reste de la ménagerie.</p> + +<p>En continuant leur promenade le long des tentes +et des boutiques, ils virent une baraque avec une +estrade sur laquelle paradaient un homme à la figure +blême, à la mine éreintée, une femme au visage flétri, +exprimant la souffrance, et un petit garçon d'une +maigreur excessive, et dont les joues hâves annonçaient +la misère. L'aspect de cette famille frappa +péniblement M. Abel; après les avoir observés +pendant quelque temps, il alla derrière la toile et +causa quelques instants avec l'homme. Il revint, +eut une conférence avec ses amis Caïn et Seth; tous +trois passèrent ensuite derrière la baraque; la famille +éreintée disparut pour faire place, une demi-heure +après, à trois sauvages à longues barbes et +au teint cuivré; l'un d'eux fit un roulement de +tambour formidable; un second cria d'une voix qui +couvrait le bruit du tambour:</p> + +<p>«Venez, messieurs, mesdames, venez voir l'effet +merveilleux du MARTEAU MAGIQUE qui change les +sous en pièces d'argent, et les pièces d'argent en +pièces d'or.»</p> + +<p>La foule ne tarda pas à se rassembler près de +cette baraque.</p> + +<p>«On fait une seule expérience gratuite, messieurs, +mesdames; après quoi on devra donner à +la personne qui fera la quête. La représentation +va commencer! Qu'est-ce qui me donne un +sou? Un sou, messieurs, un sou pour en avoir +vingt?»</p> + +<p>Une main s'allongea et donna un sou.</p> + +<p>Le sauvage prit le sou, le tint en l'air afin que +chacun pût le voir, le posa sur un billot et s'éloigna. +Le second sauvage, qui tenait un pesant marteau à +la main, frappa le billot; le premier sauvage prit +le sou, le fit voir à la foule; le sou s'était métamorphosé +en une pièce de vingt sous.</p> + +<p>La foule applaudit; le propriétaire du sou reçut +sa pièce d'un franc; une foule d'autres mains présentèrent +d'autres sous; le même sauvage les recevait +et les rendait. Souvent l'opération manquait; +les propriétaires attrapés murmuraient.</p> + +<p>UN SAUVAGE.</p> + +<p>Le marteau magique ne fait rien pour les avares, +les joueurs, les buveurs, les méchants; il lit dans +les coeurs et donne à chacun selon ses mérites.»</p> + +<p>Les sous des enfants se trouvaient toujours métamorphosés +en pièces de vingt sous; une ou deux +fois même, le marteau magique changea le sou en +une pièce de deux francs.</p> + +<p>LE SAUVAGE.</p> + +<p>Allons, messieurs, donnez au marteau magique +des pièces de vingt sous pour en faire des pièces +de vingt francs après le premier tour de quête, +messieurs. Ceux qui ne donneront pas à la quête +n'auront pas droit à la métamorphose; ceux qui +donneront beaucoup en seront récompensés.»</p> + +<p>La femme du magicien fit le tour de l'assemblée; +chacun donna; plusieurs donnèrent de petites +pièces blanches. Depuis quelques instants, Jeannot +s'était mêlé à la foule et attirait les regards du +principal sauvage. A la deuxième reprise, il s'avança +et donna une pièce de vingt sous pour en avoir +une de vingt francs.</p> + +<p>LE SAUVAGE.</p> + +<p>Donnez, monsieur; vous allez être satisfait.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/47.png"></p> + +<p>Attention, marteau, fais ton office; rends de l'or +pour de l'argent!»</p> + +<p>Le marteau frappa, Jeannot allongea une main +avide, et reçut... un sou.</p> + +<p>«Ce n'est pas de l'or, cria-t-il; j'ai donné vingt +sous.</p> + +<p>LE SAUVAGE.</p> + +<p>Recommencez, monsieur, le marteau s'est trompé. +Dame! il se trompe quelquefois. Allons, marteau, +recommence; récompense ou punis.»</p> + +<p>Jeannot donna une seconde pièce de vingt sous.</p> + +<p>Le marteau frappa; Jeannot reçut... un sou.</p> + +<p>«Vous me volez! s'écria Jeannot en colère.</p> + +<p>LE SAUVAGE.</p> + +<p>Tout le monde peut voir, monsieur, que je n'ai +rien dans les mains, rien dans les poches. Une troisième +épreuve, monsieur; essayez, vous n'aurez +pas perdu pour attendre.»</p> + +<p>Jeannot tendit en grommelant une troisième pièce +de vingt sous. Le marteau frappa. Le sauvage fit +voir une pièce enveloppée d'un papier.</p> + +<p>LE SAUVAGE.</p> + +<p>Voilà, monsieur! Ce doit être du bon! La pièce +est cachée, et il y a quelque chose d'écrit sur le +papier.»</p> + +<p>Le sauvage lut:</p> + +<p>«A Jeannot.»</p> + +<p>Il ouvrit le papier et lut tout haut:</p> + +<p>«<i>Voleur</i >! Un sou, dit-il; toujours de même. +C'est un marteau magique, messieurs, mesdames; +il récompense et punit.»</p> + +<p>Jeannot restait ébahi et furieux; la foule répétait: +<i>Voleur! Voleur!</i > La peur le saisit; il se retira +prudemment et disparut.</p> + +<p>Après le marteau magique, les trois sauvages +chantèrent des tyroliennes et des chansonnettes +gaies et amusantes. La foule applaudissait; la sébile +se remplissait; après les chansons vinrent les +escamotages, des tours d'adresse; enfin, un roulement +de tambour annonça que la représentation +était finie. Les sauvages, vivement applaudis, quittèrent +l'estrade, se déshabillèrent, se débarbouillèrent +dans la baraque et redevinrent Caïn, Abel et +Seth. Ils remirent au pauvre charlatan le produit +des collectes, qui se monta à plus de cinquante +francs; ces pauvres gens témoignèrent une grande +reconnaissance aux trois amis, qu'ils remercièrent +les larmes aux yeux.</p> + +<p>M. Abel et ses amis cherchèrent à rejoindre +leur société qu'ils avaient perdue; ils ne tardèrent +pas à la retrouver; Jean avait été inquiet +un instant de la longue disparition de M. Abel; +mais Kersac lui dit que sans doute il était allé au +salon de cent couverts pour hâter le dîner. Personne +ne l'avait reconnu dans la parade des sauvages. +M. Abel invita la société à venir prendre le +repas du soir; la proposition fut accueillie avec +joie; le déjeuner était loin, et on se proposait de +faire honneur au dîner.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/48.png"></p> + +<p>Les convives se placèrent; le dîner commença +dans le même religieux silence que le déjeuner. De +même que le matin, on se mit en train après les +premiers plats, et on devint gai et bruyant en +approchant du rôti; le dîner était exquis, les vins +étaient de premier cru; on chanta; quand vint le +tour de M. Abel, il entonna avec Caïn et Seth une +des chansonnettes en trio qu'ils avaient chantées +sur les tréteaux du saltimbanque. Alors seulement +ils furent reconnus, interrogés, applaudis. On rit +beaucoup de l'invention du marteau magique et de +l'attrape faite à Jeannot. Après le repas, qui dura +de sept heures à neuf, les violons se firent entendre, +les danses commencèrent. Quand on fut bien en +train:</p> + +<p>«A nous deux, petit Jean, comme au café Métis, +s'écria M. Abel. La leçon de danse.»</p> + +<p>Et tous deux, en riant, se mirent en position +comme au café Métis, et commencèrent la danse qui +avait tant amusé les badauds de la rue, et qui fit +son même effet au salon de cent couverts de Saint-Cloud. +Tout le monde riait, applaudissait.</p> + +<p>La soirée se prolongea ainsi gaiement jusqu'à +une heure du matin; on trouva à la gare des voitures +retenues par M. Abel pour tous les convives, +et chacun rentra chez soi.</p> + +<p>Avant de se séparer, M. Abel dit à Jean et à Kersac +qu'il irait déjeuner le lendemain chez Mme de +Grignan, et qu'il les mènerait à l'exposition des +tableaux qui devait ouvrir sous peu de jours, et +qui ne l'était encore que pour les artistes.</p> + + +<p class="mid"><img alt="" src="images/end.png"></p> +<br> +<br><br> +<h3>XXX</h3> + +<h3>L'EXPOSITION</h3> + + +<p>Kersac et Jean étaient fatigués; ils dormirent +tard le lendemain; lorsque le petit Roger fit dire à +Jean de venir chez lui, Kersac dormait encore et +Jean finissait de s'habiller. Il s'empressa de descendre +près du pauvre malade, qui le reçut avec +son doux et aimable sourire.</p> + +<p>ROGER.</p> + +<p>«Tu es rentré hier bien tard, Jean. T'es-tu bien +amusé?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Beaucoup, monsieur Roger, ce qui n'empêche +pas que j'ai souvent pensé à vous, et que j'aurais +bien voulu pouvoir m'échapper et venir passer une +heure ou deux avec vous.