summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--13999-0.txt1756
-rw-r--r--13999-8.txt2143
-rw-r--r--13999-8.zipbin0 -> 50295 bytes
-rw-r--r--13999-h.zipbin0 -> 1140169 bytes
-rw-r--r--13999-h/13999-h.htm1782
-rw-r--r--13999-h/img/p1906-177.jpgbin0 -> 27813 bytes
-rw-r--r--13999-h/img/p1906-180-1.jpgbin0 -> 34913 bytes
-rw-r--r--13999-h/img/p1906-180-2.jpgbin0 -> 50686 bytes
-rw-r--r--13999-h/img/p1906-181-1.jpgbin0 -> 43962 bytes
-rw-r--r--13999-h/img/p1906-181-2.jpgbin0 -> 39108 bytes
-rw-r--r--13999-h/img/p1906-184-1.jpgbin0 -> 32749 bytes
-rw-r--r--13999-h/img/p1906-184-2.jpgbin0 -> 56746 bytes
-rw-r--r--13999-h/img/p1906-185-1.jpgbin0 -> 52451 bytes
-rw-r--r--13999-h/img/p1906-185-2.jpgbin0 -> 15732 bytes
-rw-r--r--13999-h/img/p1906-187.jpgbin0 -> 30615 bytes
-rw-r--r--13999-h/img/p1906-188-1.jpgbin0 -> 32910 bytes
-rw-r--r--13999-h/img/p1906-188-2.jpgbin0 -> 45245 bytes
-rw-r--r--13999-h/img/p1906-189-1.jpgbin0 -> 30463 bytes
-rw-r--r--13999-h/img/p1906-189-2.jpgbin0 -> 38113 bytes
-rw-r--r--13999-h/img/p1906-191.jpgbin0 -> 37183 bytes
-rw-r--r--13999-h/img/p1906-192-1.jpgbin0 -> 32269 bytes
-rw-r--r--13999-h/img/p1906-192-2.jpgbin0 -> 33589 bytes
-rw-r--r--13999-h/img/p1906-193-1.jpgbin0 -> 49190 bytes
-rw-r--r--13999-h/img/p1906-193-2.jpgbin0 -> 16134 bytes
-rw-r--r--13999-h/img/p1906-195.jpgbin0 -> 31977 bytes
-rw-r--r--13999-h/img/p1906-196-1.jpgbin0 -> 36023 bytes
-rw-r--r--13999-h/img/p1906-196-2.jpgbin0 -> 57624 bytes
-rw-r--r--13999-h/img/p1906-197-1.jpgbin0 -> 41439 bytes
-rw-r--r--13999-h/img/p1906-197-2.jpgbin0 -> 54052 bytes
-rw-r--r--13999-h/img/p1906-199.jpgbin0 -> 50882 bytes
-rw-r--r--13999-h/img/p1906-200-1.jpgbin0 -> 52696 bytes
-rw-r--r--13999-h/img/p1906-200-2.jpgbin0 -> 57786 bytes
-rw-r--r--13999-h/style/amazonia.css26
-rw-r--r--13999-h/style/arctic.css33
-rw-r--r--13999-h/style/borneo.css26
-rw-r--r--13999-h/style/gutenberg.css387
-rw-r--r--13999-h/style/print.css36
-rw-r--r--13999.txt2143
-rw-r--r--13999.zipbin0 -> 50137 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/13999-8.txt2143
-rw-r--r--old/13999-8.zipbin0 -> 50295 bytes
-rw-r--r--old/13999-h.zipbin0 -> 1140169 bytes
-rw-r--r--old/13999-h/13999-h.htm1782
-rw-r--r--old/13999-h/img/p1906-177.jpgbin0 -> 27813 bytes
-rw-r--r--old/13999-h/img/p1906-180-1.jpgbin0 -> 34913 bytes
-rw-r--r--old/13999-h/img/p1906-180-2.jpgbin0 -> 50686 bytes
-rw-r--r--old/13999-h/img/p1906-181-1.jpgbin0 -> 43962 bytes
-rw-r--r--old/13999-h/img/p1906-181-2.jpgbin0 -> 39108 bytes
-rw-r--r--old/13999-h/img/p1906-184-1.jpgbin0 -> 32749 bytes
-rw-r--r--old/13999-h/img/p1906-184-2.jpgbin0 -> 56746 bytes
-rw-r--r--old/13999-h/img/p1906-185-1.jpgbin0 -> 52451 bytes
-rw-r--r--old/13999-h/img/p1906-185-2.jpgbin0 -> 15732 bytes
-rw-r--r--old/13999-h/img/p1906-187.jpgbin0 -> 30615 bytes
-rw-r--r--old/13999-h/img/p1906-188-1.jpgbin0 -> 32910 bytes
-rw-r--r--old/13999-h/img/p1906-188-2.jpgbin0 -> 45245 bytes
-rw-r--r--old/13999-h/img/p1906-189-1.jpgbin0 -> 30463 bytes
-rw-r--r--old/13999-h/img/p1906-189-2.jpgbin0 -> 38113 bytes
-rw-r--r--old/13999-h/img/p1906-191.jpgbin0 -> 37183 bytes
-rw-r--r--old/13999-h/img/p1906-192-1.jpgbin0 -> 32269 bytes
-rw-r--r--old/13999-h/img/p1906-192-2.jpgbin0 -> 33589 bytes
-rw-r--r--old/13999-h/img/p1906-193-1.jpgbin0 -> 49190 bytes
-rw-r--r--old/13999-h/img/p1906-193-2.jpgbin0 -> 16134 bytes
-rw-r--r--old/13999-h/img/p1906-195.jpgbin0 -> 31977 bytes
-rw-r--r--old/13999-h/img/p1906-196-1.jpgbin0 -> 36023 bytes
-rw-r--r--old/13999-h/img/p1906-196-2.jpgbin0 -> 57624 bytes
-rw-r--r--old/13999-h/img/p1906-197-1.jpgbin0 -> 41439 bytes
-rw-r--r--old/13999-h/img/p1906-197-2.jpgbin0 -> 54052 bytes
-rw-r--r--old/13999-h/img/p1906-199.jpgbin0 -> 50882 bytes
-rw-r--r--old/13999-h/img/p1906-200-1.jpgbin0 -> 52696 bytes
-rw-r--r--old/13999-h/img/p1906-200-2.jpgbin0 -> 57786 bytes
-rw-r--r--old/13999-h/style/amazonia.css26
-rw-r--r--old/13999-h/style/arctic.css33
-rw-r--r--old/13999-h/style/borneo.css26
-rw-r--r--old/13999-h/style/gutenberg.css387
-rw-r--r--old/13999-h/style/print.css36
-rw-r--r--old/13999.txt2143
-rw-r--r--old/13999.zipbin0 -> 50137 bytes
80 files changed, 14924 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/13999-0.txt b/13999-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..4cfad46
--- /dev/null
+++ b/13999-0.txt
@@ -0,0 +1,1756 @@
+*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 13999 ***
+
+Auvergne.
+
+(Puy de Dôme en Cantal).
+
+Door G. Bosch.
+
+
+
+In den afgeloopen winter speelde het toeval mij kort na elkaar boeken
+en tijdschriften in de hand, die den geologischen toestand van het
+hoogland van Auvergne behandelden.
+
+Het gelezene wekte zoo zeer de belangstelling op, dat uitgebreider
+lektuur over dit onderwep gezocht en gevonden werd, en langzamerhand
+het plan tot rijpheid kwam om in den zomer die streken eens te gaan
+bezoeken.
+
+De eerste bronnen, die voor de reis geraadpleegd werden, waren
+natuurlijk reisgidsen en onder deze bijzonder die van Ioanne "Auvergne
+et Centre", omdat voor eene streek in Frankrijk een fransche reisgids
+het beste geacht moest worden. Toch bleek later dat dit niet geheel
+uitkomt. De schrijver toch van dien gids is niet kunnen ontsnappen
+van het algemeen gebrek zijner landgenooten. De Franschen houden
+namelijk zoo verbazend veel van hun land, dat zij niet kunnen nalaten
+zich aan overdrijving schuldig te maken, als zij er over spreken
+of schrijven. Wat bekoorlijk en lief is, wordt prachtig; wat minder
+goed en minder fraai is, wordt verzwegen. Mijn indruk van het land,
+in korte woorden saâmgevat, is, dat de vorming van het land, bijna
+aan alle zijden en bij elken stap herinnerende aan zijnen vulkanischen
+oorsprong, zoo hoogst belangwekkend is, en dat daarnaast de historische
+gebouwen, zoowel de nog in hun geheel aanwezige als de bouwvallen, zóó
+mooi en zóó belangrijk zijn, dat de reiziger niet eens de inderdaad
+fraaie natuurtafereelen, die niet zelden naast en dikwijls boven
+het andere de aandacht trekken, noodig heeft om zich schadeloos te
+stellen voor het minder aangename dat eene minder bereisde streek
+hem soms bieden kan.
+
+Wanneer de fransche gids (uitgave van 1904) zegt, dat men, buiten
+de meer bezochte streken komende, verstandig zal doen een inwoner
+mede te nemen als gids, omdat de bevolking in opschudding zou komen
+indien een toerist zich alleen vertoonde, en omdat de politie zich
+verontrusten zou en hij zich aan vervelende onaangenaamheden zou
+blootstellen,--waarom men in elk geval van een soort van paspoort of
+ander officieel stuk voorzien dient te zijn,--dan maakt die fransche
+schrijver zich, ten koste van zijn eigen volk, schuldig aan eene
+flauwe overdrijving. Gedurende een veertiendaagschen tocht heen en
+weer door 't gansche land, alléén en als toerist, met den ransel
+op den rug, afgelegd, had ik mij nergens minder over te beklagen,
+dan over de plattelandsbevolking. De menschen waren overal even
+vriendelijk en beleefd. Bij het maken van een praatje in eene
+herberg of op eene boerderij,--langs den weg ontmoet men er weinig
+menschen,--deed zich echter een ander, minder prettig verschijnsel
+voor. De menschen verstonden mij wel, maar konden dikwijls niet in
+het fransch antwoorden. Kinderen en jongelieden, die ik bijv. naar
+den weg vroeg, gaven altijd vlug, nauwkeurig en beleefd antwoord
+in een benijdenswaardig zuiver fransch; zij leeren dat op de
+school; maar de Auvergnaten hebben van ouds hunne eigene taal, de
+"langue d'Oc". Zoo lang zij in de steden of op de buitenplaatsen
+als dienstboden verkeeren, of zoo lang de mannen hunnen dienstplicht
+vervullen, onderhouden zij hun fransch; maar in de dorpen teruggekeerd,
+vergeten zij het op lateren leeftijd en spreken onderling alléén de
+eigen taal. Het is mij meermalen voorgekomen, dat men mij in een
+gesprek, dat al dadelijk niet vlotten wilde, zeide: "ik heb mijn
+fransch vergeten". Misschien hebben zij aan dat onbeholpene den naam
+van stuursch en teruggetrokken te zijn te danken.
+
+"De guide Ioanne" overdrijft nog aan eene andere zijde. Opzettelijk
+prijst hij de hotels, zelfs op de kleine plaatsen, en noemt maar een
+paar dorpen op, waar de zindelijkheid twijfelachtig zoude zijn. Nu
+is mijne ondervinding wel eenigzins anders. Op het platteland
+en in de kleinere steden krijgt men overal in de herbergen goede
+maaltijden. Heerlijk grappig waren de zelden ontbrekende menu's, met
+onbeholpen hand geschreven en, met minachting van alle taalregels,
+zuiver naar den klank gespeld! De bedden zijn ook in den regel goed;
+maar de netheid der vertrekken laat wel eens te wenschen over. De wijze
+van ontvangst is evenwel overal zoo echt fransch beleefd en aangenaam;
+de gesprekken waarin men door waard of waardin gewikkeld wordt zijn
+zoo gezellig, dat men ongemerkt veel over 't hoofd ziet. Als heer
+alléén kan men zich overal redden, en er is aan alle zaken ook een
+vroolijken kant,--maar aan dames zoude ik niet aanraden in Auvergne
+op andere plaatsen te logeeren, dan in de grootere badplaatsen en
+verder te Clermont Ferrand, te Vic-sur-Cère en te Lioran. In deze
+beide laatste plaatsen vindt men hotels van den Orleans-spoorweg,
+die niets te wenschen overlaten. Gelukkig kunnen de belangrijkste
+punten van die plaatsen uit bezocht, en kunnen van daar uit prachtige
+bergtoeren ondernomen worden, zoodat Auvergne met glans op de lijst
+der pleizier-reizigers gehandhaafd blijft.
+
+Naast deze opmerkingen nog eenige algemeene zaken.
+
+Wat gaat men in Auvergne zien?--De vulkanische vormingen en de
+monumenten van middeneeuwsche bouwkunde.
+
+In de eerste plaats de vulkanische vorming van het land. Ik geloof niet
+dat er een streek in Europa is, die den leek na eenige voorloopige
+lectuur over vulkanen, zoo goed op de hoogte kan stellen van de
+vervormingsgeschiedenis der aarde. Ik wil niet verbergen, dat toen
+Auvergne op mijn reisprogram kwam, mijne vulkanische wetenschap niet
+van aanbelang was. Vesuvius en Krakatau, met Gruadaloupe, ziedaar de
+voornaamste punten; eene duidelijke voorstelling van wat ik er moest
+gaan zien, had ik niet. Gelukkig kwam ik in aanraking met een geoloog,
+die zoo vriendelijk was, mij in algemeene en zeer juiste trekken een
+en ander mede te deelen. De lezer houde mij eenige vreemd klinkende
+woorden ten goede, de toelichting is zonder die lastige namen niet
+te geven; ze zijn trouwens niet talrijk.
+
+De vulkanen, zoo zeide mijn deskundige, worden verdeeld in
+_massa_-vulkanen, en in _strato_-vulkanen. De _massa_-vulkanen voeren
+in hunne gloeiende lava geene gassen en dampen mede; ze breiden zich
+rustig uit en de lava bouwt de kegels op. De _strato_-vulkanen voeren
+daarentegen in de lava vele dampen en ontploffende gassen mede. Het
+gevolg daarvan is onverhoedsche en heftige uitbarstingen, waarbij
+steenen, asch en waterdampen de lucht ingeslingerd worden. Bij
+het terugvallen der vaste stoffen, bouwen deze dan ook weder de
+kegels op. De meeste vulkanen van den tegenwoordigen tijd zijn
+_strato_-vulkanen, en hiertoe behooren ook de nu uitgedoofde in
+Auvergne. De plotselinge uitbarstingen der _strato_-vulkanen hebben
+eene voortdurende verandering der kegels ten gevolge, en dikwijls
+vernielen zij de bestaande. Bij de _massa_-vulkanen is de voortdurend
+betrekkelijk rustig uitvloeiende lava oorzaak, dat de kegels steeds
+hooger op gebouwd worden. De meeste vulkanen hebben meer dan één
+krater, of eene reeks er van, die om den hoofdkrater zijn geschaard. De
+Vesuvius bijv. heeft ongeveer 900 van die bijkraters. Soms ook is er
+geen hoofdkrater, en vloeit de lava uit spleten naar buiten.
+
+De kegel van een _strato_-vulkaan is dus opgebouwd uit eene
+onzamenhangende massa asch en steenen. Komt er aandrang van binnen,
+dan zijn de wanden van den kegel dikwijls niet stevig genoeg om
+weerstand te bieden tot de lava zich boven ontlasten kan, en men
+krijgt dan zijdelingsche ontladingen, die instorting der kegels
+tengevolge hebben. De kegels krijgen dan den vorm van een hoefijzer,
+dat op het overblijvende deel van den kegel rust. Dergelijken heb ik
+in Auvergne veel gezien.
+
+_Strato_-vulkanen staan altijd langs de zeekust of bij groote
+binnenmeren; over den geheelen aardbodem vindt men daar voorbeelden
+van, zooals Japan, Formosa, de Sunda-eilanden. In Auvergne treft
+men als 't ware twee reeksen van vulkanen aan, en die hebben dan ook
+vroeger aan de kust gestaan. Door de nabijheid van water worden de
+_massa_-vulkanen _strato_-vulkanen; de waterdampen hebben dan spoedig
+heftige uitbarstingen tengevolge. De vulkanen in Auvergne werkten toen
+Noord-Frankrijk, België en Nederland nog niet bestonden en Auvergne een
+kustland was. Zij werkten--nu komen een paar erg vreemde woorden--in
+het jonge tertiaire tijdvak. Nederland is in 't opvolgende tijdperk,
+het quaternaire, ontstaan.
+
+Ziedaar wat ik vernam, en wat voldoende was, om 't geen ik later
+zag te begrijpen. Eene verdere vraag, aangaande de kenteekenen der
+verschillende voorkomende gesteenten, als daar zijn graniet, basalt,
+lava en nog heel veel andere, kan voor een leek niet voldoende
+beantwoord worden. In het algemeen is lava niet zoo vast van vorm;
+het heeft poriën, dikwijls grootere holten en gaten, en ziet er
+soms ook weer glasachtig uit; maar er zijn tal van soorten, wier
+bijzondere kenmerken alleen door den deskundige te vatten zijn. De
+overige vulkanische gesteenten zijn niet zoo eenvoudig aan te duiden;
+zij gaan buitendien te veel in elkander over; de kleuren zijn ook
+niet vast, maar wijzigen zich naar den warmtegraad waaronder zij
+gevormd werden, en later onder den invloed der lucht.
+
+De ouderdom der vulkanen; de tijd waarin zij werkten en sinds wanneer
+zij rusten, laat zich niet anders dan bij duizendtallen eeuwen meten.
+
+Wat nu aangaat 't geen men in Auvergne in de tweede plaats gaat
+zien, de monumenten der middeneeuwsche bouwkunde, daarover kan beter
+gesproken worden bij het bezoeken der monumenten zelve.
+
+Zijn deze aanduidingen omtrent de vulkanen wellicht te algemeen,
+bij latere bespreking der landstreek valt er wellicht nog meer ter
+toelichting te zeggen. Van harte hoop ik dat de lezer aan 't gegevene
+genoeg heeft;--zoo niet, dan helpe hem verdere studie en een onderzoek
+ter plaatse!
+
+Ik noodig u thans uit, de reis met mij te aanvaarden,--zonder paspoort
+en zonder zorg voor onaangename ontmoetingen, als gevolg van dien. Nog
+eene aangename mededeeling vooraf. Het reizen in Auvergne is zeer
+goedkoop, en gidsen zijn overal overbodig; men komt er wel.
+
+En nu van Amsterdam met den morgentrein naar Parijs, denzelfden avond
+nog van het P.L.M. station naar Clermont-Ferrand, om daar tegen 4
+uur in den ochtend aan te komen en nog een aangename nachtrust te
+genieten eer we de stad gaan bezichtigen. In het Hôtel de la Poste,
+op de Place de Jaude, vinden we alles wat we wenschen kunnen.
+
+Clermont-Ferrand is eene aangename, ruim gebouwde stad met 52000
+inwoners. Het oude gedeelte, dat tegen en over de hoogte gebouwd is,
+heeft zeer schilderachtige hoekjes, en hier en daar mooie oude huizen,
+een enkel in romaanschen, meest alle in renaissance-stijl. 't Zijn
+echter gewoonlijk maar enkele deelen die de aandacht trekken: eene
+fraai gebeeldhouwde deur, eenige mooie vensters, eene binnenplaats met
+een wenteltrap. Want er is in Clermont maar weinig geheel onaangeroerd
+gebleven; 't meeste is sterk vernieuwd of geheel nieuw.
+
+De stad is gebouwd ter plaatse van eene oude gallische nederzetting,
+en zelfs in de latere tijden gaven enkele opgedolven voorwerpen
+recht tot de onderstelling, dat er vóór de Galliërs reeds een ouder
+oorspronkelijk volk woonde. De Romeinen noemden het Augusta Nimetum;
+de tegenwoordige naam komt eerst in de achtste eeuw voor. Spoedig na
+de stichting werd het de zetel van een bisdom, en niettegenstaande de
+inwoners zich in den loop der tijden herhaaldelijk eenige zelfregeering
+trachtten te verschaffen, is hun dit eigenlijk nooit voor in den
+nieuwen tijd gelukt. Zij kregen eerst een eigen bestuur tijdens
+de groote omwenteling, en zijn daar toen wel wat ruw bij te werk
+gegaan. Een zelfde geschiedenis is die van geheel Auvergne; bij de
+verwisseling van de overmacht der geestelijken heeren tegen die van den
+adel kwam de bevolking altijd van den regen in den drop; dat dit tot
+het einde der 18de eeuw heeft kunnen duren, mag ons eenige verwondering
+baren, omdat het bij ons meer geleidelijk is gegaan, en daarom bij
+ons dan ook het overgangstijdperk niet zoo heftig is geweest.
+
+Museums zijn er te keur in Clermont, maar er worden geene groote
+merkwaardigheden in bewaard, en daarom ging ik ze voorbij. Op den
+Cours Sablon bewonderde ik de fontein van Amboise, een keurig monument
+uit de 16de eeuw, bestaande uit een achthoekigen staander, die in
+een kleine gotische lantaarn uitloopt. Zij heeft twee bassins boven
+elkaar, keurig in steen gebeeldhouwd. Het is een sierlijk stuk werk.
+
+Het middenpunt van verkeer is de Place de Jaude, een ruim plein,
+versierd met een ruiterstandbeeld van Vercingetorix in steen en een
+bronzen standbeeld van generaal Dessaix. Het uitzicht op den Puy
+de Dôme, dat men van dit plein heeft is opmerkelijk mooi. Behalve
+het monument "du Centenaire", dat men bijna in elke fransche stad
+van eenige beteekenis heeft, is er nog een standbeeld van Blaise
+Pascal: de beroemde schrijver is geplaatst in een bloemrijk parkje,
+in smaakvolle omgeving.
+
+De cathedraal, in 1248 begonnen, is in zuiver gothischen stijl,
+maar maakt geen indruk; ze werd gerestaureerd door Violet le Duc en
+is van buiten geheel in donkere Auvergne-steen. 't Inwendige is kaal;
+de mannen der revolutie hebben ook daar huisgehouden. Het beeldhouwwerk
+is ook niet bijzonder. De gothische stijl is in Auvergne nooit gewild
+geweest, wellicht omdat hij opkwam toen het land in oorlogen gewikkeld
+was. De romaansche stijl kwam er vroeger, in voorspoedige dagen, tot
+hoogen bloei, en een keurig voorbeeld is de Nôtre Dame du Port, een
+juweel van bouwkunst, thans verscholen in onaanzienlijke straten en
+staande in eene diepte,--en met alle juwelen dit gemeen hebbend, dat
+de leek in de bouwkunst het schoone er van begrijpen en genieten kan.
+
+Wat is nu het bijzondere dier romaansche bouwkunst? Natuurlijk zou
+daar niet zoo bijzonder bij stilgestaan worden, indien de schrijver
+niet eene bijzondere voorliefde voor dien bouwstijl had. Eene
+voorliefde te omschrijven is moeielijk, maar 't kwam mij altijd
+voor, dat die uiting der kunst in de middeneeuwen zoo beminnelijk
+eenvoudig was; dat zij alles gaf wat men toen kon daarstellen, en
+nooit naar kunstmiddelen van verdacht gehalte zocht, om 't geen men
+zich toch wel bewust was dat er aan ontbrak te bedekken. Dat werd in
+latere tijden wel eens over 't hoofd gezien, en men verkreeg daardoor
+gebouwen die niet bevredigen. De romaansche bouwstijl uitte zich het
+meest volkomen in de kerken, en werd daarin ook het best bewaard. In
+den eersten tijd van het Christendom was de grondvorm van alle kerken
+een langwerpig vierkant [1]; de binnenruimte werd door twee of meer
+rijen van pijlers in drie of meer afdeelingen (beuken) overlangs
+verdeeld. De wanden werden versierd met kleuren en figuren; het dak
+was een gewoon schuin dak, zooals men zich dat in den eenvoudigsten
+vorm op ieder huis denkt; de dakgebinten waren gewoonlijk geheel
+zichtbaar. Van die monumentale kerken--men noemde ze "basilica"--zijn
+nog enkelen uit dien vroegeren tijd over in Klein-Azië, maar vooral in
+Italië; te Rome nog uit den tijd van keizer Constantijn. Later in de
+middeneeuwen, en wel tijdens en onmiddellijk na Karel den Grooten,
+ontwikkelde zich voor de kerken een nieuwe bouwstijl; hij had de
+oud-romeinsche kunst tot grondslag en ontleende daaraan zijn naam
+"romaansch". Een zijner voornaamste kenmerken, de ronde bogen,
+werd uit de romeinsche bouwkunst overgenomen.
+
+In plaats van het langwerpig vierkant kreeg nu de kerk den vorm van
+een kruis. De korte bovenarm werd het koor; de zijarmen heetten het
+transept; de lange arm het schip. Aan weêrszijden van het schip waren
+zijgangen, evenals in de basilica, alleen er van afgescheiden door
+kolommen. Langs het transept en het koor werden spoedig kapellen
+bijgebouwd; later werden de zijgangen ook om het koor heen gebouwd,
+en nog weêr later ook om de zij-armen van het transept heen; overal
+kwam daardoor langs die zijbeuken gelegenheid tot het aanbrengen
+van kapellen. De ronde bogen werden niet alleen aangebracht boven
+ramen en deuren, maar ook tusschen de pijlers; en de gewelven die
+schip en koor en zijbeuken bedekten, in afwijking van het vroegere
+schuine dak, waren ook rond; aanvankelijk zoogenaamde tongewelven,
+later kruisgewelven, maar alles altijd half cirkelvormig.
+
+De krypten of onderkerken, die zich aanvankelijk alleen onder het
+koor, later onder de geheele kerk uitstrekken, werden algemeen. De
+ingangen tot die onderkerken zijn meestal naast het koor. De krypten
+zijn allen overwelfd; zij zijn zeer eenvoudig gehouden, met wel de
+soberste versiering die men zich denken kan: een enkel gebeeldhouwd
+kapiteel aan eene kolom. Maar dat is dan ook alles.
+
+De torens waren aanvankelijk achthoekig en laag, geplaatst boven de
+vierkante ruimte waar de armen van het kruis elkander snijden. Bij
+latere kerken komen ook torens voor aan weerszijden van den ingang,
+en die ingang was dikwijls uitgebouwd en daksgewijze afgedekt, of tot
+een karakteristiek klokkentorentje opgetrokken. Was eene romaansche
+kerk inwendig arm aan versieringen, des te meer werk werd er gewoonlijk
+van den ingang gemaakt.
+
+We hebben dus, in afwijking van het vroegere, een kerk in kruisvorm
+en eene overspanning door gemetselde gewelven, waar in de vroegere
+kerken de bedekking eenvoudig uit een gewoon schuin dak bestond,
+iets dat trouwens bij de romaansche kerk als buitenste afdekking
+bleef bestaan, 't Spreekt van zelf dat bij de uitsluitende toepassing
+van halfronde bogen en gewelven, de kerken altijd wat lager bleven;
+zoodra men in later tijd voor goed had bevonden, dat een gemetselde
+boog ook spits kon toeloopen en dientengevolge ook spitsbooggewelven
+gebouwd konden worden, werd de vorm der gebouwen ook slanker; en toen
+er eenmaal slankere kerken ontstonden, maakten de vroegere den indruk
+van plomp en gedrukt te zijn. De bouwmeesters in Auvergne hebben dat
+niet kunnen overwinnen; langs den Rijn en in Engeland waren ze in
+dat opzicht wat gelukkiger.
+
+Er zijn nog meer bijzonderheden aan den toenmaligen bouwstijl
+eigen. Bijv. de kolommen, die de zijbeuken van het schip scheiden,
+zijn nooit allen gelijk, maar om den anderen werd eene doorloopende
+zuil geplaatst. De versieringen aan de kapiteelen en den voet der
+kolommen waren allen hoogst eenvoudig en steeds weinig uitspringend,
+de groote muurpanden die ontstonden boven de halfronde bogen waren
+vlak en later dikwijls beschilderd. Na de 12_de_ eeuw kwam de tijd
+der spitsbogen; de bouworde bleef in hoofdzaak romaansch, maar de
+nieuwe bogen kwamen steeds meer op den voorgrond en de wijze van
+constructie der gebouwen moest dientengevolge gewijzigd worden;
+gedurende een betrekkelijk lang tijdperk kreeg men een gemengden
+stijl. De bouwmeesters zochten naar verbetering en brachten allerlei
+versieringen aan, waaruit ten laatste de gothische stijl ontstond;
+deze ontwikkelde zich uit het romaansch, zooals het romaansch zich uit
+het romeinsch ontwikkeld had, maar nam weer van zijnen voorganger over.
+
+In Auvergne waren weinig overblijfselen van romeinsche bonwkunst; in
+het naburige Provence en elders juist veel; de Auvergnaten konden dus
+minder van de romeinsche voorbeelden overnemen, en zoodoende kregen
+hunne gebouwen een bijzonder karakter; en dit te meer omdat zij,
+arm aan voorbeelden, rijk waren aan goede bouwstoffen en daardoor een
+anderen weg opgingen bij het versieren van hunne gebouwen. Al dadelijk
+door verschillende steensoorten te gebruiken, sommige glad, sommige
+poreus, dan weer van verschillende kleuren, die zij alle in hunne
+bergen voor het nemen hadden. Het bijzonder karakter der monumenten in
+Auvergne moet dus meer beschouwd worden als een gevolg van bestaande
+toestanden, dan wel als de gewilde uitkomst van eene kunstschool.
+
+De Notre-Dame-du-Port beantwoordt geheel aan de gegeven algemeene
+trekken van den romaanschen bouwstijl. De geheele kerk is overwelfd, de
+zijbeuken zijn door halve tongewelven gedekt. De kapiteelen der zuilen
+dragen als versiering bloemen, fantastische voorstellingen van dieren;
+enkele dragen menschelijke figuren met opschriften. Prachtig is dit
+beeldhouwwerk niet; de beeldhouwers in Auvergne stonden niet zoo hoog
+in kunstvaardigheid als de bouwmeesters; maar de kinderlijke eenvoud
+der voorstelling houdt gelijken tred met de wijze van uitvoering,
+en maakt een zeer aangenamen indruk. De muurvakken zijn alle wit;
+hier en daar zijn met zachtgekleurde steenen figuren aangebracht,
+geen van alle buiten het vlak der muur uittredende. Eene ruit,
+een vierkant, een cirkel, een kruis, een klaverblad, alles in
+heerlijken eenvoud, maar aardig doende in die stemmige omgeving. De
+buitenmuren van het schip vertoonen kleurige figuren, verkregen door
+het inmetselen van verschillende steensoorten. De kerk is gebouwd
+in de 11de en begin der 12de eeuw. De hoofdingang is eene dubbele
+deur, door een gebeeldhouwden stijl gescheiden. Aan de zuidzijde is
+nog een ingang, met aan weerszijden groote figuren in laag relief;
+het halfcirkelvormige boogschild boven de deur (het tympaan) is rijk
+met kleine figuren voorzien; jammer genoeg zijn deze wat geschonden.
+
+De Notre-Dame-du-Port te Clermont, de kerk te Issoire en die te Orcival
+zijn de fraaiste typen van den romaanschen stijl in deze streken.
+
+Er zijn te Clermont twee versteenende bronnen, die de moeite van
+een bezoek overwaard zijn. Het bronwater bevat veel koolzuur en kan
+daardoor eene groote hoeveelheid ijzer- en kalkverbindingen opgelost
+houden. Zoodra het koolzuur aan de lucht ontsnapt, slaan de ijzer-
+en kalkzouten neer; van deze eigenschappen heeft men gebruik gemaakt
+tot het vervaardigen van aardige voorwerpen. Men voert het water door
+buizen, waarin men er eerst zoo veel mogelijk het ijzer aan ontneemt,
+en laat het dan als regen neerkomen op de voorwerpen die men versteenen
+of, beter gezegd, met eene kalklaag overdekken wil, zooals mandjes met
+vruchten, druiventrossen, vogelnestjes met eieren, enz. De uitkomst
+is inderdaad verrassend. In de tuinen om de bronnen heen zijn allerlei
+versteende wonderen tentoongesteld; menschen, vee, paarden; natuurlijk
+waren het poppen of opgezette exemplaren, en daar nu het verkalken van
+dergelijke voorwerpen langen tijd vordert en op de eene plaats al wat
+dikker uitvalt dan op de andere, winnen de voorwerpen niet in losheid
+en natuurlijkheid, 't Kwam mij voor, dat deze reeds van af de straat
+zichtbare lokvogels wel wat al te veel van een boerenkermis hadden.
+
+Eene andere merkwaardigheid van Clermont-Ferrand is niet daar, maar
+te Mont-Ferrand te vinden, dat ongeveer drie kwartier van de stad
+ligt. De tramrit er heen geeft weder een verrassend mooi uitzicht op
+den Puy de Dôme. Mont-Ferrand is een stadje van 3500 inwoners, dat men
+alleen bezoekt om enkele oude huizen te zien. Het huis _l'Elephant_,
+aldus genaamd naar een geschilderden dikhuid boven een der ramen,
+dagteekent waarschijnlijk uit de 12_de_ eeuw. Het huis _Adam_ en _Eva_,
+naar een gevelsteen. Het huis van den apotheker is, evenals het vorige,
+uit de 16_de_ eeuw; de eerste verdieping is in steen, de twee volgende
+in houten vakwerk, telkens boven elkaar vooruitspringend; boven in den
+topgevel zijn een paar beeldjes aangebracht, die aan het huis zijn
+naam gaven. Er zijn nog verscheidene andere merkwaardige huizen, 't
+eene bekend om een deur met keurig smeedwerk, 't andere om eene aardig
+versierde binnenplaats; dan weer een met een fraaie wenteltrap. Jammer
+is het dat van instandhouding geen sprake is. Die huizen zijn thans
+alle in gedeelten door kleine neringdoenden bewoond, en inzonderheid de
+binnenplaatsen en wenteltrappen van eene ongeëvenaarde onzindelijkheid
+en in diep verval.
