summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/16706.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '16706.txt')
-rw-r--r--16706.txt4328
1 files changed, 4328 insertions, 0 deletions
diff --git a/16706.txt b/16706.txt
new file mode 100644
index 0000000..3fa8008
--- /dev/null
+++ b/16706.txt
@@ -0,0 +1,4328 @@
+The Project Gutenberg EBook of A Sixth-Century Fragment of the Letters of
+Pliny the Younger, by Elias Avery Lowe and Edward Kennard Rand
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: A Sixth-Century Fragment of the Letters of Pliny the Younger
+ A Study of Six Leaves of an Uncial Manuscript Preserved
+ in the Pierpont Morgan Library New York
+
+Author: Elias Avery Lowe and Edward Kennard Rand
+
+Release Date: September 17, 2005 [EBook #16706]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ASCII
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK A SIXTH-CENTURY FRAGMENT ***
+
+
+
+
+Produced by Louise Hope, David Starner and the Online
+Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net
+
+
+
+
+
+
+{Transcriber's Note:
+Except for footnote references, all brackets are in the original text.
+Material added by the transcriber is in {braces}. Manuscripts identified
+by Greek letter are shown in the form {Pi}.
+Typographical errors are listed at the end of the text.}
+
+
+ A SIXTH-CENTURY FRAGMENT
+
+ of the
+
+ LETTERS OF
+ PLINY THE YOUNGER
+
+
+ A Study of Six Leaves of an Uncial
+ Manuscript Preserved in
+ the Pierpont Morgan Library
+ New York
+
+
+ by
+
+ E. A. LOWE
+
+Associate of the Carnegie Institution of Washington
+ Sandars Reader at Cambridge University (1914)
+ Lecturer in Palaeography at Oxford University
+
+
+ and
+
+ E. K. RAND
+
+ Professor of Latin in Harvard University
+
+
+
+ [Illustration:
+ CARNEGIE INSTITUTION OF WASHINGTON
+ 1902]
+
+ Published by the
+ CARNEGIE INSTITUTION OF WASHINGTON
+ Washington, 1922
+
+
+
+
+ CARNEGIE INSTITUTION OF WASHINGTON
+
+ Publication No. 304
+
+
+ The University Press
+ CAMBRIDGE, MASS.
+ U. S. A.
+
+
+
+
+ PREFATORY NOTE.
+
+The Pierpont Morgan Library, itself a work of art, contains masterpieces
+of painting and sculpture, rare books, and illuminated manuscripts.
+Scholars generally are perhaps not aware that it also possesses the
+oldest Latin manuscripts in America, including several that even the
+greatest European libraries would be proud to own. The collection is
+also admirably representative of the development of script throughout
+the Middle Ages. It comprises specimens of the uncial hand, the
+half-uncial, the Merovingian minuscule of the Luxeuil type, the script
+of the famous school of Tours, the St. Gall type, the Irish and
+Visigothic hands, and the Beneventan and Anglo-Saxon scripts.
+
+Among the oldest manuscripts of the library, in fact the oldest,
+is a hitherto unnoticed fragment of great significance not only to
+palaeographers, but to all students of the classics. It consists of six
+leaves of an early sixth-century manuscript of the _Letters_ of the
+younger Pliny. This new witness to the text, older by three centuries
+than the oldest codex heretofore used by any modern editor, has
+reappeared in this unexpected quarter, after centuries of wandering and
+hiding. The fragment was bought by the late J. Pierpont Morgan in Rome,
+in December 1910, from the art dealer Imbert; he had obtained it from De
+Marinis, of Florence, who had it from the heirs of the Marquis Taccone,
+of Naples. Nothing is known of the rest of the manuscript.
+
+The present writers had the good fortune to visit the Pierpont Morgan
+Library in 1915. One of the first manuscripts put into their hands was
+this early sixth-century fragment of Pliny's _Letters_, which forms the
+subject of the following pages. Having received permission to study
+the manuscript and publish results, they lost no time in acquainting
+classical scholars with this important find. In December of the
+same year, at the joint meeting of the American Archaeological and
+Philological Associations, held at Princeton University, two papers
+were read, one concerning the palaeographical, the other the textual,
+importance of the fragment. The two studies which follow, Part I by
+Doctor Lowe, Part II by Professor Rand, are an elaboration of the views
+presented at the meeting. Some months after the present volume was in
+the form of page-proof, Professor E.T. Merrill's long-expected edition
+of Pliny's _Letters_ appeared (Teubner, Leipsic, 1922). We regret that
+we could not avail ourselves of it in time to introduce certain changes.
+The reader will still find Pliny cited by the pages of Keil, and in
+general he should regard the date of our production as 1921 rather
+than 1922.
+
+The writers wish to express their gratitude for the privilege of
+visiting the Pierpont Morgan Library and making full use of its
+facilities. For permission to publish the manuscript they are indebted
+to the generous interest of Mr. J. Pierpont Morgan. They also desire to
+make cordial acknowledgment of the unfailing courtesy and helpfulness of
+the Librarian, Miss Belle da Costa Greene, and her assistant, Miss Ada
+Thurston. Lastly, the writers wish to thank the Carnegie Institution of
+Washington for accepting their joint study for publication and for their
+liberality in permitting them to give all the facsimiles necessary to
+illustrate the discussion.
+
+ E. K. RAND.
+ E. A. LOWE.
+
+
+
+
+ CONTENTS.
+
+
+Part I. THE PALAEOGRAPHY OF THE MORGAN FRAGMENT. By E. A. Lowe.
+
+Description of the Fragment
+ Contents, size, vellum, binding
+ Ruling
+ Relation of the six leaves to the rest of the manuscript
+ Original size of the manuscript
+ Disposition
+ Ornamentation
+ Corrections
+ Syllabification
+ Orthography
+ Abbreviations
+ Authenticity of the six leaves
+ Archetype
+
+The Date and Later History of the Manuscript
+ On the dating of uncial manuscripts
+ Dated uncial manuscripts
+ Oldest group of uncial manuscripts
+ Characteristics of the oldest uncial manuscripts
+ Date of the Morgan manuscript
+ Later history of the Morgan manuscript
+ Conclusion
+
+Transcription
+
+Part II. THE TEXT OF THE MORGAN FRAGMENT. By E. K. Rand.
+
+The Morgan Fragment and Aldus's Ancient Codex Parisinus
+ The Codex Parisinus
+ The Bodleian volume
+ The Morgan fragment possibly a part of the lost Parisinus
+ The script
+ Provenience and contents
+ The text closely related to that of Aldus
+ Editorial methods of Aldus
+
+Relation of the Morgan Fragment to the Other Manuscripts of the Letters
+ Classes of the manuscripts
+ The early editions
+ _{Pi}_ a member of Class I
+ _{Pi}_ the direct ancestor of _BF_ with probably a copy intervening
+ The probable stemma
+ Further consideration of the external history of _P_, _{Pi}_, and _B_
+ Evidence from the portions of _BF_ outside the text of _{Pi}_
+
+Editorial Methods of Aldus
+ Aldus's methods; his basic text
+ The variants of Budaeus in the Bodleian volume
+ Aldus and Budaeus compared
+ The latest criticism of Aldus
+ Aldus's methods in the newly discovered parts of Books VIII, IX, and X
+ The Morgan fragment the best criterion of Aldus
+ Conclusion
+
+Description of Plates
+
+
+
+
+ PART I.
+
+ THE PALAEOGRAPHY OF THE MORGAN
+ FRAGMENT
+
+ by
+
+ E. A. LOWE
+
+
+
+
+ THE PALAEOGRAPHY OF THE MORGAN FRAGMENT.
+
+ DESCRIPTION OF THE FRAGMENT.
+
+
+[Sidenote: _Contents size vellum binding_]
+
+The Morgan fragment of Pliny the Younger contains the end of Book II
+and the beginning of Book III of the _Letters_ (II, xx. 13-III, v. 4).
+The fragment consists of six vellum leaves, or twelve pages, which
+apparently formed part of a gathering or quire of the original volume.
+
+The leaves measure 11-3/8 by 7 inches (286 x 180 millimeters); the
+written space measures 7-1/4 by 4-3/8 inches (175 x 114 millimeters);
+outer margin, 1-7/8 inches (50 millimeters); inner, 3/4 inch (18
+millimeters); upper margin, 1-3/4 inches (45 millimeters); lower,
+2-1/4 inches (60 millimeters).
+
+The vellum is well prepared and of medium thickness. The leaves are
+bound in a modern pliable vellum binding with three blank vellum
+fly-leaves in front and seven in back, all modern. On the inside of the
+front cover is the book-plate of John Pierpont Morgan, showing the
+Morgan arms with the device: _Onward and Upward_. Under the book-plate
+is the press-mark M.462.
+
+
+[Sidenote: _Ruling_]
+
+There are twenty-seven horizontal lines to a page and two vertical
+bounding lines. The lines were ruled with a hard point on the flesh
+side, each opened sheet being ruled separately: 48v and 53r, 49r and
+52v, 50v and 51r. The horizontal lines were guided by knife-slits made
+in the outside margins quite close to the text space; the two vertical
+lines were guided by two slits in the upper margin and two in the lower.
+The horizontal lines were drawn across the open sheets and extended
+occasionally beyond the slits, more often just beyond the perpendicular
+bounding lines. The written space was kept inside the vertical bounding
+lines except for the initial letter of each epistle; the first letter of
+the address and the first letter of the epistle proper projected into
+the left margin. Here and there the scribe transgressed beyond the
+bounding line. On the whole, however, he observed the limits and seemed
+to prefer to leave a blank before the bounding line rather than to crowd
+the syllable into the space or go beyond the vertical line.
+
+
+[Sidenote: _Relation of the six leaves to the rest of the manuscript_]
+
+One might suppose that the six leaves once formed a complete gathering
+of the original book, especially as the first and last pages, folios 48r
+and 53v have a darker appearance, as though they had been the outside
+leaves of a gathering that had been affected by exposure. But this
+darker appearance is sufficiently accounted for by the fact that both
+pages are on the hair side of the parchment, and the hair side is always
+darker than the flesh side. Quires of six leaves or trinions are not
+unknown. Examples of them may be found in our oldest manuscripts. But
+they are the exception.[1] The customary quire is a gathering of eight
+leaves, forming a quaternion proper. It would be natural, therefore, to
+suppose that our fragment did not constitute a complete gathering in
+itself but formed part of a quaternion. The supposition is confirmed by
+the following considerations:
+
+ [Footnote 1: For example, in the fifth-century manuscript of Livy
+ in Paris (MS. lat. 5730) the forty-third and forty-fifth quires are
+ composed of six leaves, while the rest are all quires of eight.]
+
+In the first place, if our six leaves were once a part of a quaternion,
+the two leaves needed to complete them must have formed the outside
+sheet, since our fragment furnishes a continuous text without any lacuna
+whatever. Now, in the formation of quires, sheets were so arranged that
+hair side faced hair side, and flesh side flesh side. This arrangement
+is dictated by a sense of uniformity. As the hair side is usually much
+darker than the flesh side the juxtaposition of hair and flesh sides
+would offend the eye. So, in the case of our six leaves, folios 48v and
+53r, presenting the flesh side, face folios 49r and 52v likewise on the
+flesh side; and folios 49v and 52r presenting the hair side, face folios
+50r and 51v likewise on the hair side. The inside pages 50v and 51r
+which face each other, are both flesh side, and the outside pages 48r
+and 53v are both hair side, as may be seen from the accompanying
+diagram.
+
+(47) 48 49 50 51 52 53 (54)
+ : | | | : | | | :
+ : | | | Flesh : Flesh | | | :
+ : | | +-------:-------+ | | :
+ : | | Hair : Hair | | :
+ : | | : | | :
+ : | | Hair : Hair | | :
+ : | +------------:------------+ | :
+ : | Flesh : Flesh | :
+ : | : | :
+ : | Flesh : Flesh | :
+ : +-----------------:-----------------+ :
+ : Hair : Hair :
+ : : :
+ : Hair : Hair :
+ : - - - - - - - - - - -:- - - - - - - - - - - :
+ Flesh Flesh
+
+From this arrangement it is evident that if our fragment once formed
+part of a quaternion the missing sheet was so folded that its hair side
+faced the present outside sheet and its flesh side was on the outside of
+the whole gathering. Now, it was by far the more usual practice in our
+oldest uncial manuscripts to have the flesh side on the outside of the
+quire.[2] And as our fragment belongs to the oldest class of uncial
+manuscripts, the manner of arranging the sheets of quires seems to favor
+the supposition that two outside leaves are missing. The hypothesis is,
+moreover, strengthened by another consideration. According to the
+foliation supplied by the fifteenth-century Arabic numerals, the leaf
+which must have followed our fragment bore the number 54, the leaf
+preceding it having the number 47. If we assume that our fragment was
+a complete gathering, we are obliged to explain why the next gathering
+began on a leaf bearing an even number (54), which is abnormal. We do
+not have to contend with this difficulty if we assume that folios 47 and
+54 formed the outside sheet of our fragment, for six quires of eight
+leaves and one of six would give precisely 54 leaves. It seems,
+therefore, reasonable to assume that our fragment is not a complete
+unit, but formed part of a quaternion, the outside sheet of which is
+missing.
+
+ [Footnote 2: In an examination of all the uncial manuscripts in the
+ Bibliotheque Nationale of Paris, it was found that out of twenty
+ manuscripts that may be ascribed to the fifth and sixth centuries
+ only two had the hair side on the outside of the quires. Out of
+ thirty written approximately between A.D. 600 and 800, about half
+ showed the same practice, the other half having the hair side
+ outside. Thus the practice of our oldest Latin scribes agrees with
+ that of the Greek: see C.R. Gregory, "Les cahiers des manuscrits
+ grecs" in _Comptes Rendus de l'Academie des Inscriptions et
+ Belles-Lettres_ (1885), p. 261. I am informed by Professor Hyvernat,
+ of the Catholic University of Washington, that the same custom is
+ observed by Coptic scribes.]
+
+
+[Sidenote: _Original size of the manuscript_]
+
+In the fifteenth century, as the previous demonstration has made clear,
+our fragment was preceded by 47 leaves that are missing to-day. With
+this clue in our possession it can be demonstrated that the manuscript
+began with the first book of the _Letters_. We start with the fact that
+not all the 47 folios (or 94 pages) which preceded our six leaves were
+devoted to the text of the _Letters_. For, from the contents of our six
+leaves we know that each book must have been preceded by an index of
+addresses and first lines. The indices for Books I and II, if arranged
+in general like that of Book III, must have occupied four pages.[3] We
+also learn from our fragment that space must be allowed for a colophon
+at the end of each book. One page for the colophons of Books I and II is
+a reasonable allowance. Accordingly it follows that out of the 94 pages
+preceding our fragment 5 were not devoted to text, or in other words
+that only 89 pages were thus devoted.
+
+ [Footnote 3: The confused arrangement of the indices for Books I and
+ II in the Codex Bellovacensis may well have been found in the
+ manuscript of which the Morgan fragment is a part. The space
+ required for the indices, however, would not have greatly differed
+ from that taken by the index of Book III in both the Morgan fragment
+ and the Codex Bellovacensis.]
+
+Now, if we compare pages in our manuscript with pages of a printed text
+we find that the average page in our manuscript corresponds to about 19
+lines of the Teubner edition of 1912. If we multiply 89 by 19 we get
+1691. This number of lines of the size of the Teubner edition should, if
+our calculation be correct, contain the text of the _Letters_ preceding
+our fragment. The average page of the Teubner edition of 1912 of the
+part which interests us contains a little over 29 lines. If we divide
+1691 by 29 we get 58.3. Just 58 pages of Teubner text are occupied by
+the 47 leaves which preceded our fragment. So close a conformity is
+sufficient to prove our point. We have possibly allowed too much space
+for indices and colophons, especially if the former covered less ground
+for Books I and II than for Book III. Further, owing to the abbreviation
+of _que_ and _bus_, and particularly of official titles, we can not
+expect a closer agreement.
+
+It is not worth while to attempt a more elaborate calculation. With the
+edges matching so nearly, it is obvious that the original manuscript as
+known and used in the fifteenth century could not have contained some
+other work, however brief, before Book I of Pliny's _Letters_. If the
+manuscript contained the entire ten books it consisted of about 260
+leaves. This sum is obtained by counting the number of lines in the
+Teubner edition of 1912, dividing this sum by 19, and adding thereto
+pages for colophons and indices. It would be too bold to suppose
+that this calculation necessarily gives us the original size of the
+manuscript, since the manuscript may have had less than ten books, or it
+may, on the other hand, have had other works. But if it contained only
+the ten books of the _Letters_, then 260 folios is an approximately
+correct estimate of its size.
+
+It is hard to believe that only six leaves of the original manuscript
+have escaped destruction. The fact that the outside sheet (foll. 48r and
+53v) is not much worn nor badly soiled suggests that the gathering of
+six leaves must have been torn from the manuscript not so very long ago
+and that the remaining portions may some day be found.
+
+
+[Sidenote: _Disposition_]
+
+The pages in our manuscript are written in long lines,[4] in _scriptura
+continua_, with hardly any punctuation.
+
+ [Footnote 4: Many of our oldest Latin manuscripts have two and even
+ three columns on a page, a practice evidently taken over from the
+ roll. But very ancient manuscripts are not wanting which are written
+ in long lines, _e.g._, the Codex Vindobonensis of Livy, the Codex
+ Bobiensis of the Gospels, or the manuscript of Pliny's _Natural
+ History_ preserved at St. Paul in Carinthia.]
+
+Each page begins with a large letter, even though that letter occur in
+the body of a word (cf. foll. 48r, 51v, 52r).[5]
+
+ [Footnote 5: This is an ear-mark of great antiquity. It is found,
+ for example, in the Berlin and Vatican Schedae Vergilianae in square
+ capitals (Berlin lat. 2º 416 and Rome Vatic. lat. 3256 reproduced in
+ Zangemeister and Wattenbach's _Exempla Codicum Latinorum_, etc., pl.
+ 14, and in Steffens, _Lateinische Palaeographie_{2}, pl. 12b), in the
+ Vienna, Paris, and Lateran manuscripts of Livy, in the Codex
+ Corbeiensis of the Gospels, and here and there in the palimpsest
+ manuscript of Cicero's _De Re Publica_ and in other manuscripts.]
+
+Each epistle begins with a large letter. The line containing the address
+which precedes each epistle also begins with a large letter. In both
+cases the large letter projects into the left margin.
+
+The running title at the top of each page is in small rustic
+capitals.[6] On the verso of each folio stands the word EPISTVLARVM;
+on the recto of the following folio stands the number of the book,
+_e.g._, LIB. II, LIB. III.
+
+ [Footnote 6: In many of our oldest manuscripts uncials are employed.
+ The Pliny palimpsest of St. Paul in Carinthia agrees with our
+ manuscript in using rustic capitals. For facsimiles see J. Sillig,
+ _C. Plini Secundi Naturalis Historiae_, Libri XXXVI, Vol. VI, Gotha
+ 1855, and Chatelain, _Paleographie des Classiques Latins_, pl.
+ CXXXVI.]
+
+To judge by our fragment, each book was preceded by an index of
+addresses and initial lines written in alternating lines of black and
+red uncials. Alternating lines of black and red rustic capitals of a
+large size were used in the colophon.[7]
+
+ [Footnote 7: In this respect, too, the Pliny palimpsest of St.
+ Paul in Carinthia agrees with our fragment. Most of the oldest
+ manuscripts, however, have the colophon in the same type of writing
+ as the text.]
+
+
+[Sidenote: _Ornamentation_]
+
+As in all our oldest Latin manuscripts, the ornamentation is of
+the simplest kind. Such as it is, it is mostly found at the end and
+beginning of books. In our case, the colophon is enclosed between two
+scrolls of vine-tendrils terminating in an ivy-leaf at both ends. The
+lettering in the colophon and in the running title is set off by means
+of ticking above and below the line.
+
+Red is used for decorative purposes in the middle line of the colophon,
+in the scroll of vine-tendrils, in the ticking, and in the border at
+the end of the Index on fol. 49. Red was also used, to judge by our
+fragment, in the first three lines of a new book,[8] in the addresses
+in the Index, and in the addresses preceding each letter.
+
+ [Footnote 8: This is also the case in the Paris manuscript of Livy
+ of the fifth century, in the Codex Bezae of the Gospels (published
+ in facsimile by the University of Cambridge in 1899), in the Pliny
+ palimpsest of St. Paul in Carinthia, and in many other manuscripts
+ of the oldest type.]
+
+
+[Sidenote: _Corrections_]
+
+The original scribe made a number of corrections. The omitted line of
+the Index on fol. 49 was added between the lines, probably by the scribe
+himself, using a finer pen; likewise the omitted line on fol. 52v, lines
+7-8. A number of slight corrections come either from the scribe or from
+a contemporary reader; the others are by a somewhat later hand, which is
+probably not more recent than the seventh century.[9] The method of
+correcting varies. As a rule, the correct letter is added above the line
+over the wrong letter; occasionally it is written over an erasure. An
+omitted letter is also added above the line over the space where it
+should be inserted. Deletion of single letters is indicated by a dot
+placed over the letter and a horizontal or an oblique line drawn through
+it. This double use of expunction and cancellation is not uncommon in
+our oldest manuscripts. For details on the subject of corrections, see
+the notes on pp. 23-34.
+
+ [Footnote 9: The strokes over the two consecutive _i_'s on fol.
+ 53v, l. 23, were made by a hand that can hardly be older than the
+ thirteenth century.]
+
+There is a ninth-century addition on fol. 53 and one of the fifteenth
+century on fol. 51. On fol. 49, in the upper margin, a fifteenth-century
+hand using a stilus or hard point scribbled a few words, now difficult
+to decipher.[10] Presumably the same hand drew a bearded head with a
+halo. Another relatively recent hand, using lead, wrote in the left
+margin of fol. 53v the monogram QR[11] and the roman numerals i, ii, iii
+under one another. These numerals, as Professor Rand correctly saw,
+refer to the works of Pliny the Elder enumerated in the text. Further
+activity by this hand, the date of which it is impossible to determine,
+may be seen, for example, on fol. 49v, ll. 8, 10, 15; fol. 52, ll. 4,
+10, 13, 21, 22; fol. 53, ll. 12, 15, 16, 17, 20, 27; fol. 53v, ll. 5,
+10, 15.
+
+ [Footnote 10: I venture to read _dominus meus ... in te deus_.
+
+ [Footnote 11: This doubtless stands for _Quaere_ (= "investigate"),
+ a frequent marginal note in manuscripts of all ages. A number of
+ instances of _Q_ for _quaere_ are given by A.C. Clark, _The Descent
+ of Manuscripts_, Oxford 1918, p. 35.]
+
+
+[Sidenote: _Syllabification_]
+
+Syllables are divided after a vowel or diphthong except where such
+a division involves beginning the next syllable with a group of
+consonants.[12] In that case the consonants are distributed between the
+two syllables, one consonant going with one syllable and the other with
+the following, except when the group contains more than two successive
+consonants, in which case the first consonant goes with the first
+syllable, the rest with the following syllable. That the scribe is
+controlled by this mechanical rule and not by considerations of
+pronunciation is obvious from the division SAN|CTISSIMUM and other
+examples found below. The method followed by him is made amply clear
+by the examples which occur in our twelve pages:[13]
+
+fo. 48r, line 1, con-suleret
+ 2, sescen-ties
+ 3, ex-ta
+ 7, fal-si
+
+fo. 49v, line 3, spu-rinnam
+ 5, senesce-re
+ 7, distin-ctius
+ 12, se-nibus
+ 13, con-ueniunt
+ 15, spurin-na
+ 18, circum-agit
+ 20, mi-lia
+ 24, prae-sentibus
+ 25, grauan-tur
+
+fo. 50r, line 1, singu-laris
+ 4, an-tiquitatis
+ 5, au-dias
+ 9, ite-rum
+ 11, scri-bit
+ 12, ly-rica
+ 15, scri-bentis
+ 17, octa-ua
+ 19, uehe-menter
+ 20, exer-citationis
+ 21, se-nectute
+ 22, paulis-per
+ 23, le-gentem
+
+fo. 50v, line 2, de-lectatur
+ 3, co-moedis
+ 4, uolupta-tes
+ 5, ali-quid
+ 6, lon-gum
+ 11, senec-tut
+ 12, uo-to
+ 13, ingres-surus
+ 14, ae-tatis
+ 15, in-terim
+ 16, ho-rum
+ 20, re-xit
+ 21, me-ruit
+ 22, eun-dem
+ 25, epis-tulam
+
+fo. 51r, line 2, mi-hi
+ 4, afria-nus
+ 6, facultati-bus
+ 7, super-sunt
+ 8, gra-uitate
+ 9, consi-lio
+ 10, ut-or
+ 13, ar-dentius
+ 23, con-feras
+ 24, habe-bis
+ 27, concu-piscat
+
+fo. 51v, line 3, san-ctissimum
+ 5, memo-riam
+ 10, pater-nus
+ 11, contige-rit
+ 12, lau-de
+ 14, hones-tis
+ 15, refe-rat
+ 17, contuber-nium
+ 21, circumspi-ciendus
+ 22, scho-lae
+ 24, nos-tro
+ 27, praecep-tor
+
+fo. 52r, line 2, demon-strare
+ 5, iudi-cio
+ 6, gra-uis
+ 8, quan-tum
+ 9, cre-dere
+ 12, mag-nasque
+ 13, ge-nitore
+ 16, nes[cis]-se
+ 19, nomi-na
+ 20, fauen-tibus
+ 23, dis-citur
+
+fo. 52v, line 1, uidean-tur
+ 3, con-silium
+ 5, concu-pisco
+ 6, pecu-nia
+ 7, excucuris-sem
+ 10, se-natu
+ 12, ne-cessitatibus
+ 19, postulaue-runt
+ 21, bae-bium
+ 23, clari-sima
+ 25, in-quam
+ 26, excusa-tionis
+
+fo. 53r, line 1, com (_or_ con)-pulit
+ 5, ueni-ebat
+ 7, iniu-rias
+ 8, ex-secutos
+ 10, prae-terea
+ 12, aduoca-tione
+ 13, con-seruandum
+ 15, com-paratum
+ 16, sub-uertas
+ 17, cumu-les
+ 18, obliga-ti
+ 23, tris-tissimum
+
+fo. 53v, line 2, facili-orem
+ 3, si-quis
+ 5, offi-ciorum
+ 7, praepara-tur
+ 8, super-est
+ 10, sim-plicitas
+ 11, compro-bantis
+ 14, diligen-ter
+ 20, cog-nitio
+ 22, milita-ret
+ 26, exsol-uit
+
+ [Footnote 12: Such a division as _ut_|_or_ on fol. 7, l. 10, is due
+ entirely to thoughtless copying. The scribe probably took _ut_ for a
+ word.]
