1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487
14488
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
14532
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586
14587
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
14641
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
14685
14686
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784
14785
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
14829
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
14839
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883
14884
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982
14983
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027
15028
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126
15127
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
15226
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270
15271
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
15315
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
15369
15370
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
15390
15391
15392
15393
15394
15395
15396
15397
15398
15399
15400
15401
15402
15403
15404
15405
15406
15407
15408
15409
15410
15411
15412
15413
15414
15415
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
15423
15424
15425
15426
15427
15428
15429
15430
15431
15432
15433
15434
15435
15436
15437
15438
15439
15440
15441
15442
15443
15444
15445
15446
15447
15448
15449
15450
15451
15452
15453
15454
15455
15456
15457
15458
15459
15460
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
15468
15469
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
15477
15478
15479
15480
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
15490
15491
15492
15493
15494
15495
15496
15497
15498
15499
15500
15501
15502
15503
15504
15505
15506
15507
15508
15509
15510
15511
15512
15513
15514
15515
15516
15517
15518
15519
15520
15521
15522
15523
15524
15525
15526
15527
15528
15529
15530
15531
15532
15533
15534
15535
15536
15537
15538
15539
15540
15541
15542
15543
15544
15545
15546
15547
15548
15549
15550
15551
15552
15553
15554
15555
15556
15557
15558
15559
15560
15561
15562
15563
15564
15565
15566
15567
15568
15569
15570
15571
15572
15573
15574
15575
15576
15577
15578
15579
15580
15581
15582
15583
15584
15585
15586
15587
15588
15589
15590
15591
15592
15593
15594
15595
15596
15597
15598
15599
15600
15601
15602
15603
15604
15605
15606
15607
15608
15609
15610
15611
15612
15613
15614
15615
15616
15617
15618
15619
15620
15621
15622
15623
15624
15625
15626
15627
15628
15629
15630
15631
15632
15633
15634
15635
15636
15637
15638
15639
15640
15641
15642
15643
15644
15645
15646
15647
15648
15649
15650
15651
15652
15653
15654
15655
15656
15657
15658
15659
15660
15661
15662
15663
15664
15665
15666
15667
15668
15669
15670
15671
15672
15673
15674
15675
15676
15677
15678
15679
15680
15681
15682
15683
15684
15685
15686
15687
15688
15689
15690
15691
15692
15693
15694
15695
15696
15697
15698
15699
15700
15701
15702
15703
15704
15705
15706
15707
15708
15709
15710
15711
15712
15713
15714
15715
15716
15717
15718
15719
15720
15721
15722
15723
15724
15725
15726
15727
15728
15729
15730
15731
15732
15733
15734
15735
15736
15737
15738
15739
15740
15741
15742
15743
15744
15745
15746
15747
15748
15749
15750
15751
15752
15753
15754
15755
15756
15757
15758
15759
15760
15761
15762
15763
15764
15765
15766
15767
15768
15769
15770
15771
15772
15773
15774
15775
15776
15777
15778
15779
15780
15781
15782
15783
15784
15785
15786
15787
15788
15789
15790
15791
15792
15793
15794
15795
15796
15797
15798
15799
15800
15801
15802
15803
15804
15805
15806
15807
15808
15809
15810
15811
15812
15813
15814
15815
15816
15817
15818
15819
15820
15821
15822
15823
15824
15825
15826
15827
15828
15829
15830
15831
15832
15833
15834
15835
15836
15837
15838
15839
15840
15841
15842
15843
15844
15845
15846
15847
15848
15849
15850
15851
15852
15853
15854
15855
15856
15857
15858
15859
15860
15861
15862
15863
15864
15865
15866
15867
15868
15869
15870
15871
15872
15873
15874
15875
15876
15877
15878
15879
15880
15881
15882
15883
15884
15885
15886
15887
15888
15889
15890
15891
15892
15893
15894
15895
15896
15897
15898
15899
15900
15901
15902
15903
15904
15905
15906
15907
15908
15909
15910
15911
15912
15913
15914
15915
15916
15917
15918
15919
15920
15921
15922
15923
15924
15925
15926
15927
15928
15929
15930
15931
15932
15933
15934
15935
15936
15937
15938
15939
15940
15941
15942
15943
15944
15945
15946
15947
15948
15949
15950
15951
15952
15953
15954
15955
15956
15957
15958
15959
15960
15961
15962
15963
15964
15965
15966
15967
15968
15969
15970
15971
15972
15973
15974
15975
15976
15977
15978
15979
15980
15981
15982
15983
15984
15985
15986
15987
15988
15989
15990
15991
15992
15993
15994
15995
15996
15997
15998
15999
16000
16001
16002
16003
16004
16005
16006
16007
16008
16009
16010
16011
|
The Project Gutenberg EBook of Marcof le Malouin, by Ernest Capendu
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
Title: Marcof le Malouin
Author: Ernest Capendu
Release Date: December 22, 2005 [EBook #17372]
[Date last updated: February 12, 2006]
Language: French
Character set encoding: ISO-8859-1
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK MARCOF LE MALOUIN ***
Produced by Carlo Traverso, Renald Levesque and the Online
Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This
file was produced from images generously made available
by the Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) at
http://gallica.bnf.fr)
ERNEST CAPENDU
MARCOF-LE-MALOUIN
[Illustration]
PARIS
A. DEGORCE-CADOT, ÉDITEUR
9, RUE DE VERNEUIL, 9
PREMIÈRE PARTIE
LES PROMIS DE FOUESNAN
I
LE JEAN-LOUIS.
Dans les derniers jours de juin 1791, au moment où le soleil couchant
dorait de ses rayonnements splendides la surface moutonneuse de l'Océan,
embrasant l'occident des flots d'une lumière pourpre, comparable, par
l'éclat, à des métaux en fusion, un petit lougre, fin de carène, élancé
de mâture, marchant sous sa misaine, ses basses voiles, ses huniers et
ses focs, filait gaiement sur la lame, par une belle brise du
sud-ouest. L'atmosphère, lourde et épaisse, chargée d'électricité,
se rafraîchissait peu à peu, car le vent augmentant progressivement
d'intensité, menaçait de se changer en rafale. Les vagues, roulant plus
précipitées sous l'action de la bourrasque naissante, déferlaient avec
force sur les bordages du frêle bâtiment qui, insoucieux de l'orage, ne
diminuait ni sa voilure ni la rapidité de sa marche. Il courait, serrant
le vent au plus près, bondissant sur l'Océan comme un enfant qui se joue
sur le sein maternel.
Son équipage, composé de quelques hommes, les uns fumant accoudés sur le
bastingage, les autres accroupis avec nonchalance sur le pont, semblait
lui-même n'avoir aucune préoccupation des nuages plombés et couleur de
cuivre qui s'amoncelaient au sud et s'emparaient du firmament avec une
vélocité incroyable pour tous ceux qui n'ont pas assisté à ce sublime
spectacle de la nature que l'on nomme une tempête.
Ce lougre, baptisé sous le nom de _Jean-Louis_, parti la veille au soir
de l'île de Groix, avait mis le cap sur Penmarckh. Quelques ballots de
marchandises entassés au pied du grand mât et solidement amarrés contre
le roulis, expliquaient suffisamment son voyage. Cependant ce petit
navire, qu'à son aspect il était impossible de ne pas prendre tout
d'abord pour l'un de ces paisibles et inoffensifs caboteurs faisant
le commerce des côtes, offrait à l'oeil exercé du marin un problème
difficile à résoudre. En dépit de son extérieur innocent, il avait
dans toutes ses allures quelque chose du bâtiment de guerre. Sa mâture,
coquettement inclinée en arrière, s'élevait haute et fière vers les
nuages qu'elle semblait braver. Son gréement, soigné et admirablement
entretenu, dénotait de la part de celui qui commandait _le Jean-Louis_
des connaissances maritimes peu communes.
On sentait qu'à un moment donné, le lougre pouvait en un clin d'oeil se
couvrir de toile, prendre chasse ou la donner, suivant la circonstance.
Peut-être même les ballots qui couvraient son pont, sans l'encombrer
toutefois, n'étaient-ils là que pour faire prendre le change aux
curieux.
Au moment où nous rencontrons _le Jean-Louis_, rien pourtant ne décelait
des intentions guerrières, il se contentait de filer gaiement sous la
brise fraîchissante, s'inclinant sous la vague et bondissant comme un
cheval de steeple-chase, par-dessus les barrières humides qui voulaient
s'opposer à son passage. Les matelots insouciants regardaient d'un oeil
calme approcher la tempête.
A l'arrière du petit bâtiment, le dos appuyé contre la muraille du
couronnement, se tenait debout, une main passée dans la ceinture qui
lui serrait le corps, un homme de taille moyenne, aux épaules larges et
carrées, aux bras musculeux, aux longs cheveux tombant sur le cou, et
dont le costume indiquait au premier coup d'oeil le marin de la vieille
Bretagne.
Depuis trois quarts d'heure environ que la brise se carabinait de plus
en plus, ce personnage n'avait pas fait un seul mouvement. Ses yeux vifs
et pénétrants étaient fixés sur le ciel. De temps à autre une sorte de
rayonnement intérieur illuminait sa physionomie.
--Avant une heure d'ici, nous aurons un vrai temps de damnés!
murmura-t-il en faisant un mouvement brusque.
Un petit mousse, accroupi au pied du mât d'artimon, se releva vivement.
--Pierre! lui dit le commandant.
--Maître, fit l'enfant en s'avançant avec timidité.
--Va te poster dans les hautes vergues. Tu me signaleras la terre.
Le mousse, sans répondre, s'élança dans les enfléchures, et avec la
rapidité et l'agilité d'un singe, il se mit en devoir de gagner la
première hune de misaine.
--Amarre-toi solidement, lui cria son chef.
Puis, marchant à grands pas sur le pont, le personnage s'approcha
d'un vieux matelot à la figure basanée, aux cheveux grisonnants, qui
regardait froidement l'horizon.
--Bervic, lui demanda-t-il après un moment de silence, que penses-tu du
grain qui se prépare?
--Je pense qu'avant dix minutes nous en verrons le commencement,
répondit le matelot.
--Crois-tu qu'il dure?
--Dieu seul le sait.
--Eh bien! en ce cas, fais fermer les écoutilles et nettoyer les
dallots.
«Bien, continua le patron du _Jean-Louis_ en voyant ses ordres exécutés.
Alerte, enfants! Carguez les huniers et amenez les focs!
--C'est pas mal, mais c'est pas encore ça, murmura Bervic resté seul à
côté du commandant auquel il servait de contre-maître et de second.
--Qu'est-ce que tu dis, vieux caïman?
--Je dis que, pendant qu'on y est, autant carguer la misaine; le lougre
est assez jeune pour marcher à sec, et si nous laissons prise au vent,
il ne se passera pas cinq minutes avant que la voilure ne s'en aille à
tous les grands diables d'enfer...
--Tu te trompes, vieux gabier, répondit le commandant, si la brise est
forte, ma misaine est plus forte encore. Envoie prendre deux ris, amarre
deux écoutes et tiens bon la barre. Tu gouverneras jusqu'en vue de
terre. Va! je réponds de tout. Marcof n'a jamais culé devant la tempête,
et _le Jean-Louis_ obéit mieux qu'une jeune fille.
--C'est tenter Dieu! grommela le vieux marin, qui néanmoins s'empressa
d'obéir à son chef.
La tempête éclatait alors dans toute sa fureur. Les rayons du soleil,
entièrement masqués par des nuées livides, n'éclairaient plus que
faiblement l'horizon. Cinq heures sonnaient à peine aux clochers de
la côte voisine, et la nuit semblait avoir déjà jeté sur la terre son
manteau de deuil. Des vagues gigantesques, courtes et rapides comme
elles le sont toujours dans ces parages hérissés de brisants et de
rochers, s'élançaient avec furie les unes contre les autres, par suite
du ressac que la proximité de la terre rendait terrible. La rafale
passant sur la mer échevelée, comme un vol de djinns fantastiques,
tordait les vergues et sifflait dans les agrès du navire.
Le petit lougre bondissait, emporté par le tourbillon; mais néanmoins il
tenait ferme, et gouvernait bien. Presque à sec de voiles, ne marchant
plus que sous sa misaine, obéissant comme un enfant aux impulsions de la
main savante qui tenait la barre, il présentait sans cesse son avant aux
plus fortes lames, tout en évitant avec soin de se laisser emporter par
les courants multipliés qui offrent tant de périls aux navires longeant
les côtes de la Cornouaille.
Personne à bord n'ignorait les dangers que courait _le Jean-Louis_.
Mais, soit confiance dans la bonne construction du lougre, soit
certitude de l'infaillibilité de leur chef, soit indifférence de la mort
imminente, les matelots, rudement ballotés par le tangage, n'avaient
rien perdu de leur attitude calme et passive, presque semblable à
l'allure fataliste des musulmans fumeurs d'opium. Le patron lui-même
sifflait gaiement entre ses dents en regardant d'un oeil presque
ironique la fureur croissante des flots. On eût dit que cet homme
éprouvait une sorte de joie intérieure à lutter ainsi contre les
éléments, lui, si faible, contre eux si forts!...
Au moment où il passait devant l'écoutille qui servait de communication
avec l'entre-pont du navire, deux têtes jeunes et souriantes apparurent
au sommet de l'escalier, et deux nouveaux personnages firent leur entrée
sur l'arrière du _Jean-Louis_.
Le premier qui se présenta était un grand et beau jeune homme de
vingt-quatre à vingt-cinq ans, aux yeux bleus et aux cheveux blonds. Il
portait avec grâce le costume simple et élégant des habitants de Roscof.
Des braies blanches, une veste de même couleur en fine toile, serrée à
la taille par une large ceinture de serge rouge, et laissant apercevoir
le grand gilet vert à manches bleues, commun à presque tous les Bretons.
Un chapeau aux larges bords, tout entouré de chenilles de couleurs vives
et bariolées, lui couvrait la tête. Ses jambes se dessinaient fines et
nerveuses sous de longues guêtres de toile blanche. Il portait à la main
le penbas traditionnel.
Dès qu'il eut atteint le pont, sur lequel il se maintint en équilibre,
malgré les rudes mouvements d'un tangage énergique, il se retourna et
offrit la main à une jeune fille qui venait derrière lui.
Cette charmante créature, âgée de dix-huit ans tout au plus, offrait
dans sa personne le type poétique et accompli des belles pennerès de la
Bretagne. Le contraste de ses grands yeux noirs, pleins de vivacité
et presque de passion, avec ses blonds cheveux aux reflets soyeux et
cendrés, présentait tout d'abord un aspect d'une originalité séduisante,
tandis que l'ovale parfait de la figure, la petite bouche fine et
carminée, le nez droit aux narines mobiles et la peau d'une blancheur
mate et rosée, constituaient un ensemble d'une saisissante beauté. Une
large bande de toile duement empesée, relevée de chaque côté de la tête
par deux épingles d'or, formait la coiffure de cette gracieuse tête. Le
corsage de la robe, en étoffe de laine bleue, tout chamarré de velours
noir et, de broderies de couleur jonquille, dessinait une taille ronde
et cambrée et une poitrine élégante et riche de promesses presque
réalisées. Les manches, en mousseline blanche à mille plis, s'ajustaient
à la robe par deux larges poignets de velours entourant la naissance du
bras. La jupe bleue retombait sur une seconde jupe orange, laquelle, à
son tour, laissait apercevoir un troisième jupon de laine noire. Des
bas de coton cerise, à broderie noire, modelaient à ravir une fine et
délicieuse jambe de Diane chasseresse. Le petit pied de cette belle
fille était enfermé dans un simple soulier de cuir bien ciré, orné
d'une boucle d'or. D'énormes anneaux d'oreilles et une chaîne de cou
à laquelle pendait une petite croix d'or, complétaient ce costume
pittoresque.
En s'élançant légère sur le pont du lougre, la jeune Bretonne déplia une
sorte de manteau à capuchon à fond gris rayé de vert, qu'elle se jeta
gracieusement sur les épaules. Précaution d'autant moins inutile, que
les vagues qui déferlaient contre le bordage du _Jean-Louis_ retombaient
en pluie fine sur le pont du navire, qu'elles balayaient même
quelquefois dans toute sa largeur.
--Ah! ah! les promis, vous avez donc assez du tête-à-tête? demanda en
souriant le patron du lougre, dès qu'il eut vu les deux jeunes gens
s'avancer vers lui.
Il avait formulé cette question en français. Jusqu'alors, pour causer
avec Bervic et pour donner des ordres à son équipage, il avait employé
le dialecte breton.
--Dame! monsieur Marcof, répondit la jeune fille, depuis que vous avez
fait fermer les panneaux, l'air commence à manquer là-dedans...
--Si j'ai fait fermer les panneaux, ma belle petite Yvonne, c'est que,
sans cela, les lames auraient fort bien pu troubler votre conversation.
--Sainte Marie! quel changement de temps! s'écria le jeune homme
en jetant autour de lui un regard plein d'étonnement et presque
d'épouvante.
--Ah ça! mon gars, fit Marcof en souriant, il paraît que quand tu es
en train de gazouiller des chansons d'amour, le bon Dieu peut déchaîner
toutes ses colères et tous ses tonnerres sans que tu y prêtes seulement
attention! Voici près d'une heure que nous dansons sur des vagues
diaboliques, et, ce qui m'étonne le plus, c'est que tu sois là, debout
devant moi, au lieu de t'affaler dans ton hamac...
--Et pourquoi souffrirais-je, Marcof, quand Yvonne ne souffre pas?...
--C'est qu'Yvonne est fille de matelot; c'est qu'elle a le pied et le
coeur marins, et qu'elle serait capable de tenir la barre si elle en
avait la force. N'est-ce pas, ma fille? continua Marcof en se retournant
vers Yvonne.
--Sans doute, répondit-elle; vous savez bien que je n'ai pas quitté mon
père tant qu'il a navigué...
--Je sais que tu es une brave Bretonne, et que la sainte Vierge qui te
protége portera bonheur au _Jean-Louis_. Ah! Jahoua, mon gars, tu auras
là une sainte et honnête femme; et si tu ne te montrais pas digne de ton
bonheur, ce serait un rude compte à régler entre toi et tous les marins
de Penmarkh, moi en tête! Vois-tu, Yvonne, c'est notre enfant à tous!
Quand un navire vire au cabestan pour venir à pic sur son ancre, il faut
qu'elle soit là, il faut qu'elle prie au milieu de l'équipage qui va
partir! Un _Pater_ d'Yvonne, c'est une recommandation pour le paradis.
--J'aime Yvonne de toute mon âme et de tout mon coeur, répondit Jahoua
avec simplicité, et la preuve que je l'aime, c'est que je suis son
promis.
--Je sais bien, mon gars; mais, vois-tu, dans tout cet amour-là, il y a
quelque chose qui me met vent dessous vent dedans, c'est...
Marcof s'arrêta brusquement, comme si la crainte d'entamer un sujet
pénible ou embarrassant lui eût fermé la bouche. Jahoua lui-même fit un
signe d'impatience, et Yvonne, dont son fiancé tenait les deux mains,
se recula vivement en rougissant et en baissant la tête. A coup sûr, les
paroles du patron avaient éveillé dans leurs âmes un triste souvenir.
--Tonnerre! s'écria Marcof après un moment de silence, voilà la rafale
qui redouble. La barre à bâbord, Bervic! Vieux caïman, tu ne gouvernes
plus! continua-t-il en breton en s'adressant au marin chargé de la
direction du lougre.
La tempête, en effet, prenait des proportions formidables. Un coup de
tonnerre effrayant succéda si rapidement à l'éclair qui le précédait
qu'Yvonne, épouvantée, se laissa tomber à genoux. Marcof saisit lui-même
la barre du gouvernail.
--Largue les focs et les huniers! commandait-il d'une voix brusque et
saccadée.
A cet ordre inattendu de livrer de la toile au vent dans cette infernale
tourmente, les marins, stupéfaits, demeurèrent immobiles.
--Tonnerre d'enfer!... chacun à son poste! hurla Marcof d'une voix
tellement impérieuse que ses hommes bondirent en avant.
Quelques secondes plus tard, _le Jean-Louis_, chargé de toiles, filait
sur les vagues, tellement penché à tribord que ses basses vergues
plongeaient entièrement dans l'Océan.
--Yvonne, reprit plus doucement Marcof en s'adressant à la jeune fille,
je suis fâché que ton père t'ait conduite à bord...
--Et pourquoi cela, Marcof?
--Parce que le temps est rude, ma fille, et que, s'il arrivait malheur
au _Jean-Louis_, le vieil Yvon ne s'en relèverait pas...
--Est-ce que vous craignez pour le lougre? demanda Jahoua.
--Il est entre les mains de Dieu, mon gars. Je fais ce que je puis, mais
la tempête est dure et les rochers de Penmarckh sont bien près.
--Sainte Vierge! protégez-nous! murmura la jeune fille.
--Ne craignez rien, ma douce Yvonne, dit Jahoua en s'approchant d'elle;
le bon Dieu voit notre amour et il nous sauvera. Si nous nous trouvons
embarqués à bord du _Jean-Louis_, n'allions-nous pas faire un pèlerinage
à la Vierge de l'Ile de Groix pour qu'elle bénisse notre union? Dieu
nous éprouve, mais il ne veut pas nous punir..... nous ne l'avons pas
mérité...
--Vous avez raison, Pierre, ayons confiance.
--En attendant, ma fille, reprit Marcof, va me chercher ce bout de
grelin qui est là roulé au pied du mât de misaine. Là, c'est bien!
Maintenant amarre-le solidement autour de ta taille; aide-la, Jahoua.
Bon, ça y est; approche, continua le marin en passant à son tour son
bras droit dans le reste de la corde à laquelle Yvonne avait fait un
noeud coulant. Va! ne crains rien, si nous sombrons en mer ou si nous
nous brisons sur les côtes, je te sauverai.
--Non, non, s'écria impétueusement Jahoua; si quelqu'un doit sauver
Yvonne en cas de péril, c'est à moi que ce droit appartient...
--Toi, mon gars, occupe-toi de tes affaires, et laisse-moi arranger les
miennes à ma guise. Yvon m'a confié sa fille, à moi, entends-tu, et je
dois la lui ramener ou mourir avec elle.
--S'il y a du danger, Marcof, laissez-moi et sauvez-vous!... s'écria
Yvonne.
--Terre! cria tout à coup une voix aiguë partie du haut de la mâture.
--Voilà le péril qui approche, murmura vivement Marcof à voix basse.
Silence tous deux et laissez-moi.
En ce moment, un éclair qui déchira les nues illumina l'horizon, et
malgré la nuit déjà sombre on put distinguer les falaises s'élevant
comme de gigantesques masses noires, par le tribord du _Jean-Louis_. La
rafale poussait le navire à la côte avec une effroyable rapidité.
--Marcof! dit le vieux Bervic en s'approchant vivement de son chef, au
nom de Dieu! fais carguer la toile ou nous sommes perdus.
--Silence... s'écria durement Marcof; à ton poste! Prends ta hache, et,
sur ta vie, fends la tête au premier qui hésiterait à obéir.
Le matelot gagna l'avant du navire sans répondre un seul mot, mais en
pensant à part lui que son chef était devenu fou.
II
LA BAIE DES TRÉPASSÉS.
De toutes les côtes de la vieille Bretagne, celle qui offre l'aspect le
plus sauvage, le plus sinistre, le plus désolé, est sans contredit la
_Torche de la tête du cheval_, en breton Penmarckh. Là, rien ne manque
pour frapper d'horreur le regard du voyageur éperdu. Un chaos presque
fantastique, des amoncellements étranges de rochers granitiques qu'on
croirait foudroyés, encombrent le rivage. La tradition prétend qu'à
cette place s'élevait jadis une cité vaste et florissante submergée en
une seule nuit par une mer en fureur. Mais de cette cité, il ne reste
pas même le nom! Des falaises à pic, des blocs écrasés les uns sur les
autres par quelque cataclysme épouvantable, pas un arbre, pas d'autre
verdure que celle des algues marines poussant aux crevasses des
brisants, un promontoire étroit, vacillant sans cesse sous les coups
de mer et formé lui-même de quartiers de rocs entassés pêle-mêle dans
l'Océan par les convulsions de quelque Titan agonisant; voilà quel
est l'aspect de Penmarckh, même par un temps calme et par une mer
tranquille.
Mais lorsque le vent du sud vient chasser le flot sur les côtes, lorsque
le ciel s'assombrit, lorsque la tempête éclate, il est impossible à
l'imagination de rêver un spectacle plus grandiose, plus émouvant, plus
terrible, que ne l'offre cette partie des côtes de la Cornouaille. On
dirait alors que les vagues et que les rochers, que le démon des eaux et
celui de la terre se livrent un de ces combats formidables dont l'issue
doit être l'anéantissement des deux adversaires. L'Océan, furieux,
bondit écumant hors de son lit, et vient saisir corps à corps ces
falaises hérissées qui tremblent sur leur base. Sa grande voix mugit si
haut qu'on l'entend à plus de cinq lieues dans l'intérieur des terres,
et que les habitants de Quimper même frémissent à ce bruit redoutable.
La langue humaine n'offre pas d'expressions capables de dépeindre ce
bouleversement et ce chaos. Ce bruit infernal possède, pour qui l'entend
de près, les propriétés étranges de la fascination. Il attire comme un
gouffre. Cent rochers, aux pointes aiguës, semés de tous côtés dans
la mer, obstruent le passage et s'élèvent comme une première et
insuffisante barrière contre la fureur du flot qui les heurte et les
ébranle.
En franchissant cette sorte de fortification naturelle, en suivant
la falaise dans la direction d'Audierne, après avoir doublé à demi la
pointe de Penmarckh, on découvre une crique étroite offrant un fond
suffisant aux navires d'un médiocre tirant d'eau. Cette crique, refuge
momentané de quelques barques de pêche, est le plus souvent déserte.
Les rocs qui encombrent sa passe présentent de tels dangers au
navigateur, qu'il est rare de voir s'y aventurer d'autres marins que
ceux qui sont originaires du pays.
Néanmoins, c'est au milieu du bruit assourdissant, c'est en passant
entre ces écueils perfides, par une nuit sombre et par un vent de
tempête, que _le Jean-Louis_ doit gagner ce douteux port de salut.
Le lougre avançait avec la rapidité d'une flèche lancée par une main
vigoureuse. Marcof, toujours attaché à Yvonne, tenait la barre du
gouvernail.
--Tonnerre! murmura-t-il brusquement en interrogeant l'horizon; tous ces
gars de Penmarckh sont donc devenus idiots! Pas un feu sur les côtes!
--Un feu à l'arrière! cria le mousse toujours amarré au sommet du mât,
et semblant répondre ainsi à l'exclamation du marin.
--Impossible! fit Marcof, nous n'avons pas doublé la baie, j'en suis
sûr!
--Un feu à l'avant! dit Bervic.
--Un feu par la hanche de tribord! s'écria un autre matelot.
--Un feu par le bossoir de bâbord! ajouta un troisième.
--Tonnerre! rugit Marcof en frappant du pied avec fureur. Tous les
diables de l'enfer ont-ils donc allumé des feux sur les falaises!
On distinguait alors, perçant la nuit sombre et la brume épaisse, des
clartés rougeâtres dont la quantité augmentait à chaque instant, et qui
semblaient autant de météores allumés par la tempête.
--Que Satan nous vienne en aide; murmura le marin.
--Ne blasphémez pas, Marcof! s'écria vivement Yvonne. La tourmente nous
a fait oublier que c'était aujourd'hui le jour de la Saint-Jean. Ce que
nous voyons, ce sont les feux de joie.
--Damnés feux de joie, qui nous indiquent aussi bien les récifs que la
baie.
--Marcof! entendez-vous? fit tout à coup Jahoua.
--Et que veux-tu que j'entende, si ce n'est les hurlements du ressac?
--Quoi? écoutez!
--Ciel! murmura Yvonne après avoir prêté l'oreille, ce sont les âmes de
la _baie des Trépassés_ qui demandent des prières!...
Marcof, lui aussi, avait sans doute reconnu un bruit nouveau se mêlant à
l'assourdissant tapage de la tempête déchaînée, car il porta vivement
un sifflet d'argent à ses lèvres et il en tira un son aigu. Bervic
accourut. Le patron délia la corde qui l'attachait à Yvonne, et
remettant la barre du gouvernail entre les mains du matelot:
--Gouverne droit, dit-il, évite les courants, toujours à bâbord, et toi,
ma fille, continua-t-il en se retournant vers Yvonne, demeure au pied du
mât. Sur ton salut, ne bouge pas!... Que je te retrouve là au moment du
danger! Seulement, appelle le ciel à notre aide! Sans lui, nous sommes
perdus!
La jolie Bretonne se prosterna, et ôtant la petite croix d'or qu'elle
portait à son cou, elle la baisa pieusement et commença une ardente
prière. Jahoua, agenouillé à côté d'elle, joignit ses prières aux
siennes.
Marcof s'était élancé dans la mâture. A cheval sur une vergue, balancé
au-dessus de l'abîme, il tira de sa poche une petite lunette de nuit
et interrogea de nouveau l'horizon. Malgré le puissant secours de cette
lunette, il fallait l'oeil profond et exercé du marin, cet oeil habitué
à percer la brume et à sonder les ténèbres, pour distinguer autre chose
que le ciel et l'eau. A peine la masse des nuages, paraissant plus
sombre sur la droite du lougre, indiquait-elle l'approche de la terre.
--Ces feux nous perdront! murmura Marcof. _Le Jean-Louis_ a doublé
Penmarckh, et il court sur la baie des Trépassés.
Cette baie des Trépassés, dont le nom seul suffisait pour jeter
l'épouvante dans l'âme des marins et des pêcheurs, était une petite anse
abrupte et sauvage, vers laquelle un courant invincible emportait les
navires imprudents qui s'engageaient dans ses eaux. Elle avait été le
théâtre de si nombreux naufrages, on avait recueilli tant de cadavres
sur sa plage rocheuse, que son appellation sinistre était trop
pleinement justifiée. La légende, et qui dit _légende_ en Bretagne, dit
article de foi, la légende racontait que lorsque la nuit était orageuse,
lorsque la vague déferlait rudement sur la côte, on entendait des
clameurs s'élever dans la baie au-dessus de chaque lame. Ces clameurs
étaient poussées par les âmes en peine qui, faute de messes, de prières
et de sépultures chrétiennes, étaient impitoyablement repoussées
du paradis, et erraient désolées sur cette partie des côtes de la
Cornouaille. Un navire eût mieux aimé courir à une perte certaine sur
les rochers de Penmarckh que de chercher un refuge dans cette crique de
désolation.
En constatant la direction prise par son lougre, Marcof ne put retenir
un mouvement de colère et de désespoir. A peine eut-il reconnu les côtes
que, s'abandonnant à un cordage, il se laissa glisser du haut de la
mâture.
--Aux bras et aux boulines! commanda-t-il en tombant comme une avalanche
sur le pont, et en reprenant son poste à la barre. Pare à virer! Hardi,
les gars! Notre-Dame de Groix ne nous abandonnera pas! Allons, Jahoua!
tu es jeune et vigoureux, va donner un coup de main à mes hommes.
La manoeuvre était difficile. Il s'agissait de virer sous le vent. Une
rafale plus forte, une vague plus monstrueuse prenant le navire par le
travers opposé, au moment de son abattée, pouvait le faire engager. Or,
un navire engagé, c'est-à-dire couché littéralement sur la mer et ne
gouvernant plus, se relève rarement. Il devient le jouet des flots, qui
le déchirent pièce à pièce, sans qu'il puisse leur opposer la moindre
résistance.
_Le Jean-Louis_, néanmoins, grâce à l'habileté de son patron et à
l'agilité de son équipage, sortit victorieux de cette dangereuse
entreprise. Le péril n'avait fait que changer de nature, sans diminuer
en rien d'imminence et d'intensité. Il ne s'agissait pas de tenir contre
le vent debout et de gagner sur lui, chose matériellement impossible; il
fallait courir des bordées sur les côtes, en essayant de reprendre peu
à peu la haute mer. Malheureusement, la marée, la tempête et le vent du
sud se réunissaient pour pousser le lougre à la côte. En virant de bord,
il s'était bien éloigné de la baie des Trépassés; mais il s'approchait
de plus en plus des roches de Penmarck. Déjà la Torche, le plus avancé
des brisants, se détachait comme un point noir et sinistre sur les
vagues.
Marcof avait fait carguer ses huniers, sa misaine, ses basses voiles.
_Le Jean-Louis_ gouvernait sous ses focs. Des fanaux avaient été hissés
à ses mâts et à ses hautes vergues.
Yvonne priait toujours. Jahoua avait repris sa place auprès d'elle.
L'équipage, morne et silencieux, s'attendait à chaque instant à voir le
petit bâtiment se briser sur quelque rocher sous-marin.
--Jette le loch! ordonna Marcof en s'adressant à Bervic.
Celui-ci s'éloigna, et, au bout de quelques minutes, revint près du
patron.
--Eh bien?
--Nous culons de trois brasses par minute, répondit le vieux Breton avec
cette résignation subite et ce calme absolu du marin qui se trouve en
face de la mort sans moyen de l'éviter.
--A combien sommes-nous de la Torche?
--A trente brasses environ.
--Alors nous avons dix minutes! murmura froidement Marcof. Tu entends,
Yvonne? Prie, ma fille, mais prie en breton; le bon Dieu n'entend
peut-être plus le français!...
Un silence d'agonie régnait à bord. La tempête seule mugissait.
La voix de la jeune fille s'éleva pure et touchante, implorant la
miséricorde du Dieu des tempêtes. Tous les matelots s'agenouillèrent.
--Va Doué sicourit a hanom, commença Yvonne dans le sauvage et poétique
dialecte de la Cornouaille; va vatimant a zo kes bian ag ar mor a zo ker
brus[1]!
[Note 1: «Mon Dieu, protégez-moi, mon navire est si petit et votre
mer si grande.»]
--Amen! répondit pieusement l'équipage en se relevant.
--Un canot à bâbord! cria brusquement Bervic.
Tous les matelots, oubliant le péril qui les menaçait pour contempler
celui, plus terrible encore, qu'affrontait une frêle barque sur ces
flots en courroux, tous les matelots, disons-nous, se tournèrent vers la
direction indiquée.
Un spectacle saisissant s'offrit à leurs regards. Tantôt lancée au
sommet des vagues, tantôt glissant rapidement dans les profondeurs de
l'abîme, une chaloupe s'avançait vers le lougre, et le lougre, par suite
de son mouvement rétrograde, s'avançait également vers elle. Un seul
homme était dans cette barque. Courbé sur les avirons, il nageait
vigoureusement, coupant les lames avec une habileté et une hardiesse
véritablement féeriques.
--Ce ne peut-être qu'un démon! grommela Bervic à l'oreille de Marcof.
--Homme ou démon, fais-lui jeter un bout d'amarre s'il veut venir à
bord, répondit le marin, car, à coup sûr, c'est un vrai matelot!
En ce moment, une vague monstrueuse, refoulée par la falaise, revenait
en mugissant vers la pleine mer. Le canot bondit au sommet de cette
vague, puis, disparaissant sous un nuage d'écume, il fut lancé avec une
force irrésistible contre les parois du lougre.
Un cri d'horreur retentit à bord. La barque venait d'être broyée
entre la vague et le bordage. Les débris, lancés au loin, avaient déjà
disparu.
--Un homme à la mer! répétèrent les matelots.
Mais avant qu'on ait eu le temps de couper le câble qui retenait la
bouée de sauvetage, un homme cramponné à un grelin extérieur escaladait
le bastingage et s'élançait sur le pont.
--Keinec! s'écrièrent les marins.
--Keinec! fit vivement Marcof avec un brusque mouvement de joie.
--Keinec! répéta faiblement Yvonne en reculant de quelques pas et en
cachant son doux visage dans ses petites mains.
Jahoua seul était demeuré impassible. Relevant la tête et s'appuyant sur
son pen-bas, il lança un regard de défi au nouveau venu. Celui-ci, jeune
et vigoureux, ruisselant d'eau de toute part, ne daigna pas même laisser
tomber un coup d'oeil sur les deux promis. Il se dirigea vers Marcof et
il lui tendit la main.
--J'ai reconnu ton lougre à ses fanaux, dit-il lentement; tu étais en
péril, je suis venu.
--Merci, matelot; c'est Dieu qui t'envoie! répondit Marcof. Tu connais
la côte. Prends la barre, gouverne et commande!
--Un moment; j'ai mes conditions à faire, murmura Keinec. Une fois à
terre, jure-moi, si j'ai fait entrer _le Jean-Louis_ dans la crique,
jure-moi de m'accorder ce que je te demanderai.
--Ce n'est rien contre le salut de mon âme?
--Non.
--Eh bien! je le jure! Ce que tu me demanderas je te l'accorderai.
Keinec prit le commandement du lougre. Avec une intrépidité sans bornes
et une sûreté de coup d'oeil infaillible, il fit courir une nouvelle
bordée au bâtiment, et il s'avança droit vers la passe de Penmarckh.
Malgré la violence du vent, malgré les vagues, _le Jean-Louis_, gouverné
par une main ferme et audacieuse, s'engagea dans un véritable dédale de
récifs et de brisants. Peu à peu on put distinguer les hautes falaises
derrière lesquelles s'élevait une lune rougeâtre toute maculée de larges
taches noires et livides.
Bientôt la population du pays, échelonnée sur le promontoire et sur la
grève, fut à même de lancer à bord un cordage que l'on amarra solidement
au cabestan. _Le Jean-Louis_ était sauvé!
Keinec, impassible, n'avait pas prononcé une parole depuis le peu de
mots qu'il avait échangés avec Marcof. Soit hasard, soit intention
arrêtée, il n'avait pas une seule fois non plus laissé tomber ses
regards sur Yvonne et sur Jahoua. La jeune fille, appuyée contre le
bastingage, semblait absorbée par une rêverie profonde. Jahoua, lui,
serrait convulsivement son pen-bas dans sa main crispée.
Dès que les pêcheurs de la côte eurent halé le lougre vers la terre,
Bervic s'approcha de Marcof, et se penchant vers lui:
--Avez-vous remarqué que Keinec a une tache rouge entre les deux
sourcils? demanda-t-il à voix basse.
--Non! répondit Marcof.
--Eh bien, regardez-y! Vrai comme je suis un bon chrétien, il ne se
passera pas vingt-quatre heures avant que le gars n'ait répandu du sang!
--Pauvre Yvonne! murmura Marcof.
Il ne put achever sa pensée. Le navire abordait. Jahoua, saisissant
Yvonne et l'enlevant dans ses bras, s'élança à terre d'un seul bond.
Au moment où le couple passait devant Keinec, celui-ci fit un mouvement:
ses traits se décomposèrent, et il porta vivement la main à sa ceinture,
de laquelle il tira un couteau tout ouvert. Peut-être allait-il
s'élancer, lorsque la main puissante de Marcof s'appesantit sur son
épaule. Keinec tressaillit.
--C'est toi! fit-il d'une voix sombre.
--Oui, mon gars, c'est moi qui viens te rappeler tes paroles; si je ne
me trompe, nous avons à causer...
Les deux hommes ouvrirent l'écoutille et s'engouffrèrent dans
l'entrepont. Arrivés à la chambre du commandant, Marcof entra le
premier. Keinec le suivit.
--Tu boiras bien un verre de gui-arden (eau-de-vie)? demanda Marcof en
s'asseyant.
Keinec, sans répondre, attira à lui une longue caisse placée contre une
des parois de la cabine.
--C'est dans ce coffre que tu mets tes mousquets et tes carabines?
demanda-t-il brusquement.
--Oui.
--Ne m'as-tu pas promis de me donner la première chose que je te
demanderais après avoir sauvé _le Jean-Louis_?
--Sans doute. Que veux-tu?
--Ton meilleur fusil, de la poudre et des balles.
--Keinec! dit lentement Marcof, je vais te donner ce que tu demandes;
mais Bervic a raison, tu as une tache rouge entre les yeux, tu vas faire
un malheur!...
Keinec, sans répondre, frappa du pied avec impatience. Marcof ouvrit la
caisse.
III
KEINEC.
Marcof, reculant de quelques pas, laissa Keinec choisir en liberté une
arme à sa convenance. Le jeune homme prit une carabine à canon d'acier
fondu, courte, légère, et admirablement proportionnée.
--Voici douze balles de calibre, dit Marcof, et un moule pour en fondre
de nouvelles. Décroche cette poire à poudre placée à la tête de
mon hamac. Elle contient une livre et demie. Tu vois que je tiens
religieusement ma parole?
--C'est vrai! Tu ne me dois plus rien.
--Ne veux-tu donc pas de mon amitié?
--Est-elle franche?
--Ne suis-je pas aussi bon Breton que toi, Keinec?
--Si. Marcof. Pardonne-moi et soyons amis. Tu sais bien que je ne
demande pas mieux...
--Et moi, tu sais aussi que je t'aime comme mon matelot, et que j'estime
comme il convient ton courage et ton brave coeur! C'est pour cela,
vois-tu, mon gars, c'est pour cela que je suis fâché de ce que tu vas
faire!...
--Et que vais-je donc faire?
--Tu vas tuer Yvonne et Jahoua.
--Si je voulais la mort de ceux dont tu parles, je n'aurais eu qu'à
rester à terre, et, à cette heure, ils rouleraient noyés sous les
vagues.
--Oui! mais c'est la main de Dieu et non la tienne qui les aurait
frappés! Tu n'aurais pas assisté au spectacle de leur agonie; tu
n'aurais pas répandu toi-même ce sang dont ta haine est avide et dont
ton amour est jaloux!.....
--Tais-toi, Marcof, tais-toi!... murmura Keinec.
--Est-ce que je ne dis pas la vérité?.... Ai-je raison?...
--C'est possible!
--Tu vois bien que, maintenant qu'ils sont à terre, maintenant qu'ils
n'ont plus rien à craindre de la tempête, tu vois bien que c'est toi qui
les tueras!
--Que t'importe.
--J'aime Yvonne comme si elle était ma fille!...
--C'est un malheur, Marcof, mais il faut qu'Yvonne meure; il le faut!...
Elle a trahi ses serments! elle est parjure! elle sera punie! répliqua
Keinec d'une voix sombre et résolue.
Marcof se leva et fit quelques pas dans la cabine, puis, revenant
brusquement à son interlocuteur:
--Keinec, dit-il, je te répète que j'aime Yvonne comme ma fille. Si tu
dois la tuer, ne reparais jamais devant moi, jamais, tu m'entends? Si,
au contraire, tu pardonnes, eh bien! ta place est marquée dans cette
cabine, et je te la garderai jusqu'au jour où tu voudras venir la
prendre.
--Si tu aimes Yvonne comme tu le dis, murmura Keinec, pourquoi ne
m'empêches-tu pas d'accomplir mon projet?
--Parce qu'il faudrait te tuer toi-même?
--Tue-moi donc! tue-moi, Marcof! au moins je ne souffrirai plus.
Marcof, ému par l'accent déchirant avec lequel le jeune homme avait
prononcé ces mots, lui prit la main dans les siennes.
--Ami, lui dit-il d'une voix plus douce, ne te rappelles-tu pas que
c'est en voulant sauver le navire que je commandais et qui a failli
périr sur les côtes, que ton pauvre père est mort? Toi-même ne viens-tu
pas de te dévouer pour mon lougre? Va, pour ne pas te voir souffrir, je
donnerais dix ans de ma vie, et c'est pour t'éviter un désespoir sans
fin, un remords éternel, que je te supplie encore de ne pas aller à
terre!
Keinec courba la tête et ne répondit pas. Ses traits expressifs
reflétaient le combat qui se livrait dans son âme. Enfin, s'arrachant
pour ainsi dire aux pensées qui le torturaient, il fit un brusque
mouvement, serra les mains de Marcof, leva ses yeux vers le ciel, et
s'élança au dehors en emportant sa carabine.
--Il va la tuer! s'écria Marcof en brisant d'un coup de poing une petite
table qui se trouvait à sa portée.
Marcof sortit de sa cabine, poussa la porte avec violence et s'élança
sur le pont de son navire. Keinec n'y était plus. Quelques marins,
étendus çà et là, sommeillaient paisiblement, se remettant de leurs
fatigues de la soirée.
La falaise, descendant à pic dans la mer, avait permis au lougre de
venir s'amarrer bord à bord avec elle. Une planche, posée d'un côté sur
le rocher et de l'autre sur le bastingage de l'arrière, établissait la
communication entre _le Jean-Louis_ et la terre ferme. Marcof se dirigea
de ce côté. Au moment où il allait poser le pied sur le pont-volant,
un homme s'avança venant de l'extrémité opposée. Le marin se recula et
livra passage.
--Jocelyn! fit-il vivement en reconnaissant le nouveau venu.--Vous avez
à me parler?
--De la part de monseigneur.
--Est-ce qu'il désire me voir?
--Cette nuit même.
--Il a donc appris mon arrivée?
--Oui; un domestique à cheval attendait à Penmarckh pendant l'orage, et
avait ordre de revenir au château dès l'entrée du _Jean-Louis_ dans la
crique.--Vous viendrez n'est-ce pas?
--Sans doute, Jocelyn; aussitôt que les feux de la Saint-Jean seront
éteints, je me rendrai au château de Loc-Ronan.
Jocelyn traversa la planche et disparut dans les ténèbres. Marcof
réveilla Bervic, lui donna quelques ordres, puis, passant une paire de
pistolets dans sa large ceinture, il descendit à terre et s'enfonça dans
un étroit sentier qui longeait le pied des falaises.
* * * * *
Dès qu'Yvonne et Jahoua eurent senti le rocher immobile sous leurs
pieds, le jeune Breton poussa un soupir de satisfaction. Glissant son
bras autour de la taille de sa fiancée, il entraîna rapidement la jeune
fille vers l'intérieur du village. Ils firent ainsi deux cents pas
environ sans échanger une parole. Jahoua, le premier, rompit le silence.
--Yvonne! fit-il d'une voix lente.
--Jahoua! répondit la jeune fille en levant sur son promis ses grands
yeux expressifs tout chargés de langueur.
--Chère Yvonne! je sens votre bras trembler sous le mien. Les coups de
mer vous ont mouillée; avez-vous froid?
--Non, Jahoua, mais je me sens faible.
--Voulez-vous que nous nous arrêtions un moment?
--Oh! non, dit vivement la jolie Bretonne; marchons plus vite, au
contraire.
Un court silence régna de nouveau.
--Ma chère âme! reprit le jeune homme, vous semblez triste et soucieuse.
Est-ce que vous ne m'aimez plus?
--Si fait, je vous aime toujours, Jahoua, répondit Yvonne avec un
adorable accent de sincérité.
--La présence de Keinec vous a fait mal? avouez-le...
--Oh! oui.
--Vous avez eu peur, peut-être?
--Oh! oui, répéta Yvonne pour la seconde fois.
--Craignez-vous donc Keinec?
--Je ne le devrais pas; car, lui ne m'a jamais fait mal; bien au
contraire, il m'a toujours prodigué les soins affectueux d'un frère;
mais, depuis qu'il est revenu au pays, depuis que nous sommes promis,
Jahoua, je ne m'explique pas pourquoi, le nom seul de Keinec me fait
trembler.
--N'y pensez pas!
--Quand je le vois, sa vue me donne un coup dans le coeur!
--Vous avez tort de vous troubler ainsi. Il ne nous a pas seulement
regardés, lui!
--Keinec n'a rien à se reprocher envers moi, tandis que moi, j'ai repris
la parole que je lui avais donnée...
--Puisque vous ne l'aimiez pas.
--Mais il m'aime, lui!
--Eh bien! qu'il vienne me trouver, nous réglerons la chose ensemble!...
--Ne dites pas cela, Jahoua, s'écria vivement la jeune fille.
--Calmez-vous, chère Yvonne! je ferai ce que vous voudrez. Mais ne vous
occupez plus de Keinec, par grâce! Songez plutôt à votre père, que la
tempête aura si fort tourmenté! Quelle sera sa joie en vous revoyant
saine et sauve! Dans une demi-heure nous serons près de lui. Tenez!
voici ma jument grise qui nous attend...
Les deux jeunes gens, en effet, étaient arrivés devant la porte d'une
sorte de grange située au milieu du village. Un paysan bas-breton tenait
les rênes d'une belle bête des Pointes de la Coquille, achetée à la
dernière foire de la Martyre.
Jahoua aida Yvonne à monter sur une grosse pierre. Lui-même s'élança sur
le cheval, et, contraignant l'animal à s'approcher de la pierre, il prit
Yvonne en croupe. La jolie Bretonne passa ses bras autour de la taille
de son fiancé, et tous les deux gagnèrent rapidement la campagne. Ils
se dirigeaient vers le petit village de Fouesnan, qu'habitait le père
d'Yvonne.
IV
LE CHEMIN DES PIERRES-NOIRES.
La fureur de la tempête arrivait à son déclin. La nuit était sombre
encore, mais les nuages, déchirés par la rafale, permettaient de temps à
autre d'apercevoir un coin du ciel bleu éclairé par le scintillement de
quelques étoiles. Les feux de la Saint-Jean, allumés sur tous les points
de la campagne, formaient une illumination pittoresque.
En sortant de Penmarckh, les deux jeunes gens s'engagèrent dans un
sentier encaissé et bordé d'un rideau d'ajoncs entremêlés de chênes
séculaires. Ce sentier se nommait le chemin des Pierres-Noires. Il
devait cette dénomination à des vestiges de monuments druidiques noircis
par le temps, qui s'élevaient à une petite distance de Penmarckh, et
auxquels il conduisait.
Au moment où Jahoua et Yvonne, bâtissant projets sur projets,
négligeaient le présent pour ne songer qu'à l'avenir, un homme,
traversant la campagne en ligne droite, gagnait rapidement le chemin
creux. Cet homme était Keinec, qui, son fusil en bandoulière, son
pen-bas à la main, courait sur les roches avec l'agilité d'un chamois.
En quelques minutes, il eut atteint la crête du talus qui bordait le
sentier. Là, il se coucha à plat-ventre. Écartant sans bruit et avec
des précautions infinies les branches épineuses des ajoncs, il prêta
l'oreille d'abord, puis ensuite il avança lentement la tête. Il entendit
les sabots de la jument grise de Jahoua résonner sur les pierres du
chemin, et il vit venir de loin, à travers l'ombre, les deux amoureux.
Alors se relevant d'un bond, prenant ses sabots à la main, il courut
parallèlement au sentier jusqu'à un endroit où celui-ci décrivait un
coude pour s'enfoncer dans les terres. Les ajoncs, plus épais, formaient
un rideau impénétrable. Keinec les élagua avec son couteau. Cela fait,
il planta en terre une petite fourche, et appuyant sur cette fourche le
canon de sa carabine, il attendit:
Yvonne et Jahoua riaient en causant. A mesure qu'ils avançaient dans
le pays, les feux allumés pour la Saint-Jean devenaient de plus en plus
distincts. Les montagnes et la plaine offraient le coup d'oeil féerique
d'une splendide illumination.
--Voyez-vous, ma belle Yvonne? Notre-Dame de Groix a eu pitié de nous;
elle nous a sauvés de la tempête. Elle a calmé l'orage pour que nous
puissions achever la route sans danger.
--La première fois que nous retournerons à Groix, il faudra faire
présent à Notre-Dame d'une pièce de toile fine pour son autel, répondit
la jeune fille.
--Nous la lui porterons ensemble aussitôt après notre mariage.
--Ah! prenez donc garde! votre jument vient de butter!
--C'est qu'elle a glissé sur une roche. Mais voilà que nous atteignons
le coude du sentier, et de l'autre côté, la chaussée est meilleure.
Les deux jeunes gens approchaient en effet de l'endroit où Keinec se
tenait embusqué. La crosse de la carabine solidement appuyée sur son
épaule, le doigt sur la détente, dans une immobilité absolue, Keinec
était prêt à faire feu.
Les voyageurs s'avançaient en lui faisant face. Mais la jument grise
allait à petits pas; elle s'arrêtait parfois, et Jahoua ne songeait
guère à lui faire hâter sa marche.
De la main gauche, le malheureux Keinec labourait sa poitrine que
déchiraient ses ongles crispés. Enfin le moment favorable arriva. Keinec
voulut presser la détente, mais sa main demeura inerte, un nuage passa
sur ses yeux. Sa tête s'inclina lentement sur sa poitrine. Puis, par une
réaction puissante, il revint à lui soudainement. Mais les deux jeunes
gens étaient passés, et c'était maintenant Yvonne qu'il allait frapper
la première. Deux fois Keinec la coucha en joue. Deux fois sa main
tremblante releva son arme inutile.
--Oh! je suis un lâche! murmura-t-il avec rage.
Et Keinec se relevant et prenant sa course, bondit sur la falaise
pour devancer de nouveau les deux promis. Les pauvres jeunes gens
continuaient gaiement leur route, ignorant que la mort fût si près
d'eux, menaçante, presque inévitable.
Au moment où Keinec franchissait légèrement un petit ravin, il se heurta
contre un homme qui se dressa subitement devant lui. En même temps il
sentit une main de fer lui saisir le poignet et le clouer sur place,
sans qu'il lui fût possible de faire un pas en avant.
--Ne vois-tu pas, Keinec, dit une voix lente, que tu ne dois pas les
tuer?
--Ian Carfor! s'écria Keinec.
--Tu es jeune, Yvonne l'est aussi; l'avenir est grand, et Yvonne n'est
pas encore la femme de Jahoua!...
--Elle le sera dans sept jours!
--En sept jours, Dieu a créé le monde et s'est reposé! Crois-tu qu'il ne
puisse en sept jours délier un mariage?
--Que dis-tu, Carfor?
--Rien ce soir; mais, si tu le veux, demain je parlerai...
--A quelle heure?
--A minuit.
--Où cela?
--A la baie des Trépassés.
--J'y serai.
--Tu m'apporteras un bouc noir et deux poules blanches, ton fusil, tes
balles et ta poudre.
--Ensuite?
--J'interrogerai les astres, et tu connaîtras la volonté de Dieu.
Ian Carfor s'éloigna dans la direction des pierres druidiques auxquelles
aboutissait le chemin creux.
Keinec, appuyé sur son fusil, le regarda jusqu'au moment où il disparut
dans les ténèbres. Quand il l'eut complètement perdu de vue, il désarma
sa carabine, il la jeta sur son épaule, il s'avança jusqu'au bord du
chemin et il se laissa glisser le long du talus.
Une fois sur la chaussée, il se dirigea vers le village en murmurant à
voix basse:
--Il faut que je la revoie encore!
En ce moment, Yvonne et Jahoua atteignaient Fouesnan, dont la population
tout entière dansait joyeusement autour d'un immense brasier.
V
LA SAINT-JEAN.
La fête de la Saint-Jean, le 24 juin de chaque année, est une des
solennités les plus remarquables et les plus religieusement célébrées
de la Bretagne. La veille, on voit des troupes de petits garçons et de
petites filles, la plupart couverts de haillons et de mauvaises peaux de
moutons dont la clavée a rongé la laine, parcourir pieds nus les routes
et les chemins creux. Une assiette à la main, ils s'en vont quêter de
porte en porte. Ce sont les pauvres qui, n'ayant pu économiser assez
pour faire l'acquisition d'une fascine d'ajoncs, envoient leurs gars et
leurs fillettes mendier chez les paysans plus riches de quoi acheter les
quelques branches destinées à illuminer un feu en l'honneur de _monsieur
saint Jean_.
Aussi, lorsque la nuit étend ses voiles sur la vieille Armorique, de
l'orient au couchant, du sud au septentrion, sur la plage baignée par la
mer, sur la montagne s'élevant vers le ciel, dans la vallée où serpente
la rivière, il n'est pas à l'horizon un seul point qui demeure plongé
dans les ténèbres. Nombreux comme les étoiles de la voûte céleste, les
feux de saint Jean luttent de scintillement avec ces diamants que la
main du Créateur a semés sur le manteau bleu du ciel. Partout la joie,
l'espérance éclatent en rumeur confuse.
Les enfants qui, là comme ailleurs, font consister l'expression du
bonheur dans le retentissement du bruit, les enfants, disons-nous,
sentant leurs petites voix frêles étouffées parmi les clameurs de leurs
pères, ont imaginé un moyen aussi simple qu'ingénieux d'avoir une part
active au tumulte. Ils prennent une bassine de cuivre qu'ils emplissent
d'eau et de morceaux de fer; ils fixent un jonc aux deux parois
opposées, puis ils passent le doigt sur cette chanterelle d'une nouvelle
espèce, qui rend une vibration mixte tenant à la fois du tam-tam
indien et de l'harmonica. Un pâtre du voisinage les accompagne avec son
bigniou. C'est aux accords de cette musique étrange que jeunes gens et
jeunes filles dansent autour du feu de saint Jean, surmonté toujours
d'une belle couronne de fleurs d'ajoncs.
Les vieillards et les femmes entonnent des noëls et des psaumes. Une
superstition touchante fait disposer des siéges autour du brasier; ces
siéges vides sont offerts aux âmes des morts qui, invisibles, viennent
prendre part à la fête annuelle. Il est de toute notoriété que les
_pennères_ (jeunes filles), qui peuvent visiter neuf feux avant minuit,
trouvent un époux dans le cours de l'année qui commence, surtout si
elles ont pris soin d'aller deux jours auparavant jeter une épingle de
leur _justin_ (corset en étoffe) dans la fontaine du bois de l'église.
De temps à autre on interrompt la danse pour laisser passer les
troupeaux; car il est également avéré que les bêtes qui ont franchi le
brasier sacré seront préservées de la maladie.
A minuit les feux s'éteignent, et chacun se précipite pour emporter un
tison fumant que l'on place près du lit, entre un buis béni le dimanche
des Rameaux, et un morceau du gâteau des Rois.
Les heureux par excellence sont ceux qui peuvent obtenir des parcelles
de la couronne roussie. Ces fleurs sont des talismans contre les maux du
corps et les peines de l'âme. Les jeunes filles les portent suspendues
sur leur poitrine par un fil de laine rouge, tout-puissant, comme
personne ne l'ignore, pour guérir instantanément les douleurs nerveuses.
Ce soir-là tous les habitants de Fouesnan avaient déserté leurs
demeures pour accourir sur la place principale du village, où s'élevait
majestueusement une immense gerbe de flammes. L'entrée de Jahoua et
d'Yvonne fut saluée par des cris de joie. Nul n'ignorait que les promis
étaient en mer, et que la tempête avait été rude.
Au moment où la jument grise s'arrêta sur la place, un beau vieillard
aux cheveux blancs et à la barbe également blanche, accourut appuyé sur
son pen-bas.
--Béni soit le Seigneur Jésus-Christ et madame la sainte Vierge de
Groix! s'écria-t-il en tendant ses bras vers Yvonne qui, plus légère
qu'un oiseau, s'élança à terre et se jeta au cou du vieillard.
--Vous avez eu peur, mon père? demanda-t-elle d'une voix émue.
--Non, mon enfant; car je savais bien que le ciel ne t'abandonnerait
pas. Le lougre a-t-il eu des avaries?
--Je ne crois pas; mais nous avons couru un grand danger....
--Lequel mon enfant?
--Celui d'aller sombrer dans la baie des Trépassés, père Yvon!... dit
Jahoua en serrant la main du vieux Breton.
En entendant prononcer le nom de la baie fatale, tous les assistants se
signèrent.
--Heureusement que Marcof est un bon marin! reprit Yvon après un moment
de silence et en embrassant de nouveau sa fille.
--Oh! je vous en réponds! Il courait sur les rochers de Penmarckh sans
plus s'en soucier que s'ils n'existaient pas...
--Il a donc manoeuvré bien habilement?
--Mon père, dit Yvonne en courbant la tête, ce n'est pas lui qui a sauvé
_le Jean-Louis_...
--Et qui donc? Le vieux Bervic, peut-être?
--Non, mon père; c'est...
--Qui?
--Keinec.
--Keinec, répéta Yvon avec mécontentement. Il était donc à bord?
--Il est venu quand le lougre dérivait. Sa barque s'est brisée contre
les bordages au moment où elle accostait.
--Ah! c'est un brave gars et un fier matelot! fit Yvon avec un soupir.
--Chère Yvonne, interrompit Jahoua en coupant court à la conversation,
ne voulez-vous pas, vous aussi, fêter monsieur saint Jean?
--Allez à la danse, mes enfants, répondit le vieillard en mettant la
main de sa fille dans celle du fermier. Allez à la danse, et chantez des
noëls pour remercier Dieu.
Yvonne embrassa encore son père, puis, prenant le bras de son
fiancé, elle courut se mêler aux jeunes gens et aux jeunes filles qui
s'empressèrent de leur faire place dans la ronde.
Yvon retourna s'asseoir à côté des vieillards, en dehors du cercle des
siéges consacrés aux défunts. Près de lui se trouvait un personnage à la
physionomie vénérable, à la chevelure argentée, et que sa longue soutane
noire désignait à tous les regards comme un ministre du Seigneur.
C'était le recteur de Fouesnan.
Les Bretons donnent ce titre de _recteur_ au curé de leur paroisse,
n'employant cette dernière dénomination qu'à l'égard du prêtre qui
remplit les fonctions de vicaire.
Le pasteur qui, depuis quarante années, dirigeait les consciences du
village, était le grand ami du père de la jolie Bretonne. Lui aussi
s'était levé lors de l'arrivée des promis, et avait manifesté une joie
franche et cordiale en les revoyant sains et saufs. Le mécontentement
d'Yvon, en entendant parler de Keinec, ne lui avait pas échappé.
Aussi, dès que les vieillards eurent repris leur place, il examina
attentivement la figure de son ami. Elle était sombre et sévère.
--Yvon, dit-il en se penchant vers lui.
Yvon ne parut pas l'avoir entendu. Le prêtre le toucha du bout du doigt.
--Yvon, reprit-il.
--Qu'y a-t-il? demanda le vieillard en tressaillant comme si on
l'arrachait à un songe pénible.
--Mon vieil ami, j'ai des reproches à te faire. Tu gardes un chagrin, là
au fond de ton coeur, et tu ne me permets pas de le partager.
--C'est vrai, mon bon recteur; mais que veux-tu? chacun a ses peines
ici-bas. J'ai les miennes. Que le Seigneur soit béni! je ne me plains
pas...
--Pourquoi me les cacher? Tu n'as plus confiance en moi?
--Ce n'est pas ta pensée! dit vivement Yvon en saisissant la main du
prêtre.
--Et bien! alors, raconte-moi donc tes chagrins!
--Tu le veux?
--Je l'exige, au nom de notre amitié. Veux-tu, pendant que les jeunes
gens dansent et que les hommes et les femmes chantent les louanges du
Seigneur, veux-tu que nous causions sans témoins? Voici ta fille de
retour. Jahoua ne te quittera guère jusqu'au jour de son mariage.
Peut-être n'aurons-nous que ce moment favorable; car, si je devine bien,
tes chagrins proviennent de l'union qui se prépare...
--Dieu fasse que je me trompe! mais tu as pensé juste.
--Viens donc alors, Dieu nous éclairera.
Les deux vieillards se levèrent et se dirigèrent vers la demeure d'Yvon,
située précisément sur la place du village. Yvon offrit un siége à son
ami, approcha une table de la fenêtre, posa sur cette table un
pichet plein et deux gobelets en étain; puis éclairés par les
reflets rougeâtres du feu de Saint-Jean, le prêtre et le vieillard se
disposèrent, l'un à écouter, l'autre à entamer la confidence demandée et
attendue.
--Tu te rappelles, n'est-ce pas, demanda Yvon, le jour où je conduisis
en terre sainte le corps de ma pauvre défunte? Tu avais béni la fosse
et prié pour l'âme de la morte. Yvonne était bien jeune alors, et je
demeurais veuf avec un enfant de cinq ans à élever et à nourrir. J'étais
pauvre: ma barque de pêche avait été brisée par la mer; mes filets
étaient en mauvais état; il y avait peu de pain à la maison. La mort de
ma femme m'avait porté un tel coup que ma raison était ébranlée et mon
courage affaibli...
«A cette époque, j'avais pour matelot un brave homme de Penmarckh qui
se nommait Maugueron. C'était le père de Keinec. Son fils, de quatre
ans plus âgé qu'Yvonne, était déjà fort et vigoureux. Un matin que je
demeurais sombre et désolé, contemplant d'un oeil terne mes avirons
devenus inutiles, Maugueron entra chez moi.
--Yvon, me dit-il, il y a longtemps que tu n'as pris la mer; tu n'as
plus de barque et tu as une fille à nourrir. Mon canot de pêche est à
flot; apporte tes filets; viens avec moi, nous partagerons l'argent que
nous gagnerons.
--Comment veux-tu que je laisse Yvonne seule à la maison? répondis-je.
Tout le monde est aux champs et la petite a besoin de soin.
«--Apporte ta fille sur tes bras. Keinec, mon gars, la gardera.
«J'acceptai. Depuis ce jour, Maugueron et moi, nous pêchâmes ensemble.
Yvonne fut élevée par Keinec, qui l'adorait comme une soeur. Les enfants
grandirent. Entre Maugueron et moi, il était convenu que, dès qu'ils
seraient en âge, les jeunes gens seraient fiancés. Seulement, j'avais
mis pour condition qu'Yvonne aurait le droit de me délier de ma parole,
car je ne voulais pas la forcer.
«Tu sais comment mourut mon ami? En voulant aller secourir un brick
en perdition sur les côtes, il fut brisé sur les rochers. Keinec avait
quatorze ans. Le gars a toujours été d'un caractère sombre et résolu. Un
an après qu'il était orphelin et qu'il m'accompagnait en mer, il me prit
à part un soir en rentrant de la pêche.
«--Père, me dit-il, c'est ainsi que l'enfant m'appelait depuis qu'il
avait perdu le sien, père, vous êtes pauvre, et je le suis aussi. Yvonne
aime les beaux justins de fine laine et les croix d'or. Je veux la
rendre heureuse. J'ai trouvé un engagement avec Marcof. Nous allons
courir le monde durant quelques années, et, Dieu aidant, je reviendrai
riche... Alors vous mettrez la main d'Yvonne dans la mienne et nous
serons vos enfants.
«Je voulus le détourner de son projet, il fut inébranlable. Le jour où
il partit, après avoir embrassé ma fille qui pleurait à grosses larmes,
je l'accompagnai jusqu'à Audierne, où il devait s'embarquer.
«--Mon gars, lui dis-je en le pressant sur ma poitrine, car je l'aime
comme s'il était mon fils, mon gars, reviens vite; mais rappelle-toi
encore que ma parole n'engage pas Yvonne.
«--J'ai la sienne, me répondit-il. Et il partit.
«Nous restâmes deux ans sans avoir de nouvelles. Au bout de ce temps
Marcof revint; mais il était seul. Il avait été faire la guerre là-bas,
de l'autre côté de la mer, et il nous raconta que le pauvre Keinec
était mort en combattant, dans un débarquement sur la terre ferme. Il
le croyait, car il ne savait pas que Keinec, blessé seulement, avait
été recueilli par des mains charitables, qu'il était guéri et qu'il
attendait une occasion pour revenir en Bretagne. Cette occasion, il
l'attendit cinq années. Deux fois il avait tenté de s'embarquer, deux
fois, le navire, à bord duquel il était, avait fait naufrage.
«Nous autres, nous ne savions rien, rien que ce que nous avait dit
Marcof. Yvonne et moi nous l'avions pleuré, et tu sais combien tu as dit
de messes pour lui.
--Sans doute, répondit le recteur; et je savais aussi tout ce que tu
viens de dire.
--N'importe; il me fallait le répéter pour arriver à la fin. Écoute
encore: Yvonne grandissait et devenait la plus belle fille du pays.
Pendant quatre ans passés elle ne voulut écouter aucun demandeur. Enfin,
bien persuadée que Keinec était mort, elle consentit, l'année dernière,
à aller au Pardon de la Saint-Michel, où se rendent toujours les
pennères. Là elle vit Jahoua, le plus riche fermier de la Cornouaille.
Jahoua l'aima. Il est jeune, riche et beau garçon. Jamais je n'avais
pu rêver un gars plus fortuné pour lui donner Yvonne. Quand il vint
me parler et me dire qu'il voulait m'appeler son père, je fis venir ma
fille et l'interrogeai. Yvonne l'aimait aussi. La pauvre enfant s'était
aperçue que ce qu'elle avait ressenti jadis pour Keinec n'était qu'une
affection toute fraternelle.
«Que devais-je faire?... Pouvais-je hésiter à assurer le bonheur
d'Yvonne et de Jahoua? Ils devinrent promis: ils étaient heureux tous
deux. Il y a deux mois seulement, Keinec revint au pays. Le pauvre gars
apprit par d'autres qu'Yvonne était fiancée. Il ne chercha pas à me
voir; il n'adressa pas un reproche à Yvonne. Je le croyais reparti
de nouveau, lorsque, tout à l'heure, la petiote vient de me dire que
c'était lui qui avait sauvé _le Jean-Louis_. S'il a sauvé le lougre,
vois-tu, recteur, c'est qu'il savait bien qu'Yvonne était à bord, et
c'est qu'il aime toujours Yvonne!...
«Maintenant, ma fille se marie dans sept jours. J'estime Jahoua et
mon Yvonne aime son promis. Voilà, recteur ce qui me fait souffrir et
m'inquiète. J'ai peur que le pauvre Keinec ne soit malheureux et qu'il
ne fasse un coup de désespoir, car je l'aime, ce gars, et pourtant je ne
peux pas forcer ma fille. Dis, à présent que tu sais tout, que dois-je
faire?»
Le recteur réfléchit pendant quelques secondes. Il allait parler,
lorsqu'une ombre opaque vint s'interposer entre la lueur jetée par
le feu qui brûlait sur la grande place et la petite fenêtre auprès de
laquelle causaient les deux vieillards. Un homme, caché sous l'appui de
cette fenêtre et qui avait tout entendu, s'était dressé brusquement.
Le recteur fit un mouvement de surprise. Yvon, reconnaissant le nouveau
venu pour un ami, lui tendit vivement la main.
--C'est toi, Marcof! dit-il. Pourquoi n'entres-tu pas, mon gars?
--Parce que au moment où j'allais entrer chez vous, j'ai aperçu Keinec
qui rôdait au bout du village, et que je ne voulais pas le perdre
de vue. Maintenant je vous dirai, Yvon, et à vous aussi, monsieur le
recteur, que c'est dans la crainte que mon nom prononcé tout haut ne
parvint à l'oreille de Keinec, que je me suis blotti sous la fenêtre et
que j'ai entendu toute votre conversation. Au reste, c'est le bon Dieu
qui l'a voulu sans doute, car je venais vous parler à tous deux d'Yvonne
et de Jahoua.
--Et Keinec? demanda Yvon.
--Keinec a gagné la montagne, c'est pourquoi je me suis montré....
--Qu'avez-vous à nous dire, Marcof? fit le recteur dès que le marin eut
franchi le seuil de la porte.
--Des choses graves, très-graves. D'abord, j'ai peur que le pauvre
Keinec ne soit fou!
--Comment cela?
--Il aime toujours Yvonne; et votre vieil ami ne s'est pas trompé en
redoutant un coup de désespoir.
--Keinec voudrait-il se tuer? demanda le digne pasteur avec anxiété.
--Peut-être bien; mais avant tout, il tuera Jahoua, c'est moi qui vous
le dis!...
Marcof n'osa pas exprimer toute sa pensée devant le père de la jeune
Bretonne, mais il ajouta à part lui:
--Et, bien sûr, il tuera Yvonne!...
VI
PHILIPPE DE LOC-RONAN.
Entre Fouesnan et Quimper, sur les rives de l'Odet, au sommet d'une
colline dominant le pays, s'élevait jadis un château seigneurial dont
il ne reste aujourd'hui que des ruines pittoresques. A l'époque vers
laquelle nous avons fait remonter nos lecteurs, c'est-à-dire au milieu
de l'année 1791, ce château, planté fièrement sur le roc comme l'aire
d'un aigle, dominait majestueusement les environs. Il appartenait à la
famille des marquis de Loc-Ronan, dont il portait le nom et les armes.
Les seigneurs de Loc-Ronan étaient de vieux gentilshommes bretons,
compromis dans toutes les conspirations qui avaient eu pour but de
conserver ou de rétablir les droits féodaux, et qui, trop puissants
pour ne pas être charitables, trop véritablement nobles pour ne pas être
simples, trop Bretons pour ne pas être braves, étaient adorés dans le
pays.
Le dernier marquis de Loc-Ronan était veuf depuis plusieurs années.
Jeune encore, âgé de quarante ans à peine, il avait quitté complètement
Versailles et s'était retiré dans ses terres. Jadis grand chasseur, il
avait déserté les bois. Une profonde mélancolie semblait l'accabler.
Recherchant la solitude, évitant soigneusement le bruit des fêtes,
n'allant nulle part et ne recevant personne, le marquis vivait entouré
de quelques vieux serviteurs, dans le château où avaient vécu ses pères.
Quelquefois, mais rarement, les paysans le rencontraient chevauchant sur
un bidet du pays. Alors les bonnes gens ôtaient respectueusement leurs
grands chapeaux, s'inclinaient humblement et saluaient leur seigneur
d'un:
--Dieu soit avec vous, monseigneur le marquis!
--Et qu'il ne t'abandonne jamais, mon gars! répondait invariablement
le gentilhomme en ôtant lui-même son chapeau pour rendre le salut à
son vassal, circonstance qui faisait qu'à dix lieues à la ronde, il n'y
avait pas un paysan qui ne se fût détourné volontiers d'une lieue de sa
route pour recevoir un si grand honneur.
Dans les mauvaises années, loin de tourmenter ses vasseaux, le marquis
leur remettait leurs fermages et leur venait encore en aide. Rempli
d'une piété bien entendue, il ne manquait pas un office et partageait
son banc seigneurial avec les vieillards, auxquels il serrait la main.
Au moment où nous pénétrons dans le château, le gentilhomme, retiré
dans une petite pièce située dans une des tourelles, était en train de
consulter deux énormes manuscrits in-folio placés sur une table en
vieux chêne admirablement travaillée. Cette petite pièce, formant
bibliothèque, était le séjour favori du marquis. Éclairée par une seule
fenêtre en ogive, de laquelle on découvrait les falaises d'abord, la
pleine mer ensuite, elle était garnie de boiseries sculptées. D'épais
rideaux et des portières en tapisseries masquaient la fenêtre et les
portes.
Une cheminée armoriée, petite pour l'époque, mais sous le manteau
de laquelle on pouvait néanmoins s'asseoir, faisait face à la porte
d'entrée donnant sur l'escalier. Quatre corps de bibliothèques,
ployant sous la charge des livres qui y étaient entassés, ornaient les
boiseries. Près de la fenêtre se trouvait la petite table.
Le marquis était un homme de quarante ans environ. Sa taille élevée,
noble et majestueuse, n'était nullement dépourvue de grâce. Son front
haut, ombragé par une épaisse chevelure brune (depuis son retour
en Bretagne le marquis ne portait plus la poudre), son front haut,
indiquait une vaste intelligence, comme ses yeux grands et sérieux
décelaient une réelle profondeur de jugement. Ses extrémités étaient de
bonne race; et sa main surtout, blanche et fine, eût fait envie à plus
d'une grande dame.
L'ensemble de la physionomie de M. de Loc-Ronan inspirait tout d'abord
le respect et la confiance; mais l'expression de ce beau visage était
si profondément soucieuse et mélancolique, qu'on se sentait malgré soi
attristé en le contemplant.
Une heure et demie du matin venait de sonner. La tempête entièrement
dissipée avait fait place à un calme profond, troublé seulement par le
mugissement sourd et monotone des flots se brisant contre les rochers.
La lune, débarrassée de son rempart de nuages, étincelait comme
un disque d'argent au milieu de son cortége d'étoiles. Le vent,
s'affaiblissant d'instants en instants, ne soufflait plus que par
courtes rafales.
Le marquis, plongé dans sa lecture, offrait la complète immobilité d'une
statue. La fenêtre ouverte laissait librement pénétrer les rayons blancs
de la lune, qui venaient livrer un combat inoffensif aux faibles rayons
d'une lampe placée sur la petite table. En entendant le marteau de la
pendule frapper sur le timbre, le marquis leva la tête.
--Une heure et demie, murmura-t-il. Il tarde bien!
Puis prenant un sifflet en or posé à côté des livres, il le porta à ses
lèvres et en tira un son aigu. La porte s'ouvrit aussitôt, et un homme
de quarante à cinquante ans parut sur le seuil.
--Jocelyn, fit le marquis en se levant, tu as été à Penmarckh?
--Oui, monseigneur.
--Il t'a dit qu'il viendrait!
--Cette nuit même.
--Il tarde bien!
--Monseigneur veut-il que je retourne à Penmarckh?
--Non, mon bon Jocelyn; ce serait trop de fatigue.
--Qu'importe?
--Il m'importe beaucoup! Je n'entends pas que tu abuses de tes
forces!... J'ai besoin que tu vives, Jocelyn; tu le sais bien.
--Monseigneur, encore cette pensée qui vous occupe?
--Elle m'occupera toujours, mon vieil ami.
--Monseigneur, il est bien tard, fit observer Jocelyn après un moment
de silence, et en cherchant évidemment à détourner le cours des idées de
son maître; ne voulez-vous pas prendre un peu de repos?
--Impossible! J'attends celui que tu as été chercher.
--Monseigneur! j'entends la cloche de la grille; c'est lui sans doute.
--Eh bien! va vite, et introduis-le sans tarder.
Jocelyn sortit, et le marquis, refermant son in-folio, le replaça dans
les rayons de la bibliothèque. A peine avait-il achevé, qu'un homme,
enveloppé dans un caban de matelot en toile cirée, parut sur le seuil.
Il salua le marquis avec aisance, entra, referma la petite porte, fit
retomber la lourde portière, ôta vivement son caban qu'il jeta à terre,
et, s'avançant vers le marquis, il lui prit la main et voulut la baiser.
Le marquis retira vivement cette main, et attira le nouveau venu sur sa
poitrine.
--Êtes-vous fou, Marcof? dit-il.
--Non, monseigneur, répondit le marin, car c'était lui qui venait
d'entrer; non, monseigneur, je ne suis pas fou; mais il s'en faut de
bien peu, car vos bontés pour moi me feront perdre la tête!
--N'êtes-vous pas mon ami?
--Oh! monseigneur!
--Eh! mon cher Marcof, qui donc mieux que vous a mérité ce titre? Vous
m'avez quatre fois sauvé la vie; vous avez reçu deux blessures en
me couvrant de votre corps, lorsque nous faisions ensemble la guerre
d'Amérique. Vous m'avez donné la moitié de votre pain lorsque nous ne
savions pas si nous en aurions le lendemain. Vous n'avez jamais trahi
un secret duquel dépend mon honneur, et dont le hasard vous a fait
dépositaire. Que diable un homme peut-il faire de plus pour un autre
homme? et, en vous appelant mon ami, ne l'oubliez pas, c'est moi seul
qui dois être fier de votre affection!...
Marcof porta vivement la main à ses yeux et essuya une larme.
--Au nom du ciel! dit-il en frappant du pied, ne parlez donc jamais de
toutes ces choses passées qui n'en valent pas la peine, et qui peut-être
vous compromettraient si elles étaient entendues.
--Nous sommes seuls ici, répondit lentement le marquis. Donc, plus de
gêne! Frère, embrasse-moi.
Marcof lança autour de lui un coup d'oeil rapide. Pour plus de
précaution, il poussa la fenêtre, et, serrant vivement et à deux
reprises le marquis dans ses bras, il l'embrassa en murmurant:
--Oui, mon bon Philippe, j'avais besoin de te voir.
Les deux hommes, se reculant un peu en se tenant par la main,
demeurèrent pendant quelques minutes immobiles en face l'un de l'autre.
Leurs bouches étaient muettes, leurs regards seuls lançaient des éclairs
joyeux.
VII
UN SECRET DE FAMILLE.
Marcof fut le premier qui parvint à dominer les sensations tumultueuses
qui agitaient son coeur. Il prit un siége, s'assit, et, après avoir
encore passé une fois la main sur ses yeux:
--Assieds-toi, Philippe, dit-il à voix basse, et, pour Dieu! remets-toi;
si quelqu'un de tes gens entrait, notre secret ne serait plus à nous
seuls.
--Jocelyn veille, répondit le marquis.
--Sans doute; mais Jocelyn ne sait rien et ne doit rien savoir.
--Tu te défies de lui?
--Quand il s'agit d'un secret pareil au nôtre, je me défie de moi-même.
--Et pourquoi donc éterniser ce secret?
--Parce qu'il le faut.
--Frère!
--Chut! fit vivement le marin en posant son doigt sur les lèvres du
marquis. Il n'y a ici que deux hommes, dont l'un est le serviteur de
l'autre. Le noble marquis de Loc-Ronan et Marcof le Malouin!
--Encore!
--Il le faut, vous dis-je, monseigneur; je vous en conjure!
--Soit donc!
--A la bonne heure! Maintenant occupons-nous de choses sérieuses.
--Mon cher Marcof, reprit le marquis après un silence, et en faisant
un effort visible pour traiter son interlocuteur avec une indifférence
apparente; mon cher Marcof, vous avez été à Paris dernièrement.
--Oui, monseigneur, et j'ai scrupuleusement suivi vos ordres.
--Ce que l'on m'a écrit est-il vrai?
--Parfaitement vrai. Le roi n'a plus de sa puissance que le titre de
roi, et, avant peu, il n'aura même plus ce titre.
--Quoi! le peuple de Paris oublierait à ce point ses devoirs?
--Le peuple ne sait pas ce qu'il fait. On le pousse, il va!
--Et la noblesse?
--Elle se sauve.
--Elle se sauve? répéta le gentilhomme stupéfait.
--Oui; mais elle appelle cela _émigrer_. Au demeurant, le mot seul est
changé; mais il signifie bien _fuite_.
--Qu'espère-t-elle donc, cette noblesse insensée?
--Elle n'en sait rien. Fuir est à la mode; elle suit la mode.
--Et la bourgeoisie?
--La bourgeoisie agit en se cachant. Elle pousse à la révolution;
et rappelez-vous ceci, monseigneur, si cette révolution éclate, la
bourgeoisie seule en profitera.
--Mon Dieu!... pauvre France! murmura le marquis.
Puis, relevant la tête, il ajouta avec fierté:
--Toute la noblesse ne fuit pas, au moins! La Bretagne est pleine de
braves gentilshommes. Que devrons-nous faire?
--Ce qui a été convenu.
--La guerre?...
--Oui, la guerre! Que le roi revienne parmi nous, et nous saurons bien
le défendre.
--Avez-vous été à Saint-Tady?
--Hier même j'étais à l'île de Groix, et j'en arrive.
--Vous avez rencontré le marquis de La Rouairie?
--Nous sommes restés deux heures ensemble.
--Que vous a-t-il dit?
--Il m'a montré deux lettres de Paris, trois de Londres, deux autres
datées de Coblentz. De tous côtés on le pousse, on le presse, on le
conjure d'agir sans retard.
--Et La Rouairie est prêt à agir?
--Oui. Les proclamations sont faites, les hommes vont être rassemblés.
Les armes sont en suffisante quantité pour en donner à qui jurera d'être
fidèle au roi et à l'honneur! Avant deux mois la conspiration éclatera,
si toutefois l'on doit donner ce nom à la noble cause qui nous ralliera
tous.
