summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/16884-8.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '16884-8.txt')
-rw-r--r--16884-8.txt4130
1 files changed, 4130 insertions, 0 deletions
diff --git a/16884-8.txt b/16884-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..4783637
--- /dev/null
+++ b/16884-8.txt
@@ -0,0 +1,4130 @@
+The Project Gutenberg EBook of Ubu Roi, by Alfred Jarry
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Ubu Roi
+ ou les Polonais
+
+Author: Alfred Jarry
+
+Release Date: October 16, 2005 [EBook #16884]
+
+Language: French
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK UBU ROI ***
+
+
+
+
+Produced by Marc D'Hooghe.
+
+From images generously made available by Gallica
+(Bibliothèque Nationale de France) at http://gallica.bnf.fr.
+
+
+
+
+
+
+UBU ROI
+
+ou
+
+les Polonais
+
+
+par ALFRED JARRY
+
+
+Drame en cinq Actes en prose
+
+Restitué en son intégrité tel qu'il a été représenté par les
+marionnettes du Théâtre des Phynances en 1888.
+
+Ce Livre est dédié à MARCEL SCHWOB
+
+
+
+ Adonc le Père Ubu
+ hoscha la poire,
+ dont fut depuis
+ nommé par les Anglois
+ Shakespeare,
+ et avez de lui sous
+ ce nom maintes
+ belles tragoedies par
+ escript.
+
+
+
+
+ PERSONNAGES
+
+ Père Ubu.
+ Mère Ubu.
+ Capitaine Bordure.
+ Le Roi Venceslas.
+ La Reine Rosemonde.
+ Boleslas...)
+ Ladislas...) leurs fils.
+ Bougrelas..)
+ Le général Lascy.
+ Stanislas Leczinski.
+ Jean Sobieski.
+ Nicolas Rensky.
+ L'Empereur Alexis.
+ Giron...)
+ Pile....) Palotins.
+ Cotice..)
+ Conjurés & Soldats.
+ Peuple.
+ Michel Fédérovitch.
+ Nobles.
+ Magistrats.
+ Conseillers.
+ Financiers.
+ Larbins de Phynances.
+ Paysans.
+ Toute l'Armée russe.
+ Toute l'Armée polonaise.
+ Les Gardes de la Mère Ubu.
+ Un Capitaine.
+ L'Ours.
+ Le Cheval à Phynances.
+ La Machine à décerveler.
+ L'Equipage.
+ Le Commandant.
+
+
+
+
+Acte Premier--Scène Première
+
+
+PÈRE UBU, MÈRE UBU
+
+
+Père Ubu:
+
+--Merdre.
+
+Mère Ubu:
+
+--Oh! voilà du joli, Père Ubu, vous estes un fort grand voyou.
+
+Père Ubu:
+
+--Que ne vous assom'je, Mère Ubu!
+
+Mère Ubu:
+
+--Ce n'est pas moi, Père Ubu, c'est un autre qu'il faudrait
+assassiner.
+
+Père Ubu:
+
+--De par ma chandelle verte, je ne comprends pas.
+
+Mère Ubu:
+
+--Comment, Père Ubu, vous estes content de votre sort?
+
+Père Ubu:
+
+--De par ma chandelle verte, madame, certes oui, je suis content. On
+le serait à moins: capitaine de dragons, officier de confiance du roi
+Venceslas, décoré de l'ordre de l'Aigle Rouge de Pologne et ancien roi
+d'Aragon, que voulez-vous de mieux?
+
+Mère Ubu:
+
+--Comment! après avoir été roi d'Aragon vous vous contentez de mener
+aux revues une cinquantaine d'estafiers armés de coupe-choux, quand
+vous pourriez faire succéder sur votre fiole la couronne de Pologne à
+celle d'Aragon?
+
+Père Ubu:
+
+--Ah! Mère Ubu, je ne comprends rien de ce que tu dis.
+
+Mère Ubu:
+
+--Tu es sí bête!
+
+Père Ubu:
+
+--De par ma chandelle verte, le roi Venceslas est encore bien vivant:
+et même en admettant qu'il meure, n'a-t-il pas des légions d'enfants?
+
+Mère Ubu:
+
+--Oui t'empêche de massacrer toute la famille et de te mettre à leur
+place?
+
+Père Ubu:
+
+--Ah! Mère Ubu, vous me faites injure et vous allez passer tout à
+l'heure par la casserole.
+
+Mère Ubu:
+
+--Eh! pauvre malheureux, si je passais par la casserole, qui te
+raccommoderait tes fonds de culotte?
+
+Père Ubu:
+
+--Eh vraiment! et puis après? N'ai-je pas un cul comme les autres?
+
+Mère Ubu:
+
+--A ta place, ce cul, je voudrais l'installer sur un trône. Tu
+pourrais augmenter indéfiniment tes richesses, manger fort souvent
+de l'andouille et rouler carrosse par les rues.
+
+Père Ubu:
+
+--Si j'étais roi, je me ferais construire une grande capeline comme
+celle que j'avais en Aragon et que ces gredins d'Espagnols m'ont
+impudemment volée.
+
+Mère Ubu:
+
+--Tu pourrais aussi te procurer un parapluie et un grand caban qui te
+tomberait sur les talons.
+
+Père Ubu:
+
+--Ah! je cède à la tentation. Bougre de merdre, merdre de bougre, si
+jamais je le rencontre au coin d'un bois, il passera un mauvais quart
+d'heure.
+
+Mère Ubu:
+
+--Ah! bien, Père Ubu, te voilà devenu un véritable homme.
+
+Père Ubu:
+
+--Oh non! moi, capitaine de dragons, massacrer le roi de Pologne!
+plutôt mourir!
+
+Mère Ubu (_à part_):
+
+--Oh! merdre! (_Haut_) Ainsi tu vas rester gueux comme un rat, Père Ubu.
+
+Père Ubu:
+
+--Ventrebleu, de par ma chandelle verte, j'aime mieux être gueux comme
+un maigre et brave rat que riche comme un méchant et gras chat.
+
+Mère Ubu:
+
+--Et la capeline? et le parapluie? et le grand caban?
+
+Père Ubu:
+
+--Eh bien, après, Mère Ubu? (_Il s'en va en claquant la porte_.)
+
+Mère Ubu (_seule_):
+
+--Vrout, merdre, il a été dur à la détente, mais vrout, merdre, je crois
+pourtant l'avoir ébranlé. Grâce à Dieu et à moi-même, peut-être dans
+huit jours serai-je reine de Pologne.
+
+
+
+
+Scène II
+
+
+(_La scène représente une chambre de la maison du Père Ubu où une table
+splendide est dressée_.)
+
+
+PÈRE UBU, MÈRE UBU
+
+
+Mère Ubu:
+
+--Eh! nos invités sont bien en retard.
+
+Père Ubu:
+
+--Oui, de par ma chandelle verte. Je crève de faim, Mère Ubu, tu es bien
+laide aujourd'hui. Est-ce parce que nous avons du monde?
+
+Mère Ubu (_haussant les épaules_):
+
+--Merdre.
+
+Père Ubu (_saisissant un poulet rôti_):
+
+--Tiens, j'ai faim. Je vais mordre dans cet oiseau. C'est un poulet, je
+crois. Il n'est pas mauvais.
+
+Mère Ubu:
+
+--Que fais-tu, malheureux? Que mangeront nos invités?
+
+Père Ubu:
+
+--Ils en auront encore bien assez. Je ne toucherai plus à rien. Mère
+Ubu, va donc voir à la fenêtre si nos invités arrivent.
+
+Mère Ubu (_y allant_):
+
+--Je ne vois rien. (_Pendant ce temps le_ Père Ubu _dérobe une rouelle
+de veau_.)
+
+Mère Ubu:
+
+--Ah! voilà le capitaine Bordure et ses partisans qui arrivent. Que
+manges-tu donc, Père Ubu?
+
+Père Ubu:
+
+--Rien, un peu de veau.
+
+Mère Ubu:
+
+--Ah! le veau! le veau! veau! Il a mangé le veau! Au secours!
+
+Père Ubu:
+
+--De par ma chandelle verte, je te vais arracher les yeux.
+
+(_La porte s'ouvre_.)
+
+
+
+
+Scène III
+
+
+PÈRE UBU, MÈRE UBU, CAPITAINE BORDURE et ses partisans.
+
+
+Mère Ubu:
+
+--Bonjour, messieurs, nous vous attendons avec impatience. Asseyez-vous.
+
+Capitaine Bordure:
+
+--Bonjour, madame. Mais où est donc le Père Ubu?
+
+Père Ubu:
+
+--Me voilà! me voilà! Sapristi, de par ma chandelle verte, je suis
+pourtant assez gros.
+
+Capitaine Bordure:
+
+--Bonjour, Père Ubu. Asseyez-vous, mes hommes. (_Ils s'asseyent tous_.)
+
+Père Ubu:
+
+--Ouf, un peu plus, j'enfonçais ma chaise.
+
+Capitaine Bordure:
+
+--Eh! Mère Ubu! que nous donnez-vous de bon aujourd'hui?
+
+Mère Ubu:
+
+--Voici le menu.
+
+Père Ubu:
+
+--Oh! ceci m'intéresse.
+
+Mère Ubu:
+
+--Soupe polonaise, côtes de rastron, veau, poulet, pâté de chien,
+croupions de dinde, charlotte russe...
+
+Père Ubu:
+
+--Eh! en voilà assez, je suppose. Y en a-t-il encore?
+
+Mère Ubu (_continuant_):
+
+--Bombe, salade, fruits, dessert, bouilli, topinambours, chouxfleurs
+à la merdre.
+
+Père Ubu:
+
+--Eh! me crois-tu empereur d'Orient pour faire de telles dépenses?
+
+Mère Ubu:
+
+--Ne l'écoutez pas, il est imbécile.
+
+Père Ubu:
+
+--Ah! je vais aiguiser mes dents contre vos mollets.
+
+Mère Ubu:
+
+--Dîne plutôt, Père Ubu. Voilà de la polonaise.
+
+Père Ubu:
+
+--Bougre, que c'est mauvais.
+
+Capitaine Bordure:
+
+--Ce n'est pas bon, en effet.
+
+Mère Ubu:
+
+--Tas d'Arabes, que vous faut-il?
+
+Père Ubu (_se frappant le front_):
+
+--Oh! j'ai une idée. Je vais revenir tout à l'heure. (_Il s'enva_.)
+
+Mère Ubu:
+
+--Messieurs, nous allons goûter du veau.
+
+Capitaine Bordure:
+
+--Il est très bon, j'ai fini.
+
+Mère Ubu:
+
+--Aux croupions, maintenant.
+
+Capitaine Bordure:
+
+--Exquis, exquis! Vive la mère Ubu.
+
+Tous:
+
+--Vive la Mère Ubu.
+
+Père Ubu (_rentrant_):
+
+--Et vous allez bientôt crier vive le Père Ubu. (_Il tient un balai
+innommable à la main et le lance sur le festin_.)
+
+Mère Ubu:
+
+--Misérable, que fais-tu?
+
+Père Ubu:
+
+--Goûtez un peu. (_Plusieurs goûtent et tombent empoisonnés_.)
+
+Père Ubu:
+
+--Mère Ubu, passe-moi les côtelettes de rastron, que je serve.
+
+Mère Ubu:
+
+--Les voici.
+
+Père Ubu:
+
+--A la porte tout le monde! Capitaine Bordure, j'ai à vous parler.
+
+Les Autres:
+
+--Eh! nous n'avons pas dîné.
+
+Père Ubu:
+
+--Comment, vous n'avez pas dîné! A la porte tout le monde! Restez,
+Bordure. (_Personne ne bouge_.)
+
+Père Ubu:
+
+--Vous n'êtes pas partis? De par ma chandelle verte, je vais vous
+assommer de côtes de rastron. (_Il commence à en jeter_.)
+
+Tous:
+
+--Oh! Aïe! Au secours! Défendons-nous! malheur! je suis mort!
+
+Père Ubu:
+
+--Merdre, merdre, merdre. A la porte! je fais mon effet.
+
+Tous:
+
+--Sauve qui peut! Misérable Père Ubu! traître et gueux voyou!
+
+Père Ubu:
+
+--Ah! les voilà partis. Je respire, mais j'ai fort mal dîné. Venez,
+Bordure. (_Ils sortent avec la_ Mère Ubu.)
+
+
+
+
+Scène IV
+
+
+PÈRE UBU, MÈRE UBU, CAPITAINE BORDURE
+
+
+Père Ubu:
+
+--Eh bien, capitaine, avez-vous bien dîné?
+
+Capitaine Bordure:
+
+--Fort bien, monsieur, sauf la merdre.
+
+Père Ubu:
+
+--Eh! la merdre n'était pas mauvaise.
+
+Mère Ubu:
+
+--Chacun son goût.
+
+Père Ubu:
+
+--Capitaine Bordure, je suis décidé à vous faire duc de Lithuanie.
+
+Capitaine Bordure:
+
+--Comment, je vous croyais fort gueux, Père Ubu.
+
+Père Ubu:
+
+--Dans quelques jours, si vous voulez, je règne en Pologne.
+
+Capitaine Bordure:
+
+--Vous allez tuer Venceslas?
+
+Père Ubu:
+
+--Il n'est pas bête, ce bougre, il a deviné.
+
+Capitaine Bordure:
+
+--S'il s'agit de tuer Venceslas, j'en suis. Je suis son mortel ennemi
+et je réponds de mes hommes.
+
+Père Ubu (_se jetant sur lui pour l'embrasser_):
+
+--Oh! Oh! je vous aime beaucoup, Bordure.