+
+ [Footnote 13: For further details on syllabification in our oldest
+ Latin manuscripts, see Th. Mommsen, "Livii Codex Veronensis," in
+ _Abhandlungen der k. Akad. d. Wiss. zu Berlin, phil. hist. Cl._
+ (1868), p. 163, n. 2, and pp. 165-6; Mommsen-Studemund, _Analecta
+ Liviana_ (Leipsic 1873), p. 3; Brandt, "Der St. Galler Palimpsest,"
+ in _Sitzungsberichte der phil. hist. Cl. der k. Akad. der Wiss. in
+ Wien_, CVIII (1885), pp. 245-6; L. Traube, "Palaeographische
+ Forschungen IV," in _Abhandlungen d. h. t. Cl. d. k. Bayer. Akad. d.
+ Wiss._ XXIV. 1 (1906), p. 27; A.W. Van Buren, "The Palimpsest of
+ Cicero's _De Re Publica_," in _Archaeological Institute of America,
+ Supplementary Papers of the American School of Classical Studies in
+ Rome_, ii (1908), pp. 89 sqq.; C. Wessely, in his preface to the
+ facsimile edition of the Vienna Livy (MS. lat. 15), published in the
+ Leyden series, _Codices graeci et latini_, etc., T. XI. See also
+ W.G. Hale, "Syllabification in Roman speech," in _Harvard Studies of
+ Classical Philology_, VII (1896), pp. 249-71, and W. Dennison,
+ "Syllabification in Latin Inscriptions," in _Classical Philology_, I
+ (1906), pp. 47-68.]
+
+
+[Sidenote: _Orthography_]
+
+The spelling found in our six leaves is remarkably correct. It compares
+favorably with the best spelling encountered in our oldest Latin
+manuscripts of the fourth and fifth centuries. The diphthong _ae_ is
+regularly distinguished from _e_. The interchange of _b_ and _u_, _d_
+and _t_, _o_ and _u_, so common in later manuscripts, is rare here: the
+confusion between _b_ and _u_ occurs once (_comprouasse_, fo. 52v, l.
+1); the omission of _h_ occurs once (_pulcritudo_, fo. 51v, l. 26); the
+use of _k_ for _c_ occurs twice (_karet_, fo. 51r, l. 14, and _karitas_,
+fo. 52r, l. 5). The scribe uses the correct forms in _adolescet_ (fo.
+51v, l. 14) and _adulescenti_ (fo. 51v, l. 24); he writes _auonculi_
+(fo. 53v, l. 15), _exsistat_ (fo. 51v, l. 9), and _exsecutos_ (fo. 53r,
+l. 8). In the case of composite words he has the assimilated form in
+some, and in others the unassimilated form, as the following examples
+go to show:
+
+fo. 48r, line 3, inpleturus fo. 48r, line 7, improbissimum
+ 49r, 13a, adnotasse 48v, 23, composuisse
+ 19, adsumo 50r, 1, ascendit
+ 50r, 1, adsumit 6, imbuare
+ 27, adponitur 22, accubat
+ 50v, 3, adficitur 51r, 2, optulissem
+ 51r, 19, adstruere 3, suppeteret
+ 21, adstruere 16, ascendere
+ 26, adpetat 51v, 16, accipiat
+ 51v, 9, exsistat 52v, 1, comprouasse
+ 12, inlustri 11, collegae
+ 14, inbutus 17, impetrassent
+ 52r, 18, admonebitur 53r, 8, accusationibus
+ 52v,} 20, inplorantes 15, comparatum
+ 22, adlegantes 53v, 1, computabam
+ 24, adsensio 5, accusare
+ 27, adtulisse 11, comprobantis
+ 53r, 8, exsecutos 23, composuit
+
+
+[Sidenote: _Abbreviations_]
+
+Very few abbreviated words occur in our twelve pages. Those that are
+found are subject to strict rules. What is true of the twelve pages was
+doubtless true of the entire manuscript, inasmuch as the sparing use
+of abbreviations in conformity with certain definite rules is a
+characteristic of all our oldest manuscripts.[14] The abbreviations
+found in our fragment may conveniently be grouped as follows:
+
+ [Footnote 14: That is, manuscripts written before the eighth
+ century. The number of abbreviations increases considerably
+ during the eighth century. Previously the only symbols found in
+ calligraphic majuscule manuscripts are the "Nomina Sacra" (_deus_,
+ _dominus_, _Iesus_, _Christus_, _spiritus_, _sanctus_), which
+ constantly occur in Christian literature, and such suspensions as
+ are met with in our fragment. A familiar exception is the manuscript
+ of Gaius, preserved in the Chapter library of Verona, MS. xv (13).
+ This is full of abbreviations not found in contemporary manuscripts
+ containing purely literary or religious texts. Cf. W. Studemund,
+ _Gaii Institutionum Commentarii Quattuor_, etc., Leipsic 1874; and
+ F. Steffens, _Lateinische Palaeographie{2}_, pl. 18 (pl. 8 of the
+ Supplement). The Oxyrhynchus papyrus of Cicero's speeches is
+ non-calligraphic and therefore not subject to the rule governing
+ calligraphic products. The same is true of marginal notes to
+ calligraphic texts. See W.M. Lindsay, _Notae Latinae_, Cambridge
+ 1915, pp. 1-2.]
+
+1. Suspensions which might occur in any ancient manuscript or
+inscription, _e.g._:
+
+ B. = BUS
+ Q. = QUE[15]
+.{-C}. = GAIUS[16]
+ P. C. = PATRES CONSCRIPTI
+
+ [Footnote 15: Found only at the end of words in our fragment. Its
+ use in the body of a word is, however, very ancient.]
+
+ [Footnote 16: The _C_ invariably has the two dots as well as the
+ superior horizontal stroke.]
+
+2. Technical or recurrent terms which occur in the colophons at the end
+of each book and at the end of letters, as:
+
+.EXP. = EXPLICIT
+.INC. = INCIPIT
+ LIB. = LIBER
+ VAL. = VALE[17]
+
+ [Footnote 17: The abbreviation is indicated by a stroke above the
+ letters as well as by a dot after them.]
+
+3. Purely arbitrary suspensions which occur only in the index of
+addresses preceding each book, suspensions which would never occur in
+the body of the text, as: SUETON TRANQUE,[18] UESTRIC SPURINN.
+
+ [Footnote 18: An ancestor of our manuscript must have had TRANQ.,
+ which was wrongly expanded to TRANQUE.]
+
+4. Omitted _M_ at the end of a line, omitted _N_ at the end of a line,
+the omission being indicated by means of a horizontal stroke, thickened
+at either end, which is placed over the space immediately following the
+final vowel.[19] This omission may occur in the middle of a word but
+only at the end of a line.
+
+ [Footnote 19: This is a sign of antiquity. After the sixth century
+ the _M_ or _N_stroke is usually placed above the vowel. The practice
+ of confining the omission of _M_ or _N_ to the end of a line is a
+ characteristic of our very oldest manuscripts. Later manuscripts
+ omit _M_ or _N_ in the middle of a line and in the middle of a word.
+ No distinction is made in our manuscript between omitted _M_ and
+ omitted _N_. Some ancient manuscripts make a distinction. Cf.
+ Traube, _Nomina Sacra_, pp. 179, 181, 183, 185, final column of each
+ page; and W.M. Lindsay, _Notae Latinae_, pp. 342 and 345.]
+
+
+[Sidenote: _Authenticity of the six leaves_]
+
+The sudden appearance in America of a portion of a very ancient
+classical manuscript unknown to modern editors may easily arouse
+suspicion in the minds of some scholars. Our experience with the
+"Anonymus Cortesianus" has taught us to be wary,[20] and it is natural
+to demand proof establishing the genuineness of the new fragment.[21] As
+to the six leaves of the Morgan Pliny, it may be said unhesitatingly
+that no one with experience of ancient Latin manuscripts could entertain
+any doubt as to their genuineness. The look and feel of the parchment,
+the ink, the script, the titles, colophons, ornamentation, corrections,
+and later additions, all bear the indisputable marks of genuine
+antiquity.
+
+ [Footnote 20: The fraudulent character of the alleged discovery
+ was exposed in masterly fashion by Ludwig Traube in his
+ "Palaeographische Forschungen IV," published in the _Abhandlungen
+ der K. Bayerischen Akademie der Wissenschaften_, III Klasse, XXIV
+ Band, 1 Abteilung, Munich 1904.]
+
+ [Footnote 21: Cf. E.T. Merrill, "On the use by Aldus of his
+ manuscripts of Pliny's _Letters_," in _Classical Philology_, XIV
+ (1919), p. 34.]
+
+But it may be objected that a clever forger possessing a knowledge of
+palaeography would be able to reproduce all these features of ancient
+manuscripts. This objection can hardly be sustained. It is difficult
+to believe that any modern could reproduce faithfully all the
+characteristics of sixth-century uncials and fifteenth-century notarial
+writing without unconsciously falling into some error and betraying
+his modernity. Besides, there is one consideration which to my mind
+establishes the genuineness of our fragment beyond a peradventure. We
+have seen above that the leaves of our manuscript are so arranged that
+hair side faces hair side and flesh side faces flesh side. The visible
+effect of this arrangement is that two pages of clear writing alternate
+with two pages of faded writing, the faded appearance being caused by
+the ink scaling off from the less porous surface of the flesh side of
+the vellum.[22] As a matter of fact, the flesh side of the vellum
+showed faded writing long before modern time. To judge by the retouched
+characters on fol. 53r it would seem that the original writing had
+become illegible by the eighth or ninth century.[23] Still, a
+considerable period of time would, so far as we know, be necessary for
+this process. It is highly improbable that a forger could devise this
+method of giving his forgery the appearance of antiquity, and even if he
+attempted it, it is safe to say that the present effect would not be
+produced in the time that elapsed before the book was sold to Mr.
+Morgan.
+
+ [Footnote 22: That the hair side of the vellum retained the ink
+ better than the flesh side may be seen from an examination of
+ facsimiles in the Leyden series _Codices graeci et latini
+ photographice depicti_.]
+
+ [Footnote 23: That the ink could scale off the flesh side of the
+ vellum in less than three centuries is proved by the condition of
+ the famous Tacitus manuscript in Beneventan script in the Laurentian
+ Library. It was written in the eleventh century and shows retouched
+ characters of the thirteenth. See foll. 102, 103 in the facsimile
+ edition in the Leyden series mentioned in the previous note.]
+
+But let us assume, for the sake of argument, that the Morgan fragment is
+a modern forgery. We are then constrained to credit the forger not only
+with a knowledge of palaeography which is simply faultless, but, as will
+be shown in the second part, with a minute acquaintance with the
+criticism and the history of the text. And this forger did not try to
+attain fame or academic standing by his nefarious doings, as was the
+case with the Roman author of the forged "Anonymus Cortesianus," for
+nothing was heard of this Morgan fragment till it had reached the
+library of the American collector. If his motive was monetary gain he
+chose a long and arduous path to attain it. It is hardly conceivable
+that he should take the trouble to make all the errors and omissions
+found in our twelve pages and all the additions and corrections
+representing different ages, different styles, when less than half
+the number would have served to give the forged document an air of
+verisimilitude. The assumption that the Morgan fragment is a forgery
+thus becomes highly unreasonable. When you add to this the fact that
+there is nothing in the twelve pages that in any way arouses suspicion,
+the conclusion is inevitable that the Morgan fragment is a genuine relic
+of antiquity.
+
+
+[Sidenote: _Archetype_]
+
+As to the original from which our manuscript was copied, very little can
+be said. The six leaves before us furnish scanty material on which to
+build any theory. The errors which occur are not sufficient to warrant
+any conclusion as to the script of the archetype. One item of
+information, however, we do get: an omission on fol. 52v goes to show
+that the manuscript from which our scribe copied was written in lines
+of 25 letters or thereabout.[24] The scribe first wrote EXCUCURIS|SEM
+COMMEATU. Discovering his error of omission, he erased SEM at the
+beginning of line 8 and added it at the end of line 7 (intruding upon
+margin-space in order to do so), and then supplied, in somewhat smaller
+letters, the omitted words ACCEPTO UT PRAEFECTUS AERARI. As there are no
+_homoioteleuta_ to account for the omission, it is almost certain that
+it was caused by the inadvertent skipping of a line.[25] The omitted
+letters number 25.
+
+ [Footnote 24: On the subject of omissions and the clues they often
+ furnish, see the exhaustive treatise by A.C. Clark entitled _The
+ Descent of Manuscripts_, Oxford 1918.]
+
+ [Footnote 25: Our scribe's method is as patient as it is
+ unreflecting. Apparently he does not commit to memory small
+ intelligible units of text, but is copying word for word, or in
+ some places even letter for letter.]
+
+A glance at the abbreviations used in the index of addresses on foll.
+48v-49r teaches that the original from which our manuscript was copied
+must have had its names abbreviated in exactly the same form. There is
+no other way of explaining why the scribe first wrote AD IULIUM
+SERUIANUM (fol. 49, l. 12), and then erased the final UM and put a
+point after SERUIAN.
+
+
+
+
+ THE DATE AND LATER HISTORY OF THE MANUSCRIPT.
+
+
+Our manuscript was written in Italy at the end of the fifth or more
+probably at the beginning of the sixth century.
+
+The manuscripts with which we can compare it come, with scarcely an
+exception, from Italy; for it is only of more recent uncial manuscripts
+(those of the seventh and eighth centuries) that we can say with
+certainty that they originate in other than Italian centres. The only
+exception which occurs to one is the Codex Bobiensis (k) of the Gospels
+of the fifth century, which may actually have been written in Africa,
+though this is far from certain. As for our fragment, the details of its
+script, as well as the ornamentation, disposition of the page, the ink,
+the parchment, all find their parallels in authenticated Italian
+products; and this similarity in details is borne out by the general
+impression of the whole.
+
+The manuscript may be dated at about the year A.D. 500, for the reason
+that the script is not quite so old as that of our oldest fifth-century
+uncial manuscripts, and yet decidedly older than that of the Codex
+Fuldensis of the Gospels (F) written in or before A.D. 546.
+
+
+[Sidenote: _On the dating of uncial manuscripts_]
+
+In dating uncial manuscripts we must proceed warily, since the data
+on which our judgments are based are meagre in the extreme and rather
+difficult to formulate.
+
+The history of uncial writing still remains to be written. The chief
+value of excellent works like Chatelain's _Uncialis Scriptura_ or
+Zangemeister and Wattenbach's _Exempla Codicum Latinorum Litteris
+Maiusculis Scriptorum_ lies in the mass of material they offer to the
+student. This could not well be otherwise, since clear-cut, objective
+criteria for dating uncial manuscripts have not yet been formulated;
+and that is due to the fact that of our four hundred or more uncial
+manuscripts, ranging from the fourth to the eighth century, very few,
+indeed, can be dated with precision, and of these virtually none is in
+the oldest class. Yet a few guide-posts there are. By means of those it
+ought to be possible not only to throw light on the development of this
+script, but also to determine the features peculiar to the different
+periods of its history. This task, of course, can not be attempted here;
+it may, however, not be out of place to call attention to certain
+salient facts.
+
+The student of manuscripts knows that a law of evolution is observable
+in writing as in other aspects of human endeavor. The process of
+evolution is from the less to the more complex, from the less to the
+more differentiated, from the simple to the more ornate form. Guided by
+these general considerations, he would find that his uncial manuscripts
+naturally fall into two groups. One group is manifestly the older: in
+orthography, punctuation, and abbreviation it bears close resemblance
+to inscriptions of the classical or Roman period. The other group is as
+manifestly composed of the more recent manuscripts: this may be inferred
+from the corrupt or barbarous spelling, from the use of abbreviations
+unfamiliar in the classical period but very common in the Middle Ages,
+or from the presence of punctuation, which the oldest manuscripts
+invariably lack. The manuscripts of the first group show letters that
+are simple and unadorned and words unseparated from each other. Those
+of the second group show a type of ornate writing, the letters having
+serifs or hair-lines and flourishes, and the words being well separated.
+There can be no reasonable doubt that this rough classification is
+correct as far as it goes; but it must remain rough and permit large
+play for subjective judgement.
+
+A scientific classification, however, can rest only on objective
+criteria--criteria which, once recognized, are acceptable to all. Such
+criteria are made possible by the presence of dated manuscripts. Now, if
+by a dated manuscript we mean a manuscript of which we know, through a
+subscription or some other entry, that it was written in a certain year,
+there is not a single dated manuscript in uncial writing which is older
+than the seventh century--the oldest manuscript with a _precise_ date
+known to me being the manuscript of St. Augustine written in the Abbey
+of Luxeuil in A.D. 669.[26] But there are a few manuscripts of which we
+can say with certainty that they were written either before or after
+some given date. And these manuscripts which furnish us with a _terminus
+ante quem_ or _post quem_, as the case may be, are extremely important
+to us as being the only relatively safe landmarks for following
+development in a field that is both remote and shadowy.
+
+ [Footnote 26: See below, p. 16.]
+
+The Codex Fuldensis of the Gospels, mentioned above, is our first
+landmark of importance.[27] It was read by Bishop Victor of Capua in
+the years A.D. 546 and 547, as is testified by two entries, probably
+autograph. From this it follows that the manuscript was written before
+A.D. 546. We may surmise--and I think correctly--that it was shortly
+before 546, if not in that very year. In any case the Codex Fuldensis
+furnishes a precise _terminus ante quem_.
+
+ [Footnote 27: See below, p. 16.]
+
+The other landmark of importance is furnished by a Berlin fragment
+containing a computation for finding the correct date for Easter
+Sunday.[28] Internal evidence makes it clear that this _Computus
+Paschalis_ first saw light shortly after A.D. 447. The presumption is
+that the Berlin leaves represent a very early copy, if not the original,
+of this composition. In no case can these leaves be regarded as a much
+later copy of the original, as the following purely palaeographical
+considerations, that is, considerations of style and form of letters,
+will go to show.
+
+ [Footnote 28: See below, p. 16.]
+
+Let us assume, as we do in geometry, for the sake of argument, that the
+Fulda manuscript and the Berlin fragment were both written about the
+year 500--a date representing, roughly speaking, the middle point in the
+period of about one hundred years which separates the extreme limits of
+the dates possible for either of these two manuscripts, as the following
+diagram illustrates:
+
+Berlin Paschal Computus Codex Fuldensis of the Gospels
+ A D 447 |<-----------------+------------------->| ca A D 546
+ A.D. 500
+
+If our hypothesis be correct, then the script of these two manuscripts,
+as well as other palaeographical features, would offer striking
+similarities if not close resemblance. As a matter of fact, a careful
+comparison of the two manuscripts discloses differences so marked as to
+render our assumption absurd. The Berlin fragment is obviously much
+older than the Fulda manuscript. It would be rash to specify the exact
+interval of time that separates these two manuscripts, yet if we
+remember the slow development of types of writing the conclusion seems
+justified that at least several generations of evolution lie between the
+two manuscripts. If this be correct, we are forced to push the date of
+each as far back as the ascertained limit will permit, namely, the
+Fulda manuscript to the year 546 and the Berlin fragment to the year
+447. Thus, apparently, considerations of form and style (purely
+palaeographical considerations) confirm the dates derived from
+examination of the internal evidence, and the Berlin and Fulda
+manuscripts may, in effect, be considered two dated manuscripts,
+two definite guide-posts.
+
+If the preceding conclusion accords with fact, then we may accept the
+traditional date (circa A.D. 371) of the Codex Vercellensis of the
+Gospels. The famous Vatican palimpsest of Cicero's _De Re Publica_ seems
+more properly placed in the fourth than in the fifth century; and the
+older portion of the Bodleian manuscript of Jerome's translation of the
+_Chronicle_ of Eusebius, dated after the year A.D. 442, becomes another
+guide-post in the history of uncial writing, since a comparison with
+the Berlin fragment of about A.D. 447 convinces one that the Bodleian
+manuscript can not have been written much after the date of its
+archetype, which is A.D. 442.
+
+
+[Sidenote: _Dated uncial manuscripts_]
+
+Asked to enumerate the landmarks which may serve as helpful guides in
+uncial writing prior to the year 800, we should hardly go far wrong if
+we tabulate them in the following order:[29]
+
+ [Footnote 29: For the pertinent literature on the manuscripts in the
+ following list the student is referred to Traube's _Vorlesungen und
+ Abhandlungen_, Vol. I, pp. 171-261, Munich 1909, and the index in
+ Vol. III, Munich 1920. The chief works of facsimiles referred to
+ below are: Zangemeister and Wattenbach, _Exempla codicum latinorum
+ litteris maiusculis scriptorum_, Heidelberg 1876 & 1879; E.
+ Chatelain, _Paleographie des classiques latins_, Paris 1884-1900,
+ and _Uncialis scriptura codicum latinorum novis exemplis illustrata_,
+ Paris 1901-2; and Steffens, _Lateinische Palaeographie{2}_, Treves
+ 1907. (Second edition in French appeared in 1910.)]
+
+1. Codex Vercellensis of the Gospels (a). ca. a. 371
+
+ Traube, l.c., No. 327; Zangemeister-Wattenbach, pl. XX.
+
+2. Bodleian Manuscript (Auct. T. 2. 26) of Jerome's translation of the
+Chronicle of Eusebius (older portion). post a. 442
+
+ Traube, l.c., No. 164; J.K. Fotheringham, _The Bodleian manuscript
+ of Jerome's version of the Chronicle of Eusebius reproduced in
+ collotype_, Oxford 1905, pp. 25-6; Steffens{2}, pl. 17; also
+ Schwartz in _Berliner Philologische Wochenschrift_, XXVI (1906),
+ c. 746.
+
+3. Berlin Computus Paschalis (MS. lat. 4º. 298). ca. a. 447
+
+ Traube, l.c., No. 13; Th. Mommsen, "Zeitzer Ostertafel vom Jahre
+ 447" in _Abhandl. der Berliner Akad. aus dem Jahre 1862_, Berlin
+ 1863, pp. 539 sqq.; "Liber Paschalis Codicis Cicensis A.
+ CCCCXLVII" in _Monumenta Germaniae Historica, Auctores
+ Antiquissimi_, IX, 1, pp. 502 sqq.; Zangemeister-Wattenbach,
+ pl. XXIII.
+
+4. Codex Fuldensis of the Gospels (F), Fulda MS. Bonifat. 1, read by
+Bishop Victor of Capua. ante a. 546
+
+ Traube, l.c., No. 47; E. Ranke, _Codex Fuldensis, Novum
+ Testamentum Latine interprete Hieronymo ex manuscripto Victoris
+ Capuani_, Marburg and Leipsic 1868; Zangemeister-Wattenbach, pl.
+ XXXIV; Steffens{2}, pl. 21a.
+
+5. Codex Theodosianus (Turin, MS. A. II. 2). a. 438-ca. 550
+
+Manuscripts containing the Theodosian Code can not be earlier than
+A.D. 438, when this body of law was promulgated, nor much later than
+the middle of sixth century, when the Justinian Code supplanted the
+Theodosian and made it useless to copy it.
