summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 04:52:28 -0700
committerRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 04:52:28 -0700
commitd988e6673f176201ef53fc8c7bd917979df5bbd8 (patch)
tree3968297ce1608ae4985a94bf9f7ed45aebcf38de
initial commit of ebook 18061HEADmain
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--18061-8.txt12345
-rw-r--r--18061-8.zipbin0 -> 147787 bytes
-rw-r--r--18061-h.zipbin0 -> 328319 bytes
-rw-r--r--18061-h/18061-h.htm13299
-rw-r--r--18061-h/images/01.pngbin0 -> 32397 bytes
-rw-r--r--18061-h/images/02.pngbin0 -> 3001 bytes
-rw-r--r--18061-h/images/03.pngbin0 -> 21424 bytes
-rw-r--r--18061-h/images/04.pngbin0 -> 18975 bytes
-rw-r--r--18061-h/images/05.pngbin0 -> 2158 bytes
-rw-r--r--18061-h/images/06.pngbin0 -> 2147 bytes
-rw-r--r--18061-h/images/07.pngbin0 -> 14099 bytes
-rw-r--r--18061-h/images/08.pngbin0 -> 1927 bytes
-rw-r--r--18061-h/images/09.pngbin0 -> 3269 bytes
-rw-r--r--18061-h/images/10.pngbin0 -> 11623 bytes
-rw-r--r--18061-h/images/11.pngbin0 -> 4851 bytes
-rw-r--r--18061-h/images/12.pngbin0 -> 4898 bytes
-rw-r--r--18061-h/images/13.pngbin0 -> 2612 bytes
-rw-r--r--18061-h/images/14.pngbin0 -> 7287 bytes
-rw-r--r--18061-h/images/15.pngbin0 -> 7400 bytes
-rw-r--r--18061-h/images/16.pngbin0 -> 2094 bytes
-rw-r--r--18061-h/images/17.pngbin0 -> 16811 bytes
-rw-r--r--18061-h/images/18.pngbin0 -> 4284 bytes
-rw-r--r--18061-h/images/u.pngbin0 -> 1501 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
26 files changed, 25660 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/18061-8.txt b/18061-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..4d8007b
--- /dev/null
+++ b/18061-8.txt
@@ -0,0 +1,12345 @@
+Project Gutenberg's Oeuvres poétiques Tome 1, by Christine de Pisan
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Oeuvres poétiques Tome 1
+
+Author: Christine de Pisan
+
+Release Date: March 27, 2006 [EBook #18061]
+
+Language: French
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK OEUVRES POÉTIQUES TOME 1 ***
+
+
+
+
+Produced by Pierre Lacaze, Carlo Traverso and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
+file was produced from images generously made available
+by the Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica))
+
+
+
+
+
+
+ OEUVRES POÉTIQUES DE CHRISTINE DE PISAN
+
+ PUBLIÉES
+
+ MAURICE ROY
+
+ TOME PREMIER
+
+ BALLADES VIRELAIS, LAIS, RONDEAUX, JEUX A VENDRE
+ ET COMPLAINTES AMOUREUSES
+
+
+
+ PARIS
+ LIBRAIRIE DE FIRMIN DIDOT ET Cie
+ RUE JACOB, 56
+
+ M DCCC LXXXVI
+
+Reprinted with the permission of the Société des Anciens Textes
+Français
+
+
+ JOHNSON REPRINT CORPORATION
+ 111 Fifth Avenue, New York, N.Y. 10003
+ JOHNSON REPRINT COMPANY LIMITED
+ Berkeley Square House, London. W. 1
+
+
+
+
+INTRODUCTION
+
+
+Une vie complète de Christine de Pisan ne pourra être utilement
+élaborée que le jour où les oeuvres de cette célèbre femme auront été
+entièrement publiées et seront enfin sorties de l'oubli dans lequel
+elles demeurent injustement depuis plus de quatre siècles. Nous
+tenterons de l'écrire si nous réussissons à mener à bonne fin la
+tâche que nous nous sommes imposée. A l'heure présente il semble plus
+prudent de donner seulement au lecteur un simple aperçu biographique,
+contenant quelques notions indispensables, et de lui indiquer
+rapidement les sources principales auxquelles il pourra puiser de plus
+amples informations:
+
+Jean Boivin.--Vie de Christine de Pisan (_Mémoires de l'Académie des
+Inscriptions et Belles-Lettres_, II (1736), p. 704-14).
+
+Abbé Sallier.--Notice sur Christine de Pisan (_Mémoires de l'Académie
+des Inscriptions_, XVII (1751), p. 515-25).
+
+Mlle de Kéralio.--_Collection des meilleurs ouvrages composés par des
+dames_. Paris, 1787, II.
+
+Raimond Thomassy.--_Essai sur les écrits politiques de Christine de
+Pisan_. Paris, 1838.
+
+Robineau.--_Christine de Pisan, sa vie et ses oeuvres_. Saint-Omer,
+1882.
+
+Friedrich Koch.--_Leben und Werke der Christine de Pizan_. Goslar,
+1885.
+
+Indépendamment des indications fournies par les ouvrages précités, de
+nombreuses et consciencieuses recherches, tant dans les archives de
+France que dans celles d'Italie, pourront seules donner des détails
+biographiques ignorés jusqu'ici.
+
+Une étude approfondie de l'ensemble de l'oeuvre de Christine apportera
+en même temps un précieux contingent à l'histoire de sa vie, de son
+influence littéraire. Car dans ses travaux mêmes l'auteur s'est plu à
+parler de ses propres impressions, à soulever discrètement le voile
+de sa vie, à retracer ses joies et ses malheurs; mais de toutes ses
+compositions la _Mutation de Fortune_ et la _Vision_ ont été surtout
+les dépositaires de ses sentiments personnels.
+
+Voici quant à présent les grands traits de la vie de notre poète:
+
+Christine de Pisan naquit à Venise vers 1363. Son père, homme
+distingué, avait épousé la fille d'un conseiller de la République
+vénitienne, charge à laquelle l'appelèrent bientôt lui-même l'estime
+et la considération de ses compatriotes. Thomas de Pisan jouissait en
+même temps d'une grande réputation de philosophe et d'astrologue. La
+renommée de son savoir et de son mérite étant parvenue jusqu'à la cour
+de France, Charles V lui fit des offres avantageuses pour l'attirer et
+l'attacher à sa personne. Notre savant italien ayant obtenu, avec
+les bonnes grâces du souverain, une place dans le Conseil royal, se
+résolut bientôt à adopter une nouvelle patrie et fit venir auprès de
+lui toute sa famille. Sa femme et la jeune Christine, âgée seulement
+de cinq ans, magnifiquement parées de riches costumes vénitiens,
+arrivèrent au Louvre (1368) et furent présentées au roi qui leur fit
+le plus gracieux accueil.
+
+Élevée au milieu de cette cour de France, alors aussi renommée par
+sa magnificence que par la distinction des personnes qui la
+fréquentaient, Christine de Pisan y développa par une instruction
+soignée, par une éducation empreinte du meilleur ton et des sentiments
+les plus recherchés, les précieuses dispositions dont la nature avait
+si heureusement doté son intelligence supérieure. A peine fut-elle
+parvenue à sa quinzième année (1378) que les charmes de son esprit
+et de sa personne la firent rechercher d'un grand nombre de
+gentilshommes, mais son père fixa son choix sur un jeune homme d'une
+bonne maison de Picardie, Etienne du Castel, dont les qualités et le
+mérite tenaient lieu des avantages de la fortune.
+
+L'avenir qui semblait s'ouvrir plein de promesses heureuses pour ces
+jeunes époux, réservait cependant à Christine de dures épreuves;
+les premières années de son mariage furent le point de départ de ses
+infortunes et de ses malheurs. Le roi mourut le 16 septembre 1380.
+Thomas de Pisan, déchu de son crédit et éloigné de la Cour, ne
+survécut que quelques années à son maître et à son bienfaiteur.
+Étienne du Castel, par sa valeur personnelle et par l'influence que
+lui donnait sa charge de secrétaire du roi, continuait encore les
+traditions de la famille de son beau-père, lorsqu'il fut emporté
+lui-même par une maladie contagieuse à l'âge de 34 ans (1389).
+Christine qui n'avait que 25 ans reste veuve avec trois enfants.
+Plongée dans sa profonde douleur elle est encore attristée par de
+nombreux procès avec des débiteurs de mauvaise foi et par des pertes
+d'argent qui en furent la conséquence; c'est alors qu'elle demande au
+travail, à la poésie, à la littérature, la consolation et l'oubli de
+ses peines. Elle commence une vie nouvelle, entièrement consacrée à
+l'étude, mais plus heureuse en douces satisfactions. Son talent se
+révélera d'abord dans des poésies légères, pleines de charme et de
+saveur, jusqu'au jour où l'essor de son génie l'élèvera à la hauteur
+des grandes compositions qui ont immortalisé son nom.
+
+
+
+
+DESCRIPTION DES MANUSCRITS
+
+
+Christine de Pisan, que sa situation précaire avait engagée à
+tirer parti de son instruction et de son remarquable talent, devait
+rechercher avec empressement toute occasion destinée à lui procurer
+quelques ressources. Aussi fit-elle exécuter un grand nombre de copies
+de ses oeuvres, afin de les offrir aux princes et aux riches seigneurs
+auxquels leur amour pour les lettres et la réputation de l'auteur
+faisaient un devoir d'apprécier ces gracieux hommages à leur juste
+valeur. Cette multiplicité de manuscrits rend aujourd'hui plus
+lourde et plus difficile la tâche que doit s'imposer tout éditeur
+consciencieux. En raison de cette considération nous avons cru
+préférable de préparer pour chaque tome une préface donnant la liste
+et l'appréciation des manuscrits renfermant les oeuvres que nous
+devons publier.
+
+Notre riche Bibliothèque nationale possède plusieurs recueils
+contenant les poésies dont nous offrons le texte dans ce premier
+volume.
+
+_A¹_.--(Bibl. Nat. F. français 835, 606, 836 et 605). Ces quatre
+volumes forment le ms. qui doit servir de base à cette édition,
+l'exécution en fut préparée et surveillée par Christine elle-même qui
+le destinait au duc de Berry; il est ainsi décrit dans les Inventaires
+publiés par M. L. Delisle[1].
+
+[Note 1: _Le Cabinet des manuscrits de la Bibliothèque nationale_,
+III, p. 193.]
+
+ «Un livre compilé de plusieurs balades et ditiés, fait et composé
+ par damoiselle Cristine de Pisan, escript de lettre de court,
+ bien historié et enluminé, lequel Monseigneur a acheté de la dite
+ damoiselle 200 escus.--_Tous mes bons jours._--50 liv. (Évaluation
+ faite à la requête des exécuteurs testamentaires du duc
+ de Berry).--_Inventaire de l'année 1413, Arch. nat. KK
+ 258._--_Inventaire de l'année 1416, Bibl. Sainte-Geneviève, mss.
+ L. 54 f._--Baillé à la Duchesse de Bourbonnais».
+
+M. L. Delisle n'a pas rapporté cette mention au ms. de la Bibl.
+nat. qui porte actuellement le n° 835 du fonds français parce qu'une
+interversion de feuillets l'a empêché d'établir la concordance du
+premier vers du second feuillet, «_Tous mes bons jours._»
+
+Cette identification reconnue, nous devons en outre faire remarquer
+que le ms. de la bibliothèque du duc de Berry est aujourd'hui divisé
+en quatre fragments portant les numéros 835, 606, 836 et 605. Les
+oeuvres que renferment ces quatre tomes offrent une numérotation
+continue, ainsi qu'il suit:
+
+Le ms. 835 contient les articles 1 à 13:
+
+1 Cent Ballades.
+2 Virelais.
+3 Ballades «d'estrange façon».
+4 Lais.
+5 Rondeaux.
+6 Jeux à vendre.
+7 Ballades de divers propos.
+8 Épitre au dieu d'Amours.
+9 Complainte amoureuse.
+10 Le Débat de deux Amants.
+11 Le Dit des trois jugements amoureux.
+12 Le Dit de Poissy.
+13 Les Épitres sur le Roman de la Rose.
+
+Le ms. 606 renferme l'art. 14:
+
+14 L'Épitre d'Othéa.
+
+Le ms. 836 comprend les art. 15 à 21:
+
+15 Le Chemin de long estude.
+16 Les Enseignements moraux.
+17 Oraison Notre Dame.
+18 Les quinze joies Notre Dame.
+19 Le Dit de la «Pastoure».
+20 Oraison Notre Seigneur.
+21 Le duc des vrais amants.
+
+Enfin le ms. 605 complète le vol. par les art. 22 à 25.
+
+22 Épitre à la Reine Isabelle.
+23 Épitre à Eustache Morel.
+24 Proverbes moraux.
+25 Le livre de Prudence.
+
+Ces divers numéros d'articles, indiquant l'ordre dans lequel
+les différentes pièces ont été transcrites, permettent ainsi de
+reconstituer d'une façon certaine l'ensemble du ms. tel qu'il était
+à l'origine. D'ailleurs, si quelque doute subsistait encore après ce
+rapprochement pourtant bien caractéristique, il serait vite dissipé
+par un examen sommaire de l'écriture, de la disposition identique
+des quatre fragments, de l'enluminure des miniatures ou des lettres
+ornées, dues certainement à la même plume et au même pinceau.
+
+M. Paulin Paris[2] avait déjà reconnu l'ancienne composition du ms.
+pour les fractions portant les numéros 835, 836 et 605, mais il n'a
+pas reconstitué la totalité du volume. M. L. Delisle a également
+soupçonné cette corrélation sans l'expliquer et en l'étendant plus
+qu'il n'est légitime, car il semble faire rentrer dans la même famille
+des mss. tout à fait disparates[3].
+
+[Note 2: _Manuscrits françois de la Bibl. du Roi_, V, 180, et VI,
+399, 402.]
+
+[Note 3: _Inventaire des mss. français_, I, p. 74.]
+
+Cette division existait d'ailleurs dès le commencement du XVIe siècle,
+ainsi qu'il est permis de le constater par trois mentions que la même
+main a tracées à cette époque sur le premier feuillet de garde collé
+aujourd'hui à la reliure des mss. 835, 606 et 605. La première note
+indique les oeuvres contenues dans le fragment 835, la seconde (ms.
+606) est ainsi conçue: «En ce livre a cent une hystoire et XLVI
+feuilletz escriptz, et fut reveu par frere ____ le IIe jour de avril
+Mil V c et dix», la troisième mention donne la même date. Il est
+donc probable qu'à l'origine le ms. se trouvait en cahiers simplement
+rattachés entre eux, mais non recouverts d'une reliure, et que pour
+le consulter plus facilement on le sépara bientôt en plusieurs parties
+qui furent reliées et inventoriées comme autant de livres différents.
+Le fragment 835 fut d'abord relié en velours rouge, aujourd'hui il
+l'est en maroquin rouge aux armes de France sur les plats, à la fleur
+de lis sur le dos; le ms. 836 était également recouvert de velours
+rouge, et aujourd'hui de veau racine au chiffre de Louis XVIII sur
+le dos. Quant à la reliure des autres fractions elle paraît avoir été
+identique, ainsi qu'il résulte des renseignements que l'on trouvera
+plus loin dans l'inventaire de la Bibliothèque des ducs de Bourbon.
+
+Ces différents fragments réunis forment un superbe ms. composé des
+principales poésies de Christine, ne comprenant pas moins de 269
+feuillets et illustré de 125 jolies miniatures.
+
+Cette reconstitution nous permet en outre de fixer d'une façon précise
+l'époque de la confection du recueil. En effet, l'oeuvre la plus
+récente qui y soit insérée doit être sans aucun doute les _Épitres sur
+le Roman de la Rose_ en tête desquelles se trouve la lettre d'envoi
+adressée à la reine Isabelle et datée de l'avant-veille de la
+Chandeleur 1407. C'est donc dans un intervalle de quatre ans, entre
+1408 et 1413 (date du premier inventaire mentionnant le vol. de
+Christine) que notre ms. a été préparé et offert au duc de Berry.
+L'importance de l'ouvrage et la valeur des oeuvres qu'il renferme
+expliquent maintenant tout le prix que Jean de Berry devait y attacher
+et la générosité (200 écus) avec laquelle il sut reconnaître l'hommage
+de l'auteur. Il avait du reste accueilli avec beaucoup de grâce et
+de largesse le _Livre du Chemin de longue étude_ le 20 mars 1403,
+le _Livre de la Mutation de Fortune_ en mars 1404[4], les _Faits et
+Bonnes moeurs de Charles V_, le 1er janvier 1405, les _Sept Psaumes_,
+le 1er janvier 1410; il reçut encore plus tard, les _Faits d'Armes et
+de Chevalerie_, le 1er janvier 1413, et le _Livre de la Paix_ le 1er
+janvier 1414; sa riche bibliothèque renfermait aussi un exemplaire
+distinct de l'_Épitre d'Othéa_ et le livre de la _Cité des Dames_[5];
+Christine lui avait donc offert successivement presque tous ses
+ouvrages.
+
+[Note 4: Ce ms. est aujourd'hui à la Bibl. royale de La Haye, n°
+701.]
+
+[Note 5: Fonds français, n° 607.]
+
+Le précieux ms., dont nous avons reconstitué l'ensemble, fut recueilli
+dans la succession du duc de Berry (inventaire de 1416), par sa fille
+Marie, épouse de Jean Ier duc de Bourbon; cette princesse, très versée
+dans l'étude des lettres, conserva de la superbe collection de son
+père 41 mss. qui lui furent attribués pour une somme de 2,500 liv.[6];
+on estima 50 liv. l'exemplaire des oeuvres de Christine. Notre ms.
+prit désormais place dans la librairie que les ducs de Bourbon avaient
+installée dans leur château de Moulins, et pendant tout le XVe siècle
+resta entre les mains de ces princes qui se distinguèrent autant
+par la noblesse de leur race que par leur goût des livres et
+les encouragements qu'ils aimaient à donner aux savants leurs
+contemporains. En 1523 lorsque François Ier fit saisir les biens
+du connétable de Bourbon, on dressa l'inventaire de la librairie de
+Moulins. Un commissaire du roi, Pierre Antoine, en constata l'état le
+19 septembre 1523 et se servit à cet effet d'anciens inventaires qui
+lui furent communiqués par Mathieu Espinete, chanoine de Moulins,
+commis à la garde des livres du duc de Bourbon. Parmi les nombreux
+mss. qui ornaient cette riche bibliothèque, nous trouvons sous la
+rubrique suivante (correspondant justement à la date des mentions
+inscrites sur les feuillets de garde des volumes et que nous avons
+signalées plus haut), une description détaillée et exacte des oeuvres
+comprises dans les divers fragments qui formaient à l'origine le ms.
+offert par Christine au duc de Berry.
+
+[Note 6: Voy. Delisle, le _Cabinet des manuscrits_, I, 167.]
+
+ «Ce sont les livres qui ont été restituez et aportez de Paris l'an
+ M. V c X. C'est assavoir:
+
+ --Ung volume ou a cent ballades, plusieurs laiz et virelay,
+ l'espitre au dieu d'amours, le débat des deux amans, les troys
+ jugemens, le dit de Poissy, les espitres sur le rommant de la
+ Roze, en parchemin, à la main.
+
+ --Ung autre ou est le livre du chemin de long estude, les ditz de
+ la Pastour, une belle oraison de Sainct Gregoires, et le livre du
+ duc des vraiz amans, en parchemin, à la main.
+
+ --Ung autre volume contenant les troys livres de la cité des
+ Dames, en parchemin, à la main (ms. indiqué à l'inventaire du duc
+ de Berry, n° 293, auj. f. fr. 607.)
+
+ --Ung autre volume des espitres que Othea deesse de prudence
+ envoya à Hector de Troye, en parchemin, à la main.
+
+ --Ung autre volume ou est ecrit le livre de Prudence, les
+ proverbes moraulx, une espitre à la Royne de France, une autre à
+ Eustace Morel, en parchemin, à la main.
+
+ Lesdits cinq livres sont touz couvers de veloux rouge et tenné,
+ garnys de fermaus de leton, de boulhons et carrées».
+
+ (_Inventaire des livres qui sont en la librairie du chasteau de
+ Molins, 19 sept. 1523._--Bibl. Nat. coll. Dupuy; vol. 438.--Publié
+ par M. Le Roux de Lincy, Paris, 1850, dans les _Mélanges de la
+ Société des bibliophiles français_.--Réimprimé par M. Chazaud à la
+ suite des _Enseignements d'Anne de France_. Moulins, 1878, in-4°,
+ p. 255-6).
+
+Ces mss. furent ensuite transportés au château de Fontainebleau où
+François Ier se glorifiait d'avoir formé une des collections les plus
+considérables de l'Europe. La Bibliothèque du Roi revint à Paris à
+la fin du règne de Charles IX; notre ms. y est conservé depuis cette
+époque, il figure en effet dans les inventaires de 1620 (Rigault) sous
+les cotes 593, 672, 673; de 1645 (Dupuy) comme portant les numéros
+408, 409, 466, 862, et enfin dans le catalogue de 1682 sous les
+numéros 7088, 7089, 7216, 7217.
+
+ * * * * *
+
+_A²_--Musée britannique, Harl. 4431.--Ornée de riches miniatures et
+d'une exécution très soignée, cette belle copie a été préparée pour
+être offerte à la reine Isabelle de Bavière, comme le témoigne la
+Dédicace de Christine de Pisan. Il est probable qu'à l'époque des
+malheurs qui affligèrent la France au XVe siècle ce ms. fut transporté
+en Angleterre. Une mention inscrite sur un feuillet de garde permet de
+constater qu'au XVIIe siècle il faisait partie de la collection du
+duc de Newcastle; cette indication est ainsi conçue «Henry Duke of
+Newcastle, his booke, 1676.» Le volume renferme 398 feuillets et est
+illustré de superbes miniatures[7]. Ce bel exemplaire est d'un grand
+prix en raison de son origine, de sa richesse et de la qualité de son
+texte, mais ce qui lui donne surtout une valeur exceptionnelle, c'est
+qu'il renferme un certain nombre de poésies qui n'existent pas dans
+les divers mss. des dépôts publics de notre pays; il nous fournit
+le texte de cinq nouvelles ballades et de quatre rondeaux, plus une
+complainte amoureuse inconnue jusqu'ici; il contient, en outre,
+un poème tout entier intitulé «_Cent Balades d'Amant et de Dame_»,
+véritable peinture des impressions délicates et variées de deux
+amoureux dont les sentiments sont tracés avec beaucoup de grâce et
+d'expression. Cette oeuvre assez considérable a dû être composée
+uniquement pour la reine Isabelle de Bavière, ainsi que peuvent
+le laisser supposer quelques mots de la Dédicace et de la première
+ballade[8]. Ce recueil de ballades n'est mentionné dans aucune des
+publications qui comprennent l'énumération des compositions poétiques
+de Christine de Pisan et nous serons heureux d'en offrir la primeur
+dans l'un des volumes suivants. Nous donnons dès à présent la Dédicace
+à la reine Isabelle:
+
+[Note 7: Voy. _Bibliographer's Decameron_, par Rev. T. F.
+Dibdin, London, 1817, p. 134.--Schaw. _Dresses and Decorations of
+the Middle Age_, London, 1843; et _The Illuminator's Magazine_, 1862,
+numéros 8 et 9.]
+
+[Note 8: Voy. vers 50 à 60 de la Dédicace à la reine Isabelle et
+le passage suivant des «_Cent Balades d'amant et de dame_»:
+
+Quoy que n'eusse corage ne pensée
+Quant a present de dits amoureux faire,
+Car autre part adès suis a pensée,
+Par le command de personne, qui plaire
+Doit bien a tous, ay empris a parfaire
+D'un amoureux et sa dame ensement,
+Pour obeïr a autrui et complaire,
+Cent balades d'amoureux sentement.
+]
+
+
+Trés excellent, de grant haultesse
+Couronnée, poissant princesse,
+Trés noble roÿne de France,
+Le corps enclin vers vous m'adresce 4
+En saluant par grant humblece;
+Pry Dieu qu'il vous tiengne en souffrance
+Lonc temps vive, et après l'oultrance
+De la mort vous doint la richece 8
+De Paradis, qui point ne cesse,
+Et au monde sanz decevrance
+Paix, joye et toute recouvrance
+De quanqu'il affiert a leece. 12
+
+Haulte dame, en qui sont tous biens,
+Et ma trés souvraine, je viens
+Vers vous, comme vo creature,
+Pour ce livre cy que je tiens 16
+Vous presenter, ou il n'a riens,
+En histoire n'en escripture,
+Que n'aye en ma pensée pure
+Pris ou stile que je detiens 20
+Du seul sentement que retiens
+Des dons de Dieu et de nature,
+Quoy que mainte aultre creature
+En ait plus en fait et maintiens. 24
+
+Et sont ou volume compris
+Plusieurs livres es quieulx j'ay pris
+A parler en maintes manieres
+Differens, et pour ce l'empris 28
+Que on en devient plus appris
+D'oÿr de diverses matieres,
+Unes pesans, aultres legieres,
+A qui se delitte ou pourpris 32
+Des livres, qui maint ont en pris
+Fait monter et prendre manieres
+Belles; si doit on avoir chieres
+Escriptures, non en despris. 36
+
+Car, si que les sages tesmoignent
+En leurs escrips, les gens qui songnent
+De lire en livres voulentiers,
+Ne peut qu'aucunement n'eslongnent 40
+Ygnorence, que ceulx ressongnent
+Qui de sens suivent les sentiers,
+Si en valent mieulx ceulx le tiers,
+Voire plus qui s'en embesongnent 44
+Et qui la peine ne ressongnent
+D'apprendre, il n'est si beaulx mestiers
+Ne qui face gens si entiers,
+Quoy que les folz, peut estre, en grongnent. 48
+
+Si l'ay fait, ma dame, ordener
+Depuis que je sceus qu'assener
+Le devoye a vous, si qu'ay sceu
+Tout au mieulx et le parfiner 52
+D'escripre et bien enluminer,
+Dès que vo command en receu,
+Selons qu'en mon cuer j'ay conceu
+Qu'il faloit des choses finer 56
+Pour bien richement l'affiner
+A fin que fust apperceü
+Que je mets pouoir, force et sceu,
+Pour vo bon vueil enteriner. 60
+
+Dont vous plaise, trés haulte et digne,
+Le prendre en gré, tout soye indigne
+Que mon euvre estre presentée
+Vous doye, mais vostre benigne 64
+Condicion qui ne decline
+D'umilité, trés redoubtée
+Dame, tout soiez hault montée,
+Ne vous seuffre en fait ne en signe 68
+Que ne soyez, comme roÿne
+Doit estre, humaine et arrestée;
+Et pour ce ne me suis doubtée
+Que vous l'ayés a ce termine. 72
+
+De mon labour et lonc travail
+Du livre que mes en vo bail,
+Qui contient grant euvre et penible,
+Combien que peut estre g'y fail 76
+En maint lieux parce que je vail
+Trop pou en sens, bien est possible,
+Ne vueillez pas, dame sensible,
+Pour tant prendre garde au deffail, 80
+Mais a ce que je me travail
+Voulentiers de ce que possible
+M'est a faire en chose loisible,
+Qu'a haulte gent voulentiers bail. 84
+
+Si suppli en conclusion,
+Haulte dame d'atraction
+D'empereurs de digne memoire,
+Qu'en benigne devocion 88
+Vous plaise mon entencion
+Prendre en gré, qui loyale et voire
+Est et sera, et si notoire
+Ceste mienne posicion 92
+Vous soit qu'a tousjours mencion
+Soit de moy en vostre memoire,
+Si que vostre grace m'avoire
+Qu'ayés a moy affection. 96
+
+Le ms. du Musée Britannique contient les mêmes formes de langue que
+nous rencontrons dans le ms. de la Bibl. Nat. Comme ce dernier il
+renferme 50 ballades «_de divers propos_», tandis que 29 seulement se
+trouvent dans les autres mss.; de plus il n'apporte pour ainsi dire
+pas de variantes au texte du ms. que nous avons reconstitué plus haut
+et paraît avoir été confectionné sur le même plan ou d'après les mêmes
+documents, mais à une époque un peu postérieure. Il contient en effet
+des oeuvres qui ne se trouvent pas dans le ms. du duc de Berry, à côté
+duquel nous le jugeons cependant digne à tous égards de prendre place.
+
+Toutefois, malgré les avantages que peut offrir le ms. du Musée
+britannique, nous n'avons pas eu d'hésitation pour adopter dans cette
+édition le texte du ms. du duc de Berry et lui donner la préférence
+pour toutes les poésies qu'il renferme. Il est facile du reste
+d'invoquer en sa faveur les meilleures considérations, tirées non
+seulement de son origine bien établie, mais surtout de l'excellence de
+son texte. Enfin une dernière raison, et elle a bien son importance,
+il est de tous les mss. que nous ayons retrouvés, celui qui se
+rapproche le plus de la date de composition des différentes pièces
+dont il donne le texte[9].
+
+[Note 9: La confection du ms. du Musée britannique ne peut en
+aucune façon être considérée comme antérieure à celle du ms. du duc de
+Berry. Ces recueils contiennent tous deux les Epîtres sur le Roman de
+la Rose renfermant une pièce datée de la fin de l'année 1407, or nous
+avons vu que notre ms., figurant à l'inventaire de 1413, a dû être
+composé entre cette dernière date et 1408, on pourrait tout au plus
+admettre que les deux mss. sont absolument contemporains, mais comme
+le ms. de Londres se trouve complété de diverses poésies nouvelles, il
+est logique d'en inférer qu'il est plus jeune de quelques années que
+son frère de la Bibl. Nat. (Voy. plus loin ce que nous disons au sujet
+des ballades _de divers propos_, _Autres Balades_ § VII, p, XXXVI.)]
+
+Ce ne sera donc que pour mémoire, et afin d'établir une généalogie
+complète, que nous signalerons les mss. suivants, exécutés vers le
+milieu du XVe siècle et bien inférieurs sous tous les rapports aux
+deux mss. précédents:
+
+ * * * * *
+
+_B¹_.--Le ms. 604 du fonds français, sur vélin, très volumineux (314
+feuillets), mais incomplet de plusieurs feuillets, contient la
+plus grande partie des oeuvres poétiques de Christine; cependant sa
+préparation est restée inachevée, la place des miniatures est en blanc
+et les lettres initiales, destinées à recevoir une ornementation
+ne sont même pas indiquées[10]. Il était coté dans l'ancien fonds
+(Inventaire de 1682) sous le n° 7087-2 et provenait de la collection
+De La Mare n° 413.
+
+[Note 10. C'est d'après ce ms. inférieur que M. Guichard a donné
+le texte des Cent Ballades dans le _Journal des savants de Normandie_
+(année 1844, p. 371 et s.). Cette publication est, en outre, parsemée
+de fautes ou de mauvaises lectures.]
+
+ * * * * *
+
+_B²_.--Le ms. 12779 (174 feuillets), à peu près de la même époque
+que le précédent, mais plutôt de la seconde moitié du XVe siècle,
+ne présente pas grand intérêt; défectueux de quelques feuillets, il
+renferme des miniatures très médiocres. Il a appartenu à La Curne
+de Sainte-Palaye qui en fit faire deux copies, l'une conservée
+aujourd'hui à la Bibliothèque de l'Arsenal sous le n° 3295 (provenant
+de la collection Mouchet, n° 6), et l'autre à la Bibl. Nat. Fonds
+Moreau, 1686 (Mouchet, n° 8).
+
+ * * * * *
+
+_B³_.--Nous devons indiquer en même temps un autre ms. faisant partie
+de la même famille, et déposé par M. le comte de Toustain chez MM.
+Morgand et Fatout, libraires.[11] Il contient en deux volumes presque
+toutes les poésies de Christine, mais il est absolument identique pour
+le texte aux mss. 604 et 12779. Nous ferons également remarquer que ce
+ms. porte, comme ses deux contemporains de la Bibl. nat., la rubrique
+suivante inscrite sur la feuille de garde:
+
+«Cy commencent les rebriches de la table de ce présent volume, fait
+et compilé par Christine de Pisan, demoiselle, commencié l'an de grâce
+Mil c.c.c. iiij xx xix, Eschevé et escript en l'an Mil quatre cens et
+deux, la veille de la nativité Saint Jean-Baptiste.»
+
+[Note 11: Voir le Répertoire général de la librairie Morgand et
+Fatout, 1882, p. 190 (n° 1482).]
+
+Cette mention, qui ne peut se rapporter qu'à la date de composition
+des premières poésies contenues dans ces trois mss., nous fournit
+une indication certaine pour établir la parenté rapprochée qui existe
+entre eux. Cette alliance se manifeste sous bien d'autres rapports.
+Nous en trouvons la preuve dans l'ordre identique suivi pour la
+transcription des différentes pièces, dans le nombre des ballades
+_de divers propos_ qui est le même dans les trois mss., dans la forme
+orthographique des mots, dans la similitude des variantes, et enfin
+dans certaines lacunes et quelques vers faux qui se trouvent rectifiés
+dans les mss. _A_[12].
+
+[Note 12: Voici quelques renvois qui prouvent en faveur de
+l'excellence du texte donné par la famille _A_:
+
+Ainsi les vers suivants manquent dans la famille _B_: _Cent Ballades_,
+XI vers 22 à 25, XXIX v. 12 et 21, LXXII v. 22 à 25; _Virelais_, IX v.
+10; _Ier Lai_, v. 73 et 74, 77, 208, 213, 241; _IIe Lai_, v. 55, 61,
+74 à 76, 212; etc.
+
+De plus, les vers indiqués ci-dessous se trouvent justes dans _A_
+tandis qu'ils sont faux dans _B_: _Cent Ballades_, III vers 5, XV v.
+16, XX v. 7, XXIX v. 3, XXXVIII v. 13, XLIX v. 18; _Virelais_, XIII v.
+5; _Autres Ballades_, VI v. 6, XII v. 6, etc.
+
+Nous pourrions multiplier les exemples, mais ces indications nous
+semblent suffisantes pour édifier le lecteur.]
+
+Ces divers rapprochements nous ont permis de reconstituer dans le
+tableau suivant la généalogie probable des mss. contenant les oeuvres
+que nous publions dans ce premier volume:
+
+ ORIGINAL
+ /\
+ A¹ A² «B»
+ /--------\
+ B¹ B² B³
+
+Les quelques indications données plus haut sur la disposition des
+différentes oeuvres d'après les familles de manuscrits et sur le
+nombre variable des compositions, principalement des _ballades de
+divers propos_, ressortiront plus clairement encore des deux
+tableaux ci-joints, qui seront en même temps les meilleures pièces
+justificatives de la généalogie que nous venons d'établir.
+
+_Ordre suivant lequel sont disposées les diverses oeuvres contenues
+dans les manuscrits des familles A et B._
+
+ A¹ A² B¹ B² B³
+
+I. 1.--CENT BALLADES. 1.--CENT BALLADES. 1.--CENT BALLADES.
+
+II. 2.--16 VIRELAIS. 2.--16 VIRELAIS. 2.16 VIRELAIS
+
+III. 3.--4 BALLADES 3.--4 BALLADES 3.--3 BALLADES
+ D'ESTRANGE FAÇON. D'ESTRANGE FAÇON. D'ESTRANGE FAÇON.
+ La 4e se trouve
+ reportée au milieu
+ des autres Ballades,
+ sous le n° XXI.
+
+IV. 4.--2 LAIS. 4.--2 LAIS. 4.--29 BALLADES DE
+ DIVERS PROPOS
+ (29 ballades
+ seulement).
+
+V. 5.--67 RONDEAUX. 5.--67 RONDEAUX. 5.--COMPLAINTE
+ AMOUREUSE.
+ Les rondeaux 59, 62, Le même ordre
+ 63 et 64 manquent sauf pour les
+ dans B. rondeaux XXVII
+ et XXVIII qui portent
+ ici les numéros
+ XLVII et XLVIII.
+
+VI. 6.--70 JEUX A VENDRE. 6.--70 JEUX A VENDRE. 6.--2 LAIS.
+
+VII. 7.--50 AUTRES BALLADES ou 7.--50 BALLADES DE 7.--65 RONDEAUX
+ BALLADES DE DIVERS DIVERS PROPOS. Les rondeaux 54 et
+ PROPOS 69 manquent dans A.
+ La ballade 44 de A2 manque Même ordre et même
+ et est nombre, mais la
+ remplacée par une autre (45) ballade 46 de A1
+ qui ne manque et est
+ se trouve pas dans A2. remplacée par une
+ nouvelle.
+
+VIII. 8.--ÉPITRE AU DIEU 8.--UNE COMPLAINTE 8.--70 JEUX A
+ D'AMOURS. AMOUREUSE. VENDRE.
+
+IX. .................. 9.--ENCORE AUTRES ..................
+ BALLADES.
+
+X. 9.--COMPLAINTE AMOUREUSE 10.--ÉPITRE AU DIEU 9.--LE DÉBAT DE DEUX
+ D'AMOURS. AMANTS.
+
+XI. .................. 11.--UNE AUTRE ..................
+ COMPLAINTE
+ AMOUREUSE.
+
+XII. 10.--LE DÉBAT DE DEUX 12.--LE DÉBAT DE DEUX 10.--ÉPITRE AU DIEU
+ AMANTS. AMANTS. D'AMOURS.
+
+XIII. .................... .................... 11.--LE DIT DE LA
+ ROSE.
+XIV. 11.--LE DIT DES 11.--LE DIT DES 12.--LE DIT DES
+ TROIS JUGEMENTS TROIS JUGEMENTS TROIS JUGEMENTS
+ AMOUREUX. AMOUREUX. AMOUREUX.
+
+
+XV. 12.--LE DIT DE POISSY. 14.--LE DIT DE POISSY. 13.--LE DIT DE
+ POISSY.
+
+XVI. 13.--LES ÉPITRES SUR 15.--L'ÉPITRE D'OTHEA. 14.--L'ÉPITRE
+ LE ROMAN DE LA ROSE. D'OTHEA.
+
+XVII. 14.--L'ÉPITRE D'OTHEA. 16.--LE DUC DES VRAIS 15.--LES ÉPITRES SUR
+ AMANTS. LE ROMAN DE LA
+ ROSE.
+
+XVIII. 15.--LE CHEMIN DE LONGUE 17.--LE CHEMIN DE 16.--LES
+ ÉTUDE. LONGUE ÉTUDE. ENSEIGNEMENTS
+ MORAUX.
+
+XIX. 16.--LES ENSEIGNEMENS 18.--LE DIT DE LA 17.--ORAISON NOTRE
+ MORAUX. PASTOURE. DAME[13].
+
+XX. 17.--ORAISON NOTRE DAME. 19.--LES ÉPITRES SUR 18.--LES QUINZE
+ LE ROMAN DE LA ROSE. JOYES NOTRE
+ DAME[13].
+
+XXI. 18.--LES QUINZE JOYES 20.--ÉPITRE A EUSTACHE 19.--ORAISON NOTRE
+ NOTRE DAME. MOREL. SEIGNEUR[14].
+
+XXII. 19.--LE DIT DE LA 21.--ORAISON NOTRE 20.--LE DIT DE LA
+ PASTOURE. SEIGNEUR. PASTOURE[15].
+ B¹ B³
+
+XXIII. 20.--ORAISON NOTRE 22.--PROVERBES MORAUX. 21.--LE CHEMIN DE
+ SEIGNEUR. LONGUE
+ ÉTUDE[16].
+
+XXIV. ............... ................... 22.--LA MUTATION DE
+ FORTUNE. B¹
+
+XXV. 21.--LE DUC DES VRAIS 23.--LES ENSEIGNEMENTS 23.--ÉPITRE A LA
+ AMANTS. MORAUX. REINE ISABELLE
+ (incomplet)
+ (feuillets
+ arrachés).
+
+XXVI. 22.--ÉPITRE A LA REINE 24.--ORAISON NOTRE DAME.
+ ISABELLE.
+
+XXVII. 23.--ÉPITRE A EUSTACHE 25.--LES QUINZE JOYES
+ MOREL. NOTRE DAME.
+
+XXVIII. 24.--PROVERBES MORAUX. 26.--LE LIVRE DE PRUDENCE.
+
+XXIX. 25.--LE LIVRE DE 27.--LA CITÉ DES DAMES.
+ PRUDENCE.
+
+XXX. 28.--CENT BALLADES D'AMANT
+ ET DE DAME.
+
+[Note 13: Ces deux pièces manquent dans le ms B¹ par suite de
+feuillets arrachés, mais sont indiquées dans les «rebriches» de la
+table de ce manuscrit.]
+
+[Note 14: Le ms. B¹ ne renferme qu'un fragment de cette oraison;
+dans B² plusieurs feuillets ont été arrachés à la place qu'elle devait
+occuper; seul B³ dans la famille en donne le texte complet.]
+
+[Note 15: Quelques feuillets ont été coupés dans B¹ à l'endroit qui
+devait contenir «le Dit de la Pastoure»; dans B² l'oeuvre n'est pas
+complète, tous les derniers feuillets du volume ayant été enlevés.]
+
+[Note 16: Dans B¹ les 100 premiers vers du poème manquent,
+plusieurs feuillets ayant été coupés.]
+
+TABLEAU PRÉSENTANT LA CONCORDANCE
+DES BALLADES DE DIVERS PROPOS
+SELON LES FAMILLES DE MANUSCRITS _A_ ET _B_
+
+
+
+ (N) REFRAINS DES BALLADES (A) (B)
+
+ I. --Car qui est bon doit estre appelle riche 1 1
+ II. --Si com tous vaillans doivent estre 2 3
+ III. --Et Dieux vous doint leur bon droit soustenir 3 2
+ IV. --Et honneur en toutes querelles 4 4
+ V. --Avisons nous qu'il nous convient morir 5 5
+ VI. --Ne les princes ne les daignent entendre 6 6
+ VII. --Car de Juno n'ay je nul reconfort 7 7
+ VIII. --Il veult trestout quanque je vueil 8 »
+ IX. --Amours le veult et la saison le doit 9 8
+ X. --Amours le veult et la saison le doit 10 9
+ XI. --Assez louer, ma redoubtée dame 11 10
+ XII. --Si qu'a tousjours en soit memoire 12 11
+ XIII. --Vous semble il que ce fausseté soit? 13 12
+ XIV. --Juno me het et meseür me nuit 14 13
+ XV. --Se Dieu et vous ne la prenez en cure 15 14
+ XVI. --Ce premier jour que l'an se renouvelle » 15
+ XVII. --N'on n'en pourroit assez mesdire 16 16
+ XVIII. --Ce jour de l'an, ma redoubtée dame 17 17
+ XIX. --Ce jour de l'an vous soiez estrené 18 18
+ XX. --Ce plaisant jour premier de l'an nouvel 19 19
+ XXI. --Si le vueillez recepvoir pour estreine 20 »
+ XXII. --Si le vueilliez, noble duc, recevoir 21 20
+ --[17] Aime le; si feras que sage » 21
+ XXIII. --Faittes voz faiz à voz ditz accorder 22 22
+ XXIV. --Le corps s'en va, mais le cuer vous demeure 23 23
+ XXV. --Fleur de printemps, muguet et fleur d'amours 24 »
+ XXVI. --Et certes le doulz m'aime bien 25 »
+ XXVII. --Et ce vous fait à tout le monde plaire 26 24
+XXVIII. --En ce jolis plaisant doulz moys de May » 25
+ XXIX. --De hault honneur et de chevalerie 27 26
+ XXX. --Sera retrait de leur haulte vaillance 28 27
+ XXXI. --On vous doit bien de lorier couronner 29 28
+ XXXII. --A pou que mon cuer ne font? 30 »
+XXXIII. --D'entreprendre armes et peine 31 29
+XXXIV à LIII. Ces ballades existent seulement dans les 32 à 50 »
+ mss. de la famille _A_ et suivant un ordre
+ identique; remarquons en outre,
+ que l'écriture de _A¹_ se modifie d'une
+ façon très sensible à partir de la ballade
+ XL (fol. 41 v°) ---- --
+
+ 50 29
+
+[N] Numéros des ballades dans la présente édition
+[A] Numéros des ballades dans la famille _A_
+[B] Numéros des ballades dans la famille _B_.
+
+[Note 17: Cette ballade se trouve dans _A_ sous la rubrique
+«_Balades d'estrange façon_».]
+
+L'ordre dans lequel nous donnons les poésies de Christine de Pisan est
+sensiblement le même que celui adopté dans tous les mss.; nous avons
+d'ailleurs suivi exactement la disposition du ms. du duc de Berry, il
+nous a été seulement indispensable d'intercaler les pièces nouvelles
+heureusement retrouvées dans le ms. du Musée britannique, et de
+faire un simple rapprochement nécessaire à la composition du cadre du
+volume[18].
+
+[Note 18: C'est ainsi que nous avons dû réunir à la fin du volume
+les deux _Complaintes amoureuses_, bien que la première de ces
+complaintes soit placée dans le ms. du duc de Berry après l'_Epitre au
+dieu d'amours_.]
+
+Les petites poésies reproduites dans les pages qui suivent forment le
+début de la carrière poétique de Christine, encore tout émue de son
+veuvage prématuré. Elles ont établi sa réputation en lui attirant de
+puissants protecteurs tels que la reine Isabelle de Bavière; le duc de
+Berry; la duchesse de Bourbon; le duc d'Orléans; Philippe le Bon, duc
+de Bourgogne; Charles d'Albret, connétable de France, etc. Leur place
+en tête de cette édition était donc tout indiquée. Nous allons du
+reste passer en revue les différentes oeuvres contenues dans notre
+premier volume et esquisser rapidement l'impression que nous a
+produite leur lecture.
+
+
+
+
+I.--CENT BALLADES
+
+Les Cent Ballades doivent être considérées comme les premiers essais
+de Christine. Elles ne sont certainement pas postérieures aux rondeaux
+et autres petites pièces que l'auteur a composées dans sa jeunesse;
+d'ailleurs dans tous les mss. elles occupent le premier rang.
+Rassemblées à la prière d'un ami resté inconnu (voy. ballade C) les
+ballades qui forment ce recueil traitent de sujets fort différents et
+paraissent avoir été inspirées à des époques diverses ou tout au moins
+à des intervalles de temps assez notables. Car la date de la mort
+d'Etienne du Castel étant connue[19], il a été possible de fixer d'une
+façon précise l'époque de la composition de deux ballades, en premier
+lieu la ballade IX, écrite cinq ans après la mort de l'époux regretté,
+c'est-à-dire en 1394, puis la ballade XX, par laquelle nous apprenons
+que le coeur de la veuve n'a éprouvé aucune impression de joie depuis
+près de dix ans, ce qui permet d'assigner à cette pièce la date de
+1399. Nous pensons donc que c'est dans un intervalle d'au moins cinq
+ou six années qu'ont dû être composés la plupart de ces morceaux
+poétiques. Il était d'ailleurs d'usage à cette époque de réunir
+ainsi des pièces détachées, inspirées dans les circonstances les
+plus diverses et traduisant les impressions les plus opposées. On les
+rassemblait en nombre suffisant pour former un livre sous la rubrique
+«_Cent Ballades_». C'est ainsi que la cour d'amour de Louis d'Orléans
+nous a donné _le livre des Cent Ballades_[20] et que notre poète
+lui-même, comme nous l'avons annoncé plus haut, a désigné sous un
+titre analogue ses Ballades «_d'Amant et de Dame_».
+
+[Note 19: Il y a lieu d'adopter, selon toute vraisemblance, l'année
+1389 comme celle de la mort d'Etienne du Castel. Au commencement de
+son livre du _Chemin de long estude_, Christine nous apprend en effet
+que son deuil remonte à environ 13 ans, et comme un peu plus loin elle
+ajoute qu'elle a commencé à écrire ce poème au mois d'octobre 1402, la
+date de 1389 s'obtient logiquement de ce simple rapprochement.]
+
+[Note 20: _Le livre des Cent Ballades_, publié par M. le marquis de
+Queux de Saint-Hilaire. Paris, 1868.]
+
+Dès les premiers vers Christine nous prévient qu'elle cède à de
+pressantes sollicitations et que ses poésies refléteront la douleur
+qui s'est emparée d'elle depuis la mort de celui en qui consistait
+tout son bonheur; «_Seulette_», tel est l'écho de ses vers!
+
+Les premières ballades sont en effet empreintes de la plus profonde
+tristesse, et l'auteur semble se complaire à retracer longuement ses
+regrets amers et son désespoir, mais à partir de la vingt-et-unième
+ballade la veuve éplorée, s'abandonnant à des inspirations plus
+séduisantes, élève ses pensées vers les régions de l'amour le plus
+pur, et peint avec une exquise sensibilité les sentiments si divers
+qui peuvent agiter les coeurs de ceux qui ont aimé ou qui aiment
+encore.
+
+Christine révèle dans cette poésie toute la richesse de son talent et
+de son art des développements; elle déploie ses pensées en modulations
+infinies, et exprime sous les formes les plus variées les effets d'un
+même sentiment; vingt fois elle refait chaque pièce sans se répéter,
+et les ballades se succèdent, traduisant sans cesse la même idée, et
+cependant ce sont toujours des ballades nouvelles.
+
+Ces impressions sont touchantes de vérité et de simplicité, mais nous
+ne pouvons y voir, comme l'a supposé M. Paulin Paris[21], l'image des
+sentiments personnels de l'auteur. Car l'aimable poète a pris
+soin lui-même de nous prévenir contre toute pensée de ce genre. Ne
+fallait-il pas d'ailleurs expliquer l'étrange contraste que produisent
+ces chants d'amour succédant à des cris d'infortune et de douleur?
+
+[Note 21: Voy. _Manuscrits françois de la Bibliothèque du roi_, V,
+p. 152 et 153.]
+
+La ballade L doit faire disparaître les moindres doutes, Christine
+y fait allusion à ses scrupules et s'excuse de traiter de sujets
+d'amours qui paraissent se rapporter à elle, craignant que ce ne soit
+un motif d'insinuations malveillantes[22]; elle ajoute que ces pensées
+n'ont nullement les tendances que l'on pourrait supposer; car, bien
+que de grands seigneurs aient montré pour elle de l'affection, son
+coeur ne ressent aucune impression d'amour ni de dépit, elle fait
+d'ailleurs appel, dans le refrain de sa ballade, au jugement de «_tous
+sages ditteurs_». Plus loin (ballade C) la même préoccupation se
+traduit encore dans ses deux vers:
+
+[Note 22: Les différentes pièces des _Cent Ballades_ doivent être
+considérées essentiellement comme des jeux d'esprit et de sentiment.
+Il est possible que certaines d'entre elles traduisent les impressions
+ressenties par quelques personnages de l'époque ou aient été composées
+à l'intention de seigneurs familiers de la cour de Charles VI, mais la
+révélation de l'auteur à la ballade C
+
+Ne les ay faittes pour merites
+Avoir ne aucun paiement
+
+nous interdit de penser qu'il ait pu transformer son talent en
+officine de compliments et de complaintes favorables à des intrigues
+amoureuses.]
+
+Qu'on le tiengne à esbatement
+Sans y gloser mauvaisement.
+
+Le soin que la célèbre femme met à défendre sa réputation pourrait,
+jusqu'à un certain point, paraître exagéré, si l'on ne tenait
+justement compte des récriminations violentes qu'avait dû susciter son
+ardente polémique contre l'oeuvre la plus estimée et la plus admirée
+de son époque, le Roman de la Rose.
+
+Celle qui excellait à retracer dans ses vers la défense de l'honneur
+des femmes et la louange de leurs vertus[23], devait bien être jalouse
+pour elle-même de semblables éloges. N'avait-elle pas d'ailleurs le
+droit de dissiper les moindres doutes qui auraient pu planer sur son
+veuvage irréprochable et d'étouffer à l'avance les calomnies de
+ses adversaires? C'est, comme nous le verrons par la suite, la
+préoccupation constante d'une vie pleine de candeur que tous les
+historiens se sont accordés à nous représenter comme le modèle de la
+douce et simple vertu.
+
+[Note 23: Voy. l'_Epitre au dieu d'amours_, le _Dit de la Rose_,...
+etc...]
+
+Les pensées d'amour ne forment pas exclusivement les sujets de toutes
+les ballades de Christine de Pisan. On trouve parsemées çà et là les
+idées les plus diverses, et l'auteur sait varier avec un art
+accompli l'expression et le tour de ses poésies: ici le sentiment des
+tristesses produites par la maladie (Ball. XLIII), là l'éloge
+finement ironique d'un personnage contemporain (Ball. LVIII), puis une
+dissertation sur les qualités des bons chevaliers (Ball. LXIV), plus
+loin une pièce satirique contre les maris jaloux (Ball. LXXVIII).
+Mentionnons encore, en raison de leur mérite et de leur originalité,
+la louange d'un grand chevalier (Ball. XCII), les angoisses causées
+par la maladie du roi Charles VI (Ball. XCV), enfin l'aspiration à la
+félicité éternelle (Ball. XCIX), comme placée en opposition avec les
+sentiments les plus délicats d'amour et de bonheur que l'on puisse
+éprouver sur cette terre.
+
+
+II.--VIRELAIS
+
+Les virelais, au nombre de 16, n'ont pas le même mérite que les
+ballades. Il importe cependant de signaler le premier qui traduit
+heureusement les efforts pénibles du poète pour dissimuler sa douleur,
+et le dixième qui nous offre une jolie pièce sur la Saint-Valentin.
+
+Enfin, notons également le virelai XV parce qu'il fournit quelques
+indications sur le sentiment et l'objet de ces diverses compositions.
+Christine y constate de nouveau que ses poésies sont souvent
+l'expression de ses pensées d'amertume et de regrets, mais elle ajoute
+que, si on lui donne mission de traduire les impressions des autres,
+il lui faut improviser des sentiments opposés, et qu'alors, pour
+alléger un peu sa douleur, elle compose des pièces qui reflètent
+généralement la joie et le bonheur.
+
+
+III.--BALLADES D'ÉTRANGES FAÇONS
+
+Ces quatre ballades ont été préparées suivant le goût et la mode
+de l'époque. Elles n'ont d'autre mérite que celui de la difficulté
+vaincue.
+
+
+IV.--LAIS
+
+Les deux compositions que Christine nous donne sous forme de lais ne
+présentent aucun caractère particulier qui puisse nous permettre
+de leur assigner une date quelconque ou de supposer avec la moindre
+apparence de vraisemblance les motifs possibles de leur confection.
+
+Nous n'y remarquons qu'un nouveau mode de poésie d'un genre encore
+inconnu à notre poète, et sur lequel il a voulu exercer la verve de
+son talent en se conformant d'une façon générale aux principes exposes
+par Eustache Deschamps dans son «_Art de dictier et de fere chançons,
+balades, virelais et rondeaux_[24]» et en montrant son habileté à
+assembler les rimes léonines.
+
+[Note 24: Voy. _Poésies d'Eustache Deschamps_, éd. Crapelet, p.
+278. M. de Queux de Saint-Hilaire a reproduit dans son édition le
+passage relatif aux _Lais_, t. II, p. 357.]
+
+Malheureusement, les règles étroites auxquelles se trouve assujettie
+la diction de l'auteur ont pour inconvénient d'obscurcir fortement la
+pensée et de ne laisser entrevoir le plus souvent qu'un sens à peine
+intelligible. Car il serait assez difficile de déterminer exactement
+la raison d'être du premier lai dont le sujet réside tout entier dans
+une éloge vague de l'amour en général.
+
+Le second lai a pour objet la louange intarissable d'un parfait
+gentilhomme; l'allure du poète est ici plus dégagée, plus précise, sa
+pensée devient plus claire, la strophe lyrique prend en même temps une
+forme plus nette, plus harmonieuse, et l'on y trouve des réminiscences
+de la littérature classique parmi lesquelles nous devons surtout
+signaler une longue exposition d'impossibilités évidemment inspirée
+des auteurs anciens. (Voy. Virgile, Egl. I.)
+
+
+V.--RONDEAUX
+
+Ces rondeaux sont au nombre de 69; le recueil débute, comme les _Cent
+Ballades_, par l'expression de la douleur et des regrets de Christine,
+qui fait remonter son deuil à sept années, ce qui nous a permis de
+donner au premier rondeau la date de 1396. Notre poète commença donc
+la composition de ses rondeaux deux ou trois ans seulement après avoir
+écrit ses premières ballades, et poursuivit la confection de ces jolis
+morceaux parallèlement à celle des _Cent Ballades_ et de la plupart de
+ses petites poésies.
+
+Jusqu'au rondeau VIII nous voyons Christine s'abandonner à sa douleur;
+mais plus loin, craignant sans doute de fatiguer le lecteur par la
+monotonie d'un sujet aussi triste, elle fait un effort sur elle-même,
+et, comme elle l'exprime si bien dans le rondeau XI, il lui faut
+désormais «_de triste cuer chanter joyeusement_».
+
+A partir de ce moment se succèdent en effet les peintures des
+sentiments multiples auxquels peuvent donner lieu les différentes
+formes de l'amour. Inutile d'insister à nouveau sur le mobile de ces
+compositions légères, nous savons depuis longtemps que nous ne devons
+y voir que des jeux d'esprit et de sentiment. Mais on nous permettra
+toutefois de recommander le mérite de ces petites poésies si
+remarquables par leur douce monotonie et leur finesse d'expression,
+et où la grâce, s'alliant à une harmonie parfaite, révèle toutes les
+délicatesses de la femme sentimentale que devait être Christine.
+
+
+VI.--JEUX A VENDRE
+
+Ces gracieux petits morceaux servaient de distraction et d'amusement
+à la meilleure société des XIVe et XVe siècles. Une dame lançait à un
+gentilhomme ou un gentilhomme lançait à une dame le nom d'une fleur,
+d'un objet quelconque, et la personne interpellée devait à l'instant
+même et sans hésitation répondre par un compliment ou une épigramme
+rimés; c'était un véritable assaut d'esprit et d'à-propos tout à fait
+conforme au caractère vif et enjoué de l'époque. Aussi ne faut-il
+nullement s'étonner si ce genre de distraction, qui nous paraîtrait
+aujourd'hui un peu fastidieux, obtint rapidement un grand succès de
+vogue[25], et si Christine elle-même crut devoir satisfaire à la mode
+en accroissant avec son abondance habituelle un répertoire d'ailleurs
+facile à étendre à l'infini. Elle ne composa pas moins de 70 jeux à
+vendre.
+
+[Note 25: Les mss. du XVe siècle en fournissent le témoignage.
+Voy. notamment un ms. contenant 180 couplets de ventes d'amour et
+appartenant à Monseigneur le duc d'Aumale, un autre ms. de la même
+époque conservé à la bibliothèque d'Epinal sous le n° 189, et un
+recueil de poésies françaises à Westminster Abbey, signalé par M. Paul
+Meyer dans le _Bulletin de la Société des Anciens Textes_, 1875, p.
+25.]
+
+Le succès de ces devises de société alla grandissant jusqu'à la fin
+du XVIe siècle, comme on peut en juger par les nombreuses éditions
+de ventes d'amour qui se succédèrent depuis la découverte de
+l'imprimerie[26]. Plus tard, la poésie populaire en conserva seule la
+tradition jusqu'à nos jours, et particulièrement en Lorraine, sous
+l'ancien nom de _daiemants_ ou _dây'mans_[27]. Ajoutons que certains
+jeux enfantins, comme les Boîtes d'amourette et le Corbillon,
+rappellent encore aujourd'hui les récréations de nos pères.
+
+[Note 26: Voy. dans le _Bulletin de la librairie Morgand et
+Fatout_, n° 7866, l'intéressante notice de M. E. Picot.]
+
+[Note 27: Voy. sur cet usage _Mélusine_, I, col. 570, et II, col.
+327, et _Les Chants populaires de la Provence_, publiés par M. Damase
+Arbaud, I, p. 220.]
+
+
+VII.----AUTRES BALLADES
+
+Les pièces suivantes, comprises sous la rubrique de «_Balades de
+divers propos_» sont dignes des meilleures poésies du recueil des
+_Cent Ballades_; leur nombre s'élève à 53. Toutefois les mss. de la
+famille _B_ n'en contiennent que 29; seuls, comme nous l'avons déjà
+dit, les mss. _A¹_ et _A²_ fournissent le complément. Il est utile
+de faire également remarquer que dans _A¹_, à partir de la ballade
+XL (fol. 41 v°), l'écriture se modifie d'une façon très apparente et
+n'est plus évidemment tracée par la même main. L'orthographe et la
+forme des mots subissent en même temps une transformation contraire
+aux règles suivies jusqu'ici par le scribe du ms. Les nouvelles leçons
+de graphie affectent la forme qui leur est donnée dans les mss.
+_B_, copiés à une époque certainement postérieure. Ce qui paraîtrait
+démontrer que ces dernières pièces ont été composées plus tard et
+transcrites après coup sur des feuillets laissés en blanc. Le ms.
+Harley du Musée britannique, qui contient un plus grand nombre de
+ballades que tous les autres mss., renferme deux feuillets blancs
+préparés pour recevoir de nouvelles compositions. Du reste les
+différentes ballades rassemblées sous le présent titre ne constituent
+nullement un recueil composé d'avance et dans lequel on puisse
+reconnaître un certain ordre. La diversité des sujets traités,
+l'absence complète de tout lien, de toute transition, autorisent, au
+contraire, à penser que ces ballades ont été écrites à des époques
+assez éloignées les unes des autres, suivant un peu le cours
+des événements contemporains qui forment d'ailleurs le thème de
+quelques-unes d'entre elles et permettent ainsi de leur assigner
+une date certaine. L'ordre chronologique nous paraît avoir été
+généralement suivi, et c'est pour ce motif que le ms. Harley, le plus
+récent, à notre avis, qui ait été copié directement sur des originaux,
+renferme sous la rubrique «_Encore aultres Balades_» des compositions
+ne se trouvant dans aucun autre ms., et faisant allusion, comme la
+pièce IX, à des faits que l'on ne peut placer qu'entre 1410 et 1415.
+
+Ainsi, même lorsqu'elle eut abordé ses grandes compositions, ses
+oeuvres de longue haleine, Christine ne dédaigna pas de rimer encore
+quelques ballades quand la circonstance s'en présentait et que ce
+cadre convenait à son inspiration.
+
+Presque toutes ces ballades sont d'ailleurs d'un très grand mérite et
+permettent de constater le progrès réel accompli par le génie de notre
+poète. Les notes placées à la fin du volume feront connaître l'objet
+de ces différentes pièces et donneront quelques indications sur les
+faits ou sur les personnages historiques auxquels elles se rapportent.
+
+
+VIII.--COMPLAINTES AMOUREUSES
+
+Longues et languissantes tirades de poursuivants d'amour qui aspirent
+aux faveurs de leur dame; cette monotonie douce, quelquefois même
+expressive, est heureusement interrompue par des comparaisons
+empruntées à la Mythologie, comme l'amour de Pygmalion, l'aventure de
+Deuchalion et de Pyrrha, la punition de l'insensible Anaxarète.
+
+
+
+
+CENT BALLADES
+
+CI COMMENCENT CENT BALADES
+
+[Note _Rubrique_: _B¹_ Ci c. cent bonnes b.]
+
+
+I
+
+Aucunes gens me prient que je face
+Aucuns beaulz diz, et que je leur envoye,
+Et de dittier dient que j'ay la grace;
+Mais, sauve soit leur paix, je ne sçaroye 4
+Faire beaulz diz ne bons; mès toutevoye,
+Puis que prié m'en ont de leur bonté,
+Peine y mettray, combien qu'ignorant soie,
+Pour acomplir leur bonne voulenté. 8
+
+Mais je n'ay pas sentement ne espace
+De faire diz de soulas ne de joye:
+Car ma douleur, qui toutes autres passe,
+Mon sentement joyeux du tout desvoye; 12
+
+Mais du grant dueil qui me tient morne et coye
+Puis bien parler assez et a plenté;
+Si en diray: voulentiers plus feroye
+Pour acomplir leur bonne voulenté. 16
+
+Et qui vouldra savoir pour quoy efface
+Dueil tout mon bien, de legier le diroye:
+Ce fist la mort qui fery sanz menace
+Cellui de qui trestout mon bien avoye; 20
+Laquelle mort m'a mis et met en voye
+De desespoir; ne puis je n'oz santé;
+De ce feray mes dis, puis qu'on m'en proie,
+Pour accomplir leur bonne voulenté. 24
+
+Princes, prenez en gré se je failloie;
+Car le ditter je n'ay mie henté,
+Mais maint m'en ont prié, et je l'ottroye,
+Pour accomplir leur bonne voulenté. 28
+
+[Note I:--_A_ prie--2 _A²_ Quelques b. d.--12 _A¹_ du _manque_--18
+_B_ voulentiers le--22 _A¹_ despoir--23 _A_ que on.]
+
+
+II
+
+Ou temps jadis, en la cité de Romme,
+Orent Rommains maint noble et bel usage.
+Un en y ot: tel fu que quant un homme
+En fais d'armes s'en aloit en voyage, 4
+S'il faisoit la aucun beau vasselage,
+Après, quant ert a Romme retourné,
+Cellui estoit, pour pris de son bernage,
+Digne d'estre de lorier couronné. 8
+
+De cel' honneur on prisoit moult la somme;
+Car le plus preux l'avoit ou le plus sage.
+Pour ce pluseurs, qu'yci pas je ne nomme,
+S'efforçoient d'en avoir l'avantage; 12
+Bien y paru, car de hardi visage
+Domterent ceulz d'Auffrique en leur regné,
+Dont maint furent, au retour de Cartage,
+Digne d'estre de laurier couronné. 16
+
+Ce faisoit on jadis; mais une pomme
+Ne sont prisié en France, c'est domage,
+Adès les bons, mais tous ceulz on renomme
+Qui ont avoir ou trés grant heritage. 20
+Mais par bonté, trop plus que par lignage,
+Doit estre honneur et pris et loz donné
+A ceulx qui sont, pour leur noble corage,
+Digne d'estre de lorier couronné. 24
+
+Princes, par Dieu c'est grant dueil et grant rage
+Quant les biens fais ne sont guerredonné
+A ceulx qui sont, au dit de tout lengage,
+Digne d'estre de lorier couronné. 28
+
+[Note II:--5 _B_ Et la f.--6 _B_ Et puis s'en feust a--10 _B_ et
+le p.--22 _B_ loz et p.]
+
+
+III
+
+Quant Lehander passoit la mer salée,
+Non pas en nef, ne en batel a nage,
+Mais tout a nou, par nuit, en recellée,
+Entreprenoit le perilleux passage 4
+Pour la belle Hero au cler visage,
+Qui demouroit ou chastel d'Abidonne,
+De l'autre part, assez près du rivage;
+Voyez comment amours amans ordonne! 6
+
+Ce braz de mer, que l'en clamoit Hellée,
+Passoit souvent le ber de hault parage
+Pour sa dame veoir, et que cellée
+Fust celle amour ou son cuer fu en gage. 12
+Mais Fortune qui a fait maint oultrage,
+Et a mains bons assez de meschiefs donne,
+Fist en la mer trop tempesteux orage.
+Voiés comment amours amans ordonne! 16
+
+En celle mer, qui fu parfonde et lée,
+Fu Lehander peri, ce fu domage;
+Dont la belle fu si fort adoulée
+Qu'en mer sailli sanz querir avantage. 20
+Ainsi pery furent d'un seul courage.
+Mirez vous cy, sanz que je plus sermone,
+Tous amoureux pris d'amoureuse rage.
+Voyez comment amours amans ordonne! 24
+
+Mais je me doubt que perdu soit l'usage
+D'ainsi amer a trestoute personne;
+Mais grant amour fait un fol du plus sage.
+Voyez comment amours amans ordonne! 28
+
+[Note III:--6 _A¹_ de Bidonne--9 _A__B_ Herlée--21 _A²_ tout d'un;
+_B¹_ tuit d'un--27 _A²_ Au fort a.]
+
+
+IV
+
+Par envie, qui le monde desroye,
+Est trayson couvertement nourrie
+En mains faulz cuers, qui se mettent en voye
+De mettre a fin leur fausse lecherie, 4
+Et en leurs fais usent de tricherie,
+Dont ilz prenent sur maint grant avantage,
+En traïson, non pas par vacellage. 7
+
+En grant pouoir fu la cité de Troye,
+Un temps qui fu, sur toute seigneurie;
+Et la regnoit de ce monde, a grant joye,
+En haulte honneur, fleur de chevalerie; 11
+Qui par Grigois fu puis arse et perie,
+Et Troyens pris et menez en servage,
+En traïson, non pas par vacellage. 14
+
+Alixandre qui du monde ot la proye
+Si fu trahy; aussi grant desverie
+Reffist Mordret a Artus par tel voye,
+Dont maint dient qu'il est en faerie. 18
+Le preux Hector, ou ot bonté florie,
+Ne l'occist pas Achillès par oultrage,
+En traïson, non pas par vacellage. 21
+
+Princes, je dis, nel tenez moquerie,
+Que l'en se gard de tel forsennerie,
+Voire qui puet, car on fait maint domage
+En traïson, non pas par vacellage. 25
+
+[Note IV:--17 _A_ Mortrett--19 _B_ Le bon H. ou b. fu f.--22 _B_
+Pour ce je dy ce n'est pas m.]
+
+
+V
+
+Hé! Dieux, quel dueil, quel rage, quel meschief,
+Quel desconfort, quel dolente aventure,
+Pour moy, helas, qui torment ay si grief,
+Qu'oncques plus grant ne souffri creature!
+L'eure maudi que ma vie tant dure,
+Car d'autre riens nulle je n'ay envie
+Fors de morir; de plus vivre n'ay cure,
+Quant cil est mort qui me tenoit en vie. 8
+
+O dure mort, or as tu trait a chief
+Touz mes bons jours, ce m'est chose molt dure,
+Quant m'as osté cil qui estoit le chief
+De tous mes biens et de ma nourriture, 12
+Dont si au bas m'as mis, je le te jure,
+Que j'ay desir que du corps soit ravie
+Ma doulante lasse ame trop obscure,
+Quant cil est mort qui me tenoit en vie. 16
+
+Et se mes las dolens jours fussent brief,
+Au moins cessast la dolour que j'endure;
+Mais non seront, ains toudis de rechief
+Vivray en dueil sanz fin et sanz mesure, 20
+En plains, en plours, en amere pointure.
+De touz assaulz dolens seray servie.
+D'ainsi mon temps user c'est bien droitture,
+Quant cil est mort qui me tenoit en vie. 24
+
+Princes, voiez la trés crueuse injure
+Que mort me fait, dont fault que je devie;
+Car choite suis en grant mesaventure,
+Quant cil est mort qui me tenoit en vie. 28
+
+[Note V:--4 _A¹_ Que o.; _B_ n'endura--10 _B_ c. trop
+d.--15 _A_ Ma doloreuse; _B_ Ma doulante a. qui t. se treuve o.--19
+_B_ seroit--25 _B_ v. comment t. grant i.--26 _A¹_ d. fait q.; _B_ La
+m. me f.--27 _A¹_ cheoite.]
+
+
+VI
+
+Dueil engoisseux, rage desmesurée,
+Grief desespoir, plein de forsennement,
+Langour sanz fin, vie maleürée
+Pleine de plour, d'engoisse et de tourment, 4
+Cuer doloreux qui vit obscurement,
+Tenebreux corps sus le point de perir,
+Ay, sanz cesser, continuellement;
+Et si ne puis ne garir ne morir. 8
+
+Fierté, durté de joye separée,
+Triste penser, parfont gemissement,
+Engoisse grant en las cuer enserrée,
+Courroux amer porté couvertement, 12
+Morne maintien sanz resjoïssement,
+Espoir dolent qui tous biens fait tarir,
+Si sont en moy, sanz partir nullement;
+Et si ne puis ne garir ne morir. 16
+
+Soussi, anuy qui tous jours a durée,
+Aspre veillier, tressaillir en dorment,
+Labour en vain, a chiere alangourée
+En grief travail infortunéement, 20
+Et tout le mal, qu'on puet entierement
+Dire et penser sanz espoir de garir,
+Me tourmentent desmesuréement;
+Et si ne puis ne garir ne morir. 24
+
+Princes, priez a Dieu que bien briefment
+Me doint la mort, s'autrement secourir
+Ne veult le mal ou languis durement;
+Et si ne puis ne garir ne morir. 28
+
+[Note VI:--5 _A¹_ q. vid--19 _A¹_ alanguorée.]
+
+
+VII
+
+Ha! Fortune trés doloureuse,
+Que tu m'as mis du hault au bas!
+Ta pointure trés venimeuse
+A mis mon cuer en mains debas. 4
+Ne me povoyes nuire en cas
+Ou tu me fusses plus crueuse,
+Que de moy oster le soulas,
+Qui ma vie tenoit joyeuse. 8
+
+Je fus jadis si eüreuse;
+Ce me sembloit qu'il n'estoit pas
+Ou monde plus beneüreuse;
+Alors ne craignoie tes las, 12
+Grever ne me pouoit plein pas
+Ta trés fausse envie haïneuse,
+Que de moy oster le soulas,
+Qui ma vie tenoit joyeuse. 16
+
+Horrible, inconstant, tenebreuse,
+Trop m'as fait jus flatir a cas
+Par ta grant malice envieuse
+Par qui me viennent maulx a tas. 20
+Que ne vengoyes tu, helas!
+Autrement t'yre mal piteuse,
+Que de moy oster le solas,
+Qui ma vie tenoit joyeuse? 24
+
+Trés doulz Princes, ne fu ce pas
+Cruaulté male et despiteuse,
+Que de moy oster le solas,
+Qui ma vie tenoit joyeuse? 28
+
+[Note VII:--6 _A_ cruese; _B_ Dont tu me f. si c.--7 _B¹_ ce de--9
+_A_ Helas j. f. si e.--10 _A¹_ n'estois; _B_ n'avoit--17 _B_ Trés
+faulse h. et t.]
+
+
+VIII
+
+Il a long temps que mon mal comença,
+N'oncques despuis ne fina d'empirer
+Mon las estat, qui puis ne s'avança,
+Que Fortune me voult si atirer 4
+
+Qu'il me convint de moy tout bien tirer;
+Et du grief mal qu'il me fault recevoir
+C'est bien raison que me doye doloir. 7
+
+Le dueil que j'ay si me tient de pieça,
+Mais tant est grant qu'il me fait desirer
+Morir briefment, car trop mal me cassa
+Quant ce m'avint qui me fait aïrer; 11
+Ne je ne puis de nul costé virer,
+Que je voye riens qui me puist valoir.
+C'est bien raison que me doye doloir. 14
+
+Ce fist meseur qui me desavança,
+Et Fortune qui voult tout dessirer
+Mon boneür; car depuis lors en ça
+Nul bien ne pos par devers moy tirer, 18
+Ne je ne scay penser ne remirer
+Comment je vif; et de tel mal avoir
+C'est bien raison que me doye doloir. 21
+
+[Note VIII:--6 _A²_ Dont du g. m.--7 B q. m'en d. d.--12 _B¹_ Ne
+je le p.--15 _B¹_ Ce fu m.--18 _B_ d. m. atirer.]
+
+
+IX
+
+O dure Mort, tu m'as desheritée,
+Et tout osté mon doulz mondain usage;
+Tant m'as grevée et si au bas boutée,
+Que mais prisier puis pou ton seignorage. 4
+Plus ne me pues en riens porter domage,
+Fors tant sanz plus de moy laissier trop vivre.
+Car je desir de trestout mon corage
+Que mes griefs maulx soyent par toy delivre. 8
+
+Il a cinq ans que je t'ay regraittée
+Souventes fois, a trés pleureux visage,
+Depuis le jour que me fu joye ostée,
+Et que je cheus de franchise en servage. 12
+Quant tu m'ostas le bel et bon et sage,
+Laquelle mort a tel tourment me livre
+Que moult souvent souhait, pleine de rage,
+Que mes griefs maulx soyent par toy delivre. 16
+
+Se trés adonc tu m'eusses emportée,
+Trop m'eusses fait certes grant avantage,
+Car depuis lors j'ay esté si hurtée
+De grans anuis, et tant reçu d'oultrage, 20
+Et tous les jours reçoy au feur l'emplage,
+Que riens ne vueil, ne n'ay desir de suivre,
+Fors seulement toy paier tel truage
+Que mes griefs maulx soyent par toy delivre. 24
+
+Princes, oyés en pitié mon language,
+Et toy Mort, pri, escry moy en ton livre,
+Et fay que tost je voye tel message,
+Que mes griefs maulx soyent par toy delivre. 28
+
+[Note IX:--3 _A²_ au b. menée--15 _B_ Que je souhaid s. p. de
+r.--20 _B_ De g. meschiefs--22 _B_ ne v. je n.]
+
+
+X
+
+Se Fortune a ma mort jurée,
+Et du tout tasche a moy destruire,
+Ou soye si maleürée,
+Qu'il faille qu'en dueil vive et muire, 4
+Que me vault donc pestrir ne cuire,
+Tirer, bracier, ne peine traire,
+Puis que Fortune m'est contraire? 7
+
+Pieça de joye m'a tirée,
+Ne puis ne fina de moy nuire,
+Encore est vers moy si yrée,
+Qu'adès me fait de mal en pire, 11
+Quanque bastis elle descire,
+Et quel proffit pourroye attraire,
+Puis que Fortune m'est contraire? 14
+
+Son influance desraée
+Cuidoye tous jours desconfire,
+Par bien faire a longue endurée,
+Cuidant veoir aucun temps luire 18
+Pour moy qui meseür fait fuire.
+Mais riens n'y vault, je n'y puis traire,
+Puis que Fortune m'est contraire. 21
+
+[Note X:--2 _A²_ Ou du tout--15 _A¹_ S. i. desirée.]
+
+
+XI
+
+Seulete suy et seulete vueil estre,
+Seulete m'a mon doulz ami laissiée,
+Seulete suy, sanz compaignon ne maistre,
+Seulete suy, dolente et courrouciée, 4
+Seulete suy en languour mesaisiée,
+Seulete suy plus que nulle esgarée,
+Seulete suy sanz ami demourée. 7
+
+Seulete suy a huis ou a fenestre,
+Seulete suy en un anglet muciée,
+Seulete suy pour moy de plours repaistre,
+Seulete suy, dolente ou apaisiée, 11
+Seulete suy, riens n'est qui tant me siée,
+Seulete suy en ma chambre enserrée,
+Seulete suy sanz ami demourée. 14
+
+Seulete suy partout et en tout estre.
+Seulete suy, ou je voise ou je siée,
+Seulete suy plus qu'autre riens terrestre,
+Seulete suy de chascun delaissiée, 18
+Seulete suy durement abaissiée,
+Seulete suy souvent toute esplourée,
+Seulete suy sanz ami demourée. 21
+
+Princes, or est ma doulour commenciée:
+Seulete suy de tout dueil menaciée,
+Seulete suy plus tainte que morée,
+Seulete suy sanz ami demourée. 25
+
+[Note XI:--12 _A¹_ messiée--16 _A¹_ sié--19 _A¹_ abaissié--22 _à_
+26 _Omis dans B._]
+
+
+XII
+
+Qui trop se fie es grans biens de Fortune,
+En verité, il en est deceü;
+Car inconstant elle est plus que la lune.
+Maint des plus grans s'en sont aperceü, 4
+De ceulz meismes qu'elle a hault acreü,
+Trebusche tost, et ce voit on souvent
+Que ses joyes ne sont fors que droit vent. 7
+
+Qui vit, il voit que c'est chose commune
+Que nul, tant soit perfait ne esleü,
+N'est espargné quant Fortune repugne
+Contre son bien, c'est son droit et deü 11
+De retoulir le bien qu'on a eü,
+Vent chierement, ce scet fol et sçavent
+Que ses joyes ne sont fors que droit vent. 14
+
+De sa guise qui n'est pas a touz une
+Bien puis parler; car je l'ay bien sceü,
+Las moy dolens! car la fausse et enfrune
+M'a a ce cop trop durement neü, 18
+Car tollu m'a ce dont Dieu pourveü
+M'avoit, helas! bien vois apercevent
+Que ses joyes ne sont fors que droit vent. 21
+
+[Note: _Rubrique placée entre la b. XI et la b. XII, B²:_ Balades
+de personnages.]
+
+[Note XII:--3 _B_ Car variable--b _A¹_ que elle--8 _A¹_ Qui
+vid--12 _A_ que on--15 _B_ ne s. mais que--20 _B¹_ voy appertement--21
+_B_ ne s. mais que.]
+
+
+XIII
+
+C'est fort chose qu'une nef se conduise,
+Es fortunes de mer, a tout par elle,
+Sanz maronnier ou patron qui la duise,
+Et le voile soit au vent qui ventelle; 4
+Se sauvement a bon port tourne celle,
+En verité c'est chose aventureuse;
+Car trop griefment est la mer perilleuse. 7
+
+Et non obstant que parfois soleil luise,
+Et que si droit s'en voit que ne chancelle,
+Si qu'il semble que nul vent ne lui nuise,
+Ne nul decours, ne la lune nouvelle, 11
+Si est elle pourtant en grant barelle
+De soubdain vent ou d'encontre encombreuse;
+Car trop griefment est la mer perilleuse. 14
+
+Si est pitié, quant fault que mort destruise
+Nul bon patron, ou meneur de nacelle;
+Et est bien droit que le cuer dueille et cuise.
+Qui a tresor, marchandise ou vaisselle, 18
+Ou seul vaissel qui par la mer brandelle:
+N'est pas asseur, mais en voie doubteuse;
+Car trop griefment est la mer perilleuse. 21
+
+[Note XIII:--11 _A¹_ Ne n. secours.]
+
+
+XIV
+
+Seulete m'a laissié en grant martyre,
+En ce desert monde plein de tristece,
+Mon doulz ami, qui en joye sanz yre
+Tenoit mon cuer, et en toute leesce. 4
+Or est il mort, dont si grief dueil m'oppresse,
+Et tel tristour a mon las cuer s'amord
+Qu'a tousjours mais je pleureray sa mort. 7
+
+Qu'en puis je mais, se je pleure et souspire
+Mon ami mort, et quelle merveille est ce?
+Car quant mon cuer parfondement remire
+Comment souef j'ay vescu sans asprece 11
+Trés mon enfance et premiere jeunece
+Avecques lui, si grant doulour me mord
+Qu'a tousjours mais je pleureray sa mort. 14
+
+Com turtre sui sanz per qui ne desire
+Nulle verdour, ains vers le sec s'adrece,
+Ou com brebis que lop tache a occire,
+Qui s'esbaïst quant son pastour la laisse; 18
+Ainsi suis je laissiée, en grant destrece,
+De mon ami, dont j'ay si grant remord
+Qu'a tousjours mais je pleureray sa mort. 21
+
+[Note XIV:--5 _B_ d. si grant deuil--6 _A²_ en m. l. c.--12 _B_
+T. m'enfance et p. en j.--13 _A¹_ Avec--16 _B_ mais sus le s.--17 _B_
+Et.]
+
+
+XV
+
+Helas! helas! bien puis crier et braire,
+Quant j'ay perdu ma mere et ma nourrice,
+Qui doulcement me souloit faire taire.
+Or n'y a mais ame qui me nourrice, 4
+Ne qui ma faim de son doulz lait garisse.
+Jamais de moy nul ne prendra la cure,
+Puis qu'ay perdu ma doulce nourriture. 7
+
+Plaindre et plourer je doy bien mon affaire;
+Car je me sens povre, foiblet et nyce,
+Et non sachant pour aucun proffit faire;
+Car jeune suis de sens et de malice. 11
+Or convendra qu'en orphanté languisse,
+Et que j'aye mainte male aventure,
+Puis qu'ay perdu ma doulce nourriture. 14
+
+Le temps passé, a tous souloie plaire,
+Et m'offroit on honneurs, dons et service,
+Quant ma mere la doulce et debonnaire
+Me nourrissoit; or fault que tout tarrisse, 18
+Et qu'à meschief et a doleur perisse
+Plein de malons et de pouvre enfonture,
+Puis qu'ay perdu ma doulce nourriture. 21
+
+[Note XV:--5 _A_ de s. d. l. tarice--7 _A_ P. que ay--16 _A²_ _B_
+Et maint m'offroient et honneur et s.]
+
+
+XVI
+
+Qui vivement veult bien considerer
+Ce monde cy ou il n'a joye entiere,
+Et les meschiefs qu'il fault y endurer,
+Et comment mort vient qui tout met en biere, 4
+Qui bien penser veult sus ceste matiere,
+Il trouvera, s'il a quelque grevance,
+Que sur toute reconfortant maniere,
+C'est souvrain bien que prendre en pascience. 8
+
+Puis qu'ainsi est qu'on n'y puet demorer,
+Pourquoy a l'en ceste vie si chiere?
+Et une autre convient assavourer,
+Qui aux pecheurs ne sera pas legiere. 12
+Si vault trop mieulx confession plainiere
+Faire en ce monde, et vraye penitence;
+Et qui ara la penance trop fiere,
+C'est souvrain bien que prendre en pascience. 16
+
+Chascun vray cuer se doit enamourer
+De la vraye celestiel lumiere,
+Et du seul Dieu que l'en doit aourer.
+C'est nostre fin et joye derreniere: 20
+Qui sages est, autre solas ne quiere,
+Tout autre bien si n'est fors que nuisance,
+Et se le monde empesche ou trouble arriere,
+C'est souvrain bien que prendre en pascience. 24
+
+[Note XVI:--3 _B¹_ q. y f. e.--9 _A¹_ P. que a.--13 _B_ c.
+entiere--15 _B_ Et q. a. penitence--20 _A¹_ derrenier.]
+
+
+XVII
+
+Se de douloureux sentement
+Sont tous mes dis, n'est pas merveille;
+Car ne peut avoir pensement
+Joyeux, cuer qui en dueil traveille. 4
+Car, se je dors ou se je veille,
+Si suis je en tristour a toute heure,
+Si est fort que joye recueille
+Cuer qui en tel tristour demeure. 8
+
+N'oublier ne puis nullement
+La trés grant douleur non pareille
+Qui mon cuer livre a tel tourment,
+Que souvent me met a l'oreille 12
+Grief desespoir, qui me conseille
+Que tost je m'occie et accueure;
+Si est fort que joye recueille
+Cuer qui en tel tristour demeure. 16
+
+Si ne pourroye doulcement
+Faire dis; car, vueille ou ne vueille,
+M'estuet complaindre trop griefment
+Le mal, dont fault que je me dueille; 20
+Dont souvent tremble comme fueille,
+Par la douleur qui me cueurt seure.
+Si est fort que joye recueille
+Cuer qui en tel tristour demeure. 24
+
+[Note XVII:--12 _B_ m. en l'--17 _A²_ Dont ne p.--21 _A²_ Et s.]
+
+
+XVIII
+
+Aucunes gens ne me finent de dire
+Pour quoy je suis si malencolieuse,
+Et plus chanter ne me voyent ne rire,
+Mais plus simple qu'une religieuse, 4
+Qui estre sueil si gaye et si joyeuse.
+Mais a bon droit se je ne chante mais;
+Car trop grief dueil est en mon cuer remais. 7
+
+Et tant a fait Fortune, Dieu lui mire!
+Qu'elle a changié en vie doloreuse
+Mes jeux, mes ris, et ce m'a fait eslire
+Dueil pour soulas, et vie trop greveuse. 11
+Si ay raison d'estre morne et songeuse,
+Ne n'ay espoir que j'aye mieulx jamais;
+Car trop grief dueil est en mon cuer remais. 14
+
+Merveilles n'est se ma leesce empire;
+Car en moy n'a pensée gracieuse,
+N'autre plaisir qui a joye me tire.
+Pour ce me tient rude et maugracieuse 18
+Le desplaisir de ma vie anuieuse,
+Et se je suis triste, je n'en puis mais;
+Car trop grief dueil est en mon cuer remais. 21
+
+[Note XVIII:--1 _B_ A. g. si ne me font que d.--7 _B_ C. t. grant
+d.--8 _B_ Car--11 _B_ et paine t. g.--12 _A¹_ m. et soigneuse--17 _B_
+N'aucun.]
+
+
+XIX
+
+Long temps a que je perdi
+Tout mon soulas et ma joye,
+Par la mort que je maudi
+Souvent; car mis m'a en voye 4
+De jamais nul bien avoir;
+Si m'en doy par droit blasmer;
+N'oncques puis je n'oz vouloir
+De faire ami, ne d'amer. 8
+
+Ne sçay qu'en deux ne fendi
+Mon cuer, du dueil que j'avoye
+Trop plus grant que je ne di,
+Ne que dire ne sçaroye, 12
+Encor mettre en nonchaloir
+Ne puis mon corroux amer;
+N'oncques puis je n'oz vouloir
+De faire ami, ne d'amer. 16
+
+Depuis lors je n'entendi
+A mener soulas ne joye;
+Si en est tout arudi
+Le sentement que j'avoye. 20
+Car je perdi tout l'espoir
+Ou me souloie affermer.
+N'oncques puis je n'oz vouloir
+De faire ami, ne d'amer. 24
+
+[Note XIX:--13 _B_ N'encor.]
+
+
+XX
+
+Comment feroye mes dis
+Beaulx, ne bons, ne gracieux,
+Quant des ans a près de dix
+Que mon cuer ne fu joyeux, 4
+N'il n'a femme soubz les cieulx
+Qui plus ait eu de meschief?
+Encor n'en suis pas a chief. 7
+
+J'os des biens assez jadis;
+Mais en yver temps pluieux
+Si pesent, si enlaidis,
+N'est, ne si trés anuieux, 11
+Comme adès en trestous lieux
+M'est le temps; mais, par mon chief,
+Encor n'en suis pas a chief. 14
+
+Si ay bien droit se je dis
+Mes plains malencolieux;
+Car en tristour est tousdis
+Mon dolent cuer, ce scet Dieux, 18
+Ne jamais je n'aray mieulx,
+Se ma pesance n'achief;
+Encor n'en suis pas a chief. 21
+
+[Note XX:--7 _B_ E. n'en suis je p. a c.--8 _A_ Je os.]
+
+
+XXI
+
+Tant me prie trés doulcement
+Cellui qui moult bien le scet faire,
+Tant a plaisant contenement,
+Tant a beau corps et doulz viaire, 4
+Tant est courtois et debonaire,
+Tant de grans biens oy de lui dire
+Qu'a peine le puis escondire. 7
+
+Il me dit si courtoisement,
+En grant doubtance de meffaire,
+Comment il m'aime loyaument,
+Et de dire ne se peut taire, 11
+Que neant seroit du retraire;
+Et puis si doulcement souspire
+Qu'a peine le puis escondire. 14
+
+Si suis en moult grant pensement
+Que je feray de cest affaire;
+Car son plaisant gouvernement,
+Vueille ou non, Amours me fait plaire, 18
+Et si ne le vueil mie attraire;
+Mais mon cuer vers lui si fort tire
+Qu'a peine le puis escondire. 21
+
+[Note XXI:--6 _B_ T. oy de l. de g. b. d.--15 _B_ Si s. en trop
+g.]
+
+
+XXII
+
+Tant avez fait par vostre grant doulceur,
+Trés doulz ami, que vous m'avez conquise.
+Plus n'y convient complainte ne clamour,
+Ja n'y ara par moy deffense mise. 4
+Amours le veult par sa doulce maistrise,
+Et moy aussi le vueil, car, se m'ait Dieux,
+Au fort c'estoit folour quant je m'avise
+De reffuser ami si gracieux. 8
+
+Et j'ay espoir qu'il a tant de valour
+En vous, que bien sera m'amour assise,
+Quant de beaulté, de grace et tout honnour
+Il y a tant que c'est drois qu'il souffise; 12
+Si est bien drois que sur tous vous eslise;
+Car vous estes digne d'avoir trop mieulx,
+Et j'ay eu tort, quant tant m'avez requise,
+De reffuser ami si gracieux. 16
+
+Si vous retien et vous donne m'amour,
+Mon fin cuer doulz, et vous pri que faintise
+Ne soit en vous, ne nul autre faulx tour;
+Car toute m'a entierement acquise 20
+Vo doulz maintien, vo maniere rassise,
+Et vos trés doulz amoureux et beaulz yeux.
+Si aroye grant tort en toute guise
+De reffuser ami si gracieux. 24
+
+Mon doulz ami, que j'aim sur tous et prise,
+J'oy tant de bien de vous dire en tous lieux
+Que par raison devroye estre reprise
+De reffuser ami si gracieux. 28
+
+[Note XXII:--9 _A¹_ Et j. espour--14 _B_ C. v. e. bien d. d.
+m.--15 _A_ Et je ay; _B_ Si ay--19 _B_ Ne treuve--21 _A¹_ Vou d. m.
+vou m.]
+
+
+XXIII
+
+Bien doy louer Amours de ses biens fais,
+Qui m'a donné ami si trés parfait,
+Qu'en trestous lieux chascun loue ses fais
+Et sa beaulté, sa grace et tout son fait, 4
+Qu'il n'a en lui ne blasme ne meffait;
+Dieu l'a parfait en valeur et en grace,
+N'on ne pourroit mieulx vouloir par souhait;
+Certes c'est cil qui tous les autres passe. 8
+
+Et avec ce qu'il est sur tous parfais,
+Et que son bien est en mains lieux retrait,
+Pour moy servir porte tous pesans fais,
+Et m'aime et craint plus que riens sanz retrait; 12
+Ne paour n'ay d'y trouver ja faulz trait.
+Car il est tel que trestous maulx efface
+De son bon cuer, ou il n'a nul forfait.
+Certes c'est cil qui tous les autres passe. 16
+
+Si a mon cuer du tout a lui attrais
+Qui est tout sien, c'est bien raison qu'il l'ait;
+Car tout acquis l'a par ses trés doulx trais;
+Et vrayement si en mon cuer portrait 20
+Est son gent corps, qu'il n'en sera fors trait
+Jamais nul jour, se ma vie ne passe;
+Car sanz mentir dire puis tout a fait:
+Certes c'est cil qui tous les autres passe. 24
+
+[Note XXIII:--5 _B_ Il--7 _A¹_ Ne on.]
+
+
+XXIV
+
+Ma doulce amour, ma plaisance cherie,
+Mon doulz ami, quanque je puis amer,
+Vostre doulceur m'a de tous maulz garie,
+Et vrayement je vous puis bien clamer 4
+ Fontaine dont tout bien vient,
+Et qui en paix et joye me soustient,
+Et dont plaisirs me vienent a largece;
+Car vous tout seul me tenez en leece. 8
+
+Et la doulour qui en mon cuer norrie
+S'est longuement, qui tant m'a fait d'amer,
+Le bien de vous a de tous poins tarie;
+Or ne me puis complaindre ne blasmer 12
+ De Fortune qui devient
+Bonne pour moy, se en ce point se tient.
+Mis m'en avez en la voye et adrece;
+Car vous tout seul me tenez en leece. 16
+
+Si lo Amours qui, par sa seigneurie,
+A tel plaisir m'a voulu reclamer;
+Car dire puis de vray sanz flaterie,
+Qu'il n'a meilleur de la ne de ça mer 20
+ De vous, m'amour, ainsi le tient
+Mon cuer pour vray, qui tout a vous se tient,
+N'a aultre rien sa pensée ne drece;
+Car vous tout seul me tenez en leece. 24
+
+[Note XXIV:--10 _B¹_ Est--20 _B_ de ça ne de la m.; _B¹_ Q. n'i
+a m.--21 Sic _dans tous les mss._; _corr._ ainsi _en_ si?--22 _B_ q. a
+v. t. se t.--23 _B_ Si ne desir nulle plus grant richesce.]
+
+
+XXV
+
+Dites moy, mon doulz ami,
+S'il est voir ce que j'oy dire,
+Que dedens la Saint Remi
+Devez aler en l'Empire, 4
+En Alemaigne, bien loings,
+Demourer, si com j'entens,
+Quatre moys ou trois du moins?
+Helas! que j'aray mautemps! 8
+
+Ne me puet jour ne demi
+Sanz vous veoir riens souffire,
+Et quant vous serez de mi
+Loins, quel sera mon martire! 12
+De mourir me fust besoings
+Mieulx que le mal que j'atens;
+Rungier me fauldra mes froins.
+Helas! que j'aray mautemps! 16
+
+Mon cuer partira par mi,
+Au dire a Dieu j'en souspire
+Souvent et de dueil fremi.
+Car je fondray com la cire 20
+Des soussis et des grans soings
+Que pour vous aray par temps;
+Se je vous pers de tous poins,
+Helas! que j'aray mautemps! 24
+
+[Note XXV:--2 _A_ ce q. j'oz d.]
+
+
+XXVI
+
+Mon doulz ami, n'aiez malencolie
+Se j'ay en moy si joyeuse maniere;
+Et se je fais en tous lieux chiere lie,
+Et de parler a maint suis coustumiere, 4
+Ne croiez pas pour ce, que plus legiere
+Soye envers vous, car c'est pour decepvoir
+Les mesdisans qui tout veulent savoir. 7
+
+Car se je suis gaye, cointe et jolie,
+C'est tout pour vous que j'aim d'amour entiere.
+Si ne prenez nul soing qui contralie
+Vostre bon cuer, car pour nulle priere 11
+Je n'ameray autre qui m'en requiere;
+Mais on doit moult doubter, a dire voir,
+Les mesdisans qui tout veulent savoir. 14
+
+Sachiez de voir qu'amours si fort me lie
+En vostre amour que n'ay chose tant chiere.
+Mais ce seroit a moy trop grant folie
+De ne faire, fors a vous, bonne chiere. 18
+Ce n'est pas drois, ne chose qui affiere
+Devant les gens, pour faire apercevoir
+Les mesdisans qui tout veulent savoir. 21
+
+[Note XXVI:--3 _A²_ Car se--8 _A²_ _B_ C. se je s. ne g. ne j.--12
+_A¹_ Je n'aimeray.]
+
+
+XXVII
+
+Ne cuidiez pas que je soye
+Si fole, ne si legiere,
+Sire, qu'accorder je doye
+M'amour a toute priere; 4
+Trop seroye vilotiere,
+Ce que oncques mais ne fus;
+J'en ay fait a maint reffus. 7
+
+Ja pour ce ne vous anoye,
+Ne me faittes pire chiere,
+Car amer je ne saroye,
+Ne je n'en suis coustumiere, 11
+Pour homme qui m'en requiere;
+Aprendre n'en vueil les us;
+J'en ay fait a maint reffus. 14
+
+Ne faire je n'en vouldroie
+En fais, en dis, en maniere,
+Chose que faire ne doye
+Femme qui honneur a chiere. 18
+Trop mieulx vouldroie estre en biere.
+Pour ce, soyent beaulx ou drus,
+J'en ay fait a maint reffus. 21
+
+[Note XXVII:--9 _B_ Ne m'en f.--13 _A_ li us--15 _B_ Car f. je ne
+v.--16 _A¹_ e. d. (_blanc_) m.--17 _B_ q. f. n'en d.--20 _B_ P. ce et
+a b. et a d.]
+
+
+XXVIII
+
+Mon doulz ami, vueilliez moy pardonner,
+Se je ne puis, si tost com je vouldroye,
+Parler a vous, car ainçois ordener
+Me fault comment sera, ne par quel voye. 4
+ Car mesdisans me vont gaitant
+Qui du meschief et du mal me font tant,
+Que je ne puis joye ne bien avoir,
+Pour le desir que j'ay de vous veoir. 8
+
+Si pry a Dieu qu'il leur vueille donner
+La mort briefment; car leur vie m'anoye,
+Pour ce qu'en dueil me font mes jours finer
+Sanz vous veoir, ou est toute ma joye: 12
+ Car ilz se vont entremettant
+De moy gaitier nuit et jour, mais pourtant
+Ne vous oubli, ce pouez vous savoir,
+Pour le desir que j'ay de vous veoir. 16
+
+Mais ne sçaront ja eulx si fort pener,
+Que, maugré tous, bien briefment ne vous voie.
+Car tant feray, se g'y puis assener,
+Que vous verray, quoy qu'avenir m'en doye, 20
+ Et vous feray savoir quant.
+Mon doulz ami, deportez vous atant.
+Car g'y mettray peine, sachiez de voir,
+Pour le desir que j'ay de vous veoir. 24
+
+[Note XXVIII:--9-16 _Manquent dans A²_.--11 _B_ Car en grief d. me
+f. m. j. mener--12 _B_ S. veoir v.--21 Sic _A B_; _corr._ assavoir.]
+
+
+XXIX
+
+Le gracieux souvenir,
+ Qui de vous me vient,
+Me fait gaiement tenir.
+ Et il appertient, 4
+Car tout adès me souvient
+Comment vostre bonté passe
+Tous autres, chascun le tient,
+ Par Dieu, c'est grant grace. 8
+
+Joye doy bien maintenir,
+ Quant si bien m'avient,
+Qu'amours mon cuer retenir,
+ Dont plus lié devient, 12
+Vous a fait a qui avient
+Bien et bel en toute place
+Faire quanque honneur contient,
+ Par Dieu, c'est grant grace. 16
+
+Ne mal ne me peut venir;
+ Car mon cuer maintient
+Qu'a joye puis avenir,
+ Par vous qui retient 20
+Pense, dit, fait et detient
+Tout bien, et tout mal efface
+La bonté qui vous soustient,
+ Par Dieu, c'est grant grace. 24
+
+[Note XXIX:--3 _B¹_ Me f. joyeusement t.--11 _A_ Que mon cuer
+veult r.; _B_ Qu'amours m'a fait r.--12 _manque dans B._--19 _A_
+puet--21 _manque dans B._]
+
+
+XXX
+
+Faulx mesdisans aront ilz le pouoir
+De moy faire mon ami eslongnier?
+Nanil, par Dieu! combien que leur savoir
+Mettent a moy grever sanz espargnier, 4
+Mais ja pourtant ne feront recreant
+Mon cuer d'amer; a cellui le creant
+Qui l'a du tout, car n'ont pas la poissance
+Qu'a vraye amour puissent faire grevance. 8
+
+Grever peut bien mon corps ou mon avoir
+Leur faulx agait, que ne puis engigner,
+Ou mon honneur, et si puis recepvoir
+Par eulx maint mal; si le doy ressoigner; 12
+Mais se mon fait devoyent en riant
+Partout compter en la ville criant,
+Si n'ay je pas ne doubte n'esperance
+Qu'a vraye amour puissent faire grevance. 16
+
+Par leurs lengues ou il n'a mot de voir
+(Je pri a Dieu que l'en leur puist roignier,)
+Me destournent mon ami a veoir;
+De ce les voy assez embesoignier, 20
+Et ja par eulx vont maintes gens creant
+Pis qu'il n'y a, et ainsi vont grevant
+Maint vray amant; mais n'ay point de doubtance
+Qu'a vraye amour puissent faire grevance. 24
+
+[Note XXX:--14 _B_ c. par la v.--23 _B_ car n'ay p. de d.]
+
+
+XXXI
+
+Mon ami, ne plourez plus;
+Car tant me faittes pitié
+Que mon cuer se rent conclus
+A vostre doulce amistié. 4
+Reprenez autre maniere;
+Pour Dieu, plus ne vous doulez,
+Et me faittes bonne chiere:
+Je vueil quanque vous voulez. 8
+
+Ne plus ne soiez reclus,
+Ne pensif, ne dehaitié;
+Mais de joye aprenez l'us.
+Car bien avez exploitié 12
+Vers Amours qui n'est pas fiere
+Encontre vous; or alez,
+J'acorde vostre priere:
+Je vueil quanque vous voulez. 16
+
+Trop mieulx m'atachent qu'a glus,
+Et d'amours font le traittié,
+De voz larmes les grans flus
+Qui m'occient a moitié, 20
+Ne plus je n'y met enchiere;
+Doulz ami, or m'acolez,
+Je suis vostre amie chiere;
+Je vueil quanque vous voulez. 24
+
+[Note XXXI:--19 _A¹_ le grant flus.]
+
+
+XXXII
+
+Helas! m'amour, vous convient il partir
+Et eslongnier de moy qui tant vous aim?
+Ce poise moy, s'ainsi est, car sentir
+Me convendra, de ce soyez certain, 4
+ Trop de griefté jusqu'au retour.
+En dueil vivray, en peine et en tristour,
+Et me mourray de dueil certainement,
+Se demourez loing de moy longuement. 8
+
+Car vostre est tout mon cuer, sanz repentir,
+Ne n'a nul bien sanz vous, ne soir, ne main,
+Ne il n'est rien qui le feist alentir
+De vous amer, tant fust malade ou sain; 12
+ Et, comme en une forte tour,
+Est enfermé en lui vo gent atour
+Qui m'ocira, n'en doubtez nullement,
+Se demourez loing de moy longuement. 16
+
+Or me ditez, doulz ami, sanz mentir,
+Quant revendrez. Pour le dieu souverain
+Ne demourez! car ce feroit martir
+Mon povre cuer, qui n'a autre reclaim; 20
+ Et ne m'oubliez par nul tour,
+Loyal soyez, et loing et cy entour;
+Car tant vous aim qu'il m'yra durement
+Se demourez loing de moy longuement. 24
+
+[Note XXXII:--12 _B_ De v. veoir.]
+
+
+XXXIII
+
+En plourant a grosses goutes,
+Trés triste et pleine de dueil,
+Ma vraye amour dessus toutes,
+Cil que j'aim, n'autre ne vueil, 4
+Vous di a Dieu a grant peine.
+Car trop grant doulour soustient
+Mon cuer, qui grief dueil demaine,
+Puis que partir vous convient. 8
+
+Or sont mes joyes desrouptes;
+Plus ne chant, si com je sueil;
+Des tristes suivray les routes,
+J'en ay ja passé le sueil, 12
+Puis que je seray longtaine
+De vous, et il apertient.
+Je demeure de dueil pleine,
+Puis que partir vous convient. 16
+
+Je mourray, n'en faites doubtes,
+Sans veoir vo doulz accueil.
+Ha! Fortune, tu me boutes
+En dur point, puis que my oeil, 20
+Fors par pensée prochaine,
+Ne verront cil qui retient
+Mon cuer: c'est chose certaine,
+Puis que partir vous convient. 24
+
+[Note XXXIII:--17 _A¹_ mouray--18 _A¹_ vou d. a.--22 _A²_ q. te
+tient.]
+
+
+XXXIV
+
+Or est venu le trés gracieux moys
+De May le gay, ou tant a de doulçours,
+Que ces vergiers, ces buissons et ces bois,
+Sont tout chargiez de verdure et de flours, 4
+ Et toute riens se resjoye.
+Parmi ces champs tout flourist et verdoye,
+Ne il n'est riens qui n'entroublie esmay,
+Pour la doulçour du jolis moys de May. 8
+
+Ces oisillons vont chantant par degois,
+Tout s'esjouïst partout de commun cours,
+Fors moy, helas! qui sueffre trop d'anois,
+Pour ce que loings je suis de mes amours; 12
+ Ne je ne pourroye avoir joye,
+Et plus est gay le temps et plus m'anoye.
+Mais mieulx cognois adès s'oncques amay,
+Pour la doulçour du jolis moys de May. 16
+
+Dont regreter en plourant maintes fois
+Me fault cellui, dont je n'ay nul secours;
+Et les griefs maulx d'amours plus fort cognois,
+Les pointures, les assaulx et les tours, 20
+ En ce doulz temps, que je n'avoye
+Oncques mais fait; car toute me desvoye
+Le grant desir qu'adès trop plus ferme ay,
+Pour la doulçour du jolis moys de May. 24
+
+[Note XXXIV:--3 _B_ prés et b.--4 _A_ Reverdissent partout de
+commun cours--5 _A¹_ Et t. r. si s'esjoye, _corr_. si se resjoye--13
+_B_ Et--17 _A_ D. regraittant--18 _A¹_ Me fait.]
+
+
+XXXV
+
+Je suis loings de mes amours,
+Dont je pleure mainte lerme;
+Mais en espoir prens secours
+Que tost revendra le terme 4
+Qu'il m'a mis de retourner.
+Ja sont passées trois sepmaines,
+Six en devoit sejourner,
+Tant ont a durer mes peines. 8
+
+Tant le desire tousjours
+Qu'en suis malade et enferme.
+Or venez doncques le cours,
+Amis que j'aim d'amour ferme, 12
+Et vous ferez destourner
+Mes angoisses trés grevaines;
+Car jusques au retourner
+Tant ont a durer mes peines. 16
+
+Pour mener mon dueil en plours,
+Souvent a par moy m'enferme;
+Mais ce garist mes doulours
+Qu'a bon espoir je m'afferme 20
+Que Dieu vous vueille amener,
+Ou tost nouvelles certaines;
+Jusques la me fault pener,
+Tant ont a durer mes peines. 24
+
+[Note XXXV:--9 _B_ a t.--14 _B_ trop g.--20 _B_ Qu'au doulz
+souvenir m'a.]
+
+
+XXXVI
+
+Se vraye amour est en un cuer fichée
+Sanz varier et sanz nulle faintise,
+Certes c'est fort que de legier dechée;
+Ainçois adès de plus en plus l'atise 4
+Ardent desir et l'amour qui s'est mise
+Dedens le cuer, qui si le fait lier
+Qu'il n'en pourroit partir en nulle guise,
+Et qui pourroit telle amour oublier? 8
+
+Pour moy le sçay, qui suis toute sechée
+Par trop amer; car, sans recreandise,
+Ay si m'amour fermement atachée
+A cil amer, ou je l'ay toute assise, 12
+Qu'en ce monde nul autre avoir ne prise,
+Ne je ne fais fors melencolier.
+Quant loings en suis, riens n'est qui me souffise,
+Et qui pourroit telle amour oublier? 16
+
+Si ne pourroit jamais estre arrachée
+Si faitte amour, car, pour droit que g'i vise,
+Je n'ay pouoir qu'en moy de riens dechée,
+Et si suis je d'autres assez requise; 20
+Mais riens n'y vault: un seul m'a tout acquise;
+Tant pourchaça, par soy humilier,
+Que je me mis du tout a sa franchise,
+Et qui pourroit telle amour oublier?
+
+[Note XXXVI:--8, 16, 24 _B_ celle a.--17 _B_ Ne ne--19 _A_ q. r.
+de m. d.--21 _A¹_ un m'a t. a.--_B_ un m'a du t. a.--22 _B_ pour s.
+h.--24 _A¹_ tel a.]
+
+
+XXXVII
+
+Pour vous, m'amour desirée,
+Ay joye si adirée,
+ Sanz mentir,
+Qu'adès vouldroye sentir 4
+La mort, pour estre tirée
+Du mal qui m'a empirée,
+Et si ne m'en puis partir. 7
+
+Ne, pour tost estre curée
+La peine qu'ay endurée,
+ Consentir
+Ne me puis ne assentir 11
+A autre amour procurée;
+J'en seroye perjurée,
+Et si ne m'en puis partir. 14
+
+C'est pour vostre demourée,
+Ma doulce amour savourée,
+ Qui partir
+Fera mon cuer com martir, 18
+J'en suis taintte com morée,
+Et toute descoulourée,
+Et si ne m'en puis partir. 21
+
+[Note XXXVII:--8 _B_ Ne p. e. t.]
+
+
+XXXVIII
+
+Helas! doulz loyaulx amis,
+En grant desir attendoie
+Le terme que m'aviez mis
+De retourner, mais ma joye 4
+Tourne en dueil: tout est cassé
+Le bon espoir que j'avoye,
+Puis que le terme est passé. 7
+
+Vous m'aviez dit et promis,
+Et aussi je l'esperoie,
+Que deux moys ou trois demis,
+Demourriez en ceste voye, 11
+Dont je me doubt que lassé
+Vous soyez que plus vous voye,
+Puis que le terme est passé. 14
+
+Or est de tous poins desmis
+Le soulas qu'avoir soloie,
+En pensant que ja remis,
+Du retour fussiez en voye 18
+De venir; mais effacé
+Est mon bien; car trop m'anoie,
+Puis que le terme est passé. 21
+
+[Note XXXVIII:--9 _B_ ainsi--13 _B omet le second_ vous.]
+
+
+XXXIX
+
+Qui a mal, souvent se plaint;
+Car maladie le doit,
+Et pour ce sont mi complaint
+Doulereux, car chascun voit 4
+Comment tourmentée suis
+Pour amer, et ma doulour
+Nullement celer ne puis;
+Il en pert a ma coulour. 8
+
+On cognoist bien qui se faint;
+Car qui grant griefté reçoipt,
+Le visage en a destaint.
+Se le cuer est fort destroit, 12
+Et pour ce mes griefs anuis
+Amenrissent ma vigour,
+Car repos n'ay jour ne nuys;
+Il en pert a ma coulour. 16
+
+Mais cil, par qui j'ay mal maint,
+Ne scet, ne cognoist, ne voit
+Comment mon cuer est attaint;
+Helas! comment le sçaroit, 20
+Car je ne le vis depuis
+Demi an, mais son sejour
+De la mort m'ovrira l'uis;
+Il en pert a ma coulour. 24
+
+[Note XXXIX:--4 _A¹_ Douloureux--8 _B_ Il appert a--14 _B_
+Amenuissent.]
+
+
+XL
+
+Amours, amours, certes tu fis pechié
+De moy lier en tes perilleux las,
+Ou mon cuer est si durement fichié,
+Que moult souvent me convient dire helas! 4
+ Et voirement dit l'en voir
+Que tu ne scés nullui si chier avoir,
+Qu'il n'ait, souvent avient, de ses amours
+Pour un seul bien plus de cinq cens doulours. 8
+
+Au commencier m'as le cuer aluchié,
+Par moy donner assés de tes soulas;
+Mais quant tu l'as fermement atachié,
+Adonc de ses plaisirs despouillié l'as; 12
+ Car, sans lui faire assavoir,
+Trestout le bien qu'il souloit recevoir
+Lui as osté, et lui rens tous les jours
+Pour un seul bien plus de cinq cens doulours. 16
+
+Et se cellui, par qui en dur point chié,
+Ne vient briefment, mal oncques m'affulas
+De tes dangiers par qui du tout dechié
+De joye avoir, et s'il est d'amer las 20
+ Trop me convendra douloir;
+Car plus que riens le desir a veoir,
+Et, s'il ne vient, j'aray pour mes labours
+Pour un seul bien plus de cinq cens doulours. 24
+
+[Note XL:--6 _B¹_ si chierement a.--7 _A_ pour ses labours--9 _B_
+Au premier m'as le c. si a.--_B²_ alechié--10 _B_ Pour m.--18 _A²_
+_B¹_ mar o. m.--19 _A¹_ donjers--23 _B_ par m. l.]
+
+
+XLI
+
+Helas! au moins se aucune nouvelle
+Peusse ouïr, par quoy sçeusse comment
+Le fait cellui qui mes maulx renovele,
+Et qui tenu l'a ja si longuement 4
+De moy loingtain, ce feist aucunement
+Moy resjouïr, mais nul n'en fait raport,
+Ne plus, ne mains ne que s'il estoit mort. 7
+
+Ne sçay s'en nef, en barge, ou en nacelle,
+Passa la mer ou s'il va autrement;
+S'en Aragon, en Espaigne, en Castelle,
+Ou autre part soit alé, ou briefment 11
+Ne puist venir, ou si prochainement;
+Car je ne sçay ou il est, n'a quel port,
+Ne plus, ne mains ne que s'il estoit mort. 14
+
+Ou peut estre qu'il aime autre plus belle
+Que je ne suis, si ne lui chaut granment
+De revenir; mais il n'est damoiselle
+Ne nulle autre, ce sçay certainement, 18
+Qui jamais jour l'aime plus loiaument;
+Mais que me vault? quant je n'en ay confort,
+Ne plus, ne mains ne que s'il estoit mort. 21
+
+[Note XLI:--1 _B_ H. amours--2 _B_ P. avoir--5 _A_ ce fait a--10
+_A¹_ en E. ou en C.--_A²_ ou C.--18 _B_ ne s. c.]
+
+
+XLII
+
+Ovide dit qu'il est un messagier,
+Qui en dormant les nouvelles aporte,
+Les gens endort, et puis les fait songier
+De joye ou dueil, songes de mainte sorte. 4
+Morpheüs cil messager on appelle;
+Au dieu qui dort est filz, ce dit la fable,
+Qui en pluseurs formes se renouvelle,
+Cil nonce aux gens mainte chose notable, 8
+
+Et cellui dieu de someil alegier,
+Soye mercy, veult le mal que je porte.
+Car nouvelles m'envoye sanz dongier
+De mon ami, autre ne me conforte. 12
+Mais quant chose me dit qui ne m'est belle,
+Mon cuer tremble plus que feuille d'arable;
+Car en nul cas de riens le voir ne celle,
+Cil nonce aux gens mainte chose notable. 16
+
+Et ma doulour fait moult assouagier
+Le dieu qui dort, certes je fusse morte
+Se il ne fust; mais plorer de legier
+Me fait souvent, car trop me desconforte 20
+Quant il me dit qu'une autre damoiselle
+Tient mon ami, et qu'il soit veritable
+J'ay grant paour; car, de toute querelle,
+Cil nonce aux gens mainte chose notable. 24
+
+[Note XLII:--5 _A¹_ Orpheüs--10 _A¹_ Sienne m.--_B_ le dueil q. je
+p.]
+
+
+XLIII
+
+Hé Dieux! que le temps m'anuie,
+Un jour m'est une sepmaine;
+Plus qu'en yver longue pluie,
+M'est ceste saison grevaine. 4
+Helas! car j'ay la quartaine,
+Qui me rent toute estourdie
+Souvent et de tristour pleine:
+Ce me fait la maladie. 8
+
+J'ay goust plus amer que suye,
+Et coulour pasle et mausaine;
+Pour la toux fault que m'appuye
+Souvent, et me fault l'alaine. 12
+Et quant l'excès me demaine,
+Adonc ne suis tant hardie
+Que je boive que tysaine:
+Ce me fait la maladie. 16
+
+Je n'ay garde que m'enfuye;
+Car, quant je vois, c'est a peine
+Non pas l'erre d'une luie,
+Mais par une chambre plaine 20
+Encor convient qu'on me maine,
+Et souvent fault que je die:
+«Soustenez moy, je suis vaine.»
+Ce me fait la maladie. 24
+
+Medecins, de mal suis plaine,
+Garissez moy, je mendie
+De santté qui m'est longtaine;
+Ce me fait la maladie. 28
+
+[Note XLIII:--21 _A¹_ que on.]
+
+
+XLIV
+
+Amours, il est fol qui te croit,
+Ne qui a toy servir s'amuse;
+Car qui mieulx te sert plus reçoit
+De grans anuis, et sa vie use 4
+A grant meschief qui s'i esluse;
+Grant faissel lui fault soutenir,
+Je m'en sçay bien a quoy tenir. 7
+
+Ton bel accueil chascun deçoit,
+Chascun attrait, nul ne reffuse,
+Assez promet et moult accroit;
+Mais au payer trestous cabuse, 11
+Et pis y a, car on accuse
+Qui ta vie veult maintenir,
+Je m'en sçay bien a quoy tenir. 14
+
+A la perfin chascun le voit,
+Ton fait n'est fors que droitte ruse,
+Et s'au commencier on savoit
+Comment la fin en est confuse, 18
+Tel s'en retrairoit qui y muse;
+Mais on ne s'i scet contenir,
+Je m'en sçay bien a quoy tenir. 21
+
+[Note XLIV:--14 et 21 _A¹_ Je me s.]
+
+
+XLV
+
+Le messagier de Renommée,
+Qui Pegasus est appellé,
+Par qui grant parole est semée,
+Car ce qu'il scet n'est pas cellé, 4
+Cil vole plus tost qu'une aronde,
+Et telles nouvelles raporte,
+Souvent qu'il semble que tout fonde;
+Et a la fois grant joye aporte. 8
+
+Les nouvelles de mainte armée,
+Ou s'un païs s'est rebellé,
+Ou s'aucune chose est blasmée,
+A tantost dit et revellé; 12
+Mais souvent ment, car il abonde
+En grant parole droitte et torte;
+Par lui sont dolent maint au monde;
+Et a la fois grant joye aporte. 16
+
+Cellui m'a la guerre nommée,
+Ou mon ami s'en est alé,
+Et m'a dit qu'une aultre enamée
+A, dont j'ay le cuer adoulé, 20
+N'est ne premiere, ne seconde
+Fois, qu'il ainsi me desconforte;
+Dont plourer me fait a grant onde;
+Et a la fois grant joye aporte. 24
+
+Ainsi, en pensée parfonde
+Songe m'euvre de deuil la porte,
+Si qu'il m'est vis qu'en plours ja fonde;
+Et a la fois grant joye apporte. 28
+
+[Note XLV:--2 _A¹_ appellez--5 _A¹_ Sil--6 _B_ apporte--10 _B_
+p. est r.--14 _A³_ p. et d. et t.--17 _B_ la g. donné--19 _B_ que a
+e.--20 _A¹_ adoulée--_25 à 28 omis dans A¹ et B._]
+
+
+XLVI
+
+Mesprendroye vers amours
+De faire nouvel ami,
+Quant j'ay, sens avoir secours,
+Attendu an et demi 4
+Cellui que je tant amoye?
+Bien voy qu'il ne lui souvient
+De moy, quant ne vient, n'envoye,
+Ne nouvelles ne m'en vient. 8
+
+Pour lui ay eu mains maulx jours,
+Et se tel mal eust pour mi,
+Plus tost venist que le cours;
+Car oncques puis ne dormi 12
+Bien, qu'il parti, ne n'oz joye;
+Ne sçay quel cause le tient,
+Mais n'en oz ne vent ne voye,
+Ne nouvelles ne m'en vient. 16
+
+Se ne vueil plus en telz plours
+Vivre, j'ay assez gemi;
+Estre y pourroye tousjours,
+Qu'il n'en donroit un fremi. 20
+Ce n'est pas drois que je doie
+Lui amer, quant ne lui tient;
+Ne ne chault que je le voie,
+Ne nouvelles ne m'en vient. 24
+
+[Note XLVI:--1 _B_ M. je v. a.--3 _A_ _B²_ Q. je s.--8 _A¹_ ne me
+v.--9 _A²_ Par l.--15 _B_ M. n. oy.]
+
+
+XLVII
+
+Jamais a moi plus ne s'attende,
+Cellui a qui plus ne m'attens,
+Puis que vers moy ne vient ne mende.
+Attendu l'ay deux ans par temps, 4
+Plus ne m'en quier donner mau temps;
+Folie m'en feroit douloir,
+Puis qu'il m'a mis en nonchaloir, 7
+
+Au vray corps Dieu le recomende,
+Qui le gard de mauvais contens,
+Et de tout peril le deffende,
+Combien que plus je ne l'attens, 11
+Et a m'en retraire je tens;
+Et de ce fais je mon devoir,
+Puis qu'il m'a mis en nonchaloir. 14
+
+Mespris a vers moy, mais l'amende
+N'affiert pas de deniers contens,
+Mais du devoir qu'Amours comende
+A ceulz qui sont entremettans 18
+D'amours servir; mais mal contens
+S'en tient mon cuer, a dire voir,
+Puis qu'il m'a mis en nonchaloir. 21
+
+[Note XLVII:--1 _A³_ J. p. a m.--11 _B²_ je ne l'entens--12 _A¹_
+jettens--_B_ Et a moy r. j'entens.]
+
+
+XLVIII
+
+Je ne te vueil plus servir,
+Amours, a Dieu te comand.
+Tu me veulz trop asservir,
+Et paier mauvaisement; 4
+Pour loier me rends tourment.
+C'est fort chose a soustenir:
+Je ne m'i vueil plus tenir. 7
+
+Pour ta grace desservir
+Je t'ay servi loiaument,
+Mais je ne puis assovir
+Mon service, car griefment, 11
+Me tourmentes, dont briefment
+Aime mieulx m'en revenir:
+Je ne m'i vueil plus tenir. 14
+
+Qui a toy se veult plevir,
+Et donner entierement,
+Puis descendre, puis gravir,
+Selon ton commandement, 18
+Lui convient peniblement;
+Si m'en doit bien souvenir:
+Je ne m'i vueil plus tenir. 21
+
+[Note XLVIII:--11 _B_ trop g.--12 _B_ bien b.]
+
+
+XLIX
+
+N'en parlez plus, je ne vueil point amer;
+Sire, pour Dieu vueilliez vous en retraire,
+Ne me devez ne haïr ne blasmer,
+Se je ne vueil a nul en tel cas plaire; 4
+Helas! pour Dieu, vueilliez vous ent retraire.
+Car plus ne vueil telle complainte oïr;
+Vous me ferez d'environ vous foïr. 7
+
+Par telz semblans me feriez diffamer;
+A vous seroit grant pechié de ce faire.
+Ja vont pluseurs partout dire et semer,
+Que cy entour vous n'avez riens que faire, 11
+Et si n'est nul qui autant y repaire;
+Mais se vous voy de tel plait esjouïr,
+Vous me ferez d'environ vous fouïr. 14
+
+Il n'est chanteur, ne sereine de mer,
+Qui cuers de gens scevent si bien soubtraire,
+Ne beau parler, prier, ne reclamer,
+Qui me feïst a telle amour attraire, 18
+Si vous suppli que vous en vueilliez taire;
+Car s'autrement ne puis de ce joïr,
+Vous me ferez d'environ vous foïr. 21
+
+[Note XLIX:--6 _B_ celle c. o.--9 _B_ A. v. sera--18 _B_ Q. me
+sceüst a t. a. traire--_A¹_ Q. me faist a tel a.]
+
+
+L
+
+Aucunes gens porroient mesjugier
+Pour ce sur moy que je fais ditz d'amours;
+Et diroient que l'amoureux dongier,
+Je sçay trop bien compter et tous les tours, 4
+ Et que ja si vivement
+N'en parlasse, sanz l'essay proprement,
+Mais, sauve soit la grace des diseurs,
+Je m'en raport a tous sages ditteurs. 8
+
+Car qui se veult de faire ditz chargier
+Biaulz et plaisans, soient ou longs ou cours,
+Le sentement qui est le plus legier,
+Et qui mieulx plaist a tous de commun cours, 12
+ C'est d'amours, ne autrement
+Ne seront fait ne bien ne doulcement,
+Ou, se ce n'est, d'aucunes belles meurs,
+Je m'en raport a tous sages ditteurs. 16
+
+Qui pensé l'a, s'en vueille deschargier,
+Qu'en verité ailleurs sont mes labours.
+Pour m'excuser ne le dis ne purgier;
+Car amé ont assez de moy meillours, 20
+ Mais d'amours je n'ay tourment
+Joye ne dueil; mais pour esbatement
+En parlent maint qui ont ailleurs leurs cuers,
+Je m'en raport a tous sages ditteurs. 24
+
+[Note L:--6 _A¹_ Ne p.--13 _B_ ou a.--14 _B_ Ne seroit--18 _B_ a.
+soit m. l.--20 _B_ de moy a. m.]
+
+
+LI
+
+Ce n'est pas drois que vous face priere
+De moy amer; car mie n'apartient
+Que nul amant dame d'amours requiere,
+Car de l'amant ce communement vient. 4
+Mais vraiement c'est grant duel s'il avient
+Qu'on ait un tel pour ami retenu,
+Qui loiaulté ne verité ne tient;
+Ce poise moy quant ce m'est avenu. 8
+
+Et non obstant qu'a moy pas il n'afiere
+D'en plus parler, puis qu'a vous n'en souvient,
+Si ne me puis je encor tenir si fiere
+Que ne die le dueil qui me survient. 12
+Car le mien cuer pour mal content se tient
+De vous trouver de vraye amour si nu,
+Dont je voy bien retraire m'en convient;
+Ce poise moy quant ce m'est avenu. 16
+
+Trop me deçut Amours par vostre chiere,
+Qui demonstroit, mon cuer bien le retient,
+Que m'amissiez de vraye amour entiere.
+Et vrayement je croy que qui maintient 20
+Tel trayson, pou de preu en retient;
+Mais je voy bien qu'il vous est souvenu
+Moult pou de moy, mais puis que vous n'en tient,
+Ce poise moy quant ce m'est avenu. 24
+
+[Note LI:--4 _B_ ce commencement v.--7 _B_ Q. v. ne l. ne t.--17
+_B_ Amours si me d. p.--21 _B_ en detient--23 _B_ puis qu'a v.]
+
+
+LII
+
+De tous les dieux dont Ovide parole
+En ses dittiez qui amerent jadis
+Tant, par amours qui tous les cuers afole,
+Qu'ilz en vindrent ça jus de paradis, 4
+Soient trestouz les faulz amans maudiz.
+Je pri Pluto, Cerberus, Proserpine,
+Que grant meschief ne leur soit pas tardis,
+Et que jamais leur meschance ne fine. 8
+
+Cupido pri le dieux d'amours qui vole,
+Et Jupiter, Apollo, Palladis,
+La grant Venus qui d'amours tient escole,
+Que de leurs cours banis et entredis 12
+Soient adès, et tous bien contredis,
+Et qu'en leurs cuers mettent d'amours l'espine,
+Et qu'ilz soient en tous lieux escondis,
+Et que jamais leur meschance ne fine. 16
+
+Et le dieu Mars qui pas ne porte escole,
+Cil qui aïde en battaille aux hardis,
+Vueille sur eulx descochier tel bricole,
+Dont ilz gissent vaincus, maz, estourdis; 20
+L'honneur d'armes soit en eulx reffroidis,
+Et pri Juno la deesse benigne
+Que povreté et mal leur doint tousdis,
+Et que jamais leur meschance ne fine. 24
+
+Et s'oultremer s'en vont en ce tendis,
+Le dieu de mer si trouble la marine
+Qu'ilz y soient tous peris et laidis,
+Et que jamais leur meschance ne fine. 28
+
+[Note LII:--13 _B_ S. tousjours--_A¹_ t. biens c.--14 _A²_ Mais en
+l.--15 _A²_ Pour tant s--21 _A¹_ Honneur d'a.--27 _B_ p. ou l.]
+
+
+LIII
+
+Sage seroit qui se saroit garder
+Des faulx amans qui adès ont usage
+De dire assez pour les femmes frauder;
+Trop se plaignent de l'amoureuse rage 4
+Qui plus les tient que l'oisellet la cage,
+Et vont faignant qu'ilz en ont couleur fade;
+Mais quant a moy tiens de certain corage,
+Qui plus se plaint n'est pas le plus malade. 8
+
+Qui les orroit jurer et bien bourder,
+Faire semblant d'estre plus serf qu'un page,
+Aler, venir, muser et regarder,
+Et en parlant recouper leur langage 12
+Pour decepvoir, a pou n'est il si sage
+Eulx guermenter a la plaisant et sade!
+Mais on peut bien jugier a leur visaige,
+Qui plus se plaint n'est pas le plus malade. 16
+
+De telz amans Dieux les vueille amender.
+Il en est moult, je croy, dont c'est dommage,
+Qui partout vont aux dames demander
+Grace et mercy, ou envoyent message, 20
+Qui ne le font fors pour querre avantage
+En certains lieux; pour ce dit ma balade,
+Qu'en ce cas cy, tant soit de hault parage,
+Qui plus se plaint n'est pas le plus malade. 24
+
+[Note LIII:--3 _A² B_ l. f. laider--7 _A² B_ M. q. a m. je t. en
+mon c.--15 _A²_ on p. b. veoir a--22 _B_ En divers.]
+
+
+LIV
+
+Vrays amoureux, jeunes, jolis et gais,
+Qui desirez a monter en hault pris,
+Ayez les cuers nobles, doulz et en paix,
+Blasme et mesdit soit de vous en despris, 4
+D'acquerre honneur soiez chaulx et espris,
+Courtois, loiaulx, sages et gracieux,
+Et beaulx parliers, larges, n'aiés envie,
+Portez honneur aux vaillans et aux vieulx;
+Ainsi sera grace en vous assouvie. 9
+
+Ne vous chault ja s'estes ou beaulz ou lais,
+Granz ou petiz, ja n'en serez repris,
+Mais que renom tesmoigne voz bons fais,
+Et que soiez en toute honneur apris. 13
+Du fait d'autrui ne parlez en mespris,
+Vostre maintien soit bel, et en tous lieux
+Soit plaisamment dame de vous servie,
+Esbatez vous a honnourables jeux;
+Ainsi sera grace en vous assouvie. 18
+
+Suivez les bons, ne vous vantez jamais,
+Ne a mentir souvent n'aiés apris,
+Et voulentiers d'armes portez le fais;
+Qui ce mestier faire a entrepris 22
+Nul ne blasmez, comment qu'il vous soit pris,
+Dieu et les sains et les saintes des cieulx
+Amez, servez trestoute vostre vie,
+Et en tous cas vous en sera de mieulx,
+Ainsi sera grace en vous assouvie. 27
+
+Gentiz amans, or soiez doncques tieulx,
+Et deshonneur sera de vous ravie.
+Les fais des bons aiez devant les yeulx,
+Ainsi sera grace en vous assouvie. 31
+
+[Note LIV:--4 _A¹_ Blasdit et m.--6 _B_ L. s. c. et g.--21 _B_ les
+fais.]
+
+
+LV
+
+Qui bien aime n'oublie pas
+Son bon ami pour estre loings
+Car en voyage avient maint cas,
+Dont li sejourners est besoings; 4
+Mais aucuns on sieult moult amer
+Qu'on oublie par long passage.
+Car le voiage d'oultremer
+A fait en amours maint dommage. 8
+
+Pluseurs en Chipre ou a Damas,
+Ou demeurent trois ans ou moins,
+S'en vont, ou au corps saint Thomas
+En Ynde, ou ilz ont mains besoings; 12
+Mais Amours qui les fait armer
+Leur rend souvent pou d'avantage,
+Car le voiage d'oultremer
+A fait en amours maint dommage. 16
+
+Par telz sejours souvent sont las
+Les cuers d'amer, et par telz poinz
+Sont oubliez ceulz qui maint pas
+Font par le monde en divers coings; 20
+Aussi n'oseroie affermer
+Qu'amis ne changent leur corage,
+Car le voiage d'oultremer
+A fait en amours maint dommage. 24
+
+[Note LV:--6 _A¹_ Que on.]
+
+
+LVI
+
+Mon bel ami, je voy trop bien
+De vray, quel que le semblant soit,
+Que vostre cuer ne m'aime en rien.
+Bien borgnes est qui ne le voit; 4
+Vous le dites quoy qu'il en soit,
+Mais c'est tout pour moy faire pestre,
+ Car l'oeuvre loe le maistre. 7
+
+Il appert a vostre maintien
+Comment vo cuer d'amer recroit;
+Car tout un moys, si com je tien,
+De moy veoir ne vous chauldroit. 11
+Que m'amissiez qui le croiroit?
+Certes, ce ne pourroit estre,
+ Car l'oeuvre loe le maistre. 14
+
+Dont trop pour fole je me tien,
+Et aussi chascun m'i tendroit,
+De vous amer; car nesun bien
+De ce venir ne me pourroit, 18
+Puis qu'en riens ne vous en seroit,
+Et j'aperçoy trop bien vostre estre;
+ Car l'oeuvre loe le maistre. 21
+
+[Note LVI:--4 _A_ Pou aperçoit q. ne le v.--13 _Sic dans tous les
+mss. corr._ C. ce ne p. [pas] e.--On peut encore faire la correction
+en maintenant tel quel ce vers et en abrégeant les vers 6 et 20.--16
+_B_ Et c. a.]
+
+
+LVII
+
+Se j'ay le cuer dolent je n'en puis mais,
+Car mon ami s'en vait en Angleterre,
+Ne je ne sçay quant le reverray mais
+Le bel et bon qui mon cuer tient en serre; 4
+Car entre luy et moy ara grant barre;
+Mais jamais jour joye ne bien n'aray,
+Jusques a tant que je le reverray. 7
+
+Et quant je pense a ses gracieux fais
+Doulz et plaisans, trop fort le cuer me serre;
+Et comment pour morir, certes, jamais
+Ne me courçast, et ou pourroye querre 11
+Nul plus plaisant? or vueil je Dieu requerre
+Qui le convoit; mais dolente seray,
+Jusques a tant que je le reverray. 14
+
+Or est mon cuer chargié de pesant fais,
+Dont plains et plours me feront dure guerre;
+Et en lui seul seront tous mes regrais;
+Car je l'aim plus que riens qui soit sus terre. 18
+Si convendra que le renvoye querre,
+Ou a douleur et meschief languiray,
+Jusques a tant que je le reverray. 21
+
+[Note LVII:--1 _A¹_ j'en n'en p. m.--2 _B¹_ va.--3 _B_ q. je
+r.--11 _B¹_ Ne me courcist--_A²_ et ou pourroy je q.--17 _B_ Car--20
+_B_ Ou en d.]
+
+
+LVIII
+
+Dant chevalier, vous amez moult beaulz ditz;
+Mais je vous pri que mieulx amiez beaulz faiz.
+Au commencier estes un pou tardis,
+Mais encor vault trop mieulx tart que jamais, 4
+Vous ne servez fors d'un droit entremais:
+Parmi ces cours voz baladez baillier;
+C'est le beau fait que vous ferez jamais.
+Ha Dieux! Ha Dieux! quel vaillant chevalier! 8
+
+Vous estes bon chevalier et hardis,
+Mais vous amez un petit trop la paix,
+Si avez droit, car aux acouardiz
+Est trop pesant des armes le grief fais. 12
+Tel chevalier soit honnis et deffais
+Qui pour honneur ressongne a travailler!
+Mais le repos vous siet bien desormais.
+Ha Dieux! Ha Dieux! quel vaillant chevalier! 16
+
+Et pis y a, par Dieu de paradis,
+C'est villain fait se vous en pouez mais;
+Car malparlier, jengleur, plein de mesdis,
+Estes tenus et pis, mais je m'en tais, 20
+Dont a la Court partout et au Palais
+Vont maint disant qu'on le puist exillier;
+De quoy sert il? De faire virelais.
+Ha Dieux! Ha Dieux! quel vaillant chevalier! 24
+
+Le mesdire d'autrui laissiez en paix,
+Dant chevalier, car pire en un millier
+Il n'a de vous, si dient clers et lais:
+Ha Dieux! Ha Dieux! quel vaillant chevalier! 28
+
+
+LIX
+
+Par ces moustiers voy venir et aler
+Maint amoureux gracieux et faitis,
+Qui n'osent pas a leurs dames parler
+Pour mesdisans qui trop sont ententis 4
+D'eulx agaitier, dont les amans gentilz
+S'en vont souvent qu'ilz n'en ont se mal non.
+Et quant ilz sont de l'eglise partis,
+Sont ilz aise? certes je croy que non. 8
+
+Et se bien ont, je croy qu'au paraler
+Moult chierement il leur soit departis
+Car, qui se veult selon amours riuler,
+Il n'a mie pour soy tous bons partis. 12
+Amours les tient subgiez et moult craintis
+Que de leur fait il soit aucun renom.
