diff options
Diffstat (limited to '15353-8.txt')
| -rw-r--r-- | 15353-8.txt | 7425 |
1 files changed, 7425 insertions, 0 deletions
diff --git a/15353-8.txt b/15353-8.txt new file mode 100644 index 0000000..3ae7d1d --- /dev/null +++ b/15353-8.txt @@ -0,0 +1,7425 @@ +The Project Gutenberg EBook of A First Spanish Reader +by Erwin W. Roessler and Alfred Remy + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: A First Spanish Reader + +Author: Erwin W. Roessler and Alfred Remy + +Release Date: March 13, 2005 [EBook #15353] + +Language: English and Spanish + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK A FIRST SPANISH READER *** + + + + +Produced by John Hagerson, Kevin Handy, Renald Levesque and the +Online Distributed Proofreading Team. + + + + + + + +[Illustration: El Alcázar de Segovia] + + A FIRST + SPANISH READER + + _WITH QUESTIONS AND VOCABULARY_ + + BY ERWIN W. ROESSLER, PH.D. +=CHAIRMAN OF THE MODERN LANGUAGE DEPARTMENT HIGH SCHOOL OF COMMERCE, + NEW YORK, N.Y.= + + AND + ALFRED REMY, A.M. + HIGH SCHOOL OF COMMERCE, NEW YORK, N.Y. + + _Pen Drawings by CLARENCE ROWS_ + AMERICAN BOOK COMPANY NEW YORK CINCINNATI CHICAGO + + + + + + + +This Reader is the outgrowth of a desire for a textbook that combines +simplicity with variety. To make it available for use almost at the very +beginning of the Spanish course only the present tense has been employed +in the first twenty-three selections and difficult constructions have +been consistently avoided. + +With one or two exceptions, many changes have been made in the +selections taken from Spanish authors in order to adapt them to the +needs of the beginner. The greater part of the reading material, +however, is either original or adapted from other languages. The +questions are intended to aid the pupil in the preparation of his +lessons. Teachers may alter or amplify these questions as they see fit. + +Suggestions as to the method of treating the text may seem impertinent +to some. The authors however merely wish to suggest a method which they +have successfully employed: + +I. Regular preparation of the advance lesson should be made as follows: + +_a_. Reading of the text by the teacher, a sentence at a time. Each +sentence to be translated by a pupil after the new words have been +explained by the teacher, in Spanish if possible. + +_b_. A second reading by the teacher, followed by chorus reading of the +class. + +II. At home the pupil should read the text aloud several times and copy +the text once or twice, then study it carefully. + +III. In the recitation, translation should be reduced to a minimum, thus +allowing a maximum of time for conversation based upon the text. There +should also be considerable blackboard work consisting of the questions +and answers that were given orally. Repetition of answers by the entire +class as well as chorus reading are also profitable. After the reading +selection has been thoroughly mastered, oral and written résumés should +be given by the pupils. + +The authors wish to thank the firm of A. P. Schmidt of Boston for +permission to reprint the songs _Bolero_ and _Me gustan Todas_. They are +especially indebted to Dr. Manuel Barranco for many valuable suggestions +and for assistance in proof reading. + +ERWIN W. ROESSLEE +ALFRED REMY + + + CONTENTS + + + 1. La Escuela + 2. El Discípulo + 3. La Sala de Clase. (I) + 4. La Sala de Clase. (II) + 5. El Discípulo en la Escuela + 6. Una Lección de Español + 7. Una Lección de Geografía + 8. La Familia + 9. Las Monedas de los Estados Unidos + 10. Las Monedas de España + 11. El Año y los Meses + 12. Los Días de la Semana + 13. La Casa + 14. Proverbios. (I) + 15. El Invierno + 16. La Primavera + 17. El Verano + 18. El Otoño + 19. El Cuerpo Humano + 26. Méjico + 21. Frases de Cortesía + 22. Los Recreos + 23. Una Visita + 24. El Teatro + 25. Los Órganos del Cuerpo Humano + 26. El Brasil + 27. Los Pobres Sastres + 28. Tres Palabras + 29. Anuncio del Estreno de una Ópera + 30. Un Portero Exacto + 31. Una Pierna + 32. ¿Qué dice David? + 33. El Canal de Suez + 34. Dura Suerte + 35. El Muchacho Inteligente + 36. El Criado Erudito + 37. Concepto Falso + 38. Chile + 39. Los Cuatro Hermanos + 40. Adivinanzas. (I) + 41. Argentina + 42. El Barbero de la Coruña + 43. El Perro del Ventrílocuo + 44. El Canal de Panamá + 45. Proverbios. (II) + 46. El Competidor + 47. El Estudiante de Salamanca + 48. Adivinanzas. (II) + 49. Cuba + 50. El Tonto + 51. El Peral + 52. El Estudiante Juicioso + 53. Proverbios. (III) + 54. El Espejo de Matsuyama + 55. Los Zapatos de Tamburí + 56. La Portería del Cielo + +POESÍAS + + 57. Refranes en Verso + 58. El Papagayo, el Tordo y la Marica (_Iriarte_) + 59. La Abeja y los Zánganos (_Iriarte_) + 60. Los Huevos (_Iriarte_) + 61. La Rana y la Gallina (_Iriarte_) + 62. El Asno y su Amo (_Iriarte_) + 63. La Víbora y la Sanguijuela (_Iriarte_) + +CANCIONES + + 64. Me gustan Todas (_Spanish Folksong_) + 65. Bolero (_Spanish Folksong_) + 66. Himno Nacional de España. _Manuel Fenollosa_ + 67. Himno Nacional de Méjico. _Jaime Nuñó_ + 68. Himno Nacional de Guatemala. _Rafael Alvarez_ + +PREGUNTAS + +VOCABULARIO + + + + + + +1. LA ESCUELA + +Voy a la escuela. Voy a la escuela el lunes, el martes, el miércoles, +el jueves y el viernes. El sábado y el domingo no voy a la escuela. +El sábado y el domingo estoy en casa. Soy un discípulo y estoy en +la escuela. El discípulo aprende. Aprendo la aritmética, a leer y +a escribir. Vd. aprende el español. Todos nosotros aprendemos +diligentemente. Algunos discípulos no son diligentes. Algunos son +perezosos. El maestro elogia a los discípulos diligentes y a los +discípulos obedientes. Él no elogia a los alumnos perezosos. + +El maestro enseña. Mi maestro enseña el español. Este maestro enseña +las matemáticas y aquel maestro el inglés. El señor Blanco enseña la +biología y la química. La señorita Herrera enseña la geografía y la +historia. ¿Qué aprende Vd. en la escuela? Aprendo el español, el +francés, el álgebra, la biología y la estenografía. + + +2. EL DISCÍPULO + +En nuestra escuela hay muchos discípulos. Carlos, Enrique y Pablo son +discípulos. Ana, María y Elvira son discípulas. Juan es diligente. +Carlos no es muy diligente. Algunas veces está muy perezoso. Elvira +es más diligente que Juan. ¿Quién es más diligente, el discípulo o la +discípula? Juan está atento y es obediente. Carlos está desatento y es +desobediente. No escucha atentamente. Cuando el maestro habla y explica +Carlos no escucha. Él no aprende nada. En muchas escuelas hay discípulos +y discípulas. En algunas escuelas hay sólo discípulos y en otras +escuelas hay sólo discípulas. + + +3. LA SALA DE CLASE (I) + +La escuela es grande y bonita y tiene muchas salas de clase. La sala de +clase es grande y clara y tiene cuatro paredes. Las paredes son blancas +o amarillas o verdes. El techo está arriba de nosotros. El techo es +siempre blanco. El suelo está debajo de nosotros. El suelo es de madera. +La pizarra está en la pared delante de la clase. La pizarra es negra y +debajo de ella están la tiza y los cepillos. La tiza es generalmente +blanca pero algunas veces es verde, o azul o roja. + +Limpiamos la pizarra con el cepillo. En las paredes hay bonitos cuadros. +Los cuadros representan vistas de España. En nuestra sala de clase hay +también un cuadro del rey Alfonso, uno de Calderón y uno de Cervantes. +En la pared detrás del maestro hay un mapa de España y de Portugal. + + +4. LA SALA DE CLASE (II) + +Entramos en la sala de clase por la puerta. La puerta es grande y ancha. +Nuestra sala de clase tiene dos puertas y tres ventanas. Las ventanas +son de vidrio y por ellas entran en la sala de clase la luz y el aire. +En la sala de clase hay muchos bancos para los discípulos. Hay también +una mesa para el maestro. La mesa del maestro está delante de la clase y +en ella hay muchos libros, lápices y plumas. + +Las mesas de los discípulos no son tan grandes como la mesa del maestro. +En la mesa del discípulo hay también libros y lápices y plumas. Algunos +discípulos tienen plumas fuentes. En mi mesa hay un cuaderno y una +gramática. En su mesa de Vd. hay una pluma y papel. En la mesa de él hay +un tintero y muchos libros. En el tintero está la tinta que es negra, +azul o roja. + + +5. EL DISCÍPULO EN LA ESCUELA + +El discípulo entra en la sala de clase. Él va a su banco y se sienta. +Suena la campanilla y principia la lección de español. El maestro +pregunta. El discípulo se levanta y responde. Él se sienta, abre su +libro y lee una frase, dos frases. Él cierra su libro y repite las +frases. Él habla alto y distintamente. Algunas veces habla bajo e +indistintamente. Otras veces habla muy lentamente porque no ha estudiado +su lección con diligencia. + +Hace calor en la sala de clase y un discípulo abre la ventana. Él abre +también la puerta. Ahora hace demasiado frío y otro discípulo cierra la +ventana y la puerta. Él escribe con la pluma o con el lápiz lo que dicta +el maestro. Él va a la pizarra y escribe con la tiza en la pizarra. +Después la limpia y va a su banco, se sienta y copia lo que está escrito +en la pizarra. + +Él escucha siempre con atención y no copia lo que su vecino ha escrito. +Él no sopla en la clase. En casa estudia sus lecciones y en la escuela +escucha atentamente. Es muy bueno y diligente. + + +6. UNA LECCIÓN DE ESPAÑOL + +_El maestro_:--¿Qué lección tenemos para hoy? + +_El discípulo:_--Tenemos la quinta lección para hoy. Debemos también +aprender de memoria los nombres de los meses y de los días. + +_El maestro_:--¿Dónde empezamos hoy, Federico? + +_Federico_:--Empezamos en la página 20, renglón 6. Debemos traducir dos +páginas. + +_El maestro_:--¿Han escrito todos Vds. la traducción? + +_Pablo_:--No he escrito la traducción. + +_El maestro_:--¿Por qué no, Pablo? + +_Pablo_:--- Porque estoy malo y tengo todavía dolor de cabeza. + +_El maestro_:--Escriba Vd. la traducción antes de salir de la escuela. +Fernando, empiece Vd. a leer. Lea Vd. distinta y lentamente. + +_Fernando_:--El año tiene doce meses. Los meses se llaman: enero, +etcétera. + +_El maestro_:--Muy bien. Lean Vds. todos lo que ha leído Fernando. +Rodolfo, repita Vd. lo que ha leído la clase. + +_Rodolfo_:--El año tiene doce meses, etc. + +_El maestro_:--León, vaya Vd. a la pizarra y escriba Vd. esta frase. + +León se levanta, va a la pizarra, la limpia y escribe la frase en ella y +después va a su banco. + +_Ricardo_:--Hay un error. Él tiene una falta de ortografía en la palabra +año. + +_El maestro_:--- Correcto. Deletree Vd. la palabra. La clase, ¿cuáles +son los días de la semana? + +_La clase_:--Los días de la semana son: domingo, lunes, martes, +miércoles, jueves, viernes y sábado. + +_El maestro_:--Muy bien. La lección para mañana es: Traducir las páginas +22 y 23. Aprendan Vds. de memoria la descripción del conde. Ahora +debemos terminar, la campanilla ha sonado. Hasta mañana, niños. + + +7. UNA LECCIÓN DE GEOGRAFÍA + +La tierra tiene cinco partes o continentes. Ella se divide en cinco +partes. Cada parte forma un continente. Las cinco partes son: América, +Europa, Asia, África y Oceanía. La América se divide en tres partes, que +son: la América del Norte, la América Central y la América del Sur. + +Los Estados Unidos están en la América del Norte. La población de los +Estados Unidos es de cerca de ciento y diez millones. La capital de los +Estados Unidos es Wáshington. En la ciudad de Wáshington hay muchos +edificios hermosos. En esa ciudad hay también muchos monumentos +conmemorativos. + +El presidente de los Estados Unidos vive en esa ciudad. Este país es una +república. El presidente es elegido por los ciudadanos de la nación y es +elegido por cuatro años. + + +8. LA FAMILIA + +Nuestra familia es grande. Tengo tres hermanos y dos hermanas. Me llamo +Carlos. Tengo doce años. Mis tres hermanos se llaman Federico, Antonio +y Felipe. Federico tiene quince años, Antonio tiene diez y Felipe tiene +seis. + +Federico es más grande que Antonio y Felipe. Federico es mayor que yo. +Soy menor que Federico. Antonio y Felipe son menores que yo. Nosotros +cuatro muchachos somos hijos del señor y de la señora Herrera. Nuestro +padre se llama Antonio Herrera y nuestra madre se llama Juana Herrera. + +No sólo tengo hermanos, tengo también dos hermanas. Mis hermanas se +llaman Ana y María. Ana tiene veinte años y María tiene ocho años. + +Los hijos y las hijas de una familia se llaman hermanos. Hermanos +significa por consiguiente todos los hijos y todas las hijas de la misma +familia. De la misma manera la palabra "padres" significa el padre y la +madre. + +El padre, la madre, los hijos y las hijas forman una familia. Mi padre y +mi madre tienen seis niños o hijos. + +El hermano de mi padre es mi tío y el hermano de mi madre es también +mi tío. La hermana de mi padre es mi tía. Mi madre tiene también dos +hermanas que son también mis tías. Mis tíos y mis tías me traen siempre +hermosos regalos. Algunas veces me traen un libro o un juguete, y otras +veces me traen alguna cosa de comer, como una torta o una naranja o +chocolates. + +El padre de mi padre es mi abuelo. La madre de mi padre es mi abuela. +Ellos viven todavía. Ellos son mis abuelos paternos. Mis abuelos +maternos no viven, han muerto. Mi abuelo paterno es siempre feliz y +alegre. Mi abuela paterna está triste porque está enferma. Mi abuelo +paterno me cuenta muchos cuentos interesantes. + +El hijo de mi tío o de mi tía es mi primo. La hija de mi tío o de mi tía +es mi prima. Soy el sobrino de mi tío y de mi tía. Mi hermana Ana es la +sobrina de mi tío y de mi tía. Soy el nieto de mis abuelos. Mi hermana +María es la nieta de mis abuelos. + + +9. LAS MONEDAS DE LOS ESTADOS UNIDOS + +Las monedas americanas son de oro, de plata, de níquel y de cobre. El +oro es un metal. El oro es un metal de mucho valor. La plata es también +un metal. La plata no es del mismo valor que el oro, pero es de mucho +valor. El níquel y el cobre son metales muy útiles. + +¿De qué color son estos metales? El níquel es plomizo, la plata es +blanca, el cobre es cobrizo y el oro es amarillo. + +La moneda americana de cobre es el centavo. La moneda americana de +níquel es la pieza de cinco centavos. Las monedas de plata son las +piezas de diez centavos, de veinticinco centavos, de cincuenta centavos +o el medio dólar, y el dólar. Las piezas de oro son: la moneda de cinco +dólares, la de diez dólares y la de veinte dólares. + +Hay también billetes de banco. Los billetes de banco son de papel. Los +billetes americanos son de uno, de dos, de cinco, de diez, de veinte, de +cincuenta, de cien, de quinientos y de mil dólares. + + +10. LAS MONEDAS DE ESPAÑA + +En España la moneda común es la peseta. La peseta vale diez y nueve +centavos, dinero americano. Tiene el mismo valor que un franco. El +franco es una moneda francesa. Las monedas de oro son de cinco, de diez, +de veinte, de cuarenta, de ochenta y de cien pesetas. + +Las monedas de plata son de cinco, de dos, de una y de media peseta. Las +de bronce son de diez, de cinco, de dos y de un céntimo. El céntimo es +la centésima parte de una peseta. + +No hay monedas de níquel en España. Los billetes de banco son de mil, +quinientos, cien, cincuenta y veinticinco pesetas. El duro es de plata y +vale cinco pesetas. + + +11. EL AÑO Y LOS MESES + +El año tiene trescientos sesenta y cinco días o trescientos sesenta y +seis días. Un año común tiene trescientos sesenta y cinco días, pero un +año bisiesto tiene un día más. El año bisiesto viene cada cuarto año. +Viene una vez en cuatro años. + +El año tiene doce meses. Los doce meses del año son: Enero, febrero, +marzo, abril, mayo, junio, julio, agosto, septiembre, octubre, noviembre +y diciembre. Los meses no tienen el mismo número de días. Algunos meses +tienen treinta días y son: Abril, junio, septiembre y noviembre. Otros +meses tienen treinta y un días. Estos meses son: Enero, marzo, mayo, +julio, agosto, octubre y diciembre. + +¿Qué mes tiene menos días? El mes de febrero no tiene más que veintiocho +días, pero en los años bisiestos tiene veintinueve. + + +12. LOS DÍAS DE LA SEMANA + +El año tiene cincuenta y dos semanas. Un mes tiene cuatro semanas y dos +o tres días más. La semana tiene siete días. Los siete días se llaman: +Domingo, lunes, martes, miércoles, jueves, viernes y sábado. El domingo +es el primer día. Es el día de reposo. El domingo la gente no trabaja +porque es el día de reposo. + +Los otros seis días son días de trabajo. La gente trabaja los otros +días. Algunos discípulos no están satisfechos con un día de reposo. +Ellos reposan también en la escuela. En los Estados Unidos los +discípulos van a la escuela los lunes, los martes, los miércoles, los +jueves y los viernes. En España los discípulos van a la escuela todos +los días de trabajo; pero los miércoles y los sábados ellos van +solamente por la mañana. + + +13. LA CASA + +La casa en que vivo está en la calle de Wáshington. El número de la casa +es doscientos cuarenta; nuestro cuarto está en el tercer piso. El tercer +piso en España no es la misma cosa que en los Estados Unidos. En España +el primer piso está arriba. Tengo que subir un tramo de la escalera para +llegar al primer piso, dos tramos de la escalera para llegar al segundo +piso y tres tramos para llegar al tercer piso. + +En el piso bajo hay una tienda y una panadería. Debajo del piso bajo +está el sótano. Allí vive nuestro portero. En España el portero vive en +el piso bajo, no en el sótano. Ninguna persona puede pasar por allí sino +los que viven en la casa o que visitan a alguien. En nuestra casa hay un +ascensor. Vamos arriba y abajo en el ascensor. Esto es mucho más fácil +que subir o bajar a pie. + +La casa es de piedra. No todas las casas son de piedra. Muchas casas en +nuestro país son de madera. El tejado de nuestra casa es plano. No son +planos todos los tejados. Los tejados de las iglesias son generalmente +en declive. En el verano subimos al tejado por la noche, porque allí +hace más fresco que en la casa. En frente de la casa está un pequeño +parque. Allí jugamos a la pelota en la primavera y en el verano. Jugamos +también al tenis y en el otoño jugamos al foot-ball. + + +14. PROVERBIOS (I) + +1. No hay rosa sin espinas. +2. No es oro todo lo que reluce. +3. Más vale pájaro en mano que cien volando. +4. Más vale tarde que nunca. +5. La caridad empieza por nosotros mismos. +6. Todas las aves con sus pares. +7. Tal padre, tal hijo. +8. El hombre propone y Dios dispone. +9. Sobre gusto no hay nada escrito. + + +15. EL INVIERNO + +El invierno es la estación fría. En el invierno los días son muy cortos +y las noches son muy largas. Cuando hace mucho frío el agua se hiela +y cae nieve. En la zona tórrida no hay hielo ni nieve, y hace siempre +calor. En las zonas templadas no hay hielo ni nieve sino en el invierno. +En las zonas glaciales hay hielo y nieve durante todas las estaciones. + +Los muchachos están alegres cuando hiela y cae la nieve. Entonces +patinan en los ríos y en los lagos helados. Hacen pelotas de nieve y se +las arrojan unos a otros y juegan a la guerra. Hacen también imágenes de +nieve. Cuando ha caído la nieve los muchachos traen sus trineos sobre la +nieve. + +Cuando deshiela y la nieve desaparece, los niños están muy tristes +porque no pueden patinar ni jugar más con pelotas de nieve. Pero los +pobres están muy alegres, porque durante el invierno hace demasiado frío +para ellos. En la primavera ellos no tienen frío. El invierno dura desde +el veintiuno de diciembre hasta el veintiuno de marzo. + + +16. LA PRIMAVERA + +La primavera principia el veintiuno de marzo y dura hasta el veintiuno +de junio. La primavera es muy agradable y hermosa. Las flores crecen. +Los árboles y los campos se cubren de verdura y los pájaros cantan en +ellos. Todos los hombres, las mujeres y los niños están alegres. + +Algunas veces hace frío en abril y aún en mayo. Algunas veces, pero no +frecuentemente, hay nieve y hielo en abril, y entonces muchas flores y +plantas se mueren. + + +17. EL VERANO + +Hemos hablado del invierno y de la primavera. Hay otras dos estaciones +que se llaman el verano y el otoño. El verano dura del 21 de junio hasta +al 21 de septiembre. En el verano hace mucho calor. Por todas partes +se encuentran flores hermosas. Los granos abundan en los campos y los +árboles están llenos de fruta. + +Al principio del verano los días son más largos y las noches más cortas. +Después los días se hacen pequeños y las noches largas. + + +18. EL OTOÑO + +En el otoño se recogen las frutas como las manzanas, las peras, los +melocotones y las ciruelas. Los labriegos cosechan el trigo, el maíz, la +avena y las patatas. En el otoño se hace el vino de las uvas. + +Después de la cosecha los árboles pierden sus hojas. Primero las hojas +se ponen castañas, amarillas, rojas o purpúreas y después caen al suelo. +Las flores y la vegetación duermen durante el invierno. + + +19. EL CUERPO HUMANO + +El cuerpo humano se compone de tres partes principales que son la +cabeza, el tronco y las extremidades. La cabeza es la parte más +importante. La cabeza tiene dos partes, la cara y el cráneo. La cara es +la parte anterior de la cabeza. En la cara tenemos la frente, la nariz, +la boca, la barba, los ojos, las orejas y las mejillas. + +La frente es ancha o angosta. La nariz es recta o curva. La boca es +grande o pequeña. Los labios son gruesos o delgados. Los ojos son +negros, azules, pardos o grises. + +Con los ojos vemos todas las gentes y los objetos. Con los oídos oímos +la voz humana y todos los sonidos. La oreja es la parte externa del +órgano del oído. ¿Ha visto Vd. las orejas de un burro? + +Tengo mejillas rojas porque estoy bueno. Los que están malos de salud +tienen las mejillas pálidas. + +Entre la cabeza y el tronco está el cuello. El corazón, los pulmones y +el estómago están en el tronco. Los brazos y las piernas se llaman las +extremidades. Los brazos son las extremidades superiores y las piernas +son las extremidades inferiores. El codo está a la mitad del brazo. + +La mano tiene cinco dedos. El dedo más grueso se llama pulgar. Cada pie +tiene también cinco dedos. La rodilla está a la mitad de la pierna. Con +las manos trabajamos. Comemos también con las manos. ¿Qué otra cosa +hacemos con las manos? + +Las piernas y los pies sirven para andar. Ellos sostienen al cuerpo. +¿Dónde está la lengua? ¿Dónde están los dientes? ¿Cuántos dientes +tenemos? ¿Para qué sirven los dientes? Para morder y masticar. ¿Para qué +sirve la lengua? ¿Qué tenemos en la cabeza? ¿Con qué está cubierta la +cabeza? Con los cabellos. + + +20. MÉJICO + +Méjico ocupa casi toda la parte de la América del Norte que está al sur +de los Estados Unidos y entre el golfo de Méjico y el océano Pacífico. +El clima es cálido, húmedo y malsano a lo largo de la costa, pero fresco +y más seco en la parte alta del país. + +Hay dos estaciones, la lluviosa y la seca. La mayor parte de las lluvias +caen entre los meses de mayo y octubre. Las tierras no muy altas se +llaman tierras calientes; las tierras más altas se conocen con el nombre +de tierras templadas. + +En las tierras calientes, donde el clima es cálido y húmedo, la +vegetación es tropical. Allí hay árboles que producen maderas preciosas +y duras, tales como la caoba, palo de rosa y ébano. Hay también otros +árboles, tales como la palma de coco, el cacao y la quina. Los cafetos +abundan en estado silvestre. En esa zona caliente se cosecha maíz, +añil, algodón, café, tabaco, caña de azúcar, cacao, plátanos, piñas y +fríjoles. Esta región es muy productora de maíz, obteniéndose de dos +a cuatro cosechas en un solo año. Colima se distingue por su café +superior, Veracruz y Tabasco por la excelente calidad de su tabaco, +Oaxaca y Chiapas por su buen café. + +Una quinta parte de la población es blanca, descendiendo principalmente +de españoles. La mitad de los habitantes son mestizos, descendientes de +españoles e indios. La mayor parte son indios o sus descendientes. La +población blanca posee la mayor parte del territorio, y la clase obrera +es casi toda mestiza. La población entera es de más de 16,000,000. + +La ocupación principal es la agricultura. En la región meridional, donde +el clima cálido hace la gente perezosa, y donde no hay caminos buenos, +muchos de sus habitantes se contentan con obtener suficiente maíz, +fríjoles y arroz para satisfacer sus necesidades, y no trabajan ni +desean más. + +En la región de la meseta los habitantes se dedican a la explotación de +la agricultura en grandes fincas o haciendas. Gran parte de la tierra +está cubierta de hierba, donde se cría gran cantidad de ganado vacuno, +caballos, ovejas y cerdos. + +[Illustration: La Catedral y la Plaza] + +En el norte hay extensos ranchos donde se crían caballos y ovejas y +ganado vacuno. Hay en Méjico más de 20,000 ranchos dedicados a la +cría de ganado vacuno. Al presente las minas ricas de Méjico no están +desarrolladas completamente. Entre los productos minerales son la plata, +el oro, el plomo, el hierro, el cobre, el mercurio, el estaño, el +azufre, el petróleo y el carbón. + +[Illustration: en la Ciudad de Méjico] + +Entre las más antiguas manufacturas del país se encuentran molinos de +trigo y aserraderos de valiosas maderas. Es una importante industria la +fabricación y destilación de bebidas. El pulque es la bebida nacional de +Méjico, y se obtiene del jugo del maguey. Hay también fábricas de papel +y de objetos de barro. Hay numerosas fundiciones de hierro y fábricas +donde se trabaja lana y el algodón. + +Dos terceras partes del valor de las exportaciones provienen de +los metales preciosos; la exportación de cueros y ganado sigue en +importancia. La exportación de café aumenta constantemente. Los +productos manufactúrados se reciben principalmente de los Estados +Unidos, Alemania, Inglaterra y Francia. + +La Ciudad de Méjico es la capital y mayor ciudad de la república; está +situada en el Distrito Federal que tiene 220 kilómetros cuadrados. +Es una ciudad magnífica. Sus cúpulas y campanarios se elevan +majestuosamente. El palacio nacional, fabricado en 1693, domina una +plaza hermosa cubierta de árboles y flores. En este edificio se +encuentran la residencia del Presidente y las oficinas del gobierno. La +catedral, fundada en 1573, es una de las más famosas iglesias del mundo. +Hay también la Universidad, fundada en 1553, la Biblioteca Nacional, +museos, teatros. Uno de los edificios más bellos es el de la ópera. Se +encuentra en la ciudad todo lo que pertenece a un gran centro comercial. + + +21. FRASES DE CORTESÍA + +_El señor Blanco:_--Buenos días, señor Valdés. ¿Cómo está Vd.? + +_El señor Valdés:_--Muy bien, señor Blanco, gracias, ¿y Vd.? + +_El señor B.:_--Sin novedad, muy bien, gracias. ¿Y la familia de Vd.? +¿Juan está todavía enfermo? + +_El señor V.:_--Estamos todos bien. Juan está de nuevo en la escuela. + +_El señor B.:_--Recuerdos en casa. ¡Adiós! + +_El señor V.:_--Gracias, hasta mañana. + + +22. LOS RECREOS + +Ninguno trabaja todo el tiempo. Después del trabajo la gente se recrea +con diferentes diversiones. Algunos van a paseo por los parques y por +los jardines cuando hace buen tiempo. Otros se pasean a lo largo del +río o del lago. La gente rica va en coche o automóvil. Algunos montan a +caballo o en bicicleta. Durante el verano los ricos van al campo o al +balneario. + +Otros van a la playa para refrescarse algunas semanas o meses. En el +campo la gente juega al tenis y al golfo. Otros reman, navegan, pescan y +nadan. El aire en el campo y en la playa es muy fresco y puro y vigoriza +a la gente cansada y fatigada. + +Algunos ricos hacen un viaje todos los veranos y todas las primaveras a +Italia, España, Francia, Alemania, Inglaterra o la Suiza. + + +23. UNA VISITA + +Quiero hacer una visita al señor Valera. Voy a la casa del señor Valera +a las dos. Toco la campanilla o llamo a la puerta. Ana, la criada, abre +la puerta. + +Yo pregunto:--¿Está el señor Valera en casa? + +Ana contesta:--Sí, señor, él está en casa. + +Digo:--Hágame Vd. el favor de decirle que quiero hablarle. Si él está +ocupado en este instante, dígale Vd. que no le incomodaré sino unos tres +minutos. + +Un momento después la criada viene y dice:--Hágame Vd. el favor de +esperar un momento. El señor viene al instante. + +El señor Valera viene y dice:--Dispénseme Vd., pero estoy muy ocupado. +¿Qué desea Vd? + +Digo:--Vengo a pedir a Vd. un favor. Tengo necesidad de una carta de +recomendación. + +Él dice:--Con mucho gusto se la daré a Vd. + +Contesto:--Mil gracias. Buenas tardes. + + +24. EL TEATRO + +En las ciudades hay muchos teatros. Los teatros principales de Madrid y +sus producciones están incluidos en la lista siguiente: + +FUNCIONES PARA HOY + +REAL.--A las 8 y media (función 48 de abono, 30 del turno segundo): +_Paolo e Francesco_, (estreno). + +APOLO.--A las 6 (doble): _El entierro de la sardina_, troupe imperial +rusa _Olaf_ y _Alicia_.--A las 10 y media (sencilla): _El entierro de +la sardina_ y troupe imperial rusa _Olaf_.--A las 11 y tres cuartos +(sencilla): _Alicia_. + +PRINCESA.--A las 6 (función especial, a precios especiales): _El hombre +que asesinó_.--A las 10 (función especial, a precios especiales): _El +hombre que asesinó_. + +ESPAÑOL.--A las 5: _El alcalde de Zalamea_ y _El señor López._--A las 10 +(función popular): _Malvaloca_. + +COMEDIA.--A las 5: _Los vecinos_ y _El tren rápido._--A las 10 (función +popular): _Los vecinos_ y _El tren rápido_. + +LARA.--A las 6 (doble especial): _El amo_ (tres actos) y _Pastora +Imperio_.--A las 10 y media (doble especial): _Por las nubes_ (dos +actos) (reprise) y _Pastora Imperio_. + +ZARZUELA.--Cinematógrafo.--A las 4 y media: _Salambó_.--A las 6 y media: +_Salambó_.--A las 10 y media: _Salambó_. El mayor éxito de Madrid. + +PRICE.--A las 5 y media de la tarde: _La corte del Rey Octavio_. (Éxito +grandioso.)--A las 10 de la noche: _Sherlock Holmes contra John Raffles_ +(cuatro actos). + +ESLAVA.--A las 4: _La suerte de Salustiano o del Rastro a Recoletos_.--A +las 6: _León Zamora y Salamanca_.--A las 10 y media: _León Zamora y +Salamanca_. + +CÓMICO.--A las 6 (doble): _La sobrina del cura_ (dos actos).--A las 9 y +media (sencilla): _¡Arriba, caballo moro!_ e _Ideal Ricuelo_.--Alas 11 +(doble): _La sobrina del cura_ (dos actos). + +CERVANTES.--A las 6 y media (sección vermouth): _Los ídolos_ (dos +actos).--A las 10 y media (doble): _Fúcar XXI_ (dos actos). + +GRAN TEATRO.--Palacio del cinematógrafo. Grandes secciones. A las 4 +y media (sencilla), éxito formidable y extraordinario, _El caballo +"Fantasma"_ (estupendas aventuras policíacas) y otras.--A las 6 y cuarto +(doble): _Noche lúgubre_, interpretada por la bellísima actriz Henny +Porten (exclusiva); _El caballo "Fantasma"_ (proyectada ante SS. MM. y +AA.), también exclusivas, y otras.--Palcos, 4 pesetas; butaca, 0,50; +general, 0,20. + +El jueves, interesantísimo estreno: _El secreto del águila negra._ + +INFANTA ISABEL.--_La bailarina velada, Por su paz_. + +ROYALTY.--(Génova, 6)--Secciones sencillas a las 4 y 6 de la tarde y 9 +y media de la noche. Estreno: _La bailarina velada_. Gran éxito: +_Zigomar_.--Butacas, 0,40 y 0,50. Sillones, 0,50. + +BENAVENTE.--De 5 a 12 y media, sección continua de cinematógrafo. Todos +los días estrenos. + +ROMEA.--Cinema y varietés.--A las 7 y a las 11 y media, gala. _Regina, +La Troyana, La Argentinita_. + +TRIANON-PALACE.--Cinematógrafo selecto a las 5, 7 (gran gala) y 9 y tres +cuartos de la noche.