--Allez-vous donc vous joindre à eux?
--Provisoirement, oui; plus tard, je servirai le roi à bord de mon
lougre quand la guerre maritime sera possible.
--Quand devez-vous rejoindre La Rouairie?
--Dans quinze ou vingt jours seulement.
Le marquis, en proie à de sombres réflexions, parcourut vivement la
petite pièce: puis, s'arrêtant enfin brusquement devant Marcof, et lui
prenant la main:
--Frère, lui dit-il à voix basse, la guerre va bientôt éclater dans le
pays. Qui sait si nous pourrons encore une fois causer ensemble comme
nous sommes libres de le faire aujourd'hui. Écoute-moi donc: Si je suis
tué par une balle sur le champ de bataille, ou si je meurs dans mon lit
de ma mort naturelle, souviens-toi de mes paroles. Tu vois ce casier de
la seconde bibliothèque?
--Oui, répondit Marcof, je le vois.
--En dérangeant les livres, on découvre la boiserie.
--Ensuite?
--A droite, au milieu de la rosace, il y a un bouton de bois sculpté en
forme de gland de chêne. Ce bouton est mobile. En le pressant, il fait
jouer un ressort qui démasque une porte secrète donnant dans une armoire
de fer. Moi mort, tu ouvrirais cette armoire et tu y trouverais des
papiers. Il te faudrait, tu m'entends bien, il te faudrait les lire avec
une profonde et religieuse attention.
--Je te le promets!
--C'est tout ce que j'avais à te dire; et, maintenant que j'ai ta
promesse, je suis tranquille.
--Alors, monseigneur, je me retire, reprit Marcof à voix haute.
--Quand vous reverrai-je?
--Dans douze jours; le temps d'aller à Paimboeuf et d'en revenir.
--Avez-vous besoin d'argent?
--J'ai trois cent mille francs en or dans la cale de mon lougre.
En ce moment, la cloche du château retentit de nouveau et avec force.
--Qui diable peut venir à pareille heure? s'écria Marcof.
--Des voyageurs égarés peut-être, qui demandent l'hospitalité.
--Pardieu! nous allons le savoir. J'entends Jocelyn qui monte.
En effet, le vieux serviteur, après avoir discrètement gratté à la
porte, pénétra dans la petite pièce. Marcof tenait respectueusement son
chapeau à la main et il avait repris son caban.
--Qu'est-ce donc, Jocelyn? demanda le marquis.
--Monseigneur, répondit Jocelyn dont la physionomie décelait un
mécontentement manifeste, ce sont deux voyageurs qui demandent à vous
parler sur l'heure.
--Vous ont-ils dit leur nom?
--Ils m'ont remis cette lettre.
Le marquis prit la lettre que lui présentait Jocelyn et l'ouvrit. A
peine en eut-il parcouru quelques lignes qu'il devint très-pâle.
--C'est bien, fit-il en s'adressant à Jocelyn. Faites entrer ces
étrangers dans la salle basse; je vais descendre.
Jocelyn n'avait pas franchi le seuil de la porte que, se retournant
vivement vers Marcof, le marquis ajouta:
--Il ne faut pas sortir par la grille.
--Pourquoi?
--Ne m'interroge pas! Tu sauras tout plus tard. Passe par l'escalier
secret qui aboutit à ma chambre. Tiens, voici la clef de la petite porte
qui donne sur les falaises... Pars vite!
--Qu'as-tu donc? demanda Marcof en remarquant la subite altération des
traits du marquis.
--Va! je n'ai pas le temps de t'expliquer. Seulement souviens-toi de
l'armoire secrète, et n'oublie pas ta parole.
Et le gentilhomme, serrant les mains du marin, s'élança vivement au
dehors. Marcof, demeuré seul, resta quelques moments pensif, puis il
sortit à son tour; il traversa un corridor, et, en homme qui connaissait
bien les aîtres du château, il ouvrit une porte donnant sur une vaste
chambre éclairée par les rayons de la lune. En traversant cette pièce,
le marin s'arrêta devant un magnifique portrait de vieillard. Il inclina
la tête, il murmura tout bas quelques paroles, une prière peut-être;
puis s'approchant du cadre, il déposa un respectueux baiser sur
l'écusson placé dans l'angle gauche du tableau. Cela fait, il ouvrit une
autre porte, et il descendit les marches d'un petit escalier pratiqué
dans l'épaisseur de la muraille.
Les deux étrangers que Jocelyn avait introduits dans la salle basse du
château, d'après les ordres de son maître, y entraient à peine lorsque
le marquis de Loc-Ronan se présenta à eux. Ils échangèrent tous trois un
salut cérémonieux.
--Monsieur le marquis, dit l'un des deux personnages, nous devons faire
un appel à votre indulgence; nous eussions dû arriver à une heure
plus convenable, et nous l'eussions fait (ayant pris nos mesures en
conséquence), si la tempête qui nous a assaillis dans la montagne
n'était venue mettre une entrave à notre marche.
--Je joins mes excuses à celles du chevalier de Tessy, dit le second des
deux étrangers en s'avançant à son tour.
--Je les reçois, comte de Fougueray, répondit le marquis avec une
extrême hauteur.
Après cet échange de paroles, les trois hommes demeurèrent quelques
moments silencieux. Le marquis froissait dans sa main droite avec une
colère sourde la lettre que lui avait remise Jocelyn, et qui avait
précédé l'introduction des deux gentilshommes. Enfin, se calmant peu à
peu, il reprit:
--Je ne crois pas, messieurs, que vous ayez fait une centaine de lieues
pour venir me trouver, sans un autre motif que celui d'en appeler à mon
indulgence pour votre arrivée inattendue. Nous avons à causer ensemble;
vous plaît-il que cela soit immédiatement?
--Nous craindrions d'être indiscrets et de vous fatiguer, répondit le
chevalier de Tessy.
--Aucunement, messieurs. A cette heure avancée, nous n'en serons que
moins troublés, et c'est, je crois, ce qu'il faut avant tout pour la
conversation que nous allons avoir?
--Cette salle me paraît fort convenable, monsieur, dit le comte de
Fougueray en regardant autour de lui. Seulement, notre souper ayant été
des plus mauvais, je vous serais infiniment obligé de nous faire servir
quoi que ce soit...
--Dites plutôt, interrompit brusquement le marquis, que vous connaissez
la vieille coutume bretonne qui veut qu'un homme soit sacré pour celui
sous le toit duquel il a brisé un pain.
--Quand cela serait?
--Vous osez en convenir?
--Eh! pourquoi diable me gênerais-je? Ne sommes-nous pas de vieilles
connaissances? Vous savez bien, marquis, qu'entre nous il n'y a pas de
secret!...
Le comte appuya sur ce dernier mot. Le marquis de Loc-Ronan se mordit
les lèvres avec une telle violence que quelques gouttelettes de sang
jaillirent sous sa dent convulsive. Il agita une sonnette. Jocelyn
parut.
--Servez à ces messieurs ce que vous trouverez de meilleur à l'office,
dit-il.
Le domestique s'inclina et sortit. Cinq minutes après il rentra.
--Eh bien? lui demanda son maître.
--Monseigneur, je n'ai rien trouvé à l'office; mais, en revanche, il
y avait cette paire de pistolets tout chargés sur la table de votre
chambre, et je vous les apporte.
--Est-ce un guet-apens? s'écria le chevalier en portant la main à la
garde de son épée.
--Ce serait tout au plus un duel, répondit tranquillement le marquis,
car vous voyez que votre digne compagnon a pris ses précautions...
Le comte, en effet, tenait un pistolet de chaque main. Jocelyn s'avança
près de son maître en levant son pen-bas. Mais le marquis, posant
froidement ses pistolets sur un meuble voisin, ordonna au serviteur de
sortir. Jocelyn hésita, mais il obéit.
--Nous nous passerons donc de souper? demanda le comte en remettant ses
armes à sa ceinture.
--Finissons, messieurs! s'écria le marquis; si nous continuions
longtemps sur ce ton, je sens que la colère me dominerait bien vite.
Vous êtes venu ici pour me proposer un marché. Ce marché est infâme, je
le sais d'avance; mais n'importe! détaillez-le. J'écoute.
--Mon cher marquis, fit le chevalier en attirant à lui un siége et s'y
installant sans façon, vous avez une façon d'exprimer votre pensée
qui ne nous semblerait nullement parlementaire (comme le dit si bien
Mirabeau du haut de la tribune de l'Assemblée nationale), si nous vous
connaissions moins. Mais nous ne verrons dans vos paroles que ce qu'il
faut y voir, c'est-à-dire que vous êtes prêt à nous donner toute votre
attention.
Le comte fit un geste brusque d'assentiment, tandis que le marquis, se
laissant tomber dans un vaste fauteuil, passait une main sur son front,
où perlait une sueur abondante.
--Comte, continua le chevalier, vous plairait-il d'entamer l'entretien?
--Nullement, mon très-cher. Vous parlez à merveille, et vous avez, comme
l'on dit, la langue fort bien pendue. J'imiterai M. de Loc-Ronan; je
vous écouterai.
--Avec votre permission, monsieur le marquis, je commence. Laissez-moi
cependant vous dire que, pour établir correctement l'affaire que nous
allons avoir l'honneur de débattre avec vous, il est de toute utilité de
bien poser tout de suite les jalons de départ. Puis il n'est peut-être
pas moins essentiel que vous sachiez jusqu'à quel point nous sommes
instruits, le comte de Fougueray et moi...
Le marquis ne répondant pas, le chevalier ajouta:
--Je vais donc faire un appel à vos souvenirs et vous prier de remonter
avec moi jusqu'à l'époque où, après avoir perdu votre père et recueilli
son immense héritage, vous vous décidâtes à venir présenter vos hommages
à Sa Majesté Louis XV. Vous aviez, je crois, vingt-deux ans alors, et
vous étiez véritablement fort beau.
--Monsieur le marquis n'a jamais cessé de l'être! interrompit le comte.
--Sans doute, reprit l'orateur: mais, en outre, à cette époque, le
marquis possédait le charme entraînant de la première jeunesse. Croyez
bien que je n'ai nullement l'intention de détailler ici vos nombreux
succès, mon cher hôte; je les mentionne seulement en masse, afin de vous
rendre la justice qui vous est due...
--Au fait! dit le marquis d'une voix impatiente.
--J'y arrive. A cette époque donc, après avoir fait tourner bien des
têtes féminines, il arriva que la vôtre devint elle-même le point de
mire des traits du petit dieu malin. Le 15 août 1776, jour d'une grande
fête, celle du roi, pardieu! à l'occasion de je ne sais quel tumulte
et quelle perturbation causée par la foule en démence, vous eûtes le
bonheur de sauver et d'emporter dans vos bras une jeune fille, belle
comme la déesse Vénus elle-même. En échange de la vie que vous lui aviez
conservée, elle vous ravit votre coeur et vous donna le sien...
--Dorat n'aurait pas mieux dit, interrompit de nouveau le comte.
Le marquis demeurait toujours impassible. Évidemment il avait pris le
parti d'écouter jusqu'au bout ses deux interlocuteurs et de ne leur
point mesurer le temps.
--Cette jeune fille, dont la beauté avait fait sur vous une si vive
impression, appartenait à une famille honorable de vieux gentilshommes
de Basse-Normandie, dont M. le comte de Fougueray et moi avons l'honneur
d'être les uniques représentants mâles. Il s'agit donc de notre soeur
qui, vous le savez aussi bien que nous, se nomme Marie-Augustine. Il
est inutile, je le pense, de vous rappeler que vous vous fîtes présenter
dans la famille, que vous demandâtes la main de Marie-Augustine, et
qu'enfin, d'heureux fiancé devenant heureux époux, vous conduisîtes
cette chère enfant aux pieds des autels, où vous lui jurâtes fidélité et
protection... Cela nous conduit tout droit à la fin de l'année 1777.
«Vous êtes d'une humeur un peu jalouse, mon cher marquis; les adorateurs
qui papillonnaient autour de votre femme vous donnèrent quelques
soucis... En véritable femme jolie et coquette qu'elle était,
Marie-Augustine se prit à vous rire au nez lorsque vous lui proposâtes
de quitter Versailles. Malheureusement la pauvre enfant ne savait pas
encore ce que c'était qu'une cervelle bretonne. Elle ne tarda guère à
l'apprendre.--Sans plus de cérémonies, vous fîtes enlever la marquise,
et huit jours après votre départ clandestin, vous étiez installés tous
deux dans ce vieux château de vos ancêtres. Marie-Augustine pleura,
pria, supplia. Vous l'aimiez et vous étiez jaloux; double raison pour
demeurer inébranlable dans votre résolution de vivre isolé avec elle
dans cette farouche solitude.
Vous n'aviez oublié qu'une chose, mon cher marquis, c'était l'histoire
de notre grand'mère Ève et celle du fruit défendu... Marie-Augustine se
voyant en prison, ne rêva plus qu'évasion et liberté. Tous les moyens
lui semblèrent bons, et elle n'hésita pas même à se compromettre pour
voir tomber les barreaux et les grilles. Comment s'y prit-elle? Par ma
foi, je l'ignore. Toujours est-il qu'elle trouva moyen d'entretenir une
correspondance active avec un beau gentilhomme de Quimper, qui jadis
avait été votre compagnon de plaisirs...
--Comment elle s'y prit? s'écria le marquis en se levant brusquement. Je
vais vous l'expliquer!... A prix d'or, cette misérable femme, indigne
du nom que je lui avais donné, séduisit le valet et parvint à se
ménager plusieurs entrevues avec son amant, car vous oubliez de le dire,
messieurs, votre soeur était devenue la maîtresse du baron d'Audierne!
--Vous l'avez dit depuis, mais nous ne l'avons jamais cru! répondit le
comte de Fougueray.
--En voulez-vous les preuves? J'ai les lettres ici.
--Inutile, continua le chevalier. Que notre soeur soit coupable ou non,
là n'est pas la question. Permettez-moi d'achever. Donc les deux...
comment dirais-je? les deux amants, puisque vous le voulez absolument,
ayant pris d'avance toutes leurs mesures, attendaient une nuit favorable
pour accomplir leur projet. Ils ne savaient pas, qu'instruit de tout,
vous les faisiez épier, et que vous attendiez le moment d'agir... Aussi,
la nuit où la fuite devait avoir lieu, vous trouvèrent-ils sur leur
passage. Le baron tira son épée; Marie-Augustine s'évanouit. Ils ne vous
connaissaient pas encore!... Vous emportâtes votre femme dans vos bras
en priant le baron de vous suivre. Le gentilhomme, sommé par vous au nom
de son honneur, obéit.
Ah! pardon, fit le chevalier en s'interrompant, j'oubliais, pour la
clarté de ce qui va suivre, de mentionner ici que votre mariage avait
eu lieu sur les terres mêmes de mon frère, et que les témoins d'usage
assistaient seuls à la cérémonie...
--C'était le comte de Fougueray qui l'avait voulu ainsi, répondit le
marquis.
--Je m'empresse de le reconnaître, ajouta le comte en s'inclinant.
Continuez, chevalier.
--C'est moi seul qui continuerai! s'écria le marquis. Écoutez-moi tous
deux à votre tour. Lorsque je tins entre mes mains la misérable qui
avait déshonoré mon nom, et son indigne complice, ma première pensée fut
de les tuer tous les deux. Cependant j'hésitai!... Mon mépris pour
cette femme était tellement profond, que ma main dédaigna de verser son
sang!... D'ailleurs, j'avais mieux à faire!
--Oui, c'était fort ingénieux ce que vous avez trouvé, fit observer le
comte en chiffonnant coquettement la dentelle de son jabot.
VIII
LE MARCHÉ.
--Oh! cette scène est encore présente à ma pensée comme si elle venait
d'avoir lieu à l'instant même, continua le marquis sans paraître avoir
entendu l'observation de son singulier beau-frère. Marie-Augustine était
là couchée sur ce fauteuil; car c'est dans cette salle que je l'avais
amenée avec son complice. Ce fauteuil est précisément celui sur lequel
vous êtes assis, chevalier. Le baron d'Audierne, debout devant elle,
attendait mes ordres, et je suis convaincu qu'il se croyait en ce
moment bien près de sa dernière heure. Dès que votre soeur revint à elle
j'appelai tous mes gens; tous, sans exception: depuis mon maître
d'hôtel jusqu'à mon dernier valet de chiens... Alors, désignant du geste
Marie-Augustine, que l'incertitude et l'épouvante rendaient muette et à
demi morte:
«--Mes amis, m'écriai-je, vous voyez cette femme que, jusqu'ici, vous
avez crue digne de votre respect, parce que vous pensiez qu'elle portait
mon nom? Eh bien! je vous avais trompés. Cette fille n'a jamais été ma
femme légitime!... Elle n'était que ma maîtresse jadis, comme elle est
aujourd'hui celle du baron d'Audierne! Si je parle ainsi devant vous
tous, c'est que, comme j'ai commis une faute en vous faisant honorer une
méprisable créature, je me devais à moi-même, et je vous devais à vous
aussi, de révéler publiquement la vérité tout entière. Et, maintenant,
monsieur le baron peut emmener sa maîtresse à laquelle je renonce, et
que je lui abandonne...
«Une heure après, ajouta le marquis, Marie-Augustine partait avec son
amant.
--Et vous, mon cher ami, interrompit le comte, vous qui aviez pris au
sérieux votre belle et ingénieuse invention, vous vous faisiez seller un
bon cheval le soir même, et vous gagniez au galop la route de
Fougueray, bien décidé à changer en réalité le conte dont vous veniez
très-spirituellement de faire part à vos domestiques. Je vous le répète,
c'était bien joué!... C'était tout bonnement de première force!... Nous
devons reconnaître, et nous reconnaissons, croyez-le, qu'il vous était
impossible de supposer un seul instant que le désir de voir notre soeur
nous eût fait faire le voyage de Quimper, que l'épouse outragée nous
rencontrât à quelques lieues à peine de ce château, et qu'elle nous
racontât ce qui venait de se passer...
«Mais je le dis encore, marquis, vous ne pouviez savoir cela; de sorte
qu'arrivé à Fougueray par une nuit sombre, vous vous fîtes indiquer
la porte du presbytère. Le vieux prêtre qui avait célébré votre union
l'habitait seul avec une servante. Intimidé par votre rang, convaincu
surtout par vos pistolets, il consentit à vous laisser arracher du
registre de la paroisse la feuille sur laquelle votre mariage se
trouvait inscrit.
«Cela était d'autant mieux imaginé, que, sur les quatre témoins
signataires, deux, le chevalier et moi, ne pouvions rien prouver en
justice en raison de notre proche degré de parenté avec la victime,
et que les deux autres étaient morts... Donc, la feuille enlevée,
rien n'existait plus... La marquise de Loc-Ronan n'était désormais
que mademoiselle de Fougueray. Vous affirmiez qu'elle avait été
votre maîtresse et non votre femme; personne ne pouvait prouver le
contraire... Aussi, comme vous étiez joyeux en reprenant la route de
votre château! Vous étiez dégagé d'un lien qui commençait à vous peser;
vous étiez libre!
--Ne dites pas cela, monsieur, interrompit le marquis avec émotion;
à l'époque dont vous parlez, Dieu sait bien que j'aimais encore votre
soeur! Oui, je l'aimais. Il a fallu, pour arracher cet amour de mon
coeur, toutes les heures de jalousie, de tortures, d'angoisses, dont
celle que vous défendez s'est montrée si prodigue à mon égard!... Il
a fallu le déshonneur menaçant mon nom jusqu'alors sans tache, la boue
prête à souiller l'écusson de mes ancêtres, pour me contraindre à un
acte qu'aujourd'hui je réprouve!... Au reste, Dieu n'a pas voulu que
l'accomplissement du forfait eût lieu dans toute son étendue, puisqu'il
avait permis que, dans une intention que j'ignore, et avec cette
prescience infernale qui n'appartient qu'à vous, vous eussiez pris
d'avance le double de cet acte maudit!
--Dame! cher marquis! répondit le comte en souriant, nous avons joué au
plus fin et vous avez perdu. Enfin, je reprends les choses où nous les
avons laissées: lorsque vous partîtes de Fougueray, vous crûtes être
libre, si bien libre même, et si peu marié que, deux années plus tard,
à Rennes, vous vous épreniez d'amour pour une charmante jeune fille,
et que, n'ayant aucunement entendu parler de votre ex-femme ni de vos
ex-beaux-frères, vous pensâtes qu'en toute sécurité vous pouviez suivre
les inspirations de votre coeur... Ce qui signifie que trente et un mois
après votre séparation violente d'avec Marie-Augustine de Fougueray,
vous devîntes l'époux heureux de Julie-Antoinette de Château-Giron.
«Rendez-nous la justice d'avouer que nous vous laissâmes jouir en
paix des charmants délices de la lune de miel. Mais aussi quel réveil,
lorsqu'après quelques semaines d'un bonheur sans nuages, du moins je
me plais à penser qu'il fut tel, vous vous trouvâtes tout à coup face à
face avec la première marquise de Loc-Ronan; lorsque, poussé sans doute
par votre mauvais génie, vous voulûtes faire jeter notre soeur à la
porte de l'hôtel que vous habitiez à Rennes, et qu'elle vous jeta, elle,
son acte de mariage à la face!...
--Assez, misérable! s'écria le marquis avec une telle violence, que les
deux interlocuteurs se levèrent spontanément, croyant à une attaque;
assez! Osez-vous me rappeler ces heures douloureuses, vous qui ne
songiez, au moment où vous me brisiez le coeur, qu'à exploiter ce secret
au détriment de ma fortune et au profit de la vôtre? Rappelez-vous les
sommes immenses que vous m'avez arrachées pour vous faire payer votre
douteux silence!...
--Il ne s'agit pas de nous, mais de vous, interrompit le chevalier; et
permettez-moi de vous faire observer que les grandes phrases inutiles
ne feront qu'allonger la conversation... Si nous vous avons rappelé un
passé peu agréable, c'était afin d'établir le présent sur de solides
bases... Or, le présent, le voici: Vous avez deux femmes. L'une,
Marie-Augustine de Fougueray, qui habite Paris sous un nom d'emprunt,
suivant nos conventions, vous le savez. L'autre, Julie-Antoinette de
Château-Giron, laquelle, en apprenant l'étrange position que vous lui
aviez faite, a voulu se retirer du monde et s'enfermer dans un cloître.
Vous et la famille de cette femme aviez trop d'intérêt à étouffer
l'affaire pour que l'on essayât de s'opposer à ses volontés. Bref, vous
avez en ce moment deux femmes, marquis de Loc-Ronan, et deux femmes
bien vivantes. Or, la polygamie, vous le savez, a toujours été un
cas pendable en France, et la pendaison une vilaine mort pour un
gentilhomme!
--Allez droit au fait, interrompit encore le marquis, quelle somme vous
faut-il aujourd'hui?
--Aucune, répondit le chevalier.
--Aucune, appuya le comte.
Le seigneur de Loc-Ronan demeura un moment interdit.
--Que voulez-vous donc? demanda-t-il lentement.
--Écoutez le chevalier, et vous allez le savoir.
--Soit! parlez vite.
--Je m'explique en quelques mots, fit le chevalier en s'inclinant avec
cette politesse railleuse qui ne l'avait pas abandonné un seul moment
durant cette longue conversation. Nous avons pensé, mon frère et moi,
qu'il serait fâcheux que le vieux nom de Loc-Ronan vînt à s'éteindre.
Or, vous avez deux femmes, c'est un fait incontestable; mais d'enfants,
point! Eh bien! celle lacune qui doit assombrir un peu vos pensées, nous
avons résolu de la combler... A partir de ce jour, vous allez être père.
Vous comprenez?
--Nullement.
--Allons donc! impossible?
--Je ne comprends pas le sens de vos paroles, je le répète, et je vous
serai fort reconnaissant de bien vouloir me l'expliquer.
--Eh! s'écria le comte avec impatience, notre soeur est votre femme,
n'est-il pas vrai?
--C'est possible.
--Nul arrêt de parlement n'a annulé votre mariage; elle peut reprendre
votre nom demain, si bon lui semble...
--Je le reconnais.
--Et vous connaissez sans doute aussi certaine axiome en droit romain
qui dit: _Ille pater est, quem nuptiæ demonstrant?_
--Vraiment, je crois que je commence à comprendre, fit le marquis en
conservant un calme et une froideur bien étranges chez le fougueux
gentilhomme.
--C'est, pardieu, bien heureux!
--N'importe, achevez!
--Donc, si votre femme est mère, vous, marquis, vous êtes père! Voilà!
--Ainsi donc, monsieur le comte de Fougueray, ainsi donc, monsieur le
chevalier de Tessy, ce que vous êtes venus me proposer à moi, marquis de
Loc-Ronan, c'est d'abriter sous l'égide de mon nom ce fruit honteux d'un
infâme adultère? c'est de consentir à admettre dans ma famille, à
donner pour descendant à mes aïeux l'enfant né d'un crime, le fils d'une
courtisane; car votre soeur, messieurs, n'est qu'une courtisane, et vous
le savez comme moi!...
En parlant ainsi d'une voix brève et sèche, le marquis, les bras croisés
sur sa large poitrine, dardait sur ses interlocuteurs des regards d'où
jaillissait une flamme si vive qu'ils ne purent en supporter l'éclat.
Les misérables courbèrent un moment la tête. Cependant le comte se remit
le premier, et répondit avec un sourire:
--Eh! mon cher marquis!... vous forgez de la tragédie à plaisir! Qui
diable vous parle du fruit d'un adultère? Je vous ai dit: Supposez! Je
ne vous ai pas dit: Cela est! Bref, voici la vérité; Il existe, de par
le monde, un enfant mâle âgé de huit ans, bien constitué, et beau comme
un Amour de Boucher ou de Watteau. A cet enfant, le chevalier et moi
nous nous intéressons vivement. Or, il est orphelin. Pour des
raisons qu'il ne nous plaît pas de vous communiquer, nous ne pouvons
personnellement rien pour lui. Il faut donc que vous nous veniez
en aide. Voici ce que vous aurez à faire. Adopter cet enfant, et le
reconnaître comme un fils issu de votre mariage avec Marie-Augustine.
Lui transmettre votre nom et votre fortune, à l'exception d'une rente
viagère de douze mille livres que vous vous conserverez. Enfin, nous
nommer, le chevalier et moi, tuteurs de votre fils. Mais l'acte doit
être fait de telle sorte que nous ayons la libre et immédiate gestion
des biens, meubles et immeubles, que nous puissions vendre, aliéner,
réaliser, échanger à notre volonté, comme si vous étiez réellement mort.
--Après? demanda le marquis.
--Après? mais je crois que ce sont là les articles principaux. Au reste,
voici un modèle fort exact de l'acte que vous devez faire dresser.
Et le comte tendit au gentilhomme un cahier de papiers manuscrits.
--Et si je refuse de donner mon nom à un enfant que je ne connais pas et
qui pourra le déshonorer un jour, si je ne consens pas à me dépouiller
de toute ma fortune en votre faveur, vous me menacez, comme toujours, de
divulguer le secret qui me lie à vous, n'est-ce pas?
--Hélas! vous nous y contraindriez! dit mielleusement le chevalier.
Et vilaine mort que cette mort par la potence!... Mort infamante qui
entraîne avec elle la dégradation de noblesse, vous ne l'ignorez pas,
marquis?
--Eh bien! messieurs, voici ma réponse: Vous êtes fous tous les deux!
--Vous croyez? fit le comte d'un ton railleur.
--Oui, vous êtes fous; car vous n'avez pas réfléchi que je préférerais
toujours la mort au déshonneur, mais qu'avant de me frapper je vous
tuerais tous deux, vous, mes bourreaux! Non! non! je n'introduirai pas
quelque ignoble rejeton d'une souche odieuse dans la noble lignée des
Loc-Ronan! Non! non! je ne dépouillerai pas, moi, les héritiers de mon
choix de ce que m'ont légué mes aïeux! Non! non! je ne jetterai pas
entre vos mains avides une fortune que vous iriez fondre au creuset de
vos passions infâmes!... Allons! comte de Fougueray! allons, chevalier
de Tessy! nous devons mourir tous trois ensemble, et nous mourrons cette
nuit même.
En disant ces mots, le marquis avait saisi les pistolets que Jocelyn lui
avait apportés. Les armant rapidement, il s'était élancé au-devant de la
porte. Le comte de Fougueray, lui aussi, avait pris ses armes. Les deux
hommes, se menaçant réciproquement d'une double gueule de fer prête
à vomir la mort, restèrent un moment immobiles. La porte s'ouvrit
brusquement, et Jocelyn, complétant le tableau, parut sur le seuil, un
mousquet à la main. Il mit en joue le chevalier.
Une catastrophe terrible était imminente. Quelques secondes encore, et
ces quatre hommes forts et vigoureux allaient s'entre-tuer sans merci ni
pitié. La résolution du marquis se lisait si nettement arrêtée sur son
visage, que le comte de Fougueray, avec lequel il se trouvait face
à face, devint pâle comme un linceul. Néanmoins il sut conserver une
apparente fermeté.
--Marquis de Loc-Ronan! dit tout à coup le chevalier, souvenez-vous que,
nous une fois morts, ceux qui doivent nous venger le feront sur Marcof
le Malouin.
--Qu'avez-vous dit? Quel nom venez-vous de prononcer? s'écria le marquis
dont les mains défaillantes laissèrent échapper les armes.
--Celui de votre frère naturel, lui répondit le chevalier à l'oreille,
de manière à ce que Jocelyn ne pût entendre ces quelques mots; vous
voyez que vous êtes bien et complètement entre nos mains. Renvoyez donc
ce valet, plus de violence, et agissez, ainsi que nous le demandons, au
mieux de nos intérêts.
Jocelyn sortit sur un signe de son maître.
--Eh bien? demanda le comte, lorsque les trois hommes se trouvèrent
seuls de nouveau.
--Eh bien! répondit lentement le marquis, je vais réfléchir à ce
que vous exigez de moi!... En ce moment, il me serait impossible de
continuer la discussion. Nous sommes aujourd'hui au 25 juin, car voici
le soleil qui se lève; revenez le 1er juillet, messieurs, et alors vous
aurez ma réponse... Telle est ma résolution formelle et inébranlable.
--Nous acceptons votre parole, répondit le comte; le 1er juillet, au
lever du soleil, nous serons ici.
Les deux hommes saluèrent froidement, sortirent de la salle basse et
traversèrent la cour précédés par Jocelyn, lequel referma sur eux les
grilles du château. Ceci fait, il accourut auprès de son maître. Le
marquis, sombre et résolu, parcourait vivement la vaste pièce.
--Jocelyn! dit-il à son vieux serviteur en le voyant entrer, tu vois que
je ne m'étais pas trompé, tu vois qu'il faut agir, et agir sans retard.
Je puis toujours compter sur toi?
--Quoi! vous voulez? s'écria Jocelyn avec épouvante.
--Il le faut, répondit froidement le marquis. Point d'observation,
Jocelyn. Les gens du château vont s'éveiller, et ils ne doivent pas nous
trouver debout si matin. Je rentre dans mes appartements. Tu monteras à
huit heures.
Jocelyn s'inclina et le marquis gagna la chambre où se trouvait le
portrait de vieillard que Marcof avait embrassé en partant cette même
nuit.
IX
DIÉGO ET RAPHAEL.
Le chevalier de Tessy et le comte son frère s'étaient éloignés assez
vivement du château, se retournant de temps à autre comme s'ils eussent
craint d'entendre siffler à leurs oreilles quelques balles de mousquet
ou de carabine. Arrivés au bas de la côte, ils frappèrent à la porte
d'une humble cabane, laquelle ne tarda pas à s'ouvrir. Un domestique
parut sur le seuil. En apercevant les deux gentilshommes, il salua
respectueusement, courut à l'écurie, brida deux beaux chevaux normands
auxquels on n'avait point enlevé la selle, et, les attirant à sa suite,
il les conduisit vers l'endroit où les deux gentilshommes attendaient.
Le chevalier se mit en selle avec la grâce et l'aisance d'un écuyer
de premier ordre. Le comte, gêné par un embonpoint prononcé, enfourcha
néanmoins sa monture avec plus de légèreté qu'on n'aurait pu en attendre
de lui.
--Picard, dit-il au valet qui lui tenait l'étrier, vous allez retourner
à Quimper.--Vous direz à madame la baronne, que nous serons de retour
demain matin seulement.
Le valet s'inclina et les deux cavaliers, rendant la bride à leurs
montures, partirent au trot dans la direction de Penmarckh.
--Sang de Dieu! caro mio! fit le comte en ralentissant quelque peu
l'allure de son cheval et en frappant légèrement sur l'épaule du
chevalier, sang de Dieu! carissimo! nos affaires sont en bonne voie! Que
t'en semble?
--Il me semble, Diégo, répondit le chevalier en souriant, que nous
tenons déjà les écus du bélître!
--Corps du Christ! nous les aurons entre les mains avant qu'il soit huit
jours.
--Il adoptera Henrique, n'est-ce pas?
--Certes!
--Hermosa va nager dans la joie!...
--Ma foi! je lui devais bien de lui faire ce plaisir, n'est-ce pas,
Raphaël, à cette chère belle?
--D'autant plus que cela nous rapportera beaucoup.
--Oui, carissimo! et notre avenir m'apparaît émaillé de fêtes et
d'amours.
--Nous quitterons Paris, j'imagine?
--Sans doute.
--Et où irons-nous, Diégo?
--Partout, excepté à Naples!
--Corpo di Bacco! je le crois aisément. Quittons Paris, d'accord, on ne
saurait trop prendre de précautions; mais pourquoi fuir la France?
--Parce que, après ce qui nous reste encore à faire dans ce pays, mon
très-cher, nous ne serions pas plus en sûreté à Marseille, à Bordeaux
ou à Lille qu'au centre même de Paris. Mon bon chevalier, nous irons
à Séville, la cité par excellence des petits pieds et des beaux grands
yeux, la ville des sérénades et des fandangos! Grâce à notre fortune,
nous y vivrons en grands seigneurs. Cela te va-t-il?
--Touche-là, Diégo!... C'est convenu.
--Convenu et parfaitement arrêté.
--Et Hermosa?
--Son fils aura un nom, elle touchera sa part de l'argent, ma foi,
elle fera ce qu'elle voudra... Si elle souhaite venir avec nous, je n'y
mettrai nul obstacle...
--Palsambleu! la belle vie que nous mènerons à nous trois...
--En attendant, songeons au présent et veillons à ce qui se passe autour
de nous; car, tu le sais, chevalier, ce brave Marat est un ami précieux,
mais il entend peu la plaisanterie en matière politique, et ma foi, à la
façon dont tournent les choses, je pense toujours avec un secret frisson
à cette ingénieuse machine de M. Guillotin, que l'on a essayée devant
nous à Bicêtre, le 15 avril dernier, avec de si charmants résultats...
--Eh bien!... quel rapport établis-tu entre cette ingénieuse machine,
comme tu l'appelles, et notre excellent ami Marat?
--Eh! c'est pardieu bien lui qui l'établit, ce rapport, puisqu'il répète
à satiété dans ses conversations intimes qu'il faut faire tomber deux
cent mille têtes. Or, l'invention de M. Guillotin arrivant tout à
souhait pour réaliser son désir, je trouve la circonstance de fâcheux
augure...
--Bah! que nous importe qu'on fauche deux ou trois cent mille têtes,
pourvu que les nôtres soient toujours solides sur nos épaules? Allons,
Diégo, depuis quand as-tu donc une telle horreur du sang répandu?...
--Depuis que je n'ai plus besoin d'en verser pour avoir de l'or!
répondit à voix basse le comte de Fougueray en se penchant vers son
compagnon.
--Oui, je comprends ce raisonnement, et j'avoue qu'il ne manque pas de
justesse; mais, crois-moi, laissons Marat agir à sa guise, et servons-le
bien. S'il ne nous paie pas en argent, il nous laissera nous payer
nous-mêmes comme nous l'entendrons, et nous n'aurons pas à nous
plaindre, je te le promets.
--Je l'espère aussi.
--En ce cas, hâtons le pas et pressons un peu nos chevaux.
--C'est difficile par ce chemin d'enfer tout pavé de rochers glissants,
répondit le comte en relevant vertement sa monture qui venait de faire
une faute.
Les deux hommes avaient, tout en causant, atteint les hauteurs
de Penmarckh, et suivaient la crête des falaises dans la baie des
Trépassés, qui avait failli devenir si funeste, la veille au soir, au
lougre de Marcof. Le soleil s'élevant rapidement derrière eux, donnait
aux roches aiguës des teintes roses, violettes et orangées, des reflets
aux splendides couleurs, des tons d'une chaleur et d'une magnificence
capables de désespérer le pinceau vigoureux de Salvator Rosa lui-même.
La brise de mer apportait jusqu'à eux les âcres parfums de ses
émanations salines. Les mouettes, les goëlands, les frégates décrivaient
mille cercles rapides au-dessus de la vague poussée par la marée
montante, et venaient se poser, en poussant un cri aigu, sur les pics
les plus élevés des falaises. Le ciel pur et limpide reflétait
dans l'Océan calme et paresseux l'azur de sa coupole. Aux pieds des
voyageurs, au fond d'un abîme profond à donner le vertige, s'élevaient
les cabanes des habitants de Penmarckh. En dépit de leur nature
matérialiste, les deux cavaliers arrêtèrent instinctivement leurs
montures pour contempler le spectacle grandiose qui s'offrait à leurs
regards.
--Corbleu! chevalier, fit le comte en rompant le silence, l'aspect de
ce pays a quelque chose de vraiment original! Ces falaises, ces rochers
sont splendidement sauvages, et j'aime assez, comme dernier plan, cette
mer azurée qui n'offre pas de limites au tableau...
--Cher comte, répondit le chevalier, l'Océan ne vaut pas la
Méditerranée; ces falaises et ces blocs de rochers ne peuvent lutter
contre nos forêts des Abruzzes, et j'avoue que la vue de la baie de
Naples me réjouirait autrement le coeur que celle de cette crique
étroite et déchirée.
--A propos, cher ami, c'était dans cette crique que Marcof avait jeté
l'ancre hier soir, et le diable m'emporte si je vois l'ombre d'un
lougre!
--En effet, la crique est vide.
--Il a donc mis à la voile ce matin, ce Marcof enragé?
--Probablement.
--Diable!
--Cela te contrarie?
--Mais, en y réfléchissant, je pense, au contraire, que ce départ est
pour le mieux.
--Sans doute. Marcof est difficile à intimider, et si le marquis de
Loc-Ronan avait eu la fantaisie de lui demander conseil...
--Ne crains pas cela, Raphaël, interrompit le comte. Le marquis ne
révélera jamais un tel secret à son frère. Non, ce qui me fait dire que
le départ de Marcof nous sert, c'est que, tu le sais comme moi, jadis
cet homme, lui aussi, a été à Naples, et qu'il pourrait peut-être nous
reconnaître, s'il nous rencontrait jamais.
--Impossible, Diégo! Il ne nous a parlé qu'une seule fois.
--Il a bonne mémoire.
--Alors tu crains donc?
--Rien, puisqu'il est absent. Seulement je désirerais fort savoir
combien de jours durera cette absence. Eh! justement, voici venir à nous
des braves Bretons et une jolie fille qui seront peut-être en mesure de
nous renseigner.
Trois personnages en effet gravissant un sentier taillé dans les flancs
de la falaise, se dirigeaient vers les cavaliers. Ces trois personnages
étaient le vieil Yvon, sa fille et Jahoua. Les promis et le père avaient
voulu aller remercier Marcof, et n'avaient quitté Penmarckh que lorsque
le lougre avait repris la mer. Puis, après être demeurés quelque temps à
le suivre au milieu de sa course périlleuse à travers les brisants, ils
reprenaient le chemin de Fouesnan. En apercevant les deux seigneurs,
dont les riches costumes attirèrent leurs regards, ils s'arrêtèrent d'un
commun accord.
--Dites-moi, mes braves gens, fit le comte en s'avançant de quelques
pas.
--Monseigneur, répondit le vieillard en se découvrant avec respect.
--Nous venons du château de Loc-Ronan, et nous craignons de nous être
égarés. Où conduit la route sur laquelle nous sommes?
--En descendant à gauche, elle mène à Audierne en passant par la route
des Trépassés.
--Et, à droite, en remontant?
--Elle va à Fouesnan.
--Merci, mon ami...
--A votre service, monseigneur.
Pendant ce dialogue, le chevalier de Tessy contemplait avec une vive
admiration la beauté virginale de la charmante Yvonne.
--Vive Dieu! s'écria-t-il en se mêlant à la conversation, si toutes les
filles de ce pays ressemblent à cette belle enfant, Mahomet, je le jure,
y établira quelque jour son paradis, et, quitte à damner mon âme, je me
ferai mahométan!
--Silence! Vous scandalisez ces honnêtes chrétiens! fit observer le
comte.
Puis, se retournant vers Yvon:
--N'y avait-il pas un lougre dans la crique hier au soir? demanda-t-il.
--Si fait, monseigneur.
--Qu'est-il devenu?
--Il a mis à la voile, ce matin même.
--Savez-vous où il allait?
--A Paimboeuf, je crois.
--Comment s'appelle le patron?
--Marcof le Malouin, monseigneur.
--C'est bien cela. Et quand revient-il, ce lougre?
--Dans douze jours si la mer est bonne.
--Merci de nouveau, mon brave. Comment vous nommez-vous?
--Yvon pour vous servir.
--Et cette belle fille que mon frère trouve si charmante est votre
fille, sans doute?
--Oui, monseigneur.
--Et ce jeune gars est-il votre fils?
--Il le sera bientôt. Dans six jours, à compter d'aujourd'hui, Jahoua
épouse Yvonne.
--Ah! ah! interrompit le chevalier; et s'adressant à Yvonne: Puisque
vous allez vous marier, ma jolie Bretonne, et que ce mariage tombe le
premier juillet, jour que notre ami le marquis de Loc-Ronan nous a
priés de lui consacrer tout entier, je prétends aller avec lui jusqu'à
Fouesnan pour assister à votre union et pour vous porter mon cadeau de
noces.
--Monseigneur est bien bon, balbutia Yvonne en ébauchant une révérence.
--Monseigneur nous comble! ajouta Jahoua en saluant profondément.
--Maintenant, bonnes gens, allez à vos affaires et que le ciel vous
conduise! reprit le comte avec un geste tout à fait aristocratique, et
qui sentait d'une lieue son grand seigneur.
Yvonne et les deux Bretons saluèrent une dernière fois, et continuèrent
leur route non pas sans se retourner pour admirer encore les riches
costumes des voyageurs et la beauté de leurs chevaux.
--Qu'est-ce que c'est que cette fantaisie d'aller à la noce? demanda le
comte en souriant, et en dirigeant sa monture vers l'embranchement de la
route qui conduisait à Audierne.
--Est-ce que tu ne trouves pas cette petite fille ravissante?
--Si, elle est gentille.
--Mieux que gentille!... Adorable! divine!...
--Te voilà amoureux?
--Fi donc! La Bretonne me plaît; c'est une fantaisie que je veux
contenter, mais rien de plus.
--Puisqu'elle se marie...
--Bah! d'ici à six jours nous avons dix fois le temps d'empêcher le
mariage.
--Soit! agis à ta guise; mais en attendant hâtons-nous un peu, sinon
nous n'arriverons jamais assez tôt!...
--Connais-tu le chemin?
--Parfaitement.
--Il nous faut descendre jusqu'à la baie, n'est-ce pas?
--Oui; il nous attendra sur la grève même, et, grâce à la superstition
qui fait de cet endroit le séjour des spectres et des âmes en peine,
il est impossible que nous puissions être dérangés dans notre
conversation...
--Allons, essayons de trotter, si toutefois nos chevaux peuvent avoir
pied sur ces miroirs.
Et les deux cavaliers pressant leurs montures, les soutenant des jambes
et de la main pour éviter un accident, allongèrent leur allure autant
que faire se pouvait. Ils parcoururent ainsi une demi-lieue environ,
toujours sur la crête des falaises. Enfin, arrivés à un endroit où un
sentier presque à pic descendait vers la grève, ils mirent pied à
terre, et, reconnaissant l'impossibilité où se trouvaient leurs chevaux
d'effectuer cette descente périlleuse, ils les attachèrent à de gros
troncs d'arbres dont les cimes mutilées avaient attiré plus d'une fois
le feu du ciel.
--Nous sommes donc arrivés? demanda le chevalier.
--Il ne nous reste plus qu'à descendre.
--Mais c'est une opération de lézards que nous allons tenter là, mon
cher!...
--Rappelle-toi nos escalades dans les Abruzzes, Raphaël, et tu
n'hésiteras plus.
--Oh! je n'hésite pas, Diégo. Tu sais bien que je n'ai jamais eu peur.
--C'est vrai, tu es brave...
--Et défiant, ajouta le chevalier. C'est pourquoi je te prie de passer
le premier.
--Tu te défies donc de moi, Raphaël?
--Dame! cher Diégo, nous nous connaissons si bien!...
Le comte ne répondit point; et, passant devant le chevalier, il se
disposa à entreprendre sa descente. L'opération était réellement
difficile et périlleuse. Il fallait avoir la main prête à s'accrocher à
toutes les aspérités, le pied sûr, l'oeil ferme, et un cerveau à l'abri
des fascinations du vertige pour l'accomplir sans catastrophe. Aussi les
deux hommes, employant tout ce que la nature leur avait donné d'agilité,
de force et de sang-froid, ne négligèrent-ils aucune précaution pour
éviter un accident fatal. Enfin ils touchèrent la grève.
Ils étaient alors au centre d'une petite baie semi-circulaire, cachée
à tous les regards par d'énormes blocs de rochers qui surplombaient sur
elle, et qui, depuis la haute mer, semblaient une simple crevasse dans
la falaise. Les vagues, même en temps calme, se brisaient furieuses sur
cette plage encombrée de sinistres débris.
--C'est la baie des Trépassés? demanda le chevalier en regardant autour
de lui.
--Oui, répondit le comte; et élevant le doigt dans la direction
opposée, c'est-à-dire vers l'extrême limite de l'un des promontoires, il
ajouta:--Voici l'homme auquel nous avons affaire.
En effet, debout et immobile sur un quartier de roc contre lequel
déferlaient les lames, on apercevait un personnage de haute taille, la
tête couverte d'un vaste chapeau breton, le corps entouré d'un vêtement
indescriptible, assemblage étrange de haillons, la main droite appuyée
sur un long bâton ferré.
X
IAN CARFOR.
En voyant les deux étrangers s'avancer vers lui, l'homme descendit à son
tour sur la grève et se dirigea vers eux. Quand ils furent à quelques
pas seulement les uns des autres, ils s'arrêtèrent.
--Ian Carfor, dit le comte, me reconnais-tu?
Le berger demeura pendant quelques secondes immobile; puis relevant la
tête, il fixa sur les deux étrangers un regard froid et investigateur.
--D'où viens-tu? demanda-t-il d'une voix lente.
--De la cité de l'oppression, répondit gravement le comte.
--Où vas-tu?
--A la liberté.
--Pour qui est ta haine?
--Pour les tyrans!
--Que portes-tu?
--La mort!
--Suivez-moi tous deux.
Et Ian Carfor, marchant le premier, conduisit le comte et le chevalier
vers l'entrée d'une petite grotte creusée dans le rocher, et que la mer
devait envahir dans les hautes marées. Il fit signe aux deux hommes de
s'asseoir sur un banc de mousse et de fougère. Lui-même s'installa sur
une grosse pierre. La conversation continua entre Ian et le comte. Le
chevalier paraissait avoir accepté le rôle de témoin muet.
--Tu veux des nouvelles? demanda Ian Carfor.
--Sans doute. Le pays se remue?
--Avant quinze jours il sera en armes!
--Qui commande ici?
--Le marquis de Loc-Ronan; qui correspond avec le marquis de la
Rouairie.
--Ainsi, Marat avait dit vrai! fit le comte en s'adressant cette fois au
chevalier. Tu le vois, la Bretagne va se soulever.
--Eh bien, qu'elle se soulève! répondit le chevalier avec indifférence;
cela nous servira.
--Mais cela ne servira pas la France, citoyens! s'écria brusquement une
voix venant du fond de la grotte, où régnait une obscurité complète.
Le comte et son compagnon se levèrent vivement et avec une surprise
mêlée d'effroi. Ian Carfor ne bougea pas.
--Qui donc nous écoute? demanda le comte avec hauteur.
--Quelqu'un qui en a le droit, répondit la voix.
Et un nouvel interlocuteur, sortant des ténèbres, vint se placer en
pleine lumière.
--Quelqu'un qui a le droit de t'entendre, citoyen Fougueray,
continua-t-il, et qui trouve étrange la réponse de ton compagnon!
--Billaud-Varenne! murmura le comte en reculant d'un pas.
--Eh! pourquoi diable trouves-tu ma réponse étrange? demanda le
chevalier, sans rien perdre de son aisance ordinaire.
--Parce qu'elle n'est pas d'un bon citoyen.
--Qu'en sais-tu?
--Tu souhaites la rébellion de ce pays.
--Je la souhaite pour qu'il nous soit plus facile de connaître les
traîtres, et par conséquent de les châtier.
--Bien répondu! s'écria Ian Carfor. Celui-là est un bon!...
--C'est vrai, dit Billaud-Varenne. C'est le chevalier de Tessy, et je
n'ignore pas les services qu'il nous a déjà rendus.
--Sans compter ceux qu'il peut rendre encore!
--Reprenez donc vos places, citoyens, et causons donc sérieusement, car,
ainsi que vous l'a dit Ian Carfor, la situation est grave, et la guerre
civile imminente. Déjà la Vendée se remue; la Bretagne ne tardera pas à
suivre son exemple...
Alors les quatre personnages enfermés dans l'étroite demeure du berger
entamèrent une de ces longues conversations politiques, telles que
pouvaient les avoir des amis de Marat et de Billaud-Varenne.
Le soleil était déjà haut sur l'horizon lorsque la séance fut levée.
Au moment où les quatre hommes allaient se séparer, Billaud-Varenne
s'adressa au berger.
--Ian Carfor, lui dit-il, tu nous as promis de nous tenir au courant des
messages qui seraient échangés entre La Rouairie et Loc-Ronan?
--Oui, je l'ai promis et je le promets encore, répondit le berger.
--Tu ne nous as pas expliqué par quels moyens tu parviendrais à te
renseigner toi-même?
--C'est bien simple. L'agent entre les deux marquis est Marcof.
--Oui; mais Marcof n'est pas facile à exploiter...
--C'est possible, citoyen; mais il a pour ami un garçon en qui il a une
confiance absolue, et qui se nomme Keinec. Or, Keinec me dira tout, j'en
réponds. Je le surveille à cet effet, et ce soir même il sera à moi.
--Très-bien! Seconde-nous, sois fidèle, et la patrie se montrera
reconnaissante, reprit Billaud-Varenne.
Puis, s'adressant aux deux gentilshommes, il ajouta:
--Adieu, citoyens: je pars, je vous laisse; mais il est bien convenu que
vous séjournerez encore trois mois dans ce pays. J'ai dans l'idée que le
mois de septembre prochain nous sera favorable, à nous et à nos amis;
et si nous frappons un grand coup à Paris, il est urgent que dans les
provinces il y ait des têtes et des bras qui nous soutiennent.
En disant ces mots, qu'il accentua par un geste énergique, le futur
terroriste salua lestement les trois hommes et s'éloigna. Il gravit, non
sans quelque difficulté, un petit sentier, moins escarpé cependant que
celui par lequel étaient descendus le comte et le chevalier, et situé au
flanc opposé de la baie. Arrivé sur la falaise, il se retourna, salua de
la main une dernière fois, et prit, selon toute apparence, la direction
de Quimper. A peine eut-il disparu, que le chevalier, pressant le bras
du comte pour l'entraîner à l'écart, lui dit à voix basse:
--Est-ce que tu comptes lui obéir, Diégo, et rester ici encore trois
mois?
--Allons donc! quelle plaisanterie! Nous agirons pour notre compte et
non pour le leur et pour celui de leur patrie bien-aimée, qu'ils ne
songent qu'à ensanglanter.
--Donc, nous resterons ici?...
--Tant que nous le jugerons convenable à nos intérêts.
--Et ensuite?
--Nous partirons.
--A merveille.
--Or çà, très-cher, continua le comte de Fougueray, il me paraît que
notre mission diplomatique est terminée et que nous n'avons plus rien
à faire ici. Le soleil descend rapidement vers la mer; mon estomac est
creux comme le tonneau des Danaïdes, songeons un peu, s'il vous plaît,
à regagner l'endroit où nous avons laissé nos chevaux et à trouver pour
cette nuit bonne table et bon gîte!...
--Un instant, j'ai quelques mots à dire à Ian Carfor.
--Encore de la politique?
--Non pas!
--Quoi donc?
--Il s'agit d'amour, cette fois.
--Qu'est-ce que cette folie, chevalier?
--Folie ou non, la petite Bretonne me tient fort au coeur!
--La Bretonne de ce matin?
--Oui!
--Une paysanne!... fi!
--Je ne fais jamais fi d'une charmante créature! Paysanne ou duchesse,
je les estime autant l'une que l'autre, et, pour les femmes seulement,
j'admets l'égalité absolue.
--L'égalité comme la comprend si bien ce bon M. de Robespierre?...
--Précisément.
--Et tu crois que Carfor peut quelque chose pour toi?
--Je n'en sais rien.... Je vais le lui demander.
--Demande, cher, demande! Pendant ce temps, je vais admirer le paysage;
j'aime la belle nature, moi, voilà mes seules amours!
Et le comte de Fougueray, après avoir émis cette réflexion
philosophique, commença une promenade sur la grève les mains enfoncées
dans les poches de sa veste de satin, la tête légèrement inclinée sur
l'épaule droite, dans une attitude toute gracieuse.
Le chevalier se rapprocha du berger.
--Carfor! dit-il.
--Monsieur le chevalier! répondit l'agent révolutionnaire avec plus de
respect qu'il n'en avait affecté en présence de Billaud-Varenne.
--Tu habites ce pays depuis longtemps?
--Depuis quinze ans.
--Tu connais tout le monde?
--A dix lieues à la ronde, sans exception.
--Très-bien! J'ai besoin de toi. Aimerais-tu gagner cinquante louis d'un
seul coup?
Les yeux de Ian Carfor lancèrent des éclairs; mais éteignant soudain ces
lueurs compromettantes, il répondit:
--On n'est jamais fâché de gagner honnêtement sa vie.
--Bien! Nous nous entendrons... Connais-tu un paysan qui s'appelle Yvon
et qui a pour fille une jolie enfant, aux yeux noirs et aux cheveux
blonds?
--Et qui est fiancée au fermier Jahoua?... ajouta Carfor. Je connais le
père et la fille!... ils habitent Fouesnan.
--C'est cela même, je les ai rencontrés ce matin; la petite m'a plu, et
je serais assez disposé à l'emmener à Paris avec moi.
--Vous voulez lui faire quitter le pays?
--Oui.
--Eh bien! cela peut se faire...
--Tu crois?
--J'en réponds.
--Avant son mariage, s'entend?
--Avant son mariage.
--Corbleu! si nous réussissons, il y aura deux cents louis pour toi!
--Je les accepterai, monsieur; mais si vous ne me donniez rien, je vous
aiderais tout de même, foi de Breton!
--Bah! Quel intérêt as-tu donc à tout cela, toi?
--Celui de la vengeance.
--Contre Yvonne?
--Ne m'interrogez pas! Je ne répondrais rien! Tout ce que je puis
affirmer, c'est que la belle se marie le 1er juillet prochain, à dix
heures du matin. Eh bien! ce même jour, vous entendez? ce même jour, à
la tombée de la nuit, elle sera en route avec vous...
--Et les moyens sur lesquels tu comptes pour opérer ce miracle?
--Je les ai, et je me charge de tout.
--Quand devrai-je te revoir?
--Le 1er juillet, ici même, à quatre heures de relevée!
--Et voilà dix louis d'à-compte, mon brave!... fit le chevalier en
jetant sa bourse dans la main de Carfor. Au 1er juillet je serai exact,
je t'en préviens!
Et le chevalier pirouettant vivement sur le talon, chiffonna son jabot
d'une main assez élégante, et, tendant la pointe en homme qui croit à
une victoire prochaine, il se dirigea vers le comte.
--Eh bien? lui demanda celui-ci.
--Eh bien, cher, si Hermosa part avec nous, nous partirons quatre.
--Vraiment!
--D'honneur! ce Carfor est un homme précieux! Çà, mon excellent ami, je
me sens maintenant tout à fait disposé à fêter un solide repas!... Si
vous le trouvez bon, en route!
--Volontiers, répondit le comte.
Et les deux hommes, prenant congé de Carfor, regagnèrent le sentier
périlleux qu'ils se mirent en devoir d'escalader.
--Je préfère cent fois cela!... murmura Carfor en les suivant d'un oeil
distrait. Cette vengeance vaut mieux que toutes celles qu'aurait pu me
procurer Keinec! Mais lui aussi me servira!
XI
LE SORCIER DE PENMARCKH.
C'était pour la nuit même de ce jour, lendemain de la Saint-Jean, que le
sorcier avait donné rendez-vous au triste amoureux de la belle Yvonne.
Keinec attendait avec impatience l'heure de se rendre à la baie des
Trépassés. Enfin la nuit vint; dix heures sonnèrent à la petite église
de Penmarckh. Keinec, alors, se dirigea vers la crique en portant sur
ses épaules le bouc noir, et sous son bras les poules blanches que
Carfor avait demandés.
Arrivé sur la plage, il détacha un canot, il y jeta son paquet, il
sauta légèrement à bord et poussa au large. En marin consommé, en homme
intrépide, Keinec allait braver les rochers et les âmes errantes de
la baie des Trépassés; il se rendait par mer à la sinistre demeure du
sorcier. A onze heures et demie, il abordait devant la grotte. Carfor
était accroupi sur le rivage, occupé, en apparence, à contempler les
astres.
--Te voilà, mon gars? dit-il avec étonnement.
--Ne m'attendais-tu pas? répondit Keinec.
--Si fait; mais pas par mer...
--Pourquoi?
--Parce que je pensais que tu aurais peur des esprits...
--Je n'ai peur ni des morts ni des vivants, entends-tu!...
--Ah! tu es un brave matelot!...
--Il ne s'agit pas de cela. Tu sais ce qui m'amène? Voici le bouc
noir, voici les poules blanches, voilà ma carabine, de la poudre et des
balles. Tu as tout ce que tu m'as demandé!
--Je le vois.
--Eh bien! Parle vite!...
--Tu le veux, Keinec?
--Parle, te dis-je!
--Écoute-moi donc!
--Attends! interrompit Keinec. Avant de commencer, rappelle-toi quelle
est ma volonté inflexible!... il faut, ou qu'Yvonne soit ma femme! ou
qu'elle meure! ou que je meure moi-même!...
--Tu n'es pas venu ici pour ordonner!... s'écria Carfor avec violence,
mais bien pour obéir! Orgueilleux insensé, courbe la tête! J'ai
interrogé les astres la nuit dernière, et voici ce qu'ils m'ont répondu:
«Jahoua épousera Yvonne, et pourtant Yvonne ne sera pas la femme de
Jahoua!...
--Que veux-tu dire? demanda Keinec.
--Je veux dire que le mariage à l'église aura lieu quoi que tu tentes
pour l'empêcher, car, jusqu'à l'heure où le prêtre aura béni les promis,
Jahoua sera invulnérable pour tes balles!...
--Invulnérable?
--Au moment où il sortira de l'église, il cessera d'être défendu contre
toi!... Écoute encore, Keinec, et ne prends pas une résolution avant de
m'avoir entendu jusqu'au bout!... Yvonne aime Jahoua. Ne tourmente pas
ainsi la batterie de ta carabine et écoute toujours, car je te dis
la vérité!... Yvonne aime Jahoua. Yvonne ne pardonnera jamais à son
meurtrier si elle le connaît; il faut donc que Jahoua meure, mais il
faut aussi que sa fiancée ignore toujours quelle est la main qui l'aura
frappé! Jahoua doit paraître mourir par un accident. Le jour fixé
pour le mariage est celui de la fête de la Soule! C'est le village de
Fouesnan qui, cette année, disputera le prix au village de Penmarckh:
les vieillards l'ont décidé. Ce hasard semble fait pour toi!... tu sais
qu'il y a souvent mort d'homme à la fête de la Soule?
--Je le sais.
--Eh bien! ce jour-là Jahoua peut mourir.
--Après?
--Yvonne pleurera son fiancé; mais Yvonne est coquette! les femmes le
sont toutes! Quand le temps aura calmé sa douleur, elle pensera aux
beaux justins et aux jupes de couleurs vives. Elle écoutera, comme elle
l'a fait déjà... le plus riche de nos gars...
--Après?... après?
--Il te faut donc devenir riche pour ranimer son amour éteint... car
elle t'a aimé, Keinec... elle t'a aimé, autrefois... Si tu es riche,
elle t'aimera encore...
--Oui.
--Et que feras-tu pour conquérir cette richesse?
--Tout ce qu'un homme peut faire.
--Tu ne reculeras devant rien?
--Devant rien, je le jure!
--Alors, Yvonne t'appartiendra, car tu seras riche, c'est moi qui te le
promets!
--Comment cela?
--Ne t'inquiète pas; j'ai les moyens de te donner une fortune...
--Ne puis-je les connaître?
--Non!... maintenant du moins!... C'est seulement dans l'heure qui
suivra la mort de Jahoua que je pourrai te révéler mes secrets, qui
alors deviendront les tiens. Sache seulement qu'avant une année révolue,
nous aurons tous deux des trésors cent fois plus considérables que ceux
du marquis de Loc-Ronan.
--Tu me le jures, Carfor?
--Sur le salut de mon âme! Nous serons riches dans un an!
--Un an! répéta Keinec, c'est bien long!
--Je ne puis rien pour toi avant cette époque.
--Et si d'ici à un an Yvonne allait en aimer un autre?
--Impossible!
--Pourquoi?
--Parce que, le jour même de la mort de Jahoua, Yvonne quittera le
pays...
--Yvonne quittera le pays! s'écria Keinec, et où donc ira-t-elle?
--Je te le dirai quand il sera temps.
--Je veux le savoir à l'instant même!
--Je ne puis te répondre.
--Il le faut cependant.
--Non! je ne le peux ni ne le veux faire!
Un long silence interrompit la conversation commencée. Carfor, plongé
dans des rêveries profondes, paraissait avoir oublié la présence de
Keinec. Le marin, lui aussi, réfléchissait à ce qu'il venait d'entendre.
Enfin il releva les yeux sur le berger, et lui posant sa main nerveuse
sur l'épaule:
--Ian Carfor, lui dit-il, il court de singuliers bruits sur ton compte!
On prétend que tu trahis ceux qui te donnent leur confiance. On ajoute
que tu jettes des sorts, que tu évoques le démon, que tu te fais un
jeu des souffrances de tes semblables. Écoute-moi bien! Réfléchis, Ian
Carfor, avant de vouloir faire de moi ta risée et ton jouet!... Tu me
connais assez pour savoir que j'ai la main rude, eh bien! par la sainte
croix, entends-tu? si tu me trompais, si tu me guidais mal, je te
tuerais comme un chien!
Le berger haussa froidement les épaules.
--Si tu crains mes trahisons, répondit-il d'un ton parfaitement calme,
agis à ta guise et n'écoute pas mes conseils... Qui donc te force à les
suivre?... Si au contraire, tu veux te laisser guider par moi, il est
inutile de proférer des menaces que je ne crains pas. Je t'ai dit ce que
j'avais lu dans les astres. Maintenant décide toi-même. Tue Jahoua tout
de suite! tue Yvonne avec lui! que m'importe?...
--Et si je t'obéis?
--Si tu m'obéis, Keinec, je te le répète, avant un an écoulé, celle que
tu aimes sera ta femme!
--Eh bien! je t'obéirai; conseille ou plutôt ordonne!...
--Soit!... Le jour de la Soule tu t'attacheras à Jahoua, tu lutteras
avec lui, et tu l'étoufferas dans tes bras!... T'en sens-tu la force?...
Keinec sourit. Promenant autour de lui un regard investigateur, il
aperçut une longue barre de fer que la mer avait rejetée sur le rivage,
et qui provenait, comme les débris au milieu desquels elle se trouvait,
de quelque récent naufrage. Il se baissa sans mot dire, il ramassa la
barre de métal et il retourna vers Carfor.
Alors il prit le morceau de fer par chaque extrémité, il plaça le milieu
sur son genou, et il roidit ses bras dont les muscles saillirent et dont
les veines se gonflèrent comme des cordes entrecroisées, puis il appuya
lentement. La barre ploya peu à peu, et finit par former un demi-cercle.
Keinec appuyait toujours. Bientôt les deux extrémités se touchèrent.
Alors il retourna la barre ployée en deux, et, l'écartant en sens
inverse, il entreprit de la redresser. Mais le fer craqua, et la
barre se rompit en deux morceaux au premier effort. Keinec en jeta les
tronçons dans la mer.
--Crois-tu que je puisse étouffer un homme entre mes bras? dit-il.
--Oui, certes!
--Seulement, peut-être Jahoua ne prendra-t-il point part à la Soule; il
n'est pas de Fouesnan, lui...
--Il épouse une fille du village; il doit soutenir les gars du village
ce jour-là.
--C'est vrai.
--Eh bien! maintenant, va me chercher le bouc noir, et les poules
blanches.
--Que veux-tu faire?
--Te dire avec certitude si tu seras vainqueur et quel sera ton avenir!
Keinec coupa les liens qui retenaient les pieds du bouc noir qu'il
apporta devant Carfor. Ce dernier contempla pendant quelques instants
l'animal, puis il avisa sur la grève un rocher dont la surface polie
présentait l'aspect d'une table de marbre. Il en fit une sorte d'autel
en le posant sur trois pierres disposées en triangle, et il y plaça le
bouc en prononçant quelques paroles à voix basse.
La pauvre bête, étourdie encore par le roulis du canot, les quatre pieds
engourdis et meurtris, restait étendue sur le flanc sans donner signe
de vie. Carfor lui ouvrit les yeux avec le doigt, puis il prit dans
sa bouche une gorgée d'eau de mer, et il insuffla cette eau dans les
oreilles de la victime. Le bouc essaya de relever la tête, et la balança
de droite à gauche pendant quelques secondes.
--Il consent! il consent! murmura Carfor.
Le berger courut à sa grotte, et en rapporta une énorme brassée de
bruyères sèches qu'il disposa symétriquement en cercle autour de l'autel
improvisé. Il ajouta quelques branches de lauriers et d'oliviers qu'il
tira d'un petit sac. Cela fait, il ordonna à Keinec de s'asseoir sur la
grève à quelque distance du cercle magique, et il se mit en devoir de
commencer l'opération mystérieuse et cabalistique.
Il se dépouilla d'abord d'une partie de ses vêtements, il se lava les
bras dans la mer, et il entonna d'une voix lugubre un chant étrange dans
une langue inconnue, et bizarrement rhytmée. A mesure qu'il chantait, le
sang lui montait au visage, ses gestes devenaient plus rapides, et ses
pieds martelaient le sol en exécutant une sorte de danse assez semblable
à celle des sauvages. C'était un spectacle vraiment fantastique que
celui qu'offrait cet homme au corps décharné dansant et chantant autour
d'un animal destiné au sacrifice. Les rayons tremblants de la lune
éclairaient cette scène et lui donnaient un aspect lugubre.
Carfor n'était plus le même. Le conspirateur républicain, l'agent
révolutionnaire, avaient complètement disparu. Ils cédaient la place
au fils des Celtes, au descendant des druides, au vieil enfant de
la superstitieuse Armorique. Évidemment Carfor avait foi en ce qu'il
accomplissait. Il se regardait comme le prêtre d'une religion infernale.
A force de jouer le rôle de sorcier, il s'était tellement identifié
avec son personnage que, malgré sa volonté peut-être, il en était venu
à croire à ses cabales magiques. Keinec était brave, et pourtant il se
sentit frissonner en présence de l'exaltation fanatique et hallucinée du
berger sorcier.
Après quelques minutes de chants et de danse, Carfor alluma une branche
de bruyère, il versa quelques gouttes de l'eau-de-vie enfermée dans sa
gourde sur le reste du bûcher, et il approcha la flamme. Aussitôt
une fumée épaisse s'éleva, et enveloppa l'autel et la victime. Carfor
continua sa pantomime entremêlée de paroles prononcées tantôt d'une voix
brève et impérative, comme s'il donnait des ordres à quelque puissance
invisible; tantôt murmurées sur le ton de la prière.
Lorsque la flamme s'éleva claire et brillante, illuminant la grève,
il entra dans le cercle de feu et s'approcha de l'autel. Saisissant un
couteau affilé, il écarta les pieds de la victime, et, avec une adresse
merveilleuse, il éventra le bouc d'un seul coup. L'animal ne poussa pas
une plainte. Carfor sourit de plaisir. Sa rude physionomie, éclairée par
les rayonnements du feu, offrait une expression sauvage et inspirée.
Le bouc éventré, le berger plongea ses mains dans les entrailles
palpitantes, et les ramena à lui en les arrachant. Il les déposa sur
la pierre. Puis il sépara la tête du tronc, et il jeta dans le brasier
ardent le reste du corps. Alors il se prosterna et demeura en prière
pendant deux ou trois minutes. Se relevant ensuite il se pencha
avidement vers les entrailles, et il commença l'examen avec une
attention minutieuse.
--Les poules blanches? demanda-t-il à Keinec.
Celui-ci s'empressa de les lui remettre. Carfor recommença pour les
poules ce qu'il avait fait pour le bouc. Lorsque les entrailles des
trois victimes furent rassemblées en un monceau sanglant, le berger
éparpilla le feu qui commençait à s'éteindre faute d'aliments. Il alluma
une torche de résine, et il la planta dans la fente d'un rocher voisin.
--Approche! dit-il à Keinec.
Le marin, dont l'imagination était frappée par ce qu'il venait de voir,
hésita en se signant...
--Approche sans crainte! répéta Carfor.
Keinec obéit.
--Voici le livre du destin! continua le sorcier en désignant les
entrailles des victimes immolées. Regarde et écoute, car ton sort y est
tracé en lettres ineffaçables!
Combien m'as-tu apporté d'animaux, Keinec?
--Trois, répondit le jeune homme.
--Trois seulement, n'est-ce pas? Eh bien! vois, cependant, il y a
là quatre foies! Quatre foies rouges, sains et sans taches. Regarde,
Keinec! Celui du bouc noir était double! Signe infaillible de succès et
de prospérités! Maintenant regarde encore! examine les coeurs. Ils
sont tous les trois larges, et leurs palpitations sont égales. Heureux
présages, Keinec! Heureux présages! Vois comme ces entrailles glissent
facilement entre mes mains. Elles ne sont ni souillées de pustules,
ni déchirées, ni desséchées, ni tachetées. Heureux présages, Keinec!
Heureux présages! Regarde le fiel du bouc noir, il est volumineux et
facile à dédoubler. Indices certains de débats violents, de combats
sanglants, mais dont l'issue te sera favorable! Va, mon gars. Les
esprits sont avec toi; ils te soutiennent! Yvonne t'appartiendra, et tu
tueras Jahoua!...
En prononçant ces mots, Carfor se laissa glisser sur la grève comme s'il
se fût senti à bout de forces. Keinec tressaillit de joie.
--Elle sera à moi! murmura-t-il.
Carfor était revenu à lui. Il se redressa, et il fit signe de la main à
Keinec de s'agenouiller. Celui-ci obéit. Le berger prit une poignée de
feuilles de laurier, les alluma à la torche, les éteignit ensuite dans
le sang des victimes, et les secoua sur la tête du jeune homme.
--Va! dit-il à voix haute. Va, Keinec!... Tu seras riche, tu seras
puissant, tu seras redouté! Les biens de la terre t'appartiendront. Et,
je te le dis, Yvonne sera ta femme!... Va donc, et tue Jahoua!
--Je le tuerai! répondit Keinec en se relevant.
XII
LE TAILLEUR DE FOUESNAN.
Trois jours après le dernier de ceux pendant lesquels se sont passés les
divers événements qui ont fait le sujet des précédents chapitres, les
cloches de l'église du petit village de Fouesnan, lancées à toutes
volées, appelaient les fidèles à l'office du dimanche, et les fidèles
s'empressaient de répondre à ce pieux appel. Aussi depuis le matin,
comme cela se pratique chaque dimanche, les sentiers des montagnes,
les chemins creux bordés d'ajoncs et de houx, les routes serpentant
au milieu des landes et des bruyères, étaient-ils couverts de braves
paysans portant leurs costumes de fêtes, leurs grands chapeaux
enrubannés, et s'appuyant sur leurs pen-bas. Au loin on distinguait
les jeunes filles et les femmes. Les unes parées de leurs plus beaux
corsages, de leurs jupes aux plus éclatantes couleurs, marchant deux à
deux ou donnant le doigt à leurs «promis,» tandis que les parents, qui
suivaient à courte distance, admiraient naïvement la brave tournure du
gars, et la gracieuse démarche de la «fillette» Les autres, escortées
par leur maris, par leurs frères, par leurs enfants, portant dans leurs
bras le dernier né, et dans la poche de leur tablier le gros missel
acheté à Quimper et donné par l'époux le jour du mariage. Puis au
milieu de toute cette population jeune, alerte et remuante, s'avançaient
gravement les vieillards et les matrones. Tous se dirigeaient vers
l'église paroissiale de Fouesnan. A dix heures la place du village
regorgeait de monde, et personne pourtant n'entrait dans l'église
où l'on allait célébrer la grand'messe. On attendait le marquis de
Loc-Ronan, qui jamais n'avait manqué d'assister à l'office.
Enfin un mouvement se fit à l'extrémité de la foule, un passage se forma
de lui-même, et le marquis, suivi de Jocelyn qui portait son livre, et
de deux domestiques à ses livrées, fit son entrée sur la place. Toutes
les têtes se découvrirent; le marquis, poli lui-même comme on l'était
autrefois, poli comme un véritable grand seigneur qui laisse l'insolence
aux laquais et aux parvenus, le marquis, disons-nous, porta la main à
son chapeau et salua les paysans; puis il traversa lentement la foule,
s'arrêtant pour adresser à l'un quelques mots affectueux, à l'autre
quelque amicale gronderie. Aux femmes il parlait de leurs enfants
malades; aux jeunes filles il faisait compliment de leur bonne mine. Aux
vieillards il leur serrait la main. Et c'était sur toutes ces braves et
franches physionomies bretonnes des sourires de joie, des rougeurs de
plaisir, des yeux s'humectant de douces larmes, toutes les expressions,
enfin, de l'amour, du respect, et de la reconnaissance. Aussi, on se
pressait, on se poussait, pour obtenir la faveur d'un regard du marquis,
à défaut d'un mot de sa bouche. Les pères lui présentaient leurs enfants
pour qu'il passât ses doigts blancs et aristocratiques sur leur tête
ronde et couverte de cheveux dorés. Les vieillards s'inclinaient sur la
main qui serrait la leur. Les gars jeunes et vigoureux se redressaient
fièrement sous les doigts qui leur touchaient l'épaule; et les
jeunes filles rougissaient en répondant par une révérence aux paroles
affectueuses de leur seigneur.
Arrivé devant l'église, le marquis appela du geste les élus, parmi les
vieillards, qui devaient ce jour là s'asseoir à ses côtés. Au nombre de
ces derniers se trouvait le vieil Yvon, que le marquis honorait d'une
affection toute particulière. Il avait même coutume de baiser sur le
front la jolie Yvonne, faveur qui la faisait bien fière, et rendait fort
jalouses ses jeunes amies moins bien traitées par le gentilhomme.
Au moment où le marquis arrivait sur le seuil, le recteur, en étole et
en surplis blanc comme la neige de sa chevelure, s'avança suivi de son
modeste clergé, pour lui offrir l'eau bénite. Le marquis la reçut avec
respect, et, saluant amicalement le vénérable prêtre, il le suivit
jusqu'à son banc seigneurial. Ce banc, plus élevé que les autres, et
situé près du maître-autel, était remarquable par les sculptures qui le
décoraient. C'était un cadeau qu'un des ancêtres du marquis avait fait
à la paroisse, car, bien qu'il y eût une chapelle au château, l'habitude
de la famille de Loc-Ronan était, depuis des siècles, d'aller entendre
la messe du dimanche à l'église du village.
Après la célébration de l'office divin, le marquis, reconduit par
le recteur, traversa l'église et retourna au château. Les paysans se
réunissant suivant leurs fantaisies, leurs habitudes ou leurs amitiés,
allèrent, en attendant vêpres, les uns faire une promenade dans les
bruyères, les autres vider quelques pichets de cidre en devisant des
nouvelles du jour.
Ce dimanche-là, il y avait réunion chez Yvon. La jolie Yvonne, plus
charmante encore sous sa riche parure, entraîna ses amies pour leur
faire voir les cadeaux de noce de son fiancé. Jahoua et les hommes se
réunirent aux vieillards, et s'assirent à la porte en plein air, autour
d'une longue table de chêne, sur laquelle circulaient les verres et les
pichets.
Déjà la conversation s'engageait joyeuse et bruyante, lorsque l'arrivée
d'un nouveau personnage vint porter la gaieté à son apogée. Ce dernier
venu était un petit homme d'apparence grêle et délicate, aux jambes un
peu arc-boutées, aux pieds longs et plats, aux bras énormes et maigres
et dont le dos était affligé de cette proéminence naturelle que les gens
trop sincères appellent une bosse, et que ceux mieux élevés nomment une
déviation de la taille. Sa tête, large et grosse, paraissait hors de
proportion avec le reste du corps. Une bouche énorme, un nez épaté,
des joues vermillonnées, de petits yeux noirs, vifs et spirituels,
complétaient l'ensemble de sa figure. Ce pauvre disgracié de la nature
se nommait Kersan; mais il était beaucoup plus connu sous le nom de
_Tailleur_, qui était celui de la profession qu'il exerçait.
Pour bien comprendre l'importance du personnage nouveau que nous mettons
en scène, il nous faut expliquer brièvement au lecteur les diverses
attributions du tailleur dans la Basse-Bretagne. Un fait remarquable,
c'est que dans la vieille Armorique tous les tailleurs sont contrefaits:
les uns boiteux, les autres bossus, etc. Cela s'explique en ce que cet
état n'est guère adopté que par les gens qu'une complexion débile
ou défectueuse empêche de se livrer aux travaux de l'agriculture. Un
tailleur possesseur d'une bosse, de deux yeux louches, de cheveux roux,
est le _nec plus ultra_ du genre, le beau idéal de l'espèce. Au moral,
le tailleur est généralement conteur, hableur, vantard et peureux. Il
se marie rarement, mais il fait le galentin auprès des filles, qui
se moquent de lui. Les hommes le méprisent à cause de ses occupations
casanières et féminines. S'ils parlent de lui, c'est en ajoutant:
«Sauf votre respect!» comme lorsqu'il s'agit de choses dégoûtantes. En
général, il est le favori des femmes que ses contes amusent, que son
babil réjouit, que sa gourmandise fait sourire. Il n'a pas de domicile.
Il va de ferme en ferme, séjournant dans l'une, passant dans l'autre le
temps pendant lequel on l'occupe à raccommoder les habits des gars et
les justins des filles. Il est poëte, faiseur de chansons, chanteur et
musicien. Vivant d'une existence nomade, il sert de journal au pays dans
lequel il arrive. Il arrange les événements, recueille les légendes;
seulement il a grand soin que la plaisanterie domine toujours dans ses
récits.
Mais sa fonction principale, celle dans laquelle il brille de tout son
éclat, c'est celle d'agent matrimonial. Dès qu'un gars éprouve le désir
de prendre femme, il va faire part au tailleur de ses dispositions
conjugales, et il lui demande quelles sont les filles à marier. Le
tailleur les connaît toutes et les lui désigne.
Le jeune homme fait son choix, déterminé le plus souvent par les
conseils du tailleur, et il le charge de porter la parole à la
«pennère.» Aussitôt le tailleur se met en campagne. Il se rend à la
ferme qu'habite la jeune fille désignée, et il s'arrange de façon à lui
parler sans témoins. La rencontre paraît fortuite; il parle du temps,
de la récolte, des _pardons_ prochains; puis, par une transition
ingénieuse, il en arrive à aborder la question... Il vante le
prétendant; il appelle l'attention sur la force dont il a fait preuve à
la lutte ou à la Soule; il parle de son talent pour conduire les boeufs;
il laisse échapper quelques mots touchant la dot. Enfin il cite son bon
air lorsqu'il s'habille le dimanche, et sa mémoire imperturbable, qui a
retenu les plus belles complaintes de la côte. La nouvelle Ève écoute le
serpent tentateur, tout en rougissant et en roulant entre ses doigts le
bord de son tablier.
«Parlez à mon père et à ma mère,» dit-elle enfin.
C'est la manière d'exprimer que le parti lui convient. Les parents
avertis et consultés, si le jeune homme est agréé, au jour convenu, le
tailleur, portant à la main une baguette blanche et chaussé d'un bas
rouge et d'un bas violet, le leur amène accompagné de son plus proche
parent. Cette démarche s'appelle «demande de la parole.» Là cessent
les fonctions du tailleur. Il ne les reprend plus que pour le jour
du mariage; mais elles changent de nature, et rentrent alors dans les
attributions du poète, ainsi que nous le verrons plus tard.
C'était le tailleur de Fouesnan qui avait arrangé le mariage de
Jahoua et d'Yvonne. Jahoua avait vu la jeune fille au pardon de la
Saint-Michel, et en était devenu amoureux. Jahoua habitait à dix lieues
de Fouesnan. Ne connaissant ni Yvonne ni son père, il avait, suivant la
coutume, été trouver le tailleur, et l'avait prié de parler en son
nom. Le tailleur très-fier d'être employé par un fermier comme Jahoua,
n'avait pas demandé mieux que de se charger de l'affaire, et, sans
retard, il s'était mis à l'oeuvre, et il avait réussi.
Donc, l'arrivée du tailleur devait être, à bon droit, saluée par les
acclamations des assistants.
--Ah! c'est vous, tailleur! s'écria Jahoua.
--Oui, mon gars, c'est moi!
--Approchez et prenez un gobelet, ajouta Yvon.
--Asseyez-vous et contez-nous les nouvelles, fit un troisième.
--Ah! les nouvelles, mes gars, elles ne sont pas gaies aujourd'hui,
répondit le tailleur.
--Est-ce qu'il est arrivé un malheur à quelqu'un? demanda Jahoua.
--Oui.
--A qui donc?
--A Rose Le Far, de Rosporden.
--Contez-nous cela, tailleur, contez-nous cela! s'écria l'assistance
avec un ensemble parfait.
--Dame! c'est bien simple. La pauvre Rose a eu l'imprudence de ne pas
écouter les vieillards: elle refusait de croire aux vérités que l'on
raconte sur les âmes des morts. Si bien que dernièrement, comme elle
revenait de la ville un peu tard, elle a traversé le cimetière à minuit.
Ici un frémissement parcourut l'assemblée.
--Après, après! demandèrent plusieurs voix.