+Ytelle gent, soient grans ou petiz,
+Sont ilz aise? certes je croy que non. 16
+
+Mais des mauvais on ne se doit mesler;
+Car bien n'en ont, ne mal, mais alentis
+Ilz sont d'amer et ne scevent celer;
+Malicieux, decepvans et faintis 20
+Sont, et mauvais et en leurs fais soubtilz;
+Mais ne leur chault s'ilz sont amez ou non.
+Se bien leur vient a si pou d'apetis,
+Sont ilz aise? certes je croy que non. 24
+
+[Note LIX:--2 _A_ Ces a.--3 _A¹_ a leur dame--4 _B_ q. s. t. e.--7
+_B_ de l'e. sortis--9 _A¹_ que au--18 _A¹_ et a.--21 _A²_ en l. f.
+faintifs.]
+
+
+LX
+
+Du mal d'amours soiez vous tourmentez,
+Vous qui parlez sus les vrais amoureux!
+De les blasmer je dis que vous mentez,
+D'eulx diffamer, ne mesdire sur eulx, 4
+Car bonne gent sont et beneüreux
+D'avoir empris si gracieuse vie;
+Mais vous parlez comme gent pleins d'envie. 7
+
+Car il n'est nul si villain, n'en doubtez,
+S'il a gousté des doulz biens savoreux
+Qu'Amours depart a ceulx qu'il a domtez,
+Que tout gentil, poissant et vigoreux 11
+Il n'en deviegne et de biens plantureux.
+Tache de mal est d'eulx du tout ravie;
+Mais vous parlez comme gent pleins d'envie. 14
+
+De mieulx valoir qu'ilz ne font vous vantez,
+Faulx mesdisans, villains, maleüreux,
+Qui en tous lieux estes si deboutez,
+Que chascun fait de vous le dongereux; 18
+Faillis, lasches estes et paoureux,
+Et en eulx est toute grace assouvie;
+Mais vous parlez comme gent pleins d'envie. 21
+
+[Note LX:--12 _B_ Il ne d.]
+
+
+LXI
+
+Io fut une damoiselle
+Que Jupiter ama moult fort.
+Juno en ouÿ la nouvelle;
+Se ne lui fu jeu ne deport:
+Du ciel descent en une nue 5
+Pour son mary surprendre ou fait;
+Sur eulx est tout a coup venue
+Si les y eust surpris de fait;
+Mais il n'est nul si grant meschief
+Qu'on ne traye bien a bon chief. 10
+
+Car Jupiter d'une cautelle
+Se couvri; car il fist un sort
+Par quoy il tresmüa la belle
+En une vache, mais au fort
+S'en est Juno si près tenue, 15
+Qui souspeçon a du meffait,
+Qu'elle a la vache retenue
+Malgré que Jupiter en ait.
+Mais il n'est nul si grant meschief
+Qu'on ne traye bien a bon chief. 20
+
+La vache en garde bailla celle
+A Argus, qui jamais ne dort;
+Cent yeulz avoit et la pucelle
+Toudis gaitoit, mais il fu mort
+Par Mercures qui l'en desnue, 25
+Car au vachier tant tint de plait
+Qu'il l'endort, puis l'a detenue;
+Et ce fu a Juno moult lait.
+Mais il n'est nul si grant meschief
+Qu'on ne traye bien a bon chief. 30
+
+Pour ce je di qu'une cenelle
+Ne vault la garde tant soit fort,
+Ne a vallet ne a basselle;
+Puis qu'ilz sont tous deux d'un acort,
+L'amour d'eulz sera maintenue 35
+Et verront, qui que dueil en ait,
+L'un l'autre, et en est avenue
+Mainte chose par tel agait;
+Mais il n'est nul si grant meschief
+Qu'on ne traye bien a bon chief. 40
+
+[Note LXI:--8 _A_ Et--10 _A¹_ Que on--12 _A²_ Se c. en faisant
+un s.--17 _A_ Que elle--26 _A²_ C. le v.--32 _vers rayé dans A¹._--40
+_A¹_ Q. ne tourne.]
+
+
+LXII
+
+Ha! mon ami, que j'ay long temps amé!
+Comment as tu le cuer si desloiaulx,
+Que moy qui t'ay si doulcement clamé
+Ami long temps, tu me fais tant de maulz? 4
+Parjur, mauvais, plein de mençonge et faulz,
+On te devroit par dessus tous clamer,
+De moy laissier ainsi pour autre amer. 7
+
+Je t'avoye dessus tous affermé
+Pour mon ami sur tous especiaulx,
+Et tous jours t'ay chery et reclamé
+De tout mon cuer qui t'a esté loyaulz; 11
+Mais plus mauvais n'a n'en France n'en Caulx,
+Ne autre part, le cuer as trop amer
+De moy laissier ainsi pour aultre amer. 14
+
+Est donc ton cuer si pris et enflammé
+De celle qui tant me fait de travaulx,
+Que de s'amour soies si affamé
+Que de moy fais contre elle petit taux? 18
+Tu t'avances de ce faire a bas saulx,
+Ce m'est avis, et te doit on blasmer
+De moy laissier ainsi pour aultre amer. 21
+
+[Note LXII:--4 _B_ qu'une faiz t. de m.--6 _B_ On te doit bien--9
+_B_ P. m. a. trés chier e.--11 _B_ q. t'ay e.--15 _B_ si p. si e.--20
+_B_ ce me semble.]
+
+
+LXIII
+
+Amours! Amours! ce m'as tu fait,
+Qui m'as mis en si dur parti.
+Se ne te feis je oncques meffait,
+Et si ay tant de maulx parti 4
+Largement m'en as departi;
+Et qui te fait de son cuer don,
+A il doncques tel guerredon? 7
+
+Ton soulas est bien contrefait,
+Il s'est de moy tost departi,
+Contre le bien mal me reffait;
+En grant doulour s'est converti, 11
+Tu m'occis sanz dire «gar t'y!»
+Va il ainsi qui te sert don,
+A il doncques tel guerredon? 14
+
+Et pour quoy, ne pour quel tort fait,
+M'as tu un tel ami sorti,
+Qui ma vie et mes jours deffait?
+Car par lui suis en tel parti 18
+Que tout mon sens est amorti.
+Qui tu esprens de ton brandon,
+A il doncques tel guerredon? 21
+
+[Note LXIII:--15 _B_ Et p. q. et p. q. meffait--20 _B_ Q. t. e. de
+tel b.--21 _A_ guerdon.]
+
+
+LXIV
+
+Sages et bons, gracieux et courtois,
+Doivent estre par droit tous chevaliers;
+Larges et frans, doulz, paisibles et cois,
+Pour acquerir honneur grans voiagiers, 4
+En fais d'armes entreprenans et fiers,
+Droit soustenir et deffendre l'Eglise,
+D'armes porter doit estre leur mestiers,
+Qui maintenir veult l'ordre a droite guise. 8
+
+Hanter les cours des princes et des roys,
+Les fais des bons recorder voulentiers;
+Estre doivent d'orphelins et de lois
+Et des femmes deffendre coustumiers, 12
+Acompagnier les nobles estrangiers,
+Preux et hardiz et sanz recreandise,
+Et voir disans, fermes, vrais et entiers,
+Qui maintenir veult l'ordre a droite guise. 16
+
+Et noblece dont il est si grant voix
+Les doit tenir loiaulx et droituriers;
+Pour le renom qu'il est des bons françois
+Leur doit estre tous pesans fais legiers, 20
+Ne orgueilleux, vanteurs ne losengiers
+Ne soient pas, car chascun trop desprise
+Si fais mahains, bourdeurs ne noveliers,
+Qui maintenir veult l'ordre a droite guise. 24
+
+Telz chevaliers doit on avoir moult chiers;
+Dieu et les sains et le monde les prise.
+Or suive donc toudis si fais sentiers,
+Qui maintenir veult l'ordre a droite guise. 28
+
+[Note LXIV:--7 _A_ _omet_ D'--12 _A_ Et de f.--23 _A_ Si f. m.
+vanteurs ne n.--27 _B¹_ or s. doncques si f. s.]
+
+
+LXV
+
+Dame sanz per, ou tous biens sont assis,
+A qui m'amour j'ay trestoute donnée,
+Corps gracieux de doulz maintien rassis,
+Belle beaulté doulcement atournée, 4
+Que j'aim et craim plus qu'autre chose née,
+ Apercevez que je n'ose
+Parler a vous, ne conter mon martire;
+Mais s'il m'esteut le dire a la parclose
+Ne me vueilliez, doulce dame, escondire. 9
+
+Car il a ja des ans bien près de six
+Que j'ay en vous m'amour toute assenée,
+N'oncques n'osay vous requerir mercis
+Pour la paour que ne soiez tanée 13
+De m'escouter, mais ne puis plus journée
+ La douleur qui est enclose
+Dedens mon cuer endurer sanz le dire;
+Mais se voyez que pour vous ne repose,
+Ne me vueilliez, doulce dame, escondire. 18
+
+Gentil cuer doulz, or soient adoulcis
+Par vous mes maulz, et ma douleur sanée.
+Car de plorer et plaindre je m'occis,
+Ne je ne puis sanz mort passer l'année, 22
+Se ma douleur n'est brief par vous finée.
+ Belle, plus fresche que rose,
+Vo doulce amour demand que tant desire;
+Et quant ne vueil ne requier autre chose,
+Ne me vueilliez, doulce dame, escondire. 27
+
+[Note LXV:--10 _B_ C. il y a d.--11 _A²_ m'a. en v.--13 _B_ q. ne
+feussiez t.--23 _B_ n'e. tost p.--25 _B_ La vostre a.--26 _A_ Et se
+voyés que pour vous ne repose.]
+
+
+LXVI
+
+Mon chevalier, mon gracieux servant,
+Je sçay de vray que de bon cuer m'amez,
+Et de long temps je vois apercevant
+L'amoureux mal dont tant vous vous blamez. 4
+ Or ne faites plus mate chiere,
+Ne vous doulez plus ne jour ne demi,
+Car je vous vueil amer d'amour entiere,
+Et vous retien pour mon loial ami. 8
+
+Et la douleur qui tant vous va grevant
+Pour moye amour, dont pour mort vous clamez,
+Je gariray et vous verray souvent.
+Ja ne sera mon corps si enfermez 12
+ Que je ne treuve bien maniere
+De vous veoir; or soiez tout a mi,
+Car estre vueil aussi vo dame chiere,
+Et vous retien pour mon loial ami. 16
+
+Si gardez bien, ne m'alez decevant,
+Car les loyaulz amans sont clersemez;
+Ce croy je bien, mais n'alez ensuivant
+Les faulz mauvais qui tant sont diffamez. 20
+ Pour ce, se je ne vous suis fiere,
+Et ay pitié dont tant avez gemi;
+Par quoy ottroy m'amour a vo priere,
+Et vous retien pour mon loial ami. 24
+
+[Note LXVI:--12 _B_ si affermez--20 _A²_ L. f. amans--21 _B_ Pour
+tant--23 _A²_ m'a. o.]
+
+
+LXVII
+
+Chiere dame, certes je ne pourroie
+Vous mercier assez souffisamment
+Du noble don que vo doulz cuer envoie
+A moy, qui suis vostre serf ligement, 4
+De me donner l'amour entierement
+De vous que j'aim et desir a servir;
+Hé Dieux me doint pouoir du desservir! 7
+
+Or avez vous remply de toute joye
+Mon povre cuer, et osté le tourment
+Que par long temps pour vous souffert avoye;
+Or m'avez vous mercy trop grandement. 11
+Pensé avez de mon avancement
+De moy vouloir de tous biens assouvir;
+Hé Dieux me doint pouoir du desservir! 14
+Or seray gay trop plus que ne souloie,
+Et bien est drois que vive liement;
+Car tant me plaist que vostre amour soit moye
+Que, se le monde estoit mien quittement, 18
+Mieulz vouldroie le perdre entierement
+Que vostre amour, ou me vueil asservir;
+Hé Dieux me doint pouoir du desservir! 21
+
+[Note LXVII:--3 _B¹_ q. vostre c. octroye--_B²_ q. vo d. c.
+octroye--5 _B_ De moy d.--7 _B_ Ha D.--7, 21 _A¹_ Et D.--_8 à 14 omis
+dans A¹_--14 _B_ Ha D.--20 _B_ or m'y v.--21 _B_ Ha D.]
+
+
+LXVIII
+
+Dame, oncques mais je ne vous vi
+Que maintenant; mais, sanz mentir,
+Mon cuer avez du tout ravi
+A tousjours mais, sanz departir. 4
+Si me fauldra mains maulz sentir,
+Se m'escondissiez; ce vous pry.
+Dame, pour Dieu, mercy vous cry. 7
+
+Grandement m'arez assouvi,
+S'il vous plaist a moy consentir
+Vostre amour, et je vous plevi
+Que tout vostre, sanz alentir, 11
+Suis et seray, n'en quier partir.
+A jointes mains je vous depry;
+Dame, pour Dieu, mercy vous cry. 14
+
+Durement m'ara asservi,
+Vostre beaulté qui amatir
+Fera mes ris, et assouvi
+Sera mon bien; se assentir 18
+Voulez ma mort, comme martir
+Me mourray; si oyez mon cry:
+Dame, pour Dieu, mercy vous cry. 21
+
+[Note LXVIII:--4 _A²_ B s. repentir--6 _A¹_ se v. p.--_B²_ et v.
+p.--14 _A²_ doulce d. m.--18 _B_ se consentir.]
+
+
+LXIX
+
+Il vous est bien pris en sursault
+Le mal d'amours qui si vous blece;
+Ne voulez pas avoir deffault
+Pour avoir de prier paresce. 4
+Je ne suis pas d'amer maistresse,
+Et nyce on me devroit clamer,
+Sire, de si tost vous amer. 7
+
+Car il m'est vis que dame fault
+Contre honneur et contre noblece,
+De tost donner ce que tant vault,
+Qu'il n'est nulle plus grant richece 11
+Aux desirans, ne tel leesce.
+On vous lairoit pou affamer,
+Sire, de si tost vous amer. 14
+
+Et desservir avant vous fault
+Les biens d'amours a grant destrece,
+Et souffrir le froit et le chault,
+Que vous en aiez tel largece; 18
+Bien me tendriez a musarresse,
+Vous meismes me devriez blasmer,
+Sire, de si tost vous amer. 21
+
+[Note LXIX:--6 _B_ Aussi me d. on blasmer--15 _B_ Car--19 _B_ B.
+m'en tendriez--8-21 _A intervertit ces deux strophes_.]
+
+
+LXX
+
+Voulez vous donc que je muire,
+Trés belle, pour vous amer?
+Helas! ou pourray je fuire,
+Se vo doulz cuer m'est amer? 4
+Je ne me pourroye armer
+Contre amours qui si m'assault
+Que vigueur et cuer me fault. 7
+
+Pour Dieu ne me vueilliez nuire,
+Trés doulce estoille de mer
+Par qui je me vueil conduire;
+Vous seule vueil reclamer, 11
+Vueillez moy ami clamer,
+Ou je vous diray tout hault
+Que vigour et cuer me fault. 14
+
+A vo vouloir me vueil duire,
+Et de tous poins confermer;
+Autre ne me puet deduire.
+Si m'i fault du tout fermer, 18
+Sanz nul jour me deffermer
+De vous, dont j'ay tel deffault
+Que vigour et cuer me fault. 21
+
+
+LXXI
+
+Vostre beaulté, vo gracieux accueil,
+A si mon cuer de vous enamoré,
+Dame plaisant, et vo doulz riant oeil,
+Que, se je n'ay vostre amour, je morré 4
+ Prochainement, et fremir
+Fait tout mon cuer quant vo beaulté remir;
+Tant suis forment de vostre amour espris,
+Doulce dame, je me rens a vous pris. 8
+
+Voiez comment pour vous de plours me mueil,
+Par quoy vivre longuement ne porré
+Pour l'amoureux mal dont si fort me dueil,
+Que ja m'a près que mort et acouré. 12
+ Dame que je vueil cremir,
+Aiez pitié de moy qui escremir
+Ne puis vers vous, et com d'amer surpris,
+Doulce dame, je me rens a vous pris. 16
+
+Et trés plaisant cuer, gentil, sanz orgueil,
+Doulz corsellet de moy trés aouré,
+Je ne desir autre chose, ne vueil
+Qu'un doulz baisier de vous assavoré; 20
+ Plus ne devroye gemir
+Se du trés doulz viaire ou je me mir
+Avoye ce; mais se j'ay riens mespris,
+Doulce dame, je me rens a vous pris. 24
+
+[Note LXXI:--4 _A¹_ se je n'é--9 _B_ V. comme p. v.--20 _A¹_ Que
+un--21 _A_ cremir--22 _A²_ me muyr.]
+
+
+LXXII
+
+Ma dame, je ne sçay que dire
+De vous et de vostre maniere;
+Vous me voulez du tout destruire
+De moy faire si mate chiere; 4
+Debouter me voulez arriere
+De vous, dont suis desconforté;
+Ne sçay qu'on vous a raporté. 7
+
+Riens ne fais qui vous puist souffire,
+Ne chose que je vous requiere
+Ne faites, dont j'ay trop grant yre.
+Ne souliez estre coustumiere 11
+D'envers moy estre si trés fiere,
+Sanz que me soye mal porté;
+Ne sçay qu'on vous a raporté. 14
+
+Fondre me feriez com la cire,
+Et mon corps moult tost metre en biere,
+De moy de tous biens escondire,
+Ou je ne sçay, ma dame chiere, 18
+S'un autre en mes biens met enchiere
+Qui vo cuer ait mal enorté;
+Ne sçay qu'on vous a raporté. 21
+
+Si ne vueilliez qu'a la mort tire
+Sanz cause, pour un autre eslire
+Qui mon bien en ait enporté;
+Ne sçay qu'on vous a raporté. 25
+
+[Note LXXII:--2 _B_ ne de v.--6 _B_ De v. d. j'ay trop de durté--7
+_A¹_ que on--13 _B_ Se vo cuer est mal enorté--14 _A¹_ que on--15 _A²_
+ferés--20 _B_ Qui de moy vous ait mal porté--_21 et 25 A¹_ que on--_22
+à 25 omis dans B_.]
+
+
+LXXIII
+
+Helas! ma dame, il me fault eslogner
+De vo beaulté, dont le cuer trop me deult.
+Si m'assauldront tous maulz sanz espargnier,
+Car plus vous aim que Tristan belle Ysseult, 4
+ Belle, ou sont tuit mi ressort.
+Or deffauldront mi gracieux deport;
+Car vous estes mon reconfort sur tous,
+Las! que feray, doulce dame, sanz vous? 8
+
+Et tous les jours faudra en plours bagner
+Mon pouvre cuer, qui trop de mal recueult;
+Car autre bien ne convoite a gaigner
+Fors vous, belle, ce demande et ce veult. 12
+ Si suis en grant desconfort;
+Car je ne puis vivre sanz vous au fort,
+N'estre de mort par nulle autre rescous,
+Las! que feray, doulce dame, sanz vous? 16
+
+Le departir je doy bien ressongner,
+Par quoy perdray ce qu'esjoïr me seult:
+C'est vo doulçour quant lui plaist a daigner
+Moy conforter, et doulcement m'acueult; 20
+ Or n'en aray reconfort,
+Dont grief doulour trop durement me mort;
+Or suis je bien de tous biens au dessoubz,
+Las! que feray, doulce dame, sanz vous? 24
+
+[Note LXXIII:--15 _B_ N'e. ne puis p.--_A¹_ p. nul a. r.--22 _B_
+t. griefment.]
+
+
+LXXIV
+
+Doulce dame, a Dieu vous command,
+Aler m'en fault, dont il me poise,
+Cent fois a vous me recommand,
+Et vous suppli, doulce et courtoise, 4
+Ne m'oubliez ou que je voise;
+Et pour retour de ce voiage,
+Je vous laisse mon cuer en gage. 7
+
+--Amis, vostre departement
+Petitement mon cuer renvoise,
+Et se m'oubliez nullement,
+Il ne sera nul qui racoise 11
+Mon dolent plour. A basse noise
+Vous di a Dieu, et pour partage,
+Je vous laisse mon cuer en gage. 14
+
+--Belle, sachiez certainement
+Que, pour dame ne pour bourgoise,
+Ne vous oublieray vraiement;
+D'autre amour ne donne une boise, 18
+Tost revendray comment qu'il voise,
+Et de vous renvoier message,
+Je vous laisse mon cuer en gage. 21
+
+
+LXXV
+
+Ne me vueilliez pas oublier
+Pour tant si je vous suis lontains,
+Belle, je vous vueil supplier
+Qu'il vous souviengne que je n'aims 4
+Fors vous, et pour tant, se je mains
+Hors du païs si longuement,
+Ne vous oubli je nullement. 7
+
+Ce me feroit com fol lier,
+Et com dervez, et piez et mains,
+S'a aultre veoie alier
+Vostre doulz cuer, mieulz vouldroie ains 11
+Morir que part y eussent mains;
+Mais pour peine, ne pour tourment,
+Ne vous oubli je nullement. 14
+
+Si me fault melancolier
+Loings de vous, en plours et en plains;
+Ne le courroux entroublier
+Ne puis, dont li miens cuers est pleins; 18
+Et si ne sçavez mes reclaims;
+Mais sachiez qu'un tout seul moment
+Ne vous oubli je nullement. 21
+
+[Note LXXV:--17 _B_ Ne le c. apalier--18 _B_ le m. c. e. tains--19
+_B_ Ne vous ne s.]
+
+
+LXXVI
+
+Je pri a Dieu qu'il lui doint bonne nuit
+A la trés belle, ou sont tous mes reclaims,
+Et qu'il ne soit chose qui lui anuit,
+Fors seulement que d'elle si loings mains. 4
+Car de tel mal moult bien me plaist qu'atains
+Soit son doulz cuer, si qu'adès lui souviegne
+De son ami, desirant qu'il reviegne. 7
+
+C'est la plus belle et la meilleur, je cuid,
+Qui soit ou monde, et si suis tous certains
+Que loiaulté du tout gouverne et duit
+Son noble cuer, qui n'est fier ne haultains, 11
+Ne de villain penser taché ne tains;
+Si requier Dieu que nouvelles lui viegne
+De son ami, desirant qu'il reviegne. 14
+
+Ha! que fusse je ores ou doulx reduit,
+Ou elle maint, la porté ou ampains!
+A lui seroit et a moy grant deduit,
+Si seroient un pou noz maulx estains; 18
+Dieux! que sceust elle au moins comment je l'aims?
+Si le sçara, mais qu'en l'amour se tiegne
+De son ami, desirant qu'il reviegne. 21
+
+[Note LXXVI:--3 _A_ qui vous a.--5 _B_ C. de ce m.--13 _A¹_ Si
+requiert--15 _B_ Et--18 _A¹_ moz--_B_ mes m. e.--19 _B_ Hé--20 _A_ m.
+que.]
+
+
+LXXVII
+
+Je ne suis pas vostre pareil,
+Car vous estes la non pareille
+Du monde, belle sanz orgueil,
+A qui servir je m'appareille; 4
+Mais sachiez qu'Amours me traveille
+Pour vostre amour et me commande,
+Dame, qu'a vous servir j'entende. 7
+
+Si oiez le plaint de mon dueil
+En pitié, de vo doulce oreille;
+Et prenez garde que je vueil
+Estre tout vostre, et ja ne vueille 11
+Vostre doulz cuer que tant me dueille,
+Ains lui plaise affin que j'amende,
+Dame, qu'a vous servir j'entende. 14
+
+Regardez moy de vo doulz oeil,
+Dame, car je tremble comme fueille.
+Present vous, ne passer le sueil
+N'ose que vo courrouz n'acueille, 18
+Vostre grant valour ne s'orgueille
+Contre moy, ains tel bien me rende,
+Dame, qu'a vous servir j'entende. 21
+
+[Note LXXVII:--3 _B_ Du m. servir s. o.--7, 14, 21 _B_ q. v. s.
+e.--11 _B_ E. trestout v. et ne v.--12 _B_ V. doulçour--14 _A¹_ s.
+entende--20 _B_ C. vous.]
+
+
+LXXVIII
+
+Que ferons nous de ce mary jaloux?
+Je pry a Dieu qu'on le puist escorchier.
+Tant se prent il de près garde de nous
+Que ne pouons l'un de l'autre approchier. 4
+A male hart on le puist atachier,
+L'ort, vil, villain, de goute contrefait,
+Qui tant de maulz et tant d'anuis nous fait! 7
+
+Estranglé puist estre son corps des loups,
+Qu'aussi ne sert il, mais que d'empeschier!
+A quoy est bon ce vieillart plein de toux,
+Fors a tencier, rechigner et crachier? 11
+Dyable le puist amer ne tenir chier,
+Je le hé trop, l'arné, vieil et deffait,
+Qui tant de maulz et tant d'anuis nous fait! 14
+
+Hé! qu'il dessert bien qu'on le face coux
+Le baboïn qui ne fait que cerchier
+Par sa maison! hé quel avoir! secoux
+Un pou sa pel pour faire aler couchier, 18
+Ou les degrez lui faire, sanz marchier,
+Tost avaler au villain plein d'agait,
+Qui tant de maulz et tant d'anuis nous fait! 21
+
+[Note LXXVIII:--8 _A¹_ s. c. de l.--13 _B_ Je le hé t. l'ort. vil.
+vilain, d.--15 _B_ Dieux--Vers 17, on pourrait lire aussi: _hé que
+l'avoir!_]
+
+
+LXXIX
+
+Helas! ma dame, amours le m'a fait dire
+Ce que j'ay dit com rude et mal apris;
+Si ay parlé com dolent et plein d'yre.
+Mais ne vueilliez, pour Dieu, tourner a pris 4
+Ce que j'ay dit, doulce dame de pris;
+Car je sçay bien qu'ay parlé rudement,
+Si vous en cry mercy trés humblement. 7
+
+Car a raison toudis pas ne se tire
+Le cuer qui est de jalousie espris,
+Car il n'est dueil, ne maladie pire;
+Et on m'a dit, l'autryer le vous rescrips, 11
+Que vous avez a autre amer empris;
+Et ce me fist parler plus follement,
+Si vous en cry mercy trés humblement. 14
+
+Mais je vous pry qu'il vous vueille souffire
+Moy a ami, combien que plus grant pris
+Ont mains meilleurs et je soye le pire,
+Puet bien estre, mais n'aiez en despris 18
+Mon loial cuer de vostre amour surpris,
+Je vous nommay fausse, certes je ment,
+Si vous en cry mercy trés humblement.
+
+[Note LXXIX:--5 _A²_ Mes paroles d.--11 _A¹_ l'autre yer--_B_ le
+v. escrips--13 _A¹_ p. felement--16 _A²_ a. espris--21 _A²_ Je v.]
+
+
+LXXX
+
+Ne pourray je donc jamais avenir
+A vostre amour, ma dame debonnaire,
+Pour bien amer et loyaulté tenir,
+Ne pour prier ou pour service faire? 4
+N'ay je pouoir de vo doulz cuer attraire,
+Belle plaisant, mon gracieux cuer doulz,
+Voulez vous donc que je muire pour vous? 7
+
+Helas! pour Dieu, vueilliez moy retenir
+Pour vostre ami! car il m'est neccessaire
+Se vivre vueil, ne puis plus soustenir
+Vostre escondit qui m'oste mon salaire; 11
+Et plus vous serfs et plus m'estes contraire,
+Dame d'onneur, me haïez vous sur tous,
+Voulez vous donc que je muire pour vous? 14
+
+Au moins s'un pou vous daignast souvenir
+Du dueil amer qu'il me fault pour vous traire;
+Pour quoy vous pleust, quant me voiez venir,
+Vous dire ce dont je ne me puis taire, 18
+Que me feissiez de vostre doulz viaire
+Un doulz semblant, mais, quant ne suis rescoux,
+Voulez vous donc que je muire pour vous? 21
+
+[Note LXXX:--4 _A²_ _B_ ne p. s.--12 _A¹_ m'etez--17 _B_ Par
+quoy--19 _B²_ Q. me faisiez--20 _B_ m. se ne--_15 à 20_ _A²_:
+
+Quant tout mon fait et tout mon maintenir
+N'est autre part et ne veez le contraire,
+Ne vous deust il quelque foiz souvenir
+Du mal que j'ay pour vous que ne puis taire?
+N'a il pitié quelconque en vostre affaire?
+Me lairez vous finer en tel courroux?]
+
+
+LXXXI
+
+Ce jour de l'an que l'en doit estrener,
+Trés chiere dame, entierement vous donne
+Mon cuer, mon corps, quanque je puis finer;
+A vo vouloir de tous poins abandonne 4
+Moy, et mes biens vous ottroy, belle et bonne;
+Si vous envoy ce petit dyamant,
+Prenez en gré le don de vostre amant. 7
+
+Je vous doy bien tout quanque j'ay donner;
+Car ou monde n'a nulle autre personne
+Qui les me peüst tant guerredonner,
+Com vous, belle, qui la fin et la bonne 11
+Estes, qui tous mes biens drece et ordonne;
+Si vueil estre tout vostre en vous amant,
+Prenez en gré le don de vostre amant. 14
+
+Or vueilliez donc vo doulz cuer assener
+A moy aussi; ne soiez si felonne
+Que me faciez jusqu'a la mort pener.
+Ostez le mal qui en mon cuer s'entonne. 18
+Si porteray des amans la couronne;
+Mon cuer vous donne et le vostre demand,
+Prenez en gré le don de vostre amant. 21
+
+[Note LXXXI:--10 _A²_ Q. le.]
+
+
+LXXXII
+
+Doulce dame, vueilliez moy pardonner
+Se demouré ay un pou longuement;
+Car je n'ay peü plus tost retourner,
+Dont me desplaist; car trop d'empeschement 4
+M'est survenu, mais croiez fermement
+Que vostre suis, ou soie près ou loings,
+Le dieu d'amours m'en soit loial tesmoins. 7
+
+J'ay bien cuidé la ma vie finer,
+Tant eus de mal pour le departement
+De vous, trés belle, et, sanz joye mener,
+J'ay la esté trés le commencement 11
+Jusqu'a la fin; car resjouïssement
+Je n'ay sanz vous, fors mal et tous besoings,
+Le dieu d'amours m'en soit loial tesmoins. 14
+
+Or suis venu, vueillez moy ordener
+Vostre vouloir, car vo commandement
+Vueil obeir, et je me doy pener
+De vous servir; ne feray autrement 18
+Tant quan vivray, sachiez certainement.
+Car la sont tous mes pensers et mes soins,
+Le dieu d'amours m'en soit loial tesmoins. 21
+
+[Note LXXXII:--1 _B_ Chiere d.--6 _B_ p. et l.--11 _A²_ G'y ay
+e.--17 _B_ car je m'en vueil p.--_A²_ car je me d.--19 _B_ T. com v.]
+
+
+LXXXIII
+
+Trés faulz parjur, renoyé plein de vice,
+Plus que Judas rempli de traïson,
+De tout mon cuer t'ay amé comme nyce,
+N'oncques vers toy ne pensay mesprison, 4
+Et pour autre me laisses sanz raison.
+Ne deusses pas ce moy faire a nul fueur;
+Car tu me metz en trop dure friçon.
+Ha desloial! comment as tu le cuer? 8
+
+Dieux, que feist on de telle gent justice?
+On en pent maint a trop moins d'achoison,
+Se m'en vengier peüsse, je garisse
+Des maulx que j'ay pour toy a grant foison. 12
+Que fusses tu destroit en ma prison?
+Ton grant orgueil m'atasse, et la grandeur
+Dont tu me fais vivre a tel cuisançon.
+Ha desloial! comment as tu le cuer? 16
+
+De mes bienfais me rens tel benefice,
+Ne plus ne moins com fist le faulz Jason
+A Medée, qui lui fist tel service
+Qu'il en conquist la dorée toyson, 20
+Pour lui laissa sa terre et sa maison,
+Dont lui rendi après petit d'onneur;
+Encor me fais pis sanz comparoison.
+Ha desloial! comment as tu le cuer? 24
+
+[Note LXXXIII:--7 _A²_ Mais--9 _B¹_ de celle g.--18 _B_ m. que f.]
+
+
+LXXXIV
+
+Se vous me donnez congié
+Par conseil de mesdisans,
+Dame que servie j'é
+Par l'espace de dix ans, 4
+Au lit me mettrez gisans:
+N'oncques ne m'amastes brief,
+Se vous me faites tel grief. 7
+
+N'ay desservi qu'estrangié
+Soye, mon devoir faisans,
+Et se je suis deslogié
+Pour aultre moins souffisans, 11
+Qui a vous soit plus plaisans,
+Sur lui vendra le meschief,
+Se vous me faittes tel grief. 14
+
+Vo cuer est vers moy changié;
+Car tousdis par moz cuisans
+Je suis de vous laidengié,
+Com je fusse un païsans; 18
+Mais je croy que mes nuisans
+Leur part aront du relief,
+Se vous me faittes tel grief. 21
+
+[Note LXXXIV:--8 _A¹_ que e.--19 _B_ M. bien c.]
+
+
+LXXXV
+
+L'espoir que j'ay de reveoir ma dame
+Prochainement, me fait joyeux chanter
+A haulte voix ou vert bois soubz la rame,
+Ou par deduit j'ay apris a hanter 4
+Pour un petit les maulx que j'ay domter,
+Pour ce qu'adès suis d'elle si longtains;
+Mais, se Dieux plaist, j'en seray plus prochains. 7
+
+Et je doy bien avoir desir par m'ame
+D'elle veoir, car je m'ose vanter
+Qu'il n'est ne roy, ne duc, ne prince, n'ame
+Qui ne voulsist a elle honneur porter, 11
+Pour les grans biens qu'on en ot raconter;
+Si me desplait dont d'elle si loins mains;
+Mais, se Dieux plaist, j'en seray plus prochains. 14
+
+Et sa beaulté, qui le mien cuer enflamme,
+Me fait souvent gemir et guermenter
+Pour le desir, qui m'estraint et affame,
+D'elle veoir, pour moy reconforter; 18
+Je chanteray pour mon cuer deporter.
+Adès suis loings d'elle ou sont mes reclains;
+Mais, se Dieu plaist, j'en seray plus prochains. 21
+
+[Note LXXXV:--1 _A¹_ reveir--10 _A_ Que il n'e. r.--12 _B_ P. le
+grant bien--17 _A²_ Tant me destraint d. fort et a.--18 _A²_ et p. m.
+conforter--19 _A²_ et m. c. d.]
+
+
+LXXXVI
+
+Jadis par amours amoient
+Et les dieux et les deesses,
+Ce dit Ovide, et avoient
+Pour amours maintes destresses; 4
+Foy, loiaulté et promesses
+Tenoient sanz decepvoir,
+Se les fables dient voir. 7
+
+Et du ciel jus descendoient,
+Non obstant leurs grans hauteces,
+Et a estre amez queroient
+Les haulz dieux pleins de nobleces; 11
+Pour amours leurs grans richeces
+Mettoient en nonchaloir,
+Se les fables dient voir. 14
+
+Lors si trés contrains estoïent,
+Nymphes et enchanterresses,
+Et les dieux qui lors regnoient,
+Satirielz et maistresses, 18
+D'amours, qu'a trop grans largeces
+Mettoient corps et avoir,
+Se les fables dient voir. 21
+
+Pour ce, princes et princepces
+Doivent amer et savoir
+D'amours toutes les adresces,
+Se les fables dient voir. 25
+
+[Note LXXXVI:--16 _A¹_ Nyphes--19 _B_ qui t. g. l.--24 _A¹_ tous
+l. a.--_22 à 25 omis dans A²_.]
+
+
+LXXXVII
+
+Puis qu'ainsi est que je ne vous puis plaire,
+Ma belle amour, ma dame souveraine,
+Pour nul travail que mete a vous complaire,
+Je n'y fais riens fors que perdre ma peine; 4
+ Ainçois me lairiez mourir,
+Que daignissiez le mal que j'ay garir.
+Si ne vueil plus vous faire l'anuieux,
+A Dieu vous di, gracieuse aux beaulz yeux. 8
+
+Ce poise moy, quant je ne puis attraire
+Vostre doulz cuer, car je vous acertaine
+Que se pleü vous eüst mon affaire,
+Oncques plus fort Paris n'ama Heleine 12
+ Que feisse vous; mais pourrir
+Y pourroie attendant que merir
+Me deüssiez; et pour ce, pour le mieulx,
+A Dieu vous di, gracieuse aux beaulz yeulx. 16
+
+Et non pourtant ne m'en vueil si retraire,
+Que s'il est riens, de ce soiez certaine,
+Que je puisse pour vous dire ne faire
+A vostre gré, dame de doulçour pleine, 20
+ Je le feray, mais perir
+Me laisseriez ainçois que secourir
+Me voulsissiez; pour ce, ains que soie vieulx,
+A Dieu vous di, gracieuse aux beaulz yeulx. 24
+
+[Note LXXXVII:--3 _A¹_ traval--23 _B_ Me daingnissiez.]
+
+
+LXXXVIII
+
+Qu'en puis je mais, se je porte le noir,
+Quant il convient qu'a tous mes plaisirs faille,
+Puis qu'eslongner me fault le doulz manoir
+Ou l'en ne veult plus que je viegne n'aille, 4
+Dont mon cuer est entrez en grant bataille,
+Qui de dueil est plus noirci qu'errement;
+Mais quant fauldra que tout bien me deffaille,
+Ce sera fort se je vif longuement! 8
+
+Ha! ma dame, je me doy bien doloir,
+Quant il convient que hors du païs saille
+Ou vous estes, m'amour et mon vouloir;
+Ne pouoir n'ay que d'aultre riens me chaille; 12
+Tout autre amour je ne prise une maille;
+De vous venoit tout mon avancement.
+Mais puis qu'Amours si pesant fais me baille,
+Ce sera fort se je vif longuement! 16
+
+En grant languour vivray et main et soir.
+Que maudit soit qui telz morseaux me taille
+Par quoy vous pers, dont mieulz vouldroie avoir
+La mort briefment que vous perdre sanz faille; 20
+Car ou monde n'a dame qui vous vaille,
+Ne de beaulté, ne de gouvernement.
+De vous me part, las! je ne sçay ou j'aille,
+Ce sera fort se je vif longuement! 24
+
+[Note LXXXVIII:--7 _A²_ q. t. mon b. d.--12 _B_ Je n'ay p.--13 _B_
+T. a. bien--17 _B_ je v. m. et s.--23 _A¹_ ou je a.]
+
+
+LXXXIX
+
+Maintes gens sont qui veulent par maistrise
+Les biens d'amours avoir et acquerir;
+C'est grant folour; car n'est drois qu'en tel guise
+On doie amours contraindre et surquerir. 4
+Car humblement on doit ce requerir
+Qui est donné franchement sanz contrainte,
+Ou autrement l'amour est fausse et fainte. 7
+
+Et s'il avient qu'aucuns aient acquise
+Icelle amour par grant soing de querir,
+A eulx vuelent qu'elle soit si soubzmise,
+Comme se droit leur faisoit conquerir; 11
+Pour ce souvent font la doulçour perir
+Qui doit estre par doulce grace attainte,
+Ou autrement l'amour est fausse et fainte. 14
+
+Si n'y doit nul user de seigneurise,
+N'en fait, n'en dit, mais mieulz voloir morir,
+Que maistrisier le doulz don que franchise
+Fait ottroier et rigueur fait perir; 18
+Bien servir doit, pour guerredon merir,
+Le vray amant obeïr en grant crainte,
+Ou autrement l'amour est fausse et fainte. 21
+
+[Note LXXXIX:--8 _A¹_ c'a.--11 _A¹_ l. f. acquérir--13 _A²_ _B_ p.
+droitte g.--15 _B_ Si n'y d. nulz y ouvrer de main mise--17 _B_ Que ce
+qui est octroyé par f.--18 _B_ Vuellent par leur rigueur faire p.]
+
+
+XC
+
+BALADE POUETIQUE
+
+Se de Juno, la deesse poissant,
+N'est Adonnis bien briefment secouru,
+Le fier dieu Mars l'ira trop angoissant.
+Es fors lians Vulcans est encoru; 4
+Venus l'ama jadis, bien y paru,
+Mais ne lui peut adès en riens aidier;
+Il y morra briefment, au mien cuidier. 7
+
+Et durement lui est Pallas nuisant,
+Mais Mercures est pour lui acouru,
+Qui fait son fait trouble apparoir luisant,
+Devant le dieu Jupiter comparu 11
+Est Adonnis, contre lui apparu
+C'est Cerberus qui trop scet de plaidier;
+Il y morra briefment, au mien cuidier. 14
+
+Trestous les dieux lui sont mal advisant,
+Fors Mercures par qui Argus moru,
+Mais s'a Juno aloit abellissant
+Il ne seroit de nul a mort feru; 18
+Mès s'Appollo le fiert a trop grand ru,
+Sauldra le sang, tout lui fera vuidier;
+Il y morra briefment, au mien cuidier. 21
+
+[Note XC:--19 _A²_ Se A.--_B_ Et.]
+
+
+XCI
+
+Aucunes gens mettent entente et cure
+A espier ce que les autres font,
+Et d'autruy fait moult parlent, et n'ont cure
+De riens celer, et les bons contrefont; 4
+Mais envie, qui si les frit et fond,
+Les fait parler et de chascun mesdire,
+N'il n'est si bon qu'ilz n'y treuvent a dire. 7
+
+C'est grant meschief que la vie tant dure
+A telle gent, et que Dieu ne confont
+Si fais gloutons, par lesquelz grant injure
+Reçoivent maint qui desservi ne l'ont, 11
+Simples et bons semblent de premier bont,
+Mains en y a qui sont de Judas pire,
+N'il n'est si bon qu'ilz n'y treuvent a dire. 14
+
+Leur faulz parler et leur male murmure
+Empeschent gent, meismes l'air en corront,
+Et qui plus ment volentiers plus en jure,
+C'est le droit cours que gent mesdisant vont; 18
+Merveilles est que la terre ne font
+Dessoubz tel gent, car d'eux le monde empire,
+N'il n'est si bon qu'ilz n'y treuvent a dire. 21
+
+[Note XCI:--5 _A¹_ fruit--7 _A¹_ Nul--16 _A¹_ Empesche--18 _A²_
+C'e. le maintien q. g. m. ont--_B_ q. g. m. ont.]
+
+
+XCII
+
+Avec les preux bien devez estre mis,
+Bon chevalier vaillant, plein de proece,
+Qui par valeur d'armes avez soubsmis
+Maint grant païs et mainte forteresse. 4
+Du preux Hector vous ensuivez l'adrece,
+Et de Cesar qui fu sage et vaillant,
+Alixandre qui s'ala travaillant
+Tant qu'il conquist le monde entierement, 8
+Et a Judas Machabée ensement,
+Au bon David, Josüé, par tel guise,
+Ainsi est il de vous certainement,
+En qui Dieux a toute proece assise. 12
+
+Charles le grant a qui Dieu fu amis,
+Le bon Artus ou tant ot de noblece,
+A Godefroy qui fut grans anemis
+Aux mescreans, trop leur fist de destrece, 16
+Vostre bonté d'eulx ensuivir s'adrece.
+Par emploier trestout vostre vaillant
+A conquerir a l'espée taillant
+Pris et honneur, si semblez droittement 20
+Le droit soleil qui luit ou firmament,
+Que chascun veult desirer, aime et prise,
+Ainsi est il de vous certainement,
+En qui Dieux a toute proece assise. 24
+
+Et tant vous a Dieu donné et promis
+De ses hauls biens et a si grant largece,
+Que se vivoit adès Semiramis,
+Qui jadis fu roÿne et grant maistresse, 28
+L'amour de vous tendroit a grant richece.
+Car bien qui soit n'est en vous deffaillant;
+N'en nesun cas nul ne vous voit faillant,
+Par tout le monde en tient on parlement. 32
+Les bons Rommains jadis si vaillamment
+Se porterent qu'ilz ont louange acquise,
+Ainsi est il de vous certainement,
+En qui Dieux a toute proece assise. 36
+
+[Note XCII:--2 _B_ B. c. p de trés grant p.--14 _B_ ou trop ot--22
+_B_ Q. c. v. desire--31 _B_ Ne en nul cas--34 _A¹_ q. o. vaillance a.]
+
+
+XCIII
+
+Les roys, les princes et les sages,
+Et les preux du temps ancïen,
+Ilz avoient tout plein d'usages,
+Dont l'en ne fait maintenant rien; 4
+Ilz amoient sur toute rien
+Honneur trop plus que convoitise.
+Mais adès qui garde le sien,
+Il a assez science acquise. 8
+
+Proece, honneur, grans vacelages
+Ot l'empereur Ottovien,
+Sage fu, prudent et moult larges,
+Pour ce de ses fais lui prist bien; 12
+Mais qui tient en destroit lien
+Son avoir, adès cil on prise,
+Quel que soit le nyce maintien,
+Il a assez science acquise. 16
+Et pour ce font de grans oultrages
+Les convoiteux de mal merrien
+Aux pouvres gens, et mains domages;
+Mais jamais ne diroient «tien», 20
+Mais trop bien «ce cy sera mien»;
+Qui de traire a soy scet la guise,
+Par flaterie ou par moyen,
+Il a assez science acquise. 24
+
+[Note XCIII:---2 _A²_ _B_ Et les gens--12 _B_ de ses biens--23
+_A¹_ P. f. et p. m.]
+
+
+XCIV
+
+Qui que die le contraire,
+On doit loiaulté tenir
+En tout quanque l'en veult faire,
+Qui veult a grant preu venir; 4
+Et qui barat maintenir
+Veult, a la fin mal lui prent,
+Mais fol ne croit jusqu'il prent. 7
+
+Loiaulté est neccessaire
+A qui tent a avenir
+A honneur et grant salaire;
+N'il ne doit apartenir 11
+Que cil doye bien fenir,
+Qui a barater se prent,
+Mais fol ne croit jusqu'il prent. 14
+
+Et trop mieulx se vauldroit taire,
+Que de dire et soustenir
+Que de loiaulté retraire
+Se convient, qui devenir 18
+Veult riche, et fraude tenir;
+Qui le fait au laz se prent,
+Mais fol ne croit jusqu'il prent. 21
+
+[Note XCIV:--15 _B_ Et t. se v. m. t.]
+
+
+XCV
+
+Nous devons bien, sur tout aultre dommage,
+Plaindre cellui du royaume de France,
+Qui fut et est le regne et heritage
+Des crestiens de plus haulte poissance; 4
+Mais Dieux le fiert adès de poignant lance,
+Par quoy de joye et de soulaz mendie;
+Pour noz pechiez si porte la penance
+Nostre bon Roy qui est en maladie. 8
+
+C'est grant pitié; car prince de son aage
+Ou monde n'yert de pareille vaillance,
+Et de tous lieux princes de hault parage
+Desiroient s'amour et s'aliance. 12
+De tous amez estoit trés son enfance;
+Encor n'est pas, Dieux mercis, reffroidie
+Ycelle amour, combien qu'ait grant grevance
+Nostre bon Roy qui est en maladie. 16
+
+Si prions Dieu, de trés humble corage,
+Que au bon Roy soit escu et deffence
+Contre tous maulz, et de son grief malage
+Lui doint santé; car j'ay ferme creance 20
+Que, s'il avoit de son mal allegance,
+Encor seroit, quoy qu'adès on en die,
+Prince vaillant et de bonne ordenance
+Nostre bon Roy qui est en maladie. 24
+
+[Note XCV: 3 _B²_ et l'heritage--5 _A¹_ D. le fiers--20 _B_ c.
+j'ay f. esperance--21 _A¹ omet ce vers_--22 _B_ Qu'encor.]
+
+
+XCVI
+
+Bien nobles est qui en soy a bonté,
+Il n'est tresor qui a tel valeur monte,
+Et en hault pris bien doit estre monté
+Cil qui est bon; et aussi toute honte 4
+ Doit bien le mauvais avoir;
+Pour tant, s'il a grant poissance ou avoir,
+Ou que si bel soit que riens ne lui faille,
+S'il n'a bonté, trestout ne vault pas maille. 8
+
+Et quant les fais des bons sont raconté,
+On s'esjouït partout ou l'en les conte;
+Et que des bons mauvais soient donté
+A chascun plaist, et par nombre on les conte 12
+ Les bons pour ramentevoir.
+Chascun vouldroit, plus qu'il ne fait, valoir;
+Car il n'est nul, tant sa richece vaille,
+S'il n'a bonté, trestout ne vault pas maille. 16
+
+Plus nobles est et plus est ahonté,
+Soit prince ou roy, duc, chevalier ou conte,
+Se en valeur les autres surmonté
+N'a et en bien. Gentillece que monte 20
+ Se mieulx ne se fait valoir
+Qu'autres ne font? Il est bon assavoir
+Qu'il n'est nulz homs, de quelque lieu qu'il saille,
+S'il n'a bonté, trestout ne vault pas maille. 24
+
+[Note XCVI:--11 _A²_ Et q. d. b. les m. sont d.--_B_ Et se les b.
+les m. ont d.--15 _B_ Car homs qui soit--21 _B_ Qui--23 _A_ tant sa
+richesse vaille.]
+
+
+XCVII
+
+De commun cours chascun a trop plus chiers
+De Fortune les biens, que de Nature;
+Mais c'est a tort, car ilz sont si legiers
+Qu'on n'en devroit a nul fuer avoir cure. 4
+ Boëce en fait mension
+En son livre de Consolacion,
+Qui repreuve de Fortune la gloire;
+Si font pluseurs sages qui font a croire. 8
+
+Et non obstant que ces dons soient chiers,
+Et que chascun a les avoir met cure,
+Si veons nous qu'honneurs et grans deniers
+Tost deffaillent, et a maint petit dure 12
+ La grant exaltacion
+De Fortune, qui a condicion
+De tost changier, ce nous dit mainte hystoire;
+Si font pluseurs sages qui font a croire. 16
+
+Mais si certains de Nature et entiers
+Sont les grans biens, que nulle creature
+N'en est rempli, qui lui soit ja mestiers
+D'avoir paour de Fortune la dure. 20
+ C'est sens et discrecion
+Entendement, consideracion,
+Aristote moult apreuve memoire;
+Si font pluseurs sages qui font a croire. 24
+
+[Note XCVII:--9 _A²_ q. tes d.--11 _A¹_ que h.]
+
+
+XCVIII
+
+Tous hommes ont le desir de savoir
+Et a bon droit il n'est si grant richece;
+Mais puis que tous veulent science avoir,
+Comment veult nul desprisier tel hautece, 4
+Car ilz sont maint qui n'en ont pas largece.
+Ne de leur fait n'est nulle mension,
+Qui des sages font grant derrision. 7
+
+Et pour ce dit le philosophe voir,
+Que le plus grand anemi de sagece
+C'est l'ignorant; mais maint pour nul avoir
+Ne pourroient hebergier tel hostesse, 11
+Dieux la donne par esleue promesse;
+Mais pluseurs sont sanz nulle occasion,
+Qui des sages font grant derrision. 14
+
+Si doit on bien mettre force et devoir
+A acquerir si trés noble richece;
+Car qui bien l'a, trop est grant son pouoir.
+Trés eureux sont ceulz dont elle est princece 18
+De gouverner tous leurs fais com maistrece.
+Entre eulz et ceulz sont en division
+Qui des sages font grand derrision. 21
+
+[Note XCVIII:--1 _B_ Trestous h. desirent assavoir--4 _B_ Pour
+quoy--6 _B_ Ne de l. sens--10 _A²_ Est--12 _B_ D. la d. pour--16 _B_
+si t. haulte noblesse--18 _B_ Moult sont e. c.--20 _A²_ Mais e.]
+
+
+XCIX
+
+Si comme il est raison que chascun croie
+En un seul Dieu, sanz faire aucune doubte,
+Qui aux esleus son paradis ottroie
+Et les pervers laidement en deboute, 4
+ Est il a tous neccessaire
+De parvenir au souverain repaire
+A la parfin, ou toute riens repose.
+Dieux nous y maint trestous a la parclose! 8
+
+Et non obstant qu'en peschié se desvoye
+Tout cuer humain, et que le monde boute
+En maint meffais, si doit on toutevoie
+Soy retourner vers Dieu; car une goute 12
+ De larme fait a Dieu plaire
+Le repentant, tant est trés debonnaire;
+Si est rescript en la divine prose.
+Dieux nous y maint trestous a la parclose! 16
+
+Si devons, tous et toutes, querir voie
+De parvenir avec la noble route
+Des benois sains, ou vit et regne a joye
+Le trés hault Dieu, en qui est bonté toute, 20
+ Qui nous donra tel salaire,
+Se nous voulons repentir et bien faire,
+Ou joye et paix et grant gloire est enclose.
+Dieux nous y maint trestous a la parclose! 24
+
+[Note XCIX:--10 _A¹_ Tu--15 _A¹_ Si est escript--19 _A_ De b. s.]
+
+
+C
+
+Cent balades ay cy escriptes,
+Trestoutes de mon sentement.
+Si en sont mes promesses quites
+A qui m'en pria chierement. 4
+Nommée m'i suis proprement;
+Qui le vouldra savoir ou non,
+En la centiesme entierement
+En escrit y ay mis mon nom. 8
+
+Si pry ceulz qui les auront littes,
+Et qui les liront ensement,
+Et partout ou ilz seront dittes,
+Qu'on le tiengne a esbatement, 12
+Sanz y gloser mauvaisement;
+Car je n'y pense se bien non,
+Et au dernier ver proprement
+En escrit y ay mis mon nom. 16
+
+Ne les ay faittes pour merites
+Avoir, ne aucun paiement;
+Mais en mes pensées eslittes
+Les ay, et bien petitement 20
+Souffiroit mon entendement
+Les faire dignes de renom,
+Non pour tant desrenierement
+En escrit y ay mis mon nom. 24
+
+[Note C:--7 _A_ proprement--15 _A¹_ _B_ derrenier--19 _A²_
+Fors qu'en--20 _B_ mais b.--_On trouve dans les mots_ «en escrit»
+_l'anagramme de_ Crestine.]
+
+
+EXPLICIT CENT BALADES
+
+
+
+
+VIRELAYS
+
+
+CI COMMENCENT VIRELAYS
+
+I
+
+Je chante par couverture,
+Mais mieulx plourassent mi oeil,
+Ne nul ne scet le traveil
+Que mon pouvre cuer endure. 4
+
+Pour ce muce ma doulour
+Qu'en nul je ne voy pitié,
+Plus a l'en cause de plour
+Mains treuve l'en d'amistié. 8
+
+Pour ce plainte ne murmure
+Ne fais de mon piteux dueil;
+Ainçois ris quant plourer vueil,
+Et sanz rime et sanz mesure
+Je chante par couverture. 13
+Petit porte de valour
+De soy monstrer dehaitié,
+Ne le tiennent qu'a folour
+Ceulz qui ont le cuer haitié. 17
+
+Si n'ay de demonstrer cure
+L'entencion de mon vueil,
+Ains, tout ainsi com je sueil,
+Pour celler ma peine obscure,
+Je chante par couverture. 22
+
+
+II
+
+Amis, je ne sçay que dire
+De vous, car vostre maniere
+Monstre que d'amour legiere
+M'amez, dont j'ay trop grant yre. 4
+
+Je ne sçay se vous rusez,
+Mais a vous ne puis parler,
+Et toudis vous excusez
+Qu'il vous fault ailleurs aler. 8
+
+Bien voy que vo cuer ne tire
+Qu'en sus de moy traire arriere;
+Et pour vostre morne chiere,
+Qui tousdis vers moy empire,
+Amis, je ne sçay que dire. 13
+
+De maint estes encusez,
+Si ne le pouez celer,
+Qu'en un lieu souvent mussez,
+Ou l'en vous fait engeler
+Pour attendre, et je souspire
+Quant l'en me dit que j'enquiere
+De vous, combien qu'il n'affiere.
+Mais pour ce que oy tant mesdire,
+Amis, je ne sçay que dire. 22
+
+[Note II:--5 _B_ Ne s. se vous vous r.]
+
+
+III
+
+Pour le grant bien qui en vous maint,
+Bel et bon, ou mon cuer remaint,
+Je vueil vivre joyeusement,
+Car vous me donnez sentement
+De trés grans plaisirs avoir maint.
+
+Car quant j'oy dire que l'en tient
+Que vostre gent corps se contient,
+Si haultement, en toute honnour,
+Que grace et loz vous apartient
+Sur tous autres, bien le retient
+Mon cuer qui ne pourroit grigneur 11
+
+Joye avoir, et quant il attaint
+A vostre amour qui l'a attaint,
+C'est moult grant resjouïssement
+Et pour ce vit trés liement
+Mon cuer qui d'amer ne se faint
+Pour le grant bien qui en vous maint. 17
+
+Et quant je pense et me souvient
+Du trés grant plaisir qui me vient
+De vous, amis, de tous la flour,
+J'ay tel joye, souvent avient,
+Que ne sçay que mon cuer devient,
+Tant suis prise de grant doulçour. 23
+
+En ce penser giette un doulz plaint
+Mon cuer, qui a vous se complaint,
+Quant vous estes trop longuement
+Sanz moy veoir; car seulement
+L'amour de vous le mien cuer vaint,
+Pour le grant bien qui en vous maint. 29
+
+[Note III:--6 _A¹_ j'oz--7 _B_ se maintient--8 _A¹_ en tout h.--11
+_B_ pouoit g.]
+
+
+IV
+
+Comme autre fois me suis plainte
+ Et complaintte,
+De toy, desloial Fortune,
+ Qui commune
+Es a tous, en guise mainte,
+ Et moult faintte. 6
+
+Si n'es pas encore lasse
+ De moy nuire,
+Ainçois ta fausse fallace
+ Me fait cuire 10
+
+Le cuer, dont j'ay couleur tainte;
+ Car attainte
+Suis de douleur et rancune,
+ Non pas une
+Seule mais de mille ençainte
+ Et estrainte,
+Comme autre fois me suis plainte. 17
+
+Mais il n'est riens qui ne passe;
+ Pour ce cuire
+Me convient en celle masse
+ Pour moy duire 21
+
+En tes tours qui m'ont destraintte
+ Et contraintte,
+Si que n'ay joye nesune
+ O enfrune!
+Desloial! tu m'as enpaintte
+ En grant craintte,
+Comme autre fois me suis plainte. 28
+
+[Note IV:--5 _B_ a g. m.--15 _A²_ de m. attainte.--18 _B_ me
+p.--20 _B_ en ceste m.--24 _B_ Tant q.]
+
+
+V
+
+Belle ou il n'a que redire,
+De qui l'en ne peut mesdire,
+ Sanz mentir,
+Or vous vueilliez consentir
+A estre de mes maulz mire;
+Car Amours m'a fait eslire
+Vous que j'aim sanz alentir. 7
+
+Regardez ma voulenté,
+Et comment entalenté
+ Suis par desir
+D'obeir a vo bonté;
+Car vous avez surmonté
+ A vo plaisir 13
+Mon cuer qui ne puet desdire
+Vo vueil, mais trop grief martire
+ Fault sentir,
+A moy qui n'en vueil partir
+Pour riens, car je ne desire
+Fors vous, sanz y contredire,
+Que j'aim sanz ja repentir,
+Belle ou il n'a que redire. 21
+
+A vous qui m'avez dompté
+Je me suis tant guermenté
+ A long loisir,
+Si doy bien estre renté
+Des biens, dont avez plenté;
+ Doncques choisir 27
+
+Vueillés moy si que souffire
+Vous daigne sanz escondire,
+ Car partir
+Ferez mon cuer com martir,
+Si que le mal qui m'empire
+Ostez, car trop me martire;
+Et vous vueilliez convertir,
+Belle ou il n'a que redire. 35
+
+[Note V:--2. _B_ D. q. nulz ne p. m.--11 _A¹_ D'o. et talenté--_B_
+De servir vostre bonté--12 _A¹_ De servir car s.--13 A¹ A vou--14 _A¹_
+M'avez sy ne puis d.--15 _A¹_ Vou v.--22 _A¹_ donbté--32 _B_ Doncques
+le m.--34 _A²_ Or.]
+
+
+VI
+
+Mon gracieux reconfort,
+ Mon ressort,
+Mon ami loial et vray,
+De ma joye le droit port,
+ Et le port
+Que toudis, tant com vivray,
+ Poursuivray. 7
+
+En vous, dont je me navray,
+ Mon vivre ay
+Mis, et jusques a la mort
+Jamais autre ami n'avray;
+ Ce devray
+Faire, et j'en ay doulz enort. 13
+
+Car par vo gracieux port,
+ Que je port
+En mon cuer, je recevray
+Joye, plaisir et confort,
+ Ne de fort
+Amer ne vous decevray;
+ Si avray
+Mon gracieux reconfort. 21
+
+Ne oncques ne dessevray
+ Ne seuvray
+Mon cuer de loial acort,
+Et toudis, si com savray,
+ M'esmouvray
+A vivre en ce doulz recort. 27
+
+Car tant me vient doulz raport,
+ Sanz nul tort,
+De vous, que j'apercevray
+Que vivre sanz desconfort
+ Doy au fort;
+Et pour ce joye ensuivray,
+ Et suivray
+Mon gracieux reconfort. 35
+
+[Note VI:--12 _A²_ Ce me d.--17 _A¹_ J. et p. et c.--22 _A²_ Ne ja
+ne--28 _A²_ me v. bon r.]
+
+
+VII
+
+La grant doulour que je porte
+Est si aspre et si trés forte
+Qu'il n'est riens qui conforter
+Me peüst ne aporter
+Joye, ains vouldroie estre morte, 5
+
+Puis que je pers mes amours,
+Mon ami, mon esperance
+Qui s'en va, dedens briefs jours,
+Hors du royaume de France. 9
+
+Demourer, lasse! il emporte
+Mon cuer qui se desconforte;
+Bien se doit desconforter,
+Car jamais joye enorter
+Ne me peut, dont se deporte
+La grant doulour que je porte. 15
+
+Si n'aray jamais secours
+Du mal qui met a oultrance
+Mon las cuer, qui noye en plours
+Pour la dure departance 19
+
+De cil qui euvre la porte
+De ma mort et qui m'enorte
+Desespoir, qui raporter
+Me vient dueil et enporter
+Ma joye, et dueil me raporte
+La grant doulour que je porte. 25
+
+[Note VII:--12 _omis dans A¹_.--14 _A¹_ N. m. p. ne me
+deporter--16 _A²_ Si n'a. plus de s.]
+
+
+VIII
+
+Puis que vous estes parjure
+Vers moy, dont c'est grand laidure
+A vous qui m'aviez promis
+Moy estre loyaulz amis;
+Vostre loiaulté pou dure. 5
+
+Je vous avoye donnée
+M'amour toute entierement,
+Cuidant l'avoir assennée
+En vous bien et haultement. 9
+
+Car vous aviez mis grant cure
+A l'avoir, mais je vous jure
+Et promez, puis qu'entremis
+S'est vo cuer d'estre remis,
+Que de vostre amour n'ay cure
+Puis que vous estes parjure, 15
+
+Tost est ceste amour finée
+Dont me desplaist grandement,
+Car ja ne fusse tanée
+De vous amer loyaument. 19
+
+Mais n'est pas drois que j'endure
+Vostre grant fausseté pure;
+Ce poise moy quant g'y mis
+Mon cuer, s'il en est desmis
+Point ne vous feray d'injure,
+Puis que vous estes parjure. 25
+
+[Note VIII:--3 _B_ A moy.]
+
+
+IX
+
+Je suis de tout dueil assaillie
+Et plus qu'oncques mais maubaillie,
+Quant cellui se veult marier
+Que j'amoye sanz varier,
+Si suis de joye en dueil saillie. 5
+
+Helas! il m'avoit promis
+Que ja ne se marieroit,
+Quant tout mon cuer en lui mis,
+Et qu'a tousjours tout mien seroit; 9
+
+Mal eschange m'en a baillie,
+Car hors s'est mis de ma baillie;
+Une autre veult apparier,
+Et encontre moy guerrier;
+Puis que s'amour or m'est faillie
+Je suis de tout dueil assaillie. 15
+
+Cellui devient mes anemis
+Qui jadis vers moy se tiroit
+Comme mes vrais loiaulx amis,
+En moy regardant souspiroit. 19
+
+Or est celle amour tressaillie
+En autre, et vers moy deffaillie;
+Car ne lui puis, pour tarier,
+Sa voulenté contrarier,
+Dont d'en morir j'en suis taillie,
+Je suis de tout dueil assaillie. 25
+
+[Note IX:--6 et 8 Sic _dans tous les mss. Corr._ H. il m'a. [bien]
+p.--Q. t. m. c. en l. [ay] m.--10 _B vers omis._--11 _B_ Mais--14 _B_
+Car p. q. s. m. f.--24 _B_ Si suis d'en m. bien t.]
+
+
+X
+
+Trés doulz ami, or t'en souviegne
+Que au jour d'ui je te retien
+Pour mon ami, et aussi mien
+Vueil je que tout ton cuer deviegne; 4
+
+Car c'est la guise, et bien l'entens,
+Entre les amans ordennée,
+Que le premier jour du printemps
+On retiengne ami pour l'année. 8
+
+A celle fin que l'amour tiegne
+Un chappellet vert fait trés bien;
+On doit donner chascun le sien,
+Tant que l'autre année reviegne
+Trés doulx ami, or t'en souviegne. 13
+
+Si t'ay choisi et bien attens;
+Car m'amour te sera donnée;
+Grant peine as souffert, mais par temps
+Te sera bien guerredonnée. 17
+
+Afin que la guise maintiengne
+Le jour Saint Valentin, or tien
+Mon chappellet, mais ça le tien,
+Je t'ameray, quoy qu'il aviegne,
+Trés doulx ami, or t'en souviegne. 22
+
+[Note X:--21 _A¹_ _B_ Je t'aimeray.]
+
+
+XI
+
+En ce printemps gracieux
+D'estre gai suis envieux,
+ Tout a l'onnour
+De ma dame, qui vigour
+ De ses doulz yeulz
+Me donne, dont par lesquielx
+ Vifs en baudour. 7
+
+Toute riens fait son atour
+De mener joye a son tour,
+ Bois et préz tieulx
+Sont, qu'ilz semblent de verdour
+Estre vestus et de flour
+ Et qui mieulx mieulx. 13
+
+Oysiaulx chantent en maint lieux;
+Pour le temps delicieux
+ Et plein d'odour
+Se mettent hors de tristour
+ Joennes et vieux;
+Tous meinent et ris et jeux
+ Ou temps paschour,
+En ce printemps gracieux. 21
+
+Et moy n'ay je bien coulour
+D'estre gay, quant la meilleur,
+ Ainsi m'aist Dieux,
+Qui soit, je sers sanz erreur,
+N'a autre je n'ay favour,
+ Car soubz les cieulx 27
+
+N'a dame ou biens soient tieulx;
+Si doy estre curieux
+ Pour sa valour
+D'elle servir sanz sejour,
+ Car anieux
+Ne pourrait estre homs mortieulx
+ De tel doulçour
+En ce printemps gracieux. 35
+
+[Note XI:--19 _B_ T. m. r. et gieux--20 _B_ Ou t. pastour--22 _B_
+Et m. en ay je c.--24 _A¹_ Ami se m'a. D.--28 _B_ ou b. sont t.--32
+_A¹_ C. en mieulx.]
+
+
+XII
+
+Se pris et los estoit a departir
+Et a donner, selon mon jugement;
+J'en sçay aucuns qui bien petitement
+Y devraient a mon avis partir. 4
+
+Et non obstant qu'ilz cuident bien avoir
+Assez beauté, gentillece et proece,
+Et que chascun cuide un prince valoir,
+A leurs beaulx fais appert leur grant noblece. 8
+
+Mais puis qu'on voit, qui qu'il soit, consentir
+A villains fais et parler laidement,
+Pas nobles n'est; ains deust on rudement
+D'entre les bons si faitte gent sortir,
+Se pris et los estoit a departir. 13
+
+Ne en leurs dis il n'a nul mot de voir,
+Grans vanteurs sont, n'il n'est si grant maistrece
+Qu'ilz n'osent bien dire que leur vouloir
+En ont tout fait, hé Dieux! quel gentillece! 17
+
+Comme il siet mal a noble homme a mentir
+Et mesdire de femme! et vrayement
+Telle gent sont drois villains purement,
+Et devrait on leur renom amortir,
+Se pris et los estoit a departir. 22
+
+[Note XII:--9 _A²_ Car--19 _B_ N'a m.--20 _B_ Telles gens.]
+
+
+XIII
+
+Dieux! que j'ay esté deceüe
+De cellui, dont je bien cuidoie
+Qu'entierement s'amour fust moye!
+A tart me suis aperceüe. 4
+
+Or sçay je toute l'encloüre
+Et comment il se gouvernoit;
+Une autre amoit, j'en suis seüre,
+Et si beau semblant me monstroit, 8
+
+Que j'ay ferme creance eüe,
+Qu'il ne desirast autre joye
+Fors moy; mais temps est que je voie
+La traïson qu'il m'a teüe;
+Dieux! que j'ay esté deceüe! 13
+
+Mais d'une chose l'asseüre,
+Puis que je voy qu'il me deçoit,
+Que jamais sa regardeüre,
+Ne le semblant qu'il me monstroit, 17
+
+Ne les bourdes dont m'a peüe,
+Ne feront tant que je le croie;
+Car oncques mais, se Dieux me voie,
+Ne fu tel traïson veüe.
+Dieux! que j'ay esté deceüe! 22
+
+[Note XIII:--2 _A_ que je b. c.--4 _B_ A t. m'y s. a.--5 je _omis
+dans B_--21 _B_ t. faulsseté v.]
+
+
+XIV
+
+Trestout me vient a rebours,
+Mal a point et au contraire,
+En tous cas, en mon affaire:
+Je pers en vain mes labours. 4
+
+Ce n'est pas de maintenant
+Qu'ainsi je suis demenée,
+Car dix ans en un tenant
+J'ay esté infortunée. 8
+
+Mal me prent de commun cours
+De tout quanque je vueil faire,
+Et ce que me devroit plaire
+Me deffuit, et à tous tours
+Trestout me vient a rebours. 13
+
+Pour riens me vais soustenant
+Puis que Fortune encharnée
+Est sus moi, qui demenant
+Par mainte trés dure année 17
+
+Me va, et Dieux est si sours
+Qu'il ne daigne vers moy traire
+Son oreille debonnaire;
+Pour ce, plus tost que le cours,
+Trestout me vient a rebours. 22
+
+[Note XIV:--12 _A²_ Me destruit--_B_ et a t. jours.]
+
+
+XV
+
+De meschief, d'anui, de peine,
+Je fais dis communement,
+Car selon mon sentement
+Sont, et de chose certaine; 4
+
+Mais quant d'autrui voulenté
+Faire dis me vueil chargier,
+De cuer mal entalenté
+Les me fault si loings cerchier, 8
+
+Et de pensée foraine;
+Pour ce y metz je longuement:
+C'est un droit controuvement;
+Car a toute heure suis pleine
+De meschief, d'anui, de peine. 13
+
+Et se le cuer dolent é
+Il ne m'est mie legier
+Joyeux ditz faire a plenté,
+Mais pour un pou alegier 17
+La doulour qui m'est prochaine
+Je les fais communement
+Joyeux, trestout ensement,
+Comme se je fusse saine
+De meschief, d'anui, de peine. 22
+
+[Note XV:--2 _B_ Je f. d. legierement--15 _B¹_ Il n'est m. de l.]
+
+
+XVI
+
+On doit croire ce que la loy commande;
+Il est trop folz qui encontre s'opose;
+Et s'elle fait a croire, je suppose
+Que maint devront envers Dieu grant amende. 4
+
+Il est bien voir que naturelement
+Nous sommes tous enclins et entechiez
+A tost pechier; mais plus orriblement
+Cheent aucuns en trop plus grant pechiez 8
+
+Qu'autres ne font, et se l'en me demande
+Quelz gens ce sont, verité dire n'ose
+Pour leur grandeur, mais Dieux scet toute chose,
+Et s'il est voir qu'en enfer on descende,
+On doit croire ce que la loy commande. 13
+
+Merveilles n'est s'on voit communement
+Au monde moult avenir de meschiefs;
+Car trop de maulx sont fait couvertement
+De maint meismes qui sont docteurs et chiefs, 17
+
+De doctriner le monde qu'il s'amende.
+Mais Dieux scet bien quelle pensée enclose
+Est en leurs cuers, combien qu'on les alose
+Pour leur estas; mais, a quoy que l'en tende,
+On doit croire ce que la loy commande. 22
+
+[Note XVI:--9 _A¹_ Que a.--17 _B¹_ q. s. des d. c.--_B²_ q. s. d.
+c.--18 _B_ D'endoctriner--19 _B_ q. p. est e.--20 _B_ En l. faulx c.]
+
+
+
+
+BALADES D'ESTRANGE FAÇON
+
+[Note Titre: _A²_ B. de plusieurs façons.]
+
+
+BALADE RETROGRADE
+
+QUI SE DIT A DROIT ET A REBOURS
+
+ Doulçour, bonté, gentillece,
+Noblece, beaulté, grant honnour,
+ Valeur, maintien et sagece,
+Humblece en doulz plaisant atour, 4
+Conforteresse en savour,
+ Dueil angoisseux secourable,
+ Acueil bel et agreable. 7
+
+ Flour plaisant, de grant haultece
+Princece, ma prisiée amour,
+ Tour forte noble fortresse,
+Largece en honneste sejour, 11
+Deesse, estoille, cler jour,
+ Oeil, mirouer aimable,
+ Acueil bel et agreable. 14
+
+ Coulour fine, vraie adrece,
+Tresce blonde, et bonne oudour,
+ Ardour, souesve simplece,
+Parece sanz nulle foulour, 18
+Lucrece de simple cremour,
+ Brueil de soulas delictable,
+ Acueil bel et agreable. 21
+
+Maistresse loyal, ma tenrour,
+Leesse plaisant, ma doulour,
+ Vueil dire a vous trés louable
+ Acueil bel et agreable. 25
+
+[Note Ballade retrograde:--1 _A¹_ Doulceur--4 _A_ H. ou d.--5 _A_
+en savoir--8 _A¹_ Fleur--15 _A¹_--Couleur--17 _A¹_ A. s. en s.--_22 à
+25 omis dans A_.]
+
+
+BALADE A RIMES REPRISES
+
+Flour de beaulté en valour souverain,
+Raim de bonté, plante de toute grace,
+Grace d'avoir sur tous le pris a plain,
+Plain de savoir et qui tous maulz efface, 4
+Face plaisant, corps digne de louenge,
+Ange en semblant ou il n'a que redire,
+D'yre vuidié, a vous des preux ou renge,
+Renge mon cuer qui fors vous ne desire. 8
+
+Et j'ay espoir qu'il soit en vostre main
+Main jour et nuit en gracieux espace,
+Passe le temps, car ja a bien haultain
+Atain par vous, et amours qui m'enlasce 12
+Lasce mon cuer qui du vostre est eschange,
+Change vous fais de lui qui vous remire,
+Mire plaisant, a vous qui joye arrange,
+Renge mon cuer qui fors vous ne desire. 16
+
+Si me contraint a l'amour dont vous aim
+L'aim de voz yeulz ou grant doulçour s'amasse,
+Masse d'onneur ou j'ay tout mon reclaim,
+Claim des vaillans dont nul temps ne me lasse. 20
+Lasse! comment or a prime m'i prenge?
+Pren je en amer riens qui mon bien dessire,
+Sire, en vo main qui des bons ne desrenge
+Renge mon cuer qui fors vous ne desire. 24
+
+Amis loyaulx, cil qui maint meschief venge,
+Venge mon cuer du vostre en lieu eslire,
+Lire a doulz son, afin que je le prenge,
+Renge mon cuer qui fors vous ne desire. 28
+
+[Note B. à rimes reprises:--3 _B_ le p. s. t.--13 _B_ en est
+change--18 _A¹ B²_ de vous y.--20 _B¹_ en nul t--_25 à 28 omis dans
+A_.]
+
+
+BALADE A RESPONSES
+
+Mon doulz ami.--Ma chiere dame.
+--S'acoute a moy.--Trés volentiers,
+--M'aimes tu bien?--Ouïl, par m'ame.
+--Si fais je toy.--C'est doulz mestiers. 4
+--De quoy?--D'amer.--Voire, sanz tiers.
+--Deux cuers en un.--Sanz decepvoir
+--Voire aux loiaulz.--Tu as dit voir. 7
+
+Dame sanz per.--Amis sanz blasme.
+--Quant vous verray?--T'est il mestiers?
+--Oïl; tost soit.--Je crain diffame.
+--Qui le saroit?--Les nouveliers. 11
+--Occions les!--Ilz sont trop fiers.
+--Nuisent ilz doncques?--Ouïl voir.
+--Voire aux loiaulz.--Tu as dit voir. 14
+
+Las! que feray?--Sueffre la flamme.
+--De qui?--D'amours.--Voire, et dongiers
+--Elle m'art tout.--Et moy entame.
+--Que ferons nous?--Soyons entiers. 18
+--Sanz reconfort.--Nannil, mestiers
+A aux amans.--Quoy?--Bon espoir.
+--Voire aux loiaulz.--Tu as dit voir. 21
+
+Dame ottroiez.--Ami, requiers
+Que vous voie.--Quier les sentiers.
+--Peine y mettray.--C'est le devoir.
+--Voire aux loiaulx.--Tu as dit voir. 25
+
+[Note B. a responces:--15 _A²_ Je sens le dart--Et moy la f.--19
+_A¹_ N'a nul m.]
+
+
+BALADE A VERS A RESPONCES
+
+Amours, escoute ma complainte?
+--Or dis: qu'as tu? de quoy te plains?
+--De toy par qui je suis destraintte.
+--Tort as quant de ce te complains?
+--Non ay voir, car ma joye estains. 5
+--Joye en aras s'en toy ne tient?
+--Trop crain le grant mal qui en vient.
+--Pense au bien, non pas au dommage?
+--Vueille ou non, d'un seul me souvient.
+--Aime le; si feras que sage. 10
+
+Veulz tu que j'aime? est ce contrainte?
+--C'est drois quant ton cuer est attains.
+--Sera ce cil qui m'a estraintte?
+--Ouïl, car de tout bien est pleins.
+--Je n'ay donc pas tort si je l'aims? 15
+--Non, car chascun a bon le tient.
+--Mais se mon honneur ne soustient?
+--Si fera voir, c'est son usage.
+--Or m'en di ce qu'il apartient?
+--Aime le; si feras que sage. 20
+
+Raison me met en trop grant crainte?
+--Ne la croys, joye toult a mains.
+--Tu m'as vers elle en guerre enpainte?
+--Desconfis la, joing moy les mains.
+--Honneur dit qu'en vauldroie mains? 25
+--Il ment, chascun bon en devient.
+--Fait et donc amer me convient?
+--Ce te sera grant avantage.
+--Que feray donc se cil revient?
+--Aime le; si feras que sage. 30
+
+Princes gentilz, Amours me tient?
+--Il apertient bien a ton aage.
+--Un bel ami mon cuer retient?
+--Aime le; si feras que sage. 34
+
+[Note B. a vers a responces:--_Rubrique omise dans A¹ et
+B_--_C'est la 21e ballade des ballades de divers propos dans B_--3
+_B¹_ destainte--7 _B_ Je c. trop le m. q. en v.--9 _B_ Mon cuer
+vueille ou non un retient--11 _B_ V. tu dont qu'a.--12 _B_ Droit
+est--13 _A_ qui m'a destraintte--14 _B_ de tous biens--17 _A¹_ Et--19
+_A¹_ Or me di qu'en faire a.--21 _B_ R. me tient--25 _B_ Raison
+dit--_26 à 29 B_:
+
+Elle ment et qui le maintient?
+--Helas! merveilleux cas m'avient.
+--De quoy?--D'amer; est ce folage?
+--Ouïl, quant d'amy me souvient.
+
+--31 à 33 _B_:
+
+Amours, ou yray? ou me tient?
+--Ne fuy plus, mais fay moy hommage.
+--Que feray je se cil revient?]
+
+
+
+
+LAYS
+
+
+LAY DE CLXV VERS LEONIMES
+
+Amours, plaisant nourriture,
+Trés sade et doulce pasture,
+Pleine de bonne aventure,
+Et vie trés beneureuse,
+Du vray loial cuer l'ointture, 5
+Qui entour lui fais ceinture
+De joye, c'est ta droitture,
+Doulce esperance amoureuse.
+
+Et qui toute creature
+Esjoïs de ta nature 10
+Peine fais par aventure;
+Mais elle est si doulcereuse
+Qu'on te suit tout a esture,
+N'il n'est ponce ne rasture
+Qui effaçast ta pointure 15
+Tant est au cuer savoureuse.
+
+Tant plait ta vie a maintenir
+A qui loial se veult tenir
+En ton agreable dongier,
+Pour le bien qu'on puet retenir 20
+De toy servir, quant retenir
+Daignes l'amant sanz estrangier.
+
+De toy si li fais soustenir
+Sa peine en gré, et s'astenir
+Se veult de jamais ne changier, 25
+Du bien lui fais grant point tenir
+Qui a lui doit apartenir,
+Mais qu'il s'y tiegne sanz bougier.
+
+Et s'il est aucun qui soustiegne
+ Que de toi viengne 30
+Plus mal que bien, vers moi viegne
+ Et retiegne;
+Prouver lui vueil que nullement
+N'en vient mal, mais qu'on s'y contiengne
+ Et maintiegne; 35
+Si bien que par droit apartiegne
+ Que chascun tiengne
+Que servi soiés loiaument.
+
+Mais qui fault, mal lui en conviengne
+ Quoy qu'il aviengne 40
+Ne, qui que loiaulté te tiengne,
+ Croy qu'il soustiegne
+Joye et doulceur plus que tourment,
+Mais drois est qu'a l'amant soviegne
+ Que gay se tiegne, 45
+N'en lui fausseté ne retiengne,
+ Sanz plus detiengne
+Une amour vraye seulement.
+
+Tant y a compris
+ De bien en ton pris, 50
+Qu'on ne pourroit extimer
+ Le bien que la pris
+ En ton doulz pourpris
+A, par loyaument amer;
+
+ Ne par droit repris 55
+ Cuer de toy espris
+Ne doit estre, ne blasmer
+ On ne puet le pris
+ De toy, car apris
+Il a vie sanz amer. 60
+
+Tu pues mander
+Et comander,
+Sanz amender,
+De mal garder,
+Dueil retarder, 65
+Un cuer bourder,
+D'amour bauder,
+A toy soulder,
+Poindre et larder,
+Et posseder 70
+Sanz nul frauder,
+Faire tarder
+De demander
+Pour foy garder
+De mal monder. 75
+
+Peine esmonder,
+Joye abonder,
+Tout marchander,
+Et dueil seder,
+Bas affonder, 80
+Et reffonder,
+Bel regarder,
+Voir recorder,
+Sanz point bourder,
+Pais accorder, 85
+Non descorder,
+Droit recorder
+Pour amender,
+En sens fonder
+Et perfonder. 90
+
+Et s'aucuns n'ont de ta vie
+ Nulle envie,
+Ains la veulent mesprisier,
+Gentillece est d'eulx ravie;
+ Car plevie 95
+L'ont les bons pour eulx aisier,
+ Et plaisier
+Fais les cuers, ou poursuivie
+Est joye sanz delaissier.
+
+Par toy est dame servie, 100
+ Assouvie
+Sanz amenuisier
+Son honneur n'estre asservie
+ Mais suivie
+De baudour, qui rabassier 105
+ Et froissier
+Fait doulour qui gent desvie;
+Joye est qui la puet puisier.
+
+Mais on fait maint mauvais raport,
+ Disant qu'au port 110
+De toy a doulereux aport,
+ Et dont pluseurs se duellent,
+Et que moult pou y a deport
+ Quoy qu'on s'i port
+Gaiement, et qu'en gré le port 115
+ Cellui ou ceulx qui te veulent.
+
+Et que mieulx vault qu'on se deport
+ De ton aport,
+Que tel faissel on s'en emport,
+ Et qu'a ton molin meulent 120
+Paille sanz grain ceulz qui ton port
+ Suivent, deport
+N'ont de toy ne qui les raport
+ A bien, ains perir suellent.
+
+Si est trop mau dit, 125
+Car pour voir je tien
+Que, sanz contredit,
+Quant l'en devient tien
+On se desrudist,
+Qui ton doulz maintien 130
+Poursuit, n'escondit,
+Si com je maintien,
+N'yert ja ne desdit.
+
+L'amant, qui du tien
+Enrichis, mesdit 135
+Het; pour ce soustien
+Que qui te laidist
+Son meffait retien
+Et fais un edit
+Ou pour fol le tien; 140
+De toy soit maudit
+Et son preu detien.
+
+ Soit party,
+ Ressorty,
+ Perverty, 145
+De ton doulz soulas
+ Hors sorty,
+ Converti
+ En party
+ Dur party 150
+Qui mesdit de tes laz!
+
+ Dire halas!
+ Vain et las!
+ Comme las,
+Lui fais sanz dire «gar t'y», 155
+ S'ainsi l'as
+ Se follas
+ Ne meslas
+ N'affolas
+Onc nul, cil soit amorty. 160
+
+ Si debat son chief
+ En vain, qui destruire
+ Cuide par nul chief
+ Ton fait, ne toy nuire,
+Que l'en voit sur tous reluire 165
+ Et qui est tant fort
+Que ou monde n'a tel effort.
+
+ Et c'est grant meschief
+ De tel gent, qui duire
+ Cuident de rechief 170
+ Le monde, et recuire
+En nouvel sain, et reduire
+ Gent sanz le confort
+De toy, mais tu vains au fort.
+
+Amour sanz chalange, 175
+Honneur et louange
+T'apartient, et ment ge?
+Quant fus par l'archange
+En ce monde estrange
+Envoyé en change 180
+De la male arrange
+Qui nous mist en fange,
+Et par toy en range
+Ou ciel sommes d'ange,
+
+Ce fu noble eschange 185
+Et un doulz meslange,
+Dont se te revenge
+Nul ne m'en laidenge,
+Car ne me desrenge
+De loial losenge. 190
+Mon cuer s'i essange
+Quant bien il te venge
+Et du tout estrange
+Haïneuse grange.
+
+
+ Dont blasmée 195
+ Ne clamée.
+ Diffamée
+ Ne nommée,
+ Mau renommée
+ Ne fusmée 200
+Ne dois estre, mais amée
+Et prisée plus qu'autre rien.
+
+ Car armée
+ Enarmée,
+ Affermée, 205
+ Confermée
+ T'es et formée
+ Bien fermée
+Pour nous, c'est chose informée,
+Ne le nyer n'y vauldroit rien. 210
+
+ Exprimée
+ Ne primée,
+ Point frimée
+ N'extimée
+ De hors limée 215
+ Trop semmée
+Ne pues estre n'enflammée
+En ce monde terrien.
+
+ Ains est dommage
+ Qu'en ton hommage 220
+ Et fol et sage
+ Par droit usage
+ N'est, car l'oultrage
+ Qui fait la rage
+ Ou monde ombrage 225
+Par male et fausse convoitise.
+
+ Seroit en cage
+ Et hors usage;
+ Ne tel langage,
+ Comme on l'engage 230
+ Par le hautage
+ D'orgueil qui nage
+ En maint rivage,
+N'iert ou monde, et ce qui l'atise
+
+ C'est le buvrage 235
+ Qu'envie charge
+ Qui n'assowage,
+ Ains deheberge
+ De son heberge
+ Toy qui sanz barge, 240
+ Comme en mer large,
+Vas flotant par telle faintise.
+
+ Mais ou passage,
+ Ou le peage
+ Devons de gage, 245
+ En l'eritage
+ Du monde ombrage
+ Y a ymage
+ De fausse targe,
+D'amour fainte et fausse cointise. 250
+
+Si conclus qu'en ta closture,
+Vraye non pas couverture,
+On ne doit avoir roupture
+A vie trés doulcereuse,
+Et qui en fait sa pousture 255
+Jusqu'il soit en sepulture
+Il puet bien la pourtraiture
+Porter de paix laüreuse.
+
+Car avec lui par jointure
+L'a a trés forte cousture 260
+Cousue par aventure
+Si que peine doulereuse
+N'ara en la deffritture
+Infernal qui, par droitture,
+Punist humaine faitture 265
+En l'orde valée ombreuse.
+
+EXPLICIT LAY LEONIME.
+
+[Note: _Rubrique A²_ Si s'ensuit une assemblée de plusieurs
+rimes auques toutes leonnines en façon de lay pour apprendre à rimer
+leonninement.--_B¹_ Lay de LXII vers leonimes--_Le ms. B², dont
+quelques feuillets ont été arrachés, ne contient pas ce lai_--5 _B¹_
+Du v. c. l.--13 _A¹_ C'on--16 _B¹_ en c. s.--19 _A² B¹_ En ton trés
+doulz plaisant dangier--25 _A¹_ Sa v.--26 _B¹_ g. part t.--28 _B¹_ q.
+se t.--31 _Sic dans tous les mss. Corr._ [que] v. m. v.--32 _Sic dans
+tous les mss. Corr._ Et [le] r.--34 _A¹_ qu'on s'y tiengne.--35 _Sic
+dans tous les mss. Corr._ Et [s'y] m.--41 que _omis dans A¹ et B_--46
+_B¹_ N'en plusieurs lieux n'aille ne viengne--48 _A¹_ U. a seule
+vraiement--50 _B¹_ De b. en toy p.--63 _B¹ ajoute_ Ne nul frauder--65
+_B¹_ Et bien garder--_B¹ ajoute:_
+
+Et toy bourder
+Senz essourder
+
+--66 _B¹_ Un c. bauder--67 _B¹_ De feu bourder--70 _à_ 72 _B¹_:
+
+Tout eschauder
+Et lapider
+Faire habonder
+
+--73 et 74 _omis dans B¹_--76 _B¹_ Et e.--77 _omis dans B¹_--79 _A²_
+Et posseder--_omis dans B¹_--82 _B¹_ Bien r.--83 _et_ 84 _B¹_:
+
+Et faiz garder
+De trop tarder
+
+--85 _à_ 87 _omis dans B¹_--90 _B_ Et refonder--94 _A¹_ de eulx
+r.--99 _A_ Et suivie--100 et 101 _A_ Joye et sanz point
+delaissier--N'abaissier--102 _B¹ Sic, Corr._ Sanz [jamais] a.--105
+_B¹_ De joye qui abaissier--107 _A_ Assouvie.--107 _et_ 108 _B¹_:
+
+Ne jamais n'yert assouvie
+Doulour qui la peut puisier.
+
+--110 _A²_ De ton fait en d. q. p.--111 _A¹_ douloureux--114 _à_ 124
+_A²_:
+
+Cil qui aime s'il n'a le port
+De toy et d'espoir qui le port,
+Dont mains amans mieulx veulent
+Que la mort briefment les emport
+Que le mal qu'il fault que l'en port
+Par toy, et qui n'ont pas raport
+De douleur tous ceulx qui te veulent.
+
+--116 _Sic dans tous les mss. Corr._ Cil--_B¹_ qui ce v.--118 _B¹_ De
+t. emport--119 _B¹_ ou on e.--130 _et_ 131 _omis dans A¹_.--133 _A_
+Ne n'y. ja d.--137 _B¹_ Q. q. ce l.--153 et 154 _intervertis dans
+B¹_--157 _B¹_ S'affolaz--159 _B¹_ Ne soulaz--165 _B¹_ sur tout.--167
+_B¹_ Qu'el m.--173 _A²_ Veult s.--181 _B¹_ De la grant losange--185
+_à_192 _B¹_:
+
+Dont ne me reppan ge
+De toy louer quand je
+Dy voir et appran ge
+Quant tort me laidange,
+Qui pour tel eschange
+Dist que je te venge;
+Quant je te revenge
+Mon cuer s'i essange
+
+--199 _A¹_ Mon r.--206 _A¹_ confermé--_B¹ ajoute_ Enfourmée--208
+_manque dans B¹_--210 _A²_ vault r.--213 _A²_ Ne fermée; _B¹_ Ne
+firmée--215 _omis dans B¹_--228 _B¹_ h. d'usage--233 _B¹_ En
+tout r.--237 _A² ajoute_ De nul malage--239 _B¹ ajoute_ Met et en
+servage--241 _omis dans B¹_--247 _à_ 250 _B¹_:
+
+ Du monde targe
+ De faulz ymage
+ Y a qui charge
+D'avoir fausse et fainte cointise.
+
+--256 _A¹_ Jusque il--262 _A_ douloureuse.]
+
+
+
+
+LAY
+
+Se je ne finoye de dire
+ Et d'escripre,
+Je ne pourroie souffire,
+Amis, pour louer assez,
+En cent ans voire passez, 5
+Vostre bonté, n'a descripre
+Vo beaulté ou l'en se mire,
+ N'a redire
+N'y a, si sont amassez
+En vous tous biens entassez 10
+Ou grace et honneur se tire.
+
+N'il n'est royaume n'empire
+ Ou eslire
+On peüst tel, n'oÿ lire
+N'ay des vaillans trespassez 15
+Tant de bien, vous effassez
+Leur grant vaillance, beau sire;
+Car le monde se remire
+ Et desire
+Vous qui tous vices cassez 20
+Ne du bien n'estes lassez
+Nul temps, n'on n'en puet mesdire.
+
+Et quant vous estes si parfait
+Que chascun loe vostre fait
+Et dit que vous n'avez pareil 25
+Ne qu'oncques nul n'y vid meffait,
+Mais cil qui les despris reffait,
+Plein de sens et de bon conseil
+Enluminant com le soleil
+Qui toutes tenebres deffait, 30
+Et ou prouece a son recueil,
+La porte de joye et le sueil
+Et cil qui les nobles reffait.
+
+Ne vous doy je de cuer parfait
+Amer et m'esjoïr de fait 35
+D'avoir ami si a mon vueil,
+Bon, noble et preux, qui het tort fait,
+Ne qui n'a riens de contrefait,
+Bel, jeune et doulz, plaisant a l'ueil,
+Franc, courtois et de doulz accueil, 40
+Si bon que ou monde n'a si fait
+Humain, trés humble, sanz orgueil;
+Si puis dire, nul n'en ait dueil,
+Cil qui tout bien met a effait.
+
+Et, se m'amour vous doy nommer 45
+ N'ami clamer
+ Et reclamer,
+Sachiez que j'en fais mon devoir
+Si bien qu'on ne m'en doit blasmer;
+ Car affermer 50
+ Et confermer
+Amours a fait par estouvoir
+Mon cuer en vous, si que mouvoir
+ Pour nul avoir
+ Cellui vouloir 55
+Je ne pourroie. Ains a la mer
+Osteroie trestout l'amer;
+ Doulçour avoir,
+ Et remouvoir
+Li feroie et s'iaue toloir 60
+Entierement, et reprimer
+
+Son flo que l'en voit escumer,
+ Toute semer
+ Et enflammer
+S'arene, et que fable fust voir, 65
+Le monde de nouvel former,
+ Fondre, entamer
+ Et refformer
+Pierres dures, et feu plouvoir,
+Les estoilles toutes ardoir, 70
+ Que main fust soir,
+ Sans desmouvoir
+Tout l'umain siecle consommer,
+Paistre le monde, et affermer
+ Et apparoir 75
+ Que blanc fust noir
+Feroie, ainçois que desmouvoir
+Me peüsse de vous amer.
+
+Car vous estes la joye
+ Qui me resjoye 80
+ Et avoye
+ A tout bien,
+Ne sanz vous ne pourroie
+ Et ne vouldroie
+ Ne saroie 86
+ Valoir rien,
+Et pour ce a vous emploie
+ Toute et ottroye
+ L'amour moye;
+ Car sçay bien 90
+Que vous estes la voie
+ Qui me ravoie,
+ Ne m'esjoye
+ Aultre rien,
+Et c'est ce qui m'apoye 95
+ Ou que je soye,
+ Mais que voie
+ Vo maintien.
+
+Si n'en cuide estre deceüe,
+Car je me suis apperceüe 100
+Que vous m'amez de cuer entier;
+Car par long temps m'avez sceüe
+Et quant j'ay bien l'amour sceüe,
+Qui n'est pas depuis avantier
+Encommenciée, et que mestier 105
+Vous estoit que fust receüe
+Vostre amour ou pou exploitier
+Postés long temps par nul sentier,
+Lors fu vostre amour conceüe
+En moy qui si bien m'a sceüe 110
+Que mon cuer de joye est rentier.
+
+Car par seulement la veüe
+Avoir de vous je suis peüe
+De quanque on pourroit souhaidier
+D'autre bien, car j'ay esleüe 115
+Ma joye en vous, chose est deüe
+De vous amer, c'est doulz mestier
+Ou l'on apprent a accointier
+Tout honneur; si suis pourveüe
+D'ami loial, au mien cuidier, 120
+Qui de moy fait tout mal vuidier.
+S'en lo Amour par qui eüe
+Ay vostre amour et qui meüe
+M'a a l'amer encommencier.
+
+Et puis qu'Amours nous a joins 125
+Ensemble et conjoins,
+ Soient noz soins,
+ Et près et loings,
+ Amis, de loiaument
+Nous entr'amer et tous besoins 130
+ Et tous amers poins,
+ Se sommes poins
+ De durs poins,
+
+Nous porterons doulcement
+Et vivrons joyeusement 135
+ Et trés liement
+ Gaiement
+ Car nous serons enoins
+De doulz espoir qui fermement
+ Et trés purement 140
+ Finement
+Nous soustendra a ses poins.
+
+Et d'ainsi nos jours user
+ Sanz mal user
+Nulz ne pourra accuser 145
+De nul meffait nostre vie,
+Ne sur nous nul mal causer
+ Ne gloser,
+Car sur nul n'arons envie
+Ne vouloir d'autre encuser 150
+ Pour nous excuser.
+
+Car de tous poins assouvie
+Leesce en nostre penser
+Sera, par quoy ert ravie,
+ Sanz nul offenser, 155
+Tristece qui gent devie,
+ De nous, qui fausser
+Ne voulons, ainçois plevie,
+ Sanz nul jour cesser,
+Avons foy vraye assouvie. 160
+
+Et pour tant se mesdisans
+ Pour nous grever
+Vont disant leurs moz cuisans
+ Par controuver
+Ne devons pas estre aver 165
+Des tresors doulz, advisans,
+Qu'Amours aux amans trouver,
+ Par esprouver,
+Fait sur tous biens reluisans,
+ Et qui sauver 170
+Pevent de tous maulz nuisans
+ Sanz emblasver.
+Si n'en soions pas exans;
+ Pour quoy laver
+Nous en devons, quant lever 175
+En joye plus de dix ans
+Nous puet li moins souffisans
+ Des biens, prouver
+Le puis par tous poursuivans,
+ Sanz controuver. 180
+
+Et s'en contrée longtaine
+Vostre noblece vous meine
+Et la prouece haultaine,
+Qui vo noble cuer demeine,
+Ce me sera moult grant peine; 185
+Mais je prendrai reconfort
+En ce que je suis certaine
+Que de vraie amour certaine,
+Plus qu'aultre chose mondaine,
+Ne que Paris belle Heleine, 190
+Comme dame souveraine,
+M'amez de tout vostre effort.
+
+Et combien que de dueil pleine
+Seray nuit, jour et sepmaine,
+Et tout le temps triste et vaine, 195
+Sanz estre lie ne saine,
+En pire point qu'en quartaine,
+Ce me soustendra au fort
+Que, se Dieux tost vous rameine,
+Oncques si joyeuse estraine 200
+N'ot dame, noble ou villaine,
+Com j'aray, ne chastellaine,
+Quant tendray en mon demaine
+Vous que j'aim sur tous trés fort.
+
+Si vous pri, ma vraye amour, 205
+ Ma doulçour,
+Mon bien, ma paix, ma vigour,
+ Mon retour,
+La riens que j'aime le mieulx,
+ Qu'en tous lieux 210
+Gay, jolis, joieux tousjour,
+ Sanz mal tour,
+Soyez et plein de baudour,
+Pour m'amour; car se m'aist Dieux,
+Pour vous sera mon atour 215
+ Par honnour
+Gay, jolis, gent et joyeux.
+Si me tendray sanz tristour
+ Ne doulour;
+Car voz amoureux beaulz yeulz 220
+ Tous mes dieux
+Gariront par leur vigour,
+De vous venra la savour
+Par quoy mes jours seront tieulx.
+
+Amis de mes maux le mire, 225
+ Qui sanz yre
+Me tenez et sanz deffrire,
+De qui les grans biens tauxes
+Ne pourroient ne pensez
+Estre, car tout tire a tire 230
+Vostre bon cuer les atire,
+ Ou remire
+Ont tous ceulx qui oppressez
+Sont et de dueil empressez
+ Cui martire; 235
+
+Et le mal qui les empire
+ Et fait frire
+Confortez par vo doulz rire
+Qui le mien cuer enlascez.
+Je vous pri ja ne cessez 240
+D'estre en l'amoureux navire
+Qui vers toute joye tire
+ Et n'empire,
+Ne ja ne vous en lascez,
+Et vous serez surhaulcez 245
+Sur tous bons sanz contredire.
+
+EXPLICIT LAY
+
+[Note Lay:--_Titre B¹_ Autre lay--2 _B_ Ne--_5 omis dans A¹_--15
+_A_ N'ay de v.--16 _A_ T. de b. certes beau sire--17 _A¹ vers
+rayé_--26 qu' _manque dans A²_--_B_ Et qu'o. n. ne v.--33 _B_ Et des
+nobles le plus parfait--37 _B omet_ et--39 _B omet_ et--42 _B_ h. et
+s. o.--55 _omis dans B_--56 _B_ Ne l'en p. A. de la m.--58 _à_ 60 _B_:
+
+Et doulçour luy feroye avoir
+ Et remouvoir
+Son cours et son eaue toloir
+
+--60 et 61 _A²_ Sa nature par droit devoir--S'on veult bien chanter et
+rimer.--61 _omis dans B_--62 _B_ Et s. f. qu'on v.--63 _à_ 66 _B_:
+
+Retendroye et poissons armer
+ Et enflammer
+ Toute et semer
+L'arene et que fable fust voir
+
+67 _A²_ Souldre e.--67 _à_ 73 _B_:
+
+Tout le monde en un gant fermer,
+ Fondre, entamer
+ Et refformer
+Pierres dures, et feu plouvoir,
+Les estoilles faire former,
+Toutes sciences concevoir,
+ Les mors ravoir
+
+--70 _A²_ t. frimer--71 _à_ 76 _A²_:
+
+ Et extimer
+ Sans reprimer,
+Toutes sciences concevoir
+Et tout humain siecle affamer,
+ Le ciel fermer
+ Sans deffermer
+
+--74 _à_ 76 _manquent dans B_--79 _B_ C. v. e. la voye--80 _B_ Q. me
+ravoye--83 _A²_ Et s.--84 _B_ Ne ne v.--87 _B_ en v. e.--91 _B_ Q.
+v. e. la joye--92 _B_ Q. me resjoye--99 _B_ Si ne c.--116 _B_ Ma
+gloire--126 _A_ E. et joins--133 _omis dans A²_--134 _A¹_ N. p. trés
+d.--135 _omis dans A_--139 _A_ De d. penser q. finement--141 _omis
+dans A_--194 _B_ n. et j. et s.--207 _A¹_ viguour--212 _omis dans
+B_--225 _A¹_ de m. yeulz le m.--236 _A_ q. l. fait firre--237 _omis
+dans A_--238 _B_ p. voz d. r.--239 _A²_ Et le--242 _B_ v. t. j.
+vire--244 Ne jamais jour ne faussez.]
+
+
+
+
+RONDEAUX
+
+
+I (1396)
+
+Com turtre suis sanz per toute seulete
+Et com brebis sanz pastour esgarée;
+Car par la mort fus jadis separée
+De mon doulz per, qu'a toute heure regrette. 4
+
+Il a sept ans que le perdi, lassette,
+Mieulx me vaulsist estre lors enterrée!
+Com turtre suis sans per toute seulete. 7
+
+Car depuis lors en dueil et en souffrete
+Et en meschief trés grief suis demourée,
+Ne n'ay espoir, tant com j'aré durée,
+D'avoir soulas qui en joye me mette;
+Com turtre suis sans per toute seulete. 12
+
+[Note I:--4 _A¹_ regraitte--10 _B_ Ne je n'e.]
+
+
+II
+
+Que me vault donc le complaindre
+ Ne moy plaindre
+De la doulour que je port
+Quant en riens ne puet remaindre?
+ Ains est graindre
+Et sera jusqu'a la mort. 6
+
+Tant me vient doulour attaindre,
+ Que restraindre
+Ne puis mon grant desconfort;
+Que me vault donc le complaindre? 10
+
+Quant cil qu'amoye sanz faindre
+ Mort estraindre
+A voulu, dont m'a fait tort;
+Ce a fait ma joye estaindre,
+ Ne attaindre
+Ne poz puis a nul deport;
+Que me vault donc le complaindre? 17
+
+[Note II:--6 _B_ Et ce s.--12 _A¹_ estaindre.]
+
+
+III
+
+Je suis vesve, seulete et noir vestue,
+A triste vis simplement affulée;
+En grant courroux et maniere adoulée
+Porte le dueil trés amer qui me tue. 4
+
+Et bien est droit que soye rabatue,
+Pleine de plour et petit enparlée;
+Je suis vesve, seulete et noir vestue. 7
+
+Puis qu'ay perdu cil par qui ramenteue
+M'est la doulour, dont je suis affolée,
+Tous mes bons jours et ma joye est alée,
+En dur estat ma fortune embatue;
+Je suis vesve, seulete et noir vestue. 12
+
+[Note III:--11 _B_ En d. e. je me suis e.]
+
+
+IV
+
+Puis qu'ainsi est qu'il me fault vivre en dueil
+Et que jamais n'aray bien en ce monde,
+Viegne la mort qui du mal me confonde,
+Qui si me tient et pour qui morir vueil. 4
+
+Et delaissier bien doy quanque amer sueil,
+Si qu'en griefz plours mon doloreux cuer fonde,
+Puis qu'ainsi est qu'il me fault vivre en dueil. 7
+
+De tout maintien et contenance et d'ueil
+Doy bien sembler femme, en qui dueil habonde;
+Car tant est grant le mal qui me suronde
+Que de la mort desir passer le sueil,
+Puis qu'ainsi est qu'il me fault vivre en dueil. 12
+
+[Note IV:--3 _B_ Je suis d'accort que le m. me c.--5 _B_ Et d. d.
+b.--8 _B_ de c. d.]
+
+
+V
+
+Quelque chiere que je face
+Et comment que souvent rie,
+Si n'y a il plus marrie,
+Je croy, de moy en la place. 4
+
+A tort seroie en ma grace,
+Car joye est en moy tarie,
+Quelque chiere que je face. 7
+
+Mais pas n'appert a ma face
+La doulour qui me tarie,
+Qui nulle heure n'est garie;
+Mais grief dueil ma joye efface,
+Quelque chiere que je face. 12
+
+[Note V:--4 _B_ Je c. que m.--6 _A¹_ C. joy--8 pas _omis dans B¹_.]
+
+
+VI
+
+En esperant de mieulx avoir,
+Me fault le temps dissimuler,
+Combien que voye reculer
+Toutes choses a mon vouloir. 4
+
+Pour tant s'il me fault vestir noir
+Et simplement moy affuler,
+En esperant de mieulx avoir, 7
+
+Se Fortune me fait douloir,
+Il le me convient endurer,
+Et selon le temps moy riuler
+Et en bon gré tout recevoir,
+En esperant de mieulx avoir. 12
+
+
+VII
+
+Je ne sçay comment je dure;
+Car mon dolent cuer font d'yre,
+Et plaindre n'oze, ne dire
+Ma doulereuse aventure, 4
+
+Ma dolente vie obscure,
+Riens, fors la mort, ne desire;
+Je ne sçay comment je dure. 7
+
+Et me fault par couverture
+Chanter quant mon cuer souspire,
+Et faire semblant de rire;
+Mais Dieux scet ce que j'endure;
+Je ne sçay comment je dure. 12
+
+[Note VII:--2 _A¹_ fent d'y---4 _A¹_ douloureuse--5 _B_ Ne ma
+lasse v. o.]
+
+
+VIII
+
+Puis que vous vous en alez,
+Je ne vous sçay plus que dire,
+M'amour, mais en grief martire
+Me tendrez, se vous voulez. 4
+
+Ne sçay se vous en doulez;
+Mais nul mal n'est du mien pire
+Puis que vous vous en alez. 7
+
+Baisiez moy et m'acolez,
+Pour Dieu, vueilliez moy rescripre,
+Et du mal soiez le mire,
+Dont le mien cuer affolez
+Puis que vous vous en alez. 12
+
+[Note VIII:--4 se _omis dans B¹_.]
+
+
+IX
+
+Bel a mes yeulx, et bon a mon avis,
+Trés assouvi de grace et de tout bien,
+Digne d'onneur, plaisant sur toute rien,
+Estes m'amour sur touz a mon devis. 4
+
+Jeune, gentil, gent de corps et de vis,
+Sage, humble et doulz, de gracieux maintien,
+Bel a mes yeulx, et bon a mon avis. 7
+
+Et quant veoir je vous puis vis a vis
+J'ay tel plaisir, dont vous estes tout mien,
+Qu'en ce monde plus ne vouldroie rien;
+Car vous estes sur tous, je vous plevis,
+Bel a mes yeulx, et bon a mon avis. 12
+
+
+X
+
+Puis qu'Amours le te consent,
+Par qui as empris l'emprise,
+Amis, dont tu m'as surprise,
+Mon cuer aussi s'i assent. 4
+
+Mon vouloir du tout descent
+A toy amer sanz faintise,
+Puis qu'Amours le te consent. 7
+
+Si n'a il pas un en cent
+Dont Amours m'eust ainsi prise;
+Mais quant c'est par ta maistrise
+Ne te doy estre nuisant,
+Puis qu'Amours le te consent. 12
+
+[Note X:--5 _B_ M. cuer encline et descent--10 M. q. c'est pour sa
+m.--11 _A¹_ e. musent.]
+
+
+XI
+
+De triste cuer chanter joyeusement
+Et rire en dueil c'est chose fort a faire,
+De son penser monstrer tout le contraire,
+N'yssir doulz ris de doulent sentement. 4
+
+Ainsi me fault faire communement,
+Et me convient, pour celer mon affaire,
+De triste cuer chanter joyeusement. 7
+
+Car en mon cuer porte couvertement
+Le dueil qui soit qui plus me puet desplaire,
+Et si me fault, pour les gens faire taire,
+Rire en plorant et trés amerement
+De triste cuer chanter joyeusement. 12
+
+[Note XI:--2 _A¹_ est c.--_B_ c. forte a f.--2 _et_ 3 _intervertis
+dans A²_.]
+
+
+XII
+
+Pour ce que je suis longtains
+De vous, belle, que tant aims,
+A nulle joye n'attains,
+Ains est mon bien tout estains. 4
+
+Ou païs aux tremontains
+Mon cuer est de doulour tains,
+Pour ce que je suis longtains. 7
+
+Regretant voz biens haultains
+Je mourray, j'en suis certains;
+Car je seray desert ains
+Que cy m'ait joye ratains,
+Pour ce que je suis longtains. 12
+
+[Note XII:--_A²_ Ou lieu ou t.--6 _A²_ Je suis adès de dueil
+t.--11 _B_ Qui cy n'ait.]
+
+
+XIII
+
+C'est grant bien que de ces amours,
+Qui miracles font si appertes
+Que maintes dames font appertes
+Qui ja aloient en decours. 4
+
+Ilz garissent, de commun cours,
+De plus grans maulz que fievres quartes,
+C'est grant bien que de ses amours. 7
+
+N'il n'est si vieulx, soit longs ou cours,
+S'il en est bien ferus acertes,
+Qu'il ne lui semble tout de certes
+Qu'il prendrait bien le lievre au cours;
+C'est grant bien que de ses amours. 12
+
+[Note XIII:--1 _A_ ses a.--3 _B_ Qui.]
+
+
+XIV
+
+M'amour, mon bien, ma dame, ma princepse
+Tresmontaine, qui a bon port m'adrece,
+Dequanque j'ay, souveraine maistresse,
+Estes dame et confort de ma leesce. 4
+
+Je vous doy bien appeller ma deesse,
+Mon doulz espoir, mon mur, ma forteresse,
+M'amour, mon bien, ma dame, ma princesse. 7
+
+Car si belle ne fut oncques Lucrece,
+Ne prisiée tant Penelope en Grece,
+Semiramis vous passez en noblece,
+Si vous doy bien dire, par grant humblece,
+M'amour, mon bien, ma dame, ma princesse. 12
+
+[Note XIV:--1, 7, 12 _A²_ et ma p.--4 _A²_ c. et l.--_B_ de ma
+destresse--6 _A²_ M. d. tresor--8 _A²_ C. de beauté tant n'ot L.--_B_
+C. plus b. vous estes que L.--9 _B_ Plus p. que P.--11 _B_ p. g.
+leesce.]
+
+
+XV
+
+Quant je ne fois a nul tort,
+Pour quoy me doit on blasmer
+De mon doulz ami amer?
+Et a son vueil je m'acord. 4
+
+S'en lui est tout mon deport,
+N'autre n'y puet droit clamer,
+Quant je ne fois a nul tort. 7
+
+Je l'aim, qu'en est il au fort?
+En fault il tel plait semer
+Partout pour moy diffamer?
+En ay je desservi mort
+Quant je ne fois a nul tort? 12
+
+[Note XV:--4 _B_ S'a son doulz vouloir m'accort--5 _B_ devie--9
+_A¹_ t. p. mener.]
+
+
+XVI
+
+Doulce dame, que j'ay long temps servie,
+Je vous suppli, alegiez ma doulour
+Et mon complaint ne tenez a folour,
+Si soit par vous ma grief peine assovie. 4
+
+Voiez comment pour vous amer desvie,
+Je pers vigour, sens, maniere et coulour,
+Doulce dame, que j'ay long temps servie. 7
+
+Ne n'aiez pas de moy grever envie,
+Ou je mourray d'amoureuse chalour
+Pour vo beauté et vo fresche coulour,
+Et pour ce adès pour eslongner ma vie,
+Doulce dame, que j'ay long temps servie. 12
+
+[Note XVI:--3 _A²_ Et me c.--10 _A¹_ P. vou b.--_B_ et pour vostre
+valour--11 _B_ p. aloingnier.]
+
+
+XVII
+
+Je suis joyeux, et je le doy bien estre,
+D'avoir ouÿ si trés doulce nouvelle
+Que ma dame son doulz ami m'appelle;
+Or n'est de moy ou monde plus grant maistre. 4
+
+Ne me pourroit chose venir senestre
+Puis qu'elle dit que je suis amé d'elle,
+Je suis joyeux, et je le doy bien estre. 7
+
+Et quant je suis en paradis terrestre
+Et hors d'enfer, pour la doulçour de celle
+Que chascun tient des dames la plus belle,
+Et je regard son maintien et son estre,
+Je suis joyeux, et je le doy bien estre. 12
+
+[Note XVII:--4 _B_ si g. m.--6 _A¹_ P. que elle--_B¹_ P. que je di
+q.]
+
+
+XVIII
+
+Rians vairs yeulx, qui mon cuer avez pris
+Par voz regars pleins de laz amoureux,
+A vous me rens, si me tiens eüreux
+D'estre par vous si doulcement surpris. 4
+
+On ne pourroit sommer le trés grant pris
+De voz grans biens qui tant sont savoureux,
+Rians vairs yeulx, qui mon cuer avez pris. 7
+
+Tant estes doulz, plaisant et bien apris,
+Qu'ou monde n'a homme si doulereux
+Que, s'un regart en avoit doulcereux,
+Que tantost n'eust par vous confort repris,
+Rians vairs yeulx, qui mon cuer avez pris. 12
+
+[Note XVIII:--1 _B_ R. vers y.--4 D'e. de v.--9 _A¹_ douloureux--9
+_B_ Ou m.--11 _A²_ Q. p. v. n'e. t. c. r.]
+
+
+XIX
+
+Tout en pensant a la beauté ma dame,
+Qu'on ne pourroit prisier souffisament,
+Ce rondellet ay fait presentement;
+Car mon penser n'est ailleurs, par mon ame. 4
+
+Se je l'ay fait ne s'en esmerveille ame,
+Car survenu m'en est le sentement
+Tout en pensant a la beauté ma dame. 7
+
+De vraie amour, qui mon cuer tout enflamme,
+Est tout venu le doulz enortement
+Qui esjoïst mon cuer trop grandement,
+Dont suis plus gay que oyselet sus la rame,
+Tout en pensant a la beauté ma dame. 12
+
+[Note XIX:--9 _A²_ E. tost v.]
+
+
+XX
+
+Sage maintien, parement de beauté,
+Assis en corps digne de grant louenge,
+Cuer ferme et vray, qui nulle heure ne change,
+En celle maint en qui j'ay feaulté. 4
+
+Trés grant honneur, grant grace et leaulté
+Si la conduit et nulle heure n'estrange,
+Sage maintien, parement de beauté. 7
+
+Cuer noble et hault sanz raim de cruauté,
+Humilité qui nullui ne laidenge,
+Et assez a la belle comme un ange,
+Pour gouverner une grant royaulté,
+Sage maintien, parement de beauté. 12
+
+[Note XX:--4 _A_ Et c. m. a q.--5 _B_ T. haulte h. g. g. et
+loyauté.]
+
+
+XXI
+
+S'espoir n'estoit, qui me vient conforter,
+Et souvenir qui mes maulx fait tarir,
+Les maulx que j'ay ne pourroie porter,
+Dont ne me veult ma dame secourir. 4
+
+Car desconfort me vouldroit aporter
+Present de mort, et me feroit perir,
+S'espoir n'estoit, qui me vient conforter. 7
+
+Mais souvenir si me vient raporter
+Joye et soulas, et espoir de garir,
+Et que pitié luy fera enorter
+Ma garison, si me faudroit morir
+S'espoir n'estoit, qui me vient conforter. 12
+
+[Note XXI:--2 _A²_ _B_ q. f. m. m. t.--3 _B_ Le mal q. j'ay--6 _B_
+Presens.]
+
+
+XXII
+
+De tous amans je suis le plus joyeux,
+Puis qu'envers moy s'est ma dame acoisiée,
+Qui contre mi si mal ere apaisiée
+Que je n'osoie aler devant ses yeulx. 4
+
+Puis qu'elle a fait la paix, or me va mieulx,
+Et qu'il lui plaist que je l'aie baisiée
+De tous amans je suis le plus joyeux. 7
+
+Moult m'a esté son courroux anieux
+Et a porter la doulour mesaisiée,
+Mais or suis liez quant elle est amaisiée;
+Puis qu'ainsi va, et louez en soit Dieux,
+De tous amans je suis le plus joyeux. 12
+
+[Note XXII:--3 _A¹_ erre--_A²_ mi ert si m. a.--_B¹_ yere--5 _A¹_
+P. que elle--10 _A¹_ amaisié.]
+
+
+XXIII
+
+Belle, ce que j'ay requis
+Or le vueilliez ottroier,
+Car par tant de fois proier
+Bien le doy avoir conquis. 4
+
+Je l'ay ja si long temps quis,
+Et pour trés bien emploier,
+Belle, ce que j'ay requis. 7
+
+Se de moy avez enquis,
+Ne me devez pas noyer
+Mon guerdon, ne mon loier;
+Car par raison j'ai acquis,
+Belle, ce que j'ay requis. 12
+
+[Note XXIII:--2 _A²_ V. le moy o.]
+
+
+XXIV
+
+Jamais ne vestiray que noir,
+Puis que l'en m'a donné congié,
+Et que du tout m'a estrangié
+Ma dame qui me fist son hoir. 4
+
+Plus n'entreray en son manoir,
+Et pour le trés grant dueil que j'ay
+Jamais ne vestiray que noir. 7
+
+Si ne quier plus cy remanoir,
+Durement y suis laidengié,
+Trop s'est le temps vers moy changié,
+Et pour plus en ce dueil manoir
+Jamais ne vestiray que noir. 12
+
+[Note XXIV:--3 _B_ Et de tous poins m'a e.--6 _B_ Et p. ce du g.
+d.]
+
+
+XXV
+
+En plains, en plours me fault user mon temps,
+Se de vous n'ay, dame, aucun reconfort
+Mieulx me vauldroit briefment morir au fort
+Que soustenir la douleur que j'attens. 4
+
+Pour vous, Belle, je me morray par temps,
+Et sachiez bien qu'en trop grant desconfort,
+En plains, en plours me fault user mon temps. 7
+
+Et se vo trés doulz cuer est consentens,
+Que je muire, certes ce seroit fort
+De reschaper contre si grant effort;
+Car vraiement, se vivoie cent ans,
+En plains, en plours me fault user mon temps. 12
+
+[Note XXV:--6 _B_ q. trés g. d.--8 _A²_ Et se vostre d.--_B_ Puis
+que vo cuer si en est c.]
+
+
+XXVI
+
+Visage doulz, plaisant, ou je me mire,
+De grant beaulté le parfait exemplaire,
+Moult suis joyeux et lié quant vous remire. 3
+
+Ne il n'est riens qui me peüst souffire
+Sans vous veoir, et bien me devez plaire,
+Visage doulz, plaisant, ou je me mire. 6
+
+Car ou monde l'en ne pourroit eslire
+Nul si trés bel, et je ne me puis taire
+De vous louer, si me fault souvent dire:
+Visage doulz, plaisant, ou je me mire. 10
+
+
+[Note XXVI:--_5 vers effacé dans A_.]
+
+
+XXVII
+
+A Dieu, ma dame, je m'en vois;
+Cent fois a vous me recommande,
+Je revendray dedens un mois. 3
+
+Plus ne verray a ceste fois
+Vo beaulté qui toudis amende;
+A Dieu, ma dame, je m'en vois. 6
+
+Et de voz biens cent mille fois
+Vous remercy, Dieu le vous rende,
+Ne m'obliés pas toutefois;
+A Dieu, ma dame, je m'en vois. 10
+
+
+XXVIII
+
+A Dieu, mon ami, vous command,
+A Dieu, cil dont tout mon bien vient,
+Et pour Dieu retournez briefment. 3
+
+En plorant trés amerement,
+Puis que departir vous convient,
+A Dieu, mon ami vous command. 6
+
+Or ne m'obliez nullement,
+Car toudis de vous me souvient;
+Baisiez moy au departement,
+A Dieu, mon ami, vous command. 10
+
+[Note XXVII et XXVIII:--_Ces deux rondeaux sont placés à la suite
+du rondeau XLVI dans A²_.]
+
+
+XXIX
+
+Il me semble qu'il a cent ans
+Que mon ami de moy parti! 2
+
+Il ara quinze jours par temps,
+Il me semble qu'il a cent ans! 4
+
+Ainsi m'a anuié le temps,
+Car depuis lors qu'il departi
+Il me semble qu'il a cent ans! 7
+
+
+XXX
+
+Il a au jour d'ui un mois
+Que mon ami s'en ala. 2
+
+Mon cuer remaint morne et cois,
+Il a au jour d'ui un mois. 4
+
+«A Dieu, me dit, je m'en vois»;
+Ne puis a moy ne parla,
+Il a au jour d'ui un mois. 7
+
+
+XXXI
+
+Se loiaulté me puet valoir
+Et bien servir et fort amer,
+Sanz faille j'aré mon vouloir. 3
+Ne me fault plaindre ne doloir
+Ne dire qu'aye dueil amer,
+Se loiaulté me puet valoir. 6
+
+Et s'on la met en nonchaloir
+Il me vauldroit mieux estre en mer,
+Mais nulz ne puet mon droit toloir
+Se loiaulté me puet valoir. 10
+
+
+XXXII
+
+Trés doulz regart, amoureux, attraiant,
+Plein de doulçour et de grant reconfort,
+Mon cuer occis et navrez en treiant. 3
+
+Mais ja pour ce ne t'ailles retrayant
+De traire a moy de trestout ton effort,
+Trés doulz regart, amoureux, attraiant. 6
+
+Car en mon cuer ta doulceur pourtraiant
+Va vraie amour, par quoy mon desconfort
+En garis tout en mon cuer soubtraiant,
+Trés doulz regart, amoureux, attraiant. 10
+
+[Note XXXII:--4 _A²_ M. non pour tant ne t'a.--_A¹_ ne t'a.
+recreant--7 _A²_ Et--8 _B_ Va bonne a.]
+
+
+XXXIII
+
+Le plus bel qui soit en France,
+Le meilleur et le plus doulx,
+Helas! que ne venez vous? 3
+
+M'amour, ma loial fiance,
+Mon dieu terrien sur tous,
+Le plus bel qui soit en France. 6
+
+S'il est en vostre poissance
+Pour quoy n'approchiez de nous?
+Si verré lors sanz doubtance
+Le plus bel qui soit en France. 10
+
+[Note XXXIII:--8 _B_ P. q. tost n'approuchons nous.]
+
+
+XXXIV
+
+J'en suis d'acort s'il vous plaist que je muire
+Pour vous, belle, mais ce sera pechié;
+Car desservi n'ay que me doiez nuire. 3
+
+Se vous voulez au fort me laissier cuire
+En mon meschief sanz estre relachié,
+J'en suis d'acort s'il vous plaist que je muire. 6
+
+Car a vo vueil je me doy du tout duire,
+Et de voz laz, ou je suis atachié,
+Ne partiray se me voulez destruire,
+J'en suis d'acort s'il vous plaist que je muire. 10
+
+[Note XXXIV:--7 _B_ je me vueil du t. d.--_A¹_ C. a vou v.--9 _B¹_
+Ne me p.]
+
+
+XXXV
+
+De mieulx en mieulx vous vueil servir,
+Ma dame, dont tout mon bien vient,
+Pour vostre grace desservir. 3
+
+Et pour moy du tout asservir
+A vous, ainsi qu'il apertient,
+De mieulx en mieulx vous vueil servir. 6
+
+Mais ne me vueilliez desservir
+De joye, se mon bien avient;
+Car pour vo vouloir assouvir
+De mieulx en mieulx vous vueil servir. 10
+
+
+XXXVI
+
+Helas! le trés mauvais songe
+Que j'ay ceste nuit songé,
+Fait que mon cuer toudis songe. 3
+
+Oncques ne retint esponge
+Mieulx chose, certes, que j'é,
+Helas! le trés mauvais songe. 6
+
+Mais ne me dit chose dont je
+Doye esperer que congié;
+Dieux doint que ce soit mençonge,
+Helas! le trés mauvais songe. 10
+
+[Note XXXVI:--5 _A¹_ Nulle riens c.--8 _B¹_ Ne d. e. c.]
+
+
+XXXVII
+
+Trés doulce dame, or suis je revenu
+Prest d'obeïr, s'il vous plait commander,
+Comme vo serf vous me pouez mander. 3
+
+J'ay longuement esté de joye nu
+Hors du paÿs, mais, pour tout amender,
+Trés doulce dame, or suis je revenu. 6
+
+Mais je ne sçay s'il vous est souvenu
+De moy qui vueil vous servir sanz tarder,
+Et en espoir de vo grace garder,
+Trés doulce dame, or suis je revenu. 10
+
+[Note XXXVII:--9 _B_ Et en e. de vostre amour g.]
+
+
+XXXVIII
+
+Puis qu'ainsi est que ne puis pourchacier
+Nulle merci vers vous, ma chiere dame,
+De vous me pars, moult courroucié par m'ame. 3
+
+D'y plus venir ne me quier avancier,
+Car ce pourroit vous tourner a diffame
+Puis qu'ainsi est que ne puis pourchacier. 6
+
+Et si ne sçay comment pourray laissier
+L'amour que j'ay a vous, qui si m'enflamme;
+Mais du laissier ne me doit blasmer ame
+Puis qu'ainsi est que ne puis pourchacier. 10
+
+[Note XXXVIII:--7 _B_ Ne si ne s.]
+
+
+XXXIX
+
+Doulce dame, je vous requier
+Vostre amour que je vueil cherir;
+Donnez la moy sanz rencherir, 3
+
+Or m'ottroiez ce que je quier,
+Et pour faire mes maulz tarir,
+Doulce dame, je vous requier. 6
+
+Et se vers vous tel grace acquier
+Je penseray du remerir,
+Et pour mes pesances garir,
+Doulce dame, je vous requier. 10
+
+XL
+
+Se m'amour voulsisse ottroier
+Ja pieça m'a esté requise,
+Mais j'ay ailleurs m'entente mise. 3
+
+On vendroit trop tart au proier,
+Et pour tant bien je vous avise
+Se m'amour voulsisse ottroier. 6
+
+Car maint dient que par loier
+La devroient avoir acquise,
+Si fusse ailleurs pieça assise,
+Se m'amour voulsisse ottroier. 10
+
+[Note XL:--5 _B_ Sire et p. t. je v. a.--9 _B_ Si l'aroye ja a.
+a.]
+
+
+XLI
+
+De tel dueil m'avez rempli,
+Dame, par vostre reffus
+Qu'oncques plus dolent ne fus. 3
+
+Mis m'avez en si dur pli
+Qu'enroiddis suis comme uns fus,
+De tel dueil m'avez rempli. 6
+
+Que m'occiez vous suppli,
+Car de mere mar nés fus,
+Nul de moy n'est plus confus,
+De tel dueil m'avez rempli. 10
+
+[Note XLI:--2 _B_ D. pour v.--3 _B_ Q. si d.--4 _B_ Or suiz en si
+trés d. p.--7 _B_ Tuez moy je v. s.--8 _A²_ _B_ de m. mal.--9 _A²_ Ne
+de m.--_B_ N'il n'e. de m.]
+
+
+XLII
+
+Or est mon cuer rentré en double peine
+Quant le mary ma dame est revenu,
+Qui du païs s'est hors long temps tenu. 3
+
+Helas! j'ay eu du tout en mon demaine
+Joye et plaisir et soulaz maintenu,
+Or est mon cuer rentré en double peine. 6
+
+Il me touldra, Dieux lui doint male estraine,
+Tout mon deduit, car souvent et menu
+J'estoye d'elle au giste retenu,
+Or est mon cuer rentré en double peine. 10
+
+[Note XLII:--1, 6, 10 _A¹_ entrez en d. p.--4 _A_ a m. d.--5 _B_
+J. p. et s.--9 _A_ J'e. au g. d'e. r.]
+
+
+XLIII
+
+Hé lune! trop luis longuement,
+Par toy pers les biens doulcereux
+Qu'Amours donne aux vrais amoureux. 3
+
+Ta clarté nuit trop durement
+A mon cuer qui est desireux,
+Hé lune! trop luis longuement. 6
+
+Car tu fais le decevrement
+De moy et du doulz savoureux;
+Nous ne t'en savons gré touz deux,
+Hé lune! trop luis longuement. 10
+
+[Note XLIII:--4 _B_ Ta c. luist t. d.--8 _B_ Et nous tiens tous
+deux langoureux.]
+
+
+XLIV
+
+Amis, ne vous desconfortez,
+Car je seray en vostre aye,
+Et, fusse enclose en abbaye, 3
+
+Ne seray du mal que portez
+Conforter lente n'esbahie.
+Amis, ne vous desconfortez. 6
+
+Toudis environ moy hentez
+Et ne doubtez nulle envaÿe,
+Et se je suis pour vous haïe,
+Amis, ne vous desconfortez. 10
+
+[Note XLIV:--8 _B_ Ne ne d.--9 _B_ par v. h.]
+
+
+XLV
+
+Souffise vous bel accueil,
+Sire, trop me requerez,
+Tout perdrez se tout querez. 3
+
+Plus donner je ne vous vueil
+A present, mais esperez,
+Souffise vous bel accueil. 6
+
+Toudis plus que je ne sueil
+Vous donne, et plus acquerez
+Et tant plus me surquerez,
+Souffise vous bel accueil. 10
+
+[Note XLV:--2 _A²_ Trop de choses r.--4. _A²_ _B_ Car p. d. ne v.
+v.--4 _A¹_ je ne v. quier.--7 _A²_ Mieulx vous fais q.--_B_ Et t. p.
+q. ne s.--8 _A²_ Mais tant p. y a.--9 _A²_ Et t. p. me requerez--_B_
+Et de t. p. me querez.]
+
+
+XLVI
+
+Se souvent vais au moustier,
+C'est tout pour veoir la belle
+Fresche com rose nouvelle. 3
+
+D'en parler n'est nul mestier,
+Pour quoy fait on tel nouvelle
+Se souvent vais au moustier? 6
+
+Il n'est voye ne sentier
+Ou je voise que pour elle;
+Folz est qui fol m'en appelle
+Se souvent vais au moustier. 10
+
+[Note XLVI:--2 _A¹_ p. veir.]
+
+
+XLVII
+
+Combien qu'adès ne vous voie,
+ Simple et coye
+ Ou est ma joye,
+Que j'aim et serfs loiaument,
+Ne pourroie nullement,
+Vivre se je vous perdoie. 6
+
+Car sanz vous je ne pourroie
+ Ne saroie
+ Ne vouldroie
+Vivre un jour tant seulement,
+Combien qu'adès ne vous voie. 11
+
+Et si sachiez toutevoie
+ Que j'emploie,
+ Ou que je soye,
+En vous tout mon pensement;
+Car il n'est avancement
+Qui me venist d'autre voie,
+Combien qu'adès ne vous voie. 18
+
+[Note XLVII:--5 _B_ Ne p. longuement--8 _Manque dans A¹_--9 _Sic
+dans tous les mss., Corr._ (Ne) ne v.]
+
+
+XLVIII
+
+Comme surpris
+Et entrepris
+De vostre amour,
+Je me rens pris
+En vo pourpris,
+Dame d'onnour. 6
+
+Si ne mespris
+Quant j'entrepris
+Si haulte honnour
+Comme surpris. 10
+
+Mais en despris
+Ne m'ait le pris
+De vo valour;
+Car j'ay apris
+Les biens compris
+En vo doulçour
+Comme surpris. 17
+
+[Note XLVIII:--9 _A¹_ Si hault h.]
+
+
+XLIX
+
+Vous en pourriez exillier
+ Un millier
+Des amans par vo doulz oeil,
+ Plains d'esveil, 4
+
+Qui ont fait maint fretillier
+ Et veillier.
+Je m'en sens plus que ne sueil
+ Et m'en dueil. 8
+
+Belle, qui bien traveillier
+ Et pillier
+Savez cuers a vostre vueil,
+ En recueil
+Vous en pourriez exillier. 13
+
+Mais bien sçavez pou baillier
+ Et taillier
+Moins de joye et plus de dueil
+ Sur le sueil, 17
+Pour musars entortillier,
+ Conseillier,
+Par vostre attraiant acueil
+ Sans orgueil
+Vous en pourriez exillier. 22
+
+[Note XLIX:--4 _A¹_ Sanz orgueil--_7 et 8 manquent dans A¹ et
+B_--11 _A¹_ S. c. a vo doulz vueil--_12 manque dans A¹ et B_--14 _A¹_
+_B_ Et--17 _A¹_ En recueil--20 et 21 _vers effacés dans A¹_--21 _B_ En
+requeil.]
+
+
+L
+
+Pour attraire
+Vostre amour,
+Et moy traire
+De doulour 4
+Me vueil traire
+Vers vous, flour,
+Sanz retraire
+Nuit ne jour. 8
+
+Ne doy taire
+Ma langour,
+Mais retraire
+Sanz rigour
+Pour attraire. 13
+
+Exemplaire
+De valour,
+Pour vous plaire
+Tant labour, 17
+Je vueil faire
+Par honnour
+Et pourtraire
+Vo doulçour
+Pour attraire. 22
+
+[Note L:--17 _B_ Tout l.]
+
+
+LI
+
+Amis, venez encore nuit,
+Je vous ay aultre fois dit l'eure. 2
+
+Pour en joye estre a no deduit,
+Amis, venez encore nuit. 4
+
+Car ce qui nous empesche et nuit
+N'y est pas, pour ce, sanz demeure,
+Amis, venez encore nuit. 7
+
+[Note LI:--3 _B_ Et pour mener nostre d.]
+
+
+LII
+
+Il me tarde que lundi viengne,
+Car mon ami doy veoir lors. 2
+A fin qu'entre mes bras le tiengne
+Il me tarde que lundi viengne. 4
+
+Si lui pri qu'il lui en souviengne;
+Car pour veoir son gentil corps
+Il me tarde que lundi viengne. 7
+
+[Note LII:--2 _A¹_ C. m. a. doit venir l.]
+
+
+LIII
+
+Cest anelet que j'ay ou doy
+Mon doulz ami le m'a donné. 2
+
+Souvent nous assemble toudoy
+Cest anelet que j'ay ou doy. 4
+
+Je l'aime bien, faire le doy;
+Car pour ma joye est ordené
+Cest anelet que j'ay ou doy. 7
+
+
+LIV
+
+La cause de mon annuy
+N'ose plaindre n'a nul dire. 2
+
+Ne la diray demain n'uy
+La cause de mon annuy. 4
+
+Se je pleure a nul n'en nuy,
+Et mourir me fera d'ire
+La cause de mon annuy. 7
+
+[Note LIV:--_Omis dans A_.]
+
+
+LV
+
+Dure chose est a soustenir
+Quant cuer pleure et la bouche chante; 2
+
+Et de faire dueil se tenir
+Dure chose est a soustenir. 4
+
+Faire le fault qui maintenir
+Veult honneur qui mesdisans hante,
+Dure chose est a soustenir. 7
+
+
+LVI
+
+Cil qui m'a mis en pensée novelle
+Et qui requiert que je le vueille amer
+Me plaist sur tous, non obstant qu'afermer
+Ne lui vueille m'amour, ainçois lui celle. 4
+
+Et si est il plus doulz qu'une pucelle,
+Jeune, plaisant, bel, courtois, sanz amer
+Cil qui m'a mis en pensée novelle. 7
+
+Mais de paour qu'estre en peust nouvelle
+Je n'ose en lui du tout m'amour fermer,
+Le retenir, ne mon ami clamer,
+Si est il bien digne d'avoir plus belle
+Cil qui m'a mis en pensée novelle. 12
+
+[Note LVI:--3 _A¹_ que fermer--6 _B_ J. p. doulz--9 _A¹_ m'a. du
+t.--10 _B_ Ne r.--11 _A¹_ d'amer p. b.]
+
+
+LVII
+
+Vostre doulçour mon cuer attrait,
+Je ne vous vueil plus reffuser;
+Doulz ami, que vault le muser
+Quant par voz yeulx Amours me trait? 4
+
+Si vous vueil amer sanz retrait
+A tousjours mais, car sanz ruser
+Vostre doulçour mon cuer attrait. 7
+
+Or soiez tout mien, sanz faulx trait,
+Ainsi pourrons noz jours user
+En grant doulçour, sanz mal user;
+Car par vostre plaisant attrait
+Vostre doulçour mon cuer attrait. 12
+
+[Note LVII:--3 _A_ le ruser--4 _A¹_ p. vous y.]