+
+ Traube, l.c., No. 311; idem, "Enarratio tabularum" in _Theodosiani
+ libri_ XVI edited by Th. Mommsen and P.M. Meyer, Berlin 1905;
+ Zangemeister-Wattenbach, pls. XXV-XXVIII; C. Cipolla, _Codici
+ Bobbiesi_, pls. VII, VIII. See also _Oxyrh. Papyri_ XV (1922),
+ No. 1813, pl. 1.
+
+6. The Toulouse Manuscript (No. 364) and Paris MS. lat. 8901, containing
+Canons, written at Albi. a. 600-666
+
+ Traube, l.c., No. 304; F. Schulte, "Iter Gallicum" in
+ _Sitzungsberichte der K. Akad. der Wiss. Phil.-hist. Kl._ LIX
+ (1868), p. 422, facs. 5; C.H. Turner, "Chapters in the history of
+ Latin manuscripts: II. A group of manuscripts of Canons at
+ Toulouse, Albi and Paris" in _Journal of Theological Studies_, II
+ (1901), pp. 266 sqq.; and Traube's descriptions in A.E. Burn,
+ _Facsimiles of the Creeds from Early Manuscripts_ (= vol. XXXVI of
+ the publications of the Henry Bradshaw Society).
+
+7. The Morgan Manuscript of St. Augustine's Homilies, written in the
+Abbey of Luxeuil. Later at Beauvais and Chateau de Troussures. a. 669
+
+ Traube, l.c., No 307; L. Delisle, "Notice sur un manuscrit de
+ l'abbaye de Luxeuil copie en 625" in _Notices et Extraits des
+ manuscrits de la bibliotheque nationale_, XXXI. 2 (1886), pp. 149
+ sqq.; J. Havet, "Questions merovingiennes: III. La date d'un
+ manuscrit de Luxeuil" in _Bibliotheque de l'ecole des chartes_,
+ XLVI (1885), pp. 429 sqq.
+
+8. The Berne Manuscript (No. 219B) of Jerome's translation of the
+Chronicle of Eusebius, written in France, possibly at Fleury. a. 699
+
+ Traube, l.c., No. 16; Zangemeister-Wattenbach, pl. LIX; J.R.
+ Sinner, _Catalogus codicum manuscriptorum bibliothecae Bernensis_
+ (Berne 1760), pp. 64-7; A. Schone, _Eusebii chronicorum libri
+ duo_, vol. II (Berlin 1866), p. XXVII; J.K. Fotheringham, _The
+ Bodleian manuscript of Jerome's version of the Chronicle of
+ Eusebius_ (Oxford 1905), p. 4.
+
+9. Brussels Fragment of a Psalter and Varia Patristica (MS. 1221
+= 9850-52) written for St. Medardus in Soissons in the time of
+Childebert III. a. 695-711
+
+ Traube, l.c., No. 27; L. Delisle, "Notice sur un manuscrit
+ merovingien de Saint-Medard de Soissons" in _Revue archeologique_,
+ Nouv. ser. XLI (1881), pp. 257 sqq. and pl. IX; idem, "Notice sur
+ un manuscrit merovingien de la Bibliotheque Royale de Belgique Nr.
+ 9850-52" in _Notices et extraits des manuscrits_, etc., XXXI. 1
+ (1884), pp. 33-47, pls. 1, 2, 4; J. Van den Ghejn, _Catalogue des
+ manuscrits de la Bibliotheque Royale de Belgique_, II (1902), pp.
+ 224-6.
+
+10. Codex Amiatinus of the Bible (Florence Laur. Am. 1) written in
+England. ante a. 716
+
+ Traube, l.c., No. 44: Zangemeister-Wattenbach, pl. XXXV;
+ Steffens{2}, pl. 21b; E.H. Zimmermann, _Vorkarolingische
+ Miniaturen_ (Berlin 1916), pl. 222; but particularly G.B. de
+ Rossi, _La biblia offerta da Ceolfrido abbate al sepolcro di
+ S. Pietro, codice antichissimo tra i superstiti delle biblioteche
+ della sede apostolica_--Al Sommo Pontefice Leone XIII, omaggio
+ giubilare della biblioteca Vaticana, Rome 1888, No. v.
+
+11. The Treves Prosper (MS. 36, olim S. Matthaei). a. 719
+
+ Traube, l.c., No. 306; Zangemeister-Wattenbach, pl. XLIX;
+ M. Keuffer, _Beschreibendes Verzeichnis der Handschriften der
+ Stadtbibliothek zu Trier_, I (1888), pp. 38 sqq.
+
+12. The Milan Manuscript (Ambros. B. 159 sup.) of Gregory's Moralia,
+written at Bobbio in the abbacy of Anastasius. ca. a. 750
+
+ Traube, l.c., No. 102; _Palaeographical Society_, pl. 121; E.H.
+ Zimmermann, _Vorkarolingische Miniaturen_ (Berlin 1916), pl.
+ 14-16, Text, pp. 10, 41, 152; A. Reifferscheid, _Bibliotheca
+ patrum latinorum italica_, II, 38 sq.
+
+13. The Bodleian Acts of the Apostles (MS. Selden supra 30) written in
+the Isle of Thanet. ante a. 752
+
+ Traube, l.c., No. 165; Smith's _Dictionary of the Bible_, IV
+ (New York 1876) 3458 b; S. Berger, _Histoire de la Vulgate_
+ (Paris 1893), p. 44; Wordsworth and White, _Novum Testamentum_,
+ II (1905), p. vii.
+
+14. The Autun Manuscript (No. 3) of the Gospels, written at Vosevium.
+a. 754
+
+ Traube, l.c., No. 3; Zangemeister-Wattenbach, pl. LXI;
+ Steffens{2}, pl. 37.
+
+15. Codex Beneventanus of the Gospels (London Brit. Mus. Add. MS. 5463)
+written at Benevento. a. 739-760
+
+ Traube, l.c., No. 88; _Palaeographical Society_, pl. 236;
+ _Catalogue of the Ancient Manuscripts in the British Museum_, II,
+ pl. 7.
+
+16. The Lucca Manuscript (No. 490) of the Liber Pontificalis.
+post a. 787
+
+ Traube, l.c., No. 92; J.D. Mansi, "De insigni codice Caroli
+ Magni aetate scripto" in _Raccolta di opuscoli scientifici e
+ filologici_, T. XLV (Venice 1751), ed. A. Calogiera, pp. 78-80;
+ Th. Mommsen, _Gesta pontificum romanorum_, I (1899) in _Monumenta
+ Germaniae Historica_; Steffens{2}, pl. 48.
+
+Guided by the above manuscripts, we may proceed to determine the place
+which the Morgan Pliny occupies in the series of uncial manuscripts. The
+student of manuscripts recognizes at a glance that the Morgan fragment
+is, as has been said, distinctly older than the Codex Fuldensis of about
+the year 546. But how much older? Is it to be compared in antiquity with
+such venerable monuments as the palimpsest of Cicero's _De Re Publica_,
+with products like the Berlin _Computus Paschalis_ or the Bodleian
+_Chronicle_ of Eusebius? If we examine carefully the characteristics of
+our oldest group of fourth- and fifth-century manuscripts and compare
+them with those of the Morgan manuscript we shall see that the latter,
+though sharing some of the features found in manuscripts of the oldest
+group, lacks others and in turn shows features peculiar to manuscripts
+of a later group.
+
+
+[Sidenote: _Oldest group of uncial manuscripts_]
+
+Our oldest group would naturally be composed of those uncial manuscripts
+which bear the closest resemblance to the above-mentioned manuscripts of
+the fourth and fifth centuries, and I should include in that group such
+manuscripts as these:
+
+A. Of Classical Authors.
+
+1. Rome, Vatic. lat. 5757.--Cicero, De Re Publica, palimpsest.
+
+ Traube, l.c., No. 269-70; Zangemeister-Wattenbach, pl. XVII; E.
+ Chatelain, _Paleographie des classiques latins_, pl. XXXIX, 2;
+ _Palaeographical Society_, pl. 160; Steffens{2}, pl. 15. For a
+ complete facsimile edition of the manuscript see _Codices e
+ Vaticanis selecti phototypice expressi_, Vol. II, Milan 1907;
+ Ehrle-Liebaert, _Specimina codicum latinorum Vaticanorum_ (Bonn
+ 1912), pl. 4.
+
+2. Rome, Vatic. lat. 5750 + Milan, Ambros. E. 147 sup.--Scholia
+Bobiensia in Ciceronem, palimpsest.
+
+ Traube, l.c., No. 265-68; Zangemeister-Wattenbach, pl. XXXI;
+ _Palaeographical Society_, pl. 112; complete facsimile edition
+ in _Codices e Vaticanis selecti_, etc., Vol. VII, Milan 1906;
+ Ehrle-Liebaert, _Specimina codicum latinorum Vaticanorum_, pl. 5a.
+
+3. Vienna, 15.--Livy, fifth decade (five books).
+
+ Traube, l.c., No. 359; Zangemeister-Wattenbach, pl. XVIII; E.
+ Chatelain, _Paleographie des classiques latins_, pl. CXX; complete
+ facsimile edition in _Codices graeci et latini photographice
+ depicti_, Tom. IX, Leyden 1907.
+
+4. Paris, lat. 5730.--Livy, third decade.
+
+ Traube, l.c., No. 183; Zangemeister-Wattenbach, pl. XIX;
+ _Paleographical Society_, pls. 31 and 32; E. Chatelain,
+ _Paleographie des classiques latins_, pl. CXVI; _Reproductions des
+ manuscrits et miniatures de la Bibliotheque Nationale_, ed. H.
+ Omont, Vol. I, Paris 1907.
+
+5. Verona, XL (38).--Livy, first decade, 6 palimpsest leaves.
+
+ Traube, l.c., No. 349-50. Th. Mommsen, _Analecta Liviana_, Leipsic
+ 1873; E. Chatelain, _Paleographie des classiques latins_, pl. CVI.
+
+6. Rome, Vatic. lat. 10696.--Livy, fourth decade, Lateran fragments.
+
+ Traube, l.c., No. 277; M. Vattasso, "Frammenti d'un Livio del V.
+ secolo recentemente scoperti, Codice Vaticano Latino 10696" in
+ _Studi e Testi_, Vol. XVIII, Rome 1906; Ehrle-Liebaert, _Specimina
+ codicum latinorum Vaticanorum_, pl. 5b.
+
+7. Bamberg, Class. 35_a_.--Livy, fourth decade, fragments.
+
+ Traube, l.c., No. 7; idem, "Palaeographische Forschungen IV,
+ Bamberger Fragmente der vierten Dekade des Livius" in
+ _Abhandlungen der Koeniglich Bayerischen Akademie der
+ Wissenschaften_, III Klasse, XXIV Band, I Abteilung, Munich 1904.
+
+8. Vienna, lat. 1_a_.--Pliny, Historia Naturalis, fragments.
+
+ Traube, l.c., No. 357; E. Chatelain, _Paleographie des classiques
+ latins_, pl. CXXXVII, 1.
+
+9. St. Paul in Carinthia, XXV a 3.--Pliny, Historia Naturalis,
+palimpsest.
+
+ Traube, l.c., No. 231; E. Chatelain, ibid. pl. CXXXVI. Chatelain
+ cites the manuscript under the press-mark XXV 2/67.
+
+10. Turin, A. II. 2.--Theodosian Codex, fragments, palimpsest.
+
+ Traube, l.c., No. 311; Zangemeister-Wattenbach, pl. XXV; Cipolla,
+ _Codici Bobbiesi_, pl. VII.
+
+
+B. Of Christian Authors.
+
+1. Vercelli, Cathedral Library.--Gospels (_a_) ascribed to Bishop
+Eusebius ({+}371).
+
+ Traube, l.c., No. 327; Zangemeister-Wattenbach, pl. XX.
+
+2. Paris, lat. 17225.--Corbie Gospels (ff{2}).
+
+ Traube, l.c., No. 214; _Palaeographical Society_, pl. 87;
+ E. Chatelain, _Uncialis scriptura_, pl. II; Reusens, _Elements
+ de paleographie_, pl. III, Louvain 1899.
+
+3. Constance-Weingarten Biblical fragments.--Prophets, fragments
+scattered in the libraries of Stuttgart, Darmstadt, Fulda, and St. Paul
+in Carinthia.
+
+ Traube, l.c., No. 302; Zangemeister-Wattenbach, pl. XXI; complete
+ facsimile reproduction of the fragments in _Codices graeci et
+ latini photographice depicti_, Supplementum IX, Leyden 1912, with
+ introduction by P. Lehmann.
+
+4. Berlin, lat. 4º. 298.--Computus Paschalis of ca. a. 447.
+
+ Traube, l.c., No. 13; see above, p. 16, no. 3.
+
+5. Turin, G. VII. 15.--Bobbio Gospels (k).
+
+ Traube, l.c., No. 324; _Old Latin Biblical Texts_, vol. II, Oxford
+ 1886; F. Carta, C. Cipolla, C. Frati, _Monumenta Palaeographica
+ sacra_, pl. V, 2; R. Beer, "Ueber den Aeltesten Handschriftenbestand
+ des Klosters Bobbio" in _Anzeiger der Kais. Akad. der Wiss. in
+ Wien_, 1911, No. XI, pp. 91 sqq.; C. Cipolla, _Codici Bobbiesi_,
+ pls. XIV-XV; complete facsimile reproduction of the manuscript,
+ with preface by C. Cipolla: _Il codice Evangelico _k_ della
+ Biblioteca Universitaria Nazionale di Torino_, Turin 1913.
+
+6. Turin, F. IV. 27 + Milan, D. 519. inf. + Rome, Vatic. lat. 10959.--
+Cyprian, Epistolae, fragments.
+
+ Traube, l.c., No. 320; E. Chatelain, _Uncialis scriptura_, pl. IV,
+ 2; C. Cipolla, _Codici Bobbiesi_, pl. XIII; Ehrle-Liebaert,
+ _Specimina codicum latinorum Vaticanorum_, pl. 5d.
+
+7. Turin, G. V. 37.--Cyprian, de opere et eleemosynis.
+
+ Traube, l.c., No. 323; Carta, Cipolla e Frati, _Monumenta
+ palaeographica sacra_, pl. V, 1; Cipolla, _Codici Bobbiesi_,
+ pl. XII.
+
+8. Oxford, Bodleian Auct. T. 2. 26.--Eusebius-Hieronymus, Chronicle,
+post a. 442.
+
+ Traube, l.c., No. 164; see above, p. 16, no. 2.
+
+9. Petrograd Q. v. I. 3 (Corbie).--Varia of St. Augustine.
+
+ Traube, l.c., No. 140; E. Chatelain, _Uncialis scriptura_, pl.
+ III; A. Staerk, _Les manuscrits latins du Ve au XIIIe siecle
+ conserves a la bibliotheque imperiale de Saint Petersburg_ (St.
+ Petersburg 1910), Vol. II. pl. 2.
+
+10. St. Gall, 1394.--Gospels (n).
+
+ Traube, l.c., No. 60; _Old Latin Biblical Texts_, Vol. II, Oxford
+ 1886; _Palaeographical Society_, II. pl. 50; Steffens{1}, pl. 15;
+ E. Chatelain, _Uncialis scriptura_, pl. I, 1; A. Chroust,
+ _Monumenta Palaeographica_, XVII, pl. 3.
+
+
+[Sidenote: _Characteristics of the oldest uncial manuscripts_]
+
+The main characteristics of the manuscripts included in the above list,
+which is by no means complete, may briefly be described thus:
+
+ 1. General effect of compactness. This is the result of _scriptura
+ continua_, which knows no separation of words and no punctuation.
+ See the facsimiles cited above.
+
+ 2. Precision in the mode of shading. The alternation of stressed
+ and unstressed strokes is very regular. The two arcs of {O} are
+ shaded not in the middle, as in Greek uncials, but in the lower
+ left and upper right parts of the letter, so that the space
+ enclosed by the two arcs resembles an ellipse leaning to the left
+ at an angle of about 45 deg., thus {O}. What is true of the {O} is
+ true of other curved strokes. The strokes are often very short,
+ mere touches of pen to parchment, like brush work. Often they are
+ unconnected, thus giving a mere suggestion of the form. The attack
+ or fore-stroke as well as the finishing stroke is a very fine,
+ oblique hair-line.[30]
+
+ [Footnote 30: In later uncials the fore-stroke is often a horizontal
+ hair-line.]
+
+ 3. Absence of long ascending or descending strokes. The letters
+ lie virtually between two lines (instead of between four as in
+ later uncials), the upper and lower shafts of letters like {H L P
+ Q} projecting but slightly beyond the head and base lines.
+
+ 4. The broadness of the letters {M N U}
+
+ 5. The relative narrowness of the letters {F L P S T}
+
+ 6. The manner of forming {B E L M N P S T}
+
+ _B_ with the lower bow considerably larger than the upper, which
+ often has the form of a mere comma.
+
+ _E_ with the tongue or horizontal stroke placed not in the
+ middle, as in later uncial manuscripts, but high above it, and
+ extending beyond the upper curve. The loop is often left open.
+
+ _L_ with very small base.
+
+ _M_ with the initial stroke tending to be a straight line
+ instead of the well-rounded bow of later uncials.
+
+ _N_ with the oblique connecting stroke shaded.
+
+ _P_ with the loop very small and often open.
+
+ _S_ with a rather longish form and shallow curves, as compared
+ with the broad form and ample curves of later uncials.
+
+ _T_ with a very small, sinuous horizontal top stroke (except at
+ the beginning of a line when it often has an exaggerated
+ extension to the left).
+
+ 7. Extreme fineness of parchment, at least in parts of the
+ manuscript.
+
+ 8. Perforation of parchment along furrows made by the pen.
+
+ 9. Quires signed by means of roman numerals often preceded by the
+ letter _Q._ (= Quaternio) in the lower right corner of the last
+ page of each gathering.
+
+ 10. Running titles, in abbreviated form, usually in smaller
+ uncials than the text.
+
+ 11. Colophons, in which red and black ink alternate, usually in
+ large-sized uncials.
+
+ 12. Use of a capital, _i.e._, a larger-sized letter at the
+ beginning of each page or of each column in the page, even if the
+ beginning falls in the middle of a word.
+
+ 13. Lack of all but the simplest ornamentation, _e.g._, scroll or
+ ivy-leaf.
+
+ 14. The restricted use of abbreviations. Besides B. and Q. and
+ such suspensions as occur in classical inscriptions only the
+ contracted forms of the _Nomina Sacra_ are found.
+
+ 15. Omission of _M_ and _N_ allowed only at the end of a line,
+ the omission being marked by means of a simple horizontal line
+ (somewhat hooked at each end) placed above the line after the
+ final vowel and not directly over it as in later uncial
+ manuscripts.
+
+ 16. Absence of nearly all punctuation.
+
+ 17. The use of {Symbol: infra?} in the text where an omission has
+ occurred, and {Symbol: supra?} _after_ the supplied omission in
+ the lower margin, or the same symbols reversed if the supplement
+ is entered in the upper margin.
+
+If we now turn to the Morgan Pliny we observe that it lacks a number of
+the characteristics enumerated above as belonging to the oldest type of
+uncial manuscripts. The parchment is not of the very thin sort. There
+has been no corrosion along the furrows made by the pen. The running
+title and colophons are in rustic capitals, not in uncials. The manner
+of forming such letters as {B E M R S T} differs from that employed in
+the oldest group.
+
+ _B_ with the lower bow not so markedly larger than the upper.
+
+ _E_ with the horizontal stroke placed nearer the middle.
+
+ _M_ with the left bow tending to become a distinct curve.
+
+ _R S T_ have gained in breadth and proportionately lost in height.
+
+
+[Sidenote: _Date of the Morgan manuscript_]
+
+Inasmuch as these palaeographical differences mark a tendency which
+reaches fuller development in later uncial manuscripts, it is clear that
+their presence in our manuscript is a sign of its more recent character
+as compared with manuscripts of the oldest type. Just as our manuscript
+is clearly older than the Codex Fuldensis of about the year 546, so it
+is clearly more recent than the Berlin _Computus Paschalis_ of about the
+year 447. Its proper place is at the end of the oldest series of uncial
+manuscripts, which begins with the Cicero palimpsest. Its closest
+neighbors are, I believe, the Pliny palimpsest of St. Paul in Carinthia
+and the _Codex Theodosianus_ of Turin. If we conclude by saying that the
+Morgan manuscript was written about the year 500 we shall probably not
+be far from the truth.
+
+[Sidenote: _Later history of the Morgan manuscript_]
+
+The vicissitudes of a manuscript often throw light upon the history of
+the text contained in the manuscript. And the palaeographer knows that
+any scratch or scribbling, any _probatio pennae_ or casual entry, may
+become important in tracing the wanderings of a manuscript.
+
+In the six leaves that have been saved of our Morgan manuscript we have
+two entries. One is of a neutral character and does not take us further,
+but the other is very clear and tells an unequivocal story.
+
+The unimportant entry occurs in the lower margin of folio 53r. The words
+"_uir erat in terra_," which are apparently the beginning of the book
+of Job, are written in Carolingian characters of the ninth century. As
+these characters were used during the ninth century in northern Italy as
+well as in France, it is impossible to say where this entry was made. If
+in France, then the manuscript of Pliny must have left its Italian home
+before the ninth century.[31]
+
+ [Footnote 31: This supposition will be strengthened by Professor
+ Rand; see p. 53. {Further consideration of...}]
+
+That it had crossed the Alps by the beginning of the fifteenth century
+we know from the second entry. Nay, we learn more precise details. We
+learn that our manuscript had found a home in France, in the town of
+Meaux or its vicinity. The entry is found in the upper margin of fol.
+51r and doubtless represents a _probatio pennae_ on the part of a
+notary. It runs thus:
+
+ "A tous ceulz qui ces p_rese_ntes l_ett_res verront et orront
+ Jeh_an_ de Sannemeres garde du scel de la provoste de
+ Meaulx & Francois Beloy clerc Jure de p_ar_ le Roy
+ nostre sire a ce faire Salut sachient tuit que p_ar_."
+
+The above note is made in the regular French notarial hand of the
+fourteenth and fifteenth centuries.[32] The formula of greeting with
+which the document opens is in the precise form in which it occurs in
+numberless charters of the period. All efforts to identify Jehan de
+Sannemeres, keeper of the seal of the _provoste_ of Meaux, and Francois
+Beloy, sworn clerk in behalf of the King, have so far proved
+fruitless.[33]
+
+ [Footnote 32: Compare, for example, the facsimile of a French deed
+ of sale at Roye, November 24, 1433, reproduced in _Recueil de
+ Fac-similes a l'usage de l'ecole des chartes_. Premier fascicule
+ (Paris 1880), No. 1.]
+
+ [Footnote 33: No mention of either of these is to be found in
+ Dom Toussaints du Plessis' _Histoire de l'eglise de Meaux_. For
+ documents with similar opening formulas, see ibid. vol. ii (Paris
+ 1731), pp. 191, 258, 269, 273.]
+
+
+[Sidenote: _Conclusion_]
+
+Our manuscript, then, was written in Italy about the year 500. It is
+quite possible that it had crossed the Alps by the ninth century or even
+before. It is certain that by the fifteenth century it had found asylum
+in France. When and under what circumstances it got back to Italy will
+be shown by Professor Rand in the pages that follow.
+
+So it is France that has saved this, the oldest extant witness of
+Pliny's _Letters_, for modern times. To mediaeval France we are, in
+fact, indebted for the preservation of more than one ancient classical
+manuscript. The oldest manuscript of the third decade of Livy was at
+Corbie in Charlemagne's time, when it was loaned to Tours and a copy of
+it made there. Both copy and original have come down to us. Sallust's
+_Histories_ were saved (though not in complete form) for our generation
+by the Abbey of Fleury. The famous Schedae Vergilianae, in square
+capitals, as well as the Codex Romanus of Virgil, in rustic capitals,
+belonged to the monastery of St. Denis. Lyons preserved the _Codex
+Theodosianus_. It was again some French centre that rescued Pomponius
+Mela from destruction. The oldest fragments of Ovid's _Pontica_, the
+oldest fragments of the first decade of Livy, the oldest manuscript of
+Pliny's _Natural History_--all palimpsests--were in some French centre
+in the Middle Ages, as may be seen from the indisputably eighth-century
+French writing which covers the ancient texts. The student of Latin
+literature knows that the manuscript tradition of Lucretius, Suetonius,
+Caesar, Catullus, Tibullus, and Propertius--to mention only the greatest
+names--shows that we are indebted primarily to Gallia Christiana for the
+preservation of these authors.
+
+
+
+
+{Transcriber's Note:
+Characters that could not be fully displayed are "unpacked" and shown
+within braces: {.T}. Superscript letters are shown as in mathematical
+notation: ^{L}
+The twelve-page transcription retains the page and line breaks of the
+original text, representing the manuscript itself.
+In a few places the authors used V in place of U. This appears to be
+an error, but has not been changed.}
+
+
+ [TRANSCRIPTION] [A]
+
+ {fol. 48r}
+
+ LIBER.II.