+
+Met het bezichtigen van dit alles bracht ik den eersten dag door. Den
+volgenden ochtend vroeg zou ik uitgaan op eene wandeling in den omtrek
+en de bestijging van den Puy de Dôme. Daartoe wenschte ik, gelijk ook
+voor de verdere reis, eenige nadere inlichtingen te hebben en begaf me
+naar het kantoor van het "Syndicat" (Vereeniging ter bevordering van
+het vreemdenverkeer) van Clermont. Al mijne vragen werden voorkomend
+en beleefd beantwoord, en de inlichtingen bleken naderhand geheel
+juist te zijn. Kaarten kon ik niet koopen, maar men gaf mij 't adres
+van den besten winkel voor die zaken op. Doch eene fout mag ik niet
+onvermeld laten. Men ontraadde mij een diligence-rit over Beaumont
+naar Montdore, en beval mij aan om per spoor tot Issoire en van
+daar per diligence naar Montdore te gaan. De beide routen zijn goed,
+maar 't bleek me later op de diligence, onder een vriendschappelijk
+gesprek met den koetsier, dat de aanbevolen rit eene onderneming van
+het Syndicat was, en de rit over Beaumont eene van een mededinger
+te Montdore. 't Is te betreuren dat zulke syndicaten zich niet
+buiten dergelijke ondernemingen houden; zij verliezen daardoor
+het zoo hoog noodige onzijdig karakter. Onder het gesprek met den
+beambte van het syndicat bleek mij ook, dat voetreizigers hier tot
+de uitzonderingen behooren; in den tijd der auto's krijgen ze een al
+te sterke ouderwetsche tint. Ik ontmoette dan ook op den geheelen
+tocht geen collega's en in de meeste hotels (herbergen) werd ik
+duidelijkshalve als "le Touriste" aangeduid.
+
+Behoorlijk uitgerust met eene kaart, uitgave van het Ministère de
+l'Intérieur, toog ik er den volgenden ochtend op uit; van Clermont den
+weg naar Royat op, naar Chamalières en van daar langs voetpaden naar
+Villars. De omgeving was mooi, maar de wegen waren ongemakkelijk en
+hier en daar bitter slecht onderhouden. Gunstig stak daarbij af een
+deel van eene oud-romeinsche heerbaan, die me tot Villars bracht;
+het is een stuk van den ouden weg van Clermont naar Limoges. Aan
+weêrskanten een flink verhoogd voetpad; de rijweg belegd met regelmatig
+behakte, langwerpig vierkante lavablokken, trots de eeuwen van zijn
+bestaan nog een voorbeeld hoe wegen gelegd moeten worden. Van Villars
+loopt het pad verder over La Baraque, maar men kan ook door het dorpje
+Cheix gaan, al naar dat de vele kronkelingen er u heenleiden. Ik trof
+onderweg een vriendelijk oud vrouwtje uit Cheix aan, die mij in de
+hitte niet verder wilde laten gaan, eer ik bij haar eene verfrissching
+had gebruikt. Na Cheix heeft men nog een aardig kijkje op het dorp
+Orcines en gaat dan over den straatweg voorbij het kruispunt Le Font
+de l'Arbre naar den Col de Ceyssat. Gedurende die wandeling heeft
+men den Puy de Dôme steeds rechts voor zich en begint het hoe langer
+hoe duidelijker te vinden hoe hij aan dien naam kwam. Op den Col de
+Ceyssat staan een drietal herbergen, die zich alle drie met den naam
+van hotel tooien, en waar men u keur van maaltijden aanbiedt. Men
+heeft dan nog 432 M. te klimmen, en hoe de meeste reizigers er toe
+komen om daar eerst een dejeuner te gebruiken voor men met klimmen
+begint, wilde mij niet recht duidelijk worden.
+
+Het pad naar den top (1465 M.) is vol afwisseling en een aangenaam
+bergpad. Eerst door weiden, spoedig in dennenbosch, om later wat
+steiler, over en langs rotspartijen, boven te komen. De uitzichten
+worden bij elke kronkeling in het pad mooier, en hier en daar is voor
+eene bank gezorgd. Men krijgt spoedig den indruk dat geen der bergen
+daar hoog is, het uitzicht gelijkt meer op eene vlakte met heuvels.
+
+Bij Villars was ik reeds langs eene _cheire_ gekomen; dat zijn
+oude lavastroomen, die, nog onverweerd, volkomen onvruchtbaar
+bleven. Wanneer men er zoo van boven opziet en de kronkelingen
+waarneemt,--de gladde, bruinroode oppervlakte spiegelt zelfs hier en
+daar in de zon,--dan krijgt men eerst voor goed den indruk van zoo'n
+lavastroom, en heeft men een voorproef van de vele overblijfselen
+van het vulkanisch tijdperk in Auvergne. Hier en daar langs het
+pad ziet men ook rotsblokken op en door elkaar, die u doen denken
+aan uitgebrande steenkoolslakken. In deze omgeving maken ze echter
+meer den indruk van merkwaardig grillige vormen, dan van vulkanische
+overblijfselen.
+
+Boven op den Dôme is ook eene cantine, waar het eenvoudige maal zeer
+goed smaakt.
+
+Op het hoogste punt staat het meteorologisch observatorium, dat als
+eerste plaats van waarneming van dien aard in Europa, in 1876 ingewijd
+werd. In 1648 had de Puy de Dôme reeds gediend om uit het verschil
+in hoogte van eene kwikkolom den druk der atmosferische lucht aan
+te toonen. Périer nam de proef op verzoek van Pascal. Nu bevindt er
+zich, in ruime gebouwen, de meest volkomen inrichting tot het doen
+van allerlei weerkundige waarnemingen. Het merkwaardigste van den
+Puy de Dôme is echter de tempel van Mercurius, helaas wat te veel
+een bouwval. Hij werd in 1874 ontdekt, toen men begon te bouwen
+aan het observatorium. Eene heerlijke plek hebben die romeinsche
+bouwheeren uitgezocht; het moet een treffend gezicht zijn geweest van
+uit de vlakte, toen die gebouwenmassa zich daar verhief. Mij dunkt,
+de bewoners van het dal hadden in de oude dagen grootscher uitzicht
+op dien heidentempel daarboven, dan wij nu hebben van de hoogte af
+op de cathedraal van Clermont, wier fijne omtrekken door den afstand
+geheel verdwijnen, en wier twee slanke torens maar een onbeduidenden
+indruk maken.
+
+Van den Puy de Dôme heeft men een prachtig uitzicht op het hoogland van
+Auvergne; de Franschen noemen het met groote ingenomenheid "une des
+plus curieuses du monde". Zonder hen dit na te zeggen, want de heele
+wereld heb ik niet gezien, geef ik hun gaarne toe dat het bijzonder
+mooi is. 't Geen er vooral aantrekkelijk van is, is het neerzien op de
+uitgebrande vulkanen van de bergketen, met hunne kraters, zoo duidelijk
+zichtbaar, en op de zoo even reeds besproken lavastroomen. De geheele
+vlakte van Limoges ligt voor ons, noordwaarts schijnt zij onbegrensd;
+naar het oosten toe loopt ze op tegen de hoogten van Forez. Men zegt
+dat bij gunstig weder de Mont-Blanc van hier zichtbaar is,--maar ik
+had het genoegen niet. In het Zuid-oosten de bergen van Livradois
+en de ketens van Velay. Zuidelijk de omtrekken van de Mont-dores en
+westelijk de granietruggen van Limousin. Noordwaarts omlaag ziende,
+heeft men vlak aan zijne voeten een ouden krater, de Nid de la Poule;
+rechts den Puy de Dôme, de groote en de kleine Suchet, en weêr meer
+links den Puy Pariou en den Puy des Gaules, waarvan men duidelijk de
+vroegere krateropeningen waarneemt. Men denke zich echter daarbij geen
+woest tafereel en geene wildernis; de vulkanen zijn allen met gras
+begroeid, hier en daar met boschpartijen; de valleien zijn akkers en
+de kraters vruchtbare weiden. Dat men aan een dier kraters den naam
+van het hoendernest gaf, komt zeer begrijpelijk voor. De wetenschap
+kan hier van vulkanen en kraters spreken; de toerist heeft voorloopig
+nog het geloovig toekijken.
+
+Ik bleef nog lang boven, om goed thuis te komen in de verschillende
+toppen en hunne onderlinge ligging.
+
+Bergafwaarts volgde ik denzelfden weg tot aan Le Font de l'Arbre,
+maar stak daar den straatweg over in de richting van Fontanat,
+een schilderachtig dorpje, waar ik geene levende ziel tegenkwam en
+daarom met te meer aandacht de aankondigingen van het gemeentebestuur
+las, voorschrijvende dat men rechts moest loopen en dat rij- en
+voertuigen niet draven mochten. Waarschijnlijk maakte die gemeente zich
+weerbaar tegen auto's. Voorbij Fontanat werd de weg zeer lommerrijk
+en in de nabijheid van Royat, langs de oevers der Tiretaine, zeer
+schilderachtig; hier en daar watervalletjes, prachtige boomgroepen,
+kastanjes vooral, frissche boomgaarden, heerlijk groen en diepe
+schaduw.
+
+Royat is een der sierlijkste badplaatsen van hoog-Auvergne. Van
+Fontanat afdalende, komt men eerst in de oude stad, beroemd om zijne
+vestingkerk. Omstreeks de 13de eeuw werd zij tot eene versterking
+omgebouwd, iets dat men toen meer deed. Een zonderling gezicht zoo'n
+kerk met schietgaten en kanteelen boven het dak uit. Men had vooral
+die versterkingen geheel gerestaureerd, en nam daartoe de steensoort
+waaruit de kerk indertijd opgetrokken was, een materiaal dat men
+in den naasten omtrek nog voor 't grijpen had. Mij scheen het toe,
+dat de ligging der kerk haar weinig tot verdedigingspunt eigende,
+en ik voelde de booze verdenking bovenkomen, dat hierbij meer
+aan de fantasie van den bouwmeester gedacht moest worden, dan aan
+den drang der omstandigheden. Ook de steenen der restauratie waren
+fantastisch, want ze waren nog niet met het stof der eeuwen overtogen,
+en vertoonden nog de grillige vlammen van pas uitgehakte lava. Dat
+ontnam aan 't geheel de stemming. Het nieuwe Royat, de badplaats,
+is zeer sierlijk en vol levendig en weelderig gedoe, maar heeft geen
+bijzonder karakter. Ik keerde per tram van Royat naar Clermont terug.
+
+De volgende dag was bestemd voor den tocht naar Montdore; eerst per
+trein tot Issoire, en dan per diligence (_car alpin_)naar Montdore. De
+reis was te ver om te voet te worden afgelegd.
+
+Van plaatsbeschrijvingen van streken die men per spoor doorvliegt,
+ben ik geen vriend. De snelheid waarmede 't eene 't andere opvolgt
+kan in den regel niet dan verwarde algemeene indrukken geven. Daarom
+slechts de vluchtige opmerking, dat de weg schilderachtig is, vooral
+wanneer men de rivier de Allier kruist of op korten afstand de oevers
+volgt. Bij de stadjes, die men langs komt, heeft men nog eene sierlijke
+hangbrug over de rivier. Men komt voorbij Vic-le-Comte, voorheen de
+hoofdplaats van Auvergne, waar de bloedigste tafereelen uit zijne
+middeneeuwsche geschiedenis afgespeeld werden. Dan voorbij Coudes,
+met bouwvallen van abdijen en kasteelen, verlaat dan de Allier weder
+en komt in de vlakte van Issoire. 't Speet me zeer, dat ik geen tijd
+had om te Issoire de groote kerk te gaan zien, die veel overeenkomst
+heeft met de Notre Dame du Port te Clermont, doch deze in afmeting en
+versiering overtreft, maar de car alpin waarmede ik naar Montdore zoude
+rijden, staat aan 't station klaar, en hoewel de postillon op de vraag
+of er plaats was, antwoordde dat er alleen gebrek aan reizigers was,
+werd de reis met groote overhaasting aanvaard.
+
+Een plaatsje naast den postillon werd door mij ingenomen, en spoedig
+vernam ik van hem, dat ik maar 10 K.G. bagage vrij had, en dat mijn
+handkoffer wel meer zoude wegen, maar dat hij zoo onheusch niet was,
+om daar dadelijk op 't kantoor over te spreken. Alweder het oude type,
+door dezen jongen man ten tooneele gevoerd; in één opzicht evenwel
+verschillen die heeren daar, van het bij ons inheemsche soort. Zij
+staan in de eerste plaats op den titel van postillon; koetsier is hun
+wat min. En dan, ze zijn wondergraag met monsieur aangesproken. Dat was
+me al meer opgevallen, een tramconducteur hoort ook gaarne monsieur,
+ze laten dit spoedig merken; en wanneer men den koetsier van eene
+car alpin of gewone diligence maar altijd met monsieur aanspreekt,
+dan behoeft de fooi later nog niet eens zoo heel ruim te zijn, om op
+voorkomendheid, ook aangaande het overwicht van den koffer te kunnen
+rekenen. Niet dat die vrienden hooger geacht willen worden dan zij
+zijn, maar ze zijn gaarne even hoog als ieder ander.
+
+Bij het verlaten van Issoire stijgt de weg westwaarts langs den
+linkeroever van de Causse d'Issoire. In 't verschiet teekenen
+zich de omtrekken der Dore-bergen tegen den gezichteinder; rechts
+verheffen zich de wanden der hoogvlakte van Pradines als muren steil
+omhoog. Links enkele bergspitsen. Die steile wanden der hoogvlakte
+van Pradines vertoonen op den rand de eerste vulkanische vorming
+van eenigen omvang die ik nog zag; die bovenranden bestaan alle uit
+rotsblokken, blijkbaar in vuurgloed gevormd; het zijn uitgedoofde
+slakken in de grilligste gedaanten en van reusachtige afmetingen. Wat
+verder, voorbij het dorpje Perrier, ziet men in de wanden vierkant
+gehakte gaten; het zijn de overblijfselen van vóórhistorische woningen,
+waarvan eenige nog bewoond worden door de gezinnen der bewakers van
+de wijnbergen. Daar is ook eene pyramidaal omhoog gaande rots, die
+te meer de aandacht trekt omdat er een torentje op gebouwd is; 't is
+thans een bouwval, die toren van Maurifolet, en men kan hem volgens
+de inlichtingen van mijnheer den postillon alleen bereiken door een
+inwendig in de rots uitgebroken wenteltrap. De weg loopt overigens
+tot St. Nectaire door eene zeer welvarende streek. De gedeeltelijk
+ingehaalde oogst was van goede hoedanigheid en meestal tarwe. Ik
+zag er verscheidene kweektuinen voor druiven, met opschriften dat
+er puike gezonde stekken uit Californië, Australië en meer afgelegen
+oorden te krijgen waren. De druivenziekte schijnt daar dus onder de
+inheemsche boomen sterk huis te houden. Er werd veel geploegd, eene
+zeer ondiepe voor, en 't trok mijn aandacht dat op dien vetten grond de
+ploeg altijd maar met ééne koe--en 't vee is er niet zwaar--bespannen
+was. Waarschijnlijk kon dit, omdat de grond sterk gemengd was met
+lavagruis, en daardoor wat losser. Eigenaardig was het hanteeren
+van den ploeg. Bij den kop der koe eene vrouw met een langen staak,
+waaraan een platte beitel; daarmede stak zij voortdurend de vette
+klei van de eene zijde der ploegschaar af en maakte daartoe met den
+staak steeds een zwaai boven haar hoofd. De man die den ploeg stuurde,
+verrichte bovendien dezelfde zwaai-beweging, om met zijn staakbeitel
+de ploegschaar aan de andere zijde te bevrijden. Wanneer men dat werk
+zoo aan den gang ziet, kan men zich aanvankelijk dat zotte gezwaai
+met die staken niet verklaren.
+
+Na een rit van 4 uur kwamen we te St. Nectaire, waar twee uur stil
+gehouden werd voor het middagmaal. Ik liet mijn koffer doorgaan naar
+Montdore en besloot het overige van den weg, nog 28 kilometer te voet
+af te leggen en tevens St. Nectaire wat nader te bezien. We waren
+te St. Nectaire-le-bas aangekomen, dat geen dorp is maar alleen eene
+bad-inrichting, waaromheen hotels. Zijne bijzondere merkwaardigheid is
+een _dolmen_, een steen van 4 M. lang en ruim 2 M. breed en 70 cM. dik,
+rustende op drie steenbrokken; eenige schreden van daar vindt men
+nog eene verzameling geplante steenen, die geheel den indruk geven
+van een verwoest hunebed.
+
+Men vindt er verder ook eene grot met versteenend water, en
+verder doorgaande, steeds langzaam stijgend, ziet men spoedig
+St. Nectaire-le-haut sierlijk tegen een berg aangeleund, en op den top
+van dien berg de fraaie kerk, een merkwaardig monument uit de 11de en
+12de eeuw, in 1878 geheel gerestaureerd, met twee stompe torens aan
+de voorzijde en een achthoekigen op het kruis. De gewelven rusten
+ook hier niet alleen op gemetselde pijlers, maar bij afwisseling
+op kolommen, en de versiering der kapiteelen is zeer opvallend; op
+een er van komt de kerk zelf voor. In de sacristij bewaart men een
+allermerkwaardigst beeld van St. Bauduin, van eikenhout, bekleed met
+verguld koper; het hoofd en de hals van gedreven koper, met beweegbare
+oogen van ivoor en hoorn. Al verder stijgende komt men te Boissières,
+gebouwd op vulkanische gesteenten, waarin men hier en daar ook weder
+holenwoningen ziet; dan weder afdalend in het dal der Couze, met een
+zeer kale _Cheire_, zoo troosteloos als ik er nog geene zag, en dan
+Murols, een smerig dorp, bekend om de prachtige bouwvallen van zijn
+kasteel, thans eigendom van het departement. Sommigen schrijven deze
+bouwvallen een zeer hoogen ouderdom toe, anderen gaan niet verder terug
+dan de 15de eeuw. Ze staan op een bazaltheuvel van 729 m. hoogte,
+en zijn een der merkwaardigste overblijfselen van den franschen
+vestingbouw in deze streken. Een bewaarder vraagt u 50 centimes
+toegang, maar laat u overigens vrij. Eerst komt men in een kring
+van vestingwerken op eene ruimte, die het geheele kasteel omringt,
+dan leidt een steil pad omhoog, en ziet men bij eene poort naast den
+grooten toren twee romaansche kapelletjes, één uit de 11de en een
+uit de 12de eeuw, tegen elkaar gebouwd. Het kasteel is dus om die
+bestaande kapelletjes heen gebouwd, of het is zelf van nog ouderen
+datum. De eigenlijke kasteelpoort is uit de 15de eeuw, en uit dien
+tijd stammen ook de vestingwerken. Er is nog een klein gebouw, dat er
+wat vroolijker uitziet en uit lateren tijd dagteekent. Het beklimmen
+van den toren is zeer aan te raden, om het goede overzicht over het
+geheel der gebouwen en om het prachtige uitzicht op den omtrek.
+
+Voorbij Murols krijgt men een boschrijk dal, zoo bezaaid met
+vulkanische brokken, dat men haast zou gaan denken aan eene
+vóórhistorische verzameling van slakken-steenen; dan bereikt men
+spoedig het verrukkelijk gelegen meer van Chambon, een waterplas van
+ongeveer 60 hect. ter diepte van bijna 6 M., op 880 M. hoogte. Men
+beweert dat dit meer gevormd is door een lavastroom, neerkomende
+van den Tartaret, die de Couse afdamde. De oppervlakte vermindert
+voortdurend; naar men zegt ontsnapt het water door spleten die in den
+lavadam ontstaan. Spoedig zal dat meer echter nog wel niet verdwijnen,
+en nog menigeen zal zich in de allerbekoorlijkste ligging kunnen
+verheugen. Op den achtergrond ontwaart men de allergrilligst gevormde
+rotsen van den Dent du Marais. Voorbij het meer krijgt men een prachtig
+uitzicht op het dal van Chaudefour, en het dorp Chambon naderende,
+ziet men eerst op het kerkhof eene kleine romaansche grafkapel, zoo
+eerlijk en zuiver van stijl en zoo goed bewaard gebleven als maar
+mogelijk is; zij dateert uit de 11de eeuw en wordt in de wandeling
+zeer oneigenlijk het Baptistère genoemd.
+
+Chambon is niet groot en niet zindelijk, maar aan de samenvloeiing
+der Couze en der Surain zoo schilderachtig gebouwd, en zoo allerliefst
+tusschen de boomen gelegen, dat men de onzindelijkheid spoedig vergeet
+en besluit den maaltijd maar elders te nemen, om hier zijne oogen
+met toenemenden lust te gast laat gaan. Alles is bij het bouwen aan
+het toeval overgelaten, maar daaruit is een geheel ontstaan, dat de
+bouwers niet droomden en niet bedoelden. De huizen op zichzelf hebben
+niets bijzonders, maar het geheel aan de beide stroompjes en onder
+het hout is bekoorlijk.
+
+Van Chambon gaat het verder door het diepe dal van de Surain, overal
+met dennenbosschen bedekt, met groote slingers omhoog tot aan het
+gehucht Bressouleille. Ditmaal is het een gelukkig verschijnsel als
+de wandelaar wat moede wordt, want bij het rusten is de klimmer altijd
+geneigd om eens achteruit te zien hoe hoog hij al gekomen is; en juist
+achteruit zijn hier de heerlijkste vergezichten. Een kleine bergstroom,
+de Diane, ziet men van val tot val vooruit springen, en zijnen loop
+volgende krijgt het oog een prachtig rustpunt in het meer van Chambon
+en op zijne mooie omgeving. Het is van deze hoogte bijna nog mooier,
+dan wanneer men aan de oevers staat! Van Bressouleille gaat het al
+maar met groote slingers over eene hoogvlakte, dan door weiden, dan
+door bosschen omhoog; verderop is de weg uitgekapt in de wanden van
+den Puy de la Croix Morand; 't landschap wordt eentonig en somber, tot
+men op den bergrug komende, den Col de Diane (1360 M.) bereikt en, na
+zich eene korte wijle verheugd te hebben in een effen weg, op eenmaal
+het prachtige dal der Dordogne voor zich heeft. Men ziet de badplaats
+Bourboule in de verte, de meren Guéry en La Roche-Tuillière, hoewel op
+grooten afstand, bijna aan zijne voeten. Nu met korte slingers snel
+omlaag; in de weiden, voor 't eerst op deze reis, tal van bloemen;
+om een rotsachtig voorgebergte heen, en daar ligt het vriendelijke
+Mont-Dore voor u.
+
+De wandeling was aangenaam geweest; de afwisseling groot en de laatste
+verrassing: het uitzicht op het dal der Dordogne, zette de kroon op
+het werk. Daar kon wel een tegenvaller op overschieten, en die kwam
+ook. Ik vraag u, wat heeft een voetreiziger met den ransel op den
+rug te verwachten, wanneer hij daar zoo om licht en donker in eene
+fransche modebadplaats aankomt? Ik stapte naar het Hôtel des Etrangers,
+waarvoor ik eene aanbeveling had van het Syndicat te Clermont,--maar
+'t was precies of men dacht dat ik niet eerlijk aan die aanbeveling
+gekomen was; ik kon ternauwernood eene kamer krijgen, en toen mij
+die niet beviel, was 't nagenoeg heel en al mis. Niet prettig in eene
+plaats die ik wist dat overvol was! 't Is mij eerst aan 't einde van
+mijn verblijf aldaar mogen gelukken, de madame een anderen indruk te
+geven; een reiziger die, met zijne spoorwegbiljetten in den zak, toch
+te voet het land doorkruist, is iets dat buiten den gedachtenkring
+van die menschen ligt.
+
+Le Montdore is een plaatsje met slechts 1866 inwoners, maar een
+zeer druk bezochte badplaats; het ligt aan het einde van het dal
+der Dordogne, die niet ver van de plaats haar oorsprong neemt. Twee
+beekjes vloeien uit de bergen, de Dore en de Dogne en vereenigen
+zich ongeveer een uur boven de plaats. De achtergrond van het dal
+wordt gevormd door de donkere spitse uitloopers van den Puy de
+Sancy. De omgeving van het bad is weelderig; groote, rijke hotels,
+een aardig park en een casino, dat voor iedereen toegankelijk is;
+maar de weelderige omgeving is klein, en wat verder Montdore uitmaakt
+is meer dan eenvoudig. De omstreken zijn mooi, maar alléén gezonden
+kunnen ze bereiken; de fraaiste punten zijn slechts met inspanning
+toegankelijk. Een bergspoorbaantje komt hier aan tegemoet. Intusschen,
+men behoeft slechts een avondbezoek aan het Casino te brengen om te
+zien, dat er ook gezonden te Montdore verblijven, die langs allerlei
+wegen hun tijdverdrijf zoeken.
+
+'s Morgens vroeg ging ik er weer op uit, en had het genot de
+badgasten in de onmogelijkste costumes naar de thermes te zien
+gaan; 't is grappig om te zien hoe men in badmantels nog mode kan
+hebben! Versieringen aan die kleedij schijnen ook al een punt van
+studie te zijn en aanleiding te geven tot eene "dernière création". Een
+oude heer op klompen, in een badmantel met een sleep, naast eene
+jonge dame met een mantel die heelemaal geen sleep had, terwijl zij
+zich overigens vreemd toegetakeld had met eene prachtige badmuts en
+zich een zeker cachet verschafte door in het vroege morgenuur eene
+cigarette te rooken,--was wel 't koddigste van wat er zooal over de
+Grande Place kwam. Ik ging met het bergspoortje als eenige passagier
+naar boven, naar het Salon du Capucin, eene aardige uitspanning
+onder prachtig hout; daar kocht ik van een kellner een courant van
+den vorigen dag, en las daarin met alleraardigste schrijffouten de
+namen van ons nieuwe ministerie. De kellner begreep er niets van,
+dat ik in die oude courant zoo'n schik had. Van het Salon du Capucin
+ging de weg, door een prachtig eiken- en mastbosch, langzaam omhoog
+tot aan den voet van den Capucin, een rotsgevaarte dat daar steil
+omhoog rees. Een pad er om heen brengt u aan de andere zijde, waar
+een zachte helling het bestijgen gemakkelijk maakt. Van den top
+(1463 m.) heeft men een goed uitzicht op Montdore, den Sancy en de
+bergen van Bozat. Men vraagt u aan een herbergje aan den voet van den
+Capucin 25 centimes voor het beklimmen. De meeste dier bergtoppen hier
+zijn particulier eigendom, en worden aan kasteleins verpacht. Van de
+herberg ging ik verder door in de richting van den Puy de Clièrgue,
+die men voor zich ziet liggen en zoo over de kammen der bergen,
+die doorloopen tot den Puy de Sancy, tot aan het Val de la Cour en
+het Val de l'Enfer. Voor wandelaars, die niet gesteld zijn op een
+paadje langs de diepte, is er nog een aangename weg om den top van
+den Clièrgue heen,--maar hij is wat langer.
+
+De Val de la Cour ligt tusschen een kring van bergkammen; de bodem
+is een keurig gebloemd grastapijt. De Val de l'Enfer is van de eerste
+gescheiden door een scherpen bergkam; het dal is als 't ware uitgehold
+in vulkanische gesteenten, niet altijd rotsblokken, maar soms ook
+wanden van los op elkaar gestapelde vulkanische overblijfselen. De
+wanden zijn bijna geheel ontdaan van plantengroei; het zijn naakte
+rotsen, die den vulkanischen stempel op het aangezicht dragen. Dit dal
+schijnt een der oudste kraters van den grooten vulkaan der Dore-groep
+te zijn; uit den bodem steken hier en daar soms geheele muren op;
+men noemt ze hier _dykes_. Dit landschap, dat den Val del Bove van den
+Etna moet evenaren, is zeer schilderachtig, maar tevens buitengewoon
+somber en draagt zijn naam met eere. Plantenkenners kunnen hier een
+rijken oogst vergaren. Van uit den Val de l'Enfer kwam ik weêr in
+het dal der Dordogne en zoo, langzaam aan, terug te Mont Dore.
+
+Langzaam aan, want het was drukkend warm dien dag, en in die enge
+rotsdalen was geen schaduw en geen 't minste tochtje. 't Was daarom
+eene aangename verrassing, 's avonds aan tafel te hooren vertellen dat
+'t begon te regenen. Die regen hield aan en werd een wilde donderbui,
+en verstoorde den dampkring dermate, dat ik er nog een dag later
+pleizier van had. De volgende dag toch was bestemd om den Puy de
+Sancy te beklimmen en langs de andere zijde over Vassivières af te
+dalen tot Besse.
+
+Daar hadt ge 't alweêr: iemand die 's morgens vroeg uit zoo'n nette
+badplaats per allereersten langzamen trein vertrekt, beteekent
+niet veel; en ik moest naar het station om mijn koffer naar Bort te
+verzenden. De hotelomnibus kon ik niet krijgen, en ik was al heel
+blijde een der hotelknechts eene fooi vooruit te kunnen betalen,
+waarvoor hij mijn koffer wel naar 't station wilde brengen.
+
+De regen had opgehouden, maar 't weêr was zoo zoel gebleven, dat ik mij
+op allen tegenspoed voorbereidde. De wandeling ging aanvankelijk langs
+den zelfden weg, die me gister terugbracht van den Val de l'Enfer, maar
+ik had nu het genoegen van een waterval te zien, la cascade du Serpent,
+een der waarteekens van Montdore, maar die den vorigen dag droog
+was. Spoedig kwam ik onder hoog masthout; sierlijke boomen die bijna
+allen den eigenaardigen woekervorm vertoonden van doorgeschoten takjes,
+die als miniatuurboompjes loodrecht op de grootere takken stonden.
+
+Op 1200 M. hoogte houdt de straatweg op, en begint het gemakkelijke
+slingerpad, dat tot bijna aan den top brengt. De bestijging was weinig
+vroolijk, want o jammer! er kwam een dikke mist opzetten; ik liep in
+eene wolk en bleef daarin tot bijna boven, toen het zachtjes begon te
+regenen. Achter mij aan kwam een gezelschap, dat er erger aan toe was;
+de lieden haddend en Puy de Sancy voor hunnen laatsten dag bewaard,
+en moesten nu den zoo hoog geprezen weg, ten tweede-male afleggen,
+zonder ook maar vijfentwintig pas van zich af te kunnen zien. Hoewel
+we allen wisten dat het op den top niets beter zou zijn, bestegen
+we toch moedig de spits (1886 M.); een slecht en door den regen
+glibberig pad, waarvan de eenige deugd was, dat 't maar een kwartier
+ver was. Spijtig! want van den top van den Puy de Sancy, den hoogsten
+berg van midden-Frankrijk, moet men bij helder weder een wondermooi
+uitzicht hebben, te aanlokkelijker voor mij, omdat daar de geheele
+streek zichtbaar was, die ik van St. Nectaire af doorloopen had.
+
+Onder de treurigste voorteekenen zette ik aan de andere zijde van
+den berg de reis voort. Er was langs de verschillende hellingen
+maar één bergpad, en dat had ik te volgen. Aanvankelijk teekende dat
+pad zich duidelijk, maar spoedig begon het in 't gras te verloopen,
+en het regende zoo hard, dat elk spoor van een pad een beekje werd,
+en dus geen weg meer te onderkennen was. Eerst had ik nog een paar
+bergtoppen waar ik koers op kon houden, maar die gingen ook schuil
+achter de regenwolken. Geen geluid van mensch of dier was te vernemen;
+van tijd tot tijd meende ik de bellen van grazend vee te hooren,
+maar dat geluid kwam ook al uit dat grauwe voorhangsel, dat evenveel
+achteruit ging als ik vooruit. Dank zij de voortreffelijke kaarten,
+die ik te Clermont gekocht had, en dank zij mijn zakkompas, kwam ik
+echter goed terecht. Na een paar uur geloopen te hebben zag ik rechts
+beneden mij een meer, volgens de kaart dat van Chauvet; toen moest ik
+links van mij een alleen staanden berg, den Puy de Pailleret krijgen;
+en dat kwam ook uit, en daar midden tusschen lag het dorp Vassivières,
+maar dat kwam niet uit, en ik was dankbaar eene kleine schapenhoedster
+te treffen, die mij vertelde dat het onnoozele kleine kerkje met
+die drie kleine huizen er om heen, daar beneden ons, de beroemde
+bedevaartsplaats Notre Dame de Vassivières was. Ik kwam ongeveer 600
+M. meer oostelijk uit, dan 't behoorde, en vergat onder dat geluk,
+dat ik doornat was geworden.
+
+Hooger in de bergen waren de weiden, waardoor het pad heette te
+gaan, nog al flink, maar lager werden zij van minder gehalte en waren
+daarentegen sierlijk doorstreept met bloeiende heide; deze vriendelijke
+plantjes zag ik daarna overal in Auvergne weer. Behalve dat waren er
+opvallend veel donkere viooltjes en wilde anjers van een heldere kleur;
+zij stonden in die armoedige omgeving zoo vriendelijk te bloeien,
+dat ik een der dichters van het land begon te begrijpen, die zegt:
+"men kan mij naar hartelust uitlachen, maar ik trap er nooit op ... 't
+lijkt me of hun dat pijn zoude doen!"