+
+
+LVIII
+
+Se d'ami je suis servie,
+Craintte, obeïe et amée,
+Je ne doy estre blasmée
+D'avoir entrepris tel vie. 4
+
+Ne me suis pas asservie,
+Ainçois suis dame clamée
+Se d'ami je suis servie. 7
+
+Car de tous biens assouvie
+Seray par sa renommée;
+Si n'en seray ja clamée
+Fole, se n'est par envie,
+Se d'ami je suis servie. 12
+
+[Note LVIII:--9 _B_ Je suis p. sa r.]
+
+
+LIX
+
+Chiere dame, plaise vous ottroier
+Ce que vous ay humblement supplié. 2
+
+Sanz que d'aultre vous en face proier,
+Chiere dame, plaise vous ottroier. 4
+
+Mon cuer, mon corps, quanque j'ay en loier,
+Tout je vous offre, et pour moy faire lié,
+Chiere dame, plaise vous ottroier. 7
+
+[Note LIX:--_Omis dans B_.]
+
+
+LX
+
+Vous n'y pouez, la place est prise,
+Sire, vous perdez vostre peine:
+De moy prier c'est chose vaine,
+Car un bel et bon m'a acquise. 4
+
+Et c'est droit qu'un seul me souffise,
+Plus n'en vueil, folz est qui s'en peine;
+Vous n'y pouez, la place est prise. 7
+
+Toute m'amour ay en lui mise
+Et l'ameray d'amour certaine,
+Mais ne m'en tenez a villaine;
+Car je vous di qu'en nulle guise
+Vous n'y pouez, la place est prise. 12
+
+[Note LX:--4 _B_ C. un seul m'a du tout a.--5 et 6 _B_:
+
+Toute m'amour ay ailleurs mise,
+J'ayme un autre d'amour certaine
+
+8 et 9 _B_:
+
+C'est raison qu'un seul me souffise,
+Plus n'en vueil, folz est qui s'en paine
+
+9 _A¹_ Et l'aimeray.]
+
+
+LXI
+
+S'il vous souffist, il me doit bien souffire;
+Mais quant a moy mieulx voulsisse autrement;
+Car je voy bien qu'il ne vous chault grandment
+De moy veoir; or, de par dieu, beau sire, 4
+
+Passer m'en fault, combien que j'en souspire;
+Mais puis qu'amer voulez si faittement
+S'il vous souffist, il me doit bien souffire. 7
+
+Car n'est pas drois que dame plus desire
+Que son ami n'aime plus loiaument,
+Puis qu'ainsi va, je vous di plainement
+Que j'en feray comme vous: a tout dire,
+S'il vous souffist, il me doit bien souffire. 12
+
+[Note LXI:--8 _A¹_ Q. s. a. m'a.--_B_ p. ardamment--11 _B_ Q. je
+f.]
+
+
+LXII
+
+Source de plour, riviere de tristece,
+Flun de doulour, mer d'amertume pleine
+M'avironnent et noyent en grant peine
+Mon pauvre cuer qui trop sent de destresce. 4
+
+Si m'affondent et plungent en asprece;
+Car parmi moy cuerent plus fort que Saine
+Source de plour, riviere de tristece. 7
+
+Et leurs grans floz cheent a grant largece,
+Si com le vent de Fortune les meine,
+Tous dessus moy, dont si bas suis qu'a peine
+Releveray, tant durement m'oppresse
+Source de plour, riviere de tristece. 12
+
+[Note LXII:--_Omis dans B_.]
+
+
+LXIII
+
+Bel et doulz et gracieux,
+Jeune, courtois, sanz amer,
+Qui avez mis en amer
+Vostre cuer pour valoir mieulx. 4
+
+Vray, loial soiez et tieulx
+Qu'on vous puist partout clamer
+Bel et doulz et gracieux. 7
+
+Et, ainçois que soiez vieulx,
+Faites vous tant renommer
+Qu'on vous puist partout nommer
+Bon, vaillant, et en tous lieux
+Bel et doulz et gracieux. 12
+
+[Note LXIII:--_Omis dans B_.]
+
+
+LXIV
+
+Pour quoi m'avez vous ce fait,
+Trés bel, ou n'a que redire?
+Et si sçavez mon martire
+N'oncques ne vous fis meffait. 4
+
+Et parti estes de fait,
+Sanz moy daigner a Dieu dire;
+Pour quoy m'avez vous ce fait? 7
+
+Au dieu d'amours du tort fait
+Me plaindray disant: Dieux Sire,
+Ami m'avez fait eslire,
+Dont me vient si dur effait,
+Pour quoy m'avez vous ce fait? 12
+
+[Note LXIV:--_Omis dans B_.]
+
+
+LXV
+
+S'ainsi me dure
+Ne puis durer. 2
+
+Je muir d'ardure,
+S'ainsi me dure. 4
+
+Doulour ay dure
+A endurer
+S'ainsi me dure. 7
+
+
+LXVI
+
+Amoureux oeil,
+Plaisant archier. 2
+
+De toy me dueil,
+Amoureux oeil. 4
+
+Car ton accueil
+Me vens trop chier,
+Amoureux oeil. 7
+
+LXVII
+
+Ma dame
+Secours, 2
+
+Par m'ame,
+Ma dame. 4
+
+J'enflame
+D'amours,
+Ma dame. 7
+
+
+LXVIII
+
+Je vois
+Jouer. 2
+
+Au bois
+Je vois. 4
+
+Pour nois
+Trouver
+Je vois. 7
+
+
+LXIX
+
+Dieux
+Est. 2
+
+Quieux?
+Dieux. 4
+
+Tieulx
+Plaist
+Dieux. 7
+
+[Note LXIX:--_omis dans A_.]
+
+EXPLICIT RONDEAULX.
+
+
+
+
+JEUX A VENDRE
+
+
+1
+
+Je vous vens la passerose.
+--Belle, dire ne vous ose
+Comment Amours vers vous me tire,
+Si l'apercevez tout sanz dire. 4
+
+
+2
+
+Je vous vens la fueille tremblant.
+--Maint faulx amans, par leur semblant,
+Font grant mençonge sembler voire,
+Si ne doit on mie tout croire. 4
+
+
+3
+
+Je vous vens la paternostre.
+--Vous scavez bien que je suis vostre,
+Ne oncques a autre ne fus,
+Si ne faittes de moy reffus,
+Belle que j'aim, mais sanz demour
+Me vueilliez donner vostre amour. 6
+
+[Note 3:--5 _B_ et s. d.]
+
+
+4
+
+Je vous vens le papegay.
+--Vous estes bel et bon et gay,
+Sire, et en tous cas bien apris;
+Mais oncques a amer n'appris,
+Encore n'y sçaroie aprendre
+N'a amer par amours me prendre. 6
+
+[Note 4:--4 _A¹_ Ne o.--5 _B_ E. ne s.]
+
+
+5
+
+Je vous vens la fleur de mellier.
+--Sire joly chevalier,
+Telle pour vous souvent souspire
+Qui vous aime et ne l'ose dire. 4
+
+
+6
+
+Je vous vens l'esparvier apris.
+--Bien vouldroie estre de tel pris,
+Qu'aucune damoiselle ou dame
+Me daignast amer, car, par m'ame,
+A mon pouoir la serviroie
+Tant que s'amour desserviroie. 6
+
+[Note 6:--6 _B_ Si q.]
+
+
+7
+
+Je vous vens le vert muguet.
+--Mesdisans sont en agait,
+Amis, pour nous agaitier;
+Si querez autre sentier
+Quant vers moy venir devrez
+Et l'eure sonner orrez. 6
+
+[Note 7:--3 _A²_ Doulx a. p.]
+
+
+8
+
+Du dieu d'amours vous vens le dart
+Qui m'a navré par le regart
+De voz beaulx yeulx, dame jolie,
+Qui a vous amer si me lie
+Que j'en seray a mort livré
+Se par vous ne suis delivré. 6
+
+[Note 8:--6 _B_ Se p. v. n'en s. d.]
+
+
+9
+
+Du pré d'Amours vous vens l'usage.
+--Pas n'apert a vostre visage
+Que vous soiez d'amours malade;
+Car la maladie est moult sade
+Dont le visage en riens n'empire,
+Mais tel n'a nul mal qui souspire. 6
+
+
+10
+
+Je vous vens la fleur de lis.
+--Vray amant doit estre jolis,
+Sage, courtois et bien apris,
+Amer honneur, armes et pris,
+Loial, secret et sanz amer,
+Qui tel l'a bien le doit amer. 6
+
+
+[Note 10:--5 _A¹_ S. l et s. a.--6 _A¹_ b. la d. a.]
+
+
+11
+
+Je vous vens du rosier la fueille.
+--Je pri au dieu d'amours qu'il vueille
+Briefment m'ottroier tant de grace
+Qu'acquerir puisse vostre grace. 4
+
+[Note 11:--3 de _manque dans A¹_.]
+
+
+12
+
+Je vous vens la turterelle.
+--Seulete et toute a par elle
+Sanz per s'envole esgarée,
+Ainsi suis je demourée,
+Dont jamais je n'aray joye
+Pour nulle chose que j'oye. 6
+
+
+13
+
+Je vous vens le cerf voulant.
+--De bien amer ne soiez lent,
+Amis, car vous avez amie
+Qui talent d'autre amer n'a mie;
+Si lui soiez vrais et entiers,
+Car elle vous aime sanz tiers. 6
+
+[Note 13:--4 _A²_ d'a. a. n'a envie.]
+
+
+14
+
+Je vous vens le chappel de Saulx.
+--S'Amours vous prent par ses assaulx,
+Dame jolie et gracieuse,
+Ne soiez nul jour envieuse
+De voz loiaulx amours fausser,
+Pour abaissier ne pour haulcer.
+Se vous estes dame clamée
+De vostre ami et bien amée,
+Tenez vous y; j'ay ouï dire
+Que qui plus change plus s'empire. 10
+
+[Note 14:--10 _B omet_ s'.]
+
+
+15
+
+Je vous vens la harpe et la lire.
+--Vraie amour si m'a fait eslire
+Vous seule pour dame et maistresse,
+Belle, or me mettez en l'adrece
+De joye avoir, et a mon dit
+Vous accordez sanz contredit. 6
+
+[Note 15:--6 _B_ V. a. s. escondit.]
+
+
+16
+
+ Je vous vens les gans de laine.
+ --Je seroie trop villaine
+ Se vostre amour reffusoie;
+ Car volentiers si j'osoie
+Seroit en vous m'amour fermée
+Par si que de vous fusse amée,
+Car vous estes digne d'avoir
+D'Heleine le corps et l'avoir. 8
+
+[Note 16:--8 _B_ De H.]
+
+
+17
+
+Je vous vens la fleur de parvanche.
+--N'aiez pas le cuer en la manche,
+Amans de bonne volenté,
+Hardiement joye et santé
+Requerez, mais loiaulz soiez
+En quelque lieu que vous soiez,
+Car se fausseté en vous maint
+Des biens d'amours y perdrez maint. 8
+
+[Note 17:--8 _A¹_ y _manque_.]
+
+
+18
+
+Je vous vens la rose amatie.
+--Vous avez vostre foi mentie
+Vers Amours, dont vous valez mains,
+De telz tours sçavez faire mains,
+Si se fait bon des gens retraire
+Qui sont a loiaulté contraire. 6
+
+[Note 18:--5 _A¹_ de gent r.]
+
+
+19
+
+Je vous vens le pont qui se haulce.
+--Dieux! que vous semblez estre faulse,
+Bien savoir conter et rabatre,
+Et a maint l'eaue faire batre,
+Et faire en vain cornars veillier
+Et pour neant eulx traveillier,
+Monstrer semblant de fort amer,
+Sanz en sentir ne doulz n'amer. 8
+
+
+20
+
+Je vous vens le panier d'ozier.
+--On ne doit amer ne proisier
+Homme qui de femme mesdie,
+Ne le croire de riens qu'il die;
+Si estes de ce renommé
+Dont vous en estes moins amé. 6
+
+
+21
+
+Je vous vens l'oisellet en cage.
+--Se vous estes faulx c'est dommage,
+Car vous estes et bel et doulz,
+Si n'aiez telle tache en vous
+Et digne serez d'estre amé,
+Bel et bon et bien renommé. 6
+
+[Note 21:--6 _B_ Bel et bien r.]
+
+
+22
+
+Je vous vens le vers chapellet.
+--Nul amant ne peut estre let,
+Mais que ses taches soient bonnes,
+De loiaulté suive les bonnes,
+Si sera digne que l'en l'aime
+Et que sa dame ami le claime. 6
+
+
+23
+
+Je vous vens la clere fontaine.
+--Je voy bien que je pers ma peine,
+Dame, de tant vous requerir;
+Puis que riens n'y puis acquerir;
+Qu'oncques vous vy l'eure maudi,
+Je m'en vois et a Dieu vous di. 6
+
+
+24
+
+Je vous vens le chappel de soie.
+--Cuidiez vous qu'a pourveoir soie
+D'ami plaisant, jeune et joly,
+Qui de bon cuer m'aime et je li?
+Nanil voir; si pert bien sa peine
+Qui de m'amour avoir se peine. 6
+
+[Note 24:--3 _B_ D'a. gentil j. et j.]
+
+
+25
+
+Je vous vens le cuer du lion.
+--Vostre cuer et le mien lion
+A tousjours, mais sanz deslier,
+Et pour nostre amour alier
+Par vray serment le promettons
+Et corps et avoir y mettons. 6
+
+
+26
+
+Je vous vens la couldre qui ploie.
+--En bien amer mon cuer emploie;
+Je ne sçay se je suis amée,
+Mais je ne doy estre blasmée
+D'avoir mon cuer a cil donné
+Qui sur tous est bien renommé. 6
+
+
+27
+
+Je vous vens l'anelet d'or fin.
+--Je pri a Dieu que male fin
+Puissent tous ces mesdisans faire,
+Qui se meslent d'autrui affaire;
+Souvent esveilient jalousie,
+Qui met pluseurs en frenesie. 6
+
+[Note 27:--6 _B_ Q. p. m.]
+
+
+28
+
+D'un esparvier vous vens la longe.
+--Quant un amant plein de mençonge
+Est et souvent parjur trouvé,
+D'Amours doit estre reprouvé;
+Car amant ne doit a sa dame
+Mentir ne pour loz ne pour blasme. 6
+
+[Note 28:--6 _A² B_ M. ne p. mort ne p. b.]
+
+
+29
+
+Je vous vens le coulomb ramage.
+--On scet assez bien vostre usage,
+Assez sçavez du bas vouler
+En faingnant plaindre et flajoler,
+Et en mains lieux querir santé,
+Dient ceulz qui vous ont henté. 6
+
+
+30
+
+Je vous vens le songe amoureux,
+Qui fait joyeux ou doulereux
+Estre cellui qui l'a songié.
+--Ma dame, le songe que j'é
+Fait anuit, ferez estre voir,
+Se je puis vostre amour avoir. 6
+
+[Note 30:--2 _A¹_ douloureux--5 _A¹_ faites e. v.]
+
+
+31
+
+Je vous vens l'aloe qui vole.
+--Vostre gracieuse parole,
+Et vostre doulz et bel semblant,
+Doulz ami, va mon cuer emblant.
+Si ne vous puis plus escondire,
+Car vostre suis sanz contredire. 6
+
+[Note 31:--2 _A¹_ gracieux.]
+
+
+32
+
+Je vous vens l'espée de guerre.
+--Que venez vous cy entour querre,
+Sire, qui si bien savez faindre
+Le loial amant et vous plaindre;
+Par vous sont maintes barguignées,
+Blanches, brunes, ou bien pignées;
+Si alez hors de no dongier
+Ailleurs voz roisins vendengier. 8
+
+[Note 32:--8 _A²_ v. voisins v.]
+
+
+33
+
+Je vous vens la fleur d'acolie.
+--Je suis en grant melancolie,
+Amis, que ne m'aiez changée;
+Car vous m'avez trop estrangée,
+Dittes m'en le voir, sanz ruser,
+Sanz plus me faire en vain muser. 6
+
+[Note 33:--2 _B¹_ merencolie.]
+
+
+34
+
+Je vous vens la branche d'olive.
+--Ou monde n'a femme qui vive
+Que je vueille servir fors vous.
+Si me retenez donc sur tous,
+Belle plaisant de moy cherie,
+Ne soiez vers moy rencherie. 6
+
+
+35
+
+Je vous vens la fleur d'ortie.
+--Je suis d'amours bien sortie;
+Car j'ay ami loial et bon,
+A qui cuer, corps et amour don. 4
+
+[Note 35:--2 _A²_ b. partie.]
+
+
+36
+
+Je vous vens le chapel de bievre.
+--Jalousie vault pis que fievre;
+Si ne croiez riens qu'on vous die
+Qui vous traye a tel maladie,
+Se voulez amours maintenir,
+Gaiement et lié vous tenir. 6
+
+[Note 36:--6 _B_ Lyement et gay v. t.]
+
+
+37
+
+Je vous vens la rose de may.
+--Oncques en ma vie n'amay
+Autant dame ne damoiselle
+Que je fais vous, gente pucelle,
+Si me retenez a ami,
+Car tout avez le cuer de mi. 6
+
+[Note 37:--4 _B_ Comme f.]
+
+
+38
+
+Je vous vens la fleur de seür.
+--Je ne suis pas bien aseür
+Que j'aye vostre amour ou non
+Pour tant se d'ami ay le nom;
+Car partout vostre belle chiere,
+Ce me semble, envers nul n'est fiere. 6
+
+[Note 38:--6 _A²_ n'e. chere.]
+
+
+39
+
+Je vous vens la violete.
+--De joye mon cuer volete,
+Quant je voy vostre doulz vis
+Sur tous bel a mon avis. 4
+
+
+40
+
+Je vous vens le blanc corbel.
+--Vostre gracieux corps bel
+Et vostre ris savoureux
+Fait mon cuer estre amoureux. 4
+
+
+41
+
+Je vous vens l'aloue volant.
+--De bien amer n'avez talent;
+Mais vous savez bien decevoir,
+Pluseurs ne l'ont pas assavoir. 4
+
+
+42
+
+Je vous vens le dyamant.
+--Sachiez que j'ay bel amant,
+N'il n'est homme soubz les cieulx
+A mon gré plus gracieux. 4
+
+[Note 42:--3 _A²_ Il n'e.--_B_ N'il n'a h.--4
+_B_ A. m. g. qui vaille mieulx.]
+
+
+43
+
+Je vous vens le tourret de nez.
+--Gay et joli vous maintenez,
+ S'estre voulez renommé
+ Et des dames bien amé. 4
+
+[Note 43:--4 _A¹_ Et de d. b. a.--_B_ Des d. et b. a.]
+
+
+44
+
+Je vous vens la marjoleine.
+--Je tiens la dame a vilaine,
+Se amant mercy lui crie
+Et humblement la deprie,
+De repondre rudement
+Et lui mettre a sus qu'il ment. 6
+
+[Note 44:--3 _B_ Quant amy m. l. c.]
+
+
+45
+
+Je vous vens la fueille de houx.
+--J'ay bel ami plaisant et doulx;
+Dieu veuille qu'aussi bon soit il
+Come il est bel, jeune et gentil. 4
+
+[Note 45:--4 _A_ b. gent et g.]
+
+
+46
+
+Je vous vens la blonde tresce.
+--Ma trés gracieuse maistresse,
+Que j'aim et crain et servir vueil,
+Trés belle, plaisant, sanz orgueil,
+Comandez moy, je suis tout prest
+A vous obeïr sanz arrest. 6
+
+
+47
+
+Je vous vens le souspir parfont,
+Que mains faulz amans contrefont.
+--Telz gens fierent sanz deffier,
+Si ne s'i doit on pas fier,
+Car tel a assez souspiré
+Qui n'est malade n'empiré. 6
+
+
+48
+
+Je vous vens le blanc orillier.
+--Assez ne me puis merveillier
+Comment Amours peut endurer
+Fausseté si long temps durer
+Qu'a peine qui veult esprouver
+Puet on nullui loial trouver. 6
+
+
+49
+
+Je vous vens la voulant aronde.
+--Dame, la plus belle du monde,
+Pour Dieu, aiez de moy pitié;
+Car je muir pour vostre amitié. 4
+
+
+50
+
+Du blanc pain vous vens la mie.
+--Pour Dieu, ne m'oubliez mie
+Quant je seray loing de vous,
+A Dieu vous di, mon cuer doulz. 4
+
+
+51
+
+Je vous vens la rose d'Artois.
+--Amez honneur, soiez courtois,
+Bien servez en toute saison,
+Et des biens arez a foison. 4
+
+
+52
+
+Je vous vens la colombelle.
+--Dame qui tant estes belle,
+Ne vueilliez avoir en despris
+Vostre ami pour vostre grant pris,
+Mais prenez son service en gré,
+Si le mettrez en hault degré. 6
+
+[Note 52:--6 _B_ Si le mettez.]
+
+
+53
+
+Je vous vens le blanc cueuvrechief.
+--Vostre amour met a grant meschief
+Mon las cuer, qui toudis souspire
+Pour vous, n'il n'est mal du sien pire. 4
+
+
+54
+
+Je vous vens de soye le laz.
+--Oncques vray amant ne fut las
+De bien amer pour escondit,
+On dit communement un dit:
+Que qui bien puet souffrir il vaint;
+Et ainsi l'ont esprouvé maint. 6
+
+[Note 54:--5 _B_ Q. q. b. veult s.--6 _B_ Car.]
+
+
+55
+
+Je vous vens l'anelet d'argent.
+--Vostre doulz gracieux corps gent,
+Voz ris, voz yeulx, vo doulz chanter
+Feroit les mors ressuciter;
+Ne je ne suis pas souvenant
+Qu'oncques veisse plus avenant. 6
+
+[Note 55:--2 doulz _manque dans A² et B_--3 _A²_
+v. r. v. gieux.]
+
+
+56
+
+Je vous vens la fleur de glay.
+--Chantons, dançons, menons bon glay,
+En despit de mesdisans
+Qui aux amans sont nuisans. 4
+
+[Note 56:--1 _B_ Je v. v. la fueille de g.--4 _B_
+Q. s. a. a. n.]
+
+
+57
+
+Je vous vens la perle fine.
+--Se par vous ma doulour ne fine,
+Ma dame trés affinée,
+Vous fustes pour ma fin née; 4
+Car Amours m'a si affiné
+Que tost me verrez deffiné;
+Mais mieulx vueil ma vie finer
+Que d'ainsi languir ne finer. 8
+
+[Note 57:--2 _A²_ Se p. v. mon mal ne f.]
+
+
+58
+
+Je ne vens ne donne les yeulz
+Beaulz et plaisans, doulz, gracieux,
+De vo beau vis, qui m'ont attrait,
+Doulce dame, par leur doulz trait,
+Ainçois les retiens pour ma part;
+Car par eulx tout mal de moy part. 6
+
+[Note 58:--4 _B_ p. vo d. t.--5 _B_ de ma p.]
+
+
+59
+
+Chascun vous vent, mais je vous veuil donner
+Mon cuer, mon corps, et vous abandoner
+Tout quanque j'ay, si n'en faites reffus,
+Trés belle a qui suis et seray et fus. 4
+
+[Note 59:--1 _A²_ vous donne--2 _A²_ v. abandonne--et
+_manque dans B¹_.]
+
+
+60
+
+Je vous vens la fleur de peschier.
+--Je ne vous vueil mie empeschier;
+Parler voulez secretement?
+Je m'en vois, a Dieu vous command. 4
+
+
+61
+
+Je vous vens du rosier la branche.
+--Oncques neige ne fu plus blanche,
+Ne rose en may plus coulourée
+Qu'est la beauté fine esmerée
+De celle en qui entierement
+Me suis donné tout ligement. 6
+
+
+62
+
+Je vous vens d'Amours la prison.
+--S'oncques vers vous fis mesprison,
+Pour Dieu, prenez moy a mercy,
+Ma dame, je vous cry mercy,
+Et je suis tout prest d'amender
+Ce qu'il vous plaira commander. 6
+
+
+63
+
+Je vous vens la rose vermeille.
+--Amours me comande et conseille
+Que je face de vous ma dame,
+Dites moy, belle, par vostre ame,
+Pourray je vostre amour avoir
+Se je fais vers vous mon devoir? 6
+
+[Note 63:--_5 et 6 intervertis dans B_.]
+
+
+64
+
+Je vous vens plein panier de flours.
+--On ne doit marchander d'amours,
+On doit servir a l'aventure;
+S'ainsi faites par aventure,
+Des biens d'Amours arez assez,
+Se vous n'estes d'amer lassez. 6
+
+
+65
+
+Je vous vens la feuille de tremble.
+--De paour tout le cuer me tremble,
+Que pour moy ne soiez blasmée,
+Ma belle dame trés amée; 4
+Et, se vers vous je n'ose aler
+Pour la doubtance du parler
+De ceulz qui nous ont encusé,
+Si m'en tenez pour excusé. 8
+
+[Note 65:--3 _A²_ vous s. b.]
+
+
+66
+
+Le Saphir vous vens d'Orient.
+--Ce que je vous di en riant;
+Que mon cuer a vous amer muse,
+Ne le tenez pour tant a ruse;
+Car je le vous di tout acertes,
+Et vous aime plus que rien certes. 6
+
+
+67
+
+Flours vous vens de toutes couleurs.
+--Je suis gary de mes douleurs,
+Quant vous me faittes bonne chiere,
+Ma gracieuse dame chiere;
+Mais quant vers moy estes yrée
+La mort est de moy desirée. 6
+
+[Note 67:--5 _A²_ q. e. v. m. y.]
+
+
+68
+
+Je vous vens le levrier courant.
+--Pour vostre amour me vois morant;
+Ce pouez vous veoir a l'ueil,
+Et pitié n'en avez ne dueil. 4
+
+
+69
+
+Je vous vens la fleur mipartie.
+--Sommes nous a la departie
+De noz amours, beau doulz ami?
+S'il est ainsi ce poise mi,
+Car je ne l'ay pas desservi;
+Doulent suis quant oncques vous vi. 6
+
+[Note 69:--6 _B¹_ Ce poise moy qu'oncques v. v.]
+
+
+70
+
+Je vous vens l'escrinet tout plein.
+--Mon nom y trouverez a plain
+Et de cil qu'oncques plus amay,
+Par qui j'ay souffert maint esmay,
+Se vous y querez proprement;
+Or regardez mon se je ment. 6
+
+[Note 70:--_On trouve dans_ «escrinet» _les anagrammes de_
+«Crestine» _et de_ «Estien». _Rubrique B¹_ Ci fenissent gieux a v.]
+
+EXPLICIT JEUX A VENDRE.
+
+
+
+
+AUTRES BALADES
+
+CY COMMENCENT PLUSEURS BALADES DE DIVERS PROPOS
+
+
+I
+
+Assez acquiert tresor et seigneurie,
+Trés noble avoir et grant richece amasse,
+Qui par bonté, qui nul temps n'est perie,
+Acquiert honneur, bon renom, loz et grace. 4
+Car ou monde n'est chose qui ne passe
+Fors que bienfait, tout ne vault une miche
+Autre tresor ne chose que l'en brace;
+Car qui est bon doit estre appellé riche. 8
+
+Et bonté faitte est haultement merie,
+Car Dieu le rend, et qui le bien porchace
+Acquiert honnour, soit en chevalerie
+Ou aultre estat, qui des bons suit la trace. 12
+Loz doit avoir sur tous en toute place
+Qui es vertus du tout son cuer affiche;
+Tel tresor a que fortune n'efface;
+Car qui est bon doit estre appellé riche. 16
+
+Ne l'en ne doit une pomme pourrie
+Riche mauvais prisier, quoy qu'il embrace,
+Ne lui louer; car c'est grant desverie
+De loz donner a mauvais, quoy qu'il face; 20
+Mais au vaillant, qui a tout honneur chace,
+Apartient loz, s'il n'est aver ne chiche,
+Des biens qu'il a soit large en deue place;
+Car qui est bon doit estre appellé riche. 24
+
+Princes vaillans et de gentil attrace,
+Ne souffrez pas vaillantise estre en friche;
+Poursuivez la, ne vous chaut d'or en masse;
+Car qui est bon doit estre appellé riche. 28
+
+[Note I:--4 _A²_ conqueste h.--6 _A¹_ F. qui b.--9 _B_ Et b. est
+si h.--10 _B_ Que D.--22 _A¹_ si n'e.--23 _A¹_ D. b. q. a dont grant
+tresor on masse--_B_ ou g. t. amasse--27 _B¹_ a masse.]
+
+
+II
+
+[_Eloge de Charles d'Albret._]
+
+Or est Brutus ressuscité,
+De qui Bretaigne fu nommée,
+Et qui de Romme la cité
+Fu consule, et qui mainte armée
+Fist en son temps, et tant fu sage, 5
+Preux, vaillant et plein de bernage,
+Qu'a tousjours renom en remaint,
+Et tant fu après sa mort plaint;
+Charitable le fist Dieux naistre
+Si com tous vaillans doivent estre. 10
+
+De cil Brutus est recité
+Maint hault bien par grant renommée;
+Les dames en adversité
+Confortoit, ne par lui blasmée
+Ne feust de fait ne de langage 15
+Femme; ainçois qui feist oultrage
+Aux dames, par lui fust estaint
+Le meffait et le bien attaint;
+Leur champion fut en tout estre,
+Si com tous vaillans doivent estre. 20
+
+Or l'ensieult par grant charité
+Charles d'Alebret, qui amée
+A la voie de verité,
+Dont ja partout est voix semmée
+De lui et de son vacelage, 25
+Pour dames garder de dommage;
+Se de tort nulle se complaint,
+Veult estre, sanz avoir cuer faint,
+Leur deffension et main destre,
+Si com tous vaillans doivent estre. 30
+
+Au bon Brutus de hault parage
+Retrait Charles, car d'un lignage
+Descendirent, ce scevent maint,
+C'est des Troyens qui furent craint;
+Pour ce ensuivant est son ancestre
+Si com tous vaillans doivent estre. 36
+
+[Note II:--_La 3e ballade dans B_--2 _A²_ Du quel--3 _B_ Qui
+puis--8 _B_ Qui--12 _B_ M. beau fait--27 _B_ Se de t. aucune se
+plaint--35 _A¹_ P. ce est suivant s. a.]
+
+
+III
+
+(_A Charles d'Albret_.)
+
+Bon chevalier, ou tous biens sont compris,
+Noble, vaillant et de royal lignage,
+Qui par valeur avez armes empris,
+Dont vous portez la dame en verde targe 4
+Pour demonstrer que de hardi visage
+Vous vous voulez pour les dames tenir
+Contre ceulz qui leur porteront dommage,
+Et Dieux vous doint leur bon droit soustenir! 8
+
+Dieux et pitié vous ont tout ce apris
+Et la valeur de vo noble courage,
+Et certes moult en croistra vostre pris,
+Et paradis arez a heritage. 12
+Car aux dames pluseurs font maint oultrage,
+C'est aumosne de leur droit maintenir;
+Si le ferez comme vaillant et sage,
+Et Dieux vous doint leur bon droit soustenir! 16
+
+Or ay espoir que ceulx qui ont mespris
+Vers les dames de fait et de langage
+Si se rendront comme las et despris;
+D'or en avant n'aront pas l'avantage, 20
+Confus seront par vostre vacellage.
+A tel baron doit bien apartenir
+Que des dames soit amé par usage,
+Et Dieux vous doint leur bon droit soustenir! 24
+
+Mon redoubté seigneur, soubz vostre hommage,
+Je vous suppli, me vueilliez retenir,
+Car les vesves garderez de servage,
+Et Dieux vous doint leur bon droit soustenir! 28
+
+[Note III:--_La 2e dans B_--2 _B_ de loyal l.--17 _A²_ Or ay je
+e.--_B_ Or e.--27 _A²_ de dommage--_B¹_ de vesvage.]
+
+
+IV
+
+A vous les chevaliers aux dames,
+Humble recommendacion
+De par moy la mendre des femmes,
+Priant Dieu que l'affection, 4
+Qu'avez en bonne entencion
+De vouloir garder le droit d'elles,
+Vous doint mettre a perfection
+Et honneur en toutes querelles. 8
+
+Car le sauvement de voz ames
+Ferez, et sera mencion
+A tousjours de voz belles armes;
+De revenchier l'extorcion 12
+Et d'estre la deffension
+De femmes vesves et pucelles;
+Si en arez salvacion
+Et honneur en toutes querelles. 16
+
+Or vient le temps que, les diffames
+Et la grant murmuracion
+Que maint dient d'elles, et blasmes,
+Sanz avoir nulle occasion, 20
+Yert par vous a destruction.
+Si prieront les damoiselles
+Que Dieux vous doint remission
+Et honneur en toutes querelles. 24
+
+Priez Dieu par devocion
+Pour les bons, toutes jovencelles,
+Qui ont noble condicion
+Et honneur en toutes querelles. 28
+
+[Note IV:--11 _B_ nobles a.--19 _A¹_ et les b.--26 _B_ P. l. b.
+dames et ancelles.]
+
+
+V
+
+Les biens mondains et tous leurs accessoires
+Chascun voit bien qu'ilz sont vains et fallibles,
+Si sommes folz quant pour les transitoires
+Choses, laissons les joyes infallibles 4
+Que Dieux donne aux innocens paisibles
+Qui n'ont nul soing de tresor acquerir;
+Mais pour prisier pou choses corruptibles
+Avisons nous qu'il nous convient morir. 8
+
+Qu'est il des grans, dont on lit es hystoires,
+Qui porterent les fais griefz et penibles
+Pour avoir loz, grans honneurs et vittoires?
+Ne sont ilz mors et a noz yeulx visibles? 12
+Ne veons nous, soient choses sensibles
+Ou non, faillir toute riens? fault porrir;
+Si n'ayons foy en choses impossibles,
+Avisons nous qu'il nous convient morir. 16
+
+Et pour les biens qui ne valent deux poires
+Pour nous sauver, ains souvent sont nuisibles,
+Ne perdons Dieu, disans choses non voires,
+Pour accomplir pechiez laiz et orribles 20
+Et pour deliz vains, laiz et non loisibles;
+Car Dieu scet tout: on ne lui puet couvrir;
+Pour eschiver ses vengences terribles
+Avisons nous qu'il nous convient morir. 24
+
+Princes et clers d'entendemens sensibles,
+Ne vueillons pas par noz meffais perir,
+A nous sauver soions tous entendibles,
+Avisons nous qu'il nous convient morir. 28
+
+[Note V:--2 _B_ q. s. fains et f.--10 _A_ grans et p.--22 _B_ C.
+D. t. s.--23 _B_ Et p. fouïr--26 _B_ pour n. m.]
+
+
+VI
+
+Helas! ou donc trouveront reconfort
+Pouvres vesves, de leurs biens despoillées,
+Puis qu'en France qui sieult estre le port
+De leur salut, et ou les exillées 4
+Seulent fouïr et les desconseillées,
+ Mais or n'i ont plus amistié?
+Les nobles gens n'en ont nulle pitié,
+Aussi n'ont clers li greigneur ne li mendré,
+Ne les princes ne les daignent entendre. 9
+
+Des chevaliers n'ont elles nesun port,
+Par les prelaz ne sont bien conseillées,
+Ne les juges ne les gardent de tort,
+Des officiers n'aroient deux maillées 13
+De bon respons; des poissans traveillées
+ Sont en maint cas, n'a la moitié
+Devers les grans n'aroient exploitié
+Jamais nul jour, alleurs ont a entendre,
+Ne les princes ne les daignent entendre. 18
+
+Ou pourront mais fuïr, puis que ressort
+N'ont en France, la ou leur sont baillées
+Esperences vaines, conseil de mort,
+Voies d'Enfer leur sont appareillées, 22
+S'elles veulent croire voies broullées
+ Et faulz consaulx, ou apointié
+N'est de leur fait, nul n'ont si acointié
+Qui leur aide sanz a aucun mal tendre,
+Ne les princes ne les daignent entendre. 27
+
+Bons et vaillans, or soient esveilliées
+Voz grans bontez, ou vesves sont taillées
+ D'avoir mains maulz de cuer haitié; 30
+Secourez les et croiez mon dittié,
+Car nul ne voy qui vers elles soit tendre,
+Ne les princes ne les daignent entendre. 33
+
+[Note VI:--5 _A²_ Veulent f.--6 _B_ Or n'i o. mais a.--17 _B¹_ a.
+n'ont a--23 _A¹_ v. bourillées--27 _B_ ne les veulent e.--32 _B_ C. je
+ne v. nul q. leur ait cuer t.]
+
+
+VII
+
+Se de Pallas me peüsse accointier
+Joye et tout bien ne me fauldroit jamais;
+Car par elle je seroie ou sentier
+De reconfort, et de porter le fais
+Que Fortune a pour moy trop chargier fais; 5
+ Mais foible suis pour soustenir
+Si grant faissel, s'elle ne vient tenir
+De l'autre part, par son poissant effort
+Pour moy aidier, Dieu m'i doint avenir,
+Car de Juno n'ay je nul reconfort. 10
+
+Pallas, Juno, Venus vouldrent plaidier
+Devant Paris jadis de leurs tors fais,
+Dont chascune disoit qu'a son cuidier
+Plus belle estoit, et plus estoit parfais
+Ses grans pouoirs que de l'autre en tous fais; 15
+ Sus Paris s'en vouldrent tenir,
+Qui lors jugia que l'en devoit tenir
+A plus belle Venus et a plus fort,
+Si dist: «Dame, vous vueil je detenir,
+Car de Juno n'ay je nul reconfort.» 20
+
+Pour la pomme d'or lui vint puis aidier
+Vers Heleine Venus, mors et deffais
+En fu après; si n'ay d'elle mestier,
+Mais de joye seroit mon cuer reffais,
+Se la vaillant Pallas, par qui meffais 25
+ Sont delaissié et retenir
+Fait tous les biens, me daignoit retenir
+Pour sa serve: plus ne devroie au fort
+Ja desirer pour a grant bien venir,
+Car de Juno n'ay je nul reconfort. 30
+
+Ces trois poissans deesses maintenir
+Font le monde, non obstant leur descort;
+Mais de Pallas me doint Dieux sovenir,
+Car de Juno n'ay je nul reconfort. 34
+
+[Note VII:--14 _B¹_ et e. p.--23 _B_ En fu depuis--33 _B_ M. D. me
+d. de P. s.]
+
+
+VIII
+
+Dieux! on se plaint trop durement
+De ces marys, trop oy mesdire
+D'eux, et qu'ilz sont communement
+Jaloux, rechignez et pleins d'yre. 4
+Mais ce ne puis je mie dire,
+Car j'ay mary tout a mon vueil,
+Bel et bon, et, sanz moy desdire,
+Il veult trestout quanque je vueil. 8
+
+Il ne veult fors esbatement
+Et me tance quant je souspire,
+Et bien lui plaist, s'il ne me ment,
+Qu'ami aye pour moy deduire, 12
+S'aultre que lui je vueil eslire;
+De riens que je face il n'a dueil,
+Tout lui plaist, sanz moy contredire,
+Il veult trestout quanque je vueil. 16
+
+Si doy bien vivre liement;
+Car tel mary me doit souffire
+Qui en tout mon gouvernement
+Nulle riens ne treuve a redire, 20
+Et quant vers mon ami me tire
+Et je lui monstre bel accueil,
+Mon mary s'en rit, le doulz sire,
+Il veult trestout quanque je vueil. 24
+
+Dieu le me sauve, s'il n'empire,
+Ce mary: il n'a nul pareil,
+Car chanter, dancier vueil' ou rire,
+Il veult trestout quanque je vueil. 28
+
+[Note VIII:--_Omise dans B_.]
+
+
+IX
+
+Or sus, or sus, pensez de bien amer,
+Vrais amoureux, et joye maintenir
+Ce moys de may, et vuidiez tout amer
+De voz doulz cuers, ne lui vueilliez tenir, 4
+Soiez joyeux et liez sanz retenir
+Nul fel penser, car resjouïr se doit
+Tout vray amant par plaisant souvenir;
+Amours le veult et la saison le doit. 8
+
+Or y parra qui sçara reclamer
+Amours a droit pour a grant bien venir,
+Faire beaulz ditz, soy pour amours armer,
+Et ces beaulz cops a jouste soustenir, 12
+Et le bon vueil sa dame retenir,
+Tost obeïr, s'elle lui commandoit.
+C'est le devoir, qui bon veult devenir;
+Amours le veult et la saison le doit. 16
+
+Si vous vueilliez es doulz biens affermer
+Qui a tous bons doivent apertenir,
+Rire, jouer, chanter, nul ne blasmer,
+Et tristece toute de vous banir, 20
+Vestir de vert pour joye parfurnir,
+A feste aler se dame le mandoit,
+Vous tenir liez quoy qu'il doie avenir;
+Amours le veult et la saison le doit. 24
+Vrais fins amans, pour a joie avenir
+Soiez jolis, car esperer on doit
+En ce doulz temps a tout bien parvenir;
+Amours le veult et la saison le doit. 28
+
+[Note IX:--14 _B_ s'e. le c.]
+
+
+X
+
+Trés humblement, dames et damoiselles,
+Me recommand a vostre gentillece,
+Et de par moy sachiez, bonnes et belles,
+Qu'Amours a fait crier de sa richece 4
+Ce jour de May joye, et a grant largece
+Roses et flours qu'yvers chieres vendoit,
+Et que voz cuers vous teniez sanz tristece,
+Amours le veult et la saison le doit. 8
+
+Et doulz Deduit anonce ces nouvelles,
+Et qu'il n'y ait nulle si grant maistresse
+Qui a l'amant reffuse ses querelles,
+Voire en honneur et en toute noblece, 12
+Sanz que renom ne loiaulté on blece,
+Car tort aroit se plus en demandoit;
+Mais qu'ottroiez bel accueil en simplece,
+Amours le veult et la saison le doit. 16
+
+Et si commande aux jeunetes pucelles
+Chapiaulx de flours dessus la blonde trece,
+Jouer, dancer en prez sus fontenelles
+Simpletement, de maintien en humblece; 20
+Rire, chanter, fuïr dueil et destrece;
+Car jeune cuer, se leece perdoit,
+Il seroit mort, si l'aiez sanz parece,
+Amours le veult et la saison le doit. 24
+
+Belles plaisans dames de grant hautece,
+Je vi Deduit qui grant oudeur rendoit
+Et haultement crioit: «Aiez leesce!
+Amours le veult et la saison le doit.» 28
+
+[Note X:--2 _B_ a v. grant noblesce--3 _B_ Vueilliez savoir toutes
+b. et b.--4 _B_ a grant largesce--5 _B_ Ce j. de M. baudour j. et
+gayesse--12 _B_ et t. gentillesse--22 _B_ C. tout c. gay.]
+
+
+XI
+
+Haulte, poissant, trés louée Princece,
+Bonne et belle, vaillant de tous nommée,
+Pleine de sens, d'onneur et de noblece,
+Et en maint lieux redoubtée et amée, 4
+Par le monde trés excellant clamée,
+Et parfaitte toute de corps et d'ame,
+On ne pourroit vostre grant renommée
+Assez louer, ma redoubtée dame. 8
+
+Acomparer a Pallas la deesse,
+Et a Juno qui tant est reclamée,
+Certes vous puis, pour vostre grant sagece;
+Et pour la trés riche honneur affermée 12
+Ou vous estes, ne jamais extimée
+Vostre valeur ne pourroit estre de ame
+N'escripture, fust en prose ou rimée,
+Assez louer, ma redoubtée dame. 16
+
+Semiramis ressemblez de largece
+Qui fu si preux et tant est reclamée,
+Et de purté la trés belle Lucrece,
+La rommaine de grant constance armée, 20
+De loyaulté Hester la non blasmée.
+En touz estaz, plus que nulle autre femme,
+On ne vous puet, tant estes bien formée,
+Assez louer, ma redoubtée dame. 24
+
+Trés excellent en grace confermée,
+De vous partout cuert si trés noble fame
+Qu'on ne vous puet, c'est bien chose informée,
+Assez louer, ma redoubtée dame. 28
+
+[Note XI:--2 _B_ trés renommée--4 _B_ En pluseurs l.--5 _B_ t.
+parfaicte c.--11 _B_ par v. g. s.--18 _A²_ Q. tant fu p.--_B_ Q. tant
+fu p. dont grant voix est semée--27 _A_ Q. ne pourroit vous, c'e. c.
+i.]
+
+
+XII
+
+Priez, dames et damoiselles,
+Pour les bons chevaliers vaillans
+Qui, pour soustenir voz querelles,
+Mettent leurs corps et leurs vaillans: 4
+Que ja Dieu ne leur soit faillans,
+Ains leur doint honneur et victoire
+Encontre tous leur assaillans,
+Si qu'a tousjours en soit memoire. 8
+
+Qui l'escu vert aux dames belles
+Portent sanz estre deffaillans,
+Pour demonstrer que l'onneur d'elles
+Veulent, aux espées taillans, 12
+Garder contre leur mauvueillans.
+Si devez prier Dieu de gloire
+Que priz et loz soient cueillans,
+Si qu'a tousjours en soit memoire. 16
+
+Du bon Torsay bonnes nouvelles
+Avons, com preux et traveillans
+Les armes Obissecourt, celles
+Facent joye a ses bienvueillans; 20
+Castelbayart qui est veillans
+A poursuivre armes, chose est voire,
+A honneur en soit hors saillans,
+Si qu'a tousjours en soit memoire. 24
+
+Or priez Dieu a yeulx moillans,
+Qu'on die d'eulx si bonne hystoire,
+Que chascun en soit merveillans,
+Si qu'a tousjours en soit memoire. 28
+
+[Note XII:--6 leur _omis dans B_--22 _A¹_ A p. et c. e. v.--28
+_A²_ Et q.]
+
+
+XIII
+
+Gentilz amans, faittes ce jugement,
+Et, je vous pry, jugiez selon le voir:
+Une dame retient entierement
+Un pour ami, cuidant en lui avoir
+Loial amant qui face son devoir 5
+D'elle servir, ainsi qu'il apertient;
+Ce lui promet quant elle le retient,
+Mais tost après le contraire aperçoit.
+S'un aultre aime, qui d'elle près se tient,
+Vous semble il que ce fausseté soit? 10
+
+Quant le premier la voit negligemment,
+Et si la puet assez souvent veoir,
+Et par pluseurs foiz moult piteusement
+Celle lui dist que moult a le cuer noir,
+Dont elle voit lui en si pou chaloir; 15
+Mais riens n'y vault, trop pou de compte en tient
+Et fierement vers elle se maintient,
+Dont s'un autre qui mieulx l'aime reçoipt
+Quant elle voit qu'a cil si pou en tient,
+Vous semble il que ce fausseté soit? 20
+
+Et encor pis, car il dit plainement
+Present elle, qu'il n'est pour nul avoir
+Que il voulsist en femme nullement
+Mettre son cuer pour peine en recepvoir,
+Selon le dit peut le fait apparoir 25
+Qu'il ne l'aime, ne lui en souvient,
+Et un autre vers elle se contient
+Si loiaument, quelque l'escondit soit,
+Qu'elle voit bien qu'il l'aime, si s'i tient,
+Vous semble il que ce fausseté soit? 30
+
+Amans, jugiez, quant un tel cas avient,
+Se avoir doit congié, se il revient,
+L'amant premier qui la dame deçoipt,
+Se par faulte de luy aultre y avient,
+Vous semble il que ce fausseté soit? 35
+
+[Note XIII:--2 _B_ Je v. supply, or en j. le v.--6 _B_ si com il
+a.--7 _B_ Ainsi--11 _B_ Car--17 _B_ Et rudement--18 _B_ Et--23 _B_ v.
+de f.--24 _B_ Soy assoter p.--32 _A²_ se il remaint.]
+
+
+XIV
+
+Viegne Pallas, la deesse honnourable,
+Moy conforter en ma dure destresce,
+Ou mon anui et peine intollerable
+Mettront a fin ma vie en grant asprece. 4
+ Car Fortune me cuert sure
+Qui tout mon bien destruit, rompt et deveure,
+Et pou d'espoir me destraint jour et nuit;
+Juno me het et meseür me nuit. 8
+
+Ne je ne truis nul confort secourable
+A mon meschief, ainçois quant je me drece
+Vers quelque part ou voye reparable
+Deusse trouver, tout le rebours m'adrece, 12
+ Et en vain peine et labeure;
+Car Fortune despece tout en l'eure
+Quanque j'ay fait, ou me plaise ou m'anuit;
+Juno me het et meseür me nuit. 16
+
+Et pour ce pri la haulte venerable
+Fille de Dieu, Pallas qui tous radrece
+Les desvoiez, qu'elle soit apparable
+En mes pensers, comme vraie maistrece 20
+ Me dottrine et me secueure;
+Diane soit avec elle a toute heure,
+Car de long temps me commence, yer n'anuit
+Juno me het et meseür me nuit. 24
+
+ Princes, ains que mort m'acueure,
+Priez Pallas que pour mon bien accueure;
+Car en tous cas, ou que j'aye reduit,
+Juno me het et meseür me nuit. 28
+
+[Note XIV:--4 _A¹_ M. ma v. a f.--_B_ Mettra a f. ma v. en g.
+espresse--12 _A²_ vers le r.--23 _B_ Ces deux m'aiment, mais non
+obstant je cuit.]
+
+
+XV
+
+Mon cher Seigneur, vueilliez avoir pitié
+Du povre estat de vostre bonne amie,
+Qui ne treuve nulle part amistié.
+Pour Dieu mercy, si ne l'oubliez mie, 4
+ Et souvenir
+Il vous vueille de son fait, ou venir
+Lui convendra a pouvreté obscure,
+Se Dieu et vous ne la prenez en cure. 8
+
+Ne peut avoir, tant ait nul acointié,
+Son las d'argent: charité endormie
+Treuve en chascun, dont tout ne la moitié
+N'en puet avoir, Fortune est s'anemie 12
+ Qui survenir
+Lui fait maint mal, si ne puet soustenir
+Son povre estat ou elle met grant cure
+Se Dieu et vous ne la prenez en cure. 16
+
+Si vous plaise que par vous esploistié
+Soit de son fait, car ja plus que demie
+Est cheoite au bas, dont a cuer dehaitié
+Souventes fois et de soussi blesmie, 20
+ Dont si tenir
+A memoire vueilliez et retenir
+Son fait qu'a chief en soit ou trop endure
+Se Dieu et vous ne la prenez en cure. 24
+
+ Tost avenir
+Puisse par vous et son fait parfurnir,
+Mon chier Seigneur, car trop a peine dure
+Se Dieu et vous ne la prenez en cure. 28
+
+[Note XV:--9 _B_ Ne p. a. pour peine n'amistié--10 _B_ Ce qui est
+sien--11 _B_ T. partout--15 _B_ S. foible e.--22 _A²_ V. a m.--23 _A¹_
+ou t. demeure--26 _B_ a s. f.]
+
+
+XVI
+
+(_A Charles d'Albret, connétable de France_.)
+
+Noble vaillant, chevalier de grant pris,
+Mon cher seigneur, de France connestable,
+En qui prouesse et tous biens sont compris,
+De Dieu amé et au monde agreable, 4
+Loyal en foy, baron trés honnorable,
+Je pri a Dieu et a la Vierge belle
+Qu'il vous octroit joye et bien permanable
+Ce premier jour que l'an se renouvelle. 8
+
+Par bon renom qui queurt en tout pourpris
+De vous, seigneur, de constance inmuable
+Le mien cuer est de grant desir espris
+De faire a vous plaisir, se si solvable 12
+Estoie que de vous feust acceptable,
+Mon chier seigneur, comme de vostre ancelle,
+Si l'ait a gré vo bon cuer charitable
+Ce premier jour que l'an se renouvelle. 16
+
+Humble seigneur, si n'aiez en despris
+Mon bon vouloir, tout soit il pou valable
+Et pardonner me vueilliez se mespris
+D'escrire a vous, personne si notable, 20
+Je ay, moy femme ignorant non savable,
+Mais voulentiers je diroye nouvelle
+Qui resjouïst vo bon cuer amiable
+Ce premier jour que l'an se renouvelle. 24
+
+Mon cher Seigneur puissant et redoutable,
+Prenez en gré ma balade nouvelle,
+Que Dieux vous doint tout soulaz delitable
+Ce premier jour que l'an se renouvelle. 28
+
+[Note XVI:--_Omise dans A_.]
+
+
+XVII
+
+Jadis Circes l'enchanteresse
+Fist chevaliers devenir porcs;
+Mais Ulixes par sa sagece
+De ce meschief les gitta hors. 4
+Mais je ne sçay se c'est droit sors
+D'aucunes gens, dont j'ay grant yre,
+Qui sont plus que pors vilz et ors,
+N'on n'en pourroit assez mesdire. 8
+
+Grans vanteurs sont et sanz proece,
+Mais trés bien parez par dehors,
+Orgueilleux pour leur gentillece,
+Et tiennent bien aise leurs corps; 12
+Mais en eulx a maint mal remors,
+Et combien qu'on ne l'ose dire
+A bien faire n'ont pas amors,
+N'on n'en pourroit assez mesdire. 16
+
+Il n'est nulle si grant maistrece,
+Ne femme autre, soit droit ou tors,
+Que leur fausse lengue ne blece
+Leur bon renom; aise sont lors 20
+Quant ilz en font mauvais rapors,
+Qui s'i vouldra mirer s'y mire,
+Mais mieulx que vifs vaulsissent mors,
+N'on n'en pourroit assez mesdire. 24
+
+Je ne mesdi de nullui, fors
+D'aucuns qui sont de Judas pire
+Et sont de tous mauvais accors,
+N'on n'en pourroit assez mesdire. 28
+
+[Note XVII:--3 _B_ p. sa prouesse--4 _B_ se gecta h.--10 _B_ M. b
+p. sont p. d.--17 _A²_ _B_ N'il--18 _A²_ s. d. soit t.--27 _B_ Qui s.]
+
+
+XVIII
+
+(_A la reine Isabelle de Bavière_.)
+
+Haulte, excellent Roÿne couronnée
+De France, trés redoubtée princece,
+Dame poissant et de bonne heure née,
+A qui honneur et vaillance s'adrece, 4
+Des princeces souveraine maistresse,
+Je pri cil Dieu, qui ne fault a nulle ame,
+Qu'il vous envoit de toute joye adrece,
+Ce jour de l'an, ma redoubtée dame. 8
+
+Boneur, bon temps, trés agreable année,
+Vray reconfort de ce que plus vous blece,
+Plaisir, soulas, vous doint ceste journée
+Et les autres plus en plus vous eslece, 12
+Toudis accroisse et garde vo haultece,
+Vostre valeur et vo trés noble faame,
+Et vous envoit joye qui ja ne cesse,
+Ce jour de l'an, ma redoubtée dame. 16
+
+Mais je suppli, haulte bien ordennée,
+Ma excellent redoubtée, ou humblece
+Fait son manoir, que mercy soit donnée
+A moy se je mesprens par ma simplece 20
+D'escripre a vous, ou tant a de noblece;
+Digne n'en suis, si n'en aye nul blasme,
+Car grant desir de vous servir m'i drece,
+Ce jour de l'an, ma redoubtée dame. 24
+
+Ma balade pregne en gré vo sagece,
+Si suis vostre creature par m'ame
+Qui volentiers vous donroie leece,
+Ce jour de l'an, ma redoubtée dame. 28
+
+[Note XVIII:--8 _A²_ ma trés souvraine d.--13 _B_ T. g. et croisse
+vo h.--14 _B_ et vostre n. f.--16, 24, 28 _A²_ ma trés souvraine
+d.--18 _B_ r. en h.--25 _A²_ vo haultece.]
+
+
+XIX
+
+(_A Louis de France, duc d'Orléans_.)
+
+De tous honneurs et de toutes querelles,
+De tout boneur et de bonne aventure,
+De tous plaisirs, de toutes choses belles,
+Et de cellui qui creé a nature, 4
+De quanque ou ciel et en terre a mesure,
+Et de tout ce plus propre a homme né,
+Mon redoubté seigneur plein de droiture,
+Ce jour de l'an vous soiez estrené. 8
+
+Trés noble duc d'Orliens, de nouvelles
+A vo souhaid et d'amour vraie et pure,
+De ris, de jeux et de notes nouvelles
+Resjouÿssanz, d'union sanz murmure 12
+Et de tout ce de quoy tous bons ont cure,
+De tout le bien qu'en corps bien ordenné
+Il doit avoir, de pais qui tousjours dure
+Ce jour de l'an vous soiez estrené. 16
+
+De tous nobles, de dames, de pucelles
+Et de chascun par communal jointure
+Amé soiez, et de ceulz et de celles
+Qu'oient parler, de bouche ou escripture, 20
+De vous, prince de roiale faitture,
+De leur salut loiaulz en tout regné
+Et de leur loz sanz fausse couverture
+Ce jour de l'an vous soiez estrené. 24
+
+Prince excellent ou il n'a desmesure,
+De ce livret qu'ay fait mal ordené,
+De par moy, vo trés humble creature,
+Ce jour de l'an vous soiez estrené. 28
+
+[Note XIX:--11 _A¹_ de totes n.--22 _B_ De leurs saluz royaulx--23
+_B_ de leurs l.]
+
+
+XX
+
+(_A Marie de Berry, comtesse de Montpensier._)
+
+Bon jour, bon an, bon mois, bonne novelle,
+Ce premier jour de la present année
+Vous envoit Dieux, ma chiere damoiselle
+De Monpensier, si soiés estrenée 4
+ De toute joye.
+A vo souhaid Dieux pri qu'il vous envoie
+Tous voz plaisirs, tout gracieux revel,
+Quanque vouldriez vous consente et ottroie
+Ce plaisant jour premier de l'an nouvel. 7
+
+Et ma trés chiere et redoubtée, et celle
+Que je desir autant com dame née
+Servir, louer, et que chascun appelle
+De grant bonté et beaulté affinée, 13
+ En plaisant joye
+Vo noble cuer Dieux permaine et convoie
+Ou jolis temps dont vient le renouvel,
+Et a present a tout bien vous avoie
+Ce plaisant jour premier de l'an nouvel. 18
+
+Noble, plaisant, trés gracieuse et belle,
+Bonne, vaillant, sage, bien aournée,
+Prenez en gré ma balade nouvelle
+Que j'ay faitte pour vous ceste journée, 22
+ Car ou que soie
+Vostre je suis et obeïr vouldroie,
+Amer, cherir vo gracieux corps bel.
+Si vous doint Dieux quanque pour moy voldroie
+Ce plaisant jour premier de l'an nouvel. 27
+
+Du petit don, pour Dieu, ne vous anoie,
+Car bon vouloir mieulx que fermail n'anel
+Vault moult souvent; voulentiers plus feroie
+Ce plaisant jour premier de l'an nouvel. 31
+
+[Note XX:--10 _second_ «et» _omis dans B_--19 _B_ N. puissant--20
+_B_ plaisant s.--20 _A²_ b attournée--_B¹_ b. ordonnée--26 _B_ tout q.
+je v.]
+
+
+XXI
+
+(_Christine fait hommage à Charles d'Albret de son poème «Du Débat de
+deux Amans.»_)
+
+Bon jour, bon an et quanqu'il puet souffire
+De bien, d'onneur et de parfaitte joye,
+Mon redoubté seigneur, d'Alebret sire,
+Charles poissant, pri Dieu qu'il vous envoie
+Ce jour de l'an qui maint bon cuer resjoie, 5
+ Et vous presente
+Cestui livret, que j'ay fait par entente,
+Ou est escript et la joye et la peine
+Qu'ont ceulz qu'Amours met d'amer en la sente,
+Si le vueilliez recepvoir pour estreine. 10
+
+Et s'il vous plaist a l'ouïr ou le lire,
+De deux Amans orrez qu'Amours maistroie
+Si a entr'eulx debat; car l'un veult dire
+Qu'Amours griefve trop plus qu'elle n'esjoie,
+L'autre dit non et que plus bien envoie, 15
+ E a l'atente
+De jugement, lequel a mieudre entente
+Se soubzmettent et a sentence pleine;
+Cest nouvel cas a journée presente,
+Si le vueilliez recepvoir pour estreine. 20
+
+Et non obstant qu'ayent voulu eslire
+Mon seigneur d'Orliens que leur fait voie
+Et juge en soit, ne vueilliez escondire
+Leur bon desir, car chascun d'eulx vous proye
+Trés humblement, s'il vous plaist toutevoie, 25
+ Et se guermente
+Que vous dissiez vostre avis: se dolente
+Vie est qu'amer ou trés joieuse et saine,
+Et le livret le fait vous represente,
+Si le vueilliez recepvoir pour estreine. 30
+
+Mon redoubté seigneur, des meilleurs trente
+Me reçoivent a vo bonté haultaine,
+Cui mon service ottroy sanz estre lente,
+Si le vueilliez recepvoir pour estreine. 34
+
+[Note XXI:--_manque dans B_.]
+
+
+XXII
+
+(_Christine recommande son fils aîné au duc d'Orléans._)
+
+Trés noble, hault, poissant, plein de sagesse,
+D'Orliens duc Loys trés redoubtable,
+Mon redoubté seigneur, en grant humblece
+Me recommand a vous, prince notable,
+En desirant faire chose agreable 5
+A vous, vaillant seigneur de haute emprise,
+Et si vous viens donner d'amour esprise
+La riens qui soit que doy plus chier avoir
+Et soubzmettre du tout a vo franchise,
+Si le vueilliez, noble duc, recevoir. 10
+
+C'est un mien filz, lequel de sa jonnece
+A bon vouloir d'estre en son temps valable
+Et desir a selon sa petitece
+De vous servir, s'il vous est acceptable;
+Pour ce suppli, vaillant prince amiable, 15
+Qu'il vous plaise le prendre a vo servise.
+Don vous en fais, et tout a vo devise
+Faire de lui vueilliez, car bon vouloir
+De vous servir a de cuer en craintise;
+Si le vueilliez, noble duc, recevoir. 20
+
+Ja trois ans a que pour sa grant prouesse
+L'en amena le conte trés louable
+De Salsbery, qui moru a destrece
+Ou mal païs d'Angleterre, ou muable
+Y sont la gent; depuis lors, n'est pas fable, 25
+Y a esté, si ay tel peine mise
+Que je le ray non obstant qu'a sa guise
+L'avoit Henry qui de la se dit hoir,
+Or vous en fais je don de foy aprise,
+Si le vueilliez, noble duc, recevoir. 30
+
+Prince excellent que chascun loue et prise,
+Du requerir je ne soye reprise
+N'escondite, car de tel qu'ay savoir
+Mon service vous ottroy sanz faintise,
+Si le vueilliez, noble duc, recevoir. 35
+
+[Note XXII:--1 _B_ n. et h.--6 _omis dans B_--7 _A²_ v. vueil
+d.--12 _B_ en s. cuer v.--21 _A_ g. promesse.]
+
+
+XXIII
+
+S'il est ainsi que de vous soye amée
+Si loiaument comme je vous oy dire
+Et que vo cuer d'amour trés affermée
+M'aime si fort et ne veult ne desire 4
+Fors moy sanz plus, je vous suppli, beau sire,
+Sanz telz semblans ne telz ditz recorder
+Pour m'asseurer qu'ailleurs vo cuer ne tire,
+Faittes voz faiz a voz ditz accorder. 8
+
+Car les amans si male renommée
+Ont a present, non obstant qu'on souspire
+Et que mainte dame soit d'eulx clamée
+Dame et amour, que le meilleur ou pire 12
+On ne cognoist, tant y a a redire
+En leurs faulz cuers, s'ay je ouÿ recorder
+Et pour ce a fin qu'il me doye souffire
+Faittes voz faiz a voz ditz accorder. 16
+
+Et se je vueil estre bien informée
+Ains qu'a ami du tout vous vueille eslire
+J'ay bien raison, n'en doy estre blasmée;
+Car son renom dame trop fort empire 20
+Qui a croire legierememt se tire,
+Si demonstrez qu'en riens a moy frauder
+Vous ne taschiez, et pour ne m'en desdire
+Faittes voz faiz a voz ditz accorder. 24
+
+Se vous m'amez n'en aiez ne dueil n'yre,
+Bien le sçaray, sanz longuement tarder;
+Pour esprouver le vray sanz contredire
+Faittes voz faiz a voz ditz accorder. 28
+
+[Note XXIII:--6 _B_ S. t. s. monstrer ne r.--7 _B_ P. moy
+monstrer--15 _B_ que me doyés s.--22 _A¹_ Si d. qu'a r.--25 _B_ de ce
+n'ayez nulle yre--26 _B_ B. le verray.]
+
+
+XXIV
+
+Doulce dame que j'aim plus et desire
+Qu'oncques n'amay nulle autre dame née
+Partir me fault de vous, dont je souspire,
+Ne bien n'aray jusqu'a la retournée, 4
+Car a vous ay toute m'amour donnée;
+Ne je ne pense a autre riens nulle heure;
+Mais s'a present m'en vois, trés belle née,
+Le corps s'en va, mais le cuer vous demeure. 8
+
+Et loings de vous vivray en grief martyre,
+Ne ma doulour ne sera ja finée
+Jusqu'au retour, car riens ne puet souffire
+A mon vray cuer, n'avoir bonne journée 12
+Se ne vous voy; soiez acertenée,
+Belle plaisant pour qui mon penser pleure,
+Ou que je voise, et y fusse une année,
+Le corps s'en va, mais le cuer vous demeure. 16
+
+Si ne vueilliez nul autre ami eslire
+Ne m'oublier, car soir ne matinée,
+Ne heure du jour, vo beauté ou me mire
+Et vo doulceur parfaitte et affinée 20
+N'oblieray, si ne soit ja finée
+L'amour de nous, quel que soit la demeure;
+De vous me pars, belle et bien atournée,
+Le corps s'en va, mais le cuer vous demeure. 24
+
+Je prens congié celle a qui j'ay donnée
+Toute m'amour; de cuer plus noir que meure
+Vous di a Dieu, ma joye enterinée,
+Le corps s'en va, mais le cuer vous demeure. 28
+
+[Note XXIV:--13 _B_ s. en certenée--23 _B_ b. aournée.]
+
+
+XXV
+
+Or soiez liez, jolis et envoisiez,
+Vrais fins amans, puis que May est venu,
+Voz gentilz cuers gaiement esleesciez;
+Ne soit de vous nul anuy retenu, 4
+Ains soit soulas doulcement maintenu,
+Quant vous voyez resjoïr toutes choses
+Et qu'en saison sont adès et en cours
+Chapiaulx jolis, violetes et roses,
+Fleur de printemps, muguet et fleur d'amours. 9
+
+Voiez ces champs et ces arbres proisiez,
+Et ces beaulz prez qui sont vert devenu,
+Ces oisillons qui tant sont renvoisiez
+Que par eulx est tout doulz glai soustenu; 13
+Tout se revest; il n'y a arbre nu;
+Voiez ces fleurs espanies et closes,
+Dont bien devez avoir pour les odours
+Chapiaulx jolis, violetes et roses,
+Fleur de printemps, muguet et fleur d'amours. 18
+
+De doulz pensers voz gentilz cuers aisiez,
+Chantez, dancez pour estre retenu
+Avec deduit par qui sont acoisiez
+Tous desplaisirs, et souvent et menu 22
+Riez, jouez, soit bon temps detenu,
+Amours le veult, pour ce nous a descloses;
+Voiez, plaisans, si aiez tous les jours
+Chapiaulx jolis, violetes et roses,
+Fleur de printemps, muguet et fleur d'amours. 27
+
+Princes d'amours ou bontez sont encloses,
+Ce moys de May portez les doulces flours,
+Chapiaulx jolis, violetes et roses,
+Fleur de printemps, muguet et fleur d'amours. 31
+
+[Note XXV:--_Manque dans B_.]
+
+
+XXVI
+
+Doulce chose est que mariage,
+Je le puis bien par moy prouver,
+Voire a qui mary bon et sage
+A, comme Dieu m'a fait trouver. 4
+Louez en soit il qui sauver
+Le me vueille, car son grant bien
+De fait je puis bien esprouver,
+Et certes le doulz m'aime bien. 8
+
+La premiere nuit du mariage
+Très lors poz je bien esprouver
+Son grant bien, car oncques oultrage
+Ne me fist, dont me deust grever, 12
+Mais, ains qu'il fust temps de lever,
+Cent fois baisa, si com je tien,
+Sanz villennie autre rouver,
+Et certes le doulz m'aime bien. 16
+
+Et disoit, par si doulz langage;
+«Dieux m'a fait a vous arriver,
+Doulce amie, et pour vostre usage
+Je croy qu'il me fist eslever.» 20
+Ainsi ne fina de resver
+Toute nuit en si fait maintien
+Sanz autrement soy desriver,
+Et certes le doulz m'aime bien. 24
+
+Princes, d'amours me fait desver
+Quant il me dit qu'il est tout mien;
+De doulçour me fera crever,
+Et certes le doulz m'aime bien. 28
+
+[Note XXVI:--_Manque dans B_--9 _A²_--du mesnage--25 _A²_ P. mais
+il me f. d.]
+
+
+XXVII
+
+Des trés bonnes celle qui vault le mieux,
+Assouvie sur toute damoiselle,
+Non pareille, telle vous fourma Dieux,
+Pleine de sens, de haulte honneur et belle,
+ Toutes passez 5
+A mon avis, et croy que vous pensez
+Toudis comment vous soiez exemplaire
+De toute honneur qui tant en amassez,
+Et ce vous fait a tout le monde plaire. 9
+
+Redoubtée princece, ou biens sont tieulx
+Que un chascun parfaitte vous appelle,
+De qui servir mon cuer est envieux,
+Plus qu'autre riens, certes vous estes celle
+ Qui enlascez 14
+Mon cuer en vous, sanz ja estre lassez,
+Mais se pou vail, ne vous vueille desplaire,
+Car vous valez pour un royaume assez,
+Et ce vous fait a tout le monde plaire. 18
+
+Doulce, plaisant, corps gent et gracieux,
+Flun de doulçour, blanche com noif novele,
+Le doulz regart de voz amoureux yeulz
+Livre a mon cuer l'amoureuse estincelle,
+ Dont embrasez 23
+Il est d'amer et toudis a pensez
+De vous servir, n'en demande salaire
+Fors le regart que doulcement lancez,
+Et ce vous fait a tout le monde plaire. 27
+
+Trés belle, en qui tous maulz sont effacez,
+Je ne desir fors vo doulz plaisir faire;
+Car tous les biens sont en vous entassez,
+Et ce vous fait a tout le monde plaire. 31
+
+[Note XXVII:--8 _A¹_ tout h.--19 _B_ Toute p.--20 _B_ com fleur
+n.--30 _B_ en v. amassez.]
+
+
+XXVIII
+
+Or soiez liez, joyeux et envoisiez;
+Tous amoureuz, puis que May est venu.
+De tous voz deulz ores vous aquoisiez;
+Chantez, jouez trestuit, grant et menu,
+ Et querez voye 5
+De joye avoir, et chascun se pourvoye
+De reconfort et entroublie esmay;
+Car Amours veult qu'un chascun se cointoye
+En ce jolis plaisant doulz moys de May. 9
+
+Voyez ces champs et ces arbres proisiez,
+Et ces beaulx prez qui sont vers devenu,
+Ces oisillons qui tant sont renvoisiez
+Que par eulz est tout doulx glay maintenu,
+ Or menez joye, 14
+Et vous dames aussi, Amours l'octroye,
+Soyez liez; car s'oncques je n'amay
+Si vueil je amer chose qui me resjoye
+En ce jolis plaisant doulz moys de May. 18
+
+Chapiaux de flours aux amans pourchaciez,
+Dames d'onnour, et s'avez retenu
+Aucun amy tant de bien lui faciez
+Que du doulz May lui soit mieux avenu;
+ Mais toutevoye 23
+N'octroyez rien dont blasmer on vous doye,
+Se m'en croyez, mais oncques ne blasmay
+Que l'en n'amast par gracieuse voye
+En ce jolis plaisant doulz moys de May. 27
+
+Dames, amans, chascun de vous s'avoye
+De liement aler cueillir le may
+Ce joli jour, et tout annuy renoye
+En ce jolis plaisant doulz moys de May. 31
+
+[Note XXVIII:--_Omise dans A_--1 et 2, 10 _à_ 13, cf. XXXII.]
+
+
+XXIX
+
+(_Au duc d'Orléans, sur le combat de sept Français contre sept
+Anglais_.) [_19 mai 1402_.]
+
+Prince honnoré, duc d'Orliens, louable,
+Bien vous devez en hault penser deduire
+Et louer Dieu et sa grace amiable
+Qui si vous veult en tout honneur conduire 4
+Que le renom par le monde fait luire
+De vostre court remplie de noblece
+Qui resplendit comme chose florie
+En noble loz, et adès est radrece
+De hault honneur et de chevalerie. 9
+
+Or ont acreu le loz li sept notable
+Bon chevalier que vaillance a fait duire
+Si qu'a grant loz et victoire honnorable
+Ont desconfit les sept Anglois, qui nuire 13
+Aux bons François cuident et les destruire;
+Mais le seigneur du Chastel, ou proece
+Fait son reduit et la bachelerie,
+Bataille, ont mis Anglois hors l'adrece
+De hault honneur et de chevalerie. 18
+
+Et Kerhoïs le breton secourable
+Qui mains grans biens fera ainçois qu'il muire,
+Et Barbasan et Champaigne amiable,
+Et Archambaut qui fait son renom bruire, 22
+Le bon Glignet de Breban qui aduire
+En armes veult son corps et sa jeunece;
+Par ces sept bons est la gloire perie
+De noz nuisans qui perdent la haultece
+De hault honneur et de chevalerie. 27
+
+Prince poissant, honnourez a leece
+Les bons vaillans ou valeur n'est perie,
+Car vous arez par eulx toute largece
+De hault honneur et de chevalerie. 31
+
+[Note XXIX:--3 _A_ sa g. louable--12 _B_ Si q. g. peine--19 _B_
+Et Barbasan le vaillant combatable--_21 à 23_ _B_ Champaigne aussi,
+Archambault secourable | Le bon Clignet, qui tout bien scet raduire, |
+Keralouÿs, qui, sans cesser, reduire--29 _B_ Tous b.]
+
+
+XXX
+
+_(Sur le combat des sept chevaliers français et des sept chevaliers
+anglais.)_ [_19 mai 1402._]
+
+Haultes dames, honnourez grandement
+Et vous toutes damoiselles et femmes
+Les sept vaillans qui ont fait tellement
+Qu'a tousjours mais sera nom de leurs armes. 4
+Nez quant les corps seront dessoubz les lames,
+Remaindra loz de leur fait en memoire
+En grant honneur au royaume de France;
+Si qu'a tousjours, en mainte belle hystoire,
+Sera retrait de leur haulte vaillance. 9
+
+Et, comme on sieult faire ancienement
+Aux bons vaillans chevalereux et fermes,
+Couronnez lez de lorier liement,
+Car c'est li drois de Vittoire et li termes. 13
+Bien leur affiert le lorier et les palmes
+De tout honneur, en signe de Vittoire,
+Quant ont occis et mené a oultrance
+L'orgueil anglois, dont, com chose notoire,
+Sera retrait de leur haulte vaillance. 18
+
+Et tant s'i sont porté tuit vaillamment
+Que l'en doit bien leurs noms mettre en beaulx termes,
+Au bon seigneur du Chastel grandement
+Lui affiert loz, a Bataille non blasmes, 22
+Bien fu aisié Barbasan en ses armes,
+Champaigne aussi en doit avoir grant gloire
+Et Archambault, Clignet de grant constance,
+Keralouÿs, de ceulz, ce devons croire,
+Sera retrait de leur haulte vaillance. 27
+
+Princeces trés haultes, aiez memoire
+Des bons vaillans qui, par longue souffrance,
+Ont tant acquis qu'en maint lieux, chose est voire,
+Sera retrait de leur haulte vaillance. 31
+
+[Note XXX:--2 _A_ Et v. d. et t. f.--5 _B_ leurs c.]
+
+
+XXXI
+
+_(Même sujet.)_
+
+Bien viegnez bons, bien viegniez renommez,
+Bien viegniez vous chevaliers de grant pris,
+Bien viegniez preux et de chascun clamez
+Vaillans et fors et aux armes apris; 4
+Estre appellez devez en tout pourpris
+Chevalereux, trés vertueux et fermes,
+Durs a travail pour grans cops ramener,
+Fors et eslus, et pour voz belles armes
+On vous doit bien de lorier couronner. 9
+
+Vous, bon seigneur du Chastel, qui amez
+Estes de ceulz qui ont tout bien empris;
+Vous, Bataille, vaillant et affermez;
+Et Barbasan, en qui n'a nul mespris; 13
+Champaigne, aussi de grant vaillance espris;
+Et Archambault; Clignet aux belles armes;
+Keralouÿs; vous tous sept, pour donner
+Exemple aux bons et grant joye a voz dames,
+On vous doit bien de lorier couronner. 18
+
+Or avez vous noz nuisans diffamez,
+Louez soit Dieux qui de si grans perilz
+Vous a gittez, tant vous a enamez
+Que vous avez desconfiz, mors et pris 22
+Les sept Anglois de grant orgueil surpris,
+Dont loz avez et d'ommes et de femmes;
+Et puis que Dieux a joye retourner
+Victorieux vous fait ou corps les ames,
+On vous doit bien de lorier couronner. 27
+
+Jadis les bons on couronnoit de palmes
+Et de lorier en signe de regner;
+En hault honneur et, pour suivre ces termes,
+On vous doit bien de lorier couronner. 31
+
+[Note XXXI:--3 _B_ p. digne d'estre c.--4 _B_ et des a. a.--24
+_A¹_ _B_ D. a. l.]
+
+
+XXXII
+
+Quant je voy ces amoureux
+Tant de si doulz semblans faire
+L'un a l'autre, et savoureux
+Et doulz regars entretraire, 4
+Doulcement rire, et eulx traire
+A part, et les tours qu'ilz font,
+A pou que mon cuer ne font! 7
+
+Car lors me souvient, pour eulx,
+De cil, dont ne puis retraire
+Mon cuer qui est desireux
+Que ainsi le peusse attraire; 11
+Mais le doulz et debonnaire
+Est loings, dont en dueil parfont
+A pou que mon cuer ne font! 14
+
+Ainsi sera langoreux
+Mon cuer en ce grief contraire,
+Plein de pensers doloureux
+Jusques par deça repaire 18
+Cil qu'amours me fait tant plaire;
+Mais du mal qui me confont
+A pou que mon cuer ne font! 21
+
+Princes, je ne me puis taire,
+Quant je voy gent paire a paire
+Qui de joye se reffont,
+A pou que mon cuer ne font! 25
+
+[Note XXXII:--_Manque dans B_.]
+
+
+XXXIII
+
+_(Au Sénéchal de Hainaut. 1402.)_
+
+Seneschal vaillant et sage
+De Hainault, plein de valour,
+Chevalier ou vacellage
+Et prouece fait demour, 4
+Finerez vous jamais jour
+Par mainte terre lontaine
+D'entreprendre armes et peine? 7
+
+Veult donc vo noble corage
+Vo beau corps mettre a doulour
+En peril de mort sauvage,
+Pour tousdis porsuivre honnour? 11
+Est vo vueil que sanz sejour
+Ainsi vo vie se peine
+D'entreprendre armes et peine? 14
+
+Vous ne plaignez le domage
+Dont il s'ensuivroit maint plour
+Se Fortune et son oultrage
+Vous jouoit de son faulx tour. 18
+Dieux vous en gard, qui tousjour
+A victoire vous amaine,
+D'entreprendre armes et peine. 21
+
+Mais je croy qu'en grant cremour
+Mettez celle, qui s'amour
+A du tout en vo demaine,
+D'entreprendre armes et peine. 25
+
+[Note XXXIII:--19 _B_ qui tout jour--22 _A¹_ M. croiez q.]
+
+
+XXXIV
+
+Trés belle, je n'ose dire
+La doulour et la pointure
+Dont Amours mon cuer martire
+Pour vostre gente figure; 4
+Mais du grief mal que j'endure
+ Apercevoir
+ Vueillez le voir. 7
+
+Car tant doubte l'escondire
+Que la doulour que j'endure
+Je n'ose dire n'escripre;
+Mais, sanz en faire murmure, 11
+De ma grief doulour obscure
+ Apercevoir
+ Vueillez le voir. 14
+
+Et vous plaise estre le mire
+De mon mal, car je vous jure
+Que vostre, sans contredire,
+Suis et seray, c'est droiture, 18
+Et se vous aim d'amour pure
+ Apercevoir
+ Vueillez le voir. 21
+
+Si ne soiez vers moy dure,
+Ains de ma pesance sure
+ Apercevoir
+ Vueillez le voir. 25
+
+[Note XXXIV:--_Cette ballade et toutes les suivantes manquent dans
+B_--_22 à 26 omis dans A²_.]
+
+
+XXXV
+
+Ha! le plus doulz qui jamais soit formé!
+Le plus plaisant qu'oncques nulle acointast!
+Le plus parfait pour estre bon clamé!
+Le mieulz amé qu'oncques mais femme amast! 4
+De mon vray cuer le savoreux repast!
+Tout quanque j'aim, mon savoreux desir!
+Mon seul amé, mon paradis en terre
+Et de mes yeulz le trés parfait plaisir!
+Vostre doulceur me meine dure guerre. 9
+
+Vostre doulceur voirement entammé
+A le mien cuer, qui jamais ne pensast
+Estre en ce point, mais si l'a enflammé
+Ardent desir qu'en vie ne durast 13
+Se doulz penser ne le reconfortast;
+Mais souvenir vient avec lui gésir,
+Lors en pensant vous embrace et vous serre,
+Mais quant ne puis le doulz baisier saisir
+Vostre doulceur me meine dure guerre. 18
+
+Mon doulz ami de tout mon cuer amé,
+Il n'est penser qui de mon cuer gitast
+Le doulz regard que voz yeulz enfermé
+Ont dedens lui; riens n'est qui l'en ostast, 22
+Ne le parler et le gracieux tast
+Des doulces mains qui, sanz lait desplaisir,
+Vueillent partout encerchier et enquerre,
+Mais quant ne puis de mes yeulz vous choisir
+Vostre doulceur me meine dure guerre. 27
+
+Trés bel et bon, qui mon cuer vient saisir,
+Ne m'oubliez, ce vous vueil je requerre;
+Car, quant veoir ne vous puis a loisir,
+Vostre doulceur me meine dure guerre. 31
+
+
+XXXVI
+
+_(A la reine Isabelle de Bavière.)_
+
+Redoubtée, excellent, trés sage et digne,
+Noble, vaillant, de hault honneur porprise,
+Renommée Roÿne trés benigne,
+La souvraine des dames que l'en prise, 4
+Je pri cil Dieu, qui sur tout a maistrise,
+Qui a ce jour de l'an si bonne estraine
+Il vous en voit qu'adès en vous esprise
+Soit, sanz cesser, toute joye mondaine. 8
+
+Ma redoubtée, ou tout le monde encline,
+Pour ce que sçay que, comme bien aprise,
+Livres amez, moy vostre serve indigne
+Vous envoie cestui ou est comprise 12
+Matière qu'ay en haulte place prise;
+En gré l'aiez, trés noble et de sens pleine,
+En qui tousjours, sanz ja estre desprise,
+Soit, sanz cesser, toute joye mondaine. 16
+
+Et s'il vous plaist, trés poissant, vraie et fine.
+Que vostre grant haultece un petit lise
+En mon dittié, et vo sens determine
+De la cause qui est en termes mise. 20
+Mieulx en vauldra en tout cas mon emprise,
+Si en jugiez, princepce trés hautaine,
+A qui Dieux doint grace qu'en toute guise
+Soit, sanz cesser, toute joye mondaine. 24
+
+Haulte, poissant et pleine de franchise,
+Trés humblement a vo valeur certaine
+Me recomand en qui trouvée et quise
+Soit, sanz cesser, toute joye mondaine. 28
+
+[Note XXXVI:--4 _A¹_ souveraine--9 _A²_ Ma trés souvraine--23 _A¹_
+A q. d. D.]
+
+
+RONDEL
+
+Mon chier seigneur, soiez de ma partie
+Assaille m'ont a grant guerre desclose
+Lez aliez du Romans de la Rose
+Pour ce qu'a eulx je ne suis convertie. 4
+
+Bataille m'ont si cruelle bastie
+Que bien cuident m'avoir ja presqu'enclose,
+Mon chier seigneur, soiez de ma partie. 7
+
+Pour leur assaulz ne seray alentie
+De mon propos, mais c'est commune chose
+Que l'en cuert sus a qui droit deffendre ose;
+Mais se je suis de sens pou avertie,
+Mon chier seigneur, soiez de ma partie. 12
+
+
+XXXVII
+
+Jadis avoit en la cité d'Athenes
+Fleur d'estude de clergie souvraine;
+Mais, non obstant les sentences certaines
+De leur grant sens, une erreur trop vilaine 4
+Les decepvoit, car pluseurs divers dieux
+Aouroient, dont aucuns pour leur mieulx
+Y preschierent qu'ilz devoient savoir
+Qu'il n'est qu'un Dieu, mais mal en prist a cieux;
+On est souvent batu pour dire voir. 9
+
+Aristote le trés sage, aux haultaines
+Sciences prompt, d'ycelle cité, pleine
+De tel erreur, fu fuitis; maintes peines
+Il en souffri Socrates qui fontaine 13
+De sens estoit; fu chaciez de cil lieux
+Pluseurs autres occis des envieulx
+Pour verité dire, et apercevoir
+Peut bien chascun que partout soubz les cieulx
+On est souvent batu pour dire voir. 18
+
+Se ainsi va des sentences mondaines;
+Pour ce le di que pluseurs ont ataine
+Sur moy, pour tant que paroles trés vaines,
+Deshonnestes et diffame incertaine, 22
+Reprendre osay, en jeunes et en vieulx,
+Et le Romant, plaisant aux curieux,
+De la Rose, que l'en devroit ardoir!
+Mais pour ce mot maint me sauldroit aux yeux
+On est souvent batu pour dire voir. 27
+
+Princes, certes, voir dire est anyeux
+Aux mençongeurs qui veulent decevoir,
+Pour ce au pere voit on mentir le fieulx:
+On est souvent batu pour dire voir. 31
+
+[Note XXXVII:--8 _A¹_ que un--Vers 13 et 14, on pourrait ponctuer
+d'une autre façon: Mettre point et virgule après _souffri_, le
+supprimer après _de sens estoit_, et reporter le même signe à la fin
+du v. 14.--17 _A¹_ Ce puet c.--19 _A²_ Et a.--22 _A²_ Deshonneur--30
+_A¹_ metir.]
+
+
+XXXVIII
+
+_(Sur la Cour du Duc Philippe de Bourgogne, 1403)_
+
+Gentillece qui les vaillans cuers duit
+De courtoisie fait sa messagiere
+Qui ses rapors trés gracieux conduit
+Et toute gent reçoit a lie chiere;
+Si voit on bien resplendir sa lumiere 5
+En une court de France solennée,
+De prince hault tellement gouvernée
+Que personne n'y a qui toute aduite
+Ne soit d'honneur, dont, chose est certenée,
+Selon seigneur voit on maignée duite. 10
+
+Le trés hault duc filz de roy, qui est vuit
+De tout orgueil et qui sagece a chiere,
+Philippe bon des Bourguignons reduit
+Et les Flamens touz a soubz sa baniere,
+En est le chief, en qui prudence entiere 15
+Maint, si qu'il n'a o lui personne née,
+Qui en touz cas ne soit si ordonnée
+Qu'on peut dire de sa trés plaisant suite,
+Tant noblement est et bien dottrinée,
+Selon seigneur voit on maignée duite. 20
+
+Bel fait veoir celle court qui reluit
+De nobles gens en fait et en maniere
+Si beaulz, si gens, si courtois, que deduit
+Est du veoir; et sanz maniere fiere,
+Si gracieux que c'est joye plainiere; 25
+Et aux armes nulz meilleurs de l'année
+On ne verra en champ ne a journée,
+Mais, s'ilz sont bons et hardis et sanz fuitte,
+C'est bien raison par coustume affermée
+Selon seigneur voit on maignée duite. 30
+
+Prince excellent, se bien moriginée
+Est vostre court par noblece conduitte,
+Le proverbe dit, c'est chose infourmée:
+Selon seigneur voit on maignée duite. 34
+
+[Note XXXVIII:--5 _A²_ sa banniere--8 _A¹_ t. duite--9 _A¹_ de
+h.--27 _A²_ n'en c.]
+
+
+XXXIX
+
+Fleur des meilleurs, haulte honnourée dame
+De tout mon cuer trés amée et cherie,
+Bonne, saige, trés parfaitte et sans blasme,
+Helas! vueillez que par vous soit garie 4
+ Ma dure paine,
+Appercevoir vueillez que je me paine
+De vous servir, ne je n'ay autre envie,
+Car je vous ay retenue a ma vie. 8
+
+Et de pieça me tient, car corps et ame,
+Pensée, amour soubz vostre seigneurie
+Trés mon enffance y mis ne depuis ame
+Ne l'en osta, ne n'en sera garie, 12
+ Chose est certaine,
+Ja ma douleur, fors par vous qui fontaine
+Estes, dont puet ma joye estre assouvie,
+Car je vous ay retenue a ma vie. 16
+
+Belle plaisant que mon cuer tant reclame,
+Par vo pitié vous plaise que ravie
+Soit l'ardure du desir qui m'enflame.
+N'est ce pas droit que me soit remerie 20
+ L'amour certaine
+Dont je vous aim, trés doulce tresmontaine,
+Puis que serés toujours de moy servie,
+Car je vous ay retenue a ma vie. 24
+
+ Ma souveraine
+Dame, amez moi, car je vous acertaine
+De n'en partir ja se je ne devie,
+Car je vous ay retenue a ma vie. 28
+
+[Note XXXIX:--14 _A²_ Jamais nul jour f.--18 _A²_ q. tarie.]
+
+
+XL
+
+Ne doubtez point du contraire,
+Car dit vous en ay le voir,
+Belle, commant sans retraire
+Vous aim et sans decevoir 4
+Vueillez ley appercevoir,
+Et m'amez, ostez m'arsure,
+Car, sans reconfort avoir,
+Je mourray se m'estes dure. 8
+
+Voz beaux yeux viennent attraire
+Sy mon cuer que desmouvoir
+Ne l'en puis; d'autre part traire
+Luy vient Amours qui ravoir 12
+Le veult, et force et sçavoir
+M'ostent, n'il n'y a mesure,
+Dont par tel mal recepvoir
+Je mourray se m'estes dure. 16
+
+S'il vous plaise vers moy traire
+Pitié qui face esmouvoir
+Vo cuer, par quoy vous puist plaire
+M'amer, car si mon devoir 20
+Feray, sans m'en desmouvoir
+De vous servir, je vous jure,
+Mais bien vous faiz assavoir:
+Je mourray se m'estes dure. 24
+
+Ma dame, corps, ame, avoir
+Est tout vostre, ayez en cure;
+Puis que ne l'en puis ravoir,
+Je mourray se m'estes dure. 28
+
+[Note XL:--22 _A²_ le v. j.]
+
+
+XLI
+
+Merveilles est et seroit fort a croire
+Es estranges contrées qu'il peust estre,
+Qu'en ce pays, qui de longue memoire
+Est renommé en honnour sur tout estre, 4
+Que verité, depuis le greigneur maistre
+Jusqu'au petit, si a paine trouvée
+Fust comme elle est, c'est bien chose senestre
+Qu'en France soit si mençonge eslevée. 8
+
+Mais de parler bel n'y voit on recroire
+Les principaulx, et pour faire gens paistre
+Grans promesses, dont l'atente n'est voire,
+Ne leur coustent riens, mais qui s'en empestre 12
+Se puet de vent comme pluvier repaistre;
+Car long effait en yst, chose est prouvée,
+Cest lait renom n'aquiert se noble en estre
+Qu'en France soit si mençonge eslevée. 16
+
+Et quant a moy, pour ce que si nottoire
+Mençonge voy, il n'est chose terrestre
+Qu'on me die, quiconques la m'avoire,
+Ne promesce jurée de main destre, 20
+Que, je croye se le voy ne voy n'estre;
+Car pou y truys fors que fraude esprouvée,
+Et c'est pitié, par le hault Dieu celestre,
+Qu'en France soit si mençonge eslevée. 24
+
+Ha! haulx princes, pour Dieu ne vous adresce
+Vice si lait, c'est chose reprouvée;
+Sy déboutés tout homme qui empetre
+Qu'en France soit si mençonge eslevée. 28
+
+[Note XLI:--6 _A¹_ Jusques au p.--14 _A²_ Par l. e. ou y.--15 _A²_
+C. l. r. qu'a sa n.--10 _A²_ trés fort a c. d.--19 _A¹_ Que on.]
+
+
+XLII
+
+_(Sur la Mort du Duc de Bourgogne.)_ [_27 avril 1404._]
+
+Plourez, Françoys, tout d'un commun vouloir,
+Grans et petis, plourez ceste grant perte;
+Plourez, bon Roy, bien vous devez douloir,
+Plourer devez vostre grevance apperte;
+Plurez la mort de cil qui par desserte 5
+Amer deviez et par droit de lignaige,
+Vostre loyal noble oncle le trés saige
+Des Bourgongnons prince et duc excellent;
+Car je vous dy, qu'en mainte grant besongne,
+Encor dirés trestuit a cuer dollent
+Affaire eussions du bon duc de Bourgongne. 11
+
+Plourez, Berry, et plourez tuit sy hoir,
+Car cause avez: mort la vous a ouverte;
+Duc d'Orliens, moult vous en doit chaloir,
+Car par son scens mainte faulte est couverte;
+Duc des Bretons, plourez, car je suys certe 16
+Qu'affaire arés de luy en vo jeune aage;
+Plourez, Flamens, son noble seignourage;
+Tout noble sanc, allez vous adoullant;
+Plourez, ses gens, car joye vous eslongne,
+Dont vous dirés souvent en vous doullant
+Affaire eussions du bon duc de Bourgongne. 22
+
+Plourez, Roÿne, et ayez le cuer noir
+Pour cil par qui feustes au trosne offerte;
+Plourez, dames, sans en joye manoir;
+France, plourez, d'un pillier es deserte,
+Dont tu reçoys eschec a descouverte, 27
+Gar toy du mat quant mort par son oultrage
+Tel chevalier t'a toulu, c'est dommaige;
+Plourez, puepple commun, sans estre lent,
+Car moult perdez et chascun le tesmoingne,
+Dont vous dirés souvent mate et relent:
+«Affaire eussions du bon duc de Bourgongne.» 33
+
+Princes royaulx, priez par bon tallent
+Pour le bon duc; car, sans moult grant parlongne,
+En voz conssaulx de duc arés tallent,
+Affaire eussions du bon duc de Bourgongne. 37
+
+[Note XLII:--24 _A²_ P. c. pour q.--34 _A²_ p. pour b. t.]
+
+
+XLIII
+
+Dames d'onneur, gardez voz renommées,
+Pour Dieu mercis eschevez le contraire
+De bon renom, que ne soyés blasmées;
+Ne vueillez point acointances attraire 4
+Telles, qu'on puist recorder ne retraire
+Par voz maintiens qu'ayez legiers les cuers,
+Ne qu'en nul cas vous daignissiez meffaire,
+Et ne croyez flajolz de decepveurs. 8
+
+Car pou vous vault cuidier bien estre amées
+D'ommes pluseurs, de recepvoir salaire
+De mauvais loz, par parolles semées
+En divers lieux, qu'il eust en vostre affaire 12
+Legiereté; sy vous est neccessaire
+D'avoir recort toudis des deshonneurs,
+La ou cheoir on puet par foulour faire,
+Et ne croyez flajolz de decepveurs. 16
+
+Or soyés dont de parfait scens armées
+Contre ceulx, qui tant taschent a soubztraire
+L'onneur de vous, et de qui diffamées
+Estes souvent sans cause, et pour vous plaire 20
+Font le courtoys; et je ne m'en puis taire,
+Car j'en congnois et sçay de telz vanteurs
+Qui vous flattent; vueillez vous ent retraire
+Et ne croyez flajolz de decepveurs. 24
+
+Chieres dames, ne vous vueille desplaire,
+Se je vous lo a garder des flateurs
+Qui ne taschent qu'a voz honneurs deffaire,
+Et ne croyez flajolz de decepveurs. 28
+
+[Note XLIII:--5 _A¹_ que on--9 _A²_ C. p. vauldroit c.--18 _A¹_
+soultraire.]
+
+
+XLIV
+
+Du mois de May je me tieng pour contente,
+D'Amours aussi de qui me vient la joye,
+Par ce que voy souvent com droite rente
+Ung bel amy que j'ay qui me resjoye; 4
+Ce tient mon cuer en leece ou que soye,
+Car choisy l'ay de tous biens pour ma part.
+C'est mon plaisir, n'aultre ne me resjoye,
+Ne mon penser nulle heure ne s'en part. 8
+
+O quel solas et quel joyeuse attente
+Ce m'est quant suis en lieu seulette et coye
+Ou je l'attens, combien qu'a l'eure sente
+Moult grant frayeur de paour qu'on le voye! 12
+Mais quant vers moy a achevé la voye
+Lors de baisiers serrez donnons tel part
+Que la doulceur oublier ne pourroye
+Ne mon penser nulle heure ne s'en part. 16
+
+Et se penser y ay, cuer et entente,
+Merveilles n'est, c'est droiz qu'avoir lui doye,
+Car le grant bien de lui m'i maine et tente
+Et sa doulceur et ce que tout s'employe 20
+A me servir, si sçay que s'amour moye
+Est nuement n'ailleurs point n'en depart,
+Pareillement il m'en est par tel voye
+Ne mon penser nulle heure ne s'en part. 24
+
+Mon doulx ami, qui es comble et monjoye
+De tout honneur et bonté, il m'est tart
+Qu'entre mes bras briefment je te festoye,
+Ne mon penser nulle heure ne s'en part. 28
+
+[Note XLIV:--_Omise dans_ A¹--12 _A²_ que on.]
+
+
+XLV
+
+Par ta valour et par ton maintien saige,
+Par ta doulceur et trés plaisant maniere,
+Et les grans biens et l'amoureux langaige
+Qui en toy sont, tu as m'amour entiere 4
+En tout, en tout acquise en tel maniere
+Que sans cesser je ne pensse autre part.
+Adès m'est vis que devant moy te voye,
+Ne nulle heure le mien cuer ne s'en part.
+Mon doulx amy, d'autre ne me vient joye. 9
+
+Sy as tant fait que mon cuer, qui sauvaige
+D'amours estoit, et qui ne faisoit chiere
+D'amer jamais, ore est ou doulx servage
+Du dieu d'amours, si qu'estre ne puis fiere 13
+N'a luy n'a toy, ains convient que plainiere-
+Ment me soye donnée sans depart
+A toy, amis, n'est rayson que je doye
+Desobeïr au bien qu'il me depart.
+Mon doulx amy, d'autre ne me vient joye. 18
+
+Et puis qu'Amours, par son hault seigneurage,
+Veult que tous deux soions soubz sa baniere,
+Or lui faisons de trés bon cuer hommage
+Sans departir, amis, en tel maniere 22
+Que soies mien, et plus ne seray fiere
+A ton doulx vueil qui d'onneur ne se part.
+Aimes moy bien, car tu as l'amour moye,
+A toy me don, je te prens pour ma part.
+Mon doulx amy, d'autre ne me vient joye. 27
+
+Fin cuer plaisant, or soions main et tart
+Loyaulx amans, quant a moy je l'ottroye,
+Plaisant desir le me conseille a part.
+Mon doulx amy, d'autre ne me vient joye. 31
+
+[Note XLV:--_Omise dans A²_.]
+
+
+XLVI
+
+Se je puis estre certaine
+De ce dont je suis en doubte,
+C'est que je n'aye pas plaine-
+Ment t'amour et que ja route 4
+Soit ta foy; amis, escoute:
+Saiches que, par saint Nycaise,
+Je m'en mettré a mon aise. 7
+
+Ta maniere m'acertaine
+Et monstre, se je voy goute,
+Que d'amours foibleste et vaine
+Tu m'aimes, dont je suis toute 11
+Esbahie; mais s'acoute:
+S'ainsi est, ne t'en desplaise,
+Je m'en mettré a mon aise. 14
+
+Car tousjours vivroye en paine
+D'ainsi m'estre a toy trestoute
+Donnée, et qu'a mon demaine
+Ne t' eusse aussi, si redoubte 18
+Le fillé ou je me boute,
+Pour ce, tout soit ce a mesaise,
+Je m'en mettré a mon aise. 21
+
+J'ay ja plouré mainte goute
+Pour toy pluseurs jours de route;
+Mais, se ton cuer ne m'apaise,
+Je m'en mettré a mon aise. 25
+
+[Note XLVI:--16 _A¹_ me e.--18 A¹ Ne te e.--22 _A²_ Car j'ay p.]
+
+
+XLVII
+
+Belle plaisant, sur toutes trés amée,
+De tout mon cuer ma souvraine maistresce,
+Appercevez que, plus que chose née,
+Vous aims et crains et vous sers en humblesce, 4
+Et pour ce, oster le mal qui tant me blesce
+Vous plaise tost et ouÿr ma clamour,
+Et me vueillez ottroyer vostre amour. 7
+
+Et se par vous m'est tel joye donnée
+Vous me mettrés en la voye et adresce
+D'estre vaillant, et bien guerredonnée
+Sera toute ma paine et ma destresce, 11
+Or le faittes, ma souvraine princesce,
+Sy n'y mettez plus dongier ne demour,
+Et me vueillez ottroyer vostre amour. 14
+
+Mon fin cuer doulx, ma dame redoubtée,
+Retenez moy, car je vous fais promesce
+Que vostre honneur sera par moy gardée
+Entierement, et tousjours sans paresce 18
+Vous serviray com ma doulce deesse;
+Sy me prenez a mercy, doulce flour,
+Et me vueillez ottroyer vostre amour. 21
+
+Plaisant tresor, faittes moy tel largesce
+De voz doulx biens que ma douleur en cesse,
+Secourez tost le mal ou je demour,
+Et me vueillez ottroyer vostre amour. 25
+
+[Note XLVII:--10 _A¹_ guerdonnée.]
+
+
+XLVIII
+
+Amours, Amours, tu scés plus d'une voye
+D'attrapper gens a ta mussée trappe;
+Et qui fouÿr te cuide se forvoye,
+Car il n'est riens que doulx regart n'atrappe: 4
+C'est ton veneur, cuer n'est qui luy eschape.
+Plaisant maintien, courtoysie et lengaige,
+Sont tes levriers, compaignie est la sente
+Ou tu chaces plus souvent qu'en boscaige;
+Je le scay bien, il fault que je m'en sente. 9
+
+Certes, tes tours mie n'appercevoye,
+Ne comme tu scez soubz couverte chappe
+Surprendre cuers; quant si bien me devoye
+De toy garder a mon dit; mais l'aggrappe 13
+Dont tu tires a toy si mon cuer happe
+Que il convient que je te face hommaige,
+Ou vueilie ou non, et qu'a toy me consente;
+Car ton pouoir seigneurist fol et saige:
+Je le sçay bien, il fault que je m'en sente. 18
+
+J'apperçoy bien que je me decevoye
+De te cuidier fouyr, car sy m'entrappe
+Doulx Souvenir que mucié ne savoye;
+Et, quant je cuit ganchir, je me reffrappe 22
+Dedens tes las, et Plaisance me frappe
+De l'autre part; tu te tiens ou passage
+Pour traire a moy; Biauté y est presente.
+Rendre me fault, ou soit scens ou follage;
+Je le sçay bien, il fault que je m'en sente. 27
+
+Ha! dieux d'amours, puis qu'en ton doulx servage
+Prendre me veulx, faiz que ne m'en repente,
+Car eschapper ne puis ton seigneuraige;
+Je le sçay bien, il fault que je m'en sente. 31
+
+[Note XLVIII:--11 _A²_ Ne comment--25 _A²_ De t.--28 _A²_ p. qu'a
+t.]
+
+
+XLIX
+
+Trop hardement et grant presumpcion
+Aucuns instruit a oser diffamer
+Les plus souvrains, faignant entencion
+Juste et loyal, disant qu'on puet blasmer
+Tout viccieux, maudire et non amer; 5
+ Mais l'inutille
+Parolle qui puet mettre en une ville
+Noise et contens, traÿson et deffait,
+Destruccion en contrée fertille;
+Je dis que c'est pechié a qui le fait. 10
+
+Pour ceulx le di, qui, par destraccion,
+Osent blasmer princes, pour enflamer
+Puepple contre eulx par grief commossion,
+Et les osent, ours, lyons, loups nommer,
+Et fiers tirans les fleurs qu'on sieult clamer 15
+ Lis trés nobille,
+Pilliers de foy, sousteneurs d'euvangille;
+Pour les flatter ne le dis; mais deffait
+Dont puet venir esclande a plus de mille;
+Je dis que c'est pechié a qui le fait. 20
+
+Sy ne faites, bons François, mencion,
+Que vous ayés tirans fiers plains d'amer;
+Laissiez parler a autre nacion;
+Car ne sçavés qu'est tirant, et semer
+Souffrez a tort telz diz, ne mesamer 25
+ Voz souvrains qui le
+Sueffrent de leur doulceur, c'est chose ville
+De soustenir contre eulx si grant tort fait,
+Et de ditter balades de tel stille,
+Je dis que c'est pechié a qui le fait. 30
+
+Princes poissans, criminelle ou civille
+Vengeance pour telz diz en voz cuers n'ait;
+Car qui glaive contre son puepple afille,
+Je dis que c'est pechié a qui le fait. 34
+
+[Note XLIX:--4 _A²_ que on--_A²_ q. doit b.--8 _premier_ et
+_manque dans A²_--9 _A²_ Rebellion--12 _A²_ Vont diffamant p.--18 _A²_
+m. meffait--26 _A_ souverains.]
+
+
+L
+
+Gentil homme, qui veult prouesce acquerre,
+Escoute cy; entens qu'il te fault faire:
+Armes suivir t'estuet en mainte terre;
+Estre loyal contre ton adversaire; 4
+De bataille ne fouïr, non sus traire;
+Et doubter Dieu; parolle avoir tardive;
+En fait d'assault trouver voye soultive;
+Ne soit ton cuer de lascheté repris; 8
+Des tours d'armes duis dois estre et apris;
+Amer ton prince; et a ton chevetaine
+Estre loyal; avoir ferme couraige;
+Croire conseil; promesse avoir certaine;
+S'ainsi le faiz, tu seras preux et saige. 13
+
+Te gouverner par grant avis en guerre;
+A voyagier souvent te doit moult plaire;
+Princes et cours estranges tu dois querre,
+Tout enquerir leur estat et affaire; 17
+Des bons parler et a toy les attraire;
+Contre raison ta parolle n'estrive;
+Ne mesdire de personne qui vive;
+Porter honneur aux vaillans ou a pris; 21
+Henter les bons; n'avoir povre en despris;
+Pour acquerir honneur ne plaindre paine;
+Trop convoiteux n'estre, mès du tien large;
+Et ta parolle soit vraye et non vaine;
+S'ainsi le faiz, tu seras preux et saige. 26
+
+Sans bon conseil de faire armes requerre
+Ne dois autruy, et s'il n'est neccessaire
+Pour ton honneur, ta bouche et tes dens serre,
+Qu'il n'en ysse chose qui face a taire; 30
+L'autruy bienfait dois voulentiers retraire;
+Taire le tien; ne t'entendre en oysive;
+Estre attrempé; n'avoir teste hastive;
+Fouÿr tout vice et avoir en mespris; 34
+Tost achever ce que tu as empris;
+N'avoir orgueil ne parolle hautaine;
+Ta contenance seure et non sauvaige.
+Par bel maintien en tous lieux te demaine;
+S'ainsi le faiz, tu seras preux et saige. 39
+
+Prince gentil, ceste voye est certaine
+Pour acquerir de hault honneur la targe;
+Homme noble, suis la, je t'acertaine:
+S'ainsi le faiz, tu seras preux et saige. 43
+
+[Note L:--10 et _manque dans A¹_--25 _A²_ pas _est ajouté en
+interligne après_ non.]
+
+
+LI
+
+Trop sont divers et merveilleux les tours
+De l'inconstant, double et faulsse Fortune;
+Car ses maulx sont moult loncs, et ses biens cours;
+Nous le voyons, et c'est chose commune, 4
+Dont je ne voy pourveance fors qu'une
+Contre elle; c'est que l'omme soit si saige
+Qu'il n'ait des biens d'elle leece aucune,
+Et ait ou mal fort et poissant couraige. 8
+
+Veoir pouons que tout vient a rebours
+Souvent aux bons par sa fellasse enfrune,
+Et aux mauvais, sans desserte ou labours,
+Rent bon guerdon, mais de deux voyes l'une: 12
+Ou reconfort ou lenguir en rencune;
+Prendre conseil convient si qu'homs se targe
+De bon espoir, quoy qu'elle luy soit brune,
+Et ait ou mal fort et poissant couraige. 16
+
+Car puis que ses joyes ne font qu'un cours
+Par le monde general en commune
+Que nous veons plus souvent en decours
+Sus les greigneurs meismes que n'est la lune, 20
+Homme ne doit les prisier une prune,
+Mais, s'ilz viennent, pensser qu'en petit d'aage
+Perdre on les puet, seurté n'y ait aucune,
+Et ait ou mal fort et poissant couraige. 24
+
+Princes, soyés certains qu'oncques ne fu ne
+Ja ne sera Fortune fors voulaige;
+En soit chascun avisié et chascune,
+Et ait ou mal fort et poissant couraige. 28
+
+[Note LI:--3 _A_ et se b. c.--7 _A²_ es b.--10 _A²_ fallace--14
+_A²_ P. c. si c. q.--15 _A¹_ que elle--22 _A²_ pense.]
+
+
+LII
+
+Qui est celluy qui ne sent la pointure
+Aucunement d'amours, qui point ne blesce,
+Ou mois de May jolis, plain de verdure?
+Sy ne croy pas, Prince de grant noblesce, 4
+Hault et poissant, que vraye amour ne drece
+Voz nobles faiz en toute bonne voye;
+Et pour ce a vous ma balade s'adresce,
+Ce jour de May gracieux plain de joye. 8
+
+Car je vous voy plus qu'autre créature
+Reampli de biens et haulte gentillesce;
+Pour ce je tiens que vous en tout temps dure
+Douls souvenir, qui departir ne laisse 12
+Loyal amour de vous, et que maistresce
+Avez plaisant et belle, en qui s'employe
+Vo noble cuer, qu'elle tient sans tristesce,
+Ce jour de May gracieux plain de joye. 16
+
+Si affiert bien que mettés temps et cure
+D'amours servir, qui de sa grant richesce
+Guerredonner vous puet de nourriture
+Doulce, plaisant, et qui fait en prouesce 20
+Les bons monter, et que vo cuer s'eslesse
+En ce doulx temps, qui aux amans envoye
+Plaisant pensser et cuer tient en leesse
+Ce jour de May gracieux plain de joye. 24
+
+Prince amoureux, doulx, humain, sans hautece
+De nul orgueil, par moy Amours vous proye
+Que gay soyés pour vo doulce deesse,
+Ce jour de May gracieux plain de joye. 28
+
+[Note LII:--15 _A¹_ que elle.]
+
+
+LIII
+
+Je ne croy pas que ma malle fortune
+Puisse souffrir qu'aucun bien me secuere;
+Car de long temps, par rigle trop commune,
+M'a couru sus, et quanque je labeure 4
+N'est fors en vain; car tout despiece en l'eure
+La desloyal qui tout mal me pourchace;
+Quant bien me doit venir, meseur l'en chace. 7
+
+N'il ne me vient a nulle heure pas une
+Riens a droit point, pour chose que je queure,
+La ou secours cuid trouver, mais nesune
+Voye n'y a: il fault que je demeure 11
+A tousjours mais ainsi, par quoy je pleure
+Souvent, veant que, par diverse chace,
+Quant bien me doit venir, meseur l'en chace. 14
+
+Et puis qu'ainsi tel fortune respune
+A tout boneur pour moy et tout deveure
+Mes reconfors, avoir ne doy aucune
+Esperance de jamais veoir l'eure 18
+D'avoir reppos du mal qui m'acuere;
+Car je congnois qu'a tout quanque rechace,
+Quant bien me doit venir, meseur l'en chace. 21
+
+Princes, ainsi a cuer plus noir que meure
+Me fault lenguir; car tout vent me dechace;
+Est ce bien droit meschief qui me cuert seure,
+Quant bien me doit venir, meseur l'en chace? 25
+
+
+
+
+ENCORE AULTRES BALADES
+
+[Note: _Les cinq ballades et les quatre rondeaux qui suivent ne
+se trouvent que dans le ms. Harley 4431 du Musée Britannique folios 49
+v° à 53._.]
+
+
+I
+
+Mon doulx amy du quel je tien
+Le loyal cuer, et pour le tien
+Le mien en eschange te donne.
+Je te pry, ne te doubte en rien,
+Car je te jur et promet bien 5
+Que se ne truys aultre que bonne
+Ta voulenté vers ma personne,
+En ce qui peut honneur toucher,
+Se ne passez de droit la bonne,
+Je t'ameray et tiendray chier. 10
+
+Et s'il te plaist qu'en ce lïen
+Soit ton trés doulx cuer et le mien,
+Et que ton vueil au mien s'ordonne,
+Si qu'en nostre fait n'ait que bien,
+Saches de vray et le retien, 15
+Sanz qu'aultre foiz plus t'en sermonne,
+Que l'amour qui en moy s'entonne,
+Dont ta doulceur me vient preschier,
+Durera, puis que m'y adonne.
+Je t'ameray et tendray chier. 20
+
+Par si que toudis ton maintien
+Soit tel qu'ainsi que je le tien,
+Non obstant qu'acueil t'abandonne,
+M'onneur garderas par moyen
+De loyauté se tu es sien; 25
+Tout le surplus je te pardonne,
+Car, quoy que desir t'araisonne
+Par force d'amour me touchier,
+Mais que trop ne te desordonne,
+Je t'ameray et tendray chier. 30
+
+Pour ce, amis, gaignes la couronne
+Sur tous amans, ne t'approchier
+D'aultre vueil; sanz t'estre felonne
+Je t'ameray et tendray chier. 34
+
+[Note I:--16, 22 _et_ 23 _A²_ que a--28 _A²_ te t. _Corr._ me.]
+
+
+II
+
+Ton alée me met en tel tristece,
+Mon doulx ami, que ne puis avoir joye.
+Dieux! joye helas! et dont vendroit l'adrece,
+Dont tant fust pou, se je ne te veoye, 4
+M'en peust venir? Il n'y a tour ne voye;
+Car esleu t'ay pour ma part de tous biens,
+Tu es le tout et non mie partie;
+Pour ce, de toy, que j'aim sur toute riens,
+Certes trop m'est dure la departie. 9
+
+La departie, lasse! c'est destresse
+Trop dure a cuer que grant amour mestroye!
+Quant est de moy bien scay que sanz leece
+Demoureray, et, quel part que je soye, 13
+N'aray plaisir ne chose qui m'esjoye.
+Or je ne sçay quelz maulz seront les tiens
+Ne quieulx regraiz aras de ta partie,
+Mais quant a moy pour engriger les miens
+Certes trop m'est dure la departie. 18
+
+Et non pour tant le mal que si me blesse
+Sera plus court, s'il te plaist toutevoye
+Que ton retour soit brief, mais c'est simplece
+Du dire a moy, je croy, ne que je doye 22
+Penser qu'a toy en soit au fort se voye
+Sauf ton honneur y a; tost t'en reviens,
+Car te promet pour vray, sanz foy mentie,
+Quoy qu'en faces, saches et le retiens,
+Certes trop m'est dure la departie. 27
+
+Amours me tient pour toy en ses lyens,
+Mon doulx amy, ou soit sens ou sotie,
+Que de tes yeulx et tes plaisans maintiens
+Certes trop m'est dure la departie. 31
+
+[Note II:--23 _A²_ que a.]
+
+
+III
+
+A Dieu te dis, amis, puis qu'il le fault,
+Combien qu'assez seuffre de dueil et peine
+Pour ton depart qui me conduit et meine
+De joye en dueil, ce m'est douleureux sault. 4
+Puis qu'il convient qu'ainsi soit, riens n'y vault
+M'en doulourer, Dieu pry qu'il te ramaine,
+A Dieu te dis, amis, puis qu'il le fault. 7
+
+Mais je sçay bien qu'en aray dur assault
+D'Amours qui trop a son vueil me demaine,
+Et qu'assez plus d'une foiz la sepmaine
+Je pleureray, je ne sçay s'il t'en chault,
+A Dieu te dis, amis, puis qu'il le fault. 12
+
+IV
+
+Helas! par temps seront passez six moys
+Que je ne vy la riens que j'aime mieulx
+Qui sur tous est bel et bon a mon choix,
+Sage et courtois, mais loings est de mes yeulx
+ Dont me venoit 5
+Joye et plaisir, c'est bien droit qu'il m'ennoit,
+Car tout le bien qui est en souffisance
+J'en avoie, ce puis je tesmoigner,
+Et qui n'aroit regrait a tel plaisance
+Et a si trés doulce amour eslongner? 10
+
+Car avec ce qu'a trés bon le congnoiz,
+Tant de plaisirs me faisoit en tous lieux
+De son pouoir, que pas seule une foiz
+Je n'y trouvay faulte, et, ce m'aist Dieux,
+ Tant s'en penoit 15
+Que d'aultre riens, croy, ne lui souvenoit.
+Il me servoit tout a mon ordonnance,
+De riens qu'il peust ne me faloit songner.
+Et qui n'aroit regrait a tel plaisance
+Et a si trés doulce amour eslongner? 20
+
+Dont a bon droit se j'en ay dueil et poiz
+Et se le lonc demour m'est ennuyeux,
+Car seulement d'oÿr sa doulce voix
+Et me mirer en ses ris et gieux
+ Tant me donnoit 25
+De leece, que mon cuer y prenoit
+Deduit et paix, confort et soutenance,
+Car le veoye mien sans espargner;
+Et qui n'aroit regrait a tel plaisance
+Et a si trés doulce amour eslongner? 30
+
+Princes, jugiez s'a tort la souvenance
+D'un tel ami me fait en plours baigner,
+Et qui n'aroit regrait a tel plaisance
+Et a si trés doulce amour eslongner? 34
+
+[Note IV:--24 _Sic dans A², Corr._ et ses gieux.]
+
+
+V
+
+Quant chacun s'en revient de l'ost
+Pour quoy demeures tu derriere?
+Et si scez que m'amour entiere
+T'ay baillée en garde et depost. 4
+
+Si deusses retourner plus tost,
+A fin que faisiens bonne chiere,
+Quant chacun s'en revient de l'ost. 7
+
+Puis qu' honneur point ne le te tolt
+Qui te puet tenir si arriere?
+Je m'en plaindray de la maniere
+Au dieu d'amours, c'est mon prevost,
+Quant chacun s'en revient de l'ost. 12
+
+
+VI
+
+Tu soies le trés bien venu,
+M'amour, or m'embrace et me baise
+Et comment t'es tu maintenu
+Puis ton départ? Sain et bien aise 4
+As tu esté tousjours? Ça vien,
+Coste moy, te sié et me conte
+Comment t'a esté, mal ou bien,
+Car de ce vueil savoir le compte. 8
+
+--Ma dame, a qui je suis tenu
+Plus que aultre, a nul n'en desplaise,
+Sachés que desir m'a tenu
+Si court qu'onques n'oz tel mesaise, 12
+Ne plaisir ne prenoie en rien
+Loings de vous. Amours, qui cuers dompte,
+Me disoit: «Loyauté me tien,
+Car de ce vueil savoir le compte». 16
+
+--Dont m'as tu ton serment tenu,
+Bon gré t'en sçay, par saint Nicaise;
+Et puis que sain es revenu
+Joye arons assez; or t'apaise 20
+Et me dis se scez de combien
+Le mal qu'en as eu a plus monte
+Que cil qu' a souffert le cuer mien,
+Car de ce vueil savoir le compte. 24
+
+--Plus mal que vous, si com retien,
+Ay eu, mais dites sanz mesconte
+Quans baisiers en aray je bien?
+Car de ce vueil savoir le compte. 28
+
+[Note VI:--23 _A²_ que a.]
+
+
+VII
+
+Qui vous en a tant appris,
+Noble duc des Bourbonnoiz,
+Des gracieux esbanoiz
+Qui sont en dicter compris? 4
+
+S'a fait Amours qui empris
+L'a, pour oster voz ennoiz?
+Qui vous en a tant appris? 7
+
+Car si bien vous estes pris
+A dicter, se m'y congnoiz,
+Que je dy et recongnoiz
+Que vous en portez le pris;
+Qui vous en a tant appris? 12
+
+
+VIII
+
+Le plus bel des fleurs de liz
+Et cellui que mieulx on prise
+A mon gré en toute guise
+Est cil que sur tous j'esliz. 4
+
+Car il est jeune et joliz,
+Doulx, courtoiz, de haulte prise,
+Le plus bel des fleurs de liz. 7
+
+Et pour ce je m'embeliz
+En s'amour, dont suis esprise;
+Si ne doy estre reprise
+Se ay choisy, pour tous deliz,
+Le plus bel des fleurs de liz. 12
+
+
+IX
+
+Tout bon, tout bel, tout assouvi en grace,
+Lequel bon loz tesmoigne tout parfaiz,
+Duc de Bourbon, jeune, sage et qui passe,
+Selon l'age, mains vaillans en tous fais,
+ Vous soiez le trés bien venu 5
+Du hault voyage, ou estes avenu
+A ce a quoy desir d'onneur vous chace.
+La merci Dieu, si en doit souvenir
+A tout homme qui vaillance pourchace.
+De bien en mieulx vous puist il avenir! 10
+
+Mais de voz fais louez en toute place
+S'ilz sont vaillans et qu'en pouez vous mais?
+Ce fait Amours, de qui vient toute grace,
+Qui vous y duit et repaist de ses maits;
+ Pour ce ne pourriés estre nu 15
+Des bons desirs et faiz qu'ont maintenu
+Ceulx qui suivent des trés meilleurs la trace,
+Qu'il prent et duit par plaisant souvenir;
+De ce vous vient tout boneur a grant mace.
+De bien en mieulx vous puist il avenir? 20
+
+Dont ne croy pas que celle qui enlace
+Vo gentil cuer en s'amour, quant le faiz
+Du hault labour, qui nul temps ne vous lasse,
+Ot raconter, que se souffrist jamais
+ De vous amer, quoy que tenu 25
+Vous soyez loings, maiz souvent et menu
+D'or en avant verrez sa doulce face,
+Pour au plaisir honorable avenir
+Que dame peut donner sanz que mefface.
+De bien en mieulx vous puist il avenir! 30
+
+Prince gentil, en qui bonté s'amasse,
+En armes Dieux vous vueille maintenir
+Aussi d'amours qui jamais ne defface.
+De bien en mieulx vous puist il avenir! 34
+
+[Note IX:--_Entre le rondeau précédent et la ballade IX il y a
+dans le ms. Harley deux folios blancs qui portent les numéros 51 et
+52._--16 _A²_ que o.]
+
+
+
+
+COMPLAINTES AMOUREUSES
+
+I
+
+Doulce dame, vueillez oïr la plainte
+De ma clamour; car pensée destraintte
+Par trop amer me muet a la complainte
+ De mon grief plour 4
+Vous regehir, si ne croiez que faintte
+Soit en nul cas; car friçon, dont j'ay mainte
+Et maint grief dueil me rendent couleur tainte
+ Et en palour. 8
+Chiere dame, dont me vient la dolour,
+Par qui Amours trembler, en grant chalour,
+Me fait souvent, dont j'ay vie et coulour
+ Par fois estaintte. 12
+Mon piteux plaint ne tenez a folour,
+Pour ce qu'en vous il a tant de valour;
+Car je sçay bien, du dire n'ay couleur,
+ Mais c'est contrainte. 16
+
+Dame sanz per, et sanz vous decevoir
+Il m'est besoing de vous faire assavoir
+De mon tourment amoureux tout le voir;
+ Car amours fine 20
+Sy m'y contraint pour faire mon devoir.
+Hé! dame, en qui il a plus de savoir
+Qu'il ne pourroit en autre dame avoir,
+ La droitte mine, 24
+Ou tout bien croist, se comble et se termine.
+Helas! le mal qui occist et affine
+Mon dolent cuer et ma vie decline,
+ Apercevoir 28
+Vueilliez un pou, ou dedens brief termine
+M'estuet morir; se par vous medecine
+Je n'ay, par quoy mon malage deffine,
+ Je mourray voir. 32
+
+Et mors fusse certes pieça de dueil;
+Mais garison vo trés doulz riant oeil,
+Par leur plaisant et gracieux accueil
+ Si doulcement 36
+Me promettent, quant, en plaisant recueil,
+Leur amoureux et trés doulz regart cueil,
+Dont torner font souvent en aultre fueil
+ Mon marrement; 40
+De nulle part n'ay confort autrement.
+Dame, or vueilliez, s'il vous plaist, liement
+Et bouche et cuer accorder plainement
+ A leur doulz vueil, 44
+Et se d'accort ils sont entierement,
+Vous m'arez mis et trait hors de tourment,
+Et de vivre a tousjours joyeusement
+ Dessus le sueil. 48
+
+Mais de mon mal je ne m'ose a nul plaindre;
+Car mieulz morir je vouldroie ou estaindre
+Que regehir, tant me sceust on contraindre,
+ La maladie 52
+Que j'ay pour vous, ne comment j'aim sanz faindre,
+Fors seulement a vous que je doy craindre,
+Car mesdisans doy doubter et recraindre
+ Et leur boisdie; 56
+Mais, fors a vous, n'avendra que le die;
+Quant autrement sera, Dieu me maudie!
+Mais, belle, a vous n'est droit que je desdie
+ Par moy reffraindre 60
+Ce qu'Amours veult que souvent vous redie
+Trés humblement a chiere acouardie,
+Pour moy garir du mal dont je mendie,
+ Viegne a vous plaindre. 64
+
+Helas! ma trés aourée deesse,
+Et ma haulte souveraine princesse,
+Ma seule amour, ma dame, ma leece,
+ Qui reclamer 68
+Me fault souvent en ma poignant destrece,
+Ne prenez pas garde a la grant haultece
+De vous envers ma foible petitece,
+ Mais a l'amer 72
+Que j'ay pour vous, qui me fait las clamer,
+Et tant de plours et de larmes semer,
+Et comment je vous vueil toudis amer
+ Comme maistrece, 76
+Servir, doubter, obeïr et fermer
+En vostre amour, et toudis confermer
+A vo bon vueil, sanz ja m'en deffermer,
+ Pour nulle asprece. 80
+
+Mais j'ay doubte qu'en vain tant me travail;
+Car je sçay bien, dame, que trop pou vail
+Pour si hault bien, et croy bien se g'y fail
+ Ce yert par despris, 84
+Mais s'il vous plaist a daignier prendre en bail
+Mon povre cuer que vous livre et vous bail,
+Je sçay de vray que se je ne deffail
+ Ou mort ou pris, 88
+Que je pourray par vous monter en pris,
+En qui tous biens sont parfais et compris,
+Et en qui puet a toute heure estre pris,
+ A droit detail, 92
+Los et honneur; en quoy seray apris
+Par vous, si bien que ne seray repris
+D'avoir failli, se je puis, ne mespris,
+ Se si hault fail. 96
+
+Ha! hay dolens! mais trop me desconforte
+Esperance, qui en mon cuer est morte,
+Soventes fois, dont trop grief doulour porte
+ Et trop grant rage, 100
+Quant je repense a la trés haulte sorte
+Dont vous estes, par quoy doubt que la porte
+D'umble pitié pour mon bien sera torte
+ Chose et ombrage; 104
+Mais Amours vient après qui m'assoage
+Et me redit par si trés doulz langage
+Que jadis ot Pymalion de l'ymage
+ De pierre forte 108
+Vray reconfort de l'amoureux malage,
+Par lui servir de trés loial corage,
+Et vraye amour, ouquel trés doulz servage
+ Tout bien enorte. 112
+
+Helas! dame, puisque Pymalion,
+Aussi Pirra et Deücalion,
+Ains que fondé fust le noble Ylion,
+ Amolierent 116
+Pierres dures, n'ayez cuer de lyon
+Et sanz pitié vers moy; ains alion
+Noz deux vrays cuers et ne les deslion
+ De leurs jointures 120
+Jamais nul jour pour nulles aventures;
+En loiaument amer soient noz cures,
+Et noz amours savoureuses et pures
+ Apalion, 124
+Si bien que les desloiales pointures
+De mesdisans, et leurs fausses murmures,
+Ne nous soient ne nuisables ne sures,
+ Si nous celion. 128
+
+Et vous vueille, ma dame, souvenir
+Que de ce fait ainsi ne puist venir
+Com retraire j'oÿ et maintenir
+ Que il avint 132
+D'un vray amant qu'Amours si voult tenir
+En ses durs las et tant lui maintenir,
+Que hors du sens lui convint devenir,
+ Et a tant vint 136
+A la parfin que morir lui convint
+Par trop amer, mais pour riens qu'il avint
+A sa dame nulle pitié n'en vint,
+ Ne retenir 140
+Ne le daigna n'en vie soustenir,
+Ainçois le voult la crueuse banir
+D'environ soy pour lui du tout honnir,
+ Dont mort soustint. 144
+
+Mais le dolent amant trés douloreux,
+Gitant sangloux et plains mausavoureux,
+Quant vint a mort par piteux moz aireux,
+ D'entente pure 148
+Moult supplia aux dieux a yeulz plureux,
+Que de celle qui le tint langoureux,
+Par qui moroit dolent maleüreux,
+ De mort trop sure 152
+Encor vengiez peust estre de l'injure
+Qu'elle lui fait, et sentir tel pointure
+Lui donnassent que fust com pierre dure,
+ Mal doulcereux, 156
+Son corps cruel toudis comme estature,
+Dont les dames en ycelle aventure
+Se mirassent, qui n'ont pitié ne cure
+ Des amoureux. 160
+
+Adonc fina le las a tel hachée;
+Mais n'ot en vain sa priere affichée;
+Car bien ont puis les dieux sa mort vengée,
+ Et quant en terre 164
+On le portoit, la felonne approchée
+De la biere s'est, lors fut accrochée,
+Car tel pitié s'est en son cuer fichée
+ Et si la serre, 168
+Que, tout ainsi com fouldre chiet grant erre,
+Celle enroidi et devint une pierre
+De marbre blanc; encor la puet on querre
+ La accrochée. 172
+Ainsi les dieux qui aux amans fait guerre
+Vengence en font; pour ce vous vueil requerre
+Dame, pour Dieu, qu'en ce vostre cuer n'erre,
+ Dont mal en chée! 176
+
+Ne me devez doncques bouter arriere
+Combien qu'a moy si haulte honneur n'affiere,
+Quant en penser n'ay en nulle maniere
+ Chose villaine, 180
+Ne ne croiez, dame, que vous requiere
+Ne que jamais en ma vie je quiere
+Chose nulle dont vostre honneur acquiere,
+ Soiez certaine, 184
+Blasme en nul cas ne nulle riens mondaine
+Ou vostre honneur ne soit entiere et saine,
+Ma doulce amour, ma dame souveraine,
+ Et la lumiere 188
+De mon salut qui me conduit et meine
+A joyeux port, trés noble tresmontaine,
+Ne vueilliez pas vers moy estre hautaine
+ N'a ma priere. 192
+
+Et s'il vous plaist, trés belle, a ottroier
+Moy vostre amour, sanz la me desvoier
+Et que j'aye si trés noble loier
+ Par vous servir, 196
+Je vous promet a du tout emploier
+Et cuer et corps, et moy tout avoier
+A vous servir sanz jamais anoyer,
+ Pour desservir 200
+Si hault honneur: je m'y vueil asservir,
+Et loiaulté vous promettre et pleuvir;
+Et quant ainsi m'y vueil du tout chevir,
+ M'en envoier 204
+Honteux et maz par escondit ouïr
+Ne me vueilliez, pour ma vie ravir,
+Et pour mes jours faire tost assovir,
+ N'en plours baignier. 208
+
+Or y pensés, pour Dieu, trés belle née,
+Dame d'onnour en ce monde ordonnée,
+Pour ma plaisant joyeuse destinée,
+ De qui je port 212
+Emprainte ou cuer, toute heure de l'année,
+La trés plaisant face escripte et signée,
+Et vo beauté parfaicte et affinée,
+ Et le doulz port 216
+De vo gent corps, lequel est le droit port,
+Ou joye maint et plein de doulz aport,
+En qui je prens mon savoureux deport;
+ Et deffinée 220
+Soit ma dolour du tout et tel raport
+Vo trés doulz oeil, a qui je me raport,
+Me facent tost que tout mon mal enport
+ En brief journée. 224
+
+Trés doulce flour, de qui fault que j'atende
+Le doulz vouloir, a vous me recommande
+Trés humblement et vo cuer pri qu'entende
+ M'umble requeste, 228
+Et a garir mon mal amoureux tende
+Humble pitié, qui envers moy s'estende,
+Si que soulas qu'ay tout perdu me rende
+ Et joye et feste. 232
+Adonc sera souvie ma requeste,
+Et m'esperance amoureuse et honneste.
+Si pry a Dieu qu'a ce vous face preste,
+ Et vous deffende 236
+De tout anuy, et vous doint sanz arreste
+Tous voz desirs et longue vie preste
+A vo beau corps, et puis a l'ame apreste
+ Legiere amende. 240
+
+EXPLICIT COMPLAINTE AMOUREUSE.
+
+
+[Note I:--5 _B_ et ne c.--13 _A¹_ ne teniez--50 _B_ et e.--53 _B_
+et c.--55 _B_ Car m. je d. trop fort r.--61 _B_ que vous die et
+r.--62 _B_ T. h. non pas a l'estourdie--63 _B_ P. m. q. a chiere pou
+hardie--64 _B_ Vieng je--67 _B_ Ma vraye a.--71 _A²_ n'a ma trés f.
+p.--78 _B_ et du tout c.--95 _Omis dans A_--91 _B_ a t. honneur
+est p.--95 _A²_ A mon pouoir n'en nulle faulte pris--101 _A_ Q. je
+pense--117 _B_ neis c. de l.--126 _A²_ Des m.--157 _A²_ ainsi (_en
+interligne_) c. e.--166 _B_ Lors s'est du corps, adonc f. a.--167 _B_
+fu en s. c.--169 _A²_ a. que f.--178 _A²_ si h. amour--181 _A²_ Et
+ne--191 _B_ p. e. v. m. h.--193 a _effacé dans A¹_--_A²_ ma t. b.
+o.--194 _A²_ A m.--199 _A²_ A v. amer--203 _A¹_ _B_ a. me v.--227 _A²_
+a vo c.--231 _A²_ Et q.]
+
+
+II[28]
+
+[Note 28: _Cette complainte ne se trouve que dans le ms. Harley
+4431 du Musée Britannique, fol. 48b_.]
+
+_Ci commence une complainte amoureuse_.
+
+Vueillez oÿr en pitié ma complainte,
+Belle plaisant pour qui j'ay douleur mainte
+Et que j'aour plus que ne saint ne sainte,
+ Chose est certaine; 4
+Et ne cuidez que ce soit chose fainte,
+Trés doulce flour dont je porte l'emprainte
+Dedens mon cuer pourtraicte, escripte et painte.
+ Car la grant peine 8
+Du mal d'amours qui pour vous me demaine
+Me grieve tant, de ce vous acertaine,
+Que plus vivre ne puis jour ne sepmaine,
+ Dont par contrainte 12
+Dire me fault a vous, ma souveraine,
+Le trés grant faiz dont ma pensée est plaine,
+Bonne, belle, tout le vous dis je a peine
+ Et en grant crainte. 16
+
+Et se je crains, doulce dame, a le dire
+Merveilles n'est, car qui vouldroit eslire
+En tout le mond sans trouver a redire
+ Une parfaicte 20
+Haulte dame pour estre d'un empire
+Couronnée, si devroit il souffrir
+De vous, souvraine, ou tout honneur se tire;
+ Maiz, trés doulcette 24
+Jouvencelle, que mon cuer tant regraitte,
+S'amours contraint mon cuer qu'en vous se mette
+Pour vous servir sanz que ja s'en desmette,
+ N'en ayés yre, 28
+Pour tant se ne vous vail, flour nouvelette,
+Rose de may, belle, sade et simplette,
+A qui serf suis, lige, obligié de debte
+ Ou je me mire. 32
+
+Mais s'il avient que vo valour s'orgueille
+Contre mon bien, pour ce que pas pareille
+N'estes a moy et que ne m'appareille
+ A vo haultece, 36
+Je suis perdus se fierté vous conseille
+Que m'occiez, dangier qui tousjours veille
+Me courra sus, si seroit bien merveille
+ Qu'en tel asprece 40
+Vesquisse, helas! ma dame et ma maistresse,
+Mon seul desir, mon espoir, ma deesse;
+Pour Dieu mercy que ne muire a destresce,
+ Dame, ainçois vueille 44
+Vostre doulceur tost me mettre en adresse
+De reconfort quant voyez que ne cesse
+De vous servir de fait et de promesse
+ Quoy que m'en deuille. 48
+
+Hé! trés plaisant et amoureux viaire,
+Doulx corselet, de beauté l'exemplaire,
+Que vraye amour me fait amer et plaire
+ Sur toute chose, 52
+Le mal que j'ay je ne vous puis plus taire,
+Car vo secours m'est si trés neccessaire
+Que, se ne l'ay, a la mort me fault traire,
+ Ne ne repose, 56
+Si en ayez pitié, fresche com rose,
+Voyez comment tout de plour je m'arrose,
+Et toute foiz a peine dire l'ose
+ Ne vers vous traire, 60
+Tant vous redoubt; pour ce ay tenue close
+Ma pensée, mais or vous est desclose;
+Car grant amour m'a fait a la parclose
+ Le vous retraire. 65
+
+Helas! belle, trop seroie deceu
+Se le maintien que j'ay en vous veü
+Tant doulx, tant quoy, si humble et qui m'a meu
+ A vous amer, 68
+Avoit en soy, sanz qu'il fust apperceu,
+Fierté, dangier; certes ne seroit deu
+Que si trés doulx ymage fust peü
+ De fiel amer, 72
+Et m'est advis qu'on vous devroit blasmer
+Se cruaulté qu'on doit tant diffamer
+Estoit en vous qu'on doit doulce clamer,
+ Car a mon sceu 76
+Nulle meilleur de vous n'oy renommer.