--Eh bien, continua le tailleur que chacun écoutait avec un
recueillement plein de terreur, lorsqu'elle fut arrivée au milieu des
tombes, le sixième coup de minuit sonnait. Alors elle entendit autour
d'elle un bruit étrange. Elle regarda. Elle vit toutes les tombes qui
s'ouvraient lentement. Puis les morts en sortirent, secouèrent leur
linceul et les étendirent proprement sur leur fosse; ensuite, marchant
deux par deux, ils se dirigèrent à pas comptés vers l'église qui
s'illumina tout à coup, et ils entrèrent... Rose ne pouvait plus bouger
de sa place. Elle entendit des voix lugubres entonner le _De Profundis_.
Alors elle voulut fuir, mais il était trop tard, les morts revenaient
vers le cimetière. Elle saisit un linceul et s'en enveloppa pour se
cacher. Les morts défilaient devant elle. Rose reconnut sa mère et son
père. Ils la virent, eux aussi, et ils l'appelèrent... Rose voulut
fuir encore. Les mains des squelettes avaient pris les siennes et
l'entraînaient. Le lendemain, un prêtre, qui traversait le cimetière,
trouva le corps de la malheureuse Rose étendu sans vie auprès de la
tombe de sa mère. Voilà, mes gars, ce que j'avais à vous raconter...»
Le tailleur avait cessé de parler que le silence régnait encore.
--Faut dire aussi, reprit-il, car il y a toujours des impies qui sont
prêts à tout nier, faut dire que le médecin de Quimper, qui passait par
Rosporden dans la journée, ayant entendu raconter l'histoire de Rose Le
Far, voulut à toute force la voir. On le conduisit auprès du corps. Il
la regarda bien, et puis, savez-vous ce qu'il a dit?
--Qu'est-ce qu'il a dit? demandèrent les paysans.
--Il a dit que Rose était morte d'une maladie qu'il a appelée d'un drôle
de nom. Attendez un peu... une apatre... une acotreplie... Ah! voilà,
une _apotre_... _plécie_. Eh bien! moi je dis qu'elle n'est pas morte
autrement que par la main des trépassés.
--C'est sûr! s'écria-t-on de toutes parts.
--Faudra prier le recteur de dire une messe pour son âme, fit observer
Jahoua.
--Justement le voici! dit Yvon en désignant le pasteur qui se dirigeait
vers lui.
Au moment où le recteur allait s'asseoir à côté de son vieil ami, un
galop furieux se fit entendre à l'extrémité du village, puis on vit, au
milieu d'un tourbillon de poussière, un cavalier déboucher à toute bride
sur la place de Fouesnan. Ce cavalier était un piqueur du château de
Loc-Ronan. En arrivant devant la maison d'Yvon, il s'arrêta. Son cheval
était blanc d'écume.
--Mes gars! s'écria-t-il, où est M. le recteur?
--Me voici, mon ami, répondit le prêtre en se levant.
--Ah! monsieur le recteur, il faut que vous veniez au château au plus
vite...
--On a besoin de moi?
--M. le marquis vous demande.
--Savez-vous pourquoi?
--Pour le confesser, hélas!
--Le confesser! s'écrièrent les paysans.
--Est-il donc malade, lui que j'ai vu il y a deux heures si bien
portant? demanda le recteur avec épouvante.
--Ah! mon Dieu, oui! Cela lui a pris tout de suite en rentrant; il est
tombé de cheval, et le vieux Jocelyn dit qu'il se meurt!...
--Seigneur mon Dieu! ayez pitié de lui! murmura le prêtre en quittant le
cercle des paysans. Je cours au château, mon ami, je cours au château...
Voyons, mes enfants, qui veut me prêter un bidet?
--Moi!... moi!... moi!... répétèrent vingt voix diverses, tandis que
vingt paysans se précipitèrent de tous les côtés.
L'événement qu'annonçait le piqueur était si inattendu, si terrifiant,
que la foule accourue ne pouvait se remettre de la stupeur dont elle
était frappée. Nous avons dit combien le marquis était adoré dans le
pays; cette vive affection explique cette grande douleur.
Enfin le bidet fut amené. Le recteur l'enfourcha aussi vivement que
possible, et suivant le piqueur, suivi lui-même par une partie
des hommes du village, il se dirigea rapidement vers le château de
Loc-Ronan. Les femmes se précipitèrent vers l'église, et, d'un commun
accord, entourèrent l'autel de cierges allumés devant lesquels elles
s'agenouillèrent en priant.
Lorsque le digne recteur arriva en vue du château, une bannière noire
flottait sur la tour principale. La foule poussa un cri.
--Il est trop tard! murmura le prêtre; le marquis est mort!... Dieu ait
son âme!
Et, mettant pied à terre, il s'agenouilla dans la poussière au milieu
des paysans courbés comme lui, et tous prièrent à haute voix pour le
repos de l'âme du marquis de Loc-Ronan.
XIII
LE DERNIER DES LOC-RONAN.
Lorsque le marquis de Loc-Ronan avait quitté la place de Fouesnan, il
était remonté à cheval, et, toujours suivi de Jocelyn et de ses deux
autres domestiques, il avait repris ainsi le chemin du château. Près
de trois lieues séparaient l'habitation seigneuriale du petit village.
Pendant la première moitié de la route, le marquis avait chevauché sans
prononcer un mot. Il semblait plus triste qu'à l'ordinaire, et sa grande
taille se voûtait sous le poids d'une fatigue physique ou d'une pensée
incessante de l'esprit. Arrivé à un quart de lieue du château, il arrêta
son cheval et appela Jocelyn. Le serviteur accourut. Le marquis était
d'une pâleur extrême.
--Vous souffrez, monseigneur? demanda Jocelyn.
--Horriblement, mon ami, répondit le gentilhomme. J'ai la gorge en feu;
je voudrais boire.
--La source est à deux pas, fit Jocelyn en s'éloignant rapidement.
Il revint bientôt, apportant à son maître un vase de terre rempli d'eau
fraîche. Le marquis n'était plus pâle, il était devenu livide, et ses
joues se tachetaient de larges plaques rouges. Jocelyn le regardait avec
effroi. Le gentilhomme porta le vase à ses lèvres et but avec avidité.
--Je me sens mieux, dit-il, remettons-nous en route. Le petit cortége
avança silencieux pendant quelques minutes. Puis le marquis chancela sur
sa selle et s'arrêta de nouveau.
--Encore! s'écria Jocelyn de plus en plus inquiet et affligé.
--Un étourdissement, répondit le marquis.
--Mon Dieu! Seigneur! ayez pitié de nous! murmura le vieux serviteur à
voix basse.
--Jocelyn! appela de nouveau le marquis.
--Monseigneur?
--Dis-moi, tu étais à Brest avec moi l'an dernier lorsque j'allai
visiter le baron de Pont-Louis?
--Oui, monseigneur.
--Il se mourait à cette époque.
--Cela est vrai.
--Et même il se mourait par suite d'une substance vénéneuse qu'il avait
absorbée. Bref, il était empoisonné.
--Du moins on le disait, monseigneur.
--Et l'on ne se trompait pas, Jocelyn.
Le serviteur ne répondit pas. Le marquis reprit:
--Il m'a détaillé ses souffrances, et il me semble que ce sont les mêmes
que je ressens aujourd'hui.
--Oh! mon bon maître, ne dites pas cela!
--Pourquoi? la mort n'a rien qui m'effraye!...
--Oh! mon Dieu! pourquoi donc avez-vous voulu faire ce que vous avez
fait? murmura Jocelyn à voix basse.
--Parce que j'ai cru que Dieu m'inspirait et que je le crois encore.
Seulement je ne pensais pas tant souffrir!
--Vous souffrez donc beaucoup, mon bon seigneur?
--Comme un damné, Jocelyn; comme un véritable damné! J'ai encore soif.
--Nous sommes près du château.
--Oui, mais je ne respire plus; il me semble qu'un nuage épais descend
sur mes yeux, qu'un cercle de fer rougi étreint mes tempes.
--N'auriez-vous pas la force d'arriver?
--Je vais essayer, Jocelyn, mais je ne le crois pas. Reste là, à mes
côtés, ne me quitte plus.
--Non, monseigneur. Permettez-moi seulement de donner un ordre à
Dominique.
Et Jocelyn s'adressant à l'un des domestiques de suite, lui commanda
de courir au château, de faire atteler le carrosse et de venir en toute
hâte au devant du marquis.
--Non! non! inutile! fit vivement celui-ci en arrêtant du geste le
domestique qui rassemblait déjà les rênes de son cheval. Galopons
plutôt, galopons!...
Et enfonçant les molettes de ses éperons dans le ventre de sa monture
qui bondit en avant, le gentilhomme s'élança suivi de ses domestiques.
Jocelyn se tenait botte à botte avec lui, ne le quittant pas des yeux.
Il parcourut, en fournissant ainsi une course furieuse, la presque
totalité de la distance qu'il avait encore à franchir pour gagner son
habitation. Seulement, lui que l'on admirait d'ordinaire pour sa tenue
élégante et la manière gracieuse dont il conduisait son cheval; lui qui
passait à juste titre pour le meilleur écuyer de la province, il ne se
maintenait plus que par un miracle d'équilibre, et, en termes de manége,
il roulait sur sa selle. Pour gravir la petite montée qui conduisait
au château, il fut même obligé, tant sa faiblesse était grande et ses
douleurs aiguës, il fut même obligé, disons-nous, d'abandonner les rênes
et de saisir à deux mains la crinière de son cheval.
Un tremblement convulsif agitait tous ses membres. En arrivant dans la
cour, la force lui manqua complètement, il s'évanouit. Jocelyn n'eut que
le temps de se précipiter pour le soutenir. Aidé des autres domestiques,
il transporta le marquis, privé de sentiment, dans la chambre à coucher
et il le déposa sur le lit. Au bout de quelques minutes, le gentilhomme
ouvrit les yeux.
--Eh bien? murmura Jocelyn.
--Je me sens mourir, répondit faiblement le marquis.
--Du courage, monseigneur.
Tout à coup le marquis se dressa sur son séant, et regardant son vieux
serviteur avec des yeux hagards:
--Si nous nous étions trompés! dit-il.
--Ne parlez pas ainsi, au nom du ciel! s'écria Jocelyn dont la terreur
bouleversa soudain les traits expressifs.
--Peut-être serait-ce un bien!
--Oh! mon bon maître! ne dites pas cela!
Jocelyn s'arrachait les cheveux.
--N'importe, reprit le marquis, je me sens mourir, je le sens! Envoie
chercher un prêtre...
--Monseigneur!
--Je le veux, Jocelyn.
Jocelyn transmit l'ordre, et un piqueur partit à cheval chercher le
recteur de Fouesnan.
--Vous sentez-vous mieux, monseigneur? demanda Jocelyn après le départ
du valet.
--Non!
--Vous souffrez autant?
--Plus encore!
--Que faire, mon Dieu?
--Rien! donne-moi de l'air! J'étouffe!
Jocelyn, la tête perdue, arracha les rideaux et ouvrit les fenêtres.
--Jocelyn! appela le malade.
Le serviteur revint vivement auprès du lit.
--Tu te souviens de mes ordres?
--Oui, monseigneur.
--Tu les exécuteras?
--De point en point; je vous le jure sur le salut de mon âme.
--Donne-moi ta main; je ne vois plus.
La respiration du marquis, devenue courte et précipitée, se changeait
rapidement en un râle d'agonisant. Ses traits se décomposaient à vue
d'oeil. Ses doigts, crispés et déjà froids, tordaient les draps et
brisaient leurs ongles sur les boiseries.
Le marquis ne voyait plus, n'entendait plus... Jocelyn, ivre de douleur,
courait follement par la chambre. Il pleurait, il priait, il maudissait.
Cependant un moment de calme parut apporter quelque soulagement au
malade.
--A boire! dit-il pour la troisième fois.
Jocelyn lui offrit une coupe pleine d'un breuvage rafraîchissant.
--J'ai envoyé à Quimper chercher un médecin, fit-il en s'adressant à son
maître.
--Un médecin, non! Dans aucun cas je ne veux le voir; Jocelyn, je le
défends!
--Mais, monseigneur.
--Assez! Je l'ordonne! c'est un prêtre que je veux! Oh! un prêtre! un
prêtre!
--Le recteur de Fouesnan va venir.
--Je ne puis plus attendre. Ah! les douleurs me reprennent! Ah! Seigneur
Dieu! que je souffre, que je...
Le marquis se renversa sur son lit. Une seconde crise, plus forte que la
première, venait de s'emparer de lui. Jocelyn essaya de lui glisser un
peu du breuvage dans la gorge en desserrant les dents à l'aide d'une
lame de couteau. Il ne put y parvenir. L'air sifflait dans cette gorge
aride qui ne pouvait plus avaler. Le calme revint. Le marquis balbutia
quelques mots:
--Le portrait de mon père! le portrait! demanda-t-il d'une façon
inintelligible.
Mais comme du geste il désignait le cadre appendu à la muraille, en
face du lit, Jocelyn devina. Il décrocha la toile et s'approcha. Puis il
souleva le tableau dans ses deux mains, et, le plaçant en lumière, il le
présenta à son maître.
Le marquis fit un effort suprême. Il parvint à se soulever à demi. Il
contempla le portrait pendant quelques secondes.
Tout à coup son oeil s'ouvrit démesurément; il porta la main à sa
poitrine, il essaya d'articuler quelques paroles qui sortirent de ses
lèvres en sons rauques et indistincts; puis, battant l'air de ses bras,
il retomba sur sa couche en poussant un faible soupir. Son corps demeura
immobile. Jocelyn laissa échapper le tableau. Il se précipita vers le
malade. Il lui saisit les bras et les mains; mais ces mains et ces bras
avaient la rigidité de la mort.
Les extrémités étaient glacées. Seule, la poitrine conservait un reste
de chaleur. Les yeux, toujours démesurément ouverts, étaient dilatés
et sans regard. Jocelyn posa sa main sur le coeur. Le coeur ne battait
plus. Il approcha un miroir des lèvres blêmes du marquis; la glace
demeura brillante; aucun souffle ne la ternit.
Alors Jocelyn recula de quelques pas, leva les bras au ciel, poussa un
cri suprême et s'abattit comme une masse sur le tapis. Les domestiques
accoururent. Ils relevèrent Jocelyn qui revint bientôt à lui; puis ils
entourèrent le lit de leur maître.
--Monsieur le marquis? murmuraient-ils à voix basse.
--Monseigneur est mort! répondit Jocelyn. Déployez la bannière noire.
Telle est sa volonté suprême.
A ces mots: «Monseigneur est mort!» un concert de larmes et de sanglots
retentit dans la chambre. Tous ces braves gens (nous parlons ici des
domestiques d'il y a soixante ans), tous ces braves gens aimaient leur
maître et le regrettaient sincèrement. Mais celui dont le désespoir
était véritablement effrayant était le vieux Jocelyn. Quoi qu'on pût
faire pour l'entraîner, il s'obstina à vouloir garder le cadavre du
marquis, sans s'éloigner de lui, ne fût-ce que pour une minute.
Ce fut au milieu de cette scène de désolation que le recteur de
Fouesnan, suivi des paysans bretons, fit son entrée dans le château. Le
vénérable prêtre s'approcha du lit. Après avoir reconnu que tous secours
corporels et spirituels étaient devenus désormais inutiles, il récita
les prières des morts.
Les mauvaises nouvelles, on le sait, se propagent avec une rapidité
foudroyante. Quelques heures à peine après que la bannière de deuil,
arborée sur le château, eut annoncé la mort du dernier des Loc-Ronan,
toute la campagne environnante était instruite de cette mort, et, le
soir même, le bruit en arrivait à Quimper. Ceux qui ne connaissaient pas
assez le marquis pour l'aimer, l'estimaient profondément.
Partout ce furent des regrets, mais nulle part cependant, la désolation
ne fut aussi vive qu'à Fouesnan. Après la mort de son maître, le vieux
Jocelyn avait fait faire tous les préparatifs nécessaires pour la
célébration d'un service somptueux.
En deux heures, la physionomie du vieux serviteur avait subi une
transformation étrange et mystérieuse. Ses yeux brillaient d'un
éclat fiévreux. Ses mains s'agitaient convulsivement. Tout son corps
paraissait en proie à des secousses galvaniques. A chaque instant il
pénétrait dans la chambre mortuaire. Sous un prétexte quelconque, il en
éloignait tout le monde, à l'exception du recteur, qui, agenouillé au
pied du grand lit, priait à voix haute pour le repos de l'âme du défunt.
Jocelyn, alors, s'approchait du cadavre. Il le contemplait longuement en
attachant sur lui des regards humides de larmes. Par moments des lueurs
de désespoir sombre, auxquelles succédaient d'autres lueurs d'espérance
folle, étincelaient dans ses yeux et faisaient jaillir des éclairs
fauves de ses prunelles. Puis, s'agenouillant et joignant ses prières
à celles du prêtre, il s'inclinait sur la main glacée du marquis et
la baisait avec un sentiment de respect et d'amour. Quand Jocelyn se
relevait, il paraissait plus calme.
Pendant ce temps, des ouvriers appelés en toute hâte, auxquels les
paysans prêtaient le secours de leurs bras, élevaient une estrade dans
la chapelle du château. Aux quatre coins de cette estrade, on plaçait
quatre brûle-parfums d'argent massif. On tendait les murailles avec
des draps noirs. Les armes des Loc-Ronan, voilées d'un crêpe funèbre, y
étaient appendues de distance en distance, et ajoutaient à la tristesse
de l'ensemble. Des profusions de cierges se dressaient dans d'énormes
chandeliers d'église.
A deux heures du soir, la chapelle ardente était prête. Alors on plaça
le corps du marquis, vêtu de ses plus riches habits et décoré des ordres
du roi, dans une bière tout ouverte. Les domestiques, en grand deuil, ne
voulurent céder à personne l'honneur de porter le corps de leur maître.
Le cortége se mit en devoir de descendre l'escalier de marbre du
château. Les clergés des villages voisins étaient accourus accompagnés
des populations entières. Les paysans chantaient des psaumes. Les femmes
éplorées les suivaient. Tous pleuraient, et pleuraient amèrement celui
qui était moins leur maître que leur bienfaiteur et leur ami.
Parmi les jeunes filles, on distinguait Yvonne, plus triste encore que
ses compagnes. Le vieil Yvon et les autres vieillards accompagnaient les
recteurs et les vicaires précédés du bon prêtre de Fouesnan.
On déposa le cercueil sur l'estrade. Quatre prêtres demeurèrent dans la
chapelle pour veiller le corps. Puis la foule s'écoula tristement. Tous
devaient revenir le lendemain, car le lendemain était le jour fixé pour
la cérémonie funèbre.
XIV
LES FUNÉRAILLES.
Bien avant que les premières lueurs de l'aube naissante vinssent teinter
l'horizon de nuances orangées, les cloches des églises environnantes
firent entendre leur glas sinistre. Presque partout les paysans étaient
demeurés en prières pendant la plus grande partie de la nuit. Des
cierges brûlaient sur tous les autels. Les femmes et les jeunes filles
préparaient les vêtements noirs et bleus, qui sont les couleurs du deuil
en Bretagne. Mais, nulle part la douleur n'était aussi profonde qu'à
Fouesnan.
Les principaux habitants avaient passé la nuit dans la maison d'Yvon.
Tandis que les femmes priaient dans une salle voisine, les hommes
causaient à voix basse, se racontaient mutuellement les nombreux traits
de bienfaisance qui avaient honoré la vie du défunt.
--Je n'étais pas son fermier, disait Jahoua, je ne suis pas né sur ses
terres, et pourtant je l'aimais comme s'il eût été mon seigneur.
--Et dire que voilà une si noble famille éteinte! fit le vieil Yvon en
passant la main sur ses yeux; c'est une vraie calamité pour le pays.
--Une vraie calamité, eh! oui... répondit un paysan, car, enfin, qui
sait entre quelles mains vont passer les domaines? A qui aurons-nous
affaire? Peut-être à quelque beau muguet de la France, qui nous enverra
son intendant pour nous appauvrir!
--Ah! seigneur Dieu! fit le tailleur qui, malgré sa loquacité ordinaire,
était demeuré bouche close depuis le commencement de la conversation;
Seigneur Dieu! je n'en puis revenir! dire qu'il n'y a pas vingt-quatre
heures qu'il était là, sur la place, au milieu de nous!
--C'est pourtant la vérité! répondirent plusieurs voix.
--Pour sûr, il y a dans cette mort quelque chose de surnaturel?
--Qu'est-ce que vous voulez dire, tailleur?
--Je veux dire ce que je dis, et je m'entends. La dernière fois que je
suis monté au château, j'ai rencontré trois pies sur la route!
--Trois pies! fit observer Jahoua, ça signifie malheur!
--Et puis après? demanda un paysan.
--Après, mon gars? Dame! l'année passée, quand j'étais à Brest, vous
savez que le pauvre baron de Pont-Louis, Dieu veuille avoir son âme!
est mort comme notre digne marquis, presque subitement, sans avoir eu le
temps de se confesser.
--Oui, oui; continuez, tailleur.
--Savez-vous ce qu'on disait?
--Non.
--Qu'est-ce qu'on disait?
Et les paysans, se pressant autour de l'orateur, attendaient avec
avidité les paroles qui allaient sortir de ses lèvres.
--Eh bien! mes gars, on disait que le baron avait été empoisonné!
--Empoisonné! s'écria l'assemblée avec terreur.
--Oui, empoisonné! et m'est avis que la mort de monseigneur le marquis
de Loc-Ronan ressemble beaucoup à celle de M. le baron.
Les paysans étaient tellement loin de s'attendre à une semblable
conclusion, qu'ils restèrent stupéfaits, et qu'un profond silence fut la
réponse qu'obtint tout d'abord le tailleur. Cependant Jahoua, plus hardi
que les autres, reprit après quelques minutes:
--Comment, tailleur, vous croyez qu'on aurait commis un crime sur la
personne de M. le marquis?
--Je dis que ça y ressemble.
--Et qui accusez-vous?
Le tailleur haussa les épaules, puis il répondit:
--Depuis plusieurs jours on a vu des étrangers rôder autour du château.
--Eh bien?
--Eh bien! ne savez-vous pas ce qu'on dit de ce qui se passe en France?
Après cela, continua-t-il avec un peu de dédain, dans ces campagnes
reculées, on n'apprend jamais les nouvelles; mais moi qui vais souvent
dans les villes, je suis au courant des événements...
--Qu'est-ce qu'il y a donc? demanda un vieillard.
--Il y a qu'à Paris on s'est battu, on a pendu des nobles.
--Pendu des nobles! s'écrièrent les paysans avec une réprobation
évidente.
--Oui, mes gars. Ils font là-bas, à ce qu'ils disent, une révolution.
Ils veulent contraindre le roi à signer des édits; et comme les
gentilshommes soutiennent le roi, ils tuent les gentilshommes. Qu'est-ce
qu'il y aurait d'étonnant à ce qu'on se soit attaqué à notre pauvre
marquis, car chacun sait qu'il aimait son roi.
--C'est vrai! c'est vrai! murmura la foule.
--On m'a raconté qu'en Vendée il y avait déjà des soldats bleus qui
brûlaient les fermes et massacraient les gars!
--Des soldats! s'écria Jahoua en se redressant. Eh bien! qu'ils osent
venir en Bretagne! Nous avons des fusils et nous les recevrons.
--Oui, oui, répondit l'assemblée; nous nous défendrons contre les
égorgeurs!
--Mes gars! s'écria le vieil Yvon en se levant, si ce que dit le
tailleur est vrai, si on a assassiné notre seigneur, nous le vengerons,
n'est-ce pas?
--Oui, nous tuerons les bleus!
Comme on le voit, l'allure de la conversation tournait rapidement à
la politique. Le tailleur, agent royaliste, avait su amener fort
adroitement, à propos de la mort du marquis, une effervescence que l'on
pouvait sans peine exploiter au profit des idées naissantes de guerre
civile qui s'agitaient à cette époque dans quelques esprits de la
Bretagne et de la Vendée. Le marquis de la Rouairie, le premier qui
ait osé lever un drapeau en faveur de la contre-révolution, avait eu
l'habileté de se mettre en communication avec tout ce qui possédait une
influence grande ou minime sur les terres de Vendée et de Bretagne. Pour
nous servir d'un terme vulgaire, «il échauffait les esprits.» Au reste,
n'oublions pas que nous sommes au milieu de l'année 1791, et que le
moment était proche où toutes les provinces de l'Ouest allaient arborer
l'étendard de la révolte. Les meneurs parisiens n'ignoraient pas ces
dispositions de la population bretonne et de la population vendéenne.
Quelques mois plus tard, le 5 octobre de la même année, MM. Gallois
et Gensonné, commissaires envoyés le 19 juillet précédent dans le
département de la Vendée, pour s'informer des causes de la fermentation
qui s'y manifestait, avaient fait leur rapport à l'Assemblée
constituante.
«L'exigence de la prestation du serment ecclésiastique, disaient-ils
dans ce rapport, a été pour le département de la Vendée la première
cause de ces troubles. La division des prêtres en assermentés et
non assermentés a établi une véritable scission dans le peuple des
paroisses. Les familles y sont divisées. On a vu et on voit chaque jour
des femmes se séparer de leur mari, des enfants abandonner leur père.
Les municipalités sont désorganisées. Une grande partie des citoyens
ont renoncé au service de la garde nationale. Il est à craindre que
les mesures vigoureuses, nécessaires dans les circonstances contre les
perturbateurs de repos public, ne paraissent plutôt une persécution
qu'un châtiment infligé par la loi.»
Le rapport entendu, l'Assemblée décréta qu'il serait envoyé des troupes
en Vendée. Donc la Vendée s'agitait déjà, ou du moins la partie du pays
où se passent les faits de ce récit, était encore à peu près calme,
seulement on profitait des moindres circonstances pour animer les
esprits.
La mort du marquis de Loc-Ronan arrivait comme un puissant auxiliaire au
secours des agents royalistes.
La conversation des paysans bretons fut interrompue par la sonnerie
lugubre des cloches. Tous se mirent en prières, et, oubliant les orages
politiques pour la calamité présente, ils se disposèrent à gagner le
château. Seulement, avant de partir, Yvon, après avoir échangé tout bas
quelques mots avec les vieillards, fit signe qu'il voulait parler. On
fit silence et on l'écouta.
--Mes gars, dit-il, demain devait avoir lieu le mariage de ma fille et
la fête de la Soule. Dans un pareil moment, tout ce qui ressemblerait à
une réjouissance publique serait peu convenable. Nous venons de décider,
vos pères et moi, que l'une et l'autre cérémonies seraient remises à
huit jours.
Les paysans s'inclinèrent en signe d'assentiment, et la population du
village se réunissant sur la grande place, aux premiers rayons du soleil
levant, se dirigea vers le château.
A ce moment précis deux cavaliers, lancés à fond de train sur la route
de Quimper, prenaient la même direction. Ces deux cavaliers étaient
le comte de Fougueray et le chevalier de Tessy. Ils avaient appris la
fatale nouvelle quelques heures auparavant, et, ne pouvant en croire
leurs oreilles, ils se hâtaient d'accourir. Tous deux étaient pâles, et
leurs traits contractés indiquaient les émotions qui les agitaient.
--Si cela est vrai, nous sommes perdus; disait le comte.
--Pas encore! répondait le chevalier.
--Oh! je n'ai guère d'espoir!
--J'en ai deux, moi.
--Lesquels?
--Celui, d'abord, que la nouvelle est fausse; celui, ensuite, que
le marquis ait eu recours à quelque subterfuge pour essayer de nous
tromper.
--Corbleu! si telle a été sa pensée, il ignore à qui il a affaire? Le
médecin est-il parti?
--Je l'ai réveillé moi-même, et je l'ai vu monter à cheval... Il doit
être arrivé depuis près d'une heure.
--Bien.
--Il nous faudra voir le cadavre.
--Oh! nous le verrons!
--Et si l'on s'opposait à notre examen?
--Impossible! Nous ferions tant de bruit que l'on n'oserait... et s'il y
a fourberie...
--S'il y a tromperie, interrompit le chevalier, nous constaterons le
fait, en silence! Ce sera une arme de plus entre nos mains, et une arme
terrible!...
Les deux cavaliers arrivèrent à la porte du château. La cour était
pleine de paysans et de domestiques. On prit les deux arrivants pour
d'anciens amis du marquis, et chacun s'empressa de leur faire place.
Le comte et le chevalier mirent pied à terre. Aussitôt un homme vêtu de
noir s'avança vers eux.
--Ah! c'est vous, docteur! fit le chevalier. Avez-vous vu notre pauvre
marquis?
--Pas encore; je vous attendais.
--C'est bien! Suivez-nous.
Le comte marchant en tête, les trois hommes pénétrèrent dans la salle
basse. Jocelyn prévenu de leur arrivée les attendait sur le seuil.
--Que voulez-vous? demanda-t-il brusquement.
--Le marquis de Loc-Ronan? répondit le comte.
--Monseigneur est mort!
--Quand cela?
--Hier à midi et demi.
--Ne pouvons-nous du moins le contempler une dernière fois?
--Entrez dans la chapelle, messieurs.
Et Jocelyn, saluant à peine, désigna du geste l'entrée du lieu sacré et
se retira.
--Cette mine de vieux boule-dogue anglais ne me présage rien de bon,
murmura le comte. Est-ce que ce damné marquis serait mort et bien mort!
--Entrons toujours! répondit le chevalier.
Une fois dans la chapelle, et en présence du recteur et des nombreux
assistants, les deux aventuriers, car désormais nous devons leur donner
ce titre qui, le lecteur l'a deviné sans doute, leur convient de tout
point, les deux aventuriers crurent nécessaire de jouer une comédie
larmoyante. Ce furent donc, de leur part, des gestes attendris et des
pleurs mal essuyés attestant une douleur vive et profonde.
--Jamais, disaient-ils, chacun sur des variations différentes, mais au
fond sur le même thème, jamais ils n'auraient pu songer, en quittant
quelques jours auparavant leur cher et bien-aimé marquis, qu'ils le
serraient dans leurs bras pour la dernière fois!... Puis suivaient des
soupirs, des hélas! des sanglots difficilement contenus.
Il fallait que ces hommes fussent de bien complets misérables, il
fallait que leur coeur fût gangrené tout entier et dénué de l'ombre
même d'un sentiment de décence pour qu'ils osassent jouer une si infâme
comédie en présence d'un cadavre et d'une foule désolée. Ils poussèrent
l'audace jusqu'à dire que leur tendre affection n'avait pu encore se
résoudre à ajouter foi à toute l'étendue du malheur qui les frappait,
et qu'ils avaient amené un médecin pour s'assurer que l'espoir d'une
léthargie ou de toute autre maladie donnant l'apparence de la mort était
anéanti pour eux. Bref, ils jouèrent leur rôle avec une telle perfection
que, Jocelyn n'étant pas présent, les prêtres et les témoins de cette
douleur bruyante ne purent s'empêcher de compatir à cette désolation
sans borne.
Le pieux recteur de Fouesnan voulut même leur prodiguer les consolations
de la parole. On tenta de les arracher à ce spectacle qui semblait
déchirer leur coeur. Soins inutiles!... Instances vaines! Ils
persistèrent dans leur désir de rester présents, et ils déclarèrent
formellement ne vouloir se retirer qu'après que le célèbre praticien
qu'ils avaient amené avec eux, aurait bien et dûment constaté que le
malheur était irréparable et que la science devenait impuissante. Force
fut donc de leur laisser tromper leur douleur pour quelques instants,
en leur permettant de satisfaire un désir si légitime et si ardemment
exprimé. Les prêtres s'écartèrent, et le médecin, sur un signe du comte,
gravit les marches du catafalque.
Le docteur avait sans aucun doute reçu des ordres antérieurs, car il
procéda minutieusement à l'examen du corps. Après dix minutes d'une
attention scrupuleuse, il secoua la tête, laissa retomber dans la
bière la main inerte qu'il avait prise, et s'adressant au comte et au
chevalier:
--La science ne peut plus rien ici, messieurs, dit-il. Pour faire
revivre le marquis de Loc-Ronan, il faudrait plus que le pouvoir des
hommes, il faudrait un miracle de Dieu. Le marquis est bien mort!
XV
DES HÉRITIERS PRESSÉS.
Le comte et son compagnon courbèrent la tête sous cet arrêt sans appel
prononcé à voix haute. Ils se retirèrent ensuite à pas lents, au milieu
des témoignages d'estime et de sympathie. Arrivés à la porte de la
chapelle, ils en franchirent silencieusement le seuil. Mais une fois
dans, la cour, ils traversèrent une voûte, descendirent au jardin, et,
ayant trouvé un endroit solitaire:
--Eh bien! docteur? demanda brusquement le chevalier en s'adressant au
médecin.
--Eh bien! messieurs, j'ai dit la vérité, répondit froidement celui-ci.
Le marquis de Loc-Ronan est bien mort.
--Rien n'est simulé?
--Tout est vrai.
--Vous en répondez?
--J'en fais serment. Au reste, si vous doutez de mes paroles,
adressez-vous à quelqu'un de mes confrères.
--Inutile! répondit le comte en frappant du pied avec colère; inutile!
Nous n'avons plus besoin de vous, docteur.
--Je puis repartir?
--Quand vous voudrez.
--Nous vous reverrons ce soir à Quimper, ajouta le chevalier, et nous
vous récompenserons de vos peines et de vos bons soins.
Le médecin s'inclina et sortit du petit parc. Les deux hommes, demeurés
seuls, se regardèrent pendant quelques minutes avec anxiété. Puis le
comte laissa s'échapper de ses lèvres une série de malédictions qui, si
elles eussent été entendues, auraient singulièrement compromi sa douleur
affectée.
--Sang du Christ! murmura-t-il; corps du diable! nous sommes ruinés,
Raphaël!
--Chut! pas de noms propres ici! répliqua vivement le chevalier.
Il y eut un instant de silence. Tout à coup le comte releva fièrement la
tête. Une pensée soudaine illumina son front soucieux.
--Que faire? demanda le chevalier.
--Voir Jocelyn à l'instant même.
--Pourquoi?
--J'ai un projet.
--Est-il bon, ce projet?
--Tu en jugeras, Raphaël, viens avec moi.
Le comte rencontra Jocelyn dans la cour. Il alla droit à lui, et, le
prenant à part:
--Nous avons à vous parler, lui dit-il.
--A moi? répondit le serviteur étonné.
--A vous-même, sans retard et sans témoins.
--Mais, dans un semblable moment... balbutia Jocelyn.
--C'est justement le moment qui nous décide et qui nous fournira le
sujet de notre conférence.
--Soit, messieurs, je suis à vos ordres...
--Alors conduisez-nous quelque part où l'on ne puisse nous entendre.
--Montons à la bibliothèque.
--Montons!
Les trois hommes gravirent rapidement le premier étage de l'escalier
du château. Jocelyn introduisit ses deux interlocuteurs dans la petite
pièce que nous connaissons déjà. Rien n'y était changé. Les livres que
le marquis avait feuilletés la veille au matin étaient encore ouverts
sur la table. Jocelyn poussa un soupir. Le comte et le chevalier n'y
prêtèrent pas la moindre attention. Seulement ils s'assurèrent que
personne ne pouvait les entendre. Cette précaution prise, ils attirèrent
à eux des siéges.
--Pas là! s'écria Jocelyn en voyant le comte s'emparer du fauteuil
armorié que nous avons décrit précédemment.
--Que dites-vous?
--Je dis que vous ne vous assiérez pas dans ce fauteuil, fit résolûment
le serviteur en éloignant ce meuble révéré.
--Ah! c'est le fauteuil de feu le marquis! répondit le comte avec
insouciance et en prenant un autre siége. Soit, je ne vous contrarierai
pas pour si peu. Puis je vous jure que la chose m'est complètement
indifférente.
--Jocelyn, dit à son tour le chevalier, mon frère a le désir de vous
faire une communication importante.
--Je vous écoute, répondit Jocelyn en demeurant debout, non par respect,
mais par habitude. Seulement je vous ferai observer que j'ai peu de
temps à vous donner.
--Oh! soyez sans crainte, estimable Jocelyn, fit le comte en souriant;
je serai bref dans mon discours, et il ne tiendra qu'à vous de terminer
promptement notre conversation...
--Veuillez donc commencer...
--Ça, d'abord, maître valet! il me semble que vous manquez étrangement,
vis-à-vis de nous, au respect qu'un manant de votre sorte doit à deux
gentilshommes tels que le chevalier de Tessy et moi.
--Tout manant que je sois, répondit Jocelyn avec hauteur, sachez bien
que j'ai quelque influence ici. Tous ces braves paysans qui remplissent
la cour et le parc adoraient mon pauvre maître; si je leur disais que
les tortures que vous lui avez avez infligées l'ont conduit au tombeau,
soyez convaincus que vous ne sortiriez pas vivants de ce château,
et que, tout bons gentilshommes que vous puissiez être, vous seriez
infailliblement pendus aux grilles avant que cinq minutes se fussent
écoulées...
--Oses-tu bien parler ainsi, drôle?
--Êtes-vous curieux d'en faire l'expérience?...
Jocelyn se dirigeait vers la porte.
--Nous ne sommes pas venus pour discuter avec vous, fit vivement le
chevalier. Écoutez-nous, mon cher Jocelyn, et vous agirez ensuite comme
bon vous semblera.
--Eh bien! je vous l'ai déjà dit; parlez promptement, messieurs, je vous
écoute...
--Jocelyn, reprit le comte, vous aviez toute la confiance de votre
maître?
--J'avais effectivement cet honneur.
--Vous n'avez jamais quitté le marquis depuis trente ans...
--Cela est vrai.
--Donc, vous nous connaissez tous deux, mon frère et moi, et vous
n'ignorez pas de quelle nature étaient nos relations avec le marquis?
Jocelyn ne répondit pas. Le comte de Fougueray continua:
--Je prends votre silence pour une réponse affirmative. Donc, vous savez
que votre maître était en notre puissance, et que son honneur était
entre nos mains. Or, vous devez savoir aussi que l'honneur d'un
gentilhomme surtout lorsque ce gentilhomme est un Loc-Ronan, vous devez
savoir, dis-je, que cet honneur ne meurt point au moment où la vie
s'éteint.
--Je ne vous comprends pas.
--En d'autres termes, je veux dire que, vivant ou mort, le marquis de
Loc-Ronan peut être déshonoré par nous.
--Quoi! vous voudriez?...
--Attendez donc! La mort du marquis est un obstacle à l'exécution de
certaines conventions arrêtées entre nous, conventions d'où dépend
notre fortune à venir, et dont l'inexécution nous porte un préjudice
déplorable. Or, vous comprenez sans peine que nous éprouvions en ce
moment quelques velléités de vengeance contre ce marquis qui vient nous
frustrer!... Il est mort, cela est vrai, et nous ne pouvons nous en
prendre à son corps; mais sa mémoire et son nom nous restent, et nous
sommes décidés à les livrer à l'infamie!
--Mais c'est horrible! s'écria Jocelyn.
--Que pensez-vous de cette résolution, estimable serviteur? parlez sans
crainte...
--Je pense que vous êtes des misérables!
--Paroles perdues que tout cela!
--Et vous croyez que je vous laisserai agir?
--Parbleu!
--Eh bien! vous vous trompez!
--Vraiment?
--Je vais...
--Ameuter ces drôles contre nous? interrompit le comte en désignant
les paysans assemblés dans la cour. Erreur, mon cher, grave erreur!
Ce serait le moyen le plus certain de voir déshonorer à l'instant la
mémoire de votre maître, Nous ne sommes pas si nigauds que de nous être
mis de cette façon à la merci des gens! Nous jeter ainsi dans la gueule
du loup, pour qu'il nous croque!... Allons donc! Le chevalier et moi
sommes des gens fort adroits, mon cher Jocelyn. Vous avez vu, lorsqu'il
y a quelques jours le marquis voulut faire de nous un massacre général,
qu'il a suffi d'un seul mot pour le désarmer et l'amener à composition?
Sachez bien, mon brave ami, que les papiers qui renferment les secrets
de la vie de votre maître sont déposés à Quimper, entre les mains d'une
personne qui nous est toute dévouée... Si, par un hasard quelconque,
nous ne reparaissions pas ce soir, ces papiers seraient remis à
l'instant entre les mains de la justice. Or, vous n'ignorez pas, vous
qui êtes au courant des événements politiques, que la justice aime
assez en ce moment à courir sus aux bons gentilshommes, pour flatter les
instincts populaires en vue de ce qui doit arriver? Donc, quoi que vous
fassiez, si nous ne nous entendons pas, le marquis de Loc-Ronan, mort ou
vivant, sera jugé!
--Vous n'oseriez évoquer cette affaire! répondit Jocelyn.
--Pourquoi pas?
--Parce que je raconterais la vérité, moi!
--Vraiment!
--Je dirais ce que vous avez fait.
--Et quoi donc! qu'avons-nous fait?
--Je dirais que vous avez spéculé sur ce secret pour arracher des sommes
énormes à mon maître. Enfin, je raconterais votre dernière visite.
--Bah! on ne vous croirait pas!
--On ne me croirait pas! s'écria Jocelyn avec impétuosité.
--Eh non! Quelle preuve avez-vous? Nous démentirons vos paroles.
--Mon Dieu! Mais enfin que voulez-vous de moi?
--Vous prévenir que nous allons agir.
--Oh! non! vous ne le ferez pas!...
--Si fait, parbleu!
--Messieurs! messieurs! je vous en conjure! Rappelez-vous que mon
pauvre maître vous a toujours comblés de bienfaits. Ne déshonorez pas sa
mémoire ne révélez pas cet affreux mystère, oh! je vous en supplie!...
Voyez! je me traîne à vos genoux. Dites, dites que vous ne remuerez
pas les cendres qui reposent au fond d'un cercueil? Mon Dieu! mais quel
intérêt vous pousserait? La vengeance est stérile!
Tout en parlant ainsi, Jocelyn, les yeux pleins de larmes, les mains
suppliantes, s'adressait tour à tour au chevalier et au comte. En voyant
le désespoir du fidèle serviteur, le comte lança à son compagnon un
regard de triomphe. Puis, revenant à Jocelyn, il sembla prêt à se
laisser fléchir.
--Peut-être dépend-il de vous que nous n'agissions pas ainsi que nous
l'avons résolu, dit-il.
--Eh! que dois-je faire pour cela?
--Répondre franchement.
--A quoi?
--A ce que nous allons vous demander.
--Parlez donc, messieurs, et si je puis vous répondre selon vos désirs,
je le ferai.
--Le marquis a-t-il fait un testament?
--Je n'en sais rien; mais je ne le crois pas.
--Alors, n'ayant eu aucun enfant de ses deux mariages, ses biens
reviendront à des collatéraux?
--C'est possible.
Le comte et le chevalier poussèrent un profond soupir.
--Jocelyn, dit brusquement le comte, venons au fait. Nous ne pouvons
malheureusement rien prétendre sur l'héritage; mais, avant que la
justice soit venue ici mettre les scellés, nous sommes les maîtres de la
maison... Or, la justice va venir avant une heure; d'ici là, agissons.
--Que voulez-vous donc? demanda Jocelyn.
--Nous voulons que tu nous livres immédiatement tout ce qu'il y a au
château, d'or, d'argent et de pierreries...
--Mais...
--Oh! n'hésite pas! l'honneur de ton maître te met à notre discrétion;
souviens-toi!...
--Messieurs, je ne puis...
--Dépêche-toi!... te dis-je.
--On m'accusera de vol! Encore une fois...
--Encore une fois, dépêche-toi! ou, je te le jure par tous les démons
de l'enfer! si tu nous laisses sortir d'ici les mains vides, avant qu'il
soit nuit, nous aurons publié dans tout le pays la bigamie du marquis de
Loc-Ronan.
Jocelyn demeura pendant quelques secondes indécis. Un violent combat se
lisait sur sa figure et contractait sa physionomie expressive. Enfin, il
sembla avoir pris un parti.
--Venez! dit-il, je vais faire ce que vous me demandez, mais que le
crime en retombe sur vous!
--C'est bon! nous achèterons des indulgences à Rome! répondit le
marquis; nous sommes au mieux avec trois cardinaux!...
Jocelyn conduisit les deux hommes dans une pièce voisine qui contenait
les annales du château et de la famille des Loc-Ronan. Il prit une clef
qu'il tira de la poche de son habit, et il ouvrit une énorme armoire en
chêne toute doublée de fer. Cette armoire était, à l'intérieur,
composée de divers compartiments. Le comte exigea qu'ils fussent ouverts
successivement. A l'exception d'un seul, ils renfermaient des papiers.
Mais ce que contenait le dernier valait la peine d'une recherche
minutieuse. Il y avait là, enfermées dans une petite caisse en fer
ciselé, des valeurs pour plus de cent cinquante mille livres; les unes
en des traites sur l'intendance de Brest, d'autres sur celle de Rennes;
puis des diamants de famille non montés, de l'or pour une somme de près
de trente mille livres, etc., etc.
Le comte et le chevalier, éblouis par la vue de tant de richesses et
n'espérant pas trouver un pareil trésor, ne purent retenir un mouvement
de joie. Sans plus tarder ils s'emparèrent des traites, toutes au
porteur, et des diamants qu'ils firent disparaître dans leurs poches
profondes. A les voir ainsi âpres à la curée, on devinait les bandits
sous les gentilshommes. Jocelyn les connaissait bien, probablement, car
il ne s'étonna pas.
Restait l'or dont le volume offrait un obstacle pour l'emporter
facilement. Le comte fit preuve alors de toute l'ingéniosité de son
esprit fertile en expédients. Après en avoir fait prendre au chevalier
et après en avoir pris lui-même tout ce qu'ils pouvaient porter, il
versa le reste des louis dans une sacoche qu'il se fit donner par
Jocelyn. Puis, dégrafant son manteau, il l'enroula autour du sac et
il passa le tout sur son bras en arrangeant les plis de manière à
dissimuler le fardeau.
--Là! dit-il quand cela fut fait; maintenant, mon brave Jocelyn, tu
vas nous reconduire avec force politesse, et pour te récompenser de ton
zèle, nous te jurons que tu n'entendras plus jamais parler de nous!
Jocelyn leva les yeux au ciel en signe de remerciement et s'empressa de
précéder les deux larrons.
XVI
LA ROUTE DES FALAISES.
Au moment où le comte et le chevalier se mettaient en selle, le
lieutenant civil de Quimper, accompagné de divers magistrats et suivi
d'une escorte, arrivait au château pour dresser un inventaire détaillé
et apposer officiellement les scellés. Le comte poussa du coude son
compagnon. Ils échangèrent un sourire.
--Qu'en dis-tu? murmura le comte en mettant son cheval au pas.
--Je dis qu'il était temps! répondit le chevalier.
Les deux cavaliers franchirent le seuil du château en affectant beaucoup
d'indifférence et de calme, et en laissant échapper quelques mots
qui pouvaient donner à penser qu'ils se rendaient au-devant d'autres
gentilshommes arrivant par la route de Quimper. Mais une fois sur la
pente douce qui aboutissait au point où se croisaient le chemin de la
ville et celui des falaises, ils s'empressèrent de suivre ce dernier.
--Un temps de galop, Raphaël! dit le comte en éperonnant son cheval. On
ne sait pas ce qui peut arriver...
Dix minutes après, jugeant qu'ils étaient hors de vue et rien
n'indiquant qu'ils eussent un danger à redouter, ils mirent leurs
chevaux à une allure plus douce.
--Corbleu, Diégo! s'écria Raphaël, la matinée n'est pas perdue!
--Certes! répondit le comte, la journée a été moins mauvaise que nous le
pensions. Ah! ce matin, je n'espérais plus!
--Le morceau est joli, à défaut du gâteau tout entier.
--C'est là ton avis, n'est-ce pas!
--Et le tien aussi, je suppose!
--Oui, ma foi! mais en y réfléchissant, je ne puis m'empêcher de me
désoler un peu! Cette mort est venue faire avorter un plan si beau! Nous
avons de l'or, Raphaël, mais nous ne sommes pas riches et Henrique n'a
pas de nom!
--Bah! tu lui donneras le tien! Maintenant que le marquis est mort, rien
ne t'empêche d'épouser Hermosa.
--Hermosa n'est plus jeune.
--Oui, voilà la pierre d'achoppement. Mais après tout elle est belle
encore, et quand elle aura cessé de l'être tu t'en consoleras avec
d'autres.
--Là n'est point la question. Je pense plus à l'argent qu'à l'amour. Or,
environ soixante-quinze mille livres pour chacun ce n'est guère!...
--Eh! ne quittons pas le pays. Lançons-nous dans la politique. Si
Billaud-Varenne tient parole, avant peu la noblesse va se voir assez
malmenée. Alors nous quitterons nos titres, nous reprendrons nos
véritables noms, et nous trouverons bien au milieu de la révolution qui
éclatera, le moyen de faire fructifier nos capitaux.
--Et si la noblesse triomphe?
--Eh bien! nous garderons nos titres, et, comme nous connaissons une
partie des secrets des révolutionnaires, nous les combattrons plus
facilement.
--Tu as réponse à tout.
--Tu t'embarrasses d'un rien.
--Corbleu! Raphaël! je suis fier de toi. Tu es mon élève, et bientôt tu
seras plus fort que ton maître!...
Raphaël sourit dédaigneusement. Le comte le vit sourire, et ses yeux se
fermant à demi laissèrent glisser entre les paupières un regard moqueur
qui enveloppa son compagnon.
--Maître corbeau!... pensa-t-il.
Il n'acheva pas la citation. En ce moment les deux hommes, qui avaient
quitté la route des falaises pour une chaussée plus commode située à
peu de distance et tracée parallèlement à la mer, les deux hommes,
disons-nous, chevauchaient dans un étroit sentier bordé de genêts
et d'ajoncs. Ces derniers, s'élevant à cinq et six pieds de hauteur,
formaient un rideau qui leur dérobait la vue du pays. Les chevaux,
auxquels ils avaient rendu la main, allongeaient leur cou et avançaient
d'un pas égal et mesuré.
Depuis quelques instants le comte semblait prêter une oreille attentive
à ces mille bruits indescriptibles de la campagne, auxquels se mêlait
le murmure sourd de la houle. Le chevalier paraissait plongé dans des
rêveries qui absorbaient toute son intelligence. Enfin il redressa la
tête, et s'adressant à son ami:
--Diégo! dit-il.
--Chut! répondit le comte en se penchant vers lui.
--Qu'est-ce donc?
--On nous suit!
--On nous suit? répéta le chevalier en se retournant vivement.
--Pas sur la route: mais là dans les genêts, il y a quelqu'un qui nous
épie... Tiens la bride de mon cheval...
Le chevalier s'empressa d'obéir. Le comte sauta lestement à terre et
s'élança sur le côté droit du sentier. Il écarta les genêts, il les
fouilla de la main et du regard.
--Personne! s'écria-t-il ensuite.
--Tu te seras trompé!
--C'est bien étrange!
--Tu auras pris le bruit du vent pour les pas d'un homme.
--C'est possible, après tout.
--Ne remontes-tu pas à cheval?
--Tout à l'heure.
Le comte recommença son investigation, mais sans plus de résultat que la
première fois.
--Corbleu! fit-il en revenant à sa monture, corbleu! ces genêts sont
insupportables! On peut vous espionner, vous suivre pas à pas sans que
l'on puisse prendre l'espion sur le fait!
--Tu es fou, Diégo, lors même qu'un homme eût marché dans le même sens
que nous, pourquoi penser qu'il nous épiât?
--Allons, je me serai trompé.
--Sans doute, fit le chevalier en se remettant en marche. Écoute-moi,
mon cher, j'ai à te communiquer une idée lumineuse qui vient de me
surgir tout à coup...
--Quelle est cette idée?...
--Voici la chose.
--Attends, interrompit le comte, regagnons d'abord le sentier des
falaises. Du haut des rochers au moins on domine la campagne, et
personne ne peut vous entendre.
--Soit! regagnons les falaises...
Les deux cavaliers traversèrent le fourré et se dirigèrent vers les
hauteurs. Le vent agitait en ce moment l'extrémité des genêts, de telle
sorte que ni le chevalier, ni le comte ne purent remarquer l'ondulation
causée par le passage d'un homme qui courait en se baissant pour les
devancer. Cet homme, dont la position ne permettait pas de distinguer la
taille ni de voir le visage, arriva sur les rochers, les franchit d'un
seul bond, tandis que les cavaliers étaient encore engagés dans les
ajoncs, et, avec l'agilité d'un singe, il se laissa glisser sur une
sorte d'étroite corniche suspendue au-dessus de l'abîme.
Cette arête du roc longeait les falaises jusqu'à la baie des Trépassés.
Elle était large de dix-huit pouces à peine, située à quatre pieds
environ en contre-bas de la route, et elle dominait la mer. On ne
pouvait en deviner l'existence qu'en s'approchant tout à fait du pic des
falaises.
L'homme mystérieux pouvait donc continuer à suivre la même route que
les cavaliers, et à écouter toutes leurs paroles sans crainte d'être
découvert par eux. D'autant mieux que la surface glissante des rochers
ne permettait aux chevaux que de marcher au petit pas. Seulement il
fallait que cet homme eût une habitude extrême de suivre un pareil
chemin; car, il se trouvait sur une corniche large de dix-huit pouces,
et la mort était au bas!
Les deux cavaliers, une fois sur les falaises, continuèrent leur route
et reprirent la conversation un moment interrompue.
--Tu disais donc? demanda le comte en regardant autour de lui, et en
poussant un soupir de satisfaction, tu disais donc, mon cher Raphaël?...
--Que si tu veux m'en croire, Diégo, nous allons chercher dans le pays
une retraite impénétrable, ignorée de tous les partis et où nous serons
en sûreté.
--Pourquoi faire?
--Tu ne comprends pas?
--Non; développe ta pensée, Raphaël. Développe ta pensée!
--Ma pensée est que cette retraite une fois trouvée, et nous
parviendrons à la découvrir avec l'aide de Carfor, nous nous y
enfermerons pour y attendre les événements.
--Bon!
--Nous y conduirons Hermosa que tu aimes toujours, quoi que tu en dises;
car elle est encore fort belle et n'a pas quarante ans, ce qui lui donne
le droit d'en avoir vingt-neuf.
--Après?
--Tu y cacheras Henrique. De mon côté j'y mènerai ma petite Bretonne, et
nous passerons joyeusement là les trois mois d'attente dont nous a parlé
Billaud-Varenne. Bien entendu que l'un de nous ira de temps à autre aux
nouvelles, et que, si les événements l'exigent, nous agirons plus tôt...
--Eh bien! cela me sourit assez.
--N'est-ce pas?
--Tout à fait, même.
--Tu m'en vois enchanté.
--Seulement, avoue une chose.
--Laquelle?
--C'est que ta passion subite pour la jolie Yvonne de Fouesnan, la
fiancée de ce rustre, te tient plus au coeur que tu ne voulais en
convenir ces jours passés?
En entendant prononcer le nom d'Yvonne, l'homme qui suivait les falaises
en rampant sur la corniche fit un tel mouvement de surprise qu'il
faillit perdre pied, et qu'il n'eut que le temps de s'accrocher à une
crevasse placée heureusement à portée de sa main.
--Mais, répondit le chevalier, je ne te cache pas que la belle enfant me
plaît assez.
--Dis donc beaucoup.
--Beaucoup, soit!
--Et tu comptes sur la promesse de Carfor pour l'enlever?
--Sans doute.
--C'est demain, je crois, que la chose doit avoir lieu?
--Demain, après la célébration du mariage.
--Ah! par ma foi! je ris de bon coeur en songeant à la figure que fera
le marié!
--Oui, ce sera, j'imagine, assez réjouissant à voir. Les deux hommes se
laissèrent aller à un joyeux accent d'hilarité.
--Quant à la retraite dont tu parles, reprit le comte en redevenant
sérieux, il nous faudra nous en occuper ces jours-ci.
--Nous en parlerons à Carfor.
--Pourquoi nous fier à lui?
--Il connaît le pays.
--Crois-moi, Raphaël, en ces sortes de choses mieux vaut agir soi-même
et sans l'aide de personne.
--Eh bien! nous agirons...
--C'est cela; mais avant tout, il faut songer à mettre notre trésor à
l'abri des mains profanes.
--Bien entendu, Diégo; allons d'abord à Quimper. Dès demain, nous
entrerons en campagne.
--C'est arrêté!
Les deux cavaliers, suivant la route escarpée des falaises, dominaient
la hauts mer, nous le savons. Le ciel était pur, la brume, presque
constante sur cette partie des côtes, s'était évanouie sous les rayons
ardents du soleil; l'atmosphère limpide permettait à la vue de s'étendre
jusqu'aux plus extrêmes limites de l'horizon. Le comte, qui laissait
errer ses regards sur l'Océan, arrêta si brusquement son cheval que
l'animal, surpris par le mors, pointa en se jetant de côté.
--Raphaël! dit le comte. Regarde! Là, sur notre gauche.
--Eh bien?
--Tu ne vois pas ce navire qui court si rapidement vers Penmarckh?
--Si fait, je le vois. Mais que nous importe ce navire?
--Dieu me damne! si ce n'est pas le lougre de Marcof.
--Le lougre de Marcof! répéta Raphaël.
--C'est _le Jean-Louis_, sang du Christ! Je le reconnais à sa mâture
élevée et à ses allures de brick de guerre.
--Impossible! Le paysan que nous avons rencontré il y a trois jours
à peine, nous a dit que Marcof était allé à Paimboeuf et qu'il ne
reviendrait que dans douze jours au plus tôt.
--Je le sais; mais néanmoins, c'est _le Jean-Louis_, j'en réponds!...
--Marcof n'est peut-être pas à bord.
--Allons donc! _Le Jean-Louis_ ne prend jamais la mer sans son damné
patron.
--Alors si c'est Marcof, Diégo, raison de plus pour chercher promptement
un asile sûr!...
--C'est mon avis, Raphaël; car si ce diable incarné connaît la vérité,
et Jocelyn la lui apprendra sans doute, il va se mettre à nos trousses.
Or, je l'ai vu à l'oeuvre, et je sais de quoi il est capable. Je suis
brave, Raphaël, je ne crains personne, et tu as assisté, près de moi,
à plus d'une rencontre périlleuse, n'est-ce pas? Eh bien!... tout brave
que je sois et que tu sois toi-même, nous ne pouvons rivaliser d'audace
et d'intrépidité avec cet homme. Il semble que la lutte, le carnage
et la mort soient ses éléments. Marcof, sans armes, attaquerait sans
hésiter deux hommes armés, et je crois, sur mon âme, qu'il sortirait
vainqueur de la lutte! Hâtons-nous donc de regagner Quimper, Raphaël,
et mettons sans plus tarder ton sage projet à exécution. Un jour
nous trouverons l'occasion de nous défaire de cet homme, j'en ai le
pressentiment! Mais, en ce moment, ne compromettons point l'avenir par
une imprudence.
Le comte et le chevalier, pressant leurs montures, quittèrent la route
des falaises en prenant la direction de Quimper.
XVII
MARCOF.
Le comte de Fougueray ne s'était pas trompé, c'était bien le lougre de
Marcof qu'il avait aperçu au loin sur la mer. Cette fois, comme le ciel
était pur et la brise favorable, _le Jean-Louis_ avait donné au vent
tout ce qu'il avait de toile sur ses vergues.
Le petit navire fendait la lame avec une rapidité merveilleuse,
et Bervic, qui venait de jeter le loch, avait constaté la vitesse
remarquable de quatorze noeuds à l'heure.
Le comte n'avait pas été le seul à constater l'arrivée inattendue
du lougre. Un homme qu'il n'avait pu voir, caché qu'il était par la
falaise, un homme, disons-nous, suivait depuis longtemps les moindres
mouvements du _Jean-Louis_. Cet homme était Keinec.
Se promenant avec agitation sur la grève rocailleuse, il s'arrêtait de
temps à autre, interrogeait l'horizon et reportait ses regards sur un
canot amarré à ses pieds. Au gré de son impatience, le lougre n'avançait
pas assez vite. Enfin, ne pouvant contenir l'agitation qui faisait
trembler ses membres, Keinec s'embarqua, dressa un petit mât, hissa
une voile, et, poussant au large, il gouverna en mettant le cap sur _le
Jean-Louis_.
En moins d'une heure, le lougre et le canot furent bord à bord. Bervic,
reconnaissant Keinec, lui jeta un câble que le jeune marin amarra à
l'avant de son embarcation, puis, s'élançant sur l'escalier cloué aux
flancs du petit navire, il bondit sur le pont.
--Où est le capitaine? demanda-t-il à Bervic.
--Dans sa cabine, mon gars, répondit le vieux matelot.
--Bon; je descends.
Keinec disparut par l'écoutille et alla droit à la chambre de Marcof
dont la porte était ouverte. Le patron du _Jean-Louis_, courbé sur une
table, était en train de pointer des cartes marines. Il était tellement
absorbé par son travail qu'il n'entendit pas Keinec entrer.
--Marcof! fit le jeune homme après un moment de silence.
--Keinec! s'écria Marcof en relevant la tête, et un éclair de plaisir
illumina sa physionomie. Ta présence m'en dit plus que tes paroles
ne pourraient le faire, et je devine que je puis te tendre la main,
n'est-ce pas.
--Je n'ai encore rien fait, murmura Keinec.
Et les deux marins échangèrent une amicale poignée de main.
--J'apporte de bonnes nouvelles pour nous, reprit Marcof.
--Et moi de mauvaises pour toi.
--Qu'est-ce donc?
--Je t'ai entendu dire bien souvent que tu aimais le marquis de
Loc-Ronan?
--Le marquis de Loc-Ronan! s'écria Marcof. Sans doute! je l'aime et je
le respecte de toute mon âme! il a toujours été si bon pour moi!...
--Alors, mon pauvre ami, du courage!
--Du courage, dis-tu?
--Oui, Marcof, il t'en faut!
--Mais pourquoi?... pourquoi?
--Parce que...
Keinec s'interrompit.
--Tonnerre! parle donc!
--Le marquis est mort hier!
--Le marquis de Loc-Ronan est mort! s'écria le marin d'une voix
étranglée.
--Oui!
--Par accident?
--Non, dans son lit.
Marcof demeura immobile. Sa physionomie bouleversée indiquait
énergiquement tout ce qu'une pareille nouvelle lui causait de douleurs.
Le sang lui monta au visage. Il arracha sa cravate qui l'étouffait. Ses
yeux s'ouvrirent comme s'ils allaient jaillir de leurs orbites. Puis il
se laissa tomber sur un siége, et il prit sa tête dans ses mains.
Alors des sanglots convulsifs gonflèrent sa poitrine; des cris rauques
s'échappèrent de sa gorge, et au travers de ses doigts crispés des
larmes brûlantes roulèrent sur ses joues bronzées par le vent de la mer.
Le désespoir de cet homme était terrible et puissant comme sa nature.
Keinec le contemplait dans un religieux silence. Enfin Marcof releva
lentement la tête. Ses larmes tarirent. Il quitta son siége et il marcha
rapidement quelques secondes dans l'entre-pont. Puis il revint près de
Keinec.
--Donne-moi des détails, lui dit-il.
Le jeune homme raconta tout ce qu'il savait de la mort du marquis, et ce
qu'il raconta était l'expression la plus simplement exacte de la vérité.
--De sorte, continua Marcof, que c'est hier matin que le marquis est
mort?...
--Oui, répondit Keinec, à cette heure on le descend dans le caveau de
ses pères.
--Ainsi je ne pourrai même pas revoir une dernière fois son visage?...
--Dès que j'eus connaissance de cette horrible catastrophe, continua
Keinec, je pensai à t'en donner avis en te faisant passer une lettre
par le premier chasse-marée en vue qui eût mis le cap sur Paimboeuf.
J'ignorais que tu revinsses si promptement.
--Je ne suis allé qu'à l'Ile de Groix, mon ami, et c'est Dieu qui sans
doute l'a voulu ainsi, puisqu'il a permis que je pusse arriver le jour
même de l'enterrement du marquis.
--Aussi, dès que j'ai reconnu ton lougre à ses allures, je me suis mis
en mer pour venir à toi.
--Merci, Keinec, merci! Tu es un brave gars! Oh! vois-tu, je souffre
autant que puisse souffrir un homme! continua Marcof, dont les larmes
débordèrent de nouveau.
Cela t'étonne, n'est-ce pas, de me voir terrassé par le chagrin? moi,
que tu as vu si souvent donner la mort avec un sang-froid farouche! Cela
te paraît bizarre, ridicule peut-être, de voir pleurer Marcof, Marcof
le coeur d'acier, comme l'appellent ses matelots. Tu me regardes et tu
doutes!... Oh! c'est que le marquis de Loc-Ronan, entends-tu? le marquis
de Loc-Ronan, c'était tout ce que j'adorais ici-bas! Je n'ai jamais
embrassé ni mon père ni ma mère, moi, Keinec! Je n'ai jamais connu la
tendresse d'un frère! Je n'ai jamais éprouvé de l'amour pour une femme!
Eh bien! rassemble tous ces sentiments, pétris-les pour n'en former
qu'un seul. Joins-y l'admiration, l'estime, le respect, et tu n'auras
pas encore une idée de ce que je ressentais pour le marquis de
Loc-Ronan!... Tu ne me comprends pas? Tu ne t'expliques pas comment il
peut se faire qu'un obscur matelot comme moi porte une telle affection
à un gentilhomme d'une ancienne et illustre famille?... C'est un secret,
Keinec, un secret que je t'expliquerai peut-être un jour. Aujourd'hui
sache seulement que tout ce que le coeur peut endurer de tortures, le
mien le supporte à cette heure!... Oh! je suis bien malheureux! bien
malheureux!...
Et il murmura à voix basse:
--Mon Dieu! vous me punissez trop cruellement. Il fallait me frapper,
moi, et l'épargner, lui!
Keinec comprenait qu'en face d'un pareil désespoir les consolations
seraient impuissantes. Il écoutait donc en silence, et profondément ému
lui-même. Marcof se calma peu à peu.
--Matelot, dit-il, crois-tu que nous arrivions à temps pour assister à
l'office des morts?...
--Ne l'espère pas, répondit Keinec. A l'heure où j'ai quitté la côte,
les prières étaient commencées, et maintenant le corps du marquis repose
dans le caveau mortuaire du château.
--Ne pas avoir revu ses traits!... ne plus le revoir jamais! murmurait
avec amertume le patron du _Jean-Louis_.
Une pensée subite sembla l'illuminer tout à coup.
--Keinec! s'écria-t-il.
--Que veux-tu?
--Tu m'aimes, n'est-ce pas?
--Oui.
--Tu m'es fidèle?
--Oui, Marcof, fidèle et dévoué!...
--J'aurai besoin de toi cette nuit; peux-tu m'aider?
--Cette nuit, comme toujours, je suis à toi!
--Bien.
--A quelle heure veux-tu que je sois prêt?
--A dix heures. Trouve-toi dans la montagne, auprès du mur du parc, à
l'angle du sentier qui rejoint l'avenue.
--J'y serai.
--Merci, mon gars.
--Puis-je encore autre chose pour toi?
--Oui. Nous approchons de Penmarckh; monte sur le pont et prends le
commandement du lougre pour franchir la passe.
Keinec obéit et Marcof demeura seul. Alors face à face avec lui-même,
l'homme de bronze se laissa aller à toute l'expansion de sa douleur.
Pendant deux heures, prières et cris d'angoisse s'échappèrent
confusément de ses lèvres. Ses yeux devenus arides, étaient bordés
d'un cercle écarlate. Sa main puissante anéantissait les objets qu'elle
prenait convulsivement. Enfin, le corps brisé, l'âme torturée, Marcof se
jeta sur son hamac.
La douleur avait terrassé cette vaillante nature!... Jusqu'à la nuit
Marcof ne bougea plus. Deux fois le mousse chargé du soin de préparer
son repas entra dans la cabine. Deux fois le pauvre enfant sortit sans
avoir osé troubler les rêveries désolées de son chef.
Les matelots, stupéfaits de ne pas avoir vu Marcof présider au
mouillage, s'interrogeaient du regard. Le vieux Bervic surtout exprimait
sa surprise par des bordées de jurons énergiques empruntés à toutes
les langues connues, et qui s'échappaient de sa large bouche avec une
facilité résultant de la grande habitude. Keinec avait formellement
défendu aux matelots de descendre dans l'entre-pont. Le jeune homme
voulait qu'on laissât Marcof libre dans sa douleur.
Vers huit heures du soir, Marcof se jeta à bas de son hamac. Il ouvrit
un meuble et il en tira une petite clé d'abord, puis une plus grande,
et il les serra précieusement toutes deux dans la poche de sa veste. Il
passa ses pistolets à sa ceinture. Il prit une courte hache d'abordage,
et une forte pioche qu'il roula dans son caban. Cela fait, il mit le
tout sous son bras et monta sur le pont.
Il jeta un long regard sur son lougre, il passa devant Bervic sans
prononcer une parole, et il descendit à terre. Il traversa rapidement
Penmarck, il prit le chemin des Pierres-Noires, et, tournant brusquement
sur la gauche, il se dirigea vers les montagnes. La nuit était noire. La
lune ne s'était point encore levée, et une brume assez forte couvrait la
terre.
Arrivé au pied de la demeure seigneuriale, Marcof continua sa route,
longea le mur du parc et s'engagea dans le sentier conduisant à la
montagne. Tout à coup une forme humaine se dressa devant lui.
--C'est toi, Keinec? demanda-t-il.
--Oui, répondit le jeune homme.
--Viens!
Après avoir franchi l'espace d'une centaine de pas, Marcof s'arrêta
devant une porte étroite et basse, pratiquée dans la muraille. Il tira
la petite clé de sa poche et il ouvrit cette porte.
--Suis-moi, dit-il à Keinec.
Tous deux entrèrent. Marcof, en homme qui connaît parfaitement les
aîtres, guida son compagnon à travers le dédale des allées et des
taillis. Bientôt ils arrivèrent devant le corps de bâtiment principal.
Marcof se dirigea vers l'angle du mur, il pressa un bouton de cuivre,
il fit jouer un ressort, et une porte massive tourna lentement sur ses
gonds. A peine cette porte fut-elle ouverte, qu'une bouffée de cet air
frais et humide, atmosphère habituelle des souterrains, les frappa au
visage.
Marcof tira un briquet de sa ceinture, fit du feu, alluma une torche et
avança. Keinec le suivit silencieusement. Un escalier taillé dans le roc
les conduisit en tournant sur lui-même dans un premier étage inférieur.
--Où sommes-nous donc, Marcof? demanda Keinec à voix basse.
--Dans les caveaux du château de Loc-Ronan, répondit le marin.
Keinec se signa. Marcof avançait toujours. Après avoir traversé une
longue galerie voûtée, il se trouva en face d'une porte en fer, percée
d'ouvertures en forme d'arabesques, qui permettaient de distinguer à
l'intérieur.
Grâce à la clarté projetée par la torche que tenait Marcof, on pouvait
apercevoir une longue rangée de sépulcres. Le marin prit alors la plus
grande des deux clés qu'il avait apportées et l'introduisit dans la
serrure.
Le mouvement qu'il fit pour pousser la porte renversa la torche qui
s'éteignit. Les deux hommes demeurèrent plongés dans une obscurité
profonde. Tout autre à leur place eût sans doute été en proie à un
mouvement de frayeur; mais, soit bravoure, soit force de volonté, ils ne
parurent ressentir aucune émotion.
--Ramasse la torche, dit Marcof d'une voix parfaitement calme, tandis
qu'il battait le briquet.
--La voici, répondit Keinec.
La torche rallumée, ils entrèrent. Parmi tous ces sépulcres rangés
symétriquement, la tête adossée à la muraille, on en distinguait un, le
dernier, dont la teinte plus claire attestait une construction récente;
des fragments du plâtre encore frais qui avait servi à sceller la dalle
étaient épars autour de ce tombeau. Marcof, avant de s'en approcher, se
dirigea vers celui qui le précédait. C'était la tombe du père du marquis
de Loc-Ronan. Il s'agenouilla et pria longuement. Keinec l'imita. Puis
se relevant, il revint à la dernière tombe qui se trouvait naturellement
placée la première en entrant dans le caveau.
--C'est là qu'il repose! murmura-t-il.
Et, prenant une résolution:
--Keinec, dit-il, à l'oeuvre, mon gars!...
--Que veux-tu donc faire, Marcof?
--Enlever cette pierre, d'abord.
--Et ensuite?
--Retirer le cercueil, l'ouvrir, embrasser une dernière fois le marquis,
et le recoucher ensuite dans sa dernière demeure!...
--Une profanation, Marcof!...
--Non! je te le jure! J'ai le droit d'agir ainsi que je veux le
faire!...
--Marcof!...
--Ne veux-tu pas me prêter ton aide?
--Mais, songe donc...
--Pas de réflexion, Keinec, interrompit Marcof; réponds oui ou non. Pars
ou reste!
--Je suis venu avec toi, dit Keinec après un silence; je t'ai promis de
t'aider et je t'aiderai.
--Merci, mon gars. Et maintenant mettons-nous à l'oeuvre sans plus
tarder. Travaillons, Keinec! et, je te le répète encore, que ta
conscience soit en repos. J'ai le droit de faire ce que je fais.
--Je ne te comprends pas, Marcof; mais, n'importe, dispose de moi!
XVIII
LE SÉPULCRE DU MARQUIS DE LOC-RONAN.
Marcof donna la pioche à Keinec et prit sa torche. Tous deux se mirent
en devoir de desceller la large dalle. Le plâtre, qui n'avait pas eu le
temps de durcir depuis les quelques heures qu'il avait été employé, céda
facilement.
Introduisant le manche de la pioche entre la dalle et les bords de la
tombe, Keinec s'en servit comme d'un levier. Marcof joignit ses
efforts aux siens. Tous deux roidissant leurs bras, la dalle se souleva
lentement, puis elle glissa sur le bord opposé et tomba sur la terre
molle. Le sépulcre était ouvert. Marcof fit un signe de croix sur le
vide et dit à Keinec:
--Je vais descendre, allume la seconde torche qui est dans mon caban, et
tu me la donneras.
Keinec obéit.
--Bien. Maintenant, matelot, prends le paquet de cordes et donne-le moi
aussi.
Marcof enroula les cordes autour de son bras droit, et éclairé par
Keinec, il descendit avec précaution dans le caveau. La bière reposait
sur deux barres de fer scellées dans la muraille. Marcof l'attacha
solidement, puis pressant l'extrémité de la corde entre ses dents, il
remonta. Keinec, devinant ses intentions, saisit le cordage, et tous
deux tirèrent doucement, sans secousses, pour hisser le cercueil à
l'orifice du caveau.
La tâche était rude et difficile, car le cercueil, en chêne massif et
doublé de plomb, était d'une extrême pesanteur. Mais la volonté froide
et inébranlable de Marcof décuplait ses forces. Keinec l'aidait de tout
son pouvoir.
Après un travail opiniâtre, l'extrémité du cercueil apparut enfin. Les
deux hommes redoublèrent d'efforts. Marcof, laissant à son compagnon le
soin de maintenir en équilibre le funèbre fardeau, quitta la corde, se
glissa dans le caveau et poussa le cercueil de toute la vigueur de ses
mains puissantes. Keinec l'attira à lui.
Certes, quiconque eût pu assister à ce spectacle, aurait cru à quelque
effroyable profanation. L'ensemble de ces deux hommes ainsi occupés,
offrait un aspect fantastique et lugubre. Travaillant dans ce caveau
sépulcral à la pâle clarté de deux torches vacillantes qui laissaient
dans l'obscurité les trois quarts du souterrain, on les eût pris pour
deux de ces vampires des légendes du moyen-âge qui déterraient les
corps fraîchement ensevelis, pour satisfaire leur infâme et dégoûtante
voracité. Leurs vêtements en désordre, leur figure pâle, leurs longs
cheveux flottants ajoutaient encore à l'illusion. Et cependant c'était
l'amour fraternel qui conduisait l'un de ces hardis fossoyeurs; c'était
l'amitié qui guidait l'autre!... Marcof voulait revoir les restes chéris
de celui qu'il avait perdu. Keinec aidait Marcof dans l'accomplissement
de ce pieux désir, parce que Marcof était son ami.
Encore quelques efforts et leur travail pénible allait être couronné de
succès. Marcof voyant la bière maintenue par Keinec, se hissa hors du
tombeau. Puis tous deux attirèrent le cercueil pour le déposer doucement
à terre.
Malheureusement ils avaient compté sans le poids énorme du cercueil.
A peine l'eurent-ils incliné de leur côté, que la masse les entraîna.
Leurs ongles se brisèrent sur le coffre de chêne; le cercueil, poussé
par sa propre pesanteur, fit plier leurs genoux. En vain ils firent un
effort suprême pour le retenir, ils ne purent en venir à bout. La bière
tomba lourdement à terre.
Marcof poussa un cri de douleur. Keinec laissa échapper une exclamation
de terreur folle, et il recula comme pris de vertige, jusqu'à ce qu'il
fût adossé à la muraille. C'est qu'en tombant à terre le cercueil, au
lieu de rendre un son mat, avait semblé pousser un soupir métallique.
On eût dit plusieurs feuilles de cuivre frappant, les unes contre les
autres.
Keinec et Marcof se regardèrent. Ils frémissaient tous deux.
--As-tu entendu? demanda Keinec à voix basse.
--Quoi? Qu'est-ce que cela?
--L'âme du marquis qui revient!
--Oh! si cela pouvait être! fit Marcof en s'inclinant, ce serait trop de
bonheur.
--Marcof, si tu m'en crois, tu renonceras à ton projet.
--Non!
--Eh bien! achevons donc à l'instant, car j'étouffe ici!...
--Achevons.
Ils déclouèrent la bière. Au moment d'enlever le couvercle ils
s'arrêtèrent tous deux et firent le signe de la croix. Puis, d'une main
ferme, Marcof souleva les planches déclouées.
Un long suaire blanc leur apparut.
Marcof porta la main sur l'extrémité du suaire pour le soulever à son
tour. Keinec recula. Marcof écarta le linceul et se pencha en avant. Ses
yeux devinrent hagards, ses cheveux se hérissèrent, il poussa un grand
cri et tomba à genoux.
--Keinec! s'écria-t-il, le marquis n'est pas mort.
Keinec, domptant sa terreur, se précipita vers lui.
--Keinec, reprit Marcof, le marquis n'est pas mort.
--Que dis-tu?
--Regarde!
--Non! non! répondit Keinec qui crut que son compagnon était devenu fou.
--Mais regarde donc, te dis-je!
Et Marcof, arrachant le linceul, découvrit, au lieu d'un cadavre, un
rouleau de feuilles de cuivre.
--Miracle! s'écria Keinec.
--Non! pas de miracle! répondit Marcof. Le marquis a voulu faire croire
à sa mort.
--Dans quel but?
--Le sais-je?... Mais, viens! j'étouffe de joie. Le vieux Jocelyn nous
dira tout!
Et, se précipitant hors du caveau sépulcral, Marcof entraîna Keinec avec
lui. Dès qu'ils furent remontés, et après avoir refermé l'entrée secrète
du souterrain, ils se dirigèrent vers une autre porte, dissimulée dans
la muraille. Mais au moment de frapper à cette porte ou de faire jouer
un ressort, Marcof s'arrêta.
--Nous ne devons pas entrer par ici, dit-il; faisons le tour et allons
sonner à la grille. Mais, écoute, Keinec, avant de sortir d'ici, il faut
que tu me fasses un serment, un serment solennel! Jure-moi, sur ce qu'il
y a de plus saint et de plus sacré au monde, de ne jamais révéler à
personne ce dont nous venons d'être témoins!
--Je te le jure, Marcof! répondit Keinec. Pour moi, comme pour tous, M.
le marquis de Loc-Ronan est mort, et bien mort!...
--Partons, maintenant.
--Tu oublies quelque chose.
--Quoi donc?
--Nous n'avons pas remis ce cercueil à sa place, et nous avons laissé la
tombe ouverte.
--Qu'importe! Jocelyn et moi avons seuls les clés du caveau, et je vais
parler à Jocelyn...
Keinec se tut. Les deux amis firent rapidement le tour du mur extérieur,
et allèrent sonner à la grille d'honneur. On fut longtemps sans leur
répondre. Enfin un domestique accourut.
--Que demandez-vous? fit-il.
--Nous demandons à entrer au château.
--Pourquoi faire? M. le marquis est mort et les scellés sont posés
partout.
--Faites-nous parler à Jocelyn.
--A Jocelyn? répéta le domestique.
--Oui, sans doute! répondit Marcof avec impatience.
--Impossible.
--Pourquoi?
--Parce que cela ne se peut pas, vous dis-je...
--Mais, tonnerre! t'expliqueras-tu? s'écria le marin. Parle vite, ou
sinon je t'envoie à travers les barreaux de la grille une balle pour te
délier la langue.
--Ah! mon Dieu! fit le domestique avec effroi, je crois que c'est le
capitaine Marcof!
--Eh oui! c'est moi-même; et, puisque tu m'as reconnu, ouvre-moi vite ou
fais venir Jocelyn.
--Mais, encore une fois, cela ne se peut pas.
--Est-ce que Jocelyn est malade?
--Non.
--Eh bien?...
--Mais il est parti.
--Parti! Jocelyn a quitté le château?
--Oui, monsieur!
--Quand cela?
--Aujourd'hui même, pendant que la justice posait les scellés, et tout
de suite après que l'on eut descendu dans les caveaux le corps de notre
pauvre maître.
--Où est-il allé?
--On l'ignore; on l'a cherché partout. Il y en a qui disent qu'il s'est
tué de désespoir.
--Où peut-il être? se demandait Marcof en se frappant le front.
--Vous voyez bien qu'il est inutile que vous entriez, dit le domestique.
Et, sans attendre la réponse, il se hâta de se retirer. Marcof et Keinec
s'éloignèrent. Arrivés sur les falaises, Marcof s'arrêta, et, saisissant
le bras du jeune homme:
--Keinec! dit-il.
--Que veux-tu?
--Je mets à la voile à la marée montante; tu vas venir à bord.
--Je ne le puis pas, Marcof.
--Pourquoi?
--Parce que c'est bientôt qu'Yvonne se marie...
--Eh bien?
--Et tu sais bien qu'il faut que je tue Jahoua!...
--Encore cette pensée de meurtre?
--Toujours!
Marcof demeura silencieux. Keinec semblait attendre.
--Qu'as-tu fait depuis mon départ? demanda brusquement le marin.
--Rien!
--Ne mens pas!
--Je te dis la vérité.
--Tu as vu quelqu'un cependant?
Keinec se tut.
--Réponds!
--J'ai juré de me taire.
--Je devine. Tu as consulté Carfor?
--C'est possible.
--C'est lui qui te pousse au mal.
--Non! ma résolution était prise.
--C'est lui qui te l'a inspirée jadis, je le sais.
Keinec fit un geste d'étonnement, mais il ne démentit pas l'assertion de
Marcof.
--Sorcier de malheur! reprit celui-ci avec violence, je t'attacherai un
jour au bout d'une de mes vergues!
Keinec demeura impassible. Marcof frappait du pied avec colère.
--Encore une fois, viens à bord.
--Non!
--Tu refuses?
--Oui.
--Tu viendras malgré toi! s'écria le marin.
Et, se précipitant sur Keinec, il le terrassa avec une rapidité
effrayante. Keinec ne put même pas se défendre. Il fut lié, garrotté et
bâillonné en un clin d'oeil. Cela fait, Marcof le prit dans ses bras et
le transporta dans les genêts.
