diff options
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | 16706-0.txt | 4324 | ||||
| -rw-r--r-- | 16706-0.zip | bin | 0 -> 79159 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16706-8.txt | 4328 | ||||
| -rw-r--r-- | 16706-8.zip | bin | 0 -> 79071 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16706-h.zip | bin | 0 -> 1909469 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16706-h/16706-h.htm | 6615 | ||||
| -rw-r--r-- | 16706-h/images/carnegie.png | bin | 0 -> 5264 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16706-h/images/fig_04.png | bin | 0 -> 1111 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16706-h/images/fig_15.png | bin | 0 -> 931 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16706-h/images/fig_53.png | bin | 0 -> 9687 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16706-h/images/fig_54.png | bin | 0 -> 499 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16706-h/images/ltr_19a.png | bin | 0 -> 243 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16706-h/images/ltr_19b.png | bin | 0 -> 443 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16706-h/images/ltr_19c.png | bin | 0 -> 529 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16706-h/images/ltr_19d.png | bin | 0 -> 458 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16706-h/images/ltr_19e.png | bin | 0 -> 775 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16706-h/images/ltr_20a.png | bin | 0 -> 591 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16706-h/images/mark_20a.png | bin | 0 -> 359 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16706-h/images/mark_20b.png | bin | 0 -> 307 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16706-h/images/plate01.jpg | bin | 0 -> 77722 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16706-h/images/plate02.jpg | bin | 0 -> 65223 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16706-h/images/plate03.jpg | bin | 0 -> 57170 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16706-h/images/plate04.jpg | bin | 0 -> 78769 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16706-h/images/plate05.jpg | bin | 0 -> 77166 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16706-h/images/plate06.jpg | bin | 0 -> 76083 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16706-h/images/plate07.jpg | bin | 0 -> 72213 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16706-h/images/plate08.jpg | bin | 0 -> 72852 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16706-h/images/plate09.jpg | bin | 0 -> 78343 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16706-h/images/plate10.jpg | bin | 0 -> 71991 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16706-h/images/plate11.jpg | bin | 0 -> 76443 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16706-h/images/plate12.jpg | bin | 0 -> 77043 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16706-h/images/plate13.jpg | bin | 0 -> 151133 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16706-h/images/plate14.jpg | bin | 0 -> 154515 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16706-h/images/plate15.jpg | bin | 0 -> 93788 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16706-h/images/plate16.jpg | bin | 0 -> 85436 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16706-h/images/plate17.jpg | bin | 0 -> 81559 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16706-h/images/plate18.jpg | bin | 0 -> 86856 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16706-h/images/plate19.jpg | bin | 0 -> 47797 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16706-h/images/plate20.jpg | bin | 0 -> 87579 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16706-h/images/thumb01.jpg | bin | 0 -> 6241 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16706-h/images/thumb02.jpg | bin | 0 -> 4811 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16706-h/images/thumb03.jpg | bin | 0 -> 4451 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16706-h/images/thumb04.jpg | bin | 0 -> 5911 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16706-h/images/thumb05.jpg | bin | 0 -> 5775 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16706-h/images/thumb06.jpg | bin | 0 -> 5600 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16706-h/images/thumb07.jpg | bin | 0 -> 5088 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16706-h/images/thumb08.jpg | bin | 0 -> 5549 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16706-h/images/thumb09.jpg | bin | 0 -> 5854 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16706-h/images/thumb10.jpg | bin | 0 -> 5006 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16706-h/images/thumb11.jpg | bin | 0 -> 5271 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16706-h/images/thumb12.jpg | bin | 0 -> 5829 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16706-h/images/thumb13.jpg | bin | 0 -> 12436 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16706-h/images/thumb14.jpg | bin | 0 -> 10613 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16706-h/images/thumb15.jpg | bin | 0 -> 5838 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16706-h/images/thumb16.jpg | bin | 0 -> 5578 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16706-h/images/thumb17.jpg | bin | 0 -> 5235 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16706-h/images/thumb18.jpg | bin | 0 -> 5365 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16706-h/images/thumb19.jpg | bin | 0 -> 3231 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16706-h/images/thumb20.jpg | bin | 0 -> 6528 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16706.txt | 4328 | ||||
| -rw-r--r-- | 16706.zip | bin | 0 -> 78936 bytes | |||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 |
64 files changed, 19611 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..6833f05 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,3 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text diff --git a/16706-0.txt b/16706-0.txt new file mode 100644 index 0000000..2f1d990 --- /dev/null +++ b/16706-0.txt @@ -0,0 +1,4324 @@ +The Project Gutenberg EBook of A Sixth-Century Fragment of the Letters of +Pliny the Younger, by Elias Avery Lowe and Edward Kennard Rand + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: A Sixth-Century Fragment of the Letters of Pliny the Younger + A Study of Six Leaves of an Uncial Manuscript Preserved + in the Pierpont Morgan Library New York + +Author: Elias Avery Lowe and Edward Kennard Rand + +Release Date: September 17, 2005 [EBook #16706] + +Language: English + +Character set encoding: UTF-8 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK A SIXTH-CENTURY FRAGMENT *** + + + + +Produced by Louise Hope, David Starner and the Online +Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net + + + + + + +{Transcriber's Note: +Except for footnote references, all brackets are in the original text. +Material added by the transcriber is in {braces}. +Typographical errors are listed at the end of the text.} + + + A SIXTH-CENTURY FRAGMENT + + of the + + LETTERS OF + PLINY THE YOUNGER + + + A Study of Six Leaves of an Uncial + Manuscript Preserved in + the Pierpont Morgan Library + New York + + + by + + E. A. LOWE + +Associate of the Carnegie Institution of Washington + Sandars Reader at Cambridge University (1914) + Lecturer in Palaeography at Oxford University + + + and + + E. K. RAND + + Professor of Latin in Harvard University + + + + [Illustration: + CARNEGIE INSTITUTION OF WASHINGTON + 1902] + + Published by the + CARNEGIE INSTITUTION OF WASHINGTON + Washington, 1922 + + + + + CARNEGIE INSTITUTION OF WASHINGTON + + Publication No. 304 + + + The University Press + CAMBRIDGE, MASS. + U. S. A. + + + + + PREFATORY NOTE. + +The Pierpont Morgan Library, itself a work of art, contains masterpieces +of painting and sculpture, rare books, and illuminated manuscripts. +Scholars generally are perhaps not aware that it also possesses the +oldest Latin manuscripts in America, including several that even the +greatest European libraries would be proud to own. The collection is +also admirably representative of the development of script throughout +the Middle Ages. It comprises specimens of the uncial hand, the +half-uncial, the Merovingian minuscule of the Luxeuil type, the script +of the famous school of Tours, the St. Gall type, the Irish and +Visigothic hands, and the Beneventan and Anglo-Saxon scripts. + +Among the oldest manuscripts of the library, in fact the oldest, +is a hitherto unnoticed fragment of great significance not only to +palaeographers, but to all students of the classics. It consists of six +leaves of an early sixth-century manuscript of the _Letters_ of the +younger Pliny. This new witness to the text, older by three centuries +than the oldest codex heretofore used by any modern editor, has +reappeared in this unexpected quarter, after centuries of wandering and +hiding. The fragment was bought by the late J. Pierpont Morgan in Rome, +in December 1910, from the art dealer Imbert; he had obtained it from De +Marinis, of Florence, who had it from the heirs of the Marquis Taccone, +of Naples. Nothing is known of the rest of the manuscript. + +The present writers had the good fortune to visit the Pierpont Morgan +Library in 1915. One of the first manuscripts put into their hands was +this early sixth-century fragment of Pliny’s _Letters_, which forms the +subject of the following pages. Having received permission to study +the manuscript and publish results, they lost no time in acquainting +classical scholars with this important find. In December of the +same year, at the joint meeting of the American Archaeological and +Philological Associations, held at Princeton University, two papers +were read, one concerning the palaeographical, the other the textual, +importance of the fragment. The two studies which follow, Part I by +Doctor Lowe, Part II by Professor Rand, are an elaboration of the views +presented at the meeting. Some months after the present volume was in +the form of page-proof, Professor E.T. Merrill’s long-expected edition +of Pliny’s _Letters_ appeared (Teubner, Leipsic, 1922). We regret that +we could not avail ourselves of it in time to introduce certain changes. +The reader will still find Pliny cited by the pages of Keil, and in +general he should regard the date of our production as 1921 rather +than 1922. + +The writers wish to express their gratitude for the privilege of +visiting the Pierpont Morgan Library and making full use of its +facilities. For permission to publish the manuscript they are indebted +to the generous interest of Mr. J. Pierpont Morgan. They also desire to +make cordial acknowledgment of the unfailing courtesy and helpfulness of +the Librarian, Miss Belle da Costa Greene, and her assistant, Miss Ada +Thurston. Lastly, the writers wish to thank the Carnegie Institution of +Washington for accepting their joint study for publication and for their +liberality in permitting them to give all the facsimiles necessary to +illustrate the discussion. + + E. K. RAND. + E. A. LOWE. + + + + + CONTENTS. + + +Part I. THE PALAEOGRAPHY OF THE MORGAN FRAGMENT. By E. A. Lowe. + +Description of the Fragment + Contents, size, vellum, binding + Ruling + Relation of the six leaves to the rest of the manuscript + Original size of the manuscript + Disposition + Ornamentation + Corrections + Syllabification + Orthography + Abbreviations + Authenticity of the six leaves + Archetype + +The Date and Later History of the Manuscript + On the dating of uncial manuscripts + Dated uncial manuscripts + Oldest group of uncial manuscripts + Characteristics of the oldest uncial manuscripts + Date of the Morgan manuscript + Later history of the Morgan manuscript + Conclusion + +Transcription + +Part II. THE TEXT OF THE MORGAN FRAGMENT. By E. K. Rand. + +The Morgan Fragment and Aldus’s Ancient Codex Parisinus + The Codex Parisinus + The Bodleian volume + The Morgan fragment possibly a part of the lost Parisinus + The script + Provenience and contents + The text closely related to that of Aldus + Editorial methods of Aldus + +Relation of the Morgan Fragment to the Other Manuscripts of the Letters + Classes of the manuscripts + The early editions + _Π_ a member of Class I + _Π_ the direct ancestor of _BF_ with probably a copy intervening + The probable stemma + Further consideration of the external history of _P_, _Π_, and _B_ + Evidence from the portions of _BF_ outside the text of _Π_ + +Editorial Methods of Aldus + Aldus’s methods; his basic text + The variants of Budaeus in the Bodleian volume + Aldus and Budaeus compared + The latest criticism of Aldus + Aldus’s methods in the newly discovered parts of Books VIII, IX, and X + The Morgan fragment the best criterion of Aldus + Conclusion + +Description of Plates + + + + + PART I. + + THE PALAEOGRAPHY OF THE MORGAN + FRAGMENT + + by + + E. A. LOWE + + + + + THE PALAEOGRAPHY OF THE MORGAN FRAGMENT. + + DESCRIPTION OF THE FRAGMENT. + + +[Sidenote: _Contents size vellum binding_] + +The Morgan fragment of Pliny the Younger contains the end of Book II +and the beginning of Book III of the _Letters_ (II, xx. 13-III, v. 4). +The fragment consists of six vellum leaves, or twelve pages, which +apparently formed part of a gathering or quire of the original volume. + +The leaves measure 11-3/8 by 7 inches (286 x 180 millimeters); the +written space measures 7-1/4 by 4-3/8 inches (175 x 114 millimeters); +outer margin, 1-7/8 inches (50 millimeters); inner, 3/4 inch (18 +millimeters); upper margin, 1-3/4 inches (45 millimeters); lower, +2-1/4 inches (60 millimeters). + +The vellum is well prepared and of medium thickness. The leaves are +bound in a modern pliable vellum binding with three blank vellum +fly-leaves in front and seven in back, all modern. On the inside of the +front cover is the book-plate of John Pierpont Morgan, showing the +Morgan arms with the device: _Onward and Upward_. Under the book-plate +is the press-mark M.462. + + +[Sidenote: _Ruling_] + +There are twenty-seven horizontal lines to a page and two vertical +bounding lines. The lines were ruled with a hard point on the flesh +side, each opened sheet being ruled separately: 48v and 53r, 49r and +52v, 50v and 51r. The horizontal lines were guided by knife-slits made +in the outside margins quite close to the text space; the two vertical +lines were guided by two slits in the upper margin and two in the lower. +The horizontal lines were drawn across the open sheets and extended +occasionally beyond the slits, more often just beyond the perpendicular +bounding lines. The written space was kept inside the vertical bounding +lines except for the initial letter of each epistle; the first letter of +the address and the first letter of the epistle proper projected into +the left margin. Here and there the scribe transgressed beyond the +bounding line. On the whole, however, he observed the limits and seemed +to prefer to leave a blank before the bounding line rather than to crowd +the syllable into the space or go beyond the vertical line. + + +[Sidenote: _Relation of the six leaves to the rest of the manuscript_] + +One might suppose that the six leaves once formed a complete gathering +of the original book, especially as the first and last pages, folios 48r +and 53v have a darker appearance, as though they had been the outside +leaves of a gathering that had been affected by exposure. But this +darker appearance is sufficiently accounted for by the fact that both +pages are on the hair side of the parchment, and the hair side is always +darker than the flesh side. Quires of six leaves or trinions are not +unknown. Examples of them may be found in our oldest manuscripts. But +they are the exception.[1] The customary quire is a gathering of eight +leaves, forming a quaternion proper. It would be natural, therefore, to +suppose that our fragment did not constitute a complete gathering in +itself but formed part of a quaternion. The supposition is confirmed by +the following considerations: + + [Footnote 1: For example, in the fifth-century manuscript of Livy + in Paris (MS. lat. 5730) the forty-third and forty-fifth quires are + composed of six leaves, while the rest are all quires of eight.] + +In the first place, if our six leaves were once a part of a quaternion, +the two leaves needed to complete them must have formed the outside +sheet, since our fragment furnishes a continuous text without any lacuna +whatever. Now, in the formation of quires, sheets were so arranged that +hair side faced hair side, and flesh side flesh side. This arrangement +is dictated by a sense of uniformity. As the hair side is usually much +darker than the flesh side the juxtaposition of hair and flesh sides +would offend the eye. So, in the case of our six leaves, folios 48v and +53r, presenting the flesh side, face folios 49r and 52v likewise on the +flesh side; and folios 49v and 52r presenting the hair side, face folios +50r and 51v likewise on the hair side. The inside pages 50v and 51r +which face each other, are both flesh side, and the outside pages 48r +and 53v are both hair side, as may be seen from the accompanying +diagram. + +(47) 48 49 50 51 52 53 (54) + : | | | : | | | : + : | | | Flesh : Flesh | | | : + : | | +-------:-------+ | | : + : | | Hair : Hair | | : + : | | : | | : + : | | Hair : Hair | | : + : | +------------:------------+ | : + : | Flesh : Flesh | : + : | : | : + : | Flesh : Flesh | : + : +-----------------:-----------------+ : + : Hair : Hair : + : : : + : Hair : Hair : + : - - - - - - - - - - -:- - - - - - - - - - - : + Flesh Flesh + +From this arrangement it is evident that if our fragment once formed +part of a quaternion the missing sheet was so folded that its hair side +faced the present outside sheet and its flesh side was on the outside of +the whole gathering. Now, it was by far the more usual practice in our +oldest uncial manuscripts to have the flesh side on the outside of the +quire.[2] And as our fragment belongs to the oldest class of uncial +manuscripts, the manner of arranging the sheets of quires seems to favor +the supposition that two outside leaves are missing. The hypothesis is, +moreover, strengthened by another consideration. According to the +foliation supplied by the fifteenth-century Arabic numerals, the leaf +which must have followed our fragment bore the number 54, the leaf +preceding it having the number 47. If we assume that our fragment was +a complete gathering, we are obliged to explain why the next gathering +began on a leaf bearing an even number (54), which is abnormal. We do +not have to contend with this difficulty if we assume that folios 47 and +54 formed the outside sheet of our fragment, for six quires of eight +leaves and one of six would give precisely 54 leaves. It seems, +therefore, reasonable to assume that our fragment is not a complete +unit, but formed part of a quaternion, the outside sheet of which is +missing. + + [Footnote 2: In an examination of all the uncial manuscripts in the + Bibliothèque Nationale of Paris, it was found that out of twenty + manuscripts that may be ascribed to the fifth and sixth centuries + only two had the hair side on the outside of the quires. Out of + thirty written approximately between A.D. 600 and 800, about half + showed the same practice, the other half having the hair side + outside. Thus the practice of our oldest Latin scribes agrees with + that of the Greek: see C.R. Gregory, “Les cahiers des manuscrits + grecs” in _Comptes Rendus de l’Academie des Inscriptions et + Belles-Lettres_ (1885), p. 261. I am informed by Professor Hyvernat, + of the Catholic University of Washington, that the same custom is + observed by Coptic scribes.] + + +[Sidenote: _Original size of the manuscript_] + +In the fifteenth century, as the previous demonstration has made clear, +our fragment was preceded by 47 leaves that are missing to-day. With +this clue in our possession it can be demonstrated that the manuscript +began with the first book of the _Letters_. We start with the fact that +not all the 47 folios (or 94 pages) which preceded our six leaves were +devoted to the text of the _Letters_. For, from the contents of our six +leaves we know that each book must have been preceded by an index of +addresses and first lines. The indices for Books I and II, if arranged +in general like that of Book III, must have occupied four pages.[3] We +also learn from our fragment that space must be allowed for a colophon +at the end of each book. One page for the colophons of Books I and II is +a reasonable allowance. Accordingly it follows that out of the 94 pages +preceding our fragment 5 were not devoted to text, or in other words +that only 89 pages were thus devoted. + + [Footnote 3: The confused arrangement of the indices for Books I and + II in the Codex Bellovacensis may well have been found in the + manuscript of which the Morgan fragment is a part. The space + required for the indices, however, would not have greatly differed + from that taken by the index of Book III in both the Morgan fragment + and the Codex Bellovacensis.] + +Now, if we compare pages in our manuscript with pages of a printed text +we find that the average page in our manuscript corresponds to about 19 +lines of the Teubner edition of 1912. If we multiply 89 by 19 we get +1691. This number of lines of the size of the Teubner edition should, if +our calculation be correct, contain the text of the _Letters_ preceding +our fragment. The average page of the Teubner edition of 1912 of the +part which interests us contains a little over 29 lines. If we divide +1691 by 29 we get 58.3. Just 58 pages of Teubner text are occupied by +the 47 leaves which preceded our fragment. So close a conformity is +sufficient to prove our point. We have possibly allowed too much space +for indices and colophons, especially if the former covered less ground +for Books I and II than for Book III. Further, owing to the abbreviation +of _que_ and _bus_, and particularly of official titles, we can not +expect a closer agreement. + +It is not worth while to attempt a more elaborate calculation. With the +edges matching so nearly, it is obvious that the original manuscript as +known and used in the fifteenth century could not have contained some +other work, however brief, before Book I of Pliny’s _Letters_. If the +manuscript contained the entire ten books it consisted of about 260 +leaves. This sum is obtained by counting the number of lines in the +Teubner edition of 1912, dividing this sum by 19, and adding thereto +pages for colophons and indices. It would be too bold to suppose +that this calculation necessarily gives us the original size of the +manuscript, since the manuscript may have had less than ten books, or it +may, on the other hand, have had other works. But if it contained only +the ten books of the _Letters_, then 260 folios is an approximately +correct estimate of its size. + +It is hard to believe that only six leaves of the original manuscript +have escaped destruction. The fact that the outside sheet (foll. 48r and +53v) is not much worn nor badly soiled suggests that the gathering of +six leaves must have been torn from the manuscript not so very long ago +and that the remaining portions may some day be found. + + +[Sidenote: _Disposition_] + +The pages in our manuscript are written in long lines,[4] in _scriptura +continua_, with hardly any punctuation. + + [Footnote 4: Many of our oldest Latin manuscripts have two and even + three columns on a page, a practice evidently taken over from the + roll. But very ancient manuscripts are not wanting which are written + in long lines, _e.g._, the Codex Vindobonensis of Livy, the Codex + Bobiensis of the Gospels, or the manuscript of Pliny’s _Natural + History_ preserved at St. Paul in Carinthia.] + +Each page begins with a large letter, even though that letter occur in +the body of a word (cf. foll. 48r, 51v, 52r).[5] + + [Footnote 5: This is an ear-mark of great antiquity. It is found, + for example, in the Berlin and Vatican Schedae Vergilianae in square + capitals (Berlin lat. 2º 416 and Rome Vatic. lat. 3256 reproduced in + Zangemeister and Wattenbach’s _Exempla Codicum Latinorum_, etc., pl. + 14, and in Steffens, _Lateinische Paläographie_², pl. 12b), in the + Vienna, Paris, and Lateran manuscripts of Livy, in the Codex + Corbeiensis of the Gospels, and here and there in the palimpsest + manuscript of Cicero’s _De Re Publica_ and in other manuscripts.] + +Each epistle begins with a large letter. The line containing the address +which precedes each epistle also begins with a large letter. In both +cases the large letter projects into the left margin. + +The running title at the top of each page is in small rustic +capitals.[6] On the verso of each folio stands the word EPISTVLARVM; +on the recto of the following folio stands the number of the book, +_e.g._, LIB. II, LIB. III. + + [Footnote 6: In many of our oldest manuscripts uncials are employed. + The Pliny palimpsest of St. Paul in Carinthia agrees with our + manuscript in using rustic capitals. For facsimiles see J. Sillig, + _C. Plini Secundi Naturalis Historiae_, Libri XXXVI, Vol. VI, Gotha + 1855, and Chatelain, _Paléographie des Classiques Latins_, pl. + CXXXVI.] + +To judge by our fragment, each book was preceded by an index of +addresses and initial lines written in alternating lines of black and +red uncials. Alternating lines of black and red rustic capitals of a +large size were used in the colophon.[7] + + [Footnote 7: In this respect, too, the Pliny palimpsest of St. + Paul in Carinthia agrees with our fragment. Most of the oldest + manuscripts, however, have the colophon in the same type of writing + as the text.] + + +[Sidenote: _Ornamentation_] + +As in all our oldest Latin manuscripts, the ornamentation is of +the simplest kind. Such as it is, it is mostly found at the end and +beginning of books. In our case, the colophon is enclosed between two +scrolls of vine-tendrils terminating in an ivy-leaf at both ends. The +lettering in the colophon and in the running title is set off by means +of ticking above and below the line. + +Red is used for decorative purposes in the middle line of the colophon, +in the scroll of vine-tendrils, in the ticking, and in the border at +the end of the Index on fol. 49. Red was also used, to judge by our +fragment, in the first three lines of a new book,[8] in the addresses +in the Index, and in the addresses preceding each letter. + + [Footnote 8: This is also the case in the Paris manuscript of Livy + of the fifth century, in the Codex Bezae of the Gospels (published + in facsimile by the University of Cambridge in 1899), in the Pliny + palimpsest of St. Paul in Carinthia, and in many other manuscripts + of the oldest type.] + + +[Sidenote: _Corrections_] + +The original scribe made a number of corrections. The omitted line of +the Index on fol. 49 was added between the lines, probably by the scribe +himself, using a finer pen; likewise the omitted line on fol. 52v, lines +7-8. A number of slight corrections come either from the scribe or from +a contemporary reader; the others are by a somewhat later hand, which is +probably not more recent than the seventh century.[9] The method of +correcting varies. As a rule, the correct letter is added above the line +over the wrong letter; occasionally it is written over an erasure. An +omitted letter is also added above the line over the space where it +should be inserted. Deletion of single letters is indicated by a dot +placed over the letter and a horizontal or an oblique line drawn through +it. This double use of expunction and cancellation is not uncommon in +our oldest manuscripts. For details on the subject of corrections, see +the notes on pp. 23-34. + + [Footnote 9: The strokes over the two consecutive _i_’s on fol. + 53v, l. 23, were made by a hand that can hardly be older than the + thirteenth century.] + +There is a ninth-century addition on fol. 53 and one of the fifteenth +century on fol. 51. On fol. 49, in the upper margin, a fifteenth-century +hand using a stilus or hard point scribbled a few words, now difficult +to decipher.[10] Presumably the same hand drew a bearded head with a +halo. Another relatively recent hand, using lead, wrote in the left +margin of fol. 53v the monogram QR[11] and the roman numerals i, ii, iii +under one another. These numerals, as Professor Rand correctly saw, +refer to the works of Pliny the Elder enumerated in the text. Further +activity by this hand, the date of which it is impossible to determine, +may be seen, for example, on fol. 49v, ll. 8, 10, 15; fol. 52, ll. 4, +10, 13, 21, 22; fol. 53, ll. 12, 15, 16, 17, 20, 27; fol. 53v, ll. 5, +10, 15. + + [Footnote 10: I venture to read _dominus meus ... in te deus_. + + [Footnote 11: This doubtless stands for _Quaere_ (= “investigate”), + a frequent marginal note in manuscripts of all ages. A number of + instances of _Q_ for _quaere_ are given by A.C. Clark, _The Descent + of Manuscripts_, Oxford 1918, p. 35.] + + +[Sidenote: _Syllabification_] + +Syllables are divided after a vowel or diphthong except where such +a division involves beginning the next syllable with a group of +consonants.[12] In that case the consonants are distributed between the +two syllables, one consonant going with one syllable and the other with +the following, except when the group contains more than two successive +consonants, in which case the first consonant goes with the first +syllable, the rest with the following syllable. That the scribe is +controlled by this mechanical rule and not by considerations of +pronunciation is obvious from the division SAN|CTISSIMUM and other +examples found below. The method followed by him is made amply clear +by the examples which occur in our twelve pages:[13] + +fo. 48r, line 1, con-suleret + 2, sescen-ties + 3, ex-ta + 7, fal-si + +fo. 49v, line 3, spu-rinnam + 5, senesce-re + 7, distin-ctius + 12, se-nibus + 13, con-ueniunt + 15, spurin-na + 18, circum-agit + 20, mi-lia + 24, prae-sentibus + 25, grauan-tur + +fo. 50r, line 1, singu-laris + 4, an-tiquitatis + 5, au-dias + 9, ite-rum + 11, scri-bit + 12, ly-rica + 15, scri-bentis + 17, octa-ua + 19, uehe-menter + 20, exer-citationis + 21, se-nectute + 22, paulis-per + 23, le-gentem + +fo. 50v, line 2, de-lectatur + 3, co-moedis + 4, uolupta-tes + 5, ali-quid + 6, lon-gum + 11, senec-tut + 12, uo-to + 13, ingres-surus + 14, ae-tatis + 15, in-terim + 16, ho-rum + 20, re-xit + 21, me-ruit + 22, eun-dem + 25, epis-tulam + +fo. 51r, line 2, mi-hi + 4, afria-nus + 6, facultati-bus + 7, super-sunt + 8, gra-uitate + 9, consi-lio + 10, ut-or + 13, ar-dentius + 23, con-feras + 24, habe-bis + 27, concu-piscat + +fo. 51v, line 3, san-ctissimum + 5, memo-riam + 10, pater-nus + 11, contige-rit + 12, lau-de + 14, hones-tis + 15, refe-rat + 17, contuber-nium + 21, circumspi-ciendus + 22, scho-lae + 24, nos-tro + 27, praecep-tor + +fo. 52r, line 2, demon-strare + 5, iudi-cio + 6, gra-uis + 8, quan-tum + 9, cre-dere + 12, mag-nasque + 13, ge-nitore + 16, nes[cis]-se + 19, nomi-na + 20, fauen-tibus + 23, dis-citur + +fo. 52v, line 1, uidean-tur + 3, con-silium + 5, concu-pisco + 6, pecu-nia + 7, excucuris-sem + 10, se-natu + 12, ne-cessitatibus + 19, postulaue-runt + 21, bae-bium + 23, clari-sima + 25, in-quam + 26, excusa-tionis + +fo. 53r, line 1, com (_or_ con)-pulit + 5, ueni-ebat + 7, iniu-rias + 8, ex-secutos + 10, prae-terea + 12, aduoca-tione + 13, con-seruandum + 15, com-paratum + 16, sub-uertas + 17, cumu-les + 18, obliga-ti + 23, tris-tissimum + +fo. 53v, line 2, facili-orem + 3, si-quis + 5, offi-ciorum + 7, praepara-tur + 8, super-est + 10, sim-plicitas + 11, compro-bantis + 14, diligen-ter + 20, cog-nitio + 22, milita-ret + 26, exsol-uit + + [Footnote 12: Such a division as _ut_|_or_ on fol. 7, l. 10, is due + entirely to thoughtless copying. The scribe probably took _ut_ for a + word.] + + [Footnote 13: For further details on syllabification in our oldest + Latin manuscripts, see Th. Mommsen, “Livii Codex Veronensis,” in + _Abhandlungen der k. Akad. d. Wiss. zu Berlin, phil. hist. Cl._ + (1868), p. 163, n. 2, and pp. 165-6; Mommsen-Studemund, _Analecta + Liviana_ (Leipsic 1873), p. 3; Brandt, “Der St. Galler Palimpsest,” + in _Sitzungsberichte der phil. hist. Cl. der k. Akad. der Wiss. in + Wien_, CVIII (1885), pp. 245-6; L. Traube, “Palaeographische + Forschungen IV,” in _Abhandlungen d. h. t. Cl. d. k. Bayer. Akad. d. + Wiss._ XXIV. 1 (1906), p. 27; A.W. Van Buren, “The Palimpsest of + Cicero’s _De Re Publica_,” in _Archaeological Institute of America, + Supplementary Papers of the American School of Classical Studies in + Rome_, ii (1908), pp. 89 sqq.; C. Wessely, in his preface to the + facsimile edition of the Vienna Livy (MS. lat. 15), published in the + Leyden series, _Codices graeci et latini_, etc., T. XI. See also + W.G. Hale, “Syllabification in Roman speech,” in _Harvard Studies of + Classical Philology_, VII (1896), pp. 249-71, and W. Dennison, + “Syllabification in Latin Inscriptions,” in _Classical Philology_, I + (1906), pp. 47-68.] + + +[Sidenote: _Orthography_] + +The spelling found in our six leaves is remarkably correct. It compares +favorably with the best spelling encountered in our oldest Latin +manuscripts of the fourth and fifth centuries. The diphthong _ae_ is +regularly distinguished from _e_. The interchange of _b_ and _u_, _d_ +and _t_, _o_ and _u_, so common in later manuscripts, is rare here: the +confusion between _b_ and _u_ occurs once (_comprouasse_, fo. 52v, l. +1); the omission of _h_ occurs once (_pulcritudo_, fo. 51v, l. 26); the +use of _k_ for _c_ occurs twice (_karet_, fo. 51r, l. 14, and _karitas_, +fo. 52r, l. 5). The scribe uses the correct forms in _adolescet_ (fo. +51v, l. 14) and _adulescenti_ (fo. 51v, l. 24); he writes _auonculi_ +(fo. 53v, l. 15), _exsistat_ (fo. 51v, l. 9), and _exsecutos_ (fo. 53r, +l. 8). In the case of composite words he has the assimilated form in +some, and in others the unassimilated form, as the following examples +go to show: + +fo. 48r, line 3, inpleturus fo. 48r, line 7, improbissimum + 49r, 13a, adnotasse 48v, 23, composuisse + 19, adsumo 50r, 1, ascendit + 50r, 1, adsumit 6, imbuare + 27, adponitur 22, accubat + 50v, 3, adficitur 51r, 2, optulissem + 51r, 19, adstruere 3, suppeteret + 21, adstruere 16, ascendere + 26, adpetat 51v, 16, accipiat + 51v, 9, exsistat 52v, 1, comprouasse + 12, inlustri 11, collegae + 14, inbutus 17, impetrassent + 52r, 18, admonebitur 53r, 8, accusationibus + 52v,} 20, inplorantes 15, comparatum + 22, adlegantes 53v, 1, computabam + 24, adsensio 5, accusare + 27, adtulisse 11, comprobantis + 53r, 8, exsecutos 23, composuit + + +[Sidenote: _Abbreviations_] + +Very few abbreviated words occur in our twelve pages. Those that are +found are subject to strict rules. What is true of the twelve pages was +doubtless true of the entire manuscript, inasmuch as the sparing use +of abbreviations in conformity with certain definite rules is a +characteristic of all our oldest manuscripts.[14] The abbreviations +found in our fragment may conveniently be grouped as follows: + + [Footnote 14: That is, manuscripts written before the eighth + century. The number of abbreviations increases considerably + during the eighth century. Previously the only symbols found in + calligraphic majuscule manuscripts are the “Nomina Sacra” (_deus_, + _dominus_, _Iesus_, _Christus_, _spiritus_, _sanctus_), which + constantly occur in Christian literature, and such suspensions as + are met with in our fragment. A familiar exception is the manuscript + of Gaius, preserved in the Chapter library of Verona, MS. xv (13). + This is full of abbreviations not found in contemporary manuscripts + containing purely literary or religious texts. Cf. W. Studemund, + _Gaii Institutionum Commentarii Quattuor_, etc., Leipsic 1874; and + F. Steffens, _Lateinische Paläographie²_, pl. 18 (pl. 8 of the + Supplement). The Oxyrhynchus papyrus of Cicero’s speeches is + non-calligraphic and therefore not subject to the rule governing + calligraphic products. The same is true of marginal notes to + calligraphic texts. See W.M. Lindsay, _Notae Latinae_, Cambridge + 1915, pp. 1-2.] + +1. Suspensions which might occur in any ancient manuscript or +inscription, _e.g._: + + B· = BUS + Q· = QUE[15] +·C̅· = GAIUS[16] + P· C· = PATRES CONSCRIPTI + + [Footnote 15: Found only at the end of words in our fragment. Its + use in the body of a word is, however, very ancient.] + + [Footnote 16: The _C_ invariably has the two dots as well as the + superior horizontal stroke.] + +2. Technical or recurrent terms which occur in the colophons at the end +of each book and at the end of letters, as: + +·EXP· = EXPLICIT +·INC· = INCIPIT + LIB· = LIBER + VAL· = VALE[17] + + [Footnote 17: The abbreviation is indicated by a stroke above the + letters as well as by a dot after them.] + +3. Purely arbitrary suspensions which occur only in the index of +addresses preceding each book, suspensions which would never occur in +the body of the text, as: SUETON TRANQUE,[18] UESTRIC SPURINN· + + [Footnote 18: An ancestor of our manuscript must have had TRANQ·, + which was wrongly expanded to TRANQUE.] + +4. Omitted _M_ at the end of a line, omitted _N_ at the end of a line, +the omission being indicated by means of a horizontal stroke, thickened +at either end, which is placed over the space immediately following the +final vowel.[19] This omission may occur in the middle of a word but +only at the end of a line. + + [Footnote 19: This is a sign of antiquity. After the sixth century + the _M_ or _N_stroke is usually placed above the vowel. The practice + of confining the omission of _M_ or _N_ to the end of a line is a + characteristic of our very oldest manuscripts. Later manuscripts + omit _M_ or _N_ in the middle of a line and in the middle of a word. + No distinction is made in our manuscript between omitted _M_ and + omitted _N_. Some ancient manuscripts make a distinction. Cf. + Traube, _Nomina Sacra_, pp. 179, 181, 183, 185, final column of each + page; and W.M. Lindsay, _Notae Latinae_, pp. 342 and 345.] + + +[Sidenote: _Authenticity of the six leaves_] + +The sudden appearance in America of a portion of a very ancient +classical manuscript unknown to modern editors may easily arouse +suspicion in the minds of some scholars. Our experience with the +“Anonymus Cortesianus” has taught us to be wary,[20] and it is natural +to demand proof establishing the genuineness of the new fragment.[21] As +to the six leaves of the Morgan Pliny, it may be said unhesitatingly +that no one with experience of ancient Latin manuscripts could entertain +any doubt as to their genuineness. The look and feel of the parchment, +the ink, the script, the titles, colophons, ornamentation, corrections, +and later additions, all bear the indisputable marks of genuine +antiquity. + + [Footnote 20: The fraudulent character of the alleged discovery + was exposed in masterly fashion by Ludwig Traube in his + “Palaeographische Forschungen IV,” published in the _Abhandlungen + der K. Bayerischen Akademie der Wissenschaften_, III Klasse, XXIV + Band, 1 Abteilung, Munich 1904.] + + [Footnote 21: Cf. E.T. Merrill, “On the use by Aldus of his + manuscripts of Pliny’s _Letters_,” in _Classical Philology_, XIV + (1919), p. 34.] + +But it may be objected that a clever forger possessing a knowledge of +palaeography would be able to reproduce all these features of ancient +manuscripts. This objection can hardly be sustained. It is difficult +to believe that any modern could reproduce faithfully all the +characteristics of sixth-century uncials and fifteenth-century notarial +writing without unconsciously falling into some error and betraying +his modernity. Besides, there is one consideration which to my mind +establishes the genuineness of our fragment beyond a peradventure. We +have seen above that the leaves of our manuscript are so arranged that +hair side faces hair side and flesh side faces flesh side. The visible +effect of this arrangement is that two pages of clear writing alternate +with two pages of faded writing, the faded appearance being caused by +the ink scaling off from the less porous surface of the flesh side of +the vellum.[22] As a matter of fact, the flesh side of the vellum +showed faded writing long before modern time. To judge by the retouched +characters on fol. 53r it would seem that the original writing had +become illegible by the eighth or ninth century.[23] Still, a +considerable period of time would, so far as we know, be necessary for +this process. It is highly improbable that a forger could devise this +method of giving his forgery the appearance of antiquity, and even if he +attempted it, it is safe to say that the present effect would not be +produced in the time that elapsed before the book was sold to Mr. +Morgan. + + [Footnote 22: That the hair side of the vellum retained the ink + better than the flesh side may be seen from an examination of + facsimiles in the Leyden series _Codices graeci et latini + photographice depicti_.] + + [Footnote 23: That the ink could scale off the flesh side of the + vellum in less than three centuries is proved by the condition of + the famous Tacitus manuscript in Beneventan script in the Laurentian + Library. It was written in the eleventh century and shows retouched + characters of the thirteenth. See foll. 102, 103 in the facsimile + edition in the Leyden series mentioned in the previous note.] + +But let us assume, for the sake of argument, that the Morgan fragment is +a modern forgery. We are then constrained to credit the forger not only +with a knowledge of palaeography which is simply faultless, but, as will +be shown in the second part, with a minute acquaintance with the +criticism and the history of the text. And this forger did not try to +attain fame or academic standing by his nefarious doings, as was the +case with the Roman author of the forged “Anonymus Cortesianus,” for +nothing was heard of this Morgan fragment till it had reached the +library of the American collector. If his motive was monetary gain he +chose a long and arduous path to attain it. It is hardly conceivable +that he should take the trouble to make all the errors and omissions +found in our twelve pages and all the additions and corrections +representing different ages, different styles, when less than half +the number would have served to give the forged document an air of +verisimilitude. The assumption that the Morgan fragment is a forgery +thus becomes highly unreasonable. When you add to this the fact that +there is nothing in the twelve pages that in any way arouses suspicion, +the conclusion is inevitable that the Morgan fragment is a genuine relic +of antiquity. + + +[Sidenote: _Archetype_] + +As to the original from which our manuscript was copied, very little can +be said. The six leaves before us furnish scanty material on which to +build any theory. The errors which occur are not sufficient to warrant +any conclusion as to the script of the archetype. One item of +information, however, we do get: an omission on fol. 52v goes to show +that the manuscript from which our scribe copied was written in lines +of 25 letters or thereabout.[24] The scribe first wrote EXCUCURIS|SEM +COMMEATU. Discovering his error of omission, he erased SEM at the +beginning of line 8 and added it at the end of line 7 (intruding upon +margin-space in order to do so), and then supplied, in somewhat smaller +letters, the omitted words ACCEPTO UT PRAEFECTUS AERARI. As there are no +_homoioteleuta_ to account for the omission, it is almost certain that +it was caused by the inadvertent skipping of a line.[25] The omitted +letters number 25. + + [Footnote 24: On the subject of omissions and the clues they often + furnish, see the exhaustive treatise by A.C. Clark entitled _The + Descent of Manuscripts_, Oxford 1918.] + + [Footnote 25: Our scribe’s method is as patient as it is + unreflecting. Apparently he does not commit to memory small + intelligible units of text, but is copying word for word, or in + some places even letter for letter.] + +A glance at the abbreviations used in the index of addresses on foll. +48v-49r teaches that the original from which our manuscript was copied +must have had its names abbreviated in exactly the same form. There is +no other way of explaining why the scribe first wrote AD IULIUM +SERUIANUM (fol. 49, l. 12), and then erased the final UM and put a +point after SERUIAN. + + + + + THE DATE AND LATER HISTORY OF THE MANUSCRIPT. + + +Our manuscript was written in Italy at the end of the fifth or more +probably at the beginning of the sixth century. + +The manuscripts with which we can compare it come, with scarcely an +exception, from Italy; for it is only of more recent uncial manuscripts +(those of the seventh and eighth centuries) that we can say with +certainty that they originate in other than Italian centres. The only +exception which occurs to one is the Codex Bobiensis (k) of the Gospels +of the fifth century, which may actually have been written in Africa, +though this is far from certain. As for our fragment, the details of its +script, as well as the ornamentation, disposition of the page, the ink, +the parchment, all find their parallels in authenticated Italian +products; and this similarity in details is borne out by the general +impression of the whole. + +The manuscript may be dated at about the year A.D. 500, for the reason +that the script is not quite so old as that of our oldest fifth-century +uncial manuscripts, and yet decidedly older than that of the Codex +Fuldensis of the Gospels (F) written in or before A.D. 546. + + +[Sidenote: _On the dating of uncial manuscripts_] + +In dating uncial manuscripts we must proceed warily, since the data +on which our judgments are based are meagre in the extreme and rather +difficult to formulate. + +The history of uncial writing still remains to be written. The chief +value of excellent works like Chatelain’s _Uncialis Scriptura_ or +Zangemeister and Wattenbach’s _Exempla Codicum Latinorum Litteris +Maiusculis Scriptorum_ lies in the mass of material they offer to the +student. This could not well be otherwise, since clear-cut, objective +criteria for dating uncial manuscripts have not yet been formulated; +and that is due to the fact that of our four hundred or more uncial +manuscripts, ranging from the fourth to the eighth century, very few, +indeed, can be dated with precision, and of these virtually none is in +the oldest class. Yet a few guide-posts there are. By means of those it +ought to be possible not only to throw light on the development of this +script, but also to determine the features peculiar to the different +periods of its history. This task, of course, can not be attempted here; +it may, however, not be out of place to call attention to certain +salient facts. + +The student of manuscripts knows that a law of evolution is observable +in writing as in other aspects of human endeavor. The process of +evolution is from the less to the more complex, from the less to the +more differentiated, from the simple to the more ornate form. Guided by +these general considerations, he would find that his uncial manuscripts +naturally fall into two groups. One group is manifestly the older: in +orthography, punctuation, and abbreviation it bears close resemblance +to inscriptions of the classical or Roman period. The other group is as +manifestly composed of the more recent manuscripts: this may be inferred +from the corrupt or barbarous spelling, from the use of abbreviations +unfamiliar in the classical period but very common in the Middle Ages, +or from the presence of punctuation, which the oldest manuscripts +invariably lack. The manuscripts of the first group show letters that +are simple and unadorned and words unseparated from each other. Those +of the second group show a type of ornate writing, the letters having +serifs or hair-lines and flourishes, and the words being well separated. +There can be no reasonable doubt that this rough classification is +correct as far as it goes; but it must remain rough and permit large +play for subjective judgement. + +A scientific classification, however, can rest only on objective +criteria--criteria which, once recognized, are acceptable to all. Such +criteria are made possible by the presence of dated manuscripts. Now, if +by a dated manuscript we mean a manuscript of which we know, through a +subscription or some other entry, that it was written in a certain year, +there is not a single dated manuscript in uncial writing which is older +than the seventh century--the oldest manuscript with a _precise_ date +known to me being the manuscript of St. Augustine written in the Abbey +of Luxeuil in A.D. 669.[26] But there are a few manuscripts of which we +can say with certainty that they were written either before or after +some given date. And these manuscripts which furnish us with a _terminus +ante quem_ or _post quem_, as the case may be, are extremely important +to us as being the only relatively safe landmarks for following +development in a field that is both remote and shadowy. + + [Footnote 26: See below, p. 16.] + +The Codex Fuldensis of the Gospels, mentioned above, is our first +landmark of importance.[27] It was read by Bishop Victor of Capua in +the years A.D. 546 and 547, as is testified by two entries, probably +autograph. From this it follows that the manuscript was written before +A.D. 546. We may surmise--and I think correctly--that it was shortly +before 546, if not in that very year. In any case the Codex Fuldensis +furnishes a precise _terminus ante quem_. + + [Footnote 27: See below, p. 16.] + +The other landmark of importance is furnished by a Berlin fragment +containing a computation for finding the correct date for Easter +Sunday.[28] Internal evidence makes it clear that this _Computus +Paschalis_ first saw light shortly after A.D. 447. The presumption is +that the Berlin leaves represent a very early copy, if not the original, +of this composition. In no case can these leaves be regarded as a much +later copy of the original, as the following purely palaeographical +considerations, that is, considerations of style and form of letters, +will go to show. + + [Footnote 28: See below, p. 16.] + +Let us assume, as we do in geometry, for the sake of argument, that the +Fulda manuscript and the Berlin fragment were both written about the +year 500--a date representing, roughly speaking, the middle point in the +period of about one hundred years which separates the extreme limits of +the dates possible for either of these two manuscripts, as the following +diagram illustrates: + +Berlin Paschal Computus Codex Fuldensis of the Gospels + A D 447 |<-----------------+------------------->| ca A D 546 + A.D. 500 + +If our hypothesis be correct, then the script of these two manuscripts, +as well as other palaeographical features, would offer striking +similarities if not close resemblance. As a matter of fact, a careful +comparison of the two manuscripts discloses differences so marked as to +render our assumption absurd. The Berlin fragment is obviously much +older than the Fulda manuscript. It would be rash to specify the exact +interval of time that separates these two manuscripts, yet if we +remember the slow development of types of writing the conclusion seems +justified that at least several generations of evolution lie between the +two manuscripts. If this be correct, we are forced to push the date of +each as far back as the ascertained limit will permit, namely, the +Fulda manuscript to the year 546 and the Berlin fragment to the year +447. Thus, apparently, considerations of form and style (purely +palaeographical considerations) confirm the dates derived from +examination of the internal evidence, and the Berlin and Fulda +manuscripts may, in effect, be considered two dated manuscripts, +two definite guide-posts. + +If the preceding conclusion accords with fact, then we may accept the +traditional date (circa A.D. 371) of the Codex Vercellensis of the +Gospels. The famous Vatican palimpsest of Cicero’s _De Re Publica_ seems +more properly placed in the fourth than in the fifth century; and the +older portion of the Bodleian manuscript of Jerome’s translation of the +_Chronicle_ of Eusebius, dated after the year A.D. 442, becomes another +guide-post in the history of uncial writing, since a comparison with +the Berlin fragment of about A.D. 447 convinces one that the Bodleian +manuscript can not have been written much after the date of its +archetype, which is A.D. 442. + + +[Sidenote: _Dated uncial manuscripts_] + +Asked to enumerate the landmarks which may serve as helpful guides in +uncial writing prior to the year 800, we should hardly go far wrong if +we tabulate them in the following order:[29] + + [Footnote 29: For the pertinent literature on the manuscripts in the + following list the student is referred to Traube’s _Vorlesungen und + Abhandlungen_, Vol. I, pp. 171-261, Munich 1909, and the index in + Vol. III, Munich 1920. The chief works of facsimiles referred to + below are: Zangemeister and Wattenbach, _Exempla codicum latinorum + litteris maiusculis scriptorum_, Heidelberg 1876 & 1879; E. + Chatelain, _Paléographie des classiques latins_, Paris 1884-1900, + and _Uncialis scriptura codicum latinorum novis exemplis illustrata_, + Paris 1901-2; and Steffens, _Lateinische Paläographie²_, Treves + 1907. (Second edition in French appeared in 1910.)] + +1. Codex Vercellensis of the Gospels (a). ca. a. 371 + + Traube, l.c., No. 327; Zangemeister-Wattenbach, pl. XX. + +2. Bodleian Manuscript (Auct. T. 2. 26) of Jerome’s translation of the +Chronicle of Eusebius (older portion). post a. 442 + + Traube, l.c., No. 164; J.K. Fotheringham, _The Bodleian manuscript + of Jerome’s version of the Chronicle of Eusebius reproduced in + collotype_, Oxford 1905, pp. 25-6; Steffens², pl. 17; also + Schwartz in _Berliner Philologische Wochenschrift_, XXVI (1906), + c. 746. + +3. Berlin Computus Paschalis (MS. lat. 4º. 298). ca. a. 447 + + Traube, l.c., No. 13; Th. Mommsen, “Zeitzer Ostertafel vom Jahre + 447” in _Abhandl. der Berliner Akad. aus dem Jahre 1862_, Berlin + 1863, pp. 539 sqq.; “Liber Paschalis Codicis Cicensis A. + CCCCXLVII” in _Monumenta Germaniae Historica, Auctores + Antiquissimi_, IX, 1, pp. 502 sqq.; Zangemeister-Wattenbach, + pl. XXIII. + +4. Codex Fuldensis of the Gospels (F), Fulda MS. Bonifat. 1, read by +Bishop Victor of Capua. ante a. 546 + + Traube, l.c., No. 47; E. Ranke, _Codex Fuldensis, Novum + Testamentum Latine interprete Hieronymo ex manuscripto Victoris + Capuani_, Marburg and Leipsic 1868; Zangemeister-Wattenbach, pl. + XXXIV; Steffens², pl. 21a. + +5. Codex Theodosianus (Turin, MS. A. II. 2). a. 438-ca. 550 + +Manuscripts containing the Theodosian Code can not be earlier than +A.D. 438, when this body of law was promulgated, nor much later than +the middle of sixth century, when the Justinian Code supplanted the +Theodosian and made it useless to copy it. + + Traube, l.c., No. 311; idem, “Enarratio tabularum” in _Theodosiani + libri_ XVI edited by Th. Mommsen and P.M. Meyer, Berlin 1905; + Zangemeister-Wattenbach, pls. XXV-XXVIII; C. Cipolla, _Codici + Bobbiesi_, pls. VII, VIII. See also _Oxyrh. Papyri_ XV (1922), + No. 1813, pl. 1. + +6. The Toulouse Manuscript (No. 364) and Paris MS. lat. 8901, containing +Canons, written at Albi. a. 600-666 + + Traube, l.c., No. 304; F. Schulte, “Iter Gallicum” in + _Sitzungsberichte der K. Akad. der Wiss. Phil.-hist. Kl._ LIX + (1868), p. 422, facs. 5; C.H. Turner, “Chapters in the history of + Latin manuscripts: II. A group of manuscripts of Canons at + Toulouse, Albi and Paris” in _Journal of Theological Studies_, II + (1901), pp. 266 sqq.; and Traube’s descriptions in A.E. Burn, + _Facsimiles of the Creeds from Early Manuscripts_ (= vol. XXXVI of + the publications of the Henry Bradshaw Society). + +7. The Morgan Manuscript of St. Augustine’s Homilies, written in the +Abbey of Luxeuil. Later at Beauvais and Chateau de Troussures. a. 669 + + Traube, l.c., No 307; L. Delisle, “Notice sur un manuscrit de + l’abbaye de Luxeuil copié en 625” in _Notices et Extraits des + manuscrits de la bibliothèque nationale_, XXXI. 2 (1886), pp. 149 + sqq.; J. Havet, “Questions mérovingiennes: III. La date d’un + manuscrit de Luxeuil” in _Bibliothèque de l’école des chartes_, + XLVI (1885), pp. 429 sqq. + +8. The Berne Manuscript (No. 219B) of Jerome’s translation of the +Chronicle of Eusebius, written in France, possibly at Fleury. a. 699 + + Traube, l.c., No. 16; Zangemeister-Wattenbach, pl. LIX; J.R. + Sinner, _Catalogus codicum manuscriptorum bibliothecae Bernensis_ + (Berne 1760), pp. 64-7; A. Schone, _Eusebii chronicorum libri + duo_, vol. II (Berlin 1866), p. XXVII; J.K. Fotheringham, _The + Bodleian manuscript of Jerome’s version of the Chronicle of + Eusebius_ (Oxford 1905), p. 4. + +9. Brussels Fragment of a Psalter and Varia Patristica (MS. 1221 += 9850-52) written for St. Medardus in Soissons in the time of +Childebert III. a. 695-711 + + Traube, l.c., No. 27; L. Delisle, “Notice sur un manuscrit + mérovingien de Saint-Médard de Soissons” in _Revue archéologique_, + Nouv. sér. XLI (1881), pp. 257 sqq. and pl. IX; idem, “Notice sur + un manuscrit mérovingien de la Bibliothèque Royale de Belgique Nr. + 9850-52” in _Notices et extraits des manuscrits_, etc., XXXI. 1 + (1884), pp. 33-47, pls. 1, 2, 4; J. Van den Ghejn, _Catalogue des + manuscrits de la Bibliothèque Royale de Belgique_, II (1902), pp. + 224-6. + +10. Codex Amiatinus of the Bible (Florence Laur. Am. 1) written in +England. ante a. 716 + + Traube, l.c., No. 44: Zangemeister-Wattenbach, pl. XXXV; + Steffens², pl. 21b; E.H. Zimmermann, _Vorkarolingische + Miniaturen_ (Berlin 1916), pl. 222; but particularly G.B. de + Rossi, _La biblia offerta da Ceolfrido abbate al sepolcro di + S. Pietro, codice antichissimo tra i superstiti delle biblioteche + della sede apostolica_--Al Sommo Pontefice Leone XIII, omaggio + giubilare della biblioteca Vaticana, Rome 1888, No. v. + +11. The Treves Prosper (MS. 36, olim S. Matthaei). a. 719 + + Traube, l.c., No. 306; Zangemeister-Wattenbach, pl. XLIX; + M. Keuffer, _Beschreibendes Verzeichnis der Handschriften der + Stadtbibliothek zu Trier_, I (1888), pp. 38 sqq. + +12. The Milan Manuscript (Ambros. B. 159 sup.) of Gregory’s Moralia, +written at Bobbio in the abbacy of Anastasius. ca. a. 750 + + Traube, l.c., No. 102; _Palaeographical Society_, pl. 121; E.H. + Zimmermann, _Vorkarolingische Miniaturen_ (Berlin 1916), pl. + 14-16, Text, pp. 10, 41, 152; A. Reifferscheid, _Bibliotheca + patrum latinorum italica_, II, 38 sq. + +13. The Bodleian Acts of the Apostles (MS. Selden supra 30) written in +the Isle of Thanet. ante a. 752 + + Traube, l.c., No. 165; Smith’s _Dictionary of the Bible_, IV + (New York 1876) 3458 b; S. Berger, _Histoire de la Vulgate_ + (Paris 1893), p. 44; Wordsworth and White, _Novum Testamentum_, + II (1905), p. vii. + +14. The Autun Manuscript (No. 3) of the Gospels, written at Vosevium. +a. 754 + + Traube, l.c., No. 3; Zangemeister-Wattenbach, pl. LXI; Steffens², + pl. 37. + +15. Codex Beneventanus of the Gospels (London Brit. Mus. Add. MS. 5463) +written at Benevento. a. 739-760 + + Traube, l.c., No. 88; _Palaeographical Society_, pl. 236; + _Catalogue of the Ancient Manuscripts in the British Museum_, II, + pl. 7. + +16. The Lucca Manuscript (No. 490) of the Liber Pontificalis. +post a. 787 + + Traube, l.c., No. 92; J.D. Mansi, “De insigni codice Caroli + Magni aetate scripto” in _Raccolta di opuscoli scientifici e + filologici_, T. XLV (Venice 1751), ed. A. Calogiera, pp. 78-80; + Th. Mommsen, _Gesta pontificum romanorum_, I (1899) in _Monumenta + Germaniae Historica_; Steffens², pl. 48. + +Guided by the above manuscripts, we may proceed to determine the place +which the Morgan Pliny occupies in the series of uncial manuscripts. The +student of manuscripts recognizes at a glance that the Morgan fragment +is, as has been said, distinctly older than the Codex Fuldensis of about +the year 546. But how much older? Is it to be compared in antiquity with +such venerable monuments as the palimpsest of Cicero’s _De Re Publica_, +with products like the Berlin _Computus Paschalis_ or the Bodleian +_Chronicle_ of Eusebius? If we examine carefully the characteristics of +our oldest group of fourth- and fifth-century manuscripts and compare +them with those of the Morgan manuscript we shall see that the latter, +though sharing some of the features found in manuscripts of the oldest +group, lacks others and in turn shows features peculiar to manuscripts +of a later group. + + +[Sidenote: _Oldest group of uncial manuscripts_] + +Our oldest group would naturally be composed of those uncial manuscripts +which bear the closest resemblance to the above-mentioned manuscripts of +the fourth and fifth centuries, and I should include in that group such +manuscripts as these: + +A. Of Classical Authors. + +1. Rome, Vatic. lat. 5757.--Cicero, De Re Publica, palimpsest. + + Traube, l.c., No. 269-70; Zangemeister-Wattenbach, pl. XVII; E. + Chatelain, _Paléographie des classiques latins_, pl. XXXIX, 2; + _Palaeographical Society_, pl. 160; Steffens², pl. 15. For a + complete facsimile edition of the manuscript see _Codices e + Vaticanis selecti phototypice expressi_, Vol. II, Milan 1907; + Ehrle-Liebaert, _Specimina codicum latinorum Vaticanorum_ (Bonn + 1912), pl. 4. + +2. Rome, Vatic. lat. 5750 + Milan, Ambros. E. 147 sup.--Scholia +Bobiensia in Ciceronem, palimpsest. + + Traube, l.c., No. 265-68; Zangemeister-Wattenbach, pl. XXXI; + _Palaeographical Society_, pl. 112; complete facsimile edition + in _Codices e Vaticanis selecti_, etc., Vol. VII, Milan 1906; + Ehrle-Liebaert, _Specimina codicum latinorum Vaticanorum_, pl. 5a. + +3. Vienna, 15.--Livy, fifth decade (five books). + + Traube, l.c., No. 359; Zangemeister-Wattenbach, pl. XVIII; E. + Chatelain, _Paléographie des classiques latins_, pl. CXX; complete + facsimile edition in _Codices graeci et latini photographice + depicti_, Tom. IX, Leyden 1907. + +4. Paris, lat. 5730.--Livy, third decade. + + Traube, l.c., No. 183; Zangemeister-Wattenbach, pl. XIX; + _Paleographical Society_, pls. 31 and 32; E. Chatelain, + _Paléographie des classiques latins_, pl. CXVI; _Réproductions des + manuscrits et miniatures de la Bibliothèque Nationale_, ed. H. + Omont, Vol. I, Paris 1907. + +5. Verona, XL (38).--Livy, first decade, 6 palimpsest leaves. + + Traube, l.c., No. 349-50. Th. Mommsen, _Analecta Liviana_, Leipsic + 1873; E. Chatelain, _Paléographie des classiques latins_, pl. CVI. + +6. Rome, Vatic. lat. 10696.--Livy, fourth decade, Lateran fragments. + + Traube, l.c., No. 277; M. Vattasso, “Frammenti d’un Livio del V. + secolo recentemente scoperti, Codice Vaticano Latino 10696” in + _Studi e Testi_, Vol. XVIII, Rome 1906; Ehrle-Liebaert, _Specimina + codicum latinorum Vaticanorum_, pl. 5b. + +7. Bamberg, Class. 35_a_.--Livy, fourth decade, fragments. + + Traube, l.c., No. 7; idem, “Palaeographische Forschungen IV, + Bamberger Fragmente der vierten Dekade des Livius” in + _Abhandlungen der Königlich Bayerischen Akademie der + Wissenschaften_, III Klasse, XXIV Band, I Abteilung, Munich 1904. + +8. Vienna, lat. 1_a_.--Pliny, Historia Naturalis, fragments. + + Traube, l.c., No. 357; E. Chatelain, _Paléographie des classiques + latins_, pl. CXXXVII, 1. + +9. St. Paul in Carinthia, XXV a 3.--Pliny, Historia Naturalis, +palimpsest. + + Traube, l.c., No. 231; E. Chatelain, ibid. pl. CXXXVI. Chatelain + cites the manuscript under the press-mark XXV 2/67. + +10. Turin, A. II. 2.--Theodosian Codex, fragments, palimpsest. + + Traube, l.c., No. 311; Zangemeister-Wattenbach, pl. XXV; Cipolla, + _Codici Bobbiesi_, pl. VII. + + +B. Of Christian Authors. + +1. Vercelli, Cathedral Library.--Gospels (_a_) ascribed to Bishop +Eusebius (†371). + + Traube, l.c., No. 327; Zangemeister-Wattenbach, pl. XX. + +2. Paris, lat. 17225.--Corbie Gospels (ff²). + + Traube, l.c., No. 214; _Palaeographical Society_, pl. 87; + E. Chatelain, _Uncialis scriptura_, pl. II; Reusens, _Éléments + de paléographie_, pl. III, Louvain 1899. + +3. Constance-Weingarten Biblical fragments.--Prophets, fragments +scattered in the libraries of Stuttgart, Darmstadt, Fulda, and St. Paul +in Carinthia. + + Traube, l.c., No. 302; Zangemeister-Wattenbach, pl. XXI; complete + facsimile reproduction of the fragments in _Codices graeci et + latini photographice depicti_, Supplementum IX, Leyden 1912, with + introduction by P. Lehmann. + +4. Berlin, lat. 4º. 298.--Computus Paschalis of ca. a. 447. + + Traube, l.c., No. 13; see above, p. 16, no. 3. + +5. Turin, G. VII. 15.--Bobbio Gospels (k). + + Traube, l.c., No. 324; _Old Latin Biblical Texts_, vol. II, Oxford + 1886; F. Carta, C. Cipolla, C. Frati, _Monumenta Palaeographica + sacra_, pl. V, 2; R. Beer, “Über den Ältesten Handschriftenbestand + des Klosters Bobbio” in _Anzeiger der Kais. Akad. der Wiss. in + Wien_, 1911, No. XI, pp. 91 sqq.; C. Cipolla, _Codici Bobbiesi_, + pls. XIV-XV; complete facsimile reproduction of the manuscript, + with preface by C. Cipolla: _Il codice Evangelico _k_ della + Biblioteca Universitaria Nazionale di Torino_, Turin 1913. + +6. Turin, F. IV. 27 + Milan, D. 519. inf. + Rome, Vatic. lat. 10959.-- +Cyprian, Epistolae, fragments. + + Traube, l.c., No. 320; E. Chatelain, _Uncialis scriptura_, pl. IV, + 2; C. Cipolla, _Codici Bobbiesi_, pl. XIII; Ehrle-Liebaert, + _Specimina codicum latinorum Vaticanorum_, pl. 5d. + +7. Turin, G. V. 37.--Cyprian, de opere et eleemosynis. + + Traube, l.c., No. 323; Carta, Cipolla e Frati, _Monumenta + palaeographica sacra_, pl. V, 1; Cipolla, _Codici Bobbiesi_, + pl. XII. + +8. Oxford, Bodleian Auct. T. 2. 26.--Eusebius-Hieronymus, Chronicle, +post a. 442. + + Traube, l.c., No. 164; see above, p. 16, no. 2. + +9. Petrograd Q. v. I. 3 (Corbie).--Varia of St. Augustine. + + Traube, l.c., No. 140; E. Chatelain, _Uncialis scriptura_, pl. + III; A. Staerk, _Les manuscrits latins du Ve au XIIIe siècle + conservés à la bibliothèque impériale de Saint Petersburg_ (St. + Petersburg 1910), Vol. II. pl. 2. + +10. St. Gall, 1394.--Gospels (n). + + Traube, l.c., No. 60; _Old Latin Biblical Texts_, Vol. II, Oxford + 1886; _Palaeographical Society_, II. pl. 50; Steffens¹, pl. 15; + E. Chatelain, _Uncialis scriptura_, pl. I, 1; A. Chroust, + _Monumenta Palaeographica_, XVII, pl. 3. + + +[Sidenote: _Characteristics of the oldest uncial manuscripts_] + +The main characteristics of the manuscripts included in the above list, +which is by no means complete, may briefly be described thus: + + 1. General effect of compactness. This is the result of _scriptura + continua_, which knows no separation of words and no punctuation. + See the facsimiles cited above. + + 2. Precision in the mode of shading. The alternation of stressed + and unstressed strokes is very regular. The two arcs of {O} are + shaded not in the middle, as in Greek uncials, but in the lower + left and upper right parts of the letter, so that the space + enclosed by the two arcs resembles an ellipse leaning to the left + at an angle of about 45°, thus {O}. What is true of the {O} is + true of other curved strokes. The strokes are often very short, + mere touches of pen to parchment, like brush work. Often they are + unconnected, thus giving a mere suggestion of the form. The attack + or fore-stroke as well as the finishing stroke is a very fine, + oblique hair-line.[30] + + [Footnote 30: In later uncials the fore-stroke is often a horizontal + hair-line.] + + 3. Absence of long ascending or descending strokes. The letters + lie virtually between two lines (instead of between four as in + later uncials), the upper and lower shafts of letters like {H L P + Q} projecting but slightly beyond the head and base lines. + + 4. The broadness of the letters {M N U} + + 5. The relative narrowness of the letters {F L P S T} + + 6. The manner of forming {B E L M N P S T} + + _B_ with the lower bow considerably larger than the upper, which + often has the form of a mere comma. + + _E_ with the tongue or horizontal stroke placed not in the + middle, as in later uncial manuscripts, but high above it, and + extending beyond the upper curve. The loop is often left open. + + _L_ with very small base. + + _M_ with the initial stroke tending to be a straight line + instead of the well-rounded bow of later uncials. + + _N_ with the oblique connecting stroke shaded. + + _P_ with the loop very small and often open. + + _S_ with a rather longish form and shallow curves, as compared + with the broad form and ample curves of later uncials. + + _T_ with a very small, sinuous horizontal top stroke (except at + the beginning of a line when it often has an exaggerated + extension to the left). + + 7. Extreme fineness of parchment, at least in parts of the + manuscript. + + 8. Perforation of parchment along furrows made by the pen. + + 9. Quires signed by means of roman numerals often preceded by the + letter _Q·_ (= Quaternio) in the lower right corner of the last + page of each gathering. + + 10. Running titles, in abbreviated form, usually in smaller + uncials than the text. + + 11. Colophons, in which red and black ink alternate, usually in + large-sized uncials. + + 12. Use of a capital, _i.e._, a larger-sized letter at the + beginning of each page or of each column in the page, even if the + beginning falls in the middle of a word. + + 13. Lack of all but the simplest ornamentation, _e.g._, scroll or + ivy-leaf. + + 14. The restricted use of abbreviations. Besides B· and Q· and + such suspensions as occur in classical inscriptions only the + contracted forms of the _Nomina Sacra_ are found. + + 15. Omission of _M_ and _N_ allowed only at the end of a line, + the omission being marked by means of a simple horizontal line + (somewhat hooked at each end) placed above the line after the + final vowel and not directly over it as in later uncial + manuscripts. + + 16. Absence of nearly all punctuation. + + 17. The use of {Symbol: infra?} in the text where an omission has + occurred, and {Symbol: supra?} _after_ the supplied omission in + the lower margin, or the same symbols reversed if the supplement + is entered in the upper margin. + +If we now turn to the Morgan Pliny we observe that it lacks a number of +the characteristics enumerated above as belonging to the oldest type of +uncial manuscripts. The parchment is not of the very thin sort. There +has been no corrosion along the furrows made by the pen. The running +title and colophons are in rustic capitals, not in uncials. The manner +of forming such letters as {B E M R S T} differs from that employed in +the oldest group. + + _B_ with the lower bow not so markedly larger than the upper. + + _E_ with the horizontal stroke placed nearer the middle. + + _M_ with the left bow tending to become a distinct curve. + + _R S T_ have gained in breadth and proportionately lost in height. + + +[Sidenote: _Date of the Morgan manuscript_] + +Inasmuch as these palaeographical differences mark a tendency which +reaches fuller development in later uncial manuscripts, it is clear that +their presence in our manuscript is a sign of its more recent character +as compared with manuscripts of the oldest type. Just as our manuscript +is clearly older than the Codex Fuldensis of about the year 546, so it +is clearly more recent than the Berlin _Computus Paschalis_ of about the +year 447. Its proper place is at the end of the oldest series of uncial +manuscripts, which begins with the Cicero palimpsest. Its closest +neighbors are, I believe, the Pliny palimpsest of St. Paul in Carinthia +and the _Codex Theodosianus_ of Turin. If we conclude by saying that the +Morgan manuscript was written about the year 500 we shall probably not +be far from the truth. + +[Sidenote: _Later history of the Morgan manuscript_] + +The vicissitudes of a manuscript often throw light upon the history of +the text contained in the manuscript. And the palaeographer knows that +any scratch or scribbling, any _probatio pennae_ or casual entry, may +become important in tracing the wanderings of a manuscript. + +In the six leaves that have been saved of our Morgan manuscript we have +two entries. One is of a neutral character and does not take us further, +but the other is very clear and tells an unequivocal story. + +The unimportant entry occurs in the lower margin of folio 53r. The words +“_uir erat in terra_,” which are apparently the beginning of the book +of Job, are written in Carolingian characters of the ninth century. As +these characters were used during the ninth century in northern Italy as +well as in France, it is impossible to say where this entry was made. If +in France, then the manuscript of Pliny must have left its Italian home +before the ninth century.[31] + + [Footnote 31: This supposition will be strengthened by Professor + Rand; see p. 53.] + +That it had crossed the Alps by the beginning of the fifteenth century +we know from the second entry. Nay, we learn more precise details. We +learn that our manuscript had found a home in France, in the town of +Meaux or its vicinity. The entry is found in the upper margin of fol. +51r and doubtless represents a _probatio pennae_ on the part of a +notary. It runs thus: + + “A tous ceulz qui ces p_rese_ntes l_ett_res verront et orront + Jeh_an_ de Sannemeres garde du scel de la provoste de + Meaulx & Francois Beloy clerc Jure de p_ar_ le Roy + nostre sire a ce faire Salut sachient tuit que p_ar_.” + +The above note is made in the regular French notarial hand of the +fourteenth and fifteenth centuries.[32] The formula of greeting with +which the document opens is in the precise form in which it occurs in +numberless charters of the period. All efforts to identify Jehan de +Sannemeres, keeper of the seal of the _provosté_ of Meaux, and François +Beloy, sworn clerk in behalf of the King, have so far proved +fruitless.[33] + + [Footnote 32: Compare, for example, the facsimile of a French deed + of sale at Roye, November 24, 1433, reproduced in _Recueil de + Fac-similés à l’usage de l’école des chartes_. Premier fascicule + (Paris 1880), No. 1.] + + [Footnote 33: No mention of either of these is to be found in + Dom Toussaints du Plessis’ _Histoire de l’église de Meaux_. For + documents with similar opening formulas, see ibid. vol. ii (Paris + 1731), pp. 191, 258, 269, 273.] + + +[Sidenote: _Conclusion_] + +Our manuscript, then, was written in Italy about the year 500. It is +quite possible that it had crossed the Alps by the ninth century or even +before. It is certain that by the fifteenth century it had found asylum +in France. When and under what circumstances it got back to Italy will +be shown by Professor Rand in the pages that follow. + +So it is France that has saved this, the oldest extant witness of +Pliny’s _Letters_, for modern times. To mediaeval France we are, in +fact, indebted for the preservation of more than one ancient classical +manuscript. The oldest manuscript of the third decade of Livy was at +Corbie in Charlemagne’s time, when it was loaned to Tours and a copy of +it made there. Both copy and original have come down to us. Sallust’s +_Histories_ were saved (though not in complete form) for our generation +by the Abbey of Fleury. The famous Schedae Vergilianae, in square +capitals, as well as the Codex Romanus of Virgil, in rustic capitals, +belonged to the monastery of St. Denis. Lyons preserved the _Codex +Theodosianus_. It was again some French centre that rescued Pomponius +Mela from destruction. The oldest fragments of Ovid’s _Pontica_, the +oldest fragments of the first decade of Livy, the oldest manuscript of +Pliny’s _Natural History_--all palimpsests--were in some French centre +in the Middle Ages, as may be seen from the indisputably eighth-century +French writing which covers the ancient texts. The student of Latin +literature knows that the manuscript tradition of Lucretius, Suetonius, +Cæsar, Catullus, Tibullus, and Propertius--to mention only the greatest +names--shows that we are indebted primarily to Gallia Christiana for the +preservation of these authors. + + + + +{Transcriber's Note: +Superscript letters are shown as in mathematical notation: ^{L} +The twelve-page transcription retains the page and line breaks of the +original text, representing the manuscript itself. +In a few places the authors used V in place of U. This appears to be +an error, but has not been changed.} + + + [TRANSCRIPTION] [A] + + {fol. 48r} + + LIBER·II· + +CESSIT UT IPSE MIHI DIXERIT CUM CO_N_ +SULERET QUAM CITO SESTERTIUM SESCE_N_ +TIES INPLETURUS ESSET INUENISSE SE EX +TA DUPLICATA QUIB_US_ PORTENDI MI^{L}LIES[1] ET +DUCENTIES HABITURUM ET HABEBIT SI +MODO UT COEPIT ALIENA TESTAMENTA +QUOD EST IMPROBISSIMUM GENUS FAL +SI IPSIS QUORUM SUNT ILLA DICTAUERIT +UALE + + +[2]·C·PLINI·SECUNDI + +EPISTULARUM·EXP_LICIT_·LIBER·II. + +·INC_IPIT_·LIB_ER_·III·FELICITER[2] + + + [Footnote A: The original manuscript is in _scriptura continua_. For + the reader’s convenience, words have been separated and punctuation + added in the transcription.] + + [Footnote 1: _L_ added by a hand which seems contemporary, if not + the scribe’s own. If the scribe’s, he used a finer pen for + corrections.] + + [Footnote 2-2: The colophon is written in rustic capitals, the + middle line being in red.] + + + {fol. 48v} + +AD CALUISIUM RUFUM[1] + NESCIO AN ULLUM 5 +AD UIBIUM·MAXIMUM + QUOD·IPSE AMICIS TUIS +AD CAERELLIAE HISPULLAE[2] + CUM PATREM TUUM +AD CAE^{CI}LIUM[3] MACRINUM 10 + QUAMUIS ET AMICI +AD BAEBIUM MACRUM + PERGRATUM EST MIHI +[4]AD ANNIUM[4] SEUERUM + [4]EX HEREDITATE[4] QUAE 15 +AD CANINIUM RUFUM + MODO NUNTIATUS EST +AD SUETON[5] TRANQUE + FACIS AD PRO CETERA +AD CORNELIUM[6] MINICIANUM 20 + POSSUM IAM PERSCRIB +AD UESTRIC SPURINN· + COMPOSUISSE ME QUAED + + [Footnote 1: On this and the following page lines in red alternate + with lines in black. The first line is in red.] + + [Footnote 2: The _h_ seems written over an erasure.] + + [Footnote 3: _ci_ above the line by first hand.] + + [Footnote 4-4: Over an erasure apparently.] + + [Footnote 5: _t_ over an erasure.] + + [Footnote 6: _c_ over an erasure.] + + + {fol. 49r} + +AD IULIUM GENITOR· + EST OMNINO ARTEMIDORI 5 +AD CATILINUM SEUER· + UENIAM AD CENAM +AD UOCONIUM ROMANUM + LIBRUM QUO NUPER +AD PATILIUM 10 + REM ATROCEM +AD SILIUM PROCUL· + PETIS UT LIBELLOS TUOS +ad nepotem adnotasse uideor fata dictaque·[1] +AD IULIUM SERUIAN·[2] + RECTE OMNIA 15 +AD UIRIUM SEUERUM + OFFICIU CONSULATUS +AD CALUISIUM RUFUM· + ADSUMO TE IN CONSILIUM +AD MAESIUM MAXIMUM 20 + MEMINISTINE TE +AD CORNELIUM PRISCUM + AUDIO UALERIUM MARTIAL· + + [Footnote 1: Added interlineally, in black, by first hand using a + finer pen.] + + [Footnote 2: This is followed by an erasure of the letters _um_ in + red.] + + + {fol. 49v} + +·EPISTULARUM· + +·C·PLINIUS·CALUISIO SUO SALUTEM +NESCIO AN ULLUM IUCUNDIUS TEMPUS +EXEGERIM QUAM QUO NUPER APUD SPU +RINNAM FUI ADEO QUIDEM UT NEMINEM +MAGIS IN SENECTUTE SI MODO SENESCE 5 +RE DATUM EST AEMULARI UELIM NIHIL +EST ENIM ILLO UITAE GENERE DISTIN +CTIUS ME AUTEM UT CERTUS SIDERUM +CURSUS ITA UITA HOMINUM DISPOSITA +DELECTAT SENUM PRAESERTIM NAM 10 +IUUENES ADHUC CONFUSA QUAEDAM +ET QUASI TURBATA NON INDECENT SE +NIB_US_ PLACIDA OMNIA ET OR^{DI}NATA[1] CON +UENIUNT QUIB_US_ INDUSTRIA SER^{U}A[1] TURPIS +AMBITIO EST HANC REGULAM SPURIN 15 +NA CONSTANTISSIME SERUAT·QUIN ETIA_M_ +PARUA HAEC PARUA·SI NON COTIDIE FIANT +ORDINE QUODAM ET UELUT ORBE CIRCU_M_ +AGIT MANE LECTULO[2] CONTINETUR HORA +SECUNDA CALCEOS POSCIT AMBULAT MI 20 +LIA PASSUUM TRIA NEC MINUS ANIMUM +QUAM CORPUS EXERCET SI ADSUNT AMICI +HONESTISSIMI SERMONES EXPLICANTUR +SI NON LIBER LEGITUR INTERDUM ETIAM PRAE +SENTIB_US_ AMICIS SI TAMEN ILLI NON GRAUA_N_ 25 +TUR DEINDE CONSIDIT[3] ET LIBER RURSUS +AUT SERMO LIBRO POTIOR·MOX UEHICULU_M_ + + [Footnote 1: Letters above the line were added by first or + contemporary hand.] + + [Footnote 2: _u_ corrected to _e_.] + + [Footnote 3: Second _i_ corrected to _e_ (not the regular uncial + form) apparently by the first or contemporary hand.] + + + {fol. 50r} + +·LIBER·III· + +ASCENDIT ADSUMIT UXOREM SINGU +LARIS EXEMPLI UEL ALIQUEM AMICORUM +UT ME PROXIME QUAM PULCHRUM ILLUD +QUAM DULCE SECRETUM QUANTUM IBI A_N_ +TIQUITATIS QUAE FACTA QUOS UIROS AU 5 +DIAS QUIB_US_ PRAECEPTIS IMBUARE QUAMUIS +ILLE HOC TEMPERAMENTUM MODESTIAE +SUAE INDIXERIT NE PRAECIPE REUIDEATUR +PERACTIS SEPTEM MILIB_US_ PASSUUM ITE +RUM AMBULAT MILLE ITERUM RESIDIT 10 +UEL SE CUBICULO AC STILO REDDIT SCRI +BIT ENIM ET QUIDEM UTRAQ_UE_ LINGUA LY +RICA DOCTISSIMA MIRA ILLIS DULCEDO +MIRA SUAUITAS MIRA HILARITA[.T][.I]S[1] CUIUS +GRATIAM CUMULAT SANCTITA[.T][.I]S[2] SCRI 15 +BENTIS UBI HORA BALNEI NUNTIATA EST +EST AUTEM HIEME NONA·AESTATE OCTA +UA IN SOLE SI CARET UENTO AMBULAT +NUDUS DEINDE MOUETUR PILA UEHE +MENTER ET DIU NAM HOC QUOQ_UE_ EXER 20 +CITATIONIS GENERE PUGNAT CUM SE +NECTUTE LOTUS ACCUBAT ET PAULIS +PER CIBUM DIFFERT INTERIM AUDIT LE +GENTEM REMISSIUS ALIQUID ET DULCIUS +PER HOC OMNE TEMPUS LIBERUM EST 25 +AMICIS UEL EADEM FACERE UEL ALIA +SI MALINT ADPON^{I}TUR[3] CENA NON MINUS + + [Footnote 1: The scribe first wrote _hilaritatis_. To correct the + error he or a contemporary hand placed dots above the _t_ and _i_ + and drew a horizontal line through them to indicate that they should + be omitted. This is the usual method in very old manuscripts.] + + [Footnote 2: _sanctitatis_ is corrected to _sanctitas_ in the manner + described in the preceding note.] + + [Footnote 3: _i_ added above the line, apparently by first hand.] + + + {fol. 50v} + +·EPISTULARUM· + +NITIDA QUAM FRUGI IN ARGENTO PURO ET +ANTIQUO SUNT IN USU ET C^{H}ORINTHIA[1] QUIB_US_ DE +LECTATUR ET ADFICITUR FREQUENTER CO +MOEDIS CENA DISTINGUITUR UT UOLUPTA +TES QUOQ_UE_ STUDIIS CONDIANTUR SUMIT ALI 5 +QUID DE NOCTE ET AESTATE NEMI^{NI}[1] HOC LO_N_ +GUM EST TANTA COMITATE CONUIUIUM +TRAHITUR INDE ILLI POST SEPTIMUM ET +SEPTUAGENSIMUM ANNUM AURIUM +OCULORUM UIGOR INTEGER INDE AGILE 10 +ET UIUIDUM CORPUS SOLAQ_UE_ EX SENEC +TUTE PRUDENTIA HANC EGO UITAM UO +TO ET COGITATIONE PRAESUMO INGRES +SURUS AUIDISSIME UT PRIMUM RATIO AE +TATIS RECEPTUI CANERE PERMISERIT[2] IN 15 +TERIM MILLE LABORIB_US_ CONTEROR QUI HO +RUM MIHI ET SOLACIUM ET EXEMPLUM +EST IDEM SPURINNA NAM ILLE QUOQ_UE_ +QUOAD HONESTUM FUIT OB^{I}IT[1] OFFICIA +GESSIT MAGISTRATUS PROVINCIAS RE 20 +XIT MULTOQ^{_UE_} LABORE HOC OTIUM ME +RUIT IGITUR EUNDEM MIHI CURSUM EU_N_ +DEM TERMINUM STATUO IDQ_UE_ IAM NUNC +APUD TE SUBSIGNO UT SI ME LONGIUS SE +EUEHI[3] UIDERIS IN IUS UOCES AD HANC EPIS 25 +TULAM MEAM ET QUIESCERE IUBEAS CUM +INERTIAE CRIMEN EFFUGERO UAL_E_·[4] + + [Footnote 1: The letters above the line are additions by the first, + or by another contemporary, hand.] + + [Footnote 2: _permiserit_: _t_ stands over an erasure, and original + _it_ seems to be corrected to _et_, with _e_ having the rustic + form.] + + [Footnote 3: The scribe first wrote _longius se uehi_. The _e_ which + precedes _uehi_ was added by him when he later corrected the page + and deleted _se_.] + + [Footnote 4: _uale_: The abbreviation is marked by a stroke above as + well as by a dot after the word.] + + + {fol. 51r} + +·LIBER·III· + + _A tout ceulz qui ces presentes lettres verront et orront + Jehan de sannemeres garde du scel de la provoste de + Meaulx & francois Beloy clerc Jure de par le Roy + nostre sire a ce faire Salut sachient tuit que par._[1] + +·C̅·PLINIUS·MAXIMO SUO SALUT_EM_ +QUOD IPSE AMICIS TUIS OPTULISSEM·SI MI +HI EADEM MATERIA SUPPETERET ID NUNC +IURE UIDEOR A TE MEIS PETITURUS ARRIA +NUS MATURUS ALTINATIUM EST PRINCEPS 5 +CUM DICO PRINCEPS NON DE FACULTATI +BUS LOQUOR QUAE ILLI LARGE SUPER +SUNT SED DE CASTITATE IUSTITIA GRA +UITATE PRUDENTIA HUIOS EGO CONSI +LIO IN NEGOTIIS IUDICIO IN STUDIIS UT 10 +OR NAM PLURIMUM FIDE PLURIMUM +VERITATE PLURIMUM INTELLEGENTIA +PRAESTAT AMAT ME NIHIL POSSUM AR +DENTIUS DICERE UT TU KARET AMBITUI[2] +IDEO SE IN EQUESTRI GRADU TENUIT CUM 15 +FACILE POSSIT[3] ASCENDERE ALTISSIMU_M_ +MIHI TAMEN ORNANDUS EXCOLENDUS +QUE EST ITAQ_UE_ MAGNI AESTIMO DIGNITATI +EIUS ALIQUID ADSTRUERE INOPINANTIS +NESCIENTIS IMMO ETIAM FORTASSE 20 +NOLENTIS ADSTRUERE AUTEM QUOD SIT +SPLENDIDUM NEC MOLESTUM CUIUS +GENERIS QUAE PRIMA OCCASIO TIBI CO_N_ +FERAS IN EUM ROGO HABEBIS ME HABE +BIS IPSUM GRATISSIMUM DEBITOREM 25 +QUAMUIS ENIM ISTA NON ADPETAT TAM +GRATE TAMEN EXCIPIT QUAM SI CONCU + + [Footnote 1: A fifteenth-century addition, see above, p. 21.] + + [Footnote 2: The scribe originally divided _i-deo_ between two + lines. On correcting the page he (or a contemporary corrector) + cancelled the _i_ at the end of the line and added it before the + next.] + + [Footnote 3: _i_ changed to _e_ (not the uncial form) possibly by + the original hand in correcting.] + + + {fol. 51v} + +·EPISTULARUM· + +PISCAT·UALE +·C̅·PLINIUS·CORELLIAE·SALUTEM· +CUM PATREM TUUM GRAUISSIMUM ET SAN +CTISSIMUM UIRUM SUSPEXERIM MAGIS +AN AMAUERIM DUBITEM TEQ_UE_ IN MEMO 5 +RIAM EIUS ET IN HONOREM TUUM I^{U}NU^{I}ICE[1] +DILIGAM CUPIAM NECESSE EST ATQ_UE_ ETIA_M_ +QUANTUM IN ME FUERIT ENITAR UT FILIUS +TUUS AUO SIMILIS EXSISTAT EQUIDEM +MALO MATERNO QUAMQ^{U}AM[2] ILLI PATER 10 +NUS ETIAM CLARUS SPECTATUS^{Q_UE_}[3] CONTIGE +RIT PATER QUOQ_UE_ ET PATRUUS INLUSTRI LAU +DE CONSPICUI QUIB_US_ OMNIB_US_ ITA DEMUM +SIMILIS ADOLESCET SIBI INBUTUS HONES +TIS ARTIBUS FUERIT QUAS PLURIMUM REFER[4] 15 +ṘȦT[5] A QUO POTISSIMUM ACCIPIAT ADHUC +ILLUM PUERITIAE RATIO INTRA CONTUBER +NIUM TUUM TENUIT PRAECEPTORES DOMI +HABUIT UBI EST ERRORIB_US_ MODICA ^{U}E^{L}ST[6] ETIA_M_ +NULLA MATERIA IAM STUDIA EIUS EXTRA 20 +LIMEN CONFERANDA SUNT IAM CIRCUMSPI +CIENDUS RHETOR LATINUS CUIUS SCHO +LAE SEUERITAS PUDOR INPRIMIS CASTITAS +CONSTET ADEST ENIM ADULESCENTI NOS +TRO CUM CETERIS NATURAE FORTUNAEQ_UE_ 25 +DOTIB_US_ EXIMIA CORPORIS PULC^{H}RITUDO[7] +CUI IN HOC LUBRICO AETATIS NON PRAECEP + + [Footnote 1: _inuice_: corrected to _unice_ by cancelling _i_ and + _ui_ (the cancellation stroke is barely visible) and writing _u_ and + _i_ above the line. The correction is by a somewhat later hand.] + + [Footnote 2: _u_ above the line is by the first hand.] + + [Footnote 3: _q·_ above the line is added by a somewhat later hand.] + + [Footnote 4: Final _r_ is added by a somewhat later hand.] + + [Footnote 5: The dots above _ra_ indicate deletion. The cancellation + stroke is oblique.] + + [Footnote 6: A somewhat later corrector, possibly contemporary, + changed _est_ to _uel_ by adding _u_ before _e_ and _l_ above _s_ + and cancelling both _s_ and _t_.] + + [Footnote 7: _h_ added above the line by a hand which may be + contemporary.] + + + {fol. 52r} + +·LIBER·III· + +TOR MODO SED CUSTOS ETIAM RECTORQ_UE_ +QUAERENDUS EST UIDEOR ERGO DEMON +STRARE TIBI POSSE IULIUM GEN^{I}TIOREM[1] +AM^{N}ATUR[2] A ME I^{U}DICIO[3] TAMEN MEO NON +OBSTAT KARITAS HOMINIS QUAE ^{EX}[4]IUDI 5 +CIO NATA EST UIR EST EMENDATUS ET GRA +UIS PAULO ETIAM HORRIDIOR ET DURIOR +UT IN HAC LICENTIA TEMPORUM QUAN +TUM ELOQUENTIA UALEAT PLURIB_US_ CRE +DERE POTES NAM DICENDI FACULTAS 10 +APERTA ET EXPOSITA·STATIM CERNITUR +UITA HOMINUM ALTOS RECESSUS MAG +NASQ_UE_ LATEBRAS HABET CUIUS PRO GE +NITORE ME SPONSOREM ACCIPE NIHIL +EX HOC UIRO FILIUS TUUS AUDIET NISI 15 +PROFUTURUM NIHIL DISCET QUOD NESCIS[5] +SE RECTIUS FUERIT NE^{C}[6] MINUS SAEPE AB +ILLO QUAM A TE MEQUE ADMONEBITUR +QUIB_US_ IMAGINIB_US_ ONERETUR QUAE NOMI +NA ET QUANTA SUSTINEAT PROINDE FAUE_N_ 20 +TIBUS DIIS TRADE eUM[7] PRAECEPTORI A +QUO MORES PRIMUM MOX ELOQUENTIA_M_ +DISCAT QUAE MALE SINE MORIBUS DIS +CITUR UALE + +·C· PLINIUS MACRINO SALUTEM 25 + +QUAMUIS ET AMICI QUOS PRAESENTES +HABEBAM ET SERMONES HOMINUM + + [Footnote 1: The scribe wrote _gentiorem_: a somewhat later + corrector changed it to _genitorem_ by adding an _i_ above the line + between _n_ and _t_ and cancelled the _i_ after _t_.] + + [Footnote 2: Above the _m_ a somewhat later hand wrote _n_. It was + cancelled by a crude modern hand using lead.] + + [Footnote 3: _u_ added above the line by the later hand.] + + [Footnote 4: _ex_ added above the line by the later corrector.] + + [Footnote 5: _cis_ is added in the margin by the later hand. The + original scribe wrote _nes_ | _se_.] + + [Footnote 6: _c_ is added above the line by the later hand.] + + [Footnote 7: _e_ added above the line.] + + + {fol. 52v} + +·EPISTULARUM· + +FACTUM MEUM COMPROUASSE UIDEAN +TUR MAGNI TAMEN AESTIMO SCIRE QUID +SENTIAS TU NAM CUIUS INTEGRA RE CON +SILIUM EXQUIRERE O^{P}TASSEM[1] HUIUS ETIA_M_ +PERACTA IUDICIȦUM[2] NOSSE MIRE CONCU 5 +PISCO CUM PUBLICUM OPUS MEA PECU +NIA INCHOATURUS IN TUSCOS EXCUCURIS{SE_M_ AC} +{CEPTO UT PR} COMMEATU[3] LEGATI PROVINCIAE + {above COMMEATU: AEFECTUS AERARI} +BAETICAE QUESTURI DE PROCONSULATUṠ[4] +CAECILII CLASSICI ADVOCATUM ME A SE 10 +NATU PETIERUNT COLLEGAE OPTIMI MEIQ_UE_ +AMANTISSIMI DE COMMUNIS OFFICII NE +CESSITATIB_US_ PRAELOCUTI EXCUSARE +ME ET EXIMERE TEMPTARUNT FACTUM +ṪU̇Ṁ[5] EST SENATUS CONSULTUM PERQUAM 15 +HONORIFICUM UT DARE^{R}[6] PROVINCIALIB_US_ +PATRONUS SI AB IPSO ME IMPETRASSENT +LEGATI RURSUS INDUCTI ITERUM ME IA_M_ +PRAESENTEM ADUOCATUM POST^{U}LAUE[7] +RUNT INPLORANTES FIDEM MEAM 20 +QUAM ESSENT CONTRA MASSAM BAE +BIUM EXPERTI ADLEGANTES PATRO^{C}INII[8] +FOEDUS SECUTA EST SENATUS CLARIS +SIMA ADSENSIO QUAE SOLET DECRETA +PRAECURRERE TUM EGO DESINO IN 25 +QUAM P. C. PUTARE ME IUSTAS EXCUSA +TIONIS CAUSAS ADTULISSE PLACUIT ET + + [Footnote 1: _p_ added above the line by the scribe.] + + [Footnote 2: The superfluous _a_ is cancelled by means of a dot + above the letter.] + + [Footnote 3: The scribe originally wrote _excucuris | sem commeatu_, + omitting _accepto ut praefectus aerari_. Noticing his error, he + erased _sem_ and wrote it at the end of the preceding line, and + added the omitted words over the erasure and the word _commeatu_.] + + [Footnote 4: The dot over _s_ indicates deletion.] + + [Footnote 5: _tum_: error due to diplography. The correction is made + by means of dots and crossing out.] + + [Footnote 6: _r_ added by the scribe.] + + [Footnote 7: _u_ added apparently by a contemporary hand.] + + [Footnote 8: _c_ added above the line, apparently by a contemporary + hand.] + + + {fol. 53r} + +·LIBER·III· + +MODESTIA SERMONIS ET RATIO CO_M_ +PULIT AUTEM ME AD HOC CONSILIUM NO_N_ +SOLUM CONSENSUS SENATUS QUAMQUA_M_ +HIC MAXIME UERUM ET ALII QUIDEM +MINORIS SED TAMEN NUMERI UENI 5 +EBAT IN MENTEM PRIORES NOSTROS +ETIAM SINGULORUM HOSPİTIUM[1] INIU +RIAS ACCUSATIONIB_US_ UOLUNTARIIS EX +SECUTOS QUO DEFORMIUS ARBITRABAR +PUBLICI ^{H}OSPITII ^{I}URA[2] NEGLEGERE PRAE 10 +TEREA CUM RECORDARER QUANTA +PRO IISDEM BAETICIS PRIORE ADUOCA +TIONE ETIAM PERICULA SUBISSEM CO_N_ +SERVANDUM UETERIS OFFICII MERITU_M_ +NOVO VIDEBATUR EST ENIM ITA COM 15 +PARATUM UT ANTIQUIORA BENEFICIA SUB +UERTAS NISI ILLA POSTERIORIB_US_ CUMU +LES NAM QUAMLIBET SAEPE OBLIGA(N)[3] +TI SIQUID[4] UNUM NEGES HOC SOLUM +MEMINERUNT QUOD NEGATUM EST 20 +DUCEBAR ETIAM QUOD DECESSERAT +CLASSICUS AMOTUMQ_UE_ ERAT QUOD +I[5]N EIUSMODI CAUSIS SOLET ESSE TRIS +ṪİTISSIMUM[6] PERICULUM SENATORIS +UIDEBAM ERGO ADUOCATIONI MEAE 25 +NON MINOREM GRATIAM QUAM SI +UIUERET ILLE PROPOSITAM INUIDIAM + + _Uir erat in terra_[7] + + [Footnote 1: Deletion of _i_ before _u_ is marked by a dot above the + letter and a slanting stroke through it.] + + [Footnote 2: _h_ and _i_ above the line are apparently by the first + hand.] + + [Footnote 3: _n_ (in brackets) is a later addition.] + + [Footnote 4: The letters _uid_ are plainly retraced by a later hand. + The same hand retouched _neges h_ in the same line.] + + [Footnote 5: _i_ before _n_ added by a later corrector who erased + the _i_ which the scribe wrote after _quod_, in the line above.] + + [Footnote 6: Superfluous _ti_ cancelled by means of dots and oblique + stroke.] + + [Footnote 7: Added by a Caroline hand of the ninth century.] + + + {fol. 53v} + +·EPISTULARUM· + +NULLAM IN SUMMA COMPUTABAM +SI MUNERE HOC TERTIO FUNGERE^{R}[1] FACILI +OREM MIHI EXCUSATIONEM FORE SI +QUIS INCIDISSET QUEM NON DEBEREM +ACCUSARE NAM CUM EST OMNIUM OFFI 5 +CIORUM FINIS ALIQUIS TUM OPTIME +LIBERTATI UENIA OBSEQUIO PRAEPARA +TUR AUDISTI CONSILII MEI MOTUS SUPER +EST ALTERUTRA EX PARTE IUDICIUM TUUM +IN QUO MIHI AEQ_UE_ IUCU^{I}NDA[2] ERIT SIM 10 +PLICITAS DISSI^{N}TIENTIS[3] QUAM COMPRO +BANTIS AUCTORITAS UALE + +·C̅·PLINIUS MACRO·SUO·SALUTEM + +PERGRATUM EST MIHI QUOD TAM DILIGE_N_ +TER LIBROS AUONCULI MEI LECTITAS UT 15 +HABERE OMNES UELIS QUAERASQ_UE_ QUI +SINT OMNES ḊĖFUNGAR[4] INDICIS PARTIBUS +ATQUE ETIAM QUO SINT ORDINE SCRIPTI +NOTUM TIBI FACIAM EST ENIM HAEC +QUOQ_UE_ STUDIOSIS NON INIUCUNDA COG 20 +NITIO DE IACULATIONE EQUESTRI UNUS· +HUNC CUM PRAEFECTUS ALAE MILITA +RET· PARI[5] INGENIO CURAQ_UE_ COMPOSUIT· +DE UITA POMPONI SECUNDI DUO A QUO +SINGULARITER AMATUS HOC MEMORIAE 25 +AMICI QUASI DEBITUM MUNUS EXSOL +UIT·BELLORUM GERMANIAE UIGINTI QUIB_US_ + + [Footnote 1: _r_ added above the line by the scribe or by a + contemporary hand.] + + [Footnote 2: _i_ added above the second _u_ by the scribe or by a + contemporary hand.] + + [Footnote 3: The scribe wrote _dissitientis_. A contemporary hand + changed the second _i_ to _e_ and wrote an _n_ above the _t_.] + + [Footnote 4: _de_ is cancelled by means of dots above the _d_ and + _e_ and oblique strokes drawn through them.] + + [Footnote 5: The strokes over the _i_ at the end of this word and at + the beginning of the next were added by a corrector who can not be + much older than the thirteenth century.] + + + + + PART II. + + THE TEXT OF THE MORGAN FRAGMENT + + by + + E. K. RAND + + + + + THE MORGAN FRAGMENT AND ALDUS’S + ANCIENT CODEX PARISINUS.[1] + + +[Sidenote: _The Codex Parisinus_] + +Aldus Manutius, in the preface to his edition of Pliny’s _Letters_, +printed at Venice in 1508, expresses his gratitude to Aloisio Mocenigo, +Venetian ambassador in Paris, for bringing to Italy an exceptionally +fine manuscript of the _Letters_; the book had been found not long +before at or near Paris by the architect Fra Giocondo of Verona. The +_editio princeps_, 1471, was based on a family of manuscripts that +omitted Book VIII, called Book IX Book VIII, and did not contain Book X, +the correspondence between Pliny and Trajan. Subsequent editions had +only in part made good these deficiencies. More than a half of Book X, +containing the letters numbered 41-121 in editions of our day, was +published by Avantius in 1502 from a copy of the Paris manuscript made +by Petrus Leander.[2] Aldus himself, two years before printing his +edition, had received from Fra Giocondo a copy of the entire manuscript, +with six other volumes, some of them printed editions which Giocondo had +collated with manuscripts. Aldus, addressing Mocenigo, thus describes +his acquisition: + + “Deinde Iucundo Veronensi Viro singulari ingenio, ac bonarum + literarum studiosissimo, quod et easdem Secundi epistolas ab eo + ipso exemplari a se descriptas in Gallia diligenter ut facit + omnia, et sex alia uolumina epistolarum partim manu scripta, + partim impressa quidem, sed cum antiquis collata exemplaribus, + ad me ipse sua sponte, quae ipsius est ergo studiosos omneis + beneuolentia, adportauerit, idque biennio ante, quam tu ipsum + mihi exemplar publicandum tradidisses.” + + [Footnote 1: I would acknowledge most gratefully the help given me + in the preparation of this part of our discussion by Professor E.T. + Merrill, of the University of Chicago. Professor Merrill, whose + edition of the _Letters_ of Pliny has long been in the hands of + Teubner, placed at my disposal his proof-sheets for the part covered + in the Morgan fragment, his preliminary _apparatus criticus_ for the + entire text of the _Letters_, and a card-catalogue of the readings + of _B_ and _F_. He patiently answered numerous questions and + subjected the first draft of my argument to a searching criticism + which saved me from errors in fact and in expression. But Professor + Merrill should not be held responsible for errors that remain or for + my estimate of the Morgan fragment.] + + [Footnote 2: On Petrus Leander, see Merrill in _Classical Philology_ + V (1910), pp. 451 f.] + +So now the ancient manuscript itself had come. Aldus emphasizes its +value in supplying the defects of previous editions. The _Letters_ will +now include, he declares: + + “multae non ante impressae. Tum Graeca correcta, et suis locis + restituta, atque retectis adulterinis, uera reposita. Item + fragmentatae epistolae, integrae factae. In medio etiam epistolae + libri octaui de Clitumno fonte non solum uertici calx additus, et + calci uertex, sed decem quoque epistolae interpositae, ac ex Nono + libro Octauus factus, et ex Octauo Nonus, Idque beneficio + exemplaris correctissimi, & mirae, ac uenerandae Vetustatis.” + +The presence of such a manuscript, “most correct, and of a marvellous +and venerable antiquity,” stimulates the imagination: Aldus thinks that +now even the lost Decades of Livy may appear again: + + “Solebam superioribus Annis Aloisi Vir Clariss. cum aut T. Liuii + Decades, quae non extare creduntur, aut Sallustii, aut Trogi + historiae, aut quemuis alium ex antiquis autoribus inuentum esse + audiebam, nugas dicere, ac fabulas. Sed ex quo tu ex Gallia has + Plinii epistolas in Italia reportasti, in membrana scriptas, atque + adeo diuersis a nostris characteribus, ut nisi quis diu assuerit, + non queat legere, coepi sperare mirum in modum, fore aetate + nostra, ut plurimi ex bonis autoribus, quos non extare credimus, + inueniantur.” + +There was something unusual in the character of the script that made it +hard to read; its ancient appearance even suggested to Aldus a date as +early as that of Pliny himself. + + “Est enim uolumen ipsum non solum correctissimum, sed etiam ita + antiquum, ut putem scriptum Plinii temporibus.” + +This is enthusiastic language. In the days of Italian humanism, +a scholar might call almost any book a _codex pervetustus_ if it +supplied new readings for his edition and its script seemed unusual. +As Professor Merrill remarks:[3] + + “The extreme age that Aldus was disposed to attribute to the + manuscript will, of course, occasion no wonder in the minds of + those who are familiar with the vague notions on such matters that + prevailed among scholars before the study of palaeography had been + developed into somewhat of a science. The manuscript may have been + written in one of the so-called ‘national’ hands, Lombardic, + Visigothic, or Merovingian. But if it were in a ‘Gothic’ hand of + the twelfth or thirteenth centuries, it might have appeared + sufficiently grotesque and illegible to a reader accustomed for + the most part to the exceedingly clear Italian book hands of the + fifteenth century.” + + [Footnote 3: _C.P._ II (1907), pp. 134 f.] + +In a later article Professor Merrill well adds that even the uncial +script would have seemed difficult and alien to one accustomed to the +current fifteenth-century style.[4] A contemporary and rival editor, +Catanaeus, disputed Aldus’s claims. In his second edition of the +_Letters_ (1518), he professed to have used a very ancient book that +came down from Germany and declared that the Paris manuscript had no +right to the antiquity which Aldus had imputed to it. But Catanaeus has +been proved a liar.[5] He had no ancient manuscript from Germany, and +abused Aldus mainly to conceal his cribbings from that scholar’s +edition; we may discount his opinion of the age of the Parisinus. Until +Aldus, an eminent scholar and honest publisher,[6] is proved guilty, we +should assume him innocent of mendacity or naïve ignorance. He speaks in +earnest; his words ring true. We must be prepared for the possibility +that his ancient manuscript was really ancient. + + [Footnote 4: _C.P._ X (1915), pp. 18 f.] + + [Footnote 5: By Merrill, _C.P._ V (1910), pp. 455 ff.] + + [Footnote 6: Sandys, _A History of Classical Studies_ II (1908), + pp. 99 ff.] + +Since Aldus’s time the Parisinus has disappeared. To quote Merrill +again:[7] + + “This wonderful manuscript, like so many others, appears to have + vanished from earth. Early editors saw no especial reason for + preserving what was to them but copy for their own better printed + texts. Possibly some leaves of it may be lying hid in old + bindings; possibly they went to cover preserve-jars, or + tennis-racquets; possibly into some final dust-heap. At any rate + the manuscript is gone; the copy by Iucundus is gone; the copy + of the correspondence with Trajan that Avantius owed to Petrus + Leander is gone; if others had any other copies of Book X, in + whole or in part, they are gone too.” + + [Footnote 7: _C.P._ II, p. 135.] + + +[Sidenote: _The Bodleian volume_] + +In 1708 Thomas Hearne, the antiquary, bought at auction a peculiar +volume of Pliny’s _Letters_. It consisted of Beroaldus’s edition of the +nine books (1498), the portions of Book X published by Avantius in 1502, +and, on inserted leaves, the missing letters of Books VIII and X.[8] The +printed portions, moreover, were provided with over five hundred variant +readings and lemmata in a different hand from that which appeared on the +inserted leaves; the hand that added the variants also wrote in the +margin the sixteenth letter of Book IX, which is not in the edition of +Beroaldus. Hearne recognized the importance of this supplementary +matter, for he copied the variants into his own edition of the _Letters_ +(1703), intending, apparently, to use them in a larger edition which he +is said to have published in 1709; he also lent the book to Jean Masson, +who refers to it in his _Plinii Vita_. Upon Hearne’s death, this +valuable volume was acquired by the Bodleian Library in Oxford, but lay +unnoticed until Mr. E.G. Hardy, in 1888,[9] examined it and, after a +comparison of the readings, pronounced it the very copy from which Aldus +had printed his edition in 1508. External proof of this highly exciting +surmise seemed to appear in a manuscript note on the last page of the +edition of Avantius, written in the hand that had inserted the variants +and supplements throughout the volume:[10] + + “hae plinii iunioris epistolae ex uetustissimo exemplari + parisiensi et restitutae et emendatae sunt opera et industria + ioannis iucundi prestantissimi architecti hominis imprimis + antiquarii.” + + [Footnote 8: See plate XVII, which shows the insertion in Book + VIII.] + + [Footnote 9: _Journal of Philology_ XVII (1888), pp. 95 ff., and in + the introduction to his edition of the _Tenth Book_ (1889), pp. 75 + ff.] + + [Footnote 10: See Merrill _C.P._ II, p. 136.] + +What more natural to conclude than that here is the very copy that Aldus +prepared from the ancient manuscript and the collations and transcripts +sent him by Fra Giocondo? One fact blocks this attractive conjecture: +though there are many agreements between the readings of the emended +Bodleian book and those of Aldus, there are also many disagreements. +Mr. Hardy removed the obstacle by assuming that Aldus made changes in +the proof; but the changes are numerous; they are not too numerous for a +scholar who can mark up his galleys free of cost, but they are decidedly +too numerous if the scholar is also his own printer. + +Merrill, in a brilliant and searching article,[11] entirely demolishes +Hardy’s argument. Unlike most destructive critics, he replaces the +exploded theory by still more interesting fact. For the rediscovery of +the Bodleian book and a proper appreciation of its value, students of +Pliny’s text must always be grateful to Hardy; we now know, however, +that the volume was never owned by Aldus. The scholar who put its parts +together and added the variants with his own hand was the famous +Hellenist Guillaume Budé (Budaeus). The parts on the supplementary +leaves were done by some copyist who imitated the general effect of the +type used in the book itself; Budaeus added his notes on these inserted +leaves in the same way as elsewhere. It had been shown before by +Keil[12] that Budaeus must have used the readings of the Parisinus; +indeed, it is from his own statement in _Annotationes in Pandectas_ that +we learn of the discovery of the ancient manuscript by Giocondo:[13] + + “Verum haec epistola et aliae non paucae in codicibus impressis + non leguntur: nos integrum ferme Plinium habemus: primum apud + parrhisios repertum opera Iucundi sacerdotis: hominis antiquarii + Architectique famigerati.” + + [Footnote 11: _C.P._ II, pp. 129 ff.] + + [Footnote 12: In his edition, pp. xxiii f.] + + [Footnote 13: _C.P._ II, p. 152.] + +The wording here is much like that in the note at the end of the +Bodleian book. After establishing his case convincingly from the +readings followed by Budaeus in his quotations from the _Letters_, +Merrill eventually was able to compare the handwriting with the +acknowledged script of Budaeus and to find that the two are +identical.