</p> + +<p>ROGER.</p> + +<p>Merci, mon bon Jean; raconte-moi ce que tu as +fait.»</p> + +<p>Jean raconta la farce en wagon de MM. Abel, Caïn +et Seth et l'écrasement de la grosse petite dame +rouge par Kersac, qui croyait la secourir. Puis l'histoire +des saltimbanques, du marteau magique; la +mésaventure de Jeannot, qui avait perdu trois francs +en voulant gagner une pièce d'or. Il raconta le dîner, +la leçon de danse, le bal et tout ce qui pouvait +amuser Roger et le distraire un instant de ses souffrances. +Le pauvre enfant souriait; il n'avait plus la +force de rire. Il remerciait Jean du regard; dans les +moments où il souffrait trop, il lui faisait signe de +s'interrompre. Jean resta ainsi une heure avec lui; +il retourna ensuite près de Kersac qui s'éveillait, et +qui fut très honteux quand il sut qu'il était dix +heures.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Je n'ai pas l'habitude de ces veillées, de ces fatigues +extraordinaires et de ces repas monstres qui +vous rendent lourd et paresseux. A la ferme je me +fatigue davantage et j'ai moins besoin de repos. J'y +serai heureusement demain matin, et dès mon arrivée +j'arrangerai mon affaire avec ta mère; le plus +tôt sera le mieux. Je lui avais promis de t'emmener; +veux-tu venir passer quelques jours avec nous?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>J'en serais bien heureux, monsieur, mais je ne +puis quitter mon pauvre petit M. Roger dans l'état +où il est. Je ne suis pas grand'chose, mais il me +demande souvent, et je réussis à le distraire un +peu.</p> + +<p>«M'a-t-il fait répéter de fois ma rencontre avec +M. Abel, quand il s'est fait passer pour voleur, et +puis notre voyage en carriole et la bonne journée +que vous m'avez fait passer, monsieur. Vous voyez +que ce serait mal à moi de le quitter dans ce +moment.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Tu as raison, mon enfant; tu es un bon et brave +garçon. M. Abel va arriver bientôt pour nous mener +aux tableaux. Nous déjeunerons avant de partir, j'espère +bien; j'ai l'estomac creux que c'est effrayant.»</p> + +<p>M. Abel arriva, leur dit de se tenir prêts pour +une heure; ils furent exacts. M. Abel les fit monter +dans sa voiture.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Vous avez encore là une jolie bête, monsieur, +mais elle ne vaut pas celle d'hier. J'en ai rêvé, de +l'autre. Si j'avais une bête qui lui ressemblât, je +passerais des heures à la faire trotter. Quelle trotteuse! +Je l'attellerais rien que pour la voir filer.»</p> + +<p>M. Abel l'écoutait en souriant; il paraissait content +de l'enthousiasme de Kersac pour sa jument.</p> + +<p>Quand ils entrèrent dans la salle de l'exposition, +M. Abel les mena d'abord devant les plus beaux +tableaux, puis il leur fit voir les siens. Un groupe +de quatre tableaux de chevalet attira de suite leur +attention. Jean regardait avec une surprise et une +joie qui se manifestèrent par des exclamations que +M. Abel chercha vainement à arrêter.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Voilà Simon! Me voilà, moi! Et nous voilà dansant! +Ah! ah! ah! Vous voilà, monsieur! On ne +vous voit que le dos, mais je vous reconnais bien, +tout de même! Nous voilà, Simon et moi, avec nos +habits neufs! C'est ça! c'est bien ça! Voyez donc, +monsieur Kersac. Et voilà Simon et Aimée: c'est +comme ils étaient le jour du bal! Oh! monsieur, +que c'est beau! que c'est donc joli! que vous êtes +heureux de faire de si belles choses!»</p> + +<p>Jean ne voyait pas la foule qui s'était rassemblée +autour d'eux; on chuchotait, on nommait tout bas +M. Abel de N.... Celui-ci avait fait de vains efforts +pour arracher Jean à son enthousiasme; il ne voyait +que ces tableaux, il n'entendait que sa propre voix. +Contrarié, presque impatienté, M. Abel voulut s'en +aller; mais la foule, qui se composait d'artistes, les +avait cernés, il fallait rester là. Lorsqu'il se retourna +pour chercher une issue, toutes les têtes +se découvrirent; M. Abel salua et sourit avec sa +politesse et son affabilité accoutumées. La foule +commença à s'émouvoir, à s'agiter. Quelques vivats +se firent entendre.</p> + +<p>«Messieurs, de grâce, dit M. Abel en souriant, +je demande le passage. Jean, viens, mon ami.</p> + +<p>—Jean, il s'appelle Jean», chuchotèrent quelques +voix.</p> + +<p>Jean sortit enfin de son extase.</p> + +<p>«Oh! monsieur! commença-t-il.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Chut! nigaud. Silence, je t'en supplie! Et suis-moi.»</p> + +<p>Jean suivit machinalement; la foule voulut suivre +aussi. M. Abel se retourna, ôta son chapeau:</p> + +<p>«Messieurs, je vous en supplie! Permettez que +je me retire. Je vous en prie», ajouta-t-il avec dignité, +mais avec grâce.</p> + +<p>La foule, toujours chapeau bas, obéit à cette injonction; +on le laissa s'éloigner, on ne le suivit que +du regard; seulement, quand il fut à la porte, des +vivats et des applaudissements éclatèrent; M. Abel +précipita le pas; longtemps encore, lui et ses compagnons +purent entendre éclater l'enthousiasme pour le +grand artiste, l'homme de bien et le caractère honorable +si universellement aimé, respecté et admiré.</p> + +<p>Quand ils furent en voiture:</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Jolie scène que tu m'as amenée avec ton enthousiasme +et tes exclamations!</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Pardonnez-moi, monsieur. J'étais hors de moi! +Je ne savais ce que je disais. Pourquoi m'avez-vous +arraché de là, monsieur? J'y serais resté deux +heures!</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Et c'est bien pour cela, parbleu! que je t'ai emmené. +Tu as entendu leurs cris. Cinq minutes de +plus, ils me portaient en triomphe comme les empereurs +romains. C'eût été joli! Tous les journaux +en auraient parlé: je n'aurais plus su où me montrer.»</p> + +<p>Jean était honteux, Kersac riait. M. Abel rit avec +lui, donna une petite tape sur la joue de Jean, et la +paix fut ainsi conclue.</p> + + +<p class="mid"><img alt="" src="images/end.png"></p> +<br><br><br> +<h3>XXXI</h3> + +<h3>MORT DU PETIT ROGER</h3> + + +<p>Kersac devait partir le soir même; il profita du +temps qui lui restait pour courir tout Paris avec Jean; +en rentrant pour dîner, ils étaient rendus de fatigue.</p> + +<p>«Dis donc, Jean, dit Kersac, je voudrais bien, +avant de quitter Paris, emporter une bénédiction +de votre petit ange. Cela me porterait bonheur. +Demande donc si je puis le voir; voici l'heure du +départ qui approche. Je ferai mon petit paquet pendant +que tu feras la commission.»</p> + +<p>Jean revint avant même que le petit paquet fût +fini. Roger voulait, de son côté, voir Kersac avant +son départ.</p> + +<p>Quand ils entrèrent dans sa chambre, Kersac fut +frappé de l'altération des traits de l'enfant; la pâleur +du visage, la difficulté de la respiration annonçaient +une aggravation sérieuse dans son état.</p> + +<p>«Venez, mon bon monsieur Kersac, dit Roger +d'une voix entrecoupée; venez.... Je ne vous verrai +plus,... mais je prierai pour vous.... Adieu,... +adieu.... Bientôt... je serai... près du bon Dieu.... +Je suis heureux... d'avoir tant souffert! Le bon +Dieu me récompensera!»</p> + +<p>Kersac s'agenouilla près du lit.</p> + +<p>«Cher petit ange du bon Dieu, bénissez-moi +une dernière-fois, dit-il en posant sur sa tête la +petite main de Roger crispée par la souffrance.</p> + +<p>—Que le bon Dieu... vous bénisse! Et vous +aussi, Jean.... Adieu!»</p> + +<p>Le pauvre petit recommença une crise; Mme de +Grignan pria Kersac de sortir; Jean demanda à +Mme de Grignan s'il pouvait lui être utile; sur sa +réponse négative, il accompagna Kersac.