+
+Capitaine Bordure:
+
+--Eh! vous empestez, Père Ubu. Vous ne vous lavez donc jamais?
+
+Père Ubu:
+
+--Rarement.
+
+Mère Ubu:
+
+--Jamais!
+
+Père Ubu:
+
+--Je vais te marcher sur les pieds.
+
+Mère Ubu:
+
+--Grosse merdre!
+
+Père Ubu:
+
+--Allez, Bordure, j'en ai fini avec vous. Mais par ma chandelle verte,
+je jure sur la Mère Ubu de vous faire duc de Lithuanie.
+
+Mère Ubu:
+
+--Mais...
+
+Père Ubu:
+
+--Tais-toi, ma douce enfant.
+
+(_Ils sortent_.)
+
+
+
+
+Scène V
+
+
+PÈRE UBU, MÈRE UBU, UN MESSAGER
+
+
+Père Ubu:
+
+--Monsieur, que voulez-vous? fichez le camp, vous me fatiguez.
+
+Le Messager:
+
+--Monsieur, vous êtes appelé de par le roi.
+
+(_Il sort_.)
+
+Père Ubu:
+
+--Oh! merdre, jarnicotonbleu, de par ma chandelle verte, je suis
+découvert, je vais être décapité! hélas! hélas!
+
+Mère Ubu:
+
+--Quel homme mou! et le temps presse.
+
+Père Ubu:
+
+--Oh! j'ai une idée: je dirai que c'est la Mère Ubu et Bordure.
+
+Mère Ubu:
+
+--Ah! gros P.U., si tu fais ça...
+
+Père Ubu:
+
+--Eh! j'y vais de ce pas.
+
+(_Il sort_.)
+
+Mère Ubu (_courant après lui_):
+
+--Oh! Père Ubu, Père Ubu, je te donnerai de l'andouille.
+
+(_Elle sort_.)
+
+Père Ubu (_dans la coulisse_):
+
+--Oh! merdre! tu en es une fière, d'andouille.
+
+
+
+
+Scène VI
+
+
+_Le palais du roi_.
+
+LE ROI VENCESLAS, entouré de ses officiers; BORDURE; les fils du roi,
+BOLESLAS, LADISLAS & BOUGRELAS. Puis UBU.
+
+
+Père Ubu (_entrant_):
+
+--Oh! vous savez, ce n'est pas moi, c'est la mère Ubu et Bordure.
+
+Le Roi:
+
+--Qu'as-tu, Père Ubu?
+
+Bordure:
+
+--Il a trop bu.
+
+Le Roi:
+
+--Comme moi ce matin.
+
+Père Ubu:
+
+--Oui, je suis saoul, c'est parce que j'ai bu trop de vin de France.
+
+Le Roi:
+
+--Père Ubu, je tiens à récompenser tes nombreux services comme
+capitaine de dragons, et je te fais aujourd'hui comte de Sandomir.
+
+Père Ubu:
+
+--O monsieur Venceslas, je ne sais comment vous remercier.
+
+Le Roi:
+
+--Ne me remercie pas, Père Ubu, et trouve-toi demain matin à la grande
+revue.
+
+Père Ubu:
+
+--J'y serai, mais acceptez, de grâce, ce petit mirliton.
+
+(_Il présente au roi un mirliton_.)
+
+Le Roi:
+
+--Que veux-tu à mon âge que je fasse d'un mirliton? Je le donnerai à
+Bougrelas.
+
+Le jeune Bougrelas:
+
+--Est-il bête, ce Père Ubu.
+
+Père Ubu:
+
+--Et maintenant je vais foutre le camp. (_Il tombe en se retournant_.)
+Oh! aïe! au secours! De par ma chandelle verte, je me suis rompu
+l'intestin et crevé la bouzine!
+
+Le Roi (_le relevant_):
+
+--Père Ubu, vous estes-vous fait mal?
+
+Père Ubu:
+
+--Oui certes, et je vais sûrement crever. Que deviendra la Mère Ubu?
+
+Le Roi:
+
+--Nous pourvoirons à son entretien.
+
+Père Ubu:
+
+--Vous avez bien de la bonté de reste. (_Il sort_.) Oui, mais, roi
+Venceslas, tu n'en seras pas moins massacré.
+
+
+
+
+Scène VII
+
+
+_La maison d'Ubu_.
+
+GIRON, PILE, COTICE, PÈRE UBU, MÈRE UBU, Conjurés & Soldats,
+CAPITAINE BORDURE.
+
+
+Père Ubu:
+
+--Eh! mes bons amis, il est grand temps d'arrêter le plan de la
+conspiration. Que chacun donne son avis. Je vais d'abord donner le
+mien, si vous le permettez.
+
+Capitaine Bordure:
+
+--Parlez, Père Ubu.
+
+Père Ubu:
+
+--Eh bien, mes amis, je suis d'avis d'empoisonner simplement le roi
+en lui fourrant de l'arsenic dans son déjeuner. Quand il voudra le
+brouter il tombera mort, et ainsi je serai roi.
+
+Tous:
+
+--Fi, le sagouin!
+
+Père Ubu:
+
+--Eh quoi, cela ne vous plaît pas? Alors, que Bordure donne son avis.
+
+Capitaine Bordure:
+
+--Moi, je suis d'avis de lui ficher un grand coup d'épêe qui le fendra
+de la tête à la ceinture.
+
+Tous:
+
+--Oui! voilà qui est noble et vaillant.
+
+Père Ubu:
+
+--Et sil vous donne des coups de pied? Je me rappelle maintenant qu'il
+a pour les revues des souliers de fer qui font très mal. Si je savais,
+je filerais vous dénoncer pour me tirer de cette sale affaire, et je
+pense qu'il me donnerait aussi de la monnaie.
+
+Mère Ubu:
+
+--Oh! le traître, le lâche, le vilain et plat ladre.
+
+Tous:
+
+--Conspuez le Père Ub!
+
+Père Ubu:
+
+--Hé, messieurs, tenez-vous tranquilles si vous ne voulez visiter mes
+poches. Enfin je consens à m'exposer pour vous. De la sorte, Bordure,
+tu te charges de pourfendre le roi.
+
+Capitaine Bordure:
+
+--Ne vaudrait il pas mieux nous jeter tous à la fois sur lui en
+braillant et gueulant? Nous aurions chance ainsi d'entraîner les
+troupes.
+
+Père Ubu:
+
+--Alors, voilà. Je tâcherai de lui marcher sur les pieds, il
+regimbera, alors je lui dirai: MERDRE, et à ce signal vous vous
+jetterez sur lui.
+
+Mère Ubu:
+
+--Oui, et dès qu'il sera mort tu prendras son sceptre et sa couronne.
+
+Capitaine Bordure:
+
+--Et je courrai avec mes hommes à la poursuite de la famille royale.
+
+Père Ubu:
+
+--Oui, et je te recommande spécialement le jeune Bougrelas.
+
+(_Ils sortent_.)
+
+Père Ubu (_courant après et les faisant revenir_):
+
+--Messieurs, nous avons oublié une cérémonie indispensable, il faut
+jurer de nous escrimer vaillamment.
+
+Capitaine Bordure:
+
+--Et comment faire? Nous n'avons pas de prêtre.
+
+Père Ubu:
+
+--La Mère Ubu va en tenir lieu.
+
+Tous:
+
+--Eh bien, soit.
+
+Père Ubu:
+
+--Ainsi, vous jurez de bien tuer le roi?
+
+Tous:
+
+--Oui, nous le jurons. Vive le Père Ubu!
+
+
+Fin du premier Acte.
+
+
+ * * * * *
+
+
+Acte II--Scène première
+
+
+_Le palais du roi_.
+
+VENCESLAS, LA REINE ROSEMONDE, BOLESLAS, LADISLAS & BOUGRELAS.
+
+
+Le Roi:
+
+--Monsieur Bougrelas, vous avez été ce matin fort impertinent avec
+Monsieur Ubu, chevalier de mes ordres et comte de Sandomir. C'est
+pourquoi je vous défends de paraître à ma revue.
+
+La Reine:
+
+--Cependant, Venceslas, vous n'auriez pas trop de toute votre famille
+pour vous défendre.
+
+Le Roi:
+
+--Madame, je ne reviens jamais sur ce que j'ai dit. Vous me fatiguez
+avec vos sornettes.
+
+Le jeune Bougrelas:
+
+--Je me soumets, monsieur mon père.
+
+La Reine:
+
+--Enfin, sire, êtes-vous toujours décidé à aller à cette revue?
+
+Le Roi:
+
+--Pourquoi non, madame?
+
+La Reine:
+
+--Mais, encore une fois, ne l'ai-je pas vu en songe vous frappant de
+sa masse d'armes et vous jetant dans la Vistule, et un aigle comme
+celui qui figure dans les armes de Pologne lui plaçant la couronne sur
+la tête?
+
+Le Roi:
+
+--A qui?
+
+La Reine:
+
+--Au Père Ubu.
+
+Le Roi:
+
+--Quelle folie. Monsieur de Ubu est un fort bon gentilhomme, qui se
+ferait tirer à quatre chevaux pour mon service.
+
+La Reine & Bougrelas:
+
+--Quelle erreur.
+
+Le Roi:
+
+--Taisez-vous, jeune sagouin. Et vous, madame, pour vous prouver
+combien je crains peu Monsieur Ubu, je vais aller à la revue comme
+je suis, sans arme et sans épée.
+
+La Reine:
+
+--Fatale imprudence, je ne vous reverrai pas vivant.
+
+Le Roi:
+
+--Venez, Ladislas, venez, Boleslas.
+
+(_Ils sortent_. La Reine & Bougrelas _vont à la fenêtre_.)
+
+La Reine & Bougrelas:
+
+--Que Dieu et le grand saint Nicolas vous gardent.
+
+La Reine:
+
+--Bougrelas, venez dans la chapelle avec moi prier pour votre père et
+vos frères.
+
+
+
+
+Scène II
+
+
+_Le champ des revues_.
+
+L'armée polonaise, LE ROI, BOLESLAS, LADISLAS, PÈRE UBU, CAPITAINE
+BORDURE & ses hommes, GIRON, PILE, COTICE.
+
+
+Le Roi:
+
+--Noble Père Ubu, venez près de moi avec votre suite pour inspecter
+les troupes.
+
+Père Ubu (_aux siens_):
+
+--Attention, vous autres. (_Au Roi_.) On y va, monsieur, on y va.
+
+(_Les hommes d'Ubu entourent le Roi_.)
+
+Le Roi:
+
+--Ah! voici le régiment des gardes à cheval de Dantzick. Ils sont fort
+beaux, ma foi.
+
+Père Ubu:
+
+--Vous trouvez? Ils me paraissent misérables. Regardez celui-ci, (_Au
+soldat_.) Depuis combien de temps ne t'es-tu débarbouillé, ignoble
+drôle?
+
+Le Roi:
+
+--Mais ce soldat est fort propre. Qu'avez-vous donc, Père Ubu?
+
+Père Ubu:
+
+--Voilà! (_Il lui écrase le pied_.)
+
+Le Roi:
+
+--Misérable!
+
+Père Ubu:
+
+--MERDRE. A moi, mes hommes!
+
+Bordure:
+
+--Hurrah! en avant! (_Tous frappent le Roi_, un Palotin _explose_.)
+
+Le Roi:
+
+--Oh! au secours! Sainte Vierge, je suis mort.
+
+Boleslas (_à Ladislas_):
+
+--Qu'est cela! Dégainons.
+
+Père Ubu:
+
+--Ah! j'ai la couronne! Aux autres, maintenant.
+
+Capitaine Bordure:
+
+--Sus aux traîtres!! (_Les fils du Roi s'enfuient, tous les
+poursuivent_.)
+
+
+
+
+Scène III
+
+
+LA REINE & BOUGRELAS
+
+
+La Reine:
+
+--Enfin, je commence à me rassurer.
+
+Bougrelas:
+
+--Vous n'avez aucun sujet de crainte.
+
+(_Une effroyable clameur se fait entendre au dehors_.)
+
+Bougrelas:
+
+--Ah! que vois-je? Mes deux frères poursuivis par le Père Ubu et ses
+hommes.
+
+La Reine:
+
+--O mon Dieu! Sainte Vierge, ils perdent, ils perdent du terrain!
+
+Bougrelas:
+
+--Toute l'armée suit le Père Ubu. Le Roi n'est plus là. Horreur! Au
+secours!
+
+La Reine:
+
+Voilà Boleslas mort! Il a reçu une balle.
+
+Bougrelas:
+
+--Eh! (_Ladislas se retourne_.) Défends-toi! Hurrah, Ladislas.
+
+La Reine:
+
+--Oh! Il est entouré.
+
+Bougrelas:
+
+--C'en est fait de lui. Bordure vient de le couper en deux comme une
+saucisse.
+
+La Reine:
+
+--Ah! Hélas! Ces furieux pénètrent dans le palais, ils montent
+l'escalier.
+
+(_La clameur augmente_.)
+
+La Reine & Bougrelas (_à genoux_):
+
+--Mon Dieu, défendez-nous.
+
+Bougrelas:
+
+--Oh! ce Père Ubu! le coquin, le misérable, si je le tenais...
+
+
+
+
+Scène IV
+
+
+LES MÊMES, la porte est défoncée, le PÈRE UBU & les forcenés
+pénètrent.
+
+
+Père Ubu:
+
+--Eh! Bougrelas, que me veux-tu faire?
+
+Bougrelas:
+
+--Vive Dieu! je défendrai ma mère jusqu'à la mort! Le premier qui fait
+un pas est mort.
+
+Père Ubu:
+
+--Oh! Bordure, j'ai peur! laissez-moi m'en aller.