[14] The Bodleian book, then, is not Aldus’s copy for the +printer. It is Budaeus’s own collation from the Parisinus. Whether he +examined the manuscript directly or used a copy made by Giocondo is +doubtful; the note at the end of the Bodleian volume seems to favor +the latter possibility. Budaeus does not by any means give a complete +collation, but what he does give constitutes, in Merrill’s opinion, our +best authority for any part of the lost Parisinus.[15] + + [Footnote 14: _C.P._ V, p. 466.] + + [Footnote 15: _C.P._ II, p. 156.] + + +[Sidenote: _The Morgan fragment possibly a part of the lost Parisinus_] + +Perhaps we may now say the Bodleian volume _has been hitherto_ our +best authority. For a fragment of the ancient book, if my conjecture is +right, is now, after various journeys, reposing in the Pierpont Morgan +Library in New York City. + + +[Sidenote: _The script_] + +First of all, we are impressed with the script. It is an uncial of about +the year 500 A.D.--certainly _venerandae vetustatis_. If Aldus had this +same uncial codex at his disposal, we can understand his delight and +pardon his slight exaggeration, for it is only slight. The essential +truth of his statement remains: he had found a book of a different +class from that of the ordinary manuscript--indeed _diversis a nostris +characteribus_. Instead of thinking him arrant knave or fool enough to +bring down “antiquity” to the thirteenth century, we might charitably +push back his definition of “_nostri characteres_” to include anything +in minuscules; script “not our own” would be the majuscule hands in +vogue before the Middle Ages. That is a position palaeographically +defensible, seeing that the humanistic script is a lineal descendant of +the Caroline variety. Furthermore, an uncial hand, though clear and +regular as in our fragment, is harder to read than a glance at a page of +it promises. This is due to the writing of words continuously. It takes +practice, as Aldus says, to decipher such a script quickly and +accurately. Moreover, the flesh sides of the leaves are faded. + + +[Sidenote: _Provenience and contents_] + +We next note that the fragment came to the Pierpont Morgan Library from +Aldus’s country, where, as Dr. Lowe has amply shown, it was written; how +it came into the possession of the Marquis Taccone would be interesting +to know. But, like the Parisinus, the book to which our fragment +belonged had not stayed in Italy always. It had made a trip to +France--and was resting there in the fifteenth century, as is proved by +the French note of that period on fol. 51r. We may say “the book” and +not merely “the present six leaves,” for the fragment begins with fol. +48, and the foliation is of the fifteenth century. The last page of our +fragment is bright and clear, showing no signs of wear, as it would if +no more had followed it;[16] I will postpone the question of what +probably did follow. Moreover, if the _probatio pennae_ on fol. 53r is +Carolingian,[17] it would appear that the book had been in France at the +beginning as well as at the end of the Middle Ages. Thus our manuscript +may well have been one of those brought up from Italy by the emissaries +of Charlemagne or their successors during the revival of learning in the +eighth and ninth centuries. The outer history of our book, then, and the +character of its script, comport with what we know of Aldus’s Parisinus. + + [Footnote 16: See Dr. Lowe’s remarks, pp. 3-6 above.] + + [Footnote 17: See above, p. 21, and below, p. 53.] + + +[Sidenote: _The text closely related to that of Aldus_] + +But we must now subject our fragment to internal tests. If Aldus used +the entire manuscript of which this is a part, his text must show a +general conformity to that of the fragment. An examination of the +appended collation will establish this fact beyond a doubt. The +references are to Keil’s critical edition of 1870, but the readings are +verified from Merrill’s apparatus. I will designate the fragment as +_Π_, using _P_ for Aldus’s Parisinus and _a_ for his edition. + + {Transcriber’s Note: + In the following paragraph, letters originally printed in roman + (non-italic) type are capitalized for clarity.} + +We may begin by excluding two probable misprints in Aldus, 64, 1 +_contuRbernium_ and 65, 17 _subEuertas_. Then there are various +spellings in which Aldus adheres to the fashion of his day, as +_seXcenties_, _miLLies_, _miLLia_, _teNtarunt_, _cauSSas_, _auToritas_, +_quaNquam_, _sYderum_, _hYeme_, _cOEna_, _oCium_, _hospiCii_, +_negoCiis_, _solaTium_, _adUlescet_, _eXoluit_, _THuscos_; there are +other spellings which modern editors might not disdain, _i.e._, +_aerarII_ and _iLLustri_, and some that they have accepted, namely +_aPPonitur_, _eXistat_, _iMpleturus_, _iMplorantes_, _oBtulissem_, +_balInei_, _Caret_ (not _Karet_), _Caritas_ (not _Karitas_).[18] + + [Footnote 18: The spellings _Karet_ and _Karitas_, whether Pliny’s + or not, are a sign of antiquity. In the first century A.D., as we + see from Velius Longus (p. 53, 12 K) and Quintilian (I, 7, 10), + certain old-timers clung to the use of _k_ for _c_ when the vowel + _a_ followed. By the fourth century, theorists of the opposite + tendency proposed the abandonment of _k_ and _q_ as superfluous + letters, since their functions were performed by _c_. Donatus (p. + 368, 7 K) and Diomedes, too, according to Keil (p. 423, 11), still + believed in the rule of _ka_ for _ca_, but these rigid critics had + passed away in the time of Servius, who, in his commentary on + Donatus (p. 422, 35 K), remarks _k vero et q aliter nos utimur, + aliter usi sunt maiores nostri. Namque illi, quotienscumque a + sequebatur, k praeponebant in omni parte orationis, ut Kaput et + similia; nos vero non usurpamus k litteram nisi in Kalendarum nomine + scribendo._ See also Cledonius (p. 28, 5K); W. Brambach, _Latein. + Orthog._ 1868, pp. 210 ff.; W.M. Lindsay, _The Latin Language_, + 1894, pp. 6 f. There would thus be no temptation for a scribe at + the end of the fifth century or the beginning of the sixth to adopt + _ka_ for _ca_ as a habit. The writer of our fragment was copying + faithfully from his original a spelling that he apparently would not + have used himself. There are various other cases of _ca_ in our text + (_e.g._, _calceos_, III, i, 4; _canere_, 11), but there we find the + usual spelling. On traces of _ka_ in the Bellovacensis, see below, + p. 57. I should not be surprised if Pliny himself employed the + spelling _ka_, which was gradually modified in the successive copies + of his work; it may be, however, that our manuscript represents a + text which had passed through the hand of some archaeologizing + scholar of a later age, like Donatus. At any rate, this feature of + our fragment is an indication of genuineness and of antiquity.] + +A study of our collation will also show some forty cases of correction +in _Π_ by either the scribe himself or a second and possibly a third +ancient hand. Here Aldus, if he read the pages of our fragment and read +them with care, might have seen warrant for following either the +original text or the emended form, as he preferred. The most important +cases are: 61, 14 sera] _Πa_ SERUA _Π²_ 61, 21 considit] _Π_ +CONSIDET _Π²a_ The original reading of _Π_ is clearly CONSIDIT. +The second I has been altered to a capital E, which of course is not the +proper form for uncial. 62, 5 residit] _Π_ residet _a_ Here _Π_ is +not corrected, but Aldus may have thought that the preceding case of +CONSIDET (_m. 2_) supported what he supposed the better form _residet_. +63, 11 posset] _a_ POSSIT (in _posset m. 1_?) _Π_ Again the corrected +E is capital, not uncial, but Aldus would have had no hesitation in +adopting the reading of the second hand. 64, 2 modica vel etiam] _a_ +MODICA EST ETIAM (_corr. m. 2_) _Π_ 64, 28 excurrissem accepto, ut +praefectus aerari, commeatu] _a_ Here _Π_ omitted _accepto ut +praefectus aerari_,--evidently a line of the manuscript that he was +copying, for there are no similar endings to account otherwise for the +omission. 66, 2 dissentientis] _a_ _ex_ DISSITIENTIS _m. 1_ (?) _Π_. + +There are also a few careless errors of the first hand, uncorrected, +in _Π_, which Aldus himself might easily have corrected or have found +the right reading already in the early editions. 62, 23 conteror +quorum] _a_ CONTEROR QUI HORUM _Π B F_ 63, 28 si] _a_ SIBI _Π_ 64, 24 +conprobasse] COMPROUASSE _Π_. + +In view of these certain errors of the first hand of _Π_, most of +them corrected but a few not, Aldus may have felt justified in abiding +by one of the early editions in the following three cases, where _Π_ +might well have seemed to him wrong; in one of them (64,3) modern +editors agree with him: 62, 20 aurium oculorum vigor] Π aurium +oculorumque uigor _a_ 64, 3 proferenda] _a_ CONFERANDA Π 65, 11 +et alii] Π etiam alii _a_. + +There is only one case of possible emendation to note: 64, 29 questuri] +Π quaesturi _MVa_ Aldus’s reading, as I learn from Professor Merrill, +is in the anonymous edition ascribed to Roscius (Venice, 1492?), but not +in any of the editions cited by Keil. This may be a conscious +emendation, but it is just as possibly an error of hearing made by +either Aldus or his compositor in repeating the word to himself as he +wrote or set up the passage. Once in the text, _quaesturi_ gives no +offense, and is not corrected by Aldus in his edition of 1518. An +apparently more certain effort at emendation is reported by Keil on 62, +13, where Aldus is said to differ from all the manuscripts and the +editions in reading _agere_ for _facere_. So he does in his second +edition; but here he has _facere_ with everybody else. The changes in +the second edition are few and are largely confined to the correction +of obvious misprints. There is no point in substituting _agere_ for +_facere_. I should attribute this innovation to a careless compositor, +who tried to memorize too large a bit of text, rather than to an +emending editor. At all events, it has no bearing on our immediate +concern. + +The striking similarity, therefore, between Aldus’s text and that of +our fragment confirms our surmise that the latter may be a part of that +ancient manuscript which he professes to have used in his edition. +Whatever his procedure may have been, he has produced a text that +differs from Π only in certain spellings, in the correction, with the +help of existing editions, of three obvious errors of Π and of three +of its readings that to Aldus might well have seemed erroneous, in two +misprints, and in one reading which is possibly an emendation but which +may just as well be another misprint. Thus the internal evidence of the +text offers no contradiction of what the script and the history of the +manuscript have suggested. I can not claim to have established an +irrefutable conclusion, but the signs all point in one direction. I see +enough evidence to warrant a working hypothesis, which we may use +circumspectly as a clue, submit to further tests, and abandon in case +these tests yield evidence with which it can not be reconciled. + + +[Sidenote: _Editorial methods of Aldus_] + +Further, if we are justified in our assumption that Aldus used the +manuscript of which Π is a part, the fragment is instructive as to +his editorial methods. If he proceeded elsewhere as carefully as here, +he certainly did not perform his task with the high-handedness of the +traditional humanistic editor; rather, he treated his ancient witness +with respect, and abandoned it only when confronted with what seemed its +obvious mistakes. I will revert to this matter at a later stage of the +argument. + + + + + RELATION OF THE MORGAN FRAGMENT + TO THE OTHER MANUSCRIPTS OF THE LETTERS. + + +But, it will be asked, how do we know that Aldus used Π rather than +some other manuscript that had a very similar text and that happened to +have gone through the same travels? To answer this question we must +examine the relation of Π to the other extant manuscripts in the +light of what is known of the transmission of Pliny’s _Letters_ in the +Middle Ages. A convenient summary is given by Merrill on the basis of +his abundant researches.[19] + + [Footnote 19: _C.P._ X (1915), pp. 8 ff. A classified list of the + manuscripts of the _Letters_ is given by Miss Dora Johnson in _C.P._ + VII (1912), pp. 66 ff.] + + +[Sidenote: _Classes of the manuscripts_] + +Manuscripts of the _Letters_ may be divided into three classes, +distinguished by the number of books that each contains. + +Class I, the ten-book family, consists of _B_ (Bellovacensis or +Riccardianus), now Ashburnhamensis, R 98 in the Laurentian Library in +Florence, its former home, whence it had been diverted on an interesting +pilgrimage by the noted book-thief Libri. This manuscript is attributed +to the tenth century by Merrill, and by Chatelain in his description of +the book. But Chatelain labels his facsimile page “_Saec._ IX.”[20] The +latter seems the more probable date. The free use of a flat-topped _a_, +along with the general appearance of the script, reminds me of the style +in vogue at Fleury and its environs about the middle of the ninth +century. A good specimen is accessible in a codex of St. Hilary on +the Psalms (Vaticanus Reginensis 95), written at Micy between 846 and +859, of which a page is reproduced by Ehrle and Liebaert.[21] _F_ +(Florentinus), the other important representative of this class, is also +in the Laurentian Library (S. Marco 284). The date assigned to it seems +also too late. It is apparently as early as the tenth century, and also +has some of the characteristics of the script of Fleury; it is French +work, at any rate. Keil’s suggestion[22] that it may be the book +mentioned as _liber epistolarum Gaii Plinii_ in a tenth-century +catalogue of the manuscripts at Lorsch may be perfectly correct; though +not written at Lorsch, it might have been presented to the monastery by +that time.[23] These two manuscripts agree in containing, by the first +hand, only Books I-V, vi (_F_ having all and _B_ only a part of the +sixth letter). However, as the initial title in _B_ is PLINI · SECUNDI · +EPISTULARUM · LIBRI · DECEM, we may infer that some ancestor, if not the +immediate ancestor, of _B_ and _F_ had all ten books. + + [Footnote 20: _Pal. des Class. Lat._ pl. CXLIII. See our plates XIII + and XIV. At least as early as the thirteenth century, the manuscript + was at Beauvais. The ancient press-mark _S. Petri Beluacensis_, in + writing perhaps of the twelfth century, may still be discerned on + the recto of the first folio. See Merrill, _C.P._ X, p. 16. If the + book was written at Beauvais, as Chatelain thinks (_Journal des + Savants_, 1900, p. 48), then something like what I call the + mid-century style of Fleury was also cultivated, possibly a bit + later, in the north. The Beauvais Horace, Leidensis lat. 28 _saec._ + IX (Chatelain, pl. LXXVIII), shows a certain similarity in the + script to that of _B_. If both were done at Beauvais, the Horace + would seem to be the later book. It belongs, we may observe, to a + group of manuscripts of which a Floriacensis (Paris lat. 7971) is a + conspicuous member. To settle the case of _B_, we need a study of + all the books of Beauvais. For this, a valuable preliminary survey + is given by Omont in _Mém. de l’Acad. des Ins. et Belles Lettres_ XL + (1914), pp. 1 ff.] + + [Footnote 21: _Specimina Cod. Lat. Vatic._ 1912, pl. 30. See also + H.M. Bannister, _Paleografia Musicale Vaticana_ 1913, p. 30, No. + 109.] + + [Footnote 22: See the preface to his edition, p. xi.] + + [Footnote 23: For the script of _F_, see plates XV and XVI. Bern. + 136, _s._ XIII (Merrill, _C.P._ X, p. 18) is a copy of _F_.] + +In Class II the leading manuscript is another Laurentian codex (Mediceus +XLVII 36), which contains Books I-IX, xxvi, 8. It was written in the +ninth century, at Corvey, whence it was brought to Rome at the beginning +of the sixteenth century. It is part of a volume that also once +contained our only manuscript of the first part of the _Annals_ of +Tacitus.[24] The other chief manuscript of this class is _V_ (Vaticanus +Latinus 3864), which has Books I-IV. The script has been variously +estimated. I am inclined to the opinion that the book was written +somewhere near Tours, perhaps Fleury, in the earlier part of the ninth +century.[25] If Ullman is right in seeing a reference to Pliny’s +_Letters_ in a notice in a mediaeval catalogue of Corbie,[26] it may be +that the codex is a Corbeiensis. But it is also possible that a volume +of the _Letters_ at Corbie was twice copied, once at Corvey (_M_) and +once in the neighborhood of Tours (_V_). At any rate, with the help of +_V_, we may reach farther back than Corvey and Germany for the origin of +this class. There are likewise two fragmentary texts, both of brief +extent, Monacensis 14641 (olim Emmeramensis) _saec._ IX, and Leidensis +Vossianus 98 _saec._ IX, the latter partly in Tironian notes. Merrill +regards these as bearing “testimony to the existence of the nine-book +text in the same geographical region,” namely Germany.[27] There they +are to-day, in Germany and Holland, but where they were written is +another affair. The Munich fragment is part of a composite volume of +which it occupies only a page or two. The script is continental, and +may well be that of Regensburg, but it shows marked traces of insular +influence, English rather than Irish in character. The work immediately +preceding the fragment is in an insular hand, of the kind practised at +various continental monasteries, such as Fulda; there are certain notes +in the usual continental hand. Evidently the manuscript deserves +consideration in the history of the struggle between the insular and the +continental hands in Germany.[28] The script of the Leyden fragment, on +the other hand, so far as I can judge from a photograph, looks very much +like the mid-century Fleury variety with which I have associated the +Bellovacensis; there can hardly be doubt, at any rate, that De Vries is +correct in assigning it to France, where Voss obtained so many of his +manuscripts.[29] Except, therefore, for _M_ and the Munich fragment, +there is no evidence furnished by the chief manuscripts which connects +the tradition of the _Letters_ with Germany. The insular clue afforded +by the latter book deserves further attention, but I can not follow it +here. The question of the Parisinus aside, _B_ and _F_ of Class I and +_V_ of Class II are sure signs that the propagation of the text started +from one or more centres--Fleury and Corbie seem the most probable--in +France. + + [Footnote 24: Cod. Med. LXVIII, 1. See Rostagno in the preface to + his edition of this manuscript in the Leyden series, and for the + Pliny, Chatelain, _Pal. des Class. Lat._, pl. CXLV. Keil (edition, + p. vi), followed by Kukula (edition, p. iv), incorrectly assigns the + manuscript to the tenth century. The latest treatment is by Paul + Lehmann in his “Corveyer Studien,” in _Abhandl. der Bayer. Akad. der + Wiss. Philos.-philol. u. hist. Klasse_, XXX, 5 (1919), p. 38. He + assigns it to the middle or the last half of the ninth century.] + + [Footnote 25: Chatelain calls the page of Pliny that he reproduces + (pl. CXLIV) tenth century, but attributes the Sallust portion of the + manuscript, although this seems of a piece with the style of the + Pliny, to the ninth; see pl. LIV. Hauler, who has given the most + complete account of the manuscript, thinks it “_saec._ IX/X” + (_Wiener Studien_ XVII (1895), p. 124). He shows, as others had done + before him, the close association of the book with Bernensis 357, + and of that codex with Fleury.] + + [Footnote 26: See Merrill _C.P._ X, p. 23. The catalogue (G. Becker, + _Catalogi bibliothecarum antiqui_, p. 282) was prepared about 1200, + and is of Corbie, not as Merrill has it, Corvey. Chatelain (on plate + LIV) regards the book as “provenant du monastère de Corbie.” At my + request, Mr. H.J. Leon, Sheldon Fellow of Harvard University, + recently examined the manuscript, and neither he nor Monsignore + Mercati, the Prefect of the Vatican Library, could discover any note + or library-mark to indicate that the book is a Corbeiensis. In a + recent article, _Philol. Quart._ I (1922), pp. 17 ff.), Professor + Ullman is inclined, after a careful analysis of the evidence, to + assign the manuscript to Corbie, but allows for the possibility that + it was written in Tours or the neighborhood and thence sent to + Corbie.] + + [Footnote 27: _C.P._ X, p. 23.] + + [Footnote 28: See Paul Lehmann, “Aufgaben und Anregungen der + lateinischen Philologie des Mittelalters,” in _Sitzungsberichte der + Bayer. Akad. der Wiss. Philos.-philol. u. hist. Klasse_, 1918, 8, + pp. 14 ff. I am indebted to Professor Lehmann for the facts on the + basis of which I have made the statement above. To quote his exact + words, the contents of the manuscript are as follows: “Fol. 1-31v + Briefe des Hierononymus u. Gregorius Magnus + fol. 46v-47v, + Briefe des Plinius an Tacitus u. Albinus, in kontinentaler, wohl + Regensburger Minuskel etwa der Mitte des 9ten Jahrhunderts, _unter + starken insularen (angelsächsischen) Einfluss_ in Buchstabenformen, + Abkürzungen, etc. Fol. 32r _saec._ IX _ex_ _vel_ X _in._ fol. + 32v-46r in der Hauptsache _direkt insular_ mit historischen Notizen + in festländischer Style. Fol. 48v-128 Ambrosius _saec._ X _in_.”] + + [Footnote 29: _Commentatiuncula de C. Plinii Caecilii Secundi + epistularum fragmento Vossiano notis tironianis descripto_ (in + _Exercitationes Palaeog. in Bibl. Univ. Lugduno-Bat._, 1890). De + Vries ascribes the fragment to the ninth century and is sure that + the writing is French (p. 12). His reproduction, though not + photographic, gives an essentially correct idea of the script. + The text of the fragment is inferior to that of _MV_, with which + manuscripts it is undoubtedly associated. In one error it agrees + with _V_ against _M_. Chatelain (_Introduction à la Lecture des + Notes Tironiennes_, 1900), though citing De Vries’s publication in + his bibliography (p. xv), does not discuss the character of the + notes in this fragment. I must leave it for experts in tachygraphy + to decide whether the style of the Tironian notes is that of the + school of Orléans.] + +The third class comprises manuscripts containing eight books, the eighth +being omitted and the ninth called the eighth. Representatives of this +class are all codices of the fifteenth century, though the class has a +more ancient basis than that, namely a lost manuscript of Verona. This +is best attested by _D_, a Dresden codex, while almost all other +manuscripts of this class descend from a free recension made by Guarino +and conflated with _F_; _o_, _u_, and _x_ are the representatives of +this recension (_G_) that are reported by Merrill. The relation of this +third class to the second is exceedingly close; indeed, it may be merely +a branch of it.[30] + + [Footnote 30: See Merrill’s discussion of the different + possibilities, _C.P._ X, p. 14.] + + +[Sidenote: _The early editions_] + +As is often the case, the leading manuscript authorities are only +inadequately represented in the early editions. The Editio Princeps +(_p_) of 1471 was based on a manuscript of the Guarino recension. A +Roman editor in 1474 added part of Book VIII, putting it at the end and +calling it Book IX; he acquired this new material, along with various +readings in the other books, from some manuscript of Class II that may +have come down from the north. Three editors, called ς by +Keil--Pomponius Laetus 1490, Beroaldus 1498, and Catanaeus 1506--took +_r_ as a basis; but Laetus had another and a better representative of +the same type of text as that from which _r_ had drawn, and he likewise +made use of _V_. With the help of these new sources the ς editors +polished away a large number of the gross blunders of _p_ and _r_, and +added a sometimes unnecessary brilliance of emendation. Avantius’s +edition of part of Book X in 1502 was appropriated by Beroaldus in the +same year and by Catanaeus in 1506; these latter editors had no new +sources at their disposal. No wonder that the Parisinus seemed a godsend +to Aldus. The only known ancient manuscripts whose readings had been +utilized in the editions preceding his own were _F_ and _V_, both +incomplete representatives of Classes I and II. The manuscripts +discovered by the Roman editor and Laetus were of great help at the +time, but we have no certain evidence of their age. _B_ and _M_ were not +accessible.[31] Now, besides the transcript of Giocondo and his other +six volumes, whatever these may have been, Aldus had the ancient codex +itself with all ten books complete. Everybody admits that the Parisinus, +as shown by the readings of Aldus, is clearly associated with the +manuscripts of Class I. Its contents corroborate the evidence of the +title in _B_, which indicates descent from some codex containing ten +books. + + [Footnote 31: _C.P._ X, p. 20.] + + +[Sidenote: _Π a member of Class I_] + +Now nothing is plainer than that _Π_ is a member of Class I, as it +agrees with _BF_ in the following errors, or what are regarded by Keil +as errors. I consider the text of the _Letters_ and not their +superscriptions. 60, 15 duplicia] _MVD_ duplicata _ΠBFGa_; 61, 12 +confusa adhuc] _MV_ adhuc confusa _ΠBFGa_; 62, 6 doctissime] _MV_ +doctissima _ΠBFDa_ et doctissima _G_; 62, 16 nec adficitur] _MVD_ et +adficitur _ΠBFGa_; 62, 23 quorum] _MVDGa_ qui horum _ΠBF_; 63, 22 +teque et] _MVDG_ teque _ΠBFa_; 64, 3 proferenda] _Doxa_ conferenda +_BFu_ CONFERANDA _Π_ (_MV_ lack an extensive passage here); 65, 11 +alii quidam minores sed tamen numeri] _DG_ alii quidam minores sed tam +innumeri _MV_ alii quidem minoris sed tamen numeri _ΠBFa_; 65, 12 +voluntariis accusationibus] _M_ (uoluntaris) _D_ voluntariis _om. V_ +accusationibus uoluntariis _ΠBFGa_; 65, 15 superiore] _MVD_ priore +_ΠBFGa_; 65, 24 iam] _MVDG_ _om._ _ΠBFa._ + +Tastes differ, and not all these eleven readings of Class I may be +errors. Kukula, in the most recent Teubner edition (1912), accepts +three of them (60, 15; 62, 6; 65, 15), and Merrill, in his forthcoming +edition, five (60, 15; 61, 12; 62, 6; 65, 12; 65, 15). Personally I +could be reconciled to them all with the exception of the very two which +Aldus could not admit--62, 23 and 64, 3; in both places he had the early +editions to fall back on. However, I should concur with Merrill and +Kukula in preferring the reading of the other classes in 62, 16 and 65, +24. In 65, 11 I would emend to _alii quidam minoris sed tamen numeri_; +if this is the right reading, _ΠBF_ agree in the easy error of +_quidem_ for _quidam_, and _MVD_ in another easy error, _minores_ for +_minoris_--the parent manuscript of _MV_ further changed _tamen numeri_ +to _tam innumeri_. Whatever the final judgment, here are five cases in +which all recent editors would attribute error to Class I; in the +remaining six cases the manuscripts of Class I either agree in error or +avoid the error of Class II--surely, then, _Π_ is not of the latter +class. There are six other significant errors of _MV_ in the whole +passage, no one of which appears in _Π_: 61, 15 si non] sint _MV_; +62, 6 mira illis] mirabilis _MV_; 62, 11 lotus] illic _MV_; cibum] +cibos _MV_; 62, 25 fuit--64, 12 potes] _om._ _MV_; 66, 12 amatus] est +amatus _MV_. Once the first hand in _Π_ agrees with _V_ in an error +easily committed independently: 61, 12 ordinata] ORDINATA, DI ss. _m. 2_ +_Π_ ornata _V_. + +_Π_, then, and _MV_ have descended from the archetype by different +routes. With Class III, the Verona branch of Class II, _Π_ clearly +has no close association. + +But the evidence for allying _Π_ with _B_ and _F_, the manuscripts of +Class I, is by no means exhausted. In 61, 14, _BFux_ have the erroneous +emendation, which Budaeus includes among his variants, of _serua_ for +_sera_. A glance at _Π_ shows its apparent origin. The first hand has +SERA correctly; the second hand writes U above the line.[32] If the +second hand is solely responsible for the attempt at improvement here, +and is not reproducing a variant in the parent manuscript of _Π_, +then _BF_ must descend directly from _Π_. The following instances +point in the same direction: 61, 21 considit] considet _BF_. _Π_ has +CONSIDIT by the first hand, the second hand changing the second I to a +capital E.[33] In 65, 5, however, RESIDIT is not thus changed in _Π_, +and perhaps for this very reason is retained by the careful scribe of +_B_; _F_, which has a slight tendency to emend, has, with _G_, +_residet_. 63, 9 praestat amat me] praestatam ad me _B_. Here the +letters of the _scriptura continua_ in _Π_ are faded and blurred; +the error of _B_ would therefore be peculiarly easy if this manuscript +derived directly from _Π_. If one ask whether the page were as faded +in the ninth century as now, Dr. Lowe has already answered this +question; the flesh side of the parchment might well have lost a portion +of its ink considerably before the Carolingian period.[34] In any case, +the error of _praestatam ad me_ seems natural enough to one who reads +the line for the first time in _Π_. _B_ did not, as we shall see, +copy directly from _Π_; a copy intervened, in which the error was +made and then, I should infer, corrected above the line, whence _F_ +drew the right reading, _B_ taking the original but incorrect text. + + [Footnote 32: I have not always followed Dr. Lowe in distinguishing + first and second hands in the various alterations discussed here + (pp. 48-50).] + + [Footnote 33: See above, p. 42.] + + [Footnote 34: See above, pp. 11 f.] + +There are cases in plenty elsewhere in the _Letters_ to show that _B_ is +not many removes from the _scriptura continua_ of some majuscule hand. +In the section included in _Π_, apart from the general tightness of +the writing, which led to the later insertion of strokes between many of +the words,[35] we note these special indications of a parent manuscript +in majuscules. In 61, 10 me autem], _B_ started to write _mea_ and then +corrected it. 64, 19 praeceptori a quo] praeceptoria quo _B_, (_m. 1_) +_F_. If _B_ or its parent manuscript copied _Π_ directly, the mistake +would be especially easy, for PRAECEPTORIA ends the line in _Π_. 64, +25 integra re]. After _integra_, a letter is erased in _B_; the copyist, +it would seem, first mistook _integra re_ for one word. + + [Footnote 35: See plates XIII-XIV.] + +Other instances showing a close connection between _B_ and _Π_ are as +follows: 62, 23 unice] _Π_ has by the first hand INUICE, the second +hand writing U above I, and a vertical stroke above U. In _BF_, _uince_, +the reading of the first hand, is changed by the second to _unice_; this +second hand, Professor Merrill informs me, seems to be that of a writer +in the same scriptorium as the first. The error in _BF_ might, of +course, be due to copying an original in minuscules, but it might also +be due to the curious state of affairs in _Π_. 65, 24 fungerer]. In +_Π_ the final R is written, somewhat indistinctly, above the line. +_B_ has _fungerer_ corrected by the second hand from _fungeret_ (?), +which may be due to a misunderstanding of _Π_. 66, 2 avunculi] +AUONCULI _Π_ (O _in ras._) _B_. This form might perhaps be read; +_F_ has emended it out, and no other manuscript has it. 65, 7 desino, +inquam, patres conscripti, putare] Here the relation of _BF_ to _Π_ +seems particularly close. _Π_, like _MVDoxa_, has the abbreviation +P.C. On a clearly written page, the error of _reputare_ (_BF_) for P.C. +PUTARE is not a specially likely one to make. But in the blur at the +bottom of fol. 52v, a page on the flesh side of the parchment, the +combination might readily be mistaken for REPUTARE. + +Another curious bit of testimony appears at the beginning of the third +book. The scribe of _B_[36] wrote the words NESCIO--APUD in rustic +capitals, occupying therewith the first line and about a third of the +second. This is not effective calligraphy. It would appear that he is +reproducing, as is his habit, exactly what he found in his original. +That original might have had one full line, or two lines, of majuscules, +perhaps, following pretty closely the lines in _Π_, which has the +same amount of text, plus the first three letters of SPURINNAM, in the +first two lines. If _B_ had _Π_ before him, there is nothing to +explain his most unusual procedure. His original, therefore, is not +_Π_ but an intervening copy, which he is transcribing with an utter +indifference to aesthetic effect and with a laudable, if painful, desire +for accuracy. This trait, obvious in _B_’s work throughout, is perhaps +nowhere more strikingly exhibited than here. + + [Footnote 36: See plate XIV.] + + +[Sidenote: _Π the direct ancestor of BF with probably a copy +intervening_] + +If _Π_ is the direct ancestor of _BF_, these manuscripts should +contain no good readings not found in _Π_, unless their writers +could arrive at such readings by easy emendation or unless there is +contamination with some other source. From what we know of the text of +_BF_ in general, the latter supposition may at once be ruled out. There +are but three cases to consider, two of which may be readily disposed +of: 64, 3 proferenda] conferenda _BF_ CONFERANDA _Π_; 64, 4 +conprobasse] (comp.) _BF_ COMPROUASSE _Π_. These are simple slips, +which a scribe might almost unconsciously correct as he wrote. The +remaining error (63, 28 SIBI to _si_) is not difficult to emend when +one considers the entire sentence: _quibus omnibus ita demum similis +adolescet_, si _imbutus honestis artibus fuerit, quas_, etc. It is less +probable, however, that _B_ with _Π_ before him should correct it as +he wrote than, as we have already surmised, that a minuscule copy +intervened between _Π_ and _B_, in which the letters _bi_ were +deleted by some careful reviser. Two other passages tend to confirm +this assumption of an intermediate copy. In 65, 6 (_tum optime libertati +venia obsequio praeparatur_), _B_ has _optimae_, a false alteration +induced perhaps by the following _libertati_. In _Π_, OPTIME stands +at the end of the line. The scribe of _B_, had he not found _libertati_ +immediately adjacent, would not so readily be tempted to emend; still, +we should not make too much of this instance, as _B_ has a rather +pronounced tendency to write _ae_ for _e_. A more certain case is 66, 7 +fungar indicis] fungarindicis _ex_ fungari dicis _B_; here the error is +easier to derive from an original in minuscules in which _in_ was +abbreviated with a stroke above the _i_. There is abundant evidence +elsewhere in the _Letters_ that the immediate ancestor of _BF_ was +written in minuscules; I need not elaborate this point. Our present +consideration is that apart from the three instances of simple +emendation just discussed, there is no good reading of _B_ or _F_ in +the portion of text contained in _Π_ that may not be found, by +either the first or the second hand, in _Π_.[37] + + [Footnote 37: There are one or two divergencies in spelling hardly + worth mention. The most important are 63, 10 caret _B_ KARET _Π_; + caritas _B_ KARITAS _Π_. Yet see below, p. 57, where it is shown + that the ancient spelling is found in _B_ elsewhere than in the + portion of text included in _Π_.] + +We may now examine a most important bit of testimony to the +close connection existing between _BF_ and _Π_. _B_ alone of all +manuscripts hitherto known is provided with indices of the _Letters_, +one for each book, which give the names of the correspondents and the +opening words of each letter. Now _Π_, by good luck, preserves the +end of Book II, the beginning of Book III, and between them the index +for Book III. Dr. F.E. Robbins, in a careful article on _B_ and _F_, and +one on the tables of contents in _B_,[38] concluded that _P_ did not +contain the indices which are preserved in _B_, and that these were +compiled in some ancestor of _B_, perhaps in the eighth century. Here +they are, in the Morgan fragment, which takes us back two centuries +farther into the past. A comparison of the index in _Π_ shows +indubitably a close kinship with _B_. A glance at plates XIII and XIV +indicates, first of all, that the copy _B_, here as in the text of the +_Letters_, is not many removes from _scriptura continua_. Moreover, the +lists are drawn up on the same principle; the _nomen_ and _cognomen_ but +not the _praenomen_ of the correspondent being given, and exactly the +same amount of text quoted at the beginning of each letter. The incipit +of III, xvi (AD NEPOTEM--ADNOTASSE UIDEOR FATADICTAQ·) is an addition in +_Π_, and the lemma is longer than usual, as though the original title +had been omitted in the manuscript which _Π_ was copying and the +corrector of _Π_ had substituted a title of his own making.[39] It +reappears in _B_, with the easy emendation of _facta_ from _fata_. The +only other case in the indices of a right reading in _B_ that is not in +_Π_ is in the title of III, viii: AD SUETON TRANQUE _Π_ Adsu&on +tranqui. _B_. In both these instances the scribe of _B_ needed no +external help in correcting the simple error. Far more significant is +the coincidence of _B_ and _Π_ in very curious mistakes, as the +address of III, iii (AD CAERELLIAE HISPULLAE for AD CORELLIAM HISPULLAM) +and the lemma of III, viii (FACIS ADPROCETERA for FACIS PRO CETERA). +_ΠBF_ agree in omitting SUAE (III, iii) and SUO (III, iv), but in +retaining the pronominal adjectives in the other addresses preserved in +_Π_. The same unusual suspensions occur in _Π_ and _B_, as AD +SUETON TRANQUE (tranqui _B_); AD UESTRIC SPURINN·; AD SILIUM PROCUL.[40] +In the first of these cases, the parent of _Π_ evidently had TRANQ·, +which _Π_ falsely enlarges to TRANQUE; this form and not TRANQ· is +the basis of _B_’s correction--a semi-successful correction--TRANQUI. +This, then, is another sign that _B_ depends directly on _Π_. +Further, _B_ omits one symbol of abbreviation which _Π_ has (POSSUM +IAM PERSCRIB̅), the lemma of the ninth letter), and in the lemma of +the tenth neither manuscript preserves the symbol (COMPOSUISSE ME +QUAED). In the first of these cases, it will be observed, _B_ has a very +long _i_ in _perscrib_.[41] This long _i_ is not a feature of the script +of _B_, nor is there any provocation for it in the way in which the word +is written in _Π_. This detail, therefore, may be added to the +indications that a copy in minuscules intervened between _B_ and _Π_; +the curious _i_, faithfully reproduced, as usual, by _B_, may have +occurred in such a copy. + + [Footnote 38: _C.P._ V, pp. 467 ff. and 476 ff., and for the + supposed lack of indices in _P_, p. 485.] + + [Footnote 39: I venture to disagree with Dr. Lowe’s view (above, + p. 25) that the addition is by the first hand.] + + [Footnote 40: See above, p. 11.] + + [Footnote 41: See plate XIV.] + +These details prove an intimate relation between _Π_ and _BF_, and +fit the supposition that _B_ and _F_ are direct descendants of _Π_. +This may be strengthened by another consideration. If _Π_ and _B_ +independently copy the same source, they inevitably make independent +errors, however careful their work. _Π_ should contain, then, a +certain number of errors not in _B_. As we have found only three such +cases in 12 pages, or 324 lines, and as in all these three the right +reading in _B_ could readily have been due to emendation on the part of +the scribe of _B_ or of a copy between _Π_ and _B_, we have acquired +negative evidence of an impressive kind. It is distinctly harder to +believe that the two texts derive independently from a common source. +Show us the significant errors of _Π_ not in _B_, and we will accept +the existence of that common source; otherwise the appropriate +supposition is that _B_ descends directly from its elder relative +_Π_. It is not necessary to prove by an examination of readings +that _Π_ is not copied from _B_; the dates of the two scripts settle +that matter at the start. Supposing, however, for the moment, that +_Π_ and _B_ were of the same age, we could readily prove that the +former is not copied from the latter. For _B_ contains a significant +collection of errors which are not present in _Π_. Six slight +mistakes were made by the first hand and corrected by it, three more +were corrected by the second hand, and twelve were left uncorrected. +Some of these are trivial slips that a scribe copying _B_ might emend +on his own initiative, or perhaps by a lucky mistake. Such are 64, 26 +iudicium] indicium _B_; 64, 29 Caecili] caecilii _B_; 65, 13 neglegere] +neglere _B_. But intelligent pondering must precede the emendation of +_praeceptoria quo_ into _praeceptori a quo_ (64, 19), of _beaticis_ into +_Baeticis_ (65, 15), and of _optimae_ into _optime_ (65, 26), while +it would take a Madvig to remedy the corruptions in 63, 9 (_praestatam +ad me_) and 65,7 (_reputare_ into _patres conscripti putare_). These +are the sort of errors which if found in _Π_ would furnish +incontrovertible proof that a manuscript not containing them was +independent of _Π_; but there is no such evidence of independence +in the case of _B_. Our case is strengthened by the consideration +that various of the errors in _B_ may well be traced to idiosyncrasies +of _Π_, not merely to its _scriptura continua_, a source of +misunderstanding that any majuscule would present, but to the fading +of the writing on the flesh side of the pages in _Π_, and to the +possibility that some of the corrections of the second hand may be the +private inventions of that hand.[42] We are hampered, of course, by the +comparatively small amount of matter in _Π_, nor are we absolutely +certain that this is characteristic of the entire manuscript of which +it was once a part. But my reasoning is correct, I believe, for the +material at our disposal. + + [Footnote 42: See above, pp. 48 f.] + + +[Sidenote: _The probable stemma_] + +Our tentative stemma thus far, then, is No. 1 below, not No. 2 and not +No. 3. + + No. 1 No. 2 No. 3 + + _Π_ _Π_ _X_ + | | / \ + | | / \ + _Π¹_ _Π¹_ / \ + / \ | _X¹_ _Π_ + / \ | / \ + _B_ \ _B_ / \ + _F_ | _B_ \ + | _F_ + _F_ + +Robbins put _P_ in the position of _Π_ in this last stemma, but on +the assumption that it did not contain the indices. That is not true of +_Π_. + + +[Sidenote: _Further consideration of the external history of P, Π, +and B_] + +Still further evidence is supplied by the external history of our +manuscripts. _B_ was at Beauvais at the end of the twelfth or the +beginning of the thirteenth century, as we have seen.[43] Whatever the +uncertainties as to its origin, any palaeographer would agree that it +could hardly have been written before the middle of the ninth century +or after the middle of the tenth. It was undoubtedly produced in France, +as was _F_, its sister manuscript. The presumption is that _Π_¹, the +copy intervening between _Π_ and _B_, was also French, and that +_Π_ was in France when the copy was made from it. Merrill, for what +reason I fail to see, suggested that the original of _BF_ might be +“Lombardic,” written in North Italy.[44] An extraneous origin of this +sort must be proved from the character of the errors, such as spellings +and the false resolution of abbreviations, made by _BF_. If no such +signs can be adduced, it is natural to suppose that _Π_¹ was of the +same nationality and general tendencies as its copies _B_ and _F_. +This consideration helps out the possible evidence furnished by the +scribbling in a hand of the Carolingian variety on fol. 53v;[45] we +may now be more confident that it is French rather than Italian. But +whatever the history of our book in the early Middle Ages, in the +fifteenth century it was surely near Meaux, which is not far from +Paris--about as far to the east as Beauvais is to the north. Now, +granted for a moment that the last of our stemmata is correct, _X_, +from which _Π_ and _B_ descend, being earlier than _Π_, must have +been a manuscript in majuscules, written in Italy, since that is +unquestionably the provenience of _Π_. There were, then, by this +supposition, _two_ ancient majuscule manuscripts of the _Letters_, most +closely related in text--veritable twins, indeed--that travelled from +Italy to France. One (X¹) had arrived in the early Middle Ages and is +the parent of _B_ and _F_; the other (_Π_) was probably there in the +early Middle Ages, and surely was there in the fifteenth century. We can +not deny this possibility, but, on the principle _melius est per unum +fieri quam per plura_, we must not adopt it unless driven to it. The +history of the transmission of Classical texts in the Carolingian period +is against such a supposition.[46] Not many books of the age and quality +of _Π_ were floating about in France in the ninth century. There is +nothing in the evidence presented by _Π_ and _B_ that drives us to +assume the presence of two such codices. There is nothing in this +evidence that does not fit the simpler supposition that _BF_ descend +directly from _Π_. The burden of proof would appear to rest on those +who assert the contrary. _Π_, therefore, if the ancestor of _B_, +contained at least as much as we find today in _B_. Some ancestor of _B_ +had all ten books. Aldus, whose text is closely related to _BF_, got all +ten books from a very ancient manuscript that came down from Paris. Our +simpler stemma indicates the presence of one rather than more than one +such manuscript in the vicinity of Paris in the ninth or the tenth +century and again in the fifteenth. This line of argument, which +presents not a mathematically absolute demonstration but at least a +highly probable concatenation of facts and deductions, warrants the +assumption, to be used at any rate as a working hypothesis, that _Π_ +is a fragment of the lost Parisinus which contained all the books of +Pliny’s _Letters_. + + [Footnote 43: See above, p. 44, n. 2.] + + [Footnote 44: “Zur frühen Ueberlieferungsgeschichte des + Briefwechsels zwischen Plinius und Trajan,” in _Wiener Studien_ XXXI + (1909), p. 258.] + + [Footnote 45: See above, pp. 21, 41.] + + [Footnote 46: See above, p. 22.] + +Our stemma, then, becomes, + +_P_ (the whole manuscript), of which _Π_ is a part. + | + | + _P¹_ + / \ + / \ + _B_ \ + _F_ + + +[Sidenote: _Evidence from the portions of BF outside the text of Π_] + +We may corroborate this reasoning by evidence drawn from the portions +of _BF_ outside the text of _Π_. We note, above all, a number of +omissions in _BF_ that indicate the length of line in some manuscript +from which they descend. This length of line is precisely what we find +in _Π_. Our fragment has lines containing from 23 to 33 letters, very +rarely 23, 24, or 33, and most frequently from 27 to 30, the average +being 28.4. These figures tally closely with those given by Professor +A.C. Clark[47] for the Vindobonensis of Livy, a codex not far removed in +date from _Π_. Supposing that _Π_ is a typical section of _P_--and +after Professor Clark’s studies[48] we may more confidently assume that +it is--_P_ had the same length of line. The important cases of omission +are as follows: + + [Footnote 47: _The Descent of Manuscripts_, 1918, p. 16. Professor + Clark counts on two pages chosen at random, 23-31 letters in the + line. My count for _Π_ includes the nine and a third pages on + which full lines occur. If I had taken only foll. 52r, 52v, 53r and + 53v, I should have found no lines of 32 or 33 letters. On the other + hand, the first page to which I turned in the Vindobonensis of Livy + (133v) has a line of 32 letters, and so has 135v, while 136v has one + of 33. The lines of _Π_ are a shade longer than those of the + Vindobonensis, but only a shade.] + + [Footnote 48: _Ibidem_, pp. vi, 9-18. There is some danger of + pushing Professor Clark’s method too far, particularly when it is + applied to New Testament problems. For a well-considered criticism + of the book, see Merrill’s review in the _Classical Journal_ XIV + (1919), pp. 395 ff.] + +32, 19 atque etiam invisus virtutibus fuerat evasit, reliquit incolumen +optimum atque] etiam--atque _om. BF_. _P_ would have the abbreviation +for _bus_ in _virtutibus_ and for _que_ in _atque_. There would thus be +in all 61 letters and dots, or two lines, arranged about as follows: + + ATQ· + ETIAMINUISUSUIRTUTIB·FUERATEUA (30) + SITRELIQUITINCOLUMEMOPTIMUMATQ· (31) + +The scribe could easily catch at the second ATQ· after writing the +first. It will be at once objected that the repeated ATQ· might have +occasioned the mistake, whatever the length of the line. Thus in +82, 2 (aegrotabat Caecina Paetus, maritus eius, aegrotabat] Caecina-- +aegrotabat _om. BF_), the omitted portion comprises 34 letters--a bit +too long, perhaps, for a line of _P_. The following instances, however, +can not be thus disposed of. + +94, 10 alia quamquam dignitate propemodum paria] quamquam--paria (32 +letters) _om. BF_. _Cetera_ and _paria_, to be sure, offer a mild case +of _homoioteleuta_, but not powerful enough to occasion an omission +unless the words happened to stand at the ends of lines, as they might +well have done in _P_. As the line occurs near the beginning of a +letter, we may verify our conjecture by plotting the opening lines. +The address, as in _Π_, would occupy a line. Then, allowing for +contractions in _rebus_ (18) and _quoque_ (19) and reading _cum_ (Class +I) for _quod_ (18), _cetera_ (Class I) for _alia_ (20), we can arrange +the 236 letters in 8 lines, with an average of 29.5 letters in a line. + +123, 10 sentiebant. interrogati a Nepote praetore quem docuissent, +responderunt quem prius: interrogati an tunc gratis adfuisset, +responderunt sex milibus] interrogati a Nepote--docuissent responderunt +_om. BF_. Here are two good chances for omissions due to similar +endings, as _interrogati_ and _responderunt_ are both repeated, but +neither chance is taken by _BF_. Instead, a far less striking case +(_sentiebant--responderunt_) leads to the omission. The arrangement +in _P_ might be + + SENTIEBANT + INTERROGATIANEPOTEPRAETORE (26) + QUEMDOCUISSENTRESPONDERUNT (26) + QUEMPRIUSINTERROGATIANTUNCGRA (29) + TISADFUISSETRESPONDERUNTSEXMI (29) + +Here the dangerous words INTERROGATI and RESPONDERUNT are in safe +places. SENTIEBANT and RESPONDERUNT, ordinarily a safe enough pair, +become dangerous by their position at the end of lines; indeed, in the +_scriptura continua_ the danger of confusing _homoioteleuta_, unless +these stand at the end of lines, is distinctly less than in a script in +which the words are divided. Here again, as in 94, 10, we may reckon the +lengths of the opening lines of the letter. After the line occupied with +the addresses, we have 296 letters, or ten lines with an average of 29.6 +letters apiece. + +We may add two omissions of _F_ in passages now missing altogether +in _B_. 69, 28 quod minorem ex liberis duobus amisit sed maiorem] +minorem--sed _om._ _F_. Here again an omission is imminent from the +similar endings _minorem--maiorem_; that made by _F_ (29 letters and one +dot) seems to be that of a line of _P_ where the arrangement would be: + + QUOD + MINOREMEXLIBERISDUOB·AMISITSED + MAIOREM + +There may have been a copy (_P²_) intervening between _P¹_ and _F_, +but doubtless neither that nor _P¹_ itself had lines so short as those +in _P_; the error of _F_, therefore, may be most naturally ascribed to +_P¹_, who omitted a line of _P_. + +130, 16 percolui. in summa (cur enim non aperiam tibi vel iudicium meum +vel errorem?) primum ego] in summa--primum (59 letters) _om. F_. As +there are no _homoioteleuta_ here at all, we surely are concerned with +the omission of a line or lines. Perhaps 59 letters would make up a line +in _P¹_ or _P²_. Perhaps two lines of _P_ were dropped. + +Similarly we may note two omissions in _B_, though not in _F_, which may +be due originally to the error of _P¹_ in copying _P_. + +68, 5 electorumque commentarios centum sexaginta mihi reliquit, +opisthographos] -torumque--opisthographos _om. B_. Allowing the +abbreviation of QUE, we have 59 letters and one dot here. The omitted +words are written by the first hand of _B_ at the foot of the page. Of +course the omission may correspond to a line of _P¹_ dropped by _B_ in +copying, but it is equally possible that _P¹_ committed the error and +corrected it by the marginal supplement, _F_ noting the correction in +time to include the omitted words in his text, _B_ copying them in the +margin as he found them in _P¹_. + +87, 12 tacitus suffragiis impudentia inrepat. nam quoto cuique eadem +honestatis] suffragiis--honestatis _om. m. 1, add. in mg. m. 2_ _B_ (54 +letters, with QUE abbreviated). This may be like the preceding, except +that the correction was done not by the original scribe of _B_, but by a +scribe in the same monastery. The presence of _homoioteleuta_, we must +admit, adds an element of uncertainty. + +So, of the passages here brought forward, 94, 20; 123, 10 and 69, 28 are +best explained by supposing that _B_ and _F_ descend from a manuscript +that like _Π_ had from 24 to 32 letters in a line, while 32, 19 and +130, 16 fit this supposition as well as they do any other. + +One orthographic peculiarity is perhaps worth noting: we saw that _B_ +did not agree with _Π_ in the spellings _karet_ and _karitas_.[49] We +do, however, find _karitate_ elsewhere in _B_ (109, 8), and the curious +reading _Kl_ [.’.] _facere_, mg. _calfacere_, for _calfacere_ (56, 12). +This is an additional bit of evidence for supposing that a copy (_P¹_) +intervened between _P_ and _B_; _P_ had the spelling _Karitas_ +consistently, _P¹_ altered it to the usual form, and _B_ reproduced +the corrections in _P¹_, failing to take them all, unless, as may well +be, _P¹_ had failed to correct all the cases. + + [Footnote 49: See above, pp. 42, n. 1, and 50, n. 1.] + +Thus the evidence contained in the portion of _BF_ outside the text of +_Π_ corroborates our working hypothesis deduced from the fragment +itself. We have found nothing yet to overthrow our surmise that a bit +of the ancient Parisinus is veritably in the city of New York. + + + + + EDITORIAL METHODS OF ALDUS. + + +[Sidenote: _Aldus’s methods; his basic text_] + +We may now return to Aldus and imagine, if we can, his method of +critical procedure. Finding his agreement with _Π_ so close, even in +what editors before and after him have regarded as errors, I am disposed +to think that he studied his Parisinus with care and followed its +authority respectfully. Finding that his seemingly extravagant +statements about the antiquity of his book are essentially true, I am +disposed to put more confidence in Aldus than editors have granted him +thus far. I should suppose that, working in the most convenient way, he +turned over to his compositor, not a fresh copy of _P_, but the pages of +some edition corrected from _P_--which Aldus surely tells us that he +used--and from whatever other sources he consulted. It may be beyond our +powers to discover the precise edition that he thus employed. It does +not at first thought seem likely that he would select the Princeps, +which does not include the eighth book at all, and contains errors that +later were weeded out. In the portion of text included in _Π_, _P_ +has thirty-two readings which Aldus avoids. In most of these cases +_p_ commits an error, sometimes a ridiculous error, like _offam_ for +_officia_ (62, 25); the manuscript on which _p_ was based apparently +made free use of abbreviations. Keil’s damning estimate of _r_[50] is +amply borne out in this section of the text; Aldus differs from _r_ in +sixty-five cases, most of these being errors in _r_. He agrees with _ς_ +in all but twenty-six readings.[51] Aldus would have had fewest changes +to make, then, if his basic text was ς. This is apparently the view of +Keil,[52] who would agree at any rate that Aldus made special use of the +ς editions and who also declares that _p_ is the _fundamentum_ of _r_ as +_r_ is of the edition of Pomponius Laetus.[53] + + [Footnote 50: See the introduction to his edition, p. xviii.] + + [Footnote 51: See below, pp. 60 ff.] + + [Footnote 52: _Op. cit._, p. xxv: illis potissimum Aldum usum esse + vidi.] + + [Footnote 53: _Op. cit._, pp. xviii, xx.] + +It would certainly be natural for Aldus to start with his immediate +predecessors, as they had started with theirs. The matter ought to be +cleared up, if possible, for in order to determine what Aldus found in +_P_ we must know whether he took some text as a point of departure and, +if so, what that text was. But the task should be undertaken by some +one to whom the early editions are accessible. Keil’s report of them, +intentionally incomplete,[54] is sufficient, he declares,[55] “_ad fidem +Aldinae editionis constituendam_,” but, as I have found by comparing our +photographs of the edition of Beroaldus in the present section, Keil has +not collated minutely or accurately enough to encourage us to undertake, +on the basis of his apparatus, an elaborate study of Aldus’s relation to +the editions preceding his own. + + [Footnote 54: _Op. cit._, p. 2: Ex ς pauca adscripta sunt.] + + [Footnote 55: _Op. cit._, p. xxxii.] + + +[Sidenote: _The variants of Budaeus in the Bodleian volume_] + +We may now test Aldus by the evidence of the Bodleian volume with its +variants in the hand of Budaeus. For the section included in _Π_, their +number is disappointingly small. The only additions by Budaeus (= _i_) +to the text of Beroaldus are: 61, 14 sera] _MVDoa_, (_m. 1_) _Π_ serua +_BFuxi_, (_m. 2_) _Π_; 62, 4 ambulat] _i cum plerisque_ ambulabat _r +Ber._ (ab _del._) _M_; 62, 25 quoque] _i cum ceteris_ p̷ouq (ue) _Ber._; +64, 23 Quamvis] q Vmuis _Ber._ _corr. i._ + +This is all. Budaeus, who, according to Merrill, had the Parisinus at +his disposal, has corrected two obvious misprints, made an inevitable +change in the tense of a verb--with or without the help of the ancient +book--and introduced from that book one unfortunate reading which we +find in the second hand of _Π_. + +There is one feature of Budaeus’s marginal jottings that at once arouses +the curiosity of the textual critic, namely, the frequent appearance of +the _obelus_ and the _obelus cum puncto_. These signs as used by +Probus[56] would denote respectively a surely spurious and a possibly +spurious line or portion of text. But such was not the usage of Budaeus; +he employed the obelus merely to call attention to something that +interested him. Thus at the end of the first letter of Book III we find +a doubly pointed obelus opposite an interesting passage, the text of +which shows no variants or editorial questionings. Budaeus appears to +have expressed his grades of interest rather elaborately--at least I can +discover no other purpose for the different signs employed. The simple +obelus apparently denotes interest, the pointed obelus great interest, +the doubly pointed obelus intense interest, and the pointing finger of a +carefully drawn hand burning interest. He also adds catchwords. Thus on +the first letter he calls attention successively[57] to _Ambulatio_, +_Gestatio_, _Hora balnei_, _pilae ludus_, _Coena_, and _Comoedi_. The +purpose of the doubly pointed obelus is plainly indicated here, as it +accompanies two of these catchwords. Just so in the margin opposite 65, +17, a pointing finger is accompanied by the remark, “_Beneficia +beneficiis aliis cumulanda_,” while 227, 5 is decorated with the moral +ejaculation, “_o hominem in diuitiis miserum_.” Incidentally, it is +obvious that the Morgan fragment was once perused by some thoughtful +reader, who marked with lines or brackets passages of special interest +to him. For example, the account of how Spurinna spent his day[58] is so +marked. This passage likewise called forth various marginal notes from +Budaeus,[59] and other coincidences exist between the markings in _Π_ +and the marginalia in the Bodleian volume. But there is not enough +evidence of this sort to warrant the suggestion that Budaeus himself +added the marks in _Π_. + + [Footnote 56: See Ribbeck’s Virgil, _Prolegomena_, p. 152.] + + [Footnote 57: See plate XVIII.] + + [Footnote 58: _Epist._ III, i (plate IV).] + + [Footnote 59: See plate XVIII.] + + +[Sidenote: _Aldus and Budaeus compared_] + +It is of some importance to consider what Budaeus might have done to the +text of Beroaldus had he treated it to a systematic collation with the +Parisinus. Our fragment allows us to test Budaeus; for even if it be not +the Parisinus itself, its readings with the help of _B_, _F_, and Aldus +show what was in that ancient book. I have enumerated above[60] eleven +readings of _ΠBF_ which are called errors by Keil, but of which nine +were accepted by Aldus and five by the latest editor, Professor Merrill. +In two of these (62, 33 and 64, 3), Budaeus, like Aldus, wisely does +not harbor an obvious error of _P_. In two more (62, 16 and 65, 12), +Beroaldus already has the reading of _P_. Of the remaining seven, +however, all of which Aldus adopted, there is no trace in Budaeus. There +are also nineteen cases of obvious error in the ς editions, which +Aldus corrected but Budaeus did not touch. I give the complete +apparatus[61] for these twenty-six places, as they will illustrate the +radical difference between Aldus and Budaeus in their use of the +Parisinus. + + [Footnote 60: See above, p. 47.] + + [Footnote 61: The readings of manuscripts are taken from Merrill, + those of the editions from Keil; in the latter case, I use + parentheses if the reading is only implied, not stated.] + + 60, 15 duplicia] _MVDrς_ + duplicata _ΠBFGpa_ + + 61, 12 confusa adhuc] _MVς_ + adhuc confusa _ΠBFGpra_ + + 18 milia passuum tria nec] _ΠBFMV_(_p_?)_a_ + milia passum tria et nec _D_ + mille pastria nec _r_ + mille pas. nec _ς_ + + 62, 6 doctissime] _MVς_ + et doctissime _r_ + doctissima _ΠBFDa_ + et doctissima _p_ + + 26 igitur eundem mihi cursum, eundem] _ΠBFD_(_p_?)_a_ + igitur et eundem mihi cursum et eundem _rς_ + + fuit (25)--potes (64, 12) _om. MV_ + + 63, 2 MAXIMO] _ΠBFDG_(_pr?_)_a_ + Valerio Max. _ς_ + Gauio Maximo _Catanaeus_ + + 4 Arrianus Maturus] _ΠBFDra_ + arianus maturus _Gp_ + Arrianus Maturius _ς_ + + 5 est] _ΠBFDG_(_p_?)_a_ _om. r Ber._ + + 9 ardentibus dicere] _ΠBFDG_(_r_?)_a_ + dicere ardentius _pς_ + + 12 excolendusque] _ΠBFD_(_p_?)_a_ + extollendusque _Grς_ + + 15 conferas in eum] _ΠBFD_(_p_?)_a_ + in eum conferas _Grς_ + + 17 excipit] _ΠBFD_(_p_?)_a_ + accipit _rς_ + + quam si] _ΠBFDG_(_p_?)_a_ + quasi si _r_ + quasi _Laet._, _Ber._ + + 20 CORELLIAE HISPULLAE SUAE] CORELLIAE _ΠB_ + AD CAERELLIAE HISPULLAE _ind. ΠB_ + CORELLIE ISPULLAE _F_ CORELLIAE HISPULLAE _a_ + corneliae (Coreliae _Catanaeus_) hispullae (suae _add. Do_) + _DGprς_ + + 22 teque et] _DG_(_p_?)_[sigma]_ + teque _ΠBFra_ + + 23 et in] _ΠBFDG_(_p_?)_a_ + et _rς_ + + diligam, cupiam necesse est atque etiam] _ΠBFDG_(_p_?)_a_ + diligam et cupiam necesse est etiam _r_ + diligam atque etiam cupiam nececesse (_sic_) est etiam _Ber._ + + 64, 2 erroribus modica vel etiam nulla] _BFDG_(_p_?)_a_ + (_ex_ ERRORIB·MODICAESTETIAMNULLA _m. 2_)_Π_ + erroribus uel modica uel nulla _r_ + erroribus modica uel nulla _Ber._ + uel erroribus modica uel etiam nulla _vulgo_ + + 5 fortunaeque] _ΠBFDG_(_p_?)_a_ + form(a)eque _r_ _Ber._ + + 65, 11 alii quidem minores sed tamen numeri] (ali _D_) _DGp_ + alii quidem minoris sed tamen numeri _ΠBFa_ + alii quidam (quidem _Catanaeus_) minores sed tam + (tamen _rς_) innumeri _MVrς_ + + 15 superiore] _MVDς_ + priore _ΠBFGra_ prior _p_ + + 24 iam] _MVDG_(_pr_?)_ς_ _om._ _ΠBFa_ + + 66, 7 sint omnes] _ΠBFMVDG_(_pr_?)_a_ + sint _ς_ + + 9 haec quoque] _ΠBFDVGra_ + hoc quoque _M_ + hic quoque _p_ + haec _ς_ + + 11 Pomponi] _ΠBMVo_ + Pomponii _FDpra_ + Q. Pomponii _ς_ + + 12 amatus] _ΠFDG_(_pr_?)_a_ + est amatus _MVς_ + amatus est _corr. m. 1_ _B_ + +Here is sufficient material for a test. Aldus, it will be observed, +whether or not he started with some special edition, refuses to +follow the latest and best texts of his day (i.e., _ς_) in these +twenty-six readings. In one sure case (60, 15) and eleven possible[62] +cases (61, 18; 62, 26; 63, 5, 12, 15, 17 _bis_, 23 _bis_; 64, 2, 5), his +reading agrees with the Princeps. In four sure cases (63, 4, 22; 65, 15; +66, 9) and one possible one (63, 9), he agrees with the Roman edition; +in two sure (61, 12; 66, 11) and three possible (63, 2; 66, 7, 12) +cases, with both _p_ and _r_. Once he breaks away from all editions +reported by Keil and agrees with _D_ (62, 6). At the same time, all +these readings are attested by _ΠFB_ and hence were presumably in the +Parisinus. In two cases (65, 11, 24), we know of no source other than +_P_ that could have furnished him his reading. Further, in the +superscription of the third letter of Book III (63, 20), he might have +taken a hint from Catanaeus, who was the first to depart from the +reading CORNELIAE, universally accepted before him, but again it is only +_P_ that could give him the correct spelling CORELLIAE.[63] + + [Footnote 62: I say “possible” because the reading is implied, not + stated, in Keil’s edition. The reading of Beroaldus on 63, 23 I get + from our photograph, not from Keil, who does not give it.] + + [Footnote 63: I have purposely omitted to treat Aldus’s use of the + superscriptions in _P_, as that matter is best reserved for a + consideration of the superscriptions in general.] + +If all the above readings, then, were in the Parisinus, how did Aldus +arrive at them? Did he fish round, now in the Princeps, now in the Roman +edition, despite the repellent errors that those texts contained,[64] +and extract with felicitous accuracy excellent readings that coincided +with those of the Parisinus, or did he draw them straight from that +source itself? The crucial cases are 65, 11 and 24. As he must have gone +to the Parisinus for these readings, he presumably found the others +there, too. Moreover, he did not get his new variants by a merely +sporadic consultation of the ancient book when he was dissatisfied with +the accepted text of his day, for in the two crucial cases and many of +the others, too, that text makes sense; some of the readings, indeed, +are accepted by modern editors as correct.[65] Aldus was collating. +He carefully noted minutiae, such as the omission of _et_ and _iam_, +and accepted what he found, unless the ancient text seemed to him +indisputably wrong. He gave it the benefit of the doubt even when it may +be wrong. This is the method of a scrupulous editor who cherishes a +proper veneration for his oldest and best authority. + + [Footnote 64: See above, p. 58.] + + [Footnote 65: See above, pp. 47 f.] + +Budaeus, on the other hand, is not an editor. He is a vastly interested +reader of Pliny, frequently commenting on the subject-matter or calling +attention to it by marginal signs. As for the text, he generally finds +Beroaldus good enough. He corrects misprints, makes a conjecture now and +then, or adopts one of Catanaeus, and, besides supplementing the missing +portions with transcripts made for him from the Parisinus, inserts +numerous variants, some of which indubitably come from that +manuscript.[66] In the present section, occupying 251 lines in _Π_, +there is only one reading of the Parisinus--a false reading, it +happens--that seems to Budaeus worth recording. Compared with what Aldus +gleaned from _Π_, Budaeus’s extracts are insignificant. It is +remarkable, for instance, that on a passage (65, 11) which, as the +appended obelus shows, he must have read with attention, he has not +added the very different reading of the Parisinus. Either, then, Budaeus +did not consult the Parisinus with care, or he did not think the great +majority of its readings preferable to the text of Beroaldus, or, as I +think may well have been the case, he had neither the manuscript itself +nor an entire copy of it accessible at the time when he added his +variants in his combined edition of Beroaldus and Avantius.[67] + + [Footnote 66: See Merrill, “Zur frühen Ueberlieferungsgeschichte des + Briefwechsels zwischen Plinius und Trajan,” in _Wiener Studien_ XXXI + (1909), p. 257; _C.P._ II, p. 154; XIV, p. 30 f. Two examples (216, + 23 and 227, 18) will be noted in plate XVII a.] + + [Footnote 67: Certain errors of the scribe who wrote the additional + pages in the Bodleian book warrant the surmise that he was copying + not the Parisinus itself, but some copy of it. Thus in 227, 14 + (see plate XVII b) we find him writing _Tamen_ for _tum_, Budaeus + correcting this error in the margin. A scribe is of course capable + of anything, but with an uncial _tum_ to start from, _tamen_ is not + a natural mistake to commit; it would rather appear that the scribe + falsely resolved a minuscule abbreviation.] + +But I do not mean to present here a final estimate of Budaeus; for that, +I hope, we may look to Professor Merrill. Nor do I particularly blame +Budaeus for not constructing a new text from the wealth of material +disclosed in the Parisinus. His interests lay elsewhere; _suos quoique +mos_. What I mean to say, and to say with some conviction, is that for +the portion of text included in our fragment, the evidence of that +fragment, coupled with that of _B_ and _F_, shows that as a witness to +the ancient manuscript Aldus is overwhelmingly superior to either +Budaeus or any of the ancient editors. + +Our examination of the Morgan fragment, therefore, leads to what I deem +a highly probable conclusion. We could perhaps hope for absolute proof +in a matter of this kind only if another page of the same manuscript +should appear, bearing a note in the hand of Aldus Manutius to the +effect that he had used the codex for his edition of 1508. Failing that, +we can at least point out that all the data accessible comport with the +hypothesis that the Morgan fragment was a part of this very codex. We +have set our hypothesis running a lengthy gauntlet of facts, and none +has tripped it yet. We have also seen that _Π_ is most intimately +connected with manuscripts _BF_ of Class I, and indeed seems to be a +part of the very manuscript whence they are descended. Finally, a +careful comparison of Aldus’s text with _Π_ shows him, for this much +of the _Letters_ at least, to be a scrupulous and conscientious editor. +His method is to follow _Π_ throughout, save when, confronted by its +obvious blunders, he has recourse to the editions of his day. + + +[Sidenote: _The latest criticism of Aldus_] + +Since the publication of Otto’s article in 1886,[68] in which the author +defended the _F_ branch against that of _MV_, to which, as the elder +representative of the tradition, Keil had not unnaturally deferred, +critical procedure has gradually shifted its centre. The reappearance +of _B_ greatly helped, as it corroborates the testimony of _F_. _B_ and +_F_ head the list of the manuscripts used by Kukula in his edition of +1912,[69] and _B_ and _F_ with Aldus’s Parisinus make up Class I, not +Class II, in Merrill’s grouping of the manuscripts. Obviously, the value +of Class I mounts higher still now that we have evidence in the Morgan +fragment of its existence in the early sixth century. This fact helps us +to decide the question of glosses in our text. We are more than ever +disposed to attribute not to _BF_ but to what has now become the +younger branch of the tradition, Class II, the tendency to interpolate +explanatory glosses. The changed attitude towards the _BF_ branch has +naturally resulted in a gradual transformation of the text. We have seen +in the portion included in _Π_ that of the eleven readings which Keil +regarded as errors of the _F_ branch, three are accepted by Kukula and +five by Merrill.[70] + + [Footnote 68: “Die Ueberlieferung der Briefe des jüngeren Plinius,” + in _Hermes_ XXI (1886), pp. 287 ff.] + + [Footnote 69: See p. iv.] + + [Footnote 70: See above, pp. 47 f.] + +Since Class I has thus appreciated in value, we should expect that +Aldus’s stock would also take an upward turn. In Aldus’s lifetime, +curiously, he was criticized for excessive conservatism. His rival +Catanaeus finds his chief quality _supina ignorantia_ and adds:[71] + + “Verum enim uero non satis est recuperare venerandae vetustatis + exemplaria, nisi etiam simul adsit acre emendatoris iudicium: + quoniam et veteres librarii in voluminibus describendis saepissime + falsi sunt, et Plinius ipse scripta sua se viuo deprauari in + quadam epistola demonstrauerit.” + + [Footnote 71: See the prefatory letter in his edition of 1518.] + +Nowadays, however, editors hesitate to accept an unsupported reading of +Aldus as that of the Parisinus, since they believe that he abounds in +those very conjectures of which Catanaeus felt the lack. The attitude of +the expert best qualified to judge is still one of suspicion towards +Aldus. In his most recent article,[72] Professor Merrill declares that +Keil’s remarks[73] on the procedure of Aldus in the part of Book X +already edited by Avantius, Beroaldus, and Catanaeus might safely have +been extended to cover the work of Aldus on the entire body of the +_Letters_. He proceeds to subject Aldus to a new test, the material for +which we owe to Merrill’s own researches. He compares with Aldus’s text +the manuscript parts of the Bodleian volume, which are apparently +transcripts from the Parisinus (= _I_);[74] in them Budaeus with his own +hand (= _i_) has corrected on the authority of the Parisinus itself, +according to Merrill, the errors of his transcriber. In a few instances, +Merrill allows, Budaeus has substituted conjectures of his own. This +material, obviously, offers a valuable criterion of Aldus’s methods as +an editor. There is a further criterion in the shape of Codex _M_, not +utilized till after Aldus’s edition. As this manuscript represents Class +II, concurrences between _M_ and _Ii_ against _a_ make it tolerably +certain that Aldus himself and no higher authority is responsible for +such readings. On this basis, Merrill cites twenty-five readings in the +added part of Book VIII (viii, 3 _quas obvias_--xviii, II _amplissimos +hortos_) and nineteen readings in the added part of Book X (letters +iv-xli), which represent examples “wherein Aldus abandons indubitably +satisfactory readings of his only and much belauded manuscript in favor +of conjectures of his own.”[75] Letter IX xvi, a very short affair, +added by Budaeus in the margin, contains no indictment against Aldus. + + [Footnote 72: _C.P._ XIV (1919), pp. 29 ff.] + + [Footnote 73: _Op. cit._, p. xxxvii: nam ea quae aliter in Aldina + editione atque in illis (i.e., Avantius, Beroaldus, and Catanaeus) + exhibentur ita comparata sunt omnia, ut coniectura potius inventa + quam e codice profecta esse existimanda sint et plura quidem in + pravis et temerariis interpolationibus versantur.] + + [Footnote 74: But see above, p. 62, n. 2.] + + [Footnote 75: Pp. 31 ff.] + + +[Sidenote: _Aldus’s methods in the newly discovered parts of Books VIII, +IX, and X_] + +The result of this exposure, Professor Merrill declares, should convince +“any unprejudiced student” of the question that “Aldus stands clearly +convicted of being an extremely unsafe textual critic of Pliny’s +_Letters_.”[76] “This conclusion does not depend, as that of Keil +necessarily did, on any native or acquired acuteness of critical +perception. The wayfaring man, though a fool, need not err therein.”[77] +I speak as a wayfarer, but nevertheless I must own that Professor +Merrill’s path of argument causes me to stumble. I readily admit that +Aldus, in editing a portion of text that no man had put into print +before him, fell back on conjecture when his authority seemed not to +make sense. But Merrill’s lists need revision. He has included with +Aldus’s “willful deviations” from the true text of _P_ certain readings +that almost surely were misprints (218, 12; 220, 3), some that may well +be (as 217, 28; 221, 12), one case in which Aldus has retained an error +of _P_ while _I_ emends (221, 11), and several cases in which Aldus and +_I_ or _i_ emend in different ways an error of _P_ (222, 14; 226, 5; +272, 4--not 5). In one case he misquotes Aldus, when the latter really +has the reading that both Merrill and Keil indicate as correct (276, +21); in another he fails to remark that Aldus’s erroneous reading is +supported by _M_ (219,17). However, even after discounting these and +possibly other instances, a significant array of conjectures remains. +Still, it is not fair to call the Parisinus Aldus’s _only_ manuscript. +We know that he had other material in the six volumes of manuscripts and +collated editions sent him by Giocondo, as well as the latter’s copy of +_P_. There could hardly have been in this number a source superior to +the Parisinus, but Giocondo may have added here and there his own or +others’ conjectures, which Aldus adopted unwisely, but at least not +solely on his own authority; the most apparent case of interpolation +(224, 8) Keil thought might have been a conjecture of Giocondo’s. +Further, if the general character of _P_ is represented in _Π_, Book +X, as well as the beginning of Book III, may have had variants by the +second hand, sometimes taken by Aldus and neglected, wisely, by +Budaeus’s transcriber. + + [Footnote 76: P. 33.] + + [Footnote 77: P. 30.] + + +[Sidenote: _The Morgan fragment the best criterion of Aldus_] + +With the discovery of the Morgan fragment, a new criterion of Aldus is +offered. I believe that it is the surest starting-point from which to +investigate Aldus’s relation to his ancient manuscript. I admit that for +Book X, Avantius and the Bodleian volume in its added parts are better +authorities for the Parisinus than is Aldus. I admit that Aldus resorted +throughout the text of the _Letters_--in some cases unhappily--to the +customary editorial privilege of emendation. But I nevertheless maintain +that for the entire text he is a much better authority than the Bodleian +volume as a whole, and that he should be given, not absolute confidence, +but far more confidence than editors have thus far allowed him. Nor is +the section of text preserved in the fragment of small significance for +our purpose. Indeed, both for Aldus and in general, I think it even more +valuable than a corresponding amount of Book X would be. We could wish +that it were longer, but at least it includes a number of crucial +readings and above all vouches for the existence of the indices some two +hundred years before the date previously assigned for their compilation. +It also supplies a final confirmation of the value of Class I; indeed, +_B_ and _F_, the manuscripts of this class, appear to have descended +from the very manuscript of which _Π_ was a part. We see still more +clearly than before that _BF_ can be used elsewhere in the _Letters_ as +a test of Aldus, and we also note that these manuscripts contain errors +not in the Parisinus. This is a highly important factor for forming a +true estimate of Aldus and one that we could not deduce from a fragment +of Book X, which _BF_ do not contain. + + +[Sidenote: _Conclusion_] + +I conclude, then, that the Morgan fragment is a piece of the Parisinus, +and that we may compare with Aldus’s text the very words which he +studied out, carefully collated, and treated with a decent respect. On +the basis of the new information furnished us by the fragment, I shall +endeavor, at some future time, to confirm my present judgement of Aldus +by testing him in the entire text of Pliny’s _Letters_. Further, despite +Merrill’s researches and his brilliant analysis, I am not convinced that +the last word has been spoken on the nature of the transcript made for +Budaeus and incorporated in the Bodleian volume. I will not, however, +venture on this broad field until Professor Merrill, who has the first +right to speak, is enabled to give to the world his long-expected +edition. Meanwhile, if my view is right, we owe to the acquisition of +the ancient fragment by the Pierpont Morgan Library a new confidence in +the integrity of Aldus, a clearer understanding of the history of the +_Letters_ in the early Middle Ages, and a surer method of editing their +text. + + + + + DESCRIPTION OF PLATES. + + +Nos. I-XII. New York, The Pierpont Morgan Library, MS. M. 462. A +fragment of 12 pages of an uncial manuscript of the early sixth century. +The fragment contains Pliny’s _Letters_, Book II, xx. 13--Book III, v. +4. For a detailed description, see above, pp. 3 ff. The entire fragment +is here given, very slightly reduced. The exact size of the script is +shown in Plate XX. + +XIII-XIV. Florence, Laurentian Library MS. Ashburnham R 98, known as +Codex Bellovacensis (_B_) or Riccardianus (_R_), written in Caroline +minuscule of the ninth century. See above, p. 44. Our plates reproduce +fols. 9 and 9v (slightly reduced), containing the end of Book II and the +beginning of Book III. + +XV-XVI. Florence, Laurentian Library MS. San Marco 284, written in +Caroline minuscule of the tenth century. See above, pp. 44 f. Our plates +reproduce fols. 56v and 57r, containing the end of Book II and the +beginning of Book III. + +XVII-XVIII. Oxford, Bodleian Library, Auct. L 4. 3. See above, pp. 39 f. +The lacuna in Book VIII (216, 27-227, 10 Keil) is indicated by a cross +(+) on fol. 136v (plate XVIIa). The missing text is supplied on added +leaves by the hand shown on plate XVIIb (= fol. 144). The variants are +in the hand of Budaeus. Plate XVIII contains fols. 32v and 33, showing +the end of Book II and the beginning of Book III. + +XIX. Aldine edition of Pliny’s _Letters_, Venice 1508. Our plate +reproduces the end of Book II and the beginning of Book III. + +XX. Specimens of three uncial manuscripts: + + (_a_) Berlin, Königl. Bibl. Lat. 4º 298, _circa a._ 447. + + (_b_) New York, The Pierpont Morgan Library, MS. M. 462, _circa + a._ 500 (exact size). + + (_c_) Fulda, Codex Bonifatianus 1, _ante a._ 547. + + * * * * * + * * * * + * * * * * + +{Transcriber’s Corrections: + +PART I: + +Footnote 29: + Steffens, _Lateinische Paläographie²_ + _text reads_ Palaographie + +_Oldest group of uncial manuscripts_ B.5 + ...Über den Ältesten... + _text reads_ uber den altesten + +_Oldest group of uncial manuscripts_ B.9 + Les manuscrits latins du Ve au XIIIe siècle conservés... + _text reads_ conserves + +Footnote 32: + Recueil de Fac-similés + _text reads_ Receuil + +PART II: + +Footnote 28: + Briefe des Plinius + _text reads_ Plinus } + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of A Sixth-Century Fragment of the +Letters of Pliny the Younger, by Elias Avery Lowe and Edward Kennard Rand + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK A SIXTH-CENTURY FRAGMENT *** + +***** This file should be named 16706-0.txt or 16706-0.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/1/6/7/0/16706/ + +Produced by Louise Hope, David Starner and the Online +Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/16706-0.zip b/16706-0.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7db19c1 --- /dev/null +++ b/16706-0.zip diff --git a/16706-8.txt b/16706-8.txt new file mode 100644 index 0000000..7ad10a6 --- /dev/null +++ b/16706-8.txt @@ -0,0 +1,4328 @@ +The Project Gutenberg EBook of A Sixth-Century Fragment of the Letters of +Pliny the Younger, by Elias Avery Lowe and Edward Kennard Rand + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: A Sixth-Century Fragment of the Letters of Pliny the Younger + A Study of Six Leaves of an Uncial Manuscript Preserved + in the Pierpont Morgan Library New York + +Author: Elias Avery Lowe and Edward Kennard Rand + +Release Date: September 17, 2005 [EBook #16706] + +Language: English + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK A SIXTH-CENTURY FRAGMENT *** + + + + +Produced by Louise Hope, David Starner and the Online +Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net + + + + + + +{Transcriber's Note: +Except for footnote references, all brackets are in the original text. +Material added by the transcriber is in {braces}. Manuscripts identified +by Greek letter are shown in the form {Pi}. +Typographical errors are listed at the end of the text.} + + + A SIXTH-CENTURY FRAGMENT + + of the + + LETTERS OF + PLINY THE YOUNGER + + + A Study of Six Leaves of an Uncial + Manuscript Preserved in + the Pierpont Morgan Library + New York + + + by + + E. A. LOWE + +Associate of the Carnegie Institution of Washington + Sandars Reader at Cambridge University (1914) + Lecturer in Palaeography at Oxford University + + + and + + E. K. RAND + + Professor of Latin in Harvard University + + + + [Illustration: + CARNEGIE INSTITUTION OF WASHINGTON + 1902] + + Published by the + CARNEGIE INSTITUTION OF WASHINGTON + Washington, 1922 + + + + + CARNEGIE INSTITUTION OF WASHINGTON + + Publication No. 304 + + + The University Press + CAMBRIDGE, MASS. + U. S. A. + + + + + PREFATORY NOTE. + +The Pierpont Morgan Library, itself a work of art, contains masterpieces +of painting and sculpture, rare books, and illuminated manuscripts. +Scholars generally are perhaps not aware that it also possesses the +oldest Latin manuscripts in America, including several that even the +greatest European libraries would be proud to own. The collection is +also admirably representative of the development of script throughout +the Middle Ages. It comprises specimens of the uncial hand, the +half-uncial, the Merovingian minuscule of the Luxeuil type, the script +of the famous school of Tours, the St. Gall type, the Irish and +Visigothic hands, and the Beneventan and Anglo-Saxon scripts. + +Among the oldest manuscripts of the library, in fact the oldest, +is a hitherto unnoticed fragment of great significance not only to +palaeographers, but to all students of the classics. It consists of six +leaves of an early sixth-century manuscript of the _Letters_ of the +younger Pliny. This new witness to the text, older by three centuries +than the oldest codex heretofore used by any modern editor, has +reappeared in this unexpected quarter, after centuries of wandering and +hiding. The fragment was bought by the late J. Pierpont Morgan in Rome, +in December 1910, from the art dealer Imbert; he had obtained it from De +Marinis, of Florence, who had it from the heirs of the Marquis Taccone, +of Naples. Nothing is known of the rest of the manuscript. + +The present writers had the good fortune to visit the Pierpont Morgan +Library in 1915. One of the first manuscripts put into their hands was +this early sixth-century fragment of Pliny's _Letters_, which forms the +subject of the following pages. Having received permission to study +the manuscript and publish results, they lost no time in acquainting +classical scholars with this important find. In December of the +same year, at the joint meeting of the American Archaeological and +Philological Associations, held at Princeton University, two papers +were read, one concerning the palaeographical, the other the textual, +importance of the fragment. The two studies which follow, Part I by +Doctor Lowe, Part II by Professor Rand, are an elaboration of the views +presented at the meeting. Some months after the present volume was in +the form of page-proof, Professor E.T. Merrill's long-expected edition +of Pliny's _Letters_ appeared (Teubner, Leipsic, 1922). We regret that +we could not avail ourselves of it in time to introduce certain changes. +The reader will still find Pliny cited by the pages of Keil, and in +general he should regard the date of our production as 1921 rather +than 1922. + +The writers wish to express their gratitude for the privilege of +visiting the Pierpont Morgan Library and making full use of its +facilities. For permission to publish the manuscript they are indebted +to the generous interest of Mr. J. Pierpont Morgan. They also desire to +make cordial acknowledgment of the unfailing courtesy and helpfulness of +the Librarian, Miss Belle da Costa Greene, and her assistant, Miss Ada +Thurston. Lastly, the writers wish to thank the Carnegie Institution of +Washington for accepting their joint study for publication and for their +liberality in permitting them to give all the facsimiles necessary to +illustrate the discussion. + + E. K. RAND. + E. A. LOWE. + + + + + CONTENTS. + + +Part I. THE PALAEOGRAPHY OF THE MORGAN FRAGMENT. By E. A. Lowe. + +Description of the Fragment + Contents, size, vellum, binding + Ruling + Relation of the six leaves to the rest of the manuscript + Original size of the manuscript + Disposition + Ornamentation + Corrections + Syllabification + Orthography + Abbreviations + Authenticity of the six leaves + Archetype + +The Date and Later History of the Manuscript + On the dating of uncial manuscripts + Dated uncial manuscripts + Oldest group of uncial manuscripts + Characteristics of the oldest uncial manuscripts + Date of the Morgan manuscript + Later history of the Morgan manuscript + Conclusion + +Transcription + +Part II. THE TEXT OF THE MORGAN FRAGMENT. By E. K. Rand. + +The Morgan Fragment and Aldus's Ancient Codex Parisinus + The Codex Parisinus + The Bodleian volume + The Morgan fragment possibly a part of the lost Parisinus + The script + Provenience and contents + The text closely related to that of Aldus + Editorial methods of Aldus + +Relation of the Morgan Fragment to the Other Manuscripts of the Letters + Classes of the manuscripts + The early editions + _{Pi}_ a member of Class I + _{Pi}_ the direct ancestor of _BF_ with probably a copy intervening + The probable stemma + Further consideration of the external history of _P_, _{Pi}_, and _B_ + Evidence from the portions of _BF_ outside the text of _{Pi}_ + +Editorial Methods of Aldus + Aldus's methods; his basic text + The variants of Budaeus in the Bodleian volume + Aldus and Budaeus compared + The latest criticism of Aldus + Aldus's methods in the newly discovered parts of Books VIII, IX, and X + The Morgan fragment the best criterion of Aldus + Conclusion + +Description of Plates + + + + + PART I. + + THE PALAEOGRAPHY OF THE MORGAN + FRAGMENT + + by + + E. A. LOWE + + + + + THE PALAEOGRAPHY OF THE MORGAN FRAGMENT. + + DESCRIPTION OF THE FRAGMENT. + + +[Sidenote: _Contents size vellum binding_] + +The Morgan fragment of Pliny the Younger contains the end of Book II +and the beginning of Book III of the _Letters_ (II, xx. 13-III, v. 4). +The fragment consists of six vellum leaves, or twelve pages, which +apparently formed part of a gathering or quire of the original volume. + +The leaves measure 11-3/8 by 7 inches (286 x 180 millimeters); the +written space measures 7-1/4 by 4-3/8 inches (175 x 114 millimeters); +outer margin, 1-7/8 inches (50 millimeters); inner, 3/4 inch (18 +millimeters); upper margin, 1-3/4 inches (45 millimeters); lower, +2-1/4 inches (60 millimeters). + +The vellum is well prepared and of medium thickness. The leaves are +bound in a modern pliable vellum binding with three blank vellum +fly-leaves in front and seven in back, all modern. On the inside of the +front cover is the book-plate of John Pierpont Morgan, showing the +Morgan arms with the device: _Onward and Upward_. Under the book-plate +is the press-mark M.462. + + +[Sidenote: _Ruling_] + +There are twenty-seven horizontal lines to a page and two vertical +bounding lines. The lines were ruled with a hard point on the flesh +side, each opened sheet being ruled separately: 48v and 53r, 49r and +52v, 50v and 51r. The horizontal lines were guided by knife-slits made +in the outside margins quite close to the text space; the two vertical +lines were guided by two slits in the upper margin and two in the lower. +The horizontal lines were drawn across the open sheets and extended +occasionally beyond the slits, more often just beyond the perpendicular +bounding lines. The written space was kept inside the vertical bounding +lines except for the initial letter of each epistle; the first letter of +the address and the first letter of the epistle proper projected into +the left margin. Here and there the scribe transgressed beyond the +bounding line. On the whole, however, he observed the limits and seemed +to prefer to leave a blank before the bounding line rather than to crowd +the syllable into the space or go beyond the vertical line. + + +[Sidenote: _Relation of the six leaves to the rest of the manuscript_] + +One might suppose that the six leaves once formed a complete gathering +of the original book, especially as the first and last pages, folios 48r +and 53v have a darker appearance, as though they had been the outside +leaves of a gathering that had been affected by exposure. But this +darker appearance is sufficiently accounted for by the fact that both +pages are on the hair side of the parchment, and the hair side is always +darker than the flesh side. Quires of six leaves or trinions are not +unknown. Examples of them may be found in our oldest manuscripts. But +they are the exception.[1] The customary quire is a gathering of eight +leaves, forming a quaternion proper. It would be natural, therefore, to +suppose that our fragment did not constitute a complete gathering in +itself but formed part of a quaternion. The supposition is confirmed by +the following considerations: + + [Footnote 1: For example, in the fifth-century manuscript of Livy + in Paris (MS. lat. 5730) the forty-third and forty-fifth quires are + composed of six leaves, while the rest are all quires of eight.] + +In the first place, if our six leaves were once a part of a quaternion, +the two leaves needed to complete them must have formed the outside +sheet, since our fragment furnishes a continuous text without any lacuna +whatever. Now, in the formation of quires, sheets were so arranged that +hair side faced hair side, and flesh side flesh side. This arrangement +is dictated by a sense of uniformity. As the hair side is usually much +darker than the flesh side the juxtaposition of hair and flesh sides +would offend the eye. So, in the case of our six leaves, folios 48v and +53r, presenting the flesh side, face folios 49r and 52v likewise on the +flesh side; and folios 49v and 52r presenting the hair side, face folios +50r and 51v likewise on the hair side. The inside pages 50v and 51r +which face each other, are both flesh side, and the outside pages 48r +and 53v are both hair side, as may be seen from the accompanying +diagram. + +(47) 48 49 50 51 52 53 (54) + : | | | : | | | : + : | | | Flesh : Flesh | | | : + : | | +-------:-------+ | | : + : | | Hair : Hair | | : + : | | : | | : + : | | Hair : Hair | | : + : | +------------:------------+ | : + : | Flesh : Flesh | : + : | : | : + : | Flesh : Flesh | : + : +-----------------:-----------------+ : + : Hair : Hair : + : : : + : Hair : Hair : + : - - - - - - - - - - -:- - - - - - - - - - - : + Flesh Flesh + +From this arrangement it is evident that if our fragment once formed +part of a quaternion the missing sheet was so folded that its hair side +faced the present outside sheet and its flesh side was on the outside of +the whole gathering. Now, it was by far the more usual practice in our +oldest uncial manuscripts to have the flesh side on the outside of the +quire.[2] And as our fragment belongs to the oldest class of uncial +manuscripts, the manner of arranging the sheets of quires seems to favor +the supposition that two outside leaves are missing. The hypothesis is, +moreover, strengthened by another consideration. According to the +foliation supplied by the fifteenth-century Arabic numerals, the leaf +which must have followed our fragment bore the number 54, the leaf +preceding it having the number 47. If we assume that our fragment was +a complete gathering, we are obliged to explain why the next gathering +began on a leaf bearing an even number (54), which is abnormal. We do +not have to contend with this difficulty if we assume that folios 47 and +54 formed the outside sheet of our fragment, for six quires of eight +leaves and one of six would give precisely 54 leaves. It seems, +therefore, reasonable to assume that our fragment is not a complete +unit, but formed part of a quaternion, the outside sheet of which is +missing. + + [Footnote 2: In an examination of all the uncial manuscripts in the + Bibliothque Nationale of Paris, it was found that out of twenty + manuscripts that may be ascribed to the fifth and sixth centuries + only two had the hair side on the outside of the quires. Out of + thirty written approximately between A.D. 600 and 800, about half + showed the same practice, the other half having the hair side + outside. Thus the practice of our oldest Latin scribes agrees with + that of the Greek: see C.R. Gregory, "Les cahiers des manuscrits + grecs" in _Comptes Rendus de l'Academie des Inscriptions et + Belles-Lettres_ (1885), p. 261. I am informed by Professor Hyvernat, + of the Catholic University of Washington, that the same custom is + observed by Coptic scribes.] + + +[Sidenote: _Original size of the manuscript_] + +In the fifteenth century, as the previous demonstration has made clear, +our fragment was preceded by 47 leaves that are missing to-day. With +this clue in our possession it can be demonstrated that the manuscript +began with the first book of the _Letters_. We start with the fact that +not all the 47 folios (or 94 pages) which preceded our six leaves were +devoted to the text of the _Letters_. For, from the contents of our six +leaves we know that each book must have been preceded by an index of +addresses and first lines. The indices for Books I and II, if arranged +in general like that of Book III, must have occupied four pages.[3] We +also learn from our fragment that space must be allowed for a colophon +at the end of each book. One page for the colophons of Books I and II is +a reasonable allowance. Accordingly it follows that out of the 94 pages +preceding our fragment 5 were not devoted to text, or in other words +that only 89 pages were thus devoted. + + [Footnote 3: The confused arrangement of the indices for Books I and + II in the Codex Bellovacensis may well have been found in the + manuscript of which the Morgan fragment is a part. The space + required for the indices, however, would not have greatly differed + from that taken by the index of Book III in both the Morgan fragment + and the Codex Bellovacensis.] + +Now, if we compare pages in our manuscript with pages of a printed text +we find that the average page in our manuscript corresponds to about 19 +lines of the Teubner edition of 1912. If we multiply 89 by 19 we get +1691. This number of lines of the size of the Teubner edition should, if +our calculation be correct, contain the text of the _Letters_ preceding +our fragment. The average page of the Teubner edition of 1912 of the +part which interests us contains a little over 29 lines. If we divide +1691 by 29 we get 58.3. Just 58 pages of Teubner text are occupied by +the 47 leaves which preceded our fragment. So close a conformity is +sufficient to prove our point. We have possibly allowed too much space +for indices and colophons, especially if the former covered less ground +for Books I and II than for Book III. Further, owing to the abbreviation +of _que_ and _bus_, and particularly of official titles, we can not +expect a closer agreement. + +It is not worth while to attempt a more elaborate calculation. With the +edges matching so nearly, it is obvious that the original manuscript as +known and used in the fifteenth century could not have contained some +other work, however brief, before Book I of Pliny's _Letters_. If the +manuscript contained the entire ten books it consisted of about 260 +leaves. This sum is obtained by counting the number of lines in the +Teubner edition of 1912, dividing this sum by 19, and adding thereto +pages for colophons and indices. It would be too bold to suppose +that this calculation necessarily gives us the original size of the +manuscript, since the manuscript may have had less than ten books, or it +may, on the other hand, have had other works. But if it contained only +the ten books of the _Letters_, then 260 folios is an approximately +correct estimate of its size. + +It is hard to believe that only six leaves of the original manuscript +have escaped destruction. The fact that the outside sheet (foll. 48r and +53v) is not much worn nor badly soiled suggests that the gathering of +six leaves must have been torn from the manuscript not so very long ago +and that the remaining portions may some day be found. + + +[Sidenote: _Disposition_] + +The pages in our manuscript are written in long lines,[4] in _scriptura +continua_, with hardly any punctuation. + + [Footnote 4: Many of our oldest Latin manuscripts have two and even + three columns on a page, a practice evidently taken over from the + roll. But very ancient manuscripts are not wanting which are written + in long lines, _e.g._, the Codex Vindobonensis of Livy, the Codex + Bobiensis of the Gospels, or the manuscript of Pliny's _Natural + History_ preserved at St. Paul in Carinthia.] + +Each page begins with a large letter, even though that letter occur in +the body of a word (cf. foll. 48r, 51v, 52r).