+Ha! trés plaisant, ou je me vueil fermer,
+Vostre doulx cuer a moy amy clamer
+ Soit esmeü. 80
+
+Et m'est advis, belle, se je pouoye
+Vous demonstrer comment, ou que je soye,
+Entierement suis vostre et qu'il n'est joye
+ Qui d'aultre part 84
+Me peust venir, certes je ne pourroye
+Croire qu'en vous, doulce simplete et quoye,
+N'est tant de bien, et c'est la ou m'apoye
+ Et main et tart; 88
+Et de pitié que vo trés doulx regart,
+Qui de mon cuer a nulle heure ne part
+Ne dont n'ay bien fors quant je sent l'espart
+ Par quelque voye, 92
+Ne confortast le mal dont j'ay grant part;
+Mais je ne puis en secret n'en appart
+Parler a vous, dont mon cueur de dueil part
+ Et en plours noye. 96
+
+Et doncques las! dont vendroit reconfort
+A mon las cuer qui meurt par amer fort,
+Quant ne savez, m'amour, le desconfort
+ Ou pour vous suis 100
+Ne comment vous aim de tout mon effort?
+Si couvendra que je soie a dur port,
+Se vraye amour a qui m'attens au fort
+ Tost n'euvre l'uys 104
+D'umble pitié ou a secours je fuys;
+Si vous dye comment durer ne puis
+Pour vostre amour ou tout je me suis duys,
+ Soit droit ou tort. 108
+Par quoy voyez comment et jours et nuis
+De tous solas et de joye suis vuys.
+Se tel secours bien brief vers vous ne truys
+ Vez me la mort! 112
+
+Car mesdisans tant fort redoubte et crain
+Que je n'ose parler ne soir ne main
+N'a nulle heure, dont je suis de dueil plain,
+ A vous, trés belle, 116
+Pour vostre honneur qui est entier et sain,
+Ne ja pour moy, vo cuer en soit certain,
+N'empirera, quel que soit mon reclain,
+ Ains mort cruele 120
+Endureray, pour Dieu, ma demoiselle,
+Ne doubtez point que vous face querelle
+Fors en honneur, Dieux tesmoing en appelle,
+ Mais je me plain 124
+De ce qu'Amours si haulte jouvencelle
+M'a fait amer qu'ouÿr n'en puis nouvelle,
+Se par pitié ne me vient, pour ce a elle
+ Seule m'en claim. 128
+
+Mais puis qu'Amours a voulu consentir
+Qu'en si hault lieu me meisse sanz mentir,
+Je ne croi pas, quoy que soie martir,
+ Qu'au lonc aler 132
+Ne resveille Pitié qui departir
+Face le mal dont suis au cuer partir.
+Si me couvient, quoy que j'aye a sentir,
+ Tout mon parler, 136
+Mes faiz, mes diz, sanz riens lui en celer,
+A vraye amour adrecier, qui voler
+En vo doulx cuer vueille et vous reveler
+ Comment ne tir 140
+Fors a tout bien; ainsi s'Amour mesler
+S'en veult, plus n'ay besoing de m'adouler,
+Or vueille tost vo doulx cuer appeler
+ Et convertir. 144
+
+Si couvient dont qu'a Amours m'en attende,
+Lui suppliant qu'a mon secours entende,
+Et a Pitié qui sa doulce main tende
+ Pour redrecier 148
+Mon povre cuer, car rien n'est qu'il attende
+Fors que la mort qui son las corps estende
+Dedens briefs jours; pour ce lui pry qu'il tende
+ A avancier 152
+Ma garison, et se vueille adrecier
+Par devers vous, ma dame, et ne laissier
+Vo cuer en paix jusqu'a ce qu'eslaissier,
+ Si que j'amende, 156
+Vueille le mien et de joye laissier.
+Humble pitié a ce vueille plaissier
+Vo bon vouloir pour mon mal abaissier,
+ Joye me rende, 160
+
+Et entendis qu'Amours pour ma besongne
+S'employera, belle, sanz faire alongne,
+A celle fin qu'encor mieulx vous tesmongne
+ Que je dis voir, 164
+Vueillez, m'amour, sans en avoir vergongne,
+Me commander que pour vous m'embesongne
+En quelque cas, ne point n'en ait ressongne
+ Vo bon vouloir, 168
+Car je vous jur que se daignez avoir
+Fiance en moy si que peusse savoir
+Aucune riens qui vous pleust, tant valoir
+ Toute Bourgongne, 172
+Se moye estoit, ne me pourroit d'avoir
+Com se de vous peüsse recevoir
+Aucun command, car a aultre chaloir
+ Mon cuer ne songne. 176
+
+Plus ne vous sçay que dire, belle née:
+Tout vostre suis, non pas pour une année
+Tant seulement, mais tant que soit finée
+ Ma vie lasse. 180
+Si vous plaise que paix me soit donnée
+De la guerre d'amours qu'ont ordenée
+Voz trés doulx yeulx et beauté affinée.
+ Dieu par sa grace 184
+Vous doint joye et tout bien, et a moy face
+Tant de bonté que puisse en quelque place
+Faire chose dont je soye a vo grace.
+ Tel destinée 188
+A vous et moy doint, qu'Amours, qui enlace
+Maint gentilz cuers, les nostres deux si lasse
+Que jamais jour ne vous en voye lasse
+ Ne hors menée. 192
+
+EXPLICIT COMPLAINTE.
+
+[Note: 74 _A²_ que on--75 _A²_ que on--126 _A²_ que o.--132 _A²_
+Que au--_Les vers 149 et 151 se trouvent répétés dans le manuscrit,
+avec cette variante pour le vers 151_ «Dedens briefs jours si luy pry
+qu'il attende»--155 _A²_ jusque a--182 _A²_ que ont.]
+
+
+
+
+
+NOTES
+
+
+CENT BALLADES (p. 1 à 100.)
+
+Nous avons déjà dit que ce recueil avait été publié par M.
+Guichard dans le _Journal des Savants de Normandie_ (1844, p. 371.)
+Quelques-unes de ces mêmes ballades se trouvent également reproduites
+dans divers ouvrages que nous devons indiquer ici.
+
+I
+
+Christine consent à la prière de quelques amis à composer _aucuns
+beaulz diz_. Cette ballade a été publiée par Mlle de Kéralio mais
+d'une façon fort incorrecte (_Collection des meilleurs ouvrages
+composés par des dames._ Paris, 1787, in-8°, III, p. 52.)
+
+III
+
+L'auteur s'est évidemment inspiré des Épitres XVIII et XIX des
+Héroïdes d'Ovide. Ce poète lui était d'ailleurs très familier, comme
+nous aurons souvent l'occasion de le constater.
+
+V à XX
+
+Ces ballades sont consacrées à la douleur de la veuve et à
+l'inconstance de la Fortune. La XIIe a été publiée par M. Poujoulat
+(_Collection des Mémoires relatifs à l'Histoire de France_, I, p. 584)
+et par Mlle de Kéralio (_Op. cit._, III, p. 53) et la XIXe par la même
+(III, p. 54).
+
+XXI
+
+Publiée par M. Paulin Paris (_Manuscrits françois_, V, p. 152).
+
+XXIII et XXVI
+
+Données par Mlle de Kéralio (_Op. cit._, III, p. 55 et 56).
+
+XXXI
+
+Publiée par Mlle de Kéralio (_Op. cit._, III, p. 57) et par M. Paulin
+Paris (_Op. cit._, V, p. 152).
+
+XXXIV
+
+Jolie pièce sur le mois de mai (publiée par Mlle de Kéralio. _Op.
+cit._, III, p. 58), sujet fort goûté de l'époque et qui a inspiré à
+Christine plusieurs ballades dans lesquelles elle trace, d'après la
+même facture, des sentiments divers.
+
+XLII
+
+L'idée exprimée dans le premier couplet de cette pièce est prise des
+Métamorphoses d'Ovide (_Livre XI, XVIII, Céyx et Alcyone_).
+
+LII
+
+Pièce également inspirée d'Ovide.
+
+LIV
+
+Préceptes adressés aux jeunes gens qui désirent remplir les qualités
+requises des honnêtes poursuivants d'amour. Les comparer aux
+commandements de la chevalerie donnés plus loin dans la ballade LXIV.
+
+LVIII
+
+Quel est ce personnage dont Christine trace avec esprit le portrait
+ironique? Quel est ce chevalier qui se piquait d'aimer les lettres et
+auquel on reprochait sa médisance et son peu d'ardeur au métier des
+armes?
+
+M. Paulin Paris, qui a publié cette ballade (_Manuscrits françois_,
+V, p. 155) s'est demandé si elle ne visait pas Guillaume de Machaut.
+L'hypothèse ne nous paraît pas admissible, ce poète n'ayant pu être
+le contemporain de Christine, puisque l'époque de sa mort, bien que
+n'étant pas déterminée d'une façon certaine, ne peut cependant être
+reculée au-delà de 1380 et que notre ballade n'a certainement pas été
+composée avant 1394.
+
+LXI
+
+Io et Jupiter (_Métamorphoses d'Ovide_, I, VIII).
+
+LXIV
+
+Cf. avec une autre pièce de Christine sur le même sujet, _Autres
+Balades_, N° L, p. 264.
+
+LXXVIII
+
+Publiée par M. Paulin Paris (_Op. cit._, V, p. 155).
+
+XC
+
+Adonis (_Métamorphoses d'Ovide_, X, VIII).
+
+XCII
+
+Éloge d'un chevalier que Christine compare aux neuf héros qui ont été
+choisis dès les premières années du XIVe siècle comme les types de
+la vaillance et ont donné lieu à la légende des neuf preux (Voy.
+_Bulletin de la Société des Anciens Textes_, 1883, pp. 45-54).
+
+XCIII
+
+Au vers 10 de cette pièce il a été imprimé par erreur _Ottonien_ pour
+_Ottovien_, c'est-à-dire Octavien, premier nom de l'empereur Auguste.
+
+XCIV
+
+Le refrain de cette ballade est un des proverbes les plus répandus de
+l'époque (voy. des exemples analogues dans Leroux de Lincy, _Livre des
+Proverbes_, I, p. 240).
+
+XCV
+
+Elle a été publiée par M. Leroux de Lincy (_Chants hist._ Paris, 1841,
+I, p. 276 à 278).
+
+Cette pièce qui exprime si bien toute la part que Christine prenait
+à la douleur publique, a du être composée au commencement de l'année
+1394 quelque temps après ce funeste divertissement de cour connu
+dans l'histoire sous le nom de «ballet des Ardents» et qui frappa si
+vivement l'imagination du roi.
+
+XCVII
+
+Christine s'élève encore une fois contre la fragilité des dons de la
+Fortune et invoque à l'appui l'autorité de Boëce qui a consacré au
+triomphe de cette thèse générale les deux premiers livres de son «de
+Consolatione philosophica». Elle oppose avec raison aux biens de
+la Fortune ceux qui sont le partage de la Nature et met en avant
+l'opinion d'Aristote qui fait de la mémoire l'une des plus
+précieuses qualités. Le grand philosophe dit en effet au début de sa
+Métaphysique:
+
+«Le genre humain a pour se conduire l'Art et le Raisonnement.
+
+«C'est de la mémoire que pour les hommes provient l'expérience.
+En effet, plusieurs souvenirs d'une même chose constituent une
+expérience. Or, l'expérience ressemble presque, en apparence, à la
+science et à l'art. C'est par l'expérience que la science et l'art
+font leurs progrès chez les hommes».
+
+XCVIII
+
+Pièce entièrement philosophique et à la louange de la Science qui est
+la source de tous les biens et de toutes les richesses; le début de
+la ballade est emprunté à Aristote qui a formulé en tête de sa
+Métaphysique la même pensée: «Tous les hommes ont naturellement le
+désir de savoir». Ce début a d'ailleurs été reproduit dans un grand
+nombre de compositions du moyen âge; Dante, l'a employé dans le
+_Convivio_, Richart de Fournival dans son _Bestiaire_ ou _Arrière
+Ban_, etc. (Voy. _Bulletin de la Société des Anciens Textes_, 1879, p.
+84).
+
+C
+
+Publiée par Mlle de Kéralio (_Op. cit._, III, p. 59) et par M. Paulin
+Paris (_Op. cit._, V, p, 149).
+
+
+VIRELAIS (p. 101 à 118).
+
+IV
+
+Cf. _Cent Ballades_, VII, X et XII.
+
+X
+
+Publié par M. Paulin Paris (_Op. cit._, V, p. 156).
+
+XII et XVI
+
+Dans ces deux virelais Christine s'élève avec une grande franchise
+contre les défauts et les vices de son siècle; elle ne craint pas de
+s'adresser au plus nobles, aux plus puissants et ses réticences sont
+presque des désignations:
+
+.......... et se l'en me demande
+Quelz gens ce sont, verité dire n'ose
+Pour leur grandeur, mais Dieux scet toute chose.
+
+
+BALLADES D'ÉTRANGES FAÇONS (p. 119 à 124).
+
+_Ballade rétrograde._
+
+Publiée incomplètement et fort incorrectement par Mlle de Kéralio
+(_Op. cit._, III, p. 60), cette ballade consiste simplement dans un
+assemblage de mots qui permet de prendre chaque vers par la fin et de
+recomposer ainsi, sans en altérer le sens, une pièce également rimée.
+
+_Ballade à rimes reprises._
+
+La rime de chaque vers sert de premier mot au vers suivant.
+
+_Ballade à réponses._
+
+C'est un dialogue amoureux, chaque vers renferme une interrogation ou
+une exclamation suivie d'une réponse.
+
+_Ballade à vers à réponses._
+
+Pièce également composée sous forme de dialogue, mais différent de la
+précédente en ce sens que les interrogations et les réponses alternent
+d'un vers à l'autre; c'est une adresse à l'Amour qui s'efforce de
+répondre aux reproches qu'on lui oppose et engage à la persévérance la
+personne qui l'implore. Christine a trouvé la situation de ce morceau
+dans son «_Dit de la Pastoure_» où elle le reproduit intégralement.
+
+
+LAIS (p. 125 à 145).
+
+Le premier lai, indiqué dans la rubrique comme composé de 165 vers
+léonins, contient cependant un nombre plus considérable de rimes
+léonines. La composition des deux lais de Christine ne nous paraît pas
+d'ailleurs avoir été établie sur un plan bien déterminé, c'est plutôt
+un recueil de rimes qu'une oeuvre d'ensemble; ajoutons qu'en tout cas
+l'oeuvre ne serait encore qu'ébauchée, car, ainsi que l'on pourra
+le remarquer, la concordance entre les paragraphes d'un même couplet
+n'est pas toujours parfaite et les textes donnés par les différents
+mss. ne nous ont pas permis de la rétablir partout.
+
+
+RONDEAUX (p. 147 à 185).
+
+Pour le rondeau I Cf. _Cent Ballades_, XIV, v. 15.
+
+Les rondeaux III, XXII, XXIII, XXXIII, ont été donnés par Mlle de
+Kéralio (_Op. cit._, III, pp. 63 et 64).
+
+Le rondeau LVI par M. Paulin Paris (_Op. cit._, V, p. 161).
+
+
+JEUX A VENDRE (p. 187 à 205).
+
+Les jeux 1 et 70 ont été publiés par M. Paulin Paris (_Op. cit._, V,
+p. 162).
+
+Les jeux 10, 12, 18, 21, 23, 26, 35, 37, 42, 50 et 61, par Mlle de
+Kéralio (_Op. cit._, III, pp. 66 à 68.)
+
+
+AUTRES BALLADES (p. 207 à 269).
+
+I
+
+Cf. _Cent Ballades_, XCVI.
+
+II et III
+
+Ces deux pièces sont consacrées à l'éloge de Charles d'Albret que
+Christine fait descendre du fabuleux Brutus, qui, suivant la légende,
+avait donné son nom à la Grande-Bretagne. On sait que Charles d'Albret
+était fils de Arnaud-Amanieu, sire d'Albret, et de Marguerite de
+Bourbon, soeur de Jeanne de Bourbon, femme de Charles V. 11 fut nommé
+connétable de France en 1402, servit en Guyenne contre les Anglais
+(1406-1406), embrassa le parti des Armagnacs, fut destitué (1411) et
+rétabli dans sa charge en 1413. Il mourut à la bataille d'Azincourt
+où il commandait l'avant-garde le 25 octobre 1416. Ce prince aurait
+recueilli en héritage toutes les qualités de son ancêtre Brutus
+et paraîtrait aux yeux de Christine le modèle du chevalier le plus
+accompli (Voy. encore la ballade XVI), elle exalte surtout son courage
+à soutenir la réputation des dames et fait allusion (_Dont vous portez
+la dame en verde targe_) à une célèbre association dont il était l'un
+des plus fervents compagnons, l'ordre de chevalerie appelé _l'Escu
+vert a la dame blanche_ et institué par le maréchal de Boucicaut à son
+retour d'Orient le 11 avril (jour de Pâques fleuries) 1399. Les treize
+chevaliers de cet ordre avaient juré de défendre l'honneur des dames
+envers et contre tous et devaient porter «chascun d'eulx liée autour
+du bras une targe d'or esmaillée de verd, a tout une dame blanche
+dedans» (Voy. les statuts de cette association dans le _Livre des
+faicts du Mareschal de Boucicaut_, Ire partie, chap. XXXIX). Ainsi
+que nous l'avons exposé dans la préface de ce volume la défense de
+l'honneur des femmes était un des thèmes favoris de Christine de
+Pisan, on y peut rattacher également la composition des ballades IV et
+XII qui suivent.
+
+VI
+
+Les veuves sont abandonnés de tout le monde, Christine fait ici
+allusion aux démêlés qu'elle eut à subir avec des débiteurs de
+mauvaise foi, circonstances dans lesquelles elle regrette amèrement de
+n'avoir trouvé aucun soutien, aucun bon conseil.
+
+XI
+
+Éloge d'une princesse, probablement la reine Isabelle de Bavière
+que Christine nomme généralement «ma redoubtée dame» (voy. plus loin
+Ballade XVIII).
+
+XII
+
+Cette pièce a été composée en l'honneur des chevaliers qui défendent
+la réputation des dames. Les personnages que cite Christine faisaient
+partie de la célèbre association _l'Escu vert a la dame blanche_ dont
+nous avons parlé plus haut.
+
+Jean de Torsay, seigneur de Lezay, de la Mothe Sainte Heraye et de
+la Roche Ruffin, chevalier, maître des Arbalestriers de France,
+chambellan du roi et du duc de Berry, sénéchal de Poitou, servit en
+Guyenne avec le connétable d'Albret, vint à Paris en 1404 avec cent
+hommes d'armes sous les ordres du duc de Berry, fut nommé maître des
+Arbalestriers de France le 8 janvier 1415. Destitué par la faction
+de Bourgogne en 1418, il s'attacha à la personne du Dauphin, devint
+capitaine de Saint-Maixent en 1425 et mourut peu après 1428. Il avait
+épousé Marie d'Argenton, veuve de Bertrand de Caselers et fille
+unique de Jean d'Argenton, seigneur d'Hériçon et de Gascognolles. (P.
+Anselme, VIII, p 69).
+
+François d'Aubiscourt, chevalier, seigneur de Ville-Oiseau, était
+chambellan du duc de Bourbon. Il épousa le 27 avril 1401, Jeanne
+Flotte, fille d'Antoine Flotte, chevalier, seigneur de Revel, de
+Montcresson, etc. (P. Anselme, VI, p. 277). Il était le fils du brave
+chevalier, messire Eustache d'Aubiscourt, souvent cité dans Froissart
+et dont les amours furent célèbres (Kervyn de Lettenhove, _Étude sur
+Froissart_, II, p. 32).
+
+Bernard de Castelbajac, fils de Arnaud-Raymond de Castelbajac et de
+Jeanne de Barbasan, chevalier, seigneur de Castelbajac, etc.,
+sénéchal de Bigorre, fut institué héritier de son oncle maternel,
+Arnaud-Guilhem de Barbasan, par testament du 10 août 1410. Il était
+encore en 1426 sénéchal de Bigorre. (La Chenaye-Desbois et Badier, IV,
+p. 770).
+
+XIII
+
+Sur un cas d'amour. La même espèce est posée dans le _Dit des
+Trois Jugements_ et forme le premier des trois cas d'amour soumis à
+l'appréciation du sénéchal de Hainaut.
+
+XIV
+
+Invocation à Pallas. Christine traduit ici la même pensée qui lui
+avait déjà inspiré la ballade VII.
+
+XVII
+
+Cette ballade a été composée contre les hommes insidieux et menteurs.
+L'auteur fait dès les premiers vers allusion à l'aventure d'Ulysse
+chez Circé. C'est encore une flétrissure des défauts et des vices du
+siècle dont on trouve si souvent le modèle dans les poésies d'Eustache
+Deschamps. (Voy. aussi plus loin la ballade XLI).
+
+XVIII, XIX et XX
+
+Ces ballades ont été adressées comme présents et souhaits de nouvelle
+année. Les envois de compliments et de voeux se faisaient toujours
+le 1er janvier. Nous en trouvons la preuve dans les inventaires de la
+librairie du duc de Berry où nous voyons Christine de Pisan elle-même
+offrir certains de ses ouvrages en étrennes, le 1er janvier.
+
+La première de ces ballades est envoyée à la reine Isabelle de
+Bavière, la seconde à Louis de France, duc d'Orléans; quant à la
+troisième elle a été composée à l'intention de Marie de Berry,
+fille du duc Jean de Berry, l'un des plus puissants protecteurs de
+Christine. On sait que cette princesse avait épousé en 1400 Jean Ier
+duc de Bourbon auquel elle apporta en dot le duché d'Auvergne et le
+comté de Montpensier.
+
+XXI
+
+Christine offre en étrennes à Charles d'Albret une transcription de
+son poème _du Débat de deux Amans_. Cet exemplaire même doit être le
+ms. 11034 de la Bibliothèque royale de Bruxelles en tête duquel se
+trouve placée la présente ballade.
+
+XXII
+
+M. Paulin Paris en a donné le texte dans ses _Manuscrits françois_, V,
+p. 156.
+
+Christine place son fils aîné sous la protection du duc d'Orléans.
+Cette ballade nous apprend aussi que le comte de Salisbury avait
+emmené à la cour d'Angleterre le fils de Christine. Bien que Richard
+II eût été détrôné (septembre 1399) et le comte de Salisbury décapité,
+Henri de Hereford, duc de Lancastre, usurpateur de la couronne,
+avait retenu auprès de lui l'enfant de la célèbre femme; mais la mère
+réclama bientôt son fils, qui dut revenir en France, après une absence
+de 3 ans, en 1400 ou 1401.
+
+XXVI
+
+Cette ballade sur les douceurs du mariage a été publiée par M. R,
+Thomassy, _Essai sur les Écrits politiques de Christine de Pisan_, p.
+107.
+
+XXVIII cf. XXV
+
+XXIX, XXX et XXXI
+
+Sur le combat de sept chevaliers français contre sept chevaliers
+anglais. (Voy. dans Jean Juvenal des Ursins le récit de cet engagement
+qui eut lieu à Montendre près de Bordeaux le 19 mai 1402. Ces trois
+ballades ont été publiées par M. Leroux de Lincy dans la _Bibl. de
+l'École des Chartes_, I, p. 379 et suiv., et la troisième seulement
+dans son _Recueil de chants historiques_, I, p. 280; la XXXe a été en
+outre donnée par Mlle de Kéralio, III, p. 61.)
+
+La première ballade a été composée en l'honneur du duc d'Orléans qui
+avait présidé lui-même aux préparatifs de la victoire remportée par
+les sept chevaliers de sa maison, la seconde est à la louange des
+chevaliers et la troisième s'adresse aux dames qui ont été l'objet du
+combat.
+
+Voici les noms des champions français que Christine de Pisan glorifie
+dans ces ballades:
+
+1° Arnauld Guillem de Barbazan, gouverneur de Champagne, de Brie et de
+Laonnais, prit une part active et glorieuse aux guerres du XV siècle,
+Charles VII en fit son premier chambellan; il était le chef des
+chevaliers français dans le combat dont il est ici question. Il
+défendit toujours la cause royale et on l'avait surnommé le «chevalier
+sans reproche». Il fut tué à la bataille de Bulgnéville près de Nancy
+le 2 juillet 1431.(Paulin Paris, _Manuscrits françois_, II, p. 137).
+
+2° Guillaume du Chastel, chambellan de Charles VI et du duc d'Orléans,
+se distingua dans plusieurs expéditions heureuses contre Jersey,
+Guernesey et Plymouth, mais fut vaincu et blessé à mort dans une
+attaque contre Darmouth (1404).
+
+3° Guillaume Bataille, chevalier, sénéchal du comté d'Angoulême
+et chambellan du duc d'Orléans. Vivait encore en 1410. (Bibl. Nat.
+_Pièces orig._, 212).
+
+4° Guillaume de la Champagne, chevalier, seigneur d'Apilly, chambellan
+du duc d'Orléans, puis de Charles VI; il faisait presque toujours
+partie de la suite du duc d'Orléans et accompagna ce prince dans le
+voyage qu'il fit en 1403 «es parties de Lombardie et d'Ytale»; nommé
+capitaine de la ville et chastel d'Avranche le 26 août 1404. (Bibl.
+Nat. _Pièces orig._, 662).
+
+5° Archambault de Villars, écuyer, maître d'hôtel du duc d'Orléans
+(1402-1409), capitaine de Pontorson, envoyé en Allemagne le 28 juillet
+1406 par le duc d'Orléans «pour aucunes besoignes qui grandement nous
+touchent», capitaine de Blois en 1408 et 1414. (Bibl. Nat. _Pièces
+orig._, 3002).
+
+6° Pierre de Brebant, dit Clignet, seigneur de Landreville, lieutenant
+général en Champagne, chambellan du roi, nommé amiral de France en
+1405, mort vers 1430.
+
+7° Ivon de Karouis, chevalier breton.
+
+Les sept chevaliers anglais étaient, le seigneur de Scales, Aymont
+Cloiet, Jean Fleury, Thomas Trayes, Robert de Scales, Jean Héron et
+Richard Witevale. (Leroux de Lincy. _Recueil de chants histor._, I, p.
+280).
+
+XXXIII
+
+Cette ballade est adressée à Jean de Werchin, sénéchal de Hainaut,
+dont nous retrouverons le nom sous la plume de Christine qui le
+choisit souvent comme arbitre de questions controversées et fort
+délicates. (Voy. surtout le _Dit des Trois Jugements_); c'était
+d'ailleurs l'un des chevaliers les plus renommés et les plus
+entreprenants de son époque. La présente pièce fait l'éloge de son
+courage indomptable qui l'entraînait sans cesse à courir de nouveaux
+dangers, elle se rapporte sans doute au célèbre cartel du mois de
+juin 1402 par lequel le sénéchal de Hainaut s'engageait à se trouver à
+Coucy au mois d'août suivant et à attendre devant le château quiconque
+voudrait mesurer ses armes avec lui. (Voy. Monstrelet, I, chap. VIII).
+
+XXXIV
+
+Publiée par Mlle de Kéralio (_Op. cit._, III, p. 62).
+
+XXXV
+
+Reproduite dans le _Dit de la Pastoure_.
+
+XXXVI
+
+Christine fait hommage à la reine Isabelle de Bavière de l'une de ses
+oeuvres, peut-être le _Débat de deux Amans_.
+
+XXXVII
+
+Cette ballade, ainsi que le rondeau qui la précède (publié par
+Thomassy, _Op. cit._, p. 108), se rattache à la polémique de Christine
+contre le Roman de la Rose.
+
+XLII
+
+Cette ballade a été publiée par M. Thomassy (_Op. cit._, p. 131) et
+par M. Leroux de Lincy dans son _Recueil de chants historiques_, I, p.
+289 à 292.
+
+Le duc de Bourgogne, dont Christine pleure la mort, est Philippe
+le Hardi, quatrième fils de Jean, roi de France, et de Bonne de
+Luxembourg, né le 15 janvier 1342, marié à Marguerite, fille unique
+et héritière de Louis de Male, comte de Flandre. Il mourut le 27 avril
+1404 au château de Hall en Hainaut; grand admirateur de Christine
+de Pisan, il fut l'un de ses plus généreux protecteurs. Celle-ci
+d'ailleurs ne tarissait pas en éloges sur sa personne et sur sa
+cour (voy. la ballade XXXVIII). Pour répondre à son désir elle avait
+commencé à écrire en cette même année 1404 le _Livre des fais et
+bonnes moeurs du Roy Charles le Sage_, et c'est avec un désespoir
+presque prophétique que se traduit dans la présente ballade
+l'expression de sa vive douleur, à laquelle elle associe celle du
+roi, de la reine, du duc de Berry, de Louis d'Orléans, du jeune duc
+de Bretagne (Jean VI) désormais privé des sages conseils et de la
+puissante sollicitude de son tuteur.
+
+XLIX
+
+Pièce composée à l'occasion de ballades sanglantes contre les princes,
+dont Christine redoutait les mauvais effets sur le peuple.
+
+L
+
+Cf. _Cent Ballades_, LXIV.
+
+
+ENCORE AUTRES BALLADES (p. 271 à 279).
+
+IX
+
+Cette ballade et les deux rondeaux (VII et VIII), qui la précèdent,
+concernent le duc Jean Ier de Bourbon, né en mars 1382 et qui succéda
+en 1410 à son père Louis II. Il avait épousé, en 1400, Marie de Berry
+qui lui apporta en dot le duché d'Auvergne et le comté de Montpensier.
+Prince d'un courage éprouvé, comme le témoigne sa glorieuse campagne
+de 1413 contre des compagnies de brigands, il devait aussi posséder
+quelques qualités littéraires auxquelles Christine fait allusion dans
+le rondeau VII, mais il se distingua surtout par son humeur galante
+et aventureuse qui l'entraîna dans les «emprises» les plus
+extraordinaires. C'est ainsi que le 1er janvier 1415 il fit publier un
+cartel par lequel lui et seize chevaliers et écuyers s'engageaient à
+porter à la jambe, en l'honneur de leurs dames, un fer de prisonnier,
+d'or pour les chevaliers et d'argent pour les écuyers. Ces fers
+votifs devaient être conservés pendant deux années entières s'il ne
+se présentait avant cette époque un nombre égal de chevaliers et
+d'écuyers pour s'en rendre maîtres et les enlever après un combat à
+outrance. Mais le duc de Bourbon fut fait prisonnier l'année même à la
+bataille d'Azincourt et emmené à Londres où il mourut en captivité au
+mois de janvier 1434.
+
+
+
+TABLE Pages.
+
+
+Introduction I à XXXVII
+
+CENT BALADES
+
+I.--Pour acomplir leur bonne voulenté 1
+II.--Digne d'estre de lorier couronné 2
+III.--Voyez comment amours amans ordonne! 3
+IV.--En traïson, non pas par vacellage 4
+V.--Quant cil est mort qui me tenoit en vie 5
+VI.--Et si ne puis ne garir ne morir 7
+VII.--Qui ma vie tenoit joyeuse 8
+VIII.--C'est bien raison que me doye doloir 9
+IX.--Que mes griefs maulx soyent par toy delivré 10
+X.--Puis que Fortune m'est contraire 11
+XI.--Seulete suy sanz ami demourée 12
+XII.--Que ses joyes ne sont fors que droit vent 13
+XIII.--Car trop griefment est la mer perilleuse 14
+XIV.--Qu'a tousjours mais je pleureray sa mort 15
+XV.--Puis qu'ay perdu ma doulce nourriture 16
+XVI.--C'est souvrain bien que prendre en pacience 17
+XVII.--Cuer qui en tel tristour demeure 18
+XXIII.--Car trop grief dueil est en mon cuer remais 19
+XIX.--De faire ami, ne d'amer 20
+XX.--Encor n'en suis pas a chief 21
+XXI.--Qu'a peine le puis escondire 22
+XXII.--De reffuser ami si gracieux 23
+XXIII.--Certes c'est cil qui tous les autres passe 24
+XXIV.--Car vous tout seul me tenez en leece 25
+XXV.--Helas! que j'aray mautemps! 26
+XXVI.--Les mesdisans qui tout veulent savoir. 27
+XXVII.--J'en ay fait a maint reffus. 28
+XXVIII.--Pour le desir que j'ay de vous veoir. 29
+XXIX.--Par Dieu, c'est grant grace. 30
+XXX.--Qu'a vraye amour puissent faire grevance. 31
+XXXI.--Je vueil quanque vous voulez. 32
+XXXII.--Se demeurez loing de moy longuement. 33
+XXXIII.--Puis que partir vous convient. 34
+XXXIV.--Pour la doulçour du jolis moys de May. 35
+XXXV.--Tant ont a durer mes peines. 36
+XXXVI.--Et qui pourroit telle amour oublier? 37
+XXXVII.--Et si ne m'en puis partir. 38
+XXXVIII.--Puis que le terme est passé. 39
+XXXIX.--Il en pert a ma coulour. 40
+XL.--Pour un seul bien plus de cinq cens doulours. 41
+XLI.--Ne plus, ne mains ne que s'il estoit mort. 42
+XLII.--Cil nonce aux gens mainte chose notable. 43
+XLIII.--Ce me fait la maladie. 44
+XLIV.--Je m'en sçay bien a quoy tenir. 45
+XLV.--Et a la fois grant joye aporte. 46
+XLVI.--Ne nouvelles ne m'en vient. 47
+XLVII.--Puisqu'il m'a mis en nonchaloir. 48
+XLVIII.--Je ne m'i vueil plus tenir. 49
+XLIX.--Vous me ferez d'environ vous foïr. 50
+L.--Je m'en raport a tous sages ditteurs. 51
+LI.--Ce poise moy quant ce m'est avenu. 52
+LII.--Et que jamais leur meschance ne fine. 53
+LIII.--Qui plus se plaint n'est pas le plus malade. 54
+LIV.--Ainsi sera grance en vous assouvie. 55
+LV.--Car le voiage d'oultremer
+ A fait en amours maint dommage. 56
+LVI.--Car l'oeuvre loe le maistre. 57
+LVII.--Jusques a tant que je le reverray. 58
+LVIII.--Ha Dieux! Ha Dieux! quel vaillant chevalier! 59
+LIX.--Sont ilz aise? certes je croy que non. 60
+LX.--Mais vous parlez comme gent pleins d'envie. 61
+LXI.--Mais il n'est nul si grant meschief
+ Qu'on ne traye bien a bon chief. 62
+LXII.--De moy laissier ainsi pour autre amer. 63
+LXIII.--A il doncques tel guerredon? 64
+LXIV.--Qui maintenir veult l'ordre a droite guise. 65
+LXV.--Ne me vueilliez, doulce dame, escondire. 66
+LXVI.--Et vous retien pour mon loial ami. 67
+LXVII.--Hé Dieux me doint pouoir du desservir! 68
+LXVIII.--Dame, pour Dieu, mercy vous cry 69
+LXIX.--Sire, de si tost vous amer 70
+LXX.--Que vigour et cuer me fault 71
+LXXI.--Doulce dame, je me rens a vous pris 71
+LXXII.--Ne sçay qu'on vous a raporté 72
+LXXIII.--Las! que feray, doulce dame, sanz vous? 73
+LXXIV.--Je vous laisse mon cuer en gage 74
+LXXV.--Ne vous oubli je nullement 75
+LXXVI.--De son ami, desirant qu'il reviegne 76
+LXXVII.--Dame, qu'a vous servir j'entende 77
+LXXVIII.--Qui tant de maulz et tant d'anuis nous fait! 78
+LXXIX.--Si vous en cry mercy trés humblement 79
+LXXX.--Voulez vous donc que je muire pour vous? 80
+LXXXI.--Prenez en gré le don de vostre amant 81
+LXXXII.--Le dieu d'amours m'en soit loial tesmoins 82
+LXXXIII.--Ha desloial! comment as tu le cuer? 83
+LXXXIV.--Se vous me faittes tel grief 84
+LXXXV.--Mais, se Dieux plaist, j'en seray plus prochains 85
+LXXXVI.--Se les fables dient voir 86
+LXXXVII.--A Dieu vous di, gracieuse aux beaulz yeux 87
+LXXXVIII.--Ce sera fort se je vif longuement! 88
+LXXXIX.--Ou autrement l'amour est fausse et fainte 89
+XC.--BALADE POUETIQUE. Il y morra briefment, au
+mien cuidier 90
+XCI.--N'il n'est si bon qu'ilz n'y treuvent a dire 91
+XCII.--Ainsi est il de vous certainement,
+En qui Dieux a toute proece assise 92
+XCIII.--Il a assez science acquise 93
+XCIV.--Mais fol ne croit jusqu'il prent 94
+XCV.--Nostre bon Roy qui est en maladie 95
+XCVI.--S'il n'a bonté, trestout ne vault pas maille 96
+XCVII.--Se font pluseurs sages qui font a croire 97
+XCVIII.--Qui des sages font grant derrision 98
+XCIX.--Dieux nous y maint trestous a la parclose! 99
+C.--En escrit y ay mis mon nom. 100
+
+
+VIRELAYS
+
+I.--Je chante par couverture 101
+II.--Amis, je ne sçay que dire 102
+III.--Pour le grant bien qui en vous maint 103
+IV.--Comme autre fois me suis plainte 104
+V.--Belle ou il n'a que redire 105
+VI.--Mon gracieux reconfort 106
+VII.--La grant doulour que je porte 108
+VIII.--Puis que vous estes parjure 109
+IX.--Je suis de tout dueil assaillie 110
+X.--Trés doulz ami, or t'en souviegne 111
+XI.--En ce printemps gracieux 112
+XII.--Se pris et los estoit a departir 113
+XIII.--Dieux! que j'ay esté deceüe 114
+XIV.--Trestout me vient a rebours 115
+XV.--De meschief, d'anui, de peine 116
+XVI.--On doit croire ce que la loi commande. 117
+
+
+BALADES D'ESTRANGE FAÇON
+
+ Balade retrograde
+Acueil bel et agreable 119
+ Balade a rimes reprises
+Renge mon cuer qui fors vous ne desire 120
+ Balade a responses
+Voire aux loiaulz.--Tu as dit voir 121
+ Balade a vers a responses
+Aime le; si feras que sage. 122
+
+
+LAYS
+
+ Lay de clxv vers leonimes
+Amours, plaisant nourriture 125
+ Lay
+Si je ne finoye de dire. 136
+
+
+RONDEAUX
+
+I.--Com turtre suis sanz per toute seulete 147
+II.--Que me vault donc le complaindre? 148
+III.--Je suis vesve, seulete et noir vestue 148
+IV.--Puis qu'ainsi est qu'il me fault vivre en dueil 149
+V.--Quelque chiere que je face 150
+VI.--En esperant de mieulx avoir 150
+VII--Je ne sçay comment je dure 151
+VIII.--Puis que vous vous en alez 151
+IX.--Bel a mes yeulx, et bon a mon avis 152
+X.--Puis qu'Amours le te consent 153
+XI.--De triste cuer chanter joyeusement 153
+XII.--Pour ce que je suis longtains 154
+XIII.--C'est grand bien que de ces amours 154
+XIV.--M'amour, mon bien, ma dame, ma princesse 155
+XV.--Quant je ne fois a nul tort 156
+XVI.--Doulce dame, que j'ay long temps servie 156
+XVII.--Je suis joyeux, et je le doy bien estre 157
+XVIII.--Rians vairs yeulx, qui mon cuer avez pris 157
+XIX.--Tout en pensant a la beauté, ma dame 158
+XX.--Sage maintien, parement de beauté 159
+XXI.--S'espoir n'estoit, qui me vient conforter 159
+XXII.--De tous amans je suis le plus joyeux 160
+XXIII.--Belle, ce que j'ay requis 160
+XXIV.--Jamais ne vestiray que noir 161
+XXV.--En plains, en plours me fault user mon temps 161
+XXVI.--Visage doulz, plaisant, ou je me mire 162
+XXVII.--A Dieu, ma dame, je m'en vois 163
+XXVIII.--A Dieu, mon ami, vous command 163
+XXIX.--Il me semble qu'il a cent ans 164
+XXX.--Il a au jour d'ui un mois 164
+XXXI.--Se loiaulté me puet valoir 164
+XXXII.--Trés doulz regart, amoureux, attraiant 165
+XXXIII.--Le plus bel qui soit en France 165
+XXXIV.--J'en suis d'acort s'il vous plaist que je muire 166
+XXXV.--De mieulx en mieulx vous vueil servir 166
+XXXVI.--Helas! le trés mauvais songe 167
+XXXVII.--Trés doulce dame, or suis je revenu 167
+XXXVIII.--Puis qu'ainsi est que ne puis pourchacier 168
+XXXIX.--Doulce dame, je vous requier 168
+XL.--Se m'amour voulsisse ottroier 169
+XLI.--De tel dueil m'avez rempli 169
+XLII.--Or est mon cuer rentré en double peine 170
+XLIII.--Hé lune! trop luis longuement 171
+XLIV.--Amis, ne vous desconfortez 171
+LXV.--Souffise vous bel accueil 172
+XLVI.--Se souvent vais au moustier 172
+XLVII.--Combien qu'adès ne vous voie 173
+XLVIII.--Comme surpris 174
+XLIX.--Vous en pourriez exillier 174
+L.--Pour attraire 175
+LI.--Amis, venez encore nuit 176
+LII.--Il me tarde que lundi viengne 177
+LIII.--Cest anelet que j'ay ou doy 177
+LIV.--La cause de mon annuy 177
+LV.--Dure chose est a soustenir 178
+LVI.--Cil qui m'a mis en pensée novelle 178
+LVII.--Vostre doulçour mon cuer attrait 179
+LVIII.--Se d'ami je suis servie 179
+LIX.--Chiere dame, plaise vous ottroier 180
+LX.--Vous n'y pouez, la place est prise 180
+LXI.--S'il vous souffist, il me doit bien souffire 181
+LXII.--Source de plour, riviere de tristece 182
+LXIII.--Bel et doulz et gracieux 182
+LXIV.--Pour quoy m'avez vous ce fait? 183
+LXV.--S'ainsi me dure 183
+LXVI.--Amoureux oeil 184
+LXVII.--Ma dame 184
+LXVIII.--Je vois 185
+LXIX.--Dieux. 185
+
+
+JEUX A VENDRE
+
+1.--Je vous vens la passerose 187
+2.-- ---- la fueille tremblant 187
+3.-- ---- la paternostre 187
+4.-- ---- le papegay 188
+5.-- ---- la fleur de mellier 188
+6.-- ---- l'esparvier apris 188
+7.-- ---- le vert muguet 188
+8.--Du dieu d'amours vous vens le dart 189
+9.--Du pré d'Amours vous vens l'usage 189
+10.--Je vous vens la fleur de lis 189
+11.-- ---- du rosier la fueille 190
+12.-- ---- la turterelle 190
+13.-- ---- le cerf voulant 190
+14.-- ---- le chappel de saulx 190
+15.-- ---- la harpe et la lire 191
+16.-- ---- les gans de laine 191
+17.-- ---- la fleur de parvanche 191
+18.-- ---- la rose amatie 192
+19.-- ---- le pont qui se haulce 192
+20.-- ---- le panier d'ozier 192
+21.-- ---- l'oisellet en cage 193
+22.-- ---- le vers chapellet 193
+23.-- ---- la clere fontaine 193
+24.-- ---- le chappel de soie 193
+25.-- ---- le cuer du lion 194
+26.-- ---- la couldre qui ploie 194
+27.-- ---- l'anelet d'or fin 194
+28.--D'un esparvier vous vens la longe 194
+29.--Je vous vens le coulomb ramage 195
+30.-- ---- le songe amoureux 195
+31.-- ---- l'aloe qui vole 195
+32.-- ---- l'espée de guerre 196
+33.-- ---- la fleur d'acolie 196
+34.-- ---- la branche d'olive 196
+35.-- ---- la fleur d'ortie 196
+36.-- ---- le chapel de bievre 197
+37.-- ---- la rose de may 197
+38.-- ---- la fleur de seür 197
+39.-- ---- la violete 197
+40.-- ---- le blanc corbel 198
+41.-- ---- l'aloue volant 198
+42.-- ---- le dyamant 198
+43.-- ---- le tourret de nez 198
+44.-- ---- la marjoleine 199
+45.-- ---- la fueille de houx 199
+46.-- ---- la blonde tresce 199
+47.-- ---- le souspir parfont 199
+48.-- ---- le blanc orillier 200
+49.-- ---- la voulant aronde 200
+50.--Du blanc pain vous vens la mie 200
+51.--Je vous vens la rose d'Artois 200
+52.-- ---- la colombelle 200
+53.-- ---- le blanc cueuvrechief 201
+54.-- ---- de soye le laz 201
+55.-- ---- l'anelet d'argent 201
+56.-- ---- la fleur de glay 202
+57.-- ---- la perle fine 202
+58.--Je ne vens ne donne les yeulz 202
+59.--Chascun vous vens, mais je vous vueil donner 202
+60.--Je vous vens la fleur de peschier 203
+61.-- ---- du rosier la branche 203
+62.-- ---- d'Amours la prison 203
+63.-- ---- la rose vermeille 203
+64.-- ---- plein panier de flours 204
+65.-- ---- la feuille de tremble 204
+66.--Le saphir vous vens d'Orient 204
+67.--Flours vous vens de toutes couleurs 204
+68.--Je vous vens le levrier courant 205
+69.-- ---- la fleur mipartie 205
+70.-- ---- l'escrinet tout plein. 205
+
+
+AUTRES BALADES
+
+I.--Car qui est bon doit estre appellé riche 207
+ _Éloge de Charles d'Albret._
+II.--Si com tous vaillans doivent estre 208
+ _A Charles d'Albret._
+III.--Et Dieux vous doint leur bon droit soustenir 210
+IV.--Et honneur en toutes querelles 211
+V.--Avisons nous qu'il nous convient morir 212
+VI.--Ne les princes ne les daignent entendre 213
+VII.--Car de Juno n'ay je nul reconfort 215
+VIII.--Il veult trestout quanque je vueil 216
+IX.--Amours le veult et la saison le doit 217
+X.--Amours le veult et la saison le doit 218
+XI.--Assez louer, ma redoubtée dame 219
+XII.--Si qu'a tousjours en soit memoire 220
+XIII.--Vous semble il que ce fausseté soit? 221
+XIV.--Juno me het et meseür me nuit 223
+XV.--Se Dieu et vous ne la prenez en cure 224
+XVI.--_A Charles d'Albret, connétable de France_
+ Ce premier jour que l'an se renouvelle 225
+XVII.--N'on n'en pourroit assez mesdire 226
+XVIII.--_A la reine Isabelle de Bavière_
+ Ce jour de l'an, ma redoubtée dame 227
+XIX.--_A Louis de France, duc d'Orléans_
+ Ce jour de l'an vous soiez estrené 228
+XX.--_A Marie de Berry, comtesse de Montpensier_
+ Ce plaisant jour premier de l'an nouvel 229
+XXI.--_Christine fait hommage à Charles d'Albret de
+ son poème «Du Débat de deux Amans»_
+ Si le vueilliez recepvoir pour estreine 231
+XXII.--_Christine recommande son fils aîné au duc
+ d'Orléans_
+ Si le vueilliez, noble duc, recevoir 232
+XXIII.--Faittes voz faiz a voz ditz accorder 233
+XXIV.--Le corps s'en va, mais le cuer vous demeure 234
+XXV.--Chapiaulx jolis, violetes et roses,
+ Fleur de printemps, muguet et fleur d'amours 235
+XXVI.--Et certes le doulz m'aime bien 237
+XXVII.--Et ce vous fait tout le monde plaire 238
+XXVIII.--En ce jolis plaisant doulz moys de May 239
+XXIX.--_Au duc d'Orléans, sur le combat de sept Français
+ contre sept Anglais (19 mai 1402)_
+ De hault honneur et de chevalerie 240
+XXX.--_Sur le combat des sept chevaliers français et
+ des sept chevaliers anglais (19 mai 1402)_
+ Sera retrait de leur haulte vaillance 241
+XXXI.--_Même sujet_
+ On vous doit bien de lorier couronner 243
+XXXII.--A pou que mon cuer ne font! 244
+XXXIII.--_Au sénéchal de Hainaut, 1402._
+ D'entreprendre armes et peine 245
+XXXIV.--Apercevoir
+ Vueillez le voir 246
+XXXV.--Vostre doulceur me meine dure guerre 247
+XXXVI.--_A la reine Isabelle de Bavière_
+ Soit, sanz cesser, toute joye mondaine 248
+RONDEL.--Mon chier seigneur, soiez de ma partie 249
+XXXVII.--On est souvent batu pour dire voir 250
+XXXVIII.--_Sur la Cour du duc Philippe de Bourgogne,
+ 1403._
+ Selon seigneur voit on maignée duite 251
+XXXIX.--Car je vous ay retenue a ma vie 252
+XL.--Je mourray se m'estes dure 253
+XLI.--Qu'en France soit si mençonge eslevée 254
+XLII.--_Sur la mort du duc de Bourgogne (27 avril
+ 1404)_
+ Affaire eussions du bon duc de Bourgongne 255
+XLIII.--Et ne croyez flajolz de decepveurs 257
+XLIV.--Ne mon penser nulle heure ne s'en part 258
+XLV.--Mon doulx amy, d'autre ne me vient joye 259
+XLVI.--Je m'en mettré a mon aise 260
+XLVII.--Et me vueillez ottroyer vostre amour 261
+XLVIII.--Je le sçay bien, il fault que je m'en sente 262
+XLIX.--Je dis que c'est pechié a qui le fait 263
+L.--S'ainsi le faiz, tu seras preux et saige 264
+LI.--Et ait ou mal fort et poissant couraige 266
+LII.--Ce jour de May gracieux plain de joye 267
+LIII.--Quant bien me doit venir, meseur l'en chace. 268
+
+
+ENCORE AULTRES BALADES
+
+I.--Je t'ameray et tiendray chier 271
+II.--Certes trop m'est dure la departie 272
+III.--A Dieu te dis, amis, puis qu'il le fault 273
+IV.--Et qui n'aroit regrait a tel plaisance
+ Et a si trés doulce amour eslongner? 274
+V.--Quant chascun s'en revient de l'ost 276
+VI.--Car de ce vueil savoir le compte 276
+VII.--Qui vous en a tant appris? 277
+VIII.--Le plus bel des fleurs de liz 277
+IX.--De bien en mieulx vous puist il avenir. 278
+
+
+COMPLAINTES AMOUREUSES
+
+I
+Doulce dame, vueillez oïr la plainte. 281
+
+II
+Vueillez oÿr en pitié ma complainte. 289
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Oeuvres poétiques Tome 1, by Christine de Pisan
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK OEUVRES POÉTIQUES TOME 1 ***
+
+***** This file should be named 18061-8.txt or 18061-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/1/8/0/6/18061/
+
+Produced by Pierre Lacaze, Carlo Traverso and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
+file was produced from images generously made available
+by the Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica))
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+*** END: FULL LICENSE ***
+
diff --git a/18061-8.zip b/18061-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..438006f
--- /dev/null
+++ b/18061-8.zip
Binary files differ
diff --git a/18061-h.zip b/18061-h.zip
new file mode 100644
index 0000000..007a42e
--- /dev/null
+++ b/18061-h.zip
Binary files differ
diff --git a/18061-h/18061-h.htm b/18061-h/18061-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..be29098
--- /dev/null
+++ b/18061-h/18061-h.htm
@@ -0,0 +1,13299 @@
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<html>
+<head>
+ <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=ISO-8859-1">
+ <title>The Project Gutenberg eBook of Oeuvres poétiques de Christine de Pisan</title>
+ <meta name="author" content="Maurice Roy">
+
+<style type="text/css">
+<!--
+
+body {margin-left: 10%; margin-right: 10%}
+
+h1,h2,h3,h4,h5,h6 {text-align: center;}
+p {text-align: justify}
+blockquote {text-align: justify}
+
+hr {width: 50%; text-align: center}
+hr.full {width: 100%}
+hr.short {width: 10%; text-align: center}
+
+.note {font-size: 0.8em; margin-left: 10%; margin-right: 10%}
+.footnote {font-size: 0.8em; margin-left: 10%; margin-right: 10%}
+.side {padding-left: 10px; font-weight: bold; font-size: 75%;
+ float: right; margin-left: 10px; border-left: thin dashed;
+ width: 25%; text-indent: 0px; font-style: italic; text-align: left}
+
+.sc {font-variant: small-caps}
+.lef {float: left}
+.mid {text-align: center}
+.rig {float: right}
+.sml {font-size: 10pt}
+
+span.pagenum {font-size: 8pt; left: 91%; right: 1%; position: absolute}
+span.linenum {font-size: 8pt; right: 91%; left: 1%; position: absolute}
+
+.poem {margin-bottom: 1em; margin-left: 10%; margin-right: 10%;
+ text-align: left}
+.poem .stanza {margin: 1em 0em}
+.poem .stanza.i {margin: 1em 0em; font-style: italic;}
+.poem p {padding-left: 3em; margin: 0px; text-indent: -3em}
+.poem p.i2 {margin-left: 1em}
+.poem p.i4 {margin-left: 2em}
+.poem p.i6 {margin-left: 3em}
+.poem p.i8 {margin-left: 4em}
+.poem p.i10 {margin-left: 5em}
+.poem p.i12 {margin-left: 6em}
+.poem p.i14 {margin-left: 7em}
+.poem p.i16 {margin-left: 8em}
+.poem p.i18 {margin-left: 9em}
+.poem p.i20 {margin-left: 10em}
+.poem p.i30 {margin-left: 15em}
+
+
+-->
+</style>
+
+</head>
+
+<body>
+
+
+<pre>
+
+Project Gutenberg's Oeuvres poétiques Tome 1, by Christine de Pisan
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Oeuvres poétiques Tome 1
+
+Author: Christine de Pisan
+
+Release Date: March 27, 2006 [EBook #18061]
+
+Language: French
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK OEUVRES POÉTIQUES TOME 1 ***
+
+
+
+
+Produced by Pierre Lacaze, Carlo Traverso and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
+file was produced from images generously made available
+by the Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica))
+
+
+
+
+
+
+</pre>
+
+
+
+<h1>OEUVRES POÉTIQUES DE<br>CHRISTINE DE PISAN</h1>
+
+<h4>PUBLIÉES PAR</h4>
+
+<h2>MAURICE ROY</h2>
+
+<h3>TOME PREMIER</h3>
+
+<h2>BALLADES, VIRELAIS, LAIS, RONDEAUX, JEUX A VENDRE ET COMPLAINTES
+
+AMOUREUSES</h2>
+
+<p class="mid">PARIS<br>
+
+LIBRAIRIE DE FIRMIN DIDOT ET Cie<br>
+
+RUE JACOB, 56<br>
+
+M DCCC LXXXVI</p><br>
+
+<h4>Reprinted with the permission of the Société des Anciens Textes
+
+Français</h4>
+<br>
+
+<p class="mid">JOHNSON REPRINT CORPORATION<br>
+
+111 Fifth Avenue, New York, N.Y. 10003<br>
+
+JOHNSON REPRINT COMPANY LIMITED<br>
+
+Berkeley Square House, London. W. 1</p>
+<br><br><br>
+
+
+<a name="intro" id="intro"></a>
+
+<p class="mid"><img alt="" src="images/01.png"></p>
+<br><br>
+
+<h3>INTRODUCTION</h3>
+
+
+<p><span class="lef"><img alt="" src="images/u.png"></span>ne vie complète de Christine de Pisan ne pourra être utilement
+élaborée que le jour où les oeuvres de cette célèbre femme auront été
+entièrement publiées et seront enfin sorties de l'oubli dans lequel
+elles demeurent injustement depuis plus de quatre siècles. Nous
+tenterons de l'écrire si nous réussissons à mener à bonne fin la
+tâche que nous nous sommes imposée. A l'heure présente il semble plus
+prudent de donner seulement au lecteur un simple aperçu biographique,
+contenant quelques notions indispensables, et de lui indiquer
+rapidement les sources principales auxquelles il pourra puiser de plus
+amples informations:</p>
+
+<p>Jean Boivin.&mdash;Vie de Christine de Pisan (<i>Mémoires de l'Académie des
+Inscriptions et Belles-Lettres</i>, II (1736), p. 704-14).</p>
+
+<p>Abbé Sallier.&mdash;Notice sur Christine de Pisan (<i>Mémoires de l'Académie
+des Inscriptions</i>, XVII (1751), p. 515-25).</p>
+
+<p>Mlle de Kéralio.&mdash;<i>Collection des meilleurs ouvrages composés par des
+dames</i>. Paris, 1787, II.</p>
+
+<p>Raimond Thomassy.&mdash;<i>Essai sur les écrits politiques de Christine de
+Pisan</i>. Paris, 1838.</p>
+
+<p>Robineau.&mdash;<i>Christine de Pisan, sa vie et ses oeuvres</i>. Saint-Omer,
+1882.</p>
+
+<p>Friedrich Koch.&mdash;<i>Leben und Werke der Christine de Pizan</i>. Goslar,
+1885.</p>
+
+<p>Indépendamment des indications fournies par les ouvrages précités, de
+nombreuses et consciencieuses recherches, tant dans les archives de
+France que dans celles d'Italie, pourront seules donner des détails
+biographiques ignorés jusqu'ici.</p>
+
+<p>Une étude approfondie de l'ensemble de l'oeuvre de Christine apportera
+en même temps un précieux contingent à l'histoire de sa vie, de son
+influence littéraire. Car dans ses travaux mêmes l'auteur s'est plu à
+parler de ses propres impressions, à soulever discrètement le voile
+de sa vie, à retracer ses joies et ses malheurs; mais de toutes ses
+compositions la <i>Mutation de Fortune</i> et la <i>Vision</i> ont été surtout
+les dépositaires de ses sentiments personnels.</p>
+
+<p>Voici quant à présent les grands traits de la vie de notre poète:</p>
+
+<p>Christine de Pisan naquit à Venise vers 1363. Son père, homme
+distingué, avait épousé la fille d'un conseiller de la République
+vénitienne, charge à laquelle l'appelèrent bientôt lui-même l'estime
+et la considération de ses compatriotes. Thomas de Pisan jouissait en
+même temps d'une grande réputation de philosophe et d'astrologue. La
+renommée de son savoir et de son mérite étant parvenue jusqu'à la cour
+de France, Charles V lui fit des offres avantageuses pour l'attirer et
+l'attacher à sa personne. Notre savant italien ayant obtenu, avec
+les bonnes grâces du souverain, une place dans le Conseil royal, se
+résolut bientôt à adopter une nouvelle patrie et fit venir auprès de
+lui toute sa famille. Sa femme et la jeune Christine, âgée seulement
+de cinq ans, magnifiquement parées de riches costumes vénitiens,
+arrivèrent au Louvre (1368) et furent présentées au roi qui leur fit
+le plus gracieux accueil.</p>
+
+<p>Elevée au milieu de cette cour de France, alors aussi renommée par
+sa magnificence que par la distinction des personnes qui la
+fréquentaient, Christine de Pisan y développa par une instruction
+soignée, par une éducation empreinte du meilleur ton et des sentiments
+les plus recherchés, les précieuses dispositions dont la nature avait
+si heureusement doté son intelligence supérieure. A peine fut-elle
+parvenue à sa quinzième année (1378) que les charmes de son esprit
+et de sa personne la firent rechercher d'un grand nombre de
+gentilshommes, mais son père fixa son choix sur un jeune homme d'une
+bonne maison de Picardie, Etienne du Castel, dont les qualités et le
+mérite tenaient lieu des avantages de la fortune.</p>
+
+<p>L'avenir qui semblait s'ouvrir plein de promesses heureuses pour ces
+jeunes époux, réservait cependant à Christine de dures épreuves;
+les premières années de son mariage furent le point de départ de ses
+infortunes et de ses malheurs. Le roi mourut le 16 septembre 1380.
+Thomas de Pisan, déchu de son crédit et éloigné de la Cour, ne
+survécut que quelques années à son maître et à son bienfaiteur.
+Étienne du Castel, par sa valeur personnelle et par l'influence que
+lui donnait sa charge de secrétaire du roi, continuait encore les
+traditions de la famille de son beau-père, lorsqu'il fut emporté
+lui-même par une maladie contagieuse à l'âge de 34 ans (1389).
+Christine qui n'avait que 25 ans reste veuve avec trois enfants.
+Plongée dans sa profonde douleur elle est encore attristée par de
+nombreux procès avec des débiteurs de mauvaise foi et par des pertes
+d'argent qui en furent la conséquence; c'est alors qu'elle demande au
+travail, à la poésie, à la littérature, la consolation et l'oubli de
+ses peines. Elle commence une vie nouvelle, entièrement consacrée à
+l'étude, mais plus heureuse en douces satisfactions. Son talent se
+révèlera d'abord dans des poésies légères, pleines de charme et de
+saveur, jusqu'au jour où l'essor de son génie l'élèvera à la hauteur
+des grandes compositions qui ont immortalisé son nom.</p>
+<br>
+
+
+
+<h3>DESCRIPTION DES MANUSCRITS</h3>
+
+
+<p>Christine de Pisan, que sa situation précaire avait engagée à
+tirer parti de son instruction et de son remarquable talent, devait
+rechercher avec empressement toute occasion destinée à lui procurer
+quelques ressources. Aussi fit-elle exécuter un grand nombre de copies
+de ses oeuvres, afin de les offrir aux princes et aux riches seigneurs
+auxquels leur amour pour les lettres et la réputation de l'auteur
+faisaient un devoir d'apprécier ces gracieux hommages à leur juste
+valeur. Cette multiplicité de manuscrits rend aujourd'hui plus
+lourde et plus difficile la tâche que doit s'imposer tout éditeur
+consciencieux. En raison de cette considération nous avons cru
+préférable de préparer pour chaque tome une préface donnant la liste
+et l'appréciation des manuscrits renfermant les oeuvres que nous
+devons publier.</p>
+
+<p>Notre riche Bibliothèque nationale possède plusieurs recueils
+contenant les poésies dont nous offrons le texte dans ce premier
+volume.</p>
+
+
+<p><i>A¹</i>.&mdash;(Bibl. Nat. F. français 835, 606, 836 et 605). Ces quatre
+volumes forment le ms. qui doit servir de base à cette édition,
+l'exécution en fut préparée et surveillée par Christine elle-même qui
+le destinait au duc de Berry; il est ainsi décrit dans les Inventaires
+publiés par M. L. Delisle<sup>1</sup>.</p>
+
+<blockquote class="footnote">Note 1: <i>Le Cabinet des manuscrits de la Bibliothèque nationale</i>,
+III, p. 193.</blockquote>
+
+<blockquote><p>
+«Un livre compilé de plusieurs balades et ditiés, fait et composé
+par damoiselle Cristine de Pisan, escript de lettre de court,
+bien historié et enluminé, lequel Monseigneur a acheté de la dite
+damoiselle 200 escus.&mdash;<i>Tous mes bons jours.</i>&mdash;50 liv.
+(Evaluation faite à la requête des exécuteurs testamentaires du duc
+de Berry).&mdash;<i>Inventaire de l'année 1413, Arch. nat. KK
+258.</i>&mdash;<i>Inventaire de l'année 1416, Bibl. Sainte-Geneviève,
+mss. L. 54 f.</i>&mdash;Baillé à la Duchesse de Bourbonnais».
+</p></blockquote>
+
+<p>M. L. Delisle n'a pas rapporté cette mention au ms. de la Bibl.
+nat. qui porte actuellement le n° 835 du fonds français parce qu'une
+interversion de feuillets l'a empêché d'établir la concordance du
+premier vers du second feuillet, «<i>Tous mes bons jours.</i>»</p>
+
+<p>Cette identification reconnue, nous devons en outre faire remarquer
+que le ms. de la bibliothèque du duc de Berry est aujourd'hui divisé
+en quatre fragments portant les numéros 835, 606, 836 et 605. Les
+oeuvres que renferment ces quatre tomes offrent une numérotation
+continue, ainsi qu'il suit:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Le ms. 835 contient les articles 1 à 13:</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>1 Cent Ballades.</p>
+<p>2 Virelais.</p>
+<p>3 Ballades «d'estrange façon».</p>
+<p>4 Lais.</p>
+<p>5 Rondeaux.</p>
+<p>6 Jeux à vendre.</p>
+<p>7 Ballades de divers propos.</p>
+<p>8 Épitre au dieu d'Amours.</p>
+<p>9 Complainte amoureuse.</p>
+<p>10 Le Débat de deux Amants.</p>
+<p>11 Le Dit des trois jugements amoureux.</p>
+<p>12 Le Dit de Poissy.</p>
+<p>13 Les Épitres sur le Roman de la Rose.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Le ms. 606 renferme l'art. 14:</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>14 L'Épitre d'Othéa.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Le ms. 836 comprend les art. 15 à 21:</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>15 Le Chemin de long estude.</p>
+<p>16 Les Enseignements moraux.</p>
+<p>17 Oraison Notre Dame.</p>
+<p>18 Les quinze joies Notre Dame.</p>
+<p>19 Le Dit de la «Pastoure».</p>
+<p>20 Oraison Notre Seigneur.</p>
+<p>21 Le duc des vrais amants.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Enfin le ms. 605 complète le vol. par les art. 22 à 25.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>22 Épitre à la Reine Isabelle.</p>
+<p>23 Épitre à Eustache Morel.</p>
+<p>24 Proverbes moraux.</p>
+<p>25 Le livre de Prudence.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>Ces divers numéros d'articles, indiquant l'ordre dans lequel
+les différentes pièces ont été transcrites, permettent ainsi de
+reconstituer d'une façon certaine l'ensemble du ms. tel qu'il était
+à l'origine. D'ailleurs, si quelque doute subsistait encore après ce
+rapprochement pourtant bien caractéristique, il serait vite dissipé
+par un examen sommaire de l'écriture, de la disposition identique
+des quatre fragments, de l'enluminure des miniatures ou des lettres
+ornées, dues certainement à la même plume et au même pinceau.</p>
+
+<p>M. Paulin Paris<sup>2</sup> avait déjà reconnu l'ancienne composition du ms.
+pour les fractions portant les numéros 835, 836 et 605, mais il n'a
+pas reconstitué la totalité du volume. M. L. Delisle a également
+soupçonné cette corrélation sans l'expliquer et en l'étendant plus
+qu'il n'est légitime, car il semble faire rentrer dans la même famille
+des mss. tout à fait disparates<sup>3</sup>.</p>
+
+<blockquote class="footnote">Note 2: <i>Manuscrits françois de la Bibl. du Roi</i>, V, 180, et VI,
+399, 402.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote">Note 3: <i>Inventaire des mss. français</i>, I, p. 74.</blockquote>
+
+<p>Cette division existait d'ailleurs dès le commencement du XVIe siècle,
+ainsi qu'il est permis de le constater par trois mentions que la même
+main a tracées à cette époque sur le premier feuillet de garde collé
+aujourd'hui à la reliure des mss. 835, 606 et 605. La première note
+indique les oeuvres contenues dans le fragment 835, la seconde (ms.
+606) est ainsi conçue: «En ce livre a cent une hystoire et XLVI
+feuilletz escriptz, et fut reveu par frere le IIe jour de avril
+Mil V c et dix», la troisième mention donne la même date. Il est
+donc probable qu'à l'origine le ms. se trouvait en cahiers simplement
+rattachés entre eux, mais non recouverts d'une reliure, et que pour
+le consulter plus facilement on le sépara bientôt en plusieurs parties
+qui furent reliées et inventoriées comme autant de livres différents.
+Le fragment 835 fut d'abord relié en velours rouge, aujourd'hui il
+l'est en maroquin rouge aux armes de France sur les plats, à la fleur
+de lis sur le dos; le ms. 836 était également recouvert de velours
+rouge, et aujourd'hui de veau racine au chiffre de Louis XVIII sur
+le dos. Quant à la reliure des autres fractions elle paraît avoir été
+identique, ainsi qu'il résulte des renseignements que l'on trouvera
+plus loin dans l'inventaire de la Bibliothèque des ducs de Bourbon.</p>
+
+<p>Ces différents fragments réunis forment un superbe ms. composé des
+principales poésies de Christine, ne comprenant pas moins de 269
+feuillets et illustré de 125 jolies miniatures.</p>
+
+<p>Cette reconstitution nous permet en outre de fixer d'une façon précise
+l'époque de la confection du recueil. En effet, l'oeuvre la plus
+récente qui y soit insérée doit être sans aucun doute les <i>Épitres sur
+le Roman de la Rose</i> en tête desquelles se trouve la lettre d'envoi
+adressée à la reine Isabelle et datée de l'avant-veille de la
+Chandeleur 1407. C'est donc dans un intervalle de quatre ans, entre
+1408 et 1413 (date du premier inventaire mentionnant le vol. de
+Christine) que notre ms. a été préparé et offert au duc de Berry.
+L'importance de l'ouvrage et la valeur des oeuvres qu'il renferme
+expliquent maintenant tout le prix que Jean de Berry devait y attacher
+et la générosité (200 écus) avec laquelle il sut reconnaître l'hommage
+de l'auteur. Il avait du reste accueilli avec beaucoup de grâce et
+de largesse le <i>Livre du Chemin de longue étude</i> le 20 mars 1403,
+le <i>Livre de la Mutation de Fortune</i> en mars 1404<sup>4</sup>, les <i>Faits et
+Bonnes moeurs de Charles V</i>, le 1er janvier 1405, les <i>Sept Psaumes</i>,
+le 1er janvier 1410; il reçut encore plus tard, les <i>Faits d'Armes et
+de Chevalerie</i>, le 1er janvier 1413, et le <i>Livre de la Paix</i> le 1er
+janvier 1414; sa riche bibliothèque renfermait aussi un exemplaire
+distinct de l'<i>Épitre d'Othéa</i> et le livre de la <i>Cité des Dames</i><sup>5</sup>;
+Christine lui avait donc offert successivement presque tous ses
+ouvrages.</p>
+
+<blockquote class="footnote">Note 4: Ce ms. est aujourd'hui à la Bibl. royale de La Haye, n°
+701.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote">Note 5: Fonds français, n° 607.</blockquote>
+
+<p>Le précieux ms., dont nous avons reconstitué l'ensemble, fut recueilli
+dans la succession du duc de Berry (inventaire de 1416), par sa fille
+Marie, épouse de Jean Ier duc de Bourbon; cette princesse, très versée
+dans l'étude des lettres, conserva de la superbe collection de son
+père 41 mss. qui lui furent attribués pour une somme de 2,500 liv.<sup>6</sup>;
+on estima 50 liv. l'exemplaire des oeuvres de Christine. Notre ms.
+prit désormais place dans la librairie que les ducs de Bourbon avaient
+installée dans leur château de Moulins, et pendant tout le XVe siècle
+resta entre les mains de ces princes qui se distinguèrent autant
+par la noblesse de leur race que par leur goût des livres et
+les encouragements qu'ils aimaient à donner aux savants leurs
+contemporains. En 1523 lorsque François Ier fit saisir les biens
+du connétable de Bourbon, on dressa l'inventaire de la librairie de
+Moulins. Un commissaire du roi, Pierre Antoine, en constata l'état le
+19 septembre 1523 et se servit à cet effet d'anciens inventaires qui
+lui furent communiqués par Mathieu Espinete, chanoine de Moulins,
+commis à la garde des livres du duc de Bourbon. Parmi les nombreux
+mss. qui ornaient cette riche bibliothèque, nous trouvons sous la
+rubrique suivante (correspondant justement à la date des mentions
+inscrites sur les feuillets de garde des volumes et que nous avons
+signalées plus haut), une description détaillée et exacte des oeuvres
+comprises dans les divers fragments qui formaient à l'origine le ms.
+offert par Christine au duc de Berry.</p>
+
+<blockquote class="footnote">Note 6: Voy. Delisle, le <i>Cabinet des manuscrits</i>, I, 167.</blockquote>
+
+<blockquote><p>
+ «Ce sont les livres qui ont été restituez et aportez de Paris l'an
+ M. V c X. C'est assavoir:</p>
+
+<p class="i2">&mdash;Ung volume ou a cent ballades, plusieurs laiz et virelay,
+ l'espitre au dieu d'amours, le débat des deux amans, les troys
+ jugemens, le dit de Poissy, les espitres sur le rommant de la
+ Roze, en parchemin, à la main.</p>
+
+<p class="i2">&mdash;Ung autre ou est le livre du chemin de long estude, les ditz de
+ la Pastour, une belle oraison de Sainct Gregoires, et le livre du
+ duc des vraiz amans, en parchemin, a la main.</p>
+
+<p class="i2">&mdash;Ung autre volume contenant les troys livres de la cité des
+ Dames, en parchemin, à la main (ms. indiqué à l'inventaire du duc
+ de Berry, n° 293, auj. f. fr. 607.)</p>
+
+<p class="i2">&mdash;Ung autre volume des espitres que Othea deesse de prudence
+ envoya a Hector de Troye, en parchemin, a la main.</p>
+
+<p class="i2">&mdash;Ung autre volume ou est ecrit le livre de Prudence, les
+ proverbes moraulx, une espitre a la Royne de France, une autre a
+ Eustace Morel, en parchemin, a la main.</p>
+
+<p class="i2">Lesdits cinq livres sont touz couvers de veloux rouge et tenné,
+ garnys de fermaus de leton, de boulhons et carrées».</p>
+
+<p class="i2">(<i>Inventaire des livres qui sont en la librairie du chasteau de
+ Molins, 19 sept. 1523.</i>&mdash;Bibl. Nat. coll. Dupuy; vol. 438.&mdash;Publié
+ par M. Le Roux de Lincy, Paris, 1850, dans les <i>Mélanges de la
+ Société des bibliophiles français</i>.&mdash;Réimprimé par M. Chazaud à la
+ suite des <i>Enseignements d'Anne de France</i>. Moulins, 1878, in-4°,
+ p. 255-6).
+</p></blockquote>
+
+<p>Ces mss. furent ensuite transportés au château de Fontainebleau où
+François Ier se glorifiait d'avoir formé une des collections les plus
+considérables de l'Europe. La Bibliothèque du Roi revint à Paris à
+la fin du règne de Charles IX; notre ms. y est conservé depuis cette
+époque, il figure en effet dans les inventaires de 1620 (Rigault) sous
+les cotes 593, 672, 673; de 1645 (Dupuy) comme portant les numéros
+408, 409, 466, 862, et enfin dans le catalogue de 1682 sous les
+numéros 7088, 7089, 7216, 7217.</p>
+
+<hr>
+
+<p><i>A²</i>&mdash;Musée britannique, Harl. 4431.&mdash;Ornée de riches miniatures et
+d'une exécution très soignée, cette belle copie a été préparée pour
+être offerte à la reine Isabelle de Bavière, comme le témoigne la
+Dédicace de Christine de Pisan. Il est probable qu'à l'époque des
+malheurs qui affligèrent la France au XVe siècle ce ms. fut transporté
+en Angleterre. Une mention inscrite sur un feuillet de garde permet de
+constater qu'au XVIIe siècle il faisait partie de la collection du
+duc de Newcastle; cette indication est ainsi conçue «Henry Duke of
+Newcastle, his booke, 1676.» Le volume renferme 398 feuillets et est
+illustré de superbes miniatures<sup>7</sup>. Ce bel exemplaire est d'un grand
+prix en raison de son origine, de sa richesse et de la qualité de son
+texte, mais ce qui lui donne surtout une valeur exceptionnelle, c'est
+qu'il renferme un certain nombre de poésies qui n'existent pas dans
+les divers mss. des dépôts publics de notre pays; il nous fournit
+le texte de cinq nouvelles ballades et de quatre rondeaux, plus une
+complainte amoureuse inconnue jusqu'ici; il contient, en outre,
+un poème tout entier intitulé «<i>Cent Balades d'Amant et de Dame</i>»,
+véritable peinture des impressions délicates et variées de deux
+amoureux dont les sentiments sont tracés avec beaucoup de grâce et
+d'expression. Cette oeuvre assez considérable a dû être composée
+uniquement pour la reine Isabelle de Bavière, ainsi que peuvent
+le laisser supposer quelques mots de la Dédicace et de la première
+ballade<sup>8</sup>. Ce recueil de ballades n'est mentionné dans aucune des
+publications qui comprennent l'énumération des compositions poétiques
+de Christine de Pisan et nous serons heureux d'en offrir la primeur
+dans l'un des volumes suivants. Nous donnons dès à présent la Dédicace
+à la reine Isabelle:</p>
+
+<blockquote class="footnote">Note 7: Voy. <i>Bibliographer's s Decameron</i>, par Rev. T. F.
+Dibdin, London, 1817, p. 134.&mdash;Schaw. <i>Dresses and Decorations of
+the Middle Age</i>, London, 1843; et <i>The Illuminator's Magazine</i>, 1862,
+numéros 8 et 9.</blockquote>
+
+
+
+<blockquote class="footnote"><p>Note 8: Voy. vers 50 à 60 de la Dédicace à la reine Isabelle et
+le passage suivant des «<i>Cent Balades d'amant et de dame</i>»:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Quoy que n'eusse corage ne pensée</p>
+<p>Quant a present de dits amoureux faire,</p>
+<p>Car autre part adès suis a pensée,</p>
+<p>Par le command de personne, qui plaire</p>
+<p>Doit bien a tous, ay empris a parfaire</p>
+<p>D'un amoureux et sa dame ensement,</p>
+<p>Pour obeïr a autrui et complaire,</p>
+<p>Cent balades d'amoureux sentement.</p>
+ </div> </div>
+</blockquote>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Trés excellent, de grant haultesse</p>
+<p>Couronnée, poissant princesse,</p>
+<p>Trés noble roÿne de France,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Le corps enclin vers vous m'adresce</p>
+<p>En saluant par grant humblece;</p>
+<p>Pry Dieu qu'il vous tiengne en souffrance</p>
+<p>Lonc temps vive, et après l'oultrance</p><span class="rig">8</span>
+<p>De la mort vous doint la richece</p>
+<p>De Paradis, qui point ne cesse,</p>
+<p>Et au monde sanz decevrance</p>
+<p>Paix, joye et toute recouvrance</p><span class="rig">12</span>
+<p>De quanqu'il affiert a leece.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Haulte dame, en qui sont tous biens,</p>
+<p>Et ma trés souvraine, je viens</p>
+<p>Vers vous, comme vo creature,</p><span class="rig">16</span>
+<p>Pour ce livre cy que je tiens</p>
+<p>Vous presenter, ou il n'a riens,</p>
+<p>En histoire n'en escripture,</p>
+<p>Que n'aye en ma pensée pure</p><span class="rig">20</span>
+<p>Pris ou stile que je detiens</p>
+<p>Du seul sentement que retiens</p>
+<p>Des dons de Dieu et de nature,</p>
+<p>Quoy que mainte aultre creature</p><span class="rig">24</span>
+<p>En ait plus en fait et maintiens.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et sont ou volume compris</p>
+<p>Plusieurs livres es quieulx j'ay pris</p>
+<p>A parler en maintes manieres</p><span class="rig">28</span>
+<p>Differens, et pour ce l'empris</p>
+<p>Que on en devient plus appris</p>
+<p>D'oÿr de diverses matieres,</p>
+<p>Unes pesans, aultres legieres,</p><span class="rig">32</span>
+<p>A qui se delitte ou pourpris</p>
+<p>Des livres, qui maint ont en pris</p>
+<p>Fait monter et prendre manieres</p>
+<p>Belles; si doit on avoir chieres</p><span class="rig">36</span>
+<p>Escriptures, non en despris.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Car, si que les sages tesmoignent</p>
+<p>En leurs escrips, les gens qui songnent</p>
+<p>De lire en livres voulentiers,</p><span class="rig">40</span>
+<p>Ne peut qu'aucunement n'eslongnent</p>
+<p>Ygnorence, que ceulx ressongnent</p>
+<p>Qui de sens suivent les sentiers,</p>
+<p>Si en valent mieulx ceulx le tiers,</p><span class="rig">44</span>
+<p>Voire plus qui s'en embesongnent</p>
+<p>Et qui la peine ne ressongnent</p>
+<p>D'apprendre, il n'est si beaulx mestiers</p>
+<p>Ne qui face gens si entiers,</p><span class="rig">48</span>
+<p>Quoy que les folz, peut estre, en grongnent</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Si l'ay fait, ma dame, ordener</p>
+<p>Depuis que je sceus qu'assener</p>
+<p>Le devoye a vous, si qu'ay sceu</p><span class="rig">52</span>
+<p>Tout au mieulx et le parfiner</p>
+<p>D'escripre et bien enluminer,</p>
+<p>Dès que vo command en receu,</p>
+<p>Selons qu'en mon cuer j'ay conceu</p><span class="rig">56</span>
+<p>Qu'il faloit des choses finer</p>
+<p>Pour bien richement l'affiner</p>
+<p>A fin que fust apperceü</p>
+<p>Que je mets pouoir, force et sceu,</p><span class="rig">60</span>
+<p>Pour vo bon vueil enteriner.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Dont vous plaise, trés haulte et digne,</p>
+<p>Le prendre en gré, tout soye indigne</p>
+<p>Que mon euvre estre presentée</p><span class="rig">64</span>
+<p>Vous doye, mais vostre benigne</p>
+<p>Condicion qui ne decline</p>
+<p>D'umilité, trés redoubtée</p>
+<p>Dame, tout soiez hault montée,</p><span class="rig">68</span>
+<p>Ne vous seuffre en fait ne en signe</p>
+<p>Que ne soyez, comme roÿne</p>
+<p>Doit estre, humaine et arrestée;</p>
+<p>Et pour ce ne me suis doubtée</p><span class="rig">72</span>
+<p>Que vous l'ayés a ce termine.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>De mon labour et lonc travail</p>
+<p>Du livre que mes en vo bail,</p>
+<p>Qui contient grant euvre et penible,</p><span class="rig">76</span>
+<p>Combien que peut estre g'y fail</p>
+<p>En maint lieux parce que je vail</p>
+<p>Trop pou en sens, bien est possible,</p>
+<p>Ne vueillez pas, dame sensible,</p><span class="rig">80</span>
+<p>Pour tant prendre garde au deffail,</p>
+<p>Mais a ce que je me travail</p>
+<p>Voulentiers de ce que possible</p>
+<p>M'est a faire en chose loisible,</p><span class="rig">84</span>
+<p>Qu'a haulte gent voulentiers bail.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Si suppli en conclusion,</p>
+<p>Haulte dame d'atraction</p>
+<p>D'empereurs de digne memoire,</p><span class="rig">88</span>
+<p>Qu'en benigne devocion</p>
+<p>Vous plaise mon entencion</p>
+<p>Prendre en gré, qui loyale et voire</p>
+<p>Est et sera, et si notoire</p><span class="rig">92</span>
+<p>Ceste mienne posicion</p>
+<p>Vous soit qu'a tousjours mencion</p>
+<p>Soit de moy en vostre memoire,</p>
+<p>Si que vostre grace m'avoire</p><span class="rig">96</span>
+<p>Qu'ayés a moy affection.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>Le ms. du Musée Britannique contient les mêmes formes de langue que
+nous rencontrons dans le ms. de la Bibl. Nat. Comme ce dernier il
+renferme 50 ballades «<i>de divers propos</i>», tandis que 29 seulement se
+trouvent dans les autres mss.; de plus il n'apporte pour ainsi dire
+pas de variantes au texte du ms. que nous avons reconstitué plus haut
+et paraît avoir été confectionné sur le même plan ou d'après les mêmes
+documents, mais à une époque un peu postérieure. Il contient en effet
+des oeuvres qui ne se trouvent pas dans le ms. du duc de Berry, à côté
+duquel nous le jugeons cependant digne à tous égards de prendre place.</p>
+
+<p>Toutefois, malgré les avantages que peut offrir le ms. du Musée
+britannique, nous n'avons pas eu d'hésitation pour adopter dans cette
+édition le texte du ms. du duc de Berry et lui donner la préférence
+pour toutes les poésies qu'il renferme. Il est facile du reste
+d'invoquer en sa faveur les meilleures considérations, tirées non
+seulement de son origine bien établie, mais surtout de l'excellence de
+son texte. Enfin une dernière raison, et elle a bien son importance,
+il est de tous les mss. que nous ayons retrouvés, celui qui se
+rapproche le plus de la date de composition des différentes pièces
+dont il donne le texte<sup>9</sup>.</p>
+
+<blockquote class="footnote">Note 9: La confection du ms. du Musée britannique ne peut en
+aucune façon être considérée comme antérieure à celle du ms. du duc de
+Berry. Ces recueils contiennent tous deux les Epîtres sur le Roman de
+la Rose renfermant une pièce datée de la fin de l'année 1407, or nous
+avons vu que notre ms., figurant à l'inventaire de 1413, a dû être
+composé entre cette dernière date et 1408, on pourrait tout au plus
+admettre que les deux mss. sont absolument contemporains, mais comme
+le ms. de Londres se trouve complété de diverses poésies nouvelles, il
+est logique d'en inférer qu'il est plus jeune de quelques années que
+son frère de la Bibl. Nat. (Voy. plus loin ce que nous disons au sujet
+des ballades <i>de divers propos</i>, <i>Autres Balades</i> § VII, p, XXXVI.)</blockquote>
+
+<p>Ce ne sera donc que pour mémoire, et afin d'établir une généalogie
+complète, que nous signalerons les mss. suivants, exécutés vers le
+milieu du XVe siècle et bien inférieurs sous tous les rapports aux
+deux mss. précédents:</p>
+
+<hr>
+
+<p><i>B¹</i>.&mdash;Le ms. 604 du fonds français, sur vélin, très volumineux (314
+feuillets), mais incomplet de plusieurs feuillets, contient la
+plus grande partie des oeuvres poétiques de Christine; cependant sa
+préparation est restée inachevée, la place des miniatures est en blanc
+et les lettres initiales, destinées à recevoir une ornementation
+ne sont même pas indiquées<sup>10</sup>. Il était coté dans l'ancien fonds
+(Inventaire de 1682) sous le n° 7087-2 et provenait de la collection
+De La Mare n° 413.</p>
+
+<blockquote class="footnote">Note 10. C'est d'après ce ms. inférieur que M. Guichard a donné
+le texte des Cent Ballades dans le <i>Journal des savants de Normandie</i>
+(année 1844, p. 371 et s.). Cette publication est, en outre, parsemée
+de fautes ou de mauvaises lectures.</blockquote>
+
+<hr>
+
+<p><i>B²</i>.&mdash;Le ms. 12779 (174 feuillets), à peu près de la même époque
+que le précédent, mais plutôt de la seconde moitié du XVe siècle,
+ne présente pas grand intérêt; défectueux de quelques feuillets, il
+renferme des miniatures très médiocres. Il a appartenu à La Curne
+de Sainte-Palaye qui en fit faire deux copies, l'une conservée
+aujourd'hui à la Bibliothèque de l'Arsenal sous le n° 3295 (provenant
+de la collection Mouchet, n° 6), et l'autre à la Bibl. Nat. Fonds
+Moreau, 1686 (Mouchet, n° 8).</p>
+
+<hr />
+
+<p><i>B³</i>.&mdash;Nous devons indiquer en même temps un autre ms. faisant partie
+de la même famille, et déposé par M. le comte de Toustain chez MM.
+Morgand et Fatout, libraires<sup>11</sup>. Il contient en deux volumes presque
+toutes les poésies de Christine, mais il est absolument identique pour
+le texte aux mss. 604 et 12779. Nous ferons également remarquer que ce
+ms. porte, comme ses deux contemporains de la Bibl. nat., la rubrique
+suivante inscrite sur la feuille de garde:</p>
+
+<blockquote class="footnote">Note 11: Voir le Répertoire général de la librairie Morgand et
+Fatout, 1882, p. 190 (n° 1482).</blockquote>
+
+<p>«Cy commencent les rebriches de la table de ce présent volume, fait
+et compilé par Christine de Pisan, demoiselle, commencié l'an de grâce
+Mil c.c.c. iiij xx xix, Eschevé et escript en l'an Mil quatre cens et
+deux, la veille de la nativité Saint Jean-Baptiste.»</p>
+
+<p>Cette mention, qui ne peut se rapporter qu'à la date de composition
+des premières poésies contenues dans ces trois mss., nous fournit
+une indication certaine pour établir la parenté rapprochée qui existe
+entre eux. Cette alliance se manifeste sous bien d'autres rapports.
+Nous en trouvons la preuve dans l'ordre identique suivi pour la
+transcription des différentes pièces, dans le nombre des ballades
+<i>de divers propos</i> qui est le même dans les trois mss., dans la forme
+orthographique des mots, dans la similitude des variantes, et enfin
+dans certaines lacunes et quelques vers faux qui se trouvent rectifiés
+dans les mss. <i>A</i><sup>12</sup>.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><p>Note 12: Voici quelques renvois qui prouvent en faveur de
+l'excellence du texte donné par la famille <i>A</i>:</p>
+
+<p>Ainsi les vers suivants manquent dans la famille <i>B</i>: <i>Cent Ballades</i>,
+XI vers 22 à 25, XXIX v. 12 et 21, LXXII v. 22 à 25; <i>Virelais</i>, IX v.
+10; <i>Ier Lai</i>, v. 73 et 74, 77, 208, 213, 241; <i>IIe Lai</i>, v. 55, 61,
+74 à 76, 212; etc.</p>
+
+<p>De plus, les vers indiqués ci-dessous se trouvent justes dans <i>A</i>
+tandis qu'ils sont faux dans <i>B</i>: <i>Cent Ballades</i>, III vers 5, XV v.
+16, XX v. 7, XXIX v. 3, XXXVIII v. 13, XLIX v. 18; <i>Virelais</i>, XIII v.
+5; <i>Autres Ballades</i>, VI v. 6, XII v. 6, etc.</p>
+
+<p>Nous pourrions multiplier les exemples, mais ces indications nous
+semblent suffisantes pour édifier le lecteur.</blockquote>
+
+<p>Ces divers rapprochements nous ont permis de reconstituer dans le
+tableau suivant la généalogie probable des mss. contenant les oeuvres
+que nous publions dans ce premier volume:</p>
+
+<pre>
+ ORIGINAL
+ /\
+ A¹ A² «B»
+ / \
+ B¹ B² B³
+</pre>
+
+<p>Les quelques indications données plus haut sur la disposition des
+différentes oeuvres d'après les familles de manuscrits et sur le
+nombre variable des compositions, principalement des <i>ballades de
+divers propos</i>, ressortiront plus clairement encore des deux
+tableaux ci-joints, qui seront en même temps les meilleures pièces
+justificatives de la généalogie que nous venons d'établir.</p>
+
+<p><i>Ordre suivant lequel sont disposées les diverses oeuvres contenues
+dans les manuscrits des familles A et B.</i></p>
+
+
+<pre>
+ A¹ A² B¹ B² B³
+
+I. 1.--CENT BALLADES. 1.--CENT BALLADES. 1.--CENT BALLADES.
+
+II. 2.--16 VIRELAIS. 2.--16 VIRELAIS. 2.16 VIRELAIS
+
+III. 3.--4 BALLADES 3.--4 BALLADES 3.--3 BALLADES
+ D'ESTRANGE FAÇON. D'ESTRANGE FAÇON. D'ESTRANGE FAÇON.
+ La 4e se trouve
+ reportée au milieu
+ des autres Ballades,
+ sous le n° XXI.
+
+IV. 4.--2 LAIS. 4.--2 LAIS. 4.--29 BALLADES DE
+ DIVERS PROPOS
+ (29 ballades
+ seulement).
+
+V. 5.--67 RONDEAUX. 5.--67 RONDEAUX. 5.--COMPLAINTE
+ AMOUREUSE.
+ Les rondeaux 59, 62, Le même ordre
+ 63 et 64 manquent sauf pour les
+ dans B. rondeaux XXVII
+ et XXVIII qui portent
+ ici les numéros
+ XLVII et XLVIII.
+
+VI. 6.--70 JEUX A VENDRE. 6.--70 JEUX A VENDRE. 6.--2 LAIS.
+
+VII. 7.--50 AUTRES BALLADES ou 7.--50 BALLADES DE 7.--65 RONDEAUX
+ BALLADES DE DIVERS DIVERS PROPOS. Les rondeaux 54 et
+ PROPOS 69 manquent dans A.
+ La ballade 44 de A2 manque Même ordre et même
+ et est nombre, mais la
+ remplacée par une autre (45) ballade 46 de A1
+ qui ne manque et est
+ se trouve pas dans A2. remplacée par une
+ nouvelle.
+
+VIII. 8.--ÉPITRE AU DIEU 8.--UNE COMPLAINTE 8.--70 JEUX A
+ D'AMOURS. AMOUREUSE. VENDRE.
+
+IX. .................. 9.--ENCORE AUTRES ..................
+ BALLADES.
+
+X. 9.--COMPLAINTE AMOUREUSE 10.--ÉPITRE AU DIEU 9.--LE DÉBAT DE DEUX
+ D'AMOURS. AMANTS.
+
+XI. .................. 11.--UNE AUTRE ..................
+ COMPLAINTE
+ AMOUREUSE.
+
+XII. 10.--LE DÉBAT DE DEUX 12.--LE DÉBAT DE DEUX 10.--ÉPITRE AU DIEU
+ AMANTS. AMANTS. D'AMOURS.
+
+XIII. .................... .................... 11.--LE DIT DE LA
+ ROSE.
+XIV. 11.--LE DIT DES 11.--LE DIT DES 12.--LE DIT DES
+ TROIS JUGEMENTS TROIS JUGEMENTS TROIS JUGEMENTS
+ AMOUREUX. AMOUREUX. AMOUREUX.
+
+
+XV. 12.--LE DIT DE POISSY. 14.--LE DIT DE POISSY. 13.--LE DIT DE
+ POISSY.
+
+XVI. 13.--LES ÉPITRES SUR 15.--L'ÉPITRE D'OTHEA. 14.--L'ÉPITRE
+ LE ROMAN DE LA ROSE. D'OTHEA.
+
+XVII. 14.--L'ÉPITRE D'OTHEA. 16.--LE DUC DES VRAIS 15.--LES ÉPITRES SUR
+ AMANTS. LE ROMAN DE LA
+ ROSE.
+
+XVIII. 15.--LE CHEMIN DE LONGUE 17.--LE CHEMIN DE 16.--LES
+ ÉTUDE. LONGUE ÉTUDE. ENSEIGNEMENTS
+ MORAUX.
+
+XIX. 16.--LES ENSEIGNEMENS 18.--LE DIT DE LA 17.--ORAISON NOTRE
+ MORAUX. PASTOURE. DAME[13].
+
+XX. 17.--ORAISON NOTRE DAME. 19.--LES ÉPITRES SUR 18.--LES QUINZE
+ LE ROMAN DE LA ROSE. JOYES NOTRE
+ DAME[13].
+
+XXI. 18.--LES QUINZE JOYES 20.--ÉPITRE A EUSTACHE 19.--ORAISON NOTRE
+ NOTRE DAME. MOREL. SEIGNEUR[14].
+
+XXII. 19.--LE DIT DE LA 21.--ORAISON NOTRE 20.--LE DIT DE LA
+ PASTOURE. SEIGNEUR. PASTOURE[15].
+ B¹ B³
+
+XXIII. 20.--ORAISON NOTRE 22.--PROVERBES MORAUX. 21.--LE CHEMIN DE
+ SEIGNEUR. LONGUE
+ ÉTUDE[16].
+
+XXIV. ............... ................... 22.--LA MUTATION DE
+ FORTUNE. B¹
+
+XXV. 21.--LE DUC DES VRAIS 23.--LES ENSEIGNEMENTS 23.--ÉPITRE A LA
+ AMANTS. MORAUX. REINE ISABELLE
+ (incomplet)
+ (feuillets arrachés).
+
+XXVI. 22.--ÉPITRE A LA REINE 24.--ORAISON NOTRE DAME.
+ ISABELLE.
+
+XXVII. 23.--ÉPITRE A EUSTACHE 25.--LES QUINZE JOYES
+ MOREL. NOTRE DAME.
+
+XXVIII. 24.--PROVERBES MORAUX. 26.--LE LIVRE DE PRUDENCE.
+
+XXIX. 25.--LE LIVRE DE 27.--LA CITÉ DES DAMES.
+ PRUDENCE.
+
+XXX. 28.--CENT BALLADES D'AMANT
+ ET DE DAME.
+</pre>
+
+
+<blockquote class="footnote">Note 13: Ces deux pièces manquent dans le ms B¹ par suite de
+feuillets arrachés, mais sont indiquées dans les «rebriches» de la
+table de ce manuscrit.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote">Note 14: Le ms. B¹ ne renferme qu'un fragment de cette oraison;
+dans B² plusieurs feuillets ont été arrachés à la place qu'elle devait
+occuper; seul B³ dans la famille en donne le texte complet.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote">Note 15: Quelques feuillets ont été coupés dans B¹ à l'endroit qui
+devait contenir «le Dit de la Pastoure»; dans B² l'oeuvre n'est pas
+complète, tous les derniers feuillets du volume ayant été enlevés.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote">Note 16: Dans B¹ les 100 premiers vers du poème manquent,
+plusieurs feuillets ayant été coupés.</blockquote>
+
+<p class="mid">TABLEAU PRÉSENTANT LA CONCORDANCE<br>
+DES BALLADES DE DIVERS PROPOS<br>
+SELON LES FAMILLES DE MANUSCRITS <i>A</i> ET <i>B</i></p>
+
+<pre>
+
+
+ (N) REFRAINS DES BALLADES (A) (B)
+
+ I. --Car qui est bon doit estre appelle riche 1 1
+ II. --Si com tous vaillans doivent estre 2 3
+ III. --Et Dieux vous doint leur bon droit soustenir 3 2
+ IV. --Et honneur en toutes querelles 4 4
+ V. --Avisons nous qu'il nous convient morir 5 5
+ VI. --Ne les princes ne les daignent entendre 6 6
+ VII. --Car de Juno n'ay je nul reconfort 7 7
+ VIII. --Il veult trestout quanque je vueil 8 »
+ IX. --Amours le veult et la saison le doit 9 8
+ X. --Amours le veult et la saison le doit 10 9
+ XI. --Assez louer, ma redoubtée dame 11 10
+ XII. --Si qu'a tousjours en soit memoire 12 11
+ XIII. --Vous semble il que ce fausseté soit? 13 12
+ XIV. --Juno me het et meseür me nuit 14 13
+ XV. --Se Dieu et vous ne la prenez en cure 15 14
+ XVI. --Ce premier jour que l'an se renouvelle » 15
+ XVII. --N'on n'en pourroit assez mesdire 16 16
+ XVIII. --Ce jour de l'an, ma redoubtée dame 17 17
+ XIX. --Ce jour de l'an vous soiez estrené 18 18
+ XX. --Ce plaisant jour premier de l'an nouvel 19 19
+ XXI. --Si le vueillez recepvoir pour estreine 20 »
+ XXII. --Si le vueilliez, noble duc, recevoir 21 20
+ --[17] Aime le; si feras que sage » 21
+ XXIII. --Faittes voz faiz à voz ditz accorder 22 22
+ XXIV. --Le corps s'en va, mais le cuer vous demeure 23 23
+ XXV. --Fleur de printemps, muguet et fleur d'amours 24 »
+ XXVI. --Et certes le doulz m'aime bien 25 »
+ XXVII. --Et ce vous fait à tout le monde plaire 26 24
+XXVIII. --En ce jolis plaisant doulz moys de May » 25
+ XXIX. --De hault honneur et de chevalerie 27 26
+ XXX. --Sera retrait de leur haulte vaillance 28 27
+ XXXI. --On vous doit bien de lorier couronner 29 28
+ XXXII. --A pou que mon cuer ne font? 30 »
+XXXIII. --D'entreprendre armes et peine 31 29
+XXXIV à LIII. Ces ballades existent seulement dans les 32 à 50 »
+ mss. de la famille _A_ et suivant un ordre
+ identique; remarquons en outre, 50 29
+ que l'écriture de _A¹_ se modifie d'une
+ façon très sensible à partir de la ballade
+ XL (fol. 41 v°) ---- --
+
+
+
+</pre>
+
+<p>[N] Numéros des ballades dans la présente édition<br>
+[A] Numéros des ballades dans la famille <i>A</i><br>
+[B] Numéros des ballades dans la famille <i>B</i></p>
+
+
+<blockquote class="footnote">Note 17: Cette ballade se trouve dans <i>A</i> sous la rubrique
+«<i>Balades d'estrange façon</i>».</blockquote>
+
+<p>L'ordre dans lequel nous donnons les poésies de Christine de Pisan est
+sensiblement le même que celui adopté dans tous les mss.; nous avons
+d'ailleurs suivi exactement la disposition du ms. du duc de Berry, il
+nous a été seulement indispensable d'intercaler les pièces nouvelles
+heureusement retrouvées dans le ms. du Musée britannique, et de
+faire un simple rapprochement nécessaire à la composition du cadre du
+volume<sup>18</sup>.</p>
+
+<blockquote class="footnote">Note 18: C'est ainsi que nous avons dû réunir à la fin du volume
+les deux <i>Complaintes amoureuses</i>, bien que la première de ces
+complaintes soit placée dans le ms. du duc de Berry après l'<i>Epitre au
+dieu d'amours</i>.</blockquote>
+
+<p>Les petites poésies reproduites dans les pages qui suivent forment le
+début de la carrière poétique de Christine, encore tout émue de son
+veuvage prématuré. Elles ont établi sa réputation en lui attirant de
+puissants protecteurs tels que la reine Isabelle de Bavière; le duc de
+Berry; la duchesse de Bourbon; le duc d'Orléans; Philippe le Bon, duc
+de Bourgogne; Charles d'Albret, connétable de France, etc. Leur place
+en tête de cette édition était donc tout indiquée. Nous allons du
+reste passer en revue les différentes oeuvres contenues dans notre
+premier volume et esquisser rapidement l'impression que nous a
+produite leur lecture.</p>
+
+<h4>I.&mdash;CENT BALLADES</h4>
+
+<p>Les Cent Ballades doivent être considérées comme les premiers essais
+de Christine. Elles ne sont certainement pas postérieures aux rondeaux
+et autres petites pièces que l'auteur a composées dans sa jeunesse;
+d'ailleurs dans tous les mss. elles occupent le premier rang.
+Rassemblées à la prière d'un ami resté inconnu (voy. ballade C) les
+ballades qui forment ce recueil traitent de sujets fort différents et
+paraissent avoir été inspirées à des époques diverses ou tout au moins
+à des intervalles de temps assez notables. Car la date de la mort
+d'Etienne du Castel étant connue<sup>19</sup>, il a été possible de fixer d'une
+façon précise l'époque de la composition de deux ballades, en premier
+lieu la ballade IX, écrite cinq ans après la mort de l'époux regretté,
+c'est-à-dire en 1394, puis la ballade XX, par laquelle nous apprenons
+que le coeur de la veuve n'a éprouvé aucune impression de joie depuis
+près de dix ans, ce qui permet d'assigner à cette pièce la date de
+1399. Nous pensons donc que c'est dans un intervalle d'au moins cinq
+ou six années qu'ont dû être composés la plupart de ces morceaux
+poétiques. Il était d'ailleurs d'usage à cette époque de réunir
+ainsi des pièces détachées, inspirées dans les circonstances les
+plus diverses et traduisant les impressions les plus opposées. On les
+rassemblait en nombre suffisant pour former un livre sous la rubrique
+«<i>Cent Ballades</i>». C'est ainsi que la cour d'amour de Louis d'Orléans
+nous a donné <i>le livre des Cent Ballades</i><sup>20</sup> et que notre poète
+lui-même, comme nous l'avons annoncé plus haut, a désigné sous un
+titre analogue ses Ballades «<i>d'Amant et de Dame</i>».</p>
+
+<blockquote class="footnote">Note 19: Il y a lieu d'adopter, selon toute vraisemblance, l'année
+1389 comme celle de la mort d'Etienne du Castel. Au commencement de
+son livre du <i>Chemin de long estude</i>, Christine nous apprend en effet
+que son deuil remonte à environ 13 ans, et comme un peu plus loin elle
+ajoute qu'elle a commencé à écrire ce poème au mois d'octobre 1402, la
+date de 1389 s'obtient logiquement de ce simple rapprochement.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote">Note 20: <i>Le livre des Cent Ballades</i>, publié par M. le marquis de
+Queux de Saint-Hilaire. Paris, 1868.</blockquote>
+
+<p>Dès les premiers vers Christine nous prévient qu'elle cède à de
+pressantes sollicitations et que ses poésies reflèteront la douleur
+qui s'est emparée d'elle depuis la mort de celui en qui consistait
+tout son bonheur; «<i>Seulette</i>», tel est l'écho de ses vers!</p>
+
+<p>Les premières ballades sont en effet empreintes de la plus profonde
+tristesse, et l'auteur semble se complaire à retracer longuement ses
+regrets amers et son désespoir, mais à partir de la vingt-et-unième
+ballade la veuve éplorée, s'abandonnant à des inspirations plus
+séduisantes, élève ses pensées vers les régions de l'amour le plus
+pur, et peint avec une exquise sensibilité les sentiments si divers
+qui peuvent agiter les coeurs de ceux qui ont aimé ou qui aiment
+encore.</p>
+
+<p>Christine révèle dans cette poésie toute la richesse de son talent et
+de son art des développements; elle déploie ses pensées en modulations
+infinies, et exprime sous les formes les plus variées les effets d'un
+même sentiment; vingt fois elle refait chaque pièce sans se répéter,
+et les ballades se succèdent, traduisant sans cesse la même idée, et
+cependant ce sont toujours des ballades nouvelles.</p>
+
+<p>Ces impressions sont touchantes de vérité et de simplicité, mais nous
+ne pouvons y voir, comme l'a supposé M. Paulin Paris<sup>21</sup>, l'image des
+sentiments personnels de l'auteur. Car l'aimable poète a pris
+soin lui-même de nous prévenir contre toute pensée de ce genre. Ne
+fallait-il pas d'ailleurs expliquer l'étrange contraste que produisent
+ces chants d'amour succédant à des cris d'infortune et de douleur?</p>
+
+<blockquote class="footnote">Note 21: Voy. <i>Manuscrits françois de la Bibliothèque du roi</i>, V,
+p. 152 et 153.</blockquote>
+
+<p>La ballade L doit faire disparaître les moindres doutes, Christine
+y fait allusion à ses scrupules et s'excuse de traiter de sujets
+d'amours qui paraissent se rapporter à elle, craignant que ce ne soit
+un motif d'insinuations malveillantes<sup>22</sup>; elle ajoute que ces pensées
+n'ont nullement les tendances que l'on pourrait supposer; car, bien
+que de grands seigneurs aient montré pour elle de l'affection, son
+coeur ne ressent aucune impression d'amour ni de dépit, elle fait
+d'ailleurs appel, dans le refrain de sa ballade, au jugement de «<i>tous
+sages ditteurs</i>». Plus loin (ballade C) la même préoccupation se
+traduit encore dans ses deux vers:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Qu'on le tiengne a esbatement</p>
+<p>Sans y gloser mauvaisement.</p>
+ </div> </div>
+
+
+<blockquote class="footnote"><p>Note 22: Les différentes pièces des <i>Cent Ballades</i> doivent être
+considérées essentiellement comme des jeux d'esprit et de sentiment.
+Il est possible que certaines d'entre elles traduisent les impressions
+ressenties par quelques personnages de l'époque ou aient été composées
+à l'intention de seigneurs familiers de la cour de Charles VI, mais la
+révélation de l'auteur à la ballade C</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Ne les ay faittes pour merites</p>
+<p>Avoir ne aucun paiement</p>
+ </div> </div>
+
+<p>nous interdit de penser qu'il ait pu transformer son talent en
+officine de compliments et de complaintes favorables à des intrigues
+amoureuses.</blockquote>
+
+<p>Le soin que la célèbre femme met à défendre sa réputation pourrait,
+jusqu'à un certain point, paraître exagéré, si l'on ne tenait
+justement compte des récriminations violentes qu'avait dû susciter son
+ardente polémique contre l'oeuvre la plus estimée et la plus admirée
+de son époque, le Roman de la Rose.</p>
+
+<p>Celle qui excellait à retracer dans ses vers la défense de l'honneur
+des femmes et la louange de leurs vertus<sup>23</sup>, devait bien être jalouse
+pour elle-même de semblables éloges. N'avait-elle pas d'ailleurs le
+droit de dissiper les moindres doutes qui auraient pu planer sur son
+veuvage irréprochable et d'étouffer à l'avance les calomnies de
+ses adversaires? C'est, comme nous le verrons par la suite, la
+préoccupation constante d'une vie pleine de candeur que tous les
+historiens se sont accordés à nous représenter comme le modèle de la
+douce et simple vertu.</p>
+
+<blockquote class="footnote">Note 23: Voy. l'<i>Epitre au dieu d'amours</i>, le <i>Dit de la Rose</i>,...
+etc...</blockquote>
+
+<p>Les pensées d'amour ne forment pas exclusivement les sujets de toutes
+les ballades de Christine de Pisan. On trouve parsemées çà et là les
+idées les plus diverses, et l'auteur sait varier avec un art
+accompli l'expression et le tour de ses poésies: ici le sentiment des
+tristesses produites par la maladie (Ball. XLIII), là l'éloge
+finement ironique d'un personnage contemporain (Ball. LVIII), puis une
+dissertation sur les qualités des bons chevaliers (Ball. LXIV), plus
+loin une pièce satirique contre les maris jaloux (Ball. LXXVIII).
+Mentionnons encore, en raison de leur mérite et de leur originalité,
+la louange d'un grand chevalier (Ball. XCII), les angoisses causées
+par la maladie du roi Charles VI (Ball. XCV), enfin l'aspiration à la
+félicité éternelle (Ball. XCIX), comme placée en opposition avec les
+sentiments les plus délicats d'amour et de bonheur que l'on puisse
+éprouver sur cette terre.</p>
+
+
+<h4>II.&mdash;VIRELAIS</h4>
+
+<p>Les virelais, au nombre de 16, n'ont pas le même mérite que les
+ballades. Il importe cependant de signaler le premier qui traduit
+heureusement les efforts pénibles du poète pour dissimuler sa douleur,
+et le dixième qui nous offre une jolie pièce sur la Saint-Valentin.</p>
+
+<p>Enfin, notons également le virelai XV parce qu'il fournit quelques
+indications sur le sentiment et l'objet de ces diverses compositions.
+Christine y constate de nouveau que ses poésies sont souvent
+l'expression de ses pensées d'amertume et de regrets, mais elle ajoute
+que, si on lui donne mission de traduire les impressions des autres,
+il lui faut improviser des sentiments opposés, et qu'alors, pour
+alléger un peu sa douleur, elle compose des pièces qui reflètent
+généralement la joie et le bonheur.</p>
+
+
+<h4>III.&mdash;BALLADES D'ÉTRANGES FAÇONS</h4>
+
+<p>Ces quatre ballades ont été préparées suivant le goût et la mode
+de l'époque. Elles n'ont d'autre mérite que celui de la difficulté
+vaincue.</p>
+
+
+<h4>IV.&mdash;LAIS</h4>
+
+<p>Les deux compositions que Christine nous donne sous forme de lais ne
+présentent aucun caractère particulier qui puisse nous permettre
+de leur assigner une date quelconque ou de supposer avec la moindre
+apparence de vraisemblance les motifs possibles de leur confection.</p>
+
+<p>Nous n'y remarquons qu'un nouveau mode de poésie d'un genre encore
+inconnu à notre poète, et sur lequel il a voulu exercer la verve de
+son talent en se conformant d'une façon générale aux principes exposes
+par Eustache Deschamps dans son «<i>Art de dictier et de fere chançons,
+balades, virelais et rondeaux</i><sup>24</sup>» et en montrant son habileté à
+assembler les rimes léonines.</p>
+
+<blockquote class="footnote">Note 24: Voy. <i>Poésies d'Eustache Deschamps</i>, éd. Crapelet, p.
+278. M. de Queux de Saint-Hilaire a reproduit dans son édition le
+passage relatif aux <i>Lais</i>, t. II, p. 357.</blockquote>
+
+<p>Malheureusement, les règles étroites auxquelles se trouve assujettie
+la diction de l'auteur ont pour inconvénient d'obscurcir fortement la
+pensée et de ne laisser entrevoir le plus souvent qu'un sens à peine
+intelligible. Car il serait assez difficile de déterminer exactement
+la raison d'être du premier lai dont le sujet réside tout entier dans
+une éloge vague de l'amour en général.</p>
+
+<p>Le second lai a pour objet la louange intarissable d'un parfait
+gentilhomme; l'allure du poète est ici plus dégagée, plus précise, sa
+pensée devient plus claire, la strophe lyrique prend en même temps une
+forme plus nette, plus harmonieuse, et l'on y trouve des réminiscences
+de la littérature classique parmi lesquelles nous devons surtout
+signaler une longue exposition d'impossibilités évidemment inspirée
+des auteurs anciens. (Voy. Virgile, Egl. I.)</p>
+
+
+<h4>V.&mdash;RONDEAUX</h4>
+
+<p>Ces rondeaux sont au nombre de 69; le recueil débute, comme les <i>Cent
+Ballades</i>, par l'expression de la douleur et des regrets de Christine,
+qui fait remonter son deuil à sept années, ce qui nous a permis de
+donner au premier rondeau la date de 1396. Notre poète commença donc
+la composition de ses rondeaux deux ou trois ans seulement après avoir
+écrit ses premières ballades, et poursuivit la confection de ces jolis
+morceaux parallèlement à celle des <i>Cent Ballades</i> et de la plupart de
+ses petites poésies.</p>
+
+<p>Jusqu'au rondeau VIII nous voyons Christine s'abandonner à sa douleur;
+mais plus loin, craignant sans doute de fatiguer le lecteur par la
+monotonie d'un sujet aussi triste, elle fait un effort sur elle-même,
+et, comme elle l'exprime si bien dans le rondeau XI, il lui faut
+désormais «<i>de triste cuer chanter joyeusement</i>».</p>
+
+<p>A partir de ce moment se succèdent en effet les peintures des
+sentiments multiples auxquels peuvent donner lieu les différentes
+formes de l'amour. Inutile d'insister à nouveau sur le mobile de ces
+compositions légères, nous savons depuis longtemps que nous ne devons
+y voir que des jeux d'esprit et de sentiment. Mais on nous permettra
+toutefois de recommander le mérite de ces petites poésies si
+remarquables par leur douce monotonie et leur finesse d'expression,
+et où la grâce, s'alliant à une harmonie parfaite, révèle toutes les
+délicatesses de la femme sentimentale que devait être Christine.</p>
+
+
+<h4>VI.&mdash;JEUX A VENDRE</h4>
+
+<p>Ces gracieux petits morceaux servaient de distraction et d'amusement
+à la meilleure société des XIVe et XVe siècles. Une dame lançait à un
+gentilhomme ou un gentilhomme lançait à une dame le nom d'une fleur,
+d'un objet quelconque, et la personne interpellée devait à l'instant
+même et sans hésitation répondre par un compliment ou une épigramme
+rimés; c'était un véritable assaut d'esprit et d'à-propos tout à fait
+conforme au caractère vif et enjoué de l'époque. Aussi ne faut-il
+nullement s'étonner si ce genre de distraction, qui nous paraîtrait
+aujourd'hui un peu fastidieux, obtint rapidement un grand succès de
+vogue<sup>25</sup>, et si Christine elle-même crut devoir satisfaire à la mode
+en accroissant avec son abondance habituelle un répertoire d'ailleurs
+facile à étendre à l'infini. Elle ne composa pas moins de 70 jeux à
+vendre.</p>
+
+<blockquote class="footnote">Note 25: Les mss. du XVe siècle en fournissent le témoignage.
+Voy. notamment un ms. contenant 180 couplets de ventes d'amour et
+appartenant à Monseigneur le duc d'Aumale, un autre ms. de la même
+époque conservé à la bibliothèque d'Epinal sous le n° 189, et un
+recueil de poésies françaises à Westminster Abbey, signalé par M. Paul
+Meyer dans le <i>Bulletin de la Société des Anciens Textes</i>, 1875, p.
+25.</blockquote>
+
+<p>Le succès de ces devises de société alla grandissant jusqu'à la fin
+du XVIe siècle, comme on peut en juger par les nombreuses éditions
+de ventes d'amour qui se succédèrent depuis la découverte de
+l'imprimerie<sup>26</sup>. Plus tard, la poésie populaire en conserva seule la
+tradition jusqu'à nos jours, et particulièrement en Lorraine, sous
+l'ancien nom de <i>daiemants</i> ou <i>dây'mans</i><sup>27</sup>. Ajoutons que certains
+jeux enfantins, comme les Boîtes d'amourette et le Corbillon,
+rappellent encore aujourd'hui les récréations de nos pères.</p>
+
+<blockquote class="footnote">Note 26: Voy. dans le <i>Bulletin de la librairie Morgand et
+Fatout</i>, n° 7866, l'intéressante notice de M. E. Picot.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote">Note 27: Voy. sur cet usage <i>Mélusine</i>, I, col. 570, et II, col.
+327, et <i>Les Chants populaires de la Provence</i>, publiés par M. Damase
+Arbaud, I, p. 220.</blockquote>
+
+
+<h4>VII.&mdash;&mdash;AUTRES BALLADES</h4>
+
+<p>Les pièces suivantes, comprises sous la rubrique de «<i>Balades de
+divers propos</i>» sont dignes des meilleures poésies du recueil des
+<i>Cent Ballades</i>; leur nombre s'élève à 53. Toutefois les mss. de la
+famille <i>B</i> n'en contiennent que 29; seuls, comme nous l'avons déjà
+dit, les mss. <i>A¹</i> et <i>A²</i> fournissent le complément. Il est utile
+de faire également remarquer que dans <i>A¹</i>, à partir de la ballade
+XL (fol. 41 v°), l'écriture se modifie d'une façon très apparente et
+n'est plus évidemment tracée par la même main. L'orthographe et la
+forme des mots subissent en même temps une transformation contraire
+aux règles suivies jusqu'ici par le scribe du ms. Les nouvelles leçons
+de graphie affectent la forme qui leur est donnée dans les mss.
+<i>B</i>, copiés à une époque certainement postérieure. Ce qui paraîtrait
+démontrer que ces dernières pièces ont été composées plus tard et
+transcrites après coup sur des feuillets laissés en blanc. Le ms.
+Harley du Musée britannique, qui contient un plus grand nombre de
+ballades que tous les autres mss., renferme deux feuillets blancs
+préparés pour recevoir de nouvelles compositions. Du reste les
+différentes ballades rassemblées sous le présent titre ne constituent
+nullement un recueil composé d'avance et dans lequel on puisse
+reconnaître un certain ordre. La diversité des sujets traités,
+l'absence complète de tout lien, de toute transition, autorisent, au
+contraire, à penser que ces ballades ont été écrites à des époques
+assez éloignées les unes des autres, suivant un peu le cours
+des événements contemporains qui forment d'ailleurs le thème de
+quelques-unes d'entre elles et permettent ainsi de leur assigner
+une date certaine. L'ordre chronologique nous paraît avoir été
+généralement suivi, et c'est pour ce motif que le ms. Harley, le plus
+récent, à notre avis, qui ait été copié directement sur des originaux,
+renferme sous la rubrique «<i>Encore aultres Balades</i>» des compositions
+ne se trouvant dans aucun autre ms., et faisant allusion, comme la
+pièce IX, à des faits que l'on ne peut placer qu'entre 1410 et 1415.</p>
+
+<p>Ainsi, même lorsqu'elle eut abordé ses grandes compositions, ses
+oeuvres de longue haleine, Christine ne dédaigna pas de rimer encore
+quelques ballades quand la circonstance s'en présentait et que ce
+cadre convenait à son inspiration.</p>
+
+<p>Presque toutes ces ballades sont d'ailleurs d'un très grand mérite et
+permettent de constater le progrès réel accompli par le génie de notre
+poète. Les notes placées à la fin du volume feront connaître l'objet
+de ces différentes pièces et donneront quelques indications sur les
+faits ou sur les personnages historiques auxquels elles se rapportent.</p>
+
+
+<h4>VIII.&mdash;COMPLAINTES AMOUREUSES</h4>
+
+<p>Longues et languissantes tirades de poursuivants d'amour qui aspirent
+aux faveurs de leur dame; cette monotonie douce, quelquefois même
+expressive, est heureusement interrompue par des comparaisons
+empruntées à la Mythologie, comme l'amour de Pygmalion, l'aventure de
+Deuchalion et de Pyrrha, la punition de l'insensible Anaxarète.</p>
+
+<p class="mid"><img alt="" src="images/02.png"></p>
+<br><br><br>
+<p class="mid"><img alt="" src="images/03.png"></p>
+<br><br>
+
+<a name="cb" id="cb"></a>
+<h2>CENT BALLADES</h2>
+
+<h3>CI COMMENCENT CENT BALADES</h3>
+
+<blockquote class="footnote">Note <i>Rubrique B¹:</i> Ci c. cent bonnes b.</blockquote>
+
+<a name="cb1" id="cb1"></a>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i16"><b>I</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Aucunes gens me prient que je face</p>
+<p>Aucuns beaulz diz, et que je leur envoye,</p>
+<p>Et de dittier dient que j'ay la grace;</p><span class="rig">4</span>
+<p>Mais, sauve soit leur paix, je ne sçaroye</p>
+<p>Faire beaulz diz ne bons; mès toutevoye,</p>
+<p>Puis que prié m'en ont de leur bonté,</p>
+<p>Peine y mettray, combien qu'ignorant soie,</p><span class="rig">8</span>
+<p>Pour acomplir leur bonne voulenté.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Mais je n'ay pas sentement ne espace</p>
+<p>De faire diz de soulas ne de joye:</p>
+<p>Car ma douleur, qui toutes autres passe,</p><span class="rig">12</span>
+<p>Mon sentement joyeux du tout desvoye;</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Mais du grant dueil qui me tient morne et coye</p>
+<p>Puis bien parler assez et a plenté;</p>
+<p>Si en diray: voulentiers plus feroye</p><span class="rig">16</span>
+<p>Pour acomplir leur bonne voulenté.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et qui vouldra savoir pour quoy efface</p>
+<p>Dueil tout mon bien, de legier le diroye:</p>
+<p>Ce fist la mort qui fery sanz menace</p><span class="rig">20</span>
+<p>Cellui de qui trestout mon bien avoye;</p>
+<p>Laquelle mort m'a mis et met en voye</p>
+<p>De desespoir; ne puis je n'oz santé;</p>
+<p>De ce feray mes dis, puis qu'on m'en proie,</p><span class="rig">24</span>
+<p>Pour accomplir leur bonne voulenté.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Princes, prenez en gré se je failloie;</p>
+<p>Car le ditter je n'ay mie henté,</p>
+<p>Mais maint m'en ont prié, et je l'ottroye,</p><span class="rig">28</span>
+<p>Pour accomplir leur bonne voulenté.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note I:&mdash;<i>A</i> prie&mdash;2 <i>A²</i> Quelques b. d.&mdash;12 <i>A¹</i> du <i>manque</i>&mdash;18
+<i>B</i> voulentiers le&mdash;22 <i>A¹</i> despoir&mdash;23 <i>A</i> que on.</p>
+
+<a name="cb2" id="cb2"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i16"><b>II</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ou temps jadis, en la cité de Romme,</p>
+<p>Orent Rommains maint noble et bel usage.</p>
+<p>Un en y ot: tel fu que quant un homme</p><span class="rig">4</span>
+<p>En fais d'armes s'en aloit en voyage,</p>
+<p>S'il faisoit la aucun beau vasselage,</p>
+<p>Après, quant ert a Romme retourné,</p>
+<p>Cellui estoit, pour pris de son bernage,</p><span class="rig">8</span>
+<p>Digne d'estre de lorier couronné.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>De cel' honneur on prisoit moult la somme;</p>
+<p>Car le plus preux l'avoit ou le plus sage.</p>
+<p>Pour ce pluseurs, qu'yci pas je ne nomme,</p><span class="rig">12</span>
+<p>S'efforçoient d'en avoir l'avantage;</p>
+<p>Bien y paru, car de hardi visage</p>
+<p>Domterent ceulz d'Auffrique en leur regné,</p>
+<p>Dont maint furent, au retour de Cartage,</p><span class="rig">16</span>
+<p>Digne d'estre de laurier couronné.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ce faisoit on jadis; mais une pomme</p>
+<p>Ne sont prisié en France, c'est domage,</p>
+<p>Adès les bons, mais tous ceulz on renomme</p><span class="rig">20</span>
+<p>Qui ont avoir ou trés grant heritage.</p>
+<p>Mais par bonté, trop plus que par lignage,</p>
+<p>Doit estre honneur et pris et loz donné</p>
+<p>A ceulx qui sont, pour leur noble corage,</p><span class="rig">24</span>
+<p>Digne d'estre de lorier couronné.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Princes, par Dieu c'est grant dueil et grant rage</p>
+<p>Quant les biens fais ne sont guerredonné</p>
+<p>A ceulx qui sont, au dit de tout lengage,</p><span class="rig">28</span>
+<p>Digne d'estre de lorier couronné.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note II:&mdash;5 <i>B</i> Et la f.&mdash;6 <i>B</i> Et puis s'en feust a&mdash;10 <i>B</i> et
+le p.&mdash;22 <i>B</i> loz et p.</p>
+
+<a name="cb3" id="cb3"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i16">III</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Quant Lehander passoit la mer salée,</p>
+<p>Non pas en nef, ne en batel a nage,</p>
+<p>Mais tout a nou, par nuit, en recellée,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Entreprenoit le perilleux passage</p>
+<p>Pour la belle Hero au cler visage,</p>
+<p>Qui demouroit ou chastel d'Abidonne,</p>
+<p>De l'autre part, assez près du rivage;</p><span class="rig">6</span>
+<p>Voyez comment amours amans ordonne!</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ce braz de mer, que l'en clamoit Hellée,</p>
+<p>Passoit souvent le ber de hault parage</p>
+<p>Pour sa dame veoir, et que cellée</p><span class="rig">12</span>
+<p>Fust celle amour ou son cuer fu en gage.</p>
+<p>Mais Fortune qui a fait maint oultrage,</p>
+<p>Et a mains bons assez de meschiefs donne,</p>
+<p>Fist en la mer trop tempesteux orage.</p><span class="rig">16</span>
+<p>Voiés comment amours amans ordonne!</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>En celle mer, qui fu parfonde et lée,</p>
+<p>Fu Lehander peri, ce fu domage;</p>
+<p>Dont la belle fu si fort adoulée</p><span class="rig">20</span>
+<p>Qu'en mer sailli sanz querir avantage.</p>
+<p>Ainsi pery furent d'un seul courage.</p>
+<p>Mirez vous cy, sanz que je plus sermone,</p>
+<p>Tous amoureux pris d'amoureuse rage.</p><span class="rig">24</span>
+<p>Voyez comment amours amans ordonne!</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Mais je me doubt que perdu soit l'usage</p>
+<p>D'ainsi amer a trestoute personne;</p>
+<p>Mais grant amour fait un fol du plus sage.</p><span class="rig">28</span>
+<p>Voyez comment amours amans ordonne!</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note III:&mdash;6 <i>A¹</i> de Bidonne&mdash;9 <i>A, B</i> Herlée&mdash;21 <i>A²</i> tout d'un;
+<i>B¹</i> tuit d'un&mdash;27 <i>A²</i> Au fort a.</p>
+
+<a name="cb4" id="cb4"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i16"><b>IV</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Par envie, qui le monde desroye,</p>
+<p>Est trayson couvertement nourrie</p>
+<p>En mains faulz cuers, qui se mettent en voye</p><span class="rig">4</span>
+<p>De mettre a fin leur fausse lecherie,</p>
+<p>Et en leurs fais usent de tricherie,</p>
+<p>Dont ilz prenent sur maint grant avantage,</p><span class="rig">7</span>
+<p>En traïson, non pas par vacellage.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>En grant pouoir fu la cité de Troye,</p>
+<p>Un temps qui fu, sur toute seigneurie;</p>
+<p>Et la regnoit de ce monde, a grant joye,</p><span class="rig">11</span>
+<p>En haulte honneur, fleur de chevalerie;</p>
+<p>Qui par Grigois fu puis arse et perie,</p>
+<p>Et Troyens pris et menez en servage,</p><span class="rig">14</span>
+<p>En traïson, non pas par vacellage.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Alixandre qui du monde ot la proye</p>
+<p>Si fu trahy; aussi grant desverie</p>
+<p>Reffist Mordret a Artus par tel voye,</p><span class="rig">18</span>
+<p>Dont maint dient qu'il est en faerie.</p>
+<p>Le preux Hector, ou ot bonté florie,</p>
+<p>Ne l'occist pas Achillès par oultrage,</p><span class="rig">21</span>
+<p>En traïson, non pas par vacellage.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Princes, je dis, nel tenez moquerie,</p>
+<p>Que l'en se gard de tel forsennerie,</p>
+<p>Voire qui puet, car on fait maint domage</p><span class="rig">25</span>
+<p>En traïson, non pas par vacellage.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note IV:&mdash;17 <i>A</i> Mortrett&mdash;19 <i>B</i> Le bon H. ou b. fu f.&mdash;22 <i>B</i>
+Pour ce je dy ce n'est pas m.</p>
+
+<a name="cb5" id="cb5"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i16"><b>V</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Hé! Dieux, quel dueil, quel rage, quel meschief,</p>
+<p>Quel desconfort, quel dolente aventure,</p>
+<p>Pour moy, helas, qui torment ay si grief,</p>
+<p>Qu'oncques plus grant ne souffri creature!</p>
+<p>L'eure maudi que ma vie tant dure,</p>
+<p>Car d'autre riens nulle je n'ay envie</p>
+<p>Fors de morir; de plus vivre n'ay cure,</p><span class="rig">8</span>
+<p>Quant cil est mort qui me tenoit en vie.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>O dure mort, or as tu trait a chief</p>
+<p>Touz mes bons jours, ce m'est chose molt dure,</p>
+<p>Quant m'as osté cil qui estoit le chief</p><span class="rig">12</span>
+<p>De tous mes biens et de ma nourriture,</p>
+<p>Dont si au bas m'as mis, je le te jure,</p>
+<p>Que j'ay desir que du corps soit ravie</p>
+<p>Ma doulante lasse ame trop obscure,</p><span class="rig">16</span>
+<p>Quant cil est mort qui me tenoit en vie.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et se mes las dolens jours fussent brief,</p>
+<p>Au moins cessast la dolour que j'endure;</p>
+<p>Mais non seront, ains toudis de rechief</p><span class="rig">20</span>
+<p>Vivray en dueil sanz fin et sanz mesure,</p>
+<p>En plains, en plours, en amere pointure.</p>
+<p>De touz assaulz dolens seray servie.</p>
+<p>D'ainsi mon temps user c'est bien droitture,</p><span class="rig">24</span>
+<p>Quant cil est mort qui me tenoit en vie.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Princes, voiez la trés crueuse injure</p>
+<p>Que mort me fait, dont fault que je devie;</p>
+<p>Car choite suis en grant mesaventure,</p><span class="rig">28</span>
+<p>Quant cil est mort qui me tenoit en vie.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note V:&mdash;4 <i>A¹</i> Que o.; <i>B</i> n'endura&mdash;10 <i>B</i> c. trop
+d.&mdash;15 <i>A</i> Ma doloreuse; <i>B</i> Ma doulante a. qui t. se treuve o.&mdash;19
+<i>B</i> seroit&mdash;25 <i>B</i> v. comment t. grant i.&mdash;26 <i>A¹</i> d. fait q.; <i>B</i> La
+m. me f.&mdash;27 <i>A¹</i> cheoite.</p>
+
+
+<a name="cb6" id="cb6"></a>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i16"><b>VI</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Dueil engoisseux, rage desmesurée,</p>
+<p>Grief desespoir, plein de forsennement,</p>
+<p>Langour sanz fin, vie maleürée</p><span class="rig">4</span>
+<p>Pleine de plour, d'engoisse et de tourment,</p>
+<p>Cuer doloreux qui vit obscurement,</p>
+<p>Tenebreux corps sus le point de perir,</p>
+<p>Ay, sanz cesser, continuellement;</p><span class="rig">8</span>
+<p>Et si ne puis ne garir ne morir.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Fierté, durté de joye separée,</p>
+<p>Triste penser, parfont gemissement,</p>
+<p>Engoisse grant en las cuer enserrée,</p><span class="rig">12</span>
+<p>Courroux amer porté couvertement,</p>
+<p>Morne maintien sanz resjoïssement,</p>
+<p>Espoir dolent qui tous biens fait tarir,</p>
+<p>Si sont en moy, sanz partir nullement;</p><span class="rig">16</span>
+<p>Et si ne puis ne garir ne morir.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Soussi, anuy qui tous jours a durée,</p>
+<p>Aspre veillier, tressaillir en dorment,</p>
+<p>Labour en vain, a chiere alangourée</p><span class="rig">20</span>
+<p>En grief travail infortunéement,</p>
+<p>Et tout le mal, qu'on puet entierement</p>
+<p>Dire et penser sanz espoir de garir,</p>
+<p>Me tourmentent desmesuréement;</p><span class="rig">24</span>
+<p>Et si ne puis ne garir ne morir.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Princes, priez a Dieu que bien briefment</p>
+<p>Me doint la mort, s'autrement secourir</p>
+<p>Ne veult le mal ou languis durement;</p><span class="rig">28</span>
+<p>Et si ne puis ne garir ne morir.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note VI:&mdash;5 <i>A¹</i> q. vid&mdash;19 <i>A¹</i> alanguorée.</p>
+
+<a name="cb7" id="cb7"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i16"><b>VII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ha! Fortune trés doloureuse,</p>
+<p>Que tu m'as mis du hault au bas!</p>
+<p>Ta pointure trés venimeuse</p><span class="rig">4</span>
+<p>A mis mon cuer en mains debas.</p>
+<p>Ne me povoyes nuire en cas</p>
+<p>Ou tu me fusses plus crueuse,</p>
+<p>Que de moy oster le soulas,</p><span class="rig">8</span>
+<p>Qui ma vie tenoit joyeuse.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je fus jadis si eüreuse;</p>
+<p>Ce me sembloit qu'il n'estoit pas</p>
+<p>Ou monde plus beneüreuse;</p><span class="rig">12</span>
+<p>Alors ne craignoie tes las,</p>
+<p>Grever ne me pouoit plein pas</p>
+<p>Ta trés fausse envie haïneuse,</p>
+<p>Que de moy oster le soulas,</p><span class="rig">16</span>
+<p>Qui ma vie tenoit joyeuse.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Horrible, inconstant, tenebreuse,</p>
+<p>Trop m'as fait jus flatir a cas</p>
+<p>Par ta grant malice envieuse</p><span class="rig">20</span>
+<p>Par qui me viennent maulx a tas.</p>
+<p>Que ne vengoyes tu, helas!</p>
+<p>Autrement t'yre mal piteuse,</p>
+<p>Que de moy oster le solas,</p><span class="rig">24</span>
+<p>Qui ma vie tenoit joyeuse?</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Trés doulz Princes, ne fu ce pas</p>
+<p>Cruaulté male et despiteuse,</p>
+<p>Que de moy oster le solas,</p><span class="rig">28</span>
+<p>Qui ma vie tenoit joyeuse?</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note VII:&mdash;6 <i>A</i> cruese; <i>B</i> Dont tu me f. si c.&mdash;7 <i>B¹</i> ce de&mdash;9
+<i>A</i> Helas j. f. si e.&mdash;10 <i>A¹</i> n'estois; <i>B</i> n'avoit&mdash;17 <i>B</i> Trés
+faulse h. et t.</p>
+
+<a name="cb8" id="cb8"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i16"><b>VIII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Il a long temps que mon mal comença,</p>
+<p>N'oncques despuis ne fina d'empirer</p>
+<p>Mon las estat, qui puis ne s'avança,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Que Fortune me voult si atirer</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Qu'il me convint de moy tout bien tirer;</p>
+<p>Et du grief mal qu'il me fault recevoir</p><span class="rig">7</span>
+<p>C'est bien raison que me doye doloir.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Le dueil que j'ay si me tient de pieça,</p>
+<p>Mais tant est grant qu'il me fait desirer</p>
+<p>Morir briefment, car trop mal me cassa</p><span class="rig">11</span>
+<p>Quant ce m'avint qui me fait aïrer;</p>
+<p>Ne je ne puis de nul costé virer,</p>
+<p>Que je voye riens qui me puist valoir.</p><span class="rig">14</span>
+<p>C'est bien raison que me doye doloir.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ce fist meseur qui me desavança,</p>
+<p>Et Fortune qui voult tout dessirer</p>
+<p>Mon boneür; car depuis lors en ça</p><span class="rig">18</span>
+<p>Nul bien ne pos par devers moy tirer,</p>
+<p>Ne je ne scay penser ne remirer</p>
+<p>Comment je vif; et de tel mal avoir</p><span class="rig">21</span>
+<p>C'est bien raison que me doye doloir.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note VIII:&mdash;6 <i>A²</i> Dont du g. m.&mdash;7 B q. m'en d. d.&mdash;12 <i>B¹</i> Ne
+je le p.&mdash;15 <i>B¹</i> Ce fu m.&mdash;18 <i>B</i> d. m. atirer.</p>
+
+<a name="cb9" id="cb9"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i16"><b>IX</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>O dure Mort, tu m'as desheritée,</p>
+<p>Et tout osté mon doulz mondain usage;</p>
+<p>Tant m'as grevée et si au bas boutée,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Que mais prisier puis pou ton seignorage.</p>
+<p>Plus ne me pues en riens porter domage,</p>
+<p>Fors tant sanz plus de moy laissier trop vivre.</p>
+<p>Car je desir de trestout mon corage</p><span class="rig">8</span>
+<p>Que mes griefs maulx soyent par toy delivre.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Il a cinq ans que je t'ay regraittée</p>
+<p>Souventes fois, a trés pleureux visage,</p>
+<p>Depuis le jour que me fu joye ostée,</p><span class="rig">12</span>
+<p>Et que je cheus de franchise en servage.</p>
+<p>Quant tu m'ostas le bel et bon et sage,</p>
+<p>Laquelle mort a tel tourment me livre</p>
+<p>Que moult souvent souhait, pleine de rage,</p><span class="rig">16</span>
+<p>Que mes griefs maulx soyent par toy delivre.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Se trés adonc tu m'eusses emportée,</p>
+<p>Trop m'eusses fait certes grant avantage,</p>
+<p>Car depuis lors j'ay esté si hurtée</p><span class="rig">20</span>
+<p>De grans anuis, et tant reçu d'oultrage,</p>
+<p>Et tous les jours reçoy au feur l'emplage,</p>
+<p>Que riens ne vueil, ne n'ay desir de suivre,</p>
+<p>Fors seulement toy paier tel truage</p><span class="rig">24</span>
+<p>Que mes griefs maulx soyent par toy delivre.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Princes, oyés en pitié mon language,</p>
+<p>Et toy Mort, pri, escry moy en ton livre,</p>
+<p>Et fay que tost je voye tel message,</p><span class="rig">28</span>
+<p>Que mes griefs maulx soyent par toy delivre.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note IX:&mdash;3 <i>A²</i> au b. menée&mdash;15 <i>B</i> Que je souhaid s. p. de
+r.&mdash;20 <i>B</i> De g. meschiefs&mdash;22 <i>B</i> ne v. je n.</p>
+
+<a name="cb10" id="cb10"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>X</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Se Fortune a ma mort jurée,</p>
+<p>Et du tout tasche a moy destruire,</p>
+<p>Ou soye si maleürée,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Qu'il faille qu'en dueil vive et muire,</p>
+<p>Que me vault donc pestrir ne cuire,</p>
+<p>Tirer, bracier, ne peine traire,</p><span class="rig">7</span>
+<p>Puis que Fortune m'est contraire?</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Pieça de joye m'a tirée,</p>
+<p>Ne puis ne fina de moy nuire,</p>
+<p>Encore est vers moy si yrée,</p><span class="rig">11</span>
+<p>Qu'adès me fait de mal en pire,</p>
+<p>Quanque bastis elle descire,</p>
+<p>Et quel proffit pourroye attraire,</p><span class="rig">14</span>
+<p>Puis que Fortune m'est contraire?</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Son influance desraée</p>
+<p>Cuidoye tous jours desconfire,</p>
+<p>Par bien faire a longue endurée,</p><span class="rig">18</span>
+<p>Cuidant veoir aucun temps luire</p>
+<p>Pour moy qui meseür fait fuire.</p>
+<p>Mais riens n'y vault, je n'y puis traire,</p><span class="rig">21</span>
+<p>Puis que Fortune m'est contraire.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note X:&mdash;2 <i>A²</i> Ou du tout&mdash;15 <i>A¹</i> S. i. desirée.</p>
+
+<a name="cb11" id="cb11"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>XI</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Seulete suy et seulete vueil estre,</p>
+<p>Seulete m'a mon doulz ami laissiée,</p>
+<p>Seulete suy, sanz compaignon ne maistre,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Seulete suy, dolente et courrouciée,</p>
+<p>Seulete suy en languour mesaisiée,</p>
+<p>Seulete suy plus que nulle esgarée,</p><span class="rig">7</span>
+<p>Seulete suy sanz ami demourée.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Seulete suy a huis ou a fenestre,</p>
+<p>Seulete suy en un anglet muciée,</p>
+<p>Seulete suy pour moy de plours repaistre,</p><span class="rig">11</span>
+<p>Seulete suy, dolente ou apaisiée,</p>
+<p>Seulete suy, riens n'est qui tant me siée,</p>
+<p>Seulete suy en ma chambre enserrée,</p><span class="rig">14</span>
+<p>Seulete suy sanz ami demourée.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Seulete suy partout et en tout estre.</p>
+<p>Seulete suy, ou je voise ou je siée,</p>
+<p>Seulete suy plus qu'autre riens terrestre,</p><span class="rig">18</span>
+<p>Seulete suy de chascun delaissiée,</p>
+<p>Seulete suy durement abaissiée,</p>
+<p>Seulete suy souvent toute esplourée,</p><span class="rig">21</span>
+<p>Seulete suy sanz ami demourée.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Princes, or est ma doulour commenciée:</p>
+<p>Seulete suy de tout dueil menaciée,</p>
+<p>Seulete suy plus tainte que morée,</p><span class="rig">25</span>
+<p>Seulete suy sanz ami demourée.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XI:&mdash;12 <i>A¹</i> messiée&mdash;16 <i>A¹</i> sié&mdash;19 <i>A¹</i> abaissié&mdash;22 <i>à</i>
+26 <i>Omis dans B.</i></p>
+
+<a name="cb12" id="cb12"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i16"><b>XII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Qui trop se fie es grans biens de Fortune,</p>
+<p>En verité, il en est deceü;</p>
+<p>Car inconstant elle est plus que la lune.</p><span class="rig">4</span>
+<p>Maint des plus grans s'en sont aperceü,</p>
+<p>De ceulz meismes qu'elle a hault acreü,</p>
+<p>Trebusche tost, et ce voit on souvent</p><span class="rig">7</span>
+<p>Que ses joyes ne sont fors que droit vent.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Qui vit, il voit que c'est chose commune</p>
+<p>Que nul, tant soit perfait ne esleü,</p>
+<p>N'est espargné quant Fortune repugne</p><span class="rig">11</span>
+<p>Contre son bien, c'est son droit et deü</p>
+<p>De retoulir le bien qu'on a eü,</p>
+<p>Vent chierement, ce scet fol et sçavent</p><span class="rig">14</span>
+<p>Que ses joyes ne sont fors que droit vent.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>De sa guise qui n'est pas a touz une</p>
+<p>Bien puis parler; car je l'ay bien sceü,</p>
+<p>Las moy dolens! car la fausse et enfrune</p><span class="rig">18</span>
+<p>M'a à ce cop trop durement neü,</p>
+<p>Car tollu m'a ce dont Dieu pourveü</p>
+<p>M'avoit, helas! bien vois apercevent</p><span class="rig">21</span>
+<p>Que ses joyes ne sont fors que droit vent.</p>
+ </div> </div>
+
+<blockquote class="footnote">Note: <i>Rubrique placée entre la b. XI et la b. XII, B²:</i> Balades
+de personnages.</blockquote>
+
+<p class="sml">Note XII:&mdash;3 <i>B</i> Car variable&mdash;b <i>A¹</i> que elle&mdash;8 <i>A¹</i> Qui
+vid&mdash;12 <i>A</i> que on&mdash;15 <i>B</i> ne s. mais que&mdash;20 <i>B¹</i> voy appertement&mdash;21
+<i>B</i> ne s. mais que.</p>
+
+<a name="cb13" id="cb13"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i16"><b>XIII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>C'est fort chose qu'une nef se conduise,</p>
+<p>Es fortunes de mer, a tout par elle,</p>
+<p>Sanz maronnier ou patron qui la duise,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Et le voile soit au vent qui ventelle;</p>
+<p>Se sauvement a bon port tourne celle,</p>
+<p>En verité c'est chose aventureuse;</p><span class="rig">7</span>
+<p>Car trop griefment est la mer perilleuse.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et non obstant que parfois soleil luise,</p>
+<p>Et que si droit s'en voit que ne chancelle,</p>
+<p>Si qu'il semble que nul vent ne lui nuise,</p><span class="rig">11</span>
+<p>Ne nul decours, ne la lune nouvelle,</p>
+<p>Si est elle pourtant en grant barelle</p>
+<p>De soubdain vent ou d'encontre encombreuse;</p><span class="rig">14</span>
+<p>Car trop griefment est la mer perilleuse.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Si est pitié, quant fault que mort destruise</p>
+<p>Nul bon patron, ou meneur de nacelle;</p>
+<p>Et est bien droit que le cuer dueille et cuise.</p><span class="rig">18</span>
+<p>Qui a tresor, marchandise ou vaisselle,</p>
+<p>Ou seul vaissel qui par la mer brandelle:</p>
+<p>N'est pas asseur, mais en voie doubteuse;</p><span class="rig">21</span>
+<p>Car trop griefment est la mer perilleuse.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XIII:&mdash;11 <i>A¹</i> Ne n. secours.</p>
+
+<a name="cb14" id="cb14"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i16"><b>XIV</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Seulete m'a laissié en grant martyre,</p>
+<p>En ce desert monde plein de tristece,</p>
+<p>Mon doulz ami, qui en joye sanz yre</p><span class="rig">4</span>
+<p>Tenoit mon cuer, et en toute leesce.</p>
+<p>Or est il mort, dont si grief dueil m'oppresse,</p>
+<p>Et tel tristour a mon las cuer s'amord</p><span class="rig">7</span>
+<p>Qu'a tousjours mais je pleureray sa mort.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Qu'en puis je mais, se je pleure et souspire</p>
+<p>Mon ami mort, et quelle merveille est ce?</p>
+<p>Car quant mon cuer parfondement remire</p><span class="rig">11</span>
+<p>Comment souef j'ay vescu sans asprece</p>
+<p>Trés mon enfance et premiere jeunece</p>
+<p>Avecques lui, si grant doulour me mord</p><span class="rig">14</span>
+<p>Qu'a tousjours mais je pleureray sa mort.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Com turtre sui sanz per qui ne desire</p>
+<p>Nulle verdour, ains vers le sec s'adrece,</p>
+<p>Ou com brebis que lop tache a occire,</p><span class="rig">18</span>
+<p>Qui s'esbaïst quant son pastour la laisse;</p>
+<p>Ainsi suis je laissiée, en grant destrece,</p>
+<p>De mon ami, dont j'ay si grant remord</p><span class="rig">21</span>
+<p>Qu'a tousjours mais je pleureray sa mort.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XIV:&mdash;5 <i>B</i> d. si grant deuil&mdash;6 <i>A²</i> en m. l. c.&mdash;12 <i>B</i>
+T. m'enfance et p. en j.&mdash;13 <i>A¹</i> Avec&mdash;16 <i>B</i> mais sus le s.&mdash;17 <i>B</i>
+Et.</p>
+
+<a name="cb15" id="cb15"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i14"><b>XV</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Helas! helas! bien puis crier et braire,</p>
+<p>Quant j'ay perdu ma mere et ma nourrice,</p>
+<p>Qui doulcement me souloit faire taire.</p><span class="rig">4</span>
+<p>Or n'y a mais ame qui me nourrice,</p>
+<p>Ne qui ma faim de son doulz lait garisse.</p>
+<p>Jamais de moy nul ne prendra la cure,</p><span class="rig">7</span>
+<p>Puis qu'ay perdu ma doulce nourriture.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Plaindre et plourer je doy bien mon affaire;</p>
+<p>Car je me sens povre, foiblet et nyce,</p>
+<p>Et non sachant pour aucun proffit faire;</p><span class="rig">11</span>
+<p>Car jeune suis de sens et de malice.</p>
+<p>Or convendra qu'en orphanté languisse,</p>
+<p>Et que j'aye mainte male aventure,</p><span class="rig">14</span>
+<p>Puis qu'ay perdu ma doulce nourriture.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Le temps passé, a tous souloie plaire,</p>
+<p>Et m'offroit on honneurs, dons et service,</p>
+<p>Quant ma mere la doulce et debonnaire</p><span class="rig">18</span>
+<p>Me nourrissoit; or fault que tout tarrisse,</p>
+<p>Et qu'a meschief et a doleur perisse</p>
+<p>Plein de malons et de pouvre enfonture,</p><span class="rig">21</span>
+<p>Puis qu'ay perdu ma doulce nourriture.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XV:&mdash;5 <i>A</i> de s. d. l. tarice&mdash;7 <i>A</i> P. que ay&mdash;16 <i>A²</i> <i>B</i>
+Et maint m'offroient et honneur et s.</p>
+
+<a name="cb16" id="cb16"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i14"><b>XVI</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Qui vivement veult bien considerer</p>
+<p>Ce monde cy ou il n'a joye entiere,</p>
+<p>Et les meschiefs qu'il fault y endurer,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Et comment mort vient qui tout met en biere,</p>
+<p>Qui bien penser veult sus ceste matiere,</p>
+<p>Il trouvera, s'il a quelque grevance,</p>
+<p>Que sur toute reconfortant maniere,</p><span class="rig">8</span>
+<p>C'est souvrain bien que prendre en pascience</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Puis qu'ainsi est qu'on n'y puet demorer,</p>
+<p>Pourquoy a l'en ceste vie si chiere?</p>
+<p>Et une autre convient assavourer,</p><span class="rig">12</span>
+<p>Qui aux pecheurs ne sera pas legiere.</p>
+<p>Si vault trop mieulx confession plainiere</p>
+<p>Faire en ce monde, et vraye penitence;</p>
+<p>Et qui ara la penance trop fiere,</p><span class="rig">16</span>
+<p>C'est souvrain bien que prendre en pascience.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Chascun vray cuer se doit enamourer</p>
+<p>De la vraye celestiel lumiere,</p>
+<p>Et du seul Dieu que l'en doit aourer.</p><span class="rig">20</span>
+<p>C'est nostre fin et joye derreniere:</p>
+<p>Qui sages est, autre solas ne quiere,</p>
+<p>Tout autre bien si n'est fors que nuisance,</p>
+<p>Et se le monde empesche ou trouble arriere,</p><span class="rig">24</span>
+<p>C'est souvrain bien que prendre en pascience.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XVI:&mdash;3 <i>B¹</i> q. y f. e.&mdash;9 <i>A¹</i> P. que a.&mdash;13 <i>B</i> c.