--Magnífico programa, renovado diariamente. + +Los teatros del cinematógrafo son Zarzuela, Price, Gran Teatro, Infanta +Isabel, Royalty, Benavente, Romea y Trianon. En el teatro Romea hay +también variedades. Se va al Real para oír las óperas y los conciertos +sinfónicos. En el Cervantes, Cómico, Lara, Princesa y Comedia se +presentan drama y comedia. Se dedican a las representaciones de zarzuela +o de opereta el Apolo y el Español. + + +25. LOS ÓRGANOS DEL CUERPO HUMANO + +Una vez los obreros o ciudadanos pobres de la ciudad de Roma se +rebelaron contra los ricos. Su queja era, que mientras que ellos +trabajaban siempre y pagaban los impuestos, los ciudadanos ricos de la +clase noble nunca trabajaban, y su única ocupación era la de mandar y +gobernar. Muy descontentos, resolvieron los obreros abandonar a Roma e +irse a un monte cercano, jurando no volver a la ciudad. + +Entonces los nobles enviaron a un sabio romano para convencer a los +obreros de que debían regresar a la ciudad. El sabio habló a los obreros +de esta manera: + +Una vez los órganos del cuerpo humano se rebelaron contra el estómago, y +muy indignados le dijeron: + +--Nosotros trabajamos siempre mientras que tú nunca trabajas. + +Los pies se quejaron de que ellos tenían que llevar al cuerpo y andar +por todas partes; los ojos se quejaron de que ellos tenían que ver +siempre todas las cosas y vigilar constantemente. Las manos dijeron: + +--¿Por qué debemos de estar siempre trabajando si tú descansas? + +Y la boca gruñó: + +--Toda mi vida he sido una tonta. He masticado todas tus viandas, +mientras que tú no has hecho más que recibirlas ya preparadas. Busca +otra boca. + +De esta manera hablaron todos los órganos del cuerpo humano, resolviendo +no trabajar más para el estómago. + +Pronto, con gran sorpresa, empezaron a sentir el efecto de su rebelión. +Los pies se sentían débiles, los ojos se obscurecían y no podían +ver, las manos se ponían débiles; y, en fin, todo el cuerpo se iba +debilitando, porque el estómago, no habiendo recibido viandas, no podía +enviar alimentos y fuerzas a los órganos. + +Entonces comprendieron los órganos que habían sido muy necios. Ahora +entendían claramente que el estómago también trabajaba y servía a todos, +y muy arrepentidos principiaron todos a trabajar nuevamente. + +Los obreros romanos oyeron esta parábola y comprendieron su significado, +regresando muy contentos a la ciudad a trabajar de nuevo. + +Los nobles fueron más prudentes después de esto, y dieron a los obreros +mejor paga y mejor trato. + + +26. EL BRASIL + +El Brasil tiene cuatro veces la extensión de Méjico. Es casi tan grande +como los Estados Unidos de América, pero tiene solamente una quinta +parte de su población. La mayor parte del Brasil no está poblada, porque +está cubierta de densas selvas. La vegetación tropical abunda en estas +selvas. La mayor parte de la población se halla en la costa sudeste. En +las selvas del Brasil se encuentran casi todas las plantas tropicales y +los animales de la América del Sur. Hay más de 300 variedades de palmas. +Hay también abundancia de maderas de ebanistería y se encuentra allá el +árbol de la goma elástica. + +En la parte meridional del Brasil se extraen el hierro y el carbón. +En la región más al norte, cerca de la costa se encuentran la caña de +azúcar, el algodón, el tabaco y el arroz. Los cafetos se encuentran en +muchas partes, pero la mayor producción y la mejor calidad de café se +obtiene en los campos cerca de Río de Janeiro. El Brasil produce más +café que todo el resto del mundo junto. + +En el sur del país se cosecha el maíz y el trigo. En el extremo +meridional hay extensos criaderos de ganado, y se exporta mucho cuero, +sebo, cuernos y huesos de animales. Hay muy pocas fábricas de artículos +para la exportación, pero esta industria va en aumento. + +El Brasil tiene un comercio más extenso que ningún otro país de la +América del Sur. Sus ciudades y puertos principales son el centro de +13,000 kilómetros de ferrocarriles. + +La ciudad de Río de Janeiro, situada en un magnífico puerto, es la +capital del Brasil y una de las mayores ciudades de la América del Sur. +Tiene algunas fábricas y un comercio extenso, especialmente en café. + +[Illustration: La Ciudad y el Puerto de Río de Janeiro] + +Bahía es la segunda ciudad del Brasil y tiene una buena situación en +la bahía de Todos los Santos. Tiene gran comercio en algodón, tabaco y +azúcar. + + +27. LOS POBRES SASTRES + +Un herrero de una pequeña ciudad había hurtado un caballo. El dueño +halló el caballo en el establo del herrero y le hizo buscar con un +guardia municipal. Fué arrestado el herrero y conducido delante de un +magistrado. El magistrado le condenó a ser ahorcado. + +Entonces se agitó la gente de la ciudad, porque no había más que un solo +herrero en la ciudad. Nombraron una delegación, y la delegación fué a +ver al magistrado. Uno de ellos dijo al magistrado: + +--No tenemos más que este herrero en toda la ciudad, y nos es +indispensable. Pero tenemos tres sastres en la ciudad. Podemos perder +a uno de estos sastres. Alguno ha de ser ahorcado, esto es claro. Por +consiguiente, háganos Vd. el favor de ahorcar a uno de los sastres. + +[Illustration] + + +28. TRES PALABRAS + +Un jornalero pobre llegó por la noche a una posada. Estaba muy cansado +y tenía hambre y sed. Pero no tenía dinero. Sin dinero no pudo obtener +nada. ¿Cómo obtener dinero para comer? + +Se sentó a una mesa. A la mesa estaban sentados dos panaderos que comían +y bebían. El jornalero les contaba de sus viajes. Su cuento era muy +interesante y ellos lo escuchaban atentamente. Finalmente él les dijo: + +--- Propongo una apuesta. Diré tres palabras que Vds. no pueden repetir. + +--Es absurdo,--contestaron los panaderos.--Vd. no puede hacerlo. + +--¿Cuánto apuestan Vds.?--dijo el jornalero. + +--Un duro,--contestaron los panaderos. + +El jornalero empezó:--_Popocatepetl_.--Los panaderos +repitieron:--_Popocatepetl_.--El jornalero dijo:--_mercader_.--Los +panaderos dijeron:--_mercader_.--Entonces dijo el jornalero con una +sonrisa:--_error_. + +Los panaderos meditaron mucho, pero no pudieron hallar su error. El +jornalero dijo: + +--Ensayemos de nuevo. + +--Sí, cierto,--dijeron los panaderos. + +El jornalero empezó otra vez y dijo:--_hipopótamo._--Los +panaderos:--_hipopótamo._--El jornalero:--_jirafa_.--Los +panaderos:--_jirafa_. + +--Otra vez el jornalero dijo con una sonrisa:--_error_. + +Intentáronlo tres o cuatro veces. Después de la cuarta vez los panaderos +pagaron el duro, pero preguntaron: + +--¿Cuál ha sido nuestro error? + +El jornalero dijo:--Nunca han pronunciado Vds. la tercera palabra. La +tercera palabra fué cada vez: _error_. Por eso Vds. han perdido la +apuesta. + + +29. ANUNCIO DEL ESTRENO DE UNA ÓPERA + +_TEATRO REAL_ + +La función de esta noche es _Paolo e Francesca_. De gran acontecimiento +artístico puede calificarse la función anunciada para esta noche en el +Real. + +La dirección artística ha puesto especial atención en que el estreno de +_Paolo e Francesca_ tenga la importancia que merece. A este fin se ha +compuesto un programa wagneriano, que, con el estreno de la obra de +Mancinelli, completará el espectáculo. + +El programa es el siguiente: + +_Primera parte_:--_Parsifal_, preludio; _Tannhäuser_, obertura, Wágner. + +_Segunda parte_:--La ópera en un acto del maestro Mancinelli, _Paolo e +Francesca_. + +_Reparto:_--'Francesca', señorita Fitziu; 'Paolo', Sr. Crini; +'Gianciotto', Sr. Segura Tallien; 'Il Matto', Sr. Cortés. + +Cuatro damas de Francesca, señoritas Raúl, Aceña, Roldán y García. + +Coro de caballeros, cazadores, etc. + +_Tercera parte_:--_Tristan e Iseo_, Preludio y Muerte de Iseo. + +_Sigfredo_, Los Murmullos de la Selva, y _La Walkyria_, Cabalgata, +Wágner. + +Dirigirá la orquesta el maestro Saco del Valle. La función empezará a +las nueve. + + +30. UN PORTERO EXACTO + +Una señora dió orden un día a su portero: + +--Di a todas personas que no estoy en casa. + +Por la noche, al referirle el portero los nombres de las personas que +habían estado a la puerta, pronunció el de la hermana de la señora, y +entonces la señora dijo: + +--Ya te he dicho que para mi hermana siempre estoy en casa, hombre; +debiste haberla dejado entrar. + +Al día siguiente salió la señora a hacer unas visitas, y poco después +llega su hermana. + +--¿Está tu señora en casa?--le pregunta al portero. + +--Sí, señora,--contesta éste. + +Sube la señora, y busca en balde por todas partes a su hermana. Vuelve a +bajar, y le dice al portero: + +--Mi hermana debe de haber salido, porque no la he hallado. + +--Sí, señora, ha salido, pero me dijo anoche que para Vd. siempre estaba +en casa. + + +31. UNA PIERNA + +Un paje sirvió en la comida a su señor una grulla. Esta grulla no tenía +sino una pierna, porque la otra se la había comido el paje. El señor +dijo:--¿Cómo no tiene esta grulla más que una pierna? Respondió el +paje:--Señor, las grullas no tienen sino una pierna. + +El amo dijo:--Pués, mañana yo llevaré a Vd. a caza, y verá Vd. que +tienen dos, y entonces me lo pagará. Al otro día fueron a caza y toparon +con unas grullas que estaban todas sobre un pie. Entonces dijo el paje +a su amo:--¡Mire Vd.! como no tienen más de un pie. Refrenó el amo su +caballo, diciendo:--¡Ox, ox! y entonces las grullas sacaron la otra +pierna y empezaron a volar. + +El amo dijo al paje:--¿Ve Vd. como tienen dos? y el paje contestó:--Si +Vd. oxea a la grulla del plato, ella también sacará la otra pata. + + +32. ¿QUÉ DICE DAVID? + +Un obispo tenía un criado vizcaíno. Dijóle una vez:--Vaya Vd. al +carnicero que se llama David y compre al fiado carne para mañana. +Después de haber comprado Vd. la carne vaya Vd. a la iglesia, por ser +domingo. + +Predicando en la iglesia el obispo citaba autoridades de profetas en +el sermón, diciendo:--Dice Isaías, profeta...; dice Jeremías, +profeta...;--y mirando entonces hacia donde estaba su criado, dijo con +énfasis prosiguiendo su sermón:--Pero, ¿qué dice David? + +El vizcaíno, su criado, pensando que a él le hablaba el obispo, +respondió muy alto:--David dice: 'No daré carne al obispo si primero no +paga.' + +[Illustration:] + + +33. EL CANAL DE SUEZ + +El proyecto del canal moderno a través del istmo de Suez, para facilitar +el paso de los buques desde el Mediterráneo al Mar Rojo, nació de +Napoleón el Grande durante su invasión de Egipto. Pero muchísimos siglos +antes de él, esto es, 1,300 años antes de la Era cristiana, se construyó +un canal desde un ramal del Nilo hasta el Mar Rojo. Ese canal fué +obstruido varias veces por la arena y en el año 767 de nuestra Era fué +destruido por el califa Almanzor. + +En 1854, un ingeniero francés, Fernando de Lesseps, obtuvo del virrey de +Egipto, Said-Bajá, una concesión a favor de una Compañía por espacio +de noventa y nueve años para construir un canal navegable a través del +istmo. Organizóse la Compañía en 1858 con un capital en acciones de +200,000,000 de francos, que en 1867 fué necesario ampliar con otros 100 +millones. Las obras duraron once años. + +El canal tiene de un extremo a otro 162 kilómetros de largo; pero una +cuarta parte de esa longitud consiste en lagos naturales. La mayor +anchura del canal es de unos 100 metros. En algunos puntos es de 60 en +la superficie y de 20 al fondo. La profundidad es de 8 metros. El canal +se inauguró oficialmente, con gran solemnidad, el 17 de noviembre de +1869, pasando por él 50 buques de un mar a otro. En 1871 utilizaron +el canal 765 buques, entre ellos 63 buques de guerra. Por esta vía se +acortan considerablemente los viajes de Europa a las Indias y otros +puntos de Asia, que antes se hacían por el Cabo de Buena Esperanza. + +[Illustration: El Canal de Suez] + + +34. DURA SUERTE + +Una vez el Conde de Cero hizo una visita al Barón de Pereza que se +lamentó de su dura suerte. Su amigo, el Conde, se admiró mucho y le +dijo:--Por Dios, ¿cómo puede Vd. lamentarse? Vd. está bueno. Vd. no +tiene que trabajar y abunda en dinero tanto como puede Vd. desear. + +--Sí, es verdad,--respondió el Barón, pero no obstante tengo dura +suerte. Tengo que vestirme todas las mañanas, y que desvestirme +todas las noches. Tengo que masticar todo lo que como y que tragar +laboriosamente toda gota de agua y de vino que bebo. + +Su amigo respondió:--Pero Vd. no sale de la casa. Por consiguiente Vd. +no se pone o quita más que la bata. Su cocinero no prepara sino manjares +blandos. Ciertamente el tragar no es trabajo tan terrible. + +A esto respondió el Barón con voz lagrimosa:--¡El eterno respirar! ¿No +es esto nada? Ni siquiera puedo descontinuar esto cuando duermo. + + +35. EL MUCHACHO INTELIGENTE + +Un muchacho era muy hermoso e inteligente. Mirándole un caballero +dijo:--¡Cosa rara! ¡que todos los muchachos hermosos que son +inteligentes cuando pequeños son grandes necios cuando son adultos! + +El muchacho dijo entonces:--¡Muy inteligente debe haber sido Vd. cuando +muchacho! + + +36. EL CRIADO ERUDITO + +Varios amigos, un militar, un poeta, un cura, un usurero y un pintor, +estaban de sobremesa discurriendo acerca del valor relativo de algunos +grandes hombres. El criado de la fonda los escuchaba encantado. + +--Propongo un brindis,--dijo el militar,--por el primer hombre del +mundo, por Alejandro Magno. + +--¡Protesto!--exclamó el poeta;--el primer hombre del mundo fué Byron! + +--¡Profano!--dijo el cura;--el primer hombre del mundo fué San Ignacio +de Loyola. + +--Proclamo,--chilló el usurero,--por primer hombre del mundo a Malthus. + +--¡Protervo!--vociferó el pintor;--el primer hombre del mundo fué Miguel +Ángel. + +[Illustration] + +--¡Pobres señores!--se permitió decir el criado de la fonda.--El primer +hombre del mundo fué Adán. + +Este despropósito cayó tan en gracia a los amigos, que al acabar de reír +ya no se acordaron de su discusión, ni de dar propina al Criado. + + +37. CONCEPTO FALSO + +Fué a matricularse en la antigua Universidad de Alcalá un estudiante de +la Alcarria. + +--¿Cómo se llama Vd.?--le preguntó el secretario. + +--Juan Bautista Combé,--dijo el estudiante. + +--¿Viene Vd. a enseñarme ortografía, señor novicio? ¿Cómo se llama Vd.? +esto es lo que le pregunto. + +--Bautista Combé... + +--No sea Vd. impertinente; ya sé que Bautista se escribe con b. ¡Quiero +saber el apellido! + + + +38. CHILE + +La república de Chile es un país largo y estrecho que está situado entre +los Andes y el Océano Pacífico. Aunque en el mapa parece pequeño, sin +embargo es tres veces más grande que el Estado de Washington. + +La región del norte es desierta y estéril, pero hay allí muchas minas +de cobre, plata y oro; estas riquezas minerales no están todavía en +completa explotación. La principal riqueza del país es el guano y el +salitre que también se encuentran en esta región. + +[Illustration: Una Mina de Nitrato] + +La región central del país es una zona eminentemente agrícola de clima +excelente. Allí se cosecha trigo y otros cereales y se cría gran +cantidad de ganado vacuno y lanar. Esta región es la parte mas poblada +del país. En la parte del sur hay grandes bosques donde se hallan +maderas preciosas de cedro y ciprés. + +Las exportaciones principales incluyen plata, cobre, nitratos, bórax, +azufre, cereales y vinos. El comercio exterior de Chile en 1913 tuvo un +valor de más de $264,000,000. + +La población de esta república era cerca de 3,550,000 de habitantes en +1913. La mayor parte de su población desciende de los españoles. +Se encuentran en este país descendientes de muchas antiguas y +aristocráticas familias de España. + +Valparaíso es la ciudad comercial más importante y el principal puerto +de mar en el Pacífico. Tiene una magnífica vista en las montañas que +rodean a la bahía, y es una ciudad progresista con gran comercio. + +Santiago, la capital, tiene una población de cerca de 380,000 de +habitantes y es una ciudad hermosa, justamente llamada el "París de los +Andes." + + + +39. LOS CUATRO HERMANOS + +Un zapatero tenía cuatro hijos que deseando buscar su fortuna por el +mundo, dijeron un día a su padre: + +--Padre, somos mayores de edad y deseamos viajar por el mundo y buscar +fortuna. + +--Muy bien,--dijo el zapatero y dio a cada uno de sus hijos un caballo y +cien duros para la jornada. Los jóvenes, muy contentos, se despidieron +de su padre y partieron en busca de fortuna. + +Caminaron los hermanos algún tiempo y al llegar a una encrucijada, donde +partían cuatro caminos, el hermano mayor dijo: + +--Hermanos míos, separémonos; cada uno tome un camino, busque su fortuna +y después de un año nos reuniremos otra vez aquí. + +Los cuatro caminos conducían a cuatro ciudades muy hermosas, adonde +llegaron los hermanos y cada uno en su ciudad buscó quehacer +inmediatamente. El hermano mayor aprendió a zapatero, el segundo estudió +para astrólogo, el tercero se convirtió en un buen cazador y el hermano +menor se hizo ladrón. + +Después de un año los cuatro hermanos se reunieron de nuevo en la +encrucijada. + +--Gracias a Dios,--dijo el hermano mayor,--todos estamos sanos y salvos +y cada uno ha aprendido a hacer algo. + +Y juntos regresaron a casa. El padre se puso muy contento al verlos +llegar y pidió a sus hijos que le contaran sus aventuras. + +Julio, el hijo mayor, dijo que había estado en Toledo y que había +aprendido el oficio de zapatero. + +--Muy bien,--dijo su padre, es un oficio honrado. + +--Pero yo no soy un zapatero vulgar, respondió Julio,--remiendo a la +perfección, y no tengo más que decir estas palabras: '¡Remiéndate!' y +las cosas viejas quedan como nuevas. + +El padre, dudando lo que decía su hijo, le dió un par de zapatos viejos. +Julio tomó los zapatos, los puso en frente y dijo: '¡Remiéndate!' Al +instante los zapatos se convirtieron en otros relucientes y casi nuevos. +El atónito padre exclamó:--¡Excelente, has aprendido más en Toledo que +en la escuela! + +Entonces el viejo zapatero preguntó a su segundo hijo, Ramón:--Y tú, +Ramón ¿qué has aprendido?--Padre mío, estuve en Madrid y estudié para +astrólogo y soy un astrólogo extra-ordinario. No hago más que ver al +cielo para saber inmediatamente lo que sucede sobre la tierra. + +--¡Maravilloso!--exclamó el padre y dirigiéndose a su tercer hijo +Enrique, dijo:--¿Qué oficio has aprendido, Enrique?--Soy cazador, pero +un cazador sorprendente. Cuando veo a un animal no hago más que decir: +'¡Muérete!' y el animal se muere en seguida. + +El padre viendo una ardilla le dijo:--Mata aquella ardilla y creeré lo +que dices.--Enrique dijo: '¡Muérete!' y la pobre ardilla cayó muerta. +Por fin el zapatero preguntó a su hijo menor Felipe:--¿Qué oficio has +aprendido tú?--He aprendido a robar,--respondió Felipe;--pero no soy un +ladrón ordinario; no hago más que pensar en la cosa que deseo tener, y +esta cosa viene por sí mismo a mis manos. + +Como el padre quería ver la ardilla muerta por Enrique, dijo al +astrólogo:--¿Dónde está la ardilla?--Debajo de aquel árbol,--respondió +Ramón. En seguida Felipe, el ladrón, pensó en la ardilla y ésta apareció +al instante sobre la mesa. + +El viejo zapatero estaba muy contento y orgulloso de las habilidades de +sus hijos. Un día los cuatro hermanos supieron que la princesa Eulalia, +la única hija del rey, se había perdido. El rey ofreció su reino y la +mano de su hija al caballero que pudiese hallarla y traerla al palacio. +Los hermanos fueron al palacio, y dijeron al rey que ellos podían hallar +a la princesa. El rey muy contento les repitió su promesa. + +Durante la noche el astrólogo miró al cielo y vio en una isla lejana a +la princesa, a quien un dragón tenía prisionera. Los cuatro hermanos +después de un viaje penoso y largo llegaron a la isla. Cuando el ladrón +vio a la princesa que se paseaba por la playa, exclamó: + +[Illustration] + +--¡Deseo a la princesa en nuestro barco!--e inmediatamente la princesa +estuvo en el barco; pero como el dragón vio esto, con rugido terrible se +precipitó sobre el barco. El cazador exclamó al instante: '¡Muérete!' y +el dragón cayó muerto en el agua. Al caer el dragón chocó con el barco y +casi lo hizo pedazos, y cuando ya se hundía el barco, el zapatero dijo: +'¡Remiéndate!' y el barco fue remendado. + +Apenas regresaron al reino, empezaron los hermanos a altercar entre sí. + +--Yo he hallado a la princesa,--dijo el astrólogo,--por lo tanto debe +ser mi esposa. + +--De ninguna manera,--respondió el ladrón,--la mano de la princesa es +mía, porque yo se la robé al dragón. + +--¡Necios!--exclamó el cazador,--yo debo ser el marido de la princesa +porque yo maté al dragón,--a lo que el zapatero replicó coléricamente: + +--La princesa debe ser esposa mía, porque yo remendé el barco y sin mi +ayuda todos Vds. estarían muertos. + +Después de mucha discusión, y sin poder arreglar nada, los hermanos +decidieron ir a ver al rey a su palacio. + +--Señor,--le dijeron,--Vuestra Majestad decida quien de nosotros debe +casarse con la princesa. + +--Muy bien,--dijo el rey,--la cuestión es muy simple; he prometido la +princesa al caballero que la encontrase. Por lo tanto ella debe casarse +con el astrólogo. Pero como cada uno de Vds. ayudó a la salvación de +ella, cada uno debe recibir la cuarta parte de mi reino. + +Los hermanos, muy satisfechos con esta distribución, vivieron felices +en sus reinos. Cada vez que nacía un príncipe o una princesa los tres +solteros aumentaban los impuestos para comprar magníficos regalos para +el recién nacido. + + +40. ADIVINANZAS. (I) + +1. ¿En qué se parece un esqueleto a una comida de viernes? En que le +falta la carne. + +2. ¿Qué es lo que va de Madrid a Toledo sin moverse? El camino. + +3. ¿En qué se parece un gallo a un monte? En la cresta. + +4. ¿Por qué en invierno sale tarde el sol? Porque, como hace frío, no le +da la gana de madrugar. + +5. ¿Por qué es más frío el aire en el invierno que en el verano? Porque +en el invierno le cierran las puertas de las casas, y tiene que estarse +en la calle. + +6. ¿Qué es lo que se nos aparece una vez en un minuto, dos veces en un +momento, y nunca en un siglo? La letra M. + +7. ¿En qué estado se coge un cordero para matarlo? Vivo. + + +41. ARGENTINA + +Argentina es el país más importante de la América del Sur después del +Brasil. Está limitada al este por el Atlántico, al oeste por los Andes, +al norte y nordeste por Bolivia, el Paraguay, el Brasil y el Uruguay, al +sur por Chile y el Atlántico. + +Este país es más grande que todo el territorio de los Estados Unidos al +este del río Misisipí. Su población en 1912 era de cerca de 7,470,000 +de habitantes y va aumentando rápidamente. Argentina podría sostener +70,000,000 de habitantes con mucha facilidad. + +Argentina es una república federal, formada por catorce estados, diez +territorios y un distrito federal. El poder ejecutivo está confiado a +un presidente quien es elegido por seis años. El Congreso nacional, que +consiste en la Cámara de Senadores y la Cámara de Diputados, ejerce el +poder legislativo. Las provincias se gobiernan por sí solas. + +[Illustration: Marcándose el Ganado en Argentina] + +La mayor parte de la población se compone de descendientes de los +antiguos colonos españoles y de los inmigrantes llegados de algunos +países de Europa; especialmente de Italia, Alemania, Francia y España. +Gran parte de la población vive en las ciudades; la capital, que es +Buenos Aires, tiene por sí sola casi la quinta parte de la población +total. + +La república Argentina tiene recursos agrícolas inmensos, pero en gran +parte todavía no están desarrollados. La mayor parte del país es plana, +y en esas planicies o pampas cubiertas de pastos se encuentran millones +de reses vacunas, caballos, carneros y cabras. La industria principal, +por consiguiente, se relaciona con estos animales. + +Sus exportaciones principales son trigo, maíz, avena, lana, cueros, +pieles de cabra, carne de res en conserva y helada. Vino y azúcar son +también cultivados y exportados. El comercio de Argentina en 1913 +representó un valor de $877,000,000 que fué mayor que el de China o del +Japón. + +Cerca de 33,000 kilómetros de caminos de hierro ponen en comunicación la +costa con las ciudades del interior y con Chile. + +Buenos Aires es la mayor ciudad de la América del Sur y una de las más +grandes del mundo. Es el gran puerto de mar de la Argentina. La mitad de +su población es europea, y la ciudad está construida a la manera de las +grandes ciudades de la América del Norte y de Europa. Tiene avenidas +hermosas, paseos bellos, parques magníficos y edificios monumentales, +notablemente el capitolio. + +Deben también mencionarse los muelles modernos, un teatro magnífico de +la ópera, casinos suntuosos y diarios modernos como "La Prensa." Además +de ser un centro comercial, es el lugar donde se hallan excelentes +institutos de educación. + + +42. EL BARBERO DE LA CORUÑA + +Un día llegó a una fonda de la Coruña un forastero de gran talle, +corpulento y fuerte, con centellantes ojos negros y rostro cubierto de +larga y espesa barba. Su vestido negro añadía algo de siniestro a su +apariencia. + +--¡Posadero!--gritó en voz alta,--tengo mucha hambre y me estoy muriendo +de sed. Tráigame algo que comer y una botella de vino. ¡Pronto! + +El posadero, medio espantado, corrió a la cocina, y pocos minutos +después sirvió una buena comida y una botella de vino al extranjero. +Este se sentó a la mesa y comió y bebió con tanto gusto que en menos de +diez minutos había devorado todo. + +Una vez terminada su comida, preguntó al posadero:--- ¿Hay en este +pueblo un buen barbero que pueda afeitarme? + +--Ciertamente, señor,--contestó el posadero, y llamó al barbero que +vivía no lejos de la fonda. + +Con su estuche en una mano y el sombrero en la otra, entró el barbero, y +haciendo una profunda reverencia preguntó:--¿En qué puedo servir a Vd., +señor? + +--Aféiteme Vd.,--gritó el forastero con voz de trueno.--Pero le advierto +que tengo la piel muy delicada. Si no me corta le daré cinco pesetas, +pero si me corta le mataré sin piedad. Ya he matado más de un barbero +por esa causa; ¡con que tenga cuidado!--añadió por vía de explicación. + +El pobre barbero que se había espantado al oír la aterradora voz de su +cliente, ahora temblaba como la hoja de un árbol agitada por el viento +otoñal. + +El terrible hombre había sacado del bolsillo de su levita un grande y +afilado cuchillo y lo había puesto sobre la mesa. Era muy claro que la +cosa no era para bromas. + +--Perdone Vd., señor,--dijo el barbero con voz trémula,--yo soy viejo y +me tiembla la mano un poco, pero voy a enviar a Vd. a mi ayudante, que +es joven. Puede Vd. fiarse de su habilidad. + +Diciendo esto, salió casi corriendo de la fonda. Cuando estuvo fuera, +dando gracias a Dios de haber escapado, decía para sí:--Ese hombre es +malo como un demonio; no quiero tener negocios con él. Tengo una esposa +y ocho niños y debo pensar en ellos. Es mejor que venga mi ayudante. + +A los diez minutos se presentó el ayudante en la fonda.--Mi maestro +me ordenó que viniera aquí para...--Sí, su maestro dice que es Vd. un +hombre hábil y espero que tenga razón,--le interrumpió el forastero con +voz ronca.--Le advierto que tengo la piel muy delicada. Si me afeita sin +cortarme le daré cinco pesetas, pero si me corta, le mataré con este +cuchillo tan cierto como mi barba es negra. + +Al oír esto el ayudante palideció un poco, pero recobrando el ánimo +replicó:--Ciertamente, señor, soy muy hábil y tengo una mano muy segura. +Tendría mucho gusto en afeitarlo, pero Vd. tiene una barba muy espesa y +necesito una navaja muy afilada. Desgraciadamente no tengo ninguna en mi +estuche ahora, pero afortunadamente el aprendiz afiló sus navajas esta +misma mañana. Le voy hacer venir al instante. + +[Illustration] + +Con esto escapó precipitadamente diciendo para sí:--¡Cáspita! ¡Ese +barbón se parece al mismísimo diablo! Lo que es a mí, no me mata. Que +vaya el aprendiz, que es joven. Aquí tiene una buena ocasión de aprender +algo. Por fin vino el aprendiz. Era un muchacho de unos diez y seis +años, con ojos vivos y cara inteligente. + +--¡Ola!--gritó el forastero, soltando una carcajada que hizo retemblar +las paredes. + +--¿Te atreves tú a afeitarme? Pues bien, muchacho. ¡Mira! Aquí tienes +esta pieza de oro y este cuchillo. La moneda de oro vale cinco pesetas +y será tuya si me afeitas sin cortarme; pero como eso no es muy fácil, +porque tengo la piel muy delicada, te advierto que si me cortas te +mataré con este cuchillo. + +Y miró al pobre aprendiz con unos ojos que parecían salir chispas +centellantes. + +Mientras tanto, el muchacho reflexionaba de esta manera:--¡Cinco +pesetas! Eso es más de lo que gano en seis meses. Con esa suma me puedo +comprar un traje nuevo para la feria y, además, un nuevo estuche. Con +que me voy a atrever. Si este bruto mueve el rostro y lo corto, ya sé lo +que debo hacer. + +Con gran calma saca todo lo necesario de su estuche; sienta al forastero +en una silla, y sin el menor miedo pero con mucho cuidado termina el +muchacho felizmente la operación. + +--Aquí tienes tu dinero,--dijo el terrible matasiete.--¡Chispas, niño! +tú tienes más valor que tu maestro y su asistente, y a la verdad mereces +el oro. Pero dime: ¿no tenías miedo? + +--¿Miedo? ¿Por qué? Vd. estaba enteramente en mi poder. Tenía yo las +manos y mi más afilada navaja en la garganta de Vd. Supongamos que Vd. +se mueve y yo le corto. Vd. intenta asir el cuchillo para matarme. Yo +lo impido y con una sola tajada lo deguello. Eso es todo. ¿Entiende Vd. +ahora? + +Esta vez fue el forastero el que se puso pálido. + + +43. EL PERRO DEL VENTRÍLOCUO + +Entró una vez en una fonda un ventrílocuo acompañado de su hermoso y muy +inteligente perro. Se sentó a una mesa, llamó al mozo y dijo: + +--Tráigame Vd. un biftec. + +Estaba ya al punto de irse el mozo para ejecutar la orden, cuando se +detuvo pasmado. Oyó distintamente que dijo el perro: + +--Tráigame a mí también un biftec. + +[Illustration] + +Estaba sentado a la misma mesa en frente al ventrílocuo un ricazo que +tenía más dinero que inteligencia. Éste dejó caer el tenedor y el +cuchillo y miró al perro maravilloso. Mientras tanto había vuelto el +mozo. Puso un biftec sobre la mesa delante del dueño, y el otro en el +suelo delante del perro. Sin hacer caso del asombro general, hombre y +perro comieron con buen apetito. Después dijo el dueño: + +--Mozo, tráigame Vd. un vaso de vino.--Y añadió el perro:--Tráigame a mí +un vaso de agua. + +En esto todos en la sala cesaron de comer, y se pusieron a observar esta +escena extraordinaria. Volviéndose al ventrílocuo preguntó el ricazo: + +--¿Quiere Vd. vender este perro? Nunca he visto animal tan inteligente. + +Pero el amo contestó: + +--Este perro no se vende. Es mi mejor amigo, y no podemos vivir el uno +sin el otro. + +Apenas hubo concluido éste, cuando dijo el perro: + +--Es verdad lo que dice mi amo. No quiero que me venda. + +Entonces el ricazo sacó la bolsa, y poniendo sobre la mesa un billete de +quinientos duros sin decir palabra, dirigió al ventrílocuo una mirada +interrogativa. + +--A fe mía,--dijo éste,--esto ya es otro cantar. Veo ahora que puede +hablar también el dinero. Es de Vd. el perro. + +Después de haber concluido la comida el ricazo, muy alegre y ufano, +partió con el animal, que al momento de salir pronunció con voz casi +ahogada de disgusto y de cólera estas palabras: + +--Miserable, me ha vendido Vd. Pero juro por todos los santos, que en +toda mi vida no diré otra palabra. + + +44. EL CANAL DE PANAMÁ + +Ni los franceses ni los norteamericanos han sido los primeros en +intentar esa grande obra. Ya en tiempo de los Reyes Católicos (1515) se +buscó una línea acuática a través del istmo. El emperador Carlos V en +1534 pensaba en hacer este canal. Pero las guerras en Europa distrajeron +su atención de los asuntos de América y aquel canal no pasó de ser un +proyecto. + +Pero el éxito alcanzado con la construcción del canal de Suez hizo +pensar de nuevo en la conveniencia de construir un canal desde el océano +Atlántico al Pacífico, y en el año 1870 envió el gobierno de los Estados +Unidos dos comisiones de ingenieros a reconocer el terreno de los istmos +de Darién en Colombia, y de Tehuantepec en Méjico, para determinar +cuál de las dos vías presentaba menores dificultades y ofrecía mayores +ventajas. + +Después de varios estudios y no pocos gastos se abandonó la idea de +construir el canal por esos dos istmos. Entonces Fernando de Lesseps y +otros ingenieros franceses trazaron el proyecto de un canal por el istmo +de Panamá y formaron una compañía por acciones para llevarlo a cabo. +Se invirtieron en las obras muchos millones, pero el fracaso era +inevitable. Entonces el gobierno de los Estados Unidos compró a los +franceses y al gobierno de Panamá la concesión en 250 millones de +francos. + +El día 4 de Mayo de 1904 se hicieron cargo los ingenieros civiles +norteamericanos de las obras del canal. Por fin, el día 10 de octubre +de 1913, el Presidente de los Estados Unidos, oprimiendo un botón +eléctrico, a una distancia de 3,000 kilómetros, hizo saltar el último +obstáculo que quedaba en el canal con una carga de 20 toneladas de +dinamita. Entonces las aguas del Atlántico se juntaron con las del +Pacífico. El primer buque pasó por el canal el 14 de mayo de 1914. El +canal fué inaugurado para el tráfico general el 13 de agosto de 1914. + +[Illustration: El Canal de Panamá] + +El canal, que representa un esfuerzo colosal de ingeniería, tiene unos +72 kilómetros de uno a otro extremo. Su anchura es desde la mínima de 90 +metros hasta la máxima de 300, y su menor profundidad es de 12.5 metros. +Como su parte más elevada está a 25 metros sobre el nivel del mar, para +llegar a ella tendrán que remontar los buques tres esclusas por una +vertiente y descender otras tantas por la otra vertiente. Un buque de +tonelaje regular emplea de diez a doce horas en ir de un océano a otro. +El costo de esta obra colosal, incluyendo el dinero pagado a la compañía +francesa y a la República de Panamá, es de 330 millones de dólares. + + +45. PROVERBIOS. (II) + +Cuanto sabes no dirás, cuanto ves no juzgarás, si quieres vivir en paz. +Cuanto mayor es la subida, tanto mayor es la descendida. +Entre padres y hermanos no metas tus manos. +En tierra de ciegos el tuerto es rey. +En cada tierra su uso, y en cada casa su costumbre. +En boca cerrada no entran moscas. +En buen día, buenas obras. +El viejo en su tierra y el mozo en la ajena, mienten de una misma +manera. +El tiempo cura al enfermo, que no el ungüento. +El que tiene tejado de vidrio, no tire piedras al de su vecino. +El mozo perezoso por no dar un paso da ocho. +El melón y la mujer, malos son de conocer. +El gato escaldado del agua fría huye. + + +46. EL COMPETIDOR + +Un día a eso de las seis de la tarde llegó a una posada un hombre. Se +sentó y demandó: + +--¿Puedo obtener que comer por mi dinero? + +El posadero, hombre muy cortés y oficioso, replicó con una reverencia +profunda: + +--Sin duda, señor; mande Vd. lo que desee, y contentaré a Vd.