[5] + + [Footnote 5: This is an ear-mark of great antiquity. It is found, + for example, in the Berlin and Vatican Schedae Vergilianae in square + capitals (Berlin lat. 2 416 and Rome Vatic. lat. 3256 reproduced in + Zangemeister and Wattenbach's _Exempla Codicum Latinorum_, etc., pl. + 14, and in Steffens, _Lateinische Palographie_{2}, pl. 12b), in the + Vienna, Paris, and Lateran manuscripts of Livy, in the Codex + Corbeiensis of the Gospels, and here and there in the palimpsest + manuscript of Cicero's _De Re Publica_ and in other manuscripts.] + +Each epistle begins with a large letter. The line containing the address +which precedes each epistle also begins with a large letter. In both +cases the large letter projects into the left margin. + +The running title at the top of each page is in small rustic +capitals.[6] On the verso of each folio stands the word EPISTVLARVM; +on the recto of the following folio stands the number of the book, +_e.g._, LIB. II, LIB. III. + + [Footnote 6: In many of our oldest manuscripts uncials are employed. + The Pliny palimpsest of St. Paul in Carinthia agrees with our + manuscript in using rustic capitals. For facsimiles see J. Sillig, + _C. Plini Secundi Naturalis Historiae_, Libri XXXVI, Vol. VI, Gotha + 1855, and Chatelain, _Palographie des Classiques Latins_, pl. + CXXXVI.] + +To judge by our fragment, each book was preceded by an index of +addresses and initial lines written in alternating lines of black and +red uncials. Alternating lines of black and red rustic capitals of a +large size were used in the colophon.[7] + + [Footnote 7: In this respect, too, the Pliny palimpsest of St. + Paul in Carinthia agrees with our fragment. Most of the oldest + manuscripts, however, have the colophon in the same type of writing + as the text.] + + +[Sidenote: _Ornamentation_] + +As in all our oldest Latin manuscripts, the ornamentation is of +the simplest kind. Such as it is, it is mostly found at the end and +beginning of books. In our case, the colophon is enclosed between two +scrolls of vine-tendrils terminating in an ivy-leaf at both ends. The +lettering in the colophon and in the running title is set off by means +of ticking above and below the line. + +Red is used for decorative purposes in the middle line of the colophon, +in the scroll of vine-tendrils, in the ticking, and in the border at +the end of the Index on fol. 49. Red was also used, to judge by our +fragment, in the first three lines of a new book,[8] in the addresses +in the Index, and in the addresses preceding each letter. + + [Footnote 8: This is also the case in the Paris manuscript of Livy + of the fifth century, in the Codex Bezae of the Gospels (published + in facsimile by the University of Cambridge in 1899), in the Pliny + palimpsest of St. Paul in Carinthia, and in many other manuscripts + of the oldest type.] + + +[Sidenote: _Corrections_] + +The original scribe made a number of corrections. The omitted line of +the Index on fol. 49 was added between the lines, probably by the scribe +himself, using a finer pen; likewise the omitted line on fol. 52v, lines +7-8. A number of slight corrections come either from the scribe or from +a contemporary reader; the others are by a somewhat later hand, which is +probably not more recent than the seventh century.[9] The method of +correcting varies. As a rule, the correct letter is added above the line +over the wrong letter; occasionally it is written over an erasure. An +omitted letter is also added above the line over the space where it +should be inserted. Deletion of single letters is indicated by a dot +placed over the letter and a horizontal or an oblique line drawn through +it. This double use of expunction and cancellation is not uncommon in +our oldest manuscripts. For details on the subject of corrections, see +the notes on pp. 23-34. + + [Footnote 9: The strokes over the two consecutive _i_'s on fol. + 53v, l. 23, were made by a hand that can hardly be older than the + thirteenth century.] + +There is a ninth-century addition on fol. 53 and one of the fifteenth +century on fol. 51. On fol. 49, in the upper margin, a fifteenth-century +hand using a stilus or hard point scribbled a few words, now difficult +to decipher.[10] Presumably the same hand drew a bearded head with a +halo. Another relatively recent hand, using lead, wrote in the left +margin of fol. 53v the monogram QR[11] and the roman numerals i, ii, iii +under one another. These numerals, as Professor Rand correctly saw, +refer to the works of Pliny the Elder enumerated in the text. Further +activity by this hand, the date of which it is impossible to determine, +may be seen, for example, on fol. 49v, ll. 8, 10, 15; fol. 52, ll. 4, +10, 13, 21, 22; fol. 53, ll. 12, 15, 16, 17, 20, 27; fol. 53v, ll. 5, +10, 15. + + [Footnote 10: I venture to read _dominus meus ... in te deus_. + + [Footnote 11: This doubtless stands for _Quaere_ (= "investigate"), + a frequent marginal note in manuscripts of all ages. A number of + instances of _Q_ for _quaere_ are given by A.C. Clark, _The Descent + of Manuscripts_, Oxford 1918, p. 35.] + + +[Sidenote: _Syllabification_] + +Syllables are divided after a vowel or diphthong except where such +a division involves beginning the next syllable with a group of +consonants.[12] In that case the consonants are distributed between the +two syllables, one consonant going with one syllable and the other with +the following, except when the group contains more than two successive +consonants, in which case the first consonant goes with the first +syllable, the rest with the following syllable. That the scribe is +controlled by this mechanical rule and not by considerations of +pronunciation is obvious from the division SAN|CTISSIMUM and other +examples found below. The method followed by him is made amply clear +by the examples which occur in our twelve pages:[13] + +fo. 48r, line 1, con-suleret + 2, sescen-ties + 3, ex-ta + 7, fal-si + +fo. 49v, line 3, spu-rinnam + 5, senesce-re + 7, distin-ctius + 12, se-nibus + 13, con-ueniunt + 15, spurin-na + 18, circum-agit + 20, mi-lia + 24, prae-sentibus + 25, grauan-tur + +fo. 50r, line 1, singu-laris + 4, an-tiquitatis + 5, au-dias + 9, ite-rum + 11, scri-bit + 12, ly-rica + 15, scri-bentis + 17, octa-ua + 19, uehe-menter + 20, exer-citationis + 21, se-nectute + 22, paulis-per + 23, le-gentem + +fo. 50v, line 2, de-lectatur + 3, co-moedis + 4, uolupta-tes + 5, ali-quid + 6, lon-gum + 11, senec-tut + 12, uo-to + 13, ingres-surus + 14, ae-tatis + 15, in-terim + 16, ho-rum + 20, re-xit + 21, me-ruit + 22, eun-dem + 25, epis-tulam + +fo. 51r, line 2, mi-hi + 4, afria-nus + 6, facultati-bus + 7, super-sunt + 8, gra-uitate + 9, consi-lio + 10, ut-or + 13, ar-dentius + 23, con-feras + 24, habe-bis + 27, concu-piscat + +fo. 51v, line 3, san-ctissimum + 5, memo-riam + 10, pater-nus + 11, contige-rit + 12, lau-de + 14, hones-tis + 15, refe-rat + 17, contuber-nium + 21, circumspi-ciendus + 22, scho-lae + 24, nos-tro + 27, praecep-tor + +fo. 52r, line 2, demon-strare + 5, iudi-cio + 6, gra-uis + 8, quan-tum + 9, cre-dere + 12, mag-nasque + 13, ge-nitore + 16, nes[cis]-se + 19, nomi-na + 20, fauen-tibus + 23, dis-citur + +fo. 52v, line 1, uidean-tur + 3, con-silium + 5, concu-pisco + 6, pecu-nia + 7, excucuris-sem + 10, se-natu + 12, ne-cessitatibus + 19, postulaue-runt + 21, bae-bium + 23, clari-sima + 25, in-quam + 26, excusa-tionis + +fo. 53r, line 1, com (_or_ con)-pulit + 5, ueni-ebat + 7, iniu-rias + 8, ex-secutos + 10, prae-terea + 12, aduoca-tione + 13, con-seruandum + 15, com-paratum + 16, sub-uertas + 17, cumu-les + 18, obliga-ti + 23, tris-tissimum + +fo. 53v, line 2, facili-orem + 3, si-quis + 5, offi-ciorum + 7, praepara-tur + 8, super-est + 10, sim-plicitas + 11, compro-bantis + 14, diligen-ter + 20, cog-nitio + 22, milita-ret + 26, exsol-uit + + [Footnote 12: Such a division as _ut_|_or_ on fol. 7, l. 10, is due + entirely to thoughtless copying. The scribe probably took _ut_ for a + word.] + + [Footnote 13: For further details on syllabification in our oldest + Latin manuscripts, see Th. Mommsen, "Livii Codex Veronensis," in + _Abhandlungen der k. Akad. d. Wiss. zu Berlin, phil. hist. Cl._ + (1868), p. 163, n. 2, and pp. 165-6; Mommsen-Studemund, _Analecta + Liviana_ (Leipsic 1873), p. 3; Brandt, "Der St. Galler Palimpsest," + in _Sitzungsberichte der phil. hist. Cl. der k. Akad. der Wiss. in + Wien_, CVIII (1885), pp. 245-6; L. Traube, "Palaeographische + Forschungen IV," in _Abhandlungen d. h. t. Cl. d. k. Bayer. Akad. d. + Wiss._ XXIV. 1 (1906), p. 27; A.W. Van Buren, "The Palimpsest of + Cicero's _De Re Publica_," in _Archaeological Institute of America, + Supplementary Papers of the American School of Classical Studies in + Rome_, ii (1908), pp. 89 sqq.; C. Wessely, in his preface to the + facsimile edition of the Vienna Livy (MS. lat. 15), published in the + Leyden series, _Codices graeci et latini_, etc., T. XI. See also + W.G. Hale, "Syllabification in Roman speech," in _Harvard Studies of + Classical Philology_, VII (1896), pp. 249-71, and W. Dennison, + "Syllabification in Latin Inscriptions," in _Classical Philology_, I + (1906), pp. 47-68.] + + +[Sidenote: _Orthography_] + +The spelling found in our six leaves is remarkably correct. It compares +favorably with the best spelling encountered in our oldest Latin +manuscripts of the fourth and fifth centuries. The diphthong _ae_ is +regularly distinguished from _e_. The interchange of _b_ and _u_, _d_ +and _t_, _o_ and _u_, so common in later manuscripts, is rare here: the +confusion between _b_ and _u_ occurs once (_comprouasse_, fo. 52v, l. +1); the omission of _h_ occurs once (_pulcritudo_, fo. 51v, l. 26); the +use of _k_ for _c_ occurs twice (_karet_, fo. 51r, l. 14, and _karitas_, +fo. 52r, l. 5). The scribe uses the correct forms in _adolescet_ (fo. +51v, l. 14) and _adulescenti_ (fo. 51v, l. 24); he writes _auonculi_ +(fo. 53v, l. 15), _exsistat_ (fo. 51v, l. 9), and _exsecutos_ (fo. 53r, +l. 8). In the case of composite words he has the assimilated form in +some, and in others the unassimilated form, as the following examples +go to show: + +fo. 48r, line 3, inpleturus fo. 48r, line 7, improbissimum + 49r, 13a, adnotasse 48v, 23, composuisse + 19, adsumo 50r, 1, ascendit + 50r, 1, adsumit 6, imbuare + 27, adponitur 22, accubat + 50v, 3, adficitur 51r, 2, optulissem + 51r, 19, adstruere 3, suppeteret + 21, adstruere 16, ascendere + 26, adpetat 51v, 16, accipiat + 51v, 9, exsistat 52v, 1, comprouasse + 12, inlustri 11, collegae + 14, inbutus 17, impetrassent + 52r, 18, admonebitur 53r, 8, accusationibus + 52v,} 20, inplorantes 15, comparatum + 22, adlegantes 53v, 1, computabam + 24, adsensio 5, accusare + 27, adtulisse 11, comprobantis + 53r, 8, exsecutos 23, composuit + + +[Sidenote: _Abbreviations_] + +Very few abbreviated words occur in our twelve pages. Those that are +found are subject to strict rules. What is true of the twelve pages was +doubtless true of the entire manuscript, inasmuch as the sparing use +of abbreviations in conformity with certain definite rules is a +characteristic of all our oldest manuscripts.[14] The abbreviations +found in our fragment may conveniently be grouped as follows: + + [Footnote 14: That is, manuscripts written before the eighth + century. The number of abbreviations increases considerably + during the eighth century. Previously the only symbols found in + calligraphic majuscule manuscripts are the "Nomina Sacra" (_deus_, + _dominus_, _Iesus_, _Christus_, _spiritus_, _sanctus_), which + constantly occur in Christian literature, and such suspensions as + are met with in our fragment. A familiar exception is the manuscript + of Gaius, preserved in the Chapter library of Verona, MS. xv (13). + This is full of abbreviations not found in contemporary manuscripts + containing purely literary or religious texts. Cf. W. Studemund, + _Gaii Institutionum Commentarii Quattuor_, etc., Leipsic 1874; and + F. Steffens, _Lateinische Palographie{2}_, pl. 18 (pl. 8 of the + Supplement). The Oxyrhynchus papyrus of Cicero's speeches is + non-calligraphic and therefore not subject to the rule governing + calligraphic products. The same is true of marginal notes to + calligraphic texts. See W.M. Lindsay, _Notae Latinae_, Cambridge + 1915, pp. 1-2.] + +1. Suspensions which might occur in any ancient manuscript or +inscription, _e.g._: + + B = BUS + Q = QUE[15] +{-C} = GAIUS[16] + P C = PATRES CONSCRIPTI + + [Footnote 15: Found only at the end of words in our fragment. Its + use in the body of a word is, however, very ancient.] + + [Footnote 16: The _C_ invariably has the two dots as well as the + superior horizontal stroke.] + +2. Technical or recurrent terms which occur in the colophons at the end +of each book and at the end of letters, as: + +EXP = EXPLICIT +INC = INCIPIT + LIB = LIBER + VAL = VALE[17] + + [Footnote 17: The abbreviation is indicated by a stroke above the + letters as well as by a dot after them.] + +3. Purely arbitrary suspensions which occur only in the index of +addresses preceding each book, suspensions which would never occur in +the body of the text, as: SUETON TRANQUE,[18] UESTRIC SPURINN + + [Footnote 18: An ancestor of our manuscript must have had TRANQ, + which was wrongly expanded to TRANQUE.] + +4. Omitted _M_ at the end of a line, omitted _N_ at the end of a line, +the omission being indicated by means of a horizontal stroke, thickened +at either end, which is placed over the space immediately following the +final vowel.[19] This omission may occur in the middle of a word but +only at the end of a line. + + [Footnote 19: This is a sign of antiquity. After the sixth century + the _M_ or _N_stroke is usually placed above the vowel. The practice + of confining the omission of _M_ or _N_ to the end of a line is a + characteristic of our very oldest manuscripts. Later manuscripts + omit _M_ or _N_ in the middle of a line and in the middle of a word. + No distinction is made in our manuscript between omitted _M_ and + omitted _N_. Some ancient manuscripts make a distinction. Cf. + Traube, _Nomina Sacra_, pp. 179, 181, 183, 185, final column of each + page; and W.M. Lindsay, _Notae Latinae_, pp. 342 and 345.] + + +[Sidenote: _Authenticity of the six leaves_] + +The sudden appearance in America of a portion of a very ancient +classical manuscript unknown to modern editors may easily arouse +suspicion in the minds of some scholars. Our experience with the +"Anonymus Cortesianus" has taught us to be wary,[20] and it is natural +to demand proof establishing the genuineness of the new fragment.[21] As +to the six leaves of the Morgan Pliny, it may be said unhesitatingly +that no one with experience of ancient Latin manuscripts could entertain +any doubt as to their genuineness. The look and feel of the parchment, +the ink, the script, the titles, colophons, ornamentation, corrections, +and later additions, all bear the indisputable marks of genuine +antiquity. + + [Footnote 20: The fraudulent character of the alleged discovery + was exposed in masterly fashion by Ludwig Traube in his + "Palaeographische Forschungen IV," published in the _Abhandlungen + der K. Bayerischen Akademie der Wissenschaften_, III Klasse, XXIV + Band, 1 Abteilung, Munich 1904.] + + [Footnote 21: Cf. E.T. Merrill, "On the use by Aldus of his + manuscripts of Pliny's _Letters_," in _Classical Philology_, XIV + (1919), p. 34.] + +But it may be objected that a clever forger possessing a knowledge of +palaeography would be able to reproduce all these features of ancient +manuscripts. This objection can hardly be sustained. It is difficult +to believe that any modern could reproduce faithfully all the +characteristics of sixth-century uncials and fifteenth-century notarial +writing without unconsciously falling into some error and betraying +his modernity. Besides, there is one consideration which to my mind +establishes the genuineness of our fragment beyond a peradventure. We +have seen above that the leaves of our manuscript are so arranged that +hair side faces hair side and flesh side faces flesh side. The visible +effect of this arrangement is that two pages of clear writing alternate +with two pages of faded writing, the faded appearance being caused by +the ink scaling off from the less porous surface of the flesh side of +the vellum.[22] As a matter of fact, the flesh side of the vellum +showed faded writing long before modern time. To judge by the retouched +characters on fol. 53r it would seem that the original writing had +become illegible by the eighth or ninth century.[23] Still, a +considerable period of time would, so far as we know, be necessary for +this process. It is highly improbable that a forger could devise this +method of giving his forgery the appearance of antiquity, and even if he +attempted it, it is safe to say that the present effect would not be +produced in the time that elapsed before the book was sold to Mr. +Morgan. + + [Footnote 22: That the hair side of the vellum retained the ink + better than the flesh side may be seen from an examination of + facsimiles in the Leyden series _Codices graeci et latini + photographice depicti_.] + + [Footnote 23: That the ink could scale off the flesh side of the + vellum in less than three centuries is proved by the condition of + the famous Tacitus manuscript in Beneventan script in the Laurentian + Library. It was written in the eleventh century and shows retouched + characters of the thirteenth. See foll. 102, 103 in the facsimile + edition in the Leyden series mentioned in the previous note.] + +But let us assume, for the sake of argument, that the Morgan fragment is +a modern forgery. We are then constrained to credit the forger not only +with a knowledge of palaeography which is simply faultless, but, as will +be shown in the second part, with a minute acquaintance with the +criticism and the history of the text. And this forger did not try to +attain fame or academic standing by his nefarious doings, as was the +case with the Roman author of the forged "Anonymus Cortesianus," for +nothing was heard of this Morgan fragment till it had reached the +library of the American collector. If his motive was monetary gain he +chose a long and arduous path to attain it. It is hardly conceivable +that he should take the trouble to make all the errors and omissions +found in our twelve pages and all the additions and corrections +representing different ages, different styles, when less than half +the number would have served to give the forged document an air of +verisimilitude. The assumption that the Morgan fragment is a forgery +thus becomes highly unreasonable. When you add to this the fact that +there is nothing in the twelve pages that in any way arouses suspicion, +the conclusion is inevitable that the Morgan fragment is a genuine relic +of antiquity. + + +[Sidenote: _Archetype_] + +As to the original from which our manuscript was copied, very little can +be said. The six leaves before us furnish scanty material on which to +build any theory. The errors which occur are not sufficient to warrant +any conclusion as to the script of the archetype. One item of +information, however, we do get: an omission on fol. 52v goes to show +that the manuscript from which our scribe copied was written in lines +of 25 letters or thereabout.[24] The scribe first wrote EXCUCURIS|SEM +COMMEATU. Discovering his error of omission, he erased SEM at the +beginning of line 8 and added it at the end of line 7 (intruding upon +margin-space in order to do so), and then supplied, in somewhat smaller +letters, the omitted words ACCEPTO UT PRAEFECTUS AERARI. As there are no +_homoioteleuta_ to account for the omission, it is almost certain that +it was caused by the inadvertent skipping of a line.[25] The omitted +letters number 25. + + [Footnote 24: On the subject of omissions and the clues they often + furnish, see the exhaustive treatise by A.C. Clark entitled _The + Descent of Manuscripts_, Oxford 1918.] + + [Footnote 25: Our scribe's method is as patient as it is + unreflecting. Apparently he does not commit to memory small + intelligible units of text, but is copying word for word, or in + some places even letter for letter.] + +A glance at the abbreviations used in the index of addresses on foll. +48v-49r teaches that the original from which our manuscript was copied +must have had its names abbreviated in exactly the same form. There is +no other way of explaining why the scribe first wrote AD IULIUM +SERUIANUM (fol. 49, l. 12), and then erased the final UM and put a +point after SERUIAN. + + + + + THE DATE AND LATER HISTORY OF THE MANUSCRIPT. + + +Our manuscript was written in Italy at the end of the fifth or more +probably at the beginning of the sixth century. + +The manuscripts with which we can compare it come, with scarcely an +exception, from Italy; for it is only of more recent uncial manuscripts +(those of the seventh and eighth centuries) that we can say with +certainty that they originate in other than Italian centres. The only +exception which occurs to one is the Codex Bobiensis (k) of the Gospels +of the fifth century, which may actually have been written in Africa, +though this is far from certain. As for our fragment, the details of its +script, as well as the ornamentation, disposition of the page, the ink, +the parchment, all find their parallels in authenticated Italian +products; and this similarity in details is borne out by the general +impression of the whole. + +The manuscript may be dated at about the year A.D. 500, for the reason +that the script is not quite so old as that of our oldest fifth-century +uncial manuscripts, and yet decidedly older than that of the Codex +Fuldensis of the Gospels (F) written in or before A.D. 546. + + +[Sidenote: _On the dating of uncial manuscripts_] + +In dating uncial manuscripts we must proceed warily, since the data +on which our judgments are based are meagre in the extreme and rather +difficult to formulate. + +The history of uncial writing still remains to be written. The chief +value of excellent works like Chatelain's _Uncialis Scriptura_ or +Zangemeister and Wattenbach's _Exempla Codicum Latinorum Litteris +Maiusculis Scriptorum_ lies in the mass of material they offer to the +student. This could not well be otherwise, since clear-cut, objective +criteria for dating uncial manuscripts have not yet been formulated; +and that is due to the fact that of our four hundred or more uncial +manuscripts, ranging from the fourth to the eighth century, very few, +indeed, can be dated with precision, and of these virtually none is in +the oldest class. Yet a few guide-posts there are. By means of those it +ought to be possible not only to throw light on the development of this +script, but also to determine the features peculiar to the different +periods of its history. This task, of course, can not be attempted here; +it may, however, not be out of place to call attention to certain +salient facts. + +The student of manuscripts knows that a law of evolution is observable +in writing as in other aspects of human endeavor. The process of +evolution is from the less to the more complex, from the less to the +more differentiated, from the simple to the more ornate form. Guided by +these general considerations, he would find that his uncial manuscripts +naturally fall into two groups. One group is manifestly the older: in +orthography, punctuation, and abbreviation it bears close resemblance +to inscriptions of the classical or Roman period. The other group is as +manifestly composed of the more recent manuscripts: this may be inferred +from the corrupt or barbarous spelling, from the use of abbreviations +unfamiliar in the classical period but very common in the Middle Ages, +or from the presence of punctuation, which the oldest manuscripts +invariably lack. The manuscripts of the first group show letters that +are simple and unadorned and words unseparated from each other. Those +of the second group show a type of ornate writing, the letters having +serifs or hair-lines and flourishes, and the words being well separated. +There can be no reasonable doubt that this rough classification is +correct as far as it goes; but it must remain rough and permit large +play for subjective judgement. + +A scientific classification, however, can rest only on objective +criteria--criteria which, once recognized, are acceptable to all. Such +criteria are made possible by the presence of dated manuscripts. Now, if +by a dated manuscript we mean a manuscript of which we know, through a +subscription or some other entry, that it was written in a certain year, +there is not a single dated manuscript in uncial writing which is older +than the seventh century--the oldest manuscript with a _precise_ date +known to me being the manuscript of St. Augustine written in the Abbey +of Luxeuil in A.D. 669.[26] But there are a few manuscripts of which we +can say with certainty that they were written either before or after +some given date. And these manuscripts which furnish us with a _terminus +ante quem_ or _post quem_, as the case may be, are extremely important +to us as being the only relatively safe landmarks for following +development in a field that is both remote and shadowy. + + [Footnote 26: See below, p. 16.] + +The Codex Fuldensis of the Gospels, mentioned above, is our first +landmark of importance.[27] It was read by Bishop Victor of Capua in +the years A.D. 546 and 547, as is testified by two entries, probably +autograph. From this it follows that the manuscript was written before +A.D. 546. We may surmise--and I think correctly--that it was shortly +before 546, if not in that very year. In any case the Codex Fuldensis +furnishes a precise _terminus ante quem_. + + [Footnote 27: See below, p. 16.] + +The other landmark of importance is furnished by a Berlin fragment +containing a computation for finding the correct date for Easter +Sunday.[28] Internal evidence makes it clear that this _Computus +Paschalis_ first saw light shortly after A.D. 447. The presumption is +that the Berlin leaves represent a very early copy, if not the original, +of this composition. In no case can these leaves be regarded as a much +later copy of the original, as the following purely palaeographical +considerations, that is, considerations of style and form of letters, +will go to show. + + [Footnote 28: See below, p. 16.] + +Let us assume, as we do in geometry, for the sake of argument, that the +Fulda manuscript and the Berlin fragment were both written about the +year 500--a date representing, roughly speaking, the middle point in the +period of about one hundred years which separates the extreme limits of +the dates possible for either of these two manuscripts, as the following +diagram illustrates: + +Berlin Paschal Computus Codex Fuldensis of the Gospels + A D 447 |<-----------------+------------------->| ca A D 546 + A.D. 500 + +If our hypothesis be correct, then the script of these two manuscripts, +as well as other palaeographical features, would offer striking +similarities if not close resemblance. As a matter of fact, a careful +comparison of the two manuscripts discloses differences so marked as to +render our assumption absurd. The Berlin fragment is obviously much +older than the Fulda manuscript. It would be rash to specify the exact +interval of time that separates these two manuscripts, yet if we +remember the slow development of types of writing the conclusion seems +justified that at least several generations of evolution lie between the +two manuscripts. If this be correct, we are forced to push the date of +each as far back as the ascertained limit will permit, namely, the +Fulda manuscript to the year 546 and the Berlin fragment to the year +447. Thus, apparently, considerations of form and style (purely +palaeographical considerations) confirm the dates derived from +examination of the internal evidence, and the Berlin and Fulda +manuscripts may, in effect, be considered two dated manuscripts, +two definite guide-posts. + +If the preceding conclusion accords with fact, then we may accept the +traditional date (circa A.D. 371) of the Codex Vercellensis of the +Gospels. The famous Vatican palimpsest of Cicero's _De Re Publica_ seems +more properly placed in the fourth than in the fifth century; and the +older portion of the Bodleian manuscript of Jerome's translation of the +_Chronicle_ of Eusebius, dated after the year A.D. 442, becomes another +guide-post in the history of uncial writing, since a comparison with +the Berlin fragment of about A.D. 447 convinces one that the Bodleian +manuscript can not have been written much after the date of its +archetype, which is A.D. 442. + + +[Sidenote: _Dated uncial manuscripts_] + +Asked to enumerate the landmarks which may serve as helpful guides in +uncial writing prior to the year 800, we should hardly go far wrong if +we tabulate them in the following order:[29] + + [Footnote 29: For the pertinent literature on the manuscripts in the + following list the student is referred to Traube's _Vorlesungen und + Abhandlungen_, Vol. I, pp. 171-261, Munich 1909, and the index in + Vol. III, Munich 1920. The chief works of facsimiles referred to + below are: Zangemeister and Wattenbach, _Exempla codicum latinorum + litteris maiusculis scriptorum_, Heidelberg 1876 & 1879; E. + Chatelain, _Palographie des classiques latins_, Paris 1884-1900, + and _Uncialis scriptura codicum latinorum novis exemplis illustrata_, + Paris 1901-2; and Steffens, _Lateinische Palographie{2}_, Treves + 1907. (Second edition in French appeared in 1910.)] + +1. Codex Vercellensis of the Gospels (a). ca. a. 371 + + Traube, l.c., No. 327; Zangemeister-Wattenbach, pl. XX. + +2. Bodleian Manuscript (Auct. T. 2. 26) of Jerome's translation of the +Chronicle of Eusebius (older portion). post a. 442 + + Traube, l.c., No. 164; J.K. Fotheringham, _The Bodleian manuscript + of Jerome's version of the Chronicle of Eusebius reproduced in + collotype_, Oxford 1905, pp. 25-6; Steffens{2}, pl. 17; also + Schwartz in _Berliner Philologische Wochenschrift_, XXVI (1906), + c. 746. + +3. Berlin Computus Paschalis (MS. lat. 4. 298). ca. a. 447 + + Traube, l.c., No. 13; Th. Mommsen, "Zeitzer Ostertafel vom Jahre + 447" in _Abhandl. der Berliner Akad. aus dem Jahre 1862_, Berlin + 1863, pp. 539 sqq.; "Liber Paschalis Codicis Cicensis A. + CCCCXLVII" in _Monumenta Germaniae Historica, Auctores + Antiquissimi_, IX, 1, pp. 502 sqq.; Zangemeister-Wattenbach, + pl. XXIII. + +4. Codex Fuldensis of the Gospels (F), Fulda MS. Bonifat. 1, read by +Bishop Victor of Capua. ante a. 546 + + Traube, l.c., No. 47; E. Ranke, _Codex Fuldensis, Novum + Testamentum Latine interprete Hieronymo ex manuscripto Victoris + Capuani_, Marburg and Leipsic 1868; Zangemeister-Wattenbach, pl. + XXXIV; Steffens{2}, pl. 21a. + +5. Codex Theodosianus (Turin, MS. A. II. 2). a. 438-ca. 550 + +Manuscripts containing the Theodosian Code can not be earlier than +A.D. 438, when this body of law was promulgated, nor much later than +the middle of sixth century, when the Justinian Code supplanted the +Theodosian and made it useless to copy it. + + Traube, l.c., No. 311; idem, "Enarratio tabularum" in _Theodosiani + libri_ XVI edited by Th. Mommsen and P.M. Meyer, Berlin 1905; + Zangemeister-Wattenbach, pls. XXV-XXVIII; C. Cipolla, _Codici + Bobbiesi_, pls. VII, VIII. See also _Oxyrh. Papyri_ XV (1922), + No. 1813, pl. 1. + +6. The Toulouse Manuscript (No. 364) and Paris MS. lat. 8901, containing +Canons, written at Albi. a. 600-666 + + Traube, l.c., No. 304; F. Schulte, "Iter Gallicum" in + _Sitzungsberichte der K. Akad. der Wiss. Phil.-hist. Kl._ LIX + (1868), p. 422, facs. 5; C.H. Turner, "Chapters in the history of + Latin manuscripts: II. A group of manuscripts of Canons at + Toulouse, Albi and Paris" in _Journal of Theological Studies_, II + (1901), pp. 266 sqq.; and Traube's descriptions in A.E. Burn, + _Facsimiles of the Creeds from Early Manuscripts_ (= vol. XXXVI of + the publications of the Henry Bradshaw Society). + +7. The Morgan Manuscript of St. Augustine's Homilies, written in the +Abbey of Luxeuil. Later at Beauvais and Chateau de Troussures. a. 669 + + Traube, l.c., No 307; L. Delisle, "Notice sur un manuscrit de + l'abbaye de Luxeuil copi en 625" in _Notices et Extraits des + manuscrits de la bibliothque nationale_, XXXI. 2 (1886), pp. 149 + sqq.; J. Havet, "Questions mrovingiennes: III. La date d'un + manuscrit de Luxeuil" in _Bibliothque de l'cole des chartes_, + XLVI (1885), pp. 429 sqq. + +8. The Berne Manuscript (No. 219B) of Jerome's translation of the +Chronicle of Eusebius, written in France, possibly at Fleury. a. 699 + + Traube, l.c., No. 16; Zangemeister-Wattenbach, pl. LIX; J.R. + Sinner, _Catalogus codicum manuscriptorum bibliothecae Bernensis_ + (Berne 1760), pp. 64-7; A. Schone, _Eusebii chronicorum libri + duo_, vol. II (Berlin 1866), p. XXVII; J.K. Fotheringham, _The + Bodleian manuscript of Jerome's version of the Chronicle of + Eusebius_ (Oxford 1905), p. 4. + +9. Brussels Fragment of a Psalter and Varia Patristica (MS. 1221 += 9850-52) written for St. Medardus in Soissons in the time of +Childebert III. a. 695-711 + + Traube, l.c., No. 27; L. Delisle, "Notice sur un manuscrit + mrovingien de Saint-Mdard de Soissons" in _Revue archologique_, + Nouv. sr. XLI (1881), pp. 257 sqq. and pl. IX; idem, "Notice sur + un manuscrit mrovingien de la Bibliothque Royale de Belgique Nr. + 9850-52" in _Notices et extraits des manuscrits_, etc., XXXI. 1 + (1884), pp. 33-47, pls. 1, 2, 4; J. Van den Ghejn, _Catalogue des + manuscrits de la Bibliothque Royale de Belgique_, II (1902), pp. + 224-6. + +10. Codex Amiatinus of the Bible (Florence Laur. Am. 1) written in +England. ante a. 716 + + Traube, l.c., No. 44: Zangemeister-Wattenbach, pl. XXXV; + Steffens{2}, pl. 21b; E.H. Zimmermann, _Vorkarolingische + Miniaturen_ (Berlin 1916), pl. 222; but particularly G.B. de + Rossi, _La biblia offerta da Ceolfrido abbate al sepolcro di + S. Pietro, codice antichissimo tra i superstiti delle biblioteche + della sede apostolica_--Al Sommo Pontefice Leone XIII, omaggio + giubilare della biblioteca Vaticana, Rome 1888, No. v. + +11. The Treves Prosper (MS. 36, olim S. Matthaei). a. 719 + + Traube, l.c., No. 306; Zangemeister-Wattenbach, pl. XLIX; + M. Keuffer, _Beschreibendes Verzeichnis der Handschriften der + Stadtbibliothek zu Trier_, I (1888), pp. 38 sqq. + +12. The Milan Manuscript (Ambros. B. 159 sup.) of Gregory's Moralia, +written at Bobbio in the abbacy of Anastasius. ca. a. 750 + + Traube, l.c., No. 102; _Palaeographical Society_, pl. 121; E.H. + Zimmermann, _Vorkarolingische Miniaturen_ (Berlin 1916), pl. + 14-16, Text, pp. 10, 41, 152; A. Reifferscheid, _Bibliotheca + patrum latinorum italica_, II, 38 sq. + +13. The Bodleian Acts of the Apostles (MS. Selden supra 30) written in +the Isle of Thanet. ante a. 752 + + Traube, l.c., No. 165; Smith's _Dictionary of the Bible_, IV + (New York 1876) 3458 b; S. Berger, _Histoire de la Vulgate_ + (Paris 1893), p. 44; Wordsworth and White, _Novum Testamentum_, + II (1905), p. vii. + +14. The Autun Manuscript (No. 3) of the Gospels, written at Vosevium. +a. 754 + + Traube, l.c., No. 3; Zangemeister-Wattenbach, pl. LXI; + Steffens{2}, pl. 37. + +15. Codex Beneventanus of the Gospels (London Brit. Mus. Add. MS. 5463) +written at Benevento. a. 739-760 + + Traube, l.c., No. 88; _Palaeographical Society_, pl. 236; + _Catalogue of the Ancient Manuscripts in the British Museum_, II, + pl. 7. + +16. The Lucca Manuscript (No. 490) of the Liber Pontificalis. +post a. 787 + + Traube, l.c., No. 92; J.D. Mansi, "De insigni codice Caroli + Magni aetate scripto" in _Raccolta di opuscoli scientifici e + filologici_, T. XLV (Venice 1751), ed. A. Calogiera, pp. 78-80; + Th. Mommsen, _Gesta pontificum romanorum_, I (1899) in _Monumenta + Germaniae Historica_; Steffens{2}, pl. 48. + +Guided by the above manuscripts, we may proceed to determine the place +which the Morgan Pliny occupies in the series of uncial manuscripts. The +student of manuscripts recognizes at a glance that the Morgan fragment +is, as has been said, distinctly older than the Codex Fuldensis of about +the year 546. But how much older? Is it to be compared in antiquity with +such venerable monuments as the palimpsest of Cicero's _De Re Publica_, +with products like the Berlin _Computus Paschalis_ or the Bodleian +_Chronicle_ of Eusebius? If we examine carefully the characteristics of +our oldest group of fourth- and fifth-century manuscripts and compare +them with those of the Morgan manuscript we shall see that the latter, +though sharing some of the features found in manuscripts of the oldest +group, lacks others and in turn shows features peculiar to manuscripts +of a later group. + + +[Sidenote: _Oldest group of uncial manuscripts_] + +Our oldest group would naturally be composed of those uncial manuscripts +which bear the closest resemblance to the above-mentioned manuscripts of +the fourth and fifth centuries, and I should include in that group such +manuscripts as these: + +A. Of Classical Authors. + +1. Rome, Vatic. lat. 5757.--Cicero, De Re Publica, palimpsest. + + Traube, l.c., No. 269-70; Zangemeister-Wattenbach, pl. XVII; E. + Chatelain, _Palographie des classiques latins_, pl. XXXIX, 2; + _Palaeographical Society_, pl. 160; Steffens{2}, pl. 15. For a + complete facsimile edition of the manuscript see _Codices e + Vaticanis selecti phototypice expressi_, Vol. II, Milan 1907; + Ehrle-Liebaert, _Specimina codicum latinorum Vaticanorum_ (Bonn + 1912), pl. 4. + +2. Rome, Vatic. lat. 5750 + Milan, Ambros. E. 147 sup.--Scholia +Bobiensia in Ciceronem, palimpsest. + + Traube, l.c., No. 265-68; Zangemeister-Wattenbach, pl. XXXI; + _Palaeographical Society_, pl. 112; complete facsimile edition + in _Codices e Vaticanis selecti_, etc., Vol. VII, Milan 1906; + Ehrle-Liebaert, _Specimina codicum latinorum Vaticanorum_, pl. 5a. + +3. Vienna, 15.--Livy, fifth decade (five books). + + Traube, l.c., No. 359; Zangemeister-Wattenbach, pl. XVIII; E. + Chatelain, _Palographie des classiques latins_, pl. CXX; complete + facsimile edition in _Codices graeci et latini photographice + depicti_, Tom. IX, Leyden 1907. + +4. Paris, lat. 5730.--Livy, third decade. + + Traube, l.c., No. 183; Zangemeister-Wattenbach, pl. XIX; + _Paleographical Society_, pls. 31 and 32; E. Chatelain, + _Palographie des classiques latins_, pl. CXVI; _Rproductions des + manuscrits et miniatures de la Bibliothque Nationale_, ed. H. + Omont, Vol. I, Paris 1907. + +5. Verona, XL (38).--Livy, first decade, 6 palimpsest leaves. + + Traube, l.c., No. 349-50. Th. Mommsen, _Analecta Liviana_, Leipsic + 1873; E. Chatelain, _Palographie des classiques latins_, pl. CVI. + +6. Rome, Vatic. lat. 10696.--Livy, fourth decade, Lateran fragments. + + Traube, l.c., No. 277; M. Vattasso, "Frammenti d'un Livio del V. + secolo recentemente scoperti, Codice Vaticano Latino 10696" in + _Studi e Testi_, Vol. XVIII, Rome 1906; Ehrle-Liebaert, _Specimina + codicum latinorum Vaticanorum_, pl. 5b. + +7. Bamberg, Class. 35_a_.--Livy, fourth decade, fragments. + + Traube, l.c., No. 7; idem, "Palaeographische Forschungen IV, + Bamberger Fragmente der vierten Dekade des Livius" in + _Abhandlungen der Kniglich Bayerischen Akademie der + Wissenschaften_, III Klasse, XXIV Band, I Abteilung, Munich 1904. + +8. Vienna, lat. 1_a_.--Pliny, Historia Naturalis, fragments. + + Traube, l.c., No. 357; E. Chatelain, _Palographie des classiques + latins_, pl. CXXXVII, 1. + +9. St. Paul in Carinthia, XXV a 3.--Pliny, Historia Naturalis, +palimpsest. + + Traube, l.c., No. 231; E. Chatelain, ibid. pl. CXXXVI. Chatelain + cites the manuscript under the press-mark XXV 2/67. + +10. Turin, A. II. 2.--Theodosian Codex, fragments, palimpsest. + + Traube, l.c., No. 311; Zangemeister-Wattenbach, pl. XXV; Cipolla, + _Codici Bobbiesi_, pl. VII. + + +B. Of Christian Authors. + +1. Vercelli, Cathedral Library.--Gospels (_a_) ascribed to Bishop +Eusebius ({+}371). + + Traube, l.c., No. 327; Zangemeister-Wattenbach, pl. XX. + +2. Paris, lat. 17225.--Corbie Gospels (ff{2}). + + Traube, l.c., No. 214; _Palaeographical Society_, pl. 87; + E. Chatelain, _Uncialis scriptura_, pl. II; Reusens, _lments + de palographie_, pl. III, Louvain 1899. + +3. Constance-Weingarten Biblical fragments.--Prophets, fragments +scattered in the libraries of Stuttgart, Darmstadt, Fulda, and St. Paul +in Carinthia. + + Traube, l.c., No. 302; Zangemeister-Wattenbach, pl. XXI; complete + facsimile reproduction of the fragments in _Codices graeci et + latini photographice depicti_, Supplementum IX, Leyden 1912, with + introduction by P. Lehmann. + +4. Berlin, lat. 4. 298.--Computus Paschalis of ca. a. 447. + + Traube, l.c., No. 13; see above, p. 16, no. 3. + +5. Turin, G. VII. 15.--Bobbio Gospels (k). + + Traube, l.c., No. 324; _Old Latin Biblical Texts_, vol. II, Oxford + 1886; F. Carta, C. Cipolla, C. Frati, _Monumenta Palaeographica + sacra_, pl. V, 2; R. Beer, "ber den ltesten Handschriftenbestand + des Klosters Bobbio" in _Anzeiger der Kais. Akad. der Wiss. in + Wien_, 1911, No. XI, pp. 91 sqq.; C. Cipolla, _Codici Bobbiesi_, + pls. XIV-XV; complete facsimile reproduction of the manuscript, + with preface by C. Cipolla: _Il codice Evangelico _k_ della + Biblioteca Universitaria Nazionale di Torino_, Turin 1913. + +6. Turin, F. IV. 27 + Milan, D. 519. inf. + Rome, Vatic. lat. 10959.-- +Cyprian, Epistolae, fragments. + + Traube, l.c., No. 320; E. Chatelain, _Uncialis scriptura_, pl. IV, + 2; C. Cipolla, _Codici Bobbiesi_, pl. XIII; Ehrle-Liebaert, + _Specimina codicum latinorum Vaticanorum_, pl. 5d. + +7. Turin, G. V. 37.--Cyprian, de opere et eleemosynis. + + Traube, l.c., No. 323; Carta, Cipolla e Frati, _Monumenta + palaeographica sacra_, pl. V, 1; Cipolla, _Codici Bobbiesi_, + pl. XII. + +8. Oxford, Bodleian Auct. T. 2. 26.--Eusebius-Hieronymus, Chronicle, +post a. 442. + + Traube, l.c., No. 164; see above, p. 16, no. 2. + +9. Petrograd Q. v. I. 3 (Corbie).--Varia of St. Augustine. + + Traube, l.c., No. 140; E. Chatelain, _Uncialis scriptura_, pl. + III; A. Staerk, _Les manuscrits latins du Ve au XIIIe sicle + conservs la bibliothque impriale de Saint Petersburg_ (St. + Petersburg 1910), Vol. II. pl. 2. + +10. St. Gall, 1394.--Gospels (n). + + Traube, l.c., No. 60; _Old Latin Biblical Texts_, Vol. II, Oxford + 1886; _Palaeographical Society_, II. pl. 50; Steffens{1}, pl. 15; + E. Chatelain, _Uncialis scriptura_, pl. I, 1; A. Chroust, + _Monumenta Palaeographica_, XVII, pl. 3. + + +[Sidenote: _Characteristics of the oldest uncial manuscripts_] + +The main characteristics of the manuscripts included in the above list, +which is by no means complete, may briefly be described thus: + + 1. General effect of compactness. This is the result of _scriptura + continua_, which knows no separation of words and no punctuation. + See the facsimiles cited above. + + 2. Precision in the mode of shading. The alternation of stressed + and unstressed strokes is very regular. The two arcs of {O} are + shaded not in the middle, as in Greek uncials, but in the lower + left and upper right parts of the letter, so that the space + enclosed by the two arcs resembles an ellipse leaning to the left + at an angle of about 45, thus {O}. What is true of the {O} is + true of other curved strokes. The strokes are often very short, + mere touches of pen to parchment, like brush work. Often they are + unconnected, thus giving a mere suggestion of the form. The attack + or fore-stroke as well as the finishing stroke is a very fine, + oblique hair-line.[30] + + [Footnote 30: In later uncials the fore-stroke is often a horizontal + hair-line.] + + 3. Absence of long ascending or descending strokes. The letters + lie virtually between two lines (instead of between four as in + later uncials), the upper and lower shafts of letters like {H L P + Q} projecting but slightly beyond the head and base lines. + + 4. The broadness of the letters {M N U} + + 5. The relative narrowness of the letters {F L P S T} + + 6. The manner of forming {B E L M N P S T} + + _B_ with the lower bow considerably larger than the upper, which + often has the form of a mere comma. + + _E_ with the tongue or horizontal stroke placed not in the + middle, as in later uncial manuscripts, but high above it, and + extending beyond the upper curve. The loop is often left open. + + _L_ with very small base. + + _M_ with the initial stroke tending to be a straight line + instead of the well-rounded bow of later uncials. + + _N_ with the oblique connecting stroke shaded. + + _P_ with the loop very small and often open. + + _S_ with a rather longish form and shallow curves, as compared + with the broad form and ample curves of later uncials. + + _T_ with a very small, sinuous horizontal top stroke (except at + the beginning of a line when it often has an exaggerated + extension to the left). + + 7. Extreme fineness of parchment, at least in parts of the + manuscript. + + 8. Perforation of parchment along furrows made by the pen. + + 9. Quires signed by means of roman numerals often preceded by the + letter _Q_ (= Quaternio) in the lower right corner of the last + page of each gathering. + + 10. Running titles, in abbreviated form, usually in smaller + uncials than the text. + + 11. Colophons, in which red and black ink alternate, usually in + large-sized uncials. + + 12. Use of a capital, _i.e._, a larger-sized letter at the + beginning of each page or of each column in the page, even if the + beginning falls in the middle of a word. + + 13. Lack of all but the simplest ornamentation, _e.g._, scroll or + ivy-leaf. + + 14. The restricted use of abbreviations. Besides B and Q and + such suspensions as occur in classical inscriptions only the + contracted forms of the _Nomina Sacra_ are found. + + 15. Omission of _M_ and _N_ allowed only at the end of a line, + the omission being marked by means of a simple horizontal line + (somewhat hooked at each end) placed above the line after the + final vowel and not directly over it as in later uncial + manuscripts. + + 16. Absence of nearly all punctuation. + + 17. The use of {Symbol: infra?} in the text where an omission has + occurred, and {Symbol: supra?} _after_ the supplied omission in + the lower margin, or the same symbols reversed if the supplement + is entered in the upper margin. + +If we now turn to the Morgan Pliny we observe that it lacks a number of +the characteristics enumerated above as belonging to the oldest type of +uncial manuscripts. The parchment is not of the very thin sort. There +has been no corrosion along the furrows made by the pen. The running +title and colophons are in rustic capitals, not in uncials. The manner +of forming such letters as {B E M R S T} differs from that employed in +the oldest group. + + _B_ with the lower bow not so markedly larger than the upper. + + _E_ with the horizontal stroke placed nearer the middle. + + _M_ with the left bow tending to become a distinct curve. + + _R S T_ have gained in breadth and proportionately lost in height. + + +[Sidenote: _Date of the Morgan manuscript_] + +Inasmuch as these palaeographical differences mark a tendency which +reaches fuller development in later uncial manuscripts, it is clear that +their presence in our manuscript is a sign of its more recent character +as compared with manuscripts of the oldest type. Just as our manuscript +is clearly older than the Codex Fuldensis of about the year 546, so it +is clearly more recent than the Berlin _Computus Paschalis_ of about the +year 447. Its proper place is at the end of the oldest series of uncial +manuscripts, which begins with the Cicero palimpsest. Its closest +neighbors are, I believe, the Pliny palimpsest of St. Paul in Carinthia +and the _Codex Theodosianus_ of Turin. If we conclude by saying that the +Morgan manuscript was written about the year 500 we shall probably not +be far from the truth. + +[Sidenote: _Later history of the Morgan manuscript_] + +The vicissitudes of a manuscript often throw light upon the history of +the text contained in the manuscript. And the palaeographer knows that +any scratch or scribbling, any _probatio pennae_ or casual entry, may +become important in tracing the wanderings of a manuscript. + +In the six leaves that have been saved of our Morgan manuscript we have +two entries. One is of a neutral character and does not take us further, +but the other is very clear and tells an unequivocal story. + +The unimportant entry occurs in the lower margin of folio 53r. The words +"_uir erat in terra_," which are apparently the beginning of the book +of Job, are written in Carolingian characters of the ninth century. As +these characters were used during the ninth century in northern Italy as +well as in France, it is impossible to say where this entry was made. If +in France, then the manuscript of Pliny must have left its Italian home +before the ninth century.[31] + + [Footnote 31: This supposition will be strengthened by Professor + Rand; see p. 53. {Further consideration of...}] + +That it had crossed the Alps by the beginning of the fifteenth century +we know from the second entry. Nay, we learn more precise details. We +learn that our manuscript had found a home in France, in the town of +Meaux or its vicinity. The entry is found in the upper margin of fol. +51r and doubtless represents a _probatio pennae_ on the part of a +notary. It runs thus: + + "A tous ceulz qui ces p_rese_ntes l_ett_res verront et orront + Jeh_an_ de Sannemeres garde du scel de la provoste de + Meaulx & Francois Beloy clerc Jure de p_ar_ le Roy + nostre sire a ce faire Salut sachient tuit que p_ar_." + +The above note is made in the regular French notarial hand of the +fourteenth and fifteenth centuries.[32] The formula of greeting with +which the document opens is in the precise form in which it occurs in +numberless charters of the period. All efforts to identify Jehan de +Sannemeres, keeper of the seal of the _provost_ of Meaux, and Franois +Beloy, sworn clerk in behalf of the King, have so far proved +fruitless.[33] + + [Footnote 32: Compare, for example, the facsimile of a French deed + of sale at Roye, November 24, 1433, reproduced in _Recueil de + Fac-simils l'usage de l'cole des chartes_. Premier fascicule + (Paris 1880), No. 1.] + + [Footnote 33: No mention of either of these is to be found in + Dom Toussaints du Plessis' _Histoire de l'glise de Meaux_. For + documents with similar opening formulas, see ibid. vol. ii (Paris + 1731), pp. 191, 258, 269, 273.] + + +[Sidenote: _Conclusion_] + +Our manuscript, then, was written in Italy about the year 500. It is +quite possible that it had crossed the Alps by the ninth century or even +before. It is certain that by the fifteenth century it had found asylum +in France. When and under what circumstances it got back to Italy will +be shown by Professor Rand in the pages that follow. + +So it is France that has saved this, the oldest extant witness of +Pliny's _Letters_, for modern times. To mediaeval France we are, in +fact, indebted for the preservation of more than one ancient classical +manuscript. The oldest manuscript of the third decade of Livy was at +Corbie in Charlemagne's time, when it was loaned to Tours and a copy of +it made there. Both copy and original have come down to us. Sallust's +_Histories_ were saved (though not in complete form) for our generation +by the Abbey of Fleury. The famous Schedae Vergilianae, in square +capitals, as well as the Codex Romanus of Virgil, in rustic capitals, +belonged to the monastery of St. Denis. Lyons preserved the _Codex +Theodosianus_. It was again some French centre that rescued Pomponius +Mela from destruction. The oldest fragments of Ovid's _Pontica_, the +oldest fragments of the first decade of Livy, the oldest manuscript of +Pliny's _Natural History_--all palimpsests--were in some French centre +in the Middle Ages, as may be seen from the indisputably eighth-century +French writing which covers the ancient texts. The student of Latin +literature knows that the manuscript tradition of Lucretius, Suetonius, +Csar, Catullus, Tibullus, and Propertius--to mention only the greatest +names--shows that we are indebted primarily to Gallia Christiana for the +preservation of these authors. + + + + +{Transcriber's Note: +Characters that could not be fully displayed are "unpacked" and shown +within braces: {.T}. Superscript letters are shown as in mathematical +notation: ^{L} +The twelve-page transcription retains the page and line breaks of the +original text, representing the manuscript itself. +In a few places the authors used V in place of U. This appears to be +an error, but has not been changed.} + + + [TRANSCRIPTION] [A] + + {fol. 48r} + + LIBERII + +CESSIT UT IPSE MIHI DIXERIT CUM CO_N_ +SULERET QUAM CITO SESTERTIUM SESCE_N_ +TIES INPLETURUS ESSET INUENISSE SE EX +TA DUPLICATA QUIB_US_ PORTENDI MI^{L}LIES[1] ET +DUCENTIES HABITURUM ET HABEBIT SI +MODO UT COEPIT ALIENA TESTAMENTA +QUOD EST IMPROBISSIMUM GENUS FAL +SI IPSIS QUORUM SUNT ILLA DICTAUERIT +UALE + + +[2]CPLINISECUNDI + +EPISTULARUMEXP_LICIT_LIBERII. + +INC_IPIT_LIB_ER_IIIFELICITER[2] + + + [Footnote A: The original manuscript is in _scriptura continua_. For + the reader's convenience, words have been separated and punctuation + added in the transcription.] + + [Footnote 1: _L_ added by a hand which seems contemporary, if not + the scribe's own. If the scribe's, he used a finer pen for + corrections.] + + [Footnote 2-2: The colophon is written in rustic capitals, the + middle line being in red.] + + + {fol. 48v} + +AD CALUISIUM RUFUM[1] + NESCIO AN ULLUM 5 +AD UIBIUMMAXIMUM + QUODIPSE AMICIS TUIS +AD CAERELLIAE HISPULLAE[2] + CUM PATREM TUUM +AD CAE^{CI}LIUM[3] MACRINUM 10 + QUAMUIS ET AMICI +AD BAEBIUM MACRUM + PERGRATUM EST MIHI +[4]AD ANNIUM[4] SEUERUM + [4]EX HEREDITATE[4] QUAE 15 +AD CANINIUM RUFUM + MODO NUNTIATUS EST +AD SUETON[5] TRANQUE + FACIS AD PRO CETERA +AD CORNELIUM[6] MINICIANUM 20 + POSSUM IAM PERSCRIB +AD UESTRIC SPURINN + COMPOSUISSE ME QUAED + + [Footnote 1: On this and the following page lines in red alternate + with lines in black. The first line is in red.] + + [Footnote 2: The _h_ seems written over an erasure.] + + [Footnote 3: _ci_ above the line by first hand.] + + [Footnote 4-4: Over an erasure apparently.] + + [Footnote 5: _t_ over an erasure.] + + [Footnote 6: _c_ over an erasure.] + + + {fol. 49r} + +AD IULIUM GENITOR + EST OMNINO ARTEMIDORI 5 +AD CATILINUM SEUER + UENIAM AD CENAM +AD UOCONIUM ROMANUM + LIBRUM QUO NUPER +AD PATILIUM 10 + REM ATROCEM +AD SILIUM PROCUL + PETIS UT LIBELLOS TUOS +ad nepotem adnotasse uideor fata dictaque[1] +AD IULIUM SERUIAN[2] + RECTE OMNIA 15 +AD UIRIUM SEUERUM + OFFICIU CONSULATUS +AD CALUISIUM RUFUM + ADSUMO TE IN CONSILIUM +AD MAESIUM MAXIMUM 20 + MEMINISTINE TE +AD CORNELIUM PRISCUM + AUDIO UALERIUM MARTIAL + + [Footnote 1: Added interlineally, in black, by first hand using a + finer pen.] + + [Footnote 2: This is followed by an erasure of the letters _um_ in + red.] + + + {fol. 49v} + +EPISTULARUM + +CPLINIUSCALUISIO SUO SALUTEM +NESCIO AN ULLUM IUCUNDIUS TEMPUS +EXEGERIM QUAM QUO NUPER APUD SPU +RINNAM FUI ADEO QUIDEM UT NEMINEM +MAGIS IN SENECTUTE SI MODO SENESCE 5 +RE DATUM EST AEMULARI UELIM NIHIL +EST ENIM ILLO UITAE GENERE DISTIN +CTIUS ME AUTEM UT CERTUS SIDERUM +CURSUS ITA UITA HOMINUM DISPOSITA +DELECTAT SENUM PRAESERTIM NAM 10 +IUUENES ADHUC CONFUSA QUAEDAM +ET QUASI TURBATA NON INDECENT SE +NIB_US_ PLACIDA OMNIA ET OR^{DI}NATA[1] CON +UENIUNT QUIB_US_ INDUSTRIA SER^{U}A[1] TURPIS +AMBITIO EST HANC REGULAM SPURIN 15 +NA CONSTANTISSIME SERUATQUIN ETIA_M_ +PARUA HAEC PARUASI NON COTIDIE FIANT +ORDINE QUODAM ET UELUT ORBE CIRCU_M_ +AGIT MANE LECTULO[2] CONTINETUR HORA +SECUNDA CALCEOS POSCIT AMBULAT MI 20 +LIA PASSUUM TRIA NEC MINUS ANIMUM +QUAM CORPUS EXERCET SI ADSUNT AMICI +HONESTISSIMI SERMONES EXPLICANTUR +SI NON LIBER LEGITUR INTERDUM ETIAM PRAE +SENTIB_US_ AMICIS SI TAMEN ILLI NON GRAUA_N_ 25 +TUR DEINDE CONSIDIT[3] ET LIBER RURSUS +AUT SERMO LIBRO POTIORMOX UEHICULU_M_ + + [Footnote 1: Letters above the line were added by first or + contemporary hand.] + + [Footnote 2: _u_ corrected to _e_.] + + [Footnote 3: Second _i_ corrected to _e_ (not the regular uncial + form) apparently by the first or contemporary hand.] + + + {fol. 50r} + +LIBERIII + +ASCENDIT ADSUMIT UXOREM SINGU +LARIS EXEMPLI UEL ALIQUEM AMICORUM +UT ME PROXIME QUAM PULCHRUM ILLUD +QUAM DULCE SECRETUM QUANTUM IBI A_N_ +TIQUITATIS QUAE FACTA QUOS UIROS AU 5 +DIAS QUIB_US_ PRAECEPTIS IMBUARE QUAMUIS +ILLE HOC TEMPERAMENTUM MODESTIAE +SUAE INDIXERIT NE PRAECIPE REUIDEATUR +PERACTIS SEPTEM MILIB_US_ PASSUUM ITE +RUM AMBULAT MILLE ITERUM RESIDIT 10 +UEL SE CUBICULO AC STILO REDDIT SCRI +BIT ENIM ET QUIDEM UTRAQ_UE_ LINGUA LY +RICA DOCTISSIMA MIRA ILLIS DULCEDO +MIRA SUAUITAS MIRA HILARITA[.T][.I]S[1] CUIUS +GRATIAM CUMULAT SANCTITA[.T][.I]S[2] SCRI 15 +BENTIS UBI HORA BALNEI NUNTIATA EST +EST AUTEM HIEME NONAAESTATE OCTA +UA IN SOLE SI CARET UENTO AMBULAT +NUDUS DEINDE MOUETUR PILA UEHE +MENTER ET DIU NAM HOC QUOQ_UE_ EXER 20 +CITATIONIS GENERE PUGNAT CUM SE +NECTUTE LOTUS ACCUBAT ET PAULIS +PER CIBUM DIFFERT INTERIM AUDIT LE +GENTEM REMISSIUS ALIQUID ET DULCIUS +PER HOC OMNE TEMPUS LIBERUM EST 25 +AMICIS UEL EADEM FACERE UEL ALIA +SI MALINT ADPON^{I}TUR[3] CENA NON MINUS + + [Footnote 1: The scribe first wrote _hilaritatis_. To correct the + error he or a contemporary hand placed dots above the _t_ and _i_ + and drew a horizontal line through them to indicate that they should + be omitted. This is the usual method in very old manuscripts.] + + [Footnote 2: _sanctitatis_ is corrected to _sanctitas_ in the manner + described in the preceding note.] + + [Footnote 3: _i_ added above the line, apparently by first hand.] + + + {fol. 50v} + +EPISTULARUM + +NITIDA QUAM FRUGI IN ARGENTO PURO ET +ANTIQUO SUNT IN USU ET C^{H}ORINTHIA[1] QUIB_US_ DE +LECTATUR ET ADFICITUR FREQUENTER CO +MOEDIS CENA DISTINGUITUR UT UOLUPTA +TES QUOQ_UE_ STUDIIS CONDIANTUR SUMIT ALI 5 +QUID DE NOCTE ET AESTATE NEMI^{NI}[1] HOC LO_N_ +GUM EST TANTA COMITATE CONUIUIUM +TRAHITUR INDE ILLI POST SEPTIMUM ET +SEPTUAGENSIMUM ANNUM AURIUM +OCULORUM UIGOR INTEGER INDE AGILE 10 +ET UIUIDUM CORPUS SOLAQ_UE_ EX SENEC +TUTE PRUDENTIA HANC EGO UITAM UO +TO ET COGITATIONE PRAESUMO INGRES +SURUS AUIDISSIME UT PRIMUM RATIO AE +TATIS RECEPTUI CANERE PERMISERIT[2] IN 15 +TERIM MILLE LABORIB_US_ CONTEROR QUI HO +RUM MIHI ET SOLACIUM ET EXEMPLUM +EST IDEM SPURINNA NAM ILLE QUOQ_UE_ +QUOAD HONESTUM FUIT OB^{I}IT[1] OFFICIA +GESSIT MAGISTRATUS PROVINCIAS RE 20 +XIT MULTOQ^{_UE_} LABORE HOC OTIUM ME +RUIT IGITUR EUNDEM MIHI CURSUM EU_N_ +DEM TERMINUM STATUO IDQ_UE_ IAM NUNC +APUD TE SUBSIGNO UT SI ME LONGIUS SE +EUEHI[3] UIDERIS IN IUS UOCES AD HANC EPIS 25 +TULAM MEAM ET QUIESCERE IUBEAS CUM +INERTIAE CRIMEN EFFUGERO UAL_E_[4] + + [Footnote 1: The letters above the line are additions by the first, + or by another contemporary, hand.] + + [Footnote 2: _permiserit_: _t_ stands over an erasure, and original + _it_ seems to be corrected to _et_, with _e_ having the rustic + form.] + + [Footnote 3: The scribe first wrote _longius se uehi_. The _e_ which + precedes _uehi_ was added by him when he later corrected the page + and deleted _se_.] + + [Footnote 4: _uale_: The abbreviation is marked by a stroke above as + well as by a dot after the word.] + + + {fol. 51r} + +LIBERIII + + _A tout ceulz qui ces presentes lettres verront et orront + Jehan de sannemeres garde du scel de la provoste de + Meaulx & francois Beloy clerc Jure de par le Roy + nostre sire a ce faire Salut sachient tuit que par._[1] + +{-C}PLINIUSMAXIMO SUO SALUT_EM_ +QUOD IPSE AMICIS TUIS OPTULISSEMSI MI +HI EADEM MATERIA SUPPETERET ID NUNC +IURE UIDEOR A TE MEIS PETITURUS ARRIA +NUS MATURUS ALTINATIUM EST PRINCEPS 5 +CUM DICO PRINCEPS NON DE FACULTATI +BUS LOQUOR QUAE ILLI LARGE SUPER +SUNT SED DE CASTITATE IUSTITIA GRA +UITATE PRUDENTIA HUIOS EGO CONSI +LIO IN NEGOTIIS IUDICIO IN STUDIIS UT 10 +OR NAM PLURIMUM FIDE PLURIMUM +VERITATE PLURIMUM INTELLEGENTIA +PRAESTAT AMAT ME NIHIL POSSUM AR +DENTIUS DICERE UT TU KARET AMBITUI[2] +IDEO SE IN EQUESTRI GRADU TENUIT CUM 15 +FACILE POSSIT[3] ASCENDERE ALTISSIMU_M_ +MIHI TAMEN ORNANDUS EXCOLENDUS +QUE EST ITAQ_UE_ MAGNI AESTIMO DIGNITATI +EIUS ALIQUID ADSTRUERE INOPINANTIS +NESCIENTIS IMMO ETIAM FORTASSE 20 +NOLENTIS ADSTRUERE AUTEM QUOD SIT +SPLENDIDUM NEC MOLESTUM CUIUS +GENERIS QUAE PRIMA OCCASIO TIBI CO_N_ +FERAS IN EUM ROGO HABEBIS ME HABE +BIS IPSUM GRATISSIMUM DEBITOREM 25 +QUAMUIS ENIM ISTA NON ADPETAT TAM +GRATE TAMEN EXCIPIT QUAM SI CONCU + + [Footnote 1: A fifteenth-century addition, see above, p. 21.] + + [Footnote 2: The scribe originally divided _i-deo_ between two + lines. On correcting the page he (or a contemporary corrector) + cancelled the _i_ at the end of the line and added it before the + next.] + + [Footnote 3: _i_ changed to _e_ (not the uncial form) possibly by + the original hand in correcting.] + + + {fol. 51v} + +EPISTULARUM + +PISCATUALE +{-C}PLINIUSCORELLIAESALUTEM +CUM PATREM TUUM GRAUISSIMUM ET SAN +CTISSIMUM UIRUM SUSPEXERIM MAGIS +AN AMAUERIM DUBITEM TEQ_UE_ IN MEMO 5 +RIAM EIUS ET IN HONOREM TUUM I^{U}NU^{I}ICE[1] +DILIGAM CUPIAM NECESSE EST ATQ_UE_ ETIA_M_ +QUANTUM IN ME FUERIT ENITAR UT FILIUS +TUUS AUO SIMILIS EXSISTAT EQUIDEM +MALO MATERNO QUAMQ^{U}AM[2] ILLI PATER 10 +NUS ETIAM CLARUS SPECTATUS^{Q_UE_}[3] CONTIGE +RIT PATER QUOQ_UE_ ET PATRUUS INLUSTRI LAU +DE CONSPICUI QUIB_US_ OMNIB_US_ ITA DEMUM +SIMILIS ADOLESCET SIBI INBUTUS HONES +TIS ARTIBUS FUERIT QUAS PLURIMUM REFER[4] 15 +{.R}{.A}T[5] A QUO POTISSIMUM ACCIPIAT ADHUC +ILLUM PUERITIAE RATIO INTRA CONTUBER +NIUM TUUM TENUIT PRAECEPTORES DOMI +HABUIT UBI EST ERRORIB_US_ MODICA ^{U}E^{L}ST[6] ETIA_M_ +NULLA MATERIA IAM STUDIA EIUS EXTRA 20 +LIMEN CONFERANDA SUNT IAM CIRCUMSPI +CIENDUS RHETOR LATINUS CUIUS SCHO +LAE SEUERITAS PUDOR INPRIMIS CASTITAS +CONSTET ADEST ENIM ADULESCENTI NOS +TRO CUM CETERIS NATURAE FORTUNAEQ_UE_ 25 +DOTIB_US_ EXIMIA CORPORIS PULC^{H}RITUDO[7] +CUI IN HOC LUBRICO AETATIS NON PRAECEP + + [Footnote 1: _inuice_: corrected to _unice_ by cancelling _i_ and + _ui_ (the cancellation stroke is barely visible) and writing _u_ and + _i_ above the line. The correction is by a somewhat later hand.] + + [Footnote 2: _u_ above the line is by the first hand.] + + [Footnote 3: _q_ above the line is added by a somewhat later hand.] + + [Footnote 4: Final _r_ is added by a somewhat later hand.] + + [Footnote 5: The dots above _ra_ indicate deletion. The cancellation + stroke is oblique.] + + [Footnote 6: A somewhat later corrector, possibly contemporary, + changed _est_ to _uel_ by adding _u_ before _e_ and _l_ above _s_ + and cancelling both _s_ and _t_.] + + [Footnote 7: _h_ added above the line by a hand which may be + contemporary.] + + + {fol. 52r} + +LIBERIII + +TOR MODO SED CUSTOS ETIAM RECTORQ_UE_ +QUAERENDUS EST UIDEOR ERGO DEMON +STRARE TIBI POSSE IULIUM GEN^{I}TIOREM[1] +AM^{N}ATUR[2] A ME I^{U}DICIO[3] TAMEN MEO NON +OBSTAT KARITAS HOMINIS QUAE ^{EX}[4]IUDI 5 +CIO NATA EST UIR EST EMENDATUS ET GRA +UIS PAULO ETIAM HORRIDIOR ET DURIOR +UT IN HAC LICENTIA TEMPORUM QUAN +TUM ELOQUENTIA UALEAT PLURIB_US_ CRE +DERE POTES NAM DICENDI FACULTAS 10 +APERTA ET EXPOSITASTATIM CERNITUR +UITA HOMINUM ALTOS RECESSUS MAG +NASQ_UE_ LATEBRAS HABET CUIUS PRO GE +NITORE ME SPONSOREM ACCIPE NIHIL +EX HOC UIRO FILIUS TUUS AUDIET NISI 15 +PROFUTURUM NIHIL DISCET QUOD NESCIS[5] +SE RECTIUS FUERIT NE^{C}[6] MINUS SAEPE AB +ILLO QUAM A TE MEQUE ADMONEBITUR +QUIB_US_ IMAGINIB_US_ ONERETUR QUAE NOMI +NA ET QUANTA SUSTINEAT PROINDE FAUE_N_ 20 +TIBUS DIIS TRADE eUM[7] PRAECEPTORI A +QUO MORES PRIMUM MOX ELOQUENTIA_M_ +DISCAT QUAE MALE SINE MORIBUS DIS +CITUR UALE + +C PLINIUS MACRINO SALUTEM 25 + +QUAMUIS ET AMICI QUOS PRAESENTES +HABEBAM ET SERMONES HOMINUM + + [Footnote 1: The scribe wrote _gentiorem_: a somewhat later + corrector changed it to _genitorem_ by adding an _i_ above the line + between _n_ and _t_ and cancelled the _i_ after _t_.] + + [Footnote 2: Above the _m_ a somewhat later hand wrote _n_. It was + cancelled by a crude modern hand using lead.] + + [Footnote 3: _u_ added above the line by the later hand.] + + [Footnote 4: _ex_ added above the line by the later corrector.] + + [Footnote 5: _cis_ is added in the margin by the later hand. The + original scribe wrote _nes_ | _se_.] + + [Footnote 6: _c_ is added above the line by the later hand.] + + [Footnote 7: _e_ added above the line.] + + + {fol. 52v} + +EPISTULARUM + +FACTUM MEUM COMPROUASSE UIDEAN +TUR MAGNI TAMEN AESTIMO SCIRE QUID +SENTIAS TU NAM CUIUS INTEGRA RE CON +SILIUM EXQUIRERE O^{P}TASSEM[1] HUIUS ETIA_M_ +PERACTA IUDICI{.A}UM[2] NOSSE MIRE CONCU 5 +PISCO CUM PUBLICUM OPUS MEA PECU +NIA INCHOATURUS IN TUSCOS EXCUCURIS_{SE_M_ AC} +_{CEPTO UT PR} COMMEATU[3] LEGATI PROVINCIAE + {above COMMEATU: AEFECTUS AERARI} +BAETICAE QUESTURI DE PROCONSULATU{.S}[4] +CAECILII CLASSICI ADVOCATUM ME A SE 10 +NATU PETIERUNT COLLEGAE OPTIMI MEIQ_UE_ +AMANTISSIMI DE COMMUNIS OFFICII NE +CESSITATIB_US_ PRAELOCUTI EXCUSARE +ME ET EXIMERE TEMPTARUNT FACTUM +{.T}{.U}{.M}[5] EST SENATUS CONSULTUM PERQUAM 15 +HONORIFICUM UT DARE^{R}[6] PROVINCIALIB_US_ +PATRONUS SI AB IPSO ME IMPETRASSENT +LEGATI RURSUS INDUCTI ITERUM ME IA_M_ +PRAESENTEM ADUOCATUM POST^{U}LAUE[7] +RUNT INPLORANTES FIDEM MEAM 20 +QUAM ESSENT CONTRA MASSAM BAE +BIUM EXPERTI ADLEGANTES PATRO^{C}INII[8] +FOEDUS SECUTA EST SENATUS CLARIS +SIMA ADSENSIO QUAE SOLET DECRETA +PRAECURRERE TUM EGO DESINO IN 25 +QUAM P. C. PUTARE ME IUSTAS EXCUSA +TIONIS CAUSAS ADTULISSE PLACUIT ET + + [Footnote 1: _p_ added above the line by the scribe.] + + [Footnote 2: The superfluous _a_ is cancelled by means of a dot + above the letter.] + + [Footnote 3: The scribe originally wrote _excucuris | sem commeatu_, + omitting _accepto ut praefectus aerari_. Noticing his error, he + erased _sem_ and wrote it at the end of the preceding line, and + added the omitted words over the erasure and the word _commeatu_.] + + [Footnote 4: The dot over _s_ indicates deletion.] + + [Footnote 5: _tum_: error due to diplography. The correction is made + by means of dots and crossing out.] + + [Footnote 6: _r_ added by the scribe.] + + [Footnote 7: _u_ added apparently by a contemporary hand.] + + [Footnote 8: _c_ added above the line, apparently by a contemporary + hand.] + + + {fol. 53r} + +LIBERIII + +MODESTIA SERMONIS ET RATIO CO_M_ +PULIT AUTEM ME AD HOC CONSILIUM NO_N_ +SOLUM CONSENSUS SENATUS QUAMQUA_M_ +HIC MAXIME UERUM ET ALII QUIDEM +MINORIS SED TAMEN NUMERI UENI 5 +EBAT IN MENTEM PRIORES NOSTROS +ETIAM SINGULORUM HOSP{.I}TIUM[1] INIU +RIAS ACCUSATIONIB_US_ UOLUNTARIIS EX +SECUTOS QUO DEFORMIUS ARBITRABAR +PUBLICI ^{H}OSPITII ^{I}URA[2] NEGLEGERE PRAE 10 +TEREA CUM RECORDARER QUANTA +PRO IISDEM BAETICIS PRIORE ADUOCA +TIONE ETIAM PERICULA SUBISSEM CO_N_ +SERVANDUM UETERIS OFFICII MERITU_M_ +NOVO VIDEBATUR EST ENIM ITA COM 15 +PARATUM UT ANTIQUIORA BENEFICIA SUB +UERTAS NISI ILLA POSTERIORIB_US_ CUMU +LES NAM QUAMLIBET SAEPE OBLIGA(N)[3] +TI SIQUID[4] UNUM NEGES HOC SOLUM +MEMINERUNT QUOD NEGATUM EST 20 +DUCEBAR ETIAM QUOD DECESSERAT +CLASSICUS AMOTUMQ_UE_ ERAT QUOD +I[5]N EIUSMODI CAUSIS SOLET ESSE TRIS +{.T}{.I}TISSIMUM[6] PERICULUM SENATORIS +UIDEBAM ERGO ADUOCATIONI MEAE 25 +NON MINOREM GRATIAM QUAM SI +UIUERET ILLE PROPOSITAM INUIDIAM + + _Uir erat in terra_[7] + + [Footnote 1: Deletion of _i_ before _u_ is marked by a dot above the + letter and a slanting stroke through it.] + + [Footnote 2: _h_ and _i_ above the line are apparently by the first + hand.] + + [Footnote 3: _n_ (in brackets) is a later addition.] + + [Footnote 4: The letters _uid_ are plainly retraced by a later hand. + The same hand retouched _neges h_ in the same line.] + + [Footnote 5: _i_ before _n_ added by a later corrector who erased + the _i_ which the scribe wrote after _quod_, in the line above.] + + [Footnote 6: Superfluous _ti_ cancelled by means of dots and oblique + stroke.] + + [Footnote 7: Added by a Caroline hand of the ninth century.] + + + {fol. 53v} + +EPISTULARUM + +NULLAM IN SUMMA COMPUTABAM +SI MUNERE HOC TERTIO FUNGERE^{R}[1] FACILI +OREM MIHI EXCUSATIONEM FORE SI +QUIS INCIDISSET QUEM NON DEBEREM +ACCUSARE NAM CUM EST OMNIUM OFFI 5 +CIORUM FINIS ALIQUIS TUM OPTIME +LIBERTATI UENIA OBSEQUIO PRAEPARA +TUR AUDISTI CONSILII MEI MOTUS SUPER +EST ALTERUTRA EX PARTE IUDICIUM TUUM +IN QUO MIHI AEQ_UE_ IUCU^{I}NDA[2] ERIT SIM 10 +PLICITAS DISSI^{N}TIENTIS[3] QUAM COMPRO +BANTIS AUCTORITAS UALE + +{-C}PLINIUS MACROSUOSALUTEM + +PERGRATUM EST MIHI QUOD TAM DILIGE_N_ +TER LIBROS AUONCULI MEI LECTITAS UT 15 +HABERE OMNES UELIS QUAERASQ_UE_ QUI +SINT OMNES {.D}{.E}FUNGAR[4] INDICIS PARTIBUS +ATQUE ETIAM QUO SINT ORDINE SCRIPTI +NOTUM TIBI FACIAM EST ENIM HAEC +QUOQ_UE_ STUDIOSIS NON INIUCUNDA COG 20 +NITIO DE IACULATIONE EQUESTRI UNUS +HUNC CUM PRAEFECTUS ALAE MILITA +RET PARI[5] INGENIO CURAQ_UE_ COMPOSUIT +DE UITA POMPONI SECUNDI DUO A QUO +SINGULARITER AMATUS HOC MEMORIAE 25 +AMICI QUASI DEBITUM MUNUS EXSOL +UITBELLORUM GERMANIAE UIGINTI QUIB_US_ + + [Footnote 1: _r_ added above the line by the scribe or by a + contemporary hand.] + + [Footnote 2: _i_ added above the second _u_ by the scribe or by a + contemporary hand.] + + [Footnote 3: The scribe wrote _dissitientis_. A contemporary hand + changed the second _i_ to _e_ and wrote an _n_ above the _t_.] + + [Footnote 4: _de_ is cancelled by means of dots above the _d_ and + _e_ and oblique strokes drawn through them.] + + [Footnote 5: The strokes over the _i_ at the end of this word and at + the beginning of the next were added by a corrector who can not be + much older than the thirteenth century.] + + + + + PART II. + + THE TEXT OF THE MORGAN FRAGMENT + + by + + E. K. RAND + + + + + THE MORGAN FRAGMENT AND ALDUS'S + ANCIENT CODEX PARISINUS.[1] + + +[Sidenote: _The Codex Parisinus_] + +Aldus Manutius, in the preface to his edition of Pliny's _Letters_, +printed at Venice in 1508, expresses his gratitude to Aloisio Mocenigo, +Venetian ambassador in Paris, for bringing to Italy an exceptionally +fine manuscript of the _Letters_; the book had been found not long +before at or near Paris by the architect Fra Giocondo of Verona. The +_editio princeps_, 1471, was based on a family of manuscripts that +omitted Book VIII, called Book IX Book VIII, and did not contain Book X, +the correspondence between Pliny and Trajan. Subsequent editions had +only in part made good these deficiencies. More than a half of Book X, +containing the letters numbered 41-121 in editions of our day, was +published by Avantius in 1502 from a copy of the Paris manuscript made +by Petrus Leander.[2] Aldus himself, two years before printing his +edition, had received from Fra Giocondo a copy of the entire manuscript, +with six other volumes, some of them printed editions which Giocondo had +collated with manuscripts. Aldus, addressing Mocenigo, thus describes +his acquisition: + + "Deinde Iucundo Veronensi Viro singulari ingenio, ac bonarum + literarum studiosissimo, quod et easdem Secundi epistolas ab eo + ipso exemplari a se descriptas in Gallia diligenter ut facit + omnia, et sex alia uolumina epistolarum partim manu scripta, + partim impressa quidem, sed cum antiquis collata exemplaribus, + ad me ipse sua sponte, quae ipsius est ergo studiosos omneis + beneuolentia, adportauerit, idque biennio ante, quam tu ipsum + mihi exemplar publicandum tradidisses." + + [Footnote 1: I would acknowledge most gratefully the help given me + in the preparation of this part of our discussion by Professor E.T. + Merrill, of the University of Chicago. Professor Merrill, whose + edition of the _Letters_ of Pliny has long been in the hands of + Teubner, placed at my disposal his proof-sheets for the part covered + in the Morgan fragment, his preliminary _apparatus criticus_ for the + entire text of the _Letters_, and a card-catalogue of the readings + of _B_ and _F_. He patiently answered numerous questions and + subjected the first draft of my argument to a searching criticism + which saved me from errors in fact and in expression. But Professor + Merrill should not be held responsible for errors that remain or for + my estimate of the Morgan fragment.] + + [Footnote 2: On Petrus Leander, see Merrill in _Classical Philology_ + V (1910), pp. 451 f.] + +So now the ancient manuscript itself had come. Aldus emphasizes its +value in supplying the defects of previous editions. The _Letters_ will +now include, he declares: + + "multae non ante impressae. Tum Graeca correcta, et suis locis + restituta, atque retectis adulterinis, uera reposita. Item + fragmentatae epistolae, integrae factae. In medio etiam epistolae + libri octaui de Clitumno fonte non solum uertici calx additus, et + calci uertex, sed decem quoque epistolae interpositae, ac ex Nono + libro Octauus factus, et ex Octauo Nonus, Idque beneficio + exemplaris correctissimi, & mirae, ac uenerandae Vetustatis." + +The presence of such a manuscript, "most correct, and of a marvellous +and venerable antiquity," stimulates the imagination: Aldus thinks that +now even the lost Decades of Livy may appear again: + + "Solebam superioribus Annis Aloisi Vir Clariss. cum aut T. Liuii + Decades, quae non extare creduntur, aut Sallustii, aut Trogi + historiae, aut quemuis alium ex antiquis autoribus inuentum esse + audiebam, nugas dicere, ac fabulas. Sed ex quo tu ex Gallia has + Plinii epistolas in Italia reportasti, in membrana scriptas, atque + adeo diuersis a nostris characteribus, ut nisi quis diu assuerit, + non queat legere, coepi sperare mirum in modum, fore aetate + nostra, ut plurimi ex bonis autoribus, quos non extare credimus, + inueniantur." + +There was something unusual in the character of the script that made it +hard to read; its ancient appearance even suggested to Aldus a date as +early as that of Pliny himself. + + "Est enim uolumen ipsum non solum correctissimum, sed etiam ita + antiquum, ut putem scriptum Plinii temporibus." + +This is enthusiastic language. In the days of Italian humanism, +a scholar might call almost any book a _codex pervetustus_ if it +supplied new readings for his edition and its script seemed unusual. +As Professor Merrill remarks:[3] + + "The extreme age that Aldus was disposed to attribute to the + manuscript will, of course, occasion no wonder in the minds of + those who are familiar with the vague notions on such matters that + prevailed among scholars before the study of palaeography had been + developed into somewhat of a science. The manuscript may have been + written in one of the so-called 'national' hands, Lombardic, + Visigothic, or Merovingian. But if it were in a 'Gothic' hand of + the twelfth or thirteenth centuries, it might have appeared + sufficiently grotesque and illegible to a reader accustomed for + the most part to the exceedingly clear Italian book hands of the + fifteenth century." + + [Footnote 3: _C.P._ II (1907), pp. 134 f.] + +In a later article Professor Merrill well adds that even the uncial +script would have seemed difficult and alien to one accustomed to the +current fifteenth-century style.[4] A contemporary and rival editor, +Catanaeus, disputed Aldus's claims. In his second edition of the +_Letters_ (1518), he professed to have used a very ancient book that +came down from Germany and declared that the Paris manuscript had no +right to the antiquity which Aldus had imputed to it. But Catanaeus has +been proved a liar.[5] He had no ancient manuscript from Germany, and +abused Aldus mainly to conceal his cribbings from that scholar's +edition; we may discount his opinion of the age of the Parisinus. Until +Aldus, an eminent scholar and honest publisher,[6] is proved guilty, we +should assume him innocent of mendacity or nave ignorance. He speaks in +earnest; his words ring true. We must be prepared for the possibility +that his ancient manuscript was really ancient. + + [Footnote 4: _C.P._ X (1915), pp. 18 f.] + + [Footnote 5: By Merrill, _C.P._ V (1910), pp. 455 ff.] + + [Footnote 6: Sandys, _A History of Classical Studies_ II (1908), + pp. 99 ff.] + +Since Aldus's time the Parisinus has disappeared. To quote Merrill +again:[7] + + "This wonderful manuscript, like so many others, appears to have + vanished from earth. Early editors saw no especial reason for + preserving what was to them but copy for their own better printed + texts. Possibly some leaves of it may be lying hid in old + bindings; possibly they went to cover preserve-jars, or + tennis-racquets; possibly into some final dust-heap. At any rate + the manuscript is gone; the copy by Iucundus is gone; the copy + of the correspondence with Trajan that Avantius owed to Petrus + Leander is gone; if others had any other copies of Book X, in + whole or in part, they are gone too." + + [Footnote 7: _C.P._ II, p. 135.] + + +[Sidenote: _The Bodleian volume_] + +In 1708 Thomas Hearne, the antiquary, bought at auction a peculiar +volume of Pliny's _Letters_. It consisted of Beroaldus's edition of the +nine books (1498), the portions of Book X published by Avantius in 1502, +and, on inserted leaves, the missing letters of Books VIII and X.[8] The +printed portions, moreover, were provided with over five hundred variant +readings and lemmata in a different hand from that which appeared on the +inserted leaves; the hand that added the variants also wrote in the +margin the sixteenth letter of Book IX, which is not in the edition of +Beroaldus. Hearne recognized the importance of this supplementary +matter, for he copied the variants into his own edition of the _Letters_ +(1703), intending, apparently, to use them in a larger edition which he +is said to have published in 1709; he also lent the book to Jean Masson, +who refers to it in his _Plinii Vita_. Upon Hearne's death, this +valuable volume was acquired by the Bodleian Library in Oxford, but lay +unnoticed until Mr. E.G. Hardy, in 1888,[9] examined it and, after a +comparison of the readings, pronounced it the very copy from which Aldus +had printed his edition in 1508. External proof of this highly exciting +surmise seemed to appear in a manuscript note on the last page of the +edition of Avantius, written in the hand that had inserted the variants +and supplements throughout the volume:[10] + + "hae plinii iunioris epistolae ex uetustissimo exemplari + parisiensi et restitutae et emendatae sunt opera et industria + ioannis iucundi prestantissimi architecti hominis imprimis + antiquarii." + + [Footnote 8: See plate XVII, which shows the insertion in Book + VIII.] + + [Footnote 9: _Journal of Philology_ XVII (1888), pp. 95 ff., and in + the introduction to his edition of the _Tenth Book_ (1889), pp. 75 + ff.] + + [Footnote 10: See Merrill _C.P._ II, p. 136.] + +What more natural to conclude than that here is the very copy that Aldus +prepared from the ancient manuscript and the collations and transcripts +sent him by Fra Giocondo? One fact blocks this attractive conjecture: +though there are many agreements between the readings of the emended +Bodleian book and those of Aldus, there are also many disagreements. +Mr. Hardy removed the obstacle by assuming that Aldus made changes in +the proof; but the changes are numerous; they are not too numerous for a +scholar who can mark up his galleys free of cost, but they are decidedly +too numerous if the scholar is also his own printer. + +Merrill, in a brilliant and searching article,[11] entirely demolishes +Hardy's argument. Unlike most destructive critics, he replaces the +exploded theory by still more interesting fact. For the rediscovery of +the Bodleian book and a proper appreciation of its value, students of +Pliny's text must always be grateful to Hardy; we now know, however, +that the volume was never owned by Aldus. The scholar who put its parts +together and added the variants with his own hand was the famous +Hellenist Guillaume Bud (Budaeus). The parts on the supplementary +leaves were done by some copyist who imitated the general effect of the +type used in the book itself; Budaeus added his notes on these inserted +leaves in the same way as elsewhere. It had been shown before by +Keil[12] that Budaeus must have used the readings of the Parisinus; +indeed, it is from his own statement in _Annotationes in Pandectas_ that +we learn of the discovery of the ancient manuscript by Giocondo:[13] + + "Verum haec epistola et aliae non paucae in codicibus impressis + non leguntur: nos integrum ferme Plinium habemus: primum apud + parrhisios repertum opera Iucundi sacerdotis: hominis antiquarii + Architectique famigerati." + + [Footnote 11: _C.P._ II, pp. 129 ff.] + + [Footnote 12: In his edition, pp. xxiii f.] + + [Footnote 13: _C.P._ II, p. 152.] + +The wording here is much like that in the note at the end of the +Bodleian book. After establishing his case convincingly from the +readings followed by Budaeus in his quotations from the _Letters_, +Merrill eventually was able to compare the handwriting with the +acknowledged script of Budaeus and to find that the two are +identical.[14] The Bodleian book, then, is not Aldus's copy for the +printer. It is Budaeus's own collation from the Parisinus. Whether he +examined the manuscript directly or used a copy made by Giocondo is +doubtful; the note at the end of the Bodleian volume seems to favor +the latter possibility. Budaeus does not by any means give a complete +collation, but what he does give constitutes, in Merrill's opinion, our +best authority for any part of the lost Parisinus.[15] + + [Footnote 14: _C.P._ V, p. 466.] + + [Footnote 15: _C.P._ II, p. 156.] + + +[Sidenote: _The Morgan fragment possibly a part of the lost Parisinus_] + +Perhaps we may now say the Bodleian volume _has been hitherto_ our +best authority. For a fragment of the ancient book, if my conjecture is +right, is now, after various journeys, reposing in the Pierpont Morgan +Library in New York City. + + +[Sidenote: _The script_] + +First of all, we are impressed with the script. It is an uncial of about +the year 500 A.D.--certainly _venerandae vetustatis_. If Aldus had this +same uncial codex at his disposal, we can understand his delight and +pardon his slight exaggeration, for it is only slight. The essential +truth of his statement remains: he had found a book of a different +class from that of the ordinary manuscript--indeed _diversis a nostris +characteribus_. Instead of thinking him arrant knave or fool enough to +bring down "antiquity" to the thirteenth century, we might charitably +push back his definition of "_nostri characteres_" to include anything +in minuscules; script "not our own" would be the majuscule hands in +vogue before the Middle Ages. That is a position palaeographically +defensible, seeing that the humanistic script is a lineal descendant of +the Caroline variety. Furthermore, an uncial hand, though clear and +regular as in our fragment, is harder to read than a glance at a page of +it promises. This is due to the writing of words continuously. It takes +practice, as Aldus says, to decipher such a script quickly and +accurately. Moreover, the flesh sides of the leaves are faded. + + +[Sidenote: _Provenience and contents_] + +We next note that the fragment came to the Pierpont Morgan Library from +Aldus's country, where, as Dr. Lowe has amply shown, it was written; how +it came into the possession of the Marquis Taccone would be interesting +to know. But, like the Parisinus, the book to which our fragment +belonged had not stayed in Italy always. It had made a trip to +France--and was resting there in the fifteenth century, as is proved by +the French note of that period on fol. 51r. We may say "the book" and +not merely "the present six leaves," for the fragment begins with fol. +48, and the foliation is of the fifteenth century. The last page of our +fragment is bright and clear, showing no signs of wear, as it would if +no more had followed it;[16] I will postpone the question of what +probably did follow. Moreover, if the _probatio pennae_ on fol. 53r is +Carolingian,[17] it would appear that the book had been in France at the +beginning as well as at the end of the Middle Ages. Thus our manuscript +may well have been one of those brought up from Italy by the emissaries +of Charlemagne or their successors during the revival of learning in the +eighth and ninth centuries. The outer history of our book, then, and the +character of its script, comport with what we know of Aldus's Parisinus. + + [Footnote 16: See Dr. Lowe's remarks, pp. 3-6 above.] + + [Footnote 17: See above, p. 21, and below, p. 53.] + + +[Sidenote: _The text closely related to that of Aldus_] + +But we must now subject our fragment to internal tests. If Aldus used +the entire manuscript of which this is a part, his text must show a +general conformity to that of the fragment. An examination of the +appended collation will establish this fact beyond a doubt. The +references are to Keil's critical edition of 1870, but the readings are +verified from Merrill's apparatus. I will designate the fragment as +_{Pi}_, using _P_ for Aldus's Parisinus and _a_ for his edition. + + {Transcriber's Note: + In the following paragraph, letters originally printed in roman + (non-italic) type are capitalized for clarity.} + +We may begin by excluding two probable misprints in Aldus, 64, 1 +_contuRbernium_ and 65, 17 _subEuertas_. Then there are various +spellings in which Aldus adheres to the fashion of his day, as +_seXcenties_, _miLLies_, _miLLia_, _teNtarunt_, _cauSSas_, _auToritas_, +_quaNquam_, _sYderum_, _hYeme_, _cOEna_, _oCium_, _hospiCii_, +_negoCiis_, _solaTium_, _adUlescet_, _eXoluit_, _THuscos_; there are +other spellings which modern editors might not disdain, _i.e._, +_aerarII_ and _iLLustri_, and some that they have accepted, namely +_aPPonitur_, _eXistat_, _iMpleturus_, _iMplorantes_, _oBtulissem_, +_balInei_, _Caret_ (not _Karet_), _Caritas_ (not _Karitas_).[18] + + [Footnote 18: The spellings _Karet_ and _Karitas_, whether Pliny's + or not, are a sign of antiquity. In the first century A.D., as we + see from Velius Longus (p. 53, 12 K) and Quintilian (I, 7, 10), + certain old-timers clung to the use of _k_ for _c_ when the vowel + _a_ followed. By the fourth century, theorists of the opposite + tendency proposed the abandonment of _k_ and _q_ as superfluous + letters, since their functions were performed by _c_. Donatus (p. + 368, 7 K) and Diomedes, too, according to Keil (p. 423, 11), still + believed in the rule of _ka_ for _ca_, but these rigid critics had + passed away in the time of Servius, who, in his commentary on + Donatus (p. 422, 35 K), remarks _k vero et q aliter nos utimur, + aliter usi sunt maiores nostri. Namque illi, quotienscumque a + sequebatur, k praeponebant in omni parte orationis, ut Kaput et + similia; nos vero non usurpamus k litteram nisi in Kalendarum nomine + scribendo._ See also Cledonius (p. 28, 5K); W. Brambach, _Latein. + Orthog._ 1868, pp. 210 ff.; W.M. Lindsay, _The Latin Language_, + 1894, pp. 6 f. There would thus be no temptation for a scribe at + the end of the fifth century or the beginning of the sixth to adopt + _ka_ for _ca_ as a habit. The writer of our fragment was copying + faithfully from his original a spelling that he apparently would not + have used himself. There are various other cases of _ca_ in our text + (_e.g._, _calceos_, III, i, 4; _canere_, 11), but there we find the + usual spelling. On traces of _ka_ in the Bellovacensis, see below, + p. 57. I should not be surprised if Pliny himself employed the + spelling _ka_, which was gradually modified in the successive copies + of his work; it may be, however, that our manuscript represents a + text which had passed through the hand of some archaeologizing + scholar of a later age, like Donatus. At any rate, this feature of + our fragment is an indication of genuineness and of antiquity.] + +A study of our collation will also show some forty cases of correction +in _{Pi}_ by either the scribe himself or a second and possibly a third +ancient hand. Here Aldus, if he read the pages of our fragment and read +them with care, might have seen warrant for following either the +original text or the emended form, as he preferred. The most important +cases are: 61, 14 sera] _{Pi}a_ SERUA _{Pi}{2}_ 61, 21 considit] _{Pi}_ +CONSIDET _{Pi}{2}a_ The original reading of _{Pi}_ is clearly CONSIDIT. +The second I has been altered to a capital E, which of course is not the +proper form for uncial. 62, 5 residit] _{Pi}_ residet _a_ Here _{Pi}_ is +not corrected, but Aldus may have thought that the preceding case of +CONSIDET (_m. 2_) supported what he supposed the better form _residet_. +63, 11 posset] _a_ POSSIT (in _posset m. 1_?) _{Pi}_ Again the corrected +E is capital, not uncial, but Aldus would have had no hesitation in +adopting the reading of the second hand. 64, 2 modica vel etiam] _a_ +MODICA EST ETIAM (_corr. m. 2_) _{Pi}_ 64, 28 excurrissem accepto, ut +praefectus aerari, commeatu] _a_ Here _{Pi}_ omitted _accepto ut +praefectus aerari_,--evidently a line of the manuscript that he was +copying, for there are no similar endings to account otherwise for the +omission. 66, 2 dissentientis] _a_ _ex_ DISSITIENTIS _m. 1_ (?) _{Pi}_. + +There are also a few careless errors of the first hand, uncorrected, in +_{Pi}_, which Aldus himself might easily have corrected or have found +the right reading already in the early editions. 62, 23 conteror quorum] +_a_ CONTEROR QUI HORUM _{Pi} B F_ 63, 28 si] _a_ SIBI _{Pi}_ 64, 24 +conprobasse] COMPROUASSE _{Pi}_. + +In view of these certain errors of the first hand of _{Pi}_, most of +them corrected but a few not, Aldus may have felt justified in abiding +by one of the early editions in the following three cases, where _{Pi}_ +might well have seemed to him wrong; in one of them (64,3) modern +editors agree with him: 62, 20 aurium oculorum vigor] {Pi} aurium +oculorumque uigor _a_ 64, 3 proferenda] _a_ CONFERANDA {Pi} 65, 11 +et alii] {Pi} etiam alii _a_. + +There is only one case of possible emendation to note: 64, 29 questuri] +{Pi} quaesturi _MVa_ Aldus's reading, as I learn from Professor Merrill, +is in the anonymous edition ascribed to Roscius (Venice, 1492?), but not +in any of the editions cited by Keil. This may be a conscious +emendation, but it is just as possibly an error of hearing made by +either Aldus or his compositor in repeating the word to himself as he +wrote or set up the passage. Once in the text, _quaesturi_ gives no +offense, and is not corrected by Aldus in his edition of 1518. An +apparently more certain effort at emendation is reported by Keil on 62, +13, where Aldus is said to differ from all the manuscripts and the +editions in reading _agere_ for _facere_. So he does in his second +edition; but here he has _facere_ with everybody else. The changes in +the second edition are few and are largely confined to the correction +of obvious misprints. There is no point in substituting _agere_ for +_facere_. I should attribute this innovation to a careless compositor, +who tried to memorize too large a bit of text, rather than to an +emending editor. At all events, it has no bearing on our immediate +concern. + +The striking similarity, therefore, between Aldus's text and that of +our fragment confirms our surmise that the latter may be a part of that +ancient manuscript which he professes to have used in his edition. +Whatever his procedure may have been, he has produced a text that +differs from {Pi} only in certain spellings, in the correction, with the +help of existing editions, of three obvious errors of {Pi} and of three +of its readings that to Aldus might well have seemed erroneous, in two +misprints, and in one reading which is possibly an emendation but which +may just as well be another misprint. Thus the internal evidence of the +text offers no contradiction of what the script and the history of the +manuscript have suggested. I can not claim to have established an +irrefutable conclusion, but the signs all point in one direction. I see +enough evidence to warrant a working hypothesis, which we may use +circumspectly as a clue, submit to further tests, and abandon in case +these tests yield evidence with which it can not be reconciled. + + +[Sidenote: _Editorial methods of Aldus_] + +Further, if we are justified in our assumption that Aldus used the +manuscript of which {Pi} is a part, the fragment is instructive as to +his editorial methods. If he proceeded elsewhere as carefully as here, +he certainly did not perform his task with the high-handedness of the +traditional humanistic editor; rather, he treated his ancient witness +with respect, and abandoned it only when confronted with what seemed its +obvious mistakes. I will revert to this matter at a later stage of the +argument. + + + + + RELATION OF THE MORGAN FRAGMENT + TO THE OTHER MANUSCRIPTS OF THE LETTERS. + + +But, it will be asked, how do we know that Aldus used {Pi} rather than +some other manuscript that had a very similar text and that happened to +have gone through the same travels? To answer this question we must +examine the relation of {Pi} to the other extant manuscripts in the +light of what is known of the transmission of Pliny's _Letters_ in the +Middle Ages. A convenient summary is given by Merrill on the basis of +his abundant researches.[19] + + [Footnote 19: _C.P._ X (1915), pp. 8 ff. A classified list of the + manuscripts of the _Letters_ is given by Miss Dora Johnson in _C.P._ + VII (1912), pp. 66 ff.] + + +[Sidenote: _Classes of the manuscripts_] + +Manuscripts of the _Letters_ may be divided into three classes, +distinguished by the number of books that each contains. + +Class I, the ten-book family, consists of _B_ (Bellovacensis or +Riccardianus), now Ashburnhamensis, R 98 in the Laurentian Library in +Florence, its former home, whence it had been diverted on an interesting +pilgrimage by the noted book-thief Libri. This manuscript is attributed +to the tenth century by Merrill, and by Chatelain in his description of +the book. But Chatelain labels his facsimile page "_Saec._ IX."[20] The +latter seems the more probable date. The free use of a flat-topped _a_, +along with the general appearance of the script, reminds me of the style +in vogue at Fleury and its environs about the middle of the ninth +century. A good specimen is accessible in a codex of St. Hilary on +the Psalms (Vaticanus Reginensis 95), written at Micy between 846 and +859, of which a page is reproduced by Ehrle and Liebaert.[21] _F_ +(Florentinus), the other important representative of this class, is also +in the Laurentian Library (S. Marco 284). The date assigned to it seems +also too late. It is apparently as early as the tenth century, and also +has some of the characteristics of the script of Fleury; it is French +work, at any rate. Keil's suggestion[22] that it may be the book +mentioned as _liber epistolarum Gaii Plinii_ in a tenth-century +catalogue of the manuscripts at Lorsch may be perfectly correct; though +not written at Lorsch, it might have been presented to the monastery by +that time.[23] These two manuscripts agree in containing, by the first +hand, only Books I-V, vi (_F_ having all and _B_ only a part of the +sixth letter). However, as the initial title in _B_ is PLINI SECUNDI +EPISTULARUM LIBRI DECEM, we may infer that some ancestor, if not the +immediate ancestor, of _B_ and _F_ had all ten books. + + [Footnote 20: _Pal. des Class. Lat._ pl. CXLIII. See our plates XIII + and XIV. At least as early as the thirteenth century, the manuscript + was at Beauvais. The ancient press-mark _S. Petri Beluacensis_, in + writing perhaps of the twelfth century, may still be discerned on + the recto of the first folio. See Merrill, _C.P._ X, p. 16. If the + book was written at Beauvais, as Chatelain thinks (_Journal des + Savants_, 1900, p. 48), then something like what I call the + mid-century style of Fleury was also cultivated, possibly a bit + later, in the north. The Beauvais Horace, Leidensis lat. 28 _saec._ + IX (Chatelain, pl. LXXVIII), shows a certain similarity in the + script to that of _B_. If both were done at Beauvais, the Horace + would seem to be the later book. It belongs, we may observe, to a + group of manuscripts of which a Floriacensis (Paris lat. 7971) is a + conspicuous member. To settle the case of _B_, we need a study of + all the books of Beauvais. For this, a valuable preliminary survey + is given by Omont in _Mm. de l'Acad. des Ins. et Belles Lettres_ XL + (1914), pp. 1 ff.] + + [Footnote 21: _Specimina Cod. Lat. Vatic._ 1912, pl. 30. See also + H.M. Bannister, _Paleografia Musicale Vaticana_ 1913, p. 30, No. + 109.] + + [Footnote 22: See the preface to his edition, p. xi.] + + [Footnote 23: For the script of _F_, see plates XV and XVI. Bern. + 136, _s._ XIII (Merrill, _C.P._ X, p. 18) is a copy of _F_.] + +In Class II the leading manuscript is another Laurentian codex (Mediceus +XLVII 36), which contains Books I-IX, xxvi, 8. It was written in the +ninth century, at Corvey, whence it was brought to Rome at the beginning +of the sixteenth century. It is part of a volume that also once +contained our only manuscript of the first part of the _Annals_ of +Tacitus.[24] The other chief manuscript of this class is _V_ (Vaticanus +Latinus 3864), which has Books I-IV. The script has been variously +estimated. I am inclined to the opinion that the book was written +somewhere near Tours, perhaps Fleury, in the earlier part of the ninth +century.[25] If Ullman is right in seeing a reference to Pliny's +_Letters_ in a notice in a mediaeval catalogue of Corbie,[26] it may be +that the codex is a Corbeiensis. But it is also possible that a volume +of the _Letters_ at Corbie was twice copied, once at Corvey (_M_) and +once in the neighborhood of Tours (_V_). At any rate, with the help of +_V_, we may reach farther back than Corvey and Germany for the origin of +this class. There are likewise two fragmentary texts, both of brief +extent, Monacensis 14641 (olim Emmeramensis) _saec._ IX, and Leidensis +Vossianus 98 _saec._ IX, the latter partly in Tironian notes. Merrill +regards these as bearing "testimony to the existence of the nine-book +text in the same geographical region," namely Germany.[27] There they +are to-day, in Germany and Holland, but where they were written is +another affair. The Munich fragment is part of a composite volume of +which it occupies only a page or two. The script is continental, and +may well be that of Regensburg, but it shows marked traces of insular +influence, English rather than Irish in character. The work immediately +preceding the fragment is in an insular hand, of the kind practised at +various continental monasteries, such as Fulda; there are certain notes +in the usual continental hand. Evidently the manuscript deserves +consideration in the history of the struggle between the insular and the +continental hands in Germany.[28] The script of the Leyden fragment, on +the other hand, so far as I can judge from a photograph, looks very much +like the mid-century Fleury variety with which I have associated the +Bellovacensis; there can hardly be doubt, at any rate, that De Vries is +correct in assigning it to France, where Voss obtained so many of his +manuscripts.[29] Except, therefore, for _M_ and the Munich fragment, +there is no evidence furnished by the chief manuscripts which connects +the tradition of the _Letters_ with Germany. The insular clue afforded +by the latter book deserves further attention, but I can not follow it +here. The question of the Parisinus aside, _B_ and _F_ of Class I and +_V_ of Class II are sure signs that the propagation of the text started +from one or more centres--Fleury and Corbie seem the most probable--in +France. + + [Footnote 24: Cod. Med. LXVIII, 1. See Rostagno in the preface to + his edition of this manuscript in the Leyden series, and for the + Pliny, Chatelain, _Pal. des Class. Lat._, pl. CXLV. Keil (edition, + p. vi), followed by Kukula (edition, p. iv), incorrectly assigns the + manuscript to the tenth century. The latest treatment is by Paul + Lehmann in his "Corveyer Studien," in _Abhandl. der Bayer. Akad. der + Wiss. Philos.-philol. u. hist. Klasse_, XXX, 5 (1919), p. 38. He + assigns it to the middle or the last half of the ninth century.] + + [Footnote 25: Chatelain calls the page of Pliny that he reproduces + (pl. CXLIV) tenth century, but attributes the Sallust portion of the + manuscript, although this seems of a piece with the style of the + Pliny, to the ninth; see pl. LIV. Hauler, who has given the most + complete account of the manuscript, thinks it "_saec._ IX/X" + (_Wiener Studien_ XVII (1895), p. 124). He shows, as others had done + before him, the close association of the book with Bernensis 357, + and of that codex with Fleury.] + + [Footnote 26: See Merrill _C.P._ X, p. 23. The catalogue (G. Becker, + _Catalogi bibliothecarum antiqui_, p. 282) was prepared about 1200, + and is of Corbie, not as Merrill has it, Corvey. Chatelain (on plate + LIV) regards the book as "provenant du monastre de Corbie." At my + request, Mr. H.J. Leon, Sheldon Fellow of Harvard University, + recently examined the manuscript, and neither he nor Monsignore + Mercati, the Prefect of the Vatican Library, could discover any note + or library-mark to indicate that the book is a Corbeiensis. In a + recent article, _Philol. Quart._ I (1922), pp. 17 ff.), Professor + Ullman is inclined, after a careful analysis of the evidence, to + assign the manuscript to Corbie, but allows for the possibility that + it was written in Tours or the neighborhood and thence sent to + Corbie.] + + [Footnote 27: _C.P._ X, p. 23.] + + [Footnote 28: See Paul Lehmann, "Aufgaben und Anregungen der + lateinischen Philologie des Mittelalters," in _Sitzungsberichte der + Bayer. Akad. der Wiss. Philos.-philol. u. hist. Klasse_, 1918, 8, + pp. 14 ff. I am indebted to Professor Lehmann for the facts on the + basis of which I have made the statement above. To quote his exact + words, the contents of the manuscript are as follows: "Fol. 1-31v + Briefe des Hierononymus u. Gregorius Magnus + fol. 46v-47v, + Briefe des Plinius an Tacitus u. Albinus, in kontinentaler, wohl + Regensburger Minuskel etwa der Mitte des 9ten Jahrhunderts, _unter + starken insularen (angelschsischen) Einfluss_ in Buchstabenformen, + Abkrzungen, etc. Fol. 32r _saec._ IX _ex_ _vel_ X _in._ fol. + 32v-46r in der Hauptsache _direkt insular_ mit historischen Notizen + in festlndischer Style. Fol. 48v-128 Ambrosius _saec._ X _in_."] + + [Footnote 29: _Commentatiuncula de C. Plinii Caecilii Secundi + epistularum fragmento Vossiano notis tironianis descripto_ (in + _Exercitationes Palaeog. in Bibl. Univ. Lugduno-Bat._, 1890). De + Vries ascribes the fragment to the ninth century and is sure that + the writing is French (p. 12). His reproduction, though not + photographic, gives an essentially correct idea of the script. + The text of the fragment is inferior to that of _MV_, with which + manuscripts it is undoubtedly associated. In one error it agrees + with _V_ against _M_. Chatelain (_Introduction la Lecture des + Notes Tironiennes_, 1900), though citing De Vries's publication in + his bibliography (p. xv), does not discuss the character of the + notes in this fragment. I must leave it for experts in tachygraphy + to decide whether the style of the Tironian notes is that of the + school of Orlans.] + +The third class comprises manuscripts containing eight books, the eighth +being omitted and the ninth called the eighth. Representatives of this +class are all codices of the fifteenth century, though the class has a +more ancient basis than that, namely a lost manuscript of Verona. This +is best attested by _D_, a Dresden codex, while almost all other +manuscripts of this class descend from a free recension made by Guarino +and conflated with _F_; _o_, _u_, and _x_ are the representatives of +this recension (_G_) that are reported by Merrill. The relation of this +third class to the second is exceedingly close; indeed, it may be merely +a branch of it.