+
+Un Soldat _avance_:
+
+--Rends-toi, Bougrelas!
+
+Le jeune Bougrelas:
+
+--Tiens, voyou! voilà ton compte! (_Il lui fend le crâne_.)
+
+La Reine:
+
+--Tiens bon, Bougrelas, tiens bon!
+
+Plusieurs _avancent_:
+
+--Bougrelas, nous te promettons la vie sauve.
+
+Bougrelas:
+
+--Chenapans, sacs à vins, sagouins payés!
+
+(_Il fait le moulinet avec son épée et en fait un massacre_.)
+
+Père Ubu:
+
+--Oh! je vais bien en venir à bout tout de même!
+
+Bougrelas:
+
+--Mère, sauve-toi par l'escalier secret.
+
+La Reine:
+
+--Et toi, mon fils, et toi?
+
+Bougrelas:
+
+--Je te suis.
+
+Père Ubu:
+
+--Tâchez d'attraper la reine. Ah! la voilà partie. Quant à toi,
+misérable!... (_Il s'avance vers Bougrelas_.)
+
+Bougrelas:
+
+--Ah! vive Dieu! voilà ma vengeance! (_Il lui découd la boudouille
+d'un terrible coup d'épée_.) Mère, je te suis! (_Il disparaît par
+l'escalier secret_.)
+
+
+
+
+Scène V
+
+
+_Une caverne dans les montagnes_.
+
+
+Le jeune BOUGRELAS entre suivi de ROSEMONDE.
+
+Bougrelas:
+
+--Ici nous serons en sûreté.
+
+La Reine:
+
+--Oui, je le crois! Bougrelas, soutiens-moi! (_Elle tombe sur la
+neige_.)
+
+Bougrelas:
+
+--Ha! qu'as-tu, ma mère?
+
+La Reine:
+
+--Je suis bien malade, crois-moi, Bougrelas. Je n'en ai plus que pour
+deux heures à vivre.
+
+Bougrelas:
+
+--Quoi! le froid t'aurait-il saisie?
+
+La Reine:
+
+--Comment veux-tu que je résiste à tant de coups? Le roi massacré,
+notre famille détruite, et toi, représentant de la plus noble race
+qui ait jamais porté forcé de t'enfuir dans les montagnes comme un
+contrebandier.
+
+Bougrelas:
+
+--Et par qui, grand Dieu! par qui? Un vulgaire Père Ubu, aventurier
+sorti on ne sait d'où, vile crapule, vagabond honteux! Et quand je
+pense que mon père l'a décoré et fait comte et que le lendemain ce
+vilain n'a pas eu honte de porter la main sur lui.
+
+La Reine:
+
+--O Bougrelas! Quand je me rappelle combien nous étions heureux avant
+l'arrivée de ce Père Ubu! Mais maintenant, hélas! tout est changé!
+
+Bougrelas:
+
+--Que veux-tu? Abondons avec espérance et ne renonçons jamais à nos
+droits.
+
+La Reine:
+
+--Je te le souhaite, mon cher enfant, mais pour moi je ne verrai pas
+cet heureux jour.
+
+Bougrelas:
+
+--Eh! qu'as-tu? Elle pâlit, elle tombe, au secours! Mais je suis dans
+un désert! O mon Dieu! son coeur ne bat plus. Elle est morte! Est-ce
+possible? Encore une victime du Père Ubu! (_Il se cache la figure dans
+les mains et pleure_.) O mon Dieu! qu'il est triste de se voir seul à
+quatorze ans avec une vengeance terrible à poursuivre! (_Il tombe en
+proie au plus violent désespoir_.)
+
+(_Pendant ce temps_ les Ames _de Venceslas, de Boleslas, de Ladislas,
+de Rosemonde entrent dans la grotte_, leurs Ancêtres _les accompagnent
+et remplissent la grotte. Le plus vieux s'approche de Bougrelas et le
+réveille doucement_.)
+
+Bougrelas:
+
+--Eh! que vois-je? toute ma famille, mes ancêtres... Par quel prodige?
+
+L'Ombre:
+
+--Apprends, Bougrelas, que j'ai été pendant ma vie le seigneur Mathias
+de Königsberg, le premier roi et le fondateur de la maison. Je te
+remets le soin de notre vengeance. (_Il lui donne une grande épée_.)
+Et que cette épée que je te donne n'ait de repos que quand elle aura
+frappé de mort l'usurpateur.
+
+(_Tous disparaissent, et_ Bougrelas _reste seul dans l'attitude de
+l'extase_.)
+
+
+
+
+Scène VI
+
+
+_Le palais du roi_.
+
+PÈRE UBU, MÈRE UBU, CAPITAINE BORDURE
+
+
+Père Ubu:
+
+--Non, je ne veux pas, moi! Voulez-vous me ruiner pour ces bouffres?
+
+Capitaine Bordure:
+
+--Mais enfin, Père Ubu, ne voyez-vous pas que le peuple attend le don
+de joyeux avènement?
+
+Mère Ubu:
+
+--Si tu ne fais pas distribuer des viandes et de l'or, tu seras
+renversé d'ici deux heures.
+
+Père Ubu:
+
+--Des viandes, oui! de l'or, non! Abattez trois vieux chevaux, c'est
+bien bon pour de tels sagouins.
+
+Mère Ubu:
+
+--Sagouin toi-même! Qui m'a bâti un animal de cette sorte?
+
+Père Ubu:
+
+--Encore une fois, je veux m'enrichir, je ne lâcherai pas un sou.
+
+Mère Ubu:
+
+--Quand on a entre les mains tous les trésors de la Pologne.
+
+Capitaine Bordure:
+
+--Oui, je sais qu'il y a dans la chapelle un immense trésor, nous le
+distribuerons.
+
+Père Ubu:
+
+--Misérable, si tu fais ça!
+
+Capitaine Bordure:
+
+--Mais, Père Ubu, si tu ne fais pas de distributions le peuple ne
+voudra pas payer les impôts.
+
+Père Ubu:
+
+--Est-ce bien vrai?
+
+Mère Ubu:
+
+--Oui, oui!
+
+Père Ubu:
+
+--Oh, alors je consens à tout. Réunissez trois millions, cuisez cent
+cinquante boeufs et moutons, d'autant plus que j'en aurai aussi!
+
+(_Ils sortent_.)
+
+
+
+
+Scène VII
+
+
+_La cour du palais pleine de_ Peuple.
+
+
+PÈRE UBU couronné, MÈRE UBU, CAPITAINE BORDURE, LARBINS chargés de
+viande.
+
+Peuple:
+
+--Voilà le Roi! Vive le Roi! hurrah!
+
+Père Ubu (_jetant de l'or_):
+
+--Tenez, voilà pour vous. Ça ne m'amusait guère de vous donner de
+l'argent mais vous savez, c'est la mère Ubu qui a voulu. Au moins,
+promettez-moi de bien payer les impôts.
+
+Tous:
+
+--Oui, oui!
+
+Capitaine Bordure:
+
+--Voyez, Mère Ubu, s'ils se disputent cet or. Quelle bataille.
+
+Mère Ubu:
+
+--Il est vrai que c'est horrible. Pouah! en voilà un qui a le crâne
+fendu.
+
+Père Ubu:
+
+--Quel beau spectacle! Amenez d'autres caisses d'or.
+
+Capitaine Bordure:
+
+--Si nous faisions une course.
+
+Père Ubu:
+
+--Oui, c'est une idée. (_Au Peuple_.) Mes amis, vous voyez cette
+caisse d'or, elle contient trois cent mille nobles à la rose en or,
+en monnaie polonaise et de bon aloi. Que ceux qui veulent courir
+se mettent au bout de la cour. Vous partirez quand j'agiterai mon
+mouchoir et le premier arrivé aura la caisse. Quant à ceux qui ne
+gagneront pas, ils auront comme consolation cette autre caisse qu'on
+leur partagera.
+
+Tous:
+
+--Oui! Vive le Père Ubu! Quel bon roi! On n'en voyait pas tant du
+temps de Venceslas.
+
+Père Ubu (_à la Mère Ubu, avec joie_):
+
+--Ecoute-les! (_Tout le peuple va se ranger au bout de la cour_.)
+
+Père Ubu:
+
+--Une, deux, trois! Y êtes-vous?
+
+Tous:
+
+--Oui! oui!
+
+Père Ubu:
+
+--Partez! (_Ils partent en se culbutant. Cris et tumulte_.)
+
+Capitaine Bordure:
+
+--Ils approchent! ils approchent!
+
+Père Ubu:
+
+--Eh! le premier perd du terrain.
+
+Mère Ubu:
+
+--Non, il regagne maintenant.
+
+Capitaine Bordure:
+
+--Oh! il perd, il perd! fini! c'est l'autre! (_Celui qui était
+deuxième arrive le premier_.)
+
+Tous:
+
+--Vive Michel Fédérovitch! Vive Michel Fédérovitch!
+
+Michel Fédérovitch:
+
+--Sire, je ne sais vraiment comment remercier Votre Majesté...
+
+Père Ubu:
+
+--Oh! mon cher ami, ce n'est rien. Emporte ta caisse chez toi, Michel;
+et vous, partagez-vous cette autre, prenez une pièce chacun jusqu'à ce
+qu'il n'y en ait plus.
+
+Tous:
+
+--Vive Michel Fédérovitch! Vive le Père Ubu!
+
+Père Ubu:
+
+--Et vous, mes amis, venez dîner! Je vous ouvre aujourd'hui les portes
+du palais, veuillez faire honneur à ma table!
+
+Peuple:
+
+--Entrons! Entrons! Vive le Père Ubu! c'est le plus noble des
+souverains!
+
+(_Ils entrent dans le palais. On entend le bruit de l'orgie qui se
+prolonge jusqu'au lendemain. La toile tombe_.)
+
+
+
+Fin du deuxième Acte.
+
+
+ * * * * *
+
+
+Acte III--Scène Première
+
+
+_Le palais_.
+
+PÈRE UBU, MÈRE UBU.
+
+
+Père Ubu:
+
+--De par ma chandelle verte, me voici roi dans ce pays. Je me suis
+déjà flanqué une indigestion et on va m'apporter ma grande capeline.
+
+Mère Ubu:
+
+--En quoi est-elle, Père Ubu? car nous avons beau être rois, il faut
+être économes.
+
+Père Ubu:
+
+--Madame ma femelle, elle est en peau de mouton avec une agrafe et
+des brides en peau de chien.
+
+Mère Ubu:
+
+--Voilà qui est beau, mais il est encore plus beau d'être rois.
+
+Père Ubu:
+
+--Oui, tu as eu raison, Mère Ubu.
+
+Mère Ubu:
+
+--Nous avons une grande reconnaissance au duc de Lithuanie.
+
+Père Ubu:
+
+--Qui donc?
+
+Mère Ubu:
+
+--Eh! le capitaine Bordure.
+
+Père Ubu:
+
+--De grâce, Mère Ubu, ne me parle pas de ce bouffre. Maintenant que je
+n'ai plus besoin de lui il peut bien se brosser le ventre, il n'aura
+point son duché.
+
+Mère Ubu:
+
+--Tu as grand tort, Père Ubu, il va se tourner contre toi.
+
+Père Ubu:
+
+--Oh! je le plains bien, ce petit homme, je m'en soucie autant que de
+Bougrelas.
+
+Mère Ubu:
+
+--Eh! crois-tu en avoir fini avec Bougrelas?
+
+Père Ubu:
+
+--Sabre à finances, évidemment! que veux-tu qu'il me fasse, ce petit
+sagouin de quatorze ans?
+
+Mère Ubu:
+
+--Père Ubu, fais attention à ce que je te dis. Crois-moi, tâche de
+t'attacher Bougrelas par tes bienfaits.
+
+Père Ubu:
+
+--Encore de l'argent à donner. Ah! non, du coup! vous m'avez fait
+gâcher bien vingt-deux millions.
+
+Mère Ubu:
+
+--Fais à ta tête, Père Ubu, il t'en cuira.
+
+Père Ubu:
+
+--Eh bien, tu seras avec moi dans la marmite.
+
+Mère Ubu:
+
+--Écoute, encore une fois, je suis sûre que le jeune Bougrelas
+l'emportera, car il a pour lui le bon droit.
+
+Père Ubu:
+
+--Ah! saleté! le mauvais droit ne vaut-il pas le bon? Ah! tu
+m'injuries, Mère Ubu, je vais te mettre en morceaux. (La Mère Ubu
+_se sauve poursuivie par_ Ubu.)
+
+
+
+
+Scène II
+
+
+_La grande salle du palais_.
+
+PÈRE UBU, MÈRE UBU, OFFICIERS & SOLDATS, GIRON, PILE, COTICE, NOBLES
+enchaînés, FINANCIERS, MAGISTRATS, GREFFIERS.
+
+
+Père Ubu:
+
+--Apportez la caisse à Nobles et le crochet à Nobles et le couteau à
+Nobles et le bouquin à Nobles! ensuite, faites avancer les Nobles.
+
+(_On pousse brutalement les Nobles_.)
+
+Mère Ubu:
+
+--De grâce, modère-toi, Père Ubu.
+
+Père Ubu:
+
+--J'ai l'honneur de vous annoncer que pour enrichir le royaume je vais
+faire périr tous les Nobles et prendre leurs biens.
+
+Nobles:
+
+--Horreur! à nous, peuple et soldats!
+
+Père Ubu:
+
+--Amenez le premier Noble et passez-moi le crochet à Nobles. Ceux qui
+seront condamnés à mort, je les passerai dans la trappe, ils tomberont
+dans les sous-sols du Pince-Porc et de la Chambre-à-Sous, où on les
+décervelera.--(_Au Noble_.) Qui es-tu, bouffre?