+
+Zoo kwam ik dan te Vassivières. Het wonderdoende beeldje staat in een
+bouwvallig kapelletje langs een voetpad; het is eene zoogenaamde zwarte
+maagd. De hoogere waarde van dat zwarte heeft me niemand kunnen of
+willen verklaren; het beeldje was van hout, en scheen me toe zwart van
+ouderdom te zijn. De beeldsnijders uit die vroegere dagen in Auvergne
+waren menschen van eenvoudige opvatting, en beeldden de moedermaagd
+af als eene vrouw uit hunne omgeving, zoodat men de evenbeelden nog
+overal en dagelijks ontmoet.
+
+Voor vele jaren had men zich verstout dat beeldje van Vassivières, waar
+nooit voldoende gelegenheid was om de bedevaartgangers te herbergen,
+tot hun meerder gemak naar Besse over te brengen. De overlevering
+zegt, dat het beeld echter telkens weder des nachts naar Vassivières
+terugkeerde. Om aan de daaruit ontstaande beroeringen een einde te
+maken, besloten de gezaghebbenden het beeld des winters in Besse te
+plaatsen en des zomers te Vassivières. De rust was hersteld, en zoo
+geschiedt nog tot op heden.
+
+De herberg waar ik dien dag te Vassivières middagmalen moest, was het
+huis van een kaaskoopman, wiens vrouw in den zomer de kaaspakhuizen
+ontruimde en voor gelagkamers voor de bedevaartgangers inrichtte. Alle
+kaas heet daar "St. Nectaire", en de gelagkamers getuigden van zijn
+bijzonderen geur. De waardin had medelijden met mijn natte pak;
+dadelijk werd het vuur opgestookt en werden mijn kleêren zooveel als
+'t kon te drogen gehangen, terwijl ik achter den gloeienden kachel
+plaats nam en mij, onder de bedrijven door, met woord en daad zag
+aangetoond, hoe heerlijk mijn maal toebereid werd.
+
+Zoo'n huis daar is aardig ingericht, en bij veel grooter afmetingen
+herinnerde het mij sterk aan de oud-saksische boerderijen in sommige
+deelen van ons land. De stal voor 't vee is altijd klein; het vee wordt
+gefokt of jong gekocht, in het voorjaar de bergen ingezonden en in
+'t najaar verkocht. Men komt met de buitendeur in een ruim vierkant
+vertrek; de voorkant, waarin de deur is, heeft ook de ramen. De zijde,
+waar de kachel tegen staat, ook de provisiekamers, de beide andere
+zijden bestaan geheel uit deuren, die ten deele bedsteden of kasten
+zijn en de toegangen tot verdere ruimten, hier de kaasbewaarplaatsen,
+of tijdelijk de gelagkamers voor de bedevaartgangers. Toen de waardin
+de tafel gedekt had, vroeg ze mij of ik mineraalwater uit flesschen,
+of bronwater wilde drinken; ze kon mij het "eau de la Vierge" zeer
+aanbevelen, eensdeels om zijn goeden smaak en anderdeels om zijne
+wonderdoende kracht. Twee der kinderen werden uitgezonden om eene
+frissche kruik aan de bron te halen, en 't kwam mij voor dat de
+bijzondere aanbeveling steunde op het fooitje dat de kinderen voor
+dat dienstbetoon ontvingen. Het maal smaakte, niettegenstaande de
+opvallend rustieke samenstelling, na den bergtocht heerlijk, en toen
+de regen wat op begon te trekken, talmde ik nog wat om te zien of er
+soms nog een zonnestraaltje doorkwam. En zie, het kwam! Eerste gevolg
+aan mijn dronk "eau de la Vierge".
+
+Nog twee uur wandelens bracht mij te Besse, in het Hôtel de la
+Providence. Na eene korte rust besloot ik dien avond nog de grotten
+van Jonas te bezoeken. 't Werd wel een vermoeiende dag, maar den
+volgenden dag had ik een gemakkelijke reis, en bij ongunstig weêr
+was er eene diligence.
+
+De weg naar Cheix, waar die grotten zijn, gaat van Besse in een
+eng dal omlaag; in de diepte heeft de Couse de Besse zich een weg
+gebaand; zij dringt onstuimig met vele aardige watervallen tusschen
+hare rotsachtige oevers voort. De overzijde is vooral dicht
+hij de beek prachtig begroeid; de andere zijde levert een geheel
+verschillenden aanblik. De eerste indruk is die van verbazing; de
+steile berghelling is ontzettend ruw; groote en kleine rotsblokken
+betwisten elkander hunne plaats; hier en daar bergpuin, waarin men
+getracht heeft op aangelegde terrassen wijn aan te planten; maar alles
+is verdord, en gedeeltelijk weer onder nastortend bergpuin begraven.
+De kleur der rotsen is donker roodbruin; ze zijn allen in den vorm van
+uitgesmolten slakken; er staan ruggen van steen uit de berghelling op
+als reuzenhanenkammen, en die ruggen dragen ook de kenteekenen van in
+vuurgloed gevormd te zijn. 't Is ontzagwekkend en somber. Men gelooft
+in een heksen brouwketel beland te zijn en geen wonder, want we hebben
+hier te doen met een lavastroom, die uit een der omringende Puys, of
+misschien uit een verdwenen vulkaan naar dit dal vloeide. Het verloop
+van eeuwen heeft hier nog weinig doen verweeren; wat hoogerop wel, waar
+men tal van dorpen vindt in zeer vruchtbare omgeving. Bij een draai in
+den straatweg heeft men een aardig kijkje op het dorpje Cheix met zijn
+landelijk torentje en op het gehucht St. Pierre Colamme; iets verder
+verheft zich op eens uit het groen de helling van den Puy St. Pierre,
+waarin men dadelijk de grottenwoningen ontdekt. Deze woningen zijn
+uitgekapt in de bazalttuf, waaruit de berg gedeeltelijk bestaat; ze
+zijn tot 30 en 40 m. boven elkaar aangebracht; thans zijn er nog 60
+holen; door het voortdurend afstorten van den bergwand zijn er echter
+veel verwoest en nog meer begraven. De holen zijn in een moeielijk
+aan te wijzen tijdperk door menschenhanden gemaakt,--misschien zijn
+ze wel uit het vóór-historische tijdperk,--en zij werden eeuwen lang
+bewoond. De uitgekapte paden, die de verdiepingen onderling verbinden,
+dagteekenen waarschijnlijk uit de middeneeuwen. In de rots ziet men
+hier en daar nog sporen van leuningen, die ook in de rots uitgehouwen
+zijn; in dienzelfden tijd werd er ook een soort van ridderburcht
+uitgekapt, met een kapel (de muurschilderingen komen mij verdacht
+voor), een keurige wenteltrap is vooral merkwaardig. In de grotten en
+in de omgeving heeft men eenige oudheden gevonden, vooral munten en
+enkele beeldjes. De grotten zijn nu staatseigendom en worden sedert
+een twintigtal jaren wetenschappelijk onderzocht, tot nu toe zonder
+belangrijke uitkomsten; men begint er wel achter te komen wat het
+niet geweest is, maar verder is men nog niet. Sommigen zeggen dat
+de ridderburcht met de wenteltrap en de kapel het werk zijn van
+tempelridders, die na de vernietiging hunner orde hierheen vluchtten.
+
+Op de terugwandeling heb ik mijne oogen nog eens te gast laten gaan
+aan den ouden lavastroom. De indruk van woestheid werd vergroot, en 't
+was inderdaad eene opluchting toen ik, hooger in het dal komende, het
+vriendelijke Besse weder voor mij zag. Besse--'t heet eigenlijk "Besse
+en Chandesse"--is een bijzonder plaatsje, dat nog al door zomergasten
+bezocht wordt. Er was dan ook een goed bezette tafel in de eetzaal. Een
+der gasten trok mijne aandacht; naar zijne vrouw te oordeelen was hij
+een gegoed werkman of klein fabrikant; maar zijne handen waren zóó
+net van vorm, dat daar toch ook weêr niet aan te denken viel. Hij nam
+de leiding van een deel der tafel op zich, diende soep, sneed voor,
+voerde onder de bedrijven door een luidruchtig algemeen gesprek;
+de man bleef mij een raadsel; zou hij soms een kellner met verlof
+zijn? Maar het raadsel werd spoedig opgelost; er werd eene ommelette
+binnengebracht op een grooten schotel, te midden van brandenden rum,
+tot groot ongerief der dienstmeisjes, die de vlam ten laatste niet
+meer meester waren. Al de gasten waren opgetogen--de schrijver telt
+niet mede--en madame nam de hulde over dien prachtigen schotel met
+koninklijke bescheidenheid aan. De raadselachtige gast diende weêr,
+en toen hij eindelijk wat van zijn eigen portie proefde, sprong hij
+op, liep naar het dienstmeisje en riep vol ongeveinsde geestdrift uit:
+"Zeg aan den kok, dat hij mij overtroffen heeft, ik heb nooit zoo iets
+heerlijks gemaakt." De man was kok en liet er zich bij de omgeving
+op voorstaan, dat hij chef was in een der groote hotels te Parijs!
+
+Ik deel dit mede, niet om met mijn gebrek aan kokkennis te pralen,
+ook niet om uwe bewondering op te wekken voor de ommelette in haren
+waarlijk helschen vuurgloed, maar om u het gehalte der zomergasten
+daar te leeren kennen.
+
+Na dezen langen en aan gebeurtenissen rijken dag, als: het beklimmen
+van den Puy de Sancy in den nevel; het afdalen in den regen; de
+maaltijd te Vassevières met het "eau de la Vierge", het doorkruisen
+van een dal der verschrikking op den weg naar Cheix; het bezoeken
+van eene vóór-historische kazerne-woning, en het gebruiken van eene
+ommelette brulée onder de leiding van een kok en villeggiatura,
+genoot ik een welverdiende rust.
+
+'s Ochtends vroeg de stad in; 't is maar een stedeke van 1800 inwoners,
+met eenige kronkelige straten, maar in deze vele eigenaardige
+fraaie gevels. Eén huis, gezegd dat van Koningin Margaretha, munt
+vooral uit; op de markt zag ik een betrekkelijk laag huis--ze zijn
+allen uit de 15de en 16de eeuw--met eenvoudige, allerkeurigste
+versieringen, eene deur om te stelen, zwaar eikenhout met gesmeed
+ijzeren beslag. Een zonderlingen indruk maakte voor die deftige fraaie
+vensters de uitstalling eener slagerij. De stad heeft nog ééne poort
+met klokkentoren, een aardig gebouwtje uit de 16de eeuw. Zeer mooi
+was de kerk, of liever zeer merkwaardig. Het oudste deel, het schip,
+natuurlijk romaansch; de zuilen waren aardig versierd, zoo opvallend
+eenvoudig en lief, men zou haast zeggen kinderlijk. Aan de eene
+zijde der kerk zijn later kapellen aangebouwd in gothischen stijl. De
+beschildering der muren in de kerk wordt zeer geroemd. Ze was kleurig
+en druk. De eenvoudige versieringen in de kerken te Clermont en te
+St. Nectaire vond ik echter veel mooier. De andere buitenzijde der
+kerk had uitstaande muren, beneden ongeveer 3 M. dikker dan boven.
+
+Besse is een middenpunt voor bergtochten; dien naar de grotten
+van Jonas maakten wij reeds; de richting naar Vassivières had ik
+afgewandeld, die naar het noorden met Murols als eindpunt had ook niets
+bijzonders. Bleef nog die naar Condat en Feniers, juist de reisweg
+dien ik mij voorgenomen had. Ik verliet het stadje door de oude poort
+met den klokkentoren en had aanvankelijk den weg terug, waarlangs ik
+den dag tevoren gekomen was. Een breed dal; de weg liep aan de eene
+zijde ter halver hoogte van den bergrug; in de diepte een riviertje,
+maar met zoo weinig water, dat 't gehoopte aangename gezelschap van
+zoo'n druk bergstroompje ditmaal ontbrak. Aan de wegzijde enkele zeer
+fraaie boschpartijen, en voorts langs bebouwde akkers; eene overoude
+landhoeve, door esschen omringd, met prachtige roode vruchten, kwam
+tegen den achtergrond van donker eikenloof mooi uit. Beneden in het
+dal weidevelden, ook tegen de hellingen aan de andere zijde, zoo ver
+men van berg tot berg zien kan; maar ditmaal magere, natte weiden; de
+boerderijen lagen daarom ook ver uit elkaar; hier en daar een kaashuis,
+"burons" worden die hier genoemd. Na een drie kwartier loopens een mooi
+uitzicht op den Puy de Chambourget en den Puy de Montchal; langs een
+voetpad de helling op, spoedig weder hout, en dan een der lieflijkste
+landschappen die ik nog ooit zag: het meer Pavin (1197 M.) Dit meer is
+bijna cirkelrond, en heeft 750 M. middellijn; de diepte bedraagt 97
+M. en de oevers loopen bijna loodrecht omlaag. Langs de oevers gaan
+de dicht begroeide hellingen omhoog. Aangaande het ontstaan van dit
+meer, en van vele andere in Auvergne, geven de geleerden verschillende
+verklaringen, die te ingewikkeld zijn voor den leek en ook voor hem
+hare waarde verliezen, omdat ze met elkaar in strijd zijn; met de
+wonderlijke volksoverleveringen komt men ook tot geene bevredigende
+uitkomst, en daarom noodig ik u uit, alle wetenschappelijk geknutsel
+op zijde te stellen en u te verkneuteren aan 't heerlijke natuur
+tafereel. Het weêr was buiig, de waterplas, donkergroen van kleur,
+was gewoonlijk sterk beschaduwd, en stak statig af tegen de dartele
+lijnen van het veelsoortig groen langs de oevers; de zon brak door
+en overgoot alles met haar heerlijk licht, om in een anderen vorm nog
+mooier te geven. Er staat een visschershuisje, oud en schilderachtig;
+daarlangs een pad onder hooge boomen, om het meer heen; we volgen
+dat, aldoor genietende van de bevallige lijnen en keurige licht- en
+kleurschakeeringen, tot we komen op een punt tegenover het bergpad
+dat ons aan het meer bracht. Daar was de oever open; eene beek voerde
+het water af en sprong met vervaarlijke sprongen van den eenen steen
+op den anderen naar beneden, om onder in het dal de beek te gaan
+versterken. De in het licht schitterende waterband vereenigt zich
+met de sierlijke oploopende lijnen van den Puy de Chambourget. 't Is
+heerlijk mooi; nog eens links het pad op, en nog weêr eens rechts,
+en dan weêr eens onder de boomen gaan liggen; 't is en blijft mooi.
+
+Langs de beek ging ik, of liever klauterde ik omlaag en toog verder
+den straatweg op naar Condat. Het landschap werd boschrijker, de weg
+loopt omlaag langs eene beek. Men komt door het dorpje Eglise neuve
+d'Entraignies. De rivier verandert van naam en heet nu Rhue; in den
+omtrek zijn vele minerale bronnen; naar aanleiding daarvan zij in 't
+voorbijgaan gemeld, dat zich in de omgeving van die minerale bronnen
+altijd eene zoutwaterflora ontwikkelt: vreemd is het dezelfde planten
+als aan de zeekust, hier op eene beperkte plek midden in het land te
+zien! De bewoners van dit Eglise Neuve hebben eene bijzondere manier
+om hunne dooden te eeren; zij bouwen boven de graven kapelletjes
+in den vorm van kleine huizen met kruisen er op; het kerkhof maakt
+daardoor den onwillekeurigen indruk van eene verzameling poppenhuisjes.
+
+De weg wordt al mooier en mooier; prachtig opgaand hout, vooral
+eiken; de rivier door toevloeiing van beken krachtiger geworden,
+wringt zich hier en daar door rotskloven en biedt een reeks van
+schitterende landschappen. Na eenigen tijd wordt het dal ruimer en
+ziet men "Condat en Feniers" in een breed bekken voor zich liggen. Op
+zichzelf biedt de plaats niets bijzonders aan, 't is een stadje van
+2600 inwoners, en het ligt in Cantal; er is veel handel in hout;
+maar de ligging is tooverachtig mooi, drie berggroepen loopen daar
+in een groot dal samen, 't Was heerlijk weêr, stil en niet te warm;
+eene avondwandeling om de plaats heen gaf eene heerlijke ontspanning.
+
+Met boos humeur trok ik er den volgenden ochtend op uit; de menschen
+zijn zeer ijverig te Condat, maar ze hebben er geen spoorwegen en
+daarom geen haast. Men kan zich in dat goede land geen goed begrip
+vormen van iemand die 's morgens om 4 uur op wil staan, om dan
+voor zijn genoegen te gaan wandelen, en laat hem daarom ook maar
+kalmpjes slapen; en ik moest dien dag naar Bort (32 K.M.), zoodat
+het er op aankwam om den dag goed te verdeelen. Eenmaal op marsch,
+kwam de goede stemming spoedig terug; de omgeving was prachtig! De
+weg loopt bij het verlaten van Condat hoog boven de rivier, maar
+altijd naast haar; eerst heeft men prachtige uitzichten op het bekken
+van Condat, dat afwisselt bij elke kronkeling van den weg. Eindelijk
+wordt het dal enger en komt men onder hoog geboomte langs prachtige
+rotspartijen; aan de zijde der rivier ook steeds hoog opgaand hout,
+zoodat men over de toppen der boomen de andere zijde van het dal ziet,
+geheel bedekt met statige dennenbosschen, hier en daar onderbroken
+door grillig gevormde rotspartijen. Bij Cornilloux heeft men de
+eerste houtzagerijen, die altijd eene schilderachtige groep aan
+de rivier vormen. De rotsen stapelen zich aan weerszijden hooger
+en hooger op; dan slingert de weg van de rivier af tusschen woeste
+rotsvormingen door, om haar weder te naderen waar ze bij een bocht
+opnieuw een schilderachtige beek opneemt. Bij de "Pont de Soutre"
+nog weer houtzagerijen; eene tweede Rhue, die van Cheylade, vereenigt
+zich met de Rhue, die ik nu reeds, van Eglise Neuve volgde. Dit punt
+is wel het schoonste van den geheelen weg, en alles was zoo heerlijk
+mooi! Bij herhaling kruist men de rivier. Nog een prachtig punt ontmoet
+men bij de "Rocher des Faux monnayeurs", een grot waarin volgens de
+overlevering eens eene bende valsche munters langen tijd haar bedrijf
+straffeloos uitoefende. Nu wordt het dal ruimer; nog een paar beken
+komen de Rhue versterken en men ziet het gehucht Embort door de boomen
+schemeren. Te Embort rustte ik wat en trof er een jongen kastelein,
+die verzot was op photografeeren; hij maakte aardige dingen, die hij
+altijd kwijt kon raken aan de fabrikanten van prentbriefkaarten. Maar,
+vreemd, er waren in den omtrek zijner woning zulke allermerkwaardigste
+vulkanische overblijfselen, en geen enkel dier punten werd door hem
+genomen. Hij zeide mij telkens, als ik er op terugkwam: "maar mijnheer,
+dat is toch leelijk, niemand wil dat koopen. Maar zie daar eens die
+beek, en daar dat watervalletje, en dat groepje forellenvisschers! Dat
+is mooi! en dat is mijn land!" Ik wilde hem vooruit betalen, als hij
+kiekjes wilde nemen van de plaatsen, die ik hem aanwees; maar hij
+liet zich met de dwaasheden van zoo'n tourist niet in.
+
+Voorbij Embort, waar men aan alle zijden van uit het breede, vlakke dal
+statige berguitzichten heeft, hielden de bosschen langzamerhand op;
+de rivier kronkelde door sappig groene weiden; hoogerop werd alles
+veel schraler, er staken in de velden overal rotsbrokken omhoog,
+en hier en daar zag het er zelfs woest uit; vooral bij het hooger
+gelegen gehucht Sarrau. Het was Zondag en de kerkgangers gaven eenige
+gelegenheid tot een praatje. De zomer was er zeer droog geweest, de
+oogst was tegengevallen en vooral de weiden waren treurig verbrand; de
+laag teelaarde op den rotsbodem was hier nog te dun en dientengevolge
+zeer gevoelig voor de uitersten van het weêrgetij. Daar waar ik meende
+dat men de tweede snede maaide,--men werkt daar ook des Zondags in
+het veld--bleek het de eerste te zijn; er zou van eene tweede snede
+wel niets komen.
+
+Toen ik Champs de Bort naderde, trok het klokgelui mijn aandacht. Dat
+klonk opgewekt en gaf stemming aan de omgeving. De Guide Ioanne gaf
+hier het Hôtel des Voyageurs aan als de plaats waar men verblijven
+kon. Ik wenschte er mijn twaalfuurtje te nemen en minstens tot 3 uur
+stil te zijn, om de grootste middaghitte te laten voorbijgaan. Daarom
+naar de herberg des Voyageurs, eene niet al te weidsche kroeg; ik
+kreeg tot bescheid dat ik tot na kerk moest wachten, en dat ik dan
+aan de table d'hôte mede kon eten; onderwijl gebruikte ik een glas
+vruchtensap en wachtte gelaten, maar niet zonder zorg, op de dingen
+die komen zouden. De kastelein had ook een winkel van ellegoederen
+en kruidenierswaren; na kerk stroomden de menschen er heen, mannen,
+vrouwen en kinderen allen in 't zwart. De vrouwen eerst in den
+winkel, later ook in de gelagkamer, waar de heeren dadelijk plaats
+namen. Eerst een flesch wijn van het vat; dan brood en kaas en bier,
+en dan nog eens, als de vrouwen en kinderen kwamen, afgetapte wijn
+in oude champagne-flesschen, met harst of pik over den kurk en den
+hals gesloten. Onder het genot van de tweede portie wijn werd het
+gesprek levendiger en bereikte later, toen ik reeds aan tafel zat,
+eene onrustbarende hoogte. De kastelein, die voorzat aan tafel,
+verzekerde mij echter dat er nooit ongenoegen kwam, zoolang ze maar
+geen spiritualiën dronken, en die waren alleen te verkrijgen in
+kroegen van mindere soort.
+
+Dat verblijf in die gelagkamer was wel interessant maar niet amusant;
+te meer indruk maakte de nette eenvoudige kamer, waar een vrij
+talrijk gezelschap heeren en dames de komst wachtte van den laatsten
+gast. Het was een goed en allergezelligst maal; de gasten waren
+eenvoudige menschen en gaven zich geheel zooals zij waren. Drie jonge
+onderwijzeressen onder de hoede van eene oudere dame; de ontvanger der
+registratie met zijne vrouw; de griffier van het kantongerecht, nog
+twee ongenummerde paren; de kastelein en ik, ziedaar het gezelschap.
+
+Het was nog drie uur ver, en 't was broeiend heet; van schaduw
+was geen spraak meer. Aanvankelijk golfde de weg; op een der
+hooge punten een prachtig uitzicht op de bazaltruggen van Bort;
+vervaarlijke rotsblokken liggen langs den weg verspreid; dan het
+dal der Dordogne. Een heerlijk landschap: het bekken van Bort, de
+bazaltruggen, het orgel van Bort genoemd, en de diepe rotsbedding
+der Rhue, vragen om strijd de aandacht. Naar de zijde van het dal der
+Dordogne fraaie lijnen, afgeronde heuvels dikwijls met prachtig bosch
+getooid, een heerlijk golvend landschap. Aan de andere zijde van alles
+het tegendeel. Het was langs dien kant dat in den voorhistorischen
+tijd de gletschers zich bewogen; men ziet niets dan strakke lijnen,
+scherpe rotskanten, hoekige en loodrechtige wanden. Niet ver af,
+bij een wilde rotspartij een merkwaardig voorbeeld van rotsen door
+het ijs afgevlakt en gestriemd, de diepe gleuven zijn duidelijk
+zichtbaar. Wat verder naar de Rhue afdalende, eene woestenij van
+bergpuin, in 't oog vallend woest en kaal. Op deze plaats hebben de
+natuurkrachten een ontzettenden strijd gevoerd, en het slagveld is
+sinds dien in denzelfden desolaten toestand gebleven. Het uitzicht
+op de Orgues de Bort trekt bij toeneming de aandacht, tot men,
+neergedaald tot aan de rivier, in het stadje aankomt. Ik sloeg mijne
+tent op in het hotel Amblart, waar ik eene aardige kamer kreeg, met
+een prettig uitzicht op de Dordogne en op het oude stadje. De avond
+en morgen te Bort waren allergezelligst; aan de middagtafel maakte
+ik aangename kennissen en besloot den dag in hun gezelschap en met
+eene avondwandeling door de stad en langs de Dordogne; in een café
+maakte ik onder anderen kennis met een fabrikant van vilten hoeden,
+die mij uitnoodigde den volgenden morgen zijn fabriek te komen zien.
+
+Bort heeft 4000 inwoners, een paar flinke fabrieken en veel handel; de
+uitzichten langs de rivier zijn zeer mooi, en die op de bazaltruggen,
+de Orgues, zijn van zeer bijzonderen aard. 's Morgens vroeg trok ik
+er reeds op uit; het is, na eene korte wandeling buiten de stad,
+een flinke klim van ongeveer een uur, waarbij men des voormiddags
+alles heeft, behalve het eenige noodige: schaduw. De boomen aan
+den voet van de bazaltmuren zijn daarom dubbel welkom, en men
+heeft daar reeds fraaie uitzichten, een voorproefje van 't geen men
+boven zien zal. De bazaltzuilen te Bort--en er zijn er zoo meer in
+Auvergne--zijn ontzagwekkend van afmeting. Men kent de stukken van
+bazaltzuilen, die hier van den Rijn aangevoerd worden tot het maken van
+sluismuren, zeeweringen en dergelijken. De kristalvorm is dezelfde;
+maar wanneer zoo'n zuil van den Rijn eene grootste doorsnede heeft
+van 40 centim. dan is het al een zwaar stuk. Hier zijn ze 8 tot 10
+meter in doorsnede, die van 4 meter zijn stroohalmpjes. De lengte
+is gemiddeld 90 meter, en men kan zich ter nauwernood den indruk
+voorstellen, wanneer men dergelijke wanden ziet, die zich voor u
+opheffen en zich verder uitstrekken dan men zien kan. De geologie
+leert ons, dat die zuilen bij afkoeling gekristalliseerd worden uit
+een gloeiende, vloeibare massa; wat moet dat voor een gloed geweest
+zijn, toen zich daar kristallen vormden van die afmetingen! Hier
+en daar zijn er enkele zuilen ingestort en de brokken, waar men
+tusschen door klauteren kan, geven nog beter denkbeeld van de
+reuzenafmetingen. Na eene korte rust in de lommer volgde ik het
+voetpad naar boven en kwam op den top der kolommen (760 m.). Langs
+de kanten komen die koppen bloot, maar op eenige meters van den kant
+bestaat de bodem reeds uit goed bouwland, hier en daar afgewisseld
+met weiden en bosch. Van den rand der bergvlakte geniet men een
+der prachtigste uitzichten van midden-Frankrijk; men staat in het
+middenpunt van een groot halfrond, gevormd door drie berggroepen,
+van den Mont-Dore, van de Cezallier en van de Cantalgroep. Aan de
+andere zijde van Bort, waar men 350 M. boven verheven is, over de
+Dordogne heen en over het spiegelgladde, schitterende meer van Madic,
+eene opeenvolging van heuvelruggen met diepe insnijdingen, die aan
+den horizon afgesloten worden door de genoemde berggroepen. Bosschen,
+heidevlakten in prachtig paarsen tooi; weidevelden en bebouwde akkers
+versieren de heuvelen in allergelukkigste afwisseling. Enkele witte
+vlekken, dorpen en stadjes, eene helle weêrkaatsing van een waterval,
+schijnen kunstmatig aangebracht om dien fraaien tuin nog grooter
+bekoorlijkheid te verleenen. Het kost den wandelaar meer dan een uur,
+eer hij zich van dat vergezicht kan afwenden! De terugwegen naar Bort
+zijn talrijk en men kan op goed geluk af elk pad kiezen; onder het
+afdalen is de toren van Bort een onfeilbare wegwijzer.
+
+Na het dejeuner toog ik naar de hoedenfabriek. Ik zal u niet vermoeien
+met eene uitgebreide omschrijving van dit fabrikaat, dat we allen,
+oud en jong, op het hoofd hebben of gehad hebben. Het meerendeel
+van de fransche hazenhuidjes wordt te Bort verwerkt, dat wil zeggen
+alléén het haar; maar de millioenen konijnenvellen, die jaarlijks uit
+Australië naar Europa verscheept worden, komen allen in de fabrieken
+van vilten hoeden terecht. Is het haar eenmaal gesorteerd, dan wordt
+de hoed gemaakt uit water en haar, dat op een koperen vlechtwerk
+gespoten wordt; dat vlechtwerk is in den vorm van een suikerbrood
+en zoowat 75 c.M. hoog en 40 c.M. doorsnede aan het grondvlak. De
+eerste vorm van een hoed is dus een reuzenhoed; nu wordt hij door
+behandeling met heeten stoom, door pletten en vouwen en hameren inéén
+gewerkt en verkrijgt zoo de vereischte vastheid, terwijl hij hoe
+langer hoe kleiner wordt. Verder zullen we de fabrikatie maar niet
+volgen; er wordt nog geverfd; er wordt nog gewasschen; er worden
+zachte fijne vilten gemaakt; er komen dikke en minder plooibare te
+voorschijn; het einde van alles is een opgemaakte hoed, dien men zoo
+maar dragen kan. Door het bezichtigen van dat alles ben ik dan ook
+tot het medeweten van een groot geheim gekomen; namelijk welk model
+van hoeden in 1906 gedragen zal worden, zoowel door dames als door
+heeren. De fabrikant legde mij echter daaromtrent het zwijgen op;
+moeielijk te bewaren is dit niet, want waarschijnlijk hebben bij
+'t lezen dezer regelen de meesten het nieuwe model reeds gezien
+of in gebruik. Als algemeene indruk der vilten hoedenfabrikaten,
+kan men zeggen dat zij volkomen in strijd is met den gewonen loop
+van zaken. Hoe grooter de hoed is bij zijn geboorte en hoe kleiner
+hij is wanneer hij in gebruik genomen wordt, hoe beter hij aan de
+gestelde eischen zal beantwoorden.
+
+Het bleef dien dag broeiend heet, en ik had na de wandeling
+over het "orgel" geen lust om nog meer te loopen; dus per spoor
+naar Mauriac. Een genotvol ritje, want dat gedeelte van 't net der
+Orleans-spoorwegmaatschappij is zeer bergachtig en wordt dientengevolge
+uiterst langzaam bereden; het is een merkwaardig staaltje van
+spoorwegbouw. Tal van heuvels, dikwijls door viaducten onderling
+verbonden, hebben de ingenieurs niet afgeschrikt; op twee punten
+hadden ze zelfs de lijn met slingers tegen de berghelling op moeten
+brengen, en zag men de sporen die men bereden had, weder naast en onder
+zich. Eene verbazend groote omnibus bracht mij van 't station naar
+het hotel l'Ecu de France, een echt ouderwetsch plattelands-logement:
+eenvoudig maar in de puntjes, en eene eerwaardige waardin, met een
+vriendelijk praatje. Terwijl ik mij verfrischte, zuiverde eene heftige
+droge donderbui de lucht, en woei het stof uit de straten, zoodat ik
+voor donker nog eene wandeling door het stadje maken kon. Mauriac is
+met Salers, dat ik den volgenden dag bezoeken zoude, het merkwaardigste
+stadje van Auvergne; het ligt op 900 M., heeft 3500 inwoners, en
+bezit belangrijke overblijfselen van vroeger aanzien; gesticht werd
+het als klooster, omstreeks het jaar 560, door een kleindochter van
+Clovis, op eene plaats van oudsher door de Gallo-Romeinen bewoond;
+in de stad zelf en in hare omgeving werden tal van voorwerpen uit
+dien tijd opgedolven; van de kloosterkerk van 't jaar 560 werden de
+laatste overblijfselen in 1825 opgeruimd;--het was niet alléén in
+Nederland dat in die dagen eene verwoestingswoede heerschte; maar
+in de kerk Notre-Dame des Miracles bezit de stad nog een schitterend
+overblijfsel van eenvoudige romaansche bouwkunde. De achthoekige toren
+werd in de vorige eeuw nog al eerlijk hersteld. Het beeldhouwwerk
+aan den hoofdingang is bijzonder merkwaardig; de gebeeldhouwde deuren
+van 1582 zijn prachtige voorbeelden van de houtsnijkunst dier dagen,
+al zijn ze wat geschonden. Inwendig trekt een doopvont de aandacht,
+en eene zwarte madonna is ook hier weder het brandpunt der vereering
+in wijden omtrek. Hier en daar trekken nog andere oude gebouwen de
+aandacht, en de algemeene indruk is prettig; kronkelende straatjes;
+huizen met terrassen, dikwijls alleraardigst begroeid of met planten
+versierd; een stadje waar men zich dadelijk thuis gevoelt, en dat
+den indruk geeft alsof de bouwmeesters van toen bedoeld hadden om,
+zonder overdadige versiering en zonder in het oog-vallende middelen,
+eens een keurig klein geheel te vormen.