[30] + + [Footnote 30: See Merrill's discussion of the different + possibilities, _C.P._ X, p. 14.] + + +[Sidenote: _The early editions_] + +As is often the case, the leading manuscript authorities are only +inadequately represented in the early editions. The Editio Princeps +(_p_) of 1471 was based on a manuscript of the Guarino recension. A +Roman editor in 1474 added part of Book VIII, putting it at the end and +calling it Book IX; he acquired this new material, along with various +readings in the other books, from some manuscript of Class II that may +have come down from the north. Three editors, called {sigma} by +Keil--Pomponius Laetus 1490, Beroaldus 1498, and Catanaeus 1506--took +_r_ as a basis; but Laetus had another and a better representative of +the same type of text as that from which _r_ had drawn, and he likewise +made use of _V_. With the help of these new sources the {sigma} editors +polished away a large number of the gross blunders of _p_ and _r_, and +added a sometimes unnecessary brilliance of emendation. Avantius's +edition of part of Book X in 1502 was appropriated by Beroaldus in the +same year and by Catanaeus in 1506; these latter editors had no new +sources at their disposal. No wonder that the Parisinus seemed a godsend +to Aldus. The only known ancient manuscripts whose readings had been +utilized in the editions preceding his own were _F_ and _V_, both +incomplete representatives of Classes I and II. The manuscripts +discovered by the Roman editor and Laetus were of great help at the +time, but we have no certain evidence of their age. _B_ and _M_ were not +accessible.[31] Now, besides the transcript of Giocondo and his other +six volumes, whatever these may have been, Aldus had the ancient codex +itself with all ten books complete. Everybody admits that the Parisinus, +as shown by the readings of Aldus, is clearly associated with the +manuscripts of Class I. Its contents corroborate the evidence of the +title in _B_, which indicates descent from some codex containing ten +books. + + [Footnote 31: _C.P._ X, p. 20.] + + +[Sidenote: _{Pi} a member of Class I_] + +Now nothing is plainer than that _{Pi}_ is a member of Class I, as it +agrees with _BF_ in the following errors, or what are regarded by Keil +as errors. I consider the text of the _Letters_ and not their +superscriptions. 60, 15 duplicia] _MVD_ duplicata _{Pi}BFGa_; 61, 12 +confusa adhuc] _MV_ adhuc confusa _{Pi}BFGa_; 62, 6 doctissime] _MV_ +doctissima _{Pi}BFDa_ et doctissima _G_; 62, 16 nec adficitur] _MVD_ et +adficitur _{Pi}BFGa_; 62, 23 quorum] _MVDGa_ qui horum _{Pi}BF_; 63, 22 +teque et] _MVDG_ teque _{Pi}BFa_; 64, 3 proferenda] _Doxa_ conferenda +_BFu_ CONFERANDA _{Pi}_ (_MV_ lack an extensive passage here); 65, 11 +alii quidam minores sed tamen numeri] _DG_ alii quidam minores sed tam +innumeri _MV_ alii quidem minoris sed tamen numeri _{Pi}BFa_; 65, 12 +voluntariis accusationibus] _M_ (uoluntaris) _D_ voluntariis _om. V_ +accusationibus uoluntariis _{Pi}BFGa_; 65, 15 superiore] _MVD_ priore +_{Pi}BFGa_; 65, 24 iam] _MVDG_ _om._ _{Pi}BFa._ + +Tastes differ, and not all these eleven readings of Class I may be +errors. Kukula, in the most recent Teubner edition (1912), accepts +three of them (60, 15; 62, 6; 65, 15), and Merrill, in his forthcoming +edition, five (60, 15; 61, 12; 62, 6; 65, 12; 65, 15). Personally I +could be reconciled to them all with the exception of the very two which +Aldus could not admit--62, 23 and 64, 3; in both places he had the early +editions to fall back on. However, I should concur with Merrill and +Kukula in preferring the reading of the other classes in 62, 16 and 65, +24. In 65, 11 I would emend to _alii quidam minoris sed tamen numeri_; +if this is the right reading, _{Pi}BF_ agree in the easy error of +_quidem_ for _quidam_, and _MVD_ in another easy error, _minores_ for +_minoris_--the parent manuscript of _MV_ further changed _tamen numeri_ +to _tam innumeri_. Whatever the final judgment, here are five cases in +which all recent editors would attribute error to Class I; in the +remaining six cases the manuscripts of Class I either agree in error or +avoid the error of Class II--surely, then, _{Pi}_ is not of the latter +class. There are six other significant errors of _MV_ in the whole +passage, no one of which appears in _{Pi}_: 61, 15 si non] sint _MV_; +62, 6 mira illis] mirabilis _MV_; 62, 11 lotus] illic _MV_; cibum] +cibos _MV_; 62, 25 fuit--64, 12 potes] _om._ _MV_; 66, 12 amatus] est +amatus _MV_. Once the first hand in _{Pi}_ agrees with _V_ in an error +easily committed independently: 61, 12 ordinata] ORDINATA, DI ss. _m. 2_ +_{Pi}_ ornata _V_. + +_{Pi}_, then, and _MV_ have descended from the archetype by different +routes. With Class III, the Verona branch of Class II, _{Pi}_ clearly +has no close association. + +But the evidence for allying _{Pi}_ with _B_ and _F_, the manuscripts of +Class I, is by no means exhausted. In 61, 14, _BFux_ have the erroneous +emendation, which Budaeus includes among his variants, of _serua_ for +_sera_. A glance at _{Pi}_ shows its apparent origin. The first hand has +SERA correctly; the second hand writes U above the line.[32] If the +second hand is solely responsible for the attempt at improvement here, +and is not reproducing a variant in the parent manuscript of _{Pi}_, +then _BF_ must descend directly from _{Pi}_. The following instances +point in the same direction: 61, 21 considit] considet _BF_. _{Pi}_ has +CONSIDIT by the first hand, the second hand changing the second I to a +capital E.[33] In 65, 5, however, RESIDIT is not thus changed in _{Pi}_, +and perhaps for this very reason is retained by the careful scribe of +_B_; _F_, which has a slight tendency to emend, has, with _G_, +_residet_. 63, 9 praestat amat me] praestatam ad me _B_. Here the +letters of the _scriptura continua_ in _{Pi}_ are faded and blurred; +the error of _B_ would therefore be peculiarly easy if this manuscript +derived directly from _{Pi}_. If one ask whether the page were as faded +in the ninth century as now, Dr. Lowe has already answered this +question; the flesh side of the parchment might well have lost a portion +of its ink considerably before the Carolingian period.[34] In any case, +the error of _praestatam ad me_ seems natural enough to one who reads +the line for the first time in _{Pi}_. _B_ did not, as we shall see, +copy directly from _{Pi}_; a copy intervened, in which the error was +made and then, I should infer, corrected above the line, whence _F_ +drew the right reading, _B_ taking the original but incorrect text. + + [Footnote 32: I have not always followed Dr. Lowe in distinguishing + first and second hands in the various alterations discussed here + (pp. 48-50).] + + [Footnote 33: See above, p. 42.] + + [Footnote 34: See above, pp. 11 f.] + +There are cases in plenty elsewhere in the _Letters_ to show that _B_ is +not many removes from the _scriptura continua_ of some majuscule hand. +In the section included in _{Pi}_, apart from the general tightness of +the writing, which led to the later insertion of strokes between many of +the words,[35] we note these special indications of a parent manuscript +in majuscules. In 61, 10 me autem], _B_ started to write _mea_ and then +corrected it. 64, 19 praeceptori a quo] praeceptoria quo _B_, (_m. 1_) +_F_. If _B_ or its parent manuscript copied _{Pi}_ directly, the mistake +would be especially easy, for PRAECEPTORIA ends the line in _{Pi}_. 64, +25 integra re]. After _integra_, a letter is erased in _B_; the copyist, +it would seem, first mistook _integra re_ for one word. + + [Footnote 35: See plates XIII-XIV.] + +Other instances showing a close connection between _B_ and _{Pi}_ are as +follows: 62, 23 unice] _{Pi}_ has by the first hand INUICE, the second +hand writing U above I, and a vertical stroke above U. In _BF_, _uince_, +the reading of the first hand, is changed by the second to _unice_; this +second hand, Professor Merrill informs me, seems to be that of a writer +in the same scriptorium as the first. The error in _BF_ might, of +course, be due to copying an original in minuscules, but it might also +be due to the curious state of affairs in _{Pi}_. 65, 24 fungerer]. In +_{Pi}_ the final R is written, somewhat indistinctly, above the line. +_B_ has _fungerer_ corrected by the second hand from _fungeret_ (?), +which may be due to a misunderstanding of _{Pi}_. 66, 2 avunculi] +AUONCULI _{Pi}_ (O _in ras._) _B_. This form might perhaps be read; +_F_ has emended it out, and no other manuscript has it. 65, 7 desino, +inquam, patres conscripti, putare] Here the relation of _BF_ to _{Pi}_ +seems particularly close. _{Pi}_, like _MVDoxa_, has the abbreviation +P.C. On a clearly written page, the error of _reputare_ (_BF_) for P.C. +PUTARE is not a specially likely one to make. But in the blur at the +bottom of fol. 52v, a page on the flesh side of the parchment, the +combination might readily be mistaken for REPUTARE. + +Another curious bit of testimony appears at the beginning of the third +book. The scribe of _B_[36] wrote the words NESCIO--APUD in rustic +capitals, occupying therewith the first line and about a third of the +second. This is not effective calligraphy. It would appear that he is +reproducing, as is his habit, exactly what he found in his original. +That original might have had one full line, or two lines, of majuscules, +perhaps, following pretty closely the lines in _{Pi}_, which has the +same amount of text, plus the first three letters of SPURINNAM, in the +first two lines. If _B_ had _{Pi}_ before him, there is nothing to +explain his most unusual procedure. His original, therefore, is not +_{Pi}_ but an intervening copy, which he is transcribing with an utter +indifference to aesthetic effect and with a laudable, if painful, desire +for accuracy. This trait, obvious in _B_'s work throughout, is perhaps +nowhere more strikingly exhibited than here. + + [Footnote 36: See plate XIV.] + + +[Sidenote: _{Pi} the direct ancestor of BF with probably a copy +intervening_] + +If _{Pi}_ is the direct ancestor of _BF_, these manuscripts should +contain no good readings not found in _{Pi}_, unless their writers +could arrive at such readings by easy emendation or unless there is +contamination with some other source. From what we know of the text of +_BF_ in general, the latter supposition may at once be ruled out. There +are but three cases to consider, two of which may be readily disposed +of: 64, 3 proferenda] conferenda _BF_ CONFERANDA _{Pi}_; 64, 4 +conprobasse] (comp.) _BF_ COMPROUASSE _{Pi}_. These are simple slips, +which a scribe might almost unconsciously correct as he wrote. The +remaining error (63, 28 SIBI to _si_) is not difficult to emend when +one considers the entire sentence: _quibus omnibus ita demum similis +adolescet_, si _imbutus honestis artibus fuerit, quas_, etc. It is less +probable, however, that _B_ with _{Pi}_ before him should correct it as +he wrote than, as we have already surmised, that a minuscule copy +intervened between _{Pi}_ and _B_, in which the letters _bi_ were +deleted by some careful reviser. Two other passages tend to confirm +this assumption of an intermediate copy. In 65, 6 (_tum optime libertati +venia obsequio praeparatur_), _B_ has _optimae_, a false alteration +induced perhaps by the following _libertati_. In _{Pi}_, OPTIME stands +at the end of the line. The scribe of _B_, had he not found _libertati_ +immediately adjacent, would not so readily be tempted to emend; still, +we should not make too much of this instance, as _B_ has a rather +pronounced tendency to write _ae_ for _e_. A more certain case is 66, 7 +fungar indicis] fungarindicis _ex_ fungari dicis _B_; here the error is +easier to derive from an original in minuscules in which _in_ was +abbreviated with a stroke above the _i_. There is abundant evidence +elsewhere in the _Letters_ that the immediate ancestor of _BF_ was +written in minuscules; I need not elaborate this point. Our present +consideration is that apart from the three instances of simple +emendation just discussed, there is no good reading of _B_ or _F_ in +the portion of text contained in _{Pi}_ that may not be found, by +either the first or the second hand, in _{Pi}_.[37] + + [Footnote 37: There are one or two divergencies in spelling hardly + worth mention. The most important are 63, 10 caret _B_ KARET _{Pi}_; + caritas _B_ KARITAS _{Pi}_. Yet see below, p. 57, where it is shown + that the ancient spelling is found in _B_ elsewhere than in the + portion of text included in _{Pi}_.] + +We may now examine a most important bit of testimony to the close +connection existing between _BF_ and _{Pi}_. _B_ alone of all +manuscripts hitherto known is provided with indices of the _Letters_, +one for each book, which give the names of the correspondents and the +opening words of each letter. Now _{Pi}_, by good luck, preserves the +end of Book II, the beginning of Book III, and between them the index +for Book III. Dr. F.E. Robbins, in a careful article on _B_ and _F_, and +one on the tables of contents in _B_,[38] concluded that _P_ did not +contain the indices which are preserved in _B_, and that these were +compiled in some ancestor of _B_, perhaps in the eighth century. Here +they are, in the Morgan fragment, which takes us back two centuries +farther into the past. A comparison of the index in _{Pi}_ shows +indubitably a close kinship with _B_. A glance at plates XIII and XIV +indicates, first of all, that the copy _B_, here as in the text of the +_Letters_, is not many removes from _scriptura continua_. Moreover, the +lists are drawn up on the same principle; the _nomen_ and _cognomen_ but +not the _praenomen_ of the correspondent being given, and exactly the +same amount of text quoted at the beginning of each letter. The incipit +of III, xvi (AD NEPOTEM--ADNOTASSE UIDEOR FATADICTAQ) is an addition in +_{Pi}_, and the lemma is longer than usual, as though the original title +had been omitted in the manuscript which _{Pi}_ was copying and the +corrector of _{Pi}_ had substituted a title of his own making.[39] It +reappears in _B_, with the easy emendation of _facta_ from _fata_. The +only other case in the indices of a right reading in _B_ that is not in +_{Pi}_ is in the title of III, viii: AD SUETON TRANQUE _{Pi}_ Adsu&on +tranqui. _B_. In both these instances the scribe of _B_ needed no +external help in correcting the simple error. Far more significant is +the coincidence of _B_ and _{Pi}_ in very curious mistakes, as the +address of III, iii (AD CAERELLIAE HISPULLAE for AD CORELLIAM HISPULLAM) +and the lemma of III, viii (FACIS ADPROCETERA for FACIS PRO CETERA). +_{Pi}BF_ agree in omitting SUAE (III, iii) and SUO (III, iv), but in +retaining the pronominal adjectives in the other addresses preserved in +_{Pi}_. The same unusual suspensions occur in _{Pi}_ and _B_, as AD +SUETON TRANQUE (tranqui _B_); AD UESTRIC SPURINN; AD SILIUM PROCUL.[40] +In the first of these cases, the parent of _{Pi}_ evidently had TRANQ, +which _{Pi}_ falsely enlarges to TRANQUE; this form and not TRANQ is +the basis of _B_'s correction--a semi-successful correction--TRANQUI. +This, then, is another sign that _B_ depends directly on _{Pi}_. +Further, _B_ omits one symbol of abbreviation which _{Pi}_ has (POSSUM +IAM PERSCRI{-B}), the lemma of the ninth letter), and in the lemma of +the tenth neither manuscript preserves the symbol (COMPOSUISSE ME +QUAED). In the first of these cases, it will be observed, _B_ has a very +long _i_ in _perscrib_.[41] This long _i_ is not a feature of the script +of _B_, nor is there any provocation for it in the way in which the word +is written in _{Pi}_. This detail, therefore, may be added to the +indications that a copy in minuscules intervened between _B_ and _{Pi}_; +the curious _i_, faithfully reproduced, as usual, by _B_, may have +occurred in such a copy. + + [Footnote 38: _C.P._ V, pp. 467 ff. and 476 ff., and for the + supposed lack of indices in _P_, p. 485.] + + [Footnote 39: I venture to disagree with Dr. Lowe's view (above, + p. 25) that the addition is by the first hand.] + + [Footnote 40: See above, p. 11.] + + [Footnote 41: See plate XIV.] + +These details prove an intimate relation between _{Pi}_ and _BF_, and +fit the supposition that _B_ and _F_ are direct descendants of _{Pi}_. +This may be strengthened by another consideration. If _{Pi}_ and _B_ +independently copy the same source, they inevitably make independent +errors, however careful their work. _{Pi}_ should contain, then, a +certain number of errors not in _B_. As we have found only three such +cases in 12 pages, or 324 lines, and as in all these three the right +reading in _B_ could readily have been due to emendation on the part of +the scribe of _B_ or of a copy between _{Pi}_ and _B_, we have acquired +negative evidence of an impressive kind. It is distinctly harder to +believe that the two texts derive independently from a common source. +Show us the significant errors of _{Pi}_ not in _B_, and we will accept +the existence of that common source; otherwise the appropriate +supposition is that _B_ descends directly from its elder relative +_{Pi}_. It is not necessary to prove by an examination of readings +that _{Pi}_ is not copied from _B_; the dates of the two scripts settle +that matter at the start. Supposing, however, for the moment, that +_{Pi}_ and _B_ were of the same age, we could readily prove that the +former is not copied from the latter. For _B_ contains a significant +collection of errors which are not present in _{Pi}_. Six slight +mistakes were made by the first hand and corrected by it, three more +were corrected by the second hand, and twelve were left uncorrected. +Some of these are trivial slips that a scribe copying _B_ might emend +on his own initiative, or perhaps by a lucky mistake. Such are 64, 26 +iudicium] indicium _B_; 64, 29 Caecili] caecilii _B_; 65, 13 neglegere] +neglere _B_. But intelligent pondering must precede the emendation of +_praeceptoria quo_ into _praeceptori a quo_ (64, 19), of _beaticis_ into +_Baeticis_ (65, 15), and of _optimae_ into _optime_ (65, 26), while +it would take a Madvig to remedy the corruptions in 63, 9 (_praestatam +ad me_) and 65,7 (_reputare_ into _patres conscripti putare_). These +are the sort of errors which if found in _{Pi}_ would furnish +incontrovertible proof that a manuscript not containing them was +independent of _{Pi}_; but there is no such evidence of independence +in the case of _B_. Our case is strengthened by the consideration +that various of the errors in _B_ may well be traced to idiosyncrasies +of _{Pi}_, not merely to its _scriptura continua_, a source of +misunderstanding that any majuscule would present, but to the fading +of the writing on the flesh side of the pages in _{Pi}_, and to the +possibility that some of the corrections of the second hand may be the +private inventions of that hand.[42] We are hampered, of course, by the +comparatively small amount of matter in _{Pi}_, nor are we absolutely +certain that this is characteristic of the entire manuscript of which +it was once a part. But my reasoning is correct, I believe, for the +material at our disposal. + + [Footnote 42: See above, pp. 48 f.] + + +[Sidenote: _The probable stemma_] + +Our tentative stemma thus far, then, is No. 1 below, not No. 2 and not +No. 3. + + No. 1 No. 2 No. 3 + + _{Pi}_ _{Pi}_ _X_ + | | / \ + | | / \ + _{Pi}{1}_ _{Pi}{1}_ / \ + / \ | _X{1}_ _{Pi}_ + / \ | / \ + _B_ \ _B_ / \ + _F_ | _B_ \ + | _F_ + _F_ + +Robbins put _P_ in the position of _{Pi}_ in this last stemma, but on +the assumption that it did not contain the indices. That is not true of +_{Pi}_. + + +[Sidenote: _Further consideration of the external history of P, {Pi}, +and B_] + +Still further evidence is supplied by the external history of our +manuscripts. _B_ was at Beauvais at the end of the twelfth or the +beginning of the thirteenth century, as we have seen.[43] Whatever the +uncertainties as to its origin, any palaeographer would agree that it +could hardly have been written before the middle of the ninth century or +after the middle of the tenth. It was undoubtedly produced in France, as +was _F_, its sister manuscript. The presumption is that _{Pi}_{1}, the +copy intervening between _{Pi}_ and _B_, was also French, and that +_{Pi}_ was in France when the copy was made from it. Merrill, for what +reason I fail to see, suggested that the original of _BF_ might be +"Lombardic," written in North Italy.[44] An extraneous origin of this +sort must be proved from the character of the errors, such as spellings +and the false resolution of abbreviations, made by _BF_. If no such +signs can be adduced, it is natural to suppose that _{Pi}_{1} was of +the same nationality and general tendencies as its copies _B_ and _F_. +This consideration helps out the possible evidence furnished by the +scribbling in a hand of the Carolingian variety on fol. 53v;[45] we +may now be more confident that it is French rather than Italian. But +whatever the history of our book in the early Middle Ages, in the +fifteenth century it was surely near Meaux, which is not far from +Paris--about as far to the east as Beauvais is to the north. Now, +granted for a moment that the last of our stemmata is correct, _X_, +from which _{Pi}_ and _B_ descend, being earlier than _{Pi}_, must +have been a manuscript in majuscules, written in Italy, since that is +unquestionably the provenience of _{Pi}_. There were, then, by this +supposition, _two_ ancient majuscule manuscripts of the _Letters_, most +closely related in text--veritable twins, indeed--that travelled from +Italy to France. One (X{1}) had arrived in the early Middle Ages and is +the parent of _B_ and _F_; the other (_{Pi}_) was probably there in the +early Middle Ages, and surely was there in the fifteenth century. We can +not deny this possibility, but, on the principle _melius est per unum +fieri quam per plura_, we must not adopt it unless driven to it. The +history of the transmission of Classical texts in the Carolingian period +is against such a supposition.[46] Not many books of the age and quality +of _{Pi}_ were floating about in France in the ninth century. There is +nothing in the evidence presented by _{Pi}_ and _B_ that drives us to +assume the presence of two such codices. There is nothing in this +evidence that does not fit the simpler supposition that _BF_ descend +directly from _{Pi}_. The burden of proof would appear to rest on those +who assert the contrary. _{Pi}_, therefore, if the ancestor of _B_, +contained at least as much as we find today in _B_. Some ancestor of _B_ +had all ten books. Aldus, whose text is closely related to _BF_, got all +ten books from a very ancient manuscript that came down from Paris. Our +simpler stemma indicates the presence of one rather than more than one +such manuscript in the vicinity of Paris in the ninth or the tenth +century and again in the fifteenth. This line of argument, which +presents not a mathematically absolute demonstration but at least a +highly probable concatenation of facts and deductions, warrants the +assumption, to be used at any rate as a working hypothesis, that _{Pi}_ +is a fragment of the lost Parisinus which contained all the books of +Pliny's _Letters_. + + [Footnote 43: See above, p. 44, n. 2.] + + [Footnote 44: "Zur frhen Ueberlieferungsgeschichte des + Briefwechsels zwischen Plinius und Trajan," in _Wiener Studien_ XXXI + (1909), p. 258.] + + [Footnote 45: See above, pp. 21, 41.] + + [Footnote 46: See above, p. 22.] + +Our stemma, then, becomes, + +_P_ (the whole manuscript), of which _{Pi}_ is a part. + | + | + _P{1}_ + / \ + / \ + _B_ \ + _F_ + + +[Sidenote: _Evidence from the portions of BF outside the text of {Pi}_] + +We may corroborate this reasoning by evidence drawn from the portions +of _BF_ outside the text of _{Pi}_. We note, above all, a number of +omissions in _BF_ that indicate the length of line in some manuscript +from which they descend. This length of line is precisely what we find +in _{Pi}_. Our fragment has lines containing from 23 to 33 letters, very +rarely 23, 24, or 33, and most frequently from 27 to 30, the average +being 28.4. These figures tally closely with those given by Professor +A.C. Clark[47] for the Vindobonensis of Livy, a codex not far removed in +date from _{Pi}_. Supposing that _{Pi}_ is a typical section of _P_--and +after Professor Clark's studies[48] we may more confidently assume that +it is--_P_ had the same length of line. The important cases of omission +are as follows: + + [Footnote 47: _The Descent of Manuscripts_, 1918, p. 16. Professor + Clark counts on two pages chosen at random, 23-31 letters in the + line. My count for _{Pi}_ includes the nine and a third pages on + which full lines occur. If I had taken only foll. 52r, 52v, 53r and + 53v, I should have found no lines of 32 or 33 letters. On the other + hand, the first page to which I turned in the Vindobonensis of Livy + (133v) has a line of 32 letters, and so has 135v, while 136v has one + of 33. The lines of _{Pi}_ are a shade longer than those of the + Vindobonensis, but only a shade.] + + [Footnote 48: _Ibidem_, pp. vi, 9-18. There is some danger of + pushing Professor Clark's method too far, particularly when it is + applied to New Testament problems. For a well-considered criticism + of the book, see Merrill's review in the _Classical Journal_ XIV + (1919), pp. 395 ff.] + +32, 19 atque etiam invisus virtutibus fuerat evasit, reliquit incolumen +optimum atque] etiam--atque _om. BF_. _P_ would have the abbreviation +for _bus_ in _virtutibus_ and for _que_ in _atque_. There would thus be +in all 61 letters and dots, or two lines, arranged about as follows: + + ATQ + ETIAMINUISUSUIRTUTIBFUERATEUA (30) + SITRELIQUITINCOLUMEMOPTIMUMATQ (31) + +The scribe could easily catch at the second ATQ after writing the +first. It will be at once objected that the repeated ATQ might have +occasioned the mistake, whatever the length of the line. Thus in +82, 2 (aegrotabat Caecina Paetus, maritus eius, aegrotabat] Caecina-- +aegrotabat _om. BF_), the omitted portion comprises 34 letters--a bit +too long, perhaps, for a line of _P_. The following instances, however, +can not be thus disposed of. + +94, 10 alia quamquam dignitate propemodum paria] quamquam--paria (32 +letters) _om. BF_. _Cetera_ and _paria_, to be sure, offer a mild case +of _homoioteleuta_, but not powerful enough to occasion an omission +unless the words happened to stand at the ends of lines, as they might +well have done in _P_. As the line occurs near the beginning of a +letter, we may verify our conjecture by plotting the opening lines. +The address, as in _{Pi}_, would occupy a line. Then, allowing for +contractions in _rebus_ (18) and _quoque_ (19) and reading _cum_ (Class +I) for _quod_ (18), _cetera_ (Class I) for _alia_ (20), we can arrange +the 236 letters in 8 lines, with an average of 29.5 letters in a line. + +123, 10 sentiebant. interrogati a Nepote praetore quem docuissent, +responderunt quem prius: interrogati an tunc gratis adfuisset, +responderunt sex milibus] interrogati a Nepote--docuissent responderunt +_om. BF_. Here are two good chances for omissions due to similar +endings, as _interrogati_ and _responderunt_ are both repeated, but +neither chance is taken by _BF_. Instead, a far less striking case +(_sentiebant--responderunt_) leads to the omission. The arrangement +in _P_ might be + + SENTIEBANT + INTERROGATIANEPOTEPRAETORE (26) + QUEMDOCUISSENTRESPONDERUNT (26) + QUEMPRIUSINTERROGATIANTUNCGRA (29) + TISADFUISSETRESPONDERUNTSEXMI (29) + +Here the dangerous words INTERROGATI and RESPONDERUNT are in safe +places. SENTIEBANT and RESPONDERUNT, ordinarily a safe enough pair, +become dangerous by their position at the end of lines; indeed, in the +_scriptura continua_ the danger of confusing _homoioteleuta_, unless +these stand at the end of lines, is distinctly less than in a script in +which the words are divided. Here again, as in 94, 10, we may reckon the +lengths of the opening lines of the letter. After the line occupied with +the addresses, we have 296 letters, or ten lines with an average of 29.6 +letters apiece. + +We may add two omissions of _F_ in passages now missing altogether +in _B_. 69, 28 quod minorem ex liberis duobus amisit sed maiorem] +minorem--sed _om._ _F_. Here again an omission is imminent from the +similar endings _minorem--maiorem_; that made by _F_ (29 letters and one +dot) seems to be that of a line of _P_ where the arrangement would be: + + QUOD + MINOREMEXLIBERISDUOBAMISITSED + MAIOREM + +There may have been a copy (_P{2}_) intervening between _P{1}_ and _F_, +but doubtless neither that nor _P{1}_ itself had lines so short as those +in _P_; the error of _F_, therefore, may be most naturally ascribed to +_P{1}_, who omitted a line of _P_. + +130, 16 percolui. in summa (cur enim non aperiam tibi vel iudicium meum +vel errorem?) primum ego] in summa--primum (59 letters) _om. F_. As +there are no _homoioteleuta_ here at all, we surely are concerned with +the omission of a line or lines. Perhaps 59 letters would make up a line +in _P{1}_ or _P{2}_. Perhaps two lines of _P_ were dropped. + +Similarly we may note two omissions in _B_, though not in _F_, which may +be due originally to the error of _P{1}_ in copying _P_. + +68, 5 electorumque commentarios centum sexaginta mihi reliquit, +opisthographos] -torumque--opisthographos _om. B_. Allowing the +abbreviation of QUE, we have 59 letters and one dot here. The omitted +words are written by the first hand of _B_ at the foot of the page. Of +course the omission may correspond to a line of _P{1}_ dropped by _B_ in +copying, but it is equally possible that _P{1}_ committed the error and +corrected it by the marginal supplement, _F_ noting the correction in +time to include the omitted words in his text, _B_ copying them in the +margin as he found them in _P{1}_. + +87, 12 tacitus suffragiis impudentia inrepat. nam quoto cuique eadem +honestatis] suffragiis--honestatis _om. m. 1, add. in mg. m. 2_ _B_ (54 +letters, with QUE abbreviated). This may be like the preceding, except +that the correction was done not by the original scribe of _B_, but by a +scribe in the same monastery. The presence of _homoioteleuta_, we must +admit, adds an element of uncertainty. + +So, of the passages here brought forward, 94, 20; 123, 10 and 69, 28 are +best explained by supposing that _B_ and _F_ descend from a manuscript +that like _{Pi}_ had from 24 to 32 letters in a line, while 32, 19 and +130, 16 fit this supposition as well as they do any other. + +One orthographic peculiarity is perhaps worth noting: we saw that _B_ +did not agree with _{Pi}_ in the spellings _karet_ and _karitas_.[49] We +do, however, find _karitate_ elsewhere in _B_ (109, 8), and the curious +reading _Kl_ [.'.] _facere_, mg. _calfacere_, for _calfacere_ (56, 12). +This is an additional bit of evidence for supposing that a copy (_P{1}_) +intervened between _P_ and _B_; _P_ had the spelling _Karitas_ +consistently, _P{1}_ altered it to the usual form, and _B_ reproduced +the corrections in _P{1}_, failing to take them all, unless, as may well +be, _P{1}_ had failed to correct all the cases. + + [Footnote 49: See above, pp. 42, n. 1, and 50, n. 1.] + +Thus the evidence contained in the portion of _BF_ outside the text of +_{Pi}_ corroborates our working hypothesis deduced from the fragment +itself. We have found nothing yet to overthrow our surmise that a bit +of the ancient Parisinus is veritably in the city of New York. + + + + + EDITORIAL METHODS OF ALDUS. + + +[Sidenote: _Aldus's methods; his basic text_] + +We may now return to Aldus and imagine, if we can, his method of +critical procedure. Finding his agreement with _{Pi}_ so close, even in +what editors before and after him have regarded as errors, I am disposed +to think that he studied his Parisinus with care and followed its +authority respectfully. Finding that his seemingly extravagant +statements about the antiquity of his book are essentially true, I am +disposed to put more confidence in Aldus than editors have granted him +thus far. I should suppose that, working in the most convenient way, he +turned over to his compositor, not a fresh copy of _P_, but the pages of +some edition corrected from _P_--which Aldus surely tells us that he +used--and from whatever other sources he consulted. It may be beyond our +powers to discover the precise edition that he thus employed. It does +not at first thought seem likely that he would select the Princeps, +which does not include the eighth book at all, and contains errors that +later were weeded out. In the portion of text included in _{Pi}_, _P_ +has thirty-two readings which Aldus avoids. In most of these cases _p_ +commits an error, sometimes a ridiculous error, like _offam_ for +_officia_ (62, 25); the manuscript on which _p_ was based apparently +made free use of abbreviations. Keil's damning estimate of _r_[50] is +amply borne out in this section of the text; Aldus differs from _r_ in +sixty-five cases, most of these being errors in _r_. He agrees with +_{sigma}_ in all but twenty-six readings.[51] Aldus would have had +fewest changes to make, then, if his basic text was {sigma}. This is +apparently the view of Keil,[52] who would agree at any rate that Aldus +made special use of the {sigma} editions and who also declares that _p_ +is the _fundamentum_ of _r_ as _r_ is of the edition of Pomponius +Laetus.[53] + + [Footnote 50: See the introduction to his edition, p. xviii.] + + [Footnote 51: See below, pp. 60 ff.] + + [Footnote 52: _Op. cit._, p. xxv: illis potissimum Aldum usum esse + vidi.] + + [Footnote 53: _Op. cit._, pp. xviii, xx.] + +It would certainly be natural for Aldus to start with his immediate +predecessors, as they had started with theirs. The matter ought to be +cleared up, if possible, for in order to determine what Aldus found in +_P_ we must know whether he took some text as a point of departure and, +if so, what that text was. But the task should be undertaken by some +one to whom the early editions are accessible. Keil's report of them, +intentionally incomplete,[54] is sufficient, he declares,[55] "_ad fidem +Aldinae editionis constituendam_," but, as I have found by comparing our +photographs of the edition of Beroaldus in the present section, Keil has +not collated minutely or accurately enough to encourage us to undertake, +on the basis of his apparatus, an elaborate study of Aldus's relation to +the editions preceding his own. + + [Footnote 54: _Op. cit._, p. 2: Ex {sigma} pauca adscripta sunt.] + + [Footnote 55: _Op. cit._, p. xxxii.] + + +[Sidenote: _The variants of Budaeus in the Bodleian volume_] + +We may now test Aldus by the evidence of the Bodleian volume with its +variants in the hand of Budaeus. For the section included in _{Pi}_, +their number is disappointingly small. The only additions by Budaeus +(=_i_) to the text of Beroaldus are: 61, 14 sera] _MVDoa_, (_m. 1_) +_{Pi}_ serua _BFuxi_, (_m. 2_) _{Pi}_; 62, 4 ambulat] _i cum plerisque_ +ambulabat _r Ber._ (ab _del._) _M_; 62, 25 quoque] _i cum ceteris_ +{p_}ouq (ue) _Ber._; 64, 23 Quamvis] q Vmuis _Ber._ _corr. i._ + +This is all. Budaeus, who, according to Merrill, had the Parisinus at +his disposal, has corrected two obvious misprints, made an inevitable +change in the tense of a verb--with or without the help of the ancient +book--and introduced from that book one unfortunate reading which we +find in the second hand of _{Pi}_. + +There is one feature of Budaeus's marginal jottings that at once arouses +the curiosity of the textual critic, namely, the frequent appearance of +the _obelus_ and the _obelus cum puncto_. These signs as used by +Probus[56] would denote respectively a surely spurious and a possibly +spurious line or portion of text. But such was not the usage of Budaeus; +he employed the obelus merely to call attention to something that +interested him. Thus at the end of the first letter of Book III we find +a doubly pointed obelus opposite an interesting passage, the text of +which shows no variants or editorial questionings. Budaeus appears to +have expressed his grades of interest rather elaborately--at least I can +discover no other purpose for the different signs employed. The simple +obelus apparently denotes interest, the pointed obelus great interest, +the doubly pointed obelus intense interest, and the pointing finger of a +carefully drawn hand burning interest. He also adds catchwords. Thus on +the first letter he calls attention successively[57] to _Ambulatio_, +_Gestatio_, _Hora balnei_, _pilae ludus_, _Coena_, and _Comoedi_. The +purpose of the doubly pointed obelus is plainly indicated here, as it +accompanies two of these catchwords. Just so in the margin opposite 65, +17, a pointing finger is accompanied by the remark, "_Beneficia +beneficiis aliis cumulanda_," while 227, 5 is decorated with the moral +ejaculation, "_o hominem in diuitiis miserum_." Incidentally, it is +obvious that the Morgan fragment was once perused by some thoughtful +reader, who marked with lines or brackets passages of special interest +to him. For example, the account of how Spurinna spent his day[58] is so +marked. This passage likewise called forth various marginal notes from +Budaeus,[59] and other coincidences exist between the markings in _{Pi}_ +and the marginalia in the Bodleian volume. But there is not enough +evidence of this sort to warrant the suggestion that Budaeus himself +added the marks in _{Pi}_. + + [Footnote 56: See Ribbeck's Virgil, _Prolegomena_, p. 152.] + + [Footnote 57: See plate XVIII.] + + [Footnote 58: _Epist._ III, i (plate IV).] + + [Footnote 59: See plate XVIII.] + + +[Sidenote: _Aldus and Budaeus compared_] + +It is of some importance to consider what Budaeus might have done to the +text of Beroaldus had he treated it to a systematic collation with the +Parisinus. Our fragment allows us to test Budaeus; for even if it be not +the Parisinus itself, its readings with the help of _B_, _F_, and Aldus +show what was in that ancient book. I have enumerated above[60] eleven +readings of _{Pi}BF_ which are called errors by Keil, but of which nine +were accepted by Aldus and five by the latest editor, Professor Merrill. +In two of these (62, 33 and 64, 3), Budaeus, like Aldus, wisely does not +harbor an obvious error of _P_. In two more (62, 16 and 65, 12), +Beroaldus already has the reading of _P_. Of the remaining seven, +however, all of which Aldus adopted, there is no trace in Budaeus. There +are also nineteen cases of obvious error in the {sigma} editions, which +Aldus corrected but Budaeus did not touch. I give the complete +apparatus[61] for these twenty-six places, as they will illustrate the +radical difference between Aldus and Budaeus in their use of the +Parisinus. + + [Footnote 60: See above, p. 47.] + + [Footnote 61: The readings of manuscripts are taken from Merrill, + those of the editions from Keil; in the latter case, I use + parentheses if the reading is only implied, not stated.] + + 60, 15 duplicia] _MVDr{sigma}_ + duplicata _{Pi}BFGpa_ + + 61, 12 confusa adhuc] _MV{sigma}_ + adhuc confusa _{Pi}BFGpra_ + + 18 milia passuum tria nec] _{Pi}BFMV_(_p_?)_a_ + milia passum tria et nec _D_ + mille pastria nec _r_ + mille pas. nec _{sigma}_ + + 62, 6 doctissime] _MV{sigma}_ + et doctissime _r_ + doctissima _{Pi}BFDa_ + et doctissima _p_ + + 26 igitur eundem mihi cursum, eundem] _{Pi}BFD_(_p_?)_a_ + igitur et eundem mihi cursum et eundem _r{sigma}_ + + fuit (25)--potes (64, 12) _om. MV_ + + 63, 2 MAXIMO] _{Pi}BFDG_(_pr?_)_a_ + Valerio Max. _{sigma}_ + Gauio Maximo _Catanaeus_ + + 4 Arrianus Maturus] _{Pi}BFDra_ + arianus maturus _Gp_ + Arrianus Maturius _{sigma}_ + + 5 est] _{Pi}BFDG_(_p_?)_a_ _om. r Ber._ + + 9 ardentibus dicere] _{Pi}BFDG_(_r_?)_a_ + dicere ardentius _p{sigma}_ + + 12 excolendusque] _{Pi}BFD_(_p_?)_a_ + extollendusque _Gr{sigma}_ + + 15 conferas in eum] _{Pi}BFD_(_p_?)_a_ + in eum conferas _Gr{sigma}_ + + 17 excipit] _{Pi}BFD_(_p_?)_a_ + accipit _r{sigma}_ + + quam si] _{Pi}BFDG_(_p_?)_a_ + quasi si _r_ + quasi _Laet._, _Ber._ + + 20 CORELLIAE HISPULLAE SUAE] CORELLIAE _{Pi}B_ + AD CAERELLIAE HISPULLAE _ind. {Pi}B_ + CORELLIE ISPULLAE _F_ CORELLIAE HISPULLAE _a_ + corneliae (Coreliae _Catanaeus_) hispullae (suae _add. Do_) + _DGpr{sigma}_ + + 22 teque et] _DG_(_p_?)_[sigma]_ + teque _{Pi}BFra_ + + 23 et in] _{Pi}BFDG_(_p_?)_a_ + et _r{sigma}_ + + diligam, cupiam necesse est atque etiam] _{Pi}BFDG_(_p_?)_a_ + diligam et cupiam necesse est etiam _r_ + diligam atque etiam cupiam nececesse (_sic_) est etiam _Ber._ + + 64, 2 erroribus modica vel etiam nulla] _BFDG_(_p_?)_a_ + (_ex_ ERRORIBMODICAESTETIAMNULLA _m. 2_)_{Pi}_ + erroribus uel modica uel nulla _r_ + erroribus modica uel nulla _Ber._ + uel erroribus modica uel etiam nulla _vulgo_ + + 5 fortunaeque] _{Pi}BFDG_(_p_?)_a_ + form(a)eque _r_ _Ber._ + + 65, 11 alii quidem minores sed tamen numeri] (ali _D_) _DGp_ + alii quidem minoris sed tamen numeri _{Pi}BFa_ + alii quidam (quidem _Catanaeus_) minores sed tam + (tamen _r{sigma}_) innumeri _MVr{sigma}_ + + 15 superiore] _MVD{sigma}_ + priore _{Pi}BFGra_ prior _p_ + + 24 iam] _MVDG_(_pr_?)_{sigma}_ _om._ _{Pi}BFa_ + + 66, 7 sint omnes] _{Pi}BFMVDG_(_pr_?)_a_ + sint _{sigma}_ + + 9 haec quoque] _{Pi}BFDVGra_ + hoc quoque _M_ + hic quoque _p_ + haec _{sigma}_ + + 11 Pomponi] _{Pi}BMVo_ + Pomponii _FDpra_ + Q. Pomponii _{sigma}_ + + 12 amatus] _{Pi}FDG_(_pr_?)_a_ + est amatus _MV{sigma}_ + amatus est _corr. m. 1_ _B_ + +Here is sufficient material for a test. Aldus, it will be observed, +whether or not he started with some special edition, refuses to +follow the latest and best texts of his day (i.e., _{sigma}_) in these +twenty-six readings. In one sure case (60, 15) and eleven possible[62] +cases (61, 18; 62, 26; 63, 5, 12, 15, 17 _bis_, 23 _bis_; 64, 2, 5), his +reading agrees with the Princeps. In four sure cases (63, 4, 22; 65, 15; +66, 9) and one possible one (63, 9), he agrees with the Roman edition; +in two sure (61, 12; 66, 11) and three possible (63, 2; 66, 7, 12) +cases, with both _p_ and _r_. Once he breaks away from all editions +reported by Keil and agrees with _D_ (62, 6). At the same time, all +these readings are attested by _{Pi}FB_ and hence were presumably in the +Parisinus. In two cases (65, 11, 24), we know of no source other than +_P_ that could have furnished him his reading. Further, in the +superscription of the third letter of Book III (63, 20), he might have +taken a hint from Catanaeus, who was the first to depart from the +reading CORNELIAE, universally accepted before him, but again it is only +_P_ that could give him the correct spelling CORELLIAE.[63] + + [Footnote 62: I say "possible" because the reading is implied, not + stated, in Keil's edition. The reading of Beroaldus on 63, 23 I get + from our photograph, not from Keil, who does not give it.] + + [Footnote 63: I have purposely omitted to treat Aldus's use of the + superscriptions in _P_, as that matter is best reserved for a + consideration of the superscriptions in general.] + +If all the above readings, then, were in the Parisinus, how did Aldus +arrive at them? Did he fish round, now in the Princeps, now in the Roman +edition, despite the repellent errors that those texts contained,[64] +and extract with felicitous accuracy excellent readings that coincided +with those of the Parisinus, or did he draw them straight from that +source itself? The crucial cases are 65, 11 and 24. As he must have gone +to the Parisinus for these readings, he presumably found the others +there, too. Moreover, he did not get his new variants by a merely +sporadic consultation of the ancient book when he was dissatisfied with +the accepted text of his day, for in the two crucial cases and many of +the others, too, that text makes sense; some of the readings, indeed, +are accepted by modern editors as correct.[65] Aldus was collating. +He carefully noted minutiae, such as the omission of _et_ and _iam_, +and accepted what he found, unless the ancient text seemed to him +indisputably wrong. He gave it the benefit of the doubt even when it may +be wrong. This is the method of a scrupulous editor who cherishes a +proper veneration for his oldest and best authority. + + [Footnote 64: See above, p. 58.] + + [Footnote 65: See above, pp. 47 f.] + +Budaeus, on the other hand, is not an editor. He is a vastly interested +reader of Pliny, frequently commenting on the subject-matter or calling +attention to it by marginal signs. As for the text, he generally finds +Beroaldus good enough. He corrects misprints, makes a conjecture now and +then, or adopts one of Catanaeus, and, besides supplementing the missing +portions with transcripts made for him from the Parisinus, inserts +numerous variants, some of which indubitably come from that +manuscript.[66] In the present section, occupying 251 lines in _{Pi}_, +there is only one reading of the Parisinus--a false reading, it +happens--that seems to Budaeus worth recording. Compared with what Aldus +gleaned from _{Pi}_, Budaeus's extracts are insignificant. It is +remarkable, for instance, that on a passage (65, 11) which, as the +appended obelus shows, he must have read with attention, he has not +added the very different reading of the Parisinus. Either, then, Budaeus +did not consult the Parisinus with care, or he did not think the great +majority of its readings preferable to the text of Beroaldus, or, as I +think may well have been the case, he had neither the manuscript itself +nor an entire copy of it accessible at the time when he added his +variants in his combined edition of Beroaldus and Avantius.[67] + + [Footnote 66: See Merrill, "Zur frhen Ueberlieferungsgeschichte des + Briefwechsels zwischen Plinius und Trajan," in _Wiener Studien_ XXXI + (1909), p. 257; _C.P._ II, p. 154; XIV, p. 30 f. Two examples (216, + 23 and 227, 18) will be noted in plate XVII a.] + + [Footnote 67: Certain errors of the scribe who wrote the additional + pages in the Bodleian book warrant the surmise that he was copying + not the Parisinus itself, but some copy of it. Thus in 227, 14 + (see plate XVII b) we find him writing _Tamen_ for _tum_, Budaeus + correcting this error in the margin. A scribe is of course capable + of anything, but with an uncial _tum_ to start from, _tamen_ is not + a natural mistake to commit; it would rather appear that the scribe + falsely resolved a minuscule abbreviation.] + +But I do not mean to present here a final estimate of Budaeus; for that, +I hope, we may look to Professor Merrill. Nor do I particularly blame +Budaeus for not constructing a new text from the wealth of material +disclosed in the Parisinus. His interests lay elsewhere; _suos quoique +mos_. What I mean to say, and to say with some conviction, is that for +the portion of text included in our fragment, the evidence of that +fragment, coupled with that of _B_ and _F_, shows that as a witness to +the ancient manuscript Aldus is overwhelmingly superior to either +Budaeus or any of the ancient editors. + +Our examination of the Morgan fragment, therefore, leads to what I deem +a highly probable conclusion. We could perhaps hope for absolute proof +in a matter of this kind only if another page of the same manuscript +should appear, bearing a note in the hand of Aldus Manutius to the +effect that he had used the codex for his edition of 1508. Failing that, +we can at least point out that all the data accessible comport with the +hypothesis that the Morgan fragment was a part of this very codex. We +have set our hypothesis running a lengthy gauntlet of facts, and none +has tripped it yet. We have also seen that _{Pi}_ is most intimately +connected with manuscripts _BF_ of Class I, and indeed seems to be a +part of the very manuscript whence they are descended. Finally, a +careful comparison of Aldus's text with _{Pi}_ shows him, for this much +of the _Letters_ at least, to be a scrupulous and conscientious editor. +His method is to follow _{Pi}_ throughout, save when, confronted by its +obvious blunders, he has recourse to the editions of his day. + + +[Sidenote: _The latest criticism of Aldus_] + +Since the publication of Otto's article in 1886,[68] in which the author +defended the _F_ branch against that of _MV_, to which, as the elder +representative of the tradition, Keil had not unnaturally deferred, +critical procedure has gradually shifted its centre. The reappearance +of _B_ greatly helped, as it corroborates the testimony of _F_. _B_ and +_F_ head the list of the manuscripts used by Kukula in his edition of +1912,[69] and _B_ and _F_ with Aldus's Parisinus make up Class I, not +Class II, in Merrill's grouping of the manuscripts. Obviously, the value +of Class I mounts higher still now that we have evidence in the Morgan +fragment of its existence in the early sixth century. This fact helps us +to decide the question of glosses in our text. We are more than ever +disposed to attribute not to _BF_ but to what has now become the +younger branch of the tradition, Class II, the tendency to interpolate +explanatory glosses. The changed attitude towards the _BF_ branch has +naturally resulted in a gradual transformation of the text. We have seen +in the portion included in _{Pi}_ that of the eleven readings which Keil +regarded as errors of the _F_ branch, three are accepted by Kukula and +five by Merrill.[70] + + [Footnote 68: "Die Ueberlieferung der Briefe des jngeren Plinius," + in _Hermes_ XXI (1886), pp. 287 ff.] + + [Footnote 69: See p. iv.] + + [Footnote 70: See above, pp. 47 f.] + +Since Class I has thus appreciated in value, we should expect that +Aldus's stock would also take an upward turn. In Aldus's lifetime, +curiously, he was criticized for excessive conservatism. His rival +Catanaeus finds his chief quality _supina ignorantia_ and adds:[71] + + "Verum enim uero non satis est recuperare venerandae vetustatis + exemplaria, nisi etiam simul adsit acre emendatoris iudicium: + quoniam et veteres librarii in voluminibus describendis saepissime + falsi sunt, et Plinius ipse scripta sua se viuo deprauari in + quadam epistola demonstrauerit." + + [Footnote 71: See the prefatory letter in his edition of 1518.] + +Nowadays, however, editors hesitate to accept an unsupported reading of +Aldus as that of the Parisinus, since they believe that he abounds in +those very conjectures of which Catanaeus felt the lack. The attitude of +the expert best qualified to judge is still one of suspicion towards +Aldus. In his most recent article,[72] Professor Merrill declares that +Keil's remarks[73] on the procedure of Aldus in the part of Book X +already edited by Avantius, Beroaldus, and Catanaeus might safely have +been extended to cover the work of Aldus on the entire body of the +_Letters_. He proceeds to subject Aldus to a new test, the material for +which we owe to Merrill's own researches. He compares with Aldus's text +the manuscript parts of the Bodleian volume, which are apparently +transcripts from the Parisinus (= _I_);[74] in them Budaeus with his own +hand (= _i_) has corrected on the authority of the Parisinus itself, +according to Merrill, the errors of his transcriber. In a few instances, +Merrill allows, Budaeus has substituted conjectures of his own. This +material, obviously, offers a valuable criterion of Aldus's methods as +an editor. There is a further criterion in the shape of Codex _M_, not +utilized till after Aldus's edition. As this manuscript represents Class +II, concurrences between _M_ and _Ii_ against _a_ make it tolerably +certain that Aldus himself and no higher authority is responsible for +such readings. On this basis, Merrill cites twenty-five readings in the +added part of Book VIII (viii, 3 _quas obvias_--xviii, II _amplissimos +hortos_) and nineteen readings in the added part of Book X (letters +iv-xli), which represent examples "wherein Aldus abandons indubitably +satisfactory readings of his only and much belauded manuscript in favor +of conjectures of his own."[75] Letter IX xvi, a very short affair, +added by Budaeus in the margin, contains no indictment against Aldus. + + [Footnote 72: _C.P._ XIV (1919), pp. 29 ff.] + + [Footnote 73: _Op. cit._, p. xxxvii: nam ea quae aliter in Aldina + editione atque in illis (i.e., Avantius, Beroaldus, and Catanaeus) + exhibentur ita comparata sunt omnia, ut coniectura potius inventa + quam e codice profecta esse existimanda sint et plura quidem in + pravis et temerariis interpolationibus versantur.] + + [Footnote 74: But see above, p. 62, n. 2.] + + [Footnote 75: Pp. 31 ff.] + + +[Sidenote: _Aldus's methods in the newly discovered parts of Books VIII, +IX, and X_] + +The result of this exposure, Professor Merrill declares, should convince +"any unprejudiced student" of the question that "Aldus stands clearly +convicted of being an extremely unsafe textual critic of Pliny's +_Letters_."[76] "This conclusion does not depend, as that of Keil +necessarily did, on any native or acquired acuteness of critical +perception. The wayfaring man, though a fool, need not err therein."[77] +I speak as a wayfarer, but nevertheless I must own that Professor +Merrill's path of argument causes me to stumble. I readily admit that +Aldus, in editing a portion of text that no man had put into print +before him, fell back on conjecture when his authority seemed not to +make sense. But Merrill's lists need revision. He has included with +Aldus's "willful deviations" from the true text of _P_ certain readings +that almost surely were misprints (218, 12; 220, 3), some that may well +be (as 217, 28; 221, 12), one case in which Aldus has retained an error +of _P_ while _I_ emends (221, 11), and several cases in which Aldus and +_I_ or _i_ emend in different ways an error of _P_ (222, 14; 226, 5; +272, 4--not 5). In one case he misquotes Aldus, when the latter really +has the reading that both Merrill and Keil indicate as correct (276, +21); in another he fails to remark that Aldus's erroneous reading is +supported by _M_ (219,17). However, even after discounting these and +possibly other instances, a significant array of conjectures remains. +Still, it is not fair to call the Parisinus Aldus's _only_ manuscript. +We know that he had other material in the six volumes of manuscripts and +collated editions sent him by Giocondo, as well as the latter's copy of +_P_. There could hardly have been in this number a source superior to +the Parisinus, but Giocondo may have added here and there his own or +others' conjectures, which Aldus adopted unwisely, but at least not +solely on his own authority; the most apparent case of interpolation +(224, 8) Keil thought might have been a conjecture of Giocondo's. +Further, if the general character of _P_ is represented in _{Pi}_, Book +X, as well as the beginning of Book III, may have had variants by the +second hand, sometimes taken by Aldus and neglected, wisely, by +Budaeus's transcriber. + + [Footnote 76: P. 33.] + + [Footnote 77: P. 30.] + + +[Sidenote: _The Morgan fragment the best criterion of Aldus_] + +With the discovery of the Morgan fragment, a new criterion of Aldus is +offered. I believe that it is the surest starting-point from which to +investigate Aldus's relation to his ancient manuscript. I admit that for +Book X, Avantius and the Bodleian volume in its added parts are better +authorities for the Parisinus than is Aldus. I admit that Aldus resorted +throughout the text of the _Letters_--in some cases unhappily--to the +customary editorial privilege of emendation. But I nevertheless maintain +that for the entire text he is a much better authority than the Bodleian +volume as a whole, and that he should be given, not absolute confidence, +but far more confidence than editors have thus far allowed him. Nor is +the section of text preserved in the fragment of small significance for +our purpose. Indeed, both for Aldus and in general, I think it even more +valuable than a corresponding amount of Book X would be. We could wish +that it were longer, but at least it includes a number of crucial +readings and above all vouches for the existence of the indices some two +hundred years before the date previously assigned for their compilation. +It also supplies a final confirmation of the value of Class I; indeed, +_B_ and _F_, the manuscripts of this class, appear to have descended +from the very manuscript of which _{Pi}_ was a part. We see still more +clearly than before that _BF_ can be used elsewhere in the _Letters_ as +a test of Aldus, and we also note that these manuscripts contain errors +not in the Parisinus. This is a highly important factor for forming a +true estimate of Aldus and one that we could not deduce from a fragment +of Book X, which _BF_ do not contain. + + +[Sidenote: _Conclusion_] + +I conclude, then, that the Morgan fragment is a piece of the Parisinus, +and that we may compare with Aldus's text the very words which he +studied out, carefully collated, and treated with a decent respect. On +the basis of the new information furnished us by the fragment, I shall +endeavor, at some future time, to confirm my present judgement of Aldus +by testing him in the entire text of Pliny's _Letters_. Further, despite +Merrill's researches and his brilliant analysis, I am not convinced that +the last word has been spoken on the nature of the transcript made for +Budaeus and incorporated in the Bodleian volume. I will not, however, +venture on this broad field until Professor Merrill, who has the first +right to speak, is enabled to give to the world his long-expected +edition. Meanwhile, if my view is right, we owe to the acquisition of +the ancient fragment by the Pierpont Morgan Library a new confidence in +the integrity of Aldus, a clearer understanding of the history of the +_Letters_ in the early Middle Ages, and a surer method of editing their +text. + + + + + DESCRIPTION OF PLATES. + + +Nos. I-XII. New York, The Pierpont Morgan Library, MS. M. 462. A +fragment of 12 pages of an uncial manuscript of the early sixth century. +The fragment contains Pliny's _Letters_, Book II, xx. 13--Book III, v. +4. For a detailed description, see above, pp. 3 ff. The entire fragment +is here given, very slightly reduced. The exact size of the script is +shown in Plate XX. + +XIII-XIV. Florence, Laurentian Library MS. Ashburnham R 98, known as +Codex Bellovacensis (_B_) or Riccardianus (_R_), written in Caroline +minuscule of the ninth century. See above, p. 44. Our plates reproduce +fols. 9 and 9v (slightly reduced), containing the end of Book II and the +beginning of Book III. + +XV-XVI. Florence, Laurentian Library MS. San Marco 284, written in +Caroline minuscule of the tenth century. See above, pp. 44 f. Our plates +reproduce fols. 56v and 57r, containing the end of Book II and the +beginning of Book III. + +XVII-XVIII. Oxford, Bodleian Library, Auct. L 4. 3. See above, pp. 39 f. +The lacuna in Book VIII (216, 27-227, 10 Keil) is indicated by a cross +(+) on fol. 136v (plate XVIIa). The missing text is supplied on added +leaves by the hand shown on plate XVIIb (= fol. 144). The variants are +in the hand of Budaeus. Plate XVIII contains fols. 32v and 33, showing +the end of Book II and the beginning of Book III. + +XIX. Aldine edition of Pliny's _Letters_, Venice 1508. Our plate +reproduces the end of Book II and the beginning of Book III. + +XX. Specimens of three uncial manuscripts: + + (_a_) Berlin, Knigl. Bibl. Lat. 4 298, _circa a._ 447. + + (_b_) New York, The Pierpont Morgan Library, MS. M. 462, _circa + a._ 500 (exact size). + + (_c_) Fulda, Codex Bonifatianus 1, _ante a._ 547. + + * * * * * + * * * * + * * * * * + +{Transcriber's Corrections: + +PART I: + +Footnote 29: + Steffens, _Lateinische Palographie{2}_ + _text reads_ Palaographie + +_Oldest group of uncial manuscripts_ B.5 + ...ber den ltesten... + _text reads_ uber den altesten + +_Oldest group of uncial manuscripts_ B.9 + Les manuscrits latins du Ve au XIIIe sicle conservs... + _text reads_ conserves + +Footnote 32: + Recueil de Fac-simils + _text reads_ Receuil + +PART II: + +Footnote 28: + Briefe des Plinius + _text reads_ Plinus } + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of A Sixth-Century Fragment of the +Letters of Pliny the Younger, by Elias Avery Lowe and Edward Kennard Rand + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK A SIXTH-CENTURY FRAGMENT *** + +***** This file should be named 16706-8.txt or 16706-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/1/6/7/0/16706/ + +Produced by Louise Hope, David Starner and the Online +Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/16706-8.zip b/16706-8.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7f4d7e3 --- /dev/null +++ b/16706-8.zip diff --git a/16706-h.zip b/16706-h.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..03caa9b --- /dev/null +++ b/16706-h.zip diff --git a/16706-h/16706-h.htm b/16706-h/16706-h.htm new file mode 100644 index 0000000..bcd7bd3 --- /dev/null +++ b/16706-h/16706-h.htm @@ -0,0 +1,6615 @@ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> +<html> +<head> +<title>Pliny Letters, Fragment</title> +<meta http-equiv = "Content-Type" content = "text/html; charset=utf-8"> + +<style type = "text/css"> + +body {margin-left: 18%; margin-right: 10%;} +hr {width: 80%; margin-top: 2em; margin-bottom: 2em;} +hr.tiny {width: 20%; margin-top: 1em; margin-bottom: 1em;} +sup {font-size: 90%; font-style: normal;} + +a.contents {text-decoration: none;} + +/* paragraphs */ + +p {margin-top: .6em; margin-bottom: .6em; line-height: 1.2em;} +p.image {text-align: center; margin: 1em 0em;} +p.section {margin-top: 2em;} +p.inset1 {margin-left: 1.5em; margin-right: 1em;} +p.inset2 {margin-left: 3em; margin-right: 1em;} +p.hanging2 {margin-left: 4em; margin-right: 1em; text-indent: -1em;} + +/* headers */ + +h1, h2, h3, h4, h5, h6 {text-align: center; margin-bottom: .5em; +margin-top: .5em; font-weight: normal; line-height: 1.2em;} +h1 {font-size: 175%; font-style: normal;} +h2 {font-size: 133%; font-style: normal;} +h3 {font-size: 115%; font-variant: small-caps; font-style: normal;} +h4 {font-size: 100%; font-variant: small-caps; font-style: normal;} +h5 {font-size: 90%; font-style: normal;} +h6 {font-size: 100%; font-style: italic;} + +.biblio {margin-top: .5em; margin-bottom: .5em; margin-left: 1em; +margin-right: 1em; font-size: 90%;} +.footnote {font-size: 95%; margin-top: .5em; margin-left: 2em; +margin-right: 2em;} + +/* tables */ + +td {vertical-align: top; padding: .5em;} + +td.right {vertical-align: bottom; text-align: right; +padding: 0em .1em 0em .5em;} +td.left {vertical-align: bottom; text-align: left; padding: 0em .5em;} + +td.appright, td.appleft {line-height: 1.3em; padding-top: .2em; +padding-bottom: .2em;} +td.appleft {width: 3em; text-align: right; padding-left: 2em;} + +td.lineletters {padding-bottom: 0em; padding-top: 0em; +padding-left: 3em; line-height: 1.2em; font-size: 90%;} +td.linelength {padding-bottom: 0em; padding-top: 0em; +text-align: right;} + +table.plates {margin-left: auto; margin-right: auto;} +td.plates {text-align: center; padding-right: .1em; +padding-left: .1em;} +td.vertplates {width: 60%;} + +/*table of contents */ + +.contents1, .contents2, .contents3 {line-height: 1.4em; +margin-bottom: .2em;} +.contents1 {font-size: 125%; font-variant: small-caps; +margin-top: 1em;} +.contents2 {font-variant: small-caps; margin-top: .2em;} +.contents3 {margin-left: 2em; margin-top: .2em;} + +/* MS transcription */ + +table.mscontents {width: 60%;} +td.mscontents {width: 50%; text-align: center; padding: 1em; +line-height: 1.4em; font-family: sans-serif; font-size: 95%;} + +td.manuscript, td.mantitle {width: 60%; letter-spacing: .06em; +line-height: 1.6em; padding: 0em .5em 0em .1em;} +td.manuscript {font-size: 90%;} +td.mantitle {font-size: 95%; padding-top: 3em;} +td.footnote {font-size: 95%; padding: .1em} + +.manlist1 {color: #900;} +.manlist2 {margin-left: 2em;} +.verse {margin-left: 6em; font-style: italic; line-height: 1.3em;} +.erasure {margin-left: 6em;} +.fakelink {color: #000;} +.firstletter {font-size: 200%;} + +/* marginal text */ + +.pagenum {position: absolute; right: 4%; font-size: 95%; +font-weight: normal; font-style: normal; text-align: right;} +.pagenum2 {position: absolute; right: 4%; font-size: 90%; color: #666; +font-weight: normal; font-style: normal; text-align: right;} +.linenum {position: absolute; right: 85%; text-align: right; +font-size: 90%; color: #000;} +.folionum {position: absolute; left: 5%; font-weight: bold;} +.sidenote {position: absolute; left: 4%; right: 82%; +padding-right: 1em; font-style: italic;} + +/* floats */ + +.textletter {float: left; clear: left; font-size: 3.5em; +padding-right: 0.1em; margin-top: 0em; padding-bottom: 0em; +margin-bottom: -0.2em; line-height: 1em;} +.rightdate {float: right; margin-top: 0em; margin-bottom: .5em; +padding-right: 2em; padding-left: 3em;} + +.smallcaps {font-variant: small-caps;} +.redtext {color: #900;} + +.mynote {background-color: #DDE; padding: .5em; margin: 1em 5%; +font-family: sans-serif; font-size: 95%;} +ins.correction {text-decoration: none; border-bottom: thin dotted red;} + +</style> +</head> + +<body> + + +<pre> + +The Project Gutenberg EBook of A Sixth-Century Fragment of the Letters of +Pliny the Younger, by Elias Avery Lowe and Edward Kennard Rand + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: A Sixth-Century Fragment of the Letters of Pliny the Younger + A Study of Six Leaves of an Uncial Manuscript Preserved + in the Pierpont Morgan Library New York + +Author: Elias Avery Lowe and Edward Kennard Rand + +Release Date: September 17, 2005 [EBook #16706] + +Language: English + +Character set encoding: UTF-8 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK A SIXTH-CENTURY FRAGMENT *** + + + + +Produced by Louise Hope, David Starner and the Online +Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net + + + + + + +</pre> + +<div class = "mynote"> +A few typographical errors have been corrected. They have been +marked in the text with <ins class = "correction" +title = "like this">popups</ins>. +<table align = "center" summary = "Abbreviated TOC"> +<tr> +<td class = "mscontents"> +<a href = "#part_I">I. Palaeography of Fragment</a><br> +<a href = "#notes_I">Notes to Part I</a><br> +<a href = "#trans">Fragment Transcription</a><br> +<a href = "#part_II">II. Text of Fragment</a><br> +<a href = "#notes_II">Notes to Part II</a><br> +<a href = "#plates">Plates</a> +</td> +</tr> +</table> + +</div> + +<hr> + +<h2>A SIXTH-CENTURY FRAGMENT</h2> + +<h3>OF THE</h3> + +<h1>LETTERS OF<br> +PLINY THE YOUNGER</h1> + +<h3>A STUDY OF SIX LEAVES OF AN UNCIAL<br> +MANUSCRIPT PRESERVED IN<br> +THE PIERPONT MORGAN LIBRARY<br> +NEW YORK</h3> + +<h4>BY</h4> + +<h2>E. A. LOWE</h2> + +<h5>ASSOCIATE OF THE CARNEGIE INSTITUTION OF WASHINGTON<br> +SANDARS READER AT CAMBRIDGE UNIVERSITY (1914)<br> +LECTURER IN PALAEOGRAPHY AT OXFORD UNIVERSITY</h5> + +<h4>AND</h4> + +<h2>E. K. RAND</h2> + +<h5>PROFESSOR OF LATIN IN HARVARD UNIVERSITY</h5> + +<br> +<p class = "image"> +<img src = "images/carnegie.png" width = "134" height = "133" +alt = "Carnegie Institution of Washington, 1902" +title = "Carnegie Institution of Washington, 1902"></p> +<br> +<h5>PUBLISHED BY THE</h5> +<h4>CARNEGIE INSTITUTION OF WASHINGTON</h4> +<h5>WASHINGTON, 1922</h5> +<br> +<br> +<h4>CARNEGIE INSTITUTION OF WASHINGTON<br> +Publication No. 304</h4> +<br> +<br> +<h5>THE UNIVERSITY PRESS<br> +CAMBRIDGE, MASS.<br> +U. S. A.</h5> + +<hr> + +<span class = "pagenum">iii</span> +<a name = "page_iii"> </a> +<h2>PREFATORY NOTE.</h2> + +<p><span class = "textletter">T</span> +HE Pierpont Morgan Library, itself a work of art, contains masterpieces +of painting and sculpture, rare books, and illuminated manuscripts. +Scholars generally are perhaps not aware that it also possesses the +oldest Latin manuscripts in America, including several that even the +greatest European libraries would be proud to own. The collection is +also admirably representative of the development of script throughout +the Middle Ages. It comprises specimens of the uncial hand, the +half-uncial, the Merovingian minuscule of the Luxeuil type, the script +of the famous school of Tours, the St. Gall type, the Irish and +Visigothic hands, and the Beneventan and Anglo-Saxon scripts.</p> + +<p>Among the oldest manuscripts of the library, in fact the oldest, is a +hitherto unnoticed fragment of great significance not only to +palaeographers, but to all students of the classics. It consists of six +leaves of an early sixth-century manuscript of the <i>Letters</i> of the +younger Pliny. This new witness to the text, older by three centuries +than the oldest codex heretofore used by any modern editor, has +reappeared in this unexpected quarter, after centuries of wandering and +hiding. The fragment was bought by the late J. Pierpont Morgan in Rome, +in December 1910, from the art dealer Imbert; he had obtained it from De +Marinis, of Florence, who had it from the heirs of the Marquis Taccone, +of Naples. Nothing is known of the rest of the manuscript.</p> + +<p>The present writers had the good fortune to visit the Pierpont Morgan +Library in 1915. One of the first manuscripts put into their hands was +this early sixth-century fragment of Pliny’s <i>Letters</i>, which forms +the subject of the following pages. Having received permission to study +the manuscript and publish results, they lost no time in acquainting +classical scholars with this important find. In December of the same +year, at the joint meeting of the American Archaeological and +Philological Associations, held at Princeton University, two papers were +read, one concerning the palaeographical, the other the textual, +importance of the fragment. The two studies which follow, Part I by +Doctor Lowe, Part II by Professor Rand, are an elaboration of the views +presented at the meeting. Some months after the present volume was in +the form of page-proof, Professor E. T. Merrill’s long-expected +edition of Pliny’s <i>Letters</i> appeared (Teubner, Leipsic, 1922). +We regret that we could not avail ourselves of it in time to introduce +certain changes. The reader will still find Pliny cited by the pages of +Keil, and in general he should regard the date of our production as 1921 +rather than 1922.</p> + +<p><span class = "pagenum">iv</span> +<a name = "page_iv"> </a> +The writers wish to express their gratitude for the privilege of +visiting the Pierpont Morgan Library and making full use of its +facilities. For permission to publish the manuscript they are indebted +to the generous interest of Mr. J. Pierpont Morgan. They also desire to +make cordial acknowledgment of the unfailing courtesy and helpfulness of +the Librarian, Miss Belle da Costa Greene, and her assistant, Miss Ada +Thurston. Lastly, the writers wish to thank the Carnegie Institution of +Washington for accepting their joint study for publication and for their +liberality in permitting them to give all the facsimiles necessary to +illustrate the discussion.</p> + +<p align = "right">E. K. RAND.<br> +E. A. LOWE.</p> + +<hr> + +<span class = "pagenum">v</span> +<a name = "page_v"> </a> +<h2>CONTENTS.</h2> +<hr class = "tiny"> + +<div class = "contents1"> +<a class = "contents" href = "#part_I">Part I. The Palaeography of the +Morgan Fragment. By E. A. Lowe.</a></div> + +<div class = "contents2"> +<a class = "contents" href = "#fragment">Description of the +Fragment</a></div> +<div class = "contents3"> +<a class = "contents" href = "#frag_1">Contents, size, vellum, +binding</a><br> +<a class = "contents" href = "#frag_2">Ruling</a><br> +<a class = "contents" href = "#frag_3">Relation of the six leaves to the +rest of the manuscript</a><br> +<a class = "contents" href = "#frag_4">Original size of the +manuscript</a><br> +<a class = "contents" href = "#frag_5">Disposition</a><br> +<a class = "contents" href = "#frag_6">Ornamentation</a><br> +<a class = "contents" href = "#frag_7">Corrections</a><br> +<a class = "contents" href = "#frag_8">Syllabification</a><br> +<a class = "contents" href = "#frag_9">Orthography</a><br> +<a class = "contents" href = "#frag_10">Abbreviations</a><br> +<a class = "contents" href = "#frag_11">Authenticity of the six +leaves</a><br> +<a class = "contents" href = "#frag_12">Archetype</a></div> + +<div class = "contents2"> +<a class = "contents" href = "#history">The Date and Later History of +the Manuscript</a></div> +<div class = "contents3"> +<a class = "contents" href = "#hist_1">On the dating of uncial +manuscripts</a><br> +<a class = "contents" href = "#hist_2">Dated uncial manuscripts</a><br> +<a class = "contents" href = "#hist_3">Oldest group of uncial +manuscripts</a><br> +<a class = "contents" href = "#hist_4">Characteristics of the oldest +uncial manuscripts</a><br> +<a class = "contents" href = "#hist_5">Date of the Morgan +manuscript</a><br> +<a class = "contents" href = "#hist_6">Later history of the Morgan +manuscript</a><br> +<a class = "contents" href = "#hist_7">Conclusion</a></div> + +<div class = "contents2"> +<a class = "contents" href = "#trans">Transcription</a></div> + +<div class = "contents1"> +<a class = "contents" href = "#part_II">Part II. The Text of the Morgan +Fragment. By E. K. Rand.</a></div> + +<div class = "contents2"> +<a class = "contents" href = "#parisinus">The Morgan Fragment and +Aldus’s Ancient Codex Parisinus</a></div> +<div class = "contents3"> +<a class = "contents" href = "#paris_1">The Codex Parisinus</a><br> +<a class = "contents" href = "#paris_2">The Bodleian volume</a><br> +<a class = "contents" href = "#paris_3">The Morgan fragment possibly a +part of the lost Parisinus</a><br> +<a class = "contents" href = "#paris_4">The script</a><br> +<a class = "contents" href = "#paris_5">Provenience and contents</a><br> +<a class = "contents" href = "#paris_6">The text closely related to that +of Aldus</a><br> +<a class = "contents" href = "#paris_7">Editorial methods of +Aldus</a></div> + +<div class = "contents2"> +<span class = "pagenum">vi</span> +<a name = "page_vi"> </a> +<a class = "contents" href = "#other">Relation of the Morgan Fragment to +the Other Manuscripts of the Letters</a></div> +<div class = "contents3"> +<a class = "contents" href = "#other_1">Classes of the +manuscripts</a><br> +<a class = "contents" href = "#other_2">The early editions</a><br> +<a class = "contents" href = "#other_3"><i>Π</i> a member of Class +I</a><br> +<a class = "contents" href = "#other_4"><i>Π</i> the direct ancestor of +<i>BF</i> with probably a copy intervening</a><br> +<a class = "contents" href = "#other_5">The probable stemma</a><br> +<a class = "contents" href = "#other_6">Further consideration of the +external history of <i>P</i>, <i>Π</i>, and <i>B</i></a><br> +<a class = "contents" href = "#other_7">Evidence from the portions of +<i>BF</i> outside the text of <i>Π</i></a></div> + +<div class = "contents2"> +<a class = "contents" href = "#aldus">Editorial Methods of +Aldus</a></div> +<div class = "contents3"> +<a class = "contents" href = "#aldus_1">Aldus’s methods; his basic +text</a><br> +<a class = "contents" href = "#aldus_2">The variants of Budaeus in the +Bodleian volume</a><br> +<a class = "contents" href = "#aldus_3">Aldus and Budaeus +compared</a><br> +<a class = "contents" href = "#aldus_4">The latest criticism of +Aldus</a><br> +<a class = "contents" href = "#aldus_5">Aldus’s methods in the newly +discovered parts of Books VIII, IX, and X</a><br> +<a class = "contents" href = "#aldus_6">The Morgan fragment the best +criterion of Aldus</a><br> +<a class = "contents" href = "#aldus_7">Conclusion</a></div> + +<div class = "contents2"> +<a class = "contents" href = "#plates">Description of Plates</a></div> + +<hr> + +<span class = "pagenum">1</span> +<a name = "page_1"> </a> +<h2><a name = "part_I">Part I.</a></h2> + +<h2>THE PALAEOGRAPHY OF THE MORGAN FRAGMENT</h2> + +<h3>BY</h3> + +<h3>E. A. LOWE</h3> + +<hr> + +<span class = "pagenum">3</span> +<a name = "page_3"> </a> +<h2>THE PALAEOGRAPHY OF THE MORGAN FRAGMENT.</h2> + +<h3><a name = "fragment">DESCRIPTION OF THE FRAGMENT.</a></h3> + +<p class = "section"> +<span class = "sidenote"> +<a name = "frag_1">Contents</a><br> + size<br> + vellum<br> + binding +</span> +<span class = "textletter">T</span> +HE Morgan fragment of Pliny the Younger contains the end of Book II and +the beginning of Book III of the <i>Letters</i> (II, xx. 13-III, v. 4). +The fragment consists of six vellum leaves, or twelve pages, which +apparently formed part of a gathering or quire of the original +volume.</p> + +<p>The leaves measure 11-3/8 by 7 inches (286 x 180 millimeters); the +written space measures 7-1/4 by 4-3/8 inches (175 x 114 millimeters); +outer margin, 1-7/8 inches (50 millimeters); inner, 3/4 inch (18 +millimeters); upper margin, 1-3/4 inches (45 millimeters); lower, 2-1/4 +inches (60 millimeters).</p> + +<p>The vellum is well prepared and of medium thickness. The leaves are +bound in a modern pliable vellum binding with three blank vellum +fly-leaves in front and seven in back, all modern. On the inside of the +front cover is the book-plate of John Pierpont Morgan, showing the +Morgan arms with the device: <i>Onward and Upward</i>. Under the +book-plate is the press-mark M.462.</p> + + +<p class = "section"> +<span class = "sidenote"> +<a name = "frag_2">Ruling</a> +</span> +There are twenty-seven horizontal lines to a page and two vertical +bounding lines. The lines were ruled with a hard point on the flesh +side, each opened sheet being ruled separately: 48<sup>v</sup> and +53<sup>r</sup>, 49<sup>r</sup> and 52<sup>v</sup>, 50<sup>v</sup> and +51<sup>r</sup>. The horizontal lines were guided by knife-slits made in +the outside margins quite close to the text space; the two vertical +lines were guided by two slits in the upper margin and two in the lower. +The horizontal lines were drawn across the open sheets and extended +occasionally beyond the slits, more often just beyond the perpendicular +bounding lines. The written space was kept inside the vertical bounding +lines except for the initial letter of each epistle; the first letter of +the address and the first letter of the epistle proper projected into +the left margin. Here and there the scribe transgressed beyond the +bounding line. On the whole, however, he observed the limits and seemed +to prefer to leave a blank before the bounding line rather than to crowd +the syllable into the space or go beyond the vertical line.</p> + + +<p class = "section"> +<span class = "sidenote"> +<a name = "frag_3">Relation of the six leaves to the rest of the +manuscript</a> +</span> +One might suppose that the six leaves once formed a complete gathering +of the original book, especially as the first and last pages, folios +48<sup>r</sup> and 53<sup>v</sup> have a darker appearance, as though +they had been the outside leaves of a gathering that had been affected +by exposure. But this darker appearance is sufficiently accounted for by +the fact that both pages are on the hair side of the parchment, and the +<span class = "pagenum">4</span> +<a name = "page_4"> </a> +hair side is always darker than the flesh side. Quires of six leaves or +trinions are not unknown. Examples of them may be found in our oldest +manuscripts. But they are the exception.<a name = "tagI_1" href = +"#noteI_1"><sup>1</sup></a> The customary quire is a gathering of eight +leaves, forming a quaternion proper. It would be natural, therefore, to +suppose that our fragment did not constitute a complete gathering in +itself but formed part of a quaternion. The supposition is confirmed by +the following considerations:</p> + +<p>In the first place, if our six leaves were once a part of a +quaternion, the two leaves needed to complete them must have formed the +outside sheet, since our fragment furnishes a continuous text without +any lacuna whatever. Now, in the formation of quires, sheets were so +arranged that hair side faced hair side, and flesh side flesh side. This +arrangement is dictated by a sense of uniformity. As the hair side is +usually much darker than the flesh side the juxtaposition of hair and +flesh sides would offend the eye. So, in the case of our six leaves, +folios 48<sup>v</sup> and 53<sup>r</sup>, presenting the flesh side, +face folios 49<sup>r</sup> and 52<sup>v</sup> likewise on the flesh +side; and folios 49<sup>v</sup> and 52<sup>r</sup> presenting the hair +side, face folios 50<sup>r</sup> and 51<sup>v</sup> likewise on the hair +side. The inside pages 50<sup>v</sup> and 51<sup>r</sup> which face each +other, are both flesh side, and the outside pages 48<sup>r</sup> and +53<sup>v</sup> are both hair side, as may be seen from the accompanying +diagram.</p> + +<p class = "image"> +<img src = "images/fig_04.png" width = "375" height = "191" +alt = "diagram of manuscript as described in text" +title = "diagram of manuscript"> +</p> + +<p>From this arrangement it is evident that if our fragment once formed +part of a quaternion the missing sheet was so folded that its hair side +faced the present outside sheet and its flesh side was on the outside of +the whole gathering. Now, it was by far the more usual practice in our +oldest uncial manuscripts to have the flesh side on the outside of the +quire.<a name = "tagI_2" href = "#noteI_2"><sup>2</sup></a> And as our +fragment belongs to the oldest +<span class = "pagenum">5</span> +<a name = "page_5"> </a> +class of uncial manuscripts, the manner of arranging the sheets of +quires seems to favor the supposition that two outside leaves are +missing. The hypothesis is, moreover, strengthened by another +consideration. According to the foliation supplied by the +fifteenth-century Arabic numerals, the leaf which must have followed our +fragment bore the number 54, the leaf preceding it having the number 47. +If we assume that our fragment was a complete gathering, we are obliged +to explain why the next gathering began on a leaf bearing an even number +(54), which is abnormal. We do not have to contend with this difficulty +if we assume that folios 47 and 54 formed the outside sheet of our +fragment, for six quires of eight leaves and one of six would give +precisely 54 leaves. It seems, therefore, reasonable to assume that our +fragment is not a complete unit, but formed part of a quaternion, the +outside sheet of which is missing.</p> + + +<p class = "section"> +<span class = "sidenote"> +<a name = "frag_4">Original size of the manuscript</a> +</span> +In the fifteenth century, as the previous demonstration has made clear, +our fragment was preceded by 47 leaves that are missing to-day. With +this clue in our possession it can be demonstrated that the manuscript +began with the first book of the <i>Letters</i>. We start with the fact +that not all the 47 folios (or 94 pages) which preceded our six leaves +were devoted to the text of the <i>Letters</i>. For, from the contents +of our six leaves we know that each book must have been preceded by an +index of addresses and first lines. The indices for Books I and II, if +arranged in general like that of Book III, must have occupied four +pages.<a name = "tagI_3" href = "#noteI_3"><sup>3</sup></a> We also +learn from our fragment that space must be allowed for a colophon at the +end of each book. One page for the colophons of Books I and II is a +reasonable allowance. Accordingly it follows that out of the 94 pages +preceding our fragment 5 were not devoted to text, or in other words +that only 89 pages were thus devoted.</p> + +<p>Now, if we compare pages in our manuscript with pages of a printed +text we find that the average page in our manuscript corresponds to +about 19 lines of the Teubner edition of 1912. If we multiply 89 by 19 +we get 1691. This number of lines of the size of the Teubner edition +should, if our calculation be correct, contain the text of the +<i>Letters</i> preceding our fragment. The average page of the Teubner +edition of 1912 of the part which interests us contains a little over 29 +lines. If we divide 1691 by 29 we get 58.3. Just 58 pages of Teubner +text are occupied by the 47 leaves which preceded our fragment. So close +a conformity is sufficient to prove our point. We have possibly allowed +too much space for indices and colophons, especially if the former +covered less ground for +<span class = "pagenum">6</span> +<a name = "page_6"> </a> +Books I and II than for Book III. Further, owing to the abbreviation of +<i>que</i> and <i>bus</i>, and particularly of official titles, we can +not expect a closer agreement.</p> + +<p>It is not worth while to attempt a more elaborate calculation. With +the edges matching so nearly, it is obvious that the original manuscript +as known and used in the fifteenth century could not have contained some +other work, however brief, before Book I of Pliny’s <i>Letters</i>. If +the manuscript contained the entire ten books it consisted of about 260 +leaves. This sum is obtained by counting the number of lines in the +Teubner edition of 1912, dividing this sum by 19, and adding thereto +pages for colophons and indices. It would be too bold to suppose that +this calculation necessarily gives us the original size of the +manuscript, since the manuscript may have had less than ten books, or it +may, on the other hand, have had other works. But if it contained only +the ten books of the <i>Letters</i>, then 260 folios is an approximately +correct estimate of its size.</p> + +<p>It is hard to believe that only six leaves of the original manuscript +have escaped destruction. The fact that the outside sheet (foll. +48<sup>r</sup> and 53<sup>v</sup>) is not much worn nor badly soiled +suggests that the gathering of six leaves must have been torn from the +manuscript not so very long ago and that the remaining portions may some +day be found.</p> + + +<p class = "section"> +<span class = "sidenote"> +<a name = "frag_5">Disposition</a> +</span> +The pages in our manuscript are written in long lines,<a name = "tagI_4" +href = "#noteI_4"><sup>4</sup></a> in <i>scriptura continua</i>, with +hardly any punctuation.</p> + +<p>Each page begins with a large letter, even though that letter occur +in the body of a word (cf. foll. 48<sup>r</sup>, 51<sup>v</sup>, +52<sup>r</sup>).<a name = "tagI_5" href = +"#noteI_5"><sup>5</sup></a></p> + +<p>Each epistle begins with a large letter. The line containing the +address which precedes each epistle also begins with a large letter. In +both cases the large letter projects into the left margin.</p> + +<p>The running title at the top of each page is in small rustic +capitals.<a name = "tagI_6" href = "#noteI_6"><sup>6</sup></a> On the +verso of each folio stands the word EPISTVLARVM; on the recto of the +following folio stands the number of the book, <i>e.g.</i>, LIB. II, +LIB. III.</p> + +<p>To judge by our fragment, each book was preceded by an index of +addresses +<span class = "pagenum">7</span> +<a name = "page_7"> </a> +and initial lines written in alternating lines of black and red uncials. +Alternating lines of black and red rustic capitals of a large size were +used in the colophon.<a name = "tagI_7" href = +"#noteI_7"><sup>7</sup></a></p> + + +<p class = "section"> +<span class = "sidenote"> +<a name = "frag_6">Ornamentation</a> +</span> +As in all our oldest Latin manuscripts, the ornamentation is of the +simplest kind. Such as it is, it is mostly found at the end and +beginning of books. In our case, the colophon is enclosed between two +scrolls of vine-tendrils terminating in an ivy-leaf at both ends. The +lettering in the colophon and in the running title is set off by means +of ticking above and below the line.</p> + +<p>Red is used for decorative purposes in the middle line of the +colophon, in the scroll of vine-tendrils, in the ticking, and in the +border at the end of the Index on fol. 49. Red was also used, to judge +by our fragment, in the first three lines of a new book,<a name = +"tagI_8" href = "#noteI_8"><sup>8</sup></a> in the addresses in the +Index, and in the addresses preceding each letter.</p> + +<p class = "section"> +<span class = "sidenote"> +<a name = "frag_7">Corrections</a> +</span> +The original scribe made a number of corrections. The omitted line of +the Index on fol. 49 was added between the lines, probably by the scribe +himself, using a finer pen; likewise the omitted line on fol. +52<sup>v</sup>, lines 7-8. A number of slight corrections come either +from the scribe or from a contemporary reader; the others are by a +somewhat later hand, which is probably not more recent than the seventh +century.<a name = "tagI_9" href = "#noteI_9"><sup>9</sup></a> The method +of correcting varies. As a rule, the correct letter is added above the +line over the wrong letter; occasionally it is written over an erasure. +An omitted letter is also added above the line over the space where it +should be inserted. Deletion of single letters is indicated by a dot +placed over the letter and a horizontal or an oblique line drawn through +it. This double use of expunction and cancellation is not uncommon in +our oldest manuscripts. For details on the subject of corrections, see +the notes on <a href = "#page_23">pp. 23-34</a>.</p> + +<p>There is a ninth-century addition on fol. 53 and one of the fifteenth +century on fol. 51. On fol. 49, in the upper margin, a fifteenth-century +hand using a stilus or hard point scribbled a few words, now difficult +to decipher.<a name = "tagI_10" href = "#noteI_10"><sup>10</sup></a> +Presumably the same hand drew a bearded head with a halo. Another +relatively recent hand, using lead, wrote in the left margin of fol. +53<sup>v</sup> the monogram QR<a name = "tagI_11" href = +"#noteI_11"><sup>11</sup></a> and the roman numerals i, ii, iii under +one another. These numerals, as Professor +<span class = "pagenum">8</span> +<a name = "page_8"> </a> +Rand correctly saw, refer to the works of Pliny the Elder enumerated in +the text. Further activity by this hand, the date of which it is +impossible to determine, may be seen, for example, on fol. +49<sup>v</sup>, ll. 8, 10, 15; fol. 52, ll. 4, 10, 13, 21, 22; fol. 53, +ll. 12, 15, 16, 17, 20, 27; fol. 53<sup>v</sup>, ll. 5, 10, 15.</p> + +<p class = "section"> +<span class = "sidenote"> +<a name = "frag_8">Syllabification</a> +</span> +Syllables are divided after a vowel or diphthong except where such a +division involves beginning the next syllable with a group of +consonants.<a name = "tagI_12" href = "#noteI_12"><sup>12</sup></a> In +that case the consonants are distributed between the two syllables, one +consonant going with one syllable and the other with the following, +except when the group contains more than two successive consonants, in +which case the first consonant goes with the first syllable, the rest +with the following syllable. That the scribe is controlled by this +mechanical rule and not by considerations of pronunciation is obvious +from the division <span class = "smallcaps">san|ctissimum</span> and +other examples found below. The method followed by him is made amply +clear by the examples which occur in our twelve pages:<a name = +"tagI_13" href = "#noteI_13"><sup>13</sup></a></p> + +<table summary = "syllabification"> +<tr> +<td class = "right">fo. 48<sup>r</sup>, line 1,</td> +<td class = "left">con–suleret</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">2,</td> +<td class = "left">sescen–ties</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">3,</td> +<td class = "left">ex–ta</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">7,</td> +<td class = "left">fal–si</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">fo. 49<sup>v</sup>, line 3,</td> +<td class = "left">spu–rinnam</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">5,</td> +<td class = "left">senesce–re</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">7,</td> +<td class = "left">distin–ctius</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">12,</td> +<td class = "left">se–nibus</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">13,</td> +<td class = "left">con–ueniunt</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">15,</td> +<td class = "left">spurin–na</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">18,</td> +<td class = "left">circum–agit</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">20,</td> +<td class = "left">mi–lia</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">24,</td> +<td class = "left">prae–sentibus</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">25,</td> +<td class = "left">grauan–tur</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">fo. 50<sup>r</sup>, line 1,</td> +<td class = "left">singu–laris</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">4,</td> +<td class = "left">an–tiquitatis</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">5,</td> +<td class = "left">au–dias</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">9,</td> +<td class = "left">ite–rum</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">11,</td> +<td class = "left">scri–bit</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">12,</td> +<td class = "left">ly–rica</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">15,</td> +<td class = "left">scri–bentis</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">17,</td> +<td class = "left">octa–ua</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">19,</td> +<td class = "left">uehe–menter</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">20,</td> +<td class = "left">exer–citationis</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">21,</td> +<td class = "left">se–nectute</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">22,</td> +<td class = "left">paulis–per</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">23,</td> +<td class = "left">le–gentem</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">fo. 50<sup>v</sup>, line 2,</td> +<td class = "left">de–lectatur</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">3,</td> +<td class = "left">co–moedis</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">4,</td> +<td class = "left">uolupta–tes</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">5,</td> +<td class = "left">ali–quid</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">6,</td> +<td class = "left">lon–gum</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">11,</td> +<td class = "left">senec–tut</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">12,</td> +<td class = "left">uo–to</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">13,</td> +<td class = "left">ingres–surus</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">14,</td> +<td class = "left">ae–tatis</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">15,</td> +<td class = "left">in–terim</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">16,</td> +<td class = "left">ho–rum</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">20,</td> +<td class = "left">re–xit</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">21,</td> +<td class = "left">me–ruit</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right"> +<span class = "pagenum">9</span> +<a name = "page_9"> </a> +22,</td> +<td class = "left">eun–dem</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">25,</td> +<td class = "left">epis–tulam</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">fo. 51<sup>r</sup>, line 2,</td> +<td class = "left">mi–hi</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">4,</td> +<td class = "left">afria–nus</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">6,</td> +<td class = "left">facultati–bus</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">7,</td> +<td class = "left">super–sunt</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">8,</td> +<td class = "left">gra–uitate</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">9,</td> +<td class = "left">consi–lio</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">10,</td> +<td class = "left">ut–or</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">13,</td> +<td class = "left">ar–dentius</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">23,</td> +<td class = "left">con–feras</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">24,</td> +<td class = "left">habe–bis</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">27,</td> +<td class = "left">concu–piscat</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">fo. 51<sup>v</sup>, line 3,</td> +<td class = "left">san–ctissimum</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">5,</td> +<td class = "left">memo–riam</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">10,</td> +<td class = "left">pater–nus</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">11,</td> +<td class = "left">contige–rit</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">12,</td> +<td class = "left">lau–de</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">14,</td> +<td class = "left">hones–tis</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">15,</td> +<td class = "left">refe–rat</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">17,</td> +<td class = "left">contuber–nium</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">21,</td> +<td class = "left">circumspi–ciendus</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">22,</td> +<td class = "left">scho–lae</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">24,</td> +<td class = "left">nos–tro</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">27,</td> +<td class = "left">praecep–tor</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">fo. 52<sup>r</sup>, line 2,</td> +<td class = "left">demon–strare</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">5,</td> +<td class = "left">iudi–cio</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">6,</td> +<td class = "left">gra–uis</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">8,</td> +<td class = "left">quan–tum</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">9,</td> +<td class = "left">cre–dere</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">12,</td> +<td class = "left">mag–nasque</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">13,</td> +<td class = "left">ge–nitore</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">16,</td> +<td class = "left">nes[cis]–se</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">19,</td> +<td class = "left">nomi–na</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">20,</td> +<td class = "left">fauen–tibus</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">23,</td> +<td class = "left">dis–citur</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">fo. 52<sup>v</sup>, line 1,</td> +<td class = "left">uidean–tur</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">3,</td> +<td class = "left">con–silium</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">5,</td> +<td class = "left">concu–pisco</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">6,</td> +<td class = "left">pecu–nia</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">7,</td> +<td class = "left">excucuris–sem</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">10,</td> +<td class = "left">se–natu</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">12,</td> +<td class = "left">ne–cessitatibus</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">19,</td> +<td class = "left">postulaue–runt</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">21,</td> +<td class = "left">bae–bium</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">23,</td> +<td class = "left">clari–sima</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">25,</td> +<td class = "left">in–quam</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">26,</td> +<td class = "left">excusa–tionis</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">fo. 53<sup>r</sup>, line 1,</td> +<td class = "left">com (<i>or</i> con)–pulit</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">5,</td> +<td class = "left">ueni–ebat</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">7,</td> +<td class = "left">iniu–rias</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">8,</td> +<td class = "left">ex–secutos</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">10,</td> +<td class = "left">prae–terea</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">12,</td> +<td class = "left">aduoca–tione</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">13,</td> +<td class = "left">con–seruandum</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">15,</td> +<td class = "left">com–paratum</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">16,</td> +<td class = "left">sub–uertas</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">17,</td> +<td class = "left">cumu–les</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">18,</td> +<td class = "left">obliga–ti</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">23,</td> +<td class = "left">tris–tissimum</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">fo. 53<sup>v</sup>, line 2,</td> +<td class = "left">facili–orem</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">3,</td> +<td class = "left">si–quis</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">5,</td> +<td class = "left">offi–ciorum</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">7,</td> +<td class = "left">praepara–tur</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">8,</td> +<td class = "left">super–est</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">10,</td> +<td class = "left">sim–plicitas</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">11,</td> +<td class = "left">compro–bantis</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">14,</td> +<td class = "left">diligen–ter</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">20,</td> +<td class = "left">cog–nitio</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">22,</td> +<td class = "left">milita–ret</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">26,</td> +<td class = "left">exsol–uit</td> +</tr> +</table> + +<p class = "section"> +<span class = "sidenote"> +<a name = "frag_9">Orthography</a> +</span> +The spelling found in our six leaves is remarkably correct. It compares +favorably with the best spelling encountered in our oldest Latin +manuscripts of the fourth and fifth centuries. The diphthong <i>ae</i> +is regularly distinguished from <i>e</i>. The interchange of <i>b</i> +and <i>u</i>, <i>d</i> and <i>t</i>, <i>o</i> and <i>u</i>, so common in +later manuscripts, is rare here: the confusion between <i>b</i> and +<i>u</i> occurs once (<i>comprouasse</i>, fo. 52<sup>v</sup>, l. 1); the +omission of <i>h</i> occurs once (<i>pulcritudo</i>, fo. 51<sup>v</sup>, +l. 26); the use of <i>k</i> for <i>c</i> occurs twice (<i>karet</i>, fo. +51<sup>r</sup>, l. 14, and <i>karitas</i>, fo. 52<sup>r</sup>, l. 5). +The scribe uses the correct forms in <i>adolescet</i> (fo. +51<sup>v</sup>, l. 14) and <i>adulescenti</i> (fo. 51<sup>v</sup>, l. +24); he writes <i>auonculi</i> (fo. 53<sup>v</sup>, l. 15), +<i>exsistat</i> (fo. 51<sup>v</sup>, l. 9), and <i>exsecutos</i> (fo. +53<sup>r</sup>, l. 8). In the case of composite words he has the +assimilated form in some, and in others the unassimilated form, as the +following examples go to show:</p> + +<span class = "pagenum">10</span> +<a name = "page_10"> </a> +<table summary = "list of assimilated and unassimilated forms"> +<tr> +<td class = "right">fo. 48<sup>r</sup>,</td> +<td class = "right">line 3,</td> +<td class = "left">inpleturus</td> +<td class = "right">fo. 48<sup>r</sup>,</td> +<td class = "right">line 7,</td> +<td class = "left">improbissimum</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">49<sup>r</sup>,</td> +<td class = "right">13a,</td> +<td class = "left">adnotasse</td> +<td class = "right">48<sup>v</sup>,</td> +<td class = "right">23,</td> +<td class = "left">composuisse</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right"></td> +<td class = "right">19,</td> +<td class = "left">adsumo</td> +<td class = "right">50<sup>r</sup>,</td> +<td class = "right">1,</td> +<td class = "left">ascendit</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">50<sup>r</sup>,</td> +<td class = "right">1,</td> +<td class = "left">adsumit</td> +<td class = "right"></td> +<td class = "right">6,</td> +<td class = "left">imbuare</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right"></td> +<td class = "right">27,</td> +<td class = "left">adponitur</td> +<td class = "right"></td> +<td class = "right">22,</td> +<td class = "left">accubat</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">50<sup>v</sup>,</td> +<td class = "right">3,</td> +<td class = "left">adficitur</td> +<td class = "right">51<sup>r</sup>,</td> +<td class = "right">2,</td> +<td class = "left">optulissem</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">51<sup>r</sup>,</td> +<td class = "right">19,</td> +<td class = "left">adstruere</td> +<td class = "right"></td> +<td class = "right">3,</td> +<td class = "left">suppeteret</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right"></td> +<td class = "right">21,</td> +<td class = "left">adstruere</td> +<td class = "right"></td> +<td class = "right">16,</td> +<td class = "left">ascendere</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right"></td> +<td class = "right">26,</td> +<td class = "left">adpetat</td> +<td class = "right">51<sup>v</sup>,</td> +<td class = "right">16,</td> +<td class = "left">accipiat</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">51<sup>v</sup>,</td> +<td class = "right">9,</td> +<td class = "left">exsistat</td> +<td class = "right">52<sup>v</sup>,</td> +<td class = "right">1,</td> +<td class = "left">comprouasse</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right"></td> +<td class = "right">12,</td> +<td class = "left">inlustri</td> +<td class = "right"></td> +<td class = "right">11,</td> +<td class = "left">collegae</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right"></td> +<td class = "right">14,</td> +<td class = "left">inbutus</td> +<td class = "right"></td> +<td class = "right">17,</td> +<td class = "left">impetrassent</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">52<sup>r</sup>,</td> +<td class = "right">18,</td> +<td class = "left">admonebitur</td> +<td class = "right">53<sup>r</sup>,</td> +<td class = "right">8,</td> +<td class = "left">accusationibus</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">52<sup>v</sup>,</td> +<td class = "right">20,</td> +<td class = "left">inplorantes</td> +<td class = "right"></td> +<td class = "right">15,</td> +<td class = "left">comparatum</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right"></td> +<td class = "right">22,</td> +<td class = "left">adlegantes</td> +<td class = "right">53<sup>v</sup>,</td> +<td class = "right">1,</td> +<td class = "left">computabam</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right"></td> +<td class = "right">24,</td> +<td class = "left">adsensio</td> +<td class = "right"></td> +<td class = "right">5,</td> +<td class = "left">accusare</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right"></td> +<td class = "right">27,</td> +<td class = "left">adtulisse</td> +<td class = "right"></td> +<td class = "right">11,</td> +<td class = "left">comprobantis</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">53<sup>r</sup>,</td> +<td class = "right">8,</td> +<td class = "left">exsecutos</td> +<td class = "right"></td> +<td class = "right">23,</td> +<td class = "left">composuit</td> +</tr> +</table> + +<p class = "section"> +<span class = "sidenote"> +<a name = "frag_10">Abbreviations</a> +</span> +Very few abbreviated words occur in our twelve pages. Those that are +found are subject to strict rules. What is true of the twelve pages was +doubtless true of the entire manuscript, inasmuch as the sparing use of +abbreviations in conformity with certain definite rules is a +characteristic of all our oldest manuscripts.