+
+Le Noble:
+
+--Comte de Vitepsk.
+
+Père Ubu:
+
+--De combien sont tes revenus?
+
+Le Noble:
+
+--Trois millions de rixdales.
+
+Père Ubu:
+
+--Condamné! (_Il le prend avec le crochet et le passe dans le trou_.)
+
+Mère Ubu:
+
+--Quelle basse férocité!
+
+Père Ubu:
+
+--Second Noble, qui es-tu? (Le Noble _ne répond rien_.) Répondras-tu,
+bouffre?
+
+Le Noble:
+
+--Grand-duc de Posen.
+
+Père Ubu:
+
+--Excellent! excellent! Je n'en demande pas plus long. Dans la trappe.
+Troisième Noble, qui es-tu? tu as une sale tête.
+
+Le Noble:
+
+--Duc de Courlande, des villes de Riga, de Revel et de Mitau.
+
+Père Ubu:
+
+--Très bien! très bien! Tu n'as rien autre chose?
+
+Le Noble:
+
+--Rien.
+
+Père Ubu:
+
+--Dans la trappe, alors. Quatrième Noble, qui es-tu?
+
+Le Noble:
+
+--Prince de Podolie.
+
+Père Ubu:
+
+--Quels sont tes revenus?
+
+Le Noble:
+
+--Je suis ruiné.
+
+Père Ubu:
+
+--Pour cette mauvaise parole, passe dans la trappe. Cinquième noble,
+qui es-tu?
+
+Le Noble:
+
+--Margrave de Thorn, palatin de Polock.
+
+Père Ubu:
+
+--Ça n'est pas lourd. Tu n'as rien autre chose?
+
+Le Noble:
+
+--Cela me suffisait.
+
+Père Ubu:
+
+--Eh bien! mieux vaut peu que rien. Dans la trappe. Qu'as-tu à pigner,
+Mère Ubu?
+
+Mère Ubu:
+
+--Tu es trop féroce, Père Ubu.
+
+Père Ubu:
+
+--Eh! je m'enrichis. Je vais faire lire MA liste de MES biens.
+Greffier, lisez MA liste de MES biens.
+
+Le Greffier:
+
+--Comté de Sandomir.
+
+Père Ubu:
+
+--Commence par les principautés, stupide bougre!
+
+Le Greffier:
+
+--Principauté de Podolie, grand-duché de Posen, duché de Courlande,
+comté de Sandomir, comté de Vitepsk, palatinat de Polock, margraviat
+de Thorn.
+
+Père Ubu:
+
+--Et puis après?
+
+Le Greffier:
+
+--C'est tout.
+
+Père Ubu:
+
+--Comment, c'est tout! Oh bien alors, en avant les Nobles, et comme je
+ne finirai pas de m'enrichir je vais faire exécuter tous les Nobles,
+et ainsi j'aurai tous les biens vacants. Allez, passez les Nobles dans
+la trappe. (_On empile les Nobles dans la trappe_.) Dépêchez-vous plus
+vite, je veux faire des lois maintenant.
+
+Plusieurs:
+
+--On va voir ça.
+
+Père Ubu:
+
+--Je vais d'abord réformer la justice, après quoi nous procéderons aux
+finances.
+
+Plusieurs Magistrats:
+
+--Nous nous opposons à tout changement.
+
+Père Ubu:
+
+--Merdre. D'abord les magistrats ne seront plus payés.
+
+Magistrats:
+
+--Et de quoi vivrons-nous? Nous sommes pauvres.
+
+Père Ubu:
+
+--Vous aurez les amendes que vous prononcerez et les biens des
+condamnés à mort.
+
+Un Magistrat:
+
+--Horreur.
+
+Deuxième:
+
+--Infamie.
+
+Troisième:
+
+--Scandale.
+
+Quatrième:
+
+--Indignité.
+
+Tous:
+
+--Nous nous refusons à juger dans des conditions pareilles.
+
+Père Ubu:
+
+--A la trappe les magistrats! (_Ils se débattent en vain_.)
+
+Mère Ubu:
+
+--Eh! que fais-tu, Père Ubu? Qui rendra maintenant la justice?
+
+Père Ubu:
+
+--Tiens! moi. Tu verras comme ça marchera bien.
+
+Mère Ubu:
+
+--Oui, ce sera du propre.
+
+Père Ubu:
+
+--Allons, tais-toi, bouffresque. Nous allons maintenant, messieurs,
+procéder aux finances.
+
+Financiers:
+
+--Il n'y a rien à changer.
+
+Père Ubu:
+
+--Comment, je veux tout changer, moi. D'abord je veux garder pour moi
+la moitié des impôts.
+
+Financiers:
+
+--Pas gêné.
+
+Père Ubu:
+
+--Messieurs, nous établirons un impôt de dix pour cent sur la
+propriété, un autre sur le commerce et l'industrie, et un troisième
+sur les mariages et un quatrième fur les décès, de quinze francs
+chacun.
+
+Premier Financier:
+
+--Mais c'est idiot, Père Ubu.
+
+Deuxième Financier:
+
+--C'est absurde.
+
+Troisième Financier:
+
+--Ça n'a ni queue ni tête.
+
+Père Ubu:
+
+--Vous vous fichez de moi! Dans la trappe les financiers! (_On
+enfourne les financiers_.)
+
+Mère Ubu:
+
+--Mais enfin, Père Ubu, quel roi tu fais, tu massacres tout le monde.
+
+Père Ubu:
+
+--Eh merdre!
+
+Mère Ubu:
+
+--Plus de justice, plus de finances.
+
+Père Ubu:
+
+--Ne crains rien, ma douce enfant, j'irai moi-même de village en village
+recueillir les impôts.
+
+
+
+
+Scène III
+
+
+_Une maison de paysans dans les environs de Varsovie_.
+
+PLUSIEURS PAYSANS sont assemblés.
+
+
+Un Paysan (_entrant_):
+
+--Apprenez la grande nouvelle. Le roi est mort, les ducs aussi et le
+jeune Bougrelas s'est sauvé avec sa mère dans les montagnes. De plus,
+le Père Ubu s'est emparé du trône.
+
+Un Autre:
+
+--J'en sais bien d'autres. Je viens de Cracovie, où j'ai vu emporter
+les corps de plus de trois cents nobles et de cinq cents magistrats
+qu'on a tués, et il paraît qu'on va doubler les impôts et que le Père
+Ubu viendra les ramasser lui-même.
+
+Tous:
+
+--Grand Dieu! qu'allons-nous devenir? le Père Ubu est un affreux
+sagouin et sa famille est, dit'on, abominable.
+
+Un Paysan:
+
+--Mais, écoutez: ne dirait-on pas qu'on frappe à la porte?
+
+Une voix (_au dehors_):
+
+--Cornegidouille! Ouvrez, de par ma merdre, par saint Jean, saint
+Pierre et saint Nicolas! ouvrez, sabre à finances, corne finances, je
+viens chercher les impôts! (_La porte est défoncée_, Ubu _pénètre
+suivi d'une légion de_ Grippe-Sous.)
+
+
+
+
+Scène IV
+
+
+Père Ubu:
+
+--Qui de vous est le plus vieux? (_Un paysan s'avance_.) Comment te
+nommes-tu?
+
+Le Paysan:
+
+--Stanislas Leczinski.
+
+Père Ubu:
+
+--Eh bien, cornegidouille, écoute-moi bien, sinon ces messieurs te
+couperont les oneilles. Mais, vas-tu m'écouter enfin?
+
+Stanislas:
+
+--Mais Votre Excellence n'a encore rien dit.
+
+Père Ubu:
+
+--Comment, je parle depuis une heure. Crois-tu que ji vienne ici pour
+prêcher dans le désert?
+
+Stanislas:
+
+--Loin de moi cette pensée.
+
+Père Ubu:
+
+--Je viens donc te dire, t'ordonner et te signifier que tu aies à
+produire et exhiber promptement ta finance, sinon tu seras massacré.
+Allons, messeigneurs les salopins de finance, voiturez ici le voiturin
+à phynances. (_On apporte le voiturin_.)
+
+Stanislas:
+
+--Sire, nous ne sommes inscrits sur le registre que pour cent
+cinquante-deux rixdales que nous avons déjà payées, il y aura
+tantôt six semaines à la Saint Mathieu.
+
+Père Ubu:
+
+--C'est fort possible, mais j'ai changé le gouvernement et j'ai fait
+mettre dans le journal qu'on paierait deux fois tous les impôts et
+trois fois ceux qui pourront être désignés ultérieurement. Avec ce
+système j'aurai vite fait fortune, alors je tuerai tout le monde et
+je m'en irai.
+
+Paysans:
+
+--Monsieur Ubu, de grâce, ayez pitié de nous. Nous sommes de pauvres
+citoyens.
+
+Père Ubu:
+
+--Je m'en fiche. Payez.
+
+Paysans:
+
+--Nous ne pouvons, nous avons payé.
+
+Père Ubu:
+
+--Payez! ou je vous mets dans ma poche avec supplice et décollation du
+cou et de la tête! Cornegidouille, je suis le roi peut-être!
+
+Tous:
+
+--Ah, c'est ainsi! Aux armes! Vive Bougrelas, par la grâce de Dieu roi
+de Pologne et de Lithuanie!
+
+Père Ubu:
+
+--En avant, messieurs des Finances, faites votre devoir.
+
+(_Une lutte s'engage, la maison est détruite et le vieux_ Stanislas
+_s'enfuit seul à travers la plaine_. Ubu _reste à ramasser la
+finance_.)
+
+
+
+
+Scène V
+
+
+_Une casemate des fortifications de Thorn_.
+
+BORDURE enchaîné, PÈRE UBU.
+
+
+Père Ubu:
+
+--Ah! citoyen, voilà ce que c'est, tu as voulu que je te paye ce que
+je te devais, alors tu t'es révolté parce que je n'ai pas voulu, tu as
+conspiré et te voilà coffré. Cornefinance, c'est bien fait et le tour
+est si bien joué que tu dois toi-même le trouver fort à ton goût.
+
+Bordure:
+
+--Prenez garde, Père Ubu. Depuis cinq jours que vous êtes roi, vous
+avez commis plus de meurtres qu'il n'en faudrait pour damner tous les
+saints du Paradis. Le sang du roi et des nobles crie vengeance et ses
+cris seront entendus.
+
+Père Ubu:
+
+--Eh! mon bel ami, vous avez la langue fort bien pendue. Je ne
+doute pas que si vous vous échappiez il en pourrait résulter des
+complications, mais je ne crois pas que les casemates de Thorn aient
+jamais lâché quelqu'un des honnêtes garçons qu'on leur avait confiés.
+C'est pourquoi, bonne nuit, et je vous invite à dormir sur les deux
+oneilles, bien que les rats dansent ici une assez belle sarabande.
+
+(_Il sort_. Les Larbins _viennent verrouiller toutes les portes_.)
+
+
+
+
+Scène VI
+
+
+_Le palais de Moscou_.
+
+L'EMPEREUR ALEXIS & sa Cour, BORDURE.
+
+
+Le Czar Alexis:
+
+--C'est vous, infâme aventurier, qui avez coopéré à la mort de notre
+cousin Venceslas?
+
+Bordure:
+
+--Sire, pardonnez-moi, j'ai été entraîné malgré moi par le Père Ubu.
+
+Alexis:
+
+--Oh! l'affreux menteur. Enfin, que désirez-vous?
+
+Bordure:
+
+--Le Père Ubu m'a fait emprisonner sous prétexte de conspiration,
+je suis parvenu à m'échapper et j'ai couru cinq jours et cinq nuits
+à cheval à travers les steppes pour venir implorer Votre gracieuse
+miséricorde.
+
+Alexis:
+
+--Que m'apportes-tu comme gage de ta soumission?
+
+Bordure:
+
+--Mon épée d'aventurier et un plan détaillé de la ville de Thorn.
+
+Alexis:
+
+--Je prends l'épée, mais par Saint Georges, brûlez ce plan, je ne veux
+pas devoir ma victoire à une trahison.
+
+Bordure:
+
+--Un des fils de Venceslas, le jeune Bougrelas, est encore vivant, je
+ferai tout pour le rétablir.
+
+Alexis:
+
+--Quel grade avais-tu dans l'armée polonaise?
+
+Bordure:
+
+--Je commandais le 5e régiment des dragons de Wilna et une compagnie
+franche au service du Père Ubu.
+
+Alexis:
+
+--C'est bien, je te nomme sous-lieutenant au 10e régiment de Cosaques,
+et gare à toi si tu trahis. Si tu te bats bien, tu seras récompensé.
+
+Bordure:
+
+--Ce n'est pas le courage qui me manque, Sire.
+
+Alexis:
+
+--C'est bien, disparais de ma présence.
+
+(_Il sort_.)
+
+
+
+
+Scène VII
+
+
+_La salle du Conseil d'Ubu_.
+
+PÈRE UBU, MÈRE UBU, CONSEILLERS DE PHYNANCES.
+
+
+Père Ubu:
+
+--Messieurs, la séance est ouverte et tâchez de bien écouter et de
+vous tenir tranquilles. D'abord, nous allons faire le chapitre des
+finances, ensuite nous parlerons d'un petit système que j'ai imaginé
+pour faire venir le beau temps et conjurer la pluie.
+
+Un Conseiller:
+
+--Fort bien, monsieur Ubu.
+
+Mère Ubu:
+
+--Quel sot homme.
+
+Père Ubu:
+
+--Madame de ma merdre, garde à vous, car je ne souffrirai pas vos
+sottises. Je vous disais donc, messieurs, que les finances vont
+passablement. Un nombre considérable de chiens à bas de laine se
+répand chaque matin dans les rues et les salopins font merveille. De
+tous côtés on ne voit que des maisons brûlées et des gens pliant sous
+le poids de nos phynances.