+
+Men kan van hier aangename uitstapjes maken naar de kloven der
+Dordogne, naar St. Projet le Desert; mijn plan echter lag nu eenmaal
+een anderen weg uit, en zoo liet ik die plaatsen onbezocht; andere
+reizigers zullen echter wèl doen, ze in hun reisplan op te nemen. Ik
+wandelde over Anglards-de-Salers naar Salers, eene wandeling die ik
+om hare groote eentonigheid niemand aanbevelen kan; men doet beter
+van Mauriac per spoor naar Drugeac te gaan en vandaar naar Salers te
+wandelen. Na, buiten Mauriac, onder den spoorweg door te zijn gegaan,
+komt men in eene kale, onvruchtbare glooiende vlakte; magere weiden met
+veel rotsblokken; geen boomen; gelukkig veel bloeiende heide; hier en
+daar eene kleine woning en eene verlaten kaashut. Anglards ligt aardig
+op eene hoogte onder boomen; toevallig trof ik er eene kerkelijke
+processie, een treurig streven om iets indrukwekkends te vertoonen;
+te veel tooi om van eenvoudige onbeholpenheid te spreken. Het beste
+gedeelte der bevolking woonde den optocht als toeschouwer bij en
+verbaasde mij, voor zoover ik het verstaan kon, door zijne scherpe
+opmerkingen; de vrouwen vertegenwoordigden daarbij het radicale
+beginsel. Trouwens de bevolking dezer streek is van oudsher bekend
+om haar stuggen onafhankelijkheidszin; als voorbeeld daarvan in den
+nieuweren tijd dient, dat na den laatsten Fransch-Duitschen oorlog,
+1870-71, te Bort als hoofdplaats, de republiek 24 uur eerder werd
+afgekondigd dan te Parijs.
+
+Naar Salers toe wordt de omgeving vruchtbaarder, er staan meer en
+flinke boerderijen, men komt zelfs van tijd tot tijd iemand tegen en
+het landschap trekt weder de aandacht. De uitzichten op de omliggende
+bergen worden mooi. Salers ligt in een bekken, waar de dalen der
+Maronne en der Aspre tezamen komen, op eene hoogte. Vreemd is de
+indruk, dien het stadje--het heeft niet voluit 1000 inwoners--maakt
+met zijne vele poorten, zware logge wallen en de grillige omtrekken der
+daken, aanhoudend afgebroken door kleine torens. De bevreemding stijgt
+met elken stap, wanneer men, door een der poorten binnengetreden,
+die smalle straatjes doorloopt tusschen die oude hooge gebouwen.
+
+Ik zocht het hotel Faure Serre; bij de kerk gekomen op de "Grande
+place," een zeer beperkt pleintje, moest ik het opgeven en den weg
+vragen, want niets duidde aan, dat ik nog een hotel zoude vinden;
+een inwoner was zoo vriendelijk met mij mede te gaan, en bracht
+mij in een achterbuurtje voor een oud, vervallen gebouw, waar met
+groote vergulde letters in den voorgevel stond Faure Serre. Die
+gulden letters waren het eenige frissche dat ik in Salers zag, en
+toch was het er prachtig. Het hotel was donker en somber; uit eene
+herberg-gelagkamer werd ik trapop, trapaf gebracht in een groote ruime
+gang met booggewelven, om te komen aan een vroeger stellig prachtige
+wenteltrap; na eenige treden geklommen te zijn,stond ik in eens in
+de open lucht op een terrasje, en daar kwam de deur der voor mij
+bestemde kamer op uit, een ruim vertrek met mooi uitzicht op tal van
+tuintjes en binnenplaatsjes in Salers. Na eenige rust genomen te hebben
+verliet ik mijne kamer weêr, naar ik meende langs denzelfden weg,
+dien ik gekomen was, maar ik had op de wenteltrap een verkeerd bordes
+genomen, kwam weer in een lange gang en voor eene zware houten deur,
+die gelukkig niet op slot was. Buiten komende, stond ik in eene andere
+stadsbuurt, en bespeurde dat de deur waardoor ik het hôtel verliet, ook
+al eene merkwaardigheid was, fraai getimmerd en geheel met eenvoudig
+maar keurig snijwerk versierd. Op goed geluk door een steegje verder
+gaande, kwam ik op een ruim grasveld; dit was de Promenade de Barrouge,
+op den top van eene steile bazaltrots met een verrukkelijk uitzicht
+in de omringende dalen. Het plein was met fraaie boomen beplant en
+omringd door een muurtje en was aan drie zijden vrij. De jeugd van
+Salers vermaakte zich daar met kegelen; van de ongevraagde verklaring
+van hun spel kon ik bijna niets verstaan. Verder gaande stond ik
+bijna bij elken stap voor een ander monument van bouwkunde. Al die
+huizen zijn uit de 15de en 16de eeuw; Auvergne leefde toen, met bijna
+geheel Frankrijk op, na het eindigen van den honderdjarigen oorlog
+met Engeland en werd aan zichzelven teruggegeven. Die oorlog had
+ook de macht van adel en geestelijkheid gebroken, en de ontwakende
+volksgeest gaf ook hier de hand aan de hervorming; de steden en het
+platteland namen hunne belangen in eigen beheer; het land leefde op en
+bloeide, en de welvaart uitte zich spoedig in prachtige woonhuizen. De
+hervormingsoorlogen maakten verweer noodzakelijk, en door zijne
+natuurlijke ligging was Salers aangewezen tot een middenpunt van
+aanval en verdediging. Vandaar die gordel van oude vestingwallen,
+nu in bloem- en groententuinen herschapen; vandaar die versterkte
+poorten, zooals die van l'Horloge en der Martille, vestingen op
+zichzelf. Maar zoolang men nog de kracht bezat om zich tegen de booze
+machten van vroeger te verzetten, bleef de voorspoed bestaan en met
+dien voorspoed de weelde in het bouwen. Het zoogenaamde Maison Lizet,
+met een mooi portaal van jonger dagteekening, op de markt het Maison
+du Notaire, en vlak daarbij het Maison des Templiers, en nog tal
+van andere prachtige gebouwen zijn de bewijzen van dat korte tijdvak
+van bloei. De kerk is uit de 15de eeuw en dus reeds uit het tijdperk
+van den overgang van de romaansche tot de gothische bouworde; zij is
+gedeeltelijk gerestaureerd, zeer fraai, maar door de restauratie te
+nieuw in die omgeving. De ingang der kerk is een flink voorbeeld van
+wijziging van den bouwstijl. Waren de deuren der romaansche kerken
+aanvankelijk klein, zoodat men ze gemakkelijk openen en sluiten kon,
+later werden die aan de hoofdingangen grooter en door een middenstijl
+in tweeën verdeeld; ook liet men de portaalwanden schuins uitloopen,
+zoodat er voor de binnentredenden meer ruimte ontstond. De daardoor
+ontstaande vergroote zijvleugels werden hoe langer hoe kunstiger
+versierd, nu eens met kolommen in verschillenden vorm, dan eens met
+beelden in nissen; ook de middenstijl der deuren werd veelal een beeld.
+
+Ik bleef aan 't ronddolen in dat allermerkwaardigste stadje; liep hier
+en daar eene poort in, om op ruime binnenplaatsen te komen, die overal
+de resten vertoonden van keurige bouwkundige versieringen. Treurig
+echter was het, den diepen staat van verval te zien, waarin al dat
+schoons gekomen was. Geen dier groote prachtige gebouwen werd nog in
+zijn geheel bewoond, en hoewel ik niet mag beweren dat er armoede
+heerschte, zoo was de levensstandaard zoo laag, en 't gebrek aan
+orde en zindelijkheid zoo groot, dat men toch aan volslagen armoede
+moest denken.
+
+'s Avonds aan tafel--want te Salers komen veel reizigers--maakte ik
+kennis met een aangename familie, en zette na tafel het gesprek voort;
+tot mijne verbazing vernam ik dat er geene plaatselijke verzameling
+van oudheden of kunst was, en dat de overblijfselen van zulk een
+schitterend verleden eerst sedert een veertigtal jaren de aandacht
+hadden getrokken, om bijna allen hunnen weg te vinden naar Parijs,
+in handen der oudheid-handelaren. Geen der merkwaardige gebouwen,
+ook niet de oude kasteeltjes in den omtrek, waren nog in handen van
+de oorspronkelijke families, en inwendig was er ook niets meer te
+vinden. De prachtige betimmeringen waren uitgebroken en verkocht; hen
+volgden de schoorsteenen, de trapleuningen, de versieringen van deuren
+en vensters, het ijzer- en koper smeedwerk, tot er niets overbleef
+dan bijna onbewoonbare vertrekken, die dan bij gedeelten verhuurd
+werden. Men zeide, dat in vele gevallen de tegenwoordige bewoners, door
+'t langdurig bewonen, eigenaars werden en dat van vroegere eigenaren
+dikwijls niets bekend was. Men verklaarde deze vreemde feiten altijd
+door het tooverwoord "La grande Revolution". Ik werd in het levendig
+gesprek met de pas gemaakte kennissen verrast door de waardin, die ons
+tegen negen uur de brandende blakers bracht; het duurde haar te lang en
+we moesten maar naar bed. Maar ook wij maakten "une grande revolution"
+en onttrokken ons aan den druk der over ons gestelde machten; we
+ontsnapten met de brandende blakers in de hand naar buiten. 't Was
+heerlijk maanlicht; de blakers werden uitgeblazen en op de groote
+markt in een der raamkozijnen van het maison du Notaire neêrgezet,
+en we maakten een wandeling door de reeds in diepe rust gedompelde
+stad. Niet licht zal ik die heerlijke avondwandeling vergeten,
+en vooral dat prachtige uitzicht van de Promenade de Barrouze;
+tegen half elf bereikte ons de arm der hoogste macht; de nachtwacht
+kwam opdagen, en wij begrepen dat verder verzet onmogelijk werd;
+we zochten onze blakers weder op, en sloopen door de zijdeur, die ik
+'s middags gevonden had, het hotel weer binnen.
+
+Den volgenden dag stond mij eene inspannende wandeling te wachten. De
+tocht van Salers naar den Puy Mary, en van dezen naar Murat, staat
+bekend als de schoonste in Cantal, maar hij heeft het groote gebrek van
+43 K.M. lang te zijn. Dat was een marsch van 11 uren! Zeer vroeg op;
+vroeger dan het hotelpersoneel; met aanvankelijk treurige gevolgen. Ik
+werd voor 't ontbijt in eene binnenkamer gelaten maar dit vertrek--de
+woonkamer van het gezin--was erg bedompt en waarschijnlijk sedert
+de grondvesting van het gebouw niet meer bijgeveegd; het was mij
+ondoenlijk het ontbijt daar te voltooien, en ik was blijde, na mijne
+rekening betaald te hebben, weder naar buiten te kunnen.
+
+Er was een dikke mist; de weg loopt langs de berghelling boven het
+dal der Maronne; van al de prachtige vergezichten en het heerlijke
+landschap zag ik niets, dan van tijd tot tijd een kijkje door eene
+opening in den nevel, maar dat was ook voldoende om mij te doen
+beseffen wat ik door het slechte weer verloor. Op den Col hetzelfde;
+de nevel begon regen te worden. Nu kwam ik, afdalende, in prachtige
+bosschen; de weg kronkelde steeds voort; eenige vage omtrekken en
+het luiden van klokken bewezen de nabijheid van dorpen; ik was in
+de kloof van Falgoux. Gelukkig veroorloofde mij een flauw zonnetje
+ter hoogte van den Roc des Ombres en den Roc du Merle, de fraaie
+omtrekken dezer rotsgevaarten waar te nemen. Daar kwam ik aan den
+voet van den Puy Mary, bij den Pas de Peyrol. Nu zou ik, behalve een
+prachtig uitzicht, een der merkwaardigste punten van de reis zien;
+van af den Puy Mary ziet men neer in een der grootste kratervormingen
+van Europa. Wel te verstaan, buiten den mist en den regen gerekend,
+die mij het beklimmen van den top vrijwel onmogelijk maakten en mij
+in den vollen zin des woords druipstaartend naar beneden dreven. Ik
+zag het beloofde land, maar mocht het niet betreden.
+
+Bij den Col de l'Eglac was eene herberg, waar ik hoopte de schade
+van mijn verzuimd ontbijt in te halen; maar 't ongeluk vervolgde mij,
+men had daar niet op gasten gerekend. Als de kippen ook daar niet de
+heilzame gewoonte hadden gehad van eieren te leggen, dan had ik mij,
+na 21 K.M. geloopen te hebben, met een stuk oud brood en een brokje
+kaas tevreden moeten stellen.
+
+Over steeds terugkeerende kronkelingen ging de weg over den Col de
+Serres; altijd door regen, maar nu onbetwistbaren stortregen; door het
+gehucht Lauvegirie naar het dorp Dienne. Bij goed weder moet in deze
+boomrijke streek het landschap mooi zijn--nu droop alles. Te Dienne--ik
+was toen nog 10 K.M. van Murat--moest gemiddagmaald worden, en ik zocht
+daartoe de best uitziende herberg uit; maar de maat der tegenspoeden
+was nog niet volgemeten! Stellig kon men mij een warm dejeuner geven,
+er kwamen veel menschen en allen waren altijd tevreden! Nu, ik heb bij
+'t heengaan ook maar zoo gedaan, maar 't was een allerwonderlijkste
+maaltijd; de gerechten, die men mij voordiende, kende ik noch op
+'t uiterlijk noch naar den smaak.
+
+Eindelijk klaarde het weêr wat op en ik stapte door naar Murat;
+een mooie weg. Te Murat trof ik in het Hotel des Messageries een
+aangenaam onderkomen. De stad is tegen eene hoogte aan gebouwd, op
+den top waarvan vroeger een kasteel stond; in de plaats daarvan nu
+een reusachtig Mariabeeld, als kunst van geen waarde; de wandeling er
+heen loont echter zeer, omdat langs de hoogte weder zoo'n bazalt-orgel
+te zien is. Hoe dikwijls men die vreemde vormingen ook ziet, ze maken
+altijd denzelfden diepen indruk.
+
+In de stad zelf--zij heeft 3000 inw.--heeft men de oude
+O.L. Vrouwekerk, uit de 15de eeuw, maar herhaaldelijk gerestaureerd
+en bijgebouwd, en een aantal mooie huizen in renaissance-stijl;
+de straten zijn meestal glooiend, en de stad maakt een aangenamen
+indruk. 's Morgens vroeg trof ik er de weekmarkt. Allerlei land-
+en tuinbouwproducten werden er door de boeren en boerinnen te koop
+aangeboden, en al de dames uit de stad schenen wel tegenwoordig te
+zijn, om hare inkoopen te doen. Onder dat gewoel en gedrang viel
+me een geestelijke op, die zelf zijne inkoopen deed; hij scheen
+een goede bekende van de buitenlui te zijn en was volstrekt niet
+verlegen om een kwinkslag met gelijke munt te betalen, die opgewekte
+oude heer! Op de kaasmarkt was niet anders aangevoerd dan de soort,
+genaamd St. Nectaire en kleine platte geitenkaasjes. Zooveel van
+die kaas was mijn reukorgaan te machtig in die half natgeregende
+menschenmenigte; hun beider kracht vereenigd verdreef mij uit die
+overigens schilderachtige omgeving.
+
+Dien namiddag trok ik per spoor naar Vic sur Cère, eene
+aardig gelegen en druk bezochte badplaats; het groote hotel der
+Orleans-spoorwegmaatschappij is aardig tusschen de heuvels gelegen
+en eene eerste-klasse inrichting. Vic bestaat uit een oud en een
+nieuw gedeelte; in het oude vindt men weêr enkele fraaie huizen,
+maar de doorgaande reiziger komt te Vic om den Pas de la Serre te
+zien. De weg er heen is overal door bordjes aangegeven; het is een
+alleraardigst pad, dat u na een half uur in een weideveld brengt,
+om dan spoedig in de kloof te komen. Het riviertje de Cère heeft zich
+daar door rotsmassa's heen een moeielijken weg gebaand. De rotsen zijn
+gedeeltelijk met mos bedekt en op de kammen weelderig begroeid. Het
+geheel is allerliefst, 't maakt geen woesten, maar, bij het kalm
+stroomen van 't riviertje door de eenmaal gevormde bedding, een indruk
+van bevalligheid; jammer dat men vlak bij de kloof den stroom afgedamd
+heeft ten behoeve van eene lichtfabriek. Men kan door de kloof heen
+klauteren en komt dan door een steeds aanvalliger wordend dal bij de
+kasteelen Tremoulet en Espinasse, beiden verrukkelijk gelegen.
+
+Des namiddags maakte ik nog een wandeling naar de Mongudo, een klein
+bergvlak, vermaard om de planten-fossielen die men er vindt. Die
+overblijfselen der plantenwereld zijn uit een vroeger tijdperk
+der aardvorming; de meeste soorten zijn sinds dien terplaatse
+uitgestorven. Men vindt er prachtige afdruksels van beuken, van
+esschen en van wijngaardloof, en van verscheiden bamboes-rietsoorten;
+men vindt er zelfs veel afdrukken van pas ontloken knoppen, die recht
+geven tot de onderstelling dat de vernielende vulkanische uitbarsting
+in de lente plaats had; men ziet nog staande verkoolde stammen, die
+groeiend begraven werden; ook aardige brokken versteend hout komen
+voor. De wandeling terug naar Cère is weêr van zeldzame schoonheid;
+de lijnen der bergen loopen van alle zijden op naar het hoogste punt,
+den Plomb du Cantal, die den volgenden morgen beklommen zoude worden.
+
+'t Was weer regenachtig toen ik, voor dag en dauw, de wandeling begon;
+'t ging langs den straatweg naar Lioran, met verrukkelijke uitzichten
+op het dal der Cère; een heerlijke wandeling die eindigt in den tunnel
+van Lioran, een fraai bouwstuk van 1410 M. lengte, door den Puy van
+Lioran heen; vlak bij den uitgang is het Hôtel des Touristes, ook
+van de Orleans-spoorwegmaatschappij en een zeer aanbevelenswaardig
+verblijf.
+
+Denzelfden dag beklom ik nog den Plomb de Cantal (1858 M.). Een
+keurig bergpad zonder bezwarend klimmen; aanvankelijk door fraaie
+dichte bosschen, met hier en daar open plaatsen, van waar men dan
+goede uitzichten heeft op den Puy de Griou en den Puy Mary. Tal
+van beekjes stroomen u te gemoet, en voortdurend hoort men onder
+'t loover het kabbelend geluid van de vele kleine watervallen. Op
+de hooger gelegen punten, die een ruimer uitzicht geven, zijn banken
+geplaatst. Men komt, al wandelend en al rustend, langs dat fraaie pad
+onder die prachtige boomen, ongemerkt op een uitgestrekt weidevlak,
+waar twee groote kaashutten staan. Van hier uit heeft men een bijzonder
+goed uitzicht op een ruim en diep bekken, begrensd door hoogere toppen
+en onregelmatig rond van omtrek; 't is een oude krater, waarover
+later meer. Voorbij de kaashutten, de burons van den Rambarter, gaat
+men verder door weiden een smal bergpad op, dat hooger en hooger
+eindelijk op een bergrug uitloopt, dien men al geruimen tijd als
+een steilen wand voor zich zag. Die rug is weder de rand van eene
+niet zeer uitgestrekte bergvlakte, aan 't einde waarvan de Plomb
+du Cantal zich verheft. 't Is een zonderlinge bergvorm, een plompe
+heuvel van bazalt, met gras bedekt. De Plomb is op één na de hoogste
+top van midden-Frankrijk, en wordt van al de bergen daar het meest
+bezocht. Er was dan ook een talrijk gezelschap en wij wedijverden
+met elkander in het aanwijzen van de fraaiste punten van 't fraaie
+panorama. Midden op den top stond een zwaar ijzeren geraamte van een
+huis, met een opschrift, meldend dat het daar gebracht was door die
+en die transportonderneming. Stellig een moeielijk werk en eene goede
+reclame, maar 't was een schreeuwende wanklank in die omgeving.
+
+Na in den ochtend wat regen te hebben gehad, was het in den voormiddag
+iets helderder geworden, om in den namiddag weer aan 't pruilen
+te geraken; onderweg raadde een herder mij nog aan, om maar niet
+door te gaan, want 't zou boven niet helder zijn. Maar ik had het
+uitzicht van den Puy de Sancy gemist, den Puy Mary had ik niet eens
+kunnen beklimmen; ik wilde nu een laatste kans wagen. Gelukkig, want
+boven was het helder tot de kimmen toe! Maar op eens begon het hard
+te waaien, een paar tellens later te stormen, en die luchtstroom was
+ijskoud. Men had haast geen tijd om te bedenken wat dat worden moest;
+onder den wind bleef alles helder en mooi, maar in den wind was in
+een oogenblik alles grauw en zwart geworden; 't volgende oogenblik
+waren we in een dikken nevel gehuld, en een ieder zocht een goed
+heenkomen. De wolk die ons bedekte was zóó dik, dat ik al spoedig
+mijn gezelschap kwijt was en we elkaar eerst halverweg beneden weder
+ontmoetten. Toen ik weer bij de burons van den Rambarter terugkwam,
+werd het weer helder. Dat verrukkelijke uitzicht met den Puy Mary
+en den Puy Griou aan de overzijde, deed mij watertanden. 'k Moest
+nog naar den Puy Mary, om de hellingen waarop ik nu liep, in haar
+geheel waar te kunnen nemen en mij eene duidelijke voorstelling van
+den ouden krater te kunnen vormen. In dat bekken waren ontzettende
+vulkanische bedrijven afgespeeld. Dat moest ik toch in zijn geheel
+gezien hebben, en mijn laatsten dag wilde ik aan dat zware werk
+besteden. Het inderdaad prachtige en zoo hoogst belangwekkende
+landschap, dat zich voor mijne voeten ontplooide, was er de schuld
+van dat ik besloot, als het den volgenden ochtend om 4 uur droog was,
+nog van Lioran uit den Puy Mary te beklimmen.
+
+In het hotel teruggekeerd, moesten de kleederen gedroogd
+worden. Gelukkig had men in 't hotel de uittrekkende schapen geteld,
+en bij 't lieve regenweer een flink houtvuur aangelegd, om de kleederen
+spoedig weer draagbaar te maken. Die geen tweede pak bij zich had,
+moest in zijn kamer verblijven tot na het drogen.
+
+Gezelschap kon ik niet mede krijgen; niemand vertrouwde het weer
+nog, zoodat ik den volgenden ochtend de reis alleen aanvaardde,
+en met helder weer. Aanvankelijk ging het door bosschen en weiden
+met indrukwekkende bergpanorama's aan alle zijden, over den Col
+de Rombières tot aan den voet van de Roc de Bataillouze (1686 M.),
+dan afdalen naar den Col de Cabre (1539 M.) waar men een merkwaardig
+uitzicht heeft op het bekken van Mandailles, een halfrond en een deel
+van den ouden krater. De bodem en de wanden bestaan uit verschillende
+lavasoorten, die als 't ware eene staalkaart vormen van wat de
+vulkaan gedurende eene reeks van tijden uitbraakte. Dat bekken heeft
+eene doorsnede van 4 à 5 KM., de diepte wisselt af van 1787 tot 860
+M. De omringende rotswanden zijn ongeveer 1600 M. hoog. Tal van beken
+spoelen van den bergwand omlaag, de grootste, de Jordanne, ontspringt
+op den Col de Cabre; de wanden zijn overigens afwisselend bedekt met
+weiden en bosschen; de plantengroei is rijk, dank zij die vele beken;
+de vele verspreide boerderijen getuigen van een vruchtbaren bodem. Van
+den Col de Cabre loopt het pad naar den top van den Peyre-Arse, een
+kalen top, dan langs een betrekkelijk smalle bergkam tot aan den Puy
+Mary. Daar was ik er, en nu met goed helder weer; zonder te aarzelen,
+had ik gewaagd en gewonnen!
+
+De Puy Mary (1787 M.) heeft eene driehoekige spits, de beken vloeien
+in drie richtingen af. Het uitzicht op de verschillende berggroepen
+was schoon, mooier dan dat van den Puy de Dôme, of dat van den Plomb du
+Cantal. Vlakten en bergen wisselen steeds af, en hier en daar ziet men
+de rechte, horizontale lijnen der bazaltruggen, waaronder de orgels
+van Bort duidelijk te onderkennen zijn. Aan zijne voeten heeft men
+echter het mooiste uitzicht, de van den berg uitstralende dalen zijn
+rijk in afwisseling; aan het einde van elk dal dichte dennenbosschen,
+waarop dan helder gekleurde weiden volgen, met woningen bezaaid.
+
+De geologen deelen ons mede, dat de verschillende bekkens of
+bergkommen, waarin we van den top van den Puy Mary neêrzien,
+de plaatsen zijn geweest waarboven zich vroeger de reuzenvulkaan
+verhief. De toppen, die zich aan den rand verheffen, zijn oude
+bijkraters, aan de zijwanden doorgebroken, ver beneden den top. De
+eerste uitwerpselen van den vulkaan werden langzamerhand om den
+hoofdkrater opgestapeld, en vormden het reusachtig omhulsel van den
+kegel, een koek van ongeveer 80 KM. middellijn, waarvan de gezamenlijke
+Cantalbergen nu de overblijfselen zijn. De koek is ongeveer 1000 meter
+dik en bestaat uit eene groote verscheidenheid van lavagesteenten.
+
+Dat alles was niet het werk van één dag; de vulkaan had langdurige
+tijden van rust, gedurende welke zich een weelderige plantengroei
+op zijne hellingen ontwikkelde. We bespraken dat reeds bij het
+bezoek aan de bergvlakte van Mongudo. Dergelijke overblijfselen
+worden op tal van plaatsen in Cantal gevonden. Daarna volgden de
+uitbarstingen, die als vaste rotsen op de hellingen afkoelden:
+het zijn de tegenwoordige Puy's, waarvan we enkele beklommen. Eene
+derde reeks van uitbarstingen volgde, om weder andere rotsgevaarten
+te vormen, tot eindelijk de vulkanische werking zich in eene vierde
+reeks van uitbarstingen uitputte, en de licht vloeibare bazalt langs
+alle zijden af deed stroomen; deze laag bazalt bedekte niet alleen de
+vroegere lavagesteenten, maar ook de voor deze bestaande terreinen,
+zoomede de heuvelen in wijden omtrek. Daaraan hebben de vlakten in
+Cantal, bijv. de Planèze, haren oorsprong te danken.
+
+Nadat de vulkanische werkingen opgehouden hadden, stortte de
+hoofdkrater in en was de woeste massa verder aan de invloeden van den
+dampkring onderworpen. De vervorming ging toen langzaam maar even zeker
+voort. Groote sneeuwvelden bleven op de bergtoppen liggen en stortten
+neer langs de hellingen, alles hullende in een vervaarlijk ijskleed,
+dat aan geheel Cantal en Auvergne een aanzien gaf als nu bijv. in
+Alaska. Men vindt overal onbetwistbare sporen van een ijstijdperk;
+afgeronde heuvelbulten, ijsgleuven in de rotsen; opeenhoopingen van
+bergpuin aan weêrszijden van vroegere gletscherbanen; ontzettende
+zoogenaamde zwervende rotsblokken. De gletschers moesten echter ook
+hunne heerschappij opgeven; hun gebied werd steeds kleiner, en wilde
+waterstroomen ploegden de tegenwoordige dalen in de berghellingen. Nog
+eens behaalde het ijs de overhand en verzamelde zich nu meer in de
+dalen; van dit laatste gletscher-tijdperk was de mensch getuige, en het
+land nam langzamerhand de vormen aan, die het nu ongeveer nog heeft.
+
+Toen ik daar op den Puy Mary stond en in de berg- en dalvormingen om
+mij heen zoo duidelijk voor mij zag wat de geologen leeren, stond
+het bij mij vast, dat ik zou trachten eene korte beschrijving te
+geven van de wordingsgeschiedenis dezer streek, tevens de algemeene
+type van andere bergvormen, die zich vroeger en later evenzoo
+ontwikkelden. Zooveel mogelijk vermeed ik het gebruik van vreemde
+uitdrukkingen, en ik hoop dat mijn relaas den lezer van eenige nut
+moge zijn, al zal de geoloog er de schouders bij ophalen.
+
+Met deze laatste wandeling van Lioran naar den Puy Mary en terug,
+was mijne voetreis in Auvergne afgeloopen. Langs den kortsten weg,
+over Arvant en Clermont-Ferrand, spoorde ik terug naar Parijs en
+naar Nederland.
+
+Nog ten slotte een paar voorbeelden van de oude taal van Auvergne,
+in zegswijzen, die nog al eens gebruikt worden.
+
+De taal zelf is eene vertakking der "langue d'Oc", die tot in de
+15_de_ eeuw in alle officieele stukken gebruikt werd, en eene niet
+onbelangrijke litteratuur heeft; toen zij ophield de officieele
+taal te zijn, geraakte ze naast het fransch in vergetelheid, men
+hoorde er weinig meer van, tot in de 19_de_ eeuw, toen er wat nieuw
+leven ontstond. Thans hebben de vrienden dier taal een eigen orgaan:
+"Lo Cobreto"; zij werken krachtig samen met de Félibres van Provence,
+en hun dichter Arsène Vermenouze schrijft verzen, die elke letterkunde
+eer aan zouden doen.
+
+En nu: _fransch_: Rien aussi bien reparti que l'esprit et les impôts;
+chacun trouve qu'il en a assez.
+
+Oud Auvergne'sch: N'ya re de si bhin parthi couma l'aima et la
+tailla. Tsaum troba que n'a prou.
+
+Fransch: Une chèvre et deux femmes, il y en a assez pour tenir
+une foire.
+
+Oud-Auvergne'sch: Na tsobra et dua feinnas, ni za prou pour tene
+na feira.
+
+Deze zegswijzen bewijzen u tevens dat de Auvergnaten toegerust zijn,
+met wat men wel eens galgenhumor noemt; en de vreemdheid der taal
+maakt het ook duidelijk, dat pogingen om gesprekken aan te knoopen
+met Auvergnaten, die hun fransch vergeten hadden,--op niets uit
+moesten loopen.
+
+
+
+AANTEEKENING
+
+[1] De gegevens omtrent de bouwkunde zijn ontleend aan Professor
+Gugel's geschiedenis der bouwstijlen.
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Auvergne, by G. Bosch
+
+*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 13999 ***
diff --git a/13999-8.txt b/13999-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..231f33b
--- /dev/null
+++ b/13999-8.txt
@@ -0,0 +1,2143 @@
+The Project Gutenberg EBook of Auvergne, by G. Bosch
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Auvergne
+ From "De Aarde en haar volken," Jaargang 1906
+
+Author: G. Bosch
+
+Release Date: November 9, 2004 [EBook #13999]
+
+Language: Dutch
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK AUVERGNE ***
+
+
+
+
+Produced by Jeroen Hellingman and the PG Distributed Proofreaders Team
+
+
+
+
+
+
+Auvergne.
+
+(Puy de Dôme en Cantal).
+
+Door G. Bosch.
+
+
+
+In den afgeloopen winter speelde het toeval mij kort na elkaar boeken
+en tijdschriften in de hand, die den geologischen toestand van het
+hoogland van Auvergne behandelden.
+
+Het gelezene wekte zoo zeer de belangstelling op, dat uitgebreider
+lektuur over dit onderwep gezocht en gevonden werd, en langzamerhand
+het plan tot rijpheid kwam om in den zomer die streken eens te gaan
+bezoeken.
+
+De eerste bronnen, die voor de reis geraadpleegd werden, waren
+natuurlijk reisgidsen en onder deze bijzonder die van Ioanne "Auvergne
+et Centre", omdat voor eene streek in Frankrijk een fransche reisgids
+het beste geacht moest worden. Toch bleek later dat dit niet geheel
+uitkomt. De schrijver toch van dien gids is niet kunnen ontsnappen
+van het algemeen gebrek zijner landgenooten. De Franschen houden
+namelijk zoo verbazend veel van hun land, dat zij niet kunnen nalaten
+zich aan overdrijving schuldig te maken, als zij er over spreken
+of schrijven. Wat bekoorlijk en lief is, wordt prachtig; wat minder
+goed en minder fraai is, wordt verzwegen. Mijn indruk van het land,
+in korte woorden saâmgevat, is, dat de vorming van het land, bijna
+aan alle zijden en bij elken stap herinnerende aan zijnen vulkanischen
+oorsprong, zoo hoogst belangwekkend is, en dat daarnaast de historische
+gebouwen, zoowel de nog in hun geheel aanwezige als de bouwvallen, zóó
+mooi en zóó belangrijk zijn, dat de reiziger niet eens de inderdaad
+fraaie natuurtafereelen, die niet zelden naast en dikwijls boven
+het andere de aandacht trekken, noodig heeft om zich schadeloos te
+stellen voor het minder aangename dat eene minder bereisde streek
+hem soms bieden kan.
+
+Wanneer de fransche gids (uitgave van 1904) zegt, dat men, buiten
+de meer bezochte streken komende, verstandig zal doen een inwoner
+mede te nemen als gids, omdat de bevolking in opschudding zou komen
+indien een toerist zich alleen vertoonde, en omdat de politie zich
+verontrusten zou en hij zich aan vervelende onaangenaamheden zou
+blootstellen,--waarom men in elk geval van een soort van paspoort of
+ander officieel stuk voorzien dient te zijn,--dan maakt die fransche
+schrijver zich, ten koste van zijn eigen volk, schuldig aan eene
+flauwe overdrijving. Gedurende een veertiendaagschen tocht heen en
+weer door 't gansche land, alléén en als toerist, met den ransel
+op den rug, afgelegd, had ik mij nergens minder over te beklagen,
+dan over de plattelandsbevolking. De menschen waren overal even
+vriendelijk en beleefd. Bij het maken van een praatje in eene
+herberg of op eene boerderij,--langs den weg ontmoet men er weinig
+menschen,--deed zich echter een ander, minder prettig verschijnsel
+voor. De menschen verstonden mij wel, maar konden dikwijls niet in
+het fransch antwoorden. Kinderen en jongelieden, die ik bijv. naar
+den weg vroeg, gaven altijd vlug, nauwkeurig en beleefd antwoord
+in een benijdenswaardig zuiver fransch; zij leeren dat op de
+school; maar de Auvergnaten hebben van ouds hunne eigene taal, de
+"langue d'Oc". Zoo lang zij in de steden of op de buitenplaatsen
+als dienstboden verkeeren, of zoo lang de mannen hunnen dienstplicht
+vervullen, onderhouden zij hun fransch; maar in de dorpen teruggekeerd,
+vergeten zij het op lateren leeftijd en spreken onderling alléén de
+eigen taal. Het is mij meermalen voorgekomen, dat men mij in een
+gesprek, dat al dadelijk niet vlotten wilde, zeide: "ik heb mijn
+fransch vergeten". Misschien hebben zij aan dat onbeholpene den naam
+van stuursch en teruggetrokken te zijn te danken.
