summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/15353-8.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '15353-8.txt')
-rw-r--r--15353-8.txt7425
1 files changed, 7425 insertions, 0 deletions
diff --git a/15353-8.txt b/15353-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..3ae7d1d
--- /dev/null
+++ b/15353-8.txt
@@ -0,0 +1,7425 @@
+The Project Gutenberg EBook of A First Spanish Reader
+by Erwin W. Roessler and Alfred Remy
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: A First Spanish Reader
+
+Author: Erwin W. Roessler and Alfred Remy
+
+Release Date: March 13, 2005 [EBook #15353]
+
+Language: English and Spanish
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK A FIRST SPANISH READER ***
+
+
+
+
+Produced by John Hagerson, Kevin Handy, Renald Levesque and the
+Online Distributed Proofreading Team.
+
+
+
+
+
+
+
+[Illustration: El Alcázar de Segovia]
+
+ A FIRST
+ SPANISH READER
+
+ _WITH QUESTIONS AND VOCABULARY_
+
+ BY ERWIN W. ROESSLER, PH.D.
+=CHAIRMAN OF THE MODERN LANGUAGE DEPARTMENT HIGH SCHOOL OF COMMERCE,
+ NEW YORK, N.Y.=
+
+ AND
+ ALFRED REMY, A.M.
+ HIGH SCHOOL OF COMMERCE, NEW YORK, N.Y.
+
+ _Pen Drawings by CLARENCE ROWS_
+ AMERICAN BOOK COMPANY NEW YORK CINCINNATI CHICAGO
+
+
+
+
+
+
+
+This Reader is the outgrowth of a desire for a textbook that combines
+simplicity with variety. To make it available for use almost at the very
+beginning of the Spanish course only the present tense has been employed
+in the first twenty-three selections and difficult constructions have
+been consistently avoided.
+
+With one or two exceptions, many changes have been made in the
+selections taken from Spanish authors in order to adapt them to the
+needs of the beginner. The greater part of the reading material,
+however, is either original or adapted from other languages. The
+questions are intended to aid the pupil in the preparation of his
+lessons. Teachers may alter or amplify these questions as they see fit.
+
+Suggestions as to the method of treating the text may seem impertinent
+to some. The authors however merely wish to suggest a method which they
+have successfully employed:
+
+I. Regular preparation of the advance lesson should be made as follows:
+
+_a_. Reading of the text by the teacher, a sentence at a time. Each
+sentence to be translated by a pupil after the new words have been
+explained by the teacher, in Spanish if possible.
+
+_b_. A second reading by the teacher, followed by chorus reading of the
+class.
+
+II. At home the pupil should read the text aloud several times and copy
+the text once or twice, then study it carefully.
+
+III. In the recitation, translation should be reduced to a minimum, thus
+allowing a maximum of time for conversation based upon the text. There
+should also be considerable blackboard work consisting of the questions
+and answers that were given orally. Repetition of answers by the entire
+class as well as chorus reading are also profitable. After the reading
+selection has been thoroughly mastered, oral and written résumés should
+be given by the pupils.
+
+The authors wish to thank the firm of A. P. Schmidt of Boston for
+permission to reprint the songs _Bolero_ and _Me gustan Todas_. They are
+especially indebted to Dr. Manuel Barranco for many valuable suggestions
+and for assistance in proof reading.
+
+ERWIN W. ROESSLEE
+ALFRED REMY
+
+
+ CONTENTS
+
+
+ 1. La Escuela
+ 2. El Discípulo
+ 3. La Sala de Clase. (I)
+ 4. La Sala de Clase. (II)
+ 5. El Discípulo en la Escuela
+ 6. Una Lección de Español
+ 7. Una Lección de Geografía
+ 8. La Familia
+ 9. Las Monedas de los Estados Unidos
+ 10. Las Monedas de España
+ 11. El Año y los Meses
+ 12. Los Días de la Semana
+ 13. La Casa
+ 14. Proverbios. (I)
+ 15. El Invierno
+ 16. La Primavera
+ 17. El Verano
+ 18. El Otoño
+ 19. El Cuerpo Humano
+ 26. Méjico
+ 21. Frases de Cortesía
+ 22. Los Recreos
+ 23. Una Visita
+ 24. El Teatro
+ 25. Los Órganos del Cuerpo Humano
+ 26. El Brasil
+ 27. Los Pobres Sastres
+ 28. Tres Palabras
+ 29. Anuncio del Estreno de una Ópera
+ 30. Un Portero Exacto
+ 31. Una Pierna
+ 32. ¿Qué dice David?
+ 33. El Canal de Suez
+ 34. Dura Suerte
+ 35. El Muchacho Inteligente
+ 36. El Criado Erudito
+ 37. Concepto Falso
+ 38. Chile
+ 39. Los Cuatro Hermanos
+ 40. Adivinanzas. (I)
+ 41. Argentina
+ 42. El Barbero de la Coruña
+ 43. El Perro del Ventrílocuo
+ 44. El Canal de Panamá
+ 45. Proverbios. (II)
+ 46. El Competidor
+ 47. El Estudiante de Salamanca
+ 48. Adivinanzas. (II)
+ 49. Cuba
+ 50. El Tonto
+ 51. El Peral
+ 52. El Estudiante Juicioso
+ 53. Proverbios. (III)
+ 54. El Espejo de Matsuyama
+ 55. Los Zapatos de Tamburí
+ 56. La Portería del Cielo
+
+POESÍAS
+
+ 57. Refranes en Verso
+ 58. El Papagayo, el Tordo y la Marica (_Iriarte_)
+ 59. La Abeja y los Zánganos (_Iriarte_)
+ 60. Los Huevos (_Iriarte_)
+ 61. La Rana y la Gallina (_Iriarte_)
+ 62. El Asno y su Amo (_Iriarte_)
+ 63. La Víbora y la Sanguijuela (_Iriarte_)
+
+CANCIONES
+
+ 64. Me gustan Todas (_Spanish Folksong_)
+ 65. Bolero (_Spanish Folksong_)
+ 66. Himno Nacional de España. _Manuel Fenollosa_
+ 67. Himno Nacional de Méjico. _Jaime Nuñó_
+ 68. Himno Nacional de Guatemala. _Rafael Alvarez_
+
+PREGUNTAS
+
+VOCABULARIO
+
+
+
+
+
+
+1. LA ESCUELA
+
+Voy a la escuela. Voy a la escuela el lunes, el martes, el miércoles,
+el jueves y el viernes. El sábado y el domingo no voy a la escuela.
+El sábado y el domingo estoy en casa. Soy un discípulo y estoy en
+la escuela. El discípulo aprende. Aprendo la aritmética, a leer y
+a escribir. Vd. aprende el español. Todos nosotros aprendemos
+diligentemente. Algunos discípulos no son diligentes. Algunos son
+perezosos. El maestro elogia a los discípulos diligentes y a los
+discípulos obedientes. Él no elogia a los alumnos perezosos.
+
+El maestro enseña. Mi maestro enseña el español. Este maestro enseña
+las matemáticas y aquel maestro el inglés. El señor Blanco enseña la
+biología y la química. La señorita Herrera enseña la geografía y la
+historia. ¿Qué aprende Vd. en la escuela? Aprendo el español, el
+francés, el álgebra, la biología y la estenografía.
+
+
+2. EL DISCÍPULO
+
+En nuestra escuela hay muchos discípulos. Carlos, Enrique y Pablo son
+discípulos. Ana, María y Elvira son discípulas. Juan es diligente.
+Carlos no es muy diligente. Algunas veces está muy perezoso. Elvira
+es más diligente que Juan. ¿Quién es más diligente, el discípulo o la
+discípula? Juan está atento y es obediente. Carlos está desatento y es
+desobediente. No escucha atentamente. Cuando el maestro habla y explica
+Carlos no escucha. Él no aprende nada. En muchas escuelas hay discípulos
+y discípulas. En algunas escuelas hay sólo discípulos y en otras
+escuelas hay sólo discípulas.
+
+
+3. LA SALA DE CLASE (I)
+
+La escuela es grande y bonita y tiene muchas salas de clase. La sala de
+clase es grande y clara y tiene cuatro paredes. Las paredes son blancas
+o amarillas o verdes. El techo está arriba de nosotros. El techo es
+siempre blanco. El suelo está debajo de nosotros. El suelo es de madera.
+La pizarra está en la pared delante de la clase. La pizarra es negra y
+debajo de ella están la tiza y los cepillos. La tiza es generalmente
+blanca pero algunas veces es verde, o azul o roja.
+
+Limpiamos la pizarra con el cepillo. En las paredes hay bonitos cuadros.
+Los cuadros representan vistas de España. En nuestra sala de clase hay
+también un cuadro del rey Alfonso, uno de Calderón y uno de Cervantes.
+En la pared detrás del maestro hay un mapa de España y de Portugal.
+
+
+4. LA SALA DE CLASE (II)
+
+Entramos en la sala de clase por la puerta. La puerta es grande y ancha.
+Nuestra sala de clase tiene dos puertas y tres ventanas. Las ventanas
+son de vidrio y por ellas entran en la sala de clase la luz y el aire.
+En la sala de clase hay muchos bancos para los discípulos. Hay también
+una mesa para el maestro. La mesa del maestro está delante de la clase y
+en ella hay muchos libros, lápices y plumas.
+
+Las mesas de los discípulos no son tan grandes como la mesa del maestro.
+En la mesa del discípulo hay también libros y lápices y plumas. Algunos
+discípulos tienen plumas fuentes. En mi mesa hay un cuaderno y una
+gramática. En su mesa de Vd. hay una pluma y papel. En la mesa de él hay
+un tintero y muchos libros. En el tintero está la tinta que es negra,
+azul o roja.
+
+
+5. EL DISCÍPULO EN LA ESCUELA
+
+El discípulo entra en la sala de clase. Él va a su banco y se sienta.
+Suena la campanilla y principia la lección de español. El maestro
+pregunta. El discípulo se levanta y responde. Él se sienta, abre su
+libro y lee una frase, dos frases. Él cierra su libro y repite las
+frases. Él habla alto y distintamente. Algunas veces habla bajo e
+indistintamente. Otras veces habla muy lentamente porque no ha estudiado
+su lección con diligencia.
+
+Hace calor en la sala de clase y un discípulo abre la ventana. Él abre
+también la puerta. Ahora hace demasiado frío y otro discípulo cierra la
+ventana y la puerta. Él escribe con la pluma o con el lápiz lo que dicta
+el maestro. Él va a la pizarra y escribe con la tiza en la pizarra.
+Después la limpia y va a su banco, se sienta y copia lo que está escrito
+en la pizarra.
+
+Él escucha siempre con atención y no copia lo que su vecino ha escrito.
+Él no sopla en la clase. En casa estudia sus lecciones y en la escuela
+escucha atentamente. Es muy bueno y diligente.
+
+
+6. UNA LECCIÓN DE ESPAÑOL
+
+_El maestro_:--¿Qué lección tenemos para hoy?
+
+_El discípulo:_--Tenemos la quinta lección para hoy. Debemos también
+aprender de memoria los nombres de los meses y de los días.
+
+_El maestro_:--¿Dónde empezamos hoy, Federico?
+
+_Federico_:--Empezamos en la página 20, renglón 6. Debemos traducir dos
+páginas.
+
+_El maestro_:--¿Han escrito todos Vds. la traducción?
+
+_Pablo_:--No he escrito la traducción.
+
+_El maestro_:--¿Por qué no, Pablo?
+
+_Pablo_:--- Porque estoy malo y tengo todavía dolor de cabeza.
+
+_El maestro_:--Escriba Vd. la traducción antes de salir de la escuela.
+Fernando, empiece Vd. a leer. Lea Vd. distinta y lentamente.
+
+_Fernando_:--El año tiene doce meses. Los meses se llaman: enero,
+etcétera.
+
+_El maestro_:--Muy bien. Lean Vds. todos lo que ha leído Fernando.
+Rodolfo, repita Vd. lo que ha leído la clase.
+
+_Rodolfo_:--El año tiene doce meses, etc.
+
+_El maestro_:--León, vaya Vd. a la pizarra y escriba Vd. esta frase.
+
+León se levanta, va a la pizarra, la limpia y escribe la frase en ella y
+después va a su banco.
+
+_Ricardo_:--Hay un error. Él tiene una falta de ortografía en la palabra
+año.
+
+_El maestro_:--- Correcto. Deletree Vd. la palabra. La clase, ¿cuáles
+son los días de la semana?
+
+_La clase_:--Los días de la semana son: domingo, lunes, martes,
+miércoles, jueves, viernes y sábado.
+
+_El maestro_:--Muy bien. La lección para mañana es: Traducir las páginas
+22 y 23. Aprendan Vds. de memoria la descripción del conde. Ahora
+debemos terminar, la campanilla ha sonado. Hasta mañana, niños.
+
+
+7. UNA LECCIÓN DE GEOGRAFÍA
+
+La tierra tiene cinco partes o continentes. Ella se divide en cinco
+partes. Cada parte forma un continente. Las cinco partes son: América,
+Europa, Asia, África y Oceanía. La América se divide en tres partes, que
+son: la América del Norte, la América Central y la América del Sur.
+
+Los Estados Unidos están en la América del Norte. La población de los
+Estados Unidos es de cerca de ciento y diez millones. La capital de los
+Estados Unidos es Wáshington. En la ciudad de Wáshington hay muchos
+edificios hermosos. En esa ciudad hay también muchos monumentos
+conmemorativos.
+
+El presidente de los Estados Unidos vive en esa ciudad. Este país es una
+república. El presidente es elegido por los ciudadanos de la nación y es
+elegido por cuatro años.
+
+
+8. LA FAMILIA
+
+Nuestra familia es grande. Tengo tres hermanos y dos hermanas. Me llamo
+Carlos. Tengo doce años. Mis tres hermanos se llaman Federico, Antonio
+y Felipe. Federico tiene quince años, Antonio tiene diez y Felipe tiene
+seis.
+
+Federico es más grande que Antonio y Felipe. Federico es mayor que yo.
+Soy menor que Federico. Antonio y Felipe son menores que yo. Nosotros
+cuatro muchachos somos hijos del señor y de la señora Herrera. Nuestro
+padre se llama Antonio Herrera y nuestra madre se llama Juana Herrera.
+
+No sólo tengo hermanos, tengo también dos hermanas. Mis hermanas se
+llaman Ana y María. Ana tiene veinte años y María tiene ocho años.
+
+Los hijos y las hijas de una familia se llaman hermanos. Hermanos
+significa por consiguiente todos los hijos y todas las hijas de la misma
+familia. De la misma manera la palabra "padres" significa el padre y la
+madre.
+
+El padre, la madre, los hijos y las hijas forman una familia. Mi padre y
+mi madre tienen seis niños o hijos.
+
+El hermano de mi padre es mi tío y el hermano de mi madre es también
+mi tío. La hermana de mi padre es mi tía. Mi madre tiene también dos
+hermanas que son también mis tías. Mis tíos y mis tías me traen siempre
+hermosos regalos. Algunas veces me traen un libro o un juguete, y otras
+veces me traen alguna cosa de comer, como una torta o una naranja o
+chocolates.
+
+El padre de mi padre es mi abuelo. La madre de mi padre es mi abuela.
+Ellos viven todavía. Ellos son mis abuelos paternos. Mis abuelos
+maternos no viven, han muerto. Mi abuelo paterno es siempre feliz y
+alegre. Mi abuela paterna está triste porque está enferma. Mi abuelo
+paterno me cuenta muchos cuentos interesantes.
+
+El hijo de mi tío o de mi tía es mi primo. La hija de mi tío o de mi tía
+es mi prima. Soy el sobrino de mi tío y de mi tía. Mi hermana Ana es la
+sobrina de mi tío y de mi tía. Soy el nieto de mis abuelos. Mi hermana
+María es la nieta de mis abuelos.
+
+
+9. LAS MONEDAS DE LOS ESTADOS UNIDOS
+
+Las monedas americanas son de oro, de plata, de níquel y de cobre. El
+oro es un metal. El oro es un metal de mucho valor. La plata es también
+un metal. La plata no es del mismo valor que el oro, pero es de mucho
+valor. El níquel y el cobre son metales muy útiles.
+
+¿De qué color son estos metales? El níquel es plomizo, la plata es
+blanca, el cobre es cobrizo y el oro es amarillo.
+
+La moneda americana de cobre es el centavo. La moneda americana de
+níquel es la pieza de cinco centavos. Las monedas de plata son las
+piezas de diez centavos, de veinticinco centavos, de cincuenta centavos
+o el medio dólar, y el dólar. Las piezas de oro son: la moneda de cinco
+dólares, la de diez dólares y la de veinte dólares.
+
+Hay también billetes de banco. Los billetes de banco son de papel. Los
+billetes americanos son de uno, de dos, de cinco, de diez, de veinte, de
+cincuenta, de cien, de quinientos y de mil dólares.
+
+
+10. LAS MONEDAS DE ESPAÑA
+
+En España la moneda común es la peseta. La peseta vale diez y nueve
+centavos, dinero americano. Tiene el mismo valor que un franco. El
+franco es una moneda francesa. Las monedas de oro son de cinco, de diez,
+de veinte, de cuarenta, de ochenta y de cien pesetas.
+
+Las monedas de plata son de cinco, de dos, de una y de media peseta. Las
+de bronce son de diez, de cinco, de dos y de un céntimo. El céntimo es
+la centésima parte de una peseta.
+
+No hay monedas de níquel en España. Los billetes de banco son de mil,
+quinientos, cien, cincuenta y veinticinco pesetas. El duro es de plata y
+vale cinco pesetas.
+
+
+11. EL AÑO Y LOS MESES
+
+El año tiene trescientos sesenta y cinco días o trescientos sesenta y
+seis días. Un año común tiene trescientos sesenta y cinco días, pero un
+año bisiesto tiene un día más. El año bisiesto viene cada cuarto año.
+Viene una vez en cuatro años.
+
+El año tiene doce meses. Los doce meses del año son: Enero, febrero,
+marzo, abril, mayo, junio, julio, agosto, septiembre, octubre, noviembre
+y diciembre. Los meses no tienen el mismo número de días. Algunos meses
+tienen treinta días y son: Abril, junio, septiembre y noviembre. Otros
+meses tienen treinta y un días. Estos meses son: Enero, marzo, mayo,
+julio, agosto, octubre y diciembre.
+
+¿Qué mes tiene menos días? El mes de febrero no tiene más que veintiocho
+días, pero en los años bisiestos tiene veintinueve.
+
+
+12. LOS DÍAS DE LA SEMANA
+
+El año tiene cincuenta y dos semanas. Un mes tiene cuatro semanas y dos
+o tres días más. La semana tiene siete días. Los siete días se llaman:
+Domingo, lunes, martes, miércoles, jueves, viernes y sábado. El domingo
+es el primer día. Es el día de reposo. El domingo la gente no trabaja
+porque es el día de reposo.
+
+Los otros seis días son días de trabajo. La gente trabaja los otros
+días. Algunos discípulos no están satisfechos con un día de reposo.
+Ellos reposan también en la escuela. En los Estados Unidos los
+discípulos van a la escuela los lunes, los martes, los miércoles, los
+jueves y los viernes. En España los discípulos van a la escuela todos
+los días de trabajo; pero los miércoles y los sábados ellos van
+solamente por la mañana.
+
+
+13. LA CASA
+
+La casa en que vivo está en la calle de Wáshington. El número de la casa
+es doscientos cuarenta; nuestro cuarto está en el tercer piso. El tercer
+piso en España no es la misma cosa que en los Estados Unidos. En España
+el primer piso está arriba. Tengo que subir un tramo de la escalera para
+llegar al primer piso, dos tramos de la escalera para llegar al segundo
+piso y tres tramos para llegar al tercer piso.
+
+En el piso bajo hay una tienda y una panadería. Debajo del piso bajo
+está el sótano. Allí vive nuestro portero. En España el portero vive en
+el piso bajo, no en el sótano. Ninguna persona puede pasar por allí sino
+los que viven en la casa o que visitan a alguien. En nuestra casa hay un
+ascensor. Vamos arriba y abajo en el ascensor. Esto es mucho más fácil
+que subir o bajar a pie.
+
+La casa es de piedra. No todas las casas son de piedra. Muchas casas en
+nuestro país son de madera. El tejado de nuestra casa es plano. No son
+planos todos los tejados. Los tejados de las iglesias son generalmente
+en declive. En el verano subimos al tejado por la noche, porque allí
+hace más fresco que en la casa. En frente de la casa está un pequeño
+parque. Allí jugamos a la pelota en la primavera y en el verano. Jugamos
+también al tenis y en el otoño jugamos al foot-ball.
+
+
+14. PROVERBIOS (I)
+
+1. No hay rosa sin espinas.
+2. No es oro todo lo que reluce.
+3. Más vale pájaro en mano que cien volando.
+4. Más vale tarde que nunca.
+5. La caridad empieza por nosotros mismos.
+6. Todas las aves con sus pares.
+7. Tal padre, tal hijo.
+8. El hombre propone y Dios dispone.
+9. Sobre gusto no hay nada escrito.
+
+
+15. EL INVIERNO
+
+El invierno es la estación fría. En el invierno los días son muy cortos
+y las noches son muy largas. Cuando hace mucho frío el agua se hiela
+y cae nieve. En la zona tórrida no hay hielo ni nieve, y hace siempre
+calor. En las zonas templadas no hay hielo ni nieve sino en el invierno.
+En las zonas glaciales hay hielo y nieve durante todas las estaciones.
+
+Los muchachos están alegres cuando hiela y cae la nieve. Entonces
+patinan en los ríos y en los lagos helados. Hacen pelotas de nieve y se
+las arrojan unos a otros y juegan a la guerra. Hacen también imágenes de
+nieve. Cuando ha caído la nieve los muchachos traen sus trineos sobre la
+nieve.
+
+Cuando deshiela y la nieve desaparece, los niños están muy tristes
+porque no pueden patinar ni jugar más con pelotas de nieve. Pero los
+pobres están muy alegres, porque durante el invierno hace demasiado frío
+para ellos. En la primavera ellos no tienen frío. El invierno dura desde
+el veintiuno de diciembre hasta el veintiuno de marzo.
+
+
+16. LA PRIMAVERA
+
+La primavera principia el veintiuno de marzo y dura hasta el veintiuno
+de junio. La primavera es muy agradable y hermosa. Las flores crecen.
+Los árboles y los campos se cubren de verdura y los pájaros cantan en
+ellos. Todos los hombres, las mujeres y los niños están alegres.
+
+Algunas veces hace frío en abril y aún en mayo. Algunas veces, pero no
+frecuentemente, hay nieve y hielo en abril, y entonces muchas flores y
+plantas se mueren.
+
+
+17. EL VERANO
+
+Hemos hablado del invierno y de la primavera. Hay otras dos estaciones
+que se llaman el verano y el otoño. El verano dura del 21 de junio hasta
+al 21 de septiembre. En el verano hace mucho calor. Por todas partes
+se encuentran flores hermosas. Los granos abundan en los campos y los
+árboles están llenos de fruta.
+
+Al principio del verano los días son más largos y las noches más cortas.
+Después los días se hacen pequeños y las noches largas.
+
+
+18. EL OTOÑO
+
+En el otoño se recogen las frutas como las manzanas, las peras, los
+melocotones y las ciruelas. Los labriegos cosechan el trigo, el maíz, la
+avena y las patatas. En el otoño se hace el vino de las uvas.
+
+Después de la cosecha los árboles pierden sus hojas. Primero las hojas
+se ponen castañas, amarillas, rojas o purpúreas y después caen al suelo.
+Las flores y la vegetación duermen durante el invierno.
+
+
+19. EL CUERPO HUMANO
+
+El cuerpo humano se compone de tres partes principales que son la
+cabeza, el tronco y las extremidades. La cabeza es la parte más
+importante. La cabeza tiene dos partes, la cara y el cráneo. La cara es
+la parte anterior de la cabeza. En la cara tenemos la frente, la nariz,
+la boca, la barba, los ojos, las orejas y las mejillas.
+
+La frente es ancha o angosta. La nariz es recta o curva. La boca es
+grande o pequeña. Los labios son gruesos o delgados. Los ojos son
+negros, azules, pardos o grises.
+
+Con los ojos vemos todas las gentes y los objetos. Con los oídos oímos
+la voz humana y todos los sonidos. La oreja es la parte externa del
+órgano del oído. ¿Ha visto Vd. las orejas de un burro?
+
+Tengo mejillas rojas porque estoy bueno. Los que están malos de salud
+tienen las mejillas pálidas.
+
+Entre la cabeza y el tronco está el cuello. El corazón, los pulmones y
+el estómago están en el tronco. Los brazos y las piernas se llaman las
+extremidades. Los brazos son las extremidades superiores y las piernas
+son las extremidades inferiores. El codo está a la mitad del brazo.
+
+La mano tiene cinco dedos. El dedo más grueso se llama pulgar. Cada pie
+tiene también cinco dedos. La rodilla está a la mitad de la pierna. Con
+las manos trabajamos. Comemos también con las manos. ¿Qué otra cosa
+hacemos con las manos?
+
+Las piernas y los pies sirven para andar. Ellos sostienen al cuerpo.
+¿Dónde está la lengua? ¿Dónde están los dientes? ¿Cuántos dientes
+tenemos? ¿Para qué sirven los dientes? Para morder y masticar. ¿Para qué
+sirve la lengua? ¿Qué tenemos en la cabeza? ¿Con qué está cubierta la
+cabeza? Con los cabellos.
+
+
+20. MÉJICO
+
+Méjico ocupa casi toda la parte de la América del Norte que está al sur
+de los Estados Unidos y entre el golfo de Méjico y el océano Pacífico.
+El clima es cálido, húmedo y malsano a lo largo de la costa, pero fresco
+y más seco en la parte alta del país.
+
+Hay dos estaciones, la lluviosa y la seca. La mayor parte de las lluvias
+caen entre los meses de mayo y octubre. Las tierras no muy altas se
+llaman tierras calientes; las tierras más altas se conocen con el nombre
+de tierras templadas.
+
+En las tierras calientes, donde el clima es cálido y húmedo, la
+vegetación es tropical. Allí hay árboles que producen maderas preciosas
+y duras, tales como la caoba, palo de rosa y ébano. Hay también otros
+árboles, tales como la palma de coco, el cacao y la quina. Los cafetos
+abundan en estado silvestre. En esa zona caliente se cosecha maíz,
+añil, algodón, café, tabaco, caña de azúcar, cacao, plátanos, piñas y
+fríjoles. Esta región es muy productora de maíz, obteniéndose de dos
+a cuatro cosechas en un solo año. Colima se distingue por su café
+superior, Veracruz y Tabasco por la excelente calidad de su tabaco,
+Oaxaca y Chiapas por su buen café.
+
+Una quinta parte de la población es blanca, descendiendo principalmente
+de españoles. La mitad de los habitantes son mestizos, descendientes de
+españoles e indios. La mayor parte son indios o sus descendientes. La
+población blanca posee la mayor parte del territorio, y la clase obrera
+es casi toda mestiza. La población entera es de más de 16,000,000.
+
+La ocupación principal es la agricultura. En la región meridional, donde
+el clima cálido hace la gente perezosa, y donde no hay caminos buenos,
+muchos de sus habitantes se contentan con obtener suficiente maíz,
+fríjoles y arroz para satisfacer sus necesidades, y no trabajan ni
+desean más.
+
+En la región de la meseta los habitantes se dedican a la explotación de
+la agricultura en grandes fincas o haciendas. Gran parte de la tierra
+está cubierta de hierba, donde se cría gran cantidad de ganado vacuno,
+caballos, ovejas y cerdos.
+
+[Illustration: La Catedral y la Plaza]
+
+En el norte hay extensos ranchos donde se crían caballos y ovejas y
+ganado vacuno. Hay en Méjico más de 20,000 ranchos dedicados a la
+cría de ganado vacuno. Al presente las minas ricas de Méjico no están
+desarrolladas completamente. Entre los productos minerales son la plata,
+el oro, el plomo, el hierro, el cobre, el mercurio, el estaño, el
+azufre, el petróleo y el carbón.
+
+[Illustration: en la Ciudad de Méjico]
+
+Entre las más antiguas manufacturas del país se encuentran molinos de
+trigo y aserraderos de valiosas maderas. Es una importante industria la
+fabricación y destilación de bebidas. El pulque es la bebida nacional de
+Méjico, y se obtiene del jugo del maguey. Hay también fábricas de papel
+y de objetos de barro. Hay numerosas fundiciones de hierro y fábricas
+donde se trabaja lana y el algodón.
+
+Dos terceras partes del valor de las exportaciones provienen de
+los metales preciosos; la exportación de cueros y ganado sigue en
+importancia. La exportación de café aumenta constantemente. Los
+productos manufactúrados se reciben principalmente de los Estados
+Unidos, Alemania, Inglaterra y Francia.
+
+La Ciudad de Méjico es la capital y mayor ciudad de la república; está
+situada en el Distrito Federal que tiene 220 kilómetros cuadrados.
+Es una ciudad magnífica. Sus cúpulas y campanarios se elevan
+majestuosamente. El palacio nacional, fabricado en 1693, domina una
+plaza hermosa cubierta de árboles y flores. En este edificio se
+encuentran la residencia del Presidente y las oficinas del gobierno. La
+catedral, fundada en 1573, es una de las más famosas iglesias del mundo.
+Hay también la Universidad, fundada en 1553, la Biblioteca Nacional,
+museos, teatros. Uno de los edificios más bellos es el de la ópera. Se
+encuentra en la ciudad todo lo que pertenece a un gran centro comercial.
+
+
+21. FRASES DE CORTESÍA
+
+_El señor Blanco:_--Buenos días, señor Valdés. ¿Cómo está Vd.?
+
+_El señor Valdés:_--Muy bien, señor Blanco, gracias, ¿y Vd.?
+
+_El señor B.:_--Sin novedad, muy bien, gracias. ¿Y la familia de Vd.?
+¿Juan está todavía enfermo?
+
+_El señor V.:_--Estamos todos bien. Juan está de nuevo en la escuela.
+
+_El señor B.:_--Recuerdos en casa. ¡Adiós!
+
+_El señor V.:_--Gracias, hasta mañana.
+
+
+22. LOS RECREOS
+
+Ninguno trabaja todo el tiempo. Después del trabajo la gente se recrea
+con diferentes diversiones. Algunos van a paseo por los parques y por
+los jardines cuando hace buen tiempo. Otros se pasean a lo largo del
+río o del lago. La gente rica va en coche o automóvil. Algunos montan a
+caballo o en bicicleta. Durante el verano los ricos van al campo o al
+balneario.
+
+Otros van a la playa para refrescarse algunas semanas o meses. En el
+campo la gente juega al tenis y al golfo. Otros reman, navegan, pescan y
+nadan. El aire en el campo y en la playa es muy fresco y puro y vigoriza
+a la gente cansada y fatigada.
+
+Algunos ricos hacen un viaje todos los veranos y todas las primaveras a
+Italia, España, Francia, Alemania, Inglaterra o la Suiza.
+
+
+23. UNA VISITA
+
+Quiero hacer una visita al señor Valera. Voy a la casa del señor Valera
+a las dos. Toco la campanilla o llamo a la puerta. Ana, la criada, abre
+la puerta.
+
+Yo pregunto:--¿Está el señor Valera en casa?
+
+Ana contesta:--Sí, señor, él está en casa.
+
+Digo:--Hágame Vd. el favor de decirle que quiero hablarle. Si él está
+ocupado en este instante, dígale Vd. que no le incomodaré sino unos tres
+minutos.
+
+Un momento después la criada viene y dice:--Hágame Vd. el favor de
+esperar un momento. El señor viene al instante.
+
+El señor Valera viene y dice:--Dispénseme Vd., pero estoy muy ocupado.
+¿Qué desea Vd?
+
+Digo:--Vengo a pedir a Vd. un favor. Tengo necesidad de una carta de
+recomendación.
+
+Él dice:--Con mucho gusto se la daré a Vd.
+
+Contesto:--Mil gracias. Buenas tardes.
+
+
+24. EL TEATRO
+
+En las ciudades hay muchos teatros. Los teatros principales de Madrid y
+sus producciones están incluidos en la lista siguiente:
+
+FUNCIONES PARA HOY
+
+REAL.--A las 8 y media (función 48 de abono, 30 del turno segundo):
+_Paolo e Francesco_, (estreno).
+
+APOLO.--A las 6 (doble): _El entierro de la sardina_, troupe imperial
+rusa _Olaf_ y _Alicia_.--A las 10 y media (sencilla): _El entierro de
+la sardina_ y troupe imperial rusa _Olaf_.--A las 11 y tres cuartos
+(sencilla): _Alicia_.
+
+PRINCESA.--A las 6 (función especial, a precios especiales): _El hombre
+que asesinó_.--A las 10 (función especial, a precios especiales): _El
+hombre que asesinó_.
+
+ESPAÑOL.--A las 5: _El alcalde de Zalamea_ y _El señor López._--A las 10
+(función popular): _Malvaloca_.
+
+COMEDIA.--A las 5: _Los vecinos_ y _El tren rápido._--A las 10 (función
+popular): _Los vecinos_ y _El tren rápido_.
+
+LARA.--A las 6 (doble especial): _El amo_ (tres actos) y _Pastora
+Imperio_.--A las 10 y media (doble especial): _Por las nubes_ (dos
+actos) (reprise) y _Pastora Imperio_.
+
+ZARZUELA.--Cinematógrafo.--A las 4 y media: _Salambó_.--A las 6 y media:
+_Salambó_.--A las 10 y media: _Salambó_. El mayor éxito de Madrid.
+
+PRICE.--A las 5 y media de la tarde: _La corte del Rey Octavio_. (Éxito
+grandioso.)--A las 10 de la noche: _Sherlock Holmes contra John Raffles_
+(cuatro actos).
+
+ESLAVA.--A las 4: _La suerte de Salustiano o del Rastro a Recoletos_.--A
+las 6: _León Zamora y Salamanca_.--A las 10 y media: _León Zamora y
+Salamanca_.
+
+CÓMICO.--A las 6 (doble): _La sobrina del cura_ (dos actos).--A las 9 y
+media (sencilla): _¡Arriba, caballo moro!_ e _Ideal Ricuelo_.--Alas 11
+(doble): _La sobrina del cura_ (dos actos).
+
+CERVANTES.--A las 6 y media (sección vermouth): _Los ídolos_ (dos
+actos).--A las 10 y media (doble): _Fúcar XXI_ (dos actos).
+
+GRAN TEATRO.--Palacio del cinematógrafo. Grandes secciones. A las 4
+y media (sencilla), éxito formidable y extraordinario, _El caballo
+"Fantasma"_ (estupendas aventuras policíacas) y otras.--A las 6 y cuarto
+(doble): _Noche lúgubre_, interpretada por la bellísima actriz Henny
+Porten (exclusiva); _El caballo "Fantasma"_ (proyectada ante SS. MM. y
+AA.), también exclusivas, y otras.--Palcos, 4 pesetas; butaca, 0,50;
+general, 0,20.
+
+El jueves, interesantísimo estreno: _El secreto del águila negra._
+
+INFANTA ISABEL.--_La bailarina velada, Por su paz_.
+
+ROYALTY.--(Génova, 6)--Secciones sencillas a las 4 y 6 de la tarde y 9
+y media de la noche. Estreno: _La bailarina velada_. Gran éxito:
+_Zigomar_.--Butacas, 0,40 y 0,50. Sillones, 0,50.
+
+BENAVENTE.--De 5 a 12 y media, sección continua de cinematógrafo. Todos
+los días estrenos.
+
+ROMEA.--Cinema y varietés.--A las 7 y a las 11 y media, gala. _Regina,
+La Troyana, La Argentinita_.
+
+TRIANON-PALACE.--Cinematógrafo selecto a las 5, 7 (gran gala) y 9 y tres
+cuartos de la noche.--Magnífico programa, renovado diariamente.
+
+Los teatros del cinematógrafo son Zarzuela, Price, Gran Teatro, Infanta
+Isabel, Royalty, Benavente, Romea y Trianon. En el teatro Romea hay
+también variedades. Se va al Real para oír las óperas y los conciertos
+sinfónicos. En el Cervantes, Cómico, Lara, Princesa y Comedia se
+presentan drama y comedia. Se dedican a las representaciones de zarzuela
+o de opereta el Apolo y el Español.
+
+
+25. LOS ÓRGANOS DEL CUERPO HUMANO
+
+Una vez los obreros o ciudadanos pobres de la ciudad de Roma se
+rebelaron contra los ricos. Su queja era, que mientras que ellos
+trabajaban siempre y pagaban los impuestos, los ciudadanos ricos de la
+clase noble nunca trabajaban, y su única ocupación era la de mandar y
+gobernar. Muy descontentos, resolvieron los obreros abandonar a Roma e
+irse a un monte cercano, jurando no volver a la ciudad.
+
+Entonces los nobles enviaron a un sabio romano para convencer a los
+obreros de que debían regresar a la ciudad. El sabio habló a los obreros
+de esta manera:
+
+Una vez los órganos del cuerpo humano se rebelaron contra el estómago, y
+muy indignados le dijeron:
+
+--Nosotros trabajamos siempre mientras que tú nunca trabajas.
+
+Los pies se quejaron de que ellos tenían que llevar al cuerpo y andar
+por todas partes; los ojos se quejaron de que ellos tenían que ver
+siempre todas las cosas y vigilar constantemente. Las manos dijeron:
+
+--¿Por qué debemos de estar siempre trabajando si tú descansas?
+
+Y la boca gruñó:
+
+--Toda mi vida he sido una tonta. He masticado todas tus viandas,
+mientras que tú no has hecho más que recibirlas ya preparadas. Busca
+otra boca.
+
+De esta manera hablaron todos los órganos del cuerpo humano, resolviendo
+no trabajar más para el estómago.
+
+Pronto, con gran sorpresa, empezaron a sentir el efecto de su rebelión.
+Los pies se sentían débiles, los ojos se obscurecían y no podían
+ver, las manos se ponían débiles; y, en fin, todo el cuerpo se iba
+debilitando, porque el estómago, no habiendo recibido viandas, no podía
+enviar alimentos y fuerzas a los órganos.
+
+Entonces comprendieron los órganos que habían sido muy necios. Ahora
+entendían claramente que el estómago también trabajaba y servía a todos,
+y muy arrepentidos principiaron todos a trabajar nuevamente.
+
+Los obreros romanos oyeron esta parábola y comprendieron su significado,
+regresando muy contentos a la ciudad a trabajar de nuevo.
+
+Los nobles fueron más prudentes después de esto, y dieron a los obreros
+mejor paga y mejor trato.
+
+
+26. EL BRASIL
+
+El Brasil tiene cuatro veces la extensión de Méjico. Es casi tan grande
+como los Estados Unidos de América, pero tiene solamente una quinta
+parte de su población. La mayor parte del Brasil no está poblada, porque
+está cubierta de densas selvas. La vegetación tropical abunda en estas
+selvas. La mayor parte de la población se halla en la costa sudeste. En
+las selvas del Brasil se encuentran casi todas las plantas tropicales y
+los animales de la América del Sur. Hay más de 300 variedades de palmas.
+Hay también abundancia de maderas de ebanistería y se encuentra allá el
+árbol de la goma elástica.
+
+En la parte meridional del Brasil se extraen el hierro y el carbón.
+En la región más al norte, cerca de la costa se encuentran la caña de
+azúcar, el algodón, el tabaco y el arroz. Los cafetos se encuentran en
+muchas partes, pero la mayor producción y la mejor calidad de café se
+obtiene en los campos cerca de Río de Janeiro. El Brasil produce más
+café que todo el resto del mundo junto.
+
+En el sur del país se cosecha el maíz y el trigo. En el extremo
+meridional hay extensos criaderos de ganado, y se exporta mucho cuero,
+sebo, cuernos y huesos de animales. Hay muy pocas fábricas de artículos
+para la exportación, pero esta industria va en aumento.
+
+El Brasil tiene un comercio más extenso que ningún otro país de la
+América del Sur. Sus ciudades y puertos principales son el centro de
+13,000 kilómetros de ferrocarriles.
+
+La ciudad de Río de Janeiro, situada en un magnífico puerto, es la
+capital del Brasil y una de las mayores ciudades de la América del Sur.
+Tiene algunas fábricas y un comercio extenso, especialmente en café.
+
+[Illustration: La Ciudad y el Puerto de Río de Janeiro]
+
+Bahía es la segunda ciudad del Brasil y tiene una buena situación en
+la bahía de Todos los Santos. Tiene gran comercio en algodón, tabaco y
+azúcar.
+
+
+27. LOS POBRES SASTRES
+
+Un herrero de una pequeña ciudad había hurtado un caballo. El dueño
+halló el caballo en el establo del herrero y le hizo buscar con un
+guardia municipal. Fué arrestado el herrero y conducido delante de un
+magistrado. El magistrado le condenó a ser ahorcado.
+
+Entonces se agitó la gente de la ciudad, porque no había más que un solo
+herrero en la ciudad. Nombraron una delegación, y la delegación fué a
+ver al magistrado. Uno de ellos dijo al magistrado:
+
+--No tenemos más que este herrero en toda la ciudad, y nos es
+indispensable. Pero tenemos tres sastres en la ciudad. Podemos perder
+a uno de estos sastres. Alguno ha de ser ahorcado, esto es claro. Por
+consiguiente, háganos Vd. el favor de ahorcar a uno de los sastres.
+
+[Illustration]
+
+
+28. TRES PALABRAS
+
+Un jornalero pobre llegó por la noche a una posada. Estaba muy cansado
+y tenía hambre y sed. Pero no tenía dinero. Sin dinero no pudo obtener
+nada. ¿Cómo obtener dinero para comer?
