summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--14121-0.txt1321
-rw-r--r--14121-8.txt1708
-rw-r--r--14121-8.zipbin0 -> 37134 bytes
-rw-r--r--14121-h.zipbin0 -> 496249 bytes
-rw-r--r--14121-h/14121-h.htm1414
-rw-r--r--14121-h/img/p1906-281.jpgbin0 -> 43457 bytes
-rw-r--r--14121-h/img/p1906-284.jpgbin0 -> 52227 bytes
-rw-r--r--14121-h/img/p1906-285-1.jpgbin0 -> 46657 bytes
-rw-r--r--14121-h/img/p1906-285-2.jpgbin0 -> 39587 bytes
-rw-r--r--14121-h/img/p1906-288.jpgbin0 -> 45088 bytes
-rw-r--r--14121-h/img/p1906-289.jpgbin0 -> 47207 bytes
-rw-r--r--14121-h/img/p1906-292-1.jpgbin0 -> 34452 bytes
-rw-r--r--14121-h/img/p1906-292-2.jpgbin0 -> 36245 bytes
-rw-r--r--14121-h/img/p1906-293.jpgbin0 -> 53146 bytes
-rw-r--r--14121-h/img/p1906-296.jpgbin0 -> 55146 bytes
-rw-r--r--14121-h/style/amazonia.css26
-rw-r--r--14121-h/style/arctic.css33
-rw-r--r--14121-h/style/borneo.css26
-rw-r--r--14121-h/style/gutenberg.css387
-rw-r--r--14121-h/style/print.css36
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/14121-8.txt1708
-rw-r--r--old/14121-8.zipbin0 -> 37134 bytes
-rw-r--r--old/14121-h.zipbin0 -> 496249 bytes
-rw-r--r--old/14121-h/14121-h.htm1414
-rw-r--r--old/14121-h/img/p1906-281.jpgbin0 -> 43457 bytes
-rw-r--r--old/14121-h/img/p1906-284.jpgbin0 -> 52227 bytes
-rw-r--r--old/14121-h/img/p1906-285-1.jpgbin0 -> 46657 bytes
-rw-r--r--old/14121-h/img/p1906-285-2.jpgbin0 -> 39587 bytes
-rw-r--r--old/14121-h/img/p1906-288.jpgbin0 -> 45088 bytes
-rw-r--r--old/14121-h/img/p1906-289.jpgbin0 -> 47207 bytes
-rw-r--r--old/14121-h/img/p1906-292-1.jpgbin0 -> 34452 bytes
-rw-r--r--old/14121-h/img/p1906-292-2.jpgbin0 -> 36245 bytes
-rw-r--r--old/14121-h/img/p1906-293.jpgbin0 -> 53146 bytes
-rw-r--r--old/14121-h/img/p1906-296.jpgbin0 -> 55146 bytes
-rw-r--r--old/14121-h/style/amazonia.css26
-rw-r--r--old/14121-h/style/arctic.css33
-rw-r--r--old/14121-h/style/borneo.css26
-rw-r--r--old/14121-h/style/gutenberg.css387
-rw-r--r--old/14121-h/style/print.css36
42 files changed, 8597 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/14121-0.txt b/14121-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..34a2100
--- /dev/null
+++ b/14121-0.txt
@@ -0,0 +1,1321 @@
+*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 14121 ***
+
+Langs den Congo tot Brazzaville.
+
+Door A. KLOOS.
+
+
+Na een voorspoedige reis over een bijkans spiegelgladde zee had de
+_Albertville_, een der stoomschepen der Messageries Maritimes du Congo,
+het anker laten vallen in de ruime, slechts door een smalle landtong
+van den Oceaan gescheiden baai, door den machtigen Congostroom aan
+zijne uitmonding gevormd.
+
+Al dadelijk bij het invaren maakt de rivier een grootschen
+indruk. Verscheidene K.M. breed, stuwt zij hare wateren, waarvan de
+gele kleur reeds den geheelen dag vóór onze aankomst den aanblik
+der zee veranderde, met groote snelheid en in ongelooflijke massa
+voort. Hare dichtbegroeide, vèrwijkende oevers verliezen zich in
+de oneindige verte; tot aan den horizon kunnen we stroomopwaarts de
+wateroppervlakte overzien,--slechts plekken eenige kleine eilanden,
+hier en daar verspreid, tegen de donkere kleur van het water of tegen
+den helderblauwen hemel af.
+
+In al zijn rustige schoonheid vertoont zich de machtige stroom aan ons
+oog; niets dan een enkele kleine kano door rechtop staande inboorlingen
+voortbewogen, verraadt ons de nabijheid van menschen. Geen geluid
+dringt over die uitgestrektheid tot ons door, stil en indrukwekkend
+ligt de Congo, zich badende in het verblindend witte, tropische
+zonlicht, voor ons.
+
+Alleen als we over de baai naar de landtong, die we straks bij het
+binnenkomen omstoomden, terugblikken, zien we dat onze aankomst
+opgemerkt werd.
+
+Eenige sloepen, waarin ambtenaren van den Congostaat of
+vertegenwoordigers van hier gevestigde Europeesche handelshuizen
+gezeten zijn, bewegen zich over het water, en 't duurt niet lang
+of de inzittenden haasten zich aan boord, om bij het afdoen hunner
+zaken weer eens iets anders te zien dan hunne dagelijksche omgeving,
+die op 't stukje grond, tusschen rivier en oceaan gelegen, dat hun
+tot verblijfplaats dient, niet zeer afwisselend is; vooral ook,
+om het nieuws te vernemen, dat elke stoomer uit Europa medebrengt.
+
+De voor ons liggende landtong, Banana geheeten, vertoont ons, op
+eenigen afstand gezien, een liefelijk beeld van rust en koelte;
+wuivende palmen overschaduwen met hunne sierlijke, waaiervormige
+bladerkronen eenige lage, witte huizen, die met hunne helderwitte
+daken scherp tegen het donkere groen afsteken. Nadere kennismaking
+met Banana echter valt niet mede, althans niet wat natuurschoon
+betreft. Als we ons aan land begeven hebben zien we, dat de bodem
+niet veel anders is dan het zandige zeestrand, en hoewel er palmen
+in overvloed op groeien, is er van anderen plantengroei bijna geen
+spoor te ontdekken. Aan zijn gunstige ligging heeft Banana het dan ook
+slechts te danken, dat zich hier verscheidene blanken gevestigd hebben.
+
+Allereerst zien we de groote factorij van het belangrijkste handelshuis
+dat op den Congo handel drijft, het overal in het binnenland gevestigde
+Hollandsche Huis, eene te Rotterdam bestaande vennootschap, die hier
+haar hoofdkantoor voor Afrika heeft. Hare groote magazijnen, woningen
+voor geëmployeerden, kantoor, werkplaatsen etc. nemen een groot deel
+der oppervlakte in beslag. Al deze gebouwen zijn uitstekend onderhouden
+en het geheel maakt aanstonds den indruk van groote orde en netheid;
+het doet ons goed, boven deze groote vestiging onze vaderlandsche
+driekleur te zien waaien.
+
+Nog eenige Belgische en Fransche maatschappijen hebben hier hunne
+factorijen, en meer landwaarts in ontwaren we de gebouwen van het
+Gouvernement van den onafhankelijken Congostaat, kantoren voor
+posterijen, voor douanedienst en dergelijke. Alle huizen zijn hier
+laag, van klei opgetrokken en met houten daken gedekt; over 't algemeen
+maken zij met hunne witgekalkte daken, die aan alle zijden een eind
+over de muren heensteken, een aangenamen indruk.
+
+Behalve visch, die in overvloed gevangen wordt, levert de streek
+niets op, wat tot onderhoud der hier wonende blanken en zwarten
+dienen kan. Bananen, de heerlijke, gezonde vrucht, die we op den
+naam afgaande, hier zoeken zouden, zijn hier evenmin te vinden als
+andere vrachten. De naam Banana is afgeleid van het inlandsche woord,
+dat steenachtig beteekent.
+
+Zelfs zoet water vindt men hier niet; het voor de bewoners benoodigde
+moet uren ver per kano gehaald worden. De landtong is bovendien
+zoo smal, dat bij sterken wind de golven van den Oceaan somtijds
+hun water tot over de halve breedte van de strook land voortstuwen,
+zoodat er dan zeewater aan de binnenzijde in de baai afvloeit.
+
+Zijn gewicht voor den handel op den Congo ontleent Banana dan
+ook slechts aan het feit, dat het is de eerste aanlegplaats der
+schepen van over zee en het punt van waaruit massa's produkten van
+het Congobekken verscheept worden naar Europa. Doch ons stoomschip
+laat ons niet veel tijd ons hier lang op te houden; het maakt zich,
+na de mail afgegeven en verdere formaliteiten vervuld te hebben,
+gereed zijn weg rivieropwaarts te vervolgen.
+
+Het is een tocht, rijk aan natuurschoon, dien we nu maken. De vaart
+van onze boot wordt hier aanmerkelijk getemperd door den sterken
+stroom en we hebben ruimschoots gelegenheid te genieten van de
+telkens afwisselende tafereelen, die rivier en oevers aanbieden. De
+weelderige plantengroei geeft aan de eilanden en boorden der rivier
+overal het voorkomen van ondoordringbare, uit het water oprijzende
+groene wallen. Nergens is een plekje gronds onbegroeid; van uit het
+water rijst het groen op, onafgebroken tot in de kruinen der boomen;
+zelfs het oog vermag niet meer dan enkele meters in die bosschen door
+te dringen. Een enkele maal passeeren we eenige bijeenstaande huizen en
+hutten, een handelsfactorij, gebouwd op een open plekje aan de rivier,
+dicht omringd door het onmetelijke woud, dat van alle zijden als ter
+herovering van dit gebied schijnt op te dringen.
+
+Meestal vertelt ons de vlag, dat het een Hollandsche vestiging is.
+
+Deze factorijen, die hier vroeger talrijker werden aangetroffen dan
+tegenwoordig, zijn de plaatsen, waar de inboorlingen hunne waren:
+ivoor, gom-elastiek, grondnoten en palmolie, tegen allerlei zaken
+van hunne gading komen inruilen. Vroeger was de handel hier aan
+den benedenloop der rivier zeer levendig, doch deze verplaatste
+zich allengs meer naar "boven" naarmate de blanken, voortdurend
+zoekende elkander de loef af te steken, telkens dieper landwaarts
+indrongen. Tegenwoordig zijn het hoofdzakelijk grondnoten en palmolie,
+die hier worden ingeruild, hoewel uit de streken, eenige dagen
+(karavaandagen) van de kust af gelegen, ook nog wel gom-elastiek en
+ivoor komen.
+
+De belangrijke ivoor- en gom-elastiekhandel evenwel heeft hier zijn
+tijd gehad; de groote neger-karavanen, die deze producten zeer diep
+uit de binnenlanden naar de kust aanbrachten, worden hier niet meer
+gezien; de streken, van waar deze karavanen kwamen, worden rusteloos
+opgespoord door de handelshuizen, die zich, sedert het laatste
+tiental jaren vooral, overal in het binnenland gevestigd hebben, en
+de ruilhandel om deze voortbrengselen verlegde zich dientengevolge
+duizenden K.M. meer oostwaarts.
+
+Door een loods gevoerd, volgt onze boot overal den stroomdraad. Nu eens
+tusschen talrijke eilandjes door, dan langs den eenen oever, dan weer
+langs den anderen varende, somtijds de rivier over bijna de geheele
+breedte dwars overstekende, vermijden we de vele zandbanken en rotsen,
+die, gevoegd bij den snellen stroom, de vaart hier zoo moeilijk en
+gevaarlijk maken. Na eindelijk de gevaarlijke Montèba-bank--de rivier
+is hier slechts 15-20 voet diep en de boot stoot er op verscheidene
+plaatsen aan den grond--gepasseerd te zijn, bereiken we nog denzelfden
+dag van ons vertrek van Banana de hoofdplaats van den Congo-Vrijstaat,
+Boma.
+
+Een groote, ver in de rivier uitloopende pier maakt het aanleggen en
+ontschepen zeer gemakkelijk. Velen onzer medepassagiers zijn bestemd
+voorloopig hier te blijven. Belgen en Italianen, meestal in dienst van
+den Staat, de laatsten vooral als officieren, Portugeezen, Franschen en
+Hollanders voor verschillende handelshuizen, Zweden en Noren dikwijls,
+die als kapitein of stuurman gewild zijn, komen hier met elke boot
+aan, ter vervanging van hen, die na volbrachten diensttijd--meestal
+2 of 3 jaren--naar Europa terugkeeren.
+
+Boma bezoekende, krijgt men niet den indruk te zijn in het
+donkerste Afrika, in de nog voor weinige jaren zoo weinig bekende
+Congo-streek. Ter lengte van ongeveer een K.M. loopt langs de rivier
+een breede weg, waaraan, regelmatig gebouwd, verscheidene steenen
+gebouwen liggen, voornamelijk winkels of toko's van Europeesche
+firma's; ook vinden we hier het postkantoor. Evenals deze weg zijn
+alle andere landwaarts inloopende wegen, dank zij 't toezicht dat de
+Staat op 't bouwen uitoefent, breed en recht en alle worden uitstekend
+onderhouden en regelmatig gereinigd. 't Ontbreken van plaveisel,
+waardoor we hier van straten nog moeilijk spreken kunnen, wordt dan
+ook niet al te zeer gevoeld.
+
+Hoewel Boma nog niet het aanzien heeft eener stad, is het de grootste
+nederzetting van blanken langs den Congo. Vroeger stonden hier
+slechts enkele handels-factorijen, die een, sedert dien tijd bijna
+geheel verloopen, drukken handel dreven voornamelijk in palmpitten,
+waarvan vele scheepsladingen verzonden werden. Sedert de staat zich
+hier vestigde en er zijn hoofd-administratie inrichtte, is het aantal
+der blanken en bij hen in dienst zijnde zwarten gestadig gestegen.
+
+De gouverneur-generaal, een groot aantal ambtenaren, werkzaam bij
+de verschillende afdeelingen van bestuur en de rechterlijke macht,
+verscheidene officieren en vele handelsmannen houden hier geregeld
+verblijf; enkelen zelfs met hunne echtgenooten. Niet over 't hoofd
+te zien is ook het groot getal zwarten, die, 't zij uit Engelsche of
+Portugeesche bezittingen langs Afrika's Westkust, 't zij uit dieper
+in 't binnenland gelegen streken afkomstig, zich een zekere mate van
+ontwikkeling hebben eigen gemaakt en nu betrekkingen gevonden hebben
+bij de post, de rechtbank, 't politiewezen of wel bij de verschillende
+hier gevestigde handelshuizen.
+
+Verscheidene zwarten ook houden een soort winkel, en over 't algemeen
+gaat hun 't zaken doen goed af. Zij vestigden zich gewoonlijk wat
+verder van de rivier af, waar we ook de vele woningen en hutten van
+de zwarte bevolking van Boma aantreffen. In de magazijnen, die door
+Belgische, Hollandsche of Fransche handelshuizen opgericht werden,
+zijn de meeste voor 't gebruik der blanken benoodigde Europeesche
+artikelen, hoewel duur, tamelijk goed te krijgen; voorts vinden we
+er een bonte mengeling van allerlei waren, goedkoope, veelkleurige
+manufacturen, odeurs, spiegeltjes, hoeden, panongs, ('t inlandsche
+kleedingstuk voor vrouwen) kralen, bellen, messen, kortom bijna
+alle denkbare zaken die de begeerte kunnen opwekken, 't zij van de
+meer ontwikkelde hier verblijf houdende zwarten, 't zij van de in de
+omstreken wonende nog zoo goed als geheel onbeschaafde inboorlingen.
+
+De kleinere, meer achteraf gelegen winkels vertoonen dezelfde groote
+verscheidenheid der meest uiteenloopende artikelen, meestal uitsluitend
+op zwarte koopers berekend. Jammer genoeg nemen ook rhum en andere
+alcoholische dranken onder de koopwaren een voorname plaats in en
+deze worden gaarne door de inlanders gekocht. Zooals te begrijpen is,
+maakte de oorspronkelijke ruilhandel sinds eenige jaren plaats voor
+'t koopen tegen geld door den Staat in omloop gebracht.
+
+Verder landwaarts ingaande, bemerken we langs de zachtjes opgaande
+helling eener heuvel die achter Boma oprijst, vele meer officieele
+gebouwen, die tot bureaux van den Staat of woningen van ambtenaren
+dienen, o.a. het gerechtshof, de citadel en de woning van den
+gouverneur-generaal. Zelfs is men hier met den aanleg van een park
+begonnen.
+
+De wandeling door Boma heeft, zoowel in 't benedengedeelte als
+hierboven, een eigenaardige bekoring door de velerlei afwisseling die
+zij biedt en door de mengeling van blanken en zwarten uit alle oorden
+en van allerlei ontwikkeling, die men overal ontmoet. Men ziet zwarten
+geheel op Europeesche wijze, of in witte pakken gekleed, waarbij
+helmhoed en dikwijls wandelstok en cigarette niet ontbreken, naast
+inboorlingen, die zich aan den inlandschen heupdoek hielden. Terwijl
+de eersten zich hunne meerdere ontwikkeling goed bewust zijn en
+zooveel mogelijk de manieren der blanken trachten na te volgen, gaan
+de laatsten, gewoonlijk eetwaren op 't hoofd dragende, stil huns weegs.
+
+De vestiging van den Congo-Vrijstaat vooral heeft hier een grooten
+omkeer teweeggebracht in de oude toestanden. Hoewel de genegenheid
+bij de inlanders voor Boele Matadi (naam door de inboorlingen aan den
+Staat gegeven, die steenbreker beteekent, naar 't laten springen van
+rotsen voor scheepvaart en andere doeleinden) zeker niet onverdeeld
+is, weten ze toch dat deze machtig is en niet met zich laat spotten;
+maar aan den anderen kant is men zich vrijwel algemeen bewust, dat
+onrecht, ook waar 't blanken geldt, door de overheid niet geduld wordt.
+
+Met 't invoeren van een geregeld bestuur is de Staat ook reeds in
+'t binnenland begonnen, maar Boma valt de eer te beurt, 't eerst een
+burgerlijken stand gehad te hebben ook voor negers; hunne hutten zijn
+verder geheel op Europeesche wijze van nummers voorzien.
+
+Klachten, twisten en dergelijke kunnen op regelmatige wijze voor
+'t gerecht gebracht worden, en dat de rechtbank niet schroomt ook
+niet-inlanders te veroordeelen, bewijzen wel de vele gevallen,
+dat aan blanken voor korter of langer tijd hunne vrijheid ontnomen
+werd. De gevangenis te Boma herbergt zelfs enkelen, die voor zware
+misdrijven, w.o. dikwijls mishandeling van negers, tot vele jaren
+gevangenisstraf veroordeeld werden. Hoewel ook staats-ambtenaren zich,
+in vroeger jaren vooral, zonder twijfel meermalen aan machtsmisbruik
+schuldig gemaakt hebben, zij 't hier gezegd, dat de Staat ze, als
+lichaam, al was het dan ook niet altijd even krachtig, voortdurend
+heeft tegengegaan. Ondanks de campagne vooral in de Engelsche pers
+telkens weer tegen den Congo-Vrijstaat gevoerd, is het een feit,
+dat de gruwelijke misdrijven, die helaas in 't Congo-gebied meermalen
+bedreven werden, moeten toegeschreven worden aan wreedaards, die òf
+door hun misdadigen aanleg, òf door 't gemis eener beschaafde omgeving,
+òf door 't feit dat hunne beenen de weelde van 't zich heerscher weten
+in een groot, moeilijk te controleeren gebied niet dragen konden,
+òf door welke oorzaken dan ook tot onmenschelijkheden vervielen. Door
+den Staat als zoodanig werden zij niet bedreven.
+
+Ofschoon we de vele overige maatregelen en instellingen door den Staat
+hier ingevoerd stilzwijgend voorbijgaan, wenschen we, alvorens van Boma
+afscheid te nemen, nog te wijzen op de mogelijkheid door "Boele Matadi"
+geopend tot het sluiten van huwelijken tusschen negers, en dezen maken
+hiervan dikwijls gebruik; of ze echter het juiste inzicht hebben in de
+beteekenis van het burgerlijk huwelijk, mag betwijfeld worden, getuige
+de vele echtscheidingsprocessen, die Boma zelfs reeds gehad heeft.
+
+Van Boma gaat de reis verder naar Matadi, het verst gelegen punt aan
+de rivier, dat door stoombooten bereikt kan worden. In tegenstelling
+met het gedeelte beneden Boma is de stroom hier tamelijk smal; de
+geweldige watermassa dringt met zeer groote snelheid tusschen de hooge,
+steil oploopende oevers voort. De bergen, die met hunne steenachtige
+hellingen dit gedeelte der rivier aan beide zijden omsluiten,
+zeggen ons reeds, dat we het woeste, bergachtige terrein bereiken,
+dat zich vanaf Matadi tot Stanley-Pool uitstrekt en waardoorheen
+zich de Congo met onweerstaanbare kracht en woest geweld een weg
+gebroken heeft; een weg echter, die een aaneenschakeling is van
+stroomversnellingen, schietstroomen en cataracten. De steenachtige
+bodem en de duizenden rotsblokken waarlangs of waaroverheen zich
+het water, tallooze draaikolken vormend, bruisend en schuimend,
+dikwijls onder oorverdoovend geraas voortspoedt, maken de rivier
+over ± 400 K.M. voor scheepvaart totaal ongeschikt. Het laatste
+gedeelte der vaart naar Matadi gaat zelfs reeds bezwaarlijk en eischt
+vooral bij den zoogenaamden Duivelshoek nauwkeurige kennis van den
+stroom. Deze Duivelshoek is een zeer scherpe bocht in de rivier,
+juist beneden Matadi, waar het water met geweldige vaart om den sterk
+vooruitspringenden rotswand heenschiet. Onder het uitvoeren van den
+bijna rechten hoek, dien ons vaartuig hier moet beschrijven, dringt
+de stroom het met angstwekkende snelheid en onder sterk overhellen,
+dwarsover de rivier, op den tegenoverliggenden oever aan; het
+minste defect aan machine of stuurtoestel zou hier zeker noodlottig
+worden. Een zucht van verlichting gaat meestal op bij hen die hier
+bekend zijn, als men, na deze gevaarlijke plaats gepasseerd te zijn,
+Matadi voor zich ziet.
+
+Slechts enkele K.M. stroomopwaarts kan men de witte koppen zien der
+Yellala-Falls, de laatste der reeks van cataracten boven Matadi.
+
+Juist tegenover de aanlegplaats onzer boot bemerken we op den
+rechteroever der rivier den ouden staatspost Vivi, oorspronkelijk
+gesticht door Stanley, toen deze hier bij zijn terugkomst in Afrika,
+eenige jaren na zijn beroemde reis dwars door het donkere werelddeel,
+voet aan wal zette, om zijne goederen--w.o. geheele booten zelfs--onder
+duizenden bezwaren over het bergachtige terrein verder te vervoeren
+naar Stanley-Pool.
+
+Het overgroote deel van alle handelsgoederen, materialen voor den
+bouw van factorijen en booten, Europeesche levensmiddelen enz., die in
+groote massa's voornamelijk door Engeland, Holland en Frankrijk naar
+het Congo-gebied verscheept worden, is bestemd voor den Boven-Congo en
+moet alzoo te Matadi gelost worden, waar de "Chemin de fer du Congo"
+het transport overneemt. De grootere handelshuizen hebben hier meest
+alle een factorij om dit transport te behartigen; men vindt hier
+verder verscheidene winkels en zelfs eenige hotels ten gerieve der
+vele blanken, die op hunne thuisreis of op weg naar boven zijnde,
+hier passeeren; de Staat heeft er een belangrijken post, waarvan
+vooral de douane-dienst een voornaam onderdeel uitmaakt. Van alle
+goederen, die hier gelost worden moet, 't zij hier te Matadi, 't zij
+te Brazzaville als ze voor Fransch-Congo bestemd zijn, 6%, van enkele,
+als zout, kruit en vuurwapenen 10% invoerrechten betaald worden. De
+uitgaande rechten, die de Staat hier voorts heft van de producten,
+waaronder vooral ivoor en gom-elastiek, die zijn gebied verlaten,
+vormen een belangrijk deel van de inkomsten der regeering.
+
+Wat van Matadi vooral een tweede groote nederzetting aan de rivier
+maakt, is de zooeven genoemde Chemin de fer du Congo, de Congo-spoor,
+die onder bijna onoverkomelijke moeilijkheden, ten koste van vele
+millioenen en helaas ook van verscheidene menschenlevens--de hier
+en daar langs den spoorweg staande eenzame kruisen vertellen het
+ons--tusschen Matadi en Kinchassa, het eindpunt aan den Stanley-Pool,
+werd aangelegd.
+
+Groote magazijnen tot opslag van de duizenden tonnen handelswaren,
+die hier altijd op transport wachten, werkplaatsen tot het herstel
+van locomotieven en waggons, waarin verscheidene blanken en honderden
+zwarten bezig zijn, opslagplaatsen voor steenkolen, rangeerterreinen
+etc. nemen al wat te Matadi aan eenigszins vlak terrein te vinden is
+geheel in beslag.
+
+De naam Matadi (steen) zou moeilijk door een meer juisten vervangen
+kunnen worden. De plaats werd gebouwd op het onderste gedeelte
+der helling eener kale rots; de huizen staan gedeeltelijk op dezen
+steenklomp en werden er gedeeltelijk in uitgehakt.
+
+Van wegen is hier geen sprake; ieder bouwde zijn huis, waar hij een
+plaats vond, die hem eenigszins geschikt leek; de verbindingen er
+tusschen worden gevormd door ongelijke paden, hier stijgend, daar
+dalend, op vele plaatsen ook al in den rotswand uitgehouwen.
+
+Na zonsondergang is het gaan, zelfs voor hen die hier bekend zijn,
+en al laat men zich ook vergezellen van een zwarten lantaarndrager,
+wat trouwens bepaald noodzakelijk is, nog tamelijk gevaarlijk; maar ook
+over dag waagt bijna niemand zich aan een uitstapje. Van plantengroei
+is op dezen bodem geen sprake, en wanneer de zon op de naakte steenen
+brandt is de hitte er haast ondragelijk; men doet hier zijne zaken
+en blijft overigens zooveel mogelijk onder de beschuttende schaduw
+zijner veranda.
+
+De meeste te Matadi aankomende passagiers weten waarheen zich te
+wenden om huisvesting te vinden; zoo de ambtenaren van den Staat en
+agenten van hier gevestigde handelshuizen; verder zij, die in 't bezit
+zijn van introductie-brieven aan hier wonende Europeanen. Wegens de
+primitieve toestanden, die men hier verwachten kan, voorzien velen
+zich van dergelijke aanbevelingsbrieven, en gastvrijheid wordt in
+den Congostaat gaarne verleend.
+
+Wie niet zoo gelukkig is, neemt zijn toevlucht tot een der hotels. Deze
+zijn, een enkele betere inrichting niet te na gesproken, nu juist
+niet naar de laatste eischen ingericht, hoewel de prijzen, die men
+er in rekening brengt, met die van hotels van den allereersten rang
+in de beschaafde wereld kunnen wedijveren. Niet zelden moet men
+zich vergenoegen met een rustplaats op den vloer, terwijl men zich
+tot de bevoorrechten rekenen kan, als men 's morgens het benoodigde
+waschwater na niet al te veel moeite bekomen kan. Doch aan den Congo
+stapt men over dergelijke kleinigheden zonder veel bedenken heen.
+
+Het is te begrijpen, dat de spoor een grooten omkeer te weeg bracht in
+het transport van reizigers en goederen, 't welk vroeger uitsluitend
+per karavaan plaats had. Toch moet men ook hier zijne eischen niet
+te hoog stellen.
+
+Op den morgen dat we Matadi verlaten, begeven we ons vroegtijdig
+naar het station. Het vertrek is bepaald op 7 uur en het is geen
+zaak zijn trein te missen, daar er, behalve de treinen voor het
+vervoer van goederen, slechts drie in de week loopen voor passagiers
+bestemd. Het ligt voor de hand dat de dienst op dezen spoorweg nog
+niet te vergelijken is bij dien op de spoorwegen in Europa. Het
+reizigersverkeer is zeer beperkt; verreweg de grootste bron van
+inkomsten bestaat in het vervoeren van handelsgoederen naar "boven"
+of van producten--ivoor en gom-elastiek--naar beneden. Het terrein,
+waarover de lijn moest worden aangelegd, leverde voorts bij nagenoeg
+elken K.M. nieuwe bezwaren op en, hoewel de spoorweg-directie
+voortdurend alles aanwendt om den weg te verbeteren, is men er nog
+lang niet in geslaagd alle moeilijkheden--scherpe bochten, steile
+hellingen en dergelijke--overal te overwinnen.
+
+De lange lijn, die hier en daar tientallen van K.M. achtereen door
+woeste, nagenoeg onbewoonde streken voortloopt, is bovendien moeilijk
+te controleeren. Natuurlijk ontbreekt het niet aan geregeld toezicht
+en wordt elken dag de afstand tusschen de blokhuizen door zwarte,
+daartoe aangewezen beambten, afgeloopen, maar de blokhuizen liggen
+ver van elkander en gebreken kunnen toch zoo gemakkelijk onverwachts
+veroorzaakt worden door de geweldige tropische regens of door het
+nederstorten van steenblokken, waarmede vele berghellingen langs den
+spoorweg zoover het oog reikt bedekt zijn.
+
+Het kleinste gebrek aan den weg kan, door de groote afstanden,
+urenlang vertraging geven. Men heeft dan ook geen reden tot klagen,
+als de 200 K.M., die Matadi van Thysville scheiden, voor zonsondergang
+zijn afgelegd, al reed men dan hier en daar eens wat langzamer dan men
+het verwachtte of al werd het geduld door oponthoud onderweg al eens
+op de proef gesteld. De gedachte, dat deze afstand in Europa in enkele
+uren kan worden afgelegd en 't dan niet noodig zou zijn tien uren en
+meer in den warmen waggon te vertoeven, komt wel eens in ons op, doch
+'t zou onverstandig zijn er reden tot klagen uit te putten. Hen, die
+met Congo-toestanden bekend zijn hoort men dit dan ook trouwens niet
+doen; 't is ook voldoende zich de manier te herinneren, waarop tot voor
+weinige jaren de reis van Matadi naar Kinshassa gemaakt moest worden,
+toen het geen zeldzaamheid was dat men, met de karavaan van dorp tot
+dorp reizende, 3 tot 4 weken onderweg was, om niet al te veeleischend
+gestemd te zijn. Men komt nu dan toch, tamelijk gemakkelijk gezeten,
+in twee dagen aan het einde der reis.
+
+De gereedstaande trein, in tegenstelling met de goederentreinen bekend
+als de expres, zou in Europa hoogstens op den naam tram aanspraak
+kunnen maken. Behalve de machine zijn er slechts drie rijtuigen,
+een waggon 1e klasse, een dito 2e en een bagagewagen. De gesteldheid
+van den weg maakt het niet wel mogelijk de treinen langer te maken;
+bij veel aanvraag om plaatsen, wat wel eens voorkomt na aankomst eener
+mail uit Europa, laat men liever twee treinen achter elkander loopen;
+ook gebeurt het niet zelden dat in dit geval een deel der passagiers
+zich een paar dagen wachten moet getroosten.
+
+Van de zenuwachtige drukte, die dikwijls het vertrek der treinen in de
+beschaafde wereld voorafgaat, bemerken we hier geen spoor. De negers,
+belast met het inladen der bagage, hebben blijkbaar geen haast en
+evenmin hebben dit de tien of twaalf passagiers, die de reis gaan
+ondernemen. Men zoekt een plaats of wandelt, nu het nog aangenaam
+koel is, wat langs het treintje op en neer in afwachting van het
+sein tot vertrek, dat zich meer of minder lang wachten laat, naarmate
+er wat meer of minder bagage te laden is. Er wordt trouwens op geen
+vijf minuten gekeken; we hebben den geheelen dag tijd om Thysville,
+dat ongeveer halfweg ligt, te bereiken en 't maakt niet veel uit,
+of we er een uur vroeger of later aankomen.
+
+Is eindelijk alles in orde en hebben blanken en zwarten in hunne
+respectieve waggons--het gebeurt zelden dat een der eerstgenoemden 2e
+of een der laatsten 1e klasse reist--plaats genomen, dan verkondigen
+een paar stooten op de fluit, dat de reis een aanvang neemt en spoedig
+hebben we Matadi achter ons.
+
+'t Gezelschap waarmede we de reis maken bestaat, met uitzondering van
+enkele ouderen, d.w.z. zij die na reeds eenige jaren in den Congo
+doorgebracht te hebben weder naar hun werkkring terugkeeren, voor
+'t grootste gedeelte uit nieuw-aangekomenen, die zich vol verwachting
+naar hunne bestemming begeven.
+
+De draaibare rieten fauteuils, waarvan er aan elke lange zijde van
+het rijtuig zes geplaatst zijn, en het tafeltje, dat zich tusschen
+elke twee zetels bevindt, maken het mogelijk zich tamelijk goed voor
+de lange reis in te richten. Overigens laat de inrichting der wagens
+wel iets te wenschen over. Van ramen is geen sprake; wind en regen
+kunnen ongehinderd door de geheel open zijkanten naar binnen komen en
+maken den rit er dikwijls niet aangenamer op. Het grootste ongerief
+echter vormen de massa's stof, hoofdzakelijk fijne aschdeeltjes
+uit de locomotief afkomstig, die onophoudelijk naar binnen waaien;
+er is meestal geen uur na het vertrek verloopen of aangezicht en
+handen zijn er dermate door verontreinigd, dat men met verlangen
+naar wat water uitziet. De enkelen die hierop gerekend hebben, door
+in een paar flesschen waschwater mede te voeren, worden benijd door
+hen, die, minder bekend met de eigenaardigheden dezer spoorreis,
+dit verzuimden en wien nu niets overblijft dan gebruik te maken van
+de gelegenheid tot verfrissching, die zich enkele malen voordoet,
+wanneer n.l. de trein eenige minuten stopt om uit een aan den weg
+op een hooge stelling geplaatsten bak zijn watervoorraad, voor den
+stoomketel benoodigd, aan te vullen.
+
+De helderwitte kleeding, waarin velen onvoorzichtig genoeg de reis
+aanvingen, heeft het zwaar te verantwoorden en nog voordat we aan
+het eerste eenigszins groote station gekomen zijn, deelt ook deze
+reeds in de algemeene vergrijzing. Het hardst te verduren evenwel
+hebben het de oogen; bijna niemand komt aan het einde der reis,
+zonder dat de pijnlijke oogleden hem op onaangename wijze aan dit
+ongerief herinneren.
+
+Dranken of eetwaren zijn onderweg niet te krijgen; hoogstens koopt
+men van inlanders, die men hier en daar, terwijl de trein oponthoud
+heeft, somtijds ontmoet, eenige eieren of bananen; het benoodigde,
+behalve brood en conserven ook glazen, vorken, messen, servetten,
+etc. voert ieder dan ook zelf mede.
+
+Het is voorzeker geen luxe-trein waarin we plaats namen, en men is
+gewoonlijk verheugd te Kinshassa aan te komen; doch heeft de reis
+ook hare lichtzijde.
+
+Het uitzicht is bijna overal belangwekkend genoeg om wat ongerief
+over het hoofd te zien; vooral het bergachtige land, de Palla-Balla
+geheeten, dat we al aanstonds na het vertrek van Matadi doorrijden,
+biedt een grootschen aanblik. De ruwe bergmassa's stapelen zich boven
+en achter elkander op; ten deele kaal, ten deele met ondoordringbare
+bosschen bedekt, strekken zich de hellingen in eindelooze
+verscheidenheid uit; hier steil oprijzend tot ontzagwekkende hoogte,
+daar nederdalend in nauwe dalen en ravijnen, die den aanschouwer
+doen duizelen. In duizenden bochten wringt zich onze trein door deze
+bergklompen heen. De weg gaat ten deele door de diepe ravijnen,
+tusschen steile, hooge muren, die ons met vernietiging schijnen
+te dreigen en die veelal ternauwernood ruimte genoeg overlaten om
+onzen trein te laten passeeren; die ontzaglijke bergklompen geven
+ons een gevoel van onmacht als we, uit de diepte er naar opziende,
+slechts zeer, zeer hoog een stuk van den blauwen hemel kunnen
+bespeuren. Straks weer kruipen we tegen een steile helling op, hoog
+boven alle omringende lagere toppen uit, om een oogenblik later in
+razende vaart bergafwaarts te snellen. We rijden over steenvlakten,
+waar de zonnestralen, door den gloeienden rooden of witten bodem
+teruggekaatst, ons oog verblinden, en door bosschen, waarin nauwelijks
+een straal der zon den grond bereikt en waar we in de verkwikkende
+koelte verademing vinden. Langs hellingen gaat het, waar de noodige
+ruimte in de steenmassa moest worden uitgehouwen. Aan de eene zijde
+staat hier de loodrechte, afgehakte bergwand nog op geen meter afstand;
+aan de andere zijde zien we bijkans loodrecht neer op bosschen, diep
+onder ons in het dal gelegen. Zóo smal is hier de weg, dat we naast
+de lijn zelfs geen grond meer bespeuren en we, ons vooroverbuigende,
+langs de steile helling loodrecht naar beneden blikken.
+
+Op enkele plaatsen wordt de rotswand beneden ons door den Congostroom
+bespoeld. We bespeuren de helling niet die ons draagt, en schijnen
+te zweven boven het water, dat diep beneden ons zijn weg naar de
+zee vervolgt.
+
+Eenige K.M. volgen we den onstuimigen loop van de Lufu, die zich
+onder 't vormen van een reeks watervalletjes en stroomversnellingen
+naar den Congo voortspoedt; behalve den Lufu passeeren we de niet
+minder snel stroomende Quillo-rivier, beide linker-zijrivieren van
+den Congo. Vervolgens de Inkissi, waarover te midden eener grootsche
+wildernis een brug geslagen werd onder bezwaren, die moeielijk te
+overschatten zijn. Er komt geen eind aan de bochten en draaien in den
+weg; altijd door gaat het bergop-, bergafwaarts; onophoudelijk gilt
+de stoomfluit seinen toe aan de negerjongens, die op iederen wagen
+als remmer dienst doen, om, als het naar beneden gaat den loop te
+kunnen temperen. Er zijn punten, van waaruit wij de spoorbaan op vijf
+of zes plaatsen tegelijk in verschillende richtingen kunnen zien,
+een gevolg van de steile hellingen, plotselinge hoogten of laagten
+en dergelijke hinderpalen, waardoor de ingenieurs, met den aanleg
+belast, verplicht waren den weg dikwijls in cirkel- of slangvormige
+lijn tegen bergen op, of naar omlaag te leiden.
+
+Na den nacht in Thysville doorgebracht te hebben, gaat het den
+volgenden dag verder, nu wat meer geregeld in dezelfde richting.
+
+Tusschen Tumba en Kinshassa is het terrein minder woest en vertoont
+vooral over het laatste gedeelte een min of meer afloopende,
+onafzienbare vlakte, met hier en daar eenige heuvels. Behalve de
+schaarsche boomgroepen bemerken we, als eenige plantengroei, dor gras,
+waartusschen de witte zandgrond overal te voorschijn komt. Uren lang
+rijden we door deze dorre, eenzame streek voort, tot we eindelijk heel
+in de verte, vóór ons uit, het water van Stanley-Pool in de zon zien
+blinken en de plek bespeuren, waar Kinshassa ligt. Spoedig komen we
+voorbij n'Dolo, een der eindstations aan den Pool gelegen en bereiken
+vervolgens Kinshassa, het doel onzer spoorreis. Een onaanzienlijk
+houten gebouwtje, zonder eenige andere gebouwen in den omtrek,
+eenzaam te midden der vlakte gelegen, doet hier dienst als station.
+
+Een groot gedeelte der reizigers, bestemd voor Fransch-Congo,
+verlaat den trein, om van hieruit de rivier naar Brazzaville over
+te steken; een ander gedeelte vervolgt de reis tot het eenige
+K.M. verder gelegen Leopoldville, na Boma de belangrijkste plaats
+in den Congo-Vrijstaat. Het eigenlijke eindpunt van den spoorweg is
+n'Dolo; hier en te Kinshassa worden de meeste handelsgoederen, van
+Matadi aangevoerd, gelost, om in stoombooten overgeladen en verder de
+rivier op verzonden te worden. Langs dit gedeelte van den Congo liggen
+dan ook de verschillende factorijen, vertegenwoordigende de Belgische,
+Hollandsche of Engelsche firma's, die langs den bovenloop der rivier
+hunne vestigingen bouwden. Geen wonder dat n'Dolo en Kinshassa, van
+waar de rivier opwaarts weder over duizenden K.M. bevaarbaar wordt,
+evenals Matadi, voor den handel belangrijke punten werden. De Staat
+zag het gewicht van deze plek in en bouwde er zijn hoofdvestiging voor
+den geheelen Boven-Congo, Leopoldville. Toch was men in de keuze der
+plaats voor deze nederzetting niet gelukkig. Leopoldville ligt eenige
+K.M. lager aan de rivier dan Kinshassa en n'Dolo, juist beneden den
+Stanley-Pool en op het punt, waar de bergketens, die bij den Pool een
+verbazend wijde kom vormen, van weerszijden naar elkander toekomen. De
+breedte der rivier, voor Kinshassa ± 4 K.M. bedragende, wordt hierdoor
+plotseling tot op 1/3 teruggebracht, wat natuurlijk een ongemeen
+sterken stroom tengevolge heeft. Bovendien hebben de booten--bijna
+100 in aantal--die de verbinding van Leopoldville met alle hooger
+gelegen staatsposten in stand houden, nog de gevaarlijke, onder water
+liggende rotsen te passeeren, welke juist in deze vernauwing der
+rivier veelvuldig voorkomen en die ongetwijfeld altijd een ernstigen
+hinderpaal voor de scheepvaart blijven zullen.
+
+Juist voor Leopoldville bemerken we, midden in de rivier, de eerste
+der talrijke cataracten, die zich tot Matadi in een bijna onafgebroken
+reeks uitstrekken. 't Is dan ook niet vreemd, dat velen zich met
+verwondering afvragen hoe de staat zijn tweeden belangrijken zetel
+kon vestigen op een plaats, zóó gevaarlijk en zóó moeilijk te bereiken
+voor schepen.
+
+Zeker is Leopoldville de moeite van een bezoek wel waard, al hebben we
+dan ook vanaf Kinshassa een weg van bijna 2 uren gaans af te leggen. De
+grootsche werken, die men er heeft aangelegd, zijn een bewijs te meer
+voor de energie, waarmede de Congo-Staat zich in Afrika vestigde en
+er een geregeld bestuur tracht in te voeren.
+
+Wij vinden er de op Europeesche wijze gebouwde woning van den
+"Commissaire de district" benevens de huizen voor de tientallen van
+ambtenaren, op de regeeringsbureaux werkzaam en voor het niet minder
+talrijke personeel, bij den aanleg van verschillende kunstwerken, voor
+den bouw van magazijnen, stoombooten enz., benoodigd. Ten koste van
+schatten gelds legde de Staat een reusachtige kade langs de rivier aan
+ten behoeve der vele stoombooten, die onophoudelijk te Leopoldville uit
+alle hooger gelegen streken van den Congo-staat aankomen; men maakte er
+een sleephelling, waardoor de grootste booten zonder veel moeite op het
+droge gehaald kunnen worden om de noodige reparatiën te ondergaan. Een
+machinesmederij is er ingericht benevens een flinke werf, van waar
+reeds ongeveer 100 booten, die de Staat voor zijn dienst noodig heeft,
+te water werden gelaten en men bezoekt Leopoldville nooit, zonder dat
+men er getuige van zijn kan, dat er voortdurend nieuwe vaartuigen,
+grooter en beter ingericht dan de vorige, op stapel staan. De
+honderden blanken, die te Leopoldville geregeld verblijf houden,
+gewoonlijk vermeerderd met tientallen officieren en hoogere of lagere
+ambtenaren, die voortdurend per boot van "boven" of per spoor van
+"beneden" aankomen, maken van Leopoldville een bedrijvige plaats. In
+alles treedt de regeering hier op den voorgrond; op een enkel
+handelshuis na is alles hier "Staat". Politie-post, justitie-gebouwen,
+hospitaal, een groot gebouw ingericht tot eetzaal, waar alle blanken in
+staatsdienst gezamenlijk den maaltijd gebruiken, postkantoor, kazerne
+voor de talrijke inlandsche bezetting van Leopoldville, tot zelfs een
+chemisch laboratorium, werden hier door het bestuur opgericht. Hier,
+waar alles met de grootste regelmaat toegaat, gevoelt men te zijn in
+het middenpunt eener machtige organisatie, eener krachtsontwikkeling,
+die zich tot op duizenden mijlen in het rond gevoelen laat.
+
+In de nog geen 20 jaren, die sedert de oprichting van den
+onafhankelijken Congo-Staat verloopen zijn, is het dezen gelukt, tot
+aan de uiterste grenzen van zijn gebied zijn invloed te doen gelden.
+
+Tot uitoefening van het bestuur is het rijk verdeeld in districten,
+elk met een districtschef aan het hoofd, die onder de onmiddellijke
+bevelen van de hoogste ambtenaren, de "inspecteurs d'État", den
+vice-gouverneur en den gouverneur staan. Elk der districten, die
+in uitgestrektheid de meeste der Europeesche rijken overtreffen,
+is onderverdeeld in zônes, met een "chef de zône" aan het hoofd;
+onder dezen eindelijk staan een groot aantal "chefs de poste", elk
+belast met het bestuur van een staatspost, die door het gansche rijk,
+op alle punten, die eenigszins van belang zijn, werden opgericht. Aan
+de "chefs de poste" is het directe bestuur over de bevolking in hun
+gebied toevertrouwd; zij zijn belast met de rechtspraak en hebben
+voor de naleving der wetten en besluiten te zorgen.
+
+Door het geheele reusachtige Rijk heen werden wegen aangelegd,
+zoodat het centrale bestuur te Boma en te Leopoldville in geregelde
+en tamelijk goede verbinding is zelfs met de uiterste posten, die aan
+de oostgrens tot in het gebied van den Boven-Nijl, aan de zuidgrens
+tot aan de bronnen van de Zambesi gevonden worden. Met regelmatige
+tusschenpoozen van ± 2 weken varen goed ingerichte stoomschepen naar
+Stanley-ville--dat 2000 K.M. hoogerop aan de rivier ligt--en bovendien
+zijn vele langs den Congo gelegen posten telephonisch met Leopoldville
+en Boma verbonden. Ten behoeve van den telephoon, die zich welhaast
+tot Stanley-ville toe uitstrekt, werd door bosschen en over bergen
+langs de rivier een weg aangelegd, verscheidene meters breed, in
+lengte den beroemden postweg op Java verre overtreffende. Over deze
+geheele lengte wonen, op elke 10 K.M. afstand, zwarte beambten die
+met het onderhoud belast zijn.
+
+Van Stanley-ville opwaarts tot het Lado, het uiterste punt in het N.O.,
+en in Z.O. richting tot voorbij het Tanganyika-meer, zorgen reeksen van
+posten, langs zijrivieren of aan groote wegen gelegen, voor geregelde
+cano- of karavaantransporten ten behoeve der reizende staats-ambtenaren
+en voor den postdienst en het goederenvervoer. De reis, dwars door
+Afrika, die vroeger met zoo ontzaglijk veel bezwaren gepaard ging, is
+nu in enkele maanden te maken, nagenoeg zonder ontbering of gevaar en
+zelfs zonder dat het noodig is, in wildernissen of onbewoonde oorden
+te overnachten. Van dag tot dag liggen langs de geheele karavaan- of
+kano-route, van de groote meren tot Stanley-Falls, de staatsposten
+of de door de regeering opgerichte blokhuizen, die gelegenheid tot
+logeeren bieden. Van uit Stanley-ville bereikt men in enkele weken
+Leopoldville met de goed ingerichte staatsbooten, waarvan sommige
+meer dan 20 hutten tellen.
+
+Naar alle richtingen is het verkeer op dezelfde wijze geregeld. Brieven
+worden per post overal heen verzonden en niemand is zoo ver verwijderd
+of brieven uit Europa, via Leopold-ville of Stanley-ville verzonden,
+kunnen hem bereiken. In twee maanden is een brief, van uit Europa naar
+Stanley-ville, het hart van Afrika, verzonden, op zijn bestemming en in
+2 à 3 maanden meer, na cano- en karavaanreizen, komen de poststukken
+aan op de punten aan de uiterste grenzen gelegen. Naar Europeesche
+begrippen is dit wel een verbazend lange tijd, maar men vergete niet,
+dat het hier betreft het gedeelte der wereld dat voor enkele tientallen
+van jaren nog zoo goed als onbekend was; waar doorheen te reizen als
+de moeilijkst uit te voeren en meest gevaarvolle onderneming gold en
+waar reizen, met de grootste nauwgezetheid en zonder kosten te ontzien,
+voorbereid, altijd jaren in beslag namen. Als bewijs voor de geregelde
+verbindingen, die heden ten dage bestaan, diene het volgende:
+
+Een gewone brief, uit Europa verzonden aan iemand, wonend te Kinshassa,
+ging bij vergissing per Oost-Afrikaansche lijn. De brief kwam aan te
+Mozambique, aan de oostkust gelegen. Van hieruit reisde hij, dwars
+door Portugeesch Oost-Afrika, langs het Nyassa-meer en bereikte
+aan het Tanganyika-meer de eerste staatspost. Van post op post,
+eerst per karavaan, vervolgens per cano verzonden, kwam hij aan te
+Stanley-ville en enkele weken later ontving de geadresseerde hem,
+een weinig gekreukt en bezoedeld wel is waar, doch in ongeschonden
+toestand. De poststempels, waarmede de enveloppe bedekt was, maakten
+het mogelijk de route nauwkeurig na te gaan en bewezen, dat voor een
+brief nauwelijks 6 maanden voldoende waren om geheel alleen van uit
+Europa de reis dwars door het donkere werelddeel te volbrengen.
+
+Hoe meer we de hedendaagsche toestanden bezien en vergelijken met die
+van 20 jaren geleden, des te meer staan we verbaasd over en gevoelen
+we bewondering voor wat in dit betrekkelijk korte tijdsverloop
+werd tot stand gebracht. Maar--des te meer ook betreuren we het,
+dat een grootsch werk, goed en flink begonnen en aanvankelijk tot
+een goed einde gebracht, de inrichting van een geordend bestuur over
+een streek, waar de meest barbaarsche gewoonten onder de bewoners
+bestonden, een werk aldus dat tot zegen van millioenen ondernomen
+werd, bezoedeld is geworden door misdadige handelingen van sommigen,
+die er aan hadden mede te arbeiden. Dubbel jammer ook dat de staat,
+hoewel als zoodanig niet in gebreke gebleven om machtsmisbruik, waar
+dit mogelijk was, te straffen, toch zelf niet geheel vrij te pleiten
+is van de beschuldiging, niet altijd met de noodige kalmte en zachtheid
+te zijn opgetreden bij de vestiging en uitoefening van zijn bestuur.
+
+Zijn machtigen arm te doen eerbiedigen, er desnoods met geweld
+ontzag voor af te dwingen, en eerst daarna te redeneeren, is, het
+moet helaas gezegd, dikwijls de stelregel geweest, waarnaar te werk
+gegaan werd bij de vestiging in nieuwe streken. We kennen verscheidene
+volksstammen voldoende, om de meening te kunnen uitspreken dat veel
+geweld achterwege had kunnen blijven, als men van het begin af het
+vertrouwen der negers door rechtvaardigheid, welwillendheid en het
+uitroeien alleen van verkeerde gewoonten had trachten te winnen. Zoo
+men, langzaam voortgaande, met bezadigdheid overal opgetreden was,
+inplaats van altijd voorop te stellen dat de negerchefs van inmenging
+van den Staat in hunne gebruiken niets wilden weten, had er zeker meer
+wederzijdsch vertrouwen blijven bestaan dan thans, nu men eenvoudig
+zijn wil heeft kenbaar gemaakt en desnoods heeft doen eerbiedigen. Zoo
+goed als het den eersten reizigers in het Congo-gebied is kunnen
+gelukken, contracten met negerhoofden af te sluiten, waarbij dezen
+het recht van vestiging der blanken erkenden, zoo goed had de Staat
+zich in zeer veel gevallen op minzame wijze kunnen verstaan met de
+groote prinsen, die een machtigen invloed op de meeste stammen hebben,
+als men niet steeds zijn macht vooropgesteld had. Krachtig ingrijpen
+zou, voornamelijk bij hoofden die belang hadden bij den slavenhandel,
+zeker niet te vermijden geweest zijn, doch dit was dan zelfs nog een
+daad van humaniteit geweest, waar het gold een einde te maken aan de
+vele gruwzame gebruiken, die onder de bevolking bestonden. Later,
+toen de Staat zich eenmaal had doen kennen als de macht die, zoo
+mogelijk goedschiks, anders met geweld, maar toch in elk geval,
+zonder omwegen bezit kwam nemen van het land, is gewapend optreden
+tegen hoofden, die Boele Matadi ongaarne hun gebied zagen naderen,
+dikwijls noodig geworden.
+
+Dezelfde opmerkingen gelden op het gebied van belasting-inning.
+
+Natuurlijk heeft de regeering inkomsten noodig om hare vele uitgaven
+te bestrijden; voor een groot deel verkrijgt zij deze uit de opbrengst
+der producten, ivoor en gom-elastiek, die de verschillende dorpen,
+elk tot een zeker bedrag, moeten leveren. Het moet erkend worden dat
+men niet altijd behoorlijke middelen te baat genomen heeft, om deze
+voortbrengselen te verkrijgen.
+
+In plaats van de dorpen, vooral in het begin, niet te hoog te belasten
+en de negers, door te wijzen op de betere toestanden die geschapen
+werden, wat met deze belastingen te verzoenen, is dikwijls bijna
+het onmogelijke gevergd en zijn er voorbeelden van, dat vrouwen
+en kinderen opgepakt en weggevoerd, en chefs tot jarenlangen
+dwangarbeid veroordeeld werden. Met behulp eener uit de inlanders
+zelf gerecruteerde politie- en troepenmacht dwong men de bewoners
+van vele streken tot aanmaak van gom-elastiek tot elken prijs; in
+ontoegankelijke wildernissen, waar de moerassige ondergrond, slangen
+en viervoetige roofdieren het werken levensgevaarlijk maken, werden en
+worden helaas duizenden gedwongen, de gomgevende lianen op te zoeken.
+
+Behalve de belastingen en deze verplichte arbeid werkt nog een andere
+factor mede om de bevolking van groote streken het juk van den Staat
+te doen haten, en wel, de gedwongen levering van levensmiddelen. De
+regeering n.l. legt verschillenden hoofden de verplichting op, eene
+bepaalde hoeveelheid kippen, eieren, manioc (het hoofdvoedsel van
+vele stammen) etc. op daartoe aangewezen markten te leveren.
+
+Meermalen geen rekening houdende met de draagkracht der streek, en
+dikwijls evenmin met de woonplaats van hen die deze levensmiddelen
+moeten aanbrengen, dwingt men zoodoende de bewoners van vele dorpen,
+ongelooflijke afstanden af te leggen, teneinde ze te verkrijgen,
+of ter markt te brengen.
+
+Ook werkt men, door de dorpshoofden voor de levering aansprakelijk
+te stellen, ze desnoods gewapenderhand bij te staan of te dwingen,
+machtsmisbruik in de hand. Niet zelden veroorzaakt de te hooge druk
+wanhopige uitbarstingen, altijd weer gevolgd door onderdrukkingen,
+die door hun ruw geweld wel wrok, maar zeker geen toenadering tot
+stand brengen.
+
+Zeer te betreuren is het ook, dat de Staat in zijn rechtspleging
+de lichamelijke straf opnam en zijnen zelfstandigen ambtenaren, als
+chefs de poste en kapiteins der rivierbooten b.v., het recht geeft
+deze straffen uit te spreken.
+
+De barbaarsche chicot, een soort zweep van ineengedraaide reepen
+nijlpaardenhuid vervaardigd, waarmede men de arme slachtoffers,
+dikwijls na enkele slagen op den blooten rug, bloedend verwondt, werd
+en wordt helaas nog al te veel gebruikt. Er zijn blanken, die er een
+soort van genoegen in scheppen, met dat verfoeilijke, niet genoeg te
+veroordeelen werktuig voortdurend spelenderwijs in de hand te loopen,
+als teeken misschien hunner macht, of waardigheid wellicht? Wel
+is het toedienen van lichamelijke straffen, niet uitgesproken door
+vertegenwoordigers der regeering, strafbaar en worden de bedrijvers,
+bij een aanklacht ook vervolgd, maar ook de Staat zelf moest ze
+niet toepassen, doch liever trachten het gruwzaam misdrijf, dat in
+Afrika een soort burgerrecht verkreeg, met krachtige hand overal uit
+te roeien. De bewering, dat dergelijke straffen noodig zijn, en men
+er in vele gevallen niet buiten zou kunnen, wordt in Afrika dikwijls
+geuit. Zij echter, die van deze meening zijn, missen òf het geduld, òf
+het rechtvaardigheidsgevoel om te beproeven of men met negers ook op
+andere wijze kan omgaan; of wel, zij wordt uitgesproken door lieden,
+die zich nooit de moeite gaven, de zwarten ook maar eenigszins van
+nabij te leeren kennen. Velen toch veronderstellen maar eenvoudig,
+dat het wel zoo zijn zal.
+
+Gelukkig dat er anderen gevonden worden, die door hunne manier
+van optreden deze opinie logenstraffen. Er zijn voorbeelden van
+maandenlange karavaanreizen, soms door één enkelen blanke, vergezeld
+van talrijke dragers ondernomen, gedurende welke het niet eenmaal
+voorkwam, dat het gedrag der zwarten tot eenige ontevredenheid
+aanleiding gaf. Een weinig tact doet hier wonderen, waarover zij,
+die zoo spoedig de hand tot slaan opheffen, verbaasd zouden staan.
+
+Gelukkig ook dat de overheid, zoowel in den onafhankelijken Congo-staat
+als in Fransch Congo, den inboorlingen het vertrouwen gegeven heeft,
+dat klachten over lichamelijke kastijding met gerustheid voor het
+gerecht gebracht kunnen worden; de vrees voor straf houdt velen
+tenminste nu van hunne ruwe manier van optreden terug. Aan den
+Beneden-Congo, in de omgeving van Boma en Leopoldville en in het
+Fransche gebied te Brazzaville en omstreken behoort de chicot tamelijk
+wel tot het verleden. Ten zeerste te hopen is het, dat de regeering
+ook in de hooger gelegen streken spoedig op afdoende wijze tegen dit
+ergerlijke misbruik zal kunnen optreden.
+
+
+
+
+
+Per stoomboot of per kano, het typische inlandsche vervoermiddel te
+water, verlaten we te Kinshassa het gebied van den Congo-Staat om,
+na den wijden Stanley-Pool overgestoken te zijn, te Brazzaville de
+Fransche Colonie te betreden.
+
+Wie voor eenige jaren Brazzaville bezocht, zou door den aanblik der
+hier en daar verspreid liggende onaanzienlijke gebouwen zeker niet op
+de gedachte gekomen zijn, dat hij zich bevond in de tweede hoofdplaats
+der groote Fransche kolonie aan den Congo.
+
+Vooral na een bezoek aan den Congo-Vrijstaat, waar overal de Staat
+zoo in alle opzichten op den voorgrond treedt, moest het den bezoeker
+van Brazzaville opvallen, hoe èn het gouvernement èn de handel zich
+hier met een veel bescheidener plaats vergenoegden, dan dit aan den
+overkant der rivier het geval was.
+
+Zeker moet bij deze beoordeeling niet uit het oog verloren worden, dat
+Brazzaville, wat betreft de verbinding met de kust en het verkrijgen
+van de hulpmiddelen voor den bouw van huizen etc. en voor het onderhoud
+der blanken benoodigd, in ongunstiger omstandigheden verkeerde, dan
+het reeds beschouwde gedeelte van den Vrijstaat. In den tijd toen de
+spoorweg tusschen Matadi en Kinshassa nog niet bestond, was Loango,
+een plaatsje aan de kust van den Oceaan gelegen, de stapelplaats,
+waar de meeste goederen, uit Europa aangevoerd, werden opgeslagen
+en van waaruit ze per karavaan, langs een langen en moeilijken weg,
+naar Brazzaville vervoerd moesten worden. Wèl waren groote en vele
+bezwaren aan dit transport verbonden. De reis het binnenland in, nam
+20 à 30 dagen in beslag en vooral in den regentijd (van November tot
+einde Mei ongeveer) waren de moeilijkheden niet licht te achten. Zware
+regens en niet minder de tornado's, de van hevige stormen en geweldige
+slagregens vergezeld gaande onweersbuien, van welker hevigheid men
+zich in gematigder luchtstreken moeilijk een voorstelling maken kan,
+belemmerden zeer het geregeld verkeer. De vochtigheid van den bodem,
+waarop men dikwijls overnachten moest, was bovendien zeer nadeelig
+voor den gezondheidstoestand der dragers. De eindelooze vlakten zijn
+in dien tijd des jaars bedekt met welig opschietend gras, dat 3-5
+M. hoog wordt; dit harde, scherpe gras, neergeslagen door den wind
+en den regen, bedekt het smalle voetpad, waarover de dragers achter
+elkander voortgaan, met een verward kluwen, dat niettemin altijd nog
+enkele meters hoog is. Men gaat er niet alleen tusschen- maar ook
+onderdoor; het beneemt aan alle zijden, ook naar boven, het uitzicht;
+met moeite vindt men hierin zijn weg, en als de zon er op schijnt
+is de drukkende hitte er bijna ondraaglijk. Op vele plaatsen treft
+men deze grasvlakten aan. Ook het trekken door de bosschen, waaronder
+vooral het Mayumba-bosch berucht is, was in dat gedeelte van het jaar
+eene lastige onderneming. Over berghellingen en door diepe valleien
+strekt dit bosch zich uit. De hellingen zijn dikwijls zóó steil, dat
+men er met behulp van lianen, wortels en stronken tegen opklimt of er
+langs afdaalt; in de diepten is de bodem doorweekt en op vele plaatsen
+herschapen in een moeras. Het doorwaden der menigvuldige stroompjes, op
+enkele gedeelten is 10 per dag geen zeldzaamheid, is altijd tijdroovend
+en lastig, soms gevaarlijk; in den regentijd in dubbele mate.