--Maintenant, se dit-il, les papiers de l'armoire de fer m'apprendront
peut-être la vérité.
Abandonnant Keinec, qu'il devait reprendre à son retour, il se dirigea
rapidement vers le château. A peine eut-il disparu, qu'un homme de haute
taille, écartant les genêts, se glissa jusqu'à Keinec, tira un couteau
de sa poche, trancha les liens et enleva le bâillon.
--Merci, Carfor! fit Keinec en se remettant sur ses pieds.
--Viens vite! répondit celui-ci.
Et tandis que Keinec, silencieux et pensif, suivait la falaise, Carfor
murmurait à voix basse:
--Ah! Marcof, pirate maudit, tu veux me pendre à l'une de tes vergues!
tu apprendras à connaître celui que tu menaces, je te le jure!
Puis, sans échanger une parole, les deux hommes se dirigèrent vers la
grotte de Carfor.
Pendant ce temps, Marcof pénétrant de nouveau dans le parc, arrivait à
la petite porte qu'il n'avait pas voulu ouvrir.
Il fit jouer un ressort. La porte s'écarta. Il entra. Sans allumer de
torche cette fois, il gravit l'escalier qui se présentait à lui, il
pénétra dans la chambre mortuaire, et il voulut ouvrir la porte donnant
sur le corridor. Il sentit une légère résistance. Cette résistance
provenait de la bande de parchemin des scellés apposés sur toutes les
portes du château.
--Tonnerre!... murmura-t-il, la bibliothèque doit être fermée également.
Il réfléchit pendant quelques secondes. Puis il ouvrit la fenêtre, et
montant sur l'appui, il se laissa glisser jusqu'à la corniche. Grâce
à cette agilité, qui est l'apanage de l'homme de mer, il gagna
extérieurement la petite croisée en ogive qui éclairait la pièce dans
laquelle il voulait pénétrer.
Il brisa un carreau, il passa son bras dans l'intérieur, il tira les
verrous, il poussa les battants de la fenêtre, et il pénétra dans la
bibliothèque. Alors il alluma une bougie et se dirigea vers la partie
de la pièce que lui avait désignée son frère. Il déplaça les volumes.
Il reconnut le secret indiqué. L'armoire s'ouvrit sans résistance. Elle
renfermait une liasse de papiers.
Marcof tira ces papiers à lui, s'assura que l'armoire ne renfermait
pas autre chose, la referma et remit les in-folio en place dans leurs
rayons. Puis, la curiosité le poussant, il entr'ouvrit les papiers et en
parcourut quelques-uns. Tout à coup il s'arrêta.
--Ah! pauvre Philippe! murmura-t-il, je devine tout maintenant! je
devine!...
Ce disant, il mit les manuscrits sur sa poitrine, les assura avec l'aide
de sa ceinture, et reprenant la route aérienne qu'il avait suivie, il
regagna le petit escalier du parc. Quelques minutes après, il atteignait
l'endroit où il avait laissé Keinec. La lune s'était levée et éclairait
splendidement la campagne. Marcof reconnut la place; il la vit foulée
encore par le corps du jeune homme, mais elle était déserte.
--Carfor nous épiait!... dit-il au bout d'un instant. Keinec est libre.
Ah! malheur au pauvre Jahoua! malheur à lui et à Yvonne! Damné sorcier!
je fais serment que tout le sang qui sera versé par ta faute, tu me le
payeras goutte pour goutte!
Puis, se remettant en marche, il aperçut bientôt les maisons de
Penmarckh et la mâture élancée de son lougre qui se balançait sur la
mer.
XIX
CARFOR ET RAPHAËL.
Dès que Carfor et Keinec furent arrivés à la baie des Trépassés, ils
entrèrent dans la grotte. Keinec était toujours silencieux et sombre.
Carfor souriait de ce mauvais sourire du démon triomphant.
--Mon gars, dit-il enfin, tu vois ce que Marcof a tenté contre toi?
--Ne parlons plus de Marcof, répondit Keinec avec impatience; Marcof
est mon ami. Quoi que tu dises, Carfor, tu ne parviendras pas à me faire
changer d'avis.
--Ainsi tu lui pardonnes de t'avoir violenté?
--Oui.
--Tu l'en remercies même?
--Sans doute, car je juge son intention.
--A merveille, mon gars! N'en parlons plus, comme tu dis, mais tu aurais
tort de t'arrêter en si belle voie! Tu pardonnes à Marcof; pendant que
tu es en train, pardonne à Yvonne, et remercie-la d'épouser Jahoua.
--Tais-toi, Carfor!... tais-toi!...
--Bah! pourquoi te contraindre?...
--Tais-toi, te dis-je! répéta Keinec d'une voix tellement impérative que
Carfor se recula. Si j'ai accepté la liberté que tu m'as rendue ce soir,
c'est que je veux me venger.
--Dès aujourd'hui?...
--Le puis-je donc?
--N'est-ce pas aujourd'hui qu'a lieu le mariage?
--Tu te trompes, Carfor; la mort du marquis de Loc-Ronan a fait remettre
la fête de la Soule, et la cérémonie du mariage de Jahoua et d'Yvonne.
--Ah! tu sais cela? fit Carfor avec un peu de dépit.
--L'ignorais-tu?
--Non.
--Alors pourquoi me demander si je me vengerai aujourd'hui, lorsque
toi-même tu m'as affirmé qu'il me fallait attendre le jour de la
bénédiction nuptiale.
Carfor ne répondit pas. Depuis quelques instants il paraissait réfléchir
profondément. Enfin il se leva, sortit de la grotte, interrogea le ciel,
et revenant vers le jeune homme:
--Trois heures passées, dit-il. Keinec, il faut que je te quitte. Je
m'absenterai jusqu'au soleil levé mais il faut que tu m'attendes ici,
il le faut, Keinec, au nom même de ta vengeance, dont le moment est plus
proche que tu ne le crois...
--Que veux-tu dire?
--Je m'expliquerai à mon retour. M'attendras-tu?
--Oui.
Sans ajouter un mot, Carfor prit son pen-bas et s'éloigna. Après avoir
regagné les falaises, le berger longea la route de Quimper et s'enfonça
dans les genêts. Il avait sans doute une direction arrêtée d'avance, car
il marcha sans hésiter et arriva à une saulaie située à peu de distance
d'un petit ruisseau. Au moment où il y pénétrait, un cavalier débouchait
de l'autre côté. Ce cavalier était le chevalier de Tessy.
--Palsambleu! s'écria-t-il joyeusement en apercevant Carfor, te voilà
enfin! Sais-tu que j'allais parodier le mot fameux de Sa Majesté Louis
XIV, et dire: j'ai failli attendre!
--Je n'ai pas pu venir plus tôt, répondit Carfor.
--Tu arrives à l'heure, c'est tout ce qu'il me faut. Ta présence me
prouve que tu as trouvé mon message dans le tronc du vieux chêne, ainsi
que cela était convenu entre nous...
--Je l'ai trouvé. Que voulez-vous de moi?
--Corbleu! je trouve la question passablement originale. Est-ce que
par hasard tu aurais oublié les dix louis que je t'ai donnés et les
cinquante autres que je t'ai promis?
--Cent, s'il vous plaît.
--Bravo! tu as bonne mémoire.
--Oui! je n'ai rien oublié.
--Eh bien, si je ne m'abuse, maître sorcier, c'est demain que nous nous
occupons de l'enlèvement.
--Cela ne se peut plus.
--Qu'est-ce à dire?
--Il faut que vous attendiez huit jours encore.
--Corps du Christ! je n'attendrai seulement pas une heure de plus que le
temps que je t'ai donné, maraud! s'écria le chevalier en mettant pied à
terre et en attachant la bride de son cheval à une branche de saule.
Puis il fouetta cavalièrement ses bottes molles avec l'extrémité d'une
charmante cravache. Carfor le regardait et ne répondait point.
--Ne m'as-tu pas entendu? demanda le chevalier.
--Si fait.
--Eh bien?
--Je vous le dis encore, c'est impossible.
--Et moi, je te répète que je ne veux pas attendre.
--Il le faut cependant.
--Pour quelle cause?
--Le mariage de la jeune fille a été reculé de huit jours.
--A quel propos?
--A propos de la mort du marquis.
--Damné marquis! grommela le chevalier, il faut que sa mort vienne
contrarier tous mes projets; mais, palsambleu! nous verrons bien.
Puis s'adressant au berger:
--Au fait, dit-il, que diable veux-tu que me fasse la mort du marquis de
Loc-Ronan dont Satan emporte l'âme?
--Il ne s'agit pas de la mort du marquis, répondit Carfor, mais bien du
mariage qui se trouve reculé par cette mort.
--Eh! mon cher, je ne tiens en aucune façon à ce que la belle ait
prononcé des serments au pied des autels. Que je l'enlève, c'est pardieu
bien tout ce qu'il me faut!...
--Je comprends cela.
--Eh bien! alors?
--Ce mariage nous est cependant indispensable pour réussir.
--Que chantes-tu là, corbeau de mauvais augure?
--La vérité. Ce mariage doit être notre plus puissant auxiliaire.
--Explique-toi clairement.
--Sachez donc que mes mesures étaient prises. Aujourd'hui même, jour de
la bénédiction des deux promis, la fête de la Soule devait avoir lieu.
--Qu'est-ce que c'est que la fête de la Soule?
--Une vieille coutume du pays qu'il serait trop long de vous expliquer.
--Passons alors.
--Jahoua, le fiancé d'Yvonne, aurait été tué à cette fête.
--Bah! vraiment?
--Vous comprenez quel tumulte aurait occasionné sa mort.
--Sans doute!
--Dès lors, rien n'était plus facile, par ruse ou par violence, que de
s'emparer d'Yvonne.
--Tiens! tiens! tiens! s'écria le chevalier en riant; mais c'était fort
bien imaginé tout cela!...
--D'autant plus que j'aurais augmenté ce tumulte par des moyens qui sont
à ma disposition, et peut-être réussi à faire un peu de politique en
même temps.
--Très-ingénieux, sur ma foi!
--Malheureusement, vous le savez, la fête de la Soule et le mariage sont
reculés. Il faut donc ajourner notre expédition.
--Je ne suis pas de ton avis.
--Cependant...
--Je veux enlever Yvonne aujourd'hui, et, morbleu! je l'enlèverai!
--Sans moi?
--Avec toi, au contraire.
--Comment cela?
--Écoute-moi attentivement.
Carfor fit signe qu'il était disposé à ne pas laisser échapper un mot de
ce qu'allait dire le chevalier.
--Nous disons, continua celui-ci, qu'il te faut un tumulte quelconque
dans le village de Fouesnan?
--Oui, répondit le berger.
--Cela est indispensable?
--Tout à fait.
--Eh bien! mon gars, j'ai ton affaire.
--Je ne comprends pas.
--Tu sauras qu'aujourd'hui même il y aura à Fouesnan, non-seulement un
tumulte, mais encore un véritable orage, une émeute même, et peut-être
bien un commencement de contre-révolution.
--Expliquez-vous, monsieur le chevalier! s'écria Carfor avec anxiété.
--Comment, tu ne sais rien?
--Rien!
--Toi? un agent révolutionnaire? continua le gentilhomme, ou celui qui
en portait l'habit, ravi intérieurement de prouver au berger que lui,
Carfor, n'était qu'un de ces agents subalternes qui ne savent jamais
tout, tandis que lui, le chevalier de Tessy, connaissait à fond les
intrigues politiques du département.
Carfor, effectivement, laissait voir une vive impatience. Le chevalier
reprit:
--Voyons, je veux bien t'éclairer. Tu dois au moins savoir que, depuis
quelques mois, une partie de la Bretagne s'agite à propos des prêtres.
--Pour le serment à la constitution?
--C'est cela.
--Oui, les assermentés et les insermentés, les jureurs et les vrais
prêtres, comme on les appelle dans le pays.
--Parfaitement.
--Je savais cela, monsieur; mais je savais aussi que, jusqu'ici, la
Cornouaille était restée calme, et que le département ne tourmentait pas
les recteurs comme dans le pays de Léon, dans celui de Tréguier et dans
celui de Vannes...
--Oui, mon cher; mais tu n'ignores pas non plus que l'Assemblée
législative a rendu un décret par lequel il est formellement interdit
aux prêtres non assermentés d'exercer dans les paroisses? Comme tu viens
de le dire, la Cornouaille, autrement dit le département de Finistère,
n'avait pas encore sévi contre ses calotins. Mais l'administration a
reçu des ordres précis auxquels il faut obéir sans retard.
--Elle va sévir contre les recteurs? demanda vivement Carfor dont l'oeil
brilla d'espoir.
--Sans doute.
--En êtes-vous certain?
--J'en réponds.
--Et quand cela?
--Tout de suite, te dis-je.
--Bonne nouvelle!
--Excellente, mon cher. Es-tu curieux de connaître l'arrêt de
l'administration?
--Certes!...
--J'en ai la copie dans ma poche.
--Oh! lisez vite, monsieur le chevalier!
Le chevalier prit un papier dans la poche de son habit, et il s'apprêta
à en donner lecture.
--Écoute, dit-il, je passe sur les formules d'usage et j'arrive au point
important:
--Nous, administrateurs, etc., etc. Ordonnons ce qui suit:
«1º Que toutes les églises et chapelles, autres que les églises
paroissiales, seront fermées dans les vingt-quatre heures.
«2º Que tous les prêtres insermentés demeureront en état d'arrestation.
«3º Que tout citoyen qui, au lieu de faire baptiser ses enfants par
le prêtre constitutionnel, recourrait aux insoumis, sera déféré à
l'accusateur public.
«Arrêté du département du Finistère, 30 juin 1791.»
--Or, continua le chevalier après avoir terminé sa lecture, il résulte
des informations que j'ai prises, que le recteur de Fouesnan n'est
nullement assermenté. Aujourd'hui même, messieurs les gendarmes se
présenteront au presbytère et l'arrêteront. Les gars du village
tiennent plus à leur curé qu'à la peau de leur crâne. Crois-tu qu'ils le
laisseront emmener?
--Non certes! répondit Carfor.
--En poussant adroitement les masses, et c'est là ton affaire, on
arrivera facilement à une petite rébellion. Or, une rébellion, maître
Carfor, quelque minime qu'elle soit, ne s'accomplit pas sans beaucoup de
tumulte, et, dans un tumulte politique, on garde peu les jeunes filles.
Comprends-tu?
--Parfaitement.
--Et tu agiras?
--Vous pouvez vous en rapporter à moi. A quelle heure les gendarmes
doivent-ils venir au presbytère de Fouesnan?
--Vers la tombée de la nuit...
--Vous en êtes sûr?
--J'en suis parfaitement certain.
--Alors trouvez-vous avec un bon cheval et un domestique dévoué à
l'entrée du village du côté du chemin des Pierres-Noires.
--Bon! à quelle heure?
--A sept heures du soir.
--Tu m'amèneras Yvonne?
--A mon tour je vous en réponds.
--Seras-tu obligé d'employer du monde?
--Pourquoi cette question?
--Parce qu'il me répugne de mettre beaucoup d'étrangers au courant de
mes affaires.
--Tranquillisez-vous, j'agirai seul.
--Bravo! maître Carfor. Tu es décidément un sorcier accompli.
--Voilà le jour qui se lève. Séparons-nous.
--A ce soir, à Fouesnan.
--A sept heures, mais à condition que les gendarmes agiront de leur
côté.
--Cela va sans dire.
--Adieu, monsieur le chevalier.
--Adieu, mon gars.
Et le chevalier de Tessy, enchanté de la tournure que prenaient ses
affaires, décrocha la bride de son cheval, se mit légèrement en selle et
partit au galop. Carfor demeura seul à réfléchir.
--Oh! les prêtres vont être poursuivis maintenant! pensait-il, et un
éclair joyeux se reflétait sur ses traits amaigris. On va donner la
chasse aux recteurs! Tant mieux! Les paysans se révolteront, les coups
de fusil retentiront. C'est la guerre dans le pays! La guerre! Oh! il
sera facile alors de frapper ses ennemis! Quel malheur que ce marquis de
Loc-Ronan soit mort si vite! Dans quelques mois, j'aurais peut-être pu
le tuer moi-même! N'importe, les autres me restent et Jahoua sera le
premier!
Et Carfor, poussant un éclat de rire sauvage, frappa ses mains l'une
dans l'autre en murmurant d'une voix vibrante:
--Tous! ils mourront tous! et je serai riche et puissant!
XX
UN PRÊTRE NON ASSERMENTÉ.
En 1791, la Bretagne ne se soulevait pas encore ouvertement, mais de
sourdes menées faisaient fermenter dans la tête des paysans de vagues
idées de lutte contre le nouveau mode de gouvernement établi. Depuis
la proclamation de la constitution, une scission s'était opérée dans
le clergé, et cette scission menaçait de partager non-seulement les
prêtres, mais encore les paroisses.
Au mois de juillet 1790, quelques jours avant la fête de la Fédération,
Armand-Gaston Camus, prêtre janséniste, aidé par ses amis, avait
provoqué la régularisation du temporel de l'Église. Le temporel est, on
le sait, le revenu qu'un ecclésiastique tire de ses bénéfices. D'abord,
la proposition fut mal accueillie par l'Assemblée; Camus prétendait
vouloir mettre le clergé en communion d'intérêt avec le peuple, mais
le côté droit crut apercevoir dans cette motion un moyen employé pour
servir la cause de Jansénius, et il la repoussa de toutes ses forces,
n'épargnant pas à l'orateur le ridicule ni les injures.
Camus, néanmoins, ne se tint pas pour battu. Le 12 du même mois, il
revint à la charge et développa ses idées. Il ne s'agissait de rien
moins que d'une révolution dans l'établissement de la constitution
existante du clergé. Camus assimilait la division ecclésiastique à
la division civile, réduisait les cent trente-cinq évêques à
quatre-vingt-trois, détruisait les chapitres, les abbayes, les prieurés,
les chapelles et les bénéfices, confiait le choix des évêques et des
curés aux mêmes corps électoraux chargés de nommer les administrations
civiles, et statuait enfin qu'aucun évêque, à l'avenir, ne pourrait
s'adresser au pape pour en obtenir la confirmation. De plus, le casuel
était supprimé et remplacé par un traitement fixe.
Après une vive et orageuse discussion, l'Assemblée adopta ce projet que
l'on nomma la _Constitution civile du clergé_. Louis XVI, cependant,
n'approuva pas immédiatement cette décision; et avant de la sanctionner
de son pouvoir royal, il demanda du temps pour réfléchir. Puis il
écrivit au pape de venir en aide à sa conscience. Le pape fit longtemps
attendre sa réponse, et pendant de longs mois, la constitution devint un
obstacle à la concorde générale. Enfin, le 26 décembre, le roi, obsédé
par les manoeuvres de ceux qui le poussaient, approuva le décret et
sanctionna du même coup l'article relatif au serment que devaient donner
les prêtres à cette constitution nouvelle, article arrêté depuis peu
par l'Assemblée. Le lendemain de ce jour, cinquante-huit ecclésiastiques
prêtèrent ce serment au sein de l'Assemblée, et le décret fut bientôt
placardé par toute la France avec ordre d'y obéir, en dépit des sages
observations de Cazalès qui s'y opposa vivement.
«Les querelles religieuses vont recommencer, s'écria-t-il du haut de la
tribune; le royaume sera divisé et réduit bientôt à cet état de misère
et de guerre civile qui rappellera l'époque sanglante de la révocation
de l'édit de Nantes!
Le 4 janvier 1791, M. de Bonnac, évêque d'Agen, monte à son tour à la
tribune et refuse le serment prêté par l'abbé Grégoire; d'autres prêtres
suivent son exemple. La séance devient orageuse; on entend des cris dans
les tribunes et au dehors de la salle. Alors l'Assemblée décrète que
les membres interpellés répondront seulement _oui_ ou _non_. Tous les
évêques et tous les ecclésiastiques qui siégent à droite répondent par
un refus formel. Le 9, vingt-neuf curés des paroisses de Paris refusent
d'accepter la constitution. Le 10, l'abbé Noy envoie à Bailly son
serment civique signé de son sang. Le même jour, une caricature,
colportée dans tout Paris, représente un prêtre en chaire: une corde,
mue par une poulie et tirée par les patriotes, lui fait lever les bras.
Enfin, sur huit cents ecclésiastiques employés dans la capitale, plus de
six cents préfèrent renoncer à leurs places plutôt que d'obéir à l'ordre
de l'Assemblée.
Bientôt la province vint augmenter le nombre de ces réfractaires. Sur
les cent trente-cinq évêques, quatre seulement prêtèrent le serment
exigé; les autres se renfermèrent dans un refus absolu, déclarant que
leur conscience les empêchait d'accéder à ce que l'on exigeait d'eux.
Les populations des campagnes, tiraillées en sens contraire, penchaient
ouvertement du côté de leurs anciens pasteurs. En Bretagne, surtout,
l'émotion fut vive et profonde, bien qu'elle se produisît tardivement en
raison de l'éloignement de la province de la capitale et de la façon de
vivre de ses paysans. Depuis les premiers jours de 1791 jusqu'à l'époque
à laquelle se passe notre récit, cependant, les départements de l'Ouest
s'étaient peu à peu occupés de leur clergé menacé, et le schisme s'y
faisait jour. Certains ecclésiastiques, adoptant les doctrines à l'ordre
du jour, s'étaient empressés de se rallier au parti triomphant, et
n'avaient pas hésité à lui jurer fidélité et obéissance. D'autres, au
contraire, et surtout les prêtres des départements de l'Ouest, avaient
refusé obstinément de reconnaître la constitution, et par conséquent de
lui prêter serment.
De là les assermentés et les insermentés. Ces derniers luttaient
contre le pouvoir, excitant même le zèle de leurs concitoyens, et les
conduisant de l'opposition passive à la révolte ouverte. Agissant soit
avec connaissance de cause, soit par ignorance, ils prêchaient la guerre
civile. D'un autre côté, les persécutions sans nombre qui devaient les
atteindre allaient en faire des martyrs. Puis, il faut le dire, parmi
ces prêtres réfractaires, il se trouvait de dignes pasteurs, amis du
repos et de la tranquillité, et ne comprenant pas comment eux, ministres
du Dieu de miséricorde, étaient ou n'étaient pas déchus de leur
sacerdoce, suivant qu'ils avaient prêté ou non un serment entre les
mains de citoyens revêtus d'écharpes tricolores. Ils disaient qu'ils
servaient Dieu d'abord et non la révolution; ils demandaient simplement
qu'on les laissât continuer en paix leur pieuse mission, et qu'on ne les
chassât pas des cures qu'ils administraient depuis si longtemps. Mais
l'Assemblée législative voyait en eux des agents provocateurs, et,
les poursuivant sans relâche, augmentait encore leur influence. Mis en
révolte ouverte contre la loi, ils agirent contre elle, et se firent un
honneur et un devoir de ne pas céder. Non contents de blâmer ce qu'ils
nommaient l'apostasie des prêtres assermentés, ils excitaient les
fidèles à chasser ces derniers de leur paroisse, et à les traiter comme
des profanateurs et des impies.
Presque toutes les communes avaient repoussé par la force les curés que
l'on voulait leur imposer. Dans celles où on les souffrait, l'église
était déserte. Les enfants mêmes se sauvaient en désignant le nouveau
prêtre sous le nom de «jureur.»
Quant aux curés réfractaires, la persécution leur avait donné une
sainteté véritable. Chaque paroisse cachait au moins un de ces
proscrits. La nuit on leur conduisait, de plusieurs lieues, les enfants
nouveau-nés et les malades, pour baptiser les uns et bénir les autres.
Tout mariage qui n'eût pas été consacré par eux eût été réputé impur et
presque nul. Ne pouvant pas officier de jour dans les églises qui leur
étaient fermées, ils improvisaient des autels dans les bruyères, sur
quelque pierre druidique, au fond des bois, sur des souches amoncelées,
au bord des grèves, sur des rochers laissés à sec par la marée basse.
Des enfants de choeur, allant de ferme en ferme, frappaient au petit
volet extérieur, et disaient à voix basse:
--Tel jour, telle heure, dans telle bruyère, sur tel autel.
Et le lendemain la population se trouvait au lieu et au moment indiqués
pour assistera la célébration de l'office divin. Ces offices avaient
toujours lieu la nuit. Souvent les sermons succédant à la messe
faisaient germer dans les esprits de sourdes colères, et préparaient peu
à peu à la guerre qui devait bientôt éclater.
Les ministres de la paix prêchaient la bataille, et ils étaient prêts
à bénir les armes de l'insurrection. Des proclamations étaient presque
toujours distribuées à la fin de chaque sermon, proclamations écrites
dans un style politico-religieux, et propre à frapper l'imagination de
ceux qui les lisaient.
De même que plus tard les Espagnols devaient apprendre de la bouche
de leurs moines un catéchisme composé contre les Français, de même les
paysans bretons et vendéens recevaient des mains de leurs recteurs des
actes religieux dans le genre de ceux-ci.
ACTE DE FOI.
Je crois fermement que l'Église,
Quoi que la nation en dise,
Du Saint-Père relèvera
Tant que le monde durera;
Que les évêques qu'elle nomme,
N'étant point reconnus de Rome,
Sont des intrus, des apostats,
Et les curés des scélérats,
Qui devraient craindre davantage
Un Dieu que leur serment outrage.
ACTE D'ESPÉRANCE.
J'espère, avant que ce soit peu,
Les apostats verront beau jeu,
Que nous reverrons dans nos chaires
Nos vrais pasteurs, nos vrais vicaires;
Que les intrus disparaîtront;
Que la divine Providence,
Qui veille toujours sur la France,
En dépit de la nation,
Nous rendra la religion.
ACTE DE CHARITÉ.
J'aime, avec un amour de frère,
Les rois d'Espagne et d'Angleterre,
Et les émigrés réunis,
Qui rendront la paix au pays;
J'aime les juges qui sans fautes
Condamneront les patriotes,
Le fer chaud qui les marquera,
Et le bourreau qui les pendra.
Lassés par ces résistances, la plus grande partie des administrateurs
essayèrent d'user de rigueur et de réprimer par la force. D'autres
fermèrent bénévolement les yeux. Indulgence et sévérité demeurèrent
impuissantes.
Jusqu'alors le département du Finistère, et surtout les côtes
méridionales, avaient été à l'abri de ces calamités. Les recteurs
réfractaires ou constitutionnels vivaient en paix dans leurs paroisses.
Malheureusement cette tranquillité ne pouvait être de longue durée.
Ainsi que le chevalier de Tessy l'avait dit à Carfor, l'administration
du département, agissant d'après des ordres supérieurs, avait rendu un
arrêté contre les prêtres non assermentés, et cet arrêté allait recevoir
le jour même à Fouesnan son application rigoureuse.
Vers sept heures du soir, et au moment où le soleil semblait prêt à
s'enfoncer dans l'Océan, une douzaine de cavaliers portant l'uniforme de
la gendarmerie, commandés par un brigadier, arrivèrent au grand trot
par la route de Quimper, se dirigeant vers Fouesnan. En entendant le
piétinement des chevaux, les paysans sortaient curieusement de leurs
demeures et s'avançaient sur le pas de leur porte.
C'était encore un spectacle nouveau pour eux, dans cette partie de la
Cornouaille, que de voir passer un détachement de soldats bleus. Les
enfants criaient en courant pour suivre les gendarmes, chacun croyait
à une ronde venant au secours de quelque poste de douane. Personne
ne devinait le véritable but de la cavalcade. Arrivés sur la place du
village, le brigadier et six de ses hommes mirent pied à terre, tandis
que les autres gardaient les chevaux.
Les gendarmes s'avancèrent vers le presbytère. Par un singulier hasard,
le vieux recteur sortait précisément de l'église, et s'apprêtait à
regagner son humble demeure. Son costume l'indiquait trop clairement
au brigadier pour qu'il pût y avoir l'ombre d'une hésitation dans son
esprit. Le gendarme marcha donc tout droit au prêtre.
En voyant les soldats s'arrêter sur la place au lieu de continuer leur
route, les paysans étaient successivement sortis de leurs maisons et
s'étaient rapprochés. Ils formaient un cercle autour des gendarmes. L'un
d'eux, qui connaissait le brigadier, s'approcha de lui.
--Bonjour, monsieur Christophe, lui dit-il.
--Bonjour, l'ancien, répondit le brigadier qui parlait assez bien le
bas-breton.
--Qu'est-ce qui vous amène donc ici?
--Une réquisition de corbeaux.
--Qu'est-ce que ça veut dire?
--Je te l'expliquerai une autre fois, mon gars. Pour le présent,
ôte-toi un peu de mon passage; j'aperçois là-bas l'oiseau que je veux
dénicher...
Et le brigadier, écartant brutalement le paysan, passa outre en se
dirigeant vers le prêtre. Celui-ci, devinant sans doute que c'était
à lui que le sous-officier en voulait, attendait paisiblement sous le
porche de l'église. Quand le gendarme fut en face du vieux recteur:
--Le curé de Fouesnan? demanda-t-il.
--C'est moi, répondit le prêtre.
--Ça marche tout seul, murmura le brigadier avec un sourire.
--Que me voulez-vous, mon ami?
--Vous demander d'abord, comme la loi l'exige, si vous avez prêté
serment à la constitution?
--Un pauvre ministre du Seigneur ne s'occupe pas de politique. Il prêche
la paix, voilà tout.
--Connu! les grandes phrases et autres frimes pour ne pas répondre; mais
je représente la nation, moi, et la nation n'a pas le temps d'écouter
les sermons. Répondez catégoriquement.
Un murmure d'indignation accueillit ces paroles.
--Silence dans les rangs! commanda le brigadier. A moins qu'il n'y en
ait parmi vous qui aient envie que je leur lie les pouces et que je les
emmène avec moi.
Les paysans se regardèrent, mais personne ne répondit.
--Voyons, continua le gendarme en s'adressant au recteur; répondez,
l'ancien!
--Que me voulez-vous? C'est la seconde fois que je vous le demande.
--Avez-vous, oui ou non, prêté serment à la constitution, ainsi que
l'ordonne la loi?
--Non, répondit le prêtre.
--Vous avouez donc que vous êtes réfractaire?
--J'avoue que je ne m'occupe que de mes enfants.
Et le recteur désignait du geste les paysans.
--Alors, reprit le brigadier, faites vos paquets, mon vieux, et en
route.
--Vous m'emmenez?
--Parbleu!
--Et où allez-vous me conduire, mon Dieu?
--A Quimper.
--En prison peut-être?
--C'est possible; mais ce n'est pas mon affaire, vous vous arrangerez
avec les membres de la commune.
--Mon Dieu! mon Dieu! qu'ai-je donc fait?
--Vous êtes insermenté.
--Monsieur le brigadier...
--Allons! pas tant de manières, et filons! interrompit le soldat en
portant la main sur le collet de la soutane du prêtre.
Le vieillard se dégagea avec un geste plein de dignité. Mais les
murmures des paysans se changeaient en vociférations, et déjà les gars
les plus solides et les plus hardis s'étaient jetés entre le prêtre
et les gendarmes. Au plus fort du tumulte, le vieil Yvon accourut,
son pen-bas à la main. Il se précipita vers son ami le recteur, et
s'adressant aux paysans:
--Mes gars! s'écria-t-il, on a tué notre marquis, on veut emprisonner
notre recteur. Le souffrirez-vous?
--Non! non! répondirent les paysans en formant autour des gendarmes un
cercle plus étroit.
--La Rose! commanda le brigadier à un trompette, sonne un appel!...
Le trompette obéit. Le brigadier, alors, tira de sa ceinture l'arrêté du
département, le lut à haute et intelligible voix. Après cette lecture,
il y eut un moment d'hésitation parmi la foule. Le brigadier voulut en
profiter. Saisissant une seconde fois le vieillard, il fit un effort
pour l'entraîner, mais les paysans se précipitèrent de nouveau et le
recteur fut dégagé. Jusqu'alors là résistance se bornait à une simple
opposition passive. Cependant cette opposition était tellement évidente,
que le brigadier frappa la terre de la crosse de sa carabine avec une
sourde colère.
Il y avait là douze soldats en présence de près de cinquante paysan.
Le gendarme comprenait qu'en dépit des carabines, des pistolets et des
sabres, la partie ne serait pas égale.
--A cheval! commanda-t-il à ses hommes.
La foule, croyant qu'il allait donner l'ordre du départ sans exécuter
son mandat, lui livra passage. Mais se retournant vers le recteur:
--Au nom de la nation, du roi et de la loi, je vous ordonne de me
suivre! dit-il.
--Non! non! hurlèrent les paysans.
--Attention, alors! fit le brigadier en s'adressant à ses soldats.
--Mes enfants! mes enfants! disait le prêtre en s'efforçant d'apaiser le
tumulte.
Mais sa voix, ordinairement écoutée, se perdait au milieu du bruit. Puis
les enfants se glissaient silencieusement dans la foule et apportaient à
leurs pères les pen-bas que leur envoyaient les femmes.
--Sabre en main! ordonna le brigadier.
Les sabres jaillirent hors du fourreau, Les paysans se reculèrent. Le
moment était décisif. Tout à coup un bruit de galop de chevaux retentit,
et une nouvelle troupe de soldats, plus nombreuse que la première,
déboucha sur la place. Le brigadier poussa un cri de joie.
--Gendarmes! ordonna-t-il en s'élançant, sabrez-moi cette canaille!
--A bas les gendarmes! à bas les bleus! répondirent les paysans. Vive le
recteur! à bas la constitution!
--Ah! vous faites les rebelles, mes petits Bretons! s'écria la voix
du sous-lieutenant commandant le nouveau détachement. Attention, vous
autres! Placez les prisonniers dans les rangs.
Les gendarmes occupaient le centre de la place. Les paysans, refoulés,
en obstruaient les issues. Une collision était imminente. Les femmes
pleuraient, les enfants criaient, les soldats juraient, et les paysans,
calmes et froids, les uns armés de faulx, les autres de fusils, les
autres du fourches et du pen-bas, attendaient de pied ferme la charge
des cavaliers. Le vieux recteur, dont les gendarmes n'avaient pu
s'emparer, était agenouillé sous le porche de l'église et implorait la
miséricorde divine.
XXI
LES DEUX RIVAUX.
En voyant les gendarmes serrer leurs rangs et se mettre en bataille, le
vieil Yvon s'était précipité vers sa demeure.
--Yvonne! cria-t-il.
--Mon père? répondit la jeune fille toute tremblante.
--Où est Jahoua?
--A Penmarkh, père, vous le savez bien.
--Est-ce qu'il ne va pas revenir?
--Si, père, je l'attends.
Pendant ces mots échangés rapidement, le vieillard avait décroché un
fusil pendu au-dessus de la cheminée.
--Écoute, dit-il à sa fille. Tu vas sortir par le verger.
--Oui, père.
--Tu prendras la traverse par les genêts.
--Oui, père.
--Tu gagneras la route de Penmarckh, tu iras au-devant de Jahoua, et tu
lui diras de hâter sa venue...
--Oui, père.
--Nous n'avons pas trop de gars ici...
--Oh! mon Dieu! s'écria Yvonne, on va donc se battre?
--Tu le vois.
--Oh! mon père, prenez garde...
--Silence, enfant; songe à mes ordres et obéis.
--Oui, père, répondit la jeune fille en présentant son front au
vieillard. Celui-ci embrassa tendrement Yvonne, la poussa vers le
verger, et la suivant de l'oeil;
--Au moins, murmura-t-il, elle sera à l'abri de tout danger!
Et Yvon, s'élançant au dehors, rejoignit ses amis. En ce moment,
l'officier qui avait pris le commandement renouvelait l'ordre d'exécuter
la loi. Les paysans, faisant bonne contenance, répondaient aux menaces
par des huées.
* * * * *
Une demi-heure avant que les gendarmes ne pénétrassent dans le village
de Fouesnan, Jahoua, le fiancé de la jolie Yvonne, suivait en trottant
sur son bidet ce chemin des Pierres-Noires, dans lequel il avait couru
jadis un si grand danger. L'amoureux fermier, tout entier aux rêves
enchanteurs que faisait naître dans son esprit la pensée de son prochain
mariage, chantonnait gaiement un noël, laissant marcher son cheval à sa
fantaisie.
Ce cheval était le même qui avait eu l'honneur de recevoir Yvonne sur
sa croupe rebondie, lors du retour des promis de leur voyage à l'île de
Groix. L'imagination emportée dans les suaves régions du bonheur, Jahoua
se voyait, dans l'avenir, entouré d'une nombreuse progéniture, criant,
pleurant et dansant dans la salle basse de la ferme. De temps en temps
il portait la main à la poche de sa veste, en tirait un petit paquet
sous forme de boîte, l'ouvrait et s'extasiait. Cette petite boite
renfermait une magnifique paire de boucles d'oreilles qu'un pêcheur,
commissionné par le fermier à cet effet, avait rapportée ce jour même
de Brest. Jahoua souriait en pensant à la joie qu'allait éprouver sa
coquette fiancée. Alors il activait l'allure du bidet. Déjà l'extrémité
du clocher de Fouesnan lui apparaissait au-dessus des bruyères. Encore
une demi-heure de route et il serait arrivé. C'était précisément à ce
moment que les gendarmes opéraient leur entrée dans le village.
Et apercevant le clocher du village, Jahoua précipita l'allure de son
cheval; mais il n'avait pas fait cent pas en avant qu'un homme, écartant
brusquement les ajoncs, se dressa devant lui, à un endroit où la route
faisait coude.
Cet homme, à la figure pâle, aux yeux égarés, était Keinec.
Jahoua n'avait d'autre arme que son pen-bas Keinec tenait à la main sa
carabine. Les deux hommes demeurèrent un moment immobiles, les regards
fixés l'un sur l'autre.
Jahoua était brave. En voyant son rival, il devina sur-le-champ qu'une
scène tragique allait avoir lieu. Néanmoins son visage n'exprima pas la
moindre crainte, et, lorsqu'il parla, sa voix était calme et sonore.
--Que me veux-tu, Keinec? demanda-t-il
--Tu le sais bien, Jahoua: ne t'es-tu pas demandé quelquefois si tu
devais redouter ma vengeance?
--Pourquoi la redouterais-je? Qu'as-tu à me reprocher pour me parler
ainsi de vengeance?
--Tu oses le demander, Jahoua! Faut-il donc te rappeler les serments
d'Yvonne et sa trahison?
--Écoute, Keinec, répondit le fermier, moi aussi, depuis longtemps, je
désirais trouver une occasion de te parler sans témoins.
--Toi? fit le marin avec étonnement.
--Moi-même, car une explication est nécessaire entre nous, et le bonheur
et la tranquillité d'Yvonne en dépendent. Keinec, tu me reproches de
t'avoir enlevé l'amour de celle que tu aimes. Keinec, tu reproches
à Yvonne d'avoir trahi ses serments. Tu nous menaces tous deux de ta
vengeance, et si tu n'as pas fait jusqu'à présent un malheur, c'est que
la volonté de Dieu s'y est opposée! Est-ce vrai?
--Cela est vrai, répondit Keinec.
--Réfléchis, mon gars, avant de songer à commettre un crime. Que t'ai-je
fait, moi? Je ne te connaissais pas. Tu passais pour mort dans le pays.
Je vis Yvonne et je l'aimai. Est-ce que j'agissais contre toi, dont
j'ignorais l'existence? De son côté, Yvonne t'avait longtemps pleuré!
Yvonne te croyait à jamais perdu!... Voulais-tu que, jeune et jolie
comme elle l'est, elle se condamnât à vivre dans une éternelle
solitude?...
--Jahoua, interrompit Keinec avec violence, je ne suis pas venu pour
écouter ici des explications quelles qu'elles soient!...
--Pourquoi es-tu venu alors?
--Pour te tuer!
--Je suis sans armes, Keinec; veux-tu m'assassiner?
--N'as-tu pas assassiné mon bonheur?
--Tuer un homme qui ne peut se défendre, c'est l'acte d'un lâche!
--Eh bien! je serai lâche! que m'importe.
Et Keinec, saisissant sa carabine, l'arma rapidement. Jahoua pâlit, mais
il ne bougea point.
--Écoute, dit Keinec, dont le visage décomposé était plus livide et plus
effrayant que celui du fermier; écoute, je ne veux pas tuer l'âme
en même temps que le corps. Je t'accorde cinq minutes pour faire ta
prière...
--Je refuse! répondit Jahoua.
--Tu ne veux pas te mettre en paix avec Dieu?
--Dieu nous voit tous deux, Keinec; Dieu lit dans nos coeurs; Dieu nous
jugera.
--Voyons; jures-tu de renoncer à Yvonne?
--Jamais!
--Alors, malheur à toi, Jahoua! Tu viens de prononcer ton arrêt! Tu es
décidé à mourir? Eh bien! meurs sans prières!... meurs comme un chien!
Et, relevant sa carabine avec impétuosité, il l'épaula, appuya son doigt
sur la détente et fit feu. L'amorce brûla seule. Keinec poussa un cri de
rage. Jahoua respira fortement.
--Invulnérable! invulnérable! s'écria le jeune marin; Carfor l'avait
bien dit!
--Keinec, fit Jahoua avec calme, à ton tour tu es désarmé!
--Eh bien! répondit Keinec en relevant la tête.
--Tu es désarmé, Keinec, et moi j'ai mon pen-bas!
En disant ces mots, Jahoua franchit d'un seul bond le talus de la route,
et se tint debout à trois pas de Keinec. Ce dernier saisit sa carabine
par le canon, et la fit tournoyer comme une massue. Les deux hommes se
regardèrent face à face, et demeurèrent pendant quelques secondes dans
une menaçante immobilité. On devinait qu'entre eux la lutte serait
terrible, car ils étaient tous deux de même âge et de même force.
Ils demeurèrent là, les yeux fixés sur les yeux, presque pied contre
pied, la tête haute, les bras prêts à frapper. Ils allaient s'élancer.
Tout à coup un bruit de fusillade retentit derrière eux dans le
lointain.
--C'est à Fouesnan qu'on se bat, s'écria Jahoua.
--Qu'est-ce donc? fit Keinec à son tour.
--Yvonne est peut-être en danger!
--Eh bien! si cela est, si, comme tu le dis, un danger menace Yvonne,
c'est moi seul qui la sauverai, Jahoua!
Et Keinec, s'élançant sur son ennemi, le saisit à la gorge. D'un commun
accord ils avaient abandonné, l'un son pen-bas, l'autre sa carabine. Ils
voulaient sentir leurs ongles s'enfoncer dans les chairs palpitantes!
Ils restèrent ainsi immobiles de nouveau, essayant mutuellement de
s'enlever de terre. Les veines de leurs bras se gonflaient et semblaient
des cordes tendues. Leurs yeux injectés de sang lançaient des éclairs
fauves. L'égalité de puissance musculaire de chacun d'eux annihilait
pour ainsi dire leurs forces.
Jahoua avait franchi l'espace qui le séparait de Keinec, ainsi que nous
l'avons dit. Ils luttaient donc tous deux sur le talus coupé à pic de
la chaussée. Insensiblement ils se rapprochaient du bord. Enfin Jahoua,
dans un effort suprême pour renverser son adversaire, sentit son pied
glisser sur la crête du talus. Il enlaça plus fortement Keinec, et tous
deux, sans pousser un cri, sans cesser de s'étreindre, roulèrent d'une
hauteur de sept ou huit pieds sur les cailloux du chemin.
La violence de la chute les contraignit à se disjoindre. Chacun d'eux se
releva en même temps. Silencieux toujours, ils recommencèrent la lutte
avec plus d'acharnement encore. Il était évident que l'un de ces deux
hommes devait mourir. Déjà Jahoua faiblissait. Keinec, qui avait mieux
ménagé ses forces, roidissait ses bras, et ployait lentement en arrière
le corps du fermier.
Le sang coulait des deux côtés. Un râle sourd s'échappait de la poitrine
des adversaires entrelacés. Enfin Jahoua fit un effort désespéré.
Rassemblant ses forces suprêmes, il étreignit son ennemi. Keinec,
ébranlé par la secousse, fit un pas en arrière. Dans ce mouvement, son
pied posa à faux sur le bord d'une ornière profonde. Il chancela. Jahoua
redoubla d'efforts, et tous deux roulèrent pour la seconde fois sur la
chaussée, Keinec renversé sous son adversaire.
Profitant habilement de l'avantage de sa position, le fermier s'efforça
de contenir les mouvements de Keinec et de l'étreindre à la gorge pour
l'étrangler. Déjà ses doigts crispés meurtrissaient le cou du marin.
Keinec poussa un cri rauque, roidit son corps, saisit le fermier par les
hanches, et, avec la force et la violence d'une catapulte, il le
lança de côté. Se relevant alors, il bondit à son tour sur son ennemi
terrassé.
Encore quelques minutes peut-être, et de ces deux hommes il ne resterait
plus qu'un vivant. En ce moment, le galop d'un cheval lancé à fond de
train retentit sur les pierres de la route dans la direction du village.
Ce galop se rapprochait rapidement de l'endroit où luttaient les deux
rivaux. Jahoua et Keinec n'y prêtèrent pas la moindre attention, non
plus qu'à la fusillade qui retentissait sans relâche. Liés l'un à
l'autre, tous deux n'avaient qu'une volonté, qu'une pensée, qu'un
sentiment: celui de se tuer mutuellement. La lutte était trop violente
pour pouvoir être longue encore.
XXII
YVONNE.
Tandis que les gendarmes procédaient à l'arrestation du recteur de
Fouesnan, Yvonne, sur l'ordre de son père, avait pris en toute hâte la
route de Penmarckh pour aller au-devant de son fiancé, et presser son
arrivée au village. Dans cette circonstance solennelle, le vieil Yvon
voulait que son futur gendre fît cause commune avec les gars du pays.
Yvonne traversa donc rapidement le verger et s'élança dans les genêts
pour couper au plus court. La jeune fille marchait rapidement.
Les gendarmes étaient arrivés vers la chute du jour. C'était donc à
cette heure indécise, où la lumière mourante lutte faiblement avec
l'obscurité, que se passaient les événements.
La jolie Bretonne, vive et légère comme l'hirondelle, rasait la terre de
son pied rapide. Déjà elle atteignait le rebord de la route, lorsqu'une
exclamation poussée près d'elle l'arrêta brusquement dans sa course.
Avant qu'elle eût le temps de reconnaître le côté d'où partait ce bruit
inattendu, deux bras vigoureux la saisirent par la taille, l'enlevèrent
de terre et la renversèrent sur le sol. Yvonne voulut se débattre, et
sa bouche essaya un cri. Mais un mouchoir noué rapidement sur ses lèvres
étouffa sa voix, et ses mains, attachées par un noeud coulant préparé
d'avance, ne purent lui venir en aide pour la résistance. Trois hommes
l'entouraient. Sans prononcer un seul mot, l'un de ces hommes prit la
jeune fille dans ses bras et courut vers la route. Avant de descendre
le talus, il regarda attentivement autour de lui. Assuré qu'il n'y avait
personne qui pût gêner ses projets, il s'élança sur la chaussée.
Un vigoureux bidet d'allure était attaché aux branches d'un chêne
voisin. L'inconnu déposa Yvonne sur le cou du cheval et sauta lui-même
en selle. Ses deux compagnon s'avancèrent alors. Le cavalier prit une
bourse dans sa poche et la jeta à leurs pieds. Puis, soutenant Yvonne de
son bras droit, et rendant de l'autre la main à sa monture, il partit au
galop dans la direction de Penmarckh.
La nuit descendait rapidement. Du côté de Fouesnan, la fusillade
augmentait d'intensité. A peine le cheval emportant Yvonne et son
ravisseur avait-il fait deux cents pas, que ce dernier aperçut deux
ombres se mouvant sur la route d'une façon bizarre.
--Que diable est cela? murmura-t-il en ralentissant un peu le galop de
sa monture.
Il essaya de percer les ténèbres en fixant son regard sur le chemin;
mais il ne distingua pas autre chose qu'une forme étrange et double
roulant sur la chaussée. Un moment il parut vouloir retourner en
arrière. Mais le bruit de la fusillade, arrivant plus vif et plus
pressé, lui fit abandonner ce dessein.
--En avant! murmura-t-il en piquant son cheval et en armant un pistolet
qu'il tira de l'une des fontes de sa selle.
La pauvre Yvonne s'était évanouie. Le cheval avançait avec la rapidité
de la foudre. Déjà les ombres n'étaient qu'à quelques pas, et l'on
pouvait distinguer deux hommes luttant l'un contre l'autre avec
l'énergie du désespoir. Le cavalier rassembla son cheval et s'apprêta à
franchir l'obstacle. Le cheval, enlevé par une main savante, s'élança,
bondit et passa. La violence du soubresaut fit revenir Yvonne à
elle-même. Elle ouvrit les yeux. Ses regards s'arrêtèrent sur le visage
de son ravisseur. Alors, d'un geste rapide et désespéré, elle brisa les
liens qui retenaient ses mains captives; elle écarta le mouchoir qui lui
couvrait la bouche, et elle poussa un cri d'appel.
--Malédiction! s'écria le cavalier en lui comprimant les lèvres avec la
paume de sa main, et il précipita de nouveau la course de son cheval.
Cependant au cri suprême poussé par Yvonne, les deux combattants
s'étaient arrêtés en frissonnant. D'un seul bond ils furent debout.
--As-tu entendu? demanda Keinec.
--Oui, répondit Jahoua.
En ce moment la fusillade retentit avec un redoublement d'énergie. Les
deux hommes se regardèrent: ils ne pensaient plus à s'entre-tuer. Tous
deux aimaient trop Yvonne pour ne pas sacrifier leur haine à leur amour.
Dans l'apparition fantastique de ce cheval emportant deux corps
enlacés, dans ce cri de terreur, dans cet appel gémissant poussé presque
au-dessus de leurs têtes, ils avaient cru reconnaître la forme
gracieuse et la voix altérée d'Yvonne. Puis, voici que la fusillade qui
retentissait du côté de Fouesnan venait donner un autre cours à leurs
pensées.
--On se bat au village! murmurèrent-ils ensemble.
Et, de nouveau, ils demeurèrent indécis. Mais ces indécisions
successives durèrent à peine une seconde. Keinec prit sur-le-champ un
parti.
--Jahoua, dit-il, tu es brave; jure-moi de te trouver demain, au point
du jour, à cette même place..
--Je te le jure!
--Maintenant, un cri vient de retentir et une ombre a passé sur nos
têtes. J'ai cru reconnaître Yvonne.
--Moi aussi.
--Si cela est, elle est en péril...
--Oui.
--Sauvons-la d'abord; nous nous battrons ensuite.
--Tu as raison, Keinec; courons!
--Attends! On se bat à Fouesnan.
--Je le crois.
--Peut-être avons-nous été le jouet d'une illusion tout à l'heure.
--C'est possible.
--Cours donc à Fouesnan, toi, Jahoua.
--Et toi?
--Je me mets à la poursuite de ce cheval maudit!
--Non! non! je ne te quitte pas. Si on violente Yvonne, je veux la
sauver...
--Cependant si nous nous sommes trompés?
--Non; c'était Yvonne, te dis-je! j'en suis sûr!
--Je le crois aussi; il me semble l'avoir reconnue mais encore une
fois, cependant, nous pouvons nous être trompés, et dans ce cas nous la
laisserions donc à Fouesnan exposée au tumulte et au danger du combat
qui s'y livre!
--Eh bien! dit Jahoua, va à Fouesnan, toi!
--Non! non!... Je poursuivrai ce cavalier.
Les deux jeunes gens se regardèrent encore avec des yeux brillants de
courroux: leur volonté, qui se contredisait, allait peut-être ranimer la
lutte. Jahoua se baissa et ramassa une poignée de petites pierres.
--Que le sort décide! s'écria-t-il. Pair ou non?
--Pair! répondit Keinec.
La main du fermier renfermait six petits cailloux. Le jeune marin poussa
un cri de joie.
--Va donc à Fouesnan, dit-il; moi je vais couper le pays et gagner la
mer. C'est là que le chemin aboutit.
Jahoua rejeta les pierres avec rage; puis, sans mot dire, il saisit son
pen-bas. Keinec reprit sa carabine, et tous deux, dans une direction
opposée, s'élancèrent rapidement.
* * * * *
Lorsque les gendarmes eurent, sur l'ordre de leur officier, placé les
prisonniers au milieu d'eux, ils se préparèrent à forcer l'une des
issues de la place. En conséquence, ils s'avancèrent le sabre en main,
et au petit pas de leurs chevaux, jusqu'à la barrière vivante qui
s'opposait à leur passage. Là, l'officier commanda: Halte!
Suivant les instructions qu'il avait reçues, il devait éviter, autant
que possible, l'effusion du sang. Mais, avant tout, il avait mission
d'arrêter les prêtres insermentés et de les ramener, coûte que coûte,
dans les prisons de Quimper. Il improvisa donc une petite harangue
arrangée pour la circonstance, et dans laquelle il s'efforçait de
démontrer aux habitants de Fouesnan que, si la nation leur enlevait leur
recteur, c'était pour le bien général. En 1791, on n'avait pas encore
pris l'habitude de mettre:--_la patrie en danger_.--Les Bas-Bretons
écoutèrent paisiblement cette harangue, pour deux motifs: Le premier, et
c'est là un trait distinctif du caractère des fils de l'Armorique, c'est
que, bonnes ou mauvaises, le paysan breton écoute toujours les raisons
données par son interlocuteur; seulement, il prend pour les écouter un
air de stupidité sauvage qui indique sa résolution de ne pas vouloir
comprendre. Inutile de dire que ces raisons données ne changent
exactement rien à sa résolution arrêtée. En second lieu, et peut-être
eussions-nous dû commencer par là, le discours du lieutenant étant en
français et les habitants de Fouesnan ne parlant guère que le dialecte
breton, il était difficile, malgré tout le talent de l'orateur, qu'il
parvînt à persuader son auditoire. Aussi les paysans, la harangue
terminée, ne firent-ils pas mine de bouger de place et de livrer
passage. Tout au contraire, les cris s'élevèrent plus violents encore.
--Notre recteur! notre recteur! hurla la foule.
Le lieutenant commença alors les sommations. Les paysans ne reculèrent
pas.
--Chargez! commanda le gendarme exaspéré par cette froide résistance.
Les cavaliers s'élancèrent. Un long cri retentit dans la foule. Trois
paysans venaient de tomber sous les sabres des gendarmes. Alors le
combat commença. Les Bas-Bretons, exaspérés, attaquèrent à leur tour.
Une mêlée épouvantable eut lieu sur la place. Quelques chevaux, atteints
par le fer des faulx, roulèrent en entraînant leurs cavaliers. Les
gendarmes se replièrent et firent feu de leurs carabines. Les paysans
ripostèrent. Mal armés, mal dirigés ils ne maintenaient l'égalité de la
lutte que par leur nombre; mais il était évident qu'à la fin les soldats
devaient l'emporter.
Pendant près d'une heure chacun fit bravement son devoir. De chaque côté
les morts et les blessés tombaient à tous moments. Au premier rang des
combattants on distinguait le vieil Yvon. Ce fut à ce moment que Jahoua
arriva. Le brave fermier se joignit à ses amis, et leur apporta le
puissant concours de son bras robuste.
Cependant les soldats gagnaient du terrain. Ils étaient parvenus
à s'emparer du recteur, et, se rangeant en colonne serrée, ils se
préparaient à faire une trouée pour quitter le village. Les paysans
reculaient quand une troupe d'hommes, arrivant au pas de course par la
route du château, vint tout à coup changer la face du combat.
Cette troupe, composée d'une trentaine de gars armés de carabines, de
piques et de haches, s'élança au secours des paysans. C'étaient les
marins du _Jean-Louis_, commandés par Marcof. Le patron du lougre était
magnifique à voir. Brandissant d'une main une courte hache, tenant de
l'autre un pistolet, il bondissait comme un jaguar. Ses yeux lançaient
des éclairs, ses narines dilatées respiraient avec joie l'odeur du sang
et l'odeur de la poudre. En arrivant en face des gendarmes, il poussa un
rugissement de joie farouche.
--Arrière, vous autres, cria-t-il aux paysans en les écartant de la
main. Et se retournant vers sa troupe: A moi, les gars! En avant et feu
partout! Tue! tue!
--Mort aux bandits! hurla l'officier de gendarmerie. Vive la nation!
--Vive le roi! A bas la constitution! répondit Marcof en fendant la tête
du sous-lieutenant qui roula en bas de son cheval.
Alors, entre ces hommes également aguerris aux combats, ce fut une
boucherie épouvantable. Au milieu de la mêlée la plus sanglante, et au
moment où Marcof, pressé, entouré par cinq gendarmes, se défendait
comme un lion, mais ne parvenait pas toujours à parer les coups qui lui
étaient portés, un nouvel arrivant s'élança vers lui, et abattit d'un
coup de carabine d'abord, et d'un coup de crosse ensuite, deux de ceux
qui menaçaient le plus l'intrépide marin.
--Keinec! s'écria Marcof en se détournant. Merci, mon gars.
Le combat continua. Bientôt les gendarmes se comptèrent de l'oeil. Ils
n'étaient plus que sept ou huit privés d'officier. Ils firent signe
qu'ils se rendaient. Marcof arrêta le feu et s'avança vers eux.
--Vous avez fait bravement votre devoir, leur dit-il; vous êtes de bons
soldats; partez vite; regagnez Quimper; car je ne répondrais pas de vous
ici.
Les soldats remirent le sabre au fourreau, et s'élancèrent poursuivis
par les rires et les huées. Alors les paysans entourèrent leur vieux
recteur, et, l'enlevant dans leurs bras, le portèrent en triomphe
jusque sur le seuil de l'église. Le vieillard épouvanté de ce qui venait
d'avoir lieu, versait des larmes de douleur. Enfin, il étendit les mains
vers la foule, et, désignant les blessés et les morts:
--Songez à eux avant tout! dit-il. Transportez au presbytère ceux qui
n'ont pas d'asile.
Une heure après, le village, naguère si calme, offrait encore tous les
aspects de l'agitation la plus vive. Marcof, dans la crainte d'un retour
de nouveaux soldats, avait placé des vedettes sur les hauteurs. Les
hommes étaient réunis dans la maison d'Yvon. Le vieux pêcheur, au milieu
de la chaleur du combat, et pendant les premiers instants consacrés aux
blessés et aux morts, n'avait pu constater l'absence de sa fille. En
rentrant chez lui il aperçut Jahoua qui, tout ensanglanté par sa double
lutte de la soirée, accourait vers lui.
--Où est Yvonne? demanda vivement le fermier.
--Yvonne! répéta le vieillard.
--Oui.
--Mais tu dois le savoir.
--Comment le saurai-je?
--Elle est allée au-devant de toi.
--Quand donc?
--Au commencement du combat.
--Alors elle était sur le chemin des Pierres-Noires?
--Oui.
--Et elle n'est pas revenue?
--Non! répondit Yvon frappé de terreur par le bouleversement subit des
traits du jeune homme.
--Elle n'est pas revenue! répéta ce dernier.
--Mais tu ne l'as donc pas ramenée avec toi?
--Je ne l'ai même pas rencontrée!...
--Mon Dieu! qu'est-elle donc devenue depuis deux heures?
Les paysans qui entraient successivement dans la maison d'Yvon avaient
entendu ce dialogue.
--Mais, fit observer l'un d'eux, peut-être qu'Yvonne aura eu peur et
qu'elle se sera cachée.
--C'est possible, répondit le vieillard. Tiens, Jahoua, cherchons dans
la maison, et vous autres, mes gars, cherchez dans le village.
Plusieurs paysans sortirent.
--Ah! murmura Jahoua, c'était bien elle que j'avais vue, et Keinec aussi
l'avait bien reconnue!
XXIII
DEUX COEURS POUR UN AMOUR.
Comme on le pense, les recherches furent vaines. Marcof revint avec les
paysans, et là, devant tous, Jahoua raconta sa rencontre avec Keinec,
la lutte qui s'en était suivie, et l'apparition étrange qui les avait
séparés. Il termina en ajoutant que Keinec s'était mis à la poursuite du
cavalier qui, selon toute probabilité, enlevait Yvonne.
--Mais Keinec est ici, interrompit Marcof.
--Il est revenu? s'écria Jahoua.
--Me voici! répondit la voix du marin.
Et Keinec s'avança au milieu du cercle.
--Ma fille? mon Yvonne? demanda le vieillard avec désespoir.
--Je n'ai pu retrouver sa trace! répondit Keinec d'une voix sombre.
--N'importe; raconte vite ce qui est arrivé, ce que tu as fait au moins!
dit vivement Marcof.
--C'est bien simple: comme la route des Pierres-Noires n'aboutit qu'à
Penmarckh, je me suis élancé sur les falaises pour couper au plus court.
J'entendais de loin le galop précipité du cheval. Arrivé au village,
j'écoutai pour tâcher de deviner la direction prise, mais je n'entendis
plus rien. Alors l'idée me vint que l'on pouvait avoir gagné la mer. Je
me laissai glisser sur les pentes et je touchai promptement la plage.
Elle était déserte. J'écoutai de nouveau. Rien! Cependant, en m'avançant
sur les rochers, il me sembla voir au loin une barque glisser sur les
vagues. Je courus à mon canot. L'amarre avait été coupée et la marée
l'avait entraîné. Aucune autre embarcation n'était là. Aucune des
chaloupes du _Jean-Louis_ n'était à la mer. A bord, j'appris que Marcof
et ses hommes étaient ici. Alors une sorte de folie étrange s'empara de
moi. Je crus un moment que j'avais fait un mauvais rêve et que rien
de ce que j'avais vu et entendu n'était vrai. Je me dis que personne
n'avait intérêt à enlever Yvonne, et qu'elle devait être à Fouesnan.
D'ailleurs, la fusillade que j'entendais m'attirait de ce côté.
Convaincu que je retrouverais la jeune fille au village, je repris la
route des falaises. Vous savez le reste.
Un profond silence suivit le récit de Keinec. Aucun des assistants
ne pouvant deviner la vérité, se livrait intérieurement à mille
conjectures. Marcof, surtout, réfléchissait profondément. Le vieil
Yvon s'abandonnait sans réserve à toute sa douleur. Jahoua et Keinec
s'étaient rapprochés du père d'Yvonne et s'efforçaient de le consoler.
Leurs mains se touchaient presque, et telle était la force de leur
passion, qu'ils ne songeaient plus au combat qu'ils s'étaient livré
quelques heures auparavant, ni à celui qui devait avoir lieu le
lendemain. Marcof se leva, et, frappant du poing sur la table:
--Nous la retrouverons, mes gars! s'écria-t-il.
Tous se rapprochèrent de lui.
--Que faut-il faire? demandèrent à la fois le fermier et le jeune marin.
--Cesser de vous haïr, d'abord, et m'aider loyalement tous deux.
Les deux hommes se regardèrent.
--Keinec, dit Jahoua après un court silence, nous aimons tous deux
Yvonne, et nous étions prêts tout à l'heure à nous entretuer pour
satisfaire notre amour et nous débarrasser mutuellement d'un rival.
Aujourd'hui Yvonne est en danger; nous devons la sauver. Tu entends ce
que dit Marcof. Quant à ce qui me concerne, je jure, jusqu'au moment où
nous aurons rendu Yvonne à son père, de ne plus avoir de haine pour toi,
et d'être même un allié sincère et loyal. Le veux-tu?
--J'accepte! répondit Keinec; plus tard, nous verrons.
--Touchez-vous la main! ordonna Marcof.
Les deux jeunes gens firent un effort visible. Néanmoins ils obéirent.
--Bien, mes gars! s'écria Yvon avec attendrissement, bien! Vous êtes
braves et vigoureux tous deux; aidez Marcof, et Dieu récompensera vos
efforts!
Au moment où les paysans entouraient les deux rivaux devenus alliés,
le tailleur de Fouesnan se précipita dans la chambre. La physionomie
du bossu reflétait tant de sensations diverses, que tous les yeux se
fixèrent sur lui. Il était accouru droit à Yvon.
--Votre fille!... balbutia-t-il comme quelqu'un qui cherche à reprendre
haleine, votre fille, père Yvon?
--Sais-tu donc quelque chose sur elle? demanda vivement Marcof.
Le tailleur fit signe que oui.
--Parle! parle vite! s'écrièrent les paysans.
--On l'a enlevée ce soir dans le chemin des Pierres-Noires!
--Comment sais-tu cela?
--J'ai vu celui qui l'enlevait.
--Son nom? s'écria Keinec en se levant avec violence.
--Je l'ignore; mais vous vous rappelez les deux inconnus dont je vous ai
parlé, et que j'avais vu rôder autour du château?
--Oui, oui, firent les paysans.
--Eh bien! celui qui emportait Yvonne sur son cheval, est l'un de ces
hommes.
--Tu en es sûr? dit Marcof avec vivacité.
--Sans doute. Le jour de la mort de notre regretté seigneur, je les ai
suivis tous les deux, et, caché dans les genêts d'abord, sur la corniche
des falaises ensuite, j'ai entendu leur conversation presque tout
entière. Ils parlaient d'enlèvement; mais je n'avais pas compris qu'il
s'agissait de votre fille, père Yvon. Ce soir, en revenant de Penmarckh
et au moment où je longeais la grève pour regagner la route, j'ai
parfaitement reconnu le plus jeune des deux hommes dont je vous parlais.
Il portait une femme dans ses bras. Comme j'étais dans l'ombre, il
ne m'a pas vu, et avant que j'aie eu le temps de pousser un cri, il
s'élançait dans une barque que montaient déjà deux autres hommes, et ils
ont poussé au large... C'est alors que, la lune se levant, il m'a semblé
reconnaître Yvonne. Je n'en étais pas certain néanmoins, lorsque leur
conversation m'est revenue à la mémoire tout à coup, et j'ai pris ma
course vers le village. En arrivant, les femmes m'ont appris qu'Yvonne
avait disparu... Alors je n'ai plus douté.
--Et sur quel point de la côte semblaient-ils mettre le cap? demanda
Yvon.
--Ils paraissaient vouloir prendre la haute mer, mais j'ai dans l'idée
qu'ils s'orientaient vers la baie des Trépassés.
--Et moi j'en suis sûr! dit brusquement Marcof. Allons, mes gars,
continua-t-il en s'adressant à Keinec et à Jahoua, en route et
vivement. Je laisse ici mes hommes pour la garde du village, Bervic les
commandera. Nous reviendrons probablement au point du jour. D'ici là,
mes enfants, cachez le recteur, car vous pouvez être certains que les
gendarmes reviendront.
Puis, prenant le tailleur à part, il l'entraîna au dehors.
--Tu as entendu toute la conversation de ces deux hommes? dit-il à voix
basse.
--Oui.
--N'a-t-il donc été question que de cet enlèvement?...
--Oh non!
--Ils ont parlé du marquis, n'est-ce pas?
--Oui.
--Tu vas me raconter cela, et surtout n'omets rien.
Le tailleur raconta alors minutieusement la conversation qui avait eu
lieu entre le comte de Fougueray et le chevalier de Tessy. Seulement la
brise de mer, en empêchant parfois le tailleur de saisir tout ce que
se communiquaient les cavaliers, avait mis obstacle à ce qu'il comprît
qu'il s'agissait d'Yvonne dans la question de l'enlèvement. Le nom
de Carfor, revenu plusieurs fois dans la conversation l'avait
singulièrement frappé. En entendant prononcer ce nom, Marcof
tressaillit.
--Carfor mêlé à toute cette infernale intrigue! murmura-t-il; j'aurais
dû le prévoir. C'est le mauvais génie du pays! Merci, continua-t-il en
s'adressant au tailleur; viens demain à bord de mon lougre, et je te
remettrai l'argent que le marquis de La Rouairie te fait passer pour tes
services.
Un quart d'heure après, Marcof, Keinec et Jahoua suivaient
silencieusement la route des falaises, se dirigeant vers la crique où
était amarré _le Jean-Louis_. Deux hommes seulement veillaient à bord,
mais ils faisaient bonne garde, car les arrivants ne les avaient
pas encore pu distinguer, que le cri de «Qui vive!» retentit à leurs
oreilles et qu'ils entendirent le bruit sec que fait la batterie d'un
fusil que l'on arme. Marcof, au lieu de répondre, porta la main à sa
bouche et imita le cri sauvage de la chouette. A ce signal, un second
cri retentit à quelque distance.
--Qu'est-ce que cela? fit Marcof en s'arrêtant. Ce cri vient de terre et
je n'y ai laissé personne.
Puis, faisant signe de la main à ses deux compagnons de demeurer à la
même place, il s'avança avec précaution en suivant le pied des falaises.
Au bout d'une centaine de pas, il recommença le même cri quoique plus
faiblement. Aussitôt un homme sortit d'une crevasse naturelle du rocher
et s'avança vers lui. Marcof le regarda fixement, puis, lui tendant la
main:
--C'est toi, Jean Chouan? fit-il d'un air étonné. Que viens-tu faire en
ce pays?
--J'étais prévenu depuis huit jours de l'arrêté que le département
allait rendre, répondit le chef si connu des rebelles de l'Ouest, et
je suis venu seul dans la Cornouaille pour savoir ce que les gars
voudraient faire...
--Eh bien! tu as vu que, pour le premier jour, cela n'avait pas trop mal
marché?
--Oui. Ceux de Fouesnan ont agi solidement, et tu les as bien secondés.
--Par malheur je n'ai qu'une cinquantaine d'hommes ici.
--Demain il en arrivera cinq cents dans les bruyères de Boennalie. La
Rouairie sera avec eux.
--Très-bien.
--Tu sais que les gendarmes reviendront au point du jour et brûleront
les fermes. Il faudrait faire prévenir les gars.
--Je m'en charge.
--Tu feras conduire le recteur dans les bruyères et tu y amèneras tes
hommes.
--Cela sera fait.
--C'est tout ce que j'avais à te dire, Marcof.
--Adieu, Jean Chouan.
Et le futur général de l'insurrection, dont le nom était alors presque
inconnu, disparut en remontant vers le village. Marcof revint à ses deux
compagnons, et tous trois s'élancèrent à bord du lougre. Marcof leur
donna des armes et des munitions, puis ils mirent un canot à la mer, et,
s'embarquant tous trois, ils poussèrent vigoureusement au large.
--Sur quel point de la côte mettons-nous le cap? demanda Keinec en
armant un aviron.
--Sur la baie des Trépassés, répondit Marcof.
--Nous allons à la grotte de Carfor?
--Oui.
--Dans quel but?
--Dans le but de forcer le sorcier à nous dire où on a conduit Yvonne,
répondit Marcof; et, par l'âme de mon père, il le dira. J'en réponds!
Keinec et Jahoua, se courbant sur les avirons, nageaient avec force
pendant que Marcof tenait la barre.
* * * * *
En reconnaissant le chevalier de Tessy pour l'homme qui enlevait Yvonne,
le tailleur de Fouesnan ne s'était pas trompé. Ainsi que cela avait été
convenu entre lui et Carfor, le chevalier, accompagné d'un domestique,
sorte de Frontin qui avait dix fois mérité les galères, était venu se
poster sur la route de Penmarckh. Carfor avait compté se glisser dans
le village, et, sous un prétexte quelconque, isoler Yvonne, s'en faire
suivre ou l'enlever. Il pénétrait par le verger dans la maison d'Yvon,
lorsqu'il entendit le vieillard donner à sa fille l'ordre d'aller
au-devant de Jahoua. Le hasard servait donc le berger beaucoup mieux
qu'il n'aurait pu l'espérer. En conséquence, il se retira vivement et
courut dans les genêts prévenir le chevalier. Tous trois se tinrent
prêts, et, ainsi qu'on l'a vu, ils accomplirent leur audacieux projet
sans éprouver la moindre résistance.
A peine le chevalier fut-il à cheval, que Carfor et le valet gagnèrent
la grève par le sentier des falaises. Pour première précaution ils
coupèrent les amarres du canot de Keinec, le seul qui se trouvât sur
la côte. Puis ils allèrent à la crique et armèrent promptement une
embarcation préparée d'avance. Cela fait, ils attendirent. Le chevalier
ne tarda pas à arriver avec la jeune fille. Il sauta à terre. Le valet
prit le cheval et le conduisit dans une grange dont la porte était
ouverte. Ensuite ils s'embarquèrent. Carfor, assez bon pilote, dirigea
l'embarcation, et ils franchirent les brisants. Yvonne s'était évanouie
de nouveau, et cette circonstance, en empêchant la jeune fille de se
débattre et de crier, facilitait singulièrement leur fuite. En moins
d'une heure ils doublèrent la baie des Trépassés et mirent le cap sur
l'île de Seint; mais, arrivés à la hauteur d'Audierne, ils coururent
une bordée vers la côte. Le vent les poussait rapidement. Ils abordèrent
dans une petite baie déserte. Le comte de Fougueray les y attendait avec
des chevaux frais.
--Eh bien? demanda-t-il au chevalier en lui voyant mettre le pied sur la
plage.
--J'ai réussi, Diégo, répondit celui-ci.
--Bravo! A cheval, alors!
--A cheval!
--Et la belle Bretonne?
--Elle est toujours évanouie.
--Viens! Hermosa a tout préparé pour la recevoir. Débarrasse-toi d'abord
du berger.
--C'est juste.
Et le chevalier, emmenant Carfor à l'écart, lui remit une nouvelle
bourse complétant la somme promise.
--Maintenant, lui dit-il, tu peux partir.
--Quand vous reverrai-je? demanda Carfor.
--Bientôt: mais il ne serait pas prudent que nous ayons une conférence
avant quelques jours.
--Vous m'écrirez?
--Oui.
--La lettre toujours dans le tronc du grand chêne?
--Toujours.
--Bonne chance, alors, monsieur le chevalier.
--Merci.
Le chevalier et le comte se mirent en selle. Le chevalier prit Yvonne
entre ses bras, et, suivis du valet, ils s'éloignèrent rapidement.
Carfor les suivit des yeux un instant et se rembarqua. Il revint vers la
baie des Trépassés...
La route qu'avaient prise le comte et le chevalier s'enfonçait dans
l'intérieur des terres. Le chevalier pressait sa monture.
--Corbleu! fit le comte en l'arrêtant du geste. Pas si vite, Raphaël, et
songe que le cheval porte double poids.
--J'ai hâte d'arriver, répondit le chevalier.
--Nous ne courons aucun danger, très-cher, et nous avons devant nous une
des plus belles routes de la Bretagne.
--Je voudrais être à même de donner des soins à Yvonne. Voici près
de trois heures qu'elle est sans connaissance, et cet évanouissement
prolongé m'effraye.
--Bah! sans cette pâmoison venue si à propos, nous ne saurions qu'en
faire.
--N'importe, hâtons-nous.
--Soit, galopons.
--Dis-moi, Diégo, reprit Raphaël après un moment de silence, tu es
content de l'asile que tu as trouvé?
--Enchanté! Personne ne viendra nous chercher là.
--C'est un ancien couvent, je crois?
--Oui, très-cher. Les nonnes en ont été expulsées par ordre du
département, et j'ai obtenu la permission de m'y installer à ma guise.
Or, à dix lieues à la ronde, tout le monde croit le cloître inhabité.
--N'y a-t-il pas des souterrains?
--Oui; et de magnifiques.
--C'est là qu'il faudra nous installer.
--Sans doute; et j'ai donné des ordres en conséquence?
--Est-ce que tu as commis l'imprudence d'amener nos gens avec toi?
--Allons donc, Raphaël; pour qui me prends-tu? Emmener nos gens!...
quelle folie! Hermosa est seule là-bas avec Henrique, et nous n'aurons
avec nous que le fidèle Jasmin.
Et du geste le comte désignait le valet qui suivait.
--Très-bien, fit le chevalier.
--Jasmin! appela le comte.
--Monseigneur? répondit le laquais en s'avançant au galop.
--Prends les devants, et préviens madame la baronne de notre arrivée.
Jasmin obéit; et, piquant son cheval, il partit à fond de train.
--J'aperçois les clochetons de l'abbaye, dit alors le comte.
--Ah! Yvonne revient à elle! s'écria le chevalier.
La jeune fille, en effet, venait de rouvrir ses beaux yeux. Elle
promena autour d'elle un regard étonné. La nuit était sur son déclin, et
l'aurore commençait à blanchir l'horizon. Yvonne poussa un soupir. Puis
sa tête retomba sur sa poitrine, et elle parut succomber à un nouvel
évanouissement. Mais cette sorte de torpeur dura peu. Elle se ranima
insensiblement et fixa ses yeux sur l'homme qui la tenait entre ses
bras. Alors elle se jeta en arrière, et, rassemblant toutes ses forces,
elle s'écria:
--Au secours! au secours?
--Qu'est-ce que je disais? fit le comte. Mieux la valait évanouie;
heureusement nous sommes arrivés.
Les cavaliers, en effet, entraient en ce moment dans la cour d'une vaste
habitation, dont le style et l'architecture indiquaient la destination
religieuse.
FIN DE LA PREMIÈRE PARTIE.
DEUXIÈME PARTIE.
L'ABBAYE DE PLOGASTEL.
I
L'ABBAYE DE PLOGASTEL
L'abbaye de Plogastel, située à quelques lieues des côtes, dans la
partie sud-ouest du département du Finistère, était depuis longtemps le
siége d'une communauté religieuse, ouverte aux jeunes filles nobles de
la province. Les pauvres nonnes, peu soucieuses des affaires du dehors,
vivaient en paix dans leurs étroites cellules, lorsque l'Assemblée
constituante d'abord, et l'Assemblée législative ensuite, jugèrent
à propos de désorganiser les couvents et d'exiger surtout ce fameux
serment à la constitution, qui devait faire tant de mal dans ses
effets, et qui était si peu utile dans sa cause. L'abbesse du couvent de
Plogastel refusa fort nettement de reconnaître d'autre souveraineté que
celle du roi, et ne voulut, en aucune sorte, se soumettre à celle de
la nation. Comme on le pense, cet état de rébellion ouverte ne pouvait
durer. Les autorités du département délibérèrent, décrétèrent
et ordonnèrent. En conséquence de ces délibérations, décrets et
ordonnances, les nonnes furent expulsées de l'abbaye, le couvent fermé,
et la propriété du clergé mise en vente. Aucun acquéreur ne se présenta.
L'abbaye resta donc déserte. Le comte de Fougueray, en apprenant par
hasard tous ces détails, résolut d'aller visiter l'abbaye de Plogastel.
L'ayant trouvée fort à son goût et lui présentant tous les avantages
de la retraite isolée qu'il cherchait, il se rendit chez le maire,
fit valoir les lettres de ses amis de Paris, et toutes étant de chauds
patriotes, il obtint facilement l'autorisation d'habiter temporairement
le couvent désert. D'anciens souterrains, conduisant dans la campagne,
offraient des moyens de fuite inconnus aux paysans eux-mêmes. Le comte
choisit l'aile du bâtiment qu'habitait jadis l'abbesse et qui était
encore fort bien décorée. En quelques heures il eut tout fait préparer,
et ainsi que nous l'avons vu, il s'y était installé pendant l'absence du
chevalier.
En arrivant dans la cour, les deux hommes mirent pied à terre. Le
chevalier enleva Yvonne qui criait et se débattait, et l'emporta dans
l'intérieur du couvent, tandis que Jasmin prenait soin des chevaux.
Le comte jeta autour de lui un coup d'oeil satisfait et suivit son
compagnon.
--Corpo di Bacco! dit-il tout à coup en patois napolitain et avec un
accent de mauvaise humeur très-marqué. Au diable les amoureux et leurs
donzelles!... Celle-ci me fend les oreilles avec ses criailleries. Sang
du Christ! pourquoi lui as-tu enlevé son bâillon?
--Elle étouffait, répondit le chevalier.
--A d'autres! Tu donnes dans toutes ces simagrées? Voyons, tourne à
droite, maintenant; là, nous voici dans l'ancienne cellule de l'abbesse.
Il y a de bons verrous extérieurs, tu peux déposer la Bretonne ici.
Le chevalier assit Yvonne sur un magnifique fauteuil brodé au petit
point. Mais la jeune fille, s'échappant de ses bras et poussant des
cris inarticulés, se précipita vers la porte. Le comte la retint par le
poignet.
--Holà! ma mignonne... dit-il, on ne nous quitte pas ainsi! C'est
que, par ma foi! elle est charmante cette tourterelle effarouchée,
continua-t-il en regardant attentivement la pauvre enfant.
--Que faire pour la calmer? demanda le chevalier.
--Rien, mon cher; une déclaration d'amour ne serait pas de mise. La
fenêtre est grillée, sortons et enfermons-la! nous reviendrons, ou,
pour mieux dire, tu reviendras plus tard. D'ici là, nous consulterons
Hermosa, et tu sais qu'elle est femme de bon conseil.
--Soit, répondit le chevalier; maintenant que la petite est ici, je ne
crains plus qu'elle m'échappe, et j'ai, pour la revoir, tout le temps
nécessaire. D'ailleurs, j'aime autant éviter les larmes.
--Ah! tu es un homme sensible, toi, Raphaël! Les pleurs d'une jolie
femme t'ont toujours attendri... témoin notre dernière aventure dans
les gorges de Tarente. Vois, pourtant, si je t'avais écouté et que nous
eussions épargné cette petite Française, où en serions-nous aujourd'hui?
Tu porterais encore la veste déguenillée du lazzarone Raphaël, et
peut-être même, ajouta-t-il en baissant la voix, bien qu'il parlât
toujours italien, et peut-être même ramerions-nous à bord de quelque
tartane de Sa Majesté le roi de Naples.
Le chevalier frissonna involontairement en entendant ces paroles si
étranges; puis jetant un coup d'oeil sur Yvonne qui était agenouillée et
priait avec ferveur:
--Viens! dit-il.
Les deux hommes sortirent et poussèrent les verrous extérieurs.
Ils traversèrent un long corridor et pénétrèrent dans une sorte
d'antichambre ornée de torchères d'argent massif. Trois portes
différentes s'ouvraient sur cette pièce. Le comte souleva familièrement
une portière en s'effaçant pour livrer passage au chevalier.
--Entre, mio caro! fit-il railleusement. Hermosa se plaint de ne pas
t'avoir vu depuis vingt-quatre heures!
La nouvelle pièce sur le seuil de laquelle se trouvaient Diégo et
Raphaël (car désormais nous ne leur donnerons plus que ces noms qui sont
véritablement les leurs), cette nouvelle pièce, disons-nous, servait
évidemment d'oratoire à l'abbesse de Plogastel. Elle avait encore
conservé une partie de ses somptuosités. Une tenture en soie de couleur
violette, toute parsemée d'étoiles d'argent, tapissait les murailles.
Des vitraux admirablement peints ornaient les fenêtres ogivales. Deux
tableaux de sainteté, chefs-d'oeuvre des grands maîtres italiens,
étaient appendus aux murs.
On comprenait, en voyant toutes ces choses, que les religieuses,
ne pouvant croire à une expulsion violente, n'avaient pris aucune
précaution, et que les gendarmes les avaient surprises et arrachées au
luxe des cloîtres (si luxueux alors), sans qu'elles eussent le temps de
sauver les débris. Les bandes noires n'étaient pas alors suffisamment
organisées, de sorte que les richesses laissées sans gardiens avaient
cependant été respectées.