+
+"De guide Ioanne" overdrijft nog aan eene andere zijde. Opzettelijk
+prijst hij de hotels, zelfs op de kleine plaatsen, en noemt maar een
+paar dorpen op, waar de zindelijkheid twijfelachtig zoude zijn. Nu
+is mijne ondervinding wel eenigzins anders. Op het platteland
+en in de kleinere steden krijgt men overal in de herbergen goede
+maaltijden. Heerlijk grappig waren de zelden ontbrekende menu's, met
+onbeholpen hand geschreven en, met minachting van alle taalregels,
+zuiver naar den klank gespeld! De bedden zijn ook in den regel goed;
+maar de netheid der vertrekken laat wel eens te wenschen over. De wijze
+van ontvangst is evenwel overal zoo echt fransch beleefd en aangenaam;
+de gesprekken waarin men door waard of waardin gewikkeld wordt zijn
+zoo gezellig, dat men ongemerkt veel over 't hoofd ziet. Als heer
+alléén kan men zich overal redden, en er is aan alle zaken ook een
+vroolijken kant,--maar aan dames zoude ik niet aanraden in Auvergne
+op andere plaatsen te logeeren, dan in de grootere badplaatsen en
+verder te Clermont Ferrand, te Vic-sur-Cère en te Lioran. In deze
+beide laatste plaatsen vindt men hotels van den Orleans-spoorweg,
+die niets te wenschen overlaten. Gelukkig kunnen de belangrijkste
+punten van die plaatsen uit bezocht, en kunnen van daar uit prachtige
+bergtoeren ondernomen worden, zoodat Auvergne met glans op de lijst
+der pleizier-reizigers gehandhaafd blijft.
+
+Naast deze opmerkingen nog eenige algemeene zaken.
+
+Wat gaat men in Auvergne zien?--De vulkanische vormingen en de
+monumenten van middeneeuwsche bouwkunde.
+
+In de eerste plaats de vulkanische vorming van het land. Ik geloof niet
+dat er een streek in Europa is, die den leek na eenige voorloopige
+lectuur over vulkanen, zoo goed op de hoogte kan stellen van de
+vervormingsgeschiedenis der aarde. Ik wil niet verbergen, dat toen
+Auvergne op mijn reisprogram kwam, mijne vulkanische wetenschap niet
+van aanbelang was. Vesuvius en Krakatau, met Gruadaloupe, ziedaar de
+voornaamste punten; eene duidelijke voorstelling van wat ik er moest
+gaan zien, had ik niet. Gelukkig kwam ik in aanraking met een geoloog,
+die zoo vriendelijk was, mij in algemeene en zeer juiste trekken een
+en ander mede te deelen. De lezer houde mij eenige vreemd klinkende
+woorden ten goede, de toelichting is zonder die lastige namen niet
+te geven; ze zijn trouwens niet talrijk.
+
+De vulkanen, zoo zeide mijn deskundige, worden verdeeld in
+_massa_-vulkanen, en in _strato_-vulkanen. De _massa_-vulkanen voeren
+in hunne gloeiende lava geene gassen en dampen mede; ze breiden zich
+rustig uit en de lava bouwt de kegels op. De _strato_-vulkanen voeren
+daarentegen in de lava vele dampen en ontploffende gassen mede. Het
+gevolg daarvan is onverhoedsche en heftige uitbarstingen, waarbij
+steenen, asch en waterdampen de lucht ingeslingerd worden. Bij
+het terugvallen der vaste stoffen, bouwen deze dan ook weder de
+kegels op. De meeste vulkanen van den tegenwoordigen tijd zijn
+_strato_-vulkanen, en hiertoe behooren ook de nu uitgedoofde in
+Auvergne. De plotselinge uitbarstingen der _strato_-vulkanen hebben
+eene voortdurende verandering der kegels ten gevolge, en dikwijls
+vernielen zij de bestaande. Bij de _massa_-vulkanen is de voortdurend
+betrekkelijk rustig uitvloeiende lava oorzaak, dat de kegels steeds
+hooger op gebouwd worden. De meeste vulkanen hebben meer dan één
+krater, of eene reeks er van, die om den hoofdkrater zijn geschaard. De
+Vesuvius bijv. heeft ongeveer 900 van die bijkraters. Soms ook is er
+geen hoofdkrater, en vloeit de lava uit spleten naar buiten.
+
+De kegel van een _strato_-vulkaan is dus opgebouwd uit eene
+onzamenhangende massa asch en steenen. Komt er aandrang van binnen,
+dan zijn de wanden van den kegel dikwijls niet stevig genoeg om
+weerstand te bieden tot de lava zich boven ontlasten kan, en men
+krijgt dan zijdelingsche ontladingen, die instorting der kegels
+tengevolge hebben. De kegels krijgen dan den vorm van een hoefijzer,
+dat op het overblijvende deel van den kegel rust. Dergelijken heb ik
+in Auvergne veel gezien.
+
+_Strato_-vulkanen staan altijd langs de zeekust of bij groote
+binnenmeren; over den geheelen aardbodem vindt men daar voorbeelden
+van, zooals Japan, Formosa, de Sunda-eilanden. In Auvergne treft
+men als 't ware twee reeksen van vulkanen aan, en die hebben dan ook
+vroeger aan de kust gestaan. Door de nabijheid van water worden de
+_massa_-vulkanen _strato_-vulkanen; de waterdampen hebben dan spoedig
+heftige uitbarstingen tengevolge. De vulkanen in Auvergne werkten toen
+Noord-Frankrijk, België en Nederland nog niet bestonden en Auvergne een
+kustland was. Zij werkten--nu komen een paar erg vreemde woorden--in
+het jonge tertiaire tijdvak. Nederland is in 't opvolgende tijdperk,
+het quaternaire, ontstaan.
+
+Ziedaar wat ik vernam, en wat voldoende was, om 't geen ik later
+zag te begrijpen. Eene verdere vraag, aangaande de kenteekenen der
+verschillende voorkomende gesteenten, als daar zijn graniet, basalt,
+lava en nog heel veel andere, kan voor een leek niet voldoende
+beantwoord worden. In het algemeen is lava niet zoo vast van vorm;
+het heeft poriën, dikwijls grootere holten en gaten, en ziet er
+soms ook weer glasachtig uit; maar er zijn tal van soorten, wier
+bijzondere kenmerken alleen door den deskundige te vatten zijn. De
+overige vulkanische gesteenten zijn niet zoo eenvoudig aan te duiden;
+zij gaan buitendien te veel in elkander over; de kleuren zijn ook
+niet vast, maar wijzigen zich naar den warmtegraad waaronder zij
+gevormd werden, en later onder den invloed der lucht.
+
+De ouderdom der vulkanen; de tijd waarin zij werkten en sinds wanneer
+zij rusten, laat zich niet anders dan bij duizendtallen eeuwen meten.
+
+Wat nu aangaat 't geen men in Auvergne in de tweede plaats gaat
+zien, de monumenten der middeneeuwsche bouwkunde, daarover kan beter
+gesproken worden bij het bezoeken der monumenten zelve.
+
+Zijn deze aanduidingen omtrent de vulkanen wellicht te algemeen,
+bij latere bespreking der landstreek valt er wellicht nog meer ter
+toelichting te zeggen. Van harte hoop ik dat de lezer aan 't gegevene
+genoeg heeft;--zoo niet, dan helpe hem verdere studie en een onderzoek
+ter plaatse!
+
+Ik noodig u thans uit, de reis met mij te aanvaarden,--zonder paspoort
+en zonder zorg voor onaangename ontmoetingen, als gevolg van dien. Nog
+eene aangename mededeeling vooraf. Het reizen in Auvergne is zeer
+goedkoop, en gidsen zijn overal overbodig; men komt er wel.
+
+En nu van Amsterdam met den morgentrein naar Parijs, denzelfden avond
+nog van het P.L.M. station naar Clermont-Ferrand, om daar tegen 4
+uur in den ochtend aan te komen en nog een aangename nachtrust te
+genieten eer we de stad gaan bezichtigen. In het Hôtel de la Poste,
+op de Place de Jaude, vinden we alles wat we wenschen kunnen.
+
+Clermont-Ferrand is eene aangename, ruim gebouwde stad met 52000
+inwoners. Het oude gedeelte, dat tegen en over de hoogte gebouwd is,
+heeft zeer schilderachtige hoekjes, en hier en daar mooie oude huizen,
+een enkel in romaanschen, meest alle in renaissance-stijl. 't Zijn
+echter gewoonlijk maar enkele deelen die de aandacht trekken: eene
+fraai gebeeldhouwde deur, eenige mooie vensters, eene binnenplaats met
+een wenteltrap. Want er is in Clermont maar weinig geheel onaangeroerd
+gebleven; 't meeste is sterk vernieuwd of geheel nieuw.
+
+De stad is gebouwd ter plaatse van eene oude gallische nederzetting,
+en zelfs in de latere tijden gaven enkele opgedolven voorwerpen
+recht tot de onderstelling, dat er vóór de Galliërs reeds een ouder
+oorspronkelijk volk woonde. De Romeinen noemden het Augusta Nimetum;
+de tegenwoordige naam komt eerst in de achtste eeuw voor. Spoedig na
+de stichting werd het de zetel van een bisdom, en niettegenstaande de
+inwoners zich in den loop der tijden herhaaldelijk eenige zelfregeering
+trachtten te verschaffen, is hun dit eigenlijk nooit voor in den
+nieuwen tijd gelukt. Zij kregen eerst een eigen bestuur tijdens
+de groote omwenteling, en zijn daar toen wel wat ruw bij te werk
+gegaan. Een zelfde geschiedenis is die van geheel Auvergne; bij de
+verwisseling van de overmacht der geestelijken heeren tegen die van den
+adel kwam de bevolking altijd van den regen in den drop; dat dit tot
+het einde der 18de eeuw heeft kunnen duren, mag ons eenige verwondering
+baren, omdat het bij ons meer geleidelijk is gegaan, en daarom bij
+ons dan ook het overgangstijdperk niet zoo heftig is geweest.
+
+Museums zijn er te keur in Clermont, maar er worden geene groote
+merkwaardigheden in bewaard, en daarom ging ik ze voorbij. Op den
+Cours Sablon bewonderde ik de fontein van Amboise, een keurig monument
+uit de 16de eeuw, bestaande uit een achthoekigen staander, die in
+een kleine gotische lantaarn uitloopt. Zij heeft twee bassins boven
+elkaar, keurig in steen gebeeldhouwd. Het is een sierlijk stuk werk.
+
+Het middenpunt van verkeer is de Place de Jaude, een ruim plein,
+versierd met een ruiterstandbeeld van Vercingetorix in steen en een
+bronzen standbeeld van generaal Dessaix. Het uitzicht op den Puy
+de Dôme, dat men van dit plein heeft is opmerkelijk mooi. Behalve
+het monument "du Centenaire", dat men bijna in elke fransche stad
+van eenige beteekenis heeft, is er nog een standbeeld van Blaise
+Pascal: de beroemde schrijver is geplaatst in een bloemrijk parkje,
+in smaakvolle omgeving.
+
+De cathedraal, in 1248 begonnen, is in zuiver gothischen stijl,
+maar maakt geen indruk; ze werd gerestaureerd door Violet le Duc en
+is van buiten geheel in donkere Auvergne-steen. 't Inwendige is kaal;
+de mannen der revolutie hebben ook daar huisgehouden. Het beeldhouwwerk
+is ook niet bijzonder. De gothische stijl is in Auvergne nooit gewild
+geweest, wellicht omdat hij opkwam toen het land in oorlogen gewikkeld
+was. De romaansche stijl kwam er vroeger, in voorspoedige dagen, tot
+hoogen bloei, en een keurig voorbeeld is de Nôtre Dame du Port, een
+juweel van bouwkunst, thans verscholen in onaanzienlijke straten en
+staande in eene diepte,--en met alle juwelen dit gemeen hebbend, dat
+de leek in de bouwkunst het schoone er van begrijpen en genieten kan.
+
+Wat is nu het bijzondere dier romaansche bouwkunst? Natuurlijk zou
+daar niet zoo bijzonder bij stilgestaan worden, indien de schrijver
+niet eene bijzondere voorliefde voor dien bouwstijl had. Eene
+voorliefde te omschrijven is moeielijk, maar 't kwam mij altijd
+voor, dat die uiting der kunst in de middeneeuwen zoo beminnelijk
+eenvoudig was; dat zij alles gaf wat men toen kon daarstellen, en
+nooit naar kunstmiddelen van verdacht gehalte zocht, om 't geen men
+zich toch wel bewust was dat er aan ontbrak te bedekken. Dat werd in
+latere tijden wel eens over 't hoofd gezien, en men verkreeg daardoor
+gebouwen die niet bevredigen. De romaansche bouwstijl uitte zich het
+meest volkomen in de kerken, en werd daarin ook het best bewaard. In
+den eersten tijd van het Christendom was de grondvorm van alle kerken
+een langwerpig vierkant [1]; de binnenruimte werd door twee of meer
+rijen van pijlers in drie of meer afdeelingen (beuken) overlangs
+verdeeld. De wanden werden versierd met kleuren en figuren; het dak
+was een gewoon schuin dak, zooals men zich dat in den eenvoudigsten
+vorm op ieder huis denkt; de dakgebinten waren gewoonlijk geheel
+zichtbaar. Van die monumentale kerken--men noemde ze "basilica"--zijn
+nog enkelen uit dien vroegeren tijd over in Klein-Azië, maar vooral in
+Italië; te Rome nog uit den tijd van keizer Constantijn. Later in de
+middeneeuwen, en wel tijdens en onmiddellijk na Karel den Grooten,
+ontwikkelde zich voor de kerken een nieuwe bouwstijl; hij had de
+oud-romeinsche kunst tot grondslag en ontleende daaraan zijn naam
+"romaansch". Een zijner voornaamste kenmerken, de ronde bogen,
+werd uit de romeinsche bouwkunst overgenomen.
+
+In plaats van het langwerpig vierkant kreeg nu de kerk den vorm van
+een kruis. De korte bovenarm werd het koor; de zijarmen heetten het
+transept; de lange arm het schip. Aan weêrszijden van het schip waren
+zijgangen, evenals in de basilica, alleen er van afgescheiden door
+kolommen. Langs het transept en het koor werden spoedig kapellen
+bijgebouwd; later werden de zijgangen ook om het koor heen gebouwd,
+en nog weêr later ook om de zij-armen van het transept heen; overal
+kwam daardoor langs die zijbeuken gelegenheid tot het aanbrengen
+van kapellen. De ronde bogen werden niet alleen aangebracht boven
+ramen en deuren, maar ook tusschen de pijlers; en de gewelven die
+schip en koor en zijbeuken bedekten, in afwijking van het vroegere
+schuine dak, waren ook rond; aanvankelijk zoogenaamde tongewelven,
+later kruisgewelven, maar alles altijd half cirkelvormig.
+
+De krypten of onderkerken, die zich aanvankelijk alleen onder het
+koor, later onder de geheele kerk uitstrekken, werden algemeen. De
+ingangen tot die onderkerken zijn meestal naast het koor. De krypten
+zijn allen overwelfd; zij zijn zeer eenvoudig gehouden, met wel de
+soberste versiering die men zich denken kan: een enkel gebeeldhouwd
+kapiteel aan eene kolom. Maar dat is dan ook alles.
+
+De torens waren aanvankelijk achthoekig en laag, geplaatst boven de
+vierkante ruimte waar de armen van het kruis elkander snijden. Bij
+latere kerken komen ook torens voor aan weerszijden van den ingang,
+en die ingang was dikwijls uitgebouwd en daksgewijze afgedekt, of tot
+een karakteristiek klokkentorentje opgetrokken. Was eene romaansche
+kerk inwendig arm aan versieringen, des te meer werk werd er gewoonlijk
+van den ingang gemaakt.
+
+We hebben dus, in afwijking van het vroegere, een kerk in kruisvorm
+en eene overspanning door gemetselde gewelven, waar in de vroegere
+kerken de bedekking eenvoudig uit een gewoon schuin dak bestond,
+iets dat trouwens bij de romaansche kerk als buitenste afdekking
+bleef bestaan, 't Spreekt van zelf dat bij de uitsluitende toepassing
+van halfronde bogen en gewelven, de kerken altijd wat lager bleven;
+zoodra men in later tijd voor goed had bevonden, dat een gemetselde
+boog ook spits kon toeloopen en dientengevolge ook spitsbooggewelven
+gebouwd konden worden, werd de vorm der gebouwen ook slanker; en toen
+er eenmaal slankere kerken ontstonden, maakten de vroegere den indruk
+van plomp en gedrukt te zijn. De bouwmeesters in Auvergne hebben dat
+niet kunnen overwinnen; langs den Rijn en in Engeland waren ze in
+dat opzicht wat gelukkiger.
+
+Er zijn nog meer bijzonderheden aan den toenmaligen bouwstijl
+eigen. Bijv. de kolommen, die de zijbeuken van het schip scheiden,
+zijn nooit allen gelijk, maar om den anderen werd eene doorloopende
+zuil geplaatst. De versieringen aan de kapiteelen en den voet der
+kolommen waren allen hoogst eenvoudig en steeds weinig uitspringend,
+de groote muurpanden die ontstonden boven de halfronde bogen waren
+vlak en later dikwijls beschilderd. Na de 12_de_ eeuw kwam de tijd
+der spitsbogen; de bouworde bleef in hoofdzaak romaansch, maar de
+nieuwe bogen kwamen steeds meer op den voorgrond en de wijze van
+constructie der gebouwen moest dientengevolge gewijzigd worden;
+gedurende een betrekkelijk lang tijdperk kreeg men een gemengden
+stijl. De bouwmeesters zochten naar verbetering en brachten allerlei
+versieringen aan, waaruit ten laatste de gothische stijl ontstond;
+deze ontwikkelde zich uit het romaansch, zooals het romaansch zich uit
+het romeinsch ontwikkeld had, maar nam weer van zijnen voorganger over.
+
+In Auvergne waren weinig overblijfselen van romeinsche bonwkunst; in
+het naburige Provence en elders juist veel; de Auvergnaten konden dus
+minder van de romeinsche voorbeelden overnemen, en zoodoende kregen
+hunne gebouwen een bijzonder karakter; en dit te meer omdat zij,
+arm aan voorbeelden, rijk waren aan goede bouwstoffen en daardoor een
+anderen weg opgingen bij het versieren van hunne gebouwen. Al dadelijk
+door verschillende steensoorten te gebruiken, sommige glad, sommige
+poreus, dan weer van verschillende kleuren, die zij alle in hunne
+bergen voor het nemen hadden. Het bijzonder karakter der monumenten in
+Auvergne moet dus meer beschouwd worden als een gevolg van bestaande
+toestanden, dan wel als de gewilde uitkomst van eene kunstschool.
+
+De Notre-Dame-du-Port beantwoordt geheel aan de gegeven algemeene
+trekken van den romaanschen bouwstijl. De geheele kerk is overwelfd, de
+zijbeuken zijn door halve tongewelven gedekt. De kapiteelen der zuilen
+dragen als versiering bloemen, fantastische voorstellingen van dieren;
+enkele dragen menschelijke figuren met opschriften. Prachtig is dit
+beeldhouwwerk niet; de beeldhouwers in Auvergne stonden niet zoo hoog
+in kunstvaardigheid als de bouwmeesters; maar de kinderlijke eenvoud
+der voorstelling houdt gelijken tred met de wijze van uitvoering,
+en maakt een zeer aangenamen indruk. De muurvakken zijn alle wit;
+hier en daar zijn met zachtgekleurde steenen figuren aangebracht,
+geen van alle buiten het vlak der muur uittredende. Eene ruit,
+een vierkant, een cirkel, een kruis, een klaverblad, alles in
+heerlijken eenvoud, maar aardig doende in die stemmige omgeving. De
+buitenmuren van het schip vertoonen kleurige figuren, verkregen door
+het inmetselen van verschillende steensoorten. De kerk is gebouwd
+in de 11de en begin der 12de eeuw. De hoofdingang is eene dubbele
+deur, door een gebeeldhouwden stijl gescheiden. Aan de zuidzijde is
+nog een ingang, met aan weerszijden groote figuren in laag relief;
+het halfcirkelvormige boogschild boven de deur (het tympaan) is rijk
+met kleine figuren voorzien; jammer genoeg zijn deze wat geschonden.
+
+De Notre-Dame-du-Port te Clermont, de kerk te Issoire en die te Orcival
+zijn de fraaiste typen van den romaanschen stijl in deze streken.
+
+Er zijn te Clermont twee versteenende bronnen, die de moeite van
+een bezoek overwaard zijn. Het bronwater bevat veel koolzuur en kan
+daardoor eene groote hoeveelheid ijzer- en kalkverbindingen opgelost
+houden. Zoodra het koolzuur aan de lucht ontsnapt, slaan de ijzer-
+en kalkzouten neer; van deze eigenschappen heeft men gebruik gemaakt
+tot het vervaardigen van aardige voorwerpen. Men voert het water door
+buizen, waarin men er eerst zoo veel mogelijk het ijzer aan ontneemt,
+en laat het dan als regen neerkomen op de voorwerpen die men versteenen
+of, beter gezegd, met eene kalklaag overdekken wil, zooals mandjes met
+vruchten, druiventrossen, vogelnestjes met eieren, enz. De uitkomst
+is inderdaad verrassend. In de tuinen om de bronnen heen zijn allerlei
+versteende wonderen tentoongesteld; menschen, vee, paarden; natuurlijk
+waren het poppen of opgezette exemplaren, en daar nu het verkalken van
+dergelijke voorwerpen langen tijd vordert en op de eene plaats al wat
+dikker uitvalt dan op de andere, winnen de voorwerpen niet in losheid
+en natuurlijkheid, 't Kwam mij voor, dat deze reeds van af de straat
+zichtbare lokvogels wel wat al te veel van een boerenkermis hadden.
+
+Eene andere merkwaardigheid van Clermont-Ferrand is niet daar, maar
+te Mont-Ferrand te vinden, dat ongeveer drie kwartier van de stad
+ligt. De tramrit er heen geeft weder een verrassend mooi uitzicht op
+den Puy de Dôme. Mont-Ferrand is een stadje van 3500 inwoners, dat men
+alleen bezoekt om enkele oude huizen te zien. Het huis _l'Elephant_,
+aldus genaamd naar een geschilderden dikhuid boven een der ramen,
+dagteekent waarschijnlijk uit de 12_de_ eeuw. Het huis _Adam_ en _Eva_,
+naar een gevelsteen. Het huis van den apotheker is, evenals het vorige,
+uit de 16_de_ eeuw; de eerste verdieping is in steen, de twee volgende
+in houten vakwerk, telkens boven elkaar vooruitspringend; boven in den
+topgevel zijn een paar beeldjes aangebracht, die aan het huis zijn
+naam gaven. Er zijn nog verscheidene andere merkwaardige huizen, 't
+eene bekend om een deur met keurig smeedwerk, 't andere om eene aardig
+versierde binnenplaats; dan weer een met een fraaie wenteltrap. Jammer
+is het dat van instandhouding geen sprake is. Die huizen zijn thans
+alle in gedeelten door kleine neringdoenden bewoond, en inzonderheid de
+binnenplaatsen en wenteltrappen van eene ongeëvenaarde onzindelijkheid
+en in diep verval.
+
+Met het bezichtigen van dit alles bracht ik den eersten dag door. Den
+volgenden ochtend vroeg zou ik uitgaan op eene wandeling in den omtrek
+en de bestijging van den Puy de Dôme. Daartoe wenschte ik, gelijk ook
+voor de verdere reis, eenige nadere inlichtingen te hebben en begaf me
+naar het kantoor van het "Syndicat" (Vereeniging ter bevordering van
+het vreemdenverkeer) van Clermont. Al mijne vragen werden voorkomend
+en beleefd beantwoord, en de inlichtingen bleken naderhand geheel
+juist te zijn. Kaarten kon ik niet koopen, maar men gaf mij 't adres
+van den besten winkel voor die zaken op. Doch eene fout mag ik niet
+onvermeld laten. Men ontraadde mij een diligence-rit over Beaumont
+naar Montdore, en beval mij aan om per spoor tot Issoire en van
+daar per diligence naar Montdore te gaan. De beide routen zijn goed,
+maar 't bleek me later op de diligence, onder een vriendschappelijk
+gesprek met den koetsier, dat de aanbevolen rit eene onderneming van
+het Syndicat was, en de rit over Beaumont eene van een mededinger
+te Montdore. 't Is te betreuren dat zulke syndicaten zich niet
+buiten dergelijke ondernemingen houden; zij verliezen daardoor
+het zoo hoog noodige onzijdig karakter. Onder het gesprek met den
+beambte van het syndicat bleek mij ook, dat voetreizigers hier tot
+de uitzonderingen behooren; in den tijd der auto's krijgen ze een al
+te sterke ouderwetsche tint. Ik ontmoette dan ook op den geheelen
+tocht geen collega's en in de meeste hotels (herbergen) werd ik
+duidelijkshalve als "le Touriste" aangeduid.
+
+Behoorlijk uitgerust met eene kaart, uitgave van het Ministère de
+l'Intérieur, toog ik er den volgenden ochtend op uit; van Clermont den
+weg naar Royat op, naar Chamalières en van daar langs voetpaden naar
+Villars. De omgeving was mooi, maar de wegen waren ongemakkelijk en
+hier en daar bitter slecht onderhouden. Gunstig stak daarbij af een
+deel van eene oud-romeinsche heerbaan, die me tot Villars bracht;
+het is een stuk van den ouden weg van Clermont naar Limoges. Aan
+weêrskanten een flink verhoogd voetpad; de rijweg belegd met regelmatig
+behakte, langwerpig vierkante lavablokken, trots de eeuwen van zijn
+bestaan nog een voorbeeld hoe wegen gelegd moeten worden. Van Villars
+loopt het pad verder over La Baraque, maar men kan ook door het dorpje
+Cheix gaan, al naar dat de vele kronkelingen er u heenleiden. Ik trof
+onderweg een vriendelijk oud vrouwtje uit Cheix aan, die mij in de
+hitte niet verder wilde laten gaan, eer ik bij haar eene verfrissching
+had gebruikt. Na Cheix heeft men nog een aardig kijkje op het dorp
+Orcines en gaat dan over den straatweg voorbij het kruispunt Le Font
+de l'Arbre naar den Col de Ceyssat. Gedurende die wandeling heeft
+men den Puy de Dôme steeds rechts voor zich en begint het hoe langer
+hoe duidelijker te vinden hoe hij aan dien naam kwam. Op den Col de
+Ceyssat staan een drietal herbergen, die zich alle drie met den naam
+van hotel tooien, en waar men u keur van maaltijden aanbiedt. Men
+heeft dan nog 432 M. te klimmen, en hoe de meeste reizigers er toe
+komen om daar eerst een dejeuner te gebruiken voor men met klimmen
+begint, wilde mij niet recht duidelijk worden.
+
+Het pad naar den top (1465 M.) is vol afwisseling en een aangenaam
+bergpad. Eerst door weiden, spoedig in dennenbosch, om later wat
+steiler, over en langs rotspartijen, boven te komen. De uitzichten
+worden bij elke kronkeling in het pad mooier, en hier en daar is voor
+eene bank gezorgd. Men krijgt spoedig den indruk dat geen der bergen
+daar hoog is, het uitzicht gelijkt meer op eene vlakte met heuvels.
+
+Bij Villars was ik reeds langs eene _cheire_ gekomen; dat zijn
+oude lavastroomen, die, nog onverweerd, volkomen onvruchtbaar
+bleven. Wanneer men er zoo van boven opziet en de kronkelingen
+waarneemt,--de gladde, bruinroode oppervlakte spiegelt zelfs hier en
+daar in de zon,--dan krijgt men eerst voor goed den indruk van zoo'n
+lavastroom, en heeft men een voorproef van de vele overblijfselen
+van het vulkanisch tijdperk in Auvergne. Hier en daar langs het
+pad ziet men ook rotsblokken op en door elkaar, die u doen denken
+aan uitgebrande steenkoolslakken. In deze omgeving maken ze echter
+meer den indruk van merkwaardig grillige vormen, dan van vulkanische
+overblijfselen.
+
+Boven op den Dôme is ook eene cantine, waar het eenvoudige maal zeer
+goed smaakt.
+
+Op het hoogste punt staat het meteorologisch observatorium, dat als
+eerste plaats van waarneming van dien aard in Europa, in 1876 ingewijd
+werd. In 1648 had de Puy de Dôme reeds gediend om uit het verschil
+in hoogte van eene kwikkolom den druk der atmosferische lucht aan
+te toonen. Périer nam de proef op verzoek van Pascal. Nu bevindt er
+zich, in ruime gebouwen, de meest volkomen inrichting tot het doen
+van allerlei weerkundige waarnemingen. Het merkwaardigste van den
+Puy de Dôme is echter de tempel van Mercurius, helaas wat te veel
+een bouwval. Hij werd in 1874 ontdekt, toen men begon te bouwen
+aan het observatorium. Eene heerlijke plek hebben die romeinsche
+bouwheeren uitgezocht; het moet een treffend gezicht zijn geweest van
+uit de vlakte, toen die gebouwenmassa zich daar verhief. Mij dunkt,
+de bewoners van het dal hadden in de oude dagen grootscher uitzicht
+op dien heidentempel daarboven, dan wij nu hebben van de hoogte af
+op de cathedraal van Clermont, wier fijne omtrekken door den afstand
+geheel verdwijnen, en wier twee slanke torens maar een onbeduidenden
+indruk maken.
+
+Van den Puy de Dôme heeft men een prachtig uitzicht op het hoogland van
+Auvergne; de Franschen noemen het met groote ingenomenheid "une des
+plus curieuses du monde". Zonder hen dit na te zeggen, want de heele
+wereld heb ik niet gezien, geef ik hun gaarne toe dat het bijzonder
+mooi is. 't Geen er vooral aantrekkelijk van is, is het neerzien op de
+uitgebrande vulkanen van de bergketen, met hunne kraters, zoo duidelijk
+zichtbaar, en op de zoo even reeds besproken lavastroomen. De geheele
+vlakte van Limoges ligt voor ons, noordwaarts schijnt zij onbegrensd;
+naar het oosten toe loopt ze op tegen de hoogten van Forez. Men zegt
+dat bij gunstig weder de Mont-Blanc van hier zichtbaar is,--maar ik
+had het genoegen niet. In het Zuid-oosten de bergen van Livradois
+en de ketens van Velay. Zuidelijk de omtrekken van de Mont-dores en
+westelijk de granietruggen van Limousin. Noordwaarts omlaag ziende,
+heeft men vlak aan zijne voeten een ouden krater, de Nid de la Poule;
+rechts den Puy de Dôme, de groote en de kleine Suchet, en weêr meer
+links den Puy Pariou en den Puy des Gaules, waarvan men duidelijk de
+vroegere krateropeningen waarneemt. Men denke zich echter daarbij geen
+woest tafereel en geene wildernis; de vulkanen zijn allen met gras
+begroeid, hier en daar met boschpartijen; de valleien zijn akkers en
+de kraters vruchtbare weiden. Dat men aan een dier kraters den naam
+van het hoendernest gaf, komt zeer begrijpelijk voor. De wetenschap
+kan hier van vulkanen en kraters spreken; de toerist heeft voorloopig
+nog het geloovig toekijken.
+
+Ik bleef nog lang boven, om goed thuis te komen in de verschillende
+toppen en hunne onderlinge ligging.
+
+Bergafwaarts volgde ik denzelfden weg tot aan Le Font de l'Arbre,
+maar stak daar den straatweg over in de richting van Fontanat,
+een schilderachtig dorpje, waar ik geene levende ziel tegenkwam en
+daarom met te meer aandacht de aankondigingen van het gemeentebestuur
+las, voorschrijvende dat men rechts moest loopen en dat rij- en
+voertuigen niet draven mochten. Waarschijnlijk maakte die gemeente zich
+weerbaar tegen auto's. Voorbij Fontanat werd de weg zeer lommerrijk
+en in de nabijheid van Royat, langs de oevers der Tiretaine, zeer
+schilderachtig; hier en daar watervalletjes, prachtige boomgroepen,
+kastanjes vooral, frissche boomgaarden, heerlijk groen en diepe
+schaduw.