+
+Se sentó a una mesa. A la mesa estaban sentados dos panaderos que comían
+y bebían. El jornalero les contaba de sus viajes. Su cuento era muy
+interesante y ellos lo escuchaban atentamente. Finalmente él les dijo:
+
+--- Propongo una apuesta. Diré tres palabras que Vds. no pueden repetir.
+
+--Es absurdo,--contestaron los panaderos.--Vd. no puede hacerlo.
+
+--¿Cuánto apuestan Vds.?--dijo el jornalero.
+
+--Un duro,--contestaron los panaderos.
+
+El jornalero empezó:--_Popocatepetl_.--Los panaderos
+repitieron:--_Popocatepetl_.--El jornalero dijo:--_mercader_.--Los
+panaderos dijeron:--_mercader_.--Entonces dijo el jornalero con una
+sonrisa:--_error_.
+
+Los panaderos meditaron mucho, pero no pudieron hallar su error. El
+jornalero dijo:
+
+--Ensayemos de nuevo.
+
+--Sí, cierto,--dijeron los panaderos.
+
+El jornalero empezó otra vez y dijo:--_hipopótamo._--Los
+panaderos:--_hipopótamo._--El jornalero:--_jirafa_.--Los
+panaderos:--_jirafa_.
+
+--Otra vez el jornalero dijo con una sonrisa:--_error_.
+
+Intentáronlo tres o cuatro veces. Después de la cuarta vez los panaderos
+pagaron el duro, pero preguntaron:
+
+--¿Cuál ha sido nuestro error?
+
+El jornalero dijo:--Nunca han pronunciado Vds. la tercera palabra. La
+tercera palabra fué cada vez: _error_. Por eso Vds. han perdido la
+apuesta.
+
+
+29. ANUNCIO DEL ESTRENO DE UNA ÓPERA
+
+_TEATRO REAL_
+
+La función de esta noche es _Paolo e Francesca_. De gran acontecimiento
+artístico puede calificarse la función anunciada para esta noche en el
+Real.
+
+La dirección artística ha puesto especial atención en que el estreno de
+_Paolo e Francesca_ tenga la importancia que merece. A este fin se ha
+compuesto un programa wagneriano, que, con el estreno de la obra de
+Mancinelli, completará el espectáculo.
+
+El programa es el siguiente:
+
+_Primera parte_:--_Parsifal_, preludio; _Tannhäuser_, obertura, Wágner.
+
+_Segunda parte_:--La ópera en un acto del maestro Mancinelli, _Paolo e
+Francesca_.
+
+_Reparto:_--'Francesca', señorita Fitziu; 'Paolo', Sr. Crini;
+'Gianciotto', Sr. Segura Tallien; 'Il Matto', Sr. Cortés.
+
+Cuatro damas de Francesca, señoritas Raúl, Aceña, Roldán y García.
+
+Coro de caballeros, cazadores, etc.
+
+_Tercera parte_:--_Tristan e Iseo_, Preludio y Muerte de Iseo.
+
+_Sigfredo_, Los Murmullos de la Selva, y _La Walkyria_, Cabalgata,
+Wágner.
+
+Dirigirá la orquesta el maestro Saco del Valle. La función empezará a
+las nueve.
+
+
+30. UN PORTERO EXACTO
+
+Una señora dió orden un día a su portero:
+
+--Di a todas personas que no estoy en casa.
+
+Por la noche, al referirle el portero los nombres de las personas que
+habían estado a la puerta, pronunció el de la hermana de la señora, y
+entonces la señora dijo:
+
+--Ya te he dicho que para mi hermana siempre estoy en casa, hombre;
+debiste haberla dejado entrar.
+
+Al día siguiente salió la señora a hacer unas visitas, y poco después
+llega su hermana.
+
+--¿Está tu señora en casa?--le pregunta al portero.
+
+--Sí, señora,--contesta éste.
+
+Sube la señora, y busca en balde por todas partes a su hermana. Vuelve a
+bajar, y le dice al portero:
+
+--Mi hermana debe de haber salido, porque no la he hallado.
+
+--Sí, señora, ha salido, pero me dijo anoche que para Vd. siempre estaba
+en casa.
+
+
+31. UNA PIERNA
+
+Un paje sirvió en la comida a su señor una grulla. Esta grulla no tenía
+sino una pierna, porque la otra se la había comido el paje. El señor
+dijo:--¿Cómo no tiene esta grulla más que una pierna? Respondió el
+paje:--Señor, las grullas no tienen sino una pierna.
+
+El amo dijo:--Pués, mañana yo llevaré a Vd. a caza, y verá Vd. que
+tienen dos, y entonces me lo pagará. Al otro día fueron a caza y toparon
+con unas grullas que estaban todas sobre un pie. Entonces dijo el paje
+a su amo:--¡Mire Vd.! como no tienen más de un pie. Refrenó el amo su
+caballo, diciendo:--¡Ox, ox! y entonces las grullas sacaron la otra
+pierna y empezaron a volar.
+
+El amo dijo al paje:--¿Ve Vd. como tienen dos? y el paje contestó:--Si
+Vd. oxea a la grulla del plato, ella también sacará la otra pata.
+
+
+32. ¿QUÉ DICE DAVID?
+
+Un obispo tenía un criado vizcaíno. Dijóle una vez:--Vaya Vd. al
+carnicero que se llama David y compre al fiado carne para mañana.
+Después de haber comprado Vd. la carne vaya Vd. a la iglesia, por ser
+domingo.
+
+Predicando en la iglesia el obispo citaba autoridades de profetas en
+el sermón, diciendo:--Dice Isaías, profeta...; dice Jeremías,
+profeta...;--y mirando entonces hacia donde estaba su criado, dijo con
+énfasis prosiguiendo su sermón:--Pero, ¿qué dice David?
+
+El vizcaíno, su criado, pensando que a él le hablaba el obispo,
+respondió muy alto:--David dice: 'No daré carne al obispo si primero no
+paga.'
+
+[Illustration:]
+
+
+33. EL CANAL DE SUEZ
+
+El proyecto del canal moderno a través del istmo de Suez, para facilitar
+el paso de los buques desde el Mediterráneo al Mar Rojo, nació de
+Napoleón el Grande durante su invasión de Egipto. Pero muchísimos siglos
+antes de él, esto es, 1,300 años antes de la Era cristiana, se construyó
+un canal desde un ramal del Nilo hasta el Mar Rojo. Ese canal fué
+obstruido varias veces por la arena y en el año 767 de nuestra Era fué
+destruido por el califa Almanzor.
+
+En 1854, un ingeniero francés, Fernando de Lesseps, obtuvo del virrey de
+Egipto, Said-Bajá, una concesión a favor de una Compañía por espacio
+de noventa y nueve años para construir un canal navegable a través del
+istmo. Organizóse la Compañía en 1858 con un capital en acciones de
+200,000,000 de francos, que en 1867 fué necesario ampliar con otros 100
+millones. Las obras duraron once años.
+
+El canal tiene de un extremo a otro 162 kilómetros de largo; pero una
+cuarta parte de esa longitud consiste en lagos naturales. La mayor
+anchura del canal es de unos 100 metros. En algunos puntos es de 60 en
+la superficie y de 20 al fondo. La profundidad es de 8 metros. El canal
+se inauguró oficialmente, con gran solemnidad, el 17 de noviembre de
+1869, pasando por él 50 buques de un mar a otro. En 1871 utilizaron
+el canal 765 buques, entre ellos 63 buques de guerra. Por esta vía se
+acortan considerablemente los viajes de Europa a las Indias y otros
+puntos de Asia, que antes se hacían por el Cabo de Buena Esperanza.
+
+[Illustration: El Canal de Suez]
+
+
+34. DURA SUERTE
+
+Una vez el Conde de Cero hizo una visita al Barón de Pereza que se
+lamentó de su dura suerte. Su amigo, el Conde, se admiró mucho y le
+dijo:--Por Dios, ¿cómo puede Vd. lamentarse? Vd. está bueno. Vd. no
+tiene que trabajar y abunda en dinero tanto como puede Vd. desear.
+
+--Sí, es verdad,--respondió el Barón, pero no obstante tengo dura
+suerte. Tengo que vestirme todas las mañanas, y que desvestirme
+todas las noches. Tengo que masticar todo lo que como y que tragar
+laboriosamente toda gota de agua y de vino que bebo.
+
+Su amigo respondió:--Pero Vd. no sale de la casa. Por consiguiente Vd.
+no se pone o quita más que la bata. Su cocinero no prepara sino manjares
+blandos. Ciertamente el tragar no es trabajo tan terrible.
+
+A esto respondió el Barón con voz lagrimosa:--¡El eterno respirar! ¿No
+es esto nada? Ni siquiera puedo descontinuar esto cuando duermo.
+
+
+35. EL MUCHACHO INTELIGENTE
+
+Un muchacho era muy hermoso e inteligente. Mirándole un caballero
+dijo:--¡Cosa rara! ¡que todos los muchachos hermosos que son
+inteligentes cuando pequeños son grandes necios cuando son adultos!
+
+El muchacho dijo entonces:--¡Muy inteligente debe haber sido Vd. cuando
+muchacho!
+
+
+36. EL CRIADO ERUDITO
+
+Varios amigos, un militar, un poeta, un cura, un usurero y un pintor,
+estaban de sobremesa discurriendo acerca del valor relativo de algunos
+grandes hombres. El criado de la fonda los escuchaba encantado.
+
+--Propongo un brindis,--dijo el militar,--por el primer hombre del
+mundo, por Alejandro Magno.
+
+--¡Protesto!--exclamó el poeta;--el primer hombre del mundo fué Byron!
+
+--¡Profano!--dijo el cura;--el primer hombre del mundo fué San Ignacio
+de Loyola.
+
+--Proclamo,--chilló el usurero,--por primer hombre del mundo a Malthus.
+
+--¡Protervo!--vociferó el pintor;--el primer hombre del mundo fué Miguel
+Ángel.
+
+[Illustration]
+
+--¡Pobres señores!--se permitió decir el criado de la fonda.--El primer
+hombre del mundo fué Adán.
+
+Este despropósito cayó tan en gracia a los amigos, que al acabar de reír
+ya no se acordaron de su discusión, ni de dar propina al Criado.
+
+
+37. CONCEPTO FALSO
+
+Fué a matricularse en la antigua Universidad de Alcalá un estudiante de
+la Alcarria.
+
+--¿Cómo se llama Vd.?--le preguntó el secretario.
+
+--Juan Bautista Combé,--dijo el estudiante.
+
+--¿Viene Vd. a enseñarme ortografía, señor novicio? ¿Cómo se llama Vd.?
+esto es lo que le pregunto.
+
+--Bautista Combé...
+
+--No sea Vd. impertinente; ya sé que Bautista se escribe con b. ¡Quiero
+saber el apellido!
+
+
+
+38. CHILE
+
+La república de Chile es un país largo y estrecho que está situado entre
+los Andes y el Océano Pacífico. Aunque en el mapa parece pequeño, sin
+embargo es tres veces más grande que el Estado de Washington.
+
+La región del norte es desierta y estéril, pero hay allí muchas minas
+de cobre, plata y oro; estas riquezas minerales no están todavía en
+completa explotación. La principal riqueza del país es el guano y el
+salitre que también se encuentran en esta región.
+
+[Illustration: Una Mina de Nitrato]
+
+La región central del país es una zona eminentemente agrícola de clima
+excelente. Allí se cosecha trigo y otros cereales y se cría gran
+cantidad de ganado vacuno y lanar. Esta región es la parte mas poblada
+del país. En la parte del sur hay grandes bosques donde se hallan
+maderas preciosas de cedro y ciprés.
+
+Las exportaciones principales incluyen plata, cobre, nitratos, bórax,
+azufre, cereales y vinos. El comercio exterior de Chile en 1913 tuvo un
+valor de más de $264,000,000.
+
+La población de esta república era cerca de 3,550,000 de habitantes en
+1913. La mayor parte de su población desciende de los españoles.
+Se encuentran en este país descendientes de muchas antiguas y
+aristocráticas familias de España.
+
+Valparaíso es la ciudad comercial más importante y el principal puerto
+de mar en el Pacífico. Tiene una magnífica vista en las montañas que
+rodean a la bahía, y es una ciudad progresista con gran comercio.
+
+Santiago, la capital, tiene una población de cerca de 380,000 de
+habitantes y es una ciudad hermosa, justamente llamada el "París de los
+Andes."
+
+
+
+39. LOS CUATRO HERMANOS
+
+Un zapatero tenía cuatro hijos que deseando buscar su fortuna por el
+mundo, dijeron un día a su padre:
+
+--Padre, somos mayores de edad y deseamos viajar por el mundo y buscar
+fortuna.
+
+--Muy bien,--dijo el zapatero y dio a cada uno de sus hijos un caballo y
+cien duros para la jornada. Los jóvenes, muy contentos, se despidieron
+de su padre y partieron en busca de fortuna.
+
+Caminaron los hermanos algún tiempo y al llegar a una encrucijada, donde
+partían cuatro caminos, el hermano mayor dijo:
+
+--Hermanos míos, separémonos; cada uno tome un camino, busque su fortuna
+y después de un año nos reuniremos otra vez aquí.
+
+Los cuatro caminos conducían a cuatro ciudades muy hermosas, adonde
+llegaron los hermanos y cada uno en su ciudad buscó quehacer
+inmediatamente. El hermano mayor aprendió a zapatero, el segundo estudió
+para astrólogo, el tercero se convirtió en un buen cazador y el hermano
+menor se hizo ladrón.
+
+Después de un año los cuatro hermanos se reunieron de nuevo en la
+encrucijada.
+
+--Gracias a Dios,--dijo el hermano mayor,--todos estamos sanos y salvos
+y cada uno ha aprendido a hacer algo.
+
+Y juntos regresaron a casa. El padre se puso muy contento al verlos
+llegar y pidió a sus hijos que le contaran sus aventuras.
+
+Julio, el hijo mayor, dijo que había estado en Toledo y que había
+aprendido el oficio de zapatero.
+
+--Muy bien,--dijo su padre, es un oficio honrado.
+
+--Pero yo no soy un zapatero vulgar, respondió Julio,--remiendo a la
+perfección, y no tengo más que decir estas palabras: '¡Remiéndate!' y
+las cosas viejas quedan como nuevas.
+
+El padre, dudando lo que decía su hijo, le dió un par de zapatos viejos.
+Julio tomó los zapatos, los puso en frente y dijo: '¡Remiéndate!' Al
+instante los zapatos se convirtieron en otros relucientes y casi nuevos.
+El atónito padre exclamó:--¡Excelente, has aprendido más en Toledo que
+en la escuela!
+
+Entonces el viejo zapatero preguntó a su segundo hijo, Ramón:--Y tú,
+Ramón ¿qué has aprendido?--Padre mío, estuve en Madrid y estudié para
+astrólogo y soy un astrólogo extra-ordinario. No hago más que ver al
+cielo para saber inmediatamente lo que sucede sobre la tierra.
+
+--¡Maravilloso!--exclamó el padre y dirigiéndose a su tercer hijo
+Enrique, dijo:--¿Qué oficio has aprendido, Enrique?--Soy cazador, pero
+un cazador sorprendente. Cuando veo a un animal no hago más que decir:
+'¡Muérete!' y el animal se muere en seguida.
+
+El padre viendo una ardilla le dijo:--Mata aquella ardilla y creeré lo
+que dices.--Enrique dijo: '¡Muérete!' y la pobre ardilla cayó muerta.
+Por fin el zapatero preguntó a su hijo menor Felipe:--¿Qué oficio has
+aprendido tú?--He aprendido a robar,--respondió Felipe;--pero no soy un
+ladrón ordinario; no hago más que pensar en la cosa que deseo tener, y
+esta cosa viene por sí mismo a mis manos.
+
+Como el padre quería ver la ardilla muerta por Enrique, dijo al
+astrólogo:--¿Dónde está la ardilla?--Debajo de aquel árbol,--respondió
+Ramón. En seguida Felipe, el ladrón, pensó en la ardilla y ésta apareció
+al instante sobre la mesa.
+
+El viejo zapatero estaba muy contento y orgulloso de las habilidades de
+sus hijos. Un día los cuatro hermanos supieron que la princesa Eulalia,
+la única hija del rey, se había perdido. El rey ofreció su reino y la
+mano de su hija al caballero que pudiese hallarla y traerla al palacio.
+Los hermanos fueron al palacio, y dijeron al rey que ellos podían hallar
+a la princesa. El rey muy contento les repitió su promesa.
+
+Durante la noche el astrólogo miró al cielo y vio en una isla lejana a
+la princesa, a quien un dragón tenía prisionera. Los cuatro hermanos
+después de un viaje penoso y largo llegaron a la isla. Cuando el ladrón
+vio a la princesa que se paseaba por la playa, exclamó:
+
+[Illustration]
+
+--¡Deseo a la princesa en nuestro barco!--e inmediatamente la princesa
+estuvo en el barco; pero como el dragón vio esto, con rugido terrible se
+precipitó sobre el barco. El cazador exclamó al instante: '¡Muérete!' y
+el dragón cayó muerto en el agua. Al caer el dragón chocó con el barco y
+casi lo hizo pedazos, y cuando ya se hundía el barco, el zapatero dijo:
+'¡Remiéndate!' y el barco fue remendado.
+
+Apenas regresaron al reino, empezaron los hermanos a altercar entre sí.
+
+--Yo he hallado a la princesa,--dijo el astrólogo,--por lo tanto debe
+ser mi esposa.
+
+--De ninguna manera,--respondió el ladrón,--la mano de la princesa es
+mía, porque yo se la robé al dragón.
+
+--¡Necios!--exclamó el cazador,--yo debo ser el marido de la princesa
+porque yo maté al dragón,--a lo que el zapatero replicó coléricamente:
+
+--La princesa debe ser esposa mía, porque yo remendé el barco y sin mi
+ayuda todos Vds. estarían muertos.
+
+Después de mucha discusión, y sin poder arreglar nada, los hermanos
+decidieron ir a ver al rey a su palacio.
+
+--Señor,--le dijeron,--Vuestra Majestad decida quien de nosotros debe
+casarse con la princesa.
+
+--Muy bien,--dijo el rey,--la cuestión es muy simple; he prometido la
+princesa al caballero que la encontrase. Por lo tanto ella debe casarse
+con el astrólogo. Pero como cada uno de Vds. ayudó a la salvación de
+ella, cada uno debe recibir la cuarta parte de mi reino.
+
+Los hermanos, muy satisfechos con esta distribución, vivieron felices
+en sus reinos. Cada vez que nacía un príncipe o una princesa los tres
+solteros aumentaban los impuestos para comprar magníficos regalos para
+el recién nacido.
+
+
+40. ADIVINANZAS. (I)
+
+1. ¿En qué se parece un esqueleto a una comida de viernes? En que le
+falta la carne.
+
+2. ¿Qué es lo que va de Madrid a Toledo sin moverse? El camino.
+
+3. ¿En qué se parece un gallo a un monte? En la cresta.
+
+4. ¿Por qué en invierno sale tarde el sol? Porque, como hace frío, no le
+da la gana de madrugar.
+
+5. ¿Por qué es más frío el aire en el invierno que en el verano? Porque
+en el invierno le cierran las puertas de las casas, y tiene que estarse
+en la calle.
+
+6. ¿Qué es lo que se nos aparece una vez en un minuto, dos veces en un
+momento, y nunca en un siglo? La letra M.
+
+7. ¿En qué estado se coge un cordero para matarlo? Vivo.
+
+
+41. ARGENTINA
+
+Argentina es el país más importante de la América del Sur después del
+Brasil. Está limitada al este por el Atlántico, al oeste por los Andes,
+al norte y nordeste por Bolivia, el Paraguay, el Brasil y el Uruguay, al
+sur por Chile y el Atlántico.
+
+Este país es más grande que todo el territorio de los Estados Unidos al
+este del río Misisipí. Su población en 1912 era de cerca de 7,470,000
+de habitantes y va aumentando rápidamente. Argentina podría sostener
+70,000,000 de habitantes con mucha facilidad.
+
+Argentina es una república federal, formada por catorce estados, diez
+territorios y un distrito federal. El poder ejecutivo está confiado a
+un presidente quien es elegido por seis años. El Congreso nacional, que
+consiste en la Cámara de Senadores y la Cámara de Diputados, ejerce el
+poder legislativo. Las provincias se gobiernan por sí solas.
+
+[Illustration: Marcándose el Ganado en Argentina]
+
+La mayor parte de la población se compone de descendientes de los
+antiguos colonos españoles y de los inmigrantes llegados de algunos
+países de Europa; especialmente de Italia, Alemania, Francia y España.
+Gran parte de la población vive en las ciudades; la capital, que es
+Buenos Aires, tiene por sí sola casi la quinta parte de la población
+total.
+
+La república Argentina tiene recursos agrícolas inmensos, pero en gran
+parte todavía no están desarrollados. La mayor parte del país es plana,
+y en esas planicies o pampas cubiertas de pastos se encuentran millones
+de reses vacunas, caballos, carneros y cabras. La industria principal,
+por consiguiente, se relaciona con estos animales.
+
+Sus exportaciones principales son trigo, maíz, avena, lana, cueros,
+pieles de cabra, carne de res en conserva y helada. Vino y azúcar son
+también cultivados y exportados. El comercio de Argentina en 1913
+representó un valor de $877,000,000 que fué mayor que el de China o del
+Japón.
+
+Cerca de 33,000 kilómetros de caminos de hierro ponen en comunicación la
+costa con las ciudades del interior y con Chile.
+
+Buenos Aires es la mayor ciudad de la América del Sur y una de las más
+grandes del mundo. Es el gran puerto de mar de la Argentina. La mitad de
+su población es europea, y la ciudad está construida a la manera de las
+grandes ciudades de la América del Norte y de Europa. Tiene avenidas
+hermosas, paseos bellos, parques magníficos y edificios monumentales,
+notablemente el capitolio.
+
+Deben también mencionarse los muelles modernos, un teatro magnífico de
+la ópera, casinos suntuosos y diarios modernos como "La Prensa." Además
+de ser un centro comercial, es el lugar donde se hallan excelentes
+institutos de educación.
+
+
+42. EL BARBERO DE LA CORUÑA
+
+Un día llegó a una fonda de la Coruña un forastero de gran talle,
+corpulento y fuerte, con centellantes ojos negros y rostro cubierto de
+larga y espesa barba. Su vestido negro añadía algo de siniestro a su
+apariencia.
+
+--¡Posadero!--gritó en voz alta,--tengo mucha hambre y me estoy muriendo
+de sed. Tráigame algo que comer y una botella de vino. ¡Pronto!
+
+El posadero, medio espantado, corrió a la cocina, y pocos minutos
+después sirvió una buena comida y una botella de vino al extranjero.
+Este se sentó a la mesa y comió y bebió con tanto gusto que en menos de
+diez minutos había devorado todo.
+
+Una vez terminada su comida, preguntó al posadero:--- ¿Hay en este
+pueblo un buen barbero que pueda afeitarme?
+
+--Ciertamente, señor,--contestó el posadero, y llamó al barbero que
+vivía no lejos de la fonda.
+
+Con su estuche en una mano y el sombrero en la otra, entró el barbero, y
+haciendo una profunda reverencia preguntó:--¿En qué puedo servir a Vd.,
+señor?
+
+--Aféiteme Vd.,--gritó el forastero con voz de trueno.--Pero le advierto
+que tengo la piel muy delicada. Si no me corta le daré cinco pesetas,
+pero si me corta le mataré sin piedad. Ya he matado más de un barbero
+por esa causa; ¡con que tenga cuidado!--añadió por vía de explicación.
+
+El pobre barbero que se había espantado al oír la aterradora voz de su
+cliente, ahora temblaba como la hoja de un árbol agitada por el viento
+otoñal.
+
+El terrible hombre había sacado del bolsillo de su levita un grande y
+afilado cuchillo y lo había puesto sobre la mesa. Era muy claro que la
+cosa no era para bromas.
+
+--Perdone Vd., señor,--dijo el barbero con voz trémula,--yo soy viejo y
+me tiembla la mano un poco, pero voy a enviar a Vd. a mi ayudante, que
+es joven. Puede Vd. fiarse de su habilidad.
+
+Diciendo esto, salió casi corriendo de la fonda. Cuando estuvo fuera,
+dando gracias a Dios de haber escapado, decía para sí:--Ese hombre es
+malo como un demonio; no quiero tener negocios con él. Tengo una esposa
+y ocho niños y debo pensar en ellos. Es mejor que venga mi ayudante.
+
+A los diez minutos se presentó el ayudante en la fonda.--Mi maestro
+me ordenó que viniera aquí para...--Sí, su maestro dice que es Vd. un
+hombre hábil y espero que tenga razón,--le interrumpió el forastero con
+voz ronca.--Le advierto que tengo la piel muy delicada. Si me afeita sin
+cortarme le daré cinco pesetas, pero si me corta, le mataré con este
+cuchillo tan cierto como mi barba es negra.
+
+Al oír esto el ayudante palideció un poco, pero recobrando el ánimo
+replicó:--Ciertamente, señor, soy muy hábil y tengo una mano muy segura.
+Tendría mucho gusto en afeitarlo, pero Vd. tiene una barba muy espesa y
+necesito una navaja muy afilada. Desgraciadamente no tengo ninguna en mi
+estuche ahora, pero afortunadamente el aprendiz afiló sus navajas esta
+misma mañana. Le voy hacer venir al instante.
+
+[Illustration]
+
+Con esto escapó precipitadamente diciendo para sí:--¡Cáspita! ¡Ese
+barbón se parece al mismísimo diablo! Lo que es a mí, no me mata. Que
+vaya el aprendiz, que es joven. Aquí tiene una buena ocasión de aprender
+algo. Por fin vino el aprendiz. Era un muchacho de unos diez y seis
+años, con ojos vivos y cara inteligente.
+
+--¡Ola!--gritó el forastero, soltando una carcajada que hizo retemblar
+las paredes.
+
+--¿Te atreves tú a afeitarme? Pues bien, muchacho. ¡Mira! Aquí tienes
+esta pieza de oro y este cuchillo. La moneda de oro vale cinco pesetas
+y será tuya si me afeitas sin cortarme; pero como eso no es muy fácil,
+porque tengo la piel muy delicada, te advierto que si me cortas te
+mataré con este cuchillo.
+
+Y miró al pobre aprendiz con unos ojos que parecían salir chispas
+centellantes.
+
+Mientras tanto, el muchacho reflexionaba de esta manera:--¡Cinco
+pesetas! Eso es más de lo que gano en seis meses. Con esa suma me puedo
+comprar un traje nuevo para la feria y, además, un nuevo estuche. Con
+que me voy a atrever. Si este bruto mueve el rostro y lo corto, ya sé lo
+que debo hacer.
+
+Con gran calma saca todo lo necesario de su estuche; sienta al forastero
+en una silla, y sin el menor miedo pero con mucho cuidado termina el
+muchacho felizmente la operación.
+
+--Aquí tienes tu dinero,--dijo el terrible matasiete.--¡Chispas, niño!
+tú tienes más valor que tu maestro y su asistente, y a la verdad mereces
+el oro. Pero dime: ¿no tenías miedo?
+
+--¿Miedo? ¿Por qué? Vd. estaba enteramente en mi poder. Tenía yo las
+manos y mi más afilada navaja en la garganta de Vd. Supongamos que Vd.
+se mueve y yo le corto. Vd. intenta asir el cuchillo para matarme. Yo
+lo impido y con una sola tajada lo deguello. Eso es todo. ¿Entiende Vd.
+ahora?
+
+Esta vez fue el forastero el que se puso pálido.
+
+
+43. EL PERRO DEL VENTRÍLOCUO
+
+Entró una vez en una fonda un ventrílocuo acompañado de su hermoso y muy
+inteligente perro. Se sentó a una mesa, llamó al mozo y dijo:
+
+--Tráigame Vd. un biftec.
+
+Estaba ya al punto de irse el mozo para ejecutar la orden, cuando se
+detuvo pasmado. Oyó distintamente que dijo el perro:
+
+--Tráigame a mí también un biftec.
+
+[Illustration]
+
+Estaba sentado a la misma mesa en frente al ventrílocuo un ricazo que
+tenía más dinero que inteligencia. Éste dejó caer el tenedor y el
+cuchillo y miró al perro maravilloso. Mientras tanto había vuelto el
+mozo. Puso un biftec sobre la mesa delante del dueño, y el otro en el
+suelo delante del perro. Sin hacer caso del asombro general, hombre y
+perro comieron con buen apetito. Después dijo el dueño:
+
+--Mozo, tráigame Vd. un vaso de vino.--Y añadió el perro:--Tráigame a mí
+un vaso de agua.
+
+En esto todos en la sala cesaron de comer, y se pusieron a observar esta
+escena extraordinaria. Volviéndose al ventrílocuo preguntó el ricazo:
+
+--¿Quiere Vd. vender este perro? Nunca he visto animal tan inteligente.
+
+Pero el amo contestó:
+
+--Este perro no se vende. Es mi mejor amigo, y no podemos vivir el uno
+sin el otro.
+
+Apenas hubo concluido éste, cuando dijo el perro:
+
+--Es verdad lo que dice mi amo. No quiero que me venda.
+
+Entonces el ricazo sacó la bolsa, y poniendo sobre la mesa un billete de
+quinientos duros sin decir palabra, dirigió al ventrílocuo una mirada
+interrogativa.
+
+--A fe mía,--dijo éste,--esto ya es otro cantar. Veo ahora que puede
+hablar también el dinero. Es de Vd. el perro.
+
+Después de haber concluido la comida el ricazo, muy alegre y ufano,
+partió con el animal, que al momento de salir pronunció con voz casi
+ahogada de disgusto y de cólera estas palabras:
+
+--Miserable, me ha vendido Vd. Pero juro por todos los santos, que en
+toda mi vida no diré otra palabra.
+
+
+44. EL CANAL DE PANAMÁ
+
+Ni los franceses ni los norteamericanos han sido los primeros en
+intentar esa grande obra. Ya en tiempo de los Reyes Católicos (1515) se
+buscó una línea acuática a través del istmo. El emperador Carlos V en
+1534 pensaba en hacer este canal. Pero las guerras en Europa distrajeron
+su atención de los asuntos de América y aquel canal no pasó de ser un
+proyecto.
+
+Pero el éxito alcanzado con la construcción del canal de Suez hizo
+pensar de nuevo en la conveniencia de construir un canal desde el océano
+Atlántico al Pacífico, y en el año 1870 envió el gobierno de los Estados
+Unidos dos comisiones de ingenieros a reconocer el terreno de los istmos
+de Darién en Colombia, y de Tehuantepec en Méjico, para determinar
+cuál de las dos vías presentaba menores dificultades y ofrecía mayores
+ventajas.
+
+Después de varios estudios y no pocos gastos se abandonó la idea de
+construir el canal por esos dos istmos. Entonces Fernando de Lesseps y
+otros ingenieros franceses trazaron el proyecto de un canal por el istmo
+de Panamá y formaron una compañía por acciones para llevarlo a cabo.
+Se invirtieron en las obras muchos millones, pero el fracaso era
+inevitable. Entonces el gobierno de los Estados Unidos compró a los
+franceses y al gobierno de Panamá la concesión en 250 millones de
+francos.
+
+El día 4 de Mayo de 1904 se hicieron cargo los ingenieros civiles
+norteamericanos de las obras del canal. Por fin, el día 10 de octubre
+de 1913, el Presidente de los Estados Unidos, oprimiendo un botón
+eléctrico, a una distancia de 3,000 kilómetros, hizo saltar el último
+obstáculo que quedaba en el canal con una carga de 20 toneladas de
+dinamita. Entonces las aguas del Atlántico se juntaron con las del
+Pacífico. El primer buque pasó por el canal el 14 de mayo de 1914. El
+canal fué inaugurado para el tráfico general el 13 de agosto de 1914.
+
+[Illustration: El Canal de Panamá]
+
+El canal, que representa un esfuerzo colosal de ingeniería, tiene unos
+72 kilómetros de uno a otro extremo. Su anchura es desde la mínima de 90
+metros hasta la máxima de 300, y su menor profundidad es de 12.5 metros.
+Como su parte más elevada está a 25 metros sobre el nivel del mar, para
+llegar a ella tendrán que remontar los buques tres esclusas por una
+vertiente y descender otras tantas por la otra vertiente. Un buque de
+tonelaje regular emplea de diez a doce horas en ir de un océano a otro.
+El costo de esta obra colosal, incluyendo el dinero pagado a la compañía
+francesa y a la República de Panamá, es de 330 millones de dólares.
+
+
+45. PROVERBIOS. (II)
+
+Cuanto sabes no dirás, cuanto ves no juzgarás, si quieres vivir en paz.
+Cuanto mayor es la subida, tanto mayor es la descendida.
+Entre padres y hermanos no metas tus manos.
+En tierra de ciegos el tuerto es rey.
+En cada tierra su uso, y en cada casa su costumbre.
+En boca cerrada no entran moscas.
+En buen día, buenas obras.
+El viejo en su tierra y el mozo en la ajena, mienten de una misma
+manera.
+El tiempo cura al enfermo, que no el ungüento.
+El que tiene tejado de vidrio, no tire piedras al de su vecino.
+El mozo perezoso por no dar un paso da ocho.
+El melón y la mujer, malos son de conocer.
+El gato escaldado del agua fría huye.
+
+
+46. EL COMPETIDOR
+
+Un día a eso de las seis de la tarde llegó a una posada un hombre. Se
+sentó y demandó:
+
+--¿Puedo obtener que comer por mi dinero?
+
+El posadero, hombre muy cortés y oficioso, replicó con una reverencia
+profunda:
+
+--Sin duda, señor; mande Vd. lo que desee, y contentaré a Vd.--Y a la
+verdad, no era mala la cena. Mientras comía con mucho gusto, el posadero
+preguntó al huésped:
+
+--¿Acaso le gustará a Vd. una botella de vino?
+
+--Me conviene si puedo obtener algo bueno por mi dinero,--repuso el
+hombre. Concluida la cena, sirvió el café el posadero y demandó otra
+vez:
+
+--¿Sin duda le gustará a Vd. un excelente tabaco?
+
+--A mí me gusta todo, si puedo obtener algo bueno por mi dinero,--fué la
+contestación. Al fin el posadero presentó la cuenta que ascendió a cinco
+pesetas. Sin examinarla ni mirarla el hombre entregó al posadero una
+vieja pieza de cinco centavos. Éste la rechazó preguntando con cólera:
+
+--¿Qué quiere decir esto? Vd. ha ordenado las mejores cosas. Vale tres
+pesetas la cena, una peseta el vino y otra peseta los tabacos.
+
+--Yo no he mandado nada,--repuso el hombre.--He pedido que comer por mi
+dinero, y esta pieza es todo el dinero que tengo.
+
+Estaba el posadero para ponerse muy colérico, cuando se le ocurrió una
+buena idea.
+
+--Amigo,--dijo con una sonrisa muy fina,--ya no hablaremos más de eso.
+No me pagará Vd. nada. Le presento a Vd. graciosamente la cena, el vino
+y los tabacos. Además, tome Vd. este billete de diez pesetas, si quiere
+hacerme un gran favor. Dos calles más arriba está la posada del León de
+Oro, cuyo amo es mi competidor. Vaya Vd. al León de Oro, y haga la misma
+calaverada.
+
+[Illustration]
+
+Tomó el dinero, se lo metió en el bolsillo y se despidió el huésped.
+Llegado a la puerta se volvió y dijo con burla mal disimulada:
+
+--Muchas gracias y buenas noches. Pero es su competidor de Vd. quien me
+ha hecho venir aquí.
+
+
+47. EL ESTUDIANTE DE SALAMANCA
+
+Un estudiante volvía desde Salamanca para su tierra después de haber
+concluido su curso. Llevaba poco dinero, y así en todas las posadas
+ajustaba su bolsa con la huéspeda, para que no se le acabase antes de,
+concluir su viaje. La economía de que usaba era suma. Sucedió que iba
+a pasar la noche en una posada donde la huéspeda era mujer de lindo
+entendimiento, lindo modo y mucho agrado. Ella le preguntó qué quería
+cenar. Respondió que quería un par de huevos.
+
+--¿Nada más, señor licenciado?--dijo la huéspeda. El estudiante
+contestó:--Me basta, pues yo ceno poco.
+
+Trajéronle los huevos. Mientras comía, la huéspeda le propuso unas
+truchas muy buenas que tenía. El estudiante resistía a la tentación.
+
+--Mire Vd., señor licenciado,--dijo ella--que son excelentísimas, porque
+tienen las cuatro efes.
+
+--¿Qué quiere decir eso, las cuatro efes?
+
+--¿Pues no sabe Vd. que las truchas han de tener las cuatro efes para
+ser magníficas?
+
+--Nunca he oído tal cosa,--repuso el estudiante--y quisiera saber qué
+cuatro efes son ésas. ¿Qué significa este enigma?
+
+--Yo se lo diré, señor,--respondió la huéspeda.--Quiere decir, que las
+truchas más sabrosas son las que tienen las cuatro circunstancias de
+Frescas, Frías, Fritas y Fragosas.
+
+A esto replicó el estudiante:--Ahora comprendo. Pero, señora, si las
+truchas no tienen otra efe más, no sirven nada para mí.
+
+--¿Qué otra efe más es ésa?
+
+--Señora, que sean Fiadas; porque en mi bolsa no hay con que pagarlas
+por ahora.
+
+La agudeza del estudiante agradó tanto a la huéspeda, que no sólo le
+presentó las truchas graciosamente, sino también le llenó la alforja
+para lo que le restaba de camino.
+
+
+48. ADIVINANZAS. (II)
+
+1. ¿Quién es él que sin ceremonia, y con el sombrero calado, se sienta
+delante del rey, del emperador o del presidente de una república? El
+cochero.
+
+2. ¿En qué años hablan menos las mujeres? En los comunes, porque tienen
+un día menos que los bisiestos.
+
+3. ¿Dónde se halla el Gran Turco cuando se pone el sol? A la sombra.
+
+4. ¿En qué se parece un viernes a un martes? En que tiene 24 horas.
+
+5. ¿Qué es lo que ponemos sobre la mesa, partimos por la mitad, y sin
+embargo no comemos? Una baraja de naipes.
+
+6. ¿En qué se parecen una boca y un molino? En las muelas.
+
+7. ¿En qué se parecen un elector y una pelota? En que aquél vota, y ésta
+bota.
+
+8. ¿En qué se parece Madrid a un cuchillo? En que tiene corte.
+
+
+49. CUBA
+
+La república de Cuba, llamada la "perla de las Antillas" es la más
+fértil y la más hermosa de las Antillas. Esta isla es más grande de lo
+que generalmente se cree, pues tiene casi tantos kilómetros cuadrados
+como el estado de Pensilvania.
+
+El suelo de Cuba es fecundísimo. Abundan en sus hermosos bosques maderas
+ricas y en su suelo se encuentran el hierro, el platino y el asfalto. La
+gran riqueza de la isla, sin embargo, consiste en las vegas de tabaco,
+de caña de azúcar, de café y de algodón.
+
+Grandes ingenios de caña de azúcar cubren sus ricos valles donde se
+encuentran las mejores y más modernas maquinarias para la preparación
+del azúcar. Los campos de tabaco, situados principalmente en la parte
+occidental de la isla en la provincia Pinar del Río, producen abundante
+y rico tabaco del cual se hacen los famosos cigarros de la Habana.
+
+[Illustration: El Cultivo de Tabaco, Cuba]
+
+Cuba exporta enormes cantidades de tabaco y de azúcar. Sus exportaciones
+a los Estados Unidos en 1913 fueron más de $131,000,000; as
+importaciones de los Estados Unidos fueron cerca de $75,000,000. El
+valor total del comercio fué cerca de $300,000,000.
+
+Durante muchos años de guerra y revoluciones trataba Cuba de libertarse
+del dominio español. La última revolución empezó en 1895 y fué terminada
+con una guerra entre España y los Estados Unidos. Esta guerra terminó en
+1898, fecha en que España abandonó todos sus derechos sobre la isla.
+
+La Habana es la capital y el puerto más importante de Cuba. Está situada
+en una de las más hermosas bahías del mundo. La vista de la bahía es
+magnífica. El aspecto de la ciudad es también hermoso. La Habana posee
+edificios hermosos, paseos espléndidos, una universidad y muchas
+fábricas, principalmente de tabacos. Otros puertos importantes son:
+Santiago de Cuba, Cienfuegos y Guantánamo.
+
+
+50. EL TONTO
+
+Vivían en cierto pueblo un labriego y su mujer. Su única fortuna eran su
+cabana, una vaca y una cabra. El marido, que se llamaba Juan, era muy
+tonto, tanto que sus vecinos le habían puesto por apodo "El Tonto". Pero
+María, la esposa, era muy inteligente y a menudo remediaba las tonterías
+que había hecho su marido.
+
+Una mañana María dijo a Juan:
+
+--Juan, ahora hay feria en la aldea. Vendamos nuestra vaca. Ya es muy
+vieja, da poca leche y el precio del heno ha subido mucho este año.
+
+Juan después de pensar un poco opinó como su mujer. Se puso su vestido
+de domingo, tomó su sombrero y se fué al establo para llevar la vaca al
+mercado.
+
+--Aviva el ojo, Juan, y no te dejes engañar,--dijo la mujer.
+
+--No tengas cuidado, mujer. Tiene que madrugar mucho el que me quiera
+engañar,--contestó el tonto campesino, que se tenía por muy inteligente.
+
+Juan se fué al establo; pero una vez allí no sabía claramente distinguir
+cual era la vaca y cual la cabra.
+
+--¡Caramba!--dijo para sí después de cavilar largo rato.--La vaca es más
+grande que la cabra. Por lo tanto me llevo al animal más grande.
+
+Diciendo esto desató la vaca y se la llevó.