Dans le fond de la pièce, étendue mollement dans une vaste bergère, on
apercevait une femme qui, vue à distance, produisait cette impression
que cause la souveraine beauté. En se rapprochant même, on voyait que
cette femme, quoiqu'elle eût depuis longtemps dépassé les limites de
la première jeunesse, pouvait soutenir encore un examen attentif. De
magnifiques cheveux noirs, que la poudre n'avait jamais touchés en dépit
de la mode. Un nez romain, d'une finesse et d'un dessin irréprochables.
Une bouche mignonne, aux lèvres rouges. Des yeux de Sicilienne,
surmontés de sourcils mauresques. Le teint était brun et mat comme celui
des femmes du Midi, qui ne craignent pas de braver les rayons de flamme
de leur soleil.
Mais, en examinant avec plus d'attention, on apercevait aux tempes
quelques rides habilement dissimulées. Les plis de la bouche étaient
un peu fanés. Les contours du visage avaient perdu de leur fraîcheur et
s'étaient arrêtés. Néanmoins, si l'on veut bien joindre à l'ensemble,
un cou remarquable de forme, une taille bien prise, une poitrine fort
belle, une main d'enfant et un pied patricien, on conviendra que, telle
qu'elle était encore, cette femme pouvait passer pour une créature fort
séduisante. Seulement, on demeurait émerveillé en songeant à ce qu'elle
avait dû être à vingt ans.
Au moment où les deux hommes pénétraient dans l'oratoire, Hermosa avait
auprès d'elle un jeune garçon de dix à onze ans, blond et rose comme
une fille, et qui semblait fort gravement occupé à tirer les longues
oreilles d'un magnifique épagneul couché aux pieds de la dame. De temps
en temps le chien poussait un petit cri de douleur et secouait sa tête
intelligente, puis il se prêtait de bonne grâce à la continuation de ce
jeu qui devait souverainement lui déplaire, mais qui charmait l'enfant.
--Tableau de famille! s'écria le comte. D'honneur! je sentirais mes yeux
humides de larmes si j'avais l'estomac moins affamé!
--Fi! Diégo, répondit Hermosa en se levant; vous parlez comme un paysan!
--C'est que je me sens un véritable appétit de manant, chère amie.
--On va servir, répondit Hermosa.
Puis, se tournant vers le chevalier:
--Bonjour, Raphaël, dit-elle en lui tendant la main.
--Bonjour, petite soeur.
--Que m'a-t-on dit? que vous étiez en expédition amoureuse?
--Par ma foi! on ne vous a pas menti.
--Et vous avez réussi?
--Comme toujours.
--Fat!
--Corbleu! interrompit le comte avec impatience, vous vous ferez vos
confidences plus tard. Pour Dieu! mettons-nous à table!...
--Cher Diégo, répondit Hermosa en souriant, depuis que vous avoisinez la
cinquantaine, vous devenez d'un matérialisme dont rien n'approche! Cela
est véritablement désolant.
--Il est bien convenu que depuis que je n'ai plus trente ans et que je
possède une taille largement arrondie, j'ai hérité de tous les défauts
qui vous sont le plus antipathiques. Je l'admets; mais, corps du Christ!
si je consens à être affublé de tous ces vices que vous me donnez si
généreusement, je veux au moins en avoir les bénéfices! Encore une fois,
je meurs de faim!
--Et vous, chevalier? demanda Hermosa.
--Lui! interrompit le comte, il est trop amoureux pour être assujetti
aux besoins de l'estomac.
--Et vous ne l'êtes pas, vous?
--Quoi?
--Amoureux!
--Amoureux? Ce serait joli, à mon âge.
Hermosa haussa les épaules et sortit. Cinq minutes après, Jasmin
dressait un couvert dans un angle de la pièce, et après avoir encombré
la table de mets abondants, il se disposa à servir ses maîtres.
--Maintenant, dit Hermosa, pendant que Diégo entre en conversation
réglée avec ce pâté de perdrix, racontez-moi, chevalier, votre
expédition de cette nuit.
--Avec d'autant plus de plaisir, chère soeur, que j'ai grand besoin de
votre aide et de vos conseils, répondit Raphaël.
--Vraiment?
--Oui; la jeune fille se révolte.
--Bah! Ces cris que j'ai entendus étaient donc les siens?
--Précisément.
--Eh bien! il faut avant tout commencer par la calmer, Cette petite doit
être nerveuse...
--J'y pensais, fit le comte sans perdre une bouchée.
--Mangez, cher, et laissez-nous causer, dit Hermosa.
* * * * *
Dès que Diégo et Raphaël eurent quitté la cellule dans laquelle ils
avaient conduit Yvonne, la jeune fille se redressa vivement. Ses yeux
rougis se séchèrent. Une résolution soudaine et hardie se refléta sur
son joli visage. Elle fit lentement le tour de la pièce. Elle s'assura
d'abord que la porte était verrouillée au dehors; puis elle alla droit
à la fenêtre et essaya de l'ouvrir; mais elle ne put en venir à bout.
Cette fenêtre était grillée.
--Où m'ont-ils conduite? Que me veulent-ils? murmura la pauvre enfant
en demeurant immobile, le front appuyé sur la vitre. Qu'est-il arrivé
à Fouesnan depuis mon absence? Que doit penser mon pauvre père? Et ces
deux hommes que j'ai cru voir sur la route des Pierres-Noires!... Il m'a
semblé reconnaître Jahoua et Keinec. Mon Dieu! mon Dieu!... que s'est-il
passé?
Et le désespoir s'emparant de nouveau de son coeur, Yvonne éclata en
sanglots.
--Oh! reprit-elle au bout de quelques instants, si je ne m'étais pas
évanouie, j'aurais pu voir; je saurais où ils m'ont amenée! Où suis-je,
Seigneur? où suis-je?
Puis à ces crises successives qui, depuis plusieurs heures, brisaient
l'organisation délicate de la pauvre enfant, succéda une prostration
complète. A demi ployée sur elle-même, Yvonne demeura accroupie sur le
fauteuil, sans pensée et sans vue. Des visions fantastiques, forgées
par son imagination en délire, dansaient autour d'elle et lui faisaient
oublier sa situation présente. Le sang montait avec violence au
cerveau. Les artères de ses tempes battaient à se rompre. Son visage
s'empourprait. Ses yeux s'injectaient de sang. Enfin ses extrémités se
glacèrent, et elle se laissa glisser sans force et sans mouvement sur le
sol. Puis, par une réaction subite, le sang reflua tout à coup vers le
coeur. Alors une crise de nerfs, crise épouvantable, s'empara de son
corps brisé. Elle roula sur les dalles de la cellule, se meurtrissant
les bras, frappant sa tête contre les meubles, et poussant des cris
déchirants. La porte s'ouvrit, et Hermosa entra suivie du chevalier. Ils
s'empressèrent de relever Yvonne.
--Faites dresser un lit dans cette pièce, dit Hermosa à Raphaël qui
s'empressa de faire exécuter l'ordre par Jasmin.
Dès que le lit fut prêt, Hermosa, demeurée seule avec la jeune fille, la
déshabilla complètement et la coucha. Yvonne était plus calme; mais une
fièvre ardente et un délire affreux s'étaient emparés d'elle. Hermosa
envoya chercher le comte.
--Vous êtes un peu médecin, Diégo, lui dit-elle dès qu'il parut. Voyez
donc ce qu'a cette enfant, et ce que nous devons faire...
Le comte s'approcha du lit, prit le bras de la malade, et après avoir
réfléchi quelques minutes:
--Raphaël a fait une sottise qui ne lui profitera guère, répondit-il
froidement.
--Pourquoi?
--Parce que la petite est atteinte d'une fièvre cérébrale, que nous
n'avons aucun médicament ici pour la soigner, et qu'avant quarante-huit
heures elle sera morte.
--Yvonne sera morte? s'écria Raphaël qui venait d'entrer.
--Tu as entendu? Eh bien, j'ai dit la vérité!
--Et ne peux-tu rien, Diégo?
--Je vais la saigner; mais mon opinion est arrêtée: mauvaise affaire,
cher ami, mauvaise affaire; c'est une centaine de louis que tu as jeté à
la mer.
Et le comte, prenant une petite trousse de voyage qu'il portait toujours
sur lui, en tira une lancette et ouvrit la veine de la jeune fille, qui
ne parut pas avoir conscience de cette opération.
* * * * *
Le comte de Fougueray, en venant habiter l'abbaye déserte de Plogastel,
avait choisi pour corps-de-logis l'aile où étaient situés les
appartements de l'ancienne abbesse. Ce couvent, l'un des plus
considérables de la Bretagne, renfermait jadis plus de quatre cents
religieuses. Simple chapelle aux premières années de la Bretagne
chrétienne, il s'était peu à peu transformé en imposante abbaye. Aussi
les divers bâtiments qui le composaient avaient-ils chacun le cachet
d'une époque différente. Le style gothique surtout y dominait et
découpait sur la façade du centre ses plus riches dessins et ses plus
merveilleuses dentelles.
Placé jadis sous la protection toute spéciale des ducs de Bretagne, qui
avaient vu plusieurs des filles de leur sang princier quitter le monde
pour se retirer au fond de cette magnifique abbaye, le cloître, l'un
des plus riches de la province, avait acquis une réputation méritée de
sainteté et d'honneur. Comme dans les chapitres nobles de l'Allemagne,
il fallait faire ses preuves pour voir les portes du couvent s'ouvrir
devant la vierge qui désertait la famille pour se fiancer au Christ.
Aussi est-il facile de se figurer l'élégance et le caractère solennel de
ces bâtiments spacieux, aérés, adossés à un splendide jardin dont eût, à
bon droit, été jaloux plus d'un parc seigneurial.
L'aile opposée à celle occupée par Diégo et les siens s'étendait vers
le nord. Autrefois consacrée aux religieuses, elle ne contenait que des
cellules étroites et sombres; c'est ce qui l'avait fait dédaigner par
le comte. Seulement, celui-ci ignorait qu'au-dessous des étages des
cellules s'élevant sur le sol, existait un second étage souterrain
d'autres cellules plus étroites encore, et naturellement plus sombres
que les premières. Rien, extérieurement, ne pouvait indiquer l'existence
de ces sortes de caves organisées en habitation. Il fallait faire jouer
un ressort habilement caché dans la muraille, pour découvrir la porte
donnant sur l'escalier qui y conduisait. Du côté des souterrains,
souterrains que le comte avait entièrement parcourus, aucun indice
ne laissait soupçonner ces cachettes impénétrables. Le couvent de
Plogastel, construit au moyen-âge par des moines et des gentilshommes
entrés en religion, offrait le type complet de ces établissements
mystérieux, où la partie des bâtisses s'élevant au soleil n'était
pas toujours la plus importante. Ainsi, passages secrets, impasses,
souterrains, prisons, oubliettes, s'y trouvaient à profusion et
semblaient défier la curiosité.
Dans cet étage de cellules construites sous le sol, dans l'une de ces
pièces obscures et étroites qui reçoivent toute leur lumière d'un petit
soupirail artistement dissimulé au dehors par des arabesques sculptées
dans le mur, se trouvait une belle jeune femme de trente à trente-cinq
ans, aux yeux bleus et doux, aux blonds cheveux à demi cachés par une
coiffe blanche. Cette femme portait l'ancien costume des nonnes de
l'abbaye: la robe de laine blanche, la coiffure de toile blanche et
la ceinture violette. Sous ce vêtement d'une simplicité extrême, la
religieuse était belle, de cette beauté que les peintres s'accordent à
prêter aux anges.
Agenouillée devant sa modeste couche surmontée d'un Christ en ivoire,
elle priait dévotement en tenant entre ses mains un chapelet surchargé
de médailles d'or et d'argent. A peine terminait-elle ses oraisons,
qu'un coup frappé discrètement à la petite porte la fit tressaillir.
--Entrez! dit-elle en se relevant.
La porte s'ouvrit, et un homme de haute taille, enveloppé dans un ample
manteau, entra doucement.
--Bonjour, mon ami, fit la religieuse en tendant à l'étranger une main
sur laquelle celui-ci posa ses lèvres avec un mélange de respect profond
et d'amour brûlant.
--Bonjour, chère Julie, répondit l'inconnu. Comment avez-vous passé la
nuit?
--Bien, je vous remercie; et vous?
--Parfaitement.
--Vous vous accoutumez un peu à cette existence étrange que vous vous
êtes faite?
--Je m'accoutumerai à tout pour avoir le bonheur de vous voir, vous le
savez bien.
--Chut! Philippe. N'oubliez pas l'habit que je porte!
--Hélas! Julie, cet habit fait mon plus cruel remords!
--Ne parlez pas ainsi! Dites-moi plutôt si vous avez eu soin de fermer
la porte des souterrains.
--Sans doute. Pourquoi cette demande?...
--C'est que depuis hier nous avons de nouveaux habitants dans l'abbaye.
--Qui donc?
--Je l'ignore.
--Je le saurai, Julie.
--N'allez pas commettre d'imprudence, Philippe!...
--Oh! ne craignez rien, ce n'est que la curiosité qui me pousse; car
ici nous sommes en sûreté, et nous pouvons braver tous les regards
extérieurs.
--Où est Jocelyn? demanda la religieuse après un court silence.
--Me voici, madame, répondit notre ancienne connaissance, le vieux
serviteur du marquis de Loc-Ronan en paraissant sur le seuil de la
cellule.
--Avez-vous apporté des provisions, mon ami?
--Oui, madame la marquise.
--Dis: «Soeur Julie,» mon bon Jocelyn, interrompit l'inconnu. Madame ne
veut plus être nommée autrement.
--Oui, monseigneur! répondit Jocelyn.
L'étranger alors écarta son manteau et le jeta sur une chaise. Cet homme
était le marquis de Loc-Ronan.
II
LA RELIGIEUSE.
Le vieux Jocelyn s'empressa de placer sur la petite table un frugal
repas, bien différent de celui auquel avaient pris part les habitants de
l'aile opposée du couvent. Le marquis offrit la main à la religieuse,
et tous deux s'assirent en face l'un de l'autre. Jocelyn demeura debout,
appuyé contre le chambranle de la porte, et, aux éclairs de joie
que lançaient ses yeux, il était facile de deviner tout le bonheur
qu'éprouvait le fidèle et dévoué serviteur. Le marquis se pencha vers la
religieuse et lui fit une question à voix basse.
--Mais sans doute, Philippe, répondit-elle vivement; vous savez bien que
vous n'avez pas besoin de ma permission pour agir ainsi...
Le marquis se retourna.
--Jocelyn, dit-il, depuis trois jours tu as partagé ma table.
--Vous me l'avez ordonné, monseigneur.
--Et madame permet que je te l'ordonne encore, mon vieux Jocelyn. Viens
donc prendre place à nos côtés...
--Mon bon maître, n'exigez pas cela!...
--Comment, tu refuses de m'obéir?
--Monseigneur, songez donc qui je suis!...
--Jocelyn, dit vivement la jeune femme, c'est parce que M. le marquis se
rappelle qui vous êtes, que nous vous prions tous deux de vous asseoir
auprès de nous; venez, mon ami, venez, et songez vous-même que vous
faites partie de la famille... Vous n'êtes plus un serviteur, vous êtes
un ami...
Et la religieuse, avec un geste d'une adorable bonté, tendit la main au
vieillard. Jocelyn, les yeux pleins de larmes, s'agenouilla pour baiser
cette main blanche et fine. Puis, comme un enfant qui n'ose résister aux
volontés d'un maître qu'il craint et qu'il aime tout à la fois, il prit
place timidement en face du marquis et de sa gracieuse compagne.
--Mon Dieu, Julie! dit Philippe avec émotion, que vous êtes bonne et
charmante!
--Je m'inspire de Dieu qui nous voit et de vous que j'aimerai toujours,
mon Philippe! répondit la religieuse.
--Oh! que je suis heureux ainsi! Je vous jure que depuis dix ans, voici
le premier moment de bonheur que je goûte, et c'est à vous que je le
dois...
--Il ne manque donc rien à ce bonheur dont vous parlez?
--Hélas! mon amie, le coeur de l'homme est ainsi fait qu'il désire
toujours! Je serais véritablement heureux, je vous l'affirme, si devant
moi je voyais encore un ami...
--Qui donc?
--Marcof.
--Marcof?... En effet, Philippe, jadis déjà, lorsque nous habitions
Rennes, ce nom vous échappait parfois... c'est donc celui d'un homme que
vous aimez bien tendrement?
--C'est celui d'un homme, chère Julie, envers lequel la destinée s'est
montrée aussi cruelle qu'envers vous...
--Mais quel est-il, cet homme?
--C'est mon frère!
--Votre frère, Philippe! s'écria la religieuse.
--Votre frère, monseigneur! répéta Jocelyn.
--Oui, mon frère, mes amis, et pardonnez-moi de vous avoir jusqu'ici
caché ce secret qui n'était pas entièrement le mien! Aujourd'hui, si je
vous le révèle, c'est que les circonstances sont changées; c'est que,
passant pour mort vis-à-vis du reste du monde, je crois utile de ne
pas laisser ensevelir à tout jamais ce mystère... Marcof, lui, ce noble
coeur, ne voudra point déchirer le voile qui le couvre, et cependant il
doit y avoir après moi des êtres qui soient à même de dire la vérité...
la vérité tout entière!...
Un silence suivit ces paroles du marquis.
La religieuse attachait sur le marquis des regards investigateurs,
n'osant pas exprimer à haute voix la curiosité qu'elle ressentait. Quant
à Jocelyn, qui avait été témoin des relations fréquentes de son maître
avec Marcof, il n'avait cependant jamais supposé qu'un lien de parenté
aussi sérieux alliât le noble seigneur à l'humble corsaire. Le marquis
reprit:
--Ce secret, je vais vous le confier tout entier. Jocelyn, parmi les
papiers que nous avons emportés du château, il est un manuscrit relié en
velours noir?
--Oui, monseigneur.
--Va le chercher, mon ami, et apporte-le promptement...
Jocelyn sortit aussitôt pour exécuter les ordres de son maître.
* * * * *
Avant d'aller plus loin, je crois utile d'expliquer brièvement comme il
se fait que nous retrouvions dans les cellules souterraines du couvent
de Plogastel, le marquis de Loc-Ronan, aux funérailles duquel nous avons
assisté.
On se souvient sans doute de la conversation qui avait eu lieu entre
le marquis et les deux frères de sa première femme. On se rappelle les
menaces de Diégo et de Raphaël, et la proposition qu'ils avaient osé
faire au gentilhomme breton. Celui-ci se sentant pris dans les griffes
de ces deux vautours, plus altérés de son or que de son sang, avait
résolu de tenter un effort suprême pour s'arracher à ces mains qui
l'étreignaient sans pitié.
Le marquis de Loc-Ronan avait rapporté jadis, d'un voyage qu'il avait
fait en Italie, un narcotique tout-puissant, dû aux secrets travaux d'un
chimiste habile, narcotique qui parvenait à simuler entièrement l'action
destructive de la mort. Ne voyant pas d'autre moyen de reconquérir sa
liberté individuelle, il avait résolu depuis longtemps d'avoir recours à
ce breuvage, à l'effet duquel il ajoutait une foi entière.
Le marquis était honnête homme, et homme d'honneur par excellence. A
l'époque de son mariage avec mademoiselle de Fougueray, il n'avait pas
tardé à s'apercevoir de l'indigne conduite de celle à laquelle il
avait eu la faiblesse de confier l'honneur de son nom. Aussi, lorsqu'il
anéantit son acte de mariage, sa conscience ne lui reprocha-t-elle rien.
Pour lui, c'était faire justice; peut être se trompait-il, mais à coup
sûr, il était de bonne foi.
Marié une seconde fois et adorant sa femme, il avait vu son bonheur
se briser, grâce à l'adresse infernale du comte de Fougueray et du
chevalier de Tessy. A partir de ce moment, son existence était devenue
celle des damnés. Mademoiselle de Château-Giron s'était réfugiée dans
un cloître, et lui était demeuré en butte aux extorsions continuelles
de ses beaux-frères. Donc le marquis avait résolu d'en finir, coûte que
coûte, avec cette domination intolérable. Ne confiant son dessein qu'à
son fidèle serviteur, et ne pouvant prévenir Marcof qui, on le sait,
avait pris la mer à la suite de sa conférence avec son frère, le marquis
avait mis sans retard ses projets à exécution. Nous en connaissons les
résultats.
Dès que le corps avait été enfermé dans le suaire, Jocelyn, faisant
valoir deux ordres écrits de son maître, avait exigé qu'après la
cérémonie funèbre lui seul procédât à la fermeture du cercueil. Tout le
monde s'était donc éloigné de la chapelle. Jocelyn alors avait enlevé le
soi-disant cadavre et l'avait déposé dans une chambre secrète réservée
derrière le maître-autel. Puis il avait enveloppé dans le linceuil
un énorme lingot de cuivre préparé d'avance. Cela fait, et la bière
refermée, on avait procédé à la descente du cercueil dans les caveaux du
château.
La nuit venue, le marquis était sorti de son sommeil léthargique,
et s'appuyant sur Jocelyn, avait quitté mystérieusement sa demeure à
l'heure à laquelle Marcof arrivait à Penmarckh. Le gentilhomme et son
serviteur se dirigèrent à pied vers le couvent de Plogastel, dans lequel
le marquis savait que s'était nouvellement retirée sa femme. Seulement
il ignorait l'expulsion récente des nonnes. Aussi, lorsqu'à l'aube du
jour il pénétra dans le cloître, grande fut sa stupéfaction en trouvant
l'abbaye déserte.
Le marquis parcourut ce vaste bâtiment solitaire. Désespéré, il prit la
résolution de se cacher jusqu'à la nuit dans les souterrains. Alors
il se mettrait en quête de la cause de cette solitude désolée. Jocelyn
connaissait les habitations mystérieuses pour y avoir autrefois pénétré.
Son père avait été jardinier du couvent de Plogastel, et l'enfant avait
joué bien souvent dans ces cellules obscures que se réservaient les
religieuses les plus austères. Ils descendirent donc tous les deux,
et cherchèrent à s'orienter au milieu de ce dédale de voûtes et de
corridors sombres. Bref, Jocelyn, guidé par ses souvenirs, parvint à
introduire son maître dans ces réduits inconnus de tous.
Au moment où ils y pénétraient, ils furent frappés par la clarté d'une
petite lampe dont les rayons filtraient sous la porte mal jointe d'une
cellule. Convaincus que quelque gardien du couvent s'était retiré dans
les souterrains, ils avancèrent sans hésiter, espérant obtenir des
renseignements sur ce qu'étaient devenues les nonnes. Mais à peine
eurent-ils franchi le seuil de la cellule, qu'un double cri de joie
s'échappa de leur poitrine. Dans la religieuse demeurée fidèle à son
cloître, le marquis et Jocelyn venaient de reconnaître mademoiselle
Julie de Château-Giron, marquise de Loc-Ronan.
Cette rencontre avait eu lieu la veille du jour où nous avons nous-même
introduit le lecteur près de la belle religieuse. Le marquis passa les
heures de cette première journée à raconter à sa femme et les événements
survenus et la résolution qu'il avait prise.
Julie avait conservé pour son mari le plus tendre attachement. Si elle
avait pris le voile lors de la découverte du fatal secret, cela avait
été dans l'espoir d'assurer la tranquillité à venir du marquis. La
courageuse femme, faisant abnégation de sa jeunesse et de sa beauté,
s'était dévouée, s'offrant en holocauste pour apaiser la colère de Dieu.
Elle avait même obtenu la permission de changer de cloître et de
quitter celui de Rennes pour celui de Plogastel, dans le seul but de
se rapprocher de l'endroit où vivait le marquis de Loc-Ronan, et dans
l'espoir d'entendre quelquefois prononcer ce nom si connu dans la
province.
La religieuse accueillit donc son mari, non comme un époux dont elle
était séparée depuis longtemps, mais comme un frère et comme un ami
pour lequel elle eût volontiers donné sa vie entière. Elle approuva
aveuglément ce qu'avait fait le marquis. Puis elle lui raconta que,
lors de l'expulsion de la communauté, elle se trouvait seule dans les
cellules souterraines. La crainte l'avait empêchée de se montrer en
présence des soldats, et, les gendarmes une fois partis, ne sachant
que faire, elle avait résolu de conserver l'asile que la Providence lui
avait ménagé; seule, une vieille fermière des environs était dans
le secret de sa présence et lui apportait chaque jour ses provisions
qu'elle déposait à l'entrée des souterrains. Dès lors il fut convenu
que le marquis et Jocelyn habiteraient une cellule voisine et qu'ils
ne sortiraient que la nuit, revêtus tous deux du costume des paysans
bretons, costume que la religieuse se chargeait de se procurer avec
l'aide de la fermière. C'est donc à la seconde visite seulement du
marquis auprès de sa femme, que nous assistons en ce moment. Les deux
époux, calmes et heureux, ignoraient qu'à quelques pas de leur retraite
et dans le même corps de bâtiment, demeuraient ceux qui leur avait fait
tant de mal et avaient brisé à jamais leurs deux existences.
* * * * *
Après quelques minutes, Jocelyn revint apportant un in-folio relié en
velours noir, rehaussé de garnitures en argent massif, et fermé à l'aide
d'une double serrure dont la clef ne quittait jamais le gentilhomme. Le
marquis ouvrit le manuscrit, l'appuya sur la table, et s'adressant à sa
femme:
--Julie, lui dit-il, lorsque vous aurez pris connaissance de ce que
contient ce volume, vous connaîtrez dans leur entier tous les secrets
de ma famille. Écoutez-moi donc attentivement. Toi aussi, mon fidèle
serviteur, continua-t-il en se retournant vers Jocelyn. Toi aussi,
n'oublie jamais ce que tu vas entendre; et, si Dieu me rappelle à
lui avant que j'aie accompli ce que je dois faire, jurez-moi que vous
réunirez tous deux vos efforts pour exécuter mes volontés suprêmes!
Jurez-moi, Julie, que vous considérerez toujours, et quoi qu'il arrive,
Marcof le Malouin comme votre frère! Jure-moi, Jocelyn, qu'en toutes
circonstances tu lui obéiras comme à ton maître.
--Je le jure, monseigneur! s'écria Jocelyn.
--J'en fais serment sur ce Christ! dit la religieuse en étendant la main
sur le crucifix cloué à la muraille.
--Bien, Julie! Merci, Jocelyn!
Et le marquis, après une légère pose, reprit avant de commencer sa
lecture:
--L'époque à laquelle nous allons remonter est à peu près celle de ma
naissance. Vous n'étiez pas au monde, chère Julie; vous n'étiez pas
encore entrée dans cette vie qui devrait être si belle et si heureuse,
et que j'ai rendue, moi, si tristement misérable...
--M'avez-vous donc entendue jamais me plaindre, pour que vous me parliez
ainsi, Philippe? répondit vivement la religieuse en saisissant la main
du marquis.
--Vous plaindre, vous, Julie! Est-ce que les anges du Seigneur savent
autre chose qu'aimer et que pardonner?
--Ne me comparez pas aux anges, mon ami, répondit Julie avec un accent
empreint d'une douce mélancolie. Leurs prières sont entendues de Dieu,
et, hélas! les miennes demeurent stériles; car, depuis dix années,
j'implore la miséricorde divine pour que votre âme soit calme et
heureuse; et vous le savez, Philippe, vous venez de l'avouer vous-même,
vous n'avez fait que souffrir longuement, cruellement, sans relâche!...
Le marquis baissa la tête et sembla se plonger dans de sombres
réflexions. Enfin il se redressa, et prenant la main de Julie:
--Qu'importe ce que j'ai souffert, dit-il, si maintenant je dois être
heureux par vous et près de vous...
--Un bonheur fugitif, mon ami. L'habit que je porte ne vous indique-t-il
pas que j'appartiens à Dieu seul?
--Ne pouvez-vous être relevée de vos voeux?
--Et que deviendrions-nous, Philippe?
--Nous fuirions loin, bien loin d'ici... Nous cacherions, dans une
patrie nouvelle et ignorée, notre amour et notre bonheur!...
--Vous ne pouvez en ce moment abandonner la cause royale!
--Cela est vrai.
--Puis, lors même que nous parviendrions à fuir, en quel endroit de la
terre trouverions-nous la tranquillité?
--Hélas!... Julie, ces misérables nous poursuivraient sans trêve et sans
pitié s'ils découvraient que je suis encore vivant! C'est là ce que vous
voulez dire, n'est-ce pas?
Julie garda le silence.
--Oh! murmura le marquis dont l'indignation douloureuse s'accroissait
à chaque parole, oh! les infâmes. Ne pourrai-je donc jamais les écraser
sous mes pieds comme de venimeux reptiles!...
--Taisez-vous, Philippe! s'écria la jeune femme. N'oubliez pas que notre
religion interdit toute vengeance!
Le marquis ne répondit pas; mais il lança un regard étincelant à
Jocelyn, et tous deux sourirent, mais d'un sourire étrange.
--Oubliez ces rêves, Philippe; oubliez cet avenir impossible! continua
Julie. Pour rompre mes voeux, il faudrait un bref de Sa Sainteté;
et croyez-vous qu'un tel acte puisse s'accomplir dans le mystère? On
s'informerait de la cause qui me fait agir, et on ne tarderait pas à
découvrir la vérité.
--Peut-être! répondit lentement le marquis. Lorsque vous connaîtrez
davantage l'homme dont je vais lire l'histoire, histoire tracée de sa
propre main, vous changerez sans doute d'opinion, et vous penserez avec
moi que celui qui fut capable de faire ce qu'il a fait, peut nous sauver
tous deux, et assurer notre bonheur à venir...
--Lisez donc, mon ami. J'écoute.
Alors le marquis se pencha vers le manuscrit, et commença à voix haute
sa lecture.
III
L'ENFANT PERDU.
«Vers la fin de l'année 1756, habitait à Saint-Malo un pauvre pêcheur
nommé Marcof. Cet homme vivait seul, sans famille, du produit de son
industrie. D'un caractère taciturne et sauvage, il fuyait la société des
autres hommes plutôt qu'il ne la recherchait.
Un soir qu'il était, comme toujours, isolé et morose sur le seuil de son
humble cabane, occupé à refaire les mailles de ses filets, il vit venir
à lui un cavalier qui semblait en quête de renseignements. Ce
cavalier, qu'à son costume il était facile de reconnaître pour un riche
gentilhomme, jeta un regard en passant sur le pêcheur. Puis il s'arrêta,
le considéra attentivement, et, mettant pied à terre, il passa la bride
de son cheval dans son bras droit et se dirigea vers la cabane.
--Comment t'appelles-tu? demanda-t-il en dialecte breton.
--Que vous importe? répondit le pêcheur.
--Plus que tu ne penses, peut-être...
--Est-ce donc moi que vous cherchez?
--C'est possible.
--Vous devez vous tromper...
--C'est ce que je verrai quand tu auras répondu à ma question. Comment
te nommes-tu.
--Marcof le Malouin.
--Quel est ton état.
--Vous le voyez, fit le paysan en désignant ses filets.
--Pêcheur?
--Oui.
--Tu es né dans ce pays?
--A Saint-Malo même, comme l'indique mon nom.
--Tu n'es pas marié?
--Non!
--Tu n'as pas de famille?
--Je suis seul au monde.
--As-tu des amis?
--Aucun.
--Alors, bien décidément, c'est à toi que j'ai affaire, dit le
gentilhomme en attachant son cheval à un piquet, tandis que le pêcheur
le regardait avec étonnement. Entrons chez toi.
--Pourquoi ne pas rester ici?
--Parce que ce que j'ai à te dire ne doit pas être dit en plein air...
--C'est donc un secret?
--D'où dépend ta fortune; oui.
Le pêcheur sourit avec incrédulité. Néanmoins il ouvrit sa porte, et
livra passage à son singulier interlocuteur. Le gentilhomme entra et
s'assit sur un escabeau.
--Que possèdes-tu? demanda-t-il brusquement.
--Rien que ma barque et mes filets.
--Si ta barque ne vaut pas mieux que tes filets, tu ne possèdes pas
grand'chose.
--C'est possible; mais je ne demande rien à personne.
--Tu es fier?
--On le dit dans le pays.
--Tant mieux.
--Tant mieux ou tant pis, peu importe! Je suis tel qu'il a plu au bon
Dieu de me faire.
--Si on t'offrait cent louis, les accepterais-tu?
--Non.
--Pourquoi? fit le gentilhomme en levant à son tour un oeil étonné.
--Lorsqu'un grand seigneur, comme vous paraissez l'être, offre une telle
somme à un pauvre homme comme moi, c'est pour l'engager à faire une
mauvaise action, et j'ai l'habitude de vivre en paix avec ma conscience;
d'autant que c'est ma seule compagne, ajouta simplement le pêcheur.
--Allons, tu es honnête.
--Je m'en vante.
--De mieux en mieux!
--Vous voyez bien qu'il vous faut chercher ailleurs.
--Non, j'ai jeté les yeux sur toi; tu es l'homme qui me convient, et tu
me serviras.
--Je ne crois pas.
--C'est ce que nous allons voir.
Marcof était d'une nature violente. Il chercha de l'oeil son pen-bas. Le
gentilhomme sourit en suivant son regard.
--Honnête, fier, brave! murmura-t-il; c'est la Providence qui m'a
conduit vers lui!...
Marcof attendait.
--Écoute, reprit le gentilhomme, il est inutile que je reste plus
longtemps près de toi; je vais t'adresser une seule question. Tu y
répondras. Si nous ne nous entendons pas, je partirai.
--Faites.
--Tu m'as dit que tu refuserais une somme qui te serait offerte pour
accomplir une mauvaise action.
--Je l'ai dit, et je le répète.
--Et s'il s'agissait, au contraire, de faire une bonne action?
--Je ne prendrais peut-être pas l'argent, mais je ferais le bien... si
cela était en mon pouvoir...
--Parle net. Ou tu prendras la somme en accomplissant une oeuvre
charitable, ou tu refuseras l'une et l'autre. Il s'agit, je te le
répète, d'une bonne action qui te rapportera cent louis. Acceptes-tu?
--Eh bien... dit le pêcheur en hésitant.
--Dis oui ou non!
--J'accepte...
--Très bien! s'écria le gentilhomme en se levant, je reviendrai demain à
pareille heure.
Et sortant de la cabane, il remonta à cheval et s'éloigna rapidement.
Marcof se gratta la tête; réfléchit quelques instants, puis, haussant
les épaules, il se remit à travailler.
Le lendemain, le gentilhomme fut exact au rendez-vous. Seulement,
cette fois, il venait à pied et tenait par la main un jeune garçon âgé
d'environ trois ans. Il entra dans la cabane, et déposa sur la table une
bourse gonflée d'or. Le marché qu'il avait à proposer au pêcheur était
de prendre l'argent et l'enfant. Le pêcheur accepta.
--Comment s'appelle le petit? demanda-t-il.
--Il porte ton nom.
--Mon nom?
--Sans doute; il sera ton fils et s'appellera Marcof.
--C'est bien. Vous reverrai-je?
--Jamais.
--Et si je vous rencontrais?
--Tu ne me rencontreras pas.
--Quand l'enfant sera grand, que lui dirai-je?
--Rien.
--Mais plus tard, il apprendra dans le pays qu'il n'est pas mon fils et
il me demandera où sont ses parents...
--Tu lui diras que tu l'as trouvé dans un naufrage, et que ses parents
sort sans doute morts.
--Est-il baptisé, au moins?
--Oui.
--Alors c'est bien; je garde l'enfant. Vous pouvez partir.
Le gentilhomme fit quelques pas dans la cabane. Il semblait ému. Enfin,
s'approchant brusquement de l'enfant, il l'enleva dans ses bras, le
pressa sur son coeur, l'embrassa, puis, le déposant à terre, il s'élança
au dehors. Depuis ce jour, on ne le revit plus dans le pays...
Le marquis de Loc-Ronan interrompit sa lecture.
--Ce gentilhomme, dit-il, était mon père, et cet enfant était son fils.
--Et il l'abandonnait ainsi? s'écria Julie.
--Oui, répondit le marquis; mais cet abandon a été pendant toute sa vie
le sujet d'un remords cuisant! Ce fut à son lit d'agonie et de sa bouche
même que tous ces détails me furent confirmés. Il me donna, en outre,
les moyens de reconnaître un jour mon frère naturel, ainsi que vous le
verrez plus tard. Je continue.
Et le marquis se remit à lire:
«Le pêcheur tint sa promesse et éleva l'enfant; seulement, c'était une
nature singulière que celle de ce Marcof: l'argent que lui avait
donné le gentilhomme lui pesait comme une mauvaise action. Il le fit
distribuer aux pauvres, et n'en garda pas pour lui la moindre part.
Bientôt l'enfant devint fort et vigoureux, au point que son père adoptif
crut devoir l'emmener avec lui, quand il prenait la mer, dans sa barque
de pêche. Le dur métier de mousse développa ses membres, et l'aguerrit
de bonne heure à tous les dangers auxquels sont exposés les marins.
A dix ans, il était le plus adroit, le plus intrépide et le plus
batailleur de tous les gars du pays.
Bon par nature, il protégeait les faibles et luttait avec les forts. Un
jour, un méchant gars de dix-huit à vingt ans frappait un enfant pauvre
et débile que sa faiblesse empêchait de travailler. Le jeune Marcof
voulut intervenir. Le brutal paysan le menaça d'un châtiment semblable à
celui qu'il infligeait à sa triste victime. Marcof le défia.
Ceci se passait sur la grève devant une douzaine de matelots, qui
riaient de l'arrogance du «moussaillon,» comme ils le nommaient. Le
jeune homme s'avança vers Marcof. Celui-ci ne recula pas; seulement il
se baissa, ramassa une pierre, et, au moment où son adversaire étendait
la main pour le saisir au collet, il lui lança le projectile en pleine
poitrine. La pierre ne fit pas grand mal au paysan, mais elle excita sa
colère outre mesure.
--Ah! fahis gars!... s'écria-t-il, tu vas la danser!...
Et, prenant un bâton, il courut sus au pauvre enfant. Marcof devint
pâle, puis écarlate. Ses yeux parurent prêts à jaillir de leurs orbites.
Un charpentier présent à la discussion était appuyé sur sa hache. Marcof
la lui arracha, et, la brandissant avec force, tandis que le paysan
levait son bâton pour le frapper:
--Allons, dit-il, je veux bien!... coup pour coup!
Le paysan recula. Les matelots applaudirent, et emmenèrent l'enfant avec
eux au cabaret, où ils le baptisèrent «matelot.» Marcof était enchanté.
L'année suivante, Marcof avait onze ans à peine, le pêcheur tomba
gravement malade. En quelques jours la maladie fit de rapides progrès.
Un vieux chirurgien de marine déclara sans la moindre précaution que
tous les remèdes seraient inutiles, et qu'il fallait songer à mourir. En
entendant cette cruelle et brutale sentence, Marcof, qui prodiguait
ses soins à celui qu'il croyait son père, Marcof se laissa aller à un
profond désespoir.
Le pécheur reçut courageusement l'avertissement du docteur, et se
prépara à entreprendre ce dernier voyage, qui s'achève dans l'éternité.
Comme presque tous les marins, il craignait peu la mort, pour l'avoir
souvent bravée, et ses sentiments religieux lui promettaient une seconde
vie plus heureuse que la première. Aussi, le docteur parti, il se fit
donner sa gourde, avala à longs traits quelques gorgées de rhum, et,
ensuite, il alluma sa pipe.
Au moment de mourir, les souffrances avaient disparu, et le vieux
matelot se sentait calme et tranquille. Il profita de cet instant de
repos pour appeler près de lui son fils adoptif. Marcof accourut en
s'efforçant de cacher ses larmes.
--Tu pleures, mon gars? lui dit le pêcheur d'une voix douce.
--Oui, père, répondit l'enfant.
--Et à cause de quoi pleures-tu?
--A cause de ce que m'a dit le médecin.
--Le médecin est un bon matelot qui a bien fait de me larguer la vérité.
Vois-tu, mon gars, je file ma dernière écoute. Je suis comme un vieux
navire qui chasse sur son ancre de miséricorde... Dans quelques heures
je vais m'en aller à la dérive et courir vers le bon Dieu sous ma voile
de fortune. Ne t'afflige pas comme ça, mon gars! Je n'ai jamais fait de
mal à personne; ma conscience est nette comme la patente d'un caboteur,
et quand la mort va venir me jeter le grappin sur la carcasse, je ne
refuserai pas l'abordage. La bonne sainte Vierge et sainte Anne d'Auray
me conduiront aux pieds du Seigneur, et, comme j'ai toujours été bon
matelot et bon Breton, le paradis me sera ouvert... Sois donc tranquille
et ne t'occupe plus de moi!...
Marcof pleurait sans répondre. Le pêcheur se reposa pendant quelques
secondes, et reprit:
--Voyons, mon gars, quand les amis m'auront conduit au cimetière,
qu'est-ce que tu feras?
--Je ne sais pas! fit l'enfant en sanglotant.
--Dame! mon gars, nous ne sommes point riches ni l'un ni l'autre. J'ai
bien encore, dans un vieux sabot enterré sous le foyer une dizaine de
louis; mais ça ne peut te mettre à même de vivre longtemps... Tu
n'es pas encore assez fort pour conduire seul une barque de pêche! Et
pourtant, avant de m'en aller, je voudrais te savoir à l'abri du besoin,
car je t'aime, moi...
--Et moi aussi, père, je vous aime de toutes mes forces!... répondit
Marcof en embrassant le mourant.
--Tu m'aimes, bien vrai?
--Dame! je n'aime que vous au monde!
Le pêcheur réfléchit profondément. De vagues pensées assombrissaient son
visage. Il se rappelait la visite du gentilhomme et la promesse qu'il
avait faite de ne pas révéler à l'enfant la manière dont il avait été
abandonné. Mais l'étrange divination qui précède la mort lui conseillait
de tout dire à son fils adoptif. Il craignait d'être coupable envers
lui en lui cachant la vérité. Puis il aimait sincèrement Marcof, et il
pensait aussi qu'un jour peut-être il pourrait retrouver ses parents
qui, sans aucun doute, étaient riches et puissants. Alors le pauvre
enfant se verrait non-seulement à l'abri de la misère, mais encore
dans une position brillante et heureuse. Cependant, avant de prendre un
parti, il envoya chercher un prêtre. Il se confessa et raconta naïvement
ce qui s'était passé entre lui et le gentilhomme. Il demanda au recteur
ce qu'il devait faire. Celui-ci était un homme de sens droit et profond.
Il conseilla au pêcheur de suivre l'inspiration de sa conscience, et
de ne rien cacher à son fils adoptif de ce qu'il savait sur son passé.
Malheureusement, il ne savait pas grand'chose.
Néanmoins, le prêtre étant présent à l'entretien, le pêcheur dévoila
à Marcof le mystère qui avait entouré sa venue dans la cabane de celui
qu'il avait coutume d'appeler son père. Ce récit ne produisit pas une
bien grande impression sur l'enfant.
--Si mon véritable père m'a abandonné, dit-il avec fermeté, c'est que
probablement il avait ses raisons pour le faire. Je ne chercherai jamais
à retrouver ceux qui ont eu honte de moi. Je ne connais qu'un homme
qui mérite de ma part ce titre de père, et cet homme, c'est vous!
continua-t-il en s'agenouillant devant le lit du mourant. Bénissez-moi
donc, mon père, et ne voyez en moi que votre enfant...
Le pêcheur, attendri, leva ses mains amaigries sur la tête de Marcof.
Puis, les yeux fixés vers le ciel, il pria longuement, implorant pour
l'enfant la miséricorde du Seigneur. Le prêtre aussi joignait ses
prières à celles de l'agonisant. Il ne fut plus question, entre le
pêcheur et Marcof, du gentilhomme qui était venu jadis.
Le lendemain, le marin rendait son âme à Dieu. Marcof le pleura
amèrement. Il employa la meilleure partie des dix louis qui composaient
l'actif de la succession, à faire célébrer un enterrement convenable, à
orner la fosse d'une pierre tumulaire, sur laquelle on grava une courte
inscription. Le soir, Marcof revint dans la cabane, qui lui parut si
triste et si désolée depuis qu'il s'y trouvait seul, qu'il résolut de
quitter non-seulement sa demeure, mais encore Saint-Malo. Il partit pour
Brest.
On était alors en 1765. Marcof avait douze ans à peine. Il trouva un
engagement comme novice à bord d'un navire dont le commandant avait une
réputation de dureté et d'habileté devenue proverbiale dans tous les
ports de la Bretagne. Le navire allait aux Indes, et, de là, à la
Virginie. Marcof resta deux ans et demi absent. A son retour, son
engagement était terminé. Mais le vieux loup de mer qui se connaissait
en hommes, le retint à son bord en qualité de matelot.
Bref, à dix-neuf ans, Marcof le Malouin, car il avait hérité du surnom
de son père adoptif, avait navigué sur tous les océans connus. Il avait
essuyé de nombreuses tempêtes, fait cinq ou six fois naufrage, et il
avait manqué quatre fois de mourir de faim et de soif sur les planches
d'un radeau. Comme on le voit, son éducation maritime était complète.
Aussi était-il connu de tous les officiers dénicheurs de bons marins,
et les armateurs eux-mêmes engageaient souvent les commandants de leurs
navires à embarquer le jeune homme dont la réputation de bravoure,
d'honnêteté, de courage et d'habileté grandissait chaque jour.
Jusqu'alors l'existence de Marcof avait été heureuse, sauf, bien
entendu, les dangers inséparables de la vie de l'homme de mer. Cependant
on le voyait parfois triste et soucieux. Il se sentait mal à l'aise en
ce cadre étroit dans lequel il végétait. Parfois, dans ses rêves, il
voyait devant lui un avenir large et brillant, où son ambition nageait
en pleine eau; puis, au réveil, la réalité lui faisait pousser un
soupir. En un mot, il fallait à cette nature énergique et puissante, à
cette intelligence élevée et hardie, une existence remplie de périls,
d'aventures, de jouissances de toutes sortes. Il n'allait pas tarder à
voir son ambition satisfaite, et ces périls qu'il appelait n'allaient
pas lui faire défaut.
IV
LA FIDÉLITÉ.
Vers la fin de 1773, un des riches armateurs de la Bretagne qui avait
perdu successivement sept navires, tous pris et coulés par les navires
musulmans qui sillonnaient la Méditerranée depuis des siècles, eut le
désir bien légitime de venger ces désastres. De plus, le digne négociant
pensa avec raison que voler des voleurs étant une oeuvre pie, pirater
des pirates serait une action bien plus méritoire encore, puisqu'elle
aurait le double avantage de leur prendre ce qu'ils avaient pris, et
de les punir ensuite. En conséquence, il fit construire, à Lorient,
un charmant brick savamment gréé, élancé de carène, propre à donner la
chasse, et qui portait dans son entre-pont vingt jolis canons de douze.
Le brick, une fois lancé et prêt à prendre la mer, fut baptisé sous le
nom de _la Félicité_, et on obtint du ministre des lettres de marque
pour le capitaine qui le commanderait. C'était ce capitaine qu'il
s'agissait de trouver.
Il faut dire qu'à cette époque vivait à Brest un officier de marine
nommé Charles Cornic. Charles Cornic était né à Morlaix, et était un
émule des Jean-Bart et des Duguay-Trouin. Malheureusement pour lui,
Cornic était aussi ce que l'on nommait alors un «officier bleu.»
Pour comprendre la valeur négative de ce titre, il faut savoir qu'à
l'époque dont nous parlons, le corps des officiers de marine se divisait
en deux catégories bien tranchées. Les officiers nobles d'une part, et
les officiers sans naissance de l'autre. Ces derniers étaient en butte
continuellement aux vexations des premiers qui, non-seulement refusaient
souvent de leur obéir, mais encore ne voulaient pas toujours les
prendre sous leurs ordres. Et cependant, pour de simple matelot devenir
officier, il fallait avoir fait preuve d'un courage et d'une
habileté bien rares. Mais le préjugé était là, comme une barrière
infranchissable, et les parvenus, les intrus, comme on les nommait
aussi, se voyaient toujours l'objet des risées des élégants
gentilshommes.
Cornic, surtout, était presque un objet d'horreur parmi les officiers
nobles. Brave, fier, hautain, il répondait par le mépris aux
provocations, et, lorsqu'on le contraignait à mettre l'épée à la main,
il revenait à son bord en laissant un cadavre derrière lui. Deux fois le
ministre avait voulu lui donner un commandement, et deux fois il s'était
vu contraint par le corps des gentilshommes de le lui retirer. Fatigué
de prodiguer son sang et son intelligence, blessé dans son orgueil et
déçu dans ses légitimes espérances, Cornic, alors, avait abandonné la
marine royale et avait accepté le commandement d'un petit corsaire.
Il courut les mers des Indes faire la chasse à tout ce qui portait un
pavillon ennemi.
Un jour, après un combat sanglant, il s'empara d'une frégate anglaise
de guerre, à bord de laquelle il y avait six officiers de la marine
française prisonniers. Tous les six étaient nobles. Tous les six étaient
connus de Cornic, qu'ils avaient toujours repoussé. Grand fut leur
désappointement de devoir la liberté à un officier bleu. Cornic, pour
toute vengeance, leur demanda avec ironie un très-humble pardon de les
avoir délivrés, ajoutant que c'était trop d'honneur pour lui, pauvre
officier de fortune, d'avoir châtié des Anglais qui avaient eu l'audace
de faire prisonniers des gentilshommes français, marins comme lui. Puis
il les ramena à Brest sans leur avoir adressé la parole pendant tout le
temps que dura la traversée.
Une fois à terre, l'aventure se répandit à la grande gloire du corsaire
et à la profonde humiliation des officiers nobles. Aussi jurèrent-ils
d'en tirer une vengeance éclatante. Quelques jours après, Cornic reçut,
dans la même matinée, huit provocations différentes. Il fixa le même
jour et la même heure, à ses huit adversaires. Puis, une fois sur le
terrain, il mit l'épée à la main, et les blessa successivement tous les
huit. Ce duel eut un retentissement énorme. Les familles des blessés
portèrent plainte, et, quoique l'officier bleu eût combattu loyalement,
il se vit contraint de s'éloigner de Brest.
Ce fut sur ces entrefaites que l'armateur de _la Félicité_ s'adressa à
lui et lui proposa le commandement du nouveau corsaire. Cornic accepta.
Seulement, il mit pour condition qu'il prendrait un second à sa guise;
et comme il était lié avec Marcof, il lui demanda s'il voulait embarquer
à bord du corsaire. Marcof remercia chaleureusement Cornic, et signa
l'engagement avec une ardeur impatiente. Tous deux, alors, composèrent
un équipage de cent cinquante hommes, tous dignes de combattre sous de
tels chefs. Puis _la Félicité_ prit la mer.
Le nouveau corsaire avait pour mission de louvoyer sur les côtes
d'Afrique, mais de ne donner la chasse aux pirates qu'autant que
ces derniers, par leur ventre arrondi et leurs lourdes allures,
indiqueraient qu'ils avaient dans leurs flancs la cargaison de quelque
riche navire de commerce. Les débuts de _la Félicité_ furent brillants.
En quittant le détroit de Gibraltar et en entrant dans la Méditerranée,
le brick, déguisé en bâtiment marchand, se laissa donner la chasse par
un pirate algérien. Puis, lorsque les deux navires furent presque bord à
bord, la toile peinte, qui masquait les sabords de _la Félicité_, tomba
subitement à la mer et une grêle de boulets balaya le pont du pirate
stupéfait. Moins d'une heure après, la cargaison du navire algérien
passait dans la cale du corsaire; les pirates étaient pendus au bout des
vergues, et le vautour, devenu victime de l'épervier, coulait bas aux
yeux des marins français qui dansaient joyeusement en poussant des cris
de triomphe.
Six mois plus tard, _la Félicité_ rentrait à Brest, et Cornic remettait
entre les mains de son armateur, pour près de cinq millions de diamants
et de marchandises de toute espèce. On procéda alors à la répartition de
ces richesses. Marcof emporta deux cent mille livres. Le soir même, il
montait dans une chaise de poste, et, précédé d'un courrier, il prenait
avec fracas la route de Paris. Il avait compris que Brest était une
trop petite ville pour pouvoir y dépenser rapidement son or. Il voulait
connaître toutes les merveilles de la capitale et se procurer toutes les
jouissances que rêvait son ardente imagination. Pendant quatre mois, il
gaspilla follement cet or gagné au prix de sa vie; pendant quatre mois
il mena cette existence curieuse du marin grand seigneur, qui n'admet
aucun obstacle pour son plaisir, satisfait toutes ses fantaisies, et
brise ce qui s'oppose à ses volontés et à ses caprices.
Ce temps écoulé, Marcof s'aperçut un beau matin que son portefeuille
était vide et sa bourse à peu près à sec. Il reprit philosophiquement la
route de Brest, et il arriva au moment où Cornic réengageait un nouvel
équipage et s'apprêtait à reprendre la mer. Marcof le suivit de nouveau.
Comme la première fois, _la Félicité_ mit le cap sur la Méditerranée,
et, comme la première fois encore, elle ouvrit la campagne sous les plus
heureux auspices. Le corsaire avait déjà fait amener pavillon à deux
pirates de l'archipel grec et se disposait à continuer ses courses sur
le littoral de l'Afrique, lorsqu'à la hauteur de Malte il fut assailli
par une tempête qui le rejeta entre les côtes d'Italie et celles de
Sardaigne.
Pendant les trois premiers jours, _la Félicité_ tint bravement contre
le vent et les vagues; mais, vers le commencement du quatrième, elle
se démâta de son misaine et une voie d'eau se déclara dans sa cale. La
tempête ne ralentissait pas de fureur. Cornic essaya de gagner la côte.
Ce fut en vain. Les pompes ne suffisaient plus à alléger le navire de
l'eau qui montait de minute en minute. Il fallut abandonner le brick.
Les deux canots qui n'avaient pas été brisés ou entraînés par les lames,
furent mis à la mer. L'équipage se sépara en deux parties. La première,
commandée par Cornic, monta dans l'une des embarcations; la seconde,
ayant pour chef Marcof, se jeta dans l'autre.
Durant quelques heures, les deux canots firent route de conserve; mais
la tempête les sépara bientôt. Celui de Cornic put atteindre Naples et
s'y réfugier. Celui de Marcof fut moins heureux. Entraîné vers la haute
mer, il doubla la Sicile.
Pendant trois jours la frêle barque fut ballottée au gré des flots.
N'ayant pas eu le temps d'emporter des vivres, les pauvres naufragés
mouraient de fatigue et de faim. Déjà on parlait de tirer au sort et
de sacrifier une victime pour essayer de sauver ceux qui survivraient,
lorsque, la nuit suivante, le canot fut jeté sur les côtes de la Calabre
méridionale, et se brisa sur les rochers. A l'exception de Marcof, tous
les marins périrent. Seul il parvint à gagner la plage. Une fois en
sûreté sur la terre ferme, les forces l'abandonnèrent et il tomba
évanoui.
Combien de temps dura cet évanouissement? Marcof l'ignora toujours.
Lorsqu'il reprit ses sens, il se trouvait au milieu d'une vaste salle
meublée, on plutôt démeublée, comme le sont d'ordinaire les hôtelleries
italiennes. Il faisait grand jour. Les rayons de l'ardent soleil des
Calabres, perçant les couches épaisses de poussière qui encrassaient les
vitres des croisées, se ruaient dans la pièce en l'inondant d'un flot de
lumière dorée.
Autour de Marcof se tenaient, dans des attitudes différentes, une
quinzaine d'hommes à figure sinistre, à costume indescriptible, tenant
le milieu entre celui du montagnard et celui du soldat. Les uns, appuyés
sur de longues carabines, les autres, chantant ou causant, tous buvant
à plein verre le vin blanc capiteux des coteaux de la Sicile, ce
_Marsalla_ dont on a à peine l'idée dans les autres contrées de
l'Europe, car il perd tout son arôme en subissant un transport lointain.
Marcof, en ouvrant les yeux, fit un léger mouvement.
--Eh bien! Piétro? demanda l'un de ceux qui étaient debout, en
s'adressant à un jeune homme assis près du marin.
--Eh bien! capitaine, je crois que le noyé n'est pas mort.
--Sainte madone! il peut se vanter alors d'avoir la vie dure, et il
devra bien des cierges à son patron.
--Tenez! voici qu'il remue.
Marcof, en effet, se dressait sur son séant. La conversation qui précède
avait eu lieu en patois napolitain. Marcof, en sa qualité de navigateur,
avait une légère teinture de toutes les langues qui se parlent sur
les côtes, et depuis, surtout, les courses de _la Félicité_ dans la
Méditerranée, il avait appris assez d'italien pour comprendre les
paroles qui se prononçaient, et, au besoin même, pour converser avec
les hommes auprès desquels il se trouvait. Celui qu'on avait qualifié de
capitaine s'avança gravement vers le naufragé.
--Comment te trouves-tu? lui demanda-t-il.
--Je n'en sais trop rien, répondit naïvement Marcof, qui, le corps brisé
et la tête vide, était effectivement incapable de constater l'état de
santé dans lequel il était.
--D'où viens-tu?
--De la mer.
--Par saint Janvier! je le sais bien, puisque nous t'avons trouvé
évanoui sur la plage. Ce n'est pas cela que je te demande. Tu es
Français?
--Oui.
--Et marin?
--Oui.
--Ton navire a donc fait naufrage?
--Oui! répondit une troisième fois Marcof, incapable de prononcer un mot
plus long.
--Tu es laconique! fit observer son interlocuteur d'un air mécontent.
Marcof fit un effort et rassembla ses forces.
--Il y a trois jours que je n'ai mangé, balbutia-t-il; par grâce,
donnez-moi à boire, je meurs de faim, de soif et de fatigue!
Le jeune homme qui le veillait parut ému.
--Tenez! fit-il vivement en lui offrant une gourde; buvez d'abord, je
vais vous donner à manger.
Marcof prit la gourde et la porta avidement à ses lèvres.
Le capitaine appela Piétro.
--Nous retournons à la montagne, lui dit-il. Tu vas rester près de cet
homme; demain nous reviendrons, et, s'il le veut, nous l'enrôlerons
parmi nous. Il paraît vigoureux, ce sera une bonne recrue.
Quelques instants après, on servait à Marcof un mauvais dîner, et on lui
donnait ensuite un lit plus mauvais encore. Mais, dans la position où se
trouvait le marin, on n'a pas le droit d'être bien difficile. Il mangea
avec avidité et dormit quinze heures consécutives. A son réveil, il
se sentit frais et dispos. Piétro était près de lui; il entama la
conversation. Le jeune Calabrais était bavard comme la plupart de ses
compatriotes; il parla longtemps, et Marcof apprit qu'il avait été
recueilli par une de ces bandes si redoutées de bandits des Abruzzes.
N'ayant rien sur lui qui pût tenter la cupidité de ces hommes, il reçut
cette confidence avec le plus grand calme.
Dans la journée, les bandits de la veille revinrent dans l'hôtellerie.
Le chef, qui se nommait Gavaccioli, proposa, sans préambule, à Marcof de
s'enrégimenter sous ses ordres, lui vantant la grâce et les séductions
de l'état. Marcof hésitait.
Ce mot de bandit sonnait désagréablement à ses oreilles. Mais, d'un
autre côté, il réfléchissait qu'il se trouvait sur une terre étrangère,
sans aucun moyen d'existence. Son navire était perdu, ses compagnons
avaient tous péri. Quelle ressource lui restait-il! Aucune. Cavaccioli
renouvela ses offres. Marcof n'hésita plus.
--J'accepte, dit-il, à une condition.
--Laquelle?
--C'est que je serai entièrement libre de ma volonté quant à ce qui
concernera mon séjour parmi vous.
--Accordé! fit le bandit en souriant, tandis qu'il murmurait à part:
Une fois avec nous, tu y resteras; et si tu veux fuir, une balle dans la
tête nous répondra de ta discrétion.
Marcof fut présenté officiellement à la bande et accueilli avec
acclamations. Piétro, surtout, paraissait des plus joyeux. Marcof lui en
demanda la cause.
--Je l'ignore, répondit le jeune homme; mais dès que je vous ai vu
rouvrir les yeux hier, cela m'a fait plaisir; il me semblait que vous
étiez pour moi un ancien camarade.
--Allons, murmura Marcof, il y a de bonnes natures partout.
Le soir même, il y eut festin dans l'hôtellerie, et Marcof en eut les
honneurs. Chacun fêtait la nouvelle recrue dont les membres athlétiques
indiquaient la force peu commune, et inspiraient la crainte à défaut
de la sympathie. Le lendemain, au point du jour, Marcof, devenu bandit
calabrais, s'enfonçait dans la montagne en compagnie de ses nouveaux
camarades.
En acceptant les propositions de Cavaccioli, le marin avait songé qu'il
pourrait promptement gagner Naples ou Reggio, et de là s'embarquer pour
la France. Il était trop bon matelot pour se trouver embarrassé dans un
port de mer, quel qu'il fût.
V
LES CALABRES.
Quinze jours après, Marcof parcourait, la carabine au poing et la
cartouchière au côté, les routes rocheuses des Abruzzes. Les bandits
calabrais étaient alors en guerre ouverte avec les troupes régulières
du roi de Naples. Douze heures se passaient rarement sans voir livrer
quelque combat plus ou moins meurtrier. Cette existence aventureuse
ne déplaisait pas au marin qui trouvait constamment à faire preuve
d'adresse, de courage et d'intrépidité. Bientôt ses compagnons
reconnurent en lui un homme supérieur. Il acquit ainsi une sorte de
supériorité morale, et son nom, répété avec éloges, était connu dans la
montagne pour celui d'un combattant intrépide.
Piétro lui avait bien décidément voué une amitié véritable. Il en
faisait preuve en toutes circonstances. Au reste, cette amitié s'était
encore accrue de ce que, dans deux combats successifs, Marcof avait
arraché Piétro des mains des carabiniers royaux et des gardes suisses.
Or, être prisonnier des troupes napolitaines, se résumait pour tout
bandit dans une prompte et haute pendaison. Marcof, en réalité, avait
donc deux fois sauvé la vie au jeune homme. Aussi l'amitié de Piétro
s'était-elle peu à peu transformée en véritable adoration. Marcof était
son dieu.
Bientôt les troupes royales, lassées par cette guerre dans laquelle
elles trouvaient rarement un ennemi à combattre mais où elles étaient
sans cesse harcelées, se replièrent sur Naples. Puis elles rentrèrent
dans la ville et laissèrent, comme par le passé, les Abruzzes et les
Calabres sous la souveraineté des brigands. Alors ceux-ci retournèrent
à leurs anciennes habitudes. Les embuscades, le pillage, le vol,
l'assassinat devinrent le but de leurs travaux. Mais lorsqu'au lieu de
combattre vaillamment des hommes armés, il fallut attaquer, assassiner
et voler des êtres sans défense, tuer lâchement des femmes qui
demandaient inutilement merci, égorger d'une main ferme de faibles
enfants qui tendaient leurs petits bras avec des cris et des larmes,
Marcof sentit tout ce qu'il y avait de noble dans sa nature se révolter
en lui.
A la première expédition de ce genre, il brisa sa carabine contre un
rocher. A la seconde, il refusa nettement d'accompagner les bandits.
Gavaccioli, étonné, lui commanda impérativement d'obéir. Marcof lui
répondit qu'il n'était ni un lâche, ni un infâme, et que s'il allait
avec les brigands s'embusquer sur le passage des chaises de poste et des
mulets, ce serait, non pour attaquer les voyageurs, mais bien pour les
défendre.
--Rappelle-toi, ajouta-t-il avec énergie, que j'ai été corsaire et
non pirate; que je sais me battre et non pas assassiner. J'ai honte et
horreur de demeurer plus longtemps parmi des êtres de l'espèce de ceux
qui m'entourent; demain je partirai.
--Tu insultes tes amis! s'écria le chef avec colère.
--Tu m'insultes toi-même en supposant que ces hommes me soient quelque
chose!
A ces mots, prononcés à voix haute, des rumeurs et des cris menaçants
s'élevèrent de toute part. Quelques-uns des bandits portèrent la main à
leur poignard. Marcof leva la tête, croisa ses bras nerveux sur sa vaste
poitrine et marcha droit vers le groupe le plus menaçant. En présence de
cette contenance froide et calme, les bandits se turent. Marcof revint
vers le chef.
--Tu m'as entendu? dit-il; demain soir même je partirai. Jusque-là, je
ne t'obéirai plus.
Puis il s'éloigna à pas lents, sans daigner tourner la tête. Marcof
avait l'habitude de se retirer vers le soir dans une sorte de petit
jardin naturel situé au milieu des rochers. Une fontaine voisine,
jaillissant d'un bloc de porphyre, entretenait dans ce lieu une
fraîcheur agréable. La nature sauvage qui dominait ce site pittoresque
en rehaussait encore la beauté. C'était là que, mollement étendu sur son
manteau, le marin rêvait à la France, à ses compagnons, à ses combats
passés, à son avenir dès qu'il aurait quitté la Calabre.
Le jour où eut lieu la scène dont nous venons de parler, Marcof,
suivant sa coutume, s'était dirigé vers le lieu habituel de ses rêveries
solitaires. La nuit venue, il prépara ses armes et se disposa à veiller,
car il connaissait assez ses compagnons pour se défier d'une attaque.
Les premières heures se passèrent dans le calme et dans le silence;
mais au moment où la lune se voilait sous un nuage, il crut percevoir un
léger bruit dans le feuillage. Il écouta attentivement. Le bruit devint
plus distinct; il résultait évidemment d'un corps rampant sur les
rochers. Était-ce un serpent? était-ce un homme? Marcof prit un pistolet
et l'arma froidement.
Sans doute le froissement sec de la batterie avait été entendu de celui
qui se glissait ainsi vers le marin, car le bruit cessa tout à coup.
Marcof attendit néanmoins, toujours prêt à faire feu. Enfin les branches
s'entr'ouvrirent, et une voix amie fit entendre un appel. Marcof avait
reconnu Piétro. Le jeune homme s'élança vivement près du marin.
--Que me veux-tu donc? demanda Marcof étonné des allures mystérieuses de
son fidèle camarade.
--Silence! fit Piétro à voix basse et en indiquant du geste à Marcof
qu'il parlait trop haut.
--Que me veux-tu? répéta le marin.
--Te sauver d'une mort inévitable. Nos compagnons dorment; j'étais de
veille cette nuit, et j'ai abandonné mon poste pour te prévenir. Si
Cavaccioli s'apercevait de mon absence il me casserait la tête; mais
comme il s'agissait de toi, j'ai tout bravé.
--Que se passe-t-il?... Parle vite!
--Dès que tu fus parti, dit Piétro avec volubilité et en baissant encore
la voix, tous nos hommes se rassemblèrent; eux et Cavaccioli étaient
furieux de la manière dont tu les avais traités.
--Que m'importe! interrompit Marcof.
--Laisse-moi achever! Ils résolurent de te tuer.
--Bah! vraiment?... Et qui diable voudra se charger de la commission?
demanda le marin avec ironie.
--C'est précisément ce choix qui a causé un long débat.
--Et l'on a décidé?...
--On a décidé que, connaissant ta force et ton courage à toute épreuve,
on aurait recours à la ruse.
--Les lâches! murmura Marcof. Après?
--On sait que tu viens tous les soirs à cet endroit, et il a été convenu
que demain cinq de nous te précéderaient, s'embusqueraient derrière ce
rocher au pied duquel tu te couches, et lorsque tu serais sans défiance,
cinq balles de carabine te frapperaient d'un même coup.
--Et quels sont ceux qui doivent prendre part à cette ingénieuse
expédition?
--Je ne le sais pas encore; demain on tirera au sort.
--Et tu as risqué ta vie pour venir m'avertir?
--J'ai fait ce que je devais. Ne m'as-tu pas deux fois sauvé de la corde
en m'arrachant aux carabiniers?
--Tu as une bonne nature, Piétro, et si tu veux, je t'emmènerai avec
moi.
--Tu vas partir, n'est-ce pas?
--La nuit prochaine.
--Quoi! pas cette nuit?
--J'aurais l'air de fuir.
--Mais ils te tueront demain!
--Ceci est mon affaire.
--Songe donc...
--J'ai songé, interrompit Marcof, et mon plan est fait; ne crains rien.
Seulement sache bien que dans vingt-quatre heures je quitterai la bande
de Cavaccioli, et je te propose de venir avec moi.
--Je ne puis quitter la montagne.
--Pourquoi?
--Je suis amoureux d'une jeune fille de Lorenzana que je dois épouser
dans quelques mois, puis mon père est infirme et a besoin de moi.
--Alors quitte ce métier infâme.
--Et lequel veux-tu que je fasse? Il n'y en a pas d'autre dans les
Calabres.
--C'est vrai, répondit Marcof.
Puis après un moment de réflexion:
--Tu es bien décidé? reprit-il.
--Oui, Marcof, répondit Piétro. Seulement je te conjure de partir cette
nuit même.
--Encore une fois ne t'inquiète de rien, mon brave: j'ai mon projet.
Maintenant regagne vite ton poste, et merci.
Marcof serra vivement la main du jeune homme. Piétro allait s'éloigner.
--Encore un mot, cependant, fit le marin en l'arrêtant. Quand et comment
les assassins doivent-ils se rendre ici?
--Je te l'ai dit: quelques instants avant l'heure où tu as l'habitude
d'y venir.
--Et ils arriveront tous les cinq ensemble?
--Oh! non pas! Pour que tu ne puisses concevoir aucun soupçon,
Cavaccioli leur donnera publiquement un ordre différent à chacun; puis
ils arriveront ici l'un par un sentier, l'autre par une autre voie, de
manière à se trouver réunis à l'heure convenue.
--Merci. C'est tout ce que je voulais savoir.
--Tu n'as plus rien à me demander?
--Non.
--Alors je retourne à mon poste.
--Va, cher ami; mais tâche que le sort ne tombe pas sur toi demain pour
faire partie de l'expédition.
--Je briserais ma carabine! s'écria Piétro vivement.
--Non; mais tu t'arrangerais de façon à arriver le dernier, voilà tout.
Va donc maintenant, et merci encore! Puisque je n'ai rien à redouter
pour cette nuit, je vais dormir.
Et Marcof, serra de nouveau la main de Piétro, s'étendit sur la terre,
et s'endormit aussi profondément et aussi tranquillement que lorsqu'il
était balancé dans son hamac à bord de la Félicité.
Le lendemain, Marcof alla se promener dans la montagne. Il rencontra
Cavaccioli et échangea avec lui quelques phrases banales, annonçant,
comme toujours, pour la nuit même, le départ dont il avait parlé.
Cavaccioli poussa l'amabilité jusqu'à lui proposer un guide et à lui
donner un sauf-conduit pour la route. Marcof accepta, lui disant que
le soir venu il lui rappellerait ses promesses. Puis les deux hommes se
quittèrent, l'un calme et froid, l'autre aimable et souple comme tous
ses compatriotes lorsqu'ils veulent tromper quelqu'un ou lui tendre une
embûche.
Marcof continua sa promenade, pour s'assurer qu'il n'était ni épié ni
suivi. Bien convaincu qu'il était libre de ses mouvements, il prit un
sentier détourné et revint promptement à l'endroit où devait s'accomplir
le crime projeté contre lui. Sans s'arrêter à la source, il gravit le
rocher derrière lequel Piétro l'avait averti que s'embusqueraient les
assassins; puis, profitant d'une large crevasse qui l'abritait à tous
les regards, il s'y blottit vivement.
A sa droite s'élevait un chêne gigantesque qui, enfonçant ses racines
près de la source, étendait ses branches énormes au-dessus des rochers.
Marcof posa ses armes contre lui, puis il tira de ses poches une large
feuille de papier blanc qu'il plaça sur ses pistolets, et un bout de
corde d'une vingtaine de pieds de longueur. A l'aide de son couteau il
partagea la corde en cinq parties égales, à chacune desquelles il fit
artistement un noeud coulant qu'il maintint ouvert au moyen d'une petite
branche. Cela fait, il mit les bouts à portée de sa main, en ayant soin
de les séparer les uns des autres, puis il demeura dans une immobilité
complète, toujours caché dans la crevasse du rocher. Il n'attendit pas
longtemps.
Un bruit de pas retentit à sa gauche. Aussitôt il se replia sur lui-même
dans la position d'un tigre qui va bondir sur sa proie, et l'oeil
ardent, la lèvre légèrement crispée, il se prépara à s'élancer en avant.
Un bandit, sa carabine armée à la main, parut à l'extrémité du sentier
qui aboutissait à la source. Le misérable regarda attentivement autour
de lui.
Convaincu que l'endroit était désert et que Marcof n'était pas encore
arrivé, il se dirigea rapidement vers le rocher et l'escalada avec une
agilité d'écureuil. Au moment où il atteignait le sommet, Marcof lui
apparut face à face. Le bandit n'eut le temps ni de se servir de sa
carabine ni même de pousser un cri d'alarme. Marcof, l'étreignant à la
gorge, l'avait renversé sous lui. Puis, tandis que d'une main de fer il
étranglait son ennemi, de l'autre il attirait à lui une des cordes et la
passait autour du cou du brigand avec une dextérité digne d'un muet du
sérail. Alors se relevant d'un bond, il appuya son pied sur la poitrine
du Calabrais, et tira sur l'extrémité de la corde.
Il sentit le corps qu'il foulait frémir dans une suprême convulsion. La
face du bandit, déjà empourprée, devint violette et bleuâtre; les
yeux parurent prêts à jaillir hors de la tête, la bouche s'ouvrit
démesurément; enfin le corps demeura immobile. Marcof le repoussa du
pied pour ne pas qu'il gênât ses opérations à venir, et reprit sa place
dans la crevasse.
Ce qu'il avait fait pour le premier, il l'accomplit pour les quatre
suivants; de sorte qu'une demi-heure après, il avait cinq cadavres
autour de lui. Alors il s'approcha du chêne, passa successivement les
cordes autour d'une branche, les y attacha solidement, et lança
les corps dans le vide. Les cinq bandits se balançaient dans l'air,
au-dessus de l'endroit même où avait coutume de se coucher Marcof.
Le marin ouvrit une veine à l'un des pendus, trempa dans le sang noir
qui en coula lentement l'extrémité d'un roseau, et prenant la feuille de
papier blanc qu'il avait apportée, il traça dessus en lettres énormes:
AVIS AUX LACHES!
Puis il se lava les mains dans l'eau pure de la source, reprit ses armes
et s'éloigna tranquillement. Cinq minutes après, il faisait son entrée
au milieu du cercle des brigands qui, à son aspect, reculèrent muets
de surprise et d'épouvante. Ces hommes, convaincus de la mort du marin,
crurent à une apparition surnaturelle.
Quant à Marcof, il ne se préoccupa pas le moins du monde de l'impression
qu'il produisait, et marcha droit à Cavaccioli. Arrivé en face du chef,
il tira un pistolet de sa ceinture.
--Je t'engage, lui dit-il, à ordonner à tes hommes de ne pas faire un
geste; car si j'entendais seulement soulever une carabine, je te jure,
foi de chrétien, que je te brûlerais la cervelle avant qu'une balle
m'eût atteint.
Puis, se retournant à demi sans cesser d'appuyer le canon de son
pistolet sur la poitrine de Cavaccioli:
--Vous autres, continua-t-il en s'adressant aux bandits, vous pouvez,
si bon vous semble, aller voir ce que sont devenus ceux qui devaient
m'assassiner; mais si vous tenez à la vie de votre capitaine, je vous
engage à vous retirer, car j'ai à lui parler seul à seul.
Les brigands, interdits et dominés par l'accent impératif de celui
qui leur parlait, se reculèrent à distance respectueuse. Marcof et
Cavaccioli demeurèrent seuls.
--Tu veux me tuer? demanda le chef en pâlissant.
--Ma foi, non, répondit Marcof; à moins que tu ne m'y contraignes.
--Que veux-tu de moi alors?
--Je veux te faire mes adieux.
--Tu pars donc?
--Cette nuit même, ainsi que je l'avais annoncé ce matin.
--Cela ne se peut pas, fit Cavaccioli en frappant du pied.
--Et pourquoi donc?
--Parce que tu tomberas entre les mains des troupes royales.
--Cela me regarde.
--Et puis...
--Et puis quoi?
--Tu sais nos secrets.
--Je ne les révélerai pas.
--Tu connais nos points de refuge dans la montagne.
--Je ne suis pas un traître; je les oublierai en vous quittant.
--Enfin, pourquoi agir comme tu le fais?
--Parce qu'il me plaît d'agir ainsi.
--Qu'as-tu fait de ceux qui t'attendaient?
--Pour me tuer? interrompit Marcof.
Cavaccioli ne répondit pas.
--Je les ai pendus, continua le marin.
--Pendus tous les cinq?
--Tous les cinq!
--A toi seul?
--A moi seul.
Cavaccioli regarda fixement son interlocuteur et baissa la tête. Il
semblait méditer un projet.
VI
L'AVENTURIER.
--Écoute, dit le chef. Jamais je ne me suis trouvé en face d'un homme
aussi brave que toi.
--Parbleu, répondit Marcof, tu n'as vu jusqu'ici que des figures
italiennes, et moi je suis Français, et qui plus est, Breton!
--Si tu veux demeurer avec nous, j'oublierai tout, et je te prends pour
chef après moi.
--Inutile de tant causer, je suis pressé.
--Adieu, alors.
--Un instant.
--Que désires-tu?
--Que tu tiennes tes promesses.
--Tu veux un guide?
--Piétro m'en servira; c'est convenu.
--Et ensuite?
--Un sauf-conduit pour tes amis.
--Mais... fit le chef en hésitant.
--Allons, dépêche! dit Marcof en lui saisissant le bras.
Cavaccioli s'apprêta à obéir.
--Surtout, continua Marcof, pas de signes cabalistiques, pas de mots à
double sens! Que je lise et que je comprenne clairement ce que tu écris!
Tu entends?
--C'est bien, répondit le bandit en lui tendant le papier; voici le
sauf-conduit que tu m'as demandé. A trente lieues d'ici environ tu
trouveras la bande de Diégo; sur ma recommandation il te fournira les
moyens d'aller où bon te semblera.
--Maintenant tu vas ordonner à tous tes hommes de rester ici; tu vas y
laisser tes armes et tu m'accompagneras jusqu'à la route. Songe bien
que je ne te quitte pas, et que lors même que je recevrais une balle
par derrière j'aurais encore assez de force pour te poignarder avant de
mourir.
Cavaccioli se sentait sous une main de fer; il fit de point en point
ce que lui ordonnait Marcof. Piétro prit les devants, et tous trois
quittèrent l'endroit où séjournait la bande. Arrivés à une distance
convenable, Marcof lâcha Cavaccioli.
--Tu es libre, maintenant, lui dit-il. Retourne à tes hommes et
garde-toi de la potence.
Cavaccioli poussa un soupir de satisfaction et s'éloigna vivement. Le
chef des bandits ne se crut en sûreté que lorsqu'il eut rejoint ses
compagnons. Quant à Marcof et à Piétro ils continuèrent leur route en
s'enfonçant dans la partie méridionale de la péninsule italienne.
Marcof voulait gagner Reggio. Il savait ce petit port assez commerçant,
et il espérait y trouver le moyen de passer d'abord en Sicile puis de là
en Espagne et en France. Marcof avait la maladie du pays. Il lui tardait
de revoir les côtes brumeuses de la vieille et poétique Bretagne. Tout
en cheminant il parlait à Piétro de Brest, de Lorient, de Roscoff. Le
Calabrais l'écoutait; mais il ne comprenait pas qu'on pût aimer ainsi un
pays qui n'était pas chaudement éclairé par ce soleil italien si cher à
ceux qui sont nés sous ses rayons ardents.
Bref, tout en causant, les voyageurs avançaient sans faire aucune
mauvaise rencontre, se dirigeant vers l'endroit où se trouvait la
bande de ce Diégo, pour lequel Cavaccioli avait donné un sauf-conduit à
Marcof. Il leur fallait trois jours pour franchir la distance. Vers la
fin du troisième, Piétro se sépara de son compagnon. Marcof se trouvait
alors dans un petit bois touffu sous les arbres duquel il passa la nuit.
A la pointe du jour il se remit en marche. N'ayant rien à redouter des
carabiniers royaux qui ne s'aventuraient pas aussi loin, Marcof quitta
la montagne et suivit une sorte de mauvais chemin décoré du titre de
route. Il marchait depuis une heure environ lorsqu'un bruit de fouets et
de pas de chevaux retentit derrière lui.
Étonné qu'une voiture se hasardât dans un tel pays, Marcof se retourna
et attendit. Au bout de quelques minutes il vit passer une chaise de
poste armoriée traînée par quatre chevaux, et dans laquelle il distingua
deux jeunes gens et une femme. La femme lui parut toute jeune et fort
jolie. Puis Marcof continua sa route. Mais Piétro s'était probablement
trompé dans ses calculs, ou Marcof s'était fourvoyé dans les sentiers,
car la nuit vint sans qu'il découvrît ni le vestige d'un gîte quelconque
ni l'ombre d'un être humain quel qu'il fût.
--Bah! se dit-il avec insouciance, j'ai encore quelques provisions, je
vais souper et je coucherai à la belle étoile. Demain Dieu m'aidera.
Pour le présent, il s'agit de découvrir une source, car je me sens la
gorge aride et brûlante comme une véritable fournaise de l'enfer.
Marcof fit quelques pas dans l'intérieur des terres, et rencontra
promptement ce qu'il cherchait. L'endroit dans lequel il pénétra était
un délicieux réduit de verdure tout entouré de rosiers sauvages, et
abrité par des orangers et des chênes séculaires. Au milieu, sur un
tapis de gazon dont la couleur eût défié la pureté de l'émeraude,
coulait une eau fraîche et limpide sautillant sur des cailloux polis,
murmurant harmonieusement ces airs divins composés par la nature.
Marcof, charmé et séduit, se laissa aller sur l'herbe tendre, étala
devant lui ses provisions frugales, et se disposa à faire un véritable
repas de sybarite, grâce à la beauté de la salle à manger.
Mais au moment où il portait les premières bouchées à ses lèvres une
vive fusillade retentit à une courte distance. Marcof bondit comme mu
par un ressort d'acier. Il écouta en se courbant sur le sol.
La fusillade continuait, et il lui semblait entendre des cris de
détresse parvenir jusqu'à lui. Oubliant son dîner et sa fatigue, Marcof
visita les amorces de ses pistolets, suspendit sa hache à son poignet
droit, à l'aide d'une chaînette d'acier et se dirigea rapidement vers
l'endroit d'où venait le bruit. La nuit était descendue jetant son
manteau parsemé d'étoiles sur la voûte céleste. Marcof marchait au
hasard. Deux fois il fut obligé de faire un long détour pour tourner
un précipice qui ouvrait tout à coup sous ses pieds sa gueule large et
béante.
La fusillade avait cessé; mais plus il avançait et plus les cris
devenaient distincts. Puis à ces cris aigus et désespérés s'en
joignaient d'autres d'un caractère tout différent. C'était des éclats de
voix, des rires, des chansons. Marcof hâta sa course. Bientôt il aperçut
la lumière de plusieurs torches de résine qui éclairaient un carrefour.
Il avança avec précaution. Enfin il arriva, sans avoir éveillé un moment
l'attention des gens qu'il voulait surprendre, jusqu'à un épais massif
de jasmin d'où il pouvait voir aisément ce qui se passait dans le
carrefour.