+
+Zoo voorttrekkende, brachten de negers de 30-35 K.G. zware
+lasten naar hunne bestemming. Landwaarts ingaande bestonden deze
+natuurlijk uit alle soorten van handelsgoederen, levensmiddelen en
+factorij-benoodigdheden; teruggaande bracht de karavaan ivoor en
+gom-elastiek naar de kust over. Wel was er een kortere weg, n.l. per
+boot naar Matadi en vandaar over Manyanga langs eene karavaan-route
+van ± 15 dagen naar Brazzaville, doch door de dikwijls voorkomende
+twisten tusschen de stammen onderling, vooral in die streken, was
+deze weg meestal gesloten.
+
+Dat de ontwikkeling van Brazzaville in dien tijd geen hooge vlucht
+nam, en er integendeel van ontwikkeling nog bijna geen sprake was,
+kan veilig voor een deel aan de lastige verbinding met de kust
+toegeschreven worden. Doch slechts voor een deel; een der groote
+oorzaken was zeker de weinige energie en vooral ook het gebrek aan
+tact van de regeering.
+
+In den tijd toch toen het gouvernement te Brazzaville slechts een paar
+armelijke gebouwen had, waarin de enkele ambtenaren nagenoeg zonder
+meubelen of ander comfort gehuisvest waren, stonden te Leopoldville,
+waar men toch bijna even groote verkeersmoeilijkheden te overwinnen
+had, reeds flinke huizen voor de talrijke geëmployeerden van den
+Staat; had deze er een werf, waarop hij zijne stoombooten bouwde;
+een inrichting waar verscheidene blanken aan de machinerieën, hiervoor
+benoodigd, bezig waren e.d.
+
+De karavaan-dienst van af de kust was in den Congo-Vrijstaat ook veel
+beter geregeld dan in het Fransche gebied. Bijna overal had hier
+de regeering, toen geen spoorweg nog het verkeer vergemakkelijkte,
+wegen aangelegd, die behoorlijk van plantengroei gezuiverd en goed
+onderhouden werden. Over de meeste stroompjes waren bruggen geslagen en
+over de geheele lengte vond men, op elke 4 of 5 uren afstand, huizen,
+die tot pleisterplaats voor doortrekkende reizigers dienden. In
+nagenoeg al deze posten hield een neger in staatsdienst verblijf
+om te zorgen voor water, hout om vuren aan te leggen, en dergelijke
+benoodigdheden. De Staat zag verder nauwkeurig toe op de capita's,
+d.z. geleiders der karavanen, die aansprakelijk waren voor het aantal
+dragers waartoe zij zich verbonden hadden en voor de goede overkomst
+van het transport.
+
+Waar de regeering van de Fransche kolonie zelfs niet bij machte
+scheen, in den onmiddellijken omtrek van Brazzaville de wegen ook
+maar eenigszins te doen onderhouden, ligt het voor de hand, dat van
+toezicht op den langen karavaanweg naar de kust, aan deze zijde der
+rivier bijna in 't geheel geen sprake was.
+
+De weg bestond eenvoudig uit het smalle negerpad, dat de dorpen
+onderling verbond; van bruggen etc. was geen spoor te ontdekken. Ook
+het toezicht op de karavanen zelf en de contrôle over de goede
+aankomst liet veel te wenschen over. Wel had ook hier iedere capita
+een vergunning van het gouvernement noodig en was hij verplicht deze
+bij vertrek en aankomst op de Fransche posten te vertoonen, waardoor
+er ook op het aantal dragers eenig toezicht uitgeoefend werd, doch
+de gelden, die de regeering hierdoor van de handelshuizen, welke
+deze vergunningen moesten koopen, ontving, werden niet besteed voor
+verbetering van en toezicht op den weg, die de eenige verbinding met
+de kust vormde. Het ontbrak niet aan voorschriften en besluiten, doch
+de Franschen misten gewoonlijk de middelen en dikwijls den ernstigen
+wil, deze te doen nakomen. Meermalen kwam het b.v. voor, dat sommige
+lasten, waaronder dan dikwijls onderdeelen van booten en machinerieën,
+die met ongeduld verwacht werden, niet aankwamen. Bij onderzoek bleek
+dan meestal dat dergelijke stukken eenvoudig langs den weg weggeworpen
+waren en de dragers zich naar hunne dorpen begeven hadden, vooral als
+deze zich eenigszins in de nabijheid der route bevonden. Dikwijls ook
+vond men balen manufacturen, kisten kralen e.d., die reeds jarenlang
+vermist waren, toevallig in verschillende dorpen terug en, wat wel
+eigenaardig is, gewoonlijk waren ze ongeschonden bewaard en ontbrak
+er niets aan den inhoud.
+
+Vooral de ontwikkeling van den handel in het Fransche gebied kon en
+kan op verre na niet op één lijn gesteld worden met wat de Staat in
+dit opzicht bereikte. 't Is waar, er is heel wat aan te merken op
+de manier van handeldrijven in den Vrijstaat èn door de particuliere
+maatschappijen èn door de regeering zelf, en 't ware zeker te wenschen,
+dat vooral de gom-elastiek-productie zich wat minder ontwikkeld had
+en de belangen der negers wat meer in 't oog gehouden waren; doch
+hoewel de Franschen zich niet onbetuigd lieten om de wonde plekken
+hierin te helpen aanwijzen, er is in dit opzicht, waar het Fransch
+Congo geldt, niet alleen veel maar zelfs weinig minder te zeggen dan
+waar het betreft den Congo-Vrijstaat.
+
+Eén inrichting te Brazzaville echter--en dit is een bewijs te meer dat
+de langzame ontwikkeling van de Fransche kolonie niet alleen aan de
+boven omschreven moeilijkheden geweten kan worden--kon de vergelijking
+met de beste Europeesche nederzettingen in den Congo-Vrijstaat
+doorstaan niet alleen, maar zocht er tevergeefs haars gelijke,--de
+factorij n.l. die hier gebouwd werd door de Nieuwe Afrikaansche
+Handels-Vennootschap. Deze groote Hollandsche Vennootschap, die haren
+handel op den Congo dreef reeds vóór de vestiging van den Vrijstaat
+of de Fransche kolonie, stichtte al jaren geleden hare factorijen
+langs de rivier; eerst langs het benedengedeelte, doch al spoedig na
+de reis van Stanley, al dieper en dieper het land ingaande tot aan
+den Stanley-Pool. Van uit Kinshassa ondernamen de Hollanders reeds
+hunne tochten naar het binnenland, tot aan Stanley-Falls zelfs, in
+de allereerste jaren der vestiging van den Vrijstaat, toen er van
+Franschen invloed aan de overzijde nog nagenoeg niets te bespeuren
+viel.
+
+In den invloed, dien dit groote handelshuis in den Boven-Congo,
+vooral door de zeldzame energie van zijn begaafden vertegenwoordiger
+ter plaatse, steeds meer ontwikkelde, zag de Staat een gevaarlijken
+factor bij de vestiging van zijn gezag, zoodat na een eindelooze reeks
+van moeilijkheden de Vennootschap haren hoofdzetel voor het binnenland
+verplaatste naar de overzijde van den Stanley-Pool, naar Brazzaville.
+
+De factorij van het "Maison hollandaise", zooals het huis bij de
+blanken, of van "m'fumu n'tangu" (m'fumu = heer, prins, n'tangu =
+zon, m'tumu n'tangu = prins als de zon, zonneprins, zooals het wijd
+en zijd van Stanley-Falls tot aan de kust bij de negers bekend is),
+werd al spoedig een modelinrichting in deze streken. Zoowel wat de
+uitgestrektheid als wat den aanleg van het terrein en de inrichting
+der magazijnen en woonhuizen betreft, liet deze factorij alles,
+wat Brazzaville verder te aanschouwen gaf, in de schaduw. Toen
+de verbinding van de enkele Fransche handelsinrichtingen met de
+"Post"--het terrein waar het gouvernement zich gevestigd had--niets
+was dan een smal pad, dat zelfs nog niet altijd van gras gezuiverd
+werd, had men op deze factorij wegen aangelegd, honderden M. lang
+en verscheidene M. breed, aan weerszijden beplant met palmboomen,
+die men uit den omtrek bijeengebracht had. Men vond er o.a. een
+keurig aangelegde laan van mango's, bijna 1 K.M. lang, die, met de
+velerlei vruchtboomen en de bamboe- en koffieaanplantingen, van de
+factorij bijna een park vormden en de bewondering wekten van allen,
+die Brazzaville bezochten. Geen der hier verblijvende blanken, 't zij
+vertegenwoordigers der Fransche handelshuizen, 't zij ambtenaren van
+het gouvernement, verzuimde dan ook het Hollandsche Huis te bezoeken,
+en allen maakten gaarne gebruik van de gulle gastvrijheid die er hun
+steeds geboden werd. Terwijl zelfs de hoogste ambtenaren der regeering
+zich vergenoegen moesten met een woning van grauwe klei gebouwd
+en met riet gedekt, waarin de noodigste meubels zelfs ontbraken,
+waren de Hollanders gehuisvest in goed ingerichte huizen, tamelijk
+wel gemeubeld, voorzien van houten, witgekalkte daken en tegen de
+zonnestralen, ook ter zijde, door veranda's beschut. De factorij
+had verder een veestapel; men vond er bloemperken, groentetuinen,
+manioc-aanplantingen voor de negers, die er verblijf hielden en
+een "oranje-park", dat sinaasappelen, manderijnen en citroenen
+leverde. Ondanks de groote bedrijvigheid waarvan men er altijd getuige
+kon zijn, was de factorij steeds, in tegenstelling met de meeste
+Fransche nederzettingen, een voorbeeld van de grootste netheid en orde.
+
+Ook de aanwezigheid der hutten van de honderden zwarten, die er
+altijd in dienst waren, liet in dit opzicht niets te wenschen. Op
+verschillende punten der factorij woonden deze zwarte werklieden,
+eenigszins van de hoofdwegen af, in afzonderlijke dorpen als 't ware,
+bijeen. Men vond daar de tamelijk goed gebouwde hutten der Sierra
+Leona's en Accra's, inboorlingen uit de Engelsche bezittingen aan de
+kust, die zich hier verhuurden als timmerlieden en metselaars. Ze
+zijn, over 't algemeen, vooral eerstgenoemden, flinke werklui;
+spreken goed Engelsch, kunnen meerendeels lezen en schrijven,
+ontvangen zelfs de in hun vaderland verschijnende couranten per
+post en zijn bijna zonder uitzondering trotsch op het feit, dat zij
+bewoners zijn van een Engelsche kolonie en deel uitmaken van het, in
+hunne schatting, nagenoeg alles omvattende Engelsche rijk. Ook van de
+kust afkomstig zijn de Whyboys, die reeds in hunne armelijke hutten
+hunne mindere ontwikkeling toonen. Onder gezag van een headman komen
+zij, in gezelschappen van 30-60, uit Liberia. Zij zijn zeer gehecht
+aan hun vaderland en hun blijdschap kent geen grenzen, wanneer zij,
+na volbrachten diensttijd zich weer naar hun geboorteplaats mogen
+inschepen. Zij spreken wat gebroken Engelsch en worden in dienst
+genomen voor allerlei werk aan bootenbouw en in magazijnen, waarvoor
+zij door hunne groote lichaamskracht, gewoonlijk bijzonder geschikt
+zijn.
+
+Van een geheel ander type zijn de Loango's en Cabinda's, bewoners van
+de Portugeesche bezittingen aan de kust. De meesten hunner spreken
+Portugeesch doch hebben van den omgang met blanken meestal niet veel
+goeds overgenomen. Zij zijn gelukkig, als zij dezen in zijne kleeding
+kunnen nadoen; loopen, zoodra zij als koks, waschlui of tafeljongens
+iets verdiend hebben, met hoed en wandelstok, maar zijn dikwijls bekend
+om hun drankzucht, hun weinige eerlijkheid en hun onbetrouwbaarheid.
+
+Ook uit den omtrek trekt de factorij hare werklieden. Begeerig
+naar de eenige meters goedkoope katoenen stof, die er maandelijks
+te verdienen vallen, komen de jongens uit de omliggende Balali- en
+Bacongo-dorpen dikwijls dagreizen ver loopen om hunne diensten aan
+te bieden. Na 12 maanden (zij tellen de manen) werk, dat gewoonlijk
+bestaat in terreinonderhoud, vee hoeden, op eenden en kippen passen,
+waterdragen etc., keeren zij dan, rijk met hunnen voorraad n'toie
+naar hunne dorpen terug, om zich meestal na verloop van eenigen tijd
+opnieuw te komen aanbieden, totdat zij genoeg verdiend hebben om
+zich in het dorp, als bezitters van een hut, eenige geiten en kippen,
+naar hun genoegen te kunnen nederzetten.
+
+Bovendien trof men, buiten deze geregelde bevolking der factorij nog
+een aantal negers aan, van allerlei stammen diep uit de binnenlanden
+afkomstig, die als houthakkers dienst deden op de booten en hier
+tijdelijk hunne hutten opsloegen. En voor al deze handen was er altijd
+werk; nooit stond het bedrijvige leven stil en dikwijls zelfs kwam
+men arbeidskrachten te kort.
+
+Evenzeer als de regeering had ook dit handelshuis natuurlijk te kampen
+met de moeilijkheden van het transport. Niettemin dreef men reeds een
+geregelden handel met de hooger gelegen streken; voortdurend brachten
+dragers goederen van de kust aan; niet alleen handelsgoederen en
+levensmiddelen, maar geheele stoombooten. Deze laatste werden in dien
+tijd, zooveel mogelijk in lasten van 30 K.G. uit elkander genomen,
+per karavaan aangebracht, waarna ze dan aan den oever der rivier in
+elkander werden gezet.
+
+Overal in den omtrek was "m'fumu n'tangu" bij de inboorlingen bekend,
+en zonder twijfel zagen de meeste negerstammen in dit handelshuis
+machtiger lichaam dan in de administratie der kolonie.
+
+Tot het aanzien, dat het Hollandsche Huis in deze uitgestrekte
+landstreken genoot, droeg niet weinig bij--'t dient ter eere van
+zijn chefs en employés gezegd--dat hier steeds streng gewaakt werd
+tegen machtsmisbruik. Men had natuurlijk geen soldaten of gewapende
+lieden in zijn dienst om de negers tot levering van de verschillende
+voortbrengselen te dwingen; men beproefde ook geen dwang, doch zocht
+slechts overal den vrijen ruilhandel te ontwikkelen, en--het huis
+bevond er zich goed bij.
+
+Van zeer groot belang was begrijpelijkerwijs het bestaan van dit
+machtige handelshuis voor de Franschen bij de vestiging van hun gezag
+aan den Boven-Congo. Ontelbare malen stond het de regeering bij met
+zijne--voor dien tijd en die streken--rijke hulpmiddelen. Dikwijls
+voorzagen zijn magazijnen de Fransche posten aan de kust, bij Manyanga,
+of te Brazzaville, van de noodige handelsgoederen of levensbehoeften,
+en verscheidene malen bood het te Brazzaville zijn booten aan de
+regeering aan voor het vervoer naar boven van expedities en goederen;
+aanbiedingen, die steeds gaarne en dankbaar aanvaard werden. Meerdere
+beroemd geworden Fransche missies vertrokken zoo op Hollandsche
+stoombooten, met behulp van Hollandsch personeel naar de plaatsen
+hunner bestemming.
+
+Meer en meer echter, naarmate de invloed der Franschen in den Congo
+grooter werd, naarmate de regeering meer ambtenaren en grooter
+hulpmiddelen kreeg, begon men met leede oogen de groote ontwikkeling
+van den Hollandschen handel gade te slaan; het duurde niet lang of
+de Vennootschap ondervond hiervan de gevolgen. Het "La France et ses
+Colonies pour les Français", zoo dikwijls door regeeringspersonen en
+handelaars geuit, vond misschien nergens zoo sterk zijn toepassing
+als hier. Hoewel men het huis zijn reeds verkregen factorijen niet
+ontnemen kon, maakte men het den handel op een andere wijze ongeveer
+onmogelijk. Zonder rekening te houden met reeds verkregen rechten,
+werden uitgestrekte gedeelten der kolonie in concessie uitgegeven
+aan uitsluitend Fransche maatschappijen, die enkele jaren geleden,
+tengevolge van kunstmatig opgewekte belangstelling en overdreven
+voorstellingen, in grooten getale werden opgericht.
+
+Binnen korten tijd was het recht van handeldrijven met de inboorlingen
+in bijna het gansche Fransche gebied tot de maatschappijen, die
+eigenaars werden dezer concessies, beperkt, waardoor nagenoeg de
+geheele kolonie voor den vrijen handel gesloten was. Vertoogen mochten
+niet baten. Men beriep zich op de tractaten waarbij de vestiging van
+Europeesche natiën in de Congo-streken geregeld werd--doch zonder
+resultaat.
+
+'t Gevolg was, dat voor de Hollandsche vennootschap het bezit harer met
+moeite verworven factorijen langs de bovenrivieren bijkans waardeloos
+werd; van handeldrijven toch was geen sprake meer, nu ongeveer al deze
+factorijen lagen in de concessie van de een of andere in Frankrijk
+opgerichte maatschappij.
+
+Wel heeft men het Hollandsche element niet kunnen verdrijven en hield
+het Huis zich, ondanks alle moeilijkheden en tegenwerking, staande
+door transportdiensten en 't zoeken van nieuwe handelsverbindingen,
+doch de vrije ontwikkeling van zijnen handel werd voor goed gefnuikt.
+
+Het resultaat dezer verdeeling in concessies is evenwel nòch voor
+de regeering, nòch voor den handel gunstig geweest. En geen wonder
+ook. Door de onbekendheid met de toestanden aan den Congo, onderschatte
+men al te zeer de moeilijkheden die te overwinnen waren; men stelde
+zich gouden bergen voor van de opbrengst der uitgestrekte concessies,
+waar men het recht van alleenhandel hebben zou en dus over de geheele
+gom-elastiek-productie te beschikken had. De teleurstelling bleef
+dan ook niet uit. De nieuw opgerichte maatschappijen ondervonden al
+spoedig dat oude toestanden, vooral in een land als Midden-Afrika,
+maar niet met éen slag te wijzigen zijn. De vestiging in Brazzaville
+zonder eerst vasten voet aan de kust te hebben, bracht onvoorziene
+hindernissen en ongedachte kosten mede. Bovendien, de reis van deze
+plaats naar de meeste der concessies was op zichzelf reeds bezwaarlijk
+genoeg; hoeveel te moeilijker en kostbaarder werd het niet, alle
+benoodigdheden en handelsartikelen naar die verafgelegen streken op
+te voeren! En dan de handel zelf. Het verkennen der uitgestrekte
+terreinen, waarvan zelfs geen kaarten bestonden; het uitzoeken
+der goede punten voor factorijen-bouw; het bekend worden met de
+eigenaardigheden der bevolking, die dikwijls nog nooit in aanraking
+geweest was met Europeanen; het juist beoordeelen der artikelen,
+waaraan door de negers waarde gehecht zou worden, en waarvoor ze hunne
+producten, zoo deze tenminste in de concessie gevonden werden, wat ook
+nog niet altijd het geval was, zouden willen inruilen,--het waren even
+zoovele moeilijkheden, waarop nagenoeg in 't geheel niet gerekend was.
+
+Vreemd is het dan ook niet, dat de plotseling opgewekte belangstelling
+voor den Congo-handel in Frankrijk spoedig aanmerkelijk bekoelde. Tal
+van maatschappijen bereikten nooit eenig resultaat; vele brachten
+het niet verder dan het opzoeken hunner concessies, doch konden tot
+den eigenlijken handel maar nooit goed geraken. Andere leidden een
+kwijnend bestaan en zagen de opbrengst van de met moeite verworven
+voortbrengselen uit hun gebied, verzwolgen door de verbazend
+hooge kosten, die de vestiging in deze streken medebrengt; zelfs
+waren er maatschappijen, die nooit vasten voet kregen in hunne
+concessie. Enkelen slechts is het gelukt, den handel in hun gebied
+tot ontwikkeling te brengen.
+
+Het gevolg der geringe ontwikkeling van den handel gevoelde de
+regeering der kolonie in een voortdurend gebrek aan de noodige
+geldmiddelen om haar gezag ook maar eenigszins voldoende te
+kunnen vestigen. Eerst in den laatsten tijd, nu Brazzaville tot
+zetel der regeering gemaakt is, heeft het gouvernement hier eenige
+behoorlijke gebouwen; tot voor kort was deze voornaamste vestiging
+der Franschen aan den Boven-Congo nog niet te vergelijken met vele
+der posten, die de État Indépendant langs de bijrivieren diep in
+het binnenland opgericht had. Nog zijn er geheele streken, waar
+geen regeeringsambtenaar te vinden is; zelfs heeft men toegelaten,
+dat sommige concessies jarenlang in exploitatie gebracht waren,
+zonder dat er ook maar eenige regeeringspost bestond in geheel de
+wijde uitgestrektheid. En zelfs waar men de posten vond, hadden ze
+zeer dikwijls gebrek aan het noodigste personeel. Van toezicht op
+de handelingen van hen, wier belang toch medebracht zooveel en zoo
+goedkoop mogelijk producten te verzamelen, was in sommige streken dan
+ook geen sprake; van bescherming der inboorlingen tegen willekeurige
+handelingen, in vele gevallen evenmin.
+
+Het gelukkige voorschrift, waarbij in den Franschen Congo met alle
+lichamelijke straffen gebroken werd, heeft helaas niet kunnen beletten,
+dat ook hier vele ergerlijke daden van machtsmisbruik voorgekomen zijn,
+waaraan in enkele gevallen zelfs regeeringsambtenaren schuldig waren.
+
+Zeer gezien is ook in de Fransche kolonie de regeering bij de
+inboorlingen niet; ook hier is een der hoofdoorzaken het innen van
+belasting in gom-elastiek. Tengevolge der veelvuldige botsingen
+hierdoor ontstaan, de dorpen die er voor vernield en de hoofden, die
+er voor gestraft werden, zijn de oevers der Sangha b.v. langzamerhand
+ontvolkt en trokken de eertijds in deze uitgestrekte streken wonende
+stammen al dieper en dieper het land in. In de weinig toegankelijke
+gebieden vooralsnog tamelijk veilig, leven zij hier voort in
+voortdurende oneenigheid met het gouvernement; veel inspanning en tijd
+zal het ongetwijfeld nog kosten, deze en vele andere stammen, die
+liefst zoo weinig mogelijk met de regeering te doen willen hebben,
+met den Europeeschen invloed te verzoenen en in de uitgestrekte
+kolonie een goed geordend bestuur te vestigen, dat aan machtsmisbruik,
+onderdrukking en verkeerde en wreede gewoonten bij de inlanders zelf,
+voorgoed een einde maakt.
+
+Een struikelblok voor de regeeringen en ook voor de particuliere
+ondernemingen in het geheele Congo-gebied is het feit, dat geen blanke
+zich hier thuis gevoelt en de hieruit voortvloeiende voortdurende
+wisseling van dezen.
+
+Zoowel zij, die er jarenlang vertoefden als de velen die eerst
+sedert korteren tijd de beschaafde wereld vaarwel zegden om het
+eigenaardige, primitieve Congo-leven met zijne vele ontberingen en
+vermoeienissen voor een tijd mede te maken, zij allen houden het oog
+gericht, ook onder de toewijding waarmede hier zoowel als elders de
+taak dikwijls opgevat wordt, op het tijdstip, waarop zij zich zullen
+inschepen aan boord van het stoomschip, dat hen terugvoeren zal naar
+de achtergelaten betrekkingen en naar de samenleving, waarvan zij
+zoolang waren uitgesloten.
+
+En hiervoor bestaat reden. In geen land misschien, op geen hoekje
+wellicht van den aardbodem gevoelt men zich zoo van de maatschappij
+uitgesloten als in deze streken. Ongetwijfeld zijn er maar weinige
+door blanken bewoonde oorden, waar Europeesche invloeden een zoo
+weinig beteekenende factor zijn als hier.
+
+Hoewel vooral in den Vrijstaat de toestanden reeds zeer veel
+verschillen met die van een 20-tal jaren geleden, hoewel de
+spoorweg een groote verbetering bracht in het verkeer met de kust,
+en brieven zelfs de meest verwijderde streken bereiken, missen de
+bewoners van alle eenigszins van de kust verwijderde plaatsen bijna
+allen comfort--de eenvoudigste dingen, waaraan men in Europa zóó
+gewend is dat men er hun bezit ternauwernood opmerkt, doch welker
+gemis men in Afrika zoo sterk gevoelt. Lectuur, een onderhoudend
+gesprek, een eenigszins gezellig verblijf en zoovele andere zaken,
+vroeger nauwelijks geteld, maar waaraan men, ter ontspanning na de
+afmattende warme dagen op reis of op de factorijen doorgebracht, hier
+juist dubbel behoefte gevoelt, ze worden hier gewoonlijk slechts ten
+deele, dikwijls totaal niet aangetroffen. Wanneer tegen den avond na
+de verzengende hitte van den dag alles wat verademt en de aangename
+koelte naar buiten lokt, maakt de zoo spoedig intredende duisternis en
+bijna overal 't gebrek aan goede wegen zelfs een wandeling onmogelijk.
+
+Verfrisschende dranken blijven overal in 't binnenland buiten
+het bereik der factorij-bewoners, en zelfs te Leopoldville en te
+Brazzaville kan men er zich door de verbazend hooge prijzen--spuitwater
+en bier b.v. kosten zooveel als de beste wijnen in Europa--bijna
+niet van voorzien. Brood en aardappelen, de meest gewone en daardoor
+moeilijkst te ontberen spijzen--alle blanken, die niet in de nabijheid
+der kust wonen, moeten ze zich ontzeggen; het brood toch, dat op de
+factorijen gebakken wordt, verdient meestal nauwelijks dien naam en
+aardappelen kunnen moeilijk hooger dan tot Leopoldville en Brazzaville
+opgevoerd worden.
+
+Mag men zich in Europa al eens af vragen: "Vanwaar toch die langzame
+ontwikkeling, die bestendiging van oorspronkelijke toestanden in
+een land dat toch reeds meer dan 25 jaren door blanken bezocht en
+bewoond wordt",--men behoeft niet lang aan den Congo te vertoeven om
+het antwoord op deze vragen te vinden. De groote hinderpaal n.l.,
+die een goede ontwikkeling van Midden-Afrika in alle opzichten in
+den weg staat, is het ongezonde klimaat dezer streken. De koortsen,
+opgewekt door de uitwasemingen der vele moerassen of overgebracht
+door de muskieten, de stoornissen in de spijsverteringsorganen en de
+aandoeningen van lever en milt, waaraan de blanke hier blootstaat,
+zijn de hoofdoorzaken, die den Congo, en niet ten onrechte, om zijn
+klimaat berucht maken. Hoewel er ook in dit opzicht veel overdreven
+wordt, blijft het een uitgemaakte zaak, dat de vele ziektegevallen
+dikwijls met doodelijken afloop, die onder de blanke bevolking
+voorkomen, kolonisatie, of ook maar een eenigszins geregelde, meer
+duurzame vestiging beletten. Het ongunstige klimaat, veel meer dan
+de groote hitte--hoewel deze ook niet voorbij te zien is, waar reeds
+te 7 uur in den morgen, een uur na zonsopgang dus, de thermometer
+80° aanwijst--maakt, dat de blanke het land, al heeft dit ook zeker
+zijn bekoring, blijft beschouwen als een tijdelijke verblijfplaats,
+die hij, zoodra de omstandigheden hem dit veroorloven, gaarne tegen
+de vroeger bewoonde oorden verwisselt.
+
+Wanneer men, op de terugreis, per spoor Matadi nadert, kan men er
+getuige van zijn, hoe ieder met vreugde naar de te dezer plaatse
+gereedliggende stoomboot heenblikt, zoodra zij zich bij een der
+laatste bochten van den weg, eensklaps aan het oog vertoont.
+
+Terugreizende na een verblijf van eenige jaren in het binnenland,
+kregen ook wij op dit gezicht het gevoel van rust, dat iemand
+ondervindt die, na een lange poos van ingespannen, afmattend werken,
+zijn doel bereikt en het werk achter den rug weet. Toen we het stevige
+houten dek der groote boot betraden en de ontelbare dingen terugzagen,
+waarmede we vroeger zoo vertrouwd waren, doch waaraan we in Afrika
+ontwenden, gevoelden we ons terug in de maatschappij en deelden we
+onwillekeurig in de algemeene opgewektheid, waarmede de tehuisreis
+door alle passagiers ondernomen wordt.
+
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Langs den Congo tot Brazzaville, by A. Kloos
+
+*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 14121 ***
diff --git a/14121-8.txt b/14121-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..ac82b64
--- /dev/null
+++ b/14121-8.txt
@@ -0,0 +1,1708 @@
+The Project Gutenberg EBook of Langs den Congo tot Brazzaville, by A. Kloos
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Langs den Congo tot Brazzaville
+ From "De Aarde en haar volken," Jaargang 1906
+
+Author: A. Kloos
+
+Release Date: November 22, 2004 [EBook #14121]
+
+Language: Dutch
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LANGS DEN CONGO TOT BRAZZAVILLE ***
+
+
+
+
+Produced by Jeroen Hellingman and the PG Distributed Proofreaders Team
+
+
+
+
+
+
+Langs den Congo tot Brazzaville.
+
+Door A. KLOOS.
+
+
+Na een voorspoedige reis over een bijkans spiegelgladde zee had de
+_Albertville_, een der stoomschepen der Messageries Maritimes du Congo,
+het anker laten vallen in de ruime, slechts door een smalle landtong
+van den Oceaan gescheiden baai, door den machtigen Congostroom aan
+zijne uitmonding gevormd.
+
+Al dadelijk bij het invaren maakt de rivier een grootschen
+indruk. Verscheidene K.M. breed, stuwt zij hare wateren, waarvan de
+gele kleur reeds den geheelen dag vóór onze aankomst den aanblik
+der zee veranderde, met groote snelheid en in ongelooflijke massa
+voort. Hare dichtbegroeide, vèrwijkende oevers verliezen zich in
+de oneindige verte; tot aan den horizon kunnen we stroomopwaarts de
+wateroppervlakte overzien,--slechts plekken eenige kleine eilanden,
+hier en daar verspreid, tegen de donkere kleur van het water of tegen
+den helderblauwen hemel af.
+
+In al zijn rustige schoonheid vertoont zich de machtige stroom aan ons
+oog; niets dan een enkele kleine kano door rechtop staande inboorlingen
+voortbewogen, verraadt ons de nabijheid van menschen. Geen geluid
+dringt over die uitgestrektheid tot ons door, stil en indrukwekkend
+ligt de Congo, zich badende in het verblindend witte, tropische
+zonlicht, voor ons.
+
+Alleen als we over de baai naar de landtong, die we straks bij het
+binnenkomen omstoomden, terugblikken, zien we dat onze aankomst
+opgemerkt werd.
+
+Eenige sloepen, waarin ambtenaren van den Congostaat of
+vertegenwoordigers van hier gevestigde Europeesche handelshuizen
+gezeten zijn, bewegen zich over het water, en 't duurt niet lang
+of de inzittenden haasten zich aan boord, om bij het afdoen hunner
+zaken weer eens iets anders te zien dan hunne dagelijksche omgeving,
+die op 't stukje grond, tusschen rivier en oceaan gelegen, dat hun
+tot verblijfplaats dient, niet zeer afwisselend is; vooral ook,
+om het nieuws te vernemen, dat elke stoomer uit Europa medebrengt.
+
+De voor ons liggende landtong, Banana geheeten, vertoont ons, op
+eenigen afstand gezien, een liefelijk beeld van rust en koelte;
+wuivende palmen overschaduwen met hunne sierlijke, waaiervormige
+bladerkronen eenige lage, witte huizen, die met hunne helderwitte
+daken scherp tegen het donkere groen afsteken. Nadere kennismaking
+met Banana echter valt niet mede, althans niet wat natuurschoon
+betreft. Als we ons aan land begeven hebben zien we, dat de bodem
+niet veel anders is dan het zandige zeestrand, en hoewel er palmen
+in overvloed op groeien, is er van anderen plantengroei bijna geen
+spoor te ontdekken. Aan zijn gunstige ligging heeft Banana het dan ook
+slechts te danken, dat zich hier verscheidene blanken gevestigd hebben.
+
+Allereerst zien we de groote factorij van het belangrijkste handelshuis
+dat op den Congo handel drijft, het overal in het binnenland gevestigde
+Hollandsche Huis, eene te Rotterdam bestaande vennootschap, die hier
+haar hoofdkantoor voor Afrika heeft. Hare groote magazijnen, woningen
+voor geëmployeerden, kantoor, werkplaatsen etc. nemen een groot deel
+der oppervlakte in beslag. Al deze gebouwen zijn uitstekend onderhouden
+en het geheel maakt aanstonds den indruk van groote orde en netheid;
+het doet ons goed, boven deze groote vestiging onze vaderlandsche
+driekleur te zien waaien.
+
+Nog eenige Belgische en Fransche maatschappijen hebben hier hunne
+factorijen, en meer landwaarts in ontwaren we de gebouwen van het
+Gouvernement van den onafhankelijken Congostaat, kantoren voor
+posterijen, voor douanedienst en dergelijke. Alle huizen zijn hier
+laag, van klei opgetrokken en met houten daken gedekt; over 't algemeen
+maken zij met hunne witgekalkte daken, die aan alle zijden een eind
+over de muren heensteken, een aangenamen indruk.
+
+Behalve visch, die in overvloed gevangen wordt, levert de streek
+niets op, wat tot onderhoud der hier wonende blanken en zwarten
+dienen kan. Bananen, de heerlijke, gezonde vrucht, die we op den
+naam afgaande, hier zoeken zouden, zijn hier evenmin te vinden als
+andere vrachten. De naam Banana is afgeleid van het inlandsche woord,
+dat steenachtig beteekent.
+
+Zelfs zoet water vindt men hier niet; het voor de bewoners benoodigde
+moet uren ver per kano gehaald worden. De landtong is bovendien
+zoo smal, dat bij sterken wind de golven van den Oceaan somtijds
+hun water tot over de halve breedte van de strook land voortstuwen,
+zoodat er dan zeewater aan de binnenzijde in de baai afvloeit.
+
+Zijn gewicht voor den handel op den Congo ontleent Banana dan
+ook slechts aan het feit, dat het is de eerste aanlegplaats der
+schepen van over zee en het punt van waaruit massa's produkten van
+het Congobekken verscheept worden naar Europa. Doch ons stoomschip
+laat ons niet veel tijd ons hier lang op te houden; het maakt zich,
+na de mail afgegeven en verdere formaliteiten vervuld te hebben,
+gereed zijn weg rivieropwaarts te vervolgen.
+
+Het is een tocht, rijk aan natuurschoon, dien we nu maken. De vaart
+van onze boot wordt hier aanmerkelijk getemperd door den sterken
+stroom en we hebben ruimschoots gelegenheid te genieten van de
+telkens afwisselende tafereelen, die rivier en oevers aanbieden. De
+weelderige plantengroei geeft aan de eilanden en boorden der rivier
+overal het voorkomen van ondoordringbare, uit het water oprijzende
+groene wallen. Nergens is een plekje gronds onbegroeid; van uit het
+water rijst het groen op, onafgebroken tot in de kruinen der boomen;
+zelfs het oog vermag niet meer dan enkele meters in die bosschen door
+te dringen. Een enkele maal passeeren we eenige bijeenstaande huizen en
+hutten, een handelsfactorij, gebouwd op een open plekje aan de rivier,
+dicht omringd door het onmetelijke woud, dat van alle zijden als ter
+herovering van dit gebied schijnt op te dringen.
+
+Meestal vertelt ons de vlag, dat het een Hollandsche vestiging is.
+
+Deze factorijen, die hier vroeger talrijker werden aangetroffen dan
+tegenwoordig, zijn de plaatsen, waar de inboorlingen hunne waren:
+ivoor, gom-elastiek, grondnoten en palmolie, tegen allerlei zaken
+van hunne gading komen inruilen. Vroeger was de handel hier aan
+den benedenloop der rivier zeer levendig, doch deze verplaatste
+zich allengs meer naar "boven" naarmate de blanken, voortdurend
+zoekende elkander de loef af te steken, telkens dieper landwaarts
+indrongen. Tegenwoordig zijn het hoofdzakelijk grondnoten en palmolie,
+die hier worden ingeruild, hoewel uit de streken, eenige dagen
+(karavaandagen) van de kust af gelegen, ook nog wel gom-elastiek en
+ivoor komen.
+
+De belangrijke ivoor- en gom-elastiekhandel evenwel heeft hier zijn
+tijd gehad; de groote neger-karavanen, die deze producten zeer diep
+uit de binnenlanden naar de kust aanbrachten, worden hier niet meer
+gezien; de streken, van waar deze karavanen kwamen, worden rusteloos
+opgespoord door de handelshuizen, die zich, sedert het laatste
+tiental jaren vooral, overal in het binnenland gevestigd hebben, en
+de ruilhandel om deze voortbrengselen verlegde zich dientengevolge
+duizenden K.M. meer oostwaarts.
+
+Door een loods gevoerd, volgt onze boot overal den stroomdraad. Nu eens
+tusschen talrijke eilandjes door, dan langs den eenen oever, dan weer
+langs den anderen varende, somtijds de rivier over bijna de geheele
+breedte dwars overstekende, vermijden we de vele zandbanken en rotsen,
+die, gevoegd bij den snellen stroom, de vaart hier zoo moeilijk en
+gevaarlijk maken. Na eindelijk de gevaarlijke Montèba-bank--de rivier
+is hier slechts 15-20 voet diep en de boot stoot er op verscheidene
+plaatsen aan den grond--gepasseerd te zijn, bereiken we nog denzelfden
+dag van ons vertrek van Banana de hoofdplaats van den Congo-Vrijstaat,
+Boma.
+
+Een groote, ver in de rivier uitloopende pier maakt het aanleggen en
+ontschepen zeer gemakkelijk. Velen onzer medepassagiers zijn bestemd
+voorloopig hier te blijven. Belgen en Italianen, meestal in dienst van
+den Staat, de laatsten vooral als officieren, Portugeezen, Franschen en
+Hollanders voor verschillende handelshuizen, Zweden en Noren dikwijls,
+die als kapitein of stuurman gewild zijn, komen hier met elke boot
+aan, ter vervanging van hen, die na volbrachten diensttijd--meestal
+2 of 3 jaren--naar Europa terugkeeren.
+
+Boma bezoekende, krijgt men niet den indruk te zijn in het
+donkerste Afrika, in de nog voor weinige jaren zoo weinig bekende
+Congo-streek. Ter lengte van ongeveer een K.M. loopt langs de rivier
+een breede weg, waaraan, regelmatig gebouwd, verscheidene steenen
+gebouwen liggen, voornamelijk winkels of toko's van Europeesche
+firma's; ook vinden we hier het postkantoor. Evenals deze weg zijn
+alle andere landwaarts inloopende wegen, dank zij 't toezicht dat de
+Staat op 't bouwen uitoefent, breed en recht en alle worden uitstekend
+onderhouden en regelmatig gereinigd. 't Ontbreken van plaveisel,
+waardoor we hier van straten nog moeilijk spreken kunnen, wordt dan
+ook niet al te zeer gevoeld.
+
+Hoewel Boma nog niet het aanzien heeft eener stad, is het de grootste
+nederzetting van blanken langs den Congo. Vroeger stonden hier
+slechts enkele handels-factorijen, die een, sedert dien tijd bijna
+geheel verloopen, drukken handel dreven voornamelijk in palmpitten,
+waarvan vele scheepsladingen verzonden werden. Sedert de staat zich
+hier vestigde en er zijn hoofd-administratie inrichtte, is het aantal
+der blanken en bij hen in dienst zijnde zwarten gestadig gestegen.
+
+De gouverneur-generaal, een groot aantal ambtenaren, werkzaam bij
+de verschillende afdeelingen van bestuur en de rechterlijke macht,
+verscheidene officieren en vele handelsmannen houden hier geregeld
+verblijf; enkelen zelfs met hunne echtgenooten. Niet over 't hoofd
+te zien is ook het groot getal zwarten, die, 't zij uit Engelsche of
+Portugeesche bezittingen langs Afrika's Westkust, 't zij uit dieper
+in 't binnenland gelegen streken afkomstig, zich een zekere mate van
+ontwikkeling hebben eigen gemaakt en nu betrekkingen gevonden hebben
+bij de post, de rechtbank, 't politiewezen of wel bij de verschillende
+hier gevestigde handelshuizen.
+
+Verscheidene zwarten ook houden een soort winkel, en over 't algemeen
+gaat hun 't zaken doen goed af. Zij vestigden zich gewoonlijk wat
+verder van de rivier af, waar we ook de vele woningen en hutten van
+de zwarte bevolking van Boma aantreffen. In de magazijnen, die door
+Belgische, Hollandsche of Fransche handelshuizen opgericht werden,
+zijn de meeste voor 't gebruik der blanken benoodigde Europeesche
+artikelen, hoewel duur, tamelijk goed te krijgen; voorts vinden we
+er een bonte mengeling van allerlei waren, goedkoope, veelkleurige
+manufacturen, odeurs, spiegeltjes, hoeden, panongs, ('t inlandsche
+kleedingstuk voor vrouwen) kralen, bellen, messen, kortom bijna
+alle denkbare zaken die de begeerte kunnen opwekken, 't zij van de
+meer ontwikkelde hier verblijf houdende zwarten, 't zij van de in de
+omstreken wonende nog zoo goed als geheel onbeschaafde inboorlingen.
+
+De kleinere, meer achteraf gelegen winkels vertoonen dezelfde groote
+verscheidenheid der meest uiteenloopende artikelen, meestal uitsluitend
+op zwarte koopers berekend. Jammer genoeg nemen ook rhum en andere
+alcoholische dranken onder de koopwaren een voorname plaats in en
+deze worden gaarne door de inlanders gekocht. Zooals te begrijpen is,
+maakte de oorspronkelijke ruilhandel sinds eenige jaren plaats voor
+'t koopen tegen geld door den Staat in omloop gebracht.
+
+Verder landwaarts ingaande, bemerken we langs de zachtjes opgaande
+helling eener heuvel die achter Boma oprijst, vele meer officieele
+gebouwen, die tot bureaux van den Staat of woningen van ambtenaren
+dienen, o.a. het gerechtshof, de citadel en de woning van den
+gouverneur-generaal. Zelfs is men hier met den aanleg van een park
+begonnen.
+
+De wandeling door Boma heeft, zoowel in 't benedengedeelte als
+hierboven, een eigenaardige bekoring door de velerlei afwisseling die
+zij biedt en door de mengeling van blanken en zwarten uit alle oorden
+en van allerlei ontwikkeling, die men overal ontmoet. Men ziet zwarten
+geheel op Europeesche wijze, of in witte pakken gekleed, waarbij
+helmhoed en dikwijls wandelstok en cigarette niet ontbreken, naast
+inboorlingen, die zich aan den inlandschen heupdoek hielden. Terwijl
+de eersten zich hunne meerdere ontwikkeling goed bewust zijn en
+zooveel mogelijk de manieren der blanken trachten na te volgen, gaan
+de laatsten, gewoonlijk eetwaren op 't hoofd dragende, stil huns weegs.
+
+De vestiging van den Congo-Vrijstaat vooral heeft hier een grooten
+omkeer teweeggebracht in de oude toestanden. Hoewel de genegenheid
+bij de inlanders voor Boele Matadi (naam door de inboorlingen aan den
+Staat gegeven, die steenbreker beteekent, naar 't laten springen van
+rotsen voor scheepvaart en andere doeleinden) zeker niet onverdeeld
+is, weten ze toch dat deze machtig is en niet met zich laat spotten;
+maar aan den anderen kant is men zich vrijwel algemeen bewust, dat
+onrecht, ook waar 't blanken geldt, door de overheid niet geduld wordt.
+
+Met 't invoeren van een geregeld bestuur is de Staat ook reeds in
+'t binnenland begonnen, maar Boma valt de eer te beurt, 't eerst een
+burgerlijken stand gehad te hebben ook voor negers; hunne hutten zijn
+verder geheel op Europeesche wijze van nummers voorzien.
+
+Klachten, twisten en dergelijke kunnen op regelmatige wijze voor
+'t gerecht gebracht worden, en dat de rechtbank niet schroomt ook
+niet-inlanders te veroordeelen, bewijzen wel de vele gevallen,
+dat aan blanken voor korter of langer tijd hunne vrijheid ontnomen
+werd. De gevangenis te Boma herbergt zelfs enkelen, die voor zware
+misdrijven, w.o. dikwijls mishandeling van negers, tot vele jaren
+gevangenisstraf veroordeeld werden. Hoewel ook staats-ambtenaren zich,
+in vroeger jaren vooral, zonder twijfel meermalen aan machtsmisbruik
+schuldig gemaakt hebben, zij 't hier gezegd, dat de Staat ze, als
+lichaam, al was het dan ook niet altijd even krachtig, voortdurend
+heeft tegengegaan. Ondanks de campagne vooral in de Engelsche pers
+telkens weer tegen den Congo-Vrijstaat gevoerd, is het een feit,
+dat de gruwelijke misdrijven, die helaas in 't Congo-gebied meermalen
+bedreven werden, moeten toegeschreven worden aan wreedaards, die òf
+door hun misdadigen aanleg, òf door 't gemis eener beschaafde omgeving,
+òf door 't feit dat hunne beenen de weelde van 't zich heerscher weten
+in een groot, moeilijk te controleeren gebied niet dragen konden,
+òf door welke oorzaken dan ook tot onmenschelijkheden vervielen. Door
+den Staat als zoodanig werden zij niet bedreven.
+
+Ofschoon we de vele overige maatregelen en instellingen door den Staat
+hier ingevoerd stilzwijgend voorbijgaan, wenschen we, alvorens van Boma
+afscheid te nemen, nog te wijzen op de mogelijkheid door "Boele Matadi"
+geopend tot het sluiten van huwelijken tusschen negers, en dezen maken
+hiervan dikwijls gebruik; of ze echter het juiste inzicht hebben in de
+beteekenis van het burgerlijk huwelijk, mag betwijfeld worden, getuige
+de vele echtscheidingsprocessen, die Boma zelfs reeds gehad heeft.
+
+Van Boma gaat de reis verder naar Matadi, het verst gelegen punt aan
+de rivier, dat door stoombooten bereikt kan worden. In tegenstelling
+met het gedeelte beneden Boma is de stroom hier tamelijk smal; de
+geweldige watermassa dringt met zeer groote snelheid tusschen de hooge,
+steil oploopende oevers voort. De bergen, die met hunne steenachtige
+hellingen dit gedeelte der rivier aan beide zijden omsluiten,
+zeggen ons reeds, dat we het woeste, bergachtige terrein bereiken,
+dat zich vanaf Matadi tot Stanley-Pool uitstrekt en waardoorheen
+zich de Congo met onweerstaanbare kracht en woest geweld een weg
+gebroken heeft; een weg echter, die een aaneenschakeling is van
+stroomversnellingen, schietstroomen en cataracten. De steenachtige
+bodem en de duizenden rotsblokken waarlangs of waaroverheen zich
+het water, tallooze draaikolken vormend, bruisend en schuimend,
+dikwijls onder oorverdoovend geraas voortspoedt, maken de rivier
+over ± 400 K.M. voor scheepvaart totaal ongeschikt. Het laatste
+gedeelte der vaart naar Matadi gaat zelfs reeds bezwaarlijk en eischt
+vooral bij den zoogenaamden Duivelshoek nauwkeurige kennis van den
+stroom. Deze Duivelshoek is een zeer scherpe bocht in de rivier,
+juist beneden Matadi, waar het water met geweldige vaart om den sterk
+vooruitspringenden rotswand heenschiet. Onder het uitvoeren van den
+bijna rechten hoek, dien ons vaartuig hier moet beschrijven, dringt
+de stroom het met angstwekkende snelheid en onder sterk overhellen,
+dwarsover de rivier, op den tegenoverliggenden oever aan; het
+minste defect aan machine of stuurtoestel zou hier zeker noodlottig
+worden. Een zucht van verlichting gaat meestal op bij hen die hier
+bekend zijn, als men, na deze gevaarlijke plaats gepasseerd te zijn,
+Matadi voor zich ziet.
+
+Slechts enkele K.M. stroomopwaarts kan men de witte koppen zien der
+Yellala-Falls, de laatste der reeks van cataracten boven Matadi.
+
+Juist tegenover de aanlegplaats onzer boot bemerken we op den
+rechteroever der rivier den ouden staatspost Vivi, oorspronkelijk
+gesticht door Stanley, toen deze hier bij zijn terugkomst in Afrika,
+eenige jaren na zijn beroemde reis dwars door het donkere werelddeel,
+voet aan wal zette, om zijne goederen--w.o. geheele booten zelfs--onder
+duizenden bezwaren over het bergachtige terrein verder te vervoeren
+naar Stanley-Pool.
+
+Het overgroote deel van alle handelsgoederen, materialen voor den
+bouw van factorijen en booten, Europeesche levensmiddelen enz., die in
+groote massa's voornamelijk door Engeland, Holland en Frankrijk naar
+het Congo-gebied verscheept worden, is bestemd voor den Boven-Congo en
+moet alzoo te Matadi gelost worden, waar de "Chemin de fer du Congo"
+het transport overneemt. De grootere handelshuizen hebben hier meest
+alle een factorij om dit transport te behartigen; men vindt hier
+verder verscheidene winkels en zelfs eenige hotels ten gerieve der
+vele blanken, die op hunne thuisreis of op weg naar boven zijnde,
+hier passeeren; de Staat heeft er een belangrijken post, waarvan
+vooral de douane-dienst een voornaam onderdeel uitmaakt. Van alle
+goederen, die hier gelost worden moet, 't zij hier te Matadi, 't zij
+te Brazzaville als ze voor Fransch-Congo bestemd zijn, 6%, van enkele,
+als zout, kruit en vuurwapenen 10% invoerrechten betaald worden. De
+uitgaande rechten, die de Staat hier voorts heft van de producten,
+waaronder vooral ivoor en gom-elastiek, die zijn gebied verlaten,
+vormen een belangrijk deel van de inkomsten der regeering.
+
+Wat van Matadi vooral een tweede groote nederzetting aan de rivier
+maakt, is de zooeven genoemde Chemin de fer du Congo, de Congo-spoor,
+die onder bijna onoverkomelijke moeilijkheden, ten koste van vele
+millioenen en helaas ook van verscheidene menschenlevens--de hier
+en daar langs den spoorweg staande eenzame kruisen vertellen het
+ons--tusschen Matadi en Kinchassa, het eindpunt aan den Stanley-Pool,
+werd aangelegd.
+
+Groote magazijnen tot opslag van de duizenden tonnen handelswaren,
+die hier altijd op transport wachten, werkplaatsen tot het herstel
+van locomotieven en waggons, waarin verscheidene blanken en honderden
+zwarten bezig zijn, opslagplaatsen voor steenkolen, rangeerterreinen
+etc. nemen al wat te Matadi aan eenigszins vlak terrein te vinden is
+geheel in beslag.
+
+De naam Matadi (steen) zou moeilijk door een meer juisten vervangen
+kunnen worden. De plaats werd gebouwd op het onderste gedeelte
+der helling eener kale rots; de huizen staan gedeeltelijk op dezen
+steenklomp en werden er gedeeltelijk in uitgehakt.
+
+Van wegen is hier geen sprake; ieder bouwde zijn huis, waar hij een
+plaats vond, die hem eenigszins geschikt leek; de verbindingen er
+tusschen worden gevormd door ongelijke paden, hier stijgend, daar
+dalend, op vele plaatsen ook al in den rotswand uitgehouwen.
+
+Na zonsondergang is het gaan, zelfs voor hen die hier bekend zijn,
+en al laat men zich ook vergezellen van een zwarten lantaarndrager,
+wat trouwens bepaald noodzakelijk is, nog tamelijk gevaarlijk; maar ook
+over dag waagt bijna niemand zich aan een uitstapje. Van plantengroei
+is op dezen bodem geen sprake, en wanneer de zon op de naakte steenen
+brandt is de hitte er haast ondragelijk; men doet hier zijne zaken
+en blijft overigens zooveel mogelijk onder de beschuttende schaduw
+zijner veranda.
+
+De meeste te Matadi aankomende passagiers weten waarheen zich te
+wenden om huisvesting te vinden; zoo de ambtenaren van den Staat en
+agenten van hier gevestigde handelshuizen; verder zij, die in 't bezit
+zijn van introductie-brieven aan hier wonende Europeanen. Wegens de
+primitieve toestanden, die men hier verwachten kan, voorzien velen
+zich van dergelijke aanbevelingsbrieven, en gastvrijheid wordt in
+den Congostaat gaarne verleend.
+
+Wie niet zoo gelukkig is, neemt zijn toevlucht tot een der hotels. Deze
+zijn, een enkele betere inrichting niet te na gesproken, nu juist
+niet naar de laatste eischen ingericht, hoewel de prijzen, die men
+er in rekening brengt, met die van hotels van den allereersten rang
+in de beschaafde wereld kunnen wedijveren. Niet zelden moet men
+zich vergenoegen met een rustplaats op den vloer, terwijl men zich
+tot de bevoorrechten rekenen kan, als men 's morgens het benoodigde
+waschwater na niet al te veel moeite bekomen kan. Doch aan den Congo
+stapt men over dergelijke kleinigheden zonder veel bedenken heen.
+
+Het is te begrijpen, dat de spoor een grooten omkeer te weeg bracht in
+het transport van reizigers en goederen, 't welk vroeger uitsluitend
+per karavaan plaats had. Toch moet men ook hier zijne eischen niet
+te hoog stellen.
+
+Op den morgen dat we Matadi verlaten, begeven we ons vroegtijdig
+naar het station. Het vertrek is bepaald op 7 uur en het is geen
+zaak zijn trein te missen, daar er, behalve de treinen voor het
+vervoer van goederen, slechts drie in de week loopen voor passagiers
+bestemd. Het ligt voor de hand dat de dienst op dezen spoorweg nog
+niet te vergelijken is bij dien op de spoorwegen in Europa. Het
+reizigersverkeer is zeer beperkt; verreweg de grootste bron van
+inkomsten bestaat in het vervoeren van handelsgoederen naar "boven"
+of van producten--ivoor en gom-elastiek--naar beneden. Het terrein,
+waarover de lijn moest worden aangelegd, leverde voorts bij nagenoeg
+elken K.M. nieuwe bezwaren op en, hoewel de spoorweg-directie
+voortdurend alles aanwendt om den weg te verbeteren, is men er nog
+lang niet in geslaagd alle moeilijkheden--scherpe bochten, steile
+hellingen en dergelijke--overal te overwinnen.
+
+De lange lijn, die hier en daar tientallen van K.M. achtereen door
+woeste, nagenoeg onbewoonde streken voortloopt, is bovendien moeilijk
+te controleeren. Natuurlijk ontbreekt het niet aan geregeld toezicht
+en wordt elken dag de afstand tusschen de blokhuizen door zwarte,
+daartoe aangewezen beambten, afgeloopen, maar de blokhuizen liggen
+ver van elkander en gebreken kunnen toch zoo gemakkelijk onverwachts
+veroorzaakt worden door de geweldige tropische regens of door het
+nederstorten van steenblokken, waarmede vele berghellingen langs den
+spoorweg zoover het oog reikt bedekt zijn.
+
+Het kleinste gebrek aan den weg kan, door de groote afstanden,
+urenlang vertraging geven. Men heeft dan ook geen reden tot klagen,
+als de 200 K.M., die Matadi van Thysville scheiden, voor zonsondergang
+zijn afgelegd, al reed men dan hier en daar eens wat langzamer dan men
+het verwachtte of al werd het geduld door oponthoud onderweg al eens
+op de proef gesteld. De gedachte, dat deze afstand in Europa in enkele
+uren kan worden afgelegd en 't dan niet noodig zou zijn tien uren en
+meer in den warmen waggon te vertoeven, komt wel eens in ons op, doch
+'t zou onverstandig zijn er reden tot klagen uit te putten. Hen, die
+met Congo-toestanden bekend zijn hoort men dit dan ook trouwens niet
+doen; 't is ook voldoende zich de manier te herinneren, waarop tot voor
+weinige jaren de reis van Matadi naar Kinshassa gemaakt moest worden,
+toen het geen zeldzaamheid was dat men, met de karavaan van dorp tot
+dorp reizende, 3 tot 4 weken onderweg was, om niet al te veeleischend
+gestemd te zijn. Men komt nu dan toch, tamelijk gemakkelijk gezeten,
+in twee dagen aan het einde der reis.
+
+De gereedstaande trein, in tegenstelling met de goederentreinen bekend
+als de expres, zou in Europa hoogstens op den naam tram aanspraak
+kunnen maken. Behalve de machine zijn er slechts drie rijtuigen,
+een waggon 1e klasse, een dito 2e en een bagagewagen. De gesteldheid
+van den weg maakt het niet wel mogelijk de treinen langer te maken;
+bij veel aanvraag om plaatsen, wat wel eens voorkomt na aankomst eener
+mail uit Europa, laat men liever twee treinen achter elkander loopen;
+ook gebeurt het niet zelden dat in dit geval een deel der passagiers
+zich een paar dagen wachten moet getroosten.
+
+Van de zenuwachtige drukte, die dikwijls het vertrek der treinen in de
+beschaafde wereld voorafgaat, bemerken we hier geen spoor. De negers,
+belast met het inladen der bagage, hebben blijkbaar geen haast en
+evenmin hebben dit de tien of twaalf passagiers, die de reis gaan
+ondernemen. Men zoekt een plaats of wandelt, nu het nog aangenaam
+koel is, wat langs het treintje op en neer in afwachting van het
+sein tot vertrek, dat zich meer of minder lang wachten laat, naarmate
+er wat meer of minder bagage te laden is. Er wordt trouwens op geen
+vijf minuten gekeken; we hebben den geheelen dag tijd om Thysville,
+dat ongeveer halfweg ligt, te bereiken en 't maakt niet veel uit,
+of we er een uur vroeger of later aankomen.
+
+Is eindelijk alles in orde en hebben blanken en zwarten in hunne
+respectieve waggons--het gebeurt zelden dat een der eerstgenoemden 2e
+of een der laatsten 1e klasse reist--plaats genomen, dan verkondigen
+een paar stooten op de fluit, dat de reis een aanvang neemt en spoedig
+hebben we Matadi achter ons.
+
+'t Gezelschap waarmede we de reis maken bestaat, met uitzondering van
+enkele ouderen, d.w.z. zij die na reeds eenige jaren in den Congo
+doorgebracht te hebben weder naar hun werkkring terugkeeren, voor
+'t grootste gedeelte uit nieuw-aangekomenen, die zich vol verwachting
+naar hunne bestemming begeven.
+
+De draaibare rieten fauteuils, waarvan er aan elke lange zijde van
+het rijtuig zes geplaatst zijn, en het tafeltje, dat zich tusschen
+elke twee zetels bevindt, maken het mogelijk zich tamelijk goed voor
+de lange reis in te richten. Overigens laat de inrichting der wagens
+wel iets te wenschen over. Van ramen is geen sprake; wind en regen
+kunnen ongehinderd door de geheel open zijkanten naar binnen komen en
+maken den rit er dikwijls niet aangenamer op. Het grootste ongerief
+echter vormen de massa's stof, hoofdzakelijk fijne aschdeeltjes
+uit de locomotief afkomstig, die onophoudelijk naar binnen waaien;
+er is meestal geen uur na het vertrek verloopen of aangezicht en
+handen zijn er dermate door verontreinigd, dat men met verlangen
+naar wat water uitziet. De enkelen die hierop gerekend hebben, door
+in een paar flesschen waschwater mede te voeren, worden benijd door
+hen, die, minder bekend met de eigenaardigheden dezer spoorreis,
+dit verzuimden en wien nu niets overblijft dan gebruik te maken van
+de gelegenheid tot verfrissching, die zich enkele malen voordoet,
+wanneer n.l. de trein eenige minuten stopt om uit een aan den weg
+op een hooge stelling geplaatsten bak zijn watervoorraad, voor den
+stoomketel benoodigd, aan te vullen.