+
+CESSIT UT IPSE MIHI DIXERIT CUM CO_N_
+SULERET QUAM CITO SESTERTIUM SESCE_N_
+TIES INPLETURUS ESSET INUENISSE SE EX
+TA DUPLICATA QUIB_US_ PORTENDI MI^{L}LIES[1] ET
+DUCENTIES HABITURUM ET HABEBIT SI
+MODO UT COEPIT ALIENA TESTAMENTA
+QUOD EST IMPROBISSIMUM GENUS FAL
+SI IPSIS QUORUM SUNT ILLA DICTAUERIT
+UALE
+
+
+[2].C.PLINI.SECUNDI
+
+EPISTULARUM.EXP_LICIT_.LIBER.II.
+
+.INC_IPIT_.LIB_ER_.III.FELICITER[2]
+
+
+ [Footnote A: The original manuscript is in _scriptura continua_. For
+ the reader's convenience, words have been separated and punctuation
+ added in the transcription.]
+
+ [Footnote 1: _L_ added by a hand which seems contemporary, if not
+ the scribe's own. If the scribe's, he used a finer pen for
+ corrections.]
+
+ [Footnote 2-2: The colophon is written in rustic capitals, the
+ middle line being in red.]
+
+
+ {fol. 48v}
+
+AD CALUISIUM RUFUM[1]
+ NESCIO AN ULLUM 5
+AD UIBIUM.MAXIMUM
+ QUOD.IPSE AMICIS TUIS
+AD CAERELLIAE HISPULLAE[2]
+ CUM PATREM TUUM
+AD CAE^{CI}LIUM[3] MACRINUM 10
+ QUAMUIS ET AMICI
+AD BAEBIUM MACRUM
+ PERGRATUM EST MIHI
+[4]AD ANNIUM[4] SEUERUM
+ [4]EX HEREDITATE[4] QUAE 15
+AD CANINIUM RUFUM
+ MODO NUNTIATUS EST
+AD SUETON[5] TRANQUE
+ FACIS AD PRO CETERA
+AD CORNELIUM[6] MINICIANUM 20
+ POSSUM IAM PERSCRIB
+AD UESTRIC SPURINN.
+ COMPOSUISSE ME QUAED
+
+ [Footnote 1: On this and the following page lines in red alternate
+ with lines in black. The first line is in red.]
+
+ [Footnote 2: The _h_ seems written over an erasure.]
+
+ [Footnote 3: _ci_ above the line by first hand.]
+
+ [Footnote 4-4: Over an erasure apparently.]
+
+ [Footnote 5: _t_ over an erasure.]
+
+ [Footnote 6: _c_ over an erasure.]
+
+
+ {fol. 49r}
+
+AD IULIUM GENITOR.
+ EST OMNINO ARTEMIDORI 5
+AD CATILINUM SEUER.
+ UENIAM AD CENAM
+AD UOCONIUM ROMANUM
+ LIBRUM QUO NUPER
+AD PATILIUM 10
+ REM ATROCEM
+AD SILIUM PROCUL.
+ PETIS UT LIBELLOS TUOS
+ad nepotem adnotasse uideor fata dictaque.[1]
+AD IULIUM SERUIAN.[2]
+ RECTE OMNIA 15
+AD UIRIUM SEUERUM
+ OFFICIU CONSULATUS
+AD CALUISIUM RUFUM.
+ ADSUMO TE IN CONSILIUM
+AD MAESIUM MAXIMUM 20
+ MEMINISTINE TE
+AD CORNELIUM PRISCUM
+ AUDIO UALERIUM MARTIAL.
+
+ [Footnote 1: Added interlineally, in black, by first hand using a
+ finer pen.]
+
+ [Footnote 2: This is followed by an erasure of the letters _um_ in
+ red.]
+
+
+ {fol. 49v}
+
+.EPISTULARUM.
+
+.C.PLINIUS.CALUISIO SUO SALUTEM
+NESCIO AN ULLUM IUCUNDIUS TEMPUS
+EXEGERIM QUAM QUO NUPER APUD SPU
+RINNAM FUI ADEO QUIDEM UT NEMINEM
+MAGIS IN SENECTUTE SI MODO SENESCE 5
+RE DATUM EST AEMULARI UELIM NIHIL
+EST ENIM ILLO UITAE GENERE DISTIN
+CTIUS ME AUTEM UT CERTUS SIDERUM
+CURSUS ITA UITA HOMINUM DISPOSITA
+DELECTAT SENUM PRAESERTIM NAM 10
+IUUENES ADHUC CONFUSA QUAEDAM
+ET QUASI TURBATA NON INDECENT SE
+NIB_US_ PLACIDA OMNIA ET OR^{DI}NATA[1] CON
+UENIUNT QUIB_US_ INDUSTRIA SER^{U}A[1] TURPIS
+AMBITIO EST HANC REGULAM SPURIN 15
+NA CONSTANTISSIME SERUAT.QUIN ETIA_M_
+PARUA HAEC PARUA.SI NON COTIDIE FIANT
+ORDINE QUODAM ET UELUT ORBE CIRCU_M_
+AGIT MANE LECTULO[2] CONTINETUR HORA
+SECUNDA CALCEOS POSCIT AMBULAT MI 20
+LIA PASSUUM TRIA NEC MINUS ANIMUM
+QUAM CORPUS EXERCET SI ADSUNT AMICI
+HONESTISSIMI SERMONES EXPLICANTUR
+SI NON LIBER LEGITUR INTERDUM ETIAM PRAE
+SENTIB_US_ AMICIS SI TAMEN ILLI NON GRAUA_N_ 25
+TUR DEINDE CONSIDIT[3] ET LIBER RURSUS
+AUT SERMO LIBRO POTIOR.MOX UEHICULU_M_
+
+ [Footnote 1: Letters above the line were added by first or
+ contemporary hand.]
+
+ [Footnote 2: _u_ corrected to _e_.]
+
+ [Footnote 3: Second _i_ corrected to _e_ (not the regular uncial
+ form) apparently by the first or contemporary hand.]
+
+
+ {fol. 50r}
+
+.LIBER.III.
+
+ASCENDIT ADSUMIT UXOREM SINGU
+LARIS EXEMPLI UEL ALIQUEM AMICORUM
+UT ME PROXIME QUAM PULCHRUM ILLUD
+QUAM DULCE SECRETUM QUANTUM IBI A_N_
+TIQUITATIS QUAE FACTA QUOS UIROS AU 5
+DIAS QUIB_US_ PRAECEPTIS IMBUARE QUAMUIS
+ILLE HOC TEMPERAMENTUM MODESTIAE
+SUAE INDIXERIT NE PRAECIPE REUIDEATUR
+PERACTIS SEPTEM MILIB_US_ PASSUUM ITE
+RUM AMBULAT MILLE ITERUM RESIDIT 10
+UEL SE CUBICULO AC STILO REDDIT SCRI
+BIT ENIM ET QUIDEM UTRAQ_UE_ LINGUA LY
+RICA DOCTISSIMA MIRA ILLIS DULCEDO
+MIRA SUAUITAS MIRA HILARITA[.T][.I]S[1] CUIUS
+GRATIAM CUMULAT SANCTITA[.T][.I]S[2] SCRI 15
+BENTIS UBI HORA BALNEI NUNTIATA EST
+EST AUTEM HIEME NONA.AESTATE OCTA
+UA IN SOLE SI CARET UENTO AMBULAT
+NUDUS DEINDE MOUETUR PILA UEHE
+MENTER ET DIU NAM HOC QUOQ_UE_ EXER 20
+CITATIONIS GENERE PUGNAT CUM SE
+NECTUTE LOTUS ACCUBAT ET PAULIS
+PER CIBUM DIFFERT INTERIM AUDIT LE
+GENTEM REMISSIUS ALIQUID ET DULCIUS
+PER HOC OMNE TEMPUS LIBERUM EST 25
+AMICIS UEL EADEM FACERE UEL ALIA
+SI MALINT ADPON^{I}TUR[3] CENA NON MINUS
+
+ [Footnote 1: The scribe first wrote _hilaritatis_. To correct the
+ error he or a contemporary hand placed dots above the _t_ and _i_
+ and drew a horizontal line through them to indicate that they should
+ be omitted. This is the usual method in very old manuscripts.]
+
+ [Footnote 2: _sanctitatis_ is corrected to _sanctitas_ in the manner
+ described in the preceding note.]
+
+ [Footnote 3: _i_ added above the line, apparently by first hand.]
+
+
+ {fol. 50v}
+
+.EPISTULARUM.
+
+NITIDA QUAM FRUGI IN ARGENTO PURO ET
+ANTIQUO SUNT IN USU ET C^{H}ORINTHIA[1] QUIB_US_ DE
+LECTATUR ET ADFICITUR FREQUENTER CO
+MOEDIS CENA DISTINGUITUR UT UOLUPTA
+TES QUOQ_UE_ STUDIIS CONDIANTUR SUMIT ALI 5
+QUID DE NOCTE ET AESTATE NEMI^{NI}[1] HOC LO_N_
+GUM EST TANTA COMITATE CONUIUIUM
+TRAHITUR INDE ILLI POST SEPTIMUM ET
+SEPTUAGENSIMUM ANNUM AURIUM
+OCULORUM UIGOR INTEGER INDE AGILE 10
+ET UIUIDUM CORPUS SOLAQ_UE_ EX SENEC
+TUTE PRUDENTIA HANC EGO UITAM UO
+TO ET COGITATIONE PRAESUMO INGRES
+SURUS AUIDISSIME UT PRIMUM RATIO AE
+TATIS RECEPTUI CANERE PERMISERIT[2] IN 15
+TERIM MILLE LABORIB_US_ CONTEROR QUI HO
+RUM MIHI ET SOLACIUM ET EXEMPLUM
+EST IDEM SPURINNA NAM ILLE QUOQ_UE_
+QUOAD HONESTUM FUIT OB^{I}IT[1] OFFICIA
+GESSIT MAGISTRATUS PROVINCIAS RE 20
+XIT MULTOQ^{_UE_} LABORE HOC OTIUM ME
+RUIT IGITUR EUNDEM MIHI CURSUM EU_N_
+DEM TERMINUM STATUO IDQ_UE_ IAM NUNC
+APUD TE SUBSIGNO UT SI ME LONGIUS SE
+EUEHI[3] UIDERIS IN IUS UOCES AD HANC EPIS 25
+TULAM MEAM ET QUIESCERE IUBEAS CUM
+INERTIAE CRIMEN EFFUGERO UAL_E_.[4]
+
+ [Footnote 1: The letters above the line are additions by the first,
+ or by another contemporary, hand.]
+
+ [Footnote 2: _permiserit_: _t_ stands over an erasure, and original
+ _it_ seems to be corrected to _et_, with _e_ having the rustic
+ form.]
+
+ [Footnote 3: The scribe first wrote _longius se uehi_. The _e_ which
+ precedes _uehi_ was added by him when he later corrected the page
+ and deleted _se_.]
+
+ [Footnote 4: _uale_: The abbreviation is marked by a stroke above as
+ well as by a dot after the word.]
+
+
+ {fol. 51r}
+
+.LIBER.III.
+
+ _A tout ceulz qui ces presentes lettres verront et orront
+ Jehan de sannemeres garde du scel de la provoste de
+ Meaulx & francois Beloy clerc Jure de par le Roy
+ nostre sire a ce faire Salut sachient tuit que par._[1]
+
+.{-C}.PLINIUS.MAXIMO SUO SALUT_EM_
+QUOD IPSE AMICIS TUIS OPTULISSEM.SI MI
+HI EADEM MATERIA SUPPETERET ID NUNC
+IURE UIDEOR A TE MEIS PETITURUS ARRIA
+NUS MATURUS ALTINATIUM EST PRINCEPS 5
+CUM DICO PRINCEPS NON DE FACULTATI
+BUS LOQUOR QUAE ILLI LARGE SUPER
+SUNT SED DE CASTITATE IUSTITIA GRA
+UITATE PRUDENTIA HUIOS EGO CONSI
+LIO IN NEGOTIIS IUDICIO IN STUDIIS UT 10
+OR NAM PLURIMUM FIDE PLURIMUM
+VERITATE PLURIMUM INTELLEGENTIA
+PRAESTAT AMAT ME NIHIL POSSUM AR
+DENTIUS DICERE UT TU KARET AMBITUI[2]
+IDEO SE IN EQUESTRI GRADU TENUIT CUM 15
+FACILE POSSIT[3] ASCENDERE ALTISSIMU_M_
+MIHI TAMEN ORNANDUS EXCOLENDUS
+QUE EST ITAQ_UE_ MAGNI AESTIMO DIGNITATI
+EIUS ALIQUID ADSTRUERE INOPINANTIS
+NESCIENTIS IMMO ETIAM FORTASSE 20
+NOLENTIS ADSTRUERE AUTEM QUOD SIT
+SPLENDIDUM NEC MOLESTUM CUIUS
+GENERIS QUAE PRIMA OCCASIO TIBI CO_N_
+FERAS IN EUM ROGO HABEBIS ME HABE
+BIS IPSUM GRATISSIMUM DEBITOREM 25
+QUAMUIS ENIM ISTA NON ADPETAT TAM
+GRATE TAMEN EXCIPIT QUAM SI CONCU
+
+ [Footnote 1: A fifteenth-century addition, see above, p. 21.]
+
+ [Footnote 2: The scribe originally divided _i-deo_ between two
+ lines. On correcting the page he (or a contemporary corrector)
+ cancelled the _i_ at the end of the line and added it before the
+ next.]
+
+ [Footnote 3: _i_ changed to _e_ (not the uncial form) possibly by
+ the original hand in correcting.]
+
+
+ {fol. 51v}
+
+.EPISTULARUM.
+
+PISCAT.UALE
+.{-C}.PLINIUS.CORELLIAE.SALUTEM.
+CUM PATREM TUUM GRAUISSIMUM ET SAN
+CTISSIMUM UIRUM SUSPEXERIM MAGIS
+AN AMAUERIM DUBITEM TEQ_UE_ IN MEMO 5
+RIAM EIUS ET IN HONOREM TUUM I^{U}NU^{I}ICE[1]
+DILIGAM CUPIAM NECESSE EST ATQ_UE_ ETIA_M_
+QUANTUM IN ME FUERIT ENITAR UT FILIUS
+TUUS AUO SIMILIS EXSISTAT EQUIDEM
+MALO MATERNO QUAMQ^{U}AM[2] ILLI PATER 10
+NUS ETIAM CLARUS SPECTATUS^{Q_UE_}[3] CONTIGE
+RIT PATER QUOQ_UE_ ET PATRUUS INLUSTRI LAU
+DE CONSPICUI QUIB_US_ OMNIB_US_ ITA DEMUM
+SIMILIS ADOLESCET SIBI INBUTUS HONES
+TIS ARTIBUS FUERIT QUAS PLURIMUM REFER[4] 15
+{.R}{.A}T[5] A QUO POTISSIMUM ACCIPIAT ADHUC
+ILLUM PUERITIAE RATIO INTRA CONTUBER
+NIUM TUUM TENUIT PRAECEPTORES DOMI
+HABUIT UBI EST ERRORIB_US_ MODICA ^{U}E^{L}ST[6] ETIA_M_
+NULLA MATERIA IAM STUDIA EIUS EXTRA 20
+LIMEN CONFERANDA SUNT IAM CIRCUMSPI
+CIENDUS RHETOR LATINUS CUIUS SCHO
+LAE SEUERITAS PUDOR INPRIMIS CASTITAS
+CONSTET ADEST ENIM ADULESCENTI NOS
+TRO CUM CETERIS NATURAE FORTUNAEQ_UE_ 25
+DOTIB_US_ EXIMIA CORPORIS PULC^{H}RITUDO[7]
+CUI IN HOC LUBRICO AETATIS NON PRAECEP
+
+ [Footnote 1: _inuice_: corrected to _unice_ by cancelling _i_ and
+ _ui_ (the cancellation stroke is barely visible) and writing _u_ and
+ _i_ above the line. The correction is by a somewhat later hand.]
+
+ [Footnote 2: _u_ above the line is by the first hand.]
+
+ [Footnote 3: _q._ above the line is added by a somewhat later hand.]
+
+ [Footnote 4: Final _r_ is added by a somewhat later hand.]
+
+ [Footnote 5: The dots above _ra_ indicate deletion. The cancellation
+ stroke is oblique.]
+
+ [Footnote 6: A somewhat later corrector, possibly contemporary,
+ changed _est_ to _uel_ by adding _u_ before _e_ and _l_ above _s_
+ and cancelling both _s_ and _t_.]
+
+ [Footnote 7: _h_ added above the line by a hand which may be
+ contemporary.]
+
+
+ {fol. 52r}
+
+.LIBER.III.
+
+TOR MODO SED CUSTOS ETIAM RECTORQ_UE_
+QUAERENDUS EST UIDEOR ERGO DEMON
+STRARE TIBI POSSE IULIUM GEN^{I}TIOREM[1]
+AM^{N}ATUR[2] A ME I^{U}DICIO[3] TAMEN MEO NON
+OBSTAT KARITAS HOMINIS QUAE ^{EX}[4]IUDI 5
+CIO NATA EST UIR EST EMENDATUS ET GRA
+UIS PAULO ETIAM HORRIDIOR ET DURIOR
+UT IN HAC LICENTIA TEMPORUM QUAN
+TUM ELOQUENTIA UALEAT PLURIB_US_ CRE
+DERE POTES NAM DICENDI FACULTAS 10
+APERTA ET EXPOSITA.STATIM CERNITUR
+UITA HOMINUM ALTOS RECESSUS MAG
+NASQ_UE_ LATEBRAS HABET CUIUS PRO GE
+NITORE ME SPONSOREM ACCIPE NIHIL
+EX HOC UIRO FILIUS TUUS AUDIET NISI 15
+PROFUTURUM NIHIL DISCET QUOD NESCIS[5]
+SE RECTIUS FUERIT NE^{C}[6] MINUS SAEPE AB
+ILLO QUAM A TE MEQUE ADMONEBITUR
+QUIB_US_ IMAGINIB_US_ ONERETUR QUAE NOMI
+NA ET QUANTA SUSTINEAT PROINDE FAUE_N_ 20
+TIBUS DIIS TRADE eUM[7] PRAECEPTORI A
+QUO MORES PRIMUM MOX ELOQUENTIA_M_
+DISCAT QUAE MALE SINE MORIBUS DIS
+CITUR UALE
+
+.C. PLINIUS MACRINO SALUTEM 25
+
+QUAMUIS ET AMICI QUOS PRAESENTES
+HABEBAM ET SERMONES HOMINUM
+
+ [Footnote 1: The scribe wrote _gentiorem_: a somewhat later
+ corrector changed it to _genitorem_ by adding an _i_ above the line
+ between _n_ and _t_ and cancelled the _i_ after _t_.]
+
+ [Footnote 2: Above the _m_ a somewhat later hand wrote _n_. It was
+ cancelled by a crude modern hand using lead.]
+
+ [Footnote 3: _u_ added above the line by the later hand.]
+
+ [Footnote 4: _ex_ added above the line by the later corrector.]
+
+ [Footnote 5: _cis_ is added in the margin by the later hand. The
+ original scribe wrote _nes_ | _se_.]
+
+ [Footnote 6: _c_ is added above the line by the later hand.]
+
+ [Footnote 7: _e_ added above the line.]
+
+
+ {fol. 52v}
+
+.EPISTULARUM.
+
+FACTUM MEUM COMPROUASSE UIDEAN
+TUR MAGNI TAMEN AESTIMO SCIRE QUID
+SENTIAS TU NAM CUIUS INTEGRA RE CON
+SILIUM EXQUIRERE O^{P}TASSEM[1] HUIUS ETIA_M_
+PERACTA IUDICI{.A}UM[2] NOSSE MIRE CONCU 5
+PISCO CUM PUBLICUM OPUS MEA PECU
+NIA INCHOATURUS IN TUSCOS EXCUCURIS_{SE_M_ AC}
+_{CEPTO UT PR} COMMEATU[3] LEGATI PROVINCIAE
+ {above COMMEATU: AEFECTUS AERARI}
+BAETICAE QUESTURI DE PROCONSULATU{.S}[4]
+CAECILII CLASSICI ADVOCATUM ME A SE 10
+NATU PETIERUNT COLLEGAE OPTIMI MEIQ_UE_
+AMANTISSIMI DE COMMUNIS OFFICII NE
+CESSITATIB_US_ PRAELOCUTI EXCUSARE
+ME ET EXIMERE TEMPTARUNT FACTUM
+{.T}{.U}{.M}[5] EST SENATUS CONSULTUM PERQUAM 15
+HONORIFICUM UT DARE^{R}[6] PROVINCIALIB_US_
+PATRONUS SI AB IPSO ME IMPETRASSENT
+LEGATI RURSUS INDUCTI ITERUM ME IA_M_
+PRAESENTEM ADUOCATUM POST^{U}LAUE[7]
+RUNT INPLORANTES FIDEM MEAM 20
+QUAM ESSENT CONTRA MASSAM BAE
+BIUM EXPERTI ADLEGANTES PATRO^{C}INII[8]
+FOEDUS SECUTA EST SENATUS CLARIS
+SIMA ADSENSIO QUAE SOLET DECRETA
+PRAECURRERE TUM EGO DESINO IN 25
+QUAM P. C. PUTARE ME IUSTAS EXCUSA
+TIONIS CAUSAS ADTULISSE PLACUIT ET
+
+ [Footnote 1: _p_ added above the line by the scribe.]
+
+ [Footnote 2: The superfluous _a_ is cancelled by means of a dot
+ above the letter.]
+
+ [Footnote 3: The scribe originally wrote _excucuris | sem commeatu_,
+ omitting _accepto ut praefectus aerari_. Noticing his error, he
+ erased _sem_ and wrote it at the end of the preceding line, and
+ added the omitted words over the erasure and the word _commeatu_.]
+
+ [Footnote 4: The dot over _s_ indicates deletion.]
+
+ [Footnote 5: _tum_: error due to diplography. The correction is made
+ by means of dots and crossing out.]
+
+ [Footnote 6: _r_ added by the scribe.]
+
+ [Footnote 7: _u_ added apparently by a contemporary hand.]
+
+ [Footnote 8: _c_ added above the line, apparently by a contemporary
+ hand.]
+
+
+ {fol. 53r}
+
+.LIBER.III.
+
+MODESTIA SERMONIS ET RATIO CO_M_
+PULIT AUTEM ME AD HOC CONSILIUM NO_N_
+SOLUM CONSENSUS SENATUS QUAMQUA_M_
+HIC MAXIME UERUM ET ALII QUIDEM
+MINORIS SED TAMEN NUMERI UENI 5
+EBAT IN MENTEM PRIORES NOSTROS
+ETIAM SINGULORUM HOSP{.I}TIUM[1] INIU
+RIAS ACCUSATIONIB_US_ UOLUNTARIIS EX
+SECUTOS QUO DEFORMIUS ARBITRABAR
+PUBLICI ^{H}OSPITII ^{I}URA[2] NEGLEGERE PRAE 10
+TEREA CUM RECORDARER QUANTA
+PRO IISDEM BAETICIS PRIORE ADUOCA
+TIONE ETIAM PERICULA SUBISSEM CO_N_
+SERVANDUM UETERIS OFFICII MERITU_M_
+NOVO VIDEBATUR EST ENIM ITA COM 15
+PARATUM UT ANTIQUIORA BENEFICIA SUB
+UERTAS NISI ILLA POSTERIORIB_US_ CUMU
+LES NAM QUAMLIBET SAEPE OBLIGA(N)[3]
+TI SIQUID[4] UNUM NEGES HOC SOLUM
+MEMINERUNT QUOD NEGATUM EST 20
+DUCEBAR ETIAM QUOD DECESSERAT
+CLASSICUS AMOTUMQ_UE_ ERAT QUOD
+I[5]N EIUSMODI CAUSIS SOLET ESSE TRIS
+{.T}{.I}TISSIMUM[6] PERICULUM SENATORIS
+UIDEBAM ERGO ADUOCATIONI MEAE 25
+NON MINOREM GRATIAM QUAM SI
+UIUERET ILLE PROPOSITAM INUIDIAM
+
+ _Uir erat in terra_[7]
+
+ [Footnote 1: Deletion of _i_ before _u_ is marked by a dot above the
+ letter and a slanting stroke through it.]
+
+ [Footnote 2: _h_ and _i_ above the line are apparently by the first
+ hand.]
+
+ [Footnote 3: _n_ (in brackets) is a later addition.]
+
+ [Footnote 4: The letters _uid_ are plainly retraced by a later hand.
+ The same hand retouched _neges h_ in the same line.]
+
+ [Footnote 5: _i_ before _n_ added by a later corrector who erased
+ the _i_ which the scribe wrote after _quod_, in the line above.]
+
+ [Footnote 6: Superfluous _ti_ cancelled by means of dots and oblique
+ stroke.]
+
+ [Footnote 7: Added by a Caroline hand of the ninth century.]
+
+
+ {fol. 53v}
+
+.EPISTULARUM.