--Y a la +verdad, no era mala la cena. Mientras comía con mucho gusto, el posadero +preguntó al huésped: + +--¿Acaso le gustará a Vd. una botella de vino? + +--Me conviene si puedo obtener algo bueno por mi dinero,--repuso el +hombre. Concluida la cena, sirvió el café el posadero y demandó otra +vez: + +--¿Sin duda le gustará a Vd. un excelente tabaco? + +--A mí me gusta todo, si puedo obtener algo bueno por mi dinero,--fué la +contestación. Al fin el posadero presentó la cuenta que ascendió a cinco +pesetas. Sin examinarla ni mirarla el hombre entregó al posadero una +vieja pieza de cinco centavos. Éste la rechazó preguntando con cólera: + +--¿Qué quiere decir esto? Vd. ha ordenado las mejores cosas. Vale tres +pesetas la cena, una peseta el vino y otra peseta los tabacos. + +--Yo no he mandado nada,--repuso el hombre.--He pedido que comer por mi +dinero, y esta pieza es todo el dinero que tengo. + +Estaba el posadero para ponerse muy colérico, cuando se le ocurrió una +buena idea. + +--Amigo,--dijo con una sonrisa muy fina,--ya no hablaremos más de eso. +No me pagará Vd. nada. Le presento a Vd. graciosamente la cena, el vino +y los tabacos. Además, tome Vd. este billete de diez pesetas, si quiere +hacerme un gran favor. Dos calles más arriba está la posada del León de +Oro, cuyo amo es mi competidor. Vaya Vd. al León de Oro, y haga la misma +calaverada. + +[Illustration] + +Tomó el dinero, se lo metió en el bolsillo y se despidió el huésped. +Llegado a la puerta se volvió y dijo con burla mal disimulada: + +--Muchas gracias y buenas noches. Pero es su competidor de Vd. quien me +ha hecho venir aquí. + + +47. EL ESTUDIANTE DE SALAMANCA + +Un estudiante volvía desde Salamanca para su tierra después de haber +concluido su curso. Llevaba poco dinero, y así en todas las posadas +ajustaba su bolsa con la huéspeda, para que no se le acabase antes de, +concluir su viaje. La economía de que usaba era suma. Sucedió que iba +a pasar la noche en una posada donde la huéspeda era mujer de lindo +entendimiento, lindo modo y mucho agrado. Ella le preguntó qué quería +cenar. Respondió que quería un par de huevos. + +--¿Nada más, señor licenciado?--dijo la huéspeda. El estudiante +contestó:--Me basta, pues yo ceno poco. + +Trajéronle los huevos. Mientras comía, la huéspeda le propuso unas +truchas muy buenas que tenía. El estudiante resistía a la tentación. + +--Mire Vd., señor licenciado,--dijo ella--que son excelentísimas, porque +tienen las cuatro efes. + +--¿Qué quiere decir eso, las cuatro efes? + +--¿Pues no sabe Vd. que las truchas han de tener las cuatro efes para +ser magníficas? + +--Nunca he oído tal cosa,--repuso el estudiante--y quisiera saber qué +cuatro efes son ésas. ¿Qué significa este enigma? + +--Yo se lo diré, señor,--respondió la huéspeda.--Quiere decir, que las +truchas más sabrosas son las que tienen las cuatro circunstancias de +Frescas, Frías, Fritas y Fragosas. + +A esto replicó el estudiante:--Ahora comprendo. Pero, señora, si las +truchas no tienen otra efe más, no sirven nada para mí. + +--¿Qué otra efe más es ésa? + +--Señora, que sean Fiadas; porque en mi bolsa no hay con que pagarlas +por ahora. + +La agudeza del estudiante agradó tanto a la huéspeda, que no sólo le +presentó las truchas graciosamente, sino también le llenó la alforja +para lo que le restaba de camino. + + +48. ADIVINANZAS. (II) + +1. ¿Quién es él que sin ceremonia, y con el sombrero calado, se sienta +delante del rey, del emperador o del presidente de una república? El +cochero. + +2. ¿En qué años hablan menos las mujeres? En los comunes, porque tienen +un día menos que los bisiestos. + +3. ¿Dónde se halla el Gran Turco cuando se pone el sol? A la sombra. + +4. ¿En qué se parece un viernes a un martes? En que tiene 24 horas. + +5. ¿Qué es lo que ponemos sobre la mesa, partimos por la mitad, y sin +embargo no comemos? Una baraja de naipes. + +6. ¿En qué se parecen una boca y un molino? En las muelas. + +7. ¿En qué se parecen un elector y una pelota? En que aquél vota, y ésta +bota. + +8. ¿En qué se parece Madrid a un cuchillo? En que tiene corte. + + +49. CUBA + +La república de Cuba, llamada la "perla de las Antillas" es la más +fértil y la más hermosa de las Antillas. Esta isla es más grande de lo +que generalmente se cree, pues tiene casi tantos kilómetros cuadrados +como el estado de Pensilvania. + +El suelo de Cuba es fecundísimo. Abundan en sus hermosos bosques maderas +ricas y en su suelo se encuentran el hierro, el platino y el asfalto. La +gran riqueza de la isla, sin embargo, consiste en las vegas de tabaco, +de caña de azúcar, de café y de algodón. + +Grandes ingenios de caña de azúcar cubren sus ricos valles donde se +encuentran las mejores y más modernas maquinarias para la preparación +del azúcar. Los campos de tabaco, situados principalmente en la parte +occidental de la isla en la provincia Pinar del Río, producen abundante +y rico tabaco del cual se hacen los famosos cigarros de la Habana. + +[Illustration: El Cultivo de Tabaco, Cuba] + +Cuba exporta enormes cantidades de tabaco y de azúcar. Sus exportaciones +a los Estados Unidos en 1913 fueron más de $131,000,000; as +importaciones de los Estados Unidos fueron cerca de $75,000,000. El +valor total del comercio fué cerca de $300,000,000. + +Durante muchos años de guerra y revoluciones trataba Cuba de libertarse +del dominio español. La última revolución empezó en 1895 y fué terminada +con una guerra entre España y los Estados Unidos. Esta guerra terminó en +1898, fecha en que España abandonó todos sus derechos sobre la isla. + +La Habana es la capital y el puerto más importante de Cuba. Está situada +en una de las más hermosas bahías del mundo. La vista de la bahía es +magnífica. El aspecto de la ciudad es también hermoso. La Habana posee +edificios hermosos, paseos espléndidos, una universidad y muchas +fábricas, principalmente de tabacos. Otros puertos importantes son: +Santiago de Cuba, Cienfuegos y Guantánamo. + + +50. EL TONTO + +Vivían en cierto pueblo un labriego y su mujer. Su única fortuna eran su +cabana, una vaca y una cabra. El marido, que se llamaba Juan, era muy +tonto, tanto que sus vecinos le habían puesto por apodo "El Tonto". Pero +María, la esposa, era muy inteligente y a menudo remediaba las tonterías +que había hecho su marido. + +Una mañana María dijo a Juan: + +--Juan, ahora hay feria en la aldea. Vendamos nuestra vaca. Ya es muy +vieja, da poca leche y el precio del heno ha subido mucho este año. + +Juan después de pensar un poco opinó como su mujer. Se puso su vestido +de domingo, tomó su sombrero y se fué al establo para llevar la vaca al +mercado. + +--Aviva el ojo, Juan, y no te dejes engañar,--dijo la mujer. + +--No tengas cuidado, mujer. Tiene que madrugar mucho el que me quiera +engañar,--contestó el tonto campesino, que se tenía por muy inteligente. + +Juan se fué al establo; pero una vez allí no sabía claramente distinguir +cual era la vaca y cual la cabra. + +--¡Caramba!--dijo para sí después de cavilar largo rato.--La vaca es más +grande que la cabra. Por lo tanto me llevo al animal más grande. + +Diciendo esto desató la vaca y se la llevó. + +No había andado Juan muchos kilómetros cuando le alcanzaron tres +jóvenes, que también iban a la feria. Llevaban estos jóvenes poco +dinero, e iban hambrientos y con mucha sed. Cuando vieron al lugareño +con su vaca resolvieron darle un chasco. Uno de ellos había de +adelantarse y tratar de comprarle la vaca. Poco después el segundo debía +hacer lo mismo, y por último el tercero. + +--¡Ola, amigo!--saludó el primero.--¿Quiere Vd. vender su cabra? ¿Cuánto +vale? + +--¿La cabra?--replicó el aldeano atónito.--¿La cabra, dice Vd.?--y con +expresión incrédula miraba al comprador y al animal. + +--Véndamela--continuó el joven muy serio,--le doy seis pesetas por ella. + +--¿La cabra?--continuó repitiendo el lugareño, moviendo la cabeza de un +lado a otro.--Yo pensaba que era mi vaca la que llevaba a la feria, y +aún ahora mismo, después de mirarla bien, creo que es la vaca y no la +cabra. + +--¡Caracoles, hombre! No diga Vd. disparates. Ésta es la cabra más flaca +que he visto en mi vida. Es mejor que guarde mis seis pesetas. Adiós. + +Después de algunos minutos el segundo joven alcanzó a Juan. + +--Buenos días, amigo,--le dijo afablemente.--Hace muy buen tiempo. +¡Toma! + +[Illustration] + +¿Qué lleva Vd. aquí? ¿Una cabra? Yo iba a la feria precisamente a +comprar una cabra. ¿Quiere Vd. venderme la suya? Le doy cinco pesetas +por ella. + +El campesino se detuvo, y rasgándose la oreja dijo para sus adentros: + +--¡Canario! Aquí esta otro sujeto que dice que traigo la cabra. ¿Será +esto posible? Durante todo el camino este animal no ha abierto el +hocico. Si sólo hiciera ruido yo podría entonces saber si era la cabra o +la vaca. ¡Maldita suerte! La próxima vez que vaya al establo me llevo a +mi mujer. + +--Pues bien,--continuó el tunante joven,--si no me quiere Vd. vender la +cabra, tendré que comprarla en la feria. Pero creo que cinco pesetas es +bastante dinero por una cabra tan flaca. Adiós. + +Por último llegó el tercer joven. + +--¡Ola, amigo! ¿Quiere Vd. vender su cabra? + +El pobre campesino no sabía que responder, pero al cabo de un momento de +silencio replicó: + +--Vd. es el tercero que me habla de una cabra. ¿No puede Vd. ver que el +animal que traigo es una vaca? + +--Mi buen hombre, es Vd. ciego o está embriagado,--repuso el +embustero.--¡Vaya! Un niño puede decirle que su animal no es una vaca, +sino una cabra; y, por cierto, muy flaca. + +--¡Canastos!--contestó el tonto aldeano.--Recuerdo claramente que he +tomado el animal que estaba atado cerca de la puerta. Además, este +animal tiene la cola larga, y una cabra tiene la cola más corta. + +--No diga Vd. tonterías,--contestó el tunante.--Le ofrezco cuatro +pesetas por su cabra. + +Diciendo y haciendo, el pícaro sacó del bolsillo cuatro piezas de plata +y las hizo sonar. + +El pobre lugareño completamente aturdido y ya casi convencido, vendió +el animal, recibió el dinero y se volvió a su casa, mientras que los +jóvenes siguieron camino a la feria. + +La mujer del campesino se indignó mucho cuando su marido le entregó las +cuatro pesetas. + +--¡Tonto! ¡Estúpido!--exclamó colérica.--Llevaste la vaca que vale a lo +menos cincuenta pesetas. + +--Pero, ¿que podía hacer yo? Tres hombres, uno después de otro, me +aseguraban que llevaba la cabra, y... + +--¿Tres hombres? ¡Papanatas!--interrumpió la mujer.--Apuesto a que esos +hombres fueron los mismos que pasaron por aquí, y me preguntaron cuál +era el camino de la aldea. Sin duda han vendido ya la vaca al primer +marchante que encontraron, y se regalan en este momento en alguna posada +con el dinero. ¡Pronto! No perdamos tiempo. Múdate de vestido. Ponte tu +mejor sombrero para que no te reconozcan. Vamos a devolverles el chasco +a esos pícaros, y puede ser que aun podamos recobrar nuestro dinero. + +A eso de las doce el tonto y su mujer llegaron a la aldea. Visitaron +varias fondas y, como lo sospechó la mujer, los tres pícaros fueron +encontrados festejándose en una de aquéllas. + +El lugareño y su mujer se sentaron cerca de la mesa donde estaban los +pícaros. La mujer llamó al posadero y le refirió en pocas palabras lo +que había pasado a su marido. + +--Si Vd. nos ayuda,--dijo la mujer al posadero,--podremos recobrar +nuestro dinero. Yo propongo esto: Mi marido pide un vaso de vino. Se +levanta, revuelve su sombrero, llama a Vd., y Vd. saca de su bolsillo +este dinero que yo le doy ahora, y pretende Vd. que la cuenta está +pagada. + +Mientras tanto los tres pícaros seguían comiendo y bebiendo alegremente +sin prestar atención al lugareño. Pero cuando éste se levantó por +tercera vez, uno de los tres cayó en ello, y preguntó al posadero la +causa de tan extraña conducta. + +--¡Calle Vd! ¡Silencio!--respondió éste, haciendo el misterioso.--Ese +hombre tiene un sombrero mágico. He oído hablar muchas veces de ese +sombrero, pero ésta es la primera vez que veo tal maravilla con mis +propios ojos. Viene este campesino, me ordena un vaso de vino, revuelve +el sombrero, y al momento suena en mi bolsillo el dinero. Al principio +no me parecía eso posible, pero los hechos son más seguros que las +palabras. + +El bribón, muy sorprendido, se reunió con sus camaradas y les refirió lo +que había oído. + +--Debemos obtener ese sombrero a cualquier precio,--dijeron los tres al +instante. + +Se sentaron en la misma mesa que el lugareño, a quien no reconocieron, y +trabaron conversación con él. + +--Tiene Vd. un sombrero muy bonito, y me gustaría comprarlo. ¿Cuánto +vale?--dijo el primero. + +El lugareño le miró desdeñosamente y repuso:--Este sombrero no se +vende, pues no es un sombrero ordinario como cualquier otro. ¡Ola, +posadero!--gritó con voz firme.--Traiga más vino. + +Cuando el vino fué servido el lugareño se levantó, revolvió el sombrero, +y el posadero sacó al instante el dinero de su bolsillo. + +Los tres bribones se quedaron pasmados de asombro, y tanto importunaron +al lugareño que éste acabó por exclamar: + +--Pues bien, por cincuenta pesetas les venderé el sombrero. + +Ésta era la exacta suma en que habían vendido la vaca. Muy alegres +entregaron el dinero al lugareño, que tan pronto como tuvo el oro en su +bolsillo partió, más contento que unas pascuas. + +Los tres bribones también partieron. No habían andado gran distancia +cuando llegaron a otra fonda. Uno de ellos propuso que entrasen a probar +el sombrero. Después de haber bebido algunas botellas de vino, llamaron +a la huéspeda para pagarle. El primero de ellos se levantó, revolvió +el sombrero, y todos ansiosamente esperaron el efecto. Pero no sucedió +nada. La huéspeda, extrañando tal conducta, les dijo: + +--Como Vds. me han llamado yo creía que me iban a pagar. + +--Pues meta Vd. la mano en su faltriquera y hallará Vd. el dinero. + +La huéspeda lo hizo así, pero no encontró ningún dinero. + +--¡Diantre!--dijo el segundo joven, un poco alarmado,--tú no comprendes +de esto. Dame el sombrero a mí. + +El joven tomó el sombrero, se lo puso, y lo revolvió de derecha a +izquierda. Pero todo en balde. La faltriquera de la huéspeda estaba tan +vacía como antes. + +--Son Vds. unos bobos,--gritó el tercero con impaciencia.--Voy a enseñar +a Vds. como debe ser revuelto el sombrero. + +Y diciendo esto, revolvió el sombrero muy despacio y con mucho cuidado. +Pero observó con gran desaliento que no tuvo mejor éxito que sus +compañeros. + +Al fin comprendieron que el lugareño les había dado un buen chasco. Su +indignación fué tanta que mejor es pasar por alto los epitetos con que +adornaron el nombre del lugareño. + +Éste al llegar a su casa contó las monedas de oro sobre la mesa +exclamando: + +--¿No lo dije esta mañana? Tiene que madrugar el que quiera engañarme. + +Su mujer no dijo nada, porque era juiciosa, y sabía que el silencio +algunas veces es oro. + + +51. EL PERAL + +Recuerdo que a la salida de mi pueblo había un hermosísimo peral que +daba gusto verle, particularmente a la entrada de la primavera. No lejos +hallábase situada la casa del dueño, y allá vivía Dolores, novia mía. + +Tenía mi novia apenas diez y nueve años, y era una niña muy hermosa. Sus +mejillas se parecían a las flores del peral. En la primavera y allí, +bajo aquel árbol, fué donde yo le dije a ella: + +--Dolores mía, ¿cuándo celebraremos nuestras bodas? + +Todo en ella sonreía: sus hermosos cabellos con los cuales jugaba el +viento, el talle de diosa, el desnudo pie aprisionado en pequeños +zapatos, las lindas manecitas que atraían hacia sí la colgante rama para +aspirar las flores, la pura frente, los blancos dientes que asomaban +entre sus labios rojos,--todo en ella era bello. ¡Ah, cuánto la amaba! A +mi pregunta contestó con un rubor que la hacía mas encantadora todavía: + +--Cuando empieza la próxima cosecha nos casaremos, si es que no te toca +ir al servicio del rey. + +[Illustration] + +Llegó la época de las quintas. Llegó mi turno y saqué el número más +alto. Pero Vicente, mi mejor amigo, tuvo la mala suerte de salir de +soldado. Le hallé llorando y diciendo: + +--¡Madre mía, mi pobre madre! + +--Consuélate, Vicente, yo soy huérfano, y tu madre te necesita. En tu +lugar me marcharé yo. + +Cuando fuí a buscar a Dolores bajo el peral, encontréla con los ojos +humedecidos de lágrimas. Nunca la había visto llorar, y aquellas +lágrimas me parecieron mucho más bellas que su adorable sonrisa. Ella me +dijo: + +--Has hecho muy bien; tienes un corazón de oro. Véte, Jaime de mi alma; +yo esperaré tu regreso. + +--¡Paso redoblado! ¡Marchen! + +Y de un tirón nos metimos casi en las narices del enemigo. + +--¡Jaime, manténte firme y no seas cobarde! + +Entre las densas nubes de humo negro que oprimían mi pecho descubrí +las relucientes bocas de los cañones enemigos, que clamaban a la vez, +produciendo grandes destrozos en nuestras filas. Por dondequiera que +pasaba, se deslizaban mis pies en sangre aún caliente. Tuve miedo y miré +atrás. + +Detrás estaba mi patria, el pueblo y el peral cuyas flores se habían +convertido en sabrosas frutas. Cerré los ojos y vi a Dolores que rogaba +a Dios por mí. No tuve ya miedo. ¡Héme aquí hecho un valiente! + +--¡Adelante!... ¡fuego!... ¡a la bayoneta! + +--¡Bravo, valiente soldado! ¿Cómo te llamas? + +--Mi general, me llamo Jaime, para servir a vuestra señoría. + +--Jaime, desde este momento eres capitán. + +¡Dolores! Dolores querida, vas a estar orgullosa de mí. Habiendo +terminado la campaña victoriosa para nosotros, pedí mi licencia. +Henchido el pecho de gratas ilusiones emprendí mi viaje. Y aunque la +distancia era larga mi esperanza la hizo corta. Ya casi he llegado. Allá +abajo, trás de ese monte, está mi país natal. Al pensar que pronto las +campanas repicarán por nuestra boda empiezo a correr. Ya descubro el +campanario de la iglesia, y me parece oír el repicar de las campanas. + +En efecto, no me engaño. Ya estoy en el pueblo, pero no veo el peral. +Me fijo mejor, y noto que ha sido cortado, según parece, recientemente, +pues en el suelo y en el sitio donde antes estaba aparecen algunas ramas +y flores esparcidas aquí y allá. ¡Qué lástima! ¡Tenía tan hermosas +flores! ¡He pasado momentos tan felices cobijado en su sombra! + +--¿Por quién tocas, Mateo? + +--Por una boda, señor capitán. + +Mateo ya no me conocía, sin duda. + +¿Una boda? Decía verdad. Los novios entran en este momento en la +iglesia. La prometida es--Dolores, mi Dolores querida, más risueña y +encantadora que nunca. Vicente, mi mejor amigo, aquél por quien me +sacrifiqué, es el esposo afortunado. A mi alrededor oía decir: + +--Serán felices, porque se aman. + +--Pero ¿y Jaime?--preguntaba yo. + +--¿Qué Jaime?--contestaban. Todos me habían olvidado. + +Entré en la iglesia, me arrodillé en el sitio más oscuro y apartado, y +rogué a Dios me diera fuerzas para no olvidarme de que era cristiano. +Hasta pude orar por ellos. Terminada la misa me levanté, y dirigiéndome +al lugar donde había estado el peral, recogí una de las flores que en el +suelo hallé,--flor ya marchita. Entonces emprendí mi camino sin volver +la cabeza atrás. + +--Ellos se aman. ¡Que sean muy dichosos!--pude aún decir. + +--¿Ya estás de vuelta, Jaime? + +--Sí, mi general. + +--Oye, Jaime. Tú tienes veinticinco años y eres capitán. Si quieres, te +casaré con una condesa. + +Saco de mi pecho la marchita flor del peral, y contesto: + +--Mi general, mi corazón está como esta flor. Lo único que deseo es un +puesto en el sitio de más peligro para morir como soldado cristiano. + +Se me concede lo que solicito. + +A la salida del pueblo se levanta la tumba de un coronel muerto a los +veinticinco años en un día de batalla. + + +52. EL ESTUDIANTE JUICIOSO + +Caminaban juntos y a pie dos estudiantes desde Peñafiel a Salamanca. +Sintiéndose cansados y teniendo sed se sentaron junto a una fuente que +estaba en el camino. Después de haber descansado y mitigado la sed, +observaron por casualidad una piedra que se parecía a una lápida +sepulcral. Sobre ella había unas letras medio borradas por el tiempo y +por las pisadas del ganado que venía a beber a la fuente. Picóles la +curiosidad, y lavando la piedra con agua, pudieron leer estas palabras: + +_Aquí está enterrada el alma del licenciado Pedro García._ + +El menor de los estudiantes, que era un poco atolondrado, leyó la +inscripción y exclamó riéndose: + +--¡Gracioso disparate! Aquí está enterrada el alma. ¿Pues una alma puede +enterrarse? ¡Qué ridículo epitafio! + +Diciendo esto se levantó para irse. Su compañero que era más juicioso y +reflexivo, dijo para sí: + +--Aquí hay misterio, y no me apartaré de este sitio hasta haberlo +averiguado. + +Dejó partir al otro, y sin perder el tiempo, sacó un cuchillo, y comenzó +a socavar la tierra alrededor de la lápida, hasta que logró levantarla. +Encontró debajo de ella una bolsa. La abrió, y halló en ella cien +ducados con un papel sobre el cual había estas palabras en latín: + +"Te declaro por heredero mío a tí, cualquiera que seas, que has tenido +ingenio para entender el verdadero sentido de la inscripción. Pero te +encargo que uses de este dinero mejor de lo que yo he usado de él." + +Alegre el estudiante con este descubrimiento, volvió a poner la lápida +como antes estaba, y prosiguió su camino a Salamanca, llevándose el alma +del licenciado. + + +53. PROVERBIOS. (III) + +Dos amigos de una bolsa, el uno canta y el otro llora. +Dicen los niños en el solejar, lo que oyen a sus padres en el hogar. +De tal palo tal astilla. +De quien pone los ojos en el suelo, no le fíes tu dinero. +Del dicho al hecho hay mucho trecho. +De la mano a la boca se pierde la sopa. +De hombres es errar, de bestias perseverar en el error. +De dineros y bondad, siempre quita la mitad. +Dame donde me siente, que yo haré donde me acueste. +Niño criado de abuelo, nunca bueno. +Costumbres y dineros hacen los hijos caballeros. +Con lo que sana Sancha, Marta cae mala. +Compañía de tres, no vale res. +Cien sastres y cien molineros y cien tejedores son tres cien ladrones. +Cada uno extiende la pierna como tiene la cubierta. + + +54. EL ESPEJO DE MATSUYAMA + +Mucho tiempo há vivían dos jóvenes esposos en lugar muy apartado y +rústico. Tenían una hija y ambos la amaban de todo corazón. No diré +los nombres de marido y mujer, pero diré que el sitio en que vivían se +llamaba Matsuyama, en la provincia de Echigo. + +Cuando la niña era aún muy pequeñita, el padre se vió obligado a ir a la +gran ciudad, capital del Imperio. Como era tan lejos, ni la madre ni la +niña podrían acompañarle, y él se fué solo, despidiéndose de ellas y +prometiendo traerles, a la vuelta, muy lindos regalos. La madre no había +ido nunca más allá de la cercana aldea, y así no podía desechar cierto +temor al considerar que su marido emprendía tan largo viaje; pero al +mismo tiempo sentía orgullosa satisfacción de que fuese él, por todos +aquellos contornos, el primer hombre que iba a la rica ciudad, donde el +rey y los magnates habitaban, y donde había que ver tantos primores y +maravillas. + +En fin, cuando supo la mujer que volvía su marido, vistió a la niña de +gala, lo mejor que pudo, y ella se vistió un precioso traje azul que +sabía que a él le gustaba en extremo. + +Gran fué el contento de esta buena mujer cuando vió al marido volver a +casa sano y salvo. La chiquitina daba palmadas y sonreía con deleite al +ver los juguetes que su padre le trajo. Y él no se hartaba de contar las +cosas extraordinarias que había visto, durante la peregrinación, y en la +capital misma. + +--A ti--dijo a su mujer--te he traido un objeto de extraño mérito; se +llama espejo. Mírale y dime que ves dentro. + +Le dió entónces una cajita chata, de madera blanca, donde, cuando la +abrió ella, encontró un disco de metal. Por un lado era blanco como +plata mate, con adornos en realce de pájaros y flores, y por el otro, +brillante y pulido como cristal. Allí miró la joven esposa con placer +y asombro, porque desde su profundidad vió que la miraba, con labios +entreabiertos y ojos animados, un rostro que alegre sonreía. + +--¿Qué ves?--preguntó el marido encantado del pasmo de ella y muy ufano +de mostrar que había aprendido algo durante su ausencia. + +--Veo a una linda moza, que me mira y que mueve los labios como si +hablase, y que lleva ¡caso extraño! un vestido azul, exactamente como el +mío. + +[Illustration] + +--Tonta, es tu propia cara la que ves,--le replicó el marido, muy +satisfecho de saber algo que su mujer no sabía.--Ese redondel de metal +se llama espejo. En la ciudad cada persona tiene uno, por más que +nosotros, aquí en el campo, no los hayamos visto hasta hoy. + +Encantada la mujer con el presente, pasó algunos días mirándose a cada +momento, porque, como ya dije, era la primera vez que había visto un +espejo, y por consiguiente, la imagen de su linda cara. Consideró, con +todo, que tan prodigiosa alhaja tenía sobrado precio para uso de diario, +y la guardó en su cajita y la ocultó con cuidado entre sus mas estimados +tesoros. + +Pasaron años, y marido y mujer vivían aún muy dichosos. El hechizo de su +vida era la niña, que iba creciendo y era el vivo retrato de su madre, y +tan cariñosa y buena que todos la amaban. Pensando la madre en su propia +pasajera vanidad, al verse tan bonita, conservó escondido el espejo, +pensando que su uso pudiera engreír a la niña. Como no hablaba nunca del +espejo, el padre le olvidó del todo. De esta suerte se crió la muchacha +tan sencilla y candorosa como había sido su madre, ignorando su propia +hermosura, y que la reflejaba el espejo. + +Pero llegó un día en que sobrevino tremendo infortunio para esta familia +hasta entonces tan dichosa. La excelente y amorosa madre cayó enferma, +y aunque la hija la cuidó con tierno afecto y solícito desvelo, se fué +empeorando cada vez más, hasta que no quedó esperanza, sino la muerte. + +Cuando conoció ella que pronto debía abandonar a su marido y a su hija, +se puso muy triste, afligiéndose por los que dejaba en la tierra y sobre +todo por la niña. + +La llamó, pues, y le dijo: + +--Querida hija mía, ya ves que estoy muy enferma y que pronto voy a +morir y a dejaros solos a ti y a tu amado padre. Cuando yo desaparezca, +prométeme que mirarás en el espejo, todos los días al despertar y al +acostarte. En él me verás y conocerás que estoy siempre velando por ti. + +Dichas estas palabras, le mostró el sitio donde estaba oculto el espejo. +La niña prometió con lágrimas lo que su madre pedía, y ésta, tranquila y +resignada, expiró a poco. + +En adelante, la obediente y virtuosa niña jamás olvidó el precepto +materno, y cada mañana y cada tarde tomaba el espejo del lugar en que +estaba oculto, y miraba en él, por largo rato e intensamente. Allí veía +la cara de su perdida madre, brillante y sonriendo. No estaba pálida y +enferma como en sus últimos días, sino hermosa y joven. A ella confiaba +de noche sus disgustos y penas del día, y en ella, al despertar, buscaba +aliento y cariño para cumplir con sus deberes. + +De esta manera vivió la niña, como vigilada por su madre, procurando +complacerla en todo como cuando vivía, y cuidando siempre de no hacer +cosa alguna que pudiera afligirla o enojarla. Su más puro contento era +mirar en el espejo y poder decir: + +--Madre, hoy he sido como tú quieres que yo sea. + +Advirtió el padre, al cabo, que la niña miraba sin falta en el espejo, +cada mañana y cada noche, y parecía que conversaba con él. Entonces le +preguntó la causa de tan extraña conducta. + +La niña contestó: + +--Padre, yo miro todos los días en el espejo para ver a mi querida madre +y hablar con ella. + +Le refirió además el deseo de su madre moribunda y que ella nunca había +dejado de cumplirle. + +Enternecido por tanta sencillez y tan fiel y amorosa obediencia, virtió +él lágrimas de piedad y de afecto, y nunca tuvo corazón para descubrir a +su hija que la imagen que veía en el espejo era el trasunto de su propia +dulce figura, que el poderoso y blando lazo del amor filial hacía cada +vez más semejante a la de su difunta madre. + + +55. LOS ZAPATOS DE TAMBURÍ + +Había en el Cairo un mercader llamado Abou Tamburí, que era conocido +por su avaricia; aunque rico, iba pobremente vestido, y tan sucio, que +parecía un mendigo. Lo más característico de su traje eran unos enormes +zapatones, remendados por todos lados, y cuyas suelas estaban provistas +de gruesos clavos. + +Paseábase cierto día el mercader por el gran bazar de la ciudad, cuando +se le acercaron dos comerciantes a proponerle: el uno la compra de una +partida de cristalería, y el otro una de esencia de rosa. Este último +era un perfumista que se encontraba en grande apuro, y Tamburí compró +toda la partida por la tercera parte de su valor. + +Satisfecho con su compra, en lugar de pagar el alboroque a los +comerciantes como es costumbre en Oriente, creyó más oportuno el ir a +tomar un baño. No se había bañado desde hacía mucho tiempo, y tenía +gran necesidad de ello, porque el Corán manda a los creyentes de Mahoma +bañarse frecuentemente en agua limpia. + +Cuando se dirigía al baño, un amigo que le acompañaba le dijo: + +--Con los negocios que acabas de hacer tienes una ganancia muy pingüe, +pues has triplicado tu capital. Así es que deberías comprarte un calzado +nuevo, pues todo el mundo se burla de ti y de tus zapatos. + +--Ya lo había pensado; pero me parece que mis zapatos pueden tirar aún +cuatro o cinco meses. + +Llegó a la casa de baños, se despidió de su amigo y se bañó. El Cadí fué +también a bañarse aquella mañana y en el mismo establecimiento, y como +Tamburí saliera del baño antes que él, se dirigió a la pieza inmediata +para vestirse. Pero con sorpresa vió que a lado de su ropa, en lugar +de sus antiguos zapatos había otros nuevos, que se apresuró a ponerse, +creyendo que eran un regalo de alguno de sus amigos. Como ya al +encontrarse con zapatos nuevos no tenía necesidad de comprar otros, +salió muy satisfecho de la casa de baños. + +El Cadí, después de terminar su baño, fué a vestirse; pero en vano +sus esclavos buscaron su calzado, tan sólo encontraron los viejos y +remendados zapatos de Tamburí. + +Furioso el Cadí mandó a un esclavo a cambiar el calzado, y encerró en +la cárcel al avaro Tamburí. Éste, al día siguiente, después de pagar la +multa que le impuso el Cadí, fué dejado en libertad. Cuando llegó a su +casa Tamburí arrojó por la ventana al río los zapatos que habían sido +causa de su prisión. + +Después de algunos días, unos pescadores, que habían echado sus redes +en el río, cogieron entre las mallas los zapatos de Tamburí, pero los +clavos de que estaba llena la suela destrozaron los hilos de las redes. +Indignados los pescadores, recurrieron al Juez para reclamar contra +quien había echado al río indebidamente aquellos zapatos. + +El Juez les dijo que en aquel asunto nada podía hacer. Entonces los +pescadores cogieron los zapatos, y, viendo abierta la ventana de la casa +de Tamburí, los arrojaron dentro, rompiendo todos los frascos de esencia +de rosa que el avaro había comprado hacía poco, y con cuya ganancia +estaba loco de contento. + +[Illustration: Los Zapatos de Tamburí] + +--¡Malditos zapatos!--exclamó,--¡cuántos disgustos me cuestan!