+
+De helderwitte kleeding, waarin velen onvoorzichtig genoeg de reis
+aanvingen, heeft het zwaar te verantwoorden en nog voordat we aan
+het eerste eenigszins groote station gekomen zijn, deelt ook deze
+reeds in de algemeene vergrijzing. Het hardst te verduren evenwel
+hebben het de oogen; bijna niemand komt aan het einde der reis,
+zonder dat de pijnlijke oogleden hem op onaangename wijze aan dit
+ongerief herinneren.
+
+Dranken of eetwaren zijn onderweg niet te krijgen; hoogstens koopt
+men van inlanders, die men hier en daar, terwijl de trein oponthoud
+heeft, somtijds ontmoet, eenige eieren of bananen; het benoodigde,
+behalve brood en conserven ook glazen, vorken, messen, servetten,
+etc. voert ieder dan ook zelf mede.
+
+Het is voorzeker geen luxe-trein waarin we plaats namen, en men is
+gewoonlijk verheugd te Kinshassa aan te komen; doch heeft de reis
+ook hare lichtzijde.
+
+Het uitzicht is bijna overal belangwekkend genoeg om wat ongerief
+over het hoofd te zien; vooral het bergachtige land, de Palla-Balla
+geheeten, dat we al aanstonds na het vertrek van Matadi doorrijden,
+biedt een grootschen aanblik. De ruwe bergmassa's stapelen zich boven
+en achter elkander op; ten deele kaal, ten deele met ondoordringbare
+bosschen bedekt, strekken zich de hellingen in eindelooze
+verscheidenheid uit; hier steil oprijzend tot ontzagwekkende hoogte,
+daar nederdalend in nauwe dalen en ravijnen, die den aanschouwer
+doen duizelen. In duizenden bochten wringt zich onze trein door deze
+bergklompen heen. De weg gaat ten deele door de diepe ravijnen,
+tusschen steile, hooge muren, die ons met vernietiging schijnen
+te dreigen en die veelal ternauwernood ruimte genoeg overlaten om
+onzen trein te laten passeeren; die ontzaglijke bergklompen geven
+ons een gevoel van onmacht als we, uit de diepte er naar opziende,
+slechts zeer, zeer hoog een stuk van den blauwen hemel kunnen
+bespeuren. Straks weer kruipen we tegen een steile helling op, hoog
+boven alle omringende lagere toppen uit, om een oogenblik later in
+razende vaart bergafwaarts te snellen. We rijden over steenvlakten,
+waar de zonnestralen, door den gloeienden rooden of witten bodem
+teruggekaatst, ons oog verblinden, en door bosschen, waarin nauwelijks
+een straal der zon den grond bereikt en waar we in de verkwikkende
+koelte verademing vinden. Langs hellingen gaat het, waar de noodige
+ruimte in de steenmassa moest worden uitgehouwen. Aan de eene zijde
+staat hier de loodrechte, afgehakte bergwand nog op geen meter afstand;
+aan de andere zijde zien we bijkans loodrecht neer op bosschen, diep
+onder ons in het dal gelegen. Zóo smal is hier de weg, dat we naast
+de lijn zelfs geen grond meer bespeuren en we, ons vooroverbuigende,
+langs de steile helling loodrecht naar beneden blikken.
+
+Op enkele plaatsen wordt de rotswand beneden ons door den Congostroom
+bespoeld. We bespeuren de helling niet die ons draagt, en schijnen
+te zweven boven het water, dat diep beneden ons zijn weg naar de
+zee vervolgt.
+
+Eenige K.M. volgen we den onstuimigen loop van de Lufu, die zich
+onder 't vormen van een reeks watervalletjes en stroomversnellingen
+naar den Congo voortspoedt; behalve den Lufu passeeren we de niet
+minder snel stroomende Quillo-rivier, beide linker-zijrivieren van
+den Congo. Vervolgens de Inkissi, waarover te midden eener grootsche
+wildernis een brug geslagen werd onder bezwaren, die moeielijk te
+overschatten zijn. Er komt geen eind aan de bochten en draaien in den
+weg; altijd door gaat het bergop-, bergafwaarts; onophoudelijk gilt
+de stoomfluit seinen toe aan de negerjongens, die op iederen wagen
+als remmer dienst doen, om, als het naar beneden gaat den loop te
+kunnen temperen. Er zijn punten, van waaruit wij de spoorbaan op vijf
+of zes plaatsen tegelijk in verschillende richtingen kunnen zien,
+een gevolg van de steile hellingen, plotselinge hoogten of laagten
+en dergelijke hinderpalen, waardoor de ingenieurs, met den aanleg
+belast, verplicht waren den weg dikwijls in cirkel- of slangvormige
+lijn tegen bergen op, of naar omlaag te leiden.
+
+Na den nacht in Thysville doorgebracht te hebben, gaat het den
+volgenden dag verder, nu wat meer geregeld in dezelfde richting.
+
+Tusschen Tumba en Kinshassa is het terrein minder woest en vertoont
+vooral over het laatste gedeelte een min of meer afloopende,
+onafzienbare vlakte, met hier en daar eenige heuvels. Behalve de
+schaarsche boomgroepen bemerken we, als eenige plantengroei, dor gras,
+waartusschen de witte zandgrond overal te voorschijn komt. Uren lang
+rijden we door deze dorre, eenzame streek voort, tot we eindelijk heel
+in de verte, vóór ons uit, het water van Stanley-Pool in de zon zien
+blinken en de plek bespeuren, waar Kinshassa ligt. Spoedig komen we
+voorbij n'Dolo, een der eindstations aan den Pool gelegen en bereiken
+vervolgens Kinshassa, het doel onzer spoorreis. Een onaanzienlijk
+houten gebouwtje, zonder eenige andere gebouwen in den omtrek,
+eenzaam te midden der vlakte gelegen, doet hier dienst als station.
+
+Een groot gedeelte der reizigers, bestemd voor Fransch-Congo,
+verlaat den trein, om van hieruit de rivier naar Brazzaville over
+te steken; een ander gedeelte vervolgt de reis tot het eenige
+K.M. verder gelegen Leopoldville, na Boma de belangrijkste plaats
+in den Congo-Vrijstaat. Het eigenlijke eindpunt van den spoorweg is
+n'Dolo; hier en te Kinshassa worden de meeste handelsgoederen, van
+Matadi aangevoerd, gelost, om in stoombooten overgeladen en verder de
+rivier op verzonden te worden. Langs dit gedeelte van den Congo liggen
+dan ook de verschillende factorijen, vertegenwoordigende de Belgische,
+Hollandsche of Engelsche firma's, die langs den bovenloop der rivier
+hunne vestigingen bouwden. Geen wonder dat n'Dolo en Kinshassa, van
+waar de rivier opwaarts weder over duizenden K.M. bevaarbaar wordt,
+evenals Matadi, voor den handel belangrijke punten werden. De Staat
+zag het gewicht van deze plek in en bouwde er zijn hoofdvestiging voor
+den geheelen Boven-Congo, Leopoldville. Toch was men in de keuze der
+plaats voor deze nederzetting niet gelukkig. Leopoldville ligt eenige
+K.M. lager aan de rivier dan Kinshassa en n'Dolo, juist beneden den
+Stanley-Pool en op het punt, waar de bergketens, die bij den Pool een
+verbazend wijde kom vormen, van weerszijden naar elkander toekomen. De
+breedte der rivier, voor Kinshassa ± 4 K.M. bedragende, wordt hierdoor
+plotseling tot op 1/3 teruggebracht, wat natuurlijk een ongemeen
+sterken stroom tengevolge heeft. Bovendien hebben de booten--bijna
+100 in aantal--die de verbinding van Leopoldville met alle hooger
+gelegen staatsposten in stand houden, nog de gevaarlijke, onder water
+liggende rotsen te passeeren, welke juist in deze vernauwing der
+rivier veelvuldig voorkomen en die ongetwijfeld altijd een ernstigen
+hinderpaal voor de scheepvaart blijven zullen.
+
+Juist voor Leopoldville bemerken we, midden in de rivier, de eerste
+der talrijke cataracten, die zich tot Matadi in een bijna onafgebroken
+reeks uitstrekken. 't Is dan ook niet vreemd, dat velen zich met
+verwondering afvragen hoe de staat zijn tweeden belangrijken zetel
+kon vestigen op een plaats, zóó gevaarlijk en zóó moeilijk te bereiken
+voor schepen.
+
+Zeker is Leopoldville de moeite van een bezoek wel waard, al hebben we
+dan ook vanaf Kinshassa een weg van bijna 2 uren gaans af te leggen. De
+grootsche werken, die men er heeft aangelegd, zijn een bewijs te meer
+voor de energie, waarmede de Congo-Staat zich in Afrika vestigde en
+er een geregeld bestuur tracht in te voeren.
+
+Wij vinden er de op Europeesche wijze gebouwde woning van den
+"Commissaire de district" benevens de huizen voor de tientallen van
+ambtenaren, op de regeeringsbureaux werkzaam en voor het niet minder
+talrijke personeel, bij den aanleg van verschillende kunstwerken, voor
+den bouw van magazijnen, stoombooten enz., benoodigd. Ten koste van
+schatten gelds legde de Staat een reusachtige kade langs de rivier aan
+ten behoeve der vele stoombooten, die onophoudelijk te Leopoldville uit
+alle hooger gelegen streken van den Congo-staat aankomen; men maakte er
+een sleephelling, waardoor de grootste booten zonder veel moeite op het
+droge gehaald kunnen worden om de noodige reparatiën te ondergaan. Een
+machinesmederij is er ingericht benevens een flinke werf, van waar
+reeds ongeveer 100 booten, die de Staat voor zijn dienst noodig heeft,
+te water werden gelaten en men bezoekt Leopoldville nooit, zonder dat
+men er getuige van zijn kan, dat er voortdurend nieuwe vaartuigen,
+grooter en beter ingericht dan de vorige, op stapel staan. De
+honderden blanken, die te Leopoldville geregeld verblijf houden,
+gewoonlijk vermeerderd met tientallen officieren en hoogere of lagere
+ambtenaren, die voortdurend per boot van "boven" of per spoor van
+"beneden" aankomen, maken van Leopoldville een bedrijvige plaats. In
+alles treedt de regeering hier op den voorgrond; op een enkel
+handelshuis na is alles hier "Staat". Politie-post, justitie-gebouwen,
+hospitaal, een groot gebouw ingericht tot eetzaal, waar alle blanken in
+staatsdienst gezamenlijk den maaltijd gebruiken, postkantoor, kazerne
+voor de talrijke inlandsche bezetting van Leopoldville, tot zelfs een
+chemisch laboratorium, werden hier door het bestuur opgericht. Hier,
+waar alles met de grootste regelmaat toegaat, gevoelt men te zijn in
+het middenpunt eener machtige organisatie, eener krachtsontwikkeling,
+die zich tot op duizenden mijlen in het rond gevoelen laat.
+
+In de nog geen 20 jaren, die sedert de oprichting van den
+onafhankelijken Congo-Staat verloopen zijn, is het dezen gelukt, tot
+aan de uiterste grenzen van zijn gebied zijn invloed te doen gelden.
+
+Tot uitoefening van het bestuur is het rijk verdeeld in districten,
+elk met een districtschef aan het hoofd, die onder de onmiddellijke
+bevelen van de hoogste ambtenaren, de "inspecteurs d'État", den
+vice-gouverneur en den gouverneur staan. Elk der districten, die
+in uitgestrektheid de meeste der Europeesche rijken overtreffen,
+is onderverdeeld in zônes, met een "chef de zône" aan het hoofd;
+onder dezen eindelijk staan een groot aantal "chefs de poste", elk
+belast met het bestuur van een staatspost, die door het gansche rijk,
+op alle punten, die eenigszins van belang zijn, werden opgericht. Aan
+de "chefs de poste" is het directe bestuur over de bevolking in hun
+gebied toevertrouwd; zij zijn belast met de rechtspraak en hebben
+voor de naleving der wetten en besluiten te zorgen.
+
+Door het geheele reusachtige Rijk heen werden wegen aangelegd,
+zoodat het centrale bestuur te Boma en te Leopoldville in geregelde
+en tamelijk goede verbinding is zelfs met de uiterste posten, die aan
+de oostgrens tot in het gebied van den Boven-Nijl, aan de zuidgrens
+tot aan de bronnen van de Zambesi gevonden worden. Met regelmatige
+tusschenpoozen van ± 2 weken varen goed ingerichte stoomschepen naar
+Stanley-ville--dat 2000 K.M. hoogerop aan de rivier ligt--en bovendien
+zijn vele langs den Congo gelegen posten telephonisch met Leopoldville
+en Boma verbonden. Ten behoeve van den telephoon, die zich welhaast
+tot Stanley-ville toe uitstrekt, werd door bosschen en over bergen
+langs de rivier een weg aangelegd, verscheidene meters breed, in
+lengte den beroemden postweg op Java verre overtreffende. Over deze
+geheele lengte wonen, op elke 10 K.M. afstand, zwarte beambten die
+met het onderhoud belast zijn.
+
+Van Stanley-ville opwaarts tot het Lado, het uiterste punt in het N.O.,
+en in Z.O. richting tot voorbij het Tanganyika-meer, zorgen reeksen van
+posten, langs zijrivieren of aan groote wegen gelegen, voor geregelde
+cano- of karavaantransporten ten behoeve der reizende staats-ambtenaren
+en voor den postdienst en het goederenvervoer. De reis, dwars door
+Afrika, die vroeger met zoo ontzaglijk veel bezwaren gepaard ging, is
+nu in enkele maanden te maken, nagenoeg zonder ontbering of gevaar en
+zelfs zonder dat het noodig is, in wildernissen of onbewoonde oorden
+te overnachten. Van dag tot dag liggen langs de geheele karavaan- of
+kano-route, van de groote meren tot Stanley-Falls, de staatsposten
+of de door de regeering opgerichte blokhuizen, die gelegenheid tot
+logeeren bieden. Van uit Stanley-ville bereikt men in enkele weken
+Leopoldville met de goed ingerichte staatsbooten, waarvan sommige
+meer dan 20 hutten tellen.
+
+Naar alle richtingen is het verkeer op dezelfde wijze geregeld. Brieven
+worden per post overal heen verzonden en niemand is zoo ver verwijderd
+of brieven uit Europa, via Leopold-ville of Stanley-ville verzonden,
+kunnen hem bereiken. In twee maanden is een brief, van uit Europa naar
+Stanley-ville, het hart van Afrika, verzonden, op zijn bestemming en in
+2 à 3 maanden meer, na cano- en karavaanreizen, komen de poststukken
+aan op de punten aan de uiterste grenzen gelegen. Naar Europeesche
+begrippen is dit wel een verbazend lange tijd, maar men vergete niet,
+dat het hier betreft het gedeelte der wereld dat voor enkele tientallen
+van jaren nog zoo goed als onbekend was; waar doorheen te reizen als
+de moeilijkst uit te voeren en meest gevaarvolle onderneming gold en
+waar reizen, met de grootste nauwgezetheid en zonder kosten te ontzien,
+voorbereid, altijd jaren in beslag namen. Als bewijs voor de geregelde
+verbindingen, die heden ten dage bestaan, diene het volgende:
+
+Een gewone brief, uit Europa verzonden aan iemand, wonend te Kinshassa,
+ging bij vergissing per Oost-Afrikaansche lijn. De brief kwam aan te
+Mozambique, aan de oostkust gelegen. Van hieruit reisde hij, dwars
+door Portugeesch Oost-Afrika, langs het Nyassa-meer en bereikte
+aan het Tanganyika-meer de eerste staatspost. Van post op post,
+eerst per karavaan, vervolgens per cano verzonden, kwam hij aan te
+Stanley-ville en enkele weken later ontving de geadresseerde hem,
+een weinig gekreukt en bezoedeld wel is waar, doch in ongeschonden
+toestand. De poststempels, waarmede de enveloppe bedekt was, maakten
+het mogelijk de route nauwkeurig na te gaan en bewezen, dat voor een
+brief nauwelijks 6 maanden voldoende waren om geheel alleen van uit
+Europa de reis dwars door het donkere werelddeel te volbrengen.
+
+Hoe meer we de hedendaagsche toestanden bezien en vergelijken met die
+van 20 jaren geleden, des te meer staan we verbaasd over en gevoelen
+we bewondering voor wat in dit betrekkelijk korte tijdsverloop
+werd tot stand gebracht. Maar--des te meer ook betreuren we het,
+dat een grootsch werk, goed en flink begonnen en aanvankelijk tot
+een goed einde gebracht, de inrichting van een geordend bestuur over
+een streek, waar de meest barbaarsche gewoonten onder de bewoners
+bestonden, een werk aldus dat tot zegen van millioenen ondernomen
+werd, bezoedeld is geworden door misdadige handelingen van sommigen,
+die er aan hadden mede te arbeiden. Dubbel jammer ook dat de staat,
+hoewel als zoodanig niet in gebreke gebleven om machtsmisbruik, waar
+dit mogelijk was, te straffen, toch zelf niet geheel vrij te pleiten
+is van de beschuldiging, niet altijd met de noodige kalmte en zachtheid
+te zijn opgetreden bij de vestiging en uitoefening van zijn bestuur.
+
+Zijn machtigen arm te doen eerbiedigen, er desnoods met geweld
+ontzag voor af te dwingen, en eerst daarna te redeneeren, is, het
+moet helaas gezegd, dikwijls de stelregel geweest, waarnaar te werk
+gegaan werd bij de vestiging in nieuwe streken. We kennen verscheidene
+volksstammen voldoende, om de meening te kunnen uitspreken dat veel
+geweld achterwege had kunnen blijven, als men van het begin af het
+vertrouwen der negers door rechtvaardigheid, welwillendheid en het
+uitroeien alleen van verkeerde gewoonten had trachten te winnen. Zoo
+men, langzaam voortgaande, met bezadigdheid overal opgetreden was,
+inplaats van altijd voorop te stellen dat de negerchefs van inmenging
+van den Staat in hunne gebruiken niets wilden weten, had er zeker meer
+wederzijdsch vertrouwen blijven bestaan dan thans, nu men eenvoudig
+zijn wil heeft kenbaar gemaakt en desnoods heeft doen eerbiedigen. Zoo
+goed als het den eersten reizigers in het Congo-gebied is kunnen
+gelukken, contracten met negerhoofden af te sluiten, waarbij dezen
+het recht van vestiging der blanken erkenden, zoo goed had de Staat
+zich in zeer veel gevallen op minzame wijze kunnen verstaan met de
+groote prinsen, die een machtigen invloed op de meeste stammen hebben,
+als men niet steeds zijn macht vooropgesteld had. Krachtig ingrijpen
+zou, voornamelijk bij hoofden die belang hadden bij den slavenhandel,
+zeker niet te vermijden geweest zijn, doch dit was dan zelfs nog een
+daad van humaniteit geweest, waar het gold een einde te maken aan de
+vele gruwzame gebruiken, die onder de bevolking bestonden. Later,
+toen de Staat zich eenmaal had doen kennen als de macht die, zoo
+mogelijk goedschiks, anders met geweld, maar toch in elk geval,
+zonder omwegen bezit kwam nemen van het land, is gewapend optreden
+tegen hoofden, die Boele Matadi ongaarne hun gebied zagen naderen,
+dikwijls noodig geworden.
+
+Dezelfde opmerkingen gelden op het gebied van belasting-inning.
+
+Natuurlijk heeft de regeering inkomsten noodig om hare vele uitgaven
+te bestrijden; voor een groot deel verkrijgt zij deze uit de opbrengst
+der producten, ivoor en gom-elastiek, die de verschillende dorpen,
+elk tot een zeker bedrag, moeten leveren. Het moet erkend worden dat
+men niet altijd behoorlijke middelen te baat genomen heeft, om deze
+voortbrengselen te verkrijgen.
+
+In plaats van de dorpen, vooral in het begin, niet te hoog te belasten
+en de negers, door te wijzen op de betere toestanden die geschapen
+werden, wat met deze belastingen te verzoenen, is dikwijls bijna
+het onmogelijke gevergd en zijn er voorbeelden van, dat vrouwen
+en kinderen opgepakt en weggevoerd, en chefs tot jarenlangen
+dwangarbeid veroordeeld werden. Met behulp eener uit de inlanders
+zelf gerecruteerde politie- en troepenmacht dwong men de bewoners
+van vele streken tot aanmaak van gom-elastiek tot elken prijs; in
+ontoegankelijke wildernissen, waar de moerassige ondergrond, slangen
+en viervoetige roofdieren het werken levensgevaarlijk maken, werden en
+worden helaas duizenden gedwongen, de gomgevende lianen op te zoeken.
+
+Behalve de belastingen en deze verplichte arbeid werkt nog een andere
+factor mede om de bevolking van groote streken het juk van den Staat
+te doen haten, en wel, de gedwongen levering van levensmiddelen. De
+regeering n.l. legt verschillenden hoofden de verplichting op, eene
+bepaalde hoeveelheid kippen, eieren, manioc (het hoofdvoedsel van
+vele stammen) etc. op daartoe aangewezen markten te leveren.
+
+Meermalen geen rekening houdende met de draagkracht der streek, en
+dikwijls evenmin met de woonplaats van hen die deze levensmiddelen
+moeten aanbrengen, dwingt men zoodoende de bewoners van vele dorpen,
+ongelooflijke afstanden af te leggen, teneinde ze te verkrijgen,
+of ter markt te brengen.
+
+Ook werkt men, door de dorpshoofden voor de levering aansprakelijk
+te stellen, ze desnoods gewapenderhand bij te staan of te dwingen,
+machtsmisbruik in de hand. Niet zelden veroorzaakt de te hooge druk
+wanhopige uitbarstingen, altijd weer gevolgd door onderdrukkingen,
+die door hun ruw geweld wel wrok, maar zeker geen toenadering tot
+stand brengen.
+
+Zeer te betreuren is het ook, dat de Staat in zijn rechtspleging
+de lichamelijke straf opnam en zijnen zelfstandigen ambtenaren, als
+chefs de poste en kapiteins der rivierbooten b.v., het recht geeft
+deze straffen uit te spreken.
+
+De barbaarsche chicot, een soort zweep van ineengedraaide reepen
+nijlpaardenhuid vervaardigd, waarmede men de arme slachtoffers,
+dikwijls na enkele slagen op den blooten rug, bloedend verwondt, werd
+en wordt helaas nog al te veel gebruikt. Er zijn blanken, die er een
+soort van genoegen in scheppen, met dat verfoeilijke, niet genoeg te
+veroordeelen werktuig voortdurend spelenderwijs in de hand te loopen,
+als teeken misschien hunner macht, of waardigheid wellicht? Wel
+is het toedienen van lichamelijke straffen, niet uitgesproken door
+vertegenwoordigers der regeering, strafbaar en worden de bedrijvers,
+bij een aanklacht ook vervolgd, maar ook de Staat zelf moest ze
+niet toepassen, doch liever trachten het gruwzaam misdrijf, dat in
+Afrika een soort burgerrecht verkreeg, met krachtige hand overal uit
+te roeien. De bewering, dat dergelijke straffen noodig zijn, en men
+er in vele gevallen niet buiten zou kunnen, wordt in Afrika dikwijls
+geuit. Zij echter, die van deze meening zijn, missen òf het geduld, òf
+het rechtvaardigheidsgevoel om te beproeven of men met negers ook op
+andere wijze kan omgaan; of wel, zij wordt uitgesproken door lieden,
+die zich nooit de moeite gaven, de zwarten ook maar eenigszins van
+nabij te leeren kennen. Velen toch veronderstellen maar eenvoudig,
+dat het wel zoo zijn zal.
+
+Gelukkig dat er anderen gevonden worden, die door hunne manier
+van optreden deze opinie logenstraffen. Er zijn voorbeelden van
+maandenlange karavaanreizen, soms door één enkelen blanke, vergezeld
+van talrijke dragers ondernomen, gedurende welke het niet eenmaal
+voorkwam, dat het gedrag der zwarten tot eenige ontevredenheid
+aanleiding gaf. Een weinig tact doet hier wonderen, waarover zij,
+die zoo spoedig de hand tot slaan opheffen, verbaasd zouden staan.
+
+Gelukkig ook dat de overheid, zoowel in den onafhankelijken Congo-staat
+als in Fransch Congo, den inboorlingen het vertrouwen gegeven heeft,
+dat klachten over lichamelijke kastijding met gerustheid voor het
+gerecht gebracht kunnen worden; de vrees voor straf houdt velen
+tenminste nu van hunne ruwe manier van optreden terug. Aan den
+Beneden-Congo, in de omgeving van Boma en Leopoldville en in het
+Fransche gebied te Brazzaville en omstreken behoort de chicot tamelijk
+wel tot het verleden. Ten zeerste te hopen is het, dat de regeering
+ook in de hooger gelegen streken spoedig op afdoende wijze tegen dit
+ergerlijke misbruik zal kunnen optreden.
+
+
+
+
+
+Per stoomboot of per kano, het typische inlandsche vervoermiddel te
+water, verlaten we te Kinshassa het gebied van den Congo-Staat om,
+na den wijden Stanley-Pool overgestoken te zijn, te Brazzaville de
+Fransche Colonie te betreden.
+
+Wie voor eenige jaren Brazzaville bezocht, zou door den aanblik der
+hier en daar verspreid liggende onaanzienlijke gebouwen zeker niet op
+de gedachte gekomen zijn, dat hij zich bevond in de tweede hoofdplaats
+der groote Fransche kolonie aan den Congo.
+
+Vooral na een bezoek aan den Congo-Vrijstaat, waar overal de Staat
+zoo in alle opzichten op den voorgrond treedt, moest het den bezoeker
+van Brazzaville opvallen, hoe èn het gouvernement èn de handel zich
+hier met een veel bescheidener plaats vergenoegden, dan dit aan den
+overkant der rivier het geval was.
+
+Zeker moet bij deze beoordeeling niet uit het oog verloren worden, dat
+Brazzaville, wat betreft de verbinding met de kust en het verkrijgen
+van de hulpmiddelen voor den bouw van huizen etc. en voor het onderhoud
+der blanken benoodigd, in ongunstiger omstandigheden verkeerde, dan
+het reeds beschouwde gedeelte van den Vrijstaat. In den tijd toen de
+spoorweg tusschen Matadi en Kinshassa nog niet bestond, was Loango,
+een plaatsje aan de kust van den Oceaan gelegen, de stapelplaats,
+waar de meeste goederen, uit Europa aangevoerd, werden opgeslagen
+en van waaruit ze per karavaan, langs een langen en moeilijken weg,
+naar Brazzaville vervoerd moesten worden. Wèl waren groote en vele
+bezwaren aan dit transport verbonden. De reis het binnenland in, nam
+20 à 30 dagen in beslag en vooral in den regentijd (van November tot
+einde Mei ongeveer) waren de moeilijkheden niet licht te achten. Zware
+regens en niet minder de tornado's, de van hevige stormen en geweldige
+slagregens vergezeld gaande onweersbuien, van welker hevigheid men
+zich in gematigder luchtstreken moeilijk een voorstelling maken kan,
+belemmerden zeer het geregeld verkeer. De vochtigheid van den bodem,
+waarop men dikwijls overnachten moest, was bovendien zeer nadeelig
+voor den gezondheidstoestand der dragers. De eindelooze vlakten zijn
+in dien tijd des jaars bedekt met welig opschietend gras, dat 3-5
+M. hoog wordt; dit harde, scherpe gras, neergeslagen door den wind
+en den regen, bedekt het smalle voetpad, waarover de dragers achter
+elkander voortgaan, met een verward kluwen, dat niettemin altijd nog
+enkele meters hoog is. Men gaat er niet alleen tusschen- maar ook
+onderdoor; het beneemt aan alle zijden, ook naar boven, het uitzicht;
+met moeite vindt men hierin zijn weg, en als de zon er op schijnt
+is de drukkende hitte er bijna ondraaglijk. Op vele plaatsen treft
+men deze grasvlakten aan. Ook het trekken door de bosschen, waaronder
+vooral het Mayumba-bosch berucht is, was in dat gedeelte van het jaar
+eene lastige onderneming. Over berghellingen en door diepe valleien
+strekt dit bosch zich uit. De hellingen zijn dikwijls zóó steil, dat
+men er met behulp van lianen, wortels en stronken tegen opklimt of er
+langs afdaalt; in de diepten is de bodem doorweekt en op vele plaatsen
+herschapen in een moeras. Het doorwaden der menigvuldige stroompjes, op
+enkele gedeelten is 10 per dag geen zeldzaamheid, is altijd tijdroovend
+en lastig, soms gevaarlijk; in den regentijd in dubbele mate.
+
+Zoo voorttrekkende, brachten de negers de 30-35 K.G. zware
+lasten naar hunne bestemming. Landwaarts ingaande bestonden deze
+natuurlijk uit alle soorten van handelsgoederen, levensmiddelen en
+factorij-benoodigdheden; teruggaande bracht de karavaan ivoor en
+gom-elastiek naar de kust over. Wel was er een kortere weg, n.l. per
+boot naar Matadi en vandaar over Manyanga langs eene karavaan-route
+van ± 15 dagen naar Brazzaville, doch door de dikwijls voorkomende
+twisten tusschen de stammen onderling, vooral in die streken, was
+deze weg meestal gesloten.
+
+Dat de ontwikkeling van Brazzaville in dien tijd geen hooge vlucht
+nam, en er integendeel van ontwikkeling nog bijna geen sprake was,
+kan veilig voor een deel aan de lastige verbinding met de kust
+toegeschreven worden. Doch slechts voor een deel; een der groote
+oorzaken was zeker de weinige energie en vooral ook het gebrek aan
+tact van de regeering.
+
+In den tijd toch toen het gouvernement te Brazzaville slechts een paar
+armelijke gebouwen had, waarin de enkele ambtenaren nagenoeg zonder
+meubelen of ander comfort gehuisvest waren, stonden te Leopoldville,
+waar men toch bijna even groote verkeersmoeilijkheden te overwinnen
+had, reeds flinke huizen voor de talrijke geëmployeerden van den
+Staat; had deze er een werf, waarop hij zijne stoombooten bouwde;
+een inrichting waar verscheidene blanken aan de machinerieën, hiervoor
+benoodigd, bezig waren e.d.
+
+De karavaan-dienst van af de kust was in den Congo-Vrijstaat ook veel
+beter geregeld dan in het Fransche gebied. Bijna overal had hier
+de regeering, toen geen spoorweg nog het verkeer vergemakkelijkte,
+wegen aangelegd, die behoorlijk van plantengroei gezuiverd en goed
+onderhouden werden. Over de meeste stroompjes waren bruggen geslagen en
+over de geheele lengte vond men, op elke 4 of 5 uren afstand, huizen,
+die tot pleisterplaats voor doortrekkende reizigers dienden. In
+nagenoeg al deze posten hield een neger in staatsdienst verblijf
+om te zorgen voor water, hout om vuren aan te leggen, en dergelijke
+benoodigdheden. De Staat zag verder nauwkeurig toe op de capita's,
+d.z. geleiders der karavanen, die aansprakelijk waren voor het aantal
+dragers waartoe zij zich verbonden hadden en voor de goede overkomst
+van het transport.
+
+Waar de regeering van de Fransche kolonie zelfs niet bij machte
+scheen, in den onmiddellijken omtrek van Brazzaville de wegen ook
+maar eenigszins te doen onderhouden, ligt het voor de hand, dat van
+toezicht op den langen karavaanweg naar de kust, aan deze zijde der
+rivier bijna in 't geheel geen sprake was.
+
+De weg bestond eenvoudig uit het smalle negerpad, dat de dorpen
+onderling verbond; van bruggen etc. was geen spoor te ontdekken. Ook
+het toezicht op de karavanen zelf en de contrôle over de goede
+aankomst liet veel te wenschen over. Wel had ook hier iedere capita
+een vergunning van het gouvernement noodig en was hij verplicht deze
+bij vertrek en aankomst op de Fransche posten te vertoonen, waardoor
+er ook op het aantal dragers eenig toezicht uitgeoefend werd, doch
+de gelden, die de regeering hierdoor van de handelshuizen, welke
+deze vergunningen moesten koopen, ontving, werden niet besteed voor
+verbetering van en toezicht op den weg, die de eenige verbinding met
+de kust vormde. Het ontbrak niet aan voorschriften en besluiten, doch
+de Franschen misten gewoonlijk de middelen en dikwijls den ernstigen
+wil, deze te doen nakomen. Meermalen kwam het b.v. voor, dat sommige
+lasten, waaronder dan dikwijls onderdeelen van booten en machinerieën,
+die met ongeduld verwacht werden, niet aankwamen. Bij onderzoek bleek
+dan meestal dat dergelijke stukken eenvoudig langs den weg weggeworpen
+waren en de dragers zich naar hunne dorpen begeven hadden, vooral als
+deze zich eenigszins in de nabijheid der route bevonden. Dikwijls ook
+vond men balen manufacturen, kisten kralen e.d., die reeds jarenlang
+vermist waren, toevallig in verschillende dorpen terug en, wat wel
+eigenaardig is, gewoonlijk waren ze ongeschonden bewaard en ontbrak
+er niets aan den inhoud.
+
+Vooral de ontwikkeling van den handel in het Fransche gebied kon en
+kan op verre na niet op één lijn gesteld worden met wat de Staat in
+dit opzicht bereikte. 't Is waar, er is heel wat aan te merken op
+de manier van handeldrijven in den Vrijstaat èn door de particuliere
+maatschappijen èn door de regeering zelf, en 't ware zeker te wenschen,
+dat vooral de gom-elastiek-productie zich wat minder ontwikkeld had
+en de belangen der negers wat meer in 't oog gehouden waren; doch
+hoewel de Franschen zich niet onbetuigd lieten om de wonde plekken
+hierin te helpen aanwijzen, er is in dit opzicht, waar het Fransch
+Congo geldt, niet alleen veel maar zelfs weinig minder te zeggen dan
+waar het betreft den Congo-Vrijstaat.
+
+Eén inrichting te Brazzaville echter--en dit is een bewijs te meer dat
+de langzame ontwikkeling van de Fransche kolonie niet alleen aan de
+boven omschreven moeilijkheden geweten kan worden--kon de vergelijking
+met de beste Europeesche nederzettingen in den Congo-Vrijstaat
+doorstaan niet alleen, maar zocht er tevergeefs haars gelijke,--de
+factorij n.l. die hier gebouwd werd door de Nieuwe Afrikaansche
+Handels-Vennootschap. Deze groote Hollandsche Vennootschap, die haren
+handel op den Congo dreef reeds vóór de vestiging van den Vrijstaat
+of de Fransche kolonie, stichtte al jaren geleden hare factorijen
+langs de rivier; eerst langs het benedengedeelte, doch al spoedig na
+de reis van Stanley, al dieper en dieper het land ingaande tot aan
+den Stanley-Pool. Van uit Kinshassa ondernamen de Hollanders reeds
+hunne tochten naar het binnenland, tot aan Stanley-Falls zelfs, in
+de allereerste jaren der vestiging van den Vrijstaat, toen er van
+Franschen invloed aan de overzijde nog nagenoeg niets te bespeuren
+viel.
+
+In den invloed, dien dit groote handelshuis in den Boven-Congo,
+vooral door de zeldzame energie van zijn begaafden vertegenwoordiger
+ter plaatse, steeds meer ontwikkelde, zag de Staat een gevaarlijken
+factor bij de vestiging van zijn gezag, zoodat na een eindelooze reeks
+van moeilijkheden de Vennootschap haren hoofdzetel voor het binnenland
+verplaatste naar de overzijde van den Stanley-Pool, naar Brazzaville.
+
+De factorij van het "Maison hollandaise", zooals het huis bij de
+blanken, of van "m'fumu n'tangu" (m'fumu = heer, prins, n'tangu =
+zon, m'tumu n'tangu = prins als de zon, zonneprins, zooals het wijd
+en zijd van Stanley-Falls tot aan de kust bij de negers bekend is),
+werd al spoedig een modelinrichting in deze streken. Zoowel wat de
+uitgestrektheid als wat den aanleg van het terrein en de inrichting
+der magazijnen en woonhuizen betreft, liet deze factorij alles,
+wat Brazzaville verder te aanschouwen gaf, in de schaduw. Toen
+de verbinding van de enkele Fransche handelsinrichtingen met de
+"Post"--het terrein waar het gouvernement zich gevestigd had--niets
+was dan een smal pad, dat zelfs nog niet altijd van gras gezuiverd
+werd, had men op deze factorij wegen aangelegd, honderden M. lang
+en verscheidene M. breed, aan weerszijden beplant met palmboomen,
+die men uit den omtrek bijeengebracht had. Men vond er o.a. een
+keurig aangelegde laan van mango's, bijna 1 K.M. lang, die, met de
+velerlei vruchtboomen en de bamboe- en koffieaanplantingen, van de
+factorij bijna een park vormden en de bewondering wekten van allen,
+die Brazzaville bezochten. Geen der hier verblijvende blanken, 't zij
+vertegenwoordigers der Fransche handelshuizen, 't zij ambtenaren van
+het gouvernement, verzuimde dan ook het Hollandsche Huis te bezoeken,
+en allen maakten gaarne gebruik van de gulle gastvrijheid die er hun
+steeds geboden werd. Terwijl zelfs de hoogste ambtenaren der regeering
+zich vergenoegen moesten met een woning van grauwe klei gebouwd
+en met riet gedekt, waarin de noodigste meubels zelfs ontbraken,
+waren de Hollanders gehuisvest in goed ingerichte huizen, tamelijk
+wel gemeubeld, voorzien van houten, witgekalkte daken en tegen de
+zonnestralen, ook ter zijde, door veranda's beschut. De factorij
+had verder een veestapel; men vond er bloemperken, groentetuinen,
+manioc-aanplantingen voor de negers, die er verblijf hielden en
+een "oranje-park", dat sinaasappelen, manderijnen en citroenen
+leverde. Ondanks de groote bedrijvigheid waarvan men er altijd getuige
+kon zijn, was de factorij steeds, in tegenstelling met de meeste
+Fransche nederzettingen, een voorbeeld van de grootste netheid en orde.
+
+Ook de aanwezigheid der hutten van de honderden zwarten, die er
+altijd in dienst waren, liet in dit opzicht niets te wenschen. Op
+verschillende punten der factorij woonden deze zwarte werklieden,
+eenigszins van de hoofdwegen af, in afzonderlijke dorpen als 't ware,
+bijeen. Men vond daar de tamelijk goed gebouwde hutten der Sierra
+Leona's en Accra's, inboorlingen uit de Engelsche bezittingen aan de
+kust, die zich hier verhuurden als timmerlieden en metselaars. Ze
+zijn, over 't algemeen, vooral eerstgenoemden, flinke werklui;
+spreken goed Engelsch, kunnen meerendeels lezen en schrijven,
+ontvangen zelfs de in hun vaderland verschijnende couranten per
+post en zijn bijna zonder uitzondering trotsch op het feit, dat zij
+bewoners zijn van een Engelsche kolonie en deel uitmaken van het, in
+hunne schatting, nagenoeg alles omvattende Engelsche rijk. Ook van de
+kust afkomstig zijn de Whyboys, die reeds in hunne armelijke hutten
+hunne mindere ontwikkeling toonen. Onder gezag van een headman komen
+zij, in gezelschappen van 30-60, uit Liberia. Zij zijn zeer gehecht
+aan hun vaderland en hun blijdschap kent geen grenzen, wanneer zij,
+na volbrachten diensttijd zich weer naar hun geboorteplaats mogen
+inschepen. Zij spreken wat gebroken Engelsch en worden in dienst
+genomen voor allerlei werk aan bootenbouw en in magazijnen, waarvoor
+zij door hunne groote lichaamskracht, gewoonlijk bijzonder geschikt
+zijn.
+
+Van een geheel ander type zijn de Loango's en Cabinda's, bewoners van
+de Portugeesche bezittingen aan de kust. De meesten hunner spreken
+Portugeesch doch hebben van den omgang met blanken meestal niet veel
+goeds overgenomen. Zij zijn gelukkig, als zij dezen in zijne kleeding
+kunnen nadoen; loopen, zoodra zij als koks, waschlui of tafeljongens
+iets verdiend hebben, met hoed en wandelstok, maar zijn dikwijls bekend
+om hun drankzucht, hun weinige eerlijkheid en hun onbetrouwbaarheid.
+
+Ook uit den omtrek trekt de factorij hare werklieden. Begeerig
+naar de eenige meters goedkoope katoenen stof, die er maandelijks
+te verdienen vallen, komen de jongens uit de omliggende Balali- en
+Bacongo-dorpen dikwijls dagreizen ver loopen om hunne diensten aan
+te bieden. Na 12 maanden (zij tellen de manen) werk, dat gewoonlijk
+bestaat in terreinonderhoud, vee hoeden, op eenden en kippen passen,
+waterdragen etc., keeren zij dan, rijk met hunnen voorraad n'toie
+naar hunne dorpen terug, om zich meestal na verloop van eenigen tijd
+opnieuw te komen aanbieden, totdat zij genoeg verdiend hebben om
+zich in het dorp, als bezitters van een hut, eenige geiten en kippen,
+naar hun genoegen te kunnen nederzetten.
+
+Bovendien trof men, buiten deze geregelde bevolking der factorij nog
+een aantal negers aan, van allerlei stammen diep uit de binnenlanden
+afkomstig, die als houthakkers dienst deden op de booten en hier
+tijdelijk hunne hutten opsloegen. En voor al deze handen was er altijd
+werk; nooit stond het bedrijvige leven stil en dikwijls zelfs kwam
+men arbeidskrachten te kort.
+
+Evenzeer als de regeering had ook dit handelshuis natuurlijk te kampen
+met de moeilijkheden van het transport. Niettemin dreef men reeds een
+geregelden handel met de hooger gelegen streken; voortdurend brachten
+dragers goederen van de kust aan; niet alleen handelsgoederen en
+levensmiddelen, maar geheele stoombooten. Deze laatste werden in dien
+tijd, zooveel mogelijk in lasten van 30 K.G. uit elkander genomen,
+per karavaan aangebracht, waarna ze dan aan den oever der rivier in
+elkander werden gezet.
+
+Overal in den omtrek was "m'fumu n'tangu" bij de inboorlingen bekend,
+en zonder twijfel zagen de meeste negerstammen in dit handelshuis
+machtiger lichaam dan in de administratie der kolonie.
+
+Tot het aanzien, dat het Hollandsche Huis in deze uitgestrekte
+landstreken genoot, droeg niet weinig bij--'t dient ter eere van
+zijn chefs en employés gezegd--dat hier steeds streng gewaakt werd
+tegen machtsmisbruik. Men had natuurlijk geen soldaten of gewapende
+lieden in zijn dienst om de negers tot levering van de verschillende
+voortbrengselen te dwingen; men beproefde ook geen dwang, doch zocht
+slechts overal den vrijen ruilhandel te ontwikkelen, en--het huis
+bevond er zich goed bij.
+
+Van zeer groot belang was begrijpelijkerwijs het bestaan van dit
+machtige handelshuis voor de Franschen bij de vestiging van hun gezag
+aan den Boven-Congo. Ontelbare malen stond het de regeering bij met
+zijne--voor dien tijd en die streken--rijke hulpmiddelen. Dikwijls
+voorzagen zijn magazijnen de Fransche posten aan de kust, bij Manyanga,
+of te Brazzaville, van de noodige handelsgoederen of levensbehoeften,
+en verscheidene malen bood het te Brazzaville zijn booten aan de
+regeering aan voor het vervoer naar boven van expedities en goederen;
+aanbiedingen, die steeds gaarne en dankbaar aanvaard werden. Meerdere
+beroemd geworden Fransche missies vertrokken zoo op Hollandsche
+stoombooten, met behulp van Hollandsch personeel naar de plaatsen
+hunner bestemming.
+
+Meer en meer echter, naarmate de invloed der Franschen in den Congo
+grooter werd, naarmate de regeering meer ambtenaren en grooter
+hulpmiddelen kreeg, begon men met leede oogen de groote ontwikkeling
+van den Hollandschen handel gade te slaan; het duurde niet lang of
+de Vennootschap ondervond hiervan de gevolgen. Het "La France et ses
+Colonies pour les Français", zoo dikwijls door regeeringspersonen en
+handelaars geuit, vond misschien nergens zoo sterk zijn toepassing
+als hier. Hoewel men het huis zijn reeds verkregen factorijen niet
+ontnemen kon, maakte men het den handel op een andere wijze ongeveer
+onmogelijk. Zonder rekening te houden met reeds verkregen rechten,
+werden uitgestrekte gedeelten der kolonie in concessie uitgegeven
+aan uitsluitend Fransche maatschappijen, die enkele jaren geleden,
+tengevolge van kunstmatig opgewekte belangstelling en overdreven
+voorstellingen, in grooten getale werden opgericht.
+
+Binnen korten tijd was het recht van handeldrijven met de inboorlingen
+in bijna het gansche Fransche gebied tot de maatschappijen, die
+eigenaars werden dezer concessies, beperkt, waardoor nagenoeg de
+geheele kolonie voor den vrijen handel gesloten was. Vertoogen mochten
+niet baten. Men beriep zich op de tractaten waarbij de vestiging van
+Europeesche natiën in de Congo-streken geregeld werd--doch zonder
+resultaat.
+
+'t Gevolg was, dat voor de Hollandsche vennootschap het bezit harer met
+moeite verworven factorijen langs de bovenrivieren bijkans waardeloos
+werd; van handeldrijven toch was geen sprake meer, nu ongeveer al deze
+factorijen lagen in de concessie van de een of andere in Frankrijk
+opgerichte maatschappij.
+
+Wel heeft men het Hollandsche element niet kunnen verdrijven en hield
+het Huis zich, ondanks alle moeilijkheden en tegenwerking, staande
+door transportdiensten en 't zoeken van nieuwe handelsverbindingen,
+doch de vrije ontwikkeling van zijnen handel werd voor goed gefnuikt.
+
+Het resultaat dezer verdeeling in concessies is evenwel nòch voor
+de regeering, nòch voor den handel gunstig geweest. En geen wonder
+ook. Door de onbekendheid met de toestanden aan den Congo, onderschatte
+men al te zeer de moeilijkheden die te overwinnen waren; men stelde
+zich gouden bergen voor van de opbrengst der uitgestrekte concessies,
+waar men het recht van alleenhandel hebben zou en dus over de geheele
+gom-elastiek-productie te beschikken had. De teleurstelling bleef
+dan ook niet uit. De nieuw opgerichte maatschappijen ondervonden al
+spoedig dat oude toestanden, vooral in een land als Midden-Afrika,
+maar niet met éen slag te wijzigen zijn. De vestiging in Brazzaville
+zonder eerst vasten voet aan de kust te hebben, bracht onvoorziene
+hindernissen en ongedachte kosten mede. Bovendien, de reis van deze
+plaats naar de meeste der concessies was op zichzelf reeds bezwaarlijk
+genoeg; hoeveel te moeilijker en kostbaarder werd het niet, alle
+benoodigdheden en handelsartikelen naar die verafgelegen streken op
+te voeren! En dan de handel zelf. Het verkennen der uitgestrekte
+terreinen, waarvan zelfs geen kaarten bestonden; het uitzoeken
+der goede punten voor factorijen-bouw; het bekend worden met de
+eigenaardigheden der bevolking, die dikwijls nog nooit in aanraking
+geweest was met Europeanen; het juist beoordeelen der artikelen,
+waaraan door de negers waarde gehecht zou worden, en waarvoor ze hunne
+producten, zoo deze tenminste in de concessie gevonden werden, wat ook
+nog niet altijd het geval was, zouden willen inruilen,--het waren even
+zoovele moeilijkheden, waarop nagenoeg in 't geheel niet gerekend was.
+
+Vreemd is het dan ook niet, dat de plotseling opgewekte belangstelling
+voor den Congo-handel in Frankrijk spoedig aanmerkelijk bekoelde. Tal
+van maatschappijen bereikten nooit eenig resultaat; vele brachten
+het niet verder dan het opzoeken hunner concessies, doch konden tot
+den eigenlijken handel maar nooit goed geraken. Andere leidden een
+kwijnend bestaan en zagen de opbrengst van de met moeite verworven
+voortbrengselen uit hun gebied, verzwolgen door de verbazend
+hooge kosten, die de vestiging in deze streken medebrengt; zelfs
+waren er maatschappijen, die nooit vasten voet kregen in hunne
+concessie. Enkelen slechts is het gelukt, den handel in hun gebied
+tot ontwikkeling te brengen.
+
+Het gevolg der geringe ontwikkeling van den handel gevoelde de
+regeering der kolonie in een voortdurend gebrek aan de noodige
+geldmiddelen om haar gezag ook maar eenigszins voldoende te
+kunnen vestigen. Eerst in den laatsten tijd, nu Brazzaville tot
+zetel der regeering gemaakt is, heeft het gouvernement hier eenige
+behoorlijke gebouwen; tot voor kort was deze voornaamste vestiging
+der Franschen aan den Boven-Congo nog niet te vergelijken met vele
+der posten, die de État Indépendant langs de bijrivieren diep in
+het binnenland opgericht had. Nog zijn er geheele streken, waar
+geen regeeringsambtenaar te vinden is; zelfs heeft men toegelaten,
+dat sommige concessies jarenlang in exploitatie gebracht waren,
+zonder dat er ook maar eenige regeeringspost bestond in geheel de
+wijde uitgestrektheid. En zelfs waar men de posten vond, hadden ze
+zeer dikwijls gebrek aan het noodigste personeel. Van toezicht op
+de handelingen van hen, wier belang toch medebracht zooveel en zoo
+goedkoop mogelijk producten te verzamelen, was in sommige streken dan
+ook geen sprake; van bescherming der inboorlingen tegen willekeurige
+handelingen, in vele gevallen evenmin.
+
+Het gelukkige voorschrift, waarbij in den Franschen Congo met alle
+lichamelijke straffen gebroken werd, heeft helaas niet kunnen beletten,
+dat ook hier vele ergerlijke daden van machtsmisbruik voorgekomen zijn,
+waaraan in enkele gevallen zelfs regeeringsambtenaren schuldig waren.
+
+Zeer gezien is ook in de Fransche kolonie de regeering bij de
+inboorlingen niet; ook hier is een der hoofdoorzaken het innen van
+belasting in gom-elastiek. Tengevolge der veelvuldige botsingen
+hierdoor ontstaan, de dorpen die er voor vernield en de hoofden, die
+er voor gestraft werden, zijn de oevers der Sangha b.v. langzamerhand
+ontvolkt en trokken de eertijds in deze uitgestrekte streken wonende
+stammen al dieper en dieper het land in. In de weinig toegankelijke
+gebieden vooralsnog tamelijk veilig, leven zij hier voort in
+voortdurende oneenigheid met het gouvernement; veel inspanning en tijd
+zal het ongetwijfeld nog kosten, deze en vele andere stammen, die
+liefst zoo weinig mogelijk met de regeering te doen willen hebben,
+met den Europeeschen invloed te verzoenen en in de uitgestrekte
+kolonie een goed geordend bestuur te vestigen, dat aan machtsmisbruik,
+onderdrukking en verkeerde en wreede gewoonten bij de inlanders zelf,
+voorgoed een einde maakt.
+
+Een struikelblok voor de regeeringen en ook voor de particuliere
+ondernemingen in het geheele Congo-gebied is het feit, dat geen blanke
+zich hier thuis gevoelt en de hieruit voortvloeiende voortdurende
+wisseling van dezen.
+
+Zoowel zij, die er jarenlang vertoefden als de velen die eerst
+sedert korteren tijd de beschaafde wereld vaarwel zegden om het
+eigenaardige, primitieve Congo-leven met zijne vele ontberingen en
+vermoeienissen voor een tijd mede te maken, zij allen houden het oog
+gericht, ook onder de toewijding waarmede hier zoowel als elders de
+taak dikwijls opgevat wordt, op het tijdstip, waarop zij zich zullen
+inschepen aan boord van het stoomschip, dat hen terugvoeren zal naar
+de achtergelaten betrekkingen en naar de samenleving, waarvan zij
+zoolang waren uitgesloten.
+
+En hiervoor bestaat reden. In geen land misschien, op geen hoekje
+wellicht van den aardbodem gevoelt men zich zoo van de maatschappij
+uitgesloten als in deze streken. Ongetwijfeld zijn er maar weinige
+door blanken bewoonde oorden, waar Europeesche invloeden een zoo
+weinig beteekenende factor zijn als hier.
+
+Hoewel vooral in den Vrijstaat de toestanden reeds zeer veel
+verschillen met die van een 20-tal jaren geleden, hoewel de
+spoorweg een groote verbetering bracht in het verkeer met de kust,
+en brieven zelfs de meest verwijderde streken bereiken, missen de
+bewoners van alle eenigszins van de kust verwijderde plaatsen bijna
+allen comfort--de eenvoudigste dingen, waaraan men in Europa zóó
+gewend is dat men er hun bezit ternauwernood opmerkt, doch welker
+gemis men in Afrika zoo sterk gevoelt. Lectuur, een onderhoudend
+gesprek, een eenigszins gezellig verblijf en zoovele andere zaken,
+vroeger nauwelijks geteld, maar waaraan men, ter ontspanning na de
+afmattende warme dagen op reis of op de factorijen doorgebracht, hier
+juist dubbel behoefte gevoelt, ze worden hier gewoonlijk slechts ten
+deele, dikwijls totaal niet aangetroffen. Wanneer tegen den avond na
+de verzengende hitte van den dag alles wat verademt en de aangename
+koelte naar buiten lokt, maakt de zoo spoedig intredende duisternis en
+bijna overal 't gebrek aan goede wegen zelfs een wandeling onmogelijk.
+
+Verfrisschende dranken blijven overal in 't binnenland buiten
+het bereik der factorij-bewoners, en zelfs te Leopoldville en te
+Brazzaville kan men er zich door de verbazend hooge prijzen--spuitwater
+en bier b.v. kosten zooveel als de beste wijnen in Europa--bijna
+niet van voorzien. Brood en aardappelen, de meest gewone en daardoor
+moeilijkst te ontberen spijzen--alle blanken, die niet in de nabijheid
+der kust wonen, moeten ze zich ontzeggen; het brood toch, dat op de
+factorijen gebakken wordt, verdient meestal nauwelijks dien naam en
+aardappelen kunnen moeilijk hooger dan tot Leopoldville en Brazzaville
+opgevoerd worden.
+
+Mag men zich in Europa al eens af vragen: "Vanwaar toch die langzame
+ontwikkeling, die bestendiging van oorspronkelijke toestanden in
+een land dat toch reeds meer dan 25 jaren door blanken bezocht en
+bewoond wordt",--men behoeft niet lang aan den Congo te vertoeven om
+het antwoord op deze vragen te vinden. De groote hinderpaal n.l.,
+die een goede ontwikkeling van Midden-Afrika in alle opzichten in
+den weg staat, is het ongezonde klimaat dezer streken. De koortsen,
+opgewekt door de uitwasemingen der vele moerassen of overgebracht
+door de muskieten, de stoornissen in de spijsverteringsorganen en de
+aandoeningen van lever en milt, waaraan de blanke hier blootstaat,
+zijn de hoofdoorzaken, die den Congo, en niet ten onrechte, om zijn
+klimaat berucht maken. Hoewel er ook in dit opzicht veel overdreven
+wordt, blijft het een uitgemaakte zaak, dat de vele ziektegevallen
+dikwijls met doodelijken afloop, die onder de blanke bevolking
+voorkomen, kolonisatie, of ook maar een eenigszins geregelde, meer
+duurzame vestiging beletten. Het ongunstige klimaat, veel meer dan
+de groote hitte--hoewel deze ook niet voorbij te zien is, waar reeds
+te 7 uur in den morgen, een uur na zonsopgang dus, de thermometer
+80° aanwijst--maakt, dat de blanke het land, al heeft dit ook zeker
+zijn bekoring, blijft beschouwen als een tijdelijke verblijfplaats,
+die hij, zoodra de omstandigheden hem dit veroorloven, gaarne tegen
+de vroeger bewoonde oorden verwisselt.
+
+Wanneer men, op de terugreis, per spoor Matadi nadert, kan men er
+getuige van zijn, hoe ieder met vreugde naar de te dezer plaatse
+gereedliggende stoomboot heenblikt, zoodra zij zich bij een der
+laatste bochten van den weg, eensklaps aan het oog vertoont.
+
+Terugreizende na een verblijf van eenige jaren in het binnenland,
+kregen ook wij op dit gezicht het gevoel van rust, dat iemand
+ondervindt die, na een lange poos van ingespannen, afmattend werken,
+zijn doel bereikt en het werk achter den rug weet. Toen we het stevige
+houten dek der groote boot betraden en de ontelbare dingen terugzagen,
+waarmede we vroeger zoo vertrouwd waren, doch waaraan we in Afrika
+ontwenden, gevoelden we ons terug in de maatschappij en deelden we
+onwillekeurig in de algemeene opgewektheid, waarmede de tehuisreis
+door alle passagiers ondernomen wordt.
+
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Langs den Congo tot Brazzaville, by A. Kloos
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LANGS DEN CONGO TOT BRAZZAVILLE ***
+
+***** This file should be named 14121-8.txt or 14121-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/4/1/2/14121/
+
+Produced by Jeroen Hellingman and the PG Distributed Proofreaders Team
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/14121-8.zip b/14121-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..e3521b0
--- /dev/null
+++ b/14121-8.zip
Binary files differ
diff --git a/14121-h.zip b/14121-h.zip
new file mode 100644
index 0000000..1ee13b6
--- /dev/null
+++ b/14121-h.zip
Binary files differ
diff --git a/14121-h/14121-h.htm b/14121-h/14121-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..c73ae8a
--- /dev/null
+++ b/14121-h/14121-h.htm
@@ -0,0 +1,1414 @@
+
+<!DOCTYPE html
+PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd">
+
+<!-- This HTML file has been automatically generated from an XML source, using XSLT. If you find any mistakes, please edit the XML source. -->
+<html lang="nl-1900">
+<head>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
+
+<title>Langs den Congo tot Brazzaville</title>
+<link href="style/arctic.css" rel="stylesheet" type="text/css" title="Artic Blue">
+<link href="style/amazonia.css" rel="alternate stylesheet" type="text/css" title="Amazonia Green">
+<link href="style/borneo.css" rel="alternate stylesheet" type="text/css" title="Borneo Brown">
+<link href="style/gutenberg.css" rel="stylesheet" type="text/css">
+<link href="style/print.css" rel="stylesheet" type="text/css" media="print">
+<link rel="schema.DC" href="http://dublincore.org/documents/1998/09/dces/">
+<meta name="author" content="A. Kloos">
+<meta name="DC.Creator" content="A. Kloos">
+<meta name="DC.Title" content="Langs den Congo tot Brazzaville">
+<meta name="DC.Date" content="## November 2004">
+<meta name="DC.Language" content="nl-1900">
+</head>
+<body>
+
+
+<pre>
+
+The Project Gutenberg EBook of Langs den Congo tot Brazzaville, by A. Kloos
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Langs den Congo tot Brazzaville
+ From "De Aarde en haar volken," Jaargang 1906
+
+Author: A. Kloos
+
+Release Date: November 22, 2004 [EBook #14121]
+
+Language: Dutch
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LANGS DEN CONGO TOT BRAZZAVILLE ***
+
+
+
+
+Produced by Jeroen Hellingman and the PG Distributed Proofreaders Team
+
+
+
+
+
+</pre>
+
+<span class="pageno"><a id="d0e67"></a>Bladzijde 281</span><a id="d0e68"></a><h1>Langs den Congo tot Brazzaville.</h1>
+<p align="left" class="byline"><i>Door A. Kloos.</i></p>
+<p id="d0e73"></p>
+<div id="d0e74" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-281.jpg" alt="Matadi."></p>
+<p class="figureHead">Matadi.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e78">Na een voorspoedige reis over een bijkans spiegelgladde zee had de <i>Albertville</i>, een der stoomschepen der Messageries Maritimes du Congo, het anker laten vallen in de ruime, slechts door een smalle landtong
+van den Oceaan gescheiden baai, door den machtigen Congostroom aan zijne uitmonding gevormd.
+
+</p>
+<p id="d0e83">Al dadelijk bij het invaren maakt de rivier een grootschen indruk. Verscheidene K.M. breed, stuwt zij hare wateren, waarvan
+de gele kleur reeds den geheelen dag v&oacute;&oacute;r onze aankomst den aanblik der zee veranderde, met groote snelheid en in ongelooflijke
+massa voort. Hare dichtbegroeide, v&egrave;rwijkende oevers verliezen zich in de oneindige verte; tot aan den horizon kunnen we stroomopwaarts
+de wateroppervlakte overzien,&#8212;slechts plekken eenige kleine eilanden, hier en daar verspreid, tegen de donkere kleur van het
+water of tegen den helderblauwen hemel af.
+
+</p>
+<p id="d0e85">In al zijn rustige schoonheid vertoont zich de machtige stroom aan ons oog; niets dan een enkele kleine kano door rechtop
+staande inboorlingen voortbewogen, verraadt ons de nabijheid van menschen. Geen geluid dringt over die uitgestrektheid tot
+ons door, stil en indrukwekkend ligt de Congo, zich badende in het verblindend witte, tropische zonlicht, voor ons.
+
+</p>
+<p id="d0e87">Alleen als we over de baai naar de landtong, die we straks bij het binnenkomen omstoomden, terugblikken, zien we dat onze
+aankomst opgemerkt werd.