+
+Royat is een der sierlijkste badplaatsen van hoog-Auvergne. Van
+Fontanat afdalende, komt men eerst in de oude stad, beroemd om zijne
+vestingkerk. Omstreeks de 13de eeuw werd zij tot eene versterking
+omgebouwd, iets dat men toen meer deed. Een zonderling gezicht zoo'n
+kerk met schietgaten en kanteelen boven het dak uit. Men had vooral
+die versterkingen geheel gerestaureerd, en nam daartoe de steensoort
+waaruit de kerk indertijd opgetrokken was, een materiaal dat men
+in den naasten omtrek nog voor 't grijpen had. Mij scheen het toe,
+dat de ligging der kerk haar weinig tot verdedigingspunt eigende,
+en ik voelde de booze verdenking bovenkomen, dat hierbij meer
+aan de fantasie van den bouwmeester gedacht moest worden, dan aan
+den drang der omstandigheden. Ook de steenen der restauratie waren
+fantastisch, want ze waren nog niet met het stof der eeuwen overtogen,
+en vertoonden nog de grillige vlammen van pas uitgehakte lava. Dat
+ontnam aan 't geheel de stemming. Het nieuwe Royat, de badplaats,
+is zeer sierlijk en vol levendig en weelderig gedoe, maar heeft geen
+bijzonder karakter. Ik keerde per tram van Royat naar Clermont terug.
+
+De volgende dag was bestemd voor den tocht naar Montdore; eerst per
+trein tot Issoire, en dan per diligence (_car alpin_)naar Montdore. De
+reis was te ver om te voet te worden afgelegd.
+
+Van plaatsbeschrijvingen van streken die men per spoor doorvliegt,
+ben ik geen vriend. De snelheid waarmede 't eene 't andere opvolgt
+kan in den regel niet dan verwarde algemeene indrukken geven. Daarom
+slechts de vluchtige opmerking, dat de weg schilderachtig is, vooral
+wanneer men de rivier de Allier kruist of op korten afstand de oevers
+volgt. Bij de stadjes, die men langs komt, heeft men nog eene sierlijke
+hangbrug over de rivier. Men komt voorbij Vic-le-Comte, voorheen de
+hoofdplaats van Auvergne, waar de bloedigste tafereelen uit zijne
+middeneeuwsche geschiedenis afgespeeld werden. Dan voorbij Coudes,
+met bouwvallen van abdijen en kasteelen, verlaat dan de Allier weder
+en komt in de vlakte van Issoire. 't Speet me zeer, dat ik geen tijd
+had om te Issoire de groote kerk te gaan zien, die veel overeenkomst
+heeft met de Notre Dame du Port te Clermont, doch deze in afmeting en
+versiering overtreft, maar de car alpin waarmede ik naar Montdore zoude
+rijden, staat aan 't station klaar, en hoewel de postillon op de vraag
+of er plaats was, antwoordde dat er alleen gebrek aan reizigers was,
+werd de reis met groote overhaasting aanvaard.
+
+Een plaatsje naast den postillon werd door mij ingenomen, en spoedig
+vernam ik van hem, dat ik maar 10 K.G. bagage vrij had, en dat mijn
+handkoffer wel meer zoude wegen, maar dat hij zoo onheusch niet was,
+om daar dadelijk op 't kantoor over te spreken. Alweder het oude type,
+door dezen jongen man ten tooneele gevoerd; in één opzicht evenwel
+verschillen die heeren daar, van het bij ons inheemsche soort. Zij
+staan in de eerste plaats op den titel van postillon; koetsier is hun
+wat min. En dan, ze zijn wondergraag met monsieur aangesproken. Dat was
+me al meer opgevallen, een tramconducteur hoort ook gaarne monsieur,
+ze laten dit spoedig merken; en wanneer men den koetsier van eene
+car alpin of gewone diligence maar altijd met monsieur aanspreekt,
+dan behoeft de fooi later nog niet eens zoo heel ruim te zijn, om op
+voorkomendheid, ook aangaande het overwicht van den koffer te kunnen
+rekenen. Niet dat die vrienden hooger geacht willen worden dan zij
+zijn, maar ze zijn gaarne even hoog als ieder ander.
+
+Bij het verlaten van Issoire stijgt de weg westwaarts langs den
+linkeroever van de Causse d'Issoire. In 't verschiet teekenen
+zich de omtrekken der Dore-bergen tegen den gezichteinder; rechts
+verheffen zich de wanden der hoogvlakte van Pradines als muren steil
+omhoog. Links enkele bergspitsen. Die steile wanden der hoogvlakte
+van Pradines vertoonen op den rand de eerste vulkanische vorming
+van eenigen omvang die ik nog zag; die bovenranden bestaan alle uit
+rotsblokken, blijkbaar in vuurgloed gevormd; het zijn uitgedoofde
+slakken in de grilligste gedaanten en van reusachtige afmetingen. Wat
+verder, voorbij het dorpje Perrier, ziet men in de wanden vierkant
+gehakte gaten; het zijn de overblijfselen van vóórhistorische woningen,
+waarvan eenige nog bewoond worden door de gezinnen der bewakers van
+de wijnbergen. Daar is ook eene pyramidaal omhoog gaande rots, die
+te meer de aandacht trekt omdat er een torentje op gebouwd is; 't is
+thans een bouwval, die toren van Maurifolet, en men kan hem volgens
+de inlichtingen van mijnheer den postillon alleen bereiken door een
+inwendig in de rots uitgebroken wenteltrap. De weg loopt overigens
+tot St. Nectaire door eene zeer welvarende streek. De gedeeltelijk
+ingehaalde oogst was van goede hoedanigheid en meestal tarwe. Ik
+zag er verscheidene kweektuinen voor druiven, met opschriften dat
+er puike gezonde stekken uit Californië, Australië en meer afgelegen
+oorden te krijgen waren. De druivenziekte schijnt daar dus onder de
+inheemsche boomen sterk huis te houden. Er werd veel geploegd, eene
+zeer ondiepe voor, en 't trok mijn aandacht dat op dien vetten grond de
+ploeg altijd maar met ééne koe--en 't vee is er niet zwaar--bespannen
+was. Waarschijnlijk kon dit, omdat de grond sterk gemengd was met
+lavagruis, en daardoor wat losser. Eigenaardig was het hanteeren
+van den ploeg. Bij den kop der koe eene vrouw met een langen staak,
+waaraan een platte beitel; daarmede stak zij voortdurend de vette
+klei van de eene zijde der ploegschaar af en maakte daartoe met den
+staak steeds een zwaai boven haar hoofd. De man die den ploeg stuurde,
+verrichte bovendien dezelfde zwaai-beweging, om met zijn staakbeitel
+de ploegschaar aan de andere zijde te bevrijden. Wanneer men dat werk
+zoo aan den gang ziet, kan men zich aanvankelijk dat zotte gezwaai
+met die staken niet verklaren.
+
+Na een rit van 4 uur kwamen we te St. Nectaire, waar twee uur stil
+gehouden werd voor het middagmaal. Ik liet mijn koffer doorgaan naar
+Montdore en besloot het overige van den weg, nog 28 kilometer te voet
+af te leggen en tevens St. Nectaire wat nader te bezien. We waren
+te St. Nectaire-le-bas aangekomen, dat geen dorp is maar alleen eene
+bad-inrichting, waaromheen hotels. Zijne bijzondere merkwaardigheid is
+een _dolmen_, een steen van 4 M. lang en ruim 2 M. breed en 70 cM. dik,
+rustende op drie steenbrokken; eenige schreden van daar vindt men
+nog eene verzameling geplante steenen, die geheel den indruk geven
+van een verwoest hunebed.
+
+Men vindt er verder ook eene grot met versteenend water, en
+verder doorgaande, steeds langzaam stijgend, ziet men spoedig
+St. Nectaire-le-haut sierlijk tegen een berg aangeleund, en op den top
+van dien berg de fraaie kerk, een merkwaardig monument uit de 11de en
+12de eeuw, in 1878 geheel gerestaureerd, met twee stompe torens aan
+de voorzijde en een achthoekigen op het kruis. De gewelven rusten
+ook hier niet alleen op gemetselde pijlers, maar bij afwisseling
+op kolommen, en de versiering der kapiteelen is zeer opvallend; op
+een er van komt de kerk zelf voor. In de sacristij bewaart men een
+allermerkwaardigst beeld van St. Bauduin, van eikenhout, bekleed met
+verguld koper; het hoofd en de hals van gedreven koper, met beweegbare
+oogen van ivoor en hoorn. Al verder stijgende komt men te Boissières,
+gebouwd op vulkanische gesteenten, waarin men hier en daar ook weder
+holenwoningen ziet; dan weder afdalend in het dal der Couze, met een
+zeer kale _Cheire_, zoo troosteloos als ik er nog geene zag, en dan
+Murols, een smerig dorp, bekend om de prachtige bouwvallen van zijn
+kasteel, thans eigendom van het departement. Sommigen schrijven deze
+bouwvallen een zeer hoogen ouderdom toe, anderen gaan niet verder terug
+dan de 15de eeuw. Ze staan op een bazaltheuvel van 729 m. hoogte,
+en zijn een der merkwaardigste overblijfselen van den franschen
+vestingbouw in deze streken. Een bewaarder vraagt u 50 centimes
+toegang, maar laat u overigens vrij. Eerst komt men in een kring
+van vestingwerken op eene ruimte, die het geheele kasteel omringt,
+dan leidt een steil pad omhoog, en ziet men bij eene poort naast den
+grooten toren twee romaansche kapelletjes, één uit de 11de en een
+uit de 12de eeuw, tegen elkaar gebouwd. Het kasteel is dus om die
+bestaande kapelletjes heen gebouwd, of het is zelf van nog ouderen
+datum. De eigenlijke kasteelpoort is uit de 15de eeuw, en uit dien
+tijd stammen ook de vestingwerken. Er is nog een klein gebouw, dat er
+wat vroolijker uitziet en uit lateren tijd dagteekent. Het beklimmen
+van den toren is zeer aan te raden, om het goede overzicht over het
+geheel der gebouwen en om het prachtige uitzicht op den omtrek.
+
+Voorbij Murols krijgt men een boschrijk dal, zoo bezaaid met
+vulkanische brokken, dat men haast zou gaan denken aan eene
+vóórhistorische verzameling van slakken-steenen; dan bereikt men
+spoedig het verrukkelijk gelegen meer van Chambon, een waterplas van
+ongeveer 60 hect. ter diepte van bijna 6 M., op 880 M. hoogte. Men
+beweert dat dit meer gevormd is door een lavastroom, neerkomende
+van den Tartaret, die de Couse afdamde. De oppervlakte vermindert
+voortdurend; naar men zegt ontsnapt het water door spleten die in den
+lavadam ontstaan. Spoedig zal dat meer echter nog wel niet verdwijnen,
+en nog menigeen zal zich in de allerbekoorlijkste ligging kunnen
+verheugen. Op den achtergrond ontwaart men de allergrilligst gevormde
+rotsen van den Dent du Marais. Voorbij het meer krijgt men een prachtig
+uitzicht op het dal van Chaudefour, en het dorp Chambon naderende,
+ziet men eerst op het kerkhof eene kleine romaansche grafkapel, zoo
+eerlijk en zuiver van stijl en zoo goed bewaard gebleven als maar
+mogelijk is; zij dateert uit de 11de eeuw en wordt in de wandeling
+zeer oneigenlijk het Baptistère genoemd.
+
+Chambon is niet groot en niet zindelijk, maar aan de samenvloeiing
+der Couze en der Surain zoo schilderachtig gebouwd, en zoo allerliefst
+tusschen de boomen gelegen, dat men de onzindelijkheid spoedig vergeet
+en besluit den maaltijd maar elders te nemen, om hier zijne oogen
+met toenemenden lust te gast laat gaan. Alles is bij het bouwen aan
+het toeval overgelaten, maar daaruit is een geheel ontstaan, dat de
+bouwers niet droomden en niet bedoelden. De huizen op zichzelf hebben
+niets bijzonders, maar het geheel aan de beide stroompjes en onder
+het hout is bekoorlijk.
+
+Van Chambon gaat het verder door het diepe dal van de Surain, overal
+met dennenbosschen bedekt, met groote slingers omhoog tot aan het
+gehucht Bressouleille. Ditmaal is het een gelukkig verschijnsel als
+de wandelaar wat moede wordt, want bij het rusten is de klimmer altijd
+geneigd om eens achteruit te zien hoe hoog hij al gekomen is; en juist
+achteruit zijn hier de heerlijkste vergezichten. Een kleine bergstroom,
+de Diane, ziet men van val tot val vooruit springen, en zijnen loop
+volgende krijgt het oog een prachtig rustpunt in het meer van Chambon
+en op zijne mooie omgeving. Het is van deze hoogte bijna nog mooier,
+dan wanneer men aan de oevers staat! Van Bressouleille gaat het al
+maar met groote slingers over eene hoogvlakte, dan door weiden, dan
+door bosschen omhoog; verderop is de weg uitgekapt in de wanden van
+den Puy de la Croix Morand; 't landschap wordt eentonig en somber, tot
+men op den bergrug komende, den Col de Diane (1360 M.) bereikt en, na
+zich eene korte wijle verheugd te hebben in een effen weg, op eenmaal
+het prachtige dal der Dordogne voor zich heeft. Men ziet de badplaats
+Bourboule in de verte, de meren Guéry en La Roche-Tuillière, hoewel op
+grooten afstand, bijna aan zijne voeten. Nu met korte slingers snel
+omlaag; in de weiden, voor 't eerst op deze reis, tal van bloemen;
+om een rotsachtig voorgebergte heen, en daar ligt het vriendelijke
+Mont-Dore voor u.
+
+De wandeling was aangenaam geweest; de afwisseling groot en de laatste
+verrassing: het uitzicht op het dal der Dordogne, zette de kroon op
+het werk. Daar kon wel een tegenvaller op overschieten, en die kwam
+ook. Ik vraag u, wat heeft een voetreiziger met den ransel op den
+rug te verwachten, wanneer hij daar zoo om licht en donker in eene
+fransche modebadplaats aankomt? Ik stapte naar het Hôtel des Etrangers,
+waarvoor ik eene aanbeveling had van het Syndicat te Clermont,--maar
+'t was precies of men dacht dat ik niet eerlijk aan die aanbeveling
+gekomen was; ik kon ternauwernood eene kamer krijgen, en toen mij
+die niet beviel, was 't nagenoeg heel en al mis. Niet prettig in eene
+plaats die ik wist dat overvol was! 't Is mij eerst aan 't einde van
+mijn verblijf aldaar mogen gelukken, de madame een anderen indruk te
+geven; een reiziger die, met zijne spoorwegbiljetten in den zak, toch
+te voet het land doorkruist, is iets dat buiten den gedachtenkring
+van die menschen ligt.
+
+Le Montdore is een plaatsje met slechts 1866 inwoners, maar een
+zeer druk bezochte badplaats; het ligt aan het einde van het dal
+der Dordogne, die niet ver van de plaats haar oorsprong neemt. Twee
+beekjes vloeien uit de bergen, de Dore en de Dogne en vereenigen
+zich ongeveer een uur boven de plaats. De achtergrond van het dal
+wordt gevormd door de donkere spitse uitloopers van den Puy de
+Sancy. De omgeving van het bad is weelderig; groote, rijke hotels,
+een aardig park en een casino, dat voor iedereen toegankelijk is;
+maar de weelderige omgeving is klein, en wat verder Montdore uitmaakt
+is meer dan eenvoudig. De omstreken zijn mooi, maar alléén gezonden
+kunnen ze bereiken; de fraaiste punten zijn slechts met inspanning
+toegankelijk. Een bergspoorbaantje komt hier aan tegemoet. Intusschen,
+men behoeft slechts een avondbezoek aan het Casino te brengen om te
+zien, dat er ook gezonden te Montdore verblijven, die langs allerlei
+wegen hun tijdverdrijf zoeken.
+
+'s Morgens vroeg ging ik er weer op uit, en had het genot de
+badgasten in de onmogelijkste costumes naar de thermes te zien
+gaan; 't is grappig om te zien hoe men in badmantels nog mode kan
+hebben! Versieringen aan die kleedij schijnen ook al een punt van
+studie te zijn en aanleiding te geven tot eene "dernière création". Een
+oude heer op klompen, in een badmantel met een sleep, naast eene
+jonge dame met een mantel die heelemaal geen sleep had, terwijl zij
+zich overigens vreemd toegetakeld had met eene prachtige badmuts en
+zich een zeker cachet verschafte door in het vroege morgenuur eene
+cigarette te rooken,--was wel 't koddigste van wat er zooal over de
+Grande Place kwam. Ik ging met het bergspoortje als eenige passagier
+naar boven, naar het Salon du Capucin, eene aardige uitspanning
+onder prachtig hout; daar kocht ik van een kellner een courant van
+den vorigen dag, en las daarin met alleraardigste schrijffouten de
+namen van ons nieuwe ministerie. De kellner begreep er niets van,
+dat ik in die oude courant zoo'n schik had. Van het Salon du Capucin
+ging de weg, door een prachtig eiken- en mastbosch, langzaam omhoog
+tot aan den voet van den Capucin, een rotsgevaarte dat daar steil
+omhoog rees. Een pad er om heen brengt u aan de andere zijde, waar
+een zachte helling het bestijgen gemakkelijk maakt. Van den top
+(1463 m.) heeft men een goed uitzicht op Montdore, den Sancy en de
+bergen van Bozat. Men vraagt u aan een herbergje aan den voet van den
+Capucin 25 centimes voor het beklimmen. De meeste dier bergtoppen hier
+zijn particulier eigendom, en worden aan kasteleins verpacht. Van de
+herberg ging ik verder door in de richting van den Puy de Clièrgue,
+die men voor zich ziet liggen en zoo over de kammen der bergen,
+die doorloopen tot den Puy de Sancy, tot aan het Val de la Cour en
+het Val de l'Enfer. Voor wandelaars, die niet gesteld zijn op een
+paadje langs de diepte, is er nog een aangename weg om den top van
+den Clièrgue heen,--maar hij is wat langer.
+
+De Val de la Cour ligt tusschen een kring van bergkammen; de bodem
+is een keurig gebloemd grastapijt. De Val de l'Enfer is van de eerste
+gescheiden door een scherpen bergkam; het dal is als 't ware uitgehold
+in vulkanische gesteenten, niet altijd rotsblokken, maar soms ook
+wanden van los op elkaar gestapelde vulkanische overblijfselen. De
+wanden zijn bijna geheel ontdaan van plantengroei; het zijn naakte
+rotsen, die den vulkanischen stempel op het aangezicht dragen. Dit dal
+schijnt een der oudste kraters van den grooten vulkaan der Dore-groep
+te zijn; uit den bodem steken hier en daar soms geheele muren op;
+men noemt ze hier _dykes_. Dit landschap, dat den Val del Bove van den
+Etna moet evenaren, is zeer schilderachtig, maar tevens buitengewoon
+somber en draagt zijn naam met eere. Plantenkenners kunnen hier een
+rijken oogst vergaren. Van uit den Val de l'Enfer kwam ik weêr in
+het dal der Dordogne en zoo, langzaam aan, terug te Mont Dore.
+
+Langzaam aan, want het was drukkend warm dien dag, en in die enge
+rotsdalen was geen schaduw en geen 't minste tochtje. 't Was daarom
+eene aangename verrassing, 's avonds aan tafel te hooren vertellen dat
+'t begon te regenen. Die regen hield aan en werd een wilde donderbui,
+en verstoorde den dampkring dermate, dat ik er nog een dag later
+pleizier van had. De volgende dag toch was bestemd om den Puy de
+Sancy te beklimmen en langs de andere zijde over Vassivières af te
+dalen tot Besse.
+
+Daar hadt ge 't alweêr: iemand die 's morgens vroeg uit zoo'n nette
+badplaats per allereersten langzamen trein vertrekt, beteekent
+niet veel; en ik moest naar het station om mijn koffer naar Bort te
+verzenden. De hotelomnibus kon ik niet krijgen, en ik was al heel
+blijde een der hotelknechts eene fooi vooruit te kunnen betalen,
+waarvoor hij mijn koffer wel naar 't station wilde brengen.
+
+De regen had opgehouden, maar 't weêr was zoo zoel gebleven, dat ik mij
+op allen tegenspoed voorbereidde. De wandeling ging aanvankelijk langs
+den zelfden weg, die me gister terugbracht van den Val de l'Enfer, maar
+ik had nu het genoegen van een waterval te zien, la cascade du Serpent,
+een der waarteekens van Montdore, maar die den vorigen dag droog
+was. Spoedig kwam ik onder hoog masthout; sierlijke boomen die bijna
+allen den eigenaardigen woekervorm vertoonden van doorgeschoten takjes,
+die als miniatuurboompjes loodrecht op de grootere takken stonden.
+
+Op 1200 M. hoogte houdt de straatweg op, en begint het gemakkelijke
+slingerpad, dat tot bijna aan den top brengt. De bestijging was weinig
+vroolijk, want o jammer! er kwam een dikke mist opzetten; ik liep in
+eene wolk en bleef daarin tot bijna boven, toen het zachtjes begon te
+regenen. Achter mij aan kwam een gezelschap, dat er erger aan toe was;
+de lieden haddend en Puy de Sancy voor hunnen laatsten dag bewaard,
+en moesten nu den zoo hoog geprezen weg, ten tweede-male afleggen,
+zonder ook maar vijfentwintig pas van zich af te kunnen zien. Hoewel
+we allen wisten dat het op den top niets beter zou zijn, bestegen
+we toch moedig de spits (1886 M.); een slecht en door den regen
+glibberig pad, waarvan de eenige deugd was, dat 't maar een kwartier
+ver was. Spijtig! want van den top van den Puy de Sancy, den hoogsten
+berg van midden-Frankrijk, moet men bij helder weder een wondermooi
+uitzicht hebben, te aanlokkelijker voor mij, omdat daar de geheele
+streek zichtbaar was, die ik van St. Nectaire af doorloopen had.
+
+Onder de treurigste voorteekenen zette ik aan de andere zijde van
+den berg de reis voort. Er was langs de verschillende hellingen
+maar één bergpad, en dat had ik te volgen. Aanvankelijk teekende dat
+pad zich duidelijk, maar spoedig begon het in 't gras te verloopen,
+en het regende zoo hard, dat elk spoor van een pad een beekje werd,
+en dus geen weg meer te onderkennen was. Eerst had ik nog een paar
+bergtoppen waar ik koers op kon houden, maar die gingen ook schuil
+achter de regenwolken. Geen geluid van mensch of dier was te vernemen;
+van tijd tot tijd meende ik de bellen van grazend vee te hooren,
+maar dat geluid kwam ook al uit dat grauwe voorhangsel, dat evenveel
+achteruit ging als ik vooruit. Dank zij de voortreffelijke kaarten,
+die ik te Clermont gekocht had, en dank zij mijn zakkompas, kwam ik
+echter goed terecht. Na een paar uur geloopen te hebben zag ik rechts
+beneden mij een meer, volgens de kaart dat van Chauvet; toen moest ik
+links van mij een alleen staanden berg, den Puy de Pailleret krijgen;
+en dat kwam ook uit, en daar midden tusschen lag het dorp Vassivières,
+maar dat kwam niet uit, en ik was dankbaar eene kleine schapenhoedster
+te treffen, die mij vertelde dat het onnoozele kleine kerkje met
+die drie kleine huizen er om heen, daar beneden ons, de beroemde
+bedevaartsplaats Notre Dame de Vassivières was. Ik kwam ongeveer 600
+M. meer oostelijk uit, dan 't behoorde, en vergat onder dat geluk,
+dat ik doornat was geworden.
+
+Hooger in de bergen waren de weiden, waardoor het pad heette te
+gaan, nog al flink, maar lager werden zij van minder gehalte en waren
+daarentegen sierlijk doorstreept met bloeiende heide; deze vriendelijke
+plantjes zag ik daarna overal in Auvergne weer. Behalve dat waren er
+opvallend veel donkere viooltjes en wilde anjers van een heldere kleur;
+zij stonden in die armoedige omgeving zoo vriendelijk te bloeien,
+dat ik een der dichters van het land begon te begrijpen, die zegt:
+"men kan mij naar hartelust uitlachen, maar ik trap er nooit op ... 't
+lijkt me of hun dat pijn zoude doen!"
+
+Zoo kwam ik dan te Vassivières. Het wonderdoende beeldje staat in een
+bouwvallig kapelletje langs een voetpad; het is eene zoogenaamde zwarte
+maagd. De hoogere waarde van dat zwarte heeft me niemand kunnen of
+willen verklaren; het beeldje was van hout, en scheen me toe zwart van
+ouderdom te zijn. De beeldsnijders uit die vroegere dagen in Auvergne
+waren menschen van eenvoudige opvatting, en beeldden de moedermaagd
+af als eene vrouw uit hunne omgeving, zoodat men de evenbeelden nog
+overal en dagelijks ontmoet.
+
+Voor vele jaren had men zich verstout dat beeldje van Vassivières, waar
+nooit voldoende gelegenheid was om de bedevaartgangers te herbergen,
+tot hun meerder gemak naar Besse over te brengen. De overlevering
+zegt, dat het beeld echter telkens weder des nachts naar Vassivières
+terugkeerde. Om aan de daaruit ontstaande beroeringen een einde te
+maken, besloten de gezaghebbenden het beeld des winters in Besse te
+plaatsen en des zomers te Vassivières. De rust was hersteld, en zoo
+geschiedt nog tot op heden.
+
+De herberg waar ik dien dag te Vassivières middagmalen moest, was het
+huis van een kaaskoopman, wiens vrouw in den zomer de kaaspakhuizen
+ontruimde en voor gelagkamers voor de bedevaartgangers inrichtte. Alle
+kaas heet daar "St. Nectaire", en de gelagkamers getuigden van zijn
+bijzonderen geur. De waardin had medelijden met mijn natte pak;
+dadelijk werd het vuur opgestookt en werden mijn kleêren zooveel als
+'t kon te drogen gehangen, terwijl ik achter den gloeienden kachel
+plaats nam en mij, onder de bedrijven door, met woord en daad zag
+aangetoond, hoe heerlijk mijn maal toebereid werd.
+
+Zoo'n huis daar is aardig ingericht, en bij veel grooter afmetingen
+herinnerde het mij sterk aan de oud-saksische boerderijen in sommige
+deelen van ons land. De stal voor 't vee is altijd klein; het vee wordt
+gefokt of jong gekocht, in het voorjaar de bergen ingezonden en in
+'t najaar verkocht. Men komt met de buitendeur in een ruim vierkant
+vertrek; de voorkant, waarin de deur is, heeft ook de ramen. De zijde,
+waar de kachel tegen staat, ook de provisiekamers, de beide andere
+zijden bestaan geheel uit deuren, die ten deele bedsteden of kasten
+zijn en de toegangen tot verdere ruimten, hier de kaasbewaarplaatsen,
+of tijdelijk de gelagkamers voor de bedevaartgangers. Toen de waardin
+de tafel gedekt had, vroeg ze mij of ik mineraalwater uit flesschen,
+of bronwater wilde drinken; ze kon mij het "eau de la Vierge" zeer
+aanbevelen, eensdeels om zijn goeden smaak en anderdeels om zijne
+wonderdoende kracht. Twee der kinderen werden uitgezonden om eene
+frissche kruik aan de bron te halen, en 't kwam mij voor dat de
+bijzondere aanbeveling steunde op het fooitje dat de kinderen voor
+dat dienstbetoon ontvingen. Het maal smaakte, niettegenstaande de
+opvallend rustieke samenstelling, na den bergtocht heerlijk, en toen
+de regen wat op begon te trekken, talmde ik nog wat om te zien of er
+soms nog een zonnestraaltje doorkwam. En zie, het kwam! Eerste gevolg
+aan mijn dronk "eau de la Vierge".
+
+Nog twee uur wandelens bracht mij te Besse, in het Hôtel de la
+Providence. Na eene korte rust besloot ik dien avond nog de grotten
+van Jonas te bezoeken. 't Werd wel een vermoeiende dag, maar den
+volgenden dag had ik een gemakkelijke reis, en bij ongunstig weêr
+was er eene diligence.
+
+De weg naar Cheix, waar die grotten zijn, gaat van Besse in een
+eng dal omlaag; in de diepte heeft de Couse de Besse zich een weg
+gebaand; zij dringt onstuimig met vele aardige watervallen tusschen
+hare rotsachtige oevers voort. De overzijde is vooral dicht
+hij de beek prachtig begroeid; de andere zijde levert een geheel
+verschillenden aanblik. De eerste indruk is die van verbazing; de
+steile berghelling is ontzettend ruw; groote en kleine rotsblokken
+betwisten elkander hunne plaats; hier en daar bergpuin, waarin men
+getracht heeft op aangelegde terrassen wijn aan te planten; maar alles
+is verdord, en gedeeltelijk weer onder nastortend bergpuin begraven.
+De kleur der rotsen is donker roodbruin; ze zijn allen in den vorm van
+uitgesmolten slakken; er staan ruggen van steen uit de berghelling op
+als reuzenhanenkammen, en die ruggen dragen ook de kenteekenen van in
+vuurgloed gevormd te zijn. 't Is ontzagwekkend en somber. Men gelooft
+in een heksen brouwketel beland te zijn en geen wonder, want we hebben
+hier te doen met een lavastroom, die uit een der omringende Puys, of
+misschien uit een verdwenen vulkaan naar dit dal vloeide. Het verloop
+van eeuwen heeft hier nog weinig doen verweeren; wat hoogerop wel, waar
+men tal van dorpen vindt in zeer vruchtbare omgeving. Bij een draai in
+den straatweg heeft men een aardig kijkje op het dorpje Cheix met zijn
+landelijk torentje en op het gehucht St. Pierre Colamme; iets verder
+verheft zich op eens uit het groen de helling van den Puy St. Pierre,
+waarin men dadelijk de grottenwoningen ontdekt. Deze woningen zijn
+uitgekapt in de bazalttuf, waaruit de berg gedeeltelijk bestaat; ze
+zijn tot 30 en 40 m. boven elkaar aangebracht; thans zijn er nog 60
+holen; door het voortdurend afstorten van den bergwand zijn er echter
+veel verwoest en nog meer begraven. De holen zijn in een moeielijk
+aan te wijzen tijdperk door menschenhanden gemaakt,--misschien zijn
+ze wel uit het vóór-historische tijdperk,--en zij werden eeuwen lang
+bewoond. De uitgekapte paden, die de verdiepingen onderling verbinden,
+dagteekenen waarschijnlijk uit de middeneeuwen. In de rots ziet men
+hier en daar nog sporen van leuningen, die ook in de rots uitgehouwen
+zijn; in dienzelfden tijd werd er ook een soort van ridderburcht
+uitgekapt, met een kapel (de muurschilderingen komen mij verdacht
+voor), een keurige wenteltrap is vooral merkwaardig. In de grotten en
+in de omgeving heeft men eenige oudheden gevonden, vooral munten en
+enkele beeldjes. De grotten zijn nu staatseigendom en worden sedert
+een twintigtal jaren wetenschappelijk onderzocht, tot nu toe zonder
+belangrijke uitkomsten; men begint er wel achter te komen wat het
+niet geweest is, maar verder is men nog niet. Sommigen zeggen dat
+de ridderburcht met de wenteltrap en de kapel het werk zijn van
+tempelridders, die na de vernietiging hunner orde hierheen vluchtten.
+
+Op de terugwandeling heb ik mijne oogen nog eens te gast laten gaan
+aan den ouden lavastroom. De indruk van woestheid werd vergroot, en 't
+was inderdaad eene opluchting toen ik, hooger in het dal komende, het
+vriendelijke Besse weder voor mij zag. Besse--'t heet eigenlijk "Besse
+en Chandesse"--is een bijzonder plaatsje, dat nog al door zomergasten
+bezocht wordt. Er was dan ook een goed bezette tafel in de eetzaal. Een
+der gasten trok mijne aandacht; naar zijne vrouw te oordeelen was hij
+een gegoed werkman of klein fabrikant; maar zijne handen waren zóó
+net van vorm, dat daar toch ook weêr niet aan te denken viel. Hij nam
+de leiding van een deel der tafel op zich, diende soep, sneed voor,
+voerde onder de bedrijven door een luidruchtig algemeen gesprek;
+de man bleef mij een raadsel; zou hij soms een kellner met verlof
+zijn? Maar het raadsel werd spoedig opgelost; er werd eene ommelette
+binnengebracht op een grooten schotel, te midden van brandenden rum,
+tot groot ongerief der dienstmeisjes, die de vlam ten laatste niet
+meer meester waren. Al de gasten waren opgetogen--de schrijver telt
+niet mede--en madame nam de hulde over dien prachtigen schotel met
+koninklijke bescheidenheid aan. De raadselachtige gast diende weêr,
+en toen hij eindelijk wat van zijn eigen portie proefde, sprong hij
+op, liep naar het dienstmeisje en riep vol ongeveinsde geestdrift uit:
+"Zeg aan den kok, dat hij mij overtroffen heeft, ik heb nooit zoo iets
+heerlijks gemaakt." De man was kok en liet er zich bij de omgeving
+op voorstaan, dat hij chef was in een der groote hotels te Parijs!
+
+Ik deel dit mede, niet om met mijn gebrek aan kokkennis te pralen,
+ook niet om uwe bewondering op te wekken voor de ommelette in haren
+waarlijk helschen vuurgloed, maar om u het gehalte der zomergasten
+daar te leeren kennen.
+
+Na dezen langen en aan gebeurtenissen rijken dag, als: het beklimmen
+van den Puy de Sancy in den nevel; het afdalen in den regen; de
+maaltijd te Vassevières met het "eau de la Vierge", het doorkruisen
+van een dal der verschrikking op den weg naar Cheix; het bezoeken
+van eene vóór-historische kazerne-woning, en het gebruiken van eene
+ommelette brulée onder de leiding van een kok en villeggiatura,
+genoot ik een welverdiende rust.