--Y +cogiéndolos, se dirigió al jardín de su casa y los enterró. Unos vecinos +que vieron al avaro remover la tierra del jardín y cavar en ella, dieron +parte al Cadí, añadiendo que sin duda Tamburí había descubierto un +tesoro. + +Llamóle el Cadí para exigirle la tercera parte que correspondía al +Sultán, y costó mucho dinero al avaro el librarse de las garras del +Cadí. Entonces cogió sus zapatos, salió fuera de la ciudad y los arrojó +en un acueducto; pero los zapatos fueron a obstruir el conducto del agua +con que se surtía la población de Suez. + +Acudieron los fontaneros, y encontrando los zapatos se los llevaron al +Gobernador, el cual mandó reducir a prisión a su dueño y pagar una multa +más crecida aún que las dos anteriores, entregando, no obstante, los +zapatos a Tamburí. + +Así que se vio Tamburí otra vez en posesión de sus zapatos, resolvió +destruirlos por medio del fuego; pero como estaban mojados no logró su +objeto. Para poder quemarlos los llevó a la azotea de su casa con el +propósito de que los rayos del sol los secasen. + +El destino, empero, no había agotado los disgustos que le proporcionaban +los malditos zapatos. Cuando los dejó, varios perros saltaron a la +azotea por los tejados y, cogiéndolos, se pusieron a jugar con ellos. +Durante el juego, uno de los perros tiró un zapato al aire con tal +fuerza que cayó a la calle en el momento en que pasaba una mujer. El +espanto, la violencia y la herida que le causó fueron tales que quedó +desmayada en la calle. Entonces el marido fué a quejarse nuevamente al +Cadí y Tamburí tuvo que pagar a aquella mujer una gruesa multa como +indemnización de daños. + +Esta vez, desesperado, Tamburí se propuso quemar los endiablados zapatos +y los llevó a la azotea, donde se puso de vigilante para evitar que se +los llevasen. Pero entonces fueron a llamarlo para finalizar un negocio +de cristalería, y la codicia le hizo abandonar su puesto. + +No bien dejó la azotea cuando un halcón que revoloteaba sobre la casa, +creyendo que los zapatos eran buena presa, los cogió con sus garras y se +remontó en los aires. Cansado el halcón, desde cierta altura dejó caer +los zapatos sobre la cúpula de la mezquita mayor y los pesados zapatos +hicieron considerables destrozos en la cristalería de la cúpula. + +Los sirvientes del templo acudieron al ruido, y vieron con asombro que +la causa de aquel destrozo eran los zapatos de Tamburí, y expusieron +su queja al Gobernador. Tamburí fué preso y llevado a presencia del +Gobernador, el que, enseñándole los zapatos, le dijo: + +--¿Es posible que no escarmientes? ¡Merecías ser empalado! Pero tengo +lástima de ti y sólo te condeno a quince días de cárcel y a una multa +para el tesoro del Sultán, y al pago de los destrozos que has causado en +la cúpula de la mezquita. + +Tamburí tuvo que cumplir su condena; pasó quince días en la cárcel; pagó +dos mil cequíes de multa para el tesoro del Sultán y ciento cincuenta +por las reparaciones que hubo que hacer en el tejado. Pero las +autoridades del Cairo mandaron a Tamburí los zapatos. + +Tamburí, después de meditarlo mucho pidió audiencia al Sultán, y éste +se la concedió. Hallábase el Sultán rodeado de todos los Cadíes de la +ciudad en el Salón del Trono, cuando se presentó Tamburí, y, de hinojos +ante el Sultán, le dijo: + +--Soberano Señor de los creyentes, soy el hombre más infortunado del +mundo; una serie inconcebible de circunstancias fatales ha venido a +causar casi mi ruina y hacer que padeciera muchos días de prisión. Causa +de todas mis desdichas son estos malditos zapatos, que no puedo destruir +ni hacer desaparecer. Ruego a V.M. que me releve de responsabilidad +en los sucesos a que estos zapatos puedan dar lugar, directa o +indirectamente, pues declaro que desde hoy renuncio por completo a todos +mis derechos sobre ellos. No me quejo de las resoluciones del Cadí ni de +las del Gobernador, porque han sido justas. + +Y diciendo esto, Tamburí colocó los dos zapatos en las gradas del Trono. +El Sultán, enterado de las aventuras, rió con todos los cortesanos, y +para satisfacer a Tamburí ordenó que en la plaza pública fueran quemados +los zapatos. + +El verdugo los impregnó de pez y resina y les prendió fuego, y desde +aquel momento Tamburí quedó libre y tranquilo. + + +56. LA PORTERÍA DEL CIELO + +El tío Paciencia era un pobre zapatero que vivía y trabajaba en un +portal de Madrid. Cuando era aprendiz asistía un día a una conversación +entre su maestro y un parroquiano, en la cual éste mantenía que todos +los hombres eran iguales. Después de pensar largo rato el aprendiz, al +fin preguntó al maestro, si era verdad lo que había oído decir. + +--No lo creas,--repuso éste.--Sólo en el cielo son iguales los hombres. + +Se acordaba de esta máxima toda su vida, consolándose de sus penas y +privaciones con la esperanza de ir al cielo y gozar allá de la +igualdad que nunca encontraba en la tierra. En toda adversidad solía +decir:--Paciencia, en el cielo seremos todos iguales.--A esto se debía +el apodo con que era conocido, y todos ignoraban su verdadero nombre. + +En el piso principal de la casa, cuyo portal ocupaba el pobre zapatero, +vivía un marqués muy rico, bueno y caritativo. Cada vez que este señor +salía en coche de cuatro caballos decía para sí el tío Paciencia: + +--Cuando encuentre a vuecencia en el cielo, le diré: 'Amiguito, aquí +todos somos iguales'. Pero no era sólo el marqués el que le hacía sentir +que en la tierra no fuesen iguales todos los hombres, pues hasta sus +amigos más íntimos pretendían diferenciarse de él. Estos amigos eran el +tío Mamerto y el tío Macario. + +Mamerto tenía una afición bárbara por los toros; y una vez, cuando se +estableció una escuela de tauromaquia, estuvo a punto de ser nombrado +profesor. Este precedente le hacía considerarse superior al tío +Paciencia, quien reconocía esta superioridad y se consolaba con la +máxima sabida. Macario era muy feo; pero, no obstante, se había casado +con una muchacha muy guapa. Por razones que ignoramos había salido muy +mal este matrimonio, y cuando al cabo de veinte años de peloteras murió +la mujer, el buen hombre se quedó como en la gloria. Pero poco tiempo +después se encalabrinó con otra muchacha muy linda también, y se casó +otra vez a pesar de las protestas del tío Paciencia, que consideraba +esto una enorme tontería. Como el tío Paciencia nunca había conseguido +que las mujeres le amasen, mientras habían amado a pares al tío Macario, +éste creía tener cierta superioridad sobre su amigo. El tío Paciencia +la reconocía y se consolaba con la máxima que ya sabemos. Un día cuando +llovía a cántaros Mamerto quiso asistir a una corrida de toros. El tío +Paciencia trató de quitárselo de la cabeza, pero en vano. Al volver a +casa Mamerto fué obligado a meterse a la cama a causa de un tabardillo, +que al día siguiente se le llevó al otro mundo. Aquel mismo día estaba +muy malo el tío Macario de resultas de un sofocón que le había aplicado +su mujer. Gracias al tratamiento de su segunda mujer el pobre hombre no +podía resistir grandes sustos, y la inesperada noticia de la muerte de +su amigo le causó tal sobresalto que expiró casi al instante. + +Extrañando que en todo el día no hubiese visto a sus dos amigos el tío +Paciencia al anochecer fué a buscarlos. La terrible noticia de la muerte +de los dos fué para él como un escopetazo, y aquella misma noche se fué, +tras sus amigos tomando el camino del otro mundo. + +A la mañana siguiente el ayuda de cámara del marqués entró con el +chocolate, y tuvo la imprudencia de decir a éste que el zapatero del +portal había muerto al saber que habían espirado casi de repente dos +amigos suyos. Como el marqués era un señor muy aprensivo, y como por +aquellos días se temía que hubiese cólera en Madrid, se asustó tanto que +pocas horas después era cadáver, con gran sentimiento de los pobres del +barrio. + +El tío Paciencia emprendió el camino del cielo muy contento con la +esperanza de gozar eternamente de la gloria, de vivir en el mundo donde +todos los hombres eran iguales, de encontrar allí a sus queridos amigos +Mamerto y Macario, y de esperar la llegada del marqués para tener con +él la anhelada conversación que ya se había repetido para sí mil veces +durante su vida. En cuanto a Mamerto no dejaba de tener unas dudillas, +porque se acordó de que éste durante la vida había dicho más de una +vez:--Por una corrida de toros dejo yo la gloria eterna. + +Fué interrumpido en estas reflexiones el tío Paciencia viendo venir del +cielo un hombre que daba muestras de la mayor desesperación. Se detuvo +pasmado al reconocer a su amigo. + +--¿Qué te pasa, hombre?--preguntó al tío Mamerto. + +--¿Qué diablo me ha de pasar? Me han cerrado para siempre las puertas +del cielo. + +--Pero ¿cómo ha sido eso, hombre? Habrá sido por tu pícara afición a los +toros. + +--Algo ha habido de eso. Escucha. Llegué a la portería del cielo y +encontré allí un gran número de personas que aguardaban para entregar +el pasaporte para el otro mundo. El portero que revisaba los papeles +gastaba mucho tiempo con preguntas y respuestas antes de permitir la +entrada. Al oír que rehusó la entrada a un pobre diablo por haber sido +demasiado aficionado a los toros, comprendí que ya no había esperanza +para mí. Entonces me mezclé entre la gente, aguardando una ocasión para +colarme dentro sin que me viera el portero. A los pocos momentos da éste +una media vuelta, y ¡zas! me cuelo en el cielo. Daba yo ya las gracias a +Dios por haberlo hecho, porque dentro estaba uno como en la gloria. +De repente le da la gana al portero de contar los que estaban en la +portería, y nota que le falta uno. + +--Uno me falta,--grita hecho un solimán. + +--Y apuesto una oreja a que es ese madrileño.--Entonces veo que llama a +unos músicos que había alrededor de Santa Cecilia, y ellos pasan a la +portería. Algunos minutos más tarde oigo que tocan "salida de toros", y +yo, bruto de mí, olvidando todo y creyendo que hay corrida de toros +en la portería, salgo como una saeta a verla. El portero, soltando la +carcajada, me dió con la puerta en los hocicos, diciéndome:--Vaya Vd. +al infierno, que afición a los toros como la de Vd. no tiene perdón de +Dios. + +Ambos continuaron su camino; el tío Paciencia el del cielo, que era +cuesta arriba, y el tío Mamerto el del infierno, que era cuesta abajo. + +No había andado largo rato cuando tropezó con el tío Macario, que venía +también del cielo y marchaba con la cabeza baja. Los dos amigos se +abrazaron conmovidos. + +--¿Tú por aquí, Paciencia?--dijo el tío Macario.--¿Adonde vas? + +--¿Adonde he de ir? Al cielo. + +--Difícil será que entres. + +--¿Porqué? + +--Porque es muy difícil entrar allí. + +--¿Y cuál es la dificultad? + +--Escucha, y verás. Llegamos otro y yo a la puerta, llamamos, y sale el +portero.--¿Qué quieren Vds.? nos pregunta.--¿Qué hemos de querer sino +entrar?--contestamos.--¿Es Vd. casado o soltero?--pregunta el portero +a mi camarada.--Casado, contesta él.--Pues pase Vd., que basta ya esta +penitencia para ganar el cielo, por gordos que sean los pecados que se +hayan cometido.--Estuve yo para colarme dentro detrás de mi compañero, +pero el portero, deteniéndome por la oreja, me pregunta:--¿Es Vd. casado +o soltero?--Casado, dos veces.--¿Dos veces?--Sí, señor, dos veces.--Pues +vaya Vd. al limbo, que en el cielo no entran tontos como Vd. + +Cada uno seguía su camino. Al fin el tío Paciencia divisó las puertas +del cielo, y se estremeció de alegría, considerando que estaba ya a +medio kilómetro del mundo donde todos los hombres eran iguales. Cuando +llegó a la portería vió que no había en ella un alma. Fué a la puerta y +dió un aldabazo muy moderado. Apareció en un ventanillo al lado de la +puerta el portero que preguntó:--¿Qué quiere Vd.? + +--Buenos días, señor--contestó el tío Paciencia con la mayor humildad, +quitándose el sombrero--quisiera entrar en el cielo, donde, según he +oído decir, todos los hombres son iguales. + +--Siéntese Vd. en ese banco, y espere a que venga más gente. No vale la +pena el abrir esta pesada puerta por un solo individuo. + +El portero cerró el ventanillo, y el tío Paciencia se sentó en el +banco. No estuvo allí mucho tiempo cuando oyó un escandaloso aldabazo. +Dirigiendo los ojos en la dirección del ruido Paciencia reconoció a su +vecino, el marqués. Al mismo tiempo se oyó desde adentro el portero que +gritó con voz de trueno:--¡Hola! ¡Hola! ¿Quién es este bárbaro que está +derribando la puerta? + +--El excelentísimo señor marqués de la Pelusilla, grande de España de +primera clase, caballero de las órdenes de Alcántara, de Calatrava, +de Montesa y de la Toisón, miembro de la cofradía del cordón de San +Francisco, senador del reino, etc., etc. + +Al oír esto el portero abrió de par en par la puerta, quebrándose el +espinazo a fuerza de reverencias y exclamando:--Ilustrísima vuecelencia, +tenga Vd. la bondad de perdonarme si le he hecho esperar un poco, que +yo ignoraba que era Vd. Ya hemos recibido noticia de la llegada de su +excelencia. Pase, vuecelencia, señor marqués, y verá que todo se ha +preparado para el recibimiento del caballero más ilustre, piadoso, +distinguido y rico de España. + +En el centro del cielo se veía la orquesta celeste de ángeles bajo la +dirección del arcángel Gabriel. Detrás de ellos estaba colocado un coro +de vírgenes todas vestidas de blanco y con coronas de flores. Al lado +izquierdo se hallaba un órgano teniendo cañones de oro, delante del cual +estaba sentada la Santa Cecilia. Al lado derecho estaba el rey David +con una arpa de oro. En una plataforma estaban los célebres músicos que +habían destrozado las murallas de Jericó, hace ya muchos Siglos. + +[Illustration] + +Al primer paso que dió el marqués entonaron éstos una fanfarria que +demostraba claramente que no había desmejorado su arte. Casi al mismo +instante, luego que el marqués hubo atravesado el umbral, fue cerrada +la puerta, y el pobre tío Paciencia no pudo ver nada más. Pero oía +harmonías tales como jamás había oído en la tierra. + +El tío Paciencia se quedó en su banco cavilando y ponderando todo lo que +acababa de ver y oír.--¡Zapatazos!--dijo para sí.--He pasado toda mi +vida sufriendo con santa paciencia todos los trabajos y humillaciones de +la tierra, creyendo que en el cielo todos los hombres serían iguales. ¿Y +qué me sucede? Aquí, a la puerta del cielo he de presenciar la prueba +más irritante de desigualdad. + +La abierta del ventanillo sacó al tío Paciencia 25 de sus +cavilaciones.--¡Calla!--exclamó el portero, reparando en el tío +Paciencia.--¿Qué hace Vd. ahí, hombre?--Señor,--contestó humildemente +éste,--estaba esperando...--¿Porqué no ha llamado Vd., santo varón?--Ya +ve Vd., como uno es un pobre zapatero...--¡Qué habla Vd. de pobre +zapatero, hombre! En el cielo todos los hombres son iguales.--¿De +veras?--exclamó el tío Paciencia, dando un salto de alegría.--Y muy de +veras. Categorías, clases, grados, órdenes, todo eso se queda para la +tierra. Pase Vd. adentro. + +El portero abrió, no toda la puerta como cuando entró el marqués, sino +lo justo para que pudiera entrar un hombre. Entró el tío Paciencia, y se +detuvo sorprendido. No había ni orquesta ni coro ni músicos. El +portero, que adivinó la causa de esta penosa extrañeza, se apresuró a +desvanecerla. + +--¿Qué es eso, hombre, que se ha quedado Vd. como imagen de piedra?--¿No +me ha dicho Vd. que en el cielo todos los hombres son iguales?--Sí, +señor, y he dicho la verdad.--Y entonces, como el marqués...--¡Hombre! +no hable Vd. disparates. ¿No ha leído Vd. en la Sagrada Escritura que +más fácil es que entre un camello por el ojo de una aguja que un rico en +el cielo? Zapateros, sastres, herreros, labradores, mendigos, majaderos, +tunantes, éstos llegan aquí a todas horas, y no tenemos por novedad su +llegada. Pero se pasan siglos enteros sin que veamos a un señor como el +que ha llegado hoy. En tal caso es preciso que echemos la casa por la +ventana. + + +57. REFRANES EN VERSO + + El mayor de los males + Es tratar con animales. + + Quien sabe reprimir sus pasiones + Evita muchas desazones. + + La experiencia + Es madre de ciencia. + + Si quieres buena fama + No te dé el sol en la cama. + + Gloria vana + Florece y no grana. + + Muda el lobo los dientes + Y no las mientes. + + Goza de tu poco, + Mientras busca más el loco. + + Si la vista no me agrada, + No me aconsejes nada. + + Lo que te ha tocado por suerte + No lo tengas por fuerte. + + Cada oveja + Con su pareja. + + Ande yo caliente + Y ríase la gente. + + Hombre prevenido + Nunca fué vencido. + + No firmes carta que no leas, + No bebas agua que no veas. + + No se tomó a Zamora + En una hora. + + Cree el ladrón + Que todos son de su condición. + + Poco a poco + Hila la vieja el copo. + + +58. EL PAPAGAYO, EL TORDO Y LA MARICA + + Oyendo un tordo hablar a un papagayo, + Quiso que él, y no el hombre, le enseñara. + Y con sólo un ensayo + Creyó tener pronunciación tan clara, + + Que en ciertas ocasiones + A una marica daba lecciones. + Así salió tan diestra la marica + Como aquél que al estudio se dedica + Por copias y por malas traducciones. + + +59. LA ABEJA Y LOS ZÁNGANOS + + A tratar de un gravísimo negocio + Se juntaron los zánganos un día. + Cada cual varios medios discurría + Para disimular su inútil ocio. + Y por librarse de tan fea nota + A vista de los otros animales, + Aún el más perezoso y más idiota + Quería, bien o mal, hacer panales. + Mas como el trabajar les era duro, + Y el enjambre inexperto + No estaba muy seguro + De rematar la empresa con acierto. + Intentaron salir de aquel apuro + Con acudir a una colmena vieja, + Y sacar el cadáver de una abeja + Muy hábil en su tiempo y laboriosa; + Hacerla con la pompa más honrosa + Unas grandes exequias funerales, + Y susurrar elogios inmortales + De lo ingeniosa que era + En labrar dulce miel y blanda cera. + + Con esto se alababan tan ufanos, + Que una abeja les dijo por despique: + --¿No trabajáis más que eso? Pues, hermanos, + Jamás equivaldrá vuestro zumbido + A una gota de miel que yo fabrique. + + ¡Cuántos pasar por sabios han querido + Con citar a los muertos que lo han sido! + ¡Y qué pomposamente que los citan! + Mas pregunto yo ahora:--¿Los imitan? + + +60. LOS HUEVOS + + Más allá de las islas Filipinas + Hay una que ni sé cómo se llama, + Ni me importa saberlo, donde es fama + Que jamás hubo casta de gallinas, + Hasta que allá un viajero + Llevó por accidente un gallinero. + Al fin tal fue la cría, que ya el plato + Más común y barato + Era de huevos frescos. Pero todos + Los pasaban por agua, que el viajante + No enseñó a componerlos de otros modos. + + Luego de aquella tierra un habitante + Introdujo el comerlos estrellados. + ¡Oh, qué elogios se oyeron a porfía + De su rara y fecunda fantasía! + Otro discurre hacerlos escalfados... + + ¡Pensamiento feliz!... Otro rellenos.... + Ahora sí, que están los huevos buenos. + Uno después inventa la tortilla. + Y todos claman ya ¡qué maravilla! + + No bien se pasó un año, + Cuando dijo otro:--Sois unos petates. + Yo los haré revueltos con tomates. + Y aquel guiso de huevos tan extraño, + Con que toda la isla se alborota, + Hubiera estado largo tiempo en uso + A no ser porque luego los compuso + Un famoso extranjero "a la Hugonota." + + Esto hicieron diversos cocineros. + ¡Pero qué condimentos delicados + No añadieron después los reposteros! + Moles, dobles, hilados, + En caramelo, en leche, + En sorbete, en compota, en escabeche. + + Al cabo todos eran inventores, + Y los últimos huevos los mejores. + Mas un prudente anciano + Les dijo un día:--Presumís en vano + De esas composiciones peregrinas. + Gracias al que nos trajo las gallinas. + ¡Cuántos autores nuevos + No se pudieran ir a guisar huevos + Más allá de las islas Filipinas! + + +61. LA RANA Y LA GALLINA + + Desde su charco una parlera rana + Oyó cacarear a una gallina. + --¡Vaya! le dijo.--No creyera, hermana, + Que fueras tan incómoda vecina. + Y con toda esa bulla ¿qué hay de nuevo? + --Nada, sino anunciar que pongo un huevo. + --¿Un huevo sólo? ¿Y alborotas tanto? + --Un huevo sólo; sí, señora mía. + ¿Te espantas de eso, cuando no me espanto + De oírte como graznas noche y día? + Yo, porque sirvo de algo, lo publico. + Tú, que de nada sirves, calla el pico. + + +62. EL ASNO Y SU AMO + + Siempre acostumbra hacer el vulgo necio + De lo bueno y lo malo igual aprecio. + Yo le doy lo peor, que es lo que alaba. + De este modo sus yerros disculpaba + Un escritor de farsas indecentes. + Y un taimado poeta que le oía, + Le respondió en los términos siguientes: + --Al humilde jumento + Su dueño daba paja, y le decía: + ¡Toma, pues que con esto estás contento! + Dijólo tantas veces, que ya un día + Se enfadó el asno, y replicó: Yo tomo + Lo que me quieres dar; pero, hombre injusto, + ¿Piensas que sólo de la paja gusto? + Dame grano, y verás si me lo como. + + Sepa quien para el público trabaja, + Que tal vez a la plebe culpa en vano. + Pues, si en dándole paja come paja, + Siempre que le dan grano, come grano. + + +63. LA VÍBORA Y LA SANGUIJUELA + + --Aunque las dos picamos,--dijo un día + La víbora a la simple sanguijuela,-- + De tu boca reparo que se fía + El hombre, y de la mía se recela. + + La chupona responde:--Ya, querida; + Mas no picamos de la misma suerte. + Yo, si pico a un enfermo, le doy vida; + Tu, picando al más sano, le das muerte. + + Vaya ahora de paso una advertencia: + Muchos censuran, sí, lector benigno + Pero a fe, que hay bastante diferencia + De un censor útil a un censor maligno. + + +64. ME GUSTAN TODAS + +[Illustration--music] + + Me gustan todas, me gustan todas, + Me gustan todas en general, + Pero esa rubia, pero esa rubia, + Pero esa rubia me gusta más. + + Me gustan todas, me gustan todas, + Me gustan todas en general. + Pero esa rubia, pero esa rubia, + Pero esa rubia me gusta más. + + Chiquillo, no digas eso, + Que tu madre te va a pegar. + Mi madre a mí no me pega + Cuando digo la verdad. + Ta-ra-la-la, Ta-ra-la-la, Ta-ra-la-la.... + + Pero esa rubia, pero esa rubia, + Pero esa rubia me gusta más. + + +65. BOLERO + +[Illustration--music] + +1. Cuando los matadores + Se matan en la corrida, + Allá vendrán bonitas + Ver matar o vivir. + Cuando la campanilla + Tocará las ocho, + Allá vendrán bonitas + Danzar el bolero, + Danzar el bolero, + Danzar el bolero. + +2. Cuando en sus mantillas + Se pasean a la Alameda, + Allá vendrán bonitas + Con ros' y abanico. + Cuando la campanilla + Tocará las ocho, + Allá vendrán bonitas + Danzar el bolero. + + +66. HIMNO NACIONAL DE ESPAÑA + +MANUEL FENOLLOSA + +[Illustration--music] + + Quien quisiera ser libre que aprenda... + Que en España hay un pueblo y un rey + El primero dictando las leyes + y el segundo observando la ley + Españoles morir por la Patria, + Por Fernando y la Constitución + Los serviles jurar destruir los + Viva, viva la Constitución. + + +67. HIMNO NACIONAL DE MÉJICO + +JAIME NUÑÓ + + Mejicanos al grito de guerra + El acero aprestad y el bridón; + Y retiemble en sus centros la tierra + Al sonoro rugir del cañón. + ¡Y retiemble en sus centros la tierra + al sonoro rugir del cañón! + + Ciña ¡O patria! tus sienes de oliva, + De la paz el arcángel divino + Que en el cielo tu eterno destino + Por el dedo de Dios se escribió. + Mas, si osare un estraño enemigo + Profanar con su planta tu suelo piensa + ¡O patria querida! que el cielo + Un soldado en cada hijo te dió, + Un soldado en cada hijo te dió. + + +68. HIMNO NACIONAL DE GUATEMALA + +RAFAEL ÁLVAREZ + +1. ¡Guatemala feliz! Ya tus aras + No ensangrienta feroz el verdugo; + Ni hay cobardes que lamen el yugo, + Ni tiranos que escupan tu faz. + + Si mañana tu suelo sagrado + Lo profana invasión extranjera + Pues tinta en sangre tu hermosa bandera + De mortaja al audaz servirá. + + CORO + + Tinta en sangre tu hermosa bandera + De mortaja al audaz servirá + Que tu pueblo con ánima fiera + Antes muerto que esclavo será. + +2. Recostada en el Ande soberbio, + De dos mares al ruido sonoro, + Bajo el ala de grana y de oro + Te adormeces del bello quetzal; + + Ave indiana que vive en tu escudo, + Paladión que protege tu suelo, + ¡Ojalá que remonte su vuelo + Más que el cóndor y el águila real! + + CORO. + + Ojalá que remonte su vuelo + Más que el cóndor y el águila real! + Y en sus alas levante hasta el cielo + Guatemala, tu nombre inmortal. + + + + + +PREGUNTAS + + + + +1. LA ESCUELA + +1. ¿Adónde va Vd.? 2. ¿Qué días va Vd. a la escuela? 3. ¿Qué días no va +Vd. a la escuela? 4. ¿Dónde está Vd. el sábado y el domingo? 5. ¿Qué es +Vd.? 6. ¿Qué hace el discípulo? 7. ¿Qué aprende Vd.? 8. ¿Cómo aprende +Vd.? 9. ¿Son todos los discípulos diligentes? 10. ¿Elogia el maestro +a todos los discípulos? 11. ¿Qué hace el maestro? 12. ¿Qué enseña su +maestro de Vd.? 13. ¿Qué enseñan sus maestros diferentes? 14. ¿Quiénes +son sus maestros de Vd.? + + +2. EL DISCÍPULO + +1. ¿Hay muchos discípulos en nuestra escuela? 2. ¿Qué son Carlos y +Enrique? 3. ¿Qué son Ana y María? 4. ¿Cómo es Juan? 5. ¿Cómo es Carlos? +6. ¿Es Elvira más diligente que Juan? 7. ¿Quién está atento? 8. ¿Quién +es obediente? 9. ¿Quién está desatento? 10. ¿Quién no escucha? 11. +¿Quién no aprende nada? 12. ¿Hay discípulos y discípulas en nuestra +escuela? + + +3. LA SALA DE CLASE. (I) + +1. ¿Cómo es la escuela? 2. ¿Qué tiene la escuela? 3. ¿Cómo es la sala de +clase? 4. ¿Cuántas paredes tiene la sala de clase? 5. ¿De qué color son +las paredes? 6. ¿Dónde está el techo? 7. ¿Dónde está el piso? 8. ¿De qué +color es el techo? 9. ¿Dónde está la pizarra? 10. ¿De qué color es la +pizarra? 11. ¿Qué está debajo de la pizarra? 12. ¿De qué color es la +tiza? 13. ¿Con qué limpiamos la pizarra? 14. ¿Qué hay en las paredes? +15. ¿Qué representan los cuadros? 16. ¿Qué cuadros hay en nuestra sala +de clase? 17. ¿Qué está en la pared detrás del maestro? + + +4. LA SALA DE CLASE. (II) + +1. ¿Por dónde entramos en la sala de clase? 2. ¿Cómo es la puerta? 3. +¿Cuántas puertas tiene nuestra sala de clase? 4. ¿Cuántas ventanas? 5. +¿Por dónde entran la luz y el aire en la sala de clase? 6. ¿Qué hay en +la sala de clase? 7. ¿Qué hay en la mesa del maestro? 8. ¿Qué hay en las +mesas de los discípulos? 9. ¿Dónde está la tinta? 10. ¿De qué color es +la tinta? 11. ¿Qué tienen los discípulos? 12. ¿Con qué escriben? 13. ¿En +qué escriben? 14. ¿Escribe Vd. en la gramática? + + +5. EL DISCÍPULO EN LA ESCUELA + +1. ¿Quién entra en la sala de clase? 2. ¿Adónde va el discípulo? 3. ¿Qué +hace? 4. ¿Qué suena? 5. ¿Qué principia? 6. ¿Quién pregunta? 7. ¿Qué hace +el alumno? 8. ¿Qué abre? 9. ¿Qué lee? 10. ¿Qué hace después? 11. ¿Cómo +habla él algunas veces? 12. ¿Por qué habla lentamente? 13. ¿Qué hace el +discípulo cuando hace calor? 14. ¿Qué hace cuando hace demasiado frío? +15. ¿Con qué escribe? 16. ¿Qué hace el discípulo en la pizarra? 17. ¿Con +qué escribe en la pizarra? 18. ¿Qué hace él después? 19. ¿Cómo escucha +el discípulo? 20. ¿Copia él lo que su vecino ha escrito? 21. ¿Qué +estudia él en casa? 22. ¿Cómo es el discípulo? + + +7. UNA LECCIÓN DE GEOGRAFÍA + +1. ¿Cuántas partes tiene la tierra? 2. ¿Cuántos continentes? 3. ¿En +cuántas partes se divide la tierra? 4. ¿Qué forma cada parte? 5. ¿Cuáles +son las cinco partes? 6. ¿En cuántas partes se divide la América? 7. +¿Cómo se llaman estas partes? 8. ¿Dónde están los Estados Unidos? 9. +¿Cuál es la población de los Estados Unidos? 10. ¿Cómo se llama la +capital de los Estados Unidos? 11. ¿Qué hay en la ciudad de Washington? +12. ¿Dónde vive el presidente de los Estados Unidos? 13. ¿Es una +monarquía este país? 14. ¿Por quiénes es elegido el presidente? + + +8. LA FAMILIA + +1. ¿Es pequeña nuestra familia? 2. ¿Cuántos hermanos tiene Vd.? 3. +¿Cuántas hermanas? 4. ¿Cómo se llama Vd.? 5. ¿Cuántos años tiene Vd.? +6. ¿Cómo se llaman sus hermanos y hermanas? 7. ¿Cuántos años tienen sus +hermanos? 8. ¿Sus hermanas? 9. ¿Quién es más grande que Vd.? 10. ¿Quién +es mayor que Vd.? 11. ¿Quién es menor que Vd.? 12. ¿Cómo se llama su +padre de Vd.? 13. ¿Su madre de Vd.? 14. ¿Cómo se llaman los hijos y las +hijas de una familia? 15. ¿Qué significa "hermanos"?. 16. ¿Qué significa +la palabra "padres"? 17. ¿Quiénes forman una familia? 18. ¿Cuántos niños +tienen sus padres de Vd.? 19. ¿Tiene Vd. tíos y tías? 20. ¿De quién es +hermano su tío de Vd.? 21. ¿Qué traen siempre sus tíos y sus tías? 22. +¿Tiene Vd. un abuelo o una abuela? 23. ¿Qué es un abuelo? 24. ¿Una +abuela? 25. ¿Está triste su abuelo paterno? 26. ¿Es feliz su abuela +materna? 27. ¿Qué es el hijo de su tío? 28. ¿Qué es la hija de su tío? +29. ¿Qué es un sobrino? 30. ¿Qué es un nieto? 31. ¿Una nieta? + + +9. LAS MONEDAS DE LOS ESTADOS UNIDOS + +1. ¿De qué metales son las monedas americanas? 2. ¿Qué es el oro? 3. +¿Es un metal de poco valor el oro? 4. ¿Qué otros metales hay? 5. ¿Es la +plata del mismo valor que el oro? 6. ¿Son el níquel y el cobre inútiles? +7. ¿Cuál es la moneda americana de cobre? 8. ¿Cuál es la moneda +americana de níquel? 9. ¿Cuáles son las monedas americanas de plata? 10. +¿De oro? 11. ¿Cuáles son los billetes de banco? 12. ¿Son los billetes de +metal? + + +10. LAS MONEDAS DE ESPAÑA + +1. ¿Cuál es la moneda común de España? 2. ¿Cuánto vale la peseta en +dinero americano? 3. ¿Cuánto vale un franco? 4. ¿Qué es el franco? 5. +¿Cuáles son las monedas de oro en España? 6. ¿Cuáles son las monedas de +plata en España? 7. ¿Cuáles son las monedas de bronce? 8. ¿Qué es un +céntimo? 9. ¿Hay monedas de níquel en España? 10. ¿Cuáles son los +billetes de banco en España? + + +11. EL AÑO Y LOS MESES + +1. ¿Cuántos días tiene el año común? 2. ¿Cuántos días tiene el año +bisiesto? 3. ¿Cuándo viene el año bisiesto? 4. ¿Cuántos meses tiene el +año? 5. ¿Cómo se llaman los meses del año? 6. ¿Tienen los meses el mismo +número de días? 7. ¿Qué meses tienen treinta días? 8. ¿Treinta y un +días? 9. ¿Cuántos días tiene el mes de febrero? + + +12. LOS DÍAS DE LA SEMANA + +1. ¿Cuántas semanas tiene el año? 2. ¿Cuántas semanas tiene un mes? +3. ¿Cuántos días tiene una semana? 4. ¿Cómo se llaman los días de la +semana? 5. ¿Cuál es el primer día? 6. ¿Cuál es el día de reposo? 7, +¿Cuáles son los días de trabajo? 8. ¿Qué hacen algunos discípulos en la +escuela? 9. ¿Qué días van a la escuela los discípulos en los Estados +Unidos? 10. ¿En España? + + +13. LA CASA + +1. ¿Dónde está la casa en que vive Vd.? 2. ¿Cuál es el número de su +casa? 3. ¿En qué piso está su cuarto de Vd.? 4. ¿Es el tercer piso en +España la misma cosa que en los Estados Unidos? 5. ¿Dónde está el primer +piso en España? 6. ¿Cómo llego al primer piso? 7. ¿Al segundo piso? 8. +¿Qué hay en el piso bajo? 9. ¿Qué está debajo del piso bajo? 10. ¿Quién +vive en el sótano en Nueva York? 11. ¿Dónde vive el portero en España? +12. ¿Hay un ascensor en su casa de Vd.? 13. ¿Es su casa de piedra o de +madera? 14. ¿Cómo es el tejado de su casa? 15. ¿Cómo son los tejados de +las iglesias? 16. ¿Adónde subimos en el verano por la noche? 17. ¿Por +qué? 18 ¿Qué está en frente de la casa? 19. ¿Qué jugamos allí en la +primavera? 20. ¿En el verano? 21. ¿En el otoño? + + +15. EL INVIERNO + +1. ¿Cómo es el invierno? 2. ¿Cómo son los días en el invierno? 3. ¿Cómo +son las noches en el invierno? 4. ¿Cuándo hiela? 5. ¿Cuándo cae nieve? +6. ¿Hay hielo y nieve en la zona tórrida? 7. ¿Hace frío en la zona +tórrida? 8. ¿Cuándo hay hielo y nieve en las zonas templadas? 9. ¿Cuándo +hay hielo y nieve en las zonas glaciales? 10. ¿Cuándo están alegres +los muchachos? 11. ¿Qué hacen los muchachos en el invierno? 12. ¿Dónde +patinan ellos? 13. ¿Qué hacen ellos de nieve? 14. ¿Qué traen los +muchachos sobre la nieve? 15. ¿Cuándo están tristes los muchachos? 16. +¿Por qué? 17. ¿Cuándo están alegres los pobres? 18. ¿Tienen ellos frío +en la primavera? 19. ¿Cuánto tiempo dura el invierno? 20. ¿Cuántos meses +tiene el invierno? 21. ¿Cuáles son los nombres de ellos? + + +16. LA PRIMAVERA + +1. ¿Cuándo principia la primavera? 2. ¿Cuánto tiempo dura la primavera? +3. ¿Cómo es la primavera? 4. ¿Qué crecen? 5. ¿Qué se cubre de verdura? +6. ¿Dónde están los pájaros? 7. ¿Qué hacen? 8. ¿Cómo se sienten +todos los hombres en la primavera? 9. ¿Por qué? 10. ¿Hace frío en la +primavera? 11. ¿Hay hielo y nieve en la primavera? 12. Cuando hace frío +en la primavera ¿qué muere? + + +17. EL VERANO + +1. ¿De qué hemos hablado? 2. ¿Hay otras estaciones? 3. ¿Cómo se llaman? +4. ¿Cuánto tiempo dura el verano? 5. ¿Hace frío en el verano? 6. ¿Qué se +encuentra por todas partes? 7. ¿Qué se encuentran en los campos? 8. ¿De +qué están llenos los árboles? 9. ¿Cómo son los días al principio del +verano? 10. ¿Cómo son las noches? 11. ¿Cómo se hacen los días entonces? +12. ¿Las noches? + + +18. EL OTOÑO + +1. ¿Qué se recoge en el otoño? 2. Diga Vd. los nombres de algunas +frutas. 3. ¿Qué cosechan los labriegos? 4. ¿Qué se hace de las uvas? 5. +¿Cuándo se hace el vino? 6. ¿Cuándo pierden los árboles sus hojas? 7. +¿Cómo se ponen las hojas primero? 8. ¿Cuándo caen las hojas al suelo? 9. +¿Qué hacen las flores durante el invierno? + + +19. EL CUERPO HUMANO + +1. ¿De cuántas partes se compone el cuerpo humano? 2. ¿Cuáles son las +tres partes? 3. ¿Cuál es la parte más importante? 4. ¿Cuántas partes +tiene la cabeza? 5. ¿Cuáles son estas dos partes? 6. ¿Qué parte de la +cabeza es la cara? 7. ¿Qué tenemos en la cara? 8. ¿Cómo es la frente? 9. +¿Cómo es la nariz? 10. ¿Cómo es la boca? 11. ¿Cómo son los labios? 12. +¿De qué color son los ojos? 13. ¿Qué hacemos con los ojos? 14. ¿Qué +vemos con los ojos? 15. ¿Qué oímos con los oídos? 16. ¿De qué color +están sus mejillas? 17. ¿De qué color están las mejillas de un discípulo +enfermo? 18. ¿Dónde está el cuello? 19. ¿Cuáles órganos están en el +tronco? 20. ¿Cómo se llaman los brazos y las piernas? 21. ¿Cuáles +son las extremidades superiores? 22. ¿Cuáles son las extremidades +inferiores? 23. ¿Dónde está el codo? 24. ¿Cuántos dedos tiene la mano? +25. ¿Cómo se llama el dedo más grueso? 26. ¿Cuántos dedos tienen los +pies? 27. ¿Dónde está la rodilla? 28. ¿Qué hacemos con las manos? 29. +¿Para qué sirven las piernas y los pies? + + +20. MÉJICO + +1. ¿Qué parte de la América ocupa Méjico? 2. ¿Cómo es el clima de Méjico +a lo largo de la costa? 