+
+</p>
+<p id="d0e89">Eenige sloepen, waarin ambtenaren van den Congostaat of vertegenwoordigers van hier gevestigde Europeesche handelshuizen gezeten
+zijn, bewegen zich over het water, en &#8217;t duurt niet lang of de inzittenden haasten zich aan boord, om bij het afdoen hunner
+zaken weer eens iets anders te zien dan hunne dagelijksche omgeving, die op &#8217;t stukje grond, tusschen rivier en oceaan gelegen,
+dat hun tot verblijfplaats dient, niet zeer afwisselend is; vooral ook, om het nieuws te vernemen, dat elke stoomer uit Europa
+medebrengt.
+
+</p>
+<p id="d0e91">De voor ons liggende landtong, Banana geheeten, vertoont ons, op eenigen afstand gezien, een liefelijk beeld van rust en koelte;
+wuivende palmen overschaduwen met hunne sierlijke, waaiervormige bladerkronen eenige lage, witte huizen, die met hunne helderwitte
+daken scherp tegen het donkere groen <span class="pageno"><a id="d0e93"></a>Bladzijde 282</span>afsteken. Nadere kennismaking met Banana echter valt niet mede, althans niet wat natuurschoon betreft. Als we ons aan land
+begeven hebben zien we, dat de bodem niet veel anders is dan het zandige zeestrand, en hoewel er palmen in overvloed op groeien,
+is er van anderen plantengroei bijna geen spoor te ontdekken. Aan zijn gunstige ligging heeft Banana het dan ook slechts te
+danken, dat zich hier verscheidene blanken gevestigd hebben.
+
+</p>
+<p id="d0e95">Allereerst zien we de groote factorij van het belangrijkste handelshuis dat op den Congo handel drijft, het overal in het
+binnenland gevestigde Hollandsche Huis, eene te Rotterdam bestaande vennootschap, die hier haar hoofdkantoor voor Afrika heeft.
+Hare groote magazijnen, woningen voor ge&euml;mployeerden, kantoor, werkplaatsen etc. nemen een groot deel der oppervlakte in beslag.
+Al deze gebouwen zijn uitstekend onderhouden en het geheel maakt aanstonds den indruk van groote orde en netheid; het doet
+ons goed, boven deze groote vestiging onze vaderlandsche driekleur te zien waaien.
+
+</p>
+<p id="d0e97">Nog eenige Belgische en Fransche maatschappijen hebben hier hunne factorijen, en meer landwaarts in ontwaren we de gebouwen
+van het Gouvernement van den onafhankelijken Congostaat, kantoren voor posterijen, voor douanedienst en dergelijke. Alle huizen
+zijn hier laag, van klei opgetrokken en met houten daken gedekt; over &#8217;t algemeen maken zij met hunne witgekalkte daken, die
+aan alle zijden een eind over de muren heensteken, een aangenamen indruk.
+
+</p>
+<p id="d0e99">Behalve visch, die in overvloed gevangen wordt, levert de streek niets op, wat tot onderhoud der hier wonende blanken en zwarten
+dienen kan. Bananen, de heerlijke, gezonde vrucht, die we op den naam afgaande, hier zoeken zouden, zijn hier evenmin te vinden
+als andere vrachten. De naam Banana is afgeleid van het inlandsche woord, dat steenachtig beteekent.
+
+</p>
+<p id="d0e101">Zelfs zoet water vindt men hier niet; het voor de bewoners benoodigde moet uren ver per kano gehaald worden. De landtong is
+bovendien zoo smal, dat bij sterken wind de golven van den Oceaan somtijds hun water tot over de halve breedte van de strook
+land voortstuwen, zoodat er dan zeewater aan de binnenzijde in de baai afvloeit.
+
+</p>
+<p id="d0e103">Zijn gewicht voor den handel op den Congo ontleent Banana dan ook slechts aan het feit, dat het is de eerste aanlegplaats
+der schepen van over zee en het punt van waaruit massa&#8217;s produkten van het Congobekken verscheept worden naar Europa. Doch
+ons stoomschip laat ons niet veel tijd ons hier lang op te houden; het maakt zich, na de mail afgegeven en verdere formaliteiten
+vervuld te hebben, gereed zijn weg rivieropwaarts te vervolgen.
+
+</p>
+<p id="d0e105">Het is een tocht, rijk aan natuurschoon, dien we nu maken. De vaart van onze boot wordt hier aanmerkelijk getemperd door den
+sterken stroom en we hebben ruimschoots gelegenheid te genieten van de telkens afwisselende tafereelen, die rivier en oevers
+aanbieden. De weelderige plantengroei geeft aan de eilanden en boorden der rivier overal het voorkomen van ondoordringbare,
+uit het water oprijzende groene wallen. Nergens is een plekje gronds onbegroeid; van uit het water rijst het groen op, onafgebroken
+tot in de kruinen der boomen; zelfs het oog vermag niet meer dan enkele meters in die bosschen door te dringen. Een enkele
+maal passeeren we eenige bijeenstaande huizen en hutten, een handelsfactorij, gebouwd op een open plekje aan de rivier, dicht
+omringd door het onmetelijke woud, dat van alle zijden als ter herovering van dit gebied schijnt op te dringen.
+
+</p>
+<p id="d0e107">Meestal vertelt ons de vlag, dat het een Hollandsche vestiging is.
+
+</p>
+<p id="d0e109">Deze factorijen, die hier vroeger talrijker werden aangetroffen dan tegenwoordig, zijn de plaatsen, waar de inboorlingen hunne
+waren: ivoor, gom-elastiek, grondnoten en palmolie, tegen allerlei zaken van hunne gading komen inruilen. Vroeger was de handel
+hier aan den benedenloop der rivier zeer levendig, doch deze verplaatste zich allengs meer naar &#8220;boven&#8221; naarmate de blanken,
+voortdurend zoekende elkander de loef af te steken, telkens dieper landwaarts indrongen. Tegenwoordig zijn het hoofdzakelijk
+grondnoten en palmolie, die hier worden ingeruild, hoewel uit de streken, eenige dagen (karavaandagen) van de kust af gelegen,
+ook nog wel gom-elastiek en ivoor komen.
+
+</p>
+<p id="d0e111">De belangrijke ivoor- en gom-elastiekhandel evenwel heeft hier zijn tijd gehad; de groote neger-karavanen, die deze producten
+zeer diep uit de binnenlanden naar de kust aanbrachten, worden hier niet meer gezien; de streken, van waar deze karavanen
+kwamen, worden rusteloos opgespoord door de handelshuizen, die zich, sedert het laatste tiental jaren vooral, overal in het
+binnenland gevestigd hebben, en de ruilhandel om deze voortbrengselen verlegde zich dientengevolge duizenden K.M. meer oostwaarts.
+
+
+</p>
+<p id="d0e113">Door een loods gevoerd, volgt onze boot overal den stroomdraad. Nu eens tusschen talrijke eilandjes door, dan langs den eenen
+oever, dan weer langs den anderen varende, somtijds de rivier over bijna de geheele breedte dwars overstekende, vermijden
+we de vele zandbanken en rotsen, die, gevoegd bij den snellen stroom, de vaart hier zoo moeilijk en gevaarlijk maken. Na eindelijk
+de gevaarlijke Mont&egrave;ba-bank&#8212;de rivier is hier slechts 15&#8211;20 voet diep en de boot stoot er op verscheidene plaatsen aan den
+grond&#8212;gepasseerd te zijn, bereiken we nog denzelfden dag van ons vertrek van Banana de hoofdplaats van den Congo-Vrijstaat,
+Boma.
+
+</p>
+<p id="d0e115">Een groote, ver in de rivier uitloopende pier maakt het aanleggen en ontschepen zeer gemakkelijk. Velen onzer medepassagiers
+zijn bestemd voorloopig hier te blijven. Belgen en Italianen, meestal in dienst van den Staat, de laatsten vooral als officieren,
+Portugeezen, Franschen en Hollanders voor verschillende handelshuizen, Zweden en Noren dikwijls, die als kapitein of stuurman
+gewild zijn, komen hier met elke boot aan, ter vervanging van hen, die na volbrachten diensttijd&#8212;meestal 2 of 3 jaren&#8212;naar
+Europa terugkeeren.
+
+</p>
+<p id="d0e117">Boma bezoekende, krijgt men niet den indruk te zijn in het donkerste Afrika, in de nog voor weinige jaren zoo weinig bekende
+Congo-streek. Ter lengte van ongeveer een K.M. loopt langs de rivier een breede weg, waaraan, regelmatig gebouwd, verscheidene
+steenen gebouwen liggen, voornamelijk winkels of toko&#8217;s van Europeesche firma&#8217;s; ook vinden we hier het postkantoor. Evenals
+deze weg zijn alle andere landwaarts inloopende wegen, dank zij &#8217;t <span class="pageno"><a id="d0e119"></a>Bladzijde 283</span>toezicht dat de Staat op &#8217;t bouwen uitoefent, breed en recht en alle worden uitstekend onderhouden en regelmatig gereinigd.
+&#8217;t Ontbreken van plaveisel, waardoor we hier van straten nog moeilijk spreken kunnen, wordt dan ook niet al te zeer gevoeld.
+
+
+</p>
+<p id="d0e121">Hoewel Boma nog niet het aanzien heeft eener stad, is het de grootste nederzetting van blanken langs den Congo. Vroeger stonden
+hier slechts enkele handels-factorijen, die een, sedert dien tijd bijna geheel verloopen, drukken handel dreven voornamelijk
+in palmpitten, waarvan vele scheepsladingen verzonden werden. Sedert de staat zich hier vestigde en er zijn hoofd-administratie
+inrichtte, is het aantal der blanken en bij hen in dienst zijnde zwarten gestadig gestegen.
+
+</p>
+<p id="d0e123">De gouverneur-generaal, een groot aantal ambtenaren, werkzaam bij de verschillende afdeelingen van bestuur en de rechterlijke
+macht, verscheidene officieren en vele handelsmannen houden hier geregeld verblijf; enkelen zelfs met hunne echtgenooten.
+Niet over &#8217;t hoofd te zien is ook het groot getal zwarten, die, &#8217;t zij uit Engelsche of Portugeesche bezittingen langs Afrika&#8217;s
+Westkust, &#8217;t zij uit dieper in &#8217;t binnenland gelegen streken afkomstig, zich een zekere mate van ontwikkeling hebben eigen
+gemaakt en nu betrekkingen gevonden hebben bij de post, de rechtbank, &#8217;t politiewezen of wel bij de verschillende hier gevestigde
+handelshuizen.
+
+</p>
+<p id="d0e125">Verscheidene zwarten ook houden een soort winkel, en over &#8217;t algemeen gaat hun &#8217;t zaken doen goed af. Zij vestigden zich gewoonlijk
+wat verder van de rivier af, waar we ook de vele woningen en hutten van de zwarte bevolking van Boma aantreffen. In de magazijnen,
+die door Belgische, Hollandsche of Fransche handelshuizen opgericht werden, zijn de meeste voor &#8217;t gebruik der blanken benoodigde
+Europeesche artikelen, hoewel duur, tamelijk goed te krijgen; voorts vinden we er een bonte mengeling van allerlei waren,
+goedkoope, veelkleurige manufacturen, odeurs, spiegeltjes, hoeden, panongs, (&#8217;t inlandsche kleedingstuk voor vrouwen) kralen,
+bellen, messen, kortom bijna alle denkbare zaken die de begeerte kunnen opwekken, &#8217;t zij van de meer ontwikkelde hier verblijf
+houdende zwarten, &#8217;t zij van de in de omstreken wonende nog zoo goed als geheel onbeschaafde inboorlingen.
+
+</p>
+<p id="d0e127">De kleinere, meer achteraf gelegen winkels vertoonen dezelfde groote verscheidenheid der meest uiteenloopende artikelen, meestal
+uitsluitend op zwarte koopers berekend. Jammer genoeg nemen ook rhum en andere alcoholische dranken onder de koopwaren een
+voorname plaats in en deze worden gaarne door de inlanders gekocht. Zooals te begrijpen is, maakte de oorspronkelijke ruilhandel
+sinds eenige jaren plaats voor &#8217;t koopen tegen geld door den Staat in omloop gebracht.
+
+</p>
+<p id="d0e129">Verder landwaarts ingaande, bemerken we langs de zachtjes opgaande helling eener heuvel die achter Boma oprijst, vele meer
+officieele gebouwen, die tot bureaux van den Staat of woningen van ambtenaren dienen, o.a. het gerechtshof, de citadel en
+de woning van den gouverneur-generaal. Zelfs is men hier met den aanleg van een park begonnen.
+
+</p>
+<p id="d0e131">De wandeling door Boma heeft, zoowel in &#8217;t benedengedeelte als hierboven, een eigenaardige bekoring door de velerlei afwisseling
+die zij biedt en door de mengeling van blanken en zwarten uit alle oorden en van allerlei ontwikkeling, die men overal ontmoet.
+Men ziet zwarten geheel op Europeesche wijze, of in witte pakken gekleed, waarbij helmhoed en dikwijls wandelstok en cigarette
+niet ontbreken, naast inboorlingen, die zich aan den inlandschen heupdoek hielden. Terwijl de eersten zich hunne meerdere
+ontwikkeling goed bewust zijn en zooveel mogelijk de manieren der blanken trachten na te volgen, gaan de laatsten, gewoonlijk
+eetwaren op &#8217;t hoofd dragende, stil huns weegs.
+
+</p>
+<p id="d0e133">De vestiging van den Congo-Vrijstaat vooral heeft hier een grooten omkeer teweeggebracht in de oude toestanden. Hoewel de
+genegenheid bij de inlanders voor Boele Matadi (naam door de inboorlingen aan den Staat gegeven, die steenbreker beteekent,
+naar &#8217;t laten springen van rotsen voor scheepvaart en andere doeleinden) zeker niet onverdeeld is, weten ze toch dat deze
+machtig is en niet met zich laat spotten; maar aan den anderen kant is men zich vrijwel algemeen bewust, dat onrecht, ook
+waar &#8217;t blanken geldt, door de overheid niet geduld wordt.
+
+</p>
+<p id="d0e135">Met &#8217;t invoeren van een geregeld bestuur is de Staat ook reeds in &#8217;t binnenland begonnen, maar Boma valt de eer te beurt,
+&#8217;t eerst een burgerlijken stand gehad te hebben ook voor negers; hunne hutten zijn verder geheel op Europeesche wijze van
+nummers voorzien.
+
+</p>
+<p id="d0e137">Klachten, twisten en dergelijke kunnen op regelmatige wijze voor &#8217;t gerecht gebracht worden, en dat de rechtbank niet schroomt
+ook niet-inlanders te veroordeelen, bewijzen wel de vele gevallen, dat aan blanken voor korter of langer tijd hunne vrijheid
+ontnomen werd. De gevangenis te Boma herbergt zelfs enkelen, die voor zware misdrijven, w.o. dikwijls mishandeling van negers,
+tot vele jaren gevangenisstraf veroordeeld werden. Hoewel ook staats-ambtenaren zich, in vroeger jaren vooral, zonder twijfel
+meermalen aan machtsmisbruik schuldig gemaakt hebben, zij &#8217;t hier gezegd, dat de Staat ze, als lichaam, al was het dan ook
+niet altijd even krachtig, voortdurend heeft tegengegaan. Ondanks de campagne vooral in de Engelsche pers telkens weer tegen
+den Congo-Vrijstaat gevoerd, is het een feit, dat de gruwelijke misdrijven, die helaas in &#8217;t Congo-gebied meermalen bedreven
+werden, moeten toegeschreven worden aan wreedaards, die &ograve;f door hun misdadigen aanleg, &ograve;f door &#8217;t gemis eener beschaafde omgeving, &ograve;f door &#8217;t feit dat hunne beenen de weelde van &#8217;t zich heerscher weten in een groot, moeilijk te controleeren gebied niet dragen
+konden, &ograve;f door welke oorzaken dan ook tot onmenschelijkheden vervielen. Door den Staat als zoodanig werden zij niet bedreven.
+
+
+</p>
+<p id="d0e145">Ofschoon we de vele overige maatregelen en instellingen door den Staat hier ingevoerd stilzwijgend voorbijgaan, wenschen we,
+alvorens van Boma afscheid te nemen, nog te wijzen op de mogelijkheid door &#8220;Boele Matadi&#8221; geopend tot het sluiten van huwelijken
+tusschen negers, en dezen maken hiervan dikwijls gebruik; of ze echter het juiste inzicht hebben in de beteekenis van het
+burgerlijk huwelijk, mag betwijfeld worden, getuige de vele echtscheidingsprocessen, die Boma zelfs reeds gehad heeft.
+
+</p>
+<p id="d0e147">Van Boma gaat de reis verder naar Matadi, het verst gelegen punt aan de rivier, dat door stoombooten bereikt kan worden. In
+tegenstelling met het gedeelte <span class="pageno"><a id="d0e149"></a>Bladzijde 284</span>beneden Boma is de stroom hier tamelijk smal; de geweldige watermassa dringt met zeer groote snelheid tusschen de hooge, steil
+oploopende oevers voort. De bergen, die met hunne steenachtige hellingen dit gedeelte der rivier aan beide zijden omsluiten,
+zeggen ons reeds, dat we het woeste, bergachtige terrein bereiken, dat zich vanaf Matadi tot Stanley-Pool uitstrekt en waardoorheen
+zich de Congo met onweerstaanbare kracht en woest geweld een weg gebroken heeft; een weg echter, die een aaneenschakeling
+is van stroomversnellingen, schietstroomen en cataracten. De steenachtige bodem en de duizenden rotsblokken waarlangs of waaroverheen
+zich het water, tallooze draaikolken vormend, bruisend en schuimend, dikwijls onder oorverdoovend geraas voortspoedt, maken
+de rivier over &plusmn; 400 K.M. voor scheepvaart totaal ongeschikt. Het laatste gedeelte der vaart naar Matadi gaat zelfs reeds
+bezwaarlijk en eischt vooral bij den zoogenaamden Duivelshoek nauwkeurige kennis van den stroom. Deze Duivelshoek is een zeer
+scherpe bocht in de rivier, juist beneden Matadi, waar het water met geweldige vaart om den sterk vooruitspringenden rotswand
+heenschiet. Onder het uitvoeren van den bijna rechten hoek, dien ons vaartuig hier moet beschrijven, dringt de stroom het
+met angstwekkende snelheid en onder sterk overhellen, dwarsover de rivier, op den tegenoverliggenden oever aan; het minste
+defect aan machine of stuurtoestel zou hier zeker noodlottig worden. Een zucht van verlichting gaat meestal op bij hen die
+hier bekend zijn, als men, na deze gevaarlijke plaats gepasseerd te zijn, Matadi voor zich ziet.
+
+</p>
+<p id="d0e151"></p>
+<div id="d0e152" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-284.jpg" alt="Factorijlaan te Banana."></p>
+<p class="figureHead">Factorijlaan te Banana.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e156">Slechts enkele K.M. stroomopwaarts kan men de witte koppen zien der Yellala-Falls, de laatste der reeks van cataracten boven
+Matadi.
+
+</p>
+<p id="d0e158">Juist tegenover de aanlegplaats onzer boot bemerken we op den rechteroever der rivier den ouden staatspost Vivi, oorspronkelijk
+gesticht door Stanley, toen deze hier bij zijn terugkomst in Afrika, eenige jaren na zijn beroemde reis dwars door het donkere
+werelddeel, voet aan wal zette, om zijne goederen&#8212;w.o. geheele booten zelfs&#8212;onder duizenden bezwaren over het bergachtige
+terrein verder te vervoeren naar Stanley-Pool.
+
+</p>
+<p id="d0e160">Het overgroote deel van alle handelsgoederen, materialen voor den bouw van factorijen en booten, Europeesche levensmiddelen
+enz., die in groote massa&#8217;s voornamelijk door Engeland, Holland en Frankrijk naar het Congo-gebied verscheept worden, is bestemd
+voor den Boven-Congo en moet alzoo te Matadi gelost worden, waar de &#8220;Chemin de fer du Congo&#8221; het transport overneemt. De grootere
+handelshuizen hebben hier meest alle een factorij om dit transport te behartigen; men vindt hier verder verscheidene winkels
+en zelfs eenige hotels ten gerieve der vele blanken, die op hunne thuisreis of op weg naar boven zijnde, hier passeeren; de
+Staat heeft er een belangrijken post, waarvan vooral de douane-dienst een voornaam onderdeel uitmaakt. Van alle goederen,
+die hier gelost worden moet, &#8217;t zij hier te Matadi, &#8217;t zij te Brazzaville als ze voor Fransch-Congo bestemd zijn, 6%, van
+enkele, als zout, kruit en vuurwapenen 10% invoerrechten betaald worden. De uitgaande rechten, die de Staat hier voorts heft
+van de producten, waaronder vooral ivoor en gom-elastiek, die zijn gebied verlaten, vormen een belangrijk deel van de inkomsten
+der regeering.
+
+</p>
+<p id="d0e162">Wat van Matadi vooral een tweede groote nederzetting aan de rivier maakt, is de zooeven genoemde Chemin de fer du Congo, de
+Congo-spoor, die onder bijna onoverkomelijke moeilijkheden, ten koste van vele millioenen en helaas ook van verscheidene menschenlevens&#8212;de
+hier en daar langs den spoorweg staande eenzame kruisen vertellen het ons&#8212;tusschen Matadi en Kinchassa, het eindpunt aan den
+Stanley-Pool, werd aangelegd.
+
+</p>
+<p id="d0e164">Groote magazijnen tot opslag van de duizenden tonnen handelswaren, die hier altijd op transport wachten, werkplaatsen tot
+het herstel van locomotieven en waggons, waarin verscheidene blanken en honderden zwarten bezig zijn, opslagplaatsen voor
+steenkolen, rangeerterreinen etc. nemen al wat te Matadi aan eenigszins vlak terrein te vinden is geheel in beslag.
+
+</p>
+<p id="d0e166">De naam Matadi (steen) zou moeilijk door een meer juisten vervangen kunnen worden. De plaats werd gebouwd op het onderste
+gedeelte der helling eener kale rots; de huizen staan gedeeltelijk op dezen steenklomp en werden er gedeeltelijk in uitgehakt.
+
+
+</p>
+<p id="d0e168">Van wegen is hier geen sprake; ieder bouwde zijn huis, waar hij een plaats vond, die hem eenigszins geschikt leek; de verbindingen
+er tusschen worden gevormd door ongelijke paden, hier stijgend, daar dalend, op vele plaatsen ook al in den rotswand uitgehouwen.
+
+
+</p>
+<p id="d0e170">Na zonsondergang is het gaan, zelfs voor hen die hier bekend zijn, en al laat men zich ook vergezellen van een zwarten lantaarndrager,
+wat trouwens bepaald noodzakelijk is, nog tamelijk gevaarlijk; maar ook over dag waagt bijna niemand zich aan een uitstapje.
+Van plantengroei is op dezen bodem geen sprake, en wanneer de zon op de naakte steenen <span class="pageno"><a id="d0e172"></a>Bladzijde 285</span>brandt is de hitte er haast ondragelijk; men doet hier zijne zaken en blijft overigens zooveel mogelijk onder de beschuttende
+schaduw zijner veranda.
+
+</p>
+<p id="d0e174"></p>
+<div id="d0e175" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-285-1.jpg" alt="De Koningin Wilhelmina, een der booten van de Ned. Afrikaansche Handelsmaatschappij."></p>
+<p class="figureHead">De <i>Koningin Wilhelmina</i>, een der booten van de Ned. Afrikaansche Handelsmaatschappij.
+</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e182">De meeste te Matadi aankomende passagiers weten waarheen zich te wenden om huisvesting te vinden; zoo de ambtenaren van den
+Staat en agenten van hier gevestigde handelshuizen; verder zij, die in &#8217;t bezit zijn van introductie-brieven aan hier wonende
+Europeanen. Wegens de primitieve toestanden, die men hier verwachten kan, voorzien velen zich van dergelijke aanbevelingsbrieven,
+en gastvrijheid wordt in den Congostaat gaarne verleend.
+
+</p>
+<p id="d0e184">Wie niet zoo gelukkig is, neemt zijn toevlucht tot een der hotels. Deze zijn, een enkele betere inrichting niet te na gesproken,
+nu juist niet naar de laatste eischen ingericht, hoewel de prijzen, die men er in rekening brengt, met die van hotels van
+den allereersten rang in de beschaafde wereld kunnen wedijveren. Niet zelden moet men zich vergenoegen met een rustplaats
+op den vloer, terwijl men zich tot de bevoorrechten rekenen kan, als men &#8217;s morgens het benoodigde waschwater na niet al te
+veel moeite bekomen kan. Doch aan den Congo stapt men over dergelijke kleinigheden zonder veel bedenken heen.
+
+</p>
+<p id="d0e186"></p>
+<div id="d0e187" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-285-2.jpg" alt="Cataracten in den Congo tusschen Matadi en Stanley-Pool."></p>
+<p class="figureHead">Cataracten in den Congo tusschen Matadi en Stanley-Pool.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e191">Het is te begrijpen, dat de spoor een grooten omkeer te weeg bracht in het transport van reizigers en goederen, &#8217;t welk vroeger
+uitsluitend per karavaan plaats had. Toch moet men ook hier zijne eischen niet te hoog stellen.
+
+</p>
+<p id="d0e193">Op den morgen dat we Matadi verlaten, begeven we ons vroegtijdig naar het station. Het vertrek is bepaald op 7 uur en het
+is geen zaak zijn trein te missen, daar er, behalve de treinen voor het vervoer van goederen, slechts drie in de week loopen
+voor passagiers bestemd. Het ligt voor de hand dat de dienst op dezen spoorweg nog niet te vergelijken is bij dien op de spoorwegen
+in Europa. Het reizigersverkeer is zeer beperkt; verreweg de grootste bron van inkomsten bestaat in het vervoeren van handelsgoederen
+naar &#8220;boven&#8221; of van producten&#8212;ivoor en gom-elastiek&#8212;naar beneden. Het terrein, waarover de lijn moest worden aangelegd, leverde
+voorts bij nagenoeg elken K.M. nieuwe bezwaren op en, hoewel de spoorweg-directie voortdurend alles aanwendt om den weg te
+verbeteren, is men er nog lang niet in <span class="pageno"><a id="d0e195"></a>Bladzijde 286</span>geslaagd alle moeilijkheden&#8212;scherpe bochten, steile hellingen en dergelijke&#8212;overal te overwinnen.
+
+</p>
+<p id="d0e197">De lange lijn, die hier en daar tientallen van K.M. achtereen door woeste, nagenoeg onbewoonde streken voortloopt, is bovendien
+moeilijk te controleeren. Natuurlijk ontbreekt het niet aan geregeld toezicht en wordt elken dag de afstand tusschen de blokhuizen
+door zwarte, daartoe aangewezen beambten, afgeloopen, maar de blokhuizen liggen ver van elkander en gebreken kunnen toch zoo
+gemakkelijk onverwachts veroorzaakt worden door de geweldige tropische regens of door het nederstorten van steenblokken, waarmede
+vele berghellingen langs den spoorweg zoover het oog reikt bedekt zijn.
+
+</p>
+<p id="d0e199">Het kleinste gebrek aan den weg kan, door de groote afstanden, urenlang vertraging geven. Men heeft dan ook geen reden tot
+klagen, als de 200 K.M., die Matadi van Thysville scheiden, voor zonsondergang zijn afgelegd, al reed men dan hier en daar
+eens wat langzamer dan men het verwachtte of al werd het geduld door oponthoud onderweg al eens op de proef gesteld. De gedachte,
+dat deze afstand in Europa in enkele uren kan worden afgelegd en &#8217;t dan niet noodig zou zijn tien uren en meer in den warmen
+waggon te vertoeven, komt wel eens in ons op, doch &#8217;t zou onverstandig zijn er reden tot klagen uit te putten. Hen, die met
+Congo-toestanden bekend zijn hoort men dit dan ook trouwens niet doen; &#8217;t is ook voldoende zich de manier te herinneren, waarop
+tot voor weinige jaren de reis van Matadi naar Kinshassa gemaakt moest worden, toen het geen zeldzaamheid was dat men, met
+de karavaan van dorp tot dorp reizende, 3 tot 4 weken onderweg was, om niet al te veeleischend gestemd te zijn. Men komt nu
+dan toch, tamelijk gemakkelijk gezeten, in twee dagen aan het einde der reis.
+
+</p>
+<p id="d0e201">De gereedstaande trein, in tegenstelling met de goederentreinen bekend als de expres, zou in Europa hoogstens op den naam
+tram aanspraak kunnen maken. Behalve de machine zijn er slechts drie rijtuigen, een waggon 1e klasse, een dito 2e en een bagagewagen.
+De gesteldheid van den weg maakt het niet wel mogelijk de treinen langer te maken; bij veel aanvraag om plaatsen, wat wel
+eens voorkomt na aankomst eener mail uit Europa, laat men liever twee treinen achter elkander loopen; ook gebeurt het niet
+zelden dat in dit geval een deel der passagiers zich een paar dagen wachten moet getroosten.
+
+</p>
+<p id="d0e203">Van de zenuwachtige drukte, die dikwijls het vertrek der treinen in de beschaafde wereld voorafgaat, bemerken we hier geen
+spoor. De negers, belast met het inladen der bagage, hebben blijkbaar geen haast en evenmin hebben dit de tien of twaalf passagiers,
+die de reis gaan ondernemen. Men zoekt een plaats of wandelt, nu het nog aangenaam koel is, wat langs het treintje op en neer
+in afwachting van het sein tot vertrek, dat zich meer of minder lang wachten laat, naarmate er wat meer of minder bagage te
+laden is. Er wordt trouwens op geen vijf minuten gekeken; we hebben den geheelen dag tijd om Thysville, dat ongeveer halfweg
+ligt, te bereiken en &#8217;t maakt niet veel uit, of we er een uur vroeger of later aankomen.
+
+</p>
+<p id="d0e205">Is eindelijk alles in orde en hebben blanken en zwarten in hunne respectieve waggons&#8212;het gebeurt zelden dat een der eerstgenoemden
+2e of een der laatsten 1e klasse reist&#8212;plaats genomen, dan verkondigen een paar stooten op de fluit, dat de reis een aanvang
+neemt en spoedig hebben we Matadi achter ons.
+
+</p>
+<p id="d0e207">&#8217;t Gezelschap waarmede we de reis maken bestaat, met uitzondering van enkele ouderen, d.w.z. zij die na reeds eenige jaren
+in den Congo doorgebracht te hebben weder naar hun werkkring terugkeeren, voor &#8217;t grootste gedeelte uit nieuw-aangekomenen,
+die zich vol verwachting naar hunne bestemming begeven.
+
+</p>
+<p id="d0e209">De draaibare rieten fauteuils, waarvan er aan elke lange zijde van het rijtuig zes geplaatst zijn, en het tafeltje, dat zich
+tusschen elke twee zetels bevindt, maken het mogelijk zich tamelijk goed voor de lange reis in te richten. Overigens laat
+de inrichting der wagens wel iets te wenschen over. Van ramen is geen sprake; wind en regen kunnen ongehinderd door de geheel
+open zijkanten naar binnen komen en maken den rit er dikwijls niet aangenamer op. Het grootste ongerief echter vormen de massa&#8217;s
+stof, hoofdzakelijk fijne aschdeeltjes uit de locomotief afkomstig, die onophoudelijk naar binnen waaien; er is meestal geen
+uur na het vertrek verloopen of aangezicht en handen zijn er dermate door verontreinigd, dat men met verlangen naar wat water
+uitziet. De enkelen die hierop gerekend hebben, door in een paar flesschen waschwater mede te voeren, worden benijd door hen,
+die, minder bekend met de eigenaardigheden dezer spoorreis, dit verzuimden en wien nu niets overblijft dan gebruik te maken
+van de gelegenheid tot verfrissching, die zich enkele malen voordoet, wanneer n.l. de trein eenige minuten stopt om uit een
+aan den weg op een hooge stelling geplaatsten bak zijn watervoorraad, voor den stoomketel benoodigd, aan te vullen.
+
+</p>
+<p id="d0e211">De helderwitte kleeding, waarin velen onvoorzichtig genoeg de reis aanvingen, heeft het zwaar te verantwoorden en nog voordat
+we aan het eerste eenigszins groote station gekomen zijn, deelt ook deze reeds in de algemeene vergrijzing. Het hardst te
+verduren evenwel hebben het de oogen; bijna niemand komt aan het einde der reis, zonder dat de pijnlijke oogleden hem op onaangename
+wijze aan dit ongerief herinneren.
+
+</p>
+<p id="d0e213">Dranken of eetwaren zijn onderweg niet te krijgen; hoogstens koopt men van inlanders, die men hier en daar, terwijl de trein
+oponthoud heeft, somtijds ontmoet, eenige eieren of bananen; het benoodigde, behalve brood en conserven ook glazen, vorken,
+messen, servetten, etc. voert ieder dan ook zelf mede.
+
+</p>
+<p id="d0e215">Het is voorzeker geen luxe-trein waarin we plaats namen, en men is gewoonlijk verheugd te Kinshassa aan te komen; doch heeft
+de reis ook hare lichtzijde.
+
+</p>
+<p id="d0e217">Het uitzicht is bijna overal belangwekkend genoeg om wat ongerief over het hoofd te zien; vooral het bergachtige land, de
+Palla-Balla geheeten, dat we al aanstonds na het vertrek van Matadi doorrijden, biedt een grootschen aanblik. De ruwe bergmassa&#8217;s
+stapelen zich boven en achter elkander op; ten deele kaal, ten deele met ondoordringbare bosschen bedekt, strekken zich de
+hellingen in eindelooze verscheidenheid uit; hier steil oprijzend tot ontzagwekkende hoogte, daar nederdalend in nauwe dalen
+en ravijnen, <span class="pageno"><a id="d0e219"></a>Bladzijde 287</span>die den aanschouwer doen duizelen. In duizenden bochten wringt zich onze trein door deze bergklompen heen. De weg gaat ten
+deele door de diepe ravijnen, tusschen steile, hooge muren, die ons met vernietiging schijnen te dreigen en die veelal ternauwernood
+ruimte genoeg overlaten om onzen trein te laten passeeren; die ontzaglijke bergklompen geven ons een gevoel van onmacht als
+we, uit de diepte er naar opziende, slechts zeer, zeer hoog een stuk van den blauwen hemel kunnen bespeuren. Straks weer kruipen
+we tegen een steile helling op, hoog boven alle omringende lagere toppen uit, om een oogenblik later in razende vaart bergafwaarts
+te snellen. We rijden over steenvlakten, waar de zonnestralen, door den gloeienden rooden of witten bodem teruggekaatst, ons
+oog verblinden, en door bosschen, waarin nauwelijks een straal der zon den grond bereikt en waar we in de verkwikkende koelte
+verademing vinden. Langs hellingen gaat het, waar de noodige ruimte in de steenmassa moest worden uitgehouwen. Aan de eene
+zijde staat hier de loodrechte, afgehakte bergwand nog op geen meter afstand; aan de andere zijde zien we bijkans loodrecht
+neer op bosschen, diep onder ons in het dal gelegen. Z&oacute;o smal is hier de weg, dat we naast de lijn zelfs geen grond meer bespeuren
+en we, ons vooroverbuigende, langs de steile helling loodrecht naar beneden blikken.
+
+</p>
+<p id="d0e221">Op enkele plaatsen wordt de rotswand beneden ons door den Congostroom bespoeld. We bespeuren de helling niet die ons draagt,
+en schijnen te zweven boven het water, dat diep beneden ons zijn weg naar de zee vervolgt.
+
+</p>
+<p id="d0e223">Eenige K.M. volgen we den onstuimigen loop van de Lufu, die zich onder &#8217;t vormen van een reeks watervalletjes en stroomversnellingen
+naar den Congo voortspoedt; behalve den Lufu passeeren we de niet minder snel stroomende Quillo-rivier, beide linker-zijrivieren
+van den Congo. Vervolgens de Inkissi, waarover te midden eener grootsche wildernis een brug geslagen werd onder bezwaren,
+die moeielijk te overschatten zijn. Er komt geen eind aan de bochten en draaien in den weg; altijd door gaat het bergop-,
+bergafwaarts; onophoudelijk gilt de stoomfluit seinen toe aan de negerjongens, die op iederen wagen als remmer dienst doen,
+om, als het naar beneden gaat den loop te kunnen temperen. Er zijn punten, van waaruit wij de spoorbaan op vijf of zes plaatsen
+tegelijk in verschillende richtingen kunnen zien, een gevolg van de steile hellingen, plotselinge hoogten of laagten en dergelijke
+hinderpalen, waardoor de ingenieurs, met den aanleg belast, verplicht waren den weg dikwijls in cirkel- of slangvormige lijn
+tegen bergen op, of naar omlaag te leiden.
+
+</p>
+<p id="d0e225">Na den nacht in Thysville doorgebracht te hebben, gaat het den volgenden dag verder, nu wat meer geregeld in dezelfde richting.
+
+
+</p>
+<p id="d0e227">Tusschen Tumba en Kinshassa is het terrein minder woest en vertoont vooral over het laatste gedeelte een min of meer afloopende,
+onafzienbare vlakte, met hier en daar eenige heuvels. Behalve de schaarsche boomgroepen bemerken we, als eenige plantengroei,
+dor gras, waartusschen de witte zandgrond overal te voorschijn komt. Uren lang rijden we door deze dorre, eenzame streek voort,
+tot we eindelijk heel in de verte, v&oacute;&oacute;r ons uit, het water van Stanley-Pool in de zon zien blinken en de plek bespeuren, waar
+Kinshassa ligt. Spoedig komen we voorbij n&#8217;Dolo, een der eindstations aan den Pool gelegen en bereiken vervolgens Kinshassa,
+het doel onzer spoorreis. Een onaanzienlijk houten gebouwtje, zonder eenige andere gebouwen in den omtrek, eenzaam te midden
+der vlakte gelegen, doet hier dienst als station.
+
+</p>
+<p id="d0e229">Een groot gedeelte der reizigers, bestemd voor Fransch-Congo, verlaat den trein, om van hieruit de rivier naar Brazzaville
+over te steken; een ander gedeelte vervolgt de reis tot het eenige K.M. verder gelegen Leopoldville, na Boma de belangrijkste
+plaats in den Congo-Vrijstaat. Het eigenlijke eindpunt van den spoorweg is n&#8217;Dolo; hier en te Kinshassa worden de meeste handelsgoederen,
+van Matadi aangevoerd, gelost, om in stoombooten overgeladen en verder de rivier op verzonden te worden. Langs dit gedeelte
+van den Congo liggen dan ook de verschillende factorijen, vertegenwoordigende de Belgische, Hollandsche of Engelsche firma&#8217;s,
+die langs den bovenloop der rivier hunne vestigingen bouwden. Geen wonder dat n&#8217;Dolo en Kinshassa, van waar de rivier opwaarts
+weder over duizenden K.M. bevaarbaar wordt, evenals Matadi, voor den handel belangrijke punten werden. De Staat zag het gewicht
+van deze plek in en bouwde er zijn hoofdvestiging voor den geheelen Boven-Congo, Leopoldville. Toch was men in de keuze der
+plaats voor deze nederzetting niet gelukkig. Leopoldville ligt eenige K.M. lager aan de rivier dan Kinshassa en n&#8217;Dolo, juist
+beneden den Stanley-Pool en op het punt, waar de bergketens, die bij den Pool een verbazend wijde kom vormen, van weerszijden
+naar elkander toekomen. De breedte der rivier, voor Kinshassa &plusmn; 4 K.M. bedragende, wordt hierdoor plotseling tot op 1/3 teruggebracht,
+wat natuurlijk een ongemeen sterken stroom tengevolge heeft. Bovendien hebben de booten&#8212;bijna 100 in aantal&#8212;die de verbinding
+van Leopoldville met alle hooger gelegen staatsposten in stand houden, nog de gevaarlijke, onder water liggende rotsen te
+passeeren, welke juist in deze vernauwing der rivier veelvuldig voorkomen en die ongetwijfeld altijd een ernstigen hinderpaal
+voor de scheepvaart blijven zullen.
+
+</p>
+<p id="d0e231">Juist voor Leopoldville bemerken we, midden in de rivier, de eerste der talrijke cataracten, die zich tot Matadi in een bijna
+onafgebroken reeks uitstrekken. &#8217;t Is dan ook niet vreemd, dat velen zich met verwondering afvragen hoe de staat zijn tweeden
+belangrijken zetel kon vestigen op een plaats, z&oacute;&oacute; gevaarlijk en z&oacute;&oacute; moeilijk te bereiken voor schepen.
+
+</p>
+<p id="d0e233">Zeker is Leopoldville de moeite van een bezoek wel waard, al hebben we dan ook vanaf Kinshassa een weg van bijna 2 uren gaans
+af te leggen. De grootsche werken, die men er heeft aangelegd, zijn een bewijs te meer voor de energie, waarmede de Congo-Staat
+zich in Afrika vestigde en er een geregeld bestuur tracht in te voeren.
+
+</p>
+<p id="d0e235">Wij vinden er de op Europeesche wijze gebouwde woning van den &#8220;Commissaire de district&#8221; benevens de huizen voor de tientallen
+van ambtenaren, op de regeeringsbureaux werkzaam en voor het niet minder talrijke personeel, bij den aanleg van verschillende
+<span class="pageno"><a id="d0e237"></a>Bladzijde 288</span>kunstwerken, voor den bouw van magazijnen, stoombooten enz., benoodigd. Ten koste van schatten gelds legde de Staat een reusachtige
+kade langs de rivier aan ten behoeve der vele stoombooten, die onophoudelijk te Leopoldville uit alle hooger gelegen streken
+van den Congo-staat aankomen; men maakte er een sleephelling, waardoor de grootste booten zonder veel moeite op het droge
+gehaald kunnen worden om de noodige reparati&euml;n te ondergaan. Een machinesmederij is er ingericht benevens een flinke werf,
+van waar reeds ongeveer 100 booten, die de Staat voor zijn dienst noodig heeft, te water werden gelaten en men bezoekt Leopoldville
+nooit, zonder dat men er getuige van zijn kan, dat er voortdurend nieuwe vaartuigen, grooter en beter ingericht dan de vorige,
+op stapel staan. De honderden blanken, die te Leopoldville geregeld verblijf houden, gewoonlijk vermeerderd met tientallen
+officieren en hoogere of lagere ambtenaren, die voortdurend per boot van &#8220;boven&#8221; of per spoor van &#8220;beneden&#8221; aankomen, maken
+van Leopoldville een bedrijvige plaats. In alles treedt de regeering hier op den voorgrond; op een enkel handelshuis na is
+alles hier &#8220;Staat&#8221;. Politie-post, justitie-gebouwen, hospitaal, een groot gebouw ingericht tot eetzaal, waar alle blanken
+in staatsdienst gezamenlijk den maaltijd gebruiken, postkantoor, kazerne voor de talrijke inlandsche bezetting van Leopoldville,
+tot zelfs een chemisch laboratorium, werden hier door het bestuur opgericht. Hier, waar alles met de grootste regelmaat toegaat,
+gevoelt men te zijn in het middenpunt eener machtige organisatie, eener krachtsontwikkeling, die zich tot op duizenden mijlen
+in het rond gevoelen laat.
+
+</p>
+<p id="d0e239"></p>
+<div id="d0e240" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-288.jpg" alt="Tent voor een blanke in een negerdorp."></p>
+<p class="figureHead">Tent voor een blanke in een negerdorp.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e244">In de nog geen 20 jaren, die sedert de oprichting van den onafhankelijken Congo-Staat verloopen zijn, is het dezen gelukt,
+tot aan de uiterste grenzen van zijn gebied zijn invloed te doen gelden.
+
+</p>
+<p id="d0e246">Tot uitoefening van het bestuur is het rijk verdeeld in districten, elk met een districtschef aan het hoofd, die onder de
+onmiddellijke bevelen van de hoogste ambtenaren, de &#8220;inspecteurs d&#8217;&Eacute;tat&#8221;, den vice-gouverneur en den gouverneur staan. Elk
+der districten, die in uitgestrektheid de meeste der Europeesche rijken overtreffen, is onderverdeeld in z&ocirc;nes, met een &#8220;chef
+de z&ocirc;ne&#8221; aan het hoofd; onder dezen eindelijk staan een groot aantal &#8220;chefs de poste&#8221;, elk belast met het bestuur van een
+staatspost, die door het gansche rijk, op alle punten, die eenigszins van belang zijn, werden opgericht. Aan de &#8220;chefs de
+poste&#8221; is het directe bestuur over de bevolking in hun gebied toevertrouwd; zij zijn belast met de rechtspraak en hebben voor
+de naleving der wetten en besluiten te zorgen.
+
+</p>
+<p id="d0e248">Door het geheele reusachtige Rijk heen werden wegen aangelegd, zoodat het centrale bestuur te Boma en te Leopoldville in geregelde
+en tamelijk goede verbinding is zelfs met de uiterste posten, die aan de oostgrens tot in het gebied van den Boven-Nijl, aan
+de zuidgrens tot aan de bronnen van de Zambesi gevonden worden. Met regelmatige tusschenpoozen van &plusmn; 2 weken varen goed ingerichte
+stoomschepen naar Stanley-ville&#8212;dat 2000 K.M. hoogerop aan de rivier ligt&#8212;en bovendien zijn vele langs den Congo gelegen posten
+telephonisch met Leopoldville en Boma verbonden. Ten behoeve van den telephoon, die zich welhaast tot Stanley-ville toe uitstrekt,
+werd door bosschen en over bergen langs de rivier een weg aangelegd, verscheidene meters breed, in lengte den beroemden postweg
+op Java verre overtreffende. Over deze geheele lengte wonen, op elke 10 K.M. afstand, zwarte beambten die met het onderhoud
+belast zijn.
+
+</p>
+<p id="d0e250">Van Stanley-ville opwaarts tot het Lado, het uiterste punt in het N.O., en in Z.O. richting tot voorbij het Tanganyika-meer,
+zorgen reeksen van posten, langs zijrivieren of aan groote wegen gelegen, voor geregelde cano- of karavaantransporten ten
+behoeve der reizende staats-ambtenaren en voor den postdienst en het goederenvervoer. De reis, dwars door Afrika, die vroeger
+met zoo ontzaglijk veel bezwaren gepaard ging, is nu in enkele maanden te maken, nagenoeg zonder ontbering of gevaar en zelfs
+zonder dat het noodig is, in wildernissen of onbewoonde oorden te overnachten. Van dag tot dag liggen langs de geheele karavaan-
+of kano-route, van de groote meren tot Stanley-Falls, de staatsposten of de door de regeering opgerichte blokhuizen, die gelegenheid
+tot logeeren bieden. Van uit Stanley-ville bereikt men in enkele weken Leopoldville met de goed ingerichte staatsbooten, waarvan
+sommige meer dan 20 hutten tellen.
+<span class="pageno"><a id="d0e252"></a>Bladzijde 289</span></p>
+<p id="d0e253"></p>
+<div id="d0e254" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-289.jpg" alt="Brazzaville. Hollandsche factorij."></p>
+<p class="figureHead">Brazzaville. Hollandsche factorij.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e258">Naar alle richtingen is het verkeer op dezelfde wijze geregeld. Brieven worden per post overal heen verzonden en niemand is
+zoo ver verwijderd of brieven uit Europa, via Leopold-ville of Stanley-ville verzonden, kunnen hem bereiken. In twee maanden
+is een brief, van uit Europa naar Stanley-ville, het hart van Afrika, verzonden, op zijn bestemming en in 2 &agrave; 3 maanden meer,
+na cano- en karavaanreizen, komen de poststukken aan op de punten aan de uiterste grenzen gelegen. Naar Europeesche begrippen
+is dit wel een verbazend lange tijd, maar men vergete niet, dat het hier betreft het gedeelte der wereld dat voor enkele tientallen
+van jaren nog zoo goed als onbekend was; waar doorheen te reizen als de moeilijkst uit te voeren en meest gevaarvolle onderneming
+gold en waar reizen, met de grootste nauwgezetheid en zonder kosten te ontzien, voorbereid, altijd jaren in beslag namen.
+Als bewijs voor de geregelde verbindingen, die heden ten dage bestaan, diene het volgende:
+
+</p>
+<p id="d0e260">Een gewone brief, uit Europa verzonden aan iemand, wonend te Kinshassa, ging bij vergissing per Oost-Afrikaansche lijn. De
+brief kwam aan te Mozambique, aan de oostkust gelegen. Van hieruit reisde hij, dwars door Portugeesch Oost-Afrika, langs het
+Nyassa-meer en bereikte aan het Tanganyika-meer de eerste staatspost. Van post op post, eerst per karavaan, vervolgens per
+cano verzonden, kwam hij aan te Stanley-ville en enkele weken later ontving de geadresseerde hem, een weinig gekreukt en bezoedeld
+wel is waar, doch in ongeschonden toestand. De poststempels, waarmede de enveloppe bedekt was, maakten het mogelijk de route
+nauwkeurig na te gaan en bewezen, dat voor een brief nauwelijks 6 maanden voldoende waren om geheel alleen van uit Europa
+de reis dwars door het donkere werelddeel te volbrengen.
+
+</p>
+<p id="d0e262">Hoe meer we de hedendaagsche toestanden bezien en vergelijken met die van 20 jaren geleden, des te meer staan we verbaasd
+over en gevoelen we bewondering voor wat in dit betrekkelijk korte tijdsverloop werd tot stand gebracht. Maar&#8212;des te meer
+ook betreuren we het, dat een grootsch werk, goed en flink begonnen en aanvankelijk tot een goed einde gebracht, de inrichting
+van een geordend bestuur over een streek, waar de meest barbaarsche gewoonten onder de bewoners bestonden, een werk aldus
+dat tot zegen van millioenen ondernomen werd, bezoedeld is geworden door misdadige handelingen van sommigen, die er aan hadden
+mede te arbeiden. Dubbel jammer ook dat de staat, hoewel als zoodanig niet in gebreke gebleven om machtsmisbruik, waar dit
+mogelijk was, te straffen, toch zelf niet geheel vrij te pleiten is van de beschuldiging, niet altijd met de noodige kalmte
+<span class="pageno"><a id="d0e264"></a>Bladzijde 290</span>en zachtheid te zijn opgetreden bij de vestiging en uitoefening van zijn bestuur.
+
+</p>
+<p id="d0e266">Zijn machtigen arm te doen eerbiedigen, er desnoods met geweld ontzag voor af te dwingen, en eerst daarna te redeneeren, is,
+het moet helaas gezegd, dikwijls de stelregel geweest, waarnaar te werk gegaan werd bij de vestiging in nieuwe streken. We
+kennen verscheidene volksstammen voldoende, om de meening te kunnen uitspreken dat veel geweld achterwege had kunnen blijven,
+als men van het begin af het vertrouwen der negers door rechtvaardigheid, welwillendheid en het uitroeien alleen van verkeerde
+gewoonten had trachten te winnen. Zoo men, langzaam voortgaande, met bezadigdheid overal opgetreden was, inplaats van altijd
+voorop te stellen dat de negerchefs van inmenging van den Staat in hunne gebruiken niets wilden weten, had er zeker meer wederzijdsch
+vertrouwen blijven bestaan dan thans, nu men eenvoudig zijn wil heeft kenbaar gemaakt en desnoods heeft doen eerbiedigen.
+Zoo goed als het den eersten reizigers in het Congo-gebied is kunnen gelukken, contracten met negerhoofden af te sluiten,
+waarbij dezen het recht van vestiging der blanken erkenden, zoo goed had de Staat zich in zeer veel gevallen op minzame wijze
+kunnen verstaan met de groote prinsen, die een machtigen invloed op de meeste stammen hebben, als men niet steeds zijn macht
+vooropgesteld had. Krachtig ingrijpen zou, voornamelijk bij hoofden die belang hadden bij den slavenhandel, zeker niet te
+vermijden geweest zijn, doch dit was dan zelfs nog een daad van humaniteit geweest, waar het gold een einde te maken aan de
+vele gruwzame gebruiken, die onder de bevolking bestonden. Later, toen de Staat zich eenmaal had doen kennen als de macht
+die, zoo mogelijk goedschiks, anders met geweld, maar toch in elk geval, zonder omwegen bezit kwam nemen van het land, is
+gewapend optreden tegen hoofden, die Boele Matadi ongaarne hun gebied zagen naderen, dikwijls noodig geworden.
+
+</p>
+<p id="d0e268">Dezelfde opmerkingen gelden op het gebied van belasting-inning.
+
+</p>
+<p id="d0e270">Natuurlijk heeft de regeering inkomsten noodig om hare vele uitgaven te bestrijden; voor een groot deel verkrijgt zij deze
+uit de opbrengst der producten, ivoor en gom-elastiek, die de verschillende dorpen, elk tot een zeker bedrag, moeten leveren.
+Het moet erkend worden dat men niet altijd behoorlijke middelen te baat genomen heeft, om deze voortbrengselen te verkrijgen.
+
+
+</p>
+<p id="d0e272">In plaats van de dorpen, vooral in het begin, niet te hoog te belasten en de negers, door te wijzen op de betere toestanden
+die geschapen werden, wat met deze belastingen te verzoenen, is dikwijls bijna het onmogelijke gevergd en zijn er voorbeelden
+van, dat vrouwen en kinderen opgepakt en weggevoerd, en chefs tot jarenlangen dwangarbeid veroordeeld werden. Met behulp eener
+uit de inlanders zelf gerecruteerde politie- en troepenmacht dwong men de bewoners van vele streken tot aanmaak van gom-elastiek
+tot elken prijs; in ontoegankelijke wildernissen, waar de moerassige ondergrond, slangen en viervoetige roofdieren het werken
+levensgevaarlijk maken, werden en worden helaas duizenden gedwongen, de gomgevende lianen op te zoeken.
+
+</p>
+<p id="d0e274">Behalve de belastingen en deze verplichte arbeid werkt nog een andere factor mede om de bevolking van groote streken het juk
+van den Staat te doen haten, en wel, de gedwongen levering van levensmiddelen. De regeering n.l. legt verschillenden hoofden
+de verplichting op, eene bepaalde hoeveelheid kippen, eieren, manioc (het hoofdvoedsel van vele stammen) etc. op daartoe aangewezen
+markten te leveren.
+
+</p>
+<p id="d0e276">Meermalen geen rekening houdende met de draagkracht der streek, en dikwijls evenmin met de woonplaats van hen die deze levensmiddelen
+moeten aanbrengen, dwingt men zoodoende de bewoners van vele dorpen, ongelooflijke afstanden af te leggen, teneinde ze te
+verkrijgen, of ter markt te brengen.
+
+</p>
+<p id="d0e278">Ook werkt men, door de dorpshoofden voor de levering aansprakelijk te stellen, ze desnoods gewapenderhand bij te staan of
+te dwingen, machtsmisbruik in de hand. Niet zelden veroorzaakt de te hooge druk wanhopige uitbarstingen, altijd weer gevolgd
+door onderdrukkingen, die door hun ruw geweld wel wrok, maar zeker geen toenadering tot stand brengen.
+
+</p>
+<p id="d0e280">Zeer te betreuren is het ook, dat de Staat in zijn rechtspleging de lichamelijke straf opnam en zijnen zelfstandigen ambtenaren,
+als chefs de poste en kapiteins der rivierbooten b.v., het recht geeft deze straffen uit te spreken.
+
+</p>
+<p id="d0e282">De barbaarsche chicot, een soort zweep van ineengedraaide reepen nijlpaardenhuid vervaardigd, waarmede men de arme slachtoffers,
+dikwijls na enkele slagen op den blooten rug, bloedend verwondt, werd en wordt helaas nog al te veel gebruikt. Er zijn blanken,
+die er een soort van genoegen in scheppen, met dat verfoeilijke, niet genoeg te veroordeelen werktuig voortdurend spelenderwijs
+in de hand te loopen, als teeken misschien hunner macht, of waardigheid wellicht? Wel is het toedienen van lichamelijke straffen,
+niet uitgesproken door vertegenwoordigers der regeering, strafbaar en worden de bedrijvers, bij een aanklacht ook vervolgd,
+maar ook de Staat zelf moest ze niet toepassen, doch liever trachten het gruwzaam misdrijf, dat in Afrika een soort burgerrecht
+verkreeg, met krachtige hand overal uit te roeien. De bewering, dat dergelijke straffen noodig zijn, en men er in vele gevallen
+niet buiten zou kunnen, wordt in Afrika dikwijls geuit. Zij echter, die van deze meening zijn, missen &ograve;f het geduld, &ograve;f het
+rechtvaardigheidsgevoel om te beproeven of men met negers ook op andere wijze kan omgaan; of wel, zij wordt uitgesproken door
+lieden, die zich nooit de moeite gaven, de zwarten ook maar eenigszins van nabij te leeren kennen. Velen toch veronderstellen
+maar eenvoudig, dat het wel zoo zijn zal.
+
+</p>
+<p id="d0e284">Gelukkig dat er anderen gevonden worden, die door hunne manier van optreden deze opinie logenstraffen. Er zijn voorbeelden
+van maandenlange karavaanreizen, soms door &eacute;&eacute;n enkelen blanke, vergezeld van talrijke dragers ondernomen, gedurende welke
+het niet eenmaal voorkwam, dat het gedrag der zwarten tot eenige ontevredenheid aanleiding gaf. Een weinig tact doet hier
+wonderen, waarover zij, die zoo spoedig de hand tot slaan opheffen, verbaasd zouden staan.
+
+</p>
+<p id="d0e286">Gelukkig ook dat de overheid, zoowel in den onafhankelijken Congo-staat als in Fransch Congo, den inboorlingen <span class="pageno"><a id="d0e288"></a>Bladzijde 291</span>het vertrouwen gegeven heeft, dat klachten over lichamelijke kastijding met gerustheid voor het gerecht gebracht kunnen worden;
+de vrees voor straf houdt velen tenminste nu van hunne ruwe manier van optreden terug. Aan den Beneden-Congo, in de omgeving
+van Boma en Leopoldville en in het Fransche gebied te Brazzaville en omstreken behoort de chicot tamelijk wel tot het verleden.
+Ten zeerste te hopen is het, dat de regeering ook in de hooger gelegen streken spoedig op afdoende wijze tegen dit ergerlijke
+misbruik zal kunnen optreden.
+
+
+
+</p>
+<p id="d0e290">Per stoomboot of per kano, het typische inlandsche vervoermiddel te water, verlaten we te Kinshassa het gebied van den Congo-Staat
+om, na den wijden Stanley-Pool overgestoken te zijn, te Brazzaville de Fransche Colonie te betreden.
+
+</p>
+<p id="d0e292">Wie voor eenige jaren Brazzaville bezocht, zou door den aanblik der hier en daar verspreid liggende onaanzienlijke gebouwen
+zeker niet op de gedachte gekomen zijn, dat hij zich bevond in de tweede hoofdplaats der groote Fransche kolonie aan den Congo.
+
+
+</p>
+<p id="d0e294">Vooral na een bezoek aan den Congo-Vrijstaat, waar overal de Staat zoo in alle opzichten op den voorgrond treedt, moest het
+den bezoeker van Brazzaville opvallen, hoe &egrave;n het gouvernement &egrave;n de handel zich hier met een veel bescheidener plaats vergenoegden,
+dan dit aan den overkant der rivier het geval was.
+
+</p>
+<p id="d0e296">Zeker moet bij deze beoordeeling niet uit het oog verloren worden, dat Brazzaville, wat betreft de verbinding met de kust
+en het verkrijgen van de hulpmiddelen voor den bouw van huizen etc. en voor het onderhoud der blanken benoodigd, in ongunstiger
+omstandigheden verkeerde, dan het reeds beschouwde gedeelte van den Vrijstaat. In den tijd toen de spoorweg tusschen Matadi
+en Kinshassa nog niet bestond, was Loango, een plaatsje aan de kust van den Oceaan gelegen, de stapelplaats, waar de meeste
+goederen, uit Europa aangevoerd, werden opgeslagen en van waaruit ze per karavaan, langs een langen en moeilijken weg, naar
+Brazzaville vervoerd moesten worden. W&egrave;l waren groote en vele bezwaren aan dit transport verbonden. De reis het binnenland
+in, nam 20 &agrave; 30 dagen in beslag en vooral in den regentijd (van November tot einde Mei ongeveer) waren de moeilijkheden niet
+licht te achten. Zware regens en niet minder de tornado&#8217;s, de van hevige stormen en geweldige slagregens vergezeld gaande
+onweersbuien, van welker hevigheid men zich in gematigder luchtstreken moeilijk een voorstelling maken kan, belemmerden zeer
+het geregeld verkeer. De vochtigheid van den bodem, waarop men dikwijls overnachten moest, was bovendien zeer nadeelig voor
+den gezondheidstoestand der dragers. De eindelooze vlakten zijn in dien tijd des jaars bedekt met welig opschietend gras,
+dat 3&#8211;5 M. hoog wordt; dit harde, scherpe gras, neergeslagen door den wind en den regen, bedekt het smalle voetpad, waarover
+de dragers achter elkander voortgaan, met een verward kluwen, dat niettemin altijd nog enkele meters hoog is. Men gaat er
+niet alleen tusschen- maar ook onderdoor; het beneemt aan alle zijden, ook naar boven, het uitzicht; met moeite vindt men
+hierin zijn weg, en als de zon er op schijnt is de drukkende hitte er bijna ondraaglijk. Op vele plaatsen treft men deze grasvlakten
+aan. Ook het trekken door de bosschen, waaronder vooral het Mayumba-bosch berucht is, was in dat gedeelte van het jaar eene
+lastige onderneming. Over berghellingen en door diepe valleien strekt dit bosch zich uit. De hellingen zijn dikwijls z&oacute;&oacute; steil,
+dat men er met behulp van lianen, wortels en stronken tegen opklimt of er langs afdaalt; in de diepten is de bodem doorweekt
+en op vele plaatsen herschapen in een moeras. Het doorwaden der menigvuldige stroompjes, op enkele gedeelten is 10 per dag
+geen zeldzaamheid, is altijd tijdroovend en lastig, soms gevaarlijk; in den regentijd in dubbele mate.