<a name = "tagI_14" href = +"#noteI_14"><sup>14</sup></a> The abbreviations found in our fragment +may conveniently be grouped as follows:</p> + +<p>1. Suspensions which might occur in any ancient manuscript or +inscription, <i>e.g.</i>:</p> + +<table summary = "suspension"> +<tr> +<td class = "right">B· =</td> +<td class = "left">BUS</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">Q· =</td> +<td class = "left">QUE<a name = "tagI_15" href = +"#noteI_15"><sup>15</sup></a></td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">·C̅· =</td> +<td class = "left">GAIUS<a name = "tagI_16" href = +"#noteI_16"><sup>16</sup></a></td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">P· C· =</td> +<td class = "left">PATRES CONSCRIPTI</td> +</tr> +</table> + +<p>2. Technical or recurrent terms which occur in the colophons at the +end of each book and at the end of letters, as:</p> + +<table summary = "technical or recurrent terms"> +<tr> +<td class = "right">·EXP· =</td> +<td class = "left">EXPLICIT</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">·INC· =</td> +<td class = "left">INCIPIT</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">LIB· =</td> +<td class = "left">LIBER</td> +</tr> +<tr> +<td class = "right">VAL· =</td> +<td class = "left">VALE<a name = "tagI_17" href = +"#noteI_17"><sup>17</sup></a></td> +</tr> +</table> + +<span class = "pagenum">11</span> +<a name = "page_11"> </a> +3. Purely arbitrary suspensions which occur only in the index of +addresses preceding each book, suspensions which would never occur in +the body of the text, as: <span class = "smallcaps">sueton tranque,<a +name = "tagI_18" href = "#noteI_18"><sup>18</sup></a> uestric +spurinn</span>· + +<p>4. Omitted <i>M</i> at the end of a line, omitted <i>N</i> at the end +of a line, the omission being indicated by means of a horizontal stroke, +thickened at either end, which is placed over the space immediately +following the final vowel.<a name = "tagI_19" href = +"#noteI_19"><sup>19</sup></a> This omission may occur in the middle of a +word but only at the end of a line.</p> + + +<p class = "section"> +<span class = "sidenote"> +<a name = "frag_11">Authenticity of the six leaves</a> +</span> +The sudden appearance in America of a portion of a very ancient +classical manuscript unknown to modern editors may easily arouse +suspicion in the minds of some scholars. Our experience with the +“Anonymus Cortesianus” has taught us to be wary,<a name = "tagI_20" href += "#noteI_20"><sup>20</sup></a> and it is natural to demand proof +establishing the genuineness of the new fragment.<a name = "tagI_21" +href = "#noteI_21"><sup>21</sup></a> As to the six leaves of the Morgan +Pliny, it may be said unhesitatingly that no one with experience of +ancient Latin manuscripts could entertain any doubt as to their +genuineness. The look and feel of the parchment, the ink, the script, +the titles, colophons, ornamentation, corrections, and later additions, +all bear the indisputable marks of genuine antiquity.</p> + +<p>But it may be objected that a clever forger possessing a knowledge of +palaeography would be able to reproduce all these features of ancient +manuscripts. This objection can hardly be sustained. It is difficult to +believe that any modern could reproduce faithfully all the +characteristics of sixth-century uncials and fifteenth-century notarial +writing without unconsciously falling into some error and betraying his +modernity. Besides, there is one consideration which to my mind +establishes the genuineness of our fragment beyond a peradventure. We +have seen above that the leaves of our manuscript are so arranged that +hair side faces hair side and flesh side faces flesh side. The visible +effect of this arrangement is that two pages of clear writing alternate +with two pages of faded writing, the faded appearance being caused by +the ink scaling off from the less porous surface of the flesh side of +the vellum.<a name = "tagI_22" href = "#noteI_22"><sup>22</sup></a> As a +matter of fact, the flesh side of the vellum showed +<span class = "pagenum">12</span> +<a name = "page_12"> </a> +faded writing long before modern time. To judge by the retouched +characters on fol. 53<sup>r</sup> it would seem that the original +writing had become illegible by the eighth or ninth century.<a name = +"tagI_23" href = "#noteI_23"><sup>23</sup></a> Still, a considerable +period of time would, so far as we know, be necessary for this process. +It is highly improbable that a forger could devise this method of giving +his forgery the appearance of antiquity, and even if he attempted it, it +is safe to say that the present effect would not be produced in the time +that elapsed before the book was sold to Mr. Morgan.</p> + +<p>But let us assume, for the sake of argument, that the Morgan fragment +is a modern forgery. We are then constrained to credit the forger not +only with a knowledge of palaeography which is simply faultless, but, as +will be shown in the second part, with a minute acquaintance with the +criticism and the history of the text. And this forger did not try to +attain fame or academic standing by his nefarious doings, as was the +case with the Roman author of the forged “Anonymus Cortesianus,” for +nothing was heard of this Morgan fragment till it had reached the +library of the American collector. If his motive was monetary gain he +chose a long and arduous path to attain it. It is hardly conceivable +that he should take the trouble to make all the errors and omissions +found in our twelve pages and all the additions and corrections +representing different ages, different styles, when less than half the +number would have served to give the forged document an air of +verisimilitude. The assumption that the Morgan fragment is a forgery +thus becomes highly unreasonable. When you add to this the fact that +there is nothing in the twelve pages that in any way arouses suspicion, +the conclusion is inevitable that the Morgan fragment is a genuine relic +of antiquity.</p> + + +<p class = "section"> +<span class = "sidenote"> +<a name = "frag_12">Archetype</a> +</span> +As to the original from which our manuscript was copied, very little can +be said. The six leaves before us furnish scanty material on which to +build any theory. The errors which occur are not sufficient to warrant +any conclusion as to the script of the archetype. One item of +information, however, we do get: an omission on fol. 52<sup>v</sup> goes +to show that the manuscript from which our scribe copied was written in +lines of 25 letters or thereabout.<a name = "tagI_24" href = +"#noteI_24"><sup>24</sup></a> The scribe first wrote <span class = +"smallcaps">excucuris|sem commeatu</span>. Discovering his error of +omission, he erased <span class = "smallcaps">sem</span> at the +beginning of line 8 and added it at the end of line 7 (intruding upon +margin-space in order to do so), and then supplied, in somewhat smaller +letters, the omitted words <span class = "smallcaps">accepto ut +praefectus aerari</span>. As there are no <i>homoioteleuta</i> to +<span class = "pagenum">13</span> +<a name = "page_13"> </a> +account for the omission, it is almost certain that it was caused by the +inadvertent skipping of a line.<a name = "tagI_25" href = +"#noteI_25"><sup>25</sup></a> The omitted letters number 25.</p> + +<p>A glance at the abbreviations used in the index of addresses on foll. +48<sup>v</sup>-49<sup>r</sup> teaches that the original from which our +manuscript was copied must have had its names abbreviated in exactly the +same form. There is no other way of explaining why the scribe first +wrote <span class = "smallcaps">ad iulium seruianum</span> (fol. 49, l. +12), and then erased the final <span class = "smallcaps">um</span> and +put a point after <span class = "smallcaps">seruian</span>.</p> + +<hr class = "tiny"> + +<h3><a name = "history">THE DATE AND LATER HISTORY OF THE +MANUSCRIPT.</a></h3> + +<p>Our manuscript was written in Italy at the end of the fifth or more +probably at the beginning of the sixth century.</p> + +<p>The manuscripts with which we can compare it come, with scarcely an +exception, from Italy; for it is only of more recent uncial manuscripts +(those of the seventh and eighth centuries) that we can say with +certainty that they originate in other than Italian centres. The only +exception which occurs to one is the Codex Bobiensis (k) of the Gospels +of the fifth century, which may actually have been written in Africa, +though this is far from certain. As for our fragment, the details of its +script, as well as the ornamentation, disposition of the page, the ink, +the parchment, all find their parallels in authenticated Italian +products; and this similarity in details is borne out by the general +impression of the whole.</p> + +<p>The manuscript may be dated at about the year A.D. 500, for the +reason that the script is not quite so old as that of our oldest +fifth-century uncial manuscripts, and yet decidedly older than that of +the Codex Fuldensis of the Gospels (F) written in or before A.D. +546.</p> + + +<p class = "section"> +<span class = "sidenote"> +<a name = "hist_1">On the dating of uncial manuscripts</a> +</span> +In dating uncial manuscripts we must proceed warily, since the data on +which our judgments are based are meagre in the extreme and rather +difficult to formulate.</p> + +<p>The history of uncial writing still remains to be written. The chief +value of excellent works like Chatelain’s <i>Uncialis Scriptura</i> or +Zangemeister and Wattenbach’s <i>Exempla Codicum Latinorum Litteris +Maiusculis Scriptorum</i> lies in the mass of material they offer to the +student. This could not well be otherwise, since clear-cut, objective +criteria for dating uncial manuscripts have not yet been formulated; and +that is due to the fact that of our four hundred or more uncial +manuscripts, ranging from the fourth to the eighth century, very few, +indeed, can be dated with +<span class = "pagenum">14</span> +<a name = "page_14"> </a> +precision, and of these virtually none is in the oldest class. Yet a few +guide-posts there are. By means of those it ought to be possible not +only to throw light on the development of this script, but also to +determine the features peculiar to the different periods of its history. +This task, of course, can not be attempted here; it may, however, not be +out of place to call attention to certain salient facts.</p> + +<p>The student of manuscripts knows that a law of evolution is +observable in writing as in other aspects of human endeavor. The process +of evolution is from the less to the more complex, from the less to the +more differentiated, from the simple to the more ornate form. Guided by +these general considerations, he would find that his uncial manuscripts +naturally fall into two groups. One group is manifestly the older: in +orthography, punctuation, and abbreviation it bears close resemblance to +inscriptions of the classical or Roman period. The other group is as +manifestly composed of the more recent manuscripts: this may be inferred +from the corrupt or barbarous spelling, from the use of abbreviations +unfamiliar in the classical period but very common in the Middle Ages, +or from the presence of punctuation, which the oldest manuscripts +invariably lack. The manuscripts of the first group show letters that +are simple and unadorned and words unseparated from each other. Those of +the second group show a type of ornate writing, the letters having +serifs or hair-lines and flourishes, and the words being well separated. +There can be no reasonable doubt that this rough classification is +correct as far as it goes; but it must remain rough and permit large +play for subjective judgement.</p> + +<p>A scientific classification, however, can rest only on objective +criteria—criteria which, once recognized, are acceptable to all. +Such criteria are made possible by the presence of dated manuscripts. +Now, if by a dated manuscript we mean a manuscript of which we know, +through a subscription or some other entry, that it was written in a +certain year, there is not a single dated manuscript in uncial writing +which is older than the seventh century—the oldest manuscript with +a <i>precise</i> date known to me being the manuscript of St. Augustine +written in the Abbey of Luxeuil in A.D. 669.<a name = "tagI_26" href = +"#noteI_26"><sup>26</sup></a> But there are a few manuscripts of which +we can say with certainty that they were written either before or after +some given date. And these manuscripts which furnish us with a +<i>terminus ante quem</i> or <i>post quem</i>, as the case may be, are +extremely important to us as being the only relatively safe landmarks +for following development in a field that is both remote and +shadowy.</p> + +<p>The Codex Fuldensis of the Gospels, mentioned above, is our first +landmark of importance.<a name = "tagI_27" href = +"#noteI_27"><sup>27</sup></a> It was read by Bishop Victor of Capua in +the years A.D. 546 and 547, as is testified by two entries, probably +autograph. From this it follows that +<span class = "pagenum">15</span> +<a name = "page_15"> </a> +the manuscript was written before A.D. 546. We may surmise—and I +think correctly—that it was shortly before 546, if not in that +very year. In any case the Codex Fuldensis furnishes a precise +<i>terminus ante quem</i>.</p> + +<p>The other landmark of importance is furnished by a Berlin fragment +containing a computation for finding the correct date for Easter +Sunday.<a name = "tagI_28" href = "#noteI_28"><sup>28</sup></a> Internal +evidence makes it clear that this <i>Computus Paschalis</i> first saw +light shortly after A.D. 447. The presumption is that the Berlin leaves +represent a very early copy, if not the original, of this composition. +In no case can these leaves be regarded as a much later copy of the +original, as the following purely palaeographical considerations, that +is, considerations of style and form of letters, will go to show.</p> + +<p>Let us assume, as we do in geometry, for the sake of argument, that +the Fulda manuscript and the Berlin fragment were both written about the +year 500—a date representing, roughly speaking, the middle point +in the period of about one hundred years which separates the extreme +limits of the dates possible for either of these two manuscripts, as the +following diagram illustrates:</p> + +<p class = "image"> +<img src = "images/fig_15.png" width = "510" height = "50" alt = +"dates of Berlin and Fulda MSS" title = "dates of Berlin and Fulda MSS"> +</p> + +<p>If our hypothesis be correct, then the script of these two +manuscripts, as well as other palaeographical features, would offer +striking similarities if not close resemblance. As a matter of fact, a +careful comparison of the two manuscripts discloses differences so +marked as to render our assumption absurd. The Berlin fragment is +obviously much older than the Fulda manuscript. It would be rash to +specify the exact interval of time that separates these two manuscripts, +yet if we remember the slow development of types of writing the +conclusion seems justified that at least several generations of +evolution lie between the two manuscripts. If this be correct, we are +forced to push the date of each as far back as the ascertained limit +will permit, namely, the Fulda manuscript to the year 546 and the Berlin +fragment to the year 447. Thus, apparently, considerations of form and +style (purely palaeographical considerations) confirm the dates derived +from examination of the internal evidence, and the Berlin and Fulda +manuscripts may, in effect, be considered two dated manuscripts, two +definite guide-posts.</p> + +<p>If the preceding conclusion accords with fact, then we may accept the +traditional date (circa A.D. 371) of the Codex Vercellensis of the +Gospels. The famous Vatican palimpsest of Cicero’s <i>De Re Publica</i> +seems more properly placed in the fourth than in the fifth century; and +the older portion of the Bodleian manuscript of Jerome’s translation of +the <i>Chronicle</i> of Eusebius, dated after the year A.D. 442, becomes +another guide-post in the history of uncial writing, since a comparison +with the Berlin fragment of about A.D. 447 convinces +<span class = "pagenum">16</span> +<a name = "page_16"> </a> +one that the Bodleian manuscript can not have been written much after +the date of its archetype, which is A.D. 442.</p> + + +<p class = "section"> +<span class = "sidenote"> +<a name = "hist_2">Dated uncial manuscripts</a> +</span> +Asked to enumerate the landmarks which may serve as helpful guides in +uncial writing prior to the year 800, we should hardly go far wrong if +we tabulate them in the following order:<a name = "tagI_29" href = +"#noteI_29"><sup>29</sup></a></p> + +<p><span class = "rightdate">ca. a. 371</span> +1. Codex Vercellensis of the Gospels (a). +</p> + +<div class = "biblio"> +Traube, l.c., No. 327; Zangemeister-Wattenbach, pl. XX.</div> + +<p><span class = "rightdate">post a. 442</span> +2. Bodleian Manuscript (Auct. T. 2. 26) of Jerome’s translation of the +Chronicle of Eusebius (older portion).</p> + +<div class = "biblio"> +Traube, l.c., No. 164; J. K. Fotheringham, +<i>The Bodleian manuscript of +Jerome’s version of the Chronicle of Eusebius reproduced in +collotype</i>, Oxford 1905, pp. 25-6; Steffens<sup>2</sup>, pl. 17; also +Schwartz in <i>Berliner Philologische Wochenschrift</i>, XXVI (1906), c. +746.</div> + +<p><span class = "rightdate">ca. a. 447</span> +3. Berlin Computus Paschalis (MS. lat. 4º. 298).</p> + +<div class = "biblio"> +Traube, l.c., No. 13; Th. Mommsen, “Zeitzer Ostertafel vom Jahre 447” in +<i>Abhandl. der Berliner Akad. aus dem Jahre 1862</i>, Berlin 1863, pp. +539 sqq.; “Liber Paschalis Codicis Cicensis A. CCCCXLVII” in +<i>Monumenta Germaniae Historica, Auctores Antiquissimi</i>, IX, 1, pp. +502 sqq.; Zangemeister-Wattenbach, pl. XXIII.</div> + +<p><span class = "rightdate">ante a. 546</span> +4. Codex Fuldensis of the Gospels (F), Fulda MS. Bonifat. 1, read by +Bishop Victor of Capua.</p> + +<div class = "biblio"> +Traube, l.c., No. 47; E. Ranke, <i>Codex Fuldensis, Novum Testamentum +Latine interprete Hieronymo ex manuscripto Victoris Capuani</i>, Marburg +and Leipsic 1868; Zangemeister-Wattenbach, pl. XXXIV; +Steffens<sup>2</sup>, pl. 21a.</div> + +<p><span class = "rightdate">a. 438-ca. 550</span> +5. Codex Theodosianus (Turin, MS. A. II. 2).</p> + +<p>Manuscripts containing the Theodosian Code can not be earlier than +A.D. 438, when this body of law was promulgated, nor much later than the +middle of sixth century, when the Justinian Code supplanted the +Theodosian and made it useless to copy it.</p> + +<div class = "biblio"> +Traube, l.c., No. 311; idem, “Enarratio tabularum” in <i>Theodosiani +libri</i> XVI edited by Th. Mommsen and P. M. Meyer, Berlin 1905; +Zangemeister-Wattenbach, pls. XXV-XXVIII; C. Cipolla, <i>Codici +Bobbiesi</i>, pls. VII, VIII. See also <i>Oxyrh. Papyri</i> XV (1922), +No. 1813, pl. 1.</div> + +<p><span class = "rightdate">a. 600-666</span> +6. The Toulouse Manuscript (No. 364) and Paris MS. lat. 8901, containing +Canons, written at Albi.</p> + +<div class = "biblio"> +Traube, l.c., No. 304; F. Schulte, “Iter Gallicum” in +<i>Sitzungsberichte der K. Akad. der Wiss. Phil.-hist. Kl.</i> LIX +(1868), p. 422, facs. 5; C. H. Turner, +“Chapters in the history of Latin +manuscripts: II. A group of manuscripts of Canons at Toulouse, Albi and +Paris” in <i>Journal of Theological Studies</i>, II (1901), pp. 266 +sqq.; and Traube’s descriptions in A. E. Burn, <i>Facsimiles of the +Creeds from Early Manuscripts</i> (= vol. XXXVI of the publications +of the Henry Bradshaw Society).</div> + +<p><span class = "rightdate">a. 669</span> +7. The Morgan Manuscript of St. Augustine’s Homilies, written in the +Abbey of Luxeuil. Later at Beauvais and Chateau de Troussures.</p> + +<div class = "biblio"> +Traube, l.c., No 307; L. Delisle, “Notice sur un manuscrit de l’abbaye +de Luxeuil copié en 625” in <i>Notices et Extraits des manuscrits de la +bibliothèque nationale</i>, XXXI. 2 (1886), pp. 149 sqq.; J. Havet, +“Questions mérovingiennes: III. La date d’un manuscrit de Luxeuil” in +<i>Bibliothèque de l’école des chartes</i>, XLVI (1885), pp. 429 +sqq.</div> + +<p><span class = "rightdate">a. 699</span> +8. The Berne Manuscript (No. 219B) of Jerome’s translation of the +Chronicle of Eusebius, written in France, possibly at Fleury.</p> + +<div class = "biblio"> +Traube, l.c., No. 16; Zangemeister-Wattenbach, pl. LIX; +J. R. Sinner, +<i>Catalogus codicum manuscriptorum bibliothecae Bernensis</i> (Berne +1760), pp. 64-7; A. Schone, <i>Eusebii chronicorum libri duo</i>, vol. +II (Berlin 1866), p. XXVII; J. K. Fotheringham, <i>The Bodleian +manuscript of Jerome’s version of the Chronicle of Eusebius</i> (Oxford +1905), p. 4.</div> + +<span class = "pagenum">17</span> +<a name = "page_17"> </a> +<p><span class = "rightdate">a. 695-711</span> +9. Brussels Fragment of a Psalter and Varia Patristica (MS. 1221 = +9850-52) written for St. Medardus in Soissons in the time of Childebert +III.</p> + +<div class = "biblio"> +Traube, l.c., No. 27; L. Delisle, “Notice sur un manuscrit mérovingien +de Saint-Médard de Soissons” in <i>Revue archéologique</i>, Nouv. sér. +XLI (1881), pp. 257 sqq. and pl. IX; idem, “Notice sur un manuscrit +mérovingien de la Bibliothèque Royale de Belgique Nr. 9850-52” in +<i>Notices et extraits des manuscrits</i>, etc., XXXI. 1 (1884), pp. +33-47, pls. 1, 2, 4; J. Van den Ghejn, <i>Catalogue des manuscrits de la +Bibliothèque Royale de Belgique</i>, II (1902), pp. 224-6.</div> + +<p><span class = "rightdate">ante a. 716</span> +10. Codex Amiatinus of the Bible (Florence Laur. Am. 1) written in +England.</p> + +<div class = "biblio"> +Traube, l.c., No. 44: Zangemeister-Wattenbach, pl. XXXV; +Steffens<sup>2</sup>, pl. 21b; E. H. Zimmermann, +<i>Vorkarolingische Miniaturen</i> (Berlin 1916), pl. 222; +but particularly G. B. de Rossi, +<i>La biblia offerta da Ceolfrido abbate al sepolcro di S. Pietro, +codice antichissimo tra i superstiti delle biblioteche della sede +apostolica</i>—Al Sommo Pontefice Leone XIII, omaggio giubilare +della biblioteca Vaticana, Rome 1888, No. v.</div> + +<p><span class = "rightdate">a. 719</span> +11. The Treves Prosper (MS. 36, olim S. Matthaei).</p> + +<div class = "biblio"> +Traube, l.c., No. 306; Zangemeister-Wattenbach, pl. XLIX; M. Keuffer, +<i>Beschreibendes Verzeichnis der Handschriften der Stadtbibliothek zu +Trier</i>, I (1888), pp. 38 sqq.</div> + +<p><span class = "rightdate">ca. a. 750</span> +12. The Milan Manuscript (Ambros. B. 159 sup.) of Gregory’s Moralia, +written at Bobbio in the abbacy of Anastasius.</p> + +<div class = "biblio"> +Traube, l.c., No. 102; <i>Palaeographical Society</i>, +pl. 121; E. H. Zimmermann, <i>Vorkarolingische Miniaturen</i> +(Berlin 1916), pl. 14-16, Text, pp. 10, 41, 152; A. Reifferscheid, +<i>Bibliotheca patrum latinorum italica</i>, II, 38 sq.</div> + +<p><span class = "rightdate">ante a. 752</span> +13. The Bodleian Acts of the Apostles (MS. Selden supra 30) written in +the Isle of Thanet.</p> + +<div class = "biblio"> +Traube, l.c., No. 165; Smith’s <i>Dictionary of the Bible</i>, IV (New +York 1876) 3458 b; S. Berger, <i>Histoire de la Vulgate</i> (Paris +1893), p. 44; Wordsworth and White, <i>Novum Testamentum</i>, II (1905), +p. vii.</div> + +<p><span class = "rightdate">a. 754</span> +14. The Autun Manuscript (No. 3) of the Gospels, written at +Vosevium.</p> + +<div class = "biblio"> +Traube, l.c., No. 3; Zangemeister-Wattenbach, pl. LXI; +Steffens<sup>2</sup>, pl. 37.</div> + +<p><span class = "rightdate">a. 739-760</span> +15. Codex Beneventanus of the Gospels (London Brit. Mus. Add. MS. 5463) +written at Benevento.</p> + +<div class = "biblio"> +Traube, l.c., No. 88; <i>Palaeographical Society</i>, pl. 236; +<i>Catalogue of the Ancient Manuscripts in the British Museum</i>, II, +pl. 7.</div> + +<p><span class = "rightdate">post a. 787</span> +16. The Lucca Manuscript (No. 490) of the Liber Pontificalis.</p> + +<div class = "biblio"> +Traube, l.c., No. 92; J. D. Mansi, +“De insigni codice Caroli Magni aetate +scripto” in <i>Raccolta di opuscoli scientifici e filologici</i>, T. XLV +(Venice 1751), ed. A. Calogiera, pp. 78-80; Th. Mommsen, <i>Gesta +pontificum romanorum</i>, I (1899) in <i>Monumenta Germaniae +Historica</i>; Steffens<sup>2</sup>, pl. 48.</div> + +<p>Guided by the above manuscripts, we may proceed to determine the +place which the Morgan Pliny occupies in the series of uncial +manuscripts. The student of manuscripts recognizes at a glance that the +Morgan fragment is, as has been said, distinctly older than the Codex +Fuldensis of about the year 546. But how much older? Is it to be +compared in antiquity with such venerable monuments as the palimpsest of +Cicero’s <i>De Re Publica</i>, with products like the Berlin <i>Computus +Paschalis</i> or the Bodleian <i>Chronicle</i> of Eusebius? If we +examine carefully the characteristics of our oldest group of fourth- and +fifth-century manuscripts and compare them with those of the Morgan +manuscript we shall see that the latter, though sharing some of the +features found in manuscripts of the oldest group, lacks others and in +turn shows features peculiar to manuscripts of a later group.</p> + + +<p class = "section"> +<span class = "sidenote"> +<a name = "hist_3">Oldest group of uncial manuscripts</a> +</span> +Our oldest group would naturally be composed of those uncial manuscripts +which bear the closest resemblance to the above-mentioned manuscripts of +the fourth and fifth centuries, and I should include in that group such +manuscripts as these:</p> + +<span class = "pagenum">18</span> +<a name = "page_18"> </a> +<h4>A. Of Classical Authors.</h4> + +<p>1. Rome, Vatic. lat. 5757.—Cicero, De Re Publica, +palimpsest.</p> + +<div class = "biblio"> +Traube, l.c., No. 269-70; Zangemeister-Wattenbach, pl. XVII; E. +Chatelain, <i>Paléographie des classiques latins</i>, pl. XXXIX, 2; +<i>Palaeographical Society</i>, pl. 160; Steffens<sup>2</sup>, pl. 15. +For a complete facsimile edition of the manuscript see <i>Codices e +Vaticanis selecti phototypice expressi</i>, Vol. II, Milan 1907; +Ehrle-Liebaert, <i>Specimina codicum latinorum Vaticanorum</i> (Bonn +1912), pl. 4.</div> + +<p>2. Rome, Vatic. lat. 5750 + Milan, Ambros. E. 147 sup.—Scholia +Bobiensia in Ciceronem, palimpsest.</p> + +<div class = "biblio"> +Traube, l.c., No. 265-68; Zangemeister-Wattenbach, pl. XXXI; +<i>Palaeographical Society</i>, pl. 112; complete facsimile edition in +<i>Codices e Vaticanis selecti</i>, etc., Vol. VII, Milan 1906; +Ehrle-Liebaert, <i>Specimina codicum latinorum Vaticanorum</i>, pl. +5a.</div> + +<p>3. Vienna, 15.—Livy, fifth decade (five books).</p> + +<div class = "biblio"> +Traube, l.c., No. 359; Zangemeister-Wattenbach, pl. XVIII; E. Chatelain, +<i>Paléographie des classiques latins</i>, pl. CXX; complete facsimile +edition in <i>Codices graeci et latini photographice depicti</i>, Tom. +IX, Leyden 1907.</div> + +<p>4. Paris, lat. 5730.—Livy, third decade.</p> + +<div class = "biblio"> +Traube, l.c., No. 183; Zangemeister-Wattenbach, pl. XIX; +<i>Paleographical Society</i>, pls. 31 and 32; E. Chatelain, +<i>Paléographie des classiques latins</i>, pl. CXVI; <i>Réproductions +des manuscrits et miniatures de la Bibliothèque Nationale</i>, ed. H. +Omont, Vol. I, Paris 1907.</div> + +<p>5. Verona, XL (38).—Livy, first decade, 6 palimpsest +leaves.</p> + +<div class = "biblio"> +Traube, l.c., No. 349-50. Th. Mommsen, <i>Analecta Liviana</i>, Leipsic +1873; E. Chatelain, <i>Paléographie des classiques latins</i>, pl. +CVI.</div> + +<p>6. Rome, Vatic. lat. 10696.—Livy, fourth decade, Lateran +fragments.</p> + +<div class = "biblio"> +Traube, l.c., No. 277; M. Vattasso, “Frammenti d’un Livio del V. secolo +recentemente scoperti, Codice Vaticano Latino 10696” in <i>Studi e +Testi</i>, Vol. XVIII, Rome 1906; Ehrle-Liebaert, <i>Specimina codicum +latinorum Vaticanorum</i>, pl. 5b.</div> + +<p>7. Bamberg, Class. 35<i>a</i>.—Livy, fourth decade, +fragments.</p> + +<div class = "biblio"> +Traube, l.c., No. 7; idem, “Palaeographische Forschungen IV, Bamberger +Fragmente der vierten Dekade des Livius” in <i>Abhandlungen der +Königlich Bayerischen Akademie der Wissenschaften</i>, III Klasse, XXIV +Band, I Abteilung, Munich 1904.</div> + +<p>8. Vienna, lat. 1<i>a</i>.—Pliny, Historia Naturalis, +fragments.</p> + +<div class = "biblio"> +Traube, l.c., No. 357; E. Chatelain, <i>Paléographie des classiques +latins</i>, pl. CXXXVII, 1.</div> + +<p>9. St. Paul in Carinthia, XXV a 3.—Pliny, Historia Naturalis, +palimpsest.</p> + +<div class = "biblio"> +Traube, l.c., No. 231; E. Chatelain, ibid. pl. CXXXVI. Chatelain cites +the manuscript under the press-mark XXV 2/67.</div> + +<p>10. Turin, A. II. 2.—Theodosian Codex, fragments, +palimpsest.</p> + +<div class = "biblio"> +Traube, l.c., No. 311; Zangemeister-Wattenbach, pl. XXV; Cipolla, +<i>Codici Bobbiesi</i>, pl. VII.</div> + + +<h4>B. Of Christian Authors.</h4> + +<p>1. Vercelli, Cathedral Library.—Gospels (<i>a</i>) ascribed to +Bishop Eusebius (†371).</p> + +<div class = "biblio"> +Traube, l.c., No. 327; Zangemeister-Wattenbach, pl. XX.</div> + +<p>2. Paris, lat. 17225.—Corbie Gospels (ff<sup>2</sup>).</p> + +<div class = "biblio"> +Traube, l.c., No. 214; <i>Palaeographical Society</i>, pl. 87; E. +Chatelain, <i>Uncialis scriptura</i>, pl. II; Reusens, <i>Éléments de +paléographie</i>, pl. III, Louvain 1899.</div> + +<p>3. Constance-Weingarten Biblical fragments.—Prophets, fragments +scattered in the libraries of Stuttgart, Darmstadt, Fulda, and St. Paul +in Carinthia.</p> + +<div class = "biblio"> +Traube, l.c., No. 302; Zangemeister-Wattenbach, pl. XXI; complete +facsimile reproduction of the fragments in <i>Codices graeci et latini +photographice depicti</i>, Supplementum IX, Leyden 1912, with +introduction by P. Lehmann.</div> + +<p>4. Berlin, lat. 4º. 298.—Computus Paschalis of ca. a. 447.</p> + +<div class = "biblio"> +Traube, l.c., No. 13; see above, <a href = "#page_16">p. 16</a>, +no. 3.</div> + +<p>5. Turin, G. VII. 15.—Bobbio Gospels (k).</p> + +<div class = "biblio"> +Traube, l.c., No. 324; <i>Old Latin Biblical Texts</i>, vol. II, Oxford +1886; F. Carta, C. Cipolla, C. Frati, <i>Monumenta Palaeographica +sacra</i>, pl. V, 2; R. Beer, “<ins class = "correction" +title = "text reads 'uber den altesten'">Über den Ältesten</ins> +Handschriftenbestand +des Klosters Bobbio” in <i>Anzeiger der Kais. Akad. der Wiss. in +Wien</i>, 1911, No. XI, pp. 91 sqq.; C. Cipolla, <i>Codici Bobbiesi</i>, +pls. XIV-XV; complete facsimile reproduction of the manuscript, with +preface by C. Cipolla: <i>Il codice Evangelico </i>k<i> della Biblioteca +Universitaria Nazionale di Torino</i>, Turin 1913.</div> + +<p>6. Turin, F. IV. 27 + Milan, D. 519. inf. + Rome, Vatic. lat. +10959.—Cyprian, Epistolae, fragments.</p> + +<div class = "biblio"> +Traube, l.c., No. 320; E. Chatelain, <i>Uncialis scriptura</i>, pl. IV, +2; C. Cipolla, <i>Codici Bobbiesi</i>, pl. XIII; Ehrle-Liebaert, +<i>Specimina codicum latinorum Vaticanorum</i>, pl. 5d.</div> + +<p>7. Turin, G. V. 37.—Cyprian, de opere et eleemosynis.</p> + +<div class = "biblio"> +Traube, l.c., No. 323; Carta, Cipolla e Frati, <i>Monumenta +palaeographica sacra</i>, pl. V, 1; Cipolla, <i>Codici Bobbiesi</i>, pl. +XII.</div> + +<span class = "pagenum">19</span> +<a name = "page_19"> </a> +<p>8. Oxford, Bodleian Auct. T. 2. 26.—Eusebius-Hieronymus, +Chronicle, post a. 442.</p> + +<div class = "biblio"> +Traube, l.c., No. 164; see above, <a href = "#page_16">p. 16</a>, +no. 2.</div> + +<p>9. Petrograd Q. v. I. 3 (Corbie).—Varia of St. Augustine.</p> + +<div class = "biblio"> +Traube, l.c., No. 140; E. Chatelain, <i>Uncialis scriptura</i>, pl. III; +A. Staerk, <i>Les manuscrits latins du V<sup>e</sup> au XIII<sup>e</sup> +siècle <ins class = "correction" title = +"text omits accent">conservés</ins> à la bibliothèque impériale de Saint +Petersburg</i> (St. Petersburg 1910), Vol. II. pl. 2.</div> + +<p>10. St. Gall, 1394.—Gospels (n).</p> + +<div class = "biblio"> +Traube, l.c., No. 60; <i>Old Latin Biblical Texts</i>, Vol. II, Oxford +1886; <i>Palaeographical Society</i>, II. pl. 50; Steffens<sup>1</sup>, +pl. 15; E. Chatelain, <i>Uncialis scriptura</i>, pl. I, 1; A. Chroust, +<i>Monumenta Palaeographica</i>, XVII, pl. 3.</div> + + +<p class = "section"> +<span class = "sidenote"> +<a name = "hist_4">Characteristics of the oldest uncial +manuscripts</a> +</span> +The main characteristics of the manuscripts included in the above list, +which is by no means complete, may briefly be described thus:</p> + +<p class = "inset1"> +1. General effect of compactness. This is the result of <i>scriptura +continua</i>, which knows no separation of words and no punctuation. See +the facsimiles cited above.</p> + +<p class = "inset1"> +2. Precision in the mode of shading. The alternation of stressed and +unstressed strokes is very regular. The two arcs of <img src = +"images/ltr_19a.png" width = "15" height = "15" alt = "uncial O" +title = "uncial O"> are +shaded not in the middle, as in Greek uncials, but in the lower left and +upper right parts of the letter, so that the space enclosed by the two +arcs resembles an ellipse leaning to the left at an angle of about 45°, +thus <img src = "images/ltr_19a.png" width = "15" height = "15" +alt = "uncial O" title = "uncial O">. What is true of the +<img src = "images/ltr_19a.png" width = "15" height = "15" +alt = "uncial O" title = "uncial O"> is true of other curved strokes. +The strokes are often very short, mere touches of pen to parchment, like +brush work. Often they are unconnected, thus giving a mere suggestion of +the form. The attack or fore-stroke as well as the finishing stroke is a +very fine, oblique hair-line.<a name = "tagI_30" href = +"#noteI_30"><sup>30</sup></a></p> + +<p class = "inset1"> +3. Absence of long ascending or descending strokes. The letters lie +virtually between two lines (instead of between four as in later +uncials), the upper and lower shafts of letters like <img src = +"images/ltr_19b.png" width = "75" height = "26" alt = "uncial H L P Q" +title = "uncial H L P Q"> +projecting but slightly beyond the head and base lines.</p> + +<p class = "inset1"> +4. The broadness of the letters <img src = "images/ltr_19c.png" width = +"116" height = "22" alt = "uncial M N U" title = "uncial M N U"></p> + +<p class = "inset1"> +5. The relative narrowness of the letters <img src = +"images/ltr_19d.png" width = "78" height = "24" alt = "uncial F L P S T" +title = "uncial F L P S +T"></p> + +<p class = "inset1"> +6. The manner of forming <img src = "images/ltr_19e.png" width = "172" +height = "23" alt = "uncial B E L M N P S T" +title = "uncial B E L M N P S T"></p> + +<p class = "hanging2"> +<i>B</i> with the lower bow considerably larger than the upper, which +often has the form of a mere comma.</p> + +<p class = "hanging2"> +<i>E</i> with the tongue or horizontal stroke placed not in the middle, +as in later uncial manuscripts, but high above it, and extending beyond +the upper curve. The loop is often left open.</p> + +<p class = "hanging2"> +<i>L</i> with very small base.</p> + +<p class = "hanging2"> +<i>M</i> with the initial stroke tending to be a straight line instead +of the well-rounded bow of later uncials.</p> + +<p class = "hanging2"> +<i>N</i> with the oblique connecting stroke shaded.</p> + +<p class = "hanging2"> +<i>P</i> with the loop very small and often open.</p> + +<p class = "hanging2"> +<i>S</i> with a rather longish form and shallow curves, as compared with +the broad form and ample curves of later uncials.</p> + +<p class = "hanging2"> +<i>T</i> with a very small, sinuous horizontal top stroke (except at the +beginning of a line when it often has an exaggerated extension to the +left).</p> + +<p class = "inset1"> +7. Extreme fineness of parchment, at least in parts of the +manuscript.</p> + +<p class = "inset1"> +<span class = "pagenum">20</span> +<a name = "page_20"> </a> +8. Perforation of parchment along furrows made by the pen.</p> + +<p class = "inset1"> +9. Quires signed by means of roman numerals often preceded by the letter +<i>Q·</i> (= Quaternio) in the lower right corner of the last page +of each gathering.</p> + +<p class = "inset1"> +10. Running titles, in abbreviated form, usually in smaller uncials than +the text.</p> + +<p class = "inset1"> +11. Colophons, in which red and black ink alternate, usually in +large-sized uncials.</p> + +<p class = "inset1"> +12. Use of a capital, <i>i.e.</i>, a larger-sized letter at the +beginning of each page or of each column in the page, even if the +beginning falls in the middle of a word.</p> + +<p class = "inset1"> +13. Lack of all but the simplest ornamentation, <i>e.g.</i>, scroll or +ivy-leaf.</p> + +<p class = "inset1"> +14. The restricted use of abbreviations. Besides B· and Q· and such +suspensions as occur in classical inscriptions only the contracted forms +of the <i>Nomina Sacra</i> are found.</p> + +<p class = "inset1"> +15. Omission of <i>M</i> and <i>N</i> allowed only at the end of a line, +the omission being marked by means of a simple horizontal line (somewhat +hooked at each end) placed above the line after the final vowel and not +directly over it as in later uncial manuscripts.</p> + +<p class = "inset1"> +16. Absence of nearly all punctuation.</p> + +<p class = "inset1"> +17. The use of <img src = "images/mark_20a.png" width = "31" height = +"25" alt = "'infra' symbol" title = "'infra'"> in the text where an +omission has occurred, and <img src = "images/mark_20b.png" width = "28" +height = "21" alt = "'supra' symbol" title = "'supra' symbol"> +<i>after</i> the supplied omission in the lower margin, or the same +symbols reversed if the supplement is entered in the upper margin.</p> + +<p>If we now turn to the Morgan Pliny we observe that it lacks a number +of the characteristics enumerated above as belonging to the oldest type +of uncial manuscripts. The parchment is not of the very thin sort. There +has been no corrosion along the furrows made by the pen. The running +title and colophons are in rustic capitals, not in uncials. The manner +of forming such letters as <img src = "images/ltr_20a.png" width = "115" +height = "20" alt = "uncial B E M R S T" title = "uncial B E M R S T"> +differs from that employed in the oldest group.</p> + +<p class = "hanging2"> +<i>B</i> with the lower bow not so markedly larger than the upper.</p> + +<p class = "hanging2"> +<i>E</i> with the horizontal stroke placed nearer the middle.</p> + +<p class = "hanging2"> +<i>M</i> with the left bow tending to become a distinct curve.</p> + +<p class = "hanging2"> +<i>R S T</i> have gained in breadth and proportionately lost in +height.</p> + + +<p class = "section"> +<span class = "sidenote"> +<a name = "hist_5">Date of the Morgan manuscript</a> +</span> +Inasmuch as these palaeographical differences mark a tendency which +reaches fuller development in later uncial manuscripts, it is clear that +their presence in our manuscript is a sign of its more recent character +as compared with manuscripts of the oldest type. Just as our manuscript +is clearly older than the Codex Fuldensis of about the year 546, so it +is clearly more recent than the Berlin <i>Computus Paschalis</i> of +about the year 447. Its proper place is at the end of the oldest series +of uncial manuscripts, which begins with the Cicero palimpsest. Its +closest neighbors are, I believe, the Pliny palimpsest of St. Paul in +Carinthia and the <i>Codex Theodosianus</i> of Turin. If we conclude by +saying that the Morgan manuscript was written about the year 500 we +shall probably not be far from the truth.</p> + +<span class = "pagenum">21</span> +<a name = "page_21"> </a> +<p class = "section"> +<span class = "sidenote"> +<a name = "hist_6">Later history of the Morgan manuscript</a> +</span> +The vicissitudes of a manuscript often throw light upon the history of +the text contained in the manuscript. And the palaeographer knows that +any scratch or scribbling, any <i>probatio pennae</i> or casual entry, +may become important in tracing the wanderings of a manuscript.</p> + +<p>In the six leaves that have been saved of our Morgan manuscript we +have two entries. One is of a neutral character and does not take us +further, but the other is very clear and tells an unequivocal story.</p> + +<p>The unimportant entry occurs in the lower margin of folio +53<sup>r</sup>. The words “<i>uir erat in terra</i>,” which are +apparently the beginning of the book of Job, are written in Carolingian +characters of the ninth century. As these characters were used during +the ninth century in northern Italy as well as in France, it is +impossible to say where this entry was made. If in France, then the +manuscript of Pliny must have left its Italian home before the ninth +century.<a name = "tagI_31" href = "#noteI_31"><sup>31</sup></a></p> + +<p>That it had crossed the Alps by the beginning of the fifteenth +century we know from the second entry. Nay, we learn more precise +details. We learn that our manuscript had found a home in France, in the +town of Meaux or its vicinity. The entry is found in the upper margin of +fol. 51<sup>r</sup> and doubtless represents a <i>probatio pennae</i> on +the part of a notary. It runs thus:</p> + +<p class = "inset1"> +“A tous ceulz qui ces p<i>rese</i>ntes l<i>ett</i>res verront et +orront<br> +Jeh<i>an</i> de Sannemeres garde du scel de la provoste de<br> +Meaulx & Francois Beloy clerc Jure de p<i>ar</i> le Roy<br> +nostre sire a ce faire Salut sachient tuit que p<i>ar</i>.” +</p> + +<p>The above note is made in the regular French notarial hand of the +fourteenth and fifteenth centuries.<a name = "tagI_32" href = +"#noteI_32"><sup>32</sup></a> The formula of greeting with which the +document opens is in the precise form in which it occurs in numberless +charters of the period. All efforts to identify Jehan de Sannemeres, +keeper of the seal of the <i>provosté</i> of Meaux, and François Beloy, +sworn clerk in behalf of the King, have so far proved fruitless.<a name += "tagI_33" href = "#noteI_33"><sup>33</sup></a></p> + + +<p class = "section"> +<span class = "sidenote"> +<a name = "hist_7">Conclusion</a> +</span> +Our manuscript, then, was written in Italy about the year 500. It is +quite possible that it had crossed the Alps by the ninth century or even +before. It is certain that by the fifteenth century it had found asylum +in France. When and under what circumstances it got back to Italy will +be shown by Professor Rand in the pages that follow.</p> + +<p>So it is France that has saved this, the oldest extant witness of +Pliny’s <i>Letters</i>, +<span class = "pagenum">22</span> +<a name = "page_22"> </a> +for modern times. To mediaeval France we are, in fact, indebted for the +preservation of more than one ancient classical manuscript. The oldest +manuscript of the third decade of Livy was at Corbie in Charlemagne’s +time, when it was loaned to Tours and a copy of it made there. Both copy +and original have come down to us. Sallust’s <i>Histories</i> were saved +(though not in complete form) for our generation by the Abbey of Fleury. +The famous Schedae Vergilianae, in square capitals, as well as the Codex +Romanus of Virgil, in rustic capitals, belonged to the monastery of St. +Denis. Lyons preserved the <i>Codex Theodosianus</i>. It was again some +French centre that rescued Pomponius Mela from destruction. The oldest +fragments of Ovid’s <i>Pontica</i>, the oldest fragments of the first +decade of Livy, the oldest manuscript of Pliny’s <i>Natural +History</i>—all palimpsests—were in some French centre in +the Middle Ages, as may be seen from the indisputably eighth-century +French writing which covers the ancient texts. The student of Latin +literature knows that the manuscript tradition of Lucretius, Suetonius, +Cæsar, Catullus, Tibullus, and Propertius—to mention only the +greatest names—shows that we are indebted primarily to Gallia +Christiana for the preservation of these authors.</p> + +<hr class = "tiny"> + +<h4><a name = "notes_I">Notes to Part I</a></h4> + +<div class = "footnote"> +<span class = "pagenum2">4</span> +<a name = "page_4_note"> </a> +<a name = "noteI_1" href = "#tagI_1">1.</a> +For example, in the fifth-century manuscript of Livy in Paris (MS. lat. +5730) the forty-third and forty-fifth quires are composed of six leaves, +while the rest are all quires of eight. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteI_2" href = "#tagI_2">2.</a> +In an examination of all the uncial manuscripts in the Bibliothèque +Nationale of Paris, it was found that out of twenty manuscripts that may +be ascribed to the fifth and sixth centuries only two had the hair side +on the outside of the quires. Out of thirty written approximately +between A.D. 600 and 800, about half showed the same practice, the other +half having the hair side outside. Thus the practice of our oldest Latin +scribes agrees with that of the Greek: +see C. R. Gregory, “Les cahiers +des manuscrits grecs” in <i>Comptes Rendus de l’Academie des +Inscriptions et Belles-Lettres</i> (1885), p. 261. I am informed by +Professor Hyvernat, of the Catholic University of Washington, that the +same custom is observed by Coptic scribes. +</div> + +<div class = "footnote"> +<span class = "pagenum2">5</span> +<a name = "page_5_note"> </a> +<a name = "noteI_3" href = "#tagI_3">3.</a> +The confused arrangement of the indices for Books I and II in the Codex +Bellovacensis may well have been found in the manuscript of which the +Morgan fragment is a part. The space required for the indices, however, +would not have greatly differed from that taken by the index of Book III +in both the Morgan fragment and the Codex Bellovacensis. +</div> + +<div class = "footnote"> +<span class = "pagenum2">6</span> +<a name = "page_6_note"> </a> +<a name = "noteI_4" href = "#tagI_4">4.</a> +Many of our oldest Latin manuscripts have two and even three columns on +a page, a practice evidently taken over from the roll. But very ancient +manuscripts are not wanting which are written in long lines, +<i>e.g.</i>, the Codex Vindobonensis of Livy, the Codex Bobiensis of the +Gospels, or the manuscript of Pliny’s <i>Natural History</i> preserved +at St. Paul in Carinthia. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteI_5" href = "#tagI_5">5.</a> +This is an ear-mark of great antiquity. It is found, for example, in the +Berlin and Vatican Schedae Vergilianae in square capitals (Berlin lat. +2<sup>o</sup> 416 and Rome Vatic. lat. 3256 reproduced in Zangemeister +and Wattenbach’s <i>Exempla Codicum Latinorum</i>, etc., pl. 14, and in +Steffens, <i>Lateinische Paläographie</i><sup>2</sup>, pl. 12b), in the +Vienna, Paris, and Lateran manuscripts of Livy, in the Codex Corbeiensis +of the Gospels, and here and there in the palimpsest manuscript of +Cicero’s <i>De Re Publica</i> and in other manuscripts. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteI_6" href = "#tagI_6">6.</a> +In many of our oldest manuscripts uncials are employed. The Pliny +palimpsest of St. Paul in Carinthia agrees with our manuscript in using +rustic capitals. For facsimiles see J. Sillig, <i>C. Plini Secundi +Naturalis Historiae</i>, Libri XXXVI, Vol. VI, Gotha 1855, and +Chatelain, <i>Paléographie des Classiques Latins</i>, pl. CXXXVI. +</div> + +<div class = "footnote"> +<span class = "pagenum2">7</span> +<a name = "page_7_note"> </a> +<a name = "noteI_7" href = "#tagI_7">7.</a> +In this respect, too, the Pliny palimpsest of St. Paul in Carinthia +agrees with our fragment. Most of the oldest manuscripts, however, have +the colophon in the same type of writing as the text. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteI_8" href = "#tagI_8">8.</a> +This is also the case in the Paris manuscript of Livy of the fifth +century, in the Codex Bezae of the Gospels (published in facsimile by +the University of Cambridge in 1899), in the Pliny palimpsest of St. +Paul in Carinthia, and in many other manuscripts of the oldest type. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteI_9" href = "#tagI_9">9.</a> +The strokes over the two consecutive <i>i</i>’s on fol. 53<sup>v</sup>, +l. 23, were made by a hand that can hardly be older than the thirteenth +century. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteI_10" href = "#tagI_10">10.</a> +I venture to read <i>dominus meus ... in te deus</i>. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteI_11" href = "#tagI_11">11.</a> +This doubtless stands for <i>Quaere</i> (= “investigate”), a +frequent marginal note in manuscripts of all ages. A number of instances +of <i>Q</i> for <i>quaere</i> are given by A. C. Clark, +<i>The Descent of Manuscripts</i>, Oxford 1918, p. 35. +</div> + +<div class = "footnote"> +<span class = "pagenum2">8</span> +<a name = "page_8_note"> </a> +<a name = "noteI_12" href = "#tagI_12">12.</a> +Such a division as <i>ut</i>|<i>or</i> on fol. 7, l. 10, is due entirely +to thoughtless copying. The scribe probably took <i>ut</i> for a word. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteI_13" href = "#tagI_13">13.</a> +For further details on syllabification in our oldest Latin manuscripts, +see Th. Mommsen, “Livii Codex Veronensis,” in <i>Abhandlungen der k. +Akad. d. Wiss. zu Berlin, phil. hist. Cl.</i> (1868), p. 163, n. 2, and +pp. 165-6; Mommsen-Studemund, <i>Analecta Liviana</i> (Leipsic 1873), p. +3; Brandt, “Der St. Galler Palimpsest,” in <i>Sitzungsberichte der phil. +hist. Cl. der k. Akad. der Wiss. in Wien</i>, CVIII (1885), pp. 245-6; +L. Traube, “Palaeographische Forschungen IV,” in <i>Abhandlungen d. h. +t. Cl. d. k. Bayer. Akad. d. Wiss.</i> XXIV. 1 (1906), p. 27; A. W. +Van Buren, “The Palimpsest of Cicero’s <i>De Re Publica</i>,” in +<i>Archaeological Institute of America, Supplementary Papers of the +American School of Classical Studies in Rome</i>, ii (1908), pp. 89 +sqq.; C. Wessely, in his preface to the facsimile edition of the Vienna +Livy (MS. lat. 15), published in the Leyden series, <i>Codices graeci et +latini</i>, etc., T. XI. See also W. G. Hale, +“Syllabification in Roman +speech,” in <i>Harvard Studies of Classical Philology</i>, VII (1896), +pp. 249-71, and W. Dennison, “Syllabification in Latin Inscriptions,” in +<i>Classical Philology</i>, I (1906), pp. 47-68. +</div> + +<div class = "footnote"> +<span class = "pagenum2">10</span> +<a name = "page_10_note"> </a> +<a name = "noteI_14" href = "#tagI_14">14.</a> +That is, manuscripts written before the eighth century. The number of +abbreviations increases considerably during the eighth century. +Previously the only symbols found in calligraphic majuscule manuscripts +are the “Nomina Sacra” (<i>deus</i>, <i>dominus</i>, <i>Iesus</i>, +<i>Christus</i>, <i>spiritus</i>, <i>sanctus</i>), which constantly +occur in Christian literature, and such suspensions as are met with in +our fragment. A familiar exception is the manuscript of Gaius, preserved +in the Chapter library of Verona, MS. xv (13). This is full of +abbreviations not found in contemporary manuscripts containing purely +literary or religious texts. Cf. W. Studemund, <i>Gaii Institutionum +Commentarii Quattuor</i>, etc., Leipsic 1874; and F. Steffens, +<i>Lateinische Paläographie<sup>2</sup></i>, pl. 18 (pl. 8 of the +Supplement). The Oxyrhynchus papyrus of Cicero’s speeches is +non-calligraphic and therefore not subject to the rule governing +calligraphic products. The same is true of marginal notes to +calligraphic texts. See W. M. Lindsay, <i>Notae Latinae</i>, +Cambridge 1915, pp. 1-2. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteI_15" href = "#tagI_15">15.</a> +Found only at the end of words in our fragment. Its use in the body of a +word is, however, very ancient. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteI_16" href = "#tagI_16">16.</a> +The <i>C</i> invariably has the two dots as well as the superior +horizontal stroke. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteI_17" href = "#tagI_17">17.</a> +The abbreviation is indicated by a stroke above the letters as well as +by a dot after them. +</div> + +<div class = "footnote"> +<span class = "pagenum2">11</span> +<a name = "page_11_note"> </a> +<a name = "noteI_18" href = "#tagI_18">18.</a> +An ancestor of our manuscript must have had <span class = +"smallcaps">tranq</span>·, which was wrongly expanded to <span class = +"smallcaps">tranque</span>. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteI_19" href = "#tagI_19">19.</a> +This is a sign of antiquity. After the sixth century the <i>M</i> or +<i>N</i>stroke is usually placed above the vowel. The practice of +confining the omission of <i>M</i> or <i>N</i> to the end of a line is a +characteristic of our very oldest manuscripts. Later manuscripts omit +<i>M</i> or <i>N</i> in the middle of a line and in the middle of a +word. No distinction is made in our manuscript between omitted <i>M</i> +and omitted <i>N</i>. Some ancient manuscripts make a distinction. Cf. +Traube, <i>Nomina Sacra</i>, pp. 179, 181, 183, 185, final column of +each page; and W. M. Lindsay, <i>Notae Latinae</i>, +pp. 342 and 345. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteI_20" href = "#tagI_20">20.</a> +The fraudulent character of the alleged discovery was exposed in +masterly fashion by Ludwig Traube in his “Palaeographische Forschungen +IV,” published in the <i>Abhandlungen der K. Bayerischen Akademie der +Wissenschaften</i>, III Klasse, XXIV Band, 1 Abteilung, Munich 1904. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteI_21" href = "#tagI_21">21.</a> +Cf. E. T. Merrill, “On the use by Aldus of his manuscripts of +Pliny’s <i>Letters</i>,” in <i>Classical Philology</i>, XIV (1919), +p. 34. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteI_22" href = "#tagI_22">22.</a> +That the hair side of the vellum retained the ink better than the flesh +side may be seen from an examination of facsimiles in the Leyden series +<i>Codices graeci et latini photographice depicti</i>. +</div> + +<div class = "footnote"> +<span class = "pagenum2">12</span> +<a name = "page_12_note"> </a> +<a name = "noteI_23" href = "#tagI_23">23.</a> +That the ink could scale off the flesh side of the vellum in less than +three centuries is proved by the condition of the famous Tacitus +manuscript in Beneventan script in the Laurentian Library. It was +written in the eleventh century and shows retouched characters of the +thirteenth. See foll. 102, 103 in the facsimile edition in the Leyden +series mentioned in the previous note. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteI_24" href = "#tagI_24">24.</a> +On the subject of omissions and the clues they often furnish, see the +exhaustive treatise by A. C. Clark entitled <i>The Descent of +Manuscripts</i>, Oxford 1918. +</div> + +<div class = "footnote"> +<span class = "pagenum2">13</span> +<a name = "page_13_note"> </a> +<a name = "noteI_25" href = "#tagI_25">25.</a> +Our scribe’s method is as patient as it is unreflecting. Apparently he +does not commit to memory small intelligible units of text, but is +copying word for word, or in some places even letter for letter. +</div> + +<div class = "footnote"> +<span class = "pagenum2">14</span> +<a name = "page_14_note"> </a> +<a name = "noteI_26" href = "#tagI_26">26.</a> +See below, <a href = "#page_16">p. 16</a>. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteI_27" href = "#tagI_27">27.</a> +See below, <a href = "#page_16">p. 16</a>. +</div> + +<div class = "footnote"> +<span class = "pagenum2">15</span> +<a name = "page_15_note"> </a> +<a name = "noteI_28" href = "#tagI_28">28.</a> +See below, <a href = "#page_16">p. 16</a>. +</div> + +<div class = "footnote"> +<span class = "pagenum2">16</span> +<a name = "page_16_note"> </a> +<a name = "noteI_29" href = "#tagI_29">29.</a> +For the pertinent literature on the manuscripts in the following list +the student is referred to Traube’s <i>Vorlesungen und Abhandlungen</i>, +Vol. I, pp. 171-261, Munich 1909, and the index in Vol. III, Munich +1920. The chief works of facsimiles referred to below are: Zangemeister +and Wattenbach, <i>Exempla codicum latinorum litteris maiusculis +scriptorum</i>, Heidelberg 1876 & 1879; E. Chatelain, +<i>Paléographie des classiques latins</i>, Paris 1884-1900, and +<i>Uncialis scriptura codicum latinorum novis exemplis illustrata</i>, +Paris 1901-2; and Steffens, <i>Lateinische <ins class = "correction" +title = "text omits umlaut">Paläographie</ins><sup>2</sup></i>, Treves +1907. (Second edition in French appeared in 1910.) +</div> + +<div class = "footnote"> +<span class = "pagenum2">19</span> +<a name = "page_19_note"> </a> +<a name = "noteI_30" href = "#tagI_30">30.</a> +In later uncials the fore-stroke is often a horizontal hair-line. +</div> + +<div class = "footnote"> +<span class = "pagenum2">21</span> +<a name = "page_21_note"> </a> +<a name = "noteI_31" href = "#tagI_31">31.</a> +This supposition will be strengthened by Professor Rand; +see <a href = "#page_53">p. 53.</a> +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteI_32" href = "#tagI_32">32.</a> +Compare, for example, the facsimile of a French deed of sale at Roye, +November 24, 1433, reproduced in <i><ins class = "correction" title = +"text reads 'Receuil'">Recueil</ins> de Fac-similés à l’usage de l’école +des chartes</i>. Premier fascicule (Paris 1880), No. 1. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteI_33" href = "#tagI_33">33.</a> +No mention of either of these is to be found in Dom Toussaints du +Plessis’ <i>Histoire de l’église de Meaux</i>. For documents with +similar opening formulas, see ibid. vol. ii (Paris 1731), pp. 191, 258, +269, 273. +</div> + +<hr> + +<span class = "pagenum">23</span> +<a name = "page_23"> </a> +<h3><a name = "trans">[TRANSCRIPTION]</a>*</h3> + +<div class = "footnote"> +* The original manuscript is in <i>scriptura continua</i>. For the +reader’s convenience, words have been separated and punctuation added in +the transcription. +</div> + +<div class = "mynote"> +In a few places the transcribers used V in place of U. +This appears to be an error, but has not been changed. +</div> + +<table class = "mscontents" summary = "transcription links"> +<tr> +<td class = "mscontents"> +<a href = "#trans_48r">folio 48<sup>r</sup></a><br> +<a href = "#trans_49r">folio 49<sup>r</sup></a><br> +<a href = "#trans_50r">folio 50<sup>r</sup></a><br> +<a href = "#trans_51r">folio 51<sup>r</sup></a><br> +<a href = "#trans_52r">folio 52<sup>r</sup></a><br> +<a href = "#trans_53r">folio 53<sup>r</sup></a> +</td> +<td class = "mscontents"> +<a href = "#trans_48v">folio 48<sup>v</sup></a><br> +<a href = "#trans_49v">folio 49<sup>v</sup></a><br> +<a href = "#trans_50v">folio 50<sup>v</sup></a><br> +<a href = "#trans_51v">folio 51<sup>v</sup></a><br> +<a href = "#trans_52v">folio 52<sup>v</sup></a><br> +<a href = "#trans_53v">folio 53<sup>v</sup></a> +</td> +</tr> +</table> + +<a name = "trans_48r"><span class = "folionum">48<sup>r</sup></span></a> +<table summary = "transcription of folio 48r"> +<tr> +<td class = "manuscript"> +<h5>LIBER·II·</h5> +</td> +<td> +</td> +</tr> + +<tr> +<td class = "manuscript"> +<span class = "firstletter">C</span>ESSIT UT IPSE MIHI DIXERIT CUM +CO<i>N</i><br> +SULERET QUAM CITO SESTERTIUM SESCE<i>N</i><br> +TIES INPLETURUS ESSET INUENISSE SE EX +</td><td></td> +</tr> +<tr> +<td class = "manuscript"> +TA DUPLICATA QUIB<i>US</i> PORTENDI MI<sup>L</sup>LIES<sup>1</sup> +ET<br> +DUCENTIES HABITURUM ET HABEBIT SI<br> +MODO UT COEPIT ALIENA TESTAMENTA<br> +QUOD EST IMPROBISSIMUM GENUS FAL<br> +SI IPSIS QUORUM SUNT ILLA DICTAUERIT<br> +UALE +</td> +<td class = "footnote"> +1. <i>L</i> added by a hand which seems contemporary, if not the +scribe’s own. If the scribe’s, he used a finer pen for corrections. +</td> +</tr> +<tr> +<td class = "mantitle"> +<sup>2</sup>· C · PLINI · SECUNDI +</td><td></td> +</tr> +<tr> +<td class = "mantitle"> +<span class = "redtext"> +EPISTULARUM · EXP<i>LICIT</i> · LIBER · II.</span> +</td> +<td class = "footnote"> +2-2 The colophon is written in rustic capitals, the middle line being in +red. +</td> +</tr> +<tr> +<td class = "mantitle"> +· INC<i>IPIT</i> · LIB<i>ER</i> · III · FELICITER<sup>2</sup> +</td><td></td> +</tr> +</table> + +<hr class = "tiny"> + +<span class = "pagenum">24</span> +<a name = "page_24"> </a> +<a name = "trans_48v"><span class = "folionum">48<sup>v</sup></span></a> +<table summary = "transcription of folio 48v"> +<tr> +<td class = "manuscript"> +<div class = "manlist1"> +AD CALUISIUM RUFUM<span class = "fakelink"><sup>1</sup></span></div> +<div class = "manlist2"> +<span class = "linenum">5</span> +NESCIO AN ULLUM</div> +<div class = "manlist1"> +AD UIBIUM · MAXIMUM</div> +<div class = "manlist2"> +QUOD · IPSE AMICIS TUIS</div> +</td> +<td class = "footnote"> +1. On this and the following page lines in red alternate with lines in +black. The first line is in red. +</td> +</tr> +<tr> +<td class = "manuscript"> +<div class = "manlist1"> +AD CAERELLIAE HISPULLAE<span class = +"fakelink"><sup>2</sup></span></div> +<div class = "manlist2"> +CUM PATREM TUUM</div> +</td> +<td class = "footnote"> +2. The <i>h</i> seems written over an erasure. +</td> +</tr> +<tr> +<td class = "manuscript"> +<div class = "manlist1"> +<span class = "linenum">10</span> +AD CAE<sup>CI</sup>LIUM<span class = "fakelink"><sup>3</sup></span> +MACRINUM<br></div> +<div class = "manlist2"> +QUAMUIS ET AMICI</div> +<div class = "manlist1"> +AD BAEBIUM MACRUM</div> +<div class = "manlist2"> +PERGRATUM EST MIHI</div> +</td> +<td class = "footnote"> +3. <i>ci</i> above the line by first hand. +</td> +</tr> +<tr> +<td class = "manuscript"> +<div class = "manlist1"> +<span class = "fakelink"><sup>4</sup></span>AD ANNIUM<span class = +"fakelink"><sup>4</sup></span> SEUERUM +</div> +<div class = "manlist2"> +<span class = "linenum">15</span> +<span class = "fakelink"><sup>4</sup></span>EX HEREDITATE<span class = +"fakelink"><sup>4</sup></span> QUAE<br></div> +<div class = "manlist1"> +AD CANINIUM RUFUM</div> +<div class = "manlist2"> +MODO NUNTIATUS EST</div> +</td> +<td class = "footnote"> +4-4 Over an erasure apparently. +</td> +</tr> +<tr> +<td class = "manuscript"> +<div class = "manlist1"> +AD SUETON<span class = "fakelink"><sup>5</sup></span> TRANQUE</div> +<div class = "manlist2"> +FACIS AD PRO CETERA</div> +</td> +<td class = "footnote"> +5. <i>t</i> over an erasure. +</td> +</tr> +<tr> +<td class = "manuscript"> +<div class = "manlist1"> +<span class = "linenum">20</span> +AD CORNELIUM<span class = "fakelink"><sup>6</sup></span> +MINICIANUM<br></div> +<div class = "manlist2"> +POSSUM IAM PERSCRIB</div> +<div class = "manlist1"> +AD UESTRIC SPURINN ·</div> +<div class = "manlist2"> +COMPOSUISSE ME QUAED</div> +</td> +<td class = "footnote"> +6. <i>c</i> over an erasure. +</td> +</tr> +</table> + +<hr class = "tiny"> + +<span class = "pagenum">25</span> +<a name = "page_25"> </a> +<a name = "trans_49r"><span class = "folionum">49<sup>r</sup></span></a> +<table summary = "transcription of folio 49r"> +<tr> +<td class = "manuscript"> +<div class = "manlist1"> +AD IULIUM GENITOR ·</div> +<div class = "manlist2"> +<span class = "linenum">5</span> +EST OMNINO ARTEMIDORI<br></div> +<div class = "manlist1"> +AD CATILINUM SEUER ·</div> +<div class = "manlist2"> +UENIAM AD CENAM</div> +<div class = "manlist1"> +AD UOCONIUM ROMANUM</div> +<div class = "manlist2"> +LIBRUM QUO NUPER</div> +<div class = "manlist1"> +<span class = "linenum">10</span> +AD PATILIUM<br></div> +<div class = "manlist2"> +REM ATROCEM</div> +<div class = "manlist1"> +AD SILIUM PROCUL ·</div> +<div class = "manlist2"> +PETIS UT LIBELLOS TUOS</div> +</td><td></td> +</tr> +<tr> +<td class = "manuscript"> +<span class = "smallcaps">ad nepotem adnotasse uideor fata +dictaque·</span><span class = "fakelink"><sup>1</sup></span> +<div class = "manlist1"> +AD IULIUM SERUIAN ·<span class = "fakelink"><sup>2</sup></span></div> +<div class = "manlist2"> +<span class = "linenum">15</span> +RECTE OMNIA<br></div> +<div class = "manlist1"> +AD UIRIUM SEUERUM</div> +<div class = "manlist2"> +OFFICIU CONSULATUS</div> +<div class = "manlist1"> +AD CALUISIUM RUFUM ·</div> +<div class = "manlist2"> +ADSUMO TE IN CONSILIUM</div> +<div class = "manlist1"> +<span class = "linenum">20</span> +AD MAESIUM MAXIMUM</div> +<div class = "manlist2"> +MEMINISTINE TE</div> +<div class = "manlist1"> +AD CORNELIUM PRISCUM</div> +<div class = "manlist2"> +AUDIO UALERIUM MARTIAL ·</div> +</td> +<td class = "footnote"> +1. Added interlineally, in black, by first hand using a finer pen. +<br> +2. This is followed by an erasure of the letters <i>um</i> in red. +</td> +</tr> +</table> + +<hr class = "tiny"> + +<span class = "pagenum">26</span> +<a name = "page_26"> </a> +<a name = "trans_49v"><span class = "folionum">49<sup>v</sup></span></a> +<table summary = "transcription of folio 49v"> +<tr> +<td class = "manuscript"> +<h5>· EPISTULARUM ·</h5> +</td><td></td> +</tr> +<tr> +<td class = "manuscript"> +<span class = "firstletter">·C·</span>PLINIUS · CALUISIO SUO SALUTEM<br> +<span class = "firstletter">N</span>ESCIO AN ULLUM IUCUNDIUS TEMPUS<br> +EXEGERIM QUAM QUO NUPER APUD SPU<br> +RINNAM FUI ADEO QUIDEM UT NEMINEM<br> +<span class = "linenum">5</span> +MAGIS IN SENECTUTE SI MODO SENESCE<br> +RE DATUM EST AEMULARI UELIM NIHIL<br> +EST ENIM ILLO UITAE GENERE DISTIN<br> +CTIUS ME AUTEM UT CERTUS SIDERUM<br> +CURSUS ITA UITA HOMINUM DISPOSITA<br> +<span class = "linenum">10</span> +DELECTAT SENUM PRAESERTIM NAM<br> +IUUENES ADHUC CONFUSA QUAEDAM<br> +ET QUASI TURBATA NON INDECENT SE<br> +NIB<i>US</i> PLACIDA OMNIA ET OR<sup>DI</sup>NATA<sup>1</sup> CON +</td><td></td> +</tr> +<tr> +<td class = "manuscript"> +UENIUNT QUIB<i>US</i> INDUSTRIA SER<sup>U</sup>A<sup>1</sup>TURPIS<br> +<span class = "linenum">15</span> +AMBITIO EST HANC REGULAM SPURIN<br> +NA CONSTANTISSIME SERUAT · QUIN ETIA<i>M</i><br> +PARUA HAEC PARUA · SI NON COTIDIE FIANT<br> +ORDINE QUODAM ET UELUT ORBE CIRCU<i>M</i> +</td> +<td class = "footnote"> +1. Letters above the line were added by first or contemporary hand. +</td> +</tr> +<tr> +<td class = "manuscript"> +AGIT MANE LECTULO<sup>2</sup> CONTINETUR HORA<br> +<span class = "linenum">20</span> +SECUNDA CALCEOS POSCIT AMBULAT MI<br> +LIA PASSUUM TRIA NEC MINUS ANIMUM<br> +QUAM CORPUS EXERCET SI ADSUNT AMICI<br> +HONESTISSIMI SERMONES EXPLICANTUR<br> +SI NON LIBER LEGITUR INTERDUM ETIAM PRAE<br> +<span class = "linenum">25</span> +SENTIB<i>US</i> AMICIS SI TAMEN ILLI NON GRAUA<i>N</i> +</td> +<td class = "footnote"> +2. <i>u</i> corrected to <i>e</i>. +</td> +</tr> +<tr> +<td class = "manuscript"> +TUR DEINDE CONSIDIT<sup>3</sup> ET LIBER RURSUS<br> +AUT SERMO LIBRO POTIOR · MOX UEHICULU<i>M</i> +</td> +<td class = "footnote"> +3. Second <i>i</i> corrected to <i>e</i> (not the regular uncial form) +apparently by the first or contemporary hand. +</td> +</tr> +</table> + +<hr class = "tiny"> + +<span class = "pagenum">27</span> +<a name = "page_27"> </a> +<a name = "trans_50r"><span class = "folionum">50<sup>r</sup></span></a> +<table summary = "transcription of folio 50r"> +<tr> +<td class = "manuscript"> +<h5>· LIBER · III ·</h5> +</td><td></td> +</tr> +<tr> +<td class = "manuscript"> +<span class = "firstletter">A</span>SCENDIT ADSUMIT UXOREM SINGU<br> +LARIS EXEMPLI UEL ALIQUEM AMICORUM<br> +UT ME PROXIME QUAM PULCHRUM ILLUD<br> +QUAM DULCE SECRETUM QUANTUM IBI A<i>N</i><br> +<span class = "linenum">5</span> +TIQUITATIS QUAE FACTA QUOS UIROS AU<br> +DIAS QUIB<i>US</i> PRAECEPTIS IMBUARE QUAMUIS<br> +ILLE HOC TEMPERAMENTUM MODESTIAE<br> +SUAE INDIXERIT NE PRAECIPE REUIDEATUR<br> +PERACTIS SEPTEM MILIB<i>US</i> PASSUUM ITE<br> +<span class = "linenum">10</span> +RUM AMBULAT MILLE ITERUM RESIDIT<br> +UEL SE CUBICULO AC STILO REDDIT SCRI<br> +BIT ENIM ET QUIDEM UTRAQ<i>UE</i> LINGUA LY<br> +RICA DOCTISSIMA MIRA ILLIS DULCEDO +</td><td></td> +</tr> +<tr> +<td class = "manuscript"> +MIRA SUAUITAS MIRA HILARITAṪİS<sup>1</sup> CUIUS<br> +<span class = "linenum">15</span> +GRATIAM CUMULAT SANCTITAṪİS<sup>2</sup> SCRI<br> +BENTIS UBI HORA BALNEI NUNTIATA EST<br> +EST AUTEM HIEME NONA · AESTATE OCTA<br> +UA IN SOLE SI CARET UENTO AMBULAT<br> +NUDUS DEINDE MOUETUR PILA UEHE<br> +<span class = "linenum">20</span> +MENTER ET DIU NAM HOC QUOQ<i>UE</i> EXER<br> +CITATIONIS GENERE PUGNAT CUM SE<br> +NECTUTE LOTUS ACCUBAT ET PAULIS<br> +PER CIBUM DIFFERT INTERIM AUDIT LE<br> +GENTEM REMISSIUS ALIQUID ET DULCIUS<br> +<span class = "linenum">25</span> +PER HOC OMNE TEMPUS LIBERUM EST<br> +AMICIS UEL EADEM FACERE UEL ALIA +</td> +<td class = "footnote"> +1. The scribe first wrote <i>hilaritatis</i>. To correct the error he or +a contemporary hand placed dots above the <i>t</i> and <i>i</i> and drew +a horizontal line through them to indicate that they should be omitted. +This is the usual method in very old manuscripts. +<br> +2. <i>sanctitatis</i> is corrected to <i>sanctitas</i> in the manner +described in the preceding note. +</td> +</tr> +<tr> +<td class = "manuscript"> +SI MALINT ADPON<sup>I</sup>TUR<sup>3</sup> CENA NON MINUS +</td> +<td class = "footnote"> +3. <i>i</i> added above the line, apparently by first hand. +</td> +</tr> +</table> + +<hr class = "tiny"> + +<span class = "pagenum">28</span> +<a name = "page_28"> </a> +<a name = "trans_50v"><span class = "folionum">50<sup>v</sup></span></a> +<table summary = "transcription of folio 50v"> +<tr> +<td class = "manuscript"> +<h5>· EPISTULARUM ·</h5> +<br> +<span class = "firstletter">N</span>ITIDA QUAM FRUGI IN ARGENTO PURO ET +</td><td></td> +</tr> +<tr> +<td class = "manuscript"> +ANTIQUO SUNT IN USU ET C<sup>H</sup>ORINTHIA<sup>1</sup> QUIB<i>US</i> +DE<br> +LECTATUR ET ADFICITUR FREQUENTER CO<br> +MOEDIS CENA DISTINGUITUR UT UOLUPTA<br> +<span class = "linenum">5</span> +TES QUOQ<i>UE</i> STUDIIS CONDIANTUR SUMIT ALI<br> +QUID DE NOCTE ET AESTATE NEMI<sup>NI</sup><sup>1</sup> HOC +LO<i>N</i><br> +GUM EST TANTA COMITATE CONUIUIUM<br> +TRAHITUR INDE ILLI POST SEPTIMUM ET<br> +SEPTUAGENSIMUM ANNUM AURIUM<br> +<span class = "linenum">10</span> +OCULORUM UIGOR INTEGER INDE AGILE<br> +ET UIUIDUM CORPUS SOLAQ<i>UE</i> EX SENEC<br> +TUTE PRUDENTIA HANC EGO UITAM UO<br> +TO ET COGITATIONE PRAESUMO INGRES<br> +SURUS AUIDISSIME UT PRIMUM RATIO AE +</td> +<td class = "footnote"> +1. The letters above the line are additions by the first, or by another +contemporary, hand. +</td> +</tr> +<tr> +<td class = "manuscript"> +<span class = "linenum">15</span> +TATIS RECEPTUI CANERE PERMISERIT<sup>2</sup> IN<br> +TERIM MILLE LABORIB<i>US</i> CONTEROR QUI HO<br> +RUM MIHI ET SOLACIUM ET EXEMPLUM<br> +EST IDEM SPURINNA NAM ILLE QUOQ<i>UE</i><br> +QUOAD HONESTUM FUIT OB<sup>I</sup>IT<sup>1</sup> OFFICIA<br> +<span class = "linenum">20</span> +GESSIT MAGISTRATUS PROVINCIAS RE<br> +XIT MULTOQ<sup><i>UE</i></sup> LABORE HOC OTIUM ME<br> +RUIT IGITUR EUNDEM MIHI CURSUM EU<i>N</i><br> +DEM TERMINUM STATUO IDQ<i>UE</i> IAM NUNC<br> +APUD TE SUBSIGNO UT SI ME LONGIUS SE +</td> +<td class = "footnote"> +2. <i>permiserit</i>: <i>t</i> stands over an erasure, and original +<i>it</i> seems to be corrected to <i>et</i>, with <i>e</i> having the +rustic form. +</td> +</tr> +<tr> +<td class = "manuscript"> +<span class = "linenum">25</span> +EUEHI<sup>3</sup> UIDERIS IN IUS UOCES AD HANC EPIS<br> +TULAM MEAM ET QUIESCERE IUBEAS CUM<br> +INERTIAE CRIMEN EFFUGERO UAL<i>E</i>·<sup>4</sup> +</td> +<td class = "footnote"> +3. The scribe first wrote <i>longius se uehi</i>. The <i>e</i> which +precedes <i>uehi</i> was added by him when he later corrected the page +and deleted <i>se</i>. +<br> +4. <i>uale</i>: The abbreviation is marked by a stroke above as well as +by a dot after the word. +</td> +</tr> +</table> + +<hr class = "tiny"> + +<span class = "pagenum">29</span> +<a name = "page_29"> </a> +<a name = "trans_51r"><span class = "folionum">51<sup>r</sup></span></a> +<table summary = "transcription of folio 51r"> +<tr> +<td class = "manuscript"> +<h5>· LIBER · III ·</h5> +</td><td></td> +</tr> +<tr> +<td colspan = "2"> +<div class = "verse"> +A tout ceulz qui ces presentes lettres verront et orront</div> +<div class = "verse"> +Jehan de sannemeres garde du scel de la provoste de</div> +<div class = "verse"> +Meaulx & francois Beloy clerc Jure de par le Roy</div> +<div class = "verse"> +nostre sire a ce faire Salut sachient tuit que par.<sup>1</sup></div> +</td> +</tr> +<tr> +<td class = "manuscript"> +<span class = "firstletter">·C̅·</span>PLINIUS · MAXIMO SUO +SALUT<i>EM</i><br> +QUOD IPSE AMICIS TUIS OPTULISSEM · SI MI<br> +HI EADEM MATERIA SUPPETERET ID NUNC<br> +IURE UIDEOR A TE MEIS PETITURUS ARRIA<br> +<span class = "linenum">5</span> +NUS MATURUS ALTINATIUM EST PRINCEPS<br> +CUM DICO PRINCEPS NON DE FACULTATI<br> +BUS LOQUOR QUAE ILLI LARGE SUPER<br> +SUNT SED DE CASTITATE IUSTITIA GRA<br> +UITATE PRUDENTIA HUIOS EGO CONSI<br> +<span class = "linenum">10</span> +LIO IN NEGOTIIS IUDICIO IN STUDIIS UT<br> +OR NAM PLURIMUM FIDE PLURIMUM<br> +VERITATE PLURIMUM INTELLEGENTIA<br> +PRAESTAT AMAT ME NIHIL POSSUM AR +</td> +<td class = "footnote"> +1. A fifteenth-century addition, see above, +<a href = "#page_21">p. 21</a>.</td> +</tr> +<tr> +<td class = "manuscript"> +DENTIUS DICERE UT TU KARET AMBITUI<sup>2</sup><br> +<span class = "linenum">15</span> +IDEO SE IN EQUESTRI GRADU TENUIT CUM<br> +FACILE POSSIT<sup>3</sup> ASCENDERE ALTISSIMU<i>M</i><br> +MIHI TAMEN ORNANDUS EXCOLENDUS<br> +QUE EST ITAQ<i>UE</i> MAGNI AESTIMO DIGNITATI<br> +EIUS ALIQUID ADSTRUERE INOPINANTIS<br> +<span class = "linenum">20</span> +NESCIENTIS IMMO ETIAM FORTASSE<br> +NOLENTIS ADSTRUERE AUTEM QUOD SIT<br> +SPLENDIDUM NEC MOLESTUM CUIUS<br> +GENERIS QUAE PRIMA OCCASIO TIBI CO<i>N</i><br> +FERAS IN EUM ROGO HABEBIS ME HABE<br> +<span class = "linenum">25</span> +BIS IPSUM GRATISSIMUM DEBITOREM<br> +QUAMUIS ENIM ISTA NON ADPETAT TAM<br> +GRATE TAMEN EXCIPIT QUAM SI CONCU +</td> +<td class = "footnote"> +2. The scribe originally divided <i>i-deo</i> between two lines. On +correcting the page he (or a contemporary corrector) cancelled the +<i>i</i> at the end of the line and added it before the next. +<br> +3. <i>i</i> changed to <i>e</i> (not the uncial form) possibly by the +original hand in correcting. +</td> +</tr> +</table> + +<hr class = "tiny"> + +<span class = "pagenum">30</span> +<a name = "page_30"> </a> +<a name = "trans_51v"><span class = "folionum">51<sup>v</sup></span></a> +<table summary = "transcription of folio 51v"> +<tr> +<td class = "manuscript"> +<h5>· EPISTULARUM ·</h5> +<br> +<span class = "firstletter">P</span>ISCAT · UALE<br> +<span class = "firstletter">·C̅·</span>PLINIUS · CORELLIAE · SALUTEM +·<br> +<span class = "firstletter">C</span>UM PATREM TUUM GRAUISSIMUM ET +SAN<br> +CTISSIMUM UIRUM SUSPEXERIM MAGIS<br> +<span class = "linenum">5</span> +AN AMAUERIM DUBITEM TEQ<i>UE</i> IN MEMO +</td><td></td> +</tr> +<tr> +<td class = "manuscript"> +RIAM EIUS ET IN HONOREM TUUM I<sup>U</sup>NU<sup>I</sup>ICE<sup>1</sup> +DILIGAM CUPIAM NECESSE EST ATQ<i>UE</i> ETIA<i>M</i><br> +QUANTUM IN ME FUERIT ENITAR UT FILIUS<br> +TUUS AUO SIMILIS EXSISTAT EQUIDEM<br> +<span class = "linenum">10</span> +MALO MATERNO QUAMQ<sup>U</sup>AM<sup>2</sup> ILLI PATER<br> +NUS ETIAM CLARUS SPECTATUS<sup>Q<i>UE</i></sup><sup>3</sup> CONTIGE<br> +RIT PATER QUOQ<i>UE</i> ET PATRUUS INLUSTRI LAU<br> +DE CONSPICUI QUIB<i>US</i> OMNIB<i>US</i> ITA DEMUM<br> +SIMILIS ADOLESCET SIBI INBUTUS HONES +</td> +<td class = "footnote"> +1. <i>inuice</i>: corrected to <i>unice</i> by cancelling <i>i</i> and +<i>ui</i> (the cancellation stroke is barely visible) and writing +<i>u</i> and <i>i</i> above the line. The correction is by a somewhat +later hand. +<br> +2. <i>u</i> above the line is by the first hand. +<br> +3. <i>q·</i> above the line is added by a somewhat later hand. +</td> +</tr> +<tr> +<td class = "manuscript"> +<span class = "linenum">15</span> +TIS ARTIBUS FUERIT QUAS PLURIMUM REFER<sup>4</sup><br> +ṘȦT<sup>5</sup> A QUO POTISSIMUM ACCIPIAT ADHUC<br> +ILLUM PUERITIAE RATIO INTRA CONTUBER<br> +NIUM TUUM TENUIT PRAECEPTORES DOMI +</td> +<td class = "footnote"> +4. Final <i>r</i> is added by a somewhat later hand. +<br> +5. The dots above <i>ra</i> indicate deletion. The cancellation stroke +is oblique. +</td> +</tr> +<tr> +<td class = "manuscript"> +HABUIT UBI EST ERRORIB<i>US</i> MODICA +<sup>U</sup>E<sup>L</sup>ST<sup>6</sup> ETIA<i>M</i><br> +<span class = "linenum">20</span> +NULLA MATERIA IAM STUDIA EIUS EXTRA<br> +LIMEN CONFERANDA SUNT IAM CIRCUMSPI<br> +CIENDUS RHETOR LATINUS CUIUS SCHO<br> +LAE SEUERITAS PUDOR INPRIMIS CASTITAS<br> +CONSTET ADEST ENIM ADULESCENTI NOS<br> +<span class = "linenum">25</span> +TRO CUM CETERIS NATURAE FORTUNAEQ<i>UE</i> +</td> +<td class = "footnote"> +6. A somewhat later corrector, possibly contemporary, changed <i>est</i> +to <i>uel</i> by adding <i>u</i> before <i>e</i> and <i>l</i> above +<i>s</i> and cancelling both <i>s</i> and <i>t</i>. +</td> +</tr> +<tr> +<td class = "manuscript"> +DOTIB<i>US</i> EXIMIA CORPORIS PULC<sup>H</sup>RITUDO<sup>7</sup> +CUI IN HOC LUBRICO AETATIS NON PRAECEP +</td> +<td class = "footnote"> +7. <i>h</i> added above the line by a hand which may be contemporary. +</td> +</tr> +</table> + +<hr class = "tiny"> + +<span class = "pagenum">31</span> +<a name = "page_31"> </a> +<a name = "trans_52r"><span class = "folionum">52<sup>r</sup></span></a> +<table summary = "transcription of folio 52r"> +<tr> +<td class = "manuscript"> +<h5>· LIBER · III ·</h5> +<br> +<span class = "firstletter">T</span>OR MODO SED CUSTOS ETIAM +RECTORQ<i>UE</i><br> +QUAERENDUS EST UIDEOR ERGO DEMON +</td><td></td> +</tr> +<tr> +<td class = "manuscript"> +STRARE TIBI POSSE IULIUM GEN<sup>I</sup>TIOREM<sup>1</sup> +AM<sup>N</sup>ATUR<sup>2</sup> A ME I<sup>U</sup>DICIO<sup>3</sup> TAMEN +MEO NON<br> +<span class = "linenum">5</span> +OBSTAT KARITAS HOMINIS QUAE <sup>EX</sup><sup>4</sup>IUDI<br> +CIO NATA EST UIR EST EMENDATUS ET GRA<br> +UIS PAULO ETIAM HORRIDIOR ET DURIOR<br> +UT IN HAC LICENTIA TEMPORUM QUAN<br> +TUM ELOQUENTIA UALEAT PLURIB<i>US</i> CRE<br> +<span class = "linenum">10</span> +DERE POTES NAM DICENDI FACULTAS<br> +APERTA ET EXPOSITA · STATIM CERNITUR<br> +UITA HOMINUM ALTOS RECESSUS MAG<br> +NASQ<i>UE</i> LATEBRAS HABET CUIUS PRO GE<br> +NITORE ME SPONSOREM ACCIPE NIHIL<br> +<span class = "linenum">15</span> +EX HOC UIRO FILIUS TUUS AUDIET NISI +</td> +<td class = "footnote"> +1. The scribe wrote <i>gentiorem</i>: a somewhat later corrector changed +it to <i>genitorem</i> by adding an <i>i</i> above the line between +<i>n</i> and <i>t</i> and cancelled the <i>i</i> after <i>t</i>. +<br> +2. Above the <i>m</i> a somewhat later hand wrote <i>n</i>. It was +cancelled by a crude modern hand using lead. +<br> +3. <i>u</i> added above the line by the later hand. +<br> +4. <i>ex</i> added above the line by the later corrector. +</td> +</tr> +<tr> +<td class = "manuscript"> +PROFUTURUM NIHIL DISCET QUOD NESCIS<sup>5</sup> +SE RECTIUS FUERIT NE<sup>C</sup><sup>6</sup> MINUS SAEPE AB<br> +ILLO QUAM A TE MEQUE ADMONEBITUR<br> +QUIB<i>US</i> IMAGINIB<i>US</i> ONERETUR QUAE NOMI<br> +<span class = "linenum">20</span> +NA ET QUANTA SUSTINEAT PROINDE FAUE<i>N</i> +</td> +<td class = "footnote"> +5. <i>cis</i> is added in the margin by the later hand. The original +scribe wrote <i>nes</i> | <i>se</i>. +<br> +6. <i>c</i> is added above the line by the later hand. +</td> +</tr> +<tr> +<td class = "manuscript"> +TIBUS DIIS TRADE <sup>E</sup>UM<sup>7</sup> PRAECEPTORI A<br> +QUO MORES PRIMUM MOX ELOQUENTIA<i>M</i><br> +DISCAT QUAE MALE SINE MORIBUS DIS<br> +CITUR UALE<br> +<span class = "linenum">25</span> +<span class = "firstletter">·C·</span> PLINIUS MACRINO SALUTEM<br> +<span class = "firstletter">Q</span>UAMUIS ET AMICI QUOS PRAESENTES<br> +HABEBAM ET SERMONES HOMINUM +</td> +<td class = "footnote"> +7. <i>e</i> added above the line. +</td> +</tr> +</table> + +<hr class = "tiny"> + +<span class = "pagenum">32</span> +<a name = "page_32"> </a> +<a name = "trans_52v"><span class = "folionum">52<sup>v</sup></span></a> +<table summary = "transcription of folio 52v"> +<tr> +<td class = "manuscript"> +<h5>· EPISTULARUM ·</h5> +<br> +</td><td></td> +</tr> +<tr> +<td class = "manuscript"> +<span class = "firstletter">F</span>ACTUM MEUM COMPROUASSE UIDEAN<br> +TUR MAGNI TAMEN AESTIMO SCIRE QUID<br> +SENTIAS TU NAM CUIUS INTEGRA RE CON +SILIUM EXQUIRERE O<sup>P</sup>TASSEM<sup>1</sup> HUIUS ETIA<i>M</i><br> +<span class = "linenum">5</span> +PERACTA IUDICIȦUM<sup>2</sup> NOSSE MIRE CONCU<br> +PISCO CUM PUBLICUM OPUS MEA PECU +</td> +<td class = "footnote"> +1. <i>p</i> added above the line by the scribe. +<br> +2. The superfluous <i>a</i> is cancelled by means of a dot above the +letter. +</td> +</tr> +<tr> +<td class = "manuscript" colspan = "2"> +NIA INCHOATURUS IN TUSCOS EXCUCURIS<span class = "smallcaps">se<i>m</i> +ac</span> +<div class = "erasure"> +<span class = "smallcaps">aefectus aerari</span></div> +<span class = "smallcaps">cepto ut pr</span> COMMEATU<sup>3</sup> LEGATI +PROVINCIAE +</td> +</tr> +<tr> +<td class = "manuscript"> +BAETICAE QUESTURI DE PROCONSULATUṠ<sup>4</sup><br> +<span class = "linenum">10</span> +CAECILII CLASSICI ADVOCATUM ME A SE<br> +NATU PETIERUNT COLLEGAE OPTIMI MEIQ<i>UE</i><br> +AMANTISSIMI DE COMMUNIS OFFICII NE<br> +CESSITATIB<i>US</i> PRAELOCUTI EXCUSARE<br> +ME ET EXIMERE TEMPTARUNT FACTUM<br> +<span class = "linenum">15</span> +ṪU̇Ṁ<sup>5</sup> EST SENATUS CONSULTUM PERQUAM<br> +HONORIFICUM UT DARE<sup>R</sup><sup>6</sup> PROVINCIALIB<i>US</i><br> +PATRONUS SI AB IPSO ME IMPETRASSENT<br> +LEGATI RURSUS INDUCTI ITERUM ME IA<i>M</i> +</td> +<td class = "footnote"> +3. The scribe originally wrote <i>excucuris | sem commeatu</i>, omitting +<i>accepto ut praefectus aerari</i>. Noticing his error, he erased +<i>sem</i> and wrote it at the end of the preceding line, and added the +omitted words over the erasure and the word <i>commeatu</i>. +<br> +4. The dot over <i>s</i> indicates deletion. +<br> +5. <i>tum</i>: error due to diplography. The correction is made by means +of dots and crossing out. +<br> +6. <i>r</i> added by the scribe. +</td> +</tr> +<tr> +<td class = "manuscript"> +PRAESENTEM ADUOCATUM POST<sup>U</sup>LAUE<sup>7</sup> +<span class = "linenum">20</span> +RUNT INPLORANTES FIDEM MEAM<br> +QUAM ESSENT CONTRA MASSAM BAE +</td> +<td class = "footnote"> +7. <i>u</i> added apparently by a contemporary hand. +</td> +</tr> +<tr> +<td class = "manuscript"> +BIUM EXPERTI ADLEGANTES PATRO<sup>C</sup>INII<sup>8</sup> +FOEDUS SECUTA EST SENATUS CLARIS<br> +SIMA ADSENSIO QUAE SOLET DECRETA<br> +<span class = "linenum">25</span> +PRAECURRERE TUM EGO DESINO IN<br> +QUAM P. C. PUTARE ME IUSTAS EXCUSA<br> +TIONIS CAUSAS ADTULISSE PLACUIT ET +</td> +<td class = "footnote"> +8. <i>c</i> added above the line, apparently by a contemporary hand. +</td> +</tr> +</table> + +<hr class = "tiny"> + +<span class = "pagenum">33</span> +<a name = "page_33"> </a> +<a name = "trans_53r"><span class = "folionum">53<sup>r</sup></span></a> +<table summary = "transcription of folio 53r"> +<tr> +<td class = "manuscript"> +<h5>· LIBER · III ·</h5> +<br> +<span class = "firstletter">M</span>ODESTIA SERMONIS ET RATIO +CO<i>M</i><br> +PULIT AUTEM ME AD HOC CONSILIUM NO<i>N</i><br> +SOLUM CONSENSUS SENATUS QUAMQUA<i>M</i><br> +HIC MAXIME UERUM ET ALII QUIDEM<br> +<span class = "linenum">5</span> +MINORIS SED TAMEN NUMERI UENI<br> +EBAT IN MENTEM PRIORES NOSTROS +</td><td></td> +</tr> +<tr> +<td class = "manuscript"> +ETIAM SINGULORUM HOSPİTIUM<sup>1</sup> INIU<br> +RIAS ACCUSATIONIB<i>US</i> UOLUNTARIIS EX<br> +SECUTOS QUO DEFORMIUS ARBITRABAR +</td> +<td class = "footnote"> +1. Deletion of <i>i</i> before <i>u</i> is marked by a dot above the +letter and a slanting stroke through it. +</td> +</tr> +<tr> +<td class = "manuscript"> +<span class = "linenum">10</span> +PUBLICI <sup>H</sup>OSPITII <sup>I</sup>URA<sup>2</sup> NEGLEGERE +PRAE<br> +TEREA CUM RECORDARER QUANTA<br> +PRO IISDEM BAETICIS PRIORE ADUOCA<br> +TIONE ETIAM PERICULA SUBISSEM CO<i>N</i><br> +SERVANDUM UETERIS OFFICII MERITU<i>M</i><br> +<span class = "linenum">15</span> +NOVO VIDEBATUR EST ENIM ITA COM<br> +PARATUM UT ANTIQUIORA BENEFICIA SUB<br> +UERTAS NISI ILLA POSTERIORIB<i>US</i> CUMU +</td> +<td class = "footnote"> +2. <i>h</i> and <i>i</i> above the line are apparently by the first +hand. +</td> +</tr> +<tr> +<td class = "manuscript"> +LES NAM QUAMLIBET SAEPE OBLIGA(N)<sup>3</sup> +TI SIQUID<sup>4</sup> UNUM NEGES HOC SOLUM<br> +<span class = "linenum">20</span> +MEMINERUNT QUOD NEGATUM EST<br> +DUCEBAR ETIAM QUOD DECESSERAT<br> +CLASSICUS AMOTUMQ<i>UE</i> ERAT QUOD<br> +I<sup>5</sup>N EIUSMODI CAUSIS SOLET ESSE TRIS +</td> +<td class = "footnote"> +3. <i>n</i> (in brackets) is a later addition. +<br> +4. The letters <i>uid</i> are plainly retraced by a later hand. The same +hand retouched <i>neges h</i> in the same line. +<br> +5. <i>i</i> before <i>n</i> added by a later corrector who erased the +<i>i</i> which the scribe wrote after <i>quod</i>, in the line above. +</td> +</tr> +<tr> +<td class = "manuscript"> +ṪİTISSIMUM<sup>6</sup> PERICULUM SENATORIS<br> +<span class = "linenum">25</span> +UIDEBAM ERGO ADUOCATIONI MEAE<br> +NON MINOREM GRATIAM QUAM SI<br> +UIUERET ILLE PROPOSITAM INUIDIAM<br> +<br> +</td> +<td class = "footnote"> +6. Superfluous <i>ti</i> cancelled by means of dots and oblique stroke. +</td> +</tr> +<tr> +<td> +<i>Uir erat in terra</i><sup>7</sup> +</td> +<td class = "footnote"> +7. Added by a Caroline hand of the ninth century. +</td> +</tr> +</table> + +<hr class = "tiny"> + +<span class = "pagenum">34</span> +<a name = "page_34"> </a> +<a name = "trans_53v"><span class = "folionum">53<sup>v</sup></span></a> +<table summary = "transcription of folio 53v"> +<tr> +<td class = "manuscript"> +<h5>· EPISTULARUM ·</h5> +<br> +<span class = "firstletter">N</span>ULLAM IN SUMMA COMPUTABAM +</td><td></td> +</tr> +<tr> +<td class = "manuscript"> +SI MUNERE HOC TERTIO FUNGERE<sup>R</sup><sup>1</sup> FACILI<br> +OREM MIHI EXCUSATIONEM FORE SI<br> +QUIS INCIDISSET QUEM NON DEBEREM<br> +<span class = "linenum">5</span> +ACCUSARE NAM CUM EST OMNIUM OFFI<br> +CIORUM FINIS ALIQUIS TUM OPTIME<br> +LIBERTATI UENIA OBSEQUIO PRAEPARA<br> +TUR AUDISTI CONSILII MEI MOTUS SUPER<br> +EST ALTERUTRA EX PARTE IUDICIUM TUUM +</td> +<td class = "footnote"> +1. <i>r</i> added above the line by the scribe or by a contemporary +hand. +</td> +</tr> +<tr> +<td class = "manuscript"> +<span class = "linenum">10</span> +IN QUO MIHI AEQ<i>UE</i> IUCU<sup>I</sup>NDA<sup>2</sup> ERIT SIM<br> +PLICITAS DISSI<sup>N</sup>TIENTIS<sup>3</sup> QUAM COMPRO<br> +BANTIS AUCTORITAS UALE<br> +<span class = "firstletter">·C̅·</span>PLINIUS MACRO · SUO · SALUTEM<br> +<span class = "firstletter">P</span>ERGRATUM EST MIHI QUOD TAM +DILIGE<i>N</i><br> +<span class = "linenum">15</span> +TER LIBROS AUONCULI MEI LECTITAS UT<br> +HABERE OMNES UELIS QUAERASQ<i>UE</i> QUI<br> +SINT OMNES ḊĖFUNGAR<sup>4</sup> INDICIS PARTIBUS<br> +ATQUE ETIAM QUO SINT ORDINE SCRIPTI<br> +NOTUM TIBI FACIAM EST ENIM HAEC<br> +<span class = "linenum">20</span> +QUOQ<i>UE</i> STUDIOSIS NON INIUCUNDA COG<br> +NITIO DE IACULATIONE EQUESTRI UNUS ·<br> +HUNC CUM PRAEFECTUS ALAE MILITA +</td> +<td class = "footnote"> +2. <i>i</i> added above the second <i>u</i> by the scribe or by a +contemporary hand. +<br> +3. The scribe wrote <i>dissitientis</i>. A contemporary hand changed the +second <i>i</i> to <i>e</i> and wrote an <i>n</i> above the <i>t</i>. +<br> +4. <i>de</i> is cancelled by means of dots above the <i>d</i> and +<i>e</i> and oblique strokes drawn through them. +</td> +</tr> +<tr> +<td class = "manuscript"> +RET· PARI<sup>5</sup> INGENIO CURAQ<i>UE</i> COMPOSUIT·<br> +DE UITA POMPONI SECUNDI DUO A QUO<br> +<span class = "linenum">25</span> +SINGULARITER AMATUS HOC MEMORIAE<br> +AMICI QUASI DEBITUM MUNUS EXSOL<br> +UIT · BELLORUM GERMANIAE UIGINTI QUIB<i>US</i> +</td> +<td class = "footnote"> +5. The strokes over the <i>i</i> at the end of this word and at the +beginning of the next were added by a corrector who can not be much +older than the thirteenth century. +</td> +</tr> +</table> + +<hr> + +<span class = "pagenum">35</span> +<a name = "page_35"> </a> +<h2><a name = "part_II">Part II.</a></h2> + +<h2>THE TEXT OF THE MORGAN FRAGMENT</h2> + +<h3>BY</h3> + +<h3>E. K. RAND</h3> + +<hr> + +<span class = "pagenum">37</span> +<a name = "page_37"> </a> +<h3><a name = "parisinus">THE MORGAN FRAGMENT AND ALDUS’S ANCIENT +CODEX PARISINUS.</a><a name = "tagII_1" +href = "#noteII_1"><sup>1</sup></a></h3> + +<p class = "section"> +<span class = "sidenote"> +<a name = "paris_1">The Codex Parisinus</a> +</span> +<span class = "textletter">A</span> +LDUS MANUTIUS, in the preface to his edition of Pliny’s <i>Letters</i>, +printed at Venice in 1508, expresses his gratitude to Aloisio Mocenigo, +Venetian ambassador in Paris, for bringing to Italy an exceptionally +fine manuscript of the <i>Letters</i>; the book had been found not long +before at or near Paris by the architect Fra Giocondo of Verona. The +<i>editio princeps</i>, 1471, was based on a family of manuscripts that +omitted Book VIII, called Book IX Book VIII, and did not contain Book X, +the correspondence between Pliny and Trajan. Subsequent editions had +only in part made good these deficiencies. More than a half of Book X, +containing the letters numbered 41-121 in editions of our day, was +published by Avantius in 1502 from a copy of the Paris manuscript made +by Petrus Leander.<a name = "tagII_2" href = +"#noteII_2"><sup>2</sup></a> Aldus himself, two years before printing +his edition, had received from Fra Giocondo a copy of the entire +manuscript, with six other volumes, some of them printed editions which +Giocondo had collated with manuscripts. Aldus, addressing Mocenigo, thus +describes his acquisition:</p> + +<p class = "inset1"> +“Deinde Iucundo Veronensi Viro singulari ingenio, ac bonarum literarum +studiosissimo, quod et easdem Secundi epistolas ab eo ipso exemplari a +se descriptas in Gallia diligenter ut facit omnia, et sex alia uolumina +epistolarum partim manu scripta, partim impressa quidem, sed cum +antiquis collata exemplaribus, ad me ipse sua sponte, quae ipsius est +ergo studiosos omneis beneuolentia, adportauerit, idque biennio ante, +quam tu ipsum mihi exemplar publicandum tradidisses.”</p> + +<p>So now the ancient manuscript itself had come. Aldus emphasizes its +value in supplying the defects of previous editions. The <i>Letters</i> +will now include, he declares:</p> + +<p class = "inset1"> +“multae non ante impressae. Tum Graeca correcta, et suis locis +restituta, atque retectis adulterinis, uera reposita. Item fragmentatae +epistolae, integrae factae. In medio etiam epistolae libri octaui de +Clitumno fonte non solum uertici calx additus, et calci uertex, sed +decem quoque epistolae interpositae, ac ex Nono libro Octauus factus, et +ex Octauo Nonus, Idque beneficio exemplaris correctissimi, & mirae, +ac uenerandae Vetustatis.”</p> + +<span class = "pagenum">38</span> +<a name = "page_38"> </a> +<p>The presence of such a manuscript, “most correct, and of a marvellous +and venerable antiquity,” stimulates the imagination: Aldus thinks that +now even the lost Decades of Livy may appear again:</p> + +<p class = "inset1"> +“Solebam superioribus Annis Aloisi Vir Clariss. cum aut T. Liuii +Decades, quae non extare creduntur, aut Sallustii, aut Trogi historiae, +aut quemuis alium ex antiquis autoribus inuentum esse audiebam, nugas +dicere, ac fabulas. Sed ex quo tu ex Gallia has Plinii epistolas in +Italia reportasti, in membrana scriptas, atque adeo diuersis a nostris +characteribus, ut nisi quis diu assuerit, non queat legere, coepi +sperare mirum in modum, fore aetate nostra, ut plurimi ex bonis +autoribus, quos non extare credimus, inueniantur.”</p> + +<p>There was something unusual in the character of the script that made +it hard to read; its ancient appearance even suggested to Aldus a date +as early as that of Pliny himself.</p> + +<p class = "inset1"> +“Est enim uolumen ipsum non solum correctissimum, sed etiam ita +antiquum, ut putem scriptum Plinii temporibus.”</p> + +<p>This is enthusiastic language. In the days of Italian humanism, a +scholar might call almost any book a <i>codex pervetustus</i> if it +supplied new readings for his edition and its script seemed unusual. As +Professor Merrill remarks:<a name = "tagII_3" href = +"#noteII_3"><sup>3</sup></a></p> + +<p class = "inset1"> +“The extreme age that Aldus was disposed to attribute to the manuscript +will, of course, occasion no wonder in the minds of those who are +familiar with the vague notions on such matters that prevailed among +scholars before the study of palaeography had been developed into +somewhat of a science. The manuscript may have been written in one of +the so-called ‘national’ hands, Lombardic, Visigothic, or Merovingian. +But if it were in a ‘Gothic’ hand of the twelfth or thirteenth +centuries, it might have appeared sufficiently grotesque and illegible +to a reader accustomed for the most part to the exceedingly clear +Italian book hands of the fifteenth century.”</p> + +<p>In a later article Professor Merrill well adds that even the uncial +script would have seemed difficult and alien to one accustomed to the +current fifteenth-century style.<a name = "tagII_4" href = +"#noteII_4"><sup>4</sup></a> A contemporary and rival editor, Catanaeus, +disputed Aldus’s claims. In his second edition of the <i>Letters</i> +(1518), he professed to have used a very ancient book that came down +from Germany and declared that the Paris manuscript had no right to the +antiquity which Aldus had imputed to it. But Catanaeus has been proved a +liar.<a name = "tagII_5" href = "#noteII_5"><sup>5</sup></a> He had no +ancient manuscript from Germany, and abused Aldus mainly to conceal his +cribbings from that scholar’s edition; we may discount his opinion of +the age of the Parisinus. Until Aldus, an eminent scholar and honest +publisher,<a name = "tagII_6" href = "#noteII_6"><sup>6</sup></a> is +proved guilty, we should assume him innocent of mendacity or naïve +ignorance. He speaks in earnest; his words ring true. We must be +prepared for the possibility that his ancient manuscript was really +ancient.</p> + +<p> +<span class = "pagenum">39</span> +<a name = "page_39"> </a> +Since Aldus’s time the Parisinus has disappeared. To quote Merrill +again:<a name = "tagII_7" href = "#noteII_7"><sup>7</sup></a></p> + +<p class = "inset1"> +“This wonderful manuscript, like so many others, appears to have +vanished from earth. Early editors saw no especial reason for preserving +what was to them but copy for their own better printed texts. Possibly +some leaves of it may be lying hid in old bindings; possibly they went +to cover preserve-jars, or tennis-racquets; possibly into some final +dust-heap. At any rate the manuscript is gone; the copy by Iucundus is +gone; the copy of the correspondence with Trajan that Avantius owed to +Petrus Leander is gone; if others had any other copies of Book X, in +whole or in part, they are gone too.”</p> + + +<p class = "section"> +<span class = "sidenote"> +<a name = "paris_2">The Bodleian volume</a> +</span> +In 1708 Thomas Hearne, the antiquary, bought at auction a peculiar +volume of Pliny’s <i>Letters</i>. It consisted of Beroaldus’s edition of +the nine books (1498), the portions of Book X published by Avantius in +1502, and, on inserted leaves, the missing letters of Books VIII and +X.<a name = "tagII_8" href = "#noteII_8"><sup>8</sup></a> The printed +portions, moreover, were provided with over five hundred variant +readings and lemmata in a different hand from that which appeared on the +inserted leaves; the hand that added the variants also wrote in the +margin the sixteenth letter of Book IX, which is not in the edition of +Beroaldus. Hearne recognized the importance of this supplementary +matter, for he copied the variants into his own edition of the +<i>Letters</i> (1703), intending, apparently, to use them in a larger +edition which he is said to have published in 1709; he also lent the +book to Jean Masson, who refers to it in his <i>Plinii Vita</i>. Upon +Hearne’s death, this valuable volume was acquired by the Bodleian +Library in Oxford, but lay unnoticed until Mr. E. G. Hardy, +in 1888,<a name = "tagII_9" href = "#noteII_9"><sup>9</sup></a> +examined it and, +after a comparison of the readings, pronounced it the very copy from +which Aldus had printed his edition in 1508. External proof of this +highly exciting surmise seemed to appear in a manuscript note on the +last page of the edition of Avantius, written in the hand that had +inserted the variants and supplements throughout the volume:<a name = +"tagII_10" href = "#noteII_10"><sup>10</sup></a></p> + +<p class = "inset1"> +“hae plinii iunioris epistolae ex uetustissimo exemplari parisiensi et +restitutae et emendatae sunt opera et industria ioannis iucundi +prestantissimi architecti hominis imprimis antiquarii.”