</p> + +<p>Le dîner de l'office fut triste; chacun s'attendait +à la fin prochaine du petit Roger; tout le monde +l'aimait, le plaignait, tous étaient attendris de ses +terribles souffrances. Kersac dut partir en sortant +de table; il remercia affectueusement le bon Barcuss +de ses soins et de son obligeance; il remercia +aussi les gens de la maison, qui tous avaient contribué +à lui rendre agréable son séjour chez eux. +Il chargea Barcuss de ses respects et de ses remerciements +pour M. et Mme de Grignan, et partit avec +Jean. En revenant du chemin de fer, Jean passa +chez M. Abel; fatigué de sa journée de la veille, il +était chez lui en robe de chambre.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Te voilà, Jean! Eh bien, tu as l'air tout triste! +Qu'y a-t-il donc, mon ami?</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Je crains, monsieur, que notre cher petit M. Roger +ne soit bien près de sa fin; son visage est si altéré, +sa voix si affaiblie depuis sa dernière crise! Je suis +venu vous prévenir, monsieur.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Je te remercie, mon enfant. Je voulais me coucher +de bonne heure, le croyant mieux; mais ce que tu +me dis m'inquiète, et j'aime trop cette excellente +famille pour l'abandonner dans des moments si +douloureux.»</p> + +<p>M. Abel sonna. Un valet de chambre entra.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Allez me chercher une voiture pendant que je +m'habille, Baptiste.</p> + +<p>BAPTISTE.</p> + +<p>Monsieur veut-il que je dise à Julien d'atteler?</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Non, cela prendrait trop de temps. Une voiture, +la première venue.»</p> + +<p>Le valet de chambre sortit. M. Abel s'habillait.</p> + +<p>«Jean, aide-moi à passer mon habit. J'entends +Baptiste qui revient.</p> + +<p>—La voiture de monsieur, dit Baptiste en rentrant.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Viens, Jean, je t'emmène. Dépêchons-nous.»</p> + +<p>Dix minutes plus tard ils étaient à l'hôtel de +M. de Grignan.</p> + +<p>«Comment va l'enfant? dit M. Abel au concierge +en entrant précipitamment.</p> + +<p>—Mal, monsieur, très mal, répondit le concierge. +Le docteur sort d'ici; on vient d'envoyer +chez vous, monsieur, et chez M. le curé de la Madeleine.»</p> + +<p>Abel remonta rapidement l'escalier, traversa les +salons; la porte de Roger était ouverte; l'enfant +était inondé de sueur; ses yeux entr'ouverts, son +regard voilé par les approches de la mort, sa bouche +contractée par les souffrances de l'agonie, ses mains +crispées et agitées de mouvements convulsifs, +annonçaient une fin prochaine. M. et Mme de Grignan, +à genoux près du lit, contemplaient avec une +douloureuse résignation l'agonie de leur enfant. +Suzanne, moins forte pour lutter contre la douleur, +à genoux près de sa mère, sanglotait, le visage +caché dans ses mains. Abel se mit entre la mère et +la fille, pria avec eux et commença à réciter les +prières des agonisants; un léger sourire parut sur +la bouche de l'enfant; il essaya de parler, et, après +quelques efforts, il articula faiblement:</p> + +<p>«Abel.... Merci!»</p> + +<p>M. et Mme de Grignan complétèrent le remerciement +de l'enfant par un regard plein de reconnaissance. +Le curé entra, s'approcha du mourant, se +hâta de lui donner une dernière fois la bénédiction, +lui administra le sacrement de l'extrême-onction, +et se joignit à M. Abel pour réciter la prière des +agonisants.</p> + +<p>Au moment où il dit d'une voix plus forte et plus +solennelle: <i>Partez, âme chrétienne!</i> un léger tressaillement +agita les membres de l'enfant; puis survint +l'immobilité complète, et la respiration, déjà +si difficile, s'arrêta. Le curé se pencha sur l'enfant, +bénit ce corps sans vie, et se releva en récitant le +<i>Laudate Dominum</i>. M. de Grignan voulut emmener +sa femme; elle se dégagea doucement de ses bras, +appuya sa joue sur le visage de son cher petit Roger, +pleura longtemps, et se laissa ensuite emmener par +son mari.</p> + +<p>Suzanne restait à genoux, sanglotant près du +corps de son frère, dont elle tenait toujours la main +dans les siennes. M. Abel, la voyant oubliée dans +ce premier moment d'une grande douleur, la releva, +chercha à la consoler en lui disant quelques +paroles pleines de coeur sur le bonheur dont jouissait +certainement son frère, et la vie cruelle qu'il +avait menée depuis si longtemps.</p> + +<p>«Je le sais, dit-elle, mais je l'aimais tant! C'était +mon frère, mon ami, malgré sa grande jeunesse. +Que de fois ce cher petit m'a encouragée, aidée, +consolée!... Et à présent!...»</p> + +<p>Suzanne recommença à sangloter avec une violence +qui effraya M. Abel. Il l'arracha d'auprès du lit de +Roger, et, malgré sa résistance, il l'emmena dans +le salon. Au bout d'un certain temps elle parut sensible +aux témoignages d'affection qu'il lui donnait.</p> + +<p>«Ma chère enfant, lui dit-il, je ne puis remplacer +le petit ange que vous avez perdu, mais je puis +être pour vous un ami, un frère, un confident +même, si vous voulez répondre à l'amitié que je +vous offre, et payer par la confiance le dévouement +le plus absolu.»</p> + +<p>Le chagrin de Suzanne prit une apparence plus +douce après cette promesse de M. Abel; ses larmes +furent moins amères; sa tendresse pour ses parents +aurait son complément dans l'affection d'un ami +dont l'âge se rapprochait du sien. Elle demanda +instamment à M. Abel de la laisser retourner près +de son frère.</p> + +<p>«Ne craignez pas pour moi, cher monsieur Abel; +la prière me fera du bien; Roger a déjà prié pour +moi, puisqu'il me donne un ami tel que vous. +Laissez-moi le remercier.»</p> + +<p>Abel la ramena près du lit de Roger; elle arrosa +de ses larmes ses petites mains déjà glacées; en +face d'elle priait Abel. Une heure se passa ainsi; +M. Abel demanda à Suzanne de prendre quelque +repos, elle répondit par un signe de tête négatif.</p> + +<p>«Je vous en prie, Suzanne», dit-il doucement.</p> + +<p>Suzanne se leva et le suivit sans résistance dans +le salon.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Suzanne, promettez-moi d'aller vous étendre sur +votre lit. Vous êtes pâle comme une morte et vous +semblez exténuée de fatigue. Ma chère Suzanne, +soignez-vous, croyez-moi. Vos parents ont plus que +jamais besoin de vos soins et de votre tendresse.</p> + +<p>SUZANNE.</p> + +<p>Je vous obéirai, cher monsieur Abel. Mais allez +voir papa et maman; ils vous aiment tant! Votre +présence leur sera une grande consolation.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>J'irai, Suzanne. Fiez-vous à mon amitié pour les +consoler de mon mieux.»</p> + +<p>M. Abel lui serra la main et la quitta pour entrer +chez M. de Grignan. Il le trouva luttant contre le +désir exprimé par sa femme de retourner près de +l'enfant pour l'ensevelir.</p> + +<p>«Laissez-la suivre son désir, mon ami, dit +M. Abel; elle sera mieux là que partout ailleurs. +Laissez la mère rendre les derniers devoirs à son +enfant.»</p> + +<p>M. de Grignan ne s'opposa plus aux prières de +sa femme, qui sortit précipitamment après avoir +adressé à Abel un regard éloquent.</p> + + +<p class="mid"><img alt="" src="images/end.png"></p> +<br> +<br><br> +<h3>XXXII</h3> + +<h3>DEUX MARIAGES</h3> + + +<p>La famille resta plongée dans une profonde douleur, +mais jamais un murmure ne fut prononcé; +Abel ne les quittait presque pas. Il tint la promesse +qu'il avait faite à Suzanne; il fut pour elle l'ami le +plus dévoué, le frère le plus attentif. Les mois, les +années se passèrent ainsi. La réputation d'Abel avait +encore grandi; ses derniers tableaux avaient fait +fureur. Il avait reçu le titre de <i>baron</i > après l'exposition +où il avait eu un si brillant succès. Il continuait +sa vie simple et bienfaisante; il avait restreint +de plus en plus le cercle de ses relations intimes; +et de plus en plus il donnait son temps à ses amis +de Grignan. Suzanne était arrivée à l'âge où une +jeune, jolie, riche et charmante héritière est demandée +par tous ceux qui cherchent une fortune et +un nom. Ces demandes étaient loyalement soumises +à Suzanne, qui les refusait toutes sans examen.