Il écarta doucement les branches et avança la tête. Un horrible
spectacle s'offrit ses regards. Quinze à vingt hommes, qu'à leur costume
et à leur physionomie il était facile de reconnaître pour de misérables
brigands, étaient les uns accroupis par terre, les autres debout appuyés
sur leurs carabines. Ceux qui étaient à terre jouaient aux dés, et se
passaient successivement le cornet. Ceux qui étaient debout, attendant
probablement leur tour de prendre part à la partie, les regardaient.
Presque tous buvaient dans d'énormes outres qui passaient de mains en
mains, et auxquelles chaque bandit donnait une longue et chaleureuse
accolade. Près de la moitié de la bande était plongée dans l'ivresse.
A quelques pas d'eux gisaient deux cadavres baignés dans leur sang, et
transpercés tous deux par la lame d'un poignard. Ces cadavres étaient
ceux de deux hommes jeunes et richement vêtus. L'un tenait encore dans
sa main crispée un tronçon d'épée. Un peu plus loin, une jeune
femme demi-nue était attachée au tronc d'un arbre. Enfin, au fond du
carrefour, on distinguait une voiture encore attelée.
Marcof reconnut du premier coup d'oeil la chaise de poste qu'il avait
vue passer sur la route. Il ne douta pas que les deux hommes tués
ne fussent ceux qui voyageaient en compagnie de la jeune femme qu'il
reconnut également dans la pauvre créature attachée au tronc du chêne.
Elle poussait des cris lamentables dont les bandits ne semblaient
nullement se préoccuper. Les postillons qui conduisaient la voiture
riaient et jouaient aux dés avec les misérables. Comme presque tous les
postillons et les aubergistes calabrais, ils étaient membres de la bande
des voleurs. Marcof connaissait trop bien les usages de ces messieurs
pour ne pas comprendre leur occupation présente. Les bandits avaient
trouvé la jeune femme fort belle, et ils la jouaient froidement aux dés.
Au point du jour elle devait être poignardée.
Marcof écarta davantage alors les branches, et pénétra hardiment dans
le carrefour. Il n'avait pas fait trois pas, qu'à un cri poussé par
l'un des bandits huit ou dix carabines se dirigèrent vers la poitrine du
nouvel arrivant.
--Holà! dit Marcof en relevant les canons des carabines avec le manche
de sa hache. Vous avez une singulière façon, vous autres, d'accueillir
les gens qui vous sont recommandés.
--Qui es-tu? demanda brusquement l'un des hommes.
--Tu le sauras tout à l'heure. Ce n'est pas pour vous dire mon nom et
vous apprendre mes qualités que je suis venu troubler vos loisirs.
--Que veux-tu, alors?... Parle!
--Oh! tu es bien pressé!
--Corps du Christ! s'écria le bandit; faut-il t'envoyer une balle dans
le crâne pour te délier la langue?
--Le moyen ne serait ni nouveau ni ingénieux, répondit tranquillement
Marcof. Allons! ne te mets pas en colère. Tu es fort laid, mio caro,
quand tu fais la grimace. Tiens, prends ce papier et tâche de lire si tu
peux.
Le bandit, stupéfait d'une pareille audace, étendit machinalement la
main pour prendre le sauf-conduit.
--Un instant! fit Marcof en l'arrêtant.
--Encore! hurla le bandit exaspéré de la froide tranquillité de cet
homme qui ne paraissait nullement intimidé de se trouver entre ses
mains.
--Écoute donc! il faut s'entendre avant tout; connais-tu Diégo?
--Diégo?
--Oui.
--C'est moi-même.
--Ah! c'est toi?
--En personne.
--Alors tu peux prendre connaissance du papier.
Et Marcof le remit au bandit. Celui-ci le déploya tandis que ses
compagnons, moitié curieux, moitié menaçants, entouraient Marcof qui
les toisait avec dédain. A peine Diégo eût-il parcouru l'écrit que, se
tournant vers le marin:
--Tu t'appelles Marcof? lui dit-il.
--Comme toi Diégo.
--Corps du Christ, je ne m'étonne plus de ton audace! Tu fais partie de
la bande de Cavaccioli?
--C'est-à dire que j'ai combattu avec ses hommes les carabiniers du roi;
mais je n'ai jamais fait partie de cette bande d'assassins.
--Hein? fit Diégo en se reculant.
--J'ai dit ce que j'ai dit; c'est inutile que je le répète. Ta m'as
demandé si je me nommais Marcof, je t'ai répondu que tel était mon nom.
Tu as lu le papier de Cavaccioli; feras-tu ce qu'il te prie de faire?
--Il te recommande à moi. Tu veux sans doute t'engager sous mes ordres,
et, comme ta réputation de bravoure m'est connue, je te reçois avec
plaisir.
Marcof secoua la tête.
--Tu refuses? dit Diégo étonné.
--Sans doute.
--Pourquoi?
--Ce n'est pas là ce que je veux.
--Et que veux-tu?
--Un guide pour me conduire à Reggio.
--Tu quittes les Calabres?
--Oui.
--Pour quelle raison?
--Cela ne te regarde pas.
--Tu es bien hardi d'oser me parler ainsi.
--Je parle comme il me plaît.
--Et si je te punissais de ton insolence?
--Je t'en défie.
--Oublies-tu que tu es entre mes mains?
--Oublies-tu toi-même que ta vie est entre les miennes? répondit Marcof
d'un ton menaçant, et en désignant sa hache.
Les deux hommes se regardèrent quelques instants au milieu du
silence général. Les bandits semblaient ne pas comprendre, tant leur
stupéfaction était grande. Marcof reprit:
--J'ai quitté Cavaccioli parce que je ne suis ni assez lâche ni assez
misérable pour me livrer à un honteux métier. Il a voulu me faire
assassiner. J'ai pendu de ma main les cinq drôles qu'il m'avait envoyés.
Maintenant, contraint par moi, il m'a remis ce sauf-conduit. Songe à
suivre ces instructions, ou sinon ne t'en prends qu'à toi du sang qui
sera versé!
--Allons! répondit Diégo en souriant, tu ne fais pas mentir ta
réputation d'audace et de bravoure.
--Alors tu vas me donner un guide?
--Bah! nous parlerons de cela demain. Il fera jour.
--Non pas! je veux en parler sans tarder d'une minute!
--Allons! tu n'y songes pas! Tu es un brave compagnon; ta hardiesse
me plaît. Demeure avec nous! Vois! ce soir j'ai fait une riche proie,
continua le bandit en désignant du geste les cadavres et la jeune femme.
Je ne puis t'offrir une part du butin puisque tu es arrivé trop tard
pour combattre, mais si cette femme te plaît, si tu la trouves belle, je
te permets de jouer aux dés avec nous.
--Et si je la gagne, je l'emmènerai avec moi?
--Non! Elle sera poignardée au point du jour. Elle pourrait nous trahir.
--Alors je refuse.
--Et tu fais bien, répondit un bandit en s'adressant à Marcof; car je
viens de gagner la belle et je ne suis nullement disposé à la céder à
personne.
En disant ces mots le misérable, trébuchant par l'effet de l'ivresse,
s'avança vers la victime. Il posa sa main encore ensanglantée sur
l'épaule nue de la jeune femme. Au contact de ces doigts grossiers,
celle-ci tressaillit. Elle poussa un cri d'horreur; puis, rassemblant
ses forces:
--Au secours! murmura-elle en français.
--Une Française! s'écria Marcof en repoussant rudement le bandit qui
alla rouler à quelques pas. Que personne ne porte la main sur cette
femme!
VII
L'INCONNUE.
--De quoi te mêles-tu? demanda vivement Diégo.
--De ce qui me convient, répondit Marcof en se plaçant entre la jeune
femme et les misérables qui l'entouraient en tumulte.
--Écarte-toi! tu as refusé de jouer cette femme, un autre l'a gagnée;
elle ne t'appartient pas.
--Eh bien! que celui qui la veut ose donc venir la chercher!
--A mort! crièrent les bandits furieux de cette atteinte portée à leurs
droits.
--Écoutez-moi tous! fit le marin dont la voix habituée à dominer la
tempête s'éleva haute et fière au-dessus du tumulte; écoutez-moi tous!
Cette femme est faible et sans défense. La massacrer serait la dernière
des lâchetés; la violenter serait la dernière des infamies! Elle est
Française comme moi. Je la prends sous ma protection. Malheur à qui
l'approcherait.
Il y eut parmi les bandits ce moment d'hésitation qui précède les
combats. La plupart, avons-nous dit, gisaient ivres-morts et incapables
de comprendre ce qui se passait. Dix seulement avaient conservé assez
de raison pour opposer une résistance sérieuse à la volonté du marin. Il
était aisé de comprendre qu'une scène de carnage allait avoir lieu,
et en voyant un homme seul en menacer dix autres, on pouvait prévoir
l'issue de la lutte. Cependant il y avait tant d'énergie et tant
d'audace dans l'oeil expressif de Marcof que les brigands n'osaient
avancer, sentant bien que le premier qui ferait un pas tomberait mort.
Diégo s'était mis à l'écart et armait sa carabine.
Marcof jetait autour de lui un coup d'oeil rapide. Il voyait à
l'expression de la physionomie des brigands que le combat était certain.
Aussi, voulant avoir l'avantage de l'attaque, il n'attendit pas et
bondit sur les misérables. De ses deux coups de pistolets il en abattit
deux. Cela se passa en moins de temps que nous n'en mettons à l'écrire.
Les bandits reculèrent. Puis les carabines s'abaissèrent dans la
direction de l'ennemi commun. Mais encore sous l'influence du vin
sicilien, les Calabrais avaient oublié dans leur précipitation de
recharger leurs armes dont ils avaient fait usage dans le combat contre
les deux gentilshommes.
Les chiens s'abattirent, mais deux détonations seules firent vibrer
les échos de la forêt. Marcof se jeta rapidement à terre, et évita
facilement le premier feu. Cependant l'une des deux balles tirée plus
bas que l'autre lui effleura l'épaule et lui fit une légère blessure.
Alors le marin poussa un cri tellement puissant que les brigands
reculèrent encore. En même temps, il fondit sur eux.
Sa hache s'abaissait, se relevait et s'abaissait encore avec la rapidité
de la foudre. Frappant sans trêve et sans relâche, déployant toute
l'agilité et toute la puissance de sa force herculéenne, il s'entoura
d'un cercle de morts et de mourants. Trois des bandits étaient étendus
à ses pieds, ce qui, joint aux deux premiers tués des deux coups de
pistolets, faisait cinq hommes hors de combat.
La terreur se peignait sur le front des autres. Au reste, c'est à tort
que l'on a fait aux bandits calabrais une réputation d'audace et de
bravoure qu'ils sont loin de mériter. Ils ne savent pas ce que c'est
que d'affronter le péril en face. Ils ignorent le combat à nombre égal.
S'ils veulent attaquer deux voyageurs, ils se mettront cinquante. Encore
s'embusqueront-ils la plupart du temps pour surprendre ceux qu'ils
veulent assassiner.
Bref, en voyant le carnage que faisait la hache du marin, les bandits
commencèrent à lâcher pied. Marcof frappait toujours. Diégo avait
disparu. Les trois brigands, encore debout, croyant avoir à combattre
un démon invulnérable, ne songèrent plus qu'à fuir. Tous trois
s'échappèrent en prenant des directions différentes.
Marcof, entraîné par l'ardeur du carnage, les poursuivit, et atteignit
un dernier qu'il étendit à ses pieds. Puis, couvert de sang et de
poussière, il revint auprès de la jeune femme. Elle était complètement
évanouie. Comprenant le danger, car il ne doutait pas du retour des
brigands avec des forces nouvelles, Marcof détacha rapidement celle
qu'il venait de sauver et l'enleva dans ses bras. Espérant ne pas être
éloigné de la mer, et se dirigeant d'après les étoiles, il courut vers
l'orient.
Toute la nuit, il marcha sans trêve et sans relâche, bravant la fatigue
et portant soigneusement son précieux fardeau. Aux premiers rayons du
soleil, il atteignit le sommet d'une petite colline. D'un regard rapide,
il embrassa l'horizon. La mer était devant lui. Marcof poussa un cri de
joie. En entendant ce cri, la jeune femme rouvrit les yeux. Marcof la
déposa sur l'herbe et la contempla quelques moments. C'était une belle
et charmante personne âgée au plus de dix-huit ans. Ses grands cheveux
noirs, dénoués, flottant autour d'elle, faisaient ressortir la blancheur
de sa peau, doucement veinée. Elle porta ses deux mains à son front
et rejeta ses cheveux en arrière. Puis elle promena autour d'elle ses
regards étonnés. Enfin elle les fixa sur Marcof. Celui-ci lui adressa
quelques questions. La jeune fille ne répondit pas. Marcof renouvela
ses demandes. Alors elle le regarda encore, puis ses lèvres
s'entr'ouvrirent, et elle poussa un éclat de rire effrayant. La
malheureuse était devenue folle.
Marcof et sa compagne étaient alors en vue d'un petit village situé à
l'extrémité de la pointe Stilo, dans le golfe de Tarente. Le marin
avait d'abord pensé à laisser la jeune femme à l'endroit où ils étaient
arrêtés, et à aller lui-même aux informations. Mais, en constatant
le triste état dans lequel elle se trouvait, il résolut de ne pas la
quitter un seul instant.
Comme elle était presque nue, il se dépouilla de son manteau et l'en
enveloppa. Elle se laissa faire sans la moindre résistance. Alors il
reprit la jeune femme dans ses bras et se dirigea vers le village.
Au moment où il allait atteindre les premières cabanes, il aperçut sur
la grève un pêcheur en train d'armer sa barque. Changeant aussitôt de
résolution, il appela cet homme. Le pêcheur vint à lui.
--Tu vas mettre à la mer? lui demanda Marcof, qui, pendant son séjour
dans les montagnes, s'était familiarisé avec le rude patois du pays, au
point de le parler couramment.
--Oui, répondit le pêcheur.
--Où vas-tu?
--Dans le détroit de Messine.
--Où comptes-tu relâcher en premier?
--A Catane.
--Veux-tu nous prendre à ton bord, cette jeune femme et moi?
--Je veux bien, si vous payez généreusement.
--J'ai trois sequins dans ma bourse; je t'en donnerai deux pour le
passage.
--Embarquez alors.
La traversée fut courte et heureuse. En touchant à Catane, Marcof
conduisit sa compagne dans une auberge et s'informa d'un médecin. On lui
indiqua le meilleur docteur de la ville. Marcof le pria de venir visiter
la jeune femme, et, après une consultation longue, le médecin déclara
que la pauvre enfant était folle, et qu'il fallait lui faire suivre un
traitement en règle. Encore le médecin ajouta-t-il qu'il ne répondait
de rien. Marcof ne possédait plus qu'un sequin. Il raconta sa triste
situation au docteur.
--Mon ami, lui dit celui-ci, je ne suis pas assez riche pour soigner
chez moi cette jeune femme; mais je puis vous donner une lettre pour
l'un de mes confrères de Messine. Il dirige l'hôpital des fous, et il y
recevra celle dont vous prenez soin si charitablement.
Marcof accepta la lettre, partit pour Messine, et, grâce à la
recommandation du médecin de Catane, il vit sa protégée installée à
l'hospice des aliénés. Mais le voyage terminé, il ne lui restait pas
deux paoli.
--Excellent coeur! dit la religieuse en interrompant le marquis.
--Oui, Marcof est une noble nature! répondit Philippe de Loc-Ronan;
c'est une âme grande et généreuse, forte dans l'adversité, toujours
prête à protéger les faibles.
--Et cette jeune femme, quel était son nom?
--Marcof ne l'a jamais su; elle avait été complètement dépouillée par
les bandits; rien sur elle ne pouvait indiquer son origine, et son état
de santé ne lui permettait de donner aucun renseignement à cet égard. La
seule remarque que fit mon frère fut que le mouchoir brodé que la pauvre
folle portait à la main était marqué d'un F surmonté d'une couronne de
comte.
--La revit-il?
--Jamais.
--Alors il ignore si elle a recouvré la raison.
--Il l'ignore.
--Mais, monseigneur, dit Jocelyn, cette jeune femme appartenait
probablement à une puissante famille. Sa disparition et celle des
cavaliers qui l'accompagnaient eussent dû être remarquées?
--J'étais à la cour à cette époque, Jocelyn, et je n'ai jamais entendu
parler de ce malheur.
--C'est étrange!
--Et que devint Marcof? Que fit-il après avoir conduit sa protégée à
l'hôpital des fous? demanda la religieuse.
--Il trouva à s'embarquer et revint en France. A cette époque, la guerre
d'Amérique venait d'éclater. Marcof résolut d'aller combattre pour la
cause de l'indépendance. C'est ici que commence la seconde partie de
sa vie; mais cette seconde partie est tellement liée à mon existence,
continua la marquis, que je vais cesser de lire, chère Julie, et que je
vous raconterai.
Le marquis se recueillit quelques instants, puis il reprit:
--Six ans après que Marcof eut quitté la Calabre, c'est-à-dire vers
1780, il y a bientôt douze années, chère Julie, et vous devez d'autant
mieux vous souvenir de cette date que cette année dont je vous parle fut
celle de notre séparation, je m'embarquai moi-même pour l'Amérique, où
M. de La Fayette, mon ami, me fit l'accueil le plus cordial.
Je n'entreprendrai pas de vous raconter ici l'odyssée des combats
auxquels je pris part. Je vous dirai seulement qu'au commencement de
1783, me trouvant avec un parti de volontaires chargé d'explorer les
frontières de la Virginie, nous tombâmes tout à coup dans une embuscade
tendue habilement par les Anglais. Nous nous battîmes avec acharnement.
Blessé deux fois, mais légèrement, je prenais à l'action une part
que mes amis qualifièrent plus tard de glorieuse, quand je me vis
brusquement séparé des miens et entouré par une troupe d'ennemis. On
me somma de me rendre. Ma réponse fut un coup de pistolet qui renversa
l'insolent qui me demandait mon épée. Dès lors il s'agissait de mourir
bravement, et je me préparai à me faire des funérailles dignes de
mes ancêtres. Bientôt le nombre allait l'emporter. Mes blessures me
faisaient cruellement souffrir; la perte de mon sang détruisait mes
forces; ma vue s'affaiblissait, et mon bras devenait lourd. J'allais
succomber, quand une voix retentit soudain à mes oreilles, et me cria en
excellent français:
--Courage, mon gentilhomme! nous sommes deux maintenant.
Alors, à travers le nuage qui descendait sur mes yeux, je distinguai
un homme qu'à son agilité, à sa vigueur, à la force avec laquelle il
frappait, je fus tenté de prendre pour un être surnaturel. Il me
couvrit de son corps et reçut à la poitrine un coup de lance qui m'était
destiné. Je poussai un cri.
Lui, sans se soucier de son sang qui coulait à flots, ivre de poudre
et de carnage, il était à la fois effrayant et admirable à contempler.
Pendant cinq minutes il soutint seul le choc des Anglais, et cinq
minutes, dans une bataille, sont plus longues que cinq années dans toute
autre circonstance. Enfin nos amis, qui avaient d'abord lâché pied,
revinrent à la charge et nous délivrèrent.
Après le combat, je cherchai partout mon généreux sauveur, mais je
ne pus le découvrir. Transporté au poste des blessés, j'appris, le
lendemain, qu'après s'être fait panser il s'était élancé à la poursuite
des Anglais.
Six mois après, chère Julie, au milieu d'un autre combat, et dans des
circonstances à peu près semblables, je dus encore la vie au même homme,
qui fut encore blessé pour moi. Cette fois, malheureusement, sa blessure
était grave, et il lui fallut consentir à être transporté à l'ambulance.
Le chirurgien qui le soigna demeura stupéfait en voyant ce corps
sillonné par plus de quatorze cicatrices.
Une fièvre ardente s'empara du blessé et le tint trois semaines entre la
vie et la mort. Enfin, la vigueur de sa puissante nature triompha de la
maladie. Il entra en convalescence. J'ignorais encore qui il était. Je
lui avais prodigué mes soins, et un jour qu'il essayait ses forces en
s'appuyant sur mon bras, je tentai de l'interroger.
--Vous êtes Français, lui dis-je, cela s'entend; mais dans quelle partie
de la France êtes-vous né?
--Je n'en sais rien, me répondit-il.
--Quoi! vous ignorez l'endroit de votre naissance?
--Absolument.
--Et vos parents?
--Je ne les ai jamais connus.
--Vous êtes orphelin?
--Je l'ignore.
--Comment cela?
--Je suis un enfant perdu.
--Alors le nom que vous portez?
--Est celui d'un brave homme qui a pris soin de mon enfance.
--Et où avez-vous été élevé?
--En Bretagne.
--Dans quelle partie de la province?
--A Saint-Malo.
--A Saint-Malo! m'écriai-je.
--Oui, me répondit-il. Est-ce que vous-même vous seriez né dans cette
ville?
--Non. Je suis Breton comme vous, mais je suis né à Loc-Ronan, dans le
château de mes ancêtres.
Puis, après un moment de silence, je repris avec une émotion que je
pouvais à peine contenir:
--Vous m'avez dit que vous portiez le nom du brave homme qui vous avait
élevé?
--Oui.
--Quelle profession exerçait-il?
--Celle de pêcheur.
--Et il se nommait?
--Marcof le Malouin.
En entendant prononcer ce nom, j'eus peine à retenir un cri prêt à
jaillir de ma poitrine; mais cependant je parvins à le retenir et à
comprimer l'élan qui me poussait vers mon sauveur.
VIII
LES DEUX FRÈRES.
--Pour comprendre cette émotion profonde que je ressentais, continua
le marquis de Loc-Ronan, il me faut vous rappeler les recommandations
faites par mon père à son lit de mort. Je vous ai déjà dit que l'abandon
de cet enfant, fruit d'une faute de jeunesse, avait assombri le reste de
ses jours. Lui-même avait cherché, mais en vain, à retrouver plus tard
les traces de ce fils délaissé, et confié à des mains étrangères.
Aussi, lorsqu'il m'eut révélé dans ses moindres détails le secret qui
le tourmentait, lorsqu'il m'en eut raconté toutes les circonstances, me
disant et le nom du pêcheur, et l'âge que devait avoir mon frère, et le
lieu dans lequel il l'avait abandonné; lorsqu'après m'avoir fait jurer
de ne pas repousser ce frère si le hasard me faisait trouver face à face
avec lui, mon père mourut content de mon serment, je me mis en devoir de
faire toutes les recherches nécessaires pour accomplir ma promesse. Mais
les recherches furent vaines. Je fouillai inutilement toutes les côtes
de la Bretagne. A Saint-Malo, depuis plus de dix ans que le vieux
pêcheur était mort, on n'avait plus entendu parler de son fils adoptif.
A Brest, une fois, ce nom de Marcof le Malouin frappa mon oreille; mais
ce fut pour apprendre que le corsaire qu'il montait s'était perdu jadis
corps et bien sur les côtes d'Italie.
Lorsque mon père avait tenté ses recherches, Marcof était en Calabre.
Lorsque je tentai les miennes, il était déjà en Amérique. Et voilà qu'au
moment où j'y songeais le moins, au moment où j'avais perdu tout espoir
de rencontrer ce frère inconnu que je cherchais, un hasard providentiel
me mettait sur sa route, et, dans ce second fils de mon père, je
reconnaissais celui qui deux fois m'avait sauvé la vie au péril de la
sienne; celui qui, deux fois, avait prodigué son sang pour épargner le
mien! Maintenant vous comprenez, n'est-ce pas, les élans de mon coeur?
Et cependant, je vous l'ai dit, je parvins à me contenir et à ne rien
laisser deviner. J'avais mes projets.
Nous étions en 1784. Nous venions d'apprendre que la France avait
reconnu enfin l'indépendance des États-Unis, et que la guerre allait
cesser. J'avais résolu de revenir en Bretagne et d'y ramener avec moi ce
frère si miraculeusement retrouvé. Je voulais que ce fût seulement dans
le château de nos aïeux qu'eût lieu cette reconnaissance tant souhaitée.
Je me faisais une joie de celle qu'éprouverait Marcof en retrouvant
une famille et en apprenant le nom de son père. Je lui proposai donc de
m'accompagner en France.
La guerre était terminée; il n'avait plus rien à faire en Amérique; il
consentit. Deux mois après, nous abordâmes à Brest. Le lendemain nous
étions à Loc-Ronan. Tu te rappelles notre arrivée, Jocelyn?
--Oh! sans doute, mon bon maître, répondit le vieux serviteur.
Le marquis continua:
--L'impatience me dévorait. Le soir même j'emmenai Marcof dans ma
bibliothèque, et là je le priai de me raconter son histoire. Il le fit
avec simplicité. Lorsqu'il eut terminé:
--Ne vous rappelez-vous rien de ce qui a précédé votre arrivée chez le
pécheur? lui demandai-je.
--Rien, me répondit-il.
--Quoi! pas même les traits de celui qui vous y conduisit?
--Non; je ne crois pas. Mes souvenirs sont tellement confus, et j'étais
si jeune alors.
--Soupçonnez-vous quel pouvait être cet homme?
--Je n'ai jamais cherche à le deviner.
--Pourquoi?
--Parce que, si j'avais supposé que cet homme dont vous parlez fût mon
père, cela m'eût été trop pénible.
--Et si c'était lui, et qu'il se fût repenti plus tard?
--Alors je le plaindrais.
--Et vous lui pardonneriez, n'est-ce pas?
--Lui pardonner quoi? demanda Marcof avec étonnement.
--Mais, votre abandon.
--Un fils n'a rien à pardonner à son père; car il n'a pas le droit de
l'accuser. Si le mien a agi ainsi, c'est que la Providence l'a voulu. Il
a dû souffrir plus tard, et j'espère que Dieu lui aura pardonné; quant
à moi, je ne puis avoir, s'il n'est plus, que des larmes et des regrets
pour sa mémoire.
Toute la grandeur d'âme de Marcof se révélait dans ce peu de mots. Je
le quittai et revins bientôt, apportant dans mes bras le portrait de mon
père; ce portrait, qui est d'une ressemblance tellement admirable que,
lorsque je le contemple, il me semble que le vieillard va se détacher de
son cadre et venir à moi. Je le présentai à Marcof.
--Regardez ce portrait! m'écriai-je, et dites-moi s'il ne vous rappelle
aucun souvenir?
Marcof contempla la peinture. Puis il recula, passa la main sur son
front et pâlit.
--Mon Dieu! murmura-t-il, n'est-ce point un rêve?
--Que vous rappelle-t-il? demandai-je vivement en suivant d'un oeil
humide l'émotion qui se reflétait sur sa mâle physionomie.
--Non, non, fit-il sans me répondre; et cependant il me semble que je
ne me trompe pas? Oh! mes souvenirs! continua-t-il en pressant sa tête
entre ses mains.
Il releva le front et fixa de nouveau les yeux sur le portrait.
--Oui! s'écria-t-il, je le reconnais. C'est là l'homme qui m'a conduit
chez le pêcheur de Saint-Malo.
--Vous ne vous trompez pas, lui dis-je.
--Et cet homme est-il donc de votre famille?
--Oui.
--Son nom?
--Le marquis de Loc-Ronan.
--Le marquis de Loc-Ronan! répéta Marcof qui vint tout à coup se placer
en face de moi. Mais alors, si ce que vous me disiez était vrai, ce
serait...
Il n'acheva pas.
--Votre père! lui dis-je.
--Et vous! vous?...
--Moi, Marcof, je suis ton frère!
Et j'ouvris mes bras au marin qui s'y précipita en fondant en larmes.
Pendant deux semaines j'oubliai presque mes douleurs quotidiennes. Votre
charmante image, Julie, venait seule se placer en tiers entre nous.
--Quoi! s'écria vivement la religieuse, auriez-vous confié à votre
frère...
--Rien! interrompit le marquis; il ne sait rien de ma vie passée.
Connaissant la violence de son caractère, je n'osai pas lui révéler
un tel secret. Marcof, par amitié pour moi, aurait été capable d'aller
poignarder à Versailles même les infâmes qui se jouaient de mon repos et
menaçaient sans cesse mon honneur. Non, Julie, non, je ne lui dis rien;
il ignore tout. Marcof aurait trop souffert.
Le marquis baissa la tête sous le poids de ces cruels souvenirs, tandis
que la religieuse lui serrait tendrement les mains.
--Et que devint Marcof? demanda-t-elle pour écarter les nuages qui
assombrissaient le front de son époux.
--Je vais vous le dire, répondit Philippe en reprenant son récit.
Moins pour obéir à mon père que pour suivre les inspirations de mon
coeur, je conjurai mon frère d'accepter une partie de ma fortune, et
de prendre avec la terre de Brévelay le nom et les armes de la branche
cadette de notre famille, branche alors éteinte, et qu'il eût fait
dignement revivre, lors même que son écusson eût porté la barre de
bâtardise. Mais il refusa.
--Philippe, me dit-il un jour que je le pressais plus vivement d'accéder
à mes prières, Philippe, n'insiste pas. Je suis un matelot, vois-tu, et
je ne suis pas fait pour porter un titre de gentilhomme. J'ai l'habitude
de me nommer Marcof; laisse-moi paisiblement continuer à m'appeler
ainsi. Si demain tu me reconnaissais hautement pour être de ta famille,
on fouillerait dans mon passé, et on ne manquerait pas de le calomnier.
Mes courses à bord des corsaires, on les traiterait de pirateries. Mon
séjour dans les Calabres, on le considérerait comme celui d'un voleur de
grand chemin. Enfin, on accuserait notre père, Philippe, sous prétexte
de me plaindre, et nous ne devons pas le souffrir. Demeurons tels
que nous sommes. Soyons toujours, l'un le noble marquis de Loc-Ronan;
l'autre le pauvre marin Marcof. Nous nous verrons en secret, et nous
nous embrasserons alors comme deux frères.
--Réfléchis! lui dis-je; ne prends pas une résolution aussi prompte.
--La mienne est inébranlable, Philippe; n'insiste plus.
En effet, jamais Marcof ne changea de façon de penser, et rien de ce que
je pus faire ne le ramena à d'autres sentiments. Bientôt même je crus
m'apercevoir que le séjour du château commençait à lui devenir à charge.
Je le lui dis.
--Cela est vrai, me répondit-il naïvement; j'aime la mer, les dangers
et les tempêtes; je ne suis pas fait pour vivre paisiblement dans une
chambre. Il me faut le grand air, la brise et la liberté.
--Tu veux partir, alors?
--Oui.
--Mais ne puis-je rien pour toi?
--Si fait, tu peux me rendre heureux.
--Parle donc!
--Je refuse la fortune et les titres que tu voulais me donner; mais
j'accepte la somme qui m'est nécessaire pour fréter un navire, engager
un équipage et reprendre ma vie d'autrefois.
--Fais ce que tu voudras, lui répondis-je; ce que j'ai t'appartient.
Le lendemain Marcof partit pour Lorient. Il acheta un lougre qu'il fit
gréer à sa fantaisie, et trois semaines après, il mettait à la voile.
Nous fûmes deux ans sans nous revoir. Pendant cet espace de temps, il
avait parcouru les mers de l'Inde et fait la chasse aux pirates. Puis
il retourna en Amérique et continua cette vie d'aventures qui semble un
besoin pour sa nature énergique.
Chaque fois qu'il revenait et mouillait, soit à Brest, soit à Lorient,
il accourait au château. Enfin, il finit par adopter pour refuge
la petite crique de Penmarckh. Lorsque les événements politiques
commencèrent à agiter la France et à ébranler le trône, Marcof se lança
dans le parti royaliste. C'est là, chère Julie, où nous en sommes, et
voici ce que je connais de l'existence et du caractère de mon frère.»
Un long silence succéda au récit de Philippe. La religieuse et Jocelyn
réfléchissaient profondément. Le vieux serviteur prit le premier la
parole.
--Monseigneur, dit-il, lorsque le capitaine est venu au château, il y a
quelques jours, l'avez-vous prévenu de ce qui allait se passer?
--Non, mon ami, répondit le marquis; j'ignorais alors que le moment fût
si proche, n'ayant pas encore vu les deux misérables que tu connais si
bien.
--Mais il vous croit donc mort? s'écria la religieuse.
--Non, Julie.
--Comment cela?
--Marcof, d'après nos conventions, devait revoir le marquis de La
Rouairie. Il avait été arrêté entre eux qu'ils se rencontreraient
à l'embouchure de la Loire. Le matin même qui suivit notre dernière
entrevue, il mettait à la voile pour Paimboeuf. Il devait, m'a-t-il dit,
être douze jours absents. Or, en voici huit seulement qu'il est parti.
Demain dans la nuit, Jocelyn se rendra à Penmarckh; je lui donnerai les
instructions nécessaires, et il préviendra mon frère.
Le marquis ignorait le prompt retour du _Jean-Louis_ et la subite
arrivée de Marcof. Il ne savait pas que le marin, le croyant mort, avait
pénétré dans le château et s'était emparé des papiers que le marquis lui
avait indiqués.
--Le capitaine sera-t-il de retour? fit observer Jocelyn.
--Je l'ignore, répondit Philippe; mais peu importe! Écoute-moi
seulement, et retiens bien mes paroles.
--J'écoute, monseigneur.
--Il a été convenu jadis entre mon frère et moi que toutes les fois
qu'il aborderait à terre et que tu ne lui porterais aucun message de
ma part, il pénétrerait dans le parc de Loc-Ronan par la petite porte
donnant sur la montagne, et dont je lui ai remis une double clé. Une
fois entré, il se dirigerait vers la grande coupe de marbre placée sur
le second piédestal à droite. C'est à l'aide de cette coupe que nous
échangions nos secrètes correspondances. Bien des fois nous avons
communiqué ainsi lorque des importuns entravaient nos rencontres.
Demain, ou plutôt cette nuit même, Jocelyn, je te remettrai une lettre
que tu iras déposer dans la coupe.
--Mais, interrompit Jocelyn, si, en débarquant à terre, le capitaine
apprend la fatale nouvelle déjà répandue dans tout le pays, il croira à
un malheur véritable, et qui sait alors s'il viendra comme d'ordinaire
dans le parc?
--C'est précisément ce à quoi je songeais, répondit le marquis. Je
connais le coeur de Marcof; je sais combien il m'aime, et son désespoir,
quelque court qu'il fût, serait affreux.
--Mon Dieu! inspirez-nous! dit la religieuse avec anxiété. Que
devons-nous faire?
--Je ne sais.
--Et moi, je crois que j'ai trouvé ce qu'il fallait que je fisse, dit
Jocelyn.
--Qu'est-ce donc?
--Tout le monde vous pleure, monseigneur; mais on ignore ce que je suis
devenu, et l'on doit penser au château que je reviendrai d'un instant à
l'autre.
--Eh bien?
--Maintenant que vous êtes en sûreté ici, rien ne s'oppose à ce que je
retourne à Loc-Ronan.
--Je devine, interrompit le marquis. Tu guetteras l'arrivée du
_Jean-Louis_?
--Sans doute. Je veillerai nuit et jour, et dès que le lougre sera en
vue, je l'attendrai dans la crique.
--Bon Jocelyn! fit le marquis.
--Si vous le permettez même, monseigneur, je partirai cette nuit.
--Je le veux bien.
--Et si le capitaine me demande où vous vous trouvez, faudra-t-il le lui
dire?
--Certes.
--Et l'amener?
Le marquis regarda la religieuse comme pour solliciter son approbation.
Julie devina sa pensée.
--Oui, oui, Jocelyn, dit-elle vivement, amenez ici le frère de votre
maître.
Le marquis s'inclina sur la main de la religieuse et la remercia par un
baiser.
--Ange de bonté et de consolation! murmura-t-il.
A peine se relevait-il qu'un bruit léger retentit dans le souterrain et
fit pâlir la religieuse et Jocelyn.
--Mon Dieu! dit Julie à voix basse, avez-vous entendu?
--Silence! fit Jocelyn en se levant.
Le marquis avait porté la main à sa ceinture et en avait retiré un
pistolet qu'il armait. Jocelyn se glissa hors de la cellule. Il avança
doucement dans la demi-obscurité et se dirigea vers la petite porte
secrète qui faisait communiquer la partie du cloître cachée sous la
terre avec les galeries souterraines dont nous avons déjà parlé.
Arrivé à cet endroit, il s'arrêta et se coucha sur le sol. Il appuya
son oreille contre la porte. D'abord il n'entendit aucun bruit. Puis il
distingua des pas lourds et irréguliers comme ceux d'une personne dont
la marche serait embarrassée.
Il entendit le sifflement d'une respiration haletante. Enfin, les pas se
rapprochèrent, s'arrêtèrent, une main s'appuya contre la porte secrète,
Jocelyn écoutait avec anxiété. Il s'attendait à voir jouer le ressort.
Il n'en fut rien; mais le bruit mat d'un corps roulant lourdement sur
la terre parvint jusqu'à lui. Ce bruit fut suivi d'un soupir. Puis tout
rentra dans le plus profond silence.
IX
LA CELLULE DE L'ABBESSE.
Si le lecteur ne se fatigue pas d'un séjour trop prolongé dans le
couvent de Plogastel, nous allons le prier de quitter le cloître
souterrain et de retourner avec nous dans cette partie de l'abbaye où
nous l'avons conduit déjà.
Nous avons abandonné la jolie Bretonne au moment où le comte de
Fougueray s'apprêtait à la saigner, tout en se livrant à de sinistres
pronostics à l'endroit de la jeune malade.
Avec un sang-froid et une habileté dignes d'un disciple d'Esculape,
le beau-frère du marquis de Loc-Ronan procéda aux préliminaires de
l'opération. Il releva la manche de la jeune fille, mit à nu son bras
blanc et arrondi, et, gonflant la veine par la pression du pouce, il
la piqua de l'extrémité acérée de sa lancette. Le sang jaillit en
abondance.
Hermosa soutenait d'un bras la jeune fille, tandis que le chevalier lui
baignait les tempes avec de l'eau fraîche. Mais qu'il y avait loin de la
contenance froide et presque indifférente de ces trois personnages aux
soins affectueux que prodiguent d'ordinaire ceux qui entourent un malade
aimé! Le comte regardait Yvonne d'un oeil calme et cruel, agissant
plutôt comme opérateur que comme médecin. Hermosa se préoccupait
d'empêcher les gouttelettes de sang de tacher sa robe. Le chevalier
insouciant de l'état alarmant de la jeune fille, promenait ses regards
animés sur les charmes que lui révélait le désordre de toilette dans
lequel se trouvait la malade.
--Crois-tu qu'elle en revienne? demanda-t-il au comte.
--Je n'en sais rien, répondit celui-ci.
Puis, jugeant la saignée suffisamment abondante, il l'arrêta et banda le
bras de la jeune fille.
--Maintenant, dit-il, nous n'avons plus rien à faire ici. Laissons
la nature agir à sa guise. Le sujet est jeune et vigoureux; il y a
peut-être de la ressource.
--Faut-il la veiller? demanda Hermosa; j'enverrais Jasmin.
--Inutile, ma chère; qu'elle dorme, cela vaut mieux
--Au diable cette maladie subite! s'écria le chevalier. Nous allons
avoir une succession d'ennuis à la place des jours de plaisirs que
j'espérais.
--Oui, cela est contrariant, Raphaël, mais que veux-tu? il faut prendre
son mal en patience. Si la petite doit mourir ici, mieux vaut que ce
soit aujourd'hui que demain; nous en serons débarrassés plus tôt.
--C'est qu'elle est charmante, et qu'elle me plaît énormément.
--Elle ne peut t'entendre en ce moment, mon cher; tes galanteries sont
donc en pure perte. Laisse-la reposer quelques heures, et peut-être qu'à
son réveil tu pourras causer avec elle; en attendant, quittons cette
chambre.
--Nous pouvons la laisser seule?...
--Pardieu! Elle ne songera pas à fuir, je t'en réponds; y songeât-elle,
que les grilles et les verrous s'opposeraient à son dessein. Partons!
c'est, je le répète, ce qu'il y a de mieux à faire en ce moment. Il ne
faut pas nous dissimuler, Raphaël, que tu es un peu cause de l'état dans
lequel se trouve ta bien-aimée. Tu l'entends?... elle délire. Je pense
que ma saignée et le repos ramèneront le calme et la raison. Néanmoins,
si à son réveil elle voyait quelque chose qui l'effrayât, le délire
pourrait revenir plus violent encore. Donc, allons-nous-en et attendons.
--Soit! fit le chevalier en quittant la cellule; attendons... je
reviendrai dans deux heures!
Et sans plus se préoccuper de celle que son infâme conduite et ses
violences avaient amenée aux portes du tombeau, Raphaël descendit
l'escalier de l'abbaye et se rendit aux écuries pour s'assurer que ses
chevaux étaient convenablement soignés.
--Bien décidément, se dit-il tout en passant la main sur la croupe
arrondie et luisante de son cheval favori, bien décidément, cette petite
est charmante, et je serais fâché qu'elle mourût sitôt! En tout cas, je
remonterai tout à l'heure, et si elle est en état de m'entendre, je lui
parlerai fort nettement. De cette façon, j'éviterai les premières scènes
de larmes et de cris, car elle sera trop faible pour me répondre.
Et le chevalier, après avoir pris cette froide résolution, se promena
dans la cour. Le comte et sa compagne le suivaient du regard à travers
l'étroite fenêtre.
--Pauvre chevalier! fit le comte en se penchant vers Hermosa et en
donnant à ses paroles un accent d'ironie amère, pauvre chevalier! sa
douleur me fait mal!
--Tu sais bien que Raphaël n'a jamais eu de coeur! répondit Hermosa à
voix basse.
--J'aurais pourtant cru que la petite lui avait monté la tête.
--Lui?... Tu oublies, Diégo, que l'amour de l'or est le seul amour que
connaisse Raphaël. Il craint de s'ennuyer ici, et s'il a enlevé cette
enfant, c'est pour lui servir de passe-temps.
--On dirait que tu n'aimes pas ce cher ami, Hermosa?
--Je le hais!
--Très-bien!
--Pourquoi ce très-bien?
--Je m'entends, fit le comte avec un sourire.
--Et moi je ne t'entends pas.
--Quoi! il te faut des explications?
--Sans doute.
--Eh bien! chère Hermosa, continua le comte en refermant la porte de
la cellule où se trouvait Yvonne et en entraînant sa compagne vers son
appartement, combien avons-nous rapporté du château de Loc-Ronan?
--Mais environ cinquante mille écus, tant en or et en traites qu'en
bijoux et en pierreries.
--Ce qui fait, après le partage?...
--Soixante-quinze mille livres chacun.
--C'est peu, n'est-ce pas?
--Fort peu.
--Surtout après ce que nous avions rêvé!
--Hélas!
--Cependant, si nous avions les cinquante mille écus à nous seuls, ce
serait une fiche de consolation?
--Oui, mais nous ne les avons pas.
--Si nous héritions de Raphaël?
--Il est plus jeune que toi.
--Bah! la vie est semée de dangereux hasards.
--Cite-m'en un?
--Dame! personne ne nous sait ici. Nous sommes seuls, et si Raphaël
était atteint subitement d'une indisposition.
--Eh bien?...
--Je parle d'une de ces indispositions graves qui entraînent la mort
dans les vingt-quatre heures!
--Est-ce que tu serais amoureux de la Bretonne, Diégo? dit Hermosa en
regardant fixement son interlocuteur.
--Jalouse! répondit le comte avec un sourire. Tu sais bien que je n'aime
que toi, Hermosa; toi et notre Henrique. Si Raphaël venait à trépasser,
Henrique hériterait de lui, et ces soixante-quinze mille livres lui
assureraient un commencement de dot.
--Tu me prends par l'amour maternel, Diégo.
--Enfin, es-tu de mon avis?
--Eh! je ne dis pas le contraire; mais Raphaël se porte bien.
--Du moins il en a l'apparence; je suis contraint de l'avouer.
--A quoi bon alors toutes ces suppositions?
--A quoi bon, dis-tu?
--Oui.
--Tiens, chère et tendre amie, regarde ce petit flacon. Et Diégo tira
de sa poitrine une petite fiole en cristal, hermétiquement bouchée,
contenant une liqueur incolore.
--Qu'est-ce que cela? demanda Hermosa.
--Un produit chimique fort intéressant. Mélangé au vin, il n'en change
le goût ni n'en altère la couleur.
--Et quel effet produit-il?
--Quelques douleurs d'entrailles imperceptibles.
--Qui amènent infailliblement la mort, n'est-ce pas, dit Hermosa en
baissant encore la voix. Ce que contient cette fiole est un poison
violent?
--Eh! non. Tu as des expressions d'une brutalité révoltante, permets-moi
de le dire. Il ne s'agit nullement de poison. L'effet de ces douleurs
d'entrailles cause un malaise général d'abord, puis détermine ensuite un
épanchement au cerveau. De sorte que celui qui a goûté à cette liqueur
meurt, non pas empoisonné, mais par la suite d'une attaque d'apoplexie
foudroyante. Voilà tout.
--Et tu nommes ce que contient ce flacon?
--De l'extrait «d'aqua-tofana!»
--Le poison perdu des Borgia?
--Retrouvé par un ancien ami à moi que tu as connu en Italie.
--Cavaccioli, n'est-ce pas?
--En personne!
Hermosa ne continua pas la conversation. Le comte fit quelques tours
dans la chambre, ouvrit une tabatière d'or, y plongea l'index et le
pouce, en écarquillant gracieusement les autres doigts de la main, et
après avoir dégusté savamment le tabac d'Espagne, il lança délicatement
à la dentelle de son jabot deux ou trois chiquenaudes, qui eurent
l'avantage de faire ressortir l'éclat d'un magnifique solitaire qui
brillait à son petit doigt. Puis, revenant près d'Hermosa:
--C'est toi, chère belle, lui glissa-t-il à l'oreille, qui as l'habitude
de nous verser le syracuse à la fin de chaque repas. Je te laisse ce
flacon. Par le temps qui court cette composition peut devenir de la plus
grande utilité. On ne sait pas; mais si par hasard tu avais le caprice
d'en faire l'épreuve, ne va pas te tromper! Je te préviens que j'ai le
coup d'oeil d'un inquisiteur espagnol!
Ceci dit, le comte déposa le flacon sur une petite table près de
laquelle Hermosa était assise, et sortit en fredonnant une tarentelle.
Arrivé près de la porte il se retourna. Hermosa avait la main appuyée
sur la table, et le flacon avait disparu. Le comte sourit.
--Cette Hermosa est véritablement une créature des plus intelligentes,
murmura-t-il en traversant le corridor pour gagner l'escalier du
couvent. Il n'est vraisemblablement pas impossible que je consente un
jour à lui donner mon nom. Palsambleu! nous verrons plus tard. Pour
le présent, ce cher Raphaël ne se doute de rien. Tout est au mieux.
Pardieu! moi aussi je trouve cette petite Bretonne charmante, et j'ai
toujours jugé fort sage cette sorte de parabole diplomatique qui traite
de la façon de faire tirer les marrons du feu. Allons, Raphaël n'est
pas encore de ma force, et je crois qu'il n'aura pas le temps d'arriver
jamais à ce degré de supériorité.
Au pied de l'escalier le comte rencontra Jasmin.
--Tu vas, lui dit-il, nous préparer pour ce soir un souper des plus
délicats. Je me sens en disposition de fêter tes connaissances dans
l'art culinaire!
Jasmin s'inclina en signe d'assentiment; et le comte hâta le pas pour
rejoindre son ami le chevalier, dont il passa le bras sous le sien avec
une familiarité charmante. Puis tous deux continuèrent leur promenade.
Pendant ce temps Hermosa se faisait apporter par Jasmin des flacons de
syracuse.
X
L'AMOUR DU CHEVALIER DE TESSY.
Une heure environ s'était écoulée depuis qu'Yvonne se trouvait seule
dans la cellule où on l'avait transportée. Un profond silence régnait
dans la petite pièce. Tout à coup la jeune fille fit un mouvement et
entr'ouvrit les yeux.
Son front devint moins rouge, sa respiration moins pressée, son oeil
moins hagard. Évidemment la saignée avait produit un mieux sensible.
Yvonne se dressa péniblement sur son séant et regarda avec attention
autour d'elle.
D'abord son gracieux visage n'exprima que l'étonnement. Elle ne se
souvenait plus. Mais bientôt la mémoire lui revint.
Alors elle poussa un cri étouffé, et une troisième crise, plus terrible
que les deux premières peut-être, faillit s'emparer d'elle. Elle demeura
quelques minutes les yeux fixes, les doigts crispés. Elle étouffait.
Enfin, les larmes jaillirent en abondance de ses beaux yeux et la
soulagèrent. Les nerfs se détendirent peu à peu et la faiblesse causée
par la saignée arrêta la crise. Après avoir pleuré, elle se laissa
glisser silencieusement à bas de son lit et s'achemina vers la fenêtre.
--Mon Dieu! où suis-je? se demandait-elle avec angoisse.
En parcourant des yeux l'étroite cellule, ses regards rencontrèrent un
crucifix appendu à la muraille. Yvonne se traîna jusqu'au pied du
signe rédempteur, s'agenouilla, et pria avec ferveur. Puis, se relevant
péniblement, elle étendit la main vers le crucifix, et le décrocha pour
le baiser.
C'était un magnifique Christ, largement fouillé dans un morceau
d'ivoire, et encadré sur un fond de velours noir. Yvonne le contempla
longuement, et, par un mouvement machinal, elle le retourna. Sur le dos
du cadre étaient tracées quelques lignes à l'encre rouge. Yvonne les
lut d'abord avec une sorte d'indifférence, puis elle les relut
attentivement, et un cri de joie s'échappa de ses lèvres, tandis que ses
yeux lancèrent un rayon d'espérance.
Voici ce qui était écrit derrière ce Christ encadré.
«Le vingt-cinquième jour d'août mil sept cent soixante-dix-huit, voulant
témoigner à ma fille en Jésus-Christ, tout l'amour évangélique que ses
vertus m'inspirent, moi, Louis-Claude de Vannes, évêque diocésain, et
humble serviteur du Dieu tout-puissant, ai remis ce Christ, rapporté de
Rome et béni par les mains sacrées de Sa Sainteté Pie VI, à Marie-Ursule
de Mortemart, abbesse du couvent de Plogastel.»
--Oh! merci, mon Dieu! Vous avez exaucé ma prière! dit Yvonne en baisant
encore le crucifix. Le couvent de Plogastel! C'est donc là où je me
trouve?
«Le couvent de Plogastel! répétait-elle. Comment n'ai-je pas reconnu
cette cellule de la bonne abbesse, moi, qui, tout enfant, y suis venue
si souvent? Mais comment se fait-il que ces hommes m'aient conduite dans
ce saint-lieu?... Ah! je me rappelle! Dernièrement on racontait chez
mon père que les pauvres nonnes en avaient été chassées. L'abbaye est
déserte et les misérables en ont fait leur retraite! Oh! ces hommes! ces
hommes que je ne connais pas! que me veulent-ils donc?
En ce moment Yvonne entendit marcher dans le corridor. Elle se hâta de
remettre le crucifix à sa place et de regagner son lit. Il était temps,
car la porte tourna doucement sur ses gonds et le chevalier de Tessy
pénétra dans la cellule.
En le voyant, Yvonne se sentit prise par un tremblement nerveux. Raphaël
s'avança avec précaution. Arrivé près du lit, il se pencha vers la jeune
fille, qu'il croyait endormie, et approcha ses lèvres de ce front si
pur. Yvonne se recula vivement, avec un mouvement de dégoût semblable à
celui que l'on éprouve au contact d'une bête venimeuse.
--Ah! ah! chère petite, dit le chevalier, il paraît que cela va mieux et
que vous me reconnaissez?
Yvonne ne répondit pas.
--Chère Yvonne, continua le chevalier de sa voix la plus douce, je vous
en conjure, dites-moi si vous voulez m'entendre et si vous vous sentez
en état de comprendre mes paroles. De grâce! répondez-moi! Il y va de
votre bonheur.
--Que me voulez-vous? répondit Yvonne d'une voix faible et en faisant
un visible effort pour surmonter la répugnance qu'elle ressentait en
présence de son interlocuteur.
--Je veux que vous m'accordiez quelques minutes d'attention.
--Qu'avez-vous à me dire?
--Vous allez le savoir.
Et le chevalier, attirant à lui un fauteuil, s'assit familièrement au
chevet de la malade. Yvonne s'éloigna le plus possible en se rapprochant
de la muraille. Raphaël remarqua ce mouvement.
--Ne craignez rien, dit-il.
--Oh! je ne vous crains pas! répondit fièrement la Bretonne.
--Soit! mais ne me bravez pas non plus! N'oubliez pas, avant tout, que
vous êtes en ma puissance!
--Et de quel droit agissez-vous ainsi vis-à-vis de moi? s'écria Yvonne
avec colère et indignation, car le ton menaçant avec lequel Raphaël
avait prononcé la phrase précédente avait ranimé les forces de la
malade. De quel droit m'avez-vous enlevée à mon père? Savez-vous bien
que pour abuser de votre force envers une femme, il faut que vous soyez
le dernier des lâches! Et vous osez me menacer, me rappeler que je suis
en votre puissance!
Le chevalier était sans doute préparé à recevoir les reproches d'Yvonne,
et il avait fait une ample provision de patience, présumons-nous, car
loin de répondre à la jeune fille indignée qui l'accablait de sa colère
et de son mépris, il s'enfonça mollement dans le fauteuil sur lequel
il était assis, et croisant ses deux mains sur ses genoux, il se mit à
tourner tranquillement ses pouces.
En présence de cette contenance froide qui indiquait de la part de cet
homme une résolution fermement arrêtée, Yvonne sentit son courage prêt à
défaillir de nouveau. Elle se voyait perdue, et bien perdue, sans
espoir d'échapper aux mains qui la retenaient prisonnière. Cependant
son énergie bretonne surmonta la terreur qui s'était emparée d'elle.
S'enveloppant dans les draps qui la couvraient, et se drapant pour
se dresser, elle prit une pose si sublimement digne, que le chevalier
laissa échapper une exclamation admirative.
--Corbleu! s'écria-t-il, la déesse Junon ne serait pas digne de délacer
les cordons de votre justin, ma belle Bretonne!
--Monsieur, dit Yvonne dont les yeux étincelaient, si vous n'êtes pas le
plus misérable et le plus dégradé des hommes, vous allez sortir de cette
chambre et me laisser libre de quitter cet endroit où vous me retenez
par la force!
--Peste! chère enfant! répondit Raphaël, comme vous y allez! Croyez-vous
donc que j'ai fait la nuit dernière douze lieues à franc étrier et vidé
ma bourse pour me priver aussi vite de votre charmante présence? Non
pas! de par Dieu! vous êtes ici et vous y resterez de gré ou de force,
bien qu'à vrai dire je préférerais vous garder près de moi sans avoir
recours à la violence.
--Mais, encore une fois, s'écria la pauvre enfant, de quel droit
agissez-vous ainsi que vous le faites? Où suis-je donc ici? Qui
êtes-vous? Vous me retenez par la force, vous l'avouez! Vous violentez
une femme et vous osez encore l'insulter! Au costume que vous portez,
monsieur, je vous eusse pris pour un gentilhomme. N'êtes-vous donc qu'un
bandit et avez-vous volé l'habit qui vous couvre!
--Là! ma toute belle! répondit le chevalier en souriant et en
s'efforçant de prendre une main qu'Yvonne retira vivement; là, ne
vous emportez pas! Si mes paroles vous ont offensée, je ne fais nulle
difficulté de les rétracter, et cela à l'instant même.
--Répondez! dit Yvonne avec violence, répondez, monsieur!... De quel
droit avez-vous attenté à ma liberté? je ne vous connais pas; je ne vous
ai jamais vu! Qui êtes-vous et que me voulez-vous?
--Quel déluge de questions! Ma chère enfant, je veux bien vous répondre;
mais, s'il vous plait, procédons par ordre! Vous me demandez de quel
droit je vous ai enlevée.
--Oui!
--Est-il donc nécessaire que je le dise et ne le devinez-vous pas?
--Parlez, monsieur, parlez vite!
--Eh bien, ma gracieuse Yvonne, ce droit que vous voulez sans doute me
contester maintenant, ce sont, vos beaux yeux qui me l'ont donné jadis!
--Vous osez dire cela! s'écria Yvonne, stupéfaite de l'aplomb de son
interlocuteur.
--Sans doute.
--Vous mentez!
--Non pas! je vous jure...
--Mais alors, expliquez-vous donc, monsieur! Ne voyez-vous pas que vous
me torturez?
--Calmez-vous, de grâce!
--Répondez-moi!
--Eh bien! je vous ai dit la vérité!
--Mais je ne vous connais pas, je vous le répète. Je ne vous ai vu qu'au
moment où vous avez accompli votre infâme dessein.
Et la pauvre enfant, en parlant ainsi, s'efforçait d'arrêter les
sanglots qui lui montaient à la gorge. Elle tordait ses mains dans des
crispations nerveuses. Semblable à la tourterelle se débattant sous les
serres du gerfaut, elle s'efforçait de lutter contre cet homme, dont
l'oeil fixé sur elle dégageait une sorte de fluide magnétique.
--Permettez-moi de réveiller vos souvenirs, reprit le chevalier, et de
vous rappeler ce certain jour où vous reveniez de Penmarckh avec votre
père et un gros rustre que l'on m'a dit depuis être votre fiancé? Vous
avez rencontré sur la route des falaises deux cavaliers qui vous ont
arrêtés tous trois pour se renseigner sur leur chemin.
--En effet, je me le rappelle.
--L'un d'eux vous promit même d'assister à votre prochain mariage et de
vous porter un cadeau de noce.
--Oui.
--Eh bien! vous ne me reconnaissez pas?
--Ainsi, ce cavalier?
--C'était moi, chère Yvonne.
--Oui, je vous reconnais maintenant, répondit la jeune fille dont la
tête commençait de nouveau à s'embarrasser.
--Pendant cette courte conférence, continua le chevalier, vous avez
peut-être remarqué que je n'eus de regards que pour vous, que pour
contempler et admirer cette beauté radieuse qui m'enivrait.
--Monsieur! fit Yvonne en rougissant instinctivement, bien qu'elle ne
devinât pas encore dans son innocence virginale où en voulait venir son
interlocuteur.
--Ne vous effarouchez pas pour un compliment que bien d'autres avant
moi vous ont adressé sans doute. Écoutez-moi encore, et sachez que cette
beauté dont je vous parle a allumé dans mon coeur une passion subite.
Oui, à partir du moment où je vous ai rencontrée, un amour violent
s'est emparé de moi. Si les sentiments que je viens de vous peindre vous
déplaisent, ne vous en prenez qu'au charme tout-puissant qui s'exhale de
votre personne! Ne vous en prenez qu'à ces yeux si beaux, qu'à ce front
si pur, qu'à cette perfection de l'ensemble capable de rendre jalouses
toutes les vierges de Raphaël et toutes les courtisanes du Titien. Et
c'est là ce qui me fait vous ce droit dont nous parlons, que ce droit
que vous me reprochez si amèrement d'avoir pris, c'est vous-même qui me
l'avez donné en faisant éclore en moi ce sentiment invincible que je ne
puis vous exprimer.
--Je ne vous comprends pas! répondit Yvonne atterrée par cette
révélation.
--Vous ne me comprenez pas?
--Non.
--Vous ne devinez pas que je vous aime?
--Vous m'aimez! s'écria la jeune fille qui, bien que s'attendant à cet
aveu, ne put retenir un mouvement de terreur folle.
--Oui, je vous aime!
--Vous m'aimez! répéta Yvonne. Oh! seigneur mon Dieu! ayez pitié de moi!
--Eh! que diable cela a-t-il de si effrayant! dit le chevalier en se
levant avec brusquerie. Beaucoup de belles et nobles dames ont été
fort heureuses d'entendre de semblables paroles sortir de mes lèvres.
Corbleu! que l'on est farouche en Bretagne! Allons, chère petite!
tranquillisez-vous! nous vous humaniserons!
--Sortez! laissez-moi! s'écria la pauvre enfant avec désespoir et
colère. Vous m'aimez, dites-vous? Moi je vous hais et je vous méprise!
--C'est de toute rigueur ce que vous dites là. Une jeune fille parle
toujours ainsi la première fois, puis elle change de manière de voir, et
vous en changerez aussi.
--Jamais!
--C'est ce que nous verrons.
Et le chevalier se penchant vers le lit sur lequel reposait Yvonne,
voulut la prendre dans ses bras. La Bretonne poussa un cri d'horreur,
mais elle ne put éviter l'étreinte du chevalier qui couvrait ses épaules
de baisers ardents. Enfin Yvonne, réunissant toute sa force, repoussa
violemment le misérable.
--Au secours! à moi! cria-t-elle avec désespoir.
Mais, dans la lutte qu'elle venait de soutenir, la bande qui enveloppait
son bras blessé s'était dérangée. La veine se rouvrit et le sang coula à
flots. Yvonne, épuisée, retomba presque sans connaissance. En la voyant
ainsi à sa merci, Raphaël s'avança vivement.
Yvonne était d'une pâleur effrayante et incapable de faire un seul
mouvement, de jeter un seul cri. Raphaël s'arrêta. La vue du sang qui
teignait les draps parut faire impression sur lui. Il prit le bras de
la jeune fille, rétablit la bande de toile qui empêcha la veine de se
rouvrir, et s'occupa de faire revenir Yvonne à elle. Puis il marcha
silencieusement dans la chambre pour lui laisser le temps de se
remettre.
Des pensées opposées se succédaient en lui. Son front, tour à tour
sombre et joyeux, exprimait le combat de ses passions tumultueuses.
Enfin, il sembla s'arrêter à une résolution. Il revint vers la jeune
fille.
--Écoutez, lui dit-il brusquement; vous repoussez mes paroles, vous
refusez de vous laisser aimer; c'est là un jeu auquel je suis trop
habitué pour m'y laisser prendre. Vous ne pouvez regretter le paysan
grossier auquel vous êtes fiancée, et qui est indigne de vous. Moi,
je vous aime, et vous êtes en ma puissance. Donc, vous serez à moi.
Inutile, par conséquent, de continuer une comédie ridicule. Je n'y
croirai pas. Réfléchissez à ce que je vais vous dire. Je suis riche.
Laissez-vous aimer, consentez à vivre quelque temps auprès de moi, et
vous aurez à jamais la fortune. Quand je quitterai la Bretagne, vous
serez libre. Alors, vous pourrez retourner auprès de votre père et
devenir, si bon vous semble, la femme du rustre auquel vous êtes
fiancée. Mais si, comme je l'espère, vous sentez tout le prix de mon
amour, vous me suivrez à Paris. Jusque-là, vous commanderez ici en
souveraine, et chacun vous obéira, tant, bien entendu, que vous ne
voudrez pas fuir. Vous aurez une compagne charmante dans la noble
dame qui vous a déjà prodigué ses soins. Vous quitterez ces vêtements
grossiers, pour la soie, le velours et les riches joyaux. Puis, une
fois à Paris, ce seront des fêtes, des bals, des plaisirs de toutes les
heures. Vous jetterez à pleines mains l'or et l'argent, pour satisfaire
vos caprices et vos moindres fantaisies. Pour vous parer vous me
trouverez prodigue. Voilà l'existence que vous mènerez et à laquelle
il n'est pas trop cruel de vous soumettre. Maintenant que vous êtes
éclairée sur votre situation présente, je ne vous fatiguerai pas par un
long verbiage. Réfléchissez! Soyez raisonnable. Vous me reverrez ce soir
même. Dans tous les cas, souvenez-vous de mes premières paroles: Je vous
aime, vous êtes en ma puissance, vous serez à moi!
Et le chevalier de Tessy, terminant cette tirade prononcée d'un ton
calme, froid et résolu, sortit à pas lents de la cellule et poussa les
verrous extérieurs avec le plus grand soin.
XI
LES SOUTERRAINS.
Pendant les quelques instants qui suivirent le départ du chevalier de
Tessy, Yvonne, terrifiée, demeura immobile, sans voir et sans penser. La
fièvre qui s'était emparée d'elle redoublait de violence sous le
poids de ces secousses successives. Un miracle de la Providence fit
qu'heureusement le délire ne revint pas. Un peu de calme même prit
naissance dans la solitude profonde où elle se trouvait.
Alors elle attira à elle d'une main défaillante les vêtements épars sur
son lit, et essaya de s'en couvrir. A force de patience et de courage,
elle parvint à s'habiller à peu près. Elle se leva.
Ce qu'elle voulait, ce qu'elle suppliait intérieurement Dieu de lui
faire trouver, c'était une arme, un couteau, un poignard à l'aide duquel
elle pût essayer de se défendre ou de se donner la mort. Cependant le
temps s'écoulait rapidement: d'un moment à l'autre quelqu'un pouvait
venir la surprendre faible et sans aucun espoir de secours, car ses
regards anxieux interrogeaient en vain les murailles nues de la cellule.
Outre le lit dressé à la hâte par Jasmin, il n'y avait dans la petite
chambre que deux sièges: un divan, et une sorte de bahut en ébène adossé
à la muraille. Ce fut vers ce meuble qu'Yvonne se traîna, trébuchant
à chaque pas, mais soutenue par la pensée que peut-être l'intérieur
du bahut lui offrirait ce moyen de défense qu'elle sollicitait si
ardemment.
Deux portes massives et finement sculptées le fermaient extérieurement.
La jeune fille essaya en vain de les ouvrir. Elles étaient fermées à
clef. Yvonne passa plus d'une heure à user ses ongles roses sur les
boiseries du bahut.
Enfin, défaillant, grelottant par la force de la fièvre, pouvant à peine
se soutenir, elle se laissa glisser sur les dalles, en proie au plus
sombre désespoir. Un bruit qu'elle entendit extérieurement la fit
revenir à elle.
C'étaient des pas dans le corridor: mais personne n'entra dans la
cellule. La jeune fille essaya de se relever. Ne pouvant y parvenir,
elle chercha un point d'appui en s'appuyant sur le meuble.
Sa main se posa sur la tête d'une cariatide de bronze qui ornait l'un
des angles. Dans le mouvement que fit Yvonne, elle attira à elle la
cariatide.
Tout à coup elle la sentit céder. Effectivement la statuette s'abattit
sur deux charnières qui la retenaient au pied, et découvrit une petite
plaque de cuivre au centre de laquelle se trouvait un anneau de même
métal. Sans se rendre encore bien compte de ce qu'elle faisait, Yvonne
agenouillée passa son doigt dans l'anneau et tira. L'anneau céda.
Aussitôt un mouvement lent et régulier s'opéra dans le bahut, qui
tourna sur un de ses deux angles appuyés à la muraille, et découvrit une
ouverture étroite, mais néanmoins assez grande pour qu'une femme y
pût passer facilement. Yvonne étouffa un cri et joignit les mains pour
remercier le ciel.
--Oh! murmura-t-elle, les secrets souterrains du couvent, dont j'ai tant
entendu parler.
Les forces lui étaient revenues avec l'espoir d'un moyen de salut. Elle
alla jusqu'à la porte et écouta attentivement. Elle n'entendit rien qui
pût l'inquiéter.
Alors, revenant à l'ouverture pratiquée dans le mur, elle s'avança
doucement. Le bahut en s'écartant avait donné libre accès sur un
escalier qui descendait dans les profondeurs du cloître. Seulement une
obscurité complète ne permettait pas d'en mesurer la longueur. Mais
Yvonne n'hésita pas.
Elle murmura une courte prière, se signa, et leva la cariatide qui
pouvait déceler son moyen d'évasion, et posant le pied sur les premières
marches, elle attira le bahut à elle. Le meuble vint reprendre sa place
avec un bruit sec attestant la bonté du ressort. Yvonne s'appuyant
contre la muraille commença à descendre.
L'obscurité, ainsi que nous l'avons dit, était tellement profonde que
la jeune fille ne pouvait avancer qu'avec les plus grandes précautions.
Trois fois elle trébucha sur les marches usées, et trois fois elle se
releva pour continuer sa marche. Enfin elle atteignit le sol. Mais là
son embarras fut extrême. Elle ignorait où elle se trouvait.
Elle avait bien deviné qu'elle était dans les souterrains de l'abbaye;
mais où ces souterrains aboutissaient-ils? Elle ne le savait pas.
Les issues mêmes n'avaient-elles pas pu être comblées lorsqu'on avait
expulsé les nonnes? Si cela était, ou même si la fièvre et la maladie
empêchaient Yvonne de continuer à se traîner vers une ouverture
praticable, une mort atroce l'attendait dans ce tombeau. Elle aurait à
subir, sans espoir de salut, les tortures de la faim et de la soif. Un
moment elle eut regret de sa fuite.
Puis l'image du chevalier s'offrit à elle, et elle se dit que mieux
valait la mort, quelque lente et cruelle qu'elle fût, que d'être restée
entre les mains de pareils misérables. Soutenue par cette pensée, elle
s'engagea dans le dédale des souterrains.
Ce qu'elle redoutait encore, c'était que le secret qu'elle avait
découvert fût à la connaissance des hommes qui l'avaient enlevée; car,
si cela était, on se mettrait à sa poursuite dès qu'en pénétrant dans
la cellule on s'apercevrait de son évasion. Cette autre pensée, plus
effrayante que la perspective de la mort, lui rendit complètement
le courage prêt à l'abandonner. Elle réunit le peu de forces qui lui
restaient par une suprême énergie, et s'avança courageusement.
Elle erra ainsi pendant plusieurs heures, sans pouvoir se rendre
compte du temps écoulé. Aucun point lumineux indiquant une ouverture ne
brillait à l'extrémité des galeries qu'elle parcourait. Une sueur froide
inondait son visage. A chaque pas elle trébuchait, et se soutenait à
peine le long de la muraille humide. De distance en distance, ses pieds
rencontraient des flaques d'eau bourbeuse creusées par les pluies qui,
filtrant à travers le sol supérieur, rongeaient la pierre et pénétraient
dans les galeries.
Elle enfonçait alors dans la vase en étouffant un cri de frayeur. Des
hallucinations étranges s'emparaient de son cerveau. Peu à peu la fièvre
redoublant d'intensité ramena avec elle le délire.
Une force factice la faisait encore avancer cependant, mais il était
évident que celle force se briserait à la première secousse. Il lui
semblait entendre tourbillonner et voir voltiger autour d'elle des
monstres aux proportions gigantesques, des insectes hideux, des êtres
aux formes indescriptibles qui l'étreignaient dans une ronde infernale.
Des paroles confuses étaient murmurées à son oreille. Le souterrain
tremblait sous ses pieds vacillants. Se sentant tomber, elle s'appuya
contre le mur, et demeura immobile, la tête penchée sur son sein agité
par la terreur et par la fièvre. Ses paupières alourdies s'abaissèrent,
et un frissonnement agita tout son être.
--Mon Dieu! mon Dieu! j'ai peur, murmurait-elle d'une voix brisée
et saccadée, et en se rendant si peu compte du sentiment qui faisait
mouvoir ses lèvres, que le bruit des paroles qu'elle prononçait
augmentait encore son trouble et son effroi en venant frapper son
oreille.
Yvonne fermait les yeux, croyant échapper ainsi aux visions fantastiques
que causait son imagination affolée; mais, loin de s'évanouir, ces
visions devenaient alors plus effrayantes, et se transformaient pour
ainsi dire en réalité; car, aux êtres fabuleux qu'il lui semblait
entendre voltiger autour d'elle, se joignait le bruit véritable causé
par ces myriades d'animaux, habitants ordinaires des endroits humides et
délaissés.
Un moment la pauvre petite parut reprendre un peu de sentiment et de
calme. Se soutenant toujours à la muraille, elle continua sa marche sans
paraître se soucier des êtres immondes que le bruit de ses pas faisait
fuir de tous côtés.
Deux fois elle poussa un cri de joie et se crut sauvée, car deux fois
elle aperçut une lueur lointaine qui lui sembla être celle causée par
la lumière du ciel pénétrant par une étroite ouverture. Ces lueurs
successives émanaient de vers luisants rampant sur la voûte des galeries
souterraines. Bientôt sa volonté et son énergie furent complètement
épuisées, ses genoux tremblaient et vacillaient, les artères de ses
tempes battaient avec violence et lui martelaient le cerveau. Tout à
coup le point d'appui que lui offrait le mur lui manqua. Sa main ne
rencontra que le vide. Incapable de se soutenir elle trébucha, chancela,
perdit l'équilibre, et roula sur le sol en poussant un soupir. Elle
avait perdu entièrement connaissance.
C'étaient les pas incertains d'Yvonne, c'était ce soupir exhalé de sa
poitrine haletante que Jocelyn avait entendus. Le vieux serviteur, le
corps penché, demeura immobile et silencieux, les traits contractés
par l'épouvante. Prêtant l'oreille avec une attention profonde, Jocelyn
écouta longtemps. Puis, n'entendant plus aucun bruit, il revint vers son
maître.
--Eh bien? demanda le marquis.
--J'ignore ce qui se passe, monseigneur, répondit Jocelyn; mais je suis
certain qu'il y a quelqu'un dans les galeries.
--Tu as entendu parler?
--Non, j'ai entendu marcher.
--Un pas d'homme? demanda la religieuse.
--Je ne puis vous le dire, madame.
--Et ces pas se sont éloignés?
--Non, monseigneur; j'ai entendu la chute d'un corps, puis un soupir,
puis plus rien.
--C'est peut-être quelqu'un qui a besoin de secours! s'écria le marquis.
Allons, viens, Jocelyn.
--Philippe! dit vivement la religieuse en arrêtant le marquis, Philippe,
ne me quittez pas!
--Monseigneur! fit Jocelyn en joignant ses instances à celles de Julie,
monseigneur! ne sortez pas! Songez que vous pourriez vous compromettre.
--Faire découvrir notre retraite! continua Julie.
--Et qui sait si ce n'est pas une ruse!
--Cependant, fit observer le marquis, nous ne pouvons laisser ainsi une
créature humaine qui peut-être a besoin de nous.
--De grâce! Philippe, songez à vous! Je vous ai dit que l'autre aile du
couvent était habitée par des gens que je ne connaissais point. Ils ont
découvert sans doute le secret des galeries souterraines; mais ils ne
peuvent venir jusqu'ici. Il n'y avait que moi et notre digne abbesse
qui eussions connaissance de cette partie du cloître dans laquelle nous
sommes. Une imprudence pourrait nous perdre tous!
--Puis, monseigneur, reprit Jocelyn, la nuit va bientôt venir; alors
je sortirai par l'ouverture secrète d'en haut; je connais les autres
entrées des souterrains; je ferai le tour du cloître; j'y pénétrerai
et j'atteindrai ainsi la galerie voisine; mais jusque-là, je vous en
conjure, ne tentons rien!
--Attendons donc la nuit! dit le marquis en soupirant.
Et tous trois rentrèrent dans la cellule, sur le seuil de laquelle le
marquis s'était déjà avancé.
Ainsi que l'avait dit Jocelyn, la nuit descendit rapidement. Alors le
vieux serviteur se disposa à accomplir son dessein. Seulement, au lieu
de se diriger vers la porte secrète en dehors de laquelle Yvonne gisait
toujours évanouie, il gagna une galerie située du côté opposé. Bientôt
il atteignit un petit escalier qu'il gravit rapidement. Arrivé au sommet
il pénétra dans une pièce voûtée qu'il traversa, et, au moyen d'une clé
qu'il portait sur lui, il ouvrit une porte de fer imperceptible aux
yeux de quiconque n'en connaissait pas l'existence, tant la peinture,
artistement appliquée, la dissimulait au milieu des murailles noircies.
Alors il se trouva dans l'aile droite du couvent. A la faveur de
l'obscurité il atteignit la cour commune. Là, caché derrière un pilier,
il jeta autour de lui des regards interrogateurs. Deux fenêtres de
l'aile gauche étaient splendidement éclairées.
Jocelyn, certain que la cour était déserte, la traversa rapidement.
Il voulait, en gagnant une hauteur voisine, essayer de voir dans
l'intérieur, et de connaître les nouveaux habitants. Malheureusement les
vitraux des fenêtres étaient peints, et ne permettaient pas aux regards
de plonger dans l'intérieur. Jocelyn, déçu dans son espoir, abandonna la
petite éminence, et songea à pénétrer dans les souterrains par une des
issues donnant sur la campagne, et dont il connaissait à merveille les
entrées.
Au moment où il longeait l'aile gauche de l'abbaye, il aperçut un homme
qui traversait la cour et qui marchait dans sa direction. Jocelyn, vêtu
du costume des paysans bretons, était méconnaissable. Il attendit donc
assez tranquillement, certain de ne pas être exposé à une reconnaissance
fâcheuse. Mais l'homme passa près de lui sans le voir, et se dirigea
tout droit vers un rez-de-chaussée que le comte avait converti en
écurie. Cet homme était Jasmin. Il allait simplement donner la provende
aux chevaux.
Le vieux serviteur du marquis de Loc-Ronan se sentit saisi d'une
inspiration subite. Dévoré par le désir de connaître de quelle espèce
étaient les gens qui habitaient si près de son maître, et pouvaient d'un
moment à l'autre devenir possesseurs de son secret, Jocelyn rentra dans
la cour, prit une échelle appuyée dans un des angles, la plaça devant
l'une des fenêtres éclairées, et monta rapidement.
En voyant le domestique du comte sortir du corps de bâtiment, en
entendant les chevaux hennir à l'approche de leur avoine, Jocelyn avait
supposé la vérité, et il avait mentalement calculé qu'il avait le temps
d'accomplir son projet avant que le domestique eût terminé ses fonctions
de palefrenier.
Mais à peine eut-il atteint l'échelon de l'échelle qui lui permettait de
plonger ses regards dans l'intérieur, qu'il fut saisi d'un tremblement
nerveux, et qu'il sauta à terre plutôt qu'il ne descendit. Jocelyn
venait de reconnaître le comte de Fougueray, le chevalier de Tessy, et
la première marquise de Loc-Ronan.
Ignorant des circonstances qui avaient conduit ces deux hommes dans
l'abbaye, Jocelyn pensa naturellement qu'ils avaient deviné et la
supercherie de son maître, et le lieu de sa retraite. Aussi, oubliant
le bruit qu'il avait entendu dans les souterrains, et qui avait été la
cause de sa sortie, il ne prit que le temps de remettre l'échelle à sa
place, et, avec l'agilité d'un jeune homme, il franchit la distance qui
le séparait de l'entrée du cloître mystérieux où l'attendaient Julie et
Philippe.
En le voyant entrer pâle, les cheveux en désordre, l'oeil égaré, le
marquis et la religieuse poussèrent une exclamation d'effroi.
--Qu'as-tu? s'écria vivement Philippe.
--Que se passe-t-il? demanda la religieuse.
Jocelyn fit signe qu'il ne pouvait répondre. L'émotion l'étouffait.
--Monseigneur! dit-il enfin d'une voix entrecoupée, monseigneur, fuyez!
fuyez sans retard!
--Fuir! répondit le marquis étonné. Pourquoi? A quel propos?
--Mon bon maître, ils savent tout! vous êtes perdu!...
--De qui parles-tu?
--D'eux!... de ces misérables!
--Du comte et du chevalier?
--Oui!
--Impossible!
--Si, vous dis-je!
La pauvre religieuse écoutait sans avoir la force d'interroger ni de se
mêler à la conversation rapide qui avait lieu entre son mari et le vieux
serviteur.
--Jocelyn, reprit le marquis qui ne pouvait encore comprendre le danger
dont il était menacé, Jocelyn, ton dévouement t'abuse; tu te crées des
fantômes.
--Plût au ciel, monseigneur!
--Mais alors, qui te fait supposer?...
--Ils sont ici!
--Ces hommes dont tu parles?
--Oui!
--Ils sont à Plogastel?
--Dans l'abbaye même.
--Dans l'abbaye! s'écria cette fois la religieuse en frissonnant.
--Hélas! oui, madame!
--Impossible! Impossible!... dit encore le marquis.
--Je les ai vus! répondit Jocelyn.
--Quand cela?
--A l'instant même!
--Dans les souterrains?
--Non, monseigneur, dans l'aile gauche du couvent!
Et Jocelyn raconta rapidement ce qu'il venait de faire et de voir. Il
dit que lorsque ses regards plongèrent dans la chambre éclairée, il
avait aperçu le comte et le chevalier à table, et auprès d'eux une autre
personne encore.
--Une femme? demanda le marquis.
Jocelyn fit un signe affirmatif, puis il regarda la religieuse et se
tut.
--Elle?... s'écria Philippe illuminé par une pensée subite.
--Oui, monseigneur, répondit Jocelyn à voix basse.
Un silence de stupeur suivit cette brève réponse. La religieuse,
agenouillée, priait avec ferveur. De sombres résolutions se lisaient sur
le front du marquis. Pour lui, comme pour Jocelyn, il était manifeste
que le comte et le chevalier connaissaient la vérité et s'étaient mis
à sa poursuite. Sans cela, comment expliquer leur arrivée dans l'abbaye
déserte?
Ainsi ce que Philippe avait fait devenait nul. Il allait encore se
retrouver à la merci de ses bourreaux, et, qui plus était, s'y retrouver
en entraînant Julie avec lui. Pour sortir libre de l'abbaye, il lui
faudrait sans aucun doute accéder aux propositions qui lui avaient été
faites. Non-seulement abandonner sa fortune, ce qui n'était rien,
mais reconnaître pour son fils un étranger, fruit de quelque crime qui
déshonorerait le nom si respecté de ses aïeux.
Philippe avait la main posée sur un pistolet. Il eut la pensée d'en
finir d'un seul coup avec cette existence horrible et de se donner la
mort. La vue de Julie priant à ses côtés le retint.
Jocelyn, en proie aux terreurs les plus vives, conjurait son maître de
fuir promptement sans tarder d'un seul instant.
--Fuir! répondit enfin le marquis. Où irai-je? Chacun me connaît dans la
province! Je ne ferai pas cent pas en plein soleil sans être salué par
une voix amie. Oh! si Marcof était à Penmarckh, je n'hésiterais pas!
J'irais lui demander un refuge à bord de son lougre!
--Écoutez-moi, Philippe, dit la religieuse en se relevant, Dieu vient
de m'envoyer une inspiration. Voici ce que vous devez, ce que vous allez
faire: Je vous ai dit que, seule dans le pays, une vieille fermière
connaissait mon séjour dans l'abbaye. Cette femme m'est entièrement
dévouée. Je puis avoir toute confiance en elle et la rendre dépositaire
du secret de toute ma vie. Elle se mettra avec empressement à mes ordres
et consentira à faire tout ce qui dépendra d'elle pour nous être utile,
j'en suis certaine. Grâce à la nuit épaisse qu'il fait au dehors, nous
pouvons encore sortir tous trois sans être vus. Nous nous rendrons chez
elle. Son fils est pêcheur et habite la côte voisine, près d'Audierne.
Vous vous embarquerez avec lui. Vous gagnerez promptement les îles
anglaises, et une fois là, vous serez en sûreté.
--Et vous, Julie? demanda le marquis.
--Moi, mon ami, une fois assurée de votre départ, je reviendrai ici.
--Ici!... oh! je ne le veux pas!
--Pourquoi, Philippe?
--Mais ce serait vous mettre entre les mains de ces misérables! Vous ne
savez pas, comme moi, de quoi ils sont capables!
--Qu'ai-je à craindre?
--Tout!
--Ils ne me connaissent pas.
--Qu'en savez-vous? Leur intérêt étant de vous connaître, ils vous
devineront.
--Qu'importe?
--Non! encore une fois! Je fuirai, mais à une condition.
--Laquelle?
--Vous m'accompagnerez en Angleterre.