3. ¿Cómo es el clima en la parte alta? 4. +¿Cuántas estaciones hay en Méjico? 5. ¿Durante cuáles meses caen las +lluvias? 6. ¿Cómo se llaman las tierras no muy altas? 7. ¿Cómo se +llaman las tierras más altas? 8. ¿Cómo es la vegetación en las tierras +calientes? 9. ¿Qué árboles producen maderas preciosas? 10. ¿Qué árboles +son útiles? 11. ¿Qué se cosecha en la zona caliente? 12. ¿Cuántas +cosechas se obtienen en un año? 13. ¿Por qué se distingue Colima? 14. +¿Por qué se distinguen Veracruz y Tabasco? 15. ¿Por qué se distinguen +Oaxaca y Chiapas? 16. ¿Qué parte de la población es blanca? 17. ¿Qué +parte de la población es mestiza? 18. ¿Quién posee la mayor parte del +territorio? 19. ¿Cuál es la ocupación principal? 20. ¿Cuál es el efecto +del clima cálido en la gente? 21. ¿Trabaja mucho la gente perezosa? 22. +¿Qué hacen los habitantes en la región de la meseta? 23. ¿Dónde están +las haciendas? 24. ¿Dónde se crían ganado vacuno y caballos? 25. ¿Qué +hay en el norte? 26. ¿Qué se cría en los ranchos? 27. ¿Hay minas ricas +en Méjico? 28. ¿Están desarrolladas las minas al presente? 29. ¿Cuáles +son los productos de estas minas? 30. ¿Cuáles son las más antiguas +manufacturas del país? 31. ¿Cuál es otra importante industria? 32. ¿Cuál +es la bebida nacional de Méjico? 33. ¿Cuáles son unos productos de las +fábricas? 34. ¿Cuáles son las exportaciones más importantes? 35. ¿De qué +países se reciben los productos manufacturados? 36. ¿Dónde está situada +la capital de Méjico? 37. Describa Vd. la ciudad de Méjico. + + +21. FRASES DE CORTESÍA + +1. ¿Qué dice el señor Blanco? 2. ¿Qué contesta el señor Valdés? 3. ¿Cómo +está la familia del señor Valdés? 4. ¿Juan está todavía enfermo? 5. +¿Qué significa: "Recuerdos en casa" en inglés? 6. ¿Qué se dice antes de +despedirse de un amigo? + + +22. LOS RECREOS + +1. ¿Quién trabaja todo el tiempo? 2. ¿Cuánto tiempo trabaja Vd.? 3. +¿Qué hace la gente después del trabajo? 4. ¿Dónde se pasean algunos? 5. +¿Dónde se pasean otros? 6. ¿Quién va en coche o automóvil? 7. ¿Monta Vd. +en bicicleta o a caballo? 8. ¿Adónde va Vd. durante el verano? 9. Dígame +Vd. unos balnearios populares en los Estados Unidos. 10. ¿Para qué van +algunos a la playa? 11. ¿Qué juega la gente en el campo? 12. ¿Qué hacen +otros? 13. ¿Rema Vd.? 14. ¿Puede Vd. nadar? 15. ¿Quiere Vd. pescar y +navegar? 16. ¿Cómo es el aire en el campo? 17. ¿Qué hace el aire puro +y fresco? 18. ¿Hace Vd. un viaje todos los veranos? 19. ¿Quién hace un +viaje cuando quiere? 20. ¿Dónde hacen viajes los ricos? 21. ¿Ha visitado +Vd. la Suiza? 22. ¿Ha viajado Vd. por España? + + +23. UNA VISITA + +1. ¿Qué quiere hacer Vd.? 2. ¿A quién visita Vd.? 3. ¿Adónde va Vd.? 4. +¿A qué hora? 5. ¿Qué toca Vd.? 6. ¿Dónde llama Vd.? 7. ¿Quién abre la +puerta? 8. ¿Qué pregunta Vd.? 9. ¿Qué contesta Ana? 10. ¿Por qué quiere +Vd. ver al señor Valera? 11. Quiere Vd. hablarle mucho tiempo? 12. +¿Tengo que esperar mucho tiempo? 13. ¿Qué dice la criada cuando viene? +14. ¿Qué dice el señor Valera? 15. ¿Por qué viene Vd.? 16. ¿De qué tiene +Vd. necesidad? 17. ¿Da el señor una carta de recomendación? 18. ¿Qué +dice Vd. después de haber recibido la carta? 19. ¿Está ocupado o no el +señor Valera? + + +24. EL TEATRO + +1. ¿Hay muchos teatros en esta ciudad? 2. ¿Cuáles son los teatros +principales de esta ciudad? 3. ¿Cuáles son los teatros principales de +Madrid? 4. Dígame Vd. las producciones de unos teatros. 5. ¿Cuáles son +los teatros de cinematógrafo? 6. ¿Adonde va Vd. para oír las óperas? 7. +¿Los conciertos? 8. ¿En qué teatros se presentan dramas y comedias? 9. +¿Dónde se hallan las representaciones de zarzuela? + + +25. LOS ÓRGANOS DEL CUERPO HUMANO + +1. ¿Contra quiénes se rebelaron los obreros romanos? 2. ¿Qué dijeron +los ciudadanos pobres? 3. ¿Qué tenían que hacer? 4. ¿Eran pequeños los +impuestos? 5. ¿Tenían recreos los pobres? 6. ¿Qué deben hacer los ricos? +7. ¿Eran felices los pobres? 8. ¿Adónde fueron los pobres? 9. ¿Quién +salió a ellos? 10. ¿Qué les contó? 11. ¿Quiénes lucharon? 12. ¿Con qué? +13. ¿Por qué? 14. ¿Qué dijeron los órganos? 15. ¿Qué dijeron los pies? +16. ¿Qué dijeron los ojos? 17. ¿Las manos? 18. ¿La boca? 19. ¿Qué +resolvieron? 20. ¿Cuál fué el efecto? 21. ¿Cómo se sentían los órganos? +22. ¿Cómo se sentía todo el cuerpo? 23. ¿Qué no podía hacer el estómago? +24. ¿Qué comprendieron los órganos? 25. ¿Qué habían sido todos? 26. +¿Servía el estómago a los órganos o no? 27. ¿Cuándo principiaron a +trabajar los órganos? 28. ¿Comprende Vd. la parábola? 29. ¿Comprendían +la parábola los romanos? 30. ¿Adónde fueron? 31. ¿Trabajaban ellos? 32. +¿Qué daban a los pobres los ricos? 33. ¿Cómo trataban a los pobres los +ricos? + + +26. EL BRASIL + +1. ¿Qué extensión tiene el Brasil? 2. ¿Es más grande que los Estados +Unidos? 3. ¿Es la población más o menos grande? 4. ¿Qué abunda en las +selvas? 5. ¿Dónde se halla la mayor parte de la población? 6. ¿Qué se +encuentra en las selvas del Brasil? 7. ¿Cuántas variedades de palmas +hay allá? 8. ¿Qué árboles hay en las selvas? 9. ¿Dónde se extraen los +minerales? 10. ¿Dónde se encuentran el tabaco y el azúcar? 11. ¿Dónde +hay los cafetos? 12. ¿Dónde se obtiene la mejor calidad de café? 13. +¿Cuánto café produce el Brasil? 14. ¿Qué se cosecha en el sur del país? +15. ¿Qué hay en el extremo meridional? 16. ¿Qué se exporta de esta +parte? 17. ¿Hay muchas fábricas para la exportación? 18. ¿Cuánto +comercio tiene el Brasil? 19. Describa Vd. la ciudad de Rio de Janeiro. +20. Describa Vd. la ciudad de Bahía. + + +27. LOS POBRES SASTRES + +1. ¿Quién había hurtado? 2. ¿Qué había hurtado el herrero? 3. ¿Quién +halló el caballo? 4. ¿Dónde halló el caballo el dueño? 5. ¿A quién hizo +buscar? 6. ¿Puede buscar Vd. un guardia municipal en esta ciudad cuando +hace falta? 7. ¿Adónde fué conducido el herrero por el guardia? 8. ¿Qué +dijo el magistrado? 9. ¿Por qué se agitaba la gente de la ciudad? 10. +¿Qué nombraron los ciudadanos? 11. ¿Adónde fué la delegación? 12. +¿Qué dijo un individuo? 13. ¿Cuántos herreros había en la ciudad? 14. +¿Cuántos sastres? 15. ¿Qué era claro? 16. ¿Necesitan a todos los sastres +los ciudadanos? 17. ¿Qué debía hacer el magistrado? + + +28. TRES PALABRAS + +1. ¿Dónde llegó el jornalero? 2. ¿Cuándo? 3. Describa Vd. al jornalero. +4. ¿Era rico el jornalero? 5. ¿Podía comer y beber sin tener dinero? 6. +¿Qué quería obtener? 7. ¿Adónde se sentó? 8. ¿Estaba solo a la mesa? 9. +¿Quiénes estaban sentados a la mesa? 10. ¿Qué contaba el jornalero? 11. +¿Contaba él estúpidamente? 12. ¿Cómo escuchaban los panaderos? 13. ¿Qué +propone el jornalero? 14. ¿Cuál es la apuesta? 15. ¿Qué contestaron +los panaderos? 16. ¿Cuánto apostaron los hombres? 17. ¿Repitieron los +panaderos la primera palabra? 18. ¿La segunda palabra? 19. ¿La tercera +palabra? 20. ¿Cómo pronunció el jornalero la tercera palabra? 21. +¿Pudieron hallar su error los panaderos? 22. Cuente Vd. el segundo +ensayo. 23. ¿Cuántas veces lo intentaron los panaderos? 24. ¿Cuándo +pagaron ellos el duro? 25. ¿Qué preguntaron? 26. ¿Cuál fué la respuesta +del jornalero? 27. ¿Quién puede contar completamente esta anécdota? + + +29. ANUNCIO DEL ESTRENO DE UNA ÓPERA + +1. ¿Cuál es la función de esta noche? 2. ¿En qué teatro? 3. ¿A qué hora +empezará la función? 4. ¿De cuántas partes se compone el programa? +5. ¿Las óperas de Wágner son importantes? 6. ¿Cuáles son las óperas +importantes de Wágner? 7. ¿Qué compositores de ópera puede Vd. +mencionar? 8. ¿Cuáles son las obras más importantes de estos +compositores? 9. ¿Cuál es el reparto de esta ópera? 10. ¿Prefiere Vd. +una ópera de Wágner a una de Verdi o Puccini? 11. ¿Se répresentan óperas +también en esta ciudad? 12. ¿Va Vd. a la ópera? 13. Explique Vd. en +español el significado de la palabra, "estreno." + + +30. UN PORTERO EXACTO + +1. ¿Qué orden dió una señora a su portero? 2. ¿Qué refirió el portero +por la noche? 3. ¿Qué respondió la señora? 4. ¿Qué hizo la señora al +día siguiente? 5. ¿Por qué salió? 6. ¿Quién llegó poco después? 7. ¿Qué +preguntó ella al portero? 8. ¿Qué contestó él? 9. Dígame Vd. qué hizo la +señora. 10. ¿Se indignó o se deleitó? 11. ¿Era el portero inteligente o +tonto? + + +31. UNA PIERNA + +1. ¿Quién sirvió una grulla? 2. ¿Dónde sirvió el paje la grulla? 3. +¿Cuántas piernas tenía esta grulla? 4. ¿Por qué no tenía sino una +pierna? 5. ¿Qué dijo el señor? 6. Dígame Vd. la respuesta del paje. 7. +¿Adónde llevó el señor al paje el día siguiente? 8. ¿Por qué? 9. ¿Con +qué toparon los cazadores? 10. ¿Las grullas estaban sobre dos pies? 11. +¿Qué dijo el paje a su amo? 12. ¿Qué hizo el señor? 13. ¿Qué dijo? 14. +¿Qué hicieron las grullas? 15. ¿Qué respondió el paje agudo? + + +32. ¿QUÉ DICE DAVID? + +1. ¿Qué hace un obispo? 2. ¿Dónde predica un obispo? 3. ¿Adónde envió el +obispo al criado? 4. ¿Por qué? 5. ¿Compró el criado la carne con dinero? +6. ¿Compra Vd. la vianda al fiado? 7. ¿Dónde está su iglesia? 8. ¿Adónde +fué el criado después de haber comprado la carne? 9. ¿De qué profetas +habló el obispo en el sermón? 10. ¿Qué dijo el criado cuando el obispo +preguntó: '¿Qué dice David?' + + +33. EL CANAL DE SUEZ + +1. ¿Qué facilita el canal de Suez? 2. ¿De quién nació el proyecto de +este canal? 3. ¿Cuándo se construyó el primer canal del Nilo hasta el +Mar Rojo? 4. ¿Por qué fué obstruido el canal? 5. ¿Cuándo fué destruido +este canal? 6. ¿Quién era Fernando de Lesseps? 7. ¿Qué obtuvo del virrey +de Egipto? 8. ¿Cuándo se organizó la compañía? 9. ¿Cuánto capital tenía +la compañía? 10. ¿Cuánto tiempo duraron las obras? 11. ¿Cuánto tiene el +canal de largo? 12. ¿De qué consiste una cuarta parte del canal? 13. +¿Cuánto tiene el canal de ancho? 14. ¿Cuándo se inauguró el canal? 15. +¿Cuántos buques pasaron por el canal en 1871? 16. ¿Qué viajes se acortan +considerablemente por esta vía? 17. ¿Por dónde se hacían estos viajes +antes? 18. ¿Dónde está situado el Cabo de Buena Esperanza? 19. ¿En qué +parte del continente? 20. ¿A quién pertenece? + + +34. DURA SUERTE + +1. ¿Quién visitó al Barón de Pereza? 2. ¿De qué se lamentó el Barón? 3. +¿Qué respondió el Conde de Cero? 4. ¿Tenía negocios el Barón? 5. ¿Era +pobre? 6. ¿Qué tiene que hacer el Barón todas las mañanas? 7. ¿Todas +las noches? 8. ¿Qué tiene que masticar? 9. ¿Qué tiene que tragar +laboriosamente? 10. ¿Bebe Vd. café y té y agua? 11. ¿Qué no bebe Vd.? +12. ¿Sale el Barón de la casa por la mañana o por la tarde? 13. ¿Preparó +el cocinero la vianda dura? 14. ¿Qué dice el Barón del inhalar y del +exhalar? 15. ¿Puede descontinuar esto el Barón? + + +35. EL MUCHACHO INTELIGENTE + +1. Describa Vd. al muchacho. 2. ¿Qué dijo el caballero? 3. ¿Es verdad? +4. ¿Qué respondió el muchacho? 5. ¿Era una galantería esta respuesta? + + +36. EL CRIADO ERUDITO + +1. ¿De qué hablaron los amigos? 2. ¿Adónde de fueron los amigos? 3. +¿Quién escuchaba? 4. ¿Qué dijo el militar? 5. ¿Qué dijo el poeta? 6. +¿Qué dijo el cura? 7. ¿Qué dijo el usurero? 8. ¿Qué dijo el pintor? 9. +¿Qué dijo el criado? 10.' ¿De qué no se acordaron los amigos? + + +37. CONCEPTO FALSO + +1. ¿Dónde se matriculó un estudiante? 2. ¿Qué preguntó el secretario? +3. ¿Qué respondió el estudiante? 4. Cuente Vd. lo que resta de esta +anécdota. + + +38. CHILE + +1. ¿Dónde está situado Chile? 2. ¿Es grande o pequeño este país? 3. +¿Cómo es el suelo en la región del norte? 4. ¿Qué se halla allí? 5. +¿Cómo es el clima de la región central? 6. ¿Qué se cosecha allí? 7. ¿Qué +se cría? 8. ¿Dónde se encuentra la mayor parte de la población? 9. ¿Qué +hay en el sur? 10. ¿Qué se encuentra en estos bosques? 11. ¿Cuáles +son las exportaciones principales? 12. ¿Cuántos habitantes tiene la +república? 13. ¿Qué lengua se habla en Chile? 14. ¿De dónde desciende la +mayor parte de la población? 15. ¿Cómo se llama la ciudad principal? 16. +¿Dónde está situada? 17. ¿Cuál es la capital? 18. ¿Cómo se llama? + + +39. LOS CUATRO HERMANOS + +1. ¿Cuántos hijos tenía el zapatero? 2. ¿Qué deseaban los hijos? 3. ¿Qué +dijeron ellos a su padre? 4. ¿Qué respondió el padre? 5. ¿Qué les dió el +padre? 6. ¿Qué hicieron los hermanos? 7. ¿Qué exclamó el hermano mayor +a la encrucijada? 8. ¿Adónde anduvo cada uno? 9. ¿Adónde llegaron los +hermanos? 10. ¿Qué aprendieron ellos en las ciudades? 11. ¿Qué oficio +aprendió cada uno? 12. ¿Dónde se reunieron ellos después de un año? 13. +¿Estaban tristes? 14. ¿Qué dijo el mayor a su padre? 15. ¿Qué respondió +el padre? 16. ¿Qué dijo Julio a su padre? 17. ¿Creyó el padre lo que +Julio dijo? 18. ¿Qué dió a Julio? 19. ¿Qué hizo Julio y qué dijo? 20. +¿Qué dijo el padre cuando vió sus zapatos nuevos? 21. ¿Qué preguntó al +segundo hijo? 22. ¿Qué respondió Ramón? 23. ¿Qué respondió Enrique a la +pregunta de su padre? 24. ¿Qué dijo el padre cuando vió una ardilla? 25. +¿Qué respondió Felipe a la pregunta de su padre? 26. ¿Qué no pudo ver +el padre? 27. ¿Qué preguntó al astrólogo? 28. ¿En qué pensó Felipe, el +ladrón? 29. ¿Estaba contento el padre? 30. ¿Qué dijo? 31. ¿Qué oyeron +los hermanos? 32. ¿Qué ofreció el rey? 33. ¿Qué dijeron los hermanos? +34. ¿Adónde fueron? 35. ¿Qué dijeron al rey? 36. ¿Qué hizo el astrólogo +por la noche? 37. ¿Vió él a la princesa? 38. ¿Dónde? 39. Cuando el +ladrón vió a la princesa ¿qué dijo? 40. ¿Qué hizo el dragón? 41. ¿Qué +exclamó el cazador? 42. ¿Cuál fué el efecto? 43. ¿Cómo fué remendado el +barco? 44. ¿Por qué altercaban los hermanos? 45. ¿Qué dijo cada uno? 46. +Cuando fueron al palacio ¿qué dijeron al rey? 47. ¿Qué respondió el rey? +48. ¿Estaban contentos los hermanos? 49. ¿De qué manera viven ellos? 50. +¿Qué hacen cada vez cuando nace un príncipe o una princesa? + + +41. ARGENTINA + +1. ¿Qué país de la América del Sur es el más importante? 2. ¿Dónde está +situado? 3. ¿Cuál es su población? 4. ¿Cuántos habitantes puede sostener +este país? 5. ¿Cuál es el gobierno de Argentina? 6. ¿Cuántos estados +hay? 7. ¿De qué consiste el congreso nacional? 8. ¿Cómo se gobiernan las +provincias? 9. ¿De qué se compone la población? 10. ¿De qué países +son los inmigrantes? 11. ¿Cómo se llama la capital? 12. ¿Cuál es su +población? 13. ¿Cuáles son los recursos agrícolas? 14. ¿Qué se encuentra +en las planicies? 15. ¿Cuáles son las exportaciones principales? 16. +¿Hay muchos ferrocarriles? 17. ¿Cuál es la ciudad principal? 18. ¿De +qué manera está construida? 19. ¿Qué tiene? 20. Mencione Vd. algunos +edificios. 21. ¿Puede Vd. mencionar un diario importante? 22. Traduzca +Vd. al inglés la palabra "Prensa." + + +42. EL BARBERO DE LA CORUÑA + +1. ¿Quién llegó a la fonda de la Coruña? 2. Describa Vd. al hombre. 3. +¿Cómo estaba vestido? 4. ¿Qué había en su apariencia? 5. ¿Cómo era su +voz? 6. ¿Qué gritó? 7. ¿Adónde corrió el posadero? 8. ¿Qué sirvió? 9. +¿Qué quería el forastero después de la comida? 10. ¿Dónde vivía el +barbero? 11. ¿Qué tenía en las manos cuando entró? 12. ¿Qué hizo? 13. +¿Qué preguntó? 14. ¿Qué advirtió el extranjero al barbero? 15. ¿Por qué +se espantó el barbero? 16. ¿Qué había sacado del bolsillo el forastero? +17. ¿Adónde puso el cuchillo? 18. ¿Qué dijo el barbero al ver el +cuchillo? 19. ¿A quién quiso hacer venir? 20. ¿Qué decía para sí en la +calle? 21. ¿En qué pensaba? 22. ¿Cuándo se presentó el ayudante? 23. +¿Cuánto quiso dar el extranjero al ayudante? 24. ¿Qué efecto produjeron +las palabras del forastero en el ayudante? 25. ¿Qué dijo? 26. ¿A quién +hizo venir? 27. ¿Qué dijo para sí cuando estaba en la calle? 28. +¿Cuántos años tenía el aprendiz? 29. ¿Qué muchacho era? 30. ¿De qué +manera reflexionaba? 31. ¿Tenía miedo? 32. ¿Por qué no? 33. ¿Afeitó al +forastero? 34. ¿Cuál fué el éxito de la operación? 35. ¿Qué dijo el +forastero? 36. ¿Qué dió al aprendiz? 37. ¿Por qué se puso pálido el +forastero? + + +43. EL PERRO DEL VENTRÍLOCUO + +1. ¿De quién estaba acompañado el ventrílocuo? 2. ¿Qué mandó? 3. ¿Qué +sucedió entonces? 4. ¿Quién estaba en frente del ventrílocuo? 5. ¿Qué +hizo éste al oír hablar el perro? 6. ¿Adonde puso el mozo los dos +biftecs? 7. ¿Qué mandó el ventrílocuo después? 8. ¿Mandó el perro lo +mismo? 9. ¿Qué preguntó el ricazo al dueño del perro? 10. ¿Qué contestó +el dueño? 11. ¿Qué hizo entonces el ricazo? 12. ¿Qué efecto produjo la +vista del dinero sobre el ventrílocuo? 13. ¿Qué sucedió cuando salió el +ricazo con el perro? + + +44. EL CANAL DE PANAMÁ + +1. ¿Fueron los franceses los primeros que intentaron el canal de Panamá? +2. ¿Los norteamericanos? 3. ¿Qué emperador pensaba en construir este +canal? 4. ¿Por qué no construyó el canal? 5. ¿Qué gobierno envió +comisiones a la América Central en 1870? 6. ¿Por qué fueron enviadas? 7. +¿Era buena la idea? 8. ¿Quién trazó entonces el proyecto de un canal? +9. ¿Dónde debía estar situado este canal? 10. ¿Tenían gran éxito? 11. +¿Quién compró la concesión de este canal? 12. ¿Cuánto dinero pagaron los +Estados Unidos a los franceses? 13. ¿Cuándo principiaron a trabajar los +ingenieros norteamericanos? 14. ¿Cuándo fué completado el canal? 15. +¿Quién oprimió el botón eléctrico? 16. ¿Qué hizo saltar el último +obstáculo? 17. ¿Cuándo pasó el primer buque por el canal? 18. ¿Cuándo +fué inaugurado el canal para el tráfico general? 19. ¿Cuánto tiene el +canal de largo? 20. ¿Cuánto tiene el canal de ancho? 21. ¿Qué tienen +que remontar los buques para llegar a su parte más elevada? 22. ¿Cuánto +tiempo emplea un buque en ir de un océano al otro? 23. ¿Cuánto costó +esta obra? + + +46. EL COMPETIDOR + +1. ¿Quién llegó a la posada? 2. ¿Qué demandó? 3. Describa Vd. al +posadero. 4. ¿Cómo era la cena? 5. ¿Qué preguntó el posadero al hombre? +6. ¿Qué respondió éste? 7. ¿Qué hizo el hombre cuando el posadero +presentó la cuenta? 8. ¿Qué dijo el posadero? 9. ¿Cuál fue la respuesta +del hombre? 10. ¿Qué idea ocurrió al posadero? 11. ¿Qué dio al hombre? +12. ¿Qué dijo el huésped antes de salir? 13. ¿Cómo se llamaba la fonda +del competidor? 14. ¿Dónde estaba la fonda? + + +47. EL ESTUDIANTE DE SALAMANCA + +1. ¿Cuánto dinero tenía el estudiante? 2. ¿Cómo arreglaba la cuenta? 3. +¿Qué tomó en una posada? 4. ¿Cómo era la huéspeda? 5. ¿Qué le propuso +ella? 6. ¿Por qué recomendó la huéspeda las truchas? 7. ¿Qué quería +decir "las cuatro efes"? 8. ¿Mandó el estudiante las truchas? 9. ¿Por +qué no? 10. ¿Qué contestó? 11. ¿Qué efecto produjo la respuesta del +estudiante en la huéspeda? + + +49. CUBA + +1. ¿Cómo se llama la isla de Cuba? 2. ¿Cuál es la extensión de la +isla? 3. ¿Cómo es el suelo? 4. ¿Qué abundan en los bosques? 5. ¿Qué se +encuentra en el suelo? 6. ¿En qué consiste la riqueza principal? 7. +¿Dónde crece la caña de azúcar? 8. ¿Con qué se prepara el azúcar? +9. ¿Dónde se cultiva el tabaco? 10. ¿Dónde se hacen los tabacos más +famosos? 11. ¿Cuáles son las exportaciones principales de Cuba? 12. +¿Por qué había guerra y revoluciones en Cuba? 13. ¿Cuándo empezó la +revolución? 14. ¿Cuántos años duró? 15. ¿Cuándo se libertó Cuba? 16. +¿Cómo se llama la capital? 17. ¿Dónde está situada? 18. ¿Qué edificios +hay en la Habana? + + +50. EL TONTO + +1. ¿Qué tenía el lugareño? 2. ¿Por qué le llamaban "El Tonto" sus +vecinos? 3. ¿Cómo era su mujer? 4. ¿Por qué quiso vender la vaca? 5. +¿Dónde estaba la vaca? 6. ¿Qué más estaba en el establo? 7. ¿Qué dijo la +mujer a su marido cuando éste fue al establo? 8. ¿Qué respondió él? 9. +¿Qué sucedió en el establo? 10. ¿Quién vino detrás del lugareño? 11. +¿Adonde iban? 12. ¿Qué resolvieron hacer? 13. ¿Cuál era el plan de los +tres? 14. ¿Cuánto ofreció el primero por la vaca? 15. ¿Cuánto ofreció +el tercero? 16. ¿Por qué vendió el tonto la vaca? 17. ¿Qué hizo con el +dinero? 18. ¿Qué dijo la mujer? 19. ¿Qué hicieron los tres bribones con +la vaca? 20. ¿Adonde fueron después de haberla vendido? 21. ¿Qué plan +propuso la mujer al posadero? 22. ¿Cómo pagó el tonto la cuenta? 23. +¿Qué hicieron los tres bribones al verlo? 24. ¿Qué dijo el primero al +lugareño? 25. ¿Qué contestó éste? 26. ¿No vendió el sombrero? 27. ¿Cómo +probaron los bribones el poder del sombrero? 28. ¿Cuál fue el éxito? 29. +¿Qué comprendieron al fin? 30. ¿Qué hizo el lugareño al volver a casa? +31. ¿Qué dijo a su mujer? 32. ¿Qué respondió la mujer? 33. ¿Qué sabía? + + +51. EL PERAL + +1. ¿Dónde estaba el peral? 2. ¿Quién vivía en la casa que había cerca de +él? 3. Describa Vd. a Dolores. 4. ¿Por qué se hizo soldado el héroe +de la historia? 5. ¿Qué dijo Dolores al saber lo que había hecho? 6. +Describa Vd. la campaña y el éxito. 7. ¿Qué notó Jaime al entrar en el +pueblo? 8. ¿Por qué repicaron las campanas? 9. ¿De qué manera presenció +Jaime esta boda? 10. ¿Qué hizo después de haber salido de la iglesia? +11. ¿Qué favor pidió al general? 12. ¿Por qué? + + +52. EL ESTUDIANTE JUICIOSO + +1. ¿De dónde vinieron los dos estudiantes? 2. ¿Por qué se sentaron a la +fuente? 3. ¿Qué notaron? 4. ¿Qué inscripción había en la piedra? 5. ¿Qué +dijo el menor de los dos? 6. ¿Qué dijo el otro? 7. ¿Qué hizo entonces? +8. ¿Qué había debajo de la piedra? 9. ¿Qué había escrito en el papel? + + +54. EL ESPEJO DE MATSUYAMA + +1. ¿Quién vivía en Matsuyama? 2. ¿Por qué iba el marido solo a la +capital? 3. ¿Qué trajo consigo a la vuelta? 4. ¿Qué había en la caja? 5. +¿Qué vio la mujer en el espejo? 6. ¿Usaba mucho el espejo? 7. ¿Por qué +no? 8. ¿Qué dijo la madre a la niña antes de morir? 9. ¿Qué hacía la +niña cada día? 10. ¿Qué creía? 11. ¿Qué observó el padre? 12. ¿Qué +contestó la niña a su padre? + + +55. LOS ZAPATOS DE TAMBURÍ + +1. ¿Quién era Tamburí? 2. ¿Qué hombre era? 3. ¿Por qué era conocido? 4. +¿A quién encontró en el gran bazar? 5. ¿Qué compró? 6. ¿Qué hizo después +de haber concluido la compra? 7. ¿Qué le aconsejó un amigo? 8. ¿Qué +contestó? 9. ¿Qué encontró cuando se vistió? 10. ¿Cuál fue el efecto +del error de Tamburí? 11. ¿Qué hizo con los zapatos viejos? 12. ¿Cómo +hallaron los pescadores los zapatos? 13. ¿Qué hicieron con ellos? 14. +¿Qué pensaron los vecinos cuando Tamburí enterró los zapatos? 15. ¿Por +qué hizo venir el Cadí a Tamburí? 16. ¿Dónde hallaron los fontaneros los +zapatos? 17. ¿Cuál fue el efecto de esto? 18. ¿Por qué puso los zapatos +en la azotea? 19. ¿Qué pasó entonces con ellos? 20. ¿Qué hizo el halcón? +21. ¿Qué sucedió? 22. ¿Por qué, Tamburí pidió audiencia al Sultán? 23. +¿Qué resultó de esta audiencia? 24. ¿Cuál fue el fin de los zapatos? + + +56. LA PORTERÍA DEL CIELO + +1. ¿Quién era el tío Paciencia, y dónde vivia? 2. ¿Qué oyó cuando era +aprendiz? 3. ¿Qué preguntó a su maestro? 4. ¿Qué contestó él? 5. ¿Qué +impresión hicieron estas palabras? 6. ¿A qué debía el tío Paciencia +su apodo? 7. Describa Vd. al marqués. 8. ¿Por qué se consideraron +superiores los amigos del tío Paciencia? 9. ¿Por qué quiso impedir el +tío Paciencia que su amigo fuese a la corrida de toros? 10, ¿Cuál fue el +éxito de esta corrida en cuanto al tío Mamerto? 11. ¿Cuál fue la causa +de la muerte del tío Macario? 12. ¿Qué efecto produjo la noticia de la +muerte de sus amigos en el tío Paciencia? 13. ¿Qué le contó al marqués +el ayuda de cámara? 14. ¿Por qué se asustó tanto el marqués? + +15. ¿Con qué esperanzas caminaba el tío Paciencia hacia el cielo? +16. ¿Por qué se inquietaba a causa del tío Mamerto? 17. ¿Cómo fue +interrumpido en sus reflexiones? 18. Describa Vd. lo que había sucedido +al tío Mamerto en la portería. 19. ¿Por qué se había rehusado la entrada +al tío Macario? 20. ¿No había hecho bastante penitencia en la tierra? +21. ¿Qué dijo el portero cuando el tío Paciencia se presentó a la +portería? 22. ¿Quién llegó poco rato después? 23. Describa Vd. su +modo de presentarse, y la respuesta del portero. 24. ¿Cuál fué el +recibimiento que se le había preparado? 25. ¿Dónde estaba el tío +Paciencia durante este tiempo? 26. ¿Por qué se quedó sorprendido después +de haber entrado en el cielo? 27. Cuente Vd. la explicación que le dió +el portero. + + + + +ABBREVIATIONS IN VOCABULARY + + _acc_. = accusative. + _adj_. = adjective. + _adv_. = adverb. + _conj_. = conjunction. + _dat_. = dative. + _dem_. = demonstrative. + _f_. = feminine. + _fut_. = future. + _imper_. = imperative. + _indef_. = indefinite. + _indic_. = indicative. + _interj_. = interjection. + _m_. = masculine. + _n_. = neuter. + _part_. = participle. + _past abs_. = past absolute.[1] + _past descr_. = past descriptive.[1] + _pl_. = plural. + _p.p._ = past participle. + _prep_. = preposition. + _pres_. = present. + _pron_. = pronoun. + _refl_. = reflexive. + _rel_. = relative. + _subj_. = subjunctive. + _superl_. = superlative. + +[Footnote 1: The names of the tenses of the Spanish verb used in this +Vocabulary are in accordance with the recommendations of the Joint +Committee on Grammatical Nomenclature. _Past Absolute_ and _Past +Descriptive_ are equivalent to the _Preterit_ and the _Imperfect_.] + + + + +=VOCABULARY= + +Principal parts of irregular verbs are given in parenthesis in the +following order: _Present, Future, Past Absolute, Past Participle._ All +radical-changing verbs have the vowel change indicated in parenthesis. +Any other forms are specially marked. Adjectives, adverbs, prepositions +are indicated only in cases of possible confusion of identical forms. + + + +=A= + + + =a,= to, at, on, in, from, for; _not translated before direct + personal object_. + =abajo,= down. + =abandonar,= to abandon, desert, leave, relinquish;--se, to be + abandoned. + =abanico=, _m_., fan. + =abeja,= _f._, bee. + =abierta,= _f.,_ act of opening. + =abierto,--a,= open; _p.p. of_ =abrir.= + =abono,= _m_., subscription. + =Abou,= _m_., Abu _(proper name_). + =abrazar,= to embrace;=--se,= to embrace each other. + =abril,= _m_., April. + =abrir=, _(p.p._ =abierto=), to open. + =absurdo,-a,= absurd. + =abuela,= _f.,_ grandmother. + =abuelo,= _m_., grandfather; _pl._, grandparents. + =abundancia,= _f.,_ abundance, plenty. + =abundante,= abundant. + =abundar,= to abound;=--en dinero,= to have plenty of money. + =acabar,= to complete, finish; give out, become exhausted; + =acaba de ver,= he has just seen; =acaba por vender,= he sells + at last; =al--de reír,= as they finished laughing. + =acaso,= perhaps. + =accidente,= _m_., accident, chance. + =acción,= _f.,_ action; share. + =acerca de,= in regard to, about. + =acercarse=, to approach, draw near. + =acero=, _m._, steel; sword. + =acierto=, _m._, success; skill. + =acompañar=, to accompany. + =aconsejar=, to advise. + =acontecer=, to happen, take place. + =acontecido: lo --=, what has happened. + =acontecimiento=, _m._, event. + =acordarse, (ue)=, to remember, recall. + =acortar=, to shorten. + =acostarse, (ue)=, to lie down, go to bed. + =acostumbrarse=, to be accustomed, become accustomed. + =acto=, _m._, act. + =actriz=, _f._, actress. + =acuático, -a=, aquatic; =línea acuática=, water route. + =acudir=, to come, hasten. + =acueducto=, _m._, aqueduct. + =acueste=, _pres. subj. of_ =acostar=. + =Adán=, _m._, Adam. + =adelantarse=, to go ahead, go in advance. + =adelante=, forward; =en --=, henceforth. + =además=, moreover, besides. + =adentro=, within; =para sus --s=, to himself. + =¡adiós!= good-by! + =adivinanza=, _f._, riddle. + =adivinar=, to guess; suspect. + =admirarse=, to be surprised. + =adonde=, where, whither. + =adorable=, adorable, adored. + =adormecer=, to go to sleep. + =adornar=, to adorn. + =adorno=, _m._, ornament. + =adulto, -a=, _m. and f._, adult, grown-up. + =adversidad=, _f._, adversity, misfortune. + =advertencia=, _f._, remark. + =advertir, (ie)=, to notice, remark; call attention to; warn, + caution. + =advierto=, _pres. of_ =advertir=. + =advirtió=, _past abs. of_ =advertir=. + =afablemente=, affably. + =afecto=, _m._, affection. + =afeitar=, to shave. + =afición=, _f._, fondness. + =aficionado, -a=, fond. + =afilado, -a=, sharp. + =afilar=, to sharpen. + =afligir=, to grieve. + =afortunadamente=, happily, fortunately. + =afortunado, -a=, fortunate. + =África=, _f._, Africa. + =agitar=, to shake; =--se=, to become excited. + =agosto=, _m._, August. + =agotar=, to exhaust. + =agradable=, agreeable, pleasant. + =agradar=, to please. + =agrado=, _m_., charm. + =agrícola=, agricultural. + =agricultura=, _f._, agriculture. + =agua=, _f._, water; =estación de las --s=, rainy season. + =aguardar=, to wait. + =agudeza=, _f._, wit; brightness. + =agudo, -a=, sharp, pointed; witty. + =águila=, _f._, eagle. + =aguja=, _f._, needle. + =¡ah!= _interj._, oh! alas! + =ahí=, there. + =ahogado, -a=, stifled, choked. + =ahora=, now; =-- mismo=, even now; =por --=, for the + present, now. + =ahorcar=, to hang. + =aire=, _m._, air. + =ajeno, -a=, strange, foreign; another's. + =ajustar=, to adjust, arrange, settle, regulate. + =al = a el.= + =ala=, _f._, wing. + =alabar=, to praise. + =alameda=, _f._, promenade. + =alarmado, -a=, alarmed. + =alboroque=, _m._, treat. + =alborotar=, to make a noise; =--se=, to become excited. + =alcalde=, _m._, judge. + =Alcántara=, a city in western Spain; =orden de --=, a + religious and military order, founded in 1156. + =alcanzar=, to attain; catch up with. + =Alcarria=, a mountainous district in Eastern Spain. + =alcázar=, _m._, castle. + =aldabazo=, _m._, loud knock. + =aldea=, _f._, village. + =aldeano=, _m._, countryman. + =alegrarse=, to rejoice, be glad. + =alegre=, glad, joyful. + =alegremente=, merrily. + =alegría=, _f._, gladness, joy. + =Alejandro=, _m._, Alexander. + =alejarse=, to go away. + =Alemania=, _f._, Germany. + =Alfonso=, _m._, Alfonso XIII, King of Spain. + =alforja=, _f._, saddlebag. + =álgebra=, _f._, algebra. + =algo=, _pron. and adv._, something, somewhat. + =algodón=, _m._, cotton. + =alguien=, somebody, some one. + =algún=, _see_ =alguno=. + =alguno, -a=, some one, some. + =alhaja=, _f._, jewel. + =aliento=, _m._, courage. + =alimento=, _m._, food. + =alma=, _f._, soul; =de mi --=, dearly beloved. + =Almanzor=, _m._, Almansor. + =alrededor (de)=, about, around; =a mi --=, around me. + =altercar=, to quarrel. + =alteza=, _f._, elevation; =Alteza=, Highness. + =alto, -a=, _adj._, high, loud. + =alto=, _adv._, loud; =pasar por --=, to pass over in + silence. + =altura=, _f._, height. + =alumno=, _m._, pupil, student. + =allá=, there; =más --=, beyond, further. + =allí=, there; =por --=, there. + =amado, -a=, beloved. + =amar=, to love; =--se=, to love each other. + =amarillo, -a=, yellow. + =ambos, -as=, both. + =América=, _f._, America; =la -- del Sur=, South America. + =americano, -a=, American. + =amigo=, _m._, friend. + =amiguito=, _m._, friend. + =amo=, _m._, master, owner. + =amor=, _m._, love, affection. + =amoroso, -a=, loving. + =ampliar=, to increase. + =Ana=, _f._, Anna. + =anciano, -a=, old. + =ancho, -a=, broad, wide; =¿cuánto tiene el canal de--?= how + wide is the canal? + =anchura=, _f._, width. + =¡anda!= _interj._, come now! get along! + =andar=, (_past abs._, =anduve=), to go, walk. + =Andes: los --=, the Andes mountains. + =anduvo=, _past abs. of_ =andar=. + =anécdota=, _f._, anecdote. + =ángel=, _m._, angel. + =angosto, -a=, narrow. + =anhelar=, to desire, long for. + =ánima=, _f._, soul; spirit. + =animado, -a=, animated, lively. + =animal=, _m._, animal; fool, jackass. + =ánimo=, _m._, courage, spirits. + =anoche=, _last night_. + =anochecer=, to become dark; =al --=, at dusk. + =ansiosamente=, anxiously. + =ante=, _prep._, before. + =anterior=, front; former. + =antes=, _adv._, before; sooner, rather, =--de,--que,= _prep._, + before. + =antiguo, -a=, old, ancient. + =Antillas: las --=, two groups of islands in the West Indies. + =Antonio=, _m._, Anthony. + =anunciar=, to announce. + =anuncio=, _m._, announcement. + =añadir=, to add. + =añil=, _m._, indigo. + =año=, _m._, year; =tiene ocho --s=, he is eight years old. + =aparecer=, (_pres._ aparezco), to appear. + =apariencia=, _f._, appearance. + =apartado,-a=, secluded, out of the way. + =apartarse=, to go away, depart. + =apellido=, _m._, surname. + =apenas=, scarcely, hardly. + =apetito=, _m._, appetite. + =aplicar=, to apply. + =apodo=, _m._, nickname; =poner un ----=, to give a nickname. + =apostar, (ue)=, to bet, wager. + =aprecio=, _m._, valuation. + =aprender=, to learn; =---- a=, to learn to. + =aprendiz=, _m._, apprentice. + =aprensivo,-a=, apprehensive, timid. + =aprestar=, to make ready, prepare. + =apresurar(se)=, to hasten, hurry. + =aprisionado,-a=, imprisoned, confined, encased. + =apuesta=, _pres. of_ =apostar=. + =apuesta=, _f._, bet, wager. + =apuro=, _m._, difficulty, embarrassment. + =aquel, aquella, aquello=, _dem. adj._, that. + =aquél, aquélla=, _dem. pron._, that one, the former. + =aquí=, here; =por ----=, here. + =ara=, _f._, altar. + =árbol=, _m._, tree. + =arcángel=, _m._, archangel. + =ardilla=, _f._, squirrel. + =arduo,-a=, arduous, rough. + =arena=, _f._, sand; arena. + =Argentina=, _f._, Argentina. + =aristocrático,-a=, aristocratic. + =aritmética=, _f._, arithmetic. + =arpa=, _f._, harp. + =arreglar=, to settle, arrange. + =arrepentido,-a=, sorry. + =arrestar=, to arrest. + =arriba (de)=, above, up; upstairs; =más ----=, further up; + =¡----!