+
+No había andado Juan muchos kilómetros cuando le alcanzaron tres
+jóvenes, que también iban a la feria. Llevaban estos jóvenes poco
+dinero, e iban hambrientos y con mucha sed. Cuando vieron al lugareño
+con su vaca resolvieron darle un chasco. Uno de ellos había de
+adelantarse y tratar de comprarle la vaca. Poco después el segundo debía
+hacer lo mismo, y por último el tercero.
+
+--¡Ola, amigo!--saludó el primero.--¿Quiere Vd. vender su cabra? ¿Cuánto
+vale?
+
+--¿La cabra?--replicó el aldeano atónito.--¿La cabra, dice Vd.?--y con
+expresión incrédula miraba al comprador y al animal.
+
+--Véndamela--continuó el joven muy serio,--le doy seis pesetas por ella.
+
+--¿La cabra?--continuó repitiendo el lugareño, moviendo la cabeza de un
+lado a otro.--Yo pensaba que era mi vaca la que llevaba a la feria, y
+aún ahora mismo, después de mirarla bien, creo que es la vaca y no la
+cabra.
+
+--¡Caracoles, hombre! No diga Vd. disparates. Ésta es la cabra más flaca
+que he visto en mi vida. Es mejor que guarde mis seis pesetas. Adiós.
+
+Después de algunos minutos el segundo joven alcanzó a Juan.
+
+--Buenos días, amigo,--le dijo afablemente.--Hace muy buen tiempo.
+¡Toma!
+
+[Illustration]
+
+¿Qué lleva Vd. aquí? ¿Una cabra? Yo iba a la feria precisamente a
+comprar una cabra. ¿Quiere Vd. venderme la suya? Le doy cinco pesetas
+por ella.
+
+El campesino se detuvo, y rasgándose la oreja dijo para sus adentros:
+
+--¡Canario! Aquí esta otro sujeto que dice que traigo la cabra. ¿Será
+esto posible? Durante todo el camino este animal no ha abierto el
+hocico. Si sólo hiciera ruido yo podría entonces saber si era la cabra o
+la vaca. ¡Maldita suerte! La próxima vez que vaya al establo me llevo a
+mi mujer.
+
+--Pues bien,--continuó el tunante joven,--si no me quiere Vd. vender la
+cabra, tendré que comprarla en la feria. Pero creo que cinco pesetas es
+bastante dinero por una cabra tan flaca. Adiós.
+
+Por último llegó el tercer joven.
+
+--¡Ola, amigo! ¿Quiere Vd. vender su cabra?
+
+El pobre campesino no sabía que responder, pero al cabo de un momento de
+silencio replicó:
+
+--Vd. es el tercero que me habla de una cabra. ¿No puede Vd. ver que el
+animal que traigo es una vaca?
+
+--Mi buen hombre, es Vd. ciego o está embriagado,--repuso el
+embustero.--¡Vaya! Un niño puede decirle que su animal no es una vaca,
+sino una cabra; y, por cierto, muy flaca.
+
+--¡Canastos!--contestó el tonto aldeano.--Recuerdo claramente que he
+tomado el animal que estaba atado cerca de la puerta. Además, este
+animal tiene la cola larga, y una cabra tiene la cola más corta.
+
+--No diga Vd. tonterías,--contestó el tunante.--Le ofrezco cuatro
+pesetas por su cabra.
+
+Diciendo y haciendo, el pícaro sacó del bolsillo cuatro piezas de plata
+y las hizo sonar.
+
+El pobre lugareño completamente aturdido y ya casi convencido, vendió
+el animal, recibió el dinero y se volvió a su casa, mientras que los
+jóvenes siguieron camino a la feria.
+
+La mujer del campesino se indignó mucho cuando su marido le entregó las
+cuatro pesetas.
+
+--¡Tonto! ¡Estúpido!--exclamó colérica.--Llevaste la vaca que vale a lo
+menos cincuenta pesetas.
+
+--Pero, ¿que podía hacer yo? Tres hombres, uno después de otro, me
+aseguraban que llevaba la cabra, y...
+
+--¿Tres hombres? ¡Papanatas!--interrumpió la mujer.--Apuesto a que esos
+hombres fueron los mismos que pasaron por aquí, y me preguntaron cuál
+era el camino de la aldea. Sin duda han vendido ya la vaca al primer
+marchante que encontraron, y se regalan en este momento en alguna posada
+con el dinero. ¡Pronto! No perdamos tiempo. Múdate de vestido. Ponte tu
+mejor sombrero para que no te reconozcan. Vamos a devolverles el chasco
+a esos pícaros, y puede ser que aun podamos recobrar nuestro dinero.
+
+A eso de las doce el tonto y su mujer llegaron a la aldea. Visitaron
+varias fondas y, como lo sospechó la mujer, los tres pícaros fueron
+encontrados festejándose en una de aquéllas.
+
+El lugareño y su mujer se sentaron cerca de la mesa donde estaban los
+pícaros. La mujer llamó al posadero y le refirió en pocas palabras lo
+que había pasado a su marido.
+
+--Si Vd. nos ayuda,--dijo la mujer al posadero,--podremos recobrar
+nuestro dinero. Yo propongo esto: Mi marido pide un vaso de vino. Se
+levanta, revuelve su sombrero, llama a Vd., y Vd. saca de su bolsillo
+este dinero que yo le doy ahora, y pretende Vd. que la cuenta está
+pagada.
+
+Mientras tanto los tres pícaros seguían comiendo y bebiendo alegremente
+sin prestar atención al lugareño. Pero cuando éste se levantó por
+tercera vez, uno de los tres cayó en ello, y preguntó al posadero la
+causa de tan extraña conducta.
+
+--¡Calle Vd! ¡Silencio!--respondió éste, haciendo el misterioso.--Ese
+hombre tiene un sombrero mágico. He oído hablar muchas veces de ese
+sombrero, pero ésta es la primera vez que veo tal maravilla con mis
+propios ojos. Viene este campesino, me ordena un vaso de vino, revuelve
+el sombrero, y al momento suena en mi bolsillo el dinero. Al principio
+no me parecía eso posible, pero los hechos son más seguros que las
+palabras.
+
+El bribón, muy sorprendido, se reunió con sus camaradas y les refirió lo
+que había oído.
+
+--Debemos obtener ese sombrero a cualquier precio,--dijeron los tres al
+instante.
+
+Se sentaron en la misma mesa que el lugareño, a quien no reconocieron, y
+trabaron conversación con él.
+
+--Tiene Vd. un sombrero muy bonito, y me gustaría comprarlo. ¿Cuánto
+vale?--dijo el primero.
+
+El lugareño le miró desdeñosamente y repuso:--Este sombrero no se
+vende, pues no es un sombrero ordinario como cualquier otro. ¡Ola,
+posadero!--gritó con voz firme.--Traiga más vino.
+
+Cuando el vino fué servido el lugareño se levantó, revolvió el sombrero,
+y el posadero sacó al instante el dinero de su bolsillo.
+
+Los tres bribones se quedaron pasmados de asombro, y tanto importunaron
+al lugareño que éste acabó por exclamar:
+
+--Pues bien, por cincuenta pesetas les venderé el sombrero.
+
+Ésta era la exacta suma en que habían vendido la vaca. Muy alegres
+entregaron el dinero al lugareño, que tan pronto como tuvo el oro en su
+bolsillo partió, más contento que unas pascuas.
+
+Los tres bribones también partieron. No habían andado gran distancia
+cuando llegaron a otra fonda. Uno de ellos propuso que entrasen a probar
+el sombrero. Después de haber bebido algunas botellas de vino, llamaron
+a la huéspeda para pagarle. El primero de ellos se levantó, revolvió
+el sombrero, y todos ansiosamente esperaron el efecto. Pero no sucedió
+nada. La huéspeda, extrañando tal conducta, les dijo:
+
+--Como Vds. me han llamado yo creía que me iban a pagar.
+
+--Pues meta Vd. la mano en su faltriquera y hallará Vd. el dinero.
+
+La huéspeda lo hizo así, pero no encontró ningún dinero.
+
+--¡Diantre!--dijo el segundo joven, un poco alarmado,--tú no comprendes
+de esto. Dame el sombrero a mí.
+
+El joven tomó el sombrero, se lo puso, y lo revolvió de derecha a
+izquierda. Pero todo en balde. La faltriquera de la huéspeda estaba tan
+vacía como antes.
+
+--Son Vds. unos bobos,--gritó el tercero con impaciencia.--Voy a enseñar
+a Vds. como debe ser revuelto el sombrero.
+
+Y diciendo esto, revolvió el sombrero muy despacio y con mucho cuidado.
+Pero observó con gran desaliento que no tuvo mejor éxito que sus
+compañeros.
+
+Al fin comprendieron que el lugareño les había dado un buen chasco. Su
+indignación fué tanta que mejor es pasar por alto los epitetos con que
+adornaron el nombre del lugareño.
+
+Éste al llegar a su casa contó las monedas de oro sobre la mesa
+exclamando:
+
+--¿No lo dije esta mañana? Tiene que madrugar el que quiera engañarme.
+
+Su mujer no dijo nada, porque era juiciosa, y sabía que el silencio
+algunas veces es oro.
+
+
+51. EL PERAL
+
+Recuerdo que a la salida de mi pueblo había un hermosísimo peral que
+daba gusto verle, particularmente a la entrada de la primavera. No lejos
+hallábase situada la casa del dueño, y allá vivía Dolores, novia mía.
+
+Tenía mi novia apenas diez y nueve años, y era una niña muy hermosa. Sus
+mejillas se parecían a las flores del peral. En la primavera y allí,
+bajo aquel árbol, fué donde yo le dije a ella:
+
+--Dolores mía, ¿cuándo celebraremos nuestras bodas?
+
+Todo en ella sonreía: sus hermosos cabellos con los cuales jugaba el
+viento, el talle de diosa, el desnudo pie aprisionado en pequeños
+zapatos, las lindas manecitas que atraían hacia sí la colgante rama para
+aspirar las flores, la pura frente, los blancos dientes que asomaban
+entre sus labios rojos,--todo en ella era bello. ¡Ah, cuánto la amaba! A
+mi pregunta contestó con un rubor que la hacía mas encantadora todavía:
+
+--Cuando empieza la próxima cosecha nos casaremos, si es que no te toca
+ir al servicio del rey.
+
+[Illustration]
+
+Llegó la época de las quintas. Llegó mi turno y saqué el número más
+alto. Pero Vicente, mi mejor amigo, tuvo la mala suerte de salir de
+soldado. Le hallé llorando y diciendo:
+
+--¡Madre mía, mi pobre madre!
+
+--Consuélate, Vicente, yo soy huérfano, y tu madre te necesita. En tu
+lugar me marcharé yo.
+
+Cuando fuí a buscar a Dolores bajo el peral, encontréla con los ojos
+humedecidos de lágrimas. Nunca la había visto llorar, y aquellas
+lágrimas me parecieron mucho más bellas que su adorable sonrisa. Ella me
+dijo:
+
+--Has hecho muy bien; tienes un corazón de oro. Véte, Jaime de mi alma;
+yo esperaré tu regreso.
+
+--¡Paso redoblado! ¡Marchen!
+
+Y de un tirón nos metimos casi en las narices del enemigo.
+
+--¡Jaime, manténte firme y no seas cobarde!
+
+Entre las densas nubes de humo negro que oprimían mi pecho descubrí
+las relucientes bocas de los cañones enemigos, que clamaban a la vez,
+produciendo grandes destrozos en nuestras filas. Por dondequiera que
+pasaba, se deslizaban mis pies en sangre aún caliente. Tuve miedo y miré
+atrás.
+
+Detrás estaba mi patria, el pueblo y el peral cuyas flores se habían
+convertido en sabrosas frutas. Cerré los ojos y vi a Dolores que rogaba
+a Dios por mí. No tuve ya miedo. ¡Héme aquí hecho un valiente!
+
+--¡Adelante!... ¡fuego!... ¡a la bayoneta!
+
+--¡Bravo, valiente soldado! ¿Cómo te llamas?
+
+--Mi general, me llamo Jaime, para servir a vuestra señoría.
+
+--Jaime, desde este momento eres capitán.
+
+¡Dolores! Dolores querida, vas a estar orgullosa de mí. Habiendo
+terminado la campaña victoriosa para nosotros, pedí mi licencia.
+Henchido el pecho de gratas ilusiones emprendí mi viaje. Y aunque la
+distancia era larga mi esperanza la hizo corta. Ya casi he llegado. Allá
+abajo, trás de ese monte, está mi país natal. Al pensar que pronto las
+campanas repicarán por nuestra boda empiezo a correr. Ya descubro el
+campanario de la iglesia, y me parece oír el repicar de las campanas.
+
+En efecto, no me engaño. Ya estoy en el pueblo, pero no veo el peral.
+Me fijo mejor, y noto que ha sido cortado, según parece, recientemente,
+pues en el suelo y en el sitio donde antes estaba aparecen algunas ramas
+y flores esparcidas aquí y allá. ¡Qué lástima! ¡Tenía tan hermosas
+flores! ¡He pasado momentos tan felices cobijado en su sombra!
+
+--¿Por quién tocas, Mateo?
+
+--Por una boda, señor capitán.
+
+Mateo ya no me conocía, sin duda.
+
+¿Una boda? Decía verdad. Los novios entran en este momento en la
+iglesia. La prometida es--Dolores, mi Dolores querida, más risueña y
+encantadora que nunca. Vicente, mi mejor amigo, aquél por quien me
+sacrifiqué, es el esposo afortunado. A mi alrededor oía decir:
+
+--Serán felices, porque se aman.
+
+--Pero ¿y Jaime?--preguntaba yo.
+
+--¿Qué Jaime?--contestaban. Todos me habían olvidado.
+
+Entré en la iglesia, me arrodillé en el sitio más oscuro y apartado, y
+rogué a Dios me diera fuerzas para no olvidarme de que era cristiano.
+Hasta pude orar por ellos. Terminada la misa me levanté, y dirigiéndome
+al lugar donde había estado el peral, recogí una de las flores que en el
+suelo hallé,--flor ya marchita. Entonces emprendí mi camino sin volver
+la cabeza atrás.
+
+--Ellos se aman. ¡Que sean muy dichosos!--pude aún decir.
+
+--¿Ya estás de vuelta, Jaime?
+
+--Sí, mi general.
+
+--Oye, Jaime. Tú tienes veinticinco años y eres capitán. Si quieres, te
+casaré con una condesa.
+
+Saco de mi pecho la marchita flor del peral, y contesto:
+
+--Mi general, mi corazón está como esta flor. Lo único que deseo es un
+puesto en el sitio de más peligro para morir como soldado cristiano.
+
+Se me concede lo que solicito.
+
+A la salida del pueblo se levanta la tumba de un coronel muerto a los
+veinticinco años en un día de batalla.
+
+
+52. EL ESTUDIANTE JUICIOSO
+
+Caminaban juntos y a pie dos estudiantes desde Peñafiel a Salamanca.
+Sintiéndose cansados y teniendo sed se sentaron junto a una fuente que
+estaba en el camino. Después de haber descansado y mitigado la sed,
+observaron por casualidad una piedra que se parecía a una lápida
+sepulcral. Sobre ella había unas letras medio borradas por el tiempo y
+por las pisadas del ganado que venía a beber a la fuente. Picóles la
+curiosidad, y lavando la piedra con agua, pudieron leer estas palabras:
+
+_Aquí está enterrada el alma del licenciado Pedro García._
+
+El menor de los estudiantes, que era un poco atolondrado, leyó la
+inscripción y exclamó riéndose:
+
+--¡Gracioso disparate! Aquí está enterrada el alma. ¿Pues una alma puede
+enterrarse? ¡Qué ridículo epitafio!
+
+Diciendo esto se levantó para irse. Su compañero que era más juicioso y
+reflexivo, dijo para sí:
+
+--Aquí hay misterio, y no me apartaré de este sitio hasta haberlo
+averiguado.
+
+Dejó partir al otro, y sin perder el tiempo, sacó un cuchillo, y comenzó
+a socavar la tierra alrededor de la lápida, hasta que logró levantarla.
+Encontró debajo de ella una bolsa. La abrió, y halló en ella cien
+ducados con un papel sobre el cual había estas palabras en latín:
+
+"Te declaro por heredero mío a tí, cualquiera que seas, que has tenido
+ingenio para entender el verdadero sentido de la inscripción. Pero te
+encargo que uses de este dinero mejor de lo que yo he usado de él."
+
+Alegre el estudiante con este descubrimiento, volvió a poner la lápida
+como antes estaba, y prosiguió su camino a Salamanca, llevándose el alma
+del licenciado.
+
+
+53. PROVERBIOS. (III)
+
+Dos amigos de una bolsa, el uno canta y el otro llora.
+Dicen los niños en el solejar, lo que oyen a sus padres en el hogar.
+De tal palo tal astilla.
+De quien pone los ojos en el suelo, no le fíes tu dinero.
+Del dicho al hecho hay mucho trecho.
+De la mano a la boca se pierde la sopa.
+De hombres es errar, de bestias perseverar en el error.
+De dineros y bondad, siempre quita la mitad.
+Dame donde me siente, que yo haré donde me acueste.
+Niño criado de abuelo, nunca bueno.
+Costumbres y dineros hacen los hijos caballeros.
+Con lo que sana Sancha, Marta cae mala.
+Compañía de tres, no vale res.
+Cien sastres y cien molineros y cien tejedores son tres cien ladrones.
+Cada uno extiende la pierna como tiene la cubierta.
+
+
+54. EL ESPEJO DE MATSUYAMA
+
+Mucho tiempo há vivían dos jóvenes esposos en lugar muy apartado y
+rústico. Tenían una hija y ambos la amaban de todo corazón. No diré
+los nombres de marido y mujer, pero diré que el sitio en que vivían se
+llamaba Matsuyama, en la provincia de Echigo.
+
+Cuando la niña era aún muy pequeñita, el padre se vió obligado a ir a la
+gran ciudad, capital del Imperio. Como era tan lejos, ni la madre ni la
+niña podrían acompañarle, y él se fué solo, despidiéndose de ellas y
+prometiendo traerles, a la vuelta, muy lindos regalos. La madre no había
+ido nunca más allá de la cercana aldea, y así no podía desechar cierto
+temor al considerar que su marido emprendía tan largo viaje; pero al
+mismo tiempo sentía orgullosa satisfacción de que fuese él, por todos
+aquellos contornos, el primer hombre que iba a la rica ciudad, donde el
+rey y los magnates habitaban, y donde había que ver tantos primores y
+maravillas.
+
+En fin, cuando supo la mujer que volvía su marido, vistió a la niña de
+gala, lo mejor que pudo, y ella se vistió un precioso traje azul que
+sabía que a él le gustaba en extremo.
+
+Gran fué el contento de esta buena mujer cuando vió al marido volver a
+casa sano y salvo. La chiquitina daba palmadas y sonreía con deleite al
+ver los juguetes que su padre le trajo. Y él no se hartaba de contar las
+cosas extraordinarias que había visto, durante la peregrinación, y en la
+capital misma.
+
+--A ti--dijo a su mujer--te he traido un objeto de extraño mérito; se
+llama espejo. Mírale y dime que ves dentro.
+
+Le dió entónces una cajita chata, de madera blanca, donde, cuando la
+abrió ella, encontró un disco de metal. Por un lado era blanco como
+plata mate, con adornos en realce de pájaros y flores, y por el otro,
+brillante y pulido como cristal. Allí miró la joven esposa con placer
+y asombro, porque desde su profundidad vió que la miraba, con labios
+entreabiertos y ojos animados, un rostro que alegre sonreía.
+
+--¿Qué ves?--preguntó el marido encantado del pasmo de ella y muy ufano
+de mostrar que había aprendido algo durante su ausencia.
+
+--Veo a una linda moza, que me mira y que mueve los labios como si
+hablase, y que lleva ¡caso extraño! un vestido azul, exactamente como el
+mío.
+
+[Illustration]
+
+--Tonta, es tu propia cara la que ves,--le replicó el marido, muy
+satisfecho de saber algo que su mujer no sabía.--Ese redondel de metal
+se llama espejo. En la ciudad cada persona tiene uno, por más que
+nosotros, aquí en el campo, no los hayamos visto hasta hoy.
+
+Encantada la mujer con el presente, pasó algunos días mirándose a cada
+momento, porque, como ya dije, era la primera vez que había visto un
+espejo, y por consiguiente, la imagen de su linda cara. Consideró, con
+todo, que tan prodigiosa alhaja tenía sobrado precio para uso de diario,
+y la guardó en su cajita y la ocultó con cuidado entre sus mas estimados
+tesoros.
+
+Pasaron años, y marido y mujer vivían aún muy dichosos. El hechizo de su
+vida era la niña, que iba creciendo y era el vivo retrato de su madre, y
+tan cariñosa y buena que todos la amaban. Pensando la madre en su propia
+pasajera vanidad, al verse tan bonita, conservó escondido el espejo,
+pensando que su uso pudiera engreír a la niña. Como no hablaba nunca del
+espejo, el padre le olvidó del todo. De esta suerte se crió la muchacha
+tan sencilla y candorosa como había sido su madre, ignorando su propia
+hermosura, y que la reflejaba el espejo.
+
+Pero llegó un día en que sobrevino tremendo infortunio para esta familia
+hasta entonces tan dichosa. La excelente y amorosa madre cayó enferma,
+y aunque la hija la cuidó con tierno afecto y solícito desvelo, se fué
+empeorando cada vez más, hasta que no quedó esperanza, sino la muerte.
+
+Cuando conoció ella que pronto debía abandonar a su marido y a su hija,
+se puso muy triste, afligiéndose por los que dejaba en la tierra y sobre
+todo por la niña.
+
+La llamó, pues, y le dijo:
+
+--Querida hija mía, ya ves que estoy muy enferma y que pronto voy a
+morir y a dejaros solos a ti y a tu amado padre. Cuando yo desaparezca,
+prométeme que mirarás en el espejo, todos los días al despertar y al
+acostarte. En él me verás y conocerás que estoy siempre velando por ti.
+
+Dichas estas palabras, le mostró el sitio donde estaba oculto el espejo.
+La niña prometió con lágrimas lo que su madre pedía, y ésta, tranquila y
+resignada, expiró a poco.
+
+En adelante, la obediente y virtuosa niña jamás olvidó el precepto
+materno, y cada mañana y cada tarde tomaba el espejo del lugar en que
+estaba oculto, y miraba en él, por largo rato e intensamente. Allí veía
+la cara de su perdida madre, brillante y sonriendo. No estaba pálida y
+enferma como en sus últimos días, sino hermosa y joven. A ella confiaba
+de noche sus disgustos y penas del día, y en ella, al despertar, buscaba
+aliento y cariño para cumplir con sus deberes.
+
+De esta manera vivió la niña, como vigilada por su madre, procurando
+complacerla en todo como cuando vivía, y cuidando siempre de no hacer
+cosa alguna que pudiera afligirla o enojarla. Su más puro contento era
+mirar en el espejo y poder decir:
+
+--Madre, hoy he sido como tú quieres que yo sea.
+
+Advirtió el padre, al cabo, que la niña miraba sin falta en el espejo,
+cada mañana y cada noche, y parecía que conversaba con él. Entonces le
+preguntó la causa de tan extraña conducta.
+
+La niña contestó:
+
+--Padre, yo miro todos los días en el espejo para ver a mi querida madre
+y hablar con ella.
+
+Le refirió además el deseo de su madre moribunda y que ella nunca había
+dejado de cumplirle.
+
+Enternecido por tanta sencillez y tan fiel y amorosa obediencia, virtió
+él lágrimas de piedad y de afecto, y nunca tuvo corazón para descubrir a
+su hija que la imagen que veía en el espejo era el trasunto de su propia
+dulce figura, que el poderoso y blando lazo del amor filial hacía cada
+vez más semejante a la de su difunta madre.
+
+
+55. LOS ZAPATOS DE TAMBURÍ
+
+Había en el Cairo un mercader llamado Abou Tamburí, que era conocido
+por su avaricia; aunque rico, iba pobremente vestido, y tan sucio, que
+parecía un mendigo. Lo más característico de su traje eran unos enormes
+zapatones, remendados por todos lados, y cuyas suelas estaban provistas
+de gruesos clavos.
+
+Paseábase cierto día el mercader por el gran bazar de la ciudad, cuando
+se le acercaron dos comerciantes a proponerle: el uno la compra de una
+partida de cristalería, y el otro una de esencia de rosa. Este último
+era un perfumista que se encontraba en grande apuro, y Tamburí compró
+toda la partida por la tercera parte de su valor.
+
+Satisfecho con su compra, en lugar de pagar el alboroque a los
+comerciantes como es costumbre en Oriente, creyó más oportuno el ir a
+tomar un baño. No se había bañado desde hacía mucho tiempo, y tenía
+gran necesidad de ello, porque el Corán manda a los creyentes de Mahoma
+bañarse frecuentemente en agua limpia.
+
+Cuando se dirigía al baño, un amigo que le acompañaba le dijo:
+
+--Con los negocios que acabas de hacer tienes una ganancia muy pingüe,
+pues has triplicado tu capital. Así es que deberías comprarte un calzado
+nuevo, pues todo el mundo se burla de ti y de tus zapatos.
+
+--Ya lo había pensado; pero me parece que mis zapatos pueden tirar aún
+cuatro o cinco meses.
+
+Llegó a la casa de baños, se despidió de su amigo y se bañó. El Cadí fué
+también a bañarse aquella mañana y en el mismo establecimiento, y como
+Tamburí saliera del baño antes que él, se dirigió a la pieza inmediata
+para vestirse. Pero con sorpresa vió que a lado de su ropa, en lugar
+de sus antiguos zapatos había otros nuevos, que se apresuró a ponerse,
+creyendo que eran un regalo de alguno de sus amigos. Como ya al
+encontrarse con zapatos nuevos no tenía necesidad de comprar otros,
+salió muy satisfecho de la casa de baños.
+
+El Cadí, después de terminar su baño, fué a vestirse; pero en vano
+sus esclavos buscaron su calzado, tan sólo encontraron los viejos y
+remendados zapatos de Tamburí.
+
+Furioso el Cadí mandó a un esclavo a cambiar el calzado, y encerró en
+la cárcel al avaro Tamburí. Éste, al día siguiente, después de pagar la
+multa que le impuso el Cadí, fué dejado en libertad. Cuando llegó a su
+casa Tamburí arrojó por la ventana al río los zapatos que habían sido
+causa de su prisión.
+
+Después de algunos días, unos pescadores, que habían echado sus redes
+en el río, cogieron entre las mallas los zapatos de Tamburí, pero los
+clavos de que estaba llena la suela destrozaron los hilos de las redes.
+Indignados los pescadores, recurrieron al Juez para reclamar contra
+quien había echado al río indebidamente aquellos zapatos.
+
+El Juez les dijo que en aquel asunto nada podía hacer. Entonces los
+pescadores cogieron los zapatos, y, viendo abierta la ventana de la casa
+de Tamburí, los arrojaron dentro, rompiendo todos los frascos de esencia
+de rosa que el avaro había comprado hacía poco, y con cuya ganancia
+estaba loco de contento.
+
+[Illustration: Los Zapatos de Tamburí]
+
+--¡Malditos zapatos!--exclamó,--¡cuántos disgustos me cuestan!--Y
+cogiéndolos, se dirigió al jardín de su casa y los enterró. Unos vecinos
+que vieron al avaro remover la tierra del jardín y cavar en ella, dieron
+parte al Cadí, añadiendo que sin duda Tamburí había descubierto un
+tesoro.
+
+Llamóle el Cadí para exigirle la tercera parte que correspondía al
+Sultán, y costó mucho dinero al avaro el librarse de las garras del
+Cadí. Entonces cogió sus zapatos, salió fuera de la ciudad y los arrojó
+en un acueducto; pero los zapatos fueron a obstruir el conducto del agua
+con que se surtía la población de Suez.
+
+Acudieron los fontaneros, y encontrando los zapatos se los llevaron al
+Gobernador, el cual mandó reducir a prisión a su dueño y pagar una multa
+más crecida aún que las dos anteriores, entregando, no obstante, los
+zapatos a Tamburí.
+
+Así que se vio Tamburí otra vez en posesión de sus zapatos, resolvió
+destruirlos por medio del fuego; pero como estaban mojados no logró su
+objeto. Para poder quemarlos los llevó a la azotea de su casa con el
+propósito de que los rayos del sol los secasen.
+
+El destino, empero, no había agotado los disgustos que le proporcionaban
+los malditos zapatos. Cuando los dejó, varios perros saltaron a la
+azotea por los tejados y, cogiéndolos, se pusieron a jugar con ellos.
+Durante el juego, uno de los perros tiró un zapato al aire con tal
+fuerza que cayó a la calle en el momento en que pasaba una mujer. El
+espanto, la violencia y la herida que le causó fueron tales que quedó
+desmayada en la calle. Entonces el marido fué a quejarse nuevamente al
+Cadí y Tamburí tuvo que pagar a aquella mujer una gruesa multa como
+indemnización de daños.
+
+Esta vez, desesperado, Tamburí se propuso quemar los endiablados zapatos
+y los llevó a la azotea, donde se puso de vigilante para evitar que se
+los llevasen. Pero entonces fueron a llamarlo para finalizar un negocio
+de cristalería, y la codicia le hizo abandonar su puesto.
+
+No bien dejó la azotea cuando un halcón que revoloteaba sobre la casa,
+creyendo que los zapatos eran buena presa, los cogió con sus garras y se
+remontó en los aires. Cansado el halcón, desde cierta altura dejó caer
+los zapatos sobre la cúpula de la mezquita mayor y los pesados zapatos
+hicieron considerables destrozos en la cristalería de la cúpula.
+
+Los sirvientes del templo acudieron al ruido, y vieron con asombro que
+la causa de aquel destrozo eran los zapatos de Tamburí, y expusieron
+su queja al Gobernador. Tamburí fué preso y llevado a presencia del
+Gobernador, el que, enseñándole los zapatos, le dijo:
+
+--¿Es posible que no escarmientes? ¡Merecías ser empalado! Pero tengo
+lástima de ti y sólo te condeno a quince días de cárcel y a una multa
+para el tesoro del Sultán, y al pago de los destrozos que has causado en
+la cúpula de la mezquita.
+
+Tamburí tuvo que cumplir su condena; pasó quince días en la cárcel; pagó
+dos mil cequíes de multa para el tesoro del Sultán y ciento cincuenta
+por las reparaciones que hubo que hacer en el tejado. Pero las
+autoridades del Cairo mandaron a Tamburí los zapatos.
+
+Tamburí, después de meditarlo mucho pidió audiencia al Sultán, y éste
+se la concedió. Hallábase el Sultán rodeado de todos los Cadíes de la
+ciudad en el Salón del Trono, cuando se presentó Tamburí, y, de hinojos
+ante el Sultán, le dijo:
+
+--Soberano Señor de los creyentes, soy el hombre más infortunado del
+mundo; una serie inconcebible de circunstancias fatales ha venido a
+causar casi mi ruina y hacer que padeciera muchos días de prisión. Causa
+de todas mis desdichas son estos malditos zapatos, que no puedo destruir
+ni hacer desaparecer. Ruego a V.M. que me releve de responsabilidad
+en los sucesos a que estos zapatos puedan dar lugar, directa o
+indirectamente, pues declaro que desde hoy renuncio por completo a todos
+mis derechos sobre ellos. No me quejo de las resoluciones del Cadí ni de
+las del Gobernador, porque han sido justas.
+
+Y diciendo esto, Tamburí colocó los dos zapatos en las gradas del Trono.
+El Sultán, enterado de las aventuras, rió con todos los cortesanos, y
+para satisfacer a Tamburí ordenó que en la plaza pública fueran quemados
+los zapatos.
+
+El verdugo los impregnó de pez y resina y les prendió fuego, y desde
+aquel momento Tamburí quedó libre y tranquilo.
+
+
+56. LA PORTERÍA DEL CIELO
+
+El tío Paciencia era un pobre zapatero que vivía y trabajaba en un
+portal de Madrid. Cuando era aprendiz asistía un día a una conversación
+entre su maestro y un parroquiano, en la cual éste mantenía que todos
+los hombres eran iguales. Después de pensar largo rato el aprendiz, al
+fin preguntó al maestro, si era verdad lo que había oído decir.
+
+--No lo creas,--repuso éste.--Sólo en el cielo son iguales los hombres.
+
+Se acordaba de esta máxima toda su vida, consolándose de sus penas y
+privaciones con la esperanza de ir al cielo y gozar allá de la
+igualdad que nunca encontraba en la tierra. En toda adversidad solía
+decir:--Paciencia, en el cielo seremos todos iguales.--A esto se debía
+el apodo con que era conocido, y todos ignoraban su verdadero nombre.
+
+En el piso principal de la casa, cuyo portal ocupaba el pobre zapatero,
+vivía un marqués muy rico, bueno y caritativo. Cada vez que este señor
+salía en coche de cuatro caballos decía para sí el tío Paciencia:
+
+--Cuando encuentre a vuecencia en el cielo, le diré: 'Amiguito, aquí
+todos somos iguales'. Pero no era sólo el marqués el que le hacía sentir
+que en la tierra no fuesen iguales todos los hombres, pues hasta sus
+amigos más íntimos pretendían diferenciarse de él. Estos amigos eran el
+tío Mamerto y el tío Macario.
+
+Mamerto tenía una afición bárbara por los toros; y una vez, cuando se
+estableció una escuela de tauromaquia, estuvo a punto de ser nombrado
+profesor. Este precedente le hacía considerarse superior al tío
+Paciencia, quien reconocía esta superioridad y se consolaba con la
+máxima sabida. Macario era muy feo; pero, no obstante, se había casado
+con una muchacha muy guapa. Por razones que ignoramos había salido muy
+mal este matrimonio, y cuando al cabo de veinte años de peloteras murió
+la mujer, el buen hombre se quedó como en la gloria. Pero poco tiempo
+después se encalabrinó con otra muchacha muy linda también, y se casó
+otra vez a pesar de las protestas del tío Paciencia, que consideraba
+esto una enorme tontería. Como el tío Paciencia nunca había conseguido
+que las mujeres le amasen, mientras habían amado a pares al tío Macario,
+éste creía tener cierta superioridad sobre su amigo. El tío Paciencia
+la reconocía y se consolaba con la máxima que ya sabemos. Un día cuando
+llovía a cántaros Mamerto quiso asistir a una corrida de toros. El tío
+Paciencia trató de quitárselo de la cabeza, pero en vano. Al volver a
+casa Mamerto fué obligado a meterse a la cama a causa de un tabardillo,
+que al día siguiente se le llevó al otro mundo. Aquel mismo día estaba
+muy malo el tío Macario de resultas de un sofocón que le había aplicado
+su mujer. Gracias al tratamiento de su segunda mujer el pobre hombre no
+podía resistir grandes sustos, y la inesperada noticia de la muerte de
+su amigo le causó tal sobresalto que expiró casi al instante.
+
+Extrañando que en todo el día no hubiese visto a sus dos amigos el tío
+Paciencia al anochecer fué a buscarlos. La terrible noticia de la muerte
+de los dos fué para él como un escopetazo, y aquella misma noche se fué,
+tras sus amigos tomando el camino del otro mundo.
+
+A la mañana siguiente el ayuda de cámara del marqués entró con el
+chocolate, y tuvo la imprudencia de decir a éste que el zapatero del
+portal había muerto al saber que habían espirado casi de repente dos
+amigos suyos. Como el marqués era un señor muy aprensivo, y como por
+aquellos días se temía que hubiese cólera en Madrid, se asustó tanto que
+pocas horas después era cadáver, con gran sentimiento de los pobres del
+barrio.
+
+El tío Paciencia emprendió el camino del cielo muy contento con la
+esperanza de gozar eternamente de la gloria, de vivir en el mundo donde
+todos los hombres eran iguales, de encontrar allí a sus queridos amigos
+Mamerto y Macario, y de esperar la llegada del marqués para tener con
+él la anhelada conversación que ya se había repetido para sí mil veces
+durante su vida. En cuanto a Mamerto no dejaba de tener unas dudillas,
+porque se acordó de que éste durante la vida había dicho más de una
+vez:--Por una corrida de toros dejo yo la gloria eterna.
+
+Fué interrumpido en estas reflexiones el tío Paciencia viendo venir del
+cielo un hombre que daba muestras de la mayor desesperación. Se detuvo
+pasmado al reconocer a su amigo.
+
+--¿Qué te pasa, hombre?--preguntó al tío Mamerto.
+
+--¿Qué diablo me ha de pasar? Me han cerrado para siempre las puertas
+del cielo.
+
+--Pero ¿cómo ha sido eso, hombre? Habrá sido por tu pícara afición a los
+toros.
+
+--Algo ha habido de eso. Escucha. Llegué a la portería del cielo y
+encontré allí un gran número de personas que aguardaban para entregar
+el pasaporte para el otro mundo. El portero que revisaba los papeles
+gastaba mucho tiempo con preguntas y respuestas antes de permitir la
+entrada. Al oír que rehusó la entrada a un pobre diablo por haber sido
+demasiado aficionado a los toros, comprendí que ya no había esperanza
+para mí. Entonces me mezclé entre la gente, aguardando una ocasión para
+colarme dentro sin que me viera el portero. A los pocos momentos da éste
+una media vuelta, y ¡zas! me cuelo en el cielo. Daba yo ya las gracias a
+Dios por haberlo hecho, porque dentro estaba uno como en la gloria.
+De repente le da la gana al portero de contar los que estaban en la
+portería, y nota que le falta uno.
+
+--Uno me falta,--grita hecho un solimán.
+
+--Y apuesto una oreja a que es ese madrileño.--Entonces veo que llama a
+unos músicos que había alrededor de Santa Cecilia, y ellos pasan a la
+portería. Algunos minutos más tarde oigo que tocan "salida de toros", y
+yo, bruto de mí, olvidando todo y creyendo que hay corrida de toros
+en la portería, salgo como una saeta a verla. El portero, soltando la
+carcajada, me dió con la puerta en los hocicos, diciéndome:--Vaya Vd.
+al infierno, que afición a los toros como la de Vd. no tiene perdón de
+Dios.
+
+Ambos continuaron su camino; el tío Paciencia el del cielo, que era
+cuesta arriba, y el tío Mamerto el del infierno, que era cuesta abajo.
+
+No había andado largo rato cuando tropezó con el tío Macario, que venía
+también del cielo y marchaba con la cabeza baja. Los dos amigos se
+abrazaron conmovidos.
+
+--¿Tú por aquí, Paciencia?--dijo el tío Macario.--¿Adonde vas?
+
+--¿Adonde he de ir? Al cielo.
+
+--Difícil será que entres.
+
+--¿Porqué?
+
+--Porque es muy difícil entrar allí.
+
+--¿Y cuál es la dificultad?
+
+--Escucha, y verás. Llegamos otro y yo a la puerta, llamamos, y sale el
+portero.--¿Qué quieren Vds.? nos pregunta.--¿Qué hemos de querer sino
+entrar?--contestamos.--¿Es Vd. casado o soltero?--pregunta el portero
+a mi camarada.--Casado, contesta él.--Pues pase Vd., que basta ya esta
+penitencia para ganar el cielo, por gordos que sean los pecados que se
+hayan cometido.--Estuve yo para colarme dentro detrás de mi compañero,
+pero el portero, deteniéndome por la oreja, me pregunta:--¿Es Vd. casado
+o soltero?--Casado, dos veces.--¿Dos veces?--Sí, señor, dos veces.--Pues
+vaya Vd. al limbo, que en el cielo no entran tontos como Vd.
+
+Cada uno seguía su camino. Al fin el tío Paciencia divisó las puertas
+del cielo, y se estremeció de alegría, considerando que estaba ya a
+medio kilómetro del mundo donde todos los hombres eran iguales. Cuando
+llegó a la portería vió que no había en ella un alma. Fué a la puerta y
+dió un aldabazo muy moderado. Apareció en un ventanillo al lado de la
+puerta el portero que preguntó:--¿Qué quiere Vd.?
+
+--Buenos días, señor--contestó el tío Paciencia con la mayor humildad,
+quitándose el sombrero--quisiera entrar en el cielo, donde, según he
+oído decir, todos los hombres son iguales.
+
+--Siéntese Vd. en ese banco, y espere a que venga más gente. No vale la
+pena el abrir esta pesada puerta por un solo individuo.
+
+El portero cerró el ventanillo, y el tío Paciencia se sentó en el
+banco. No estuvo allí mucho tiempo cuando oyó un escandaloso aldabazo.
+Dirigiendo los ojos en la dirección del ruido Paciencia reconoció a su
+vecino, el marqués. Al mismo tiempo se oyó desde adentro el portero que
+gritó con voz de trueno:--¡Hola! ¡Hola! ¿Quién es este bárbaro que está
+derribando la puerta?
+
+--El excelentísimo señor marqués de la Pelusilla, grande de España de
+primera clase, caballero de las órdenes de Alcántara, de Calatrava,
+de Montesa y de la Toisón, miembro de la cofradía del cordón de San
+Francisco, senador del reino, etc., etc.
+
+Al oír esto el portero abrió de par en par la puerta, quebrándose el
+espinazo a fuerza de reverencias y exclamando:--Ilustrísima vuecelencia,
+tenga Vd. la bondad de perdonarme si le he hecho esperar un poco, que
+yo ignoraba que era Vd. Ya hemos recibido noticia de la llegada de su
+excelencia. Pase, vuecelencia, señor marqués, y verá que todo se ha
+preparado para el recibimiento del caballero más ilustre, piadoso,
+distinguido y rico de España.