+
+NULLAM IN SUMMA COMPUTABAM
+SI MUNERE HOC TERTIO FUNGERE^{R}[1] FACILI
+OREM MIHI EXCUSATIONEM FORE SI
+QUIS INCIDISSET QUEM NON DEBEREM
+ACCUSARE NAM CUM EST OMNIUM OFFI 5
+CIORUM FINIS ALIQUIS TUM OPTIME
+LIBERTATI UENIA OBSEQUIO PRAEPARA
+TUR AUDISTI CONSILII MEI MOTUS SUPER
+EST ALTERUTRA EX PARTE IUDICIUM TUUM
+IN QUO MIHI AEQ_UE_ IUCU^{I}NDA[2] ERIT SIM 10
+PLICITAS DISSI^{N}TIENTIS[3] QUAM COMPRO
+BANTIS AUCTORITAS UALE
+
+.{-C}.PLINIUS MACRO.SUO.SALUTEM
+
+PERGRATUM EST MIHI QUOD TAM DILIGE_N_
+TER LIBROS AUONCULI MEI LECTITAS UT 15
+HABERE OMNES UELIS QUAERASQ_UE_ QUI
+SINT OMNES {.D}{.E}FUNGAR[4] INDICIS PARTIBUS
+ATQUE ETIAM QUO SINT ORDINE SCRIPTI
+NOTUM TIBI FACIAM EST ENIM HAEC
+QUOQ_UE_ STUDIOSIS NON INIUCUNDA COG 20
+NITIO DE IACULATIONE EQUESTRI UNUS.
+HUNC CUM PRAEFECTUS ALAE MILITA
+RET. PARI[5] INGENIO CURAQ_UE_ COMPOSUIT.
+DE UITA POMPONI SECUNDI DUO A QUO
+SINGULARITER AMATUS HOC MEMORIAE 25
+AMICI QUASI DEBITUM MUNUS EXSOL
+UIT.BELLORUM GERMANIAE UIGINTI QUIB_US_
+
+ [Footnote 1: _r_ added above the line by the scribe or by a
+ contemporary hand.]
+
+ [Footnote 2: _i_ added above the second _u_ by the scribe or by a
+ contemporary hand.]
+
+ [Footnote 3: The scribe wrote _dissitientis_. A contemporary hand
+ changed the second _i_ to _e_ and wrote an _n_ above the _t_.]
+
+ [Footnote 4: _de_ is cancelled by means of dots above the _d_ and
+ _e_ and oblique strokes drawn through them.]
+
+ [Footnote 5: The strokes over the _i_ at the end of this word and at
+ the beginning of the next were added by a corrector who can not be
+ much older than the thirteenth century.]
+
+
+
+
+ PART II.
+
+ THE TEXT OF THE MORGAN FRAGMENT
+
+ by
+
+ E. K. RAND
+
+
+
+
+ THE MORGAN FRAGMENT AND ALDUS'S
+ ANCIENT CODEX PARISINUS.[1]
+
+
+[Sidenote: _The Codex Parisinus_]
+
+Aldus Manutius, in the preface to his edition of Pliny's _Letters_,
+printed at Venice in 1508, expresses his gratitude to Aloisio Mocenigo,
+Venetian ambassador in Paris, for bringing to Italy an exceptionally
+fine manuscript of the _Letters_; the book had been found not long
+before at or near Paris by the architect Fra Giocondo of Verona. The
+_editio princeps_, 1471, was based on a family of manuscripts that
+omitted Book VIII, called Book IX Book VIII, and did not contain Book X,
+the correspondence between Pliny and Trajan. Subsequent editions had
+only in part made good these deficiencies. More than a half of Book X,
+containing the letters numbered 41-121 in editions of our day, was
+published by Avantius in 1502 from a copy of the Paris manuscript made
+by Petrus Leander.[2] Aldus himself, two years before printing his
+edition, had received from Fra Giocondo a copy of the entire manuscript,
+with six other volumes, some of them printed editions which Giocondo had
+collated with manuscripts. Aldus, addressing Mocenigo, thus describes
+his acquisition:
+
+ "Deinde Iucundo Veronensi Viro singulari ingenio, ac bonarum
+ literarum studiosissimo, quod et easdem Secundi epistolas ab eo
+ ipso exemplari a se descriptas in Gallia diligenter ut facit
+ omnia, et sex alia uolumina epistolarum partim manu scripta,
+ partim impressa quidem, sed cum antiquis collata exemplaribus,
+ ad me ipse sua sponte, quae ipsius est ergo studiosos omneis
+ beneuolentia, adportauerit, idque biennio ante, quam tu ipsum
+ mihi exemplar publicandum tradidisses."
+
+ [Footnote 1: I would acknowledge most gratefully the help given me
+ in the preparation of this part of our discussion by Professor E.T.
+ Merrill, of the University of Chicago. Professor Merrill, whose
+ edition of the _Letters_ of Pliny has long been in the hands of
+ Teubner, placed at my disposal his proof-sheets for the part covered
+ in the Morgan fragment, his preliminary _apparatus criticus_ for the
+ entire text of the _Letters_, and a card-catalogue of the readings
+ of _B_ and _F_. He patiently answered numerous questions and
+ subjected the first draft of my argument to a searching criticism
+ which saved me from errors in fact and in expression. But Professor
+ Merrill should not be held responsible for errors that remain or for
+ my estimate of the Morgan fragment.]
+
+ [Footnote 2: On Petrus Leander, see Merrill in _Classical Philology_
+ V (1910), pp. 451 f.]
+
+So now the ancient manuscript itself had come. Aldus emphasizes its
+value in supplying the defects of previous editions. The _Letters_ will
+now include, he declares:
+
+ "multae non ante impressae. Tum Graeca correcta, et suis locis
+ restituta, atque retectis adulterinis, uera reposita. Item
+ fragmentatae epistolae, integrae factae. In medio etiam epistolae
+ libri octaui de Clitumno fonte non solum uertici calx additus, et
+ calci uertex, sed decem quoque epistolae interpositae, ac ex Nono
+ libro Octauus factus, et ex Octauo Nonus, Idque beneficio
+ exemplaris correctissimi, & mirae, ac uenerandae Vetustatis."
+
+The presence of such a manuscript, "most correct, and of a marvellous
+and venerable antiquity," stimulates the imagination: Aldus thinks that
+now even the lost Decades of Livy may appear again:
+
+ "Solebam superioribus Annis Aloisi Vir Clariss. cum aut T. Liuii
+ Decades, quae non extare creduntur, aut Sallustii, aut Trogi
+ historiae, aut quemuis alium ex antiquis autoribus inuentum esse
+ audiebam, nugas dicere, ac fabulas. Sed ex quo tu ex Gallia has
+ Plinii epistolas in Italia reportasti, in membrana scriptas, atque
+ adeo diuersis a nostris characteribus, ut nisi quis diu assuerit,
+ non queat legere, coepi sperare mirum in modum, fore aetate
+ nostra, ut plurimi ex bonis autoribus, quos non extare credimus,
+ inueniantur."
+
+There was something unusual in the character of the script that made it
+hard to read; its ancient appearance even suggested to Aldus a date as
+early as that of Pliny himself.
+
+ "Est enim uolumen ipsum non solum correctissimum, sed etiam ita
+ antiquum, ut putem scriptum Plinii temporibus."
+
+This is enthusiastic language. In the days of Italian humanism,
+a scholar might call almost any book a _codex pervetustus_ if it
+supplied new readings for his edition and its script seemed unusual.
+As Professor Merrill remarks:[3]
+
+ "The extreme age that Aldus was disposed to attribute to the
+ manuscript will, of course, occasion no wonder in the minds of
+ those who are familiar with the vague notions on such matters that
+ prevailed among scholars before the study of palaeography had been
+ developed into somewhat of a science. The manuscript may have been
+ written in one of the so-called 'national' hands, Lombardic,
+ Visigothic, or Merovingian. But if it were in a 'Gothic' hand of
+ the twelfth or thirteenth centuries, it might have appeared
+ sufficiently grotesque and illegible to a reader accustomed for
+ the most part to the exceedingly clear Italian book hands of the
+ fifteenth century."
+
+ [Footnote 3: _C.P._ II (1907), pp. 134 f.]
+
+In a later article Professor Merrill well adds that even the uncial
+script would have seemed difficult and alien to one accustomed to the
+current fifteenth-century style.[4] A contemporary and rival editor,
+Catanaeus, disputed Aldus's claims. In his second edition of the
+_Letters_ (1518), he professed to have used a very ancient book that
+came down from Germany and declared that the Paris manuscript had no
+right to the antiquity which Aldus had imputed to it. But Catanaeus has
+been proved a liar.[5] He had no ancient manuscript from Germany, and
+abused Aldus mainly to conceal his cribbings from that scholar's
+edition; we may discount his opinion of the age of the Parisinus. Until
+Aldus, an eminent scholar and honest publisher,[6] is proved guilty, we
+should assume him innocent of mendacity or naive ignorance. He speaks in
+earnest; his words ring true. We must be prepared for the possibility
+that his ancient manuscript was really ancient.
+
+ [Footnote 4: _C.P._ X (1915), pp. 18 f.]
+
+ [Footnote 5: By Merrill, _C.P._ V (1910), pp. 455 ff.]
+
+ [Footnote 6: Sandys, _A History of Classical Studies_ II (1908),
+ pp. 99 ff.]
+
+Since Aldus's time the Parisinus has disappeared. To quote Merrill
+again:[7]
+
+ "This wonderful manuscript, like so many others, appears to have
+ vanished from earth. Early editors saw no especial reason for
+ preserving what was to them but copy for their own better printed
+ texts. Possibly some leaves of it may be lying hid in old
+ bindings; possibly they went to cover preserve-jars, or
+ tennis-racquets; possibly into some final dust-heap. At any rate
+ the manuscript is gone; the copy by Iucundus is gone; the copy
+ of the correspondence with Trajan that Avantius owed to Petrus
+ Leander is gone; if others had any other copies of Book X, in
+ whole or in part, they are gone too."
+
+ [Footnote 7: _C.P._ II, p. 135.]
+
+
+[Sidenote: _The Bodleian volume_]
+
+In 1708 Thomas Hearne, the antiquary, bought at auction a peculiar
+volume of Pliny's _Letters_. It consisted of Beroaldus's edition of the
+nine books (1498), the portions of Book X published by Avantius in 1502,
+and, on inserted leaves, the missing letters of Books VIII and X.[8] The
+printed portions, moreover, were provided with over five hundred variant
+readings and lemmata in a different hand from that which appeared on the
+inserted leaves; the hand that added the variants also wrote in the
+margin the sixteenth letter of Book IX, which is not in the edition of
+Beroaldus. Hearne recognized the importance of this supplementary
+matter, for he copied the variants into his own edition of the _Letters_
+(1703), intending, apparently, to use them in a larger edition which he
+is said to have published in 1709; he also lent the book to Jean Masson,
+who refers to it in his _Plinii Vita_. Upon Hearne's death, this
+valuable volume was acquired by the Bodleian Library in Oxford, but lay
+unnoticed until Mr. E.G. Hardy, in 1888,[9] examined it and, after a
+comparison of the readings, pronounced it the very copy from which Aldus
+had printed his edition in 1508. External proof of this highly exciting
+surmise seemed to appear in a manuscript note on the last page of the
+edition of Avantius, written in the hand that had inserted the variants
+and supplements throughout the volume:[10]
+
+ "hae plinii iunioris epistolae ex uetustissimo exemplari
+ parisiensi et restitutae et emendatae sunt opera et industria
+ ioannis iucundi prestantissimi architecti hominis imprimis
+ antiquarii."
+
+ [Footnote 8: See plate XVII, which shows the insertion in Book
+ VIII.]
+
+ [Footnote 9: _Journal of Philology_ XVII (1888), pp. 95 ff., and in
+ the introduction to his edition of the _Tenth Book_ (1889), pp. 75
+ ff.]
+
+ [Footnote 10: See Merrill _C.P._ II, p. 136.]
+
+What more natural to conclude than that here is the very copy that Aldus
+prepared from the ancient manuscript and the collations and transcripts
+sent him by Fra Giocondo? One fact blocks this attractive conjecture:
+though there are many agreements between the readings of the emended
+Bodleian book and those of Aldus, there are also many disagreements.
+Mr. Hardy removed the obstacle by assuming that Aldus made changes in
+the proof; but the changes are numerous; they are not too numerous for a
+scholar who can mark up his galleys free of cost, but they are decidedly
+too numerous if the scholar is also his own printer.
+
+Merrill, in a brilliant and searching article,[11] entirely demolishes
+Hardy's argument. Unlike most destructive critics, he replaces the
+exploded theory by still more interesting fact. For the rediscovery of
+the Bodleian book and a proper appreciation of its value, students of
+Pliny's text must always be grateful to Hardy; we now know, however,
+that the volume was never owned by Aldus. The scholar who put its parts
+together and added the variants with his own hand was the famous
+Hellenist Guillaume Bude (Budaeus). The parts on the supplementary
+leaves were done by some copyist who imitated the general effect of the
+type used in the book itself; Budaeus added his notes on these inserted
+leaves in the same way as elsewhere. It had been shown before by
+Keil[12] that Budaeus must have used the readings of the Parisinus;
+indeed, it is from his own statement in _Annotationes in Pandectas_ that
+we learn of the discovery of the ancient manuscript by Giocondo:[13]
+
+ "Verum haec epistola et aliae non paucae in codicibus impressis
+ non leguntur: nos integrum ferme Plinium habemus: primum apud
+ parrhisios repertum opera Iucundi sacerdotis: hominis antiquarii
+ Architectique famigerati."
+
+ [Footnote 11: _C.P._ II, pp. 129 ff.]
+
+ [Footnote 12: In his edition, pp. xxiii f.]
+
+ [Footnote 13: _C.P._ II, p. 152.]
+
+The wording here is much like that in the note at the end of the
+Bodleian book. After establishing his case convincingly from the
+readings followed by Budaeus in his quotations from the _Letters_,
+Merrill eventually was able to compare the handwriting with the
+acknowledged script of Budaeus and to find that the two are
+identical.[14] The Bodleian book, then, is not Aldus's copy for the
+printer. It is Budaeus's own collation from the Parisinus. Whether he
+examined the manuscript directly or used a copy made by Giocondo is
+doubtful; the note at the end of the Bodleian volume seems to favor
+the latter possibility. Budaeus does not by any means give a complete
+collation, but what he does give constitutes, in Merrill's opinion, our
+best authority for any part of the lost Parisinus.[15]
+
+ [Footnote 14: _C.P._ V, p. 466.]
+
+ [Footnote 15: _C.P._ II, p. 156.]
+
+
+[Sidenote: _The Morgan fragment possibly a part of the lost Parisinus_]
+
+Perhaps we may now say the Bodleian volume _has been hitherto_ our
+best authority. For a fragment of the ancient book, if my conjecture is
+right, is now, after various journeys, reposing in the Pierpont Morgan
+Library in New York City.
+
+
+[Sidenote: _The script_]
+
+First of all, we are impressed with the script. It is an uncial of about
+the year 500 A.D.--certainly _venerandae vetustatis_. If Aldus had this
+same uncial codex at his disposal, we can understand his delight and
+pardon his slight exaggeration, for it is only slight. The essential
+truth of his statement remains: he had found a book of a different
+class from that of the ordinary manuscript--indeed _diversis a nostris
+characteribus_. Instead of thinking him arrant knave or fool enough to
+bring down "antiquity" to the thirteenth century, we might charitably
+push back his definition of "_nostri characteres_" to include anything
+in minuscules; script "not our own" would be the majuscule hands in
+vogue before the Middle Ages. That is a position palaeographically
+defensible, seeing that the humanistic script is a lineal descendant of
+the Caroline variety. Furthermore, an uncial hand, though clear and
+regular as in our fragment, is harder to read than a glance at a page of
+it promises. This is due to the writing of words continuously. It takes
+practice, as Aldus says, to decipher such a script quickly and
+accurately. Moreover, the flesh sides of the leaves are faded.
+
+
+[Sidenote: _Provenience and contents_]
+
+We next note that the fragment came to the Pierpont Morgan Library from
+Aldus's country, where, as Dr. Lowe has amply shown, it was written; how
+it came into the possession of the Marquis Taccone would be interesting
+to know. But, like the Parisinus, the book to which our fragment
+belonged had not stayed in Italy always. It had made a trip to
+France--and was resting there in the fifteenth century, as is proved by
+the French note of that period on fol. 51r. We may say "the book" and
+not merely "the present six leaves," for the fragment begins with fol.
+48, and the foliation is of the fifteenth century. The last page of our
+fragment is bright and clear, showing no signs of wear, as it would if
+no more had followed it;[16] I will postpone the question of what
+probably did follow. Moreover, if the _probatio pennae_ on fol. 53r is
+Carolingian,[17] it would appear that the book had been in France at the
+beginning as well as at the end of the Middle Ages. Thus our manuscript
+may well have been one of those brought up from Italy by the emissaries
+of Charlemagne or their successors during the revival of learning in the
+eighth and ninth centuries. The outer history of our book, then, and the
+character of its script, comport with what we know of Aldus's Parisinus.
+
+ [Footnote 16: See Dr. Lowe's remarks, pp. 3-6 above.]
+
+ [Footnote 17: See above, p. 21, and below, p. 53.]
+
+
+[Sidenote: _The text closely related to that of Aldus_]
+
+But we must now subject our fragment to internal tests. If Aldus used
+the entire manuscript of which this is a part, his text must show a
+general conformity to that of the fragment. An examination of the
+appended collation will establish this fact beyond a doubt. The
+references are to Keil's critical edition of 1870, but the readings are
+verified from Merrill's apparatus. I will designate the fragment as
+_{Pi}_, using _P_ for Aldus's Parisinus and _a_ for his edition.
+
+ {Transcriber's Note:
+ In the following paragraph, letters originally printed in roman
+ (non-italic) type are capitalized for clarity.}
+
+We may begin by excluding two probable misprints in Aldus, 64, 1
+_contuRbernium_ and 65, 17 _subEuertas_. Then there are various
+spellings in which Aldus adheres to the fashion of his day, as
+_seXcenties_, _miLLies_, _miLLia_, _teNtarunt_, _cauSSas_, _auToritas_,
+_quaNquam_, _sYderum_, _hYeme_, _cOEna_, _oCium_, _hospiCii_,
+_negoCiis_, _solaTium_, _adUlescet_, _eXoluit_, _THuscos_; there are
+other spellings which modern editors might not disdain, _i.e._,
+_aerarII_ and _iLLustri_, and some that they have accepted, namely
+_aPPonitur_, _eXistat_, _iMpleturus_, _iMplorantes_, _oBtulissem_,
+_balInei_, _Caret_ (not _Karet_), _Caritas_ (not _Karitas_).[18]
+
+ [Footnote 18: The spellings _Karet_ and _Karitas_, whether Pliny's
+ or not, are a sign of antiquity. In the first century A.D., as we
+ see from Velius Longus (p. 53, 12 K) and Quintilian (I, 7, 10),
+ certain old-timers clung to the use of _k_ for _c_ when the vowel
+ _a_ followed. By the fourth century, theorists of the opposite
+ tendency proposed the abandonment of _k_ and _q_ as superfluous
+ letters, since their functions were performed by _c_. Donatus (p.
+ 368, 7 K) and Diomedes, too, according to Keil (p. 423, 11), still
+ believed in the rule of _ka_ for _ca_, but these rigid critics had
+ passed away in the time of Servius, who, in his commentary on
+ Donatus (p. 422, 35 K), remarks _k vero et q aliter nos utimur,
+ aliter usi sunt maiores nostri. Namque illi, quotienscumque a
+ sequebatur, k praeponebant in omni parte orationis, ut Kaput et
+ similia; nos vero non usurpamus k litteram nisi in Kalendarum nomine
+ scribendo._ See also Cledonius (p. 28, 5K); W. Brambach, _Latein.
+ Orthog._ 1868, pp. 210 ff.; W.M. Lindsay, _The Latin Language_,
+ 1894, pp. 6 f. There would thus be no temptation for a scribe at
+ the end of the fifth century or the beginning of the sixth to adopt
+ _ka_ for _ca_ as a habit. The writer of our fragment was copying
+ faithfully from his original a spelling that he apparently would not
+ have used himself. There are various other cases of _ca_ in our text
+ (_e.g._, _calceos_, III, i, 4; _canere_, 11), but there we find the
+ usual spelling. On traces of _ka_ in the Bellovacensis, see below,
+ p. 57. I should not be surprised if Pliny himself employed the
+ spelling _ka_, which was gradually modified in the successive copies
+ of his work; it may be, however, that our manuscript represents a
+ text which had passed through the hand of some archaeologizing
+ scholar of a later age, like Donatus. At any rate, this feature of
+ our fragment is an indication of genuineness and of antiquity.]
+
+A study of our collation will also show some forty cases of correction
+in _{Pi}_ by either the scribe himself or a second and possibly a third
+ancient hand. Here Aldus, if he read the pages of our fragment and read
+them with care, might have seen warrant for following either the
+original text or the emended form, as he preferred. The most important
+cases are: 61, 14 sera] _{Pi}a_ SERUA _{Pi}{2}_ 61, 21 considit] _{Pi}_
+CONSIDET _{Pi}{2}a_ The original reading of _{Pi}_ is clearly CONSIDIT.
+The second I has been altered to a capital E, which of course is not the
+proper form for uncial. 62, 5 residit] _{Pi}_ residet _a_ Here _{Pi}_ is
+not corrected, but Aldus may have thought that the preceding case of
+CONSIDET (_m. 2_) supported what he supposed the better form _residet_.
+63, 11 posset] _a_ POSSIT (in _posset m. 1_?) _{Pi}_ Again the corrected
+E is capital, not uncial, but Aldus would have had no hesitation in
+adopting the reading of the second hand. 64, 2 modica vel etiam] _a_
+MODICA EST ETIAM (_corr. m. 2_) _{Pi}_ 64, 28 excurrissem accepto, ut
+praefectus aerari, commeatu] _a_ Here _{Pi}_ omitted _accepto ut
+praefectus aerari_,--evidently a line of the manuscript that he was
+copying, for there are no similar endings to account otherwise for the
+omission. 66, 2 dissentientis] _a_ _ex_ DISSITIENTIS _m. 1_ (?) _{Pi}_.
+
+There are also a few careless errors of the first hand, uncorrected, in
+_{Pi}_, which Aldus himself might easily have corrected or have found
+the right reading already in the early editions. 62, 23 conteror quorum]
+_a_ CONTEROR QUI HORUM _{Pi} B F_ 63, 28 si] _a_ SIBI _{Pi}_ 64, 24
+conprobasse] COMPROUASSE _{Pi}_.
+
+In view of these certain errors of the first hand of _{Pi}_, most of
+them corrected but a few not, Aldus may have felt justified in abiding
+by one of the early editions in the following three cases, where _{Pi}_
+might well have seemed to him wrong; in one of them (64,3) modern
+editors agree with him: 62, 20 aurium oculorum vigor] {Pi} aurium
+oculorumque uigor _a_ 64, 3 proferenda] _a_ CONFERANDA {Pi} 65, 11
+et alii] {Pi} etiam alii _a_.
+
+There is only one case of possible emendation to note: 64, 29 questuri]
+{Pi} quaesturi _MVa_ Aldus's reading, as I learn from Professor Merrill,
+is in the anonymous edition ascribed to Roscius (Venice, 1492?), but not
+in any of the editions cited by Keil. This may be a conscious
+emendation, but it is just as possibly an error of hearing made by
+either Aldus or his compositor in repeating the word to himself as he
+wrote or set up the passage. Once in the text, _quaesturi_ gives no
+offense, and is not corrected by Aldus in his edition of 1518. An
+apparently more certain effort at emendation is reported by Keil on 62,
+13, where Aldus is said to differ from all the manuscripts and the
+editions in reading _agere_ for _facere_. So he does in his second
+edition; but here he has _facere_ with everybody else. The changes in
+the second edition are few and are largely confined to the correction
+of obvious misprints. There is no point in substituting _agere_ for
+_facere_. I should attribute this innovation to a careless compositor,
+who tried to memorize too large a bit of text, rather than to an
+emending editor. At all events, it has no bearing on our immediate
+concern.
+
+The striking similarity, therefore, between Aldus's text and that of
+our fragment confirms our surmise that the latter may be a part of that
+ancient manuscript which he professes to have used in his edition.
+Whatever his procedure may have been, he has produced a text that
+differs from {Pi} only in certain spellings, in the correction, with the
+help of existing editions, of three obvious errors of {Pi} and of three
+of its readings that to Aldus might well have seemed erroneous, in two
+misprints, and in one reading which is possibly an emendation but which
+may just as well be another misprint. Thus the internal evidence of the
+text offers no contradiction of what the script and the history of the
+manuscript have suggested. I can not claim to have established an
+irrefutable conclusion, but the signs all point in one direction. I see
+enough evidence to warrant a working hypothesis, which we may use
+circumspectly as a clue, submit to further tests, and abandon in case
+these tests yield evidence with which it can not be reconciled.