</p> + +<p>«Chère Suzanne, lui dit un jour Abel, votre +mère me dit que vous avez refusé le duc de G.... +Vous voulez donc rester fille? ajouta-t-il en souriant.</p> + +<p>SUZANNE.</p> + +<p>Je n'épouserai jamais un homme que je ne connais +pas, que je n'aime pas, et qui me demande +pour la fortune que je dois avoir.</p> + +<p>ABEL.</p> + +<p>Mais, chère enfant, vous connaissez le duc +de G...: vous l'avez vu bien des fois.</p> + +<p>SUZANNE.</p> + +<p>Ce que j'en connais ne me convient pas. Il parle +légèrement de tout ce qui me plaît, de tout ce que +j'aime! Auriez-vous le courage de m'engage à +épouser un homme sans religion?</p> + +<p>ABEL, <i>vivement</i>.</p> + +<p>Non, jamais, Suzanne; je suis trop votre ami +pour vous donner un si dangereux conseil.</p> + +<p>SUZANNE.</p> + +<p>Alors ne me proposez plus personne, jusqu'à ce +que....</p> + +<p>ABEL.</p> + +<p>Achevez, Suzanne; jusqu'à ce que...?</p> + +<p>SUZANNE, <i>souriant.</i ></p> + +<p>Jusqu'à ce que vous m'avez trouvé un homme +qui vous ressemble.</p> + +<p>ABEL, <i>après un instant de silence et très ému</i>.</p> + +<p>Suzanne,... je sais que vous pensez tout haut +avec moi. Je connais votre franchise, votre sincérité. +Dites-moi le fond de votre pensée. Que voulez-vous +dire par là?</p> + +<p>SUZANNE, <i>souriant</i>.</p> + +<p>Si vous ne le comprenez pas, demandez-en l'explication +à maman; elle vous la donnera. La voici +qui vient, tout juste; je me sauve.»</p> + +<p>Et Suzanne disparut en courant.</p> + +<p>MADAME DE GRIGNAN.</p> + +<p>Eh bien, qu'y a-t-il donc, Abel? Suzanne s'enfuit +et vous êtes tout interdit.</p> + +<p>ABEL.</p> + +<p>Il y a de quoi, chère madame. Si vous saviez ce +que vient de me dire Suzanne!»</p> + +<p>Et Abel répéta mot pour mot sa conversation +avec Suzanne.</p> + +<p>MADAME DE GRIGNAN.</p> + +<p>Elle a parfaitement raison, mon ami. Et je dis +comme elle.</p> + +<p>ABEL, <i>vivement ému</i>.</p> + +<p>Madame! chère madame! Comprenez-vous bien +toute la portée de vos paroles? Ne pourrais-je me +figurer... que si j'osais... vous demander Suzanne, +vous me la donneriez?</p> + +<p>MADAME DE GRIGNAN.</p> + +<p>Certainement vous pourriez le croire; je vous la +donnerais, et avec un vrai bonheur, et Suzanne en +serait aussi heureuse que nous le serions, mon mari +et moi.</p> + +<p>ABEL.</p> + +<p>Serait-il possible? Comment! ce voeu que je renfermais +dans le plus profond de mon coeur, serait +exaucé? Suzanne serait ma femme? de votre consentement? +du sien?</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/49.png"></p> + +<p>MADAME DE GRIGNAN.</p> + +<p>Oui, mon ami; vous seriez son mari et mon +gendre; le vrai frère de mon cher petit Roger, ajouta-t-elle +en prenant les deux mains d'Abel dans les +siennes. Ce cher petit! il vous aimait tant! Sa dernière +parole a été votre nom.»</p> + +<p>Mme de Grignan pleura dans les bras de ce fils +qu'elle venait de se donner. Il lui baisa mille fois +les mains en la remerciant du fond de son coeur.</p> + +<p>ABEL.</p> + +<p>Ne puis-je voir Suzanne, chère madame?</p> + +<p>MADAME DE GRIGNAN.</p> + +<p>C'est trop juste; je vais vous l'envoyer.»</p> + +<p>Deux minutes après, Suzanne rentrait, souriante +mais légèrement embarrassée.</p> + +<p>«Suzanne! dit Abel en allant à elle et lui baisant +les mains, Dieu me récompense bien richement +du peu que j'ai fait pour son service.</p> + +<p>SUZANNE.</p> + +<p>Et moi, mon ami? C'est à notre cher petit Roger +que je dois ce bonheur, que j'ai si souvent demandé +au bon Dieu, et que vous me refusiez +toujours.</p> + +<p>ABEL.</p> + +<p>Moi! Ah! Suzanne, comment n'avez-vous pas +compris que je n'osais pas? J'ai beau avoir été +chamarré de décorations, avoir été fait baron, je +ne croyais pas pouvoir prétendre à la jeune et +charmante héritière demandée par les plus grands +noms de France. Mon intimité avec vos parents, +leurs bontés pour moi, et jusqu'à la grande amitié +et préférence que vous me témoigniez en toutes +occasions, m'interdisaient toute tentative, par +conséquent tout espoir. Mais si vous saviez combien +j'ai souffert de ce silence forcé!</p> + +<p>SUZANNE, <i>souriant</i>.</p> + +<p>A présent, mon ami, vous ne souffrirez plus que +de m'avoir fait souffrir, moi aussi. A tout autre +que vous (qui êtes mon confident intime, vous +savez), je n'aurais jamais osé dire ce que je vous +ai dit aujourd'hui. Et pourtant je pensais bien +que vous n'en seriez pas fâché.»</p> + +<p>A partir de ce jour, le mariage de Suzanne de +Grignan avec M. le baron de N... fut le sujet +de toutes les conversations; il fut non seulement +approuvé, mais extrêmement applaudi; la réputation +et la célébrité d'Abel l'avaient mis au rang +des grands partis, et plus d'une mère envia le +bonheur de Mme de Grignan.</p> + +<p>Trois ans avant cet événement, Kersac revenait +joyeusement à sa ferme de Sainte-Anne. +Son premier soin fut de chercher Hélène, qu'il +trouva dans la cuisine, occupée des soins du +ménage.</p> + +<p>«Hélène, Hélène, s'écria Kersac, me voici! Et +bien content d'être revenu.</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Et Jean?</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Jean va très bien; il viendra un peu plus tard. +Je vous expliquerai ça. Et moi, je viens vous demander +une chose.</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Tout ce que vous voudrez, monsieur; vous savez +si j'ai la volonté de vous obéir en tout.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Oh! il ne s'agit pas d'obéir, il s'agit de vouloir.</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>C'est pour moi la même chose; je veux tout ce +que vous voulez.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>C'est-il bien vrai, ça? Alors! sac à papier!... +j'ai peur. Parole, j'ai peur!</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Qu'est-ce donc, mon Dieu? Est-ce que... mon +petit Jean...?</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Il ne s'agit pas de petit Jean! Brave garçon, cet +enfant! j'en suis fou;... mais il ne s'agit pas de ça; +il s'agit de vous.</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Mais parlez donc, monsieur, vous me faites une +peur!</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Hélène, Hélène, vous ne devinez pas?»</p> + +<p>Et comme Hélène le regardait avec de grands +yeux étonnés, Kersac la saisit dans ses bras, manqua +l'étouffer, et dit enfin:</p> + +<p>«Je veux que vous soyez ma femme!»</p> + +<p>Puis il la lâcha si subitement, qu'elle alla tomber +sur un banc qui se trouvait derrière elle.</p> + +<p>La surprise et la chute la rendirent immobile! +Kersac crut l'avoir blessée sérieusement.</p> + +<p>«Animal que je suis! s'écria-t-il. Hélène, ma +pauvre Hélène! vous êtes blessée? souffrez-vous?</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Je ne suis pas blessée, monsieur; je ne souffre +pas. Mais je suis si étonnée, que je ne comprends +pas; je ne sais pas du tout ce que vous voulez dire.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/50.png"></p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Parbleu! ce n'est pourtant pas difficile à comprendre. +Vous êtes une brave, excellente femme, +active, propre, au fait de l'ouvrage d'une ferme. Je +suis garçon, je m'ennuie d'être garçon, et je veux +vous épouser. Parbleu! C'est pourtant bien simple +et bien naturel. Et je vous dis: Voulez-vous, oui +ou non? Si vous dites oui, vous me rendrez bien +content; vous me payerez de tout ce que vous prétendez +me devoir. Si vous dites non, vous êtes une +ingrate, un mauvais coeur; vous me donnez du chagrin +en récompense de ce que j'ai fait pour vous. +Voyons, Hélène, répondez, au lieu de me regarder +d'un air effaré, comme si je venais vous égorger.</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Monsieur Kersac, est-il possible que vous ayez +cette idée?</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Il ne s'agit pas de ça. Oui ou non?</p> + +<p>HÉLÈNE.