= up! + =arrodillarse=, to kneel down. + =arrojar=, to throw, hurl. + =arroz=, _m._, rice. + =arte=, _m. and f._, art. + =artículo=, _m._, article. + =artístico,-a=, artistic. + =ascender, (ie)=, to amount to. + =ascensor=, _m._, elevator. + =asegurar=, to assure. + =aserradero=, _m._, lumber mill. + =asesinar=, to assassinate, murder. + =asfalto=, _m._, asphalt. + =así=, thus, so; =---- que=, so that. + =Asia=, _f._, Asia. + =asir=, (_pres._ =asgo=), to seize, grasp. + =asistente=, _m._, assistant. + =asistir a=, to be present, attend. + =asno=, _m._, ass, donkey. + =asomar=, to show. + =asombro=, _m._, surprise, astonishment. + =aspecto=, _m._, aspect, appearance. + =aspirar=, to smell. + =astilla=, _f._, splinter, chip. + =astrología=, _f._, astrology. + =astrólogo=, _m._, astrologer. + =asunto=, _m._, affair, matter. + =asustarse=, to become frightened. + =atado, -a=, tied. + =atención=, _f._, attention; =prestar ----=, to pay + attention. + =atentamente=, attentively. + =atento, -a=, attentive. + =aterrador, -ra=, terrifying. + =Atlántico, -a=, Atlantic. + =atolondrado, -a=, flighty, scatter-brained. + =atónito, -a=, surprised, astonished. + =atraer=, (_like_ =traer=), to draw down. + =atrás=, back, backward. + =atravesar=, to traverse, cross. + =atreverse=, to dare. + =atronador, -ra=, thundering. + =aturdido, -a=, dumbfounded. + =audaz=, bold, daring. + =audiencia=, _f._, audience. + =aumentar=, to augment, increase. + =aumento=, _m._, increase; =va en ----=, is increasing. + =aun, aún=, still, even, yet. + =aunque=, although. + =ausencia=, _f._, absence. + =automóvil=, _m._, automobile. + =autor=, _m._, author. + =autoridad=, _f._, authority. + =avaricia=, _f._, avarice. + =avaro, -a=, avaricious. + =avaro=, _m._, miser. + =ave=, _f._, bird. + =avena=, _f._, oats. + =avenida=, _f._, avenue. + =aventura=, _f._, adventure. + =averiguar=, to fathom, solve. + =avivar=, to enliven, quicken; =aviva el ojo=, keep your eyes + open, look sharp. + =ayuda=, _f._, help, assistance; =---- de cámara=, valet. + =ayudante=, _m._, assistant. + =ayudar=, to help, assist. + =azotea=, _f._, balcony. + =azúcar=, _m._, sugar; =caña de ----=, sugar cane. + =azufre=, _m._, sulphur. + =azul=, blue. + + +=B= + + + =Bahía=, _f._, Bahia, a city in Brazil. + =bahía=, _f._, bay. + =bailarina=, _f._, dancer. + =bajar=, to go down. + =bajo=, _adv._, low. + =bajo, -a=, low. + =bajo=, _prep._, under. + =balde: en ----=, in vain; =de ----=, for nothing, gratis. + =balneario=, _m._, watering place. + =banco=, _m._, bank; bench. + =bandera=, _f._, banner. + =bañar=, to bathe; =--se=, to take a bath. + =baño=, _m._, bath. + =baraja=, _f._, pack of cards. + =barato, -a=, cheap. + =barba=, _f._, chin; beard. + =bárbaro, -a=, outlandish, exaggerated. + =bárbaro=, _m._, barbarian; ill-mannered fellow. + =barbero=, _m._, barber. + =barbón=, bearded _or_ whiskered fellow. + =barco=, _m._, boat. + =barón=, _m._, baron. + =barrio=, _m._, neighborhood. + =barro=, _m._, clay. + =bastante=, enough, sufficient; quite. + =bastar=, to suffice, be enough. + =bata=, _f._, bath robe. + =batalla=, _f._, battle. + =Bautista=, _m._, Baptist. + =bayoneta=, _f._, bayonet. + =bazar=, _m._, bazaar, store. + =beber=, to drink. + =bebida=, _f._, beverage. + =bellísimo, -a=, _superl. of_ =bello=. + =bello, -a=, beautiful. + =bendito, -a=, blessed. + =benigno, -a=, kind. + =bestia=, _f._, wild animal, beast, + =biblioteca=, _f._, library. + =bicicleta=, _f._, bicycle. + =bien=, well; =no ----=, scarcely, no sooner. + =biftec=, _m._, beefsteak. + =billete=, _m._, banknote, bill; =---- de banco=, banknote. + =biología=, _f._, biology. + =bisiesto: año ----=, leap year. + =blanco, -a=, white. + =blando, -a=, soft, tender. + =bobo=, _m._, fool. + =boca=, _f._, mouth. + =boda=, _f._, wedding, marriage. + =bolero=, _m._, a characteristic Spanish dance. + =Bolivia=, _f._, Bolivia. + =bolsa=, _f._, pocket, purse. + =bolsilla=, _f._, pocket; pocket-book. + =bolsillo=, _m._, pocket. + =bondad=, _f._, goodness, kindness. + =bonito, -a=, pretty. + =bórax=, _m._, borax. + =borrado, -a=, erased, obliterated. + =bosque=, _m._, forest. + =botar=, to rebound. + =botella=, _f._, bottle. + =botón=, _m._, button. + =Brasil (el)=, Brazil. + =¡bravo!= bravo! + =brazo=, _m._, arm. + =bribón=, _m._, rascal, scoundrel. + =bridón=, _m._, steed. + =brillante=, bright, brilliant. + =brindis=, _m._, toast. + =broma=, _f._, joke; =no es para ----s=, it is no joke. + =bronce=, _m._, bronze. + =bruto=, _m._, brute; =---- de mí=, fool that I am. + =buen=, _see_ =bueno=. + =bueno, -a=, good; =estar ----=, to be well. + =Buenos Aires=, capital of the Argentine Republic. + =bulla=, _f._, noise. + =buque=, _m._, vessel, ship; =---- de guerra=, warship. + =burla=, _f._, jest, mockery. + =burlar=, to mock, jest, ridicule. + =burro=, _m._, ass, donkey. + =busca=, _f._, search. + =buscar=, to seek, look for, find. + =busque=, _pres. subj. of_ =buscar=. + =butaca=, _f._, orchestra chair. + + +=C= + + + =cabalgata=, _f._, ride. + =caballero=, _m._, gentleman; knight. + =caballo=, _m._, horse. + =cabaña=, _f._, hut. + =cabello=, _m._, hair. + =cabeza=, _f._, head; =dolor de ----=, headache. + =cabo=, m., end; cape; =al ----=, finally, at last; + =al ---- de=, at the end of; =llevar a ----=, to carry out. + =cabra=, _f._, goat. + =cacao=, _m._, cocoa. + =cacarear=, to cackle. + =cada=, each, every. + =cadáver=, _m._, dead body. + =cadí=, _m._, cadi, judge. + =caer=, (_pres._ =caigo=), to fall; =---- en algo=, + to notice something; =---- en gracia=, to meet with favor. + =café=, _m._, coffee. + =cafeto=, _m._, coffee tree. + =caído=, _p.p. of_ =caer=. + =Cairo (el)=, capital of Egypt. + =caja=, _f._, box. + =cajita=, _f._, little box. + =calado=, _m._, fretwork; open embroidery. + =calado=, _p.p. of_ =calar=, to put on. + =Calatrava=, a ruined town of Spain; =orden de ----=, a + religious and military order founded in the 12th century. + =calaverada=, _f._, silly action; trick. + =Calderón de la Barca, Pedro=, a famous Spanish dramatic poet. + =calidad=, _f._, quality. + =cálido, -a,= warm. + =caliente=, warm; =andar ----=, to be comfortable. + =califa=, _m._, caliph. + =calificar=, to regard; =----se de=, to be regarded as. + =calma=, _f._, calmness. + =calor=, _m._, heat; =hace ----=, it is warm. + =calzado=, _m._, shoes. + =¡calla!= hold on! well, well! hush! + =callar=, to be silent; suppress, pass over in silence; =---- el + pico=, to hold one's tongue. + =calle=, _f._, street. + =cama=, _f._, bed; =meterse en ----=, to take to one's bed. + =cámara,= _f._, room, chamber; =ayuda de ----=, valet. + =camarada=, _m._, comrade. + =cambiar=, to change, exchange. + =camello=, _m._, camel. + =caminar=, to travel. + =camino=, _m._, way, road, journey; =---- de hierro=, + railroad. + =campana=, _f._, bell. + =campanario=, _m._, bell tower. + =campanilla=, _f._, bell. + =campaña=, _f._, campaign. + =campesino=, _m._, countryman, farmer. + =campo=, _m._, field, country; =al ----=, in the country. + =canal=, _m._, canal. + =¡canario!= zounds! confound it! + =¡canastos!= zounds! hang it! + =canción,= _f._, song. + =candoroso, -a,= frank, open. + =cansado, -a,= tired. + =cantar=, to sing; bleat; =es otro ----=, that is a horse of + another color. + =cántaro,= _m._, pitcher; =llover a ----s=, to rain pitchforks. + =cantidad=, _f._, quantity. + =caña=, _f._, cane. + =cañón=, _m._, cannon; organ pipe. + =caoba=, _f._, mahogany. + =capital=, _f._, capital _(city)._ + =capital=, _m._, capital _(funds)._ + =capitán,= _m._, captain. + =capitolio=, _m._, capitol. + =cara=, _f._, face. + =¡caracoles!= zounds! great Scot! + =característico, -a=, characteristic. + =¡caramba!= hang it! + =caramelo=, _m._, caramel; brown sugar. + =carbón,= _m._, coal. + =carcajada=, _f._, loud laughter; =soltar la ----=, to + burst into laughter. + =cárcel=, _f._, prison. + =carga=, _f._, charge. + =cargar=, to load; annoy, bother. + =cargo=, _m._, charge; =hacerse ---- de=, to undertake. + =caridad=, _f._, charity. + =cariño=, _m._, affection, love. + =cariñoso,-a=, tender, affectionate. + =caritativo,-a=, charitable. + =Carlos=, _m._, Charles; =---- V=, Charles V, King of + Spain, 1500-58. + =carne=, _f._, meat; flesh. + =carnero=, _m._, sheep. + =carnicero=, _m._, butcher. + =carta=, _f._, letter. + =casa=, _f._, house; =en ----=, at home; =---- de + baños=, bathing establishment. + =casar=, to marry; =--se (con)=, to marry, get married (to). + =casi=, almost. + =casino=, _m._, casino. + =caso=, _m._, case, event; =hacer ---- de=, to take notice of. + =¡cáspita!= hang it! confound it! + =casta=, _f._, kind, race, species. + =castaño,-a=, brown. + =casualidad=, _f._, accident, chance; =por ---- =, + accidentally, by chance. + =catedral=, _f._, cathedral. + =categoría=, _f._, category. + =católico,-a=, catholic. + =catorce=, fourteen. + =causa=, _f._, cause, reason; =a ---- de=, on account of. + =causar=, to cause; give. + =cavar=, to dig. + =cavilación=, _f._, deep meditation. + =cavilar=, to meditate, think. + =cayó=, _past abs. of_ =caer=. + =caza=, _f._, hunt. + =cazador=, _m._, hunter. + =cedro=, _m._, cedar. + =celebrar=, to celebrate. + =célebre=, famous, illustrious. + =celeste=, heavenly. + =cena=, _f._, supper. + =cenar=, to sup, have for supper. + =censor=, _m._, critic. + =censurar=, to censure, find fault. + =centavo=, _m._, cent. + =centellante=, sparkling, flashing. + =centésimo,-a=, one-hundredth. + =céntimo=, _m._, a quarter of a cent. + =central=, central. + =centro=, _m._, center. + =ceñir, (i)=, to wind around; crown. + =cepillo=, _m._, eraser. + =cequí=, _m._, sequin, a gold coin formerly used in Italy, + Turkey, and Spain. + =cera=, _f._, wax. + =cerca=, near, about; =---- de,= near to. + =cercano,-a=, near, neighboring. + =cerdo=, _m._, pig. + =cereales=, _m. pl._, cereals. + =ceremonia= _f._, ceremony. + =cero=, _m._, zero. + =cerrado,-a=, closed. + =cerrar, (ie)=, to close. + =Cervantes Saavedra, Miguel de=, a great Spanish writer. + =cesar=, to cease, stop. + =ciego,-a=, blind. + =cielo=, _m._, heaven; sky. + =cien=, one hundred. + =ciencia=, _f._, science. + =ciento=, one hundred. + =cierra=, _pres. of_ =cerrar=. + =ciertamente=, certainly, surely. + =cierto,-a=, certain, sure; =por ----=, for certain; + certainly, surely. + =cierto=, _indef. pron._, a certain; some. + =cigarro=, _m._, cigar. + =cinco=, five. + =cincuenta=, fifty. + =cinema=, _see_ =cinematógrafo=. + =cinematógrafo=, _m._, cinematograph. + =ciña=, _pres. subj. of_ =ceñir=. + =ciprés=, _m._, cypress. + =circunstancia=, _f._, circumstance; quality. + =ciruela=, _f._, plum. + =citar=, to cite, quote. + =ciudad=, _f._, city. + =ciudadano=, _m._, citizen. + =civil=, civil. + =clamar=, to exclaim; shout, roar. + =claramente=, clearly, evidently. + =claro,-a=, clear, evident; light. + =clase=, _f._, class. + =clavo=, _m._, nail. + =cliente=, _m._, customer. + =clima=, _m._, climate. + =cobarde=, _m._, coward. + =cobijar=, to cover; protect. + =cobre=, _m._, copper. + =cobrizo,-a=, copper-colored. + =cocina=, _f._, kitchen. + =cocinero=, _m._, cook. + =coco=, _m._, coconut. + =coche=, _m._, coach, carriage. + =cochero=, _m._, coachman. + =codicia=, _f._, avarice. + =codo=, _m._, elbow. + =cofradía=, _f._, brotherhood. + =coger=, to take, seize. + =cola=, _f._, tail. + =colarse, (ue)=, to slip. + =cólera=, _f._, anger. + =cólera=, _m._, cholera. + =coléricamente=, angrily. + =colérico,-a=, angry. + =colgante=, hanging, suspended. + =colmena=, _f._, beehive. + =colocar=, to place, put. + =Colombia=, _f._, Colombia. + =colono=, _m._, colonist. + =color=, _m._, color. + =colosal=, colossal, enormous. + =comedia=, _f._, comedy. + =comenzar=, to commence, begin. + =comer=, to eat. + =comercial=, commercial. + =comerciante=, _m._, merchant. + =comercio=, _m._, commerce. + =cometer=, to commit. + =cómico,-a=, comic. + =comida=, _f._, meal; dinner. + =comisión=, _f._, commission. + =como=, _adv._, as, how, like, as if. + =¿cómo?= how? + =compañero=, _m._, companion. + =compañía=, _f._, company; =---- por acciones=, stock + company. + =competidor=, _m._, rival. + =complacer=, (_pres._ =complazco=), to please. + =completamente=, completely. + =completar=, to complete. + =completo,-a=, complete; =por ----=, completely. + =componer=, (_see_ =poner=), to compose, prepare, + arrange; =--se=, to consist. + =composición=, _f._, composition; preparation; dish. + =compositor=, _m._, composer. + =compota=, _f._, stew. + =compra=, _f._, purchase. + =comprador=, _m._, buyer. + =comprar=, to buy. + =comprender=, to understand. + =compuesto,-a=, arranged; _p.p. of_ =componer=. + =compuso=, _past abs. of_ =componer=. + =común=, ordinary, common; standard. + =comunicación=, _f._, communication; =poner en ----=, to connect. + =con=, with, by. + =conceder=, to concede, grant. + =concepto=, _m._, concept, idea. + =concesión=, _f._, concession. + =concierto=, _m._, concert. + =concluir=, (_pres._ concluyo), to conclude, finish. + =concurrir (en)=, to agree. + =conde=, _m._, count. + =condena=, _f._, sentence. + =condenar=, to condemn, sentence. + =condesa=, _f._, countess. + =condición=, _f._, condition, state; kind. + =condimento=, _m._, condiment, spice. + =cóndor=, _m._, condor. + =conducir=, (_pres._ =conduzco=, _past abs._ + =conduje=), to conduct, lead. + =conducta,= _f._, behavior. + =conducto,= _m_., pipe. + =confiar,= (_pres._ confío), to confide, trust; vest in. + =congreso,= _m_., congress. + =conmemorativo,=-a, commemorative. + =conmovido,=-a, moved, touched. + =conocer,= (_pres._ conozco), to know, recognize. + =conocido,= _m_., acquaintance. + =conseguir,= (i), to succeed. + =conserva,= _f_., preserve; en ----, preserved. + =conservar,= to preserve, keep. + =considerable,= considerable. + =considerablemente,= considerably. + =considerar,= to consider, regard, think. + =consigo,= with him (self). + =consiguiente:= por ----, consequently. + =consistir,= to consist, be composed of. + =consolar,= (ue), to console. + =constantemente,= constantly. + =constitución,= _f._, constitution. + =construcción,= _f._, construction, building. + =construir,= (_pres._ construyo), to construct, build. + =construyó,= _past abs. of_ construir. + =consuela,= _pres. of_ =consolar.= + =Consuelo,= _f._, Consuelo (_proper name_). + =contar,= (ue), to count; tell, relate. + =contentar,= to satisfy. + =contento,-a,= content, satisfied, happy. + =contento,= _m._, pleasure, satisfaction. + =contestación,= _f._, answer. + =contestar,= to answer, reply. + =continente,= _m._, continent. + =continuar,= (_pres._ continúo), to continue. + =continuo,-a,= continuous. + =contorno,= _m_., district. + =contra,= against. + =convencer,= to convince. + =convencido,= _p.p. of_ convencer. + =conveniencia,= _f._, convenience. + =convenir, (ie),= to suit; (_see_ =venir=). + =conversación,= _f._, conversation. + =conversar,= to converse. + =convertirse,= (ie), to change. + =conviene,= _pres. of_ convenir. + =copia,= _f_., copy. + =copiar,= to copy. + =copo,= _m_., bunch of flax. + =Corán,= _m_., the Koran. + =corazón,= _m_., heart. + =cordero,= _m_., lamb. + =cordial=, cordial. + =cordón=, _m._, string; belt, cord. + =coro=, _m._, chorus; choir. + =corona=, _f._, crown. + =coronel=, _m._, colonel. + =corpulento,-a=, corpulent, fat. + =correcto,-a=, correct. + =correr=, to run. + =corresponder=, to fall to the share of. + =corrida=, _f._, bullfight. + =cortar=, to cut; cut down, + =corte=, _f._, court. + =corte=, _m._, edge (of a knife). + =cortés=, courteous, polite. + =cortesano=, _m._, courtier. + =cortesía=, _f._, courtesy. + =corto,-a=, short. + =Coruña (la)=, a province and city of northwestern Spain. + =cosa=, _f._, thing; matter; =---- rara=, wonder. + =cosecha=, _f._, harvest. + =cosechar=, to reap, harvest, + =costa=, _f._, coast. + =costar, (ue)=, to cost. + =costo=, _m._, cost. + =costumbre=, _f._, custom, habit; _pl._, manners. + =cráneo=, _m._, cranium, skull. + =crecer=, (_pres._ =crezco=), grow. + =crecido,-a=, increased. + =creer=, (_pres. part._ =creyendo=), to believe; think. + =cresta=, _f._, crest. + =creyendo=, _pres. part. of_ =creer=. + =creyente=, _m._, believer, faithful. + =creyera=, _past subj., first form, of_ =creer=. + =creyó=, _past abs. of_ =creer=. + =cría=, _f._, raising; brood. + =criada=, _f._, servant, maid. + =criadero=, _m._, breeding place. + =criado=, _m._, servant. + =criar=, to beget; raise, bring up. + =cristal=, _m._, crystal, cut glass. + =cristalería=, _f._, glass, glassware. + =cristiano,-a=, Christian. + =cuaderno=, _m._, copy book. + =cuadrado,-a=, square. + =cuadro=, _m._, picture; painting. + =cual=, which; =el ----=, who, which; =lo ----=, + what; =cada ----=, each one. + =¿cuál?= what? which? + =cualquier=, any, whatsoever. + =cualquiera=, whoever. + =cuando=, when. + =¿cuándo?= when? + =cuanto,-a=, as much as; all that; =---- más..., tanto más=, + the..., the; =en ---- a=, concerning, regarding; + =en ----=, as soon as. + =¿cuánto,-a?= how much? how many? + =cuarenta,= forty. + =cuarto,-a,= fourth, quarter. + =cuarto,= _m._, room. + =cuatro,= four. + =cubierta,= _f._, covering. + =cubrir,= (_p.p._ cubierto), to cover. + =cuchillo,= _m._, knife. + =cuelo,= _pres. of_ =colar(se).= + =cuello,= _m_., neck. + =cuenta,= _f._, bill. + =cuento,= _pres. of_ =contar.= + =cuento,= _m._, story, tale. + =cuerdo,-a,= wise. + =cuerno,= _m._, horn (of an animal). + =cuero,= _m._, leather, pelt. + =cuerpo,= _m._, body. + =cuesta,= _f._, hillside, slope; =---- arriba,= uphill. + =---- abajo,= downhill. + =cuestan,= _pres.of_ =costar.= + =cuestión,= _f._, question. + =cuidado,= _m._, care; =tener ----=, to be careful; + =¡no tengas ----!=, don't worry! + =cuidar,= to be careful; tend. + =culpar,= to blame. + =cultivar,= to cultivate. + =cultivo,= _m_., cultivation. + =cumplir,= to fulfill, accomplish; serve out. + =cúpula,= _f._, dome. + =cura,= _m._, priest. + =curar,= to heal. + =curiosidad,= _f_., curiosity. + =curso,= _m_., course. + =curvo,-a,= curved. + =cutis,= _m_., skin. + =cuyo,-a,= whose, of which. + + +=CH= + + + =chanza,= _f_., joke; entender de--s, to be trifled with. + =charco, = _m_., pool, pond. + =chasco,= _m_., trick. + =chato,-a,= flat. + =Chiapas,= a province of Mexico. + =chico,-a,= small. + =Chile,= _m_., Chile. + =chillar,= to screech, scream. + =China,= _f_., China. + =chiquillo,= _m_., little boy. + =chiquitína,= _f_., little girl. + =chispa,= _f_., spark. + =¡chispas!= thunder and lightning! zounds! + =chocar,= to strike, hit. + =chocolate,= _m_., chocolate. + =chupona,= _f_., leech. + + +=D= + + + =dama,= _f_., lady. + =danzar,= to dance. + =daño,= _m_., damage, injury. + =dar,= (_pres._ =doy,= _past abs_. =di=), + to give; =---- parte=, to inform; =---- un chasco=, to play a trick; + =---- una media vuelta=, to turn around; =---- un paso=, to take a + step; =--- un salto=, to jump; =no te dé el sol=, let the sun not + find you. + =Darién=, isthmus and gulf in Colombia. + =David=, _m_., David. + =de=, of, from, in, with, by; _after a comparative_, than. + =dé=, _pres. subj. of_ =dar=. + =debajo (de)=, below, under. + =deber=, must; ought; to owe; =----se=, to be due. + =deber=, _m_., duty. + =débil=, weak. + =debilitando=, _pres. part, of_ =debilitar=. + =debilitar=, to become weak. + =decidir=, to decide. + =decir, (digo, diré, dije, dicho)=, to say, tell, mention; + =querer ----=, to mean; =diciendo y haciendo=, suiting the action + to the word. + =declarar=, to declare. + =declive=, _m_., slant; =en ----=, slanting. + =dedicarse=, to devote one's self, devote. + =dedo, _m_., finger; toe. + =degollar=, (ue), to behead. + =deguello=, _pres. of_ =degollar=. + =dejar=, to let; leave, fail, forsake; =no dejaba de tener=, could + not help + =having. + =del = de el=. + =delante (de)=, before, in front of. + =delegación=, _f_., delegation. + =deleitado,-a=, delighted. + =deleitarse=, to delight. + =deleite=, _m_., to delight, pleasure. + =deletrear=, to spell. + =delgado,-a=, thin, lean. + =delicado,-a=, delicate. + =demandar=, to demand; ask. + =demasiado,-a=, excessive. + =demasiado=, _adv_., too much, too, excessively. + =demonio=, _m_., devil. + =demostrar, (ue)=, to show; prove. + =denso,-a=, dense, thick; heavy. + =dentro=, within; inside. + =derecho,-a=, straight; right. + =derecho=, _m_., right. + =derribar=, to break down. + =desaliento=, _m_., discouragement, disappointment. + =desaparecer=, _(pres._ =desaparezco=), to disappear; be gone (dead). + =desaparezca=, _pres. subj. of_ =desaparecer=. + =desarrollar=, to develop. + desatar, to untie. + desatento,-a, inattentive. + desazón, _f_., annoyance. + descansar, to rest. + descender, (ie), to descend. + =descendida,= _f._, descent, fall. + =descendiendo,= _pres. part. of_ + =descender.= + =descendiente,= _m._, descendant. + =desciende,= _pres. of_ =descender.= + =descontento,-a,= dissatisfied. + =descontinuar,= to discontinue, stop. + =describir,= (_p.p._ =descrito=), to describe. + =descripción,= _f._, description. + =descubierto,= _p.p. of_ =descubrir.= + =descubrimiento,= _m_., discovery. + =descubrir,= (_p.p._ =descubierto=), to discover, make + out, discern, reveal. + =descuida,= _imper. of_ =descuidar,= don't worry. + =desde,= since; from. + =desdeñosamente,= disdainfully. + =desdicha,= _f._, misfortune. + =desear, =to desire, wish. + =desechar,= to cast off, cast aside. + =deseo,= _m_., desire, wish. + =desesperación,= _f._, despair. + =desesperado,-a,= desperate; despairing. + =desgraciadamente,= unfortunately. + =deshelar, (ie),= to thaw. + =deshiela,= _pres. of_ =deshelar.= + =desierto,-a,= deserted, uninhabited. + =desigualdad,= _f._, inequality. + =deslizarse,= to slip. + =desmayado,-a,= in a faint, dismayed. + =desmayar,= to faint. + =desmejorar,= to decline, deteriorate. + =desnudo,-a,= bare, naked. + =desobediente,= disobedient. + =despacio,= slowly. + =despedirse, (i),= to take leave. + =despertar, (ie),= to awaken, wake up. + =despidió,= _past abs. of_ =despedir (se).= + =despique,= _m_., spite: revenge. + =despropósito=, _m_., absurdity. + =después,= afterwards, later; =---- de,= after. + =destilación,= _f._, distillation; distilling. + =destino,= _m_., fate, destiny. + =destrozar,= to destroy. + =destrozo,= _m_., destruction, damage. + =destruir,= (_pres._ =destruyo=), to destroy. + =desvanecer,= (_pres._ =desvanezco=), to dissipate, + cause to disappear. + =desvelo,= _m_., watching. + =desvestir,= (_pres._ =desvisto=), to undress. + =detener, (ie;= _see_ =tener),= to detain, hold back; + =--se,= to stop. + =determinar,= to determine. + =detrás (de),= behind. + =detuvo,= _past abs. of_ =detener.= + =devolver, (ue;= _p.p._ =devuelto),= to give back, return. + =devorar,= to devour. + =dí,= _imper. of_ =decir.= + =día,= _m_., day; =¡buenos--s!= good day! + =diablo,= _m_., devil. + =¡diantre!= the deuce! + =diariamente,= daily. + =diario,-a,= daily. + =diario,= _m_., daily newspaper. + =dice,= _pres. of_ decir, + =diciembre,= _m_., December. + =diciendo,= _pres. part, of_ decir, + =dictar,= to dictate. + =dicho,= _p.p. of_ decir, + =dicho,= _m_., saying. + =dichoso,-a,= happy. + =diente,= _m._, tooth. + =diera,= _past subj., first form, of_ =dar.= + =dieron,= _past abs. of_ =dar.= + =diestro,-a,= skilled, skillful. + =diez,= ten. + =diferencia,= _f._, difference. + =diferenciarse,= to consider one's self different. + =diferente,= different. + =difícil,= difficult. + =dificultad,= _f._, difficulty. + =difunto,-a,= departed. + =diga,= _pres. subj. of_ =decir.= + =digo,= _pres. indic. of_ =decir.= + =dijo,= _past abs. of_ =decir.= + =diligencia,= _f._, =diligence.= + =diligente,= diligent. + =diligentemente,= diligently. + =dinamita,= _f._, dynamite. + =dinero,= _m._, money. + =dió,= _past abs. of_ =dar.= + =Dios,= _m_., God. + =diosa,= _f._, goddess. + =diputado,= _m_., deputy. + =diré,= _fut. of_ decir. + =dirección,= _f._, direction, management. + =directamente,= directly. + =dirigir,= to direct, conduct; =--se,= to address one's self + to, turn toward. + =discípula,= _f._, pupil. + =discípulo,= _m._, pupil. + =disco,= _m._, disk. + =discontento,-a,= dissatisfied. + =disculpar,= to palliate, excuse. + =discurrir,= to discuss, converse; think out. + =discusión,= _f._, discussion. + =disgusto,= _m_., annoyance, trouble, vexation. + =disimular,= to dissemble, disguise; hide. + =disparate,= _m_., nonsense. + =dispensar=, to excuse, pardon; spare, get along without. + =disponer=, (_see_ =poner=), to dispose. + =distancia=, _f._, distance. + =distinguido,-a=, distinguished. + =distinguir=, to distinguish; =--se=, to distinguish one's + self, be famous. + =distintamente=, distinctly, plainly. + =distraer=, (_see_ =traer=), to distract. + =distribución=, _f._, distribution. + =distrito=, _m._, district. + =diversión=, _f._, diversion, amusement. + =diversos,-as=, several. + =dividir=, to divide. + =divisar=, to see, behold. + =doble=, double; double bill. + =doce=, twelve. + =dólar=, _m._, dollar. + =dolor=, _m._, pain; =---- de cabeza=, headache. + =Dolores=, _f._, Dolores. + =dominar=, to dominate. + =domingo=, _m._, Sunday. + =dominio=, _m._, domination, rule. + =donde=, where. + =¿dónde?= where? =¿por----?= by what way _or_ road? + =dondequiera=, wheresoever. + =dormir, (ue)=, to sleep. + =dos=, two; =a las----=, at two o'clock. + =doscientos=, two hundred. + =doy=, _pres. of_ =dar=. + =dragón=, _m._, dragon. + =drama=, _m._, drama, + =ducado=, _m._ ducat (_a gold coin worth $2.28_). + =duda=, _f._, doubt. + =dudar=, to doubt. + =dudilla=, _f._, slight doubt. + =dueño=, _m._, master, owner. + =duermen=, _pres. of_ =dormir=. + =dulce=, sweet. + =durante=, during. + =durar=, to last. + =duro,-a=, hard, irksome. + =duro=, _m._, dollar (5 pesetas). + + +=E= + + + =e = y=, and (_before_ =i= _or_ =hi=). + =ebanistería=, _f._, cabinet work. + =ébano=, _m._, ebony. + =economía=, _f._, economy, saving. + =echar=, to throw; cast (_of nets_); =---- la casa por la + ventana=, to turn the house out of windows. + =edad=, _f._, age; =mayor de----=, of age. + =edificio=, _m._, building. + =educación=, _f._, education. + =efe=, _f._, the letter F. + =efecto=, _m._, effect, result; + =en----=, in fact. + =Egipto=, _m_., Egypt. + =ejecutar=, to execute, carry out. + =ejecutivo,-a=, executive. + =ejercer=, to exercise. + =el=, the, the one, that; =---- que=, he who. + =él=, he, it; him _(after a prep_). + =elástico,-a=, elastic; =goma elástica=, rubber. + =elector=, _m_., elector. + =eléctrico,-a=, electric. + =elegir, (i)=, to elect, choose. + =elevado,-a=, high, elevated. + =elevarse=, to rise. + =elogiar=, to praise. + =elogio=, _m_., eulogy, praise. + =Elvira=, _f_., Elvira. + =ella=, she, it; her _(after a prep.)._ + =ellos,-as=, they; them _(after a prep_). + =embargo=, =sin ----=, nevertheless. + =embestir, (i)=, to attack. + =embriagado,-a=, drunk, intoxicated. + =embustero, _m_., swindler. + =eminentemente=, chiefly. + =empalar=, to impale. + =empeñar=, to pawn; =--se, to insist upon; be obstinate. + =empeorar=, to become worse. + =emperador=, _m_., emperor. + =empero=, however. + =empezar, (ie)=, to begin, commence. + =empiece=, _pres. subj. of_ =empezar=. + =empieza=, _pres. of_ =empezar=. + =emplear=, to employ; require. + =emprender=, to undertake. + =empresa=, _f_., undertaking. + =en=, in, on, at, for, into. + =encalabrinarse=, to become infatuated with. + =encantado,-a=, delighted. + =encantador,-ra=, charming, bewitching. + =encargar=, to charge, command. + =encerrar, (ie)=, to lock up, lock in. + =encontrar, (ue)=, to meet, find;--se, to be, be found. + =encrucijada=, _f_., crossroads. + =encuentra=, _pres. of_ =encontrar=. + =endiablado,-a=, devilish, accursed. + =enemigo,-a=, hostile. + =enemigo=, _m_., enemy. + =enero=, _m_., January. + =enfadarse=, to become angry. + =énfasis=, _f_., emphasis. + =enfermo,-a=, sick, ill. + =engañar=, to deceive, swindle; =----se=, to be mistaken. + =engreír=, to make conceited, make proud. + =enigma=, _m._, puzzle, riddle. + =enjambre=, _m._, swarm. + =enojar=, to annoy; displease. + =enorme=, enormous, grievous. + =Enrique=, _m._, Henry. + =ensangrentar, (ie)=, to stain with blood. + =ensayar=, to try, attempt. + =ensayo=, _m._, trial, attempt. + =enseñar=, to teach; show. + =entender, (ie)=, to understand. + =entendimiento=, _m._, understanding, sense. + =enteramente=, entirely. + =enterar=, to inform. + =enternecido, -a=, moved, deeply affected. + =entero,-a=, entire, whole. + =enterrar, (ie)=, to inter, bury. + =entiende=, _pres. of_ =entender=. + =entierro=, _m._, burial; _see_ =sardina=. + =entonar=, to intone, sound. + =entonces=, then, thereupon. + =entrada=, _f._, entrance, admission; coming. + =entrar=, to enter. + =entre=, between, among. + =entreabierto,-a=, half-open. + =entregar=, to hand, give. + =enviar, (i)=, to send. + =epitafio=, _m._, epitaph. + =epiteto=, _m._, epithet. + =época=, _f._, epoch, period, time. + =equivaldrá=, _fut. of_ =equivaler=. + =equivaler=, (_see_ =valer=), to equal. + =era=, _past descr. of_ =ser=. + =era=, _f._, era. + =eres=, _pres. indic. of_ =ser=. + =errar=, (_pres. of_ =yerro=), to err, be mistaken. + =error=, _m._, error, mistake. + =erudito,-a=, learned. + =es=, _pres. 3 sing. of_ =ser=. + =escabeche=, _m._, pickle, brine. + =escaldar=, to burn; scald. + =escalera=, _f._, stairs. + =escalfar=, to poach (eggs). + =escandaloso,-a=, scandalous; furious. + =escapar=, to escape. + =escarmentar, (ie)=, to become wise by experience. + =escena=, _f._, scene. + =esclavo=, _m._, slave. + =esclusa=, _f._, lock. + =escondido,-a=, hidden. + =escopetazo=, _m._, gunshot. + =escribir=, (_p.p._ =escrito=), to write. + =escrito=, _p.p. of_ =escribir=. + =escritor=, _m._, writer. + =escritura=, _f._, writing; =la Sagrada ----=, Holy Writ. + =escuchar=, to listen, hear. + =escudo=, _m._, escutcheon. + =escuela=, _f._, school. + =escupir=, to spit, spit at. + =ese, esa, eso=, that; =a eso de=, about; =algo de eso=, + something like this. + =esencia=, _f._, essence. + =esfuerzo=, _m._, achievement. + =espacio=, _m._, space. + =espantado,-a=, frightened. + =espantar=, to frighten. + =espanto=, _m._, fright, shock. + =España=, _f._, Spain. + =español,-la=, Spanish; Spaniard. + =esparcido,-a=, scattered. + =especial=, special. + =especialmente=, specially. + =espectáculo=, _m._, spectacle; scenic representation. + =espejo=, _m._, mirror, looking-glass. + =esperanza=, _f._, hope. + =esperar=, to hope, expect; wait, await, wait for. + =espeso,-a=, thick, dense. + =espina=, _f._, thorn. + =espinazo=, _m._, spine, + =espirar=, to expire, die. + =espíritu=, _m._, spirit; courage. + =espléndido,-a=, magnificent, splendid. + =esposa=, _f._, wife. + =esposo=, _m._, husband; =----s=, husband and wife, couple. + =esqueleto=, _m._, skeleton. + =está=, _pres. indic. 3 sing. of_ =estar=. + =establecer=, (_pres._ =establezco=), to establish. + =establecimiento=, _m._, establishment. + =establo=, _m._, stable. + =estación=, _f._, season; =---- de las aguas=, rainy season. + =estado=, _m._, state; =los Estados Unidos=, the United States. + =estaño=, _m._, tin. + =estar=, (_pres._ =estoy=, _past abs_. =estuve=), + to be; =---- para=, to be on the point of; =----se=, to stay out. + =este, esta, esto=, this. + =éste, ésta=, this one; the latter. + =este=, _m._, east. + =estenografía=, _f._, stenography. + =estéril=, barren. + =estimado,-a=, esteemed, valued. + =esto=, (_neuter of_ =este=): =en ----=, hereupon. + =estómago=, _m._, stomach. + =estoy=, _pres. indic. 