--Cela ne se peut pas, Philippe.
--Alors, je reste!
--Philippe! je vous en conjure! s'écria la religieuse désolée. Partez!
consentez à fuir!
--Jamais, tant que vous serez exposée, Julie!
--Eh bien! je vous promets de demeurer quelques jours chez la fermière.
Je ne reviendrai à l'abbaye que lorsqu'elle sera de nouveau solitaire.
--Non! je ne pars pas sans vous!
--Mon Dieu! mon Dieu! vous voyez qu'il me contraint à abandonner votre
maison! dit la religieuse en levant les mains vers le ciel.
--Dieu nous voit, Julie; il m'absout!
--Eh bien! partons, alors! reprit Julie avec une expression de
résolution sublime.
Jocelyn se dirigea vers les souterrains.
--Non! dit vivement la religieuse; peut-être y sont ils déjà. Partons
par le cloître.
Jocelyn obéit. Tous trois prirent alors la route qu'il avait parcourue
lui-même quelques minutes auparavant. Pour plus de précaution, Jocelyn
sortit seul d'abord. Il s'assura que le cloître était désert. Puis il
revint prévenir le marquis et Julie.
Cette fois, seulement, ils ne traversèrent pas la cour, ainsi que
l'avait fait le vieux serviteur. La religieuse leur fit suivre les
arcades, et bientôt ils atteignirent le jardin du couvent qu'ils
parcoururent avec mille précautions dans toute sa longueur. A
l'extrémité de ce petit parc, Julie se dirigea vers une petite porte
qu'elle ouvrit et qui donnait sur la campagne.
Tous trois franchirent le seuil. Une véritable forêt de genêts hauts
et touffus se présenta devant eux. Ils s'y engagèrent, certains d'être
ainsi à l'abri des poursuites. Puis Julie, leur indiquant la route, se
mit en devoir de les conduire à la demeure de la paysanne dont elle leur
avait parlé. La Providence avait abandonné la pauvre Yvonne.
Depuis plus de deux heures, la malheureuse enfant était demeurée dans
la même position. Étendue sur le sol humide, dévorée par une fièvre
brûlante, en proie à un délire épouvantable, sans voix et sans force,
elle se mourait. Aucun espoir de secours n'était admissible.
XII
LE POISON DES BORGIA.
Dans cette chambre si brillamment éclairée qui, en attirant l'attention
de Jocelyn, avait été cause de la découverte de la présence des
beaux-frères et de la première femme de son maître dans l'abbaye de
Plogastel; dans cette chambre, disons-nous, le comte de Fougueray
était assis entre celle qu'il nommait sa soeur et sa compagne, la
belle Hermosa, ou la noble Marie Augustine, et celui que suivant les
circonstances, il appelait tantôt son ami Raphaël, tantôt son très-cher
frère, le chevalier de Tessy. Jasmin avait fidèlement exécuté les ordres
reçus. Combinant avec un soin digne d'éloges ses talents dans l'art
culinaire et ses habitudes de service élégant, le respectable valet
cumulait, à la grande satisfaction de ses maîtres, l'office du cuisinier
et celui du maître d'hôtel.
Depuis son entrée dans l'abbaye, Jasmin avait fouillé l'aile choisie par
le comte, du rez-de-chaussée aux combles. Il avait déployé un tel
luxe d'activité dans ses recherches que vaisselle, argenterie,
vins, liqueurs, conserves, cristaux, rien n'avait échappé à son oeil
scrutateur.
Peut-être bien qu'en suivant les explorations du valet, on eût pu
s'étonner et de son activité et de son adresse à trouver les cachettes,
à fouiller les bons coins et à forcer les serrures; peut-être qu'en
examinant attentivement le riche service de table de l'abbesse, on
se fût aperçu de la disparition de plusieurs vases de vermeil et
de nombreuses timbales d'argent massif; peut-être qu'en constatant
l'énormité d'un feu de bois allumé dans une salle basse, on eût pu
établir un rapprochement probable entre ce foyer incandescent et
ces objets détournés, en but d'un lingot facile à emporter; mais les
résultats des investigations de Jasmin avaient été trouvés, à bon droit,
si heureux, si splendides que ni le comte, ni le chevalier, ni Hermosa
n'avaient songé à s'inquiéter du reste.
A l'annonce de Jasmin que le souper était servi, tous trois s'étaient
mis à table, et le jeune Henrique n'avait pas tardé à les rejoindre. Le
menu était simple, mais parfaitement entendu. Les pauvres soeurs, nous
le savons, avaient été contraintes à abandonner brusquement l'abbaye
sans qu'il leur fût permis de sauver leurs richesses.
Aussi rien ne manquait-il à l'élégance de la table. Le linge, d'une
finesse extrême, avait évidemment été tissé dans les meilleures
fabriques de la Hollande. Les verres et les carafes étaient taillés
dans le plus pur cristal de la Bohême. La vaisselle d'argent s'étalait
somptueusement, entourée d'admirables porcelaines de Sèvres; des
candélabres en même métal que la vaisselle, et surchargés de bougies,
inondaient la table d'un torrent de rayons lumineux qui se brisaient
en se reflétant aux arêtes tranchantes et aiguës des verreries, ou qui
caressaient, en en doublant l'éclat, les contours arrondis des pièces
d'argenterie et des porcelaines transparentes.
Les meilleurs vins, que l'abbesse dépossédée réservait soigneusement
pour les visites de l'évêque diocésain, étincelaient dans les coupes de
cristal, auxquelles ils donnaient les tons chauds de la topaze brûlée ou
ceux du rubis oriental, suivant que les convives s'adressaient aux crûs
bourguignons ou aux produits généreux des coteaux espagnols.
Les conserves, les pâtes confites, les fruits sucrés, entremets et
desserts, que les bonnes soeurs se plaisaient à confectionner dans le
silence du cloître pour envoyer en présent à leurs amis de Quimper et
de Vannes, gisaient éventrés, renversés par les mains profanes des deux
hommes et de leur compagne.
Vers la fin du repas, Jasmin fit une dernière entrée dans la pièce,
ployant sous le poids d'un plateau d'argent richement ciselé, et
encombré de la plus merveilleuse collection de liqueurs qu'eut pu
désirer un disciple de Grimod de la Reynière. Flacons de toutes formes
et de toutes couleurs s'entre-choquaient par le mouvement de la marche
du valet. Il déposa le tout sur la table, et sur un signe d'Hermosa, il
sortit en emmenant Henrique.
Les convives, dont les têtes, singulièrement échauffées par les
libations copieuses faites aux dépens des habiles trouvailles du
cuisinier, commençaient à fermenter outre mesure, les convives voulaient
se débarrasser de la présence de témoins gênants.
Aucun d'eux n'avait pu soupçonner la disparition d'Yvonne, que le
chevalier voulait laisser reposer avant d'entamer un second tête-à-tête,
qu'il espérait bien rendre définitif. La conversation, que la présence
du jeune Henrique avait jusqu'alors renfermée dans les bornes d'une
causerie presque convenable, s'élança rapidement dans les hautes régions
du dévergondage le plus éhonté.
Hermosa donnait le diapason. Se débarrassant d'une partie de ses
vêtements que la chaleur rendait gênants, à demi couchée sur les genoux
de Diégo, les épaules nues, les lèvres rouges et humides, les regards
étincelants de cynisme et de débauche, la magnifique créature avait
recouvré tout l'éclat de cette beauté de bacchante qui faisait d'elle
une véritable sirène aux charmes invincibles. Se prêtant aux caresses du
comte, sans fuir celles du chevalier, elle buvait dans tous les verres,
lançait des quolibets capable d'amener le rouge sur le visage d'un
garde-française.
Aucune contrainte ne régnait pins dans les paroles des trois convives;
aucune gêne n'entravait leurs actions.
--Je vais chercher la petite, dit le chevalier en se levant tout à coup.
--Au diable! s'écria Diégo; laisse-nous faire en paix notre digestion.
Ta Bretonne va crier comme une fauvette à laquelle on arrache les
plumes, et les pleurs des femmes ont le don de m'agacer les nerfs après
souper.
--Tout à l'heure tu iras la trouver, cette belle inhumaine, ajouta
Hermosa en souriant; mais Diégo a raison: finissons d'abord de souper et
de boire. Allons, mio caro, verse-moi de ce xérès aux reflets dorés,
et oublie un peu tes amours champêtres pour songer à l'avenir. Je suis
veuve, Raphaël, tu le sais bien, et j'ai besoin d'être entourée de mes
amis, pour m'aider à supporter mes douleurs et me décider sur le parti
que je dois prendre. Voyons, mes aimables frères, parlez: me faut-il
revêtir les noirs vêtements de circonstance, et larmoyer en public sur
ma triste situation?
--A quoi diable cela t'avancerait-il? dit brusquement Diégo.
--Mais, on ne sait pas! Si je faisais constater mes droits, peut-être
aurais-je une part dans l'héritage?
--Laisse donc! Tu n'aurais rien, et le noir ne te va pas. Au diable les
vêtements de deuil et la comédie de veuvage! Elle ne nous rapporterait
pas une obole. Non! non! j'ai une autre idée.
--Quelle idée?
--Tu l'apprendras plus tard; mais, pour le présent, soupons gaîment!
Allons, Hermosa, ma diva, ma reine, ma belle maîtresse, à toi à nous
verser le syracuse, ce vieux vin de la Sicile, cet aimable compatriote
qui noie la raison, raffermit le coeur, réjouit l'âme, et nous rappelle
nos Calabres bien-aimées! Donne-nous à chacun un flacon entier, comme
jadis après une expédition. Part égale!
--Part égale! répéta Raphaël. Verse, Hermosa, verse à ton tour!
Hermosa se leva et fit un pas pour se diriger vers le buffet en chêne
sculpté sur lequel elle avait déposé les flacons du vin sicilien. Mais
Diégo, la saisissant par la taille, l'attira à lui et la renversa sur
ses genoux.
--Un baiser, dit-il; il me semble que je n'ai que trente ans!
Et se penchant vers sa compagne:
--Ne va pas te tromper! murmura-t-il à son oreille.
Hermosa se redressa en échangeant avec lui un rapide regard, puis elle
alla prendre les flacons et les plaça sur la table. Chacun prit celui
qui lui était offert. A les voir ainsi tous trois, chancelant à demi
sous l'effet de l'ivresse naissante, on devinait facilement que ce
n'étaient pas là deux gentilshommes et une noble dame soupant ensemble:
c'étaient deux bandits comme en avait rencontré autrefois Marcof, et une
courtisane éhontée comme on en a rencontré et comme on en rencontrera
toujours, tant que la débauche existera sur un coin de la terre. Le
souper avait dégénéré en orgie.
--Raphaël! s'écria Diégo en remplissant son verre, buvons et portons
une santé à nos amis d'autrefois, à ces pauvres diables qui se déchirent
encore les pieds sur les roches des Abruzzes, à nos compagnons de
misère, de gaieté et de plaisirs, à Cavaccioli et à ses hommes!
--A Cavaccioli! dit Hermosa; et puisse-t-il danser le plus tard possible
au bout d'une corde!
--A Cavaccioli! répéta Raphaël en choquant son verre contre celui que
lui présentait Diégo.
Et il but à longs traits.
--Allons, Hermosa! reprit Raphaël en posant son verre vide sur la table
et en saisissant le flacon d'une autre main pour le remplir de nouveau.
Allons, Hermosa! chante-nous quelque-uns de tes joyeux refrains, cela
égayera un peu ces murailles, qui n'ont guère entendu que des psaumes et
des litanies!
--Et que veux-tu que je chante, Raphaël?
--Ce que tu voudras, pardieu!
--Une chanson française?
--Sang du Christ! interrompit Diégo en italien, fi des chansons
françaises! Une chanson du pays, cara mia! une chanson en patois
napolitain.
Hermosa se recueillit quelques instants, puis elle se leva et commença
d'une voix fraîche encore et vibrante ces couplets si répétés à Naples,
et que depuis plus d'un siècle les lazzaroni ont chantés sur tous les
airs connus:
Pecque qu'a ne me vide
T'en griffe com agato?
Nene que t'aggio fato
Quà non me pui vide.
O jestemma voria
Le giorno que t'amaï
Io te voglio ben assaï
E tu non me pui vide!
--Bravo! s'écria Raphaël.
--Bravo! répéta Diégo. Il me semble être encore dans les Abruzzes!
Ah! l'on a bien raison de dire que les années de la jeunesse ne se
remplacent pas! Depuis que nous avons quitté les Calabres, depuis le
jour où ce damné Marcof, que Dieu confonde! a détruit à lui seul une
partie de ma bande, nous n'avons jamais cessé d'avoir de l'or et d'en
dépenser à pleines mains. Eh bien! je regrette néanmoins cette vie
d'autrefois, si misérable peut-être, mais si belle et si libre.
--Pour moi, je ne suis pas de ton avis, répondit Hermosa, et je suis
certaine que Raphaël ne pense pas autrement que je le fais.
--Tu as raison, Hermosa, fit Raphaël. Eh bien! continua-t-il en
tressaillant, que diable ai-je donc? Un étourdissement!
--Tu as besoin d'air peut-être? fit observer Diégo.
--C'est possible.
--Ouvre la fenêtre, Hermosa.
Hermosa obéit en lançant un nouveau coup d'oeil à Diégo, qui laissa
errer un sourire sur ses lèvres.
--Je me sens mieux! fit Raphaël en s'approchant de la fenêtre.
Diégo se leva, et passant son bras autour de la taille d'Hermosa, il se
pencha vers elle comme pour lui baiser le cou, mais il lui dit à voix
basse:
--Tu as vidé tout le flacon?
--Oui, répondit la femme.
--Per Bacco!
--C'est trop?
--C'est énorme!
--Alors?
--Alors ce sera plus tôt fini, voilà tout.
Et celle fois, il embrassa Hermosa au moment où Raphaël se retournait.
--Corps du Christ! s'écria celui-ci en les voyant dans les bras l'un de
l'autre, quelle tendresse! quel amour! quelle passion! cela fait plaisir
à voir!
--Eh! caro mio! répondit Diégo, n'as-tu pas aussi une belle compagne qui
t'attend?
--Si fait! pardieu! ma jolie Yvonne! Je n'y songeais plus.
--Peste! quelle indifférence pour un amoureux!
--Eh! c'est la faute de ce vin de Syracuse! Il me produit ce soir un
effet étrange; à tous moments j'ai des éblouissements. Il me semble que
le plancher vacille sous mes pieds.
--Tu as la tête faible!
--Tu sais bien le contraire.
--Alors c'est une mauvaise disposition passagère!
--C'est possible. En attendant, j'ai laissé, je crois, à la belle
enfant, tout le temps nécessaire pour mûrir mes paroles. Corpo di Bacco!
j'ai dans l'idée que je vais la trouver docile comme une fiancée, et
amoureuse comme une courtisane romaine!
--Tu vas à la cellule?
--De ce pas, mio caro.
Et Raphaël se dirigea vers la porte; mais à moitié chemin, il chancela,
fit un effort pour se soutenir et tomba sur une chaise. Diégo suivait
tous ses mouvements de l'oeil du tigre qui veille sur sa proie.
Hermosa, indifférente à ce qui se passait autour d'elle, trempait
le petit doigt de sa main mignonne dans son verre à demi rempli et
s'amusait à laisser tomber sur la nappe, déjà maculée, les gouttelettes
brillantes du vin liquoreux que les rayons des bougies transformaient
en perles orangées. Tandis que sa main droite se livrait à cet innocent
exercice, la gauche s'approchait, en se jouant, du flacon qu'avait aux
trois quarts vidé Raphaël. Agitant doucement la tête, elle lança un
regard autour d'elle. Diégo lui tournait le dos, Raphaël avait la main
sur ses yeux. Alors la belle figure de l'Italienne prit une expression
sauvage et épouvantable: ses doigts fiévreux saisirent le flacon et
l'attirèrent à la place de celui appartenant au comte de Fougueray. Puis
une idée nouvelle lui traversa sans doute l'esprit, car ses traits se
détendirent, et elle remit la bouteille devant le couvert de Raphaël.
Les deux hommes n'avaient rien vu.
Diégo paraissait absorbé plus que jamais dans la contemplation de son
compagnon, et celui-ci, pâle et la bouche crispée, était incapable de
voir ni d'entendre. Le poison opérait rapidement, car la physionomie du
chevalier se décomposait à vue d'oeil.
Cependant le malaise parut se dissiper un peu. Raphaël respira
bruyamment, et, se relevant, essaya de gagner la porte; mais une
nouvelle faiblesse s'empara de lui et le fit retomber sur un siège. Il
passa la main sur son front humide de sueur.
--Oh! murmura-t-il, j'ai la poitrine qui me brûle!
--Veux-tu boire? demanda Diégo.
Raphaël ne répondit pas. Diégo s'avança vers la table, prit un verre
qu'il remplit encore de syracuse, et le présenta à Raphaël. Celui-ci
tendit la main et leva les yeux sur son compagnon. Puis une pensée
subite illumina sa physionomie cadavéreuse. Il ouvrit démesurément les
yeux, se redressa vivement en repoussant le verre, et saisissant le bras
de Diégo:
--Pourquoi nous as-tu fait donner à chacun un flacon séparé de syracuse?
demanda-t-il d'une voix rauque. Pourquoi n'as-tu pas bu dans le mien?
--Quelle diable de folie me contes-tu là? répondit Diégo en souriant
avec calme.
Mais Raphaël se précipitant vers la table, prit son verre, vida dedans
ce qui restait du breuvage empoisonné placé devant lui, et l'offrant à
Diégo:
--Bois! lui dit-il.
--Je n'ai pas soif! répondit le comte.
--Bois, te dis-je, je le veux!
--Au diable!
Et Diégo, d'un revers de main, fit voler le verre à l'autre bout de la
pièce.
--Ah! s'écria Raphaël dont l'expression de la physionomie devint
effrayante. Ah! tu m'as empoisonné!
--Tu es fou, Raphaël! ne suis-je pas ton ami?
--Tu m'as empoisonné! Le flacon? où est le flacon que Cavaccioli t'a
donné?
--C'est Hermosa qui l'a.
--Où est-il? Je veux le voir!
--Pourquoi faire?
--Ah! je souffre! je ne vois plus! je brûle! s'écria Raphaël en se
tordant dans des convulsions horribles.
--Que faut-il faire? demanda Hermosa à Diégo.
--Attendre! cela ne sera pas long!
--Tu vois bien que tu m'as empoisonné! s'écria Raphaël, qui, avec cette
perception mystérieuse des sens qui résulte en général de l'absorption
d'un poison végétal, avait entendu ces paroles. Tu m'as empoisonné!
continua-t-il en tirant son poignard; mais nous allons mourir ensemble!
Et Raphaël essaya de s'élancer sur Diégo, mais un nouvel éblouissement
la cloua à la même place. Hermosa s'était rapprochée de la porte.
--Va-t'en! lui dit vivement Diégo, va-t'en! et empêche Jasmin de
pénétrer jusqu'ici.
Hermosa obéit avec un empressement visible.
--Si Raphaël pouvait le tuer avant de mourir! murmura-t-elle en entrant
dans une pièce voisine.
Là, s'agenouillant sur un prie-Dieu:
--Sainte madone! exaucez ma prière! dit-elle avec onction; je promets
une robe de dentelle à la vierge de Reggio!
Raphaël s'était relevé. Rassemblant ses forces, et soutenu par la
suprême énergie du désespoir, par le désir de la vengeance, par la
volonté d'entraîner avec lui son meurtrier dans la tombe, il marcha vers
Diégo. Celui-ci connaissait trop la violence du poison qu'il avait fait
prendre à Raphaël pour douter de son efficacité. Aussi ne cherchait-il
qu'à gagner du temps.
Alors commença entre ces deux hommes un combat horrible à voir. L'un
fuyait en se faisant un rempart de chaque meuble. L'autre, pâle,
haletant, se soutenant à peine trébuchant devant chaque obstacle,
essayait en vain d'atteindre son ennemi.
Le silence le plus profond régnait dans la pièce. On entendait seulement
la respiration de chacun, l'une sifflante avec bruit, l'autre égale et
sonore.
Diégo renversa avec intention les candélabres placés sur la table encore
toute servie. L'obscurité ajouta à l'horreur de la situation. Devinant
que son adversaire n'avait renversé les flambeaux que pour gagner plus
facilement la porte de sortie et fuir, Raphaël s'appuya immobile contre
le chambranle, serrant le manche de son poignard entre ses doigts
humides et crispés.
Diégo fit quelques pas, se tenant toujours sur la défensive. Il avait
pris sur la table un long couteau à lame courte et acérée qui avait
servi à trancher un magnifique jambon de Westphalie. N'entendant Raphaël
faire aucun mouvement, il le crut évanoui de nouveau. Alors il se
dirigea rapidement vers la porte. Sa main, étendue, rencontra celle de
son ennemi.
--Enfin! s'écria Raphaël en levant son poignard.
Et d'un bras encore assez ferme il frappa. Diégo, avec une présence
d'esprit qui indiquait un sang-froid remarquable, se baissa vivement.
Raphaël frappa dans le vide.
Alors Diégo, se relevant, saisit son adversaire dans ses bras, le
souleva de terre et le renversa sur la dalle. Puis, entr'ouvrant
vivement la porte, il s'élança en la retirant à lui. La clef, placée
extérieurement, lui permit de la refermer. Une fois dans le corridor, il
respira. Hermosa était en face de lui.
--Eh bien? demanda-t-elle.
--Il va mourir! répondit Diégo.
--Quoi! ce n'est pas encore fini?
--Je ne voulais pas répandre son sang.
--Parce qu'il avait été ton compagnon?
Diégo haussa les épaules.
--Non! dit-il, mais pour que Jasmin puisse croire à ce que nous dirons
lorsque nous lui parlerons de cette mort subite.
A travers l'épaisseur de la boiserie de la porte, on entendait Raphaël
blasphèmer. Seulement les blasphèmes étaient interrompus de temps à
autre par un râle d'agonie.
--Maintenant, rentre chez toi! dit Diégo à Hermosa.
--Tu ne viens pas?
--Non!
--Où vas-tu donc?
--A la cellule de l'abbesse.
--Trouver la Bretonne?
--Oui.
--Pourquoi faire?
--Pour savoir si, elle aussi, elle est morte.
Hermosa fixa sur son interlocuteur son grand oeil noir pénétrant.
--Diégo! fit-elle.
--Hermosa? répondit tranquillement le comte en soutenant sans trouble le
regard de sa compagne.
--Diégo! tu m'as dit que cette jeune fille t'était indifférente?
--Oui.
--Tu as menti!
--Hermosa!
--Tu as menti! te dis-je.
--Mais, je te jure...
--Allons-donc! interrompit Hermosa avec dédain, crois-tu donc que je
t'aime encore assez pour être jalouse?
--Eh bien, alors?
--Je veux que tu me dises la vérité.
--Je te l'ai dite.
--Très-bien; je vais alors aller moi-même dans la cellule, et comme
cette jeune fille nous est inutile...
--Après? dit Diégo en voyant qu'elle n'achevait pas sa pensée.
--Il reste encore quelques gouttes au fond du flacon, continua-t-elle
froidement.
Diégo fit un geste violent d'impatience. Hermosa se rapprocha de lui.
--Avoue-donc! dit-elle.
--Eh! quand cela serait? que t'importe?
--Il m'importe qu'avant toute chose je veux que nous partagions ce que
vous avez rapporté du château de Loc-Ronan.
--Morbleu! que ne le disais-tu plus tôt?
Et Diégo entraîna rapidement Hermosa dans une chambre voisine. On
entendait toujours le râle et les blasphèmes de Raphaël qui lacérait
la boiserie de la porte avec la pointe de son poignard. A l'aide d'un
briquet qu'il portait constamment sur lui, le malheureux avait encore
eu la force de faire jaillir la lumière et de rallumer une bougie. Il
espérait pouvoir démonter les gonds de la porte et joindre alors son
ennemi, mais sa main vacillante frappait la boiserie et non le fer.
Diégo se dirigea vers un énorme coffre placé dans un des angles de la
pièce dont Hermosa avait fait sa retraite. Ce coffre était doublé en
fer et avait servi sans doute à renfermer les trésors du couvent. Les
religieuses avaient fui si promptement qu'elles n'en avaient pas emporté
les clefs. Lorsque le comte de Fougueray était arrivé dans l'abbaye,
le coffre était ouvert et vide. C'était là qu'avec Raphaël ils avaient
déposé l'or, les bijoux et les papiers arrachés à Jocelyn.
Diégo ouvrit le coffre. Il allait procéder au partage, lorsque Hermosa
lui posa la main sur l'épaule.
--Attends! dit-elle.
Diégo la regarda étonné.
--Qu'est-ce donc? demanda-t-il.
--J'ai à te parler.
--Plus tard!
--De suite!
--Fais vite en ce cas.
--Cette demande de partage, mon cher, est un prétexte, dit Hermosa en
souriant. Je n'ai pas peur que tu me trompes jamais; car nous avons trop
besoin l'un de l'autre pour que tu songes à faire de moi ton ennemie.
Ne t'impatiente pas! Si tout à l'heure j'avais voulu t'amener ici pour
causer, tu aurais refusé! Je connais ton caractère gai et j'ai suivant
mes appréciations. Maintenant que nous sommes seuls, oublie un moment
la belle Yvonne, tu as trop d'esprit, et tu n'es plus assez jeune pour
sacrifier ton intérêt à l'amour. Or, il s'agit de notre fortune, Diégo!
de notre fortune que la mort de Philippe nous a enlevée tout à coup,
et qu'il dépend de moi de nous rendre! Ah! tu es devenu attentif? Tu
m'écoutes, maintenant!
--Sans doute! tu m'intrigues énormément. Parle vite.
--Oh! mon projet sera court à expliquer.
--Je t'écoute.
--La mort du marquis est tellement récente, continua Hermosa, qu'elle
est à peine connue dans cette partie de la province, et que bien
certainement on l'ignore à vingt lieues.
--Ceci est incontestable.
--Tu te rappelles, Diégo, lors de notre arrivée à Rennes, jadis ce
que nous avons entendu dire de l'amour de Julie de Château-Giron pour
Philippe de Loc-Ronan?
--On prétendait cet amour fort sérieux.
--Et l'on ne se trompait pas! Ce qui a déterminé la nouvelle marquise à
prendre le voile a été la pensée de rendre le repos à son époux, croyant
le mettre ainsi à l'abri de nos poursuites. Tu avoueras qu'elle se
sacrifiait. Or, une femme qui, jeune et jolie, renonce au monde pour
l'amour d'un homme, cette femme-la, ferait à plus forte raison, le
sacrifice de sa fortune pour assurer la tranquillité de ce même homme?
--Puissamment raisonné! interrompit Diégo.
--Julie de Château-Giron a perdu son père il y a quatre mois.
--Comment sais-tu cela?
--Que t'importe?
--Tu as donc des espions partout?
--Peut-être bien!
--Allons! tu es bien décidément d'une force remarquable! dit Diégo en
baisant la main de sa compagne.
Il avait entièrement oublié Yvonne.
XIII
LES PROJETS D'HERMOSA.
--Tu disais donc, reprit Diégo après quelques instants, que Julie de
Château-Giron avait perdu son père il y a quatre mois?
-Oui.
--Mais elle était fille unique, si j'ai bonne mémoire?
--En effet, tu ne te trompes pas.
--Alors elle a hérité?...
--De trois millions environ.
--Elle les a donnés à sa communauté? demanda vivement Diégo.
--Non.
-Qu'en a-t-elle fait?
--Elle a donné cinq cent mille livres au couvent dans lequel elle
résidait, et dont j'ignore le nom.
--Et le reste?
--Le reste, c'est-à-dire deux millions cinq cent mille livres, est
demeuré à Rennes entre les mains de son notaire.
--Qu'en fera-t-elle?
--Elle veut en disposer en faveur du marquis.
--Qui t'a donné tous ces détails?
--L'intendant de la Bretagne qui a été destitué dernièrement.
--C'est donc cela que tu le recevais si fréquemment à Paris? fit Diégo
avec un sourire.
--Sans doute.
--Alors, tu es certaine de ce que tu me dis?
--J'en réponds!
--Et que conclus-tu?
--Tu ne devines pas?
--Pas précisément, je l'avoue.
--Je te croyais de l'esprit.
--Suppose que j'en manque, et explique-toi.
--C'est bien simple.
--Mais, encore, qu'est-ce que c'est?
--Il faut d'abord connaître le nom du couvent où s'est retirée Julie.
--Nous saurons cela facilement à Rennes, dit Diégo. Au pis-aller, nous
interrogerions le notaire lui-même sous un prétexte quelconque. Bref, je
m'en charge! Après?
--Tu dois te faire une idée de la terreur qu'inspirent seulement nos
noms à la marquise?
--Parbleu!
--Tu avoueras aussi qu'elle doit ignorer encore la mort de son époux?
--Je le crois.
--Donc, tu iras la trouver hardiment.
--Bien; j'irai.
--Tu demanderas à lui parler en particulier. Au besoin, j'obtiendrai la
permission.
--Ensuite?
--Tu lui diras que nous sommes décidés à faire un éclat...
--Si elle n'abandonne pas entre nos mains les deux millions cinq cent
mille livres? interrompit Diégo.
--Précisément.
--Elle les abandonnera, Hermosa; elle les abandonnera!
Et Diégo marcha avec agitation dans la chambre en se frottant les mains
avec joie.
--Admirable! s'écria-t-il tout à coup en s'arrêtant devant sa compagne,
admirable! Tu es un génie!
--Tu approuves mon projet?
--Je le trouve sublime.
--Et tu le mettras à exécution?
--Sur l'heure!
--Donc nous partons?
--Cette nuit même!
--Et la Bretonne? demanda Hermosa avec coquetterie.
Le comte la prit dans ses bras.
--Tu sais bien que je n'aime que toi! dit-il.
--Alors, reprit Hermosa en désignant le flacon qu'elle tenait dans sa
main droite, alors finissons-en. Ne laissons personne ici. Raphaël doit
être mort; qu'Yvonne meure aussi.
--Soit! répondit Diégo après un moment de réflexion; mais va seule et
présente lui le breuvage toi-même! je ne veux pas la voir.
Hermosa sortit rapidement. Diégo, alors, s'occupa de refermer le coffre.
Il achevait à peine que Jasmin parut discrètement sur le seuil de la
porte.
--Que veux-tu? demanda le comte.
--Faut-il desservir? répondit le valet.
--Inutile; nous n'avons pas le temps; aide-moi à descendre cette
caisse, nous la chargerons sur le cheval du chevalier. Ah! à propos
du chevalier, continua-t-il après un moment de silence, tu sais qu'il
s'occupait de politique?
--Je le crois, monseigneur.
--Eh bien! il est urgent que l'on ignore où il est.
--M. le chevalier est donc parti?
--Oui.
--Je ne l'ai pas vu.
--Il a passé par les souterrains.
Jasmin avait chargé le coffre sur ses épaules et descendait aidé par le
comte. Ils l'attachèrent solidement sur la croupe d'un cheval que Jasmin
devait mener en main. Lorsqu'ils eurent terminé, le comte ordonna au
valet de l'attendre dans la cour, et tirant une bourse de sa poche:
--Tiens! dit-il en la lui remettant, sois toujours discret sur tout ce
que tu vois et entends.
Jasmin s'inclina et le comte remonta vivement. Au sommet de l'escalier
il rencontra Hermosa. Celle-ci était un peu pâle.
--Qu'as-tu? demanda Diégo.
--Suis-moi! répondit-elle.
Hermosa saisit la main de Diégo et l'entraîna vivement vers la cellule
de l'abbesse.
--Entre! dit-elle en se rangeant pour lui faire place.
Diégo pénétra dans la pièce éclairée par un candélabre qu'Hermosa y
avait apporté. La cellule était déserte. Diégo la parcourut rapidement
du regard.
--Où est la jeune fille? fit-il brusquement.
--J'allais te le demander! répondit froidement Hermosa.
--A moi?
--A toi-même!
--Mais elle doit être ici?
--Regarde!
--Qu'est-ce que cela signifie, Hermosa?
--Cela signifie, Diégo, que tu as probablement pris tes mesures d'avance
et que tu as fait évader la belle enfant. C'est ce qui m'explique ta
facilité de tout à l'heure.
--Sang du Christ! j'ignore ce que tu veux dire!
--Tu le jurerais?
--Sur mon honneur!
--Mauvaise garantie.
--Hermosa!
--Je dis mauvaise garantie! répéta l'Italienne.
--Par tous les démons de l'enfer et sur ma damnation éternelle! s'écria
Diégo, je te fais serment que je ne comprends pas tes paroles.
Il parlait avec un tel accent de vérité, qu'Hermosa fut convaincue.
--Mais alors où est-elle?
--Le sais-je!
--Raphaël l'aurait-il rendue à la liberté?
--Impossible! Rappelle-toi qu'après souper il voulait aller auprès
d'elle, lorsque... l'accident est arrivé.
--Par quel moyen a-t-elle donc pu sortir d'ici?
--Cherchons! dit vivement Diégo.
Et tous deux se mirent à explorer la cellule, sondant les murailles
et les dalles du plancher. Partout le son était mat et attestait
l'épaisseur. Aucun indice ne pouvait leur révéler la vérité.
--Que faire? dit Hermosa en s'arrêtant.
--Nous n'avons pas à hésiter! répondit vivement Diégo. Yvonne a pris la
fuite par un moyen que nous ignorons.
--Après?
--Une fois hors d'ici, elle ira implorer du secours, et peut-être même
ramènera-t-elle les paysans des environs.
--C'est probable.
--On nous trouvera tous deux, et l'on découvrira la cadavre de Raphaël.
Or, si la justice met le nez dans nos affaires, nous ne savons pas où
cela peut nous mener. Fuyons donc au plus vite, si nous en avons encore
le temps.
--Nous irons à Rennes?
--Oui, mais allons à Brest d'abord, et demain, sans plus tarder, nous
nous embarquerons pour gagner Nantes ou Saint-Malo.
--Si tu t'assurais avant tout que Raphaël est bien mort?
--Inutile! la dose était trop violente pour qu'elle ne l'ait pas déjà
tué. Nous pourrions voir recommencer une scène qui nous retarderait et
mettrait forcément Jasmin dans notre confidence, ce qui nous gênerait
très-certainement un jour.
--Tu as raison.
--Où est Henrique?
--Il dort.
--Réveille-le promptement et descends. Je t'attends en bas.
--Va; je te suis.
Hermosa courut vers la chambre où reposait son fils. Diégo descendit
dans la cour. Les chevaux étaient bridés. Jasmin, tenant les rênes
réunies dans sa main droite, attendait au pied de l'escalier. Le ciel
était pur. Des myriades de diamants étincelants étaient semés sur
l'horizon à la teinte bleue foncée. Quelques nuages blancs s'élevaient
gracieusement et enveloppaient au passage la blanche Phébé dans un
brouillard semblable à une gaze diaphane.
Diégo frappait sa botte molle du manche de son fouet. Enfin Hermosa
parut. Elle tenait son fils par la main. Diégo souleva dans ses bras
l'enfant mal réveillé et le jeta sur le cou du cheval qui lui était
destiné. Puis, se retournant vers sa compagne, il lui tendit sa main
ouverte en se baissant un peu. Hermosa releva sa jupe, appuya sur la
main de Diégo un pied fort élégamment chaussé et assez mignon pour celui
d'une Italienne, et s'élança en selle en écuyère habile. Diégo enfourcha
alors sa monture, prit Henrique entre ses bras, et, appelant le
domestique:
--Jasmin, dit-il.
--Monsieur le comte?
--Attache à ton bras la bride du cheval de main et prends la tête.
--Quelle route, monsieur?
--Celle de Brest.
Et Jasmin, sur cette réponse, piqua en avant, tenant soigneusement les
rênes du cheval sur lequel il avait placé le coffre. Hermosa et Diégo le
suivirent.
Ils ne pouvaient pas songer, à cause de leurs montures, à traverser les
champs de genêts. Il fallait suivre la route. Or, cette route conduisait
précisément dans la direction qu'avaient prise le marquis de Loc-Ronan,
Julie, et Jocelyn une demi-heure auparavant pour se rendre auprès de la
vieille fermière.
--Diégo, dit tout à coup Hermosa, si au lieu de gagner Brest, où nous
n'arriverons que demain, nous nous dirigions vers Audierne, où nous
pourrions être facilement en moins d'une heure?
--Crois-tu que nous trouvions à nous embarquer?
--Sans aucun doute! Avec de l'argent ne trouve-t-on pas tout ce que l'on
veut?
--Alors, fit Diégo, piquons vers Audierne.
Et il transmit l'ordre à Jasmin qui, arrivé à un endroit où la route
se bifurquait, continua de courir en ligne droite, au lieu de suivre le
chemin qui conduisait à Brest.
--Tu as eu une excellente inspiration, reprit Diégo en se penchant vers
sa compagne.
--Certes! répondit celle-ci. Nous ne saurions être trop tôt à l'abri des
recherches que va provoquer Yvonne d'une part, en racontant ce qu'elle
sait, et de l'autre le cadavre de Raphaël que l'on trouvera dans la
chambre.
--Puis nous ne saurions trop nous presser également d'arriver à Rennes.
--Ah! les deux millions te tiennent au coeur.
--Énormément!
--J'en suis fort aise.
--Pourquoi?
--Parce que tu es habile, Diégo, et que, si tu emploies dans cette
affaire tout le génie d'intrigue dont le ciel t'a si amplement pourvu,
nous réussirons.
--Je n'en doute pas, belle Hermosa.
Et tous deux activèrent encore les allures rapides de leurs chevaux.
Ainsi qu'Hermosa l'avait dit, en moins d'une heure ils aperçurent les
premières maisons de la petite ville maritime. Ils étaient alors au
sommet d'une colline.
--Demeure ici avec Henrique et Jasmin, fit Diégo en s'adressant à
Hermosa. Le galop de nos chevaux au milieu du silence de la nuit
pourrait éveiller l'attention des habitants d'Audierne. Je vais aller
frapper seul à la porte d'un pêcheur et obtenir de gré ou de force qu'il
nous embarque sur l'heure.
--Voici précisément un canot qui rentre au port, répondit Hermosa en
désignant du geste le rivage sur lequel venaient doucement mourir les
vagues.
Diégo regarda attentivement.
--Tu te trompes, dit-il, c'est une barque qui gagne la haute mer.
--Peux-tu distinguer ce qu'elle contient?
--Oui, quatre personnes.
--Y a-t-il une femme parmi ces gens?
--Attends!
Diégo posa la main sur ses yeux pour concentrer leurs rayons visuels.
--Oui... oui, répondit-il vivement; je distingue une coiffe blanche.
--Si c'était Yvonne?
--Que nous importe, maintenant!
--Nous pourrions peut-être gagner de vitesse sur cette embarcation. Elle
n'est montée que par trois hommes: prends-en six, paie sans marchander,
et assurons-nous le silence de cette jeune fille; si quelquefois nous
étions forcés par les circonstances de revenir plus tard dans ce pays.
--Tu as raison.
--Hâte-toi donc.
--Je pars.
Diégo lança son cheval au galop. Au moment où il disparaissait, une
chouette fit entendre dans les genêts qui bordaient la route son cri
triste et sauvage, Hermosa n'y fit aucune attention. Ses yeux étaient
fixés sur la barque qui gagnait la haute mer et sur Diégo qui courait
vers Audierne. Un second cri pareil au premier retentit de nouveau,
mais de l'autre côté du chemin. Puis un troisième lui succéda, et si
l'Italienne eût regardé à droite ou à gauche au lieu de regarder en
avant, elle eût vu l'extrémité des genêts s'agiter avec un mouvement
imperceptible.
Tout à coup deux coups de feu retentirent. Le cheval que montait Jasmin
fit un écart et s'abattit. Hermosa sentit le sien trembler sous elle;
avant qu'elle eût pu le relever de la main, l'animal roula sur la route
en l'entraînant avec lui. Le cheval que Jasmin conduisait, se sentant
libre, et effrayé par les coups de feu, bondit dans les genêts, mais une
main de fer le saisit à la bride tandis qu'un couteau à lame large lui
ouvrait le flanc. L'animal hennit de douleur, se cabra et tomba à son
tour.
* * * * *
Pendant ce temps, Diégo frappait à la porte d'un pêcheur, et le
contraignait à se relever, faisant marché avec lui pour qu'il armât sa
barque et qu'il engageât quelques camarades. L'Italien était trop rusé
pour parler de ses intentions de poursuivre le canot qu'il avait aperçu.
Une fois en mer, il se flattait de faire faire aux matelots ce qu'il
jugerait convenable. Le pêcheur promit que l'embarcation serait parée
avant que dix minutes se fussent écoulées, et que les autres marins
seraient à bord dans ce court espace de temps.
Diégo lui jeta quelques louis, et reprit la route qu'il venait de
parcourir, afin d'aller chercher Hermosa, Henrique et Jasmin. Il avait
déjà gravi la colline, lorsque son cheval s'arrêta tellement court que
le cavalier faillit être lancé à terre. Diégo irrité enfonça ses éperons
dans le ventre de sa monture; mais le cheval, refusant d'avancer, pointa
et se défendit.
--Qu'y a-t-il donc sur la route? murmura l'Italien en se rendant maître
de l'animal effrayé.
Et il se pencha en avant fixant ses regards sur le sol.
--Un cheval mort! s'écria-t-il; le cheval d'Hermosa! Corps du Christ!
qu'est-ce que cela veut dire?
Saisissant ses pistolets, il sauta vivement à terre. Trois pas plus
loin, il rencontra la monture de Jasmin. Enfin, à moitié caché par les
genêts, il aperçut le cheval porteur du trésor qui se débattait encore
dans les convulsions de l'agonie et inondait la terre du sang qui
coulait en abondance de sa blessure. Mais Jasmin, Henrique et Hermosa
avaient disparu.
Rendons justice à Diégo, il courut tout d'abord au cheval auquel il
avait confié le fameux coffre. La précieuse caisse était toujours
attachée sur la croupe de l'animal. Diégo poussa un cri de joie suivi
bientôt d'un hideux blasphème. Il venait d'ouvrir le coffre et l'avait
trouvé vide.
--Saint Janvier soit maudit! hurla-t-il en patois napolitain. La
misérable m'a joué! Elle m'a envoyé à Audierne et son plan était fait
d'avance. Elle était d'accord avec Jasmin!
Puis il s'arrêta tout à coup.
--Non, dit-il plus froidement, ils auraient fui avec les chevaux.
Un cri semblable à ceux qui avaient retenti aux oreilles de l'Italienne,
un cri imitant à s'y méprendre celui de la chouette fit résonner les
échos. Ainsi qu'Hermosa un quart d'heure auparavant, Diégo n'y prêta pas
la moindre attention: il réfléchissait toujours, et se creusait de plus
en plus la tête pour donner un motif raisonnable à la subite disparition
de sa compagne, d'Henrique et de Jasmin, et à la mort des chevaux qui
gisaient à ses pieds. Un second cri plus rapproché se fit entendre sans
troubler davantage les pensées qui absorbaient le beau-frère du marquis
de Loc-Ronan.
--Que diable peuvent-ils être devenus? s'écria-t-il en se frappant le
front avec la paume de la main droite et en promenant autour de lui
un regard interrogateur, comme s'il eût supposé que les arbres ou les
genêts qui projetaient jusqu'à ses pieds leurs ombres noires eussent pu
lui répondre.
Tout à coup il tressaillit et fit un pas en arrière. Son oeil venait de
rencontrer le canon luisant d'un fusil passant au-dessus des genêts,
et sur l'extrémité duquel se jouait un rayon de lune. Un troisième cri,
semblable aux deux premiers, retentit derrière lui. Diégo pâlit, et
saisissant la bride de son cheval, il sauta lestement en selle.
--Les royalistes! murmura-t-il en se courbant sur l'encolure de sa
monture dans les flancs de laquelle il enfonça les molettes de ses
éperons, les royalistes! Ce sont eux qui ont enlevé Hermosa!
Et il partit à fond de train en courbant plus que jamais la tête, car
cinq à six balles vinrent siffler en même temps à ses oreilles. Aucune
cependant ne l'atteignit.
XIV
LA POURSUITE.
On n'a pas oublié, que le soir même où eut lieu l'enlèvement d'Yvonne,
ce soir où les gendarmes livrèrent un combat aux paysans de Fouesnan
qui s'opposaient à l'emprisonnement de leur recteur, Marcof, Keinec
et Jahoua s'étaient mis tous trois en route pour suivre les traces
du ravisseur de la jolie Bretonne. On se rappelle que le tailleur de
Fouesnan avait révélé la conversation entendue par lui, conversation
qui avait eu lieu entre le comte de Fougueray et le chevalier de Tessy
lorsqu'ils suivaient la route des falaises, et dans laquelle le nom de
Carfor était revenu plusieurs fois à l'occasion d'un enlèvement projeté.
Seulement le tailleur, n'ayant pas entendu prononcer celui d'Yvonne,
n'avait pu rien prévoir. La coïncidence était tellement grande, que
Marcof et Jahoua ne doutaient pas que le berger-sorcier ne fût un des
principaux agents de la violence exercée envers la jeune fille. Keinec
même, malgré l'ascendant que Carfor avait dû prendre sur lui, paraissait
également convaincu. Mais il se souvenait aussi des paroles de Carfor.
Yvonne, avait dit le berger, devait quitter le pays pour quelque temps,
et, à son retour, devenir la femme de Keinec.
Cependant son premier mouvement avait été de se précipiter à la
poursuite de celui qui emportait Yvonne sur le cou de son cheval.
Évidemment la volonté de la jeune fille avait été violentée; évidemment
on l'avait contrainte par surprise à s'éloigner du village. Donc, elle
devait souffrir, et Keinec ne voulait pas qu'elle fût malheureuse.
Il était résolu à forcer Carfor à lui indiquer l'endroit où il avait
conduit la pauvre enfant. Puis, ainsi qu'il l'avait dit à Jahoua,
Yvonne retrouvée, Yvonne rendue à son père, chacun des deux prétendants
défendrait ses droits. Aussi, les trois hommes s'étaient-ils rapidement
dirigés vers la crique de Penmarck.
Nous avons assisté à la courte conférence qui avait eu lieu entre Marcof
et Jean Chouan, lequel lui avait annoncé que la Bretagne se soulevait
en masse, et lui avait donné rendez-vous pour la nuit suivante en lui
recommandant de prévenir les gars de Fouesnan de se rendre à la forêt
voisine, et d'y conduire le vieux recteur. Marcof avait promis et Chouan
s'était éloigné.
Alors les trois hommes s'étaient jetés dans une embarcation. Mais
à quelques brasses de la côte, Marcof avait ordonné de revenir au
_Jean-Louis_. Puis il avait laissé Keinec et Jahoua dans le canot, et il
était monté lestement sur le pont de son lougre.
Il avait appelé un matelot et lui avait donné plusieurs ordres, entre
autres celui de se rendre à Fouesnan, et d'engager les gars à suivre les
avis de Jean Chouan dès la nuit même, afin de mettre le recteur et les
plus compromis d'entre eux en sûreté. Ensuite il était descendu dans
sa cabine. Il avait pris une bourse pleine d'or, trois carabines, des
balles, de la poudre, trois haches d'abordage, et il était remonté. Deux
secondes après il avait repris sa place dans le canot.
Keinec et Jahoua avaient armé chacun un aviron, et Marcof, tenant la
barre, on avait poussé au large.
--Nageons vigoureusement, mes gars! dit le marin; souque ferme et avant
partout.
--Tu mets le cap sur la baie des Trépassés? demanda Keinec.
-Oui.
--Nous allons chez Carfor? fit Jahoua à son tour.
--Sans doute!
Et les deux rameurs se courbant sur leur banc, la barque fendait la lame
et voguait avec la rapidité de la flèche. Keinec et Jahoua avaient leurs
bras nus jusqu'à l'épaule. Marcof contemplait en souriant les muscles
saillants de ces membres vigoureux.
--Courage, mes gars! reprit-il. Nagez ferme; nous arriverons
promptement. Seulement, faisons nos conditions d'avance. Pour mener à
bien un projet quelconque, il faut se concerter et combiner ses actions.
Nous faisons là une expédition dangereuse. Les brigands qui ont enlevé
Yvonne doivent se douter qu'on se mettra à leur poursuite; donc ils sont
sur leurs gardes. Il y va de la vie dans ce que nous entreprenons.
Les deux jeunes gens firent en même temps un geste de dédain.
--Ah! continua Marcof, je sais que vous êtes braves tous les deux, et
que vous ne craignez pas la mort. Ce n'est pas là ce que je veux dire.
Comprenez bien mes paroles: elles signifient que, là où il y a danger
de perdre l'existence, le plus courageux doit raisonner le péril.
Souvenez-vous que, si nous nous faisions tuer tous les trois, notre
mort ne rendrait pas Yvonne à son père; et c'est là le but de notre
expédition. Rappelez-vous encore, mes gars, que, pour bien combattre, il
faut à une réunion d'hommes, quelque petite qu'elle soit, un chef à qui
l'on obéisse. Voulez-vous me reconnaître pour chef?
--Sans doute! répondit vivement Jahoua.
--Et toi, Keinec?
--Tu fus toujours le mien, Marcof; je t'obéirai.
--Très-bien! Mais sachez qu'il me faut une obéissance passive.
Les deux jeunes gens firent un signe approbatif.
--Jurez! dit Marcof.
--Nous le jurons! répondirent-ils.
--Alors commencez par me raconter ce qui s'est passé entre vous ce soir.
Keinec et Jahoua se regardèrent.
--Parle d'abord, toi! commanda Marcof en s'adressant à Keinec.
--Eh bien! répondit le jeune homme en continuant à ramer avec vigueur,
tu sais que je voulais tuer Jahoua?
--Oui.
--Je l'ai attendu ce soir sur la route de Penmarck.
--Après?
--J'ai tiré sur lui.
--Et tu l'as manqué? fit Marcof avec étonnement; car il connaissait
l'adresse de Keinec.
--Non, répondit celui-ci en baissant la tête, ma carabine a fait long
feu.
--Ainsi tu commettais un assassinat?
Keinec ne répondit pas.
--Tu tirais sur un homme sans défense, continua durement Marcof. Est-ce
ainsi que je t'ai appris à combattre?
--Marcof!... fit Keinec humilié.
--Un assassinat, c'est une lâcheté!
--Marcof!
--Tais-toi! Si je supposais que tu eusses agi de toi-même je te
jetterais à la mer plutôt que de te garder près de moi! Mais quelqu'un
te poussait au crime! Qui t'a délivré, l'autre nuit, lorsque je t'avais
garrotté et laissé dans les genêts? Parle!
Keinec garda le silence.
--Parleras-tu? s'écria Marcof d'un accent tellement impératif, que le
jeune homme tressaillit.
--Carfor! répondit-il lentement.
--C'est lui qui t'excitait à tuer Jahoua?
--Oui.
--Que te disait-il pour te mener au crime?
--Que Jahoua mort, Yvonne serait à moi.
--Pauvre niais! fit Marcof. Tu ne t'apercevais donc pas qu'il te jouait?
Jahoua ne prononçait pas une parole; mais ses yeux expressifs lançaient
des éclairs.
--Carfor est un infâme! continua le marin avec véhémence. C'est un
lâche, un misérable, un traître! Sais-tu ce qu'il a dit il y a cinq
jours? ce qu'il a dit dans cette grotte de la baie des Trépassés, ce
qu'il a dit en présence de trois hommes qui se croyaient bien seuls avec
lui?
--Je ne sais pas, murmura Keinec qui, devenu plus calme, se rendait
compte de toute la honte de l'action qu'il avait failli commettre.
--Il a dit que par toi il saurait mes secrets.
--Par moi?
--Oui; qu'il ferait de toi un espion et un délateur.
--Il a dit cela?
--J'en suis sûr.
--Comment le sais-tu?
--Un homme, chargé par moi de l'épier sans relâche, a tout entendu.
Malheureusement la conversation n'a pas eu lieu que dans la grotte, et
il n'a pu surprendre les paroles prononcées en plein air. Oh! Carfor et
ceux qui le font agir ne savent pas qu'ils sont dans une main de fer, et
que cette main est en train de se refermer sur eux. Ils ignorent ce
que nous pouvons, nous autres, qui restons fidèles à notre roi! Mais
comprends-tu, Keinec, ce que l'on voulait faire de toi? On voulait te
conduire à assassiner lâchement un homme que tu hais, mais qui est brave
et loyal, et que tu devais combattre face à face. On voulait t'amener
à trahir celui que tu nommes ton ami! S'il avait réussi, pauvre
malheureux! il aurait rendu ton nom infâme et méprisable! Assassin,
traître et délateur, tu aurais été repoussé par tous les coeurs
honnêtes. Il exploitait ton amour. Il te promettait Yvonne, et il
faisait enlever la jeune fille pour le compte de quelque misérable qui
lui payait largement sa complaisance. Il se servait de toi comme d'une
machine inintelligente qu'il aurait peut-être désavouée plus tard. Dis,
Keinec, comprends-tu?
Tandis que Marcof parlait, le jeune homme, pâle et les yeux baissés,
écoutait en silence. Sa physionomie reflétait les sentiments tumultueux
qui s'agitaient en lui. Quand Marcof eut achevé, il releva lentement la
tête.
--Jure-moi que tout cela est vrai? fit-il
--Je te le jure sur mon honneur, et tu sais que je n'ai jamais menti!
Keinec, soutenant d'une main son aviron, se souleva sur son banc. Ses
traits décomposés par la colère, offraient une expression de férocité
effrayante.
--Eh bien! dit-il enfin en accentuant fortement ses paroles, moi aussi
je fais un serment! Je jure devant Dieu et devant vous que Carfor
souffrira toutes les tortures qu'il m'a fait souffrir! Je jure de verser
son sang goutte à goutte! Je jure de hacher son corps en morceaux et de
disperser ces morceaux sur le rivage, pour qu'ils soient dévorés par les
oiseaux de proie!
--Je retiens ton serment, répondit Marcof; mais souviens-toi de celui
que tu as prononcé tout à l'heure. Tu me dois avant tout obéissance,
et tu n'agiras librement envers Carfor que lorsque je t'aurai délié
moi-même. Jusque-là cet homme m'appartient.
--Oui! répondit sourdement Keinec.
Un moment de silence régna dans la barque.
--Et lorsque tu as eu manqué Jahoua, reprit Marcof, que s'est-il passé?
--Je me suis élancé sur lui, dit le fermier; nous avons combattu quelque
temps sans trop d'avantage marqué. Enfin le cheval qui emportait Yvonne
a passé; nous l'avons entendu, et comme il nous est venu à tous deux la
même pensée, nous nous sommes arrêtés.
--Vous avez reconnu la jeune fille?
--Il nous a semblé reconnaître sa voix. Moi, j'ai couru au village, et
Keinec a couru après le cheval. Seulement nous étions convenus tous deux
que nous nous rejoindrions au lever du jour.
--Bien! fit Marcof. Maintenant, écoutez-moi. Vous êtes deux gars braves
et vigoureux. A nous trois nous ne craindrions pas une dizaine d'hommes,
surtout bien armés comme nous le sommes. Keinec, tu vas dire à Jahoua
que tu as regret de ce que tu as fait ou tenté de faire envers lui.
Allons! parle sans mauvaise grâce. Songe que tu as failli commettre une
mauvaise action et que tu dois la réparer.
--Je le reconnais, dit Keinec avec noblesse; je demande pardon à Jahoua,
et je te suis reconnaissant, Marcof, d'avoir réveillé dans mon coeur des
sentiments dignes de moi!
--Bravo! mon gars. Donne-moi la main. Keinec serra vivement la main que
lui tendait Marcof; puis, se retournant vers Jahoua:
--Me pardonnes-tu? lui dit-il.
--Certes! répondit le brave fermier. Puisque tu ne m'as pas tué, je ne
dois pas te garder rancune. Si tu veux même me donner la main, voici la
mienne, à condition que, dès que nous aurons ramené Yvonne à Fouesnan,
nous reprendrons la conversation où nous l'avons laissée.
--Convenu, Jahoua! Jusque-là, combattons ensemble pour sauver celle que
nous aimons. Soyons-nous fidèles l'un à l'autre. Qui sait? peut-être
qu'une balle ou un coup de poignard des misérables que nous allons
chercher simplifiera la situation.
--C'est tout de même possible, Keinec!
Et les deux ennemis se donnèrent la main. Keinec n'était plus le même:
sous l'influence du coeur loyal de Marcof, sa loyauté était revenue.
Il se repentait sincèrement des horribles projets qu'avait fait naître
Carfor, et s'il était toujours décidé à tuer son rival, désormais il ne
le ferait qu'en adversaire loyal. Il avait hâte de se trouver en face
du berger et de lui faire payer la honte qui venait de faire rougir son
front.
Marcof aimait sincèrement Keinec. Il suivait attentivement sur sa
physionomie les sensations diverses qui s'y reflétaient. Heureux d'avoir
ramené dans le sentier de l'honneur le jeune homme qui avait été près
de s'en écarter en commettant un crime, il espérait trouver plus tard un
moyen de s'opposer au combat projeté. Au reste, il ne blâmait pas cette
manière de terminer les choses; mais sans savoir encore précisément ce
qu'il ferait, il songeait à empêcher l'effusion du sang.
--Après tout, murmura-t-il, Keinec a peut-être raison: une balle ou un
coup de poignard peuvent trancher la difficulté.
Le canot avançait rapidement. Déjà on apercevait le promontoire qui
fermait d'un côté la baie des Trépassés. Marcof, gouvernant au milieu
des récifs, longeait la côte pour tenir son embarcation dans la masse
d'ombre projetée par les falaises. Peu à peu ses pensées l'absorbèrent
complètement.
En se mettant à la poursuite des ravisseurs d'Yvonne, le marin agissait
sous l'influence d'un triple sentiment. Il avait lu attentivement
les papiers qu'il avait trouvés dans l'armoire de fer du château de
Loc-Ronan. Ces papiers, écrits entièrement de la main de Philippe,
contenaient le récit exact de ces deux mariages successifs, et des
douleurs sans nombre qui avaient suivi le premier.
Marcof pensait que ces deux hommes, signalés par le tailleur, lequel,
nous le savons, était un espion royaliste, que ces deux hommes qui
avaient rôdé autour du château, qui avaient été à la grotte de Carfor,
qui, le jour même de l'annonce de la mort du marquis avaient disparu
du pays, pouvaient bien être les deux frères de la première femme de
Philippe. On comprend tout ce que Marcof était disposé à faire pour
s'assurer de la véracité de ces pensées et pour se mettre à la poursuite
des misérables. Donc, au désir de sauver Yvonne et de la ramener à son
père, se joignait d'abord celui d'éclaircir ses soupçons à l'endroit des
deux hommes indiqués par le tailleur; puis enfin celui non moins grand
de contraindre Carfor, par quelque moyen que ce fût, à lui révéler les
secrets des agents de la révolution.
S'il avait insisté auprès de Keinec et de Jahoua pour qu'une sorte de
réconciliation eût lieu entre eux, s'il avait parlé au premier comme il
avait fait, c'est qu'avant d'arriver en face du berger, il voulait que
Keinec ne s'opposât à rien de ce que lui, Marcof, voudrait faire, et
qu'il désirait être certain qu'aucune mauvaise pensée ne germerait dans
l'esprit des deux rivaux, et ne viendrait ainsi entraver ses projets.
Certain d'avoir réussi auprès des jeunes gens, à la loyauté desquels il
pouvait se fier, il attendait avec impatience le moment où il aborderait
dans la baie.
Longeant le promontoire pour rester toujours dans l'ombre, il recommanda
à ses compagnons de ramer silencieusement. Tous deux obéirent. Les
avirons, maniés par des bras habiles, s'enfonçaient dans la mer sans
faire jaillir une seule goutte d'eau et sans provoquer le moindre bruit.
Le canot doubla ainsi la pointe du promontoire.
La lune, se dévoilant tout à coup, éclairait la baie dans toute sa
largeur. Il était donc inutile de prendre les mêmes précautions, car
l'oeil pouvait facilement distinguer au loin le canot qui se dirigeait
vers la terre. Aussi Marcof quitta-t-il la côte qui, en la suivant,
aurait augmenté la longueur du parcours, et gouverna droit vers le
centre de la baie.
--Nagez, mes gars, répéta-t-il.
Et les deux rameurs appuyant sur les avirons oubliaient la fatigue à la
vue de la terre. Keinec tourna la tête.
--Il y a un feu sur la grève! dit-il.
--Un feu qui s'éteint! répondit Marcof.
--Qu'est-ce que cela signifie? demanda Jahoua.
--Cela signifie, selon toute probabilité, que Carfor, n'attendant
personne à cette heure, s'est retiré dans sa grotte.
--Ou qu'il n'y est pas encore, fit observer Keinec.
--C'est ce que nous allons voir, dit Marcof. En tous cas, nous
approchons; de la prudence! Jahoua, quitte ta rame et donne-la à Keinec.
Bien! Maintenant étends-toi au fond du canot; là, comme je le fais
moi-même... que Carfor ne puisse voir qu'un seul homme. Et toi, Keinec,
lève la tête, mets-toi en lumière. Le brigand, en te reconnaissant, s'il
était caché dans quelque crevasse, ne se défiera pas.
Et Marcof, mettant ses paroles à exécution, baissa la tête de façon
que le bordage de la barque le cachât complètement. Jahoua demeurait
immobile, étendu aux pieds de Keinec.
Le canot glissait doucement sur les flots calmes aux reflets sombres. Le
silence de la nuit n'était troublé que par le cri du milan ou celui de
l'orfraie perchés sur les rocs qui enfermaient la baie, et par le bruit
que faisaient de temps à autres les marsouins que les rames de Keinec
dérangeaient dans leur sommeil, et qui, bondissant sur la vague,
plongeaient en faisant jaillir l'écume blanchâtre.
XV
LA CHOUANNERIE.
--Ainsi, nous voici dans la baie des Trépassés! dit Jahoua à voix basse
et en répondant à ses pensées secrètes.
Le fermier regardait autour de lui avec une sorte d'attention mêlée de
crainte superstitieuse.
--Oui, répondit Marcof. Mais ne t'effraye pas, Jahoua, nous allons
accomplir une bonne action, et s'il est vrai que les âmes des morts
errent autour de notre canot, aucune ne doit chercher à nous nuire.
--Oh! fit le fermier, je n'ai peur ni des morts ni des vivants quand il
s'agit d'Yvonne.
--Jahoua, interrompit brusquement Keinec, je crois que nous devons nous
abstenir tous deux de parler de notre amour.
--C'est vrai, répondit Jahoua, tu as raison; ne songeons qu'à arracher
la jeune fille à ceux qui l'ont enlevée.
--Laisse aller! ordonna Marcof.
Keinec cessa aussitôt de ramer, releva ses avirons, et le canot, poussé
seulement par l'impulsion de sa propre vitesse, s'approcha rapidement de
la grève. La quille laboura le sable.
Sur un geste de Marcof, Keinec s'élança hors de l'embarcation et
sauta dans la mer, qui lui monta jusqu'à la ceinture. Marcof et Jahoua
demeurèrent dans le canot. Keinec s'avança vers la terre ferme qu'il
atteignit en quelques pas.
Là, il sauta sur un quartier de roc isolé, et examina attentivement la
plage étroite qui lui faisait face. Aucun être humain ne se présenta à
ses regards investigateurs. Marchant avec précaution, il alla jusqu'aux
roches énormes qui s'élevaient fièrement vers le ciel. Tout était désert
autour de lui.
Keinec, connaissant les habitudes mystérieuses et étranges du
berger-sorcier, pensa que Carfor était caché dans quelque anfractuosité
qui le dérobait à la vue. Alors il s'arrêta de nouveau et appela
plusieurs fois à voix basse. Personne ne lui répondit. Enfin, convaincu
que celui qu'il cherchait n'était pas dans la baie ou qu'il refusait
de se montrer, il retourna vers l'endroit où il avait laissé ses
compagnons.
--Eh bien? demanda Marcof en le voyant près de lui.
--Rien! répondit Keinec; Carfor est absent ou bien il nous a vus.
--C'est peu probable.
--Que faut-il faire!
--Le chercher d'abord et ensuite l'attendre, si réellement il est
absent.
Et Marcof, se levant vivement, sauta également à la mer.
--Garde le canot, dit-il à Jahoua qui avait fait un mouvement pour le
suivre.
Le fermier s'arrêta et garda sa position au fond de la barque. Keinec
et Marcof gagnèrent vivement la grotte. Le jeune homme avait pris,
en passant près du brasier à moitié éteint, une branche de résine qui
brûlait encore. Il pénétra hardiment dans la demeure de Carfor. La
grotte était vide. Ces deux hommes se regardèrent, se consultant
mutuellement des yeux.
--Il n'est pas rentré, dit Keinec. Tu le vois.
--Peut-être a-t-il pris la fuite! répondit Marcof.
--Il est sans doute dans les genêts.
--Ou en mer.
--Il n'a pas d'embarcation.
--La tienne n'était plus à Penmarckh.
--C'est vrai!
--Alors il ne serait pas revenu?
--Tu penses donc qu'il a conduit Yvonne loin d'ici?
--Je pense qu'il aura accompagné celui qui enlevait la pauvre enfant, et
c'est plus que probable, pour détourner les soupçons. Il serait ici sans
cela!
--Crois-tu qu'il y revienne?
--Sans aucun doute!
--Il faut donc attendre?
--Oui!
--Attendre! fit Keinec en frappant la terre avec impatience; attendre!
Yvonne a besoin de nous!
--Si nous n'attendons pas, de quel côté dirigerons-nous nos recherches?
Où sont allés ceux qui l'ont enlevée? Ont-ils suivi les côtes? ont-ils
abordé dans les îles? ont-ils rejoint quelque croiseur anglais?
--Mais que faire alors?
--Rester ici! Carfor reviendra, te dis-je!
--Et nous le forcerons à parler?
--J'en fais mon affaire, répondit Marcof. Va retrouver Jahoua. Cherchez
tous deux un abri pour le canot, afin qu'on ne puisse le voir de la
haute mer, et tenez-vous à l'ombre des rochers.
--Et toi?
--Si Carfor, contre mon attente, nous avait aperçus et s'était sauvé
dans les genêts, je vais le savoir. Mais, va; laisse-moi agir à ma
guise.
--J'obéis! dit Keinec en s'éloignant.
Jahoua, impatient, se tenait à genoux dans le canot, sa carabine à la
main, prêt à sauter à terre. Keinec lui transmit les ordres de Marcof.
Tous deux conduisirent l'embarcation derrière un énorme bloc de rocher à
moitié enfoui dans l'Océan. Le canot disparaissait complètement sous la
masse de granit. Keinec l'amarra solidement.
--Que devons-nous faire maintenant? demanda Jahoua.
--Attendre Marcof! répondit Keinec, et veiller attentivement.
--Eh bien! aie l'oeil sur la mer, moi je me charge de la grève.
--Reste à l'ombre! que l'on ne puisse nous apercevoir d'aucun côté.
Et les deux jeunes gens, ne s'adressant plus la parole tant leur
attention était absorbée par leurs propres pensées et par l'espérance
de découvrir l'arrivée de Carfor, demeurèrent immobiles, les regards
de l'un fixés sur l'Océan, ceux de l'autre sur la plage et sur les
falaises. Pendant ce temps Marcof avait quitté la grotte, et s'était
avancé vers ce sentier escarpé par lequel Raphaël et Diégo étaient jadis
descendus dans la baie.
Marcof, pour ne pas être embarrassé dans ses mouvements, déposa sa
carabine contre le rocher, affermit les pistolets passés dans sa
ceinture, et consolida, par un double tour, la petite chaîne qui,
suivant son habitude, suspendait sa hache à son poignet droit. Posant
son pied dans les crevasses, s'accrochant aux aspérités des falaises,
s'aidant, enfin, de tout ce qu'il rencontrait, il entreprit l'ascension
périlleuse, et gagna la crête des rochers avec une merveilleuse agilité.
Une fois sur les falaises, il se jeta dans les genêts qui s'élevaient
à quelque distance. Puis il écouta avec une profonde et scrupuleuse
attention. Ce bruit vague qui règne dans la solitude arriva seul jusqu'à
lui. Alors portant ses deux mains à sa bouche pour mieux conduire le
son, il imita le cri de la chouette.
Trois fois, à intervalles égaux, il répéta le même cri. Après quelques
secondes de silence, un sifflement aigu et cadencé se fit entendre au
loin. Un rayon de joie illumina la figure de Marcof.
Dix minutes après le même sifflement se fit encore entendre, mais
beaucoup plus rapproché. Marcof imita de nouveau le cri de l'oiseau de
nuit et s'avança doucement dans les genêts en les fouillant du regard.
Bientôt il vit les genêts s'agiter faiblement; puis l'extrémité du canon
d'un fusil écarter les plantes.
Marcof fit un pas en avant et se trouva face à face avec un homme de
haute taille, portant le costume breton, et dont le large chapeau était
constellé de médailles de sainteté, et orné d'une petite cocarde noire.
Un étroit carré d'étoffe blanche, sur laquelle était gravée l'image du
sacré coeur, se distinguait du côté gauche de sa veste. Quoique vêtu
en simple paysan, cet homme avait dans toute sa personne un véritable
cachet d'élégance. Sa figure mâle et belle inspirait l'intérêt et la
confiance. Une large cicatrice, dont la teinte annonçait une blessure
récemment fermée, partageait son front élevé, et donnait à sa figure un
aspect guerrier plein de charme. En apercevant Marcof il lui tendit la
main.
--Je ne vous croyais pas de retour? lui dit-il.
--Je suis arrivé hier, répondit le marin. Le pays de Vannes et celui de
Tréguier sont en feu!
--Je le sais! Vous avez vu La Rouairie?
--Il m'a fait dire par un ami de Saint-Tady qu'il ne pouvait se rendre à
Paimboeuf.
--Et Loc-Ronan?
--On dit que le marquis est mort! répondit Marcof.
--Tué, peut-être?
--Non; mort dans son lit.
--Un malheur pour nous, Marcof.
--Un véritable malheur, monsieur le comte.
--On s'est battu à Fouesnan? reprit l'inconnu après quelques minutes.
--Oui.
--Aujourd'hui, n'est-ce pas?
--Ce soir même.
--Vous y étiez?
--J'ai donné un coup de main aux gars.
--Qui les attaquait?
--Les gendarmes.
--A propos du recteur?
--Oui!
--Je l'aurais parié. L'arrêté du département nous servira à merveille.
On dirait qu'ils prennent à tâche de tout faire pour seconder nos plans
et nous envoyer des soldats. A l'heure où je vous parlé, dix communes
sont déjà soulevées.
--Combien avez-vous d'hommes ici?
--Deux cents à peine.
--C'est peu.
--Boishardy doit m'en amener autant ce soir ou demain au plus tard.
--Vous occupez les genêts?
--Tous! Nous avons déjà attaqué deux convois destinés aux bataillons qui
occupent Brest.
--Je ne savais pas que le premier coup de feu ait été tiré encore dans
cette partie de la Cornouaille? dit Marcof avec un peu d'étonnement.
--Il l'a été avant-hier, et vous arrivez au bon moment, car maintenant
la guerre va commencer dans toute la Bretagne.
--Je ne puis demeurer auprès de vous.
--Vous reprenez la mer?
--Je n'en sais rien encore.
--Aviez-vous quelque chose d'important à me communiquer cette nuit?
--Oui.
--Qu'est-ce donc?
--Jean Chouan était à Fouesnan ce soir même.
--Que venait-il faire?
--Engager les gars à quitter le village.
--Bien. Vous a-t-il chargé de quelque chose pour moi?
--Non.
--Et que voulez-vous ensuite, mon cher Marcof?
--Je vais vous le dire, monsieur le comte.
Et Marcof raconta brièvement l'histoire de l'enlèvement d'Yvonne.
--Tout me porte à croire, ajouta-t-il en terminant, que le comte de
Fougueray et le chevalier de Tessy sont les deux hommes qui, vous
le savez, se sont entretenus avec Carfor. L'un deux serait également
l'auteur du rapt dont je viens de vous parler. Or, je crois important de
vous emparer de ces deux hommes.
--Sans aucun doute.
--Je vais m'efforcer d'atteindre Carfor, et si je l'ai entre mes mains,
je saurai le faire parler. Pendant ce temps, faites surveiller les côtes
et les campagnes. Durant quelques jours, arrêtez tous ceux que vous ne
connaîtrez pas pour faire partie des nôtres.
--Je le ferai.
--Gardez-les jusqu'à ce que nous nous soyons revus.
--Très-bien.
--Quand voulez-vous que nous nous rencontrions?
--Le plus tôt possible.
Marcof réfléchit.
--Après-demain, à la même heure, dans la forêt de Plogastel, près de
l'abbaye, dit-il.
--J'y serai.
--Faites-y conduire les prisonniers, afin que nous puissions les
interroger ensemble.
--C'est entendu.
--Adieu donc, monsieur le comte.
--Adieu et bonne chance, mon cher Marcof. Après-demain, Boishardy sera
avec nous.
Et les deux hommes, échangeant un salut affectueux, se séparèrent.
L'inconnu, pour s'enfoncer dans les genêts. Marcof, pour revenir à la
falaise. Quelques minutes après, Marcof était de retour auprès de ses
deux compagnons.
--Eh bien? demanda-t-il vivement.
--Rien encore, répondit Jahoua.
--Attendons!
--Mais le jour va venir! s'écria Keinec; nous perdons un temps précieux.
--Keinec a raison, ajouta Jahoua.
--Ne craignez rien, mes gars, répondit Marcof en les calmant du geste.
Les côtes et les campagnes sont gardées. Si les ravisseurs d'Yvonne nous
échappent à nous, ils n'échapperont pas à d'autres.
--A qui donc? fit Jahoua avec étonnement.
--A des amis à moi que je viens de prévenir.
--Des amis?
--Oui, sans doute. Je m'expliquerai plus tard.
--Pourquoi pas maintenant? dit Keinec.
--Parce que je ne suis pas assez sûr de vous deux.
--Je ne comprends pas vos paroles, Marcof.
--Tu ne comprends pas, mon brave fermier, ce qui se passe autour de
toi? Écoutez-moi tous deux, et si vos réponses sont franches, nous nous
entendrons vite. Vous avez vu ce soir ce qui a eu lieu à Fouesnan?
--Oui.
--Eh bien! dix communes se sont soulevées également à propos de leurs
recteurs. Les paysans, traqués, se sont réfugiés dans les bois. Le pays
de Vannes et celui de Tréguier sont en feu à l'heure qu'il est. Par
toute la Bretagne la guerre éclate pour soutenir les droits du roi et ne
reconnaître que sa puissance. Des chefs habiles et hardis conduisent les
bandes qui, d'attaquées qu'elles étaient, attaquent à leur tour. Avant
six mois peut-être, nous lutterons ouvertement contre les soldats bleus
qui emprisonnent nos prêtres, détruisent nos moissons et incendient nos
fermes. Dites-moi maintenant si, après avoir ramené Yvonne à son père,
vous voudrez me suivre encore et combattre pour le roi et la religion?
--Je suis bon Breton, moi, répondit Jahoua; je n'abandonnerai pas les
gars, et j'irai avec eux.
--Moi aussi, ajouta Keinec.
--C'est bien, fit Marcof. Quoi qu'il arrive, je vous conduirai
après-demain à la forêt de Plogastel. Nous y trouverons M. de La
Bourdonnaie.
--M. de La Bourdonnaie! s'écria Jahoua avec, étonnement et respect.
--Lui-même. Je viens de le voir, et c'est lui qui arrêtera ceux que nous
cherchons, s'ils parviennent à nous échapper.
--Voici le jour, dit Keinec en désignant l'horizon.
--Et une barque qui double le promontoire, ajouta Marcof.
--C'est Carfor, sans doute, dit Jahoua.
--Est-ce ton canot, Keinec?
--Non.
--Alors, ce n'est pas le berger.
--Attends, Marcof! fit brusquement le jeune homme en arrêtant le marin
par le bras. Voici une seconde barque, et cette fois c'est la mienne.
--Allons, tout va bien! répondit Marcof.
--Que devons-nous faire?
--Gagner la grotte et attendre. Nous le prendrons dans son terrier, dit
vivement Jahoua.
--Oh! nous avons le temps, mon gars; Carfor a la marée contre lui. Il
n'abordera pas avant deux heures d'ici.
--Demeurons dans notre embarcation. Nous sommes cachés par le rocher.
Dès qu'il sera à terre, nous pourrons lui couper la retraite.
--Bien pensé, Keinec! et nous ferons comme tu le dis, répondit Marcof.
Les trois hommes effectivement entrèrent dans leur canot et attendirent.
A l'horizon, à la lueur des premiers rayons du jour naissant, on voyait
un point noir se détacher sur les vagues; mais il fallait l'oeil exercé
d'un marin pour reconnaître une barque.
Le moment où Keinec avait signalé l'arrivée du canot monté par Carfor,
du moins il le supposait, ce moment, disons-nous, correspondait à
peu près à celui de l'entrée de Raphaël et de Diégo dans l'abbaye de
Plogastel; car nos lecteurs se sont aperçus sans doute que pour revenir
à Marcof et à ses deux compagnons, nous les avions fait rétrograder de
vingt-quatre heures. Keinec ne s'était pas trompé dans la supposition
qu'il avait faite. C'était effectivement Ian Carfor qui, après avoir
quitté le comte de Fougueray et le chevalier de Tessy près d'Audierne,
avait remis à la voile pour regagner la baie des Trépassés.
Après avoir doublé le promontoire, le vent changeant brusquement de
direction et venant de terre, le sorcier s'était vu contraint de carguer
sa voile et de prendre les avirons. Aussi avançait-il lentement, et
Marcof n'avait-il pas eu tort en annonçant à Jahoua que celui qu'ils
attendaient tous trois ne toucherait pas la terre avant deux heures
écoulées.
Carfor était seul dans le canot. Ramant avec nonchalance, il repassait
dans sa tête les événements de la nuit dernière. De temps en temps il
laissait glisser les avirons le long du bordage de la barque, et portait
la main à sa ceinture, à laquelle était attachée la bourse que lui
avait donnée le chevalier. Il l'ouvrait, contemplait l'or d'un oeil
étincelant, y plongeait ses doigts avides du contact des louis, et un
sourire de joie illuminait sa physionomie sinistre. Puis il reprenait
les rames, et gouvernait vers le fond de la baie.
--Cent louis! murmurait-il; cent louis d'abord, sans compter ce que
j'aurai encore demain. Ah! si l'on pouvait acheter des douleurs avec de
l'or, comme je viderais cette bourse pour songer à ma vengeance. Que
je les hais ces nobles maudits! Quand donc pourrais-je frapper du
pied leurs cadavres sanglants? Billaud-Varenne et Carrier me disent
d'attendre! Attendre! Et qui sait si je vivrai assez pour voir luire
ce jour tant souhaité! Keinec a-t-il suivi mes instructions? reprit-il
après quelques minutes de silence. Aura-t-il tué Jahoua? Oh! si cela est
Keinec m'appartiendra tout à fait. Le sang qu'il aura versé sera le lien
qui l'unira à moi, et alors je le ferai agir. Il me servira, lui!... il
frappera pour moi!
La quille du canot s'enfonçant dans le sable fin qui couvrait les
bas-fonds de la baie, vint, en rendant l'embarcation stationnaire,
interrompre le cours des pensées du sorcier breton. Il abordait.
Marcof s'avança doucement dans l'ombre, guettant l'instant favorable
pour se placer entre Carfor et la mer, tandis que ses deux compagnons
gagnaient chacun l'un des sentiers des falaises, afin de couper tout
moyen de fuite à celui qu'ils supposaient avec raison avoir contribué à
l'enlèvement d'Yvonne.
XVI
LES TORTURES.
Carfor sauta à terre et amarra soigneusement le canot à un gros piquet
enfoncé sur la plage.
--Je le ramènerai cette nuit à Penmarckh, murmura-t-il, et je dirai à
Keinec que j'en ai eu besoin... Le gars ne se doutera de rien.
En parlant ainsi, Carfor se dirigeait vers la grotte, lorsqu'il s'arrêta
tout à coup. La branche de résine dont Keinec s'était servi pour
pénétrer dans la grotte avec Marcof, et que le jeune marin avait jetée
à terre sans prendre soin de la remettre dans le brasier, venait de
frapper les regards de Carfor. Son intelligence, toujours prompte à
soupçonner, lui dit qu'il fallait que quelqu'un fût venu, pour que cette
branche aux trois quarts brûlée fût éloignée de plus de cent pas du feu
qu'il avait laissé allumé toute la nuit pour faire croire à sa présence.
--Qui donc est venu? se demanda-t-il. Le comte et le chevalier,
Billaud-Varenne et Keinec, sont les seuls qui eussent osé, à dix lieues
à la ronde, s'aventurer la nuit dans la baie des Trépassés! Or, je
quitte à l'instant le comte et le chevalier; Billaud-Varenne est à
Brest. Keinec n'avait pas son canot! Qui donc serait-ce?
Carfor réfléchit longuement; puis il se frappa le front et pâlit.
--Marcof! murmura-t-il; Marcof, peut-être!
--Tu ne te trompes pas, répondit une voix rude.
Carfor se retourna vivement et tressaillit. Marcof était debout entre le
berger et le canot.
--Que me veux-tu? demanda Carfor.
--Te parler.
--A moi?
--En personne.
--Pourquoi?
--Tu le sauras.
--Je ne veux pas t'entendre.
--Tu n'en es pas le maître.
--Tu as donc résolu de me contraindre.
--Certainement.
--Mais...
--Assez.
Et Marcof se retournant:
--Venez, dit-il.
Jahoua et Keinec parurent. En voyant Keinec, la physionomie de Carfor
exprima une joie réelle.
--Ah! pensa le berger, Keinec est ici; il est fort: tout n'est pas
perdu.
Et s'adressant à Marcof:
--Encore une fois, dit-il, que me veux-tu?
--Entrons dans la grotte, tu le sauras.
Carfor obéit, et marcha vers sa demeure dans laquelle il pénétra. Marcof
et ses deux compagnons l'y suivirent pas à pas. Marcof prit pour siége
un quartier de rocher. Keinec et Jahoua se tinrent debout à l'entrée de
la grotte. Carfor promenait autour de lui un regard sombre et résolu; il
attendait que Marcof lui adressât la parole.
--D'où viens-tu? lui dit le marin.
--Que t'importe?
--Je veux le savoir.
--De quel droit m'interroges-tu?
--Du droit qu'il me plaît de prendre, et, si tu le veux, du droit du
plus fort.
--Je ne te comprends pas!
--C'est ton dernier mot?
--Oui.
--Réfléchis!
--Inutile!
--Très-bien! dit froidement Marcof.
--Carfor! s'écria Keinec en s'avançant, il faut que tu parles!
--Qu'as-tu fait d'Yvonne? demanda Jahoua en même temps.
Le jour qui naissait à peine n'avait pas jusqu'alors permis à Carfor
de distinguer les traits du second compagnon de Marcof. Terrifié par
la subite apparition du marin qu'il redoutait et savait son ennemi, le
berger ne s'était remis de son trouble qu'en reconnaissant Keinec
dont il espérait un secours. Mais, en voyant tout à coup Jahoua, qu'il
croyait mort, car il n'avait pas douté un seul instant que Keinec ne
l'eût tué, en voyant le fermier, disons-nous, ses yeux exprimèrent
malgré lui ce qui se passait dans son âme. Marcof sourit ironiquement.