</p> + +<p>Oui, mille fois oui, monsieur. Pouvez-vous douter +du bonheur avec lequel j'accepte ce nouveau +bienfait?</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>A la bonne heure donc! Ce coquin de Simon! +m'a-t-il causé du tourment!»</p> + +<p>Et la serrant encore dans ses bras avec une force +qui fit crier <i>grâce</i> à Hélène, il courut annoncer à +ses gens la nouvelle surprenante de son mariage.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>«Eh bien, vous n'êtes pas surpris, vous autres?</p> + +<p>—Pour ça non, monsieur! lui répondit-on en +souriant. Chacun le désirait et l'espérait depuis +longtemps. Hélène mérite bien le bonheur que lui +envoie le bon Dieu. Vous ne pouviez mieux choisir, +monsieur.»</p> + +<p>Une fois la chose convenue, annoncée, Kersac se +hâta de la terminer. Quinze jours après il était marié, +et, sauf qu'Hélène fut Mme Kersac et que Kersac +fut dix fois plus heureux qu'auparavant, la ferme de +Sainte-Anne continua à marcher comme par le passé.</p> + + +<p class="mid"><img alt="" src="images/51.png"></p> + +<p>Un fait important qu'il ne faut pas oublier, c'est +que, le lendemain de l'arrivée de Kersac, Hélène +vint le prévenir qu'un homme et un cheval venaient +de lui arriver.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Un homme! un cheval! Je ne comprends pas; je +n'ai rien acheté, moi!»</p> + +<p>Il alla voir; à peine eut-il jeté un coup d'oeil sur +le cheval, qu'il poussa un cri de joie en reconnaissant +la magnifique trotteuse d'Abel. Le palefrenier +lui expliqua que c'était un cadeau de M. Abel de N..., +et lui présenta une lettre, qu'il ouvrit avec empressement. +Il lut ce qui suit:</p> + +<blockquote><p> +«Mon cher Kersac, vous avez raison; la vie de +Paris ne convient pas à la bête que je vous envoie; +elle sera plus heureuse chez vous; rendez-moi le +service de l'accepter pour votre usage personnel; +c'est à la campagne qu'elle déploiera tous ses +moyens. Renvoyez-moi mon palefrenier le plus tôt +possible, j'en ai besoin ici. Adieu; n'oubliez pas +votre ami.</p> + +<p>«ABEL N....» +</p></blockquote> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>«Excellent homme! perle des hommes! coeur +d'or! comme dit mon petit Jean. Quel bonheur +d'avoir cette bête! Personne n'y touchera que moi! +Entrez, monsieur le palefrenier. Venez vous rafraîchir.»</p> + +<p>Kersac confia à Hélène le soin de bien faire boire +et manger le palefrenier. Il mena lui-même sa belle +jument à l'écurie, lui fit une litière excellente, la +pansa, la bouchonna, lui donna de l'avoine, de la +paille. Quand le palefrenier voulut partir, il lui glissa +quarante francs dans la main. C'était beaucoup +pour tous les deux. Ils se séparèrent avec force +poignées de main.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/52.png"></p> + +<p>Cette jument fut une source de joie et de plaisir +pour Kersac; tous les jours il faisait naître l'occasion +de l'atteler à une voiture légère, et il la faisait +trotter pendant une heure ou deux, ne se lassant +jamais de la regarder <i>fendre l'air</i> et faire l'admiration +de tous ceux qu'il rencontrait. Il emmena +Hélène une fois, mais elle demanda grâce pour +l'avenir, assurant que cette course si rapide lui +faisait peur.</p> + +<p>Ils reçurent la visite de Jean peu de temps après +la mort du petit Roger; M. et Mme de Grignan +étaient allés faire un voyage en Suisse et dans le +nord de l'Italie avec leur ami Abel, pour distraire +Suzanne de son chagrin. Ils y réussirent en partie, +mais Suzanne continua à parler sans cesse avec +M. Abel de son frère Roger; et pour tous deux ce +souvenir avait un charme inexprimable. Ce fut pendant +ce voyage, durant lequel ils n'emmenèrent +que Barcuss, que Jean obtint sans difficulté, par +l'entremise de M. Abel, la permission de passer le +temps de leur absence à Elven.</p> + + +<p class="mid"><img alt="" src="images/end.png"></p> +<br> +<br><br> +<h3>XXXIII</h3> + +<h3>TROISIÈME MARIAGE</h3> + + +<p>Trois ans après, quand Abel était déjà devenu +tout à fait de la famille par son mariage avec +Suzanne, Jean lui annonça que Kersac et Hélène +étaient dans une grande affliction. Le propriétaire +de la ferme que cultivait Kersac depuis plus de +vingt ans venait de mourir; la terre était à vendre, +et on était en pourparlers avec quelqu'un qui voulait +l'exploiter lui-même.</p> + +<p>«Ne t'afflige pas, mon ami, lui dit Abel, cette +vente n'est pas encore faite; peut-être ne se fera-t-elle +pas.»</p> + +<p>En effet, peu de jours après, Jean apprit par +M. Abel que la ferme était vendue à quelqu'un qui +faisait avec Kersac un bail, lequel devrait durer +tant que vivrait le fermier.</p> + +<p>Jean fut si surpris de cet à-propos, qu'Abel ne +put s'empêcher de rire.</p> + +<p>«Monsieur, dit Jean, est-ce que <i>M. le Voleur</i> et +<i>M. le Peintre</i> n'y seraient pas pour quelque chose?</p> + +<p>ABEL, <i>riant</i>.</p> + +<p>C'est possible; je sais que <i>M. le Peintre</i> cherchait +une terre à acheter en Bretagne.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Oh! monsieur, quel bonheur! votre bonté ne se +lasse jamais!»</p> + +<p>C'était réellement M. Abel qui avait acheté la +ferme de Sainte-Anne pour y bâtir un château et +s'y créer une résidence d'été. Cette acquisition fit +le bonheur de Kersac et d'Hélène; de Jean, qui se +trouvait près de sa mère sept ou huit mois de +l'année, et sans compter la famille qui habitait le +château.</p> + +<p>Quand Marie eut dix-huit ans, Kersac, qui l'aimait +tendrement et qui n'avait pas eu d'enfants +de son mariage avec Hélène, accomplit son projet +d'autrefois; il annonça qu'il adopterait Marie; il +restait la seconde partie du projet, la marier à Jean. +Ce dernier avait vingt-sept ans; il avait continué +son service dans l'hôtel de Grignan, sauf un léger +changement, c'est qu'il avait passé au service particulier +de son bienfaiteur, de son maître bien-aimé, +M. Abel. On pouvait, en parlant d'eux, dire +avec vérité: <i>Tel maître, tel valet</i>. L'un était le beau +idéal du maître, l'autre le beau idéal du serviteur.</p> + +<p>Quand l'adoption de Marie fut annoncée, M. Abel, +qui s'entendait avec Kersac pour faire réussir ce +mariage, trouva un jour que Jean était devenu +pensif et moins gai. Il lui en fit l'observation.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Que voulez-vous, monsieur? En avançant en +âge, on devient plus sage et plus sérieux.</p> + +<p>M. ABEL, <i>souriant</i>.</p> + +<p>Mais, mon ami, tu as vingt-sept ans à peine; ce +n'est pas encore l'extrême vieillesse.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Pas encore, monsieur; mais on y marche tous +les jours.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Écoute, Jean, quand je me suis marié, j'avais +trente-quatre ans et je n'étais pas triste, et je ne le +suis pas encore, bien que j'aie quarante et un ans.</p> + +<p>JEAN, <i>tristement</i>.</p> + +<p>Je le sais bien, monsieur.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Jean, tu me caches quelque chose; ce n'est pas +bien. Toi qui n'avais pas de secret pour moi, voilà +que tu en as un, et depuis plusieurs mois déjà.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Pardonnez-moi, monsieur, ce n'est pas un secret, +c'est seulement une chose qui me rend triste malgré +moi.</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Qu'est-ce que c'est, Jean? Dis-le-moi. Que crains-tu? +Tu connais mon amitié pour toi.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Oh oui! monsieur; et votre indulgence, et votre +bonté, qui ne se sont jamais démenties. Voici ce +que c'est, monsieur. Je me sens pour Marie un +attrait qui me ferait vraiment désirer de l'épouser. +Et il m'est impossible de me marier, parce qu'en +me mariant ainsi, mon beau-père et ma mère voudraient +nous garder près d'eux. Et si je vous quittais, +monsieur, je me sentirais si malheureux, si +ingrat, si égoïste, que je n'aurais pas une minute +de repos et que j'en mourrais de chagrin. D'un +autre côté, quand je quitte Marie, il me semble +que c'est mon âme qui s'en va et que je reste seul +dans le monde. Elle m'a dit que pour elle c'était +la même chose, et qu'elle pleurait souvent en pensant +à moi. Je lui ai dit ce qui m'arrêtait; elle l'a +compris, et nous sommes convenus, elle de rester +fille, et moi de rester garçon; je me console par +la pensée de ne jamais quitter monsieur et de +vivre bien heureux pour monsieur et pour madame.»