+
+
+[Sidenote: _Editorial methods of Aldus_]
+
+Further, if we are justified in our assumption that Aldus used the
+manuscript of which {Pi} is a part, the fragment is instructive as to
+his editorial methods. If he proceeded elsewhere as carefully as here,
+he certainly did not perform his task with the high-handedness of the
+traditional humanistic editor; rather, he treated his ancient witness
+with respect, and abandoned it only when confronted with what seemed its
+obvious mistakes. I will revert to this matter at a later stage of the
+argument.
+
+
+
+
+ RELATION OF THE MORGAN FRAGMENT
+ TO THE OTHER MANUSCRIPTS OF THE LETTERS.
+
+
+But, it will be asked, how do we know that Aldus used {Pi} rather than
+some other manuscript that had a very similar text and that happened to
+have gone through the same travels? To answer this question we must
+examine the relation of {Pi} to the other extant manuscripts in the
+light of what is known of the transmission of Pliny's _Letters_ in the
+Middle Ages. A convenient summary is given by Merrill on the basis of
+his abundant researches.[19]
+
+ [Footnote 19: _C.P._ X (1915), pp. 8 ff. A classified list of the
+ manuscripts of the _Letters_ is given by Miss Dora Johnson in _C.P._
+ VII (1912), pp. 66 ff.]
+
+
+[Sidenote: _Classes of the manuscripts_]
+
+Manuscripts of the _Letters_ may be divided into three classes,
+distinguished by the number of books that each contains.
+
+Class I, the ten-book family, consists of _B_ (Bellovacensis or
+Riccardianus), now Ashburnhamensis, R 98 in the Laurentian Library in
+Florence, its former home, whence it had been diverted on an interesting
+pilgrimage by the noted book-thief Libri. This manuscript is attributed
+to the tenth century by Merrill, and by Chatelain in his description of
+the book. But Chatelain labels his facsimile page "_Saec._ IX."[20] The
+latter seems the more probable date. The free use of a flat-topped _a_,
+along with the general appearance of the script, reminds me of the style
+in vogue at Fleury and its environs about the middle of the ninth
+century. A good specimen is accessible in a codex of St. Hilary on
+the Psalms (Vaticanus Reginensis 95), written at Micy between 846 and
+859, of which a page is reproduced by Ehrle and Liebaert.[21] _F_
+(Florentinus), the other important representative of this class, is also
+in the Laurentian Library (S. Marco 284). The date assigned to it seems
+also too late. It is apparently as early as the tenth century, and also
+has some of the characteristics of the script of Fleury; it is French
+work, at any rate. Keil's suggestion[22] that it may be the book
+mentioned as _liber epistolarum Gaii Plinii_ in a tenth-century
+catalogue of the manuscripts at Lorsch may be perfectly correct; though
+not written at Lorsch, it might have been presented to the monastery by
+that time.[23] These two manuscripts agree in containing, by the first
+hand, only Books I-V, vi (_F_ having all and _B_ only a part of the
+sixth letter). However, as the initial title in _B_ is PLINI . SECUNDI .
+EPISTULARUM . LIBRI . DECEM, we may infer that some ancestor, if not the
+immediate ancestor, of _B_ and _F_ had all ten books.
+
+ [Footnote 20: _Pal. des Class. Lat._ pl. CXLIII. See our plates XIII
+ and XIV. At least as early as the thirteenth century, the manuscript
+ was at Beauvais. The ancient press-mark _S. Petri Beluacensis_, in
+ writing perhaps of the twelfth century, may still be discerned on
+ the recto of the first folio. See Merrill, _C.P._ X, p. 16. If the
+ book was written at Beauvais, as Chatelain thinks (_Journal des
+ Savants_, 1900, p. 48), then something like what I call the
+ mid-century style of Fleury was also cultivated, possibly a bit
+ later, in the north. The Beauvais Horace, Leidensis lat. 28 _saec._
+ IX (Chatelain, pl. LXXVIII), shows a certain similarity in the
+ script to that of _B_. If both were done at Beauvais, the Horace
+ would seem to be the later book. It belongs, we may observe, to a
+ group of manuscripts of which a Floriacensis (Paris lat. 7971) is a
+ conspicuous member. To settle the case of _B_, we need a study of
+ all the books of Beauvais. For this, a valuable preliminary survey
+ is given by Omont in _Mem. de l'Acad. des Ins. et Belles Lettres_ XL
+ (1914), pp. 1 ff.]
+
+ [Footnote 21: _Specimina Cod. Lat. Vatic._ 1912, pl. 30. See also
+ H.M. Bannister, _Paleografia Musicale Vaticana_ 1913, p. 30, No.
+ 109.]
+
+ [Footnote 22: See the preface to his edition, p. xi.]
+
+ [Footnote 23: For the script of _F_, see plates XV and XVI. Bern.
+ 136, _s._ XIII (Merrill, _C.P._ X, p. 18) is a copy of _F_.]
+
+In Class II the leading manuscript is another Laurentian codex (Mediceus
+XLVII 36), which contains Books I-IX, xxvi, 8. It was written in the
+ninth century, at Corvey, whence it was brought to Rome at the beginning
+of the sixteenth century. It is part of a volume that also once
+contained our only manuscript of the first part of the _Annals_ of
+Tacitus.[24] The other chief manuscript of this class is _V_ (Vaticanus
+Latinus 3864), which has Books I-IV. The script has been variously
+estimated. I am inclined to the opinion that the book was written
+somewhere near Tours, perhaps Fleury, in the earlier part of the ninth
+century.[25] If Ullman is right in seeing a reference to Pliny's
+_Letters_ in a notice in a mediaeval catalogue of Corbie,[26] it may be
+that the codex is a Corbeiensis. But it is also possible that a volume
+of the _Letters_ at Corbie was twice copied, once at Corvey (_M_) and
+once in the neighborhood of Tours (_V_). At any rate, with the help of
+_V_, we may reach farther back than Corvey and Germany for the origin of
+this class. There are likewise two fragmentary texts, both of brief
+extent, Monacensis 14641 (olim Emmeramensis) _saec._ IX, and Leidensis
+Vossianus 98 _saec._ IX, the latter partly in Tironian notes. Merrill
+regards these as bearing "testimony to the existence of the nine-book
+text in the same geographical region," namely Germany.[27] There they
+are to-day, in Germany and Holland, but where they were written is
+another affair. The Munich fragment is part of a composite volume of
+which it occupies only a page or two. The script is continental, and
+may well be that of Regensburg, but it shows marked traces of insular
+influence, English rather than Irish in character. The work immediately
+preceding the fragment is in an insular hand, of the kind practised at
+various continental monasteries, such as Fulda; there are certain notes
+in the usual continental hand. Evidently the manuscript deserves
+consideration in the history of the struggle between the insular and the
+continental hands in Germany.[28] The script of the Leyden fragment, on
+the other hand, so far as I can judge from a photograph, looks very much
+like the mid-century Fleury variety with which I have associated the
+Bellovacensis; there can hardly be doubt, at any rate, that De Vries is
+correct in assigning it to France, where Voss obtained so many of his
+manuscripts.[29] Except, therefore, for _M_ and the Munich fragment,
+there is no evidence furnished by the chief manuscripts which connects
+the tradition of the _Letters_ with Germany. The insular clue afforded
+by the latter book deserves further attention, but I can not follow it
+here. The question of the Parisinus aside, _B_ and _F_ of Class I and
+_V_ of Class II are sure signs that the propagation of the text started
+from one or more centres--Fleury and Corbie seem the most probable--in
+France.
+
+ [Footnote 24: Cod. Med. LXVIII, 1. See Rostagno in the preface to
+ his edition of this manuscript in the Leyden series, and for the
+ Pliny, Chatelain, _Pal. des Class. Lat._, pl. CXLV. Keil (edition,
+ p. vi), followed by Kukula (edition, p. iv), incorrectly assigns the
+ manuscript to the tenth century. The latest treatment is by Paul
+ Lehmann in his "Corveyer Studien," in _Abhandl. der Bayer. Akad. der
+ Wiss. Philos.-philol. u. hist. Klasse_, XXX, 5 (1919), p. 38. He
+ assigns it to the middle or the last half of the ninth century.]
+
+ [Footnote 25: Chatelain calls the page of Pliny that he reproduces
+ (pl. CXLIV) tenth century, but attributes the Sallust portion of the
+ manuscript, although this seems of a piece with the style of the
+ Pliny, to the ninth; see pl. LIV. Hauler, who has given the most
+ complete account of the manuscript, thinks it "_saec._ IX/X"
+ (_Wiener Studien_ XVII (1895), p. 124). He shows, as others had done
+ before him, the close association of the book with Bernensis 357,
+ and of that codex with Fleury.]
+
+ [Footnote 26: See Merrill _C.P._ X, p. 23. The catalogue (G. Becker,
+ _Catalogi bibliothecarum antiqui_, p. 282) was prepared about 1200,
+ and is of Corbie, not as Merrill has it, Corvey. Chatelain (on plate
+ LIV) regards the book as "provenant du monastere de Corbie." At my
+ request, Mr. H.J. Leon, Sheldon Fellow of Harvard University,
+ recently examined the manuscript, and neither he nor Monsignore
+ Mercati, the Prefect of the Vatican Library, could discover any note
+ or library-mark to indicate that the book is a Corbeiensis. In a
+ recent article, _Philol. Quart._ I (1922), pp. 17 ff.), Professor
+ Ullman is inclined, after a careful analysis of the evidence, to
+ assign the manuscript to Corbie, but allows for the possibility that
+ it was written in Tours or the neighborhood and thence sent to
+ Corbie.]
+
+ [Footnote 27: _C.P._ X, p. 23.]
+
+ [Footnote 28: See Paul Lehmann, "Aufgaben und Anregungen der
+ lateinischen Philologie des Mittelalters," in _Sitzungsberichte der
+ Bayer. Akad. der Wiss. Philos.-philol. u. hist. Klasse_, 1918, 8,
+ pp. 14 ff. I am indebted to Professor Lehmann for the facts on the
+ basis of which I have made the statement above. To quote his exact
+ words, the contents of the manuscript are as follows: "Fol. 1-31v
+ Briefe des Hierononymus u. Gregorius Magnus + fol. 46v-47v,
+ Briefe des Plinius an Tacitus u. Albinus, in kontinentaler, wohl
+ Regensburger Minuskel etwa der Mitte des 9ten Jahrhunderts, _unter
+ starken insularen (angelsaechsischen) Einfluss_ in Buchstabenformen,
+ Abkuerzungen, etc. Fol. 32r _saec._ IX _ex_ _vel_ X _in._ fol.
+ 32v-46r in der Hauptsache _direkt insular_ mit historischen Notizen
+ in festlaendischer Style. Fol. 48v-128 Ambrosius _saec._ X _in_."]
+
+ [Footnote 29: _Commentatiuncula de C. Plinii Caecilii Secundi
+ epistularum fragmento Vossiano notis tironianis descripto_ (in
+ _Exercitationes Palaeog. in Bibl. Univ. Lugduno-Bat._, 1890). De
+ Vries ascribes the fragment to the ninth century and is sure that
+ the writing is French (p. 12). His reproduction, though not
+ photographic, gives an essentially correct idea of the script.
+ The text of the fragment is inferior to that of _MV_, with which
+ manuscripts it is undoubtedly associated. In one error it agrees
+ with _V_ against _M_. Chatelain (_Introduction a la Lecture des
+ Notes Tironiennes_, 1900), though citing De Vries's publication in
+ his bibliography (p. xv), does not discuss the character of the
+ notes in this fragment. I must leave it for experts in tachygraphy
+ to decide whether the style of the Tironian notes is that of the
+ school of Orleans.]
+
+The third class comprises manuscripts containing eight books, the eighth
+being omitted and the ninth called the eighth. Representatives of this
+class are all codices of the fifteenth century, though the class has a
+more ancient basis than that, namely a lost manuscript of Verona. This
+is best attested by _D_, a Dresden codex, while almost all other
+manuscripts of this class descend from a free recension made by Guarino
+and conflated with _F_; _o_, _u_, and _x_ are the representatives of
+this recension (_G_) that are reported by Merrill. The relation of this
+third class to the second is exceedingly close; indeed, it may be merely
+a branch of it.[30]
+
+ [Footnote 30: See Merrill's discussion of the different
+ possibilities, _C.P._ X, p. 14.]
+
+
+[Sidenote: _The early editions_]
+
+As is often the case, the leading manuscript authorities are only
+inadequately represented in the early editions. The Editio Princeps
+(_p_) of 1471 was based on a manuscript of the Guarino recension. A
+Roman editor in 1474 added part of Book VIII, putting it at the end and
+calling it Book IX; he acquired this new material, along with various
+readings in the other books, from some manuscript of Class II that may
+have come down from the north. Three editors, called {sigma} by
+Keil--Pomponius Laetus 1490, Beroaldus 1498, and Catanaeus 1506--took
+_r_ as a basis; but Laetus had another and a better representative of
+the same type of text as that from which _r_ had drawn, and he likewise
+made use of _V_. With the help of these new sources the {sigma} editors
+polished away a large number of the gross blunders of _p_ and _r_, and
+added a sometimes unnecessary brilliance of emendation. Avantius's
+edition of part of Book X in 1502 was appropriated by Beroaldus in the
+same year and by Catanaeus in 1506; these latter editors had no new
+sources at their disposal. No wonder that the Parisinus seemed a godsend
+to Aldus. The only known ancient manuscripts whose readings had been
+utilized in the editions preceding his own were _F_ and _V_, both
+incomplete representatives of Classes I and II. The manuscripts
+discovered by the Roman editor and Laetus were of great help at the
+time, but we have no certain evidence of their age. _B_ and _M_ were not
+accessible.[31] Now, besides the transcript of Giocondo and his other
+six volumes, whatever these may have been, Aldus had the ancient codex
+itself with all ten books complete. Everybody admits that the Parisinus,
+as shown by the readings of Aldus, is clearly associated with the
+manuscripts of Class I. Its contents corroborate the evidence of the
+title in _B_, which indicates descent from some codex containing ten
+books.
+
+ [Footnote 31: _C.P._ X, p. 20.]
+
+
+[Sidenote: _{Pi} a member of Class I_]
+
+Now nothing is plainer than that _{Pi}_ is a member of Class I, as it
+agrees with _BF_ in the following errors, or what are regarded by Keil
+as errors. I consider the text of the _Letters_ and not their
+superscriptions. 60, 15 duplicia] _MVD_ duplicata _{Pi}BFGa_; 61, 12
+confusa adhuc] _MV_ adhuc confusa _{Pi}BFGa_; 62, 6 doctissime] _MV_
+doctissima _{Pi}BFDa_ et doctissima _G_; 62, 16 nec adficitur] _MVD_ et
+adficitur _{Pi}BFGa_; 62, 23 quorum] _MVDGa_ qui horum _{Pi}BF_; 63, 22
+teque et] _MVDG_ teque _{Pi}BFa_; 64, 3 proferenda] _Doxa_ conferenda
+_BFu_ CONFERANDA _{Pi}_ (_MV_ lack an extensive passage here); 65, 11
+alii quidam minores sed tamen numeri] _DG_ alii quidam minores sed tam
+innumeri _MV_ alii quidem minoris sed tamen numeri _{Pi}BFa_; 65, 12
+voluntariis accusationibus] _M_ (uoluntaris) _D_ voluntariis _om. V_
+accusationibus uoluntariis _{Pi}BFGa_; 65, 15 superiore] _MVD_ priore
+_{Pi}BFGa_; 65, 24 iam] _MVDG_ _om._ _{Pi}BFa._
+
+Tastes differ, and not all these eleven readings of Class I may be
+errors. Kukula, in the most recent Teubner edition (1912), accepts
+three of them (60, 15; 62, 6; 65, 15), and Merrill, in his forthcoming
+edition, five (60, 15; 61, 12; 62, 6; 65, 12; 65, 15). Personally I
+could be reconciled to them all with the exception of the very two which
+Aldus could not admit--62, 23 and 64, 3; in both places he had the early
+editions to fall back on. However, I should concur with Merrill and
+Kukula in preferring the reading of the other classes in 62, 16 and 65,
+24. In 65, 11 I would emend to _alii quidam minoris sed tamen numeri_;
+if this is the right reading, _{Pi}BF_ agree in the easy error of
+_quidem_ for _quidam_, and _MVD_ in another easy error, _minores_ for
+_minoris_--the parent manuscript of _MV_ further changed _tamen numeri_
+to _tam innumeri_. Whatever the final judgment, here are five cases in
+which all recent editors would attribute error to Class I; in the
+remaining six cases the manuscripts of Class I either agree in error or
+avoid the error of Class II--surely, then, _{Pi}_ is not of the latter
+class. There are six other significant errors of _MV_ in the whole
+passage, no one of which appears in _{Pi}_: 61, 15 si non] sint _MV_;
+62, 6 mira illis] mirabilis _MV_; 62, 11 lotus] illic _MV_; cibum]
+cibos _MV_; 62, 25 fuit--64, 12 potes] _om._ _MV_; 66, 12 amatus] est
+amatus _MV_. Once the first hand in _{Pi}_ agrees with _V_ in an error
+easily committed independently: 61, 12 ordinata] ORDINATA, DI ss. _m. 2_
+_{Pi}_ ornata _V_.
+
+_{Pi}_, then, and _MV_ have descended from the archetype by different
+routes. With Class III, the Verona branch of Class II, _{Pi}_ clearly
+has no close association.
+
+But the evidence for allying _{Pi}_ with _B_ and _F_, the manuscripts of
+Class I, is by no means exhausted. In 61, 14, _BFux_ have the erroneous
+emendation, which Budaeus includes among his variants, of _serua_ for
+_sera_. A glance at _{Pi}_ shows its apparent origin. The first hand has
+SERA correctly; the second hand writes U above the line.[32] If the
+second hand is solely responsible for the attempt at improvement here,
+and is not reproducing a variant in the parent manuscript of _{Pi}_,
+then _BF_ must descend directly from _{Pi}_. The following instances
+point in the same direction: 61, 21 considit] considet _BF_. _{Pi}_ has
+CONSIDIT by the first hand, the second hand changing the second I to a
+capital E.[33] In 65, 5, however, RESIDIT is not thus changed in _{Pi}_,
+and perhaps for this very reason is retained by the careful scribe of
+_B_; _F_, which has a slight tendency to emend, has, with _G_,
+_residet_. 63, 9 praestat amat me] praestatam ad me _B_. Here the
+letters of the _scriptura continua_ in _{Pi}_ are faded and blurred;
+the error of _B_ would therefore be peculiarly easy if this manuscript
+derived directly from _{Pi}_. If one ask whether the page were as faded
+in the ninth century as now, Dr. Lowe has already answered this
+question; the flesh side of the parchment might well have lost a portion
+of its ink considerably before the Carolingian period.[34] In any case,
+the error of _praestatam ad me_ seems natural enough to one who reads
+the line for the first time in _{Pi}_. _B_ did not, as we shall see,
+copy directly from _{Pi}_; a copy intervened, in which the error was
+made and then, I should infer, corrected above the line, whence _F_
+drew the right reading, _B_ taking the original but incorrect text.
+
+ [Footnote 32: I have not always followed Dr. Lowe in distinguishing
+ first and second hands in the various alterations discussed here
+ (pp. 48-50).]
+
+ [Footnote 33: See above, p. 42.]
+
+ [Footnote 34: See above, pp. 11 f.]
+
+There are cases in plenty elsewhere in the _Letters_ to show that _B_ is
+not many removes from the _scriptura continua_ of some majuscule hand.
+In the section included in _{Pi}_, apart from the general tightness of
+the writing, which led to the later insertion of strokes between many of
+the words,[35] we note these special indications of a parent manuscript
+in majuscules. In 61, 10 me autem], _B_ started to write _mea_ and then
+corrected it. 64, 19 praeceptori a quo] praeceptoria quo _B_, (_m. 1_)
+_F_. If _B_ or its parent manuscript copied _{Pi}_ directly, the mistake
+would be especially easy, for PRAECEPTORIA ends the line in _{Pi}_. 64,
+25 integra re]. After _integra_, a letter is erased in _B_; the copyist,
+it would seem, first mistook _integra re_ for one word.
+
+ [Footnote 35: See plates XIII-XIV.]
+
+Other instances showing a close connection between _B_ and _{Pi}_ are as
+follows: 62, 23 unice] _{Pi}_ has by the first hand INUICE, the second
+hand writing U above I, and a vertical stroke above U. In _BF_, _uince_,
+the reading of the first hand, is changed by the second to _unice_; this
+second hand, Professor Merrill informs me, seems to be that of a writer
+in the same scriptorium as the first. The error in _BF_ might, of
+course, be due to copying an original in minuscules, but it might also
+be due to the curious state of affairs in _{Pi}_. 65, 24 fungerer]. In
+_{Pi}_ the final R is written, somewhat indistinctly, above the line.
+_B_ has _fungerer_ corrected by the second hand from _fungeret_ (?),
+which may be due to a misunderstanding of _{Pi}_. 66, 2 avunculi]
+AUONCULI _{Pi}_ (O _in ras._) _B_. This form might perhaps be read;
+_F_ has emended it out, and no other manuscript has it. 65, 7 desino,
+inquam, patres conscripti, putare] Here the relation of _BF_ to _{Pi}_
+seems particularly close. _{Pi}_, like _MVDoxa_, has the abbreviation
+P.C. On a clearly written page, the error of _reputare_ (_BF_) for P.C.
+PUTARE is not a specially likely one to make. But in the blur at the
+bottom of fol. 52v, a page on the flesh side of the parchment, the
+combination might readily be mistaken for REPUTARE.
+
+Another curious bit of testimony appears at the beginning of the third
+book. The scribe of _B_[36] wrote the words NESCIO--APUD in rustic
+capitals, occupying therewith the first line and about a third of the
+second. This is not effective calligraphy. It would appear that he is
+reproducing, as is his habit, exactly what he found in his original.
+That original might have had one full line, or two lines, of majuscules,
+perhaps, following pretty closely the lines in _{Pi}_, which has the
+same amount of text, plus the first three letters of SPURINNAM, in the
+first two lines. If _B_ had _{Pi}_ before him, there is nothing to
+explain his most unusual procedure. His original, therefore, is not
+_{Pi}_ but an intervening copy, which he is transcribing with an utter
+indifference to aesthetic effect and with a laudable, if painful, desire
+for accuracy. This trait, obvious in _B_'s work throughout, is perhaps
+nowhere more strikingly exhibited than here.
+
+ [Footnote 36: See plate XIV.]
+
+
+[Sidenote: _{Pi} the direct ancestor of BF with probably a copy
+intervening_]
+
+If _{Pi}_ is the direct ancestor of _BF_, these manuscripts should
+contain no good readings not found in _{Pi}_, unless their writers
+could arrive at such readings by easy emendation or unless there is
+contamination with some other source. From what we know of the text of
+_BF_ in general, the latter supposition may at once be ruled out. There
+are but three cases to consider, two of which may be readily disposed
+of: 64, 3 proferenda] conferenda _BF_ CONFERANDA _{Pi}_; 64, 4
+conprobasse] (comp.) _BF_ COMPROUASSE _{Pi}_. These are simple slips,
+which a scribe might almost unconsciously correct as he wrote. The
+remaining error (63, 28 SIBI to _si_) is not difficult to emend when
+one considers the entire sentence: _quibus omnibus ita demum similis
+adolescet_, si _imbutus honestis artibus fuerit, quas_, etc. It is less
+probable, however, that _B_ with _{Pi}_ before him should correct it as
+he wrote than, as we have already surmised, that a minuscule copy
+intervened between _{Pi}_ and _B_, in which the letters _bi_ were
+deleted by some careful reviser. Two other passages tend to confirm
+this assumption of an intermediate copy. In 65, 6 (_tum optime libertati
+venia obsequio praeparatur_), _B_ has _optimae_, a false alteration
+induced perhaps by the following _libertati_. In _{Pi}_, OPTIME stands
+at the end of the line. The scribe of _B_, had he not found _libertati_
+immediately adjacent, would not so readily be tempted to emend; still,
+we should not make too much of this instance, as _B_ has a rather
+pronounced tendency to write _ae_ for _e_. A more certain case is 66, 7
+fungar indicis] fungarindicis _ex_ fungari dicis _B_; here the error is
+easier to derive from an original in minuscules in which _in_ was
+abbreviated with a stroke above the _i_. There is abundant evidence
+elsewhere in the _Letters_ that the immediate ancestor of _BF_ was
+written in minuscules; I need not elaborate this point. Our present
+consideration is that apart from the three instances of simple
+emendation just discussed, there is no good reading of _B_ or _F_ in
+the portion of text contained in _{Pi}_ that may not be found, by
+either the first or the second hand, in _{Pi}_.[37]
+
+ [Footnote 37: There are one or two divergencies in spelling hardly
+ worth mention. The most important are 63, 10 caret _B_ KARET _{Pi}_;
+ caritas _B_ KARITAS _{Pi}_. Yet see below, p. 57, where it is shown
+ that the ancient spelling is found in _B_ elsewhere than in the
+ portion of text included in _{Pi}_.]