+
+Le Conseiller:
+
+--Et les nouveaux impôts, monsieur Ubu, vont-ils bien?
+
+Mère Ubu:
+
+--Point du tout. L'impôt sur les mariages n'a encore produit que 11
+sous, et encore le Père Ubu poursuit les gens partout pour les forcer
+à se marier.
+
+Père Ubu:
+
+--Sabre à finances, corne de ma gidouille, madame la financière, j'ai
+des oneilles pour parler et vous une bouche pour m'entendre. (_Éclats
+de rire_.) Ou plutôt non! Vous me faites tromper et vous êtes cause
+que je suis bête! Mais, corne d'Ubu! (Un Messager _entre_.) Allons,
+bon, qu'a-t-il encore celui-là? Va-t-en, sagouin, ou je te poche avec
+décollation et torsion des jambes.
+
+Mère Ubu:
+
+--Ah! le voilà dehors, mais il y a une lettre.
+
+Père Ubu:
+
+--Lis-la. Je crois que je perds l'esprit ou que je ne sais pas lire.
+Dépêche-toi, bouffresque, ce doit être de Bordure.
+
+Mère Ubu:
+
+--Tout justement. Il dit que le czar l'a accueilli très bien, qu'il va
+envahir tes États pour rétablir Bougrelas et que toi tu seras tué.
+
+Père Ubu:
+
+--Ho! ho! J'ai peur! J'ai peur! Ha! je pense mourir. O pauvre homme
+que je suis. Que devenir, grand Dieu? Ce méchant homme va me tuer,
+Saint Antoine et tous les saints, protégez-moi, je vous donnerai de la
+phynance et je brûlerai des cierges pour vous. Seigneur, que devenir?
+(_Il pleure et sanglote_.)
+
+Mère Ubu:
+
+--Il n'y a qu'un parti à prendre, Père Ubu.
+
+Père Ubu:
+
+--Lequel, mon amour?
+
+Mère Ubu:
+
+--La guerre!!
+
+Tous:
+
+--Vive Dieu! Voilà qui est noble!
+
+Père Ubu:
+
+--Oui, et je recevrai encore des coups.
+
+Premier Conseiller:
+
+--Courons, courons organiser l'armée.
+
+Deuxième:
+
+--Et réunir les vivres.
+
+Troisième:
+
+--Et préparer l'artillerie et les forteresses.
+
+Quatrième:
+
+--Et prendre l'argent pour les troupes.
+
+Père Ubu:
+
+--Ah! non, par exemple! Je vais te tuer, toi, je ne veux pas donner
+d'argent. En voilà d'une autre! J'étais payé pour faire la guerre et
+maintenant il faut la faire à mes dépens. Non, de par ma chandelle
+verte, faisons la guerre, puisque vous en êtes enragés, mais ne
+déboursons pas un sou.
+
+Tous:
+
+--Vive la guerre!
+
+
+
+
+Scène VIII
+
+
+_Le camp sous Varsovie_.
+
+
+Soldats & Palotins:
+
+--Vive la Pologne! Vive le Père Ubu!
+
+Père Ubu:
+
+--Ah! Mère Ubu, donne-moi ma cuirasse et mon petit bout de bois.
+Je vais être bientôt tellement chargé que je ne saurais marcher si
+j'étais poursuivi.
+
+Mère Ubu:
+
+--Fi, le lâche.
+
+Père Ubu:
+
+--Ah! voilà le sabre à merdre qui se sauve et le croc à finances qui
+ne tient pas!!! Je n'en finirai jamais, et les Russes avancent et vont
+me tuer.
+
+Un Soldat:
+
+--Seigneur Ubu, voilà le ciseau à oneilles qui tombe.
+
+Père Ubu:
+
+--Ji tou tue au moyen du croc à merdre et du couteau à figure.
+
+Mère Ubu:
+
+--Comme il est beau avec son casque et sa cuirasse, on dirait une
+citrouille armée.
+
+Père Ubu:
+
+--Ah! maintenant je vais monter à cheval. Amenez, messieurs, le cheval
+à phynances.
+
+Mère Ubu:
+
+--Père Ubu, ton cheval ne saurait plus te porter, il n'a rien mangé
+depuis cinq jours et est presque mort.
+
+Père Ubu:
+
+--Elle est bonne celle-là! On me fait payer 12 sous par jour pour
+cette rosse et elle ne me peut porter. Vous vous fichez, corne d'Ubu,
+ou bien si vous me volez? (La Mère Ubu _rougit et baisse les yeux_.)
+Alors, que l'on m'apporte une autre bête, mais je n'irai pas à pied,
+cornegidouille!
+
+(_On amène un énorme cheval_.)
+
+Père Ubu:
+
+--Je vais monter dessus. Oh! assis plutôt! car je vais tomber. (_Le
+cheval part_.) Ah! arrêtez ma bête. Grand Dieu, je vais tomber et être
+mort!!!
+
+Mère Ubu:
+
+--Il est vraiment imbécile. Ah! le voilà relevé. Mais il est tombé par
+terre.
+
+Père Ubu:
+
+--Corne physique, je suis à moitié mort! Mais c'est égal, je pars
+en guerre et je tuerai tout le monde. Gare à qui ne marchera pas
+droit. Ji lon mets dans ma poche avec torsion du nez et des dents
+et extraction de la langue.
+
+Mère Ubu:
+
+--Bonne chance, monsieur Ubu.
+
+Père Ubu:
+
+--J'oubliais de te dire que je te confie la régence. Mais j'ai sur moi
+le livre des finances, tant pis pour toi si tu me voles. Je te laisse
+pour t'aider le Palotin Giron. Adieu, Mère Ubu.
+
+Mère Ubu:
+
+--Adieu, Père Ubu. Tue bien le czar.
+
+Père Ubu:
+
+--Pour sûr. Torsion du nez et des dents, extraction de la langue et
+enfoncement du petit bout de bois dans les oneilles.
+
+(_L'armée s'éloigne au bruit des fanfares_.)
+
+Mère Ubu (_seule_):
+
+--Maintenant que ce gros pantin est parti, tâchons de faire nos
+affaires, tuer Bougrelas et nous emparer du trésor.
+
+
+Fin du Troisième Acte.
+
+
+ * * * * *
+
+
+Acte IV--Scène Première
+
+
+_La crypte des anciens rois de Pologne dans la cathédrale de
+Varsovie_.
+
+
+MÈRE UBU
+
+Où donc est ce trésor? Aucune dalle ne sonne creux. J'ai pourtant bien
+compté treize pierres après le tombeau de Ladislas le Grand en allant
+le long du mur, et il n'y a rien. Il faut qu'on m'ait trompée. Voilà
+cependant: ici la pierre sonne creux. A l'oeuvre, Mère Ubu. Courage,
+descellons cette pierre. Elle tient bon. Prenons ce bout de croc à
+finances qui fera encore son office. Voilà! Voilà l'or au milieu des
+ossements des rois. Dans notre sac, alors, tout! Eh! quel est ce
+bruit? Dans ces vieilles voûtes y aurait-il encore des vivants? Non,
+ce n'est rien, hâtons-nous. Prenons tout. Cet argent sera mieux à la
+face du jour qu'au milieu des tombeaux des anciens princes. Remettons
+la pierre. Eh quoi! toujours ce bruit. Ma présence en ces lieux me
+cause une étrange frayeur. Je prendrai le reste de cet or une autre
+fois, je reviendrai demain.
+
+Une voix (_sortant du tombeau de Jean Sigismond_):
+
+--Jamais, Mère Ubu!
+
+(La Mère Ubu _se sauve affolée emportant l'or volé par la porte
+secrète_.)
+
+
+
+
+Scène II
+
+
+_La place de Varsovie_.
+
+BOUGRELAS & SES PARTISANS, PEUPLE & SOLDATS.
+
+
+Bougrelas:
+
+--En avant, mes amis! Vive Venceslas et la Pologne! le vieux gredin de
+Père Ubu est parti, il ne reste plus que la sorcière de Mère Ubu avec
+son Palotin. Je m'offre à marcher à votre tête et à rétablir la race
+de mes pères.
+
+Tous:
+
+--Vive Bougrelas!
+
+Bougrelas:
+
+--Et nous supprimerons tous les impôts établis par l'affreux Père Ub.
+
+Tous:
+
+--Hurrah! en avant! Courons au palais et massacrons cette engeance.
+
+Bougrelas:
+
+--Eh! voilà la Mère Ubu qui sort avec ses gardes sur le perron!
+
+Mère Ubu:
+
+--Que voulez-vous, messieurs? Ah! c'est Bougrelas.
+
+(_La foule lance des pierres_.)
+
+Premier Garde:
+
+--Tous les carreaux sont cassés.
+
+Deuxième Garde:
+
+--Saint Georges, me voilà assommé.
+
+Troisième Garde:
+
+--Cornebleu, je meurs.
+
+Bougrelas:
+
+--Lancez des pierres, mes amis.
+
+Le Palotin Giron:
+
+--Hon! C'est ainsi! (_Il dégaîne et se précipite faisant un carnage
+épouvantable_.)
+
+Bougrelas:
+
+--A nous deux! Défends-toi, lâche pistolet.
+
+(_Ils se battent_.)
+
+Giron:
+
+--Je suis mort!
+
+Bougrelas:
+
+--Victoire, mes amis! Sus à la Mère Ubu!
+
+(_On entend des trompettes_.)
+
+Bougrelas:
+
+--Ah! voilà les Nobles qui arrivent. Courons, attrapons la mauvaise
+harpie!
+
+Tous:
+
+--En attendant que nous étranglions le vieux bandit!
+
+(La Mère Ubu _se sauve poursuivie par tous_ les Polonais. _Coups de
+fusil et grêle de pierres_.)
+
+
+
+
+Scène III
+
+
+_L'armée polonaise en marche dans l'Ukraine_.
+
+
+Père Ubu:
+
+--Cornebleu, jambedieu, tête de vache! nous allons périr, car nous
+mourons de soif et sommes fatigué. Sire Soldat, ayez l'obligeance de
+porter notre casque à finances, et vous, sire Lancier, chargez-vous du
+ciseau à merdre et du bâton à physique pour soulager notre personne,
+car, je le répète, nous sommes fatigué.
+
+(_Les soldats obéissent_.)
+
+Pile:
+
+--Hon! Monsieuye! il est étonnant que les Russes n'apparaissent point.
+
+Père Ubu:
+
+--Il est regrettable que l'état de nos finances ne nous permette pas
+d'avoir une voiture à notre taille; car, par crainte de démolir notre
+monture, nous avons fait tout le chemin à pied, traînant notre cheval
+par la bride. Mais quand nous serons de retour en Pologne, nous
+imaginerons, au moyen de notre science en physique et aidé des
+lumières de nos conseillers, une voiture à vent pour transporter
+toute l'armée.
+
+Cotice:
+
+--Voilà Nicolas Rensky qui se précipite.
+
+Père Ubu:
+
+--Et qu'a-t-il, ce garçon?
+
+Rensky:
+
+--Tout est perdu, Sire, les Polonais sont révoltés. Giron est tué et
+la Mère Ubu est en fuite dans les montagnes.
+
+Père Ubu:
+
+--Oiseau de nuit, bête de malheur, hibou à guêtres! Où as-tu péché
+ces sornettes? En voilà d'une autre! Et qui a fait ça? Bougrelas, je
+parie. D'où viens-tu?
+
+Rensky:
+
+--De Varsovie, noble Seigneur.
+
+Père Ubu:
+
+--Garçon de ma merdre, si je t'en croyais je ferais rebrousser chemin
+à toute l'armée. Mais, seigneur garçon, il y a sur tes épaules plus de
+plumes que de cervelle et tu as rêvé des sottises. Va aux avant-postes
+mon garçon, les Russes ne sont pas loin et nous aurons bientôt à
+estocader de nos armes, tant à merdre qu'à phynances et à physique.
+
+Le général Lascy:
+
+--Père Ubu, ne voyez-vous pas dans la plaine les Russes?
+
+Père Ubu:
+
+--C'est vrai, les Russes! Me voilà joli. Si encore il y avait moyen
+de s'en aller, mais pas du tout, nous sommes sur une hauteur et nous
+serons en butte à tous les coups.
+
+L'Armée:
+
+--Les Russes! L'ennemi!
+
+Père Ubu:
+
+--Allons, messieurs, prenons nos dispositions pour la bataille. Nous
+allons rester sur la colline et ne commettrons point la sottise de
+descendre en bas. Je me tiendrai au milieu comme une citadelle vivante
+et vous autres graviterez autour de moi. J'ai à vous recommander de
+mettre dans les fusils autant de balles qu'ils en pourront tenir, car
+8 balles peuvent tuer 8 Russes et c'est autant que je n'aurai pas sur
+le dos. Nous mettrons les fantassins à pied au bas de la colline pour
+recevoir les Russes et les tuer un peu, les cavaliers derrière pour se
+jeter dans la confusion, et l'artillerie autour du moulin à vent ici
+présent pour tirer dans le tas. Quant à nous, nous nous tiendrons dans
+le moulin à vent et tirerons avec le pistolet à phynances par la
+fenêtre, en travers de la porte nous placerons le bâton à physique, et
+si quelqu'un essaye d'entrer, gare au croc à merdre!!!
+
+Officiers:
+
+--Vos ordres, Sire Ubu, seront exécutés.
+
+Père Ubu:
+
+--Eh cela va bien, nous serons vainqueurs. Quelle heure est-il?