</p> + +<p>Et, en disant ces mots, la voix lui manqua; il se +tourna comme pour arranger quelque chose et +disparut.</p> + +<p>M. Abel resta triste et pensif.</p> + +<p>«Heureux! Pauvre garçon! C'est pour moi qu'il +sacrifie son bonheur et celui de la femme qu'il +aime. Je ne peux pas accepter ça. Il sera marié +avant un mois d'ici.»</p> + +<p>M. Abel sonna. Baptiste entra.</p> + +<p>«Baptiste, allez à la ferme et dites à Kersac de +venir me parler.»</p> + +<p>Kersac s'empressa d'arriver.</p> + +<p>«J'ai une affaire à traiter avec vous, Kersac. Je +vous demande votre appui et je vous offre le mien.»</p> + +<p>Ils s'enfermèrent pour traiter leur affaire sans +être dérangés: une demi-heure après, Kersac se +retirait en se frottant les mains.</p> + +<p>Lorsque M. Abel revit Jean, il lui dit que Kersac +le demandait pour lui communiquer une affaire +importante.</p> + +<p>«Faut-il que j'y aille tout de suite, monsieur?</p> + +<p>—Mais, oui; Kersac paraît pressé.»</p> + +<p>Jean s'empressa d'y aller; il le trouva seul.</p> + +<p>«Jean, dit Kersac en lui tendant la main, tu es +un nigaud, et Marie est une sotte; je vais vous +mettre tous deux à la raison.»</p> + +<p>Kersac se leva, ouvrit une porte et rentra traînant +après lui Marie tout en larmes.</p> + +<p>«Tiens, dit-il en la lui montrant, tu vois! C'est +toi qui es cause de cela.</p> + +<p>JEAN.</p> + +<p>Marie, Marie, tu m'avais promis d'être raisonnable.</p> + +<p>MARIE.</p> + +<p>J'essaye, Jean, je ne peux pas.</p> + +<p>KERSAC.</p> + +<p>Vous êtes fous tous les deux! Et voilà comment +je vous rends la raison.»</p> + +<p>Il prit la main de Marie, la mit dans celle de Jean.</p> + +<p>«Je te la donne, dit-il à Jean. Je te le donne, +dit-il à Marie. D'ici un mois, de gré ou de force, +vous serez mariés. Tu resteras près de M. Abel +pendant les huit mois qu'il passera ici; quand il +s'en ira, tu le suivras ou tu resteras, comme tu +voudras. J'aurais bien voulu t'avoir à mon tour, +mais M. Abel a tenu bon. Sapristi! il tient à toi +comme le fer tient à l'aimant.»</p> + +<p>Kersac ne leur donna pas le temps de répondre; +il sortit en refermant la porte sur lui. Quand il +rentra une heure après, il trouva Jean <i>rendu à la +raison</i>; Marie lui avait démontré que son mariage +ne nuisait en rien à son service près de son bienfaiteur, +et même que M. Abel n'en serait que mieux +servi. Il paraît que ces arguments avaient été bien +persuasifs, car ils terminèrent la conférence par +une discussion sur le jour du mariage; Jean voulait +attendre; Marie voulait presser:</p> + +<p>«Car, dit-elle, si je te laisse le temps de la réflexion, +tu me laisserais là pour M. Abel, et je mourrais +de chagrin.»</p> + +<p>Jean frémit devant cet assassinat prévu et prémédité, +et il consentit au plus bref délai, qui était +de quinze jours. C'est ainsi que le sort de Jean fut +fixé.</p> + +<p>M. Abel se montra fort satisfait de cet arrangement. +Il en souffrit un peu, mais le moins possible; +Jean lui promit de le suivre partout où il +irait.</p> + +<p>«Je vous assure, monsieur, lui dit-il, que si +vous m'obligiez à vous quitter, je serais réellement +malheureux; Marie elle-même me serait à charge. +Pensez donc, monsieur! treize années passées avec +vous et près de vous, sans vous avoir jamais quitté! +Comment voulez-vous que je vive loin de vous?</p> + +<p>M. ABEL.</p> + +<p>Merci, mon ami! J'accepte ton sacrifice comme +tu as accepté celui que j'ai fait en te rendant ta +liberté; ta présence me sera d'autant plus agréable +qu'elle sera tout à fait volontaire de ta part. Et je +t'avoue que tu me manquerais plus que je ne puis +te dire, et que je t'aime, non pas comme un maître, +mais comme un père. Depuis bien des années je te +regarde comme mon enfant. Il me semble, comme +à toi, que tu fais partie de mon existence, et que +nous ne devons jamais nous quitter. Occupe-toi +maintenant de hâter ton mariage; tu comprends que +tous les frais sont à ma charge, puisque c'est moi +qui <i>l'oblige</i> à te marier.»</p> + +<p>Jean sourit et remercia du regard plus qu'en +paroles. La noce fut superbe; il y eut deux jours +de repas, de danses et de réjouissances, mais pas +un instant Jean n'oublia son service près de son +cher maître. A son lever, à son coucher, le visage +de Jean fut, comme d'habitude, le premier et le +dernier qui frappa les regards de M. Abel.</p> + +<p>Ils vivent tous, heureux et unis; quelques cheveux +blancs se détachent sur la belle chevelure +noire de M. Abel. Il a quatre enfants; Suzanne et +Abel les élèvent ensemble; Suzanne s'occupe particulièrement +de ses filles; Abel dirige l'éducation +des deux garçons; l'un d'eux annonce un talent +presque égal à celui de son père. Jean, marié depuis +six ans, a déjà trois enfants. Ils vivent à la +ferme avec leur mère. Kersac et Hélène mènent la +vie la plus calme et la plus heureuse; Kersac conserve +sa vigueur et sa belle santé; Hélène paraît +dix ans de moins que son âge; les enfants de Jean +sont superbes; la fille est blonde et jolie comme +la mère; les fils sont bruns comme le père.</p> + +<p>Ceux d'Abel et de Suzanne attirent tous les regards +par leur grâce et leur beauté éclatante; leur +bonté, leur esprit et leur charme égalent leurs +avantages physiques; le fils aîné a treize ans; le +second en a onze. Les filles ont neuf et sept ans.</p> + +<p>M. et Mme de Grignan ne quittent pas leurs +enfants; jamais un mécontentement, un dissentiment +ne viennent troubler l'harmonie qui règne +dans la famille. Le petit Roger en est sans doute +l'ange protecteur.</p> + +<p>La belle jument de Kersac vit encore et continue +à exciter l'admiration de son maître; elle a eu +quatorze poulains, tous plus beaux et plus parfaits +les uns que les autres, que Kersac aurait voulu +garder tous; mais il a dû en céder huit à M. Abel +et à quelques-uns de ses amis qui les demandaient +avec instance; il ne voulait pas en recevoir le payement, +mais M. Abel l'a forcé à accepter trois mille +francs pour chaque poulain qu'il lui enlevait.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/end.png"></p> +<br> +<br><br> +<h3>XXXIV</h3> + +<h3>ET JEANNOT?</h3> + + +<p>Et Jeannot?...........................</p> + +<p>Hélas! pauvre Jeannot, il est loin de +mener la vie douce et heureuse de Jean et de ses +amis. Mes lecteurs se souviennent de sa dernière +conversation au café avec Kersac et Jean. Il continua +sa vie de fripon et de mauvais sujet. Un +jour, il tomba malade à force de boisson et d'excès. +Ses maîtres s'en débarrassèrent, comme font les +maîtres insouciants, en l'envoyant à l'hôpital. Pendant +sa maladie, M. Boissec dut faire ses affaires +lui-même. Il découvrit ainsi les friponneries de +Jeannot. Au lieu de s'en accuser en raison du +mauvais exemple, des mauvais conseils qu'il lui +avait donnés, il s'emporta contre lui, gémit sur les +sommes considérables que Jeannot lui avait soustraites, +et résolut de l'en punir sévèrement.</p> + +<p>A l'hôpital, Jeannot, comparant son abandon à +la position si heureuse de Jean, fit quelques réflexions +qui auraient porté de bons fruits si +Jeannot avait eu plus de foi et de courage.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/53.png"></p> + +<p>Mais quand il sortit de l'hôpital, et qu'il se +traîna, pâle et faible, chez ses maîtres, Boissec le +reçut avec des injures et des menaces.</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Que me reprochez-vous donc, monsieur Boissec, +que vous n'ayez fait vous-même?</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/54.png"></p> + +<p>M. BOISSEC.