+
+En el centro del cielo se veía la orquesta celeste de ángeles bajo la
+dirección del arcángel Gabriel. Detrás de ellos estaba colocado un coro
+de vírgenes todas vestidas de blanco y con coronas de flores. Al lado
+izquierdo se hallaba un órgano teniendo cañones de oro, delante del cual
+estaba sentada la Santa Cecilia. Al lado derecho estaba el rey David
+con una arpa de oro. En una plataforma estaban los célebres músicos que
+habían destrozado las murallas de Jericó, hace ya muchos Siglos.
+
+[Illustration]
+
+Al primer paso que dió el marqués entonaron éstos una fanfarria que
+demostraba claramente que no había desmejorado su arte. Casi al mismo
+instante, luego que el marqués hubo atravesado el umbral, fue cerrada
+la puerta, y el pobre tío Paciencia no pudo ver nada más. Pero oía
+harmonías tales como jamás había oído en la tierra.
+
+El tío Paciencia se quedó en su banco cavilando y ponderando todo lo que
+acababa de ver y oír.--¡Zapatazos!--dijo para sí.--He pasado toda mi
+vida sufriendo con santa paciencia todos los trabajos y humillaciones de
+la tierra, creyendo que en el cielo todos los hombres serían iguales. ¿Y
+qué me sucede? Aquí, a la puerta del cielo he de presenciar la prueba
+más irritante de desigualdad.
+
+La abierta del ventanillo sacó al tío Paciencia 25 de sus
+cavilaciones.--¡Calla!--exclamó el portero, reparando en el tío
+Paciencia.--¿Qué hace Vd. ahí, hombre?--Señor,--contestó humildemente
+éste,--estaba esperando...--¿Porqué no ha llamado Vd., santo varón?--Ya
+ve Vd., como uno es un pobre zapatero...--¡Qué habla Vd. de pobre
+zapatero, hombre! En el cielo todos los hombres son iguales.--¿De
+veras?--exclamó el tío Paciencia, dando un salto de alegría.--Y muy de
+veras. Categorías, clases, grados, órdenes, todo eso se queda para la
+tierra. Pase Vd. adentro.
+
+El portero abrió, no toda la puerta como cuando entró el marqués, sino
+lo justo para que pudiera entrar un hombre. Entró el tío Paciencia, y se
+detuvo sorprendido. No había ni orquesta ni coro ni músicos. El
+portero, que adivinó la causa de esta penosa extrañeza, se apresuró a
+desvanecerla.
+
+--¿Qué es eso, hombre, que se ha quedado Vd. como imagen de piedra?--¿No
+me ha dicho Vd. que en el cielo todos los hombres son iguales?--Sí,
+señor, y he dicho la verdad.--Y entonces, como el marqués...--¡Hombre!
+no hable Vd. disparates. ¿No ha leído Vd. en la Sagrada Escritura que
+más fácil es que entre un camello por el ojo de una aguja que un rico en
+el cielo? Zapateros, sastres, herreros, labradores, mendigos, majaderos,
+tunantes, éstos llegan aquí a todas horas, y no tenemos por novedad su
+llegada. Pero se pasan siglos enteros sin que veamos a un señor como el
+que ha llegado hoy. En tal caso es preciso que echemos la casa por la
+ventana.
+
+
+57. REFRANES EN VERSO
+
+ El mayor de los males
+ Es tratar con animales.
+
+ Quien sabe reprimir sus pasiones
+ Evita muchas desazones.
+
+ La experiencia
+ Es madre de ciencia.
+
+ Si quieres buena fama
+ No te dé el sol en la cama.
+
+ Gloria vana
+ Florece y no grana.
+
+ Muda el lobo los dientes
+ Y no las mientes.
+
+ Goza de tu poco,
+ Mientras busca más el loco.
+
+ Si la vista no me agrada,
+ No me aconsejes nada.
+
+ Lo que te ha tocado por suerte
+ No lo tengas por fuerte.
+
+ Cada oveja
+ Con su pareja.
+
+ Ande yo caliente
+ Y ríase la gente.
+
+ Hombre prevenido
+ Nunca fué vencido.
+
+ No firmes carta que no leas,
+ No bebas agua que no veas.
+
+ No se tomó a Zamora
+ En una hora.
+
+ Cree el ladrón
+ Que todos son de su condición.
+
+ Poco a poco
+ Hila la vieja el copo.
+
+
+58. EL PAPAGAYO, EL TORDO Y LA MARICA
+
+ Oyendo un tordo hablar a un papagayo,
+ Quiso que él, y no el hombre, le enseñara.
+ Y con sólo un ensayo
+ Creyó tener pronunciación tan clara,
+
+ Que en ciertas ocasiones
+ A una marica daba lecciones.
+ Así salió tan diestra la marica
+ Como aquél que al estudio se dedica
+ Por copias y por malas traducciones.
+
+
+59. LA ABEJA Y LOS ZÁNGANOS
+
+ A tratar de un gravísimo negocio
+ Se juntaron los zánganos un día.
+ Cada cual varios medios discurría
+ Para disimular su inútil ocio.
+ Y por librarse de tan fea nota
+ A vista de los otros animales,
+ Aún el más perezoso y más idiota
+ Quería, bien o mal, hacer panales.
+ Mas como el trabajar les era duro,
+ Y el enjambre inexperto
+ No estaba muy seguro
+ De rematar la empresa con acierto.
+ Intentaron salir de aquel apuro
+ Con acudir a una colmena vieja,
+ Y sacar el cadáver de una abeja
+ Muy hábil en su tiempo y laboriosa;
+ Hacerla con la pompa más honrosa
+ Unas grandes exequias funerales,
+ Y susurrar elogios inmortales
+ De lo ingeniosa que era
+ En labrar dulce miel y blanda cera.
+
+ Con esto se alababan tan ufanos,
+ Que una abeja les dijo por despique:
+ --¿No trabajáis más que eso? Pues, hermanos,
+ Jamás equivaldrá vuestro zumbido
+ A una gota de miel que yo fabrique.
+
+ ¡Cuántos pasar por sabios han querido
+ Con citar a los muertos que lo han sido!
+ ¡Y qué pomposamente que los citan!
+ Mas pregunto yo ahora:--¿Los imitan?
+
+
+60. LOS HUEVOS
+
+ Más allá de las islas Filipinas
+ Hay una que ni sé cómo se llama,
+ Ni me importa saberlo, donde es fama
+ Que jamás hubo casta de gallinas,
+ Hasta que allá un viajero
+ Llevó por accidente un gallinero.
+ Al fin tal fue la cría, que ya el plato
+ Más común y barato
+ Era de huevos frescos. Pero todos
+ Los pasaban por agua, que el viajante
+ No enseñó a componerlos de otros modos.
+
+ Luego de aquella tierra un habitante
+ Introdujo el comerlos estrellados.
+ ¡Oh, qué elogios se oyeron a porfía
+ De su rara y fecunda fantasía!
+ Otro discurre hacerlos escalfados...
+
+ ¡Pensamiento feliz!... Otro rellenos....
+ Ahora sí, que están los huevos buenos.
+ Uno después inventa la tortilla.
+ Y todos claman ya ¡qué maravilla!
+
+ No bien se pasó un año,
+ Cuando dijo otro:--Sois unos petates.
+ Yo los haré revueltos con tomates.
+ Y aquel guiso de huevos tan extraño,
+ Con que toda la isla se alborota,
+ Hubiera estado largo tiempo en uso
+ A no ser porque luego los compuso
+ Un famoso extranjero "a la Hugonota."
+
+ Esto hicieron diversos cocineros.
+ ¡Pero qué condimentos delicados
+ No añadieron después los reposteros!
+ Moles, dobles, hilados,
+ En caramelo, en leche,
+ En sorbete, en compota, en escabeche.
+
+ Al cabo todos eran inventores,
+ Y los últimos huevos los mejores.
+ Mas un prudente anciano
+ Les dijo un día:--Presumís en vano
+ De esas composiciones peregrinas.
+ Gracias al que nos trajo las gallinas.
+ ¡Cuántos autores nuevos
+ No se pudieran ir a guisar huevos
+ Más allá de las islas Filipinas!
+
+
+61. LA RANA Y LA GALLINA
+
+ Desde su charco una parlera rana
+ Oyó cacarear a una gallina.
+ --¡Vaya! le dijo.--No creyera, hermana,
+ Que fueras tan incómoda vecina.
+ Y con toda esa bulla ¿qué hay de nuevo?
+ --Nada, sino anunciar que pongo un huevo.
+ --¿Un huevo sólo? ¿Y alborotas tanto?
+ --Un huevo sólo; sí, señora mía.
+ ¿Te espantas de eso, cuando no me espanto
+ De oírte como graznas noche y día?
+ Yo, porque sirvo de algo, lo publico.
+ Tú, que de nada sirves, calla el pico.
+
+
+62. EL ASNO Y SU AMO
+
+ Siempre acostumbra hacer el vulgo necio
+ De lo bueno y lo malo igual aprecio.
+ Yo le doy lo peor, que es lo que alaba.
+ De este modo sus yerros disculpaba
+ Un escritor de farsas indecentes.
+ Y un taimado poeta que le oía,
+ Le respondió en los términos siguientes:
+ --Al humilde jumento
+ Su dueño daba paja, y le decía:
+ ¡Toma, pues que con esto estás contento!
+ Dijólo tantas veces, que ya un día
+ Se enfadó el asno, y replicó: Yo tomo
+ Lo que me quieres dar; pero, hombre injusto,
+ ¿Piensas que sólo de la paja gusto?
+ Dame grano, y verás si me lo como.
+
+ Sepa quien para el público trabaja,
+ Que tal vez a la plebe culpa en vano.
+ Pues, si en dándole paja come paja,
+ Siempre que le dan grano, come grano.
+
+
+63. LA VÍBORA Y LA SANGUIJUELA
+
+ --Aunque las dos picamos,--dijo un día
+ La víbora a la simple sanguijuela,--
+ De tu boca reparo que se fía
+ El hombre, y de la mía se recela.
+
+ La chupona responde:--Ya, querida;
+ Mas no picamos de la misma suerte.
+ Yo, si pico a un enfermo, le doy vida;
+ Tu, picando al más sano, le das muerte.
+
+ Vaya ahora de paso una advertencia:
+ Muchos censuran, sí, lector benigno
+ Pero a fe, que hay bastante diferencia
+ De un censor útil a un censor maligno.
+
+
+64. ME GUSTAN TODAS
+
+[Illustration--music]
+
+ Me gustan todas, me gustan todas,
+ Me gustan todas en general,
+ Pero esa rubia, pero esa rubia,
+ Pero esa rubia me gusta más.
+
+ Me gustan todas, me gustan todas,
+ Me gustan todas en general.
+ Pero esa rubia, pero esa rubia,
+ Pero esa rubia me gusta más.
+
+ Chiquillo, no digas eso,
+ Que tu madre te va a pegar.
+ Mi madre a mí no me pega
+ Cuando digo la verdad.
+ Ta-ra-la-la, Ta-ra-la-la, Ta-ra-la-la....
+
+ Pero esa rubia, pero esa rubia,
+ Pero esa rubia me gusta más.
+
+
+65. BOLERO
+
+[Illustration--music]
+
+1. Cuando los matadores
+ Se matan en la corrida,
+ Allá vendrán bonitas
+ Ver matar o vivir.
+ Cuando la campanilla
+ Tocará las ocho,
+ Allá vendrán bonitas
+ Danzar el bolero,
+ Danzar el bolero,
+ Danzar el bolero.
+
+2. Cuando en sus mantillas
+ Se pasean a la Alameda,
+ Allá vendrán bonitas
+ Con ros' y abanico.
+ Cuando la campanilla
+ Tocará las ocho,
+ Allá vendrán bonitas
+ Danzar el bolero.
+
+
+66. HIMNO NACIONAL DE ESPAÑA
+
+MANUEL FENOLLOSA
+
+[Illustration--music]
+
+ Quien quisiera ser libre que aprenda...
+ Que en España hay un pueblo y un rey
+ El primero dictando las leyes
+ y el segundo observando la ley
+ Españoles morir por la Patria,
+ Por Fernando y la Constitución
+ Los serviles jurar destruir los
+ Viva, viva la Constitución.
+
+
+67. HIMNO NACIONAL DE MÉJICO
+
+JAIME NUÑÓ
+
+ Mejicanos al grito de guerra
+ El acero aprestad y el bridón;
+ Y retiemble en sus centros la tierra
+ Al sonoro rugir del cañón.
+ ¡Y retiemble en sus centros la tierra
+ al sonoro rugir del cañón!
+
+ Ciña ¡O patria! tus sienes de oliva,
+ De la paz el arcángel divino
+ Que en el cielo tu eterno destino
+ Por el dedo de Dios se escribió.
+ Mas, si osare un estraño enemigo
+ Profanar con su planta tu suelo piensa
+ ¡O patria querida! que el cielo
+ Un soldado en cada hijo te dió,
+ Un soldado en cada hijo te dió.
+
+
+68. HIMNO NACIONAL DE GUATEMALA
+
+RAFAEL ÁLVAREZ
+
+1. ¡Guatemala feliz! Ya tus aras
+ No ensangrienta feroz el verdugo;
+ Ni hay cobardes que lamen el yugo,
+ Ni tiranos que escupan tu faz.
+
+ Si mañana tu suelo sagrado
+ Lo profana invasión extranjera
+ Pues tinta en sangre tu hermosa bandera
+ De mortaja al audaz servirá.
+
+ CORO
+
+ Tinta en sangre tu hermosa bandera
+ De mortaja al audaz servirá
+ Que tu pueblo con ánima fiera
+ Antes muerto que esclavo será.
+
+2. Recostada en el Ande soberbio,
+ De dos mares al ruido sonoro,
+ Bajo el ala de grana y de oro
+ Te adormeces del bello quetzal;
+
+ Ave indiana que vive en tu escudo,
+ Paladión que protege tu suelo,
+ ¡Ojalá que remonte su vuelo
+ Más que el cóndor y el águila real!
+
+ CORO.
+
+ Ojalá que remonte su vuelo
+ Más que el cóndor y el águila real!
+ Y en sus alas levante hasta el cielo
+ Guatemala, tu nombre inmortal.
+
+
+
+
+
+PREGUNTAS
+
+
+
+
+1. LA ESCUELA
+
+1. ¿Adónde va Vd.? 2. ¿Qué días va Vd. a la escuela? 3. ¿Qué días no va
+Vd. a la escuela? 4. ¿Dónde está Vd. el sábado y el domingo? 5. ¿Qué es
+Vd.? 6. ¿Qué hace el discípulo? 7. ¿Qué aprende Vd.? 8. ¿Cómo aprende
+Vd.? 9. ¿Son todos los discípulos diligentes? 10. ¿Elogia el maestro
+a todos los discípulos? 11. ¿Qué hace el maestro? 12. ¿Qué enseña su
+maestro de Vd.? 13. ¿Qué enseñan sus maestros diferentes? 14. ¿Quiénes
+son sus maestros de Vd.?
+
+
+2. EL DISCÍPULO
+
+1. ¿Hay muchos discípulos en nuestra escuela? 2. ¿Qué son Carlos y
+Enrique? 3. ¿Qué son Ana y María? 4. ¿Cómo es Juan? 5. ¿Cómo es Carlos?
+6. ¿Es Elvira más diligente que Juan? 7. ¿Quién está atento? 8. ¿Quién
+es obediente? 9. ¿Quién está desatento? 10. ¿Quién no escucha? 11.
+¿Quién no aprende nada? 12. ¿Hay discípulos y discípulas en nuestra
+escuela?
+
+
+3. LA SALA DE CLASE. (I)
+
+1. ¿Cómo es la escuela? 2. ¿Qué tiene la escuela? 3. ¿Cómo es la sala de
+clase? 4. ¿Cuántas paredes tiene la sala de clase? 5. ¿De qué color son
+las paredes? 6. ¿Dónde está el techo? 7. ¿Dónde está el piso? 8. ¿De qué
+color es el techo? 9. ¿Dónde está la pizarra? 10. ¿De qué color es la
+pizarra? 11. ¿Qué está debajo de la pizarra? 12. ¿De qué color es la
+tiza? 13. ¿Con qué limpiamos la pizarra? 14. ¿Qué hay en las paredes?
+15. ¿Qué representan los cuadros? 16. ¿Qué cuadros hay en nuestra sala
+de clase? 17. ¿Qué está en la pared detrás del maestro?
+
+
+4. LA SALA DE CLASE. (II)
+
+1. ¿Por dónde entramos en la sala de clase? 2. ¿Cómo es la puerta? 3.
+¿Cuántas puertas tiene nuestra sala de clase? 4. ¿Cuántas ventanas? 5.
+¿Por dónde entran la luz y el aire en la sala de clase? 6. ¿Qué hay en
+la sala de clase? 7. ¿Qué hay en la mesa del maestro? 8. ¿Qué hay en las
+mesas de los discípulos? 9. ¿Dónde está la tinta? 10. ¿De qué color es
+la tinta? 11. ¿Qué tienen los discípulos? 12. ¿Con qué escriben? 13. ¿En
+qué escriben? 14. ¿Escribe Vd. en la gramática?
+
+
+5. EL DISCÍPULO EN LA ESCUELA
+
+1. ¿Quién entra en la sala de clase? 2. ¿Adónde va el discípulo? 3. ¿Qué
+hace? 4. ¿Qué suena? 5. ¿Qué principia? 6. ¿Quién pregunta? 7. ¿Qué hace
+el alumno? 8. ¿Qué abre? 9. ¿Qué lee? 10. ¿Qué hace después? 11. ¿Cómo
+habla él algunas veces? 12. ¿Por qué habla lentamente? 13. ¿Qué hace el
+discípulo cuando hace calor? 14. ¿Qué hace cuando hace demasiado frío?
+15. ¿Con qué escribe? 16. ¿Qué hace el discípulo en la pizarra? 17. ¿Con
+qué escribe en la pizarra? 18. ¿Qué hace él después? 19. ¿Cómo escucha
+el discípulo? 20. ¿Copia él lo que su vecino ha escrito? 21. ¿Qué
+estudia él en casa? 22. ¿Cómo es el discípulo?
+
+
+7. UNA LECCIÓN DE GEOGRAFÍA
+
+1. ¿Cuántas partes tiene la tierra? 2. ¿Cuántos continentes? 3. ¿En
+cuántas partes se divide la tierra? 4. ¿Qué forma cada parte? 5. ¿Cuáles
+son las cinco partes? 6. ¿En cuántas partes se divide la América? 7.
+¿Cómo se llaman estas partes? 8. ¿Dónde están los Estados Unidos? 9.
+¿Cuál es la población de los Estados Unidos? 10. ¿Cómo se llama la
+capital de los Estados Unidos? 11. ¿Qué hay en la ciudad de Washington?
+12. ¿Dónde vive el presidente de los Estados Unidos? 13. ¿Es una
+monarquía este país? 14. ¿Por quiénes es elegido el presidente?
+
+
+8. LA FAMILIA
+
+1. ¿Es pequeña nuestra familia? 2. ¿Cuántos hermanos tiene Vd.? 3.
+¿Cuántas hermanas? 4. ¿Cómo se llama Vd.? 5. ¿Cuántos años tiene Vd.?
+6. ¿Cómo se llaman sus hermanos y hermanas? 7. ¿Cuántos años tienen sus
+hermanos? 8. ¿Sus hermanas? 9. ¿Quién es más grande que Vd.? 10. ¿Quién
+es mayor que Vd.? 11. ¿Quién es menor que Vd.? 12. ¿Cómo se llama su
+padre de Vd.? 13. ¿Su madre de Vd.? 14. ¿Cómo se llaman los hijos y las
+hijas de una familia? 15. ¿Qué significa "hermanos"?. 16. ¿Qué significa
+la palabra "padres"? 17. ¿Quiénes forman una familia? 18. ¿Cuántos niños
+tienen sus padres de Vd.? 19. ¿Tiene Vd. tíos y tías? 20. ¿De quién es
+hermano su tío de Vd.? 21. ¿Qué traen siempre sus tíos y sus tías? 22.
+¿Tiene Vd. un abuelo o una abuela? 23. ¿Qué es un abuelo? 24. ¿Una
+abuela? 25. ¿Está triste su abuelo paterno? 26. ¿Es feliz su abuela
+materna? 27. ¿Qué es el hijo de su tío? 28. ¿Qué es la hija de su tío?
+29. ¿Qué es un sobrino? 30. ¿Qué es un nieto? 31. ¿Una nieta?
+
+
+9. LAS MONEDAS DE LOS ESTADOS UNIDOS
+
+1. ¿De qué metales son las monedas americanas? 2. ¿Qué es el oro? 3.
+¿Es un metal de poco valor el oro? 4. ¿Qué otros metales hay? 5. ¿Es la
+plata del mismo valor que el oro? 6. ¿Son el níquel y el cobre inútiles?
+7. ¿Cuál es la moneda americana de cobre? 8. ¿Cuál es la moneda
+americana de níquel? 9. ¿Cuáles son las monedas americanas de plata? 10.
+¿De oro? 11. ¿Cuáles son los billetes de banco? 12. ¿Son los billetes de
+metal?
+
+
+10. LAS MONEDAS DE ESPAÑA
+
+1. ¿Cuál es la moneda común de España? 2. ¿Cuánto vale la peseta en
+dinero americano? 3. ¿Cuánto vale un franco? 4. ¿Qué es el franco? 5.
+¿Cuáles son las monedas de oro en España? 6. ¿Cuáles son las monedas de
+plata en España? 7. ¿Cuáles son las monedas de bronce? 8. ¿Qué es un
+céntimo? 9. ¿Hay monedas de níquel en España? 10. ¿Cuáles son los
+billetes de banco en España?
+
+
+11. EL AÑO Y LOS MESES
+
+1. ¿Cuántos días tiene el año común? 2. ¿Cuántos días tiene el año
+bisiesto? 3. ¿Cuándo viene el año bisiesto? 4. ¿Cuántos meses tiene el
+año? 5. ¿Cómo se llaman los meses del año? 6. ¿Tienen los meses el mismo
+número de días? 7. ¿Qué meses tienen treinta días? 8. ¿Treinta y un
+días? 9. ¿Cuántos días tiene el mes de febrero?
+
+
+12. LOS DÍAS DE LA SEMANA
+
+1. ¿Cuántas semanas tiene el año? 2. ¿Cuántas semanas tiene un mes?
+3. ¿Cuántos días tiene una semana? 4. ¿Cómo se llaman los días de la
+semana? 5. ¿Cuál es el primer día? 6. ¿Cuál es el día de reposo? 7,
+¿Cuáles son los días de trabajo? 8. ¿Qué hacen algunos discípulos en la
+escuela? 9. ¿Qué días van a la escuela los discípulos en los Estados
+Unidos? 10. ¿En España?
+
+
+13. LA CASA
+
+1. ¿Dónde está la casa en que vive Vd.? 2. ¿Cuál es el número de su
+casa? 3. ¿En qué piso está su cuarto de Vd.? 4. ¿Es el tercer piso en
+España la misma cosa que en los Estados Unidos? 5. ¿Dónde está el primer
+piso en España? 6. ¿Cómo llego al primer piso? 7. ¿Al segundo piso? 8.
+¿Qué hay en el piso bajo? 9. ¿Qué está debajo del piso bajo? 10. ¿Quién
+vive en el sótano en Nueva York? 11. ¿Dónde vive el portero en España?
+12. ¿Hay un ascensor en su casa de Vd.? 13. ¿Es su casa de piedra o de
+madera? 14. ¿Cómo es el tejado de su casa? 15. ¿Cómo son los tejados de
+las iglesias? 16. ¿Adónde subimos en el verano por la noche? 17. ¿Por
+qué? 18 ¿Qué está en frente de la casa? 19. ¿Qué jugamos allí en la
+primavera? 20. ¿En el verano? 21. ¿En el otoño?
+
+
+15. EL INVIERNO
+
+1. ¿Cómo es el invierno? 2. ¿Cómo son los días en el invierno? 3. ¿Cómo
+son las noches en el invierno? 4. ¿Cuándo hiela? 5. ¿Cuándo cae nieve?
+6. ¿Hay hielo y nieve en la zona tórrida? 7. ¿Hace frío en la zona
+tórrida? 8. ¿Cuándo hay hielo y nieve en las zonas templadas? 9. ¿Cuándo
+hay hielo y nieve en las zonas glaciales? 10. ¿Cuándo están alegres
+los muchachos? 11. ¿Qué hacen los muchachos en el invierno? 12. ¿Dónde
+patinan ellos? 13. ¿Qué hacen ellos de nieve? 14. ¿Qué traen los
+muchachos sobre la nieve? 15. ¿Cuándo están tristes los muchachos? 16.
+¿Por qué? 17. ¿Cuándo están alegres los pobres? 18. ¿Tienen ellos frío
+en la primavera? 19. ¿Cuánto tiempo dura el invierno? 20. ¿Cuántos meses
+tiene el invierno? 21. ¿Cuáles son los nombres de ellos?
+
+
+16. LA PRIMAVERA
+
+1. ¿Cuándo principia la primavera? 2. ¿Cuánto tiempo dura la primavera?
+3. ¿Cómo es la primavera? 4. ¿Qué crecen? 5. ¿Qué se cubre de verdura?
+6. ¿Dónde están los pájaros? 7. ¿Qué hacen? 8. ¿Cómo se sienten
+todos los hombres en la primavera? 9. ¿Por qué? 10. ¿Hace frío en la
+primavera? 11. ¿Hay hielo y nieve en la primavera? 12. Cuando hace frío
+en la primavera ¿qué muere?
+
+
+17. EL VERANO
+
+1. ¿De qué hemos hablado? 2. ¿Hay otras estaciones? 3. ¿Cómo se llaman?
+4. ¿Cuánto tiempo dura el verano? 5. ¿Hace frío en el verano? 6. ¿Qué se
+encuentra por todas partes? 7. ¿Qué se encuentran en los campos? 8. ¿De
+qué están llenos los árboles? 9. ¿Cómo son los días al principio del
+verano? 10. ¿Cómo son las noches? 11. ¿Cómo se hacen los días entonces?
+12. ¿Las noches?
+
+
+18. EL OTOÑO
+
+1. ¿Qué se recoge en el otoño? 2. Diga Vd. los nombres de algunas
+frutas. 3. ¿Qué cosechan los labriegos? 4. ¿Qué se hace de las uvas? 5.
+¿Cuándo se hace el vino? 6. ¿Cuándo pierden los árboles sus hojas? 7.
+¿Cómo se ponen las hojas primero? 8. ¿Cuándo caen las hojas al suelo? 9.
+¿Qué hacen las flores durante el invierno?
+
+
+19. EL CUERPO HUMANO
+
+1. ¿De cuántas partes se compone el cuerpo humano? 2. ¿Cuáles son las
+tres partes? 3. ¿Cuál es la parte más importante? 4. ¿Cuántas partes
+tiene la cabeza? 5. ¿Cuáles son estas dos partes? 6. ¿Qué parte de la
+cabeza es la cara? 7. ¿Qué tenemos en la cara? 8. ¿Cómo es la frente? 9.
+¿Cómo es la nariz? 10. ¿Cómo es la boca? 11. ¿Cómo son los labios? 12.
+¿De qué color son los ojos? 13. ¿Qué hacemos con los ojos? 14. ¿Qué
+vemos con los ojos? 15. ¿Qué oímos con los oídos? 16. ¿De qué color
+están sus mejillas? 17. ¿De qué color están las mejillas de un discípulo
+enfermo? 18. ¿Dónde está el cuello? 19. ¿Cuáles órganos están en el
+tronco? 20. ¿Cómo se llaman los brazos y las piernas? 21. ¿Cuáles
+son las extremidades superiores? 22. ¿Cuáles son las extremidades
+inferiores? 23. ¿Dónde está el codo? 24. ¿Cuántos dedos tiene la mano?
+25. ¿Cómo se llama el dedo más grueso? 26. ¿Cuántos dedos tienen los
+pies? 27. ¿Dónde está la rodilla? 28. ¿Qué hacemos con las manos? 29.
+¿Para qué sirven las piernas y los pies?
+
+
+20. MÉJICO
+
+1. ¿Qué parte de la América ocupa Méjico? 2. ¿Cómo es el clima de Méjico
+a lo largo de la costa? 3. ¿Cómo es el clima en la parte alta? 4.
+¿Cuántas estaciones hay en Méjico? 5. ¿Durante cuáles meses caen las
+lluvias? 6. ¿Cómo se llaman las tierras no muy altas? 7. ¿Cómo se
+llaman las tierras más altas? 8. ¿Cómo es la vegetación en las tierras
+calientes? 9. ¿Qué árboles producen maderas preciosas? 10. ¿Qué árboles
+son útiles? 11. ¿Qué se cosecha en la zona caliente? 12. ¿Cuántas
+cosechas se obtienen en un año? 13. ¿Por qué se distingue Colima? 14.
+¿Por qué se distinguen Veracruz y Tabasco? 15. ¿Por qué se distinguen
+Oaxaca y Chiapas? 16. ¿Qué parte de la población es blanca? 17. ¿Qué
+parte de la población es mestiza? 18. ¿Quién posee la mayor parte del
+territorio? 19. ¿Cuál es la ocupación principal? 20. ¿Cuál es el efecto
+del clima cálido en la gente? 21. ¿Trabaja mucho la gente perezosa? 22.
+¿Qué hacen los habitantes en la región de la meseta? 23. ¿Dónde están
+las haciendas? 24. ¿Dónde se crían ganado vacuno y caballos? 25. ¿Qué
+hay en el norte? 26. ¿Qué se cría en los ranchos? 27. ¿Hay minas ricas
+en Méjico? 28. ¿Están desarrolladas las minas al presente? 29. ¿Cuáles
+son los productos de estas minas? 30. ¿Cuáles son las más antiguas
+manufacturas del país? 31. ¿Cuál es otra importante industria? 32. ¿Cuál
+es la bebida nacional de Méjico? 33. ¿Cuáles son unos productos de las
+fábricas? 34. ¿Cuáles son las exportaciones más importantes? 35. ¿De qué
+países se reciben los productos manufacturados? 36. ¿Dónde está situada
+la capital de Méjico? 37. Describa Vd. la ciudad de Méjico.
+
+
+21. FRASES DE CORTESÍA
+
+1. ¿Qué dice el señor Blanco? 2. ¿Qué contesta el señor Valdés? 3. ¿Cómo
+está la familia del señor Valdés? 4. ¿Juan está todavía enfermo? 5.
+¿Qué significa: "Recuerdos en casa" en inglés? 6. ¿Qué se dice antes de
+despedirse de un amigo?
+
+
+22. LOS RECREOS
+
+1. ¿Quién trabaja todo el tiempo? 2. ¿Cuánto tiempo trabaja Vd.? 3.
+¿Qué hace la gente después del trabajo? 4. ¿Dónde se pasean algunos? 5.
+¿Dónde se pasean otros? 6. ¿Quién va en coche o automóvil? 7. ¿Monta Vd.
+en bicicleta o a caballo? 8. ¿Adónde va Vd. durante el verano? 9. Dígame
+Vd. unos balnearios populares en los Estados Unidos. 10. ¿Para qué van
+algunos a la playa? 11. ¿Qué juega la gente en el campo? 12. ¿Qué hacen
+otros? 13. ¿Rema Vd.? 14. ¿Puede Vd. nadar? 15. ¿Quiere Vd. pescar y
+navegar? 16. ¿Cómo es el aire en el campo? 17. ¿Qué hace el aire puro
+y fresco? 18. ¿Hace Vd. un viaje todos los veranos? 19. ¿Quién hace un
+viaje cuando quiere? 20. ¿Dónde hacen viajes los ricos? 21. ¿Ha visitado
+Vd. la Suiza? 22. ¿Ha viajado Vd. por España?
+
+
+23. UNA VISITA
+
+1. ¿Qué quiere hacer Vd.? 2. ¿A quién visita Vd.? 3. ¿Adónde va Vd.? 4.
+¿A qué hora? 5. ¿Qué toca Vd.? 6. ¿Dónde llama Vd.? 7. ¿Quién abre la
+puerta? 8. ¿Qué pregunta Vd.? 9. ¿Qué contesta Ana? 10. ¿Por qué quiere
+Vd. ver al señor Valera? 11. Quiere Vd. hablarle mucho tiempo? 12.
+¿Tengo que esperar mucho tiempo? 13. ¿Qué dice la criada cuando viene?
+14. ¿Qué dice el señor Valera? 15. ¿Por qué viene Vd.? 16. ¿De qué tiene
+Vd. necesidad? 17. ¿Da el señor una carta de recomendación? 18. ¿Qué
+dice Vd. después de haber recibido la carta? 19. ¿Está ocupado o no el
+señor Valera?
+
+
+24. EL TEATRO
+
+1. ¿Hay muchos teatros en esta ciudad? 2. ¿Cuáles son los teatros
+principales de esta ciudad? 3. ¿Cuáles son los teatros principales de
+Madrid? 4. Dígame Vd. las producciones de unos teatros. 5. ¿Cuáles son
+los teatros de cinematógrafo? 6. ¿Adonde va Vd. para oír las óperas? 7.
+¿Los conciertos? 8. ¿En qué teatros se presentan dramas y comedias? 9.
+¿Dónde se hallan las representaciones de zarzuela?
+
+
+25. LOS ÓRGANOS DEL CUERPO HUMANO
+
+1. ¿Contra quiénes se rebelaron los obreros romanos? 2. ¿Qué dijeron
+los ciudadanos pobres? 3. ¿Qué tenían que hacer? 4. ¿Eran pequeños los
+impuestos? 5. ¿Tenían recreos los pobres? 6. ¿Qué deben hacer los ricos?
+7. ¿Eran felices los pobres? 8. ¿Adónde fueron los pobres? 9. ¿Quién
+salió a ellos? 10. ¿Qué les contó? 11. ¿Quiénes lucharon? 12. ¿Con qué?
+13. ¿Por qué? 14. ¿Qué dijeron los órganos? 15. ¿Qué dijeron los pies?
+16. ¿Qué dijeron los ojos? 17. ¿Las manos? 18. ¿La boca? 19. ¿Qué
+resolvieron? 20. ¿Cuál fué el efecto? 21. ¿Cómo se sentían los órganos?
+22. ¿Cómo se sentía todo el cuerpo? 23. ¿Qué no podía hacer el estómago?
+24. ¿Qué comprendieron los órganos? 25. ¿Qué habían sido todos? 26.
+¿Servía el estómago a los órganos o no? 27. ¿Cuándo principiaron a
+trabajar los órganos? 28. ¿Comprende Vd. la parábola? 29. ¿Comprendían
+la parábola los romanos? 30. ¿Adónde fueron? 31. ¿Trabajaban ellos? 32.
+¿Qué daban a los pobres los ricos? 33. ¿Cómo trataban a los pobres los
+ricos?
+
+
+26. EL BRASIL
+
+1. ¿Qué extensión tiene el Brasil? 2. ¿Es más grande que los Estados
+Unidos? 3. ¿Es la población más o menos grande? 4. ¿Qué abunda en las
+selvas? 5. ¿Dónde se halla la mayor parte de la población? 6. ¿Qué se
+encuentra en las selvas del Brasil? 7. ¿Cuántas variedades de palmas
+hay allá? 8. ¿Qué árboles hay en las selvas? 9. ¿Dónde se extraen los
+minerales? 10. ¿Dónde se encuentran el tabaco y el azúcar? 11. ¿Dónde
+hay los cafetos? 12. ¿Dónde se obtiene la mejor calidad de café? 13.
+¿Cuánto café produce el Brasil? 14. ¿Qué se cosecha en el sur del país?
+15. ¿Qué hay en el extremo meridional? 16. ¿Qué se exporta de esta
+parte? 17. ¿Hay muchas fábricas para la exportación? 18. ¿Cuánto
+comercio tiene el Brasil? 19. Describa Vd. la ciudad de Rio de Janeiro.
+20. Describa Vd. la ciudad de Bahía.
+
+
+27. LOS POBRES SASTRES
+
+1. ¿Quién había hurtado? 2. ¿Qué había hurtado el herrero? 3. ¿Quién
+halló el caballo? 4. ¿Dónde halló el caballo el dueño? 5. ¿A quién hizo
+buscar? 6. ¿Puede buscar Vd. un guardia municipal en esta ciudad cuando
+hace falta? 7. ¿Adónde fué conducido el herrero por el guardia? 8. ¿Qué
+dijo el magistrado? 9. ¿Por qué se agitaba la gente de la ciudad? 10.
+¿Qué nombraron los ciudadanos? 11. ¿Adónde fué la delegación? 12.
+¿Qué dijo un individuo? 13. ¿Cuántos herreros había en la ciudad? 14.
+¿Cuántos sastres? 15. ¿Qué era claro? 16. ¿Necesitan a todos los sastres
+los ciudadanos? 17. ¿Qué debía hacer el magistrado?
+
+
+28. TRES PALABRAS
+
+1. ¿Dónde llegó el jornalero? 2. ¿Cuándo? 3. Describa Vd. al jornalero.
+4. ¿Era rico el jornalero? 5. ¿Podía comer y beber sin tener dinero? 6.
+¿Qué quería obtener? 7. ¿Adónde se sentó? 8. ¿Estaba solo a la mesa? 9.
+¿Quiénes estaban sentados a la mesa? 10. ¿Qué contaba el jornalero? 11.
+¿Contaba él estúpidamente? 12. ¿Cómo escuchaban los panaderos? 13. ¿Qué
+propone el jornalero? 14. ¿Cuál es la apuesta? 15. ¿Qué contestaron
+los panaderos? 16. ¿Cuánto apostaron los hombres? 17. ¿Repitieron los
+panaderos la primera palabra? 18. ¿La segunda palabra? 19. ¿La tercera
+palabra? 20. ¿Cómo pronunció el jornalero la tercera palabra? 21.
+¿Pudieron hallar su error los panaderos? 22. Cuente Vd. el segundo
+ensayo. 23. ¿Cuántas veces lo intentaron los panaderos? 24. ¿Cuándo
+pagaron ellos el duro? 25. ¿Qué preguntaron? 26. ¿Cuál fué la respuesta
+del jornalero? 27. ¿Quién puede contar completamente esta anécdota?
+
+
+29. ANUNCIO DEL ESTRENO DE UNA ÓPERA
+
+1. ¿Cuál es la función de esta noche? 2. ¿En qué teatro? 3. ¿A qué hora
+empezará la función? 4. ¿De cuántas partes se compone el programa?
+5. ¿Las óperas de Wágner son importantes? 6. ¿Cuáles son las óperas
+importantes de Wágner? 7. ¿Qué compositores de ópera puede Vd.
+mencionar? 8. ¿Cuáles son las obras más importantes de estos
+compositores? 9. ¿Cuál es el reparto de esta ópera? 10. ¿Prefiere Vd.
+una ópera de Wágner a una de Verdi o Puccini? 11. ¿Se répresentan óperas
+también en esta ciudad? 12. ¿Va Vd. a la ópera? 13. Explique Vd. en
+español el significado de la palabra, "estreno."
+
+
+30. UN PORTERO EXACTO
+
+1. ¿Qué orden dió una señora a su portero? 2. ¿Qué refirió el portero
+por la noche? 3. ¿Qué respondió la señora? 4. ¿Qué hizo la señora al
+día siguiente? 5. ¿Por qué salió? 6. ¿Quién llegó poco después? 7. ¿Qué
+preguntó ella al portero? 8. ¿Qué contestó él? 9. Dígame Vd. qué hizo la
+señora. 10. ¿Se indignó o se deleitó? 11. ¿Era el portero inteligente o
+tonto?
+
+
+31. UNA PIERNA
+
+1. ¿Quién sirvió una grulla? 2. ¿Dónde sirvió el paje la grulla? 3.
+¿Cuántas piernas tenía esta grulla? 4. ¿Por qué no tenía sino una
+pierna? 5. ¿Qué dijo el señor? 6. Dígame Vd. la respuesta del paje. 7.
+¿Adónde llevó el señor al paje el día siguiente? 8. ¿Por qué? 9. ¿Con
+qué toparon los cazadores? 10. ¿Las grullas estaban sobre dos pies? 11.
+¿Qué dijo el paje a su amo? 12. ¿Qué hizo el señor? 13. ¿Qué dijo? 14.
+¿Qué hicieron las grullas? 15. ¿Qué respondió el paje agudo?
+
+
+32. ¿QUÉ DICE DAVID?
+
+1. ¿Qué hace un obispo? 2. ¿Dónde predica un obispo? 3. ¿Adónde envió el
+obispo al criado? 4. ¿Por qué? 5. ¿Compró el criado la carne con dinero?
+6. ¿Compra Vd. la vianda al fiado? 7. ¿Dónde está su iglesia? 8. ¿Adónde
+fué el criado después de haber comprado la carne? 9. ¿De qué profetas
+habló el obispo en el sermón? 10. ¿Qué dijo el criado cuando el obispo
+preguntó: '¿Qué dice David?'
+
+
+33. EL CANAL DE SUEZ
+
+1. ¿Qué facilita el canal de Suez? 2. ¿De quién nació el proyecto de
+este canal? 3. ¿Cuándo se construyó el primer canal del Nilo hasta el
+Mar Rojo? 4. ¿Por qué fué obstruido el canal? 5. ¿Cuándo fué destruido
+este canal? 6. ¿Quién era Fernando de Lesseps? 7. ¿Qué obtuvo del virrey
+de Egipto? 8. ¿Cuándo se organizó la compañía? 9. ¿Cuánto capital tenía
+la compañía? 10. ¿Cuánto tiempo duraron las obras? 11. ¿Cuánto tiene el
+canal de largo? 12. ¿De qué consiste una cuarta parte del canal? 13.
+¿Cuánto tiene el canal de ancho? 14. ¿Cuándo se inauguró el canal? 15.