+entiere&mdash;15 <i>B</i> Et q. a. penitence&mdash;20 <i>A¹</i> derrenier.</p>
+
+<a name="cb17" id="cb17"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>XVII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Se de douloureux sentement</p>
+<p>Sont tous mes dis, n'est pas merveille;</p>
+<p>Car ne peut avoir pensement</p><span class="rig">4</span>
+<p>Joyeux, cuer qui en dueil traveille.</p>
+<p>Car, se je dors ou se je veille,</p>
+<p>Si suis je en tristour a toute heure,</p>
+<p>Si est fort que joye recueille</p><span class="rig">8</span>
+<p>Cuer qui en tel tristour demeure.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>N'oublier ne puis nullement</p>
+<p>La trés grant douleur non pareille</p>
+<p>Qui mon cuer livre a tel tourment,</p><span class="rig">12</span>
+<p>Que souvent me met a l'oreille</p>
+<p>Grief desespoir, qui me conseille</p>
+<p>Que tost je m'occie et accueure;</p>
+<p>Si est fort que joye recueille</p><span class="rig">16</span>
+<p>Cuer qui en tel tristour demeure.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Si ne pourroye doulcement</p>
+<p>Faire dis; car, vueille ou ne vueille,</p>
+<p>M'estuet complaindre trop griefment</p><span class="rig">20</span>
+<p>Le mal, dont fault que je me dueille;</p>
+<p>Dont souvent tremble comme fueille,</p>
+<p>Par la douleur qui me cueurt seure.</p>
+<p>Si est fort que joye recueille</p><span class="rig">24</span>
+<p>Cuer qui en tel tristour demeure.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XVII:&mdash;12 <i>B</i> m. en l'&mdash;17 <i>A²</i> Dont ne p.&mdash;21 <i>A²</i> Et s.</p>
+
+<a name="cb18" id="cb18"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>XVIII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Aucunes gens ne me finent de dire</p>
+<p>Pour quoy je suis si malencolieuse,</p>
+<p>Et plus chanter ne me voyent ne rire,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Mais plus simple qu'une religieuse,</p>
+<p>Qui estre sueil si gaye et si joyeuse.</p>
+<p>Mais a bon droit se je ne chante mais;</p><span class="rig">7</span>
+<p>Car trop grief dueil est en mon cuer remais.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et tant a fait Fortune, Dieu lui mire!</p>
+<p>Qu'elle a changié en vie doloreuse</p>
+<p>Mes jeux, mes ris, et ce m'a fait eslire</p><span class="rig">11</span>
+<p>Dueil pour soulas, et vie trop greveuse.</p>
+<p>Si ay raison d'estre morne et songeuse,</p>
+<p>Ne n'ay espoir que j'aye mieulx jamais;</p><span class="rig">14</span>
+<p>Car trop grief dueil est en mon cuer remais.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Merveilles n'est se ma leesce empire;</p>
+<p>Car en moy n'a pensée gracieuse,</p>
+<p>N'autre plaisir qui a joye me tire.</p><span class="rig">18</span>
+<p>Pour ce me tient rude et maugracieuse</p>
+<p>Le desplaisir de ma vie anuieuse,</p>
+<p>Et se je suis triste, je n'en puis mais;</p><span class="rig">21</span>
+<p>Car trop grief dueil est en mon cuer remais.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XVIII:&mdash;1 <i>B</i> A. g. si ne me font que d.&mdash;7 <i>B</i> C. t. grant
+d.&mdash;8 <i>B</i> Car&mdash;11 <i>B</i> et paine t. g.&mdash;12 <i>A¹</i> m. et soigneuse&mdash;17 <i>B</i>
+N'aucun.</p>
+
+
+<a name="cb19" id="cb19"></a>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>XIX</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Long temps a que je perdi</p>
+<p>Tout mon soulas et ma joye,</p>
+<p>Par la mort que je maudi</p><span class="rig">4</span>
+<p>Souvent; car mis m'a en voye</p>
+<p>De jamais nul bien avoir;</p>
+<p>Si m'en doy par droit blasmer;</p>
+<p>N'oncques puis je n'oz vouloir</p><span class="rig">8</span>
+<p>De faire ami, ne d'amer.8</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ne sçay qu'en deux ne fendi</p>
+<p>Mon cuer, du dueil que j'avoye</p>
+<p>Trop plus grant que je ne di,</p><span class="rig">12</span>
+<p>Ne que dire ne sçaroye,</p>
+<p>Encor mettre en nonchaloir</p>
+<p>Ne puis mon corroux amer;</p>
+<p>N'oncques puis je n'oz vouloir</p><span class="rig">16</span>
+<p>De faire ami, ne d'amer.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Depuis lors je n'entendi</p>
+<p>A mener soulas ne joye;</p>
+<p>Si en est tout arudi</p><span class="rig">20</span>
+<p>Le sentement que j'avoye.</p>
+<p>Car je perdi tout l'espoir</p>
+<p>Ou me souloie affermer.</p>
+<p>N'oncques puis je n'oz vouloir</p><span class="rig">24</span>
+<p>De faire ami, ne d'amer.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XIX:&mdash;13 <i>B</i> N'encor.</p>
+
+<a name="cb20" id="cb20"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>XX</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Comment feroye mes dis</p>
+<p>Beaulx, ne bons, ne gracieux,</p>
+<p>Quant des ans a près de dix</p><span class="rig">4</span>
+<p>Que mon cuer ne fu joyeux,</p>
+<p>N'il n'a femme soubz les cieulx</p>
+<p>Qui plus ait eu de meschief?</p><span class="rig">7</span>
+<p>Encor n'en suis pas a chief.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>J'os des biens assez jadis;</p>
+<p>Mais en yver temps pluieux</p>
+<p>Si pesent, si enlaidis,</p><span class="rig">11</span>
+<p>N'est, ne si trés anuieux,</p>
+<p>Comme adès en trestous lieux</p>
+<p>M'est le temps; mais, par mon chief,</p><span class="rig">14</span>
+<p>Encor n'en suis pas a chief.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Si ay bien droit se je dis</p>
+<p>Mes plains malencolieux;</p>
+<p>Car en tristour est tousdis</p><span class="rig">18</span>
+<p>Mon dolent cuer, ce scet Dieux,</p>
+<p>Ne jamais je n'aray mieulx,</p>
+<p>Se ma pesance n'achief;</p><span class="rig">21</span>
+<p>Encor n'en suis pas a chief.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XX:&mdash;7 <i>B</i> E. n'en suis je p. a c.&mdash;8 <i>A</i> Je os.</p>
+
+<a name="cb21" id="cb21"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>XXI</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Tant me prie trés doulcement</p>
+<p>Cellui qui moult bien le scet faire,</p>
+<p>Tant a plaisant contenement,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Tant a beau corps et doulz viaire,</p>
+<p>Tant est courtois et debonaire,</p>
+<p>Tant de grans biens oy de lui dire</p><span class="rig">7</span>
+<p>Qu'a peine le puis escondire.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Il me dit si courtoisement,</p>
+<p>En grant doubtance de meffaire,</p>
+<p>Comment il m'aime loyaument,</p><span class="rig">11</span>
+<p>Et de dire ne se peut taire,</p>
+<p>Que neant seroit du retraire;</p>
+<p>Et puis si doulcement souspire</p><span class="rig">14</span>
+<p>Qu'a peine le puis escondire.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Si suis en moult grant pensement</p>
+<p>Que je feray de cest affaire;</p>
+<p>Car son plaisant gouvernement,</p><span class="rig">18</span>
+<p>Vueille ou non, Amours me fait plaire,</p>
+<p>Et si ne le vueil mie attraire;</p>
+<p>Mais mon cuer vers lui si fort tire</p><span class="rig">21</span>
+<p>Qu'a peine le puis escondire.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XXI:&mdash;6 <i>B</i> T. oy de l. de g. b. d.&mdash;15 <i>B</i> Si s. en trop
+g.</p>
+
+<a name="cb22" id="cb22"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i14"><b>XXII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Tant avez fait par vostre grant doulceur,</p>
+<p>Trés doulz ami, que vous m'avez conquise.</p>
+<p>Plus n'y convient complainte ne clamour,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Ja n'y ara par moy deffense mise.</p>
+<p>Amours le veult par sa doulce maistrise,</p>
+<p>Et moy aussi le vueil, car, se m'ait Dieux,</p>
+<p>Au fort c'estoit folour quant je m'avise</p><span class="rig">8</span>
+<p>De reffuser ami si gracieux.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et j'ay espoir qu'il a tant de valour</p>
+<p>En vous, que bien sera m'amour assise,</p>
+<p>Quant de beaulté, de grace et tout honnour</p><span class="rig">12</span>
+<p>Il y a tant que c'est drois qu'il souffise;</p>
+<p>Si est bien drois que sur tous vous eslise;</p>
+<p>Car vous estes digne d'avoir trop mieulx,</p>
+<p>Et j'ay eu tort, quant tant m'avez requise,</p><span class="rig">16</span>
+<p>De reffuser ami si gracieux.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Si vous retien et vous donne m'amour,</p>
+<p>Mon fin cuer doulz, et vous pri que faintise</p>
+<p>Ne soit en vous, ne nul autre faulx tour;</p><span class="rig">20</span>
+<p>Car toute m'a entierement acquise</p>
+<p>Vo doulz maintien, vo maniere rassise,</p>
+<p>Et vos trés doulz amoureux et beaulz yeux.</p>
+<p>Si aroye grant tort en toute guise</p><span class="rig">24</span>
+<p>De reffuser ami si gracieux.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Mon doulz ami, que j'aim sur tous et prise,</p>
+<p>J'oy tant de bien de vous dire en tous lieux</p>
+<p>Que par raison devroye estre reprise</p><span class="rig">28</span>
+<p>De reffuser ami si gracieux.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XXII:&mdash;9 <i>A¹</i> Et j. espour&mdash;14 <i>B</i> C. v. e. bien d. d.
+m.&mdash;15 <i>A</i> Et je ay; <i>B</i> Si ay&mdash;19 <i>B</i> Ne treuve&mdash;21 <i>A¹</i> Vou d. m.
+vou m.</p>
+
+<a name="cb23" id="cb23"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i14"><b>XXIII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Bien doy louer Amours de ses biens fais,</p>
+<p>Qui m'a donné ami si trés parfait,</p>
+<p>Qu'en trestous lieux chascun loue ses fais</p><span class="rig">4</span>
+<p>Et sa beaulté, sa grace et tout son fait,</p>
+<p>Qu'il n'a en lui ne blasme ne meffait;</p>
+<p>Dieu l'a parfait en valeur et en grace,</p>
+<p>N'on ne pourroit mieulx vouloir par souhait;</p><span class="rig">8</span>
+<p>Certes c'est cil qui tous les autres passe.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et avec ce qu'il est sur tous parfais,</p>
+<p>Et que son bien est en mains lieux retrait,</p>
+<p>Pour moy servir porte tous pesans fais,</p><span class="rig">12</span>
+<p>Et m'aime et craint plus que riens sanz retrait;</p>
+<p>Ne paour n'ay d'y trouver ja faulz trait.</p>
+<p>Car il est tel que trestous maulx efface</p>
+<p>De son bon cuer, ou il n'a nul forfait.</p><span class="rig">16</span>
+<p>Certes c'est cil qui tous les autres passe.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Si a mon cuer du tout a lui attrais</p>
+<p>Qui est tout sien, c'est bien raison qu'il l'ait;</p>
+<p>Car tout acquis l'a par ses trés doulx trais;</p><span class="rig">20</span>
+<p>Et vrayement si en mon cuer portrait</p>
+<p>Est son gent corps, qu'il n'en sera fors trait</p>
+<p>Jamais nul jour, se ma vie ne passe;</p>
+<p>Car sanz mentir dire puis tout a fait:</p><span class="rig">24</span>
+<p>Certes c'est cil qui tous les autres passe.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XXIII:&mdash;5 <i>B</i> Il&mdash;7 <i>A¹</i> Ne on.</p>
+
+<a name="cb24" id="cb24"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i14"><b>XXIV</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ma doulce amour, ma plaisance cherie,</p>
+<p>Mon doulz ami, quanque je puis amer,</p>
+<p>Vostre doulceur m'a de tous maulz garie,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Et vrayement je vous puis bien clamer</p>
+<p class="i4">Fontaine dont tout bien vient,</p>
+<p>Et qui en paix et joye me soustient,</p>
+<p>Et dont plaisirs me vienent a largece;</p><span class="rig">8</span>
+<p>Car vous tout seul me tenez en leece.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et la doulour qui en mon cuer norrie</p>
+<p>S'est longuement, qui tant m'a fait d'amer,</p>
+<p>Le bien de vous a de tous poins tarie;</p><span class="rig">12</span>
+<p>Or ne me puis complaindre ne blasmer</p>
+<p class="i4">De Fortune qui devient</p>
+<p>Bonne pour moy, se en ce point se tient.</p>
+<p>Mis m'en avez en la voye et adrece;</p><span class="rig">16</span>
+<p>Car vous tout seul me tenez en leece.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Si lo Amours qui, par sa seigneurie,</p>
+<p>A tel plaisir m'a voulu reclamer;</p>
+<p>Car dire puis de vray sanz flaterie,</p><span class="rig">20</span>
+<p>Qu'il n'a meilleur de la ne de ça mer</p>
+<p class="i4">De vous, m'amour, ainsi le tient</p>
+<p>Mon cuer pour vray, qui tout a vous se tient,</p>
+<p>N'a aultre rien sa pensée ne drece;</p><span class="rig">24</span>
+<p>Car vous tout seul me tenez en leece.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XXIV:&mdash;10 <i>B¹</i> Est&mdash;20 <i>B</i> de ça ne de la m.; <i>B¹</i> Q. n'i
+a m.&mdash;21 Sic <i>dans tous les mss.</i>; <i>corr.</i> ainsi <i>en</i> si?&mdash;22 <i>B</i> q. a
+v. t. se t.&mdash;23 <i>B</i> Si ne desir nulle plus grant richesce.</p>
+
+
+<a name="cb25" id="cb25"></a>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>XXV</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Dites moy, mon doulz ami,</p>
+<p>S'il est voir ce que j'oy dire,</p>
+<p>Que dedens la Saint Remi</p><span class="rig">4</span>
+<p>Devez aler en l'Empire,</p>
+<p>En Alemaigne, bien loings,</p>
+<p>Demourer, si com j'entens,</p>
+<p>Quatre moys ou trois du moins?</p><span class="rig">8</span>
+<p>Helas! que j'aray mautemps!</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ne me puet jour ne demi</p>
+<p>Sanz vous veoir riens souffire,</p>
+<p>Et quant vous serez de mi</p><span class="rig">12</span>
+<p>Loins, quel sera mon martire!</p>
+<p>De mourir me fust besoings</p>
+<p>Mieulx que le mal que j'atens;</p>
+<p>Rungier me fauldra mes froins.</p><span class="rig">16</span>
+<p>Helas! que j'aray mautemps! 16</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Mon cuer partira par mi,</p>
+<p>Au dire a Dieu j'en souspire</p>
+<p>Souvent et de dueil fremi.</p><span class="rig">20</span>
+<p>Car je fondray com la cire</p>
+<p>Des soussis et des grans soings</p>
+<p>Que pour vous aray par temps;</p>
+<p>Se je vous pers de tous poins,</p><span class="rig">24</span>
+<p>Helas! que j'aray mautemps!</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XXV:&mdash;2 <i>A</i> ce q. j'oz d.</p>
+
+<a name="cb26" id="cb26"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>XXVI</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Mon doulz ami, n'aiez malencolie</p>
+<p>Se j'ay en moy si joyeuse maniere;</p>
+<p>Et se je fais en tous lieux chiere lie,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Et de parler a maint suis coustumiere,</p>
+<p>Ne croiez pas pour ce, que plus legiere</p>
+<p>Soye envers vous, car c'est pour decepvoir</p><span class="rig">7</span>
+<p>Les mesdisans qui tout veulent savoir.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Car se je suis gaye, cointe et jolie,</p>
+<p>C'est tout pour vous que j'aim d'amour entiere.</p>
+<p>Si ne prenez nul soing qui contralie</p><span class="rig">11</span>
+<p>Vostre bon cuer, car pour nulle priere</p>
+<p>Je n'ameray autre qui m'en requiere;</p>
+<p>Mais on doit moult doubter, a dire voir,</p><span class="rig">14</span>
+<p>Les mesdisans qui tout veulent savoir.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Sachiez de voir qu'amours si fort me lie</p>
+<p>En vostre amour que n'ay chose tant chiere.</p>
+<p>Mais ce seroit a moy trop grant folie</p><span class="rig">18</span>
+<p>De ne faire, fors a vous, bonne chiere.</p>
+<p>Ce n'est pas drois, ne chose qui affiere</p>
+<p>Devant les gens, pour faire apercevoir</p><span class="rig">24</span>
+<p>Les mesdisans qui tout veulent savoir.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XXVI:&mdash;3 <i>A²</i> Car se&mdash;8 <i>A²</i> <i>B</i> C. se je s. ne g. ne j.&mdash;12
+<i>A¹</i> Je n'aimeray.</p>
+
+<a name="cb27" id="cb27"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i8"><b>XXVII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ne cuidiez pas que je soye</p>
+<p>Si fole, ne si legiere,</p>
+<p>Sire, qu'accorder je doye</p><span class="rig">4</span>
+<p>M'amour a toute priere;</p>
+<p>Trop seroye vilotiere,</p>
+<p>Ce que oncques mais ne fus;</p><span class="rig">7</span>
+<p>J'en ay fait a maint reffus.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ja pour ce ne vous anoye,</p>
+<p>Ne me faittes pire chiere,</p>
+<p>Car amer je ne saroye,</p><span class="rig">11</span>
+<p>Ne je n'en suis coustumiere,</p>
+<p>Pour homme qui m'en requiere;</p>
+<p>Aprendre n'en vueil les us;</p><span class="rig">14</span>
+<p>J'en ay fait a maint reffus.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ne faire je n'en vouldroie</p>
+<p>En fais, en dis, en maniere,</p>
+<p>Chose que faire ne doye</p><span class="rig">18</span>
+<p>Femme qui honneur a chiere.</p>
+<p>Trop mieulx vouldroie estre en biere.</p>
+<p>Pour ce, soyent beaulx ou drus,</p><span class="rig">21</span>
+<p>J'en ay fait a maint reffus.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XXVII:&mdash;9 <i>B</i> Ne m'en f.&mdash;13 <i>A</i> li us&mdash;15 <i>B</i> Car f. je ne
+v.&mdash;16 <i>A¹</i> e. d. (<i>blanc</i>) m.&mdash;17 <i>B</i> q. f. n'en d.&mdash;20 <i>B</i> P. ce et
+a b. et a d.</p>
+
+
+<a name="cb28" id="cb28"></a>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>XXVIII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Mon doulz ami, vueilliez moy pardonner,</p>
+<p>Se je ne puis, si tost com je vouldroye,</p>
+<p>Parler a vous, car ainçois ordener</p><span class="rig">4</span>
+<p>Me fault comment sera, ne par quel voye.</p>
+<p class="i4">Car mesdisans me vont gaitant</p>
+<p>Qui du meschief et du mal me font tant,</p>
+<p>Que je ne puis joye ne bien avoir,</p><span class="rig">8</span>
+<p>Pour le desir que j'ay de vous veoir.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Si pry a Dieu qu'il leur vueille donner</p>
+<p>La mort briefment; car leur vie m'anoye,</p>
+<p>Pour ce qu'en dueil me font mes jours finer</p><span class="rig">12</span>
+<p>Sanz vous veoir, ou est toute ma joye:</p>
+<p class="i4">Car ilz se vont entremettant</p>
+<p>De moy gaitier nuit et jour, mais pourtant</p>
+<p>Ne vous oubli, ce pouez vous savoir,</p><span class="rig">16</span>
+<p>Pour le desir que j'ay de vous veoir.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Mais ne sçaront ja eulx si fort pener,</p>
+<p>Que, maugré tous, bien briefment ne vous voie.</p>
+<p>Car tant feray, se g'y puis assener,</p><span class="rig">20</span>
+<p>Que vous verray, quoy qu'avenir m'en doye,</p>
+<p class="i4">Et vous feray savoir quant.</p>
+<p>Mon doulz ami, deportez vous atant.</p>
+<p>Car g'y mettray peine, sachiez de voir,</p><span class="rig">24</span>
+<p>Pour le desir que j'ay de vous veoir.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XXVIII:&mdash;9-16 <i>Manquent dans A²</i>.&mdash;11 <i>B</i> Car en grief d. me
+f. m. j. mener&mdash;12 <i>B</i> S. veoir v.&mdash;21 Sic <i>A B</i>; <i>corr.</i> assavoir.</p>
+
+<a name="cb29" id="cb29"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i8"><b>XXIX</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Le gracieux souvenir,</p>
+<p class="i4">Qui de vous me vient,</p>
+<p>Me fait gaiement tenir.</p><span class="rig">4</span>
+<p class="i4">Et il appertient,</p>
+<p>Car tout adès me souvient</p>
+<p>Comment vostre bonté passe</p>
+<p>Tous autres, chascun le tient,</p><span class="rig">8</span>
+<p class="i4">Par Dieu, c'est grant grace.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Joye doy bien maintenir,</p>
+<p class="i4">Quant si bien m'avient,</p>
+<p>Qu'amours mon cuer retenir,</p><span class="rig">12</span>
+<p class="i4">Dont plus lié devient,</p>
+<p>Vous a fait a qui avient</p>
+<p>Bien et bel en toute place</p>
+<p>Faire quanque honneur contient,</p><span class="rig">16</span>
+<p class="i4">Par Dieu, c'est grant grace.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ne mal ne me peut venir;</p>
+<p class="i4">Car mon cuer maintient</p>
+<p>Qu'a joye puis avenir,</p><span class="rig">20</span>
+<p class="i4">Par vous qui retient</p>
+<p>Pense, dit, fait et detient</p>
+<p>Tout bien, et tout mal efface</p>
+<p>La bonté qui vous soustient,</p><span class="rig">24</span>
+<p class="i4">Par Dieu, c'est grant grace.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XXIX:&mdash;3 <i>B¹</i> Me f. joyeusement t.&mdash;11 <i>A</i> Que mon cuer
+veult r.; <i>B</i> Qu'amours m'a fait r.&mdash;12 <i>manque dans B.</i>&mdash;19 <i>A</i>
+puet&mdash;21 <i>manque dans B.</i></p>
+
+
+<a name="cb30" id="cb30"></a>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>XXX</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Faulx mesdisans aront ilz le pouoir</p>
+<p>De moy faire mon ami eslongnier?</p>
+<p>Nanil, par Dieu! combien que leur savoir</p><span class="rig">4</span>
+<p>Mettent a moy grever sanz espargnier,</p>
+<p>Mais ja pourtant ne feront recreant</p>
+<p>Mon cuer d'amer; a cellui le creant</p>
+<p>Qui l'a du tout, car n'ont pas la poissance</p><span class="rig">8</span>
+<p>Qu'a vraye amour puissent faire grevance.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Grever peut bien mon corps ou mon avoir</p>
+<p>Leur faulx agait, que ne puis engigner,</p>
+<p>Ou mon honneur, et si puis recepvoir</p><span class="rig">12</span>
+<p>Par eulx maint mal; si le doy ressoigner;</p>
+<p>Mais se mon fait devoyent en riant</p>
+<p>Partout compter en la ville criant,</p>
+<p>Si n'ay je pas ne doubte n'esperance</p><span class="rig">16</span>
+<p>Qu'a vraye amour puissent faire grevance.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Par leurs lengues ou il n'a mot de voir</p>
+<p>(Je pri a Dieu que l'en leur puist roignier,)</p>
+<p>Me destournent mon ami a veoir;</p><span class="rig">20</span>
+<p>De ce les voy assez embesoignier,</p>
+<p>Et ja par eulx vont maintes gens creant</p>
+<p>Pis qu'il n'y a, et ainsi vont grevant</p>
+<p>Maint vray amant; mais n'ay point de doubtance</p><span class="rig">24</span>
+<p>Qu'a vraye amour puissent faire grevance.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XXX:&mdash;14 <i>B</i> c. par la v.&mdash;23 <i>B</i> car n'ay p. de d.</p>
+
+<a name="cb31" id="cb31"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i8"><b>XXXI</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Mon ami, ne plourez plus;</p>
+<p>Car tant me faittes pitié</p>
+<p>Que mon cuer se rent conclus</p><span class="rig">4</span>
+<p>A vostre doulce amistié.</p>
+<p>Reprenez autre maniere;</p>
+<p>Pour Dieu, plus ne vous doulez,</p>
+<p>Et me faittes bonne chiere:</p><span class="rig">8</span>
+<p>Je vueil quanque vous voulez.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ne plus ne soiez reclus,</p>
+<p>Ne pensif, ne dehaitié;</p>
+<p>Mais de joye aprenez l'us.</p><span class="rig">12</span>
+<p>Car bien avez exploitié</p>
+<p>Vers Amours qui n'est pas fiere</p>
+<p>Encontre vous; or alez,</p>
+<p>J'acorde vostre priere:</p><span class="rig">16</span>
+<p>Je vueil quanque vous voulez.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Trop mieulx m'atachent qu'a glus,</p>
+<p>Et d'amours font le traittié,</p>
+<p>De voz larmes les grans flus</p><span class="rig">20</span>
+<p>Qui m'occient a moitié,</p>
+<p>Ne plus je n'y met enchiere;</p>
+<p>Doulz ami, or m'acolez,</p>
+<p>Je suis vostre amie chiere;</p><span class="rig">24</span>
+<p>Je vueil quanque vous voulez.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XXXI:&mdash;19 <i>A¹</i> le grant flus.</p>
+
+<a name="cb32" id="cb32"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>XXXII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Helas! m'amour, vous convient il partir</p>
+<p>Et eslongnier de moy qui tant vous aim?</p>
+<p>Ce poise moy, s'ainsi est, car sentir</p><span class="rig">4</span>
+<p>Me convendra, de ce soyez certain,</p>
+<p class="i4">Trop de griefté jusqu'au retour.</p>
+<p>En dueil vivray, en peine et en tristour,</p>
+<p>Et me mourray de dueil certainement,</p><span class="rig">8</span>
+<p>Se demourez loing de moy longuement.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Car vostre est tout mon cuer, sanz repentir,</p>
+<p>Ne n'a nul bien sanz vous, ne soir, ne main,</p>
+<p>Ne il n'est rien qui le feist alentir</p><span class="rig">12</span>
+<p>De vous amer, tant fust malade ou sain;</p>
+<p class="i4">Et, comme en une forte tour,</p>
+<p>Est enfermé en lui vo gent atour</p>
+<p>Qui m'ocira, n'en doubtez nullement,</p><span class="rig">16</span>
+<p>Se demourez loing de moy longuement.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Or me ditez, doulz ami, sanz mentir,</p>
+<p>Quant revendrez. Pour le dieu souverain</p>
+<p>Ne demourez! car ce feroit martir</p><span class="rig">20</span>
+<p>Mon povre cuer, qui n'a autre reclaim;</p>
+<p class="i4">Et ne m'oubliez par nul tour,</p>
+<p>Loyal soyez, et loing et cy entour;</p>
+<p>Car tant vous aim qu'il m'yra durement</p><span class="rig">24</span>
+<p>Se demourez loing de moy longuement.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XXXII:&mdash;12 <i>B</i> De v. veoir.</p>
+
+<a name="cb33" id="cb33"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>XXXIII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>En plourant a grosses goutes,</p>
+<p>Trés triste et pleine de dueil,</p>
+<p>Ma vraye amour dessus toutes,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Cil que j'aim, n'autre ne vueil,</p>
+<p>Vous di a Dieu a grant peine.</p>
+<p>Car trop grant doulour soustient</p>
+<p>Mon cuer, qui grief dueil demaine,</p><span class="rig">8</span>
+<p>Puis que partir vous convient.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Or sont mes joyes desrouptes;</p>
+<p>Plus ne chant, si com je sueil;</p>
+<p>Des tristes suivray les routes,</p><span class="rig">12</span>
+<p>J'en ay ja passé le sueil,</p>
+<p>Puis que je seray longtaine</p>
+<p>De vous, et il apertient.</p>
+<p>Je demeure de dueil pleine,</p><span class="rig">16</span>
+<p>Puis que partir vous convient.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je mourray, n'en faites doubtes,</p>
+<p>Sans veoir vo doulz accueil.</p>
+<p>Ha! Fortune, tu me boutes</p><span class="rig">20</span>
+<p>En dur point, puis que my oeil,</p>
+<p>Fors par pensée prochaine,</p>
+<p>Ne verront cil qui retient</p>
+<p>Mon cuer: c'est chose certaine,</p><span class="rig">24</span>
+<p>Puis que partir vous convient.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XXXIII:&mdash;17 <i>A¹</i> mouray&mdash;18 <i>A¹</i> vou d. a.&mdash;22 <i>A²</i> q. te
+tient.</p>
+
+
+<a name="cb34" id="cb34"></a>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>XXXIV</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Or est venu le trés gracieux moys</p>
+<p>De May le gay, ou tant a de doulçours,</p>
+<p>Que ces vergiers, ces buissons et ces bois,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Sont tout chargiez de verdure et de flours,</p>
+<p class="i4">Et toute riens se resjoye.</p>
+<p>Parmi ces champs tout flourist et verdoye,</p>
+<p>Ne il n'est riens qui n'entroublie esmay,</p><span class="rig">8</span>
+<p>Pour la doulçour du jolis moys de May.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ces oisillons vont chantant par degois,</p>
+<p>Tout s'esjouïst partout de commun cours,</p>
+<p>Fors moy, helas! qui sueffre trop d'anois,</p><span class="rig">12</span>
+<p>Pour ce que loings je suis de mes amours;</p>
+<p class="i4">Ne je ne pourroye avoir joye,</p>
+<p>Et plus est gay le temps et plus m'anoye.</p>
+<p>Mais mieulx cognois adès s'oncques amay,</p><span class="rig">16</span>
+<p>Pour la doulçour du jolis moys de May.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Dont regreter en plourant maintes fois</p>
+<p>Me fault cellui, dont je n'ay nul secours;</p>
+<p>Et les griefs maulx d'amours plus fort cognois,</p><span class="rig">20</span>
+<p>Les pointures, les assaulx et les tours,</p>
+<p class="i4">En ce doulz temps, que je n'avoye</p>
+<p>Oncques mais fait; car toute me desvoye</p>
+<p>Le grant desir qu'adès trop plus ferme ay,</p><span class="rig">24</span>
+<p>Pour la doulçour du jolis moys de May.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XXXIV:&mdash;3 <i>B</i> prés et b.&mdash;4 <i>A</i> Reverdissent partout de
+commun cours&mdash;5 <i>A¹</i> Et t. r. si s'esjoye, <i>corr</i>. si se resjoye&mdash;13
+<i>B</i> Et&mdash;17 <i>A</i> D. regraittant&mdash;18 <i>A¹</i> Me fait.</p>
+
+
+<a name="cb35" id="cb35"></a>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>XXXV</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je suis loings de mes amours,</p>
+<p>Dont je pleure mainte lerme;</p>
+<p>Mais en espoir prens secours</p><span class="rig">4</span>
+<p>Que tost revendra le terme</p>
+<p>Qu'il m'a mis de retourner.</p>
+<p>Ja sont passées trois sepmaines,</p>
+<p>Six en devoit sejourner,</p><span class="rig">8</span>
+<p>Tant ont a durer mes peines.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Tant le desire tousjours</p>
+<p>Qu'en suis malade et enferme.</p>
+<p>Or venez doncques le cours,</p><span class="rig">12</span>
+<p>Amis que j'aim d'amour ferme,</p>
+<p>Et vous ferez destourner</p>
+<p>Mes angoisses trés grevaines;</p>
+<p>Car jusques au retourner</p><span class="rig">16</span>
+<p>Tant ont a durer mes peines.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Pour mener mon dueil en plours,</p>
+<p>Souvent a par moy m'enferme;</p>
+<p>Mais ce garist mes doulours</p><span class="rig">20</span>
+<p>Qu'a bon espoir je m'afferme</p>
+<p>Que Dieu vous vueille amener,</p>
+<p>Ou tost nouvelles certaines;</p>
+<p>Jusques la me fault pener,</p><span class="rig">24</span>
+<p>Tant ont a durer mes peines.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XXXV:&mdash;9 <i>B</i> a t.&mdash;14 <i>B</i> trop g.&mdash;20 <i>B</i> Qu'au doulz
+souvenir m'a.</p>
+
+<a name="cb36" id="cb36"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>XXXVI</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Se vraye amour est en un cuer fichée</p>
+<p>Sanz varier et sanz nulle faintise,</p>
+<p>Certes c'est fort que de legier dechée;</p><span class="rig">4</span>
+<p>Ainçois adès de plus en plus l'atise</p>
+<p>Ardent desir et l'amour qui s'est mise</p>
+<p>Dedens le cuer, qui si le fait lier</p>
+<p>Qu'il n'en pourroit partir en nulle guise,</p><span class="rig">8</span>
+<p>Et qui pourroit telle amour oublier?</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Pour moy le sçay, qui suis toute sechée</p>
+<p>Par trop amer; car, sans recreandise,</p>
+<p>Ay si m'amour fermement atachée</p><span class="rig">12</span>
+<p>A cil amer, ou je l'ay toute assise,</p>
+<p>Qu'en ce monde nul autre avoir ne prise,</p>
+<p>Ne je ne fais fors melencolier.</p>
+<p>Quant loings en suis, riens n'est qui me souffise,</p><span class="rig">16</span>
+<p>Et qui pourroit telle amour oublier?</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Si ne pourroit jamais estre arrachée</p>
+<p>Si faitte amour, car, pour droit que g'y vise,</p>
+<p>Je n'ay pouoir qu'en moy de riens dechée,</p><span class="rig">20</span>
+<p>Et si suis je d'autres assez requise;</p>
+<p>Mais riens n'y vault: un seul m'a tout acquise;</p>
+<p>Tant pourchaça, par soy humilier,</p>
+<p>Que je me mis du tout a sa franchise,</p>
+<p>Et qui pourroit telle amour oublier?</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XXXVI:&mdash;8, 16, 24 <i>B</i> celle a.&mdash;17 <i>B</i> Ne ne&mdash;19 <i>A</i> q. r.
+de m. d.&mdash;21 <i>A¹</i> un m'a t. a.&mdash;<i>B</i> un m'a du t. a.&mdash;22 <i>B</i> pour s.
+h.&mdash;24 <i>A¹</i> tel a.</p>
+
+<a name="cb37" id="cb37"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i8"><b>XXXVII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Pour vous, m'amour desirée,</p>
+<p>Ay joye si adirée,</p>
+<p class="i4">Sanz mentir,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Qu'adès vouldroye sentir</p>
+<p>La mort, pour estre tirée</p>
+<p>Du mal qui m'a empirée,</p><span class="rig">7</span>
+<p>Et si ne m'en puis partir.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ne, pour tost estre curée</p>
+<p>La peine qu'ay endurée,</p>
+<p class="i2"> Consentir</p><span class="rig">11</span>
+<p>Ne me puis ne assentir</p>
+<p>A autre amour procurée;</p>
+<p>J'en seroye perjurée,</p><span class="rig">14</span>
+<p>Et si ne m'en puis partir.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>C'est pour vostre demourée,</p>
+<p>Ma doulce amour savourée,</p>
+<p class="i4">Qui partir</p><span class="rig">18</span>
+<p>Fera mon cuer com martir,</p>
+<p>J'en suis taintte com morée,</p>
+<p>Et toute descoulourée,</p><span class="rig">21</span>
+<p>Et si ne m'en puis partir.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XXXVII:&mdash;8 <i>B</i> Ne p. e. t.</p>
+
+<a name="cb38" id="cb38"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i8"><b>XXXVIII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Helas! doulz loyaulx amis,</p>
+<p>En grant desir attendoie</p>
+<p>Le terme que m'aviez mis</p><span class="rig">4</span>
+<p>De retourner, mais ma joye</p>
+<p>Tourne en dueil: tout est cassé</p>
+<p>Le bon espoir que j'avoye,</p><span class="rig">7</span>
+<p>Puis que le terme est passé.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Vous m'aviez dit et promis,</p>
+<p>Et aussi je l'esperoie,</p>
+<p>Que deux moys ou trois demis,</p><span class="rig">11</span>
+<p>Demourriez en ceste voye,</p>
+<p>Dont je me doubt que lassé</p>
+<p>Vous soyez que plus vous voye,</p><span class="rig">14</span>
+<p>Puis que le terme est passé.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Or est de tous poins desmis</p>
+<p>Le soulas qu'avoir soloie,</p>
+<p>En pensant que ja remis,</p><span class="rig">18</span>
+<p>Du retour fussiez en voye</p>
+<p>De venir; mais effacé</p>
+<p>Est mon bien; car trop m'anoie,</p><span class="rig">21</span>
+<p>Puis que le terme est passé.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XXXVIII:&mdash;9 <i>B</i> ainsi&mdash;13 <i>B omet le second</i> vous.</p>
+
+<a name="cb39" id="cb39"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i8"><b>XXXIX</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Qui a mal, souvent se plaint;</p>
+<p>Car maladie le doit,</p>
+<p>Et pour ce sont mi complaint</p><span class="rig">4</span>
+<p>Doulereux, car chascun voit</p>
+<p>Comment tourmentée suis</p>
+<p>Pour amer, et ma doulour</p>
+<p>Nullement celer ne puis;</p><span class="rig">8</span>
+<p>Il en pert a ma coulour.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>On cognoist bien qui se faint;</p>
+<p>Car qui grant griefté reçoipt,</p>
+<p>Le visage en a destaint.</p><span class="rig">12</span>
+<p>Se le cuer est fort destroit,</p>
+<p>Et pour ce mes griefs anuis</p>
+<p>Amenrissent ma vigour,</p>
+<p>Car repos n'ay jour ne nuys;</p><span class="rig">16</span>
+<p>Il en pert a ma coulour.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Mais cil, par qui j'ay mal maint,</p>
+<p>Ne scet, ne cognoist, ne voit</p>
+<p>Comment mon cuer est attaint;</p><span class="rig">20</span>
+<p>Helas! comment le sçaroit,</p>
+<p>Car je ne le vis depuis</p>
+<p>Demi an, mais son sejour</p>
+<p>De la mort m'ovrira l'uis;</p><span class="rig">24</span>
+<p>Il en pert a ma coulour.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XXXIX:&mdash;4 <i>A¹</i> Douloureux&mdash;8 <i>B</i> Il appert a&mdash;14 <i>B</i>
+Amenuissent.</p>
+
+<a name="cb40" id="cb40"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i14"><b>XL</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Amours, amours, certes tu fis pechié</p>
+<p>De moy lier en tes perilleux las,</p>
+<p>Ou mon cuer est si durement fichié,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Que moult souvent me convient dire helas!</p>
+<p class="i4">Et voirement dit l'en voir</p>
+<p>Que tu ne scés nullui si chier avoir,</p>
+<p>Qu'il n'ait, souvent avient, de ses amours</p><span class="rig">8</span>
+<p>Pour un seul bien plus de cinq cens doulours.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Au commencier m'as le cuer aluchié,</p>
+<p>Par moy donner assés de tes soulas;</p>
+<p>Mais quant tu l'as fermement atachié,</p><span class="rig">12</span>
+<p>Adonc de ses plaisirs despouillié l'as;</p>
+<p class="i4">Car, sans lui faire assavoir,</p>
+<p>Trestout le bien qu'il souloit recevoir</p>
+<p>Lui as osté, et lui rens tous les jours</p><span class="rig">16</span>
+<p>Pour un seul bien plus de cinq cens doulours.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et se cellui, par qui en dur point chié,</p>
+<p>Ne vient briefment, mal oncques m'affulas</p>
+<p>De tes dangiers par qui du tout dechié</p><span class="rig">20</span>
+<p>De joye avoir, et s'il est d'amer las</p>
+<p class="i4">Trop me convendra douloir;</p>
+<p>Car plus que riens le desir a veoir,</p>
+<p>Et, s'il ne vient, j'aray pour mes labours</p><span class="rig">24</span>
+<p>Pour un seul bien plus de cinq cens doulours.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XL:&mdash;6 <i>B¹</i> si chierement a.&mdash;7 <i>A</i> pour ses labours&mdash;9 <i>B</i>
+Au premier m'as le c. si a.&mdash;<i>B²</i> alechié&mdash;10 <i>B</i> Pour m.&mdash;18 <i>A²</i>
+<i>B¹</i> mar o. m.&mdash;19 <i>A¹</i> donjers&mdash;23 <i>B</i> par m. l.</p>
+
+<a name="cb41" id="cb41"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i14"><b>XLI</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Helas! au moins se aucune nouvelle</p>
+<p>Peusse ouïr, par quoy sçeusse comment</p>
+<p>Le fait cellui qui mes maulx renovele,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Et qui tenu l'a ja si longuement</p>
+<p>De moy loingtain, ce feist aucunement</p>
+<p>Moy resjouïr, mais nul n'en fait raport,</p><span class="rig">7</span>
+<p>Ne plus, ne mains ne que s'il estoit mort.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ne sçay s'en nef, en barge, ou en nacelle,</p>
+<p>Passa la mer ou s'il va autrement;</p>
+<p>S'en Aragon, en Espaigne, en Castelle,</p><span class="rig">11</span>
+<p>Ou autre part soit alé, ou briefment</p>
+<p>Ne puist venir, ou si prochainement;</p>
+<p>Car je ne sçay ou il est, n'a quel port,</p><span class="rig">14</span>
+<p>Ne plus, ne mains ne que s'il estoit mort.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ou peut estre qu'il aime autre plus belle</p>
+<p>Que je ne suis, si ne lui chaut granment</p>
+<p>De revenir; mais il n'est damoiselle</p><span class="rig">18</span>
+<p>Ne nulle autre, ce sçay certainement,</p>
+<p>Qui jamais jour l'aime plus loiaument;</p>
+<p>Mais que me vault? quant je n'en ay confort,</p><span class="rig">21</span>
+<p>Ne plus, ne mains ne que s'il estoit mort.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XLI:&mdash;1 <i>B</i> H. amours&mdash;2 <i>B</i> P. avoir&mdash;5 <i>A</i> ce fait a&mdash;10
+<i>A¹</i> en E. ou en C.&mdash;<i>A²</i> ou C.&mdash;18 <i>B</i> ne s. c.</p>
+
+<a name="cb42" id="cb42"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i14"><b>XLII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ovide dit qu'il est un messagier,</p>
+<p>Qui en dormant les nouvelles aporte,</p>
+<p>Les gens endort, et puis les fait songier</p><span class="rig">4</span>
+<p>De joye ou dueil, songes de mainte sorte.</p>
+<p>Morpheüs cil messager on appelle;</p>
+<p>Au dieu qui dort est filz, ce dit la fable,</p>
+<p>Qui en pluseurs formes se renouvelle,</p><span class="rig">8</span>
+<p>Cil nonce aux gens mainte chose notable,</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et cellui dieu de someil alegier,</p>
+<p>Soye mercy, veult le mal que je porte.</p>
+<p>Car nouvelles m'envoye sanz dongier</p><span class="rig">12</span>
+<p>De mon ami, autre ne me conforte.</p>
+<p>Mais quant chose me dit qui ne m'est belle,</p>
+<p>Mon cuer tremble plus que feuille d'arable;</p>
+<p>Car en nul cas de riens le voir ne celle,</p><span class="rig">16</span>
+<p>Cil nonce aux gens mainte chose notable.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et ma doulour fait moult assouagier</p>
+<p>Le dieu qui dort, certes je fusse morte</p>
+<p>Se il ne fust; mais plorer de legier</p><span class="rig">20</span>
+<p>Me fait souvent, car trop me desconforte</p>
+<p>Quant il me dit qu'une autre damoiselle</p>
+<p>Tient mon ami, et qu'il soit veritable</p>
+<p>J'ay grant paour; car, de toute querelle,</p><span class="rig">24</span>
+<p>Cil nonce aux gens mainte chose notable.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XLII:&mdash;5 <i>A¹</i> Orpheüs&mdash;10 <i>A¹</i> Sienne m.&mdash;<i>B</i> le dueil q. je
+p.</p>
+
+<a name="cb43" id="cb43"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>XLIII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Hé Dieux! que le temps m'anuie,</p>
+<p>Un jour m'est une sepmaine;</p>
+<p>Plus qu'en yver longue pluie,</p><span class="rig">4</span>
+<p>M'est ceste saison grevaine.</p>
+<p>Helas! car j'ay la quartaine,</p>
+<p>Qui me rent toute estourdie</p>
+<p>Souvent et de tristour pleine:</p><span class="rig">8</span>
+<p>Ce me fait la maladie.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>J'ay goust plus amer que suye,</p>
+<p>Et coulour pasle et mausaine;</p>
+<p>Pour la toux fault que m'appuye</p><span class="rig">12</span>
+<p>Souvent, et me fault l'alaine.</p>
+<p>Et quant l'excès me demaine,</p>
+<p>Adonc ne suis tant hardie</p>
+<p>Que je boive que tysaine:</p><span class="rig">16</span>
+<p>Ce me fait la maladie.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je n'ay garde que m'enfuye;</p>
+<p>Car, quant je vois, c'est a peine</p>
+<p>Non pas l'erre d'une luie,</p><span class="rig">20</span>
+<p>Mais par une chambre plaine</p>
+<p>Encor convient qu'on me maine,</p>
+<p>Et souvent fault que je die:</p>
+<p>«Soustenez moy, je suis vaine.»</p><span class="rig">24</span>
+<p>Ce me fait la maladie.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Medecins, de mal suis plaine,</p>
+<p>Garissez moy, je mendie</p>
+<p>De santté qui m'est longtaine;</p><span class="rig">28</span>
+<p>Ce me fait la maladie.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XLIII:&mdash;21 <i>A¹</i> que on.</p>
+
+<a name="cb44" id="cb44"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>XLIV</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Amours, il est fol qui te croit,</p>
+<p>Ne qui a toy servir s'amuse;</p>
+<p>Car qui mieulx te sert plus reçoit</p><span class="rig">4</span>
+<p>De grans anuis, et sa vie use </p>
+<p>A grant meschief qui s'i esluse;</p>
+<p>Grant faissel lui fault soutenir,</p><span class="rig">7</span>
+<p>Je m'en sçay bien a quoy tenir.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ton bel accueil chascun deçoit,</p>
+<p>Chascun attrait, nul ne reffuse,</p>
+<p>Assez promet et moult accroit;</p><span class="rig">11</span>
+<p>Mais au payer trestous cabuse,</p>
+<p>Et pis y a, car on accuse</p>
+<p>Qui ta vie veult maintenir,</p><span class="rig">14</span>
+<p>Je m'en sçay bien a quoy tenir.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>A la perfin chascun le voit,</p>
+<p>Ton fait n'est fors que droitte ruse,</p>
+<p>Et s'au commencier on savoit</p><span class="rig">18</span>
+<p>Comment la fin en est confuse,</p>
+<p>Tel s'en retrairoit qui y muse;</p>
+<p>Mais on ne s'i scet contenir,</p><span class="rig">21</span>
+<p>Je m'en sçay bien a quoy tenir.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XLIV:&mdash;14 et 21 <i>A¹</i> Je me s.</p>
+
+<a name="cb45" id="cb45"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i8"><b>XLV</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Le messagier de Renommée,</p>
+<p>Qui Pegasus est appellé,</p>
+<p>Par qui grant parole est semée,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Car ce qu'il scet n'est pas cellé,</p>
+<p>Cil vole plus tost qu'une aronde,</p>
+<p>Et telles nouvelles raporte,</p>
+<p>Souvent qu'il semble que tout fonde;</p><span class="rig">8</span>
+<p>Et a la fois grant joye aporte.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Les nouvelles de mainte armée,</p>
+<p>Ou s'un païs s'est rebellé,</p>
+<p>Ou s'aucune chose est blasmée,</p><span class="rig">12</span>
+<p>A tantost dit et revellé;</p>
+<p>Mais souvent ment, car il abonde</p>
+<p>En grant parole droitte et torte;</p>
+<p>Par lui sont dolent maint au monde;</p><span class="rig">16</span>
+<p>Et a la fois grant joye aporte.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Cellui m'a la guerre nommée,</p>
+<p>Ou mon ami s'en est alé,</p>
+<p>Et m'a dit qu'une aultre enamée</p><span class="rig">20</span>
+<p>A, dont j'ay le cuer adoulé,</p>
+<p>N'est ne premiere, ne seconde</p>
+<p>Fois, qu'il ainsi me desconforte;</p>
+<p>Dont plourer me fait a grant onde;</p><span class="rig">24</span>
+<p>Et a la fois grant joye aporte.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ainsi, en pensée parfonde</p>
+<p>Songe m'euvre de deuil la porte,</p>
+<p>Si qu'il m'est vis qu'en plours ja fonde;</p><span class="rig">28</span>
+<p>Et a la fois grant joye apporte.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XLV:&mdash;2 <i>A¹</i> appellez&mdash;5 <i>A¹</i> Sil&mdash;6 <i>B</i> apporte&mdash;10 <i>B</i>
+p. est r.&mdash;14 <i>A²</i> p. et d. et t.&mdash;17 <i>B</i> la g. donné&mdash;19 <i>B</i> que a
+e.&mdash;20 <i>A¹</i> adoulée&mdash;<i>25 à 28 omis dans A¹ et B.</i></p>
+
+<a name="cb46" id="cb46"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i8"><b>XLVI</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Mesprendroye vers amours</p>
+<p>De faire nouvel ami,</p>
+<p>Quant j'ay, sens avoir secours,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Attendu an et demi</p>
+<p>Cellui que je tant amoye?</p>
+<p>Bien voy qu'il ne lui souvient</p>
+<p>De moy, quant ne vient, n'envoye,</p><span class="rig">8</span>
+<p>Ne nouvelles ne m'en vient.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Pour lui ay eu mains maulx jours,</p>
+<p>Et se tel mal eust pour mi,</p>
+<p>Plus tost venist que le cours;</p><span class="rig">12</span>
+<p>Car oncques puis ne dormi</p>
+<p>Bien, qu'il parti, ne n'oz joye;</p>
+<p>Ne sçay quel cause le tient,</p>
+<p>Mais n'en oz ne vent ne voye,</p><span class="rig">16</span>
+<p>Ne nouvelles ne m'en vient.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Se ne vueil plus en telz plours</p>
+<p>Vivre, j'ay assez gemi;</p>
+<p>Estre y pourroye tousjours,</p><span class="rig">20</span>
+<p>Qu'il n'en donroit un fremi.</p>
+<p>Ce n'est pas drois que je doie</p>
+<p>Lui amer, quant ne lui tient;</p>
+<p>Ne ne chault que je le voie,</p><span class="rig">24</span>
+<p>Ne nouvelles ne m'en vient.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XLVI:&mdash;1 <i>B</i> M. je v. a.&mdash;3 <i>A</i> <i>B²</i> Q. je s.&mdash;8 <i>A¹</i> ne me
+v.&mdash;9 <i>A²</i> Par l.&mdash;15 <i>B</i> M. n. oy.</p>
+
+<a name="cb47" id="cb47"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>XLVII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Jamais a moi plus ne s'attende,</p>
+<p>Cellui a qui plus ne m'attens,</p>
+<p>Puis que vers moy ne vient ne mende.</p><span class="rig">4</span>
+<p>Attendu l'ay deux ans par temps,</p>
+<p>Plus ne m'en quier donner mau temps;</p>
+<p>Folie m'en feroit douloir,</p><span class="rig">7</span>
+<p>Puis qu'il m'a mis en nonchaloir,</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Au vray corps Dieu le recomende,</p>
+<p>Qui le gard de mauvais contens,</p>
+<p>Et de tout peril le deffende,</p><span class="rig">11</span>
+<p>Combien que plus je ne l'attens,</p>
+<p>Et a m'en retraire je tens;</p>
+<p>Et de ce fais je mon devoir,</p><span class="rig">14</span>
+<p>Puis qu'il m'a mis en nonchaloir.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Mespris a vers moy, mais l'amende</p>
+<p>N'affiert pas de deniers contens,</p>
+<p>Mais du devoir qu'Amours comende</p><span class="rig">18</span>
+<p>A ceulz qui sont entremettans</p>
+<p>D'amours servir; mais mal contens</p>
+<p>S'en tient mon cuer, a dire voir,</p><span class="rig">21</span>
+<p>Puis qu'il m'a mis en nonchaloir.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XLVII:&mdash;1 <i>A²</i> J. p. a m.&mdash;11 <i>B²</i> je ne l'entens&mdash;12 <i>A¹</i>
+jettens&mdash;<i>B</i> Et a moy r. j'entens.</p>
+
+<a name="cb48" id="cb48"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i8"><b>XLVIII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je ne te vueil plus servir,</p>
+<p>Amours, a Dieu te comand.</p>
+<p>Tu me veulz trop asservir,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Et paier mauvaisement;</p>
+<p>Pour loier me rends tourment.</p>
+<p>C'est fort chose a soustenir:</p><span class="rig">7</span>
+<p>Je ne m'i vueil plus tenir.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Pour ta grace desservir</p>
+<p>Je t'ay servi loiaument,</p>
+<p>Mais je ne puis assovir</p><span class="rig">11</span>
+<p>Mon service, car griefment,</p>
+<p>Me tourmentes, dont briefment</p>
+<p>Aime mieulx m'en revenir:</p><span class="rig">14</span>
+<p>Je ne m'i vueil plus tenir.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Qui a toy se veult plevir,</p>
+<p>Et donner entierement,</p>
+<p>Puis descendre, puis gravir,</p><span class="rig">18</span>
+<p>Selon ton commandement,</p>
+<p>Lui convient peniblement;</p>
+<p>Si m'en doit bien souvenir:</p><span class="rig">21</span>
+<p>Je ne m'i vueil plus tenir.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XLVIII:&mdash;11 <i>B</i> trop g.&mdash;12 <i>B</i> bien b.</p>
+
+<a name="cb49" id="cb49"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i14"><b>XLIX</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>N'en parlez plus, je ne vueil point amer;</p>
+<p>Sire, pour Dieu vueilliez vous en retraire,</p>
+<p>Ne me devez ne haïr ne blasmer,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Se je ne vueil a nul en tel cas plaire;</p>
+<p>Helas! pour Dieu, vueilliez vous ent retraire.</p>
+<p>Car plus ne vueil telle complainte oïr;</p><span class="rig">7</span>
+<p>Vous me ferez d'environ vous foïr.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Par telz semblans me feriez diffamer;</p>
+<p>A vous seroit grant pechié de ce faire.</p>
+<p>Ja vont pluseurs partout dire et semer,</p><span class="rig">11</span>
+<p>Que cy entour vous n'avez riens que faire,</p>
+<p>Et si n'est nul qui autant y repaire;</p>
+<p>Mais se vous voy de tel plait esjouïr,</p><span class="rig">14</span>
+<p>Vous me ferez d'environ vous fouïr.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Il n'est chanteur, ne sereine de mer,</p>
+<p>Qui cuers de gens scevent si bien soubtraire,</p>
+<p>Ne beau parler, prier, ne reclamer,</p><span class="rig">18</span>
+<p>Qui me feïst a telle amour attraire,</p>
+<p>Si vous suppli que vous en vueilliez taire;</p>
+<p>Car s'autrement ne puis de ce joïr,</p><span class="rig">21</span>
+<p>Vous me ferez d'environ vous foïr.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XLIX:&mdash;6 <i>B</i> celle c. o.&mdash;9 <i>B</i> A. v. sera&mdash;18 <i>B</i> Q. me
+sceüst a t. a. traire&mdash;<i>A¹</i> Q. me faist a tel a.</p>
+
+<a name="cb50" id="cb50"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i14"><b>L</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Aucunes gens porroient mesjugier</p>
+<p>Pour ce sur moy que je fais ditz d'amours;</p>
+<p>Et diroient que l'amoureux dongier,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Je sçay trop bien compter et tous les tours,</p>
+<p class="i4"> Et que ja si vivement</p>
+<p>N'en parlasse, sanz l'essay proprement,</p>
+<p>Mais, sauve soit la grace des diseurs,</p><span class="rig">8</span>
+<p>Je m'en raport a tous sages ditteurs.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Car qui se veult de faire ditz chargier</p>
+<p>Biaulz et plaisans, soient ou longs ou cours,</p>
+<p>Le sentement qui est le plus legier,</p><span class="rig">12</span>
+<p>Et qui mieulx plaist a tous de commun cours,</p>
+<p class="i4">C'est d'amours, ne autrement</p>
+<p>Ne seront fait ne bien ne doulcement,</p>
+<p>Ou, se ce n'est, d'aucunes belles meurs,</p><span class="rig">16</span>
+<p>Je m'en raport a tous sages ditteurs.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Qui pensé l'a, s'en vueille deschargier,</p>
+<p>Qu'en verité ailleurs sont mes labours.</p>
+<p>Pour m'excuser ne le dis ne purgier;</p><span class="rig">20</span>
+<p>Car amé ont assez de moy meillours,</p>
+<p class="i4">Mais d'amours je n'ay tourment</p>
+<p>Joye ne dueil; mais pour esbatement</p>
+<p>En parlent maint qui ont ailleurs leurs cuers,</p><span class="rig">24</span>
+<p>Je m'en raport a tous sages ditteurs.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note L:&mdash;6 <i>A¹</i> Ne p.&mdash;13 <i>B</i> ou a.&mdash;14 <i>B</i> Ne seroit&mdash;18 <i>B</i> a.
+soit m. l.&mdash;20 <i>B</i> de moy a. m.</p>
+
+<a name="cb51" id="cb51"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i14"><b>LI</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ce n'est pas drois que vous face priere</p>
+<p>De moy amer; car mie n'apartient</p>
+<p>Que nul amant dame d'amours requiere,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Car de l'amant ce communement vient.</p>
+<p>Mais vraiement c'est grant duel s'il avient</p>
+<p>Qu'on ait un tel pour ami retenu,</p>
+<p>Qui loiaulté ne verité ne tient;</p><span class="rig">8</span>
+<p>Ce poise moy quant ce m'est avenu.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et non obstant qu'a moy pas il n'afiere</p>
+<p>D'en plus parler, puis qu'a vous n'en souvient,</p>
+<p>Si ne me puis je encor tenir si fiere</p><span class="rig">12</span>
+<p>Que ne die le dueil qui me survient.</p>
+<p>Car le mien cuer pour mal content se tient</p>
+<p>De vous trouver de vraye amour si nu,</p>
+<p>Dont je voy bien retraire m'en convient;</p><span class="rig">16</span>
+<p>Ce poise moy quant ce m'est avenu.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Trop me deçut Amours par vostre chiere,</p>
+<p>Qui demonstroit, mon cuer bien le retient,</p>
+<p>Que m'amissiez de vraye amour entiere.</p><span class="rig">20</span>
+<p>Et vrayement je croy que qui maintient</p>
+<p>Tel trayson, pou de preu en retient;</p>
+<p>Mais je voy bien qu'il vous est souvenu</p>
+<p>Moult pou de moy, mais puis que vous n'en tient,</p><span class="rig">24</span>
+<p>Ce poise moy quant ce m'est avenu.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note LI:&mdash;4 <i>B</i> ce commencement v.&mdash;7 <i>B</i> Q. v. ne l. ne t.&mdash;17
+<i>B</i> Amours si me d. p.&mdash;21 <i>B</i> en detient&mdash;23 <i>B</i> puis qu'a v.</p>
+
+<a name="cb52" id="cb52"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i14"><b>LII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>De tous les dieux dont Ovide parole</p>
+<p>En ses dittiez qui amerent jadis</p>
+<p>Tant, par amours qui tous les cuers afole,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Qu'ilz en vindrent ça jus de paradis,</p>
+<p>Soient trestouz les faulz amans maudiz.</p>
+<p>Je pri Pluto, Cerberus, Proserpine,</p>
+<p>Que grant meschief ne leur soit pas tardis,</p><span class="rig">8</span>
+<p>Et que jamais leur meschance ne fine.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Cupido pri le dieux d'amours qui vole,</p>
+<p>Et Jupiter, Apollo, Palladis,</p>
+<p>La grant Venus qui d'amours tient escole,</p><span class="rig">12</span>
+<p>Que de leurs cours banis et entredis</p>
+<p>Soient adès, et tous bien contredis,</p>
+<p>Et qu'en leurs cuers mettent d'amours l'espine,</p>
+<p>Et qu'ilz soient en tous lieux escondis,</p><span class="rig">16</span>
+<p>Et que jamais leur meschance ne fine.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et le dieu Mars qui pas ne porte escole,</p>
+<p>Cil qui aïde en battaille aux hardis,</p>
+<p>Vueille sur eulx descochier tel bricole,</p><span class="rig">20</span>
+<p>Dont ilz gissent vaincus, maz, estourdis;</p>
+<p>L'honneur d'armes soit en eulx reffroidis,</p>
+<p>Et pri Juno la deesse benigne</p>
+<p>Que povreté et mal leur doint tousdis,</p><span class="rig">24</span>
+<p>Et que jamais leur meschance ne fine.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et s'oultremer s'en vont en ce tendis,</p>
+<p>Le dieu de mer si trouble la marine</p>
+<p>Qu'ilz y soient tous peris et laidis,</p><span class="rig">28</span>
+<p>Et que jamais leur meschance ne fine.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note LII:&mdash;13 <i>B</i> S. tousjours&mdash;<i>A¹</i> t. biens c.&mdash;14 <i>A²</i> Mais en
+l.&mdash;15 <i>A²</i> Pour tant s&mdash;21 <i>A¹</i> Honneur d'a.&mdash;27 <i>B</i> p. ou l.</p>
+
+<a name="cb53" id="cb53"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i14"><b>LIII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Sage seroit qui se saroit garder</p>
+<p>Des faulx amans qui adès ont usage</p>
+<p>De dire assez pour les femmes frauder;</p><span class="rig">4</span>
+<p>Trop se plaignent de l'amoureuse rage</p>
+<p>Qui plus les tient que l'oisellet la cage,</p>
+<p>Et vont faignant qu'ilz en ont couleur fade;</p>
+<p>Mais quant a moy tiens de certain corage,</p><span class="rig">8</span>
+<p>Qui plus se plaint n'est pas le plus malade.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Qui les orroit jurer et bien bourder,</p>
+<p>Faire semblant d'estre plus serf qu'un page,</p>
+<p>Aler, venir, muser et regarder,</p><span class="rig">12</span>
+<p>Et en parlant recouper leur langage</p>
+<p>Pour decepvoir, a pou n'est il si sage</p>
+<p>Eulx guermenter a la plaisant et sade!</p>
+<p>Mais on peut bien jugier a leur visaige,</p><span class="rig">16</span>
+<p>Qui plus se plaint n'est pas le plus malade.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>De telz amans Dieux les vueille amender.</p>
+<p>Il en est moult, je croy, dont c'est dommage,</p>
+<p>Qui partout vont aux dames demander</p><span class="rig">20</span>
+<p>Grace et mercy, ou envoyent message,</p>
+<p>Qui ne le font fors pour querre avantage</p>
+<p>En certains lieux; pour ce dit ma balade,</p>
+<p>Qu'en ce cas cy, tant soit de hault parage,</p><span class="rig">24</span>
+<p>Qui plus se plaint n'est pas le plus malade.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note LIII:&mdash;3 <i>A² B</i> l. f. laider&mdash;7 <i>A² B</i> M. q. a m. je t. en
+mon c.&mdash;15 <i>A²</i> on p. b. veoir a&mdash;22 <i>B</i> En divers.</p>
+
+<a name="cb54" id="cb54"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i14"><b>LIV</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Vrays amoureux, jeunes, jolis et gais,</p>
+<p>Qui desirez a monter en hault pris,</p>
+<p>Ayez les cuers nobles, doulz et en paix,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Blasme et mesdit soit de vous en despris,</p>
+<p>D'acquerre honneur soiez chaulx et espris,</p>
+<p>Courtois, loiaulx, sages et gracieux,</p>
+<p>Et beaulx parliers, larges, n'aiés envie,</p>
+<p>Portez honneur aux vaillans et aux vieulx;</p><span class="rig">9</span>
+<p>Ainsi sera grace en vous assouvie.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ne vous chault ja s'estes ou beaulz ou lais,</p>
+<p>Granz ou petiz, ja n'en serez repris,</p>
+<p>Mais que renom tesmoigne voz bons fais,</p><span class="rig">13</span>
+<p>Et que soiez en toute honneur apris.</p>
+<p>Du fait d'autrui ne parlez en mespris,</p>
+<p>Vostre maintien soit bel, et en tous lieux</p>
+<p>Soit plaisamment dame de vous servie,</p>
+<p>Esbatez vous a honnourables jeux;</p><span class="rig">18</span>
+<p>Ainsi sera grace en vous assouvie.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Suivez les bons, ne vous vantez jamais,</p>
+<p>Ne a mentir souvent n'aiés apris,</p>
+<p>Et voulentiers d'armes portez le fais;</p><span class="rig">22</span>
+<p>Qui ce mestier faire a entrepris</p>
+<p>Nul ne blasmez, comment qu'il vous soit pris,</p>
+<p>Dieu et les sains et les saintes des cieulx</p>
+<p>Amez, servez trestoute vostre vie,</p>
+<p>Et en tous cas vous en sera de mieulx,</p><span class="rig">27</span>
+<p>Ainsi sera grace en vous assouvie.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Gentiz amans, or soiez doncques tieulx,</p>
+<p>Et deshonneur sera de vous ravie.</p>
+<p>Les fais des bons aiez devant les yeulx,</p><span class="rig">31</span>
+<p>Ainsi sera grace en vous assouvie.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note LIV:&mdash;4 <i>A¹</i> Blasdit et m.&mdash;6 <i>B</i> L. s. c. et g.&mdash;21 <i>B</i> les
+fais.</p>
+
+<a name="cb55" id="cb55"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>LV</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Qui bien aime n'oublie pas</p>
+<p>Son bon ami pour estre loings</p>
+<p>Car en voyage avient maint cas,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Dont li sejourners est besoings;</p>
+<p>Mais aucuns on sieult moult amer</p>
+<p>Qu'on oublie par long passage.</p>
+<p>Car le voiage d'oultremer</p><span class="rig">8</span>
+<p>A fait en amours maint dommage.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Pluseurs en Chipre ou a Damas,</p>
+<p>Ou demeurent trois ans ou moins,</p>
+<p>S'en vont, ou au corps saint Thomas</p><span class="rig">12</span>
+<p>En Ynde, ou ilz ont mains besoings;</p>
+<p>Mais Amours qui les fait armer</p>
+<p>Leur rend souvent pou d'avantage,</p>
+<p>Car le voiage d'oultremer</p><span class="rig">16</span>
+<p>A fait en amours maint dommage.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Par telz sejours souvent sont las</p>
+<p>Les cuers d'amer, et par telz poinz</p>
+<p>Sont oubliez ceulz qui maint pas</p><span class="rig">20</span>
+<p>Font par le monde en divers coings;</p>
+<p>Aussi n'oseroie affermer</p>
+<p>Qu'amis ne changent leur corage,</p>
+<p>Car le voiage d'oultremer</p><span class="rig">24</span>
+<p>A fait en amours maint dommage.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note LV:&mdash;6 <i>A¹</i> Que on.</p>
+
+<a name="cb56" id="cb56"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>LVI</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Mon bel ami, je voy trop bien</p>
+<p>De vray, quel que le semblant soit,</p>
+<p>Que vostre cuer ne m'aime en rien.</p><span class="rig">4</span>
+<p>Bien borgnes est qui ne le voit;</p>
+<p>Vous le dites quoy qu'il en soit,</p>
+<p>Mais c'est tout pour moy faire pestre,</p><span class="rig">7</span>
+<p class="i4">Car l'oeuvre loe le maistre.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Il appert a vostre maintien</p>
+<p>Comment vo cuer d'amer recroit;</p>
+<p>Car tout un moys, si com je tien,</p><span class="rig">11</span>
+<p>De moy veoir ne vous chauldroit.</p>
+<p>Que m'amissiez qui le croiroit?</p>
+<p>Certes, ce ne pourroit estre,</p><span class="rig">14</span>
+<p class="i4">Car l'oeuvre loe le maistre.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Dont trop pour fole je me tien,</p>
+<p>Et aussi chascun m'i tendroit,</p>
+<p>De vous amer; car nesun bien</p><span class="rig">18</span>
+<p>De ce venir ne me pourroit,</p>
+<p>Puis qu'en riens ne vous en seroit,</p>
+<p>Et j'aperçoy trop bien vostre estre;</p><span class="rig">21</span>
+<p class="i4">Car l'oeuvre loe le maistre.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note LVI:&mdash;4 <i>A</i> Pou aperçoit q. ne le v.&mdash;13 <i>Sic dans tous les
+mss. corr.</i> C. ce ne p. [pas] e.&mdash;On peut encore faire la correction
+en maintenant tel quel ce vers et en abrégeant les vers 6 et 20.&mdash;16
+<i>B</i> Et c. a.</p>
+
+<a name="cb57" id="cb57"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>LVII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Se j'ay le cuer dolent je n'en puis mais,</p>
+<p>Car mon ami s'en vait en Angleterre,</p>
+<p>Ne je ne sçay quant le reverray mais</p><span class="rig">4</span>
+<p>Le bel et bon qui mon cuer tient en serre;</p>
+<p>Car entre luy et moy ara grant barre;</p>
+<p>Mais jamais jour joye ne bien n'aray,</p><span class="rig">7</span>
+<p>Jusques a tant que je le reverray.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et quant je pense a ses gracieux fais</p>
+<p>Doulz et plaisans, trop fort le cuer me serre;</p>
+<p>Et comment pour morir, certes, jamais</p><span class="rig">11</span>
+<p>Ne me courçast, et ou pourroye querre</p>
+<p>Nul plus plaisant? or vueil je Dieu requerre</p>
+<p>Qui le convoit; mais dolente seray,</p><span class="rig">14</span>
+<p>Jusques a tant que je le reverray.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Or est mon cuer chargié de pesant fais,</p>
+<p>Dont plains et plours me feront dure guerre;</p>
+<p>Et en lui seul seront tous mes regrais;</p><span class="rig">18</span>
+<p>Car je l'aim plus que riens qui soit sus terre.</p>
+<p>Si convendra que le renvoye querre,</p>
+<p>Ou a douleur et meschief languiray,</p><span class="rig">21</span>
+<p>Jusques a tant que je le reverray.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note LVII:&mdash;1 <i>A¹</i> j'en n'en p. m.&mdash;2 <i>B¹</i> va.&mdash;3 <i>B</i> q. je
+r.&mdash;11 <i>B¹</i> Ne me courcist&mdash;<i>A²</i> et ou pourroy je q.&mdash;17 <i>B</i> Car&mdash;20
+<i>B</i> Ou en d.</p>
+
+
+<a name="cb58" id="cb58"></a>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i14"><b>LVIII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Dant chevalier, vous amez moult beaulz ditz;</p>
+<p>Mais je vous pri que mieulx amiez beaulz faiz.</p>
+<p>Au commencier estes un pou tardis,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Mais encor vault trop mieulx tart que jamais,</p>
+<p>Vous ne servez fors d'un droit entremais:</p>
+<p>Parmi ces cours voz baladez baillier;</p>
+<p>C'est le beau fait que vous ferez jamais.</p><span class="rig">8</span>
+<p>Ha Dieux! Ha Dieux! quel vaillant chevalier!</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Vous estes bon chevalier et hardis,</p>
+<p>Mais vous amez un petit trop la paix,</p>
+<p>Si avez droit, car aux acouardiz</p><span class="rig">12</span>
+<p>Est trop pesant des armes le grief fais.</p>
+<p>Tel chevalier soit honnis et deffais</p>
+<p>Qui pour honneur ressongne a travailler!</p>
+<p>Mais le repos vous siet bien desormais.</p><span class="rig">16</span>
+<p>Ha Dieux! Ha Dieux! quel vaillant chevalier!</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et pis y a, par Dieu de paradis,</p>
+<p>C'est villain fait se vous en pouez mais;</p>
+<p>Car malparlier, jengleur, plein de mesdis,</p><span class="rig">20</span>
+<p>Estes tenus et pis, mais je m'en tais,</p>
+<p>Dont a la Court partout et au Palais</p>
+<p>Vont maint disant qu'on le puist exillier;</p>
+<p>De quoy sert il? De faire virelais.</p><span class="rig">24</span>
+<p>Ha Dieux! Ha Dieux! quel vaillant chevalier!</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Le mesdire d'autrui laissiez en paix,</p>
+<p>Dant chevalier, car pire en un millier</p>
+<p>Il n'a de vous, si dient clers et lais:</p><span class="rig">28</span>
+<p>Ha Dieux! Ha Dieux! quel vaillant chevalier!</p>
+ </div> </div>
+
+<a name="cb59" id="cb59"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>LIX</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Par ces moustiers voy venir et aler</p>
+<p>Maint amoureux gracieux et faitis,</p>
+<p>Qui n'osent pas a leurs dames parler</p><span class="rig">4</span>
+<p>Pour mesdisans qui trop sont ententis</p>
+<p>D'eulx agaitier, dont les amans gentilz</p>
+<p>S'en vont souvent qu'ilz n'en ont se mal non.</p>
+<p>Et quant ilz sont de l'eglise partis,</p><span class="rig">8</span>
+<p>Sont ilz aise? certes je croy que non.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et se bien ont, je croy qu'au paraler</p>
+<p>Moult chierement il leur soit departis</p>
+<p>Car, qui se veult selon amours riuler,</p><span class="rig">12</span>
+<p>Il n'a mie pour soy tous bons partis.</p>
+<p>Amours les tient subgiez et moult craintis</p>
+<p>Que de leur fait il soit aucun renom.</p>
+<p>Ytelle gent, soient grans ou petiz,</p><span class="rig">16</span>
+<p>Sont ilz aise? certes je croy que non.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Mais des mauvais on ne se doit mesler;</p>
+<p>Car bien n'en ont, ne mal, mais alentis</p>
+<p>Ilz sont d'amer et ne scevent celer;</p><span class="rig">20</span>
+<p>Malicieux, decepvans et faintis</p>
+<p>Sont, et mauvais et en leurs fais soubtilz;</p>
+<p>Mais ne leur chault s'ilz sont amez ou non.</p>
+<p>Se bien leur vient a si pou d'apetis,</p><span class="rig">24</span>
+<p>Sont ilz aise? certes je croy que non.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note LIX:&mdash;2 <i>A</i> Ces a.&mdash;3 <i>A¹</i> a leur dame&mdash;4 <i>B</i> q. s. t. e.&mdash;7
+<i>B</i> de l'e. sortis&mdash;9 <i>A¹</i> que au&mdash;18 <i>A¹</i> et a.&mdash;21 <i>A²</i> en l. f.
+faintifs.</p>
+
+<a name="cb60" id="cb60"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>LX</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Du mal d'amours soiez vous tourmentez,</p>
+<p>Vous qui parlez sus les vrais amoureux!</p>
+<p>De les blasmer je dis que vous mentez,</p><span class="rig">4</span>
+<p>D'eulx diffamer, ne mesdire sur eulx,</p>
+<p>Car bonne gent sont et beneüreux</p>
+<p>D'avoir empris si gracieuse vie;</p><span class="rig">7</span>
+<p>Mais vous parlez comme gent pleins d'envie.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Car il n'est nul si villain, n'en doubtez,</p>
+<p>S'il a gousté des doulz biens savoreux</p>
+<p>Qu'Amours depart a ceulx qu'il a domtez,</p><span class="rig">11</span>
+<p>Que tout gentil, poissant et vigoreux</p>
+<p>Il n'en deviegne et de biens plantureux.</p>
+<p>Tache de mal est d'eulx du tout ravie;</p><span class="rig">14</span>
+<p>Mais vous parlez comme gent pleins d'envie.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>De mieulx valoir qu'ilz ne font vous vantez,</p>
+<p>Faulx mesdisans, villains, maleüreux,</p>
+<p>Qui en tous lieux estes si deboutez,</p><span class="rig">18</span>
+<p>Que chascun fait de vous le dongereux;</p>
+<p>Faillis, lasches estes et paoureux,</p>
+<p>Et en eulx est toute grace assouvie;</p><span class="rig">21</span>
+<p>Mais vous parlez comme gent pleins d'envie.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note LX:&mdash;12 <i>B</i> Il ne d.</p>
+
+<a name="cb61" id="cb61"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i8"><b>LXI</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Io fut une damoiselle</p>
+<p>Que Jupiter ama moult fort.</p>
+<p>Juno en ouÿ la nouvelle;</p>
+<p>Se ne lui fu jeu ne deport:</p><span class="rig">5</span>
+<p>Du ciel descent en une nue</p>
+<p>Pour son mary surprendre ou fait;</p>
+<p>Sur eulx est tout a coup venue</p>
+<p>Si les y eust surpris de fait;</p>
+<p>Mais il n'est nul si grant meschief</p><span class="rig">10</span>
+<p>Qu'on ne traye bien a bon chief.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Car Jupiter d'une cautelle</p>
+<p>Se couvri; car il fist un sort</p>
+<p>Par quoy il tresmüa la belle</p>
+<p>En une vache, mais au fort</p><span class="rig">15</span>
+<p>S'en est Juno si près tenue,</p>
+<p>Qui souspeçon a du meffait,</p>
+<p>Qu'elle a la vache retenue</p>
+<p>Malgré que Jupiter en ait.</p>
+<p>Mais il n'est nul si grant meschief</p><span class="rig">20</span>
+<p>Qu'on ne traye bien a bon chief.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>La vache en garde bailla celle</p>
+<p>A Argus, qui jamais ne dort;</p>
+<p>Cent yeulz avoit et la pucelle</p>
+<p>Toudis gaitoit, mais il fu mort</p><span class="rig">25</span>
+<p>Par Mercures qui l'en desnue,</p>
+<p>Car au vachier tant tint de plait</p>
+<p>Qu'il l'endort, puis l'a detenue;</p>
+<p>Et ce fu a Juno moult lait.</p>
+<p>Mais il n'est nul si grant meschief</p><span class="rig">30</span>
+<p>Qu'on ne traye bien a bon chief.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Pour ce je di qu'une cenelle</p>
+<p>Ne vault la garde tant soit fort,</p>
+<p>Ne a vallet ne a basselle;</p>
+<p>Puis qu'ilz sont tous deux d'un acort,</p><span class="rig">35</span>
+<p>L'amour d'eulz sera maintenue</p>
+<p>Et verront, qui que dueil en ait,</p>
+<p>L'un l'autre, et en est avenue</p>
+<p>Mainte chose par tel agait;</p>
+<p>Mais il n'est nul si grant meschief</p><span class="rig">40</span>
+<p>Qu'on ne traye bien a bon chief.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note LXI:&mdash;8 <i>A</i> Et&mdash;10 <i>A¹</i> Que on&mdash;12 <i>A²</i> Se c. en faisant
+un s.&mdash;17 <i>A</i> Que elle&mdash;26 <i>A²</i> C. le v.&mdash;32 <i>vers rayé dans A¹.</i>&mdash;40
+<i>A¹</i> Q. ne tourne.</p>
+
+<a name="cb62" id="cb62"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>LXII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ha! mon ami, que j'ay long temps amé!</p>
+<p>Comment as tu le cuer si desloiaulx,</p>
+<p>Que moy qui t'ay si doulcement clamé</p><span class="rig">4</span>
+<p>Ami long temps, tu me fais tant de maulz?</p>
+<p>Parjur, mauvais, plein de mençonge et faulz,</p>
+<p>On te devroit par dessus tous clamer,</p><span class="rig">7</span>
+<p>De moy laissier ainsi pour autre amer.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je t'avoye dessus tous affermé</p>
+<p>Pour mon ami sur tous especiaulx,</p>
+<p>Et tous jours t'ay chery et reclamé</p><span class="rig">11</span>
+<p>De tout mon cuer qui t'a esté loyaulz;</p>
+<p>Mais plus mauvais n'a n'en France n'en Caulx,</p>
+<p>Ne autre part, le cuer as trop amer</p><span class="rig">14</span>
+<p>De moy laissier ainsi pour aultre amer.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Est donc ton cuer si pris et enflammé</p>
+<p>De celle qui tant me fait de travaulx,</p>
+<p>Que de s'amour soies si affamé</p><span class="rig">18</span>
+<p>Que de moy fais contre elle petit taux?</p>
+<p>Tu t'avances de ce faire a bas saulx,</p>
+<p>Ce m'est avis, et te doit on blasmer</p><span class="rig">21</span>
+<p>De moy laissier ainsi pour aultre amer.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note LXII:&mdash;4 <i>B</i> qu'une faiz t. de m.&mdash;6 <i>B</i> On te doit bien&mdash;9
+<i>B</i> P. m. a. trés chier e.&mdash;11 <i>B</i> q. t'ay e.&mdash;15 <i>B</i> si p. si e.&mdash;20
+<i>B</i> ce me semble.</p>
+
+<a name="cb63" id="cb63"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>LXIII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Amours! Amours! ce m'as tu fait,</p>
+<p>Qui m'as mis en si dur parti.</p>
+<p>Se ne te feis je oncques meffait,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Et si ay tant de maulx parti</p>
+<p>Largement m'en as departi;</p>
+<p>Et qui te fait de son cuer don,</p><span class="rig">7</span>
+<p>A il doncques tel guerredon?</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ton soulas est bien contrefait,</p>
+<p>Il s'est de moy tost departi,</p>
+<p>Contre le bien mal me reffait;</p><span class="rig">11</span>
+<p>En grant doulour s'est converti,</p>
+<p>Tu m'occis sanz dire «gar t'y!»</p>
+<p>Va il ainsi qui te sert don,</p><span class="rig">14</span>
+<p>A il doncques tel guerredon?</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et pour quoy, ne pour quel tort fait,</p>
+<p>M'as tu un tel ami sorti,</p>
+<p>Qui ma vie et mes jours deffait?</p><span class="rig">18</span>
+<p>Car par lui suis en tel parti</p>
+<p>Que tout mon sens est amorti.</p>
+<p>Qui tu esprens de ton brandon,</p><span class="rig">21</span>
+<p>A il doncques tel guerredon?</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note LXIII:&mdash;15 <i>B</i> Et p. q. et p. q. meffait&mdash;20 <i>B</i> Q. t. e. de
+tel b.&mdash;21 <i>A</i> guerdon.</p>
+
+<a name="cb64" id="cb64"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>LXIV</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Sages et bons, gracieux et courtois,</p>
+<p>Doivent estre par droit tous chevaliers;</p>
+<p>Larges et frans, doulz, paisibles et cois,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Pour acquerir honneur grans voiagiers,</p>
+<p>En fais d'armes entreprenans et fiers,</p>
+<p>Droit soustenir et deffendre l'Eglise,</p>
+<p>D'armes porter doit estre leur mestiers,</p><span class="rig">8</span>
+<p>Qui maintenir veult l'ordre a droite guise.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Hanter les cours des princes et des roys,</p>
+<p>Les fais des bons recorder voulentiers;</p>
+<p>Estre doivent d'orphelins et de lois</p><span class="rig">12</span>
+<p>Et des femmes deffendre coustumiers,</p>
+<p>Acompagnier les nobles estrangiers,</p>
+<p>Preux et hardiz et sanz recreandise,</p>
+<p>Et voir disans, fermes, vrais et entiers,</p><span class="rig">16</span>
+<p>Qui maintenir veult l'ordre a droite guise.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et noblece dont il est si grant voix</p>
+<p>Les doit tenir loiaulx et droituriers;</p>
+<p>Pour le renom qu'il est des bons françois</p><span class="rig">20</span>
+<p>Leur doit estre tous pesans fais legiers,</p>
+<p>Ne orgueilleux, vanteurs ne losengiers</p>
+<p>Ne soient pas, car chascun trop desprise</p>
+<p>Si fais mahains, bourdeurs ne noveliers,</p><span class="rig">24</span>
+<p>Qui maintenir veult l'ordre a droite guise.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Telz chevaliers doit on avoir moult chiers;</p>
+<p>Dieu et les sains et le monde les prise.</p>
+<p>Or suive donc toudis si fais sentiers,</p><span class="rig">28</span>
+<p>Qui maintenir veult l'ordre a droite guise.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note LXIV:&mdash;7 <i>A</i> <i>omet</i> D'&mdash;12 <i>A</i> Et de f.&mdash;23 <i>A</i> Si f. m.
+vanteurs ne n.&mdash;27 <i>B¹</i> or s. doncques si f. s.</p>
+
+<a name="cb65" id="cb65"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i14"><b>LXV</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Dame sanz per, ou tous biens sont assis,</p>
+<p>A qui m'amour j'ay trestoute donnée,</p>
+<p>Corps gracieux de doulz maintien rassis,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Belle beaulté doulcement atournée,</p>
+<p>Que j'aim et craim plus qu'autre chose née,</p>
+<p class="i4">Apercevez que je n'ose</p>
+<p>Parler a vous, ne conter mon martire;</p>
+<p>Mais s'il m'esteut le dire a la parclose</p><span class="rig">9</span>
+<p>Ne me vueilliez, doulce dame, escondire.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Car il a ja des ans bien près de six</p>
+<p>Que j'ay en vous m'amour toute assenée,</p>
+<p>N'oncques n'osay vous requerir mercis</p><span class="rig">13</span>
+<p>Pour la paour que ne soiez tanée</p>
+<p>De m'escouter, mais ne puis plus journée</p>
+<p class="i4">La douleur qui est enclose</p>
+<p>Dedens mon cuer endurer sanz le dire;</p>
+<p>Mais se voyez que pour vous ne repose,</p><span class="rig">18</span>
+<p>Ne me vueilliez, doulce dame, escondire.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Gentil cuer doulz, or soient adoulcis</p>
+<p>Par vous mes maulz, et ma douleur sanée.</p>
+<p>Car de plorer et plaindre je m'occis,</p><span class="rig">22</span>
+<p>Ne je ne puis sanz mort passer l'année,</p>
+<p>Se ma douleur n'est brief par vous finée.</p>
+<p class="i4">Belle, plus fresche que rose,</p>
+<p>Vo doulce amour demand que tant desire;</p>
+<p>Et quant ne vueil ne requier autre chose,</p><span class="rig">27</span>
+<p>Ne me vueilliez, doulce dame, escondire.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note LXV:&mdash;10 <i>B</i> C. il y a d.&mdash;11 <i>A²</i> m'a. en v.&mdash;13 <i>B</i> q. ne
+feussiez t.&mdash;23 <i>B</i> n'e. tost p.&mdash;25 <i>B</i> La vostre a.&mdash;26 <i>A</i> Et se
+voyés que pour vous ne repose.</p>
+
+<a name="cb66" id="cb66"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i14"><b>LXVI</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Mon chevalier, mon gracieux servant,</p>
+<p>Je sçay de vray que de bon cuer m'amez,</p>
+<p>Et de long temps je vois apercevant</p><span class="rig">4</span>
+<p>L'amoureux mal dont tant vous vous blamez.</p>
+<p class="i4">Or ne faites plus mate chiere,</p>
+<p>Ne vous doulez plus ne jour ne demi,</p>
+<p>Car je vous vueil amer d'amour entiere,</p><span class="rig">8</span>
+<p>Et vous retien pour mon loial ami.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et la douleur qui tant vous va grevant</p>
+<p>Pour moye amour, dont pour mort vous clamez,</p>
+<p>Je gariray et vous verray souvent.</p><span class="rig">12</span>
+<p>Ja ne sera mon corps si enfermez</p>
+<p class="i4">Que je ne treuve bien maniere</p>
+<p>De vous veoir; or soiez tout a mi,</p>
+<p>Car estre vueil aussi vo dame chiere,</p><span class="rig">16</span>
+<p>Et vous retien pour mon loial ami.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Si gardez bien, ne m'alez decevant,</p>
+<p>Car les loyaulz amans sont clersemez;</p>
+<p>Ce croy je bien, mais n'alez ensuivant</p><span class="rig">20</span>
+<p>Les faulz mauvais qui tant sont diffamez.</p>
+<p class="i4">Pour ce, se je ne vous suis fiere,</p>
+<p>Et ay pitié dont tant avez gemi;</p>
+<p>Par quoy ottroy m'amour a vo priere,</p><span class="rig">24</span>
+<p>Et vous retien pour mon loial ami.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note LXVI:&mdash;12 <i>B</i> si affermez&mdash;20 <i>A²</i> L. f. amans&mdash;21 <i>B</i> Pour
+tant&mdash;23 <i>A²</i> m'a. o.</p>
+
+<a name="cb67" id="cb67"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>LXVII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Chiere dame, certes je ne pourroie</p>
+<p>Vous mercier assez souffisamment</p>
+<p>Du noble don que vo doulz cuer envoie</p><span class="rig">4</span>
+<p>A moy, qui suis vostre serf ligement,</p>
+<p>De me donner l'amour entierement</p>
+<p>De vous que j'aim et desir a servir;</p><span class="rig">7</span>
+<p>Hé Dieux me doint pouoir du desservir!</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Or avez vous remply de toute joye</p>
+<p>Mon povre cuer, et osté le tourment</p>
+<p>Que par long temps pour vous souffert avoye;</p><span class="rig">11</span>
+<p>Or m'avez vous mercy trop grandement.</p>
+<p>Pensé avez de mon avancement</p>
+<p>De moy vouloir de tous biens assouvir;</p><span class="rig">14</span>
+<p>Hé Dieux me doint pouoir du desservir!</p>
+<p>Or seray gay trop plus que ne souloie,</p>
+<p>Et bien est drois que vive liement;</p>
+<p>Car tant me plaist que vostre amour soit moye</p><span class="rig">18</span>
+<p>Que, se le monde estoit mien quittement,</p>
+<p>Mieulz vouldroie le perdre entierement</p>
+<p>Que vostre amour, ou me vueil asservir;</p><span class="rig">21</span>
+<p>Hé Dieux me doint pouoir du desservir!</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note LXVII:&mdash;3 <i>B¹</i> q. vostre c. octroye&mdash;<i>B²</i> q. vo d. c.
+octroye&mdash;5 <i>B</i> De moy d.&mdash;7 <i>B</i> Ha D.&mdash;7, 21 <i>A¹</i> Et D.&mdash;<i>8 à 14 omis
+dans A¹</i>&mdash;14 <i>B</i> Ha D.&mdash;20 <i>B</i> or m'y v.&mdash;21 <i>B</i> Ha D.</p>
+
+<a name="cb68" id="cb68"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>LXVIII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Dame, oncques mais je ne vous vi</p>
+<p>Que maintenant; mais, sanz mentir,</p>
+<p>Mon cuer avez du tout ravi</p><span class="rig">4</span>
+<p>A tousjours mais, sanz departir.</p>
+<p>Si me fauldra mains maulz sentir,</p>
+<p>Se m'escondissiez; ce vous pry.</p><span class="rig">7</span>
+<p>Dame, pour Dieu, mercy vous cry.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Grandement m'arez assouvi,</p>
+<p>S'il vous plaist a moy consentir</p>
+<p>Vostre amour, et je vous plevi</p><span class="rig">11</span>
+<p>Que tout vostre, sanz alentir,</p>
+<p>Suis et seray, n'en quier partir.</p>
+<p>A jointes mains je vous depry;</p><span class="rig">14</span>
+<p>Dame, pour Dieu, mercy vous cry.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Durement m'ara asservi,</p>
+<p>Vostre beaulté qui amatir</p>
+<p>Fera mes ris, et assouvi</p><span class="rig">18</span>
+<p>Sera mon bien; se assentir</p>
+<p>Voulez ma mort, comme martir</p>
+<p>Me mourray; si oyez mon cry:</p><span class="rig">21</span>
+<p>Dame, pour Dieu, mercy vous cry.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note LXVIII:&mdash;4 <i>A²</i> B s. repentir&mdash;6 <i>A¹</i> se v. p.&mdash;<i>B²</i> et v.
+p.&mdash;14 <i>A²</i> doulce d. m.&mdash;18 <i>B</i> se consentir.</p>
+
+<a name="cb69" id="cb69"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>LXIX</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Il vous est bien pris en sursault</p>
+<p>Le mal d'amours qui si vous blece;</p>
+<p>Ne voulez pas avoir deffault</p><span class="rig">4</span>
+<p>Pour avoir de prier paresce.</p>
+<p>Je ne suis pas d'amer maistresse,</p>
+<p>Et nyce on me devroit clamer,</p><span class="rig">7</span>
+<p>Sire, de si tost vous amer.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Car il m'est vis que dame fault</p>
+<p>Contre honneur et contre noblece,</p>
+<p>De tost donner ce que tant vault,</p><span class="rig">11</span>
+<p>Qu'il n'est nulle plus grant richece</p>
+<p>Aux desirans, ne tel leesce.</p>
+<p>On vous lairoit pou affamer,</p><span class="rig">14</span>
+<p>Sire, de si tost vous amer.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et desservir avant vous fault</p>
+<p>Les biens d'amours a grant destrece,</p>
+<p>Et souffrir le froit et le chault,</p><span class="rig">18</span>
+<p>Que vous en aiez tel largece;</p>
+<p>Bien me tendriez a musarresse,</p>
+<p>Vous meismes me devriez blasmer,</p><span class="rig">21</span>
+<p>Sire, de si tost vous amer.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note LXIX:&mdash;6 <i>B</i> Aussi me d. on blasmer&mdash;15 <i>B</i> Car&mdash;19 <i>B</i> B.
+m'en tendriez&mdash;8-21 <i>A intervertit ces deux strophes.</i></p>
+
+
+<a name="cb70" id="cb70"></a>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>LXX</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Voulez vous donc que je muire,</p>
+<p>Trés belle, pour vous amer?</p>
+<p>Helas! ou pourray je fuire,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Se vo doulz cuer m'est amer?</p>
+<p>Je ne me pourroye armer</p>
+<p>Contre amours qui si m'assault</p><span class="rig">7</span>
+<p>Que vigueur et cuer me fault.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Pour Dieu ne me vueilliez nuire,</p>
+<p>Trés doulce estoille de mer</p>
+<p>Par qui je me vueil conduire;</p><span class="rig">11</span>
+<p>Vous seule vueil reclamer,</p>
+<p>Vueillez moy ami clamer,</p>
+<p>Ou je vous diray tout hault</p><span class="rig">14</span>
+<p>Que vigour et cuer me fault.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>A vo vouloir me vueil duire,</p>
+<p>Et de tous poins confermer;</p>
+<p>Autre ne me puet deduire.</p><span class="rig">18</span>
+<p>Si m'i fault du tout fermer,</p>
+<p>Sanz nul jour me deffermer</p>
+<p>De vous, dont j'ay tel deffault</p><span class="rig">21</span>
+<p>Que vigour et cuer me fault.</p>
+ </div> </div>
+
+<a name="cb71" id="cb71"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i14"><b>LXXI</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Vostre beaulté, vo gracieux accueil,</p>
+<p>A si mon cuer de vous enamoré,</p>
+<p>Dame plaisant, et vo doulz riant oeil,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Que, se je n'ay vostre amour, je morré</p>
+<p class="i4">Prochainement, et fremir</p>
+<p>Fait tout mon cuer quant vo beaulté remir;</p>
+<p>Tant suis forment de vostre amour espris,</p><span class="rig">8</span>
+<p>Doulce dame, je me rens a vous pris.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Voiez comment pour vous de plours me mueil,</p>
+<p>Par quoy vivre longuement ne porré</p>
+<p>Pour l'amoureux mal dont si fort me dueil,</p><span class="rig">12</span>
+<p>Que ja m'a près que mort et acouré.</p>
+<p class="i4">Dame que je vueil cremir,</p>
+<p>Aiez pitié de moy qui escremir</p>
+<p>Ne puis vers vous, et com d'amer surpris,</p><span class="rig">16</span>
+<p>Doulce dame, je me rens a vous pris.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et trés plaisant cuer, gentil, sanz orgueil,</p>
+<p>Doulz corsellet de moy trés aouré,</p>
+<p>Je ne desir autre chose, ne vueil</p><span class="rig">20</span>
+<p>Qu'un doulz baisier de vous assavoré;</p>
+<p class="i4">Plus ne devroye gemir</p>
+<p>Se du trés doulz viaire ou je me mir</p>
+<p>Avoye ce; mais se j'ay riens mespris,</p><span class="rig">24</span>
+<p>Doulce dame, je me rens a vous pris.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note LXXI:&mdash;4 <i>A¹</i> se je n'é&mdash;9 <i>B</i> V. comme p. v.&mdash;20 <i>A¹</i> Que
+un&mdash;21 <i>A</i> cremir&mdash;22 <i>A²</i> me muyr.</p>
+
+<a name="cb72" id="cb72"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>LXXII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ma dame, je ne sçay que dire</p>
+<p>De vous et de vostre maniere;</p>
+<p>Vous me voulez du tout destruire</p><span class="rig">4</span>
+<p>De moy faire si mate chiere;</p>
+<p>Debouter me voulez arriere</p>
+<p>De vous, dont suis desconforté;</p><span class="rig">7</span>
+<p>Ne sçay qu'on vous a raporté.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Riens ne fais qui vous puist souffire,</p>
+<p>Ne chose que je vous requiere</p>
+<p>Ne faites, dont j'ay trop grant yre.</p><span class="rig">11</span>
+<p>Ne souliez estre coustumiere</p>
+<p>D'envers moy estre si trés fiere,</p>
+<p>Sanz que me soye mal porté;</p><span class="rig">14</span>
+<p>Ne sçay qu'on vous a raporté.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Fondre me feriez com la cire,</p>
+<p>Et mon corps moult tost metre en biere,</p>
+<p>De moy de tous biens escondire,</p><span class="rig">18</span>
+<p>Ou je ne sçay, ma dame chiere,</p>
+<p>S'un autre en mes biens met enchiere</p>
+<p>Qui vo cuer ait mal enorté;</p><span class="rig">21</span>
+<p>Ne sçay qu'on vous a raporté.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Si ne vueilliez qu'a la mort tire</p>
+<p>Sanz cause, pour un autre eslire</p>
+<p>Qui mon bien en ait enporté;</p><span class="rig">25</span>
+<p>Ne sçay qu'on vous a raporté.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note LXXII:&mdash;2 <i>B</i> ne de v.&mdash;6 <i>B</i> De v. d. j'ay trop de durté&mdash;7
+<i>A¹</i> que on&mdash;13 <i>B</i> Se vo cuer est mal enorté&mdash;14 <i>A¹</i> que on&mdash;15 <i>A²</i>
+ferés&mdash;20 <i>B</i> Qui de moy vous ait mal porté&mdash;<i>21 et 25 A¹</i> que on&mdash;<i>22
+à 25 omis dans B</i>.</p>
+
+<a name="cb73" id="cb73"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>LXXIII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Helas! ma dame, il me fault eslogner</p>
+<p>De vo beaulté, dont le cuer trop me deult.</p>
+<p>Si m'assauldront tous maulz sanz espargnier,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Car plus vous aim que Tristan belle Ysseult,</p>
+<p class="i4">Belle, ou sont tuit mi ressort.</p>
+<p>Or deffauldront mi gracieux deport;</p>
+<p>Car vous estes mon reconfort sur tous,</p><span class="rig">8</span>
+<p>Las! que feray, doulce dame, sanz vous?</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et tous les jours faudra en plours bagner</p>
+<p>Mon pouvre cuer, qui trop de mal recueult;</p>
+<p>Car autre bien ne convoite a gaigner</p><span class="rig">12</span>
+<p>Fors vous, belle, ce demande et ce veult.</p>
+<p class="i4">Si suis en grant desconfort;</p>
+<p>Car je ne puis vivre sanz vous au fort,</p>
+<p>N'estre de mort par nulle autre rescous,</p><span class="rig">16</span>
+<p>Las! que feray, doulce dame, sanz vous?</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Le departir je doy bien ressongner,</p>
+<p>Par quoy perdray ce qu'esjoïr me seult:</p>
+<p>C'est vo doulçour quant lui plaist a daigner</p><span class="rig">20</span>
+<p>Moy conforter, et doulcement m'acueult;</p>
+<p class="i4">Or n'en aray reconfort,</p>
+<p>Dont grief doulour trop durement me mort;</p>
+<p>Or suis je bien de tous biens au dessoubz,</p><span class="rig">24</span>
+<p>Las! que feray, doulce dame, sanz vous?</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note LXXIII:&mdash;15 <i>B</i> N'e. ne puis p.&mdash;<i>A¹</i> p. nul a. r.&mdash;22 <i>B</i>
+t. griefment.</p>
+
+
+<a name="cb74" id="cb74"></a>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>LXXIV</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Doulce dame, a Dieu vous command,</p>
+<p>Aler m'en fault, dont il me poise,</p>
+<p>Cent fois a vous me recommand,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Et vous suppli, doulce et courtoise,</p>
+<p>Ne m'oubliez ou que je voise;</p>
+<p>Et pour retour de ce voiage,</p><span class="rig">7</span>
+<p>Je vous laisse mon cuer en gage.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>&mdash;Amis, vostre departement</p>
+<p>Petitement mon cuer renvoise,</p>
+<p>Et se m'oubliez nullement,</p><span class="rig">11</span>
+<p>Il ne sera nul qui racoise</p>
+<p>Mon dolent plour. A basse noise</p>
+<p>Vous di a Dieu, et pour partage,</p><span class="rig">14</span>
+<p>Je vous laisse mon cuer en gage.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>&mdash;Belle, sachiez certainement</p>
+<p>Que, pour dame ne pour bourgoise,</p>
+<p>Ne vous oublieray vraiement;</p><span class="rig">18</span>
+<p>D'autre amour ne donne une boise,</p>
+<p>Tost revendray comment qu'il voise,</p>
+<p>Et de vous renvoier message,</p><span class="rig">21</span>
+<p>Je vous laisse mon cuer en gage.</p>
+ </div> </div>
+
+<a name="cb75" id="cb75"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>LXXV</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ne me vueilliez pas oublier</p>
+<p>Pour tant si je vous suis lontains,</p>
+<p>Belle, je vous vueil supplier</p><span class="rig">4</span>
+<p>Qu'il vous souviengne que je n'aims</p>
+<p>Fors vous, et pour tant, se je mains</p>
+<p>Hors du païs si longuement,</p><span class="rig">7</span>
+<p>Ne vous oubli je nullement.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ce me feroit com fol lier,</p>
+<p>Et com dervez, et piez et mains,</p>
+<p>S'a aultre veoie alier</p><span class="rig">11</span>
+<p>Vostre doulz cuer, mieulz vouldroie ains</p>
+<p>Morir que part y eussent mains;</p>
+<p>Mais pour peine, ne pour tourment,</p><span class="rig">14</span>
+<p>Ne vous oubli je nullement.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Si me fault melancolier</p>
+<p>Loings de vous, en plours et en plains;</p>
+<p>Ne le courroux entroublier</p><span class="rig">18</span>
+<p>Ne puis, dont li miens cuers est pleins;</p>
+<p>Et si ne sçavez mes reclaims;</p>
+<p>Mais sachiez qu'un tout seul moment</p><span class="rig">21</span>
+<p>Ne vous oubli je nullement.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note LXXV:&mdash;17 <i>B</i> Ne le c. apalier&mdash;18 <i>B</i> le m. c. e. tains&mdash;19
+<i>B</i> Ne vous ne s.</p>
+
+<a name="cb76" id="cb76"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>LXXVI</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je pri a Dieu qu'il lui doint bonne nuit</p>
+<p>A la trés belle, ou sont tous mes reclaims,</p>
+<p>Et qu'il ne soit chose qui lui anuit,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Fors seulement que d'elle si loings mains.</p>
+<p>Car de tel mal moult bien me plaist qu'atains</p>
+<p>Soit son doulz cuer, si qu'adès lui souviegne</p><span class="rig">7</span>
+<p>De son ami, desirant qu'il reviegne.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>C'est la plus belle et la meilleur, je cuid,</p>
+<p>Qui soit ou monde, et si suis tous certains</p>
+<p>Que loiaulté du tout gouverne et duit</p><span class="rig">11</span>
+<p>Son noble cuer, qui n'est fier ne haultains,</p>
+<p>Ne de villain penser taché ne tains;</p>
+<p>Si requier Dieu que nouvelles lui viegne</p><span class="rig">14</span>
+<p>De son ami, desirant qu'il reviegne.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ha! que fusse je ores ou doulx reduit,</p>
+<p>Ou elle maint, la porté ou ampains!</p>
+<p>A lui seroit et a moy grant deduit,</p><span class="rig">18</span>
+<p>Si seroient un pou noz maulx estains;</p>
+<p>Dieux! que sceust elle au moins comment je l'aims?</p>
+<p>Si le sçara, mais qu'en l'amour se tiegne</p><span class="rig">21</span>
+<p>De son ami, desirant qu'il reviegne.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note LXXVI:&mdash;3 <i>A</i> qui vous a.&mdash;5 <i>B</i> C. de ce m.&mdash;13 <i>A¹</i> Si
+requiert&mdash;15 <i>B</i> Et&mdash;18 <i>A¹</i> moz&mdash;<i>B</i> mes m. e.&mdash;19 <i>B</i> Hé&mdash;20 <i>A</i> m. que.</p>
+
+<a name="cb77" id="cb77"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>LXXVII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je ne suis pas vostre pareil,</p>
+<p>Car vous estes la non pareille</p>
+<p>Du monde, belle sanz orgueil,</p><span class="rig">4</span>
+<p>A qui servir je m'appareille;</p>
+<p>Mais sachiez qu'Amours me traveille</p>
+<p>Pour vostre amour et me commande,</p><span class="rig">7</span>
+<p>Dame, qu'a vous servir j'entende.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Si oiez le plaint de mon dueil</p>
+<p>En pitié, de vo doulce oreille;</p>
+<p>Et prenez garde que je vueil</p><span class="rig">11</span>
+<p>Estre tout vostre, et ja ne vueille</p>
+<p>Vostre doulz cuer que tant me dueille,</p>
+<p>Ains lui plaise affin que j'amende,</p><span class="rig">14</span>
+<p>Dame, qu'a vous servir j'entende.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Regardez moy de vo doulz oeil,</p>
+<p>Dame, car je tremble comme fueille.</p>
+<p>Present vous, ne passer le sueil</p><span class="rig">18</span>
+<p>N'ose que vo courrouz n'acueille,</p>
+<p>Vostre grant valour ne s'orgueille</p>
+<p>Contre moy, ains tel bien me rende,</p><span class="rig">21</span>
+<p>Dame, qu'a vous servir j'entende.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note LXXVII:&mdash;3 <i>B</i> Du m. servir s. o.&mdash;7, 14, 21 <i>B</i> q. v. s.
+e.&mdash;11 <i>B</i> E. trestout v. et ne v.&mdash;12 <i>B</i> V. doulçour&mdash;14 <i>A¹</i> s.
+entende&mdash;20 <i>B</i> C. vous.</p>
+
+<a name="cb78" id="cb78"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>LXXVIII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Que ferons nous de ce mary jaloux?</p>
+<p>Je pry a Dieu qu'on le puist escorchier.</p>
+<p>Tant se prent il de près garde de nous</p><span class="rig">4</span>
+<p>Que ne pouons l'un de l'autre approchier.</p>
+<p>A male hart on le puist atachier,</p>
+<p>L'ort, vil, villain, de goute contrefait,</p><span class="rig">7</span>
+<p>Qui tant de maulz et tant d'anuis nous fait!</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Estranglé puist estre son corps des loups,</p>
+<p>Qu'aussi ne sert il, mais que d'empeschier!</p>
+<p>A quoy est bon ce vieillart plein de toux,</p><span class="rig">11</span>
+<p>Fors a tencier, rechigner et crachier?</p>
+<p>Dyable le puist amer ne tenir chier,</p>
+<p>Je le hé trop, l'arné, vieil et deffait,</p><span class="rig">14</span>
+<p>Qui tant de maulz et tant d'anuis nous fait!</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Hé! qu'il dessert bien qu'on le face coux</p>
+<p>Le baboïn qui ne fait que cerchier</p>
+<p>Par sa maison! hé quel avoir! secoux</p><span class="rig">18</span>
+<p>Un pou sa pel pour faire aler couchier,</p>
+<p>Ou les degrez lui faire, sanz marchier,</p>
+<p>Tost avaler au villain plein d'agait,</p><span class="rig">21</span>
+<p>Qui tant de maulz et tant d'anuis nous fait!</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note LXXVIII:&mdash;8 <i>A¹</i> s. c. de l.&mdash;13 <i>B</i> Je le hé t. l'ort. vil.
+vilain, d.&mdash;15 <i>B</i> Dieux&mdash;Vers 17, on pourrait lire aussi: <i>hé que
+l'avoir!</i></p>
+
+
+<a name="cb79" id="cb79"></a>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>LXXIX</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Helas! ma dame, amours le m'a fait dire</p>
+<p>Ce que j'ay dit com rude et mal apris;</p>
+<p>Si ay parlé com dolent et plein d'yre.</p><span class="rig">4</span>
+<p>Mais ne vueilliez, pour Dieu, tourner a pris</p>
+<p>Ce que j'ay dit, doulce dame de pris;</p>
+<p>Car je sçay bien qu'ay parlé rudement,</p><span class="rig">7</span>
+<p>Si vous en cry mercy trés humblement.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Car a raison toudis pas ne se tire</p>
+<p>Le cuer qui est de jalousie espris,</p>
+<p>Car il n'est dueil, ne maladie pire;</p><span class="rig">11</span>
+<p>Et on m'a dit, l'autryer le vous rescrips,</p>
+<p>Que vous avez a autre amer empris;</p>
+<p>Et ce me fist parler plus follement,</p><span class="rig">14</span>
+<p>Si vous en cry mercy trés humblement.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Mais je vous pry qu'il vous vueille souffire</p>
+<p>Moy a ami, combien que plus grant pris</p>
+<p>Ont mains meilleurs et je soye le pire,</p><span class="rig">18</span>
+<p>Puet bien estre, mais n'aiez en despris</p>
+<p>Mon loial cuer de vostre amour surpris,</p>
+<p>Je vous nommay fausse, certes je ment,</p>
+<p>Si vous en cry mercy trés humblement.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note LXXIX:&mdash;5 <i>A²</i> Mes paroles d.&mdash;11 <i>A¹</i> l'autre yer&mdash;<i>B</i> le
+v. escrips&mdash;13 <i>A¹</i> p. felement&mdash;16 <i>A²</i> a. espris&mdash;21 <i>A²</i> Je v.</p>
+
+<a name="cb80" id="cb80"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12">LXXX</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ne pourray je donc jamais avenir</p>
+<p>A vostre amour, ma dame debonnaire,</p>
+<p>Pour bien amer et loyaulté tenir,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Ne pour prier ou pour service faire?</p>
+<p>N'ay je pouoir de vo doulz cuer attraire,</p>
+<p>Belle plaisant, mon gracieux cuer doulz,</p><span class="rig">7</span>
+<p>Voulez vous donc que je muire pour vous?</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Helas! pour Dieu, vueilliez moy retenir</p>
+<p>Pour vostre ami! car il m'est neccessaire</p>
+<p>Se vivre vueil, ne puis plus soustenir</p><span class="rig">11</span>
+<p>Vostre escondit qui m'oste mon salaire;</p>
+<p>Et plus vous serfs et plus m'estes contraire,</p>
+<p>Dame d'onneur, me haïez vous sur tous,</p><span class="rig">14</span>
+<p>Voulez vous donc que je muire pour vous?</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Au moins s'un pou vous daignast souvenir</p>
+<p>Du dueil amer qu'il me fault pour vous traire;</p>
+<p>Pour quoy vous pleust, quant me voiez venir,</p><span class="rig">18</span>
+<p>Vous dire ce dont je ne me puis taire,</p>
+<p>Que me feissiez de vostre doulz viaire</p>
+<p>Un doulz semblant, mais, quant ne suis rescoux,</p><span class="rig">21</span>
+<p>Voulez vous donc que je muire pour vous?</p>
+ </div> </div>
+
+<div class="sml">
+<p>Note LXXX:&mdash;4 <i>A²</i> <i>B</i> ne p. s.&mdash;12 <i>A¹</i> m'etez&mdash;17 <i>B</i> Par
+quoy&mdash;19 <i>B²</i> Q. me faisiez&mdash;20 <i>B</i> m. se ne&mdash;<i>15 à 20</i> <i>A²</i>:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Quant tout mon fait et tout mon maintenir</p>
+<p>N'est autre part et ne veez le contraire,</p>
+<p>Ne vous deust il quelque foiz souvenir</p>
+<p>Du mal que j'ay pour vous que ne puis taire?</p>
+<p>N'a il pitié quelconque en vostre affaire?</p>
+<p>Me lairez vous finer en tel courroux?</p>
+ </div> </div>
+</div>
+
+<a name="cb81" id="cb81"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>LXXXI</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ce jour de l'an que l'en doit estrener,</p>
+<p>Trés chiere dame, entierement vous donne</p>
+<p>Mon cuer, mon corps, quanque je puis finer;</p><span class="rig">4</span>
+<p>A vo vouloir de tous poins abandonne</p>
+<p>Moy, et mes biens vous ottroy, belle et bonne;</p>
+<p>Si vous envoy ce petit dyamant,</p><span class="rig">7</span>
+<p>Prenez en gré le don de vostre amant.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous doy bien tout quanque j'ay donner;</p>
+<p>Car ou monde n'a nulle autre personne</p>
+<p>Qui les me peüst tant guerredonner,</p><span class="rig">11</span>
+<p>Com vous, belle, qui la fin et la bonne</p>
+<p>Estes, qui tous mes biens drece et ordonne;</p>
+<p>Si vueil estre tout vostre en vous amant,</p><span class="rig">14</span>
+<p>Prenez en gré le don de vostre amant.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Or vueilliez donc vo doulz cuer assener</p>
+<p>A moy aussi; ne soiez si felonne</p>
+<p>Que me faciez jusqu'a la mort pener.</p><span class="rig">18</span>
+<p>Ostez le mal qui en mon cuer s'entonne.</p>
+<p>Si porteray des amans la couronne;</p>
+<p>Mon cuer vous donne et le vostre demand,</p><span class="rig">21</span>
+<p>Prenez en gré le don de vostre amant.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note LXXXI:&mdash;10 <i>A²</i> Q. le.</p>
+
+<a name="cb82" id="cb82"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>LXXXII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Doulce dame, vueilliez moy pardonner</p>
+<p>Se demouré ay un pou longuement;</p>
+<p>Car je n'ay peü plus tost retourner,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Dont me desplaist; car trop d'empeschement</p>
+<p>M'est survenu, mais croiez fermement</p>
+<p>Que vostre suis, ou soie près ou loings,</p><span class="rig">7</span>
+<p>Le dieu d'amours m'en soit loial tesmoins.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>J'ay bien cuidé la ma vie finer,</p>
+<p>Tant eus de mal pour le departement</p>
+<p>De vous, trés belle, et, sanz joye mener,</p><span class="rig">11</span>
+<p>J'ay la esté trés le commencement</p>
+<p>Jusqu'a la fin; car resjouïssement</p>
+<p>Je n'ay sanz vous, fors mal et tous besoings,</p><span class="rig">14</span>
+<p>Le dieu d'amours m'en soit loial tesmoins.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Or suis venu, vueillez moy ordener</p>
+<p>Vostre vouloir, car vo commandement</p>
+<p>Vueil obeir, et je me doy pener</p><span class="rig">18</span>
+<p>De vous servir; ne feray autrement</p>
+<p>Tant quan vivray, sachiez certainement.</p>
+<p>Car la sont tous mes pensers et mes soins,</p><span class="rig">21</span>
+<p>Le dieu d'amours m'en soit loial tesmoins.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note LXXXII:&mdash;1 <i>B</i> Chiere d.&mdash;6 <i>B</i> p. et l.&mdash;11 <i>A²</i> G'y ay
+e.&mdash;17 <i>B</i> car je m'en vueil p.&mdash;<i>A²</i> car je me d.&mdash;19 <i>B</i> T. com v.</p>
+
+<a name="cb83" id="cb83"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>LXXXIII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Trés faulz parjur, renoyé plein de vice,</p>
+<p>Plus que Judas rempli de traïson,</p>
+<p>De tout mon cuer t'ay amé comme nyce,</p><span class="rig">4</span>
+<p>N'oncques vers toy ne pensay mesprison,</p>
+<p>Et pour autre me laisses sanz raison.</p>
+<p>Ne deusses pas ce moy faire a nul fueur;</p>
+<p>Car tu me metz en trop dure friçon.</p><span class="rig">8</span>
+<p>Ha desloial! comment as tu le cuer?</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Dieux, que feist on de telle gent justice?</p>
+<p>On en pent maint a trop moins d'achoison,</p>
+<p>Se m'en vengier peüsse, je garisse</p><span class="rig">12</span>
+<p>Des maulx que j'ay pour toy a grant foison.</p>
+<p>Que fusses tu destroit en ma prison?</p>
+<p>Ton grant orgueil m'atasse, et la grandeur</p>
+<p>Dont tu me fais vivre a tel cuisançon.</p><span class="rig">16</span>
+<p>Ha desloial! comment as tu le cuer?</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>De mes bienfais me rens tel benefice,</p>
+<p>Ne plus ne moins com fist le faulz Jason</p>
+<p>A Medée, qui lui fist tel service</p><span class="rig">20</span>
+<p>Qu'il en conquist la dorée toyson,</p>
+<p>Pour lui laissa sa terre et sa maison,</p>
+<p>Dont lui rendi après petit d'onneur;</p>
+<p>Encor me fais pis sanz comparoison.</p><span class="rig">24</span>
+<p>Ha desloial! comment as tu le cuer?</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note LXXXIII:&mdash;7 <i>A²</i> Mais&mdash;9 <i>B¹</i> de celle g.&mdash;18 <i>B</i> m. que f.</p>
+
+<a name="cb84" id="cb84"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i8"><b>LXXXIV</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Se vous me donnez congié</p>
+<p>Par conseil de mesdisans,</p>
+<p>Dame que servie j'é</p><span class="rig">4</span>
+<p>Par l'espace de dix ans,</p>
+<p>Au lit me mettrez gisans:</p>
+<p>N'oncques ne m'amastes brief,</p><span class="rig">7</span>
+<p>Se vous me faites tel grief.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>N'ay desservi qu'estrangié</p>
+<p>Soye, mon devoir faisans,</p>
+<p>Et se je suis deslogié</p><span class="rig">11</span>
+<p>Pour aultre moins souffisans,</p>
+<p>Qui a vous soit plus plaisans,</p>
+<p>Sur lui vendra le meschief,</p><span class="rig">14</span>
+<p>Se vous me faittes tel grief.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Vo cuer est vers moy changié;</p>
+<p>Car tousdis par moz cuisans</p>
+<p>Je suis de vous laidengié,</p><span class="rig">18</span>
+<p>Com je fusse un païsans;</p>
+<p>Mais je croy que mes nuisans</p>
+<p>Leur part aront du relief,</p><span class="rig">21</span>
+<p>Se vous me faittes tel grief.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note LXXXIV:&mdash;8 <i>A¹</i> que e.&mdash;19 <i>B</i> M. bien c.</p>
+
+<a name="cb85" id="cb85"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>LXXXV</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>L'espoir que j'ay de reveoir ma dame</p>
+<p>Prochainement, me fait joyeux chanter</p>
+<p>A haulte voix ou vert bois soubz la rame,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Ou par deduit j'ay apris a hanter</p>
+<p>Pour un petit les maulx que j'ay domter,</p>
+<p>Pour ce qu'adès suis d'elle si longtains;</p><span class="rig">7</span>
+<p>Mais, se Dieux plaist, j'en seray plus prochains.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et je doy bien avoir desir par m'ame</p>
+<p>D'elle veoir, car je m'ose vanter</p>
+<p>Qu'il n'est ne roy, ne duc, ne prince, n'ame</p><span class="rig">11</span>
+<p>Qui ne voulsist a elle honneur porter,</p>
+<p>Pour les grans biens qu'on en ot raconter;</p>
+<p>Si me desplait dont d'elle si loins mains;</p><span class="rig">14</span>
+<p>Mais, se Dieux plaist, j'en seray plus prochains.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et sa beaulté, qui le mien cuer enflamme,</p>
+<p>Me fait souvent gemir et guermenter</p>
+<p>Pour le desir, qui m'estraint et affame,</p><span class="rig">18</span>
+<p>D'elle veoir, pour moy reconforter;</p>
+<p>Je chanteray pour mon cuer deporter.</p>
+<p>Adès suis loings d'elle ou sont mes reclains;</p><span class="rig">21</span>
+<p>Mais, se Dieu plaist, j'en seray plus prochains.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note LXXXV:&mdash;1 <i>A¹</i> reveir&mdash;10 <i>A</i> Que il n'e. r.&mdash;12 <i>B</i> P. le
+grant bien&mdash;17 <i>A²</i> Tant me destraint d. fort et a.&mdash;18 <i>A²</i> et p. m.
+conforter&mdash;19 <i>A²</i> et m. c. d.</p>
+
+<a name="cb86" id="cb86"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i8"><b>LXXXVI</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Jadis par amours amoient</p>
+<p>Et les dieux et les deesses,</p>
+<p>Ce dit Ovide, et avoient</p><span class="rig">4</span>
+<p>Pour amours maintes destresses;</p>
+<p>Foy, loiaulté et promesses</p>
+<p>Tenoient sanz decepvoir,</p><span class="rig">7</span>
+<p>Se les fables dient voir.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et du ciel jus descendoient,</p>
+<p>Non obstant leurs grans hauteces,</p>
+<p>Et a estre amez queroient</p><span class="rig">11</span>
+<p>Les haulz dieux pleins de nobleces;</p>
+<p>Pour amours leurs grans richeces</p>
+<p>Mettoient en nonchaloir,</p><span class="rig">14</span>
+<p>Se les fables dient voir.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Lors si trés contrains estoïent,</p>
+<p>Nymphes et enchanterresses,</p>
+<p>Et les dieux qui lors regnoient,</p><span class="rig">18</span>
+<p>Satirielz et maistresses,</p>
+<p>D'amours, qu'a trop grans largeces</p>
+<p>Mettoient corps et avoir,</p><span class="rig">21</span>
+<p>Se les fables dient voir.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Pour ce, princes et princepces</p>
+<p>Doivent amer et savoir</p>
+<p>D'amours toutes les adresces,</p><span class="rig">25</span>
+<p>Se les fables dient voir.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note LXXXVI:&mdash;16 <i>A¹</i> Nyphes&mdash;19 <i>B</i> qui t. g. l.&mdash;24 <i>A¹</i> tous
+l. a.&mdash;<i>22 à 25 omis dans A²</i>.</p>
+
+<a name="cb87" id="cb87"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>LXXXVII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Puis qu'ainsi est que je ne vous puis plaire,</p>
+<p>Ma belle amour, ma dame souveraine,</p>
+<p>Pour nul travail que mete a vous complaire,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Je n'y fais riens fors que perdre ma peine;</p>
+<p class="i4">Ainçois me lairiez mourir,</p>
+<p>Que daignissiez le mal que j'ay garir.</p>
+<p>Si ne vueil plus vous faire l'anuieux,</p><span class="rig">8</span>
+<p>A Dieu vous di, gracieuse aux beaulz yeux.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ce poise moy, quant je ne puis attraire</p>
+<p>Vostre doulz cuer, car je vous acertaine</p>
+<p>Que se pleü vous eüst mon affaire,</p><span class="rig">12</span>
+<p>Oncques plus fort Paris n'ama Heleine</p>
+<p class="i4">Que feisse vous; mais pourrir</p>
+<p>Y pourroie attendant que merir</p>
+<p>Me deüssiez; et pour ce, pour le mieulx,</p><span class="rig">16</span>
+<p>A Dieu vous di, gracieuse aux beaulz yeulx.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et non pourtant ne m'en vueil si retraire,</p>
+<p>Que s'il est riens, de ce soiez certaine,</p>
+<p>Que je puisse pour vous dire ne faire</p><span class="rig">20</span>
+<p>A vostre gré, dame de doulçour pleine,</p>
+<p class="i4">Je le feray, mais perir</p>
+<p>Me laisseriez ainçois que secourir</p>
+<p>Me voulsissiez; pour ce, ains que soie vieulx,</p><span class="rig">24</span>
+<p>A Dieu vous di, gracieuse aux beaulz yeulx.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note LXXXVII:&mdash;3 <i>A¹</i> traval&mdash;23 <i>B</i> Me daingnissiez.</p>
+
+<a name="cb88" id="cb88"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>LXXXVIII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Qu'en puis je mais, se je porte le noir,</p>
+<p>Quant il convient qu'a tous mes plaisirs faille,</p>
+<p>Puis qu'eslongner me fault le doulz manoir</p><span class="rig">4</span>
+<p>Ou l'en ne veult plus que je viegne n'aille,</p>
+<p>Dont mon cuer est entrez en grant bataille,</p>
+<p>Qui de dueil est plus noirci qu'errement;</p>
+<p>Mais quant fauldra que tout bien me deffaille,</p><span class="rig">8</span>
+<p>Ce sera fort se je vif longuement!</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ha! ma dame, je me doy bien doloir,</p>
+<p>Quant il convient que hors du païs saille</p>
+<p>Ou vous estes, m'amour et mon vouloir;</p><span class="rig">12</span>
+<p>Ne pouoir n'ay que d'aultre riens me chaille;</p>
+<p>Tout autre amour je ne prise une maille;</p>
+<p>De vous venoit tout mon avancement.</p>
+<p>Mais puis qu'Amours si pesant fais me baille,</p><span class="rig">16</span>
+<p>Ce sera fort se je vif longuement!</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>En grant languour vivray et main et soir.</p>
+<p>Que maudit soit qui telz morseaux me taille</p>
+<p>Par quoy vous pers, dont mieulz vouldroie avoir</p><span class="rig">20</span>
+<p>La mort briefment que vous perdre sanz faille;</p>
+<p>Car ou
+ monde n'a dame qui vous vaille,</p>
+<p>Ne de beaulté, ne de gouvernement.</p>
+<p>De vous me part, las! je ne sçay ou j'aille,</p><span class="rig">24</span>
+<p>Ce sera fort se je vif longuement!</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note LXXXVIII:&mdash;7 <i>A²</i> q. t. mon b. d.&mdash;12 <i>B</i> Je n'ay p.&mdash;13 <i>B</i>
+T. a. bien&mdash;17 <i>B</i> je v. m. et s.&mdash;23 <i>A¹</i> ou je a.</p>
+
+
+<a name="cb89" id="cb89"></a>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>LXXXIX</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Maintes gens sont qui veulent par maistrise</p>
+<p>Les biens d'amours avoir et acquerir;</p>
+<p>C'est grant folour; car n'est drois qu'en tel guise</p><span class="rig">4</span>
+<p>On doie amours contraindre et surquerir.</p>
+<p>Car humblement on doit ce requerir</p>
+<p>Qui est donné franchement sanz contrainte,</p><span class="rig">7</span>
+<p>Ou autrement l'amour est fausse et fainte.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et s'il avient qu'aucuns aient acquise</p>
+<p>Icelle amour par grant soing de querir,</p>
+<p>A eulx vuelent qu'elle soit si soubzmise,</p><span class="rig">11</span>
+<p>Comme se droit leur faisoit conquerir;</p>
+<p>Pour ce souvent font la doulçour perir</p>
+<p>Qui doit estre par doulce grace attainte,</p><span class="rig">14</span>
+<p>Ou autrement l'amour est fausse et fainte.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Si n'y doit nul user de seigneurise,</p>
+<p>N'en fait, n'en dit, mais mieulz voloir morir,</p>
+<p>Que maistrisier le doulz don que franchise</p><span class="rig">18</span>
+<p>Fait ottroier et rigueur fait perir;</p>
+<p>Bien servir doit, pour guerredon merir,</p>
+<p>Le vray amant obeïr en grant crainte,</p><span class="rig">21</span>
+<p>Ou autrement l'amour est fausse et fainte.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note LXXXIX:&mdash;8 <i>A¹</i> c'a.&mdash;11 <i>A¹</i> l. f. acquérir&mdash;13 <i>A²</i> <i>B</i> p.