+
+</p>
+<p id="d0e298">Zoo voorttrekkende, brachten de negers de 30&#8211;35 K.G. zware lasten naar hunne bestemming. Landwaarts ingaande bestonden deze
+natuurlijk uit alle soorten van handelsgoederen, levensmiddelen en factorij-benoodigdheden; teruggaande bracht de karavaan
+ivoor en gom-elastiek naar de kust over. Wel was er een kortere weg, n.l. per boot naar Matadi en vandaar over Manyanga langs
+eene karavaan-route van &plusmn; 15 dagen naar Brazzaville, doch door de dikwijls voorkomende twisten tusschen de stammen onderling,
+vooral in die streken, was deze weg meestal gesloten.
+
+</p>
+<p id="d0e300">Dat de ontwikkeling van Brazzaville in dien tijd geen hooge vlucht nam, en er integendeel van ontwikkeling nog bijna geen
+sprake was, kan veilig voor een deel aan de lastige verbinding met de kust toegeschreven worden. Doch slechts voor een deel;
+een der groote oorzaken was zeker de weinige energie en vooral ook het gebrek aan tact van de regeering.
+
+</p>
+<p id="d0e302">In den tijd toch toen het gouvernement te Brazzaville slechts een paar armelijke gebouwen had, waarin de enkele ambtenaren
+nagenoeg zonder meubelen of ander comfort gehuisvest waren, stonden te Leopoldville, waar men toch bijna even groote verkeersmoeilijkheden
+te overwinnen had, reeds flinke huizen voor de talrijke ge&euml;mployeerden van den Staat; had deze er een werf, waarop hij zijne
+stoombooten bouwde; een inrichting waar verscheidene blanken aan de machinerie&euml;n, hiervoor benoodigd, bezig waren e.d.
+
+</p>
+<p id="d0e304">De karavaan-dienst van af de kust was in den Congo-Vrijstaat ook veel beter geregeld dan in het Fransche gebied. Bijna overal
+had hier de regeering, toen geen spoorweg nog het verkeer vergemakkelijkte, wegen aangelegd, die behoorlijk van plantengroei
+gezuiverd en goed onderhouden werden. Over de meeste stroompjes waren bruggen geslagen en over de geheele lengte vond men,
+op elke 4 of 5 uren afstand, huizen, die tot pleisterplaats voor doortrekkende reizigers dienden. In nagenoeg al deze posten
+hield een neger in staatsdienst verblijf om te zorgen voor water, hout om vuren aan te leggen, en dergelijke benoodigdheden.
+De Staat zag verder nauwkeurig toe op de capita&#8217;s, d.z. geleiders der karavanen, die aansprakelijk waren voor het aantal dragers
+waartoe zij zich verbonden hadden en voor de goede overkomst van het transport.
+
+</p>
+<p id="d0e306">Waar de regeering van de Fransche kolonie zelfs niet bij machte scheen, in den onmiddellijken omtrek van Brazzaville de wegen
+ook maar eenigszins te doen onderhouden, ligt het voor de hand, dat van toezicht op den langen karavaanweg naar de kust, aan
+deze zijde der rivier bijna in &#8217;t geheel geen sprake was.
+<span class="pageno"><a id="d0e308"></a>Bladzijde 292</span></p>
+<p id="d0e309">De weg bestond eenvoudig uit het smalle negerpad, dat de dorpen onderling verbond; van bruggen etc. was geen spoor te ontdekken.
+Ook het toezicht op de karavanen zelf en de contr&ocirc;le over de goede aankomst liet veel te wenschen over. Wel had ook hier iedere
+capita een vergunning van het gouvernement noodig en was hij verplicht deze bij vertrek en aankomst op de Fransche posten
+te vertoonen, waardoor er ook op het aantal dragers eenig toezicht uitgeoefend werd, doch de gelden, die de regeering hierdoor
+van de handelshuizen, welke deze vergunningen moesten koopen, ontving, werden niet besteed voor verbetering van en toezicht
+op den weg, die de eenige verbinding met de kust vormde. Het ontbrak niet aan voorschriften en besluiten, doch de Franschen
+misten gewoonlijk de middelen en dikwijls den ernstigen wil, deze te doen nakomen. Meermalen kwam het b.v. voor, dat sommige
+lasten, waaronder dan dikwijls onderdeelen van booten en machinerie&euml;n, die met ongeduld verwacht werden, niet aankwamen. Bij
+onderzoek bleek dan meestal dat dergelijke stukken eenvoudig langs den weg weggeworpen waren en de dragers zich naar hunne
+dorpen begeven hadden, vooral als deze zich eenigszins in de nabijheid der route bevonden. Dikwijls ook vond men balen manufacturen,
+kisten kralen e.d., die reeds jarenlang vermist waren, toevallig in verschillende dorpen terug en, wat wel eigenaardig is,
+gewoonlijk waren ze ongeschonden bewaard en ontbrak er niets aan den inhoud.
+
+</p>
+<p id="d0e311"></p>
+<div id="d0e312" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-292-1.jpg" alt="Brazzaville. Residentie-gebouw."></p>
+<p class="figureHead">Brazzaville. Residentie-gebouw.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e316">Vooral de ontwikkeling van den handel in het Fransche gebied kon en kan op verre na niet op &eacute;&eacute;n lijn gesteld worden met wat
+de Staat in dit opzicht bereikte. &#8217;t Is waar, er is heel wat aan te merken op de manier van handeldrijven in den Vrijstaat
+&egrave;n door de particuliere maatschappijen &egrave;n door de regeering zelf, en &#8217;t ware zeker te wenschen, dat vooral de gom-elastiek-productie
+zich wat minder ontwikkeld had en de belangen der negers wat meer in &#8217;t oog gehouden waren; doch hoewel de Franschen zich
+niet onbetuigd lieten om de wonde plekken hierin te helpen aanwijzen, er is in dit opzicht, waar het Fransch Congo geldt,
+niet alleen veel maar zelfs weinig minder te zeggen dan waar het betreft den Congo-Vrijstaat.
+
+</p>
+<p id="d0e318">E&eacute;n inrichting te Brazzaville echter&#8212;en dit is een bewijs te meer dat de langzame ontwikkeling van de Fransche kolonie niet
+alleen aan de boven omschreven moeilijkheden geweten kan worden&#8212;kon de vergelijking met de beste Europeesche nederzettingen
+in den Congo-Vrijstaat doorstaan niet alleen, maar zocht er tevergeefs haars gelijke,&#8212;de factorij n.l. die hier gebouwd werd
+door de Nieuwe Afrikaansche Handels-Vennootschap. Deze groote Hollandsche Vennootschap, die haren handel op den Congo dreef
+reeds v&oacute;&oacute;r de vestiging van den Vrijstaat of de Fransche kolonie, stichtte al jaren geleden hare factorijen langs de rivier;
+eerst langs het benedengedeelte, doch al spoedig na de reis van Stanley, al dieper en dieper het land ingaande tot aan den
+Stanley-Pool. Van uit Kinshassa ondernamen de Hollanders reeds hunne tochten naar het binnenland, tot aan Stanley-Falls zelfs,
+in de allereerste jaren der vestiging van den Vrijstaat, toen er van Franschen invloed aan de overzijde nog nagenoeg niets
+te bespeuren viel.
+
+</p>
+<p id="d0e320">In den invloed, dien dit groote handelshuis in den Boven-Congo, vooral door de zeldzame energie van zijn begaafden vertegenwoordiger
+ter plaatse, steeds meer ontwikkelde, zag de Staat een gevaarlijken factor bij de vestiging van zijn gezag, zoodat na een
+eindelooze reeks van moeilijkheden de Vennootschap haren hoofdzetel voor het binnenland verplaatste naar de overzijde van
+den Stanley-Pool, naar Brazzaville.
+
+</p>
+<p id="d0e322"></p>
+<div id="d0e323" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-292-2.jpg" alt="Cabinda&#8217;s. (Koks, waschlui en tafeljongens)."></p>
+<p class="figureHead">Cabinda&#8217;s. (Koks, waschlui en tafeljongens).</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e327">De factorij van het &#8220;Maison hollandaise&#8221;, zooals het huis bij de blanken, of van &#8220;m&#8217;fumu n&#8217;tangu&#8221; (m&#8217;fumu = heer, prins, n&#8217;tangu
+= zon, m&#8217;tumu n&#8217;tangu = prins als de zon, zonneprins, zooals het wijd en zijd van Stanley-Falls tot aan de kust bij de negers
+bekend is), werd al spoedig een modelinrichting in deze streken. Zoowel wat de uitgestrektheid als wat den aanleg van het
+terrein en de inrichting der magazijnen en woonhuizen betreft, liet deze factorij alles, wat Brazzaville verder te aanschouwen
+gaf, in de schaduw. Toen de verbinding van de enkele Fransche handelsinrichtingen met de &#8220;Post&#8221;&#8212;het terrein waar het gouvernement
+zich gevestigd had&#8212;niets was dan een smal pad, dat zelfs nog niet altijd van gras gezuiverd werd, had men op deze factorij
+wegen aangelegd, honderden M. lang en <span class="pageno"><a id="d0e329"></a>Bladzijde 293</span>verscheidene M. breed, aan weerszijden beplant met palmboomen, die men uit den omtrek bijeengebracht had. Men vond er o.a.
+een keurig aangelegde laan van mango&#8217;s, bijna 1 K.M. lang, die, met de velerlei vruchtboomen en de bamboe- en koffieaanplantingen,
+van de factorij bijna een park vormden en de bewondering wekten van allen, die Brazzaville bezochten. Geen der hier verblijvende
+blanken, &#8217;t zij vertegenwoordigers der Fransche handelshuizen, &#8217;t zij ambtenaren van het gouvernement, verzuimde dan ook het
+Hollandsche Huis te bezoeken, en allen maakten gaarne gebruik van de gulle gastvrijheid die er hun steeds geboden werd. Terwijl
+zelfs de hoogste ambtenaren der regeering zich vergenoegen moesten met een woning van grauwe klei gebouwd en met riet gedekt,
+waarin de noodigste meubels zelfs ontbraken, waren de Hollanders gehuisvest in goed ingerichte huizen, tamelijk wel gemeubeld,
+voorzien van houten, witgekalkte daken en tegen de zonnestralen, ook ter zijde, door veranda&#8217;s beschut. De factorij had verder
+een veestapel; men vond er bloemperken, groentetuinen, manioc-aanplantingen voor de negers, die er verblijf hielden en een
+&#8220;oranje-park&#8221;, dat sinaasappelen, manderijnen en citroenen leverde. Ondanks de groote bedrijvigheid waarvan men er altijd
+getuige kon zijn, was de factorij steeds, in tegenstelling met de meeste Fransche nederzettingen, een voorbeeld van de grootste
+netheid en orde.
+
+</p>
+<p id="d0e331"></p>
+<div id="d0e332" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-293.jpg" alt="Handels-factorij langs den Boven-Congo."></p>
+<p class="figureHead">Handels-factorij langs den Boven-Congo.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e336">Ook de aanwezigheid der hutten van de honderden zwarten, die er altijd in dienst waren, liet in dit opzicht niets te wenschen.
+Op verschillende punten der factorij woonden deze zwarte werklieden, eenigszins van de hoofdwegen af, in afzonderlijke dorpen
+als &#8217;t ware, bijeen. Men vond daar de tamelijk goed gebouwde hutten der Sierra Leona&#8217;s en Accra&#8217;s, inboorlingen uit de Engelsche
+bezittingen aan de kust, die zich hier verhuurden als timmerlieden en metselaars. Ze zijn, over &#8217;t algemeen, vooral eerstgenoemden,
+flinke werklui; spreken goed Engelsch, kunnen meerendeels lezen en schrijven, ontvangen zelfs de in hun vaderland verschijnende
+couranten per post en zijn bijna zonder uitzondering trotsch op het feit, dat zij bewoners zijn van een Engelsche kolonie
+en deel uitmaken van het, in hunne schatting, nagenoeg alles omvattende Engelsche rijk. Ook van de kust afkomstig zijn de
+Whyboys, die reeds in hunne armelijke hutten hunne mindere ontwikkeling toonen. Onder gezag van een headman komen zij, in
+gezelschappen van 30&#8211;60, uit Liberia. Zij zijn zeer gehecht aan hun vaderland en hun blijdschap kent geen grenzen, wanneer
+zij, na volbrachten diensttijd zich weer naar hun geboorteplaats mogen inschepen. Zij spreken wat gebroken Engelsch en worden
+in dienst genomen voor allerlei werk aan bootenbouw en in magazijnen, waarvoor zij door hunne groote lichaamskracht, gewoonlijk
+bijzonder geschikt zijn.
+
+</p>
+<p id="d0e338">Van een geheel ander type zijn de Loango&#8217;s en Cabinda&#8217;s, bewoners van de Portugeesche bezittingen aan de kust. De meesten
+hunner spreken Portugeesch doch hebben van den omgang met blanken meestal niet veel goeds overgenomen. Zij zijn gelukkig,
+als zij dezen in zijne kleeding kunnen nadoen; loopen, zoodra zij als koks, waschlui of tafeljongens iets <span class="pageno"><a id="d0e340"></a>Bladzijde 294</span>verdiend hebben, met hoed en wandelstok, maar zijn dikwijls bekend om hun drankzucht, hun weinige eerlijkheid en hun onbetrouwbaarheid.
+
+
+</p>
+<p id="d0e342">Ook uit den omtrek trekt de factorij hare werklieden. Begeerig naar de eenige meters goedkoope katoenen stof, die er maandelijks
+te verdienen vallen, komen de jongens uit de omliggende Balali- en Bacongo-dorpen dikwijls dagreizen ver loopen om hunne diensten
+aan te bieden. Na 12 maanden (zij tellen de manen) werk, dat gewoonlijk bestaat in terreinonderhoud, vee hoeden, op eenden
+en kippen passen, waterdragen etc., keeren zij dan, rijk met hunnen voorraad n&#8217;toie naar hunne dorpen terug, om zich meestal
+na verloop van eenigen tijd opnieuw te komen aanbieden, totdat zij genoeg verdiend hebben om zich in het dorp, als bezitters
+van een hut, eenige geiten en kippen, naar hun genoegen te kunnen nederzetten.
+
+</p>
+<p id="d0e344">Bovendien trof men, buiten deze geregelde bevolking der factorij nog een aantal negers aan, van allerlei stammen diep uit
+de binnenlanden afkomstig, die als houthakkers dienst deden op de booten en hier tijdelijk hunne hutten opsloegen. En voor
+al deze handen was er altijd werk; nooit stond het bedrijvige leven stil en dikwijls zelfs kwam men arbeidskrachten te kort.
+
+
+</p>
+<p id="d0e346">Evenzeer als de regeering had ook dit handelshuis natuurlijk te kampen met de moeilijkheden van het transport. Niettemin dreef
+men reeds een geregelden handel met de hooger gelegen streken; voortdurend brachten dragers goederen van de kust aan; niet
+alleen handelsgoederen en levensmiddelen, maar geheele stoombooten. Deze laatste werden in dien tijd, zooveel mogelijk in
+lasten van 30 K.G. uit elkander genomen, per karavaan aangebracht, waarna ze dan aan den oever der rivier in elkander werden
+gezet.
+
+</p>
+<p id="d0e348">Overal in den omtrek was &#8220;m&#8217;fumu n&#8217;tangu&#8221; bij de inboorlingen bekend, en zonder twijfel zagen de meeste negerstammen in dit
+handelshuis machtiger lichaam dan in de administratie der kolonie.
+
+</p>
+<p id="d0e350">Tot het aanzien, dat het Hollandsche Huis in deze uitgestrekte landstreken genoot, droeg niet weinig bij&#8212;&#8217;t dient ter eere
+van zijn chefs en employ&eacute;s gezegd&#8212;dat hier steeds streng gewaakt werd tegen machtsmisbruik. Men had natuurlijk geen soldaten
+of gewapende lieden in zijn dienst om de negers tot levering van de verschillende voortbrengselen te dwingen; men beproefde
+ook geen dwang, doch zocht slechts overal den vrijen ruilhandel te ontwikkelen, en&#8212;het huis bevond er zich goed bij.
+
+</p>
+<p id="d0e352">Van zeer groot belang was begrijpelijkerwijs het bestaan van dit machtige handelshuis voor de Franschen bij de vestiging van
+hun gezag aan den Boven-Congo. Ontelbare malen stond het de regeering bij met zijne&#8212;voor dien tijd en die streken&#8212;rijke hulpmiddelen.
+Dikwijls voorzagen zijn magazijnen de Fransche posten aan de kust, bij Manyanga, of te Brazzaville, van de noodige handelsgoederen
+of levensbehoeften, en verscheidene malen bood het te Brazzaville zijn booten aan de regeering aan voor het vervoer naar boven
+van expedities en goederen; aanbiedingen, die steeds gaarne en dankbaar aanvaard werden. Meerdere beroemd geworden Fransche
+missies vertrokken zoo op Hollandsche stoombooten, met behulp van Hollandsch personeel naar de plaatsen hunner bestemming.
+
+
+</p>
+<p id="d0e354">Meer en meer echter, naarmate de invloed der Franschen in den Congo grooter werd, naarmate de regeering meer ambtenaren en
+grooter hulpmiddelen kreeg, begon men met leede oogen de groote ontwikkeling van den Hollandschen handel gade te slaan; het
+duurde niet lang of de Vennootschap ondervond hiervan de gevolgen. Het &#8220;La France et ses Colonies pour les Fran&ccedil;ais&#8221;, zoo
+dikwijls door regeeringspersonen en handelaars geuit, vond misschien nergens zoo sterk zijn toepassing als hier. Hoewel men
+het huis zijn reeds verkregen factorijen niet ontnemen kon, maakte men het den handel op een andere wijze ongeveer onmogelijk.
+Zonder rekening te houden met reeds verkregen rechten, werden uitgestrekte gedeelten der kolonie in concessie uitgegeven aan
+uitsluitend Fransche maatschappijen, die enkele jaren geleden, tengevolge van kunstmatig opgewekte belangstelling en overdreven
+voorstellingen, in grooten getale werden opgericht.
+
+</p>
+<p id="d0e356">Binnen korten tijd was het recht van handeldrijven met de inboorlingen in bijna het gansche Fransche gebied tot de maatschappijen,
+die eigenaars werden dezer concessies, beperkt, waardoor nagenoeg de geheele kolonie voor den vrijen handel gesloten was.
+Vertoogen mochten niet baten. Men beriep zich op de tractaten waarbij de vestiging van Europeesche nati&euml;n in de Congo-streken
+geregeld werd&#8212;doch zonder resultaat.
+
+</p>
+<p id="d0e358">&#8217;t Gevolg was, dat voor de Hollandsche vennootschap het bezit harer met moeite verworven factorijen langs de bovenrivieren
+bijkans waardeloos werd; van handeldrijven toch was geen sprake meer, nu ongeveer al deze factorijen lagen in de concessie
+van de een of andere in Frankrijk opgerichte maatschappij.
+
+</p>
+<p id="d0e360">Wel heeft men het Hollandsche element niet kunnen verdrijven en hield het Huis zich, ondanks alle moeilijkheden en tegenwerking,
+staande door transportdiensten en &#8217;t zoeken van nieuwe handelsverbindingen, doch de vrije ontwikkeling van zijnen handel werd
+voor goed gefnuikt.
+
+</p>
+<p id="d0e362">Het resultaat dezer verdeeling in concessies is evenwel n&ograve;ch voor de regeering, n&ograve;ch voor den handel gunstig geweest. En geen
+wonder ook. Door de onbekendheid met de toestanden aan den Congo, onderschatte men al te zeer de moeilijkheden die te overwinnen
+waren; men stelde zich gouden bergen voor van de opbrengst der uitgestrekte concessies, waar men het recht van alleenhandel
+hebben zou en dus over de geheele gom-elastiek-productie te beschikken had. De teleurstelling bleef dan ook niet uit. De nieuw
+opgerichte maatschappijen ondervonden al spoedig dat oude toestanden, vooral in een land als Midden-Afrika, maar niet met
+&eacute;en slag te wijzigen zijn. De vestiging in Brazzaville zonder eerst vasten voet aan de kust te hebben, bracht onvoorziene
+hindernissen en ongedachte kosten mede. Bovendien, de reis van deze plaats naar de meeste der concessies was op zichzelf reeds
+bezwaarlijk genoeg; hoeveel te moeilijker en kostbaarder werd het niet, alle benoodigdheden en handelsartikelen naar die verafgelegen
+streken op te voeren! En dan de handel zelf. Het verkennen der uitgestrekte terreinen, waarvan zelfs geen kaarten bestonden;
+het uitzoeken der goede punten voor factorijen-bouw; het bekend worden met de eigenaardigheden der bevolking, die dikwijls
+<span class="pageno"><a id="d0e364"></a>Bladzijde 295</span>nog nooit in aanraking geweest was met Europeanen; het juist beoordeelen der artikelen, waaraan door de negers waarde gehecht
+zou worden, en waarvoor ze hunne producten, zoo deze tenminste in de concessie gevonden werden, wat ook nog niet altijd het
+geval was, zouden willen inruilen,&#8212;het waren even zoovele moeilijkheden, waarop nagenoeg in &#8217;t geheel niet gerekend was.
+
+</p>
+<p id="d0e366">Vreemd is het dan ook niet, dat de plotseling opgewekte belangstelling voor den Congo-handel in Frankrijk spoedig aanmerkelijk
+bekoelde. Tal van maatschappijen bereikten nooit eenig resultaat; vele brachten het niet verder dan het opzoeken hunner concessies,
+doch konden tot den eigenlijken handel maar nooit goed geraken. Andere leidden een kwijnend bestaan en zagen de opbrengst
+van de met moeite verworven voortbrengselen uit hun gebied, verzwolgen door de verbazend hooge kosten, die de vestiging in
+deze streken medebrengt; zelfs waren er maatschappijen, die nooit vasten voet kregen in hunne concessie. Enkelen slechts is
+het gelukt, den handel in hun gebied tot ontwikkeling te brengen.
+
+</p>
+<p id="d0e368">Het gevolg der geringe ontwikkeling van den handel gevoelde de regeering der kolonie in een voortdurend gebrek aan de noodige
+geldmiddelen om haar gezag ook maar eenigszins voldoende te kunnen vestigen. Eerst in den laatsten tijd, nu Brazzaville tot
+zetel der regeering gemaakt is, heeft het gouvernement hier eenige behoorlijke gebouwen; tot voor kort was deze voornaamste
+vestiging der Franschen aan den Boven-Congo nog niet te vergelijken met vele der posten, die de &Eacute;tat Ind&eacute;pendant langs de
+bijrivieren diep in het binnenland opgericht had. Nog zijn er geheele streken, waar geen regeeringsambtenaar te vinden is;
+zelfs heeft men toegelaten, dat sommige concessies jarenlang in exploitatie gebracht waren, zonder dat er ook maar eenige
+regeeringspost bestond in geheel de wijde uitgestrektheid. En zelfs waar men de posten vond, hadden ze zeer dikwijls gebrek
+aan het noodigste personeel. Van toezicht op de handelingen van hen, wier belang toch medebracht zooveel en zoo goedkoop mogelijk
+producten te verzamelen, was in sommige streken dan ook geen sprake; van bescherming der inboorlingen tegen willekeurige handelingen,
+in vele gevallen evenmin.
+
+</p>
+<p id="d0e370">Het gelukkige voorschrift, waarbij in den Franschen Congo met alle lichamelijke straffen gebroken werd, heeft helaas niet
+kunnen beletten, dat ook hier vele ergerlijke daden van machtsmisbruik voorgekomen zijn, waaraan in enkele gevallen zelfs
+regeeringsambtenaren schuldig waren.
+
+</p>
+<p id="d0e372">Zeer gezien is ook in de Fransche kolonie de regeering bij de inboorlingen niet; ook hier is een der hoofdoorzaken het innen
+van belasting in gom-elastiek. Tengevolge der veelvuldige botsingen hierdoor ontstaan, de dorpen die er voor vernield en de
+hoofden, die er voor gestraft werden, zijn de oevers der Sangha b.v. langzamerhand ontvolkt en trokken de eertijds in deze
+uitgestrekte streken wonende stammen al dieper en dieper het land in. In de weinig toegankelijke gebieden vooralsnog tamelijk
+veilig, leven zij hier voort in voortdurende oneenigheid met het gouvernement; veel inspanning en tijd zal het ongetwijfeld
+nog kosten, deze en vele andere stammen, die liefst zoo weinig mogelijk met de regeering te doen willen hebben, met den Europeeschen
+invloed te verzoenen en in de uitgestrekte kolonie een goed geordend bestuur te vestigen, dat aan machtsmisbruik, onderdrukking
+en verkeerde en wreede gewoonten bij de inlanders zelf, voorgoed een einde maakt.
+
+</p>
+<p id="d0e374">Een struikelblok voor de regeeringen en ook voor de particuliere ondernemingen in het geheele Congo-gebied is het feit, dat
+geen blanke zich hier thuis gevoelt en de hieruit voortvloeiende voortdurende wisseling van dezen.
+
+</p>
+<p id="d0e376">Zoowel zij, die er jarenlang vertoefden als de velen die eerst sedert korteren tijd de beschaafde wereld vaarwel zegden om
+het eigenaardige, primitieve Congo-leven met zijne vele ontberingen en vermoeienissen voor een tijd mede te maken, zij allen
+houden het oog gericht, ook onder de toewijding waarmede hier zoowel als elders de taak dikwijls opgevat wordt, op het tijdstip,
+waarop zij zich zullen inschepen aan boord van het stoomschip, dat hen terugvoeren zal naar de achtergelaten betrekkingen
+en naar de samenleving, waarvan zij zoolang waren uitgesloten.
+
+</p>
+<p id="d0e378">En hiervoor bestaat reden. In geen land misschien, op geen hoekje wellicht van den aardbodem gevoelt men zich zoo van de maatschappij
+uitgesloten als in deze streken. Ongetwijfeld zijn er maar weinige door blanken bewoonde oorden, waar Europeesche invloeden
+een zoo weinig beteekenende factor zijn als hier.
+
+</p>
+<p id="d0e380">Hoewel vooral in den Vrijstaat de toestanden reeds zeer veel verschillen met die van een 20-tal jaren geleden, hoewel de spoorweg
+een groote verbetering bracht in het verkeer met de kust, en brieven zelfs de meest verwijderde streken bereiken, missen de
+bewoners van alle eenigszins van de kust verwijderde plaatsen bijna allen comfort&#8212;de eenvoudigste dingen, waaraan men in Europa
+z&oacute;&oacute; gewend is dat men er hun bezit ternauwernood opmerkt, doch welker gemis men in Afrika zoo sterk gevoelt. Lectuur, een
+onderhoudend gesprek, een eenigszins gezellig verblijf en zoovele andere zaken, vroeger nauwelijks geteld, maar waaraan men,
+ter ontspanning na de afmattende warme dagen op reis of op de factorijen doorgebracht, hier juist dubbel behoefte gevoelt,
+ze worden hier gewoonlijk slechts ten deele, dikwijls totaal niet aangetroffen. Wanneer tegen den avond na de verzengende
+hitte van den dag alles wat verademt en de aangename koelte naar buiten lokt, maakt de zoo spoedig intredende duisternis en
+bijna overal &#8217;t gebrek aan goede wegen zelfs een wandeling onmogelijk.
+
+</p>
+<p id="d0e382">Verfrisschende dranken blijven overal in &#8217;t binnenland buiten het bereik der factorij-bewoners, en zelfs te Leopoldville en
+te Brazzaville kan men er zich door de verbazend hooge prijzen&#8212;spuitwater en bier b.v. kosten zooveel als de beste wijnen
+in Europa&#8212;bijna niet van voorzien. Brood en aardappelen, de meest gewone en daardoor moeilijkst te ontberen spijzen&#8212;alle
+blanken, die niet in de nabijheid der kust wonen, moeten ze zich ontzeggen; het brood toch, dat op de factorijen gebakken
+wordt, verdient <span class="pageno"><a id="d0e384"></a>Bladzijde 296</span>meestal nauwelijks dien naam en aardappelen kunnen moeilijk hooger dan tot Leopoldville en Brazzaville opgevoerd worden.
+
+</p>
+<p id="d0e386">Mag men zich in Europa al eens af vragen: &#8220;Vanwaar toch die langzame ontwikkeling, die bestendiging van oorspronkelijke toestanden
+in een land dat toch reeds meer dan 25 jaren door blanken bezocht en bewoond wordt&#8221;,&#8212;men behoeft niet lang aan den Congo te
+vertoeven om het antwoord op deze vragen te vinden. De groote hinderpaal n.l., die een goede ontwikkeling van Midden-Afrika
+in alle opzichten in den weg staat, is het ongezonde klimaat dezer streken. De koortsen, opgewekt door de uitwasemingen der
+vele moerassen of overgebracht door de muskieten, de stoornissen in de spijsverteringsorganen en de aandoeningen van lever
+en milt, waaraan de blanke hier blootstaat, zijn de hoofdoorzaken, die den Congo, en niet ten onrechte, om zijn klimaat berucht
+maken. Hoewel er ook in dit opzicht veel overdreven wordt, blijft het een uitgemaakte zaak, dat de vele ziektegevallen dikwijls
+met doodelijken afloop, die onder de blanke bevolking voorkomen, kolonisatie, of ook maar een eenigszins geregelde, meer duurzame
+vestiging beletten. Het ongunstige klimaat, veel meer dan de groote hitte&#8212;hoewel deze ook niet voorbij te zien is, waar reeds
+te 7 uur in den morgen, een uur na zonsopgang dus, de thermometer 80&deg; aanwijst&#8212;maakt, dat de blanke het land, al heeft dit
+ook zeker zijn bekoring, blijft beschouwen als een tijdelijke verblijfplaats, die hij, zoodra de omstandigheden hem dit veroorloven,
+gaarne tegen de vroeger bewoonde oorden verwisselt.
+
+</p>
+<p id="d0e388"></p>
+<div id="d0e389" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-296.jpg" alt="Balali-dorp. Een negerdans."></p>
+<p class="figureHead">Balali-dorp. Een negerdans.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e393">Wanneer men, op de terugreis, per spoor Matadi nadert, kan men er getuige van zijn, hoe ieder met vreugde naar de te dezer
+plaatse gereedliggende stoomboot heenblikt, zoodra zij zich bij een der laatste bochten van den weg, eensklaps aan het oog
+vertoont.
+
+</p>
+<p id="d0e395">Terugreizende na een verblijf van eenige jaren in het binnenland, kregen ook wij op dit gezicht het gevoel van rust, dat iemand
+ondervindt die, na een lange poos van ingespannen, afmattend werken, zijn doel bereikt en het werk achter den rug weet. Toen
+we het stevige houten dek der groote boot betraden en de ontelbare dingen terugzagen, waarmede we vroeger zoo vertrouwd waren,
+doch waaraan we in Afrika ontwenden, gevoelden we ons terug in de maatschappij en deelden we onwillekeurig in de algemeene
+opgewektheid, waarmede de tehuisreis door alle passagiers ondernomen wordt.
+
+</p>
+
+
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Langs den Congo tot Brazzaville, by A. Kloos
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LANGS DEN CONGO TOT BRAZZAVILLE ***
+
+***** This file should be named 14121-h.htm or 14121-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/4/1/2/14121/
+
+Produced by Jeroen Hellingman and the PG Distributed Proofreaders Team
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+</pre>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/14121-h/img/p1906-281.jpg b/14121-h/img/p1906-281.jpg
new file mode 100644
index 0000000..7fe9dbd
--- /dev/null
+++ b/14121-h/img/p1906-281.jpg
Binary files differ
diff --git a/14121-h/img/p1906-284.jpg b/14121-h/img/p1906-284.jpg
new file mode 100644
index 0000000..c65d418
--- /dev/null
+++ b/14121-h/img/p1906-284.jpg
Binary files differ
diff --git a/14121-h/img/p1906-285-1.jpg b/14121-h/img/p1906-285-1.jpg
new file mode 100644
index 0000000..2c30239
--- /dev/null
+++ b/14121-h/img/p1906-285-1.jpg
Binary files differ
diff --git a/14121-h/img/p1906-285-2.jpg b/14121-h/img/p1906-285-2.jpg
new file mode 100644
index 0000000..2010614
--- /dev/null
+++ b/14121-h/img/p1906-285-2.jpg
Binary files differ
diff --git a/14121-h/img/p1906-288.jpg b/14121-h/img/p1906-288.jpg
new file mode 100644
index 0000000..22e38ea
--- /dev/null
+++ b/14121-h/img/p1906-288.jpg
Binary files differ
diff --git a/14121-h/img/p1906-289.jpg b/14121-h/img/p1906-289.jpg
new file mode 100644
index 0000000..7206158
--- /dev/null
+++ b/14121-h/img/p1906-289.jpg
Binary files differ
diff --git a/14121-h/img/p1906-292-1.jpg b/14121-h/img/p1906-292-1.jpg
new file mode 100644
index 0000000..f4530d5
--- /dev/null
+++ b/14121-h/img/p1906-292-1.jpg
Binary files differ
diff --git a/14121-h/img/p1906-292-2.jpg b/14121-h/img/p1906-292-2.jpg
new file mode 100644
index 0000000..57bfe14
--- /dev/null
+++ b/14121-h/img/p1906-292-2.jpg
Binary files differ
diff --git a/14121-h/img/p1906-293.jpg b/14121-h/img/p1906-293.jpg
new file mode 100644
index 0000000..ddff1a0
--- /dev/null
+++ b/14121-h/img/p1906-293.jpg
Binary files differ
diff --git a/14121-h/img/p1906-296.jpg b/14121-h/img/p1906-296.jpg
new file mode 100644
index 0000000..04c3407
--- /dev/null
+++ b/14121-h/img/p1906-296.jpg
Binary files differ
diff --git a/14121-h/style/amazonia.css b/14121-h/style/amazonia.css
new file mode 100644
index 0000000..f3a05a3
--- /dev/null
+++ b/14121-h/style/amazonia.css
@@ -0,0 +1,26 @@
+/* amazonia.css -- color scheme Amazonia, for use with Gutenberg stylesheet */
+
+body
+{
+ background: #FFFFF5; /* #FFFFF5; very light green */
+}
+
+body, a.hidden
+{
+ color: black;
+}
+
+h1, h2, h3, h4, h5, h6, .noteref, span.leftnote, p.legend, hr.noteseparator
+{
+ color: #880000; /* #880000; brownish red */
+}
+
+.navline, span.rightnote, span.pageno, span.lineno
+{
+ color: #808000; /* #808000; olive green */
+}
+
+a.navline:hover, a.hidden:hover, a.noteref:hover
+{
+ color: red;
+}
diff --git a/14121-h/style/arctic.css b/14121-h/style/arctic.css
new file mode 100644
index 0000000..63bc14d
--- /dev/null
+++ b/14121-h/style/arctic.css
@@ -0,0 +1,33 @@
+/* arctic.css -- color scheme Arctic, for use with Gutenberg stylesheet */
+
+body
+{
+ background: #FFFFFF;
+ font-family: Times, serif;
+}
+
+body, a.hidden
+{
+ color: black;
+}
+
+h1, h2, h3, h4, h5, h6
+{
+ color: #001FA4;
+ font-family: Arial, sans-serif;
+}
+
+.figureHead, .noteref, span.leftnote, p.legend
+{
+ color: #001FA4;
+}
+
+.navline, span.rightnote, span.pageno, span.lineno
+{
+ color: #AAAAAA;
+}
+
+a.navline:hover, a.hidden:hover, a.noteref:hover
+{
+ color: red;
+}
diff --git a/14121-h/style/borneo.css b/14121-h/style/borneo.css
new file mode 100644
index 0000000..51cc9bc
--- /dev/null
+++ b/14121-h/style/borneo.css
@@ -0,0 +1,26 @@
+/* borneo.css -- color scheme Borneo, for use with Gutenberg stylesheet */
+
+body
+{
+ background: #FFFFEE; /* #FFFFEE; light yellowish brown */
+}
+
+body, a.hidden
+{
+ color: black;
+}
+
+h1, h2, h3, h4, h5, h6, .noteref, span.leftnote, p.legend
+{
+ color: #880000; /* #880000; brownish red */
+}
+
+.navline, span.rightnote, span.pageno
+{
+ color: #AC8D70; /* #AC8D70; sepia */
+}
+
+a.navline:hover, a.hidden:hover, a.noteref:hover
+{
+ color: #D25C00; /* #D25C00; orange brown */
+} \ No newline at end of file
diff --git a/14121-h/style/gutenberg.css b/14121-h/style/gutenberg.css
new file mode 100644
index 0000000..c780361
--- /dev/null
+++ b/14121-h/style/gutenberg.css
@@ -0,0 +1,387 @@
+/*
+ gutenberg.css --- A stylesheet for HTML in gutenberg HTML files
+
+ Jeroen Hellingman
+
+ This file is hereby irrevocably dedicated to the Public Domain.
+*/
+
+
+/*
+body - body of html page; define overall properties
+*/
+
+body
+{
+ line-height: 1.44em;
+ font-family: times, serif;
+ font-size: 1em;
+ font-weight: normal;
+ margin: 1.58em 16% 1.58em 16%;
+ width: auto;
+ letter-spacing: normal;
+ text-transform: none;
+ word-spacing: normal;
+ font-size-adjust: 0.58;
+}
+
+/* title Page headers */
+
+h2.docImprint, h1.docTitle, h2.byline
+{
+ text-align: center;
+}
+
+h2.byline
+{
+ font-size: 1.14em;
+ line-height: 2em;
+ font-weight: normal;
+}
+
+span.docAuthor
+{
+ font-size: 1.44em;
+ font-weight: bold;
+}
+
+h2.docImprint
+{
+ font-size: 1.14em;
+ font-weight: normal;
+}
+
+/*
+
+h1..h5 headers
+
+class
+ sub subtitle
+
+*/
+
+h1
+{
+ font-family: helvetica, sans-serif;
+ font-size: 2em;
+ font-style: normal;
+ font-weight: 600;
+ letter-spacing: normal;
+ text-decoration: none;
+ text-transform: none;
+ word-spacing: normal;
+ font-size-adjust: .4;
+
+ line-height: 1.5em;
+
+ margin-bottom: 0.33em;
+ margin-top: 1.33em;
+}
+
+h2
+{
+ font-family: helvetica, sans-serif;
+ font-size: 1.44em;
+ line-height: 1.2em;
+
+}
+
+h3
+{
+ font-family: helvetica, sans-serif;
+ font-size: 1.2em;
+ line-height: 1.2em;
+}
+
+h4
+{
+ font-family: helvetica, sans-serif;
+ font-size: 1.0em;
+ font-weight: 400;
+ line-height: 1.0em;
+}
+
+h5
+{
+ font-family: helvetica, sans-serif;
+ font-size: 1.0em;
+ font-style: italic;
+ font-weight: 400;
+ line-height: 1.0em;
+}
+
+
+/*
+p -- paragraph
+
+class
+ initial initial paragraph of chapter, i.e. no indentation
+ argument argument, the list of topics at the head of a chapter
+ note footnote
+ quote quoted material, like blockquote
+ stb small thematic break
+ mtb medium thematic break
+ ltb large thematic break
+ navline navigation line
+ figure figure, plate, illustration
+ legend legend with figure, plate, or other type of illustration
+*/
+
+p
+{
+ text-indent: 0em;
+}
+
+p.poetry
+{
+ margin: 0em 10% 1.58em 10%;
+ /* font-style: italic; */
+}
+
+p.initial
+{
+ text-indent: 0em;
+}
+
+p.argument, p.note
+{
+ text-indent: 0em;
+ font-size: 0.8em;
+ line-height: 1.2em;
+}
+
+p.argument
+{
+ margin: 1.58em 10% 1.58em 10%;
+}
+
+p.quote
+{
+ font-size: 0.9em;
+ line-height: 1.3em;
+ margin: 1.58em 5% 1.58em 5%;
+}
+
+div.blockquote
+{
+ font-size: 0.9em;
+ line-height: 1.3em;
+ margin: 1.58em 5% 1.58em 5%;
+}
+
+div.notetext
+{
+ font-size: 0.9em;
+ line-height: 1.3em;
+}
+
+div.divFigure
+{
+ text-align: center;
+}
+
+p.figureHead
+{
+ text-align: center;
+}
+
+p.figure, p.legend
+{
+ text-align: center;
+}
+
+p.legend
+{
+ font-size: 0.9em;
+ margin-top: 0;
+}
+
+p.navline
+{
+ text-indent: 0em;
+ text-align: center;
+ font-size: 0.7em;
+ font-family: helvetica, sans-serif;
+ margin-top: 0em;
+ margin-bottom: 0em;
+}
+
+p.smallprint, li.smallprint
+{
+ font-size: 0.8em;
+ line-height: 1.1em;
+ color: #666666;
+}
+
+/* Special cases for Filipino Riddles */
+
+
+p.question
+{
+ text-align: left;
+ margin-bottom: 0em;
+}
+
+p.answer
+{
+ text-align: right;
+ margin-top: 0em;
+}
+
+p.explanation
+{
+ margin-left: 0.9em;
+ margin-right: 0.9em;
+ font-size: smaller;
+}
+
+
+/*
+// span -- used for special effects in formatting.
+//
+// class
+// leftnote note in the left margin
+// rightnote note in the right margin
+// pageno page number, inserted at location of original page break.
+//
+// Note that the positioning only works properly in IE 5.0.
+*/
+
+span.leftnote
+{
+ position:absolute;
+ left:1%;
+ height:0em;
+ width:14%;
+ font-size:0.8em;
+ text-indent: 0em;
+ line-height: 1.2em;
+}
+
+span.rightnote, span.pageno
+{
+ position:absolute;
+ left:86%;
+ height:0em;
+ width:14%;
+ text-align:right;
+ text-indent:0em;
+ font-size:0.8em;
+ line-height: 1.2em;
+}
+
+span.lineno
+{
+ position: absolute;
+ left: 12%;
+ height: 0em;
+ width: 12%;
+ text-align: right;
+ text-indent: 0em;
+ font-size: 0.6em;
+ line-height: 1em;
+ font-style: normal;
+}
+
+.Greek
+{
+ font-family: Gentium, Arial Unicode MS, serif; /* font that supports classical Greek */
+}
+
+.Arabic
+{
+ font-family: Arial Unicode MS, sans-serif; /* font that supports Arabic */
+}
+
+.letterspaced
+{
+ letter-spacing: 0.2em;
+}
+
+span.smallcaps
+{
+ font-variant: small-caps;
+}
+
+/*
+a -- anchor
+
+class
+ offsite
+ gloss glossary entry; should be less visible
+ noteref (foot) note reference.
+ hidden
+ navline
+*/
+
+a.navline
+{
+ text-decoration: none;
+}
+
+a.navline:hover
+{
+ text-decoration: none;
+}
+a.hidden:hover
+{
+ text-decoration: none;
+}
+a.noteref:hover
+{
+ text-decoration: none;
+}
+
+a.noteref
+{
+ text-decoration: none;
+ font-size: 0.7em;
+ vertical-align: super;
+}
+
+a.hidden
+{
+ text-decoration: none;
+}
+
+hr
+{
+ width: 100%;
+ height: 1px;
+ color: black;
+}
+
+hr.noteseparator
+{
+ width: 25%;
+ height: 1px;
+ text-align: left;
+}
+
+/*
+// ol ul -- ordered list, unordered list
+//
+// class
+// toc table of contents
+*/
+
+
+/*
+// li -- list item
+//
+// class
+// toc_h1 table of contents h1
+// toc_h2
+
+// table -- table
+*/
+
+table.navline
+{
+ font-size: 0.7em;
+ font-family: 'TITUS Cyberbit Basic', helvetica, sans-serif;
+ margin-top: 0em;
+ margin-bottom: 0em;
+ margin-top: 0em;
+ margin-bottom: 0em;
+}
diff --git a/14121-h/style/print.css b/14121-h/style/print.css
new file mode 100644
index 0000000..764ba41
--- /dev/null
+++ b/14121-h/style/print.css
@@ -0,0 +1,36 @@
+/*
+ print.css --- A stylesheet for HTML in gutenberg HTML files, optimized for printing.
+
+ Jeroen Hellingman
+
+ This file is hereby irrevocably dedicated to the Public Domain.
+*/
+
+body
+{
+ font-family: Gentium, Times New Roman, serif;
+ margin: 12pt 1cm 12pt 1cm;
+ font-size: 11pt;
+}
+
+h1, h2, h3, h4, h5
+{
+ color: black;
+ font-family: Gentium, Times New Roman, serif;
+}
+
+.figureHead, .noteref, span.leftnote, p.legend, .navline, span.rightnote, span.pageno, span.lineno
+{
+ color: black;
+}
+
+a, a.navline:hover, a.hidden:hover, a.noteref:hover
+{
+ color: black;
+ text-decoration: none;
+}
+
+span.pageno
+{
+ font-size: 6pt;
+} \ No newline at end of file
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..0c6e33c
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #14121 (https://www.gutenberg.org/ebooks/14121)
diff --git a/old/14121-8.txt b/old/14121-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..ac82b64
--- /dev/null
+++ b/old/14121-8.txt
@@ -0,0 +1,1708 @@
+The Project Gutenberg EBook of Langs den Congo tot Brazzaville, by A. Kloos
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Langs den Congo tot Brazzaville
+ From "De Aarde en haar volken," Jaargang 1906
+
+Author: A. Kloos
+
+Release Date: November 22, 2004 [EBook #14121]
+
+Language: Dutch
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LANGS DEN CONGO TOT BRAZZAVILLE ***
+
+
+
+
+Produced by Jeroen Hellingman and the PG Distributed Proofreaders Team
+
+
+
+
+
+
+Langs den Congo tot Brazzaville.
+
+Door A. KLOOS.
+
+
+Na een voorspoedige reis over een bijkans spiegelgladde zee had de
+_Albertville_, een der stoomschepen der Messageries Maritimes du Congo,
+het anker laten vallen in de ruime, slechts door een smalle landtong
+van den Oceaan gescheiden baai, door den machtigen Congostroom aan
+zijne uitmonding gevormd.
+
+Al dadelijk bij het invaren maakt de rivier een grootschen
+indruk. Verscheidene K.M. breed, stuwt zij hare wateren, waarvan de
+gele kleur reeds den geheelen dag vóór onze aankomst den aanblik
+der zee veranderde, met groote snelheid en in ongelooflijke massa
+voort. Hare dichtbegroeide, vèrwijkende oevers verliezen zich in
+de oneindige verte; tot aan den horizon kunnen we stroomopwaarts de
+wateroppervlakte overzien,--slechts plekken eenige kleine eilanden,
+hier en daar verspreid, tegen de donkere kleur van het water of tegen
+den helderblauwen hemel af.
+
+In al zijn rustige schoonheid vertoont zich de machtige stroom aan ons
+oog; niets dan een enkele kleine kano door rechtop staande inboorlingen
+voortbewogen, verraadt ons de nabijheid van menschen. Geen geluid
+dringt over die uitgestrektheid tot ons door, stil en indrukwekkend
+ligt de Congo, zich badende in het verblindend witte, tropische
+zonlicht, voor ons.
+
+Alleen als we over de baai naar de landtong, die we straks bij het
+binnenkomen omstoomden, terugblikken, zien we dat onze aankomst
+opgemerkt werd.
+
+Eenige sloepen, waarin ambtenaren van den Congostaat of
+vertegenwoordigers van hier gevestigde Europeesche handelshuizen
+gezeten zijn, bewegen zich over het water, en 't duurt niet lang
+of de inzittenden haasten zich aan boord, om bij het afdoen hunner
+zaken weer eens iets anders te zien dan hunne dagelijksche omgeving,
+die op 't stukje grond, tusschen rivier en oceaan gelegen, dat hun
+tot verblijfplaats dient, niet zeer afwisselend is; vooral ook,
+om het nieuws te vernemen, dat elke stoomer uit Europa medebrengt.
+
+De voor ons liggende landtong, Banana geheeten, vertoont ons, op
+eenigen afstand gezien, een liefelijk beeld van rust en koelte;
+wuivende palmen overschaduwen met hunne sierlijke, waaiervormige
+bladerkronen eenige lage, witte huizen, die met hunne helderwitte
+daken scherp tegen het donkere groen afsteken. Nadere kennismaking
+met Banana echter valt niet mede, althans niet wat natuurschoon
+betreft. Als we ons aan land begeven hebben zien we, dat de bodem
+niet veel anders is dan het zandige zeestrand, en hoewel er palmen
+in overvloed op groeien, is er van anderen plantengroei bijna geen
+spoor te ontdekken. Aan zijn gunstige ligging heeft Banana het dan ook
+slechts te danken, dat zich hier verscheidene blanken gevestigd hebben.
+
+Allereerst zien we de groote factorij van het belangrijkste handelshuis
+dat op den Congo handel drijft, het overal in het binnenland gevestigde
+Hollandsche Huis, eene te Rotterdam bestaande vennootschap, die hier
+haar hoofdkantoor voor Afrika heeft. Hare groote magazijnen, woningen
+voor geëmployeerden, kantoor, werkplaatsen etc. nemen een groot deel
+der oppervlakte in beslag. Al deze gebouwen zijn uitstekend onderhouden
+en het geheel maakt aanstonds den indruk van groote orde en netheid;
+het doet ons goed, boven deze groote vestiging onze vaderlandsche
+driekleur te zien waaien.
+
+Nog eenige Belgische en Fransche maatschappijen hebben hier hunne
+factorijen, en meer landwaarts in ontwaren we de gebouwen van het
+Gouvernement van den onafhankelijken Congostaat, kantoren voor
+posterijen, voor douanedienst en dergelijke. Alle huizen zijn hier
+laag, van klei opgetrokken en met houten daken gedekt; over 't algemeen
+maken zij met hunne witgekalkte daken, die aan alle zijden een eind
+over de muren heensteken, een aangenamen indruk.
+
+Behalve visch, die in overvloed gevangen wordt, levert de streek
+niets op, wat tot onderhoud der hier wonende blanken en zwarten
+dienen kan. Bananen, de heerlijke, gezonde vrucht, die we op den
+naam afgaande, hier zoeken zouden, zijn hier evenmin te vinden als
+andere vrachten. De naam Banana is afgeleid van het inlandsche woord,
+dat steenachtig beteekent.
+
+Zelfs zoet water vindt men hier niet; het voor de bewoners benoodigde
+moet uren ver per kano gehaald worden. De landtong is bovendien
+zoo smal, dat bij sterken wind de golven van den Oceaan somtijds
+hun water tot over de halve breedte van de strook land voortstuwen,
+zoodat er dan zeewater aan de binnenzijde in de baai afvloeit.
+
+Zijn gewicht voor den handel op den Congo ontleent Banana dan
+ook slechts aan het feit, dat het is de eerste aanlegplaats der
+schepen van over zee en het punt van waaruit massa's produkten van
+het Congobekken verscheept worden naar Europa. Doch ons stoomschip
+laat ons niet veel tijd ons hier lang op te houden; het maakt zich,
+na de mail afgegeven en verdere formaliteiten vervuld te hebben,
+gereed zijn weg rivieropwaarts te vervolgen.
+
+Het is een tocht, rijk aan natuurschoon, dien we nu maken. De vaart
+van onze boot wordt hier aanmerkelijk getemperd door den sterken
+stroom en we hebben ruimschoots gelegenheid te genieten van de
+telkens afwisselende tafereelen, die rivier en oevers aanbieden. De
+weelderige plantengroei geeft aan de eilanden en boorden der rivier
+overal het voorkomen van ondoordringbare, uit het water oprijzende
+groene wallen. Nergens is een plekje gronds onbegroeid; van uit het
+water rijst het groen op, onafgebroken tot in de kruinen der boomen;
+zelfs het oog vermag niet meer dan enkele meters in die bosschen door
+te dringen. Een enkele maal passeeren we eenige bijeenstaande huizen en
+hutten, een handelsfactorij, gebouwd op een open plekje aan de rivier,
+dicht omringd door het onmetelijke woud, dat van alle zijden als ter
+herovering van dit gebied schijnt op te dringen.
+
+Meestal vertelt ons de vlag, dat het een Hollandsche vestiging is.
+
+Deze factorijen, die hier vroeger talrijker werden aangetroffen dan
+tegenwoordig, zijn de plaatsen, waar de inboorlingen hunne waren:
+ivoor, gom-elastiek, grondnoten en palmolie, tegen allerlei zaken
+van hunne gading komen inruilen. Vroeger was de handel hier aan
+den benedenloop der rivier zeer levendig, doch deze verplaatste
+zich allengs meer naar "boven" naarmate de blanken, voortdurend
+zoekende elkander de loef af te steken, telkens dieper landwaarts
+indrongen. Tegenwoordig zijn het hoofdzakelijk grondnoten en palmolie,
+die hier worden ingeruild, hoewel uit de streken, eenige dagen
+(karavaandagen) van de kust af gelegen, ook nog wel gom-elastiek en
+ivoor komen.
+
+De belangrijke ivoor- en gom-elastiekhandel evenwel heeft hier zijn
+tijd gehad; de groote neger-karavanen, die deze producten zeer diep
+uit de binnenlanden naar de kust aanbrachten, worden hier niet meer
+gezien; de streken, van waar deze karavanen kwamen, worden rusteloos
+opgespoord door de handelshuizen, die zich, sedert het laatste
+tiental jaren vooral, overal in het binnenland gevestigd hebben, en
+de ruilhandel om deze voortbrengselen verlegde zich dientengevolge
+duizenden K.M. meer oostwaarts.
+
+Door een loods gevoerd, volgt onze boot overal den stroomdraad. Nu eens
+tusschen talrijke eilandjes door, dan langs den eenen oever, dan weer
+langs den anderen varende, somtijds de rivier over bijna de geheele
+breedte dwars overstekende, vermijden we de vele zandbanken en rotsen,
+die, gevoegd bij den snellen stroom, de vaart hier zoo moeilijk en
+gevaarlijk maken. Na eindelijk de gevaarlijke Montèba-bank--de rivier
+is hier slechts 15-20 voet diep en de boot stoot er op verscheidene
+plaatsen aan den grond--gepasseerd te zijn, bereiken we nog denzelfden
+dag van ons vertrek van Banana de hoofdplaats van den Congo-Vrijstaat,
+Boma.
+
+Een groote, ver in de rivier uitloopende pier maakt het aanleggen en
+ontschepen zeer gemakkelijk. Velen onzer medepassagiers zijn bestemd
+voorloopig hier te blijven. Belgen en Italianen, meestal in dienst van
+den Staat, de laatsten vooral als officieren, Portugeezen, Franschen en
+Hollanders voor verschillende handelshuizen, Zweden en Noren dikwijls,
+die als kapitein of stuurman gewild zijn, komen hier met elke boot
+aan, ter vervanging van hen, die na volbrachten diensttijd--meestal
+2 of 3 jaren--naar Europa terugkeeren.
+
+Boma bezoekende, krijgt men niet den indruk te zijn in het
+donkerste Afrika, in de nog voor weinige jaren zoo weinig bekende
+Congo-streek. Ter lengte van ongeveer een K.M. loopt langs de rivier
+een breede weg, waaraan, regelmatig gebouwd, verscheidene steenen
+gebouwen liggen, voornamelijk winkels of toko's van Europeesche
+firma's; ook vinden we hier het postkantoor. Evenals deze weg zijn
+alle andere landwaarts inloopende wegen, dank zij 't toezicht dat de
+Staat op 't bouwen uitoefent, breed en recht en alle worden uitstekend
+onderhouden en regelmatig gereinigd. 't Ontbreken van plaveisel,
+waardoor we hier van straten nog moeilijk spreken kunnen, wordt dan
+ook niet al te zeer gevoeld.
+
+Hoewel Boma nog niet het aanzien heeft eener stad, is het de grootste
+nederzetting van blanken langs den Congo. Vroeger stonden hier
+slechts enkele handels-factorijen, die een, sedert dien tijd bijna
+geheel verloopen, drukken handel dreven voornamelijk in palmpitten,
+waarvan vele scheepsladingen verzonden werden. Sedert de staat zich
+hier vestigde en er zijn hoofd-administratie inrichtte, is het aantal
+der blanken en bij hen in dienst zijnde zwarten gestadig gestegen.
+
+De gouverneur-generaal, een groot aantal ambtenaren, werkzaam bij
+de verschillende afdeelingen van bestuur en de rechterlijke macht,
+verscheidene officieren en vele handelsmannen houden hier geregeld
+verblijf; enkelen zelfs met hunne echtgenooten. Niet over 't hoofd
+te zien is ook het groot getal zwarten, die, 't zij uit Engelsche of
+Portugeesche bezittingen langs Afrika's Westkust, 't zij uit dieper
+in 't binnenland gelegen streken afkomstig, zich een zekere mate van
+ontwikkeling hebben eigen gemaakt en nu betrekkingen gevonden hebben
+bij de post, de rechtbank, 't politiewezen of wel bij de verschillende
+hier gevestigde handelshuizen.
+
+Verscheidene zwarten ook houden een soort winkel, en over 't algemeen
+gaat hun 't zaken doen goed af. Zij vestigden zich gewoonlijk wat
+verder van de rivier af, waar we ook de vele woningen en hutten van
+de zwarte bevolking van Boma aantreffen. In de magazijnen, die door
+Belgische, Hollandsche of Fransche handelshuizen opgericht werden,
+zijn de meeste voor 't gebruik der blanken benoodigde Europeesche
+artikelen, hoewel duur, tamelijk goed te krijgen; voorts vinden we
+er een bonte mengeling van allerlei waren, goedkoope, veelkleurige
+manufacturen, odeurs, spiegeltjes, hoeden, panongs, ('t inlandsche
+kleedingstuk voor vrouwen) kralen, bellen, messen, kortom bijna
+alle denkbare zaken die de begeerte kunnen opwekken, 't zij van de
+meer ontwikkelde hier verblijf houdende zwarten, 't zij van de in de
+omstreken wonende nog zoo goed als geheel onbeschaafde inboorlingen.
+
+De kleinere, meer achteraf gelegen winkels vertoonen dezelfde groote
+verscheidenheid der meest uiteenloopende artikelen, meestal uitsluitend
+op zwarte koopers berekend. Jammer genoeg nemen ook rhum en andere
+alcoholische dranken onder de koopwaren een voorname plaats in en
+deze worden gaarne door de inlanders gekocht. Zooals te begrijpen is,
+maakte de oorspronkelijke ruilhandel sinds eenige jaren plaats voor
+'t koopen tegen geld door den Staat in omloop gebracht.
+
+Verder landwaarts ingaande, bemerken we langs de zachtjes opgaande
+helling eener heuvel die achter Boma oprijst, vele meer officieele
+gebouwen, die tot bureaux van den Staat of woningen van ambtenaren
+dienen, o.a. het gerechtshof, de citadel en de woning van den
+gouverneur-generaal. Zelfs is men hier met den aanleg van een park
+begonnen.
+
+De wandeling door Boma heeft, zoowel in 't benedengedeelte als
+hierboven, een eigenaardige bekoring door de velerlei afwisseling die
+zij biedt en door de mengeling van blanken en zwarten uit alle oorden
+en van allerlei ontwikkeling, die men overal ontmoet. Men ziet zwarten
+geheel op Europeesche wijze, of in witte pakken gekleed, waarbij
+helmhoed en dikwijls wandelstok en cigarette niet ontbreken, naast
+inboorlingen, die zich aan den inlandschen heupdoek hielden. Terwijl
+de eersten zich hunne meerdere ontwikkeling goed bewust zijn en
+zooveel mogelijk de manieren der blanken trachten na te volgen, gaan
+de laatsten, gewoonlijk eetwaren op 't hoofd dragende, stil huns weegs.
+
+De vestiging van den Congo-Vrijstaat vooral heeft hier een grooten
+omkeer teweeggebracht in de oude toestanden. Hoewel de genegenheid
+bij de inlanders voor Boele Matadi (naam door de inboorlingen aan den
+Staat gegeven, die steenbreker beteekent, naar 't laten springen van
+rotsen voor scheepvaart en andere doeleinden) zeker niet onverdeeld
+is, weten ze toch dat deze machtig is en niet met zich laat spotten;
+maar aan den anderen kant is men zich vrijwel algemeen bewust, dat
+onrecht, ook waar 't blanken geldt, door de overheid niet geduld wordt.
+
+Met 't invoeren van een geregeld bestuur is de Staat ook reeds in
+'t binnenland begonnen, maar Boma valt de eer te beurt, 't eerst een
+burgerlijken stand gehad te hebben ook voor negers; hunne hutten zijn
+verder geheel op Europeesche wijze van nummers voorzien.