+¿Cuántos buques pasaron por el canal en 1871? 16. ¿Qué viajes se acortan
+considerablemente por esta vía? 17. ¿Por dónde se hacían estos viajes
+antes? 18. ¿Dónde está situado el Cabo de Buena Esperanza? 19. ¿En qué
+parte del continente? 20. ¿A quién pertenece?
+
+
+34. DURA SUERTE
+
+1. ¿Quién visitó al Barón de Pereza? 2. ¿De qué se lamentó el Barón? 3.
+¿Qué respondió el Conde de Cero? 4. ¿Tenía negocios el Barón? 5. ¿Era
+pobre? 6. ¿Qué tiene que hacer el Barón todas las mañanas? 7. ¿Todas
+las noches? 8. ¿Qué tiene que masticar? 9. ¿Qué tiene que tragar
+laboriosamente? 10. ¿Bebe Vd. café y té y agua? 11. ¿Qué no bebe Vd.?
+12. ¿Sale el Barón de la casa por la mañana o por la tarde? 13. ¿Preparó
+el cocinero la vianda dura? 14. ¿Qué dice el Barón del inhalar y del
+exhalar? 15. ¿Puede descontinuar esto el Barón?
+
+
+35. EL MUCHACHO INTELIGENTE
+
+1. Describa Vd. al muchacho. 2. ¿Qué dijo el caballero? 3. ¿Es verdad?
+4. ¿Qué respondió el muchacho? 5. ¿Era una galantería esta respuesta?
+
+
+36. EL CRIADO ERUDITO
+
+1. ¿De qué hablaron los amigos? 2. ¿Adónde de fueron los amigos? 3.
+¿Quién escuchaba? 4. ¿Qué dijo el militar? 5. ¿Qué dijo el poeta? 6.
+¿Qué dijo el cura? 7. ¿Qué dijo el usurero? 8. ¿Qué dijo el pintor? 9.
+¿Qué dijo el criado? 10.' ¿De qué no se acordaron los amigos?
+
+
+37. CONCEPTO FALSO
+
+1. ¿Dónde se matriculó un estudiante? 2. ¿Qué preguntó el secretario?
+3. ¿Qué respondió el estudiante? 4. Cuente Vd. lo que resta de esta
+anécdota.
+
+
+38. CHILE
+
+1. ¿Dónde está situado Chile? 2. ¿Es grande o pequeño este país? 3.
+¿Cómo es el suelo en la región del norte? 4. ¿Qué se halla allí? 5.
+¿Cómo es el clima de la región central? 6. ¿Qué se cosecha allí? 7. ¿Qué
+se cría? 8. ¿Dónde se encuentra la mayor parte de la población? 9. ¿Qué
+hay en el sur? 10. ¿Qué se encuentra en estos bosques? 11. ¿Cuáles
+son las exportaciones principales? 12. ¿Cuántos habitantes tiene la
+república? 13. ¿Qué lengua se habla en Chile? 14. ¿De dónde desciende la
+mayor parte de la población? 15. ¿Cómo se llama la ciudad principal? 16.
+¿Dónde está situada? 17. ¿Cuál es la capital? 18. ¿Cómo se llama?
+
+
+39. LOS CUATRO HERMANOS
+
+1. ¿Cuántos hijos tenía el zapatero? 2. ¿Qué deseaban los hijos? 3. ¿Qué
+dijeron ellos a su padre? 4. ¿Qué respondió el padre? 5. ¿Qué les dió el
+padre? 6. ¿Qué hicieron los hermanos? 7. ¿Qué exclamó el hermano mayor
+a la encrucijada? 8. ¿Adónde anduvo cada uno? 9. ¿Adónde llegaron los
+hermanos? 10. ¿Qué aprendieron ellos en las ciudades? 11. ¿Qué oficio
+aprendió cada uno? 12. ¿Dónde se reunieron ellos después de un año? 13.
+¿Estaban tristes? 14. ¿Qué dijo el mayor a su padre? 15. ¿Qué respondió
+el padre? 16. ¿Qué dijo Julio a su padre? 17. ¿Creyó el padre lo que
+Julio dijo? 18. ¿Qué dió a Julio? 19. ¿Qué hizo Julio y qué dijo? 20.
+¿Qué dijo el padre cuando vió sus zapatos nuevos? 21. ¿Qué preguntó al
+segundo hijo? 22. ¿Qué respondió Ramón? 23. ¿Qué respondió Enrique a la
+pregunta de su padre? 24. ¿Qué dijo el padre cuando vió una ardilla? 25.
+¿Qué respondió Felipe a la pregunta de su padre? 26. ¿Qué no pudo ver
+el padre? 27. ¿Qué preguntó al astrólogo? 28. ¿En qué pensó Felipe, el
+ladrón? 29. ¿Estaba contento el padre? 30. ¿Qué dijo? 31. ¿Qué oyeron
+los hermanos? 32. ¿Qué ofreció el rey? 33. ¿Qué dijeron los hermanos?
+34. ¿Adónde fueron? 35. ¿Qué dijeron al rey? 36. ¿Qué hizo el astrólogo
+por la noche? 37. ¿Vió él a la princesa? 38. ¿Dónde? 39. Cuando el
+ladrón vió a la princesa ¿qué dijo? 40. ¿Qué hizo el dragón? 41. ¿Qué
+exclamó el cazador? 42. ¿Cuál fué el efecto? 43. ¿Cómo fué remendado el
+barco? 44. ¿Por qué altercaban los hermanos? 45. ¿Qué dijo cada uno? 46.
+Cuando fueron al palacio ¿qué dijeron al rey? 47. ¿Qué respondió el rey?
+48. ¿Estaban contentos los hermanos? 49. ¿De qué manera viven ellos? 50.
+¿Qué hacen cada vez cuando nace un príncipe o una princesa?
+
+
+41. ARGENTINA
+
+1. ¿Qué país de la América del Sur es el más importante? 2. ¿Dónde está
+situado? 3. ¿Cuál es su población? 4. ¿Cuántos habitantes puede sostener
+este país? 5. ¿Cuál es el gobierno de Argentina? 6. ¿Cuántos estados
+hay? 7. ¿De qué consiste el congreso nacional? 8. ¿Cómo se gobiernan las
+provincias? 9. ¿De qué se compone la población? 10. ¿De qué países
+son los inmigrantes? 11. ¿Cómo se llama la capital? 12. ¿Cuál es su
+población? 13. ¿Cuáles son los recursos agrícolas? 14. ¿Qué se encuentra
+en las planicies? 15. ¿Cuáles son las exportaciones principales? 16.
+¿Hay muchos ferrocarriles? 17. ¿Cuál es la ciudad principal? 18. ¿De
+qué manera está construida? 19. ¿Qué tiene? 20. Mencione Vd. algunos
+edificios. 21. ¿Puede Vd. mencionar un diario importante? 22. Traduzca
+Vd. al inglés la palabra "Prensa."
+
+
+42. EL BARBERO DE LA CORUÑA
+
+1. ¿Quién llegó a la fonda de la Coruña? 2. Describa Vd. al hombre. 3.
+¿Cómo estaba vestido? 4. ¿Qué había en su apariencia? 5. ¿Cómo era su
+voz? 6. ¿Qué gritó? 7. ¿Adónde corrió el posadero? 8. ¿Qué sirvió? 9.
+¿Qué quería el forastero después de la comida? 10. ¿Dónde vivía el
+barbero? 11. ¿Qué tenía en las manos cuando entró? 12. ¿Qué hizo? 13.
+¿Qué preguntó? 14. ¿Qué advirtió el extranjero al barbero? 15. ¿Por qué
+se espantó el barbero? 16. ¿Qué había sacado del bolsillo el forastero?
+17. ¿Adónde puso el cuchillo? 18. ¿Qué dijo el barbero al ver el
+cuchillo? 19. ¿A quién quiso hacer venir? 20. ¿Qué decía para sí en la
+calle? 21. ¿En qué pensaba? 22. ¿Cuándo se presentó el ayudante? 23.
+¿Cuánto quiso dar el extranjero al ayudante? 24. ¿Qué efecto produjeron
+las palabras del forastero en el ayudante? 25. ¿Qué dijo? 26. ¿A quién
+hizo venir? 27. ¿Qué dijo para sí cuando estaba en la calle? 28.
+¿Cuántos años tenía el aprendiz? 29. ¿Qué muchacho era? 30. ¿De qué
+manera reflexionaba? 31. ¿Tenía miedo? 32. ¿Por qué no? 33. ¿Afeitó al
+forastero? 34. ¿Cuál fué el éxito de la operación? 35. ¿Qué dijo el
+forastero? 36. ¿Qué dió al aprendiz? 37. ¿Por qué se puso pálido el
+forastero?
+
+
+43. EL PERRO DEL VENTRÍLOCUO
+
+1. ¿De quién estaba acompañado el ventrílocuo? 2. ¿Qué mandó? 3. ¿Qué
+sucedió entonces? 4. ¿Quién estaba en frente del ventrílocuo? 5. ¿Qué
+hizo éste al oír hablar el perro? 6. ¿Adonde puso el mozo los dos
+biftecs? 7. ¿Qué mandó el ventrílocuo después? 8. ¿Mandó el perro lo
+mismo? 9. ¿Qué preguntó el ricazo al dueño del perro? 10. ¿Qué contestó
+el dueño? 11. ¿Qué hizo entonces el ricazo? 12. ¿Qué efecto produjo la
+vista del dinero sobre el ventrílocuo? 13. ¿Qué sucedió cuando salió el
+ricazo con el perro?
+
+
+44. EL CANAL DE PANAMÁ
+
+1. ¿Fueron los franceses los primeros que intentaron el canal de Panamá?
+2. ¿Los norteamericanos? 3. ¿Qué emperador pensaba en construir este
+canal? 4. ¿Por qué no construyó el canal? 5. ¿Qué gobierno envió
+comisiones a la América Central en 1870? 6. ¿Por qué fueron enviadas? 7.
+¿Era buena la idea? 8. ¿Quién trazó entonces el proyecto de un canal?
+9. ¿Dónde debía estar situado este canal? 10. ¿Tenían gran éxito? 11.
+¿Quién compró la concesión de este canal? 12. ¿Cuánto dinero pagaron los
+Estados Unidos a los franceses? 13. ¿Cuándo principiaron a trabajar los
+ingenieros norteamericanos? 14. ¿Cuándo fué completado el canal? 15.
+¿Quién oprimió el botón eléctrico? 16. ¿Qué hizo saltar el último
+obstáculo? 17. ¿Cuándo pasó el primer buque por el canal? 18. ¿Cuándo
+fué inaugurado el canal para el tráfico general? 19. ¿Cuánto tiene el
+canal de largo? 20. ¿Cuánto tiene el canal de ancho? 21. ¿Qué tienen
+que remontar los buques para llegar a su parte más elevada? 22. ¿Cuánto
+tiempo emplea un buque en ir de un océano al otro? 23. ¿Cuánto costó
+esta obra?
+
+
+46. EL COMPETIDOR
+
+1. ¿Quién llegó a la posada? 2. ¿Qué demandó? 3. Describa Vd. al
+posadero. 4. ¿Cómo era la cena? 5. ¿Qué preguntó el posadero al hombre?
+6. ¿Qué respondió éste? 7. ¿Qué hizo el hombre cuando el posadero
+presentó la cuenta? 8. ¿Qué dijo el posadero? 9. ¿Cuál fue la respuesta
+del hombre? 10. ¿Qué idea ocurrió al posadero? 11. ¿Qué dio al hombre?
+12. ¿Qué dijo el huésped antes de salir? 13. ¿Cómo se llamaba la fonda
+del competidor? 14. ¿Dónde estaba la fonda?
+
+
+47. EL ESTUDIANTE DE SALAMANCA
+
+1. ¿Cuánto dinero tenía el estudiante? 2. ¿Cómo arreglaba la cuenta? 3.
+¿Qué tomó en una posada? 4. ¿Cómo era la huéspeda? 5. ¿Qué le propuso
+ella? 6. ¿Por qué recomendó la huéspeda las truchas? 7. ¿Qué quería
+decir "las cuatro efes"? 8. ¿Mandó el estudiante las truchas? 9. ¿Por
+qué no? 10. ¿Qué contestó? 11. ¿Qué efecto produjo la respuesta del
+estudiante en la huéspeda?
+
+
+49. CUBA
+
+1. ¿Cómo se llama la isla de Cuba? 2. ¿Cuál es la extensión de la
+isla? 3. ¿Cómo es el suelo? 4. ¿Qué abundan en los bosques? 5. ¿Qué se
+encuentra en el suelo? 6. ¿En qué consiste la riqueza principal? 7.
+¿Dónde crece la caña de azúcar? 8. ¿Con qué se prepara el azúcar?
+9. ¿Dónde se cultiva el tabaco? 10. ¿Dónde se hacen los tabacos más
+famosos? 11. ¿Cuáles son las exportaciones principales de Cuba? 12.
+¿Por qué había guerra y revoluciones en Cuba? 13. ¿Cuándo empezó la
+revolución? 14. ¿Cuántos años duró? 15. ¿Cuándo se libertó Cuba? 16.
+¿Cómo se llama la capital? 17. ¿Dónde está situada? 18. ¿Qué edificios
+hay en la Habana?
+
+
+50. EL TONTO
+
+1. ¿Qué tenía el lugareño? 2. ¿Por qué le llamaban "El Tonto" sus
+vecinos? 3. ¿Cómo era su mujer? 4. ¿Por qué quiso vender la vaca? 5.
+¿Dónde estaba la vaca? 6. ¿Qué más estaba en el establo? 7. ¿Qué dijo la
+mujer a su marido cuando éste fue al establo? 8. ¿Qué respondió él? 9.
+¿Qué sucedió en el establo? 10. ¿Quién vino detrás del lugareño? 11.
+¿Adonde iban? 12. ¿Qué resolvieron hacer? 13. ¿Cuál era el plan de los
+tres? 14. ¿Cuánto ofreció el primero por la vaca? 15. ¿Cuánto ofreció
+el tercero? 16. ¿Por qué vendió el tonto la vaca? 17. ¿Qué hizo con el
+dinero? 18. ¿Qué dijo la mujer? 19. ¿Qué hicieron los tres bribones con
+la vaca? 20. ¿Adonde fueron después de haberla vendido? 21. ¿Qué plan
+propuso la mujer al posadero? 22. ¿Cómo pagó el tonto la cuenta? 23.
+¿Qué hicieron los tres bribones al verlo? 24. ¿Qué dijo el primero al
+lugareño? 25. ¿Qué contestó éste? 26. ¿No vendió el sombrero? 27. ¿Cómo
+probaron los bribones el poder del sombrero? 28. ¿Cuál fue el éxito? 29.
+¿Qué comprendieron al fin? 30. ¿Qué hizo el lugareño al volver a casa?
+31. ¿Qué dijo a su mujer? 32. ¿Qué respondió la mujer? 33. ¿Qué sabía?
+
+
+51. EL PERAL
+
+1. ¿Dónde estaba el peral? 2. ¿Quién vivía en la casa que había cerca de
+él? 3. Describa Vd. a Dolores. 4. ¿Por qué se hizo soldado el héroe
+de la historia? 5. ¿Qué dijo Dolores al saber lo que había hecho? 6.
+Describa Vd. la campaña y el éxito. 7. ¿Qué notó Jaime al entrar en el
+pueblo? 8. ¿Por qué repicaron las campanas? 9. ¿De qué manera presenció
+Jaime esta boda? 10. ¿Qué hizo después de haber salido de la iglesia?
+11. ¿Qué favor pidió al general? 12. ¿Por qué?
+
+
+52. EL ESTUDIANTE JUICIOSO
+
+1. ¿De dónde vinieron los dos estudiantes? 2. ¿Por qué se sentaron a la
+fuente? 3. ¿Qué notaron? 4. ¿Qué inscripción había en la piedra? 5. ¿Qué
+dijo el menor de los dos? 6. ¿Qué dijo el otro? 7. ¿Qué hizo entonces?
+8. ¿Qué había debajo de la piedra? 9. ¿Qué había escrito en el papel?
+
+
+54. EL ESPEJO DE MATSUYAMA
+
+1. ¿Quién vivía en Matsuyama? 2. ¿Por qué iba el marido solo a la
+capital? 3. ¿Qué trajo consigo a la vuelta? 4. ¿Qué había en la caja? 5.
+¿Qué vio la mujer en el espejo? 6. ¿Usaba mucho el espejo? 7. ¿Por qué
+no? 8. ¿Qué dijo la madre a la niña antes de morir? 9. ¿Qué hacía la
+niña cada día? 10. ¿Qué creía? 11. ¿Qué observó el padre? 12. ¿Qué
+contestó la niña a su padre?
+
+
+55. LOS ZAPATOS DE TAMBURÍ
+
+1. ¿Quién era Tamburí? 2. ¿Qué hombre era? 3. ¿Por qué era conocido? 4.
+¿A quién encontró en el gran bazar? 5. ¿Qué compró? 6. ¿Qué hizo después
+de haber concluido la compra? 7. ¿Qué le aconsejó un amigo? 8. ¿Qué
+contestó? 9. ¿Qué encontró cuando se vistió? 10. ¿Cuál fue el efecto
+del error de Tamburí? 11. ¿Qué hizo con los zapatos viejos? 12. ¿Cómo
+hallaron los pescadores los zapatos? 13. ¿Qué hicieron con ellos? 14.
+¿Qué pensaron los vecinos cuando Tamburí enterró los zapatos? 15. ¿Por
+qué hizo venir el Cadí a Tamburí? 16. ¿Dónde hallaron los fontaneros los
+zapatos? 17. ¿Cuál fue el efecto de esto? 18. ¿Por qué puso los zapatos
+en la azotea? 19. ¿Qué pasó entonces con ellos? 20. ¿Qué hizo el halcón?
+21. ¿Qué sucedió? 22. ¿Por qué, Tamburí pidió audiencia al Sultán? 23.
+¿Qué resultó de esta audiencia? 24. ¿Cuál fue el fin de los zapatos?
+
+
+56. LA PORTERÍA DEL CIELO
+
+1. ¿Quién era el tío Paciencia, y dónde vivia? 2. ¿Qué oyó cuando era
+aprendiz? 3. ¿Qué preguntó a su maestro? 4. ¿Qué contestó él? 5. ¿Qué
+impresión hicieron estas palabras? 6. ¿A qué debía el tío Paciencia
+su apodo? 7. Describa Vd. al marqués. 8. ¿Por qué se consideraron
+superiores los amigos del tío Paciencia? 9. ¿Por qué quiso impedir el
+tío Paciencia que su amigo fuese a la corrida de toros? 10, ¿Cuál fue el
+éxito de esta corrida en cuanto al tío Mamerto? 11. ¿Cuál fue la causa
+de la muerte del tío Macario? 12. ¿Qué efecto produjo la noticia de la
+muerte de sus amigos en el tío Paciencia? 13. ¿Qué le contó al marqués
+el ayuda de cámara? 14. ¿Por qué se asustó tanto el marqués?
+
+15. ¿Con qué esperanzas caminaba el tío Paciencia hacia el cielo?
+16. ¿Por qué se inquietaba a causa del tío Mamerto? 17. ¿Cómo fue
+interrumpido en sus reflexiones? 18. Describa Vd. lo que había sucedido
+al tío Mamerto en la portería. 19. ¿Por qué se había rehusado la entrada
+al tío Macario? 20. ¿No había hecho bastante penitencia en la tierra?
+21. ¿Qué dijo el portero cuando el tío Paciencia se presentó a la
+portería? 22. ¿Quién llegó poco rato después? 23. Describa Vd. su
+modo de presentarse, y la respuesta del portero. 24. ¿Cuál fué el
+recibimiento que se le había preparado? 25. ¿Dónde estaba el tío
+Paciencia durante este tiempo? 26. ¿Por qué se quedó sorprendido después
+de haber entrado en el cielo? 27. Cuente Vd. la explicación que le dió
+el portero.
+
+
+
+
+ABBREVIATIONS IN VOCABULARY
+
+ _acc_. = accusative.
+ _adj_. = adjective.
+ _adv_. = adverb.
+ _conj_. = conjunction.
+ _dat_. = dative.
+ _dem_. = demonstrative.
+ _f_. = feminine.
+ _fut_. = future.
+ _imper_. = imperative.
+ _indef_. = indefinite.
+ _indic_. = indicative.
+ _interj_. = interjection.
+ _m_. = masculine.
+ _n_. = neuter.
+ _part_. = participle.
+ _past abs_. = past absolute.[1]
+ _past descr_. = past descriptive.[1]
+ _pl_. = plural.
+ _p.p._ = past participle.
+ _prep_. = preposition.
+ _pres_. = present.
+ _pron_. = pronoun.
+ _refl_. = reflexive.
+ _rel_. = relative.
+ _subj_. = subjunctive.
+ _superl_. = superlative.
+
+[Footnote 1: The names of the tenses of the Spanish verb used in this
+Vocabulary are in accordance with the recommendations of the Joint
+Committee on Grammatical Nomenclature. _Past Absolute_ and _Past
+Descriptive_ are equivalent to the _Preterit_ and the _Imperfect_.]
+
+
+
+
+=VOCABULARY=
+
+Principal parts of irregular verbs are given in parenthesis in the
+following order: _Present, Future, Past Absolute, Past Participle._ All
+radical-changing verbs have the vowel change indicated in parenthesis.
+Any other forms are specially marked. Adjectives, adverbs, prepositions
+are indicated only in cases of possible confusion of identical forms.
+
+
+
+=A=
+
+
+ =a,= to, at, on, in, from, for; _not translated before direct
+ personal object_.
+ =abajo,= down.
+ =abandonar,= to abandon, desert, leave, relinquish;--se, to be
+ abandoned.
+ =abanico=, _m_., fan.
+ =abeja,= _f._, bee.
+ =abierta,= _f.,_ act of opening.
+ =abierto,--a,= open; _p.p. of_ =abrir.=
+ =abono,= _m_., subscription.
+ =Abou,= _m_., Abu _(proper name_).
+ =abrazar,= to embrace;=--se,= to embrace each other.
+ =abril,= _m_., April.
+ =abrir=, _(p.p._ =abierto=), to open.
+ =absurdo,-a,= absurd.
+ =abuela,= _f.,_ grandmother.
+ =abuelo,= _m_., grandfather; _pl._, grandparents.
+ =abundancia,= _f.,_ abundance, plenty.
+ =abundante,= abundant.
+ =abundar,= to abound;=--en dinero,= to have plenty of money.
+ =acabar,= to complete, finish; give out, become exhausted;
+ =acaba de ver,= he has just seen; =acaba por vender,= he sells
+ at last; =al--de reír,= as they finished laughing.
+ =acaso,= perhaps.
+ =accidente,= _m_., accident, chance.
+ =acción,= _f.,_ action; share.
+ =acerca de,= in regard to, about.
+ =acercarse=, to approach, draw near.
+ =acero=, _m._, steel; sword.
+ =acierto=, _m._, success; skill.
+ =acompañar=, to accompany.
+ =aconsejar=, to advise.
+ =acontecer=, to happen, take place.
+ =acontecido: lo --=, what has happened.
+ =acontecimiento=, _m._, event.
+ =acordarse, (ue)=, to remember, recall.
+ =acortar=, to shorten.
+ =acostarse, (ue)=, to lie down, go to bed.
+ =acostumbrarse=, to be accustomed, become accustomed.
+ =acto=, _m._, act.
+ =actriz=, _f._, actress.
+ =acuático, -a=, aquatic; =línea acuática=, water route.
+ =acudir=, to come, hasten.
+ =acueducto=, _m._, aqueduct.
+ =acueste=, _pres. subj. of_ =acostar=.
+ =Adán=, _m._, Adam.
+ =adelantarse=, to go ahead, go in advance.
+ =adelante=, forward; =en --=, henceforth.
+ =además=, moreover, besides.
+ =adentro=, within; =para sus --s=, to himself.
+ =¡adiós!= good-by!
+ =adivinanza=, _f._, riddle.
+ =adivinar=, to guess; suspect.
+ =admirarse=, to be surprised.
+ =adonde=, where, whither.
+ =adorable=, adorable, adored.
+ =adormecer=, to go to sleep.
+ =adornar=, to adorn.
+ =adorno=, _m._, ornament.
+ =adulto, -a=, _m. and f._, adult, grown-up.
+ =adversidad=, _f._, adversity, misfortune.
+ =advertencia=, _f._, remark.
+ =advertir, (ie)=, to notice, remark; call attention to; warn,
+ caution.
+ =advierto=, _pres. of_ =advertir=.
+ =advirtió=, _past abs. of_ =advertir=.
+ =afablemente=, affably.
+ =afecto=, _m._, affection.
+ =afeitar=, to shave.
+ =afición=, _f._, fondness.
+ =aficionado, -a=, fond.
+ =afilado, -a=, sharp.
+ =afilar=, to sharpen.
+ =afligir=, to grieve.
+ =afortunadamente=, happily, fortunately.
+ =afortunado, -a=, fortunate.
+ =África=, _f._, Africa.
+ =agitar=, to shake; =--se=, to become excited.
+ =agosto=, _m._, August.
+ =agotar=, to exhaust.
+ =agradable=, agreeable, pleasant.
+ =agradar=, to please.
+ =agrado=, _m_., charm.
+ =agrícola=, agricultural.
+ =agricultura=, _f._, agriculture.
+ =agua=, _f._, water; =estación de las --s=, rainy season.
+ =aguardar=, to wait.
+ =agudeza=, _f._, wit; brightness.
+ =agudo, -a=, sharp, pointed; witty.
+ =águila=, _f._, eagle.
+ =aguja=, _f._, needle.
+ =¡ah!= _interj._, oh! alas!
+ =ahí=, there.
+ =ahogado, -a=, stifled, choked.
+ =ahora=, now; =-- mismo=, even now; =por --=, for the
+ present, now.
+ =ahorcar=, to hang.
+ =aire=, _m._, air.
+ =ajeno, -a=, strange, foreign; another's.
+ =ajustar=, to adjust, arrange, settle, regulate.
+ =al = a el.=
+ =ala=, _f._, wing.
+ =alabar=, to praise.
+ =alameda=, _f._, promenade.
+ =alarmado, -a=, alarmed.
+ =alboroque=, _m._, treat.
+ =alborotar=, to make a noise; =--se=, to become excited.
+ =alcalde=, _m._, judge.
+ =Alcántara=, a city in western Spain; =orden de --=, a
+ religious and military order, founded in 1156.
+ =alcanzar=, to attain; catch up with.
+ =Alcarria=, a mountainous district in Eastern Spain.
+ =alcázar=, _m._, castle.
+ =aldabazo=, _m._, loud knock.
+ =aldea=, _f._, village.
+ =aldeano=, _m._, countryman.
+ =alegrarse=, to rejoice, be glad.
+ =alegre=, glad, joyful.
+ =alegremente=, merrily.
+ =alegría=, _f._, gladness, joy.
+ =Alejandro=, _m._, Alexander.
+ =alejarse=, to go away.
+ =Alemania=, _f._, Germany.
+ =Alfonso=, _m._, Alfonso XIII, King of Spain.
+ =alforja=, _f._, saddlebag.
+ =álgebra=, _f._, algebra.
+ =algo=, _pron. and adv._, something, somewhat.
+ =algodón=, _m._, cotton.
+ =alguien=, somebody, some one.
+ =algún=, _see_ =alguno=.
+ =alguno, -a=, some one, some.
+ =alhaja=, _f._, jewel.
+ =aliento=, _m._, courage.
+ =alimento=, _m._, food.
+ =alma=, _f._, soul; =de mi --=, dearly beloved.
+ =Almanzor=, _m._, Almansor.
+ =alrededor (de)=, about, around; =a mi --=, around me.
+ =altercar=, to quarrel.
+ =alteza=, _f._, elevation; =Alteza=, Highness.
+ =alto, -a=, _adj._, high, loud.
+ =alto=, _adv._, loud; =pasar por --=, to pass over in
+ silence.
+ =altura=, _f._, height.
+ =alumno=, _m._, pupil, student.
+ =allá=, there; =más --=, beyond, further.
+ =allí=, there; =por --=, there.
+ =amado, -a=, beloved.
+ =amar=, to love; =--se=, to love each other.
+ =amarillo, -a=, yellow.
+ =ambos, -as=, both.
+ =América=, _f._, America; =la -- del Sur=, South America.
+ =americano, -a=, American.
+ =amigo=, _m._, friend.
+ =amiguito=, _m._, friend.
+ =amo=, _m._, master, owner.
+ =amor=, _m._, love, affection.
+ =amoroso, -a=, loving.
+ =ampliar=, to increase.
+ =Ana=, _f._, Anna.
+ =anciano, -a=, old.
+ =ancho, -a=, broad, wide; =¿cuánto tiene el canal de--?= how
+ wide is the canal?
+ =anchura=, _f._, width.
+ =¡anda!= _interj._, come now! get along!
+ =andar=, (_past abs._, =anduve=), to go, walk.
+ =Andes: los --=, the Andes mountains.
+ =anduvo=, _past abs. of_ =andar=.
+ =anécdota=, _f._, anecdote.
+ =ángel=, _m._, angel.
+ =angosto, -a=, narrow.
+ =anhelar=, to desire, long for.
+ =ánima=, _f._, soul; spirit.
+ =animado, -a=, animated, lively.
+ =animal=, _m._, animal; fool, jackass.
+ =ánimo=, _m._, courage, spirits.
+ =anoche=, _last night_.
+ =anochecer=, to become dark; =al --=, at dusk.
+ =ansiosamente=, anxiously.
+ =ante=, _prep._, before.
+ =anterior=, front; former.
+ =antes=, _adv._, before; sooner, rather, =--de,--que,= _prep._,
+ before.
+ =antiguo, -a=, old, ancient.
+ =Antillas: las --=, two groups of islands in the West Indies.
+ =Antonio=, _m._, Anthony.
+ =anunciar=, to announce.
+ =anuncio=, _m._, announcement.
+ =añadir=, to add.
+ =añil=, _m._, indigo.
+ =año=, _m._, year; =tiene ocho --s=, he is eight years old.
+ =aparecer=, (_pres._ aparezco), to appear.
+ =apariencia=, _f._, appearance.
+ =apartado,-a=, secluded, out of the way.
+ =apartarse=, to go away, depart.
+ =apellido=, _m._, surname.
+ =apenas=, scarcely, hardly.
+ =apetito=, _m._, appetite.
+ =aplicar=, to apply.
+ =apodo=, _m._, nickname; =poner un ----=, to give a nickname.
+ =apostar, (ue)=, to bet, wager.
+ =aprecio=, _m._, valuation.
+ =aprender=, to learn; =---- a=, to learn to.
+ =aprendiz=, _m._, apprentice.
+ =aprensivo,-a=, apprehensive, timid.
+ =aprestar=, to make ready, prepare.
+ =apresurar(se)=, to hasten, hurry.
+ =aprisionado,-a=, imprisoned, confined, encased.
+ =apuesta=, _pres. of_ =apostar=.
+ =apuesta=, _f._, bet, wager.
+ =apuro=, _m._, difficulty, embarrassment.
+ =aquel, aquella, aquello=, _dem. adj._, that.
+ =aquél, aquélla=, _dem. pron._, that one, the former.
+ =aquí=, here; =por ----=, here.
+ =ara=, _f._, altar.
+ =árbol=, _m._, tree.
+ =arcángel=, _m._, archangel.
+ =ardilla=, _f._, squirrel.
+ =arduo,-a=, arduous, rough.
+ =arena=, _f._, sand; arena.
+ =Argentina=, _f._, Argentina.
+ =aristocrático,-a=, aristocratic.
+ =aritmética=, _f._, arithmetic.
+ =arpa=, _f._, harp.
+ =arreglar=, to settle, arrange.
+ =arrepentido,-a=, sorry.
+ =arrestar=, to arrest.
+ =arriba (de)=, above, up; upstairs; =más ----=, further up;
+ =¡----!= up!
+ =arrodillarse=, to kneel down.
+ =arrojar=, to throw, hurl.
+ =arroz=, _m._, rice.
+ =arte=, _m. and f._, art.
+ =artículo=, _m._, article.
+ =artístico,-a=, artistic.
+ =ascender, (ie)=, to amount to.
+ =ascensor=, _m._, elevator.
+ =asegurar=, to assure.
+ =aserradero=, _m._, lumber mill.
+ =asesinar=, to assassinate, murder.
+ =asfalto=, _m._, asphalt.
+ =así=, thus, so; =---- que=, so that.
+ =Asia=, _f._, Asia.
+ =asir=, (_pres._ =asgo=), to seize, grasp.
+ =asistente=, _m._, assistant.
+ =asistir a=, to be present, attend.
+ =asno=, _m._, ass, donkey.
+ =asomar=, to show.
+ =asombro=, _m._, surprise, astonishment.
+ =aspecto=, _m._, aspect, appearance.
+ =aspirar=, to smell.
+ =astilla=, _f._, splinter, chip.
+ =astrología=, _f._, astrology.
+ =astrólogo=, _m._, astrologer.
+ =asunto=, _m._, affair, matter.
+ =asustarse=, to become frightened.
+ =atado, -a=, tied.
+ =atención=, _f._, attention; =prestar ----=, to pay
+ attention.
+ =atentamente=, attentively.
+ =atento, -a=, attentive.
+ =aterrador, -ra=, terrifying.
+ =Atlántico, -a=, Atlantic.
+ =atolondrado, -a=, flighty, scatter-brained.
+ =atónito, -a=, surprised, astonished.
+ =atraer=, (_like_ =traer=), to draw down.
+ =atrás=, back, backward.
+ =atravesar=, to traverse, cross.
+ =atreverse=, to dare.
+ =atronador, -ra=, thundering.
+ =aturdido, -a=, dumbfounded.
+ =audaz=, bold, daring.
+ =audiencia=, _f._, audience.
+ =aumentar=, to augment, increase.
+ =aumento=, _m._, increase; =va en ----=, is increasing.
+ =aun, aún=, still, even, yet.
+ =aunque=, although.
+ =ausencia=, _f._, absence.
+ =automóvil=, _m._, automobile.
+ =autor=, _m._, author.
+ =autoridad=, _f._, authority.
+ =avaricia=, _f._, avarice.
+ =avaro, -a=, avaricious.
+ =avaro=, _m._, miser.
+ =ave=, _f._, bird.
+ =avena=, _f._, oats.
+ =avenida=, _f._, avenue.
+ =aventura=, _f._, adventure.
+ =averiguar=, to fathom, solve.
+ =avivar=, to enliven, quicken; =aviva el ojo=, keep your eyes
+ open, look sharp.
+ =ayuda=, _f._, help, assistance; =---- de cámara=, valet.
+ =ayudante=, _m._, assistant.
+ =ayudar=, to help, assist.
+ =azotea=, _f._, balcony.
+ =azúcar=, _m._, sugar; =caña de ----=, sugar cane.
+ =azufre=, _m._, sulphur.
+ =azul=, blue.
+
+
+=B=
+
+
+ =Bahía=, _f._, Bahia, a city in Brazil.
+ =bahía=, _f._, bay.
+ =bailarina=, _f._, dancer.
+ =bajar=, to go down.
+ =bajo=, _adv._, low.
+ =bajo, -a=, low.
+ =bajo=, _prep._, under.
+ =balde: en ----=, in vain; =de ----=, for nothing, gratis.
+ =balneario=, _m._, watering place.
+ =banco=, _m._, bank; bench.
+ =bandera=, _f._, banner.
+ =bañar=, to bathe; =--se=, to take a bath.
+ =baño=, _m._, bath.
+ =baraja=, _f._, pack of cards.
+ =barato, -a=, cheap.
+ =barba=, _f._, chin; beard.
+ =bárbaro, -a=, outlandish, exaggerated.
+ =bárbaro=, _m._, barbarian; ill-mannered fellow.
+ =barbero=, _m._, barber.
+ =barbón=, bearded _or_ whiskered fellow.
+ =barco=, _m._, boat.
+ =barón=, _m._, baron.
+ =barrio=, _m._, neighborhood.
+ =barro=, _m._, clay.
+ =bastante=, enough, sufficient; quite.
+ =bastar=, to suffice, be enough.
+ =bata=, _f._, bath robe.
+ =batalla=, _f._, battle.
+ =Bautista=, _m._, Baptist.
+ =bayoneta=, _f._, bayonet.
+ =bazar=, _m._, bazaar, store.
+ =beber=, to drink.
+ =bebida=, _f._, beverage.
+ =bellísimo, -a=, _superl. of_ =bello=.
+ =bello, -a=, beautiful.
+ =bendito, -a=, blessed.
+ =benigno, -a=, kind.
+ =bestia=, _f._, wild animal, beast,
+ =biblioteca=, _f._, library.
+ =bicicleta=, _f._, bicycle.
+ =bien=, well; =no ----=, scarcely, no sooner.
+ =biftec=, _m._, beefsteak.
+ =billete=, _m._, banknote, bill; =---- de banco=, banknote.
+ =biología=, _f._, biology.
+ =bisiesto: año ----=, leap year.
+ =blanco, -a=, white.
+ =blando, -a=, soft, tender.
+ =bobo=, _m._, fool.
+ =boca=, _f._, mouth.
+ =boda=, _f._, wedding, marriage.
+ =bolero=, _m._, a characteristic Spanish dance.
+ =Bolivia=, _f._, Bolivia.
+ =bolsa=, _f._, pocket, purse.
+ =bolsilla=, _f._, pocket; pocket-book.
+ =bolsillo=, _m._, pocket.
+ =bondad=, _f._, goodness, kindness.
+ =bonito, -a=, pretty.
+ =bórax=, _m._, borax.
+ =borrado, -a=, erased, obliterated.
+ =bosque=, _m._, forest.
+ =botar=, to rebound.
+ =botella=, _f._, bottle.
+ =botón=, _m._, button.
+ =Brasil (el)=, Brazil.
+ =¡bravo!= bravo!
+ =brazo=, _m._, arm.
+ =bribón=, _m._, rascal, scoundrel.
+ =bridón=, _m._, steed.
+ =brillante=, bright, brilliant.
+ =brindis=, _m._, toast.
+ =broma=, _f._, joke; =no es para ----s=, it is no joke.
+ =bronce=, _m._, bronze.
+ =bruto=, _m._, brute; =---- de mí=, fool that I am.
+ =buen=, _see_ =bueno=.
+ =bueno, -a=, good; =estar ----=, to be well.
+ =Buenos Aires=, capital of the Argentine Republic.
+ =bulla=, _f._, noise.
+ =buque=, _m._, vessel, ship; =---- de guerra=, warship.
+ =burla=, _f._, jest, mockery.
+ =burlar=, to mock, jest, ridicule.
+ =burro=, _m._, ass, donkey.
+ =busca=, _f._, search.
+ =buscar=, to seek, look for, find.
+ =busque=, _pres. subj. of_ =buscar=.
+ =butaca=, _f._, orchestra chair.
+
+
+=C=
+
+
+ =cabalgata=, _f._, ride.
+ =caballero=, _m._, gentleman; knight.
+ =caballo=, _m._, horse.
+ =cabaña=, _f._, hut.
+ =cabello=, _m._, hair.
+ =cabeza=, _f._, head; =dolor de ----=, headache.
+ =cabo=, m., end; cape; =al ----=, finally, at last;
+ =al ---- de=, at the end of; =llevar a ----=, to carry out.
+ =cabra=, _f._, goat.
+ =cacao=, _m._, cocoa.
+ =cacarear=, to cackle.
+ =cada=, each, every.
+ =cadáver=, _m._, dead body.
+ =cadí=, _m._, cadi, judge.
+ =caer=, (_pres._ =caigo=), to fall; =---- en algo=,
+ to notice something; =---- en gracia=, to meet with favor.
+ =café=, _m._, coffee.
+ =cafeto=, _m._, coffee tree.
+ =caído=, _p.p. of_ =caer=.
+ =Cairo (el)=, capital of Egypt.
+ =caja=, _f._, box.
+ =cajita=, _f._, little box.
+ =calado=, _m._, fretwork; open embroidery.
+ =calado=, _p.p. of_ =calar=, to put on.
+ =Calatrava=, a ruined town of Spain; =orden de ----=, a
+ religious and military order founded in the 12th century.
+ =calaverada=, _f._, silly action; trick.
+ =Calderón de la Barca, Pedro=, a famous Spanish dramatic poet.
+ =calidad=, _f._, quality.
+ =cálido, -a,= warm.
+ =caliente=, warm; =andar ----=, to be comfortable.
+ =califa=, _m._, caliph.
+ =calificar=, to regard; =----se de=, to be regarded as.
+ =calma=, _f._, calmness.
+ =calor=, _m._, heat; =hace ----=, it is warm.
+ =calzado=, _m._, shoes.
+ =¡calla!= hold on! well, well! hush!
+ =callar=, to be silent; suppress, pass over in silence; =---- el
+ pico=, to hold one's tongue.
+ =calle=, _f._, street.
+ =cama=, _f._, bed; =meterse en ----=, to take to one's bed.
+ =cámara,= _f._, room, chamber; =ayuda de ----=, valet.
+ =camarada=, _m._, comrade.
+ =cambiar=, to change, exchange.
+ =camello=, _m._, camel.
+ =caminar=, to travel.
+ =camino=, _m._, way, road, journey; =---- de hierro=,
+ railroad.
+ =campana=, _f._, bell.
+ =campanario=, _m._, bell tower.
+ =campanilla=, _f._, bell.
+ =campaña=, _f._, campaign.
+ =campesino=, _m._, countryman, farmer.
+ =campo=, _m._, field, country; =al ----=, in the country.
+ =canal=, _m._, canal.
+ =¡canario!= zounds! confound it!
+ =¡canastos!= zounds! hang it!
+ =canción,= _f._, song.
+ =candoroso, -a,= frank, open.
+ =cansado, -a,= tired.
+ =cantar=, to sing; bleat; =es otro ----=, that is a horse of
+ another color.