+
+'s Ochtends vroeg de stad in; 't is maar een stedeke van 1800 inwoners,
+met eenige kronkelige straten, maar in deze vele eigenaardige
+fraaie gevels. Eén huis, gezegd dat van Koningin Margaretha, munt
+vooral uit; op de markt zag ik een betrekkelijk laag huis--ze zijn
+allen uit de 15de en 16de eeuw--met eenvoudige, allerkeurigste
+versieringen, eene deur om te stelen, zwaar eikenhout met gesmeed
+ijzeren beslag. Een zonderlingen indruk maakte voor die deftige fraaie
+vensters de uitstalling eener slagerij. De stad heeft nog ééne poort
+met klokkentoren, een aardig gebouwtje uit de 16de eeuw. Zeer mooi
+was de kerk, of liever zeer merkwaardig. Het oudste deel, het schip,
+natuurlijk romaansch; de zuilen waren aardig versierd, zoo opvallend
+eenvoudig en lief, men zou haast zeggen kinderlijk. Aan de eene
+zijde der kerk zijn later kapellen aangebouwd in gothischen stijl. De
+beschildering der muren in de kerk wordt zeer geroemd. Ze was kleurig
+en druk. De eenvoudige versieringen in de kerken te Clermont en te
+St. Nectaire vond ik echter veel mooier. De andere buitenzijde der
+kerk had uitstaande muren, beneden ongeveer 3 M. dikker dan boven.
+
+Besse is een middenpunt voor bergtochten; dien naar de grotten
+van Jonas maakten wij reeds; de richting naar Vassivières had ik
+afgewandeld, die naar het noorden met Murols als eindpunt had ook niets
+bijzonders. Bleef nog die naar Condat en Feniers, juist de reisweg
+dien ik mij voorgenomen had. Ik verliet het stadje door de oude poort
+met den klokkentoren en had aanvankelijk den weg terug, waarlangs ik
+den dag tevoren gekomen was. Een breed dal; de weg liep aan de eene
+zijde ter halver hoogte van den bergrug; in de diepte een riviertje,
+maar met zoo weinig water, dat 't gehoopte aangename gezelschap van
+zoo'n druk bergstroompje ditmaal ontbrak. Aan de wegzijde enkele zeer
+fraaie boschpartijen, en voorts langs bebouwde akkers; eene overoude
+landhoeve, door esschen omringd, met prachtige roode vruchten, kwam
+tegen den achtergrond van donker eikenloof mooi uit. Beneden in het
+dal weidevelden, ook tegen de hellingen aan de andere zijde, zoo ver
+men van berg tot berg zien kan; maar ditmaal magere, natte weiden; de
+boerderijen lagen daarom ook ver uit elkaar; hier en daar een kaashuis,
+"burons" worden die hier genoemd. Na een drie kwartier loopens een mooi
+uitzicht op den Puy de Chambourget en den Puy de Montchal; langs een
+voetpad de helling op, spoedig weder hout, en dan een der lieflijkste
+landschappen die ik nog ooit zag: het meer Pavin (1197 M.) Dit meer is
+bijna cirkelrond, en heeft 750 M. middellijn; de diepte bedraagt 97
+M. en de oevers loopen bijna loodrecht omlaag. Langs de oevers gaan
+de dicht begroeide hellingen omhoog. Aangaande het ontstaan van dit
+meer, en van vele andere in Auvergne, geven de geleerden verschillende
+verklaringen, die te ingewikkeld zijn voor den leek en ook voor hem
+hare waarde verliezen, omdat ze met elkaar in strijd zijn; met de
+wonderlijke volksoverleveringen komt men ook tot geene bevredigende
+uitkomst, en daarom noodig ik u uit, alle wetenschappelijk geknutsel
+op zijde te stellen en u te verkneuteren aan 't heerlijke natuur
+tafereel. Het weêr was buiig, de waterplas, donkergroen van kleur,
+was gewoonlijk sterk beschaduwd, en stak statig af tegen de dartele
+lijnen van het veelsoortig groen langs de oevers; de zon brak door
+en overgoot alles met haar heerlijk licht, om in een anderen vorm nog
+mooier te geven. Er staat een visschershuisje, oud en schilderachtig;
+daarlangs een pad onder hooge boomen, om het meer heen; we volgen
+dat, aldoor genietende van de bevallige lijnen en keurige licht- en
+kleurschakeeringen, tot we komen op een punt tegenover het bergpad
+dat ons aan het meer bracht. Daar was de oever open; eene beek voerde
+het water af en sprong met vervaarlijke sprongen van den eenen steen
+op den anderen naar beneden, om onder in het dal de beek te gaan
+versterken. De in het licht schitterende waterband vereenigt zich
+met de sierlijke oploopende lijnen van den Puy de Chambourget. 't Is
+heerlijk mooi; nog eens links het pad op, en nog weêr eens rechts,
+en dan weêr eens onder de boomen gaan liggen; 't is en blijft mooi.
+
+Langs de beek ging ik, of liever klauterde ik omlaag en toog verder
+den straatweg op naar Condat. Het landschap werd boschrijker, de weg
+loopt omlaag langs eene beek. Men komt door het dorpje Eglise neuve
+d'Entraignies. De rivier verandert van naam en heet nu Rhue; in den
+omtrek zijn vele minerale bronnen; naar aanleiding daarvan zij in 't
+voorbijgaan gemeld, dat zich in de omgeving van die minerale bronnen
+altijd eene zoutwaterflora ontwikkelt: vreemd is het dezelfde planten
+als aan de zeekust, hier op eene beperkte plek midden in het land te
+zien! De bewoners van dit Eglise Neuve hebben eene bijzondere manier
+om hunne dooden te eeren; zij bouwen boven de graven kapelletjes
+in den vorm van kleine huizen met kruisen er op; het kerkhof maakt
+daardoor den onwillekeurigen indruk van eene verzameling poppenhuisjes.
+
+De weg wordt al mooier en mooier; prachtig opgaand hout, vooral
+eiken; de rivier door toevloeiing van beken krachtiger geworden,
+wringt zich hier en daar door rotskloven en biedt een reeks van
+schitterende landschappen. Na eenigen tijd wordt het dal ruimer en
+ziet men "Condat en Feniers" in een breed bekken voor zich liggen. Op
+zichzelf biedt de plaats niets bijzonders aan, 't is een stadje van
+2600 inwoners, en het ligt in Cantal; er is veel handel in hout;
+maar de ligging is tooverachtig mooi, drie berggroepen loopen daar
+in een groot dal samen, 't Was heerlijk weêr, stil en niet te warm;
+eene avondwandeling om de plaats heen gaf eene heerlijke ontspanning.
+
+Met boos humeur trok ik er den volgenden ochtend op uit; de menschen
+zijn zeer ijverig te Condat, maar ze hebben er geen spoorwegen en
+daarom geen haast. Men kan zich in dat goede land geen goed begrip
+vormen van iemand die 's morgens om 4 uur op wil staan, om dan
+voor zijn genoegen te gaan wandelen, en laat hem daarom ook maar
+kalmpjes slapen; en ik moest dien dag naar Bort (32 K.M.), zoodat
+het er op aankwam om den dag goed te verdeelen. Eenmaal op marsch,
+kwam de goede stemming spoedig terug; de omgeving was prachtig! De
+weg loopt bij het verlaten van Condat hoog boven de rivier, maar
+altijd naast haar; eerst heeft men prachtige uitzichten op het bekken
+van Condat, dat afwisselt bij elke kronkeling van den weg. Eindelijk
+wordt het dal enger en komt men onder hoog geboomte langs prachtige
+rotspartijen; aan de zijde der rivier ook steeds hoog opgaand hout,
+zoodat men over de toppen der boomen de andere zijde van het dal ziet,
+geheel bedekt met statige dennenbosschen, hier en daar onderbroken
+door grillig gevormde rotspartijen. Bij Cornilloux heeft men de
+eerste houtzagerijen, die altijd eene schilderachtige groep aan
+de rivier vormen. De rotsen stapelen zich aan weerszijden hooger
+en hooger op; dan slingert de weg van de rivier af tusschen woeste
+rotsvormingen door, om haar weder te naderen waar ze bij een bocht
+opnieuw een schilderachtige beek opneemt. Bij de "Pont de Soutre"
+nog weer houtzagerijen; eene tweede Rhue, die van Cheylade, vereenigt
+zich met de Rhue, die ik nu reeds, van Eglise Neuve volgde. Dit punt
+is wel het schoonste van den geheelen weg, en alles was zoo heerlijk
+mooi! Bij herhaling kruist men de rivier. Nog een prachtig punt ontmoet
+men bij de "Rocher des Faux monnayeurs", een grot waarin volgens de
+overlevering eens eene bende valsche munters langen tijd haar bedrijf
+straffeloos uitoefende. Nu wordt het dal ruimer; nog een paar beken
+komen de Rhue versterken en men ziet het gehucht Embort door de boomen
+schemeren. Te Embort rustte ik wat en trof er een jongen kastelein,
+die verzot was op photografeeren; hij maakte aardige dingen, die hij
+altijd kwijt kon raken aan de fabrikanten van prentbriefkaarten. Maar,
+vreemd, er waren in den omtrek zijner woning zulke allermerkwaardigste
+vulkanische overblijfselen, en geen enkel dier punten werd door hem
+genomen. Hij zeide mij telkens, als ik er op terugkwam: "maar mijnheer,
+dat is toch leelijk, niemand wil dat koopen. Maar zie daar eens die
+beek, en daar dat watervalletje, en dat groepje forellenvisschers! Dat
+is mooi! en dat is mijn land!" Ik wilde hem vooruit betalen, als hij
+kiekjes wilde nemen van de plaatsen, die ik hem aanwees; maar hij
+liet zich met de dwaasheden van zoo'n tourist niet in.
+
+Voorbij Embort, waar men aan alle zijden van uit het breede, vlakke dal
+statige berguitzichten heeft, hielden de bosschen langzamerhand op;
+de rivier kronkelde door sappig groene weiden; hoogerop werd alles
+veel schraler, er staken in de velden overal rotsbrokken omhoog,
+en hier en daar zag het er zelfs woest uit; vooral bij het hooger
+gelegen gehucht Sarrau. Het was Zondag en de kerkgangers gaven eenige
+gelegenheid tot een praatje. De zomer was er zeer droog geweest, de
+oogst was tegengevallen en vooral de weiden waren treurig verbrand; de
+laag teelaarde op den rotsbodem was hier nog te dun en dientengevolge
+zeer gevoelig voor de uitersten van het weêrgetij. Daar waar ik meende
+dat men de tweede snede maaide,--men werkt daar ook des Zondags in
+het veld--bleek het de eerste te zijn; er zou van eene tweede snede
+wel niets komen.
+
+Toen ik Champs de Bort naderde, trok het klokgelui mijn aandacht. Dat
+klonk opgewekt en gaf stemming aan de omgeving. De Guide Ioanne gaf
+hier het Hôtel des Voyageurs aan als de plaats waar men verblijven
+kon. Ik wenschte er mijn twaalfuurtje te nemen en minstens tot 3 uur
+stil te zijn, om de grootste middaghitte te laten voorbijgaan. Daarom
+naar de herberg des Voyageurs, eene niet al te weidsche kroeg; ik
+kreeg tot bescheid dat ik tot na kerk moest wachten, en dat ik dan
+aan de table d'hôte mede kon eten; onderwijl gebruikte ik een glas
+vruchtensap en wachtte gelaten, maar niet zonder zorg, op de dingen
+die komen zouden. De kastelein had ook een winkel van ellegoederen
+en kruidenierswaren; na kerk stroomden de menschen er heen, mannen,
+vrouwen en kinderen allen in 't zwart. De vrouwen eerst in den
+winkel, later ook in de gelagkamer, waar de heeren dadelijk plaats
+namen. Eerst een flesch wijn van het vat; dan brood en kaas en bier,
+en dan nog eens, als de vrouwen en kinderen kwamen, afgetapte wijn
+in oude champagne-flesschen, met harst of pik over den kurk en den
+hals gesloten. Onder het genot van de tweede portie wijn werd het
+gesprek levendiger en bereikte later, toen ik reeds aan tafel zat,
+eene onrustbarende hoogte. De kastelein, die voorzat aan tafel,
+verzekerde mij echter dat er nooit ongenoegen kwam, zoolang ze maar
+geen spiritualiën dronken, en die waren alleen te verkrijgen in
+kroegen van mindere soort.
+
+Dat verblijf in die gelagkamer was wel interessant maar niet amusant;
+te meer indruk maakte de nette eenvoudige kamer, waar een vrij
+talrijk gezelschap heeren en dames de komst wachtte van den laatsten
+gast. Het was een goed en allergezelligst maal; de gasten waren
+eenvoudige menschen en gaven zich geheel zooals zij waren. Drie jonge
+onderwijzeressen onder de hoede van eene oudere dame; de ontvanger der
+registratie met zijne vrouw; de griffier van het kantongerecht, nog
+twee ongenummerde paren; de kastelein en ik, ziedaar het gezelschap.
+
+Het was nog drie uur ver, en 't was broeiend heet; van schaduw
+was geen spraak meer. Aanvankelijk golfde de weg; op een der
+hooge punten een prachtig uitzicht op de bazaltruggen van Bort;
+vervaarlijke rotsblokken liggen langs den weg verspreid; dan het
+dal der Dordogne. Een heerlijk landschap: het bekken van Bort, de
+bazaltruggen, het orgel van Bort genoemd, en de diepe rotsbedding
+der Rhue, vragen om strijd de aandacht. Naar de zijde van het dal der
+Dordogne fraaie lijnen, afgeronde heuvels dikwijls met prachtig bosch
+getooid, een heerlijk golvend landschap. Aan de andere zijde van alles
+het tegendeel. Het was langs dien kant dat in den voorhistorischen
+tijd de gletschers zich bewogen; men ziet niets dan strakke lijnen,
+scherpe rotskanten, hoekige en loodrechtige wanden. Niet ver af,
+bij een wilde rotspartij een merkwaardig voorbeeld van rotsen door
+het ijs afgevlakt en gestriemd, de diepe gleuven zijn duidelijk
+zichtbaar. Wat verder naar de Rhue afdalende, eene woestenij van
+bergpuin, in 't oog vallend woest en kaal. Op deze plaats hebben de
+natuurkrachten een ontzettenden strijd gevoerd, en het slagveld is
+sinds dien in denzelfden desolaten toestand gebleven. Het uitzicht
+op de Orgues de Bort trekt bij toeneming de aandacht, tot men,
+neergedaald tot aan de rivier, in het stadje aankomt. Ik sloeg mijne
+tent op in het hotel Amblart, waar ik eene aardige kamer kreeg, met
+een prettig uitzicht op de Dordogne en op het oude stadje. De avond
+en morgen te Bort waren allergezelligst; aan de middagtafel maakte
+ik aangename kennissen en besloot den dag in hun gezelschap en met
+eene avondwandeling door de stad en langs de Dordogne; in een café
+maakte ik onder anderen kennis met een fabrikant van vilten hoeden,
+die mij uitnoodigde den volgenden morgen zijn fabriek te komen zien.
+
+Bort heeft 4000 inwoners, een paar flinke fabrieken en veel handel; de
+uitzichten langs de rivier zijn zeer mooi, en die op de bazaltruggen,
+de Orgues, zijn van zeer bijzonderen aard. 's Morgens vroeg trok ik
+er reeds op uit; het is, na eene korte wandeling buiten de stad,
+een flinke klim van ongeveer een uur, waarbij men des voormiddags
+alles heeft, behalve het eenige noodige: schaduw. De boomen aan
+den voet van de bazaltmuren zijn daarom dubbel welkom, en men
+heeft daar reeds fraaie uitzichten, een voorproefje van 't geen men
+boven zien zal. De bazaltzuilen te Bort--en er zijn er zoo meer in
+Auvergne--zijn ontzagwekkend van afmeting. Men kent de stukken van
+bazaltzuilen, die hier van den Rijn aangevoerd worden tot het maken van
+sluismuren, zeeweringen en dergelijken. De kristalvorm is dezelfde;
+maar wanneer zoo'n zuil van den Rijn eene grootste doorsnede heeft
+van 40 centim. dan is het al een zwaar stuk. Hier zijn ze 8 tot 10
+meter in doorsnede, die van 4 meter zijn stroohalmpjes. De lengte
+is gemiddeld 90 meter, en men kan zich ter nauwernood den indruk
+voorstellen, wanneer men dergelijke wanden ziet, die zich voor u
+opheffen en zich verder uitstrekken dan men zien kan. De geologie
+leert ons, dat die zuilen bij afkoeling gekristalliseerd worden uit
+een gloeiende, vloeibare massa; wat moet dat voor een gloed geweest
+zijn, toen zich daar kristallen vormden van die afmetingen! Hier
+en daar zijn er enkele zuilen ingestort en de brokken, waar men
+tusschen door klauteren kan, geven nog beter denkbeeld van de
+reuzenafmetingen. Na eene korte rust in de lommer volgde ik het
+voetpad naar boven en kwam op den top der kolommen (760 m.). Langs
+de kanten komen die koppen bloot, maar op eenige meters van den kant
+bestaat de bodem reeds uit goed bouwland, hier en daar afgewisseld
+met weiden en bosch. Van den rand der bergvlakte geniet men een
+der prachtigste uitzichten van midden-Frankrijk; men staat in het
+middenpunt van een groot halfrond, gevormd door drie berggroepen,
+van den Mont-Dore, van de Cezallier en van de Cantalgroep. Aan de
+andere zijde van Bort, waar men 350 M. boven verheven is, over de
+Dordogne heen en over het spiegelgladde, schitterende meer van Madic,
+eene opeenvolging van heuvelruggen met diepe insnijdingen, die aan
+den horizon afgesloten worden door de genoemde berggroepen. Bosschen,
+heidevlakten in prachtig paarsen tooi; weidevelden en bebouwde akkers
+versieren de heuvelen in allergelukkigste afwisseling. Enkele witte
+vlekken, dorpen en stadjes, eene helle weêrkaatsing van een waterval,
+schijnen kunstmatig aangebracht om dien fraaien tuin nog grooter
+bekoorlijkheid te verleenen. Het kost den wandelaar meer dan een uur,
+eer hij zich van dat vergezicht kan afwenden! De terugwegen naar Bort
+zijn talrijk en men kan op goed geluk af elk pad kiezen; onder het
+afdalen is de toren van Bort een onfeilbare wegwijzer.
+
+Na het dejeuner toog ik naar de hoedenfabriek. Ik zal u niet vermoeien
+met eene uitgebreide omschrijving van dit fabrikaat, dat we allen,
+oud en jong, op het hoofd hebben of gehad hebben. Het meerendeel
+van de fransche hazenhuidjes wordt te Bort verwerkt, dat wil zeggen
+alléén het haar; maar de millioenen konijnenvellen, die jaarlijks uit
+Australië naar Europa verscheept worden, komen allen in de fabrieken
+van vilten hoeden terecht. Is het haar eenmaal gesorteerd, dan wordt
+de hoed gemaakt uit water en haar, dat op een koperen vlechtwerk
+gespoten wordt; dat vlechtwerk is in den vorm van een suikerbrood
+en zoowat 75 c.M. hoog en 40 c.M. doorsnede aan het grondvlak. De
+eerste vorm van een hoed is dus een reuzenhoed; nu wordt hij door
+behandeling met heeten stoom, door pletten en vouwen en hameren inéén
+gewerkt en verkrijgt zoo de vereischte vastheid, terwijl hij hoe
+langer hoe kleiner wordt. Verder zullen we de fabrikatie maar niet
+volgen; er wordt nog geverfd; er wordt nog gewasschen; er worden
+zachte fijne vilten gemaakt; er komen dikke en minder plooibare te
+voorschijn; het einde van alles is een opgemaakte hoed, dien men zoo
+maar dragen kan. Door het bezichtigen van dat alles ben ik dan ook
+tot het medeweten van een groot geheim gekomen; namelijk welk model
+van hoeden in 1906 gedragen zal worden, zoowel door dames als door
+heeren. De fabrikant legde mij echter daaromtrent het zwijgen op;
+moeielijk te bewaren is dit niet, want waarschijnlijk hebben bij
+'t lezen dezer regelen de meesten het nieuwe model reeds gezien
+of in gebruik. Als algemeene indruk der vilten hoedenfabrikaten,
+kan men zeggen dat zij volkomen in strijd is met den gewonen loop
+van zaken. Hoe grooter de hoed is bij zijn geboorte en hoe kleiner
+hij is wanneer hij in gebruik genomen wordt, hoe beter hij aan de
+gestelde eischen zal beantwoorden.
+
+Het bleef dien dag broeiend heet, en ik had na de wandeling
+over het "orgel" geen lust om nog meer te loopen; dus per spoor
+naar Mauriac. Een genotvol ritje, want dat gedeelte van 't net der
+Orleans-spoorwegmaatschappij is zeer bergachtig en wordt dientengevolge
+uiterst langzaam bereden; het is een merkwaardig staaltje van
+spoorwegbouw. Tal van heuvels, dikwijls door viaducten onderling
+verbonden, hebben de ingenieurs niet afgeschrikt; op twee punten
+hadden ze zelfs de lijn met slingers tegen de berghelling op moeten
+brengen, en zag men de sporen die men bereden had, weder naast en onder
+zich. Eene verbazend groote omnibus bracht mij van 't station naar
+het hotel l'Ecu de France, een echt ouderwetsch plattelands-logement:
+eenvoudig maar in de puntjes, en eene eerwaardige waardin, met een
+vriendelijk praatje. Terwijl ik mij verfrischte, zuiverde eene heftige
+droge donderbui de lucht, en woei het stof uit de straten, zoodat ik
+voor donker nog eene wandeling door het stadje maken kon. Mauriac is
+met Salers, dat ik den volgenden dag bezoeken zoude, het merkwaardigste
+stadje van Auvergne; het ligt op 900 M., heeft 3500 inwoners, en
+bezit belangrijke overblijfselen van vroeger aanzien; gesticht werd
+het als klooster, omstreeks het jaar 560, door een kleindochter van
+Clovis, op eene plaats van oudsher door de Gallo-Romeinen bewoond;
+in de stad zelf en in hare omgeving werden tal van voorwerpen uit
+dien tijd opgedolven; van de kloosterkerk van 't jaar 560 werden de
+laatste overblijfselen in 1825 opgeruimd;--het was niet alléén in
+Nederland dat in die dagen eene verwoestingswoede heerschte; maar
+in de kerk Notre-Dame des Miracles bezit de stad nog een schitterend
+overblijfsel van eenvoudige romaansche bouwkunde. De achthoekige toren
+werd in de vorige eeuw nog al eerlijk hersteld. Het beeldhouwwerk
+aan den hoofdingang is bijzonder merkwaardig; de gebeeldhouwde deuren
+van 1582 zijn prachtige voorbeelden van de houtsnijkunst dier dagen,
+al zijn ze wat geschonden. Inwendig trekt een doopvont de aandacht,
+en eene zwarte madonna is ook hier weder het brandpunt der vereering
+in wijden omtrek. Hier en daar trekken nog andere oude gebouwen de
+aandacht, en de algemeene indruk is prettig; kronkelende straatjes;
+huizen met terrassen, dikwijls alleraardigst begroeid of met planten
+versierd; een stadje waar men zich dadelijk thuis gevoelt, en dat
+den indruk geeft alsof de bouwmeesters van toen bedoeld hadden om,
+zonder overdadige versiering en zonder in het oog-vallende middelen,
+eens een keurig klein geheel te vormen.
+
+Men kan van hier aangename uitstapjes maken naar de kloven der
+Dordogne, naar St. Projet le Desert; mijn plan echter lag nu eenmaal
+een anderen weg uit, en zoo liet ik die plaatsen onbezocht; andere
+reizigers zullen echter wèl doen, ze in hun reisplan op te nemen. Ik
+wandelde over Anglards-de-Salers naar Salers, eene wandeling die ik
+om hare groote eentonigheid niemand aanbevelen kan; men doet beter
+van Mauriac per spoor naar Drugeac te gaan en vandaar naar Salers te
+wandelen. Na, buiten Mauriac, onder den spoorweg door te zijn gegaan,
+komt men in eene kale, onvruchtbare glooiende vlakte; magere weiden met
+veel rotsblokken; geen boomen; gelukkig veel bloeiende heide; hier en
+daar eene kleine woning en eene verlaten kaashut. Anglards ligt aardig
+op eene hoogte onder boomen; toevallig trof ik er eene kerkelijke
+processie, een treurig streven om iets indrukwekkends te vertoonen;
+te veel tooi om van eenvoudige onbeholpenheid te spreken. Het beste
+gedeelte der bevolking woonde den optocht als toeschouwer bij en
+verbaasde mij, voor zoover ik het verstaan kon, door zijne scherpe
+opmerkingen; de vrouwen vertegenwoordigden daarbij het radicale
+beginsel. Trouwens de bevolking dezer streek is van oudsher bekend
+om haar stuggen onafhankelijkheidszin; als voorbeeld daarvan in den
+nieuweren tijd dient, dat na den laatsten Fransch-Duitschen oorlog,
+1870-71, te Bort als hoofdplaats, de republiek 24 uur eerder werd
+afgekondigd dan te Parijs.
+
+Naar Salers toe wordt de omgeving vruchtbaarder, er staan meer en
+flinke boerderijen, men komt zelfs van tijd tot tijd iemand tegen en
+het landschap trekt weder de aandacht. De uitzichten op de omliggende
+bergen worden mooi. Salers ligt in een bekken, waar de dalen der
+Maronne en der Aspre tezamen komen, op eene hoogte. Vreemd is de
+indruk, dien het stadje--het heeft niet voluit 1000 inwoners--maakt
+met zijne vele poorten, zware logge wallen en de grillige omtrekken der
+daken, aanhoudend afgebroken door kleine torens. De bevreemding stijgt
+met elken stap, wanneer men, door een der poorten binnengetreden,
+die smalle straatjes doorloopt tusschen die oude hooge gebouwen.
+
+Ik zocht het hotel Faure Serre; bij de kerk gekomen op de "Grande
+place," een zeer beperkt pleintje, moest ik het opgeven en den weg
+vragen, want niets duidde aan, dat ik nog een hotel zoude vinden;
+een inwoner was zoo vriendelijk met mij mede te gaan, en bracht
+mij in een achterbuurtje voor een oud, vervallen gebouw, waar met
+groote vergulde letters in den voorgevel stond Faure Serre. Die
+gulden letters waren het eenige frissche dat ik in Salers zag, en
+toch was het er prachtig. Het hotel was donker en somber; uit eene
+herberg-gelagkamer werd ik trapop, trapaf gebracht in een groote ruime
+gang met booggewelven, om te komen aan een vroeger stellig prachtige
+wenteltrap; na eenige treden geklommen te zijn,stond ik in eens in
+de open lucht op een terrasje, en daar kwam de deur der voor mij
+bestemde kamer op uit, een ruim vertrek met mooi uitzicht op tal van
+tuintjes en binnenplaatsjes in Salers. Na eenige rust genomen te hebben
+verliet ik mijne kamer weêr, naar ik meende langs denzelfden weg,
+dien ik gekomen was, maar ik had op de wenteltrap een verkeerd bordes
+genomen, kwam weer in een lange gang en voor eene zware houten deur,
+die gelukkig niet op slot was. Buiten komende, stond ik in eene andere
+stadsbuurt, en bespeurde dat de deur waardoor ik het hôtel verliet, ook
+al eene merkwaardigheid was, fraai getimmerd en geheel met eenvoudig
+maar keurig snijwerk versierd. Op goed geluk door een steegje verder
+gaande, kwam ik op een ruim grasveld; dit was de Promenade de Barrouge,
+op den top van eene steile bazaltrots met een verrukkelijk uitzicht
+in de omringende dalen. Het plein was met fraaie boomen beplant en
+omringd door een muurtje en was aan drie zijden vrij. De jeugd van
+Salers vermaakte zich daar met kegelen; van de ongevraagde verklaring
+van hun spel kon ik bijna niets verstaan. Verder gaande stond ik
+bijna bij elken stap voor een ander monument van bouwkunde. Al die
+huizen zijn uit de 15de en 16de eeuw; Auvergne leefde toen, met bijna
+geheel Frankrijk op, na het eindigen van den honderdjarigen oorlog
+met Engeland en werd aan zichzelven teruggegeven. Die oorlog had
+ook de macht van adel en geestelijkheid gebroken, en de ontwakende
+volksgeest gaf ook hier de hand aan de hervorming; de steden en het
+platteland namen hunne belangen in eigen beheer; het land leefde op en
+bloeide, en de welvaart uitte zich spoedig in prachtige woonhuizen. De
+hervormingsoorlogen maakten verweer noodzakelijk, en door zijne
+natuurlijke ligging was Salers aangewezen tot een middenpunt van
+aanval en verdediging. Vandaar die gordel van oude vestingwallen,
+nu in bloem- en groententuinen herschapen; vandaar die versterkte
+poorten, zooals die van l'Horloge en der Martille, vestingen op
+zichzelf. Maar zoolang men nog de kracht bezat om zich tegen de booze
+machten van vroeger te verzetten, bleef de voorspoed bestaan en met
+dien voorspoed de weelde in het bouwen. Het zoogenaamde Maison Lizet,
+met een mooi portaal van jonger dagteekening, op de markt het Maison
+du Notaire, en vlak daarbij het Maison des Templiers, en nog tal
+van andere prachtige gebouwen zijn de bewijzen van dat korte tijdvak
+van bloei. De kerk is uit de 15de eeuw en dus reeds uit het tijdperk
+van den overgang van de romaansche tot de gothische bouworde; zij is
+gedeeltelijk gerestaureerd, zeer fraai, maar door de restauratie te
+nieuw in die omgeving. De ingang der kerk is een flink voorbeeld van
+wijziging van den bouwstijl. Waren de deuren der romaansche kerken
+aanvankelijk klein, zoodat men ze gemakkelijk openen en sluiten kon,
+later werden die aan de hoofdingangen grooter en door een middenstijl
+in tweeën verdeeld; ook liet men de portaalwanden schuins uitloopen,
+zoodat er voor de binnentredenden meer ruimte ontstond. De daardoor
+ontstaande vergroote zijvleugels werden hoe langer hoe kunstiger
+versierd, nu eens met kolommen in verschillenden vorm, dan eens met
+beelden in nissen; ook de middenstijl der deuren werd veelal een beeld.
+
+Ik bleef aan 't ronddolen in dat allermerkwaardigste stadje; liep hier
+en daar eene poort in, om op ruime binnenplaatsen te komen, die overal
+de resten vertoonden van keurige bouwkundige versieringen. Treurig
+echter was het, den diepen staat van verval te zien, waarin al dat
+schoons gekomen was. Geen dier groote prachtige gebouwen werd nog in
+zijn geheel bewoond, en hoewel ik niet mag beweren dat er armoede
+heerschte, zoo was de levensstandaard zoo laag, en 't gebrek aan
+orde en zindelijkheid zoo groot, dat men toch aan volslagen armoede
+moest denken.
+
+'s Avonds aan tafel--want te Salers komen veel reizigers--maakte ik
+kennis met een aangename familie, en zette na tafel het gesprek voort;
+tot mijne verbazing vernam ik dat er geene plaatselijke verzameling
+van oudheden of kunst was, en dat de overblijfselen van zulk een
+schitterend verleden eerst sedert een veertigtal jaren de aandacht
+hadden getrokken, om bijna allen hunnen weg te vinden naar Parijs,
+in handen der oudheid-handelaren. Geen der merkwaardige gebouwen,
+ook niet de oude kasteeltjes in den omtrek, waren nog in handen van
+de oorspronkelijke families, en inwendig was er ook niets meer te
+vinden. De prachtige betimmeringen waren uitgebroken en verkocht; hen
+volgden de schoorsteenen, de trapleuningen, de versieringen van deuren
+en vensters, het ijzer- en koper smeedwerk, tot er niets overbleef
+dan bijna onbewoonbare vertrekken, die dan bij gedeelten verhuurd
+werden. Men zeide, dat in vele gevallen de tegenwoordige bewoners, door
+'t langdurig bewonen, eigenaars werden en dat van vroegere eigenaren
+dikwijls niets bekend was. Men verklaarde deze vreemde feiten altijd
+door het tooverwoord "La grande Revolution". Ik werd in het levendig
+gesprek met de pas gemaakte kennissen verrast door de waardin, die ons
+tegen negen uur de brandende blakers bracht; het duurde haar te lang en
+we moesten maar naar bed. Maar ook wij maakten "une grande revolution"
+en onttrokken ons aan den druk der over ons gestelde machten; we
+ontsnapten met de brandende blakers in de hand naar buiten. 't Was
+heerlijk maanlicht; de blakers werden uitgeblazen en op de groote
+markt in een der raamkozijnen van het maison du Notaire neêrgezet,
+en we maakten een wandeling door de reeds in diepe rust gedompelde
+stad. Niet licht zal ik die heerlijke avondwandeling vergeten,
+en vooral dat prachtige uitzicht van de Promenade de Barrouze;
+tegen half elf bereikte ons de arm der hoogste macht; de nachtwacht
+kwam opdagen, en wij begrepen dat verder verzet onmogelijk werd;
+we zochten onze blakers weder op, en sloopen door de zijdeur, die ik
+'s middags gevonden had, het hotel weer binnen.
+
+Den volgenden dag stond mij eene inspannende wandeling te wachten. De
+tocht van Salers naar den Puy Mary, en van dezen naar Murat, staat
+bekend als de schoonste in Cantal, maar hij heeft het groote gebrek van
+43 K.M. lang te zijn. Dat was een marsch van 11 uren! Zeer vroeg op;
+vroeger dan het hotelpersoneel; met aanvankelijk treurige gevolgen. Ik
+werd voor 't ontbijt in eene binnenkamer gelaten maar dit vertrek--de
+woonkamer van het gezin--was erg bedompt en waarschijnlijk sedert
+de grondvesting van het gebouw niet meer bijgeveegd; het was mij
+ondoenlijk het ontbijt daar te voltooien, en ik was blijde, na mijne
+rekening betaald te hebben, weder naar buiten te kunnen.