+
+Le général Lascy:
+
+--Onze heures du matin.
+
+Père Ubu:
+
+--Alors, nous allons dîner, car les Russes n'attaqueront pas avant
+midi. Dites aux soldats, Seigneur Général, de faire leurs besoins et
+d'entonner la Chanson à Finances.
+
+(Lasky _s'en va_.)
+
+Soldats et Palotins:
+
+--Vive le Père Ubu, notre grand Financier! Ting, ting, ting; ting,
+ting, ting; ting, ting, tating!
+
+Père Ubu:
+
+--O les braves gens, je les adore. (_Un boulet russe arrive et casse
+l'aile du moulin_.) Ah! j'ai peur, Sire Dieu, je suis mort! et
+cependant non, je n'ai rien.
+
+
+
+
+Scène IV
+
+
+LES MÊMES, UN CAPITAINE, puis L'ARMÉE RUSSE.
+
+
+Un Capitaine (_arrivant_):
+
+--Sire Ubu, les Russes attaquent.
+
+Père Ubu:
+
+--Eh bien, après, que veux-tu que j'y fasse? ce n'est pas moi qui le
+leur ai dit. Cependant, Messieurs des Finances, préparons-nous au
+combat.
+
+Le Général Lascy:
+
+--Un second boulet.
+
+Père Ubu:
+
+--Ah! je n'y tiens plus. Ici il pleut du plomb et du fer et nous
+pourrions endommager notre précieuse personne. Descendons. (_Tous
+descendent au pas de course. La bataille vient de s'engager. Ils
+disparaissent dans des torrents de fumée au pied de la colline_.)
+
+Un Russe (_frappant_).
+
+--Pour Dieu et le Czar!
+
+Rensky:
+
+--Ah! je suis mort.
+
+Père Ubu:
+
+--En avant! Ah, toi, Monsieur, que je t'attrape, car tu m'as fait mal,
+entends-tu? sac à vin! avec ton flingot qui ne part pas.
+
+Le Russe:
+
+--Ah! voyez-vous ça. (_Il lui tire un coup de revolver_.)
+
+Père Ubu:
+
+--Ah! Oh! Je suis blessé, je suis troué, je suis perforé, je suis
+administré, je suis enterré. Oh, mais tout de même! Ah! je le tiens,
+(_Il le déchire_.) Tiens! recommenceras-tu, maintenant!
+
+Le général Lascy:
+
+--En avant, poussons vigoureusement, passons le fossé. La victoire est
+à nous
+
+Père Ubu:
+
+--Tu crois? Jusqu'ici je sens sur mon front plus de bosses que de
+lauriers.
+
+Cavaliers russes:
+
+--Hurrah! Place au Czar!
+
+Le Czar _arrive accompagné de_ Bordure _déguisé_.)
+
+Un Polonais:
+
+--Ah! Seigneur! Sauve qui peut, voilà le Czar!
+
+Un Autre:
+
+--Ah! mon Dieu! il passe le fossé.
+
+Un Autre:
+
+--Pif! Paf! en voilà quatre d'assommés par ce grand bougre de
+lieutenant.
+
+Bordure:
+
+--Ah! vous n'avez pas fini, vous autres! Tiens, Jean Sobiesky, voilà
+ton compte. (_Il l'assomme_.) A d'autres, maintenant! (_Il fait un
+massacre de Polonais_.)
+
+Père Ubu:
+
+--En avant, mes amis! Attrapez ce bélître! En compote les Moscovites!
+La victoire est à nous. Vive l'Aigle Rouge!
+
+Tous:
+
+--En avant! Hurrah! Jambedieu! Attrapez le grand bougre.
+
+Bordure:
+
+--Par saint Georges, je suis tombé.
+
+Père Ubu (_le reconnaissant):
+
+--Ah! c'est toi, Bordure! Ah! mon ami. Nous sommes bien heureux ainsi
+que toute la compagnie de te retrouver. Je vais te faire cuire à petit
+feu. Messieurs des Finances, allumez du feu. Oh! Ah! Oh! Je suis mort.
+C'est au moins un coup de canon que j'ai reçu. Ah! mon Dieu,
+pardonnez-moi mes péchés. Oui, c'est bien un coup de canon.
+
+Bordure:
+
+--C'est un coup de pistolet chargé à poudre.
+
+Père Ubu:
+
+--Ah! tu te moques de moi! Encore! A la pôche! (_Il se rue sur lui et le
+déchire_.)
+
+Le général Lascy:
+
+--Père Ubu, nous avançons partout.
+
+Père Ubu:
+
+--Je le vois bien, je n'en peux plus, je suis criblé de coups de pied,
+je voudrais m'asseoir par terre. Oh! ma bouteille.
+
+Le général Lascy:
+
+--Allez prendre celle du Czar, Père Ubu.
+
+Père Ubu:
+
+--Eh! j'y vais de ce pas. Allons! Sabre à merdre, fais ton office,
+et toi, croc à finances, ne reste pas en arrière. Que le bâton à
+physique travaille d'une généreuse émulation et partage avec le petit
+bout de bois l'honneur de massacrer, creuser et exploiter l'Empereur
+moscovite. En avant. Monsieur notre cheval à finances! (_Il se rue sur
+le Czar_.)
+
+Un Officier russe:
+
+--En garde, Majesté!
+
+Père Ubu:
+
+--Tiens, toi! Oh! aïe! Ah! mais tout de même. Ah! monsieur, pardon,
+laissez-moi tranquille. Oh! mais, je n'ai pas fait exprès!
+
+(_Il se sauve_. Le Czar _le poursuit_.)
+
+Père Ubu:
+
+--Sainte Vierge, cet enragé me poursuit! Qu'ai-je fait, grand Dieu!
+Ah! bon, il y a encore le fossé à repasser. Ah! je le sens derrière
+moi et le fossé devant! Courage, fermons les yeux.
+
+(_Il saute le fossé_. Le Czar _y tombe_.)
+
+Le Czar:
+
+--Bon, je suis dedans.
+
+Polonais:
+
+--Hurrah! le Czar est à bas!
+
+Père Ubu:
+
+--Ah! j'ose à peine me retourner! Il est dedans. Ah! c'est bien fait
+et on tape dessus. Allons, Polonais, allez-y à tour de bras, il a bon
+dos le misérable! Moi je n'ose pas le regarder! Et cependant notre
+prédiction s'est complètement réalisée, le bâton à physique a fait
+merveilles et nul doute que je ne l'eusse complètement tué si une
+inexplicable terreur n'était venue combattre et annuler en nous les
+effets de notre courage. Mais nous avons dû soudainement tourner
+casaque, et nous n'avons dû notre salut qu'à notre habileté comme
+cavalier ainsi qu'à la solidité des jarrets de notre cheval à
+finances, dont la rapidité n'a d'égale que la solidité et dont la
+légèreté fait la célébrité, ainsi qu'à la profondeur du fossé qui
+s'est trouvé fort à propos sous les pas de l'ennemi de nous l'ici
+présent Maître des Phynances. Tout ceci est fort beau, mais personne
+ne m'écoute. Allons! bon, ça recommence!
+
+(Les Dragons russes _font une charge et délivrent_ le Czar.)
+
+Le général Lascy:
+
+--Cette fois, c'est la débandade.
+
+Père Ubu:
+
+--Ah! voici l'occasion de se tirer des pieds. Or donc, Messieurs les
+Polonais, en avant! ou plutôt en arrière!
+
+Polonais:
+
+--Sauve qui peut!
+
+Père Ubu:
+
+--Allons! en route. Quel tas de gens, quelle suite, quelle multitude,
+comment me tirer de ce gâchis? (_Il est bousculé_.) Ah! mais toi! fais
+attention, ou tu vas expérimenter la bouillante valeur du Maître des
+Finances. Ah! il est parti, sauvons-nous et vivement pendant que Lascy
+ne nous voit pas. (_Il sort, ensuite on voit passer_ le Czar _et_
+l'Armée russe _poursuivant_ les Polonais.)
+
+
+
+
+Scène V
+
+
+_Une caverne en Lithuanie_ (_il neige_.)
+
+PÈRE UBU, PILE, COTICE
+
+
+Père Ubu:
+
+--Ah! le chien de temps, il gèle à pierre à fendre et la personne du
+Maître des Finances s'en trouve fort endommagée.
+
+Pile:
+
+--Hon! Monsieuye Ubu, êtes-vous remis de votre terreur et de votre
+fuite?
+
+Père Ubu:
+
+--Oui! je n'ai plus peur, mais j'ai encore la fuite.
+
+Cotice (_à part_):
+
+--Quel pourceau.
+
+Père Ubu:
+
+--Eh! sire Cotice, votre oneille, comment va-t-elle?
+
+Cotice:
+
+--Aussi bien, Monsieuye, qu'elle peut aller tout en allant très mal.
+Par conséquent de quoye, le plomb la penche vers la terre et je n'ai
+pu extraire la balle.
+
+Père Ubu:
+
+--Tiens, c'est bien fait! Toi, aussi, tu voulais toujours taper les
+autres. Moi j'ai déployé la plus grande valeur, et sans m'exposer j'ai
+massacré quatre ennemis de ma propre main, sans compter tous ceux qui
+étaient déjà morts et que nous avons achevés.
+
+Cotice:
+
+--Savez-vous, Pile, ce qu'est devenu le petit Rensky?
+
+Pile:
+
+--Il a reçu une balle dans la tête.
+
+Père Ubu:
+
+--Ainsi que le coquelicot et le pissenlit à la fleur de leur âge sont
+fauchés par l'impitoyable faux de l'impitoyable faucheur qui fauche
+impitoyablement leur pitoyable binette,--ainsi le petit Rensky a fait
+le coquelicot, il s'est fort bien battu cependant, mais aussi il y
+avait trop de Russes.
+
+Pile & Cotice:
+
+--Hon, Monsieuye!
+
+Un écho:
+
+--Hhrron!
+
+Pile:
+
+--Qu'est-ce? Armons-nous de nos lumelles.
+
+Père Ubu:
+
+--Ah, non! par exemple, encore des Russes, je parie! J'en ai assez! et
+puis c'est bien simple, s'ils m'attrapent ji lon fous à la poche.
+
+
+
+
+Scène VI
+
+
+LES MÊMES, entre UN OURS
+
+
+Cotice:
+
+--Hon, Monsieuye des Finances!
+
+Père Ubu:
+
+--Oh! tiens, regardez donc le petit toutou. Il est gentil, ma foi.
+
+Pile:
+
+--Prenez garde! Ah! quel énorme ours: mes cartouches!
+
+Père Ubu:
+
+--Un ours! Ah! l'atroce bête. Oh! pauvre homme, me voilà mangé. Que
+Dieu me protège. Et il vient sur moi. Non, c'est Cotice qu'il attrape.
+Ah! je respire. (L'Ours _se jette sur_ Cotice. Pile _l'attaque à coups
+de couteau_. Ubu _se réfugie sur un rocher_.)
+
+Cotice:
+
+--A moi, Pile! à moi! au secours, Monsieuye Ubu!
+
+Père Ubu:
+
+--Bernique! Débrouille-toi, mon ami: pour le moment, nous faisons
+notre Pater Noster. Chacun son tour d'être mangé.
+
+Pile:
+
+--Je l'ai, je le tiens.
+
+Cotice:
+
+--Ferme, ami, il commence à me lâcher.
+
+Père Ubu:
+
+--Sanctificetur nomen tuum.
+
+Cotice:
+
+--Lâche bougre!
+
+Pile:
+
+--Ah! il me mord! O Seigneur, sauvez-nous, je suis mort.
+
+Père Ubu:
+
+--Fiat voluntas tua.
+
+Cotice:
+
+--Ah! j'ai réussi à le blesser.
+
+Pile:
+
+--Hurrah! il perd son sang. (_Au milieu des cris des_ Palotins, l'Ours
+_beugle de douleur et_ Ubu _continue à marmotter_.)
+
+Cotice:
+
+--Tiens-le ferme, que j'attrape mon coup-de-poing explosif.
+
+Père Ubu:
+
+--Panem nostrum quotidianum da nobis hodie.
+
+Pile:
+
+--L'as-tu enfin, je n'en peux plus.
+
+Père Ubu:
+
+--Sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
+
+Cotice:
+
+--Ah! je l'ai. (_Une explosion retentit et_ l'Ours _tombe mort_.)
+
+Pile & Cotice:
+
+--Victoire!
+
+Père Ubu:
+
+--Sed libera nos a malo. Amen. Enfin, est-il bien mort? Puis-je
+descendre de mon rocher?
+
+Pile (_avec mépris_):
+
+--Tant que vous voudrez.
+
+Père Ubu (_descendant_):
+
+--Vous pouvez vous flatter que si vous êtes encore vivants et si
+vous foulez encore la neige de Lithuanie, vous le devez à la vertu
+magnanime du Maître des Finances, qui s'est évertué, échiné et
+égofillé à débiter des patenôtres pour votre salut, et qui a manié
+avec autant de courage le glaive spirituel de la prière que vous
+avez manié avec adresse le temporel de l'ici présent Palotin Cotice
+coup-de-poing explosif. Nous avons même poussé plus loin notre
+dévouement, car nous n'avons pas hésité à monter sur un rocher fort
+haut pour que nos prières aient moins loin à arriver au ciel.
+
+Pile:
+
+--Révoltante bourrique.
+
+Père Ubu:
+
+--Voici une grosse bête. Grâce à moi, vous avez de quoi souper. Quel
+ventre, messieurs! Les Grecs y auraient été plus à l'aise que dans le
+cheval de bois, et peu s'en est fallu, chers amis, que nous n'ayons pu
+aller vérifier de nos propres yeux sa capacité intérieure.