+ =cántaro,= _m._, pitcher; =llover a ----s=, to rain pitchforks.
+ =cantidad=, _f._, quantity.
+ =caña=, _f._, cane.
+ =cañón=, _m._, cannon; organ pipe.
+ =caoba=, _f._, mahogany.
+ =capital=, _f._, capital _(city)._
+ =capital=, _m._, capital _(funds)._
+ =capitán,= _m._, captain.
+ =capitolio=, _m._, capitol.
+ =cara=, _f._, face.
+ =¡caracoles!= zounds! great Scot!
+ =característico, -a=, characteristic.
+ =¡caramba!= hang it!
+ =caramelo=, _m._, caramel; brown sugar.
+ =carbón,= _m._, coal.
+ =carcajada=, _f._, loud laughter; =soltar la ----=, to
+ burst into laughter.
+ =cárcel=, _f._, prison.
+ =carga=, _f._, charge.
+ =cargar=, to load; annoy, bother.
+ =cargo=, _m._, charge; =hacerse ---- de=, to undertake.
+ =caridad=, _f._, charity.
+ =cariño=, _m._, affection, love.
+ =cariñoso,-a=, tender, affectionate.
+ =caritativo,-a=, charitable.
+ =Carlos=, _m._, Charles; =---- V=, Charles V, King of
+ Spain, 1500-58.
+ =carne=, _f._, meat; flesh.
+ =carnero=, _m._, sheep.
+ =carnicero=, _m._, butcher.
+ =carta=, _f._, letter.
+ =casa=, _f._, house; =en ----=, at home; =---- de
+ baños=, bathing establishment.
+ =casar=, to marry; =--se (con)=, to marry, get married (to).
+ =casi=, almost.
+ =casino=, _m._, casino.
+ =caso=, _m._, case, event; =hacer ---- de=, to take notice of.
+ =¡cáspita!= hang it! confound it!
+ =casta=, _f._, kind, race, species.
+ =castaño,-a=, brown.
+ =casualidad=, _f._, accident, chance; =por ---- =,
+ accidentally, by chance.
+ =catedral=, _f._, cathedral.
+ =categoría=, _f._, category.
+ =católico,-a=, catholic.
+ =catorce=, fourteen.
+ =causa=, _f._, cause, reason; =a ---- de=, on account of.
+ =causar=, to cause; give.
+ =cavar=, to dig.
+ =cavilación=, _f._, deep meditation.
+ =cavilar=, to meditate, think.
+ =cayó=, _past abs. of_ =caer=.
+ =caza=, _f._, hunt.
+ =cazador=, _m._, hunter.
+ =cedro=, _m._, cedar.
+ =celebrar=, to celebrate.
+ =célebre=, famous, illustrious.
+ =celeste=, heavenly.
+ =cena=, _f._, supper.
+ =cenar=, to sup, have for supper.
+ =censor=, _m._, critic.
+ =censurar=, to censure, find fault.
+ =centavo=, _m._, cent.
+ =centellante=, sparkling, flashing.
+ =centésimo,-a=, one-hundredth.
+ =céntimo=, _m._, a quarter of a cent.
+ =central=, central.
+ =centro=, _m._, center.
+ =ceñir, (i)=, to wind around; crown.
+ =cepillo=, _m._, eraser.
+ =cequí=, _m._, sequin, a gold coin formerly used in Italy,
+ Turkey, and Spain.
+ =cera=, _f._, wax.
+ =cerca=, near, about; =---- de,= near to.
+ =cercano,-a=, near, neighboring.
+ =cerdo=, _m._, pig.
+ =cereales=, _m. pl._, cereals.
+ =ceremonia= _f._, ceremony.
+ =cero=, _m._, zero.
+ =cerrado,-a=, closed.
+ =cerrar, (ie)=, to close.
+ =Cervantes Saavedra, Miguel de=, a great Spanish writer.
+ =cesar=, to cease, stop.
+ =ciego,-a=, blind.
+ =cielo=, _m._, heaven; sky.
+ =cien=, one hundred.
+ =ciencia=, _f._, science.
+ =ciento=, one hundred.
+ =cierra=, _pres. of_ =cerrar=.
+ =ciertamente=, certainly, surely.
+ =cierto,-a=, certain, sure; =por ----=, for certain;
+ certainly, surely.
+ =cierto=, _indef. pron._, a certain; some.
+ =cigarro=, _m._, cigar.
+ =cinco=, five.
+ =cincuenta=, fifty.
+ =cinema=, _see_ =cinematógrafo=.
+ =cinematógrafo=, _m._, cinematograph.
+ =ciña=, _pres. subj. of_ =ceñir=.
+ =ciprés=, _m._, cypress.
+ =circunstancia=, _f._, circumstance; quality.
+ =ciruela=, _f._, plum.
+ =citar=, to cite, quote.
+ =ciudad=, _f._, city.
+ =ciudadano=, _m._, citizen.
+ =civil=, civil.
+ =clamar=, to exclaim; shout, roar.
+ =claramente=, clearly, evidently.
+ =claro,-a=, clear, evident; light.
+ =clase=, _f._, class.
+ =clavo=, _m._, nail.
+ =cliente=, _m._, customer.
+ =clima=, _m._, climate.
+ =cobarde=, _m._, coward.
+ =cobijar=, to cover; protect.
+ =cobre=, _m._, copper.
+ =cobrizo,-a=, copper-colored.
+ =cocina=, _f._, kitchen.
+ =cocinero=, _m._, cook.
+ =coco=, _m._, coconut.
+ =coche=, _m._, coach, carriage.
+ =cochero=, _m._, coachman.
+ =codicia=, _f._, avarice.
+ =codo=, _m._, elbow.
+ =cofradía=, _f._, brotherhood.
+ =coger=, to take, seize.
+ =cola=, _f._, tail.
+ =colarse, (ue)=, to slip.
+ =cólera=, _f._, anger.
+ =cólera=, _m._, cholera.
+ =coléricamente=, angrily.
+ =colérico,-a=, angry.
+ =colgante=, hanging, suspended.
+ =colmena=, _f._, beehive.
+ =colocar=, to place, put.
+ =Colombia=, _f._, Colombia.
+ =colono=, _m._, colonist.
+ =color=, _m._, color.
+ =colosal=, colossal, enormous.
+ =comedia=, _f._, comedy.
+ =comenzar=, to commence, begin.
+ =comer=, to eat.
+ =comercial=, commercial.
+ =comerciante=, _m._, merchant.
+ =comercio=, _m._, commerce.
+ =cometer=, to commit.
+ =cómico,-a=, comic.
+ =comida=, _f._, meal; dinner.
+ =comisión=, _f._, commission.
+ =como=, _adv._, as, how, like, as if.
+ =¿cómo?= how?
+ =compañero=, _m._, companion.
+ =compañía=, _f._, company; =---- por acciones=, stock
+ company.
+ =competidor=, _m._, rival.
+ =complacer=, (_pres._ =complazco=), to please.
+ =completamente=, completely.
+ =completar=, to complete.
+ =completo,-a=, complete; =por ----=, completely.
+ =componer=, (_see_ =poner=), to compose, prepare,
+ arrange; =--se=, to consist.
+ =composición=, _f._, composition; preparation; dish.
+ =compositor=, _m._, composer.
+ =compota=, _f._, stew.
+ =compra=, _f._, purchase.
+ =comprador=, _m._, buyer.
+ =comprar=, to buy.
+ =comprender=, to understand.
+ =compuesto,-a=, arranged; _p.p. of_ =componer=.
+ =compuso=, _past abs. of_ =componer=.
+ =común=, ordinary, common; standard.
+ =comunicación=, _f._, communication; =poner en ----=, to connect.
+ =con=, with, by.
+ =conceder=, to concede, grant.
+ =concepto=, _m._, concept, idea.
+ =concesión=, _f._, concession.
+ =concierto=, _m._, concert.
+ =concluir=, (_pres._ concluyo), to conclude, finish.
+ =concurrir (en)=, to agree.
+ =conde=, _m._, count.
+ =condena=, _f._, sentence.
+ =condenar=, to condemn, sentence.
+ =condesa=, _f._, countess.
+ =condición=, _f._, condition, state; kind.
+ =condimento=, _m._, condiment, spice.
+ =cóndor=, _m._, condor.
+ =conducir=, (_pres._ =conduzco=, _past abs._
+ =conduje=), to conduct, lead.
+ =conducta,= _f._, behavior.
+ =conducto,= _m_., pipe.
+ =confiar,= (_pres._ confío), to confide, trust; vest in.
+ =congreso,= _m_., congress.
+ =conmemorativo,=-a, commemorative.
+ =conmovido,=-a, moved, touched.
+ =conocer,= (_pres._ conozco), to know, recognize.
+ =conocido,= _m_., acquaintance.
+ =conseguir,= (i), to succeed.
+ =conserva,= _f_., preserve; en ----, preserved.
+ =conservar,= to preserve, keep.
+ =considerable,= considerable.
+ =considerablemente,= considerably.
+ =considerar,= to consider, regard, think.
+ =consigo,= with him (self).
+ =consiguiente:= por ----, consequently.
+ =consistir,= to consist, be composed of.
+ =consolar,= (ue), to console.
+ =constantemente,= constantly.
+ =constitución,= _f._, constitution.
+ =construcción,= _f._, construction, building.
+ =construir,= (_pres._ construyo), to construct, build.
+ =construyó,= _past abs. of_ construir.
+ =consuela,= _pres. of_ =consolar.=
+ =Consuelo,= _f._, Consuelo (_proper name_).
+ =contar,= (ue), to count; tell, relate.
+ =contentar,= to satisfy.
+ =contento,-a,= content, satisfied, happy.
+ =contento,= _m._, pleasure, satisfaction.
+ =contestación,= _f._, answer.
+ =contestar,= to answer, reply.
+ =continente,= _m._, continent.
+ =continuar,= (_pres._ continúo), to continue.
+ =continuo,-a,= continuous.
+ =contorno,= _m_., district.
+ =contra,= against.
+ =convencer,= to convince.
+ =convencido,= _p.p. of_ convencer.
+ =conveniencia,= _f._, convenience.
+ =convenir, (ie),= to suit; (_see_ =venir=).
+ =conversación,= _f._, conversation.
+ =conversar,= to converse.
+ =convertirse,= (ie), to change.
+ =conviene,= _pres. of_ convenir.
+ =copia,= _f_., copy.
+ =copiar,= to copy.
+ =copo,= _m_., bunch of flax.
+ =Corán,= _m_., the Koran.
+ =corazón,= _m_., heart.
+ =cordero,= _m_., lamb.
+ =cordial=, cordial.
+ =cordón=, _m._, string; belt, cord.
+ =coro=, _m._, chorus; choir.
+ =corona=, _f._, crown.
+ =coronel=, _m._, colonel.
+ =corpulento,-a=, corpulent, fat.
+ =correcto,-a=, correct.
+ =correr=, to run.
+ =corresponder=, to fall to the share of.
+ =corrida=, _f._, bullfight.
+ =cortar=, to cut; cut down,
+ =corte=, _f._, court.
+ =corte=, _m._, edge (of a knife).
+ =cortés=, courteous, polite.
+ =cortesano=, _m._, courtier.
+ =cortesía=, _f._, courtesy.
+ =corto,-a=, short.
+ =Coruña (la)=, a province and city of northwestern Spain.
+ =cosa=, _f._, thing; matter; =---- rara=, wonder.
+ =cosecha=, _f._, harvest.
+ =cosechar=, to reap, harvest,
+ =costa=, _f._, coast.
+ =costar, (ue)=, to cost.
+ =costo=, _m._, cost.
+ =costumbre=, _f._, custom, habit; _pl._, manners.
+ =cráneo=, _m._, cranium, skull.
+ =crecer=, (_pres._ =crezco=), grow.
+ =crecido,-a=, increased.
+ =creer=, (_pres. part._ =creyendo=), to believe; think.
+ =cresta=, _f._, crest.
+ =creyendo=, _pres. part. of_ =creer=.
+ =creyente=, _m._, believer, faithful.
+ =creyera=, _past subj., first form, of_ =creer=.
+ =creyó=, _past abs. of_ =creer=.
+ =cría=, _f._, raising; brood.
+ =criada=, _f._, servant, maid.
+ =criadero=, _m._, breeding place.
+ =criado=, _m._, servant.
+ =criar=, to beget; raise, bring up.
+ =cristal=, _m._, crystal, cut glass.
+ =cristalería=, _f._, glass, glassware.
+ =cristiano,-a=, Christian.
+ =cuaderno=, _m._, copy book.
+ =cuadrado,-a=, square.
+ =cuadro=, _m._, picture; painting.
+ =cual=, which; =el ----=, who, which; =lo ----=,
+ what; =cada ----=, each one.
+ =¿cuál?= what? which?
+ =cualquier=, any, whatsoever.
+ =cualquiera=, whoever.
+ =cuando=, when.
+ =¿cuándo?= when?
+ =cuanto,-a=, as much as; all that; =---- más..., tanto más=,
+ the..., the; =en ---- a=, concerning, regarding;
+ =en ----=, as soon as.
+ =¿cuánto,-a?= how much? how many?
+ =cuarenta,= forty.
+ =cuarto,-a,= fourth, quarter.
+ =cuarto,= _m._, room.
+ =cuatro,= four.
+ =cubierta,= _f._, covering.
+ =cubrir,= (_p.p._ cubierto), to cover.
+ =cuchillo,= _m._, knife.
+ =cuelo,= _pres. of_ =colar(se).=
+ =cuello,= _m_., neck.
+ =cuenta,= _f._, bill.
+ =cuento,= _pres. of_ =contar.=
+ =cuento,= _m._, story, tale.
+ =cuerdo,-a,= wise.
+ =cuerno,= _m._, horn (of an animal).
+ =cuero,= _m._, leather, pelt.
+ =cuerpo,= _m._, body.
+ =cuesta,= _f._, hillside, slope; =---- arriba,= uphill.
+ =---- abajo,= downhill.
+ =cuestan,= _pres.of_ =costar.=
+ =cuestión,= _f._, question.
+ =cuidado,= _m._, care; =tener ----=, to be careful;
+ =¡no tengas ----!=, don't worry!
+ =cuidar,= to be careful; tend.
+ =culpar,= to blame.
+ =cultivar,= to cultivate.
+ =cultivo,= _m_., cultivation.
+ =cumplir,= to fulfill, accomplish; serve out.
+ =cúpula,= _f._, dome.
+ =cura,= _m._, priest.
+ =curar,= to heal.
+ =curiosidad,= _f_., curiosity.
+ =curso,= _m_., course.
+ =curvo,-a,= curved.
+ =cutis,= _m_., skin.
+ =cuyo,-a,= whose, of which.
+
+
+=CH=
+
+
+ =chanza,= _f_., joke; entender de--s, to be trifled with.
+ =charco, = _m_., pool, pond.
+ =chasco,= _m_., trick.
+ =chato,-a,= flat.
+ =Chiapas,= a province of Mexico.
+ =chico,-a,= small.
+ =Chile,= _m_., Chile.
+ =chillar,= to screech, scream.
+ =China,= _f_., China.
+ =chiquillo,= _m_., little boy.
+ =chiquitína,= _f_., little girl.
+ =chispa,= _f_., spark.
+ =¡chispas!= thunder and lightning! zounds!
+ =chocar,= to strike, hit.
+ =chocolate,= _m_., chocolate.
+ =chupona,= _f_., leech.
+
+
+=D=
+
+
+ =dama,= _f_., lady.
+ =danzar,= to dance.
+ =daño,= _m_., damage, injury.
+ =dar,= (_pres._ =doy,= _past abs_. =di=),
+ to give; =---- parte=, to inform; =---- un chasco=, to play a trick;
+ =---- una media vuelta=, to turn around; =---- un paso=, to take a
+ step; =--- un salto=, to jump; =no te dé el sol=, let the sun not
+ find you.
+ =Darién=, isthmus and gulf in Colombia.
+ =David=, _m_., David.
+ =de=, of, from, in, with, by; _after a comparative_, than.
+ =dé=, _pres. subj. of_ =dar=.
+ =debajo (de)=, below, under.
+ =deber=, must; ought; to owe; =----se=, to be due.
+ =deber=, _m_., duty.
+ =débil=, weak.
+ =debilitando=, _pres. part, of_ =debilitar=.
+ =debilitar=, to become weak.
+ =decidir=, to decide.
+ =decir, (digo, diré, dije, dicho)=, to say, tell, mention;
+ =querer ----=, to mean; =diciendo y haciendo=, suiting the action
+ to the word.
+ =declarar=, to declare.
+ =declive=, _m_., slant; =en ----=, slanting.
+ =dedicarse=, to devote one's self, devote.
+ =dedo, _m_., finger; toe.
+ =degollar=, (ue), to behead.
+ =deguello=, _pres. of_ =degollar=.
+ =dejar=, to let; leave, fail, forsake; =no dejaba de tener=, could
+ not help
+ =having.
+ =del = de el=.
+ =delante (de)=, before, in front of.
+ =delegación=, _f_., delegation.
+ =deleitado,-a=, delighted.
+ =deleitarse=, to delight.
+ =deleite=, _m_., to delight, pleasure.
+ =deletrear=, to spell.
+ =delgado,-a=, thin, lean.
+ =delicado,-a=, delicate.
+ =demandar=, to demand; ask.
+ =demasiado,-a=, excessive.
+ =demasiado=, _adv_., too much, too, excessively.
+ =demonio=, _m_., devil.
+ =demostrar, (ue)=, to show; prove.
+ =denso,-a=, dense, thick; heavy.
+ =dentro=, within; inside.
+ =derecho,-a=, straight; right.
+ =derecho=, _m_., right.
+ =derribar=, to break down.
+ =desaliento=, _m_., discouragement, disappointment.
+ =desaparecer=, _(pres._ =desaparezco=), to disappear; be gone (dead).
+ =desaparezca=, _pres. subj. of_ =desaparecer=.
+ =desarrollar=, to develop.
+ desatar, to untie.
+ desatento,-a, inattentive.
+ desazón, _f_., annoyance.
+ descansar, to rest.
+ descender, (ie), to descend.
+ =descendida,= _f._, descent, fall.
+ =descendiendo,= _pres. part. of_
+ =descender.=
+ =descendiente,= _m._, descendant.
+ =desciende,= _pres. of_ =descender.=
+ =descontento,-a,= dissatisfied.
+ =descontinuar,= to discontinue, stop.
+ =describir,= (_p.p._ =descrito=), to describe.
+ =descripción,= _f._, description.
+ =descubierto,= _p.p. of_ =descubrir.=
+ =descubrimiento,= _m_., discovery.
+ =descubrir,= (_p.p._ =descubierto=), to discover, make
+ out, discern, reveal.
+ =descuida,= _imper. of_ =descuidar,= don't worry.
+ =desde,= since; from.
+ =desdeñosamente,= disdainfully.
+ =desdicha,= _f._, misfortune.
+ =desear, =to desire, wish.
+ =desechar,= to cast off, cast aside.
+ =deseo,= _m_., desire, wish.
+ =desesperación,= _f._, despair.
+ =desesperado,-a,= desperate; despairing.
+ =desgraciadamente,= unfortunately.
+ =deshelar, (ie),= to thaw.
+ =deshiela,= _pres. of_ =deshelar.=
+ =desierto,-a,= deserted, uninhabited.
+ =desigualdad,= _f._, inequality.
+ =deslizarse,= to slip.
+ =desmayado,-a,= in a faint, dismayed.
+ =desmayar,= to faint.
+ =desmejorar,= to decline, deteriorate.
+ =desnudo,-a,= bare, naked.
+ =desobediente,= disobedient.
+ =despacio,= slowly.
+ =despedirse, (i),= to take leave.
+ =despertar, (ie),= to awaken, wake up.
+ =despidió,= _past abs. of_ =despedir (se).=
+ =despique,= _m_., spite: revenge.
+ =despropósito=, _m_., absurdity.
+ =después,= afterwards, later; =---- de,= after.
+ =destilación,= _f._, distillation; distilling.
+ =destino,= _m_., fate, destiny.
+ =destrozar,= to destroy.
+ =destrozo,= _m_., destruction, damage.
+ =destruir,= (_pres._ =destruyo=), to destroy.
+ =desvanecer,= (_pres._ =desvanezco=), to dissipate,
+ cause to disappear.
+ =desvelo,= _m_., watching.
+ =desvestir,= (_pres._ =desvisto=), to undress.
+ =detener, (ie;= _see_ =tener),= to detain, hold back;
+ =--se,= to stop.
+ =determinar,= to determine.
+ =detrás (de),= behind.
+ =detuvo,= _past abs. of_ =detener.=
+ =devolver, (ue;= _p.p._ =devuelto),= to give back, return.
+ =devorar,= to devour.
+ =dí,= _imper. of_ =decir.=
+ =día,= _m_., day; =¡buenos--s!= good day!
+ =diablo,= _m_., devil.
+ =¡diantre!= the deuce!
+ =diariamente,= daily.
+ =diario,-a,= daily.
+ =diario,= _m_., daily newspaper.
+ =dice,= _pres. of_ decir,
+ =diciembre,= _m_., December.
+ =diciendo,= _pres. part, of_ decir,
+ =dictar,= to dictate.
+ =dicho,= _p.p. of_ decir,
+ =dicho,= _m_., saying.
+ =dichoso,-a,= happy.
+ =diente,= _m._, tooth.
+ =diera,= _past subj., first form, of_ =dar.=
+ =dieron,= _past abs. of_ =dar.=
+ =diestro,-a,= skilled, skillful.
+ =diez,= ten.
+ =diferencia,= _f._, difference.
+ =diferenciarse,= to consider one's self different.
+ =diferente,= different.
+ =difícil,= difficult.
+ =dificultad,= _f._, difficulty.
+ =difunto,-a,= departed.
+ =diga,= _pres. subj. of_ =decir.=
+ =digo,= _pres. indic. of_ =decir.=
+ =dijo,= _past abs. of_ =decir.=
+ =diligencia,= _f._, =diligence.=
+ =diligente,= diligent.
+ =diligentemente,= diligently.
+ =dinamita,= _f._, dynamite.
+ =dinero,= _m._, money.
+ =dió,= _past abs. of_ =dar.=
+ =Dios,= _m_., God.
+ =diosa,= _f._, goddess.
+ =diputado,= _m_., deputy.
+ =diré,= _fut. of_ decir.
+ =dirección,= _f._, direction, management.
+ =directamente,= directly.
+ =dirigir,= to direct, conduct; =--se,= to address one's self
+ to, turn toward.
+ =discípula,= _f._, pupil.
+ =discípulo,= _m._, pupil.
+ =disco,= _m._, disk.
+ =discontento,-a,= dissatisfied.
+ =disculpar,= to palliate, excuse.
+ =discurrir,= to discuss, converse; think out.
+ =discusión,= _f._, discussion.
+ =disgusto,= _m_., annoyance, trouble, vexation.
+ =disimular,= to dissemble, disguise; hide.
+ =disparate,= _m_., nonsense.
+ =dispensar=, to excuse, pardon; spare, get along without.
+ =disponer=, (_see_ =poner=), to dispose.
+ =distancia=, _f._, distance.
+ =distinguido,-a=, distinguished.
+ =distinguir=, to distinguish; =--se=, to distinguish one's
+ self, be famous.
+ =distintamente=, distinctly, plainly.
+ =distraer=, (_see_ =traer=), to distract.
+ =distribución=, _f._, distribution.
+ =distrito=, _m._, district.
+ =diversión=, _f._, diversion, amusement.
+ =diversos,-as=, several.
+ =dividir=, to divide.
+ =divisar=, to see, behold.
+ =doble=, double; double bill.
+ =doce=, twelve.
+ =dólar=, _m._, dollar.
+ =dolor=, _m._, pain; =---- de cabeza=, headache.
+ =Dolores=, _f._, Dolores.
+ =dominar=, to dominate.
+ =domingo=, _m._, Sunday.
+ =dominio=, _m._, domination, rule.
+ =donde=, where.
+ =¿dónde?= where? =¿por----?= by what way _or_ road?
+ =dondequiera=, wheresoever.
+ =dormir, (ue)=, to sleep.
+ =dos=, two; =a las----=, at two o'clock.
+ =doscientos=, two hundred.
+ =doy=, _pres. of_ =dar=.
+ =dragón=, _m._, dragon.
+ =drama=, _m._, drama,
+ =ducado=, _m._ ducat (_a gold coin worth $2.28_).
+ =duda=, _f._, doubt.
+ =dudar=, to doubt.
+ =dudilla=, _f._, slight doubt.
+ =dueño=, _m._, master, owner.
+ =duermen=, _pres. of_ =dormir=.
+ =dulce=, sweet.
+ =durante=, during.
+ =durar=, to last.
+ =duro,-a=, hard, irksome.
+ =duro=, _m._, dollar (5 pesetas).
+
+
+=E=
+
+
+ =e = y=, and (_before_ =i= _or_ =hi=).
+ =ebanistería=, _f._, cabinet work.
+ =ébano=, _m._, ebony.
+ =economía=, _f._, economy, saving.
+ =echar=, to throw; cast (_of nets_); =---- la casa por la
+ ventana=, to turn the house out of windows.
+ =edad=, _f._, age; =mayor de----=, of age.
+ =edificio=, _m._, building.
+ =educación=, _f._, education.
+ =efe=, _f._, the letter F.
+ =efecto=, _m._, effect, result;
+ =en----=, in fact.
+ =Egipto=, _m_., Egypt.
+ =ejecutar=, to execute, carry out.
+ =ejecutivo,-a=, executive.
+ =ejercer=, to exercise.
+ =el=, the, the one, that; =---- que=, he who.
+ =él=, he, it; him _(after a prep_).
+ =elástico,-a=, elastic; =goma elástica=, rubber.
+ =elector=, _m_., elector.
+ =eléctrico,-a=, electric.
+ =elegir, (i)=, to elect, choose.
+ =elevado,-a=, high, elevated.
+ =elevarse=, to rise.
+ =elogiar=, to praise.
+ =elogio=, _m_., eulogy, praise.
+ =Elvira=, _f_., Elvira.
+ =ella=, she, it; her _(after a prep.)._
+ =ellos,-as=, they; them _(after a prep_).
+ =embargo=, =sin ----=, nevertheless.
+ =embestir, (i)=, to attack.
+ =embriagado,-a=, drunk, intoxicated.
+ =embustero, _m_., swindler.
+ =eminentemente=, chiefly.
+ =empalar=, to impale.
+ =empeñar=, to pawn; =--se, to insist upon; be obstinate.
+ =empeorar=, to become worse.
+ =emperador=, _m_., emperor.
+ =empero=, however.
+ =empezar, (ie)=, to begin, commence.
+ =empiece=, _pres. subj. of_ =empezar=.
+ =empieza=, _pres. of_ =empezar=.
+ =emplear=, to employ; require.
+ =emprender=, to undertake.
+ =empresa=, _f_., undertaking.
+ =en=, in, on, at, for, into.
+ =encalabrinarse=, to become infatuated with.
+ =encantado,-a=, delighted.
+ =encantador,-ra=, charming, bewitching.
+ =encargar=, to charge, command.
+ =encerrar, (ie)=, to lock up, lock in.
+ =encontrar, (ue)=, to meet, find;--se, to be, be found.
+ =encrucijada=, _f_., crossroads.
+ =encuentra=, _pres. of_ =encontrar=.
+ =endiablado,-a=, devilish, accursed.
+ =enemigo,-a=, hostile.
+ =enemigo=, _m_., enemy.
+ =enero=, _m_., January.
+ =enfadarse=, to become angry.
+ =énfasis=, _f_., emphasis.
+ =enfermo,-a=, sick, ill.
+ =engañar=, to deceive, swindle; =----se=, to be mistaken.
+ =engreír=, to make conceited, make proud.
+ =enigma=, _m._, puzzle, riddle.
+ =enjambre=, _m._, swarm.
+ =enojar=, to annoy; displease.
+ =enorme=, enormous, grievous.
+ =Enrique=, _m._, Henry.
+ =ensangrentar, (ie)=, to stain with blood.
+ =ensayar=, to try, attempt.
+ =ensayo=, _m._, trial, attempt.
+ =enseñar=, to teach; show.
+ =entender, (ie)=, to understand.
+ =entendimiento=, _m._, understanding, sense.
+ =enteramente=, entirely.
+ =enterar=, to inform.
+ =enternecido, -a=, moved, deeply affected.
+ =entero,-a=, entire, whole.
+ =enterrar, (ie)=, to inter, bury.
+ =entiende=, _pres. of_ =entender=.
+ =entierro=, _m._, burial; _see_ =sardina=.
+ =entonar=, to intone, sound.
+ =entonces=, then, thereupon.
+ =entrada=, _f._, entrance, admission; coming.
+ =entrar=, to enter.
+ =entre=, between, among.
+ =entreabierto,-a=, half-open.
+ =entregar=, to hand, give.
+ =enviar, (i)=, to send.
+ =epitafio=, _m._, epitaph.
+ =epiteto=, _m._, epithet.
+ =época=, _f._, epoch, period, time.
+ =equivaldrá=, _fut. of_ =equivaler=.
+ =equivaler=, (_see_ =valer=), to equal.
+ =era=, _past descr. of_ =ser=.
+ =era=, _f._, era.
+ =eres=, _pres. indic. of_ =ser=.
+ =errar=, (_pres. of_ =yerro=), to err, be mistaken.
+ =error=, _m._, error, mistake.
+ =erudito,-a=, learned.
+ =es=, _pres. 3 sing. of_ =ser=.
+ =escabeche=, _m._, pickle, brine.
+ =escaldar=, to burn; scald.
+ =escalera=, _f._, stairs.
+ =escalfar=, to poach (eggs).
+ =escandaloso,-a=, scandalous; furious.
+ =escapar=, to escape.
+ =escarmentar, (ie)=, to become wise by experience.
+ =escena=, _f._, scene.
+ =esclavo=, _m._, slave.
+ =esclusa=, _f._, lock.
+ =escondido,-a=, hidden.
+ =escopetazo=, _m._, gunshot.
+ =escribir=, (_p.p._ =escrito=), to write.
+ =escrito=, _p.p. of_ =escribir=.
+ =escritor=, _m._, writer.
+ =escritura=, _f._, writing; =la Sagrada ----=, Holy Writ.
+ =escuchar=, to listen, hear.
+ =escudo=, _m._, escutcheon.
+ =escuela=, _f._, school.
+ =escupir=, to spit, spit at.
+ =ese, esa, eso=, that; =a eso de=, about; =algo de eso=,
+ something like this.
+ =esencia=, _f._, essence.
+ =esfuerzo=, _m._, achievement.
+ =espacio=, _m._, space.
+ =espantado,-a=, frightened.
+ =espantar=, to frighten.
+ =espanto=, _m._, fright, shock.
+ =España=, _f._, Spain.
+ =español,-la=, Spanish; Spaniard.
+ =esparcido,-a=, scattered.
+ =especial=, special.
+ =especialmente=, specially.
+ =espectáculo=, _m._, spectacle; scenic representation.
+ =espejo=, _m._, mirror, looking-glass.
+ =esperanza=, _f._, hope.
+ =esperar=, to hope, expect; wait, await, wait for.
+ =espeso,-a=, thick, dense.
+ =espina=, _f._, thorn.
+ =espinazo=, _m._, spine,
+ =espirar=, to expire, die.
+ =espíritu=, _m._, spirit; courage.
+ =espléndido,-a=, magnificent, splendid.
+ =esposa=, _f._, wife.
+ =esposo=, _m._, husband; =----s=, husband and wife, couple.
+ =esqueleto=, _m._, skeleton.
+ =está=, _pres. indic. 3 sing. of_ =estar=.
+ =establecer=, (_pres._ =establezco=), to establish.
+ =establecimiento=, _m._, establishment.
+ =establo=, _m._, stable.
+ =estación=, _f._, season; =---- de las aguas=, rainy season.
+ =estado=, _m._, state; =los Estados Unidos=, the United States.
+ =estaño=, _m._, tin.
+ =estar=, (_pres._ =estoy=, _past abs_. =estuve=),
+ to be; =---- para=, to be on the point of; =----se=, to stay out.
+ =este, esta, esto=, this.
+ =éste, ésta=, this one; the latter.
+ =este=, _m._, east.
+ =estenografía=, _f._, stenography.
+ =estéril=, barren.
+ =estimado,-a=, esteemed, valued.
+ =esto=, (_neuter of_ =este=): =en ----=, hereupon.
+ =estómago=, _m._, stomach.
+ =estoy=, _pres. indic. 1 sing. of_ =estar=.
+ =estraño,-a=, strange, foreign.
+ =estrecho,-a=, narrow.
+ =estrellado,-a=, broken; =huevos ----s=, fried eggs.
+ =estremecerse=, (_pres._ =estremezco=), to receive a shock,
+ shake, tremble.
+ =estreno=, _m._, first performance.
+ =estuche=, _m._, barber's bag.
+ =estudiante=, _m._, student.
+ =estudiar=, to study.
+ =estudio=, _m._, study.
+ =estupendo,-a=, tremendous.
+ =estúpidamente=, stupidly.
+ =estúpido,-a=, stupid.
+ =estuve=, _past abs. of_ =estar=.
+ =etc. = etcétera=, and so forth.
+ =eternamente=, eternally.
+ =eterno,-a=, eternal.
+ =Eulalia=, _f._, Eulalia.
+ =Europa=, _f._, Europe.
+ =europeo,-a=, European.
+ =evidente=, evident.
+ =evitar=, to avoid, prevent.
+ =exactamente=, exactly, accurately.
+ =exacto,-a=, exact, accurate; conscientious.
+ =examinar=, to examine.
+ =excelencia=, _f._, excellence; excellency.
+ =excelente=, excellent.
+ =excelentísimo,-a=, most excellent.
+ =excitar=, to excite.
+ =exclamar=, to exclaim.
+ =exclusivo,-a=, exclusive.
+ =exequias=, _f. pl._, exequy, funeral ceremony.
+ =exhalar=, to exhale.
+ =exigir=, to request; demand, exact.
+ =éxito=, _m._, outcome, success.
+ =experiencia=, _f._, experience.
+ =expirar=, to expire, die.
+ =explicación=, _f._, explanation.
+ =explicar=, to explain.
+ =explique=, _pres. subj. of_ =explicar=.
+ =explotación=, _f._, exploitation.
+ =exponer=, (_see_ =poner=), to lay before.
+ =exportación=, _f._, export.
+ =exportar=, to export; =----se=, to be exported.
+ =expresión=, _f._, expression.
+ =expusieron=, _past abs. of_ =exponer=.
+ =extender, (ie)=, to extend, stretch out.
+ =extensión=, _f._, extension, extent.
+ =extenso,-a=, extended; wide, extensive.
+ =exterior=, exterior, foreign.
+ =exterior=, _m._, exterior, appearance.
+ =externo,-a=, external.
+ =extiende=, _pres. of_ =extender=.
+ =extraer=, (_see_ =traer=), to extract.
+ =extranjero,-a=, foreign.
+ =extranjero=, _m._, foreigner.
+ =extrañar=, to wonder, wonder at.
+ =extrañeza=, _f._, wonder, surprise.
+ =extraño,-a=, strange, peculiar.
+ =extraordinario,-a=, extraordinary.
+ =extremidad=, _f._, extremity.
+ =extremo,-a=, extreme, furthest; =en ----=, extremely.
+ =extremo=, _m._, end.
+
+
+=F=
+
+
+ =fábrica=, _f._, factory.
+ =fabricación=, _f._, manufacture.
+ =fabricar=, to manufacture, produce; erect.
+ =fabrique=, _pres. subj. of_ =fabricar=.
+ =fácil=, easy.
+ =facilidad=, _f._, ease.
+ =facilitar=, to facilitate.
+ =falso,-a=, false, wrong.
+ =falta=, _f._, mistake; =hacer ----=, to be necessary;
+ =sin ----=, without fail.
+ =faltar=, to be wanting, be missing; =falta=, it is necessary;
+ =me ----=, I need.
+ =faltriquera=, _f._, pocket.
+ =fama=, _f._, reputation; = ---- es=, the story goes.
+ =familia=, _f._, family.
+ =famoso,-a=, famous.
+ =fanfarria=, _f._, fanfare.
+ =fantasía=, _f._, fancy, imagination.
+ =farsa=, _f._, farce.
+ =fatal=, fatal.
+ =fatigado,-a=, tired, worn out.
+ =favor=, _m._, favor; =a ---- de=, in favor of, in behalf of.
+ =faz=, _f._, face.
+ =fé=, _f._, faith; =a ---- mía=, upon my word.
+ =febrero=, _m._, February.
+ =fecundísimo,-a=, very fertile.
+ =fecundo,-a=, fertile.
+ =fecha=, _f._, date.
+ =federal=, federal.
+ =Federico=, _m._, Frederick.
+ =Felipe=, _m._, Philip.
+ =feliz=, happy.
+ =felizmente=, happily, without mishap.
+ =feo,-a=, ugly.
+ =feria=, _f._, fair.
+ =Fernando=, _m._, Ferdinand.
+ =feroz=, ferocious.
+ =ferrocarril=, _m._, railroad.
+ =fertil=, fertile.
+ =festejarse=, to enjoy one's self.
+ =fiado,-a=, trusted; =al ----=, on trust.
+ =fiar=, to trust.
+ =fiel=, faithful.
+ =fiero,-a=, wild; defiant.
+ =figura=, _f._, face.
+ =fijar=, to fix, fasten; =--se=, to concentrate; =me fijo
+ mejor=, I look more closely.
+ =fila=, _f._, rank; file.
+ =filial=, filial.
+ =Filipinas=, _f. pl._, the Philippines.
+ =fin=, _m._, end; =al ----=, at last; =en ----=,
+ finally; =por ----=, at last; =a este ----=, for this purpose.
+ =finalizar=, to conclude, finish.
+ =finalmente=, finally.
+ =finca=, _f._, estate.
+ =fino,-a=, fine.
+ =firmar=, to sign.
+ =firme=, firm; loud.
+ =flaco,-a=, lean.
+ =flor=, _f._, flower.
+ =florecer=, (_pres._ =florezco=), to bloom.
+ =fonda=, _f._, inn.
+ =fondo=, _m._, bottom.
+ =fontanero=, _m._, plumber.
+ =forastero=, _m._, stranger; foreigner.
+ =formar=, to form.
+ =formidable=, tremendous.
+ =fortuna=, _f._, fortune.
+ =fracaso=, _m._, breakdown, ruin, crash.
+ =fragoso,-a=, crisp.
+ =francés,-esa=, French; _as noun_, Frenchman, French woman.
+ =Francesca=, _Ital._, Frances.
+ =Francia=, _f._, France.
+ =franco,-a=, frank.
+ =franco=, _m._, franc.
+ =frasco=, _m._, bottle.
+ =frase=, _f._, sentence.
+ =frecuentemente=, frequently.
+ =frente=, _f._, forehead; =en ----=, opposite, in front of.
+ =fresco,-a=, fresh, cool; =hace ----=, it is cool.
+ =fríjol=, _m._, bean.
+ =frío,-a=, cold.
+ =frío=, _m._, cold; =hace ----=, it is cold;
+ =tener ----=, to be cold.
+ =frito,-a=, fried.
+ =fruta=, _f._, fruit.
+ =frutal=, fruitbearing; =árbol ----=, fruit tree.
+ =fué=, _past abs. of_ =ser= _or_ =ir=.
+ =fuego=, _m._, fire.
+ =fuente=, _f._, fountain; =pluma ----=, fountain pen.
+ =fuera=, outside.
+ =fuerte=, strong.
+ =fuerza=, _f._, strength, force; =a ---- de=, on account of.
+ =fuese=, _past subj., second form, of_ =ser=.
+ =fuí=, _past abs. of_ =ser= _or_ =ir=.
+ =función=, _f._, performance, representation.
+ =fundar=, to found, establish.
+ =fundición=, _f._, foundry.
+ =funeral=, funeral.
+ =furioso,-a=, furious.
+
+
+=G=
+
+
+ =gala=, _f._, gala; =gran ----=, full dress; =vestir
+ de ----=, to put on one's best clothes.
+ =galantería=, _f._, gallantry, compliment.
+ =gallina=, _f._, hen.
+ =gallinero=, _m._, hen coop.
+ =gallo=, _m._, rooster.
+ =gana=, _f._, desire; =me da la----=, it comes into my head.
+ =ganado=, _m._, cattle; =---- vacuno=, cattle (bovine).
+ =ganancia=, _f._, profit.
+ =ganar=, to gain, earn, win.
+ =garganta=, _f._, throat.
+ =garra=, _f._, claw, clutch.
+ =garzoncillo=, _m._, little shaver.
+ =gastar=, to spend, waste.
+ =gasto=, _m._, expense, expenditure.
+ =gato=, _m._, cat.
+ =general=, general.
+ =general=, _m._, general; general admission.
+ =generalmente=, generally.
+ =Génova=, _f._, Genoa, a city of Italy.
+ =gente=, _f._, people.
+ =geografía=, _f._, geography.
+ =glacial=, icy, cold, frigid.
+ =gloria=, _f._, glory; happiness.
+ =gobernador=, _m._, governor.
+ =gobernar=, to govern, rule.
+ =gobierno=, _m._, government.
+ =golfo=, _m._, gulf.
+ =goma=, _f._, rubber.
+ =gordo,-a=, fat, big, heavy; serious.
+ =gota=, _f._, drop.
+ =gozar=, to enjoy.
+ =gracia=, _f._, grace; =----s=, thanks; =caer en ----=,
+ to meet with favor; =dar ----=, to thank.
+ =graciosamente=, gratis, for nothing.
+ =gracioso,-a=, splendid, fine; ridiculous.
+ =grada=, _f._, step.
+ =grado=, _m._, rank, grade.