+droitte g.&mdash;15 <i>B</i> Si n'y d. nulz y ouvrer de main mise&mdash;17 <i>B</i> Que ce
+qui est octroyé par f.&mdash;18 <i>B</i> Vuellent par leur rigueur faire p.</p>
+
+<a name="cb90" id="cb90"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>XC</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p class="i2"><b>BALADE POUETIQUE</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Se de Juno, la deesse poissant,</p>
+<p>N'est Adonnis bien briefment secouru,</p>
+<p>Le fier dieu Mars l'ira trop angoissant.</p><span class="rig">4</span>
+<p>Es fors lians Vulcans est encoru;</p>
+<p>Venus l'ama jadis, bien y paru,</p>
+<p>Mais ne lui peut adès en riens aidier;</p><span class="rig">7</span>
+<p>Il y morra briefment, au mien cuidier.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et durement lui est Pallas nuisant,</p>
+<p>Mais Mercures est pour lui acouru,</p>
+<p>Qui fait son fait trouble apparoir luisant,</p><span class="rig">11</span>
+<p>Devant le dieu Jupiter comparu </p>
+<p>Est Adonnis, contre lui apparu</p>
+<p>C'est Cerberus qui trop scet de plaidier;</p><span class="rig">14</span>
+<p>Il y morra briefment, au mien cuidier.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Trestous les dieux lui sont mal advisant,</p>
+<p>Fors Mercures par qui Argus moru,</p>
+<p>Mais s'a Juno aloit abellissant</p><span class="rig">18</span>
+<p>Il ne seroit de nul a mort feru;</p>
+<p>Mès s'Appollo le fiert a trop grand ru,</p>
+<p>Sauldra le sang, tout lui fera vuidier;</p><span class="rig">21</span>
+<p>Il y morra briefment, au mien cuidier.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XC:&mdash;19 <i>A²</i> Se A.&mdash;<i>B</i> Et.</p>
+
+<a name="cb91" id="cb91"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>XCI</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Aucunes gens mettent entente et cure</p>
+<p>A espier ce que les autres font,</p>
+<p>Et d'autruy fait moult parlent, et n'ont cure</p><span class="rig">4</span>
+<p>De riens celer, et les bons contrefont;</p>
+<p>Mais envie, qui si les frit et fond,</p>
+<p>Les fait parler et de chascun mesdire,</p><span class="rig">7</span>
+<p>N'il n'est si bon qu'ilz n'y treuvent a dire.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>C'est grant meschief que la vie tant dure</p>
+<p>A telle gent, et que Dieu ne confont</p>
+<p>Si fais gloutons, par lesquelz grant injure</p><span class="rig">11</span>
+<p>Reçoivent maint qui desservi ne l'ont,</p>
+<p>Simples et bons semblent de premier bont,</p>
+<p>Mains en y a qui sont de Judas pire,</p><span class="rig">14</span>
+<p>N'il n'est si bon qu'ilz n'y treuvent a dire.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Leur faulz parler et leur male murmure</p>
+<p>Empeschent gent, meismes l'air en corront,</p>
+<p>Et qui plus ment volentiers plus en jure,</p><span class="rig">18</span>
+<p>C'est le droit cours que gent mesdisant vont;</p>
+<p>Merveilles est que la terre ne font</p>
+<p>Dessoubz tel gent, car d'eux le monde empire,</p><span class="rig">21</span>
+<p>N'il n'est si bon qu'ilz n'y treuvent a dire.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XCI:&mdash;5 <i>A¹</i> fruit&mdash;7 <i>A¹</i> Nul&mdash;16 <i>A¹</i> Empesche&mdash;18 <i>A²</i>
+C'e. le maintien q. g. m. ont&mdash;<i>B</i> q. g. m. ont.</p>
+
+<a name="cb92" id="cb92"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>XCII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Avec les preux bien devez estre mis,</p>
+<p>Bon chevalier vaillant, plein de proece,</p>
+<p>Qui par valeur d'armes avez soubsmis</p><span class="rig">4</span>
+<p>Maint grant païs et mainte forteresse.</p>
+<p>Du preux Hector vous ensuivez l'adrece,</p>
+<p>Et de Cesar qui fu sage et vaillant,</p>
+<p>Alixandre qui s'ala travaillant</p><span class="rig">8</span>
+<p>Tant qu'il conquist le monde entierement,</p>
+<p>Et a Judas Machabée ensement,</p>
+<p>Au bon David, Josüé, par tel guise,</p>
+<p>Ainsi est il de vous certainement,</p><span class="rig">12</span>
+<p>En qui Dieux a toute proece assise.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Charles le grant a qui Dieu fu amis,</p>
+<p>Le bon Artus ou tant ot de noblece,</p>
+<p>A Godefroy qui fut grans anemis</p><span class="rig">16</span>
+<p>Aux mescreans, trop leur fist de destrece,</p>
+<p>Vostre bonté d'eulx ensuivir s'adrece.</p>
+<p>Par emploier trestout vostre vaillant</p>
+<p>A conquerir a l'espée taillant</p><span class="rig">20</span>
+<p>Pris et honneur, si semblez droittement</p>
+<p>Le droit soleil qui luit ou firmament,</p>
+<p>Que chascun veult desirer, aime et prise,</p>
+<p>Ainsi est il de vous certainement,</p><span class="rig">24</span>
+<p>En qui Dieux a toute proece assise.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et tant vous a Dieu donné et promis</p>
+<p>De ses hauls biens et a si grant largece,</p>
+<p>Que se vivoit adès Semiramis,</p><span class="rig">28</span>
+<p>Qui jadis fu roÿne et grant maistresse,</p>
+<p>L'amour de vous tendroit a grant richece.</p>
+<p>Car bien qui soit n'est en vous deffaillant;</p>
+<p>N'en nesun cas nul ne vous voit faillant,</p><span class="rig">32</span>
+<p>Par tout le monde en tient on parlement.</p>
+<p>Les bons Rommains jadis si vaillamment</p>
+<p>Se porterent qu'ilz ont louange acquise,</p>
+<p>Ainsi est il de vous certainement,</p><span class="rig">36</span>
+<p>En qui Dieux a toute proece assise.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XCII:&mdash;2 <i>B</i> B. c. p de trés grant p.&mdash;14 <i>B</i> ou trop ot&mdash;22
+<i>B</i> Q. c. v. desire&mdash;31 <i>B</i> Ne en nul cas&mdash;34 <i>A¹</i> q. o. vaillance a.</p>
+
+<a name="cb93" id="cb93"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>XCIII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Les roys, les princes et les sages,</p>
+<p>Et les preux du temps ancïen,</p>
+<p>Ilz avoient tout plein d'usages,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Dont l'en ne fait maintenant rien;</p>
+<p>Ilz amoient sur toute rien</p>
+<p>Honneur trop plus que convoitise.</p>
+<p>Mais adès qui garde le sien,</p><span class="rig">8</span>
+<p>Il a assez science acquise.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Proece, honneur, grans vacelages</p>
+<p>Ot l'empereur Ottovien,</p>
+<p>Sage fu, prudent et moult larges,</p><span class="rig">12</span>
+<p>Pour ce de ses fais lui prist bien;</p>
+<p>Mais qui tient en destroit lien</p>
+<p>Son avoir, adès cil on prise,</p>
+<p>Quel que soit le nyce maintien,</p><span class="rig">16</span>
+<p>Il a assez science acquise.</p>
+<p>Et pour ce font de grans oultrages</p>
+<p>Les convoiteux de mal merrien</p>
+<p>Aux pouvres gens, et mains domages;</p><span class="rig">20</span>
+<p>Mais jamais ne diroient «tien»,</p>
+<p>Mais trop bien «ce cy sera mien»;</p>
+<p>Qui de traire a soy scet la guise,</p>
+<p>Par flaterie ou par moyen,</p><span class="rig">24</span>
+<p>Il a assez science acquise.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XCIII:&mdash;-2 <i>A²</i> <i>B</i> Et les gens&mdash;12 <i>B</i> de ses biens&mdash;23
+<i>A¹</i> P. f. et p. m.</p>
+
+<a name="cb94" id="cb94"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i8"><b>XCIV</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Qui que die le contraire,</p>
+<p>On doit loiaulté tenir</p>
+<p>En tout quanque l'en veult faire,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Qui veult a grant preu venir;</p>
+<p>Et qui barat maintenir</p>
+<p>Veult, a la fin mal lui prent,</p><span class="rig">7</span>
+<p>Mais fol ne croit jusqu'il prent.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Loiaulté est neccessaire</p>
+<p>A qui tent a avenir</p>
+<p>A honneur et grant salaire;</p><span class="rig">11</span>
+<p>N'il ne doit apartenir</p>
+<p>Que cil doye bien fenir,</p>
+<p>Qui a barater se prent,</p><span class="rig">14</span>
+<p>Mais fol ne croit jusqu'il prent.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et trop mieulx se vauldroit taire,</p>
+<p>Que de dire et soustenir</p>
+<p>Que de loiaulté retraire</p><span class="rig">18</span>
+<p>Se convient, qui devenir</p>
+<p>Veult riche, et fraude tenir;</p>
+<p>Qui le fait au laz se prent,</p><span class="rig">21</span>
+<p>Mais fol ne croit jusqu'il prent.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XCIV:&mdash;15 <i>B</i> Et t. se v. m. t.</p>
+
+<a name="cb95" id="cb95"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i14"><b>XCV</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Nous devons bien, sur tout aultre dommage,</p>
+<p>Plaindre cellui du royaume de France,</p>
+<p>Qui fut et est le regne et heritage</p><span class="rig">4</span>
+<p>Des crestiens de plus haulte poissance;</p>
+<p>Mais Dieux le fiert adès de poignant lance,</p>
+<p>Par quoy de joye et de soulaz mendie;</p>
+<p>Pour noz pechiez si porte la penance</p><span class="rig">8</span>
+<p>Nostre bon Roy qui est en maladie.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>C'est grant pitié; car prince de son aage</p>
+<p>Ou monde n'yert de pareille vaillance,</p>
+<p>Et de tous lieux princes de hault parage</p><span class="rig">12</span>
+<p>Desiroient s'amour et s'aliance.</p>
+<p>De tous amez estoit trés son enfance;</p>
+<p>Encor n'est pas, Dieux mercis, reffroidie</p>
+<p>Ycelle amour, combien qu'ait grant grevance</p><span class="rig">16</span>
+<p>Nostre bon Roy qui est en maladie.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Si prions Dieu, de trés humble corage,</p>
+<p>Que au bon Roy soit escu et deffence</p>
+<p>Contre tous maulz, et de son grief malage</p><span class="rig">20</span>
+<p>Lui doint santé; car j'ay ferme creance</p>
+<p>Que, s'il avoit de son mal allegance,</p>
+<p>Encor seroit, quoy qu'adès on en die,</p>
+<p>Prince vaillant et de bonne ordenance</p><span class="rig">24</span>
+<p>Nostre bon Roy qui est en maladie.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XCV: 3 <i>B²</i> et l'heritage&mdash;5 <i>A¹</i> D. le fiers&mdash;20 <i>B</i> c.
+j'ay f. esperance&mdash;21 <i>A¹ omet ce vers</i>&mdash;22 <i>B</i> Qu'encor.</p>
+
+<a name="cb96" id="cb96"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>XCVI</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Bien nobles est qui en soy a bonté,</p>
+<p>Il n'est tresor qui a tel valeur monte,</p>
+<p>Et en hault pris bien doit estre monté</p><span class="rig">4</span>
+<p>Cil qui est bon; et aussi toute honte</p>
+<p class="i4">Doit bien le mauvais avoir;</p>
+<p>Pour tant, s'il a grant poissance ou avoir,</p>
+<p>Ou que si bel soit que riens ne lui faille,</p><span class="rig">8</span>
+<p>S'il n'a bonté, trestout ne vault pas maille.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et quant les fais des bons sont raconté,</p>
+<p>On s'esjouït partout ou l'en les conte;</p>
+<p>Et que des bons mauvais soient donté</p><span class="rig">12</span>
+<p>A chascun plaist, et par nombre on les conte</p>
+<p class="i4">Les bons pour ramentevoir.</p>
+<p>Chascun vouldroit, plus qu'il ne fait, valoir;</p>
+<p>Car il n'est nul, tant sa richece vaille,</p><span class="rig">16</span>
+<p>S'il n'a bonté, trestout ne vault pas maille.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Plus nobles est et plus est ahonté,</p>
+<p>Soit prince ou roy, duc, chevalier ou conte,</p>
+<p>Se en valeur les autres surmonté</p><span class="rig">20</span>
+<p>N'a et en bien. Gentillece que monte/p>
+<p class="i4">Se mieulx ne se fait valoir</p>
+<p>Qu'autres ne font? Il est bon assavoir</p>
+<p>Qu'il n'est nulz homs, de quelque lieu qu'il saille,</p><span class="rig">24</span>
+<p>S'il n'a bonté, trestout ne vault pas maille.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XCVI:&mdash;11 <i>A²</i> Et q. d. b. les m. sont d.&mdash;<i>B</i> Et se les b.
+les m. ont d.&mdash;15 <i>B</i> Car homs qui soit&mdash;21 <i>B</i> Qui&mdash;23 <i>A</i> tant sa
+richesse vaille.</p>
+
+<a name="cb97" id="cb97"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>XCVII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>De commun cours chascun a trop plus chiers</p>
+<p>De Fortune les biens, que de Nature;</p>
+<p>Mais c'est a tort, car ilz sont si legiers</p><span class="rig">4</span>
+<p>Qu'on n'en devroit a nul fuer avoir cure.</p>
+<p class="i4">Boëce en fait mension</p>
+<p>En son livre de Consolacion,</p>
+<p>Qui repreuve de Fortune la gloire;</p><span class="rig">8</span>
+<p>Si font pluseurs sages qui font a croire.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et non obstant que ces dons soient chiers,</p>
+<p>Et que chascun a les avoir met cure,</p>
+<p>Si veons nous qu'honneurs et grans deniers</p><span class="rig">12</span>
+<p>Tost deffaillent, et a maint petit dure</p>
+<p class="i4">La grant exaltacion</p>
+<p>De Fortune, qui a condicion</p>
+<p>De tost changier, ce nous dit mainte hystoire;</p><span class="rig">16</span>
+<p>Si font pluseurs sages qui font a croire.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Mais si certains de Nature et entiers</p>
+<p>Sont les grans biens, que nulle creature</p>
+<p>N'en est rempli, qui lui soit ja mestiers</p><span class="rig">20</span>
+<p>D'avoir paour de Fortune la dure.</p>
+<p class="i4">C'est sens et discrecion</p>
+<p>Entendement, consideracion,</p>
+<p>Aristote moult apreuve memoire;</p><span class="rig">24</span>
+<p>Si font pluseurs sages qui font a croire.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XCVII:&mdash;9 <i>A²</i> q. tes d.&mdash;11 <i>A¹</i> que h.</p>
+
+<a name="cb98" id="cb98"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>XCVIII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Tous hommes ont le desir de savoir</p>
+<p>Et a bon droit il n'est si grant richece;</p>
+<p>Mais puis que tous veulent science avoir,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Comment veult nul desprisier tel hautece,</p>
+<p>Car ilz sont maint qui n'en ont pas largece.</p>
+<p>Ne de leur fait n'est nulle mension,</p><span class="rig">7</span>
+<p>Qui des sages font grant derrision.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et pour ce dit le philosophe voir,</p>
+<p>Que le plus grand anemi de sagece</p>
+<p>C'est l'ignorant; mais maint pour nul avoir</p><span class="rig">11</span>
+<p>Ne pourroient hebergier tel hostesse,</p>
+<p>Dieux la donne par esleue promesse;</p>
+<p>Mais pluseurs sont sanz nulle occasion,</p><span class="rig">14</span>
+<p>Qui des sages font grant derrision.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Si doit on bien mettre force et devoir</p>
+<p>A acquerir si trés noble richece;</p>
+<p>Car qui bien l'a, trop est grant son pouoir.</p><span class="rig">18</span>
+<p>Trés eureux sont ceulz dont elle est princece</p>
+<p>De gouverner tous leurs fais com maistrece.</p>
+<p>Entre eulz et ceulz sont en division</p><span class="rig">21</span>
+<p>Qui des sages font grand derrision.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XCVIII:&mdash;1 <i>B</i> Trestous h. desirent assavoir&mdash;4 <i>B</i> Pour
+quoy&mdash;6 <i>B</i> Ne de l. sens&mdash;10 <i>A²</i> Est&mdash;12 <i>B</i> D. la d. pour&mdash;16 <i>B</i>
+si t. haulte noblesse&mdash;18 <i>B</i> Moult sont e. c.&mdash;20 <i>A²</i> Mais e.</p>
+
+
+<a name="cb99" id="cb99"></a>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i14"><b>XCIX</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Si comme il est raison que chascun croie</p>
+<p>En un seul Dieu, sanz faire aucune doubte,</p>
+<p>Qui aux esleus son paradis ottroie</p><span class="rig">4</span>
+<p>Et les pervers laidement en deboute,</p>
+<p class="i4">Est il a tous neccessaire</p>
+<p>De parvenir au souverain repaire</p>
+<p>A la parfin, ou toute riens repose.</p><span class="rig">8</span>
+<p>Dieux nous y maint trestous a la parclose!</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et non obstant qu'en peschié se desvoye</p>
+<p>Tout cuer humain, et que le monde boute</p>
+<p>En maint meffais, si doit on toutevoie</p><span class="rig">12</span>
+<p>Soy retourner vers Dieu; car une goute</p>
+<p class="i4">De larme fait a Dieu plaire</p>
+<p>Le repentant, tant est trés debonnaire;</p>
+<p>Si est rescript en la divine prose.</p><span class="rig">16</span>
+<p>Dieux nous y maint trestous a la parclose!</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Si devons, tous et toutes, querir voie</p>
+<p>De parvenir avec la noble route</p>
+<p>Des benois sains, ou vit et regne a joye</p><span class="rig">20</span>
+<p>Le trés hault Dieu, en qui est bonté toute,</p>
+<p class="i4">Qui nous donra tel salaire,</p>
+<p>Se nous voulons repentir et bien faire,</p>
+<p>Ou joye et paix et grant gloire est enclose.</p><span class="rig">24</span>
+<p>Dieux nous y maint trestous a la parclose!</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XCIX:&mdash;10 <i>A¹</i> Tu&mdash;15 <i>A¹</i> Si est escript&mdash;19 <i>A</i> De b. s.</p>
+
+<a name="cb100" id="cb100"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>C</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Cent balades ay cy escriptes,</p>
+<p>Trestoutes de mon sentement.</p>
+<p>Si en sont mes promesses quites</p><span class="rig">4</span>
+<p>A qui m'en pria chierement.</p>
+<p>Nommée m'i suis proprement;</p>
+<p>Qui le vouldra savoir ou non,</p>
+<p>En la centiesme entierement</p><span class="rig">8</span>
+<p>En escrit y ay mis mon nom.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Si pry ceulz qui les auront littes,</p>
+<p>Et qui les liront ensement,</p>
+<p>Et partout ou ilz seront dittes,</p><span class="rig">12</span>
+<p>Qu'on le tiengne a esbatement,</p>
+<p>Sanz y gloser mauvaisement;</p>
+<p>Car je n'y pense se bien non,</p>
+<p>Et au dernier ver proprement</p><span class="rig">16</span>
+<p>En escrit y ay mis mon nom.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ne les ay faittes pour merites</p>
+<p>Avoir, ne aucun paiement;</p>
+<p>Mais en mes pensées eslittes</p><span class="rig">20</span>
+<p>Les ay, et bien petitement</p>
+<p>Souffiroit mon entendement</p>
+<p>Les faire dignes de renom,</p>
+<p>Non pour tant desrenierement</p><span class="rig">24</span>
+<p>En escrit y ay mis mon nom.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note C:&mdash;7 <i>A</i> proprement&mdash;15 <i>A¹</i> <i>B</i> derrenier&mdash;19 <i>A²</i>
+Fors qu'en&mdash;20 <i>B</i> mais b.&mdash;<i>On trouve dans les mots</i> «en escrit»
+<i>l'anagramme de</i> Crestine.</p>
+
+
+<p>EXPLICIT CENT BALADES</p>
+
+<br><br><br>
+<p class="mid"><img alt="" src="images/04.png"></p>
+<br><br>
+
+<a name="v" id="v"></a>
+<h2>VIRELAYS</h2>
+
+
+<h3>CI COMMENCENT VIRELAYS</h3>
+
+<a name="v1" id="v1"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>I</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je chante par couverture,</p>
+<p>Mais mieulx plourassent mi oeil,</p>
+<p>Ne nul ne scet le traveil</p><span class="rig">4</span>
+<p>Que mon pouvre cuer endure.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Pour ce muce ma doulour</p>
+<p>Qu'en nul je ne voy pitié,</p>
+<p>Plus a l'en cause de plour</p><span class="rig">8</span>
+<p>Mains treuve l'en d'amistié.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Pour ce plainte ne murmure</p>
+<p>Ne fais de mon piteux dueil;</p>
+<p>Ainçois ris quant plourer vueil,</p>
+<p>Et sanz rime et sanz mesure</p><span class="rig">13</span>
+<p>Je chante par couverture.</p>
+<p>Petit porte de valour</p>
+<p>De soy monstrer dehaitié,</p>
+<p>Ne le tiennent qu'a folour</p><span class="rig">17</span>
+<p>Ceulz qui ont le cuer haitié</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Si n'ay de demonstrer cure</p>
+<p>L'entencion de mon vueil,</p>
+<p>Ains, tout ainsi com je sueil,</p>
+<p>Pour celler ma peine obscure,</p><span class="rig">22</span>
+<p>Je chante par couverture.</p>
+ </div> </div>
+
+<a name="v2" id="v2"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>II</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Amis, je ne sçay que dire</p>
+<p>De vous, car vostre maniere</p>
+<p>Monstre que d'amour legiere</p><span class="rig">4</span>
+<p>M'amez, dont j'ay trop grant yre.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je ne sçay se vous rusez,</p>
+<p>Mais a vous ne puis parler,</p>
+<p>Et toudis vous excusez</p><span class="rig">8</span>
+<p>Qu'il vous fault ailleurs aler.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Bien voy que vo cuer ne tire</p>
+<p>Qu'en sus de moy traire arriere;</p>
+<p>Et pour vostre morne chiere,</p>
+<p>Qui tousdis vers moy empire,</p><span class="rig">13</span>
+<p>Amis, je ne sçay que dire.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>De maint estes encusez,</p>
+<p>Si ne le pouez celer,</p>
+<p>Qu'en un lieu souvent mussez,</p>
+<p>Ou l'en vous fait engeler</p><span class="rig">18</span>
+<p>Pour attendre, et je souspire</p>
+<p>Quant l'en me dit que j'enquiere</p>
+<p>De vous, combien qu'il n'affiere.</p>
+<p>Mais pour ce que oy tant mesdire,</p><span class="rig">22</span>
+<p>Amis, je ne sçay que dire.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note II:&mdash;5 <i>B</i> Ne s. se vous vous r.</p>
+
+<a name="v3" id="v3"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>III</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Pour le grant bien qui en vous maint,</p>
+<p>Bel et bon, ou mon cuer remaint,</p>
+<p>Je vueil vivre joyeusement,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Car vous me donnez sentement</p>
+<p>De trés grans plaisirs avoir maint.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Car quant j'oy dire que l'en tient</p>
+<p>Que vostre gent corps se contient,</p>
+<p>Si haultement, en toute honnour,</p>
+<p>Que grace et loz vous apartient</p>
+<p>Sur tous autres, bien le retient</p><span class="rig">11</span>
+<p>Mon cuer qui ne pourroit grigneur</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Joye avoir, et quant il attaint</p>
+<p>A vostre amour qui l'a attaint,</p>
+<p>C'est moult grant resjouïssement</p>
+<p>Et pour ce vit trés liement</p>
+<p>Mon cuer qui d'amer ne se faint</p><span class="rig">17</span>
+<p>Pour le grant bien qui en vous maint.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et quant je pense et me souvient</p>
+<p>Du trés grant plaisir qui me vient</p>
+<p>De vous, amis, de tous la flour,</p>
+<p>J'ay tel joye, souvent avient,</p>
+<p>Que ne sçay que mon cuer devient,</p><span class="rig">23</span>
+<p>Tant suis prise de grant doulçour.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>En ce penser giette un doulz plaint</p>
+<p>Mon cuer, qui a vous se complaint,</p>
+<p>Quant vous estes trop longuement</p>
+<p>Sanz moy veoir; car seulement</p>
+<p>L'amour de vous le mien cuer vaint,</p><span class="rig">29</span>
+<p>Pour le grant bien qui en vous maint.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note III:&mdash;6 <i>A¹</i> j'oz&mdash;7 <i>B</i> se maintient&mdash;8 <i>A¹</i> en tout h.&mdash;11
+<i>B</i> pouoit g.</p>
+
+<a name="v4" id="v4"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>IV</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Comme autre fois me suis plainte</p>
+<p class="i4"> Et complaintte,</p>
+<p>De toy, desloial Fortune,</p>
+<p class="i4"> Qui commune</p>
+<p>Es a tous, en guise mainte,</p><span class="rig">6</span>
+<p class="i4"> Et moult faintte.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Si n'es pas encore lasse</p>
+<p class="i4"> De moy nuire,</p>
+<p>Ainçois ta fausse fallace</p><span class="rig">10</span>
+<p class="i4"> Me fait cuire</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Le cuer, dont j'ay couleur tainte;</p>
+<p class="i4"> Car attainte</p>
+<p>Suis de douleur et rancune,</p>
+<p class="i4"> Non pas une</p>
+<p>Seule mais de mille ençainte</p>
+<p class="i4"> Et estrainte,</p><span class="rig">17</span>
+<p>Comme autre fois me suis plainte.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Mais il n'est riens qui ne passe;</p>
+<p class="i4">Pour ce cuire</p>
+<p>Me convient en celle masse</p><span class="rig">21</span>
+<p class="i4">Pour moy duire</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>En tes tours qui m'ont destraintte</p>
+<p class="i4">Et contraintte,</p>
+<p>Si que n'ay joye nesune</p>
+<p class="i4">O enfrune!</p>
+<p>Desloial! tu m'as enpaintte</p>
+<p class="i4">En grant craintte,</p><span class="rig">28</span>
+<p>Comme autre fois me suis plainte.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note IV:&mdash;5 <i>B</i> a g. m.&mdash;15 <i>A²</i> de m. attainte.&mdash;18 <i>B</i> me
+p.&mdash;20 <i>B</i> en ceste m.&mdash;24 <i>B</i> Tant q.</p>
+
+<a name="v5" id="v5"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>V</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Belle ou il n'a que redire,</p>
+<p>De qui l'en ne peut mesdire,</p>
+<p class="i4">Sanz mentir,</p>
+<p>Or vous vueilliez consentir</p>
+<p>A estre de mes maulz mire;</p>
+<p>Car Amours m'a fait </p><span class="rig">7</span>
+<p>Vous que j'aim sanz alentir.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Regardez ma voulenté,</p>
+<p>Et comment entalenté</p>
+<p class="i4">Suis par desir</p>
+<p>D'obeir a vo bonté;</p>
+<p>Car vous avez surmonté</p><span class="rig">13</span>
+<p class="i4">A vo plaisir</p>
+<p>Mon cuer qui ne puet desdire</p>
+<p>Vo vueil, mais trop grief martire</p>
+<p class="i4">Fault sentir,</p>
+<p>A moy qui n'en vueil partir</p>
+<p>Pour riens, car je ne desire</p>
+<p>Fors vous, sanz y contredire,</p>
+<p>Que j'aim sanz ja repentir,</p><span class="rig">21</span>
+<p>Belle ou il n'a que redire.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>A vous qui m'avez dompté</p>
+<p>Je me suis tant guermenté</p>
+<p class="i4">A long loisir,</p>
+<p>Si doy bien estre renté</p>
+<p>Des biens, dont avez plenté;</p><span class="rig">27</span>
+<p class="i4">Doncques choisir</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Vueillés moy si que souffire</p>
+<p>Vous daigne sanz escondire,</p>
+<p class="i4">Car partir</p>
+<p>Ferez mon cuer com martir,</p>
+<p>Si que le mal qui m'empire</p>
+<p>Ostez, car trop me martire;</p>
+<p>Et vous vueilliez convertir,</p><span class="rig">35</span>
+<p>Belle ou il n'a que redire.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note V:&mdash;2. <i>B</i> D. q. nulz ne p. m.&mdash;11 <i>A¹</i> D'o. et talenté&mdash;<i>B</i>
+De servir vostre bonté&mdash;12 <i>A¹</i> De servir car s.&mdash;13 A¹ A vou&mdash;14 <i>A¹</i>
+M'avez sy ne puis d.&mdash;15 <i>A¹</i> Vou v.&mdash;22 <i>A¹</i> donbté&mdash;32 <i>B</i> Doncques
+le m.&mdash;34 <i>A²</i> Or.</p>
+
+<a name="v6" id="v6"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>VI</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Mon gracieux reconfort,</p>
+<p class="i4">Mon ressort,</p>
+<p>Mon ami loial et vray,</p>
+<p>De ma joye le droit port,</p>
+<p class="i4">Et le port</p>
+<p>Que toudis, tant com vivray,</p><span class="rig">7</span>
+<p class="i4">Poursuivray.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>En vous, dont je me navray,</p>
+<p class="i4">Mon vivre ay</p>
+<p>Mis, et jusques a la mort</p>
+<p>Jamais autre ami n'avray;</p>
+<p class="i4">Ce devray</p><span class="rig">13</span>
+<p>Faire, et j'en ay doulz enort.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Car par vo gracieux port,</p>
+<p class="i4">Que je port</p>
+<p>En mon cuer, je recevray</p>
+<p>Joye, plaisir et confort,</p>
+<p class="i2"> Ne de fort</p>
+<p>Amer ne vous decevray;</p>
+<p class="i2"> Si avray</p><span class="rig">24</span>
+<p>Mon gracieux reconfort.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ne oncques ne dessevray</p>
+<p class="i4">Ne seuvray</p>
+<p>Mon cuer de loial acort,</p>
+<p>Et toudis, si com savray,</p>
+<p class="i4">M'esmouvray</p><span class="rig">27</span>
+<p>A vivre en ce doulz recort.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Car tant me vient doulz raport,</p>
+<p class="i4">Sanz nul tort,</p>
+<p>De vous, que j'apercevray</p>
+<p>Que vivre sanz desconfort</p>
+<p class="i4">Doy au fort;</p>
+<p>Et pour ce joye ensuivray,</p>
+<p class="i4"> Et suivray</p><span class="rig">35</span>
+<p>Mon gracieux reconfort.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note VI:&mdash;12 <i>A²</i> Ce me d.&mdash;17 <i>A¹</i> J. et p. et c.&mdash;22 <i>A²</i> Ne ja
+ne&mdash;28 <i>A²</i> me v. bon r.</p>
+
+<a name="v7" id="v7"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>VII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>La grant doulour que je porte</p>
+<p>Est si aspre et si trés forte</p>
+<p>Qu'il n'est riens qui conforter</p>
+<p>Me peüst ne aporter</p><span class="rig">5</span>
+<p>Joye, ains vouldroie estre morte,</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Puis que je pers mes amours,</p>
+<p>Mon ami, mon esperance</p>
+<p>Qui s'en va, dedens briefs jours,</p><span class="rig">9</span>
+<p>Hors du royaume de France</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Demourer, lasse! il emporte</p>
+<p>Mon cuer qui se desconforte;</p>
+<p>Bien se doit desconforter,</p>
+<p>Car jamais joye enorter</p>
+<p>Ne me peut, dont se deporte</p><span class="rig">15</span>
+<p>La grant doulour que je porte.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Si n'aray jamais secours</p>
+<p>Du mal qui met a oultrance</p>
+<p>Mon las cuer, qui noye en plours</p><span class="rig">19</span>
+<p>Pour la dure departance</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>De cil qui euvre la porte</p>
+<p>De ma mort et qui m'enorte</p>
+<p>Desespoir, qui raporter</p>
+<p>Me vient dueil et enporter</p>
+<p>Ma joye, et dueil me raporte</p><span class="rig">25</span>
+<p>La grant doulour que je porte.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note VII:&mdash;12 <i>omis dans A¹</i>.&mdash;14 <i>A¹</i> N. m. p. ne me
+deporter&mdash;16 <i>A²</i> Si n'a. plus de s.</p>
+
+<a name="v8" id="v8"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>VIII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Puis que vous estes parjure</p>
+<p>Vers moy, dont c'est grand laidure</p>
+<p>A vous qui m'aviez promis</p>
+<p>Moy estre loyaulz amis;</p><span class="rig">5</span>
+<p>Vostre loiaulté pou dure.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous avoye donnée</p>
+<p>M'amour toute entierement,</p>
+<p>Cuidant l'avoir assennée</p><span class="rig">9</span>
+<p>En vous bien et haultement.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Car vous aviez mis grant cure</p>
+<p>A l'avoir, mais je vous jure</p>
+<p>Et promez, puis qu'entremis</p>
+<p>S'est vo cuer d'estre remis,</p>
+<p>Que de vostre amour n'ay cure</p><span class="rig">15</span>
+<p>Puis que vous estes parjure,</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Tost est ceste amour finée</p>
+<p>Dont me desplaist grandement,</p>
+<p>Car ja ne fusse tanée</p><span class="rig">19</span>
+<p>De vous amer loyaument.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Mais n'est pas drois que j'endure</p>
+<p>Vostre grant fausseté pure;</p>
+<p>Ce poise moy quant g'y mis</p>
+<p>Mon cuer, s'il en est desmis</p>
+<p>Point ne vous feray d'injure,</p><span class="rig">25</span>
+<p>Puis que vous estes parjure.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note VIII:&mdash;3 <i>B</i> A moy.</p>
+
+<a name="v9" id="v9"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>IX</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je suis de tout dueil assaillie</p>
+<p>Et plus qu'oncques mais maubaillie,</p>
+<p>Quant cellui se veult marier</p>
+<p>Que j'amoye sanz varier,</p><span class="rig">5</span>
+<p>Si suis de joye en dueil saillie.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Helas! il m'avoit promis</p>
+<p>Que ja ne se marieroit,</p>
+<p>Quant tout mon cuer en lui mis,</p><span class="rig">9</span>
+<p>Et qu'a tousjours tout mien seroit;</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Mal eschange m'en a baillie,</p>
+<p>Car hors s'est mis de ma baillie;</p>
+<p>Une autre veult apparier,</p>
+<p>Et encontre moy guerrier;</p>
+<p>Puis que s'amour or m'est faillie</p><span class="rig">15</span>
+<p>Je suis de tout dueil assaillie.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Cellui devient mes anemis</p>
+<p>Qui jadis vers moy se tiroit</p>
+<p>Comme mes vrais loiaulx amis,</p><span class="rig">19</span>
+<p>En moy regardant souspiroit.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Or est celle amour tressaillie</p>
+<p>En autre, et vers moy deffaillie;</p>
+<p>Car ne lui puis, pour tarier,</p>
+<p>Sa voulenté contrarier,</p>
+<p>Dont d'en morir j'en suis taillie,</p><span class="rig">25</span>
+<p>Je suis de tout dueil assaillie.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note IX:&mdash;6 et 8 Sic <i>dans tous les mss. Corr.</i> H. il m'a. [bien]
+p.&mdash;Q. t. m. c. en l. [ay] m.&mdash;10 <i>B vers omis.</i>&mdash;11 <i>B</i> Mais&mdash;14 <i>B</i>
+Car p. q. s. m. f.&mdash;24 <i>B</i> Si suis d'en m. bien t.</p>
+
+<a name="v10" id="v10"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>X</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Trés doulz ami, or t'en souviegne</p>
+<p>Que au jour d'ui je te retien</p>
+<p>Pour mon ami, et aussi mien</p><span class="rig">4</span>
+<p>Vueil je que tout ton cuer deviegne;</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Car c'est la guise, et bien l'entens,</p>
+<p>Entre les amans ordennée,</p>
+<p>Que le premier jour du printemps</p><span class="rig">8</span>
+<p>On retiengne ami pour l'année.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>A celle fin que l'amour tiegne</p>
+<p>Un chappellet vert fait trés bien;</p>
+<p>On doit donner chascun le sien,</p>
+<p>Tant que l'autre année reviegne</p><span class="rig">13</span>
+<p>Trés doulx ami, or t'en souviegne.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Si t'ay choisi et bien attens;</p>
+<p>Car m'amour te sera donnée;</p>
+<p>Grant peine as souffert, mais par temps</p><span class="rig">17</span>
+<p>Te sera bien guerredonnée.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Afin que la guise maintiengne</p>
+<p>Le jour Saint Valentin, or tien</p>
+<p>Mon chappellet, mais ça le tien,</p>
+<p>Je t'ameray, quoy qu'il aviegne,</p><span class="rig">22</span>
+<p>Trés doulx ami, or t'en souviegne.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note X:&mdash;21 <i>A¹</i> <i>B</i> Je t'aimeray.</p>
+
+<a name="v11" id="v11"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>XI</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>En ce printemps gracieux</p>
+<p>D'estre gai suis envieux,</p>
+<p class="i4">Tout a l'onnour</p>
+<p>De ma dame, qui vigour</p>
+<p class="i4">De ses doulz yeulz</p>
+<p>Me donne, dont par lesquielx</p><span class="rig">7</span>
+<p class="i4">Vifs en baudour.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Toute riens fait son atour</p>
+<p>De mener joye a son tour,</p>
+<p class="i4">Bois et préz tieulx</p>
+<p>Sont, qu'ilz semblent de verdour</p>
+<p>Estre vestus et de flour</p><span class="rig">13</span>
+<p class="i4">Et qui mieulx mieulx.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Oysiaulx chantent en maint lieux;</p>
+<p>Pour le temps delicieux</p>
+<p class="i4">Et plein d'odour</p>
+<p>Se mettent hors de tristour</p>
+<p class="i4">Joennes et vieux;</p>
+<p>Tous meinent et ris et jeux</p>
+<p class="i4">Ou temps paschour,</p><span class="rig">21</span>
+<p>En ce printemps gracieux.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et moy n'ay je bien coulour</p>
+<p>D'estre gay, quant la meilleur,</p>
+<p class="i4">Ainsi m'aist Dieux,</p>
+<p>Qui soit, je sers sanz erreur,</p>
+<p>N'a autre je n'ay favour,</p><span class="rig">27</span>
+<p class="i4">Car soubz les cieulx</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>N'a dame ou biens soient tieulx;</p>
+<p>Si doy estre curieux</p>
+<p class="i4">Pour sa valour</p>
+<p>D'elle servir sanz sejour,</p>
+<p class="i4">Car anieux</p>
+<p>Ne pourrait estre homs mortieulx</p>
+<p class="i4">De tel doulçour</p><span class="rig">35</span>
+<p>En ce printemps gracieux.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XI:&mdash;19 <i>B</i> T. m. r. et gieux&mdash;20 <i>B</i> Ou t. pastour&mdash;22 <i>B</i>
+Et m. en ay je c.&mdash;24 <i>A¹</i> Ami se m'a. D.&mdash;28 <i>B</i> ou b. sont t.&mdash;32
+<i>A¹</i> C. en mieulx.</p>
+
+<a name="v12" id="v12"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>XII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Se pris et los estoit a departir</p>
+<p>Et a donner, selon mon jugement;</p>
+<p>J'en sçay aucuns qui bien petitement</p><span class="rig">4</span>
+<p>Y devraient a mon avis partir.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et non obstant qu'ilz cuident bien avoir</p>
+<p>Assez beauté, gentillece et proece,</p>
+<p>Et que chascun cuide un prince valoir,</p><span class="rig">8</span>
+<p>A leurs beaulx fais appert leur grant noblece.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Mais puis qu'on voit, qui qu'il soit, consentir</p>
+<p>A villains fais et parler laidement,</p>
+<p>Pas nobles n'est; ains deust on rudement</p>
+<p>D'entre les bons si faitte gent sortir,</p><span class="rig">13</span>
+<p>Se pris et los estoit a departir.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ne en leurs dis il n'a nul mot de voir,</p>
+<p>Grans vanteurs sont, n'il n'est si grant maistrece</p>
+<p>Qu'ilz n'osent bien dire que leur vouloir</p><span class="rig">17</span>
+<p>En ont tout fait, hé Dieux! quel gentillece!</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Comme il siet mal a noble homme a mentir</p>
+<p>Et mesdire de femme! et vrayement</p>
+<p>Telle gent sont drois villains purement,</p>
+<p>Et devrait on leur renom amortir,</p><span class="rig">22</span>
+<p>Se pris et los estoit a departir.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XII:&mdash;9 <i>A²</i> Car&mdash;19 <i>B</i> N'a m.&mdash;20 <i>B</i> Telles gens.</p>
+
+<a name="v13" id="v13"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>XIII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Dieux! que j'ay esté deceüe</p>
+<p>De cellui, dont je bien cuidoie</p>
+<p>Qu'entierement s'amour fust moye!</p><span class="rig">4</span>
+<p>A tart me suis aperceüe.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Or sçay je toute l'encloüre</p>
+<p>Et comment il se gouvernoit;</p>
+<p>Une autre amoit, j'en suis seüre,</p><span class="rig">8</span>
+<p>Et si beau semblant me monstroit</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Que j'ay ferme creance eüe,</p>
+<p>Qu'il ne desirast autre joye</p>
+<p>Fors moy; mais temps est que je voie</p>
+<p>La traïson qu'il m'a teüe;</p><span class="rig">13</span>
+<p>Dieux! que j'ay esté deceüe!</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Mais d'une chose l'asseüre,</p>
+<p>Puis que je voy qu'il me deçoit,</p>
+<p>Que jamais sa regardeüre,</p><span class="rig">17</span>
+<p>Ne le semblant qu'il me monstroit,</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ne les bourdes dont m'a peüe,</p>
+<p>Ne feront tant que je le croie;</p>
+<p>Car oncques mais, se Dieux me voie,</p>
+<p>Ne fu tel traïson veüe.</p><span class="rig">22</span>
+<p>Dieux! que j'ay esté deceüe!</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XIII:&mdash;2 <i>A</i> que je b. c.&mdash;4 <i>B</i> A t. m'y s. a.&mdash;5 je <i>omis
+dans B</i>&mdash;21 <i>B</i> t. faulsseté v.</p>
+
+<a name="v14" id="v14"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>XIV</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Trestout me vient a rebours,</p>
+<p>Mal a point et au contraire,</p>
+<p>En tous cas, en mon affaire:</p><span class="rig">4</span>
+<p>Je pers en vain mes labours.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ce n'est pas de maintenant</p>
+<p>Qu'ainsi je suis demenée,</p>
+<p>Car dix ans en un tenant</p><span class="rig">8</span>
+<p>J'ay esté infortunée.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Mal me prent de commun cours</p>
+<p>De tout quanque je vueil faire,</p>
+<p>Et ce que me devroit plaire</p>
+<p>Me deffuit, et à tous tours</p><span class="rig">13</span>
+<p>Trestout me vient a rebours.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Pour riens me vais soustenant</p>
+<p>Puis que Fortune encharnée</p>
+<p>Est sus moi, qui demenant</p><span class="rig">17</span>
+<p>Par mainte trés dure année</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Me va, et Dieux est si sours</p>
+<p>Qu'il ne daigne vers moy traire</p>
+<p>Son oreille debonnaire;</p>
+<p>Pour ce, plus tost que le cours,</p><span class="rig">22</span>
+<p>Trestout me vient a rebours.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XIV:&mdash;12 <i>A²</i> Me destruit&mdash;<i>B</i> et a t. jours.</p>
+
+<a name="v15" id="v15"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>XV</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>De meschief, d'anui, de peine,</p>
+<p>Je fais dis communement,</p>
+<p>Car selon mon sentement</p><span class="rig">4</span>
+<p>Sont, et de chose certaine;</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Mais quant d'autrui voulenté</p>
+<p>Faire dis me vueil chargier,</p>
+<p>De cuer mal entalenté</p><span class="rig">8</span>
+<p>Les me fault si loings cerchier,</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et de pensée foraine;</p>
+<p>Pour ce y metz je longuement:</p>
+<p>C'est un droit controuvement;</p>
+<p>Car a toute heure suis pleine</p><span class="rig">13</span>
+<p>De meschief, d'anui, de peine.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et se le cuer dolent é</p>
+<p>Il ne m'est mie legier</p>
+<p>Joyeux ditz faire a plenté,</p><span class="rig">17</span>
+<p>Mais pour un pou alegier</p>
+<p>La doulour qui m'est prochaine</p>
+<p>Je les fais communement</p>
+<p>Joyeux, trestout ensement,</p>
+<p>Comme se je fusse saine</p><span class="rig">22</span>
+<p>De meschief, d'anui, de peine.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XV:&mdash;2 <i>B</i> Je f. d. legierement&mdash;15 <i>B¹</i> Il n'est m. de l.</p>
+
+<a name="v16" id="v16"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i14"><b>XVI</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>On doit croire ce que la loy commande;</p>
+<p>Il est trop folz qui encontre s'opose;</p>
+<p>Et s'elle fait a croire, je suppose</p><span class="rig">4</span>
+<p>Que maint devront envers Dieu grant amende.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Il est bien voir que naturelement</p>
+<p>Nous sommes tous enclins et entechiez</p>
+<p>A tost pechier; mais plus orriblement</p><span class="rig">8</span>
+<p>Cheent aucuns en trop plus grant pechiez</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Qu'autres ne font, et se l'en me demande</p>
+<p>Quelz gens ce sont, verité dire n'ose</p>
+<p>Pour leur grandeur, mais Dieux scet toute chose,</p>
+<p>Et s'il est voir qu'en enfer on descende,</p><span class="rig">13</span>
+<p>On doit croire ce que la loy commande.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Merveilles n'est s'on voit communement</p>
+<p>Au monde moult avenir de meschiefs;</p>
+<p>Car trop de maulx sont fait couvertement</p><span class="rig">17</span>
+<p>De maint meismes qui sont docteurs et chiefs</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>De doctriner le monde qu'il s'amende.</p>
+<p>Mais Dieux scet bien quelle pensée enclose</p>
+<p>Est en leurs cuers, combien qu'on les alose</p>
+<p>Pour leur estas; mais, a quoy que l'en tende,</p><span class="rig">22</span>
+<p>On doit croire ce que la loy commande.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XVI:&mdash;9 <i>A¹</i> Que a.&mdash;17 <i>B¹</i> q. s. des d. c.&mdash;<i>B²</i> q. s. d.
+c.&mdash;18 <i>B</i> D'endoctriner&mdash;19 <i>B</i> q. p. est e.&mdash;20 <i>B</i> En l. faulx c.</p>
+
+<p class="mid"><img alt="" src="images/05.png"></p>
+<br><br><br>
+<p class="mid"><img alt="" src="images/03.png"></p>
+<br><br>
+
+
+<a name="br" id="br"></a>
+<h2>BALADES D'ESTRANGE FAÇON</h2>
+
+<p class="sml">Note Titre: <i>A²</i> B. de plusieurs façons</p>
+
+<a name="br1" id="br1"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i4"><b>BALADE RETROGRADE</b></p>
+<p><b>QUI SE DIT A DROIT ET A REBOURS</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p class="i2">Doulçour, bonté, gentillece,</p>
+<p>Noblece, beaulté, grant honnour,</p>
+<p class="i2">Valeur, maintien et sagece,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Humblece en doulz plaisant atour,</p>
+<p>Conforteresse en savour,</p>
+<p class="i2">Dueil angoisseux secourable,</p><span class="rig">7</span>
+<p class="i2">Acueil bel et agreable.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p class="i2">Flour plaisant, de grant haultece</p>
+<p>Princece, ma prisiée amour,</p>
+<p class="i2">Tour forte noble fortresse,</p><span class="rig">11</span>
+<p>Largece en honneste sejour,</p>
+<p>Deesse, estoille, cler jour,</p>
+<p class="i2">Oeil, mirouer aimable,</p><span class="rig">14</span>
+<p class="i2">Acueil bel et agreable.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p class="i2">Coulour fine, vraie adrece,</p>
+<p>Tresce blonde, et bonne oudour,</p>
+<p class="i2">Ardour, souesve simplece,</p><span class="rig">18</span>
+<p>Parece sanz nulle foulour,</p>
+<p>Lucrece de simple cremour,</p>
+<p class="i2">Brueil de soulas delictable,</p><span class="rig">21</span>
+<p class="i2">Acueil bel et agreable.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Maistresse loyal, ma tenrour,</p>
+<p>Leesse plaisant, ma doulour,</p>
+<p class="i2">Vueil dire a vous trés louable</p><span class="rig">25</span>
+<p class="i2">Acueil bel et agreable.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note Ballade retrograde:&mdash;1 <i>A¹</i> Doulceur&mdash;4 <i>A</i> H. ou d.&mdash;5 <i>A</i>
+en savoir&mdash;8 <i>A¹</i> Fleur&mdash;15 <i>A¹</i>&mdash;Couleur&mdash;17 <i>A¹</i> A. s. en s.&mdash;<i>22 à
+25 omis dans A</i>.</p>
+
+<a name="br2" id="br2"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i2"><b>BALADE A RIMES REPRISES</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Flour de beaulté en valour souverain,</p>
+<p>Raim de bonté, plante de toute grace,</p>
+<p>Grace d'avoir sur tous le pris a plain,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Plain de savoir et qui tous maulz efface,</p>
+<p>Face plaisant, corps digne de louenge,</p>
+<p>Ange en semblant ou il n'a que redire,</p>
+<p>D'yre vuidié, a vous des preux ou renge,</p><span class="rig">8</span>
+<p>Renge mon cuer qui fors vous ne desire.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et j'ay espoir qu'il soit en vostre main</p>
+<p>Main jour et nuit en gracieux espace,</p>
+<p>Passe le temps, car ja a bien haultain</p><span class="rig">12</span>
+<p>Atain par vous, et amours qui m'enlasce</p>
+<p>Lasce mon cuer qui du vostre est eschange,</p>
+<p>Change vous fais de lui qui vous remire,</p>
+<p>Mire plaisant, a vous qui joye arrange,</p><span class="rig">16</span>
+<p>Renge mon cuer qui fors vous ne desire.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Si me contraint a l'amour dont vous aim</p>
+<p>L'aim de voz yeulz ou grant doulçour s'amasse,</p>
+<p>Masse d'onneur ou j'ay tout mon reclaim,</p><span class="rig">20</span>
+<p>Claim des vaillans dont nul temps ne me lasse.</p>
+<p>Lasse! comment or a prime m'i prenge?</p>
+<p>Pren je en amer riens qui mon bien dessire,</p>
+<p>Sire, en vo main qui des bons ne desrenge</p><span class="rig">24</span>
+<p>Renge mon cuer qui fors vous ne desire.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Amis loyaulx, cil qui maint meschief venge,</p>
+<p>Venge mon cuer du vostre en lieu eslire,</p>
+<p>Lire a doulz son, afin que je le prenge,</p><span class="rig">28</span>
+<p>Renge mon cuer qui fors vous ne desire.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note B. à rimes reprises:&mdash;3 <i>B</i> le p. s. t.&mdash;13 <i>B</i> en est
+change&mdash;18 <i>A¹ B²</i> de vous y.&mdash;20 <i>B¹</i> en nul t&mdash;<i>25 à 28 omis dans
+A</i>.</p>
+
+<a name="br3" id="br3"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i2"><b>BALADE A RESPONSES</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Mon doulz ami.&mdash;Ma chiere dame.</p>
+<p>&mdash;S'acoute a moy.&mdash;Trés volentiers,</p>
+<p>&mdash;M'aimes tu bien?&mdash;Ouïl, par m'ame.</p><span class="rig">4</span>
+<p>&mdash;Si fais je toy.&mdash;C'est doulz mestiers.</p>
+<p>&mdash;De quoy?&mdash;D'amer.&mdash;Voire, sanz tiers.</p>
+<p>&mdash;Deux cuers en un.&mdash;Sanz decepvoir</p><span class="rig">7</span>
+<p>&mdash;Voire aux loiaulz.&mdash;Tu as dit voir.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Dame sanz per.&mdash;Amis sanz blasme.</p>
+<p>&mdash;Quant vous verray?&mdash;T'est il mestiers?</p>
+<p>&mdash;Oïl; tost soit.&mdash;Je crain diffame.</p><span class="rig">11</span>
+<p>&mdash;Qui le saroit?&mdash;Les nouveliers.</p>
+<p>&mdash;Occions les!&mdash;Ilz sont trop fiers.</p>
+<p>&mdash;Nuisent ilz doncques?&mdash;Ouïl voir.</p><span class="rig">14</span>
+<p>&mdash;Voire aux loiaulz.&mdash;Tu as dit voir.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Las! que feray?&mdash;Sueffre la flamme.</p>
+<p>&mdash;De qui?&mdash;D'amours.&mdash;Voire, et dongiers</p>
+<p>&mdash;Elle m'art tout.&mdash;Et moy entame.</p><span class="rig">18</span>
+<p>&mdash;Que ferons nous?&mdash;Soyons entiers.</p>
+<p>&mdash;Sanz reconfort.&mdash;Nannil, mestiers</p>
+<p>A aux amans.&mdash;Quoy?&mdash;Bon espoir.</p><span class="rig">21</span>
+<p>&mdash;Voire aux loiaulz.&mdash;Tu as dit voir.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Dame ottroiez.&mdash;Ami, requiers</p>
+<p>Que vous voie.&mdash;Quier les sentiers.</p>
+<p>&mdash;Peine y mettray.&mdash;C'est le devoir.</p><span class="rig">25</span>
+<p>&mdash;Voire aux loiaulx.&mdash;Tu as dit voir.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note B. a responces:&mdash;15 <i>A²</i> Je sens le dart&mdash;Et moy la f.&mdash;19
+<i>A¹</i> N'a nul m.</p>
+
+<a name="br4" id="br4"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p><b>BALADE A VERS A RESPONCES</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Amours, escoute ma complainte?</p>
+<p>&mdash;Or dis: qu'as tu? de quoy te plains?</p>
+<p>&mdash;De toy par qui je suis destraintte.</p>
+<p>&mdash;Tort as quant de ce te complains?</p><span class="rig">5</span>
+<p>&mdash;Non ay voir, car ma joye estains.</p>
+<p>&mdash;Joye en aras s'en toy ne tient?</p>
+<p>&mdash;Trop crain le grant mal qui en vient.</p>
+<p>&mdash;Pense au bien, non pas au dommage?</p>
+<p>&mdash;Vueille ou non, d'un seul me souvient.</p><span class="rig">10</span>
+<p>&mdash;Aime le; si feras que sage.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Veulz tu que j'aime? est ce contrainte?</p>
+<p>&mdash;C'est drois quant ton cuer est attains.</p>
+<p>&mdash;Sera ce cil qui m'a estraintte?</p>
+<p>&mdash;Ouïl, car de tout bien est pleins.</p><span class="rig">15</span>
+<p>&mdash;Je n'ay donc pas tort si je l'aims?</p>
+<p>&mdash;Non, car chascun a bon le tient.</p>
+<p>&mdash;Mais se mon honneur ne soustient?</p>
+<p>&mdash;Si fera voir, c'est son usage.</p>
+<p>&mdash;Or m'en di ce qu'il apartient?</p><span class="rig">20</span>
+<p>&mdash;Aime le; si feras que sage.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Raison me met en trop grant crainte?</p>
+<p>&mdash;Ne la croys, joye toult a mains.</p>
+<p>&mdash;Tu m'as vers elle en guerre enpainte?</p>
+<p>&mdash;Desconfis la, joing moy les mains.</p><span class="rig">25</span>
+<p>&mdash;Honneur dit qu'en vauldroie mains?</p>
+<p>&mdash;Il ment, chascun bon en devient.</p>
+<p>&mdash;Fait et donc amer me convient?</p>
+<p>&mdash;Ce te sera grant avantage.</p>
+<p>&mdash;Que feray donc se cil revient?</p><span class="rig">30</span>
+<p>&mdash;Aime le; si feras que sage.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Princes gentilz, Amours me tient?</p>
+<p>&mdash;Il apertient bien a ton aage.</p>
+<p>&mdash;Un bel ami mon cuer retient?</p><span class="rig">34</span>
+<p>&mdash;Aime le; si feras que sage.</p>
+ </div> </div>
+
+<div class="sml">
+<p>Note B. a vers a responces:&mdash;<i>Rubrique omise dans A¹ et
+B</i>&mdash;<i>C'est la 21e ballade des ballades de divers propos dans B</i>&mdash;3
+<i>B¹</i> destainte&mdash;7 <i>B</i> Je c. trop le m. q. en v.&mdash;9 <i>B</i> Mon cuer
+vueille ou non un retient&mdash;11 <i>B</i> V. tu dont qu'a.&mdash;12 <i>B</i> Droit
+est&mdash;13 <i>A</i> qui m'a destraintte&mdash;14 <i>B</i> de tous biens&mdash;17 <i>A¹</i> Et&mdash;19
+<i>A¹</i> Or me di qu'en faire a.&mdash;21 <i>B</i> R. me tient&mdash;25 <i>B</i> Raison
+dit&mdash;<i>26 à 29 B</i>:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Elle ment et qui le maintient?</p>
+<p>&mdash;Helas! merveilleux cas m'avient.</p>
+<p>&mdash;De quoy?&mdash;D'amer; est ce folage?</p>
+<p>&mdash;Ouïl, quant d'amy me souvient.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>&mdash;31 à 33 <i>B</i>:</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Amours, ou yray? ou me tient?</p>
+<p>&mdash;Ne fuy plus, mais fay moy hommage.</p>
+<p>&mdash;Que feray je se cil revient?</p>
+ </div> </div>
+</div>
+
+<p class="mid"><img alt="" src="images/06.png"></p>
+<br><br><br>
+<p class="mid"><img alt="" src="images/07.png"></p>
+<br><br>
+
+
+
+<a name="l" id="l"></a>
+<h2>LAYS</h2>
+
+<a name="11" id="11"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p><b>LAY DE CCLXV VERS LEONIMES</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Amours, plaisant nourriture,</p>
+<p>Trés sade et doulce pasture,</p>
+<p>Pleine de bonne aventure,</p>
+<p>Et vie trés beneureuse,</p><span class="rig">5</span>
+<p>Du vray loial cuer l'ointture,</p>
+<p>Qui entour lui fais ceinture</p>
+<p>De joye, c'est ta droitture,</p>
+<p>Doulce esperance amoureuse.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et qui toute creature</p><span class="rig">10</span>
+<p>Esjoïs de ta nature</p>
+<p>Peine fais par aventure;</p>
+<p>Mais elle est si doulcereuse</p>
+<p>Qu'on te suit tout a esture,</p>
+<p>N'il n'est ponce ne rasture</p><span class="rig">15</span>
+<p>Qui effaçast ta pointure</p>
+<p>Tant est au cuer savoureuse.</p>
+ </div><div class="stanza">
+ </div><div class="stanza">
+<p>Tant plait ta vie a maintenir</p>
+<p>A qui loial se veult tenir</p>
+<p>En ton agreable dongier,</p><span class="rig">20</span>
+<p>Pour le bien qu'on puet retenir</p>
+<p>De toy servir, quant retenir</p>
+<p>Daignes l'amant sanz estrangier.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>De toy si li fais soustenir</p>
+<p>Sa peine en gré, et s'astenir</p><span class="rig">25</span>
+<p>Se veult de jamais ne changier,</p>
+<p>Du bien lui fais grant point tenir</p>
+<p>Qui a lui doit apartenir,</p>
+<p>Mais qu'il s'y tiegne sanz bougier.</p>
+ </div><div class="stanza">
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et s'il est aucun qui soustiegne</p><span class="rig">30</span>
+<p class="i4">Que de toi viengne</p>
+<p>Plus mal que bien, vers moi viegne</p>
+<p class="i4">Et retiegne;</p>
+<p>Prouver lui vueil que nullement</p>
+<p>N'en vient mal, mais qu'on s'y contiengne</p><span class="rig">35</span>
+<p class="i4">Et maintiegne;</p>
+<p>Si bien que par droit apartiegne</p>
+<p class="i4">Que chascun tiengne</p>
+<p>Que servi soiés loiaument.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Mais qui fault, mal lui en conviengne</p><span class="rig">40</span>
+<p class="i4">Quoy qu'il aviengne</p>
+<p>Ne, qui que loiaulté te tiengne,</p>
+<p class="i4">Croy qu'il soustiegne</p>
+<p>Joye et doulceur plus que tourment,</p>
+<p>Mais drois est qu'a l'amant soviegne</p><span class="rig">45</span>
+<p class="i4">Que gay se tiegne,</p>
+<p>N'en lui fausseté ne retiengne,</p>
+<p class="i4">Sanz plus detiengne</p>
+<p>Une amour vraye seulement.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Tant y a compris</p><span class="rig">50</span>
+<p class="i4">De bien en ton pris,</p>
+<p>Qu'on ne pourroit extimer</p>
+<p class="i4">Le bien que la pris</p>
+<p class="i4">En ton doulz pourpris</p>
+<p>A, par loyaument amer;</p>
+ </div><div class="stanza"><span class="rig">55</span>
+<p class="i4">Ne par droit repris</p>
+<p class="i4">Cuer de toy espris</p>
+<p>Ne doit estre, ne blasmer</p>
+<p class="i4">On ne puet le pris</p>
+<p class="i4">De toy, car apris</p><span class="rig">60</span>
+<p>Il a vie sanz amer.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Tu pues mander</p>
+<p>Et comander,</p>
+<p>Sanz amender,</p>
+<p>De mal garder,</p><span class="rig">65</span>
+<p>Dueil retarder,</p>
+<p>Un cuer bourder,</p>
+<p>D'amour bauder,</p>
+<p>A toy soulder,</p>
+<p>Poindre et larder,</p><span class="rig">70</span>
+<p>Et posseder</p>
+<p>Sanz nul frauder,</p>
+<p>Faire tarder</p>
+<p>De demander</p>
+<p>Pour foy garder</p><span class="rig">75</span>
+<p>De mal monder.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Peine esmonder,</p>
+<p>Joye abonder,</p>
+<p>Tout marchander,</p>
+<p>Et dueil seder,</p><span class="rig">80</span>
+<p>Bas affonder,</p>
+<p>Et reffonder,</p>
+<p>Bel regarder,</p>
+<p>Voir recorder,</p>
+<p>Sanz point bourder,</p><span class="rig">85</span>
+<p>Pais accorder,</p>
+<p>Non descorder,</p>
+<p>Droit recorder</p>
+<p>Pour amender,</p>
+<p>En sens fonder</p><span class="rig">90</span>
+<p>Et perfonder.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et s'aucuns n'ont de ta vie</p>
+<p class="i4">Nulle envie,</p>
+<p>Ains la veulent mesprisier,</p>
+<p>Gentillece est d'eulx ravie;</p><span class="rig">95</span>
+<p class="i4">Car plevie</p>
+<p>L'ont les bons pour eulx aisier,</p>
+<p class="i4">Et plaisier</p>
+<p>Fais les cuers, ou poursuivie</p>
+<p>Est joye sanz delaissier.</p>
+ </div><div class="stanza"><span class="rig">100</span>
+<p>Par toy est dame servie,</p>
+<p class="i4">Assouvie</p>
+<p>Sanz amenuisier</p>
+<p>Son honneur n'estre asservie</p>
+<p class="i4">Mais suivie</p><span class="rig">105</span>
+<p>De baudour, qui rabassier</p>
+<p class="i4">Et froissier</p>
+<p>Fait doulour qui gent desvie;</p>
+<p>Joye est qui la puet puisier.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Mais on fait maint mauvais raport,</p><span class="rig">110</span>
+<p class="i4">Disant qu'au port</p>
+<p>De toy a doulereux aport,</p>
+<p class="i2">Et dont pluseurs se duellent,</p>
+<p>Et que moult pou y a deport</p>
+<p class="i4">Quoy qu'on s'i port</p><span class="rig">115</span>
+<p>Gaiement, et qu'en gré le port</p>
+<p class="i2">Cellui ou ceulx qui te veulent.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et que mieulx vault qu'on se deport</p>
+<p class="i4">De ton aport,</p>
+<p>Que tel faissel on s'en emport,</p><span class="rig">120</span>
+<p class="i2">Et qu'a ton molin meulent</p>
+<p>Paille sanz grain ceulz qui ton port</p>
+<p class="i4">Suivent, deport</p>
+<p>N'ont de toy ne qui les raport</p>
+<p class="i2">A bien, ains perir suellent.</p>
+ </div><div class="stanza"><span class="rig">125</span>
+<p>Si est trop mau dit,</p>
+<p>Car pour voir je tien</p>
+<p>Que, sanz contredit,</p>
+<p>Quant l'en devient tien</p>
+<p>On se desrudist,</p><span class="rig">130</span>
+<p>Qui ton doulz maintien</p>
+<p>Poursuit, n'escondit,</p>
+<p>Si com je maintien,</p>
+<p>N'yert ja ne desdit.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>L'amant, qui du tien</p><span class="rig">135</span>
+<p>Enrichis, mesdit</p>
+<p>Het; pour ce soustien</p>
+<p>Que qui te laidist</p>
+<p>Son meffait retien</p>
+<p>Et fais un edit</p><span class="rig">140</span>
+<p>Ou pour fol le tien;</p>
+<p>De toy soit maudit</p>
+<p>Et son preu detien.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p class="i4">Soit party,</p>
+<p class="i4">Ressorty,</p><span class="rig">145</span>
+<p class="i4">Perverty,</p>
+<p>De ton doulz soulas</p>
+<p class="i4">Hors sorty,</p>
+<p class="i4">Converti</p>
+<p class="i4">En party</p><span class="rig">150</span>
+<p class="i4">Dur party</p>
+<p>Qui mesdit de tes laz!</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p class="i4">Dire halas!</p>
+<p class="i4">Vain et las!</p>
+<p class="i4">Comme las,</p><span class="rig">155</span>
+<p>Lui fais sanz dire «gar t'y»,</p>
+<p class="i4">S'ainsi l'as</p>
+<p class="i4">Se follas</p>
+<p class="i4">Ne meslas</p>
+<p class="i4">N'affolas</p><span class="rig">160</span>
+<p>Onc nul, cil soit amorty.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p class="i2">Si debat son chief</p>
+<p class="i2">En vain, qui destruire</p>
+<p class="i2">Cuide par nul chief</p>
+<p class="i2">Ton fait, ne toy nuire,</p><span class="rig">165</span>
+<p>Que l'en voit sur tous reluire</p>
+<p class="i2">Et qui est tant fort</p>
+<p>Que ou monde n'a tel effort.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p class="i2">Et c'est grant meschief</p>
+<p class="i2">De tel gent, qui duire</p><span class="rig">170</span>
+<p class="i2">Cuident de rechief</p>
+<p class="i2">Le monde, et recuire</p>
+<p>En nouvel sain, et reduire</p>
+<p class="i2">Gent sanz le confort</p>
+<p>De toy, mais tu vains au fort.</p>
+ </div><div class="stanza"><span class="rig">175</span>
+<p>Amour sanz chalange,</p>
+<p>Honneur et louange</p>
+<p>T'apartient, et ment ge?</p>
+<p>Quant fus par l'archange</p>
+<p>En ce monde estrange</p><span class="rig">180</span>
+<p>Envoyé en change</p>
+<p>De la male arrange</p>
+<p>Qui nous mist en fange,</p>
+<p>Et par toy en range</p>
+<p>Ou ciel sommes d'ange,</p>
+ </div><div class="stanza"><span class="rig">185</span>
+<p>Ce fu noble eschange</p>
+<p>Et un doulz meslange,</p>
+<p>Dont se te revenge</p>
+<p>Nul ne m'en laidenge,</p>
+<p>Car ne me desrenge</p><span class="rig">190</span>
+<p>De loial losenge.</p>
+<p>Mon cuer s'i essange</p>
+<p>Quant bien il te venge</p>
+<p>Et du tout estrange</p>
+<p>Haïneuse grange.</p>
+ </div><div class="stanza"><span class="rig">195</span>
+<p class="i8">Dont blasmée</p>
+<p class="i8">Ne clamée.</p>
+<p class="i8">Diffamée</p>
+<p class="i8">Ne nommée,</p>
+<p class="i6">Mau renommée</p><span class="rig">200</span>
+<p class="i8">Ne fusmée</p>
+<p>Ne dois estre, mais amée</p>
+<p>Et prisée plus qu'autre rien.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p class="i8">Car armée</p>
+<p class="i8">Enarmée,</p><span class="rig">205</span>
+<p class="i8">Affermée,</p>
+<p class="i8">Confermée</p>
+<p class="i6">T'es et formée</p>
+<p class="i8">Bien fermée</p>
+<p>Pour nous, c'est chose informée,</p><span class="rig">210</span>
+<p>Ne le nyer n'y vauldroit rien.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p class="i8">Exprimée</p>
+<p class="i8">Ne primée,</p>
+<p class="i8">Point frimée</p>
+<p class="i8">N'extimée</p><span class="rig">215</span>
+<p class="i6">De hors limée</p>
+<p class="i8">Trop semmée</p>
+<p>Ne pues estre n'enflammée</p>
+<p>En ce monde terrien.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p class="i6">Ains est dommage</p><span class="rig">220</span>
+<p class="i6">Qu'en ton hommage</p>
+<p class="i6">Et fol et sage</p>
+<p class="i6">Par droit usage</p>
+<p class="i6">N'est, car l'oultrage</p>
+<p class="i6">Qui fait la rage</p><span class="rig">225</span>
+<p class="i6">Ou monde ombrage</p>
+<p>Par male et fausse convoitise.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p class="i6">Seroit en cage</p>
+<p class="i6">Et hors usage;</p>
+<p class="i6">Ne tel langage,</p><span class="rig">230</span>
+<p class="i6">Comme on l'engage</p>
+<p class="i6">Par le hautage</p>
+<p class="i6">D'orgueil qui nage</p>
+<p class="i6">En maint rivage,</p>
+<p>N'iert ou monde, et ce qui l'atise</p>
+ </div><div class="stanza"><span class="rig">235</span>
+<p class="i6">C'est le buvrage</p>
+<p class="i6">Qu'envie charge</p>
+<p class="i6">Qui n'assowage,</p>
+<p class="i6">Ains deheberge</p>
+<p class="i6">De son heberge</p><span class="rig">240</span>
+<p class="i6">Toy qui sanz barge,</p>
+<p class="i6">Comme en mer large,</p>
+<p>Vas flotant par telle faintise.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p class="i6">Mais ou passage,</p>
+<p class="i6">Ou le peage</p><span class="rig">245</span>
+<p class="i6">Devons de gage,</p>
+<p class="i6">En l'eritage</p>
+<p class="i6">Du monde ombrage</p>
+<p class="i6">Y a ymage</p>
+<p class="i6">De fausse targe,</p><span class="rig">250</span>
+<p>D'amour fainte et fausse cointise.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Si conclus qu'en ta closture,</p>
+<p>Vraye non pas couverture,</p>
+<p>On ne doit avoir roupture</p>
+<p>A vie trés doulcereuse,</p><span class="rig">255</span>
+<p>Et qui en fait sa pousture</p>
+<p>Jusqu'il soit en sepulture</p>
+<p>Il puet bien la pourtraiture</p>
+<p>Porter de paix laüreuse.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Car avec lui par jointure</p><span class="rig">260</span>
+<p>L'a a trés forte cousture</p>
+<p>Cousue par aventure</p>
+<p>Si que peine doulereuse</p>
+<p>N'ara en la deffritture</p>
+<p>Infernal qui, par droitture,</p><span class="rig">265</span>
+<p>Punist humaine faitture</p>
+<p>En l'orde valée ombreuse.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>EXPLICIT LAY LEONIME.</p>
+
+<div class="sml">
+<p>Note: <i>Rubrique A²</i> Si s'ensuit une assemblée de plusieurs
+rimes auques toutes leonnines en façon de lay pour apprendre à rimer
+leonninement.&mdash;<i>B¹</i> Lay de LXII vers leonimes&mdash;<i>Le ms. B², dont
+quelques feuillets ont été arrachés, ne contient pas ce lai</i>&mdash;5 <i>B¹</i>
+Du v. c. l.&mdash;13 <i>A¹</i> C'on&mdash;16 <i>B¹</i> en c. s.&mdash;19 <i>A² B¹</i> En ton trés
+doulz plaisant dangier&mdash;25 <i>A¹</i> Sa v.&mdash;26 <i>B¹</i> g. part t.&mdash;28 <i>B¹</i> q.
+se t.&mdash;31 <i>Sic dans tous les mss. Corr.</i> [que] v. m. v.&mdash;32 <i>Sic dans
+tous les mss. Corr.</i> Et [le] r.&mdash;34 <i>A¹</i> qu'on s'y tiengne.&mdash;35 <i>Sic
+dans tous les mss. Corr.</i> Et [s'y] m.&mdash;41 que <i>omis dans A¹ et B</i>&mdash;46
+<i>B¹</i> N'en plusieurs lieux n'aille ne viengne&mdash;48 <i>A¹</i> U. a seule
+vraiement&mdash;50 <i>B¹</i> De b. en toy p.&mdash;63 <i>B¹ ajoute</i> Ne nul frauder&mdash;65
+<i>B¹</i> Et bien garder&mdash;<i>B¹ ajoute:</i></p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Et toy bourder</p>
+<p>Senz essourder</p>
+ </div> </div>
+
+<p>&mdash;66 <i>B¹</i> Un c. bauder&mdash;67 <i>B¹</i> De feu bourder&mdash;70 <i>à</i> 72 <i>B¹</i>:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Tout eschauder</p>
+<p>Et lapider</p>
+<p>Faire habonder</p>
+ </div> </div>
+
+<p>&mdash;73 et 74 <i>omis dans B¹</i>&mdash;76 <i>B¹</i> Et e.&mdash;77 <i>omis dans B¹</i>&mdash;79 <i>A²</i>
+Et posseder&mdash;<i>omis dans B¹</i>&mdash;82 <i>B¹</i> Bien r.&mdash;83 <i>et</i> 84 <i>B¹</i>:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Et faiz garder</p>
+<p>De trop tarder</p>
+ </div> </div>
+
+<p>&mdash;85 <i>à</i> 87 <i>omis dans B¹</i>&mdash;90 <i>B</i> Et refonder&mdash;94 <i>A¹</i> de eulx
+r.&mdash;99 <i>A</i> Et suivie&mdash;100 et 101 <i>A</i> Joye et sanz point
+delaissier&mdash;N'abaissier&mdash;102 <i>B¹ Sic, Corr.</i> Sanz [jamais] a.&mdash;105
+<i>B¹</i> De joye qui abaissier&mdash;107 <i>A</i> Assouvie.&mdash;107 <i>et</i> 108 <i>B¹</i>:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Ne jamais n'yert assouvie</p>
+<p>Doulour qui la peut puisier.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>&mdash;110 <i>A²</i> De ton fait en d. q. p.&mdash;111 <i>A¹</i> douloureux&mdash;114 <i>à</i> 124
+<i>A²</i>:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Cil qui aime s'il n'a le port</p>
+<p>De toy et d'espoir qui le port,</p>
+<p>Dont mains amans mieulx veulent</p>
+<p>Que la mort briefment les emport</p>
+<p>Que le mal qu'il fault que l'en port</p>
+<p>Par toy, et qui n'ont pas raport</p>
+<p>De douleur tous ceulx qui te veulent.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>&mdash;116 <i>Sic dans tous les mss. Corr.</i> Cil&mdash;<i>B¹</i> qui ce v.&mdash;118 <i>B¹</i> De
+t. emport&mdash;119 <i>B¹</i> ou on e.&mdash;130 <i>et</i> 131 <i>omis dans A¹</i>.&mdash;133 <i>A</i>
+Ne n'y. ja d.&mdash;137 <i>B¹</i> Q. q. ce l.&mdash;153 et 154 <i>intervertis dans
+B¹</i>&mdash;157 <i>B¹</i> S'affolaz&mdash;159 <i>B¹</i> Ne soulaz&mdash;165 <i>B¹</i> sur tout.&mdash;167
+<i>B¹</i> Qu'el m.&mdash;173 <i>A²</i> Veult s.&mdash;181 <i>B¹</i> De la grant losange&mdash;185
+<i>à</i>192 <i>B¹</i>:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Dont ne me reppan ge</p>
+<p>De toy louer quand je</p>
+<p>Dy voir et appran ge</p>
+<p>Quant tort me laidange,</p>
+<p>Qui pour tel eschange</p>
+<p>Dist que je te venge;</p>
+<p>Quant je te revenge</p>
+<p>Mon cuer s'i essange</p>
+ </div> </div>
+
+<p>&mdash;199 <i>A¹</i> Mon r.&mdash;206 <i>A¹</i> confermé&mdash;<i>B¹ ajoute</i> Enfourmée&mdash;208
+<i>manque dans B¹</i>&mdash;210 <i>A²</i> vault r.&mdash;213 <i>A²</i> Ne fermée; <i>B¹</i> Ne
+firmée&mdash;215 <i>omis dans B¹</i>&mdash;228 <i>B¹</i> h. d'usage&mdash;233 <i>B¹</i> En
+tout r.&mdash;237 <i>A² ajoute</i> De nul malage&mdash;239 <i>B¹ ajoute</i> Met et en
+servage&mdash;241 <i>omis dans B¹</i>&mdash;247 <i>à</i> 250 <i>B¹</i>:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i4">Du monde targe</p>
+<p class="i4">De faulz ymage</p>
+<p class="i4">Y a qui charge</p>
+<p>D'avoir fausse et fainte cointise.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>&mdash;256 <i>A¹</i> Jusque il&mdash;262 <i>A</i> douloureuse.</p>
+</div>
+
+
+<a name="l2" id="l2"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i6"><b>LAY</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Se je ne finoye de dire</p>
+<p class="i4">Et d'escripre,</p>
+<p>Je ne pourroie souffire,</p>
+<p>Amis, pour louer assez,</p><span class="rig">5</span>
+<p>En cent ans voire passez,</p>
+<p>Vostre bonté, n'a descripre</p>
+<p>Vo beaulté ou l'en se mire,</p>
+<p class="i4">N'a redire</p>
+<p>N'y a, si sont amassez</p><span class="rig">10</span>
+<p>En vous tous biens entassez</p>
+<p>Ou grace et honneur se tire.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>N'il n'est royaume n'empire</p>
+<p class="i4">Ou eslire</p>
+<p>On peüst tel, n'oÿ lire</p><span class="rig">15</span>
+<p>N'ay des vaillans trespassez</p>
+<p>Tant de bien, vous effassez</p>
+<p>Leur grant vaillance, beau sire;</p>
+<p>Car le monde se remire</p>
+<p class="i4">Et desire</p><span class="rig">20</span>
+<p>Vous qui tous vices cassez</p>
+<p>Ne du bien n'estes lassez</p>
+<p>Nul temps, n'on n'en puet mesdire.</p>
+ </div><div class="stanza">
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et quant vous estes si parfait</p>
+<p>Que chascun loe vostre fait</p><span class="rig">25</span>
+<p>Et dit que vous n'avez pareil</p>
+<p>Ne qu'oncques nul n'y vid meffait,</p>
+<p>Mais cil qui les despris reffait,</p>
+<p>Plein de sens et de bon conseil</p>
+<p>Enluminant com le soleil</p><span class="rig">30</span>
+<p>Qui toutes tenebres deffait,</p>
+<p>Et ou prouece a son recueil,</p>
+<p>La porte de joye et le sueil</p>
+<p>Et cil qui les nobles reffait.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ne vous doy je de cuer parfait</p><span class="rig">35</span>
+<p>Amer et m'esjoïr de fait</p>
+<p>D'avoir ami si a mon vueil,</p>
+<p>Bon, noble et preux, qui het tort fait,</p>
+<p>Ne qui n'a riens de contrefait,</p>
+<p>Bel, jeune et doulz, plaisant a l'ueil,</p><span class="rig">40</span>
+<p>Franc, courtois et de doulz accueil,</p>
+<p>Si bon que ou monde n'a si fait</p>
+<p>Humain, trés humble, sanz orgueil;</p>
+<p>Si puis dire, nul n'en ait dueil,</p>
+<p>Cil qui tout bien met a effait.</p>
+ </div><div class="stanza"><span class="rig">45</span>
+<p>Et, se m'amour vous doy nommer</p>
+<p class="i4">N'ami clamer</p>
+<p class="i4">Et reclamer,</p>
+<p>Sachiez que j'en fais mon devoir</p>
+<p>Si bien qu'on ne m'en doit blasmer;</p><span class="rig">50</span>
+<p class="i4">Car affermer</p>
+<p class="i4">Et confermer</p>
+<p>Amours a fait par estouvoir</p>
+<p>Mon cuer en vous, si que mouvoir</p>
+<p class="i4">Pour nul avoir</p><span class="rig">55</span>
+<p class="i4">Cellui vouloir</p>
+<p>Je ne pourroie. Ains a la mer</p>
+<p>Osteroie trestout l'amer;</p>
+<p class="i4">Doulçour avoir,</p>
+<p class="i4">Et remouvoir</p><span class="rig">60</span>
+<p>Li feroie et s'iaue toloir</p>
+<p>Entierement, et reprimer</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Son flo que l'en voit escumer,</p>
+<p class="i4">Toute semer</p>
+<p class="i4">Et enflammer</p><span class="rig">65</span>
+<p>S'arene, et que fable fust voir,</p>
+<p>Le monde de nouvel former,</p>
+<p class="i4">Fondre, entamer</p>
+<p class="i4">Et refformer</p>
+<p>Pierres dures, et feu plouvoir,</p><span class="rig">70</span>
+<p>Les estoilles toutes ardoir,</p>
+<p class="i4">Que main fust soir,</p>
+<p class="i4">Sans desmouvoir</p>
+<p>Tout l'umain siecle consommer,</p>
+<p>Paistre le monde, et affermer</p><span class="rig">75</span>
+<p class="i4">Et apparoir</p>
+<p class="i4">Que blanc fust noir</p>
+<p>Feroie, ainçois que desmouvoir</p>
+<p>Me peüsse de vous amer.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Car vous estes la joye</p><span class="rig">80</span>
+<p class="i4">Qui me resjoye</p>
+<p class="i4">Et avoye</p>
+<p class="i4">A tout bien,</p>
+<p>Ne sanz vous ne pourroie</p>
+<p class="i2">Et ne vouldroie</p><span class="rig">85</span>
+<p class="i4">Ne saroie</p>
+<p class="i4">Valoir rien,</p>
+<p>Et pour ce a vous emploie</p>
+<p class="i2">Toute et ottroye</p>
+<p class="i4">L'amour moye;</p><span class="rig">90</span>
+<p class="i4">Car sçay bien</p>
+<p>Que vous estes la voie</p>
+<p class="i2">Qui me ravoie,</p>
+<p class="i4">Ne m'esjoye</p>
+<p class="i4">Aultre rien,</p><span class="rig">95</span>
+<p>Et c'est ce qui m'apoye</p>
+<p class="i2">Ou que je soye,</p>
+<p class="i4">Mais que voie</p>
+<p class="i4">Vo maintien.</p>
+ </div><div class="stanza">
+ </div><div class="stanza">
+<p>Si n'en cuide estre deceüe,</p><span class="rig">100</span>
+<p>Car je me suis apperceüe</p>
+<p>Que vous m'amez de cuer entier;</p>
+<p>Car par long temps m'avez sceüe</p>
+<p>Et quant j'ay bien l'amour sceüe,</p>
+<p>Qui n'est pas depuis avantier</p><span class="rig">105</span>
+<p>Encommenciée, et que mestier</p>
+<p>Vous estoit que fust receüe</p>
+<p>Vostre amour ou pou exploitier</p>
+<p>Postés long temps par nul sentier,</p>
+<p>Lors fu vostre amour conceüe</p><span class="rig">110</span>
+<p>En moy qui si bien m'a sceüe</p>
+<p>Que mon cuer de joye est rentier.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Car par seulement la veüe</p>
+<p>Avoir de vous je suis peüe</p>
+<p>De quanque on pourroit souhaidier</p><span class="rig">115</span>
+<p>D'autre bien, car j'ay esleüe</p>
+<p>Ma joye en vous, chose est deüe</p>
+<p>De vous amer, c'est doulz mestier</p>
+<p>Ou l'on apprent a accointier</p>
+<p>Tout honneur; si suis pourveüe</p><span class="rig">120</span>
+<p>D'ami loial, au mien cuidier,</p>
+<p>Qui de moy fait tout mal vuidier.</p>
+<p>S'en lo Amour par qui eüe</p>
+<p>Ay vostre amour et qui meüe</p>
+<p>M'a a l'amer encommencier.</p>
+ </div><div class="stanza">
+ </div><div class="stanza"><span class="rig">125</span>
+<p>Et puis qu'Amours nous a joins</p>
+<p>Ensemble et conjoins,</p>
+<p class="i4">Soient noz soins,</p>
+<p class="i4">Et près et loings,</p>
+<p class="i2">Amis, de loiaument</p><span class="rig">130</span>
+<p>Nous entr'amer et tous besoins</p>
+<p class="i2">Et tous amers poins,</p>
+<p class="i4">Se sommes poins</p>
+<p class="i6">De durs poins,</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Nous porterons doulcement</p><span class="rig">135</span>
+<p>Et vivrons joyeusement</p>
+<p class="i2">Et trés liement</p>
+<p class="i4">Gaiement</p>
+<p class="i2">Car nous serons enoins</p>
+<p>De doulz espoir qui fermement</p><span class="rig">140</span>
+<p class="i2">Et trés purement</p>
+<p class="i4">Finement</p>
+<p>Nous soustendra a ses poins.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et d'ainsi nos jours user</p>
+<p class="i4">Sanz mal user</p><span class="rig">145</span>
+<p>Nulz ne pourra accuser</p>
+<p>De nul meffait nostre vie,</p>
+<p>Ne sur nous nul mal causer</p>
+<p class="i4">Ne gloser,</p>
+<p>Car sur nul n'arons envie</p><span class="rig">150</span>
+<p>Ne vouloir d'autre encuser</p>
+<p class="i2">Pour nous excuser.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Car de tous poins assouvie</p>
+<p>Leesce en nostre penser</p>
+<p>Sera, par quoy ert ravie,</p><span class="rig">155</span>
+<p class="i2">Sanz nul offenser,</p>
+<p>Tristece qui gent devie,</p>
+<p class="i2">De nous, qui fausser</p>
+<p>Ne voulons, ainçois plevie,</p>
+<p class="i2">Sanz nul jour cesser,</p><span class="rig">160</span>
+<p>Avons foy vraye assouvie.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et pour tant se mesdisans</p>
+<p class="i4">Pour nous grever</p>
+<p>Vont disant leurs moz cuisans</p>
+<p class="i4">Par controuver</p><span class="rig">165</span>
+<p>Ne devons pas estre aver</p>
+<p>Des tresors doulz, advisans,</p>
+<p>Qu'Amours aux amans trouver,</p>
+<p class="i4">Par esprouver,</p>
+<p>Fait sur tous biens reluisans,</p><span class="rig">170</span>
+<p class="i4">Et qui sauver</p>
+<p>Pevent de tous maulz nuisans</p>
+<p class="i4">Sanz emblasver.</p>
+<p>Si n'en soions pas exans;</p>
+<p class="i4">Pour quoy laver</p><span class="rig">175</span>
+<p>Nous en devons, quant lever</p>
+<p>En joye plus de dix ans</p>
+<p>Nous puet li moins souffisans</p>
+<p class="i4">Des biens, prouver</p>
+<p>Le puis par tous poursuivans,</p><span class="rig">180</span>
+<p class="i4">Sanz controuver.</p>
+ </div><div class="stanza">
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et s'en contrée longtaine</p>
+<p>Vostre noblece vous meine</p>
+<p>Et la prouece haultaine,</p>
+<p>Qui vo noble cuer demeine,</p><span class="rig">185</span>
+<p>Ce me sera moult grant peine;</p>
+<p>Mais je prendrai reconfort</p>
+<p>En ce que je suis certaine</p>
+<p>Que de vraie amour certaine,</p>
+<p>Plus qu'aultre chose mondaine,</p><span class="rig">190</span>
+<p>Ne que Paris belle Heleine,</p>
+<p>Comme dame souveraine,</p>
+<p>M'amez de tout vostre effort.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et combien que de dueil pleine</p>
+<p>Seray nuit, jour et sepmaine,</p><span class="rig">195</span>
+<p>Et tout le temps triste et vaine,</p>
+<p>Sanz estre lie ne saine,</p>
+<p>En pire point qu'en quartaine,</p>
+<p>Ce me soustendra au fort</p>
+<p>Que, se Dieux tost vous rameine,</p><span class="rig">200</span>
+<p>Oncques si joyeuse estraine</p>
+<p>N'ot dame, noble ou villaine,</p>
+<p>Com j'aray, ne chastellaine,</p>
+<p>Quant tendray en mon demaine</p>
+<p>Vous que j'aim sur tous trés fort.</p>
+ </div><div class="stanza">
+ </div><div class="stanza"><span class="rig">205</span>
+<p>Si vous pri, ma vraye amour,</p>
+<p class="i4">Ma doulçour,</p>
+<p>Mon bien, ma paix, ma vigour,</p>
+<p class="i4">Mon retour,</p>
+<p>La riens que j'aime le mieulx,</p><span class="rig">210</span>
+<p class="i4">Qu'en tous lieux</p>
+<p>Gay, jolis, joieux tousjour,</p>
+<p class="i4">Sanz mal tour,</p>
+<p>Soyez et plein de baudour,</p>
+<p>Pour m'amour; car se m'aist Dieux,</p><span class="rig">215</span>
+<p>Pour vous sera mon atour</p>
+<p class="i4">Par honnour</p>
+<p>Gay, jolis, gent et joyeux.</p>
+<p>Si me tendray sanz tristour</p>
+<p class="i4">Ne doulour;</p><span class="rig">220</span>
+<p>Car voz amoureux beaulz yeulz</p>
+<p class="i4">Tous mes dieux</p>
+<p>Gariront par leur vigour,</p>
+<p>De vous venra la savour</p>
+<p>Par quoy mes jours seront tieulx.</p>
+ </div><div class="stanza">
+ </div><div class="stanza"><span class="rig">225</span>
+<p>Amis de mes maux le mire,</p>
+<p class="i4"> Qui sanz yre</p>
+<p>Me tenez et sanz deffrire,</p>
+<p>De qui les grans biens tauxes</p>
+<p>Ne pourroient ne pensez</p><span class="rig">230</span>
+<p>Estre, car tout tire a tire</p>
+<p>Vostre bon cuer les atire,</p>
+<p class="i4">Ou remire</p>
+<p>Ont tous ceulx qui oppressez</p>
+<p>Sont et de dueil empressez</p><span class="rig">235</span>
+<p class="i4">Cui martire;</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et le mal qui les empire</p>
+<p class="i4">Et fait frire</p>
+<p>Confortez par vo doulz rire</p>
+<p>Qui le mien cuer enlascez.</p><span class="rig">240</span>
+<p>Je vous pri ja ne cessez</p>
+<p>D'estre en l'amoureux navire</p>
+<p>Qui vers toute joye tire</p>
+<p class="i4">Et n'empire,</p>
+<p>Ne ja ne vous en lascez,</p><span class="rig">255</span>
+<p>Et vous serez surhaulcez</p>
+<p>Sur tous bons sanz contredire.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>EXPLICIT LAY</p>
+
+<div class="sml">
+<p>[Note Lay:&mdash;<i>Titre B¹</i> Autre lay&mdash;2 <i>B</i> Ne&mdash;<i>5 omis dans A¹</i>&mdash;15
+<i>A</i> N'ay de v.&mdash;16 <i>A</i> T. de b. certes beau sire&mdash;17 <i>A¹ vers
+rayé</i>&mdash;26 qu' <i>manque dans A²</i>&mdash;<i>B</i> Et qu'o. n. ne v.&mdash;33 <i>B</i> Et des
+nobles le plus parfait&mdash;37 <i>B omet</i> et&mdash;39 <i>B omet</i> et&mdash;42 <i>B</i> h. et
+s. o.&mdash;55 <i>omis dans B</i>&mdash;56 <i>B</i> Ne l'en p. A. de la m.&mdash;58 <i>à</i> 60 <i>B</i>:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Et doulçour luy feroye avoir</p>
+<p class="i4">Et remouvoir</p>
+<p>Son cours et son eaue toloir</p>
+ </div> </div>
+
+<p>&mdash;60 et 61 <i>A²</i> Sa nature par droit devoir&mdash;S'on veult bien chanter et
+rimer.&mdash;61 <i>omis dans B</i>&mdash;62 <i>B</i> Et s. f. qu'on v.&mdash;63 <i>à</i> 66 <i>B</i>:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Retendroye et poissons armer</p>
+<p class="i4">Et enflammer</p>
+<p class="i4">Toute et semer</p>
+<p>L'arene et que fable fust voir</p>
+ </div> </div>
+
+<p>67 <i>A²</i> Souldre e.&mdash;67 <i>à</i> 73 <i>B</i>:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Tout le monde en un gant fermer,</p>
+<p class="i4">Fondre, entamer</p>
+<p class="i4">Et refformer</p>
+<p>Pierres dures, et feu plouvoir,</p>
+<p>Les estoilles faire former,</p>
+<p>Toutes sciences concevoir,</p>
+<p class="i4">Les mors ravoir</p>
+ </div> </div>
+
+<p>&mdash;70 <i>A²</i> t. frimer&mdash;71 <i>à</i> 76 <i>A²</i>:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i4">Et extimer</p>
+<p class="i4">Sans reprimer,</p>
+<p>Toutes sciences concevoir</p>
+<p>Et tout humain siecle affamer,</p>
+<p class="i4">Le ciel fermer</p>
+<p class="i4">Sans deffermer</p>
+ </div> </div>
+
+<p>&mdash;74 <i>à</i> 76 <i>manquent dans B</i>&mdash;79 <i>B</i> C. v. e. la voye&mdash;80 <i>B</i> Q. me
+ravoye&mdash;83 <i>A²</i> Et s.&mdash;84 <i>B</i> Ne ne v.&mdash;87 <i>B</i> en v. e.&mdash;91 <i>B</i> Q.
+v. e. la joye&mdash;92 <i>B</i> Q. me resjoye&mdash;99 <i>B</i> Si ne c.&mdash;116 <i>B</i> Ma
+gloire&mdash;126 <i>A</i> E. et joins&mdash;133 <i>omis dans A²</i>&mdash;134 <i>A¹</i> N. p. trés
+d.&mdash;135 <i>omis dans A</i>&mdash;139 <i>A</i> De d. penser q. finement&mdash;141 <i>omis
+dans A</i>&mdash;194 <i>B</i> n. et j. et s.&mdash;207 <i>A¹</i> viguour&mdash;212 <i>omis dans
+B</i>&mdash;225 <i>A¹</i> de m. yeulz le m.&mdash;236 <i>A</i> q. l. fait firre&mdash;237 <i>omis
+dans A</i>&mdash;238 <i>B</i> p. voz d. r.&mdash;239 <i>A²</i> Et le&mdash;242 <i>B</i> v. t. j.
+vire&mdash;244 Ne jamais jour ne faussez.</p>
+</div>
+
+<p class="mid"><img alt="" src="images/08.png"></p>
+<br>
+<p class="mid"><img alt="" src="images/09.png"></p>
+<br><br><br>
+<p class="mid"><img alt="" src="images/10.png"></p>
+<br><br>
+
+
+<a name="r" id="r"></a>
+<h2>RONDEAUX</h2>
+
+
+<a name="r1" id="r1"></a>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>I</b> (1396)</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Com turtre suis sanz per toute seulete</p>
+<p>Et com brebis sanz pastour esgarée;</p>
+<p>Car par la mort fus jadis separée</p><span class="rig">4</span>
+<p>De mon doulz per, qu'a toute heure regrette.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Il a sept ans que le perdi, lassette,</p>
+<p>Mieulx me vaulsist estre lors enterrée!</p><span class="rig">7</span>
+<p>Com turtre suis sans per toute seulete.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Car depuis lors en dueil et en souffrete</p>
+<p>Et en meschief trés grief suis demourée,</p>
+<p>Ne n'ay espoir, tant com j'aré durée,</p>
+<p>D'avoir soulas qui en joye me mette;</p><span class="rig">12</span>
+<p>Com turtre suis sans per toute seulete.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note I:&mdash;4 <i>A¹</i> regraitte&mdash;10 <i>B</i> Ne je n'e.</p>
+
+<a name="r2" id="r2"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i14"><b>II</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Que me vault donc le complaindre</p>
+<p class="i4">Ne moy plaindre</p>
+<p>De la doulour que je port</p>
+<p>Quant en riens ne puet remaindre?</p>
+<p class="i4">Ains est graindre</p><span class="rig">6</span>
+<p>Et sera jusqu'a la mort.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Tant me vient doulour attaindre,</p>
+<p class="i4">Que restraindre</p>
+<p>Ne puis mon grant desconfort;</p><span class="rig">10</span>
+<p>Que me vault donc le complaindre?</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Quant cil qu'amoye sanz faindre</p>
+<p class="i4">Mort estraindre</p>
+<p>A voulu, dont m'a fait tort;</p>
+<p>Ce a fait ma joye estaindre,</p>
+<p class="i4">Ne attaindre</p>
+<p>Ne poz puis a nul deport;</p><span class="rig">17</span>
+<p>Que me vault donc le complaindre?</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note II:&mdash;6 <i>B</i> Et ce s.&mdash;12 <i>A¹</i> estaindre.</p>
+
+<a name="r3" id="r3"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i14"><b>III</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je suis vesve, seulete et noir vestue,</p>
+<p>A triste vis simplement affulée;</p>
+<p>En grant courroux et maniere adoulée</p><span class="rig">4</span>
+<p>Porte le dueil trés amer qui me tue.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et bien est droit que soye rabatue,</p>
+<p>Pleine de plour et petit enparlée;</p><span class="rig">7</span>
+<p>Je suis vesve, seulete et noir vestue.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Puis qu'ay perdu cil par qui ramenteue</p>
+<p>M'est la doulour, dont je suis affolée,</p>
+<p>Tous mes bons jours et ma joye est alée,</p>
+<p>En dur estat ma fortune embatue;</p><span class="rig">12</span>
+<p>Je suis vesve, seulete et noir vestue.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note III:&mdash;11 <i>B</i> En d. e. je me suis e.</p>
+
+<a name="r4" id="r4"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i16"><b>IV</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Puis qu'ainsi est qu'il me fault vivre en dueil</p>
+<p>Et que jamais n'aray bien en ce monde,</p>
+<p>Viegne la mort qui du mal me confonde,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Qui si me tient et pour qui morir vueil.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et delaissier bien doy quanque amer sueil,</p>
+<p>Si qu'en griefz plours mon doloreux cuer fonde,</p><span class="rig">7</span>
+<p>Puis qu'ainsi est qu'il me fault vivre en dueil.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>De tout maintien et contenance et d'ueil</p>
+<p>Doy bien sembler femme, en qui dueil habonde;</p>
+<p>Car tant est grant le mal qui me suronde</p>
+<p>Que de la mort desir passer le sueil,</p><span class="rig">12</span>
+<p>Puis qu'ainsi est qu'il me fault vivre en dueil.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note IV:&mdash;3 <i>B</i> Je suis d'accort que le m. me c.&mdash;5 <i>B</i> Et d. d.
+b.&mdash;8 <i>B</i> de c. d.</p>
+
+<a name="r5" id="r5"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>V</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Quelque chiere que je face</p>
+<p>Et comment que souvent rie,</p>
+<p>Si n'y a il plus marrie,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Je croy, de moy en la place.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>A tort seroie en ma grace,</p>
+<p>Car joye est en moy tarie,</p><span class="rig">7</span>
+<p>Quelque chiere que je face.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Mais pas n'appert a ma face</p>
+<p>La doulour qui me tarie,</p>
+<p>Qui nulle heure n'est garie;</p>
+<p>Mais grief dueil ma joye efface,</p><span class="rig">12</span>
+<p>Quelque chiere que je face.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note V:&mdash;4 <i>B</i> Je c. que m.&mdash;6 <i>A¹</i> C. joy&mdash;8 pas <i>omis dans B¹</i>.</p>
+
+<a name="r6" id="r6"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>VI</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>En esperant de mieulx avoir,</p>
+<p>Me fault le temps dissimuler,</p>
+<p>Combien que voye reculer</p><span class="rig">4</span>
+<p>Toutes choses a mon vouloir.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Pour tant s'il me fault vestir noir</p>
+<p>Et simplement moy affuler,</p><span class="rig">7</span>
+<p>En esperant de mieulx avoir,</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Se Fortune me fait douloir,</p>
+<p>Il le me convient endurer,</p>
+<p>Et selon le temps moy riuler</p>
+<p>Et en bon gré tout recevoir,</p><span class="rig">12</span>
+<p>En esperant de mieulx avoir.</p>
+ </div> </div>
+
+<a name="r7" id="r7"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>VII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je ne sçay comment je dure;</p>
+<p>Car mon dolent cuer font d'yre,</p>
+<p>Et plaindre n'oze, ne dire</p><span class="rig">4</span>
+<p>Ma doulereuse aventure, 4</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ma dolente vie obscure,</p>
+<p>Riens, fors la mort, ne desire;</p><span class="rig">7</span>
+<p>Je ne sçay comment je dure.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et me fault par couverture</p>
+<p>Chanter quant mon cuer souspire,</p>
+<p>Et faire semblant de rire;</p>
+<p>Mais Dieux scet ce que j'endure;</p><span class="rig">12</span>
+<p>Je ne sçay comment je dure.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note VII:&mdash;2 <i>A¹</i> fent d'y&mdash;-4 <i>A¹</i> douloureuse&mdash;5 <i>B</i> Ne ma
+lasse v. o.</p>
+
+<a name="r8" id="r8"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>VIII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Puis que vous vous en alez,</p>
+<p>Je ne vous sçay plus que dire,</p>
+<p>M'amour, mais en grief martire</p><span class="rig">4</span>
+<p>Me tendrez, se vous voulez.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ne sçay se vous en doulez;</p>
+<p>Mais nul mal n'est du mien pire</p><span class="rig">7</span>
+<p>Puis que vous vous en alez.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Baisiez moy et m'acolez,</p>
+<p>Pour Dieu, vueilliez moy rescripre,</p>
+<p>Et du mal soiez le mire,</p>
+<p>Dont le mien cuer affolez</p><span class="rig">12</span>
+<p>Puis que vous vous en alez.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note VIII:&mdash;4 se <i>omis dans B¹</i>.</p>
+
+<a name="r9" id="r9"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>IX</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Bel a mes yeulx, et bon a mon avis,</p>
+<p>Trés assouvi de grace et de tout bien,</p>
+<p>Digne d'onneur, plaisant sur toute rien,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Estes m'amour sur touz a mon devis.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Jeune, gentil, gent de corps et de vis,</p>
+<p>Sage, humble et doulz, de gracieux maintien,</p><span class="rig">7</span>
+<p>Bel a mes yeulx, et bon a mon avis.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et quant veoir je vous puis vis a vis</p>
+<p>J'ay tel plaisir, dont vous estes tout mien,</p>
+<p>Qu'en ce monde plus ne vouldroie rien;</p>
+<p>Car vous estes sur tous, je vous plevis,</p><span class="rig">12</span>
+<p>Bel a mes yeulx, et bon a mon avis.</p>
+ </div> </div>
+
+<a name="r10" id="r10"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>X</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Puis qu'Amours le te consent,</p>
+<p>Par qui as empris l'emprise,</p>
+<p>Amis, dont tu m'as surprise,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Mon cuer aussi s'i assent.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Mon vouloir du tout descent</p>
+<p>A toy amer sanz faintise,</p><span class="rig">7</span>
+<p>Puis qu'Amours le te consent.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Si n'a il pas un en cent</p>
+<p>Dont Amours m'eust ainsi prise;</p>
+<p>Mais quant c'est par ta maistrise</p>
+<p>Ne te doy estre nuisant,</p><span class="rig">12</span>
+<p>Puis qu'Amours le te consent.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note X:&mdash;5 <i>B</i> M. cuer encline et descent&mdash;10 M. q. c'est pour sa
+m.&mdash;11 <i>A¹</i> e. musent.</p>
+
+<a name="r11" id="r11"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i14"><b>XI</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>De triste cuer chanter joyeusement</p>
+<p>Et rire en dueil c'est chose fort a faire,</p>
+<p>De son penser monstrer tout le contraire,</p><span class="rig">4</span>
+<p>N'yssir doulz ris de doulent sentement.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ainsi me fault faire communement,</p>
+<p>Et me convient, pour celer mon affaire,</p><span class="rig">7</span>
+<p>De triste cuer chanter joyeusement.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Car en mon cuer porte couvertement</p>
+<p>Le dueil qui soit qui plus me puet desplaire,</p>
+<p>Et si me fault, pour les gens faire taire,</p>
+<p>Rire en plorant et trés amerement</p><span class="rig">12</span>
+<p>De triste cuer chanter joyeusement.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XI:&mdash;2 <i>A¹</i> est c.&mdash;<i>B</i> c. forte a f.&mdash;2 <i>et</i> 3 <i>intervertis
+dans A²</i>.</p>
+
+<a name="r12" id="r12"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>XII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Pour ce que je suis longtains</p>
+<p>De vous, belle, que tant aims,</p>
+<p>A nulle joye n'attains,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Ains est mon bien tout estains.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ou païs aux tremontains</p>
+<p>Mon cuer est de doulour tains,</p><span class="rig">7</span>
+<p>Pour ce que je suis longtains.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Regretant voz biens haultains</p>
+<p>Je mourray, j'en suis certains;</p>
+<p>Car je seray desert ains</p>
+<p>Que cy m'ait joye ratains,</p><span class="rig">12</span>
+<p>Pour ce que je suis longtains.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XII:&mdash;<i>A²</i> Ou lieu ou t.&mdash;6 <i>A²</i> Je suis adès de dueil
+t.&mdash;11 <i>B</i> Qui cy n'ait.</p>
+
+<a name="r13" id="r13"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i14"><b>XIII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>C'est grant bien que de ces amours,</p>
+<p>Qui miracles font si appertes</p>
+<p>Que maintes dames font appertes</p><span class="rig">4</span>
+<p>Qui ja aloient en decours.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ilz garissent, de commun cours,</p>
+<p>De plus grans maulz que fievres quartes,</p><span class="rig">7</span>
+<p>C'est grant bien que de ses amours.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>N'il n'est si vieulx, soit longs ou cours,</p>
+<p>S'il en est bien ferus acertes,</p>
+<p>Qu'il ne lui semble tout de certes</p>
+<p>Qu'il prendrait bien le lievre au cours;</p><span class="rig">12</span>
+<p>C'est grant bien que de ses amours.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XIII:&mdash;1 <i>A</i> ses a.&mdash;3 <i>B</i> Qui.</p>
+
+<a name="r14" id="r14"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i16"><b>XIV</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>M'amour, mon bien, ma dame, ma princepse</p>
+<p>Tresmontaine, qui a bon port m'adrece,</p>
+<p>Dequanque j'ay, souveraine maistresse,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Estes dame et confort de ma leesce.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous doy bien appeller ma deesse,</p>
+<p>Mon doulz espoir, mon mur, ma forteresse,</p><span class="rig">7</span>
+<p>M'amour, mon bien, ma dame, ma princesse.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Car si belle ne fut oncques Lucrece,</p>
+<p>Ne prisiée tant Penelope en Grece,</p>
+<p>Semiramis vous passez en noblece,</p>
+<p>Si vous doy bien dire, par grant humblece,</p><span class="rig">12</span>
+<p>M'amour, mon bien, ma dame, ma princesse.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XIV:&mdash;1, 7, 12 <i>A²</i> et ma p.&mdash;4 <i>A²</i> c. et l.&mdash;<i>B</i> de ma
+destresse&mdash;6 <i>A²</i> M. d. tresor&mdash;8 <i>A²</i> C. de beauté tant n'ot L.&mdash;<i>B</i>
+C. plus b. vous estes que L.&mdash;9 <i>B</i> Plus p. que P.&mdash;11 <i>B</i> p. g.
+leesce.</p>
+
+<a name="r15" id="r15"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>XV</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Quant je ne fois a nul tort,</p>
+<p>Pour quoy me doit on blasmer</p>
+<p>De mon doulz ami amer?</p><span class="rig">4</span>
+<p>Et a son vueil je m'acord.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>S'en lui est tout mon deport,</p>
+<p>N'autre n'y puet droit clamer,</p><span class="rig">7</span>
+<p>Quant je ne fois a nul tort.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je l'aim, qu'en est il au fort?</p>
+<p>En fault il tel plait semer</p>
+<p>Partout pour moy diffamer?</p>
+<p>En ay je desservi mort</p><span class="rig">12</span>
+<p>Quant je ne fois a nul tort?</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XV:&mdash;4 <i>B</i> S'a son doulz vouloir m'accort&mdash;5 <i>B</i> devie&mdash;9
+<i>A¹</i> t. p. mener.</p>
+
+<a name="r16" id="r16"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i14"><b>XVI</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Doulce dame, que j'ay long temps servie,</p>
+<p>Je vous suppli, alegiez ma doulour</p>
+<p>Et mon complaint ne tenez a folour,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Si soit par vous ma grief peine assovie.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Voiez comment pour vous amer desvie,</p>
+<p>Je pers vigour, sens, maniere et coulour,</p><span class="rig">7</span>
+<p>Doulce dame, que j'ay long temps servie.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ne n'aiez pas de moy grever envie,</p>
+<p>Ou je mourray d'amoureuse chalour</p>
+<p>Pour vo beauté et vo fresche coulour,</p>
+<p>Et pour ce adès pour eslongner ma vie,</p><span class="rig">12</span>
+<p>Doulce dame, que j'ay long temps servie.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XVI:&mdash;3 <i>A²</i> Et me c.&mdash;10 <i>A¹</i> P. vou b.&mdash;<i>B</i> et pour vostre
+valour&mdash;11 <i>B</i> p. aloingnier.</p>
+
+<a name="r17" id="r17"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i14"><b>XVII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je suis joyeux, et je le doy bien estre,</p>
+<p>D'avoir ouÿ si trés doulce nouvelle</p>
+<p>Que ma dame son doulz ami m'appelle;</p><span class="rig">4</span>
+<p>Or n'est de moy ou monde plus grant maistre.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ne me pourroit chose venir senestre</p>
+<p>Puis qu'elle dit que je suis amé d'elle,</p><span class="rig">7</span>
+<p>Je suis joyeux, et je le doy bien estre.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et quant je suis en paradis terrestre</p>
+<p>Et hors d'enfer, pour la doulçour de celle</p>
+<p>Que chascun tient des dames la plus belle,</p>
+<p>Et je regard son maintien et son estre,</p><span class="rig">12</span>
+<p>Je suis joyeux, et je le doy bien estre.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XVII:&mdash;4 <i>B</i> si g. m.&mdash;6 <i>A¹</i> P. que elle&mdash;<i>B¹</i> P. que je di
+q.</p>
+
+<a name="r18" id="r18"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i14"><b>XVIII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Rians vairs yeulx, qui mon cuer avez pris</p>
+<p>Par voz regars pleins de laz amoureux,</p>
+<p>A vous me rens, si me tiens eüreux</p><span class="rig">4</span>
+<p>D'estre par vous si doulcement surpris.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>On ne pourroit sommer le trés grant pris</p>
+<p>De voz grans biens qui tant sont savoureux,</p><span class="rig">7</span>
+<p>Rians vairs yeulx, qui mon cuer avez pris.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Tant estes doulz, plaisant et bien apris,</p>
+<p>Qu'ou monde n'a homme si doulereux</p>
+<p>Que, s'un regart en avoit doulcereux,</p>
+<p>Que tantost n'eust par vous confort repris,</p><span class="rig">12</span>
+<p>Rians vairs yeulx, qui mon cuer avez pris.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XVIII:&mdash;1 <i>B</i> R. vers y.&mdash;4 D'e. de v.&mdash;9 <i>A¹</i> douloureux&mdash;9
+<i>B</i> Ou m.&mdash;11 <i>A²</i> Q. p. v. n'e. t. c. r.</p>
+
+<a name="r19" id="r19"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i14"><b>XIX</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Tout en pensant a la beauté ma dame,</p>
+<p>Qu'on ne pourroit prisier souffisament,</p>
+<p>Ce rondellet ay fait presentement;</p><span class="rig">4</span>
+<p>Car mon penser n'est ailleurs, par mon ame. 4</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Se je l'ay fait ne s'en esmerveille ame,</p>
+<p>Car survenu m'en est le sentement</p><span class="rig">7</span>
+<p>Tout en pensant a la beauté ma dame.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>De vraie amour, qui mon cuer tout enflamme,</p>
+<p>Est tout venu le doulz enortement</p>
+<p>Qui esjoïst mon cuer trop grandement,</p>
+<p>Dont suis plus gay que oyselet sus la rame,</p><span class="rig">12</span>
+<p>Tout en pensant a la beauté ma dame.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XIX:&mdash;9 <i>A²</i> E. tost v.</p>
+
+<a name="r20" id="r20"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i14"><b>XX</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Sage maintien, parement de beauté,</p>
+<p>Assis en corps digne de grant louenge,</p>
+<p>Cuer ferme et vray, qui nulle heure ne change,</p><span class="rig">4</span>
+<p>En celle maint en qui j'ay feaulté.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Trés grant honneur, grant grace et leaulté</p>
+<p>Si la conduit et nulle heure n'estrange,</p><span class="rig">7</span>
+<p>Sage maintien, parement de beauté.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Cuer noble et hault sanz raim de cruauté,</p>
+<p>Humilité qui nullui ne laidenge,</p>
+<p>Et assez a la belle comme un ange,</p>
+<p>Pour gouverner une grant royaulté,</p><span class="rig">12</span>
+<p>Sage maintien, parement de beauté.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XX:&mdash;4 <i>A</i> Et c. m. a q.&mdash;5 <i>B</i> T. haulte h. g. g. et
+loyauté.</p>
+
+<a name="r21" id="r21"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i14"><b>XXI</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>S'espoir n'estoit, qui me vient conforter,</p>
+<p>Et souvenir qui mes maulx fait tarir,</p>
+<p>Les maulx que j'ay ne pourroie porter,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Dont ne me veult ma dame secourir.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Car desconfort me vouldroit aporter</p>
+<p>Present de mort, et me feroit perir,</p><span class="rig">7</span>
+<p>S'espoir n'estoit, qui me vient conforter.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Mais souvenir si me vient raporter</p>
+<p>Joye et soulas, et espoir de garir,</p>
+<p>Et que pitié luy fera enorter</p>
+<p>Ma garison, si me faudroit morir</p><span class="rig">12</span>
+<p>S'espoir n'estoit, qui me vient conforter.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XXI:&mdash;2 <i>A²</i> <i>B</i> q. f. m. m. t.&mdash;3 <i>B</i> Le mal q. j'ay&mdash;6 <i>B</i>
+Presens.</p>
+
+<a name="r22" id="r22"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i14"><b>XXII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>De tous amans je suis le plus joyeux,</p>
+<p>Puis qu'envers moy s'est ma dame acoisiée,</p>
+<p>Qui contre mi si mal ere apaisiée</p><span class="rig">4</span>
+<p>Que je n'osoie aler devant ses yeulx.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Puis qu'elle a fait la paix, or me va mieulx,</p>
+<p>Et qu'il lui plaist que je l'aie baisiée</p><span class="rig">7</span>
+<p>De tous amans je suis le plus joyeux.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Moult m'a esté son courroux anieux</p>
+<p>Et a porter la doulour mesaisiée,</p>
+<p>Mais or suis liez quant elle est amaisiée;</p>
+<p>Puis qu'ainsi va, et louez en soit Dieux,</p><span class="rig">12</span>
+<p>De tous amans je suis le plus joyeux.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XXII:&mdash;3 <i>A¹</i> erre&mdash;<i>A²</i> mi ert si m. a.&mdash;<i>B¹</i> yere&mdash;5 <i>A¹</i>
+P. que elle&mdash;10 <i>A¹</i> amaisié.</p>
+
+
+<a name="r23" id="r23"></a>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i8"><b>XXIII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Belle, ce que j'ay requis</p>
+<p>Or le vueilliez ottroier,</p>
+<p>Car par tant de fois proier</p><span class="rig">4</span>
+<p>Bien le doy avoir conquis.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je l'ay ja si long temps quis,</p>
+<p>Et pour trés bien emploier,</p><span class="rig">7</span>
+<p>Belle, ce que j'ay requis.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Se de moy avez enquis,</p>
+<p>Ne me devez pas noyer</p>
+<p>Mon guerdon, ne mon loier;</p>
+<p>Car par raison j'ai acquis,</p><span class="rig">12</span>
+<p>Belle, ce que j'ay requis.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XXIII:&mdash;2 <i>A²</i> V. le moy o.</p>
+
+<a name="r24" id="r24"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i8"><b>XXIV</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Jamais ne vestiray que noir,</p>
+<p>Puis que l'en m'a donné congié,</p>
+<p>Et que du tout m'a estrangié</p><span class="rig">4</span>
+<p>Ma dame qui me fist son hoir. 4</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Plus n'entreray en son manoir,</p>
+<p>Et pour le trés grant dueil que j'ay</p><span class="rig">7</span>
+<p>Jamais ne vestiray que noir. 7</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Si ne quier plus cy remanoir,</p>
+<p>Durement y suis laidengié,</p>
+<p>Trop s'est le temps vers moy changié,</p>
+<p>Et pour plus en ce dueil manoir</p><span class="rig">12</span>
+<p>Jamais ne vestiray que noir. 12</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XXIV:&mdash;3 <i>B</i> Et de tous poins m'a e.&mdash;6 <i>B</i> Et p. ce du g.
+d.</p>
+
+<a name="r25" id="r25"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i14"><b>XXV</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>En plains, en plours me fault user mon temps,</p>
+<p>Se de vous n'ay, dame, aucun reconfort</p>
+<p>Mieulx me vauldroit briefment morir au fort</p><span class="rig">4</span>
+<p>Que soustenir la douleur que j'attens.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Pour vous, Belle, je me morray par temps,</p>
+<p>Et sachiez bien qu'en trop grant desconfort,</p><span class="rig">7</span>
+<p>En plains, en plours me fault user mon temps.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et se vo trés doulz cuer est consentens,</p>
+<p>Que je muire, certes ce seroit fort</p>
+<p>De reschaper contre si grant effort;</p>
+<p>Car vraiement, se vivoie cent ans,</p><span class="rig">12</span>
+<p>En plains, en plours me fault user mon temps.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XXV:&mdash;6 <i>B</i> q. trés g. d.&mdash;8 <i>A²</i> Et se vostre d.&mdash;<i>B</i> Puis
+que vo cuer si en est c.</p>
+
+<a name="r26" id="r26"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>XXVI</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Visage doulz, plaisant, ou je me mire,</p>
+<p>De grant beaulté le parfait exemplaire,</p><span class="rig">3</span>
+<p>Moult suis joyeux et lié quant vous remire.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ne il n'est riens qui me peüst souffire</p>
+<p>Sans vous veoir, et bien me devez plaire,</p><span class="rig">6</span>
+<p>Visage doulz, plaisant, ou je me mire.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Car ou monde l'en ne pourroit eslire</p>
+<p>Nul si trés bel, et je ne me puis taire</p>
+<p>De vous louer, si me fault souvent dire:</p><span class="rig">10</span>
+<p>Visage doulz, plaisant, ou je me mire.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XXVI:&mdash;<i>5 vers effacé dans A</i>.</p>
+
+<a name="r27" id="r27"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>XXVII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>A Dieu, ma dame, je m'en vois;</p>
+<p>Cent fois a vous me recommande,</p><span class="rig">3</span>
+<p>Je revendray dedens un mois.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Plus ne verray a ceste fois</p>
+<p>Vo beaulté qui toudis amende;</p><span class="rig">6</span>
+<p>A Dieu, ma dame, je m'en vois.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et de voz biens cent mille fois</p>
+<p>Vous remercy, Dieu le vous rende,</p>
+<p>Ne m'obliés pas toutefois;</p><span class="rig">10</span>
+<p>A Dieu, ma dame, je m'en vois.</p>
+ </div> </div>
+
+<a name="r28" id="r28"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>XXVIII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>A Dieu, mon ami, vous command,</p>
+<p>A Dieu, cil dont tout mon bien vient,</p><span class="rig">3</span>
+<p>Et pour Dieu retournez briefment.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>En plorant trés amerement,</p>
+<p>Puis que departir vous convient,</p><span class="rig">6</span>
+<p>A Dieu, mon ami vous command.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Or ne m'obliez nullement,</p>
+<p>Car toudis de vous me souvient;</p>
+<p>Baisiez moy au departement,</p><span class="rig">10</span>
+<p>A Dieu, mon ami, vous command.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XXVII et XXVIII:&mdash;<i>Ces deux rondeaux sont placés à la suite
+du rondeau XLVI dans A²</i>.</p>
+
+<a name="r29" id="r29"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i8"><b>XXIX</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Il me semble qu'il a cent </p><span class="rig">2</span>
+<p>Que mon ami de moy parti!</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Il ara quinze jours par temps,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Il me semble qu'il a cent ans!</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ainsi m'a anuié le temps,</p>
+<p>Car depuis lors qu'il departi</p><span class="rig">7</span>
+<p>Il me semble qu'il a cent ans!</p>
+ </div> </div>
+
+<a name="r30" id="r30"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i8"><b>XXX</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Il a au jour d'ui un mois</p><span class="rig">2</span>
+<p>Que mon ami s'en ala.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Mon cuer remaint morne et cois,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Il a au jour d'ui un mois.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>«A Dieu, me dit, je m'en vois»;</p>
+<p>Ne puis a moy ne parla,</p><span class="rig">7</span>
+<p>Il a au jour d'ui un mois.</p>
+ </div> </div>
+
+<a name="r31" id="r31"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i8"><b>XXXI</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Se loiaulté me puet valoir</p>
+<p>Et bien servir et fort amer,</p><span class="rig">3</span>
+<p>Sanz faille j'aré mon vouloir.</p>
+<p>Ne me fault plaindre ne doloir</p>
+<p>Ne dire qu'aye dueil amer,</p><span class="rig">6</span>
+<p>Se loiaulté me puet valoir.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et s'on la met en nonchaloir</p>
+<p>Il me vauldroit mieux estre en mer,</p>
+<p>Mais nulz ne puet mon droit toloir</p><span class="rig">10</span>
+<p>Se loiaulté me puet valoir.</p>
+ </div> </div>
+
+<a name="r32" id="r32"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>XXXII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Trés doulz regart, amoureux, attraiant,</p>
+<p>Plein de doulçour et de grant reconfort,</p><span class="rig">3</span>
+<p>Mon cuer occis et navrez en treiant.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Mais ja pour ce ne t'ailles retrayant</p>
+<p>De traire a moy de trestout ton effort,</p><span class="rig">6</span>
+<p>Trés doulz regart, amoureux, attraiant.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Car en mon cuer ta doulceur pourtraiant</p>
+<p>Va vraie amour, par quoy mon desconfort</p>
+<p>En garis tout en mon cuer soubtraiant,</p><span class="rig">10</span>
+<p>Trés doulz regart, amoureux, attraiant.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XXXII:&mdash;4 <i>A²</i> M. non pour tant ne t'a.&mdash;<i>A¹</i> ne t'a.
+recreant&mdash;7 <i>A²</i> Et&mdash;8 <i>B</i> Va bonne a.</p>
+
+<a name="r33" id="r33"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i8"><b>XXXIII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Le plus bel qui soit en France,</p>
+<p>Le meilleur et le plus doulx,</p><span class="rig">3</span>
+<p>Helas! que ne venez vous?</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>M'amour, ma loial fiance,</p>
+<p>Mon dieu terrien sur tous,</p><span class="rig">6</span>
+<p>Le plus bel qui soit en France.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>S'il est en vostre poissance</p>
+<p>Pour quoy n'approchiez de nous?</p>
+<p>Si verré lors sanz doubtance</p><span class="rig">10</span>
+<p>Le plus bel qui soit en France.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XXXIII:&mdash;8 <i>B</i> P. q. tost n'approuchons nous.</p>
+
+<a name="r34" id="r34"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>XXXIV</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>J'en suis d'acort s'il vous plaist que je muire</p>
+<p>Pour vous, belle, mais ce sera pechié;</p><span class="rig">3</span>
+<p>Car desservi n'ay que me doiez nuire.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Se vous voulez au fort me laissier cuire</p>
+<p>En mon meschief sanz estre relachié,</p><span class="rig">6</span>
+<p>J'en suis d'acort s'il vous plaist que je muire.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Car a vo vueil je me doy du tout duire,</p>
+<p>Et de voz laz, ou je suis atachié,</p>
+<p>Ne partiray se me voulez destruire,</p><span class="rig">10</span>
+<p>J'en suis d'acort s'il vous plaist que je muire.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XXXIV:&mdash;7 <i>B</i> je me vueil du t. d.&mdash;<i>A¹</i> C. a vou v.&mdash;9 <i>B¹</i>
+Ne me p.</p>
+
+<a name="r35" id="r35"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>XXXV</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>De mieulx en mieulx vous vueil servir,</p>
+<p>Ma dame, dont tout mon bien vient,</p><span class="rig">3</span>
+<p>Pour vostre grace desservir.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et pour moy du tout asservir</p>
+<p>A vous, ainsi qu'il apertient,</p><span class="rig">6</span>
+<p>De mieulx en mieulx vous vueil servir.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Mais ne me vueilliez desservir</p>
+<p>De joye, se mon bien avient;</p>
+<p>Car pour vo vouloir assouvir</p><span class="rig">10</span>
+<p>De mieulx en mieulx vous vueil servir.</p>
+ </div> </div>
+
+<a name="r36" id="r36"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>XXXVI</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Helas! le trés mauvais songe</p>
+<p>Que j'ay ceste nuit songé,</p><span class="rig">3</span>
+<p>Fait que mon cuer toudis songe.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Oncques ne retint esponge</p>
+<p>Mieulx chose, certes, que j'é,</p><span class="rig">6</span>
+<p>Helas! le trés mauvais songe.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Mais ne me dit chose dont je</p>
+<p>Doye esperer que congié;</p>
+<p>Dieux doint que ce soit mençonge,</p><span class="rig">10</span>
+<p>Helas! le trés mauvais songe.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XXXVI:&mdash;5 <i>A¹</i> Nulle riens c.&mdash;8 <i>B¹</i> Ne d. e. c.</p>
+
+<a name="r37" id="r37"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>XXXVII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Trés doulce dame, or suis je revenu</p>
+<p>Prest d'obeïr, s'il vous plait commander,</p><span class="rig">3</span>
+<p>Comme vo serf vous me pouez mander.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>J'ay longuement esté de joye nu</p>
+<p>Hors du paÿs, mais, pour tout amender,</p><span class="rig">6</span>
+<p>Trés doulce dame, or suis je revenu.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Mais je ne sçay s'il vous est souvenu</p>
+<p>De moy qui vueil vous servir sanz tarder,</p>
+<p>Et en espoir de vo grace garder,</p><span class="rig">10</span>
+<p>Trés doulce dame, or suis je revenu.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XXXVII:&mdash;9 <i>B</i> Et en e. de vostre amour g.</p>
+
+
+<a name="r38" id="r38"></a>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>XXXVIII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Puis qu'ainsi est que ne puis pourchacier</p>
+<p>Nulle merci vers vous, ma chiere dame,</p><span class="rig">3</span>
+<p>De vous me pars, moult courroucié par m'ame.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>D'y plus venir ne me quier avancier,</p>
+<p>Car ce pourroit vous tourner a diffame</p><span class="rig">6</span>
+<p>Puis qu'ainsi est que ne puis pourchacier.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et si ne sçay comment pourray laissier</p>
+<p>L'amour que j'ay a vous, qui si m'enflamme;</p>
+<p>Mais du laissier ne me doit blasmer ame</p><span class="rig">10</span>
+<p>Puis qu'ainsi est que ne puis pourchacier.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XXXVIII:&mdash;7 <i>B</i> Ne si ne s.</p>
+
+<a name="r39" id="r39"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>XXXIX</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Doulce dame, je vous requier</p>
+<p>Vostre amour que je vueil cherir;</p><span class="rig">3</span>
+<p>Donnez la moy sanz rencherir,</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Or m'ottroiez ce que je quier,</p>
+<p>Et pour faire mes maulz tarir,</p><span class="rig">6</span>
+<p>Doulce dame, je vous requier.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et se vers vous tel grace acquier</p>
+<p>Je penseray du remerir,</p>
+<p>Et pour mes pesances garir,</p><span class="rig">10</span>
+<p>Doulce dame, je vous requier.</p>
+ </div> </div>
+
+<a name="r40" id="r40"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>XL</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Se m'amour voulsisse ottroier</p>
+<p>Ja pieça m'a esté requise,</p><span class="rig">3</span>
+<p>Mais j'ay ailleurs m'entente mise</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>On vendroit trop tart au proier,</p>
+<p>Et pour tant bien je vous avise</p><span class="rig">6</span>
+<p>Se m'amour voulsisse ottroier</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Car maint dient que par loier</p>
+<p>La devroient avoir acquise,</p>
+<p>Si fusse ailleurs pieça assise,</p><span class="rig">10</span>
+<p>Se m'amour voulsisse ottroier.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XL:&mdash;5 <i>B</i> Sire et p. t. je v. a.&mdash;9 <i>B</i> Si l'aroye ja a.
+a.</p>
+
+<a name="r41" id="r41"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i8"><b>XLI</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>De tel dueil m'avez rempli,</p>
+<p>Dame, par vostre reffus</p><span class="rig">3</span>
+<p>Qu'oncques plus dolent ne fus.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Mis m'avez en si dur pli</p>
+<p>Qu'enroiddis suis comme uns fus,</p><span class="rig">6</span>
+<p>De tel dueil m'avez rempli.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Que m'occiez vous suppli,</p>
+<p>Car de mere mar nés fus,</p>
+<p>Nul de moy n'est plus confus,</p><span class="rig">10</span>
+<p>De tel dueil m'avez rempli.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XLI:&mdash;2 <i>B</i> D. pour v.&mdash;3 <i>B</i> Q. si d.&mdash;4 <i>B</i> Or suiz en si
+trés d. p.&mdash;7 <i>B</i> Tuez moy je v. s.&mdash;8 <i>A²</i> <i>B</i> de m. mal.&mdash;9 <i>A²</i> Ne
+de m.&mdash;<i>B</i> N'il n'e. de m.</p>
+
+<a name="r42" id="r42"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i14"><b>XLII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Or est mon cuer rentré en double peine</p>
+<p>Quant le mary ma dame est revenu,</p><span class="rig">3</span>
+<p>Qui du païs s'est hors long temps tenu.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Helas! j'ay eu du tout en mon demaine</p>
+<p>Joye et plaisir et soulaz maintenu,</p><span class="rig">6</span>
+<p>Or est mon cuer rentré en double peine.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Il me touldra, Dieux lui doint male estraine,</p>
+<p>Tout mon deduit, car souvent et menu</p>
+<p>J'estoye d'elle au giste retenu,</p><span class="rig">10</span>
+<p>Or est mon cuer rentré en double peine.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XLII:&mdash;1, 6, 10 <i>A¹</i> entrez en d. p.&mdash;4 <i>A</i> a m. d.&mdash;5 <i>B</i>
+J. p. et s.&mdash;9 <i>A</i> J'e. au g. d'e. r.</p>
+
+<a name="r43" id="r43"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>XLIII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Hé lune! trop luis longuement,</p>
+<p>Par toy pers les biens doulcereux</p><span class="rig">3</span>
+<p>Qu'Amours donne aux vrais amoureux.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ta clarté nuit trop durement</p>
+<p>A mon cuer qui est desireux,</p><span class="rig">6</span>
+<p>Hé lune! trop luis longuement.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Car tu fais le decevrement</p>
+<p>De moy et du doulz savoureux;</p>
+<p>Nous ne t'en savons gré touz deux,</p><span class="rig">10</span>
+<p>Hé lune! trop luis longuement.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XLIII:&mdash;4 <i>B</i> Ta c. luist t. d.&mdash;8 <i>B</i> Et nous tiens tous
+deux langoureux.</p>
+
+<a name="r44" id="r44"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>XLIV</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Amis, ne vous desconfortez,</p>
+<p>Car je seray en vostre aye,</p><span class="rig">3</span>
+<p>Et, fusse enclose en abbaye,</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ne seray du mal que portez</p>
+<p>Conforter lente n'esbahie.</p><span class="rig">6</span>
+<p>Amis, ne vous desconfortez.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Toudis environ moy hentez</p>
+<p>Et ne doubtez nulle envaÿe,</p>
+<p>Et se je suis pour vous haïe,</p><span class="rig">10</span>
+<p>Amis, ne vous desconfortez.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XLIV:&mdash;8 <i>B</i> Ne ne d.&mdash;9 <i>B</i> par v. h.</p>
+
+
+<a name="r45" id="r45"></a>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i8"><b>XLV</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Souffise vous bel accueil,</p>
+<p>Sire, trop me requerez,</p><span class="rig">3</span>
+<p>Tout perdrez se tout querez.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Plus donner je ne vous vueil</p>
+<p>A present, mais esperez,</p><span class="rig">6</span>
+<p>Souffise vous bel accueil.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Toudis plus que je ne sueil</p>
+<p>Vous donne, et plus acquerez</p>
+<p>Et tant plus me surquerez,</p><span class="rig">10</span>
+<p>Souffise vous bel accueil.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XLV:&mdash;2 <i>A²</i> Trop de choses r.&mdash;4. <i>A²</i> <i>B</i> Car p. d. ne v.
+v.&mdash;4 <i>A¹</i> je ne v. quier.&mdash;7 <i>A²</i> Mieulx vous fais q.&mdash;<i>B</i> Et t. p.