+
+Klachten, twisten en dergelijke kunnen op regelmatige wijze voor
+'t gerecht gebracht worden, en dat de rechtbank niet schroomt ook
+niet-inlanders te veroordeelen, bewijzen wel de vele gevallen,
+dat aan blanken voor korter of langer tijd hunne vrijheid ontnomen
+werd. De gevangenis te Boma herbergt zelfs enkelen, die voor zware
+misdrijven, w.o. dikwijls mishandeling van negers, tot vele jaren
+gevangenisstraf veroordeeld werden. Hoewel ook staats-ambtenaren zich,
+in vroeger jaren vooral, zonder twijfel meermalen aan machtsmisbruik
+schuldig gemaakt hebben, zij 't hier gezegd, dat de Staat ze, als
+lichaam, al was het dan ook niet altijd even krachtig, voortdurend
+heeft tegengegaan. Ondanks de campagne vooral in de Engelsche pers
+telkens weer tegen den Congo-Vrijstaat gevoerd, is het een feit,
+dat de gruwelijke misdrijven, die helaas in 't Congo-gebied meermalen
+bedreven werden, moeten toegeschreven worden aan wreedaards, die òf
+door hun misdadigen aanleg, òf door 't gemis eener beschaafde omgeving,
+òf door 't feit dat hunne beenen de weelde van 't zich heerscher weten
+in een groot, moeilijk te controleeren gebied niet dragen konden,
+òf door welke oorzaken dan ook tot onmenschelijkheden vervielen. Door
+den Staat als zoodanig werden zij niet bedreven.
+
+Ofschoon we de vele overige maatregelen en instellingen door den Staat
+hier ingevoerd stilzwijgend voorbijgaan, wenschen we, alvorens van Boma
+afscheid te nemen, nog te wijzen op de mogelijkheid door "Boele Matadi"
+geopend tot het sluiten van huwelijken tusschen negers, en dezen maken
+hiervan dikwijls gebruik; of ze echter het juiste inzicht hebben in de
+beteekenis van het burgerlijk huwelijk, mag betwijfeld worden, getuige
+de vele echtscheidingsprocessen, die Boma zelfs reeds gehad heeft.
+
+Van Boma gaat de reis verder naar Matadi, het verst gelegen punt aan
+de rivier, dat door stoombooten bereikt kan worden. In tegenstelling
+met het gedeelte beneden Boma is de stroom hier tamelijk smal; de
+geweldige watermassa dringt met zeer groote snelheid tusschen de hooge,
+steil oploopende oevers voort. De bergen, die met hunne steenachtige
+hellingen dit gedeelte der rivier aan beide zijden omsluiten,
+zeggen ons reeds, dat we het woeste, bergachtige terrein bereiken,
+dat zich vanaf Matadi tot Stanley-Pool uitstrekt en waardoorheen
+zich de Congo met onweerstaanbare kracht en woest geweld een weg
+gebroken heeft; een weg echter, die een aaneenschakeling is van
+stroomversnellingen, schietstroomen en cataracten. De steenachtige
+bodem en de duizenden rotsblokken waarlangs of waaroverheen zich
+het water, tallooze draaikolken vormend, bruisend en schuimend,
+dikwijls onder oorverdoovend geraas voortspoedt, maken de rivier
+over ± 400 K.M. voor scheepvaart totaal ongeschikt. Het laatste
+gedeelte der vaart naar Matadi gaat zelfs reeds bezwaarlijk en eischt
+vooral bij den zoogenaamden Duivelshoek nauwkeurige kennis van den
+stroom. Deze Duivelshoek is een zeer scherpe bocht in de rivier,
+juist beneden Matadi, waar het water met geweldige vaart om den sterk
+vooruitspringenden rotswand heenschiet. Onder het uitvoeren van den
+bijna rechten hoek, dien ons vaartuig hier moet beschrijven, dringt
+de stroom het met angstwekkende snelheid en onder sterk overhellen,
+dwarsover de rivier, op den tegenoverliggenden oever aan; het
+minste defect aan machine of stuurtoestel zou hier zeker noodlottig
+worden. Een zucht van verlichting gaat meestal op bij hen die hier
+bekend zijn, als men, na deze gevaarlijke plaats gepasseerd te zijn,
+Matadi voor zich ziet.
+
+Slechts enkele K.M. stroomopwaarts kan men de witte koppen zien der
+Yellala-Falls, de laatste der reeks van cataracten boven Matadi.
+
+Juist tegenover de aanlegplaats onzer boot bemerken we op den
+rechteroever der rivier den ouden staatspost Vivi, oorspronkelijk
+gesticht door Stanley, toen deze hier bij zijn terugkomst in Afrika,
+eenige jaren na zijn beroemde reis dwars door het donkere werelddeel,
+voet aan wal zette, om zijne goederen--w.o. geheele booten zelfs--onder
+duizenden bezwaren over het bergachtige terrein verder te vervoeren
+naar Stanley-Pool.
+
+Het overgroote deel van alle handelsgoederen, materialen voor den
+bouw van factorijen en booten, Europeesche levensmiddelen enz., die in
+groote massa's voornamelijk door Engeland, Holland en Frankrijk naar
+het Congo-gebied verscheept worden, is bestemd voor den Boven-Congo en
+moet alzoo te Matadi gelost worden, waar de "Chemin de fer du Congo"
+het transport overneemt. De grootere handelshuizen hebben hier meest
+alle een factorij om dit transport te behartigen; men vindt hier
+verder verscheidene winkels en zelfs eenige hotels ten gerieve der
+vele blanken, die op hunne thuisreis of op weg naar boven zijnde,
+hier passeeren; de Staat heeft er een belangrijken post, waarvan
+vooral de douane-dienst een voornaam onderdeel uitmaakt. Van alle
+goederen, die hier gelost worden moet, 't zij hier te Matadi, 't zij
+te Brazzaville als ze voor Fransch-Congo bestemd zijn, 6%, van enkele,
+als zout, kruit en vuurwapenen 10% invoerrechten betaald worden. De
+uitgaande rechten, die de Staat hier voorts heft van de producten,
+waaronder vooral ivoor en gom-elastiek, die zijn gebied verlaten,
+vormen een belangrijk deel van de inkomsten der regeering.
+
+Wat van Matadi vooral een tweede groote nederzetting aan de rivier
+maakt, is de zooeven genoemde Chemin de fer du Congo, de Congo-spoor,
+die onder bijna onoverkomelijke moeilijkheden, ten koste van vele
+millioenen en helaas ook van verscheidene menschenlevens--de hier
+en daar langs den spoorweg staande eenzame kruisen vertellen het
+ons--tusschen Matadi en Kinchassa, het eindpunt aan den Stanley-Pool,
+werd aangelegd.
+
+Groote magazijnen tot opslag van de duizenden tonnen handelswaren,
+die hier altijd op transport wachten, werkplaatsen tot het herstel
+van locomotieven en waggons, waarin verscheidene blanken en honderden
+zwarten bezig zijn, opslagplaatsen voor steenkolen, rangeerterreinen
+etc. nemen al wat te Matadi aan eenigszins vlak terrein te vinden is
+geheel in beslag.
+
+De naam Matadi (steen) zou moeilijk door een meer juisten vervangen
+kunnen worden. De plaats werd gebouwd op het onderste gedeelte
+der helling eener kale rots; de huizen staan gedeeltelijk op dezen
+steenklomp en werden er gedeeltelijk in uitgehakt.
+
+Van wegen is hier geen sprake; ieder bouwde zijn huis, waar hij een
+plaats vond, die hem eenigszins geschikt leek; de verbindingen er
+tusschen worden gevormd door ongelijke paden, hier stijgend, daar
+dalend, op vele plaatsen ook al in den rotswand uitgehouwen.
+
+Na zonsondergang is het gaan, zelfs voor hen die hier bekend zijn,
+en al laat men zich ook vergezellen van een zwarten lantaarndrager,
+wat trouwens bepaald noodzakelijk is, nog tamelijk gevaarlijk; maar ook
+over dag waagt bijna niemand zich aan een uitstapje. Van plantengroei
+is op dezen bodem geen sprake, en wanneer de zon op de naakte steenen
+brandt is de hitte er haast ondragelijk; men doet hier zijne zaken
+en blijft overigens zooveel mogelijk onder de beschuttende schaduw
+zijner veranda.
+
+De meeste te Matadi aankomende passagiers weten waarheen zich te
+wenden om huisvesting te vinden; zoo de ambtenaren van den Staat en
+agenten van hier gevestigde handelshuizen; verder zij, die in 't bezit
+zijn van introductie-brieven aan hier wonende Europeanen. Wegens de
+primitieve toestanden, die men hier verwachten kan, voorzien velen
+zich van dergelijke aanbevelingsbrieven, en gastvrijheid wordt in
+den Congostaat gaarne verleend.
+
+Wie niet zoo gelukkig is, neemt zijn toevlucht tot een der hotels. Deze
+zijn, een enkele betere inrichting niet te na gesproken, nu juist
+niet naar de laatste eischen ingericht, hoewel de prijzen, die men
+er in rekening brengt, met die van hotels van den allereersten rang
+in de beschaafde wereld kunnen wedijveren. Niet zelden moet men
+zich vergenoegen met een rustplaats op den vloer, terwijl men zich
+tot de bevoorrechten rekenen kan, als men 's morgens het benoodigde
+waschwater na niet al te veel moeite bekomen kan. Doch aan den Congo
+stapt men over dergelijke kleinigheden zonder veel bedenken heen.
+
+Het is te begrijpen, dat de spoor een grooten omkeer te weeg bracht in
+het transport van reizigers en goederen, 't welk vroeger uitsluitend
+per karavaan plaats had. Toch moet men ook hier zijne eischen niet
+te hoog stellen.
+
+Op den morgen dat we Matadi verlaten, begeven we ons vroegtijdig
+naar het station. Het vertrek is bepaald op 7 uur en het is geen
+zaak zijn trein te missen, daar er, behalve de treinen voor het
+vervoer van goederen, slechts drie in de week loopen voor passagiers
+bestemd. Het ligt voor de hand dat de dienst op dezen spoorweg nog
+niet te vergelijken is bij dien op de spoorwegen in Europa. Het
+reizigersverkeer is zeer beperkt; verreweg de grootste bron van
+inkomsten bestaat in het vervoeren van handelsgoederen naar "boven"
+of van producten--ivoor en gom-elastiek--naar beneden. Het terrein,
+waarover de lijn moest worden aangelegd, leverde voorts bij nagenoeg
+elken K.M. nieuwe bezwaren op en, hoewel de spoorweg-directie
+voortdurend alles aanwendt om den weg te verbeteren, is men er nog
+lang niet in geslaagd alle moeilijkheden--scherpe bochten, steile
+hellingen en dergelijke--overal te overwinnen.
+
+De lange lijn, die hier en daar tientallen van K.M. achtereen door
+woeste, nagenoeg onbewoonde streken voortloopt, is bovendien moeilijk
+te controleeren. Natuurlijk ontbreekt het niet aan geregeld toezicht
+en wordt elken dag de afstand tusschen de blokhuizen door zwarte,
+daartoe aangewezen beambten, afgeloopen, maar de blokhuizen liggen
+ver van elkander en gebreken kunnen toch zoo gemakkelijk onverwachts
+veroorzaakt worden door de geweldige tropische regens of door het
+nederstorten van steenblokken, waarmede vele berghellingen langs den
+spoorweg zoover het oog reikt bedekt zijn.
+
+Het kleinste gebrek aan den weg kan, door de groote afstanden,
+urenlang vertraging geven. Men heeft dan ook geen reden tot klagen,
+als de 200 K.M., die Matadi van Thysville scheiden, voor zonsondergang
+zijn afgelegd, al reed men dan hier en daar eens wat langzamer dan men
+het verwachtte of al werd het geduld door oponthoud onderweg al eens
+op de proef gesteld. De gedachte, dat deze afstand in Europa in enkele
+uren kan worden afgelegd en 't dan niet noodig zou zijn tien uren en
+meer in den warmen waggon te vertoeven, komt wel eens in ons op, doch
+'t zou onverstandig zijn er reden tot klagen uit te putten. Hen, die
+met Congo-toestanden bekend zijn hoort men dit dan ook trouwens niet
+doen; 't is ook voldoende zich de manier te herinneren, waarop tot voor
+weinige jaren de reis van Matadi naar Kinshassa gemaakt moest worden,
+toen het geen zeldzaamheid was dat men, met de karavaan van dorp tot
+dorp reizende, 3 tot 4 weken onderweg was, om niet al te veeleischend
+gestemd te zijn. Men komt nu dan toch, tamelijk gemakkelijk gezeten,
+in twee dagen aan het einde der reis.
+
+De gereedstaande trein, in tegenstelling met de goederentreinen bekend
+als de expres, zou in Europa hoogstens op den naam tram aanspraak
+kunnen maken. Behalve de machine zijn er slechts drie rijtuigen,
+een waggon 1e klasse, een dito 2e en een bagagewagen. De gesteldheid
+van den weg maakt het niet wel mogelijk de treinen langer te maken;
+bij veel aanvraag om plaatsen, wat wel eens voorkomt na aankomst eener
+mail uit Europa, laat men liever twee treinen achter elkander loopen;
+ook gebeurt het niet zelden dat in dit geval een deel der passagiers
+zich een paar dagen wachten moet getroosten.
+
+Van de zenuwachtige drukte, die dikwijls het vertrek der treinen in de
+beschaafde wereld voorafgaat, bemerken we hier geen spoor. De negers,
+belast met het inladen der bagage, hebben blijkbaar geen haast en
+evenmin hebben dit de tien of twaalf passagiers, die de reis gaan
+ondernemen. Men zoekt een plaats of wandelt, nu het nog aangenaam
+koel is, wat langs het treintje op en neer in afwachting van het
+sein tot vertrek, dat zich meer of minder lang wachten laat, naarmate
+er wat meer of minder bagage te laden is. Er wordt trouwens op geen
+vijf minuten gekeken; we hebben den geheelen dag tijd om Thysville,
+dat ongeveer halfweg ligt, te bereiken en 't maakt niet veel uit,
+of we er een uur vroeger of later aankomen.
+
+Is eindelijk alles in orde en hebben blanken en zwarten in hunne
+respectieve waggons--het gebeurt zelden dat een der eerstgenoemden 2e
+of een der laatsten 1e klasse reist--plaats genomen, dan verkondigen
+een paar stooten op de fluit, dat de reis een aanvang neemt en spoedig
+hebben we Matadi achter ons.
+
+'t Gezelschap waarmede we de reis maken bestaat, met uitzondering van
+enkele ouderen, d.w.z. zij die na reeds eenige jaren in den Congo
+doorgebracht te hebben weder naar hun werkkring terugkeeren, voor
+'t grootste gedeelte uit nieuw-aangekomenen, die zich vol verwachting
+naar hunne bestemming begeven.
+
+De draaibare rieten fauteuils, waarvan er aan elke lange zijde van
+het rijtuig zes geplaatst zijn, en het tafeltje, dat zich tusschen
+elke twee zetels bevindt, maken het mogelijk zich tamelijk goed voor
+de lange reis in te richten. Overigens laat de inrichting der wagens
+wel iets te wenschen over. Van ramen is geen sprake; wind en regen
+kunnen ongehinderd door de geheel open zijkanten naar binnen komen en
+maken den rit er dikwijls niet aangenamer op. Het grootste ongerief
+echter vormen de massa's stof, hoofdzakelijk fijne aschdeeltjes
+uit de locomotief afkomstig, die onophoudelijk naar binnen waaien;
+er is meestal geen uur na het vertrek verloopen of aangezicht en
+handen zijn er dermate door verontreinigd, dat men met verlangen
+naar wat water uitziet. De enkelen die hierop gerekend hebben, door
+in een paar flesschen waschwater mede te voeren, worden benijd door
+hen, die, minder bekend met de eigenaardigheden dezer spoorreis,
+dit verzuimden en wien nu niets overblijft dan gebruik te maken van
+de gelegenheid tot verfrissching, die zich enkele malen voordoet,
+wanneer n.l. de trein eenige minuten stopt om uit een aan den weg
+op een hooge stelling geplaatsten bak zijn watervoorraad, voor den
+stoomketel benoodigd, aan te vullen.
+
+De helderwitte kleeding, waarin velen onvoorzichtig genoeg de reis
+aanvingen, heeft het zwaar te verantwoorden en nog voordat we aan
+het eerste eenigszins groote station gekomen zijn, deelt ook deze
+reeds in de algemeene vergrijzing. Het hardst te verduren evenwel
+hebben het de oogen; bijna niemand komt aan het einde der reis,
+zonder dat de pijnlijke oogleden hem op onaangename wijze aan dit
+ongerief herinneren.
+
+Dranken of eetwaren zijn onderweg niet te krijgen; hoogstens koopt
+men van inlanders, die men hier en daar, terwijl de trein oponthoud
+heeft, somtijds ontmoet, eenige eieren of bananen; het benoodigde,
+behalve brood en conserven ook glazen, vorken, messen, servetten,
+etc. voert ieder dan ook zelf mede.
+
+Het is voorzeker geen luxe-trein waarin we plaats namen, en men is
+gewoonlijk verheugd te Kinshassa aan te komen; doch heeft de reis
+ook hare lichtzijde.
+
+Het uitzicht is bijna overal belangwekkend genoeg om wat ongerief
+over het hoofd te zien; vooral het bergachtige land, de Palla-Balla
+geheeten, dat we al aanstonds na het vertrek van Matadi doorrijden,
+biedt een grootschen aanblik. De ruwe bergmassa's stapelen zich boven
+en achter elkander op; ten deele kaal, ten deele met ondoordringbare
+bosschen bedekt, strekken zich de hellingen in eindelooze
+verscheidenheid uit; hier steil oprijzend tot ontzagwekkende hoogte,
+daar nederdalend in nauwe dalen en ravijnen, die den aanschouwer
+doen duizelen. In duizenden bochten wringt zich onze trein door deze
+bergklompen heen. De weg gaat ten deele door de diepe ravijnen,
+tusschen steile, hooge muren, die ons met vernietiging schijnen
+te dreigen en die veelal ternauwernood ruimte genoeg overlaten om
+onzen trein te laten passeeren; die ontzaglijke bergklompen geven
+ons een gevoel van onmacht als we, uit de diepte er naar opziende,
+slechts zeer, zeer hoog een stuk van den blauwen hemel kunnen
+bespeuren. Straks weer kruipen we tegen een steile helling op, hoog
+boven alle omringende lagere toppen uit, om een oogenblik later in
+razende vaart bergafwaarts te snellen. We rijden over steenvlakten,
+waar de zonnestralen, door den gloeienden rooden of witten bodem
+teruggekaatst, ons oog verblinden, en door bosschen, waarin nauwelijks
+een straal der zon den grond bereikt en waar we in de verkwikkende
+koelte verademing vinden. Langs hellingen gaat het, waar de noodige
+ruimte in de steenmassa moest worden uitgehouwen. Aan de eene zijde
+staat hier de loodrechte, afgehakte bergwand nog op geen meter afstand;
+aan de andere zijde zien we bijkans loodrecht neer op bosschen, diep
+onder ons in het dal gelegen. Zóo smal is hier de weg, dat we naast
+de lijn zelfs geen grond meer bespeuren en we, ons vooroverbuigende,
+langs de steile helling loodrecht naar beneden blikken.
+
+Op enkele plaatsen wordt de rotswand beneden ons door den Congostroom
+bespoeld. We bespeuren de helling niet die ons draagt, en schijnen
+te zweven boven het water, dat diep beneden ons zijn weg naar de
+zee vervolgt.
+
+Eenige K.M. volgen we den onstuimigen loop van de Lufu, die zich
+onder 't vormen van een reeks watervalletjes en stroomversnellingen
+naar den Congo voortspoedt; behalve den Lufu passeeren we de niet
+minder snel stroomende Quillo-rivier, beide linker-zijrivieren van
+den Congo. Vervolgens de Inkissi, waarover te midden eener grootsche
+wildernis een brug geslagen werd onder bezwaren, die moeielijk te
+overschatten zijn. Er komt geen eind aan de bochten en draaien in den
+weg; altijd door gaat het bergop-, bergafwaarts; onophoudelijk gilt
+de stoomfluit seinen toe aan de negerjongens, die op iederen wagen
+als remmer dienst doen, om, als het naar beneden gaat den loop te
+kunnen temperen. Er zijn punten, van waaruit wij de spoorbaan op vijf
+of zes plaatsen tegelijk in verschillende richtingen kunnen zien,
+een gevolg van de steile hellingen, plotselinge hoogten of laagten
+en dergelijke hinderpalen, waardoor de ingenieurs, met den aanleg
+belast, verplicht waren den weg dikwijls in cirkel- of slangvormige
+lijn tegen bergen op, of naar omlaag te leiden.
+
+Na den nacht in Thysville doorgebracht te hebben, gaat het den
+volgenden dag verder, nu wat meer geregeld in dezelfde richting.
+
+Tusschen Tumba en Kinshassa is het terrein minder woest en vertoont
+vooral over het laatste gedeelte een min of meer afloopende,
+onafzienbare vlakte, met hier en daar eenige heuvels. Behalve de
+schaarsche boomgroepen bemerken we, als eenige plantengroei, dor gras,
+waartusschen de witte zandgrond overal te voorschijn komt. Uren lang
+rijden we door deze dorre, eenzame streek voort, tot we eindelijk heel
+in de verte, vóór ons uit, het water van Stanley-Pool in de zon zien
+blinken en de plek bespeuren, waar Kinshassa ligt. Spoedig komen we
+voorbij n'Dolo, een der eindstations aan den Pool gelegen en bereiken
+vervolgens Kinshassa, het doel onzer spoorreis. Een onaanzienlijk
+houten gebouwtje, zonder eenige andere gebouwen in den omtrek,
+eenzaam te midden der vlakte gelegen, doet hier dienst als station.
+
+Een groot gedeelte der reizigers, bestemd voor Fransch-Congo,
+verlaat den trein, om van hieruit de rivier naar Brazzaville over
+te steken; een ander gedeelte vervolgt de reis tot het eenige
+K.M. verder gelegen Leopoldville, na Boma de belangrijkste plaats
+in den Congo-Vrijstaat. Het eigenlijke eindpunt van den spoorweg is
+n'Dolo; hier en te Kinshassa worden de meeste handelsgoederen, van
+Matadi aangevoerd, gelost, om in stoombooten overgeladen en verder de
+rivier op verzonden te worden. Langs dit gedeelte van den Congo liggen
+dan ook de verschillende factorijen, vertegenwoordigende de Belgische,
+Hollandsche of Engelsche firma's, die langs den bovenloop der rivier
+hunne vestigingen bouwden. Geen wonder dat n'Dolo en Kinshassa, van
+waar de rivier opwaarts weder over duizenden K.M. bevaarbaar wordt,
+evenals Matadi, voor den handel belangrijke punten werden. De Staat
+zag het gewicht van deze plek in en bouwde er zijn hoofdvestiging voor
+den geheelen Boven-Congo, Leopoldville. Toch was men in de keuze der
+plaats voor deze nederzetting niet gelukkig. Leopoldville ligt eenige
+K.M. lager aan de rivier dan Kinshassa en n'Dolo, juist beneden den
+Stanley-Pool en op het punt, waar de bergketens, die bij den Pool een
+verbazend wijde kom vormen, van weerszijden naar elkander toekomen. De
+breedte der rivier, voor Kinshassa ± 4 K.M. bedragende, wordt hierdoor
+plotseling tot op 1/3 teruggebracht, wat natuurlijk een ongemeen
+sterken stroom tengevolge heeft. Bovendien hebben de booten--bijna
+100 in aantal--die de verbinding van Leopoldville met alle hooger
+gelegen staatsposten in stand houden, nog de gevaarlijke, onder water
+liggende rotsen te passeeren, welke juist in deze vernauwing der
+rivier veelvuldig voorkomen en die ongetwijfeld altijd een ernstigen
+hinderpaal voor de scheepvaart blijven zullen.
+
+Juist voor Leopoldville bemerken we, midden in de rivier, de eerste
+der talrijke cataracten, die zich tot Matadi in een bijna onafgebroken
+reeks uitstrekken. 't Is dan ook niet vreemd, dat velen zich met
+verwondering afvragen hoe de staat zijn tweeden belangrijken zetel
+kon vestigen op een plaats, zóó gevaarlijk en zóó moeilijk te bereiken
+voor schepen.
+
+Zeker is Leopoldville de moeite van een bezoek wel waard, al hebben we
+dan ook vanaf Kinshassa een weg van bijna 2 uren gaans af te leggen. De
+grootsche werken, die men er heeft aangelegd, zijn een bewijs te meer
+voor de energie, waarmede de Congo-Staat zich in Afrika vestigde en
+er een geregeld bestuur tracht in te voeren.
+
+Wij vinden er de op Europeesche wijze gebouwde woning van den
+"Commissaire de district" benevens de huizen voor de tientallen van
+ambtenaren, op de regeeringsbureaux werkzaam en voor het niet minder
+talrijke personeel, bij den aanleg van verschillende kunstwerken, voor
+den bouw van magazijnen, stoombooten enz., benoodigd. Ten koste van
+schatten gelds legde de Staat een reusachtige kade langs de rivier aan
+ten behoeve der vele stoombooten, die onophoudelijk te Leopoldville uit
+alle hooger gelegen streken van den Congo-staat aankomen; men maakte er
+een sleephelling, waardoor de grootste booten zonder veel moeite op het
+droge gehaald kunnen worden om de noodige reparatiën te ondergaan. Een
+machinesmederij is er ingericht benevens een flinke werf, van waar
+reeds ongeveer 100 booten, die de Staat voor zijn dienst noodig heeft,
+te water werden gelaten en men bezoekt Leopoldville nooit, zonder dat
+men er getuige van zijn kan, dat er voortdurend nieuwe vaartuigen,
+grooter en beter ingericht dan de vorige, op stapel staan. De
+honderden blanken, die te Leopoldville geregeld verblijf houden,
+gewoonlijk vermeerderd met tientallen officieren en hoogere of lagere
+ambtenaren, die voortdurend per boot van "boven" of per spoor van
+"beneden" aankomen, maken van Leopoldville een bedrijvige plaats. In
+alles treedt de regeering hier op den voorgrond; op een enkel
+handelshuis na is alles hier "Staat". Politie-post, justitie-gebouwen,
+hospitaal, een groot gebouw ingericht tot eetzaal, waar alle blanken in
+staatsdienst gezamenlijk den maaltijd gebruiken, postkantoor, kazerne
+voor de talrijke inlandsche bezetting van Leopoldville, tot zelfs een
+chemisch laboratorium, werden hier door het bestuur opgericht. Hier,
+waar alles met de grootste regelmaat toegaat, gevoelt men te zijn in
+het middenpunt eener machtige organisatie, eener krachtsontwikkeling,
+die zich tot op duizenden mijlen in het rond gevoelen laat.
+
+In de nog geen 20 jaren, die sedert de oprichting van den
+onafhankelijken Congo-Staat verloopen zijn, is het dezen gelukt, tot
+aan de uiterste grenzen van zijn gebied zijn invloed te doen gelden.
+
+Tot uitoefening van het bestuur is het rijk verdeeld in districten,
+elk met een districtschef aan het hoofd, die onder de onmiddellijke
+bevelen van de hoogste ambtenaren, de "inspecteurs d'État", den
+vice-gouverneur en den gouverneur staan. Elk der districten, die
+in uitgestrektheid de meeste der Europeesche rijken overtreffen,
+is onderverdeeld in zônes, met een "chef de zône" aan het hoofd;
+onder dezen eindelijk staan een groot aantal "chefs de poste", elk
+belast met het bestuur van een staatspost, die door het gansche rijk,
+op alle punten, die eenigszins van belang zijn, werden opgericht. Aan
+de "chefs de poste" is het directe bestuur over de bevolking in hun
+gebied toevertrouwd; zij zijn belast met de rechtspraak en hebben
+voor de naleving der wetten en besluiten te zorgen.
+
+Door het geheele reusachtige Rijk heen werden wegen aangelegd,
+zoodat het centrale bestuur te Boma en te Leopoldville in geregelde
+en tamelijk goede verbinding is zelfs met de uiterste posten, die aan
+de oostgrens tot in het gebied van den Boven-Nijl, aan de zuidgrens
+tot aan de bronnen van de Zambesi gevonden worden. Met regelmatige
+tusschenpoozen van ± 2 weken varen goed ingerichte stoomschepen naar
+Stanley-ville--dat 2000 K.M. hoogerop aan de rivier ligt--en bovendien
+zijn vele langs den Congo gelegen posten telephonisch met Leopoldville
+en Boma verbonden. Ten behoeve van den telephoon, die zich welhaast
+tot Stanley-ville toe uitstrekt, werd door bosschen en over bergen
+langs de rivier een weg aangelegd, verscheidene meters breed, in
+lengte den beroemden postweg op Java verre overtreffende. Over deze
+geheele lengte wonen, op elke 10 K.M. afstand, zwarte beambten die
+met het onderhoud belast zijn.
+
+Van Stanley-ville opwaarts tot het Lado, het uiterste punt in het N.O.,
+en in Z.O. richting tot voorbij het Tanganyika-meer, zorgen reeksen van
+posten, langs zijrivieren of aan groote wegen gelegen, voor geregelde
+cano- of karavaantransporten ten behoeve der reizende staats-ambtenaren
+en voor den postdienst en het goederenvervoer. De reis, dwars door
+Afrika, die vroeger met zoo ontzaglijk veel bezwaren gepaard ging, is
+nu in enkele maanden te maken, nagenoeg zonder ontbering of gevaar en
+zelfs zonder dat het noodig is, in wildernissen of onbewoonde oorden
+te overnachten. Van dag tot dag liggen langs de geheele karavaan- of
+kano-route, van de groote meren tot Stanley-Falls, de staatsposten
+of de door de regeering opgerichte blokhuizen, die gelegenheid tot
+logeeren bieden. Van uit Stanley-ville bereikt men in enkele weken
+Leopoldville met de goed ingerichte staatsbooten, waarvan sommige
+meer dan 20 hutten tellen.
+
+Naar alle richtingen is het verkeer op dezelfde wijze geregeld. Brieven
+worden per post overal heen verzonden en niemand is zoo ver verwijderd
+of brieven uit Europa, via Leopold-ville of Stanley-ville verzonden,
+kunnen hem bereiken. In twee maanden is een brief, van uit Europa naar
+Stanley-ville, het hart van Afrika, verzonden, op zijn bestemming en in
+2 à 3 maanden meer, na cano- en karavaanreizen, komen de poststukken
+aan op de punten aan de uiterste grenzen gelegen. Naar Europeesche
+begrippen is dit wel een verbazend lange tijd, maar men vergete niet,
+dat het hier betreft het gedeelte der wereld dat voor enkele tientallen
+van jaren nog zoo goed als onbekend was; waar doorheen te reizen als
+de moeilijkst uit te voeren en meest gevaarvolle onderneming gold en
+waar reizen, met de grootste nauwgezetheid en zonder kosten te ontzien,
+voorbereid, altijd jaren in beslag namen. Als bewijs voor de geregelde
+verbindingen, die heden ten dage bestaan, diene het volgende:
+
+Een gewone brief, uit Europa verzonden aan iemand, wonend te Kinshassa,
+ging bij vergissing per Oost-Afrikaansche lijn. De brief kwam aan te
+Mozambique, aan de oostkust gelegen. Van hieruit reisde hij, dwars
+door Portugeesch Oost-Afrika, langs het Nyassa-meer en bereikte
+aan het Tanganyika-meer de eerste staatspost. Van post op post,
+eerst per karavaan, vervolgens per cano verzonden, kwam hij aan te
+Stanley-ville en enkele weken later ontving de geadresseerde hem,
+een weinig gekreukt en bezoedeld wel is waar, doch in ongeschonden
+toestand. De poststempels, waarmede de enveloppe bedekt was, maakten
+het mogelijk de route nauwkeurig na te gaan en bewezen, dat voor een
+brief nauwelijks 6 maanden voldoende waren om geheel alleen van uit
+Europa de reis dwars door het donkere werelddeel te volbrengen.
+
+Hoe meer we de hedendaagsche toestanden bezien en vergelijken met die
+van 20 jaren geleden, des te meer staan we verbaasd over en gevoelen
+we bewondering voor wat in dit betrekkelijk korte tijdsverloop
+werd tot stand gebracht. Maar--des te meer ook betreuren we het,
+dat een grootsch werk, goed en flink begonnen en aanvankelijk tot
+een goed einde gebracht, de inrichting van een geordend bestuur over
+een streek, waar de meest barbaarsche gewoonten onder de bewoners
+bestonden, een werk aldus dat tot zegen van millioenen ondernomen
+werd, bezoedeld is geworden door misdadige handelingen van sommigen,
+die er aan hadden mede te arbeiden. Dubbel jammer ook dat de staat,
+hoewel als zoodanig niet in gebreke gebleven om machtsmisbruik, waar
+dit mogelijk was, te straffen, toch zelf niet geheel vrij te pleiten
+is van de beschuldiging, niet altijd met de noodige kalmte en zachtheid
+te zijn opgetreden bij de vestiging en uitoefening van zijn bestuur.
+
+Zijn machtigen arm te doen eerbiedigen, er desnoods met geweld
+ontzag voor af te dwingen, en eerst daarna te redeneeren, is, het
+moet helaas gezegd, dikwijls de stelregel geweest, waarnaar te werk
+gegaan werd bij de vestiging in nieuwe streken. We kennen verscheidene
+volksstammen voldoende, om de meening te kunnen uitspreken dat veel
+geweld achterwege had kunnen blijven, als men van het begin af het
+vertrouwen der negers door rechtvaardigheid, welwillendheid en het
+uitroeien alleen van verkeerde gewoonten had trachten te winnen. Zoo
+men, langzaam voortgaande, met bezadigdheid overal opgetreden was,
+inplaats van altijd voorop te stellen dat de negerchefs van inmenging
+van den Staat in hunne gebruiken niets wilden weten, had er zeker meer
+wederzijdsch vertrouwen blijven bestaan dan thans, nu men eenvoudig
+zijn wil heeft kenbaar gemaakt en desnoods heeft doen eerbiedigen. Zoo
+goed als het den eersten reizigers in het Congo-gebied is kunnen
+gelukken, contracten met negerhoofden af te sluiten, waarbij dezen
+het recht van vestiging der blanken erkenden, zoo goed had de Staat
+zich in zeer veel gevallen op minzame wijze kunnen verstaan met de
+groote prinsen, die een machtigen invloed op de meeste stammen hebben,
+als men niet steeds zijn macht vooropgesteld had. Krachtig ingrijpen
+zou, voornamelijk bij hoofden die belang hadden bij den slavenhandel,
+zeker niet te vermijden geweest zijn, doch dit was dan zelfs nog een
+daad van humaniteit geweest, waar het gold een einde te maken aan de
+vele gruwzame gebruiken, die onder de bevolking bestonden. Later,
+toen de Staat zich eenmaal had doen kennen als de macht die, zoo
+mogelijk goedschiks, anders met geweld, maar toch in elk geval,
+zonder omwegen bezit kwam nemen van het land, is gewapend optreden
+tegen hoofden, die Boele Matadi ongaarne hun gebied zagen naderen,
+dikwijls noodig geworden.
+
+Dezelfde opmerkingen gelden op het gebied van belasting-inning.
+
+Natuurlijk heeft de regeering inkomsten noodig om hare vele uitgaven
+te bestrijden; voor een groot deel verkrijgt zij deze uit de opbrengst
+der producten, ivoor en gom-elastiek, die de verschillende dorpen,
+elk tot een zeker bedrag, moeten leveren. Het moet erkend worden dat
+men niet altijd behoorlijke middelen te baat genomen heeft, om deze
+voortbrengselen te verkrijgen.
+
+In plaats van de dorpen, vooral in het begin, niet te hoog te belasten
+en de negers, door te wijzen op de betere toestanden die geschapen
+werden, wat met deze belastingen te verzoenen, is dikwijls bijna
+het onmogelijke gevergd en zijn er voorbeelden van, dat vrouwen
+en kinderen opgepakt en weggevoerd, en chefs tot jarenlangen
+dwangarbeid veroordeeld werden. Met behulp eener uit de inlanders
+zelf gerecruteerde politie- en troepenmacht dwong men de bewoners
+van vele streken tot aanmaak van gom-elastiek tot elken prijs; in
+ontoegankelijke wildernissen, waar de moerassige ondergrond, slangen
+en viervoetige roofdieren het werken levensgevaarlijk maken, werden en
+worden helaas duizenden gedwongen, de gomgevende lianen op te zoeken.
+
+Behalve de belastingen en deze verplichte arbeid werkt nog een andere
+factor mede om de bevolking van groote streken het juk van den Staat
+te doen haten, en wel, de gedwongen levering van levensmiddelen. De
+regeering n.l. legt verschillenden hoofden de verplichting op, eene
+bepaalde hoeveelheid kippen, eieren, manioc (het hoofdvoedsel van
+vele stammen) etc. op daartoe aangewezen markten te leveren.
+
+Meermalen geen rekening houdende met de draagkracht der streek, en
+dikwijls evenmin met de woonplaats van hen die deze levensmiddelen
+moeten aanbrengen, dwingt men zoodoende de bewoners van vele dorpen,
+ongelooflijke afstanden af te leggen, teneinde ze te verkrijgen,
+of ter markt te brengen.
+
+Ook werkt men, door de dorpshoofden voor de levering aansprakelijk
+te stellen, ze desnoods gewapenderhand bij te staan of te dwingen,
+machtsmisbruik in de hand. Niet zelden veroorzaakt de te hooge druk
+wanhopige uitbarstingen, altijd weer gevolgd door onderdrukkingen,
+die door hun ruw geweld wel wrok, maar zeker geen toenadering tot
+stand brengen.
+
+Zeer te betreuren is het ook, dat de Staat in zijn rechtspleging
+de lichamelijke straf opnam en zijnen zelfstandigen ambtenaren, als
+chefs de poste en kapiteins der rivierbooten b.v., het recht geeft
+deze straffen uit te spreken.
+
+De barbaarsche chicot, een soort zweep van ineengedraaide reepen
+nijlpaardenhuid vervaardigd, waarmede men de arme slachtoffers,
+dikwijls na enkele slagen op den blooten rug, bloedend verwondt, werd
+en wordt helaas nog al te veel gebruikt. Er zijn blanken, die er een
+soort van genoegen in scheppen, met dat verfoeilijke, niet genoeg te
+veroordeelen werktuig voortdurend spelenderwijs in de hand te loopen,
+als teeken misschien hunner macht, of waardigheid wellicht? Wel
+is het toedienen van lichamelijke straffen, niet uitgesproken door
+vertegenwoordigers der regeering, strafbaar en worden de bedrijvers,
+bij een aanklacht ook vervolgd, maar ook de Staat zelf moest ze
+niet toepassen, doch liever trachten het gruwzaam misdrijf, dat in
+Afrika een soort burgerrecht verkreeg, met krachtige hand overal uit
+te roeien. De bewering, dat dergelijke straffen noodig zijn, en men
+er in vele gevallen niet buiten zou kunnen, wordt in Afrika dikwijls
+geuit. Zij echter, die van deze meening zijn, missen òf het geduld, òf
+het rechtvaardigheidsgevoel om te beproeven of men met negers ook op
+andere wijze kan omgaan; of wel, zij wordt uitgesproken door lieden,
+die zich nooit de moeite gaven, de zwarten ook maar eenigszins van
+nabij te leeren kennen. Velen toch veronderstellen maar eenvoudig,
+dat het wel zoo zijn zal.
+
+Gelukkig dat er anderen gevonden worden, die door hunne manier
+van optreden deze opinie logenstraffen. Er zijn voorbeelden van
+maandenlange karavaanreizen, soms door één enkelen blanke, vergezeld
+van talrijke dragers ondernomen, gedurende welke het niet eenmaal
+voorkwam, dat het gedrag der zwarten tot eenige ontevredenheid
+aanleiding gaf. Een weinig tact doet hier wonderen, waarover zij,
+die zoo spoedig de hand tot slaan opheffen, verbaasd zouden staan.
+
+Gelukkig ook dat de overheid, zoowel in den onafhankelijken Congo-staat
+als in Fransch Congo, den inboorlingen het vertrouwen gegeven heeft,
+dat klachten over lichamelijke kastijding met gerustheid voor het
+gerecht gebracht kunnen worden; de vrees voor straf houdt velen
+tenminste nu van hunne ruwe manier van optreden terug. Aan den
+Beneden-Congo, in de omgeving van Boma en Leopoldville en in het
+Fransche gebied te Brazzaville en omstreken behoort de chicot tamelijk
+wel tot het verleden. Ten zeerste te hopen is het, dat de regeering
+ook in de hooger gelegen streken spoedig op afdoende wijze tegen dit
+ergerlijke misbruik zal kunnen optreden.
+
+
+
+
+
+Per stoomboot of per kano, het typische inlandsche vervoermiddel te
+water, verlaten we te Kinshassa het gebied van den Congo-Staat om,
+na den wijden Stanley-Pool overgestoken te zijn, te Brazzaville de
+Fransche Colonie te betreden.
+
+Wie voor eenige jaren Brazzaville bezocht, zou door den aanblik der
+hier en daar verspreid liggende onaanzienlijke gebouwen zeker niet op
+de gedachte gekomen zijn, dat hij zich bevond in de tweede hoofdplaats
+der groote Fransche kolonie aan den Congo.
+
+Vooral na een bezoek aan den Congo-Vrijstaat, waar overal de Staat
+zoo in alle opzichten op den voorgrond treedt, moest het den bezoeker
+van Brazzaville opvallen, hoe èn het gouvernement èn de handel zich
+hier met een veel bescheidener plaats vergenoegden, dan dit aan den
+overkant der rivier het geval was.
+
+Zeker moet bij deze beoordeeling niet uit het oog verloren worden, dat
+Brazzaville, wat betreft de verbinding met de kust en het verkrijgen
+van de hulpmiddelen voor den bouw van huizen etc. en voor het onderhoud
+der blanken benoodigd, in ongunstiger omstandigheden verkeerde, dan
+het reeds beschouwde gedeelte van den Vrijstaat. In den tijd toen de
+spoorweg tusschen Matadi en Kinshassa nog niet bestond, was Loango,
+een plaatsje aan de kust van den Oceaan gelegen, de stapelplaats,
+waar de meeste goederen, uit Europa aangevoerd, werden opgeslagen
+en van waaruit ze per karavaan, langs een langen en moeilijken weg,
+naar Brazzaville vervoerd moesten worden. Wèl waren groote en vele
+bezwaren aan dit transport verbonden. De reis het binnenland in, nam
+20 à 30 dagen in beslag en vooral in den regentijd (van November tot
+einde Mei ongeveer) waren de moeilijkheden niet licht te achten. Zware
+regens en niet minder de tornado's, de van hevige stormen en geweldige
+slagregens vergezeld gaande onweersbuien, van welker hevigheid men
+zich in gematigder luchtstreken moeilijk een voorstelling maken kan,
+belemmerden zeer het geregeld verkeer. De vochtigheid van den bodem,
+waarop men dikwijls overnachten moest, was bovendien zeer nadeelig
+voor den gezondheidstoestand der dragers. De eindelooze vlakten zijn
+in dien tijd des jaars bedekt met welig opschietend gras, dat 3-5
+M. hoog wordt; dit harde, scherpe gras, neergeslagen door den wind
+en den regen, bedekt het smalle voetpad, waarover de dragers achter
+elkander voortgaan, met een verward kluwen, dat niettemin altijd nog
+enkele meters hoog is. Men gaat er niet alleen tusschen- maar ook
+onderdoor; het beneemt aan alle zijden, ook naar boven, het uitzicht;
+met moeite vindt men hierin zijn weg, en als de zon er op schijnt
+is de drukkende hitte er bijna ondraaglijk. Op vele plaatsen treft
+men deze grasvlakten aan. Ook het trekken door de bosschen, waaronder
+vooral het Mayumba-bosch berucht is, was in dat gedeelte van het jaar
+eene lastige onderneming. Over berghellingen en door diepe valleien
+strekt dit bosch zich uit. De hellingen zijn dikwijls zóó steil, dat
+men er met behulp van lianen, wortels en stronken tegen opklimt of er
+langs afdaalt; in de diepten is de bodem doorweekt en op vele plaatsen
+herschapen in een moeras. Het doorwaden der menigvuldige stroompjes, op
+enkele gedeelten is 10 per dag geen zeldzaamheid, is altijd tijdroovend
+en lastig, soms gevaarlijk; in den regentijd in dubbele mate.
+
+Zoo voorttrekkende, brachten de negers de 30-35 K.G. zware
+lasten naar hunne bestemming. Landwaarts ingaande bestonden deze
+natuurlijk uit alle soorten van handelsgoederen, levensmiddelen en
+factorij-benoodigdheden; teruggaande bracht de karavaan ivoor en
+gom-elastiek naar de kust over. Wel was er een kortere weg, n.l. per
+boot naar Matadi en vandaar over Manyanga langs eene karavaan-route
+van ± 15 dagen naar Brazzaville, doch door de dikwijls voorkomende
+twisten tusschen de stammen onderling, vooral in die streken, was
+deze weg meestal gesloten.
+
+Dat de ontwikkeling van Brazzaville in dien tijd geen hooge vlucht
+nam, en er integendeel van ontwikkeling nog bijna geen sprake was,
+kan veilig voor een deel aan de lastige verbinding met de kust
+toegeschreven worden. Doch slechts voor een deel; een der groote
+oorzaken was zeker de weinige energie en vooral ook het gebrek aan
+tact van de regeering.
+
+In den tijd toch toen het gouvernement te Brazzaville slechts een paar
+armelijke gebouwen had, waarin de enkele ambtenaren nagenoeg zonder
+meubelen of ander comfort gehuisvest waren, stonden te Leopoldville,
+waar men toch bijna even groote verkeersmoeilijkheden te overwinnen
+had, reeds flinke huizen voor de talrijke geëmployeerden van den
+Staat; had deze er een werf, waarop hij zijne stoombooten bouwde;
+een inrichting waar verscheidene blanken aan de machinerieën, hiervoor
+benoodigd, bezig waren e.d.
+
+De karavaan-dienst van af de kust was in den Congo-Vrijstaat ook veel
+beter geregeld dan in het Fransche gebied. Bijna overal had hier
+de regeering, toen geen spoorweg nog het verkeer vergemakkelijkte,
+wegen aangelegd, die behoorlijk van plantengroei gezuiverd en goed
+onderhouden werden. Over de meeste stroompjes waren bruggen geslagen en
+over de geheele lengte vond men, op elke 4 of 5 uren afstand, huizen,
+die tot pleisterplaats voor doortrekkende reizigers dienden. In
+nagenoeg al deze posten hield een neger in staatsdienst verblijf
+om te zorgen voor water, hout om vuren aan te leggen, en dergelijke
+benoodigdheden. De Staat zag verder nauwkeurig toe op de capita's,
+d.z. geleiders der karavanen, die aansprakelijk waren voor het aantal
+dragers waartoe zij zich verbonden hadden en voor de goede overkomst
+van het transport.
+
+Waar de regeering van de Fransche kolonie zelfs niet bij machte
+scheen, in den onmiddellijken omtrek van Brazzaville de wegen ook
+maar eenigszins te doen onderhouden, ligt het voor de hand, dat van
+toezicht op den langen karavaanweg naar de kust, aan deze zijde der
+rivier bijna in 't geheel geen sprake was.
+
+De weg bestond eenvoudig uit het smalle negerpad, dat de dorpen
+onderling verbond; van bruggen etc. was geen spoor te ontdekken. Ook
+het toezicht op de karavanen zelf en de contrôle over de goede
+aankomst liet veel te wenschen over. Wel had ook hier iedere capita
+een vergunning van het gouvernement noodig en was hij verplicht deze
+bij vertrek en aankomst op de Fransche posten te vertoonen, waardoor
+er ook op het aantal dragers eenig toezicht uitgeoefend werd, doch
+de gelden, die de regeering hierdoor van de handelshuizen, welke
+deze vergunningen moesten koopen, ontving, werden niet besteed voor
+verbetering van en toezicht op den weg, die de eenige verbinding met
+de kust vormde. Het ontbrak niet aan voorschriften en besluiten, doch
+de Franschen misten gewoonlijk de middelen en dikwijls den ernstigen
+wil, deze te doen nakomen. Meermalen kwam het b.v. voor, dat sommige
+lasten, waaronder dan dikwijls onderdeelen van booten en machinerieën,
+die met ongeduld verwacht werden, niet aankwamen. Bij onderzoek bleek
+dan meestal dat dergelijke stukken eenvoudig langs den weg weggeworpen
+waren en de dragers zich naar hunne dorpen begeven hadden, vooral als
+deze zich eenigszins in de nabijheid der route bevonden. Dikwijls ook
+vond men balen manufacturen, kisten kralen e.d., die reeds jarenlang
+vermist waren, toevallig in verschillende dorpen terug en, wat wel
+eigenaardig is, gewoonlijk waren ze ongeschonden bewaard en ontbrak
+er niets aan den inhoud.
+
+Vooral de ontwikkeling van den handel in het Fransche gebied kon en
+kan op verre na niet op één lijn gesteld worden met wat de Staat in
+dit opzicht bereikte. 't Is waar, er is heel wat aan te merken op
+de manier van handeldrijven in den Vrijstaat èn door de particuliere
+maatschappijen èn door de regeering zelf, en 't ware zeker te wenschen,
+dat vooral de gom-elastiek-productie zich wat minder ontwikkeld had
+en de belangen der negers wat meer in 't oog gehouden waren; doch
+hoewel de Franschen zich niet onbetuigd lieten om de wonde plekken
+hierin te helpen aanwijzen, er is in dit opzicht, waar het Fransch
+Congo geldt, niet alleen veel maar zelfs weinig minder te zeggen dan
+waar het betreft den Congo-Vrijstaat.
+
+Eén inrichting te Brazzaville echter--en dit is een bewijs te meer dat
+de langzame ontwikkeling van de Fransche kolonie niet alleen aan de
+boven omschreven moeilijkheden geweten kan worden--kon de vergelijking
+met de beste Europeesche nederzettingen in den Congo-Vrijstaat
+doorstaan niet alleen, maar zocht er tevergeefs haars gelijke,--de
+factorij n.l. die hier gebouwd werd door de Nieuwe Afrikaansche
+Handels-Vennootschap. Deze groote Hollandsche Vennootschap, die haren
+handel op den Congo dreef reeds vóór de vestiging van den Vrijstaat
+of de Fransche kolonie, stichtte al jaren geleden hare factorijen
+langs de rivier; eerst langs het benedengedeelte, doch al spoedig na
+de reis van Stanley, al dieper en dieper het land ingaande tot aan
+den Stanley-Pool. Van uit Kinshassa ondernamen de Hollanders reeds
+hunne tochten naar het binnenland, tot aan Stanley-Falls zelfs, in
+de allereerste jaren der vestiging van den Vrijstaat, toen er van
+Franschen invloed aan de overzijde nog nagenoeg niets te bespeuren
+viel.
+
+In den invloed, dien dit groote handelshuis in den Boven-Congo,
+vooral door de zeldzame energie van zijn begaafden vertegenwoordiger
+ter plaatse, steeds meer ontwikkelde, zag de Staat een gevaarlijken
+factor bij de vestiging van zijn gezag, zoodat na een eindelooze reeks
+van moeilijkheden de Vennootschap haren hoofdzetel voor het binnenland
+verplaatste naar de overzijde van den Stanley-Pool, naar Brazzaville.
+
+De factorij van het "Maison hollandaise", zooals het huis bij de
+blanken, of van "m'fumu n'tangu" (m'fumu = heer, prins, n'tangu =
+zon, m'tumu n'tangu = prins als de zon, zonneprins, zooals het wijd
+en zijd van Stanley-Falls tot aan de kust bij de negers bekend is),
+werd al spoedig een modelinrichting in deze streken. Zoowel wat de
+uitgestrektheid als wat den aanleg van het terrein en de inrichting
+der magazijnen en woonhuizen betreft, liet deze factorij alles,
+wat Brazzaville verder te aanschouwen gaf, in de schaduw. Toen
+de verbinding van de enkele Fransche handelsinrichtingen met de
+"Post"--het terrein waar het gouvernement zich gevestigd had--niets
+was dan een smal pad, dat zelfs nog niet altijd van gras gezuiverd
+werd, had men op deze factorij wegen aangelegd, honderden M. lang
+en verscheidene M. breed, aan weerszijden beplant met palmboomen,
+die men uit den omtrek bijeengebracht had. Men vond er o.a. een
+keurig aangelegde laan van mango's, bijna 1 K.M. lang, die, met de
+velerlei vruchtboomen en de bamboe- en koffieaanplantingen, van de
+factorij bijna een park vormden en de bewondering wekten van allen,
+die Brazzaville bezochten. Geen der hier verblijvende blanken, 't zij
+vertegenwoordigers der Fransche handelshuizen, 't zij ambtenaren van
+het gouvernement, verzuimde dan ook het Hollandsche Huis te bezoeken,
+en allen maakten gaarne gebruik van de gulle gastvrijheid die er hun
+steeds geboden werd. Terwijl zelfs de hoogste ambtenaren der regeering
+zich vergenoegen moesten met een woning van grauwe klei gebouwd
+en met riet gedekt, waarin de noodigste meubels zelfs ontbraken,
+waren de Hollanders gehuisvest in goed ingerichte huizen, tamelijk
+wel gemeubeld, voorzien van houten, witgekalkte daken en tegen de
+zonnestralen, ook ter zijde, door veranda's beschut. De factorij
+had verder een veestapel; men vond er bloemperken, groentetuinen,
+manioc-aanplantingen voor de negers, die er verblijf hielden en
+een "oranje-park", dat sinaasappelen, manderijnen en citroenen
+leverde. Ondanks de groote bedrijvigheid waarvan men er altijd getuige
+kon zijn, was de factorij steeds, in tegenstelling met de meeste
+Fransche nederzettingen, een voorbeeld van de grootste netheid en orde.
+
+Ook de aanwezigheid der hutten van de honderden zwarten, die er
+altijd in dienst waren, liet in dit opzicht niets te wenschen. Op
+verschillende punten der factorij woonden deze zwarte werklieden,
+eenigszins van de hoofdwegen af, in afzonderlijke dorpen als 't ware,
+bijeen. Men vond daar de tamelijk goed gebouwde hutten der Sierra
+Leona's en Accra's, inboorlingen uit de Engelsche bezittingen aan de
+kust, die zich hier verhuurden als timmerlieden en metselaars. Ze
+zijn, over 't algemeen, vooral eerstgenoemden, flinke werklui;
+spreken goed Engelsch, kunnen meerendeels lezen en schrijven,
+ontvangen zelfs de in hun vaderland verschijnende couranten per
+post en zijn bijna zonder uitzondering trotsch op het feit, dat zij
+bewoners zijn van een Engelsche kolonie en deel uitmaken van het, in
+hunne schatting, nagenoeg alles omvattende Engelsche rijk. Ook van de
+kust afkomstig zijn de Whyboys, die reeds in hunne armelijke hutten
+hunne mindere ontwikkeling toonen. Onder gezag van een headman komen
+zij, in gezelschappen van 30-60, uit Liberia. Zij zijn zeer gehecht
+aan hun vaderland en hun blijdschap kent geen grenzen, wanneer zij,
+na volbrachten diensttijd zich weer naar hun geboorteplaats mogen
+inschepen. Zij spreken wat gebroken Engelsch en worden in dienst
+genomen voor allerlei werk aan bootenbouw en in magazijnen, waarvoor
+zij door hunne groote lichaamskracht, gewoonlijk bijzonder geschikt
+zijn.
+
+Van een geheel ander type zijn de Loango's en Cabinda's, bewoners van
+de Portugeesche bezittingen aan de kust. De meesten hunner spreken
+Portugeesch doch hebben van den omgang met blanken meestal niet veel
+goeds overgenomen. Zij zijn gelukkig, als zij dezen in zijne kleeding
+kunnen nadoen; loopen, zoodra zij als koks, waschlui of tafeljongens
+iets verdiend hebben, met hoed en wandelstok, maar zijn dikwijls bekend
+om hun drankzucht, hun weinige eerlijkheid en hun onbetrouwbaarheid.
+
+Ook uit den omtrek trekt de factorij hare werklieden. Begeerig
+naar de eenige meters goedkoope katoenen stof, die er maandelijks
+te verdienen vallen, komen de jongens uit de omliggende Balali- en
+Bacongo-dorpen dikwijls dagreizen ver loopen om hunne diensten aan
+te bieden. Na 12 maanden (zij tellen de manen) werk, dat gewoonlijk
+bestaat in terreinonderhoud, vee hoeden, op eenden en kippen passen,
+waterdragen etc., keeren zij dan, rijk met hunnen voorraad n'toie
+naar hunne dorpen terug, om zich meestal na verloop van eenigen tijd
+opnieuw te komen aanbieden, totdat zij genoeg verdiend hebben om
+zich in het dorp, als bezitters van een hut, eenige geiten en kippen,
+naar hun genoegen te kunnen nederzetten.
+
+Bovendien trof men, buiten deze geregelde bevolking der factorij nog
+een aantal negers aan, van allerlei stammen diep uit de binnenlanden
+afkomstig, die als houthakkers dienst deden op de booten en hier
+tijdelijk hunne hutten opsloegen. En voor al deze handen was er altijd
+werk; nooit stond het bedrijvige leven stil en dikwijls zelfs kwam
+men arbeidskrachten te kort.
+
+Evenzeer als de regeering had ook dit handelshuis natuurlijk te kampen
+met de moeilijkheden van het transport. Niettemin dreef men reeds een
+geregelden handel met de hooger gelegen streken; voortdurend brachten
+dragers goederen van de kust aan; niet alleen handelsgoederen en
+levensmiddelen, maar geheele stoombooten. Deze laatste werden in dien
+tijd, zooveel mogelijk in lasten van 30 K.G. uit elkander genomen,
+per karavaan aangebracht, waarna ze dan aan den oever der rivier in
+elkander werden gezet.
+
+Overal in den omtrek was "m'fumu n'tangu" bij de inboorlingen bekend,
+en zonder twijfel zagen de meeste negerstammen in dit handelshuis
+machtiger lichaam dan in de administratie der kolonie.
+
+Tot het aanzien, dat het Hollandsche Huis in deze uitgestrekte
+landstreken genoot, droeg niet weinig bij--'t dient ter eere van
+zijn chefs en employés gezegd--dat hier steeds streng gewaakt werd
+tegen machtsmisbruik. Men had natuurlijk geen soldaten of gewapende
+lieden in zijn dienst om de negers tot levering van de verschillende
+voortbrengselen te dwingen; men beproefde ook geen dwang, doch zocht
+slechts overal den vrijen ruilhandel te ontwikkelen, en--het huis
+bevond er zich goed bij.
+
+Van zeer groot belang was begrijpelijkerwijs het bestaan van dit
+machtige handelshuis voor de Franschen bij de vestiging van hun gezag
+aan den Boven-Congo. Ontelbare malen stond het de regeering bij met
+zijne--voor dien tijd en die streken--rijke hulpmiddelen. Dikwijls
+voorzagen zijn magazijnen de Fransche posten aan de kust, bij Manyanga,
+of te Brazzaville, van de noodige handelsgoederen of levensbehoeften,
+en verscheidene malen bood het te Brazzaville zijn booten aan de
+regeering aan voor het vervoer naar boven van expedities en goederen;
+aanbiedingen, die steeds gaarne en dankbaar aanvaard werden. Meerdere
+beroemd geworden Fransche missies vertrokken zoo op Hollandsche
+stoombooten, met behulp van Hollandsch personeel naar de plaatsen
+hunner bestemming.
+
+Meer en meer echter, naarmate de invloed der Franschen in den Congo
+grooter werd, naarmate de regeering meer ambtenaren en grooter
+hulpmiddelen kreeg, begon men met leede oogen de groote ontwikkeling
+van den Hollandschen handel gade te slaan; het duurde niet lang of
+de Vennootschap ondervond hiervan de gevolgen. Het "La France et ses
+Colonies pour les Français", zoo dikwijls door regeeringspersonen en
+handelaars geuit, vond misschien nergens zoo sterk zijn toepassing
+als hier. Hoewel men het huis zijn reeds verkregen factorijen niet
+ontnemen kon, maakte men het den handel op een andere wijze ongeveer
+onmogelijk. Zonder rekening te houden met reeds verkregen rechten,
+werden uitgestrekte gedeelten der kolonie in concessie uitgegeven
+aan uitsluitend Fransche maatschappijen, die enkele jaren geleden,
+tengevolge van kunstmatig opgewekte belangstelling en overdreven
+voorstellingen, in grooten getale werden opgericht.
+
+Binnen korten tijd was het recht van handeldrijven met de inboorlingen
+in bijna het gansche Fransche gebied tot de maatschappijen, die
+eigenaars werden dezer concessies, beperkt, waardoor nagenoeg de
+geheele kolonie voor den vrijen handel gesloten was. Vertoogen mochten
+niet baten. Men beriep zich op de tractaten waarbij de vestiging van
+Europeesche natiën in de Congo-streken geregeld werd--doch zonder
+resultaat.
+
+'t Gevolg was, dat voor de Hollandsche vennootschap het bezit harer met
+moeite verworven factorijen langs de bovenrivieren bijkans waardeloos
+werd; van handeldrijven toch was geen sprake meer, nu ongeveer al deze
+factorijen lagen in de concessie van de een of andere in Frankrijk
+opgerichte maatschappij.
+
+Wel heeft men het Hollandsche element niet kunnen verdrijven en hield
+het Huis zich, ondanks alle moeilijkheden en tegenwerking, staande
+door transportdiensten en 't zoeken van nieuwe handelsverbindingen,
+doch de vrije ontwikkeling van zijnen handel werd voor goed gefnuikt.