</p> + +<p>Moi et toi, ce n'est pas la même chose, coquin. +J'étais le maître, tu étais mon subordonné. C'est +moi qui t'avais formé....</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Et à quoi m'avez-vous formé, monsieur? A voler +mon maître, comme vous! A ne croire à rien, +comme vous! A vivre pour le plaisir, comme vous! +Que voulez-vous donc de moi? Si j'avais été honnête, +je vous aurais dénoncé à M. le comte! Est-ce +ça que vous regrettez? Est-ce ça que vous voulez? +Prenez garde de me pousser à bout!</p> + +<p>M. BOISSEC.</p> + +<p>Serpent! vipère! tu oses menacer ton bienfaiteur?</p> + +<p>JEANNOT.</p> + +<p>Vous, mon bienfaiteur! Vous êtes mon corrupteur, +mon mauvais génie, mon ennemi le plus +cruel, le plus acharné!</p> + +<p>M. BOISSEC.</p> + +<p>Attends, gredin, je vais te faire comprendre ce +que je suis. Auguste! Félix! par ici. Mettez à la +porte ce drôle, ce voleur; jetez-lui ses effets, et ne +le laissez jamais remettre les pieds à l'hôtel.»</p> + +<p>Auguste et Félix n'eurent pas de peine à exécuter +l'ordre de l'intendant, de l'homme de confiance +de monsieur. Ils traînèrent Jeannot jusque dans la +rue, et lui jetèrent ses effets, comme l'avait +ordonné M. Boissec. Obligé de céder à la force, il +ramassa ses effets épars et se trouva heureux de +retrouver une bourse bien garnie dans la poche +d'un de ses gilets; il prit un fiacre et se logea dans +un hôtel. En attendant une place qui n'arriva pas, +il mangea tout son argent, vendit ses effets, se +trouva sans ressources, se réunit à une bande de +vagabonds, se fit arrêter et mettre en prison; il en +sortit plus corrompu qu'il n'y était entré, fut +arrêté pour vol simple une première fois, et condamné +à un an de prison; une seconde fois pour +vol avec effraction et menaces, il fut condamné à +dix ans de galères; il est au bagne maintenant; on +parle de le transporter à Cayenne, à cause de son +indocilité et de son humeur intraitable. Il est probable +qu'il fera partie du prochain transport de +galériens.</p> + +<p>Et Simon?</p> + +<p>Simon vit heureux et content; il est bon mari, +bon père, bon fils et toujours bon chrétien.</p> + +<p>Son beau-père l'ennuie quelquefois pour des +affaires de commerce. Il trouve Simon trop délicat, +trop consciencieux. Simon assure qu'il n'est +qu'honnête et qu'il ne fera aucune affaire qui ne +soit parfaitement loyale et honorable. Dans le magasin, +les pratiques aiment mieux avoir affaire au +gendre qu'au beau-père. Ce dernier, s'étant retiré +du commerce et ayant cédé les affaires à ses enfants, +voit avec surprise l'agrandissement du commerce +de Simon. Celui-ci a déjà acquis une fortune +suffisante pour vivre agréablement. Il va quelquefois +à Sainte-Anne, où il trouve réunis tous ses +anciens amis et son frère Jean, qu'il aime toujours +tendrement.</p> + +<p>Au milieu de cette prospérité il a eu deux +peines assez vives; d'abord il n'a pas d'enfants. +Ensuite, Aimée, mal conseillée par sa mère, menait +une vie trop dissipée, faisait trop de dépenses +de toilette, de vanité; elle se révoltait contre +Simon, le traitait de sévère, d'avare, d'exagéré. +Enfin, il n'y avait pas accord parfait dans ce ménage. +M. Abel, qu'il voyait quelquefois à Paris, +lui conseillait la douceur, la patience et la fermeté.</p> + +<p class="mid"><img alt="" src="images/55.png"></p> + +<p>«Ne cède jamais pour ce qui est mal ou qui +mène au mal, mon ami; pour le reste, laisse faire +le plus que tu pourras. Avec les années, Aimée +deviendra raisonnable; elle comprendra alors et +approuvera ta conduite, elle t'en aimera et t'en +respectera davantage.»</p> + +<p>Simon attendait, soupirait, espérait. Enfin, le +bon Dieu lui vint en aide. Aimée eut la petite vérole, +qui la défigura; le monde et la toilette ne lui +offrirent plus aucun attrait; son âme s'embellit +par suite du changement de son visage; elle devint +ce que Simon désirait qu'elle fût; il l'aima +laide bien plus qu'il ne l'avait année jolie. Aimée, +de son côté, comprit alors les qualités et les vertus +de son mari; et quand ils allaient passer quelques +jours à la ferme de Sainte-Anne, elle s'entendait +parfaitement avec tous les membres de l'excellente +famille qui l'habitait. Simon serait donc parfaitement +heureux s'il avait des enfants. Mais, hélas! il +n'en a pas encore et il n'en aura sans doute jamais, +car la jolie Aimée a.... Calculez vous-même son +âge. Je préfère ne pas vous le dire.</p> + +<p>Et le PETIT <i>Jean</i>?... Il avait quatorze ans quand +il vous est apparu pour la première fois.</p> + +<p>Et Abel?... Il avait vingt-sept ans!</p> + +<p>Et Kersac?... Il en avait trente-cinq!!!</p> +<br><br> +<p>TABLE DES MATIÈRES</p> + + + +<div class="poem"> <div class="stanza"> +<p>I. Le départ</p> +<p>II. La rencontre</p> +<p>III. Le voleur se dévoile</p> +<p>IV. La carriole et Kersac</p> +<p>V. L'accident</p> +<p>VI. Jean Esculape</p> +<p>VII. Visite à Kérantré</p> +<p>VIII. Réunion des frères</p> +<p>IX. Débuts de M. Abel et de Jeannot</p> +<p>X. Suite des débuts de Jeannot et de M. Abel</p> +<p>XI. Le concert</p> +<p>XII. La leçon de danse</p> +<p>XIII. Les habits neufs</p> +<p>XIV. L'enlèvement des Sabines</p> +<p>XV. Friponnerie de Jeannot</p> +<p>XVI. M. le Peintre est découvert</p> +<p>XVII. Seconde visite à Kérantré</p> +<p>XVIII. M. Abel cherche à placer Jean</p> +<p>XIX. M. Abel place Jeannot</p> +<p>XX. Jean chez le petit Roger</p> +<p>XXI. Séparation des deux frères</p> +<p>XXII. Jean se forme</p> +<p>XXIII. Kersac à Paris</p> +<p>XXIV. Kersac et M. Abel font connaissance</p> +<p>XXV. Kersac voit Simon, rencontre Jeannot</p> +<p>XXVI. Emplettes de Kersac</p> +<p>XXVII. La noce</p> +<p>XXVIII. Abel, Caïn et Seth</p> +<p>XXIX. Le marteau magique</p> +<p>XXX. L'Exposition</p> +<p>XXXI. Mort du petit Roger</p> +<p>XXXII. Deux mariages</p> +<p>XXXIII. Troisième mariage</p> +<p>XXXIV. Et Jeannot?</p> + </div> </div> + + +<p>__________________________________<br> + +991-20.—Corbeil Imprimerie Crété.</p> + + + + + + + + + + +<pre> + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Jean qui grogne et Jean qui rit, by +Comtesse de Ségur + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK JEAN QUI GROGNE ET JEAN QUI RIT *** + +***** This file should be named 18090-h.htm or 18090-h.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + http://www.gutenberg.org/1/8/0/9/18090/ + +Produced by Bethanne M. Simms, Renald Levesque and the +Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +http://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at http://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit http://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: http://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + http://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + +*** END: FULL LICENSE *** + + + +</pre> + +</body> +</html> + diff --git a/18090-h/images/01.png b/18090-h/images/01.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f5c9d08 --- /dev/null +++ b/18090-h/images/01.png diff --git a/18090-h/images/02.png b/18090-h/images/02.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..460a158 --- /dev/null +++ b/18090-h/images/02.png diff --git a/18090-h/images/03.png b/18090-h/images/03.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c16c069 --- /dev/null +++ b/18090-h/images/03.png diff --git a/18090-h/images/04.png b/18090-h/images/04.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..dc85f14 --- /dev/null +++ b/18090-h/images/04.png diff --git a/18090-h/images/05.png b/18090-h/images/05.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..30fb331 --- /dev/null +++ b/18090-h/images/05.png diff --git a/18090-h/images/06.png b/18090-h/images/06.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a37720e --- /dev/null +++ b/18090-h/images/06.png diff --git a/18090-h/images/07.png b/18090-h/images/07.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..440c028 --- /dev/null +++ b/18090-h/images/07.png diff --git a/18090-h/images/08.png b/18090-h/images/08.