+q. ne s.&mdash;8 <i>A²</i> Mais tant p. y a.&mdash;9 <i>A²</i> Et t. p. me requerez&mdash;<i>B</i>
+Et de t. p. me querez.</p>
+
+<a name="r46" id="r46"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i8"><b>XLVI</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Se souvent vais au moustier,</p>
+<p>C'est tout pour veoir la belle</p><span class="rig">3</span>
+<p>Fresche com rose nouvelle.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>D'en parler n'est nul mestier,</p>
+<p>Pour quoy fait on tel nouvelle</p><span class="rig">6</span>
+<p>Se souvent vais au moustier?</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Il n'est voye ne sentier</p>
+<p>Ou je voise que pour elle;</p>
+<p>Folz est qui fol m'en appelle</p><span class="rig">10</span>
+<p>Se souvent vais au moustier.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XLVI:&mdash;2 <i>A¹</i> p. veir.</p>
+
+<a name="r47" id="r47"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i8"><b>XLVII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Combien qu'adès ne vous voie,</p>
+<p class="i6">Simple et coye</p>
+<p class="i4">Ou est ma joye,</p>
+<p>Que j'aim et serfs loiaument,</p>
+<p>Ne pourroie nullement,</p><span class="rig">6</span>
+<p>Vivre se je vous perdoie.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Car sanz vous je ne pourroie</p>
+<p class="i6">Ne saroie</p>
+<p class="i4">Ne vouldroie</p>
+<p>Vivre un jour tant seulement,</p><span class="rig">11</span>
+<p>Combien qu'adès ne vous voie.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et si sachiez toutevoie</p>
+<p class="i6">Que j'emploie,</p>
+<p class="i4">Ou que je soye,</p>
+<p>En vous tout mon pensement;</p>
+<p>Car il n'est avancement</p>
+<p>Qui me venist d'autre voie,</p><span class="rig">18</span>
+<p>Combien qu'adès ne vous voie.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XLVII:&mdash;5 <i>B</i> Ne p. longuement&mdash;8 <i>Manque dans A¹</i>&mdash;9 <i>Sic
+dans tous les mss., Corr.</i> [Ne] ne v.</p>
+
+<a name="r48" id="r48"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i4"><b>XLVIII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Comme surpris</p>
+<p>Et entrepris</p>
+<p>De vostre amour,</p>
+<p>Je me rens pris</p>
+<p>En vo pourpris,</p><span class="rig">6</span>
+<p>Dame d'onnour.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Si ne mespris</p>
+<p>Quant j'entrepris</p>
+<p>Si haulte honnour</p><span class="rig">10</span>
+<p>Comme surpris.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Mais en despris</p>
+<p>Ne m'ait le pris</p>
+<p>De vo valour;</p>
+<p>Car j'ay apris</p>
+<p>Les biens compris</p>
+<p>En vo doulçour</p><span class="rig">17</span>
+<p>Comme surpris.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XLVIII:&mdash;9 <i>A¹</i> Si hault h.</p>
+
+<a name="r49" id="r49"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i8"><b>XLIX</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Vous en pourriez exillier</p>
+<p class="i6">Un millier</p>
+<p>Des amans par vo doulz oeil,</p><span class="rig">4</span>
+<p class="i6">Plains d'esveil,</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Qui ont fait maint fretillier</p>
+<p class="i6">Et veillier.</p>
+<p>Je m'en sens plus que ne sueil</p><span class="rig">8</span>
+<p class="i6">Et m'en dueil.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Belle, qui bien traveillier</p>
+<p class="i6">Et pillier</p>
+<p>Savez cuers a vostre vueil,</p>
+<p class="i6">En recueil</p><span class="rig">13</span>
+<p>Vous en pourriez exillier.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Mais bien sçavez pou baillier</p>
+<p class="i6">Et taillier</p>
+<p>Moins de joye et plus de dueil</p><span class="rig">17</span>
+<p class="i6">Sur le sueil,</p>
+<p>Pour musars entortillier,</p>
+<p class="i6">Conseillier,</p>
+<p>Par vostre attraiant acueil</p>
+<p class="i6">Sans orgueil</p><span class="rig">22</span>
+<p>Vous en pourriez exillier.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XLIX:&mdash;4 <i>A¹</i> Sanz orgueil&mdash;<i>7 et 8 manquent dans A¹ et
+B</i>&mdash;11 <i>A¹</i> S. c. a vo doulz vueil&mdash;<i>12 manque dans A¹ et B</i>&mdash;14 <i>A¹</i>
+<i>B</i> Et&mdash;17 <i>A¹</i> En recueil&mdash;20 et 21 <i>vers effacés dans A¹</i>&mdash;21 <i>B</i> En
+requeil.</p>
+
+<a name="r50" id="r50"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i6"><b>L</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Pour attraire</p>
+<p>Vostre amour,</p>
+<p>Et moy traire</p><span class="rig">4</span>
+<p>De doulour</p>
+<p>Me vueil traire</p>
+<p>Vers vous, flour,</p>
+<p>Sanz retraire</p><span class="rig">8</span>
+<p>Nuit ne jour.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ne doy taire</p>
+<p>Ma langour,</p>
+<p>Mais retraire</p>
+<p>Sanz rigour</p><span class="rig">13</span>
+<p>Pour attraire.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Exemplaire</p>
+<p>De valour,</p>
+<p>Pour vous plaire</p><span class="rig">17</span>
+<p>Tant labour,</p>
+<p>Je vueil faire</p>
+<p>Par honnour</p>
+<p>Et pourtraire</p>
+<p>Vo doulçour</p><span class="rig">22</span>
+<p>Pour attraire.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note L:&mdash;17 <i>B</i> Tout l.</p>
+
+<a name="r51" id="r51"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>LI</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Amis, venez encore nuit,</p><span class="rig">2</span>
+<p>Je vous ay aultre fois dit l'eure.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Pour en joye estre a no deduit,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Amis, venez encore nuit.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Car ce qui nous empesche et nuit</p>
+<p>N'y est pas, pour ce, sanz demeure,</p><span class="rig">7</span>
+<p>Amis, venez encore nuit.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note LI:&mdash;3 <i>B</i> Et pour mener nostre d.</p>
+
+<a name="r52" id="r52"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>LII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Il me tarde que lundi viengne,</p><span class="rig">2</span>
+<p>Car mon ami doy veoir lors.</p>
+<p>A fin qu'entre mes bras le tiengne</p><span class="rig">4</span>
+<p>Il me tarde que lundi viengne.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Si lui pri qu'il lui en souviengne;</p>
+<p>Car pour veoir son gentil corps</p><span class="rig">7</span>
+<p>Il me tarde que lundi viengne.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note LII:&mdash;2 <i>A¹</i> C. m. a. doit venir l.</p>
+
+<a name="r53" id="r53"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>LIII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Cest anelet que j'ay ou doy</p><span class="rig">2</span>
+<p>Mon doulz ami le m'a donné.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Souvent nous assemble toudoy</p><span class="rig">4</span>
+<p>Cest anelet que j'ay ou doy.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je l'aime bien, faire le doy;</p>
+<p>Car pour ma joye est ordené</p><span class="rig">7</span>
+<p>Cest anelet que j'ay ou doy.</p>
+ </div> </div>
+
+<a name="r54" id="r54"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>LIV</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>La cause de mon annuy</p><span class="rig">2</span>
+<p>N'ose plaindre n'a nul dire.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ne la diray demain n'uy</p><span class="rig">4</span>
+<p>La cause de mon annuy.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Se je pleure a nul n'en nuy,</p>
+<p>Et mourir me fera d'ire</p><span class="rig">7</span>
+<p>La cause de mon annuy.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note LIV:&mdash;<i>Omis dans A</i>.</p>
+
+
+<a name="r55" id="r55"></a>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>LV</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Dure chose est a soustenir</p><span class="rig">2</span>
+<p>Quant cuer pleure et la bouche chante;</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et de faire dueil se tenir</p><span class="rig">4</span>
+<p>Dure chose est a soustenir.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Faire le fault qui maintenir</p>
+<p>Veult honneur qui mesdisans hante,</p><span class="rig">7</span>
+<p>Dure chose est a soustenir.</p>
+ </div> </div>
+
+<a name="r56" id="r56"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i14"><b>LVI</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Cil qui m'a mis en pensée novelle</p>
+<p>Et qui requiert que je le vueille amer</p>
+<p>Me plaist sur tous, non obstant qu'afermer</p><span class="rig">4</span>
+<p>Ne lui vueille m'amour, ainçois lui celle.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et si est il plus doulz qu'une pucelle,</p>
+<p>Jeune, plaisant, bel, courtois, sanz amer</p><span class="rig">7</span>
+<p>Cil qui m'a mis en pensée novelle.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Mais de paour qu'estre en peust nouvelle</p>
+<p>Je n'ose en lui du tout m'amour fermer,</p>
+<p>Le retenir, ne mon ami clamer,</p>
+<p>Si est il bien digne d'avoir plus belle</p><span class="rig">12</span>
+<p>Cil qui m'a mis en pensée novelle.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note LVI:&mdash;3 <i>A¹</i> que fermer&mdash;6 <i>B</i> J. p. doulz&mdash;9 <i>A¹</i> m'a. du
+t.&mdash;10 <i>B</i> Ne r.&mdash;11 <i>A¹</i> d'amer p. b.</p>
+
+<a name="r57" id="r57"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>LVII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Vostre doulçour mon cuer attrait,</p>
+<p>Je ne vous vueil plus reffuser;</p>
+<p>Doulz ami, que vault le muser</p><span class="rig">4</span>
+<p>Quant par voz yeulx Amours me trait?</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Si vous vueil amer sanz retrait</p>
+<p>A tousjours mais, car sanz ruser</p><span class="rig">7</span>
+<p>Vostre doulçour mon cuer attrait.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Or soiez tout mien, sanz faulx trait,</p>
+<p>Ainsi pourrons noz jours user</p>
+<p>En grant doulçour, sanz mal user;</p>
+<p>Car par vostre plaisant attrait</p><span class="rig">12</span>
+<p>Vostre doulçour mon cuer attrait.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note LVII:&mdash;3 <i>A</i> le ruser&mdash;4 <i>A¹</i> p. vous y.</p>
+
+<a name="r58" id="r58"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i8"><b>LVIII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Se d'ami je suis servie,</p>
+<p>Craintte, obeïe et amée,</p>
+<p>Je ne doy estre blasmée</p><span class="rig">4</span>
+<p>D'avoir entrepris tel vie.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ne me suis pas asservie,</p>
+<p>Ainçois suis dame clamée</p><span class="rig">7</span>
+<p>Se d'ami je suis servie.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Car de tous biens assouvie</p>
+<p>Seray par sa renommée;</p>
+<p>Si n'en seray ja clamée</p>
+<p>Fole, se n'est par envie,</p><span class="rig">12</span>
+<p>Se d'ami je suis servie.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note LVIII:&mdash;9 <i>B</i> Je suis p. sa r.</p>
+
+<a name="r59" id="r59"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>LIX</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Chiere dame, plaise vous ottroier</p><span class="rig">2</span>
+<p>Ce que vous ay humblement supplié.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Sanz que d'aultre vous en face proier,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Chiere dame, plaise vous ottroier.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Mon cuer, mon corps, quanque j'ay en loier,</p>
+<p>Tout je vous offre, et pour moy faire lié,</p><span class="rig">7</span>
+<p>Chiere dame, plaise vous ottroier.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note LIX:&mdash;<i>Omis dans B</i>.</p>
+
+<a name="r60" id="r60"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>LX</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Vous n'y pouez, la place est prise,</p>
+<p>Sire, vous perdez vostre peine:</p>
+<p>De moy prier c'est chose vaine,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Car un bel et bon m'a acquise.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et c'est droit qu'un seul me souffise,</p>
+<p>Plus n'en vueil, folz est qui s'en peine;</p><span class="rig">7</span>
+<p>Vous n'y pouez, la place est prise.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Toute m'amour ay en lui mise</p>
+<p>Et l'ameray d'amour certaine,</p>
+<p>Mais ne m'en tenez a villaine;</p>
+<p>Car je vous di qu'en nulle guise</p><span class="rig">12</span>
+<p>Vous n'y pouez, la place est prise.</p>
+ </div> </div>
+
+<div class="sml">
+<p>Note LX:&mdash;4 <i>B</i> C. un seul m'a du tout a.&mdash;5 et 6 <i>B</i>:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Toute m'amour ay ailleurs mise,</p>
+<p>J'ayme un autre d'amour certaine</p>
+ </div> </div>
+
+<p>8 et 9 <i>B</i>:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>C'est raison qu'un seul me souffise,</p>
+<p>Plus n'en vueil, folz est qui s'en paine</p>
+ </div> </div>
+
+<p>9 <i>A¹</i> Et l'aimeray.</p>
+</div>
+
+<a name="r61" id="r61"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i14"><b>LXI</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>S'il vous souffist, il me doit bien souffire;</p>
+<p>Mais quant a moy mieulx voulsisse autrement;</p>
+<p>Car je voy bien qu'il ne vous chault grandment</p><span class="rig">4</span>
+<p>De moy veoir; or, de par dieu, beau sire,</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Passer m'en fault, combien que j'en souspire;</p>
+<p>Mais puis qu'amer voulez si faittement</p><span class="rig">7</span>
+<p>S'il vous souffist, il me doit bien souffire.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Car n'est pas drois que dame plus desire</p>
+<p>Que son ami n'aime plus loiaument,</p>
+<p>Puis qu'ainsi va, je vous di plainement</p>
+<p>Que j'en feray comme vous: a tout dire,</p><span class="rig">12</span>
+<p>S'il vous souffist, il me doit bien souffire.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note LXI:&mdash;8 <i>A¹</i> Q. s. a. m'a.&mdash;<i>B</i> p. ardamment&mdash;11 <i>B</i> Q. je
+f.</p>
+
+<a name="r62" id="r62"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i14"><b>LXII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Source de plour, riviere de tristece,</p>
+<p>Flun de doulour, mer d'amertume pleine</p>
+<p>M'avironnent et noyent en grant peine</p><span class="rig">4</span>
+<p>Mon pauvre cuer qui trop sent de destresce.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Si m'affondent et plungent en asprece;</p>
+<p>Car parmi moy cuerent plus fort que Saine</p><span class="rig">7</span>
+<p>Source de plour, riviere de tristece.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et leurs grans floz cheent a grant largece,</p>
+<p>Si com le vent de Fortune les meine,</p>
+<p>Tous dessus moy, dont si bas suis qu'a peine</p>
+<p>Releveray, tant durement m'oppresse</p><span class="rig">12</span>
+<p>Source de plour, riviere de tristece.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note LXII:&mdash;<i>Omis dans B</i>.</p>
+
+<a name="r63" id="r63"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i8"><b>LXIII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Bel et doulz et gracieux,</p>
+<p>Jeune, courtois, sanz amer,</p>
+<p>Qui avez mis en amer</p><span class="rig">4</span>
+<p>Vostre cuer pour valoir mieulx.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Vray, loial soiez et tieulx</p>
+<p>Qu'on vous puist partout clamer</p><span class="rig">7</span>
+<p>Bel et doulz et gracieux.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et, ainçois que soiez vieulx,</p>
+<p>Faites vous tant renommer</p>
+<p>Qu'on vous puist partout nommer</p>
+<p>Bon, vaillant, et en tous lieux</p><span class="rig">12</span>
+<p>Bel et doulz et gracieux.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note LXIII:&mdash;<i>Omis dans B</i>.</p>
+
+<a name="r64" id="r64"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>LXIV</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Pour quoi m'avez vous ce fait,</p>
+<p>Trés bel, ou n'a que redire?</p>
+<p>Et si sçavez mon martire</p><span class="rig">4</span>
+<p>N'oncques ne vous fis meffait.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et parti estes de fait,</p>
+<p>Sanz moy daigner a Dieu dire;</p><span class="rig">7</span>
+<p>Pour quoy m'avez vous ce fait?</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Au dieu d'amours du tort fait</p>
+<p>Me plaindray disant: Dieux Sire,</p>
+<p>Ami m'avez fait eslire,</p>
+<p>Dont me vient si dur effait,</p><span class="rig">12</span>
+<p>Pour quoy m'avez vous ce fait?</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note LXIV:&mdash;<i>Omis dans B</i></p>
+
+<a name="r65" id="r65"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i4"><b>LXV</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>S'ainsi me dure</p><span class="rig">2</span>
+<p>Ne puis durer.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je muir d'ardure,</p><span class="rig">4</span>
+<p>S'ainsi me dure.4</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Doulour ay dure</p>
+<p>A endurer</p><span class="rig">7</span>
+<p>S'ainsi me dure.7</p>
+ </div> </div>
+
+<a name="r66" id="r66"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i4"><b>LXVI</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Amoureux oeil,</p><span class="rig">2</span>
+<p>Plaisant archier.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>De toy me dueil,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Amoureux oeil.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Car ton accueil</p>
+<p>Me vens trop chier,</p><span class="rig">7</span>
+<p>Amoureux oeil.</p>
+ </div> </div>
+
+<a name="r67" id="r67"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i2"><b>LXVII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ma dame</p><span class="rig">2</span>
+<p>Secours,</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Par m'ame,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Ma dame.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>J'enflame</p>
+<p>D'amours,</p><span class="rig">7</span>
+<p>Ma dame.</p>
+ </div> </div>
+
+<a name="r68" id="r68"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p><b>LXVIII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vois</p><span class="rig">2</span>
+<p>Jouer.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Au bois</p><span class="rig">4</span>
+<p>Je vois.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Pour nois</p>
+<p>Trouver</p><span class="rig">7</span>
+<p>Je vois.</p>
+ </div> </div>
+
+<a name="r69" id="r69"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p><b>LXIX</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Dieux</p><span class="rig">2</span>
+<p>Est.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Quieux?</p><span class="rig">4</span>
+<p>Dieux.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Tieulx</p>
+<p>Plaist</p><span class="rig">7</span>
+<p>Dieux.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note LXIX:&mdash;<i>omis dans A</i>.</p>
+
+
+
+<p>EXPLICIT RONDEAULX.</p>
+
+
+
+
+<p class="mid"><img alt="" src="images/11.png"></p>
+<br><br><br>
+<p class="mid"><img alt="" src="images/12.png"></p>
+<br><br>
+<a name="j" id="j"></a>
+<h2>JEUX A VENDRE</h2>
+
+<a name="j1" id="j1"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>1</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous vens la passerose.</p>
+<p>&mdash;Belle, dire ne vous ose</p>
+<p>Comment Amours vers vous me tire,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Si l'apercevez tout sanz dire.</p>
+ </div> </div>
+
+<a name="j2" id="j2"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>2</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous vens la fueille tremblant.</p>
+<p>&mdash;Maint faulx amans, par leur semblant,</p>
+<p>Font grant mençonge sembler voire,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Si ne doit on mie tout croire.</p>
+ </div> </div>
+
+<a name="j3" id="j3"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>3</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous vens la paternostre.</p>
+<p>&mdash;Vous scavez bien que je suis vostre,</p>
+<p>Ne oncques a autre ne fus,</p>
+<p>Si ne faittes de moy reffus,</p>
+<p>Belle que j'aim, mais sanz demour</p><span class="rig">6</span>
+<p>Me vueilliez donner vostre amour.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note 3:&mdash;5 <i>B</i> et s. d.</p>
+
+<a name="j4" id="j4"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>4</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous vens le papegay.</p>
+<p>&mdash;Vous estes bel et bon et gay,</p>
+<p>Sire, et en tous cas bien apris;</p>
+<p>Mais oncques a amer n'appris,</p>
+<p>Encore n'y sçaroie aprendre</p><span class="rig">6</span>
+<p>N'a amer par amours me prendre.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note 4:&mdash;4 <i>A¹</i> Ne o.&mdash;5 <i>B</i> E. ne s.</p>
+
+<a name="j5" id="j5"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>5</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous vens la fleur de mellier.</p>
+<p>&mdash;Sire joly chevalier,</p>
+<p>Telle pour vous souvent souspire</p><span class="rig">4</span>
+<p>Qui vous aime et ne l'ose dire.</p>
+ </div> </div>
+
+<a name="j6" id="j6"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>6</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous vens l'esparvier apris.</p>
+<p>&mdash;Bien vouldroie estre de tel pris,</p>
+<p>Qu'aucune damoiselle ou dame</p>
+<p>Me daignast amer, car, par m'ame,</p>
+<p>A mon pouoir la serviroie</p><span class="rig">6</span>
+<p>Tant que s'amour desserviroie.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note 6:&mdash;6 <i>B</i> Si q.</p>
+
+<a name="j7" id="j7"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>7</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous vens le vert muguet.</p>
+<p>&mdash;Mesdisans sont en agait,</p>
+<p>Amis, pour nous agaitier;</p>
+<p>Si querez autre sentier</p>
+<p>Quant vers moy venir devrez</p><span class="rig">6</span>
+<p>Et l'eure sonner orrez.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note 7:&mdash;3 <i>A²</i> Doulx a. p.</p>
+
+<a name="j8" id="j8"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>8</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Du dieu d'amours vous vens le dart</p>
+<p>Qui m'a navré par le regart</p>
+<p>De voz beaulx yeulx, dame jolie,</p>
+<p>Qui a vous amer si me lie</p>
+<p>Que j'en seray a mort livré</p><span class="rig">6</span>
+<p>Se par vous ne suis delivré.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note 8:&mdash;6 <i>B</i> Se p. v. n'en s. d.</p>
+
+<a name="j9" id="j9"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>9</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Du pré d'Amours vous vens l'usage.</p>
+<p>&mdash;Pas n'apert a vostre visage</p>
+<p>Que vous soiez d'amours malade;</p>
+<p>Car la maladie est moult sade</p>
+<p>Dont le visage en riens n'empire,</p><span class="rig">6</span>
+<p>Mais tel n'a nul mal qui souspire.</p>
+ </div> </div>
+
+<a name="j10" id="j10"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>10</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous vens la fleur de lis.</p>
+<p>&mdash;Vray amant doit estre jolis,</p>
+<p>Sage, courtois et bien apris,</p>
+<p>Amer honneur, armes et pris,</p>
+<p>Loial, secret et sanz amer,</p><span class="rig">6</span>
+<p>Qui tel l'a bien le doit amer.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note 10:&mdash;5 <i>A¹</i> S. l et s. a.&mdash;6 <i>A¹</i> b. la d. a.</p>
+
+<a name="j11" id="j11"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>11</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous vens du rosier la fueille.</p>
+<p>&mdash;Je pri au dieu d'amours qu'il vueille</p>
+<p>Briefment m'ottroier tant de grace</p><span class="rig">4</span>
+<p>Qu'acquerir puisse vostre grace.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note 11:&mdash;3 de <i>manque dans A¹</i>.</p>
+
+
+<a name="j12" id="j12"></a>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>12</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous vens la turterelle.</p>
+<p>&mdash;Seulete et toute a par elle</p>
+<p>Sanz per s'envole esgarée,</p>
+<p>Ainsi suis je demourée,</p>
+<p>Dont jamais je n'aray joye</p><span class="rig">6</span>
+<p>Pour nulle chose que j'oye.</p>
+ </div> </div>
+
+<a name="j13" id="j13"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>13</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous vens le cerf voulant.</p>
+<p>&mdash;De bien amer ne soiez lent,</p>
+<p>Amis, car vous avez amie</p>
+<p>Qui talent d'autre amer n'a mie;</p>
+<p>Si lui soiez vrais et entiers,</p><span class="rig">6</span>
+<p>Car elle vous aime sanz tiers.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note 13:&mdash;4 <i>A²</i> d'a. a. n'a envie.</p>
+
+<a name="j14" id="j14"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>14</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous vens le chappel de Saulx.</p>
+<p>&mdash;S'Amours vous prent par ses assaulx,</p>
+<p>Dame jolie et gracieuse,</p>
+<p>Ne soiez nul jour envieuse</p>
+<p>De voz loiaulx amours fausser,</p>
+<p>Pour abaissier ne pour haulcer.</p>
+<p>Se vous estes dame clamée</p>
+<p>De vostre ami et bien amée,</p>
+<p>Tenez vous y; j'ay ouï dire</p><span class="rig">10</span>
+<p>Que qui plus change plus s'empire.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note 14:&mdash;10 <i>B omet</i> s'.</p>
+
+<a name="j15" id="j15"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>15</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous vens la harpe et la lire.</p>
+<p>&mdash;Vraie amour si m'a fait eslire</p>
+<p>Vous seule pour dame et maistresse,</p>
+<p>Belle, or me mettez en l'adrece</p>
+<p>De joye avoir, et a mon dit</p><span class="rig">6</span>
+<p>Vous accordez sanz contredit.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note 15:&mdash;6 <i>B</i> V. a. s. escondit.</p>
+
+<a name="j16" id="j16"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>16</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p class="i2">Je vous vens les gans de laine.</p>
+<p class="i2">&mdash;Je seroie trop villaine</p>
+<p class="i2">Se vostre amour reffusoie;</p>
+<p class="i2">Car volentiers si j'osoie</p>
+<p>Seroit en vous m'amour fermée</p>
+<p>Par si que de vous fusse amée,</p>
+<p>Car vous estes digne d'avoir</p><span class="rig">8</span>
+<p>D'Heleine le corps et l'avoir.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note 16:&mdash;8 <i>B</i> De H.</p>
+
+<a name="j17" id="j17"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>17</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous vens la fleur de parvanche.</p>
+<p>&mdash;N'aiez pas le cuer en la manche,</p>
+<p>Amans de bonne volenté,</p>
+<p>Hardiement joye et santé</p>
+<p>Requerez, mais loiaulz soiez</p>
+<p>En quelque lieu que vous soiez,</p>
+<p>Car se fausseté en vous maint</p><span class="rig">8</span>
+<p>Des biens d'amours y perdrez maint.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note 17:&mdash;8 <i>A¹</i> y <i>manque</i>.</p>
+
+<a name="j18" id="j18"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>18</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous vens la rose amatie.</p>
+<p>&mdash;Vous avez vostre foi mentie</p>
+<p>Vers Amours, dont vous valez mains,</p>
+<p>De telz tours sçavez faire mains,</p>
+<p>Si se fait bon des gens retraire</p><span class="rig">6</span>
+<p>Qui sont a loiaulté contraire.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note 18:&mdash;5 <i>A¹</i> de gent r.</p>
+
+<a name="j19" id="j19"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>19</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous vens le pont qui se haulce.</p>
+<p>&mdash;Dieux! que vous semblez estre faulse,</p>
+<p>Bien savoir conter et rabatre,</p>
+<p>Et a maint l'eaue faire batre,</p>
+<p>Et faire en vain cornars veillier</p>
+<p>Et pour neant eulx traveillier,</p>
+<p>Monstrer semblant de fort amer,</p><span class="rig">8</span>
+<p>Sanz en sentir ne doulz n'amer.</p>
+ </div> </div>
+
+
+<a name="j20" id="j20"></a>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>20</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous vens le panier d'ozier.</p>
+<p>&mdash;On ne doit amer ne proisier</p>
+<p>Homme qui de femme mesdie,</p>
+<p>Ne le croire de riens qu'il die;</p>
+<p>Si estes de ce renommé</p><span class="rig">6</span>
+<p>Dont vous en estes moins amé.</p>
+ </div> </div>
+
+<a name="j21" id="j21"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>21</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous vens l'oisellet en cage.</p>
+<p>&mdash;Se vous estes faulx c'est dommage,</p>
+<p>Car vous estes et bel et doulz,</p>
+<p>Si n'aiez telle tache en vous</p>
+<p>Et digne serez d'estre amé,</p><span class="rig">6</span>
+<p>Bel et bon et bien renommé.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note 21:&mdash;6 <i>B</i> Bel et bien r.</p>
+
+<a name="j22" id="j22"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>22</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous vens le vers chapellet.</p>
+<p>&mdash;Nul amant ne peut estre let,</p>
+<p>Mais que ses taches soient bonnes,</p>
+<p>De loiaulté suive les bonnes,</p>
+<p>Si sera digne que l'en l'aime</p><span class="rig">6</span>
+<p>Et que sa dame ami le claime.</p>
+ </div> </div>
+
+<a name="j23" id="j23"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>23</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous vens la clere fontaine.</p>
+<p>&mdash;Je voy bien que je pers ma peine,</p>
+<p>Dame, de tant vous requerir;</p>
+<p>Puis que riens n'y puis acquerir;</p>
+<p>Qu'oncques vous vy l'eure maudi,</p><span class="rig">6</span>
+<p>Je m'en vois et a Dieu vous di.</p>
+ </div> </div>
+
+<a name="j24" id="j24"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>24</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous vens le chappel de soie.</p>
+<p>&mdash;Cuidiez vous qu'a pourveoir soie</p>
+<p>D'ami plaisant, jeune et joly,</p>
+<p>Qui de bon cuer m'aime et je li?</p>
+<p>Nanil voir; si pert bien sa peine</p><span class="rig">6</span>
+<p>Qui de m'amour avoir se peine.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note 24:&mdash;3 <i>B</i> D'a. gentil j. et j.</p>
+
+<a name="j25" id="j25"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>25</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous vens le cuer du lion.</p>
+<p>&mdash;Vostre cuer et le mien lion</p>
+<p>A tousjours, mais sanz deslier,</p>
+<p>Et pour nostre amour alier</p>
+<p>Par vray serment le promettons</p><span class="rig">6</span>
+<p>Et corps et avoir y mettons.</p>
+ </div> </div>
+
+<a name="j26" id="j26"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>26</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous vens la couldre qui ploie.</p>
+<p>&mdash;En bien amer mon cuer emploie;</p>
+<p>Je ne sçay se je suis amée,</p>
+<p>Mais je ne doy estre blasmée</p>
+<p>D'avoir mon cuer a cil donné</p><span class="rig">6</span>
+<p>Qui sur tous est bien renommé.</p>
+ </div> </div>
+
+<a name="j27" id="j27"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>27</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous vens l'anelet d'or fin.</p>
+<p>&mdash;Je pri a Dieu que male fin</p>
+<p>Puissent tous ces mesdisans faire,</p>
+<p>Qui se meslent d'autrui affaire;</p>
+<p>Souvent esveilient jalousie,</p><span class="rig">6</span>
+<p>Qui met pluseurs en frenesie.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note 27:&mdash;6 <i>B</i> Q. p. m.</p>
+
+<a name="j28" id="j28"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>28</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>D'un esparvier vous vens la longe.</p>
+<p>&mdash;Quant un amant plein de mençonge</p>
+<p>Est et souvent parjur trouvé,</p>
+<p>D'Amours doit estre reprouvé;</p>
+<p>Car amant ne doit a sa dame</p><span class="rig">6</span>
+<p>Mentir ne pour loz ne pour blasme.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note 28:&mdash;6 <i>A² B</i> M. ne p. mort ne p. b.</p>
+
+<a name="j29" id="j29"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>29</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous vens le coulomb ramage.</p>
+<p>&mdash;On scet assez bien vostre usage,</p>
+<p>Assez sçavez du bas vouler</p>
+<p>En faingnant plaindre et flajoler,</p>
+<p>Et en mains lieux querir santé,</p><span class="rig">6</span>
+<p>Dient ceulz qui vous ont henté.</p>
+ </div> </div>
+
+<a name="j30" id="j30"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>30</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous vens le songe amoureux,</p>
+<p>Qui fait joyeux ou doulereux</p>
+<p>Estre cellui qui l'a songié.</p>
+<p>&mdash;Ma dame, le songe que j'é</p>
+<p>Fait anuit, ferez estre voir,</p><span class="rig">6</span>
+<p>Se je puis vostre amour avoir.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note 30:&mdash;2 <i>A¹</i> douloureux&mdash;5 <i>A¹</i> faites e. v.</p>
+
+<a name="j31" id="j31"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>31</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous vens l'aloe qui vole.</p>
+<p>&mdash;Vostre gracieuse parole,</p>
+<p>Et vostre doulz et bel semblant,</p>
+<p>Doulz ami, va mon cuer emblant.</p>
+<p>Si ne vous puis plus escondire,</p><span class="rig">6</span>
+<p>Car vostre suis sanz contredire.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note 31:&mdash;2 <i>A¹</i> gracieux.</p>
+
+<a name="j32" id="j32"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>32</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous vens l'espée de guerre.</p>
+<p>&mdash;Que venez vous cy entour querre,</p>
+<p>Sire, qui si bien savez faindre</p>
+<p>Le loial amant et vous plaindre;</p>
+<p>Par vous sont maintes barguignées,</p>
+<p>Blanches, brunes, ou bien pignées;</p>
+<p>Si alez hors de no dongier</p><span class="rig">8</span>
+<p>Ailleurs voz roisins vendengier.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note 32:&mdash;8 <i>A²</i> v. voisins v.</p>
+
+<a name="j33" id="j33"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>33</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous vens la fleur d'acolie.</p>
+<p>&mdash;Je suis en grant melancolie,</p>
+<p>Amis, que ne m'aiez changée;</p>
+<p>Car vous m'avez trop estrangée,</p>
+<p>Dittes m'en le voir, sanz ruser,</p><span class="rig">6</span>
+<p>Sanz plus me faire en vain muser.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note 33:&mdash;2 <i>B¹</i> merencolie.</p>
+
+<a name="j34" id="j34"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>34</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous vens la branche d'olive.</p>
+<p>&mdash;Ou monde n'a femme qui vive</p>
+<p>Que je vueille servir fors vous.</p>
+<p>Si me retenez donc sur tous,</p>
+<p>Belle plaisant de moy cherie,</p><span class="rig">6</span>
+<p>Ne soiez vers moy rencherie.</p>
+ </div> </div>
+
+
+<a name="j35" id="j35"></a>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>35</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous vens la fleur d'ortie.</p>
+<p>&mdash;Je suis d'amours bien sortie;</p>
+<p>Car j'ay ami loial et bon,</p><span class="rig">4</span>
+<p>A qui cuer, corps et amour don.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note 35:&mdash;2 <i>A²</i> b. partie.</p>
+
+<a name="j36" id="j36"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>36</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous vens le chapel de bievre.</p>
+<p>&mdash;Jalousie vault pis que fievre;</p>
+<p>Si ne croiez riens qu'on vous die</p>
+<p>Qui vous traye a tel maladie,</p>
+<p>Se voulez amours maintenir,</p><span class="rig">6</span>
+<p>Gaiement et lié vous tenir.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note 36:&mdash;6 <i>B</i> Lyement et gay v. t.</p>
+
+<a name="j37" id="j37"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>37</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous vens la rose de may.</p>
+<p>&mdash;Oncques en ma vie n'amay</p>
+<p>Autant dame ne damoiselle</p>
+<p>Que je fais vous, gente pucelle,</p>
+<p>Si me retenez a ami,</p><span class="rig">6</span>
+<p>Car tout avez le cuer de mi.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note 37:&mdash;4 <i>B</i> Comme f.</p>
+
+<a name="j38" id="j38"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>38</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous vens la fleur de seür.</p>
+<p>&mdash;Je ne suis pas bien aseür</p>
+<p>Que j'aye vostre amour ou non</p>
+<p>Pour tant se d'ami ay le nom;</p>
+<p>Car partout vostre belle chiere,</p><span class="rig">6</span>
+<p>Ce me semble, envers nul n'est fiere.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note 38:&mdash;6 <i>A²</i> n'e. chere.</p>
+
+<a name="j39" id="j39"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>39</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous vens la violete.</p>
+<p>&mdash;De joye mon cuer volete,</p>
+<p>Quant je voy vostre doulz vis</p><span class="rig">4</span>
+<p>Sur tous bel a mon avis.</p>
+ </div> </div>
+
+<a name="j40" id="j40"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>40</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous vens le blanc corbel.</p>
+<p>&mdash;Vostre gracieux corps bel</p>
+<p>Et vostre ris savoureux</p><span class="rig">4</span>
+<p>Fait mon cuer estre amoureux.</p>
+ </div> </div>
+
+<a name="j41" id="j41"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>41</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous vens l'aloue volant.</p>
+<p>&mdash;De bien amer n'avez talent;</p>
+<p>Mais vous savez bien decevoir,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Pluseurs ne l'ont pas assavoir.</p>
+ </div> </div>
+
+
+<a name="j42" id="j42"></a>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>42</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous vens le dyamant.</p>
+<p>&mdash;Sachiez que j'ay bel amant,</p>
+<p>N'il n'est homme soubz les cieulx</p><span class="rig">4</span>
+<p>A mon gré plus gracieux.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note 42:&mdash;3 <i>A²</i> Il n'e.&mdash;<i>B</i> N'il n'a h.&mdash;4
+<i>B</i> A. m. g. qui vaille mieulx.</p>
+
+<a name="j43" id="j43"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>43</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous vens le tourret de nez.</p>
+<p>&mdash;Gay et joli vous maintenez,</p>
+<p class="i2">S'estre voulez renommé</p><span class="rig">4</span>
+<p class="i2">Et des dames bien amé.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note 43:&mdash;4 <i>A¹</i> Et de d. b. a.&mdash;<i>B</i> Des d. et b. a.</p>
+
+<a name="j44" id="j44"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>44</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous vens la marjoleine.</p>
+<p>&mdash;Je tiens la dame a vilaine,</p>
+<p>Se amant mercy lui crie</p>
+<p>Et humblement la deprie,</p>
+<p>De repondre rudement</p><span class="rig">6</span>
+<p>Et lui mettre a sus qu'il ment.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note 44:&mdash;3 <i>B</i> Quant amy m. l. c.</p>
+
+<a name="j45" id="j45"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>45</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous vens la fueille de houx.</p>
+<p>&mdash;J'ay bel ami plaisant et doulx;</p>
+<p>Dieu veuille qu'aussi bon soit il</p><span class="rig">4</span>
+<p>Come il est bel, jeune et gentil.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note 45:&mdash;4 <i>A</i> b. gent et g.</p>
+
+<a name="j46" id="j46"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>46</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous vens la blonde tresce.</p>
+<p>&mdash;Ma trés gracieuse maistresse,</p>
+<p>Que j'aim et crain et servir vueil,</p>
+<p>Trés belle, plaisant, sanz orgueil,</p>
+<p>Comandez moy, je suis tout prest</p><span class="rig">6</span>
+<p>A vous obeïr sanz arrest.</p>
+ </div> </div>
+
+<a name="j47" id="j47"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>47</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous vens le souspir parfont,</p>
+<p>Que mains faulz amans contrefont.</p>
+<p>&mdash;Telz gens fierent sanz deffier,</p>
+<p>Si ne s'i doit on pas fier,</p>
+<p>Car tel a assez souspiré</p><span class="rig">6</span>
+<p>Qui n'est malade n'empiré.</p>
+ </div> </div>
+
+<a name="j48" id="j48"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>48</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous vens le blanc orillier.</p>
+<p>&mdash;Assez ne me puis merveillier</p>
+<p>Comment Amours peut endurer</p>
+<p>Fausseté si long temps durer</p>
+<p>Qu'a peine qui veult esprouver</p><span class="rig">6</span>
+<p>Puet on nullui loial trouver.</p>
+ </div> </div>
+
+<a name="j49" id="j49"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>49</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous vens la voulant aronde.</p>
+<p>&mdash;Dame, la plus belle du monde,</p>
+<p>Pour Dieu, aiez de moy pitié;</p><span class="rig">4</span>
+<p>Car je muir pour vostre amitié.</p>
+ </div> </div>
+
+<a name="j50" id="j50"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>50</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Du blanc pain vous vens la mie.</p>
+<p>&mdash;Pour Dieu, ne m'oubliez mie</p>
+<p>Quant je seray loing de vous,</p><span class="rig">4</span>
+<p>A Dieu vous di, mon cuer doulz.</p>
+ </div> </div>
+
+<a name="j51" id="j51"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>51</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous vens la rose d'Artois.</p>
+<p>&mdash;Amez honneur, soiez courtois,</p>
+<p>Bien servez en toute saison,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Et des biens arez a foison.</p>
+ </div> </div>
+
+<a name="j52" id="j52"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>52</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous vens la colombelle.</p>
+<p>&mdash;Dame qui tant estes belle,</p>
+<p>Ne vueilliez avoir en despris</p>
+<p>Vostre ami pour vostre grant pris,</p>
+<p>Mais prenez son service en gré,</p><span class="rig">6</span>
+<p>Si le mettrez en hault degré.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note 52:&mdash;6 <i>B</i> Si le mettez.</p>
+
+<a name="j53" id="j53"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>53</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous vens le blanc cueuvrechief.</p>
+<p>&mdash;Vostre amour met a grant meschief</p>
+<p>Mon las cuer, qui toudis souspire</p><span class="rig">4</span>
+<p>Pour vous, n'il n'est mal du sien pire.</p>
+ </div> </div>
+
+<a name="j54" id="j54"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>54</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous vens de soye le laz.</p>
+<p>&mdash;Oncques vray amant ne fut las</p>
+<p>De bien amer pour escondit,</p>
+<p>On dit communement un dit:</p>
+<p>Que qui bien puet souffrir il vaint;</p><span class="rig">6</span>
+<p>Et ainsi l'ont esprouvé maint.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note 54:&mdash;5 <i>B</i> Q. q. b. veult s.&mdash;6 <i>B</i> Car.</p>
+
+<a name="j55" id="j55"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>55</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous vens l'anelet d'argent.</p>
+<p>&mdash;Vostre doulz gracieux corps gent,</p>
+<p>Voz ris, voz yeulx, vo doulz chanter</p>
+<p>Feroit les mors ressuciter;</p>
+<p>Ne je ne suis pas souvenant</p><span class="rig">6</span>
+<p>Qu'oncques veisse plus avenant.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note 55:&mdash;2 doulz <i>manque dans A² et B</i>&mdash;3 <i>A²</i>
+v. r. v. gieux.</p>
+
+<a name="j56" id="j56"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>56</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous vens la fleur de glay.</p>
+<p>&mdash;Chantons, dançons, menons bon glay,</p>
+<p>En despit de mesdisans</p><span class="rig">4</span>
+<p>Qui aux amans sont nuisans.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note 56:&mdash;1 <i>B</i> Je v. v. la fueille de g.&mdash;4 <i>B</i>
+Q. s. a. a. n.</p>
+
+
+<a name="j57" id="j57"></a>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>57</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous vens la perle fine.</p>
+<p>&mdash;Se par vous ma doulour ne fine,</p>
+<p>Ma dame trés affinée,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Vous fustes pour ma fin née;</p>
+<p>Car Amours m'a si affiné</p>
+<p>Que tost me verrez deffiné;</p>
+<p>Mais mieulx vueil ma vie finer</p><span class="rig">8</span>
+<p>Que d'ainsi languir ne finer.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note 57:&mdash;2 <i>A²</i> Se p. v. mon mal ne f.</p>
+
+<a name="j58" id="j58"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>58</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je ne vens ne donne les yeulz</p>
+<p>Beaulz et plaisans, doulz, gracieux,</p>
+<p>De vo beau vis, qui m'ont attrait,</p>
+<p>Doulce dame, par leur doulz trait,</p>
+<p>Ainçois les retiens pour ma part;</p><span class="rig">6</span>
+<p>Car par eulx tout mal de moy part.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note 58:&mdash;4 <i>B</i> p. vo d. t.&mdash;5 <i>B</i> de ma p.</p>
+
+<a name="j59" id="j59"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>59</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Chascun vous vent, mais je vous veuil donner</p>
+<p>Mon cuer, mon corps, et vous abandoner</p>
+<p>Tout quanque j'ay, si n'en faites reffus,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Trés belle a qui suis et seray et fus.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note 59:&mdash;1 <i>A²</i> vous donne&mdash;2 <i>A²</i> v. abandonne&mdash;et
+<i>manque dans B¹</i>.</p>
+
+<a name="j60" id="j60"></a>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>60</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous vens la fleur de peschier.</p>
+<p>&mdash;Je ne vous vueil mie empeschier;</p>
+<p>Parler voulez secretement?</p><span class="rig">4</span>
+<p>Je m'en vois, a Dieu vous command.</p>
+ </div> </div>
+
+<a name="j61" id="j61"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>61</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous vens du rosier la branche.</p>
+<p>&mdash;Oncques neige ne fu plus blanche,</p>
+<p>Ne rose en may plus coulourée</p>
+<p>Qu'est la beauté fine esmerée</p>
+<p>De celle en qui entierement</p><span class="rig">6</span>
+<p>Me suis donné tout ligement.</p>
+ </div> </div>
+
+<a name="j62" id="j62"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>62</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous vens d'Amours la prison.</p>
+<p>&mdash;S'oncques vers vous fis mesprison,</p>
+<p>Pour Dieu, prenez moy a mercy,</p>
+<p>Ma dame, je vous cry mercy,</p>
+<p>Et je suis tout prest d'amender</p><span class="rig">6</span>
+<p>Ce qu'il vous plaira commander.</p>
+ </div> </div>
+
+<a name="j63" id="j63"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>63</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous vens la rose vermeille.</p>
+<p>&mdash;Amours me comande et conseille</p>
+<p>Que je face de vous ma dame,</p>
+<p>Dites moy, belle, par vostre ame,</p>
+<p>Pourray je vostre amour avoir</p><span class="rig">6</span>
+<p>Se je fais vers vous mon devoir?</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note 63:&mdash;<i>5 et 6 intervertis dans B</i>.</p>
+
+
+<a name="j64" id="j64"></a>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>64</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous vens plein panier de flours.</p>
+<p>&mdash;On ne doit marchander d'amours,</p>
+<p>On doit servir a l'aventure;</p>
+<p>S'ainsi faites par aventure,</p>
+<p>Des biens d'Amours arez assez,</p><span class="rig">6</span>
+<p>Se vous n'estes d'amer lassez.</p>
+ </div> </div>
+
+<a name="j65" id="j65"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>65</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous vens la feuille de tremble.</p>
+<p>&mdash;De paour tout le cuer me tremble,</p>
+<p>Que pour moy ne soiez blasmée,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Ma belle dame trés amée;</p>
+<p>Et, se vers vous je n'ose aler</p>
+<p>Pour la doubtance du parler</p>
+<p>De ceulz qui nous ont encusé,</p><span class="rig">8</span>
+<p>Si m'en tenez pour excusé.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note 65:&mdash;3 <i>A²</i> vous s. b.</p>
+
+<a name="j66" id="j66"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>66</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Le Saphir vous vens d'Orient.</p>
+<p>&mdash;Ce que je vous di en riant;</p>
+<p>Que mon cuer a vous amer muse,</p>
+<p>Ne le tenez pour tant a ruse;</p>
+<p>Car je le vous di tout acertes,</p><span class="rig">6</span>
+<p>Et vous aime plus que rien certes.</p>
+ </div> </div>
+
+<a name="j67" id="j67"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>67</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Flours vous vens de toutes couleurs.</p>
+<p>&mdash;Je suis gary de mes douleurs,</p>
+<p>Quant vous me faittes bonne chiere,</p>
+<p>Ma gracieuse dame chiere;</p>
+<p>Mais quant vers moy estes yrée</p><span class="rig">6</span>
+<p>La mort est de moy desirée.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note 67:&mdash;5 <i>A²</i> q. e. v. m. y.</p>
+
+
+<a name="j68" id="j68"></a>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>68</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous vens le levrier courant.</p>
+<p>&mdash;Pour vostre amour me vois morant;</p>
+<p>Ce pouez vous veoir a l'ueil,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Et pitié n'en avez ne dueil.</p>
+ </div> </div>
+
+<a name="j69" id="j69"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>69</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous vens la fleur mipartie.</p>
+<p>&mdash;Sommes nous a la departie</p>
+<p>De noz amours, beau doulz ami?</p>
+<p>S'il est ainsi ce poise mi,</p>
+<p>Car je ne l'ay pas desservi;</p><span class="rig">6</span>
+<p>Doulent suis quant oncques vous vi.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note 69:&mdash;6 <i>B¹</i> Ce poise moy qu'oncques v. v.</p>
+
+
+<a name="j70" id="j70"></a>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>70</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je vous vens l'escrinet tout plein.</p>
+<p>&mdash;Mon nom y trouverez a plain</p>
+<p>Et de cil qu'oncques plus amay,</p>
+<p>Par qui j'ay souffert maint esmay,</p>
+<p>Se vous y querez proprement;</p><span class="rig">6</span>
+<p>Or regardez mon se je ment.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note 70:&mdash;<i>On trouve dans</i> «escrinet» <i>les anagrammes de</i>
+«Crestine» <i>et de</i> «Estien». <i>Rubrique B¹</i> Ci fenissent gieux a v.</p>
+
+<p>EXPLICIT JEUX A VENDRE.</p>
+<br><br>
+<p class="mid"><img alt="" src="images/13.png"></p>
+<br><br><br>
+<p class="mid"><img alt="" src="images/01.png"></p>
+<br><br>
+
+<a name="ab" id="ab"></a>
+<h2>AUTRES BALADES</h2>
+
+<h3>CY COMMENCENT PLUSIEURS BALADES<br>DE DIVERS PROPOS</h3>
+
+<a name="ab1" id="ab1"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i14"><b>I</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Assez acquiert tresor et seigneurie,</p>
+<p>Trés noble avoir et grant richece amasse,</p>
+<p>Qui par bonté, qui nul temps n'est perie,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Acquiert honneur, bon renom, loz et grace.</p>
+<p>Car ou monde n'est chose qui ne passe</p>
+<p>Fors que bienfait, tout ne vault une miche</p>
+<p>Autre tresor ne chose que l'en brace;</p><span class="rig">8</span>
+<p>Car qui est bon doit estre appellé riche.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et bonté faitte est haultement merie,</p>
+<p>Car Dieu le rend, et qui le bien porchace</p>
+<p>Acquiert honnour, soit en chevalerie</p><span class="rig">12</span>
+<p>Ou aultre estat, qui des bons suit la trace.</p>
+<p>Loz doit avoir sur tous en toute place</p>
+<p>Qui es vertus du tout son cuer affiche;</p>
+<p>Tel tresor a que fortune n'efface;</p><span class="rig">16</span>
+<p>Car qui est bon doit estre appellé riche.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ne l'en ne doit une pomme pourrie</p>
+<p>Riche mauvais prisier, quoy qu'il embrace,</p>
+<p>Ne lui louer; car c'est grant desverie</p><span class="rig">20</span>
+<p>De loz donner a mauvais, quoy qu'il face;</p>
+<p>Mais au vaillant, qui a tout honneur chace,</p>
+<p>Apartient loz, s'il n'est aver ne chiche,</p>
+<p>Des biens qu'il a soit large en deue place;</p><span class="rig">24</span>
+<p>Car qui est bon doit estre appellé riche.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Princes vaillans et de gentil attrace,</p>
+<p>Ne souffrez pas vaillantise estre en friche;</p>
+<p>Poursuivez la, ne vous chaut d'or en masse;</p><span class="rig">28</span>
+<p>Car qui est bon doit estre appellé riche.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note I:&mdash;4 <i>A²</i> conqueste h.&mdash;6 <i>A¹</i> F. qui b.&mdash;9 <i>B</i> Et b. est
+si h.&mdash;10 <i>B</i> Que D.&mdash;22 <i>A¹</i> si n'e.&mdash;23 <i>A¹</i> D. b. q. a dont grant
+tresor on masse&mdash;<i>B</i> ou g. t. amasse&mdash;27 <i>B¹</i> a masse.</p>
+
+<a name="ab2" id="ab2"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>II</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>[<i>Eloge de Charles d'Albret.</i>]</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Or est Brutus ressuscité,</p>
+<p>De qui Bretaigne fu nommée,</p>
+<p>Et qui de Romme la cité</p>
+<p>Fu consule, et qui mainte armée</p><span class="rig">8</span>
+<p>Fist en son temps, et tant fu sage,</p>
+<p>Preux, vaillant et plein de bernage,</p>
+<p>Qu'a tousjours renom en remaint,</p>
+<p>Et tant fu après sa mort plaint;</p>
+<p>Charitable le fist Dieux naistre</p><span class="rig">10</span>
+<p>Si com tous vaillans doivent estre.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>De cil Brutus est recité</p>
+<p>Maint hault bien par grant renommée;</p>
+<p>Les dames en adversité</p>
+<p>Confortoit, ne par lui blasmée</p><span class="rig">15</span>
+<p>Ne feust de fait ne de langage</p>
+<p>Femme; ainçois qui feist oultrage</p>
+<p>Aux dames, par lui fust estaint</p>
+<p>Le meffait et le bien attaint;</p>
+<p>Leur champion fut en tout estre,</p><span class="rig">20</span>
+<p>Si com tous vaillans doivent estre.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Or l'ensieult par grant charité</p>
+<p>Charles d'Alebret, qui amée</p>
+<p>A la voie de verité,</p>
+<p>Dont ja partout est voix semmée</p><span class="rig">25</span>
+<p>De lui et de son vacelage,</p>
+<p>Pour dames garder de dommage;</p>
+<p>Se de tort nulle se complaint,</p>
+<p>Veult estre, sanz avoir cuer faint,</p>
+<p>Leur deffension et main destre,</p><span class="rig">30</span>
+<p>Si com tous vaillans doivent estre.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Au bon Brutus de hault parage</p>
+<p>Retrait Charles, car d'un lignage</p>
+<p>Descendirent, ce scevent maint,</p>
+<p>C'est des Troyens qui furent craint;</p>
+<p>Pour ce ensuivant est son ancestre</p><span class="rig">36</span>
+<p>Si com tous vaillans doivent estre.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note II:&mdash;<i>La 3e ballade dans B</i>&mdash;2 <i>A²</i> Du quel&mdash;3 <i>B</i> Qui
+puis&mdash;8 <i>B</i> Qui&mdash;12 <i>B</i> M. beau fait&mdash;27 <i>B</i> Se de t. aucune se
+plaint&mdash;35 <i>A¹</i> P. ce est suivant s. a.</p>
+
+<a name="ab3" id="ab3"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i14"><b>III</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>(<i>A Charles d'Albret</i>.)</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Bon chevalier, ou tous biens sont compris,</p>
+<p>Noble, vaillant et de royal lignage,</p>
+<p>Qui par valeur avez armes empris,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Dont vous portez la dame en verde targe</p>
+<p>Pour demonstrer que de hardi visage</p>
+<p>Vous vous voulez pour les dames tenir</p>
+<p>Contre ceulz qui leur porteront dommage,</p><span class="rig">8</span>
+<p>Et Dieux vous doint leur bon droit soustenir!</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Dieux et pitié vous ont tout ce apris</p>
+<p>Et la valeur de vo noble courage,</p>
+<p>Et certes moult en croistra vostre pris,</p><span class="rig">12</span>
+<p>Et paradis arez a heritage.</p>
+<p>Car aux dames pluseurs font maint oultrage,</p>
+<p>C'est aumosne de leur droit maintenir;</p>
+<p>Si le ferez comme vaillant et sage,</p><span class="rig">16</span>
+<p>Et Dieux vous doint leur bon droit soustenir!</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Or ay espoir que ceulx qui ont mespris</p>
+<p>Vers les dames de fait et de langage</p>
+<p>Si se rendront comme las et despris;</p><span class="rig">20</span>
+<p>D'or en avant n'aront pas l'avantage,</p>
+<p>Confus seront par vostre vacellage.</p>
+<p>A tel baron doit bien apartenir</p>
+<p>Que des dames soit amé par usage,</p><span class="rig">24</span>
+<p>Et Dieux vous doint leur bon droit soustenir!</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Mon redoubté seigneur, soubz vostre hommage,</p>
+<p>Je vous suppli, me vueilliez retenir,</p>
+<p>Car les vesves garderez de servage,</p><span class="rig">28</span>
+<p>Et Dieux vous doint leur bon droit soustenir!</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note III:&mdash;<i>La 2e dans B</i>&mdash;2 <i>B</i> de loyal l.&mdash;17 <i>A²</i> Or ay je
+e.&mdash;<i>B</i> Or e.&mdash;27 <i>A²</i> de dommage&mdash;<i>B¹</i> de vesvage.</p>
+
+<a name="ab4" id="ab4"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>IV</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>A vous les chevaliers aux dames,</p>
+<p>Humble recommendacion</p>
+<p>De par moy la mendre des femmes,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Priant Dieu que l'affection,</p>
+<p>Qu'avez en bonne entencion</p>
+<p>De vouloir garder le droit d'elles,</p>
+<p>Vous doint mettre a perfection</p><span class="rig">8</span>
+<p>Et honneur en toutes querelles.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Car le sauvement de voz ames</p>
+<p>Ferez, et sera mencion</p>
+<p>A tousjours de voz belles armes;</p><span class="rig">12</span>
+<p>De revenchier l'extorcion</p>
+<p>Et d'estre la deffension</p>
+<p>De femmes vesves et pucelles;</p>
+<p>Si en arez salvacion</p><span class="rig">16</span>
+<p>Et honneur en toutes querelles.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Or vient le temps que, les diffames</p>
+<p>Et la grant murmuracion</p>
+<p>Que maint dient d'elles, et blasmes,</p><span class="rig">20</span>
+<p>Sanz avoir nulle occasion,</p>
+<p>Yert par vous a destruction.</p>
+<p>Si prieront les damoiselles</p>
+<p>Que Dieux vous doint remission</p><span class="rig">24</span>
+<p>Et honneur en toutes querelles.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Priez Dieu par devocion</p>
+<p>Pour les bons, toutes jovencelles,</p>
+<p>Qui ont noble condicion</p><span class="rig">28</span>
+<p>Et honneur en toutes querelles.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note IV:&mdash;11 <i>B</i> nobles a.&mdash;19 <i>A¹</i> et les b.&mdash;26 <i>B</i> P. l. b.
+dames et ancelles.</p>
+
+
+<a name="ab5" id="ab5"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i16"><b>V</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Les biens mondains et tous leurs accessoires</p>
+<p>Chascun voit bien qu'ilz sont vains et fallibles,</p>
+<p>Si sommes folz quant pour les transitoires</p><span class="rig">4</span>
+<p>Choses, laissons les joyes infallibles</p>
+<p>Que Dieux donne aux innocens paisibles</p>
+<p>Qui n'ont nul soing de tresor acquerir;</p>
+<p>Mais pour prisier pou choses corruptibles</p><span class="rig">8</span>
+<p>Avisons nous qu'il nous convient morir.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Qu'est il des grans, dont on lit es hystoires,</p>
+<p>Qui porterent les fais griefz et penibles</p>
+<p>Pour avoir loz, grans honneurs et vittoires?</p><span class="rig">12</span>
+<p>Ne sont ilz mors et a noz yeulx visibles?</p>
+<p>Ne veons nous, soient choses sensibles</p>
+<p>Ou non, faillir toute riens? fault porrir;</p>
+<p>Si n'ayons foy en choses impossibles,</p><span class="rig">16</span>
+<p>Avisons nous qu'il nous convient morir.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et pour les biens qui ne valent deux poires</p>
+<p>Pour nous sauver, ains souvent sont nuisibles,</p>
+<p>Ne perdons Dieu, disans choses non voires,</p><span class="rig">20</span>
+<p>Pour accomplir pechiez laiz et orribles</p>
+<p>Et pour deliz vains, laiz et non loisibles;</p>
+<p>Car Dieu scet tout: on ne lui puet couvrir;</p>
+<p>Pour eschiver ses vengences terribles</p><span class="rig">24</span>
+<p>Avisons nous qu'il nous convient morir.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Princes et clers d'entendemens sensibles,</p>
+<p>Ne vueillons pas par noz meffais perir,</p>
+<p>A nous sauver soions tous entendibles,</p><span class="rig">28</span>
+<p>Avisons nous qu'il nous convient morir.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note V:&mdash;2 <i>B</i> q. s. fains et f.&mdash;10 <i>A</i> grans et p.&mdash;22 <i>B</i> C.
+D. t. s.&mdash;23 <i>B</i> Et p. fouïr&mdash;26 <i>B</i> pour n. m.</p>
+
+
+<a name="ab6" id="ab6"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i14"><b>VI</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Helas! ou donc trouveront reconfort</p>
+<p>Pouvres vesves, de leurs biens despoillées,</p>
+<p>Puis qu'en France qui sieult estre le port</p><span class="rig">4</span>
+<p>De leur salut, et ou les exillées</p>
+<p>Seulent fouïr et les desconseillées,</p>
+<p class="i2">Mais or n'i ont plus amistié?</p>
+<p>Les nobles gens n'en ont nulle pitié,</p>
+<p>Aussi n'ont clers li greigneur ne li mendré,</p><span class="rig">9</span>
+<p>Ne les princes ne les daignent entendre.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Des chevaliers n'ont elles nesun port,</p>
+<p>Par les prelaz ne sont bien conseillées,</p>
+<p>Ne les juges ne les gardent de tort,</p><span class="rig">13</span>
+<p>Des officiers n'aroient deux maillées</p>
+<p>De bon respons; des poissans traveillées</p>
+<p class="i2">Sont en maint cas, n'a la moitié</p>
+<p>Devers les grans n'aroient exploitié</p>
+<p>Jamais nul jour, alleurs ont a entendre,</p><span class="rig">18</span>
+<p>Ne les princes ne les daignent entendre.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ou pourront mais fuïr, puis que ressort</p>
+<p>N'ont en France, la ou leur sont baillées</p>
+<p>Esperences vaines, conseil de mort,</p><span class="rig">22</span>
+<p>Voies d'Enfer leur sont appareillées,</p>
+<p>S'elles veulent croire voies broullées</p>
+<p class="i2">Et faulz consaulx, ou apointié</p>
+<p>N'est de leur fait, nul n'ont si acointié</p>
+<p>Qui leur aide sanz a aucun mal tendre,</p><span class="rig">27</span>
+<p>Ne les princes ne les daignent entendre.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Bons et vaillans, or soient esveilliées</p>
+<p>Voz grans bontez, ou vesves sont taillées</p><span class="rig">30</span>
+<p class="i2">D'avoir mains maulz de cuer haitié;</p>
+<p>Secourez les et croiez mon dittié,</p>
+<p>Car nul ne voy qui vers elles soit tendre,</p><span class="rig">33</span>
+<p>Ne les princes ne les daignent entendre.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note VI:&mdash;5 <i>A²</i> Veulent f.&mdash;6 <i>B</i> Or n'i o. mais a.&mdash;17 <i>B¹</i> a.
+n'ont a&mdash;23 <i>A¹</i> v. bourillées&mdash;27 <i>B</i> ne les veulent e.&mdash;32 <i>B</i> C. je
+ne v. nul q. leur ait cuer t.</p>
+
+<a name="ab7" id="ab7"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12">VII</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Se de Pallas me peüsse accointier</p>
+<p>Joye et tout bien ne me fauldroit jamais;</p>
+<p>Car par elle je seroie ou sentier</p>
+<p>De reconfort, et de porter le fais</p><span class="rig">5</span>
+<p>Que Fortune a pour moy trop chargier fais;</p>
+<p class="i2">Mais foible suis pour soustenir</p>
+<p>Si grant faissel, s'elle ne vient tenir</p>
+<p>De l'autre part, par son poissant effort</p>
+<p>Pour moy aidier, Dieu m'i doint avenir,</p><span class="rig">10</span>
+<p>Car de Juno n'ay je nul reconfort.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Pallas, Juno, Venus vouldrent plaidier</p>
+<p>Devant Paris jadis de leurs tors fais,</p>
+<p>Dont chascune disoit qu'a son cuidier</p>
+<p>Plus belle estoit, et plus estoit parfais</p><span class="rig">15</span>
+<p>Ses grans pouoirs que de l'autre en tous fais;</p>
+<p class="i2">Sus Paris s'en vouldrent tenir,</p>
+<p>Qui lors jugia que l'en devoit tenir</p>
+<p>A plus belle Venus et a plus fort,</p>
+<p>Si dist: «Dame, vous vueil je detenir,</p><span class="rig">20</span>
+<p>Car de Juno n'ay je nul reconfort.»</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Pour la pomme d'or lui vint puis aidier</p>
+<p>Vers Heleine Venus, mors et deffais</p>
+<p>En fu après; si n'ay d'elle mestier,</p>
+<p>Mais de joye seroit mon cuer reffais,</p><span class="rig">25</span>
+<p>Se la vaillant Pallas, par qui meffais</p>
+<p class="i2">Sont delaissié et retenir</p>
+<p>Fait tous les biens, me daignoit retenir</p>
+<p>Pour sa serve: plus ne devroie au fort</p>
+<p>Ja desirer pour a grant bien venir,</p><span class="rig">30</span>
+<p>Car de Juno n'ay je nul reconfort.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ces trois poissans deesses maintenir</p>
+<p>Font le monde, non obstant leur descort;</p>
+<p>Mais de Pallas me doint Dieux sovenir,</p><span class="rig">34</span>
+<p>Car de Juno n'ay je nul reconfort.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note VII:&mdash;14 <i>B¹</i> et e. p.&mdash;23 <i>B</i> En fu depuis&mdash;33 <i>B</i> M. D. me
+d. de P. s.</p>
+
+<a name="ab8" id="ab8"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>VIII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Dieux! on se plaint trop durement</p>
+<p>De ces marys, trop oy mesdire</p>
+<p>D'eux, et qu'ilz sont communement</p><span class="rig">4</span>
+<p>Jaloux, rechignez et pleins d'yre.</p>
+<p>Mais ce ne puis je mie dire,</p>
+<p>Car j'ay mary tout a mon vueil,</p>
+<p>Bel et bon, et, sanz moy desdire,</p><span class="rig">8</span>
+<p>Il veult trestout quanque je vueil.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Il ne veult fors esbatement</p>
+<p>Et me tance quant je souspire,</p>
+<p>Et bien lui plaist, s'il ne me ment,</p><span class="rig">12</span>
+<p>Qu'ami aye pour moy deduire,</p>
+<p>S'aultre que lui je vueil eslire;</p>
+<p>De riens que je face il n'a dueil,</p>
+<p>Tout lui plaist, sanz moy contredire,</p><span class="rig">16</span>
+<p>Il veult trestout quanque je vueil.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Si doy bien vivre liement;</p>
+<p>Car tel mary me doit souffire</p>
+<p>Qui en tout mon gouvernement</p><span class="rig">20</span>
+<p>Nulle riens ne treuve a redire,</p>
+<p>Et quant vers mon ami me tire</p>
+<p>Et je lui monstre bel accueil,</p>
+<p>Mon mary s'en rit, le doulz sire,</p><span class="rig">24</span>
+<p>Il veult trestout quanque je vueil.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Dieu le me sauve, s'il n'empire,</p>
+<p>Ce mary: il n'a nul pareil,</p>
+<p>Car chanter, dancier vueil' ou rire,</p><span class="rig">28</span>
+<p>Il veult trestout quanque je vueil.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note VIII:&mdash;<i>Omise dans B</i>.</p>
+
+<a name="ab9" id="ab9"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>IX</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Or sus, or sus, pensez de bien amer,</p>
+<p>Vrais amoureux, et joye maintenir</p>
+<p>Ce moys de may, et vuidiez tout amer</p><span class="rig">4</span>
+<p>De voz doulz cuers, ne lui vueilliez tenir,</p>
+<p>Soiez joyeux et liez sanz retenir</p>
+<p>Nul fel penser, car resjouïr se doit</p>
+<p>Tout vray amant par plaisant souvenir;</p><span class="rig">8</span>
+<p>Amours le veult et la saison le doit.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Or y parra qui sçara reclamer</p>
+<p>Amours a droit pour a grant bien venir,</p>
+<p>Faire beaulz ditz, soy pour amours armer,</p><span class="rig">12</span>
+<p>Et ces beaulz cops a jouste soustenir,</p>
+<p>Et le bon vueil sa dame retenir,</p>
+<p>Tost obeïr, s'elle lui commandoit.</p>
+<p>C'est le devoir, qui bon veult devenir;</p><span class="rig">16</span>
+<p>Amours le veult et la saison le doit.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Si vous vueilliez es doulz biens affermer</p>
+<p>Qui a tous bons doivent apertenir,</p>
+<p>Rire, jouer, chanter, nul ne blasmer,</p><span class="rig">20</span>
+<p>Et tristece toute de vous banir,</p>
+<p>Vestir de vert pour joye parfurnir,</p>
+<p>A feste aler se dame le mandoit,</p>
+<p>Vous tenir liez quoy qu'il doie avenir;</p><span class="rig">24</span>
+<p>Amours le veult et la saison le doit.</p>
+<p>Vrais fins amans, pour a joie avenir</p>
+<p>Soiez jolis, car esperer on doit</p>
+<p>En ce doulz temps a tout bien parvenir;</p><span class="rig">28</span>
+<p>Amours le veult et la saison le doit.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note IX:&mdash;14 <i>B</i> s'e. le c.</p>
+
+<a name="ab10" id="ab10"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i14"><b>X</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Trés humblement, dames et damoiselles,</p>
+<p>Me recommand a vostre gentillece,</p>
+<p>Et de par moy sachiez, bonnes et belles,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Qu'Amours a fait crier de sa richece</p>
+<p>Ce jour de May joye, et a grant largece</p>
+<p>Roses et flours qu'yvers chieres vendoit,</p>
+<p>Et que voz cuers vous teniez sanz tristece,</p><span class="rig">8</span>
+<p>Amours le veult et la saison le doit.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et doulz Deduit anonce ces nouvelles,</p>
+<p>Et qu'il n'y ait nulle si grant maistresse</p>
+<p>Qui a l'amant reffuse ses querelles,</p><span class="rig">12</span>
+<p>Voire en honneur et en toute noblece,</p>
+<p>Sanz que renom ne loiaulté on blece,</p>
+<p>Car tort aroit se plus en demandoit;</p>
+<p>Mais qu'ottroiez bel accueil en simplece,</p><span class="rig">16</span>
+<p>Amours le veult et la saison le doit.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et si commande aux jeunetes pucelles</p>
+<p>Chapiaulx de flours dessus la blonde trece,</p>
+<p>Jouer, dancer en prez sus fontenelles</p><span class="rig">20</span>
+<p>Simpletement, de maintien en humblece;</p>
+<p>Rire, chanter, fuïr dueil et destrece;</p>
+<p>Car jeune cuer, se leece perdoit,</p>
+<p>Il seroit mort, si l'aiez sanz parece,</p><span class="rig">24</span>
+<p>Amours le veult et la saison le doit.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Belles plaisans dames de grant hautece,</p>
+<p>Je vi Deduit qui grant oudeur rendoit</p>
+<p>Et haultement crioit: «Aiez leesce!</p><span class="rig">28</span>
+<p>Amours le veult et la saison le doit.»</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note X:&mdash;2 <i>B</i> a v. grant noblesce&mdash;3 <i>B</i> Vueilliez savoir toutes
+b. et b.&mdash;4 <i>B</i> a grant largesce&mdash;5 <i>B</i> Ce j. de M. baudour j. et
+gayesse&mdash;12 <i>B</i> et t. gentillesse&mdash;22 <i>B</i> C. tout c. gay.</p>
+
+<a name="ab11" id="ab11"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i14"><b>XI</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Haulte, poissant, trés louée Princece,</p>
+<p>Bonne et belle, vaillant de tous nommée,</p>
+<p>Pleine de sens, d'onneur et de noblece,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Et en maint lieux redoubtée et amée,</p>
+<p>Par le monde trés excellant clamée,</p>
+<p>Et parfaitte toute de corps et d'ame,</p>
+<p>On ne pourroit vostre grant renommée</p><span class="rig">8</span>
+<p>Assez louer, ma redoubtée dame.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Acomparer a Pallas la deesse,</p>
+<p>Et a Juno qui tant est reclamée,</p>
+<p>Certes vous puis, pour vostre grant sagece;</p><span class="rig">12</span>
+<p>Et pour la trés riche honneur affermée</p>
+<p>Ou vous estes, ne jamais extimée</p>
+<p>Vostre valeur ne pourroit estre de ame</p>
+<p>N'escripture, fust en prose ou rimée,</p><span class="rig">16</span>
+<p>Assez louer, ma redoubtée dame.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Semiramis ressemblez de largece</p>
+<p>Qui fu si preux et tant est reclamée,</p>
+<p>Et de purté la trés belle Lucrece,</p><span class="rig">20</span>
+<p>La rommaine de grant constance armée,</p>
+<p>De loyaulté Hester la non blasmée.</p>
+<p>En touz estaz, plus que nulle autre femme,</p>
+<p>On ne vous puet, tant estes bien formée,</p><span class="rig">24</span>
+<p>Assez louer, ma redoubtée dame.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Trés excellent en grace confermée,</p>
+<p>De vous partout cuert si trés noble fame</p>
+<p>Qu'on ne vous puet, c'est bien chose informée,</p><span class="rig">28</span>
+<p>Assez louer, ma redoubtée dame.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XI:&mdash;2 <i>B</i> trés renommée&mdash;4 <i>B</i> En pluseurs l.&mdash;5 <i>B</i> t.
+parfaicte c.&mdash;11 <i>B</i> par v. g. s.&mdash;18 <i>A²</i> Q. tant fu p.&mdash;<i>B</i> Q. tant
+fu p. dont grant voix est semée&mdash;27 <i>A</i> Q. ne pourroit vous, c'e. c.
+i.</p>
+
+<a name="ab12" id="ab12"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>XII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Priez, dames et damoiselles,</p>
+<p>Pour les bons chevaliers vaillans</p>
+<p>Qui, pour soustenir voz querelles,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Mettent leurs corps et leurs vaillans:</p>
+<p>Que ja Dieu ne leur soit faillans,</p>
+<p>Ains leur doint honneur et victoire</p>
+<p>Encontre tous leur assaillans,</p><span class="rig">8</span>
+<p>Si qu'a tousjours en soit memoire.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Qui l'escu vert aux dames belles</p>
+<p>Portent sanz estre deffaillans,</p>
+<p>Pour demonstrer que l'onneur d'elles</p><span class="rig">12</span>
+<p>Veulent, aux espées taillans,</p>
+<p>Garder contre leur mauvueillans.</p>
+<p>Si devez prier Dieu de gloire</p>
+<p>Que priz et loz soient cueillans,</p><span class="rig">16</span>
+<p>Si qu'a tousjours en soit memoire.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Du bon Torsay bonnes nouvelles</p>
+<p>Avons, com preux et traveillans</p>
+<p>Les armes Obissecourt, celles</p><span class="rig">20</span>
+<p>Facent joye a ses bienvueillans;</p>
+<p>Castelbayart qui est veillans</p>
+<p>A poursuivre armes, chose est voire,</p>
+<p>A honneur en soit hors saillans,</p><span class="rig">24</span>
+<p>Si qu'a tousjours en soit memoire.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Or priez Dieu a yeulx moillans,</p>
+<p>Qu'on die d'eulx si bonne hystoire,</p>
+<p>Que chascun en soit merveillans,</p><span class="rig">28</span>
+<p>Si qu'a tousjours en soit memoire.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XII:&mdash;6 leur <i>omis dans B</i>&mdash;22 <i>A¹</i> A p. et c. e. v.&mdash;28
+<i>A²</i> Et q.</p>
+
+<a name="ab13" id="ab13"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>XIII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Gentilz amans, faittes ce jugement,</p>
+<p>Et, je vous pry, jugiez selon le voir:</p>
+<p>Une dame retient entierement</p>
+<p>Un pour ami, cuidant en lui avoir</p><span class="rig">5</span>
+<p>Loial amant qui face son devoir</p>
+<p>D'elle servir, ainsi qu'il apertient;</p>
+<p>Ce lui promet quant elle le retient,</p>
+<p>Mais tost après le contraire aperçoit.</p>
+<p>S'un aultre aime, qui d'elle près se tient,</p><span class="rig">10</span>
+<p>Vous semble il que ce fausseté soit?</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Quant le premier la voit negligemment,</p>
+<p>Et si la puet assez souvent veoir,</p>
+<p>Et par pluseurs foiz moult piteusement</p>
+<p>Celle lui dist que moult a le cuer noir,</p><span class="rig">15</span>
+<p>Dont elle voit lui en si pou chaloir;</p>
+<p>Mais riens n'y vault, trop pou de compte en tient</p>
+<p>Et fierement vers elle se maintient,</p>
+<p>Dont s'un autre qui mieulx l'aime reçoipt</p>
+<p>Quant elle voit qu'a cil si pou en tient,</p><span class="rig">20</span>
+<p>Vous semble il que ce fausseté soit?</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et encor pis, car il dit plainement</p>
+<p>Present elle, qu'il n'est pour nul avoir</p>
+<p>Que il voulsist en femme nullement</p>
+<p>Mettre son cuer pour peine en recepvoir,</p><span class="rig">25</span>
+<p>Selon le dit peut le fait apparoir</p>
+<p>Qu'il ne l'aime, ne ne lui en souvient,</p>
+<p>Et un autre vers elle se contient</p>
+<p>Si loiaument, quelque l'escondit soit,</p>
+<p>Qu'elle voit bien qu'il l'aime, si s'i tient,</p><span class="rig">30</span>
+<p>Vous semble il que ce fausseté soit?</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Amans, jugiez, quant un tel cas avient,</p>
+<p>Se avoir doit congié, se il revient,</p>
+<p>L'amant premier qui la dame deçoipt,</p>
+<p>Se par faulte de luy aultre y avient,</p><span class="rig">35</span>
+<p>Vous semble il que ce fausseté soit?</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XIII:&mdash;2 <i>B</i> Je v. supply, or en j. le v.&mdash;6 <i>B</i> si com il
+a.&mdash;7 <i>B</i> Ainsi&mdash;11 <i>B</i> Car&mdash;17 <i>B</i> Et rudement&mdash;18 <i>B</i>
+Et&mdash;23 <i>B</i> v.
+de f.&mdash;24 <i>B</i> Soy assoter p.&mdash;32 <i>A²</i> se il remaint.</p>
+
+<a name="ab14" id="ab14"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>XIV</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Viegne Pallas, la deesse honnourable,</p>
+<p>Moy conforter en ma dure destresce,</p>
+<p>Ou mon anui et peine intollerable</p><span class="rig">4</span>
+<p>Mettront a fin ma vie en grant asprece.</p>
+<p class="i4">Car Fortune me cuert sure</p>
+<p>Qui tout mon bien destruit, rompt et deveure,</p>
+<p>Et pou d'espoir me destraint jour et nuit;</p><span class="rig">8</span>
+<p>Juno me het et meseür me nuit.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ne je ne truis nul confort secourable</p>
+<p>A mon meschief, ainçois quant je me drece</p>
+<p>Vers quelque part ou voye reparable</p><span class="rig">12</span>
+<p>Deusse trouver, tout le rebours m'adrece,</p>
+<p class="i4">Et en vain peine et labeure;</p>
+<p>Car Fortune despece tout en l'eure</p>
+<p>Quanque j'ay fait, ou me plaise ou m'anuit;</p><span class="rig">16</span>
+<p>Juno me het et meseür me nuit.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et pour ce pri la haulte venerable</p>
+<p>Fille de Dieu, Pallas qui tous radrece</p>
+<p>Les desvoiez, qu'elle soit apparable</p><span class="rig">20</span>
+<p>En mes pensers, comme vraie maistrece</p>
+<p class="i4">Me dottrine et me secueure;</p>
+<p>Diane soit avec elle a toute heure,</p>
+<p>Car de long temps me commence, yer n'anuit</p><span class="rig">24</span>
+<p>Juno me het et meseür me nuit.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p class="i4">Princes, ains que mort m'acueure,</p>
+<p>Priez Pallas que pour mon bien accueure;</p>
+<p>Car en tous cas, ou que j'aye reduit,</p><span class="rig">28</span>
+<p>Juno me het et meseür me nuit.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XIV:&mdash;4 <i>A¹</i> M. ma v. a f.&mdash;<i>B</i> Mettra a f. ma v. en g.
+espresse&mdash;12 <i>A²</i> vers le r.&mdash;23 <i>B</i> Ces deux m'aiment, mais non
+obstant je cuit.</p>
+
+<a name="ab15" id="ab15"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>XV</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Mon cher Seigneur, vueilliez avoir pitié</p>
+<p>Du povre estat de vostre bonne amie,</p>
+<p>Qui ne treuve nulle part amistié.</p><span class="rig">4</span>
+<p>Pour Dieu mercy, si ne l'oubliez mie,</p>
+<p class="i4"> Et souvenir</p>
+<p>Il vous vueille de son fait, ou venir</p>
+<p>Lui convendra a pouvreté obscure,</p><span class="rig">8</span>
+<p>Se Dieu et vous ne la prenez en cure.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ne peut avoir, tant ait nul acointié,</p>
+<p>Son las d'argent: charité endormie</p>
+<p>Treuve en chascun, dont tout ne la moitié</p><span class="rig">12</span>
+<p>N'en puet avoir, Fortune est s'anemie</p>
+<p class="i4"> Qui survenir</p>
+<p>Lui fait maint mal, si ne puet soustenir</p>
+<p>Son povre estat ou elle met grant cure</p><span class="rig">16</span>
+<p>Se Dieu et vous ne la prenez en cure.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Si vous plaise que par vous esploistié</p>
+<p>Soit de son fait, car ja plus que demie</p>
+<p>Est cheoite au bas, dont a cuer dehaitié</p><span class="rig">20</span>
+<p>Souventes fois et de soussi blesmie,</p>
+<p class="i4"> Dont si tenir</p>
+<p>A memoire vueilliez et retenir</p>
+<p>Son fait qu'a chief en soit ou trop endure</p><span class="rig">24</span>
+<p>Se Dieu et vous ne la prenez en cure.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p class="i4"> Tost avenir</p>
+<p>Puisse par vous et son fait parfurnir,</p>
+<p>Mon chier Seigneur, car trop a peine dure</p><span class="rig">28</span>
+<p>Se Dieu et vous ne la prenez en cure.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XV:&mdash;9 <i>B</i> Ne p. a. pour peine n'amistié&mdash;10 <i>B</i> Ce qui est
+sien&mdash;11 <i>B</i> T. partout&mdash;15 <i>B</i> S. foible e.&mdash;22 <i>A²</i> V. a m.&mdash;23 <i>A¹</i>
+ou t. demeure&mdash;26 <i>B</i> a s. f.</p>
+
+<a name="ab16" id="ab16"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i14"><b>XVI</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>(<i>A Charles d'Albret, connétable de France</i>.)</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Noble vaillant, chevalier de grant pris,</p>
+<p>Mon cher seigneur, de France connestable,</p>
+<p>En qui prouesse et tous biens sont compris,</p><span class="rig">4</span>
+<p>De Dieu amé et au monde agreable,</p>
+<p>Loyal en foy, baron trés honnorable,</p>
+<p>Je pri a Dieu et a la Vierge belle</p>
+<p>Qu'il vous octroit joye et bien permanable</p><span class="rig">8</span>
+<p>Ce premier jour que l'an se renouvelle.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Par bon renom qui queurt en tout pourpris</p>
+<p>De vous, seigneur, de constance inmuable</p>
+<p>Le mien cuer est de grant desir espris</p><span class="rig">12</span>
+<p>De faire a vous plaisir, se si solvable</p>
+<p>Estoie que de vous feust acceptable,</p>
+<p>Mon chier seigneur, comme de vostre ancelle,</p>
+<p>Si l'ait a gré vo bon cuer charitable</p><span class="rig">16</span>
+<p>Ce premier jour que l'an se renouvelle.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Humble seigneur, si n'aiez en despris</p>
+<p>Mon bon vouloir, tout soit il pou valable</p>
+<p>Et pardonner me vueilliez se mespris</p><span class="rig">20</span>
+<p>D'escrire a vous, personne si notable,</p>
+<p>Je ay, moy femme ignorant non savable,</p>
+<p>Mais voulentiers je diroye nouvelle</p>
+<p>Qui resjouïst vo bon cuer amiable</p><span class="rig">24</span>
+<p>Ce premier jour que l'an se renouvelle.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Mon cher Seigneur puissant et redoutable,</p>
+<p>Prenez en gré ma balade nouvelle,</p>
+<p>Que Dieux vous doint tout soulaz delitable</p><span class="rig">28</span>
+<p>Ce premier jour que l'an se renouvelle.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XVI:&mdash;<i>Omise dans A</i>.</p>
+
+<a name="ab17" id="ab17"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>XVII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Jadis Circes l'enchanteresse</p>
+<p>Fist chevaliers devenir porcs;</p>
+<p>Mais Ulixes par sa sagece</p><span class="rig">4</span>
+<p>De ce meschief les gitta hors.</p>
+<p>Mais je ne sçay se c'est droit sors</p>
+<p>D'aucunes gens, dont j'ay grant yre,</p>
+<p>Qui sont plus que pors vilz et ors,</p><span class="rig">8</span>
+<p>N'on n'en pourroit assez mesdire.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Grans vanteurs sont et sanz proece,</p>
+<p>Mais trés bien parez par dehors,</p>
+<p>Orgueilleux pour leur gentillece,</p><span class="rig">12</span>
+<p>Et tiennent bien aise leurs corps;</p>
+<p>Mais en eulx a maint mal remors,</p>
+<p>Et combien qu'on ne l'ose dire</p>
+<p>A bien faire n'ont pas amors,</p><span class="rig">16</span>
+<p>N'on n'en pourroit assez mesdire.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Il n'est nulle si grant maistrece,</p>
+<p>Ne femme autre, soit droit ou tors,</p>
+<p>Que leur fausse lengue ne blece</p><span class="rig">20</span>
+<p>Leur bon renom; aise sont lors</p>
+<p>Quant ilz en font mauvais rapors,</p>
+<p>Qui s'i vouldra mirer s'y mire,</p>
+<p>Mais mieulx que vifs vaulsissent mors,</p><span class="rig">24</span>
+<p>N'on n'en pourroit assez mesdire.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je ne mesdi de nullui, fors</p>
+<p>D'aucuns qui sont de Judas pire</p>
+<p>Et sont de tous mauvais accors,</p><span class="rig">28</span>
+<p>N'on n'en pourroit assez mesdire.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XVII:&mdash;3 <i>B</i> p. sa prouesse&mdash;4 <i>B</i> se gecta h.&mdash;10 <i>B</i> M. b
+p. sont p. d.&mdash;17 <i>A²</i> <i>B</i> N'il&mdash;18 <i>A²</i> s. d. soit t.&mdash;27 <i>B</i> Qui s.</p>
+
+<a name="ab18" id="ab18"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>XVIII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>(<i>A la reine Isabelle de Bavière</i>.)</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Haulte, excellent Roÿne couronnée</p>
+<p>De France, trés redoubtée princece,</p>
+<p>Dame poissant et de bonne heure née,</p><span class="rig">4</span>
+<p>A qui honneur et vaillance s'adrece,</p>
+<p>Des princeces souveraine maistresse,</p>
+<p>Je pri cil Dieu, qui ne fault a nulle ame,</p>
+<p>Qu'il vous envoit de toute joye adrece,</p><span class="rig">8</span>
+<p>Ce jour de l'an, ma redoubtée dame.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Boneur, bon temps, trés agreable année,</p>
+<p>Vray reconfort de ce que plus vous blece,</p>
+<p>Plaisir, soulas, vous doint ceste journée</p><span class="rig">12</span>
+<p>Et les autres plus en plus vous eslece,</p>
+<p>Toudis accroisse et garde vo haultece,</p>
+<p>Vostre valeur et vo trés noble faame,</p>
+<p>Et vous envoit joye qui ja ne cesse,</p><span class="rig">16</span>
+<p>Ce jour de l'an, ma redoubtée dame.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Mais je suppli, haulte bien ordennée,</p>
+<p>Ma excellent redoubtée, ou humblece</p>
+<p>Fait son manoir, que mercy soit donnée</p><span class="rig">20</span>
+<p>A moy se je mesprens par ma simplece</p>
+<p>D'escripre a vous, ou tant a de noblece;</p>
+<p>Digne n'en suis, si n'en aye nul blasme,</p>
+<p>Car grant desir de vous servir m'i drece,</p><span class="rig">24</span>
+<p>Ce jour de l'an, ma redoubtée dame.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ma balade pregne en gré vo sagece,</p>
+<p>Si suis vostre creature par m'ame</p>
+<p>Qui volentiers vous donroie leece,</p><span class="rig">28</span>
+<p>Ce jour de l'an, ma redoubtée dame.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XVIII:&mdash;8 <i>A²</i> ma trés souvraine d.&mdash;13 <i>B</i> T. g. et croisse
+vo h.&mdash;14 <i>B</i> et vostre n. f.&mdash;16, 24, 28 <i>A²</i> ma trés souvraine
+d.&mdash;18 <i>B</i> r. en h.&mdash;25 <i>A²</i> vo haultece.</p>
+
+<a name="ab19" id="ab19"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>XIX</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>(<i>A Louis de France, duc d'Orléans</i>.)</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>De tous honneurs et de toutes querelles,</p>
+<p>De tout boneur et de bonne aventure,</p>
+<p>De tous plaisirs, de toutes choses belles,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Et de cellui qui creé a nature,</p>
+<p>De quanque ou ciel et en terre a mesure,</p>
+<p>Et de tout ce plus propre a homme né,</p>
+<p>Mon redoubté seigneur plein de droiture,</p><span class="rig">8</span>
+<p>Ce jour de l'an vous soiez estrené.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Trés noble duc d'Orliens, de nouvelles</p>
+<p>A vo souhaid et d'amour vraie et pure,</p>
+<p>De ris, de jeux et de notes nouvelles</p><span class="rig">12</span>
+<p>Resjouÿssanz, d'union sanz murmure</p>
+<p>Et de tout ce de quoy tous bons ont cure,</p>
+<p>De tout le bien qu'en corps bien ordenné</p>
+<p>Il doit avoir, de pais qui tousjours dure</p><span class="rig">16</span>
+<p>Ce jour de l'an vous soiez estrené.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>De tous nobles, de dames, de pucelles</p>
+<p>Et de chascun par communal jointure</p>
+<p>Amé soiez, et de ceulz et de celles</p><span class="rig">20</span>
+<p>Qu'oient parler, de bouche ou escripture,</p>
+<p>De vous, prince de roiale faitture,</p>
+<p>De leur salut loiaulz en tout regné</p>
+<p>Et de leur loz sanz fausse couverture</p><span class="rig">24</span>
+<p>Ce jour de l'an vous soiez estrené.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Prince excellent ou il n'a desmesure,</p>
+<p>De ce livret qu'ay fait mal ordené,</p>
+<p>De par moy, vo trés humble creature,</p><span class="rig">28</span>
+<p>Ce jour de l'an vous soiez estrené.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XIX:&mdash;11 <i>A¹</i> de totes n.&mdash;22 <i>B</i> De leurs saluz royaulx&mdash;23
+<i>B</i> de leurs l.</p>
+
+<a name="ab20" id="ab20"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i16"><b>XX</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>(<i>A Marie de Berry, comtesse de Montpensier.</i>)</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Bon jour, bon an, bon mois, bonne novelle,</p>
+<p>Ce premier jour de la present année</p>
+<p>Vous envoit Dieux, ma chiere damoiselle</p><span class="rig">4</span>
+<p>De Monpensier, si soiés estrenée</p>
+<p class="i6">De toute joye.</p>
+<p>A vo souhaid Dieux pri qu'il vous envoie</p>
+<p>Tous voz plaisirs, tout gracieux revel,</p>
+<p>Quanque vouldriez vous consente et ottroie</p><span class="rig">7</span>
+<p>Ce plaisant jour premier de l'an nouvel.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et ma trés chiere et redoubtée, et celle</p>
+<p>Que je desir autant com dame née</p>
+<p>Servir, louer, et que chascun appelle</p><span class="rig">13</span>
+<p>De grant bonté et beaulté affinée,</p>
+<p class="i6">En plaisant joye</p>
+<p>Vo noble cuer Dieux permaine et convoie</p>
+<p>Ou jolis temps dont vient le renouvel,</p>
+<p>Et a present a tout bien vous avoie</p><span class="rig">18</span>
+<p>Ce plaisant jour premier de l'an nouvel.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Noble, plaisant, trés gracieuse et belle,</p>
+<p>Bonne, vaillant, sage, bien aournée,</p>
+<p>Prenez en gré ma balade nouvelle</p><span class="rig">22</span>
+<p>Que j'ay faitte pour vous ceste journée,</p>
+<p class="i6">Car ou que soie</p>
+<p>Vostre je suis et obeïr vouldroie,</p>
+<p>Amer, cherir vo gracieux corps bel.</p>
+<p>Si vous doint Dieux quanque pour moy voldroie</p><span class="rig">27</span>
+<p>Ce plaisant jour premier de l'an nouvel.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Du petit don, pour Dieu, ne vous anoie,</p>
+<p>Car bon vouloir mieulx que fermail n'anel</p>
+<p>Vault moult souvent; voulentiers plus feroie</p><span class="rig">31</span>
+<p>Ce plaisant jour premier de l'an nouvel.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XX:&mdash;10 <i>second</i> «et» <i>omis dans B</i>&mdash;19 <i>B</i> N. puissant&mdash;20
+<i>B</i> plaisant s.&mdash;20 <i>A²</i> b attournée&mdash;<i>B¹</i> b. ordonnée&mdash;26 <i>B</i> tout q.
+je v.</p>
+
+<a name="ab21" id="ab21"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i14"><b>XXI</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>(<i>Christine fait hommage à Charles d'Albret de son poème «Du Débat de</i></p>
+<p><i>deux Amans.»</i>)</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Bon jour, bon an et quanqu'il puet souffire</p>
+<p>De bien, d'onneur et de parfaitte joye,</p>
+<p>Mon redoubté seigneur, d'Alebret sire,</p>
+<p>Charles poissant, pri Dieu qu'il vous envoie</p><span class="rig">5</span>
+<p>Ce jour de l'an qui maint bon cuer resjoie,</p>
+<p class="i4">Et vous presente</p>
+<p>Cestui livret, que j'ay fait par entente,</p>
+<p>Ou est escript et la joye et la peine</p>
+<p>Qu'ont ceulz qu'Amours met d'amer en la sente,</p><span class="rig">10</span>
+<p>Si le vueilliez recepvoir pour estreine.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et s'il vous plaist a l'ouïr ou le lire,</p>
+<p>De deux Amans orrez qu'Amours maistroie</p>
+<p>Si a entr'eulx debat; car l'un veult dire</p>
+<p>Qu'Amours griefve trop plus qu'elle n'esjoie,</p><span class="rig">15</span>
+<p>L'autre dit non et que plus bien envoie,</p>
+<p class="i4">E a l'atente</p>
+<p>De jugement, lequel a mieudre entente</p>
+<p>Se soubzmettent et a sentence pleine;</p>
+<p>Cest nouvel cas a journée presente,</p><span class="rig">20</span>
+<p>Si le vueilliez recepvoir pour estreine.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et non obstant qu'ayent voulu eslire</p>
+<p>Mon seigneur d'Orliens que leur fait voie</p>
+<p>Et juge en soit, ne vueilliez escondire</p>
+<p>Leur bon desir, car chascun d'eulx vous proye</p><span class="rig">25</span>
+<p>Trés humblement, s'il vous plaist toutevoie,</p>
+<p class="i4">Et se guermente</p>
+<p>Que vous dissiez vostre avis: se dolente</p>
+<p>Vie est qu'amer ou trés joieuse et saine,</p>
+<p>Et le livret le fait vous represente,</p><span class="rig">30</span>
+<p>Si le vueilliez recepvoir pour estreine.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Mon redoubté seigneur, des meilleurs trente</p>
+<p>Me reçoivent a vo bonté haultaine,</p>
+<p>Cui mon service ottroy sanz estre lente,</p><span class="rig">34</span>
+<p>Si le vueilliez recepvoir pour estreine.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XXI:&mdash;<i>manque dans B</i>.</p>
+
+<a name="ab22" id="ab22"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i14"><b>XXII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>(<i>Christine recommande son fils aîné au duc d'Orléans.</i>)</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Trés noble, hault, poissant, plein de sagesse,</p>
+<p>D'Orliens duc Loys trés redoubtable,</p>
+<p>Mon redoubté seigneur, en grant humblece</p>
+<p>Me recommand a vous, prince notable,</p><span class="rig">5</span>
+<p>En desirant faire chose agreable</p>
+<p>A vous, vaillant seigneur de haute emprise,</p>
+<p>Et si vous viens donner d'amour esprise</p>
+<p>La riens qui soit que doy plus chier avoir</p>
+<p>Et soubzmettre du tout a vo franchise,</p><span class="rig">10</span>
+<p>Si le vueilliez, noble duc, recevoir.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>C'est un mien filz, lequel de sa jonnece</p>
+<p>A bon vouloir d'estre en son temps valable</p>
+<p>Et desir a selon sa petitece</p>
+<p>De vous servir, s'il vous est acceptable;</p><span class="rig">15</span>
+<p>Pour ce suppli, vaillant prince amiable,</p>
+<p>Qu'il vous plaise le prendre a vo servise.</p>
+<p>Don vous en fais, et tout a vo devise</p>
+<p>Faire de lui vueilliez, car bon vouloir</p>
+<p>De vous servir a de cuer en craintise;</p><span class="rig">20</span>
+<p>Si le vueilliez, noble duc, recevoir.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ja trois ans a que pour sa grant prouesse</p>
+<p>L'en amena le conte trés louable</p>
+<p>De Salsbery, qui moru a destrece</p>
+<p>Ou mal païs d'Angleterre, ou muable</p><span class="rig">25</span>
+<p>Y sont la gent; depuis lors, n'est pas fable,</p>
+<p>Y a esté, si ay tel peine mise</p>
+<p>Que je le ray non obstant qu'a sa guise</p>
+<p>L'avoit Henry qui de la se dit hoir,</p>
+<p>Or vous en fais je don de foy aprise,</p><span class="rig">30</span>
+<p>Si le vueilliez, noble duc, recevoir.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Prince excellent que chascun loue et prise,</p>
+<p>Du requerir je ne soye reprise</p>
+<p>N'escondite, car de tel qu'ay savoir</p>
+<p>Mon service vous ottroy sanz faintise,</p><span class="rig">35</span>
+<p>Si le vueilliez, noble duc, recevoir.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XXII:&mdash;1 <i>B</i> n. et h.&mdash;6 <i>omis dans B</i>&mdash;7 <i>A²</i> v. vueil
+d.&mdash;12 <i>B</i> en s. cuer v.&mdash;21 <i>A</i> g. promesse.</p>
+
+
+<a name="ab23" id="ab23"></a>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>XXIII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>S'il est ainsi que de vous soye amée</p>
+<p>Si loiaument comme je vous oy dire</p>
+<p>Et que vo cuer d'amour trés affermée</p><span class="rig">4</span>
+<p>M'aime si fort et ne veult ne desire</p>
+<p>Fors moy sanz plus, je vous suppli, beau sire,</p>
+<p>Sanz telz semblans ne telz ditz recorder</p>
+<p>Pour m'asseurer qu'ailleurs vo cuer ne tire,</p><span class="rig">8</span>
+<p>Faittes voz faiz a voz ditz accorder.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Car les amans si male renommée</p>
+<p>Ont a present, non obstant qu'on souspire</p>
+<p>Et que mainte dame soit d'eulx clamée</p><span class="rig">12</span>
+<p>Dame et amour, que le meilleur ou pire</p>
+<p>On ne cognoist, tant y a a redire</p>
+<p>En leurs faulz cuers, s'ay je ouÿ recorder</p>
+<p>Et pour ce a fin qu'il me doye souffire</p><span class="rig">16</span>
+<p>Faittes voz faiz a voz ditz accorder.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et se je vueil estre bien informée</p>
+<p>Ains qu'a ami du tout vous vueille eslire</p>
+<p>J'ay bien raison, n'en doy estre blasmée;</p><span class="rig">20</span>
+<p>Car son renom dame trop fort empire</p>
+<p>Qui a croire legierememt se tire,</p>
+<p>Si demonstrez qu'en riens a moy frauder</p>
+<p>Vous ne taschiez, et pour ne m'en desdire</p><span class="rig">24</span>
+<p>Faittes voz faiz a voz ditz accorder.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Se vous m'amez n'en aiez ne dueil n'yre,</p>
+<p>Bien le sçaray, sanz longuement tarder;</p>
+<p>Pour esprouver le vray sanz contredire</p><span class="rig">28</span>
+<p>Faittes voz faiz a voz ditz accorder.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XXIII:&mdash;6 <i>B</i> S. t. s. monstrer ne r.&mdash;7 <i>B</i> P. moy
+monstrer&mdash;15 <i>B</i> que me doyés s.&mdash;22 <i>A¹</i> Si d. qu'a r.&mdash;25 <i>B</i> de ce
+n'ayez nulle yre&mdash;26 <i>B</i> B. le verray.</p>
+
+<a name="ab24" id="ab24"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>XXIV</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Doulce dame que j'aim plus et desire</p>
+<p>Qu'oncques n'amay nulle autre dame née</p>
+<p>Partir me fault de vous, dont je souspire,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Ne bien n'aray jusqu'a la retournée,</p>
+<p>Car a vous ay toute m'amour donnée;</p>
+<p>Ne je ne pense a autre riens nulle heure;</p>
+<p>Mais s'a present m'en vois, trés belle née,</p><span class="rig">8</span>
+<p>Le corps s'en va, mais le cuer vous demeure.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et loings de vous vivray en grief martyre,</p>
+<p>Ne ma doulour ne sera ja finée</p>
+<p>Jusqu'au retour, car riens ne puet souffire</p><span class="rig">12</span>
+<p>A mon vray cuer, n'avoir bonne journée</p>
+<p>Se ne vous voy; soiez acertenée,</p>
+<p>Belle plaisant pour qui mon penser pleure,</p>
+<p>Ou que je voise, et y fusse une année,</p><span class="rig">16</span>
+<p>Le corps s'en va, mais le cuer vous demeure.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Si ne vueilliez nul autre ami eslire</p>
+<p>Ne m'oublier, car soir ne matinée,</p>
+<p>Ne heure du jour, vo beauté ou me mire</p><span class="rig">20</span>
+<p>Et vo doulceur parfaitte et affinée</p>
+<p>N'oblieray, si ne soit ja finée</p>
+<p>L'amour de nous, quel que soit la demeure;</p>
+<p>De vous me pars, belle et bien atournée,</p><span class="rig">24</span>
+<p>Le corps s'en va, mais le cuer vous demeure.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je prens congié celle a qui j'ay donnée</p>
+<p>Toute m'amour; de cuer plus noir que meure</p>
+<p>Vous di a Dieu, ma joye enterinée,</p><span class="rig">28</span>
+<p>Le corps s'en va, mais le cuer vous demeure.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XXIV:&mdash;13 <i>B</i> s. en certenée&mdash;23 <i>B</i> b. aournée.</p>
+
+<a name="ab25" id="ab25"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>XXV</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Or soiez liez, jolis et envoisiez,</p>
+<p>Vrais fins amans, puis que May est venu,</p>
+<p>Voz gentilz cuers gaiement esleesciez;</p><span class="rig">4</span>
+<p>Ne soit de vous nul anuy retenu,</p>
+<p>Ains soit soulas doulcement maintenu,</p>
+<p>Quant vous voyez resjoïr toutes choses</p>
+<p>Et qu'en saison sont adès et en cours</p>
+<p>Chapiaulx jolis, violetes et roses,</p><span class="rig">9</span>
+<p>Fleur de printemps, muguet et fleur d'amours.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Voiez ces champs et ces arbres proisiez,</p>
+<p>Et ces beaulz prez qui sont vert devenu,</p>
+<p>Ces oisillons qui tant sont renvoisiez</p><span class="rig">13</span>
+<p>Que par eulx est tout doulz glai soustenu;</p>
+<p>Tout se revest; il n'y a arbre nu;</p>
+<p>Voiez ces fleurs espanies et closes,</p>
+<p>Dont bien devez avoir pour les odours</p>
+<p>Chapiaulx jolis, violetes et roses,</p><span class="rig">18</span>
+<p>Fleur de printemps, muguet et fleur d'amours.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>De doulz pensers voz gentilz cuers aisiez,</p>
+<p>Chantez, dancez pour estre retenu</p>
+<p>Avec deduit par qui sont acoisiez</p><span class="rig">22</span>
+<p>Tous desplaisirs, et souvent et menu</p>
+<p>Riez, jouez, soit bon temps detenu,</p>
+<p>Amours le veult, pour ce nous a descloses;</p>
+<p>Voiez, plaisans, si aiez tous les jours</p>
+<p>Chapiaulx jolis, violetes et roses,</p><span class="rig">27</span>
+<p>Fleur de printemps, muguet et fleur d'amours.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Princes d'amours ou bontez sont encloses,</p>
+<p>Ce moys de May portez les doulces flours,</p>
+<p>Chapiaulx jolis, violetes et roses,</p><span class="rig">31</span>
+<p>Fleur de printemps, muguet et fleur d'amours.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XXV:&mdash;<i>Manque dans B</i>.</p>
+
+<a name="ab26" id="ab26"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>XXVI</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Doulce chose est que mariage,</p>
+<p>Je le puis bien par moy prouver,</p>
+<p>Voire a qui mary bon et sage</p><span class="rig">4</span>
+<p>A, comme Dieu m'a fait trouver.</p>
+<p>Louez en soit il qui sauver</p>
+<p>Le me vueille, car son grant bien</p>
+<p>De fait je puis bien esprouver,</p><span class="rig">8</span>
+<p>Et certes le doulz m'aime bien.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>La premiere nuit du mariage</p>
+<p>Très lors poz je bien esprouver</p>
+<p>Son grant bien, car oncques oultrage</p><span class="rig">12</span>
+<p>Ne me fist, dont me deust grever,</p>
+<p>Mais, ains qu'il fust temps de lever,</p>
+<p>Cent fois baisa, si com je tien,</p>
+<p>Sanz villennie autre rouver,</p><span class="rig">16</span>
+<p>Et certes le doulz m'aime bien.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et disoit, par si doulz langage;</p>
+<p>«Dieux m'a fait a vous arriver,</p>
+<p>Doulce amie, et pour vostre usage</p><span class="rig">20</span>
+<p>Je croy qu'il me fist eslever.»</p>
+<p>Ainsi ne fina de resver</p>
+<p>Toute nuit en si fait maintien</p>
+<p>Sanz autrement soy desriver,</p><span class="rig">24</span>
+<p>Et certes le doulz m'aime bien.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Princes, d'amours me fait desver</p>
+<p>Quant il me dit qu'il est tout mien;</p>
+<p>De doulçour me fera crever,</p><span class="rig">28</span>
+<p>Et certes le doulz m'aime bien.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XXVI:&mdash;<i>Manque dans B</i>&mdash;9 <i>A²</i>&mdash;du mesnage&mdash;25 <i>A²</i> P. mais
+il me f. d.</p>
+
+<a name="ab27" id="ab27"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>XXVII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Des trés bonnes celle qui vault le mieux,</p>
+<p>Assouvie sur toute damoiselle,</p>
+<p>Non pareille, telle vous fourma Dieux,</p>
+<p>Pleine de sens, de haulte honneur et belle,</p><span class="rig">5</span>
+<p class="i4">Toutes passez</p>
+<p>A mon avis, et croy que vous pensez</p>
+<p>Toudis comment vous soiez exemplaire</p>
+<p>De toute honneur qui tant en amassez,</p><span class="rig">9</span>
+<p>Et ce vous fait a tout le monde plaire.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Redoubtée princece, ou biens sont tieulx</p>
+<p>Que un chascun parfaitte vous appelle,</p>
+<p>De qui servir mon cuer est envieux,</p>
+<p>Plus qu'autre riens, certes vous estes celle</p><span class="rig">14</span>
+<p class="i4">Qui enlascez</p>
+<p>Mon cuer en vous, sanz ja estre lassez,</p>
+<p>Mais se pou vail, ne vous vueille desplaire,</p>
+<p>Car vous valez pour un royaume assez,</p><span class="rig">18</span>
+<p>Et ce vous fait a tout le monde plaire.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Doulce, plaisant, corps gent et gracieux,</p>
+<p>Flun de doulçour, blanche com noif novele,</p>
+<p>Le doulz regart de voz amoureux yeulz</p>
+<p>Livre a mon cuer l'amoureuse estincelle,</p><span class="rig">23</span>
+<p class="i4">Dont embrasez</p>
+<p>Il est d'amer et toudis a pensez</p>
+<p>De vous servir, n'en demande salaire</p>
+<p>Fors le regart que doulcement lancez,</p><span class="rig">27</span>
+<p>Et ce vous fait a tout le monde plaire.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Trés belle, en qui tous maulz sont effacez,</p>
+<p>Je ne desir fors vo doulz plaisir faire;</p>
+<p>Car tous les biens sont en vous entassez,</p><span class="rig">31</span>
+<p>Et ce vous fait a tout le monde plaire.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XXVII:&mdash;8 <i>A¹</i> tout h.&mdash;19 <i>B</i> Toute p.&mdash;20 <i>B</i> com fleur
+n.&mdash;30 <i>B</i> en v. amassez.</p>
+
+<a name="ab28" id="ab28"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>XXVIII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Or soiez liez, joyeux et envoisiez;</p>
+<p>Tous amoureuz, puis que May est venu.</p>
+<p>De tous voz deulz ores vous aquoisiez;</p>
+<p>Chantez, jouez trestuit, grant et menu,</p><span class="rig">5</span>
+<p class="i4">Et querez voye</p>
+<p>De joye avoir, et chascun se pourvoye</p>
+<p>De reconfort et entroublie esmay;</p>
+<p>Car Amours veult qu'un chascun se cointoye</p><span class="rig">9</span>
+<p>En ce jolis plaisant doulz moys de May.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Voyez ces champs et ces arbres proisiez,</p>
+<p>Et ces beaulx prez qui sont vers devenu,</p>
+<p>Ces oisillons qui tant sont renvoisiez</p>
+<p>Que par eulz est tout doulx glay maintenu,</p><span class="rig">14</span>
+<p class="i4">Or menez joye,</p>
+<p>Et vous dames aussi, Amours l'octroye,</p>
+<p>Soyez liez; car s'oncques je n'amay</p>
+<p>Si vueil je amer chose qui me resjoye</p><span class="rig">18</span>
+<p>En ce jolis plaisant doulz moys de May.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Chapiaux de flours aux amans pourchaciez,</p>
+<p>Dames d'onnour, et s'avez retenu</p>
+<p>Aucun amy tant de bien lui faciez</p>
+<p>Que du doulz May lui soit mieux avenu;</p><span class="rig">23</span>
+<p class="i4">Mais toutevoye</p>
+<p>N'octroyez rien dont blasmer on vous doye,</p>
+<p>Se m'en croyez, mais oncques ne blasmay</p>
+<p>Que l'en n'amast par gracieuse voye</p><span class="rig">27</span>
+<p>En ce jolis plaisant doulz moys de May.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Dames, amans, chascun de vous s'avoye</p>
+<p>De liement aler cueillir le may</p>
+<p>Ce joli jour, et tout annuy renoye</p><span class="rig">31</span>
+<p>En ce jolis plaisant doulz moys de May.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XXVIII:&mdash;<i>Omise dans A</i>&mdash;1 et 2, 10 <i>à</i> 13, cf. XXXII.</p>
+
+<a name="ab29" id="ab29"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>XXIX</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>(<i>Au duc d'Orléans, sur le combat de sept Français contre sept Anglais</i>.)</p>
+<p> [<i>19 mai 1402</i>.]</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Prince honnoré, duc d'Orliens, louable,</p>
+<p>Bien vous devez en hault penser deduire</p>
+<p>Et louer Dieu et sa grace amiable</p><span class="rig">4</span>
+<p>Qui si vous veult en tout honneur conduire</p>
+<p>Que le renom par le monde fait luire</p>
+<p>De vostre court remplie de noblece</p>
+<p>Qui resplendit comme chose florie</p>
+<p>En noble loz, et adès est radrece</p><span class="rig">9</span>
+<p>De hault honneur et de chevalerie.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Or ont acreu le loz li sept notable</p>
+<p>Bon chevalier que vaillance a fait duire</p>
+<p>Si qu'a grant loz et victoire honnorable</p><span class="rig">13</span>
+<p>Ont desconfit les sept Anglois, qui nuire</p>
+<p>Aux bons Francois cuident et les destruire;</p>
+<p>Mais le seigneur du Chastel, ou proece</p>
+<p>Fait son reduit et la bachelerie,</p>
+<p>Bataille, ont mis Anglois hors l'adrece</p><span class="rig">18</span>
+<p>De hault honneur et de chevalerie.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et Kerhoïs le breton secourable</p>
+<p>Qui mains grans biens fera ainçois qu'il muire,</p>
+<p>Et Barbasan et Champaigne amiable,</p><span class="rig">22</span>
+<p>Et Archambaut qui fait son renom bruire,</p>
+<p>Le bon Glignet de Breban qui aduire</p>
+<p>En armes veult son corps et sa jeunece;</p>
+<p>Par ces sept bons est la gloire perie</p>
+<p>De noz nuisans qui perdent la haultece</p><span class="rig">27</span>
+<p>De hault honneur et de chevalerie.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Prince poissant, honnourez a leece</p>
+<p>Les bons vaillans ou valeur n'est perie,</p>
+<p>Car vous arez par eulx toute largece</p><span class="rig">31</span>
+<p>De hault honneur et de chevalerie.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XXIX:&mdash;3 <i>A</i> sa g. louable&mdash;12 <i>B</i> Si q. g. peine&mdash;19 <i>B</i>
+Et Barbasan le vaillant combatable&mdash;<i>21 à 23</i> <i>B</i> Champaigne aussi,
+Archambault secourable. Le bon Clignet, qui tout bien scet raduire,
+Keralouÿs, qui, sans cesser, reduire&mdash;29 <i>B</i> Tous b.</p>
+
+<a name="ab30" id="ab30"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i14"><b>XXX</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p><i>(Sur le combat des sept chevaliers français et des<br>sept chevaliers
+anglais.)</i> [<i>19 mai 1402.</i>]</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Haultes dames, honnourez grandement</p>
+<p>Et vous toutes damoiselles et femmes</p>
+<p>Les sept vaillans qui ont fait tellement</p><span class="rig">4</span>
+<p>Qu'a tousjours mais sera nom de leurs armes.</p>
+<p>Nez quant les corps seront dessoubz les lames,</p>
+<p>Remaindra loz de leur fait en memoire</p>
+<p>En grant honneur au royaume de France;</p>
+<p>Si qu'a tousjours, en mainte belle hystoire,</p><span class="rig">9</span>
+<p>Sera retrait de leur haulte vaillance.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et, comme on sieult faire ancienement</p>
+<p>Aux bons vaillans chevalereux et fermes,</p>
+<p>Couronnez lez de lorier liement,</p><span class="rig">13</span>
+<p>Car c'est li drois de Vittoire et li termes.</p>
+<p>Bien leur affiert le lorier et les palmes</p>
+<p>De tout honneur, en signe de Vittoire,</p>
+<p>Quant ont occis et mené a oultrance</p>
+<p>L'orgueil anglois, dont, com chose notoire,</p><span class="rig">18</span>
+<p>Sera retrait de leur haulte vaillance.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et tant s'i sont porté tuit vaillamment</p>
+<p>Que l'en doit bien leurs noms mettre en beaulx termes,</p>
+<p>Au bon seigneur du Chastel grandement</p><span class="rig">22</span>
+<p>Lui affiert loz, a Bataille non blasmes,</p>
+<p>Bien fu aisié Barbasan en ses armes,</p>
+<p>Champaigne aussi en doit avoir grant gloire</p>
+<p>Et Archambault, Clignet de grant constance,</p>
+<p>Keralouÿs, de ceulz, ce devons croire,</p><span class="rig">27</span>
+<p>Sera retrait de leur haulte vaillance.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Princeces trés haultes, aiez memoire</p>
+<p>Des bons vaillans qui, par longue souffrance,</p>
+<p>Ont tant acquis qu'en maint lieux, chose est voire,</p><span class="rig">31</span>
+<p>Sera retrait de leur haulte vaillance.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XXX:&mdash;2 <i>A</i> Et v. d. et t. f.&mdash;5 <i>B</i> leurs c.</p>
+
+<a name="ab31" id="ab31"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>XXXI</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p><i>(Même sujet.)</i></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Bien viegnez bons, bien viegniez renommez,</p>
+<p>Bien viegniez vous chevaliers de grant pris,</p>
+<p>Bien viegniez preux et de chascun clamez</p><span class="rig">4</span>
+<p>Vaillans et fors et aux armes apris;</p>
+<p>Estre appellez devez en tout pourpris</p>
+<p>Chevalereux, trés vertueux et fermes,</p>
+<p>Durs a travail pour grans cops ramener,</p>
+<p>Fors et eslus, et pour voz belles armes</p><span class="rig">9</span>
+<p>On vous doit bien de lorier couronner.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Vous, bon seigneur du Chastel, qui amez</p>
+<p>Estes de ceulz qui ont tout bien empris;</p>
+<p>Vous, Bataille, vaillant et affermez;</p><span class="rig">13</span>
+<p>Et Barbasan, en qui n'a nul mespris;</p>
+<p>Champaigne, aussi de grant vaillance espris;</p>
+<p>Et Archambault; Clignet aux belles armes;</p>
+<p>Keralouÿs; vous tous sept, pour donner</p>
+<p>Exemple aux bons et grant joye a voz dames,</p><span class="rig">18</span>
+<p>On vous doit bien de lorier couronner.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Or avez vous noz nuisans diffamez,</p>
+<p>Louez soit Dieux qui de si grans perilz</p>
+<p>Vous a gittez, tant vous a enamez</p><span class="rig">22</span>
+<p>Que vous avez desconfiz, mors et pris</p>
+<p>Les sept Anglois de grant orgueil surpris,</p>
+<p>Dont loz avez et d'ommes et de femmes;</p>
+<p>Et puis que Dieux a joye retourner</p>
+<p>Victorieux vous fait ou corps les ames,</p><span class="rig">27</span>
+<p>On vous doit bien de lorier couronner.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Jadis les bons on couronnoit de palmes</p>
+<p>Et de lorier en signe de regner;</p>
+<p>En hault honneur et, pour suivre ces termes,</p><span class="rig">31</span>
+<p>On vous doit bien de lorier couronner.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XXXI:&mdash;3 <i>B</i> p. digne d'estre c.&mdash;4 <i>B</i> et des a. a.&mdash;24
+<i>A¹</i> <i>B</i> D. a. l.</p>
+
+<a name="ab32" id="ab32"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i8"><b>XXXII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Quant je voy ces amoureux</p>
+<p>Tant de si doulz semblans faire</p>
+<p>L'un a l'autre, et savoureux</p><span class="rig">4</span>
+<p>Et doulz regars entretraire,</p>
+<p>Doulcement rire, et eulx traire</p>
+<p>A part, et les tours qu'ilz font,</p><span class="rig">7</span>
+<p>A pou que mon cuer ne font!</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Car lors me souvient, pour eulx,</p>
+<p>De cil, dont ne puis retraire</p>
+<p>Mon cuer qui est desireux</p><span class="rig">11</span>
+<p>Que ainsi le peusse attraire;</p>
+<p>Mais le doulz et debonnaire</p>
+<p>Est loings, dont en dueil parfont</p><span class="rig">14</span>
+<p>A pou que mon cuer ne font!</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ainsi sera langoreux</p>
+<p>Mon cuer en ce grief contraire,</p>
+<p>Plein de pensers doloureux</p><span class="rig">18</span>
+<p>Jusques par deça repaire</p>
+<p>Cil qu'amours me fait tant plaire;</p>
+<p>Mais du mal qui me confont</p><span class="rig">21</span>
+<p>A pou que mon cuer ne font!</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Princes, je ne me puis taire,</p>
+<p>Quant je voy gent paire a paire</p>
+<p>Qui de joye se reffont,</p><span class="rig">25</span>
+<p>A pou que mon cuer ne font!</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XXXII:&mdash;<i>Manque dans B</i>.</p>
+
+<a name="ab33" id="ab33"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i8"><b>XXXIII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p><i>(Au Sénéchal de Hainaut. 1402.)</i></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Seneschal vaillant et sage</p>
+<p>De Hainault, plein de valour,</p>
+<p>Chevalier ou vacellage</p><span class="rig">4</span>
+<p>Et prouece fait demour,</p>
+<p>Finerez vous jamais jour</p>
+<p>Par mainte terre lontaine</p><span class="rig">7</span>
+<p>D'entreprendre armes et peine?</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Veult donc vo noble corage</p>
+<p>Vo beau corps mettre a doulour</p>
+<p>En peril de mort sauvage,</p><span class="rig">11</span>
+<p>Pour tousdis porsuivre honnour?</p>
+<p>Est vo vueil que sanz sejour</p>
+<p>Ainsi vo vie se peine</p><span class="rig">14</span>
+<p>D'entreprendre armes et peine?</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Vous ne plaignez le domage</p>
+<p>Dont il s'ensuivroit maint plour</p>
+<p>Se Fortune et son oultrage</p><span class="rig">18</span>
+<p>Vous jouoit de son faulx tour.</p>
+<p>Dieux vous en gard, qui tousjour</p>
+<p>A victoire vous amaine,</p><span class="rig">21</span>
+<p>D'entreprendre armes et peine.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Mais je croy qu'en grant cremour</p>
+<p>Mettez celle, qui s'amour</p>
+<p>A du tout en vo demaine,</p><span class="rig">25</span>
+<p>D'entreprendre armes et peine.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XXXIII:&mdash;19 <i>B</i> qui tout jour&mdash;22 <i>A¹</i> M. croiez q.</p>
+
+<a name="ab34" id="ab34"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i8"><b>XXXIV</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Trés belle, je n'ose dire</p>
+<p>La doulour et la pointure</p>
+<p>Dont Amours mon cuer martire</p><span class="rig">4</span>
+<p>Pour vostre gente figure;</p>
+<p>Mais du grief mal que j'endure</p>
+<p class="i4">Apercevoir</p><span class="rig">7</span>
+<p class="i4">Vueillez le voir.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Car tant doubte l'escondire</p>
+<p>Que la doulour que j'endure</p>
+<p>Je n'ose dire n'escripre;</p><span class="rig">11</span>
+<p>Mais, sanz en faire murmure,</p>
+<p>De ma grief doulour obscure</p>
+<p class="i4">Apercevoir</p><span class="rig">14</span>
+<p class="i4">Vueillez le voir.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et vous plaise estre le mire</p>
+<p>De mon mal, car je vous jure</p>
+<p>Que vostre, sans contredire,</p><span class="rig">18</span>
+<p>Suis et seray, c'est droiture,</p>
+<p>Et se vous aim d'amour pure</p>
+<p class="i4">Apercevoir</p><span class="rig">21</span>
+<p class="i4">Vueillez le voir.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Si ne soiez vers moy dure,</p>
+<p>Ains de ma pesance sure</p>
+<p class="i4">Apercevoir</p><span class="rig">25</span>
+<p class="i4">Vueillez le voir.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XXXIV:&mdash;<i>Cette ballade et toutes les suivantes manquent dans
+B</i>&mdash;<i>22 à 26 omis dans A²</i>.</p>
+
+<a name="ab35" id="ab35"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>XXXV</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ha! le plus doulz qui jamais soit formé!</p>
+<p>Le plus plaisant qu'oncques nulle acointast!</p>
+<p>Le plus parfait pour estre bon clamé!</p><span class="rig">4</span>
+<p>Le mieulz amé qu'oncques mais femme amast!</p>
+<p>De mon vray cuer le savoreux repast!</p>
+<p>Tout quanque j'aim, mon savoreux desir!</p>
+<p>Mon seul amé, mon paradis en terre</p>
+<p>Et de mes yeulz le trés parfait plaisir!</p><span class="rig">9</span>
+<p>Vostre doulceur me meine dure guerre.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Vostre doulceur voirement entammé</p>
+<p>A le mien cuer, qui jamais ne pensast</p>
+<p>Estre en ce point, mais si l'a enflammé</p><span class="rig">13</span>
+<p>Ardent desir qu'en vie ne durast</p>
+<p>Se doulz penser ne le reconfortast;</p>
+<p>Mais souvenir vient avec lui gésir,</p>
+<p>Lors en pensant vous embrace et vous serre,</p>
+<p>Mais quant ne puis le doulz baisier saisir</p><span class="rig">18</span>
+<p>Vostre doulceur me meine dure guerre.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Mon doulz ami de tout mon cuer amé,</p>
+<p>Il n'est penser qui de mon cuer gitast</p>
+<p>Le doulz regard que voz yeulz enfermé</p><span class="rig">22</span>
+<p>Ont dedens lui; riens n'est qui l'en ostast,</p>
+<p>Ne le parler et le gracieux tast</p>
+<p>Des doulces mains qui, sanz lait desplaisir,</p>
+<p>Vueiilent partout encerchier et enquerre,</p>
+<p>Mais quant ne puis de mes yeulz vous choisir</p><span class="rig">27</span>
+<p>Vostre doulceur me meine dure guerre.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Trés bel et bon, qui mon cuer vient saisir,</p>
+<p>Ne m'oubliez, ce vous vueil je requerre;</p>
+<p>Car, quant veoir ne vous puis a loisir,</p><span class="rig">31</span>
+<p>Vostre doulceur me meine dure guerre.</p>
+ </div> </div>
+
+
+<a name="ab36" id="ab36"></a>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>XXXVI</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p><i>(A la reine Isabelle de Bavière.)</i></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Redoubtée, excellent, trés sage et digne,</p>
+<p>Noble, vaillant, de hault honneur porprise,</p>
+<p>Renommée Roÿne trés benigne,</p><span class="rig">4</span>
+<p>La souvraine des dames que l'en prise,</p>
+<p>Je pri cil Dieu, qui sur tout a maistrise,</p>
+<p>Qui a ce jour de l'an si bonne estraine</p>
+<p>Il vous en voit qu'adès en vous esprise</p><span class="rig">8</span>
+<p>Soit, sanz cesser, toute joye mondaine.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ma redoubtée, ou tout le monde encline,</p>
+<p>Pour ce que sçay que, comme bien aprise,</p>
+<p>Livres amez, moy vostre serve indigne</p><span class="rig">12</span>
+<p>Vous envoie cestui ou est comprise</p>
+<p>Matière qu'ay en haulte place prise;</p>
+<p>En gré l'aiez, trés noble et de sens pleine,</p>
+<p>En qui tousjours, sanz ja estre desprise,</p><span class="rig">16</span>
+<p>Soit, sanz cesser, toute joye mondaine.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et s'il vous plaist, trés poissant, vraie et fine.</p>
+<p>Que vostre grant haultece un petit lise</p>
+<p>En mon dittié, et vo sens determine</p><span class="rig">20</span>
+<p>De la cause qui est en termes mise.</p>
+<p>Mieulx en vauldra en tout cas mon emprise,</p>
+<p>Si en jugiez, princepce trés hautaine,</p>
+<p>A qui Dieux doint grace qu'en toute guise</p><span class="rig">24</span>
+<p>Soit, sanz cesser, toute joye mondaine.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Haulte, poissant et pleine de franchise,</p>
+<p>Trés humblement a vo valeur certaine</p>
+<p>Me recomand en qui trouvée et quise</p><span class="rig">28</span>
+<p>Soit, sanz cesser, toute joye mondaine.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XXXVI:&mdash;4 <i>A¹</i> souveraine&mdash;9 <i>A²</i> Ma trés souvraine&mdash;23 <i>A¹</i>
+A q. d. D.</p>
+
+<a name="abr" id="abr"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12">RONDEL</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Mon chier seigneur, soiez de ma partie</p>
+<p>Assaille m'ont a grant guerre desclose</p>
+<p>Lez aliez du Romans de la Rose</p><span class="rig">4</span>
+<p>Pour ce qu'a eulx je ne suis convertie.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Bataille m'ont si cruelle bastie</p>
+<p>Que bien cuident m'avoir ja presqu'enclose,</p><span class="rig">7</span>
+<p>Mon chier seigneur, soiez de ma partie.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Pour leur assaulz ne seray alentie</p>
+<p>De mon propos, mais c'est commune chose</p>
+<p>Que l'en cuert sus a qui droit deffendre ose;</p>
+<p>Mais se je suis de sens pou avertie,</p><span class="rig">12</span>
+<p>Mon chier seigneur, soiez de ma partie.</p>
+ </div> </div>
+
+<a name="ab37" id="ab37"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>XXXVII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Jadis avoit en la cité d'Athenes</p>
+<p>Fleur d'estude de clergie souvraine;</p>
+<p>Mais, non obstant les sentences certaines</p><span class="rig">4</span>
+<p>De leur grant sens, une erreur trop vilaine</p>
+<p>Les decepvoit, car pluseurs divers dieux</p>
+<p>Aouroient, dont aucuns pour leur mieulx</p>
+<p>Y preschierent qu'ilz devoient savoir</p>
+<p>Qu'il n'est qu'un Dieu, mais mal en prist a cieux;</p><span class="rig">9</span>
+<p>On est souvent batu pour dire voir.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Aristote le trés sage, aux haultaines</p>
+<p>Sciences prompt, d'ycelle cité, pleine</p>
+<p>De tel erreur, fu fuitis; maintes peines</p><span class="rig">13</span>
+<p>Il en souffri Socrates qui fontaine</p>
+<p>De sens estoit; fu chaciez de cil lieux</p>
+<p>Pluseurs autres occis des envieulx</p>
+<p>Pour verité dire, et apercevoir</p>
+<p>Peut bien chascun que partout soubz les cieulx</p><span class="rig">18</span>
+<p>On est souvent batu pour dire voir.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Se ainsi va des sentences mondaines;</p>
+<p>Pour ce le di que pluseurs ont ataine</p>
+<p>Sur moy, pour tant que paroles trés vaines,</p><span class="rig">22</span>
+<p>Deshonnestes et diffame incertaine,</p>
+<p>Reprendre osay, en jeunes et en vieulx,</p>
+<p>Et le Romant, plaisant aux curieux,</p>