+
+Het resultaat dezer verdeeling in concessies is evenwel nòch voor
+de regeering, nòch voor den handel gunstig geweest. En geen wonder
+ook. Door de onbekendheid met de toestanden aan den Congo, onderschatte
+men al te zeer de moeilijkheden die te overwinnen waren; men stelde
+zich gouden bergen voor van de opbrengst der uitgestrekte concessies,
+waar men het recht van alleenhandel hebben zou en dus over de geheele
+gom-elastiek-productie te beschikken had. De teleurstelling bleef
+dan ook niet uit. De nieuw opgerichte maatschappijen ondervonden al
+spoedig dat oude toestanden, vooral in een land als Midden-Afrika,
+maar niet met éen slag te wijzigen zijn. De vestiging in Brazzaville
+zonder eerst vasten voet aan de kust te hebben, bracht onvoorziene
+hindernissen en ongedachte kosten mede. Bovendien, de reis van deze
+plaats naar de meeste der concessies was op zichzelf reeds bezwaarlijk
+genoeg; hoeveel te moeilijker en kostbaarder werd het niet, alle
+benoodigdheden en handelsartikelen naar die verafgelegen streken op
+te voeren! En dan de handel zelf. Het verkennen der uitgestrekte
+terreinen, waarvan zelfs geen kaarten bestonden; het uitzoeken
+der goede punten voor factorijen-bouw; het bekend worden met de
+eigenaardigheden der bevolking, die dikwijls nog nooit in aanraking
+geweest was met Europeanen; het juist beoordeelen der artikelen,
+waaraan door de negers waarde gehecht zou worden, en waarvoor ze hunne
+producten, zoo deze tenminste in de concessie gevonden werden, wat ook
+nog niet altijd het geval was, zouden willen inruilen,--het waren even
+zoovele moeilijkheden, waarop nagenoeg in 't geheel niet gerekend was.
+
+Vreemd is het dan ook niet, dat de plotseling opgewekte belangstelling
+voor den Congo-handel in Frankrijk spoedig aanmerkelijk bekoelde. Tal
+van maatschappijen bereikten nooit eenig resultaat; vele brachten
+het niet verder dan het opzoeken hunner concessies, doch konden tot
+den eigenlijken handel maar nooit goed geraken. Andere leidden een
+kwijnend bestaan en zagen de opbrengst van de met moeite verworven
+voortbrengselen uit hun gebied, verzwolgen door de verbazend
+hooge kosten, die de vestiging in deze streken medebrengt; zelfs
+waren er maatschappijen, die nooit vasten voet kregen in hunne
+concessie. Enkelen slechts is het gelukt, den handel in hun gebied
+tot ontwikkeling te brengen.
+
+Het gevolg der geringe ontwikkeling van den handel gevoelde de
+regeering der kolonie in een voortdurend gebrek aan de noodige
+geldmiddelen om haar gezag ook maar eenigszins voldoende te
+kunnen vestigen. Eerst in den laatsten tijd, nu Brazzaville tot
+zetel der regeering gemaakt is, heeft het gouvernement hier eenige
+behoorlijke gebouwen; tot voor kort was deze voornaamste vestiging
+der Franschen aan den Boven-Congo nog niet te vergelijken met vele
+der posten, die de État Indépendant langs de bijrivieren diep in
+het binnenland opgericht had. Nog zijn er geheele streken, waar
+geen regeeringsambtenaar te vinden is; zelfs heeft men toegelaten,
+dat sommige concessies jarenlang in exploitatie gebracht waren,
+zonder dat er ook maar eenige regeeringspost bestond in geheel de
+wijde uitgestrektheid. En zelfs waar men de posten vond, hadden ze
+zeer dikwijls gebrek aan het noodigste personeel. Van toezicht op
+de handelingen van hen, wier belang toch medebracht zooveel en zoo
+goedkoop mogelijk producten te verzamelen, was in sommige streken dan
+ook geen sprake; van bescherming der inboorlingen tegen willekeurige
+handelingen, in vele gevallen evenmin.
+
+Het gelukkige voorschrift, waarbij in den Franschen Congo met alle
+lichamelijke straffen gebroken werd, heeft helaas niet kunnen beletten,
+dat ook hier vele ergerlijke daden van machtsmisbruik voorgekomen zijn,
+waaraan in enkele gevallen zelfs regeeringsambtenaren schuldig waren.
+
+Zeer gezien is ook in de Fransche kolonie de regeering bij de
+inboorlingen niet; ook hier is een der hoofdoorzaken het innen van
+belasting in gom-elastiek. Tengevolge der veelvuldige botsingen
+hierdoor ontstaan, de dorpen die er voor vernield en de hoofden, die
+er voor gestraft werden, zijn de oevers der Sangha b.v. langzamerhand
+ontvolkt en trokken de eertijds in deze uitgestrekte streken wonende
+stammen al dieper en dieper het land in. In de weinig toegankelijke
+gebieden vooralsnog tamelijk veilig, leven zij hier voort in
+voortdurende oneenigheid met het gouvernement; veel inspanning en tijd
+zal het ongetwijfeld nog kosten, deze en vele andere stammen, die
+liefst zoo weinig mogelijk met de regeering te doen willen hebben,
+met den Europeeschen invloed te verzoenen en in de uitgestrekte
+kolonie een goed geordend bestuur te vestigen, dat aan machtsmisbruik,
+onderdrukking en verkeerde en wreede gewoonten bij de inlanders zelf,
+voorgoed een einde maakt.
+
+Een struikelblok voor de regeeringen en ook voor de particuliere
+ondernemingen in het geheele Congo-gebied is het feit, dat geen blanke
+zich hier thuis gevoelt en de hieruit voortvloeiende voortdurende
+wisseling van dezen.
+
+Zoowel zij, die er jarenlang vertoefden als de velen die eerst
+sedert korteren tijd de beschaafde wereld vaarwel zegden om het
+eigenaardige, primitieve Congo-leven met zijne vele ontberingen en
+vermoeienissen voor een tijd mede te maken, zij allen houden het oog
+gericht, ook onder de toewijding waarmede hier zoowel als elders de
+taak dikwijls opgevat wordt, op het tijdstip, waarop zij zich zullen
+inschepen aan boord van het stoomschip, dat hen terugvoeren zal naar
+de achtergelaten betrekkingen en naar de samenleving, waarvan zij
+zoolang waren uitgesloten.
+
+En hiervoor bestaat reden. In geen land misschien, op geen hoekje
+wellicht van den aardbodem gevoelt men zich zoo van de maatschappij
+uitgesloten als in deze streken. Ongetwijfeld zijn er maar weinige
+door blanken bewoonde oorden, waar Europeesche invloeden een zoo
+weinig beteekenende factor zijn als hier.
+
+Hoewel vooral in den Vrijstaat de toestanden reeds zeer veel
+verschillen met die van een 20-tal jaren geleden, hoewel de
+spoorweg een groote verbetering bracht in het verkeer met de kust,
+en brieven zelfs de meest verwijderde streken bereiken, missen de
+bewoners van alle eenigszins van de kust verwijderde plaatsen bijna
+allen comfort--de eenvoudigste dingen, waaraan men in Europa zóó
+gewend is dat men er hun bezit ternauwernood opmerkt, doch welker
+gemis men in Afrika zoo sterk gevoelt. Lectuur, een onderhoudend
+gesprek, een eenigszins gezellig verblijf en zoovele andere zaken,
+vroeger nauwelijks geteld, maar waaraan men, ter ontspanning na de
+afmattende warme dagen op reis of op de factorijen doorgebracht, hier
+juist dubbel behoefte gevoelt, ze worden hier gewoonlijk slechts ten
+deele, dikwijls totaal niet aangetroffen. Wanneer tegen den avond na
+de verzengende hitte van den dag alles wat verademt en de aangename
+koelte naar buiten lokt, maakt de zoo spoedig intredende duisternis en
+bijna overal 't gebrek aan goede wegen zelfs een wandeling onmogelijk.
+
+Verfrisschende dranken blijven overal in 't binnenland buiten
+het bereik der factorij-bewoners, en zelfs te Leopoldville en te
+Brazzaville kan men er zich door de verbazend hooge prijzen--spuitwater
+en bier b.v. kosten zooveel als de beste wijnen in Europa--bijna
+niet van voorzien. Brood en aardappelen, de meest gewone en daardoor
+moeilijkst te ontberen spijzen--alle blanken, die niet in de nabijheid
+der kust wonen, moeten ze zich ontzeggen; het brood toch, dat op de
+factorijen gebakken wordt, verdient meestal nauwelijks dien naam en
+aardappelen kunnen moeilijk hooger dan tot Leopoldville en Brazzaville
+opgevoerd worden.
+
+Mag men zich in Europa al eens af vragen: "Vanwaar toch die langzame
+ontwikkeling, die bestendiging van oorspronkelijke toestanden in
+een land dat toch reeds meer dan 25 jaren door blanken bezocht en
+bewoond wordt",--men behoeft niet lang aan den Congo te vertoeven om
+het antwoord op deze vragen te vinden. De groote hinderpaal n.l.,
+die een goede ontwikkeling van Midden-Afrika in alle opzichten in
+den weg staat, is het ongezonde klimaat dezer streken. De koortsen,
+opgewekt door de uitwasemingen der vele moerassen of overgebracht
+door de muskieten, de stoornissen in de spijsverteringsorganen en de
+aandoeningen van lever en milt, waaraan de blanke hier blootstaat,
+zijn de hoofdoorzaken, die den Congo, en niet ten onrechte, om zijn
+klimaat berucht maken. Hoewel er ook in dit opzicht veel overdreven
+wordt, blijft het een uitgemaakte zaak, dat de vele ziektegevallen
+dikwijls met doodelijken afloop, die onder de blanke bevolking
+voorkomen, kolonisatie, of ook maar een eenigszins geregelde, meer
+duurzame vestiging beletten. Het ongunstige klimaat, veel meer dan
+de groote hitte--hoewel deze ook niet voorbij te zien is, waar reeds
+te 7 uur in den morgen, een uur na zonsopgang dus, de thermometer
+80° aanwijst--maakt, dat de blanke het land, al heeft dit ook zeker
+zijn bekoring, blijft beschouwen als een tijdelijke verblijfplaats,
+die hij, zoodra de omstandigheden hem dit veroorloven, gaarne tegen
+de vroeger bewoonde oorden verwisselt.
+
+Wanneer men, op de terugreis, per spoor Matadi nadert, kan men er
+getuige van zijn, hoe ieder met vreugde naar de te dezer plaatse
+gereedliggende stoomboot heenblikt, zoodra zij zich bij een der
+laatste bochten van den weg, eensklaps aan het oog vertoont.
+
+Terugreizende na een verblijf van eenige jaren in het binnenland,
+kregen ook wij op dit gezicht het gevoel van rust, dat iemand
+ondervindt die, na een lange poos van ingespannen, afmattend werken,
+zijn doel bereikt en het werk achter den rug weet. Toen we het stevige
+houten dek der groote boot betraden en de ontelbare dingen terugzagen,
+waarmede we vroeger zoo vertrouwd waren, doch waaraan we in Afrika
+ontwenden, gevoelden we ons terug in de maatschappij en deelden we
+onwillekeurig in de algemeene opgewektheid, waarmede de tehuisreis
+door alle passagiers ondernomen wordt.
+
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Langs den Congo tot Brazzaville, by A. Kloos
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LANGS DEN CONGO TOT BRAZZAVILLE ***
+
+***** This file should be named 14121-8.txt or 14121-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/4/1/2/14121/
+
+Produced by Jeroen Hellingman and the PG Distributed Proofreaders Team
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/old/14121-8.zip b/old/14121-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..e3521b0
--- /dev/null
+++ b/old/14121-8.zip
Binary files differ
diff --git a/old/14121-h.zip b/old/14121-h.zip
new file mode 100644
index 0000000..1ee13b6
--- /dev/null
+++ b/old/14121-h.zip
Binary files differ
diff --git a/old/14121-h/14121-h.htm b/old/14121-h/14121-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..c73ae8a
--- /dev/null
+++ b/old/14121-h/14121-h.htm
@@ -0,0 +1,1414 @@
+
+<!DOCTYPE html
+PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd">
+
+<!-- This HTML file has been automatically generated from an XML source, using XSLT. If you find any mistakes, please edit the XML source. -->
+<html lang="nl-1900">
+<head>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
+
+<title>Langs den Congo tot Brazzaville</title>
+<link href="style/arctic.css" rel="stylesheet" type="text/css" title="Artic Blue">
+<link href="style/amazonia.css" rel="alternate stylesheet" type="text/css" title="Amazonia Green">
+<link href="style/borneo.css" rel="alternate stylesheet" type="text/css" title="Borneo Brown">
+<link href="style/gutenberg.css" rel="stylesheet" type="text/css">
+<link href="style/print.css" rel="stylesheet" type="text/css" media="print">
+<link rel="schema.DC" href="http://dublincore.org/documents/1998/09/dces/">
+<meta name="author" content="A. Kloos">
+<meta name="DC.Creator" content="A. Kloos">
+<meta name="DC.Title" content="Langs den Congo tot Brazzaville">
+<meta name="DC.Date" content="## November 2004">
+<meta name="DC.Language" content="nl-1900">
+</head>
+<body>
+
+
+<pre>
+
+The Project Gutenberg EBook of Langs den Congo tot Brazzaville, by A. Kloos
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Langs den Congo tot Brazzaville
+ From "De Aarde en haar volken," Jaargang 1906
+
+Author: A. Kloos
+
+Release Date: November 22, 2004 [EBook #14121]
+
+Language: Dutch
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LANGS DEN CONGO TOT BRAZZAVILLE ***
+
+
+
+
+Produced by Jeroen Hellingman and the PG Distributed Proofreaders Team
+
+
+
+
+
+</pre>
+
+<span class="pageno"><a id="d0e67"></a>Bladzijde 281</span><a id="d0e68"></a><h1>Langs den Congo tot Brazzaville.</h1>
+<p align="left" class="byline"><i>Door A. Kloos.</i></p>
+<p id="d0e73"></p>
+<div id="d0e74" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-281.jpg" alt="Matadi."></p>
+<p class="figureHead">Matadi.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e78">Na een voorspoedige reis over een bijkans spiegelgladde zee had de <i>Albertville</i>, een der stoomschepen der Messageries Maritimes du Congo, het anker laten vallen in de ruime, slechts door een smalle landtong
+van den Oceaan gescheiden baai, door den machtigen Congostroom aan zijne uitmonding gevormd.
+
+</p>
+<p id="d0e83">Al dadelijk bij het invaren maakt de rivier een grootschen indruk. Verscheidene K.M. breed, stuwt zij hare wateren, waarvan
+de gele kleur reeds den geheelen dag v&oacute;&oacute;r onze aankomst den aanblik der zee veranderde, met groote snelheid en in ongelooflijke
+massa voort. Hare dichtbegroeide, v&egrave;rwijkende oevers verliezen zich in de oneindige verte; tot aan den horizon kunnen we stroomopwaarts
+de wateroppervlakte overzien,&#8212;slechts plekken eenige kleine eilanden, hier en daar verspreid, tegen de donkere kleur van het
+water of tegen den helderblauwen hemel af.
+
+</p>
+<p id="d0e85">In al zijn rustige schoonheid vertoont zich de machtige stroom aan ons oog; niets dan een enkele kleine kano door rechtop
+staande inboorlingen voortbewogen, verraadt ons de nabijheid van menschen. Geen geluid dringt over die uitgestrektheid tot
+ons door, stil en indrukwekkend ligt de Congo, zich badende in het verblindend witte, tropische zonlicht, voor ons.
+
+</p>
+<p id="d0e87">Alleen als we over de baai naar de landtong, die we straks bij het binnenkomen omstoomden, terugblikken, zien we dat onze
+aankomst opgemerkt werd.
+
+</p>
+<p id="d0e89">Eenige sloepen, waarin ambtenaren van den Congostaat of vertegenwoordigers van hier gevestigde Europeesche handelshuizen gezeten
+zijn, bewegen zich over het water, en &#8217;t duurt niet lang of de inzittenden haasten zich aan boord, om bij het afdoen hunner
+zaken weer eens iets anders te zien dan hunne dagelijksche omgeving, die op &#8217;t stukje grond, tusschen rivier en oceaan gelegen,
+dat hun tot verblijfplaats dient, niet zeer afwisselend is; vooral ook, om het nieuws te vernemen, dat elke stoomer uit Europa
+medebrengt.
+
+</p>
+<p id="d0e91">De voor ons liggende landtong, Banana geheeten, vertoont ons, op eenigen afstand gezien, een liefelijk beeld van rust en koelte;
+wuivende palmen overschaduwen met hunne sierlijke, waaiervormige bladerkronen eenige lage, witte huizen, die met hunne helderwitte
+daken scherp tegen het donkere groen <span class="pageno"><a id="d0e93"></a>Bladzijde 282</span>afsteken. Nadere kennismaking met Banana echter valt niet mede, althans niet wat natuurschoon betreft. Als we ons aan land
+begeven hebben zien we, dat de bodem niet veel anders is dan het zandige zeestrand, en hoewel er palmen in overvloed op groeien,
+is er van anderen plantengroei bijna geen spoor te ontdekken. Aan zijn gunstige ligging heeft Banana het dan ook slechts te
+danken, dat zich hier verscheidene blanken gevestigd hebben.
+
+</p>
+<p id="d0e95">Allereerst zien we de groote factorij van het belangrijkste handelshuis dat op den Congo handel drijft, het overal in het
+binnenland gevestigde Hollandsche Huis, eene te Rotterdam bestaande vennootschap, die hier haar hoofdkantoor voor Afrika heeft.
+Hare groote magazijnen, woningen voor ge&euml;mployeerden, kantoor, werkplaatsen etc. nemen een groot deel der oppervlakte in beslag.
+Al deze gebouwen zijn uitstekend onderhouden en het geheel maakt aanstonds den indruk van groote orde en netheid; het doet
+ons goed, boven deze groote vestiging onze vaderlandsche driekleur te zien waaien.
+
+</p>
+<p id="d0e97">Nog eenige Belgische en Fransche maatschappijen hebben hier hunne factorijen, en meer landwaarts in ontwaren we de gebouwen
+van het Gouvernement van den onafhankelijken Congostaat, kantoren voor posterijen, voor douanedienst en dergelijke. Alle huizen
+zijn hier laag, van klei opgetrokken en met houten daken gedekt; over &#8217;t algemeen maken zij met hunne witgekalkte daken, die
+aan alle zijden een eind over de muren heensteken, een aangenamen indruk.
+
+</p>
+<p id="d0e99">Behalve visch, die in overvloed gevangen wordt, levert de streek niets op, wat tot onderhoud der hier wonende blanken en zwarten
+dienen kan. Bananen, de heerlijke, gezonde vrucht, die we op den naam afgaande, hier zoeken zouden, zijn hier evenmin te vinden
+als andere vrachten. De naam Banana is afgeleid van het inlandsche woord, dat steenachtig beteekent.
+
+</p>
+<p id="d0e101">Zelfs zoet water vindt men hier niet; het voor de bewoners benoodigde moet uren ver per kano gehaald worden. De landtong is
+bovendien zoo smal, dat bij sterken wind de golven van den Oceaan somtijds hun water tot over de halve breedte van de strook
+land voortstuwen, zoodat er dan zeewater aan de binnenzijde in de baai afvloeit.
+
+</p>
+<p id="d0e103">Zijn gewicht voor den handel op den Congo ontleent Banana dan ook slechts aan het feit, dat het is de eerste aanlegplaats
+der schepen van over zee en het punt van waaruit massa&#8217;s produkten van het Congobekken verscheept worden naar Europa. Doch
+ons stoomschip laat ons niet veel tijd ons hier lang op te houden; het maakt zich, na de mail afgegeven en verdere formaliteiten
+vervuld te hebben, gereed zijn weg rivieropwaarts te vervolgen.
+
+</p>
+<p id="d0e105">Het is een tocht, rijk aan natuurschoon, dien we nu maken. De vaart van onze boot wordt hier aanmerkelijk getemperd door den
+sterken stroom en we hebben ruimschoots gelegenheid te genieten van de telkens afwisselende tafereelen, die rivier en oevers
+aanbieden. De weelderige plantengroei geeft aan de eilanden en boorden der rivier overal het voorkomen van ondoordringbare,
+uit het water oprijzende groene wallen. Nergens is een plekje gronds onbegroeid; van uit het water rijst het groen op, onafgebroken
+tot in de kruinen der boomen; zelfs het oog vermag niet meer dan enkele meters in die bosschen door te dringen. Een enkele
+maal passeeren we eenige bijeenstaande huizen en hutten, een handelsfactorij, gebouwd op een open plekje aan de rivier, dicht
+omringd door het onmetelijke woud, dat van alle zijden als ter herovering van dit gebied schijnt op te dringen.
+
+</p>
+<p id="d0e107">Meestal vertelt ons de vlag, dat het een Hollandsche vestiging is.
+
+</p>
+<p id="d0e109">Deze factorijen, die hier vroeger talrijker werden aangetroffen dan tegenwoordig, zijn de plaatsen, waar de inboorlingen hunne
+waren: ivoor, gom-elastiek, grondnoten en palmolie, tegen allerlei zaken van hunne gading komen inruilen. Vroeger was de handel
+hier aan den benedenloop der rivier zeer levendig, doch deze verplaatste zich allengs meer naar &#8220;boven&#8221; naarmate de blanken,
+voortdurend zoekende elkander de loef af te steken, telkens dieper landwaarts indrongen. Tegenwoordig zijn het hoofdzakelijk
+grondnoten en palmolie, die hier worden ingeruild, hoewel uit de streken, eenige dagen (karavaandagen) van de kust af gelegen,
+ook nog wel gom-elastiek en ivoor komen.
+
+</p>
+<p id="d0e111">De belangrijke ivoor- en gom-elastiekhandel evenwel heeft hier zijn tijd gehad; de groote neger-karavanen, die deze producten
+zeer diep uit de binnenlanden naar de kust aanbrachten, worden hier niet meer gezien; de streken, van waar deze karavanen
+kwamen, worden rusteloos opgespoord door de handelshuizen, die zich, sedert het laatste tiental jaren vooral, overal in het
+binnenland gevestigd hebben, en de ruilhandel om deze voortbrengselen verlegde zich dientengevolge duizenden K.M. meer oostwaarts.
+
+
+</p>
+<p id="d0e113">Door een loods gevoerd, volgt onze boot overal den stroomdraad. Nu eens tusschen talrijke eilandjes door, dan langs den eenen
+oever, dan weer langs den anderen varende, somtijds de rivier over bijna de geheele breedte dwars overstekende, vermijden
+we de vele zandbanken en rotsen, die, gevoegd bij den snellen stroom, de vaart hier zoo moeilijk en gevaarlijk maken. Na eindelijk
+de gevaarlijke Mont&egrave;ba-bank&#8212;de rivier is hier slechts 15&#8211;20 voet diep en de boot stoot er op verscheidene plaatsen aan den
+grond&#8212;gepasseerd te zijn, bereiken we nog denzelfden dag van ons vertrek van Banana de hoofdplaats van den Congo-Vrijstaat,
+Boma.
+
+</p>
+<p id="d0e115">Een groote, ver in de rivier uitloopende pier maakt het aanleggen en ontschepen zeer gemakkelijk. Velen onzer medepassagiers
+zijn bestemd voorloopig hier te blijven. Belgen en Italianen, meestal in dienst van den Staat, de laatsten vooral als officieren,
+Portugeezen, Franschen en Hollanders voor verschillende handelshuizen, Zweden en Noren dikwijls, die als kapitein of stuurman
+gewild zijn, komen hier met elke boot aan, ter vervanging van hen, die na volbrachten diensttijd&#8212;meestal 2 of 3 jaren&#8212;naar
+Europa terugkeeren.
+
+</p>
+<p id="d0e117">Boma bezoekende, krijgt men niet den indruk te zijn in het donkerste Afrika, in de nog voor weinige jaren zoo weinig bekende
+Congo-streek. Ter lengte van ongeveer een K.M. loopt langs de rivier een breede weg, waaraan, regelmatig gebouwd, verscheidene
+steenen gebouwen liggen, voornamelijk winkels of toko&#8217;s van Europeesche firma&#8217;s; ook vinden we hier het postkantoor. Evenals
+deze weg zijn alle andere landwaarts inloopende wegen, dank zij &#8217;t <span class="pageno"><a id="d0e119"></a>Bladzijde 283</span>toezicht dat de Staat op &#8217;t bouwen uitoefent, breed en recht en alle worden uitstekend onderhouden en regelmatig gereinigd.
+&#8217;t Ontbreken van plaveisel, waardoor we hier van straten nog moeilijk spreken kunnen, wordt dan ook niet al te zeer gevoeld.
+
+
+</p>
+<p id="d0e121">Hoewel Boma nog niet het aanzien heeft eener stad, is het de grootste nederzetting van blanken langs den Congo. Vroeger stonden
+hier slechts enkele handels-factorijen, die een, sedert dien tijd bijna geheel verloopen, drukken handel dreven voornamelijk
+in palmpitten, waarvan vele scheepsladingen verzonden werden. Sedert de staat zich hier vestigde en er zijn hoofd-administratie
+inrichtte, is het aantal der blanken en bij hen in dienst zijnde zwarten gestadig gestegen.
+
+</p>
+<p id="d0e123">De gouverneur-generaal, een groot aantal ambtenaren, werkzaam bij de verschillende afdeelingen van bestuur en de rechterlijke
+macht, verscheidene officieren en vele handelsmannen houden hier geregeld verblijf; enkelen zelfs met hunne echtgenooten.
+Niet over &#8217;t hoofd te zien is ook het groot getal zwarten, die, &#8217;t zij uit Engelsche of Portugeesche bezittingen langs Afrika&#8217;s
+Westkust, &#8217;t zij uit dieper in &#8217;t binnenland gelegen streken afkomstig, zich een zekere mate van ontwikkeling hebben eigen
+gemaakt en nu betrekkingen gevonden hebben bij de post, de rechtbank, &#8217;t politiewezen of wel bij de verschillende hier gevestigde
+handelshuizen.
+
+</p>
+<p id="d0e125">Verscheidene zwarten ook houden een soort winkel, en over &#8217;t algemeen gaat hun &#8217;t zaken doen goed af. Zij vestigden zich gewoonlijk
+wat verder van de rivier af, waar we ook de vele woningen en hutten van de zwarte bevolking van Boma aantreffen. In de magazijnen,
+die door Belgische, Hollandsche of Fransche handelshuizen opgericht werden, zijn de meeste voor &#8217;t gebruik der blanken benoodigde
+Europeesche artikelen, hoewel duur, tamelijk goed te krijgen; voorts vinden we er een bonte mengeling van allerlei waren,
+goedkoope, veelkleurige manufacturen, odeurs, spiegeltjes, hoeden, panongs, (&#8217;t inlandsche kleedingstuk voor vrouwen) kralen,
+bellen, messen, kortom bijna alle denkbare zaken die de begeerte kunnen opwekken, &#8217;t zij van de meer ontwikkelde hier verblijf
+houdende zwarten, &#8217;t zij van de in de omstreken wonende nog zoo goed als geheel onbeschaafde inboorlingen.
+
+</p>
+<p id="d0e127">De kleinere, meer achteraf gelegen winkels vertoonen dezelfde groote verscheidenheid der meest uiteenloopende artikelen, meestal
+uitsluitend op zwarte koopers berekend. Jammer genoeg nemen ook rhum en andere alcoholische dranken onder de koopwaren een
+voorname plaats in en deze worden gaarne door de inlanders gekocht. Zooals te begrijpen is, maakte de oorspronkelijke ruilhandel
+sinds eenige jaren plaats voor &#8217;t koopen tegen geld door den Staat in omloop gebracht.
+
+</p>
+<p id="d0e129">Verder landwaarts ingaande, bemerken we langs de zachtjes opgaande helling eener heuvel die achter Boma oprijst, vele meer
+officieele gebouwen, die tot bureaux van den Staat of woningen van ambtenaren dienen, o.a. het gerechtshof, de citadel en
+de woning van den gouverneur-generaal. Zelfs is men hier met den aanleg van een park begonnen.
+
+</p>
+<p id="d0e131">De wandeling door Boma heeft, zoowel in &#8217;t benedengedeelte als hierboven, een eigenaardige bekoring door de velerlei afwisseling
+die zij biedt en door de mengeling van blanken en zwarten uit alle oorden en van allerlei ontwikkeling, die men overal ontmoet.
+Men ziet zwarten geheel op Europeesche wijze, of in witte pakken gekleed, waarbij helmhoed en dikwijls wandelstok en cigarette
+niet ontbreken, naast inboorlingen, die zich aan den inlandschen heupdoek hielden. Terwijl de eersten zich hunne meerdere
+ontwikkeling goed bewust zijn en zooveel mogelijk de manieren der blanken trachten na te volgen, gaan de laatsten, gewoonlijk
+eetwaren op &#8217;t hoofd dragende, stil huns weegs.
+
+</p>
+<p id="d0e133">De vestiging van den Congo-Vrijstaat vooral heeft hier een grooten omkeer teweeggebracht in de oude toestanden. Hoewel de
+genegenheid bij de inlanders voor Boele Matadi (naam door de inboorlingen aan den Staat gegeven, die steenbreker beteekent,
+naar &#8217;t laten springen van rotsen voor scheepvaart en andere doeleinden) zeker niet onverdeeld is, weten ze toch dat deze
+machtig is en niet met zich laat spotten; maar aan den anderen kant is men zich vrijwel algemeen bewust, dat onrecht, ook
+waar &#8217;t blanken geldt, door de overheid niet geduld wordt.
+
+</p>
+<p id="d0e135">Met &#8217;t invoeren van een geregeld bestuur is de Staat ook reeds in &#8217;t binnenland begonnen, maar Boma valt de eer te beurt,
+&#8217;t eerst een burgerlijken stand gehad te hebben ook voor negers; hunne hutten zijn verder geheel op Europeesche wijze van
+nummers voorzien.
+
+</p>
+<p id="d0e137">Klachten, twisten en dergelijke kunnen op regelmatige wijze voor &#8217;t gerecht gebracht worden, en dat de rechtbank niet schroomt
+ook niet-inlanders te veroordeelen, bewijzen wel de vele gevallen, dat aan blanken voor korter of langer tijd hunne vrijheid
+ontnomen werd. De gevangenis te Boma herbergt zelfs enkelen, die voor zware misdrijven, w.o. dikwijls mishandeling van negers,
+tot vele jaren gevangenisstraf veroordeeld werden. Hoewel ook staats-ambtenaren zich, in vroeger jaren vooral, zonder twijfel
+meermalen aan machtsmisbruik schuldig gemaakt hebben, zij &#8217;t hier gezegd, dat de Staat ze, als lichaam, al was het dan ook
+niet altijd even krachtig, voortdurend heeft tegengegaan. Ondanks de campagne vooral in de Engelsche pers telkens weer tegen
+den Congo-Vrijstaat gevoerd, is het een feit, dat de gruwelijke misdrijven, die helaas in &#8217;t Congo-gebied meermalen bedreven
+werden, moeten toegeschreven worden aan wreedaards, die &ograve;f door hun misdadigen aanleg, &ograve;f door &#8217;t gemis eener beschaafde omgeving, &ograve;f door &#8217;t feit dat hunne beenen de weelde van &#8217;t zich heerscher weten in een groot, moeilijk te controleeren gebied niet dragen
+konden, &ograve;f door welke oorzaken dan ook tot onmenschelijkheden vervielen. Door den Staat als zoodanig werden zij niet bedreven.
+
+
+</p>
+<p id="d0e145">Ofschoon we de vele overige maatregelen en instellingen door den Staat hier ingevoerd stilzwijgend voorbijgaan, wenschen we,
+alvorens van Boma afscheid te nemen, nog te wijzen op de mogelijkheid door &#8220;Boele Matadi&#8221; geopend tot het sluiten van huwelijken
+tusschen negers, en dezen maken hiervan dikwijls gebruik; of ze echter het juiste inzicht hebben in de beteekenis van het
+burgerlijk huwelijk, mag betwijfeld worden, getuige de vele echtscheidingsprocessen, die Boma zelfs reeds gehad heeft.
+
+</p>
+<p id="d0e147">Van Boma gaat de reis verder naar Matadi, het verst gelegen punt aan de rivier, dat door stoombooten bereikt kan worden. In
+tegenstelling met het gedeelte <span class="pageno"><a id="d0e149"></a>Bladzijde 284</span>beneden Boma is de stroom hier tamelijk smal; de geweldige watermassa dringt met zeer groote snelheid tusschen de hooge, steil
+oploopende oevers voort. De bergen, die met hunne steenachtige hellingen dit gedeelte der rivier aan beide zijden omsluiten,
+zeggen ons reeds, dat we het woeste, bergachtige terrein bereiken, dat zich vanaf Matadi tot Stanley-Pool uitstrekt en waardoorheen
+zich de Congo met onweerstaanbare kracht en woest geweld een weg gebroken heeft; een weg echter, die een aaneenschakeling
+is van stroomversnellingen, schietstroomen en cataracten. De steenachtige bodem en de duizenden rotsblokken waarlangs of waaroverheen
+zich het water, tallooze draaikolken vormend, bruisend en schuimend, dikwijls onder oorverdoovend geraas voortspoedt, maken
+de rivier over &plusmn; 400 K.M. voor scheepvaart totaal ongeschikt. Het laatste gedeelte der vaart naar Matadi gaat zelfs reeds
+bezwaarlijk en eischt vooral bij den zoogenaamden Duivelshoek nauwkeurige kennis van den stroom. Deze Duivelshoek is een zeer
+scherpe bocht in de rivier, juist beneden Matadi, waar het water met geweldige vaart om den sterk vooruitspringenden rotswand
+heenschiet. Onder het uitvoeren van den bijna rechten hoek, dien ons vaartuig hier moet beschrijven, dringt de stroom het
+met angstwekkende snelheid en onder sterk overhellen, dwarsover de rivier, op den tegenoverliggenden oever aan; het minste
+defect aan machine of stuurtoestel zou hier zeker noodlottig worden. Een zucht van verlichting gaat meestal op bij hen die
+hier bekend zijn, als men, na deze gevaarlijke plaats gepasseerd te zijn, Matadi voor zich ziet.
+
+</p>
+<p id="d0e151"></p>
+<div id="d0e152" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-284.jpg" alt="Factorijlaan te Banana."></p>
+<p class="figureHead">Factorijlaan te Banana.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e156">Slechts enkele K.M. stroomopwaarts kan men de witte koppen zien der Yellala-Falls, de laatste der reeks van cataracten boven
+Matadi.
+
+</p>
+<p id="d0e158">Juist tegenover de aanlegplaats onzer boot bemerken we op den rechteroever der rivier den ouden staatspost Vivi, oorspronkelijk
+gesticht door Stanley, toen deze hier bij zijn terugkomst in Afrika, eenige jaren na zijn beroemde reis dwars door het donkere
+werelddeel, voet aan wal zette, om zijne goederen&#8212;w.o. geheele booten zelfs&#8212;onder duizenden bezwaren over het bergachtige
+terrein verder te vervoeren naar Stanley-Pool.
+
+</p>
+<p id="d0e160">Het overgroote deel van alle handelsgoederen, materialen voor den bouw van factorijen en booten, Europeesche levensmiddelen
+enz., die in groote massa&#8217;s voornamelijk door Engeland, Holland en Frankrijk naar het Congo-gebied verscheept worden, is bestemd
+voor den Boven-Congo en moet alzoo te Matadi gelost worden, waar de &#8220;Chemin de fer du Congo&#8221; het transport overneemt. De grootere
+handelshuizen hebben hier meest alle een factorij om dit transport te behartigen; men vindt hier verder verscheidene winkels
+en zelfs eenige hotels ten gerieve der vele blanken, die op hunne thuisreis of op weg naar boven zijnde, hier passeeren; de
+Staat heeft er een belangrijken post, waarvan vooral de douane-dienst een voornaam onderdeel uitmaakt. Van alle goederen,
+die hier gelost worden moet, &#8217;t zij hier te Matadi, &#8217;t zij te Brazzaville als ze voor Fransch-Congo bestemd zijn, 6%, van
+enkele, als zout, kruit en vuurwapenen 10% invoerrechten betaald worden. De uitgaande rechten, die de Staat hier voorts heft
+van de producten, waaronder vooral ivoor en gom-elastiek, die zijn gebied verlaten, vormen een belangrijk deel van de inkomsten
+der regeering.
+
+</p>
+<p id="d0e162">Wat van Matadi vooral een tweede groote nederzetting aan de rivier maakt, is de zooeven genoemde Chemin de fer du Congo, de
+Congo-spoor, die onder bijna onoverkomelijke moeilijkheden, ten koste van vele millioenen en helaas ook van verscheidene menschenlevens&#8212;de
+hier en daar langs den spoorweg staande eenzame kruisen vertellen het ons&#8212;tusschen Matadi en Kinchassa, het eindpunt aan den
+Stanley-Pool, werd aangelegd.
+
+</p>
+<p id="d0e164">Groote magazijnen tot opslag van de duizenden tonnen handelswaren, die hier altijd op transport wachten, werkplaatsen tot
+het herstel van locomotieven en waggons, waarin verscheidene blanken en honderden zwarten bezig zijn, opslagplaatsen voor
+steenkolen, rangeerterreinen etc. nemen al wat te Matadi aan eenigszins vlak terrein te vinden is geheel in beslag.
+
+</p>
+<p id="d0e166">De naam Matadi (steen) zou moeilijk door een meer juisten vervangen kunnen worden. De plaats werd gebouwd op het onderste
+gedeelte der helling eener kale rots; de huizen staan gedeeltelijk op dezen steenklomp en werden er gedeeltelijk in uitgehakt.
+
+
+</p>
+<p id="d0e168">Van wegen is hier geen sprake; ieder bouwde zijn huis, waar hij een plaats vond, die hem eenigszins geschikt leek; de verbindingen
+er tusschen worden gevormd door ongelijke paden, hier stijgend, daar dalend, op vele plaatsen ook al in den rotswand uitgehouwen.
+
+
+</p>
+<p id="d0e170">Na zonsondergang is het gaan, zelfs voor hen die hier bekend zijn, en al laat men zich ook vergezellen van een zwarten lantaarndrager,
+wat trouwens bepaald noodzakelijk is, nog tamelijk gevaarlijk; maar ook over dag waagt bijna niemand zich aan een uitstapje.
+Van plantengroei is op dezen bodem geen sprake, en wanneer de zon op de naakte steenen <span class="pageno"><a id="d0e172"></a>Bladzijde 285</span>brandt is de hitte er haast ondragelijk; men doet hier zijne zaken en blijft overigens zooveel mogelijk onder de beschuttende
+schaduw zijner veranda.
+
+</p>
+<p id="d0e174"></p>
+<div id="d0e175" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-285-1.jpg" alt="De Koningin Wilhelmina, een der booten van de Ned. Afrikaansche Handelsmaatschappij."></p>
+<p class="figureHead">De <i>Koningin Wilhelmina</i>, een der booten van de Ned. Afrikaansche Handelsmaatschappij.
+</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e182">De meeste te Matadi aankomende passagiers weten waarheen zich te wenden om huisvesting te vinden; zoo de ambtenaren van den
+Staat en agenten van hier gevestigde handelshuizen; verder zij, die in &#8217;t bezit zijn van introductie-brieven aan hier wonende
+Europeanen. Wegens de primitieve toestanden, die men hier verwachten kan, voorzien velen zich van dergelijke aanbevelingsbrieven,
+en gastvrijheid wordt in den Congostaat gaarne verleend.
+
+</p>
+<p id="d0e184">Wie niet zoo gelukkig is, neemt zijn toevlucht tot een der hotels. Deze zijn, een enkele betere inrichting niet te na gesproken,
+nu juist niet naar de laatste eischen ingericht, hoewel de prijzen, die men er in rekening brengt, met die van hotels van
+den allereersten rang in de beschaafde wereld kunnen wedijveren. Niet zelden moet men zich vergenoegen met een rustplaats
+op den vloer, terwijl men zich tot de bevoorrechten rekenen kan, als men &#8217;s morgens het benoodigde waschwater na niet al te
+veel moeite bekomen kan. Doch aan den Congo stapt men over dergelijke kleinigheden zonder veel bedenken heen.
+
+</p>
+<p id="d0e186"></p>
+<div id="d0e187" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-285-2.jpg" alt="Cataracten in den Congo tusschen Matadi en Stanley-Pool."></p>
+<p class="figureHead">Cataracten in den Congo tusschen Matadi en Stanley-Pool.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e191">Het is te begrijpen, dat de spoor een grooten omkeer te weeg bracht in het transport van reizigers en goederen, &#8217;t welk vroeger
+uitsluitend per karavaan plaats had. Toch moet men ook hier zijne eischen niet te hoog stellen.
+
+</p>
+<p id="d0e193">Op den morgen dat we Matadi verlaten, begeven we ons vroegtijdig naar het station. Het vertrek is bepaald op 7 uur en het
+is geen zaak zijn trein te missen, daar er, behalve de treinen voor het vervoer van goederen, slechts drie in de week loopen
+voor passagiers bestemd. Het ligt voor de hand dat de dienst op dezen spoorweg nog niet te vergelijken is bij dien op de spoorwegen
+in Europa. Het reizigersverkeer is zeer beperkt; verreweg de grootste bron van inkomsten bestaat in het vervoeren van handelsgoederen
+naar &#8220;boven&#8221; of van producten&#8212;ivoor en gom-elastiek&#8212;naar beneden. Het terrein, waarover de lijn moest worden aangelegd, leverde
+voorts bij nagenoeg elken K.M. nieuwe bezwaren op en, hoewel de spoorweg-directie voortdurend alles aanwendt om den weg te
+verbeteren, is men er nog lang niet in <span class="pageno"><a id="d0e195"></a>Bladzijde 286</span>geslaagd alle moeilijkheden&#8212;scherpe bochten, steile hellingen en dergelijke&#8212;overal te overwinnen.
+
+</p>
+<p id="d0e197">De lange lijn, die hier en daar tientallen van K.M. achtereen door woeste, nagenoeg onbewoonde streken voortloopt, is bovendien
+moeilijk te controleeren. Natuurlijk ontbreekt het niet aan geregeld toezicht en wordt elken dag de afstand tusschen de blokhuizen
+door zwarte, daartoe aangewezen beambten, afgeloopen, maar de blokhuizen liggen ver van elkander en gebreken kunnen toch zoo
+gemakkelijk onverwachts veroorzaakt worden door de geweldige tropische regens of door het nederstorten van steenblokken, waarmede
+vele berghellingen langs den spoorweg zoover het oog reikt bedekt zijn.
+
+</p>
+<p id="d0e199">Het kleinste gebrek aan den weg kan, door de groote afstanden, urenlang vertraging geven. Men heeft dan ook geen reden tot
+klagen, als de 200 K.M., die Matadi van Thysville scheiden, voor zonsondergang zijn afgelegd, al reed men dan hier en daar
+eens wat langzamer dan men het verwachtte of al werd het geduld door oponthoud onderweg al eens op de proef gesteld. De gedachte,
+dat deze afstand in Europa in enkele uren kan worden afgelegd en &#8217;t dan niet noodig zou zijn tien uren en meer in den warmen
+waggon te vertoeven, komt wel eens in ons op, doch &#8217;t zou onverstandig zijn er reden tot klagen uit te putten. Hen, die met
+Congo-toestanden bekend zijn hoort men dit dan ook trouwens niet doen; &#8217;t is ook voldoende zich de manier te herinneren, waarop
+tot voor weinige jaren de reis van Matadi naar Kinshassa gemaakt moest worden, toen het geen zeldzaamheid was dat men, met
+de karavaan van dorp tot dorp reizende, 3 tot 4 weken onderweg was, om niet al te veeleischend gestemd te zijn. Men komt nu
+dan toch, tamelijk gemakkelijk gezeten, in twee dagen aan het einde der reis.
+
+</p>
+<p id="d0e201">De gereedstaande trein, in tegenstelling met de goederentreinen bekend als de expres, zou in Europa hoogstens op den naam
+tram aanspraak kunnen maken. Behalve de machine zijn er slechts drie rijtuigen, een waggon 1e klasse, een dito 2e en een bagagewagen.
+De gesteldheid van den weg maakt het niet wel mogelijk de treinen langer te maken; bij veel aanvraag om plaatsen, wat wel
+eens voorkomt na aankomst eener mail uit Europa, laat men liever twee treinen achter elkander loopen; ook gebeurt het niet
+zelden dat in dit geval een deel der passagiers zich een paar dagen wachten moet getroosten.
+
+</p>
+<p id="d0e203">Van de zenuwachtige drukte, die dikwijls het vertrek der treinen in de beschaafde wereld voorafgaat, bemerken we hier geen
+spoor. De negers, belast met het inladen der bagage, hebben blijkbaar geen haast en evenmin hebben dit de tien of twaalf passagiers,
+die de reis gaan ondernemen. Men zoekt een plaats of wandelt, nu het nog aangenaam koel is, wat langs het treintje op en neer
+in afwachting van het sein tot vertrek, dat zich meer of minder lang wachten laat, naarmate er wat meer of minder bagage te
+laden is. Er wordt trouwens op geen vijf minuten gekeken; we hebben den geheelen dag tijd om Thysville, dat ongeveer halfweg
+ligt, te bereiken en &#8217;t maakt niet veel uit, of we er een uur vroeger of later aankomen.
+
+</p>
+<p id="d0e205">Is eindelijk alles in orde en hebben blanken en zwarten in hunne respectieve waggons&#8212;het gebeurt zelden dat een der eerstgenoemden
+2e of een der laatsten 1e klasse reist&#8212;plaats genomen, dan verkondigen een paar stooten op de fluit, dat de reis een aanvang
+neemt en spoedig hebben we Matadi achter ons.
+
+</p>
+<p id="d0e207">&#8217;t Gezelschap waarmede we de reis maken bestaat, met uitzondering van enkele ouderen, d.w.z. zij die na reeds eenige jaren
+in den Congo doorgebracht te hebben weder naar hun werkkring terugkeeren, voor &#8217;t grootste gedeelte uit nieuw-aangekomenen,
+die zich vol verwachting naar hunne bestemming begeven.
+
+</p>
+<p id="d0e209">De draaibare rieten fauteuils, waarvan er aan elke lange zijde van het rijtuig zes geplaatst zijn, en het tafeltje, dat zich
+tusschen elke twee zetels bevindt, maken het mogelijk zich tamelijk goed voor de lange reis in te richten. Overigens laat
+de inrichting der wagens wel iets te wenschen over. Van ramen is geen sprake; wind en regen kunnen ongehinderd door de geheel
+open zijkanten naar binnen komen en maken den rit er dikwijls niet aangenamer op. Het grootste ongerief echter vormen de massa&#8217;s
+stof, hoofdzakelijk fijne aschdeeltjes uit de locomotief afkomstig, die onophoudelijk naar binnen waaien; er is meestal geen
+uur na het vertrek verloopen of aangezicht en handen zijn er dermate door verontreinigd, dat men met verlangen naar wat water
+uitziet. De enkelen die hierop gerekend hebben, door in een paar flesschen waschwater mede te voeren, worden benijd door hen,
+die, minder bekend met de eigenaardigheden dezer spoorreis, dit verzuimden en wien nu niets overblijft dan gebruik te maken
+van de gelegenheid tot verfrissching, die zich enkele malen voordoet, wanneer n.l. de trein eenige minuten stopt om uit een
+aan den weg op een hooge stelling geplaatsten bak zijn watervoorraad, voor den stoomketel benoodigd, aan te vullen.
+
+</p>
+<p id="d0e211">De helderwitte kleeding, waarin velen onvoorzichtig genoeg de reis aanvingen, heeft het zwaar te verantwoorden en nog voordat
+we aan het eerste eenigszins groote station gekomen zijn, deelt ook deze reeds in de algemeene vergrijzing. Het hardst te
+verduren evenwel hebben het de oogen; bijna niemand komt aan het einde der reis, zonder dat de pijnlijke oogleden hem op onaangename
+wijze aan dit ongerief herinneren.
+
+</p>
+<p id="d0e213">Dranken of eetwaren zijn onderweg niet te krijgen; hoogstens koopt men van inlanders, die men hier en daar, terwijl de trein
+oponthoud heeft, somtijds ontmoet, eenige eieren of bananen; het benoodigde, behalve brood en conserven ook glazen, vorken,
+messen, servetten, etc. voert ieder dan ook zelf mede.
+
+</p>
+<p id="d0e215">Het is voorzeker geen luxe-trein waarin we plaats namen, en men is gewoonlijk verheugd te Kinshassa aan te komen; doch heeft
+de reis ook hare lichtzijde.
+
+</p>
+<p id="d0e217">Het uitzicht is bijna overal belangwekkend genoeg om wat ongerief over het hoofd te zien; vooral het bergachtige land, de
+Palla-Balla geheeten, dat we al aanstonds na het vertrek van Matadi doorrijden, biedt een grootschen aanblik. De ruwe bergmassa&#8217;s
+stapelen zich boven en achter elkander op; ten deele kaal, ten deele met ondoordringbare bosschen bedekt, strekken zich de
+hellingen in eindelooze verscheidenheid uit; hier steil oprijzend tot ontzagwekkende hoogte, daar nederdalend in nauwe dalen
+en ravijnen, <span class="pageno"><a id="d0e219"></a>Bladzijde 287</span>die den aanschouwer doen duizelen. In duizenden bochten wringt zich onze trein door deze bergklompen heen. De weg gaat ten
+deele door de diepe ravijnen, tusschen steile, hooge muren, die ons met vernietiging schijnen te dreigen en die veelal ternauwernood
+ruimte genoeg overlaten om onzen trein te laten passeeren; die ontzaglijke bergklompen geven ons een gevoel van onmacht als
+we, uit de diepte er naar opziende, slechts zeer, zeer hoog een stuk van den blauwen hemel kunnen bespeuren. Straks weer kruipen
+we tegen een steile helling op, hoog boven alle omringende lagere toppen uit, om een oogenblik later in razende vaart bergafwaarts
+te snellen. We rijden over steenvlakten, waar de zonnestralen, door den gloeienden rooden of witten bodem teruggekaatst, ons
+oog verblinden, en door bosschen, waarin nauwelijks een straal der zon den grond bereikt en waar we in de verkwikkende koelte
+verademing vinden. Langs hellingen gaat het, waar de noodige ruimte in de steenmassa moest worden uitgehouwen. Aan de eene
+zijde staat hier de loodrechte, afgehakte bergwand nog op geen meter afstand; aan de andere zijde zien we bijkans loodrecht
+neer op bosschen, diep onder ons in het dal gelegen. Z&oacute;o smal is hier de weg, dat we naast de lijn zelfs geen grond meer bespeuren
+en we, ons vooroverbuigende, langs de steile helling loodrecht naar beneden blikken.
+
+</p>
+<p id="d0e221">Op enkele plaatsen wordt de rotswand beneden ons door den Congostroom bespoeld. We bespeuren de helling niet die ons draagt,
+en schijnen te zweven boven het water, dat diep beneden ons zijn weg naar de zee vervolgt.
+
+</p>
+<p id="d0e223">Eenige K.M. volgen we den onstuimigen loop van de Lufu, die zich onder &#8217;t vormen van een reeks watervalletjes en stroomversnellingen
+naar den Congo voortspoedt; behalve den Lufu passeeren we de niet minder snel stroomende Quillo-rivier, beide linker-zijrivieren
+van den Congo. Vervolgens de Inkissi, waarover te midden eener grootsche wildernis een brug geslagen werd onder bezwaren,
+die moeielijk te overschatten zijn. Er komt geen eind aan de bochten en draaien in den weg; altijd door gaat het bergop-,
+bergafwaarts; onophoudelijk gilt de stoomfluit seinen toe aan de negerjongens, die op iederen wagen als remmer dienst doen,
+om, als het naar beneden gaat den loop te kunnen temperen. Er zijn punten, van waaruit wij de spoorbaan op vijf of zes plaatsen
+tegelijk in verschillende richtingen kunnen zien, een gevolg van de steile hellingen, plotselinge hoogten of laagten en dergelijke
+hinderpalen, waardoor de ingenieurs, met den aanleg belast, verplicht waren den weg dikwijls in cirkel- of slangvormige lijn
+tegen bergen op, of naar omlaag te leiden.
+
+</p>
+<p id="d0e225">Na den nacht in Thysville doorgebracht te hebben, gaat het den volgenden dag verder, nu wat meer geregeld in dezelfde richting.
+
+
+</p>
+<p id="d0e227">Tusschen Tumba en Kinshassa is het terrein minder woest en vertoont vooral over het laatste gedeelte een min of meer afloopende,
+onafzienbare vlakte, met hier en daar eenige heuvels. Behalve de schaarsche boomgroepen bemerken we, als eenige plantengroei,
+dor gras, waartusschen de witte zandgrond overal te voorschijn komt. Uren lang rijden we door deze dorre, eenzame streek voort,
+tot we eindelijk heel in de verte, v&oacute;&oacute;r ons uit, het water van Stanley-Pool in de zon zien blinken en de plek bespeuren, waar
+Kinshassa ligt. Spoedig komen we voorbij n&#8217;Dolo, een der eindstations aan den Pool gelegen en bereiken vervolgens Kinshassa,
+het doel onzer spoorreis. Een onaanzienlijk houten gebouwtje, zonder eenige andere gebouwen in den omtrek, eenzaam te midden
+der vlakte gelegen, doet hier dienst als station.
+
+</p>
+<p id="d0e229">Een groot gedeelte der reizigers, bestemd voor Fransch-Congo, verlaat den trein, om van hieruit de rivier naar Brazzaville
+over te steken; een ander gedeelte vervolgt de reis tot het eenige K.M. verder gelegen Leopoldville, na Boma de belangrijkste
+plaats in den Congo-Vrijstaat. Het eigenlijke eindpunt van den spoorweg is n&#8217;Dolo; hier en te Kinshassa worden de meeste handelsgoederen,
+van Matadi aangevoerd, gelost, om in stoombooten overgeladen en verder de rivier op verzonden te worden. Langs dit gedeelte
+van den Congo liggen dan ook de verschillende factorijen, vertegenwoordigende de Belgische, Hollandsche of Engelsche firma&#8217;s,
+die langs den bovenloop der rivier hunne vestigingen bouwden. Geen wonder dat n&#8217;Dolo en Kinshassa, van waar de rivier opwaarts
+weder over duizenden K.M. bevaarbaar wordt, evenals Matadi, voor den handel belangrijke punten werden. De Staat zag het gewicht
+van deze plek in en bouwde er zijn hoofdvestiging voor den geheelen Boven-Congo, Leopoldville. Toch was men in de keuze der
+plaats voor deze nederzetting niet gelukkig. Leopoldville ligt eenige K.M. lager aan de rivier dan Kinshassa en n&#8217;Dolo, juist
+beneden den Stanley-Pool en op het punt, waar de bergketens, die bij den Pool een verbazend wijde kom vormen, van weerszijden
+naar elkander toekomen. De breedte der rivier, voor Kinshassa &plusmn; 4 K.M. bedragende, wordt hierdoor plotseling tot op 1/3 teruggebracht,
+wat natuurlijk een ongemeen sterken stroom tengevolge heeft. Bovendien hebben de booten&#8212;bijna 100 in aantal&#8212;die de verbinding
+van Leopoldville met alle hooger gelegen staatsposten in stand houden, nog de gevaarlijke, onder water liggende rotsen te
+passeeren, welke juist in deze vernauwing der rivier veelvuldig voorkomen en die ongetwijfeld altijd een ernstigen hinderpaal
+voor de scheepvaart blijven zullen.
+
+</p>
+<p id="d0e231">Juist voor Leopoldville bemerken we, midden in de rivier, de eerste der talrijke cataracten, die zich tot Matadi in een bijna
+onafgebroken reeks uitstrekken. &#8217;t Is dan ook niet vreemd, dat velen zich met verwondering afvragen hoe de staat zijn tweeden
+belangrijken zetel kon vestigen op een plaats, z&oacute;&oacute; gevaarlijk en z&oacute;&oacute; moeilijk te bereiken voor schepen.
+
+</p>
+<p id="d0e233">Zeker is Leopoldville de moeite van een bezoek wel waard, al hebben we dan ook vanaf Kinshassa een weg van bijna 2 uren gaans
+af te leggen. De grootsche werken, die men er heeft aangelegd, zijn een bewijs te meer voor de energie, waarmede de Congo-Staat
+zich in Afrika vestigde en er een geregeld bestuur tracht in te voeren.
+
+</p>
+<p id="d0e235">Wij vinden er de op Europeesche wijze gebouwde woning van den &#8220;Commissaire de district&#8221; benevens de huizen voor de tientallen
+van ambtenaren, op de regeeringsbureaux werkzaam en voor het niet minder talrijke personeel, bij den aanleg van verschillende
+<span class="pageno"><a id="d0e237"></a>Bladzijde 288</span>kunstwerken, voor den bouw van magazijnen, stoombooten enz., benoodigd. Ten koste van schatten gelds legde de Staat een reusachtige
+kade langs de rivier aan ten behoeve der vele stoombooten, die onophoudelijk te Leopoldville uit alle hooger gelegen streken
+van den Congo-staat aankomen; men maakte er een sleephelling, waardoor de grootste booten zonder veel moeite op het droge
+gehaald kunnen worden om de noodige reparati&euml;n te ondergaan. Een machinesmederij is er ingericht benevens een flinke werf,
+van waar reeds ongeveer 100 booten, die de Staat voor zijn dienst noodig heeft, te water werden gelaten en men bezoekt Leopoldville
+nooit, zonder dat men er getuige van zijn kan, dat er voortdurend nieuwe vaartuigen, grooter en beter ingericht dan de vorige,
+op stapel staan. De honderden blanken, die te Leopoldville geregeld verblijf houden, gewoonlijk vermeerderd met tientallen
+officieren en hoogere of lagere ambtenaren, die voortdurend per boot van &#8220;boven&#8221; of per spoor van &#8220;beneden&#8221; aankomen, maken
+van Leopoldville een bedrijvige plaats. In alles treedt de regeering hier op den voorgrond; op een enkel handelshuis na is
+alles hier &#8220;Staat&#8221;. Politie-post, justitie-gebouwen, hospitaal, een groot gebouw ingericht tot eetzaal, waar alle blanken
+in staatsdienst gezamenlijk den maaltijd gebruiken, postkantoor, kazerne voor de talrijke inlandsche bezetting van Leopoldville,
+tot zelfs een chemisch laboratorium, werden hier door het bestuur opgericht. Hier, waar alles met de grootste regelmaat toegaat,
+gevoelt men te zijn in het middenpunt eener machtige organisatie, eener krachtsontwikkeling, die zich tot op duizenden mijlen
+in het rond gevoelen laat.
+
+</p>
+<p id="d0e239"></p>
+<div id="d0e240" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-288.jpg" alt="Tent voor een blanke in een negerdorp."></p>
+<p class="figureHead">Tent voor een blanke in een negerdorp.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e244">In de nog geen 20 jaren, die sedert de oprichting van den onafhankelijken Congo-Staat verloopen zijn, is het dezen gelukt,
+tot aan de uiterste grenzen van zijn gebied zijn invloed te doen gelden.
+
+</p>
+<p id="d0e246">Tot uitoefening van het bestuur is het rijk verdeeld in districten, elk met een districtschef aan het hoofd, die onder de
+onmiddellijke bevelen van de hoogste ambtenaren, de &#8220;inspecteurs d&#8217;&Eacute;tat&#8221;, den vice-gouverneur en den gouverneur staan. Elk
+der districten, die in uitgestrektheid de meeste der Europeesche rijken overtreffen, is onderverdeeld in z&ocirc;nes, met een &#8220;chef
+de z&ocirc;ne&#8221; aan het hoofd; onder dezen eindelijk staan een groot aantal &#8220;chefs de poste&#8221;, elk belast met het bestuur van een
+staatspost, die door het gansche rijk, op alle punten, die eenigszins van belang zijn, werden opgericht. Aan de &#8220;chefs de
+poste&#8221; is het directe bestuur over de bevolking in hun gebied toevertrouwd; zij zijn belast met de rechtspraak en hebben voor
+de naleving der wetten en besluiten te zorgen.
+
+</p>
+<p id="d0e248">Door het geheele reusachtige Rijk heen werden wegen aangelegd, zoodat het centrale bestuur te Boma en te Leopoldville in geregelde
+en tamelijk goede verbinding is zelfs met de uiterste posten, die aan de oostgrens tot in het gebied van den Boven-Nijl, aan
+de zuidgrens tot aan de bronnen van de Zambesi gevonden worden. Met regelmatige tusschenpoozen van &plusmn; 2 weken varen goed ingerichte
+stoomschepen naar Stanley-ville&#8212;dat 2000 K.M. hoogerop aan de rivier ligt&#8212;en bovendien zijn vele langs den Congo gelegen posten
+telephonisch met Leopoldville en Boma verbonden. Ten behoeve van den telephoon, die zich welhaast tot Stanley-ville toe uitstrekt,
+werd door bosschen en over bergen langs de rivier een weg aangelegd, verscheidene meters breed, in lengte den beroemden postweg
+op Java verre overtreffende. Over deze geheele lengte wonen, op elke 10 K.M. afstand, zwarte beambten die met het onderhoud
+belast zijn.