+
+Pile:
+
+--Je meurs de faim. Que manger?
+
+Cotice:
+
+--L'ours!
+
+Père Ubu:
+
+--Eh! pauvres gens, allez-vous le manger tout cru? Nous n'avons rien
+pour faire du feu.
+
+Pile:
+
+--N'avons-nous pas nos pierres à fusil?
+
+Père Ubu:
+
+--Tiens, c'est vrai. Et puis il me semble que voilà non loin d'ici un
+petit bois où il doit y avoir des branches sèches. Va en chercher,
+Sire Cotice. (Cotice _s'éloigne à travers la neige_.)
+
+Pile:
+
+--Et maintenant, Sire Ubu, allez dépecer l'ours.
+
+Père Ubu:
+
+--Oh non! Il n'est peut-être pas mort. Tandis que toi, qui es déjà à
+moitié mangé et mordu de toutes parts, c'est tout à fait dans ton
+rôle. Je vais allumer du feu en attendant qu'il apporte du bois.
+(Pile _commence à dépecer l'ours_.)
+
+Père Ubu:
+
+--Oh, prends garde! il a bougé.
+
+Pile:
+
+--Mais, Sire Ubu, il est déjà tout froid.
+
+Père Ubu:
+
+--C'est dommage, il aurait mieux valu le manger chaud. Ceci va
+procurer une indigestion au Maître des Finances.
+
+Pile (_à part_):
+
+--C'est révoltant. (_Haut_.) Aidez-nous un peu, Monsieur Ubu, je ne
+puis faire toute la besogne.
+
+Père Ubu:
+
+--Non, je ne veux rien faire, moi! Je suis fatigué, bien sûr!
+
+Cotice (_rentrant_):
+
+--Quelle neige, mes amis, on se dirait en Castille ou au pôle Nord. La
+nuit commence à tomber. Dans une heure il fera noir. Hâtons-nous pour
+voir encore clair.
+
+Père Ubu:
+
+--Oui, entends-tu, Pile? hâte-toi. Hâtez-vous tous les deux! Embrochez
+la bête, cuisez la bête, j'ai faim, moi!
+
+Pile:
+
+--Ah, c'est trop fort, à la fin! Il faudra travailler ou bien tu
+n'auras rien, entends-tu, goinfre!
+
+Père Ubu:
+
+--Oh! ça m'est égal, j'aime autant le manger tout cru, c'est vous qui
+serez bien attrapés. Et puis j'ai sommeil, moi!
+
+Cotice:
+
+--Que voulez-vous, Pile? Faisons le dîner tout seuls. Il n'en aura
+pas, voilà tout. Ou bien on pourra lui donner les os.
+
+Pile:
+
+--C'est bien. Ah, voilà le feu qui flambe.
+
+Père Ubu:
+
+--Oh! c'est bon ça, il fait chaud maintenant. Mais je vois des Russes
+partout. Quelle fuite, grand Dieu! Ah! (_Il tombe endormi_.)
+
+Cotice:
+
+--Je voudrais savoir si ce que disait Rensky est vrai, si la Mère Ubu
+est vraiment détrônée. Ça n'aurait rien d'impossible.
+
+Pile:
+
+--Finissons de faire le souper.
+
+Cotice:
+
+--Non, nous avons à parler de choses plus importantes. Je pense qu'il
+serait bon de nous enquérir de la véracité de ces nouvelles.
+
+Pile:
+
+--C'est vrai, faut-il abandonner le Père Ubu ou rester avec lui?
+
+Cotice:
+
+--La nuit porte conseil. Dormons, nous verrons demain ce qu'il faut
+faire.
+
+Pile:
+
+--Non, il vaut mieux profiter de la nuit pour nous en aller.
+
+Cotice:
+
+--Partons, alors.
+
+(_Ils partent_.)
+
+
+
+
+Scène VII
+
+
+UBU parle en dormant.
+
+
+Ah! Sire Dragon russe, faites attention, ne tirez pas par ici, il y a
+du monde. Ah! voilà Bordure, qu'il est mauvais, on dirait un ours. Et
+Bougrelas qui vient sur moi! L'ours, l'ours! Ah! le voilà à bas! qu'il
+est dur, grand Dieu! Je ne veux rien faire, moi! Va-t'en, Bougrelas!
+Entends-tu, drôle? Voilà Rensky maintenant, et le Czar! Oh! ils vont
+me battre. Et la Rbue. Où as-tu pris tout cet or? Tu m'as pris mon
+or, misérable, tu as été farfouiller dans mon tombeau qui est dans
+la cathédrale de Varsovie, près de la Lune. Je suis mort depuis
+longtemps, moi, c'est Bougrelas qui m'a tué et je suis enterré à
+Varsovie près de Vladislas le Grand, et aussi à Cracovie près de Jean
+Sigismond, et aussi à Thorn dans la casemate avec Bordure! Le voilà
+encore. Mais va-t'en, maudit ours. Tu ressembles à Bordure. Entends-tu
+bête de Satan? Non, il n'entend pas, les Salopins lui ont coupé les
+oneilles. Décervelez, tudez, coupez les oneilles, arrachez la finance
+et buvez jusqu'à la mort, c'est la vie des Salopins, c'est le bonheur
+du Maître des Finances.
+
+(_Il se tait et dort_.)
+
+
+Fin du Quatrième Acte.
+
+
+ * * * * *
+
+
+Acte V--Scène Première
+
+
+Il fait nuit. LE PÈRE UBU dort. Entre LA MÈRE UBU sans le voir.
+L'obscurité est complète.
+
+
+Mère Ubu:
+
+--Enfin, me voilà à l'abri. Je fuis seule ici, ce n'est pas dommage,
+mais quelle course effrénée: traverser toute la Pologne en quatre
+jours! Tous les malheurs m'ont assaillie à la fois. Aussitôt partie
+cette grosse bourrique, je vais à la crypte m'enrichir. Bientôt après
+je manque d'être lapidée par ce Bougrelas et ces enragés. Je perds mon
+cavalier le Palotin Giron qui était si amoureux de mes attraits qu'il
+se pâmait d'aise en me voyant, et même, m'a-t-on assuré, en ne me
+voyant pas, ce qui est le comble de la tendresse. Il se serait fait
+couper en deux pour moi, le pauvre garçon. La preuve, c'est qu'il a
+été coupé en quatre par Bougrelas. Pif paf pan! Ah! je pense mourir.
+Ensuite donc je prends la fuite poursuivie par la foule en fureur.
+Je quitte le palais, j'arrive à la Vistule, tous les ponts étaient
+gardés. Je passe le fleuve à la nage, espérant ainsi lasser mes
+persécuteurs. De tous côtés la noblesse se rassemble et me poursuit.
+Je manque mille fois périr, étouffée dans un cercle de Polonais
+acharnés à me perdre. Enfin je trompai leur fureur, et après quatre
+jours de courses dans la neige de ce qui fut mon royaume j'arrive me
+réfugier ici. Je n'ai ni bu ni mangé ces quatre jours, Bougrelas me
+serrait de près... Enfin me voilà sauvée. Ah! je suis morte de fatigue
+et de froid. Mais je voudrais bien savoir ce qu'est devenu mon gros
+polichinelle, je veux dire mon très respectable époux. Lui en ai-je
+pris, de la finance. Lui en ai-je volé, des rixdales. Lui en ai-je
+tiré, des carottes. Et son cheval à finances qui mourait de faim:
+il ne voyait pas souvent d'avoine, le pauvre diable. Ah! la bonne
+histoire. Mais hélas! j'ai perdu mon trésor! Il est à Varsovie, ira
+le chercher qui voudra.
+
+Père Ubu (_commençant à se réveiller_):
+
+--Attrapez la Mère Ubu, coupez les oneilles!
+
+Mère Ubu:
+
+--Ah! Dieu! Où suis-je? Je perds la tête. Ah! non, Seigneur!
+
+ Grâce au ciel j'entrevoi
+ Monsieur le Père Ubu qui dort
+ auprès de moi.
+
+Faisons la gentille. Eh bien, mon gros bonhomme, as-tu bien dormi?
+
+Père Ubu:
+
+--Fort mal! Il était bien dur cet ours! Combat des voraces contre les
+coriaces, mais les voraces ont complètement mangé et dévoré les
+coriaces, comme vous le verrez quand il fera jour: entendez-vous, nobles
+Palotins!
+
+Mère Ubu:
+
+--Ou'est-ce qu'il bafouille? Il est encore plus bête que quand il est
+parti. A qui en a-t-il?
+
+Père Ubu:
+
+--Cotice, Pile, répondez-moi, sac à merdre! Où êtes-vous? Ah! j'ai
+peur. Mais enfin on a parlé. Qui a parlé? Ce n'est pas l'ours, je
+suppose. Merdre! Où sont mes allumettes? Ah! je les ai perdues à la
+bataille.
+
+Mère Ubu (_à part_):
+
+--Profitons de la situation et de la nuit, simulons une apparition
+surnaturelle et faisons-lui promettre de nous pardonner nos larcins.
+
+Père Ubu:
+
+--Mais, par saint Antoine! on parle. Jambedieu! Je veux être pendu!
+
+Mère Ubu (_grossissant sa voix_):
+
+--Oui, monsieur Ubu, on parle, en effet, et la trompette de l'archange
+qui doit tirer les morts de la cendre et de la poussière finale ne
+parlerait pas autrement! Ecoutez cette voix sévère. C'est celle de
+saint Gabriel qui ne peut donner que de bons conseils.
+
+Père Ubu:
+
+--Oh! ça, en effet!
+
+Mère Ubu:
+
+--Ne m'interrompez pas ou je me tais et c'en fera fait de votre
+giborgne!
+
+Père Ubu:
+
+--Ah! ma gidouille! Je me tais, je ne dis plus mot. Continuez,
+madame l'Apparition!
+
+Mère Ubu:
+
+--Nous disions, monsieur Ubu, que vous étiez un gros bonhomme!
+
+Père Ubu:
+
+--Très gros, en effet, ceci est juste.
+
+Mère Ubu:
+
+--Taisez-vous, de par Dieu!
+
+Père Ubu:
+
+--Oh! les anges ne jurent pas!
+
+Mère Ubu (à part):
+
+--Merdre! (_Continuant_) Vous êtes marié, Monsieur Ubu.
+
+Père Ubu:
+
+--Parfaitement, à la dernière des chipies!
+
+Mère Ubu:
+
+--Vous voulez dire que c'est une femme charmante.
+
+Père Ubu:
+
+--Une horreur. Elle a des griffes partout on ne sait par où la prendre.
+
+Mère Ubu:
+
+--Il faut la prendre par la douceur, sire Ubu, et si vous la prenez
+ainsi vous verrez qu'elle est au moins l'égale de la Vénus de Capoue.
+
+Père Ubu:
+
+--Oui dites-vous qui a des poux?
+
+Mère Ubu:
+
+--Vous n'écoutez pas, monsieur Ubu: prêtez-nous une oreille plus
+attentive. (_A part_.) Mais hâtons-nous, le jour va se lever. Monsieur
+Ubu, votre femme est adorable et délicieuse, elle n'a pas un seul
+défaut.
+
+Père Ubu:
+
+--Vous vous trompez, il n'y a pas un défaut qu'elle ne possède.
+
+Mère Ubu:
+
+--Silence donc! Votre femme ne vous fait pas d'infidélités!
+
+Père Ubu:
+
+--Je voudrais bien voir qui pourrait être amoureux d'elle. C'est une
+harpie!
+
+Mère Ubu:
+
+--Elle ne boit pas!
+
+Père Ubu:
+
+--Depuis que j'ai pris la clé de la cave. Avant, à sept heures du
+matin elle était ronde et elle se parfumait à l'eau-de-vie. Maintenant
+qu'elle se parfume à l'héliotrope elle ne sent pas plus mauvais. Ça
+m'est égal, Mais maintenant il n'y a plus que moi à être rond!
+
+Mère Ubu:
+
+--Sot personnage!--Votre femme ne vous prend pas votre or.
+
+Père Ubu:
+
+--Non, c'est drôle!
+
+Mère Ubu:
+
+--Elle ne détourne pas un sou!
+
+Père Ubu:
+
+--Témoin monsieur notre noble et infortuné cheval à Phynances, qui,
+n'étant pas nourri depuis trois mois, a dû faire la campagne entière
+traîné par la bride à travers l'Ukraine. Aussi est-il mort à la tâche,
+la pauvre bête!
+
+Mère Ubu:
+
+--Tout ceci sont des mensonges, votre femme est un modèle et vous quel
+monstre vous faites!
+
+Père Ubu:
+
+--Tout ceci sont des vérités. Ma femme est une coquine et vous quelle
+andouille vous faites!
+
+Mère Ubu:
+
+--Prenez garde, Père Ubu.
+
+Père Ubu:
+
+--Ah! c'est vrai, j'oubliais à qui je parlais. Non, je n'ai pas dit ça!
+
+Mère Ubu:
+
+--Vous avez tué Venceslas.
+
+Père Ubu:
+
+--Ce n'est pas ma faute, moi, bien sur. C'est la Mère Ubu qui a voulu.
+
+Mère Ubu:
+
+--Vous avez fait mourir Boleslas et Ladislas.
+
+Père Ubu:
+
+--Tant pis pour eux! Ils voulaient me taper!
+
+Mère Ubu:
+
+--Vous n'avez pas tenu votre promesse envers Bordure et plus tard vous
+l'avez tué.
+
+Père Ubu:
+
+--J'aime mieux que ce soit moi que lui qui règne en Lithuanie. Pour le
+moment ça n'est ni l'un ni l'autre. Ainsi vous voyez que ça n'est pas
+moi.