+ =gramática=, _f._, grammar.
+ =gran=, _see_ =grande=.
+ =grana=, _f._, scarlet, red.
+ =granar=, to bear fruit.
+ =grande=, great, large, tall.
+ =grande=, _m._, grandee.
+ =grandioso,-a=, magnificent.
+ =grano=, _m._, grain.
+ =grato,-a=, pleasing, pleasant.
+ =gravísimo,-a=, most important.
+ =graznar=, to screech, hoot, croak.
+ =gris=, gray.
+ =gritar=, to shout.
+ =grito=, _m._, shout.
+ =grueso,-a=, thick, heavy.
+ =grulla=, _f._, crane.
+ =gruñir=, to grunt.
+ =guano=, _m._, guano, an excellent South American fertilizer.
+ =guapo,-a=, pretty, good-looking.
+ =guardar=, to keep.
+ =guardia=, _m._, watchman; =---- municipal=, policeman.
+ =Guatemala=, _f._, Guatemala.
+ =guerra=, _f._, war.
+ =guisar=, to prepare.
+ =guiso=, _m._, preparation, seasoning (of food).
+ =gustar=, to enjoy, please; =me gusta=, I like.
+ =gusto=, _m._, pleasure; =da ----=, it is a pleasure.
+
+
+=H=
+
+
+ =ha=, _pres. indic. sing. of_ =haber=.
+ =Habana (la)=, the capital of Cuba.
+ =haber=, (i>pres._ =he=, _past abs._ =hube=),
+ to have (_only as auxiliary)_; happen;
+ =---- de=, must, to have to, be to;
+ =---- que=, to have to;
+ =había, hubo=, there was, there were;
+ =mucho tiempo ha=, a long time ago.
+ =hábil=, skillful.
+ =habilidad=, _f._, skill.
+ =habitante=, _m._, inhabitant.
+ =habitar=, to inhabit, live, dwell.
+ =hábito=, _m._, coat.
+ =hablar=, to speak.
+ =habrá=, _fut. of_ =haber=.
+ =hacer=, (=hago, haré, hice, hecho=), to do, make;
+ =---- caso de=, to take notice of;
+ =---- saltar=, to cause to explode;
+ =---se=, to become;
+ =---se cargo de=, to undertake;
+ =---- venir=, to send for;
+ =hace poco=, a short while ago;
+ =hace siglos=, centuries ago;
+ =hace tiempo=, some time ago;
+ =hace buen tiempo=, it is fine weather.
+ =hacia=, towards.
+ =hacienda=, _f._, estate, landed property.
+ =haga=, _pres. subj. of_ =hacer=.
+ =hago=, _pres. indic. of_ =hacer=.
+ =halcón=, _m._, hawk.
+ =hallar=, to find; =--se=, to be, happen to be.
+ =hambre=, _f._, hunger; =tener ----=, to be hungry.
+ =hambriento,-a=, hungry.
+ =han=, _pres. indic. 3 pl. of_ =haber=.
+ =haré=, _fut. of_ =hacer=.
+ =harmonía=, _f._, harmony.
+ =hartar=, to satiate; =no se hartaba=, did not tire of.
+ =hasta=, until, as far as, even; =---- que=, until.
+ =hay=, (_impersonal pres. of_ =haber=), there is, there
+ are; =¿qué ---- de nuevo?= what is the news?
+ =hayamos=, _pres. subj. 3 pl. of_ =haber=.
+ =he=, _pres. of_ =haber=.
+ =hechizo=, _m._, pleasure; delight.
+ =hecho=, _m._, fact, deed.
+ =hecho=, _p.p. of_ =hacer=.
+ =helado,-a=, frozen.
+ =helar, (ie)=, to freeze; =--se=, to be frozen.
+ =héme=, lo, behold,
+ =hemos=, _pres. indic. 1 pl. of_ =haber=.
+ =henchir, (i)=, to swell.
+ =heno=, _m._, hay.
+ =heredero=, _m._, heir.
+ =herida=, _f._, wound.
+ =hermana=, _f._, sister.
+ =hermano=, _m._, brother; =--s=, brothers and sisters.
+ =hermosísimo,-a=, _superl. of_ =hermoso=.
+ =hermoso,-a=, beautiful.
+ =hermosura=, _f._, beauty.
+ =héroe=, _m._, hero,
+ =herrero=, _m._, blacksmith.
+ =hiciera=, _past subj., first form, of_ =hacer=.
+ =hiela=, _pres. of_ =helar=.
+ =hielo=, _m._, frost; ice.
+ =hierba=, _f._, grass.
+ =hierro=, _m_, iron.
+ =hija=, _f._, daughter.
+ =hijo=, _m._, son.
+ =hilado=, _p.p. of_ =hilar=.
+ =hilar=, to spin.
+ =hilo=, _m._, thread.
+ =himno=, _m._, hymn.
+ =hinojo=, _m._, knee; fennel; =de ----s=, on one's knees.
+ =hipopótamo=, _m._, hippopotamus.
+ =historia=, _f._, history; story.
+ =hizo=, _past abs. of_ =hacer=.
+ =hocico=, _m._, snout; mouth (of an animal); =dar con la
+ puerta en los ----s=, to slam the door in one's face.
+ =hogar=, _m._, hearth.
+ =hoja=, _f._, leaf.
+ =¡hola!= hello!
+ =hombre=, _m._, man, mankind.
+ =honrado,-a=, honorable, honest.
+ =honroso,-a=, worthy of honor, distinguished.
+ =hora=, _f._, hour.
+ =hoy=, to-day.
+ =hubiera=, _past subj., first form, of_ =haber=.
+ =hubiese=, _past subj., second form, of_ =haber=.
+ =hubo=, _past abs. of_ =haber=.
+ =hueco,-a=, hollow.
+ =hueco=, _m._, hollow, opening.
+ =huérfano=, _m._, orphan.
+ =hueso=, _m._, bone.
+ =huésped=, _m._, guest.
+ =huéspeda=, _f._, landlady.
+ =huevo=, _m._, egg.
+ =Hugonote,-ta=, _m. and f._, Huguenot; =a la Hugonota=,
+ in Huguenot style.
+ =huir=, (_pres._ =huyo=), to flee.
+ =humano,-a=, human.
+ =humedecido,-a=, moist, wet.
+ =húmedo,-a=, moist, humid.
+ =humildad=, _f._, humility.
+ =humilde=, humble.
+ =humildemente=, humbly.
+ =humillación=, _f_, humiliation.
+ =humo=, _m._, smoke.
+ =hundirse=, to sink.
+ =hurtar=, to steal.
+ =huye=, _pres. of_ =huir=.
+
+
+=I=
+
+
+ =iba=, _past descr. of_ =ir=.
+ =idea=, _f._, idea.
+ =ideal=, ideal.
+ =idiota=, _m._, idiot, simpleton, fool.
+ =ido=, _p.p. of_ =ir=.
+ =ídolo=, _m._, idol.
+ =iglesia=, _f._, church.
+ =Ignacio=, _m._, Ignatius.
+ =ignorar=, to ignore, not to know.
+ =igual=, equal.
+ =igualdad=, _f._, equality.
+ =ilusión=, _f._, illusion, dream.
+ =ilustre=, illustrious, famous, celebrated.
+ =ilustrísimo,-a=, most illustrious.
+ =imagen=, _f._, image, picture; statue.
+ =imitar=, to imitate.
+ =impaciencia=, _f._, impatience.
+ =impedir, (i)=, to hinder, prevent.
+ =imperial=, imperial.
+ =imperio=, _m._, empire.
+ =impertinente=, impertinent.
+ =impido=, _pres of_ =impedir=.
+ =imponer=, (_see_ =poner=), to impose, lay upon.
+ =importación=, _f._, import.
+ =importancia=, _f._, importance.
+ =importante=, important.
+ =importar=, to import; be of importance; =no me importa=, I do
+ not care.
+ =importunar=, to importune, bother.
+ =impregnar=, to impregnate, saturate.
+ =impresión=, _f._, impression.
+ =imprudencia=, _f._, imprudence.
+ =impuesto=, _m._, tax.
+ =impuso=, _past abs. of_ =imponer=.
+ =inaugurar=, to inaugurate, open.
+ =incluido,-a=, included; inclusive.
+ =incluir=, (_pres._ =incluyo=), to include.
+ =incluyen=, _pres. of_ =incluir=.
+ =incluyendo=, _pres. part. of_ =incluir=.
+ =incomodar=, to trouble.
+ =incómodo,-a=, annoying, troublesome.
+ =inconcebible=, inconceivable.
+ =incrédulo,-a=, incredulous.
+ =indebidamente=, improperly, illegally.
+ =indecente=, indecent, improper.
+ =indemnización=, _f._, indemnity.
+ =indiano,-a=, Indian.
+ =Indias=, _f. pl._, the (East _or_ West) Indies.
+ =indignación=, _f._, anger, resentment.
+ =indignado,-a=, indignant.
+ =indignarse=, to become angry.
+ =indio,-a=, Indian.
+ =indirectamente=, indirectly.
+ =indispensable=, indispensable.
+ =indistintamente=, indistinctly.
+ =individuo=, _m._, individual.
+ =industria=, _f._, industry, trade.
+ =inesperado,-a=, unexpected.
+ =inevitable=, inevitable.
+ =inexperto,-a=, unskilled.
+ =infanta=, _f._, infanta, a princess of the Spanish royal family.
+ =inferior=, inferior; lower.
+ =infierno=, _m._, hell, infernal regions.
+ =infortunado,-a=, unfortunate.
+ =infortunio=, _m._, misfortune.
+ =ingeniería=, _f._, engineering.
+ =ingeniero=, _m._, engineer.
+ =ingenio=, _m._, genius, intelligence; industry;
+ =---- de azúcar=, sugar work, sugar plantation.
+ =ingenioso,-a=, ingenious, skillful.
+ =Inglaterra=, _f._, England.
+ =inglés,-esa=, English.
+ =inhalar=, to inhale.
+ =injusto,-a=, unjust.
+ =inmediatamente=, immediately.
+ =inmediato,-a=, adjoining, next.
+ =inmenso,-a=, immense.
+ =inmigrante=, _m._, immigrant.
+ =inmortal=, immortal.
+ =inquietar=, to disturb.
+ =inscripción=, _f._, inscription.
+ =instante=, _m._, instant; =al ----=, instantly.
+ =instituto=, _m._, institute.
+ =inteligencia=, _f._, intelligence.
+ =inteligente=, intelligent.
+ =intensamente=, intently.
+ =intentar=, to try, attempt.
+ =intento=, _m._, intention.
+ =interesante=, interesting.
+ =interesantísimo=, _superl. of_ =interesante=.
+ =interior=, _m._, interior.
+ =interpretar=, to interpret, represent.
+ =interrogativo,-a=, interrogative, questioning.
+ =interrumpir=, to interrupt.
+ =íntimo,-a=, intimate, close.
+ =introducir=, (_pres._ =introduzco=, _past abs._
+ =introduje=), to introduce.
+ =introdujo=, _past abs. of_ =introducir=.
+ =inútil=, useless.
+ =invasión=, _f._, invasion.
+ =inventar=, to invent.
+ =inventor=, _m._, inventor.
+ =invertir, (ie)=, to invest (money).
+ =invierno=, _m._, winter.
+ =invirtieron=, _past abs. of_ =invertir=.
+ =ir=, (_pres._ =voy=, _past descr._ =iba=,
+ _fut_. =iré=, _past abs._ =fuí=, _p.p._
+ =ido=, _pres. subj._ =vaya=, _past subj._
+ =fuera= _and_ =fuese=), to go, be going to;
+ =---- a paseo=, to go walking; =el cuerpo se iba debilitando=,
+ the body kept on growing weaker.
+ =irritante=, irritating.
+ =irse=, (_see_ =ir=), to go, go away.
+ =Isaías=, _m._, Isaiah.
+ =Iseo=, _f._, Isolda.
+ =isla=, _f._, island.
+ =istmo=, _m._, isthmus.
+ =Italia=, _f._, Italy.
+ =izquierdo,-a=, left.
+
+
+=J=
+
+
+ =Jaime=, _m._, James.
+ =jamás,= never; ever.
+ =Japón (el)=, Japan.
+ =jardín=, _m._, garden.
+ =Jeremías=, _m._, Jeremiah.
+ =Jérico=, _m._, Jericho.
+ =jirafa=, _f._, giraffe.
+ =jornada=, _f._, journey.
+ =jornalero=, _m._, workingman, day laborer.
+ =joven=, young.
+ =joven=, _m._, youth.
+ =Juan=, _m._, John.
+ =Juana=, _f._, Jane.
+ =juega=, _pres. of_ =jugar=.
+ =juego=, _m._, game, sport.
+ =jueves=, _m._, Thursday.
+ =juez=, _m._, judge.
+ =jugar, (ue)=, to play.
+ =jugo=, _m._, juice.
+ =juguete=, _m._, plaything, toy.
+ =juicioso,-a=, wise.
+ =Julio=, m., Julius.
+ =julio=, _m._, July.
+ =jumento=, _m._, donkey.
+ =junio=, m., June.
+ =juntar=, to join, connect; =--se=, to meet, come together.
+ =junto,-a=, joined, connected; =--s=, together; =a ----s=,
+ close by.
+ =junto=, _adv._, close to, near.
+ =jurar=, to swear.
+ =justamente=, justly.
+ =justo,-a=, just; =lo ----=, just enough.
+ =juzgar=, to judge.
+
+
+=K=
+
+
+ =kilómetro=, _m._, kilometer.
+
+
+=L=
+
+
+ =la=, the, the one; =---- que=, she who, the one that.
+ =la=, _pron._, her, it.
+ =labio=, _m._, lip.
+ =laboriosamente=, laboriously.
+ =laborioso,-a=, diligent, industrious.
+ =labrador=, _m._, peasant.
+ =labrar=, to work, make.
+ =labriego=, _m._, farmer.
+ =lado=, _m._, side; =a ---- de=, beside.
+ =ladrón=, _m._, thief.
+ =lago=, _m._, lake.
+ =lágrima=, _f._, tear.
+ =lagrimoso,-a=, tearful.
+ =lamentarse=, to complain.
+ =lamer=, to lick.
+ =lana=, _f._, wool.
+ =lanar=, woolly; =ganado ----=, sheep.
+ =lápida=, _f._, stone.
+ =lápiz=, _m._, pencil.
+ =largo,-a=, long; =de ----=, in length;
+ =a lo ----=, along.
+ =las=, them, to them; the ones.
+ =lástima=, _f._, pity.
+ =latín=, Latin.
+ =latrocinio=, _m._, robbery.
+ =lavar=, to wash.
+ =lazo=, _m._, bond.
+ =le=, him, her, you (_in connection with_ =Vd.=).
+ =lección=, _f._, lesson.
+ =lector=, _m._, reader.
+ =leche=, _f._, milk.
+ =leer=, to read.
+ =legislativo,-a=, legislative.
+ =lejano,-a=, distant, remote.
+ =lejos=, far.
+ =lengua=, _f._, tongue; language.
+ =lentamente=, slowly.
+ =lento,-a=, slow.
+ =león=, _m._, lion.
+ =León=, _m._, Leo.
+ =les=, to them.
+ =letra=, _f._, letter (of the alphabet).
+ =levantar=, to raise, hit up; =--se=, to rise.
+ =levita=, _f._, frock coat.
+ =ley=, _f._, law.
+ =leyó=, _past abs. of_ =leer=.
+ =libertad=, _f._, liberty.
+ =libertarse=, to free one's self, become free.
+ =librar=, to free.
+ =libre=, free.
+ =libro=, _m._, book.
+ =licencia=, _f._, release, furlough.
+ =licenciado=, _m._, licentiate.
+ =limbo=, _m._, limbo.
+ =limitar=, to bound.
+ =limpiar=, to clean.
+ =limpio,-a=, clean.
+ =lindo,-a=, pretty, fine.
+ =línea=, _f_., line.
+ =lista=, _f_., list; bill of fare.
+ =lo=, _n. of_ el, the; =---- que=, what, that; =---- que es a mí=,
+ as far as I am concerned.
+ =lobo=, _m_., wolf.
+ =loco,-a=, crazy, foolish.
+ =lograr=, to attain, succeed;---- el objeto, to accomplish one's
+ purpose.
+ =longitud=, _f_., length.
+ =los=, they, them, you; =---- que=, those who.
+ =luchar=, to struggle, fight.
+ =luego=, then; =---- que=, as soon as.
+ =lugar=, _m_., place; =en ----=, instead of; =dar ----=, to give
+ rise to.
+ =lugareño=, _m_., peasant.
+ =lúgubre=, dismal.
+ =lunes=, _m_., Monday.
+ =luz=, _f_., light.
+
+
+=LL=
+
+
+ =llamar=, to call, knock; =me llamo=, my name is.
+ =llegada=, _f_., arrival.
+ =llegar=, to arrive, reach, come.
+ =llenar=, to fill.
+ =lleno,-a=, full.
+ =llevar=, to carry, bring, take, wear, have about one; =---- a=,
+ to sustain, support; =---- a cabo=, to carry out; =----se=, to
+ take away.
+ =llorar=, to weep.
+ =llover=, to rain.
+ =lluvia=, _f_., rain.
+ =lluvioso,-a=, rainy, wet.
+
+
+=M=
+
+
+ =madera=, _f_., wood.
+ =madre=, _f_., mother.
+ =Madrid=, _f_., Madrid.
+ =madrileño,-a=, from Madrid.
+ =madrugar=, to rise early.
+ =maestro=, _m_., master, teacher.
+ =mágico,-a=, magic.
+ =magistrado=, _m_., magistrate.
+ =magnate=, _m_., magnate.
+ =magnífico,-a=, magnificent, excellent.
+ =Magno: Alejandro ----=, Alexander the Great.
+ =Maguey=, _m_., agave, a plant from which pulque, a Mexican drink,
+ is made.
+ =Mahoma=, _m_., Mahomet, Mohammed.
+ =maíz=, _m_., corn, maize.
+ =majadero=, _m_., simpleton, fool.
+ =majestad=, _f_., majesty.
+ =majestuosamente=, majestically.
+ =mal=, _adv_., badly, ill.
+ =mal=, _m_., evil.
+ =maldito,-a=, confounded, accursed.
+ =maligno,-a=, malignant, malicious.
+ =malo,-a=, bad, evil; difficult: =estar ----=, to be sick.
+ =malsano,-a=, unhealthy.
+ =Malthus=, _m_., Malthus.
+ =malla=, _f_., mesh.
+ =mandar=, to order, send.
+ =manecita, _f_., little hand.
+ =manera=, _f_., manner; =de esta----=, in this way, thus, as follows;
+ =de ninguna ----=, by no means, not at all.
+ =manjar=, _m_., food.
+ =mano=, _f_., hand; =venir a las ----s=, to come to blows.
+ =mantener=, (_see_ =tener=), to maintain, support; =--se firme=,
+ to stand one's ground.
+ =mantilla=, _f_., a characteristic headdress of Spanish women.
+ =manufactura=, _f_., manufacture.
+ =manufacturar=, to manufacture.
+ =manzana=, _f_., apple.
+ =mañana=, _adv_., to-morrow; =hasta---=, until we meet again.
+ =mañana=, _f_., morning; =por la ----=, in the morning;
+ =todas las ----s=, every morning.
+ =mapa=, _m_., map.
+ =maquinaria=, _f_., machinery.
+ =mar=, _m_., sea.
+ =maravilla=, _f_., wonder.
+ =maravilloso,-a=, wonderful.
+ =marchante=, _m_., tradesman.
+ =marchar=, to march, walk; =--se=, to go away.
+ =marchito,-a=, withered, faded.
+ =María=, _f_., Mary.
+ =marica=, _f_., magpie.
+ =marido=, _m_., husband.
+ =marqués=, _m_., marquis.
+ =Marta=, _f_., Martha.
+ =martes=, _m_., Tuesday.
+ =marzo=, _m_., March.
+ =mas=, but, however.
+ =más=, more; =por ---- que=, even if.
+ =masticar=, to masticate.
+ =matador=, _m_., =matador= (chief bullfighter).
+ =matar=, to kill; =--se=, to kill each other.
+ =matasiete, _m_., blusterer.
+ =mate=, dull, lusterless.
+ =matemáticas=, _f. pl_., mathematics.
+ =Mateo=, _m_., Matthew.
+ =materia=, _f_., matter; =entrar en ----=, to come to the point.
+ =materno,-a=, on the mother's side, maternal.
+ =matricularse=, to matriculate.
+ =matrimonio=, _m_., marriage.
+ =Matsuyama=, a city of Japan.
+ =máxima=, _f._, maxim, saying.
+ =máximo,-a=, greatest.
+ =mayo,= _m._, May.
+ =mayor,= greater, greatest; older, oldest; most important, principal;
+ =---- de edad,= of age.
+ =me,= _dat. and acc. of_ =yo,= me.
+ =medio,-a,= half; =las ocho y media,= half past eight.
+ =medio,= _m._, means; =por ---- de,= by means of.
+ =meditar,= to meditate, consider.
+ =Mediterraneo,-a,= Mediterranean.
+ =mejicano,-a,= Mexican.
+ =Méjico,= _m._, Mexico.
+ =mejilla,= _f._, cheek.
+ =mejor,= better; best.
+ =melocotón,= _m._, peach.
+ =melón,= _m._, melon.
+ =memoria,= _f._, memory; =de ----,= by heart.
+ =mencionar,= to mention.
+ =mendigo,= _m._, beggar.
+ =menor,= less; least; younger.
+ =menos,= less; least; =(a) lo ----=, at least.
+ =mentir, (ie),= to lie.
+ =menudo: a ----,= often, frequently.
+ =mercader,= _m._, merchant.
+ =mercado,= _m._, market.
+ =mercurio,= _m._, mercury.
+ =merecer,= (_pres._ =merezco=), to deserve.
+ =meridional,= southern.
+ =mérito,= _m._, merit, value.
+ =mes,= _m._, month.
+ =mesa,= _f._, table.
+ =meseta,= _f._, plateau, tableland.
+ =mesón,= _m._, house.
+ =mestizo,-a,= of mixed race.
+ =mestizo,= _m._, a descendant of a white and an Indian.
+ =metal,= _m._, metal.
+ =meter,= to put, place; =--se,= to put one's self.
+ =metro,= _m._, meter.
+ =mezclar,= to mingle.
+ =mezquita,= _f._, mosque.
+ =mi,= my.
+ =mí,= _acc. of_ =yo= (_after prep._), me.
+ =miedo,= _m._, fear; =tener ----,= to be afraid.
+ =miel,= _f._, honey.
+ =miembro,= _m._, member.
+ =mienten,= _pres. of_ =mentir.=
+ =mientes,= _f. pl._, thoughts.
+ =mientras,= while, in the meantime; =---- que,= while.
+ =miércoles,= _m._, Wednesday.
+ =Miguel Ángel,= Michelangelo.
+ =mil,= one thousand.
+ =militar,= _m._, soldier.
+ =millón,= _m._, million.
+ =mina,= _f._, mine.
+ =mineral,= mineral.
+ =mínimo,-a=, smallest; least.
+ =minuto=, _m_., minute.
+ =mío,-a=, mine.
+ =¡mira!= look here!
+ =mirada=, _f_., look.
+ =mirar=, to look, look at; examine.
+ =misa=, _f_., mass.
+ =miserable=, _m_., wretch.
+ =Misisipí=, _m_., Mississippi.
+ =mismísimo,-a=, the very... himself.
+ =mismo,-a=, same, very, self; =ahora ----=, even now.
+ =misterio=, _m_., mystery.
+ =misterioso,-a=, mysterious; =hacer el ----=, to put on an air of
+ mystery.
+ =mitad=, _f_., middle; half.
+ =mitigar=, to mitigate, relieve, quench.
+ =moderado,-a=, moderate, gentle.
+ =moderno,-a=, modern.
+ =modo=, _m_., manner, way.
+ =mojado,-a=, wet, moist.
+ =mole=, soft.
+ =molinero=, _m_., miller.
+ =molino=, _m_., mill.
+ =momento=, _m_., moment.
+ =monarquía=, _f_., monarchy.
+ =moneda=, _f_., coin, money.
+ =montaña=, _f_., mountain.
+ =montar=, to mount, ride.
+ =monte=, _m_., mountain.
+ =Montesa=, _f_., a village in the province of Valencia, Spain; =orden
+ de ----=, a military order founded in 1317.
+ =monumental=, monumental.
+ =monumento=, _m_., monument.
+ =morder, (ue)=, to bite.
+ =moreno,-a=, brown.
+ =moribundo,-a=, dying.
+ =morir, (ue)=, _p. p._ =muerto=), to die; =--se=, to die.
+ =moro,-a=, Moorish.
+ =mortaja=, _f_., shroud.
+ =mosca=, _f_., fly.
+ =mostrar=, (ue), to show.
+ =mover, (ue)=, to move; =---- de un lado a otro=, to shake; =--se=,
+ to move.
+ =moza=, _f_., girl, young woman.
+ =mozo=, _m_., young man; waiter; fellow.
+ =muchacha=, _f_., girl.
+ =muchacho=, _m_., boy.
+ =muchísimo,-a=, very much, very many.
+ =mucho,-a=, much, great; many.
+ =mucho=, _adv_., much, long.
+ =mudar=, to change.
+ =muela=, _f_., molar _(tooth)_; millstone.
+ =muelle=, _m_., pier, wharf.
+ =muere=, _pres. of_ =morir=.
+ =muerte=, _f_., death.
+ =muerto,-a=, dead, killed; _p. p. of_ morir.
+ =muestra=, _f_., sign.
+ =mueve=, _pres. of_ =mover=.
+ =mujer=, _f_., woman, wife.
+ =multa=, _f_., fine.
+ =mundo=, _m_., world; =todo el ----=, everybody.
+ =municipal=, municipal; guardia----, policeman.
+ =muralla=, _f_., wall.
+ =muriendo=, _pres. part, of_ =morir=.
+ =murió=, _past abs. of_ =morir=.
+ =murmullo=, _m_., murmur.
+ =museo=, _m_., museum.
+ =músico=, _m_., musician.
+ =muy=, very.
+
+
+=N=
+
+
+ =nacer=, (_pres._ =nazco=), to be born, spring, take its rise.
+ =nación=, _f_., nation.
+ =nacional=, national.
+ =nada=, nothing.
+ =nadar=, to swim.
+ =naipe=, _m_., playing card.
+ =Napoleón=, Napoleon.
+ =naranja=, _f_., orange.
+ =nariz=, _f_., nose; =en las narices=, face to face.
+ =natal=, native.
+ =natural=, natural.
+ =naufragar=, to sink.
+ =navaja=, _f_., razor.
+ =navegable=, navigable.
+ =navegar=, to navigate, go boating.
+ =necesario,-a=, necessary.
+ =necesidad=, _f_., necessity, need.
+ =necesitar, to need.
+ =necio,-a, ignorant, silly.
+ =necio, _m_., ignoramus.
+ =negociante, _m_., merchant.
+ =negocio, _m_., business, affair, matter.
+ =negro,-a, black.
+ =ni, nor; =----...----=, neither... nor.
+ =Nicaragua, _f_., Nicaragua.
+ =nieta, _f_., granddaughter.
+ =nieto, _m_., grandson.
+ =nieve, _f_., snow.
+ =Nilo, _m_., the Nile.
+ =ningún, _see_ ninguno.
+ =ninguno,-a, no, none, no one.
+ =niña, _f_., girl; child.
+ =niño, _m_., boy; child.
+ =níquel, _m_., nickel.
+ =nitrato, _m_., nitrate.
+ =nivel, m., level.
+ =no, not, no.
+ =noble=, noble.
+ =noche=, _f_., night; =de la ----=, at night.
+ =nombrar=, to appoint, name.
+ =nombre=, _m_., name.
+ =nordeste=, _m_., northeast.
+ =norte=, _m_., north.
+ =norteamericano,-a=, North American.
+ =nos=, _acc._ =nosotros,= us, to us; ourselves; each other.
+ =nosotros,-as,= we, us.
+ =nota=, _f_., mark; notoriety.
+ =notablemente,= notably.
+ =notar=, to notice.
+ =noticia=, _f_., news, notice.
+ =novedad=, _f_., novelty; =sin ----,= nothing out of the
+ usual; =tener por ----,= to regard as unusual.
+ =noventa=, ninety.
+ =novia=, _f_., fiancee.
+ =novicio=, _m_., novice.
+ =noviembre=, _m_., November.
+ =novio=, _m_., fiancé; =los ----s,= bridal couple, young
+ married couple.
+ =nube=, _f_., cloud,
+ =nuestro,-a,= our.
+ =nuevamente,= recently, newly, anew, again.
+ =Nueva York=, New York,
+ =nueve=, nine.
+ =nuevo,-a,= new; =de ----,= again,
+ =número,= _m_., number.
+ =numeroso,-a,= numerous.
+ =nunca=, never; ever.
+
+
+=O=
+
+
+ =o,= or.
+ =¡o!= oh!
+ =Oaxaca,= _f_., a province of Mexico.
+ =obediencia,= _f_., obedience.
+ =obediente=, obedient.
+ =obertura=, _f_., overture.
+ =obispo=, _m_., bishop.
+ =objeto=, _m_., object, utensil.
+ =obligar=, to oblige.
+ =obra=, _f_., work.
+ =obrero=, _m_., workingman.
+ =obrero,-a,= working.
+ =obscurecerse=, to become dim.
+ =observar=, to observe, notice.
+ =obstáculo,= _m_., obstacle.
+ =obstante: no ----,= notwithstanding.
+ =obstruir=, _(pres._ =obstruyo=), to obstruct.
+ =obtener=, _(see_ =tener=), to obtain, get.
+ =obtiene=, _pres. of_ =obtener=.
+ =obtuvo=, _past abs. of_ =obtener=.
+ =ocasión,= _f_., opportunity, occasion.
+ =occidental=, western.
+ =Oceanía=, _f_., Oceanica.
+ =océano,= _m_., ocean.
+ =ocio=, _m_., ease, idleness.
+ =octubre=, _m_., October.
+ =ocultar=, to hide.
+ =oculto,-a,= hidden.
+ =ocupación,= _f_., occupation.
+ =ocupado,-a,= busy.
+ =ocupar=, to occupy.
+ =ocurrir=, to occur.
+ =ochenta=, eighty.
+ =ocho=, eight.
+ =oeste=, _m_., west.
+ =oficialmente=, officially.
+ =oficina=, _f._, office.
+ =oficio=, _m._, trade.
+ =oficioso, -a=, officious.
+ =ofrecer=, (_pres._ =ofrezco=), to offer.
+ =¡oh!= oh!
+ =oído=, _m._, ear; hearing.
+ =oído=, _p.p. of_ =oír=.
+ =oigo=, _pres. of_ =oír=.
+ =oír=, (_pres._ =oigo=), to hear, listen.
+ =¡ojalá!= would that!
+ =ojo=, _m._, eye.
+ =¡ola!= hello!
+ =oliva=, _f._, olive.
+ =olvidar(se)=, to forget.
+ =once=, eleven.
+ =ópera=, _f._, opera.
+ =operación=, _f._, operation.
+ =opereta=, _f._, operetta.
+ =opinar=, to think.
+ =oportuno, -a=, opportune.
+ =oprimir=, to oppress, press.
+ =orar=, to pray.
+ =orden=, _f._, order, command.
+ =ordenar=, to order.
+ =ordinario, -a=, ordinary, common.
+ =oreja=, _f._, ear.
+ =organizar=, to organize.
+ =órgano=, _m._, organ.
+ =orgulloso, -a=, proud.
+ =Oriente=, _m._, Orient.
+ =oro=, _m._, gold.
+ =orquesta=, _f._, orchestra.
+ =ortografía=, _f._, orthography.
+ =os=, _dat. and acc. of_ =vosotros=, you.
+ =osar=, to dare.
+ =oscuro, -a=, obscure, dark.
+ =otoñal=, autumnal.
+ =otoño=, _m._, autumn.
+ =otro, -a=, other, another; =otra vez=, once more; =el uno
+ con el ----=, with one another.
+ =oveja=, _f._, sheep.
+ =¡ox!= shoo!
+ =oxear=, to shoo.
+ =oyendo=, _pres. part. of_ =oír=.
+ =oyó=, _past abs. of_ =oír=.
+
+
+=P=
+
+
+ =Pablo=, _m._, Paul.
+ =paciencia=, _f._, patience.
+ =Pacífico=, _m._, Pacific.
+ =padecer=, (_pres._ =padezco=), to suffer.
+ =padre=, _m._, father; =los ----s,= parents.
+ =paga=, _f._, pay.
+ =pagar=, to pay, pay for.
+ =página=, _f._, page.
+ =país=, _m._, country, land.
+ =paja=, _f._, straw.
+ =pájaro=, _m._, bird.
+ =paje=, _m._, page.
+ =palabra=, _f._, word.
+ =palacio=, _m._, palace.
+ =paladión=, _m._, palladium.
+ =palco=, _m._, box.
+ =palidecer=, (_pres._ =palidezco=), to become pale.
+ =pálido, -a=, pale; =ponerse ----=, to turn pale.
+ =palma=, _f._, palm; =---- de coco=, coconut palm.
+ =palmada=, _f._, clapping of hands; =dar ----s,= to clap one's hands.
+ =palo=, _m._, stick, pole, log; =---- de rosa=, rosewood.
+ =pampa=, _f._, an extensive plain, pampas (_of South America_).
+ =panadería=, _f._, bakery.
+ =panadero=, _m._, baker.
+ =panal=, _m._, honeycomb.
+ =Panamá=, _f._, Panama.
+ =Paolo=, _Ital._, Paul.
+ =papagayo=, _m._, parrot.
+ =papanatas=, _m._, simpleton, fool.
+ =papel=, _m._, paper.
+ =par=, _adj._, similar, like.
+ =par=, _m._, pair, couple; =a ----es=, in pairs;
+ =de ---- en ----=, wide, =para=, for, to, in order to;
+ =---- que=, in order that, so that.
+ =parábola=, _f._, parabola; parable.
+ =Paraguay=, _m._, Paraguay.
+ =pararse=, to stop.
+ =pardo, -a=, dark, brown.
+ =parecer=, (_pres._ =parezco=), to appear, seem;
+ =--se=, to resemble.
+ =pared=, _f._, wall.
+ =pareja=, _f._, pair; mate.
+ =París=, _m._, Paris.
+ =parlero, -a=, talkative, gossiping.
+ =parque=, _m._, park.
+ =parroquiano=, _m._, customer.
+ =parte=, _f._, part; =dar ----,= to inform; =por todas ----s=,
+ everywhere.
+ =particularmente=, particularly.
+ =partida=, _f._, part.
+ =partir=, to depart; separate, part, divide.
+ =pasajero, -a=, passing, fleeting.
+ =pasaporte=, _m._, passport.
+ =pasar=, to pass, go by, go beyond; happen, spend;
+ =---- adentro=, to come in;
+ =---- por agua=, to boil;
+ =---- por alto=, to pass over in silence;
+ =--se=, to take place.
+ =pascua=, _f._, Easter; =más contento que unas ----s=, as
+ merry as a lark.
+ =pasearse=, to take a walk.
+ =paseo=, _m._, pleasure walk, walk.
+ =pasión=, _f._, passion.
+ =pasmado, -a=, astonished, dumbfounded.
+ =pasmo=, _m._, surprise.
+ =paso=, _m._, step, passage; =dar un ----=, to take a
+ step; =ir de ----=, to slip through.
+ =pasto=, _m._, pasture.
+ =pastora=, _f._, shepherdess.
+ =pata=, _f._, leg.
+ =patata=, _f._, potato.
+ =paterno,-a=, on the father's side, paternal.
+ =patinar=, to skate.
+ =patria=, _f._, country, native land.
+ =paz=, _f._, peace.
+ =pecado=, _m._, sin.
+ =pecho=, _m._, breast.
+ =pedazo=, _m._, bit, piece; =hacer ---- s=, to smash to pieces.
+ =pedir, (i)=, to ask, demand, request.
+ =pegar=, to whip.
+ =peligro=, _m._, danger.
+ =pelota=, _f._, ball.
+ =pelotera=, _f._, quarrel.
+ =pena=, _f._, pain, trouble; =no vale la ----=, it is not
+ worth while.
+ =penitencia=, _f._, penance.
+ =penoso,-a=, painful.
+ =pensamiento=, _m._, thought.
+ =pensar, (ie),= to think; =---- en=, to think of.
+ =Pensilvania=, _f._, Pennsylvania.
+ =Peñafiel=, a city in the province of Valladolid, Spain.
+ =peor=, worse; worst.
+ =pequeñita=, _f._, little girl.
+ =pequeño,-a=, small, little; short.
+ =pera=, _f._, pear.
+ =peral=, _m._, pear tree.
+ =perder, (ie)=, to lose.
+ =perdido,-a=, lost, dead.
+ =perdón=, _m._, pardon, forgiveness.
+ =perdonar=, to pardon, forgive.
+ =peregrinación=, _f._, journey.
+ =peregrino,-a=, foreign, strange.
+ =pereza=, _f._, idleness, laziness.
+ =perezoso,-a=, idle, lazy.
+ =perfección=, _f._, perfection, excellence.
+ =perfumista=, _m._, perfumer.
+ =perla=, _f._, pearl.
+ =permitir=, to permit, allow.
+ =pero=, but.
+ =perro=, _m._, dog.
+ =perseverar=, to persevere.
+ =persona=, _f._, person.
+ =pertenecer=, (_pres._ =pertenezco=), to belong.
+ =pesado,-a=, heavy.
+ =pesar=, to weigh; =a ---- de=, in spite of.
+ =pescador=, _m._, fisherman.
+ =pescar=, to fish.
+ =peseta=, _f._, a Spanish coin worth about 18 cents.
+ =petate=, _m._, fool, simpleton.
+ =petróleo=, _m._, petroleum, kerosene.
+ =pez=, _m._, fish.
+ =pez=, _f._, pitch, tar.
+ =piadoso,-a=, pious.
+ =picar=, to sting, prick; tickle.
+ =pícaro,-a=, wretched, rascally.
+ =pícaro=, _m._, rascal.
+ =pico=, _m._, beak;
+ =callar el ---- =, to hold one's tongue.
+ =pide=, _pres. of_ =pedir=.
+ =pidió=, _past abs. of_ =pedir=.
+ =pie=, _m._, foot; =a ----=, on foot.
+ =piedad=, _f._, piety, pity.
+ =piedra=, _f._, stone.
+ =piel=, _f._, skin.
+ =pierden=, _pres. of_ =perder=.
+ =pierna=, _f._, leg.
+ =pieza=, _f._, coin; room.
+ =Pinar del Río=, a province of Cuba.
+ =pingüe=, fat, good, fertile.
+ =pintor=, _m._, painter.
+ =piña=, _f._, pineapple.
+ =pisada=, _f._, footstep.
+ =piso=, _m._, floor; =---- bajo=, ground floor.
+ =pizarra=, _f._, slate; blackboard.
+ =placer=, _m._, pleasure.
+ =plan=, _m._, plan.
+ =planicie=, _f._, plain.
+ =plano,-a=, flat.
+ =planta=, _f._, plant; sole (of the foot).
+ =plata=, _f._, silver.
+ =plataforma=, _f._, platform.
+ =plátano=, _m._, plantain tree.
+ =platino=, _m._, platinum.
+ =plato=, _m._, plate, dish.
+ =playa=, _f._, seashore.
+ =plaza=, _f._, square.
+ =plebe=, _f._, common people, rabble.
+ =plomizo,-a=, lead-colored.
+ =plomo=, _m._, lead.
+ =pluma=, _f._, feather; pen; =---- fuente=, fountain pen.
+ =población=, _f._, population, people.
+ =poblado,-a=, populous, inhabited.
+ =pobre=, poor.
+ =pobremente=, poorly.
+ =poco,-a=, _indef. pron._, little; =----s=, few;
+ =a ----,= shortly afterwards; =---- a ----=, little by little.
+ =poder=, _m._, power.
+ =poder=, (_pres._ =puedo=, _past abs._ =pude=), can,
+ to be able; may.
+ =poderoso,-a=, powerful, strong.
+ =podría=, _cond. of_ =poder=.
+ =poeta=, _m._, poet.
+ =policiaco,-a=, relating to the police.
+ =pompa=, _f._, pomp, solemnity.
+ =pomposamente=, pompously, splendidly.
+ =ponderar=, to ponder, consider, weigh.
+ =poner, (pongo, pondré, puse, puesto)=, to put, place, lay;
+ =--se=, to become; put on (clothes); set (_of the sun_);
+ =---- a=, to begin.
+ =pongamos=, _pres. subj. of_ =poner=.
+ =ponte=, _imper. of_ ponerse.
+ =Popocatepetl=, a mountain of Mexico.
+ =popular=, popular.
+ =por=, by, through, for, as, along, over, for the sake of, on
+ account of; =---- la= noche, at night.
+ =porfía=, _f._, contest; =a ----=, vying with one another.
+ =porque=, because.
+ =¿porqué?= _or_ =¿por qué?= why?
+ =portal=, _m._, portal.
+ =portería=, _f._, main gate.
+ =portero=, _m._, janitor, doorkeeper.
+ =Portugal=, _m._, Portugal.
+ =posada=, _f._, inn.
+ =posadero=, _m._, innkeeper.
+ =poseer=, to possess, own.
+ =posesión=, _f._, possession.
+ =posible=, possible.
+ =precedente=, _m._, precedent; preëminence, preference.
+ =precepto=, _m._, precept, command.
+ =precio=, _m._, price.
+ =precioso,-a=, precious, valuable.
+ =precipitadamente=, hastily, in a hurry.
+ =precipitarse=, to rush down.
+ =precisamente=, precisely, just.
+ =preciso,-a=, necessary.