1 sing. of_ =estar=. + =estraño,-a=, strange, foreign. + =estrecho,-a=, narrow. + =estrellado,-a=, broken; =huevos ----s=, fried eggs. + =estremecerse=, (_pres._ =estremezco=), to receive a shock, + shake, tremble. + =estreno=, _m._, first performance. + =estuche=, _m._, barber's bag. + =estudiante=, _m._, student. + =estudiar=, to study. + =estudio=, _m._, study. + =estupendo,-a=, tremendous. + =estúpidamente=, stupidly. + =estúpido,-a=, stupid. + =estuve=, _past abs. of_ =estar=. + =etc. = etcétera=, and so forth. + =eternamente=, eternally. + =eterno,-a=, eternal. + =Eulalia=, _f._, Eulalia. + =Europa=, _f._, Europe. + =europeo,-a=, European. + =evidente=, evident. + =evitar=, to avoid, prevent. + =exactamente=, exactly, accurately. + =exacto,-a=, exact, accurate; conscientious. + =examinar=, to examine. + =excelencia=, _f._, excellence; excellency. + =excelente=, excellent. + =excelentísimo,-a=, most excellent. + =excitar=, to excite. + =exclamar=, to exclaim. + =exclusivo,-a=, exclusive. + =exequias=, _f. pl._, exequy, funeral ceremony. + =exhalar=, to exhale. + =exigir=, to request; demand, exact. + =éxito=, _m._, outcome, success. + =experiencia=, _f._, experience. + =expirar=, to expire, die. + =explicación=, _f._, explanation. + =explicar=, to explain. + =explique=, _pres. subj. of_ =explicar=. + =explotación=, _f._, exploitation. + =exponer=, (_see_ =poner=), to lay before. + =exportación=, _f._, export. + =exportar=, to export; =----se=, to be exported. + =expresión=, _f._, expression. + =expusieron=, _past abs. of_ =exponer=. + =extender, (ie)=, to extend, stretch out. + =extensión=, _f._, extension, extent. + =extenso,-a=, extended; wide, extensive. + =exterior=, exterior, foreign. + =exterior=, _m._, exterior, appearance. + =externo,-a=, external. + =extiende=, _pres. of_ =extender=. + =extraer=, (_see_ =traer=), to extract. + =extranjero,-a=, foreign. + =extranjero=, _m._, foreigner. + =extrañar=, to wonder, wonder at. + =extrañeza=, _f._, wonder, surprise. + =extraño,-a=, strange, peculiar. + =extraordinario,-a=, extraordinary. + =extremidad=, _f._, extremity. + =extremo,-a=, extreme, furthest; =en ----=, extremely. + =extremo=, _m._, end. + + +=F= + + + =fábrica=, _f._, factory. + =fabricación=, _f._, manufacture. + =fabricar=, to manufacture, produce; erect. + =fabrique=, _pres. subj. of_ =fabricar=. + =fácil=, easy. + =facilidad=, _f._, ease. + =facilitar=, to facilitate. + =falso,-a=, false, wrong. + =falta=, _f._, mistake; =hacer ----=, to be necessary; + =sin ----=, without fail. + =faltar=, to be wanting, be missing; =falta=, it is necessary; + =me ----=, I need. + =faltriquera=, _f._, pocket. + =fama=, _f._, reputation; = ---- es=, the story goes. + =familia=, _f._, family. + =famoso,-a=, famous. + =fanfarria=, _f._, fanfare. + =fantasía=, _f._, fancy, imagination. + =farsa=, _f._, farce. + =fatal=, fatal. + =fatigado,-a=, tired, worn out. + =favor=, _m._, favor; =a ---- de=, in favor of, in behalf of. + =faz=, _f._, face. + =fé=, _f._, faith; =a ---- mía=, upon my word. + =febrero=, _m._, February. + =fecundísimo,-a=, very fertile. + =fecundo,-a=, fertile. + =fecha=, _f._, date. + =federal=, federal. + =Federico=, _m._, Frederick. + =Felipe=, _m._, Philip. + =feliz=, happy. + =felizmente=, happily, without mishap. + =feo,-a=, ugly. + =feria=, _f._, fair. + =Fernando=, _m._, Ferdinand. + =feroz=, ferocious. + =ferrocarril=, _m._, railroad. + =fertil=, fertile. + =festejarse=, to enjoy one's self. + =fiado,-a=, trusted; =al ----=, on trust. + =fiar=, to trust. + =fiel=, faithful. + =fiero,-a=, wild; defiant. + =figura=, _f._, face. + =fijar=, to fix, fasten; =--se=, to concentrate; =me fijo + mejor=, I look more closely. + =fila=, _f._, rank; file. + =filial=, filial. + =Filipinas=, _f. pl._, the Philippines. + =fin=, _m._, end; =al ----=, at last; =en ----=, + finally; =por ----=, at last; =a este ----=, for this purpose. + =finalizar=, to conclude, finish. + =finalmente=, finally. + =finca=, _f._, estate. + =fino,-a=, fine. + =firmar=, to sign. + =firme=, firm; loud. + =flaco,-a=, lean. + =flor=, _f._, flower. + =florecer=, (_pres._ =florezco=), to bloom. + =fonda=, _f._, inn. + =fondo=, _m._, bottom. + =fontanero=, _m._, plumber. + =forastero=, _m._, stranger; foreigner. + =formar=, to form. + =formidable=, tremendous. + =fortuna=, _f._, fortune. + =fracaso=, _m._, breakdown, ruin, crash. + =fragoso,-a=, crisp. + =francés,-esa=, French; _as noun_, Frenchman, French woman. + =Francesca=, _Ital._, Frances. + =Francia=, _f._, France. + =franco,-a=, frank. + =franco=, _m._, franc. + =frasco=, _m._, bottle. + =frase=, _f._, sentence. + =frecuentemente=, frequently. + =frente=, _f._, forehead; =en ----=, opposite, in front of. + =fresco,-a=, fresh, cool; =hace ----=, it is cool. + =fríjol=, _m._, bean. + =frío,-a=, cold. + =frío=, _m._, cold; =hace ----=, it is cold; + =tener ----=, to be cold. + =frito,-a=, fried. + =fruta=, _f._, fruit. + =frutal=, fruitbearing; =árbol ----=, fruit tree. + =fué=, _past abs. of_ =ser= _or_ =ir=. + =fuego=, _m._, fire. + =fuente=, _f._, fountain; =pluma ----=, fountain pen. + =fuera=, outside. + =fuerte=, strong. + =fuerza=, _f._, strength, force; =a ---- de=, on account of. + =fuese=, _past subj., second form, of_ =ser=. + =fuí=, _past abs. of_ =ser= _or_ =ir=. + =función=, _f._, performance, representation. + =fundar=, to found, establish. + =fundición=, _f._, foundry. + =funeral=, funeral. + =furioso,-a=, furious. + + +=G= + + + =gala=, _f._, gala; =gran ----=, full dress; =vestir + de ----=, to put on one's best clothes. + =galantería=, _f._, gallantry, compliment. + =gallina=, _f._, hen. + =gallinero=, _m._, hen coop. + =gallo=, _m._, rooster. + =gana=, _f._, desire; =me da la----=, it comes into my head. + =ganado=, _m._, cattle; =---- vacuno=, cattle (bovine). + =ganancia=, _f._, profit. + =ganar=, to gain, earn, win. + =garganta=, _f._, throat. + =garra=, _f._, claw, clutch. + =garzoncillo=, _m._, little shaver. + =gastar=, to spend, waste. + =gasto=, _m._, expense, expenditure. + =gato=, _m._, cat. + =general=, general. + =general=, _m._, general; general admission. + =generalmente=, generally. + =Génova=, _f._, Genoa, a city of Italy. + =gente=, _f._, people. + =geografía=, _f._, geography. + =glacial=, icy, cold, frigid. + =gloria=, _f._, glory; happiness. + =gobernador=, _m._, governor. + =gobernar=, to govern, rule. + =gobierno=, _m._, government. + =golfo=, _m._, gulf. + =goma=, _f._, rubber. + =gordo,-a=, fat, big, heavy; serious. + =gota=, _f._, drop. + =gozar=, to enjoy. + =gracia=, _f._, grace; =----s=, thanks; =caer en ----=, + to meet with favor; =dar ----=, to thank. + =graciosamente=, gratis, for nothing. + =gracioso,-a=, splendid, fine; ridiculous. + =grada=, _f._, step. + =grado=, _m._, rank, grade. + =gramática=, _f._, grammar. + =gran=, _see_ =grande=. + =grana=, _f._, scarlet, red. + =granar=, to bear fruit. + =grande=, great, large, tall. + =grande=, _m._, grandee. + =grandioso,-a=, magnificent. + =grano=, _m._, grain. + =grato,-a=, pleasing, pleasant. + =gravísimo,-a=, most important. + =graznar=, to screech, hoot, croak. + =gris=, gray. + =gritar=, to shout. + =grito=, _m._, shout. + =grueso,-a=, thick, heavy. + =grulla=, _f._, crane. + =gruñir=, to grunt. + =guano=, _m._, guano, an excellent South American fertilizer. + =guapo,-a=, pretty, good-looking. + =guardar=, to keep. + =guardia=, _m._, watchman; =---- municipal=, policeman. + =Guatemala=, _f._, Guatemala. + =guerra=, _f._, war. + =guisar=, to prepare. + =guiso=, _m._, preparation, seasoning (of food). + =gustar=, to enjoy, please; =me gusta=, I like. + =gusto=, _m._, pleasure; =da ----=, it is a pleasure. + + +=H= + + + =ha=, _pres. indic. sing. of_ =haber=. + =Habana (la)=, the capital of Cuba. + =haber=, (i>pres._ =he=, _past abs._ =hube=), + to have (_only as auxiliary)_; happen; + =---- de=, must, to have to, be to; + =---- que=, to have to; + =había, hubo=, there was, there were; + =mucho tiempo ha=, a long time ago. + =hábil=, skillful. + =habilidad=, _f._, skill. + =habitante=, _m._, inhabitant. + =habitar=, to inhabit, live, dwell. + =hábito=, _m._, coat. + =hablar=, to speak. + =habrá=, _fut. of_ =haber=. + =hacer=, (=hago, haré, hice, hecho=), to do, make; + =---- caso de=, to take notice of; + =---- saltar=, to cause to explode; + =---se=, to become; + =---se cargo de=, to undertake; + =---- venir=, to send for; + =hace poco=, a short while ago; + =hace siglos=, centuries ago; + =hace tiempo=, some time ago; + =hace buen tiempo=, it is fine weather. + =hacia=, towards. + =hacienda=, _f._, estate, landed property. + =haga=, _pres. subj. of_ =hacer=. + =hago=, _pres. indic. of_ =hacer=. + =halcón=, _m._, hawk. + =hallar=, to find; =--se=, to be, happen to be. + =hambre=, _f._, hunger; =tener ----=, to be hungry. + =hambriento,-a=, hungry. + =han=, _pres. indic. 3 pl. of_ =haber=. + =haré=, _fut. of_ =hacer=. + =harmonía=, _f._, harmony. + =hartar=, to satiate; =no se hartaba=, did not tire of. + =hasta=, until, as far as, even; =---- que=, until. + =hay=, (_impersonal pres. of_ =haber=), there is, there + are; =¿qué ---- de nuevo?= what is the news? + =hayamos=, _pres. subj. 3 pl. of_ =haber=. + =he=, _pres. of_ =haber=. + =hechizo=, _m._, pleasure; delight. + =hecho=, _m._, fact, deed. + =hecho=, _p.p. of_ =hacer=. + =helado,-a=, frozen. + =helar, (ie)=, to freeze; =--se=, to be frozen. + =héme=, lo, behold, + =hemos=, _pres. indic. 1 pl. of_ =haber=. + =henchir, (i)=, to swell. + =heno=, _m._, hay. + =heredero=, _m._, heir. + =herida=, _f._, wound. + =hermana=, _f._, sister. + =hermano=, _m._, brother; =--s=, brothers and sisters. + =hermosísimo,-a=, _superl. of_ =hermoso=. + =hermoso,-a=, beautiful. + =hermosura=, _f._, beauty. + =héroe=, _m._, hero, + =herrero=, _m._, blacksmith. + =hiciera=, _past subj., first form, of_ =hacer=. + =hiela=, _pres. of_ =helar=. + =hielo=, _m._, frost; ice. + =hierba=, _f._, grass. + =hierro=, _m_, iron. + =hija=, _f._, daughter. + =hijo=, _m._, son. + =hilado=, _p.p. of_ =hilar=. + =hilar=, to spin. + =hilo=, _m._, thread. + =himno=, _m._, hymn. + =hinojo=, _m._, knee; fennel; =de ----s=, on one's knees. + =hipopótamo=, _m._, hippopotamus. + =historia=, _f._, history; story. + =hizo=, _past abs. of_ =hacer=. + =hocico=, _m._, snout; mouth (of an animal); =dar con la + puerta en los ----s=, to slam the door in one's face. + =hogar=, _m._, hearth. + =hoja=, _f._, leaf. + =¡hola!= hello! + =hombre=, _m._, man, mankind. + =honrado,-a=, honorable, honest. + =honroso,-a=, worthy of honor, distinguished. + =hora=, _f._, hour. + =hoy=, to-day. + =hubiera=, _past subj., first form, of_ =haber=. + =hubiese=, _past subj., second form, of_ =haber=. + =hubo=, _past abs. of_ =haber=. + =hueco,-a=, hollow. + =hueco=, _m._, hollow, opening. + =huérfano=, _m._, orphan. + =hueso=, _m._, bone. + =huésped=, _m._, guest. + =huéspeda=, _f._, landlady. + =huevo=, _m._, egg. + =Hugonote,-ta=, _m. and f._, Huguenot; =a la Hugonota=, + in Huguenot style. + =huir=, (_pres._ =huyo=), to flee. + =humano,-a=, human. + =humedecido,-a=, moist, wet. + =húmedo,-a=, moist, humid. + =humildad=, _f._, humility. + =humilde=, humble. + =humildemente=, humbly. + =humillación=, _f_, humiliation. + =humo=, _m._, smoke. + =hundirse=, to sink. + =hurtar=, to steal. + =huye=, _pres. of_ =huir=. + + +=I= + + + =iba=, _past descr. of_ =ir=. + =idea=, _f._, idea. + =ideal=, ideal. + =idiota=, _m._, idiot, simpleton, fool. + =ido=, _p.p. of_ =ir=. + =ídolo=, _m._, idol. + =iglesia=, _f._, church. + =Ignacio=, _m._, Ignatius. + =ignorar=, to ignore, not to know. + =igual=, equal. + =igualdad=, _f._, equality. + =ilusión=, _f._, illusion, dream. + =ilustre=, illustrious, famous, celebrated. + =ilustrísimo,-a=, most illustrious. + =imagen=, _f._, image, picture; statue. + =imitar=, to imitate. + =impaciencia=, _f._, impatience. + =impedir, (i)=, to hinder, prevent. + =imperial=, imperial. + =imperio=, _m._, empire. + =impertinente=, impertinent. + =impido=, _pres of_ =impedir=. + =imponer=, (_see_ =poner=), to impose, lay upon. + =importación=, _f._, import. + =importancia=, _f._, importance. + =importante=, important. + =importar=, to import; be of importance; =no me importa=, I do + not care. + =importunar=, to importune, bother. + =impregnar=, to impregnate, saturate. + =impresión=, _f._, impression. + =imprudencia=, _f._, imprudence. + =impuesto=, _m._, tax. + =impuso=, _past abs. of_ =imponer=. + =inaugurar=, to inaugurate, open. + =incluido,-a=, included; inclusive. + =incluir=, (_pres._ =incluyo=), to include. + =incluyen=, _pres. of_ =incluir=. + =incluyendo=, _pres. part. of_ =incluir=. + =incomodar=, to trouble. + =incómodo,-a=, annoying, troublesome. + =inconcebible=, inconceivable. + =incrédulo,-a=, incredulous. + =indebidamente=, improperly, illegally. + =indecente=, indecent, improper. + =indemnización=, _f._, indemnity. + =indiano,-a=, Indian. + =Indias=, _f. pl._, the (East _or_ West) Indies. + =indignación=, _f._, anger, resentment. + =indignado,-a=, indignant. + =indignarse=, to become angry. + =indio,-a=, Indian. + =indirectamente=, indirectly. + =indispensable=, indispensable. + =indistintamente=, indistinctly. + =individuo=, _m._, individual. + =industria=, _f._, industry, trade. + =inesperado,-a=, unexpected. + =inevitable=, inevitable. + =inexperto,-a=, unskilled. + =infanta=, _f._, infanta, a princess of the Spanish royal family. + =inferior=, inferior; lower. + =infierno=, _m._, hell, infernal regions. + =infortunado,-a=, unfortunate. + =infortunio=, _m._, misfortune. + =ingeniería=, _f._, engineering. + =ingeniero=, _m._, engineer. + =ingenio=, _m._, genius, intelligence; industry; + =---- de azúcar=, sugar work, sugar plantation. + =ingenioso,-a=, ingenious, skillful. + =Inglaterra=, _f._, England. + =inglés,-esa=, English. + =inhalar=, to inhale. + =injusto,-a=, unjust. + =inmediatamente=, immediately. + =inmediato,-a=, adjoining, next. + =inmenso,-a=, immense. + =inmigrante=, _m._, immigrant. + =inmortal=, immortal. + =inquietar=, to disturb. + =inscripción=, _f._, inscription. + =instante=, _m._, instant; =al ----=, instantly. + =instituto=, _m._, institute. + =inteligencia=, _f._, intelligence. + =inteligente=, intelligent. + =intensamente=, intently. + =intentar=, to try, attempt. + =intento=, _m._, intention. + =interesante=, interesting. + =interesantísimo=, _superl. of_ =interesante=. + =interior=, _m._, interior. + =interpretar=, to interpret, represent. + =interrogativo,-a=, interrogative, questioning. + =interrumpir=, to interrupt. + =íntimo,-a=, intimate, close. + =introducir=, (_pres._ =introduzco=, _past abs._ + =introduje=), to introduce. + =introdujo=, _past abs. of_ =introducir=. + =inútil=, useless. + =invasión=, _f._, invasion. + =inventar=, to invent. + =inventor=, _m._, inventor. + =invertir, (ie)=, to invest (money). + =invierno=, _m._, winter. + =invirtieron=, _past abs. of_ =invertir=. + =ir=, (_pres._ =voy=, _past descr._ =iba=, + _fut_. =iré=, _past abs._ =fuí=, _p.p._ + =ido=, _pres. subj._ =vaya=, _past subj._ + =fuera= _and_ =fuese=), to go, be going to; + =---- a paseo=, to go walking; =el cuerpo se iba debilitando=, + the body kept on growing weaker. + =irritante=, irritating. + =irse=, (_see_ =ir=), to go, go away. + =Isaías=, _m._, Isaiah. + =Iseo=, _f._, Isolda. + =isla=, _f._, island. + =istmo=, _m._, isthmus. + =Italia=, _f._, Italy. + =izquierdo,-a=, left. + + +=J= + + + =Jaime=, _m._, James. + =jamás,= never; ever. + =Japón (el)=, Japan. + =jardín=, _m._, garden. + =Jeremías=, _m._, Jeremiah. + =Jérico=, _m._, Jericho. + =jirafa=, _f._, giraffe. + =jornada=, _f._, journey. + =jornalero=, _m._, workingman, day laborer. + =joven=, young. + =joven=, _m._, youth. + =Juan=, _m._, John. + =Juana=, _f._, Jane. + =juega=, _pres. of_ =jugar=. + =juego=, _m._, game, sport. + =jueves=, _m._, Thursday. + =juez=, _m._, judge. + =jugar, (ue)=, to play. + =jugo=, _m._, juice. + =juguete=, _m._, plaything, toy. + =juicioso,-a=, wise. + =Julio=, m., Julius. + =julio=, _m._, July. + =jumento=, _m._, donkey. + =junio=, m., June. + =juntar=, to join, connect; =--se=, to meet, come together. + =junto,-a=, joined, connected; =--s=, together; =a ----s=, + close by. + =junto=, _adv._, close to, near. + =jurar=, to swear. + =justamente=, justly. + =justo,-a=, just; =lo ----=, just enough. + =juzgar=, to judge. + + +=K= + + + =kilómetro=, _m._, kilometer. + + +=L= + + + =la=, the, the one; =---- que=, she who, the one that. + =la=, _pron._, her, it. + =labio=, _m._, lip. + =laboriosamente=, laboriously. + =laborioso,-a=, diligent, industrious. + =labrador=, _m._, peasant. + =labrar=, to work, make. + =labriego=, _m._, farmer. + =lado=, _m._, side; =a ---- de=, beside. + =ladrón=, _m._, thief. + =lago=, _m._, lake. + =lágrima=, _f._, tear. + =lagrimoso,-a=, tearful. + =lamentarse=, to complain. + =lamer=, to lick. + =lana=, _f._, wool. + =lanar=, woolly; =ganado ----=, sheep. + =lápida=, _f._, stone. + =lápiz=, _m._, pencil. + =largo,-a=, long; =de ----=, in length; + =a lo ----=, along. + =las=, them, to them; the ones. + =lástima=, _f._, pity. + =latín=, Latin. + =latrocinio=, _m._, robbery. + =lavar=, to wash. + =lazo=, _m._, bond. + =le=, him, her, you (_in connection with_ =Vd.=). + =lección=, _f._, lesson. + =lector=, _m._, reader. + =leche=, _f._, milk. + =leer=, to read. + =legislativo,-a=, legislative. + =lejano,-a=, distant, remote. + =lejos=, far. + =lengua=, _f._, tongue; language. + =lentamente=, slowly. + =lento,-a=, slow. + =león=, _m._, lion. + =León=, _m._, Leo. + =les=, to them. + =letra=, _f._, letter (of the alphabet). + =levantar=, to raise, hit up; =--se=, to rise. + =levita=, _f._, frock coat. + =ley=, _f._, law. + =leyó=, _past abs. of_ =leer=. + =libertad=, _f._, liberty. + =libertarse=, to free one's self, become free. + =librar=, to free. + =libre=, free. + =libro=, _m._, book. + =licencia=, _f._, release, furlough. + =licenciado=, _m._, licentiate. + =limbo=, _m._, limbo. + =limitar=, to bound. + =limpiar=, to clean. + =limpio,-a=, clean. + =lindo,-a=, pretty, fine. + =línea=, _f_., line. + =lista=, _f_., list; bill of fare. + =lo=, _n. of_ el, the; =---- que=, what, that; =---- que es a mí=, + as far as I am concerned. + =lobo=, _m_., wolf. + =loco,-a=, crazy, foolish. + =lograr=, to attain, succeed;---- el objeto, to accomplish one's + purpose. + =longitud=, _f_., length. + =los=, they, them, you; =---- que=, those who. + =luchar=, to struggle, fight. + =luego=, then; =---- que=, as soon as. + =lugar=, _m_., place; =en ----=, instead of; =dar ----=, to give + rise to. + =lugareño=, _m_., peasant. + =lúgubre=, dismal. + =lunes=, _m_., Monday. + =luz=, _f_., light. + + +=LL= + + + =llamar=, to call, knock; =me llamo=, my name is. + =llegada=, _f_., arrival. + =llegar=, to arrive, reach, come. + =llenar=, to fill. + =lleno,-a=, full. + =llevar=, to carry, bring, take, wear, have about one; =---- a=, + to sustain, support; =---- a cabo=, to carry out; =----se=, to + take away. + =llorar=, to weep. + =llover=, to rain. + =lluvia=, _f_., rain. + =lluvioso,-a=, rainy, wet. + + +=M= + + + =madera=, _f_., wood. + =madre=, _f_., mother. + =Madrid=, _f_., Madrid. + =madrileño,-a=, from Madrid. + =madrugar=, to rise early. + =maestro=, _m_., master, teacher. + =mágico,-a=, magic. + =magistrado=, _m_., magistrate. + =magnate=, _m_., magnate. + =magnífico,-a=, magnificent, excellent. + =Magno: Alejandro ----=, Alexander the Great. + =Maguey=, _m_., agave, a plant from which pulque, a Mexican drink, + is made. + =Mahoma=, _m_., Mahomet, Mohammed. + =maíz=, _m_., corn, maize. + =majadero=, _m_., simpleton, fool. + =majestad=, _f_., majesty. + =majestuosamente=, majestically. + =mal=, _adv_., badly, ill. + =mal=, _m_., evil. + =maldito,-a=, confounded, accursed. + =maligno,-a=, malignant, malicious. + =malo,-a=, bad, evil; difficult: =estar ----=, to be sick. + =malsano,-a=, unhealthy. + =Malthus=, _m_., Malthus. + =malla=, _f_., mesh. + =mandar=, to order, send. + =manecita, _f_., little hand. + =manera=, _f_., manner; =de esta----=, in this way, thus, as follows; + =de ninguna ----=, by no means, not at all. + =manjar=, _m_., food. + =mano=, _f_., hand; =venir a las ----s=, to come to blows. + =mantener=, (_see_ =tener=), to maintain, support; =--se firme=, + to stand one's ground. + =mantilla=, _f_., a characteristic headdress of Spanish women. + =manufactura=, _f_., manufacture. + =manufacturar=, to manufacture. + =manzana=, _f_., apple. + =mañana=, _adv_., to-morrow; =hasta---=, until we meet again. + =mañana=, _f_., morning; =por la ----=, in the morning; + =todas las ----s=, every morning. + =mapa=, _m_., map. + =maquinaria=, _f_., machinery. + =mar=, _m_., sea. + =maravilla=, _f_., wonder. + =maravilloso,-a=, wonderful. + =marchante=, _m_., tradesman. + =marchar=, to march, walk; =--se=, to go away. + =marchito,-a=, withered, faded. + =María=, _f_., Mary. + =marica=, _f_., magpie. + =marido=, _m_., husband. + =marqués=, _m_., marquis. + =Marta=, _f_., Martha. + =martes=, _m_., Tuesday. + =marzo=, _m_., March. + =mas=, but, however. + =más=, more; =por ---- que=, even if. + =masticar=, to masticate. + =matador=, _m_., =matador= (chief bullfighter). + =matar=, to kill; =--se=, to kill each other. + =matasiete, _m_., blusterer. + =mate=, dull, lusterless. + =matemáticas=, _f. pl_., mathematics. + =Mateo=, _m_., Matthew. + =materia=, _f_., matter; =entrar en ----=, to come to the point. + =materno,-a=, on the mother's side, maternal. + =matricularse=, to matriculate. + =matrimonio=, _m_., marriage. + =Matsuyama=, a city of Japan. + =máxima=, _f._, maxim, saying. + =máximo,-a=, greatest. + =mayo,= _m._, May. + =mayor,= greater, greatest; older, oldest; most important, principal; + =---- de edad,= of age. + =me,= _dat. and acc. of_ =yo,= me. + =medio,-a,= half; =las ocho y media,= half past eight. + =medio,= _m._, means; =por ---- de,= by means of. + =meditar,= to meditate, consider. + =Mediterraneo,-a,= Mediterranean. + =mejicano,-a,= Mexican. + =Méjico,= _m._, Mexico. + =mejilla,= _f._, cheek. + =mejor,= better; best. + =melocotón,= _m._, peach. + =melón,= _m._, melon. + =memoria,= _f._, memory; =de ----,= by heart. + =mencionar,= to mention. + =mendigo,= _m._, beggar. + =menor,= less; least; younger. + =menos,= less; least; =(a) lo ----=, at least. + =mentir, (ie),= to lie. + =menudo: a ----,= often, frequently. + =mercader,= _m._, merchant. + =mercado,= _m._, market. + =mercurio,= _m._, mercury. + =merecer,= (_pres._ =merezco=), to deserve. + =meridional,= southern. + =mérito,= _m._, merit, value. + =mes,= _m._, month. + =mesa,= _f._, table. + =meseta,= _f._, plateau, tableland. + =mesón,= _m._, house. + =mestizo,-a,= of mixed race. + =mestizo,= _m._, a descendant of a white and an Indian. + =metal,= _m._, metal. + =meter,= to put, place; =--se,= to put one's self. + =metro,= _m._, meter. + =mezclar,= to mingle. + =mezquita,= _f._, mosque. + =mi,= my. + =mí,= _acc. of_ =yo= (_after prep._), me. + =miedo,= _m._, fear; =tener ----,= to be afraid. + =miel,= _f._, honey. + =miembro,= _m._, member. + =mienten,= _pres. of_ =mentir.= + =mientes,= _f. pl._, thoughts. + =mientras,= while, in the meantime; =---- que,= while. + =miércoles,= _m._, Wednesday. + =Miguel Ángel,= Michelangelo. + =mil,= one thousand. + =militar,= _m._, soldier. + =millón,= _m._, million. + =mina,= _f._, mine. + =mineral,= mineral. + =mínimo,-a=, smallest; least. + =minuto=, _m_., minute. + =mío,-a=, mine. + =¡mira!= look here! + =mirada=, _f_., look. + =mirar=, to look, look at; examine. + =misa=, _f_., mass. + =miserable=, _m_., wretch. + =Misisipí=, _m_., Mississippi. + =mismísimo,-a=, the very... himself. + =mismo,-a=, same, very, self; =ahora ----=, even now. + =misterio=, _m_., mystery. + =misterioso,-a=, mysterious; =hacer el ----=, to put on an air of + mystery. + =mitad=, _f_., middle; half. + =mitigar=, to mitigate, relieve, quench. + =moderado,-a=, moderate, gentle. + =moderno,-a=, modern. + =modo=, _m_., manner, way. + =mojado,-a=, wet, moist. + =mole=, soft. + =molinero=, _m_., miller. + =molino=, _m_., mill. + =momento=, _m_., moment. + =monarquía=, _f_., monarchy. + =moneda=, _f_., coin, money. + =montaña=, _f_., mountain. + =montar=, to mount, ride. + =monte=, _m_., mountain. + =Montesa=, _f_., a village in the province of Valencia, Spain; =orden + de ----=, a military order founded in 1317. + =monumental=, monumental. + =monumento=, _m_., monument. + =morder, (ue)=, to bite. + =moreno,-a=, brown. + =moribundo,-a=, dying. + =morir, (ue)=, _p. p._ =muerto=), to die; =--se=, to die. + =moro,-a=, Moorish. + =mortaja=, _f_., shroud. + =mosca=, _f_., fly. + =mostrar=, (ue), to show. + =mover, (ue)=, to move; =---- de un lado a otro=, to shake; =--se=, + to move. + =moza=, _f_., girl, young woman. + =mozo=, _m_., young man; waiter; fellow. + =muchacha=, _f_., girl. + =muchacho=, _m_., boy. + =muchísimo,-a=, very much, very many. + =mucho,-a=, much, great; many. + =mucho=, _adv_., much, long. + =mudar=, to change. + =muela=, _f_., molar _(tooth)_; millstone. + =muelle=, _m_., pier, wharf. + =muere=, _pres. of_ =morir=. + =muerte=, _f_., death. + =muerto,-a=, dead, killed; _p. p. of_ morir. + =muestra=, _f_., sign. + =mueve=, _pres. of_ =mover=. + =mujer=, _f_., woman, wife. + =multa=, _f_., fine. + =mundo=, _m_., world; =todo el ----=, everybody. + =municipal=, municipal; guardia----, policeman. + =muralla=, _f_., wall. + =muriendo=, _pres. part, of_ =morir=. + =murió=, _past abs. of_ =morir=. + =murmullo=, _m_., murmur. + =museo=, _m_., museum. + =músico=, _m_., musician. + =muy=, very. + + +=N= + + + =nacer=, (_pres._ =nazco=), to be born, spring, take its rise. + =nación=, _f_., nation. + =nacional=, national. + =nada=, nothing. + =nadar=, to swim. + =naipe=, _m_., playing card. + =Napoleón=, Napoleon. + =naranja=, _f_., orange. + =nariz=, _f_., nose; =en las narices=, face to face. + =natal=, native. + =natural=, natural. + =naufragar=, to sink. + =navaja=, _f_., razor. + =navegable=, navigable. + =navegar=, to navigate, go boating. + =necesario,-a=, necessary. + =necesidad=, _f_., necessity, need. + =necesitar, to need. + =necio,-a, ignorant, silly. + =necio, _m_., ignoramus. + =negociante, _m_., merchant. + =negocio, _m_., business, affair, matter. + =negro,-a, black. + =ni, nor; =----...----=, neither... nor. + =Nicaragua, _f_., Nicaragua. + =nieta, _f_., granddaughter. + =nieto, _m_., grandson. + =nieve, _f_., snow. + =Nilo, _m_., the Nile. + =ningún, _see_ ninguno. + =ninguno,-a, no, none, no one. + =niña, _f_., girl; child. + =niño, _m_., boy; child. + =níquel, _m_., nickel. + =nitrato, _m_., nitrate. + =nivel, m., level. + =no, not, no. + =noble=, noble. + =noche=, _f_., night; =de la ----=, at night. + =nombrar=, to appoint, name. + =nombre=, _m_., name. + =nordeste=, _m_., northeast. + =norte=, _m_., north. + =norteamericano,-a=, North American. + =nos=, _acc._ =nosotros,= us, to us; ourselves; each other. + =nosotros,-as,= we, us. + =nota=, _f_., mark; notoriety. + =notablemente,= notably. + =notar=, to notice. + =noticia=, _f_., news, notice. + =novedad=, _f_., novelty; =sin ----,= nothing out of the + usual; =tener por ----,= to regard as unusual. + =noventa=, ninety. + =novia=, _f_., fiancee. + =novicio=, _m_., novice. + =noviembre=, _m_., November. + =novio=, _m_., fiancé; =los ----s,= bridal couple, young + married couple. + =nube=, _f_., cloud, + =nuestro,-a,= our. + =nuevamente,= recently, newly, anew, again. + =Nueva York=, New York, + =nueve=, nine. + =nuevo,-a,= new; =de ----,= again, + =número,= _m_., number. + =numeroso,-a,= numerous. + =nunca=, never; ever. + + +=O= + + + =o,= or. + =¡o!= oh! + =Oaxaca,= _f_., a province of Mexico. + =obediencia,= _f_., obedience. + =obediente=, obedient. + =obertura=, _f_., overture. + =obispo=, _m_., bishop. + =objeto=, _m_., object, utensil. + =obligar=, to oblige. + =obra=, _f_., work. + =obrero=, _m_., workingman. + =obrero,-a,= working. + =obscurecerse=, to become dim. + =observar=, to observe, notice. + =obstáculo,= _m_., obstacle. + =obstante: no ----,= notwithstanding. + =obstruir=, _(pres._ =obstruyo=), to obstruct. + =obtener=, _(see_ =tener=), to obtain, get. + =obtiene=, _pres. of_ =obtener=. + =obtuvo=, _past abs. of_ =obtener=. + =ocasión,= _f_., opportunity, occasion. + =occidental=, western. + =Oceanía=, _f_., Oceanica. + =océano,= _m_., ocean. + =ocio=, _m_., ease, idleness. + =octubre=, _m_., October. + =ocultar=, to hide. + =oculto,-a,= hidden. + =ocupación,= _f_., occupation. + =ocupado,-a,= busy. + =ocupar=, to occupy. + =ocurrir=, to occur. + =ochenta=, eighty. + =ocho=, eight. + =oeste=, _m_., west. + =oficialmente=, officially. + =oficina=, _f._, office. + =oficio=, _m._, trade. + =oficioso, -a=, officious. + =ofrecer=, (_pres._ =ofrezco=), to offer. + =¡oh!= oh! + =oído=, _m._, ear; hearing. + =oído=, _p.p. of_ =oír=. + =oigo=, _pres. of_ =oír=. + =oír=, (_pres._ =oigo=), to hear, listen. + =¡ojalá!= would that! + =ojo=, _m._, eye. + =¡ola!= hello! + =oliva=, _f._, olive. + =olvidar(se)=, to forget. + =once=, eleven. + =ópera=, _f._, opera. + =operación=, _f._, operation. + =opereta=, _f._, operetta. + =opinar=, to think. + =oportuno, -a=, opportune. + =oprimir=, to oppress, press. + =orar=, to pray. + =orden=, _f._, order, command. + =ordenar=, to order. + =ordinario, -a=, ordinary, common. + =oreja=, _f._, ear. + =organizar=, to organize. + =órgano=, _m._, organ. + =orgulloso, -a=, proud. + =Oriente=, _m._, Orient. + =oro=, _m._, gold. + =orquesta=, _f._, orchestra. + =ortografía=, _f._, orthography. + =os=, _dat. and acc. of_ =vosotros=, you. + =osar=, to dare. + =oscuro, -a=, obscure, dark. + =otoñal=, autumnal. + =otoño=, _m._, autumn. + =otro, -a=, other, another; =otra vez=, once more; =el uno + con el ----=, with one another. + =oveja=, _f._, sheep. + =¡ox!= shoo! + =oxear=, to shoo. + =oyendo=, _pres. part. of_ =oír=. + =oyó=, _past abs. of_ =oír=. + + +=P= + + + =Pablo=, _m._, Paul. + =paciencia=, _f._, patience. + =Pacífico=, _m._, Pacific. + =padecer=, (_pres._ =padezco=), to suffer. + =padre=, _m._, father; =los ----s,= parents. + =paga=, _f._, pay. + =pagar=, to pay, pay for. + =página=, _f._, page. + =país=, _m._, country, land. + =paja=, _f._, straw. + =pájaro=, _m._, bird. + =paje=, _m._, page. + =palabra=, _f._, word. + =palacio=, _m._, palace. + =paladión=, _m._, palladium. + =palco=, _m._, box. + =palidecer=, (_pres._ =palidezco=), to become pale. + =pálido, -a=, pale; =ponerse ----=, to turn pale. + =palma=, _f._, palm; =---- de coco=, coconut palm. + =palmada=, _f._, clapping of hands; =dar ----s,= to clap one's hands. + =palo=, _m._, stick, pole, log; =---- de rosa=, rosewood. + =pampa=, _f._, an extensive plain, pampas (_of South America_). + =panadería=, _f._, bakery. + =panadero=, _m._, baker. + =panal=, _m._, honeycomb. + =Panamá=, _f._, Panama. + =Paolo=, _Ital._, Paul. + =papagayo=, _m._, parrot. + =papanatas=, _m._, simpleton, fool. + =papel=, _m._, paper. + =par=, _adj._, similar, like. + =par=, _m._, pair, couple; =a ----es=, in pairs; + =de ---- en ----=, wide, =para=, for, to, in order to; + =---- que=, in order that, so that. + =parábola=, _f._, parabola; parable. + =Paraguay=, _m._, Paraguay. + =pararse=, to stop. + =pardo, -a=, dark, brown. + =parecer=, (_pres._ =parezco=), to appear, seem; + =--se=, to resemble. + =pared=, _f._, wall. + =pareja=, _f._, pair; mate. + =París=, _m._, Paris. + =parlero, -a=, talkative, gossiping. + =parque=, _m._, park. + =parroquiano=, _m._, customer. + =parte=, _f._, part; =dar ----,= to inform; =por todas ----s=, + everywhere. + =particularmente=, particularly. + =partida=, _f._, part. + =partir=, to depart; separate, part, divide. + =pasajero, -a=, passing, fleeting. + =pasaporte=, _m._, passport. + =pasar=, to pass, go by, go beyond; happen, spend; + =---- adentro=, to come in; + =---- por agua=, to boil; + =---- por alto=, to pass over in silence; + =--se=, to take place. + =pascua=, _f._, Easter; =más contento que unas ----s=, as + merry as a lark. + =pasearse=, to take a walk. + =paseo=, _m._, pleasure walk, walk. + =pasión=, _f._, passion. + =pasmado, -a=, astonished, dumbfounded. + =pasmo=, _m._, surprise. + =paso=, _m._, step, passage; =dar un ----=, to take a + step; =ir de ----=, to slip through. + =pasto=, _m._, pasture. + =pastora=, _f._, shepherdess. + =pata=, _f._, leg. + =patata=, _f._, potato. + =paterno,-a=, on the father's side, paternal. + =patinar=, to skate. + =patria=, _f._, country, native land. + =paz=, _f._, peace. + =pecado=, _m._, sin. + =pecho=, _m._, breast. + =pedazo=, _m._, bit, piece; =hacer ---- s=, to smash to pieces. + =pedir, (i)=, to ask, demand, request. + =pegar=, to whip. + =peligro=, _m._, danger. + =pelota=, _f._, ball. + =pelotera=, _f._, quarrel. + =pena=, _f._, pain, trouble; =no vale la ----=, it is not + worth while. + =penitencia=, _f._, penance. + =penoso,-a=, painful. + =pensamiento=, _m._, thought. + =pensar, (ie),= to think; =---- en=, to think of. + =Pensilvania=, _f._, Pennsylvania. + =Peñafiel=, a city in the province of Valladolid, Spain. + =peor=, worse; worst. + =pequeñita=, _f._, little girl. + =pequeño,-a=, small, little; short. + =pera=, _f._, pear. + =peral=, _m._, pear tree. + =perder, (ie)=, to lose. + =perdido,-a=, lost, dead. + =perdón=, _m._, pardon, forgiveness. + =perdonar=, to pardon, forgive. + =peregrinación=, _f._, journey. + =peregrino,-a=, foreign, strange. + =pereza=, _f._, idleness, laziness. + =perezoso,-a=, idle, lazy. + =perfección=, _f._, perfection, excellence. + =perfumista=, _m._, perfumer. + =perla=, _f._, pearl. + =permitir=, to permit, allow. + =pero=, but. + =perro=, _m._, dog. + =perseverar=, to persevere. + =persona=, _f._, person. + =pertenecer=, (_pres._ =pertenezco=), to belong. + =pesado,-a=, heavy. + =pesar=, to weigh; =a ---- de=, in spite of. + =pescador=, _m._, fisherman. + =pescar=, to fish. + =peseta=, _f._, a Spanish coin worth about 18 cents. + =petate=, _m._, fool, simpleton. + =petróleo=, _m._, petroleum, kerosene. + =pez=, _m._, fish. + =pez=, _f._, pitch, tar. + =piadoso,-a=, pious. + =picar=, to sting, prick; tickle. + =pícaro,-a=, wretched, rascally. + =pícaro=, _m._, rascal. + =pico=, _m._, beak; + =callar el ---- =, to hold one's tongue. + =pide=, _pres. of_ =pedir=. + =pidió=, _past abs. of_ =pedir=. + =pie=, _m._, foot; =a ----=, on foot. + =piedad=, _f._, piety, pity. + =piedra=, _f._, stone. + =piel=, _f._, skin. + =pierden=, _pres. of_ =perder=. + =pierna=, _f._, leg. + =pieza=, _f._, coin; room. + =Pinar del Río=, a province of Cuba. + =pingüe=, fat, good, fertile. + =pintor=, _m._, painter. + =piña=, _f._, pineapple. + =pisada=, _f._, footstep. + =piso=, _m._, floor; =---- bajo=, ground floor. + =pizarra=, _f._, slate; blackboard. + =placer=, _m._, pleasure. + =plan=, _m._, plan. + =planicie=, _f._, plain. + =plano,-a=, flat. + =planta=, _f._, plant; sole (of the foot). + =plata=, _f._, silver. + =plataforma=, _f._, platform. + =plátano=, _m._, plantain tree. + =platino=, _m._, platinum. + =plato=, _m._, plate, dish. + =playa=, _f._, seashore. + =plaza=, _f._, square. + =plebe=, _f._, common people, rabble. + =plomizo,-a=, lead-colored. + =plomo=, _m._, lead. + =pluma=, _f._, feather; pen; =---- fuente=, fountain pen. + =población=, _f._, population, people. + =poblado,-a=, populous, inhabited. + =pobre=, poor. + =pobremente=, poorly. + =poco,-a=, _indef. pron._, little; =----s=, few; + =a ----,= shortly afterwards; =---- a ----=, little by little. + =poder=, _m._, power. + =poder=, (_pres._ =puedo=, _past abs._ =pude=), can, + to be able; may. + =poderoso,-a=, powerful, strong. + =podría=, _cond. of_ =poder=. + =poeta=, _m._, poet. + =policiaco,-a=, relating to the police. + =pompa=, _f._, pomp, solemnity. + =pomposamente=, pompously, splendidly. + =ponderar=, to ponder, consider, weigh. + =poner, (pongo, pondré, puse, puesto)=, to put, place, lay; + =--se=, to become; put on (clothes); set (_of the sun_); + =---- a=, to begin. + =pongamos=, _pres. subj. of_ =poner=. + =ponte=, _imper. of_ ponerse. + =Popocatepetl=, a mountain of Mexico. + =popular=, popular. + =por=, by, through, for, as, along, over, for the sake of, on + account of; =---- la= noche, at night. + =porfía=, _f._, contest; =a ----=, vying with one another. + =porque=, because. + =¿porqué?