</p> + +<p>What more natural to conclude than that here is the very copy that +Aldus prepared from the ancient manuscript and the collations and +transcripts sent him by Fra Giocondo? One fact blocks this attractive +conjecture: though there are many agreements between the readings of the +emended Bodleian book and those of Aldus, there are also many +disagreements. Mr. Hardy removed the obstacle by assuming that Aldus +made changes in the proof; but the changes are numerous; they are not +too numerous for a scholar who can mark up his galleys free of cost, but +they are decidedly too numerous if the scholar is also his own +printer.</p> + +<p> +<span class = "pagenum">40</span> +<a name = "page_40"> </a> +Merrill, in a brilliant and searching article,<a name = "tagII_11" href += "#noteII_11"><sup>11</sup></a> entirely demolishes Hardy’s argument. +Unlike most destructive critics, he replaces the exploded theory by +still more interesting fact. For the rediscovery of the Bodleian book +and a proper appreciation of its value, students of Pliny’s text must +always be grateful to Hardy; we now know, however, that the volume was +never owned by Aldus. The scholar who put its parts together and added +the variants with his own hand was the famous Hellenist Guillaume Budé +(Budaeus). The parts on the supplementary leaves were done by some +copyist who imitated the general effect of the type used in the book +itself; Budaeus added his notes on these inserted leaves in the same way +as elsewhere. It had been shown before by Keil<a name = "tagII_12" href += "#noteII_12"><sup>12</sup></a> that Budaeus must have used the +readings of the Parisinus; indeed, it is from his own statement in +<i>Annotationes in Pandectas</i> that we learn of the discovery of the +ancient manuscript by Giocondo:<a name = "tagII_13" href = +"#noteII_13"><sup>13</sup></a></p> + +<p class = "inset1"> +“Verum haec epistola et aliae non paucae in codicibus impressis non +leguntur: nos integrum ferme Plinium habemus: primum apud parrhisios +repertum opera Iucundi sacerdotis: hominis antiquarii Architectique +famigerati.”</p> + +<p>The wording here is much like that in the note at the end of the +Bodleian book. After establishing his case convincingly from the +readings followed by Budaeus in his quotations from the <i>Letters</i>, +Merrill eventually was able to compare the handwriting with the +acknowledged script of Budaeus and to find that the two are identical.<a +name = "tagII_14" href = "#noteII_14"><sup>14</sup></a> The Bodleian +book, then, is not Aldus’s copy for the printer. It is Budaeus’s own +collation from the Parisinus. Whether he examined the manuscript +directly or used a copy made by Giocondo is doubtful; the note at the +end of the Bodleian volume seems to favor the latter possibility. +Budaeus does not by any means give a complete collation, but what he +does give constitutes, in Merrill’s opinion, our best authority for any +part of the lost Parisinus.<a name = "tagII_15" href = +"#noteII_15"><sup>15</sup></a></p> + + +<p class = "section"> +<span class = "sidenote"> +<a name = "paris_3">The Morgan fragment possibly a part of the lost +Parisinus</a><br> +<br> +<a name = "paris_4">The script</a> +</span> +Perhaps we may now say the Bodleian volume <i>has been hitherto</i> our +best authority. For a fragment of the ancient book, if my conjecture is +right, is now, after various journeys, reposing in the Pierpont Morgan +Library in New York City.</p> + + +<p class = "section"> +First of all, we are impressed with the script. It is an uncial of about +the year 500 A.D.—certainly <i>venerandae vetustatis</i>. If Aldus +had this same uncial codex at his disposal, we can understand his +delight and pardon his slight exaggeration, for it is only slight. The +essential truth of his statement remains: he had found a book of a +different class from that of the ordinary manuscript—indeed +<i>diversis a nostris characteribus</i>. Instead of thinking him arrant +knave or fool enough to +<span class = "pagenum">41</span> +<a name = "page_41"> </a> +bring down “antiquity” to the thirteenth century, we might charitably +push back his definition of “<i>nostri characteres</i>” to include +anything in minuscules; script “not our own” would be the majuscule +hands in vogue before the Middle Ages. That is a position +palaeographically defensible, seeing that the humanistic script is a +lineal descendant of the Caroline variety. Furthermore, an uncial hand, +though clear and regular as in our fragment, is harder to read than a +glance at a page of it promises. This is due to the writing of words +continuously. It takes practice, as Aldus says, to decipher such a +script quickly and accurately. Moreover, the flesh sides of the leaves +are faded.</p> + + +<p class = "section"> +<span class = "sidenote"> +<a name = "paris_5">Provenience and contents</a> +</span> +We next note that the fragment came to the Pierpont Morgan Library from +Aldus’s country, where, as Dr. Lowe has amply shown, it was written; how +it came into the possession of the Marquis Taccone would be interesting +to know. But, like the Parisinus, the book to which our fragment +belonged had not stayed in Italy always. It had made a trip to +France—and was resting there in the fifteenth century, as is +proved by the French note of that period on fol. 51<sup>r</sup>. We may +say “the book” and not merely “the present six leaves,” for the fragment +begins with fol. 48, and the foliation is of the fifteenth century. The +last page of our fragment is bright and clear, showing no signs of wear, +as it would if no more had followed it;<a name = "tagII_16" href = +"#noteII_16"><sup>16</sup></a> I will postpone the question of what +probably did follow. Moreover, if the <i>probatio pennae</i> on +fol.53<sup>r</sup> is Carolingian,<a name = "tagII_17" href = +"#noteII_17"><sup>17</sup></a> it would appear that the book had been in +France at the beginning as well as at the end of the Middle Ages. Thus +our manuscript may well have been one of those brought up from Italy by +the emissaries of Charlemagne or their successors during the revival of +learning in the eighth and ninth centuries. The outer history of our +book, then, and the character of its script, comport with what we know +of Aldus’s Parisinus.</p> + + +<p class = "section"> +<span class = "sidenote"> +<a name = "paris_6">The text closely related to that of Aldus</a> +</span> +But we must now subject our fragment to internal tests. If Aldus used +the entire manuscript of which this is a part, his text must show a +general conformity to that of the fragment. An examination of the +appended collation will establish this fact beyond a doubt. The +references are to Keil’s critical edition of 1870, but the readings are +verified from Merrill’s apparatus. I will designate the fragment as +<i>Π</i>, using <i>P</i> for Aldus’s Parisinus and <i>a</i> for his +edition.</p> + +<p>We may begin by excluding two probable misprints in Aldus, 64, 1 +<i>contu</i>r<i>bernium</i> and 65, 17 <i>sub</i>e<i>uertas</i>. Then +there are various spellings in which Aldus adheres to the fashion of his +day, as <i>se</i>x<i>centies</i>, <i>mi</i>ll<i>ies</i>, +<i>mi</i>ll<i>ia</i>, <i>te</i>n<i>tarunt</i>, <i>cau</i>ss<i>as</i>, +<i>au</i>t<i>oritas</i>, <i>qua</i>n<i>quam</i>, <i>s</i>y<i>derum</i>, +<i>h</i>y<i>eme</i>, <i>c</i>oe<i>na</i>, <i>o</i>c<i>ium</i>, +<i>hospi</i>c<i>ii</i>, <i>nego</i>c<i>iis</i>, <i>sola</i>t<i>ium</i>, +<i>ad</i>u<i>lescet</i>, +<span class = "pagenum">42</span> +<a name = "page_42"> </a> +<i>e</i>x<i>oluit</i>, <i></i>Th<i>uscos</i>; there are other spellings +which modern editors might not disdain, <i>i.e.</i>, +<i>aerar</i>ii<i></i> and <i>i</i>ll<i>ustri</i>, and some that they +have accepted, namely <i>a</i>pp<i>onitur</i>, <i>e</i>x<i>istat</i>, +<i>i</i>m<i>pleturus</i>, <i>i</i>m<i>plorantes</i>, +<i>o</i>b<i>tulissem</i>, <i>bal</i>i<i>nei</i>, <i></i>c<i>aret</i> +(not <i></i>k<i>aret</i>), <i></i>c<i>aritas</i> (not +<i></i>k<i>aritas</i>).<a name = "tagII_18" href = +"#noteII_18"><sup>18</sup></a></p> + +<p>A study of our collation will also show some forty cases of +correction in <i>Π</i> by either the scribe himself or a second and +possibly a third ancient hand. Here Aldus, if he read the pages of our +fragment and read them with care, might have seen warrant for following +either the original text or the emended form, as he preferred. The most +important cases are:61, 14 sera] <i>Πa</i> <span class = +"smallcaps">serua</span> <i>Π<sup>2</sup></i> 61, 21 considit] <i>Π</i> +<span class = "smallcaps">considet</span> <i>Π<sup>2</sup>a</i>. The +original reading of <i>Π</i> is clearly <span class = +"smallcaps">considit</span>. The second <span class = +"smallcaps">i</span> has been altered to a capital <span class = +"smallcaps">e</span>, which of course is not the proper form for uncial. +62, 5 residit] <i>Π</i> residet <i>a</i>. Here <i>Π</i> is not +corrected, but Aldus may have thought that the preceding case of <span +class = "smallcaps">considet</span> (<i>m. 2</i>) supported what he +supposed the better form <i>residet</i>. 63, 11 posset] <i>a</i> <span +class = "smallcaps">possit</span> (in <i>posset m. 1</i>?) <i>Π</i>. +Again the corrected <span class = "smallcaps">e</span> is capital, not +uncial, but Aldus would have had no hesitation in adopting the reading +of the second hand. 64, 2 modica vel etiam] <i>a</i> <span class = +"smallcaps">modica est etiam</span> (<i>corr. m. 2</i>) <i>Π</i>. 64, 28 +excurrissem accepto, ut praefectus aerari, commeatu] <i>a</i>. Here +<i>Π</i> omitted <i>accepto ut praefectus aerari</i>,—evidently a +line of the manuscript that he was copying, for there are no similar +endings to account otherwise for the omission. 66, 2 dissentientis] <i>a + +ex</i> <span class = "smallcaps">dissitientis</span> <i>m. 1</i> (?) +<i>Π</i>.</p> + +<p>There are also a few careless errors of the first hand, uncorrected, +in <i>Π</i>, which Aldus himself might easily have corrected or have +found the right reading already in the early editions. 62, 23 conteror +quorum] <i>a</i> <span class = "smallcaps">conteror qui horum</span> +<i>Π B F</i> 63, 28 si] <i>a</i> <span class = "smallcaps">sibi</span> +<i>Π</i> 64, 24 conprobasse] <span class = +"smallcaps">comprouasse</span> <i>Π</i>.</p> + +<p>In view of these certain errors of the first hand of <i>Π</i>, most +of them corrected but a few not, Aldus may have felt justified in +abiding by one of the early editions in the following three cases, where +<i>Π</i> might well have seemed to him wrong; in +<span class = "pagenum">43</span> +<a name = "page_43"> </a> +one of them (64,3) modern editors agree with him: 62, 20 aurium +oculorum vigor] Π aurium oculorumque uigor <i>a</i> 64, 3 proferenda] +<i>a</i> <span class = "smallcaps">conferanda</span> Π 65, 11 et alii] Π +etiam alii <i>a</i>.</p> + +<p>There is only one case of possible emendation to note: 64, 29 +questuri] Π quaesturi <i>MVa</i>. Aldus’s reading, as I learn from +Professor Merrill, is in the anonymous edition ascribed to Roscius +(Venice, 1492?), but not in any of the editions cited by Keil. This may +be a conscious emendation, but it is just as possibly an error of +hearing made by either Aldus or his compositor in repeating the word to +himself as he wrote or set up the passage. Once in the text, +<i>quaesturi</i> gives no offense, and is not corrected by Aldus in his +edition of 1518. An apparently more certain effort at emendation is +reported by Keil on 62, 13, where Aldus is said to differ from all the +manuscripts and the editions in reading <i>agere</i> for <i>facere</i>. +So he does in his second edition; but here he has <i>facere</i> with +everybody else. The changes in the second edition are few and are +largely confined to the correction of obvious misprints. There is no +point in substituting <i>agere</i> for <i>facere</i>. I should attribute +this innovation to a careless compositor, who tried to memorize too +large a bit of text, rather than to an emending editor. At all events, +it has no bearing on our immediate concern.</p> + +<p>The striking similarity, therefore, between Aldus’s text and that of +our fragment confirms our surmise that the latter may be a part of that +ancient manuscript which he professes to have used in his edition. +Whatever his procedure may have been, he has produced a text that +differs from Π only in certain spellings, in the correction, with the +help of existing editions, of three obvious errors of Π and of three of +its readings that to Aldus might well have seemed erroneous, in two +misprints, and in one reading which is possibly an emendation but which +may just as well be another misprint. Thus the internal evidence of the +text offers no contradiction of what the script and the history of the +manuscript have suggested. I can not claim to have established an +irrefutable conclusion, but the signs all point in one direction. I see +enough evidence to warrant a working hypothesis, which we may use +circumspectly as a clue, submit to further tests, and abandon in case +these tests yield evidence with which it can not be reconciled.</p> + +<p class = "section"> +<span class = "sidenote"> +<a name = "paris_7">Editorial methods of Aldus</a> +</span> +Further, if we are justified in our assumption that Aldus used the +manuscript of which Π is a part, the fragment is instructive as to his +editorial methods. If he proceeded elsewhere as carefully as here, he +certainly did not perform his task with the high-handedness of the +traditional humanistic editor; rather, he treated his ancient witness +with respect, and abandoned it only when confronted with what seemed its +obvious mistakes. I will revert to this matter at a later stage of the +argument.</p> + +<hr class = "tiny"> + +<span class = "pagenum">44</span> +<a name = "page_44"> </a> +<h3><a name = "other">RELATION OF THE MORGAN FRAGMENT TO THE OTHER +MANUSCRIPTS OF THE LETTERS.</a></h3> + +<p><span class = "textletter">B</span> +UT, it will be asked, how do we know that Aldus used Π rather than some +other manuscript that had a very similar text and that happened to have +gone through the same travels? To answer this question we must examine +the relation of Π to the other extant manuscripts in the light of what +is known of the transmission of Pliny’s <i>Letters</i> in the Middle +Ages. A convenient summary is given by Merrill on the basis of his +abundant researches.<a name = "tagII_19" href = +"#noteII_19"><sup>19</sup></a></p> + + +<p class = "section"> +<span class = "sidenote"> +<a name = "other_1">Classes of the manuscripts</a> +</span> +Manuscripts of the <i>Letters</i> may be divided into three classes, +distinguished by the number of books that each contains.</p> + +<p>Class I, the ten-book family, consists of <i>B</i> (Bellovacensis or +Riccardianus), now Ashburnhamensis, R 98 in the Laurentian Library in +Florence, its former home, whence it had been diverted on an interesting +pilgrimage by the noted book-thief Libri. This manuscript is attributed +to the tenth century by Merrill, and by Chatelain in his description of +the book. But Chatelain labels his facsimile page “<i>Saec.</i> IX.”<a +name = "tagII_20" href = "#noteII_20"><sup>20</sup></a> The latter seems +the more probable date. The free use of a flat-topped <i>a</i>, along +with the general appearance of the script, reminds me of the style in +vogue at Fleury and its environs about the middle of the ninth century. +A good specimen is accessible in a codex of St. Hilary on the Psalms +(Vaticanus Reginensis 95), written at Micy between 846 and 859, of which +a page is reproduced by Ehrle and Liebaert.<a name = "tagII_21" href = +"#noteII_21"><sup>21</sup></a> <i>F</i> (Florentinus), the other +important representative of this class, is also in the Laurentian +Library (S. Marco 284). The date assigned to it seems also too late. It +is apparently as early as the tenth century, and also has some of the +characteristics of the script of Fleury; it is French work, at any rate. +Keil’s suggestion<a name = "tagII_22" href = +"#noteII_22"><sup>22</sup></a> that it may be the book mentioned as +<i>liber epistolarum Gaii Plinii</i> in a tenth-century catalogue of the +manuscripts at +<span class = "pagenum">45</span> +Lorsch may be perfectly correct; though not written at Lorsch, it might +have been presented to the monastery by that time.<a name = "tagII_23" +href = "#noteII_23"><sup>23</sup></a> These two manuscripts agree in +containing, by the first hand, only Books I-V, vi (<i>F</i> having all +and <i>B</i> only a part of the sixth letter). However, as the initial +title in <i>B</i> is <span class = "smallcaps">plini · secundi · +epistularum · libri · decem</span>, we may infer that some ancestor, if +not the immediate ancestor, of <i>B</i> and <i>F</i> had all ten +books.</p> + +<p>In Class II the leading manuscript is another Laurentian codex +(Mediceus XLVII 36), which contains Books I-IX, xxvi, 8. It was written +in the ninth century, at Corvey, whence it was brought to Rome at the +beginning of the sixteenth century. It is part of a volume that also +once contained our only manuscript of the first part of the +<i>Annals</i> of Tacitus.<a name = "tagII_24" href = +"#noteII_24"><sup>24</sup></a> The other chief manuscript of this class +is <i>V</i> (Vaticanus Latinus 3864), which has Books I-IV. The script +has been variously estimated. I am inclined to the opinion that the book +was written somewhere near Tours, perhaps Fleury, in the earlier part of +the ninth century.<a name = "tagII_25" href = +"#noteII_25"><sup>25</sup></a> If Ullman is right in seeing a reference +to Pliny’s <i>Letters</i> in a notice in a mediaeval catalogue of +Corbie,<a name = "tagII_26" href = "#noteII_26"><sup>26</sup></a> it may +be that the codex is a Corbeiensis. But it is also possible that a +volume of the <i>Letters</i> at Corbie was twice copied, once at Corvey +(<i>M</i>) and once in the neighborhood of Tours (<i>V</i>). At any +rate, with the help of <i>V</i>, we may reach farther back than Corvey +and Germany for the origin of this class. There are likewise two +fragmentary texts, both of brief extent, Monacensis 14641 (olim +Emmeramensis) <i>saec.</i> IX, and Leidensis Vossianus 98 <i>saec.</i> +IX, the latter partly in Tironian notes. Merrill regards these as +bearing “testimony to the existence of the nine-book text in the same +geographical region,” namely Germany.<a name = "tagII_27" href = +"#noteII_27"><sup>27</sup></a> There they are to-day, in Germany and +Holland, but where they were written is another affair. The Munich +fragment is part of a composite +<span class = "pagenum">46</span> +<a name = "page_46"> </a> +volume of which it occupies only a page or two. The script is +continental, and may well be that of Regensburg, but it shows marked +traces of insular influence, English rather than Irish in character. The +work immediately preceding the fragment is in an insular hand, of the +kind practised at various continental monasteries, such as Fulda; there +are certain notes in the usual continental hand. Evidently the +manuscript deserves consideration in the history of the struggle between +the insular and the continental hands in Germany.<a name = "tagII_28" +href = "#noteII_28"><sup>28</sup></a> The script of the Leyden fragment, +on the other hand, so far as I can judge from a photograph, looks very +much like the mid-century Fleury variety with which I have associated +the Bellovacensis; there can hardly be doubt, at any rate, that De Vries +is correct in assigning it to France, where Voss obtained so many of his +manuscripts.<a name = "tagII_29" href = "#noteII_29"><sup>29</sup></a> +Except, therefore, for <i>M</i> and the Munich fragment, there is no +evidence furnished by the chief manuscripts which connects the tradition +of the <i>Letters</i> with Germany. The insular clue afforded by the +latter book deserves further attention, but I can not follow it here. +The question of the Parisinus aside, <i>B</i> and <i>F</i> of Class I +and <i>V</i> of Class II are sure signs that the propagation of the text +started from one or more centres—Fleury and Corbie seem the most +probable—in France.</p> + +<p>The third class comprises manuscripts containing eight books, the +eighth being omitted and the ninth called the eighth. Representatives of +this class are all codices of the fifteenth century, though the class +has a more ancient basis than that, namely a lost manuscript of Verona. +This is best attested by <i>D</i>, a Dresden codex, while almost all +other manuscripts of this class descend from a free recension made by +Guarino and conflated with <i>F</i>; <i>o</i>, <i>u</i>, and <i>x</i> +are the representatives of this recension (<i>G</i>) that are reported +by Merrill. The relation of this third class to the second is +exceedingly close; indeed, it may be merely a branch of it.<a name = +"tagII_30" href = "#noteII_30"><sup>30</sup></a></p> + + +<p class = "section"> +<span class = "sidenote"> +<a name = "other_2">The early editions</a> +</span> +As is often the case, the leading manuscript authorities are only +inadequately represented in the early editions. The Editio Princeps +(<i>p</i>) of 1471 was based on +<span class = "pagenum">47</span> +<a name = "page_47"> </a> +a manuscript of the Guarino recension. A Roman editor in 1474 added part +of Book VIII, putting it at the end and calling it Book IX; he acquired +this new material, along with various readings in the other books, from +some manuscript of Class II that may have come down from the north. +Three editors, called ς by Keil—Pomponius Laetus 1490, Beroaldus +1498, and Catanaeus 1506—took <i>r</i> as a basis; but Laetus had +another and a better representative of the same type of text as that +from which <i>r</i> had drawn, and he likewise made use of <i>V</i>. +With the help of these new sources the ς editors polished away a large +number of the gross blunders of <i>p</i> and <i>r</i>, and added a +sometimes unnecessary brilliance of emendation. Avantius’s edition of +part of Book X in 1502 was appropriated by Beroaldus in the same year +and by Catanaeus in 1506; these latter editors had no new sources at +their disposal. No wonder that the Parisinus seemed a godsend to Aldus. +The only known ancient manuscripts whose readings had been utilized in +the editions preceding his own were <i>F</i> and <i>V</i>, both +incomplete representatives of Classes I and II. The manuscripts +discovered by the Roman editor and Laetus were of great help at the +time, but we have no certain evidence of their age. <i>B</i> and +<i>M</i> were not accessible.<a name = "tagII_31" href = +"#noteII_31"><sup>31</sup></a> Now, besides the transcript of Giocondo +and his other six volumes, whatever these may have been, Aldus had the +ancient codex itself with all ten books complete. Everybody admits that +the Parisinus, as shown by the readings of Aldus, is clearly associated +with the manuscripts of Class I. Its contents corroborate the evidence +of the title in <i>B</i>, which indicates descent from some codex +containing ten books.</p> + + +<p class = "section"> +<span class = "sidenote"> +<a name = "other_3">Π a member of Class I</a> +</span> +Now nothing is plainer than that <i>Π</i> is a member of Class I, as it +agrees with <i>BF</i> in the following errors, or what are regarded by +Keil as errors. I consider the text of the <i>Letters</i> and not their +superscriptions. 60, 15 duplicia] <i>MVD</i> duplicata <i>ΠBFGa</i>; 61, +12 confusa adhuc] <i>MV</i> adhuc confusa <i>ΠBFGa</i>; 62, 6 +doctissime] <i>MV</i> doctissima <i>ΠBFDa</i> et doctissima <i>G</i>; +62, 16 nec adficitur] <i>MVD</i> et adficitur <i>ΠBFGa</i>; 62, 23 +quorum] <i>MVDGa</i> qui horum <i>ΠBF</i>; 63, 22 teque et] <i>MVDG</i> +teque <i>ΠBFa</i>; 64, 3 proferenda] <i>Doxa</i> conferenda <i>BFu</i> +<span class = "smallcaps">conferanda</span> <i>Π</i> (<i>MV</i> lack an +extensive passage here); 65, 11 alii quidam minores sed tamen numeri] +<i>DG</i> alii quidam minores sed tam innumeri <i>MV</i> alii quidem +minoris sed tamen numeri <i>ΠBFa</i>; 65, 12 voluntariis +accusationibus] <i>M</i> (uoluntaris) <i>D</i> voluntariis <i>om. V</i> +accusationibus uoluntariis <i>ΠBFGa</i>; 65, 15 superiore] <i>MVD</i> +priore <i>ΠBFGa</i>; 65, 24 iam] <i>MVDG</i> <i>om. ΠBFa.</i></p> + +<p>Tastes differ, and not all these eleven readings of Class I may be +errors. Kukula, in the most recent Teubner edition (1912), accepts three +of them (60, 15; 62, 6; 65, 15), and Merrill, in his forthcoming +edition, five (60, 15; 61, 12; 62, 6; +<span class = "pagenum">48</span> +<a name = "page_48"> </a> +65, 12; 65, 15). Personally I could be reconciled to them all with the +exception of the very two which Aldus could not admit—62, 23 and +64, 3; in both places he had the early editions to fall back on. +However, I should concur with Merrill and Kukula in preferring the +reading of the other classes in 62, 16 and 65, 24. In 65, 11 I would +emend to <i>alii quidam minoris sed tamen numeri</i>; if this is the +right reading, <i>ΠBF</i> agree in the easy error of <i>quidem</i> for +<i>quidam</i>, and <i>MVD</i> in another easy error, <i>minores</i> for +<i>minoris</i>—the parent manuscript of <i>MV</i> further changed +<i>tamen numeri</i> to <i>tam innumeri</i>. Whatever the final judgment, +here are five cases in which all recent editors would attribute error to +Class I; in the remaining six cases the manuscripts of Class I either +agree in error or avoid the error of Class II—surely, then, +<i>Π</i> is not of the latter class. There are six other significant +errors of <i>MV</i> in the whole passage, no one of which appears in +<i>Π</i>: 61, 15 si non] sint <i>MV</i>; 62, 6 mira illis] mirabilis +<i>MV</i>; 62, 11 lotus] illic <i>MV</i>; cibum] cibos <i>MV</i>; 62, +25 fuit—64, 12 potes] <i>om. MV</i>; 66, 12 amatus] est amatus +<i>MV</i>. Once the first hand in <i>Π</i> agrees with <i>V</i> in an +error easily committed independently: 61, 12 ordinata] <span class = +"smallcaps">ordinata, di</span> ss. <i>m. 2</i> <i>Π</i> ornata +<i>V</i>.</p> + +<p><i>Π</i>, then, and <i>MV</i> have descended from the archetype by +different routes. With Class III, the Verona branch of Class II, +<i>Π</i> clearly has no close association.</p> + +<p>But the evidence for allying <i>Π</i> with <i>B</i> and <i>F</i>, the +manuscripts of Class I, is by no means exhausted. In 61, 14, <i>BFux</i> +have the erroneous emendation, which Budaeus includes among his +variants, of <i>serua</i> for <i>sera</i>. A glance at <i>Π</i> shows +its apparent origin. The first hand has <span class = +"smallcaps">sera</span> correctly; the second hand writes <span class = +"smallcaps">u</span> above the line.<a name = "tagII_32" href = +"#noteII_32"><sup>32</sup></a> If the second hand is solely responsible +for the attempt at improvement here, and is not reproducing a variant in +the parent manuscript of <i>Π</i>, then <i>BF</i> must descend directly +from <i>Π</i>. The following instances point in the same direction: 61, +21 considit] considet <i>BF</i>. <i>Π</i> has <span class = +"smallcaps">considit</span> by the first hand, the second hand changing +the second <span class = "smallcaps">i</span> to a capital <span class = +"smallcaps">e</span>.<a name = "tagII_33" href = +"#noteII_33"><sup>33</sup></a> In 65, 5, however, <span class = +"smallcaps">residit</span> is not thus changed in <i>Π</i>, and perhaps +for this very reason is retained by the careful scribe of <i>B</i>; +<i>F</i>, which has a slight tendency to emend, has, with <i>G</i>, +<i>residet</i>. 63, 9 praestat amat me] praestatam ad me <i>B</i>. Here +the letters of the <i>scriptura continua</i> in <i>Π</i> are faded and +blurred; the error of <i>B</i> would therefore be peculiarly easy if +this manuscript derived directly from <i>Π</i>. If one ask whether the +page were as faded in the ninth century as now, Dr. Lowe has already +answered this question; the flesh side of the parchment might well have +lost a portion of its ink considerably before the Carolingian period.<a +name = "tagII_34" href = "#noteII_34"><sup>34</sup></a> In any case, the +error of <i>praestatam ad me</i> seems natural enough to one who reads +the line for the first time in <i>Π</i>. <i>B</i> did not, as we shall +see, copy directly from <i>Π</i>; a copy intervened, in which the error +was made and then, I should infer, corrected above the line, whence +<i>F</i> drew the right reading, <i>B</i> taking the original but +incorrect text.</p> + +<p><span class = "pagenum">49</span> +<a name = "page_49"> </a> +There are cases in plenty elsewhere in the <i>Letters</i> to show that +<i>B</i> is not many removes from the <i>scriptura continua</i> of some +majuscule hand. In the section included in <i>Π</i>, apart from the +general tightness of the writing, which led to the later insertion of +strokes between many of the words,<a name = "tagII_35" href = +"#noteII_35"><sup>35</sup></a> we note these special indications of a +parent manuscript in majuscules. In 61, 10 me autem], <i>B</i> started +to write <i>mea</i> and then corrected it. 64, 19 praeceptori a quo] +praeceptoria quo <i>B</i>, (<i>m. 1</i>) <i>F</i>. If <i>B</i> or its +parent manuscript copied <i>Π</i> directly, the mistake would be +especially easy, for <span class = "smallcaps">praeceptoria</span> ends +the line in <i>Π</i>. 64, 25 integra re]. After <i>integra</i>, a letter +is erased in <i>B</i>; the copyist, it would seem, first mistook +<i>integra re</i> for one word.</p> + +<p>Other instances showing a close connection between <i>B</i> and +<i>Π</i> are as follows: 62, 23 unice] <i>Π</i> has by the first hand +<span class = "smallcaps">inuice</span>, the second hand writing <span +class = "smallcaps">u</span> above <span class = "smallcaps">i</span>, +and a vertical stroke above <span class = "smallcaps">u</span>. In +<i>BF</i>, <i>uince</i>, the reading of the first hand, is changed by +the second to <i>unice</i>; this second hand, Professor Merrill informs +me, seems to be that of a writer in the same scriptorium as the first. +The error in <i>BF</i> might, of course, be due to copying an original +in minuscules, but it might also be due to the curious state of affairs +in <i>Π</i>. 65, 24 fungerer]. In <i>Π</i> the final <span class = +"smallcaps">r</span> is written, somewhat indistinctly, above the line. +<i>B</i> has <i>fungerer</i> corrected by the second hand from +<i>fungeret</i> (?), which may be due to a misunderstanding of <i>Π</i>. +66, 2 avunculi] <span class = "smallcaps">auonculi</span> <i>Π</i> +(<span class = "smallcaps">o</span> <i>in ras.</i>) <i>B</i>. This form +might perhaps be read; <i>F</i> has emended it out, and no other +manuscript has it. 65, 7 desino, inquam, patres conscripti, putare]. +Here the relation of <i>BF</i> to <i>Π</i> seems particularly close. +<i>Π</i>, like <i>MVDoxa</i>, has the abbreviation <span class = +"smallcaps">p.c.</span> On a clearly written page, the error of +<i>reputare</i> (<i>BF</i>) for <span class = "smallcaps">p.c. +putare</span> is not a specially likely one to make. But in the blur at +the bottom of fol. 52<sup>v</sup>, a page on the flesh side of the +parchment, the combination might readily be mistaken for <span class = +"smallcaps">reputare</span>.</p> + +<p>Another curious bit of testimony appears at the beginning of the +third book. The scribe of <i>B</i><a name = "tagII_36" href = +"#noteII_36"><sup>36</sup></a> wrote the words <span class = +"smallcaps">nescio—apud</span> in rustic capitals, occupying +therewith the first line and about a third of the second. This is not +effective calligraphy. It would appear that he is reproducing, as is his +habit, exactly what he found in his original. That original might have +had one full line, or two lines, of majuscules, perhaps, following +pretty closely the lines in <i>Π</i>, which has the same amount of text, +plus the first three letters of <span class = +"smallcaps">spurinnam</span>, in the first two lines. If <i>B</i> had +<i>Π</i> before him, there is nothing to explain his most unusual +procedure. His original, therefore, is not <i>Π</i> but an intervening +copy, which he is transcribing with an utter indifference to aesthetic +effect and with a laudable, if painful, desire for accuracy. This trait, +obvious in <i>B</i>’s work throughout, is perhaps nowhere more +strikingly exhibited than here.</p> + +<span class = "pagenum">50</span> +<a name = "page_50"> </a> +<p class = "section"> +<span class = "sidenote"> +<a name = "other_4">Π the direct ancestor of BF with probably a copy +intervening</a> +</span> +If <i>Π</i> is the direct ancestor of <i>BF</i>, these manuscripts +should contain no good readings not found in <i>Π</i>, unless their +writers could arrive at such readings by easy emendation or unless there +is contamination with some other source. From what we know of the text +of <i>BF</i> in general, the latter supposition may at once be ruled +out. There are but three cases to consider, two of which may be readily +disposed of: 64, 3 proferenda] conferenda <i>BF</i> <span class = +"smallcaps">conferanda</span> <i>Π</i>; 64, 4 conprobasse] (comp.) +<i>BF</i> <span class = "smallcaps">comprouasse</span> <i>Π</i>. These +are simple slips, which a scribe might almost unconsciously correct as +he wrote. The remaining error (63, 28 <span class = +"smallcaps">sibi</span> to <i>si</i>) is not difficult to emend when one +considers the entire sentence: <i>quibus omnibus ita demum similis +adolescet</i>, si <i>imbutus honestis artibus fuerit, quas</i>, etc. It +is less probable, however, that <i>B</i> with <i>Π</i> before him should +correct it as he wrote than, as we have already surmised, that a +minuscule copy intervened between <i>Π</i> and <i>B</i>, in which the +letters <i>bi</i> were deleted by some careful reviser. Two other +passages tend to confirm this assumption of an intermediate copy. In 65, +6 (<i>tum optime libertati venia obsequio praeparatur</i>), <i>B</i> has +<i>optimae</i>, a false alteration induced perhaps by the following +<i>libertati</i>. In <i>Π</i>, <span class = "smallcaps">optime</span> +stands at the end of the line. The scribe of <i>B</i>, had he not found +<i>libertati</i> immediately adjacent, would not so readily be tempted +to emend; still, we should not make too much of this instance, as +<i>B</i> has a rather pronounced tendency to write <i>ae</i> for +<i>e</i>. A more certain case is 66, 7 fungar indicis] fungarindicis +<i>ex</i> fungari dicis <i>B</i>; here the error is easier to derive +from an original in minuscules in which <i>in</i> was abbreviated with a +stroke above the <i>i</i>. There is abundant evidence elsewhere in the +<i>Letters</i> that the immediate ancestor of <i>BF</i> was written in +minuscules; I need not elaborate this point. Our present consideration +is that apart from the three instances of simple emendation just +discussed, there is no good reading of <i>B</i> or <i>F</i> in the +portion of text contained in <i>Π</i> that may not be found, by either +the first or the second hand, in <i>Π</i>.<a name = "tagII_37" href = +"#noteII_37"><sup>37</sup></a></p> + +<p>We may now examine a most important bit of testimony to the close +connection existing between <i>BF</i> and <i>Π</i>. <i>B</i> alone of +all manuscripts hitherto known is provided with indices of the +<i>Letters</i>, one for each book, which give the names of the +correspondents and the opening words of each letter. Now <i>Π</i>, by +good luck, preserves the end of Book II, the beginning of Book III, and +between them the index for Book III. Dr. F. E. Robbins, +in a careful article on <i>B</i> and <i>F</i>, and one +<span class = "pagenum">51</span> +<a name = "page_51"> </a> +on the tables of contents in <i>B</i>,<a name = "tagII_38" href = +"#noteII_38"><sup>38</sup></a> concluded that <i>P</i> did not contain +the indices which are preserved in <i>B</i>, and that these were +compiled in some ancestor of <i>B</i>, perhaps in the eighth century. +Here they are, in the Morgan fragment, which takes us back two centuries +farther into the past. A comparison of the index in <i>Π</i> shows +indubitably a close kinship with <i>B</i>. A glance at plates +<a href = "images/plate13.jpg">XIII</a> and +<a href = "images/plate14.jpg">XIV</a> indicates, +first of all, that the copy <i>B</i>, here as in the text +of the <i>Letters</i>, is not many removes from <i>scriptura +continua</i>. Moreover, the lists are drawn up on the same principle; +the <i>nomen</i> and <i>cognomen</i> but not the <i>praenomen</i> of the +correspondent being given, and exactly the same amount of text quoted at +the beginning of each letter. The incipit of III, xvi (<span class = +"smallcaps">ad nepotem—adnotasse uideor fatadictaq·</span>) is an +addition in <i>Π</i>, and the lemma is longer than usual, as though the +original title had been omitted in the manuscript which <i>Π</i> was +copying and the corrector of <i>Π</i> had substituted a title of his own +making.<a name = "tagII_39" href = "#noteII_39"><sup>39</sup></a> It +reappears in <i>B</i>, with the easy emendation of <i>facta</i> from +<i>fata</i>. The only other case in the indices of a right reading in +<i>B</i> that is not in <i>Π</i> is in the title of III, viii: <span +class = "smallcaps">ad sueton tranque</span> <i>Π</i> Adsu&on +tranqui. <i>B</i>. In both these instances the scribe of <i>B</i> needed +no external help in correcting the simple error. Far more significant is +the coincidence of <i>B</i> and <i>Π</i> in very curious mistakes, as +the address of III, iii (<span class = "smallcaps">ad caerelliae +hispullae</span> for <span class = "smallcaps">ad corelliam +hispullam</span>) and the lemma of III, viii (<span class = +"smallcaps">facis adprocetera</span> for <span class = "smallcaps">facis +pro cetera</span>). <i>ΠBF</i> agree in omitting <span class = +"smallcaps">suae</span> (III, iii) and <span class = +"smallcaps">suo</span> (III, iv), but in retaining the pronominal +adjectives in the other addresses preserved in <i>Π</i>. The same +unusual suspensions occur in <i>Π</i> and <i>B</i>, as <span class = +"smallcaps">ad sueton tranque</span> (tranqui <i>B</i>); <span class = +"smallcaps">ad uestric spurinn·</span>; <span class = "smallcaps">ad +silium procul</span>.<a name = "tagII_40" href = +"#noteII_40"><sup>40</sup></a> In the first of these cases, the parent +of <i>Π</i> evidently had <span class = "smallcaps">tranq·</span>, which +<i>Π</i> falsely enlarges to <span class = "smallcaps">tranque</span>; +this form and not <span class = "smallcaps">tranq·</span> is the basis +of <i>B</i>’s correction—a semi-successful correction—<span +class = "smallcaps">tranqui</span>. This, then, is another sign that +<i>B</i> depends directly on <i>Π</i>. Further, <i>B</i> omits one +symbol of abbreviation which <i>Π</i> has (<span class = +"smallcaps">possum iam perscri{-b}</span>), the lemma of the ninth +letter), and in the lemma of the tenth neither manuscript preserves the +symbol (<span class = "smallcaps">composuisse me quaed</span>). In the +first of these cases, it will be observed, <i>B</i> has a very long +<i>i</i> in <i>perscrib</i>.<a name = "tagII_41" href = +"#noteII_41"><sup>41</sup></a> This long <i>i</i> is not a feature of +the script of <i>B</i>, nor is there any provocation for it in the way +in which the word is written in <i>Π</i>. This detail, therefore, may be +added to the indications that a copy in minuscules intervened between +<i>B</i> and <i>Π</i>; the curious <i>i</i>, faithfully reproduced, as +usual, by <i>B</i>, may have occurred in such a copy.</p> + +<p>These details prove an intimate relation between <i>Π</i> and +<i>BF</i>, and fit the supposition that <i>B</i> and <i>F</i> are direct +descendants of <i>Π</i>. This may be strengthened +<span class = "pagenum">52</span> +<a name = "page_52"> </a> +by another consideration. If <i>Π</i> and <i>B</i> independently copy +the same source, they inevitably make independent errors, however +careful their work. <i>Π</i> should contain, then, a certain number of +errors not in <i>B</i>. As we have found only three such cases in 12 +pages, or 324 lines, and as in all these three the right reading in +<i>B</i> could readily have been due to emendation on the part of the +scribe of <i>B</i> or of a copy between <i>Π</i> and <i>B</i>, we have +acquired negative evidence of an impressive kind. It is distinctly +harder to believe that the two texts derive independently from a common +source. Show us the significant errors of <i>Π</i> not in <i>B</i>, and +we will accept the existence of that common source; otherwise the +appropriate supposition is that <i>B</i> descends directly from its +elder relative <i>Π</i>. It is not necessary to prove by an examination +of readings that <i>Π</i> is not copied from <i>B</i>; the dates of the +two scripts settle that matter at the start. Supposing, however, for the +moment, that <i>Π</i> and <i>B</i> were of the same age, we could +readily prove that the former is not copied from the latter. For +<i>B</i> contains a significant collection of errors which are not +present in <i>Π</i>. Six slight mistakes were made by the first hand and +corrected by it, three more were corrected by the second hand, and +twelve were left uncorrected. Some of these are trivial slips that a +scribe copying <i>B</i> might emend on his own initiative, or perhaps by +a lucky mistake. Such are 64, 26 iudicium] indicium <i>B</i>; 64, 29 +Caecili] caecilii <i>B</i>; 65, 13 neglegere] neglere <i>B</i>. But +intelligent pondering must precede the emendation of <i>praeceptoria +quo</i> into <i>praeceptori a quo</i> (64, 19), of <i>beaticis</i> into +<i>Baeticis</i> (65, 15), and of <i>optimae</i> into <i>optime</i> (65, +26), while it would take a Madvig to remedy the corruptions in 63, 9 +(<i>praestatam ad me</i>) and 65,7 (<i>reputare</i> into <i>patres +conscripti putare</i>). These are the sort of errors which if found in +<i>Π</i> would furnish incontrovertible proof that a manuscript not +containing them was independent of <i>Π</i>; but there is no such +evidence of independence in the case of <i>B</i>. Our case is +strengthened by the consideration that various of the errors in <i>B</i> +may well be traced to idiosyncrasies of <i>Π</i>, not merely to its +<i>scriptura continua</i>, a source of misunderstanding that any +majuscule would present, but to the fading of the writing on the flesh +side of the pages in <i>Π</i>, and to the possibility that some of the +corrections of the second hand may be the private inventions of that +hand.<a name = "tagII_42" href = "#noteII_42"><sup>42</sup></a> We are +hampered, of course, by the comparatively small amount of matter in +<i>Π</i>, nor are we absolutely certain that this is characteristic of +the entire manuscript of which it was once a part. But my reasoning is +correct, I believe, for the material at our disposal.</p> + +<span class = "pagenum">53</span> +<a name = "page_53"> </a> +<p class = "section"> +<span class = "sidenote"> +<a name = "other_5">The probable stemma</a> +</span> +Our tentative stemma thus far, then, is No. 1 below, not No. 2 and not +No. 3.</p> + +<p class = "image"> +<img src = "images/fig_53.png" width = "400" height = "191" +alt = "three stemmata" title = "three stemmata"> +</p> + +<p>Robbins put <i>P</i> in the position of <i>Π</i> in this last stemma, +but on the assumption that it did not contain the indices. That is not +true of <i>Π</i>.</p> + + +<p class = "section"> +<span class = "sidenote"> +<a name = "other_6">Further consideration of the external history +of P, Π, and B</a> +</span> +Still further evidence is supplied by the external history of our +manuscripts. <i>B</i> was at Beauvais at the end of the twelfth or the +beginning of the thirteenth century, as we have seen.<a name = +"tagII_43" href = "#noteII_43"><sup>43</sup></a> Whatever the +uncertainties as to its origin, any palaeographer would agree that it +could hardly have been written before the middle of the ninth century or +after the middle of the tenth. It was undoubtedly produced in France, as +was <i>F</i>, its sister manuscript. The presumption is that +<i>Π</i><sup>1</sup>, the copy intervening between <i>Π</i> and +<i>B</i>, was also French, and that <i>Π</i> was in France when the copy +was made from it. Merrill, for what reason I fail to see, suggested that +the original of <i>BF</i> might be “Lombardic,” written in North +Italy.<a name = "tagII_44" href = "#noteII_44"><sup>44</sup></a> An +extraneous origin of this sort must be proved from the character of the +errors, such as spellings and the false resolution of abbreviations, +made by <i>BF</i>. If no such signs can be adduced, it is natural to +suppose that <i>Π</i><sup>1</sup> was of the same nationality and +general tendencies as its copies <i>B</i> and <i>F</i>. This +consideration helps out the possible evidence furnished by the +scribbling in a hand of the Carolingian variety on fol. +53<sup>v</sup>;<a name = "tagII_45" href = +"#noteII_45"><sup>45</sup></a> we may now be more confident that it is +French rather than Italian. But whatever the history of our book in the +early Middle Ages, in the fifteenth century it was surely near Meaux, +which is not far from Paris—about as far to the east as Beauvais +is to the north. Now, granted for a moment that the last of our stemmata +is correct, <i>X</i>, from which <i>Π</i> and <i>B</i> descend, being +earlier than <i>Π</i>, must have been a manuscript in majuscules, +written in Italy, since that is unquestionably the provenience of +<i>Π</i>. There were, then, by this supposition, <i>two</i> ancient +majuscule manuscripts of the <i>Letters</i>, most closely related in +text—veritable twins, indeed—that travelled from Italy to +France. One (X<sup>1</sup>) had arrived in the early Middle Ages and is +the parent of +<span class = "pagenum">54</span> +<a name = "page_54"> </a> +<i>B</i> and <i>F</i>; the other (<i>Π</i>) was probably there in the +early Middle Ages, and surely was there in the fifteenth century. We can +not deny this possibility, but, on the principle <i>melius est per unum +fieri quam per plura</i>, we must not adopt it unless driven to it. The +history of the transmission of Classical texts in the Carolingian period +is against such a supposition.<a name = "tagII_46" href = +"#noteII_46"><sup>46</sup></a> Not many books of the age and quality of +<i>Π</i> were floating about in France in the ninth century. There is +nothing in the evidence presented by <i>Π</i> and <i>B</i> that drives +us to assume the presence of two such codices. There is nothing in this +evidence that does not fit the simpler supposition that <i>BF</i> +descend directly from <i>Π</i>. The burden of proof would appear to rest +on those who assert the contrary. <i>Π</i>, therefore, if the ancestor +of <i>B</i>, contained at least as much as we find today in <i>B</i>. +Some ancestor of <i>B</i> had all ten books. Aldus, whose text is +closely related to <i>BF</i>, got all ten books from a very ancient +manuscript that came down from Paris. Our simpler stemma indicates the +presence of one rather than more than one such manuscript in the +vicinity of Paris in the ninth or the tenth century and again in the +fifteenth. This line of argument, which presents not a mathematically +absolute demonstration but at least a highly probable concatenation of +facts and deductions, warrants the assumption, to be used at any rate as +a working hypothesis, that <i>Π</i> is a fragment of the lost Parisinus +which contained all the books of Pliny’s <i>Letters</i>.</p> + +<p>Our stemma, then, becomes,</p> + +<p class = "image"> +<i>P</i> (the whole manuscript), of which <i>Π</i> is a part.</p> +<p class = "image"> +<img src = "images/fig_54.png" width = "135" height = "136" +alt = "stemma of MS P" title = "stemma of MS P"> +</p> + +<p class = "section"> +<span class = "sidenote"> +<a name = "other_7">Evidence from the portions of BF outside the text of +Π</a> +</span> +We may corroborate this reasoning by evidence drawn from the portions of +<i>BF</i> outside the text of <i>Π</i>. We note, above all, a number of +omissions in <i>BF</i> that indicate the length of line in some +manuscript from which they descend. This length of line is precisely +what we find in <i>Π</i>. Our fragment has lines containing from 23 to +33 letters, very rarely 23, 24, or 33, and most frequently from 27 to +30, the average being 28.4. These figures tally closely with those given +by Professor A. C. Clark<a name = "tagII_47" href = +"#noteII_47"><sup>47</sup></a> for the Vindobonensis of Livy, a codex +not far removed in +<span class = "pagenum">55</span> +<a name = "page_55"> </a> +date from <i>Π</i>. Supposing that <i>Π</i> is a typical section of +<i>P</i>—and after Professor Clark’s studies<a name = "tagII_48" +href = "#noteII_48"><sup>48</sup></a> we may more confidently assume +that it is—<i>P</i> had the same length of line. The important +cases of omission are as follows:</p> + +<p>32, 19 atque etiam invisus virtutibus fuerat evasit, reliquit +incolumen optimum atque] etiam—atque <i>om. BF</i>. <i>P</i> would +have the abbreviation for <i>bus</i> in <i>virtutibus</i> and for +<i>que</i> in <i>atque</i>. There would thus be in all 61 letters and +dots, or two lines, arranged about as follows:</p> + +<table summary = "transcription of earlier MS"> +<tr> +<td class = "lineletters" align = "right"> +ATQ·</td><td></td> +</tr> +<tr> +<td class = "lineletters"> +ETIAMINUISUSUIRTUTIB·FUERATEUA</td> +<td class = "linelength">(30)</td> +</tr> +<tr> +<td class = "lineletters"> +SITRELIQUITINCOLUMEMOPTIMUMATQ·</td> +<td class = "linelength">(31)</td> +</tr> +</table> + +<p>The scribe could easily catch at the second ATQ· after writing the +first. It will be at once objected that the repeated ATQ· might have +occasioned the mistake, whatever the length of the line. Thus in 82, 2 +(aegrotabat Caecina Paetus, maritus eius, aegrotabat] +Caecina—aegrotabat <i>om. BF</i>), the omitted portion comprises +34 letters—a bit too long, perhaps, for a line of <i>P</i>. The +following instances, however, can not be thus disposed of.</p> + +<p>94, 10 alia quamquam dignitate propemodum paria] quamquam—paria +(32 letters) <i>om. BF</i>. <i>Cetera</i> and <i>paria</i>, to be sure, +offer a mild case of <i>homoioteleuta</i>, but not powerful enough to +occasion an omission unless the words happened to stand at the ends of +lines, as they might well have done in <i>P</i>. As the line occurs near +the beginning of a letter, we may verify our conjecture by plotting the +opening lines. The address, as in <i>Π</i>, would occupy a line. Then, +allowing for contractions in <i>rebus</i> (18) and <i>quoque</i> (19) +and reading <i>cum</i> (Class I) for <i>quod</i> (18), <i>cetera</i> +(Class I) for <i>alia</i> (20), we can arrange the 236 letters in 8 +lines, with an average of 29.5 letters in a line.</p> + +<p>123, 10 sentiebant. interrogati a Nepote praetore quem docuissent, +responderunt quem prius: interrogati an tunc gratis adfuisset, +responderunt sex milibus] interrogati a Nepote—docuissent +responderunt <i>om. BF</i>. Here are two good chances for omissions due +to similar endings, as <i>interrogati</i> and <i>responderunt</i> are +both repeated, but neither chance is taken by <i>BF</i>. Instead, a far +less striking case (<i>sentiebant—responderunt</i>) leads to the +omission. The arrangement in <i>P</i> might be</p> + +<table summary = "transcription of earlier MS"> +<tr> +<td class = "lineletters" align = "right"> +SENTIEBANT</td><td></td> +</tr> +<tr> +<td class = "lineletters"> +INTERROGATIANEPOTEPRAETORE</td> +<td class = "linelength">(26)</td> +</tr> +<tr> +<td class = "lineletters"> +QUEMDOCUISSENTRESPONDERUNT</td> +<td class = "linelength">(26)</td> +</tr> +<tr> +<td class = "lineletters"> +QUEMPRIUSINTERROGATIANTUNCGRA</td> +<td class = "linelength">(29)</td> +</tr> +<tr> +<td class = "lineletters"> +TISADFUISSETRESPONDERUNTSEXMI</td> +<td class = "linelength">(29)</td> +</tr> +</table> + +<p>Here the dangerous words <span class = "smallcaps">interrogati</span> +and <span class = "smallcaps">responderunt</span> are in safe +places.</p> +<span class = "pagenum">56</span> +<a name = "page_56"> </a> +<span class = "smallcaps">sentiebant</span> and <span class = +"smallcaps">responderunt</span>, ordinarily a safe enough pair, become +dangerous by their position at the end of lines; indeed, in the +<i>scriptura continua</i> the danger of confusing <i>homoioteleuta</i>, +unless these stand at the end of lines, is distinctly less than in a +script in which the words are divided. Here again, as in 94, 10, we may +reckon the lengths of the opening lines of the letter. After the line +occupied with the addresses, we have 296 letters, or ten lines with an +average of 29.6 letters apiece. + +<p>We may add two omissions of <i>F</i> in passages now missing +altogether in <i>B</i>. 69, 28 quod minorem ex liberis duobus amisit +sed maiorem] minorem—sed <i>om.</i> <i>F</i>. Here again an +omission is imminent from the similar endings +<i>minorem—maiorem</i>; that made by <i>F</i> (29 letters and one +dot) seems to be that of a line of <i>P</i> where the arrangement would +be:</p> + +<table summary = "transcription of earlier MS"> +<tr> +<td class = "lineletters" align = "right"> +QUOD</td> +</tr> +<tr> +<td class = "lineletters"> +MINOREMEXLIBERISDUOB·AMISITSED<br> +MAIOREM</td> +</tr> +</table> + +<p>There may have been a copy (<i>P</i><sup>2</sup>) intervening between +<i>P</i><sup>1</sup> and <i>F</i>, but doubtless neither that nor +<i>P</i><sup>1</sup> itself had lines so short as those in <i>P</i>; the +error of <i>F</i>, therefore, may be most naturally ascribed to +<i>P</i><sup>1</sup>, who omitted a line of <i>P</i>.</p> + +<p>130, 16 percolui. in summa (cur enim non aperiam tibi vel iudicium +meum vel errorem?) primum ego] in summa—primum (59 letters) <i>om. +F</i>. As there are no <i>homoioteleuta</i> here at all, we surely are +concerned with the omission of a line or lines. Perhaps 59 letters would +make up a line in <i>P</i><sup>1</sup> or <i>P</i><sup>2</sup>. Perhaps +two lines of <i>P</i> were dropped.</p> + +<p>Similarly we may note two omissions in <i>B</i>, though not in +<i>F</i>, which may be due originally to the error of +<i>P</i><sup>1</sup> in copying <i>P</i>.</p> + +<p>68, 5 electorumque commentarios centum sexaginta mihi reliquit, +opisthographos] -torumque—opisthographos <i>om. B</i>. Allowing +the abbreviation of <span class = "smallcaps">que</span>, we have 59 +letters and one dot here. The omitted words are written by the first +hand of <i>B</i> at the foot of the page. Of course the omission may +correspond to a line of <i>P</i><sup>1</sup> dropped by <i>B</i> in +copying, but it is equally possible that <i>P</i><sup>1</sup> committed +the error and corrected it by the marginal supplement, <i>F</i> noting +the correction in time to include the omitted words in his text, +<i>B</i> copying them in the margin as he found them in +<i>P</i><sup>1</sup>.</p> + +<p>87, 12 tacitus suffragiis impudentia inrepat. nam quoto cuique eadem +honestatis] suffragiis—honestatis <i>om. m. 1, add. in mg. m. +2</i> <i>B</i> (54 letters, with <span class = "smallcaps">que</span> +abbreviated). This may be like the preceding, except that the correction +was done not by the original scribe of <i>B</i>, but by a scribe in the +same monastery. The presence of <i>homoioteleuta</i>, we must admit, +adds an element of uncertainty.</p> + +<p>So, of the passages here brought forward, 94, 20; 123, 10 and 69, 28 +are best explained by supposing that <i>B</i> and <i>F</i> descend from +a manuscript that like <i>Π</i> had +<span class = "pagenum">57</span> +<a name = "page_57"> </a> +from 24 to 32 letters in a line, while 32, 19 and 130, 16 fit this +supposition as well as they do any other.</p> + +<p>One orthographic peculiarity is perhaps worth noting: we saw that +<i>B</i> did not agree with <i>Π</i> in the spellings <i>karet</i> and +<i>karitas</i>.<a name = "tagII_49" href = +"#noteII_49"><sup>49</sup></a> We do, however, find <i>karitate</i> +elsewhere in <i>B</i> (109, 8), and the curious reading +<i>Kl</i>∴<i>facere</i>, mg. <i>calfacere</i>, for <i>calfacere</i> (56, +12). This is an additional bit of evidence for supposing that a copy +(<i>P</i><sup>1</sup>) intervened between <i>P</i> and <i>B</i>; +<i>P</i> had the spelling <i>Karitas</i> consistently, +<i>P</i><sup>1</sup> altered it to the usual form, and <i>B</i> +reproduced the corrections in <i>P</i><sup>1</sup>, failing to take them +all, unless, as may well be, <i>P</i><sup>1</sup> had failed to correct +all the cases.</p> + +<p>Thus the evidence contained in the portion of <i>BF</i> outside the +text of <i>Π</i> corroborates our working hypothesis deduced from the +fragment itself. We have found nothing yet to overthrow our surmise that +a bit of the ancient Parisinus is veritably in the city of New York.</p> + +<hr class = "tiny"> + +<span class = "pagenum">58</span> +<a name = "page_58"> </a> +<h3><a name = "aldus">EDITORIAL METHODS OF ALDUS.</a></h3> + +<p> +<span class = "sidenote"> +<a name = "aldus_1">Aldus’s methods; his basic text</a> +</span> +<span class = "textletter">W</span> +E may now return to Aldus and imagine, if we can, his method of critical +procedure. Finding his agreement with <i>Π</i> so close, even in what +editors before and after him have regarded as errors, I am disposed to +think that he studied his Parisinus with care and followed its authority +respectfully. Finding that his seemingly extravagant statements about +the antiquity of his book are essentially true, I am disposed to put +more confidence in Aldus than editors have granted him thus far. I +should suppose that, working in the most convenient way, he turned over +to his compositor, not a fresh copy of <i>P</i>, but the pages of some +edition corrected from <i>P</i>—which Aldus surely tells us that +he used—and from whatever other sources he consulted. It may be +beyond our powers to discover the precise edition that he thus employed. +It does not at first thought seem likely that he would select the +Princeps, which does not include the eighth book at all, and contains +errors that later were weeded out. In the portion of text included in +<i>Π</i>, <i>P</i> has thirty-two readings which Aldus avoids. In most +of these cases <i>p</i> commits an error, sometimes a ridiculous error, +like <i>offam</i> for <i>officia</i> (62, 25); the manuscript on which +<i>p</i> was based apparently made free use of abbreviations. Keil’s +damning estimate of <i>r</i><a name = "tagII_50" href = +"#noteII_50"><sup>50</sup></a> is amply borne out in this section of the +text; Aldus differs from <i>r</i> in sixty-five cases, most of these +being errors in <i>r</i>. He agrees with <i>ς</i> in all but twenty-six +readings.<a name = "tagII_51" href = "#noteII_51"><sup>51</sup></a> +Aldus would have had fewest changes to make, then, if his basic text was +ς. This is apparently the view of Keil,<a name = "tagII_52" href = +"#noteII_52"><sup>52</sup></a> who would agree at any rate that Aldus +made special use of the ς editions and who also declares that <i>p</i> +is the <i>fundamentum</i> of <i>r</i> as <i>r</i> is of the edition of +Pomponius Laetus.<a name = "tagII_53" href = +"#noteII_53"><sup>53</sup></a></p> + +<p>It would certainly be natural for Aldus to start with his immediate +predecessors, as they had started with theirs. The matter ought to be +cleared up, if possible, for in order to determine what Aldus found in +<i>P</i> we must know whether he took some text as a point of departure +and, if so, what that text was. But the task should be undertaken by +some one to whom the early editions are accessible. Keil’s report of +them, intentionally incomplete,<a name = "tagII_54" href = +"#noteII_54"><sup>54</sup></a> is sufficient, he declares,<a name = +"tagII_55" href = "#noteII_55"><sup>55</sup></a> “<i>ad fidem Aldinae +editionis constituendam</i>,” but, as I have found by comparing our +photographs of the edition of Beroaldus in the present section, Keil has +not collated minutely or accurately enough to encourage us to undertake, +on the basis of his apparatus, an elaborate study of Aldus’s relation to +the editions preceding his own.</p> + +<p class = "section"> +<span class = "pagenum">59</span> +<a name = "page_59"> </a> +<span class = "sidenote"> +<a name = "aldus_2">The variants of Budaeus in the Bodleian volume</a> +</span> +We may now test Aldus by the evidence of the Bodleian volume with its +variants in the hand of Budaeus. For the section included in <i>Π</i>, +their number is disappointingly small. The only additions by Budaeus +(= <i>i</i>) to the text of Beroaldus are: 61, 14 sera] +<i>MVDoa</i>, (<i>m. 1</i>) <i>Π</i> serua <i>BFuxi</i>, (<i>m. 2</i>) +<i>Π</i>; 62, 4 ambulat] <i>i cum plerisque</i> ambulabat <i>r Ber.</i> +(ab <i>del.</i>) <i>M</i>; 62, 25 quoque] <i>i cum ceteris</i> p̷ouq +(ue) <i>Ber.</i>; 64, 23 Quamvis] q Vmuis <i>Ber.</i> <i>corr. +i.</i></p> + +<p>This is all. Budaeus, who, according to Merrill, had the Parisinus at +his disposal, has corrected two obvious misprints, made an inevitable +change in the tense of a verb—with or without the help of the +ancient book—and introduced from that book one unfortunate reading +which we find in the second hand of <i>Π</i>.</p> + +<p>There is one feature of Budaeus’s marginal jottings that at once +arouses the curiosity of the textual critic, namely, the frequent +appearance of the <i>obelus</i> and the <i>obelus cum puncto</i>. These +signs as used by Probus<a name = "tagII_56" href = +"#noteII_56"><sup>56</sup></a> would denote respectively a surely +spurious and a possibly spurious line or portion of text. But such was +not the usage of Budaeus; he employed the obelus merely to call +attention to something that interested him. Thus at the end of the first +letter of Book III we find a doubly pointed obelus opposite an +interesting passage, the text of which shows no variants or editorial +questionings. Budaeus appears to have expressed his grades of interest +rather elaborately—at least I can discover no other purpose for +the different signs employed. The simple obelus apparently denotes +interest, the pointed obelus great interest, the doubly pointed obelus +intense interest, and the pointing finger of a carefully drawn hand +burning interest. He also adds catchwords. Thus on the first letter he +calls attention successively<a name = "tagII_57" href = +"#noteII_57"><sup>57</sup></a> to <i>Ambulatio</i>, <i>Gestatio</i>, +<i>Hora balnei</i>, <i>pilae ludus</i>, <i>Coena</i>, and +<i>Comoedi</i>. The purpose of the doubly pointed obelus is plainly +indicated here, as it accompanies two of these catchwords. Just so in +the margin opposite 65, 17, a pointing finger is accompanied by the +remark, “<i>Beneficia beneficiis aliis cumulanda</i>,” while 227, 5 is +decorated with the moral ejaculation, “<i>o hominem in diuitiis +miserum</i>.” Incidentally, it is obvious that the Morgan fragment was +once perused by some thoughtful reader, who marked with lines or +brackets passages of special interest to him. For example, the account +of how Spurinna spent his day<a name = "tagII_58" href = +"#noteII_58"><sup>58</sup></a> is so marked. This passage likewise +called forth various marginal notes from Budaeus,<a name = "tagII_59" +href = "#noteII_59"><sup>59</sup></a> and other coincidences exist +between the markings in <i>Π</i> and the marginalia in the Bodleian +volume. But there is not enough evidence of this sort to warrant the +suggestion that Budaeus himself added the marks in <i>Π</i>.</p> + + +<p class = "section"> +<span class = "sidenote"> +<a name = "aldus_3">Aldus and Budaeus compared</a> +</span> +It is of some importance to consider what Budaeus might have done to the +text of Beroaldus had he treated it to a systematic collation with the +Parisinus. Our fragment allows us to test Budaeus; for even if it be not +the Parisinus itself, +<span class = "pagenum">60</span> +<a name = "page_60"> </a> +its readings with the help of <i>B</i>, <i>F</i>, and Aldus show what +was in that ancient book. I have enumerated above<a name = "tagII_60" +href = "#noteII_60"><sup>60</sup></a> eleven readings of <i>ΠBF</i> +which are called errors by Keil, but of which nine were accepted by +Aldus and five by the latest editor, Professor Merrill. In two of these +(62, 33 and 64, 3), Budaeus, like Aldus, wisely does not harbor an +obvious error of <i>P</i>. In two more (62, 16 and 65, 12), Beroaldus +already has the reading of <i>P</i>. Of the remaining seven, however, +all of which Aldus adopted, there is no trace in Budaeus. There are also +nineteen cases of obvious error in the ς editions, which Aldus corrected +but Budaeus did not touch. I give the complete apparatus<a name = +"tagII_61" href = "#noteII_61"><sup>61</sup></a> for these twenty-six +places, as they will illustrate the radical difference between Aldus and +Budaeus in their use of the Parisinus.</p> + +<table summary = "apparatus"> +<tr> +<td class = "appleft">60, 15</td> +<td class = "appright">duplicia] <i>MVDrς</i><br> +duplicata <i>ΠBFGpa</i></td> +</tr> + +<tr> +<td class = "appleft">61, 12</td> +<td class = "appright">confusa adhuc] <i>MVς</i><br> +adhuc confusa <i>ΠBFGpra</i></td> +</tr> + +<tr> +<td class = "appleft">18</td> +<td class = "appright">milia passuum tria nec] +<i>ΠBFMV</i>(<i>p</i>?)<i>a</i><br> +milia passum tria et nec <i>D</i><br> +mille pastria nec <i>r</i><br> +mille pas. nec <i>ς</i></td> +</tr> + +<tr> +<td class = "appleft">62, 6</td> +<td class = "appright">doctissime] <i>MVς</i><br> +et doctissime <i>r</i><br> +doctissima <i>ΠBFDa</i><br> +et doctissima <i>p</i></td> +</tr> + +<tr> +<td class = "appleft">26</td> +<td class = "appright">igitur eundem mihi cursum, eundem] +<i>ΠBFD</i>(<i>p</i>?)<i>a</i><br> +igitur et eundem mihi cursum et eundem <i>rς</i><br> +fuit (25)—potes (64, 12) <i>om. MV</i></td> +</tr> + +<tr> +<td class = "appleft">63, 2</td> +<td class = "appright"><span class = "smallcaps">maximo</span>] +<i>ΠBFDG</i>(<i>pr?</i>)<i>a</i><br> +Valerio Max. <i>ς</i><br> +Gauio Maximo <i>Catanaeus</i></td> +</tr> + +<tr> +<td class = "appleft">4</td> +<td class = "appright">Arrianus Maturus] <i>ΠBFDra</i><br> +arianus maturus <i>Gp</i><br> +Arrianus Maturius <i>ς</i></td> +</tr> + +<tr> +<td class = "appleft">5</td> +<td class = "appright">est] <i>ΠBFDG</i>(<i>p</i>?)<i>a</i><br> +<i>om. r Ber.</i></td> +</tr> + +<tr> +<td class = "appleft">9</td> +<td class = "appright">ardentibus dicere] +<i>ΠBFDG</i>(<i>r</i>?)<i>a</i><br> +dicere ardentius <i>pς</i></td> +</tr> + +<tr> +<td class = "appleft">12</td> +<td class = "appright">excolendusque] <i>ΠBFD</i>(<i>p</i>?)<i>a</i><br> +extollendusque <i>Grς</i></td> +</tr> + +<tr> +<td class = "appleft">15</td> +<td class = "appright">conferas in eum] +<i>ΠBFD</i>(<i>p</i>?)<i>a</i><br> +in eum conferas <i>Grς</i></td> +</tr> + +<tr> +<td class = "appleft">17</td> +<td class = "appright">excipit] <i>ΠBFD</i>(<i>p</i>?)<i>a</i><br> +accipit <i>rς</i></td> +</tr> + +<tr> +<td class = "appleft"></td> +<td class = "appright">quam si] <i>ΠBFDG</i>(<i>p</i>?)<i>a</i><br> +quasi si <i>r</i><br> +quasi <i>Laet.</i>, <i>Ber.</i></td> +</tr> + +<tr> +<td class = "appleft">20</td> +<td class = "appright"><span class = "smallcaps">corelliae hispullae +suae</span>]<br> +<span class = "smallcaps">corelliae</span> <i>ΠB</i><br> +<span class = "smallcaps">ad caerelliae hispullae</span> <i>ind. +ΠB</i><br> +<span class = "smallcaps">corellie ispullae</span> <i>F</i><br> +<span class = "smallcaps">corelliae hispullae</span> <i>a</i><br> +corneliae (Coreliae <i>Catanaeus</i>) hispullae (suae <i>add. Do</i>) +<i>DGprς</i> + +<tr> +<td class = "appleft">22</td> +<td class = "appright">teque et] <i>DG</i>(<i>p</i>?)<i>[sigma]</i><br> +teque <i>ΠBFra</i></td> +</tr> + +<tr> +<td class = "appleft">23</td> +<td class = "appright">et in] <i>ΠBFDG</i>(<i>p</i>?)<i>a</i><br> +et <i>rς</i></td> +</tr> + +<tr> +<td class = "appleft"></td> +<td class = "appright">diligam, cupiam necesse est atque etiam] +<i>ΠBFDG</i>(<i>p</i>?)<i>a</i><br> +diligam et cupiam necesse est etiam <i>r</i><br> +diligam atque etiam cupiam nececesse (<i>sic</i>) est etiam +<i>Ber.</i></td> +</tr> + +<tr> +<td class = "appleft">64, 2</td> +<td class = "appright">erroribus modica vel etiam nulla] +<i>BFDG</i>(<i>p</i>?)<i>a</i><br> +(<i>ex</i> <span class = "smallcaps">errorib·modicaestetiamnulla</span> +<i>m. 2</i>)<i>Π</i><br> +erroribus uel modica uel nulla <i>r</i><br> +erroribus modica uel nulla <i>Ber.</i><br> +uel erroribus modica uel etiam nulla <i>vulgo</i></td> +</tr> + +<tr> +<td class = "appleft">5</td> +<td class = "appright">fortunaeque] <i>ΠBFDG</i>(<i>p</i>?)<i>a</i><br> +form(a)eque <i>r</i> <i>Ber.</i></td> +</tr> + +<tr> +<td class = "appleft">65, 11</td> +<td class = "appright">alii quidem minores sed tamen numeri] (ali +<i>D</i>) <i>DGp</i><br> +alii quidem minoris sed tamen numeri <i>ΠBFa</i><br> +alii quidam (quidem <i>Catanaeus</i>) minores sed tam (tamen +<i>rς</i>)<br> +innumeri <i>MVrς</i></td> +</tr> + +<tr> +<td class = "appleft"> +<span class = "pagenum">61</span> +<a name = "page_61"> </a> +15</td> +<td class = "appright">superiore] <i>MVDς</i><br> +priore <i>ΠBFGra</i><br> +prior <i>p</i></td> +</tr> + +<tr> +<td class = "appleft">24</td> +<td class = "appright">iam] <i>MVDG</i>(<i>pr</i>?)<i>ς</i><br> +<i>om.</i> <i>ΠBFa</i></td> +</tr> + +<tr> +<td class = "appleft">66, 7</td> +<td class = "appright">sint omnes] +<i>ΠBFMVDG</i>(<i>pr</i>?)<i>a</i><br> +sint <i>ς</i></td> +</tr> + +<tr> +<td class = "appleft">9</td> +<td class = "appright">haec quoque] <i>ΠBFDVGra</i><br> +hoc quoque <i>M</i><br> +hic quoque <i>p</i><br> +haec <i>ς</i></td> +</tr> + +<tr> +<td class = "appleft">11</td> +<td class = "appright">Pomponi] <i>ΠBMVo</i><br> +Pomponii <i>FDpra</i><br> +Q. Pomponii <i>ς</i></td> +</tr> + +<tr> +<td class = "appleft">12</td> +<td class = "appright">amatus] <i>ΠFDG</i>(<i>pr</i>?)<i>a</i><br> +est amatus <i>MVς</i><br> +amatus est <i>corr. m. 1</i> <i>B</i></td> +</tr> +</table> + +<p>Here is sufficient material for a test. Aldus, it will be observed, +whether or not he started with some special edition, refuses to follow +the latest and best texts of his day (i.e., <i>ς</i>) in these +twenty-six readings. In one sure case (60, 15) and eleven possible<a +name = "tagII_62" href = "#noteII_62"><sup>62</sup></a> cases (61, 18; +62, 26; 63, 5, 12, 15, 17 <i>bis</i>, 23 <i>bis</i>; 64, 2, 5), his +reading agrees with the Princeps. In four sure cases (63, 4, 22; 65, 15; +66, 9) and one possible one (63, 9), he agrees with the Roman edition; +in two sure (61, 12; 66, 11) and three possible (63, 2; 66, 7, 12) +cases, with both <i>p</i> and <i>r</i>. Once he breaks away from all +editions reported by Keil and agrees with <i>D</i> (62, 6). At the same +time, all these readings are attested by <i>ΠFB</i> and hence were +presumably in the Parisinus. In two cases (65, 11, 24), we know of no +source other than <i>P</i> that could have furnished him his reading. +Further, in the superscription of the third letter of Book III (63, 20), +he might have taken a hint from Catanaeus, who was the first to depart +from the reading <span class = "smallcaps">corneliae</span>, universally +accepted before him, but again it is only <i>P</i> that could give him +the correct spelling <span class = "smallcaps">corelliae</span>.<a name += "tagII_63" href = "#noteII_63"><sup>63</sup></a></p> + +<p>If all the above readings, then, were in the Parisinus, how did Aldus +arrive at them? Did he fish round, now in the Princeps, now in the Roman +edition, despite the repellent errors that those texts contained,<a name += "tagII_64" href = "#noteII_64"><sup>64</sup></a> and extract with +felicitous accuracy excellent readings that coincided with those of the +Parisinus, or did he draw them straight from that source itself? The +crucial cases are 65, 11 and 24. As he must have gone to the Parisinus +for these readings, he presumably found the others there, too. Moreover, +he did not get his new variants by a merely sporadic consultation of the +ancient book when he was dissatisfied with the accepted text of his day, +for in the two crucial cases and many of the others, too, that text +makes sense; some of the readings, indeed, are accepted by modern +editors as correct.<a name = "tagII_65" href = +"#noteII_65"><sup>65</sup></a> Aldus was collating. He carefully noted +minutiae, such as the omission of <i>et</i> and <i>iam</i>, and accepted +what he found, unless the ancient text seemed to him indisputably wrong. +He gave it the benefit of the doubt even when it may be wrong. This is +the method of a scrupulous editor who cherishes a proper veneration for +his oldest and best authority.</p> + +<p>Budaeus, on the other hand, is not an editor. He is a vastly +interested reader +<span class = "pagenum">62</span> +<a name = "page_62"> </a> +of Pliny, frequently commenting on the subject-matter or calling +attention to it by marginal signs. As for the text, he generally finds +Beroaldus good enough. He corrects misprints, makes a conjecture now and +then, or adopts one of Catanaeus, and, besides supplementing the missing +portions with transcripts made for him from the Parisinus, inserts +numerous variants, some of which indubitably come from that +manuscript.<a name = "tagII_66" href = "#noteII_66"><sup>66</sup></a> In +the present section, occupying 251 lines in <i>Π</i>, there is only one +reading of the Parisinus—a false reading, it happens—that +seems to Budaeus worth recording. Compared with what Aldus gleaned from +<i>Π</i>, Budaeus’s extracts are insignificant. It is remarkable, for +instance, that on a passage (65, 11) which, as the appended obelus +shows, he must have read with attention, he has not added the very +different reading of the Parisinus. Either, then, Budaeus did not +consult the Parisinus with care, or he did not think the great majority +of its readings preferable to the text of Beroaldus, or, as I think may +well have been the case, he had neither the manuscript itself nor an +entire copy of it accessible at the time when he added his variants in +his combined edition of Beroaldus and Avantius.<a name = "tagII_67" href += "#noteII_67"><sup>67</sup></a></p> + +<p>But I do not mean to present here a final estimate of Budaeus; for +that, I hope, we may look to Professor Merrill. Nor do I particularly +blame Budaeus for not constructing a new text from the wealth of +material disclosed in the Parisinus. His interests lay elsewhere; +<i>suos quoique mos</i>. What I mean to say, and to say with some +conviction, is that for the portion of text included in our fragment, +the evidence of that fragment, coupled with that of <i>B</i> and +<i>F</i>, shows that as a witness to the ancient manuscript Aldus is +overwhelmingly superior to either Budaeus or any of the ancient +editors.</p> + +<p>Our examination of the Morgan fragment, therefore, leads to what I +deem a highly probable conclusion. We could perhaps hope for absolute +proof in a matter of this kind only if another page of the same +manuscript should appear, bearing a note in the hand of Aldus Manutius +to the effect that he had used the codex for his edition of 1508. +Failing that, we can at least point out that all the data accessible +comport with the hypothesis that the Morgan fragment was a part of this +very codex. We have set our hypothesis running a lengthy gauntlet of +facts, and none has tripped it yet. We have also seen that <i>Π</i> is +most intimately connected with manuscripts <i>BF</i> of Class I, and +indeed seems to be a part of the very manuscript whence they are +descended. Finally, a careful comparison of Aldus’s text +<span class = "pagenum">63</span> +<a name = "page_63"> </a> +with <i>Π</i> shows him, for this much of the <i>Letters</i> at least, +to be a scrupulous and conscientious editor. His method is to follow +<i>Π</i> throughout, save when, confronted by its obvious blunders, he +has recourse to the editions of his day.</p> + + +<p class = "section"> +<span class = "sidenote"> +<a name = "aldus_4">The latest criticism of Aldus</a> +</span> +Since the publication of Otto’s article in 1886,<a name = "tagII_68" +href = "#noteII_68"><sup>68</sup></a> in which the author defended the +<i>F</i> branch against that of <i>MV</i>, to which, as the elder +representative of the tradition, Keil had not unnaturally deferred, +critical procedure has gradually shifted its centre. The reappearance of +<i>B</i> greatly helped, as it corroborates the testimony of <i>F</i>. +<i>B</i> and <i>F</i> head the list of the manuscripts used by Kukula in +his edition of 1912,<a name = "tagII_69" href = +"#noteII_69"><sup>69</sup></a> and <i>B</i> and <i>F</i> with Aldus’s +Parisinus make up Class I, not Class II, in Merrill’s grouping of the +manuscripts. Obviously, the value of Class I mounts higher still now +that we have evidence in the Morgan fragment of its existence in the +early sixth century. This fact helps us to decide the question of +glosses in our text. We are more than ever disposed to attribute not to +<i>BF</i> but to what has now become the younger branch of the +tradition, Class II, the tendency to interpolate explanatory glosses. +The changed attitude towards the <i>BF</i> branch has naturally resulted +in a gradual transformation of the text. We have seen in the portion +included in <i>Π</i> that of the eleven readings which Keil regarded as +errors of the <i>F</i> branch, three are accepted by Kukula and five by +Merrill.<a name = "tagII_70" href = "#noteII_70"><sup>70</sup></a></p> + +<p>Since Class I has thus appreciated in value, we should expect that +Aldus’s stock would also take an upward turn. In Aldus’s lifetime, +curiously, he was criticized for excessive conservatism. His rival +Catanaeus finds his chief quality <i>supina ignorantia</i> and adds:<a +name = "tagII_71" href = "#noteII_71"><sup>71</sup></a></p> + +<p class = "inset1"> +“Verum enim uero non satis est recuperare venerandae vetustatis +exemplaria, nisi etiam simul adsit acre emendatoris iudicium: quoniam et +veteres librarii in voluminibus describendis saepissime falsi sunt, et +Plinius ipse scripta sua se viuo deprauari in quadam epistola +demonstrauerit.”</p> + +<p>Nowadays, however, editors hesitate to accept an unsupported reading +of Aldus as that of the Parisinus, since they believe that he abounds in +those very conjectures of which Catanaeus felt the lack. The attitude of +the expert best qualified to judge is still one of suspicion towards +Aldus. In his most recent article,<a name = "tagII_72" href = +"#noteII_72"><sup>72</sup></a> Professor Merrill declares that Keil’s +remarks<a name = "tagII_73" href = "#noteII_73"><sup>73</sup></a> on the +procedure of Aldus in the part of Book X already edited by Avantius, +Beroaldus, and Catanaeus might safely have been extended to cover the +work of Aldus on the entire body of the <i>Letters</i>. He proceeds to +subject Aldus to a new test, the material for which we owe to Merrill’s +own researches. He compares with Aldus’s text the manuscript parts of +the Bodleian +<span class = "pagenum">64</span> +<a name = "page_64"> </a> +volume, which are apparently transcripts from the Parisinus +(= <i>I</i>);<a name = "tagII_74" href = +"#noteII_74"><sup>74</sup></a> in them Budaeus with his own hand +(= <i>i</i>) has corrected on the authority of the Parisinus +itself, according to Merrill, the errors of his transcriber. In a few +instances, Merrill allows, Budaeus has substituted conjectures of his +own. This material, obviously, offers a valuable criterion of Aldus’s +methods as an editor. There is a further criterion in the shape of Codex +<i>M</i>, not utilized till after Aldus’s edition. As this manuscript +represents Class II, concurrences between <i>M</i> and <i>Ii</i> against +<i>a</i> make it tolerably certain that Aldus himself and no higher +authority is responsible for such readings. On this basis, Merrill cites +twenty-five readings in the added part of Book VIII (viii, 3 <i>quas +obvias</i>—xviii, II <i>amplissimos hortos</i>) and nineteen +readings in the added part of Book X (letters iv-xli), which represent +examples “wherein Aldus abandons indubitably satisfactory readings of +his only and much belauded manuscript in favor of conjectures of his +own.”<a name = "tagII_75" href = "#noteII_75"><sup>75</sup></a> Letter +IX xvi, a very short affair, added by Budaeus in the margin, contains no +indictment against Aldus.</p> + + +<p class = "section"> +<span class = "sidenote"> +<a name = "aldus_5">Aldus’s methods in the newly discovered parts +of Books VIII, IX, and X</a> +</span> +The result of this exposure, Professor Merrill declares, should convince +“any unprejudiced student” of the question that “Aldus stands clearly +convicted of being an extremely unsafe textual critic of Pliny’s +<i>Letters</i>.”<a name = "tagII_76" href = +"#noteII_76"><sup>76</sup></a> “This conclusion does not depend, as that +of Keil necessarily did, on any native or acquired acuteness of critical +perception. The wayfaring man, though a fool, need not err therein.”<a +name = "tagII_77" href = "#noteII_77"><sup>77</sup></a> I speak as a +wayfarer, but nevertheless I must own that Professor Merrill’s path of +argument causes me to stumble. I readily admit that Aldus, in editing a +portion of text that no man had put into print before him, fell back on +conjecture when his authority seemed not to make sense. But Merrill’s +lists need revision. He has included with Aldus’s “willful deviations” +from the true text of <i>P</i> certain readings that almost surely were +misprints (218, 12; 220, 3), some that may well be (as 217, 28; 221, +12), one case in which Aldus has retained an error of <i>P</i> while +<i>I</i> emends (221, 11), and several cases in which Aldus and <i>I</i> +or <i>i</i> emend in different ways an error of <i>P</i> (222, 14; 226, +5; 272, 4—not 5). In one case he misquotes Aldus, when the latter +really has the reading that both Merrill and Keil indicate as correct +(276, 21); in another he fails to remark that Aldus’s erroneous reading +is supported by <i>M</i> (219,17). However, even after discounting these +and possibly other instances, a significant array of conjectures +remains. Still, it is not fair to call the Parisinus Aldus’s <i>only</i> +manuscript. We know that he had other material in the six volumes of +manuscripts and collated editions sent him by Giocondo, as well as the +latter’s copy of <i>P</i>. There could hardly have been in this number a +source superior to the Parisinus, but Giocondo may have added here and +there his own or others’ conjectures, which Aldus adopted unwisely, but +at least not solely on his own authority; the most +<span class = "pagenum">65</span> +<a name = "page_65"> </a> +apparent case of interpolation (224, 8) Keil thought might have been a +conjecture of Giocondo’s. Further, if the general character of <i>P</i> +is represented in <i>Π</i>, Book X, as well as the beginning of Book +III, may have had variants by the second hand, sometimes taken by Aldus +and neglected, wisely, by Budaeus’s transcriber.</p> + + +<p class = "section"> +<span class = "sidenote"> +<a name = "aldus_6">The Morgan fragment the best criterion of Aldus</a> +</span> +With the discovery of the Morgan fragment, a new criterion of Aldus is +offered. I believe that it is the surest starting-point from which to +investigate Aldus’s relation to his ancient manuscript. I admit that for +Book X, Avantius and the Bodleian volume in its added parts are better +authorities for the Parisinus than is Aldus. I admit that Aldus resorted +throughout the text of the <i>Letters</i>—in some cases +unhappily—to the customary editorial privilege of emendation. But +I nevertheless maintain that for the entire text he is a much better +authority than the Bodleian volume as a whole, and that he should be +given, not absolute confidence, but far more confidence than editors +have thus far allowed him. Nor is the section of text preserved in the +fragment of small significance for our purpose. Indeed, both for Aldus +and in general, I think it even more valuable than a corresponding +amount of Book X would be. We could wish that it were longer, but at +least it includes a number of crucial readings and above all vouches for +the existence of the indices some two hundred years before the date +previously assigned for their compilation. It also supplies a final +confirmation of the value of Class I; indeed, <i>B</i> and <i>F</i>, the +manuscripts of this class, appear to have descended from the very +manuscript of which <i>Π</i> was a part. We see still more clearly than +before that <i>BF</i> can be used elsewhere in the <i>Letters</i> as a +test of Aldus, and we also note that these manuscripts contain errors +not in the Parisinus. This is a highly important factor for forming a +true estimate of Aldus and one that we could not deduce from a fragment +of Book X, which <i>BF</i> do not contain.</p> + + +<p class = "section"> +<span class = "sidenote"> +<a name = "aldus_7">Conclusion</a> +</span> +I conclude, then, that the Morgan fragment is a piece of the Parisinus, +and that we may compare with Aldus’s text the very words which he +studied out, carefully collated, and treated with a decent respect. On +the basis of the new information furnished us by the fragment, I shall +endeavor, at some future time, to confirm my present judgement of Aldus +by testing him in the entire text of Pliny’s <i>Letters</i>. Further, +despite Merrill’s researches and his brilliant analysis, I am not +convinced that the last word has been spoken on the nature of the +transcript made for Budaeus and incorporated in the Bodleian volume. I +will not, however, venture on this broad field until Professor Merrill, +who has the first right to speak, is enabled to give to the world his +long-expected edition. Meanwhile, if my view is right, we owe to the +acquisition of the ancient fragment by the Pierpont Morgan Library a new +confidence in the integrity of Aldus, a clearer understanding of the +history of the <i>Letters</i> in the early Middle Ages, and a surer +method of editing their text.</p> + +<hr class = "tiny"> + +<h4><a name = "notes_II">Notes to Part II</a></h4> + +<div class = "footnote"> +<span class = "pagenum2">37</span> +<a name = "page_37_note"> </a> +<a name = "noteII_1" href = "#tagII_1">1.</a> +I would acknowledge most gratefully the help given me in the preparation +of this part of our discussion by Professor E. T. Merrill, of the +University of Chicago. Professor Merrill, whose edition of the +<i>Letters</i> of Pliny has long been in the hands of Teubner, placed at +my disposal his proof-sheets for the part covered in the Morgan +fragment, his preliminary <i>apparatus criticus</i> for the entire text +of the <i>Letters</i>, and a card-catalogue of the readings of <i>B</i> +and <i>F</i>. He patiently answered numerous questions and subjected the +first draft of my argument to a searching criticism which saved me from +errors in fact and in expression. But Professor Merrill should not be +held responsible for errors that remain or for my estimate of the Morgan +fragment. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteII_2" href = "#tagII_2">2.</a> +On Petrus Leander, see Merrill in <i>Classical Philology</i> V (1910), +pp. 451 f. +</div> + +<div class = "footnote"> +<span class = "pagenum2">38</span> +<a name = "page_38_note"> </a> +<a name = "noteII_3" href = "#tagII_3">3.</a> +<i>C.P.</i> II (1907), pp. 134 f. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteII_4" href = "#tagII_4">4.</a> +<i>C.P.</i> X (1915), pp. 18 f. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteII_5" href = "#tagII_5">5.</a> +By Merrill, <i>C.P.</i> V (1910), pp. 455 ff. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteII_6" href = "#tagII_6">6.</a> +Sandys, <i>A History of Classical Studies</i> II (1908), pp. 99 ff. +</div> + +<div class = "footnote"> +<span class = "pagenum2">39</span> +<a name = "page_39_note"> </a> +<a name = "noteII_7" href = "#tagII_7">7.</a> +<i>C.P.</i> II, p. 135. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteII_8" href = "#tagII_8">8.</a> +See <a href = "images/plate17.jpg">plate XVII</a>, +which shows the insertion in Book VIII. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteII_9" href = "#tagII_9">9.</a> +<i>Journal of Philology</i> XVII (1888), pp. 95 ff., and in the +introduction to his edition of the <i>Tenth Book</i> (1889), pp. 75 ff. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteII_10" href = "#tagII_10">10.</a> +See Merrill <i>C.P.</i> II, p. 136. +</div> + +<div class = "footnote"> +<span class = "pagenum2">40</span> +<a name = "page_40_note"> </a> +<a name = "noteII_11" href = "#tagII_11">11.</a> +<i>C.P.</i> II, pp. 129 ff. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteII_12" href = "#tagII_12">12.</a> +In his edition, pp. xxiii f. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteII_13" href = "#tagII_13">13.</a> +<i>C.P.</i> II, p. 152. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteII_14" href = "#tagII_14">14.</a> +<i>C.P.</i> V, p. 466. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteII_15" href = "#tagII_15">15.</a> +<i>C.P.</i> II, p. 156. +</div> + +<div class = "footnote"> +<span class = "pagenum2">41</span> +<a name = "page_41_note"> </a> +<a name = "noteII_16" href = "#tagII_16">16.</a> +See Dr. Lowe’s remarks, <a href = "#page_3">pp. 3-6</a> above. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteII_17" href = "#tagII_17">17.</a> +See above, <a href = "#page_21">p. 21</a>, and below, +<a href = "#page_53">p. 53</a>. +</div> + +<div class = "footnote"> +<span class = "pagenum2">42</span> +<a name = "page_42_note"> </a> +<a name = "noteII_18" href = "#tagII_18">18.</a> +The spellings <i>Karet</i> and <i>Karitas</i>, whether Pliny’s or not, +are a sign of antiquity. In the first century A.D., as we see from +Velius Longus (p. 53, 12 K) and Quintilian (I, 7, 10), certain +old-timers clung to the use of <i>k</i> for <i>c</i> when the vowel +<i>a</i> followed. By the fourth century, theorists of the opposite +tendency proposed the abandonment of <i>k</i> and <i>q</i> as +superfluous letters, since their functions were performed by <i>c</i>. +Donatus (p. 368, 7 K) and Diomedes, too, according to Keil (p. 423, 11), +still believed in the rule of <i>ka</i> for <i>ca</i>, but these rigid +critics had passed away in the time of Servius, who, in his commentary +on Donatus (p. 422, 35 K), remarks <i>k vero et q aliter nos utimur, +aliter usi sunt maiores nostri. Namque illi, quotienscumque a +sequebatur, k praeponebant in omni parte orationis, ut Kaput et similia; +nos vero non usurpamus k litteram nisi in Kalendarum nomine +scribendo.</i> See also Cledonius (p. 28, 5K); W. Brambach, <i>Latein. +Orthog.</i> 1868, pp. 210 ff.; W. M. Lindsay, +<i>The Latin Language</i>, +1894, pp. 6 f. There would thus be no temptation for a scribe at the end +of the fifth century or the beginning of the sixth to adopt <i>ka</i> +for <i>ca</i> as a habit. The writer of our fragment was copying +faithfully from his original a spelling that he apparently would not +have used himself. There are various other cases of <i>ca</i> in our +text (<i>e.g.</i>, <i>calceos</i>, III, i, 4; <i>canere</i>, 11), but +there we find the usual spelling. On traces of <i>ka</i> in the +Bellovacensis, see below, <a href = "#page_57">p. 57</a>. +I should not be surprised if Pliny +himself employed the spelling <i>ka</i>, which was gradually modified in +the successive copies of his work; it may be, however, that our +manuscript represents a text which had passed through the hand of some +archaeologizing scholar of a later age, like Donatus. At any rate, this +feature of our fragment is an indication of genuineness and of +antiquity. +</div> + +<div class = "footnote"> +<span class = "pagenum2">44</span> +<a name = "page_44_note"> </a> +<a name = "noteII_19" href = "#tagII_19">19.</a> +<i>C.P.</i> X (1915), pp. 8 ff. A classified list of the manuscripts of +the <i>Letters</i> is given by Miss Dora Johnson in <i>C.P.</i> VII +(1912), pp. 66 ff. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteII_20" href = "#tagII_20">20.</a> +<i>Pal. des Class. Lat.</i> pl. CXLIII. +See our <a href = "images/plate13.jpg">plates XIII</a> +and <a href = "images/plate14.jpg">XIV</a>. At +least as early as the thirteenth century, the manuscript was at +Beauvais. The ancient press-mark <i>S. Petri Beluacensis</i>, in writing +perhaps of the twelfth century, may still be discerned on the recto of +the first folio. See Merrill, <i>C.P.</i> X, p. 16. If the book was +written at Beauvais, as Chatelain thinks (<i>Journal des Savants</i>, +1900, p. 48), then something like what I call the mid-century style of +Fleury was also cultivated, possibly a bit later, in the north. The +Beauvais Horace, Leidensis lat. 28 <i>saec.</i> IX (Chatelain, pl. +LXXVIII), shows a certain similarity in the script to that of <i>B</i>. +If both were done at Beauvais, the Horace would seem to be the later +book. It belongs, we may observe, to a group of manuscripts of which a +Floriacensis (Paris lat. 7971) is a conspicuous member. To settle the +case of <i>B</i>, we need a study of all the books of Beauvais. For +this, a valuable preliminary survey is given by Omont in <i>Mém. de +l’Acad. des Ins. et Belles Lettres</i> XL (1914), pp. 1 ff. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteII_21" href = "#tagII_21">21.</a> +<i>Specimina Cod. Lat. Vatic.</i> 1912, pl. 30. See also H. M. +Bannister, <i>Paleografia Musicale Vaticana</i> 1913, p. 30, No. 109. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteII_22" href = "#tagII_22">22.</a> +See the preface to his edition, p. xi. +</div> + +<div class = "footnote"> +<span class = "pagenum2">45</span> +<a name = "page_45_note"> </a> +<a name = "noteII_23" href = "#tagII_23">23.</a> +For the script of <i>F</i>, see <a href = "images/plate15.jpg">plates +XV</a> and <a href = "images/plate16.jpg">XVI</a>. Bern. 136, <i>s.</i> +XIII (Merrill, <i>C.P.</i> X, p. 18) is a copy of <i>F</i>. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteII_24" href = "#tagII_24">24.</a> +Cod. Med. LXVIII, 1. See Rostagno in the preface to his edition of this +manuscript in the Leyden series, and for the Pliny, Chatelain, <i>Pal. +des Class. Lat.</i>, pl. CXLV. Keil (edition, p. vi), followed by Kukula +(edition, p. iv), incorrectly assigns the manuscript to the tenth +century. The latest treatment is by Paul Lehmann in his “Corveyer +Studien,” in <i>Abhandl. der Bayer. Akad. der Wiss. Philos.-philol. u. +hist. Klasse</i>, XXX, 5 (1919), p. 38. He assigns it to the middle or +the last half of the ninth century. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteII_25" href = "#tagII_25">25.</a> +Chatelain calls the page of Pliny that he reproduces (pl. CXLIV) tenth +century, but attributes the Sallust portion of the manuscript, although +this seems of a piece with the style of the Pliny, to the ninth; see pl. +LIV. Hauler, who has given the most complete account of the manuscript, +thinks it “<i>saec.</i> IX/X” (<i>Wiener Studien</i> XVII (1895), p. +124). He shows, as others had done before him, the close association of +the book with Bernensis 357, and of that codex with Fleury. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteII_26" href = "#tagII_26">26.</a> +See Merrill <i>C.P.</i> X, p. 23. The catalogue (G. Becker, <i>Catalogi +bibliothecarum antiqui</i>, p. 282) was prepared about 1200, and is of +Corbie, not as Merrill has it, Corvey. Chatelain (on plate LIV) regards +the book as “provenant du monastère de Corbie.” +At my request, Mr. H. J. +Leon, Sheldon Fellow of Harvard University, recently examined the +manuscript, and neither he nor Monsignore Mercati, the Prefect of the +Vatican Library, could discover any note or library-mark to indicate +that the book is a Corbeiensis. In a recent article, <i>Philol. +Quart.</i> I (1922), pp. 17 ff.), Professor Ullman is inclined, after a +careful analysis of the evidence, to assign the manuscript to Corbie, +but allows for the possibility that it was written in Tours or the +neighborhood and thence sent to Corbie. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteII_27" href = "#tagII_27">27.</a> +<i>C.P.</i> X, p. 23. +</div> + +<div class = "footnote"> +<span class = "pagenum2">46</span> +<a name = "page_46_note"> </a> +<a name = "noteII_28" href = "#tagII_28">28.</a> +See Paul Lehmann, “Aufgaben und Anregungen der lateinischen Philologie +des Mittelalters,” in <i>Sitzungsberichte der Bayer. Akad. der Wiss. +Philos.-philol. u. hist. Klasse</i>, 1918, 8, pp. 14 ff. I am indebted +to Professor Lehmann for the facts on the basis of which I have made the +statement above. To quote his exact words, the contents of the +manuscript are as follows: “Fol. 1-31<sup>v</sup> Briefe des +Hierononymus u. Gregorius Magnus + fol. 46<sup>v</sup>-47<sup>v</sup>, +Briefe des <ins class = "correction" title = +"text reads 'Plinus'">Plinius</ins> an Tacitus u. Albinus, in +kontinentaler, wohl Regensburger Minuskel etwa der Mitte des +9<sup>ten</sup> Jahrhunderts, <i>unter starken insularen +(angelsächsischen) Einfluss</i> in Buchstabenformen, Abkürzungen, etc. +Fol. 32<sup>r</sup> <i>saec.</i> IX<sup><i>ex</i></sup> <i>vel</i> +X<sup><i>in.</i></sup> fol. 32<sup>v</sup>-46<sup>r</sup> in der +Hauptsache <i>direkt insular</i> mit historischen Notizen in +festländischer Style. Fol. 48<sup>v</sup>-128 Ambrosius <i>saec.</i> +X<sup><i>in</i></sup>.” +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteII_29" href = "#tagII_29">29.</a> +<i>Commentatiuncula de C. Plinii Caecilii Secundi epistularum fragmento +Vossiano notis tironianis descripto</i> (in <i>Exercitationes Palaeog. +in Bibl. Univ. Lugduno-Bat.</i>, 1890). De Vries ascribes the fragment +to the ninth century and is sure that the writing is French (p. 12). His +reproduction, though not photographic, gives an essentially correct idea +of the script. The text of the fragment is inferior to that of +<i>MV</i>, with which manuscripts it is undoubtedly associated. In one +error it agrees with <i>V</i> against <i>M</i>. Chatelain +(<i>Introduction à la Lecture des Notes Tironiennes</i>, 1900), though +citing De Vries’s publication in his bibliography (p. xv), does not +discuss the character of the notes in this fragment. I must leave it for +experts in tachygraphy to decide whether the style of the Tironian notes +is that of the school of Orléans. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteII_30" href = "#tagII_30">30.</a> +See Merrill’s discussion of the different possibilities, <i>C.P.</i> X, +p. 14. +</div> + +<div class = "footnote"> +<span class = "pagenum2">47</span> +<a name = "page_47_note"> </a> +<a name = "noteII_31" href = "#tagII_31">31.</a> +<i>C.P.</i> X, p. 20. +</div> + +<div class = "footnote"> +<span class = "pagenum2">48</span> +<a name = "page_48_note"> </a> +<a name = "noteII_32" href = "#tagII_32">32.</a> +I have not always followed Dr. Lowe in distinguishing first and second +hands in the various alterations discussed here +(<a href = "#page_48">pp. 48-50</a>). +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteII_33" href = "#tagII_33">33.</a> +See above, <a href = "#page_42">p. 42</a>. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteII_34" href = "#tagII_34">34.</a> +See above, <a href = "#page_11">pp. 11 f</a>. +</div> + +<div class = "footnote"> +<span class = "pagenum2">49</span> +<a name = "page_49_note"> </a> +<a name = "noteII_35" href = "#tagII_35">35.</a> +See <a href = "images/plate13.jpg">plates XIII</a>-<a href = +"images/plate14.jpg">XIV</a>. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteII_36" href = "#tagII_36">36.</a> +See <a href = "images/plate14.jpg">plate XIV</a>. +</div> + +<div class = "footnote"> +<span class = "pagenum2">50</span> +<a name = "page_50_note"> </a> +<a name = "noteII_37" href = "#tagII_37">37.</a> +There are one or two divergencies in spelling hardly worth mention. The +most important are 63, 10 caret <i>B</i> KARET <i>Π</i>; caritas +<i>B</i> KARITAS <i>Π</i>. Yet see below, <a href = "#page_57">p. +57</a>, where it is shown that the ancient spelling is found in +<i>B</i> elsewhere than in the portion of text included in <i>Π</i>. +</div> + +<div class = "footnote"> +<span class = "pagenum2">51</span> +<a name = "page_51_note"> </a> +<a name = "noteII_38" href = "#tagII_38">38.</a> +<i>C.P.</i> V, pp. 467 ff. and 476 ff., and for the supposed lack of +indices in <i>P</i>, p. 485. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteII_39" href = "#tagII_39">39.</a> +I venture to disagree with Dr. Lowe’s view (above, +<a href = "#page_25">p. 25</a>) that the addition is by the first hand. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteII_40" href = "#tagII_40">40.</a> +See above, <a href = "#page_11">p. 11</a>. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteII_41" href = "#tagII_41">41.</a> +See <a href = "images/plate14.jpg">plate XIV</a>. +</div> + +<div class = "footnote"> +<span class = "pagenum2">52</span> +<a name = "page_52_note"> </a> +<a name = "noteII_42" href = "#tagII_42">42.</a> +See above, <a href = "#page_48">pp. 48 f.</a> +</div> + + +<div class = "footnote"> +<span class = "pagenum2">53</span> +<a name = "page_53_note"> </a> +<a name = "noteII_43" href = "#tagII_43">43.</a> +See above, <a href = "#page_44_note">p. 44, n. 2.</a> +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteII_44" href = "#tagII_44">44.</a> +“Zur frühen Ueberlieferungsgeschichte des Briefwechsels zwischen Plinius +und Trajan,” in <i>Wiener Studien</i> XXXI (1909), p. 258. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteII_45" href = "#tagII_45">45.</a> +See above, <a href = "#page_21">pp. 21</a>, <a href = "#page_41">41</a>. +</div> + +<div class = "footnote"> +<span class = "pagenum2">54</span> +<a name = "page_54_note"> </a> +<a name = "noteII_46" href = "#tagII_46">46.</a> +See above, <a href = "#page_22">p. 22</a>. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteII_47" href = "#tagII_47">47.</a> +<i>The Descent of Manuscripts</i>, 1918, p. 16. Professor Clark counts +on two pages chosen at random, 23-31 letters in the line. My count for +<i>Π</i> includes the nine and a third pages on which full lines occur. +If I had taken only foll. 52<sup>r</sup>, 52<sup>v</sup>, 53<sup>r</sup> +and 53<sup>v</sup>, I should have found no lines of 32 or 33 letters. On +the other hand, the first page to which I turned in the Vindobonensis of +Livy (133<sup>v</sup>) has a line of 32 letters, and so has +135<sup>v</sup>, while 136<sup>v</sup> has one of 33. The lines of +<i>Π</i> are a shade longer than those of the Vindobonensis, but only a +shade. +</div> + +<div class = "footnote"> +<span class = "pagenum2">55</span> +<a name = "page_55_note"> </a> +<a name = "noteII_48" href = "#tagII_48">48.