+ =predicar=, to preach.
+ =preferir=, to prefer,
+ =prefiere=, _pres. of_ preferir.
+ =pregunta=, _f._, question.
+ =preguntar=, to ask, question.
+ =preludio=, _m._, prelude.
+ =prender=, (_p.p._ =preso=), to seize, grasp; =--se=, to catch fire.
+ =prensa=, _f._, press.
+ =preparación=, _f._, preparation,
+ =preparar=, to prepare.
+ =presa=, _f._, booty.
+ =presencia=, _f._, presence.
+ =presenciar=, to witness.
+ =presentar=, to present; =--se=, to appear, be presented.
+ =presente=, _m._, present, gift; =al ----=, at present, now.
+ =presidente=, _m._, president.
+ =preso,-a=, taken, seized; _p.p. of_ =prender=.
+ =prestar=, to lend; =---- atención=, to pay attention.
+ =presumir=, to boast.
+ =pretender=, to pretend.
+ =prevenido=, _p.p. of_ =prevenir=.
+ =prevenir=, (_see_ =venir=), to warn, caution.
+ =prima=, _f._, cousin.
+ =primavera=, _f._, spring.
+ =primer=, _see_ =primero=, _adj._
+ =primero,-a=, first, foremost.
+ =primero=, _adv._, at first, first.
+ =primo=, _m._, cousin.
+ =primor=, _m._, perfection, masterpiece.
+ =princesa=, _f._, princess.
+ =principal=, chief, principal.
+ =principalmente=, chiefly, principally.
+ =príncipe=, _m._, prince.
+ =principiar=, to begin.
+ =principio=, _m._, beginning; =al ----=, at first.
+ =prisa=, _f._, haste, hurry; =de ----=, quickly.
+ =prisión=, _f._, prison, imprisonment.
+ =prisionero,-a=, _m. and f._, prisoner.
+ =privación=, _f._, privation.
+ =probar, (ue)=, to try, prove.
+ =proclamar=, to proclaim.
+ =procurar=, to try.
+ =prodigioso,-a=, prodigious, wonderful.
+ =producción=, _f._, production, performance.
+ =producir=, _(pres._ =produzco=, _past abs._ =produje=),
+ to produce, yield, cause.
+ =producto=, _m._, product.
+ =productor,-ra=, productive.
+ =profanar=, to profane, desecrate.
+ =profano,-a=, profane, irreverent.
+ =profesor=, _m._, professor.
+ =profeta=, _m._, prophet.
+ =profundidad=, _f._, depth.
+ =profundo,-a=, deep, profound.
+ =programa=, _m._, program.
+ =progresista=, progressive.
+ =promesa=, _f._, promise.
+ =prometer=, to promise.
+ =prometida=, _f._, promised bride.
+ =pronto,-a=, quick.
+ =pronto=, _adv._, quickly, soon.
+ =pronunciación=, _f._, pronunciation.
+ =pronunciar=, to pronounce; declare, mention.
+ =propina=, _f._, fee, tip.
+ =propio,-a=, own.
+ =proponer=, (_see_ =poner=), to propose; =--se=, to resolve.
+ =propongo=, _pres. of_ =proponer=.
+ =proporcionar=, to cause.
+ =propósito=, _m._, purpose.
+ =propuso=, _past abs. of_ =proponer=.
+ =proseguir, (i)=, to continue.
+ =prosiguiendo=, _pres. part. of_ =proseguir=.
+ =prosiguió=, _past abs. of_ =proseguir=.
+ =proteger=, to protect.
+ =protervo,-a=, insolent, obstinate.
+ =protesta=, _f._, protest.
+ =protestar=, to protest, object.
+ =provenir=, (_see_ =venir=), to come from, be derived from.
+ =proverbio=, _m._, proverb.
+ =proviene=, _pres. of_ =provenir=.
+ =provincia=, _f._, province.
+ =provisto,-a=, provided.
+ =próximo,-a=, next.
+ =proyectar=, to plan, project.
+ =proyecto=, _m._, project.
+ =prudente=, prudent.
+ =prueba=, _f._, proof, test.
+ =publicar=, to publish, proclaim.
+ =público,-a=, public.
+ =público=, _m._, public.
+ =pudiese=, _past subj., second form, of_ =poder=.
+ =pudo=, _past abs. of_ =poder=.
+ =pueblo=, _m._, village, people.
+ =puede=, _pres. of_ =poder=.
+ =puerta=, _f._, door, gate.
+ =puerto=, _m._, harbor, port.
+ =pues=, since, so then, therefore; =---- bien=, very well, all right.
+ =puesto=, _m._, post, position.
+ =puesto=, _p.p. of_ =poner=.
+ =pulgar=, _m._, thumb.
+ =pulido,-a=, polished.
+ =pulmón=, _m._, lung.
+ =pulque=, _m._, a drink prepared from the maguey.
+ =punto=, _m._, point.
+ =puro,-a=, pure, clear,
+ =purpúreo,-a=, purple,
+ =puso=, _past abs. of_ =poner=.
+
+
+=Q=
+
+
+ =que=, _conj._, that, in order that; as, since, when; than;
+ =a ----=, until;
+ =con ----=, therefore, then;
+ =de ----=, that;
+ =----= _with subj._, let, may.
+ =que=, _rel. pron._, who, which, what; that; =lo ----=, what.
+ =¿qué?= _inter. pron._, which? what?
+ =quebrar, (ie)=, to break.
+ =quedar=, to remain, be; =--se=, to remain, stand.
+ =quehacer=, _m._, occupation, work.
+ =queja=, _f._, complaint.
+ =quejarse=, to complain.
+ =quemar=, to burn.
+ =querer, (quiero, querré, quise, querido)=, to wish, desire; will.
+ =querido,-a=, beloved, dear.
+ =quetzale=, _m._, quetzal, a large bird of Guatemala.
+ =quien=, _rel. pron._, who, which, the one who.
+ =¿quién?= _inter. pron._, who? which?
+ =quiere=, _pres. of_ =querer=.
+ =química=, _f._, chemistry.
+ =quina=, _f._, cinchona.
+ =quince=, fifteen.
+ =quinientos=, five hundred.
+ =quinta=, _f._, conscription, levy.
+ =quinto=, _m._, one-fifth, fifth.
+ =quisiera=, _past subj., first form, of_ =querer=.
+ =quiso=, _past abs. of_ =querer=.
+ =quitar(se)=, to take away, take out, take off.
+
+
+=R=
+
+
+ =rama=, _f._, branch (of a tree).
+ =ramal=, _m._, branch, arm (of a river).
+ =Ramón=, _m._, Raymond.
+ =rana=, _f._, frog.
+ =rancho=, _m._, ranch.
+ =rápidamente=, rapidly.
+ =rápido,-a=, rapid, fast.
+ =raro,-a=, rare.
+ =rasgar=, to scratch.
+ =rastro=, _m._, slaughter house.
+ =rato=, _m._, time, while.
+ =rayo=, _m._, ray.
+ =razón=, _f._, reason; =tener ----=, to be right.
+ =real=, _adj._, royal.
+ =real=, _m._, a Spanish coin worth about five cents.
+ =realce=, _m._, fine work.
+ =rebelarse=, to rebel.
+ =rebelión=, _f._, rebellion.
+ =recelar=, to distrust; =--se de=, to distrust.
+ =recibimiento=, _m._, reception.
+ =recibir=, to receive.
+ =recién=, recently; =---- nacido=, new-born.
+ =recientemente=, recently.
+ =reclamar=, to claim.
+ =recobrar=, to recover.
+ =recoger=, to gather, pick up.
+ =recoleto=, _m._, convent.
+ =recomendación=, _f._, recommendation.
+ =recomendar=, to recommend.
+ =reconocer=, (_pres._ =reconozco=), to recognize; look over, sound.
+ =reconozcan=, _pres. subj. of_ =reconocer=.
+ =recordar, (ue)=, to remember, recall.
+ =recostado,-a=, reclining.
+ =recrearse=, to amuse one's self.
+ =recreo=, _m._, recreation.
+ =recto,-a=, straight.
+ =recuerdo=, _m._, remembrance; =--s=, kind regards.
+ =recuerdo=, _pres. of_ =recordar=.
+ =recurrir=, to have recourse to.
+ =recurso=, _m._, recourse; _pl._, resources.
+ =rechazar=, to refuse.
+ =red=, _f._, net.
+ =redoblado,-a=, double-quick.
+ =redondel=, _m._, disk.
+ =reducir=, (_pres._ =reduzco=), to reduce, confine.
+ =referir, (ie)=, to relate, tell.
+ =refirió=, _past abs. of_ =referir=.
+ =reflejar=, to reflect.
+ =reflexión=, _f._, reflection.
+ =reflexionar=, to reflect, consider.
+ =reflexivo,-a=, reflective, thoughtful.
+ =refrán=, _m._, proverb, saying.
+ =refrenar=, to rein in, stop.
+ =refrescarse=, to recuperate, gain new strength.
+ =regalarse=, to treat one's self.
+ =regalo=, _m._, present.
+ =región=, _f._, region, district.
+ =regresar=, to return.
+ =regreso=, _m._, return.
+ =regular=, regular, ordinary.
+ =rehusar=, to refuse.
+ =reino=, m., kingdom.
+ =reír, (i)=, to laugh.
+ =relacionarse (con)=, to be connected (with).
+ =relatar=, to relate, tell.
+ =relativo,-a=, relative.
+ =relevar=, to relieve.
+ =reloj=, _m._, watch; clock.
+ =reluciente=, shining, bright.
+ =relucir=, (_pres._ =reluzco=), to shine, glitter.
+ =relleno,-a=, stuffed.
+ =remar=, to row.
+ =rematar=, to finish, complete.
+ =remediar=, to remedy.
+ =remendar, (ie)=, to mend, repair.
+ =remontar(se)=, to mount upwards; rise, soar.
+ =remover, (ue)=, to remove.
+ =renglón=, _m._, line.
+ =renovar=, to renew.
+ =renunciar=, to renounce.
+ =reparación=, _f._, repair.
+ =reparar=, to look at carefully, notice.
+ =reparto=, _pl._ =-i=, _m._, distribution of rôles.
+ =repente: de ----=, suddenly.
+ =repetir, (i)=, to repeat; =--se=, to repeat.
+ =repicar=, to sound, ring, toll.
+ =repite=, _pres. of_ =repetir=.
+ =repitiendo=, _pres. part. of_ =repetir=.
+ =repitieron=, _past abs. of_ =repetir=.
+ =replicar=, to reply.
+ =reposar=, to repose, rest.
+ =reposo=, _m._, repose, rest.
+ =repostero=, _m._, pastry cook.
+ =representación=, _f._, representation, performance.
+ =representar=, to represent, perform; =--se=, to be performed.
+ =reprimir=, to repress, subdue.
+ =reprise=, _French_, revival.
+ =república=, _f._, republic.
+ =repuso=, _past abs. of_ =reponer=, he replied _(used in
+ this sense only in this tense)_.
+ =res=, _f._, cattle.
+ =residencia=, _f._, residence.
+ =resignado,-a=, resigned.
+ =resina=, _f._, resin.
+ =resistir=, to resist, endure.
+ =resolución=, _f._, resolution.
+ =resolver=, (=ue=, _p.p._ =resuelto=), to resolve.
+ =respirar=, to breathe.
+ =responder=, to respond, reply, answer.
+ =responsabilidad=, _f._, responsibility.
+ =respuesta=, _f._, reply, answer.
+ =restar=, to remain.
+ =resto=, _m._, rest, remainder.
+ =resulta=, _f._, result; =de ----s=, as a consequence of.
+ =resultar=, to result.
+ =retemblar, (ie)=, to tremble.
+ =retiemble=, _pres. subj. of_ =retemblar=.
+ =retrato=, _m._, picture, likeness.
+ =reunirse=, to join; reunite, meet again.
+ =reverencia=, _f._, reverence, bow.
+ =revisar=, to examine.
+ =revolotear=, to circle about, fly about.
+ =revolución=, _f._, revolution.
+ =revolver=, (=ue=, _p.p._ =revuelto=), to turn around.
+ =revuelto,-a=, rolled up.
+ =revuelve=, _pres. of_ =revolver=.
+ =rey=, _m._, king.
+ =ría=, _pres. subj. of_ =reír=.
+ =Ricardo=, _m._, Richard.
+ =ricazo,-a=, very rich.
+ =rico,-a=, rich.
+ =ricuelo,-a=, rich.
+ =ridículo,-a=, ridiculous.
+ =riendo=, _pres. part. of_ =reír=.
+ =río=, _m._, river.
+ =Río Janeiro=, capital of Brazil.
+ =riqueza=, _f._, wealth.
+ =risueño,-a=, smiling.
+ =robar=, to rob, steal, carry off.
+ =rodear=, to surround.
+ =rodilla=, _f._, knee.
+ =Rodolfo=, _m._, Rudolph.
+ =rogar, (ue)=, to pray.
+ =rojo,-a=, red.
+ =Roma=, Rome.
+ =romano,-a=, Roman.
+ =romper=, to break.
+ =ronco,-a=, rough, hoarse, gruff.
+ =ropa=, _f._, clothes.
+ =rosa=, _f._, rose; =palo de ----=, rosewood.
+ =rostro=, _m._, face.
+ =rubio,-a=, blond.
+ =rubor=, _f._, blush.
+ =ruego=, _pres. of_ =rogar=.
+ =rugido=, _m._, roar, roaring.
+ =rugir=, to roar.
+ =ruido=, _m._, noise, sound.
+ =ruina=, _f._, ruin.
+ =ruso,-a=, Russian.
+ =rústico,-a=, rustic, boorish.
+
+
+=S=
+
+
+ =sábado=, _m._, Saturday.
+ =saber=,(=sé, sabré, supe, sabido=, _pres. subj._ =sepa=),
+ to know, learn, be able to.
+ =sabido,-a=, well-known.
+ =sabio,-a=, wise.
+ =sabroso,-a=, tasty.
+ =sacar=, to take out, draw out; rouse.
+ =sacrificar=, to sacrifice.
+ =sacrifiqué=, _past abs. of_ =sacrificar=.
+ =saeta=, _f._, arrow.
+ =sagrado,-a=, sacred; =La Sagrada Escritura=, Holy Writ.
+ =Said-Bajá=, viceroy of Egypt (1854-1863).
+ =sala=, _f._, hall, room.
+ =Salamanca=, _f._, city and province in western Spain.
+ =salgo=, _pres. of_ =salir=.
+ =salida=, _f._, boundary; =---- de toros=, entrance of the bulls.
+ =salir=, (=salgo, saldré, salí, salido=), to go out, come out,
+ turn out, get out; rise (_of the sun_).
+ =salitre=, _m._, saltpeter.
+ =salón=, _m._, large hall; =---- de trono=, throne hall.
+ =saltar=, to jump; blow up, explode.
+ =salto=, _m._, jump, leap; =dar un ----=, to jump, leap.
+ =salud=, _f._, health.
+ =saludar=, to greet, salute.
+ =saludo=, _m._, salutation.
+ =salvación=, _f._, salvation, rescue.
+ =salvo,-a=, safe.
+ =san=, _shortened form of_ =santo=.
+ =sanar=, to heal, recover, get well.
+ =Sancha=, _f._, Sancha (_proper name_).
+ =San Francisco (de Asís)=, St. Francis, founder of a religious order.
+ =sangre=, _f._, blood.
+ =sanguijuela=, _f._, leech.
+ =San Ignacio de Loyola=, founder of the Jesuit order.
+ =sano,-a=, healthy, well, sound.
+ =santo,-a=, holy.
+ =santo,-a=, _m. and f._, saint.
+ =saqué=, _past abs. of_ =sacar=.
+ =sardina=, _f._, sardine; =entierro de la ----=, a Spanish
+ festival, like the French _mi-carême_, celebrating the end of Lent.
+ =sastre=, _m._, tailor.
+ =satisfacción=, _f._, satisfaction.
+ =satisfacer, (-fago,-faré,-fice,-fecho)=, to satisfy.
+ =satisfecho=, _p.p. of_ =satisfacer.=
+ =se=, _refl. pron._, himself, herself, itself, yourself;
+ themselves; one another.
+ =se=, _pers. pron._ == le= (_when followed by another
+ pers. pron. of 3 pers._).
+ =sé=, _pres. of_ =saber=.
+ =sea=, _pres. subj. of_ =ser=.
+ =sebo=, _m._, tallow.
+ =secar=, to dry.
+ =sección=, _f._, section.
+ =seco,-a=, dry.
+ =secretario=, _m._, secretary.
+ =secreto=, _m._, secret.
+ =sed=, _f._, thirst; =tener ----=, to be thirsty.
+ =seguida: en----=, immediately.
+ =seguir, (i)=, to follow, continue; increase.
+ =según=, according to, as.
+ =segundo,-a=, second.
+ =seguro,-a=, sure, steady, certain.
+ =seis=, six.
+ =selecto,-a=, select.
+ =selva=, _f._, forest.
+ =semana=, _f._, week.
+ =semejante=, similar, like; such.
+ =senador=, _m._, senator.
+ =sencilla=, _f._, one-act play.
+ =sencillez=, _f._, simplicity.
+ =sencillo,-a=, simple.
+ =sentarse, (ie)=, to sit down, seat one's self.
+ =sentido=, _m._, sense.
+ =sentimiento=, _m._, regret.
+ =sentir, (ie)=, to feel; =--se=, to feel.
+ =señor=, _m._, gentleman, sir, master, lord; Mr.
+ =señora=, _f._, lady, wife, madam; Mrs.
+ =señoría=, _f._, lordship, excellency.
+ =señorita=, _f._, young lady; Miss.
+ =sepa=, _pres. subj. of_ =saber=.
+ =separar=, to separate.
+ =separémonos = separemos nos=.
+ =septiembre=, _m._, September.
+ =sepulcral=, sepulchral; =lápida ----=, tombstone.
+ =ser, (soy, seré, fuí, sido=, _past descr._ =era=,
+ _pres. subj._ =sea)=, to be; =por no ----=, had it not been.
+ =serie=, _f._, series, list.
+ =serio,-a=, serious.
+ =sermón=, _m._, sermon.
+ =servicio=, _m._, service.
+ =servil=, servile.
+ =servir, (ie)=, to serve;
+ =---- de algo=, to be good for something;
+ =---- de nada=, to be good for nothing.
+ =sesenta=, sixty.
+ =si=, _conj._, if, whether.
+ =sí=, _adv._, yes, indeed.
+ =sí=, _refl. pron._, himself, herself, itself; themselves
+ (_after a prep._).
+ =sido=, _p.p. of_ =ser=.
+ =siempre=, always; =para ----=, for ever.
+ =sien=, _f._, temple (_of the face_).
+ =siendo=, _pres. part. of_ =ser=.
+ =sienta=, _pres. of_ =sentar=.
+ =sienten=, _pres. of_ =sentir=.
+ =siete=, seven.
+ =Sigfredo=, _m._, Siegfried.
+ =siglo=, _m._, century.
+ =significado=, _m._, meaning.
+ =significar=, to signify, mean.
+ =sigue=, _pres. of_ =seguir=.
+ =siguiente=, following, next.
+ =siguieron=, _past abs. of_ =seguir=.
+ =silencio=, _m._, silence.
+ =silvestre=, wild, woody.
+ =silla=, _f._, chair.
+ =sillón=, _m._, armchair.
+ =simple=, simple, plain.
+ =sin=, without.
+ =sinfónico,-a=, symphonic, symphony.
+ =siniestro,-a=, sinister.
+ =sino=, except, but; =no tenía sino una pierna=, had only one leg.
+ =sintiendo=, _pres. part. of_ =sentir=.
+ =siquiera=, even; =ni ----=, not even.
+ =sirven=, _pres. of_ =servir=.
+ =sirviente=, _m._, servant.
+ =sirvió=, _past abs. of_ =servir=.
+ =sitio=, _m._, place.
+ =situación=, _f._, situation, location.
+ =situado,-a=, located, situated.
+ =soberano,-a=, sovereign.
+ =soberbio,-a=, proud.
+ =sobrado,-a=, excessive.
+ =sobre=, above, on, upon, over; about, concerning.
+ =sobremesa=, _f._, dessert.
+ =sobresalto=, _m._, violent shock.
+ =sobretodo=, _m._, overcoat.
+ =sobrevenir=, (_see_ =venir=), to come.
+ =sobrevino=, _past abs. of_ =sobrevenir=.
+ =sobrina=, _f._, niece.
+ =sobrino=, _m._, nephew.
+ =socavar=, to dig.
+ =sofocón=, _m._, box (on the ear).
+ =sois,= _pres. indic. 2 pers. pl. of_ =ser=.
+ =sol=, _m._, sun.
+ =solamente=, only.
+ =soldado=, _m._, soldier.
+ =solejar,= _m._, sunny place.
+ =solemne=, solemn.
+ =solemnidad=, _f._, solemnity.
+ =soler, (ue)=, to be accustomed, be in the habit.
+ =solicitar=, to solicit, ask, request.
+ =solícito,-a=, solicitous, anxious.
+ =solimán=, _m._, corrosive sublimate of mercury; =hecho
+ un ----=, angry, furious, hopping mad.
+ =solo,-a=, alone, only, mere, single.
+ =sólo=, _adv._, only, merely.
+ =soltar, (ue)=, to let loose; =---- la carcajada=,
+ to burst into loud laughter.
+ =soltero,-a=, unmarried, bachelor.
+ =sombra=, _f._, shade.
+ =sombrero=, _m._, hat.
+ =son=, _pres. indic. 3 pers. pl. of_ =ser=.
+ =sonar, (ue)=, to sound, ring, chink.
+ =sonido=, _m._, sound.
+ =sonoro,-a=, sonorous.
+ =sonreír, (i)=, to smile.
+ =sonriendo=, _pres. part. of_ =sonreír=.
+ =sonrisa=, _f._, smile.
+ =sopa=, _f._, soup.
+ =soplar=, to blow; prompt.
+ =sorbete=, _m._, sherbet.
+ =sorprendente=, rare, extraordinary.
+ =sorprendido,-a=, surprised.
+ =sorpresa=, _f._, surprise.
+ =sospechar=, to suspect.
+ =sostener=, (_see_ =tener=), to sustain, keep up.
+ =sótano=, _m._, basement.
+ =soy=, _pres. of_ =ser=.
+ =Sr. = Señor=.
+ =SS. MM. y AA. = Sus Majestades y Altezas=.
+ =su=, his, her, its; their; yours.
+ =subida=, _f._, elevation, ascent.
+ =subir=, to rise, go upstairs.
+ =suceder=, to happen.
+ =suceso=, _m._, event, happening.
+ =sucio,-a=, dirty.
+ =sudeste=, southeast.
+ =suela=, _pres. subj. of_ =soler=.
+ =suela=, _f._, sole.
+ =suelo=, _m._, ground, floor; soil.
+ =suena=, _pres. of_ =sonar=.
+ =suerte=, _f._, luck, fate; manner.
+ =Suez=, Suez.
+ =suficiente=, sufficient, enough.
+ =sufrir=, to suffer.
+ =Suiza (la)=, Switzerland.
+ =sujeto=, _m._, subject; fellow.
+ =sultán=, _m._, sultan.
+ =suma=, _f._, sum.
+ =sumo,-a=, supreme, utmost.
+ =suntuoso,-a=, sumptuous.
+ =superficie=, _f._, surface.
+ =superior=, superior, upper; =escuela ----=, high school.
+ =superioridad=, _f._, superiority.
+ =supo=, _past abs. of_ =saber=, he learned, was informed.
+ =suponer=, to suppose.
+ =supongamos=, _pres. subj. of_ =suponer=.
+ =sur=, _m._, south.
+ =surtir=, to provide with, procure.
+ =susto=, _m._, fright, scare.
+ =susurrar=, to hum, buzz.
+ =suyo,-a=, your, yours.
+
+
+=T=
+
+
+ =tabaco=, _m._, tobacco; cigar.
+ =tabardillo=, _m._, fever.
+ =taimado,-a=, sly, cunning, shrewd.
+ =tajada=, _f._, cut.
+ =tal=, such, so, as; =----vez=, perhaps; =¿qué ----?= how
+ are you?
+ =talle=, _m._, figure.
+ =también=, also, likewise.
+ =Tamburí=, _m._, Tamburí (_proper name_).
+ =tampoco=, neither.
+ =tan=, so; =---- ... como=, as... as.
+ =tanto,-a=, so much;
+ =--s=, so many;
+ =otros ----s=, as many others;
+ =mientras ----=, in the meantime;
+ =por lo ----=, therefore.
+ =tanto=, _adv._, so much.
+ =tarde=, _adv._, late.
+ =tarde=, _f._, afternoon; early evening;
+ =por la ----=, in the afternoon;
+ =buenas ----s=, good evening.
+ =tauromaquia=, _f._, art of bullfighting.
+ =te=, _dat. and acc. of_ =tú=, you, yourself.
+ =té=, _m._, tea.
+ =teatro=, _m._, theater.
+ =techo=, _m._, ceiling.
+ =tedioso,-a=, tedious, tiresome.
+ =tejado=, _m._, roof.
+ =tejedor=, _m._, weaver.
+ =temblar, (ie)=, to tremble.
+ =temer=, to fear; =---se=, to be afraid.
+ =temor=, _m._, fear.
+ =templado,-a=, temperate.
+ =templo=, _m._, temple.
+ =temprano,-a=, early.
+ =tendrán=, _fut. of_ =tener=.
+ =tenedor=, _m._, fork.
+ =tener, (tengo, tendré, tuve, tenido=, _imper._ =ten=),
+ to have, enjoy, take;
+ =---- que=, must, to have to;
+ =---- frío=, to be cold;
+ =---- por=, to consider, regard;
+ =tiene diez años=, he is ten years old.
+ =tenga=, _pres. subj. of_ =tener=.
+ =tengo=, _pres. of_ =tener=.
+ =tenis=, _m._, tennis.
+ =tentación=, _f._, temptation.
+ =tentar=, to try.
+ =tercer=, _see_ =tercero=.
+ =tercero,-a=, third.
+ =terminar=, to end, close, terminate, finish.
+ =término=, _m._, word, expression.
+ =terreno=, _m._, territory.
+ =terrible=, terrible.
+ =terrífico,-a=, terrific, terrible, terrifying.
+ =territorio=, _m._, territory, land.
+ =tesoro=, _m._, treasure.
+ =testarudo,-a=, obstinate.
+ =ti=, _acc. of_ =tú= (_after a prep._), you.
+ =tía=, _f._, aunt.
+ =tiembla=, _pres. of_ =temblar=.
+ =tiempo=, _m._, time; weather; =hace ----=, some time ago.
+ =tienda=, _f._, store, shop.
+ =tiene=, _pres. of_ =tener=.
+ =tierno,-a=, tender.
+ =tierra=, _f._, earth, land, district; native country.
+ =tinta=, _f._, ink.
+ =tintero=, _m._, inkstand.
+ =tinto,-a=, colored, dyed.
+ =tío=, _m._, uncle.
+ =tirano=, _m._, tyrant.
+ =tirar=, to draw; throw; last.
+ =tirón=, _m._, thrust; =de un ----=, all at once, suddenly.
+ =título=, _m._, title.
+ =tiza=, _f._, chalk.
+ =tocar=, to touch; play (an instrument); ring; =te toca=, it falls
+ to your lot; =toca las ocho=, it strikes eight.
+ =todavía=, still, yet.
+ =todo,-a=, all, whole; each, every; everything; =con ----=,
+ after all; =del ----=, completely.
+ =Toisón=, _f._: =la orden de la ----=, Order of the Golden
+ Fleece.
+ =Toledo=, _m._, a large city in western Spain.
+ =¡toma!= hold on! stop a moment!
+ =tomar=, to take, eat; =--se=, to betake one's self.
+ =tomate=, _m._, tomato.
+ =tonelada=, _f._, ton.
+ =tonelaje=, _m._, tonnage.
+ =tontería=, _f._, folly, stupidity; nonsense.
+ =tonto,-a=, foolish, silly, stupid.
+ =tonto=, _m._, fool, simpleton.
+ =topar (con)=, to meet.
+ =tordo=, _m._, thrush.
+ =toro=, _m._, bull; =corrida de ----s=, bullfight.
+ =tórrido,-a=, torrid, hot.
+ =torta=, _f._, cake.
+ =tortilla=, _f._, pancake with eggs; omelet.
+ =total=, total.
+ =trabajar=, to work.
+ =trabajo=, _m._, work.
+ =trabar=, to join, connect; =---- conversación=, to enter into a
+ conversation.
+ =traducción=, _f._, translation.
+ =traducir=, (_pres._ =traduzco=, _past abs._
+ =traduje=), to translate.
+ =traduzca=, _pres. subj. of_ =traducir=.
+ =traer, (traigo, traeré, traje, traído)=, to bring, carry, draw, pull.
+ =tráfico=, _m._, traffic.
+ =tragar=, to swallow.
+ =traiga=, _pres. subj. of_ =traer=.
+ =traje=, _m._, dress, suit.
+ =trajeron=, _past abs. of_ =traer=.
+ =trajo=, _past abs. of_ =traer=.
+ =tramo=, _m._, flight (of stairs).
+ =tranquilo,-a=, tranquil, calm, quiet.
+ =tras=, behind.
+ =trasunto=, _m._, copy, likeness.
+ =tratamiento=, _m._, treatment.
+ =tratar=, to treat, discuss; try, bargain, have dealings with.
+ =trato=, _m._, treatment.
+ =través: a ----=, across.
+ =trazar=, to trace, sketch, draw.
+ =trecho=, _m._, space, distance.
+ =treinta=, thirty.
+ =tremendo,-a=, tremendous, very great.
+ =trémulo,-a=, tremulous, trembling.
+ =tren=, _m_, train.
+ =tres=, three.
+ =trescientos=, three hundred.
+ =trigo=, _m_, grain, wheat.
+ =trineo=, _m_, sled.
+ =triplicar=, to treble.
+ =triste=, sad.
+ =tronco=, _m_, trunk.
+ =trono=, _m._, throne.
+ =tropezar (con), (ie)=, to meet, come across.
+ =tropical=, tropical.
+ =troupe=, _French_, company of players.
+ =trucha=, _f._, trout.
+ =trueno=, _m._, thunder.
+ =tu=, _poss. adj._, your.
+ =tú=, _pers. pron._, you.
+ =tuerto,-a=, one-eyed, squinting.
+ =tumba=, _f._, gravestone.
+ =tunante=, _m._, vagabond, rascal.
+ =turco,-a=, Turkish, Turk.
+ =turno=, _m._, turn, series.
+ =tuvo=, _past abs. of_ =tener=.
+ =tuyo,-a=, yours.
+
+
+=U=
+
+
+ =ufano,-a=, proud.
+ =último,-a=, last; =por ----=, at last, finally.
+ =umbral=, _m._, sill, doorstep.
+ =un,-a=, a, an, one.
+ =ungüento=, _m._, ointment, salve.
+ =único,-a=, only.
+ =unido,-a=, united; =los Estados Unidos=, the United States.
+ =universidad=, _f._, university.
+ =uno,-a=, one; =--s=, some, a pair; _as indef. pron._, one,
+ they, people.
+ =Uruguay=, _m._, Uruguay.
+ =usar=, to use, practice, make use of.
+ =uso=, _m._, use, custom, fashion.
+ =usted=, (_see_ =V=.), you.
+ =usurero=, _m._, usurer.
+ =útil=, useful.
+ =utilizar=, to use, utilize, put to use.
+ =uva=, _f._, grape.
+
+
+=V=
+
+
+ =V., Vd., Vmd=. (_abbreviation for_ =vuestra merced)=,
+ _pl._ =VV., Vds.=, you; =de V.=, your.
+ =va=, _pres. of_ =ir=.
+ =vaca=, _f._, cow.
+ =vacío,-a=, empty.
+ =vacuno,-a=, relating to cattle, bovine.
+ =valer=, (_pres._ =valgo=, _fut._ =valdré=),
+ to be worth; =vale más=, it is better; =no vale la pena=,
+ it is not worth while.
+ =valiente=, brave, courageous.
+ =valioso,-a=, precious, valuable.
+ =valor=, _m._, value, courage.
+ =Valparaíso=, _m._, an important seaport of Chile.
+ =valle=, _m._, valley.
+ =vamos=, _pres. of_ =ir=; =---- a ver=, let us see.
+ =vanidad=, _f._, vanity.
+ =vano,-a=, vain.
+ =variedad=, _f._, variety.
+ =varieté=, _French_, variety (_in theaters_).
+ =varios,-as=, several.
+ =varón=, _m._, man.
+ =vas=, _pres. of_ =ir=.
+ =vaso=, _m._, glass.
+ =vaya=, _pres. subj. of_ =ir=; _as interj._, come now!
+ get along with you!
+ =Vd., Vds.=, _see_ =V=.
+ =veas=, _pres. subj. of_ =ver=.
+ =vecina=, _f._, neighbor.
+ =vecino=, _m._, neighbor.
+ =vega=, _f._, field.
+ =vegetación=, _f._, vegetation.
+ =veinte=, twenty.
+ =veinticinco=, twenty-five.
+ =veintinueve=, twenty-nine.
+ =veintiocho=, twenty-eight.
+ =veintiuno=, twenty-one.
+ =velado,-a=, veiled.
+ =velar=, to watch.
+ =vencer=, to conquer, overcome.
+ =vencido=, _p.p. of_ =vencer=.
+ =vender=, to sell; betray; =no se vende=, it is not for sale.
+ =vendrán=, _fut. of_ =venir=.
+ =venga=, _pres. subj. of_ =venir=.
+ =venir, (vengo, vendré, vine, venido)=, to come; =---- a las manos=,
+ to come to blows.
+ =ventaja=, _f._, advantage.
+ =ventana=, _f._, window.
+ =ventanilla=, _f._, little window.
+ =ventrílocuo=, _m._, ventriloquist.
+ =ver, (veo, veré, ví, visto)=, to see, look, look at, judge.
+ =verano=, _m._, summer.
+ =veras=, _f. pl._, truth; =¿de ----?= indeed? is that true?
+ =verdad=, _f._, truth; =a la ----=, indeed, truly.
+ =verdadero,-a=, true, real.
+ =verde=, green.
+ =verdugo=, _m._, hangman, executioner.
+ =verdura=, _f._, verdure.
+ =verso=, _m._, verse.
+ =verter, (ie)=, to shed.
+ =vertiente=, _f._, slope, declivity.
+ =vestido=, _m._, suit, dress, clothes.
+ =vestir, (i)=, to dress.
+ =vete = ve + te=, _imper. of_ =ir=.
+ =vez=, _f._, time (_only as expressing series_);
+ =a la ----=, altogether;
+ =cada ---- más=, more and more steadily;
+ =otra ----=, once more;
+ =una ----=, once;
+ =dos veces=, twice;
+ =tal----=, perhaps.
+ =ví=, _past abs. of_ =ver=.
+ =vía=, _f._, way, road.
+ =viajante=, _m._, traveler.
+ =viajar=, to travel.
+ =viaje=, _m._, journey.
+ =viajero=, _m._, traveler.
+ =vianda=, _f._, food.
+ =víbora=, _f._, viper.
+ =Vicente=, _m._, Vincent.
+ =victorioso,-a=, victorious.
+ =vida=, _f._, life.
+ =vidrio=, _m._, glass, windowpane.
+ =viejo,-a=, old.
+ =viejo=, _m._, old man.
+ =viendo=, _pres. part. of_ =ver=.
+ =viene=, _pres. of_ =venir=.
+ =viento=, _m._, wind.
+ =viera=, _past subj., first form, of_ =ver=.
+ =viernes=, _m._, Friday.
+ =vigilante=, _adj._, watchful.
+ =vigilante=, _m._, watchman.
+ =vigilar=, to watch.
+ =vigorizar=, to strengthen.
+ =viniera=, _past subj., first form, of_ =venir=.
+ =vino=, _past abs. of_ =venir=.
+ =vino=, _m._, wine.
+ =violencia=, _f._, violence.
+ =virgen=, _f._, virgin.
+ =virrey=, _m._, viceroy.
+ =virtió=, _past abs. of_ =verter=.
+ =virtuoso,-a=, virtuous.
+ =virtuoso=, _m._, virtuoso.
+ =visita=, _f._, visit.
+ =visitar=, to visit.
+ =vista=, _f._, view, sight, prospect.
+ =vistió=, _past abs. of_ =vestir=.
+ =visto=, _p.p. of_ =ver=.
+ =viva=, _pres. subj. of_ =vivir=, _as exclam._, long live!
+ =vivir=, to live.
+ =vivo,-a=, alive, bright; =---- retrato=, living image.
+ =vizcaíno,-a=, Biscayan, of Biscay.
+ =V. M. = Vuestra Majestad=.
+ =vociferar=, to vociferate, shout, yell.
+ =volar, (ue)=, to fly.
+ =volver=, (=ue=, _p.p._ =vuelto=), to turn, return;
+ =--se a=, to return; =---- a poner=, to replace.
+ =volviendo=, _pres. part. of_ =volver=.
+ =votar=, to vote.
+ =voy=, _pres. of_ =ir=.
+ =voz=, _f._, voice.
+ =vuecelencia=, _contraction of_ =vuestra excelencia=,
+ your excellency.
+ =vuecencia = vuecelencia=.
+ =vuelo=, _m._, flight.
+ =vuelta=, _f._, turn, return; =de ----=, back.
+ =vuelto=, _p.p. of_ =volver=.
+ =vuestro,-a=, your.
+ =vulgar=, common, ordinary.
+ =vulgo=, _m._, rabble, common people.
+
+
+=W=
+
+
+ =wagneriano,-a=, Wagnerian.
+ =Wáshington=, a state of the United States.
+
+
+=Y=
+
+
+ =y=, and.
+ =ya=, already, certainly, indeed; =---- no=, no longer.
+ =yerro=, _m._, error, mistake, blunder.
+ =yo=, I.
+ =yugo=, _m._, yoke.
+
+
+=Z=
+
+
+ =Zamora=, _f._, city in Spain; =no se tomó a ---- en una hora=,
+ Rome was not built in a day.
+ =zángano=, _m._, drone.
+ =¡zapatazas!= zounds! confound it!
+ =zapatería=, _f._, shoemaker's trade.
+ =zapatero=, _m._, shoemaker.
+ =zapato=, _m._, shoe.
+ =zapatón=, _m._, clumsy shoe.
+ =zarzuela=, _f._, a kind of operetta.
+ =¡zas!= zip!
+ =zona=, _f._, zone.
+ =zumbido=, _m._, humming, buzzing.
+
+
+
+ 4 = cuatro
+ 5 = cinco
+ 6 = seis
+ 7 = siete
+ 8 = ocho
+ 9 = nueve
+ 10 = diez
+ 11 = once
+ 12 = doce
+ 12.5 = doce (metros) y medio
+ 13 = trece
+ 14 = catorce
+ 17 = diez y siete (_or_ diecisiete)
+ 20 = veinte
+ 0,20 = veinte céntimos
+ 21 = veinte y uno (_or_ veintiuno)
+ 22 = veinte y dos (_or_ veintidos)
+ 23 = veinte y tres (_or_ veintitres)
+ 24 = veinte y cuatro (_or_ veinticuatro)
+ 25 = veinte y cinco (_or_ veinticinco)
+ 30 = treinta
+ 0,40 = cuarenta céntimos
+ 48 = cuarenta y ocho
+ 50 = cincuenta
+ 0,50 = cincuenta céntimos (_or_ media peseta)
+ 60 = sesenta
+ 63 = sesenta y tres
+ 72 = setenta y dos
+ 90 = noventa
+ 100 = ciento
+ 162 = ciento sesenta y dos
+ 220 = doscientos veinte
+ 250 = doscientos cincuenta
+ 300 = trescientos
+ 330 = trescientos treinta
+ 765 = setecientos sesenta y cinco
+ 767 = setecientos sesenta y siete
+ 1300 = mil trescientos
+ 1515 = mil quinientos quince
+ 1534 = mil quinientos treinta y cuatro
+ 1553 = mil quinientos cincuenta y tres
+ 1573 = mil quinientos setenta y tres
+ 1693 = mil seiscientos noventa y tres
+ 1854 = mil ochocientos cincuenta y cuatro
+ 1858 = mil ochocientos cincuenta y ocho
+ 1867 = mil ochocientos sesenta y siete
+ 1869 = mil ochocientos sesenta y nueve
+ 1870 = mil ochocientos setenta
+ 1871 = mil ochocientos setenta y uno
+ 1895 = mil ochocientos noventa y cinco
+ 1898 = mil ochocientos noventa y ocho
+ 1904 = mil novecientos cuatro
+ 1912 = mil novecientos doce
+ 1913 = mil novecientos trece
+ 1914 = mil novecientos catorce
+ 3,000 = tres mil
+ 13,000 = trece mil
+ 20,000 = veinte mil
+ 33,000 = treinta y tres mil
+ 380,000 = trescientos ochenta mil
+ 3,550,000 = tres millones quinientos cincuenta mil
+ 7,470,000 = siete millones cuatrocientos setenta mil
+ 16,000,000 = diez y seis millones
+ 70,000,000 = setenta millones
+ 75,000,000 = setenta y cinco millones
+ 131,000,000 = ciento treinta y uno millones
+ 200,000,000 = doscientos millones
+ 264,000,000 = doscientos sesenta y cuatro millones
+ 300,000,000 = trescientos millones
+ 877,000,000 = ochocientos setenta y siete millones
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of A First Spanish Reader
+by Erwin W. Roessler and Alfred Remy
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK A FIRST SPANISH READER ***
+
+***** This file should be named 15353-8.txt or 15353-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/5/3/5/15353/
+
+Produced by John Hagerson, Kevin Handy, Renald Levesque and the
+Online Distributed Proofreading Team.
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.