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3d89004 --- /dev/null +++ b/18090-h/images/08.png diff --git a/18090-h/images/09.png b/18090-h/images/09.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b898ccd --- /dev/null +++ b/18090-h/images/09.png diff --git a/18090-h/images/10.png b/18090-h/images/10.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..64f06c0 --- /dev/null +++ b/18090-h/images/10.png diff --git a/18090-h/images/11.png b/18090-h/images/11.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..afd281d --- /dev/null +++ b/18090-h/images/11.png diff --git a/18090-h/images/12.png b/18090-h/images/12.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..da48815 --- /dev/null +++ b/18090-h/images/12.png diff --git a/18090-h/images/13.png b/18090-h/images/13.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..edb2adf --- /dev/null +++ b/18090-h/images/13.png diff --git a/18090-h/images/14.png b/18090-h/images/14.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1f6b2ce --- /dev/null +++ b/18090-h/images/14.png diff --git a/18090-h/images/15.png b/18090-h/images/15.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f3b13eb --- /dev/null +++ b/18090-h/images/15.png diff --git a/18090-h/images/15a.png b/18090-h/images/15a.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8377b4e --- /dev/null +++ b/18090-h/images/15a.png diff --git a/18090-h/images/16.png b/18090-h/images/16.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5fe87cf --- /dev/null +++ b/18090-h/images/16.png diff --git a/18090-h/images/17.png b/18090-h/images/17.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cfc74ff --- /dev/null +++ b/18090-h/images/17.png diff --git a/18090-h/images/18.png b/18090-h/images/18.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f9bdc02 --- /dev/null +++ b/18090-h/images/18.png diff --git a/18090-h/images/19.png b/18090-h/images/19.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5f6f0e5 --- /dev/null +++ b/18090-h/images/19.png diff --git a/18090-h/images/20.png b/18090-h/images/20.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..22f403d --- /dev/null +++ b/18090-h/images/20.png diff --git a/18090-h/images/21.png b/18090-h/images/21.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ed06045 --- /dev/null +++ b/18090-h/images/21.png diff --git a/18090-h/images/22.png b/18090-h/images/22.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..291f918 --- /dev/null +++ b/18090-h/images/22.png diff --git a/18090-h/images/23.png b/18090-h/images/23.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b2894a6 --- /dev/null +++ b/18090-h/images/23.png diff --git a/18090-h/images/24.png b/18090-h/images/24.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..83ad3fd --- /dev/null +++ b/18090-h/images/24.png diff --git a/18090-h/images/25.png b/18090-h/images/25.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..073b95d --- /dev/null +++ b/18090-h/images/25.png diff --git a/18090-h/images/26.png b/18090-h/images/26.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b05365e --- /dev/null +++ b/18090-h/images/26.png diff --git a/18090-h/images/27.png b/18090-h/images/27.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5ad8a9a --- /dev/null +++ b/18090-h/images/27.png diff --git a/18090-h/images/28.png b/18090-h/images/28.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e7f2ab9 --- /dev/null +++ b/18090-h/images/28.png diff --git a/18090-h/images/29.png b/18090-h/images/29.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e98da08 --- /dev/null +++ b/18090-h/images/29.png diff --git a/18090-h/images/30.png b/18090-h/images/30.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..af93979 --- /dev/null +++ b/18090-h/images/30.png diff --git a/18090-h/images/31.png b/18090-h/images/31.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ddfcaa7 --- /dev/null +++ b/18090-h/images/31.png diff --git a/18090-h/images/32.png b/18090-h/images/32.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3142457 --- /dev/null +++ b/18090-h/images/32.png diff --git a/18090-h/images/33.png b/18090-h/images/33.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..31dfdd9 --- /dev/null +++ b/18090-h/images/33.png diff --git a/18090-h/images/34.png b/18090-h/images/34.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..020aaa1 --- /dev/null +++ b/18090-h/images/34.png diff --git a/18090-h/images/35.png b/18090-h/images/35.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..21d1d49 --- /dev/null +++ b/18090-h/images/35.png diff --git a/18090-h/images/36.png b/18090-h/images/36.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1b6f6a8 --- /dev/null +++ b/18090-h/images/36.png diff --git a/18090-h/images/37.png b/18090-h/images/37.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6dcdc25 --- /dev/null +++ b/18090-h/images/37.png diff --git a/18090-h/images/38.png b/18090-h/images/38.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3800e58 --- /dev/null +++ b/18090-h/images/38.png diff --git a/18090-h/images/39.png b/18090-h/images/39.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..44d85eb --- /dev/null +++ b/18090-h/images/39.png diff --git a/18090-h/images/40.png b/18090-h/images/40.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2aafff4 --- /dev/null +++ b/18090-h/images/40.png diff --git a/18090-h/images/41.png b/18090-h/images/41.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a4870a8 --- /dev/null +++ b/18090-h/images/41.png diff --git a/18090-h/images/42.png b/18090-h/images/42.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..276f726 --- /dev/null +++ b/18090-h/images/42.png diff --git a/18090-h/images/43.png b/18090-h/images/43.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e921409 --- /dev/null +++ b/18090-h/images/43.png diff --git a/18090-h/images/44.png b/18090-h/images/44.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..77b1537 --- /dev/null +++ b/18090-h/images/44.png diff --git a/18090-h/images/45.png b/18090-h/images/45.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f73e377 --- /dev/null +++ b/18090-h/images/45.png diff --git a/18090-h/images/46.png b/18090-h/images/46.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..12ab668 --- /dev/null +++ b/18090-h/images/46.png diff --git a/18090-h/images/47.png b/18090-h/images/47.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b105a55 --- /dev/null +++ b/18090-h/images/47.png diff --git a/18090-h/images/48.png b/18090-h/images/48.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..893fda1 --- /dev/null +++ b/18090-h/images/48.png diff --git a/18090-h/images/49.png b/18090-h/images/49.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..09381cb --- /dev/null +++ b/18090-h/images/49.png diff --git a/18090-h/images/50.png b/18090-h/images/50.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ff7ca27 --- /dev/null +++ b/18090-h/images/50.png diff --git a/18090-h/images/51.png b/18090-h/images/51.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bd1fb49 --- /dev/null +++ b/18090-h/images/51.png diff --git a/18090-h/images/52.png b/18090-h/images/52.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..02eaf45 --- /dev/null +++ b/18090-h/images/52.png diff --git a/18090-h/images/53.png b/18090-h/images/53.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1d65634 --- /dev/null +++ b/18090-h/images/53.png diff --git a/18090-h/images/54.png b/18090-h/images/54.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..27d554b --- /dev/null +++ b/18090-h/images/54.png diff --git a/18090-h/images/55.png b/18090-h/images/55.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..eb1e35e --- /dev/null +++ b/18090-h/images/55.png diff --git a/18090-h/images/end.png b/18090-h/images/end.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..004e912 --- /dev/null +++ b/18090-h/images/end.png |