</a> +<i>Ibidem</i>, pp. vi, 9-18. There is some danger of pushing Professor +Clark’s method too far, particularly when it is applied to New Testament +problems. For a well-considered criticism of the book, see Merrill’s +review in the <i>Classical Journal</i> XIV (1919), pp. 395 ff. +</div> + +<div class = "footnote"> +<span class = "pagenum2">57</span> +<a name = "page_57_note"> </a> +<a name = "noteII_49" href = "#tagII_49">49.</a> +See above, <a href = "#page_42_note">pp. 42, n. 1</a>, +and <a href = "#page_50_note">50, n. 1</a>. +</div> + +<div class = "footnote"> +<span class = "pagenum2">58</span> +<a name = "page_58_note"> </a> +<a name = "noteII_50" href = "#tagII_50">50.</a> +See the introduction to his edition, p. xviii. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteII_51" href = "#tagII_51">51.</a> +See below, <a href = "#page_60">pp. 60 ff</a>. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteII_52" href = "#tagII_52">52.</a> +<i>Op. cit.</i>, p. xxv: illis potissimum Aldum usum esse vidi. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteII_53" href = "#tagII_53">53.</a> +<i>Op. cit.</i>, pp. xviii, xx. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteII_54" href = "#tagII_54">54.</a> +<i>Op. cit.</i>, p. 2: Ex ς pauca adscripta sunt. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteII_55" href = "#tagII_55">55.</a> +<i>Op. cit.</i>, p. xxxii. +</div> + +<div class = "footnote"> +<span class = "pagenum2">59</span> +<a name = "page_59_note"> </a> +<a name = "noteII_56" href = "#tagII_56">56.</a> +See Ribbeck’s Virgil, <i>Prolegomena</i>, p. 152. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteII_57" href = "#tagII_57">57.</a> +See <a href = "images/plate18.jpg">plate XVIII</a>. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteII_58" href = "#tagII_58">58.</a> +<i>Epist.</i> III, i (<a href = "images/plate04.jpg">plate IV</a>). +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteII_59" href = "#tagII_59">59.</a> +See <a href = "images/plate18.jpg">plate XVIII</a>. +</div> + +<div class = "footnote"> +<span class = "pagenum2">60</span> +<a name = "page_60_note"> </a> +<a name = "noteII_60" href = "#tagII_60">60.</a> +See above, <a href = "#page_47">p. 47</a>. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteII_61" href = "#tagII_61">61.</a> +The readings of manuscripts are taken from Merrill, those of the +editions from Keil; in the latter case, I use parentheses if the reading +is only implied, not stated. +</div> + +<div class = "footnote"> +<span class = "pagenum2">61</span> +<a name = "page_61_note"> </a> +<a name = "noteII_62" href = "#tagII_62">62.</a> +I say “possible” because the reading is implied, not stated, in Keil’s +edition. The reading of Beroaldus on 63, 23 I get from our photograph, +not from Keil, who does not give it. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteII_63" href = "#tagII_63">63.</a> +I have purposely omitted to treat Aldus’s use of the superscriptions in +<i>P</i>, as that matter is best reserved for a consideration of the +superscriptions in general. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteII_64" href = "#tagII_64">64.</a> +See above, <a href = "#page_58">p. 58</a>. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteII_65" href = "#tagII_65">65.</a> +See above, <a href = "#page_47">pp. 47 f</a>. +</div> + +<div class = "footnote"> +<span class = "pagenum2">62</span> +<a name = "page_62_note"> </a> +<a name = "noteII_66" href = "#tagII_66">66.</a> +See Merrill, “Zur frühen Ueberlieferungsgeschichte des Briefwechsels +zwischen Plinius und Trajan,” in <i>Wiener Studien</i> XXXI (1909), p. +257; <i>C.P.</i> II, p. 154; XIV, p. 30 f. +Two examples (216, 23 and 227, 18) will be noted in +<a href = "images/plate17.jpg">plate XVII a</a>. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteII_67" href = "#tagII_67">67.</a> +Certain errors of the scribe who wrote the additional pages in the +Bodleian book warrant the surmise that he was copying not the Parisinus +itself, but some copy of it. Thus in 227, 14 +(see <a href = "images/plate17.jpg">plate XVII b</a>) we find +him writing <i>Tamen</i> for <i>tum</i>, Budaeus correcting this error +in the margin. A scribe is of course capable of anything, but with an +uncial <i>tum</i> to start from, <i>tamen</i> is not a natural mistake +to commit; it would rather appear that the scribe falsely resolved a +minuscule abbreviation. +</div> + +<div class = "footnote"> +<span class = "pagenum2">63</span> +<a name = "page_63_note"> </a> +<a name = "noteII_68" href = "#tagII_68">68.</a> +“Die Ueberlieferung der Briefe des jüngeren Plinius,” in <i>Hermes</i> +XXI (1886), pp. 287 ff. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteII_69" href = "#tagII_69">69.</a> +See <a href = "#page_iv">p. iv</a>. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteII_70" href = "#tagII_70">70.</a> +See above, <a href = "#page_47">pp. 47 f</a>. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteII_71" href = "#tagII_71">71.</a> +See the prefatory letter in his edition of 1518. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteII_72" href = "#tagII_72">72.</a> +<i>C.P.</i> XIV (1919), pp. 29 ff. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteII_73" href = "#tagII_73">73.</a> +<i>Op. cit.</i>, p. xxxvii: nam ea quae aliter in Aldina editione atque +in illis (i.e., Avantius, Beroaldus, and Catanaeus) exhibentur ita +comparata sunt omnia, ut coniectura potius inventa quam e codice +profecta esse existimanda sint et plura quidem in pravis et temerariis +interpolationibus versantur. +</div> + +<div class = "footnote"> +<span class = "pagenum2">64</span> +<a name = "page_64_note"> </a> +<a name = "noteII_74" href = "#tagII_74">74.</a> +But see above, <a href = "#page_62_note">p. 62, n. 2</a>. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteII_75" href = "#tagII_75">75.</a> +Pp. 31 ff. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteII_76" href = "#tagII_76">76.</a> +P. 33. +</div> + +<div class = "footnote"> +<a name = "noteII_77" href = "#tagII_77">77.</a> +P. 30. +</div> + +<hr> + +<span class = "pagenum">67</span> +<a name = "page_67"> </a> +<h2><a name = "plates">DESCRIPTION OF PLATES.</a></h2> + +<div class = "mynote"> +Large plates are shown at about 3/4 original size. +</div> + +<p>Nos. I-XII. New York, The Pierpont Morgan Library, MS. M. 462. A +fragment of 12 pages of an uncial manuscript of the early sixth century. +The fragment contains Pliny’s <i>Letters</i>, Book II, xx. 13—Book +III, v. 4. For a detailed description, see above, +<a href = "#page_3">pp. 3 ff</a>. The entire +fragment is here given, very slightly reduced. The exact size of the +script is shown in Plate XX.</p> + +<table class = "plates"> +<tr> +<td class = "plates"> +<img src = "images/thumb01.jpg" width = "134" height = "205" alt = +"thumbnail I" title = "thumbnail I"></td> +<td class = "plates"> +<img src = "images/thumb02.jpg" width = "130" height = "204" alt = +"thumbnail II" title = "thumbnail II"></td> +<td class = "plates"> +<img src = "images/thumb03.jpg" width = "129" height = "204" alt = +"thumbnail III" title = "thumbnail III"></td> +<td class = "plates"> +<img src = "images/thumb04.jpg" width = "130" height = "206" alt = +"thumbnail IV" title = "thumbnail IV"></td> +</tr> + +<tr> +<td class = "plates"><a href = "images/plate01.jpg">Plate I</a></td> +<td class = "plates"><a href = "images/plate02.jpg">Plate II</a></td> +<td class = "plates"><a href = "images/plate03.jpg">Plate III</a></td> +<td class = "plates"><a href = "images/plate04.jpg">Plate IV</a></td> +</tr> + +<tr> +<td class = "plates"> +<img src = "images/thumb05.jpg" width = "130" height = "205" alt = +"thumbnail V" title = "thumbnail V"></td> +<td class = "plates"> +<img src = "images/thumb06.jpg" width = "130" height = "207" alt = +"thumbnail VI" title = "thumbnail VI"></td> +<td class = "plates"> +<img src = "images/thumb07.jpg" width = "130" height = "205" alt = +"thumbnail VII" title = "thumbnail VII"></td> +<td class = "plates"> +<img src = "images/thumb08.jpg" width = "129" height = "205" alt = +"thumbnail VIII" title = "thumbnail VIII"></td> +</tr> + +<tr> +<td class = "plates"><a href = "images/plate05.jpg">Plate V</a></td> +<td class = "plates"><a href = "images/plate06.jpg">Plate VI</a></td> +<td class = "plates"><a href = "images/plate07.jpg">Plate VII</a></td> +<td class = "plates"><a href = "images/plate08.jpg">Plate VIII</a></td> +</tr> + +<tr> +<td class = "plates"> +<img src = "images/thumb09.jpg" width = "132" height = "205" alt = +"thumbnail IX" title = "thumbnail IX"></td> +<td class = "plates"> +<img src = "images/thumb10.jpg" width = "129" height = "204" alt = +"thumbnail X" title = "thumbnail X"></td> +<td class = "plates"> +<img src = "images/thumb11.jpg" width = "133" height = "207" alt = +"thumbnail XI" title = "thumbnail XI"></td> +<td class = "plates"> +<img src = "images/thumb12.jpg" width = "131" height = "204" alt = +"thumbnail XII" title = "thumbnail XII"></td> +</tr> + +<tr> +<td class = "plates"><a href = "images/plate09.jpg">Plate IX</a></td> +<td class = "plates"><a href = "images/plate10.jpg">Plate X</a></td> +<td class = "plates"><a href = "images/plate11.jpg">Plate XI</a></td> +<td class = "plates"><a href = "images/plate12.jpg">Plate XII</a></td> +</tr> +</table> + +<p>XIII-XIV. Florence, Laurentian Library MS. Ashburnham R 98, known as +Codex Bellovacensis (<i>B</i>) or Riccardianus (<i>R</i>), written in +Caroline minuscule of the ninth century. +See above, <a href = "#page_44">p. 44</a>. Our plates +reproduce fols. 9 and 9<sup>v</sup> (slightly reduced), containing the +end of Book II and the beginning of Book III.</p> + +<table class = "plates"> +<tr> +<td class = "plates"> +<img src = "images/thumb13.jpg" width = "212" height = "284" alt = +"thumbnail XIII" title = "thumbnail XIII"></td> +<td class = "plates"> +<img src = "images/thumb14.jpg" width = "206" height = "262" alt = +"thumbnail XIV" title = "thumbnail XIV"></td> +</tr> + +<tr> +<td class = "plates"><a href = "images/plate13.jpg">Plate XIII</a></td> +<td class = "plates"><a href = "images/plate14.jpg">Plate XIV</a></td> +</tr> +</table> + +<p><ins class = "correction" title = +"in the printed book, plates XV and XVI are reversed">XV-XVI.</ins> +Florence, Laurentian Library MS. San Marco 284, written in Caroline +minuscule of the tenth century. See above, +<a href = "#page_44">pp. 44 f</a>. Our plates +reproduce fols. 56<sup>v</sup> and 57<sup>r</sup>, containing the end of +Book II and the beginning of Book III.</p> + +<table class = "plates"> +<tr> +<td class = "plates"> +<img src = "images/thumb15.jpg" width = "136" height = "196" alt = +"thumbnail XV" title = "thumbnail XV"></td> +<td class = "plates"> +<img src = "images/thumb16.jpg" width = "133" height = "198" alt = +"thumbnail XVI" title = "thumbnail XVI"></td> +</tr> + +<tr> +<td class = "plates"><a href = "images/plate15.jpg">Plate XV</a></td> +<td class = "plates"><a href = "images/plate16.jpg">Plate XVI</a></td> +</tr> +</table> + +<p>XVII-XVIII. Oxford, Bodleian Library, Auct. L 4. 3. See above, +<a href = "#page_39">pp. 39 f</a>. +The lacuna in Book VIII (216, 27-227, 10 Keil) is indicated by a +cross (+) on fol. 136<sup>v</sup> (plate XVII<sup>a</sup>). The missing +text is supplied on added leaves by the hand shown on plate +XVII<sup>b</sup> (= fol. 144). The variants are in the hand of +Budaeus. Plate XVIII contains fols. 32<sup>v</sup> and 33, showing the +end of Book II and the beginning of Book III.</p> + +<table class = "plates"> +<tr> +<td class = "plates"> +<img src = "images/thumb17.jpg" width = "212" height = "132" alt = +"thumbnail XVII" title = "thumbnail XVII"></td> +<td class = "plates"> +<img src = "images/thumb18.jpg" width = "210" height = "132" alt = +"thumbnail XVIII" title = "thumbnail XVIII"></td> +</tr> + +<tr> +<td class = "plates"><a href = "images/plate17.jpg">Plate XVII</a></td> +<td class = "plates"><a href = "images/plate18.jpg">Plate XVIII</a></td> +</tr> +</table> + + +<table class = "plates"> + +<tr> +<td class = "vertplates"> +<p>XIX. Aldine edition of Pliny’s <i>Letters</i>, Venice 1508. Our plate +reproduces the end of Book II and the beginning of Book III.</p> +</td> +<td class = "plates"> +<p class = "image"> +<img src = "images/thumb19.jpg" width = "149" height = "121" alt = +"thumbnail XIX" title = "thumbnail XIX"></p> +<p class = "image"><a href = "images/plate19.jpg">Plate XIX</a></p> +</td> +</tr> + +<tr> +<td> +<p>XX. Specimens of three uncial manuscripts:</p> + +<p class = "inset1"> +(<i>a</i>) Berlin, Königl. Bibl. Lat. 4º 298, <i>circa a.</i> 447.</p> + +<p class = "inset1">(<i>b</i>) New York, The Pierpont Morgan Library, +MS. M. 462, <i>circa a.</i> 500 (exact size).</p> + +<p class = "inset1">(<i>c</i>) Fulda, Codex Bonifatianus 1, <i>ante +a.</i> 547.</p> +</td> +<td class = "plates"> +<p class = "image"> +<img src = "images/thumb20.jpg" width = "147" height = "212" alt = +"thumbnail XX" title = "thumbnail XX"></p> +<p class = "image"><a href = "images/plate20.jpg">Plate XX</a></p> +</td> +</tr> + +</table> + + + + + + + + +<pre> + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of A Sixth-Century Fragment of the +Letters of Pliny the Younger, by Elias Avery Lowe and Edward Kennard Rand + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK A SIXTH-CENTURY FRAGMENT *** + +***** This file should be named 16706-h.htm or 16706-h.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/1/6/7/0/16706/ + +Produced by Louise Hope, David Starner and the Online +Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + + +</pre> + +</body> +</html> diff --git a/16706-h/images/carnegie.png b/16706-h/images/carnegie.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6335644 --- /dev/null +++ b/16706-h/images/carnegie.png diff --git a/16706-h/images/fig_04.png b/16706-h/images/fig_04.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4f0f4ea --- /dev/null +++ b/16706-h/images/fig_04.png diff --git a/16706-h/images/fig_15.png b/16706-h/images/fig_15.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..40b4708 --- /dev/null +++ b/16706-h/images/fig_15.png diff --git a/16706-h/images/fig_53.png b/16706-h/images/fig_53.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f4ab691 --- /dev/null +++ b/16706-h/images/fig_53.png diff --git a/16706-h/images/fig_54.png b/16706-h/images/fig_54.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5f15cb9 --- /dev/null +++ b/16706-h/images/fig_54.png diff --git a/16706-h/images/ltr_19a.png b/16706-h/images/ltr_19a.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5554561 --- /dev/null +++ b/16706-h/images/ltr_19a.png diff --git a/16706-h/images/ltr_19b.png b/16706-h/images/ltr_19b.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8ad260e --- /dev/null +++ b/16706-h/images/ltr_19b.png diff --git a/16706-h/images/ltr_19c.png b/16706-h/images/ltr_19c.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f266601 --- /dev/null +++ b/16706-h/images/ltr_19c.png diff --git a/16706-h/images/ltr_19d.png b/16706-h/images/ltr_19d.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..beb0fe8 --- /dev/null +++ b/16706-h/images/ltr_19d.png diff --git a/16706-h/images/ltr_19e.png b/16706-h/images/ltr_19e.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0a517c9 --- /dev/null +++ b/16706-h/images/ltr_19e.png diff --git a/16706-h/images/ltr_20a.png b/16706-h/images/ltr_20a.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8157d14 --- /dev/null +++ b/16706-h/images/ltr_20a.png diff --git a/16706-h/images/mark_20a.png b/16706-h/images/mark_20a.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..da3e95d --- /dev/null +++ b/16706-h/images/mark_20a.png diff --git a/16706-h/images/mark_20b.png b/16706-h/images/mark_20b.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b760420 --- /dev/null +++ b/16706-h/images/mark_20b.png diff --git a/16706-h/images/plate01.jpg b/16706-h/images/plate01.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ba07d90 --- /dev/null +++ b/16706-h/images/plate01.jpg diff --git a/16706-h/images/plate02.jpg b/16706-h/images/plate02.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9c3da61 --- /dev/null +++ b/16706-h/images/plate02.jpg diff --git a/16706-h/images/plate03.jpg b/16706-h/images/plate03.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2bfcb07 --- /dev/null +++ b/16706-h/images/plate03.jpg diff --git a/16706-h/images/plate04.jpg b/16706-h/images/plate04.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f501364 --- /dev/null +++ b/16706-h/images/plate04.jpg diff --git a/16706-h/images/plate05.jpg b/16706-h/images/plate05.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0e0c79a --- /dev/null +++ b/16706-h/images/plate05.jpg diff --git a/16706-h/images/plate06.jpg b/16706-h/images/plate06.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f3abadb --- /dev/null +++ b/16706-h/images/plate06.jpg diff --git a/16706-h/images/plate07.jpg b/16706-h/images/plate07.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..928da11 --- /dev/null +++ b/16706-h/images/plate07.jpg diff --git a/16706-h/images/plate08.jpg b/16706-h/images/plate08.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0accd93 --- /dev/null +++ b/16706-h/images/plate08.jpg diff --git a/16706-h/images/plate09.jpg b/16706-h/images/plate09.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3d58264 --- /dev/null +++ b/16706-h/images/plate09.jpg diff --git a/16706-h/images/plate10.jpg b/16706-h/images/plate10.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3bf0cae --- /dev/null +++ b/16706-h/images/plate10.jpg diff --git a/16706-h/images/plate11.jpg b/16706-h/images/plate11.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..62b6c04 --- /dev/null +++ b/16706-h/images/plate11.jpg diff --git a/16706-h/images/plate12.jpg b/16706-h/images/plate12.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6f1beeb --- /dev/null +++ b/16706-h/images/plate12.jpg diff --git a/16706-h/images/plate13.jpg b/16706-h/images/plate13.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b2518a9 --- /dev/null +++ b/16706-h/images/plate13.jpg diff --git a/16706-h/images/plate14.jpg b/16706-h/images/plate14.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a75f248 --- /dev/null +++ b/16706-h/images/plate14.jpg diff --git a/16706-h/images/plate15.jpg b/16706-h/images/plate15.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b1828b5 --- /dev/null +++ b/16706-h/images/plate15.jpg diff --git a/16706-h/images/plate16.jpg b/16706-h/images/plate16.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4ab94da --- /dev/null +++ b/16706-h/images/plate16.jpg diff --git a/16706-h/images/plate17.jpg b/16706-h/images/plate17.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2c76db9 --- /dev/null +++ b/16706-h/images/plate17.jpg diff --git a/16706-h/images/plate18.jpg b/16706-h/images/plate18.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2f9db71 --- /dev/null +++ b/16706-h/images/plate18.jpg diff --git a/16706-h/images/plate19.jpg b/16706-h/images/plate19.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a0e6158 --- /dev/null +++ b/16706-h/images/plate19.jpg diff --git a/16706-h/images/plate20.jpg b/16706-h/images/plate20.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a7c7263 --- /dev/null +++ b/16706-h/images/plate20.jpg diff --git a/16706-h/images/thumb01.jpg b/16706-h/images/thumb01.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9164b90 --- /dev/null +++ b/16706-h/images/thumb01.jpg diff --git a/16706-h/images/thumb02.jpg b/16706-h/images/thumb02.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fa07a45 --- /dev/null +++ b/16706-h/images/thumb02.jpg diff --git a/16706-h/images/thumb03.jpg b/16706-h/images/thumb03.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..50085a6 --- /dev/null +++ b/16706-h/images/thumb03.jpg diff --git a/16706-h/images/thumb04.jpg b/16706-h/images/thumb04.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bc3adb3 --- /dev/null +++ b/16706-h/images/thumb04.jpg diff --git a/16706-h/images/thumb05.jpg b/16706-h/images/thumb05.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..75cacee --- /dev/null +++ b/16706-h/images/thumb05.jpg diff --git a/16706-h/images/thumb06.jpg b/16706-h/images/thumb06.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..db1d0c0 --- /dev/null +++ b/16706-h/images/thumb06.jpg diff --git a/16706-h/images/thumb07.jpg b/16706-h/images/thumb07.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..519c06b --- /dev/null +++ b/16706-h/images/thumb07.jpg diff --git a/16706-h/images/thumb08.jpg b/16706-h/images/thumb08.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ad018cc --- /dev/null +++ b/16706-h/images/thumb08.jpg diff --git a/16706-h/images/thumb09.jpg b/16706-h/images/thumb09.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..94d1d45 --- /dev/null +++ b/16706-h/images/thumb09.jpg diff --git a/16706-h/images/thumb10.jpg b/16706-h/images/thumb10.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9877412 --- /dev/null +++ b/16706-h/images/thumb10.jpg diff --git a/16706-h/images/thumb11.jpg b/16706-h/images/thumb11.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f42130b --- /dev/null +++ b/16706-h/images/thumb11.jpg diff --git a/16706-h/images/thumb12.jpg b/16706-h/images/thumb12.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5c83c80 --- /dev/null +++ b/16706-h/images/thumb12.jpg diff --git a/16706-h/images/thumb13.jpg b/16706-h/images/thumb13.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ef74df7 --- /dev/null +++ b/16706-h/images/thumb13.jpg diff --git a/16706-h/images/thumb14.jpg b/16706-h/images/thumb14.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4613a0e --- /dev/null +++ b/16706-h/images/thumb14.jpg diff --git a/16706-h/images/thumb15.jpg b/16706-h/images/thumb15.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7ff6236 --- /dev/null +++ b/16706-h/images/thumb15.jpg diff --git a/16706-h/images/thumb16.jpg b/16706-h/images/thumb16.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..baff912 --- /dev/null +++ b/16706-h/images/thumb16.jpg diff --git a/16706-h/images/thumb17.jpg b/16706-h/images/thumb17.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a68db03 --- /dev/null +++ b/16706-h/images/thumb17.jpg diff --git a/16706-h/images/thumb18.jpg b/16706-h/images/thumb18.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7db6b44 --- /dev/null +++ b/16706-h/images/thumb18.jpg diff --git a/16706-h/images/thumb19.jpg b/16706-h/images/thumb19.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a4e4664 --- /dev/null +++ b/16706-h/images/thumb19.jpg diff --git a/16706-h/images/thumb20.jpg b/16706-h/images/thumb20.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8975064 --- /dev/null +++ b/16706-h/images/thumb20.jpg diff --git a/16706.txt b/16706.txt new file mode 100644 index 0000000..3fa8008 --- /dev/null +++ b/16706.txt @@ -0,0 +1,4328 @@ +The Project Gutenberg EBook of A Sixth-Century Fragment of the Letters of +Pliny the Younger, by Elias Avery Lowe and Edward Kennard Rand + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: A Sixth-Century Fragment of the Letters of Pliny the Younger + A Study of Six Leaves of an Uncial Manuscript Preserved + in the Pierpont Morgan Library New York + +Author: Elias Avery Lowe and Edward Kennard Rand + +Release Date: September 17, 2005 [EBook #16706] + +Language: English + +Character set encoding: ASCII + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK A SIXTH-CENTURY FRAGMENT *** + + + + +Produced by Louise Hope, David Starner and the Online +Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net + + + + + + +{Transcriber's Note: +Except for footnote references, all brackets are in the original text. +Material added by the transcriber is in {braces}. Manuscripts identified +by Greek letter are shown in the form {Pi}. +Typographical errors are listed at the end of the text.} + + + A SIXTH-CENTURY FRAGMENT + + of the + + LETTERS OF + PLINY THE YOUNGER + + + A Study of Six Leaves of an Uncial + Manuscript Preserved in + the Pierpont Morgan Library + New York + + + by + + E. A. LOWE + +Associate of the Carnegie Institution of Washington + Sandars Reader at Cambridge University (1914) + Lecturer in Palaeography at Oxford University + + + and + + E. K. RAND + + Professor of Latin in Harvard University + + + + [Illustration: + CARNEGIE INSTITUTION OF WASHINGTON + 1902] + + Published by the + CARNEGIE INSTITUTION OF WASHINGTON + Washington, 1922 + + + + + CARNEGIE INSTITUTION OF WASHINGTON + + Publication No. 304 + + + The University Press + CAMBRIDGE, MASS. + U. S. A. + + + + + PREFATORY NOTE. + +The Pierpont Morgan Library, itself a work of art, contains masterpieces +of painting and sculpture, rare books, and illuminated manuscripts. +Scholars generally are perhaps not aware that it also possesses the +oldest Latin manuscripts in America, including several that even the +greatest European libraries would be proud to own. The collection is +also admirably representative of the development of script throughout +the Middle Ages. It comprises specimens of the uncial hand, the +half-uncial, the Merovingian minuscule of the Luxeuil type, the script +of the famous school of Tours, the St. Gall type, the Irish and +Visigothic hands, and the Beneventan and Anglo-Saxon scripts. + +Among the oldest manuscripts of the library, in fact the oldest, +is a hitherto unnoticed fragment of great significance not only to +palaeographers, but to all students of the classics. It consists of six +leaves of an early sixth-century manuscript of the _Letters_ of the +younger Pliny. This new witness to the text, older by three centuries +than the oldest codex heretofore used by any modern editor, has +reappeared in this unexpected quarter, after centuries of wandering and +hiding. The fragment was bought by the late J. Pierpont Morgan in Rome, +in December 1910, from the art dealer Imbert; he had obtained it from De +Marinis, of Florence, who had it from the heirs of the Marquis Taccone, +of Naples. Nothing is known of the rest of the manuscript. + +The present writers had the good fortune to visit the Pierpont Morgan +Library in 1915. One of the first manuscripts put into their hands was +this early sixth-century fragment of Pliny's _Letters_, which forms the +subject of the following pages. Having received permission to study +the manuscript and publish results, they lost no time in acquainting +classical scholars with this important find. In December of the +same year, at the joint meeting of the American Archaeological and +Philological Associations, held at Princeton University, two papers +were read, one concerning the palaeographical, the other the textual, +importance of the fragment. The two studies which follow, Part I by +Doctor Lowe, Part II by Professor Rand, are an elaboration of the views +presented at the meeting. Some months after the present volume was in +the form of page-proof, Professor E.T. Merrill's long-expected edition +of Pliny's _Letters_ appeared (Teubner, Leipsic, 1922). We regret that +we could not avail ourselves of it in time to introduce certain changes. +The reader will still find Pliny cited by the pages of Keil, and in +general he should regard the date of our production as 1921 rather +than 1922. + +The writers wish to express their gratitude for the privilege of +visiting the Pierpont Morgan Library and making full use of its +facilities. For permission to publish the manuscript they are indebted +to the generous interest of Mr. J. Pierpont Morgan. They also desire to +make cordial acknowledgment of the unfailing courtesy and helpfulness of +the Librarian, Miss Belle da Costa Greene, and her assistant, Miss Ada +Thurston. Lastly, the writers wish to thank the Carnegie Institution of +Washington for accepting their joint study for publication and for their +liberality in permitting them to give all the facsimiles necessary to +illustrate the discussion. + + E. K. RAND. + E. A. LOWE. + + + + + CONTENTS. + + +Part I. THE PALAEOGRAPHY OF THE MORGAN FRAGMENT. By E. A. Lowe. + +Description of the Fragment + Contents, size, vellum, binding + Ruling + Relation of the six leaves to the rest of the manuscript + Original size of the manuscript + Disposition + Ornamentation + Corrections + Syllabification + Orthography + Abbreviations + Authenticity of the six leaves + Archetype + +The Date and Later History of the Manuscript + On the dating of uncial manuscripts + Dated uncial manuscripts + Oldest group of uncial manuscripts + Characteristics of the oldest uncial manuscripts + Date of the Morgan manuscript + Later history of the Morgan manuscript + Conclusion + +Transcription + +Part II. THE TEXT OF THE MORGAN FRAGMENT. By E. K. Rand. + +The Morgan Fragment and Aldus's Ancient Codex Parisinus + The Codex Parisinus + The Bodleian volume + The Morgan fragment possibly a part of the lost Parisinus + The script + Provenience and contents + The text closely related to that of Aldus + Editorial methods of Aldus + +Relation of the Morgan Fragment to the Other Manuscripts of the Letters + Classes of the manuscripts + The early editions + _{Pi}_ a member of Class I + _{Pi}_ the direct ancestor of _BF_ with probably a copy intervening + The probable stemma + Further consideration of the external history of _P_, _{Pi}_, and _B_ + Evidence from the portions of _BF_ outside the text of _{Pi}_ + +Editorial Methods of Aldus + Aldus's methods; his basic text + The variants of Budaeus in the Bodleian volume + Aldus and Budaeus compared + The latest criticism of Aldus + Aldus's methods in the newly discovered parts of Books VIII, IX, and X + The Morgan fragment the best criterion of Aldus + Conclusion + +Description of Plates + + + + + PART I. + + THE PALAEOGRAPHY OF THE MORGAN + FRAGMENT + + by + + E. A. LOWE + + + + + THE PALAEOGRAPHY OF THE MORGAN FRAGMENT. + + DESCRIPTION OF THE FRAGMENT. + + +[Sidenote: _Contents size vellum binding_] + +The Morgan fragment of Pliny the Younger contains the end of Book II +and the beginning of Book III of the _Letters_ (II, xx. 13-III, v. 4). +The fragment consists of six vellum leaves, or twelve pages, which +apparently formed part of a gathering or quire of the original volume. + +The leaves measure 11-3/8 by 7 inches (286 x 180 millimeters); the +written space measures 7-1/4 by 4-3/8 inches (175 x 114 millimeters); +outer margin, 1-7/8 inches (50 millimeters); inner, 3/4 inch (18 +millimeters); upper margin, 1-3/4 inches (45 millimeters); lower, +2-1/4 inches (60 millimeters). + +The vellum is well prepared and of medium thickness. The leaves are +bound in a modern pliable vellum binding with three blank vellum +fly-leaves in front and seven in back, all modern. On the inside of the +front cover is the book-plate of John Pierpont Morgan, showing the +Morgan arms with the device: _Onward and Upward_. Under the book-plate +is the press-mark M.462. + + +[Sidenote: _Ruling_] + +There are twenty-seven horizontal lines to a page and two vertical +bounding lines. The lines were ruled with a hard point on the flesh +side, each opened sheet being ruled separately: 48v and 53r, 49r and +52v, 50v and 51r. The horizontal lines were guided by knife-slits made +in the outside margins quite close to the text space; the two vertical +lines were guided by two slits in the upper margin and two in the lower. +The horizontal lines were drawn across the open sheets and extended +occasionally beyond the slits, more often just beyond the perpendicular +bounding lines. The written space was kept inside the vertical bounding +lines except for the initial letter of each epistle; the first letter of +the address and the first letter of the epistle proper projected into +the left margin. Here and there the scribe transgressed beyond the +bounding line. On the whole, however, he observed the limits and seemed +to prefer to leave a blank before the bounding line rather than to crowd +the syllable into the space or go beyond the vertical line. + + +[Sidenote: _Relation of the six leaves to the rest of the manuscript_] + +One might suppose that the six leaves once formed a complete gathering +of the original book, especially as the first and last pages, folios 48r +and 53v have a darker appearance, as though they had been the outside +leaves of a gathering that had been affected by exposure. But this +darker appearance is sufficiently accounted for by the fact that both +pages are on the hair side of the parchment, and the hair side is always +darker than the flesh side. Quires of six leaves or trinions are not +unknown. Examples of them may be found in our oldest manuscripts. But +they are the exception.[1] The customary quire is a gathering of eight +leaves, forming a quaternion proper. It would be natural, therefore, to +suppose that our fragment did not constitute a complete gathering in +itself but formed part of a quaternion. The supposition is confirmed by +the following considerations: + + [Footnote 1: For example, in the fifth-century manuscript of Livy + in Paris (MS. lat. 5730) the forty-third and forty-fifth quires are + composed of six leaves, while the rest are all quires of eight.] + +In the first place, if our six leaves were once a part of a quaternion, +the two leaves needed to complete them must have formed the outside +sheet, since our fragment furnishes a continuous text without any lacuna +whatever. Now, in the formation of quires, sheets were so arranged that +hair side faced hair side, and flesh side flesh side. This arrangement +is dictated by a sense of uniformity. As the hair side is usually much +darker than the flesh side the juxtaposition of hair and flesh sides +would offend the eye. So, in the case of our six leaves, folios 48v and +53r, presenting the flesh side, face folios 49r and 52v likewise on the +flesh side; and folios 49v and 52r presenting the hair side, face folios +50r and 51v likewise on the hair side. The inside pages 50v and 51r +which face each other, are both flesh side, and the outside pages 48r +and 53v are both hair side, as may be seen from the accompanying +diagram. + +(47) 48 49 50 51 52 53 (54) + : | | | : | | | : + : | | | Flesh : Flesh | | | : + : | | +-------:-------+ | | : + : | | Hair : Hair | | : + : | | : | | : + : | | Hair : Hair | | : + : | +------------:------------+ | : + : | Flesh : Flesh | : + : | : | : + : | Flesh : Flesh | : + : +-----------------:-----------------+ : + : Hair : Hair : + : : : + : Hair : Hair : + : - - - - - - - - - - -:- - - - - - - - - - - : + Flesh Flesh + +From this arrangement it is evident that if our fragment once formed +part of a quaternion the missing sheet was so folded that its hair side +faced the present outside sheet and its flesh side was on the outside of +the whole gathering. Now, it was by far the more usual practice in our +oldest uncial manuscripts to have the flesh side on the outside of the +quire.[2] And as our fragment belongs to the oldest class of uncial +manuscripts, the manner of arranging the sheets of quires seems to favor +the supposition that two outside leaves are missing. The hypothesis is, +moreover, strengthened by another consideration. According to the +foliation supplied by the fifteenth-century Arabic numerals, the leaf +which must have followed our fragment bore the number 54, the leaf +preceding it having the number 47. If we assume that our fragment was +a complete gathering, we are obliged to explain why the next gathering +began on a leaf bearing an even number (54), which is abnormal. We do +not have to contend with this difficulty if we assume that folios 47 and +54 formed the outside sheet of our fragment, for six quires of eight +leaves and one of six would give precisely 54 leaves. It seems, +therefore, reasonable to assume that our fragment is not a complete +unit, but formed part of a quaternion, the outside sheet of which is +missing. + + [Footnote 2: In an examination of all the uncial manuscripts in the + Bibliotheque Nationale of Paris, it was found that out of twenty + manuscripts that may be ascribed to the fifth and sixth centuries + only two had the hair side on the outside of the quires. Out of + thirty written approximately between A.D. 600 and 800, about half + showed the same practice, the other half having the hair side + outside. Thus the practice of our oldest Latin scribes agrees with + that of the Greek: see C.R. Gregory, "Les cahiers des manuscrits + grecs" in _Comptes Rendus de l'Academie des Inscriptions et + Belles-Lettres_ (1885), p. 261. I am informed by Professor Hyvernat, + of the Catholic University of Washington, that the same custom is + observed by Coptic scribes.] + + +[Sidenote: _Original size of the manuscript_] + +In the fifteenth century, as the previous demonstration has made clear, +our fragment was preceded by 47 leaves that are missing to-day. With +this clue in our possession it can be demonstrated that the manuscript +began with the first book of the _Letters_. We start with the fact that +not all the 47 folios (or 94 pages) which preceded our six leaves were +devoted to the text of the _Letters_. For, from the contents of our six +leaves we know that each book must have been preceded by an index of +addresses and first lines. The indices for Books I and II, if arranged +in general like that of Book III, must have occupied four pages.[3] We +also learn from our fragment that space must be allowed for a colophon +at the end of each book. One page for the colophons of Books I and II is +a reasonable allowance. Accordingly it follows that out of the 94 pages +preceding our fragment 5 were not devoted to text, or in other words +that only 89 pages were thus devoted. + + [Footnote 3: The confused arrangement of the indices for Books I and + II in the Codex Bellovacensis may well have been found in the + manuscript of which the Morgan fragment is a part. The space + required for the indices, however, would not have greatly differed + from that taken by the index of Book III in both the Morgan fragment + and the Codex Bellovacensis.] + +Now, if we compare pages in our manuscript with pages of a printed text +we find that the average page in our manuscript corresponds to about 19 +lines of the Teubner edition of 1912. If we multiply 89 by 19 we get +1691. This number of lines of the size of the Teubner edition should, if +our calculation be correct, contain the text of the _Letters_ preceding +our fragment. The average page of the Teubner edition of 1912 of the +part which interests us contains a little over 29 lines. If we divide +1691 by 29 we get 58.3. Just 58 pages of Teubner text are occupied by +the 47 leaves which preceded our fragment. So close a conformity is +sufficient to prove our point. We have possibly allowed too much space +for indices and colophons, especially if the former covered less ground +for Books I and II than for Book III. Further, owing to the abbreviation +of _que_ and _bus_, and particularly of official titles, we can not +expect a closer agreement. + +It is not worth while to attempt a more elaborate calculation. With the +edges matching so nearly, it is obvious that the original manuscript as +known and used in the fifteenth century could not have contained some +other work, however brief, before Book I of Pliny's _Letters_. If the +manuscript contained the entire ten books it consisted of about 260 +leaves. This sum is obtained by counting the number of lines in the +Teubner edition of 1912, dividing this sum by 19, and adding thereto +pages for colophons and indices. It would be too bold to suppose +that this calculation necessarily gives us the original size of the +manuscript, since the manuscript may have had less than ten books, or it +may, on the other hand, have had other works. But if it contained only +the ten books of the _Letters_, then 260 folios is an approximately +correct estimate of its size. + +It is hard to believe that only six leaves of the original manuscript +have escaped destruction. The fact that the outside sheet (foll. 48r and +53v) is not much worn nor badly soiled suggests that the gathering of +six leaves must have been torn from the manuscript not so very long ago +and that the remaining portions may some day be found. + + +[Sidenote: _Disposition_] + +The pages in our manuscript are written in long lines,[4] in _scriptura +continua_, with hardly any punctuation. + + [Footnote 4: Many of our oldest Latin manuscripts have two and even + three columns on a page, a practice evidently taken over from the + roll. But very ancient manuscripts are not wanting which are written + in long lines, _e.g._, the Codex Vindobonensis of Livy, the Codex + Bobiensis of the Gospels, or the manuscript of Pliny's _Natural + History_ preserved at St. Paul in Carinthia.] + +Each page begins with a large letter, even though that letter occur in +the body of a word (cf. foll. 48r, 51v, 52r).[5] + + [Footnote 5: This is an ear-mark of great antiquity. It is found, + for example, in the Berlin and Vatican Schedae Vergilianae in square + capitals (Berlin lat. 2 416 and Rome Vatic. lat. 3256 reproduced in + Zangemeister and Wattenbach's _Exempla Codicum Latinorum_, etc., pl. + 14, and in Steffens, _Lateinische Palaeographie_{2}, pl. 12b), in the + Vienna, Paris, and Lateran manuscripts of Livy, in the Codex + Corbeiensis of the Gospels, and here and there in the palimpsest + manuscript of Cicero's _De Re Publica_ and in other manuscripts.] + +Each epistle begins with a large letter. The line containing the address +which precedes each epistle also begins with a large letter. In both +cases the large letter projects into the left margin. + +The running title at the top of each page is in small rustic +capitals.[6] On the verso of each folio stands the word EPISTVLARVM; +on the recto of the following folio stands the number of the book, +_e.g._, LIB. II, LIB. III. + + [Footnote 6: In many of our oldest manuscripts uncials are employed. + The Pliny palimpsest of St. Paul in Carinthia agrees with our + manuscript in using rustic capitals. For facsimiles see J. Sillig, + _C. Plini Secundi Naturalis Historiae_, Libri XXXVI, Vol. VI, Gotha + 1855, and Chatelain, _Paleographie des Classiques Latins_, pl. + CXXXVI.] + +To judge by our fragment, each book was preceded by an index of +addresses and initial lines written in alternating lines of black and +red uncials. Alternating lines of black and red rustic capitals of a +large size were used in the colophon.[7] + + [Footnote 7: In this respect, too, the Pliny palimpsest of St. + Paul in Carinthia agrees with our fragment. Most of the oldest + manuscripts, however, have the colophon in the same type of writing + as the text.] + + +[Sidenote: _Ornamentation_] + +As in all our oldest Latin manuscripts, the ornamentation is of +the simplest kind. Such as it is, it is mostly found at the end and +beginning of books. In our case, the colophon is enclosed between two +scrolls of vine-tendrils terminating in an ivy-leaf at both ends. The +lettering in the colophon and in the running title is set off by means +of ticking above and below the line. + +Red is used for decorative purposes in the middle line of the colophon, +in the scroll of vine-tendrils, in the ticking, and in the border at +the end of the Index on fol. 49. Red was also used, to judge by our +fragment, in the first three lines of a new book,[8] in the addresses +in the Index, and in the addresses preceding each letter. + + [Footnote 8: This is also the case in the Paris manuscript of Livy + of the fifth century, in the Codex Bezae of the Gospels (published + in facsimile by the University of Cambridge in 1899), in the Pliny + palimpsest of St. Paul in Carinthia, and in many other manuscripts + of the oldest type.] + + +[Sidenote: _Corrections_] + +The original scribe made a number of corrections. The omitted line of +the Index on fol. 49 was added between the lines, probably by the scribe +himself, using a finer pen; likewise the omitted line on fol. 52v, lines +7-8. A number of slight corrections come either from the scribe or from +a contemporary reader; the others are by a somewhat later hand, which is +probably not more recent than the seventh century.[9] The method of +correcting varies. As a rule, the correct letter is added above the line +over the wrong letter; occasionally it is written over an erasure. An +omitted letter is also added above the line over the space where it +should be inserted. Deletion of single letters is indicated by a dot +placed over the letter and a horizontal or an oblique line drawn through +it. This double use of expunction and cancellation is not uncommon in +our oldest manuscripts. For details on the subject of corrections, see +the notes on pp. 23-34. + + [Footnote 9: The strokes over the two consecutive _i_'s on fol. + 53v, l. 23, were made by a hand that can hardly be older than the + thirteenth century.] + +There is a ninth-century addition on fol. 53 and one of the fifteenth +century on fol. 51. On fol. 49, in the upper margin, a fifteenth-century +hand using a stilus or hard point scribbled a few words, now difficult +to decipher.[10] Presumably the same hand drew a bearded head with a +halo. Another relatively recent hand, using lead, wrote in the left +margin of fol. 53v the monogram QR[11] and the roman numerals i, ii, iii +under one another. These numerals, as Professor Rand correctly saw, +refer to the works of Pliny the Elder enumerated in the text. Further +activity by this hand, the date of which it is impossible to determine, +may be seen, for example, on fol. 49v, ll. 8, 10, 15; fol. 52, ll. 4, +10, 13, 21, 22; fol. 53, ll. 12, 15, 16, 17, 20, 27; fol. 53v, ll. 5, +10, 15. + + [Footnote 10: I venture to read _dominus meus ... in te deus_. + + [Footnote 11: This doubtless stands for _Quaere_ (= "investigate"), + a frequent marginal note in manuscripts of all ages. A number of + instances of _Q_ for _quaere_ are given by A.C. Clark, _The Descent + of Manuscripts_, Oxford 1918, p. 35.] + + +[Sidenote: _Syllabification_] + +Syllables are divided after a vowel or diphthong except where such +a division involves beginning the next syllable with a group of +consonants.[12] In that case the consonants are distributed between the +two syllables, one consonant going with one syllable and the other with +the following, except when the group contains more than two successive +consonants, in which case the first consonant goes with the first +syllable, the rest with the following syllable. That the scribe is +controlled by this mechanical rule and not by considerations of +pronunciation is obvious from the division SAN|CTISSIMUM and other +examples found below. The method followed by him is made amply clear +by the examples which occur in our twelve pages:[13] + +fo. 48r, line 1, con-suleret + 2, sescen-ties + 3, ex-ta + 7, fal-si + +fo. 49v, line 3, spu-rinnam + 5, senesce-re + 7, distin-ctius + 12, se-nibus + 13, con-ueniunt + 15, spurin-na + 18, circum-agit + 20, mi-lia + 24, prae-sentibus + 25, grauan-tur + +fo. 50r, line 1, singu-laris + 4, an-tiquitatis + 5, au-dias + 9, ite-rum + 11, scri-bit + 12, ly-rica + 15, scri-bentis + 17, octa-ua + 19, uehe-menter + 20, exer-citationis + 21, se-nectute + 22, paulis-per + 23, le-gentem + +fo. 50v, line 2, de-lectatur + 3, co-moedis + 4, uolupta-tes + 5, ali-quid + 6, lon-gum + 11, senec-tut + 12, uo-to + 13, ingres-surus + 14, ae-tatis + 15, in-terim + 16, ho-rum + 20, re-xit + 21, me-ruit + 22, eun-dem + 25, epis-tulam + +fo. 51r, line 2, mi-hi + 4, afria-nus + 6, facultati-bus + 7, super-sunt + 8, gra-uitate + 9, consi-lio + 10, ut-or + 13, ar-dentius + 23, con-feras + 24, habe-bis + 27, concu-piscat + +fo. 51v, line 3, san-ctissimum + 5, memo-riam + 10, pater-nus + 11, contige-rit + 12, lau-de + 14, hones-tis + 15, refe-rat + 17, contuber-nium + 21, circumspi-ciendus + 22, scho-lae + 24, nos-tro + 27, praecep-tor + +fo. 52r, line 2, demon-strare + 5, iudi-cio + 6, gra-uis + 8, quan-tum + 9, cre-dere + 12, mag-nasque + 13, ge-nitore + 16, nes[cis]-se + 19, nomi-na + 20, fauen-tibus + 23, dis-citur + +fo. 52v, line 1, uidean-tur + 3, con-silium + 5, concu-pisco + 6, pecu-nia + 7, excucuris-sem + 10, se-natu + 12, ne-cessitatibus + 19, postulaue-runt + 21, bae-bium + 23, clari-sima + 25, in-quam + 26, excusa-tionis + +fo. 53r, line 1, com (_or_ con)-pulit + 5, ueni-ebat + 7, iniu-rias + 8, ex-secutos + 10, prae-terea + 12, aduoca-tione + 13, con-seruandum + 15, com-paratum + 16, sub-uertas + 17, cumu-les + 18, obliga-ti + 23, tris-tissimum + +fo. 53v, line 2, facili-orem + 3, si-quis + 5, offi-ciorum + 7, praepara-tur + 8, super-est + 10, sim-plicitas + 11, compro-bantis + 14, diligen-ter + 20, cog-nitio + 22, milita-ret + 26, exsol-uit + + [Footnote 12: Such a division as _ut_|_or_ on fol. 7, l. 10, is due + entirely to thoughtless copying. The scribe probably took _ut_ for a + word.] + + [Footnote 13: For further details on syllabification in our oldest + Latin manuscripts, see Th. Mommsen, "Livii Codex Veronensis," in + _Abhandlungen der k. Akad. d. Wiss. zu Berlin, phil. hist. Cl._ + (1868), p. 163, n. 2, and pp. 165-6; Mommsen-Studemund, _Analecta + Liviana_ (Leipsic 1873), p. 3; Brandt, "Der St. Galler Palimpsest," + in _Sitzungsberichte der phil. hist. Cl. der k. Akad. der Wiss. in + Wien_, CVIII (1885), pp. 245-6; L. Traube, "Palaeographische + Forschungen IV," in _Abhandlungen d. h. t. Cl. d. k. Bayer. Akad. d. + Wiss._ XXIV. 1 (1906), p. 27; A.W. Van Buren, "The Palimpsest of + Cicero's _De Re Publica_," in _Archaeological Institute of America, + Supplementary Papers of the American School of Classical Studies in + Rome_, ii (1908), pp. 89 sqq.; C. Wessely, in his preface to the + facsimile edition of the Vienna Livy (MS. lat. 15), published in the + Leyden series, _Codices graeci et latini_, etc., T. XI. See also + W.G. Hale, "Syllabification in Roman speech," in _Harvard Studies of + Classical Philology_, VII (1896), pp. 249-71, and W. Dennison, + "Syllabification in Latin Inscriptions," in _Classical Philology_, I + (1906), pp. 47-68.] + + +[Sidenote: _Orthography_] + +The spelling found in our six leaves is remarkably correct. It compares +favorably with the best spelling encountered in our oldest Latin +manuscripts of the fourth and fifth centuries. The diphthong _ae_ is +regularly distinguished from _e_. The interchange of _b_ and _u_, _d_ +and _t_, _o_ and _u_, so common in later manuscripts, is rare here: the +confusion between _b_ and _u_ occurs once (_comprouasse_, fo. 52v, l. +1); the omission of _h_ occurs once (_pulcritudo_, fo. 51v, l. 26); the +use of _k_ for _c_ occurs twice (_karet_, fo. 51r, l. 14, and _karitas_, +fo. 52r, l. 5). The scribe uses the correct forms in _adolescet_ (fo. +51v, l. 14) and _adulescenti_ (fo. 51v, l. 24); he writes _auonculi_ +(fo. 53v, l. 15), _exsistat_ (fo. 51v, l. 9), and _exsecutos_ (fo. 53r, +l. 8). In the case of composite words he has the assimilated form in +some, and in others the unassimilated form, as the following examples +go to show: + +fo. 48r, line 3, inpleturus fo. 48r, line 7, improbissimum + 49r, 13a, adnotasse 48v, 23, composuisse + 19, adsumo 50r, 1, ascendit + 50r, 1, adsumit 6, imbuare + 27, adponitur 22, accubat + 50v, 3, adficitur 51r, 2, optulissem + 51r, 19, adstruere 3, suppeteret + 21, adstruere 16, ascendere + 26, adpetat 51v, 16, accipiat + 51v, 9, exsistat 52v, 1, comprouasse + 12, inlustri 11, collegae + 14, inbutus 17, impetrassent + 52r, 18, admonebitur 53r, 8, accusationibus + 52v,} 20, inplorantes 15, comparatum + 22, adlegantes 53v, 1, computabam + 24, adsensio 5, accusare + 27, adtulisse 11, comprobantis + 53r, 8, exsecutos 23, composuit + + +[Sidenote: _Abbreviations_] + +Very few abbreviated words occur in our twelve pages. Those that are +found are subject to strict rules. What is true of the twelve pages was +doubtless true of the entire manuscript, inasmuch as the sparing use +of abbreviations in conformity with certain definite rules is a +characteristic of all our oldest manuscripts.[14] The abbreviations +found in our fragment may conveniently be grouped as follows: + + [Footnote 14: That is, manuscripts written before the eighth + century. The number of abbreviations increases considerably + during the eighth century. Previously the only symbols found in + calligraphic majuscule manuscripts are the "Nomina Sacra" (_deus_, + _dominus_, _Iesus_, _Christus_, _spiritus_, _sanctus_), which + constantly occur in Christian literature, and such suspensions as + are met with in our fragment. A familiar exception is the manuscript + of Gaius, preserved in the Chapter library of Verona, MS. xv (13). + This is full of abbreviations not found in contemporary manuscripts + containing purely literary or religious texts. Cf. W. Studemund, + _Gaii Institutionum Commentarii Quattuor_, etc., Leipsic 1874; and + F. Steffens, _Lateinische Palaeographie{2}_, pl. 18 (pl. 8 of the + Supplement). The Oxyrhynchus papyrus of Cicero's speeches is + non-calligraphic and therefore not subject to the rule governing + calligraphic products. The same is true of marginal notes to + calligraphic texts. See W.M. Lindsay, _Notae Latinae_, Cambridge + 1915, pp. 1-2.] + +1. Suspensions which might occur in any ancient manuscript or +inscription, _e.g._: + + B. = BUS + Q. = QUE[15] +.{-C}. = GAIUS[16] + P. C. = PATRES CONSCRIPTI + + [Footnote 15: Found only at the end of words in our fragment. Its + use in the body of a word is, however, very ancient.] + + [Footnote 16: The _C_ invariably has the two dots as well as the + superior horizontal stroke.] + +2. Technical or recurrent terms which occur in the colophons at the end +of each book and at the end of letters, as: + +.EXP. = EXPLICIT +.INC. = INCIPIT + LIB. = LIBER + VAL. = VALE[17] + + [Footnote 17: The abbreviation is indicated by a stroke above the + letters as well as by a dot after them.] + +3. Purely arbitrary suspensions which occur only in the index of +addresses preceding each book, suspensions which would never occur in +the body of the text, as: SUETON TRANQUE,[18] UESTRIC SPURINN. + + [Footnote 18: An ancestor of our manuscript must have had TRANQ., + which was wrongly expanded to TRANQUE.] + +4. Omitted _M_ at the end of a line, omitted _N_ at the end of a line, +the omission being indicated by means of a horizontal stroke, thickened +at either end, which is placed over the space immediately following the +final vowel.[19] This omission may occur in the middle of a word but +only at the end of a line. + + [Footnote 19: This is a sign of antiquity. After the sixth century + the _M_ or _N_stroke is usually placed above the vowel. The practice + of confining the omission of _M_ or _N_ to the end of a line is a + characteristic of our very oldest manuscripts. Later manuscripts + omit _M_ or _N_ in the middle of a line and in the middle of a word. + No distinction is made in our manuscript between omitted _M_ and + omitted _N_. Some ancient manuscripts make a distinction. Cf. + Traube, _Nomina Sacra_, pp. 179, 181, 183, 185, final column of each + page; and W.M. Lindsay, _Notae Latinae_, pp. 342 and 345.] + + +[Sidenote: _Authenticity of the six leaves_] + +The sudden appearance in America of a portion of a very ancient +classical manuscript unknown to modern editors may easily arouse +suspicion in the minds of some scholars. Our experience with the +"Anonymus Cortesianus" has taught us to be wary,[20] and it is natural +to demand proof establishing the genuineness of the new fragment.[21] As +to the six leaves of the Morgan Pliny, it may be said unhesitatingly +that no one with experience of ancient Latin manuscripts could entertain +any doubt as to their genuineness. The look and feel of the parchment, +the ink, the script, the titles, colophons, ornamentation, corrections, +and later additions, all bear the indisputable marks of genuine +antiquity. + + [Footnote 20: The fraudulent character of the alleged discovery + was exposed in masterly fashion by Ludwig Traube in his + "Palaeographische Forschungen IV," published in the _Abhandlungen + der K. Bayerischen Akademie der Wissenschaften_, III Klasse, XXIV + Band, 1 Abteilung, Munich 1904.] + + [Footnote 21: Cf. E.T. Merrill, "On the use by Aldus of his + manuscripts of Pliny's _Letters_," in _Classical Philology_, XIV + (1919), p. 34.] + +But it may be objected that a clever forger possessing a knowledge of +palaeography would be able to reproduce all these features of ancient +manuscripts. This objection can hardly be sustained. It is difficult +to believe that any modern could reproduce faithfully all the +characteristics of sixth-century uncials and fifteenth-century notarial +writing without unconsciously falling into some error and betraying +his modernity. Besides, there is one consideration which to my mind +establishes the genuineness of our fragment beyond a peradventure. We +have seen above that the leaves of our manuscript are so arranged that +hair side faces hair side and flesh side faces flesh side. The visible +effect of this arrangement is that two pages of clear writing alternate +with two pages of faded writing, the faded appearance being caused by +the ink scaling off from the less porous surface of the flesh side of +the vellum.[22] As a matter of fact, the flesh side of the vellum +showed faded writing long before modern time. To judge by the retouched +characters on fol. 53r it would seem that the original writing had +become illegible by the eighth or ninth century.[23] Still, a +considerable period of time would, so far as we know, be necessary for +this process. It is highly improbable that a forger could devise this +method of giving his forgery the appearance of antiquity, and even if he +attempted it, it is safe to say that the present effect would not be +produced in the time that elapsed before the book was sold to Mr. +Morgan. + + [Footnote 22: That the hair side of the vellum retained the ink + better than the flesh side may be seen from an examination of + facsimiles in the Leyden series _Codices graeci et latini + photographice depicti_.] + + [Footnote 23: That the ink could scale off the flesh side of the + vellum in less than three centuries is proved by the condition of + the famous Tacitus manuscript in Beneventan script in the Laurentian + Library. It was written in the eleventh century and shows retouched + characters of the thirteenth. See foll. 102, 103 in the facsimile + edition in the Leyden series mentioned in the previous note.] + +But let us assume, for the sake of argument, that the Morgan fragment is +a modern forgery. We are then constrained to credit the forger not only +with a knowledge of palaeography which is simply faultless, but, as will +be shown in the second part, with a minute acquaintance with the +criticism and the history of the text. And this forger did not try to +attain fame or academic standing by his nefarious doings, as was the +case with the Roman author of the forged "Anonymus Cortesianus," for +nothing was heard of this Morgan fragment till it had reached the +library of the American collector. If his motive was monetary gain he +chose a long and arduous path to attain it. It is hardly conceivable +that he should take the trouble to make all the errors and omissions +found in our twelve pages and all the additions and corrections +representing different ages, different styles, when less than half +the number would have served to give the forged document an air of +verisimilitude. The assumption that the Morgan fragment is a forgery +thus becomes highly unreasonable. When you add to this the fact that +there is nothing in the twelve pages that in any way arouses suspicion, +the conclusion is inevitable that the Morgan fragment is a genuine relic +of antiquity. + + +[Sidenote: _Archetype_] + +As to the original from which our manuscript was copied, very little can +be said. The six leaves before us furnish scanty material on which to +build any theory. The errors which occur are not sufficient to warrant +any conclusion as to the script of the archetype. One item of +information, however, we do get: an omission on fol. 52v goes to show +that the manuscript from which our scribe copied was written in lines +of 25 letters or thereabout.[24] The scribe first wrote EXCUCURIS|SEM +COMMEATU. Discovering his error of omission, he erased SEM at the +beginning of line 8 and added it at the end of line 7 (intruding upon +margin-space in order to do so), and then supplied, in somewhat smaller +letters, the omitted words ACCEPTO UT PRAEFECTUS AERARI. As there are no +_homoioteleuta_ to account for the omission, it is almost certain that +it was caused by the inadvertent skipping of a line.[25] The omitted +letters number 25. + + [Footnote 24: On the subject of omissions and the clues they often + furnish, see the exhaustive treatise by A.C. Clark entitled _The + Descent of Manuscripts_, Oxford 1918.] + + [Footnote 25: Our scribe's method is as patient as it is + unreflecting. Apparently he does not commit to memory small + intelligible units of text, but is copying word for word, or in + some places even letter for letter.] + +A glance at the abbreviations used in the index of addresses on foll. +48v-49r teaches that the original from which our manuscript was copied +must have had its names abbreviated in exactly the same form. There is +no other way of explaining why the scribe first wrote AD IULIUM +SERUIANUM (fol. 49, l. 12), and then erased the final UM and put a +point after SERUIAN. + + + + + THE DATE AND LATER HISTORY OF THE MANUSCRIPT. + + +Our manuscript was written in Italy at the end of the fifth or more +probably at the beginning of the sixth century. + +The manuscripts with which we can compare it come, with scarcely an +exception, from Italy; for it is only of more recent uncial manuscripts +(those of the seventh and eighth centuries) that we can say with +certainty that they originate in other than Italian centres. The only +exception which occurs to one is the Codex Bobiensis (k) of the Gospels +of the fifth century, which may actually have been written in Africa, +though this is far from certain. As for our fragment, the details of its +script, as well as the ornamentation, disposition of the page, the ink, +the parchment, all find their parallels in authenticated Italian +products; and this similarity in details is borne out by the general +impression of the whole. + +The manuscript may be dated at about the year A.D. 500, for the reason +that the script is not quite so old as that of our oldest fifth-century +uncial manuscripts, and yet decidedly older than that of the Codex +Fuldensis of the Gospels (F) written in or before A.D. 546. + + +[Sidenote: _On the dating of uncial manuscripts_] + +In dating uncial manuscripts we must proceed warily, since the data +on which our judgments are based are meagre in the extreme and rather +difficult to formulate. + +The history of uncial writing still remains to be written. The chief +value of excellent works like Chatelain's _Uncialis Scriptura_ or +Zangemeister and Wattenbach's _Exempla Codicum Latinorum Litteris +Maiusculis Scriptorum_ lies in the mass of material they offer to the +student. This could not well be otherwise, since clear-cut, objective +criteria for dating uncial manuscripts have not yet been formulated; +and that is due to the fact that of our four hundred or more uncial +manuscripts, ranging from the fourth to the eighth century, very few, +indeed, can be dated with precision, and of these virtually none is in +the oldest class. Yet a few guide-posts there are. By means of those it +ought to be possible not only to throw light on the development of this +script, but also to determine the features peculiar to the different +periods of its history. This task, of course, can not be attempted here; +it may, however, not be out of place to call attention to certain +salient facts. + +The student of manuscripts knows that a law of evolution is observable +in writing as in other aspects of human endeavor. The process of +evolution is from the less to the more complex, from the less to the +more differentiated, from the simple to the more ornate form. Guided by +these general considerations, he would find that his uncial manuscripts +naturally fall into two groups. One group is manifestly the older: in +orthography, punctuation, and abbreviation it bears close resemblance +to inscriptions of the classical or Roman period. The other group is as +manifestly composed of the more recent manuscripts: this may be inferred +from the corrupt or barbarous spelling, from the use of abbreviations +unfamiliar in the classical period but very common in the Middle Ages, +or from the presence of punctuation, which the oldest manuscripts +invariably lack. The manuscripts of the first group show letters that +are simple and unadorned and words unseparated from each other. Those +of the second group show a type of ornate writing, the letters having +serifs or hair-lines and flourishes, and the words being well separated. +There can be no reasonable doubt that this rough classification is +correct as far as it goes; but it must remain rough and permit large +play for subjective judgement. + +A scientific classification, however, can rest only on objective +criteria--criteria which, once recognized, are acceptable to all. Such +criteria are made possible by the presence of dated manuscripts. Now, if +by a dated manuscript we mean a manuscript of which we know, through a +subscription or some other entry, that it was written in a certain year, +there is not a single dated manuscript in uncial writing which is older +than the seventh century--the oldest manuscript with a _precise_ date +known to me being the manuscript of St. Augustine written in the Abbey +of Luxeuil in A.D. 669.[26] But there are a few manuscripts of which we +can say with certainty that they were written either before or after +some given date. And these manuscripts which furnish us with a _terminus +ante quem_ or _post quem_, as the case may be, are extremely important +to us as being the only relatively safe landmarks for following +development in a field that is both remote and shadowy. + + [Footnote 26: See below, p. 16.] + +The Codex Fuldensis of the Gospels, mentioned above, is our first +landmark of importance.[27] It was read by Bishop Victor of Capua in +the years A.D. 546 and 547, as is testified by two entries, probably +autograph. From this it follows that the manuscript was written before +A.D. 546. We may surmise--and I think correctly--that it was shortly +before 546, if not in that very year. In any case the Codex Fuldensis +furnishes a precise _terminus ante quem_. + + [Footnote 27: See below, p. 16.] + +The other landmark of importance is furnished by a Berlin fragment +containing a computation for finding the correct date for Easter +Sunday.[28] Internal evidence makes it clear that this _Computus +Paschalis_ first saw light shortly after A.D. 447. The presumption is +that the Berlin leaves represent a very early copy, if not the original, +of this composition. In no case can these leaves be regarded as a much +later copy of the original, as the following purely palaeographical +considerations, that is, considerations of style and form of letters, +will go to show. + + [Footnote 28: See below, p. 16.] + +Let us assume, as we do in geometry, for the sake of argument, that the +Fulda manuscript and the Berlin fragment were both written about the +year 500--a date representing, roughly speaking, the middle point in the +period of about one hundred years which separates the extreme limits of +the dates possible for either of these two manuscripts, as the following +diagram illustrates: + +Berlin Paschal Computus Codex Fuldensis of the Gospels + A D 447 |<-----------------+------------------->| ca A D 546 + A.D. 500 + +If our hypothesis be correct, then the script of these two manuscripts, +as well as other palaeographical features, would offer striking +similarities if not close resemblance. As a matter of fact, a careful +comparison of the two manuscripts discloses differences so marked as to +render our assumption absurd. The Berlin fragment is obviously much +older than the Fulda manuscript. It would be rash to specify the exact +interval of time that separates these two manuscripts, yet if we +remember the slow development of types of writing the conclusion seems +justified that at least several generations of evolution lie between the +two manuscripts. If this be correct, we are forced to push the date of +each as far back as the ascertained limit will permit, namely, the +Fulda manuscript to the year 546 and the Berlin fragment to the year +447. Thus, apparently, considerations of form and style (purely +palaeographical considerations) confirm the dates derived from +examination of the internal evidence, and the Berlin and Fulda +manuscripts may, in effect, be considered two dated manuscripts, +two definite guide-posts. + +If the preceding conclusion accords with fact, then we may accept the +traditional date (circa A.D. 371) of the Codex Vercellensis of the +Gospels. The famous Vatican palimpsest of Cicero's _De Re Publica_ seems +more properly placed in the fourth than in the fifth century; and the +older portion of the Bodleian manuscript of Jerome's translation of the +_Chronicle_ of Eusebius, dated after the year A.D. 442, becomes another +guide-post in the history of uncial writing, since a comparison with +the Berlin fragment of about A.D. 447 convinces one that the Bodleian +manuscript can not have been written much after the date of its +archetype, which is A.D. 442. + + +[Sidenote: _Dated uncial manuscripts_] + +Asked to enumerate the landmarks which may serve as helpful guides in +uncial writing prior to the year 800, we should hardly go far wrong if +we tabulate them in the following order:[29] + + [Footnote 29: For the pertinent literature on the manuscripts in the + following list the student is referred to Traube's _Vorlesungen und + Abhandlungen_, Vol. I, pp. 171-261, Munich 1909, and the index in + Vol. III, Munich 1920. The chief works of facsimiles referred to + below are: Zangemeister and Wattenbach, _Exempla codicum latinorum + litteris maiusculis scriptorum_, Heidelberg 1876 & 1879; E. + Chatelain, _Paleographie des classiques latins_, Paris 1884-1900, + and _Uncialis scriptura codicum latinorum novis exemplis illustrata_, + Paris 1901-2; and Steffens, _Lateinische Palaeographie{2}_, Treves + 1907. (Second edition in French appeared in 1910.)] + +1. Codex Vercellensis of the Gospels (a). ca. a. 371 + + Traube, l.c., No. 327; Zangemeister-Wattenbach, pl. XX. + +2. Bodleian Manuscript (Auct. T. 2. 26) of Jerome's translation of the +Chronicle of Eusebius (older portion). post a. 442 + + Traube, l.c., No. 164; J.K. Fotheringham, _The Bodleian manuscript + of Jerome's version of the Chronicle of Eusebius reproduced in + collotype_, Oxford 1905, pp. 25-6; Steffens{2}, pl. 17; also + Schwartz in _Berliner Philologische Wochenschrift_, XXVI (1906), + c. 746. + +3. Berlin Computus Paschalis (MS. lat. 4. 298). ca. a. 447 + + Traube, l.c., No. 13; Th. Mommsen, "Zeitzer Ostertafel vom Jahre + 447" in _Abhandl. der Berliner Akad. aus dem Jahre 1862_, Berlin + 1863, pp. 539 sqq.; "Liber Paschalis Codicis Cicensis A. + CCCCXLVII" in _Monumenta Germaniae Historica, Auctores + Antiquissimi_, IX, 1, pp. 502 sqq.; Zangemeister-Wattenbach, + pl. XXIII. + +4. Codex Fuldensis of the Gospels (F), Fulda MS. Bonifat. 1, read by +Bishop Victor of Capua. ante a. 546 + + Traube, l.c., No. 47; E. Ranke, _Codex Fuldensis, Novum + Testamentum Latine interprete Hieronymo ex manuscripto Victoris + Capuani_, Marburg and Leipsic 1868; Zangemeister-Wattenbach, pl. + XXXIV; Steffens{2}, pl. 21a. + +5. Codex Theodosianus (Turin, MS. A. II. 2). a. 438-ca. 550 + +Manuscripts containing the Theodosian Code can not be earlier than +A.D. 438, when this body of law was promulgated, nor much later than +the middle of sixth century, when the Justinian Code supplanted the +Theodosian and made it useless to copy it. + + Traube, l.c., No. 311; idem, "Enarratio tabularum" in _Theodosiani + libri_ XVI edited by Th. Mommsen and P.M. Meyer, Berlin 1905; + Zangemeister-Wattenbach, pls. XXV-XXVIII; C. Cipolla, _Codici + Bobbiesi_, pls. VII, VIII. See also _Oxyrh. Papyri_ XV (1922), + No. 1813, pl. 1. + +6. The Toulouse Manuscript (No. 364) and Paris MS. lat. 8901, containing +Canons, written at Albi. a. 600-666 + + Traube, l.c., No. 304; F. Schulte, "Iter Gallicum" in + _Sitzungsberichte der K. Akad. der Wiss. Phil.-hist. Kl._ LIX + (1868), p. 422, facs. 5; C.H. Turner, "Chapters in the history of + Latin manuscripts: II. A group of manuscripts of Canons at + Toulouse, Albi and Paris" in _Journal of Theological Studies_, II + (1901), pp. 266 sqq.; and Traube's descriptions in A.E. Burn, + _Facsimiles of the Creeds from Early Manuscripts_ (= vol. XXXVI of + the publications of the Henry Bradshaw Society). + +7. The Morgan Manuscript of St. Augustine's Homilies, written in the +Abbey of Luxeuil. Later at Beauvais and Chateau de Troussures. a. 669 + + Traube, l.c., No 307; L. Delisle, "Notice sur un manuscrit de + l'abbaye de Luxeuil copie en 625" in _Notices et Extraits des + manuscrits de la bibliotheque nationale_, XXXI. 2 (1886), pp. 149 + sqq.; J. Havet, "Questions merovingiennes: III. La date d'un + manuscrit de Luxeuil" in _Bibliotheque de l'ecole des chartes_, + XLVI (1885), pp. 429 sqq. + +8. The Berne Manuscript (No. 219B) of Jerome's translation of the +Chronicle of Eusebius, written in France, possibly at Fleury. a. 699 + + Traube, l.c., No. 16; Zangemeister-Wattenbach, pl. LIX; J.R. + Sinner, _Catalogus codicum manuscriptorum bibliothecae Bernensis_ + (Berne 1760), pp. 64-7; A. Schone, _Eusebii chronicorum libri + duo_, vol. II (Berlin 1866), p. XXVII; J.K. Fotheringham, _The + Bodleian manuscript of Jerome's version of the Chronicle of + Eusebius_ (Oxford 1905), p. 4. + +9. Brussels Fragment of a Psalter and Varia Patristica (MS. 1221 += 9850-52) written for St. Medardus in Soissons in the time of +Childebert III. a. 695-711 + + Traube, l.c., No. 27; L. Delisle, "Notice sur un manuscrit + merovingien de Saint-Medard de Soissons" in _Revue archeologique_, + Nouv. ser. XLI (1881), pp. 257 sqq. and pl. IX; idem, "Notice sur + un manuscrit merovingien de la Bibliotheque Royale de Belgique Nr. + 9850-52" in _Notices et extraits des manuscrits_, etc., XXXI. 1 + (1884), pp. 33-47, pls. 1, 2, 4; J. Van den Ghejn, _Catalogue des + manuscrits de la Bibliotheque Royale de Belgique_, II (1902), pp. + 224-6. + +10. Codex Amiatinus of the Bible (Florence Laur. Am. 1) written in +England. ante a. 716 + + Traube, l.c., No. 44: Zangemeister-Wattenbach, pl. XXXV; + Steffens{2}, pl. 21b; E.H. Zimmermann, _Vorkarolingische + Miniaturen_ (Berlin 1916), pl. 222; but particularly G.B. de + Rossi, _La biblia offerta da Ceolfrido abbate al sepolcro di + S. Pietro, codice antichissimo tra i superstiti delle biblioteche + della sede apostolica_--Al Sommo Pontefice Leone XIII, omaggio + giubilare della biblioteca Vaticana, Rome 1888, No. v. + +11. The Treves Prosper (MS. 36, olim S. Matthaei). a. 719 + + Traube, l.c., No. 306; Zangemeister-Wattenbach, pl. XLIX; + M. Keuffer, _Beschreibendes Verzeichnis der Handschriften der + Stadtbibliothek zu Trier_, I (1888), pp. 38 sqq. + +12. The Milan Manuscript (Ambros. B. 159 sup.) of Gregory's Moralia, +written at Bobbio in the abbacy of Anastasius. ca. a. 750 + + Traube, l.c., No. 102; _Palaeographical Society_, pl. 121; E.H. + Zimmermann, _Vorkarolingische Miniaturen_ (Berlin 1916), pl. + 14-16, Text, pp. 10, 41, 152; A. Reifferscheid, _Bibliotheca + patrum latinorum italica_, II, 38 sq. + +13. The Bodleian Acts of the Apostles (MS. Selden supra 30) written in +the Isle of Thanet. ante a. 752 + + Traube, l.c., No. 165; Smith's _Dictionary of the Bible_, IV + (New York 1876) 3458 b; S. Berger, _Histoire de la Vulgate_ + (Paris 1893), p. 44; Wordsworth and White, _Novum Testamentum_, + II (1905), p. vii. + +14. The Autun Manuscript (No. 3) of the Gospels, written at Vosevium. +a. 754 + + Traube, l.c., No. 3; Zangemeister-Wattenbach, pl. LXI; + Steffens{2}, pl. 37. + +15. Codex Beneventanus of the Gospels (London Brit. Mus. Add. MS. 5463) +written at Benevento. a. 739-760 + + Traube, l.c., No. 88; _Palaeographical Society_, pl. 236; + _Catalogue of the Ancient Manuscripts in the British Museum_, II, + pl. 7. + +16. The Lucca Manuscript (No. 490) of the Liber Pontificalis. +post a. 787 + + Traube, l.c., No. 92; J.D. Mansi, "De insigni codice Caroli + Magni aetate scripto" in _Raccolta di opuscoli scientifici e + filologici_, T. XLV (Venice 1751), ed. A. Calogiera, pp. 78-80; + Th. Mommsen, _Gesta pontificum romanorum_, I (1899) in _Monumenta + Germaniae Historica_; Steffens{2}, pl. 48. + +Guided by the above manuscripts, we may proceed to determine the place +which the Morgan Pliny occupies in the series of uncial manuscripts. The +student of manuscripts recognizes at a glance that the Morgan fragment +is, as has been said, distinctly older than the Codex Fuldensis of about +the year 546. But how much older? Is it to be compared in antiquity with +such venerable monuments as the palimpsest of Cicero's _De Re Publica_, +with products like the Berlin _Computus Paschalis_ or the Bodleian +_Chronicle_ of Eusebius? If we examine carefully the characteristics of +our oldest group of fourth- and fifth-century manuscripts and compare +them with those of the Morgan manuscript we shall see that the latter, +though sharing some of the features found in manuscripts of the oldest +group, lacks others and in turn shows features peculiar to manuscripts +of a later group. + + +[Sidenote: _Oldest group of uncial manuscripts_] + +Our oldest group would naturally be composed of those uncial manuscripts +which bear the closest resemblance to the above-mentioned manuscripts of +the fourth and fifth centuries, and I should include in that group such +manuscripts as these: + +A. Of Classical Authors. + +1. Rome, Vatic. lat. 5757.--Cicero, De Re Publica, palimpsest. + + Traube, l.c., No. 269-70; Zangemeister-Wattenbach, pl. XVII; E. + Chatelain, _Paleographie des classiques latins_, pl. XXXIX, 2; + _Palaeographical Society_, pl. 160; Steffens{2}, pl. 15. For a + complete facsimile edition of the manuscript see _Codices e + Vaticanis selecti phototypice expressi_, Vol. II, Milan 1907; + Ehrle-Liebaert, _Specimina codicum latinorum Vaticanorum_ (Bonn + 1912), pl. 4. + +2. Rome, Vatic. lat. 5750 + Milan, Ambros. E. 147 sup.--Scholia +Bobiensia in Ciceronem, palimpsest. + + Traube, l.c., No. 265-68; Zangemeister-Wattenbach, pl. XXXI; + _Palaeographical Society_, pl. 112; complete facsimile edition + in _Codices e Vaticanis selecti_, etc., Vol. VII, Milan 1906; + Ehrle-Liebaert, _Specimina codicum latinorum Vaticanorum_, pl. 5a. + +3. Vienna, 15.--Livy, fifth decade (five books). + + Traube, l.c., No. 359; Zangemeister-Wattenbach, pl. XVIII; E. + Chatelain, _Paleographie des classiques latins_, pl. CXX; complete + facsimile edition in _Codices graeci et latini photographice + depicti_, Tom. IX, Leyden 1907. + +4. Paris, lat. 5730.--Livy, third decade. + + Traube, l.c., No. 183; Zangemeister-Wattenbach, pl. XIX; + _Paleographical Society_, pls. 31 and 32; E. Chatelain, + _Paleographie des classiques latins_, pl. CXVI; _Reproductions des + manuscrits et miniatures de la Bibliotheque Nationale_, ed. H. + Omont, Vol. I, Paris 1907. + +5. Verona, XL (38).--Livy, first decade, 6 palimpsest leaves. + + Traube, l.c., No. 349-50. Th. Mommsen, _Analecta Liviana_, Leipsic + 1873; E. Chatelain, _Paleographie des classiques latins_, pl. CVI. + +6. Rome, Vatic. lat. 10696.--Livy, fourth decade, Lateran fragments. + + Traube, l.c., No. 277; M. Vattasso, "Frammenti d'un Livio del V. + secolo recentemente scoperti, Codice Vaticano Latino 10696" in + _Studi e Testi_, Vol. XVIII, Rome 1906; Ehrle-Liebaert, _Specimina + codicum latinorum Vaticanorum_, pl. 5b. + +7. Bamberg, Class. 35_a_.--Livy, fourth decade, fragments. + + Traube, l.c., No. 7; idem, "Palaeographische Forschungen IV, + Bamberger Fragmente der vierten Dekade des Livius" in + _Abhandlungen der Koeniglich Bayerischen Akademie der + Wissenschaften_, III Klasse, XXIV Band, I Abteilung, Munich 1904. + +8. Vienna, lat. 1_a_.--Pliny, Historia Naturalis, fragments. + + Traube, l.c., No. 357; E. Chatelain, _Paleographie des classiques + latins_, pl. CXXXVII, 1. + +9. St. Paul in Carinthia, XXV a 3.--Pliny, Historia Naturalis, +palimpsest. + + Traube, l.c., No. 231; E. Chatelain, ibid. pl. CXXXVI. Chatelain + cites the manuscript under the press-mark XXV 2/67. + +10. Turin, A. II. 2.--Theodosian Codex, fragments, palimpsest. + + Traube, l.c., No. 311; Zangemeister-Wattenbach, pl. XXV; Cipolla, + _Codici Bobbiesi_, pl. VII. + + +B. Of Christian Authors. + +1. Vercelli, Cathedral Library.--Gospels (_a_) ascribed to Bishop +Eusebius ({+}371). + + Traube, l.c., No. 327; Zangemeister-Wattenbach, pl. XX. + +2. Paris, lat. 17225.--Corbie Gospels (ff{2}). + + Traube, l.c., No. 214; _Palaeographical Society_, pl. 87; + E. Chatelain, _Uncialis scriptura_, pl. II; Reusens, _Elements + de paleographie_, pl. III, Louvain 1899. + +3. Constance-Weingarten Biblical fragments.--Prophets, fragments +scattered in the libraries of Stuttgart, Darmstadt, Fulda, and St. Paul +in Carinthia. + + Traube, l.c., No. 302; Zangemeister-Wattenbach, pl. XXI; complete + facsimile reproduction of the fragments in _Codices graeci et + latini photographice depicti_, Supplementum IX, Leyden 1912, with + introduction by P. Lehmann. + +4. Berlin, lat. 4. 298.--Computus Paschalis of ca. a. 447. + + Traube, l.c., No. 13; see above, p. 16, no. 3. + +5. Turin, G. VII. 15.--Bobbio Gospels (k). + + Traube, l.c., No. 324; _Old Latin Biblical Texts_, vol. II, Oxford + 1886; F. Carta, C. Cipolla, C. Frati, _Monumenta Palaeographica + sacra_, pl. V, 2; R. Beer, "Ueber den Aeltesten Handschriftenbestand + des Klosters Bobbio" in _Anzeiger der Kais. Akad. der Wiss. in + Wien_, 1911, No. XI, pp. 91 sqq.; C. Cipolla, _Codici Bobbiesi_, + pls. XIV-XV; complete facsimile reproduction of the manuscript, + with preface by C. Cipolla: _Il codice Evangelico _k_ della + Biblioteca Universitaria Nazionale di Torino_, Turin 1913. + +6. Turin, F. IV. 27 + Milan, D. 519. inf. + Rome, Vatic. lat. 10959.-- +Cyprian, Epistolae, fragments. + + Traube, l.c., No. 320; E. Chatelain, _Uncialis scriptura_, pl. IV, + 2; C. Cipolla, _Codici Bobbiesi_, pl. XIII; Ehrle-Liebaert, + _Specimina codicum latinorum Vaticanorum_, pl. 5d. + +7. Turin, G. V. 37.--Cyprian, de opere et eleemosynis. + + Traube, l.c., No. 323; Carta, Cipolla e Frati, _Monumenta + palaeographica sacra_, pl. V, 1; Cipolla, _Codici Bobbiesi_, + pl. XII. + +8. Oxford, Bodleian Auct. T. 2. 26.--Eusebius-Hieronymus, Chronicle, +post a. 442. + + Traube, l.c., No. 164; see above, p. 16, no. 2. + +9. Petrograd Q. v. I. 3 (Corbie).--Varia of St. Augustine. + + Traube, l.c., No. 140; E. Chatelain, _Uncialis scriptura_, pl. + III; A. Staerk, _Les manuscrits latins du Ve au XIIIe siecle + conserves a la bibliotheque imperiale de Saint Petersburg_ (St. + Petersburg 1910), Vol. II. pl. 2. + +10. St. Gall, 1394.--Gospels (n). + + Traube, l.c., No. 60; _Old Latin Biblical Texts_, Vol. II, Oxford + 1886; _Palaeographical Society_, II. pl. 50; Steffens{1}, pl. 15; + E. Chatelain, _Uncialis scriptura_, pl. I, 1; A. Chroust, + _Monumenta Palaeographica_, XVII, pl. 3. + + +[Sidenote: _Characteristics of the oldest uncial manuscripts_] + +The main characteristics of the manuscripts included in the above list, +which is by no means complete, may briefly be described thus: + + 1. General effect of compactness. This is the result of _scriptura + continua_, which knows no separation of words and no punctuation. + See the facsimiles cited above. + + 2. Precision in the mode of shading. The alternation of stressed + and unstressed strokes is very regular. The two arcs of {O} are + shaded not in the middle, as in Greek uncials, but in the lower + left and upper right parts of the letter, so that the space + enclosed by the two arcs resembles an ellipse leaning to the left + at an angle of about 45 deg., thus {O}. What is true of the {O} is + true of other curved strokes. The strokes are often very short, + mere touches of pen to parchment, like brush work. Often they are + unconnected, thus giving a mere suggestion of the form. The attack + or fore-stroke as well as the finishing stroke is a very fine, + oblique hair-line.[30] + + [Footnote 30: In later uncials the fore-stroke is often a horizontal + hair-line.] + + 3. Absence of long ascending or descending strokes. The letters + lie virtually between two lines (instead of between four as in + later uncials), the upper and lower shafts of letters like {H L P + Q} projecting but slightly beyond the head and base lines. + + 4. The broadness of the letters {M N U} + + 5. The relative narrowness of the letters {F L P S T} + + 6. The manner of forming {B E L M N P S T} + + _B_ with the lower bow considerably larger than the upper, which + often has the form of a mere comma. + + _E_ with the tongue or horizontal stroke placed not in the + middle, as in later uncial manuscripts, but high above it, and + extending beyond the upper curve. The loop is often left open. + + _L_ with very small base. + + _M_ with the initial stroke tending to be a straight line + instead of the well-rounded bow of later uncials. + + _N_ with the oblique connecting stroke shaded. + + _P_ with the loop very small and often open. + + _S_ with a rather longish form and shallow curves, as compared + with the broad form and ample curves of later uncials. + + _T_ with a very small, sinuous horizontal top stroke (except at + the beginning of a line when it often has an exaggerated + extension to the left). + + 7. Extreme fineness of parchment, at least in parts of the + manuscript. + + 8. Perforation of parchment along furrows made by the pen. + + 9. Quires signed by means of roman numerals often preceded by the + letter _Q._ (= Quaternio) in the lower right corner of the last + page of each gathering. + + 10. Running titles, in abbreviated form, usually in smaller + uncials than the text. + + 11. Colophons, in which red and black ink alternate, usually in + large-sized uncials. + + 12. Use of a capital, _i.e._, a larger-sized letter at the + beginning of each page or of each column in the page, even if the + beginning falls in the middle of a word. + + 13. Lack of all but the simplest ornamentation, _e.g._, scroll or + ivy-leaf. + + 14. The restricted use of abbreviations. Besides B. and Q. and + such suspensions as occur in classical inscriptions only the + contracted forms of the _Nomina Sacra_ are found. + + 15. Omission of _M_ and _N_ allowed only at the end of a line, + the omission being marked by means of a simple horizontal line + (somewhat hooked at each end) placed above the line after the + final vowel and not directly over it as in later uncial + manuscripts. + + 16. Absence of nearly all punctuation. + + 17. The use of {Symbol: infra?} in the text where an omission has + occurred, and {Symbol: supra?} _after_ the supplied omission in + the lower margin, or the same symbols reversed if the supplement + is entered in the upper margin. + +If we now turn to the Morgan Pliny we observe that it lacks a number of +the characteristics enumerated above as belonging to the oldest type of +uncial manuscripts. The parchment is not of the very thin sort. There +has been no corrosion along the furrows made by the pen. The running +title and colophons are in rustic capitals, not in uncials. The manner +of forming such letters as {B E M R S T} differs from that employed in +the oldest group. + + _B_ with the lower bow not so markedly larger than the upper. + + _E_ with the horizontal stroke placed nearer the middle. + + _M_ with the left bow tending to become a distinct curve. + + _R S T_ have gained in breadth and proportionately lost in height. + + +[Sidenote: _Date of the Morgan manuscript_] + +Inasmuch as these palaeographical differences mark a tendency which +reaches fuller development in later uncial manuscripts, it is clear that +their presence in our manuscript is a sign of its more recent character +as compared with manuscripts of the oldest type. Just as our manuscript +is clearly older than the Codex Fuldensis of about the year 546, so it +is clearly more recent than the Berlin _Computus Paschalis_ of about the +year 447. Its proper place is at the end of the oldest series of uncial +manuscripts, which begins with the Cicero palimpsest. Its closest +neighbors are, I believe, the Pliny palimpsest of St. Paul in Carinthia +and the _Codex Theodosianus_ of Turin. If we conclude by saying that the +Morgan manuscript was written about the year 500 we shall probably not +be far from the truth. + +[Sidenote: _Later history of the Morgan manuscript_] + +The vicissitudes of a manuscript often throw light upon the history of +the text contained in the manuscript. And the palaeographer knows that +any scratch or scribbling, any _probatio pennae_ or casual entry, may +become important in tracing the wanderings of a manuscript. + +In the six leaves that have been saved of our Morgan manuscript we have +two entries. One is of a neutral character and does not take us further, +but the other is very clear and tells an unequivocal story. + +The unimportant entry occurs in the lower margin of folio 53r. The words +"_uir erat in terra_," which are apparently the beginning of the book +of Job, are written in Carolingian characters of the ninth century. As +these characters were used during the ninth century in northern Italy as +well as in France, it is impossible to say where this entry was made. If +in France, then the manuscript of Pliny must have left its Italian home +before the ninth century.[31] + + [Footnote 31: This supposition will be strengthened by Professor + Rand; see p. 53. {Further consideration of...}] + +That it had crossed the Alps by the beginning of the fifteenth century +we know from the second entry. Nay, we learn more precise details. We +learn that our manuscript had found a home in France, in the town of +Meaux or its vicinity. The entry is found in the upper margin of fol. +51r and doubtless represents a _probatio pennae_ on the part of a +notary. It runs thus: + + "A tous ceulz qui ces p_rese_ntes l_ett_res verront et orront + Jeh_an_ de Sannemeres garde du scel de la provoste de + Meaulx & Francois Beloy clerc Jure de p_ar_ le Roy + nostre sire a ce faire Salut sachient tuit que p_ar_." + +The above note is made in the regular French notarial hand of the +fourteenth and fifteenth centuries.[32] The formula of greeting with +which the document opens is in the precise form in which it occurs in +numberless charters of the period. All efforts to identify Jehan de +Sannemeres, keeper of the seal of the _provoste_ of Meaux, and Francois +Beloy, sworn clerk in behalf of the King, have so far proved +fruitless.[33] + + [Footnote 32: Compare, for example, the facsimile of a French deed + of sale at Roye, November 24, 1433, reproduced in _Recueil de + Fac-similes a l'usage de l'ecole des chartes_. Premier fascicule + (Paris 1880), No. 1.] + + [Footnote 33: No mention of either of these is to be found in + Dom Toussaints du Plessis' _Histoire de l'eglise de Meaux_. For + documents with similar opening formulas, see ibid. vol. ii (Paris + 1731), pp. 191, 258, 269, 273.] + + +[Sidenote: _Conclusion_] + +Our manuscript, then, was written in Italy about the year 500. It is +quite possible that it had crossed the Alps by the ninth century or even +before. It is certain that by the fifteenth century it had found asylum +in France. When and under what circumstances it got back to Italy will +be shown by Professor Rand in the pages that follow. + +So it is France that has saved this, the oldest extant witness of +Pliny's _Letters_, for modern times. To mediaeval France we are, in +fact, indebted for the preservation of more than one ancient classical +manuscript. The oldest manuscript of the third decade of Livy was at +Corbie in Charlemagne's time, when it was loaned to Tours and a copy of +it made there. Both copy and original have come down to us. Sallust's +_Histories_ were saved (though not in complete form) for our generation +by the Abbey of Fleury. The famous Schedae Vergilianae, in square +capitals, as well as the Codex Romanus of Virgil, in rustic capitals, +belonged to the monastery of St. Denis. Lyons preserved the _Codex +Theodosianus_. It was again some French centre that rescued Pomponius +Mela from destruction. The oldest fragments of Ovid's _Pontica_, the +oldest fragments of the first decade of Livy, the oldest manuscript of +Pliny's _Natural History_--all palimpsests--were in some French centre +in the Middle Ages, as may be seen from the indisputably eighth-century +French writing which covers the ancient texts. The student of Latin +literature knows that the manuscript tradition of Lucretius, Suetonius, +Caesar, Catullus, Tibullus, and Propertius--to mention only the greatest +names--shows that we are indebted primarily to Gallia Christiana for the +preservation of these authors. + + + + +{Transcriber's Note: +Characters that could not be fully displayed are "unpacked" and shown +within braces: {.T}. Superscript letters are shown as in mathematical +notation: ^{L} +The twelve-page transcription retains the page and line breaks of the +original text, representing the manuscript itself. +In a few places the authors used V in place of U. This appears to be +an error, but has not been changed.} + + + [TRANSCRIPTION] [A] + + {fol. 48r} + + LIBER.II. + +CESSIT UT IPSE MIHI DIXERIT CUM CO_N_ +SULERET QUAM CITO SESTERTIUM SESCE_N_ +TIES INPLETURUS ESSET INUENISSE SE EX +TA DUPLICATA QUIB_US_ PORTENDI MI^{L}LIES[1] ET +DUCENTIES HABITURUM ET HABEBIT SI +MODO UT COEPIT ALIENA TESTAMENTA +QUOD EST IMPROBISSIMUM GENUS FAL +SI IPSIS QUORUM SUNT ILLA DICTAUERIT +UALE + + +[2].C.PLINI.SECUNDI + +EPISTULARUM.EXP_LICIT_.LIBER.II. + +.INC_IPIT_.LIB_ER_.III.FELICITER[2] + + + [Footnote A: The original manuscript is in _scriptura continua_. For + the reader's convenience, words have been separated and punctuation + added in the transcription.] + + [Footnote 1: _L_ added by a hand which seems contemporary, if not + the scribe's own. If the scribe's, he used a finer pen for + corrections.] + + [Footnote 2-2: The colophon is written in rustic capitals, the + middle line being in red.] + + + {fol. 48v} + +AD CALUISIUM RUFUM[1] + NESCIO AN ULLUM 5 +AD UIBIUM.MAXIMUM + QUOD.IPSE AMICIS TUIS +AD CAERELLIAE HISPULLAE[2] + CUM PATREM TUUM +AD CAE^{CI}LIUM[3] MACRINUM 10 + QUAMUIS ET AMICI +AD BAEBIUM MACRUM + PERGRATUM EST MIHI +[4]AD ANNIUM[4] SEUERUM + [4]EX HEREDITATE[4] QUAE 15 +AD CANINIUM RUFUM + MODO NUNTIATUS EST +AD SUETON[5] TRANQUE + FACIS AD PRO CETERA +AD CORNELIUM[6] MINICIANUM 20 + POSSUM IAM PERSCRIB +AD UESTRIC SPURINN. + COMPOSUISSE ME QUAED + + [Footnote 1: On this and the following page lines in red alternate + with lines in black. The first line is in red.] + + [Footnote 2: The _h_ seems written over an erasure.] + + [Footnote 3: _ci_ above the line by first hand.] + + [Footnote 4-4: Over an erasure apparently.] + + [Footnote 5: _t_ over an erasure.] + + [Footnote 6: _c_ over an erasure.] + + + {fol. 49r} + +AD IULIUM GENITOR. + EST OMNINO ARTEMIDORI 5 +AD CATILINUM SEUER. + UENIAM AD CENAM +AD UOCONIUM ROMANUM + LIBRUM QUO NUPER +AD PATILIUM 10 + REM ATROCEM +AD SILIUM PROCUL. + PETIS UT LIBELLOS TUOS +ad nepotem adnotasse uideor fata dictaque.[1] +AD IULIUM SERUIAN.[2] + RECTE OMNIA 15 +AD UIRIUM SEUERUM + OFFICIU CONSULATUS +AD CALUISIUM RUFUM. + ADSUMO TE IN CONSILIUM +AD MAESIUM MAXIMUM 20 + MEMINISTINE TE +AD CORNELIUM PRISCUM + AUDIO UALERIUM MARTIAL. + + [Footnote 1: Added interlineally, in black, by first hand using a + finer pen.] + + [Footnote 2: This is followed by an erasure of the letters _um_ in + red.] + + + {fol. 49v} + +.EPISTULARUM. + +.C.PLINIUS.CALUISIO SUO SALUTEM +NESCIO AN ULLUM IUCUNDIUS TEMPUS +EXEGERIM QUAM QUO NUPER APUD SPU +RINNAM FUI ADEO QUIDEM UT NEMINEM +MAGIS IN SENECTUTE SI MODO SENESCE 5 +RE DATUM EST AEMULARI UELIM NIHIL +EST ENIM ILLO UITAE GENERE DISTIN +CTIUS ME AUTEM UT CERTUS SIDERUM +CURSUS ITA UITA HOMINUM DISPOSITA +DELECTAT SENUM PRAESERTIM NAM 10 +IUUENES ADHUC CONFUSA QUAEDAM +ET QUASI TURBATA NON INDECENT SE +NIB_US_ PLACIDA OMNIA ET OR^{DI}NATA[1] CON +UENIUNT QUIB_US_ INDUSTRIA SER^{U}A[1] TURPIS +AMBITIO EST HANC REGULAM SPURIN 15 +NA CONSTANTISSIME SERUAT.QUIN ETIA_M_ +PARUA HAEC PARUA.SI NON COTIDIE FIANT +ORDINE QUODAM ET UELUT ORBE CIRCU_M_ +AGIT MANE LECTULO[2] CONTINETUR HORA +SECUNDA CALCEOS POSCIT AMBULAT MI 20 +LIA PASSUUM TRIA NEC MINUS ANIMUM +QUAM CORPUS EXERCET SI ADSUNT AMICI +HONESTISSIMI SERMONES EXPLICANTUR +SI NON LIBER LEGITUR INTERDUM ETIAM PRAE +SENTIB_US_ AMICIS SI TAMEN ILLI NON GRAUA_N_ 25 +TUR DEINDE CONSIDIT[3] ET LIBER RURSUS +AUT SERMO LIBRO POTIOR.MOX UEHICULU_M_ + + [Footnote 1: Letters above the line were added by first or + contemporary hand.] + + [Footnote 2: _u_ corrected to _e_.] + + [Footnote 3: Second _i_ corrected to _e_ (not the regular uncial + form) apparently by the first or contemporary hand.] + + + {fol. 50r} + +.LIBER.III. + +ASCENDIT ADSUMIT UXOREM SINGU +LARIS EXEMPLI UEL ALIQUEM AMICORUM +UT ME PROXIME QUAM PULCHRUM ILLUD +QUAM DULCE SECRETUM QUANTUM IBI A_N_ +TIQUITATIS QUAE FACTA QUOS UIROS AU 5 +DIAS QUIB_US_ PRAECEPTIS IMBUARE QUAMUIS +ILLE HOC TEMPERAMENTUM MODESTIAE +SUAE INDIXERIT NE PRAECIPE REUIDEATUR +PERACTIS SEPTEM MILIB_US_ PASSUUM ITE +RUM AMBULAT MILLE ITERUM RESIDIT 10 +UEL SE CUBICULO AC STILO REDDIT SCRI +BIT ENIM ET QUIDEM UTRAQ_UE_ LINGUA LY +RICA DOCTISSIMA MIRA ILLIS DULCEDO +MIRA SUAUITAS MIRA HILARITA[.T][.I]S[1] CUIUS +GRATIAM CUMULAT SANCTITA[.T][.I]S[2] SCRI 15 +BENTIS UBI HORA BALNEI NUNTIATA EST +EST AUTEM HIEME NONA.AESTATE OCTA +UA IN SOLE SI CARET UENTO AMBULAT +NUDUS DEINDE MOUETUR PILA UEHE +MENTER ET DIU NAM HOC QUOQ_UE_ EXER 20 +CITATIONIS GENERE PUGNAT CUM SE +NECTUTE LOTUS ACCUBAT ET PAULIS +PER CIBUM DIFFERT INTERIM AUDIT LE +GENTEM REMISSIUS ALIQUID ET DULCIUS +PER HOC OMNE TEMPUS LIBERUM EST 25 +AMICIS UEL EADEM FACERE UEL ALIA +SI MALINT ADPON^{I}TUR[3] CENA NON MINUS + + [Footnote 1: The scribe first wrote _hilaritatis_. To correct the + error he or a contemporary hand placed dots above the _t_ and _i_ + and drew a horizontal line through them to indicate that they should + be omitted. This is the usual method in very old manuscripts.] + + [Footnote 2: _sanctitatis_ is corrected to _sanctitas_ in the manner + described in the preceding note.] + + [Footnote 3: _i_ added above the line, apparently by first hand.] + + + {fol. 50v} + +.EPISTULARUM. + +NITIDA QUAM FRUGI IN ARGENTO PURO ET +ANTIQUO SUNT IN USU ET C^{H}ORINTHIA[1] QUIB_US_ DE +LECTATUR ET ADFICITUR FREQUENTER CO +MOEDIS CENA DISTINGUITUR UT UOLUPTA +TES QUOQ_UE_ STUDIIS CONDIANTUR SUMIT ALI 5 +QUID DE NOCTE ET AESTATE NEMI^{NI}[1] HOC LO_N_ +GUM EST TANTA COMITATE CONUIUIUM +TRAHITUR INDE ILLI POST SEPTIMUM ET +SEPTUAGENSIMUM ANNUM AURIUM +OCULORUM UIGOR INTEGER INDE AGILE 10 +ET UIUIDUM CORPUS SOLAQ_UE_ EX SENEC +TUTE PRUDENTIA HANC EGO UITAM UO +TO ET COGITATIONE PRAESUMO INGRES +SURUS AUIDISSIME UT PRIMUM RATIO AE +TATIS RECEPTUI CANERE PERMISERIT[2] IN 15 +TERIM MILLE LABORIB_US_ CONTEROR QUI HO +RUM MIHI ET SOLACIUM ET EXEMPLUM +EST IDEM SPURINNA NAM ILLE QUOQ_UE_ +QUOAD HONESTUM FUIT OB^{I}IT[1] OFFICIA +GESSIT MAGISTRATUS PROVINCIAS RE 20 +XIT MULTOQ^{_UE_} LABORE HOC OTIUM ME +RUIT IGITUR EUNDEM MIHI CURSUM EU_N_ +DEM TERMINUM STATUO IDQ_UE_ IAM NUNC +APUD TE SUBSIGNO UT SI ME LONGIUS SE +EUEHI[3] UIDERIS IN IUS UOCES AD HANC EPIS 25 +TULAM MEAM ET QUIESCERE IUBEAS CUM +INERTIAE CRIMEN EFFUGERO UAL_E_.[4] + + [Footnote 1: The letters above the line are additions by the first, + or by another contemporary, hand.] + + [Footnote 2: _permiserit_: _t_ stands over an erasure, and original + _it_ seems to be corrected to _et_, with _e_ having the rustic + form.] + + [Footnote 3: The scribe first wrote _longius se uehi_. The _e_ which + precedes _uehi_ was added by him when he later corrected the page + and deleted _se_.] + + [Footnote 4: _uale_: The abbreviation is marked by a stroke above as + well as by a dot after the word.] + + + {fol. 51r} + +.LIBER.III. + + _A tout ceulz qui ces presentes lettres verront et orront + Jehan de sannemeres garde du scel de la provoste de + Meaulx & francois Beloy clerc Jure de par le Roy + nostre sire a ce faire Salut sachient tuit que par._[1] + +.{-C}.PLINIUS.MAXIMO SUO SALUT_EM_ +QUOD IPSE AMICIS TUIS OPTULISSEM.SI MI +HI EADEM MATERIA SUPPETERET ID NUNC +IURE UIDEOR A TE MEIS PETITURUS ARRIA +NUS MATURUS ALTINATIUM EST PRINCEPS 5 +CUM DICO PRINCEPS NON DE FACULTATI +BUS LOQUOR QUAE ILLI LARGE SUPER +SUNT SED DE CASTITATE IUSTITIA GRA +UITATE PRUDENTIA HUIOS EGO CONSI +LIO IN NEGOTIIS IUDICIO IN STUDIIS UT 10 +OR NAM PLURIMUM FIDE PLURIMUM +VERITATE PLURIMUM INTELLEGENTIA +PRAESTAT AMAT ME NIHIL POSSUM AR +DENTIUS DICERE UT TU KARET AMBITUI[2] +IDEO SE IN EQUESTRI GRADU TENUIT CUM 15 +FACILE POSSIT[3] ASCENDERE ALTISSIMU_M_ +MIHI TAMEN ORNANDUS EXCOLENDUS +QUE EST ITAQ_UE_ MAGNI AESTIMO DIGNITATI +EIUS ALIQUID ADSTRUERE INOPINANTIS +NESCIENTIS IMMO ETIAM FORTASSE 20 +NOLENTIS ADSTRUERE AUTEM QUOD SIT +SPLENDIDUM NEC MOLESTUM CUIUS +GENERIS QUAE PRIMA OCCASIO TIBI CO_N_ +FERAS IN EUM ROGO HABEBIS ME HABE +BIS IPSUM GRATISSIMUM DEBITOREM 25 +QUAMUIS ENIM ISTA NON ADPETAT TAM +GRATE TAMEN EXCIPIT QUAM SI CONCU + + [Footnote 1: A fifteenth-century addition, see above, p. 21.] + + [Footnote 2: The scribe originally divided _i-deo_ between two + lines. On correcting the page he (or a contemporary corrector) + cancelled the _i_ at the end of the line and added it before the + next.] + + [Footnote 3: _i_ changed to _e_ (not the uncial form) possibly by + the original hand in correcting.] + + + {fol. 51v} + +.EPISTULARUM. + +PISCAT.UALE +.