= _or_ =¿por qué?= why? + =portal=, _m._, portal. + =portería=, _f._, main gate. + =portero=, _m._, janitor, doorkeeper. + =Portugal=, _m._, Portugal. + =posada=, _f._, inn. + =posadero=, _m._, innkeeper. + =poseer=, to possess, own. + =posesión=, _f._, possession. + =posible=, possible. + =precedente=, _m._, precedent; preëminence, preference. + =precepto=, _m._, precept, command. + =precio=, _m._, price. + =precioso,-a=, precious, valuable. + =precipitadamente=, hastily, in a hurry. + =precipitarse=, to rush down. + =precisamente=, precisely, just. + =preciso,-a=, necessary. + =predicar=, to preach. + =preferir=, to prefer, + =prefiere=, _pres. of_ preferir. + =pregunta=, _f._, question. + =preguntar=, to ask, question. + =preludio=, _m._, prelude. + =prender=, (_p.p._ =preso=), to seize, grasp; =--se=, to catch fire. + =prensa=, _f._, press. + =preparación=, _f._, preparation, + =preparar=, to prepare. + =presa=, _f._, booty. + =presencia=, _f._, presence. + =presenciar=, to witness. + =presentar=, to present; =--se=, to appear, be presented. + =presente=, _m._, present, gift; =al ----=, at present, now. + =presidente=, _m._, president. + =preso,-a=, taken, seized; _p.p. of_ =prender=. + =prestar=, to lend; =---- atención=, to pay attention. + =presumir=, to boast. + =pretender=, to pretend. + =prevenido=, _p.p. of_ =prevenir=. + =prevenir=, (_see_ =venir=), to warn, caution. + =prima=, _f._, cousin. + =primavera=, _f._, spring. + =primer=, _see_ =primero=, _adj._ + =primero,-a=, first, foremost. + =primero=, _adv._, at first, first. + =primo=, _m._, cousin. + =primor=, _m._, perfection, masterpiece. + =princesa=, _f._, princess. + =principal=, chief, principal. + =principalmente=, chiefly, principally. + =príncipe=, _m._, prince. + =principiar=, to begin. + =principio=, _m._, beginning; =al ----=, at first. + =prisa=, _f._, haste, hurry; =de ----=, quickly. + =prisión=, _f._, prison, imprisonment. + =prisionero,-a=, _m. and f._, prisoner. + =privación=, _f._, privation. + =probar, (ue)=, to try, prove. + =proclamar=, to proclaim. + =procurar=, to try. + =prodigioso,-a=, prodigious, wonderful. + =producción=, _f._, production, performance. + =producir=, _(pres._ =produzco=, _past abs._ =produje=), + to produce, yield, cause. + =producto=, _m._, product. + =productor,-ra=, productive. + =profanar=, to profane, desecrate. + =profano,-a=, profane, irreverent. + =profesor=, _m._, professor. + =profeta=, _m._, prophet. + =profundidad=, _f._, depth. + =profundo,-a=, deep, profound. + =programa=, _m._, program. + =progresista=, progressive. + =promesa=, _f._, promise. + =prometer=, to promise. + =prometida=, _f._, promised bride. + =pronto,-a=, quick. + =pronto=, _adv._, quickly, soon. + =pronunciación=, _f._, pronunciation. + =pronunciar=, to pronounce; declare, mention. + =propina=, _f._, fee, tip. + =propio,-a=, own. + =proponer=, (_see_ =poner=), to propose; =--se=, to resolve. + =propongo=, _pres. of_ =proponer=. + =proporcionar=, to cause. + =propósito=, _m._, purpose. + =propuso=, _past abs. of_ =proponer=. + =proseguir, (i)=, to continue. + =prosiguiendo=, _pres. part. of_ =proseguir=. + =prosiguió=, _past abs. of_ =proseguir=. + =proteger=, to protect. + =protervo,-a=, insolent, obstinate. + =protesta=, _f._, protest. + =protestar=, to protest, object. + =provenir=, (_see_ =venir=), to come from, be derived from. + =proverbio=, _m._, proverb. + =proviene=, _pres. of_ =provenir=. + =provincia=, _f._, province. + =provisto,-a=, provided. + =próximo,-a=, next. + =proyectar=, to plan, project. + =proyecto=, _m._, project. + =prudente=, prudent. + =prueba=, _f._, proof, test. + =publicar=, to publish, proclaim. + =público,-a=, public. + =público=, _m._, public. + =pudiese=, _past subj., second form, of_ =poder=. + =pudo=, _past abs. of_ =poder=. + =pueblo=, _m._, village, people. + =puede=, _pres. of_ =poder=. + =puerta=, _f._, door, gate. + =puerto=, _m._, harbor, port. + =pues=, since, so then, therefore; =---- bien=, very well, all right. + =puesto=, _m._, post, position. + =puesto=, _p.p. of_ =poner=. + =pulgar=, _m._, thumb. + =pulido,-a=, polished. + =pulmón=, _m._, lung. + =pulque=, _m._, a drink prepared from the maguey. + =punto=, _m._, point. + =puro,-a=, pure, clear, + =purpúreo,-a=, purple, + =puso=, _past abs. of_ =poner=. + + +=Q= + + + =que=, _conj._, that, in order that; as, since, when; than; + =a ----=, until; + =con ----=, therefore, then; + =de ----=, that; + =----= _with subj._, let, may. + =que=, _rel. pron._, who, which, what; that; =lo ----=, what. + =¿qué?= _inter. pron._, which? what? + =quebrar, (ie)=, to break. + =quedar=, to remain, be; =--se=, to remain, stand. + =quehacer=, _m._, occupation, work. + =queja=, _f._, complaint. + =quejarse=, to complain. + =quemar=, to burn. + =querer, (quiero, querré, quise, querido)=, to wish, desire; will. + =querido,-a=, beloved, dear. + =quetzale=, _m._, quetzal, a large bird of Guatemala. + =quien=, _rel. pron._, who, which, the one who. + =¿quién?= _inter. pron._, who? which? + =quiere=, _pres. of_ =querer=. + =química=, _f._, chemistry. + =quina=, _f._, cinchona. + =quince=, fifteen. + =quinientos=, five hundred. + =quinta=, _f._, conscription, levy. + =quinto=, _m._, one-fifth, fifth. + =quisiera=, _past subj., first form, of_ =querer=. + =quiso=, _past abs. of_ =querer=. + =quitar(se)=, to take away, take out, take off. + + +=R= + + + =rama=, _f._, branch (of a tree). + =ramal=, _m._, branch, arm (of a river). + =Ramón=, _m._, Raymond. + =rana=, _f._, frog. + =rancho=, _m._, ranch. + =rápidamente=, rapidly. + =rápido,-a=, rapid, fast. + =raro,-a=, rare. + =rasgar=, to scratch. + =rastro=, _m._, slaughter house. + =rato=, _m._, time, while. + =rayo=, _m._, ray. + =razón=, _f._, reason; =tener ----=, to be right. + =real=, _adj._, royal. + =real=, _m._, a Spanish coin worth about five cents. + =realce=, _m._, fine work. + =rebelarse=, to rebel. + =rebelión=, _f._, rebellion. + =recelar=, to distrust; =--se de=, to distrust. + =recibimiento=, _m._, reception. + =recibir=, to receive. + =recién=, recently; =---- nacido=, new-born. + =recientemente=, recently. + =reclamar=, to claim. + =recobrar=, to recover. + =recoger=, to gather, pick up. + =recoleto=, _m._, convent. + =recomendación=, _f._, recommendation. + =recomendar=, to recommend. + =reconocer=, (_pres._ =reconozco=), to recognize; look over, sound. + =reconozcan=, _pres. subj. of_ =reconocer=. + =recordar, (ue)=, to remember, recall. + =recostado,-a=, reclining. + =recrearse=, to amuse one's self. + =recreo=, _m._, recreation. + =recto,-a=, straight. + =recuerdo=, _m._, remembrance; =--s=, kind regards. + =recuerdo=, _pres. of_ =recordar=. + =recurrir=, to have recourse to. + =recurso=, _m._, recourse; _pl._, resources. + =rechazar=, to refuse. + =red=, _f._, net. + =redoblado,-a=, double-quick. + =redondel=, _m._, disk. + =reducir=, (_pres._ =reduzco=), to reduce, confine. + =referir, (ie)=, to relate, tell. + =refirió=, _past abs. of_ =referir=. + =reflejar=, to reflect. + =reflexión=, _f._, reflection. + =reflexionar=, to reflect, consider. + =reflexivo,-a=, reflective, thoughtful. + =refrán=, _m._, proverb, saying. + =refrenar=, to rein in, stop. + =refrescarse=, to recuperate, gain new strength. + =regalarse=, to treat one's self. + =regalo=, _m._, present. + =región=, _f._, region, district. + =regresar=, to return. + =regreso=, _m._, return. + =regular=, regular, ordinary. + =rehusar=, to refuse. + =reino=, m., kingdom. + =reír, (i)=, to laugh. + =relacionarse (con)=, to be connected (with). + =relatar=, to relate, tell. + =relativo,-a=, relative. + =relevar=, to relieve. + =reloj=, _m._, watch; clock. + =reluciente=, shining, bright. + =relucir=, (_pres._ =reluzco=), to shine, glitter. + =relleno,-a=, stuffed. + =remar=, to row. + =rematar=, to finish, complete. + =remediar=, to remedy. + =remendar, (ie)=, to mend, repair. + =remontar(se)=, to mount upwards; rise, soar. + =remover, (ue)=, to remove. + =renglón=, _m._, line. + =renovar=, to renew. + =renunciar=, to renounce. + =reparación=, _f._, repair. + =reparar=, to look at carefully, notice. + =reparto=, _pl._ =-i=, _m._, distribution of rôles. + =repente: de ----=, suddenly. + =repetir, (i)=, to repeat; =--se=, to repeat. + =repicar=, to sound, ring, toll. + =repite=, _pres. of_ =repetir=. + =repitiendo=, _pres. part. of_ =repetir=. + =repitieron=, _past abs. of_ =repetir=. + =replicar=, to reply. + =reposar=, to repose, rest. + =reposo=, _m._, repose, rest. + =repostero=, _m._, pastry cook. + =representación=, _f._, representation, performance. + =representar=, to represent, perform; =--se=, to be performed. + =reprimir=, to repress, subdue. + =reprise=, _French_, revival. + =república=, _f._, republic. + =repuso=, _past abs. of_ =reponer=, he replied _(used in + this sense only in this tense)_. + =res=, _f._, cattle. + =residencia=, _f._, residence. + =resignado,-a=, resigned. + =resina=, _f._, resin. + =resistir=, to resist, endure. + =resolución=, _f._, resolution. + =resolver=, (=ue=, _p.p._ =resuelto=), to resolve. + =respirar=, to breathe. + =responder=, to respond, reply, answer. + =responsabilidad=, _f._, responsibility. + =respuesta=, _f._, reply, answer. + =restar=, to remain. + =resto=, _m._, rest, remainder. + =resulta=, _f._, result; =de ----s=, as a consequence of. + =resultar=, to result. + =retemblar, (ie)=, to tremble. + =retiemble=, _pres. subj. of_ =retemblar=. + =retrato=, _m._, picture, likeness. + =reunirse=, to join; reunite, meet again. + =reverencia=, _f._, reverence, bow. + =revisar=, to examine. + =revolotear=, to circle about, fly about. + =revolución=, _f._, revolution. + =revolver=, (=ue=, _p.p._ =revuelto=), to turn around. + =revuelto,-a=, rolled up. + =revuelve=, _pres. of_ =revolver=. + =rey=, _m._, king. + =ría=, _pres. subj. of_ =reír=. + =Ricardo=, _m._, Richard. + =ricazo,-a=, very rich. + =rico,-a=, rich. + =ricuelo,-a=, rich. + =ridículo,-a=, ridiculous. + =riendo=, _pres. part. of_ =reír=. + =río=, _m._, river. + =Río Janeiro=, capital of Brazil. + =riqueza=, _f._, wealth. + =risueño,-a=, smiling. + =robar=, to rob, steal, carry off. + =rodear=, to surround. + =rodilla=, _f._, knee. + =Rodolfo=, _m._, Rudolph. + =rogar, (ue)=, to pray. + =rojo,-a=, red. + =Roma=, Rome. + =romano,-a=, Roman. + =romper=, to break. + =ronco,-a=, rough, hoarse, gruff. + =ropa=, _f._, clothes. + =rosa=, _f._, rose; =palo de ----=, rosewood. + =rostro=, _m._, face. + =rubio,-a=, blond. + =rubor=, _f._, blush. + =ruego=, _pres. of_ =rogar=. + =rugido=, _m._, roar, roaring. + =rugir=, to roar. + =ruido=, _m._, noise, sound. + =ruina=, _f._, ruin. + =ruso,-a=, Russian. + =rústico,-a=, rustic, boorish. + + +=S= + + + =sábado=, _m._, Saturday. + =saber=,(=sé, sabré, supe, sabido=, _pres. subj._ =sepa=), + to know, learn, be able to. + =sabido,-a=, well-known. + =sabio,-a=, wise. + =sabroso,-a=, tasty. + =sacar=, to take out, draw out; rouse. + =sacrificar=, to sacrifice. + =sacrifiqué=, _past abs. of_ =sacrificar=. + =saeta=, _f._, arrow. + =sagrado,-a=, sacred; =La Sagrada Escritura=, Holy Writ. + =Said-Bajá=, viceroy of Egypt (1854-1863). + =sala=, _f._, hall, room. + =Salamanca=, _f._, city and province in western Spain. + =salgo=, _pres. of_ =salir=. + =salida=, _f._, boundary; =---- de toros=, entrance of the bulls. + =salir=, (=salgo, saldré, salí, salido=), to go out, come out, + turn out, get out; rise (_of the sun_). + =salitre=, _m._, saltpeter. + =salón=, _m._, large hall; =---- de trono=, throne hall. + =saltar=, to jump; blow up, explode. + =salto=, _m._, jump, leap; =dar un ----=, to jump, leap. + =salud=, _f._, health. + =saludar=, to greet, salute. + =saludo=, _m._, salutation. + =salvación=, _f._, salvation, rescue. + =salvo,-a=, safe. + =san=, _shortened form of_ =santo=. + =sanar=, to heal, recover, get well. + =Sancha=, _f._, Sancha (_proper name_). + =San Francisco (de Asís)=, St. Francis, founder of a religious order. + =sangre=, _f._, blood. + =sanguijuela=, _f._, leech. + =San Ignacio de Loyola=, founder of the Jesuit order. + =sano,-a=, healthy, well, sound. + =santo,-a=, holy. + =santo,-a=, _m. and f._, saint. + =saqué=, _past abs. of_ =sacar=. + =sardina=, _f._, sardine; =entierro de la ----=, a Spanish + festival, like the French _mi-carême_, celebrating the end of Lent. + =sastre=, _m._, tailor. + =satisfacción=, _f._, satisfaction. + =satisfacer, (-fago,-faré,-fice,-fecho)=, to satisfy. + =satisfecho=, _p.p. of_ =satisfacer.= + =se=, _refl. pron._, himself, herself, itself, yourself; + themselves; one another. + =se=, _pers. pron._ == le= (_when followed by another + pers. pron. of 3 pers._). + =sé=, _pres. of_ =saber=. + =sea=, _pres. subj. of_ =ser=. + =sebo=, _m._, tallow. + =secar=, to dry. + =sección=, _f._, section. + =seco,-a=, dry. + =secretario=, _m._, secretary. + =secreto=, _m._, secret. + =sed=, _f._, thirst; =tener ----=, to be thirsty. + =seguida: en----=, immediately. + =seguir, (i)=, to follow, continue; increase. + =según=, according to, as. + =segundo,-a=, second. + =seguro,-a=, sure, steady, certain. + =seis=, six. + =selecto,-a=, select. + =selva=, _f._, forest. + =semana=, _f._, week. + =semejante=, similar, like; such. + =senador=, _m._, senator. + =sencilla=, _f._, one-act play. + =sencillez=, _f._, simplicity. + =sencillo,-a=, simple. + =sentarse, (ie)=, to sit down, seat one's self. + =sentido=, _m._, sense. + =sentimiento=, _m._, regret. + =sentir, (ie)=, to feel; =--se=, to feel. + =señor=, _m._, gentleman, sir, master, lord; Mr. + =señora=, _f._, lady, wife, madam; Mrs. + =señoría=, _f._, lordship, excellency. + =señorita=, _f._, young lady; Miss. + =sepa=, _pres. subj. of_ =saber=. + =separar=, to separate. + =separémonos = separemos nos=. + =septiembre=, _m._, September. + =sepulcral=, sepulchral; =lápida ----=, tombstone. + =ser, (soy, seré, fuí, sido=, _past descr._ =era=, + _pres. subj._ =sea)=, to be; =por no ----=, had it not been. + =serie=, _f._, series, list. + =serio,-a=, serious. + =sermón=, _m._, sermon. + =servicio=, _m._, service. + =servil=, servile. + =servir, (ie)=, to serve; + =---- de algo=, to be good for something; + =---- de nada=, to be good for nothing. + =sesenta=, sixty. + =si=, _conj._, if, whether. + =sí=, _adv._, yes, indeed. + =sí=, _refl. pron._, himself, herself, itself; themselves + (_after a prep._). + =sido=, _p.p. of_ =ser=. + =siempre=, always; =para ----=, for ever. + =sien=, _f._, temple (_of the face_). + =siendo=, _pres. part. of_ =ser=. + =sienta=, _pres. of_ =sentar=. + =sienten=, _pres. of_ =sentir=. + =siete=, seven. + =Sigfredo=, _m._, Siegfried. + =siglo=, _m._, century. + =significado=, _m._, meaning. + =significar=, to signify, mean. + =sigue=, _pres. of_ =seguir=. + =siguiente=, following, next. + =siguieron=, _past abs. of_ =seguir=. + =silencio=, _m._, silence. + =silvestre=, wild, woody. + =silla=, _f._, chair. + =sillón=, _m._, armchair. + =simple=, simple, plain. + =sin=, without. + =sinfónico,-a=, symphonic, symphony. + =siniestro,-a=, sinister. + =sino=, except, but; =no tenía sino una pierna=, had only one leg. + =sintiendo=, _pres. part. of_ =sentir=. + =siquiera=, even; =ni ----=, not even. + =sirven=, _pres. of_ =servir=. + =sirviente=, _m._, servant. + =sirvió=, _past abs. of_ =servir=. + =sitio=, _m._, place. + =situación=, _f._, situation, location. + =situado,-a=, located, situated. + =soberano,-a=, sovereign. + =soberbio,-a=, proud. + =sobrado,-a=, excessive. + =sobre=, above, on, upon, over; about, concerning. + =sobremesa=, _f._, dessert. + =sobresalto=, _m._, violent shock. + =sobretodo=, _m._, overcoat. + =sobrevenir=, (_see_ =venir=), to come. + =sobrevino=, _past abs. of_ =sobrevenir=. + =sobrina=, _f._, niece. + =sobrino=, _m._, nephew. + =socavar=, to dig. + =sofocón=, _m._, box (on the ear). + =sois,= _pres. indic. 2 pers. pl. of_ =ser=. + =sol=, _m._, sun. + =solamente=, only. + =soldado=, _m._, soldier. + =solejar,= _m._, sunny place. + =solemne=, solemn. + =solemnidad=, _f._, solemnity. + =soler, (ue)=, to be accustomed, be in the habit. + =solicitar=, to solicit, ask, request. + =solícito,-a=, solicitous, anxious. + =solimán=, _m._, corrosive sublimate of mercury; =hecho + un ----=, angry, furious, hopping mad. + =solo,-a=, alone, only, mere, single. + =sólo=, _adv._, only, merely. + =soltar, (ue)=, to let loose; =---- la carcajada=, + to burst into loud laughter. + =soltero,-a=, unmarried, bachelor. + =sombra=, _f._, shade. + =sombrero=, _m._, hat. + =son=, _pres. indic. 3 pers. pl. of_ =ser=. + =sonar, (ue)=, to sound, ring, chink. + =sonido=, _m._, sound. + =sonoro,-a=, sonorous. + =sonreír, (i)=, to smile. + =sonriendo=, _pres. part. of_ =sonreír=. + =sonrisa=, _f._, smile. + =sopa=, _f._, soup. + =soplar=, to blow; prompt. + =sorbete=, _m._, sherbet. + =sorprendente=, rare, extraordinary. + =sorprendido,-a=, surprised. + =sorpresa=, _f._, surprise. + =sospechar=, to suspect. + =sostener=, (_see_ =tener=), to sustain, keep up. + =sótano=, _m._, basement. + =soy=, _pres. of_ =ser=. + =Sr. = Señor=. + =SS. MM. y AA. = Sus Majestades y Altezas=. + =su=, his, her, its; their; yours. + =subida=, _f._, elevation, ascent. + =subir=, to rise, go upstairs. + =suceder=, to happen. + =suceso=, _m._, event, happening. + =sucio,-a=, dirty. + =sudeste=, southeast. + =suela=, _pres. subj. of_ =soler=. + =suela=, _f._, sole. + =suelo=, _m._, ground, floor; soil. + =suena=, _pres. of_ =sonar=. + =suerte=, _f._, luck, fate; manner. + =Suez=, Suez. + =suficiente=, sufficient, enough. + =sufrir=, to suffer. + =Suiza (la)=, Switzerland. + =sujeto=, _m._, subject; fellow. + =sultán=, _m._, sultan. + =suma=, _f._, sum. + =sumo,-a=, supreme, utmost. + =suntuoso,-a=, sumptuous. + =superficie=, _f._, surface. + =superior=, superior, upper; =escuela ----=, high school. + =superioridad=, _f._, superiority. + =supo=, _past abs. of_ =saber=, he learned, was informed. + =suponer=, to suppose. + =supongamos=, _pres. subj. of_ =suponer=. + =sur=, _m._, south. + =surtir=, to provide with, procure. + =susto=, _m._, fright, scare. + =susurrar=, to hum, buzz. + =suyo,-a=, your, yours. + + +=T= + + + =tabaco=, _m._, tobacco; cigar. + =tabardillo=, _m._, fever. + =taimado,-a=, sly, cunning, shrewd. + =tajada=, _f._, cut. + =tal=, such, so, as; =----vez=, perhaps; =¿qué ----?= how + are you? + =talle=, _m._, figure. + =también=, also, likewise. + =Tamburí=, _m._, Tamburí (_proper name_). + =tampoco=, neither. + =tan=, so; =---- ... como=, as... as. + =tanto,-a=, so much; + =--s=, so many; + =otros ----s=, as many others; + =mientras ----=, in the meantime; + =por lo ----=, therefore. + =tanto=, _adv._, so much. + =tarde=, _adv._, late. + =tarde=, _f._, afternoon; early evening; + =por la ----=, in the afternoon; + =buenas ----s=, good evening. + =tauromaquia=, _f._, art of bullfighting. + =te=, _dat. and acc. of_ =tú=, you, yourself. + =té=, _m._, tea. + =teatro=, _m._, theater. + =techo=, _m._, ceiling. + =tedioso,-a=, tedious, tiresome. + =tejado=, _m._, roof. + =tejedor=, _m._, weaver. + =temblar, (ie)=, to tremble. + =temer=, to fear; =---se=, to be afraid. + =temor=, _m._, fear. + =templado,-a=, temperate. + =templo=, _m._, temple. + =temprano,-a=, early. + =tendrán=, _fut. of_ =tener=. + =tenedor=, _m._, fork. + =tener, (tengo, tendré, tuve, tenido=, _imper._ =ten=), + to have, enjoy, take; + =---- que=, must, to have to; + =---- frío=, to be cold; + =---- por=, to consider, regard; + =tiene diez años=, he is ten years old. + =tenga=, _pres. subj. of_ =tener=. + =tengo=, _pres. of_ =tener=. + =tenis=, _m._, tennis. + =tentación=, _f._, temptation. + =tentar=, to try. + =tercer=, _see_ =tercero=. + =tercero,-a=, third. + =terminar=, to end, close, terminate, finish. + =término=, _m._, word, expression. + =terreno=, _m._, territory. + =terrible=, terrible. + =terrífico,-a=, terrific, terrible, terrifying. + =territorio=, _m._, territory, land. + =tesoro=, _m._, treasure. + =testarudo,-a=, obstinate. + =ti=, _acc. of_ =tú= (_after a prep._), you. + =tía=, _f._, aunt. + =tiembla=, _pres. of_ =temblar=. + =tiempo=, _m._, time; weather; =hace ----=, some time ago. + =tienda=, _f._, store, shop. + =tiene=, _pres. of_ =tener=. + =tierno,-a=, tender. + =tierra=, _f._, earth, land, district; native country. + =tinta=, _f._, ink. + =tintero=, _m._, inkstand. + =tinto,-a=, colored, dyed. + =tío=, _m._, uncle. + =tirano=, _m._, tyrant. + =tirar=, to draw; throw; last. + =tirón=, _m._, thrust; =de un ----=, all at once, suddenly. + =título=, _m._, title. + =tiza=, _f._, chalk. + =tocar=, to touch; play (an instrument); ring; =te toca=, it falls + to your lot; =toca las ocho=, it strikes eight. + =todavía=, still, yet. + =todo,-a=, all, whole; each, every; everything; =con ----=, + after all; =del ----=, completely. + =Toisón=, _f._: =la orden de la ----=, Order of the Golden + Fleece. + =Toledo=, _m._, a large city in western Spain. + =¡toma!= hold on! stop a moment! + =tomar=, to take, eat; =--se=, to betake one's self. + =tomate=, _m._, tomato. + =tonelada=, _f._, ton. + =tonelaje=, _m._, tonnage. + =tontería=, _f._, folly, stupidity; nonsense. + =tonto,-a=, foolish, silly, stupid. + =tonto=, _m._, fool, simpleton. + =topar (con)=, to meet. + =tordo=, _m._, thrush. + =toro=, _m._, bull; =corrida de ----s=, bullfight. + =tórrido,-a=, torrid, hot. + =torta=, _f._, cake. + =tortilla=, _f._, pancake with eggs; omelet. + =total=, total. + =trabajar=, to work. + =trabajo=, _m._, work. + =trabar=, to join, connect; =---- conversación=, to enter into a + conversation. + =traducción=, _f._, translation. + =traducir=, (_pres._ =traduzco=, _past abs._ + =traduje=), to translate. + =traduzca=, _pres. subj. of_ =traducir=. + =traer, (traigo, traeré, traje, traído)=, to bring, carry, draw, pull. + =tráfico=, _m._, traffic. + =tragar=, to swallow. + =traiga=, _pres. subj. of_ =traer=. + =traje=, _m._, dress, suit. + =trajeron=, _past abs. of_ =traer=. + =trajo=, _past abs. of_ =traer=. + =tramo=, _m._, flight (of stairs). + =tranquilo,-a=, tranquil, calm, quiet. + =tras=, behind. + =trasunto=, _m._, copy, likeness. + =tratamiento=, _m._, treatment. + =tratar=, to treat, discuss; try, bargain, have dealings with. + =trato=, _m._, treatment. + =través: a ----=, across. + =trazar=, to trace, sketch, draw. + =trecho=, _m._, space, distance. + =treinta=, thirty. + =tremendo,-a=, tremendous, very great. + =trémulo,-a=, tremulous, trembling. + =tren=, _m_, train. + =tres=, three. + =trescientos=, three hundred. + =trigo=, _m_, grain, wheat. + =trineo=, _m_, sled. + =triplicar=, to treble. + =triste=, sad. + =tronco=, _m_, trunk. + =trono=, _m._, throne. + =tropezar (con), (ie)=, to meet, come across. + =tropical=, tropical. + =troupe=, _French_, company of players. + =trucha=, _f._, trout. + =trueno=, _m._, thunder. + =tu=, _poss. adj._, your. + =tú=, _pers. pron._, you. + =tuerto,-a=, one-eyed, squinting. + =tumba=, _f._, gravestone. + =tunante=, _m._, vagabond, rascal. + =turco,-a=, Turkish, Turk. + =turno=, _m._, turn, series. + =tuvo=, _past abs. of_ =tener=. + =tuyo,-a=, yours. + + +=U= + + + =ufano,-a=, proud. + =último,-a=, last; =por ----=, at last, finally. + =umbral=, _m._, sill, doorstep. + =un,-a=, a, an, one. + =ungüento=, _m._, ointment, salve. + =único,-a=, only. + =unido,-a=, united; =los Estados Unidos=, the United States. + =universidad=, _f._, university. + =uno,-a=, one; =--s=, some, a pair; _as indef. pron._, one, + they, people. + =Uruguay=, _m._, Uruguay. + =usar=, to use, practice, make use of. + =uso=, _m._, use, custom, fashion. + =usted=, (_see_ =V=.), you. + =usurero=, _m._, usurer. + =útil=, useful. + =utilizar=, to use, utilize, put to use. + =uva=, _f._, grape. + + +=V= + + + =V., Vd., Vmd=. (_abbreviation for_ =vuestra merced)=, + _pl._ =VV., Vds.=, you; =de V.=, your. + =va=, _pres. of_ =ir=. + =vaca=, _f._, cow. + =vacío,-a=, empty. + =vacuno,-a=, relating to cattle, bovine. + =valer=, (_pres._ =valgo=, _fut._ =valdré=), + to be worth; =vale más=, it is better; =no vale la pena=, + it is not worth while. + =valiente=, brave, courageous. + =valioso,-a=, precious, valuable. + =valor=, _m._, value, courage. + =Valparaíso=, _m._, an important seaport of Chile. + =valle=, _m._, valley. + =vamos=, _pres. of_ =ir=; =---- a ver=, let us see. + =vanidad=, _f._, vanity. + =vano,-a=, vain. + =variedad=, _f._, variety. + =varieté=, _French_, variety (_in theaters_). + =varios,-as=, several. + =varón=, _m._, man. + =vas=, _pres. of_ =ir=. + =vaso=, _m._, glass. + =vaya=, _pres. subj. of_ =ir=; _as interj._, come now! + get along with you! + =Vd., Vds.=, _see_ =V=. + =veas=, _pres. subj. of_ =ver=. + =vecina=, _f._, neighbor. + =vecino=, _m._, neighbor. + =vega=, _f._, field. + =vegetación=, _f._, vegetation. + =veinte=, twenty. + =veinticinco=, twenty-five. + =veintinueve=, twenty-nine. + =veintiocho=, twenty-eight. + =veintiuno=, twenty-one. + =velado,-a=, veiled. + =velar=, to watch. + =vencer=, to conquer, overcome. + =vencido=, _p.p. of_ =vencer=. + =vender=, to sell; betray; =no se vende=, it is not for sale. + =vendrán=, _fut. of_ =venir=. + =venga=, _pres. subj. of_ =venir=. + =venir, (vengo, vendré, vine, venido)=, to come; =---- a las manos=, + to come to blows. + =ventaja=, _f._, advantage. + =ventana=, _f._, window. + =ventanilla=, _f._, little window. + =ventrílocuo=, _m._, ventriloquist. + =ver, (veo, veré, ví, visto)=, to see, look, look at, judge. + =verano=, _m._, summer. + =veras=, _f. pl._, truth; =¿de ----?= indeed? is that true? + =verdad=, _f._, truth; =a la ----=, indeed, truly. + =verdadero,-a=, true, real. + =verde=, green. + =verdugo=, _m._, hangman, executioner. + =verdura=, _f._, verdure. + =verso=, _m._, verse. + =verter, (ie)=, to shed. + =vertiente=, _f._, slope, declivity. + =vestido=, _m._, suit, dress, clothes. + =vestir, (i)=, to dress. + =vete = ve + te=, _imper. of_ =ir=. + =vez=, _f._, time (_only as expressing series_); + =a la ----=, altogether; + =cada ---- más=, more and more steadily; + =otra ----=, once more; + =una ----=, once; + =dos veces=, twice; + =tal----=, perhaps. + =ví=, _past abs. of_ =ver=. + =vía=, _f._, way, road. + =viajante=, _m._, traveler. + =viajar=, to travel. + =viaje=, _m._, journey. + =viajero=, _m._, traveler. + =vianda=, _f._, food. + =víbora=, _f._, viper. + =Vicente=, _m._, Vincent. + =victorioso,-a=, victorious. + =vida=, _f._, life. + =vidrio=, _m._, glass, windowpane. + =viejo,-a=, old. + =viejo=, _m._, old man. + =viendo=, _pres. part. of_ =ver=. + =viene=, _pres. of_ =venir=. + =viento=, _m._, wind. + =viera=, _past subj., first form, of_ =ver=. + =viernes=, _m._, Friday. + =vigilante=, _adj._, watchful. + =vigilante=, _m._, watchman. + =vigilar=, to watch. + =vigorizar=, to strengthen. + =viniera=, _past subj., first form, of_ =venir=. + =vino=, _past abs. of_ =venir=. + =vino=, _m._, wine. + =violencia=, _f._, violence. + =virgen=, _f._, virgin. + =virrey=, _m._, viceroy. + =virtió=, _past abs. of_ =verter=. + =virtuoso,-a=, virtuous. + =virtuoso=, _m._, virtuoso. + =visita=, _f._, visit. + =visitar=, to visit. + =vista=, _f._, view, sight, prospect. + =vistió=, _past abs. of_ =vestir=. + =visto=, _p.p. of_ =ver=. + =viva=, _pres. subj. of_ =vivir=, _as exclam._, long live! + =vivir=, to live. + =vivo,-a=, alive, bright; =---- retrato=, living image. + =vizcaíno,-a=, Biscayan, of Biscay. + =V. M. = Vuestra Majestad=. + =vociferar=, to vociferate, shout, yell. + =volar, (ue)=, to fly. + =volver=, (=ue=, _p.p._ =vuelto=), to turn, return; + =--se a=, to return; =---- a poner=, to replace. + =volviendo=, _pres. part. of_ =volver=. + =votar=, to vote. + =voy=, _pres. of_ =ir=. + =voz=, _f._, voice. + =vuecelencia=, _contraction of_ =vuestra excelencia=, + your excellency. + =vuecencia = vuecelencia=. + =vuelo=, _m._, flight. + =vuelta=, _f._, turn, return; =de ----=, back. + =vuelto=, _p.p. of_ =volver=. + =vuestro,-a=, your. + =vulgar=, common, ordinary. + =vulgo=, _m._, rabble, common people. + + +=W= + + + =wagneriano,-a=, Wagnerian. + =Wáshington=, a state of the United States. + + +=Y= + + + =y=, and. + =ya=, already, certainly, indeed; =---- no=, no longer. + =yerro=, _m._, error, mistake, blunder. + =yo=, I. + =yugo=, _m._, yoke. + + +=Z= + + + =Zamora=, _f._, city in Spain; =no se tomó a ---- en una hora=, + Rome was not built in a day. + =zángano=, _m._, drone. + =¡zapatazas!= zounds! confound it! + =zapatería=, _f._, shoemaker's trade. + =zapatero=, _m._, shoemaker. + =zapato=, _m._, shoe. + =zapatón=, _m._, clumsy shoe. + =zarzuela=, _f._, a kind of operetta. + =¡zas!= zip! + =zona=, _f._, zone. + =zumbido=, _m._, humming, buzzing. + + + + 4 = cuatro + 5 = cinco + 6 = seis + 7 = siete + 8 = ocho + 9 = nueve + 10 = diez + 11 = once + 12 = doce + 12.5 = doce (metros) y medio + 13 = trece + 14 = catorce + 17 = diez y siete (_or_ diecisiete) + 20 = veinte + 0,20 = veinte céntimos + 21 = veinte y uno (_or_ veintiuno) + 22 = veinte y dos (_or_ veintidos) + 23 = veinte y tres (_or_ veintitres) + 24 = veinte y cuatro (_or_ veinticuatro) + 25 = veinte y cinco (_or_ veinticinco) + 30 = treinta + 0,40 = cuarenta céntimos + 48 = cuarenta y ocho + 50 = cincuenta + 0,50 = cincuenta céntimos (_or_ media peseta) + 60 = sesenta + 63 = sesenta y tres + 72 = setenta y dos + 90 = noventa + 100 = ciento + 162 = ciento sesenta y dos + 220 = doscientos veinte + 250 = doscientos cincuenta + 300 = trescientos + 330 = trescientos treinta + 765 = setecientos sesenta y cinco + 767 = setecientos sesenta y siete + 1300 = mil trescientos + 1515 = mil quinientos quince + 1534 = mil quinientos treinta y cuatro + 1553 = mil quinientos cincuenta y tres + 1573 = mil quinientos setenta y tres + 1693 = mil seiscientos noventa y tres + 1854 = mil ochocientos cincuenta y cuatro + 1858 = mil ochocientos cincuenta y ocho + 1867 = mil ochocientos sesenta y siete + 1869 = mil ochocientos sesenta y nueve + 1870 = mil ochocientos setenta + 1871 = mil ochocientos setenta y uno + 1895 = mil ochocientos noventa y cinco + 1898 = mil ochocientos noventa y ocho + 1904 = mil novecientos cuatro + 1912 = mil novecientos doce + 1913 = mil novecientos trece + 1914 = mil novecientos catorce + 3,000 = tres mil + 13,000 = trece mil + 20,000 = veinte mil + 33,000 = treinta y tres mil + 380,000 = trescientos ochenta mil + 3,550,000 = tres millones quinientos cincuenta mil + 7,470,000 = siete millones cuatrocientos setenta mil + 16,000,000 = diez y seis millones + 70,000,000 = setenta millones + 75,000,000 = setenta y cinco millones + 131,000,000 = ciento treinta y uno millones + 200,000,000 = doscientos millones + 264,000,000 = doscientos sesenta y cuatro millones + 300,000,000 = trescientos millones + 877,000,000 = ochocientos setenta y siete millones + + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of A First Spanish Reader +by Erwin W. Roessler and Alfred Remy + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK A FIRST SPANISH READER *** + +***** This file should be named 15353-8.txt or 15353-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/1/5/3/5/15353/ + +Produced by John Hagerson, Kevin Handy, Renald Levesque and the +Online Distributed Proofreading Team. + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. |