--Tu ne t'attendais pas à les voir ensemble, n'est-ce pas? dit-il.
Carfor garda le silence. Alors Marcof s'adressant aux deux jeunes gens:
--Laissez-moi faire, continua-t-il, et gardez l'entrée de la grotte; je
vous l'ordonne.
Keinec et Jahoua se reculèrent, tandis que Marcof, se tournant vers
Carfor, reprenait:
--Encore une fois, veux-tu répondre aux questions que je vais
t'adresser?
--Non!
--Tonnerre! tu parleras, cependant.
Marcof prit un bout de corde qui gisait à terre, et, sans ajouter un
seul mot, il le coupa en deux à l'aide d'un poignard qu'il tira de sa
ceinture. Cela fait, il répandit un peu de poudre sur un rocher, et
roula dedans le bout de la corde qu'il convertit ainsi en mèche.
--Pour la troisième fois, fit-il encore en s'adressant à Carfor, veux-tu
répondre!
Le berger détourna la tâte.
--Garrottez-le! ordonna le marin.
Jahoua et Keinec se précipitèrent sur Carfor. Le misérable voulut
opposer de la résistance, mais, terrassé en une seconde, il fut bientôt
mis dans l'impossibilité de faire un seul mouvement. Les deux hommes lui
tinrent solidement les jambes et les bras.
--Attachez-lui les mains, continua Marcof impassible; seulement,
laissez-lui les pouces libres... Là, continua-t-il en voyant ses ordres
exécutés. Maintenant, Keinec, prends ce bout de mèche et place-le entre
ses pouces; mais serre vigoureusement, que la corde entre bien dans les
chairs.
Keinec s'empressa d'obéir. Lorsque les deux pouces de Carfor furent liés
ensemble, de façon que la mèche se trouvât prise entre eux et passât
de quelques lignes, Marcof tira un briquet de sa poche, fit du feu
et approcha l'amadou allumé du bout de corde. Le feu se communiqua
rapidement à la poudre dont la mèche était saupoudrée.
--Attendons un peu maintenant, reprit Marcof d'une voix parfaitement
calme. Le drôle va parler tout à l'heure, et il sera aussi bavard que
nous le voudrons.
Carfor sourit avec incrédulité.
--De plus solides que toi ont demandé grâce à ce jeu-là!... continua le
marin en reprenant sa place. Demande à Keinec, il connaît l'invention
pour l'avoir vu pratiquer en Amérique parmi les peuplades sauvages.
Tu souris, à présent, mais quand les chairs commenceront à griller
lentement, tu parleras, et même tu crieras.
Keinec et Jahoua frémissaient d'impatience. Marcof les calma du geste.
Les deux jeunes gens se rappelant le serment d'obéissance qu'ils avaient
fait à leur compagnon, n'osaient exprimer toute leur pensée, mais ils
trouvaient la torture trop longue, car tous deux songeaient à Yvonne
et à ce que la pauvre enfant pouvait être devenue. Pendant quelques
minutes, le plus profond silence régna dans la grotte. Puis Carfor ne
put retenir un soupir.
--Cela commence! fit observer Marcof. Je savais bien que le procédé
était infaillible.
En effet, l'extrémité de la mèche s'était consumée et la corde
commençait à brûler plus lentement encore les pouces du berger. Suivant
l'expression de Marcof, la chair grillait sous l'action du feu. La
peau se noircit et la chair vive se trouva en contact avec la mèche
enflammée. La souffrance devait être horrible. La figure de Carfor, pâle
comme un linceul, s'empourprait par moments, et les veines de son cou et
de son front se gonflaient à faire croire qu'elles allaient éclater. Une
sueur abondante perlait à la racine des cheveux et inonda bientôt
son visage. Sa bouche se crispa; ses membres se roidirent. Marcof
contemplait d'un oeil froid les progrès de la douleur qui commençait à
terrasser le sauvage Breton.
--Veux-tu parler? dit-il.
Carfor le regarda avec des yeux ardents de haine.
--Non! répondit-il.
--A ton aise! nous ne sommes pas pressés.
--Si je le tuais! s'écria Keinec.
--Silence! fit Marcof en écartant le jeune homme qui s'était avancé.
La douleur devint tellement vive que Carfor ne put étouffer un cri.
--Au secours! cria-t-il; à moi!... à l'aide!...
--Crois-tu donc que quelqu'un soit ici pour t'entendre? Tes amis les
révolutionnaires ne sont pas là.
--A moi! les âmes des Trépassés! hurla le berger, Keinec et Jahoua
tressaillirent. Marcof remarqua le mouvement.
--Nous ne croyons pas à tes jongleries, se hâta-t-il de dire. Inutile
de jouer au sorcier, entends-tu? Tes contes sont bons pour effrayer
les enfants et les femmes, mais nous sommes ici trois hommes qui ne
craignons rien. N'est-ce pas, mes gars?
--Dis-nous où est Yvonne? fit Keinec en secouant le berger par le bras.
--Laisse-le! il te le dira tout à l'heure, répondit Marcof.
Carfor, en proie à la douleur, se roulait par terre dans des convulsions
effrayantes.
--Il ne parlera pas! fit Jahoua.
--Bah! continua Marcof en haussant les épaules. J'ai vu des Indiens qui
n'avaient la langue déliée qu'à la troisième mèche, et j'ai de quoi en
faire deux autres.
--Déliez-moi! déliez-moi! s'écria Carfor.
--Tu parleras?
--Oui!
--Tu diras la vérité?
--Oui!
--Détache la mèche, Jahoua.
Le fermier trancha les liens d'un coup de couteau. Carfor poussa un
soupir et s'évanouit.
--Va chercher de l'eau, Keinec, continua froidement Marcof.
Mais avant que le jeune homme ne fût revenu, le berger avait rouvert les
yeux. Marcof alors procéda à l'interrogatoire.
--Tu sais qu'Yvonne a disparu? dit-il à Carfor.
--Oui! répondit le berger.
--On l'a enlevée?
--Oui!
--Tu as aidé à l'enlèvement?
Carfor hésita.
--La seconde mèche! fit Marcof.
--Je dirai tout! s'écria Carfor, dont les cheveux se hérissèrent à la
pensée d'une torture nouvelle.
--Réfléchis avant de répondre! Ne dis que la vérité, ou tu mourras comme
un chien que tu es.
--Je dirai ce que je sais; je te le jure.
--Réponds: tu as aidé à l'enlèvement?
--Oui.
--Tu n'étais pas seul?
--Non.
--Qui t'accompagnait?
--Deux hommes: le maître et le valet.
--Le nom du maître?
--Je l'ignore!
--Le nom du maître!
--Je ne sais pas!
--Tonnerre! s'écria Marcof en laissant enfin éclater la colère qu'il
s'efforçait de contenir depuis si longtemps. Tonnerre! le temps presse,
et l'on martyrise peut-être la jeune fille, tandis que les gendarmes
vont revenir à Fouesnan traquer le père. La seconde mèche!
--Grâce! s'écria Carfor.
--La seconde mèche!
--Je parlerai!...
--Faites vite, mes gars! continua le marin.
Keinec et Jahoua obéirent. Carfor, incapable de se défendre, poussait
des cris déchirants. La seconde mèche, fut attachée et allumée. Le
malheureux devenait fou de douleur; car les chairs se rongeaient au
point de laisser l'os à nu.
--Le nom de cet homme? demanda Marcof.
--Grâce! pitié!
--Son nom?
--Le chevalier de Tessy!
--Pourquoi a-t-il enlevé Yvonne?
--Il l'aimait!
--Combien t'a-t-il payé, misérable infâme?
Carfor ne put répondre. Marcof renouvela sa question.
--Cinquante louis! murmura le berger.
--Chien! tu ne mérites pas de pitié!
Qu'il meure! s'écria Jahoua.
--Plus tard, répondit Keinec, Après Marcof, c'est à moi qu'il
appartient.
Carfor s'était évanoui de nouveau. Marcof délia une seconde fois les
cordes, et le berger revint à lui.
--Où est Yvonne? demanda le marin.
--Je l'ai laissée près d'Audierne.
--Mais où l'a-t-on emmenée?
--Je ne sais pas.
--Réponds!
--Je ne sais pas.
Cette fois Carfor prononça ces paroles avec un tel accent de vérité,
que Marcof vit bien qu'il ignorait en effet ce qu'était devenue la jeune
fille.
--Partons! s'écrièrent Jahoua et Keinec.
--Allez armer le canot!
Les jeunes gens s'élancèrent. Marcof se rapprocha de Carfor et lui posa
la pointe de son poignard sur la gorge.
--Le chevalier de Tessy a avec lui un compagnon? dit-il.
--Oui, répondit Carfor.
--Le nom de ce compagnon?
--Le comte de Fougueray.
--Ce sont des agents révolutionnaires?
Carfor leva sur le marin un oeil où se peignait la stupéfaction.
--Réponds! ou je t'enfonce ce poignard dans la gorge! continua Marcof en
faisant sentir au misérable la pointe de son arme.
--Tu as deviné.
--Quels sont les autres agents avec toi et eux deux?
--Billaud-Varenne et Carrier.
--Où sont-ils?
--A Brest
--Les mots de passe et de reconnaissance? Parle vite, et ne te trompe
pas!
--_Patrie et Brutus_.
--Sont-ils bons pour toute la Bretagne?
--Non!
--Pour la Cornouaille seulement?
--Oui!
--C'est bien.
En ce moment Keinec et Jahoua rentrèrent dans la grotte.
--L'embarcation est à flot, et la brise vient de terre, dit Keinec.
--Embarquons, alors.
--Un moment, continua le jeune homme en s'avançant vers Carfor.
--Que veux-tu faire?
--M'assurer qu'il ne fuira pas.
Et Keinec, après avoir visité les liens qui retenaient Carfor, le
bâillonna, et, le chargeant sur ses épaules, il le porta vers une
crevasse de la falaise. Puis, aidé par Jahoua, il y introduisit le corps
du berger et combla l'entrée avec un quartier de roc.
--Personne ne le découvrira là, et je le retrouverai! murmura-t-il.
Alors les trois hommes entrèrent dans le canot, et poussèrent au large.
XVII
AUDIERNE.
Ainsi que l'avait fait remarquer Keinec, la brise était bonne, car le
vent venait de terre. Le canot glissant rapidement sur la vague, doubla
le promontoire de la baie et mit le cap sur Audierne, où Carfor avait
dit avoir laissé Yvonne.
Marcof espérait obtenir là de précieux renseignements. Mais le destin
semblait avoir pris à tâche de contrarier et de retarder les
recherches des trois hommes en venant au secours des misérables qu'ils
poursuivaient. A peine l'embarcation prenait-elle la haute mer qu'une
saute de vent vint entraver sa marche. Une forte brise de nordouest
souffla tout à coup.
Keinec et Jahoua usaient leurs forces en se couchant sur les avirons
sans pouvoir gagner sur le vent debout qui se carabinait de plus en
plus, suivant l'expression des matelots. Marcof était trop bon marin
pour ne pas reconnaître qu'il deviendrait bientôt impossible de lutter
contre la brise. Risquer de faire sombrer le canot eût été l'acte d'un
fou.
--Il faut retourner à Penmarckh! dit-il.
--Retourner! s'écrièrent ensemble les deux jeunes gens.
--Eh! sans doute! que voulez-vous faire? Bientôt nous reculerons au lieu
d'avancer. Virons de bord et retournons au _Jean-Louis_. La brise nous
y portera promptement. Je ferai armer le grand canot; je prendrai avec
nous douze hommes, et alors nous gagnerons sur le vent.
Keinec interrogea le ciel et poussa un profond soupir.
--Allons par terre! dit Jahoua.
--Nous arriverons une heure plus tard, répondit Marcof.
--Alors virons de bord.
--C'est ton avis, Keinec?
--Oui.
--Armez les deux avirons à tribord et attendons, car nous allons virer
sons le vent, et la lame commence à être forte.
Ces ordres exécutés, l'embarcation, obéissant à l'impulsion du
gouvernail, présenta d'abord le travers à la brise, puis tourna vivement
sur elle-même.
--Larguez la toile mes gars, et laissons courir, dit Marcof.
Trois quarts d'heure ne s'étaient pas écoulés que le canot accostait le
lougre. Le soleil s'élevait rapidement sur l'horizon. Marcof fit armer
le grand canot, commanda les canotiers de service, et sans prendre le
temps de descendre à terre il fit pousser au large.
La nouvelle embarcation était vaste et spacieuse, et pouvait aisément
contenir trente hommes. Tenant admirablement la mer, et enlevée par
douze avirons habilement maniés, elle luttait avec avantage contre
le vent. Néanmoins, ce ne fut que vers l'approche de la nuit qu'elle
parvint à gagner Audierne.
L'entrée du canot dans le petit port vient donc correspondre au moment
où Jocelyn venait de reconnaître le chevalier de Tessy et le comte de
Fougueray dans les habitants mystérieux de l'aile droite de l'abbaye de
Plogastel, au moment aussi où Hermosa plaçait devant Raphaël la carafe
de Syracuse contenant le poison des Borgia. Marcof, Jahoua, et Keinec se
séparèrent pour aller aux renseignements.
Partout ils interrogèrent. Partout ils racontèrent brièvement la
disparition d'Yvonne. Nulle part ils ne purent obtenir une seule parole
qui les mît sur la trace des ravisseurs. Les deux jeunes gens étaient en
proie au plus violent désespoir. Marcof seul conservait sa raison.
--Fouillons le pays, dit-il.
--Mais il n'y a ni village ni château dans les environs! répondit
Jahoua. Carfor nous aura trompés.
--Je ne le crois pas.
--L'abbaye de Plogastel est déserte, fit observer Keinec.
--Dirigeons-nous toujours vers l'abbaye. La forêt est voisine, et le
comte de La Bourdonnaie aura peut-être été plus heureux que nous.
Jahoua secoua la tête.
--Je n'espère plus, dit-il.
--Ils auront gagné les îles anglaises, ajouta Keinec.
--Tonnerre! s'écria Marcof avec colère, le désespoir est bon pour
les faibles! Restez donc ici. Si vous ne voulez plus continuer les
recherches, je les ferai seul!
Et, jetant sa carabine sur son épaule, le marin se dirigea vers la
campagne. Keinec et Jahoua s'élancèrent à sa suite. Arrivé à la porte
d'une ferme voisine, Marcof s'arrêta.
--Tu dois avoir des amis dans ce pays? dit-il à Jahoua.
--Oui, répondit le fermier.
--Connais-tu le propriétaire de cette ferme?
--C'est Louis Kéric, mon cousin.
--Frappe alors, et demande des chevaux.
En voyant Marcof ferme et résolu, ses deux compagnons sentirent
renaître une lueur d'espoir; Jahoua obéit vivement. Le fermier auquel il
s'adressait mit son écurie à la disposition de son cousin. Trois bidets
vigoureux furent lestement sellés et bridés. Les trois hommes partirent
au galop. Dix heures du soir sonnaient à l'église d'Audierne à l'instant
où ils s'élançaient dans la direction de l'abbaye. Marcof était en tête.
Arrivés à la moitié environ du chemin qu'ils avaient à parcourir pour
atteindre l'abbaye de Plogastel, les trois cavaliers, qui suivaient au
galop la route bordée de genêts, entendirent un sifflement aigu retentir
à peu de distance. Marcof étendit vivement la main.
--Halte! dit-il en retenant son cheval.
--Pourquoi nous arrêter? demanda Keinec.
--Parce que nos amis pourraient nous prendre pour des ennemis et tirer
sur nos chevaux. Attendez!
Le marin répondit par un sifflement semblable à celui qu'il avait
entendu, puis il l'accompagna du cri delà chouette.
Alors il mit pied à terre.
--Tiens mon cheval, dit-il à Jahoua. Et il s'approcha des genêts. Deux
ou trois hommes apparurent de chaque côté de la route.
--Fleur-de-Chêne! dit Marcof en reconnaissant l'un d'eux.
--Capitaine! répondit le paysan en saluant avec respect.
--Avez-vous des prisonniers?
--Aucun encore.
--Tonnerre! s'écria le marin en laissant échapper un geste d'impatience
furieuse. Vous veillez cependant?
--Tous les genêts sont gardés.
--Et les routes?
--Surveillées.
--Où est M. le comte?
--Dans la forêt.
--Bien, j'y vais. Donne le signal pour qu'on laisse continuer notre
route, car nous n'avons pas le temps de nous arrêter.
Fleur-de-Chêne prit une petite corne de berger suspendue à son cou et
en tira un son plaintif. Le même bruit fut répété quatre fois, affaibli
successivement par la distance.
--Vous pouvez partir, dit le paysan.
--Et toi, veille attentivement.
Marcof se remit en selle, et les trois hommes continuèrent leur route en
activant encore les allures de leurs chevaux. Bientôt ils atteignirent
l'endroit où se soudait au chemin qu'ils parcouraient l'embranchement de
celui conduisant à Brest.
--Continuons, dit Jahoua en voyant Marcof hésiter.
--Non, répondit le marin. Peut-être se sont-ils réfugiés dans l'abbaye,
et alors ils doivent garder l'entrée de la route. Prenons celle de
Brest, nous traverserons les genêts en mettant pied à terre, et nous
pénétrerons en escaladant les murs de clôture du jardin. De ce côté, on
ne nous attendra pas.
--Au galop! fit Keinec en s'élançant sur la route indiquée.
Bien évidemment le hasard protégeait Diégo, car, sans la réflexion de
Marcof, les trois cavaliers, continuant droit devant eux, se fussent
trouvés face à face avec le comte et Hermosa, qui quittaient en ce
moment l'abbaye après le meurtre de Raphaël.
XVIII
LE MOURANT.
Après avoir fourni une course rapide, accomplie dans le plus profond
silence, Marcof Keinec et Jahoua atteignirent les genêts. De l'autre
côté, on apercevait les clochetons aigus, les tourelles gothiques et
les toits aux corniches sculptées de l'abbaye de Plogastel, qui, plus
sombres encore que le ciel noir, se détachaient au milieu des ténèbres.
Marcof et ses deux compagnons entrèrent dans les genêts. Mettant tous
trois pied à terre, ils attachèrent solidement les brides de leur
monture à un bouquet de vieux saules qui se dressait à peu de distance
de la route. Puis ils s'enfoncèrent dans la direction de l'abbaye, se
frayant un chemin au milieu des hautes plantes dont les rameaux
anguleux se rejoignaient en arceaux au-dessus de leurs têtes bientôt ils
atteignirent le mur du jardin.
Ce mur très-élevé eût rendu l'escalade assez difficile, si le temps et
la négligence des employés de la communauté n'eussent laissé à la pluie
le soin d'établir de petites brèches praticables pour des gens même
moins agiles que les deux marins. Marcof et Keinec furent bientôt sur
l'arête du mur et aidèrent Jahoua à les rejoindre. Tous trois sautèrent
ensemble dans le jardin parfaitement désert, à l'extrémité duquel se
dressait la façade noire du bâtiment.
Ils traversèrent le petit parc dans toute sa longueur et examinèrent
attentivement l'abbaye. Aucune lumière révélatrice ne brillait aux
fenêtres de ce côté.
--L'abbaye est déserte! murmura Jahoua.
--Allons dans la cour! répondit Marcof.
Ils pénétrèrent dans le rez-de-chaussée du couvent à l'aide d'une
croisée entr'ouverte.
--Puis, traversant en silence les cellules et le corridor, ils se
trouvèrent au pied de l'escalier.
--Il y a de la lumière au premier étage! fit Keinec à voix basse, en
désignant de la main une faible lueur qui rayonnait doucement au-dessus
de sa tête.
--Montons, répondit Marcof.
--Je garde la porte ajouta Jahoua; vous m'appellerez si besoin est.
Marcof et Keinec gravirent les marches de pierre de l'escalier. Arrivés
sur le palier du premier étage, ils s'arrêtèrent indécis et hésitants.
Un long corridor se présentait à eux.
A droite une porte ouverte donnait accès dans une pièce éclairée.
C'était la chambre d'Hermosa, que, dans leur précipitation, les
deux misérables n'avaient pas pris soin de refermer. Marcof s'avança
vivement.
--Personne! dit-il.
--Personne! répéta Keinec étonné.
Ils ressortirent. A quelques pas plus loin, dans le corridor, se
présenta une seconde porte, fermée cette fois, mais sous laquelle
passait une traînée de lumière. Marcof et Keinec écoutèrent, lis
entendirent un soupir, une sorte de plainte douloureuse ressemblant au
râle d'un agonisant.
--Cette chambre est habitée, murmura le jeune homme.
--Entrons! répondit Marcof sans hésitation.
La porte résista.
--Elle est fermée en dedans! reprit Keinec.
--Mais, on dirait entendre les plaintes d'un mourant. Écoute!...
--C'est vrai!
--Eh bien! enfonçons la porte.
--Frappe!
Keinec, d'un violent coup de hache, fit sauter la serrure. La porte
s'ouvrit, mais ils demeurèrent tous deux immobiles sur le seuil. Ils
venaient d'apercevoir un horrible spectacle.
Cette cellule était celle dans laquelle expirait le chevalier de Tessy.
Diégo, on s'en souvient peut-être, avait renversé les candélabres.
Raphaël, seul et se sentant mourir, s'était traîné sur les dalles et
était parvenu à allumer une bougie. Mais sa main vacillante n'avait pu
achever son oeuvre. La bougie enflammée s'était renversée sur la table
et avait communiqué le feu à la nappe. La flamme, brûlant lentement,
avait gagné les draperies des fenêtres. Raphaël, en proie aux douleurs
que lui causait le poison, se sentait étouffer par les tourbillons de
fumée qui emplissaient la chambre. Dans les convulsions de son agonie,
il avait renversé la table et le feu avait atteint ses vêtement.
Incapable de tenter un effort pour se relever, il subissait une torture
épouvantable. Ses jambes étaient couvertes d'horribles brûlures, et au
moment où Marcof et Keinec pénétrèrent dans la pièce sur le plancher de
laquelle il gisait, le feu gagnait son habit.
Marcof s'élança, brisa la fenêtre, arracha les rideaux à demi consumés
et les jeta au dehors. Keinec, pendant ce temps, avait saisi un seau
d'argent dans lequel Jasmin avait fait frapper du champagne, et en
versait le contenu sur Raphaël. Puis, aidé par le marin, il transporta
le mourant dans la chambre d'Hermosa.
--Cet homme se meurt et est incapable de nous donner aucun
renseignement, dit Marcof après avoir déposé Raphaël sur un divan. Il
y a eu un crime commis ici; tout nous porte à le croire. Fouillons
l'abbaye, Keinec, et peut-être découvrirons-nous ce que nous cherchons.
Keinec pour toute réponse saisit un candélabre chargé de bougies et
s'élança au dehors. Marcof redescendit près de Jahoua.
Tous deux fermèrent soigneusement la porte d'entrée, en retirèrent la
clé, et, remontant au premier étage, ils se séparèrent pour parcourir,
chacun d'un côté différent, le dédale des corridors et des cellules.
Mais ce fut en vain qu'ils fouillèrent le couvent depuis le premier
étage jusqu'aux combles, ils ne découvrirent rien.
Jahoua, qui était redescendu et pénétrait successivement dans les
cellules, poussa tout à coup un cri terrible. Keinec et Marcof
accoururent. Ils trouvèrent le fermier à genoux dans la chambre de
l'abbesse et tenant entre ses mains une petite croix d'or.
--Qu'y a-t-il? s'écria Marcof.
--Cette croix! répondit Jahoua.
--Eh bien!
--C'est celle d'Yvonne.
--En es-tu certain fit Keinec en bondissant.
--Oui! c'est sur cette croix qu'Yvonne priait à bord du lougre pendant
la tempête. Elle la portait toujours à son cou.
--Alors! on l'avait conduite ici? dit Marcof.
--Qu'est-elle devenue?
--L'abbaye est déserte!
--On l'aura enlevée de nouveau.
--Mon Dieu! où l'aura-t-on conduite?
--L'homme que nous avons trouvé nous le dira! s'écria Keinec.
Et tous trois se précipitèrent vers la chambre d'Hermosa. Raphaël
n'avait pas fait un seul mouvement; seulement le râle était devenu plus
sourd et bientôt même il cessa tout à fait.
--Il est mort! fit Jahoua.
Marcof lui posa la main sur le coeur.
--Pas encore, répondit-il; mais il n'en vaut guère mieux.
--Comment le faire parler?
--Fouille-le, Keinec; peut-être trouverons-nous quelque indice.
Keinec arracha l'habit et la veste qui couvraient Raphaël. Il plongea
ses mains frémissantes dans les poches, et en retira un papier.
--Donne s'écria Marcof en le lui arrachant.
C'était une lettre. Le marin l'ouvrit rapidement.
--L'écriture de Carfor! fit-il.
--Lis! dit Keinec.
--Adressée au chevalier de Tessy! continua Marcof.
--Celui qui a enlevé Yvonne! s'écrièrent les deux jeunes gens.
--Cet homme est le chevalier de Tessy, alors?
--Je tiens donc l'un de ces misérables! murmura Marcof avec une joie
féroce.
Tous trois d'un même mouvement soulevèrent Raphaël.
--Il faut lui donner la force de parler! s'écria Jahoua; que
nous sachions ce qu'il a fait d'Yvonne et ce qui s'est passé ici,
dussions-nous pour cela hâter sa mort.
Raphaël fit un mouvement. Il porta la main à sa poitrine et à sa gorge,
et balbutia quelques mots qu'il fut impossible de comprendre.
--Il veut boire dit Marcof en interprétant le geste dû mourant.
Jahoua descendit et remonta bientôt, apportant un vase plein d'eau
fraîche qu'il approcha de la bouche du chevalier. Raphaël y trempa ses
lèvres et parut éprouver un peu de bien-être. Keinec le soutenait. Les
lumières des bougies frappaient en plein sur la figure décomposée du
misérable. Marcof porta la main à son front.
--C'est étrange! murmura-t-il.
--Qu'est-ce donc? demanda Keinec.
Marcof ne lui répondit pas, mais, prenant un flambeau, il l'approcha du
visage de Raphaël pour mieux en examiner les traits.
--C'est étrange! répéta-t-il, il me semble reconnaître cet homme!
et j'ai beau fouiller dans mes souvenirs, je ne puis me rappeler
positivement à quelle époque ni dans quelles circonstances je l'ai
rencontré.
--N'est-ce donc pas là le chevalier de Tessy? s'écria Jahoua.
--Je l'ignore, répondit Marcof, et cependant cette lettre porte bien ce
nom et semble lui appartenir.
--Je crois qu'il a fait un mouvement! dit Keinec.
--Alors nous allons savoir qui il est.
Et tous trois se rapprochèrent du moribond, Marcof de plus en plus
singulièrement préoccupé, Keinec et Jahoua poussés par l'unique désir
d'apprendre de cet homme ce qu'était devenue la jeune fille qu'ils
aimaient tous deux.
XIX
LA FORÊT DE PLOGASTEL.
Raphaël sembla reprendre un peu de force. Il entendait déjà, mais il
ne voyait pas encore. Il éprouvait cette courte absence de douleurs qui
précède le dernier moment.
--Vous êtes le chevalier de Tessy, n'est-ce pas? demanda Marcof.
Raphaël fit un effort. Un «oui» bien faible vint expirer sur ses lèvres.
--Qu'as-tu fait d'Yvonne? s'écria Keinec.
--Yvonne... balbutia le mourant.
--Oui. Yvonne que tu as enlevée, misérable, dit Jahoua. Réponds vite!
qu'en as-tu fait?
--Il m'a empoisonné! fit Raphaël en suivant le cours de ses pensées sans
paraître avoir compris ce que lui demandait le fermier.
--Empoisonné? s'écria Marcof.
--Oui, empoisonné! «L'aqua-tofana!» la fiole que lui avait donnée...
Raphaël ne put achever: de nouvelles douleurs crispaient ses traits
bouleversés. Marcof lui secoua le bras.
--Qui t'a empoisonné? dit-il à voix basse.
--Lui...
--Qui, lui?
--Oh!... J'étouffe!... Je brûle!... A moi! balbutia le malheureux en se
tordant.
--Mon Dieu! nous ne saurons rien!... s'écria Jahoua avec désespoir.
--Que faire? il va mourir! dit Keinec. Marcof, viens à notre aide!
--Marcof?... répéta Raphaël que ce nom prononcé parut faire revenir à
lui. Marcof!
--Me connais-tu donc?
--Oui...
--Alors, réponds-moi. Où est Yvonne?
--Oh! tu me vengeras! fit Raphaël en se cramponnant au bras du marin, tu
me vengeras!...
--Mais, de qui?
--De lui.... de celui qui... m'a assassiné.
--Son nom?
--Oh!... je ne puis... J'étouffe trop... je...
Et Raphaël, portant les mains à sa poitrine arracha ses vêtements et
s'enfonça les ongles dans les chairs.
--Yvonne! Yvonne! s'écria Keinec.
--Je ne sais pas, répondit le mourant.
--Que s'est-il donc passé ici? fit Marcof en regardant autour de lui.
Puis revenant à Raphaël:
--Qui était avec toi ici?
--Lui.
--Mais qui donc? le comte de Fougueray peut-être?
--Oui.
--C'est lui qui t'a empoisonné?
--Oui.
--Ton frère! s'écria le marin en reculant d'épouvante. Raphaël se dressa
sur son séant.
--Ce n'est pas mon frère! dit-il d'une voix nette.
--Que dis-tu? fit Marcof en s'élançant près de lui.
--La vérité!
--Oh! je te reconnais! je te reconnais! Je t'ai vu dans les Abruzzes!
Raphaël regarda Marcof avec des yeux hagards.
--Ton nom! s'écria le marin.
--Raphaël! Venge-moi! venge-moi! Je vais tout te dire. Tu sauras la
vérité... tu les livreras à la justice... Elle n'est pas notre soeur...
c'est sa maîtresse à lui... à...
Raphaël s'arrêta. Il demeura quelques secondes la bouche entr'ouverte
comme s'il allait prononcer un mot, puis il retomba sur le divan, et se
roidit dans une convulsion suprême.
--Il est mort! s'écria Keinec.
--Mort! répéta Marcof avec stupeur.
--Mort! Et nous ne savons rien! fit Jahoua en se tordant les mains.
Les trois hommes se regardèrent. En ce moment, le bruit d'une détonation
lointaine arriva jusqu'à eux par la fenêtre ouverte. Cette détonation
fut suivie de plusieurs autres; puis tout rentra dans le silence.
--Qu'est-ce cela? fit Keinec.
Marcof, sans répondre, s'élança vers la fenêtre. Il écouta
attentivement: deux nouveaux coups de feu firent encore résonner les
échos, et ces coups de feu furent suivis rapidement d'un sifflement aigu
et du son d'une corne.
--Partons! dit-il brusquement; partons! Nos amis viennent d'arrêter
quelqu'un! Peut-être est-ce l'autre, son complice, son meurtrier
qu'ils ont pris! Hâtons-nous. Cet homme est bien mort! continua-t-il en
s'approchant de Raphaël. Le couvent est désert, allons à la forêt.
Tous trois quittèrent vivement l'abbaye. La forêt de Plogastel était
proche; ils y arrivèrent rapidement en passant au milieu des embuscades
royalistes. Marcof se fit reconnaître des paysans et demanda un guide
pour le conduire vers le comte de La Bourdonnaie. Le chef des royalistes
était assis au pied d'un chêne gigantesque situé au centre d'un vaste
carrefour vers lequel rayonnaient quatre routes différentes. Debout,
près de lui, appuyé sur son fusil, se tenait un homme de taille moyenne,
mais dont l'extérieur décelait une force musculaire peu commune. Cet
homme était M. de Boishardy.
Marcof laissa Keinec et Jahoua à quelque distance, et s'avança seul vers
les deux chefs qui paraissaient plongés dans une conversation des plus
attachantes et des plus sérieuses. M. de Boishardy parlait; M. de La
Bourdonnaie écoutait. A la vue de Marcof, le narrateur s'interrompit
pour lui tendre familièrement la main.
--Vos hommes viennent de faire des prisonniers? demanda le marin en se
tournant vers le comte de La Bourdonnaie, après avoir répondu au salut
amical qui lui était adressé.
--Oui, répondit le royaliste; j'ai entendu les coups do feu et le
signal.
--Où sont-ils?
--On va les amener ici.
--Bien! Je les attendrai près de vous si toutefois je ne suis pas un
tiers importun.
--Nullement, mon cher Marcof. Vous arrivez, au contraire, dans un moment
favorable. Il n'y a pas de secret entre nous, et M. de Boishardy me
rapportait des nouvelles des plus graves.
--Des nouvelles de Paris? demanda Marcof.
--Oui, répondit de Boishardy. Je les ai reçues il y a quatre heures à
peine, et j'ai fait quinze lieues pour venir vous les communiquer.
--Sont-elles donc si importantes?
--Vous allez en juger, mon cher. Depuis votre départ de la capitale il
s'y est passé d'étranges choses. Écoutez.
Et Boishardy, prenant une liasse de lettres et de papiers qu'il avait
posés sur un tronc d'arbre renversé, placé à côté de lui, se mit à les
parcourir rapidement tout en s'adressant à ses deux auditeurs.
--Nos dernières nouvelles, vous le savez, étaient à la date du 26
mai dernier. Voici celles qui leur font suite: «Le 5 juin l'Assemblée
nationale a ôté au roi le plus beau de ses droits, celui de faire grâce.
Le 6, le roi et la famille royale, qui allaient monter en voiture pour
accomplir une promenade, se sont vus contraints à rentrer aux Tuileries
sous les menaces du peuple ameuté. Le 10, une nouvelle publication du
«_Credo d'un bon Français_» a eu lieu dans plusieurs journaux, et
a excité encore la fureur populaire. Vous vous rappelez cette pièce
ridiculement fatale qui, en février dernier, a accompagné et peut-être
causé la tentative de ces braves coeurs que les révolutionnaires ont cru
flétrir en leur donnant le nom de «chevaliers du Poignard?»
--Parbleu! dit Marcof, je sais encore par coeur ce credo dont vous
parlez. Le voici tel que je l'ai appris: «Je crois en un roi, descendu
de son trône pour nous, qui étant venu au sein de la capitale par
l'opération d'un général, s'est fait homme, qui a permis que son pouvoir
royal fût mis dans le tombeau; mais qui ressuscitera bientôt...»
--Précisément, interrompit Boishardy. Eh bien! cette seconde publication
a fait plus de mal encore peut-être que la première. «Pour se venger du
dévouement dont faisaient preuve un grand nombre de sujets fidèles, le
peuple, perfidement conseillé, a abreuvé d'outrages notre malheureux
prince, sous les fenêtres duquel les chansons insultantes retentissaient
à toute heure. Enfin, le 20 juin, le roi prit un parti énergique que
lui conseillaient depuis longtemps ses frères et les émigrés. A la nuit
fermée, il a quitté secrètement les Tuileries, et, accompagné de la
reine, du dauphin, de Madame Royale, de madame Élisabeth et de madame de
Tourzel, gouvernante des enfants de France, il s'est élancé sur la
route de Montmédy. Une heure plus tard MONSIEUR et MADAME partaient du
Luxembourg pour gagner la frontière des Pays-Bas.
--Quoi! s'écria Marcof stupéfait, le roi abandonne sa propre cause? Il
quitte Paris, il quitte la France peut-être?
--Telle était son intention effectivement, dit le comte de La
Bourdonnaie; car M. de Bouillé, à la tête du régiment de Royal-Allemand,
était parti de Metz pour aller au-devant du roi et protéger sa fuite.
--Eh bien! ne l'a-t-il donc pas fait?
--Il n'a pu le faire!
--Quoi! le roi est revenu?
--Oui, dit Boishardy; mais revenu par force. Reconnu à Sainte-Menehould
par le maître de postes Drouet, il a été arrêté à Varennes par les soins
de Sauze, procureur de la commune, et par Rouneuf, l'aide-de-camp de
Lafayette, envoyé de Paris en toute diligence.
--Le roi arrêté! dit Marcof avec une stupeur profonde.
--Oui, arrêté! et écroué le 25 dans son propre palais, interrogé comme
un criminel par des commissaires de l'Assemblée, et gardé à vue ainsi
que sa famille, par les soldats révolutionnaires!
Marcof laissa échapper un énergique juron, et fit craquer, par un
mouvement involontaire, la batterie de sa carabine.
--Le roi, continua Boishardy, avait été ramené de Varennes par trois
envoyés de l'Assemblée: Latour-Maubourg, Pétion et Barnave, qui ont
voyagé dans la même voiture que la famille royale, tandis que Maldan,
Valory et Dumoutier, les trois gardes-du-corps qui s'étaient dévoués
pour accompagner leur prince, étaient liés et garrottés sur le siége,
exposés aux injures de la populace, qui riait autour du cortége de
la royale victime! Pendant ce temps, savez-vous ce que faisait le bon
peuple parisien? Il arrachait les enseignes où se trouvait l'effigie,
les armoiries ou seulement le nom du roi; il brisait dans tous les lieux
publics le buste de Louis XVI et un piquet de cinquante lances faisait
des patrouilles jusque dans le jardin des Tuilleries en portant sur une
bannière: «_Vivre libre ou mourir Louis XVI s'expatriant n'existe plus
pour nous._»
--Mais, dit La Bourdonnaie, que fait la classe riche, la classe aisée?
--La bourgeoisie? répondit Boishardy; elle fait chauffer le four pour
manger les gâteaux. Elle rit, elle plaisante; elle a adopté un nouveau
jeu, celui de «_l'émigrette_» ou de «_l'émigrant_» ou de «_Coblentz_.
C'est une espèce de roulette suspendue à un cordon qui lui donne un
mouvement de va-et-vient perpétuel. «C'est une rage! Aux portes des
boutiques, m'écrit-on, aux fenêtres, dans les promenades, dans les
salons, à toute heure et partout, les hommes, les femmes et les enfants
s'en amusent.
--Mais le roi, le roi? dit encore Marcof.
--Je vous répète qu'il est prisonnier. Tenez, voici le journal _l'Ami du
roi_, lisez, et vous verrez qu'il ne peut tenter une nouvelle évasion:
un commandant de bataillon passe la nuit dans le vestibule séparant le
salon de la chambre à coucher de Marie-Antoinette. Trente-six hommes
de la milice citoyenne vont monter la garde dans l'intérieur des
appartements. Un égoût conduisant les eaux du château des Tuileries à la
rivière doit être bouché, et on doit même murer les cheminées. Lafayette
donnera dorénavant le mot d'ordre sans le recevoir du roi, et les
grilles des cours et des jardins seront tenues fermées. Quant à
l'Assemblée nationale, elle cumule maintenant les deux pouvoirs exécutif
et délibérant.
--Ensuite? demanda La Bourdonnaie en voyant Boishardy s'arrêter, et
remettre ses papiers, ses lettres et ses journaux dans sa poche.
--C'est ici où s'arrêtent mes nouvelles, à la date du 26 juin. Le
dernier acte de l'Assemblée nationale a été de faire apporter le sceau
de l'État sur son bureau, et de déclarer pour l'avenir ses décrets
exécutoires, quoique privés de la sanction royale.
--Ainsi, dit Marcof, le roi n'est plus rien?
--A peine existe-t-il même de nom.
--Ils ont osé cela!
--Oh! ils oseront bien autre chose encore si on les laisse faire!
--Mais on ne les laissera pas faire! s'écria le comte de La Bourdonnaie
en se levant.
--C'est ce qu'il faut espérer! répondit Boishardy. Cependant
l'insurrection a bien de la peine à lever hautement la tête.
Marcof réfléchissait profondément.
--La Rouairie commence à agir, dit le comte.
--Mais nous n'avons encore que quelques hommes autour de nous.
--Les autres viendront.
--Quand cela?
--Bientôt, mon cher. Mes renseignements sont certains et précis;
avant un an, la Bretagne et la Vendée seront en armes: avant un an, la
contre-révolution aura sur pied une armée formidable; avant un an, nous
serons les maîtres de l'ouest de la France!
--Un an, c'est trop long. Qui sait d'ici là ce que deviendra le roi?
--Nos paysans se décident lentement, vous le savez.
--Activons-les, poussons-les, entraînons-les!
--Comment?
--Tuez les boeufs des retardataires et allumez une botte de foin sous
leurs toits; tous marcheront.
--S'ils viennent à nous par force, ils nous abandonneront vite.
--Peut-être; mais le point essentiel est d'agir vite.
--Que font les émigrés?
--Ils dansent de l'autre côté du Rhin, et se moquent de nous!...
Le comte de La Bourdonnaie haussa les épaules.
--Ils nous enverront bientôt des quenouilles comme à ceux de la noblesse
qui n'ont pas encore quitté la France.
--C'est à quoi ils songent, soyez-en certains!
--Corbleu! que le roi ne s'appuie donc que sur sa noblesse de province.
Elle ne l'abandonnera pas, celle-là!...
--Nous le prouverons, Boishardy.
Marcof, on le voit, ne prenait plus qu'une part silencieuse à la
conversation. Toujours absorbé par ses pensées intimes, il était trop
préoccupé pour pouvoir s'y mêler activement. Son esprit, un moment
distrait par les récits de Boishardy, s'était promptement reporté sur la
situation présente. Aussi, frappant le sol de la crosse de sa carabine:
--Ces prisonniers ne viennent pas! dit-il avec impatience.
XX
L'INTERROGATOIRE.
Un cri d'appel retentit au loin. Un second plus rapproché lui succéda.
--Voici nos hommes! fit le comte.
Keinec et Jahoua s'étaient rapprochés. Une douzaine de chouans,
conduisant au milieu d'eux une femme, un homme et un enfant, sortirent
d'une allée voisine et s'avancèrent.
--Où les avez-vous pris, mon gars? demanda M. de La Bourdonnaie.
--Près d'Audierne, répondit un paysan.
--Ils n'étaient que trois?
--Pardon, monsieur le comte, il y avait avec eux un autre homme.
--Où est-il?
--Il a pris la fuite et nos balles n'ont pu l'atteindre.
--Maladroits!
--Nous avons fait pour le mieux.
--Les prisonniers sont attachés?
--Oui, monsieur le comte.
--C'est bien... je vais les interroger.
Les paysans se retirèrent, et les prisonniers demeurèrent en face du
comte. Ces prisonniers, nos lecteurs l'ont deviné sans doute, n'étaient
autres que Jasmin, Hermosa et Henrique. L'enfant, nous pensons l'avoir
dit, n'avait pas onze ans encore. Effrayé de ce qui se passait, il se
tenait étroitement serré contre sa mère.
Jasmin, pâle et défait, tremblait de tous ses membres, jetant autour
de lui des regards effarés. Hermosa, fière et hautaine, relevait
dédaigneusement la tête, et semblait défier ceux entre les mains
desquels elle se trouvait. Le comte de La Bourdonnaie commença par
interroger Jasmin.
--Qui es-tu? lui demanda-t-il.
Mais avant que le valet pût ouvrir la bouche pour répondre, Hermosa se
tournant vers lui:
--Je te défends de parler! dit-elle d'une voix impérative.
--Oh! oh! belle dame! fit Boishardy en souriant ironiquement, vous
oubliez, je crois, devant qui vous êtes.
--C'est parce que je m'en souviens que je parle ainsi.
--Vraiment?
--Je suis femme de qualité!
--Et nous sommes gentilshommes.
--On ne s'en douterait pas.
--Vous plairait-il de vous expliquer?
--Des gentilshommes ne font pas d'ordinaire le métier de voleurs de
grand chemin.
--Tonnerre! s'écria Marcof, ne discutons pas et dépêchons.
--Laissez-moi faire, mes amis, dit M. de Boishardy en s'adressant
au comte de La Bourdonnaie et au marin. Madame voudrait sans doute
prolonger la conversation, mais je vous réponds qu'elle va parler
nettement.
Hermosa sourit.
--D'abord, continua le gentilhomme, nous ne sommes nullement des
voleurs, mais bien des personnages politiques. Veuillez vous rappeler
cela. Une insulte nouvelle pourrait vous coûter la vie à tous trois.
Réfléchissez!... Vous venez de défendre à cet homme de répondre,
n'est-ce pas? Eh bien! ce sera vous alors, madame, qui allez nous faire
cet honneur. Ne riez pas!... je vous affirme que je ne mens jamais.
Veuillez m'écouter; je commence: Qui êtes-vous?
--Comme je ne vous reconnais pas le droit de m'interroger, pas plus que
celui de m'avoir arrêtée, je ne vous répondrai pas.
--La chose devient piquante! Cet enfant est votre fils? continua
Boishardy en indiquant Henrique.
Hermosa ne répondit que par un sourire railleur. Marcof se mordait
les lèvres avec impatience et tourmentait la batterie de sa carabine.
Boishardy, parfaitement calme, siffla doucement. Un paysan s'avança:
c'était Fleur-de-Chêne.
--Ton fusil est-il chargé? demanda le chef.
--Oui.
--Très-bien. Appuie un peu le canon sur la poitrine de cet enfant.
Fleur-de-Chêne épaula son arme et en dirigea l'extrémité à bout portant
sur Henrique. Hermosa poussa un cri et voulut se jeter entre son fils et
l'arme meurtrière, mais Marcof lui saisit le bras et la cloua sur place.
--Mon fils! dit-elle. Grâce!...
--Allons donc! je savais bien que je vous ferais répondre! continua
Boishardy. Maintenant, Fleur-de-Chêne, attention, mon gars; je vais
interroger madame, à la moindre hésitation de sa part à me répondre, tu
feras feu sans que je t'en donne l'ordre.
--Ça sera fait! répondit le paysan.
Hermosa était d'une pâleur extrême. En proie à la rage de se voir
contrainte à obéir, effrayée du péril qui menaçait Henrique, elle
tordait ses belles mains sous les cordes qui les retenaient captives.
--Votre nom? demanda Boishardy.
--Je suis la marquise de Loc-Ronan.
--La marquise de Loc-Ronan! s'écria Marcof en bondissant.
--Crois-tu qu'elle mente? fit Boishardy.
--Non! non! répondit le marin. Elle doit dire vrai, et c'est la
Providence qui l'a conduite ici!
Puis, se retournant vers Hermosa:
--Vous êtes la soeur du comte de Fougueray et du Chevalier de Tessy,
n'est-ce pas? demanda-t-il.
--Répondez! dit Boishardy.
--Oui.
--Oh! mes yeux s'ouvrent enfin! murmura Marcof.
--Yvonne! Yvonne! glissa Keinec son oreille.
--Nous allons tout savoir, patience! répondit le marin.
Boishardy continua l'interrogatoire.
--D'où venez-vous?
--De chez mon frère.
--Où était votre frère?
--A l'abbaye de Plogastel.
--Ici près?
--Oui!
--Où alliez-vous?
--A Audierne.
--Pourquoi faire?
--Pour m'y embarquer.
--Vous vouliez quitter la France?
--Je voulais seulement quitter la Bretagne.
--Quel est l'homme qui vous accompagne?
--Mon valet.
--Il se nomme?
--Jasmin.
--Et celui qui a fui
--C'est mon frère.
--Le comte de Fougueray?
--Oui.
--Connaissez-vous ce comte? demanda Boishardy à Marcof.
--Oui, répondit le marin; c'est un agent révolutionnaire.
--Vous en êtes certain?
--J'en ai les preuves.
--Alors, il faut les faire fusiller, n'est-ce pas?
--C'est mon avis!... dit le comte de La Bourdonnaie; quoique tuer une
femme me répugne, môme lorsqu'il s'agit du bien de notre cause.
Boishardy fit un geste d'indifférence.
--Attendez! s'écria Marcof, il faut que je l'interroge.
--Interrogez, mon cher ami!
--Fleur-de-Chêne, dit Marcof, fais toujours attention...
Puis, revenant à Hermosa:
--Avec qui étiez-vous à l'abbaye?
--Avec mon frère, je l'ai dit.
--Avec le comte seulement?
--Mais...
--Vous hésitez?
--Non! s'écria Hermosa.
--Répondez donc!
--Il y avait un autre homme avec nous.
--Le nom de celui-là?
--La chevalier de Tessy.
--Votre second frère?
--Oui.
--Vous mentez.
--Monsieur!
--Cet homme n'est pas votre frère.
--Monsieur!
--Fleur-de-Chêne! s'écria Marcof.
--Grâce!.... fit Hermosa en se laissant tomber à genoux.
--Faut-il faire feu? demanda froidement le paysan.
--Attends encore!... répondit Marcof.
Hermosa réfléchit rapidement. Elle se sentait prise dans des mains de
fer. Fallait-il avouer tout? Fallait-il nier obstinément?
Un aveu la perdait à tout jamais, car c'était raconter sa vie infâme.
D'un autre côté, ceux qui lui parlaient et qui l'interrogeaient ne
pouvaient pas avoir de preuves contre ses assertions au sujet de sa
famille. Elle se résolut à soutenir le mensonge.
--Répondez! reprit Marcof.
--Vous pouvez tuer mon enfant, monsieur, vous pouvez me faire tuer
ensuite, fit Hermosa avec l'apparence d'une victime résignée; mais vous
ne sauriez me contraindre à mentir.
--Ainsi le chevalier de Tessy est votre frère?
--Oui.
--Soit; je ne puis pas malheureusement vous prouver le contraire. Mais
songez bien maintenant à me répondre franchement, car je jure Dieu que
votre fils mourrait sans pitié!
--Interrogez donc!
--Où avez-vous laissé le chevalier?
--A l'abbaye.
--Pourquoi?
--Il était malade.
--Prenez garde!
--Je dis la vérité.
--Attention, Fleur-de-Chêne, attention, mon gars, et tire sur l'enfant à
mon premier geste.
Hermosa tressaillit involontairement. Elle devinait où allait en venir
son interrogateur.
--Le chevalier était empoisonné! accentua fortement Marcof.
--Oui, répondit Hermosa sans hésiter, car elle comprenait que le moindre
retard dans ses paroles coûterait la vie à Henrique.
Au milieu de ses vices, dans sa vie de criminelle débauche, cette femme
avait conservé au fond de son coeur un amour effréné pour son enfant.
Mais cet amour était celui de la louve pour ses louveteaux.
--Qui a empoisonné le chevalier?
--Le comte de Fougueray.
--Son frère! s'écria Marcof. Vous entendez, messieurs?
--Qui a versé le poison? demanda Boishardy.
--Moi!
--Qu'elle meure donc! fit le comte de La Bourdonnaie. Cette misérable me
fait horreur!
--Non! dit vivement Marcof; je lui promets la vie si elle dit là vérité
sur ce que j'ai encore à lui demander.
--Faites, répondit Boishardy.
--Vous devez savoir que le chevalier de Tessy avait enlevé une jeune
fille? continua le marin.
--Je le sais.
--Elle se nomme Yvonne.
--Oui.
--L'avez-vous vue?
--Oui.
--Quand cela?
--Il y quelques heures à peine.
Keinec et Jahoua poussèrent un rugissement de joie et de colère. Marcof
les arrêta de la main. Puis, revenant à Hermosa:
--Où était cette jeune fille?
--A l'abbaye.
--Où est-elle?
--Écoutez-moi, fit vivement la misérable, craignant qu'on ne prit pour
hésitation de sa part l'ignorance où elle était effectivement de ce
qu'était devenue Yvonne.
Elle raconta brièvement ce qu'elle savait. Elle dit comment Yvonne avait
été atteinte par les crises nerveuses, comment le comte l'avait saignée,
comment lui et le chevalier l'avaient enfermée dans la cellule de
l'abbesse, et comment enfin elle, Hermosa, avait constaté le soir la
disparition extraordinaire de la jeune fille. Il y avait un tel cachet
de vérité à ses paroles, il était si naturel de supposer qu'Yvonne eût
profité de la plus légère circonstance favorable pour fuir, que Marcof
et ceux qui écoutaient Hermosa ne doutèrent pas qu'elle ne parlât
sincèrement.
--La jeune fille est peut-être retournée à son village, dit le comte de
La Bourdonnaie.
--C'est possible, répondit Boishardy.
--Non, dit Marcof; elle devait être trop faible, et il y a loin d'ici à
Fouesnan. Et puis, vos gars qui gardent le pays l'auraient déjà arrêtée.
--Mais qu'est-elle devenue alors? s'écria Jahoua.
--Avez-vous visité les souterrains? demanda Hermosa qui avait compris
facilement que les trois hommes avaient été à l'abbaye.
Il lui était fort indifférent que l'on retrouvât ou non Yvonne, et elle
espérait attendrir ses juges en ayant l'air de leur donner tous les
éclaircissements qui étaient en son pouvoir.
--Il y a donc des souterrains dans l'abbaye? demanda Marcof.
--Oui, dit Fleur-de-Chêne, et de fameux!
--Tu les connais?
--Oui.
--Tu vas venir avec nous et nous conduire.
--Partons! s'écrièrent Jahoua et Keinec.
--Guides-les, Fleur-de-Chêne. Je vous rejoins, mes gars, dit Marcof.
Fleur-de-Chêne et les deux jeunes gars disparurent promptement. Hermosa
poussa un soupir de soulagement. Henrique n'était plus menacé par le
fusil du paysan breton.
--Qu'allons-nous faire de cette femme? demanda M. de La Bourdonnaie en
désignant Hermosa.
Marcof l'entraîna, ainsi que Boishardy, à quelques pas, et, baissant la
voix:
--Il ne faut pas la tuer, dit-il.
--Elle peut nous être utile?
--Peut-être.
--Nous devons la garder à vie, alors?
--Oui.
--Je m'en charge, fit Boishardy.
--Où la conduirez-vous?
--Au château de La Guiomarais, où est le quartier général de La
Rouairie.
--Très-bien.
--Je l'emmènerai cette nuit même.
Les trois chefs allaient se séparer, lorsqu'un paysan parut dans la
petite clairière où ils se trouvaient.
--Qu'y a-t-il, Liguerou? demanda vivement le comte.
--Un message pour vous, monsieur.
--De quelle part?
--De la part d'un monsieur que je ne connais pas, répondit le paysan en
présentant une lettre à La Bourdonnaie.
--Où as-tu vu ce monsieur?
--A deux lieues d'ici, sur la route d'Audierne. Il traversait les genêts
avec une femme habillée en religieuse et un autre homme âgé. Nous les
avons arrêtés, mais il nous a donné le mot de passe et il a ajouté
les paroles convenues et qui désignent un chef. Alors, au moment de
s'éloigner, il m'a rappelé; je suis revenu; il a écrit une lettre sur
un papier avec un crayon, et il me l'a remise en m'ordonnant de vous la
porter sans retard. J'ai obéi.
--Bien, mon gars.
Le paysan se recula, tandis que le comte brisait le cachet ou plutôt
déchirait une enveloppe collée avec de la mie de pain.
--Kérouët, dit-il en s'adressant à un homme qui tenait à la main une
torche de résine enflammée, éclaire-moi.
Kérouët s'approcha vivement pour obéir à son chef. Quelques lignes
étaient tracées sur le verso de l'enveloppe. Ces quelques lignes
contenaient les mots suivants:
«Prière au comte de La Bourdonnaie de faire passer cette lettre par une
main fidèle au capitaine Marcof, commandant le lougre _le Jean-Louis_ en
relâche à Penmarckh.»
--Marcof, dit le comte en tendant la lettre au marin, ceci est pour
vous.
--Pour moi?
--Voyez ce que l'on m'écrit.
Marcof prit la lettre et l'enveloppe. A peine eut-il jeté les yeux sur
les lignes tracées au crayon qu'il tressaillit et qu'une joie immense
illumina sa mâle figure. Il venait de reconnaître l'écriture du marquis
de Loc-Ronan. Prenant la torche des mains de Kérouët et se retirant
à l'écart, il lut avidement. Puis il revint vers le comte et son
compagnon.
--Messieurs, dit-il, il faut que je vous parle. Éloignez tout le monde.
La Bourdonnaie donna l'ordre d'emmener les prisonniers et de veiller sur
eux.
--Qu'y a-t-il? demanda Boishardy lorsqu'ils furent seuls tous trois.
--Je suis autorisé à vous révéler un secret, répondit Marcof.
Écoutez-moi attentivement. Le marquis de Loc-Ronan n'est pas mort.
--Philippe n'est pas mort! s'écria Boishardy.
--Impossible! fit le comte; j'ai assisté à ses funérailles.
--Je vous le répète pourtant: le marquis de Loc-Ronan n'est pas mort.
--Impossible! impossible!
--Cette lettre est de lui. Voyez sa signature. Elle est datée de ce soir
même.
--C'est une bénédiction du ciel! murmura M. de La Bourdonnaie en
regardant la lettre que lui présentait Marcof.
--C'est un bras et un coeur de plus dans nos rangs, ajouta Boishardy.
--Expliquez-nous ce mystère, Marcof!
--Je ne puis vous révéler les causes qui ont déterminé le marquis à se
faire passer pour mort. Il faut même que vous gardiez le plus profond
secret à cet égard. Toujours est-il qu'il est vivant. Il quitte la
Bretagne cette nuit même, et voici ce qu'il m'écrit avec ordre de vous
communiquer ses intentions.
--Nous écoutons.
Marcof commença la lecture de la lettre:
«Mon cher et aimé Marcof, écrivait le marquis, si tu m'as cru mort, je
viens porter d'un seul coup et sans préparation aucune la joie dans ton
âme, car je n'ignore pas les sentiments qui t'attachent à moi. Si le
bruit de ma mort n'est pas encore arrivé jusqu'à toi, j'en bénirai le
ciel qui t'aura ainsi évité une douleur profonde. Dans tous les cas,
voici ce qu'il est important que tu saches; le soir même du jour où mes
funérailles ont été célébrées dans le château de mes pères, je prenais
la fuite avec Jocelyn.
«Je me suis retiré dans l'abbaye de Plogastel, près de mademoiselle
de Château-Giron, qui avait continué à habiter le couvent. Je comptais
attendre là ton retour et te donner les moyens de venir m'y joindre.
Malheureusement, Dieu en a ordonné autrement. Des misérables m'ont
poursuivi et ont découvert ma retraite. Je fuis donc; je passe en
Angleterre.
«Communique cette lettre à nos principaux amis, afin qu'ils sachent ce
que je vais faire et qu'ils connaissent nos moyens de correspondre. Je
vais à Londres d'abord; là, je verrai Pitt, et je m'efforcerai d'obtenir
des secours en armes et en argent. Je solliciterais l'appui d'une flotte
anglaise, s'il ne me répugnait d'associer des étrangers à notre cause.
«S'il m'accorde les secours que je demande, le roi pourra l'en
récompenser plus tard et rendre à l'Angleterre ce qu'elle nous aura
prêté. D'Angleterre j'irai en Allemagne; je verrai Son Altesse Royale
monseigneur le comte de Provence. Je prendrai ses ordres que je vous
ferai passer.
«Tu pourras te mettre facilement en communication avec le pêcheur qui
me conduit en Angleterre; il se nomme Salaün et habite Audierne. A son
retour, il te remettra une nouvelle lettre de moi.»
--C'est là tout ce qui concerne notre cause, messieurs, dit Marcof en
repliant la lettre.
--Je répondrai à Philippe, dit Boishardy, et je vous remettrai la
lettre, Marcof.
--Serez-vous encore à Penmarckh dans quatre jours? demanda le comte de
La Bourdonnaie.
--Oui; je ne mettrai à la voile qu'après avoir reçu la seconde lettre du
marquis.
--Bien; nous irons vous trouver à bord de votre lougre dans quatre
nuits.
--Je vous attendrai, messieurs.
Marcof prit les mains de ses deux interlocuteurs.
--Pas de honte entre nous, dit-il; avez-vous besoin d'argent?...
--Non, répondit le comte.
--Et vous, monsieur de Boishardy?
--J'avoue qu'il m'en faudrait pour augmenter l'entraînement général.
--Combien?
--Oh! beaucoup.
--Dites toujours.
--Vingt-cinq mille écus environ.
--Vous les aurez.
--Quand cela?
--Quand vous viendrez à mon bord.
--Ah ça! mon cher ami, le Pactole coule donc sur le pont de votre
lougre? dit Boishardy en riant.
--Pas sur le pont, mais dans la cale.
--Quoi! sérieusement, cet argent est à vous? demanda La Bourdonnaie.
--J'ai trois cent mille livres à votre disposition, à bord du
_Jean-Louis_, et cinq cent mille autres cachées dans un endroit connu de
moi seul. Cet or est consacré au besoin de notre cause.
--Brave coeur! s'écria Boishardy; il donne plus que nous!
--J'ai toujours pensé que Marcof était un gentilhomme qui reniait son
origine et se cachait sous les habits d'un matelot, ajouta M. de La
Bourdonnaie en s'inclinant avec une gracieuse politesse.
--Ne vous occupez pas de cela, messieurs, répondit Marcof en souriant
avec fierté. Sachez seulement que je puis vous recevoir et vous serrer
la main sans que vous descendiez trop du rang où vous a placé chacun le
nom de vos aïeux.
--Nous n'en doutons pas, fit Boishardy en tendant sa main ouverte au
marin.
--Dans quatre nuits, n'est-ce pas?
--C'est convenu.
--Et les prisonniers?
--J'en réponds, dit encore Boishardy.
--Adieu donc!
Marcof quitta rapidement la clairière et prit la route de l'abbaye de
Plogastel.
--Oh! se disait-il en se glissant dans les genêts.
--Pauvre Philippe! je sais maintenant tes secrets. Je connais la cause
de ta fuite. Je devine celle qui te fait abandonner la Bretagne au
moment du danger. Mais je suis là, frère, et je veille. Déjà deux des
misérables qui ont torturé ta vie sont entre mes mains, et le troisième
ne m'échappera pas? Mon Dieu! faites que je puisse rendre à celui que
j'aime de toute la force de mon coeur cette tranquilité qu'il a perdue!
Que je le voie heureux et que je meure après s'il le faut. Mais comment
se fait-il que ce chevalier de Tessy soit le même homme que ce Raphaël
que j'ai rencontré jadis dans les Abruzzes? Il y a là-dessous quelque
horrible mystère que je saurai bien découvrir plus tard. Oh! que je
trouve ce comte de Fougueray, que je le tienne en ma puissance comme
j'y tiens sa soeur maudite, et je parviendrai à leur faire révéler
la vérité! Va, Philippe, tu seras heureux peut-être, mais je te ferai
libre, je le jure!
Marcof était arrivé devant l'abbaye. Il monta rapidement à la chambre
où il avait laissé Raphaël. Le cadavre du malheureux était dans une
décomposition complète. La force du poison était telle qu'en quelques
heures il avait accompli l'oeuvre que la mort met plusieurs jours
à faire. L'air de la cellule était vicié par une odeur infecte et
insoutenable. Marcof sortit vivement. Il appela Keinec et Jahoua. Aucun
d'eux ne lui répondit. L'abbaye semblait déserte et abandonnée.
--Ils sont dans les souterrains, murmura Marcof; ils n'ont pas besoin de
moi en ce moment. Je vais visiter encore la chambre qu'a habitée Yvonne
et la sonder attentivement. La jeune fille n'a pu fuir que par une
ouverture secrète qu'elle aura découverte.
Ce disant, le marin entra dans la cellule de l'abbesse. Il visita avec
une profonde attention le plancher et les murailles; puis, ne découvrant
rien et supposant que les meubles pouvaient cacher ce qu'il cherchait,
il se mit en devoir de les enlever de la chambre. Il s'adressa d'abord
au lit.
Le lit ne recouvrait aucun indice qui put mettre Marcof sur la voie
qu'Yvonne avait dû prendre pour se sauver. Alors il voulut repousser le
bahut d'ébène. Le meuble résista. On se rappelle qu'il était scellé à la
muraille par l'un de ses angles.
Marcof employa inutilement ses forces. Saisissant sa hache, il attaqua
les deux battants de la porte du bahut. Le bois craqua sous l'acier.
Marcof arracha la porte qui céda, et sonda l'intérieur avec le manche de
son arme.
Le fond, élevé sur quatre pieds, ne pouvait évidemment pas mériter un
long examen. Il frappa sur le côté du meuble, qui devait être appuyé au
mur. Le panneau rendit ce son sec du bois derrière lequel il y a vide.
Marcof poussa un cri de joie et attaqua plus vigoureusement encore
l'ébène, qui bientôt joncha le plancher de ses débris mutilés.
XXI
DIÉGO ET MARCOF.
Une heure avant que Marcof ne franchit le seuil de l'abbaye un homme
chevauchant sur un magnifique étalon anglais, galopait à fond de train
sur la plage, dans la direction d'Audierne. Cet homme étant le comte
de Fougueray. Arrivé dans la petite ville, et se jugeant à l'abri,
il s'était arrêté pour réfléchir à sa situation et prendre un parti
quelconque.
--J'avais tort d'accuser Hermosa, pensait-il tandis que son cheval
reprenait haleine, et que la vapeur s'échappant de ses flancs
enveloppait le cavalier dans un nuage de brouillard. Évidemment elle est
tombée entre les mains des paysans. Pourquoi ne l'ai-je pas emmenée
de suite à Audierne? Les drôles ont fait main basse sur l'or qui se
trouvait dans le coffre! Je suis ruiné, complètement ruiné! mauvaise
nuit! C'est ce Raphaël maudit qui est cause de tout cela avec sa manie
d'enlever les jeunes filles! Que Satan torture ce bélître amoureux, et
j'espère pardieu qu'il n'y manque pas à cette heure. Que dois-je faire?
M'embarquer? A peine me reste-il dix louis! Ah! si j'avais eu le temps
d'emporter cette argenterie massive que nous avons découverte dans
l'abbaye! J'aurais dû la fondre en lingots; rien n'était plus facile....
Je réponds qu'il y en a bien pour vingt mille livres! Vingt mille
livres! continua-t-il en soupirant. Joli denier pour un homme qui n'a
pas le sou! Ah! si je pouvais... Pour quoi pas? fit-il tout à coup en se
redressant sur sa selle. Les souterrains du château m'offrent un asile,
et, en quelques heures, j'aurai terminé mon opération métallurgique.
Excellente idée! Oui; mais ces damnés chouans gardent les alentours. Ah!
bah! qui ne risque rien n'a rien! Risquons!
Et, rassemblant ses rênes, Diégo se remit en marche; mais cette fois
au pas de son cheval. Au moment de s'engager de nouveau sur la route de
l'abbaye, il s'arrêta encore.
--Je suis bien bon, murmura-t-il, de risquer à me faire prendre pour
une cible par ces fusils bas-bretons! N'ai-je pas, pour pénétrer dans
l'abbaye, les entrées des souterrains qui donnent dans la campagne!
Réfléchissons un peu! La galerie que nous avons explorée en premier
donne dans la forêt de Plogastel. N'y songeons pas. La forêt doit servir
de quartier général à ces royalistes endiablés. La seconde est sur la
route de Penmarckh. Si Yvonne a fui c'est par là qu'elle ramènera du
secours. Mais la troisième?...
Et Diégo réfléchit profondément. Puis il reprit:
--La troisième, si j'ai bonne mémoire, aboutit près de Douarnenez, entre
ce village et Pont-Croix, à quelque distance de la mer. Environ à une
lieue d'ici. Vingt minutes de galop m'y conduiront, et, comme je suivrai
la plage, je n'aurai pas la crainte de rencontrer les chouans qui
n'occupent que le haut pays. En route!
Diégo revint sur ses pas, traversa de nouveau Audierne, et s'élança dans
la direction indiquée. Diégo montait un excellent coursier. En un
quart d'heure il eut atteint Pont-Croix. Rien n'était venu inquiéter sa
marche. Là il s'orienta.
Lorsque, après avoir pris possession de l'abbaye quelques jours
auparavant, il avait soigneusement visité les souterrains, il avait
attentivement examiné les entrées qui y donnaient accès. Celle située
sur le bord de la mer, à peu de distance des falaises, était cachée aux
regards des passants par un travail admirable, oeuvre d'une main habile.
Elle donnait dans une petite grotte étroite et fort basse dans laquelle
il fallait pénétrer en se glissant sur les genoux. Une porte, enduite
d'une épaisse couche de granit, était pratiquée au fond de cette grotte,
et, se mouvant par un ressort artistement dissimulé, s'ouvrait sur
la galerie. Diégo avait découvert le ressort faisant céder la porte
intérieurement. Donc, lorsqu'il eut dépassé Pont-Croix, il mit pied
à terre, et conduisant son cheval par la bride, il se dirigea vers la
grotte qu'il atteignit bientôt.
Alors il attacha son cheval à un arbre voisin et se glissa dans
l'intérieur. Diégo était un homme de précaution. Il avait sur lui une
bougie et un briquet. Il fit du feu à l'aide de l'un, et, le feu fait,
il alluma l'autre. Puis il pressa le ressort; la porte s'ouvrit et il
pénétra dans la galerie.
Ce moment coïncidait précisément avec celui où Hermosa, Jasmin et
Henrique étaient amenés devant le comte de La Bourdonnaie, M. de
Boishardy et Marcof. Il y avait six heures environ que la pauvre Yvonne
gisait à terre en proie à la fièvre et au délire.
Diégo, certain d'être seul, avança hardiment. Par mesure de précaution,
il tenait un pistolet à la main. Diégo avait été doué par la nature
prodigue d'une imagination des plus vives. Son esprit, continuellement
éveillé, travaillait sans relâche. En traversant les souterrains, le
projet d'Hermosa, relatif à la seconde marquise de Loc-Ronan, lui revint
en tête. Il sourit.
--J'ai eu tort de me plaindre, murmura-t-il. Les chouans m'ont rendu
grand service. Ils m'ont pris soixante-quinze mille livres, mais ils me
mettent en possession de plus de deux millions. «Ils m'ont ruiné pour le
moment, mais ils me font riche pour l'avenir et libre pour le présent.
Ma foi! j'avais assez d'Hermosa! Elle est entre leurs mains, qu'elle
y reste! C'est le seul souhait que je forme. J'irai seul à Rennes.
Je verrai Julie de Château-Giron, et je saurai bien la contraindre à
m'abandonner sa fortune, lors même qu'elle aurait appris la mort du
marquis. Elle ne voudra pas que l'on déshonore sa mémoire. L'argenterie
de la mère abbesse me mettra à même de faire le voyage et d'attendre,
s'il le faut, pour mieux réussir. Allons! saint Janvier le patron des
lazzaroni, veille toujours sur moi! Grâce lui soient rendues! Ah! fit-il
tout à coup en poussant un cri de surprise et en trébuchant. Il se
retint à la muraille. Mais la bougie lui avait échappé et s'était
éteinte en tombant. Diégo était brave. Cependant sa position était assez
critique pour qu'il fût excusable de ressentir un mouvement de terreur.
Il était au milieu de souterrains inhabités depuis longtemps. Quelque
bête fauve avait pu en avoir fait son repaire. Il avait heurté du pied
un obstacle que l'on devait supposer être un corps étendu en travers de
la galerie.
Aussi, s'appuyant à la muraille, son pistolet à la main, il s'efforça
de sonder les ténèbres. Il s'attendait à voir des yeux flamboyants luire
dans l'obscurité. Il n'en fut rien. Rassuré par le silence qui régnait,
Diégo se baissa et chercha sa bougie. Bientôt il la retrouva et l'alluma
promptement. Alors il regarda à ses pieds. Un corps inanimé gisait sur
le sol humide, et c'était l'obstacle causé par ce corps qui avait fait
trébucher l'Italien.
--Une femme! s'écria Diégo en s'approchant davantage et en se baissant
pour mieux éclairer l'être privé de sentiment qui demeurait immobile à
ses pieds. Une femme! répéta-t-il en posant la bougie sur la terre.
Ce corps, le lecteur l'a deviné, était celui de la malheureuse Yvonne.
Lorsque les forces avaient manqué à la jeune fille, elle était tombée
en avant la face contre terre. Depuis elle n'avait pas bougé. Diégo
l'enleva dans ses bras.
--Yvonne!... dit-il en demeurant stupéfait. Yvonne!... morte peut-être!
Non, continua-t-il, son coeur bat encore. Comment a-t-elle pu se traîner
jusqu'ici? Oh! je devine! Elle aura découvert dans la cellule quelque
ouverture secrète que j'ignorais. Ma foi! je lui ai rendu un grand
service en la débarrassant de Raphaël, et elle m'en devra quelque
reconnaissance si elle en réchappe. Quelle jolie tête! Per Bacco!
Hermosa n'avait pas eu tort d'en être jalouse. Que diable vais-je en
faire?
Diégo se mit à réfléchir.
--Le temps presse, ajouta-t-il. Il faut prendre un parti. Elle est sans
connaissance, incapable de se défendre. Si Je l'enlevais à mon tour?
Oui, mais elle m'embarrassera. D'un autre côté, j'ai la solitude en
horreur! Elle remplacera Hermosa!
Sur cette détermination, Diégo prit dans ses bras le corps de la jeune
fille, retourna vivement sur ses pas et atteignit bientôt l'entrée du
souterrain.
--Je la retrouverai ici, murmura-t-il en la déposant doucement à terre,
près de la porte donnant dans la grotte. Maintenant faisons vite!
Et, pressant sa course, il revint vers l'abbaye. Il pénétra dans le
corps de bâtiment, et gravit rapidement le premier étage de l'escalier.
En poussant la porte de la chambre d'Hermosa, il recula.
--Raphaël ici! s'écria-t-il à la vue du cadavre couché sur le divan.
N'est-il pas mort encore?
Il s'approcha vivement.
--Si fait, il est mort et bien mort! continua-t-il. Mais alors quelqu'un
est venu ici! On l'a transporté dans cette pièce! Oh! pourvu que le
misérable n'ait pas eu le temps de parler!
Diégo demeura immobile. Un bruit de pas retentit au dehors. Diégo bondit
vers le corridor.
--Je suis perdu! on pénètre dans l'étage supérieur.
Il jeta autour de lui un coup d'oeil rapide. Une cellule était ouverte;
il s'y précipita. Là, il retint sa respiration, pour être à même de
mieux entendre. Keinec, Jahoua et Fleur-de-chêne venaient d'entrer dans
l'abbaye.
--Montons-nous? demanda Fleur-de-Chêne.
--Oui, répondit Jahoua.
Diégo sentit une sueur froide inonder son visage. Le misérable craignait
la mort, et il ne s'illusionnait pas sur sa position. Être pris était,
pour lui, être tué.
Il ne doutait pas que les hommes qu'il entendait ne fussent des
chouans, et lui, agent révolutionnaire, devait périr sans miséricorde.
Fleur-de-Chêne s'était élancé sur l'escalier. Keinec le retint.
--Inutile, dit-il; nous avons fouillé les étages supérieurs. Allons de
suite aux souterrains.
--Soit!
Les trois hommes s'éloignèrent. Diégo sentit une joie suprême succéder
à l'angoisse qui le torturait. Il n'était pas découvert, donc il y avait
encore de l'espérance. Il entendit les pas résonner sur les dalles du
corridor, puis s'éloigner rapidement. Alors Diégo sortit de la cellule.
Il ne songeait plus à l'argenterie de l'abbesse.
Retenant sa respiration, se coulant le long des murailles, il descendit
les marches avec des précautions infinies. Une fois au rez-de-chaussé,
il écouta attentivement.
--Si je fuyais par la cour? pensait-il.
Il fit quelques pas et s'arrêta.
--Non! elle est sans doute gardée; puis, je serais arrêté dans les
genêts!
Il revint vers l'escalier conduisant aux souterrains.
--S'ils sont dans les deux autres galeries, je suis sauvé! murmura-t-il.
Keinec, Jahoua et Fleur-de-Chêne étaient demeurés à l'entrée des trois
galeries, se consultant sur celle qu'ils devaient explorer la première.
Diégo pouvait entendre leurs paroles de l'endroit où il était.
Il sentait que des quelques minutes qui allaient suivre dépendait
son existence. Il essaya de balbutier une prière, mais ses lèvres ne
trouvaient que des blasphèmes.
Pâle et tremblant, il écoutait comme le criminel qui attend l'arrêt de
ses juges. Enfin les trois hommes prirent une décision. Ils continuèrent
leurs recherches en poussant en avant. Seulement Diégo ne put deviner
tout d'abord, au bruit de leurs pas, la direction qu'ils avaient prise.
Il resta au sommet de l'escalier souterrain, n'osant avancer encore,
lorsqu'un nouveau bruit retentit derrière lui. Quelqu'un pénétrait dans
le couvent. Diégo se précipita en avant et descendit quelques marches
sous l'empire d'une terreur folle.
C'étaient les pas de Marcof que l'Italien avaient entendus. Le marin,
arrivant en dernier, avait voulu retourner à la cellule qu'avait
probablement occupée Yvonne. Une fois de plus, Diégo voyait s'éloigner
le péril.
Bientôt la marche de Marcof résonna au-dessus de la tête du misérable.
Alors il continua à descendre. Les trois galeries s'offrirent à lui.
Toutes les trois étaient sombres, et aucun rayon de lumière ne lui
indiquait celle qu'avaient suivie ceux qui venaient d'y pénétrer.
C'était la galerie de gauche qui conduisait à la grotte.
Diégo examina d'abord attentivement celle de droite. Il avança
doucement; il ne vit rien. Alors il prit celle du milieu. Au bout de
quelques pas, il aperçut au loin la lueur d'une torche.
--Sauvé! murmura-t-il avec joie.
La galerie de gauche était libre. Diégo n'avait pas de lumière. Dans la
précipitation de sa fuite, il avait laissé la bougie allumée dans
les souterrains près du cadavre de Raphaël. Il se précipita donc dans
l'obscurité, se guidant sur la muraille qu'il suivait de la main.
Cependant il avançait rapidement. Déjà il avait franchi plus d'un tiers
de la distance qui le séparait encore de la grotte, lorsqu'une porte
s'ouvrit brusquement derrière lui et qu'un homme s'élança à son tour
dans la galerie. Cet homme tenait une torche à la main. C'était Marcof.
Le marin, après avoir brisé le bahut d'ébène, avait facilement découvert
l'ouverture secrète donnant dans la cellule de l'abbesse, et espérant
être sur les traces d'Yvonne, il était descendu. En pénétrant dans la
galerie, il vit un homme bondir devant lui et s'éloigner.
Marcof appela, croyant avoir affaire à l'un de ses compagnons qu'il
savait être dans les souterrains. Ne recevant pas de réponse, il
poursuivit celui qui fuyait.
--Arrête! cria-t-il en tirant on pistolet de sa ceinture, Arrête!... ou
je fais feu!
Diégo continua sa course en augmentant de vitesse; il était protégé par
l'obscurité. Marcof fut donc obligé d'ajuster au hasard et de tirer au
juger.
La balle effleura la tête de l'Italien et se perdit dans la voûte. Mais
Marcof, sa torche d'une main, sa hache de l'autre, bondissait comme un
lion en fureur à la poursuite de sa proie.
Diégo s'aperçut promptement qu'il ne pouvait lutter d'agilité; il se
retourna. Ne voyant qu'un seul homme, il tint ferme. Le marin arriva sur
lui. La torche qu'il portait le mettait en pleine lumière.
--Marcof! s'écria Diégo dont les dents grincèrent de rage. Marcof! je
vais te payer la dette que je te dois!
Et levant son pistolet, il fit feu presque à bout portant. La balle
atteignit le marin en pleine poitrine. Marcof poussa un cri rauque,
tourna sur lui-même et tomba. En ce moment Keinec, Jahoua et
Fleur-de-Chêne, attirés par le bruit de la première détonation,
accouraient en toute hâte.
Diégo était à l'extrémité du souterrain. Il saisit Yvonne toujours
étendue sans connaissance à l'endroit où il l'avait laissée, et faisant
jouer le ressort, il s'élança dans la grotte en attirant vivement la
porte à lui.
--Sauvé, vengé, j'emporte la jolie Bretonne! fit-il en souriant et en
pressant Yvonne sur sa poitrine. C'est trop de bonheur! A moi maintenant
le plaisir, la liberté et les millions de la marquise!
Puis il se glissa avec son fardeau par l'étroite ouverture, courut à
son cheval, le détacha, plaça Yvonne sur l'encolure, sauta en selle, et
disparut au galop dans la direction de Brest au moment où Keinec, après
avoir arraché les gonds de la porte, bondissait sur la plage. Jahoua le
suivait.
Tous deux avaient vu tomber Marcof et enlever celle qu'ils aimaient.
L'expression de leur physionomie était effrayante. On y lisait, comme
ont eût lu dans un livre ouvert, les sentiments terribles de la colère,
de la haine, de la rage, de la soif du sang. Leur impuissance présente
ajoutait encore à l'horreur de leur situation morale, car ils ne
pouvaient espérer, à pied, atteindre le ravisseur qui fuyait sur un bon
cheval. Ils se regardèrent muets de douleur.
Puis, par un mouvement admirable qui décelait tout ce que ces
deux jeunes et vaillants coeurs renfermaient de richesses, ils se
précipitèrent dans les bras l'un de l'autre. Ces deux hommes, ennemis la
veille, s'étreignirent en frères.
--Jahoua! s'écria Keinec, si tu sauve Yvonne je te jure, par le Dieu
vivant, que je ne m'opposerai pas à votre union.
--Je fais le même serment, Keinec! répondit le fermier.
--Alors, elle sera à celui qui l'aura sauvée!
--A celui qui l'aura sauvée! répéta Jahoua.
Pendant ce temps Fleur-de-Chêne essayait d'arrêter le sang qui coulait
à flots de la poitrine de Marcof, et Diégo, longeant les falaises,
disparaissait à l'horizon. La coiffe blanche d'Yvonne, dont la tête
ballottée par le galop du cheval vacillait sur le bras du ravisseur,
se distingua quelque temps encore, puis tout disparut dans un nuage de
poussière.
Les deux jeunes gens devaient-ils tenir leur serment? Yvonne devait-elle
demeurer la proie du bandit? Marcof devait-il mourir? Que ceux de mes
lecteurs, que la longueur de ce volume n'aura pas lassés, veulent bien
s'adresser au Marquis de Loc-Ronan et ils auront réponse aux précédentes
questions.
FIN.
End of the Project Gutenberg EBook of
*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK MARCOF LE MALOUIN ***
***** This file should be named 17372-8.txt or 17372-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
https://www.gutenberg.org/1/7/3/7/17372/
Produced by Carlo Traverso, Renald Levesque and the Online
Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This
file was produced from images generously made available
by the Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) at
http://gallica.bnf.fr)
Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.
Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties. Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research. They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.
*** START: FULL LICENSE ***
THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
https://gutenberg.org/license).
Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works. See paragraph 1.E below.
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States. If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed. Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
a constant state of change. If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.
1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges. If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.
1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.
1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that
- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
has agreed to donate royalties under this paragraph to the
Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
must be paid within 60 days following each date on which you
prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
address specified in Section 4, "Information about donations to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
License. You must require such a user to return or
destroy all copies of the works possessed in a physical medium
and discontinue all use of and all access to other copies of
Project Gutenberg-tm works.
- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
electronic work is discovered and reported to you within 90 days
of receipt of the work.
- You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg-tm works.
1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.
1.F.
1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.
1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation. The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund. If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.
Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations. Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at https://pglaf.org
For additional contact information:
Dr. Gregory B. Newby
Chief Executive and Director
gbnewby@pglaf.org
Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation
Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.
The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit https://pglaf.org
While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.
International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including including checks, online payments and credit card
donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.
Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
https://www.gutenberg.org
This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
|