+<p>De la Rose, que l'en devroit ardoir!</p>
+<p>Mais pour ce mot maint me sauldroit aux yeux</p><span class="rig">27</span>
+<p>On est souvent batu pour dire voir.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Princes, certes, voir dire est anyeux</p>
+<p>Aux mençongeurs qui veulent decevoir,</p>
+<p>Pour ce au pere voit on mentir le fieulx:</p><span class="rig">31</span>
+<p>On est souvent batu pour dire voir.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XXXVII:&mdash;8 <i>A¹</i> que un&mdash;Vers 13 et 14, on pourrait ponctuer
+d'une autre façon: Mettre point et virgule après <i>souffri</i>, le
+supprimer après <i>de sens estoit</i>, et reporter le même signe à la fin
+du v. 14.&mdash;17 <i>A¹</i> Ce puet c.&mdash;19 <i>A²</i> Et a.&mdash;22 <i>A²</i> Deshonneur&mdash;30
+<i>A¹</i> metir.</p>
+
+<a name="ab38" id="ab38"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>XXXVIII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p><i>(Sur la Cour du Duc Philippe de Bourgogne, 1403)</i></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Gentillece qui les vaiilans cuers duit</p>
+<p>De courtoisie fait sa messagiere</p>
+<p>Qui ses rapors trés gracieux conduit</p>
+<p>Et toute gent reçoit a lie chiere;</p><span class="rig">5</span>
+<p>Si voit on bien resplendir sa lumiere</p>
+<p>En une court de France solennée,</p>
+<p>De prince hault tellement gouvernée</p>
+<p>Que personne n'y a qui toute aduite</p>
+<p>Ne soit d'honneur, dont, chose est certenée,</p><span class="rig">10</span>
+<p>Selon seigneur voit on maignée duite.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Le trés hault duc filz de roy, qui est vuit</p>
+<p>De tout orgueil et qui sagece a chiere,</p>
+<p>Philippe bon des Bourguignons reduit</p>
+<p>Et les Flamens touz a soubz sa baniere,</p><span class="rig">15</span>
+<p>En est le chief, en qui prudence entiere</p>
+<p>Maint, si qu'il n'a o lui personne née,</p>
+<p>Qui en touz cas ne soit si ordonnée</p>
+<p>Qu'on peut dire de sa trés plaisant suite,</p>
+<p>Tant noblement est et bien dottrinée,</p><span class="rig">20</span>
+<p>Selon seigneur voit on maignée duite.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Bel fait veoir celle court qui reluit</p>
+<p>De nobles gens en fait et en maniere</p>
+<p>Si beaulz, si gens, si courtois, que deduit</p>
+<p>Est du veoir; et sanz maniere fiere,</p><span class="rig">25</span>
+<p>Si gracieux que c'est joye plainiere;</p>
+<p>Et aux armes nulz meilleurs de l'année</p>
+<p>On ne verra en champ ne a journée,</p>
+<p>Mais, s'ilz sont bons et hardis et sanz fuitte,</p>
+<p>C'est bien raison par coustume affermée</p><span class="rig">30</span>
+<p>Selon seigneur voit on maignée duite.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Prince excellent, se bien moriginée</p>
+<p>Est vostre court par noblece conduitte,</p>
+<p>Le proverbe dit, c'est chose infourmée:</p><span class="rig">34</span>
+<p>Selon seigneur voit on maignée duite.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XXXVIII:&mdash;5 <i>A²</i> sa banniere&mdash;8 <i>A¹</i> t. duite&mdash;9 <i>A¹</i> de
+h.&mdash;27 <i>A²</i> n'en c.</p>
+
+<a name="ab39" id="ab39"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>XXXIX</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Fleur des meilleurs, haulte honnourée dame</p>
+<p>De tout mon cuer trés amée et cherie,</p>
+<p>Bonne, saige, trés parfaitte et sans blasme,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Helas! vueillez que par vous soit garie</p>
+<p class="i10">Ma dure paine,</p>
+<p>Appercevoir vueillez que je me paine</p>
+<p>De vous servir, ne je n'ay autre envie,</p><span class="rig">8</span>
+<p>Car je vous ay retenue a ma vie.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et de pieça me tient, car corps et ame,</p>
+<p>Pensée, amour soubz vostre seigneurie</p>
+<p>Trés mon enffance y mis ne depuis ame</p><span class="rig">12</span>
+<p>Ne l'en osta, ne n'en sera garie,</p>
+<p class="i10">Chose est certaine,</p>
+<p>Ja ma douleur, fors par vous qui fontaine</p>
+<p>Estes, dont puet ma joye estre assouvie,</p><span class="rig">16</span>
+<p>Car je vous ay retenue a ma vie.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Belle plaisant que mon cuer tant reclame,</p>
+<p>Par vo pitié vous plaise que ravie</p>
+<p>Soit l'ardure du desir qui m'enflame.</p><span class="rig">20</span>
+<p>N'est ce pas droit que me soit remerie</p>
+<p class="i10">L'amour certaine</p>
+<p>Dont je vous aim, trés doulce tresmontaine,</p>
+<p>Puis que serés toujours de moy servie,</p><span class="rig">24</span>
+<p>Car je vous ay retenue a ma vie.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p class="i10">Ma souveraine</p>
+<p>Dame, amez moi, car je vous acertaine</p>
+<p>De n'en partir ja se je ne devie,</p><span class="rig">28</span>
+<p>Car je vous ay retenue a ma vie.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XXXIX:&mdash;14 <i>A²</i> Jamais nul jour f.&mdash;18 <i>A²</i> q. tarie.</p>
+
+<a name="ab40" id="ab40"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>XL</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ne doubtez point du contraire,</p>
+<p>Car dit vous en ay le voir,</p>
+<p>Belle, commant sans retraire</p><span class="rig">4</span>
+<p>Vous aim et sans decevoir</p>
+<p>Vueillez ley appercevoir,</p>
+<p>Et m'amez, ostez m'arsure,</p>
+<p>Car, sans reconfort avoir,</p><span class="rig">8</span>
+<p>Je mourray se m'estes dure.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Voz beaux yeux viennent attraire</p>
+<p>Sy mon cuer que desmouvoir</p>
+<p>Ne l'en puis; d'autre part traire</p><span class="rig">12</span>
+<p>Luy vient Amours qui ravoir</p>
+<p>Le veult, et force et sçavoir</p>
+<p>M'ostent, n'il n'y a mesure,</p>
+<p>Dont par tel mal recepvoir</p><span class="rig">16</span>
+<p>Je mourray se m'estes dure.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>S'il vous plaise vers moy traire</p>
+<p>Pitié qui face esmouvoir</p>
+<p>Vo cuer, par quoy vous puist plaire</p><span class="rig">20</span>
+<p>M'amer, car si mon devoir</p>
+<p>Feray, sans m'en desmouvoir</p>
+<p>De vous servir, je vous jure,</p>
+<p>Mais bien vous faiz assavoir:</p><span class="rig">24</span>
+<p>Je mourray se m'estes dure.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ma dame, corps, ame, avoir</p>
+<p>Est tout vostre, ayez en cure;</p>
+<p>Puis que ne l'en puis ravoir,</p><span class="rig">28</span>
+<p>Je mourray se m'estes dure.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XL:&mdash;22 <i>A²</i> le v. j.</p>
+
+<a name="ab41" id="ab41"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>XLI</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Merveilles est et seroit fort a croire</p>
+<p>Es estranges contrées qu'il peust estre,</p>
+<p>Qu'en ce pays, qui de longue memoire</p><span class="rig">4</span>
+<p>Est renommé en honnour sur tout estre,</p>
+<p>Que verité, depuis le greigneur maistre</p>
+<p>Jusqu'au petit, si a paine trouvée</p>
+<p>Fust comme elle est, c'est bien chose senestre</p><span class="rig">8</span>
+<p>Qu'en France soit si mençonge eslevée.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Mais de parler bel n'y voit on recroire</p>
+<p>Les principaulx, et pour faire gens paistre</p>
+<p>Grans promesses, dont l'atente n'est voire,</p><span class="rig">12</span>
+<p>Ne leur coustent riens, mais qui s'en empestre</p>
+<p>Se puet de vent comme pluvier repaistre;</p>
+<p>Car long effait en yst, chose est prouvée,</p>
+<p>Cest lait renom n'aquiert se noble en estre</p><span class="rig">16</span>
+<p>Qu'en France soit si mençonge eslevée.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et quant a moy, pour ce que si nottoire</p>
+<p>Mençonge voy, il n'est chose terrestre</p>
+<p>Qu'on me die, quiconques la m'avoire,</p><span class="rig">20</span>
+<p>Ne promesce jurée de main destre,</p>
+<p>Que, je croye se le voy ne voy n'estre;</p>
+<p>Car pou y truys fors que fraude esprouvée,</p>
+<p>Et c'est pitié, par le hault Dieu celestre,</p><span class="rig">24</span>
+<p>Qu'en France soit si mençonge eslevée.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ha! haulx princes, pour Dieu ne vous adresce</p>
+<p>Vice si lait, c'est chose reprouvée;</p>
+<p>Sy déboutés tout homme qui empetre</p><span class="rig">28</span>
+<p>Qu'en France soit si mençonge eslevée.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XLI:&mdash;6 <i>A¹</i> Jusques au p.&mdash;14 <i>A²</i> Par l. e. ou y.&mdash;15 <i>A²</i>
+C. l. r. qu'a sa n.&mdash;10 <i>A²</i> trés fort a c. d.&mdash;19 <i>A¹</i> Que on.</p>
+
+<a name="ab42" id="ab42"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i14"><b>XLII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p><i>(Sur la Mort du Duc de Bourgogne.)</i> [<i>27 avril 1404.</i>]</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Plourez, Françoys, tout d'un commun vouloir,</p>
+<p>Grans et petis, plourez ceste grant perte;</p>
+<p>Plourez, bon Roy, bien vous devez douloir,</p>
+<p>Plourer devez vostre grevance apperte;</p><span class="rig">5</span>
+<p>Plurez la mort de cil qui par desserte</p>
+<p>Amer deviez et par droit de lignaige,</p>
+<p>Vostre loyal noble oncle le trés saige</p>
+<p>Des Bourgongnons prince et duc excellent;</p>
+<p>Car je vous dy, qu'en mainte grant besongne,</p>
+<p>Encor dirés trestuit a cuer dollent</p><span class="rig">11</span>
+<p>Affaire eussions du bon duc de Bourgongne.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Plourez, Berry, et plourez tuit sy hoir,</p>
+<p>Car cause avez: mort la vous a ouverte;</p>
+<p>Duc d'Orliens, moult vous en doit chaloir,</p>
+<p>Car par son scens mainte faulte est couverte;</p><span class="rig">16</span>
+<p>Duc des Bretons, plourez, car je suys certe</p>
+<p>Qu'affaire arés de luy en vo jeune aage;</p>
+<p>Plourez, Flamens, son noble seignourage;</p>
+<p>Tout noble sanc, allez vous adoullant;</p>
+<p>Plourez, ses gens, car joye vous eslongne,</p>
+<p>Dont vous dirés souvent en vous doullant</p><span class="rig">22</span>
+<p>Affaire eussions du bon duc de Bourgongne.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Plourez, Roÿne, et ayez le cuer noir</p>
+<p>Pour cil par qui feustes au trosne offerte;</p>
+<p>Plourez, dames, sans en joye manoir;</p>
+<p>France, plourez, d'un pillier es deserte,</p><span class="rig">27</span>
+<p>Dont tu reçoys eschec a descouverte,</p>
+<p>Gar toy du mat quant mort par son oultrage</p>
+<p>Tel chevalier t'a toulu, c'est dommaige;</p>
+<p>Plourez, puepple commun, sans estre lent,</p>
+<p>Car moult perdez et chascun le tesmoingne,</p>
+<p>Dont vous dirés souvent mate et relent:</p><span class="rig">33</span>
+<p>«Affaire eussions du bon duc de Bourgongne.»</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Princes royaulx, priez par bon tallent</p>
+<p>Pour le bon duc; car, sans moult grant parlongne,</p>
+<p>En voz conssaulx de duc arés tallent,</p><span class="rig">37</span>
+<p>Affaire eussions du bon duc de Bourgongne.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XLII:&mdash;24 <i>A²</i> P. c. pour q.&mdash;34 <i>A²</i> p. pour b. t.</p>
+
+<a name="ab43" id="ab43"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i14"><b>XLIII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Dames d'onneur, gardez voz renommées,</p>
+<p>Pour Dieu mercis eschevez le contraire</p>
+<p>De bon renom, que ne soyés blasmées;</p><span class="rig">4</span>
+<p>Ne vueillez point acointances attraire</p>
+<p>Telles, qu'on puist recorder ne retraire</p>
+<p>Par voz maintiens qu'ayez legiers les cuers,</p>
+<p>Ne qu'en nul cas vous daignissiez meffaire,</p><span class="rig">8</span>
+<p>Et ne croyez flajolz de decepveurs.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Car pou vous vault cuidier bien estre amées</p>
+<p>D'ommes pluseurs, de recepvoir salaire</p>
+<p>De mauvais loz, par parolles semées</p><span class="rig">12</span>
+<p>En divers lieux, qu'il eust en vostre affaire</p>
+<p>Legiereté; sy vous est neccessaire</p>
+<p>D'avoir recort toudis des deshonneurs,</p>
+<p>La ou cheoir on puet par foulour faire,</p><span class="rig">16</span>
+<p>Et ne croyez flajolz de decepveurs.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Or soyés dont de parfait scens armées</p>
+<p>Contre ceulx, qui tant taschent a soubztraire</p>
+<p>L'onneur de vous, et de qui diffamées</p><span class="rig">20</span>
+<p>Estes souvent sans cause, et pour vous plaire</p>
+<p>Font le courtoys; et je ne m'en puis taire,</p>
+<p>Car j'en congnois et sçay de telz vanteurs</p>
+<p>Qui vous flattent; vueillez vous ent retraire</p><span class="rig">24</span>
+<p>Et ne croyez flajolz de decepveurs.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Chieres dames, ne vous vueille desplaire,</p>
+<p>Se je vous lo a garder des flateurs</p>
+<p>Qui ne taschent qu'a voz honneurs deffaire,</p><span class="rig">28</span>
+<p>Et ne croyez flajolz de decepveurs.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XLIII:&mdash;5 <i>A¹</i> que on&mdash;9 <i>A²</i> C. p. vauldroit c.&mdash;18 <i>A¹</i>
+soultraire.</p>
+
+<a name="ab44" id="ab44"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i14"><b>XLIV</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Du mois de May je me tieng pour contente,</p>
+<p>D'Amours aussi de qui me vient la joye,</p>
+<p>Par ce que voy souvent com droite rente</p><span class="rig">4</span>
+<p>Ung bel amy que j'ay qui me resjoye;</p>
+<p>Ce tient mon cuer en leece ou que soye,</p>
+<p>Car choisy l'ay de tous biens pour ma part.</p>
+<p>C'est mon plaisir, n'aultre ne me resjoye,</p><span class="rig">8</span>
+<p>Ne mon penser nulle heure ne s'en part.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>O quel solas et quel joyeuse attente</p>
+<p>Ce m'est quant suis en lieu seulette et coye</p>
+<p>Ou je l'attens, combien qu'a l'eure sente</p><span class="rig">12</span>
+<p>Moult grant frayeur de paour qu'on le voye!</p>
+<p>Mais quant vers moy a achevé la voye</p>
+<p>Lors de baisiers serrez donnons tel part</p>
+<p>Que la doulceur oublier ne pourroye</p><span class="rig">16</span>
+<p>Ne mon penser nulle heure ne s'en part.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et se penser y ay, cuer et entente,</p>
+<p>Merveilles n'est, c'est droiz qu'avoir lui doye,</p>
+<p>Car le grant bien de lui m'i maine et tente</p><span class="rig">20</span>
+<p>Et sa doulceur et ce que tout s'employe</p>
+<p>A me servir, si sçay que s'amour moye</p>
+<p>Est nuement n'ailleurs point n'en depart,</p>
+<p>Pareillement il m'en est par tel voye</p><span class="rig">24</span>
+<p>Ne mon penser nulle heure ne s'en part.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Mon doulx ami, qui es comble et monjoye</p>
+<p>De tout honneur et bonté, il m'est tart</p>
+<p>Qu'entre mes bras briefment je te festoye,</p><span class="rig">28</span>
+<p>Ne mon penser nulle heure ne s'en part.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XLIV:&mdash;<i>Omise dans</i> A¹&mdash;12 <i>A²</i> que on.</p>
+
+<a name="ab45" id="ab45"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i14"><b>XLV</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Par ta valour et par ton maintien saige,</p>
+<p>Par ta doulceur et trés plaisant maniere,</p>
+<p>Et les grans biens et l'amoureux langaige</p><span class="rig">4</span>
+<p>Qui en toy sont, tu as m'amour entiere</p>
+<p>En tout, en tout acquise en tel maniere</p>
+<p>Que sans cesser je ne pensse autre part.</p>
+<p>Adès m'est vis que devant moy te voye,</p>
+<p>Ne nulle heure le mien cuer ne s'en part.</p><span class="rig">9</span>
+<p>Mon doulx amy, d'autre ne me vient joye.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Sy as tant fait que mon cuer, qui sauvaige</p>
+<p>D'amours estoit, et qui ne faisoit chiere</p>
+<p>D'amer jamais, ore est ou doulx servage</p><span class="rig">13</span>
+<p>Du dieu d'amours, si qu'estre ne puis fiere</p>
+<p>N'a luy n'a toy, ains convient que plainiere-</p>
+<p>Ment me soye donnée sans depart</p>
+<p>A toy, amis, n'est rayson que je doye</p>
+<p>Desobeïr au bien qu'il me depart.</p><span class="rig">18</span>
+<p>Mon doulx amy, d'autre ne me vient joye.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et puis qu'Amours, par son hault seigneurage,</p>
+<p>Veult que tous deux soions soubz sa baniere,</p>
+<p>Or lui faisons de trés bon cuer hommage</p><span class="rig">22</span>
+<p>Sans departir, amis, en tel maniere</p>
+<p>Que soies mien, et plus ne seray fiere</p>
+<p>A ton doulx vueil qui d'onneur ne se part.</p>
+<p>Aimes moy bien, car tu as l'amour moye,</p>
+<p>A toy me don, je te prens pour ma part.</p><span class="rig">27</span>
+<p>Mon doulx amy, d'autre ne me vient joye.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Fin cuer plaisant, or soions main et tart</p>
+<p>Loyaulx amans, quant a moy je l'ottroye,</p>
+<p>Plaisant desir le me conseille a part.</p><span class="rig">31</span>
+<p>Mon doulx amy, d'autre ne me vient joye.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XLV:&mdash;<i>Omise dans A²</i>.</p>
+
+<a name="ab46" id="ab46"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i8"><b>XLVI</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Se je puis estre certaine</p>
+<p>De ce dont je suis en doubte,</p>
+<p>C'est que je n'aye pas plaine-</p><span class="rig">4</span>
+<p>Ment t'amour et que ja route</p>
+<p>Soit ta foy; amis, escoute:</p>
+<p>Saiches que, par saint Nycaise,</p><span class="rig">7</span>
+<p>Je m'en mettré a mon aise.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ta maniere m'acertaine</p>
+<p>Et monstre, se je voy goute,</p>
+<p>Que d'amours foibleste et vaine</p><span class="rig">11</span>
+<p>Tu m'aimes, dont je suis toute</p>
+<p>Esbahie; mais s'acoute:</p>
+<p>S'ainsi est, ne t'en desplaise,</p><span class="rig">14</span>
+<p>Je m'en mettré a mon aise.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Car tousjours vivroye en paine</p>
+<p>D'ainsi m'estre a toy trestoute</p>
+<p>Donnée, et qu'a mon demaine</p><span class="rig">18</span>
+<p>Ne t' eusse aussi, si redoubte</p>
+<p>Le fillé ou je me boute,</p>
+<p>Pour ce, tout soit ce a mesaise,</p><span class="rig">21</span>
+<p>Je m'en mettré a mon aise.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>J'ay ja plouré mainte goute</p>
+<p>Pour toy pluseurs jours de route;</p>
+<p>Mais, se ton cuer ne m'apaise,</p><span class="rig">25</span>
+<p>Je m'en mettré a mon aise.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XLVI:&mdash;16 <i>A¹</i> me e.&mdash;18 A¹ Ne te e.&mdash;22 <i>A²</i> Car j'ay p.</p>
+
+<a name="ab47" id="ab47"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>XLVII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Belle plaisant, sur toutes trés amée,</p>
+<p>De tout mon cuer ma souvraine maistresce,</p>
+<p>Appercevez que, plus que chose née,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Vous aims et crains et vous sers en humblesce,</p>
+<p>Et pour ce, oster le mal qui tant me blesce</p>
+<p>Vous plaise tost et ouÿr ma clamour,</p><span class="rig">7</span>
+<p>Et me vueillez ottroyer vostre amour.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et se par vous m'est tel joye donnée</p>
+<p>Vous me mettrés en la voye et adresce</p>
+<p>D'estre vaillant, et bien guerredonnée</p><span class="rig">11</span>
+<p>Sera toute ma paine et ma destresce,</p>
+<p>Or le faittes, ma souvraine princesce,</p>
+<p>Sy n'y mettez plus dongier ne demour,</p><span class="rig">14</span>
+<p>Et me vueillez ottroyer vostre amour.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Mon fin cuer doulx, ma dame redoubtée,</p>
+<p>Retenez moy, car je vous fais promesce</p>
+<p>Que vostre honneur sera par moy gardée</p><span class="rig">18</span>
+<p>Entierement, et tousjours sans paresce</p>
+<p>Vous serviray com ma doulce deesse;</p>
+<p>Sy me prenez a mercy, doulce flour,</p><span class="rig">21</span>
+<p>Et me vueillez ottroyer vostre amour.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Plaisant tresor, faittes moy tel largesce</p>
+<p>De voz doulx biens que ma douleur en cesse,</p>
+<p>Secourez tost le mal ou je demour,</p><span class="rig">25</span>
+<p>Et me vueillez ottroyer vostre amour.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XLVII:&mdash;10 <i>A¹</i> guerdonnée.</p>
+
+<a name="ab48" id="ab48"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>XLVIII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Amours, Amours, tu scés plus d'une voye</p>
+<p>D'attrapper gens a ta mussée trappe;</p>
+<p>Et qui fouÿr te cuide se forvoye,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Car il n'est riens que doulx regart n'atrappe:</p>
+<p>C'est ton veneur, cuer n'est qui luy eschape.</p>
+<p>Plaisant maintien, courtoysie et lengaige,</p>
+<p>Sont tes levriers, compaignie est la sente</p>
+<p>Ou tu chaces plus souvent qu'en boscaige;</p><span class="rig">9</span>
+<p>Je le scay bien, il fault que je m'en sente.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Certes, tes tours mie n'appercevoye,</p>
+<p>Ne comme tu scez soubz couverte chappe</p>
+<p>Surprendre cuers; quant si bien me devoye</p><span class="rig">13</span>
+<p>De toy garder a mon dit; mais l'aggrappe</p>
+<p>Dont tu tires a toy si mon cuer happe</p>
+<p>Que il convient que je te face hommaige,</p>
+<p>Ou vueilie ou non, et qu'a toy me consente;</p>
+<p>Car ton pouoir seigneurist fol et saige:</p><span class="rig">18</span>
+<p>Je le sçay bien, il fault que je m'en sente.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>J'apperçoy bien que je me decevoye</p>
+<p>De te cuidier fouyr, car sy m'entrappe</p>
+<p>Doulx Souvenir que mucié ne savoye;</p><span class="rig">22</span>
+<p>Et, quant je cuit ganchir, je me reffrappe</p>
+<p>Dedens tes las, et Plaisance me frappe</p>
+<p>De l'autre part; tu te tiens ou passage</p>
+<p>Pour traire a moy; Biauté y est presente.</p>
+<p>Rendre me fault, ou soit scens ou follage;</p><span class="rig">27</span>
+<p>Je le sçay bien, il fault que je m'en sente.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ha! dieux d'amours, puis qu'en ton doulx servage</p>
+<p>Prendre me veulx, faiz que ne m'en repente,</p>
+<p>Car eschapper ne puis ton seigneuraige;</p><span class="rig">31</span>
+<p>Je le sçay bien, il fault que je m'en sente.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XLVIII:&mdash;11 <i>A²</i> Ne comment&mdash;25 <i>A²</i> De t.&mdash;28 <i>A²</i> p. qu'a
+t.</p>
+
+
+<a name="ab49" id="ab49"></a>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>XLIX</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Trop hardement et grant presumpcion</p>
+<p>Aucuns instruit a oser diffamer</p>
+<p>Les plus souvrains, faignant entencion</p>
+<p>Juste et loyal, disant qu'on puet blasmer</p><span class="rig">5</span>
+<p>Tout viccieux, maudire et non amer;</p>
+<p class="i6">Mais l'inutille</p>
+<p>Parolle qui puet mettre en une ville</p>
+<p>Noise et contens, traÿson et deffait,</p>
+<p>Destruccion en contrée fertille;</p><span class="rig">10</span>
+<p>Je dis que c'est pechié a qui le fait.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Pour ceulx le di, qui, par destraccion,</p>
+<p>Osent blasmer princes, pour enflamer</p>
+<p>Puepple contre eulx par grief commossion,</p>
+<p>Et les osent, ours, lyons, loups nommer,</p><span class="rig">15</span>
+<p>Et fiers tirans les fleurs qu'on sieult clamer</p>
+<p class="i6">Lis trés nobille,</p>
+<p>Pilliers de foy, sousteneurs d'euvangille;</p>
+<p>Pour les flatter ne le dis; mais deffait</p>
+<p>Dont puet venir esclande a plus de mille;</p><span class="rig">20</span>
+<p>Je dis que c'est pechié a qui le fait.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Sy ne faites, bons François, mencion,</p>
+<p>Que vous ayés tirans fiers plains d'amer;</p>
+<p>Laissiez parler a autre nacion;</p>
+<p>Car ne sçavés qu'est tirant, et semer</p><span class="rig">25</span>
+<p>Souffrez a tort telz diz, ne mesamer</p>
+<p class="i6">Voz souvrains qui le</p>
+<p>Sueffrent de leur doulceur, c'est chose ville</p>
+<p>De soustenir contre eulx si grant tort fait,</p>
+<p>Et de ditter balades de tel stille,</p><span class="rig">30</span>
+<p>Je dis que c'est pechié a qui le fait.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Princes poissans, criminelle ou civille</p>
+<p>Vengeance pour telz diz en voz cuers n'ait;</p>
+<p>Car qui glaive contre son puepple afille,</p><span class="rig">34</span>
+<p>Je dis que c'est pechié a qui le fait.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note XLIX:&mdash;4 <i>A²</i> que on&mdash;<i>A²</i> q. doit b.&mdash;8 <i>premier</i> et
+<i>manque dans A²</i>&mdash;9 <i>A²</i> Rebellion&mdash;12 <i>A²</i> Vont diffamant p.&mdash;18 <i>A²</i>
+m. meffait&mdash;26 <i>A</i> souverains.</p>
+
+<a name="ab50" id="ab50"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i14"><b>L</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Gentil homme, qui veult prouesce acquerre,</p>
+<p>Escoute cy; entens qu'il te fault faire:</p>
+<p>Armes suivir t'estuet en mainte terre;</p><span class="rig">4</span>
+<p>Estre loyal contre ton adversaire; 4</p>
+<p>De bataille ne fouïr, non sus traire;</p>
+<p>Et doubter Dieu; parolle avoir tardive;</p>
+<p>En fait d'assault trouver voye soultive;</p><span class="rig">8</span>
+<p>Ne soit ton cuer de lascheté repris; 8</p>
+<p>Des tours d'armes duis dois estre et apris;</p>
+<p>Amer ton prince; et a ton chevetaine</p>
+<p>Estre loyal; avoir ferme couraige;</p>
+<p>Croire conseil; promesse avoir certaine;</p><span class="rig">13</span>
+<p>S'ainsi le faiz, tu seras preux et saige. 13</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Te gouverner par grant avis en guerre;</p>
+<p>A voyagier souvent te doit moult plaire;</p>
+<p>Princes et cours estranges tu dois querre,</p><span class="rig">17</span>
+<p>Tout enquerir leur estat et affaire; 17</p>
+<p>Des bons parler et a toy les attraire;</p>
+<p>Contre raison ta parolle n'estrive;</p>
+<p>Ne mesdire de personne qui vive;</p><span class="rig">21</span>
+<p>Porter honneur aux vaillans ou a pris; 21</p>
+<p>Henter les bons; n'avoir povre en despris;</p>
+<p>Pour acquerir honneur ne plaindre paine;</p>
+<p>Trop convoiteux n'estre, mès du tien large;</p>
+<p>Et ta parolle soit vraye et non vaine;</p><span class="rig">26</span>
+<p>S'ainsi le faiz, tu seras preux et saige. 26</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Sans bon conseil de faire armes requerre</p>
+<p>Ne dois autruy, et s'il n'est neccessaire</p>
+<p>Pour ton honneur, ta bouche et tes dens serre,</p><span class="rig">30</span>
+<p>Qu'il n'en ysse chose qui face a taire; 30</p>
+<p>L'autruy bienfait dois voulentiers retraire;</p>
+<p>Taire le tien; ne t'entendre en oysive;</p>
+<p>Estre attrempé; n'avoir teste hastive;</p><span class="rig">34</span>
+<p>Fouÿr tout vice et avoir en mespris; 34</p>
+<p>Tost achever ce que tu as empris;</p>
+<p>N'avoir orgueil ne parolle hautaine;</p>
+<p>Ta contenance seure et non sauvaige.</p>
+<p>Par bel maintien en tous lieux te demaine;</p><span class="rig">39</span>
+<p>S'ainsi le faiz, tu seras preux et saige. 39</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Prince gentil, ceste voye est certaine</p>
+<p>Pour acquerir de hault honneur la targe;</p>
+<p>Homme noble, suis la, je t'acertaine:</p><span class="rig">43</span>
+<p>S'ainsi le faiz, tu seras preux et saige.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note L:&mdash;10 et <i>manque dans A¹</i>&mdash;25 <i>A²</i> pas <i>est ajouté en
+interligne après</i> non.</p>
+
+<a name="ab51" id="ab51"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i14"><b>LI</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Trop sont divers et merveilleux les tours</p>
+<p>De l'inconstant, double et faulsse Fortune;</p>
+<p>Car ses maulx sont moult loncs, et ses biens cours;</p><span class="rig">4</span>
+<p>Nous le voyons, et c'est chose commune,</p>
+<p>Dont je ne voy pourveance fors qu'une</p>
+<p>Contre elle; c'est que l'omme soit si saige</p>
+<p>Qu'il n'ait des biens d'elle leece aucune,</p><span class="rig">8</span>
+<p>Et ait ou mal fort et poissant couraige.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Veoir pouons que tout vient a rebours</p>
+<p>Souvent aux bons par sa fellasse enfrune,</p>
+<p>Et aux mauvais, sans desserte ou labours,</p><span class="rig">12</span>
+<p>Rent bon guerdon, mais de deux voyes l'une:</p>
+<p>Ou reconfort ou lenguir en rencune;</p>
+<p>Prendre conseil convient si qu'homs se targe</p>
+<p>De bon espoir, quoy qu'elle luy soit brune,</p><span class="rig">16</span>
+<p>Et ait ou mal fort et poissant couraige.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Car puis que ses joyes ne font qu'un cours</p>
+<p>Par le monde general en commune</p>
+<p>Que nous veons plus souvent en decours</p><span class="rig">20</span>
+<p>Sus les greigneurs meismes que n'est la lune,</p>
+<p>Homme ne doit les prisier une prune,</p>
+<p>Mais, s'ilz viennent, pensser qu'en petit d'aage</p>
+<p>Perdre on les puet, seurté n'y ait aucune,</p><span class="rig">24</span>
+<p>Et ait ou mal fort et poissant couraige.</p>
+ </div><div class="stanza">
+ </div><div class="stanza">
+<p>Princes, soyés certains qu'oncques ne fu ne</p>
+<p>Ja ne sera Fortune fors voulaige;</p>
+<p>En soit chascun avisié et chascune,</p><span class="rig">28</span>
+<p>Et ait ou mal fort et poissant couraige.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note LI:&mdash;3 <i>A</i> et se b. c.&mdash;7 <i>A²</i> es b.&mdash;10 <i>A²</i> fallace&mdash;14
+<i>A²</i> P. c. si c. q.&mdash;15 <i>A¹</i> que elle&mdash;22 <i>A²</i> pense.</p>
+
+
+<a name="ab52" id="ab52"></a>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i14"><b>LII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Qui est celluy qui ne sent la pointure</p>
+<p>Aucunement d'amours, qui point ne blesce,</p>
+<p>Ou mois de May jolis, plain de verdure?</p><span class="rig">4</span>
+<p>Sy ne croy pas, Prince de grant noblesce, 4</p>
+<p>Hault et poissant, que vraye amour ne drece</p>
+<p>Voz nobles faiz en toute bonne voye;</p>
+<p>Et pour ce a vous ma balade s'adresce,</p><span class="rig">8</span>
+<p>Ce jour de May gracieux plain de joye. 8</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Car je vous voy plus qu'autre créature</p>
+<p>Reampli de biens et haulte gentillesce;</p>
+<p>Pour ce je tiens que vous en tout temps dure</p><span class="rig">12</span>
+<p>Douls souvenir, qui departir ne laisse 12</p>
+<p>Loyal amour de vous, et que maistresce</p>
+<p>Avez plaisant et belle, en qui s'employe</p>
+<p>Vo noble cuer, qu'elle tient sans tristesce,</p><span class="rig">16</span>
+<p>Ce jour de May gracieux plain de joye. 16</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Si affiert bien que mettés temps et cure</p>
+<p>D'amours servir, qui de sa grant richesce</p>
+<p>Guerredonner vous puet de nourriture</p><span class="rig">20</span>
+<p>Doulce, plaisant, et qui fait en prouesce 20</p>
+<p>Les bons monter, et que vo cuer s'eslesse</p>
+<p>En ce doulx temps, qui aux amans envoye</p>
+<p>Plaisant pensser et cuer tient en leesse</p><span class="rig">24</span>
+<p>Ce jour de May gracieux plain de joye. 24</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Prince amoureux, doulx, humain, sans hautece</p>
+<p>De nul orgueil, par moy Amours vous proye</p>
+<p>Que gay soyés pour vo doulce deesse,</p><span class="rig">28</span>
+<p>Ce jour de May gracieux plain de joye. 28</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note LII:&mdash;15 <i>A¹</i> que elle.</p>
+
+<a name="ab53" id="ab53"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i14"><b>LIII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Je ne croy pas que ma malle fortune</p>
+<p>Puisse souffrir qu'aucun bien me secuere;</p>
+<p>Car de long temps, par rigle trop commune,</p><span class="rig">4</span>
+<p>M'a couru sus, et quanque je labeure</p>
+<p>N'est fors en vain; car tout despiece en l'eure</p>
+<p>La desloyal qui tout mal me pourchace;</p><span class="rig">7</span>
+<p>Quant bien me doit venir, meseur l'en chace.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>N'il ne me vient a nulle heure pas une</p>
+<p>Riens a droit point, pour chose que je queure,</p>
+<p>La ou secours cuid trouver, mais nesune</p><span class="rig">11</span>
+<p>Voye n'y a: il fault que je demeure</p>
+<p>A tousjours mais ainsi, par quoy je pleure</p>
+<p>Souvent, veant que, par diverse chace,</p><span class="rig">14</span>
+<p>Quant bien me doit venir, meseur l'en chace.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et puis qu'ainsi tel fortune respune</p>
+<p>A tout boneur pour moy et tout deveure</p>
+<p>Mes reconfors, avoir ne doy aucune</p><span class="rig">18</span>
+<p>Esperance de jamais veoir l'eure</p>
+<p>D'avoir reppos du mal qui m'acuere;</p>
+<p>Car je congnois qu'a tout quanque rechace,</p><span class="rig">21</span>
+<p>Quant bien me doit venir, meseur l'en chace.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Princes, ainsi a cuer plus noir que meure</p>
+<p>Me fault lenguir; car tout vent me dechace;</p>
+<p>Est ce bien droit meschief qui me cuert seure,</p><span class="rig">25</span>
+<p>Quant bien me doit venir, meseur l'en chace?</p>
+ </div> </div>
+<br><br>
+
+
+
+<p class="mid"><img alt="" src="images/14.png"></p>
+<br><br><br>
+<p class="mid"><img alt="" src="images/07.png"></p>
+<br><br>
+
+<a name="eab" id="eab"></a>
+
+<h2>ENCORE AULTRES BALADES</h2>
+
+<p class="sml">Note: <i>Les cinq ballades et les quatre rondeaux qui suivent ne
+se trouvent que dans le ms. Harley 4431 du Musée Britannique folios 49
+v° à 53.</i></p>
+
+
+<a name="eab1" id="eab1"></a>
+
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i12"><b>I</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Mon doulx amy du quel je tien</p>
+<p>Le loyal cuer, et pour le tien</p>
+<p>Le mien en eschange te donne.</p>
+<p>Je te pry, ne te doubte en rien,</p><span class="rig">5</span>
+<p>Car je te jur et promet bien</p>
+<p>Que se ne truys aultre que bonne</p>
+<p>Ta voulenté vers ma personne,</p>
+<p>En ce qui peut honneur toucher,</p>
+<p>Se ne passez de droit la bonne,</p><span class="rig">10</span>
+<p>Je t'ameray et tiendray chier.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et s'il te plaist qu'en ce lïen</p>
+<p>Soit ton trés doulx cuer et le mien,</p>
+<p>Et que ton vueil au mien s'ordonne,</p>
+<p>Si qu'en nostre fait n'ait que bien,</p><span class="rig">15</span>
+<p>Saches de vray et le retien,</p>
+<p>Sanz qu'aultre foiz plus t'en sermonne,</p>
+<p>Que l'amour qui en moy s'entonne,</p>
+<p>Dont ta doulceur me vient preschier,</p>
+<p>Durera, puis que m'y adonne.</p><span class="rig">20</span>
+<p>Je t'ameray et tendray chier.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Par si que toudis ton maintien</p>
+<p>Soit tel qu'ainsi que je le tien,</p>
+<p>Non obstant qu'acueil t'abandonne,</p>
+<p>M'onneur garderas par moyen</p><span class="rig">25</span>
+<p>De loyauté se tu es sien;</p>
+<p>Tout le surplus je te pardonne,</p>
+<p>Car, quoy que desir t'araisonne</p>
+<p>Par force d'amour me touchier,</p>
+<p>Mais que trop ne te desordonne,</p><span class="rig">30</span>
+<p>Je t'ameray et tendray chier.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Pour ce, amis, gaignes la couronne</p>
+<p>Sur tous amans, ne t'approchier</p>
+<p>D'aultre vueil; sanz t'estre felonne</p><span class="rig">35</span>
+<p>Je t'ameray et tendray chier.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note I:&mdash;16, 22 <i>et</i> 23 <i>A²</i> que a&mdash;28 <i>A²</i> te t. <i>Corr.</i> me.</p>
+
+<a name="eab2" id="eab2"></a>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i14">II</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ton alée me met en tel tristece,</p>
+<p>Mon doulx ami, que ne puis avoir joye.</p>
+<p>Dieux! joye helas! et dont vendroit l'adrece,</p><span class="rig">4</span>
+<p>Dont tant fust pou, se je ne te veoye,</p>
+<p>M'en peust venir? Il n'y a tour ne voye;</p>
+<p>Car esleu t'ay pour ma part de tous biens,</p>
+<p>Tu es le tout et non mie partie;</p>
+<p>Pour ce, de toy, que j'aim sur toute riens,</p><span class="rig">9</span>
+<p>Certes trop m'est dure la departie.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>La departie, lasse! c'est destresse</p>
+<p>Trop dure a cuer que grant amour mestroye!</p>
+<p>Quant est de moy bien scay que sanz leece</p><span class="rig">13</span>
+<p>Demoureray, et, quel part que je soye,</p>
+<p>N'aray plaisir ne chose qui m'esjoye.</p>
+<p>Or je ne sçay quelz maulz seront les tiens</p>
+<p>Ne quieulx regraiz aras de ta partie,</p>
+<p>Mais quant a moy pour engriger les miens</p><span class="rig">18</span>
+<p>Certes trop m'est dure la departie. 18</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et non pour tant le mal que si me blesse</p>
+<p>Sera plus court, s'il te plaist toutevoye</p>
+<p>Que ton retour soit brief, mais c'est simplece</p><span class="rig">22</span>
+<p>Du dire a moy, je croy, ne que je doye</p>
+<p>Penser qu'a toy en soit au fort se voye</p>
+<p>Sauf ton honneur y a; tost t'en reviens,</p>
+<p>Car te promet pour vray, sanz foy mentie,</p>
+<p>Quoy qu'en faces, saches et le retiens,</p><span class="rig">27</span>
+<p>Certes trop m'est dure la departie.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Amours me tient pour toy en ses lyens,</p>
+<p>Mon doulx amy, ou soit sens ou sotie,</p>
+<p>Que de tes yeulx et tes plaisans maintiens</p><span class="rig">31</span>
+<p>Certes trop m'est dure la departie.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note II:&mdash;23 <i>A²</i> que a.</p>
+
+<a name="eab3" id="eab3"></a>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i14"><b>III</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>A Dieu te dis, amis, puis qu'il le fault,</p>
+<p>Combien qu'assez seuffre de dueil et peine</p>
+<p>Pour ton depart qui me conduit et meine</p><span class="rig">4</span>
+<p>De joye en dueil, ce m'est douleureux sault.</p>
+<p>Puis qu'il convient qu'ainsi soit, riens n'y vault</p>
+<p>M'en doulourer, Dieu pry qu'il te ramaine,</p><span class="rig">7</span>
+<p>A Dieu te dis, amis, puis qu'il le fault.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Mais je sçay bien qu'en aray dur assault</p>
+<p>D'Amours qui trop a son vueil me demaine,</p>
+<p>Et qu'assez plus d'une foiz la sepmaine</p>
+<p>Je pleureray, je ne sçay s'il t'en chault,</p><span class="rig">12</span>
+<p>A Dieu te dis, amis, puis qu'il le fault.</p>
+ </div> </div>
+
+
+<a name="eab4" id="eab4"></a>
+
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i14"><b>IV</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Helas! par temps seront passez six moys</p>
+<p>Que je ne vy la riens que j'aime mieulx</p>
+<p>Qui sur tous est bel et bon a mon choix,</p>
+<p>Sage et courtois, mais loings est de mes yeulx</p><span class="rig">5</span>
+<p class="i8"> Dont me venoit</p>
+<p>Joye et plaisir, c'est bien droit qu'il m'ennoit,</p>
+<p>Car tout le bien qui est en souffisance</p>
+<p>J'en avoie, ce puis je tesmoigner,</p>
+<p>Et qui n'aroit regrait a tel plaisance</p><span class="rig">10</span>
+<p>Et a si trés doulce amour eslongner?</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Car avec ce qu'a trés bon le congnoiz,</p>
+<p>Tant de plaisirs me faisoit en tous lieux</p>
+<p>De son pouoir, que pas seule une foiz</p>
+<p>Je n'y trouvay faulte, et, ce m'aist Dieux,</p><span class="rig">15</span>
+<p class="i8"> Tant s'en penoit</p>
+<p>Que d'aultre riens, croy, ne lui souvenoit.</p>
+<p>Il me servoit tout a mon ordonnance,</p>
+<p>De riens qu'il peust ne me faloit songner.</p>
+<p>Et qui n'aroit regrait a tel plaisance</p><span class="rig">20</span>
+<p>Et a si trés doulce amour eslongner?</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Dont a bon droit se j'en ay dueil et poiz</p>
+<p>Et se le lonc demour m'est ennuyeux,</p>
+<p>Car seulement d'oÿr sa doulce voix</p>
+<p>Et me mirer en ses ris et gieux</p><span class="rig">25</span>
+<p class="i8"> Tant me donnoit</p>
+<p>De leece, que mon cuer y prenoit</p>
+<p>Deduit et paix, confort et soutenance,</p>
+<p>Car le veoye mien sans espargner;</p>
+<p>Et qui n'aroit regrait a tel plaisance</p><span class="rig">30</span>
+<p>Et a si trés doulce amour eslongner?</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Princes, jugiez s'a tort la souvenance</p>
+<p>D'un tel ami me fait en plours baigner,</p>
+<p>Et qui n'aroit regrait a tel plaisance</p><span class="rig">34</span>
+<p>Et a si trés doulce amour eslongner?</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note IV:&mdash;24 <i>Sic dans A², Corr.</i> et ses gieux.</p>
+
+<a name="eab5" id="eab5"></a>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i14"><b>V</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Quant chacun s'en revient de l'ost</p>
+<p>Pour quoy demeures tu derriere?</p>
+<p>Et si scez que m'amour entiere</p><span class="rig">4</span>
+<p>T'ay baillée en garde et depost.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Si deusses retourner plus tost,</p>
+<p>A fin que faisiens bonne chiere,</p><span class="rig">7</span>
+<p>Quant chacun s'en revient de l'ost.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Puis qu' honneur point ne le te tolt</p>
+<p>Qui te puet tenir si arriere?</p>
+<p>Je m'en plaindray de la maniere</p>
+<p>Au dieu d'amours, c'est mon prevost,</p><span class="rig">12</span>
+<p>Quant chacun s'en revient de l'ost.</p>
+ </div> </div>
+
+<a name="eab6" id="eab6"></a>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i14"><b>VI</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Tu soies le trés bien venu,</p>
+<p>M'amour, or m'embrace et me baise</p>
+<p>Et comment t'es tu maintenu</p><span class="rig">4</span>
+<p>Puis ton départ? Sain et bien aise</p>
+<p>As tu esté tousjours? Ça vien,</p>
+<p>Coste moy, te sié et me conte</p>
+<p>Comment t'a esté, mal ou bien,</p><span class="rig">8</span>
+<p>Car de ce vueil savoir le compte.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>&mdash;Ma dame, a qui je suis tenu</p>
+<p>Plus que aultre, a nul n'en desplaise,</p>
+<p>Sachés que desir m'a tenu</p><span class="rig">12</span>
+<p>Si court qu'onques n'oz tel mesaise,</p>
+<p>Ne plaisir ne prenoie en rien</p>
+<p>Loings de vous. Amours, qui cuers dompte,</p>
+<p>Me disoit: «Loyauté me tien,</p><span class="rig">16</span>
+<p>Car de ce vueil savoir le compte».</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>&mdash;Dont m'as tu ton serment tenu,</p>
+<p>Bon gré t'en sçay, par saint Nicaise;</p>
+<p>Et puis que sain es revenu</p><span class="rig">20</span>
+<p>Joye arons assez; or t'apaise</p>
+<p>Et me dis se scez de combien</p>
+<p>Le mal qu'en as eu a plus monte</p>
+<p>Que cil qu' a souffert le cuer mien,</p><span class="rig">24</span>
+<p>Car de ce vueil savoir le compte.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>&mdash;Plus mal que vous, si com retien,</p>
+<p>Ay eu, mais dites sanz mesconte</p>
+<p>Quans baisiers en aray je bien?</p><span class="rig">28</span>
+<p>Car de ce vueil savoir le compte.</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note VI:&mdash;23 <i>A²</i> que a.</p>
+
+<a name="eab7" id="eab7"></a>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>VII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Qui vous en a tant appris,</p>
+<p>Noble duc des Bourbonnoiz,</p>
+<p>Des gracieux esbanoiz</p><span class="rig">4</span>
+<p>Qui sont en dicter compris?</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>S'a fait Amours qui empris</p>
+<p>L'a, pour oster voz ennoiz?</p><span class="rig">7</span>
+<p>Qui vous en a tant appris?</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Car si bien vous estes pris</p>
+<p>A dicter, se m'y congnoiz,</p>
+<p>Que je dy et recongnoiz</p>
+<p>Que vous en portez le pris;</p><span class="rig">12</span>
+<p>Qui vous en a tant appris?</p>
+ </div> </div>
+
+
+<a name="eab8" id="eab8"></a>
+
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i10"><b>VIII</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Le plus bel des fleurs de liz</p>
+<p>Et cellui que mieulx on prise</p>
+<p>A mon gré en toute guise</p><span class="rig">4</span>
+<p>Est cil que sur tous j'esliz.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Car il est jeune et joliz,</p>
+<p>Doulx, courtoiz, de haulte prise,</p><span class="rig">7</span>
+<p>Le plus bel des fleurs de liz.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et pour ce je m'embeliz</p>
+<p>En s'amour, dont suis esprise;</p>
+<p>Si ne doy estre reprise</p>
+<p>Se ay choisy, pour tous deliz,</p><span class="rig">12</span>
+<p>Le plus bel des fleurs de liz.</p>
+ </div> </div>
+
+<a name="eab9" id="eab9"></a>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i14"><b>IX</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Tout bon, tout bel, tout assouvi en grace,</p>
+<p>Lequel bon loz tesmoigne tout parfaiz,</p>
+<p>Duc de Bourbon, jeune, sage et qui passe,</p>
+<p>Selon l'age, mains vaillans en tous fais,</p><span class="rig">5</span>
+<p class="i2">Vous soiez le trés bien venu</p>
+<p>Du hault voyage, ou estes avenu</p>
+<p>A ce a quoy desir d'onneur vous chace.</p>
+<p>La merci Dieu, si en doit souvenir</p>
+<p>A tout homme qui vaillance pourchace.</p><span class="rig">10</span>
+<p>De bien en mieulx vous puist il avenir!</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Mais de voz fais louez en toute place</p>
+<p>S'ilz sont vaillans et qu'en pouez vous mais?</p>
+<p>Ce fait Amours, de qui vient toute grace,</p>
+<p>Qui vous y duit et repaist de ses maits;</p><span class="rig">15</span>
+<p class="i2">Pour ce ne pourriés estre nu</p>
+<p>Des bons desirs et faiz qu'ont maintenu</p>
+<p>Ceulx qui suivent des trés meilleurs la trace,</p>
+<p>Qu'il prent et duit par plaisant souvenir;</p>
+<p>De ce vous vient tout boneur a grant mace.</p><span class="rig">20</span>
+<p>De bien en mieulx vous puist il avenir?</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Dont ne croy pas que celle qui enlace</p>
+<p>Vo gentil cuer en s'amour, quant le faiz</p>
+<p>Du hault labour, qui nul temps ne vous lasse,</p>
+<p>Ot raconter, que se souffrist jamais</p><span class="rig">25</span>
+<p class="i2">De vous amer, quoy que tenu</p>
+<p>Vous soyez loings, maiz souvent et menu</p>
+<p>D'or en avant verrez sa doulce face,</p>
+<p>Pour au plaisir honorable avenir</p>
+<p>Que dame peut donner sanz que mefface.</p><span class="rig">30</span>
+<p>De bien en mieulx vous puist il avenir!</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Prince gentil, en qui bonté s'amasse,</p>
+<p>En armes Dieux vous vueille maintenir</p>
+<p>Aussi d'amours qui jamais ne defface.</p><span class="rig">34</span>
+<p>De bien en mieulx vous puist il avenir!</p>
+ </div> </div>
+
+<p class="sml">Note IX:&mdash;<i>Entre le rondeau précédent et la ballade IX il y a
+dans le ms. Harley deux folios blancs qui portent les numéros 51 et
+52.</i>&mdash;16 <i>A²</i> que o.</p>
+
+<p class="mid"><img alt="" src="images/15.png"></p>
+<BR>
+<p class="mid"><img alt="" src="images/16.png"></p>
+<br><br><br>
+<p class="mid"><img alt="" src="images/17.png"></p>
+<br><br>
+
+
+<a name="c" id="c"></a>
+
+
+<h2>COMPLAINTES AMOUREUSES</h2>
+
+
+<a name="c1" id="c1"></a>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i16"><b>I</b></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Doulce dame, vueillez oïr la plainte</p>
+<p>De ma clamour; car pensée destraintte</p>
+<p>Par trop amer me muet a la complainte</p><span class="rig">4</span>
+<p class="i6">De mon grief plour</p>
+<p>Vous regehir, si ne croiez que faintte</p>
+<p>Soit en nul cas; car friçon, dont j'ay mainte</p>
+<p>Et maint grief dueil me rendent couleur tainte</p><span class="rig">8</span>
+<p class="i6">Et en palour.</p>
+<p>Chiere dame, dont me vient la dolour,</p>
+<p>Par qui Amours trembler, en grant chalour,</p>
+<p>Me fait souvent, dont j'ay vie et coulour</p><span class="rig">12</span>
+<p class="i6">Par fois estaintte.</p>
+<p>Mon piteux plaint ne tenez a folour,</p>
+<p>Pour ce qu'en vous il a tant de valour;</p>
+<p>Car je sçay bien, du dire n'ay couleur,</p><span class="rig">16</span>
+<p class="i6">Mais c'est contrainte.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Dame sanz per, et sanz vous decevoir</p>
+<p>Il m'est besoing de vous faire assavoir</p>
+<p>De mon tourment amoureux tout le voir;</p><span class="rig">20</span>
+<p class="i6">Car amours fine</p>
+<p>Sy m'y contraint pour faire mon devoir.</p>
+<p>Hé! dame, en qui il a plus de savoir</p>
+<p>Qu'il ne pourroit en autre dame avoir,</p><span class="rig">24</span>
+<p class="i6">La droitte mine,</p>
+<p>Ou tout bien croist, se comble et se termine.</p>
+<p>Helas! le mal qui occist et affine</p>
+<p>Mon dolent cuer et ma vie decline,</p><span class="rig">28</span>
+<p class="i6">Apercevoir</p>
+<p>Vueilliez un pou, ou dedens brief termine</p>
+<p>M'estuet morir; se par vous medecine</p>
+<p>Je n'ay, par quoy mon malage deffine,</p><span class="rig">32</span>
+<p class="i6">Je mourray voir.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et mors fusse certes pieça de dueil;</p>
+<p>Mais garison vo trés doulz riant oeil,</p>
+<p>Par leur plaisant et gracieux accueil</p><span class="rig">36</span>
+<p class="i6">Si doulcement</p>
+<p>Me promettent, quant, en plaisant recueil,</p>
+<p>Leur amoureux et trés doulz regart cueil,</p>
+<p>Dont torner font souvent en aultre fueil</p><span class="rig">40</span>
+<p class="i6">Mon marrement;</p>
+<p>De nulle part n'ay confort autrement.</p>
+<p>Dame, or vueilliez, s'il vous plaist, liement</p>
+<p>Et bouche et cuer accorder plainement</p><span class="rig">44</span>
+<p class="i6">A leur doulz vueil,</p>
+<p>Et se d'accort ils sont entierement,</p>
+<p>Vous m'arez mis et trait hors de tourment,</p>
+<p>Et de vivre a tousjours joyeusement</p><span class="rig">48</span>
+<p class="i6">Dessus le sueil.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Mais de mon mal je ne m'ose a nul plaindre;</p>
+<p>Car mieulz morir je vouldroie ou estaindre</p>
+<p>Que regehir, tant me sceust on contraindre,</p><span class="rig">52</span>
+<p class="i6">La maladie</p>
+<p>Que j'ay pour vous, ne comment j'aim sanz faindre,</p>
+<p>Fors seulement a vous que je doy craindre,</p>
+<p>Car mesdisans doy doubter et recraindre</p><span class="rig">56</span>
+<p class="i6">Et leur boisdie;</p>
+<p>Mais, fors a vous, n'avendra que le die;</p>
+<p>Quant autrement sera, Dieu me maudie!</p>
+<p>Mais, belle, a vous n'est droit que je desdie</p><span class="rig">60</span>
+<p class="i6">Par moy reffraindre</p>
+<p>Ce qu'Amours veult que souvent vous redie</p>
+<p>Trés humblement a chiere acouardie,</p>
+<p>Pour moy garir du mal dont je mendie,</p><span class="rig">64</span>
+<p class="i6">Viegne a vous plaindre.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Helas! ma trés aourée deesse,</p>
+<p>Et ma haulte souveraine princesse,</p>
+<p>Ma seule amour, ma dame, ma leece,</p><span class="rig">68</span>
+<p class="i6">Qui reclamer</p>
+<p>Me fault souvent en ma poignant destrece,</p>
+<p>Ne prenez pas garde a la grant haultece</p>
+<p>De vous envers ma foible petitece,</p><span class="rig">72</span>
+<p class="i6">Mais a l'amer</p>
+<p>Que j'ay pour vous, qui me fait las clamer,</p>
+<p>Et tant de plours et de larmes semer,</p>
+<p>Et comment je vous vueil toudis amer</p><span class="rig">76</span>
+<p class="i6">Comme maistrece,</p>
+<p>Servir, doubter, obeïr et fermer</p>
+<p>En vostre amour, et toudis confermer</p>
+<p>A vo bon vueil, sanz ja m'en deffermer,</p><span class="rig">80</span>
+<p class="i6">Pour nulle asprece.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Mais j'ay doubte qu'en vain tant me travail;</p>
+<p>Car je sçay bien, dame, que trop pou vail</p>
+<p>Pour si hault bien, et croy bien se g'y fail</p><span class="rig">84</span>
+<p class="i6">Ce yert par despris,</p>
+<p>Mais s'il vous plaist a daignier prendre en bail</p>
+<p>Mon povre cuer que vous livre et vous bail,</p>
+<p>Je sçay de vray que se je ne deffail</p><span class="rig">88</span>
+<p class="i6">Ou mort ou pris,</p>
+<p>Que je pourray par vous monter en pris,</p>
+<p>En qui tous biens sont parfais et compris,</p>
+<p>Et en qui puet a toute heure estre pris,</p><span class="rig">92</span>
+<p class="i6">A droit detail,</p>
+<p>Los et honneur; en quoy seray apris</p>
+<p>Par vous, si bien que ne seray repris</p>
+<p>D'avoir failli, se je puis, ne mespris,</p><span class="rig">96</span>
+<p class="i6">Se si hault fail.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ha! hay dolens! mais trop me desconforte</p>
+<p>Esperance, qui en mon cuer est morte,</p>
+<p>Soventes fois, dont trop grief doulour porte</p><span class="rig">100</span>
+<p class="i6">Et trop grant rage,</p>
+<p>Quant je repense a la trés haulte sorte</p>
+<p>Dont vous estes, par quoy doubt que la porte</p>
+<p>D'umble pitié pour mon bien sera torte</p><span class="rig">104</span>
+<p class="i6">Chose et ombrage;</p>
+<p>Mais Amours vient après qui m'assoage</p>
+<p>Et me redit par si trés doulz langage</p>
+<p>Que jadis ot Pymalion de l'ymage</p><span class="rig">108</span>
+<p class="i6">De pierre forte</p>
+<p>Vray reconfort de l'amoureux malage,</p>
+<p>Par lui servir de trés loial corage,</p>
+<p>Et vraye amour, ouquel trés doulz servage</p><span class="rig">112</span>
+<p class="i6">Tout bien enorte.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Helas! dame, puisque Pymalion,</p>
+<p>Aussi Pirra et Deücalion,</p>
+<p>Ains que fondé fust le noble Ylion,</p><span class="rig">116</span>
+<p class="i6">Amolierent</p>
+<p>Pierres dures, n'ayez cuer de lyon</p>
+<p>Et sanz pitié vers moy; ains alion</p>
+<p>Noz deux vrays cuers et ne les deslion</p><span class="rig">120</span>
+<p class="i6">De leurs jointures</p>
+<p>Jamais nul jour pour nulles aventures;</p>
+<p>En loiaument amer soient noz cures,</p>
+<p>Et noz amours savoureuses et pures</p><span class="rig">124</span>
+<p class="i6">Apalion,</p>
+<p>Si bien que les desloiales pointures</p>
+<p>De mesdisans, et leurs fausses murmures,</p>
+<p>Ne nous soient ne nuisables ne sures,</p><span class="rig">128</span>
+<p class="i6">Si nous celion.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et vous vueille, ma dame, souvenir</p>
+<p>Que de ce fait ainsi ne puist venir</p>
+<p>Com retraire j'oÿ et maintenir</p><span class="rig">132</span>
+<p class="i6">Que il avint</p>
+<p>D'un vray amant qu'Amours si voult tenir</p>
+<p>En ses durs las et tant lui maintenir,</p>
+<p>Que hors du sens lui convint devenir,</p><span class="rig">136</span>
+<p class="i6">Et a tant vint</p>
+<p>A la parfin que morir lui convint</p>
+<p>Par trop amer, mais pour riens qu'il avint</p>
+<p>A sa dame nulle pitié n'en vint,</p><span class="rig">140</span>
+<p class="i6">Ne retenir</p>
+<p>Ne le daigna n'en vie soustenir,</p>
+<p>Ainçois le voult la crueuse banir</p>
+<p>D'environ soy pour lui du tout honnir,</p><span class="rig">144</span>
+<p class="i6">Dont mort soustint.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Mais le dolent amant trés douloreux,</p>
+<p>Gitant sangloux et plains mausavoureux,</p>
+<p>Quant vint a mort par piteux moz aireux,</p><span class="rig">148</span>
+<p class="i6">D'entente pure</p>
+<p>Moult supplia aux dieux a yeulz plureux,</p>
+<p>Que de celle qui le tint langoureux,</p>
+<p>Par qui moroit dolent maleüreux,</p><span class="rig">152</span>
+<p class="i6">De mort trop sure</p>
+<p>Encor vengiez peust estre de l'injure</p>
+<p>Qu'elle lui fait, et sentir tel pointure</p>
+<p>Lui donnassent que fust com pierre dure,</p><span class="rig">156</span>
+<p class="i6">Mal doulcereux,</p>
+<p>Son corps cruel toudis comme estature,</p>
+<p>Dont les dames en ycelle aventure</p>
+<p>Se mirassent, qui n'ont pitié ne cure</p><span class="rig">160</span>
+<p class="i6">Des amoureux.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Adonc fina le las a tel hachée;</p>
+<p>Mais n'ot en vain sa priere affichée;</p>
+<p>Car bien ont puis les dieux sa mort vengée,</p><span class="rig">164</span>
+<p class="i6">Et quant en terre</p>
+<p>On le portoit, la felonne approchée</p>
+<p>De la biere s'est, lors fut accrochée,</p>
+<p>Car tel pitié s'est en son cuer fichée</p><span class="rig">168</span>
+<p class="i6">Et si la serre,</p>
+<p>Que, tout ainsi com fouldre chiet grant erre,</p>
+<p>Celle enroidi et devint une pierre</p>
+<p>De marbre blanc; encor la puet on querre</p><span class="rig">172</span>
+<p class="i6">La accrochée.</p>
+<p>Ainsi les dieux qui aux amans fait guerre</p>
+<p>Vengence en font; pour ce vous vueil requerre</p>
+<p>Dame, pour Dieu, qu'en ce vostre cuer n'erre,</p><span class="rig">176</span>
+<p class="i6">Dont mal en chée!</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Ne me devez doncques bouter arriere</p>
+<p>Combien qu'a moy si haulte honneur n'affiere,</p>
+<p>Quant en penser n'ay en nulle maniere</p><span class="rig">180</span>
+<p class="i6">Chose villaine,</p>
+<p>Ne ne croiez, dame, que vous requiere</p>
+<p>Ne que jamais en ma vie je quiere</p>
+<p>Chose nulle dont vostre honneur acquiere,</p><span class="rig">184</span>
+<p class="i6">Soiez certaine,</p>
+<p>Blasme en nul cas ne nulle riens mondaine</p>
+<p>Ou vostre honneur ne soit entiere et saine,</p>
+<p>Ma doulce amour, ma dame souveraine,</p><span class="rig">188</span>
+<p class="i6">Et la lumiere</p>
+<p>De mon salut qui me conduit et meine</p>
+<p>A joyeux port, trés noble tresmontaine,</p>
+<p>Ne vueilliez pas vers moy estre hautaine</p><span class="rig">192</span>
+<p class="i6">N'a ma priere.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et s'il vous plaist, trés belle, a ottroier</p>
+<p>Moy vostre amour, sanz la me desvoier</p>
+<p>Et que j'aye si trés noble loier</p><span class="rig">196</span>
+<p class="i6">Par vous servir,</p>
+<p>Je vous promet a du tout emploier</p>
+<p>Et cuer et corps, et moy tout avoier</p>
+<p>A vous servir sanz jamais anoyer,</p><span class="rig">200</span>
+<p class="i6">Pour desservir</p>
+<p>Si hault honneur: je m'y vueil asservir,</p>
+<p>Et loiaulté vous promettre et pleuvir;</p>
+<p>Et quant ainsi m'y vueil du tout chevir,</p><span class="rig">204</span>
+<p class="i6">M'en envoier</p>
+<p>Honteux et maz par escondit ouïr</p>
+<p>Ne me vueilliez, pour ma vie ravir,</p>
+<p>Et pour mes jours faire tost assovir,</p><span class="rig">208</span>
+<p class="i6">N'en plours baignier.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Or y pensés, pour Dieu, trés belle née,</p>
+<p>Dame d'onnour en ce monde ordonnée,</p>
+<p>Pour ma plaisant joyeuse destinée,</p><span class="rig">212</span>
+<p class="i6">De qui je port</p>
+<p>Emprainte ou cuer, toute heure de l'année,</p>
+<p>La trés plaisant face escripte et signée,</p>
+<p>Et vo beauté parfaicte et affinée,</p><span class="rig">216</span>
+<p class="i6">Et le doulz port</p>
+<p>De vo gent corps, lequel est le droit port,</p>
+<p>Ou joye maint et plein de doulz aport,</p>
+<p>En qui je prens mon savoureux deport;</p><span class="rig">220</span>
+<p class="i6">Et deffinée</p>
+<p>Soit ma dolour du tout et tel raport</p>
+<p>Vo trés doulz oeil, a qui je me raport,</p>
+<p>Me facent tost que tout mon mal enport</p><span class="rig">224</span>
+<p class="i6">En brief journée.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Trés doulce flour, de qui fault que j'atende</p>
+<p>Le doulz vouloir, a vous me recommande</p>
+<p>Trés humblement et vo cuer pri qu'entende</p><span class="rig">228</span>
+<p class="i6">M'umble requeste,</p>
+<p>Et a garir mon mal amoureux tende</p>
+<p>Humble pitié, qui envers moy s'estende,</p>
+<p>Si que soulas qu'ay tout perdu me rende</p><span class="rig">232</span>
+<p class="i6">Et joye et feste.</p>
+<p>Adonc sera souvie ma requeste,</p>
+<p>Et m'esperance amoureuse et honneste.</p>
+<p>Si pry a Dieu qu'a ce vous face preste,</p><span class="rig">236</span>
+<p class="i6">Et vous deffende</p>
+<p>De tout anuy, et vous doint sanz arreste</p>
+<p>Tous voz desirs et longue vie preste</p>
+<p>A vo beau corps, et puis a l'ame apreste</p><span class="rig">240</span>
+<p class="i6">Legiere amende.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>EXPLICIT COMPLAINTE AMOUREUSE.</p>
+
+
+<p class="sml">Note I:&mdash;5 <i>B</i> et ne c.&mdash;13 <i>A¹</i> ne teniez&mdash;50 <i>B</i> et e.&mdash;53 <i>B</i>
+et c.&mdash;55 <i>B</i> Car m. je d. trop fort r.&mdash;61 <i>B</i> que vous die et
+r.&mdash;62 <i>B</i> T. h. non pas a l'estourdie&mdash;63 <i>B</i> P. m. q. a chiere pou
+hardie&mdash;64 <i>B</i> Vieng je&mdash;67 <i>B</i> Ma vraye a.&mdash;71 <i>A²</i> n'a ma trés f.
+p.&mdash;78 <i>B</i> et du tout c.&mdash;95 <i>Omis dans A</i>&mdash;91 <i>B</i> a t. honneur
+est p.&mdash;95 <i>A²</i> A mon pouoir n'en nulle faulte pris&mdash;101 <i>A</i> Q. je
+pense&mdash;117 <i>B</i> neis c. de l.&mdash;126 <i>A²</i> Des m.&mdash;157 <i>A²</i> ainsi (<i>en
+interligne</i>) c. e.&mdash;166 <i>B</i> Lors s'est du corps, adonc f. a.&mdash;167 <i>B</i>
+fu en s. c.&mdash;169 <i>A²</i> a. que f.&mdash;178 <i>A²</i> si h. amour&mdash;181 <i>A²</i> Et
+ne&mdash;191 <i>B</i> p. e. v. m. h.&mdash;193 a <i>effacé dans A¹</i>&mdash;<i>A²</i> ma t. b.
+o.&mdash;194 <i>A²</i> A m.&mdash;199 <i>A²</i> A v. amer&mdash;203 <i>A¹</i> <i>B</i> a. me v.&mdash;227 <i>A²</i>
+a vo c.&mdash;231 <i>A²</i> Et q.</p>
+<br>
+
+
+<a name="c2" id="c2"></a>
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p class="i16"><b>II</b><sup>28</sup></p>
+ </div><div class="stanza">
+<blockquote class="footnote">Note 28: <i>Cette complainte ne se trouve que dans le ms. Harley 4431 du Musée Britannique, fol. 48b</i></blockquote>
+
+</div><div class="stanza">
+<br>
+<p><i><b>Ci commence une complainte amoureuse</b></i>.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Vueillez oÿr en pitié ma complainte,</p>
+<p>Belle plaisant pour qui j'ay douleur mainte</p>
+<p>Et que j'aour plus que ne saint ne sainte,</p><span class="rig">4</span>
+<p class="i4">Chose est certaine;</p>
+<p>Et ne cuidez que ce soit chose fainte,</p>
+<p>Trés doulce flour dont je porte l'emprainte</p>
+<p>Dedens mon cuer pourtraicte, escripte et painte.</p><span class="rig">8</span>
+<p class="i4">Car la grant peine</p>
+<p>Du mal d'amours qui pour vous me demaine</p>
+<p>Me grieve tant, de ce vous acertaine,</p>
+<p>Que plus vivre ne puis jour ne sepmaine,</p><span class="rig">12</span>
+<p class="i4">Dont par contrainte</p>
+<p>Dire me fault a vous, ma souveraine,</p>
+<p>Le trés grant faiz dont ma pensée est plaine,</p>
+<p>Bonne, belle, tout le vous dis je a peine</p><span class="rig">16</span>
+<p class="i4">Et en grant crainte. 16</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et se je crains, doulce dame, a le dire</p>
+<p>Merveilles n'est, car qui vouldroit eslire</p>
+<p>En tout le mond sans trouver a redire</p><span class="rig">20</span>
+<p class="i4">Une parfaicte</p>
+<p>Haulte dame pour estre d'un empire</p>
+<p>Couronnée, si devroit il souffrir</p>
+<p>De vous, souvraine, ou tout honneur se tire;</p><span class="rig">24</span>
+<p class="i4">Maiz, trés doulcette</p>
+<p>Jouvencelle, que mon cuer tant regraitte,</p>
+<p>S'amours contraint mon cuer qu'en vous se mette</p>
+<p>Pour vous servir sanz que ja s'en desmette,</p><span class="rig">28</span>
+<p class="i4">N'en ayés yre,</p>
+<p>Pour tant se ne vous vail, flour nouvelette,</p>
+<p>Rose de may, belle, sade et simplette,</p>
+<p>A qui serf suis, lige, obligié de debte</p><span class="rig">32</span>
+<p class="i4">Ou je me mire.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Mais s'il avient que vo valour s'orgueille</p>
+<p>Contre mon bien, pour ce que pas pareille</p>
+<p>N'estes a moy et que ne m'appareille</p><span class="rig">36</span>
+<p class="i4">A vo haultece,</p>
+<p>Je suis perdus se fierté vous conseille</p>
+<p>Que m'occiez, dangier qui tousjours veille</p>
+<p>Me courra sus, si seroit bien merveille</p><span class="rig">40</span>
+<p class="i4">Qu'en tel asprece</p>
+<p>Vesquisse, helas! ma dame et ma maistresse,</p>
+<p>Mon seul desir, mon espoir, ma deesse;</p>
+<p>Pour Dieu mercy que ne muire a destresce,</p><span class="rig">44</span>
+<p class="i4">Dame, ainçois vueille</p>
+<p>Vostre doulceur tost me mettre en adresse</p>
+<p>De reconfort quant voyez que ne cesse</p>
+<p>De vous servir de fait et de promesse</p><span class="rig">48</span>
+<p class="i4">Quoy que m'en deuille.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Hé! trés plaisant et amoureux viaire,</p>
+<p>Doulx corselet, de beauté l'exemplaire,</p>
+<p>Que vraye amour me fait amer et plaire</p><span class="rig">52</span>
+<p class="i4">Sur toute chose,</p>
+<p>Le mal que j'ay je ne vous puis plus taire,</p>
+<p>Car vo secours m'est si trés neccessaire</p>
+<p>Que, se ne l'ay, a la mort me fault traire,</p><span class="rig">56</span>
+<p class="i4">Ne ne repose,</p>
+<p>Si en ayez pitié, fresche com rose,</p>
+<p>Voyez comment tout de plour je m'arrose,</p>
+<p>Et toute foiz a peine dire l'ose</p><span class="rig">60</span>
+<p class="i4">Ne vers vous traire,</p>
+<p>Tant vous redoubt; pour ce ay tenue close</p>
+<p>Ma pensée, mais or vous est desclose;</p>
+<p>Car grant amour m'a fait a la parclose</p><span class="rig">64</span>
+<p class="i4">Le vous retraire.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Helas! belle, trop seroie deceu</p>
+<p>Se le maintien que j'ay en vous veü</p>
+<p>Tant doulx, tant quoy, si humble et qui m'a meu</p><span class="rig">68</span>
+<p class="i4">A vous amer,</p>
+<p>Avoit en soy, sanz qu'il fust apperceu,</p>
+<p>Fierté, dangier; certes ne seroit deu</p>
+<p>Que si trés doulx ymage fust peü</p><span class="rig">72</span>
+<p class="i4">De fiel amer,</p>
+<p>Et m'est advis qu'on vous devroit blasmer</p>
+<p>Se cruaulté qu'on doit tant diffamer</p>
+<p>Estoit en vous qu'on doit doulce clamer,</p><span class="rig">76</span>
+<p class="i4">Car a mon sceu</p>
+<p>Nulle meilleur de vous n'oy renommer.</p>
+<p>Ha! trés plaisant, ou je me vueil fermer,</p>
+<p>Vostre doulx cuer a moy amy clamer</p><span class="rig">80</span>
+<p class="i4">Soit esmeü.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et m'est advis, belle, se je pouoye</p>
+<p>Vous demonstrer comment, ou que je soye,</p>
+<p>Entierement suis vostre et qu'il n'est joye</p><span class="rig">84</span>
+<p class="i4">Qui d'aultre part</p>
+<p>Me peust venir, certes je ne pourroye</p>
+<p>Croire qu'en vous, doulce simplete et quoye,</p>
+<p>N'est tant de bien, et c'est la ou m'apoye</p><span class="rig">88</span>
+<p class="i4">Et main et tart;</p>
+<p>Et de pitié que vo trés doulx regart,</p>
+<p>Qui de mon cuer a nulle heure ne part</p>
+<p>Ne dont n'ay bien fors quant je sent l'espart</p><span class="rig">92</span>
+<p class="i6">Par quelque voye,</p>
+<p>Ne confortast le mal dont j'ay grant part;</p>
+<p>Mais je ne puis en secret n'en appart</p>
+<p>Parler a vous, dont mon cueur de dueil part</p><span class="rig">96</span>
+<p class="i6">Et en plours noye.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et doncques las! dont vendroit reconfort</p>
+<p>A mon las cuer qui meurt par amer fort,</p>
+<p>Quant ne savez, m'amour, le desconfort</p><span class="rig">100</span>
+<p class="i4">Ou pour vous suis</p>
+<p>Ne comment vous aim de tout mon effort?</p>
+<p>Si couvendra que je soie a dur port,</p>
+<p>Se vraye amour a qui m'attens au fort</p><span class="rig">104</span>
+<p class="i4">Tost n'euvre l'uys</p>
+<p>D'umble pitié ou a secours je fuys;</p>
+<p>Si vous dye comment durer ne puis</p>
+<p>Pour vostre amour ou tout je me suis duys,</p><span class="rig">108</span>
+<p class="i4">Soit droit ou tort.</p>
+<p>Par quoy voyez comment et jours et nuis</p>
+<p>De tous solas et de joye suis vuys.</p>
+<p>Se tel secours bien brief vers vous ne truys</p><span class="rig">112</span>
+<p class="i4">Vez me la mort!</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Car mesdisans tant fort redoubte et crain</p>
+<p>Que je n'ose parler ne soir ne main</p>
+<p>N'a nulle heure, dont je suis de dueil plain,</p><span class="rig">116</span>
+<p class="i4">A vous, trés belle, 116</p>
+<p>Pour vostre honneur qui est entier et sain,</p>
+<p>Ne ja pour moy, vo cuer en soit certain,</p>
+<p>N'empirera, quel que soit mon reclain,</p><span class="rig">120</span>
+<p class="i4">Ains mort cruele</p>
+<p>Endureray, pour Dieu, ma demoiselle,</p>
+<p>Ne doubtez point que vous face querelle</p>
+<p>Fors en honneur, Dieux tesmoing en appelle,</p><span class="rig">124</span>
+<p class="i4">Mais je me plain</p>
+<p>De ce qu'Amours si haulte jouvencelle</p>
+<p>M'a fait amer qu'ouÿr n'en puis nouvelle,</p>
+<p>Se par pitié ne me vient, pour ce a elle</p><span class="rig">128</span>
+<p class="i4">Seule m'en claim.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Mais puis qu'Amours a voulu consentir</p>
+<p>Qu'en si hault lieu me meisse sanz mentir,</p>
+<p>Je ne croi pas, quoy que soie martir,</p><span class="rig">132</span>
+<p class="i4">Qu'au lonc aler</p>
+<p>Ne resveille Pitié qui departir</p>
+<p>Face le mal dont suis au cuer partir.</p>
+<p>Si me couvient, quoy que j'aye a sentir,</p><span class="rig">136</span>
+<p class="i4">Tout mon parler,</p>
+<p>Mes faiz, mes diz, sanz riens lui en celer,</p>
+<p>A vraye amour adrecier, qui voler</p>
+<p>En vo doulx cuer vueille et vous reveler</p><span class="rig">140</span>
+<p class="i4">Comment ne tir</p>
+<p>Fors a tout bien; ainsi s'Amour mesler</p>
+<p>S'en veult, plus n'ay besoing de m'adouler,</p>
+<p>Or vueille tost vo doulx cuer appeler</p><span class="rig">144</span>
+<p class="i4">Et convertir.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Si couvient dont qu'a Amours m'en attende,</p>
+<p>Lui suppliant qu'a mon secours entende,</p>
+<p>Et a Pitié qui sa doulce main tende</p><span class="rig">148</span>
+<p class="i4">Pour redrecier</p>
+<p>Mon povre cuer, car rien n'est qu'il attende</p>
+<p>Fors que la mort qui son las corps estende</p>
+<p>Dedens briefs jours; pour ce lui pry qu'il tende</p><span class="rig">152</span>
+<p class="i4">A avancier</p>
+<p>Ma garison, et se vueille adrecier</p>
+<p>Par devers vous, ma dame, et ne laissier</p>
+<p>Vo cuer en paix jusqu'a ce qu'eslaissier,</p><span class="rig">156</span>
+<p class="i4">Si que j'amende,</p>
+<p>Vueille le mien et de joye laissier.</p>
+<p>Humble pitié a ce vueille plaissier</p>
+<p>Vo bon vouloir pour mon mal abaissier,</p><span class="rig">160</span>
+<p class="i4">Joye me rende,</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Et entendis qu'Amours pour ma besongne</p>
+<p>S'employera, belle, sanz faire alongne,</p>
+<p>A celle fin qu'encor mieulx vous tesmongne</p><span class="rig">164</span>
+<p class="i4">Que je dis voir,</p>
+<p>Vueillez, m'amour, sans en avoir vergongne,</p>
+<p>Me commander que pour vous m'embesongne</p>
+<p>En quelque cas, ne point n'en ait ressongne</p><span class="rig">168</span>
+<p class="i4">Vo bon vouloir,</p>
+<p>Car je vous jur que se daignez avoir</p>
+<p>Fiance en moy si que peusse savoir</p>
+<p>Aucune riens qui vous pleust, tant valoir</p><span class="rig">172</span>
+<p class="i4">Toute Bourgongne,</p>
+<p>Se moye estoit, ne me pourroit d'avoir</p>
+<p>Com se de vous peüsse recevoir</p>
+<p>Aucun command, car a aultre chaloir</p><span class="rig">176</span>
+<p class="i4">Mon cuer ne songne.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Plus ne vous sçay que dire, belle née:</p>
+<p>Tout vostre suis, non pas pour une année</p>
+<p>Tant seulement, mais tant que soit finée</p><span class="rig">180</span>
+<p class="i4">Ma vie lasse.</p>
+<p>Si vous plaise que paix me soit donnée</p>
+<p>De la guerre d'amours qu'ont ordenée</p>
+<p>Voz trés doulx yeulx et beauté affinée.</p><span class="rig">184</span>
+<p class="i4">Dieu par sa grace</p>
+<p>Vous doint joye et tout bien, et a moy face</p>
+<p>Tant de bonté que puisse en quelque place</p>
+<p>Faire chose dont je soye a vo grace.</p><span class="rig">188</span>
+<p class="i4">Tel destinée</p>
+<p>A vous et moy doint, qu'Amours, qui enlace</p>
+<p>Maint gentilz cuers, les nostres deux si lasse</p>
+<p>Que jamais jour ne vous en voye lasse</p><span class="rig">192</span>
+<p class="i4">Ne hors menée.</p>
+ </div> </div>
+
+<p>EXPLICIT COMPLAINTE.</p>
+
+<p class="sml">Note: 74 <i>A²</i> que on&mdash;75 <i>A²</i> que on&mdash;126 <i>A²</i> que o.&mdash;132 <i>A²</i>
+Que au&mdash;<i>Les vers 149 et 151 se trouvent répétés dans le manuscrit,
+avec cette variante pour le vers 151</i> «Dedens briefs jours si luy pry
+qu'il attende»&mdash;155 <i>A²</i> jusque a&mdash;182 <i>A²</i> que ont.</p>
+
+
+
+<br><br><br>
+<p class="mid"><img alt="" src="images/18.png"></p>
+<br><br>
+
+
+<h2>NOTES</h2>
+
+
+<p>CENT BALLADES (p. 1 à 100.)</p>
+
+<p>Nous avons déjà dit que ce recueil avait été publié par M.
+Guichard dans le <i>Journal des Savants de Normandie</i> (1844, p. 371.)
+Quelques-unes de ces mêmes ballades se trouvent également reproduites
+dans divers ouvrages que nous devons indiquer ici.</p>
+
+<p>I</p>
+
+<p>Christine consent à la prière de quelques amis à composer <i>aucuns
+beaulz diz</i>. Cette ballade a été publiée par Mlle de Kéralio mais
+d'une façon fort incorrecte (<i>Collection des meilleurs ouvrages
+composés par des dames.</i> Paris, 1787, in-8°, III, p. 52.)</p>
+
+<p>III</p>
+
+<p>L'auteur s'est évidemment inspiré des Épitres XVIII et XIX des
+Héroïdes d'Ovide. Ce poète lui était d'ailleurs très familier, comme
+nous aurons souvent l'occasion de le constater.</p>
+
+<p>V à XX</p>
+
+<p>Ces ballades sont consacrées à la douleur de la veuve et à
+l'inconstance de la Fortune. La XIIe a été publiée par M. Poujoulat
+(<i>Collection des Mémoires relatifs à l'Histoire de France</i>, I, p. 584)
+et par Mlle de Kéralio (<i>Op. cit.</i>, III, p. 53) et la XIXe par la même
+(III, p. 54).</p>
+
+<p>XXI</p>
+
+<p>Publiée par M. Paulin Paris (<i>Manuscrits françois</i>, V, p. 152).</p>
+
+<p>XXIII et XXVI</p>
+
+<p>Données par Mlle de Kéralio (<i>Op. cit.</i>, III, p. 55 et 56).</p>
+
+<p>XXXI</p>
+
+<p>Publiée par Mlle de Kéralio (<i>Op. cit.</i>, III, p. 57) et par M. Paulin
+Paris (<i>Op. cit.</i>, V, p. 152).</p>
+
+<p>XXXIV</p>
+
+<p>Jolie pièce sur le mois de mai (publiée par Mlle de Kéralio. <i>Op.
+cit.</i>, III, p. 58), sujet fort goûté de l'époque et qui a inspiré à
+Christine plusieurs ballades dans lesquelles elle trace, d'après la
+même facture, des sentiments divers.</p>
+
+<p>XLII</p>
+
+<p>L'idée exprimée dans le premier couplet de cette pièce est prise des
+Métamorphoses d'Ovide (<i>Livre XI, XVIII, Céyx et Alcyone</i>).</p>
+
+<p>LII</p>
+
+<p>Pièce également inspirée d'Ovide.</p>
+
+<p>LIV</p>
+
+<p>Préceptes adressés aux jeunes gens qui désirent remplir les qualités
+requises des honnêtes poursuivants d'amour. Les comparer aux
+commandements de la chevalerie donnés plus loin dans la ballade LXIV.</p>
+
+<p>LVIII</p>
+
+<p>Quel est ce personnage dont Christine trace avec esprit le portrait
+ironique? Quel est ce chevalier qui se piquait d'aimer les lettres et
+auquel on reprochait sa médisance et son peu d'ardeur au métier des
+armes?</p>
+
+<p>M. Paulin Paris, qui a publié cette ballade (<i>Manuscrits françois</i>,
+V, p. 155) s'est demandé si elle ne visait pas Guillaume de Machaut.
+L'hypothèse ne nous paraît pas admissible, ce poète n'ayant pu être
+le contemporain de Christine, puisque l'époque de sa mort, bien que
+n'étant pas déterminée d'une façon certaine, ne peut cependant être
+reculée au-delà de 1380 et que notre ballade n'a certainement pas été
+composée avant 1394.</p>
+
+<p>LXI</p>
+
+<p>Io et Jupiter (<i>Métamorphoses d'Ovide</i>, I, VIII).</p>
+
+<p>LXIV</p>
+
+<p>Cf. avec une autre pièce de Christine sur le même sujet, <i>Autres
+Balades</i>, N° L, p. 264.</p>
+
+<p>LXXVIII</p>
+
+<p>Publiée par M. Paulin Paris (<i>Op. cit.</i>, V, p. 155).</p>
+
+<p>XC</p>
+
+<p>Adonis (<i>Métamorphoses d'Ovide</i>, X, VIII).</p>
+
+<p>XCII</p>
+
+<p>Éloge d'un chevalier que Christine compare aux neuf héros qui ont été
+choisis dès les premières années du XIVe siècle comme les types de
+la vaillance et ont donné lieu à la légende des neuf preux (Voy.
+<i>Bulletin de la Société des Anciens Textes</i>, 1883, pp. 45-54).</p>
+
+<p>XCIII</p>
+
+<p>Au vers 10 de cette pièce il a été imprimé par erreur <i>Ottonien</i> pour
+<i>Ottovien</i>, c'est-à-dire Octavien, premier nom de l'empereur Auguste.</p>
+
+<p>XCIV</p>
+
+<p>Le refrain de cette ballade est un des proverbes les plus répandus de
+l'époque (voy. des exemples analogues dans Leroux de Lincy, <i>Livre des
+Proverbes</i>, I, p. 240).</p>
+
+<p>XCV</p>
+
+<p>Elle a été publiée par M. Leroux de Lincy (<i>Chants hist.</i> Paris, 1841,
+I, p. 276 à 278).</p>
+
+<p>Cette pièce qui exprime si bien toute la part que Christine prenait
+à la douleur publique, a du être composée au commencement de l'année
+1394 quelque temps après ce funeste divertissement de cour connu
+dans l'histoire sous le nom de «ballet des Ardents» et qui frappa si
+vivement l'imagination du roi.</p>
+
+<p>XCVII</p>
+
+<p>Christine s'élève encore une fois contre la fragilité des dons de la
+Fortune et invoque à l'appui l'autorité de Boëce qui a consacré au
+triomphe de cette thèse générale les deux premiers livres de son «de
+Consolatione philosophica». Elle oppose avec raison aux biens de
+la Fortune ceux qui sont le partage de la Nature et met en avant
+l'opinion d'Aristote qui fait de la mémoire l'une des plus
+précieuses qualités. Le grand philosophe dit en effet au début de sa
+Métaphysique:</p>
+
+<p>«Le genre humain a pour se conduire l'Art et le Raisonnement.</p>
+
+<p>«C'est de la mémoire que pour les hommes provient l'expérience.
+En effet, plusieurs souvenirs d'une même chose constituent une
+expérience. Or, l'expérience ressemble presque, en apparence, à la
+science et à l'art. C'est par l'expérience que la science et l'art
+font leurs progrès chez les hommes».</p>
+
+<p>XCVIII</p>
+
+<p>Pièce entièrement philosophique et à la louange de la Science qui est
+la source de tous les biens et de toutes les richesses; le début de
+la ballade est emprunté à Aristote qui a formulé en tête de sa
+Métaphysique la même pensée: «Tous les hommes ont naturellement le
+désir de savoir». Ce début a d'ailleurs été reproduit dans un grand
+nombre de compositions du moyen âge; Dante, l'a employé dans le
+<i>Convivio</i>, Richart de Fournival dans son <i>Bestiaire</i> ou <i>Arrière
+Ban</i>, etc. (Voy. <i>Bulletin de la Société des Anciens Textes</i>, 1879, p.
+84).</p>
+
+<p>C</p>
+
+<p>Publiée par Mlle de Kéralio (<i>Op. cit.</i>, III, p. 59) et par M. Paulin
+Paris (<i>Op. cit.</i>, V, p, 149).</p>
+
+
+<p>VIRELAIS (p. 101 à 118).</p>
+
+<p>IV</p>
+
+<p>Cf. <i>Cent Ballades</i>, VII, X et XII.</p>
+
+<p>X</p>
+
+<p>Publié par M. Paulin Paris (<i>Op. cit.</i>, V, p. 156).</p>
+
+<p>XII et XVI</p>
+
+<p>Dans ces deux virelais Christine s'élève avec une grande franchise
+contre les défauts et les vices de son siècle; elle ne craint pas de
+s'adresser au plus nobles, aux plus puissants et ses réticences sont
+presque des désignations:</p>
+
+<p class="i6"> .. et se l'en me demande
+Quelz gens ce sont, verité dire n'ose
+Pour leur grandeur, mais Dieux scet toute chose.</p>
+
+
+<p>BALLADES D'ÉTRANGES FAÇONS (p. 119 à 124).</p>
+
+<p><i>Ballade rétrograde.</i></p>
+
+<p>Publiée incomplètement et fort incorrectement par Mlle de Kéralio
+(<i>Op. cit.</i>, III, p. 60), cette ballade consiste simplement dans un
+assemblage de mots qui permet de prendre chaque vers par la fin et de
+recomposer ainsi, sans en altérer le sens, une pièce également rimée.</p>
+
+<p><i>Ballade à rimes reprises.</i></p>
+
+<p>La rime de chaque vers sert de premier mot au vers suivant.</p>
+
+<p><i>Ballade à réponses.</i></p>
+
+<p>C'est un dialogue amoureux, chaque vers renferme une interrogation ou
+une exclamation suivie d'une réponse.</p>
+
+<p><i>Ballade à vers à réponses.</i></p>
+
+<p>Pièce également composée sous forme de dialogue, mais différent de la
+précédente en ce sens que les interrogations et les réponses alternent
+d'un vers à l'autre; c'est une adresse à l'Amour qui s'efforce de
+répondre aux reproches qu'on lui oppose et engage à la persévérance la
+personne qui l'implore. Christine a trouvé la situation de ce morceau
+dans son «<i>Dit de la Pastoure</i>» où elle le reproduit intégralement.</p>
+
+
+<p>LAIS (p. 125 à 145).</p>
+
+<p>Le premier lai, indiqué dans la rubrique comme composé de 165 vers
+léonins, contient cependant un nombre plus considérable de rimes
+léonines. La composition des deux lais de Christine ne nous paraît pas
+d'ailleurs avoir été établie sur un plan bien déterminé, c'est plutôt
+un recueil de rimes qu'une oeuvre d'ensemble; ajoutons qu'en tout cas
+l'oeuvre ne serait encore qu'ébauchée, car, ainsi que l'on pourra
+le remarquer, la concordance entre les paragraphes d'un même couplet
+n'est pas toujours parfaite et les textes donnés par les différents
+mss. ne nous ont pas permis de la rétablir partout.</p>
+
+
+<p>RONDEAUX (p. 147 à 185).</p>
+
+<p>Pour le rondeau I Cf. <i>Cent Ballades</i>, XIV, v. 15.</p>
+
+<p>Les rondeaux III, XXII, XXIII, XXXIII, ont été donnés par Mlle de
+Kéralio (<i>Op. cit.</i>, III, pp. 63 et 64).</p>
+
+<p>Le rondeau LVI par M. Paulin Paris (<i>Op. cit.</i>, V, p. 161).</p>
+
+
+<p>JEUX A VENDRE (p. 187 à 205).</p>
+
+<p>Les jeux 1 et 70 ont été publiés par M. Paulin Paris (<i>Op. cit.</i>, V,
+p. 162).</p>
+
+<p>Les jeux 10, 12, 18, 21, 23, 26, 35, 37, 42, 50 et 61, par Mlle de
+Kéralio (<i>Op. cit.</i>, III, pp. 66 à 68.)</p>
+
+
+<p>AUTRES BALLADES (p. 207 à 269).</p>
+
+<p>I</p>
+
+<p>Cf. <i>Cent Ballades</i>, XCVI.</p>
+
+<p>II et III</p>
+
+<p>Ces deux pièces sont consacrées à l'éloge de Charles d'Albret que
+Christine fait descendre du fabuleux Brutus, qui, suivant la légende,
+avait donné son nom à la Grande-Bretagne. On sait que Charles d'Albret
+était fils de Arnaud-Amanieu, sire d'Albret, et de Marguerite de
+Bourbon, soeur de Jeanne de Bourbon, femme de Charles V. 11 fut nommé
+connétable de France en 1402, servit en Guyenne contre les Anglais
+(1406-1406), embrassa le parti des Armagnacs, fut destitué (1411) et
+rétabli dans sa charge en 1413. Il mourut à la bataille d'Azincourt
+où il commandait l'avant-garde le 25 octobre 1416. Ce prince aurait
+recueilli en héritage toutes les qualités de son ancêtre Brutus
+et paraîtrait aux yeux de Christine le modèle du chevalier le plus
+accompli (Voy. encore la ballade XVI), elle exalte surtout son courage
+à soutenir la réputation des dames et fait allusion (<i>Dont vous portez
+la dame en verde targe</i>) à une célèbre association dont il était l'un
+des plus fervents compagnons, l'ordre de chevalerie appelé <i>l'Escu
+vert a la dame blanche</i> et institué par le maréchal de Boucicaut à son
+retour d'Orient le 11 avril (jour de Pâques fleuries) 1399. Les treize
+chevaliers de cet ordre avaient juré de défendre l'honneur des dames
+envers et contre tous et devaient porter «chascun d'eulx liée autour
+du bras une targe d'or esmaillée de verd, a tout une dame blanche
+dedans» (Voy. les statuts de cette association dans le <i>Livre des
+faicts du Mareschal de Boucicaut</i>, Ire partie, chap. XXXIX). Ainsi
+que nous l'avons exposé dans la préface de ce volume la défense de
+l'honneur des femmes était un des thèmes favoris de Christine de
+Pisan, on y peut rattacher également la composition des ballades IV et
+XII qui suivent.</p>
+
+<p>VI</p>
+
+<p>Les veuves sont abandonnés de tout le monde, Christine fait ici
+allusion aux démêlés qu'elle eut à subir avec des débiteurs de
+mauvaise foi, circonstances dans lesquelles elle regrette amèrement de
+n'avoir trouvé aucun soutien, aucun bon conseil.</p>
+
+<p>XI</p>
+
+<p>Éloge d'une princesse, probablement la reine Isabelle de Bavière
+que Christine nomme généralement «ma redoubtée dame» (voy. plus loin
+Ballade XVIII).</p>
+
+<p>XII</p>
+
+<p>Cette pièce a été composée en l'honneur des chevaliers qui défendent
+la réputation des dames. Les personnages que cite Christine faisaient
+partie de la célèbre association <i>l'Escu vert a la dame blanche</i> dont
+nous avons parlé plus haut.</p>
+
+<p>Jean de Torsay, seigneur de Lezay, de la Mothe Sainte Heraye et de
+la Roche Ruffin, chevalier, maître des Arbalestriers de France,
+chambellan du roi et du duc de Berry, sénéchal de Poitou, servit en
+Guyenne avec le connétable d'Albret, vint à Paris en 1404 avec cent
+hommes d'armes sous les ordres du duc de Berry, fut nommé maître des
+Arbalestriers de France le 8 janvier 1415. Destitué par la faction
+de Bourgogne en 1418, il s'attacha à la personne du Dauphin, devint
+capitaine de Saint-Maixent en 1425 et mourut peu après 1428. Il avait
+épousé Marie d'Argenton, veuve de Bertrand de Caselers et fille
+unique de Jean d'Argenton, seigneur d'Hériçon et de Gascognolles. (P.
+Anselme, VIII, p 69).</p>
+
+<p>François d'Aubiscourt, chevalier, seigneur de Ville-Oiseau, était
+chambellan du duc de Bourbon. Il épousa le 27 avril 1401, Jeanne
+Flotte, fille d'Antoine Flotte, chevalier, seigneur de Revel, de
+Montcresson, etc. (P. Anselme, VI, p. 277). Il était le fils du brave
+chevalier, messire Eustache d'Aubiscourt, souvent cité dans Froissart
+et dont les amours furent célèbres (Kervyn de Lettenhove, <i>Étude sur
+Froissart</i>, II, p. 32).</p>
+
+<p>Bernard de Castelbajac, fils de Arnaud-Raymond de Castelbajac et de
+Jeanne de Barbasan, chevalier, seigneur de Castelbajac, etc.,
+sénéchal de Bigorre, fut institué héritier de son oncle maternel,
+Arnaud-Guilhem de Barbasan, par testament du 10 août 1410. Il était
+encore en 1426 sénéchal de Bigorre. (La Chenaye-Desbois et Badier, IV,
+p. 770).</p>
+
+<p>XIII</p>
+
+<p>Sur un cas d'amour. La même espèce est posée dans le <i>Dit des
+Trois Jugements</i> et forme le premier des trois cas d'amour soumis à
+l'appréciation du sénéchal de Hainaut.</p>
+
+<p>XIV</p>
+
+<p>Invocation à Pallas. Christine traduit ici la même pensée qui lui
+avait déjà inspiré la ballade VII.</p>
+
+<p>XVII</p>
+
+<p>Cette ballade a été composée contre les hommes insidieux et menteurs.
+L'auteur fait dès les premiers vers allusion à l'aventure d'Ulysse
+chez Circé. C'est encore une flétrissure des défauts et des vices du
+siècle dont on trouve si souvent le modèle dans les poésies d'Eustache
+Deschamps. (Voy. aussi plus loin la ballade XLI).</p>
+
+<p>XVIII, XIX et XX</p>
+
+<p>Ces ballades ont été adressées comme présents et souhaits de nouvelle
+année. Les envois de compliments et de voeux se faisaient toujours
+le 1er janvier. Nous en trouvons la preuve dans les inventaires de la
+librairie du duc de Berry où nous voyons Christine de Pisan elle-même
+offrir certains de ses ouvrages en étrennes, le 1er janvier.</p>
+
+<p>La première de ces ballades est envoyée à la reine Isabelle de
+Bavière, la seconde à Louis de France, duc d'Orléans; quant à la
+troisième elle a été composée à l'intention de Marie de Berry,
+fille du duc Jean de Berry, l'un des plus puissants protecteurs de
+Christine. On sait que cette princesse avait épousé en 1400 Jean Ier
+duc de Bourbon auquel elle apporta en dot le duché d'Auvergne et le
+comté de Montpensier.</p>
+
+<p>XXI</p>
+
+<p>Christine offre en étrennes à Charles d'Albret une transcription de
+son poème <i>du Débat de deux Amans</i>. Cet exemplaire même doit être le
+ms. 11034 de la Bibliothèque royale de Bruxelles en tête duquel se
+trouve placée la présente ballade.</p>
+
+<p>XXII</p>
+
+<p>M. Paulin Paris en a donné le texte dans ses <i>Manuscrits françois</i>, V,
+p. 156.</p>
+
+<p>Christine place son fils aîné sous la protection du duc d'Orléans.
+Cette ballade nous apprend aussi que le comte de Salisbury avait
+emmené à la cour d'Angleterre le fils de Christine. Bien que Richard
+II eût été détrôné (septembre 1399) et le comte de Salisbury décapité,
+Henri de Hereford, duc de Lancastre, usurpateur de la couronne,
+avait retenu auprès de lui l'enfant de la célèbre femme; mais la mère
+réclama bientôt son fils, qui dut revenir en France, après une absence
+de 3 ans, en 1400 ou 1401.</p>
+
+<p>XXVI</p>
+
+<p>Cette ballade sur les douceurs du mariage a été publiée par M. R,
+Thomassy, <i>Essai sur les Écrits politiques de Christine de Pisan</i>, p.
+107.</p>
+
+<p>XXVIII cf. XXV</p>
+
+<p>XXIX, XXX et XXXI</p>
+
+<p>Sur le combat de sept chevaliers français contre sept chevaliers
+anglais. (Voy. dans Jean Juvenal des Ursins le récit de cet engagement
+qui eut lieu à Montendre près de Bordeaux le 19 mai 1402. Ces trois
+ballades ont été publiées par M. Leroux de Lincy dans la <i>Bibl. de
+l'École des Chartes</i>, I, p. 379 et suiv., et la troisième seulement
+dans son <i>Recueil de chants historiques</i>, I, p. 280; la XXXe a été en
+outre donnée par Mlle de Kéralio, III, p. 61.)</p>
+
+<p>La première ballade a été composée en l'honneur du duc d'Orléans qui
+avait présidé lui-même aux préparatifs de la victoire remportée par
+les sept chevaliers de sa maison, la seconde est à la louange des
+chevaliers et la troisième s'adresse aux dames qui ont été l'objet du
+combat.</p>
+
+<p>Voici les noms des champions français que Christine de Pisan glorifie
+dans ces ballades:</p>
+
+<p>1° Arnauld Guillem de Barbazan, gouverneur de Champagne, de Brie et de
+Laonnais, prit une part active et glorieuse aux guerres du XV siècle,
+Charles VII en fit son premier chambellan; il était le chef des
+chevaliers français dans le combat dont il est ici question. Il
+défendit toujours la cause royale et on l'avait surnommé le «chevalier
+sans reproche». Il fut tué à la bataille de Bulgnéville près de Nancy
+le 2 juillet 1431.(Paulin Paris, <i>Manuscrits françois</i>, II, p. 137).</p>
+
+<p>2° Guillaume du Chastel, chambellan de Charles VI et du duc d'Orléans,
+se distingua dans plusieurs expéditions heureuses contre Jersey,
+Guernesey et Plymouth, mais fut vaincu et blessé à mort dans une
+attaque contre Darmouth (1404).</p>
+
+<p>3° Guillaume Bataille, chevalier, sénéchal du comté d'Angoulême
+et chambellan du duc d'Orléans. Vivait encore en 1410. (Bibl. Nat.
+<i>Pièces orig.</i>, 212).</p>
+
+<p>4° Guillaume de la Champagne, chevalier, seigneur d'Apilly, chambellan
+du duc d'Orléans, puis de Charles VI; il faisait presque toujours
+partie de la suite du duc d'Orléans et accompagna ce prince dans le
+voyage qu'il fit en 1403 «es parties de Lombardie et d'Ytale»; nommé
+capitaine de la ville et chastel d'Avranche le 26 août 1404. (Bibl.
+Nat. <i>Pièces orig.</i>, 662).</p>
+
+<p>5° Archambault de Villars, écuyer, maître d'hôtel du duc d'Orléans
+(1402-1409), capitaine de Pontorson, envoyé en Allemagne le 28 juillet
+1406 par le duc d'Orléans «pour aucunes besoignes qui grandement nous
+touchent», capitaine de Blois en 1408 et 1414. (Bibl. Nat. <i>Pièces
+orig.</i>, 3002).</p>
+
+<p>6° Pierre de Brebant, dit Clignet, seigneur de Landreville, lieutenant
+général en Champagne, chambellan du roi, nommé amiral de France en
+1405, mort vers 1430.</p>
+
+<p>7° Ivon de Karouis, chevalier breton.</p>
+
+<p>Les sept chevaliers anglais étaient, le seigneur de Scales, Aymont
+Cloiet, Jean Fleury, Thomas Trayes, Robert de Scales, Jean Héron et
+Richard Witevale. (Leroux de Lincy. <i>Recueil de chants histor.</i>, I, p.
+280).</p>
+
+<p>XXXIII</p>
+
+<p>Cette ballade est adressée à Jean de Werchin, sénéchal de Hainaut,
+dont nous retrouverons le nom sous la plume de Christine qui le
+choisit souvent comme arbitre de questions controversées et fort
+délicates. (Voy. surtout le <i>Dit des Trois Jugements</i>); c'était
+d'ailleurs l'un des chevaliers les plus renommés et les plus
+entreprenants de son époque. La présente pièce fait l'éloge de son
+courage indomptable qui l'entraînait sans cesse à courir de nouveaux
+dangers, elle se rapporte sans doute au célèbre cartel du mois de
+juin 1402 par lequel le sénéchal de Hainaut s'engageait à se trouver à
+Coucy au mois d'août suivant et à attendre devant le château quiconque
+voudrait mesurer ses armes avec lui. (Voy. Monstrelet, I, chap. VIII).</p>
+
+<p>XXXIV</p>
+
+<p>Publiée par Mlle de Kéralio (<i>Op. cit.</i>, III, p. 62).</p>
+
+<p>XXXV</p>
+
+<p>Reproduite dans le <i>Dit de la Pastoure</i>.</p>
+
+<p>XXXVI</p>
+
+<p>Christine fait hommage à la reine Isabelle de Bavière de l'une de ses
+oeuvres, peut-être le <i>Débat de deux Amans</i>.</p>
+
+<p>XXXVII</p>
+
+<p>Cette ballade, ainsi que le rondeau qui la précède (publié par
+Thomassy, <i>Op. cit.</i>, p. 108), se rattache à la polémique de Christine
+contre le Roman de la Rose.</p>
+
+<p>XLII</p>
+
+<p>Cette ballade a été publiée par M. Thomassy (<i>Op. cit.</i>, p. 131) et
+par M. Leroux de Lincy dans son <i>Recueil de chants historiques</i>, I, p.
+289 à 292.</p>
+
+<p>Le duc de Bourgogne, dont Christine pleure la mort, est Philippe
+le Hardi, quatrième fils de Jean, roi de France, et de Bonne de
+Luxembourg, né le 15 janvier 1342, marié à Marguerite, fille unique
+et héritière de Louis de Male, comte de Flandre. Il mourut le 27 avril
+1404 au château de Hall en Hainaut; grand admirateur de Christine
+de Pisan, il fut l'un de ses plus généreux protecteurs. Celle-ci
+d'ailleurs ne tarissait pas en éloges sur sa personne et sur sa
+cour (voy. la ballade XXXVIII). Pour répondre à son désir elle avait
+commencé à écrire en cette même année 1404 le <i>Livre des fais et
+bonnes moeurs du Roy Charles le Sage</i>, et c'est avec un désespoir
+presque prophétique que se traduit dans la présente ballade
+l'expression de sa vive douleur, à laquelle elle associe celle du
+roi, de la reine, du duc de Berry, de Louis d'Orléans, du jeune duc
+de Bretagne (Jean VI) désormais privé des sages conseils et de la
+puissante sollicitude de son tuteur.</p>
+
+<p>XLIX</p>
+
+<p>Pièce composée à l'occasion de ballades sanglantes contre les princes,
+dont Christine redoutait les mauvais effets sur le peuple.</p>
+
+<p>L</p>
+
+<p>Cf. <i>Cent Ballades</i>, LXIV.</p>
+
+
+<p>ENCORE AUTRES BALLADES (p. 271 à 279).</p>
+
+<p>IX</p>
+
+<p>Cette ballade et les deux rondeaux (VII et VIII), qui la précèdent,
+concernent le duc Jean Ier de Bourbon, né en mars 1382 et qui succéda
+en 1410 à son père Louis II. Il avait épousé, en 1400, Marie de Berry
+qui lui apporta en dot le duché d'Auvergne et le comté de Montpensier.
+Prince d'un courage éprouvé, comme le témoigne sa glorieuse campagne
+de 1413 contre des compagnies de brigands, il devait aussi posséder
+quelques qualités littéraires auxquelles Christine fait allusion dans
+le rondeau VII, mais il se distingua surtout par son humeur galante
+et aventureuse qui l'entraîna dans les «emprises» les plus
+extraordinaires. C'est ainsi que le 1er janvier 1415 il fit publier un
+cartel par lequel lui et seize chevaliers et écuyers s'engageaient à
+porter à la jambe, en l'honneur de leurs dames, un fer de prisonnier,
+d'or pour les chevaliers et d'argent pour les écuyers. Ces fers
+votifs devaient être conservés pendant deux années entières s'il ne
+se présentait avant cette époque un nombre égal de chevaliers et
+d'écuyers pour s'en rendre maîtres et les enlever après un combat à
+outrance. Mais le duc de Bourbon fut fait prisonnier l'année même à la
+bataille d'Azincourt et emmené à Londres où il mourut en captivité au
+mois de janvier 1434.</p>
+
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>TABLE</p>
+ </div><div class="stanza">
+ </div><div class="stanza">
+<p><a href="#intro">Introduction</a></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p><a href="#cb">CENT BALADES</a></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p><a href="#cb1">I.</a>&mdash;Pour acomplir leur bonne voulenté.</p>
+<p><a href="#cb2">II.</a>&mdash;Digne d'estre de lorier couronné.</p>
+<p><a href="#cb3">III.</a>&mdash;Voyez comment amours amans ordonne!</p>
+<p><a href="#cb4">IV.</a>&mdash;En traïson, non pas par vacellage.</p>
+<p><a href="#cb5">V.</a>&mdash;Quant cil est mort qui me tenoit en vie.</p>
+<p><a href="#cb6">VI.</a>&mdash;Et si ne puis ne garir ne morir.</p>
+<p><a href="#cb7">VII.</a>&mdash;Qui ma vie tenoit joyeuse.</p>
+<p><a href="#cb8">VIII.</a>&mdash;C'est bien raison que me doye doloir.</p>
+<p><a href="#cb9">IX.</a>&mdash;Que mes griefs maulx soyent par toy delivré.</p>
+<p><a href="#cb10">X.</a>&mdash;Puis que Fortune m'est contraire.</p>
+<p><a href="#cb11">XI.</a>&mdash;Seulete suy sanz ami demourée.</p>
+<p><a href="#cb12">XII.</a>&mdash;Que ses joyes ne sont fors que droit vent.</p>
+<p><a href="#cb13">XIII.</a>&mdash;Car trop griefment est la mer perilleuse.</p>
+<p><a href="#cb14">XIV.</a>&mdash;Qu'a tousjours mais je pleureray sa mort.</p>
+<p><a href="#cb15">XV.</a>&mdash;Puis qu'ay perdu ma doulce nourriture.</p>
+<p><a href="#cb16">XVI.</a>&mdash;C'est souvrain bien que prendre en pacience.</p>
+<p><a href="#cb17">XVII.</a>&mdash;Cuer qui en tel tristour demeure.</p>
+<p><a href="#cb18">XXIII.</a>&mdash;Car trop grief dueil est en mon cuer remais.</p>
+<p><a href="#cb19">XIX.</a>&mdash;De faire ami, ne d'amer.</p>
+<p><a href="#cb20">XX.</a>&mdash;Encor n'en suis pas a chief.</p>
+<p><a href="#cb21">XXI.</a>&mdash;Qu'a peine le puis escondire.</p>
+<p><a href="#cb22">XXII.</a>&mdash;De reffuser ami si gracieux.</p>
+<p><a href="#cb23">XXIII.</a>&mdash;Certes c'est cil qui tous les autres passe.</p>
+<p><a href="#cb24">XXIV.</a>&mdash;Car vous tout seul me tenez en leece.</p>
+<p><a href="#cb25">XXV.</a>&mdash;Helas! que j'aray mautemps!</p>
+<p><a href="#cb26">XXVI.</a>&mdash;Les mesdisans qui tout veulent savoir.</p>
+<p><a href="#cb27">XXVII.</a>&mdash;J'en ay fait a maint reffus.</p>
+<p><a href="#cb28">XXVIII.</a>&mdash;Pour le desir que j'ay de vous veoir.</p>
+<p><a href="#cb29">XXIX.</a>&mdash;Par Dieu, c'est grant grace.</p>
+<p><a href="#cb30">XXX.</a>&mdash;Qu'a vraye amour puissent faire grevance.</p>
+<p><a href="#cb31">XXXI.</a>&mdash;Je vueil quanque vous voulez.</p>
+<p><a href="#cb32">XXXII.</a>&mdash;Se demeurez loing de moy longuement.</p>
+<p><a href="#cb33">XXXIII.</a>&mdash;Puis que partir vous convient.</p>
+<p><a href="#cb34">XXXIV.</a>&mdash;Pour la doulçour du jolis moys de May.</p>
+<p><a href="#cb35">XXXV.</a>&mdash;Tant ont a durer mes peines.</p>
+<p><a href="#cb36">XXXVI.</a>&mdash;Et qui pourroit telle amour oublier?</p>
+<p><a href="#cb37">XXXVII.</a>&mdash;Et si ne m'en puis partir.</p>
+<p><a href="#cb38">XXXVIII.</a>&mdash;Puis que le terme est passé.</p>
+<p><a href="#cb39">XXXIX.</a>&mdash;Il en pert a ma coulour.</p>
+<p><a href="#cb40">XL.</a>&mdash;Pour un seul bien plus de cinq cens doulours.</p>
+<p><a href="#cb41">XLI.</a>&mdash;Ne plus, ne mains ne que s'il estoit mort.</p>
+<p><a href="#cb42">XLII.</a>&mdash;Cil nonce aux gens mainte chose notable.</p>
+<p><a href="#cb43">XLIII</a>.&mdash;Ce me fait la maladie.</p>
+<p><a href="#cb44">XLIV.</a>&mdash;Je m'en sçay bien a quoy tenir.</p>
+<p><a href="#cb45">XLV.</a>&mdash;Et a la fois grant joye aporte.</p>
+<p><a href="#cb46">XLVI.</a>&mdash;Ne nouvelles ne m'en vient.</p>
+<p><a href="#cb47">XLVII.</a>&mdash;Puisqu'il m'a mis en nonchaloir.</p>
+<p><a href="#cb48">XLVIII.</a>&mdash;Je ne m'i vueil plus tenir.</p>
+<p><a href="#cb49">XLIX.</a>&mdash;Vous me ferez d'environ vous foïr.</p>
+<p><a href="#cb50">L.</a>&mdash;Je m'en raport a tous sages ditteurs.</p>
+<p><a href="#cb51">LI.</a>&mdash;Ce poise moy quant ce m'est avenu.</p>
+<p><a href="#cb52">LII.</a>&mdash;Et que jamais leur meschance ne fine.</p>
+<p><a href="#cb53">LIII.</a>&mdash;Qui plus se plaint n'est pas le plus malade.</p>
+<p><a href="#cb54">LIV.</a>&mdash;Ainsi sera grance en vous assouvie.</p>
+<p><a href="#cb55">LV.</a>&mdash;Car le voiage d'oultremer.</p>
+<p class="i4"> A fait en amours maint dommage.</p>
+<p><a href="#cb56">LVI.</a>&mdash;Car l'oeuvre loe le maistre.</p>
+<p><a href="#cb57">LVII.</a>&mdash;Jusques a tant que je le reverray.</p>
+<p><a href="#cb58">LVIII.</a>&mdash;Ha Dieux! Ha Dieux! quel vaillant chevalier!</p>
+<p><a href="#cb59">LIX.</a>&mdash;Sont ilz aise? certes je croy que non.</p>
+<p><a href="#cb60">LX.</a>&mdash;Mais vous parlez comme gent pleins d'envie.</p>
+<p><a href="#cb61">LXI.</a>&mdash;Mais il n'est nul si grant meschief.</p>
+<p class="i6">Qu'on ne traye bien a bon chief.</p>
+<p><a href="#cb62">LXII.</a>&mdash;De moy laissier ainsi pour autre amer.</p>
+<p><a href="#cb63">LXIII.</a>&mdash;A il doncques tel guerredon?</p>
+<p><a href="#cb64">LXIV.</a>&mdash;Qui maintenir veult l'ordre a droite guise.</p>
+<p><a href="#cb65">LXV.</a>&mdash;Ne me vueilliez, doulce dame, escondire.</p>
+<p><a href="#cb66">LXVI.</a>&mdash;Et vous retien pour mon loial ami.</p>
+<p><a href="#cb67">LXVII.</a>&mdash;Hé Dieux me doint pouoir du desservir!</p>
+<p><a href="#cb68">LXVIII.</a>&mdash;Dame, pour Dieu, mercy vous cry.</p>
+<p><a href="#cb69">LXIX.</a>&mdash;Sire, de si tost vous amer.</p>
+<p><a href="#cb70">LXX.</a>&mdash;Que vigour et cuer me fault.</p>
+<p><a href="#cb71">LXXI.</a>&mdash;Doulce dame, je me rens a vous pris.</p>
+<p><a href="#cb72">LXXII.</a>&mdash;Ne sçay qu'on vous a raporté.</p>
+<p><a href="#cb73">LXXIII.</a>&mdash;Las! que feray, doulce dame, sanz vous?</p>
+<p><a href="#cb74">LXXIV.</a>&mdash;Je vous laisse mon cuer en gage.</p>
+<p><a href="#cb75">LXXV.</a>&mdash;Ne vous oubli je nullement.</p>
+<p><a href="#cb76">LXXVI.</a>&mdash;De son ami, desirant qu'il reviegne.</p>
+<p><a href="#cb77">LXXVII.</a>&mdash;Dame, qu'a vous servir j'entende.</p>
+<p><a href="#cb78">LXXVIII.</a>&mdash;Qui tant de maulz et tant d'anuis nous fait!</p>
+<p><a href="#cb79">LXXIX.</a>&mdash;Si vous en cry mercy trés humblement.</p>
+<p><a href="#cb80">LXXX.</a>&mdash;Voulez vous donc que je muire pour vous?</p>
+<p><a href="#cb81">LXXXI.</a>&mdash;Prenez en gré le don de vostre amant.</p>
+<p><a href="#cb82">LXXXII.</a>&mdash;Le dieu d'amours m'en soit loial tesmoins.</p>
+<p><a href="#cb83">LXXXIII.</a>&mdash;Ha desloial! comment as tu le cuer?</p>
+<p><a href="#cb84">LXXXIV.</a>&mdash;Se vous me faittes tel grief.</p>
+<p><a href="#cb85">LXXXV.</a>&mdash;Mais, se Dieux plaist, j'en seray plus prochains.</p>
+<p><a href="#cb86">LXXXVI.</a>&mdash;Se les fables dient voir.</p>
+<p><a href="#cb87">LXXXVII.</a>&mdash;A Dieu vous di, gracieuse aux beaulz yeux.</p>
+<p><a href="#cb88">LXXXVIII.</a>&mdash;Ce sera fort se je vif longuement!</p>
+<p><a href="#cb89">LXXXIX.</a>&mdash;Ou autrement l'amour est fausse et fainte.</p>
+<p><a href="#cb90">XC.</a>&mdash;BALADE POUETIQUE. Il y morra briefment, au mien cuidier.</p>
+<p><a href="#cb91">XCI.</a>&mdash;N'il n'est si bon qu'ilz n'y treuvent a dire.</p>
+<p><a href="#cb92">XCII.</a>&mdash;Ainsi est il de vous certainement,</p>
+<p class="i6">En qui Dieux a toute proece assise.</p>
+<p><a href="#cb93">XCIII.</a>&mdash;Il a assez science acquise.</p>
+<p><a href="#cb94">XCIV.</a>&mdash;Mais fol ne croit jusqu'il prent.</p>
+<p><a href="#cb95">XCV.</a>&mdash;Nostre bon Roy qui est en maladie.</p>
+<p><a href="#cb96">XCVI.</a>&mdash;S'il n'a bonté, trestout ne vault pas maille.</p>
+<p><a href="#cb97">XCVII.</a>&mdash;Se font pluseurs sages qui font a croire.</p>
+<p><a href="#cb98">XCVIII.</a>&mdash;Qui des sages font grant derrision.</p>
+<p><a href="#cb99">XCIX.</a>&mdash;Dieux nous y maint trestous a la parclose!</p>
+<p><a href="#cb100">C.</a>&mdash;En escrit y ay mis mon nom.</p>
+ </div><div class="stanza">
+ </div><div class="stanza">
+<p><a href="#v">VIRELAYS</a></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p><a href="#v1">I.</a>&mdash;Je chante par couverture.</p>
+<p><a href="#v2">II.</a>&mdash;Amis, je ne sçay que dire.</p>
+<p><a href="#v3">III.</a>&mdash;Pour le grant bien qui en vous maint.</p>
+<p><a href="#v4">IV.</a>&mdash;Comme autre fois me suis plainte.</p>
+<p><a href="#v5">V.</a>&mdash;Belle ou il n'a que redire.</p>
+<p><a href="#v6">VI.</a>&mdash;Mon gracieux reconfort.</p>
+<p><a href="#v7">VII.</a>&mdash;La grant doulour que je porte.</p>
+<p><a href="#v8">VIII.</a>&mdash;Puis que vous estes parjure.</p>
+<p><a href="#v9">IX.</a>&mdash;Je suis de tout dueil assaillie.</p>
+<p><a href="#v10">X.</a>&mdash;Trés doulz ami, or t'en souviegne.</p>
+<p><a href="#v11">XI.</a>&mdash;En ce printemps gracieux.</p>
+<p><a href="#v12">XII.</a>&mdash;Se pris et los estoit a departir.</p>
+<p><a href="#v13">XIII.</a>&mdash;Dieux! que j'ay esté deceüe.</p>
+<p><a href="#v14">XIV.</a>&mdash;Trestout me vient a rebours.</p>
+<p><a href="#v15">XV.</a>&mdash;De meschief, d'anui, de peine.</p>
+<p><a href="#v16">XVI.</a>&mdash;On doit croire ce que la loi commande.</p>
+ </div><div class="stanza">
+ </div><div class="stanza">
+<p><a href="#br">BALADES D'ESTRANGE FAÇON</a></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p class="i6"><a href="#br1"> Balade retrograde.</a></p>
+<p>Acueil bel et agreable.</p>
+<p class="i6"><a href="#br2"> Balade a rimes reprises.</a></p>
+<p>Renge mon cuer qui fors vous ne desire.</p>
+<p class="i6"><a href="#br3"> Balade a responses.</a></p>
+<p>Voire aux loiaulz.&mdash;Tu as dit voir.</p>
+<p class="i6"><a href="#br4"> Balade a vers a responses.</a></p>
+<p>Aime le; si feras que sage.</p>
+ </div><div class="stanza">
+ </div><div class="stanza">
+<p><a href="#l">LAYS</a></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p class="i6"><a href="#11"> Lay de clxv vers leonimes.</a></p>
+<p>Amours, plaisant nourriture.</p>
+<p class="i6"><a href="#l2"> Lay</a></p>
+<p>Si je ne finoye de dire.</p>
+ </div><div class="stanza">
+ </div><div class="stanza">
+
+<p><a href="#r">RONDEAUX</a></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p><a href="#r1">I.</a>&mdash;Com turtre suis sanz per toute seulete.</p>
+<p><a href="#r2">II.</a>&mdash;Que me vault donc le complaindre?</p>
+<p><a href="#r3">III.</a>&mdash;Je suis vesve, seulete et noir vestue.</p>
+<p><a href="#r4">IV.</a>&mdash;Puis qu'ainsi est qu'il me fault vivre en dueil.</p>
+<p><a href="#r5">V.</a>&mdash;Quelque chiere que je face.</p>
+<p><a href="#r6">VI.</a>&mdash;En esperant de mieulx avoir.</p>
+<p><a href="#r7">VII.</a>&mdash;Je ne sçay comment je dure.</p>
+<p><a href="#r8">VIII.</a>&mdash;Puis que vous vous en alez.</p>
+<p><a href="#r9">IX.</a>&mdash;Bel a mes yeulx, et bon a mon avis.</p>
+<p><a href="#r10">X.</a>&mdash;Puis qu'Amours le te consent.</p>
+<p><a href="#r11">XI.</a>&mdash;De triste cuer chanter joyeusement.</p>
+<p><a href="#r12">XII.</a>&mdash;Pour ce que je suis longtains.</p>
+<p><a href="#r13">XIII.</a>&mdash;C'est grand bien que de ces amours.</p>
+<p><a href="#r14">XIV.</a>&mdash;M'amour, mon bien, ma dame, ma princesse.</p>
+<p><a href="#r15">XV.</a>&mdash;Quant je ne fois a nul tort.</p>
+<p><a href="#r16">XVI.</a>&mdash;Doulce dame, que j'ay long temps servie.</p>
+<p><a href="#r17">XVII.</a>&mdash;Je suis joyeux, et je le doy bien estre.</p>
+<p><a href="#r18">XVIII.</a>&mdash;Rians vairs yeulx, qui mon cuer avez pris.</p>
+<p><a href="#r19">XIX.</a>&mdash;Tout en pensant a la beauté, ma dame.</p>
+<p><a href="#r20">XX.</a>&mdash;Sage maintien, parement de beauté.</p>
+<p><a href="#r21">XXI.</a>&mdash;S'espoir n'estoit, qui me vient conforter.</p>
+<p><a href="#r22">XXII.</a>&mdash;De tous amans je suis le plus joyeux.</p>
+<p><a href="#r23">XXIII.</a>&mdash;Belle, ce que j'ay requis.</p>
+<p><a href="#r24">XXIV.</a>&mdash;Jamais ne vestiray que noir.</p>
+<p><a href="#r25">XXV.</a>&mdash;En plains, en plours me fault user mon temps.</p>
+<p><a href="#r26">XXVI.</a>&mdash;Visage doulz, plaisant, ou je me mire.</p>
+<p><a href="#r27">XXVII.</a>&mdash;A Dieu, ma dame, je m'en vois.</p>
+<p><a href="#r28">XXVIII.</a>&mdash;A Dieu, mon ami, vous command.</p>
+<p><a href="#r29">XXIX.</a>&mdash;Il me semble qu'il a cent ans.</p>
+<p><a href="#r30">XXX.</a>&mdash;Il a au jour d'ui un mois.</p>
+<p><a href="#r31">XXXI.</a>&mdash;Se loiaulté me puet valoir.</p>
+<p><a href="#r32">XXXII.</a>&mdash;Trés doulz regart, amoureux, attraiant.</p>
+<p><a href="#r33">XXXIII.</a>&mdash;Le plus bel qui soit en France.</p>
+<p><a href="#r34">XXXIV.</a>&mdash;J'en suis d'acort s'il vous plaist que je muire.</p>
+<p><a href="#r35">XXXV.</a>&mdash;De mieulx en mieulx vous vueil servir.</p>
+<p><a href="#r36">XXXVI.</a>&mdash;Helas! le trés mauvais songe.</p>
+<p><a href="#r37">XXXVII.</a>&mdash;Trés doulce dame, or suis je revenu.</p>
+<p><a href="#r38">XXXVIII.</a>&mdash;Puis qu'ainsi est que ne puis pourchacier.</p>
+<p><a href="#r39">XXXIX.</a>&mdash;Doulce dame, je vous requier.</p>
+<p><a href="#r40">XL.</a>&mdash;Se m'amour voulsisse ottroier.</p>
+<p><a href="#r41">XLI.</a>&mdash;De tel dueil m'avez rempli.</p>
+<p><a href="#r42">XLII.</a>&mdash;Or est mon cuer rentré en double peine.</p>
+<p><a href="#r43">XLIII.</a>&mdash;Hé lune! trop luis longuement.</p>
+<p><a href="#r44">XLIV.</a>&mdash;Amis, ne vous desconfortez.</p>
+<p><a href="#r45">LXV.</a>&mdash;Souffise vous bel accueil.</p>
+<p><a href="#r46">XLVI.</a>&mdash;Se souvent vais au moustier.</p>
+<p><a href="#r47">XLVII.</a>&mdash;Combien qu'adès ne vous voie.</p>
+<p><a href="#r48">XLVIII.</a>&mdash;Comme surpris.</p>
+<p><a href="#r49">XLIX.</a>&mdash;Vous en pourriez exillier.</p>
+<p><a href="#r50">L.</a>&mdash;Pour attraire.</p>
+<p><a href="#r51">LI.</a>&mdash;Amis, venez encore nuit.</p>
+<p><a href="#r52">LII.</a>&mdash;Il me tarde que lundi viengne.</p>
+<p><a href="#r53">LIII.</a>&mdash;Cest anelet que j'ay ou doy.</p>
+<p><a href="#r54">LIV.</a>&mdash;La cause de mon annuy.</p>
+<p><a href="#r55">LV.</a>&mdash;Dure chose est a soustenir.</p>
+<p><a href="#r56">LVI.</a>&mdash;Cil qui m'a mis en pensée novelle.</p>
+<p><a href="#r57">LVII.</a>&mdash;Vostre doulçour mon cuer attrait.</p>
+<p><a href="#r58">LVIII.</a>&mdash;Se d'ami je suis servie.</p>
+<p><a href="#r59">LIX.</a>&mdash;Chiere dame, plaise vous ottroier.</p>
+<p><a href="#r60">LX.</a>&mdash;Vous n'y pouez, la place est prise.</p>
+<p><a href="#r61">LXI.</a>&mdash;S'il vous souffist, il me doit bien souffire.</p>
+<p><a href="#r62">LXII.</a>&mdash;Source de plour, riviere de tristece.</p>
+<p><a href="#r63">LXIII.</a>&mdash;Bel et doulz et gracieux.</p>
+<p><a href="#r64">LXIV.</a>&mdash;Pour quoy m'avez vous ce fait?</p>
+<p><a href="#r65">LXV.</a>&mdash;S'ainsi me dure.</p>
+<p><a href="#r66">LXVI.</a>&mdash;Amoureux oeil.</p>
+<p><a href="#r67">LXVII.</a>&mdash;Ma dame.</p>
+<p><a href="#r68">LXVIII.</a>&mdash;Je vois.</p>
+<p><a href="#r69">LXIX.</a>&mdash;Dieux.</p>
+ </div><div class="stanza">
+ </div><div class="stanza">
+<p><a href="#j">JEUX A VENDRE</a></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p><a href="#j">1.</a>&mdash;Je vous vens la passerose.</p>
+<p><a href="#j">2.</a>&mdash; &mdash;&mdash; la fueille tremblant.</p>
+<p><a href="#j">3.</a>&mdash; &mdash;&mdash; la paternostre.</p>
+<p><a href="#j">4.</a>&mdash; &mdash;&mdash; le papegay.</p>
+<p><a href="#j">5.</a>&mdash; &mdash;&mdash; la fleur de mellier.</p>
+<p><a href="#j">6.</a>&mdash; &mdash;&mdash; l'esparvier apris.</p>
+<p><a href="#j">7.</a>&mdash; &mdash;&mdash; le vert muguet.</p>
+<p><a href="#j">8.</a>&mdash;Du dieu d'amours vous vens le dart.</p>
+<p><a href="#j">9.</a>&mdash;Du pré d'Amours vous vens l'usage.</p>
+<p><a href="#j">10.</a>&mdash;Je vous vens la fleur de lis.</p>
+<p><a href="#j">11.</a>&mdash; &mdash;&mdash; du rosier la fueille.</p>
+<p><a href="#j">12.</a>&mdash; &mdash;&mdash; la turterelle.</p>
+<p><a href="#j">13.</a>&mdash; &mdash;&mdash; le cerf voulant.</p>
+<p><a href="#j">14.</a>&mdash; &mdash;&mdash; le chappel de saulx.</p>
+<p><a href="#j">15.</a>&mdash; &mdash;&mdash; la harpe et la lire.</p>
+<p><a href="#j">16.</a>&mdash; &mdash;&mdash; les gans de laine.</p>
+<p><a href="#j">17.</a>&mdash; &mdash;&mdash; la fleur de parvanche.</p>
+<p><a href="#j">18.</a>&mdash; &mdash;&mdash; la rose amatie.</p>
+<p><a href="#j">19.</a>&mdash; &mdash;&mdash; le pont qui se haulce.</p>
+<p><a href="#j">20.</a>&mdash; &mdash;&mdash; le panier d'ozier.</p>
+<p><a href="#j">21.</a>&mdash; &mdash;&mdash; l'oisellet en cage.</p>
+<p><a href="#j">22.</a>&mdash; &mdash;&mdash; le vers chapellet.</p>
+<p><a href="#j">23.</a>&mdash; &mdash;&mdash; la clere fontaine.</p>
+<p><a href="#j">24.</a>&mdash; &mdash;&mdash; le chappel de soie.</p>
+<p><a href="#j">25.</a>&mdash; &mdash;&mdash; le cuer du lion.</p>
+<p><a href="#j">26.</a>&mdash; &mdash;&mdash; la couldre qui ploie.</p>
+<p><a href="#j">27.</a>&mdash; &mdash;&mdash; l'anelet d'or fin.</p>
+<p><a href="#j">28.</a>&mdash;D'un esparvier vous vens la longe.</p>
+<p><a href="#j">29.</a>&mdash;Je vous vens le coulomb ramage.</p>
+<p><a href="#j">30.</a>&mdash; &mdash;&mdash; le songe amoureux.</p>
+<p><a href="#j">31.</a>&mdash; &mdash;&mdash; l'aloe qui vole.</p>
+<p><a href="#j">32.</a>&mdash; &mdash;&mdash; l'espée de guerre.</p>
+<p><a href="#j">33.</a>&mdash; &mdash;&mdash; la fleur d'acolie.</p>
+<p><a href="#j">34.</a>&mdash; &mdash;&mdash; la branche d'olive.</p>
+<p><a href="#j">35.</a>&mdash; &mdash;&mdash; la fleur d'ortie.</p>
+<p><a href="#j">36.</a>&mdash; &mdash;&mdash; le chapel de bievre.</p>
+<p><a href="#j">37.</a>&mdash; &mdash;&mdash; la rose de may.</p>
+<p><a href="#j">38.</a>&mdash; &mdash;&mdash; la fleur de seür.</p>
+<p><a href="#j">39.</a>&mdash; &mdash;&mdash; la violete.</p>
+<p><a href="#j">40.</a>&mdash; &mdash;&mdash; le blanc corbel.</p>
+<p><a href="#j">41.</a>&mdash; &mdash;&mdash; l'aloue volant.</p>
+<p><a href="#j">42.</a>&mdash; &mdash;&mdash; le dyamant.</p>
+<p><a href="#j">43.</a>&mdash; &mdash;&mdash; le tourret de nez.</p>
+<p><a href="#j">44.</a>&mdash; &mdash;&mdash; la marjoleine.</p>
+<p><a href="#j">45.</a>&mdash; &mdash;&mdash; la fueille de houx.</p>
+<p><a href="#j">46.</a>&mdash; &mdash;&mdash; la blonde tresce.</p>
+<p><a href="#j">47.</a>&mdash; &mdash;&mdash; le souspir parfont.</p>
+<p><a href="#j">48.</a>&mdash; &mdash;&mdash; le blanc orillier.</p>
+<p><a href="#j">49.</a>&mdash; &mdash;&mdash; la voulant aronde.</p>
+<p><a href="#j">50.</a>&mdash;Du blanc pain vous vens la mie.</p>
+<p><a href="#j">51.</a>&mdash;Je vous vens la rose d'Artois.</p>
+<p><a href="#j">52.</a>&mdash; &mdash;&mdash; la colombelle.</p>
+<p><a href="#j">53.</a>&mdash; &mdash;&mdash; le blanc cueuvrechief.</p>
+<p><a href="#j">54.</a>&mdash; &mdash;&mdash; de soye le laz.</p>
+<p><a href="#j">55.</a>&mdash; &mdash;&mdash; l'anelet d'argent.</p>
+<p><a href="#j">56.</a>&mdash; &mdash;&mdash; la fleur de glay.</p>
+<p><a href="#j">57.</a>&mdash; &mdash;&mdash; la perle fine.</p>
+<p><a href="#j">58.</a>&mdash;Je ne vens ne donne les yeulz.</p>
+<p><a href="#j">59.</a>&mdash;Chascun vous vens, mais je vous vueil donner.</p>
+<p><a href="#j">60.</a>&mdash;Je vous vens la fleur de peschier.</p>
+<p><a href="#j">61.</a>&mdash; &mdash;&mdash; du rosier la branche.</p>
+<p><a href="#j">62.</a>&mdash; &mdash;&mdash; d'Amours la prison.</p>
+<p><a href="#j">63.</a>&mdash; &mdash;&mdash; la rose vermeille.</p>
+<p><a href="#j">64.</a>&mdash; &mdash;&mdash; plein panier de flours.</p>
+<p><a href="#j">65.</a>&mdash; &mdash;&mdash; la feuille de tremble.</p>
+<p><a href="#j">66.</a>&mdash;Le saphir vous vens d'Orient.</p>
+<p><a href="#j">67.</a>&mdash;Flours vous vens de toutes couleurs.</p>
+<p><a href="#j">68.</a>&mdash;Je vous vens le levrier courant.</p>
+<p><a href="#j">69.</a>&mdash; &mdash;&mdash; la fleur mipartie.</p>
+<p><a href="#j">70.</a>&mdash; &mdash;&mdash; l'escrinet tout plein.</p>
+ </div><div class="stanza">
+ </div><div class="stanza">
+<p><a href="#ab">AUTRES BALADES</a></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p><a href="#ab1">I.</a>&mdash;Car qui est bon doit estre appellé riche.</p>
+<p class="i6"><i>Éloge de Charles d'Albret.</i></p>
+<p><a href="#ab2">II.</a>&mdash;Si com tous vaillans doivent estre.</p>
+<p class="i6"><i>A Charles d'Albret.</i></p>
+<p><a href="#ab3">III.</a>&mdash;Et Dieux vous doint leur bon droit soustenir.</p>
+<p><a href="#ab4">IV.</a>&mdash;Et honneur en toutes querelles.</p>
+<p><a href="#ab5">V.</a>&mdash;Avisons nous qu'il nous convient morir.</p>
+<p><a href="#ab6">VI.</a>&mdash;Ne les princes ne les daignent entendre.</p>
+<p><a href="#ab7">VII.</a>&mdash;Car de Juno n'ay je nul reconfort.</p>
+<p><a href="#ab8">VIII.</a>&mdash;Il veult trestout quanque je vueil.</p>
+<p><a href="#ab9">IX.</a>&mdash;Amours le veult et la saison le doit.</p>
+<p><a href="#ab10">X.</a>&mdash;Amours le veult et la saison le doit.</p>
+<p><a href="#ab11">XI.</a>&mdash;Assez louer, ma redoubtée dame.</p>
+<p><a href="#ab12">XII.</a>&mdash;Si qu'a tousjours en soit memoire.</p>
+<p><a href="#ab13">XIII.</a>&mdash;Vous semble il que ce fausseté soit?.</p>
+<p><a href="#ab14">XIV.</a>&mdash;Juno me het et meseür me nuit.</p>
+<p><a href="#ab15">XV.</a>&mdash;Se Dieu et vous ne la prenez en cure.</p>
+<p><a href="#ab16">XVI.</a>&mdash;<i>A Charles d'Albret, connétable de France</i>.</p>
+<p class="i6">Ce premier jour que l'an se renouvelle.</p>
+<p><a href="#ab17">XVII.</a>&mdash;N'on n'en pourroit assez mesdire.</p>
+<p><a href="#ab18">XVIII.</a>&mdash;<i>A la reine Isabelle de Bavière</i></p>
+<p class="i6">Ce jour de l'an, ma redoubtée dame.</p>
+<p><a href="#ab19">XIX.</a>&mdash;<i>A Louis de France, duc d'Orléans</i></p>
+<p class="i6">Ce jour de l'an vous soiez estrené.</p>
+<p><a href="#ab20">XX.</a>&mdash;<i>A Marie de Berry, comtesse de Montpensier</i>.</p>
+<p class="i6">Ce plaisant jour premier de l'an nouvel.</p>
+<p><a href="#ab21">XXI.</a>&mdash;<i>Christine fait hommage à Charles d'Albret de</i></p>
+<p class="i6"><i>son poème «Du Débat de deux Amans»</i></p>
+<p class="i6"><i>Si le vueilliez recepvoir pour estreine.</i></p>
+<p><a href="#ab22">XXII.</a>&mdash;<i>Christine recommande son fils aîné au duc</i></p>
+<p class="i6"><i>d'Orléans</i></p>
+<p class="i6">Si le vueilliez, noble duc, recevoir.</p>
+<p><a href="#ab23">XXIII.</a>&mdash;Faittes voz faiz a voz ditz accorder.</p>
+<p><a href="#ab24">XXIV.</a>&mdash;Le corps s'en va, mais le cuer vous demeure.</p>
+<p><a href="#ab25">XXV.</a>&mdash;Chapiaulx jolis, violetes et roses,</p>
+<p class="i6">Fleur de printemps, muguet et fleur d'amours.</p>
+<p><a href="#ab26">XXVI.</a>&mdash;Et certes le doulz m'aime bien.</p>
+<p><a href="#ab27">XXVII.</a>&mdash;Et ce vous fait tout le monde plaire.</p>
+<p><a href="#ab28">XXVIII.</a>&mdash;En ce jolis plaisant doulz moys de May.</p>
+<p><a href="#ab29">XXIX.</a>&mdash;<i>Au duc d'Orléans, sur le combat de sept Français</i></p>
+<p class="i6"><i>contre sept Anglais (19 mai 1402)</i>.</p>
+<p class="i6">De hault honneur et de chevalerie.</p>
+<p><a href="#ab30">XXX.</a>&mdash;<i>Sur le combat des sept chevaliers français et</i></p>
+<p class="i6"><i>des sept chevaliers anglais (19 mai 1402)</i>.</p>
+<p class="i6">Sera retrait de leur haulte vaillance.</p>
+<p><a href="#ab31">XXXI.</a>&mdash;<i>Même sujet</i></p>
+<p class="i6">On vous doit bien de lorier couronner.</p>
+<p><a href="#ab32">XXXII.</a>&mdash;A pou que mon cuer ne font!</p>
+<p><a href="#ab33">XXXIII.</a>&mdash;<i>Au sénéchal de Hainaut, 1402.</i></p>
+<p class="i6">D'entreprendre armes et peine.</p>
+<p><a href="#ab34">XXXIV.</a>&mdash;Apercevoir</p>
+<p class="i6">Vueillez le voir.</p>
+<p><a href="#ab35">XXXV.</a>&mdash;Vostre doulceur me meine dure guerre.</p>
+<p><a href="#ab36">XXXVI.</a>&mdash;<i>A la reine Isabelle de Bavière</i>.</p>
+<p class="i6">Soit, sanz cesser, toute joye mondaine.</p>
+<p><a href="#abr">RONDEL.</a>&mdash;Mon chier seigneur, soiez de ma partie.</p>
+<p><a href="#ab37">XXXVII.</a>&mdash;On est souvent batu pour dire voir.</p>
+<p><a href="#ab38">XXXVIII.</a>&mdash;<i>Sur la Cour du duc Philippe de Bourgogne, 1403.</i></p>
+<p class="i6">Selon seigneur voit on maignée duite.</p>
+<p><a href="#ab39">XXXIX.</a>&mdash;Car je vous ay retenue a ma vie.</p>
+<p><a href="#ab40">XL.</a>&mdash;Je mourray se m'estes dure.</p>
+<p><a href="#ab41">XLI.</a>&mdash;Qu'en France soit si mençonge eslevée.</p>
+<p><a href="#ab42">XLII.</a>&mdash;<i>Sur la mort du duc de Bourgogne (27 avril 1404)</i></p>
+<p class="i6">Affaire eussions du bon duc de Bourgongne.</p>
+<p><a href="#ab43">XLIII.</a>&mdash;Et ne croyez flajolz de decepveurs.</p>
+<p><a href="#ab44">XLIV.</a>&mdash;Ne mon penser nulle heure ne s'en part.</p>
+<p><a href="#ab45">XLV.</a>&mdash;Mon doulx amy, d'autre ne me vient joye.</p>
+<p><a href="#ab46">XLVI.</a>&mdash;Je m'en mettré a mon aise.</p>
+<p><a href="#ab47">XLVII.</a>&mdash;Et me vueillez ottroyer vostre amour.</p>
+<p><a href="#ab48">XLVIII.</a>&mdash;Je le sçay bien, il fault que je m'en sente.</p>
+<p><a href="#ab49">XLIX.</a>&mdash;Je dis que c'est pechié a qui le fait.</p>
+<p><a href="#ab50">L.</a>&mdash;S'ainsi le faiz, tu seras preux et saige.</p>
+<p><a href="#ab51">LI.</a>&mdash;Et ait ou mal fort et poissant couraige.</p>
+<p><a href="#ab52">LII.</a>&mdash;Ce jour de May gracieux plain de joye.</p>
+<p><a href="#ab53">LIII.</a>&mdash;Quant bien me doit venir, meseur l'en chace.</p>
+ </div><div class="stanza">
+ </div><div class="stanza">
+<p><a href="#eab">ENCORE AULTRES BALADES</a></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p><a href="#eab">I.</a>&mdash;Je t'ameray et tiendray chier.</p>
+<p><a href="#eab">II.</a>&mdash;Certes trop m'est dure la departie.</p>
+<p><a href="#eab">III.</a>&mdash;A Dieu te dis, amis, puis qu'il le fault.</p>
+<p><a href="#eab">IV.</a>&mdash;Et qui n'aroit regrait a tel plaisance</p>
+<p class="i6">Et a si trés doulce amour eslongner?</p>
+<p><a href="#eab">V.</a>&mdash;Quant chascun s'en revient de l'ost.</p>
+<p><a href="#eab">VI.</a>&mdash;Car de ce vueil savoir le compte.</p>
+<p><a href="#eab">VII.</a>&mdash;Qui vous en a tant appris?.</p>
+<p><a href="#eab">VIII.</a>&mdash;Le plus bel des fleurs de liz.</p>
+<p><a href="#eab">IX.</a>&mdash;De bien en mieulx vous puist il avenir.</p>
+ </div><div class="stanza">
+ </div><div class="stanza">
+<p><a href="#c">COMPLAINTES AMOUREUSES</a></p>
+ </div><div class="stanza">
+<p><a href="#c">I</a></p>
+<p>Doulce dame, vueillez oïr la plainte.</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p><a href="#c">II</a></p>
+<p>Vueillez oÿr en pitié ma complainte.</p>
+ </div> </div>
+
+<br><br><br>
+<p class="mid"><img alt="" src="images/08.png"></p>
+<br><br>
+
+
+
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Oeuvres poétiques Tome 1, by Christine de Pisan
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK OEUVRES POÉTIQUES TOME 1 ***
+
+***** This file should be named 18061-h.htm or 18061-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/1/8/0/6/18061/
+
+Produced by Pierre Lacaze, Carlo Traverso and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
+file was produced from images generously made available
+by the Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica))
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+*** END: FULL LICENSE ***
+
+
+
+</pre>
+
+</body>
+</html>
+
+
+
+
+
+
diff --git a/18061-h/images/01.png b/18061-h/images/01.png
new file mode 100644
index 0000000..b1964ba
--- /dev/null
+++ b/18061-h/images/01.png
Binary files differ
diff --git a/18061-h/images/02.png b/18061-h/images/02.png
new file mode 100644
index 0000000..5012b35
--- /dev/null
+++ b/18061-h/images/02.png
Binary files differ
diff --git a/18061-h/images/03.png b/18061-h/images/03.png
new file mode 100644
index 0000000..d1b9093
--- /dev/null
+++ b/18061-h/images/03.png
Binary files differ
diff --git a/18061-h/images/04.png b/18061-h/images/04.png
new file mode 100644
index 0000000..5ae8348
--- /dev/null
+++ b/18061-h/images/04.png
Binary files differ
diff --git a/18061-h/images/05.png b/18061-h/images/05.png
new file mode 100644
index 0000000..4926c32
--- /dev/null
+++ b/18061-h/images/05.png
Binary files differ
diff --git a/18061-h/images/06.png b/18061-h/images/06.png
new file mode 100644
index 0000000..e79b2f5
--- /dev/null
+++ b/18061-h/images/06.png
Binary files differ
diff --git a/18061-h/images/07.png b/18061-h/images/07.png
new file mode 100644
index 0000000..c9c5f48
--- /dev/null
+++ b/18061-h/images/07.png
Binary files differ
diff --git a/18061-h/images/08.png b/18061-h/images/08.png
new file mode 100644
index 0000000..53fc2b7
--- /dev/null
+++ b/18061-h/images/08.png
Binary files differ
diff --git a/18061-h/images/09.png b/18061-h/images/09.png
new file mode 100644
index 0000000..43a3329
--- /dev/null
+++ b/18061-h/images/09.png
Binary files differ
diff --git a/18061-h/images/10.png b/18061-h/images/10.png
new file mode 100644
index 0000000..ce5265d
--- /dev/null
+++ b/18061-h/images/10.png
Binary files differ
diff --git a/18061-h/images/11.png b/18061-h/images/11.png
new file mode 100644
index 0000000..b70a358
--- /dev/null
+++ b/18061-h/images/11.png
Binary files differ
diff --git a/18061-h/images/12.png b/18061-h/images/12.png
new file mode 100644
index 0000000..77368d4
--- /dev/null
+++ b/18061-h/images/12.png
Binary files differ
diff --git a/18061-h/images/13.png b/18061-h/images/13.png
new file mode 100644
index 0000000..9afdd89
--- /dev/null
+++ b/18061-h/images/13.png
Binary files differ
diff --git a/18061-h/images/14.png b/18061-h/images/14.png
new file mode 100644
index 0000000..5382c7c
--- /dev/null
+++ b/18061-h/images/14.png
Binary files differ
diff --git a/18061-h/images/15.png b/18061-h/images/15.png
new file mode 100644
index 0000000..0efbcb2
--- /dev/null
+++ b/18061-h/images/15.png
Binary files differ
diff --git a/18061-h/images/16.png b/18061-h/images/16.png
new file mode 100644
index 0000000..9dd6af9
--- /dev/null
+++ b/18061-h/images/16.png
Binary files differ
diff --git a/18061-h/images/17.png b/18061-h/images/17.png
new file mode 100644
index 0000000..72f2e61
--- /dev/null
+++ b/18061-h/images/17.png
Binary files differ
diff --git a/18061-h/images/18.png b/18061-h/images/18.png
new file mode 100644
index 0000000..1f3292e
--- /dev/null
+++ b/18061-h/images/18.png
Binary files differ
diff --git a/18061-h/images/u.png b/18061-h/images/u.png
new file mode 100644
index 0000000..f993c79
--- /dev/null
+++ b/18061-h/images/u.png
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..01cc7f5
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #18061 (https://www.gutenberg.org/ebooks/18061)