+
+</p>
+<p id="d0e250">Van Stanley-ville opwaarts tot het Lado, het uiterste punt in het N.O., en in Z.O. richting tot voorbij het Tanganyika-meer,
+zorgen reeksen van posten, langs zijrivieren of aan groote wegen gelegen, voor geregelde cano- of karavaantransporten ten
+behoeve der reizende staats-ambtenaren en voor den postdienst en het goederenvervoer. De reis, dwars door Afrika, die vroeger
+met zoo ontzaglijk veel bezwaren gepaard ging, is nu in enkele maanden te maken, nagenoeg zonder ontbering of gevaar en zelfs
+zonder dat het noodig is, in wildernissen of onbewoonde oorden te overnachten. Van dag tot dag liggen langs de geheele karavaan-
+of kano-route, van de groote meren tot Stanley-Falls, de staatsposten of de door de regeering opgerichte blokhuizen, die gelegenheid
+tot logeeren bieden. Van uit Stanley-ville bereikt men in enkele weken Leopoldville met de goed ingerichte staatsbooten, waarvan
+sommige meer dan 20 hutten tellen.
+<span class="pageno"><a id="d0e252"></a>Bladzijde 289</span></p>
+<p id="d0e253"></p>
+<div id="d0e254" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-289.jpg" alt="Brazzaville. Hollandsche factorij."></p>
+<p class="figureHead">Brazzaville. Hollandsche factorij.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e258">Naar alle richtingen is het verkeer op dezelfde wijze geregeld. Brieven worden per post overal heen verzonden en niemand is
+zoo ver verwijderd of brieven uit Europa, via Leopold-ville of Stanley-ville verzonden, kunnen hem bereiken. In twee maanden
+is een brief, van uit Europa naar Stanley-ville, het hart van Afrika, verzonden, op zijn bestemming en in 2 &agrave; 3 maanden meer,
+na cano- en karavaanreizen, komen de poststukken aan op de punten aan de uiterste grenzen gelegen. Naar Europeesche begrippen
+is dit wel een verbazend lange tijd, maar men vergete niet, dat het hier betreft het gedeelte der wereld dat voor enkele tientallen
+van jaren nog zoo goed als onbekend was; waar doorheen te reizen als de moeilijkst uit te voeren en meest gevaarvolle onderneming
+gold en waar reizen, met de grootste nauwgezetheid en zonder kosten te ontzien, voorbereid, altijd jaren in beslag namen.
+Als bewijs voor de geregelde verbindingen, die heden ten dage bestaan, diene het volgende:
+
+</p>
+<p id="d0e260">Een gewone brief, uit Europa verzonden aan iemand, wonend te Kinshassa, ging bij vergissing per Oost-Afrikaansche lijn. De
+brief kwam aan te Mozambique, aan de oostkust gelegen. Van hieruit reisde hij, dwars door Portugeesch Oost-Afrika, langs het
+Nyassa-meer en bereikte aan het Tanganyika-meer de eerste staatspost. Van post op post, eerst per karavaan, vervolgens per
+cano verzonden, kwam hij aan te Stanley-ville en enkele weken later ontving de geadresseerde hem, een weinig gekreukt en bezoedeld
+wel is waar, doch in ongeschonden toestand. De poststempels, waarmede de enveloppe bedekt was, maakten het mogelijk de route
+nauwkeurig na te gaan en bewezen, dat voor een brief nauwelijks 6 maanden voldoende waren om geheel alleen van uit Europa
+de reis dwars door het donkere werelddeel te volbrengen.
+
+</p>
+<p id="d0e262">Hoe meer we de hedendaagsche toestanden bezien en vergelijken met die van 20 jaren geleden, des te meer staan we verbaasd
+over en gevoelen we bewondering voor wat in dit betrekkelijk korte tijdsverloop werd tot stand gebracht. Maar&#8212;des te meer
+ook betreuren we het, dat een grootsch werk, goed en flink begonnen en aanvankelijk tot een goed einde gebracht, de inrichting
+van een geordend bestuur over een streek, waar de meest barbaarsche gewoonten onder de bewoners bestonden, een werk aldus
+dat tot zegen van millioenen ondernomen werd, bezoedeld is geworden door misdadige handelingen van sommigen, die er aan hadden
+mede te arbeiden. Dubbel jammer ook dat de staat, hoewel als zoodanig niet in gebreke gebleven om machtsmisbruik, waar dit
+mogelijk was, te straffen, toch zelf niet geheel vrij te pleiten is van de beschuldiging, niet altijd met de noodige kalmte
+<span class="pageno"><a id="d0e264"></a>Bladzijde 290</span>en zachtheid te zijn opgetreden bij de vestiging en uitoefening van zijn bestuur.
+
+</p>
+<p id="d0e266">Zijn machtigen arm te doen eerbiedigen, er desnoods met geweld ontzag voor af te dwingen, en eerst daarna te redeneeren, is,
+het moet helaas gezegd, dikwijls de stelregel geweest, waarnaar te werk gegaan werd bij de vestiging in nieuwe streken. We
+kennen verscheidene volksstammen voldoende, om de meening te kunnen uitspreken dat veel geweld achterwege had kunnen blijven,
+als men van het begin af het vertrouwen der negers door rechtvaardigheid, welwillendheid en het uitroeien alleen van verkeerde
+gewoonten had trachten te winnen. Zoo men, langzaam voortgaande, met bezadigdheid overal opgetreden was, inplaats van altijd
+voorop te stellen dat de negerchefs van inmenging van den Staat in hunne gebruiken niets wilden weten, had er zeker meer wederzijdsch
+vertrouwen blijven bestaan dan thans, nu men eenvoudig zijn wil heeft kenbaar gemaakt en desnoods heeft doen eerbiedigen.
+Zoo goed als het den eersten reizigers in het Congo-gebied is kunnen gelukken, contracten met negerhoofden af te sluiten,
+waarbij dezen het recht van vestiging der blanken erkenden, zoo goed had de Staat zich in zeer veel gevallen op minzame wijze
+kunnen verstaan met de groote prinsen, die een machtigen invloed op de meeste stammen hebben, als men niet steeds zijn macht
+vooropgesteld had. Krachtig ingrijpen zou, voornamelijk bij hoofden die belang hadden bij den slavenhandel, zeker niet te
+vermijden geweest zijn, doch dit was dan zelfs nog een daad van humaniteit geweest, waar het gold een einde te maken aan de
+vele gruwzame gebruiken, die onder de bevolking bestonden. Later, toen de Staat zich eenmaal had doen kennen als de macht
+die, zoo mogelijk goedschiks, anders met geweld, maar toch in elk geval, zonder omwegen bezit kwam nemen van het land, is
+gewapend optreden tegen hoofden, die Boele Matadi ongaarne hun gebied zagen naderen, dikwijls noodig geworden.
+
+</p>
+<p id="d0e268">Dezelfde opmerkingen gelden op het gebied van belasting-inning.
+
+</p>
+<p id="d0e270">Natuurlijk heeft de regeering inkomsten noodig om hare vele uitgaven te bestrijden; voor een groot deel verkrijgt zij deze
+uit de opbrengst der producten, ivoor en gom-elastiek, die de verschillende dorpen, elk tot een zeker bedrag, moeten leveren.
+Het moet erkend worden dat men niet altijd behoorlijke middelen te baat genomen heeft, om deze voortbrengselen te verkrijgen.
+
+
+</p>
+<p id="d0e272">In plaats van de dorpen, vooral in het begin, niet te hoog te belasten en de negers, door te wijzen op de betere toestanden
+die geschapen werden, wat met deze belastingen te verzoenen, is dikwijls bijna het onmogelijke gevergd en zijn er voorbeelden
+van, dat vrouwen en kinderen opgepakt en weggevoerd, en chefs tot jarenlangen dwangarbeid veroordeeld werden. Met behulp eener
+uit de inlanders zelf gerecruteerde politie- en troepenmacht dwong men de bewoners van vele streken tot aanmaak van gom-elastiek
+tot elken prijs; in ontoegankelijke wildernissen, waar de moerassige ondergrond, slangen en viervoetige roofdieren het werken
+levensgevaarlijk maken, werden en worden helaas duizenden gedwongen, de gomgevende lianen op te zoeken.
+
+</p>
+<p id="d0e274">Behalve de belastingen en deze verplichte arbeid werkt nog een andere factor mede om de bevolking van groote streken het juk
+van den Staat te doen haten, en wel, de gedwongen levering van levensmiddelen. De regeering n.l. legt verschillenden hoofden
+de verplichting op, eene bepaalde hoeveelheid kippen, eieren, manioc (het hoofdvoedsel van vele stammen) etc. op daartoe aangewezen
+markten te leveren.
+
+</p>
+<p id="d0e276">Meermalen geen rekening houdende met de draagkracht der streek, en dikwijls evenmin met de woonplaats van hen die deze levensmiddelen
+moeten aanbrengen, dwingt men zoodoende de bewoners van vele dorpen, ongelooflijke afstanden af te leggen, teneinde ze te
+verkrijgen, of ter markt te brengen.
+
+</p>
+<p id="d0e278">Ook werkt men, door de dorpshoofden voor de levering aansprakelijk te stellen, ze desnoods gewapenderhand bij te staan of
+te dwingen, machtsmisbruik in de hand. Niet zelden veroorzaakt de te hooge druk wanhopige uitbarstingen, altijd weer gevolgd
+door onderdrukkingen, die door hun ruw geweld wel wrok, maar zeker geen toenadering tot stand brengen.
+
+</p>
+<p id="d0e280">Zeer te betreuren is het ook, dat de Staat in zijn rechtspleging de lichamelijke straf opnam en zijnen zelfstandigen ambtenaren,
+als chefs de poste en kapiteins der rivierbooten b.v., het recht geeft deze straffen uit te spreken.
+
+</p>
+<p id="d0e282">De barbaarsche chicot, een soort zweep van ineengedraaide reepen nijlpaardenhuid vervaardigd, waarmede men de arme slachtoffers,
+dikwijls na enkele slagen op den blooten rug, bloedend verwondt, werd en wordt helaas nog al te veel gebruikt. Er zijn blanken,
+die er een soort van genoegen in scheppen, met dat verfoeilijke, niet genoeg te veroordeelen werktuig voortdurend spelenderwijs
+in de hand te loopen, als teeken misschien hunner macht, of waardigheid wellicht? Wel is het toedienen van lichamelijke straffen,
+niet uitgesproken door vertegenwoordigers der regeering, strafbaar en worden de bedrijvers, bij een aanklacht ook vervolgd,
+maar ook de Staat zelf moest ze niet toepassen, doch liever trachten het gruwzaam misdrijf, dat in Afrika een soort burgerrecht
+verkreeg, met krachtige hand overal uit te roeien. De bewering, dat dergelijke straffen noodig zijn, en men er in vele gevallen
+niet buiten zou kunnen, wordt in Afrika dikwijls geuit. Zij echter, die van deze meening zijn, missen &ograve;f het geduld, &ograve;f het
+rechtvaardigheidsgevoel om te beproeven of men met negers ook op andere wijze kan omgaan; of wel, zij wordt uitgesproken door
+lieden, die zich nooit de moeite gaven, de zwarten ook maar eenigszins van nabij te leeren kennen. Velen toch veronderstellen
+maar eenvoudig, dat het wel zoo zijn zal.
+
+</p>
+<p id="d0e284">Gelukkig dat er anderen gevonden worden, die door hunne manier van optreden deze opinie logenstraffen. Er zijn voorbeelden
+van maandenlange karavaanreizen, soms door &eacute;&eacute;n enkelen blanke, vergezeld van talrijke dragers ondernomen, gedurende welke
+het niet eenmaal voorkwam, dat het gedrag der zwarten tot eenige ontevredenheid aanleiding gaf. Een weinig tact doet hier
+wonderen, waarover zij, die zoo spoedig de hand tot slaan opheffen, verbaasd zouden staan.
+
+</p>
+<p id="d0e286">Gelukkig ook dat de overheid, zoowel in den onafhankelijken Congo-staat als in Fransch Congo, den inboorlingen <span class="pageno"><a id="d0e288"></a>Bladzijde 291</span>het vertrouwen gegeven heeft, dat klachten over lichamelijke kastijding met gerustheid voor het gerecht gebracht kunnen worden;
+de vrees voor straf houdt velen tenminste nu van hunne ruwe manier van optreden terug. Aan den Beneden-Congo, in de omgeving
+van Boma en Leopoldville en in het Fransche gebied te Brazzaville en omstreken behoort de chicot tamelijk wel tot het verleden.
+Ten zeerste te hopen is het, dat de regeering ook in de hooger gelegen streken spoedig op afdoende wijze tegen dit ergerlijke
+misbruik zal kunnen optreden.
+
+
+
+</p>
+<p id="d0e290">Per stoomboot of per kano, het typische inlandsche vervoermiddel te water, verlaten we te Kinshassa het gebied van den Congo-Staat
+om, na den wijden Stanley-Pool overgestoken te zijn, te Brazzaville de Fransche Colonie te betreden.
+
+</p>
+<p id="d0e292">Wie voor eenige jaren Brazzaville bezocht, zou door den aanblik der hier en daar verspreid liggende onaanzienlijke gebouwen
+zeker niet op de gedachte gekomen zijn, dat hij zich bevond in de tweede hoofdplaats der groote Fransche kolonie aan den Congo.
+
+
+</p>
+<p id="d0e294">Vooral na een bezoek aan den Congo-Vrijstaat, waar overal de Staat zoo in alle opzichten op den voorgrond treedt, moest het
+den bezoeker van Brazzaville opvallen, hoe &egrave;n het gouvernement &egrave;n de handel zich hier met een veel bescheidener plaats vergenoegden,
+dan dit aan den overkant der rivier het geval was.
+
+</p>
+<p id="d0e296">Zeker moet bij deze beoordeeling niet uit het oog verloren worden, dat Brazzaville, wat betreft de verbinding met de kust
+en het verkrijgen van de hulpmiddelen voor den bouw van huizen etc. en voor het onderhoud der blanken benoodigd, in ongunstiger
+omstandigheden verkeerde, dan het reeds beschouwde gedeelte van den Vrijstaat. In den tijd toen de spoorweg tusschen Matadi
+en Kinshassa nog niet bestond, was Loango, een plaatsje aan de kust van den Oceaan gelegen, de stapelplaats, waar de meeste
+goederen, uit Europa aangevoerd, werden opgeslagen en van waaruit ze per karavaan, langs een langen en moeilijken weg, naar
+Brazzaville vervoerd moesten worden. W&egrave;l waren groote en vele bezwaren aan dit transport verbonden. De reis het binnenland
+in, nam 20 &agrave; 30 dagen in beslag en vooral in den regentijd (van November tot einde Mei ongeveer) waren de moeilijkheden niet
+licht te achten. Zware regens en niet minder de tornado&#8217;s, de van hevige stormen en geweldige slagregens vergezeld gaande
+onweersbuien, van welker hevigheid men zich in gematigder luchtstreken moeilijk een voorstelling maken kan, belemmerden zeer
+het geregeld verkeer. De vochtigheid van den bodem, waarop men dikwijls overnachten moest, was bovendien zeer nadeelig voor
+den gezondheidstoestand der dragers. De eindelooze vlakten zijn in dien tijd des jaars bedekt met welig opschietend gras,
+dat 3&#8211;5 M. hoog wordt; dit harde, scherpe gras, neergeslagen door den wind en den regen, bedekt het smalle voetpad, waarover
+de dragers achter elkander voortgaan, met een verward kluwen, dat niettemin altijd nog enkele meters hoog is. Men gaat er
+niet alleen tusschen- maar ook onderdoor; het beneemt aan alle zijden, ook naar boven, het uitzicht; met moeite vindt men
+hierin zijn weg, en als de zon er op schijnt is de drukkende hitte er bijna ondraaglijk. Op vele plaatsen treft men deze grasvlakten
+aan. Ook het trekken door de bosschen, waaronder vooral het Mayumba-bosch berucht is, was in dat gedeelte van het jaar eene
+lastige onderneming. Over berghellingen en door diepe valleien strekt dit bosch zich uit. De hellingen zijn dikwijls z&oacute;&oacute; steil,
+dat men er met behulp van lianen, wortels en stronken tegen opklimt of er langs afdaalt; in de diepten is de bodem doorweekt
+en op vele plaatsen herschapen in een moeras. Het doorwaden der menigvuldige stroompjes, op enkele gedeelten is 10 per dag
+geen zeldzaamheid, is altijd tijdroovend en lastig, soms gevaarlijk; in den regentijd in dubbele mate.
+
+</p>
+<p id="d0e298">Zoo voorttrekkende, brachten de negers de 30&#8211;35 K.G. zware lasten naar hunne bestemming. Landwaarts ingaande bestonden deze
+natuurlijk uit alle soorten van handelsgoederen, levensmiddelen en factorij-benoodigdheden; teruggaande bracht de karavaan
+ivoor en gom-elastiek naar de kust over. Wel was er een kortere weg, n.l. per boot naar Matadi en vandaar over Manyanga langs
+eene karavaan-route van &plusmn; 15 dagen naar Brazzaville, doch door de dikwijls voorkomende twisten tusschen de stammen onderling,
+vooral in die streken, was deze weg meestal gesloten.
+
+</p>
+<p id="d0e300">Dat de ontwikkeling van Brazzaville in dien tijd geen hooge vlucht nam, en er integendeel van ontwikkeling nog bijna geen
+sprake was, kan veilig voor een deel aan de lastige verbinding met de kust toegeschreven worden. Doch slechts voor een deel;
+een der groote oorzaken was zeker de weinige energie en vooral ook het gebrek aan tact van de regeering.
+
+</p>
+<p id="d0e302">In den tijd toch toen het gouvernement te Brazzaville slechts een paar armelijke gebouwen had, waarin de enkele ambtenaren
+nagenoeg zonder meubelen of ander comfort gehuisvest waren, stonden te Leopoldville, waar men toch bijna even groote verkeersmoeilijkheden
+te overwinnen had, reeds flinke huizen voor de talrijke ge&euml;mployeerden van den Staat; had deze er een werf, waarop hij zijne
+stoombooten bouwde; een inrichting waar verscheidene blanken aan de machinerie&euml;n, hiervoor benoodigd, bezig waren e.d.
+
+</p>
+<p id="d0e304">De karavaan-dienst van af de kust was in den Congo-Vrijstaat ook veel beter geregeld dan in het Fransche gebied. Bijna overal
+had hier de regeering, toen geen spoorweg nog het verkeer vergemakkelijkte, wegen aangelegd, die behoorlijk van plantengroei
+gezuiverd en goed onderhouden werden. Over de meeste stroompjes waren bruggen geslagen en over de geheele lengte vond men,
+op elke 4 of 5 uren afstand, huizen, die tot pleisterplaats voor doortrekkende reizigers dienden. In nagenoeg al deze posten
+hield een neger in staatsdienst verblijf om te zorgen voor water, hout om vuren aan te leggen, en dergelijke benoodigdheden.
+De Staat zag verder nauwkeurig toe op de capita&#8217;s, d.z. geleiders der karavanen, die aansprakelijk waren voor het aantal dragers
+waartoe zij zich verbonden hadden en voor de goede overkomst van het transport.
+
+</p>
+<p id="d0e306">Waar de regeering van de Fransche kolonie zelfs niet bij machte scheen, in den onmiddellijken omtrek van Brazzaville de wegen
+ook maar eenigszins te doen onderhouden, ligt het voor de hand, dat van toezicht op den langen karavaanweg naar de kust, aan
+deze zijde der rivier bijna in &#8217;t geheel geen sprake was.
+<span class="pageno"><a id="d0e308"></a>Bladzijde 292</span></p>
+<p id="d0e309">De weg bestond eenvoudig uit het smalle negerpad, dat de dorpen onderling verbond; van bruggen etc. was geen spoor te ontdekken.
+Ook het toezicht op de karavanen zelf en de contr&ocirc;le over de goede aankomst liet veel te wenschen over. Wel had ook hier iedere
+capita een vergunning van het gouvernement noodig en was hij verplicht deze bij vertrek en aankomst op de Fransche posten
+te vertoonen, waardoor er ook op het aantal dragers eenig toezicht uitgeoefend werd, doch de gelden, die de regeering hierdoor
+van de handelshuizen, welke deze vergunningen moesten koopen, ontving, werden niet besteed voor verbetering van en toezicht
+op den weg, die de eenige verbinding met de kust vormde. Het ontbrak niet aan voorschriften en besluiten, doch de Franschen
+misten gewoonlijk de middelen en dikwijls den ernstigen wil, deze te doen nakomen. Meermalen kwam het b.v. voor, dat sommige
+lasten, waaronder dan dikwijls onderdeelen van booten en machinerie&euml;n, die met ongeduld verwacht werden, niet aankwamen. Bij
+onderzoek bleek dan meestal dat dergelijke stukken eenvoudig langs den weg weggeworpen waren en de dragers zich naar hunne
+dorpen begeven hadden, vooral als deze zich eenigszins in de nabijheid der route bevonden. Dikwijls ook vond men balen manufacturen,
+kisten kralen e.d., die reeds jarenlang vermist waren, toevallig in verschillende dorpen terug en, wat wel eigenaardig is,
+gewoonlijk waren ze ongeschonden bewaard en ontbrak er niets aan den inhoud.
+
+</p>
+<p id="d0e311"></p>
+<div id="d0e312" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-292-1.jpg" alt="Brazzaville. Residentie-gebouw."></p>
+<p class="figureHead">Brazzaville. Residentie-gebouw.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e316">Vooral de ontwikkeling van den handel in het Fransche gebied kon en kan op verre na niet op &eacute;&eacute;n lijn gesteld worden met wat
+de Staat in dit opzicht bereikte. &#8217;t Is waar, er is heel wat aan te merken op de manier van handeldrijven in den Vrijstaat
+&egrave;n door de particuliere maatschappijen &egrave;n door de regeering zelf, en &#8217;t ware zeker te wenschen, dat vooral de gom-elastiek-productie
+zich wat minder ontwikkeld had en de belangen der negers wat meer in &#8217;t oog gehouden waren; doch hoewel de Franschen zich
+niet onbetuigd lieten om de wonde plekken hierin te helpen aanwijzen, er is in dit opzicht, waar het Fransch Congo geldt,
+niet alleen veel maar zelfs weinig minder te zeggen dan waar het betreft den Congo-Vrijstaat.
+
+</p>
+<p id="d0e318">E&eacute;n inrichting te Brazzaville echter&#8212;en dit is een bewijs te meer dat de langzame ontwikkeling van de Fransche kolonie niet
+alleen aan de boven omschreven moeilijkheden geweten kan worden&#8212;kon de vergelijking met de beste Europeesche nederzettingen
+in den Congo-Vrijstaat doorstaan niet alleen, maar zocht er tevergeefs haars gelijke,&#8212;de factorij n.l. die hier gebouwd werd
+door de Nieuwe Afrikaansche Handels-Vennootschap. Deze groote Hollandsche Vennootschap, die haren handel op den Congo dreef
+reeds v&oacute;&oacute;r de vestiging van den Vrijstaat of de Fransche kolonie, stichtte al jaren geleden hare factorijen langs de rivier;
+eerst langs het benedengedeelte, doch al spoedig na de reis van Stanley, al dieper en dieper het land ingaande tot aan den
+Stanley-Pool. Van uit Kinshassa ondernamen de Hollanders reeds hunne tochten naar het binnenland, tot aan Stanley-Falls zelfs,
+in de allereerste jaren der vestiging van den Vrijstaat, toen er van Franschen invloed aan de overzijde nog nagenoeg niets
+te bespeuren viel.
+
+</p>
+<p id="d0e320">In den invloed, dien dit groote handelshuis in den Boven-Congo, vooral door de zeldzame energie van zijn begaafden vertegenwoordiger
+ter plaatse, steeds meer ontwikkelde, zag de Staat een gevaarlijken factor bij de vestiging van zijn gezag, zoodat na een
+eindelooze reeks van moeilijkheden de Vennootschap haren hoofdzetel voor het binnenland verplaatste naar de overzijde van
+den Stanley-Pool, naar Brazzaville.
+
+</p>
+<p id="d0e322"></p>
+<div id="d0e323" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-292-2.jpg" alt="Cabinda&#8217;s. (Koks, waschlui en tafeljongens)."></p>
+<p class="figureHead">Cabinda&#8217;s. (Koks, waschlui en tafeljongens).</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e327">De factorij van het &#8220;Maison hollandaise&#8221;, zooals het huis bij de blanken, of van &#8220;m&#8217;fumu n&#8217;tangu&#8221; (m&#8217;fumu = heer, prins, n&#8217;tangu
+= zon, m&#8217;tumu n&#8217;tangu = prins als de zon, zonneprins, zooals het wijd en zijd van Stanley-Falls tot aan de kust bij de negers
+bekend is), werd al spoedig een modelinrichting in deze streken. Zoowel wat de uitgestrektheid als wat den aanleg van het
+terrein en de inrichting der magazijnen en woonhuizen betreft, liet deze factorij alles, wat Brazzaville verder te aanschouwen
+gaf, in de schaduw. Toen de verbinding van de enkele Fransche handelsinrichtingen met de &#8220;Post&#8221;&#8212;het terrein waar het gouvernement
+zich gevestigd had&#8212;niets was dan een smal pad, dat zelfs nog niet altijd van gras gezuiverd werd, had men op deze factorij
+wegen aangelegd, honderden M. lang en <span class="pageno"><a id="d0e329"></a>Bladzijde 293</span>verscheidene M. breed, aan weerszijden beplant met palmboomen, die men uit den omtrek bijeengebracht had. Men vond er o.a.
+een keurig aangelegde laan van mango&#8217;s, bijna 1 K.M. lang, die, met de velerlei vruchtboomen en de bamboe- en koffieaanplantingen,
+van de factorij bijna een park vormden en de bewondering wekten van allen, die Brazzaville bezochten. Geen der hier verblijvende
+blanken, &#8217;t zij vertegenwoordigers der Fransche handelshuizen, &#8217;t zij ambtenaren van het gouvernement, verzuimde dan ook het
+Hollandsche Huis te bezoeken, en allen maakten gaarne gebruik van de gulle gastvrijheid die er hun steeds geboden werd. Terwijl
+zelfs de hoogste ambtenaren der regeering zich vergenoegen moesten met een woning van grauwe klei gebouwd en met riet gedekt,
+waarin de noodigste meubels zelfs ontbraken, waren de Hollanders gehuisvest in goed ingerichte huizen, tamelijk wel gemeubeld,
+voorzien van houten, witgekalkte daken en tegen de zonnestralen, ook ter zijde, door veranda&#8217;s beschut. De factorij had verder
+een veestapel; men vond er bloemperken, groentetuinen, manioc-aanplantingen voor de negers, die er verblijf hielden en een
+&#8220;oranje-park&#8221;, dat sinaasappelen, manderijnen en citroenen leverde. Ondanks de groote bedrijvigheid waarvan men er altijd
+getuige kon zijn, was de factorij steeds, in tegenstelling met de meeste Fransche nederzettingen, een voorbeeld van de grootste
+netheid en orde.
+
+</p>
+<p id="d0e331"></p>
+<div id="d0e332" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-293.jpg" alt="Handels-factorij langs den Boven-Congo."></p>
+<p class="figureHead">Handels-factorij langs den Boven-Congo.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e336">Ook de aanwezigheid der hutten van de honderden zwarten, die er altijd in dienst waren, liet in dit opzicht niets te wenschen.
+Op verschillende punten der factorij woonden deze zwarte werklieden, eenigszins van de hoofdwegen af, in afzonderlijke dorpen
+als &#8217;t ware, bijeen. Men vond daar de tamelijk goed gebouwde hutten der Sierra Leona&#8217;s en Accra&#8217;s, inboorlingen uit de Engelsche
+bezittingen aan de kust, die zich hier verhuurden als timmerlieden en metselaars. Ze zijn, over &#8217;t algemeen, vooral eerstgenoemden,
+flinke werklui; spreken goed Engelsch, kunnen meerendeels lezen en schrijven, ontvangen zelfs de in hun vaderland verschijnende
+couranten per post en zijn bijna zonder uitzondering trotsch op het feit, dat zij bewoners zijn van een Engelsche kolonie
+en deel uitmaken van het, in hunne schatting, nagenoeg alles omvattende Engelsche rijk. Ook van de kust afkomstig zijn de
+Whyboys, die reeds in hunne armelijke hutten hunne mindere ontwikkeling toonen. Onder gezag van een headman komen zij, in
+gezelschappen van 30&#8211;60, uit Liberia. Zij zijn zeer gehecht aan hun vaderland en hun blijdschap kent geen grenzen, wanneer
+zij, na volbrachten diensttijd zich weer naar hun geboorteplaats mogen inschepen. Zij spreken wat gebroken Engelsch en worden
+in dienst genomen voor allerlei werk aan bootenbouw en in magazijnen, waarvoor zij door hunne groote lichaamskracht, gewoonlijk
+bijzonder geschikt zijn.
+
+</p>
+<p id="d0e338">Van een geheel ander type zijn de Loango&#8217;s en Cabinda&#8217;s, bewoners van de Portugeesche bezittingen aan de kust. De meesten
+hunner spreken Portugeesch doch hebben van den omgang met blanken meestal niet veel goeds overgenomen. Zij zijn gelukkig,
+als zij dezen in zijne kleeding kunnen nadoen; loopen, zoodra zij als koks, waschlui of tafeljongens iets <span class="pageno"><a id="d0e340"></a>Bladzijde 294</span>verdiend hebben, met hoed en wandelstok, maar zijn dikwijls bekend om hun drankzucht, hun weinige eerlijkheid en hun onbetrouwbaarheid.
+
+
+</p>
+<p id="d0e342">Ook uit den omtrek trekt de factorij hare werklieden. Begeerig naar de eenige meters goedkoope katoenen stof, die er maandelijks
+te verdienen vallen, komen de jongens uit de omliggende Balali- en Bacongo-dorpen dikwijls dagreizen ver loopen om hunne diensten
+aan te bieden. Na 12 maanden (zij tellen de manen) werk, dat gewoonlijk bestaat in terreinonderhoud, vee hoeden, op eenden
+en kippen passen, waterdragen etc., keeren zij dan, rijk met hunnen voorraad n&#8217;toie naar hunne dorpen terug, om zich meestal
+na verloop van eenigen tijd opnieuw te komen aanbieden, totdat zij genoeg verdiend hebben om zich in het dorp, als bezitters
+van een hut, eenige geiten en kippen, naar hun genoegen te kunnen nederzetten.
+
+</p>
+<p id="d0e344">Bovendien trof men, buiten deze geregelde bevolking der factorij nog een aantal negers aan, van allerlei stammen diep uit
+de binnenlanden afkomstig, die als houthakkers dienst deden op de booten en hier tijdelijk hunne hutten opsloegen. En voor
+al deze handen was er altijd werk; nooit stond het bedrijvige leven stil en dikwijls zelfs kwam men arbeidskrachten te kort.
+
+
+</p>
+<p id="d0e346">Evenzeer als de regeering had ook dit handelshuis natuurlijk te kampen met de moeilijkheden van het transport. Niettemin dreef
+men reeds een geregelden handel met de hooger gelegen streken; voortdurend brachten dragers goederen van de kust aan; niet
+alleen handelsgoederen en levensmiddelen, maar geheele stoombooten. Deze laatste werden in dien tijd, zooveel mogelijk in
+lasten van 30 K.G. uit elkander genomen, per karavaan aangebracht, waarna ze dan aan den oever der rivier in elkander werden
+gezet.
+
+</p>
+<p id="d0e348">Overal in den omtrek was &#8220;m&#8217;fumu n&#8217;tangu&#8221; bij de inboorlingen bekend, en zonder twijfel zagen de meeste negerstammen in dit
+handelshuis machtiger lichaam dan in de administratie der kolonie.
+
+</p>
+<p id="d0e350">Tot het aanzien, dat het Hollandsche Huis in deze uitgestrekte landstreken genoot, droeg niet weinig bij&#8212;&#8217;t dient ter eere
+van zijn chefs en employ&eacute;s gezegd&#8212;dat hier steeds streng gewaakt werd tegen machtsmisbruik. Men had natuurlijk geen soldaten
+of gewapende lieden in zijn dienst om de negers tot levering van de verschillende voortbrengselen te dwingen; men beproefde
+ook geen dwang, doch zocht slechts overal den vrijen ruilhandel te ontwikkelen, en&#8212;het huis bevond er zich goed bij.
+
+</p>
+<p id="d0e352">Van zeer groot belang was begrijpelijkerwijs het bestaan van dit machtige handelshuis voor de Franschen bij de vestiging van
+hun gezag aan den Boven-Congo. Ontelbare malen stond het de regeering bij met zijne&#8212;voor dien tijd en die streken&#8212;rijke hulpmiddelen.
+Dikwijls voorzagen zijn magazijnen de Fransche posten aan de kust, bij Manyanga, of te Brazzaville, van de noodige handelsgoederen
+of levensbehoeften, en verscheidene malen bood het te Brazzaville zijn booten aan de regeering aan voor het vervoer naar boven
+van expedities en goederen; aanbiedingen, die steeds gaarne en dankbaar aanvaard werden. Meerdere beroemd geworden Fransche
+missies vertrokken zoo op Hollandsche stoombooten, met behulp van Hollandsch personeel naar de plaatsen hunner bestemming.
+
+
+</p>
+<p id="d0e354">Meer en meer echter, naarmate de invloed der Franschen in den Congo grooter werd, naarmate de regeering meer ambtenaren en
+grooter hulpmiddelen kreeg, begon men met leede oogen de groote ontwikkeling van den Hollandschen handel gade te slaan; het
+duurde niet lang of de Vennootschap ondervond hiervan de gevolgen. Het &#8220;La France et ses Colonies pour les Fran&ccedil;ais&#8221;, zoo
+dikwijls door regeeringspersonen en handelaars geuit, vond misschien nergens zoo sterk zijn toepassing als hier. Hoewel men
+het huis zijn reeds verkregen factorijen niet ontnemen kon, maakte men het den handel op een andere wijze ongeveer onmogelijk.
+Zonder rekening te houden met reeds verkregen rechten, werden uitgestrekte gedeelten der kolonie in concessie uitgegeven aan
+uitsluitend Fransche maatschappijen, die enkele jaren geleden, tengevolge van kunstmatig opgewekte belangstelling en overdreven
+voorstellingen, in grooten getale werden opgericht.
+
+</p>
+<p id="d0e356">Binnen korten tijd was het recht van handeldrijven met de inboorlingen in bijna het gansche Fransche gebied tot de maatschappijen,
+die eigenaars werden dezer concessies, beperkt, waardoor nagenoeg de geheele kolonie voor den vrijen handel gesloten was.
+Vertoogen mochten niet baten. Men beriep zich op de tractaten waarbij de vestiging van Europeesche nati&euml;n in de Congo-streken
+geregeld werd&#8212;doch zonder resultaat.
+
+</p>
+<p id="d0e358">&#8217;t Gevolg was, dat voor de Hollandsche vennootschap het bezit harer met moeite verworven factorijen langs de bovenrivieren
+bijkans waardeloos werd; van handeldrijven toch was geen sprake meer, nu ongeveer al deze factorijen lagen in de concessie
+van de een of andere in Frankrijk opgerichte maatschappij.
+
+</p>
+<p id="d0e360">Wel heeft men het Hollandsche element niet kunnen verdrijven en hield het Huis zich, ondanks alle moeilijkheden en tegenwerking,
+staande door transportdiensten en &#8217;t zoeken van nieuwe handelsverbindingen, doch de vrije ontwikkeling van zijnen handel werd
+voor goed gefnuikt.
+
+</p>
+<p id="d0e362">Het resultaat dezer verdeeling in concessies is evenwel n&ograve;ch voor de regeering, n&ograve;ch voor den handel gunstig geweest. En geen
+wonder ook. Door de onbekendheid met de toestanden aan den Congo, onderschatte men al te zeer de moeilijkheden die te overwinnen
+waren; men stelde zich gouden bergen voor van de opbrengst der uitgestrekte concessies, waar men het recht van alleenhandel
+hebben zou en dus over de geheele gom-elastiek-productie te beschikken had. De teleurstelling bleef dan ook niet uit. De nieuw
+opgerichte maatschappijen ondervonden al spoedig dat oude toestanden, vooral in een land als Midden-Afrika, maar niet met
+&eacute;en slag te wijzigen zijn. De vestiging in Brazzaville zonder eerst vasten voet aan de kust te hebben, bracht onvoorziene
+hindernissen en ongedachte kosten mede. Bovendien, de reis van deze plaats naar de meeste der concessies was op zichzelf reeds
+bezwaarlijk genoeg; hoeveel te moeilijker en kostbaarder werd het niet, alle benoodigdheden en handelsartikelen naar die verafgelegen
+streken op te voeren! En dan de handel zelf. Het verkennen der uitgestrekte terreinen, waarvan zelfs geen kaarten bestonden;
+het uitzoeken der goede punten voor factorijen-bouw; het bekend worden met de eigenaardigheden der bevolking, die dikwijls
+<span class="pageno"><a id="d0e364"></a>Bladzijde 295</span>nog nooit in aanraking geweest was met Europeanen; het juist beoordeelen der artikelen, waaraan door de negers waarde gehecht
+zou worden, en waarvoor ze hunne producten, zoo deze tenminste in de concessie gevonden werden, wat ook nog niet altijd het
+geval was, zouden willen inruilen,&#8212;het waren even zoovele moeilijkheden, waarop nagenoeg in &#8217;t geheel niet gerekend was.
+
+</p>
+<p id="d0e366">Vreemd is het dan ook niet, dat de plotseling opgewekte belangstelling voor den Congo-handel in Frankrijk spoedig aanmerkelijk
+bekoelde. Tal van maatschappijen bereikten nooit eenig resultaat; vele brachten het niet verder dan het opzoeken hunner concessies,
+doch konden tot den eigenlijken handel maar nooit goed geraken. Andere leidden een kwijnend bestaan en zagen de opbrengst
+van de met moeite verworven voortbrengselen uit hun gebied, verzwolgen door de verbazend hooge kosten, die de vestiging in
+deze streken medebrengt; zelfs waren er maatschappijen, die nooit vasten voet kregen in hunne concessie. Enkelen slechts is
+het gelukt, den handel in hun gebied tot ontwikkeling te brengen.
+
+</p>
+<p id="d0e368">Het gevolg der geringe ontwikkeling van den handel gevoelde de regeering der kolonie in een voortdurend gebrek aan de noodige
+geldmiddelen om haar gezag ook maar eenigszins voldoende te kunnen vestigen. Eerst in den laatsten tijd, nu Brazzaville tot
+zetel der regeering gemaakt is, heeft het gouvernement hier eenige behoorlijke gebouwen; tot voor kort was deze voornaamste
+vestiging der Franschen aan den Boven-Congo nog niet te vergelijken met vele der posten, die de &Eacute;tat Ind&eacute;pendant langs de
+bijrivieren diep in het binnenland opgericht had. Nog zijn er geheele streken, waar geen regeeringsambtenaar te vinden is;
+zelfs heeft men toegelaten, dat sommige concessies jarenlang in exploitatie gebracht waren, zonder dat er ook maar eenige
+regeeringspost bestond in geheel de wijde uitgestrektheid. En zelfs waar men de posten vond, hadden ze zeer dikwijls gebrek
+aan het noodigste personeel. Van toezicht op de handelingen van hen, wier belang toch medebracht zooveel en zoo goedkoop mogelijk
+producten te verzamelen, was in sommige streken dan ook geen sprake; van bescherming der inboorlingen tegen willekeurige handelingen,
+in vele gevallen evenmin.
+
+</p>
+<p id="d0e370">Het gelukkige voorschrift, waarbij in den Franschen Congo met alle lichamelijke straffen gebroken werd, heeft helaas niet
+kunnen beletten, dat ook hier vele ergerlijke daden van machtsmisbruik voorgekomen zijn, waaraan in enkele gevallen zelfs
+regeeringsambtenaren schuldig waren.
+
+</p>
+<p id="d0e372">Zeer gezien is ook in de Fransche kolonie de regeering bij de inboorlingen niet; ook hier is een der hoofdoorzaken het innen
+van belasting in gom-elastiek. Tengevolge der veelvuldige botsingen hierdoor ontstaan, de dorpen die er voor vernield en de
+hoofden, die er voor gestraft werden, zijn de oevers der Sangha b.v. langzamerhand ontvolkt en trokken de eertijds in deze
+uitgestrekte streken wonende stammen al dieper en dieper het land in. In de weinig toegankelijke gebieden vooralsnog tamelijk
+veilig, leven zij hier voort in voortdurende oneenigheid met het gouvernement; veel inspanning en tijd zal het ongetwijfeld
+nog kosten, deze en vele andere stammen, die liefst zoo weinig mogelijk met de regeering te doen willen hebben, met den Europeeschen
+invloed te verzoenen en in de uitgestrekte kolonie een goed geordend bestuur te vestigen, dat aan machtsmisbruik, onderdrukking
+en verkeerde en wreede gewoonten bij de inlanders zelf, voorgoed een einde maakt.
+
+</p>
+<p id="d0e374">Een struikelblok voor de regeeringen en ook voor de particuliere ondernemingen in het geheele Congo-gebied is het feit, dat
+geen blanke zich hier thuis gevoelt en de hieruit voortvloeiende voortdurende wisseling van dezen.
+
+</p>
+<p id="d0e376">Zoowel zij, die er jarenlang vertoefden als de velen die eerst sedert korteren tijd de beschaafde wereld vaarwel zegden om
+het eigenaardige, primitieve Congo-leven met zijne vele ontberingen en vermoeienissen voor een tijd mede te maken, zij allen
+houden het oog gericht, ook onder de toewijding waarmede hier zoowel als elders de taak dikwijls opgevat wordt, op het tijdstip,
+waarop zij zich zullen inschepen aan boord van het stoomschip, dat hen terugvoeren zal naar de achtergelaten betrekkingen
+en naar de samenleving, waarvan zij zoolang waren uitgesloten.
+
+</p>
+<p id="d0e378">En hiervoor bestaat reden. In geen land misschien, op geen hoekje wellicht van den aardbodem gevoelt men zich zoo van de maatschappij
+uitgesloten als in deze streken. Ongetwijfeld zijn er maar weinige door blanken bewoonde oorden, waar Europeesche invloeden
+een zoo weinig beteekenende factor zijn als hier.
+
+</p>
+<p id="d0e380">Hoewel vooral in den Vrijstaat de toestanden reeds zeer veel verschillen met die van een 20-tal jaren geleden, hoewel de spoorweg
+een groote verbetering bracht in het verkeer met de kust, en brieven zelfs de meest verwijderde streken bereiken, missen de
+bewoners van alle eenigszins van de kust verwijderde plaatsen bijna allen comfort&#8212;de eenvoudigste dingen, waaraan men in Europa
+z&oacute;&oacute; gewend is dat men er hun bezit ternauwernood opmerkt, doch welker gemis men in Afrika zoo sterk gevoelt. Lectuur, een
+onderhoudend gesprek, een eenigszins gezellig verblijf en zoovele andere zaken, vroeger nauwelijks geteld, maar waaraan men,
+ter ontspanning na de afmattende warme dagen op reis of op de factorijen doorgebracht, hier juist dubbel behoefte gevoelt,
+ze worden hier gewoonlijk slechts ten deele, dikwijls totaal niet aangetroffen. Wanneer tegen den avond na de verzengende
+hitte van den dag alles wat verademt en de aangename koelte naar buiten lokt, maakt de zoo spoedig intredende duisternis en
+bijna overal &#8217;t gebrek aan goede wegen zelfs een wandeling onmogelijk.
+
+</p>
+<p id="d0e382">Verfrisschende dranken blijven overal in &#8217;t binnenland buiten het bereik der factorij-bewoners, en zelfs te Leopoldville en
+te Brazzaville kan men er zich door de verbazend hooge prijzen&#8212;spuitwater en bier b.v. kosten zooveel als de beste wijnen
+in Europa&#8212;bijna niet van voorzien. Brood en aardappelen, de meest gewone en daardoor moeilijkst te ontberen spijzen&#8212;alle
+blanken, die niet in de nabijheid der kust wonen, moeten ze zich ontzeggen; het brood toch, dat op de factorijen gebakken
+wordt, verdient <span class="pageno"><a id="d0e384"></a>Bladzijde 296</span>meestal nauwelijks dien naam en aardappelen kunnen moeilijk hooger dan tot Leopoldville en Brazzaville opgevoerd worden.
+
+</p>
+<p id="d0e386">Mag men zich in Europa al eens af vragen: &#8220;Vanwaar toch die langzame ontwikkeling, die bestendiging van oorspronkelijke toestanden
+in een land dat toch reeds meer dan 25 jaren door blanken bezocht en bewoond wordt&#8221;,&#8212;men behoeft niet lang aan den Congo te
+vertoeven om het antwoord op deze vragen te vinden. De groote hinderpaal n.l., die een goede ontwikkeling van Midden-Afrika
+in alle opzichten in den weg staat, is het ongezonde klimaat dezer streken. De koortsen, opgewekt door de uitwasemingen der
+vele moerassen of overgebracht door de muskieten, de stoornissen in de spijsverteringsorganen en de aandoeningen van lever
+en milt, waaraan de blanke hier blootstaat, zijn de hoofdoorzaken, die den Congo, en niet ten onrechte, om zijn klimaat berucht
+maken. Hoewel er ook in dit opzicht veel overdreven wordt, blijft het een uitgemaakte zaak, dat de vele ziektegevallen dikwijls
+met doodelijken afloop, die onder de blanke bevolking voorkomen, kolonisatie, of ook maar een eenigszins geregelde, meer duurzame
+vestiging beletten. Het ongunstige klimaat, veel meer dan de groote hitte&#8212;hoewel deze ook niet voorbij te zien is, waar reeds
+te 7 uur in den morgen, een uur na zonsopgang dus, de thermometer 80&deg; aanwijst&#8212;maakt, dat de blanke het land, al heeft dit
+ook zeker zijn bekoring, blijft beschouwen als een tijdelijke verblijfplaats, die hij, zoodra de omstandigheden hem dit veroorloven,
+gaarne tegen de vroeger bewoonde oorden verwisselt.
+
+</p>
+<p id="d0e388"></p>
+<div id="d0e389" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-296.jpg" alt="Balali-dorp. Een negerdans."></p>
+<p class="figureHead">Balali-dorp. Een negerdans.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e393">Wanneer men, op de terugreis, per spoor Matadi nadert, kan men er getuige van zijn, hoe ieder met vreugde naar de te dezer
+plaatse gereedliggende stoomboot heenblikt, zoodra zij zich bij een der laatste bochten van den weg, eensklaps aan het oog
+vertoont.
+
+</p>
+<p id="d0e395">Terugreizende na een verblijf van eenige jaren in het binnenland, kregen ook wij op dit gezicht het gevoel van rust, dat iemand
+ondervindt die, na een lange poos van ingespannen, afmattend werken, zijn doel bereikt en het werk achter den rug weet. Toen
+we het stevige houten dek der groote boot betraden en de ontelbare dingen terugzagen, waarmede we vroeger zoo vertrouwd waren,
+doch waaraan we in Afrika ontwenden, gevoelden we ons terug in de maatschappij en deelden we onwillekeurig in de algemeene
+opgewektheid, waarmede de tehuisreis door alle passagiers ondernomen wordt.
+
+</p>
+
+
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Langs den Congo tot Brazzaville, by A. Kloos
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LANGS DEN CONGO TOT BRAZZAVILLE ***
+
+***** This file should be named 14121-h.htm or 14121-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/4/1/2/14121/
+
+Produced by Jeroen Hellingman and the PG Distributed Proofreaders Team
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+</pre>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/old/14121-h/img/p1906-281.jpg b/old/14121-h/img/p1906-281.jpg
new file mode 100644
index 0000000..7fe9dbd
--- /dev/null
+++ b/old/14121-h/img/p1906-281.jpg
Binary files differ
diff --git a/old/14121-h/img/p1906-284.jpg b/old/14121-h/img/p1906-284.jpg
new file mode 100644
index 0000000..c65d418
--- /dev/null
+++ b/old/14121-h/img/p1906-284.jpg
Binary files differ
diff --git a/old/14121-h/img/p1906-285-1.jpg b/old/14121-h/img/p1906-285-1.jpg
new file mode 100644
index 0000000..2c30239
--- /dev/null
+++ b/old/14121-h/img/p1906-285-1.jpg
Binary files differ
diff --git a/old/14121-h/img/p1906-285-2.jpg b/old/14121-h/img/p1906-285-2.jpg
new file mode 100644
index 0000000..2010614
--- /dev/null
+++ b/old/14121-h/img/p1906-285-2.jpg
Binary files differ
diff --git a/old/14121-h/img/p1906-288.jpg b/old/14121-h/img/p1906-288.jpg
new file mode 100644
index 0000000..22e38ea
--- /dev/null
+++ b/old/14121-h/img/p1906-288.jpg
Binary files differ
diff --git a/old/14121-h/img/p1906-289.jpg b/old/14121-h/img/p1906-289.jpg
new file mode 100644
index 0000000..7206158
--- /dev/null
+++ b/old/14121-h/img/p1906-289.jpg
Binary files differ
diff --git a/old/14121-h/img/p1906-292-1.jpg b/old/14121-h/img/p1906-292-1.jpg
new file mode 100644
index 0000000..f4530d5
--- /dev/null
+++ b/old/14121-h/img/p1906-292-1.jpg
Binary files differ
diff --git a/old/14121-h/img/p1906-292-2.jpg b/old/14121-h/img/p1906-292-2.jpg
new file mode 100644
index 0000000..57bfe14
--- /dev/null
+++ b/old/14121-h/img/p1906-292-2.jpg
Binary files differ
diff --git a/old/14121-h/img/p1906-293.jpg b/old/14121-h/img/p1906-293.jpg
new file mode 100644
index 0000000..ddff1a0
--- /dev/null
+++ b/old/14121-h/img/p1906-293.jpg
Binary files differ
diff --git a/old/14121-h/img/p1906-296.jpg b/old/14121-h/img/p1906-296.jpg
new file mode 100644
index 0000000..04c3407
--- /dev/null
+++ b/old/14121-h/img/p1906-296.jpg
Binary files differ
diff --git a/old/14121-h/style/amazonia.css b/old/14121-h/style/amazonia.css
new file mode 100644
index 0000000..f3a05a3
--- /dev/null
+++ b/old/14121-h/style/amazonia.css
@@ -0,0 +1,26 @@
+/* amazonia.css -- color scheme Amazonia, for use with Gutenberg stylesheet */
+
+body
+{
+ background: #FFFFF5; /* #FFFFF5; very light green */
+}
+
+body, a.hidden
+{
+ color: black;
+}
+
+h1, h2, h3, h4, h5, h6, .noteref, span.leftnote, p.legend, hr.noteseparator
+{
+ color: #880000; /* #880000; brownish red */
+}
+
+.navline, span.rightnote, span.pageno, span.lineno
+{
+ color: #808000; /* #808000; olive green */
+}
+
+a.navline:hover, a.hidden:hover, a.noteref:hover
+{
+ color: red;
+}
diff --git a/old/14121-h/style/arctic.css b/old/14121-h/style/arctic.css
new file mode 100644
index 0000000..63bc14d
--- /dev/null
+++ b/old/14121-h/style/arctic.css
@@ -0,0 +1,33 @@
+/* arctic.css -- color scheme Arctic, for use with Gutenberg stylesheet */
+
+body
+{
+ background: #FFFFFF;
+ font-family: Times, serif;
+}
+
+body, a.hidden
+{
+ color: black;
+}
+
+h1, h2, h3, h4, h5, h6
+{
+ color: #001FA4;
+ font-family: Arial, sans-serif;
+}
+
+.figureHead, .noteref, span.leftnote, p.legend
+{
+ color: #001FA4;
+}
+
+.navline, span.rightnote, span.pageno, span.lineno
+{
+ color: #AAAAAA;
+}
+
+a.navline:hover, a.hidden:hover, a.noteref:hover
+{
+ color: red;
+}
diff --git a/old/14121-h/style/borneo.css b/old/14121-h/style/borneo.css
new file mode 100644
index 0000000..51cc9bc
--- /dev/null
+++ b/old/14121-h/style/borneo.css
@@ -0,0 +1,26 @@
+/* borneo.css -- color scheme Borneo, for use with Gutenberg stylesheet */
+
+body
+{
+ background: #FFFFEE; /* #FFFFEE; light yellowish brown */
+}
+
+body, a.hidden
+{
+ color: black;
+}
+
+h1, h2, h3, h4, h5, h6, .noteref, span.leftnote, p.legend
+{
+ color: #880000; /* #880000; brownish red */
+}
+
+.navline, span.rightnote, span.pageno
+{
+ color: #AC8D70; /* #AC8D70; sepia */
+}
+
+a.navline:hover, a.hidden:hover, a.noteref:hover
+{
+ color: #D25C00; /* #D25C00; orange brown */
+} \ No newline at end of file
diff --git a/old/14121-h/style/gutenberg.css b/old/14121-h/style/gutenberg.css
new file mode 100644
index 0000000..c780361
--- /dev/null
+++ b/old/14121-h/style/gutenberg.css
@@ -0,0 +1,387 @@
+/*
+ gutenberg.css --- A stylesheet for HTML in gutenberg HTML files
+
+ Jeroen Hellingman
+
+ This file is hereby irrevocably dedicated to the Public Domain.
+*/
+
+
+/*
+body - body of html page; define overall properties
+*/
+
+body
+{
+ line-height: 1.44em;
+ font-family: times, serif;
+ font-size: 1em;
+ font-weight: normal;
+ margin: 1.58em 16% 1.58em 16%;
+ width: auto;
+ letter-spacing: normal;
+ text-transform: none;
+ word-spacing: normal;
+ font-size-adjust: 0.58;
+}
+
+/* title Page headers */
+
+h2.docImprint, h1.docTitle, h2.byline
+{
+ text-align: center;
+}
+
+h2.byline
+{
+ font-size: 1.14em;
+ line-height: 2em;
+ font-weight: normal;
+}
+
+span.docAuthor
+{
+ font-size: 1.44em;
+ font-weight: bold;
+}
+
+h2.docImprint
+{
+ font-size: 1.14em;
+ font-weight: normal;
+}
+
+/*
+
+h1..h5 headers
+
+class
+ sub subtitle
+
+*/
+
+h1
+{
+ font-family: helvetica, sans-serif;
+ font-size: 2em;
+ font-style: normal;
+ font-weight: 600;
+ letter-spacing: normal;
+ text-decoration: none;
+ text-transform: none;
+ word-spacing: normal;
+ font-size-adjust: .4;
+
+ line-height: 1.5em;
+
+ margin-bottom: 0.33em;
+ margin-top: 1.33em;
+}
+
+h2
+{
+ font-family: helvetica, sans-serif;
+ font-size: 1.44em;
+ line-height: 1.2em;
+
+}
+
+h3
+{
+ font-family: helvetica, sans-serif;
+ font-size: 1.2em;
+ line-height: 1.2em;
+}
+
+h4
+{
+ font-family: helvetica, sans-serif;
+ font-size: 1.0em;
+ font-weight: 400;
+ line-height: 1.0em;
+}
+
+h5
+{
+ font-family: helvetica, sans-serif;
+ font-size: 1.0em;
+ font-style: italic;
+ font-weight: 400;
+ line-height: 1.0em;
+}
+
+
+/*
+p -- paragraph
+
+class
+ initial initial paragraph of chapter, i.e. no indentation
+ argument argument, the list of topics at the head of a chapter
+ note footnote
+ quote quoted material, like blockquote
+ stb small thematic break
+ mtb medium thematic break
+ ltb large thematic break
+ navline navigation line
+ figure figure, plate, illustration
+ legend legend with figure, plate, or other type of illustration
+*/
+
+p
+{
+ text-indent: 0em;
+}
+
+p.poetry
+{
+ margin: 0em 10% 1.58em 10%;
+ /* font-style: italic; */
+}
+
+p.initial
+{
+ text-indent: 0em;
+}
+
+p.argument, p.note
+{
+ text-indent: 0em;
+ font-size: 0.8em;
+ line-height: 1.2em;
+}
+
+p.argument
+{
+ margin: 1.58em 10% 1.58em 10%;
+}
+
+p.quote
+{
+ font-size: 0.9em;
+ line-height: 1.3em;
+ margin: 1.58em 5% 1.58em 5%;
+}
+
+div.blockquote
+{
+ font-size: 0.9em;
+ line-height: 1.3em;
+ margin: 1.58em 5% 1.58em 5%;
+}
+
+div.notetext
+{
+ font-size: 0.9em;
+ line-height: 1.3em;
+}
+
+div.divFigure
+{
+ text-align: center;
+}
+
+p.figureHead
+{
+ text-align: center;
+}
+
+p.figure, p.legend
+{
+ text-align: center;
+}
+
+p.legend
+{
+ font-size: 0.9em;
+ margin-top: 0;
+}
+
+p.navline
+{
+ text-indent: 0em;
+ text-align: center;
+ font-size: 0.7em;
+ font-family: helvetica, sans-serif;
+ margin-top: 0em;
+ margin-bottom: 0em;
+}
+
+p.smallprint, li.smallprint
+{
+ font-size: 0.8em;
+ line-height: 1.1em;
+ color: #666666;
+}
+
+/* Special cases for Filipino Riddles */
+
+
+p.question
+{
+ text-align: left;
+ margin-bottom: 0em;
+}
+
+p.answer
+{
+ text-align: right;
+ margin-top: 0em;
+}
+
+p.explanation
+{
+ margin-left: 0.9em;
+ margin-right: 0.9em;
+ font-size: smaller;
+}
+
+
+/*
+// span -- used for special effects in formatting.
+//
+// class
+// leftnote note in the left margin
+// rightnote note in the right margin
+// pageno page number, inserted at location of original page break.
+//
+// Note that the positioning only works properly in IE 5.0.
+*/
+
+span.leftnote
+{
+ position:absolute;
+ left:1%;
+ height:0em;
+ width:14%;
+ font-size:0.8em;
+ text-indent: 0em;
+ line-height: 1.2em;
+}
+
+span.rightnote, span.pageno
+{
+ position:absolute;
+ left:86%;
+ height:0em;
+ width:14%;
+ text-align:right;
+ text-indent:0em;
+ font-size:0.8em;
+ line-height: 1.2em;
+}
+
+span.lineno
+{
+ position: absolute;
+ left: 12%;
+ height: 0em;
+ width: 12%;
+ text-align: right;
+ text-indent: 0em;
+ font-size: 0.6em;
+ line-height: 1em;
+ font-style: normal;
+}
+
+.Greek
+{
+ font-family: Gentium, Arial Unicode MS, serif; /* font that supports classical Greek */
+}
+
+.Arabic
+{
+ font-family: Arial Unicode MS, sans-serif; /* font that supports Arabic */
+}
+
+.letterspaced
+{
+ letter-spacing: 0.2em;
+}
+
+span.smallcaps
+{
+ font-variant: small-caps;
+}
+
+/*
+a -- anchor
+
+class
+ offsite
+ gloss glossary entry; should be less visible
+ noteref (foot) note reference.
+ hidden
+ navline
+*/
+
+a.navline
+{
+ text-decoration: none;
+}
+
+a.navline:hover
+{
+ text-decoration: none;
+}
+a.hidden:hover
+{
+ text-decoration: none;
+}
+a.noteref:hover
+{
+ text-decoration: none;
+}
+
+a.noteref
+{
+ text-decoration: none;
+ font-size: 0.7em;
+ vertical-align: super;
+}
+
+a.hidden
+{
+ text-decoration: none;
+}
+
+hr
+{
+ width: 100%;
+ height: 1px;
+ color: black;
+}
+
+hr.noteseparator
+{
+ width: 25%;
+ height: 1px;
+ text-align: left;
+}
+
+/*
+// ol ul -- ordered list, unordered list
+//
+// class
+// toc table of contents
+*/
+
+
+/*
+// li -- list item
+//
+// class
+// toc_h1 table of contents h1
+// toc_h2
+
+// table -- table
+*/
+
+table.navline
+{
+ font-size: 0.7em;
+ font-family: 'TITUS Cyberbit Basic', helvetica, sans-serif;
+ margin-top: 0em;
+ margin-bottom: 0em;
+ margin-top: 0em;
+ margin-bottom: 0em;
+}
diff --git a/old/14121-h/style/print.css b/old/14121-h/style/print.css
new file mode 100644
index 0000000..764ba41
--- /dev/null
+++ b/old/14121-h/style/print.css
@@ -0,0 +1,36 @@
+/*
+ print.css --- A stylesheet for HTML in gutenberg HTML files, optimized for printing.
+
+ Jeroen Hellingman
+
+ This file is hereby irrevocably dedicated to the Public Domain.
+*/
+
+body
+{
+ font-family: Gentium, Times New Roman, serif;
+ margin: 12pt 1cm 12pt 1cm;
+ font-size: 11pt;
+}
+
+h1, h2, h3, h4, h5
+{
+ color: black;
+ font-family: Gentium, Times New Roman, serif;
+}
+
+.figureHead, .noteref, span.leftnote, p.legend, .navline, span.rightnote, span.pageno, span.lineno
+{
+ color: black;
+}
+
+a, a.navline:hover, a.hidden:hover, a.noteref:hover
+{
+ color: black;
+ text-decoration: none;
+}
+
+span.pageno
+{
+ font-size: 6pt;
+} \ No newline at end of file