+
+We may now examine a most important bit of testimony to the close
+connection existing between _BF_ and _{Pi}_. _B_ alone of all
+manuscripts hitherto known is provided with indices of the _Letters_,
+one for each book, which give the names of the correspondents and the
+opening words of each letter. Now _{Pi}_, by good luck, preserves the
+end of Book II, the beginning of Book III, and between them the index
+for Book III. Dr. F.E. Robbins, in a careful article on _B_ and _F_, and
+one on the tables of contents in _B_,[38] concluded that _P_ did not
+contain the indices which are preserved in _B_, and that these were
+compiled in some ancestor of _B_, perhaps in the eighth century. Here
+they are, in the Morgan fragment, which takes us back two centuries
+farther into the past. A comparison of the index in _{Pi}_ shows
+indubitably a close kinship with _B_. A glance at plates XIII and XIV
+indicates, first of all, that the copy _B_, here as in the text of the
+_Letters_, is not many removes from _scriptura continua_. Moreover, the
+lists are drawn up on the same principle; the _nomen_ and _cognomen_ but
+not the _praenomen_ of the correspondent being given, and exactly the
+same amount of text quoted at the beginning of each letter. The incipit
+of III, xvi (AD NEPOTEM--ADNOTASSE UIDEOR FATADICTAQ.) is an addition in
+_{Pi}_, and the lemma is longer than usual, as though the original title
+had been omitted in the manuscript which _{Pi}_ was copying and the
+corrector of _{Pi}_ had substituted a title of his own making.[39] It
+reappears in _B_, with the easy emendation of _facta_ from _fata_. The
+only other case in the indices of a right reading in _B_ that is not in
+_{Pi}_ is in the title of III, viii: AD SUETON TRANQUE _{Pi}_ Adsu&on
+tranqui. _B_. In both these instances the scribe of _B_ needed no
+external help in correcting the simple error. Far more significant is
+the coincidence of _B_ and _{Pi}_ in very curious mistakes, as the
+address of III, iii (AD CAERELLIAE HISPULLAE for AD CORELLIAM HISPULLAM)
+and the lemma of III, viii (FACIS ADPROCETERA for FACIS PRO CETERA).
+_{Pi}BF_ agree in omitting SUAE (III, iii) and SUO (III, iv), but in
+retaining the pronominal adjectives in the other addresses preserved in
+_{Pi}_. The same unusual suspensions occur in _{Pi}_ and _B_, as AD
+SUETON TRANQUE (tranqui _B_); AD UESTRIC SPURINN.; AD SILIUM PROCUL.[40]
+In the first of these cases, the parent of _{Pi}_ evidently had TRANQ.,
+which _{Pi}_ falsely enlarges to TRANQUE; this form and not TRANQ. is
+the basis of _B_'s correction--a semi-successful correction--TRANQUI.
+This, then, is another sign that _B_ depends directly on _{Pi}_.
+Further, _B_ omits one symbol of abbreviation which _{Pi}_ has (POSSUM
+IAM PERSCRI{-B}), the lemma of the ninth letter), and in the lemma of
+the tenth neither manuscript preserves the symbol (COMPOSUISSE ME
+QUAED). In the first of these cases, it will be observed, _B_ has a very
+long _i_ in _perscrib_.[41] This long _i_ is not a feature of the script
+of _B_, nor is there any provocation for it in the way in which the word
+is written in _{Pi}_. This detail, therefore, may be added to the
+indications that a copy in minuscules intervened between _B_ and _{Pi}_;
+the curious _i_, faithfully reproduced, as usual, by _B_, may have
+occurred in such a copy.
+
+ [Footnote 38: _C.P._ V, pp. 467 ff. and 476 ff., and for the
+ supposed lack of indices in _P_, p. 485.]
+
+ [Footnote 39: I venture to disagree with Dr. Lowe's view (above,
+ p. 25) that the addition is by the first hand.]
+
+ [Footnote 40: See above, p. 11.]
+
+ [Footnote 41: See plate XIV.]
+
+These details prove an intimate relation between _{Pi}_ and _BF_, and
+fit the supposition that _B_ and _F_ are direct descendants of _{Pi}_.
+This may be strengthened by another consideration. If _{Pi}_ and _B_
+independently copy the same source, they inevitably make independent
+errors, however careful their work. _{Pi}_ should contain, then, a
+certain number of errors not in _B_. As we have found only three such
+cases in 12 pages, or 324 lines, and as in all these three the right
+reading in _B_ could readily have been due to emendation on the part of
+the scribe of _B_ or of a copy between _{Pi}_ and _B_, we have acquired
+negative evidence of an impressive kind. It is distinctly harder to
+believe that the two texts derive independently from a common source.
+Show us the significant errors of _{Pi}_ not in _B_, and we will accept
+the existence of that common source; otherwise the appropriate
+supposition is that _B_ descends directly from its elder relative
+_{Pi}_. It is not necessary to prove by an examination of readings
+that _{Pi}_ is not copied from _B_; the dates of the two scripts settle
+that matter at the start. Supposing, however, for the moment, that
+_{Pi}_ and _B_ were of the same age, we could readily prove that the
+former is not copied from the latter. For _B_ contains a significant
+collection of errors which are not present in _{Pi}_. Six slight
+mistakes were made by the first hand and corrected by it, three more
+were corrected by the second hand, and twelve were left uncorrected.
+Some of these are trivial slips that a scribe copying _B_ might emend
+on his own initiative, or perhaps by a lucky mistake. Such are 64, 26
+iudicium] indicium _B_; 64, 29 Caecili] caecilii _B_; 65, 13 neglegere]
+neglere _B_. But intelligent pondering must precede the emendation of
+_praeceptoria quo_ into _praeceptori a quo_ (64, 19), of _beaticis_ into
+_Baeticis_ (65, 15), and of _optimae_ into _optime_ (65, 26), while
+it would take a Madvig to remedy the corruptions in 63, 9 (_praestatam
+ad me_) and 65,7 (_reputare_ into _patres conscripti putare_). These
+are the sort of errors which if found in _{Pi}_ would furnish
+incontrovertible proof that a manuscript not containing them was
+independent of _{Pi}_; but there is no such evidence of independence
+in the case of _B_. Our case is strengthened by the consideration
+that various of the errors in _B_ may well be traced to idiosyncrasies
+of _{Pi}_, not merely to its _scriptura continua_, a source of
+misunderstanding that any majuscule would present, but to the fading
+of the writing on the flesh side of the pages in _{Pi}_, and to the
+possibility that some of the corrections of the second hand may be the
+private inventions of that hand.[42] We are hampered, of course, by the
+comparatively small amount of matter in _{Pi}_, nor are we absolutely
+certain that this is characteristic of the entire manuscript of which
+it was once a part. But my reasoning is correct, I believe, for the
+material at our disposal.
+
+ [Footnote 42: See above, pp. 48 f.]
+
+
+[Sidenote: _The probable stemma_]
+
+Our tentative stemma thus far, then, is No. 1 below, not No. 2 and not
+No. 3.
+
+ No. 1 No. 2 No. 3
+
+ _{Pi}_ _{Pi}_ _X_
+ | | / \
+ | | / \
+ _{Pi}{1}_ _{Pi}{1}_ / \
+ / \ | _X{1}_ _{Pi}_
+ / \ | / \
+ _B_ \ _B_ / \
+ _F_ | _B_ \
+ | _F_
+ _F_
+
+Robbins put _P_ in the position of _{Pi}_ in this last stemma, but on
+the assumption that it did not contain the indices. That is not true of
+_{Pi}_.
+
+
+[Sidenote: _Further consideration of the external history of P, {Pi},
+and B_]
+
+Still further evidence is supplied by the external history of our
+manuscripts. _B_ was at Beauvais at the end of the twelfth or the
+beginning of the thirteenth century, as we have seen.[43] Whatever the
+uncertainties as to its origin, any palaeographer would agree that it
+could hardly have been written before the middle of the ninth century or
+after the middle of the tenth. It was undoubtedly produced in France, as
+was _F_, its sister manuscript. The presumption is that _{Pi}_{1}, the
+copy intervening between _{Pi}_ and _B_, was also French, and that
+_{Pi}_ was in France when the copy was made from it. Merrill, for what
+reason I fail to see, suggested that the original of _BF_ might be
+"Lombardic," written in North Italy.[44] An extraneous origin of this
+sort must be proved from the character of the errors, such as spellings
+and the false resolution of abbreviations, made by _BF_. If no such
+signs can be adduced, it is natural to suppose that _{Pi}_{1} was of
+the same nationality and general tendencies as its copies _B_ and _F_.
+This consideration helps out the possible evidence furnished by the
+scribbling in a hand of the Carolingian variety on fol. 53v;[45] we
+may now be more confident that it is French rather than Italian. But
+whatever the history of our book in the early Middle Ages, in the
+fifteenth century it was surely near Meaux, which is not far from
+Paris--about as far to the east as Beauvais is to the north. Now,
+granted for a moment that the last of our stemmata is correct, _X_,
+from which _{Pi}_ and _B_ descend, being earlier than _{Pi}_, must
+have been a manuscript in majuscules, written in Italy, since that is
+unquestionably the provenience of _{Pi}_. There were, then, by this
+supposition, _two_ ancient majuscule manuscripts of the _Letters_, most
+closely related in text--veritable twins, indeed--that travelled from
+Italy to France. One (X{1}) had arrived in the early Middle Ages and is
+the parent of _B_ and _F_; the other (_{Pi}_) was probably there in the
+early Middle Ages, and surely was there in the fifteenth century. We can
+not deny this possibility, but, on the principle _melius est per unum
+fieri quam per plura_, we must not adopt it unless driven to it. The
+history of the transmission of Classical texts in the Carolingian period
+is against such a supposition.[46] Not many books of the age and quality
+of _{Pi}_ were floating about in France in the ninth century. There is
+nothing in the evidence presented by _{Pi}_ and _B_ that drives us to
+assume the presence of two such codices. There is nothing in this
+evidence that does not fit the simpler supposition that _BF_ descend
+directly from _{Pi}_. The burden of proof would appear to rest on those
+who assert the contrary. _{Pi}_, therefore, if the ancestor of _B_,
+contained at least as much as we find today in _B_. Some ancestor of _B_
+had all ten books. Aldus, whose text is closely related to _BF_, got all
+ten books from a very ancient manuscript that came down from Paris. Our
+simpler stemma indicates the presence of one rather than more than one
+such manuscript in the vicinity of Paris in the ninth or the tenth
+century and again in the fifteenth. This line of argument, which
+presents not a mathematically absolute demonstration but at least a
+highly probable concatenation of facts and deductions, warrants the
+assumption, to be used at any rate as a working hypothesis, that _{Pi}_
+is a fragment of the lost Parisinus which contained all the books of
+Pliny's _Letters_.
+
+ [Footnote 43: See above, p. 44, n. 2.]
+
+ [Footnote 44: "Zur fruehen Ueberlieferungsgeschichte des
+ Briefwechsels zwischen Plinius und Trajan," in _Wiener Studien_ XXXI
+ (1909), p. 258.]
+
+ [Footnote 45: See above, pp. 21, 41.]
+
+ [Footnote 46: See above, p. 22.]
+
+Our stemma, then, becomes,
+
+_P_ (the whole manuscript), of which _{Pi}_ is a part.
+ |
+ |
+ _P{1}_
+ / \
+ / \
+ _B_ \
+ _F_
+
+
+[Sidenote: _Evidence from the portions of BF outside the text of {Pi}_]
+
+We may corroborate this reasoning by evidence drawn from the portions
+of _BF_ outside the text of _{Pi}_. We note, above all, a number of
+omissions in _BF_ that indicate the length of line in some manuscript
+from which they descend. This length of line is precisely what we find
+in _{Pi}_. Our fragment has lines containing from 23 to 33 letters, very
+rarely 23, 24, or 33, and most frequently from 27 to 30, the average
+being 28.4. These figures tally closely with those given by Professor
+A.C. Clark[47] for the Vindobonensis of Livy, a codex not far removed in
+date from _{Pi}_. Supposing that _{Pi}_ is a typical section of _P_--and
+after Professor Clark's studies[48] we may more confidently assume that
+it is--_P_ had the same length of line. The important cases of omission
+are as follows:
+
+ [Footnote 47: _The Descent of Manuscripts_, 1918, p. 16. Professor
+ Clark counts on two pages chosen at random, 23-31 letters in the
+ line. My count for _{Pi}_ includes the nine and a third pages on
+ which full lines occur. If I had taken only foll. 52r, 52v, 53r and
+ 53v, I should have found no lines of 32 or 33 letters. On the other
+ hand, the first page to which I turned in the Vindobonensis of Livy
+ (133v) has a line of 32 letters, and so has 135v, while 136v has one
+ of 33. The lines of _{Pi}_ are a shade longer than those of the
+ Vindobonensis, but only a shade.]
+
+ [Footnote 48: _Ibidem_, pp. vi, 9-18. There is some danger of
+ pushing Professor Clark's method too far, particularly when it is
+ applied to New Testament problems. For a well-considered criticism
+ of the book, see Merrill's review in the _Classical Journal_ XIV
+ (1919), pp. 395 ff.]
+
+32, 19 atque etiam invisus virtutibus fuerat evasit, reliquit incolumen
+optimum atque] etiam--atque _om. BF_. _P_ would have the abbreviation
+for _bus_ in _virtutibus_ and for _que_ in _atque_. There would thus be
+in all 61 letters and dots, or two lines, arranged about as follows:
+
+ ATQ.
+ ETIAMINUISUSUIRTUTIB.FUERATEUA (30)
+ SITRELIQUITINCOLUMEMOPTIMUMATQ. (31)
+
+The scribe could easily catch at the second ATQ. after writing the
+first. It will be at once objected that the repeated ATQ. might have
+occasioned the mistake, whatever the length of the line. Thus in
+82, 2 (aegrotabat Caecina Paetus, maritus eius, aegrotabat] Caecina--
+aegrotabat _om. BF_), the omitted portion comprises 34 letters--a bit
+too long, perhaps, for a line of _P_. The following instances, however,
+can not be thus disposed of.
+
+94, 10 alia quamquam dignitate propemodum paria] quamquam--paria (32
+letters) _om. BF_. _Cetera_ and _paria_, to be sure, offer a mild case
+of _homoioteleuta_, but not powerful enough to occasion an omission
+unless the words happened to stand at the ends of lines, as they might
+well have done in _P_. As the line occurs near the beginning of a
+letter, we may verify our conjecture by plotting the opening lines.
+The address, as in _{Pi}_, would occupy a line. Then, allowing for
+contractions in _rebus_ (18) and _quoque_ (19) and reading _cum_ (Class
+I) for _quod_ (18), _cetera_ (Class I) for _alia_ (20), we can arrange
+the 236 letters in 8 lines, with an average of 29.5 letters in a line.
+
+123, 10 sentiebant. interrogati a Nepote praetore quem docuissent,
+responderunt quem prius: interrogati an tunc gratis adfuisset,
+responderunt sex milibus] interrogati a Nepote--docuissent responderunt
+_om. BF_. Here are two good chances for omissions due to similar
+endings, as _interrogati_ and _responderunt_ are both repeated, but
+neither chance is taken by _BF_. Instead, a far less striking case
+(_sentiebant--responderunt_) leads to the omission. The arrangement
+in _P_ might be
+
+ SENTIEBANT
+ INTERROGATIANEPOTEPRAETORE (26)
+ QUEMDOCUISSENTRESPONDERUNT (26)
+ QUEMPRIUSINTERROGATIANTUNCGRA (29)
+ TISADFUISSETRESPONDERUNTSEXMI (29)
+
+Here the dangerous words INTERROGATI and RESPONDERUNT are in safe
+places. SENTIEBANT and RESPONDERUNT, ordinarily a safe enough pair,
+become dangerous by their position at the end of lines; indeed, in the
+_scriptura continua_ the danger of confusing _homoioteleuta_, unless
+these stand at the end of lines, is distinctly less than in a script in
+which the words are divided. Here again, as in 94, 10, we may reckon the
+lengths of the opening lines of the letter. After the line occupied with
+the addresses, we have 296 letters, or ten lines with an average of 29.6
+letters apiece.
+
+We may add two omissions of _F_ in passages now missing altogether
+in _B_. 69, 28 quod minorem ex liberis duobus amisit sed maiorem]
+minorem--sed _om._ _F_. Here again an omission is imminent from the
+similar endings _minorem--maiorem_; that made by _F_ (29 letters and one
+dot) seems to be that of a line of _P_ where the arrangement would be:
+
+ QUOD
+ MINOREMEXLIBERISDUOB.AMISITSED
+ MAIOREM
+
+There may have been a copy (_P{2}_) intervening between _P{1}_ and _F_,
+but doubtless neither that nor _P{1}_ itself had lines so short as those
+in _P_; the error of _F_, therefore, may be most naturally ascribed to
+_P{1}_, who omitted a line of _P_.
+
+130, 16 percolui. in summa (cur enim non aperiam tibi vel iudicium meum
+vel errorem?) primum ego] in summa--primum (59 letters) _om. F_. As
+there are no _homoioteleuta_ here at all, we surely are concerned with
+the omission of a line or lines. Perhaps 59 letters would make up a line
+in _P{1}_ or _P{2}_. Perhaps two lines of _P_ were dropped.
+
+Similarly we may note two omissions in _B_, though not in _F_, which may
+be due originally to the error of _P{1}_ in copying _P_.
+
+68, 5 electorumque commentarios centum sexaginta mihi reliquit,
+opisthographos] -torumque--opisthographos _om. B_. Allowing the
+abbreviation of QUE, we have 59 letters and one dot here. The omitted
+words are written by the first hand of _B_ at the foot of the page. Of
+course the omission may correspond to a line of _P{1}_ dropped by _B_ in
+copying, but it is equally possible that _P{1}_ committed the error and
+corrected it by the marginal supplement, _F_ noting the correction in
+time to include the omitted words in his text, _B_ copying them in the
+margin as he found them in _P{1}_.
+
+87, 12 tacitus suffragiis impudentia inrepat. nam quoto cuique eadem
+honestatis] suffragiis--honestatis _om. m. 1, add. in mg. m. 2_ _B_ (54
+letters, with QUE abbreviated). This may be like the preceding, except
+that the correction was done not by the original scribe of _B_, but by a
+scribe in the same monastery. The presence of _homoioteleuta_, we must
+admit, adds an element of uncertainty.
+
+So, of the passages here brought forward, 94, 20; 123, 10 and 69, 28 are
+best explained by supposing that _B_ and _F_ descend from a manuscript
+that like _{Pi}_ had from 24 to 32 letters in a line, while 32, 19 and
+130, 16 fit this supposition as well as they do any other.
+
+One orthographic peculiarity is perhaps worth noting: we saw that _B_
+did not agree with _{Pi}_ in the spellings _karet_ and _karitas_.[49] We
+do, however, find _karitate_ elsewhere in _B_ (109, 8), and the curious
+reading _Kl_ [.'.] _facere_, mg. _calfacere_, for _calfacere_ (56, 12).
+This is an additional bit of evidence for supposing that a copy (_P{1}_)
+intervened between _P_ and _B_; _P_ had the spelling _Karitas_
+consistently, _P{1}_ altered it to the usual form, and _B_ reproduced
+the corrections in _P{1}_, failing to take them all, unless, as may well
+be, _P{1}_ had failed to correct all the cases.
+
+ [Footnote 49: See above, pp. 42, n. 1, and 50, n. 1.]
+
+Thus the evidence contained in the portion of _BF_ outside the text of
+_{Pi}_ corroborates our working hypothesis deduced from the fragment
+itself. We have found nothing yet to overthrow our surmise that a bit
+of the ancient Parisinus is veritably in the city of New York.
+
+
+
+
+ EDITORIAL METHODS OF ALDUS.
+
+
+[Sidenote: _Aldus's methods; his basic text_]
+
+We may now return to Aldus and imagine, if we can, his method of
+critical procedure. Finding his agreement with _{Pi}_ so close, even in
+what editors before and after him have regarded as errors, I am disposed
+to think that he studied his Parisinus with care and followed its
+authority respectfully. Finding that his seemingly extravagant
+statements about the antiquity of his book are essentially true, I am
+disposed to put more confidence in Aldus than editors have granted him
+thus far. I should suppose that, working in the most convenient way, he
+turned over to his compositor, not a fresh copy of _P_, but the pages of
+some edition corrected from _P_--which Aldus surely tells us that he
+used--and from whatever other sources he consulted. It may be beyond our
+powers to discover the precise edition that he thus employed. It does
+not at first thought seem likely that he would select the Princeps,
+which does not include the eighth book at all, and contains errors that
+later were weeded out. In the portion of text included in _{Pi}_, _P_
+has thirty-two readings which Aldus avoids. In most of these cases _p_
+commits an error, sometimes a ridiculous error, like _offam_ for
+_officia_ (62, 25); the manuscript on which _p_ was based apparently
+made free use of abbreviations. Keil's damning estimate of _r_[50] is
+amply borne out in this section of the text; Aldus differs from _r_ in
+sixty-five cases, most of these being errors in _r_. He agrees with
+_{sigma}_ in all but twenty-six readings.[51] Aldus would have had
+fewest changes to make, then, if his basic text was {sigma}. This is
+apparently the view of Keil,[52] who would agree at any rate that Aldus
+made special use of the {sigma} editions and who also declares that _p_
+is the _fundamentum_ of _r_ as _r_ is of the edition of Pomponius
+Laetus.[53]
+
+ [Footnote 50: See the introduction to his edition, p. xviii.]
+
+ [Footnote 51: See below, pp. 60 ff.]
+
+ [Footnote 52: _Op. cit._, p. xxv: illis potissimum Aldum usum esse
+ vidi.]
+
+ [Footnote 53: _Op. cit._, pp. xviii, xx.]
+
+It would certainly be natural for Aldus to start with his immediate
+predecessors, as they had started with theirs. The matter ought to be
+cleared up, if possible, for in order to determine what Aldus found in
+_P_ we must know whether he took some text as a point of departure and,
+if so, what that text was. But the task should be undertaken by some
+one to whom the early editions are accessible. Keil's report of them,
+intentionally incomplete,[54] is sufficient, he declares,[55] "_ad fidem
+Aldinae editionis constituendam_," but, as I have found by comparing our
+photographs of the edition of Beroaldus in the present section, Keil has
+not collated minutely or accurately enough to encourage us to undertake,
+on the basis of his apparatus, an elaborate study of Aldus's relation to
+the editions preceding his own.
+
+ [Footnote 54: _Op. cit._, p. 2: Ex {sigma} pauca adscripta sunt.]
+
+ [Footnote 55: _Op. cit._, p. xxxii.]
+
+
+[Sidenote: _The variants of Budaeus in the Bodleian volume_]
+
+We may now test Aldus by the evidence of the Bodleian volume with its
+variants in the hand of Budaeus. For the section included in _{Pi}_,
+their number is disappointingly small. The only additions by Budaeus
+(=_i_) to the text of Beroaldus are: 61, 14 sera] _MVDoa_, (_m. 1_)
+_{Pi}_ serua _BFuxi_, (_m. 2_) _{Pi}_; 62, 4 ambulat] _i cum plerisque_
+ambulabat _r Ber._ (ab _del._) _M_; 62, 25 quoque] _i cum ceteris_
+{p_}ouq (ue) _Ber._; 64, 23 Quamvis] q Vmuis _Ber._ _corr. i._
+
+This is all. Budaeus, who, according to Merrill, had the Parisinus at
+his disposal, has corrected two obvious misprints, made an inevitable
+change in the tense of a verb--with or without the help of the ancient
+book--and introduced from that book one unfortunate reading which we
+find in the second hand of _{Pi}_.
+
+There is one feature of Budaeus's marginal jottings that at once arouses
+the curiosity of the textual critic, namely, the frequent appearance of
+the _obelus_ and the _obelus cum puncto_. These signs as used by
+Probus[56] would denote respectively a surely spurious and a possibly
+spurious line or portion of text. But such was not the usage of Budaeus;
+he employed the obelus merely to call attention to something that
+interested him. Thus at the end of the first letter of Book III we find
+a doubly pointed obelus opposite an interesting passage, the text of
+which shows no variants or editorial questionings. Budaeus appears to
+have expressed his grades of interest rather elaborately--at least I can
+discover no other purpose for the different signs employed. The simple
+obelus apparently denotes interest, the pointed obelus great interest,
+the doubly pointed obelus intense interest, and the pointing finger of a
+carefully drawn hand burning interest. He also adds catchwords. Thus on
+the first letter he calls attention successively[57] to _Ambulatio_,
+_Gestatio_, _Hora balnei_, _pilae ludus_, _Coena_, and _Comoedi_. The
+purpose of the doubly pointed obelus is plainly indicated here, as it
+accompanies two of these catchwords. Just so in the margin opposite 65,
+17, a pointing finger is accompanied by the remark, "_Beneficia
+beneficiis aliis cumulanda_," while 227, 5 is decorated with the moral
+ejaculation, "_o hominem in diuitiis miserum_." Incidentally, it is
+obvious that the Morgan fragment was once perused by some thoughtful
+reader, who marked with lines or brackets passages of special interest
+to him. For example, the account of how Spurinna spent his day[58] is so
+marked. This passage likewise called forth various marginal notes from
+Budaeus,[59] and other coincidences exist between the markings in _{Pi}_
+and the marginalia in the Bodleian volume. But there is not enough
+evidence of this sort to warrant the suggestion that Budaeus himself
+added the marks in _{Pi}_.