+
+Mère Ubu:
+
+--Vous n'avez qu'une manière de vous faire pardonner tous vos méfaits.
+
+Père Ubu:
+
+--Laquelle? Je suis tout disposé à devenir un saint homme, je veux être
+évêque et voir mon nom sur le calendrier.
+
+Mère Ubu:
+
+--Il faut pardonner à la Mère Ubu d'avoir détourné un peu d'argent.
+
+Père Ubu:
+
+--Eh bien, voilà! Je lui pardonnerai quand elle m'aura rendu tout,
+qu'elle aura été bien rossée et qu'elle aura ressuscité mon cheval à
+finances.
+
+Mère Ubu:
+
+--Il en est toqué de son cheval! Ah! je suis perdue, le jour se lève.
+
+Père Ubu:
+
+--Mais enfin je suis content de savoir maintenant assurément que ma
+chère épouse me volait. Je le sais maintenant de source sûre. Omnis a
+Deo scientia, ce qui veut dire: Omnis, toute; a Deo science; scientia,
+vient de Dieu. Voilà l'explication du phénomène. Mais madame
+l'Apparition ne dit plus rien. Que ne puisse lui offrir de quoi se
+réconforter. Ce qu'elle disait était très amusant. Tiens, mais il fait
+jour! Ah! Seigneur, de par mon cheval à finances, c'est la Mère Ubu!
+
+Mère Ubu (_effrontément):
+
+--Ça n'est pas vrai, je vais vous excommunier.
+
+Père Ubu:
+
+--Ah! charogne!
+
+Mère Ubu:
+
+--Quelle impiété.
+
+Père Ubu:
+
+--Ah! c'est trop fort. Je vois bien que c'est toi, sotte chipie!
+Pourquoi diable es-tu ici?
+
+Mère Ubu:
+
+--Giron est mort et les Polonais m'ont chassée.
+
+Père Ubu:
+
+--Et moi, ce sont les Russes qui m'ont chassé: les beaux esprits se
+rencontrent.
+
+Mère Ubu:
+
+--Dis donc qu'un bel esprit a rencontré une bourrique!
+
+Père Ubu:
+
+--Ah! eh bien, il va rencontrer un palmipède maintenant. (_Il lui jette
+l'ours_.)
+
+Mère Ubu (_tombant accablée sous le poids de l'ours_.)
+
+--Ah! grand Dieu! Quelle horreur! Ah! je meurs! J'étouffe! il me mord!
+Il m'avale! il me digère!
+
+Père Ubu:
+
+--Il est mort! grotesque. Oh! mais, au fait, peut-être que non! Ah!
+Seigneur! non, il n'est pas mort, sauvons-nous. (_Remontant sur son
+rocher_.) Pater noster qui es...
+
+Mère Ubu (_se débarrassant_):
+
+--Tiens! où est-il?
+
+Père Ubu:
+
+--Ah! Seigneur! la voilà encore! Sotte créature, il n'y a donc pas
+moyen de se débarrasser d'elle. Est-il mort, cet ours?
+
+Mère Ubu:
+
+--Eh oui, sotte bourrique, il est déjà tout froid. Comment est-il venu
+ici?
+
+Père Ubu (_confus_):
+
+--Je ne sais pas. Ah! si, je sais! Il a voulu manger Pile et Cotice et
+moi je l'ai tué d'un coup de Pater Noster.
+
+Mère Ubu:
+
+--Pile, Cotice, Pater Noster. Qu'est-ce que c'est que ça? il est fou,
+ma finance!
+
+Père Ubu:
+
+--C'est très exact ce que je dis! Et toi tu es idiote, ma giborgne!
+
+Mère Ubu:
+
+--Raconte-moi ta campagne, Père Ubu.
+
+Père Ubu:
+
+--Oh! dame, non! C'est trop long. Tout ce que je sais, c'est que malgré
+mon incontestable vaillance tout le monde m'a battu.
+
+Mère Ubu:
+
+--Comment, même les Polonais?
+
+Père Ubu:
+
+--Ils criaient: Vive Venceslas et Bougrelas. J'ai cru qu'on voulait
+m'écarteler. Oh! les enragés! Et puis ils ont tué Rensky!
+
+Mère Ubu:
+
+--Ça m'est bien égal! Tu sais que Bougrelas a tué le Palotin Giron!
+
+Père Ubu:
+
+--Ça m'est bien égal! Et puis ils ont tué le pauvre Lascy!
+
+Mère Ubu:
+
+--Ça m'est bien égal!
+
+Père Ubu:
+
+--Oh! mais tout de même, arrive ici, charogne! Mets-toi à genoux devant
+ton maître (_il l'empoigne et la jette à genoux_), tu vas subir le
+dernier supplice.
+
+Mère Ubu:
+
+--Ho, ho, monsieur Ubu!
+
+Père Ubu:
+
+--Oh! oh! oh! après, as-tu fini? Moi je commence: torsion du nez,
+arrachement des cheveux, pénétration du petit bout de bois dans les
+oneilles, extraction de la cervelle par les talons, lacération du
+postérieur, suppression partielle ou même totale de la moelle épinière
+(_si au moins ça pouvait lui ôter les épines du caractère_), sans
+oublier l'ouverture de la vessie natatoire et finalement la grande
+décollation renouvelée de saint Jean-Baptiste, le tout tiré des très
+saintes Ecritures, tant de l'Ancien que du Nouveau Testament, mis en
+ordre, corrigé et perfectionné par l'ici présent Maître des Finances!
+Ça te va-t-il, andouille?
+
+(_Il la déchire_.)
+
+Mère Ubu:
+
+--Grâce, monsieur Ubu!
+
+(_Grand bruit à l'entrée de la caverne_.)
+
+
+
+
+Scène II
+
+
+LES MÊMES, BOUGRELAS se ruant dans la caverne avec ses SOLDATS.
+
+
+Bougrelas:
+
+--En avant, mes amis! Vive la Pologne!
+
+Père Ubu:
+
+--Oh! oh! attends un peu, monsieur le Polognard. Attends que j'en aie
+fini avec madame ma moitié!
+
+Bougrelas (_le frappant_):
+
+--Tiens, lâche, gueux, sacripant, mécréant, musulman!
+
+Père Ubu (_ripostant_):
+
+--Tiens! Polognard, soûlard, bâtard, hussard, tartare, calard, cafard,
+mouchard, savoyard, communard!
+
+Mère Ubu (_le battant aussi_):
+
+--Tiens, capon, cochon, félon, histrion, fripon, souillon, polochon!
+
+(Les Soldats _se ruent sur_ les Ubs, _qui se défendent de leur mieux_.)
+
+Père Ubu:
+
+--Dieux! quels renfoncements!
+
+Mère Ubu:
+
+--On a des pieds, messieurs les Polonais.
+
+Père Ubu:
+
+--De par ma chandelle verte, ça va-t-il finir, à la fin de la fin?
+Encore un! Ah! si j'avais ici mon cheval à phynances!
+
+Bougrelas:
+
+--Tapez, tapez toujours.
+
+Voix au dehors:
+
+--Vive le Père Ubé, notre grand financier!
+
+Père Ubu:
+
+--Ah! les voilà. Hurrah! Voilà les Pères Ubus. En avant, arrivez, on
+a besoin de vous, messieurs des Finances!
+
+(_Entrent_ les Palotins, _qui se jettent dans la mêlée_.)
+
+Cotice:
+
+--A la porte les Polonais!
+
+Pile:
+
+--Hon! nous nous revoyons, Monsieuye des Finances. En avant, poussez
+vigoureusement, gagnez la porte, une fois dehors il n'y aura plus
+qu'à se sauver.
+
+Père Ubu:
+
+--Oh! ça, c'est mon plus fort. O comme il tape.
+
+Bougrelas:
+
+--Dieu! je suis blessé.
+
+Stanislas Leczinski:
+
+--Ce n'est rien, Sire.
+
+Bougrelas:
+
+--Non, je suis seulement étourdi.
+
+Jean Sobieski:
+
+--Tapez, tapez toujours, ils gagnent la porte, les gueux.
+
+Cotice:
+
+--On approche, suivez le monde. Par conséquent de quoye, je vois le
+ciel.
+
+Pile:
+
+--Courage, sire Ubu.
+
+Père Ubu:
+
+--Ah! j'en fais dans ma culotte. En avant, cornegidouille! Tudez,
+saignez, écorchez, massacrez, corne d'Ubu! Ah! ça diminue!
+
+Cotice:
+
+--Il n'y en a plus que deux à garder la porte.
+
+Père Ubu (_les assommant à coups d'ours_):
+
+--Et d'un et de deux! Ouf! me voilà dehors! Sauvons-nous! suivez, les
+autres, et vivement!
+
+
+
+
+Scène III
+
+
+La scène représente la province de Livonie couverte de neige.
+LES UBS & LEUR SUITE en fuite.
+
+
+Père Ubu:
+
+--Ah! je crois qu'ils ont renoncé à nous attraper.
+
+Mère Ubu:
+
+--Oui, Bougrelas est allé se faire couronner.
+
+Père Ubu:
+
+--Je ne la lui envie pas, sa couronne.
+
+Mère Ubu:
+
+--Tu as bien raison, Père Ubu.
+
+(_Ils disparaissent dans le lointain_.)
+
+
+
+
+Scène IV
+
+
+Le pont d'un navire courant au plus près sur la Baltique. Sur le pont
+le PÈRE UBU & toute sa bande.
+
+
+Le Commandant:
+
+--Ah! quelle belle brise.
+
+Père Ubu:
+
+--Il est de fait que nous filons avec une rapidité qui tient du
+prodige. Nous devons faire au moins un million de noeuds à l'heure
+et ces noeuds ont ceci de bon qu'une fois faits ils ne se défont
+pas. Il est vrai que nous avons vent arrière.
+
+Pile:
+
+--Quel triste imbécile.
+
+(_Une risée arrive, le navire couche et blanchit la mer_.)
+
+Père Ubu:
+
+--Oh! Ah! Dieu! nous voilà chavirés. Mais il va tout de travers, il va
+tomber ton bateau.
+
+Le Commandant:
+
+--Tout le monde sous le vent, bordez la misaine!
+
+Père Ubu:
+
+--Ah! mais non, par exemple! Ne vous mettez pas tous du même côté!
+C'est imprudent ça. Et supposez que le vent vienne à changer de côté:
+tout le monde irait au fond de l'eau et les poissons nous mangeront.
+
+Le Commandant:
+
+--N'arrivez pas, serrez près et plein!
+
+Père Ubu:
+
+--Si! Si! Arrivez. Je suis pressé, moi! Arrivez, entendez-vous! C'est
+ta faute, brute de capitaine, si nous n'arrivons pas. Nous devrions
+être arrivés. Oh oh, mais je vais commander, moi, alors! Pare à virer!
+A Dieu vat. Mouillez, virez vent devant, virez vent arrière. Hissez les
+voiles, serrez les voiles, la barre dessus, la barre dessous, la barre
+à côté. Vous voyez, ça va très bien. Venez en travers à la lame et
+alors ce sera parfait.
+
+(_Tous se tordent, la brise fraîchit_.)
+
+Le Commandant:
+
+--Amenez le grand foc, prenez un ris aux huniers!
+
+Père Ubu:
+
+--Ceci n'est pas mal, c'est même bon! Entendez-vous, monsieur
+l'Equipage? amenez le grand coq et allez faire un tour dans les
+pruniers.
+
+(_Plusieurs agonisent de rire. Une lame embarque_.)
+
+Père Ubu:
+
+Oh! quel déluge! Ceci est un effet des manoeuvres que nous avons
+données.
+
+Mère Ubu & Pile:
+
+--Délicieuse chose que la navigation.
+
+(_Deuxième lame embarque_.)
+
+Pile (_inondé_):
+
+--Méfiez-vous de Satan et de ses pompes.
+
+Père Ubu:
+
+--Sire garçon, apportez-nous à boire.
+
+(_Tous s'installent à boire_.)
+
+Mère Ubu:
+
+Ah! quel délice de revoir bientôt la douce France, nos vieux amis et
+notre château de Mondragon!
+
+Père Ubu:
+
+--Eh! nous y serons bientôt. Nous arrivons à l'instant sous le château
+d'Elseneur.
+
+Pile:
+
+--Je me sens ragaillardi à l'idée de revoir ma chère Espagne.
+
+Cotice:
+
+--Oui, et nous éblouirons nos compatriotes des récits de nos aventures
+merveilleuses.
+
+Père Ubu:
+
+--Oh! ça, évidemment! Et moi je me ferai nommer Maître des Finances
+à Paris.
+
+Mère Ubu:
+
+--C'est cela! Ah! quelle secousse!
+
+Cotice:
+
+--Ce n'est rien, nous venons de doubler la pointe d'Elfeneur.
+
+Pile:
+
+--Et maintenant notre noble navire s'élance à toute vitesse sur les
+sombres lames de la mer du Nord.
+
+Père Ubu:
+
+--Mer farouche et inhospitalière qui baigne le pays appelé Germanie,
+ainsi nommé parce que les habitants de ce pays sont tous cousins
+germains.
+
+Mère Ubu:
+
+--Voilà ce que j'appelle de l'érudition. On dit ce pays fort beau.
+
+Père Ubu:
+
+--Ah! messieurs! si beau qu'il soit il ne vaut pas la Pologne. S'il
+n'y avait pas de Pologne il n'y aurait pas de Polonais!
+
+
+FIN.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Ubu Roi, by Alfred Jarry
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK UBU ROI ***
+
+***** This file should be named 16884-8.txt or 16884-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/6/8/8/16884/
+
+Produced by Marc D'Hooghe.
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.