{-C}.PLINIUS.CORELLIAE.SALUTEM. +CUM PATREM TUUM GRAUISSIMUM ET SAN +CTISSIMUM UIRUM SUSPEXERIM MAGIS +AN AMAUERIM DUBITEM TEQ_UE_ IN MEMO 5 +RIAM EIUS ET IN HONOREM TUUM I^{U}NU^{I}ICE[1] +DILIGAM CUPIAM NECESSE EST ATQ_UE_ ETIA_M_ +QUANTUM IN ME FUERIT ENITAR UT FILIUS +TUUS AUO SIMILIS EXSISTAT EQUIDEM +MALO MATERNO QUAMQ^{U}AM[2] ILLI PATER 10 +NUS ETIAM CLARUS SPECTATUS^{Q_UE_}[3] CONTIGE +RIT PATER QUOQ_UE_ ET PATRUUS INLUSTRI LAU +DE CONSPICUI QUIB_US_ OMNIB_US_ ITA DEMUM +SIMILIS ADOLESCET SIBI INBUTUS HONES +TIS ARTIBUS FUERIT QUAS PLURIMUM REFER[4] 15 +{.R}{.A}T[5] A QUO POTISSIMUM ACCIPIAT ADHUC +ILLUM PUERITIAE RATIO INTRA CONTUBER +NIUM TUUM TENUIT PRAECEPTORES DOMI +HABUIT UBI EST ERRORIB_US_ MODICA ^{U}E^{L}ST[6] ETIA_M_ +NULLA MATERIA IAM STUDIA EIUS EXTRA 20 +LIMEN CONFERANDA SUNT IAM CIRCUMSPI +CIENDUS RHETOR LATINUS CUIUS SCHO +LAE SEUERITAS PUDOR INPRIMIS CASTITAS +CONSTET ADEST ENIM ADULESCENTI NOS +TRO CUM CETERIS NATURAE FORTUNAEQ_UE_ 25 +DOTIB_US_ EXIMIA CORPORIS PULC^{H}RITUDO[7] +CUI IN HOC LUBRICO AETATIS NON PRAECEP + + [Footnote 1: _inuice_: corrected to _unice_ by cancelling _i_ and + _ui_ (the cancellation stroke is barely visible) and writing _u_ and + _i_ above the line. The correction is by a somewhat later hand.] + + [Footnote 2: _u_ above the line is by the first hand.] + + [Footnote 3: _q._ above the line is added by a somewhat later hand.] + + [Footnote 4: Final _r_ is added by a somewhat later hand.] + + [Footnote 5: The dots above _ra_ indicate deletion. The cancellation + stroke is oblique.] + + [Footnote 6: A somewhat later corrector, possibly contemporary, + changed _est_ to _uel_ by adding _u_ before _e_ and _l_ above _s_ + and cancelling both _s_ and _t_.] + + [Footnote 7: _h_ added above the line by a hand which may be + contemporary.] + + + {fol. 52r} + +.LIBER.III. + +TOR MODO SED CUSTOS ETIAM RECTORQ_UE_ +QUAERENDUS EST UIDEOR ERGO DEMON +STRARE TIBI POSSE IULIUM GEN^{I}TIOREM[1] +AM^{N}ATUR[2] A ME I^{U}DICIO[3] TAMEN MEO NON +OBSTAT KARITAS HOMINIS QUAE ^{EX}[4]IUDI 5 +CIO NATA EST UIR EST EMENDATUS ET GRA +UIS PAULO ETIAM HORRIDIOR ET DURIOR +UT IN HAC LICENTIA TEMPORUM QUAN +TUM ELOQUENTIA UALEAT PLURIB_US_ CRE +DERE POTES NAM DICENDI FACULTAS 10 +APERTA ET EXPOSITA.STATIM CERNITUR +UITA HOMINUM ALTOS RECESSUS MAG +NASQ_UE_ LATEBRAS HABET CUIUS PRO GE +NITORE ME SPONSOREM ACCIPE NIHIL +EX HOC UIRO FILIUS TUUS AUDIET NISI 15 +PROFUTURUM NIHIL DISCET QUOD NESCIS[5] +SE RECTIUS FUERIT NE^{C}[6] MINUS SAEPE AB +ILLO QUAM A TE MEQUE ADMONEBITUR +QUIB_US_ IMAGINIB_US_ ONERETUR QUAE NOMI +NA ET QUANTA SUSTINEAT PROINDE FAUE_N_ 20 +TIBUS DIIS TRADE eUM[7] PRAECEPTORI A +QUO MORES PRIMUM MOX ELOQUENTIA_M_ +DISCAT QUAE MALE SINE MORIBUS DIS +CITUR UALE + +.C. PLINIUS MACRINO SALUTEM 25 + +QUAMUIS ET AMICI QUOS PRAESENTES +HABEBAM ET SERMONES HOMINUM + + [Footnote 1: The scribe wrote _gentiorem_: a somewhat later + corrector changed it to _genitorem_ by adding an _i_ above the line + between _n_ and _t_ and cancelled the _i_ after _t_.] + + [Footnote 2: Above the _m_ a somewhat later hand wrote _n_. It was + cancelled by a crude modern hand using lead.] + + [Footnote 3: _u_ added above the line by the later hand.] + + [Footnote 4: _ex_ added above the line by the later corrector.] + + [Footnote 5: _cis_ is added in the margin by the later hand. The + original scribe wrote _nes_ | _se_.] + + [Footnote 6: _c_ is added above the line by the later hand.] + + [Footnote 7: _e_ added above the line.] + + + {fol. 52v} + +.EPISTULARUM. + +FACTUM MEUM COMPROUASSE UIDEAN +TUR MAGNI TAMEN AESTIMO SCIRE QUID +SENTIAS TU NAM CUIUS INTEGRA RE CON +SILIUM EXQUIRERE O^{P}TASSEM[1] HUIUS ETIA_M_ +PERACTA IUDICI{.A}UM[2] NOSSE MIRE CONCU 5 +PISCO CUM PUBLICUM OPUS MEA PECU +NIA INCHOATURUS IN TUSCOS EXCUCURIS_{SE_M_ AC} +_{CEPTO UT PR} COMMEATU[3] LEGATI PROVINCIAE + {above COMMEATU: AEFECTUS AERARI} +BAETICAE QUESTURI DE PROCONSULATU{.S}[4] +CAECILII CLASSICI ADVOCATUM ME A SE 10 +NATU PETIERUNT COLLEGAE OPTIMI MEIQ_UE_ +AMANTISSIMI DE COMMUNIS OFFICII NE +CESSITATIB_US_ PRAELOCUTI EXCUSARE +ME ET EXIMERE TEMPTARUNT FACTUM +{.T}{.U}{.M}[5] EST SENATUS CONSULTUM PERQUAM 15 +HONORIFICUM UT DARE^{R}[6] PROVINCIALIB_US_ +PATRONUS SI AB IPSO ME IMPETRASSENT +LEGATI RURSUS INDUCTI ITERUM ME IA_M_ +PRAESENTEM ADUOCATUM POST^{U}LAUE[7] +RUNT INPLORANTES FIDEM MEAM 20 +QUAM ESSENT CONTRA MASSAM BAE +BIUM EXPERTI ADLEGANTES PATRO^{C}INII[8] +FOEDUS SECUTA EST SENATUS CLARIS +SIMA ADSENSIO QUAE SOLET DECRETA +PRAECURRERE TUM EGO DESINO IN 25 +QUAM P. C. PUTARE ME IUSTAS EXCUSA +TIONIS CAUSAS ADTULISSE PLACUIT ET + + [Footnote 1: _p_ added above the line by the scribe.] + + [Footnote 2: The superfluous _a_ is cancelled by means of a dot + above the letter.] + + [Footnote 3: The scribe originally wrote _excucuris | sem commeatu_, + omitting _accepto ut praefectus aerari_. Noticing his error, he + erased _sem_ and wrote it at the end of the preceding line, and + added the omitted words over the erasure and the word _commeatu_.] + + [Footnote 4: The dot over _s_ indicates deletion.] + + [Footnote 5: _tum_: error due to diplography. The correction is made + by means of dots and crossing out.] + + [Footnote 6: _r_ added by the scribe.] + + [Footnote 7: _u_ added apparently by a contemporary hand.] + + [Footnote 8: _c_ added above the line, apparently by a contemporary + hand.] + + + {fol. 53r} + +.LIBER.III. + +MODESTIA SERMONIS ET RATIO CO_M_ +PULIT AUTEM ME AD HOC CONSILIUM NO_N_ +SOLUM CONSENSUS SENATUS QUAMQUA_M_ +HIC MAXIME UERUM ET ALII QUIDEM +MINORIS SED TAMEN NUMERI UENI 5 +EBAT IN MENTEM PRIORES NOSTROS +ETIAM SINGULORUM HOSP{.I}TIUM[1] INIU +RIAS ACCUSATIONIB_US_ UOLUNTARIIS EX +SECUTOS QUO DEFORMIUS ARBITRABAR +PUBLICI ^{H}OSPITII ^{I}URA[2] NEGLEGERE PRAE 10 +TEREA CUM RECORDARER QUANTA +PRO IISDEM BAETICIS PRIORE ADUOCA +TIONE ETIAM PERICULA SUBISSEM CO_N_ +SERVANDUM UETERIS OFFICII MERITU_M_ +NOVO VIDEBATUR EST ENIM ITA COM 15 +PARATUM UT ANTIQUIORA BENEFICIA SUB +UERTAS NISI ILLA POSTERIORIB_US_ CUMU +LES NAM QUAMLIBET SAEPE OBLIGA(N)[3] +TI SIQUID[4] UNUM NEGES HOC SOLUM +MEMINERUNT QUOD NEGATUM EST 20 +DUCEBAR ETIAM QUOD DECESSERAT +CLASSICUS AMOTUMQ_UE_ ERAT QUOD +I[5]N EIUSMODI CAUSIS SOLET ESSE TRIS +{.T}{.I}TISSIMUM[6] PERICULUM SENATORIS +UIDEBAM ERGO ADUOCATIONI MEAE 25 +NON MINOREM GRATIAM QUAM SI +UIUERET ILLE PROPOSITAM INUIDIAM + + _Uir erat in terra_[7] + + [Footnote 1: Deletion of _i_ before _u_ is marked by a dot above the + letter and a slanting stroke through it.] + + [Footnote 2: _h_ and _i_ above the line are apparently by the first + hand.] + + [Footnote 3: _n_ (in brackets) is a later addition.] + + [Footnote 4: The letters _uid_ are plainly retraced by a later hand. + The same hand retouched _neges h_ in the same line.] + + [Footnote 5: _i_ before _n_ added by a later corrector who erased + the _i_ which the scribe wrote after _quod_, in the line above.] + + [Footnote 6: Superfluous _ti_ cancelled by means of dots and oblique + stroke.] + + [Footnote 7: Added by a Caroline hand of the ninth century.] + + + {fol. 53v} + +.EPISTULARUM. + +NULLAM IN SUMMA COMPUTABAM +SI MUNERE HOC TERTIO FUNGERE^{R}[1] FACILI +OREM MIHI EXCUSATIONEM FORE SI +QUIS INCIDISSET QUEM NON DEBEREM +ACCUSARE NAM CUM EST OMNIUM OFFI 5 +CIORUM FINIS ALIQUIS TUM OPTIME +LIBERTATI UENIA OBSEQUIO PRAEPARA +TUR AUDISTI CONSILII MEI MOTUS SUPER +EST ALTERUTRA EX PARTE IUDICIUM TUUM +IN QUO MIHI AEQ_UE_ IUCU^{I}NDA[2] ERIT SIM 10 +PLICITAS DISSI^{N}TIENTIS[3] QUAM COMPRO +BANTIS AUCTORITAS UALE + +.{-C}.PLINIUS MACRO.SUO.SALUTEM + +PERGRATUM EST MIHI QUOD TAM DILIGE_N_ +TER LIBROS AUONCULI MEI LECTITAS UT 15 +HABERE OMNES UELIS QUAERASQ_UE_ QUI +SINT OMNES {.D}{.E}FUNGAR[4] INDICIS PARTIBUS +ATQUE ETIAM QUO SINT ORDINE SCRIPTI +NOTUM TIBI FACIAM EST ENIM HAEC +QUOQ_UE_ STUDIOSIS NON INIUCUNDA COG 20 +NITIO DE IACULATIONE EQUESTRI UNUS. +HUNC CUM PRAEFECTUS ALAE MILITA +RET. PARI[5] INGENIO CURAQ_UE_ COMPOSUIT. +DE UITA POMPONI SECUNDI DUO A QUO +SINGULARITER AMATUS HOC MEMORIAE 25 +AMICI QUASI DEBITUM MUNUS EXSOL +UIT.BELLORUM GERMANIAE UIGINTI QUIB_US_ + + [Footnote 1: _r_ added above the line by the scribe or by a + contemporary hand.] + + [Footnote 2: _i_ added above the second _u_ by the scribe or by a + contemporary hand.] + + [Footnote 3: The scribe wrote _dissitientis_. A contemporary hand + changed the second _i_ to _e_ and wrote an _n_ above the _t_.] + + [Footnote 4: _de_ is cancelled by means of dots above the _d_ and + _e_ and oblique strokes drawn through them.] + + [Footnote 5: The strokes over the _i_ at the end of this word and at + the beginning of the next were added by a corrector who can not be + much older than the thirteenth century.] + + + + + PART II. + + THE TEXT OF THE MORGAN FRAGMENT + + by + + E. K. RAND + + + + + THE MORGAN FRAGMENT AND ALDUS'S + ANCIENT CODEX PARISINUS.[1] + + +[Sidenote: _The Codex Parisinus_] + +Aldus Manutius, in the preface to his edition of Pliny's _Letters_, +printed at Venice in 1508, expresses his gratitude to Aloisio Mocenigo, +Venetian ambassador in Paris, for bringing to Italy an exceptionally +fine manuscript of the _Letters_; the book had been found not long +before at or near Paris by the architect Fra Giocondo of Verona. The +_editio princeps_, 1471, was based on a family of manuscripts that +omitted Book VIII, called Book IX Book VIII, and did not contain Book X, +the correspondence between Pliny and Trajan. Subsequent editions had +only in part made good these deficiencies. More than a half of Book X, +containing the letters numbered 41-121 in editions of our day, was +published by Avantius in 1502 from a copy of the Paris manuscript made +by Petrus Leander.[2] Aldus himself, two years before printing his +edition, had received from Fra Giocondo a copy of the entire manuscript, +with six other volumes, some of them printed editions which Giocondo had +collated with manuscripts. Aldus, addressing Mocenigo, thus describes +his acquisition: + + "Deinde Iucundo Veronensi Viro singulari ingenio, ac bonarum + literarum studiosissimo, quod et easdem Secundi epistolas ab eo + ipso exemplari a se descriptas in Gallia diligenter ut facit + omnia, et sex alia uolumina epistolarum partim manu scripta, + partim impressa quidem, sed cum antiquis collata exemplaribus, + ad me ipse sua sponte, quae ipsius est ergo studiosos omneis + beneuolentia, adportauerit, idque biennio ante, quam tu ipsum + mihi exemplar publicandum tradidisses." + + [Footnote 1: I would acknowledge most gratefully the help given me + in the preparation of this part of our discussion by Professor E.T. + Merrill, of the University of Chicago. Professor Merrill, whose + edition of the _Letters_ of Pliny has long been in the hands of + Teubner, placed at my disposal his proof-sheets for the part covered + in the Morgan fragment, his preliminary _apparatus criticus_ for the + entire text of the _Letters_, and a card-catalogue of the readings + of _B_ and _F_. He patiently answered numerous questions and + subjected the first draft of my argument to a searching criticism + which saved me from errors in fact and in expression. But Professor + Merrill should not be held responsible for errors that remain or for + my estimate of the Morgan fragment.] + + [Footnote 2: On Petrus Leander, see Merrill in _Classical Philology_ + V (1910), pp. 451 f.] + +So now the ancient manuscript itself had come. Aldus emphasizes its +value in supplying the defects of previous editions. The _Letters_ will +now include, he declares: + + "multae non ante impressae. Tum Graeca correcta, et suis locis + restituta, atque retectis adulterinis, uera reposita. Item + fragmentatae epistolae, integrae factae. In medio etiam epistolae + libri octaui de Clitumno fonte non solum uertici calx additus, et + calci uertex, sed decem quoque epistolae interpositae, ac ex Nono + libro Octauus factus, et ex Octauo Nonus, Idque beneficio + exemplaris correctissimi, & mirae, ac uenerandae Vetustatis." + +The presence of such a manuscript, "most correct, and of a marvellous +and venerable antiquity," stimulates the imagination: Aldus thinks that +now even the lost Decades of Livy may appear again: + + "Solebam superioribus Annis Aloisi Vir Clariss. cum aut T. Liuii + Decades, quae non extare creduntur, aut Sallustii, aut Trogi + historiae, aut quemuis alium ex antiquis autoribus inuentum esse + audiebam, nugas dicere, ac fabulas. Sed ex quo tu ex Gallia has + Plinii epistolas in Italia reportasti, in membrana scriptas, atque + adeo diuersis a nostris characteribus, ut nisi quis diu assuerit, + non queat legere, coepi sperare mirum in modum, fore aetate + nostra, ut plurimi ex bonis autoribus, quos non extare credimus, + inueniantur." + +There was something unusual in the character of the script that made it +hard to read; its ancient appearance even suggested to Aldus a date as +early as that of Pliny himself. + + "Est enim uolumen ipsum non solum correctissimum, sed etiam ita + antiquum, ut putem scriptum Plinii temporibus." + +This is enthusiastic language. In the days of Italian humanism, +a scholar might call almost any book a _codex pervetustus_ if it +supplied new readings for his edition and its script seemed unusual. +As Professor Merrill remarks:[3] + + "The extreme age that Aldus was disposed to attribute to the + manuscript will, of course, occasion no wonder in the minds of + those who are familiar with the vague notions on such matters that + prevailed among scholars before the study of palaeography had been + developed into somewhat of a science. The manuscript may have been + written in one of the so-called 'national' hands, Lombardic, + Visigothic, or Merovingian. But if it were in a 'Gothic' hand of + the twelfth or thirteenth centuries, it might have appeared + sufficiently grotesque and illegible to a reader accustomed for + the most part to the exceedingly clear Italian book hands of the + fifteenth century." + + [Footnote 3: _C.P._ II (1907), pp. 134 f.] + +In a later article Professor Merrill well adds that even the uncial +script would have seemed difficult and alien to one accustomed to the +current fifteenth-century style.[4] A contemporary and rival editor, +Catanaeus, disputed Aldus's claims. In his second edition of the +_Letters_ (1518), he professed to have used a very ancient book that +came down from Germany and declared that the Paris manuscript had no +right to the antiquity which Aldus had imputed to it. But Catanaeus has +been proved a liar.[5] He had no ancient manuscript from Germany, and +abused Aldus mainly to conceal his cribbings from that scholar's +edition; we may discount his opinion of the age of the Parisinus. Until +Aldus, an eminent scholar and honest publisher,[6] is proved guilty, we +should assume him innocent of mendacity or naive ignorance. He speaks in +earnest; his words ring true. We must be prepared for the possibility +that his ancient manuscript was really ancient. + + [Footnote 4: _C.P._ X (1915), pp. 18 f.] + + [Footnote 5: By Merrill, _C.P._ V (1910), pp. 455 ff.] + + [Footnote 6: Sandys, _A History of Classical Studies_ II (1908), + pp. 99 ff.] + +Since Aldus's time the Parisinus has disappeared. To quote Merrill +again:[7] + + "This wonderful manuscript, like so many others, appears to have + vanished from earth. Early editors saw no especial reason for + preserving what was to them but copy for their own better printed + texts. Possibly some leaves of it may be lying hid in old + bindings; possibly they went to cover preserve-jars, or + tennis-racquets; possibly into some final dust-heap. At any rate + the manuscript is gone; the copy by Iucundus is gone; the copy + of the correspondence with Trajan that Avantius owed to Petrus + Leander is gone; if others had any other copies of Book X, in + whole or in part, they are gone too." + + [Footnote 7: _C.P._ II, p. 135.] + + +[Sidenote: _The Bodleian volume_] + +In 1708 Thomas Hearne, the antiquary, bought at auction a peculiar +volume of Pliny's _Letters_. It consisted of Beroaldus's edition of the +nine books (1498), the portions of Book X published by Avantius in 1502, +and, on inserted leaves, the missing letters of Books VIII and X.[8] The +printed portions, moreover, were provided with over five hundred variant +readings and lemmata in a different hand from that which appeared on the +inserted leaves; the hand that added the variants also wrote in the +margin the sixteenth letter of Book IX, which is not in the edition of +Beroaldus. Hearne recognized the importance of this supplementary +matter, for he copied the variants into his own edition of the _Letters_ +(1703), intending, apparently, to use them in a larger edition which he +is said to have published in 1709; he also lent the book to Jean Masson, +who refers to it in his _Plinii Vita_. Upon Hearne's death, this +valuable volume was acquired by the Bodleian Library in Oxford, but lay +unnoticed until Mr. E.G. Hardy, in 1888,[9] examined it and, after a +comparison of the readings, pronounced it the very copy from which Aldus +had printed his edition in 1508. External proof of this highly exciting +surmise seemed to appear in a manuscript note on the last page of the +edition of Avantius, written in the hand that had inserted the variants +and supplements throughout the volume:[10] + + "hae plinii iunioris epistolae ex uetustissimo exemplari + parisiensi et restitutae et emendatae sunt opera et industria + ioannis iucundi prestantissimi architecti hominis imprimis + antiquarii." + + [Footnote 8: See plate XVII, which shows the insertion in Book + VIII.] + + [Footnote 9: _Journal of Philology_ XVII (1888), pp. 95 ff., and in + the introduction to his edition of the _Tenth Book_ (1889), pp. 75 + ff.] + + [Footnote 10: See Merrill _C.P._ II, p. 136.] + +What more natural to conclude than that here is the very copy that Aldus +prepared from the ancient manuscript and the collations and transcripts +sent him by Fra Giocondo? One fact blocks this attractive conjecture: +though there are many agreements between the readings of the emended +Bodleian book and those of Aldus, there are also many disagreements. +Mr. Hardy removed the obstacle by assuming that Aldus made changes in +the proof; but the changes are numerous; they are not too numerous for a +scholar who can mark up his galleys free of cost, but they are decidedly +too numerous if the scholar is also his own printer. + +Merrill, in a brilliant and searching article,[11] entirely demolishes +Hardy's argument. Unlike most destructive critics, he replaces the +exploded theory by still more interesting fact. For the rediscovery of +the Bodleian book and a proper appreciation of its value, students of +Pliny's text must always be grateful to Hardy; we now know, however, +that the volume was never owned by Aldus. The scholar who put its parts +together and added the variants with his own hand was the famous +Hellenist Guillaume Bude (Budaeus). The parts on the supplementary +leaves were done by some copyist who imitated the general effect of the +type used in the book itself; Budaeus added his notes on these inserted +leaves in the same way as elsewhere. It had been shown before by +Keil[12] that Budaeus must have used the readings of the Parisinus; +indeed, it is from his own statement in _Annotationes in Pandectas_ that +we learn of the discovery of the ancient manuscript by Giocondo:[13] + + "Verum haec epistola et aliae non paucae in codicibus impressis + non leguntur: nos integrum ferme Plinium habemus: primum apud + parrhisios repertum opera Iucundi sacerdotis: hominis antiquarii + Architectique famigerati." + + [Footnote 11: _C.P._ II, pp. 129 ff.] + + [Footnote 12: In his edition, pp. xxiii f.] + + [Footnote 13: _C.P._ II, p. 152.] + +The wording here is much like that in the note at the end of the +Bodleian book. After establishing his case convincingly from the +readings followed by Budaeus in his quotations from the _Letters_, +Merrill eventually was able to compare the handwriting with the +acknowledged script of Budaeus and to find that the two are +identical.[14] The Bodleian book, then, is not Aldus's copy for the +printer. It is Budaeus's own collation from the Parisinus. Whether he +examined the manuscript directly or used a copy made by Giocondo is +doubtful; the note at the end of the Bodleian volume seems to favor +the latter possibility. Budaeus does not by any means give a complete +collation, but what he does give constitutes, in Merrill's opinion, our +best authority for any part of the lost Parisinus.[15] + + [Footnote 14: _C.P._ V, p. 466.] + + [Footnote 15: _C.P._ II, p. 156.] + + +[Sidenote: _The Morgan fragment possibly a part of the lost Parisinus_] + +Perhaps we may now say the Bodleian volume _has been hitherto_ our +best authority. For a fragment of the ancient book, if my conjecture is +right, is now, after various journeys, reposing in the Pierpont Morgan +Library in New York City. + + +[Sidenote: _The script_] + +First of all, we are impressed with the script. It is an uncial of about +the year 500 A.D.--certainly _venerandae vetustatis_. If Aldus had this +same uncial codex at his disposal, we can understand his delight and +pardon his slight exaggeration, for it is only slight. The essential +truth of his statement remains: he had found a book of a different +class from that of the ordinary manuscript--indeed _diversis a nostris +characteribus_. Instead of thinking him arrant knave or fool enough to +bring down "antiquity" to the thirteenth century, we might charitably +push back his definition of "_nostri characteres_" to include anything +in minuscules; script "not our own" would be the majuscule hands in +vogue before the Middle Ages. That is a position palaeographically +defensible, seeing that the humanistic script is a lineal descendant of +the Caroline variety. Furthermore, an uncial hand, though clear and +regular as in our fragment, is harder to read than a glance at a page of +it promises. This is due to the writing of words continuously. It takes +practice, as Aldus says, to decipher such a script quickly and +accurately. Moreover, the flesh sides of the leaves are faded. + + +[Sidenote: _Provenience and contents_] + +We next note that the fragment came to the Pierpont Morgan Library from +Aldus's country, where, as Dr. Lowe has amply shown, it was written; how +it came into the possession of the Marquis Taccone would be interesting +to know. But, like the Parisinus, the book to which our fragment +belonged had not stayed in Italy always. It had made a trip to +France--and was resting there in the fifteenth century, as is proved by +the French note of that period on fol. 51r. We may say "the book" and +not merely "the present six leaves," for the fragment begins with fol. +48, and the foliation is of the fifteenth century. The last page of our +fragment is bright and clear, showing no signs of wear, as it would if +no more had followed it;[16] I will postpone the question of what +probably did follow. Moreover, if the _probatio pennae_ on fol. 53r is +Carolingian,[17] it would appear that the book had been in France at the +beginning as well as at the end of the Middle Ages. Thus our manuscript +may well have been one of those brought up from Italy by the emissaries +of Charlemagne or their successors during the revival of learning in the +eighth and ninth centuries. The outer history of our book, then, and the +character of its script, comport with what we know of Aldus's Parisinus. + + [Footnote 16: See Dr. Lowe's remarks, pp. 3-6 above.] + + [Footnote 17: See above, p. 21, and below, p. 53.] + + +[Sidenote: _The text closely related to that of Aldus_] + +But we must now subject our fragment to internal tests. If Aldus used +the entire manuscript of which this is a part, his text must show a +general conformity to that of the fragment. An examination of the +appended collation will establish this fact beyond a doubt. The +references are to Keil's critical edition of 1870, but the readings are +verified from Merrill's apparatus. I will designate the fragment as +_{Pi}_, using _P_ for Aldus's Parisinus and _a_ for his edition. + + {Transcriber's Note: + In the following paragraph, letters originally printed in roman + (non-italic) type are capitalized for clarity.} + +We may begin by excluding two probable misprints in Aldus, 64, 1 +_contuRbernium_ and 65, 17 _subEuertas_. Then there are various +spellings in which Aldus adheres to the fashion of his day, as +_seXcenties_, _miLLies_, _miLLia_, _teNtarunt_, _cauSSas_, _auToritas_, +_quaNquam_, _sYderum_, _hYeme_, _cOEna_, _oCium_, _hospiCii_, +_negoCiis_, _solaTium_, _adUlescet_, _eXoluit_, _THuscos_; there are +other spellings which modern editors might not disdain, _i.e._, +_aerarII_ and _iLLustri_, and some that they have accepted, namely +_aPPonitur_, _eXistat_, _iMpleturus_, _iMplorantes_, _oBtulissem_, +_balInei_, _Caret_ (not _Karet_), _Caritas_ (not _Karitas_).[18] + + [Footnote 18: The spellings _Karet_ and _Karitas_, whether Pliny's + or not, are a sign of antiquity. In the first century A.D., as we + see from Velius Longus (p. 53, 12 K) and Quintilian (I, 7, 10), + certain old-timers clung to the use of _k_ for _c_ when the vowel + _a_ followed. By the fourth century, theorists of the opposite + tendency proposed the abandonment of _k_ and _q_ as superfluous + letters, since their functions were performed by _c_. Donatus (p. + 368, 7 K) and Diomedes, too, according to Keil (p. 423, 11), still + believed in the rule of _ka_ for _ca_, but these rigid critics had + passed away in the time of Servius, who, in his commentary on + Donatus (p. 422, 35 K), remarks _k vero et q aliter nos utimur, + aliter usi sunt maiores nostri. Namque illi, quotienscumque a + sequebatur, k praeponebant in omni parte orationis, ut Kaput et + similia; nos vero non usurpamus k litteram nisi in Kalendarum nomine + scribendo._ See also Cledonius (p. 28, 5K); W. Brambach, _Latein. + Orthog._ 1868, pp. 210 ff.; W.M. Lindsay, _The Latin Language_, + 1894, pp. 6 f. There would thus be no temptation for a scribe at + the end of the fifth century or the beginning of the sixth to adopt + _ka_ for _ca_ as a habit. The writer of our fragment was copying + faithfully from his original a spelling that he apparently would not + have used himself. There are various other cases of _ca_ in our text + (_e.g._, _calceos_, III, i, 4; _canere_, 11), but there we find the + usual spelling. On traces of _ka_ in the Bellovacensis, see below, + p. 57. I should not be surprised if Pliny himself employed the + spelling _ka_, which was gradually modified in the successive copies + of his work; it may be, however, that our manuscript represents a + text which had passed through the hand of some archaeologizing + scholar of a later age, like Donatus. At any rate, this feature of + our fragment is an indication of genuineness and of antiquity.] + +A study of our collation will also show some forty cases of correction +in _{Pi}_ by either the scribe himself or a second and possibly a third +ancient hand. Here Aldus, if he read the pages of our fragment and read +them with care, might have seen warrant for following either the +original text or the emended form, as he preferred. The most important +cases are: 61, 14 sera] _{Pi}a_ SERUA _{Pi}{2}_ 61, 21 considit] _{Pi}_ +CONSIDET _{Pi}{2}a_ The original reading of _{Pi}_ is clearly CONSIDIT. +The second I has been altered to a capital E, which of course is not the +proper form for uncial. 62, 5 residit] _{Pi}_ residet _a_ Here _{Pi}_ is +not corrected, but Aldus may have thought that the preceding case of +CONSIDET (_m. 2_) supported what he supposed the better form _residet_. +63, 11 posset] _a_ POSSIT (in _posset m. 1_?) _{Pi}_ Again the corrected +E is capital, not uncial, but Aldus would have had no hesitation in +adopting the reading of the second hand. 64, 2 modica vel etiam] _a_ +MODICA EST ETIAM (_corr. m. 2_) _{Pi}_ 64, 28 excurrissem accepto, ut +praefectus aerari, commeatu] _a_ Here _{Pi}_ omitted _accepto ut +praefectus aerari_,--evidently a line of the manuscript that he was +copying, for there are no similar endings to account otherwise for the +omission. 66, 2 dissentientis] _a_ _ex_ DISSITIENTIS _m. 1_ (?) _{Pi}_. + +There are also a few careless errors of the first hand, uncorrected, in +_{Pi}_, which Aldus himself might easily have corrected or have found +the right reading already in the early editions. 62, 23 conteror quorum] +_a_ CONTEROR QUI HORUM _{Pi} B F_ 63, 28 si] _a_ SIBI _{Pi}_ 64, 24 +conprobasse] COMPROUASSE _{Pi}_. + +In view of these certain errors of the first hand of _{Pi}_, most of +them corrected but a few not, Aldus may have felt justified in abiding +by one of the early editions in the following three cases, where _{Pi}_ +might well have seemed to him wrong; in one of them (64,3) modern +editors agree with him: 62, 20 aurium oculorum vigor] {Pi} aurium +oculorumque uigor _a_ 64, 3 proferenda] _a_ CONFERANDA {Pi} 65, 11 +et alii] {Pi} etiam alii _a_. + +There is only one case of possible emendation to note: 64, 29 questuri] +{Pi} quaesturi _MVa_ Aldus's reading, as I learn from Professor Merrill, +is in the anonymous edition ascribed to Roscius (Venice, 1492?), but not +in any of the editions cited by Keil. This may be a conscious +emendation, but it is just as possibly an error of hearing made by +either Aldus or his compositor in repeating the word to himself as he +wrote or set up the passage. Once in the text, _quaesturi_ gives no +offense, and is not corrected by Aldus in his edition of 1518. An +apparently more certain effort at emendation is reported by Keil on 62, +13, where Aldus is said to differ from all the manuscripts and the +editions in reading _agere_ for _facere_. So he does in his second +edition; but here he has _facere_ with everybody else. The changes in +the second edition are few and are largely confined to the correction +of obvious misprints. There is no point in substituting _agere_ for +_facere_. I should attribute this innovation to a careless compositor, +who tried to memorize too large a bit of text, rather than to an +emending editor. At all events, it has no bearing on our immediate +concern. + +The striking similarity, therefore, between Aldus's text and that of +our fragment confirms our surmise that the latter may be a part of that +ancient manuscript which he professes to have used in his edition. +Whatever his procedure may have been, he has produced a text that +differs from {Pi} only in certain spellings, in the correction, with the +help of existing editions, of three obvious errors of {Pi} and of three +of its readings that to Aldus might well have seemed erroneous, in two +misprints, and in one reading which is possibly an emendation but which +may just as well be another misprint. Thus the internal evidence of the +text offers no contradiction of what the script and the history of the +manuscript have suggested. I can not claim to have established an +irrefutable conclusion, but the signs all point in one direction. I see +enough evidence to warrant a working hypothesis, which we may use +circumspectly as a clue, submit to further tests, and abandon in case +these tests yield evidence with which it can not be reconciled. + + +[Sidenote: _Editorial methods of Aldus_] + +Further, if we are justified in our assumption that Aldus used the +manuscript of which {Pi} is a part, the fragment is instructive as to +his editorial methods. If he proceeded elsewhere as carefully as here, +he certainly did not perform his task with the high-handedness of the +traditional humanistic editor; rather, he treated his ancient witness +with respect, and abandoned it only when confronted with what seemed its +obvious mistakes. I will revert to this matter at a later stage of the +argument. + + + + + RELATION OF THE MORGAN FRAGMENT + TO THE OTHER MANUSCRIPTS OF THE LETTERS. + + +But, it will be asked, how do we know that Aldus used {Pi} rather than +some other manuscript that had a very similar text and that happened to +have gone through the same travels? To answer this question we must +examine the relation of {Pi} to the other extant manuscripts in the +light of what is known of the transmission of Pliny's _Letters_ in the +Middle Ages. A convenient summary is given by Merrill on the basis of +his abundant researches.[19] + + [Footnote 19: _C.P._ X (1915), pp. 8 ff. A classified list of the + manuscripts of the _Letters_ is given by Miss Dora Johnson in _C.P._ + VII (1912), pp. 66 ff.] + + +[Sidenote: _Classes of the manuscripts_] + +Manuscripts of the _Letters_ may be divided into three classes, +distinguished by the number of books that each contains. + +Class I, the ten-book family, consists of _B_ (Bellovacensis or +Riccardianus), now Ashburnhamensis, R 98 in the Laurentian Library in +Florence, its former home, whence it had been diverted on an interesting +pilgrimage by the noted book-thief Libri. This manuscript is attributed +to the tenth century by Merrill, and by Chatelain in his description of +the book. But Chatelain labels his facsimile page "_Saec._ IX."[20] The +latter seems the more probable date. The free use of a flat-topped _a_, +along with the general appearance of the script, reminds me of the style +in vogue at Fleury and its environs about the middle of the ninth +century. A good specimen is accessible in a codex of St. Hilary on +the Psalms (Vaticanus Reginensis 95), written at Micy between 846 and +859, of which a page is reproduced by Ehrle and Liebaert.[21] _F_ +(Florentinus), the other important representative of this class, is also +in the Laurentian Library (S. Marco 284). The date assigned to it seems +also too late. It is apparently as early as the tenth century, and also +has some of the characteristics of the script of Fleury; it is French +work, at any rate. Keil's suggestion[22] that it may be the book +mentioned as _liber epistolarum Gaii Plinii_ in a tenth-century +catalogue of the manuscripts at Lorsch may be perfectly correct; though +not written at Lorsch, it might have been presented to the monastery by +that time.[23] These two manuscripts agree in containing, by the first +hand, only Books I-V, vi (_F_ having all and _B_ only a part of the +sixth letter). However, as the initial title in _B_ is PLINI . SECUNDI . +EPISTULARUM . LIBRI . DECEM, we may infer that some ancestor, if not the +immediate ancestor, of _B_ and _F_ had all ten books. + + [Footnote 20: _Pal. des Class. Lat._ pl. CXLIII. See our plates XIII + and XIV. At least as early as the thirteenth century, the manuscript + was at Beauvais. The ancient press-mark _S. Petri Beluacensis_, in + writing perhaps of the twelfth century, may still be discerned on + the recto of the first folio. See Merrill, _C.P._ X, p. 16. If the + book was written at Beauvais, as Chatelain thinks (_Journal des + Savants_, 1900, p. 48), then something like what I call the + mid-century style of Fleury was also cultivated, possibly a bit + later, in the north. The Beauvais Horace, Leidensis lat. 28 _saec._ + IX (Chatelain, pl. LXXVIII), shows a certain similarity in the + script to that of _B_. If both were done at Beauvais, the Horace + would seem to be the later book. It belongs, we may observe, to a + group of manuscripts of which a Floriacensis (Paris lat. 7971) is a + conspicuous member. To settle the case of _B_, we need a study of + all the books of Beauvais. For this, a valuable preliminary survey + is given by Omont in _Mem. de l'Acad. des Ins. et Belles Lettres_ XL + (1914), pp. 1 ff.] + + [Footnote 21: _Specimina Cod. Lat. Vatic._ 1912, pl. 30. See also + H.M. Bannister, _Paleografia Musicale Vaticana_ 1913, p. 30, No. + 109.] + + [Footnote 22: See the preface to his edition, p. xi.] + + [Footnote 23: For the script of _F_, see plates XV and XVI. Bern. + 136, _s._ XIII (Merrill, _C.P._ X, p. 18) is a copy of _F_.] + +In Class II the leading manuscript is another Laurentian codex (Mediceus +XLVII 36), which contains Books I-IX, xxvi, 8. It was written in the +ninth century, at Corvey, whence it was brought to Rome at the beginning +of the sixteenth century. It is part of a volume that also once +contained our only manuscript of the first part of the _Annals_ of +Tacitus.[24] The other chief manuscript of this class is _V_ (Vaticanus +Latinus 3864), which has Books I-IV. The script has been variously +estimated. I am inclined to the opinion that the book was written +somewhere near Tours, perhaps Fleury, in the earlier part of the ninth +century.[25] If Ullman is right in seeing a reference to Pliny's +_Letters_ in a notice in a mediaeval catalogue of Corbie,[26] it may be +that the codex is a Corbeiensis. But it is also possible that a volume +of the _Letters_ at Corbie was twice copied, once at Corvey (_M_) and +once in the neighborhood of Tours (_V_). At any rate, with the help of +_V_, we may reach farther back than Corvey and Germany for the origin of +this class. There are likewise two fragmentary texts, both of brief +extent, Monacensis 14641 (olim Emmeramensis) _saec._ IX, and Leidensis +Vossianus 98 _saec._ IX, the latter partly in Tironian notes. Merrill +regards these as bearing "testimony to the existence of the nine-book +text in the same geographical region," namely Germany.[27] There they +are to-day, in Germany and Holland, but where they were written is +another affair. The Munich fragment is part of a composite volume of +which it occupies only a page or two. The script is continental, and +may well be that of Regensburg, but it shows marked traces of insular +influence, English rather than Irish in character. The work immediately +preceding the fragment is in an insular hand, of the kind practised at +various continental monasteries, such as Fulda; there are certain notes +in the usual continental hand. Evidently the manuscript deserves +consideration in the history of the struggle between the insular and the +continental hands in Germany.[28] The script of the Leyden fragment, on +the other hand, so far as I can judge from a photograph, looks very much +like the mid-century Fleury variety with which I have associated the +Bellovacensis; there can hardly be doubt, at any rate, that De Vries is +correct in assigning it to France, where Voss obtained so many of his +manuscripts.[29] Except, therefore, for _M_ and the Munich fragment, +there is no evidence furnished by the chief manuscripts which connects +the tradition of the _Letters_ with Germany. The insular clue afforded +by the latter book deserves further attention, but I can not follow it +here. The question of the Parisinus aside, _B_ and _F_ of Class I and +_V_ of Class II are sure signs that the propagation of the text started +from one or more centres--Fleury and Corbie seem the most probable--in +France. + + [Footnote 24: Cod. Med. LXVIII, 1. See Rostagno in the preface to + his edition of this manuscript in the Leyden series, and for the + Pliny, Chatelain, _Pal. des Class. Lat._, pl. CXLV. Keil (edition, + p. vi), followed by Kukula (edition, p. iv), incorrectly assigns the + manuscript to the tenth century. The latest treatment is by Paul + Lehmann in his "Corveyer Studien," in _Abhandl. der Bayer. Akad. der + Wiss. Philos.-philol. u. hist. Klasse_, XXX, 5 (1919), p. 38. He + assigns it to the middle or the last half of the ninth century.] + + [Footnote 25: Chatelain calls the page of Pliny that he reproduces + (pl. CXLIV) tenth century, but attributes the Sallust portion of the + manuscript, although this seems of a piece with the style of the + Pliny, to the ninth; see pl. LIV. Hauler, who has given the most + complete account of the manuscript, thinks it "_saec._ IX/X" + (_Wiener Studien_ XVII (1895), p. 124). He shows, as others had done + before him, the close association of the book with Bernensis 357, + and of that codex with Fleury.] + + [Footnote 26: See Merrill _C.P._ X, p. 23. The catalogue (G. Becker, + _Catalogi bibliothecarum antiqui_, p. 282) was prepared about 1200, + and is of Corbie, not as Merrill has it, Corvey. Chatelain (on plate + LIV) regards the book as "provenant du monastere de Corbie." At my + request, Mr. H.J. Leon, Sheldon Fellow of Harvard University, + recently examined the manuscript, and neither he nor Monsignore + Mercati, the Prefect of the Vatican Library, could discover any note + or library-mark to indicate that the book is a Corbeiensis. In a + recent article, _Philol. Quart._ I (1922), pp. 17 ff.), Professor + Ullman is inclined, after a careful analysis of the evidence, to + assign the manuscript to Corbie, but allows for the possibility that + it was written in Tours or the neighborhood and thence sent to + Corbie.] + + [Footnote 27: _C.P._ X, p. 23.] + + [Footnote 28: See Paul Lehmann, "Aufgaben und Anregungen der + lateinischen Philologie des Mittelalters," in _Sitzungsberichte der + Bayer. Akad. der Wiss. Philos.-philol. u. hist. Klasse_, 1918, 8, + pp. 14 ff. I am indebted to Professor Lehmann for the facts on the + basis of which I have made the statement above. To quote his exact + words, the contents of the manuscript are as follows: "Fol. 1-31v + Briefe des Hierononymus u. Gregorius Magnus + fol. 46v-47v, + Briefe des Plinius an Tacitus u. Albinus, in kontinentaler, wohl + Regensburger Minuskel etwa der Mitte des 9ten Jahrhunderts, _unter + starken insularen (angelsaechsischen) Einfluss_ in Buchstabenformen, + Abkuerzungen, etc. Fol. 32r _saec._ IX _ex_ _vel_ X _in._ fol. + 32v-46r in der Hauptsache _direkt insular_ mit historischen Notizen + in festlaendischer Style. Fol. 48v-128 Ambrosius _saec._ X _in_."] + + [Footnote 29: _Commentatiuncula de C. Plinii Caecilii Secundi + epistularum fragmento Vossiano notis tironianis descripto_ (in + _Exercitationes Palaeog. in Bibl. Univ. Lugduno-Bat._, 1890). De + Vries ascribes the fragment to the ninth century and is sure that + the writing is French (p. 12). His reproduction, though not + photographic, gives an essentially correct idea of the script. + The text of the fragment is inferior to that of _MV_, with which + manuscripts it is undoubtedly associated. In one error it agrees + with _V_ against _M_. Chatelain (_Introduction a la Lecture des + Notes Tironiennes_, 1900), though citing De Vries's publication in + his bibliography (p. xv), does not discuss the character of the + notes in this fragment. I must leave it for experts in tachygraphy + to decide whether the style of the Tironian notes is that of the + school of Orleans.] + +The third class comprises manuscripts containing eight books, the eighth +being omitted and the ninth called the eighth. Representatives of this +class are all codices of the fifteenth century, though the class has a +more ancient basis than that, namely a lost manuscript of Verona. This +is best attested by _D_, a Dresden codex, while almost all other +manuscripts of this class descend from a free recension made by Guarino +and conflated with _F_; _o_, _u_, and _x_ are the representatives of +this recension (_G_) that are reported by Merrill. The relation of this +third class to the second is exceedingly close; indeed, it may be merely +a branch of it.[30] + + [Footnote 30: See Merrill's discussion of the different + possibilities, _C.P._ X, p. 14.] + + +[Sidenote: _The early editions_] + +As is often the case, the leading manuscript authorities are only +inadequately represented in the early editions. The Editio Princeps +(_p_) of 1471 was based on a manuscript of the Guarino recension. A +Roman editor in 1474 added part of Book VIII, putting it at the end and +calling it Book IX; he acquired this new material, along with various +readings in the other books, from some manuscript of Class II that may +have come down from the north. Three editors, called {sigma} by +Keil--Pomponius Laetus 1490, Beroaldus 1498, and Catanaeus 1506--took +_r_ as a basis; but Laetus had another and a better representative of +the same type of text as that from which _r_ had drawn, and he likewise +made use of _V_. With the help of these new sources the {sigma} editors +polished away a large number of the gross blunders of _p_ and _r_, and +added a sometimes unnecessary brilliance of emendation. Avantius's +edition of part of Book X in 1502 was appropriated by Beroaldus in the +same year and by Catanaeus in 1506; these latter editors had no new +sources at their disposal. No wonder that the Parisinus seemed a godsend +to Aldus. The only known ancient manuscripts whose readings had been +utilized in the editions preceding his own were _F_ and _V_, both +incomplete representatives of Classes I and II. The manuscripts +discovered by the Roman editor and Laetus were of great help at the +time, but we have no certain evidence of their age. _B_ and _M_ were not +accessible.[31] Now, besides the transcript of Giocondo and his other +six volumes, whatever these may have been, Aldus had the ancient codex +itself with all ten books complete. Everybody admits that the Parisinus, +as shown by the readings of Aldus, is clearly associated with the +manuscripts of Class I. Its contents corroborate the evidence of the +title in _B_, which indicates descent from some codex containing ten +books. + + [Footnote 31: _C.P._ X, p. 20.] + + +[Sidenote: _{Pi} a member of Class I_] + +Now nothing is plainer than that _{Pi}_ is a member of Class I, as it +agrees with _BF_ in the following errors, or what are regarded by Keil +as errors. I consider the text of the _Letters_ and not their +superscriptions. 60, 15 duplicia] _MVD_ duplicata _{Pi}BFGa_; 61, 12 +confusa adhuc] _MV_ adhuc confusa _{Pi}BFGa_; 62, 6 doctissime] _MV_ +doctissima _{Pi}BFDa_ et doctissima _G_; 62, 16 nec adficitur] _MVD_ et +adficitur _{Pi}BFGa_; 62, 23 quorum] _MVDGa_ qui horum _{Pi}BF_; 63, 22 +teque et] _MVDG_ teque _{Pi}BFa_; 64, 3 proferenda] _Doxa_ conferenda +_BFu_ CONFERANDA _{Pi}_ (_MV_ lack an extensive passage here); 65, 11 +alii quidam minores sed tamen numeri] _DG_ alii quidam minores sed tam +innumeri _MV_ alii quidem minoris sed tamen numeri _{Pi}BFa_; 65, 12 +voluntariis accusationibus] _M_ (uoluntaris) _D_ voluntariis _om. V_ +accusationibus uoluntariis _{Pi}BFGa_; 65, 15 superiore] _MVD_ priore +_{Pi}BFGa_; 65, 24 iam] _MVDG_ _om._ _{Pi}BFa._ + +Tastes differ, and not all these eleven readings of Class I may be +errors. Kukula, in the most recent Teubner edition (1912), accepts +three of them (60, 15; 62, 6; 65, 15), and Merrill, in his forthcoming +edition, five (60, 15; 61, 12; 62, 6; 65, 12; 65, 15). Personally I +could be reconciled to them all with the exception of the very two which +Aldus could not admit--62, 23 and 64, 3; in both places he had the early +editions to fall back on. However, I should concur with Merrill and +Kukula in preferring the reading of the other classes in 62, 16 and 65, +24. In 65, 11 I would emend to _alii quidam minoris sed tamen numeri_; +if this is the right reading, _{Pi}BF_ agree in the easy error of +_quidem_ for _quidam_, and _MVD_ in another easy error, _minores_ for +_minoris_--the parent manuscript of _MV_ further changed _tamen numeri_ +to _tam innumeri_. Whatever the final judgment, here are five cases in +which all recent editors would attribute error to Class I; in the +remaining six cases the manuscripts of Class I either agree in error or +avoid the error of Class II--surely, then, _{Pi}_ is not of the latter +class. There are six other significant errors of _MV_ in the whole +passage, no one of which appears in _{Pi}_: 61, 15 si non] sint _MV_; +62, 6 mira illis] mirabilis _MV_; 62, 11 lotus] illic _MV_; cibum] +cibos _MV_; 62, 25 fuit--64, 12 potes] _om._ _MV_; 66, 12 amatus] est +amatus _MV_. Once the first hand in _{Pi}_ agrees with _V_ in an error +easily committed independently: 61, 12 ordinata] ORDINATA, DI ss. _m. 2_ +_{Pi}_ ornata _V_. + +_{Pi}_, then, and _MV_ have descended from the archetype by different +routes. With Class III, the Verona branch of Class II, _{Pi}_ clearly +has no close association. + +But the evidence for allying _{Pi}_ with _B_ and _F_, the manuscripts of +Class I, is by no means exhausted. In 61, 14, _BFux_ have the erroneous +emendation, which Budaeus includes among his variants, of _serua_ for +_sera_. A glance at _{Pi}_ shows its apparent origin. The first hand has +SERA correctly; the second hand writes U above the line.[32] If the +second hand is solely responsible for the attempt at improvement here, +and is not reproducing a variant in the parent manuscript of _{Pi}_, +then _BF_ must descend directly from _{Pi}_. The following instances +point in the same direction: 61, 21 considit] considet _BF_. _{Pi}_ has +CONSIDIT by the first hand, the second hand changing the second I to a +capital E.[33] In 65, 5, however, RESIDIT is not thus changed in _{Pi}_, +and perhaps for this very reason is retained by the careful scribe of +_B_; _F_, which has a slight tendency to emend, has, with _G_, +_residet_. 63, 9 praestat amat me] praestatam ad me _B_. Here the +letters of the _scriptura continua_ in _{Pi}_ are faded and blurred; +the error of _B_ would therefore be peculiarly easy if this manuscript +derived directly from _{Pi}_. If one ask whether the page were as faded +in the ninth century as now, Dr. Lowe has already answered this +question; the flesh side of the parchment might well have lost a portion +of its ink considerably before the Carolingian period.[34] In any case, +the error of _praestatam ad me_ seems natural enough to one who reads +the line for the first time in _{Pi}_. _B_ did not, as we shall see, +copy directly from _{Pi}_; a copy intervened, in which the error was +made and then, I should infer, corrected above the line, whence _F_ +drew the right reading, _B_ taking the original but incorrect text. + + [Footnote 32: I have not always followed Dr. Lowe in distinguishing + first and second hands in the various alterations discussed here + (pp. 48-50).] + + [Footnote 33: See above, p. 42.] + + [Footnote 34: See above, pp. 11 f.] + +There are cases in plenty elsewhere in the _Letters_ to show that _B_ is +not many removes from the _scriptura continua_ of some majuscule hand. +In the section included in _{Pi}_, apart from the general tightness of +the writing, which led to the later insertion of strokes between many of +the words,[35] we note these special indications of a parent manuscript +in majuscules. In 61, 10 me autem], _B_ started to write _mea_ and then +corrected it. 64, 19 praeceptori a quo] praeceptoria quo _B_, (_m. 1_) +_F_. If _B_ or its parent manuscript copied _{Pi}_ directly, the mistake +would be especially easy, for PRAECEPTORIA ends the line in _{Pi}_. 64, +25 integra re]. After _integra_, a letter is erased in _B_; the copyist, +it would seem, first mistook _integra re_ for one word. + + [Footnote 35: See plates XIII-XIV.] + +Other instances showing a close connection between _B_ and _{Pi}_ are as +follows: 62, 23 unice] _{Pi}_ has by the first hand INUICE, the second +hand writing U above I, and a vertical stroke above U. In _BF_, _uince_, +the reading of the first hand, is changed by the second to _unice_; this +second hand, Professor Merrill informs me, seems to be that of a writer +in the same scriptorium as the first. The error in _BF_ might, of +course, be due to copying an original in minuscules, but it might also +be due to the curious state of affairs in _{Pi}_. 65, 24 fungerer]. In +_{Pi}_ the final R is written, somewhat indistinctly, above the line. +_B_ has _fungerer_ corrected by the second hand from _fungeret_ (?), +which may be due to a misunderstanding of _{Pi}_. 66, 2 avunculi] +AUONCULI _{Pi}_ (O _in ras._) _B_. This form might perhaps be read; +_F_ has emended it out, and no other manuscript has it. 65, 7 desino, +inquam, patres conscripti, putare] Here the relation of _BF_ to _{Pi}_ +seems particularly close. _{Pi}_, like _MVDoxa_, has the abbreviation +P.C. On a clearly written page, the error of _reputare_ (_BF_) for P.C. +PUTARE is not a specially likely one to make. But in the blur at the +bottom of fol. 52v, a page on the flesh side of the parchment, the +combination might readily be mistaken for REPUTARE. + +Another curious bit of testimony appears at the beginning of the third +book. The scribe of _B_[36] wrote the words NESCIO--APUD in rustic +capitals, occupying therewith the first line and about a third of the +second. This is not effective calligraphy. It would appear that he is +reproducing, as is his habit, exactly what he found in his original. +That original might have had one full line, or two lines, of majuscules, +perhaps, following pretty closely the lines in _{Pi}_, which has the +same amount of text, plus the first three letters of SPURINNAM, in the +first two lines. If _B_ had _{Pi}_ before him, there is nothing to +explain his most unusual procedure. His original, therefore, is not +_{Pi}_ but an intervening copy, which he is transcribing with an utter +indifference to aesthetic effect and with a laudable, if painful, desire +for accuracy. This trait, obvious in _B_'s work throughout, is perhaps +nowhere more strikingly exhibited than here. + + [Footnote 36: See plate XIV.] + + +[Sidenote: _{Pi} the direct ancestor of BF with probably a copy +intervening_] + +If _{Pi}_ is the direct ancestor of _BF_, these manuscripts should +contain no good readings not found in _{Pi}_, unless their writers +could arrive at such readings by easy emendation or unless there is +contamination with some other source. From what we know of the text of +_BF_ in general, the latter supposition may at once be ruled out. There +are but three cases to consider, two of which may be readily disposed +of: 64, 3 proferenda] conferenda _BF_ CONFERANDA _{Pi}_; 64, 4 +conprobasse] (comp.) _BF_ COMPROUASSE _{Pi}_. These are simple slips, +which a scribe might almost unconsciously correct as he wrote. The +remaining error (63, 28 SIBI to _si_) is not difficult to emend when +one considers the entire sentence: _quibus omnibus ita demum similis +adolescet_, si _imbutus honestis artibus fuerit, quas_, etc. It is less +probable, however, that _B_ with _{Pi}_ before him should correct it as +he wrote than, as we have already surmised, that a minuscule copy +intervened between _{Pi}_ and _B_, in which the letters _bi_ were +deleted by some careful reviser. Two other passages tend to confirm +this assumption of an intermediate copy. In 65, 6 (_tum optime libertati +venia obsequio praeparatur_), _B_ has _optimae_, a false alteration +induced perhaps by the following _libertati_. In _{Pi}_, OPTIME stands +at the end of the line. The scribe of _B_, had he not found _libertati_ +immediately adjacent, would not so readily be tempted to emend; still, +we should not make too much of this instance, as _B_ has a rather +pronounced tendency to write _ae_ for _e_. A more certain case is 66, 7 +fungar indicis] fungarindicis _ex_ fungari dicis _B_; here the error is +easier to derive from an original in minuscules in which _in_ was +abbreviated with a stroke above the _i_. There is abundant evidence +elsewhere in the _Letters_ that the immediate ancestor of _BF_ was +written in minuscules; I need not elaborate this point. Our present +consideration is that apart from the three instances of simple +emendation just discussed, there is no good reading of _B_ or _F_ in +the portion of text contained in _{Pi}_ that may not be found, by +either the first or the second hand, in _{Pi}_.[37] + + [Footnote 37: There are one or two divergencies in spelling hardly + worth mention. The most important are 63, 10 caret _B_ KARET _{Pi}_; + caritas _B_ KARITAS _{Pi}_. Yet see below, p. 57, where it is shown + that the ancient spelling is found in _B_ elsewhere than in the + portion of text included in _{Pi}_.] + +We may now examine a most important bit of testimony to the close +connection existing between _BF_ and _{Pi}_. _B_ alone of all +manuscripts hitherto known is provided with indices of the _Letters_, +one for each book, which give the names of the correspondents and the +opening words of each letter. Now _{Pi}_, by good luck, preserves the +end of Book II, the beginning of Book III, and between them the index +for Book III. Dr. F.E. Robbins, in a careful article on _B_ and _F_, and +one on the tables of contents in _B_,[38] concluded that _P_ did not +contain the indices which are preserved in _B_, and that these were +compiled in some ancestor of _B_, perhaps in the eighth century. Here +they are, in the Morgan fragment, which takes us back two centuries +farther into the past. A comparison of the index in _{Pi}_ shows +indubitably a close kinship with _B_. A glance at plates XIII and XIV +indicates, first of all, that the copy _B_, here as in the text of the +_Letters_, is not many removes from _scriptura continua_. Moreover, the +lists are drawn up on the same principle; the _nomen_ and _cognomen_ but +not the _praenomen_ of the correspondent being given, and exactly the +same amount of text quoted at the beginning of each letter. The incipit +of III, xvi (AD NEPOTEM--ADNOTASSE UIDEOR FATADICTAQ.) is an addition in +_{Pi}_, and the lemma is longer than usual, as though the original title +had been omitted in the manuscript which _{Pi}_ was copying and the +corrector of _{Pi}_ had substituted a title of his own making.[39] It +reappears in _B_, with the easy emendation of _facta_ from _fata_. The +only other case in the indices of a right reading in _B_ that is not in +_{Pi}_ is in the title of III, viii: AD SUETON TRANQUE _{Pi}_ Adsu&on +tranqui. _B_. In both these instances the scribe of _B_ needed no +external help in correcting the simple error. Far more significant is +the coincidence of _B_ and _{Pi}_ in very curious mistakes, as the +address of III, iii (AD CAERELLIAE HISPULLAE for AD CORELLIAM HISPULLAM) +and the lemma of III, viii (FACIS ADPROCETERA for FACIS PRO CETERA). +_{Pi}BF_ agree in omitting SUAE (III, iii) and SUO (III, iv), but in +retaining the pronominal adjectives in the other addresses preserved in +_{Pi}_. The same unusual suspensions occur in _{Pi}_ and _B_, as AD +SUETON TRANQUE (tranqui _B_); AD UESTRIC SPURINN.; AD SILIUM PROCUL.[40] +In the first of these cases, the parent of _{Pi}_ evidently had TRANQ., +which _{Pi}_ falsely enlarges to TRANQUE; this form and not TRANQ. is +the basis of _B_'s correction--a semi-successful correction--TRANQUI. +This, then, is another sign that _B_ depends directly on _{Pi}_. +Further, _B_ omits one symbol of abbreviation which _{Pi}_ has (POSSUM +IAM PERSCRI{-B}), the lemma of the ninth letter), and in the lemma of +the tenth neither manuscript preserves the symbol (COMPOSUISSE ME +QUAED). In the first of these cases, it will be observed, _B_ has a very +long _i_ in _perscrib_.[41] This long _i_ is not a feature of the script +of _B_, nor is there any provocation for it in the way in which the word +is written in _{Pi}_. This detail, therefore, may be added to the +indications that a copy in minuscules intervened between _B_ and _{Pi}_; +the curious _i_, faithfully reproduced, as usual, by _B_, may have +occurred in such a copy. + + [Footnote 38: _C.P._ V, pp. 467 ff. and 476 ff., and for the + supposed lack of indices in _P_, p. 485.] + + [Footnote 39: I venture to disagree with Dr. Lowe's view (above, + p. 25) that the addition is by the first hand.] + + [Footnote 40: See above, p. 11.] + + [Footnote 41: See plate XIV.] + +These details prove an intimate relation between _{Pi}_ and _BF_, and +fit the supposition that _B_ and _F_ are direct descendants of _{Pi}_. +This may be strengthened by another consideration. If _{Pi}_ and _B_ +independently copy the same source, they inevitably make independent +errors, however careful their work. _{Pi}_ should contain, then, a +certain number of errors not in _B_. As we have found only three such +cases in 12 pages, or 324 lines, and as in all these three the right +reading in _B_ could readily have been due to emendation on the part of +the scribe of _B_ or of a copy between _{Pi}_ and _B_, we have acquired +negative evidence of an impressive kind. It is distinctly harder to +believe that the two texts derive independently from a common source. +Show us the significant errors of _{Pi}_ not in _B_, and we will accept +the existence of that common source; otherwise the appropriate +supposition is that _B_ descends directly from its elder relative +_{Pi}_. It is not necessary to prove by an examination of readings +that _{Pi}_ is not copied from _B_; the dates of the two scripts settle +that matter at the start. Supposing, however, for the moment, that +_{Pi}_ and _B_ were of the same age, we could readily prove that the +former is not copied from the latter. For _B_ contains a significant +collection of errors which are not present in _{Pi}_. Six slight +mistakes were made by the first hand and corrected by it, three more +were corrected by the second hand, and twelve were left uncorrected. +Some of these are trivial slips that a scribe copying _B_ might emend +on his own initiative, or perhaps by a lucky mistake. Such are 64, 26 +iudicium] indicium _B_; 64, 29 Caecili] caecilii _B_; 65, 13 neglegere] +neglere _B_. But intelligent pondering must precede the emendation of +_praeceptoria quo_ into _praeceptori a quo_ (64, 19), of _beaticis_ into +_Baeticis_ (65, 15), and of _optimae_ into _optime_ (65, 26), while +it would take a Madvig to remedy the corruptions in 63, 9 (_praestatam +ad me_) and 65,7 (_reputare_ into _patres conscripti putare_). These +are the sort of errors which if found in _{Pi}_ would furnish +incontrovertible proof that a manuscript not containing them was +independent of _{Pi}_; but there is no such evidence of independence +in the case of _B_. Our case is strengthened by the consideration +that various of the errors in _B_ may well be traced to idiosyncrasies +of _{Pi}_, not merely to its _scriptura continua_, a source of +misunderstanding that any majuscule would present, but to the fading +of the writing on the flesh side of the pages in _{Pi}_, and to the +possibility that some of the corrections of the second hand may be the +private inventions of that hand.[42] We are hampered, of course, by the +comparatively small amount of matter in _{Pi}_, nor are we absolutely +certain that this is characteristic of the entire manuscript of which +it was once a part. But my reasoning is correct, I believe, for the +material at our disposal. + + [Footnote 42: See above, pp. 48 f.] + + +[Sidenote: _The probable stemma_] + +Our tentative stemma thus far, then, is No. 1 below, not No. 2 and not +No. 3. + + No. 1 No. 2 No. 3 + + _{Pi}_ _{Pi}_ _X_ + | | / \ + | | / \ + _{Pi}{1}_ _{Pi}{1}_ / \ + / \ | _X{1}_ _{Pi}_ + / \ | / \ + _B_ \ _B_ / \ + _F_ | _B_ \ + | _F_ + _F_ + +Robbins put _P_ in the position of _{Pi}_ in this last stemma, but on +the assumption that it did not contain the indices. That is not true of +_{Pi}_. + + +[Sidenote: _Further consideration of the external history of P, {Pi}, +and B_] + +Still further evidence is supplied by the external history of our +manuscripts. _B_ was at Beauvais at the end of the twelfth or the +beginning of the thirteenth century, as we have seen.[43] Whatever the +uncertainties as to its origin, any palaeographer would agree that it +could hardly have been written before the middle of the ninth century or +after the middle of the tenth. It was undoubtedly produced in France, as +was _F_, its sister manuscript. The presumption is that _{Pi}_{1}, the +copy intervening between _{Pi}_ and _B_, was also French, and that +_{Pi}_ was in France when the copy was made from it. Merrill, for what +reason I fail to see, suggested that the original of _BF_ might be +"Lombardic," written in North Italy.[44] An extraneous origin of this +sort must be proved from the character of the errors, such as spellings +and the false resolution of abbreviations, made by _BF_. If no such +signs can be adduced, it is natural to suppose that _{Pi}_{1} was of +the same nationality and general tendencies as its copies _B_ and _F_. +This consideration helps out the possible evidence furnished by the +scribbling in a hand of the Carolingian variety on fol. 53v;[45] we +may now be more confident that it is French rather than Italian. But +whatever the history of our book in the early Middle Ages, in the +fifteenth century it was surely near Meaux, which is not far from +Paris--about as far to the east as Beauvais is to the north. Now, +granted for a moment that the last of our stemmata is correct, _X_, +from which _{Pi}_ and _B_ descend, being earlier than _{Pi}_, must +have been a manuscript in majuscules, written in Italy, since that is +unquestionably the provenience of _{Pi}_. There were, then, by this +supposition, _two_ ancient majuscule manuscripts of the _Letters_, most +closely related in text--veritable twins, indeed--that travelled from +Italy to France. One (X{1}) had arrived in the early Middle Ages and is +the parent of _B_ and _F_; the other (_{Pi}_) was probably there in the +early Middle Ages, and surely was there in the fifteenth century. We can +not deny this possibility, but, on the principle _melius est per unum +fieri quam per plura_, we must not adopt it unless driven to it. The +history of the transmission of Classical texts in the Carolingian period +is against such a supposition.[46] Not many books of the age and quality +of _{Pi}_ were floating about in France in the ninth century. There is +nothing in the evidence presented by _{Pi}_ and _B_ that drives us to +assume the presence of two such codices. There is nothing in this +evidence that does not fit the simpler supposition that _BF_ descend +directly from _{Pi}_. The burden of proof would appear to rest on those +who assert the contrary. _{Pi}_, therefore, if the ancestor of _B_, +contained at least as much as we find today in _B_. Some ancestor of _B_ +had all ten books. Aldus, whose text is closely related to _BF_, got all +ten books from a very ancient manuscript that came down from Paris. Our +simpler stemma indicates the presence of one rather than more than one +such manuscript in the vicinity of Paris in the ninth or the tenth +century and again in the fifteenth. This line of argument, which +presents not a mathematically absolute demonstration but at least a +highly probable concatenation of facts and deductions, warrants the +assumption, to be used at any rate as a working hypothesis, that _{Pi}_ +is a fragment of the lost Parisinus which contained all the books of +Pliny's _Letters_. + + [Footnote 43: See above, p. 44, n. 2.] + + [Footnote 44: "Zur fruehen Ueberlieferungsgeschichte des + Briefwechsels zwischen Plinius und Trajan," in _Wiener Studien_ XXXI + (1909), p. 258.] + + [Footnote 45: See above, pp. 21, 41.] + + [Footnote 46: See above, p. 22.] + +Our stemma, then, becomes, + +_P_ (the whole manuscript), of which _{Pi}_ is a part. + | + | + _P{1}_ + / \ + / \ + _B_ \ + _F_ + + +[Sidenote: _Evidence from the portions of BF outside the text of {Pi}_] + +We may corroborate this reasoning by evidence drawn from the portions +of _BF_ outside the text of _{Pi}_. We note, above all, a number of +omissions in _BF_ that indicate the length of line in some manuscript +from which they descend. This length of line is precisely what we find +in _{Pi}_. Our fragment has lines containing from 23 to 33 letters, very +rarely 23, 24, or 33, and most frequently from 27 to 30, the average +being 28.4. These figures tally closely with those given by Professor +A.C. Clark[47] for the Vindobonensis of Livy, a codex not far removed in +date from _{Pi}_. Supposing that _{Pi}_ is a typical section of _P_--and +after Professor Clark's studies[48] we may more confidently assume that +it is--_P_ had the same length of line. The important cases of omission +are as follows: + + [Footnote 47: _The Descent of Manuscripts_, 1918, p. 16. Professor + Clark counts on two pages chosen at random, 23-31 letters in the + line. My count for _{Pi}_ includes the nine and a third pages on + which full lines occur. If I had taken only foll. 52r, 52v, 53r and + 53v, I should have found no lines of 32 or 33 letters. On the other + hand, the first page to which I turned in the Vindobonensis of Livy + (133v) has a line of 32 letters, and so has 135v, while 136v has one + of 33. The lines of _{Pi}_ are a shade longer than those of the + Vindobonensis, but only a shade.] + + [Footnote 48: _Ibidem_, pp. vi, 9-18. There is some danger of + pushing Professor Clark's method too far, particularly when it is + applied to New Testament problems. For a well-considered criticism + of the book, see Merrill's review in the _Classical Journal_ XIV + (1919), pp. 395 ff.] + +32, 19 atque etiam invisus virtutibus fuerat evasit, reliquit incolumen +optimum atque] etiam--atque _om. BF_. _P_ would have the abbreviation +for _bus_ in _virtutibus_ and for _que_ in _atque_. There would thus be +in all 61 letters and dots, or two lines, arranged about as follows: + + ATQ. + ETIAMINUISUSUIRTUTIB.FUERATEUA (30) + SITRELIQUITINCOLUMEMOPTIMUMATQ. (31) + +The scribe could easily catch at the second ATQ. after writing the +first. It will be at once objected that the repeated ATQ. might have +occasioned the mistake, whatever the length of the line. Thus in +82, 2 (aegrotabat Caecina Paetus, maritus eius, aegrotabat] Caecina-- +aegrotabat _om. BF_), the omitted portion comprises 34 letters--a bit +too long, perhaps, for a line of _P_. The following instances, however, +can not be thus disposed of. + +94, 10 alia quamquam dignitate propemodum paria] quamquam--paria (32 +letters) _om. BF_. _Cetera_ and _paria_, to be sure, offer a mild case +of _homoioteleuta_, but not powerful enough to occasion an omission +unless the words happened to stand at the ends of lines, as they might +well have done in _P_. As the line occurs near the beginning of a +letter, we may verify our conjecture by plotting the opening lines. +The address, as in _{Pi}_, would occupy a line. Then, allowing for +contractions in _rebus_ (18) and _quoque_ (19) and reading _cum_ (Class +I) for _quod_ (18), _cetera_ (Class I) for _alia_ (20), we can arrange +the 236 letters in 8 lines, with an average of 29.5 letters in a line. + +123, 10 sentiebant. interrogati a Nepote praetore quem docuissent, +responderunt quem prius: interrogati an tunc gratis adfuisset, +responderunt sex milibus] interrogati a Nepote--docuissent responderunt +_om. BF_. Here are two good chances for omissions due to similar +endings, as _interrogati_ and _responderunt_ are both repeated, but +neither chance is taken by _BF_. Instead, a far less striking case +(_sentiebant--responderunt_) leads to the omission. The arrangement +in _P_ might be + + SENTIEBANT + INTERROGATIANEPOTEPRAETORE (26) + QUEMDOCUISSENTRESPONDERUNT (26) + QUEMPRIUSINTERROGATIANTUNCGRA (29) + TISADFUISSETRESPONDERUNTSEXMI (29) + +Here the dangerous words INTERROGATI and RESPONDERUNT are in safe +places. SENTIEBANT and RESPONDERUNT, ordinarily a safe enough pair, +become dangerous by their position at the end of lines; indeed, in the +_scriptura continua_ the danger of confusing _homoioteleuta_, unless +these stand at the end of lines, is distinctly less than in a script in +which the words are divided. Here again, as in 94, 10, we may reckon the +lengths of the opening lines of the letter. After the line occupied with +the addresses, we have 296 letters, or ten lines with an average of 29.6 +letters apiece. + +We may add two omissions of _F_ in passages now missing altogether +in _B_. 69, 28 quod minorem ex liberis duobus amisit sed maiorem] +minorem--sed _om._ _F_. Here again an omission is imminent from the +similar endings _minorem--maiorem_; that made by _F_ (29 letters and one +dot) seems to be that of a line of _P_ where the arrangement would be: + + QUOD + MINOREMEXLIBERISDUOB.AMISITSED + MAIOREM + +There may have been a copy (_P{2}_) intervening between _P{1}_ and _F_, +but doubtless neither that nor _P{1}_ itself had lines so short as those +in _P_; the error of _F_, therefore, may be most naturally ascribed to +_P{1}_, who omitted a line of _P_. + +130, 16 percolui. in summa (cur enim non aperiam tibi vel iudicium meum +vel errorem?) primum ego] in summa--primum (59 letters) _om. F_. As +there are no _homoioteleuta_ here at all, we surely are concerned with +the omission of a line or lines. Perhaps 59 letters would make up a line +in _P{1}_ or _P{2}_. Perhaps two lines of _P_ were dropped. + +Similarly we may note two omissions in _B_, though not in _F_, which may +be due originally to the error of _P{1}_ in copying _P_. + +68, 5 electorumque commentarios centum sexaginta mihi reliquit, +opisthographos] -torumque--opisthographos _om. B_. Allowing the +abbreviation of QUE, we have 59 letters and one dot here. The omitted +words are written by the first hand of _B_ at the foot of the page. Of +course the omission may correspond to a line of _P{1}_ dropped by _B_ in +copying, but it is equally possible that _P{1}_ committed the error and +corrected it by the marginal supplement, _F_ noting the correction in +time to include the omitted words in his text, _B_ copying them in the +margin as he found them in _P{1}_. + +87, 12 tacitus suffragiis impudentia inrepat. nam quoto cuique eadem +honestatis] suffragiis--honestatis _om. m. 1, add. in mg. m. 2_ _B_ (54 +letters, with QUE abbreviated). This may be like the preceding, except +that the correction was done not by the original scribe of _B_, but by a +scribe in the same monastery. The presence of _homoioteleuta_, we must +admit, adds an element of uncertainty. + +So, of the passages here brought forward, 94, 20; 123, 10 and 69, 28 are +best explained by supposing that _B_ and _F_ descend from a manuscript +that like _{Pi}_ had from 24 to 32 letters in a line, while 32, 19 and +130, 16 fit this supposition as well as they do any other. + +One orthographic peculiarity is perhaps worth noting: we saw that _B_ +did not agree with _{Pi}_ in the spellings _karet_ and _karitas_.[49] We +do, however, find _karitate_ elsewhere in _B_ (109, 8), and the curious +reading _Kl_ [.'.] _facere_, mg. _calfacere_, for _calfacere_ (56, 12). +This is an additional bit of evidence for supposing that a copy (_P{1}_) +intervened between _P_ and _B_; _P_ had the spelling _Karitas_ +consistently, _P{1}_ altered it to the usual form, and _B_ reproduced +the corrections in _P{1}_, failing to take them all, unless, as may well +be, _P{1}_ had failed to correct all the cases. + + [Footnote 49: See above, pp. 42, n. 1, and 50, n. 1.] + +Thus the evidence contained in the portion of _BF_ outside the text of +_{Pi}_ corroborates our working hypothesis deduced from the fragment +itself. We have found nothing yet to overthrow our surmise that a bit +of the ancient Parisinus is veritably in the city of New York. + + + + + EDITORIAL METHODS OF ALDUS. + + +[Sidenote: _Aldus's methods; his basic text_] + +We may now return to Aldus and imagine, if we can, his method of +critical procedure. Finding his agreement with _{Pi}_ so close, even in +what editors before and after him have regarded as errors, I am disposed +to think that he studied his Parisinus with care and followed its +authority respectfully. Finding that his seemingly extravagant +statements about the antiquity of his book are essentially true, I am +disposed to put more confidence in Aldus than editors have granted him +thus far. I should suppose that, working in the most convenient way, he +turned over to his compositor, not a fresh copy of _P_, but the pages of +some edition corrected from _P_--which Aldus surely tells us that he +used--and from whatever other sources he consulted. It may be beyond our +powers to discover the precise edition that he thus employed. It does +not at first thought seem likely that he would select the Princeps, +which does not include the eighth book at all, and contains errors that +later were weeded out. In the portion of text included in _{Pi}_, _P_ +has thirty-two readings which Aldus avoids. In most of these cases _p_ +commits an error, sometimes a ridiculous error, like _offam_ for +_officia_ (62, 25); the manuscript on which _p_ was based apparently +made free use of abbreviations. Keil's damning estimate of _r_[50] is +amply borne out in this section of the text; Aldus differs from _r_ in +sixty-five cases, most of these being errors in _r_. He agrees with +_{sigma}_ in all but twenty-six readings.[51] Aldus would have had +fewest changes to make, then, if his basic text was {sigma}. This is +apparently the view of Keil,[52] who would agree at any rate that Aldus +made special use of the {sigma} editions and who also declares that _p_ +is the _fundamentum_ of _r_ as _r_ is of the edition of Pomponius +Laetus.[53] + + [Footnote 50: See the introduction to his edition, p. xviii.] + + [Footnote 51: See below, pp. 60 ff.] + + [Footnote 52: _Op. cit._, p. xxv: illis potissimum Aldum usum esse + vidi.] + + [Footnote 53: _Op. cit._, pp. xviii, xx.] + +It would certainly be natural for Aldus to start with his immediate +predecessors, as they had started with theirs. The matter ought to be +cleared up, if possible, for in order to determine what Aldus found in +_P_ we must know whether he took some text as a point of departure and, +if so, what that text was. But the task should be undertaken by some +one to whom the early editions are accessible. Keil's report of them, +intentionally incomplete,[54] is sufficient, he declares,[55] "_ad fidem +Aldinae editionis constituendam_," but, as I have found by comparing our +photographs of the edition of Beroaldus in the present section, Keil has +not collated minutely or accurately enough to encourage us to undertake, +on the basis of his apparatus, an elaborate study of Aldus's relation to +the editions preceding his own. + + [Footnote 54: _Op. cit._, p. 2: Ex {sigma} pauca adscripta sunt.] + + [Footnote 55: _Op. cit._, p. xxxii.] + + +[Sidenote: _The variants of Budaeus in the Bodleian volume_] + +We may now test Aldus by the evidence of the Bodleian volume with its +variants in the hand of Budaeus. For the section included in _{Pi}_, +their number is disappointingly small. The only additions by Budaeus +(=_i_) to the text of Beroaldus are: 61, 14 sera] _MVDoa_, (_m. 1_) +_{Pi}_ serua _BFuxi_, (_m. 2_) _{Pi}_; 62, 4 ambulat] _i cum plerisque_ +ambulabat _r Ber._ (ab _del._) _M_; 62, 25 quoque] _i cum ceteris_ +{p_}ouq (ue) _Ber._; 64, 23 Quamvis] q Vmuis _Ber._ _corr. i._ + +This is all. Budaeus, who, according to Merrill, had the Parisinus at +his disposal, has corrected two obvious misprints, made an inevitable +change in the tense of a verb--with or without the help of the ancient +book--and introduced from that book one unfortunate reading which we +find in the second hand of _{Pi}_. + +There is one feature of Budaeus's marginal jottings that at once arouses +the curiosity of the textual critic, namely, the frequent appearance of +the _obelus_ and the _obelus cum puncto_. These signs as used by +Probus[56] would denote respectively a surely spurious and a possibly +spurious line or portion of text. But such was not the usage of Budaeus; +he employed the obelus merely to call attention to something that +interested him. Thus at the end of the first letter of Book III we find +a doubly pointed obelus opposite an interesting passage, the text of +which shows no variants or editorial questionings. Budaeus appears to +have expressed his grades of interest rather elaborately--at least I can +discover no other purpose for the different signs employed. The simple +obelus apparently denotes interest, the pointed obelus great interest, +the doubly pointed obelus intense interest, and the pointing finger of a +carefully drawn hand burning interest. He also adds catchwords. Thus on +the first letter he calls attention successively[57] to _Ambulatio_, +_Gestatio_, _Hora balnei_, _pilae ludus_, _Coena_, and _Comoedi_. The +purpose of the doubly pointed obelus is plainly indicated here, as it +accompanies two of these catchwords. Just so in the margin opposite 65, +17, a pointing finger is accompanied by the remark, "_Beneficia +beneficiis aliis cumulanda_," while 227, 5 is decorated with the moral +ejaculation, "_o hominem in diuitiis miserum_." Incidentally, it is +obvious that the Morgan fragment was once perused by some thoughtful +reader, who marked with lines or brackets passages of special interest +to him. For example, the account of how Spurinna spent his day[58] is so +marked. This passage likewise called forth various marginal notes from +Budaeus,[59] and other coincidences exist between the markings in _{Pi}_ +and the marginalia in the Bodleian volume. But there is not enough +evidence of this sort to warrant the suggestion that Budaeus himself +added the marks in _{Pi}_. + + [Footnote 56: See Ribbeck's Virgil, _Prolegomena_, p. 152.] + + [Footnote 57: See plate XVIII.] + + [Footnote 58: _Epist._ III, i (plate IV).] + + [Footnote 59: See plate XVIII.] + + +[Sidenote: _Aldus and Budaeus compared_] + +It is of some importance to consider what Budaeus might have done to the +text of Beroaldus had he treated it to a systematic collation with the +Parisinus. Our fragment allows us to test Budaeus; for even if it be not +the Parisinus itself, its readings with the help of _B_, _F_, and Aldus +show what was in that ancient book. I have enumerated above[60] eleven +readings of _{Pi}BF_ which are called errors by Keil, but of which nine +were accepted by Aldus and five by the latest editor, Professor Merrill. +In two of these (62, 33 and 64, 3), Budaeus, like Aldus, wisely does not +harbor an obvious error of _P_. In two more (62, 16 and 65, 12), +Beroaldus already has the reading of _P_. Of the remaining seven, +however, all of which Aldus adopted, there is no trace in Budaeus. There +are also nineteen cases of obvious error in the {sigma} editions, which +Aldus corrected but Budaeus did not touch. I give the complete +apparatus[61] for these twenty-six places, as they will illustrate the +radical difference between Aldus and Budaeus in their use of the +Parisinus. + + [Footnote 60: See above, p. 47.] + + [Footnote 61: The readings of manuscripts are taken from Merrill, + those of the editions from Keil; in the latter case, I use + parentheses if the reading is only implied, not stated.] + + 60, 15 duplicia] _MVDr{sigma}_ + duplicata _{Pi}BFGpa_ + + 61, 12 confusa adhuc] _MV{sigma}_ + adhuc confusa _{Pi}BFGpra_ + + 18 milia passuum tria nec] _{Pi}BFMV_(_p_?)_a_ + milia passum tria et nec _D_ + mille pastria nec _r_ + mille pas. nec _{sigma}_ + + 62, 6 doctissime] _MV{sigma}_ + et doctissime _r_ + doctissima _{Pi}BFDa_ + et doctissima _p_ + + 26 igitur eundem mihi cursum, eundem] _{Pi}BFD_(_p_?)_a_ + igitur et eundem mihi cursum et eundem _r{sigma}_ + + fuit (25)--potes (64, 12) _om. MV_ + + 63, 2 MAXIMO] _{Pi}BFDG_(_pr?_)_a_ + Valerio Max. _{sigma}_ + Gauio Maximo _Catanaeus_ + + 4 Arrianus Maturus] _{Pi}BFDra_ + arianus maturus _Gp_ + Arrianus Maturius _{sigma}_ + + 5 est] _{Pi}BFDG_(_p_?)_a_ _om. r Ber._ + + 9 ardentibus dicere] _{Pi}BFDG_(_r_?)_a_ + dicere ardentius _p{sigma}_ + + 12 excolendusque] _{Pi}BFD_(_p_?)_a_ + extollendusque _Gr{sigma}_ + + 15 conferas in eum] _{Pi}BFD_(_p_?)_a_ + in eum conferas _Gr{sigma}_ + + 17 excipit] _{Pi}BFD_(_p_?)_a_ + accipit _r{sigma}_ + + quam si] _{Pi}BFDG_(_p_?)_a_ + quasi si _r_ + quasi _Laet._, _Ber._ + + 20 CORELLIAE HISPULLAE SUAE] CORELLIAE _{Pi}B_ + AD CAERELLIAE HISPULLAE _ind. {Pi}B_ + CORELLIE ISPULLAE _F_ CORELLIAE HISPULLAE _a_ + corneliae (Coreliae _Catanaeus_) hispullae (suae _add. Do_) + _DGpr{sigma}_ + + 22 teque et] _DG_(_p_?)_[sigma]_ + teque _{Pi}BFra_ + + 23 et in] _{Pi}BFDG_(_p_?)_a_ + et _r{sigma}_ + + diligam, cupiam necesse est atque etiam] _{Pi}BFDG_(_p_?)_a_ + diligam et cupiam necesse est etiam _r_ + diligam atque etiam cupiam nececesse (_sic_) est etiam _Ber._ + + 64, 2 erroribus modica vel etiam nulla] _BFDG_(_p_?)_a_ + (_ex_ ERRORIB.MODICAESTETIAMNULLA _m. 2_)_{Pi}_ + erroribus uel modica uel nulla _r_ + erroribus modica uel nulla _Ber._ + uel erroribus modica uel etiam nulla _vulgo_ + + 5 fortunaeque] _{Pi}BFDG_(_p_?)_a_ + form(a)eque _r_ _Ber._ + + 65, 11 alii quidem minores sed tamen numeri] (ali _D_) _DGp_ + alii quidem minoris sed tamen numeri _{Pi}BFa_ + alii quidam (quidem _Catanaeus_) minores sed tam + (tamen _r{sigma}_) innumeri _MVr{sigma}_ + + 15 superiore] _MVD{sigma}_ + priore _{Pi}BFGra_ prior _p_ + + 24 iam] _MVDG_(_pr_?)_{sigma}_ _om._ _{Pi}BFa_ + + 66, 7 sint omnes] _{Pi}BFMVDG_(_pr_?)_a_ + sint _{sigma}_ + + 9 haec quoque] _{Pi}BFDVGra_ + hoc quoque _M_ + hic quoque _p_ + haec _{sigma}_ + + 11 Pomponi] _{Pi}BMVo_ + Pomponii _FDpra_ + Q. Pomponii _{sigma}_ + + 12 amatus] _{Pi}FDG_(_pr_?)_a_ + est amatus _MV{sigma}_ + amatus est _corr. m. 1_ _B_ + +Here is sufficient material for a test. Aldus, it will be observed, +whether or not he started with some special edition, refuses to +follow the latest and best texts of his day (i.e., _{sigma}_) in these +twenty-six readings. In one sure case (60, 15) and eleven possible[62] +cases (61, 18; 62, 26; 63, 5, 12, 15, 17 _bis_, 23 _bis_; 64, 2, 5), his +reading agrees with the Princeps. In four sure cases (63, 4, 22; 65, 15; +66, 9) and one possible one (63, 9), he agrees with the Roman edition; +in two sure (61, 12; 66, 11) and three possible (63, 2; 66, 7, 12) +cases, with both _p_ and _r_. Once he breaks away from all editions +reported by Keil and agrees with _D_ (62, 6). At the same time, all +these readings are attested by _{Pi}FB_ and hence were presumably in the +Parisinus. In two cases (65, 11, 24), we know of no source other than +_P_ that could have furnished him his reading. Further, in the +superscription of the third letter of Book III (63, 20), he might have +taken a hint from Catanaeus, who was the first to depart from the +reading CORNELIAE, universally accepted before him, but again it is only +_P_ that could give him the correct spelling CORELLIAE.[63] + + [Footnote 62: I say "possible" because the reading is implied, not + stated, in Keil's edition. The reading of Beroaldus on 63, 23 I get + from our photograph, not from Keil, who does not give it.] + + [Footnote 63: I have purposely omitted to treat Aldus's use of the + superscriptions in _P_, as that matter is best reserved for a + consideration of the superscriptions in general.] + +If all the above readings, then, were in the Parisinus, how did Aldus +arrive at them? Did he fish round, now in the Princeps, now in the Roman +edition, despite the repellent errors that those texts contained,[64] +and extract with felicitous accuracy excellent readings that coincided +with those of the Parisinus, or did he draw them straight from that +source itself? The crucial cases are 65, 11 and 24. As he must have gone +to the Parisinus for these readings, he presumably found the others +there, too. Moreover, he did not get his new variants by a merely +sporadic consultation of the ancient book when he was dissatisfied with +the accepted text of his day, for in the two crucial cases and many of +the others, too, that text makes sense; some of the readings, indeed, +are accepted by modern editors as correct.[65] Aldus was collating. +He carefully noted minutiae, such as the omission of _et_ and _iam_, +and accepted what he found, unless the ancient text seemed to him +indisputably wrong. He gave it the benefit of the doubt even when it may +be wrong. This is the method of a scrupulous editor who cherishes a +proper veneration for his oldest and best authority. + + [Footnote 64: See above, p. 58.] + + [Footnote 65: See above, pp. 47 f.] + +Budaeus, on the other hand, is not an editor. He is a vastly interested +reader of Pliny, frequently commenting on the subject-matter or calling +attention to it by marginal signs. As for the text, he generally finds +Beroaldus good enough. He corrects misprints, makes a conjecture now and +then, or adopts one of Catanaeus, and, besides supplementing the missing +portions with transcripts made for him from the Parisinus, inserts +numerous variants, some of which indubitably come from that +manuscript.[66] In the present section, occupying 251 lines in _{Pi}_, +there is only one reading of the Parisinus--a false reading, it +happens--that seems to Budaeus worth recording. Compared with what Aldus +gleaned from _{Pi}_, Budaeus's extracts are insignificant. It is +remarkable, for instance, that on a passage (65, 11) which, as the +appended obelus shows, he must have read with attention, he has not +added the very different reading of the Parisinus. Either, then, Budaeus +did not consult the Parisinus with care, or he did not think the great +majority of its readings preferable to the text of Beroaldus, or, as I +think may well have been the case, he had neither the manuscript itself +nor an entire copy of it accessible at the time when he added his +variants in his combined edition of Beroaldus and Avantius.[67] + + [Footnote 66: See Merrill, "Zur fruehen Ueberlieferungsgeschichte des + Briefwechsels zwischen Plinius und Trajan," in _Wiener Studien_ XXXI + (1909), p. 257; _C.P._ II, p. 154; XIV, p. 30 f. Two examples (216, + 23 and 227, 18) will be noted in plate XVII a.] + + [Footnote 67: Certain errors of the scribe who wrote the additional + pages in the Bodleian book warrant the surmise that he was copying + not the Parisinus itself, but some copy of it. Thus in 227, 14 + (see plate XVII b) we find him writing _Tamen_ for _tum_, Budaeus + correcting this error in the margin. A scribe is of course capable + of anything, but with an uncial _tum_ to start from, _tamen_ is not + a natural mistake to commit; it would rather appear that the scribe + falsely resolved a minuscule abbreviation.] + +But I do not mean to present here a final estimate of Budaeus; for that, +I hope, we may look to Professor Merrill. Nor do I particularly blame +Budaeus for not constructing a new text from the wealth of material +disclosed in the Parisinus. His interests lay elsewhere; _suos quoique +mos_. What I mean to say, and to say with some conviction, is that for +the portion of text included in our fragment, the evidence of that +fragment, coupled with that of _B_ and _F_, shows that as a witness to +the ancient manuscript Aldus is overwhelmingly superior to either +Budaeus or any of the ancient editors. + +Our examination of the Morgan fragment, therefore, leads to what I deem +a highly probable conclusion. We could perhaps hope for absolute proof +in a matter of this kind only if another page of the same manuscript +should appear, bearing a note in the hand of Aldus Manutius to the +effect that he had used the codex for his edition of 1508. Failing that, +we can at least point out that all the data accessible comport with the +hypothesis that the Morgan fragment was a part of this very codex. We +have set our hypothesis running a lengthy gauntlet of facts, and none +has tripped it yet. We have also seen that _{Pi}_ is most intimately +connected with manuscripts _BF_ of Class I, and indeed seems to be a +part of the very manuscript whence they are descended. Finally, a +careful comparison of Aldus's text with _{Pi}_ shows him, for this much +of the _Letters_ at least, to be a scrupulous and conscientious editor. +His method is to follow _{Pi}_ throughout, save when, confronted by its +obvious blunders, he has recourse to the editions of his day. + + +[Sidenote: _The latest criticism of Aldus_] + +Since the publication of Otto's article in 1886,[68] in which the author +defended the _F_ branch against that of _MV_, to which, as the elder +representative of the tradition, Keil had not unnaturally deferred, +critical procedure has gradually shifted its centre. The reappearance +of _B_ greatly helped, as it corroborates the testimony of _F_. _B_ and +_F_ head the list of the manuscripts used by Kukula in his edition of +1912,[69] and _B_ and _F_ with Aldus's Parisinus make up Class I, not +Class II, in Merrill's grouping of the manuscripts. Obviously, the value +of Class I mounts higher still now that we have evidence in the Morgan +fragment of its existence in the early sixth century. This fact helps us +to decide the question of glosses in our text. We are more than ever +disposed to attribute not to _BF_ but to what has now become the +younger branch of the tradition, Class II, the tendency to interpolate +explanatory glosses. The changed attitude towards the _BF_ branch has +naturally resulted in a gradual transformation of the text. We have seen +in the portion included in _{Pi}_ that of the eleven readings which Keil +regarded as errors of the _F_ branch, three are accepted by Kukula and +five by Merrill.[70] + + [Footnote 68: "Die Ueberlieferung der Briefe des juengeren Plinius," + in _Hermes_ XXI (1886), pp. 287 ff.] + + [Footnote 69: See p. iv.] + + [Footnote 70: See above, pp. 47 f.] + +Since Class I has thus appreciated in value, we should expect that +Aldus's stock would also take an upward turn. In Aldus's lifetime, +curiously, he was criticized for excessive conservatism. His rival +Catanaeus finds his chief quality _supina ignorantia_ and adds:[71] + + "Verum enim uero non satis est recuperare venerandae vetustatis + exemplaria, nisi etiam simul adsit acre emendatoris iudicium: + quoniam et veteres librarii in voluminibus describendis saepissime + falsi sunt, et Plinius ipse scripta sua se viuo deprauari in + quadam epistola demonstrauerit." + + [Footnote 71: See the prefatory letter in his edition of 1518.] + +Nowadays, however, editors hesitate to accept an unsupported reading of +Aldus as that of the Parisinus, since they believe that he abounds in +those very conjectures of which Catanaeus felt the lack. The attitude of +the expert best qualified to judge is still one of suspicion towards +Aldus. In his most recent article,[72] Professor Merrill declares that +Keil's remarks[73] on the procedure of Aldus in the part of Book X +already edited by Avantius, Beroaldus, and Catanaeus might safely have +been extended to cover the work of Aldus on the entire body of the +_Letters_. He proceeds to subject Aldus to a new test, the material for +which we owe to Merrill's own researches. He compares with Aldus's text +the manuscript parts of the Bodleian volume, which are apparently +transcripts from the Parisinus (= _I_);[74] in them Budaeus with his own +hand (= _i_) has corrected on the authority of the Parisinus itself, +according to Merrill, the errors of his transcriber. In a few instances, +Merrill allows, Budaeus has substituted conjectures of his own. This +material, obviously, offers a valuable criterion of Aldus's methods as +an editor. There is a further criterion in the shape of Codex _M_, not +utilized till after Aldus's edition. As this manuscript represents Class +II, concurrences between _M_ and _Ii_ against _a_ make it tolerably +certain that Aldus himself and no higher authority is responsible for +such readings. On this basis, Merrill cites twenty-five readings in the +added part of Book VIII (viii, 3 _quas obvias_--xviii, II _amplissimos +hortos_) and nineteen readings in the added part of Book X (letters +iv-xli), which represent examples "wherein Aldus abandons indubitably +satisfactory readings of his only and much belauded manuscript in favor +of conjectures of his own."[75] Letter IX xvi, a very short affair, +added by Budaeus in the margin, contains no indictment against Aldus. + + [Footnote 72: _C.P._ XIV (1919), pp. 29 ff.] + + [Footnote 73: _Op. cit._, p. xxxvii: nam ea quae aliter in Aldina + editione atque in illis (i.e., Avantius, Beroaldus, and Catanaeus) + exhibentur ita comparata sunt omnia, ut coniectura potius inventa + quam e codice profecta esse existimanda sint et plura quidem in + pravis et temerariis interpolationibus versantur.] + + [Footnote 74: But see above, p. 62, n. 2.] + + [Footnote 75: Pp. 31 ff.] + + +[Sidenote: _Aldus's methods in the newly discovered parts of Books VIII, +IX, and X_] + +The result of this exposure, Professor Merrill declares, should convince +"any unprejudiced student" of the question that "Aldus stands clearly +convicted of being an extremely unsafe textual critic of Pliny's +_Letters_."[76] "This conclusion does not depend, as that of Keil +necessarily did, on any native or acquired acuteness of critical +perception. The wayfaring man, though a fool, need not err therein."[77] +I speak as a wayfarer, but nevertheless I must own that Professor +Merrill's path of argument causes me to stumble. I readily admit that +Aldus, in editing a portion of text that no man had put into print +before him, fell back on conjecture when his authority seemed not to +make sense. But Merrill's lists need revision. He has included with +Aldus's "willful deviations" from the true text of _P_ certain readings +that almost surely were misprints (218, 12; 220, 3), some that may well +be (as 217, 28; 221, 12), one case in which Aldus has retained an error +of _P_ while _I_ emends (221, 11), and several cases in which Aldus and +_I_ or _i_ emend in different ways an error of _P_ (222, 14; 226, 5; +272, 4--not 5). In one case he misquotes Aldus, when the latter really +has the reading that both Merrill and Keil indicate as correct (276, +21); in another he fails to remark that Aldus's erroneous reading is +supported by _M_ (219,17). However, even after discounting these and +possibly other instances, a significant array of conjectures remains. +Still, it is not fair to call the Parisinus Aldus's _only_ manuscript. +We know that he had other material in the six volumes of manuscripts and +collated editions sent him by Giocondo, as well as the latter's copy of +_P_. There could hardly have been in this number a source superior to +the Parisinus, but Giocondo may have added here and there his own or +others' conjectures, which Aldus adopted unwisely, but at least not +solely on his own authority; the most apparent case of interpolation +(224, 8) Keil thought might have been a conjecture of Giocondo's. +Further, if the general character of _P_ is represented in _{Pi}_, Book +X, as well as the beginning of Book III, may have had variants by the +second hand, sometimes taken by Aldus and neglected, wisely, by +Budaeus's transcriber. + + [Footnote 76: P. 33.] + + [Footnote 77: P. 30.] + + +[Sidenote: _The Morgan fragment the best criterion of Aldus_] + +With the discovery of the Morgan fragment, a new criterion of Aldus is +offered. I believe that it is the surest starting-point from which to +investigate Aldus's relation to his ancient manuscript. I admit that for +Book X, Avantius and the Bodleian volume in its added parts are better +authorities for the Parisinus than is Aldus. I admit that Aldus resorted +throughout the text of the _Letters_--in some cases unhappily--to the +customary editorial privilege of emendation. But I nevertheless maintain +that for the entire text he is a much better authority than the Bodleian +volume as a whole, and that he should be given, not absolute confidence, +but far more confidence than editors have thus far allowed him. Nor is +the section of text preserved in the fragment of small significance for +our purpose. Indeed, both for Aldus and in general, I think it even more +valuable than a corresponding amount of Book X would be. We could wish +that it were longer, but at least it includes a number of crucial +readings and above all vouches for the existence of the indices some two +hundred years before the date previously assigned for their compilation. +It also supplies a final confirmation of the value of Class I; indeed, +_B_ and _F_, the manuscripts of this class, appear to have descended +from the very manuscript of which _{Pi}_ was a part. We see still more +clearly than before that _BF_ can be used elsewhere in the _Letters_ as +a test of Aldus, and we also note that these manuscripts contain errors +not in the Parisinus. This is a highly important factor for forming a +true estimate of Aldus and one that we could not deduce from a fragment +of Book X, which _BF_ do not contain. + + +[Sidenote: _Conclusion_] + +I conclude, then, that the Morgan fragment is a piece of the Parisinus, +and that we may compare with Aldus's text the very words which he +studied out, carefully collated, and treated with a decent respect. On +the basis of the new information furnished us by the fragment, I shall +endeavor, at some future time, to confirm my present judgement of Aldus +by testing him in the entire text of Pliny's _Letters_. Further, despite +Merrill's researches and his brilliant analysis, I am not convinced that +the last word has been spoken on the nature of the transcript made for +Budaeus and incorporated in the Bodleian volume. I will not, however, +venture on this broad field until Professor Merrill, who has the first +right to speak, is enabled to give to the world his long-expected +edition. Meanwhile, if my view is right, we owe to the acquisition of +the ancient fragment by the Pierpont Morgan Library a new confidence in +the integrity of Aldus, a clearer understanding of the history of the +_Letters_ in the early Middle Ages, and a surer method of editing their +text. + + + + + DESCRIPTION OF PLATES. + + +Nos. I-XII. New York, The Pierpont Morgan Library, MS. M. 462. A +fragment of 12 pages of an uncial manuscript of the early sixth century. +The fragment contains Pliny's _Letters_, Book II, xx. 13--Book III, v. +4. For a detailed description, see above, pp. 3 ff. The entire fragment +is here given, very slightly reduced. The exact size of the script is +shown in Plate XX. + +XIII-XIV. Florence, Laurentian Library MS. Ashburnham R 98, known as +Codex Bellovacensis (_B_) or Riccardianus (_R_), written in Caroline +minuscule of the ninth century. See above, p. 44. Our plates reproduce +fols. 9 and 9v (slightly reduced), containing the end of Book II and the +beginning of Book III. + +XV-XVI. Florence, Laurentian Library MS. San Marco 284, written in +Caroline minuscule of the tenth century. See above, pp. 44 f. Our plates +reproduce fols. 56v and 57r, containing the end of Book II and the +beginning of Book III. + +XVII-XVIII. Oxford, Bodleian Library, Auct. L 4. 3. See above, pp. 39 f. +The lacuna in Book VIII (216, 27-227, 10 Keil) is indicated by a cross +(+) on fol. 136v (plate XVIIa). The missing text is supplied on added +leaves by the hand shown on plate XVIIb (= fol. 144). The variants are +in the hand of Budaeus. Plate XVIII contains fols. 32v and 33, showing +the end of Book II and the beginning of Book III. + +XIX. Aldine edition of Pliny's _Letters_, Venice 1508. Our plate +reproduces the end of Book II and the beginning of Book III. + +XX. Specimens of three uncial manuscripts: + + (_a_) Berlin, Koenigl. Bibl. Lat. 4 298, _circa a._ 447. + + (_b_) New York, The Pierpont Morgan Library, MS. M. 462, _circa + a._ 500 (exact size). + + (_c_) Fulda, Codex Bonifatianus 1, _ante a._ 547. + + * * * * * + * * * * + * * * * * + +{Transcriber's Corrections: + +PART I: + +Footnote 29: + Steffens, _Lateinische Palaeographie{2}_ + _text reads_ Palaographie + +_Oldest group of uncial manuscripts_ B.5 + ...Ueber den Aeltesten... + _text reads_ uber den altesten + +_Oldest group of uncial manuscripts_ B.9 + Les manuscrits latins du Ve au XIIIe siecle conserves... + _text reads_ conserves + +Footnote 32: + Recueil de Fac-similes + _text reads_ Receuil + +PART II: + +Footnote 28: + Briefe des Plinius + _text reads_ Plinus } + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of A Sixth-Century Fragment of the +Letters of Pliny the Younger, by Elias Avery Lowe and Edward Kennard Rand + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK A SIXTH-CENTURY FRAGMENT *** + +***** This file should be named 16706.txt or 16706.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/1/6/7/0/16706/ + +Produced by Louise Hope, David Starner and the Online +Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/16706.zip b/16706.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1c5b635 --- /dev/null +++ b/16706.zip diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..7a2b620 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #16706 (https://www.gutenberg.org/ebooks/16706) |