+
+ [Footnote 56: See Ribbeck's Virgil, _Prolegomena_, p. 152.]
+
+ [Footnote 57: See plate XVIII.]
+
+ [Footnote 58: _Epist._ III, i (plate IV).]
+
+ [Footnote 59: See plate XVIII.]
+
+
+[Sidenote: _Aldus and Budaeus compared_]
+
+It is of some importance to consider what Budaeus might have done to the
+text of Beroaldus had he treated it to a systematic collation with the
+Parisinus. Our fragment allows us to test Budaeus; for even if it be not
+the Parisinus itself, its readings with the help of _B_, _F_, and Aldus
+show what was in that ancient book. I have enumerated above[60] eleven
+readings of _{Pi}BF_ which are called errors by Keil, but of which nine
+were accepted by Aldus and five by the latest editor, Professor Merrill.
+In two of these (62, 33 and 64, 3), Budaeus, like Aldus, wisely does not
+harbor an obvious error of _P_. In two more (62, 16 and 65, 12),
+Beroaldus already has the reading of _P_. Of the remaining seven,
+however, all of which Aldus adopted, there is no trace in Budaeus. There
+are also nineteen cases of obvious error in the {sigma} editions, which
+Aldus corrected but Budaeus did not touch. I give the complete
+apparatus[61] for these twenty-six places, as they will illustrate the
+radical difference between Aldus and Budaeus in their use of the
+Parisinus.
+
+ [Footnote 60: See above, p. 47.]
+
+ [Footnote 61: The readings of manuscripts are taken from Merrill,
+ those of the editions from Keil; in the latter case, I use
+ parentheses if the reading is only implied, not stated.]
+
+ 60, 15 duplicia] _MVDr{sigma}_
+ duplicata _{Pi}BFGpa_
+
+ 61, 12 confusa adhuc] _MV{sigma}_
+ adhuc confusa _{Pi}BFGpra_
+
+ 18 milia passuum tria nec] _{Pi}BFMV_(_p_?)_a_
+ milia passum tria et nec _D_
+ mille pastria nec _r_
+ mille pas. nec _{sigma}_
+
+ 62, 6 doctissime] _MV{sigma}_
+ et doctissime _r_
+ doctissima _{Pi}BFDa_
+ et doctissima _p_
+
+ 26 igitur eundem mihi cursum, eundem] _{Pi}BFD_(_p_?)_a_
+ igitur et eundem mihi cursum et eundem _r{sigma}_
+
+ fuit (25)--potes (64, 12) _om. MV_
+
+ 63, 2 MAXIMO] _{Pi}BFDG_(_pr?_)_a_
+ Valerio Max. _{sigma}_
+ Gauio Maximo _Catanaeus_
+
+ 4 Arrianus Maturus] _{Pi}BFDra_
+ arianus maturus _Gp_
+ Arrianus Maturius _{sigma}_
+
+ 5 est] _{Pi}BFDG_(_p_?)_a_ _om. r Ber._
+
+ 9 ardentibus dicere] _{Pi}BFDG_(_r_?)_a_
+ dicere ardentius _p{sigma}_
+
+ 12 excolendusque] _{Pi}BFD_(_p_?)_a_
+ extollendusque _Gr{sigma}_
+
+ 15 conferas in eum] _{Pi}BFD_(_p_?)_a_
+ in eum conferas _Gr{sigma}_
+
+ 17 excipit] _{Pi}BFD_(_p_?)_a_
+ accipit _r{sigma}_
+
+ quam si] _{Pi}BFDG_(_p_?)_a_
+ quasi si _r_
+ quasi _Laet._, _Ber._
+
+ 20 CORELLIAE HISPULLAE SUAE] CORELLIAE _{Pi}B_
+ AD CAERELLIAE HISPULLAE _ind. {Pi}B_
+ CORELLIE ISPULLAE _F_ CORELLIAE HISPULLAE _a_
+ corneliae (Coreliae _Catanaeus_) hispullae (suae _add. Do_)
+ _DGpr{sigma}_
+
+ 22 teque et] _DG_(_p_?)_[sigma]_
+ teque _{Pi}BFra_
+
+ 23 et in] _{Pi}BFDG_(_p_?)_a_
+ et _r{sigma}_
+
+ diligam, cupiam necesse est atque etiam] _{Pi}BFDG_(_p_?)_a_
+ diligam et cupiam necesse est etiam _r_
+ diligam atque etiam cupiam nececesse (_sic_) est etiam _Ber._
+
+ 64, 2 erroribus modica vel etiam nulla] _BFDG_(_p_?)_a_
+ (_ex_ ERRORIB.MODICAESTETIAMNULLA _m. 2_)_{Pi}_
+ erroribus uel modica uel nulla _r_
+ erroribus modica uel nulla _Ber._
+ uel erroribus modica uel etiam nulla _vulgo_
+
+ 5 fortunaeque] _{Pi}BFDG_(_p_?)_a_
+ form(a)eque _r_ _Ber._
+
+ 65, 11 alii quidem minores sed tamen numeri] (ali _D_) _DGp_
+ alii quidem minoris sed tamen numeri _{Pi}BFa_
+ alii quidam (quidem _Catanaeus_) minores sed tam
+ (tamen _r{sigma}_) innumeri _MVr{sigma}_
+
+ 15 superiore] _MVD{sigma}_
+ priore _{Pi}BFGra_ prior _p_
+
+ 24 iam] _MVDG_(_pr_?)_{sigma}_ _om._ _{Pi}BFa_
+
+ 66, 7 sint omnes] _{Pi}BFMVDG_(_pr_?)_a_
+ sint _{sigma}_
+
+ 9 haec quoque] _{Pi}BFDVGra_
+ hoc quoque _M_
+ hic quoque _p_
+ haec _{sigma}_
+
+ 11 Pomponi] _{Pi}BMVo_
+ Pomponii _FDpra_
+ Q. Pomponii _{sigma}_
+
+ 12 amatus] _{Pi}FDG_(_pr_?)_a_
+ est amatus _MV{sigma}_
+ amatus est _corr. m. 1_ _B_
+
+Here is sufficient material for a test. Aldus, it will be observed,
+whether or not he started with some special edition, refuses to
+follow the latest and best texts of his day (i.e., _{sigma}_) in these
+twenty-six readings. In one sure case (60, 15) and eleven possible[62]
+cases (61, 18; 62, 26; 63, 5, 12, 15, 17 _bis_, 23 _bis_; 64, 2, 5), his
+reading agrees with the Princeps. In four sure cases (63, 4, 22; 65, 15;
+66, 9) and one possible one (63, 9), he agrees with the Roman edition;
+in two sure (61, 12; 66, 11) and three possible (63, 2; 66, 7, 12)
+cases, with both _p_ and _r_. Once he breaks away from all editions
+reported by Keil and agrees with _D_ (62, 6). At the same time, all
+these readings are attested by _{Pi}FB_ and hence were presumably in the
+Parisinus. In two cases (65, 11, 24), we know of no source other than
+_P_ that could have furnished him his reading. Further, in the
+superscription of the third letter of Book III (63, 20), he might have
+taken a hint from Catanaeus, who was the first to depart from the
+reading CORNELIAE, universally accepted before him, but again it is only
+_P_ that could give him the correct spelling CORELLIAE.[63]
+
+ [Footnote 62: I say "possible" because the reading is implied, not
+ stated, in Keil's edition. The reading of Beroaldus on 63, 23 I get
+ from our photograph, not from Keil, who does not give it.]
+
+ [Footnote 63: I have purposely omitted to treat Aldus's use of the
+ superscriptions in _P_, as that matter is best reserved for a
+ consideration of the superscriptions in general.]
+
+If all the above readings, then, were in the Parisinus, how did Aldus
+arrive at them? Did he fish round, now in the Princeps, now in the Roman
+edition, despite the repellent errors that those texts contained,[64]
+and extract with felicitous accuracy excellent readings that coincided
+with those of the Parisinus, or did he draw them straight from that
+source itself? The crucial cases are 65, 11 and 24. As he must have gone
+to the Parisinus for these readings, he presumably found the others
+there, too. Moreover, he did not get his new variants by a merely
+sporadic consultation of the ancient book when he was dissatisfied with
+the accepted text of his day, for in the two crucial cases and many of
+the others, too, that text makes sense; some of the readings, indeed,
+are accepted by modern editors as correct.[65] Aldus was collating.
+He carefully noted minutiae, such as the omission of _et_ and _iam_,
+and accepted what he found, unless the ancient text seemed to him
+indisputably wrong. He gave it the benefit of the doubt even when it may
+be wrong. This is the method of a scrupulous editor who cherishes a
+proper veneration for his oldest and best authority.
+
+ [Footnote 64: See above, p. 58.]
+
+ [Footnote 65: See above, pp. 47 f.]
+
+Budaeus, on the other hand, is not an editor. He is a vastly interested
+reader of Pliny, frequently commenting on the subject-matter or calling
+attention to it by marginal signs. As for the text, he generally finds
+Beroaldus good enough. He corrects misprints, makes a conjecture now and
+then, or adopts one of Catanaeus, and, besides supplementing the missing
+portions with transcripts made for him from the Parisinus, inserts
+numerous variants, some of which indubitably come from that
+manuscript.[66] In the present section, occupying 251 lines in _{Pi}_,
+there is only one reading of the Parisinus--a false reading, it
+happens--that seems to Budaeus worth recording. Compared with what Aldus
+gleaned from _{Pi}_, Budaeus's extracts are insignificant. It is
+remarkable, for instance, that on a passage (65, 11) which, as the
+appended obelus shows, he must have read with attention, he has not
+added the very different reading of the Parisinus. Either, then, Budaeus
+did not consult the Parisinus with care, or he did not think the great
+majority of its readings preferable to the text of Beroaldus, or, as I
+think may well have been the case, he had neither the manuscript itself
+nor an entire copy of it accessible at the time when he added his
+variants in his combined edition of Beroaldus and Avantius.[67]
+
+ [Footnote 66: See Merrill, "Zur fruehen Ueberlieferungsgeschichte des
+ Briefwechsels zwischen Plinius und Trajan," in _Wiener Studien_ XXXI
+ (1909), p. 257; _C.P._ II, p. 154; XIV, p. 30 f. Two examples (216,
+ 23 and 227, 18) will be noted in plate XVII a.]
+
+ [Footnote 67: Certain errors of the scribe who wrote the additional
+ pages in the Bodleian book warrant the surmise that he was copying
+ not the Parisinus itself, but some copy of it. Thus in 227, 14
+ (see plate XVII b) we find him writing _Tamen_ for _tum_, Budaeus
+ correcting this error in the margin. A scribe is of course capable
+ of anything, but with an uncial _tum_ to start from, _tamen_ is not
+ a natural mistake to commit; it would rather appear that the scribe
+ falsely resolved a minuscule abbreviation.]
+
+But I do not mean to present here a final estimate of Budaeus; for that,
+I hope, we may look to Professor Merrill. Nor do I particularly blame
+Budaeus for not constructing a new text from the wealth of material
+disclosed in the Parisinus. His interests lay elsewhere; _suos quoique
+mos_. What I mean to say, and to say with some conviction, is that for
+the portion of text included in our fragment, the evidence of that
+fragment, coupled with that of _B_ and _F_, shows that as a witness to
+the ancient manuscript Aldus is overwhelmingly superior to either
+Budaeus or any of the ancient editors.
+
+Our examination of the Morgan fragment, therefore, leads to what I deem
+a highly probable conclusion. We could perhaps hope for absolute proof
+in a matter of this kind only if another page of the same manuscript
+should appear, bearing a note in the hand of Aldus Manutius to the
+effect that he had used the codex for his edition of 1508. Failing that,
+we can at least point out that all the data accessible comport with the
+hypothesis that the Morgan fragment was a part of this very codex. We
+have set our hypothesis running a lengthy gauntlet of facts, and none
+has tripped it yet. We have also seen that _{Pi}_ is most intimately
+connected with manuscripts _BF_ of Class I, and indeed seems to be a
+part of the very manuscript whence they are descended. Finally, a
+careful comparison of Aldus's text with _{Pi}_ shows him, for this much
+of the _Letters_ at least, to be a scrupulous and conscientious editor.
+His method is to follow _{Pi}_ throughout, save when, confronted by its
+obvious blunders, he has recourse to the editions of his day.
+
+
+[Sidenote: _The latest criticism of Aldus_]
+
+Since the publication of Otto's article in 1886,[68] in which the author
+defended the _F_ branch against that of _MV_, to which, as the elder
+representative of the tradition, Keil had not unnaturally deferred,
+critical procedure has gradually shifted its centre. The reappearance
+of _B_ greatly helped, as it corroborates the testimony of _F_. _B_ and
+_F_ head the list of the manuscripts used by Kukula in his edition of
+1912,[69] and _B_ and _F_ with Aldus's Parisinus make up Class I, not
+Class II, in Merrill's grouping of the manuscripts. Obviously, the value
+of Class I mounts higher still now that we have evidence in the Morgan
+fragment of its existence in the early sixth century. This fact helps us
+to decide the question of glosses in our text. We are more than ever
+disposed to attribute not to _BF_ but to what has now become the
+younger branch of the tradition, Class II, the tendency to interpolate
+explanatory glosses. The changed attitude towards the _BF_ branch has
+naturally resulted in a gradual transformation of the text. We have seen
+in the portion included in _{Pi}_ that of the eleven readings which Keil
+regarded as errors of the _F_ branch, three are accepted by Kukula and
+five by Merrill.[70]
+
+ [Footnote 68: "Die Ueberlieferung der Briefe des juengeren Plinius,"
+ in _Hermes_ XXI (1886), pp. 287 ff.]
+
+ [Footnote 69: See p. iv.]
+
+ [Footnote 70: See above, pp. 47 f.]
+
+Since Class I has thus appreciated in value, we should expect that
+Aldus's stock would also take an upward turn. In Aldus's lifetime,
+curiously, he was criticized for excessive conservatism. His rival
+Catanaeus finds his chief quality _supina ignorantia_ and adds:[71]
+
+ "Verum enim uero non satis est recuperare venerandae vetustatis
+ exemplaria, nisi etiam simul adsit acre emendatoris iudicium:
+ quoniam et veteres librarii in voluminibus describendis saepissime
+ falsi sunt, et Plinius ipse scripta sua se viuo deprauari in
+ quadam epistola demonstrauerit."
+
+ [Footnote 71: See the prefatory letter in his edition of 1518.]
+
+Nowadays, however, editors hesitate to accept an unsupported reading of
+Aldus as that of the Parisinus, since they believe that he abounds in
+those very conjectures of which Catanaeus felt the lack. The attitude of
+the expert best qualified to judge is still one of suspicion towards
+Aldus. In his most recent article,[72] Professor Merrill declares that
+Keil's remarks[73] on the procedure of Aldus in the part of Book X
+already edited by Avantius, Beroaldus, and Catanaeus might safely have
+been extended to cover the work of Aldus on the entire body of the
+_Letters_. He proceeds to subject Aldus to a new test, the material for
+which we owe to Merrill's own researches. He compares with Aldus's text
+the manuscript parts of the Bodleian volume, which are apparently
+transcripts from the Parisinus (= _I_);[74] in them Budaeus with his own
+hand (= _i_) has corrected on the authority of the Parisinus itself,
+according to Merrill, the errors of his transcriber. In a few instances,
+Merrill allows, Budaeus has substituted conjectures of his own. This
+material, obviously, offers a valuable criterion of Aldus's methods as
+an editor. There is a further criterion in the shape of Codex _M_, not
+utilized till after Aldus's edition. As this manuscript represents Class
+II, concurrences between _M_ and _Ii_ against _a_ make it tolerably
+certain that Aldus himself and no higher authority is responsible for
+such readings. On this basis, Merrill cites twenty-five readings in the
+added part of Book VIII (viii, 3 _quas obvias_--xviii, II _amplissimos
+hortos_) and nineteen readings in the added part of Book X (letters
+iv-xli), which represent examples "wherein Aldus abandons indubitably
+satisfactory readings of his only and much belauded manuscript in favor
+of conjectures of his own."[75] Letter IX xvi, a very short affair,
+added by Budaeus in the margin, contains no indictment against Aldus.
+
+ [Footnote 72: _C.P._ XIV (1919), pp. 29 ff.]
+
+ [Footnote 73: _Op. cit._, p. xxxvii: nam ea quae aliter in Aldina
+ editione atque in illis (i.e., Avantius, Beroaldus, and Catanaeus)
+ exhibentur ita comparata sunt omnia, ut coniectura potius inventa
+ quam e codice profecta esse existimanda sint et plura quidem in
+ pravis et temerariis interpolationibus versantur.]
+
+ [Footnote 74: But see above, p. 62, n. 2.]
+
+ [Footnote 75: Pp. 31 ff.]
+
+
+[Sidenote: _Aldus's methods in the newly discovered parts of Books VIII,
+IX, and X_]
+
+The result of this exposure, Professor Merrill declares, should convince
+"any unprejudiced student" of the question that "Aldus stands clearly
+convicted of being an extremely unsafe textual critic of Pliny's
+_Letters_."[76] "This conclusion does not depend, as that of Keil
+necessarily did, on any native or acquired acuteness of critical
+perception. The wayfaring man, though a fool, need not err therein."[77]
+I speak as a wayfarer, but nevertheless I must own that Professor
+Merrill's path of argument causes me to stumble. I readily admit that
+Aldus, in editing a portion of text that no man had put into print
+before him, fell back on conjecture when his authority seemed not to
+make sense. But Merrill's lists need revision. He has included with
+Aldus's "willful deviations" from the true text of _P_ certain readings
+that almost surely were misprints (218, 12; 220, 3), some that may well
+be (as 217, 28; 221, 12), one case in which Aldus has retained an error
+of _P_ while _I_ emends (221, 11), and several cases in which Aldus and
+_I_ or _i_ emend in different ways an error of _P_ (222, 14; 226, 5;
+272, 4--not 5). In one case he misquotes Aldus, when the latter really
+has the reading that both Merrill and Keil indicate as correct (276,
+21); in another he fails to remark that Aldus's erroneous reading is
+supported by _M_ (219,17). However, even after discounting these and
+possibly other instances, a significant array of conjectures remains.
+Still, it is not fair to call the Parisinus Aldus's _only_ manuscript.
+We know that he had other material in the six volumes of manuscripts and
+collated editions sent him by Giocondo, as well as the latter's copy of
+_P_. There could hardly have been in this number a source superior to
+the Parisinus, but Giocondo may have added here and there his own or
+others' conjectures, which Aldus adopted unwisely, but at least not
+solely on his own authority; the most apparent case of interpolation
+(224, 8) Keil thought might have been a conjecture of Giocondo's.
+Further, if the general character of _P_ is represented in _{Pi}_, Book
+X, as well as the beginning of Book III, may have had variants by the
+second hand, sometimes taken by Aldus and neglected, wisely, by
+Budaeus's transcriber.
+
+ [Footnote 76: P. 33.]
+
+ [Footnote 77: P. 30.]
+
+
+[Sidenote: _The Morgan fragment the best criterion of Aldus_]
+
+With the discovery of the Morgan fragment, a new criterion of Aldus is
+offered. I believe that it is the surest starting-point from which to
+investigate Aldus's relation to his ancient manuscript. I admit that for
+Book X, Avantius and the Bodleian volume in its added parts are better
+authorities for the Parisinus than is Aldus. I admit that Aldus resorted
+throughout the text of the _Letters_--in some cases unhappily--to the
+customary editorial privilege of emendation. But I nevertheless maintain
+that for the entire text he is a much better authority than the Bodleian
+volume as a whole, and that he should be given, not absolute confidence,
+but far more confidence than editors have thus far allowed him. Nor is
+the section of text preserved in the fragment of small significance for
+our purpose. Indeed, both for Aldus and in general, I think it even more
+valuable than a corresponding amount of Book X would be. We could wish
+that it were longer, but at least it includes a number of crucial
+readings and above all vouches for the existence of the indices some two
+hundred years before the date previously assigned for their compilation.
+It also supplies a final confirmation of the value of Class I; indeed,
+_B_ and _F_, the manuscripts of this class, appear to have descended
+from the very manuscript of which _{Pi}_ was a part. We see still more
+clearly than before that _BF_ can be used elsewhere in the _Letters_ as
+a test of Aldus, and we also note that these manuscripts contain errors
+not in the Parisinus. This is a highly important factor for forming a
+true estimate of Aldus and one that we could not deduce from a fragment
+of Book X, which _BF_ do not contain.
+
+
+[Sidenote: _Conclusion_]
+
+I conclude, then, that the Morgan fragment is a piece of the Parisinus,
+and that we may compare with Aldus's text the very words which he
+studied out, carefully collated, and treated with a decent respect. On
+the basis of the new information furnished us by the fragment, I shall
+endeavor, at some future time, to confirm my present judgement of Aldus
+by testing him in the entire text of Pliny's _Letters_. Further, despite
+Merrill's researches and his brilliant analysis, I am not convinced that
+the last word has been spoken on the nature of the transcript made for
+Budaeus and incorporated in the Bodleian volume. I will not, however,
+venture on this broad field until Professor Merrill, who has the first
+right to speak, is enabled to give to the world his long-expected
+edition. Meanwhile, if my view is right, we owe to the acquisition of
+the ancient fragment by the Pierpont Morgan Library a new confidence in
+the integrity of Aldus, a clearer understanding of the history of the
+_Letters_ in the early Middle Ages, and a surer method of editing their
+text.
+
+
+
+
+ DESCRIPTION OF PLATES.
+
+
+Nos. I-XII. New York, The Pierpont Morgan Library, MS. M. 462. A
+fragment of 12 pages of an uncial manuscript of the early sixth century.
+The fragment contains Pliny's _Letters_, Book II, xx. 13--Book III, v.
+4. For a detailed description, see above, pp. 3 ff. The entire fragment
+is here given, very slightly reduced. The exact size of the script is
+shown in Plate XX.
+
+XIII-XIV. Florence, Laurentian Library MS. Ashburnham R 98, known as
+Codex Bellovacensis (_B_) or Riccardianus (_R_), written in Caroline
+minuscule of the ninth century. See above, p. 44. Our plates reproduce
+fols. 9 and 9v (slightly reduced), containing the end of Book II and the
+beginning of Book III.
+
+XV-XVI. Florence, Laurentian Library MS. San Marco 284, written in
+Caroline minuscule of the tenth century. See above, pp. 44 f. Our plates
+reproduce fols. 56v and 57r, containing the end of Book II and the
+beginning of Book III.
+
+XVII-XVIII. Oxford, Bodleian Library, Auct. L 4. 3. See above, pp. 39 f.
+The lacuna in Book VIII (216, 27-227, 10 Keil) is indicated by a cross
+(+) on fol. 136v (plate XVIIa). The missing text is supplied on added
+leaves by the hand shown on plate XVIIb (= fol. 144). The variants are
+in the hand of Budaeus. Plate XVIII contains fols. 32v and 33, showing
+the end of Book II and the beginning of Book III.
+
+XIX. Aldine edition of Pliny's _Letters_, Venice 1508. Our plate
+reproduces the end of Book II and the beginning of Book III.
+
+XX. Specimens of three uncial manuscripts:
+
+ (_a_) Berlin, Koenigl. Bibl. Lat. 4º 298, _circa a._ 447.
+
+ (_b_) New York, The Pierpont Morgan Library, MS. M. 462, _circa
+ a._ 500 (exact size).
+
+ (_c_) Fulda, Codex Bonifatianus 1, _ante a._ 547.
+
+ * * * * *
+ * * * *
+ * * * * *
+
+{Transcriber's Corrections:
+
+PART I:
+
+Footnote 29:
+ Steffens, _Lateinische Palaeographie{2}_
+ _text reads_ Palaographie
+
+_Oldest group of uncial manuscripts_ B.5
+ ...Ueber den Aeltesten...
+ _text reads_ uber den altesten
+
+_Oldest group of uncial manuscripts_ B.9
+ Les manuscrits latins du Ve au XIIIe siecle conserves...
+ _text reads_ conserves
+
+Footnote 32:
+ Recueil de Fac-similes
+ _text reads_ Receuil
+
+PART II:
+
+Footnote 28:
+ Briefe des Plinius
+ _text reads_ Plinus }
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of A Sixth-Century Fragment of the
+Letters of Pliny the Younger, by Elias Avery Lowe and Edward Kennard Rand
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK A SIXTH-CENTURY FRAGMENT ***
+
+***** This file should be named 16706.txt or 16706.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/6/7/0/16706/
+
+Produced by Louise Hope, David Starner and the Online
+Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.