+
+Er was een dikke mist; de weg loopt langs de berghelling boven het
+dal der Maronne; van al de prachtige vergezichten en het heerlijke
+landschap zag ik niets, dan van tijd tot tijd een kijkje door eene
+opening in den nevel, maar dat was ook voldoende om mij te doen
+beseffen wat ik door het slechte weer verloor. Op den Col hetzelfde;
+de nevel begon regen te worden. Nu kwam ik, afdalende, in prachtige
+bosschen; de weg kronkelde steeds voort; eenige vage omtrekken en
+het luiden van klokken bewezen de nabijheid van dorpen; ik was in
+de kloof van Falgoux. Gelukkig veroorloofde mij een flauw zonnetje
+ter hoogte van den Roc des Ombres en den Roc du Merle, de fraaie
+omtrekken dezer rotsgevaarten waar te nemen. Daar kwam ik aan den
+voet van den Puy Mary, bij den Pas de Peyrol. Nu zou ik, behalve een
+prachtig uitzicht, een der merkwaardigste punten van de reis zien;
+van af den Puy Mary ziet men neer in een der grootste kratervormingen
+van Europa. Wel te verstaan, buiten den mist en den regen gerekend,
+die mij het beklimmen van den top vrijwel onmogelijk maakten en mij
+in den vollen zin des woords druipstaartend naar beneden dreven. Ik
+zag het beloofde land, maar mocht het niet betreden.
+
+Bij den Col de l'Eglac was eene herberg, waar ik hoopte de schade
+van mijn verzuimd ontbijt in te halen; maar 't ongeluk vervolgde mij,
+men had daar niet op gasten gerekend. Als de kippen ook daar niet de
+heilzame gewoonte hadden gehad van eieren te leggen, dan had ik mij,
+na 21 K.M. geloopen te hebben, met een stuk oud brood en een brokje
+kaas tevreden moeten stellen.
+
+Over steeds terugkeerende kronkelingen ging de weg over den Col de
+Serres; altijd door regen, maar nu onbetwistbaren stortregen; door het
+gehucht Lauvegirie naar het dorp Dienne. Bij goed weder moet in deze
+boomrijke streek het landschap mooi zijn--nu droop alles. Te Dienne--ik
+was toen nog 10 K.M. van Murat--moest gemiddagmaald worden, en ik zocht
+daartoe de best uitziende herberg uit; maar de maat der tegenspoeden
+was nog niet volgemeten! Stellig kon men mij een warm dejeuner geven,
+er kwamen veel menschen en allen waren altijd tevreden! Nu, ik heb bij
+'t heengaan ook maar zoo gedaan, maar 't was een allerwonderlijkste
+maaltijd; de gerechten, die men mij voordiende, kende ik noch op
+'t uiterlijk noch naar den smaak.
+
+Eindelijk klaarde het weêr wat op en ik stapte door naar Murat;
+een mooie weg. Te Murat trof ik in het Hotel des Messageries een
+aangenaam onderkomen. De stad is tegen eene hoogte aan gebouwd, op
+den top waarvan vroeger een kasteel stond; in de plaats daarvan nu
+een reusachtig Mariabeeld, als kunst van geen waarde; de wandeling er
+heen loont echter zeer, omdat langs de hoogte weder zoo'n bazalt-orgel
+te zien is. Hoe dikwijls men die vreemde vormingen ook ziet, ze maken
+altijd denzelfden diepen indruk.
+
+In de stad zelf--zij heeft 3000 inw.--heeft men de oude
+O.L. Vrouwekerk, uit de 15de eeuw, maar herhaaldelijk gerestaureerd
+en bijgebouwd, en een aantal mooie huizen in renaissance-stijl;
+de straten zijn meestal glooiend, en de stad maakt een aangenamen
+indruk. 's Morgens vroeg trof ik er de weekmarkt. Allerlei land-
+en tuinbouwproducten werden er door de boeren en boerinnen te koop
+aangeboden, en al de dames uit de stad schenen wel tegenwoordig te
+zijn, om hare inkoopen te doen. Onder dat gewoel en gedrang viel
+me een geestelijke op, die zelf zijne inkoopen deed; hij scheen
+een goede bekende van de buitenlui te zijn en was volstrekt niet
+verlegen om een kwinkslag met gelijke munt te betalen, die opgewekte
+oude heer! Op de kaasmarkt was niet anders aangevoerd dan de soort,
+genaamd St. Nectaire en kleine platte geitenkaasjes. Zooveel van
+die kaas was mijn reukorgaan te machtig in die half natgeregende
+menschenmenigte; hun beider kracht vereenigd verdreef mij uit die
+overigens schilderachtige omgeving.
+
+Dien namiddag trok ik per spoor naar Vic sur Cère, eene
+aardig gelegen en druk bezochte badplaats; het groote hotel der
+Orleans-spoorwegmaatschappij is aardig tusschen de heuvels gelegen
+en eene eerste-klasse inrichting. Vic bestaat uit een oud en een
+nieuw gedeelte; in het oude vindt men weêr enkele fraaie huizen,
+maar de doorgaande reiziger komt te Vic om den Pas de la Serre te
+zien. De weg er heen is overal door bordjes aangegeven; het is een
+alleraardigst pad, dat u na een half uur in een weideveld brengt,
+om dan spoedig in de kloof te komen. Het riviertje de Cère heeft zich
+daar door rotsmassa's heen een moeielijken weg gebaand. De rotsen zijn
+gedeeltelijk met mos bedekt en op de kammen weelderig begroeid. Het
+geheel is allerliefst, 't maakt geen woesten, maar, bij het kalm
+stroomen van 't riviertje door de eenmaal gevormde bedding, een indruk
+van bevalligheid; jammer dat men vlak bij de kloof den stroom afgedamd
+heeft ten behoeve van eene lichtfabriek. Men kan door de kloof heen
+klauteren en komt dan door een steeds aanvalliger wordend dal bij de
+kasteelen Tremoulet en Espinasse, beiden verrukkelijk gelegen.
+
+Des namiddags maakte ik nog een wandeling naar de Mongudo, een klein
+bergvlak, vermaard om de planten-fossielen die men er vindt. Die
+overblijfselen der plantenwereld zijn uit een vroeger tijdperk
+der aardvorming; de meeste soorten zijn sinds dien terplaatse
+uitgestorven. Men vindt er prachtige afdruksels van beuken, van
+esschen en van wijngaardloof, en van verscheiden bamboes-rietsoorten;
+men vindt er zelfs veel afdrukken van pas ontloken knoppen, die recht
+geven tot de onderstelling dat de vernielende vulkanische uitbarsting
+in de lente plaats had; men ziet nog staande verkoolde stammen, die
+groeiend begraven werden; ook aardige brokken versteend hout komen
+voor. De wandeling terug naar Cère is weêr van zeldzame schoonheid;
+de lijnen der bergen loopen van alle zijden op naar het hoogste punt,
+den Plomb du Cantal, die den volgenden morgen beklommen zoude worden.
+
+'t Was weer regenachtig toen ik, voor dag en dauw, de wandeling begon;
+'t ging langs den straatweg naar Lioran, met verrukkelijke uitzichten
+op het dal der Cère; een heerlijke wandeling die eindigt in den tunnel
+van Lioran, een fraai bouwstuk van 1410 M. lengte, door den Puy van
+Lioran heen; vlak bij den uitgang is het Hôtel des Touristes, ook
+van de Orleans-spoorwegmaatschappij en een zeer aanbevelenswaardig
+verblijf.
+
+Denzelfden dag beklom ik nog den Plomb de Cantal (1858 M.). Een
+keurig bergpad zonder bezwarend klimmen; aanvankelijk door fraaie
+dichte bosschen, met hier en daar open plaatsen, van waar men dan
+goede uitzichten heeft op den Puy de Griou en den Puy Mary. Tal
+van beekjes stroomen u te gemoet, en voortdurend hoort men onder
+'t loover het kabbelend geluid van de vele kleine watervallen. Op
+de hooger gelegen punten, die een ruimer uitzicht geven, zijn banken
+geplaatst. Men komt, al wandelend en al rustend, langs dat fraaie pad
+onder die prachtige boomen, ongemerkt op een uitgestrekt weidevlak,
+waar twee groote kaashutten staan. Van hier uit heeft men een bijzonder
+goed uitzicht op een ruim en diep bekken, begrensd door hoogere toppen
+en onregelmatig rond van omtrek; 't is een oude krater, waarover
+later meer. Voorbij de kaashutten, de burons van den Rambarter, gaat
+men verder door weiden een smal bergpad op, dat hooger en hooger
+eindelijk op een bergrug uitloopt, dien men al geruimen tijd als
+een steilen wand voor zich zag. Die rug is weder de rand van eene
+niet zeer uitgestrekte bergvlakte, aan 't einde waarvan de Plomb
+du Cantal zich verheft. 't Is een zonderlinge bergvorm, een plompe
+heuvel van bazalt, met gras bedekt. De Plomb is op één na de hoogste
+top van midden-Frankrijk, en wordt van al de bergen daar het meest
+bezocht. Er was dan ook een talrijk gezelschap en wij wedijverden
+met elkander in het aanwijzen van de fraaiste punten van 't fraaie
+panorama. Midden op den top stond een zwaar ijzeren geraamte van een
+huis, met een opschrift, meldend dat het daar gebracht was door die
+en die transportonderneming. Stellig een moeielijk werk en eene goede
+reclame, maar 't was een schreeuwende wanklank in die omgeving.
+
+Na in den ochtend wat regen te hebben gehad, was het in den voormiddag
+iets helderder geworden, om in den namiddag weer aan 't pruilen
+te geraken; onderweg raadde een herder mij nog aan, om maar niet
+door te gaan, want 't zou boven niet helder zijn. Maar ik had het
+uitzicht van den Puy de Sancy gemist, den Puy Mary had ik niet eens
+kunnen beklimmen; ik wilde nu een laatste kans wagen. Gelukkig, want
+boven was het helder tot de kimmen toe! Maar op eens begon het hard
+te waaien, een paar tellens later te stormen, en die luchtstroom was
+ijskoud. Men had haast geen tijd om te bedenken wat dat worden moest;
+onder den wind bleef alles helder en mooi, maar in den wind was in
+een oogenblik alles grauw en zwart geworden; 't volgende oogenblik
+waren we in een dikken nevel gehuld, en een ieder zocht een goed
+heenkomen. De wolk die ons bedekte was zóó dik, dat ik al spoedig
+mijn gezelschap kwijt was en we elkaar eerst halverweg beneden weder
+ontmoetten. Toen ik weer bij de burons van den Rambarter terugkwam,
+werd het weer helder. Dat verrukkelijke uitzicht met den Puy Mary
+en den Puy Griou aan de overzijde, deed mij watertanden. 'k Moest
+nog naar den Puy Mary, om de hellingen waarop ik nu liep, in haar
+geheel waar te kunnen nemen en mij eene duidelijke voorstelling van
+den ouden krater te kunnen vormen. In dat bekken waren ontzettende
+vulkanische bedrijven afgespeeld. Dat moest ik toch in zijn geheel
+gezien hebben, en mijn laatsten dag wilde ik aan dat zware werk
+besteden. Het inderdaad prachtige en zoo hoogst belangwekkende
+landschap, dat zich voor mijne voeten ontplooide, was er de schuld
+van dat ik besloot, als het den volgenden ochtend om 4 uur droog was,
+nog van Lioran uit den Puy Mary te beklimmen.
+
+In het hotel teruggekeerd, moesten de kleederen gedroogd
+worden. Gelukkig had men in 't hotel de uittrekkende schapen geteld,
+en bij 't lieve regenweer een flink houtvuur aangelegd, om de kleederen
+spoedig weer draagbaar te maken. Die geen tweede pak bij zich had,
+moest in zijn kamer verblijven tot na het drogen.
+
+Gezelschap kon ik niet mede krijgen; niemand vertrouwde het weer
+nog, zoodat ik den volgenden ochtend de reis alleen aanvaardde,
+en met helder weer. Aanvankelijk ging het door bosschen en weiden
+met indrukwekkende bergpanorama's aan alle zijden, over den Col
+de Rombières tot aan den voet van de Roc de Bataillouze (1686 M.),
+dan afdalen naar den Col de Cabre (1539 M.) waar men een merkwaardig
+uitzicht heeft op het bekken van Mandailles, een halfrond en een deel
+van den ouden krater. De bodem en de wanden bestaan uit verschillende
+lavasoorten, die als 't ware eene staalkaart vormen van wat de
+vulkaan gedurende eene reeks van tijden uitbraakte. Dat bekken heeft
+eene doorsnede van 4 à 5 KM., de diepte wisselt af van 1787 tot 860
+M. De omringende rotswanden zijn ongeveer 1600 M. hoog. Tal van beken
+spoelen van den bergwand omlaag, de grootste, de Jordanne, ontspringt
+op den Col de Cabre; de wanden zijn overigens afwisselend bedekt met
+weiden en bosschen; de plantengroei is rijk, dank zij die vele beken;
+de vele verspreide boerderijen getuigen van een vruchtbaren bodem. Van
+den Col de Cabre loopt het pad naar den top van den Peyre-Arse, een
+kalen top, dan langs een betrekkelijk smalle bergkam tot aan den Puy
+Mary. Daar was ik er, en nu met goed helder weer; zonder te aarzelen,
+had ik gewaagd en gewonnen!
+
+De Puy Mary (1787 M.) heeft eene driehoekige spits, de beken vloeien
+in drie richtingen af. Het uitzicht op de verschillende berggroepen
+was schoon, mooier dan dat van den Puy de Dôme, of dat van den Plomb du
+Cantal. Vlakten en bergen wisselen steeds af, en hier en daar ziet men
+de rechte, horizontale lijnen der bazaltruggen, waaronder de orgels
+van Bort duidelijk te onderkennen zijn. Aan zijne voeten heeft men
+echter het mooiste uitzicht, de van den berg uitstralende dalen zijn
+rijk in afwisseling; aan het einde van elk dal dichte dennenbosschen,
+waarop dan helder gekleurde weiden volgen, met woningen bezaaid.
+
+De geologen deelen ons mede, dat de verschillende bekkens of
+bergkommen, waarin we van den top van den Puy Mary neêrzien,
+de plaatsen zijn geweest waarboven zich vroeger de reuzenvulkaan
+verhief. De toppen, die zich aan den rand verheffen, zijn oude
+bijkraters, aan de zijwanden doorgebroken, ver beneden den top. De
+eerste uitwerpselen van den vulkaan werden langzamerhand om den
+hoofdkrater opgestapeld, en vormden het reusachtig omhulsel van den
+kegel, een koek van ongeveer 80 KM. middellijn, waarvan de gezamenlijke
+Cantalbergen nu de overblijfselen zijn. De koek is ongeveer 1000 meter
+dik en bestaat uit eene groote verscheidenheid van lavagesteenten.
+
+Dat alles was niet het werk van één dag; de vulkaan had langdurige
+tijden van rust, gedurende welke zich een weelderige plantengroei
+op zijne hellingen ontwikkelde. We bespraken dat reeds bij het
+bezoek aan de bergvlakte van Mongudo. Dergelijke overblijfselen
+worden op tal van plaatsen in Cantal gevonden. Daarna volgden de
+uitbarstingen, die als vaste rotsen op de hellingen afkoelden:
+het zijn de tegenwoordige Puy's, waarvan we enkele beklommen. Eene
+derde reeks van uitbarstingen volgde, om weder andere rotsgevaarten
+te vormen, tot eindelijk de vulkanische werking zich in eene vierde
+reeks van uitbarstingen uitputte, en de licht vloeibare bazalt langs
+alle zijden af deed stroomen; deze laag bazalt bedekte niet alleen de
+vroegere lavagesteenten, maar ook de voor deze bestaande terreinen,
+zoomede de heuvelen in wijden omtrek. Daaraan hebben de vlakten in
+Cantal, bijv. de Planèze, haren oorsprong te danken.
+
+Nadat de vulkanische werkingen opgehouden hadden, stortte de
+hoofdkrater in en was de woeste massa verder aan de invloeden van den
+dampkring onderworpen. De vervorming ging toen langzaam maar even zeker
+voort. Groote sneeuwvelden bleven op de bergtoppen liggen en stortten
+neer langs de hellingen, alles hullende in een vervaarlijk ijskleed,
+dat aan geheel Cantal en Auvergne een aanzien gaf als nu bijv. in
+Alaska. Men vindt overal onbetwistbare sporen van een ijstijdperk;
+afgeronde heuvelbulten, ijsgleuven in de rotsen; opeenhoopingen van
+bergpuin aan weêrszijden van vroegere gletscherbanen; ontzettende
+zoogenaamde zwervende rotsblokken. De gletschers moesten echter ook
+hunne heerschappij opgeven; hun gebied werd steeds kleiner, en wilde
+waterstroomen ploegden de tegenwoordige dalen in de berghellingen. Nog
+eens behaalde het ijs de overhand en verzamelde zich nu meer in de
+dalen; van dit laatste gletscher-tijdperk was de mensch getuige, en het
+land nam langzamerhand de vormen aan, die het nu ongeveer nog heeft.
+
+Toen ik daar op den Puy Mary stond en in de berg- en dalvormingen om
+mij heen zoo duidelijk voor mij zag wat de geologen leeren, stond
+het bij mij vast, dat ik zou trachten eene korte beschrijving te
+geven van de wordingsgeschiedenis dezer streek, tevens de algemeene
+type van andere bergvormen, die zich vroeger en later evenzoo
+ontwikkelden. Zooveel mogelijk vermeed ik het gebruik van vreemde
+uitdrukkingen, en ik hoop dat mijn relaas den lezer van eenige nut
+moge zijn, al zal de geoloog er de schouders bij ophalen.
+
+Met deze laatste wandeling van Lioran naar den Puy Mary en terug,
+was mijne voetreis in Auvergne afgeloopen. Langs den kortsten weg,
+over Arvant en Clermont-Ferrand, spoorde ik terug naar Parijs en
+naar Nederland.
+
+Nog ten slotte een paar voorbeelden van de oude taal van Auvergne,
+in zegswijzen, die nog al eens gebruikt worden.
+
+De taal zelf is eene vertakking der "langue d'Oc", die tot in de
+15_de_ eeuw in alle officieele stukken gebruikt werd, en eene niet
+onbelangrijke litteratuur heeft; toen zij ophield de officieele
+taal te zijn, geraakte ze naast het fransch in vergetelheid, men
+hoorde er weinig meer van, tot in de 19_de_ eeuw, toen er wat nieuw
+leven ontstond. Thans hebben de vrienden dier taal een eigen orgaan:
+"Lo Cobreto"; zij werken krachtig samen met de Félibres van Provence,
+en hun dichter Arsène Vermenouze schrijft verzen, die elke letterkunde
+eer aan zouden doen.
+
+En nu: _fransch_: Rien aussi bien reparti que l'esprit et les impôts;
+chacun trouve qu'il en a assez.
+
+Oud Auvergne'sch: N'ya re de si bhin parthi couma l'aima et la
+tailla. Tsaum troba que n'a prou.
+
+Fransch: Une chèvre et deux femmes, il y en a assez pour tenir
+une foire.
+
+Oud-Auvergne'sch: Na tsobra et dua feinnas, ni za prou pour tene
+na feira.
+
+Deze zegswijzen bewijzen u tevens dat de Auvergnaten toegerust zijn,
+met wat men wel eens galgenhumor noemt; en de vreemdheid der taal
+maakt het ook duidelijk, dat pogingen om gesprekken aan te knoopen
+met Auvergnaten, die hun fransch vergeten hadden,--op niets uit
+moesten loopen.
+
+
+
+AANTEEKENING
+
+[1] De gegevens omtrent de bouwkunde zijn ontleend aan Professor
+Gugel's geschiedenis der bouwstijlen.
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Auvergne, by G. Bosch
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK AUVERGNE ***
+
+***** This file should be named 13999-8.txt or 13999-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/3/9/9/13999/
+
+Produced by Jeroen Hellingman and the PG Distributed Proofreaders Team
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/13999-8.zip b/13999-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..d86e507
--- /dev/null
+++ b/13999-8.zip
Binary files differ
diff --git a/13999-h.zip b/13999-h.zip
new file mode 100644
index 0000000..783b477
--- /dev/null
+++ b/13999-h.zip
Binary files differ
diff --git a/13999-h/13999-h.htm b/13999-h/13999-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..a1b160b
--- /dev/null
+++ b/13999-h/13999-h.htm
@@ -0,0 +1,1782 @@
+
+<!DOCTYPE html
+PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd">
+
+<!-- This HTML file has been automatically generated from an XML source, using XSLT. If you find any mistakes, please edit the XML source. -->
+<html lang="nl-1900">
+<head>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
+
+<title>Auvergne</title>
+<link href="style/arctic.css" rel="stylesheet" type="text/css" title="Artic Blue">
+<link href="style/amazonia.css" rel="alternate stylesheet" type="text/css" title="Amazonia Green">
+<link href="style/borneo.css" rel="alternate stylesheet" type="text/css" title="Borneo Brown">
+<link href="style/gutenberg.css" rel="stylesheet" type="text/css">
+<link href="style/print.css" rel="stylesheet" type="text/css" media="print">
+<link rel="schema.DC" href="http://dublincore.org/documents/1998/09/dces/">
+<meta name="author" content="G. Bosch">
+<meta name="DC.Creator" content="G. Bosch">
+<meta name="DC.Title" content="Auvergne">
+<meta name="DC.Date" content="##### 2004">
+<meta name="DC.Language" content="nl-1900">
+</head>
+<body>
+
+
+<pre>
+
+The Project Gutenberg EBook of Auvergne, by G. Bosch
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Auvergne
+ From "De Aarde en haar volken," Jaargang 1906
+
+Author: G. Bosch
+
+Release Date: November 9, 2004 [EBook #13999]
+
+Language: Dutch
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK AUVERGNE ***
+
+
+
+
+Produced by Jeroen Hellingman and the PG Distributed Proofreaders Team
+
+
+
+
+
+</pre>
+
+<span class="pageno"><a id="d0e65"></a>Bladzijde 177</span><a id="d0e66"></a><h1>Auvergne.</h1>
+<h1>(Puy de D&ocirc;me en Cantal).</h1>
+<p align="left" class="byline"><i>Door G. Bosch.</i></p>
+<p id="d0e73"></p>
+<div id="d0e74" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-177.jpg" alt="De keten der Puy's."></p>
+<p class="figureHead">De keten der Puy's.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e78"><a id="d0e79src" href="#d0e79" class="noteref">1</a>
+
+</p>
+<p id="d0e85">In den afgeloopen winter speelde het toeval mij kort na elkaar boeken en tijdschriften in de hand, die den geologischen toestand
+van het hoogland van Auvergne behandelden.
+
+</p>
+<p id="d0e87">Het gelezene wekte zoo zeer de belangstelling op, dat uitgebreider lektuur over dit onderwep gezocht en gevonden werd, en
+langzamerhand het plan tot rijpheid kwam om in den zomer die streken eens te gaan bezoeken.
+
+</p>
+<p id="d0e89">De eerste bronnen, die voor de reis geraadpleegd werden, waren natuurlijk reisgidsen en onder deze bijzonder die van Ioanne
+&#8220;Auvergne et Centre&#8221;, omdat voor eene streek in Frankrijk een fransche reisgids het beste geacht moest worden. Toch bleek
+later dat dit niet geheel uitkomt. De schrijver toch van dien gids is niet kunnen ontsnappen van het algemeen gebrek zijner
+landgenooten. De Franschen houden namelijk zoo verbazend veel van hun land, dat zij niet kunnen nalaten zich aan overdrijving
+schuldig te maken, als zij er over spreken of schrijven. Wat bekoorlijk en lief is, wordt prachtig; wat minder goed en minder
+fraai is, wordt verzwegen. Mijn indruk van het land, in korte woorden sa&acirc;mgevat, is, dat de vorming van het land, bijna aan
+alle zijden en bij elken stap herinnerende aan zijnen vulkanischen oorsprong, zoo hoogst belangwekkend is, en dat daarnaast
+de historische gebouwen, zoowel de nog in hun geheel aanwezige als de bouwvallen, z&oacute;&oacute; mooi en z&oacute;&oacute; belangrijk zijn, dat de
+reiziger niet eens de inderdaad fraaie natuurtafereelen, die niet zelden naast en dikwijls boven het andere de aandacht trekken,
+noodig heeft om zich schadeloos te stellen voor het minder aangename dat eene minder bereisde streek hem soms bieden kan.
+
+
+</p>
+<p id="d0e91">Wanneer de fransche gids (uitgave van 1904) zegt, dat men, buiten de meer bezochte streken komende, verstandig zal doen een
+inwoner mede te nemen als gids, omdat de bevolking in opschudding zou komen indien een toerist zich alleen vertoonde, en omdat
+de politie zich verontrusten zou en hij zich aan vervelende onaangenaamheden zou blootstellen,&#8212;waarom men in elk geval van
+een soort van paspoort of ander officieel stuk voorzien dient te zijn,&#8212;dan maakt die fransche schrijver zich, ten koste van zijn eigen volk, schuldig aan eene flauwe overdrijving.
+Gedurende een veertiendaagschen tocht heen en weer door 't gansche land, all&eacute;&eacute;n en als toerist, met den ransel op den rug,
+afgelegd, had ik mij nergens minder over te beklagen, dan over de plattelandsbevolking. De menschen waren overal even vriendelijk
+en beleefd. Bij het maken van een praatje in eene herberg of op eene boerderij,&#8212;langs den weg ontmoet men er weinig menschen,&#8212;deed
+zich echter een ander, minder prettig verschijnsel voor. De menschen verstonden mij wel, maar konden dikwijls niet in het
+fransch antwoorden. Kinderen en jongelieden, die ik bijv. naar den weg vroeg, gaven altijd vlug, nauwkeurig en beleefd <span class="pageno"><a id="d0e96"></a>Bladzijde 178</span>antwoord in een benijdenswaardig zuiver fransch; zij leeren dat op de school; maar de Auvergnaten hebben van ouds hunne eigene
+taal, de &#8220;langue d'Oc&#8221;. Zoo lang zij in de steden of op de buitenplaatsen als dienstboden verkeeren, of zoo lang de mannen
+hunnen dienstplicht vervullen, onderhouden zij hun fransch; maar in de dorpen teruggekeerd, vergeten zij het op lateren leeftijd
+en spreken onderling all&eacute;&eacute;n de eigen taal. Het is mij meermalen voorgekomen, dat men mij in een gesprek, dat al dadelijk niet
+vlotten wilde, zeide: &#8220;ik heb mijn fransch vergeten&#8221;. Misschien hebben zij aan dat onbeholpene den naam van stuursch en teruggetrokken
+te zijn te danken.
+
+</p>
+<p id="d0e98">&#8220;De guide Ioanne&#8221; overdrijft nog aan eene andere zijde. Opzettelijk prijst hij de hotels, zelfs op de kleine plaatsen, en
+noemt maar een paar dorpen op, waar de zindelijkheid twijfelachtig zoude zijn. Nu is mijne ondervinding wel eenigzins anders.
+Op het platteland en in de kleinere steden krijgt men overal in de herbergen goede maaltijden. Heerlijk grappig waren de zelden
+ontbrekende menu's, met onbeholpen hand geschreven en, met minachting van alle taalregels, zuiver naar den klank gespeld!
+De bedden zijn ook in den regel goed; maar de netheid der vertrekken laat wel eens te wenschen over. De wijze van ontvangst
+is evenwel overal zoo echt fransch beleefd en aangenaam; de gesprekken waarin men door waard of waardin gewikkeld wordt zijn
+zoo gezellig, dat men ongemerkt veel over 't hoofd ziet. Als heer all&eacute;&eacute;n kan men zich overal redden, en er is aan alle zaken
+ook een vroolijken kant,&#8212;maar aan dames zoude ik niet aanraden in Auvergne op andere plaatsen te logeeren, dan in de grootere
+badplaatsen en verder te Clermont Ferrand, te Vic-sur-C&egrave;re en te Lioran. In deze beide laatste plaatsen vindt men hotels van
+den Orleans-spoorweg, die niets te wenschen overlaten. Gelukkig kunnen de belangrijkste punten van die plaatsen uit bezocht,
+en kunnen van daar uit prachtige bergtoeren ondernomen worden, zoodat Auvergne met glans op de lijst der pleizier-reizigers
+gehandhaafd blijft.
+
+</p>
+<p id="d0e100">Naast deze opmerkingen nog eenige algemeene zaken.
+
+</p>
+<p id="d0e102">Wat gaat men in Auvergne zien?&#8212;De vulkanische vormingen en de monumenten van middeneeuwsche bouwkunde.
+
+</p>
+<p id="d0e104">In de eerste plaats de vulkanische vorming van het land. Ik geloof niet dat er een streek in Europa is, die den leek na eenige
+voorloopige lectuur over vulkanen, zoo goed op de hoogte kan stellen van de vervormingsgeschiedenis der aarde. Ik wil niet
+verbergen, dat toen Auvergne op mijn reisprogram kwam, mijne vulkanische wetenschap niet van aanbelang was. Vesuvius en Krakatau,
+met Gruadaloupe, ziedaar de voornaamste punten; eene duidelijke voorstelling van wat ik er moest gaan zien, had ik niet. Gelukkig
+kwam ik in aanraking met een geoloog, die zoo vriendelijk was, mij in algemeene en zeer juiste trekken een en ander mede te
+deelen. De lezer houde mij eenige vreemd klinkende woorden ten goede, de toelichting is zonder die lastige namen niet te geven;
+ze zijn trouwens niet talrijk.
+
+</p>
+<p id="d0e106">De vulkanen, zoo zeide mijn deskundige, worden verdeeld in <i>massa</i>-vulkanen, en in <i>strato</i>-vulkanen. De <i>massa</i>-vulkanen voeren in hunne gloeiende lava geene gassen en dampen mede; ze breiden zich rustig uit en de lava bouwt de kegels
+op. De <i>strato</i>-vulkanen voeren daarentegen in de lava vele dampen en ontploffende gassen mede. Het gevolg daarvan is onverhoedsche en heftige
+uitbarstingen, waarbij steenen, asch en waterdampen de lucht ingeslingerd worden. Bij het terugvallen der vaste stoffen, bouwen
+deze dan ook weder de kegels op. De meeste vulkanen van den tegenwoordigen tijd zijn <i>strato</i>-vulkanen, en hiertoe behooren ook de nu uitgedoofde in Auvergne. De plotselinge uitbarstingen der <i>strato</i>-vulkanen hebben eene voortdurende verandering der kegels ten gevolge, en dikwijls vernielen zij de bestaande. Bij de <i>massa</i>-vulkanen is de voortdurend betrekkelijk rustig uitvloeiende lava oorzaak, dat de kegels steeds hooger op gebouwd worden.
+De meeste vulkanen hebben meer dan &eacute;&eacute;n krater, of eene reeks er van, die om den hoofdkrater zijn geschaard. De Vesuvius bijv.
+heeft ongeveer 900 van die bijkraters. Soms ook is er geen hoofdkrater, en vloeit de lava uit spleten naar buiten.
+
+</p>
+<p id="d0e132">De kegel van een <i>strato</i>-vulkaan is dus opgebouwd uit eene onzamenhangende massa asch en steenen. Komt er aandrang van binnen, dan zijn de wanden
+van den kegel dikwijls niet stevig genoeg om weerstand te bieden tot de lava zich boven ontlasten kan, en men krijgt dan zijdelingsche
+ontladingen, die instorting der kegels tengevolge hebben. De kegels krijgen dan den vorm van een hoefijzer, dat op het overblijvende
+deel van den kegel rust. Dergelijken heb ik in Auvergne veel gezien.
+
+</p>
+<p id="d0e137"><i>Strato</i>-vulkanen staan altijd langs de zeekust of bij groote binnenmeren; over den geheelen aardbodem vindt men daar voorbeelden
+van, zooals Japan, Formosa, de Sunda-eilanden. In Auvergne treft men als 't ware twee reeksen van vulkanen aan, en die hebben
+dan ook vroeger aan de kust gestaan. Door de nabijheid van water worden de <i>massa</i>-vulkanen <i>strato</i>-vulkanen; de waterdampen hebben dan spoedig heftige uitbarstingen tengevolge. De vulkanen in Auvergne werkten toen Noord-Frankrijk,
+Belgi&euml; en Nederland nog niet bestonden en Auvergne een kustland was. Zij werkten&#8212;nu komen een paar erg vreemde woorden&#8212;in
+het jonge tertiaire tijdvak. Nederland is in 't opvolgende tijdperk, het quaternaire, ontstaan.
+
+</p>
+<p id="d0e147">Ziedaar wat ik vernam, en wat voldoende was, om 't geen ik later zag te begrijpen. Eene verdere vraag, aangaande de kenteekenen
+der verschillende voorkomende gesteenten, als daar zijn graniet, basalt, lava en nog heel veel andere, kan voor een leek niet
+voldoende beantwoord worden. In het algemeen is lava niet zoo vast van vorm; het heeft pori&euml;n, dikwijls grootere holten en
+gaten, en ziet er soms ook weer glasachtig uit; maar er zijn tal van soorten, wier bijzondere kenmerken alleen door den deskundige
+te vatten zijn. De overige vulkanische gesteenten zijn niet zoo eenvoudig aan te duiden; zij gaan buitendien te veel in elkander
+over; de kleuren zijn ook niet vast, maar wijzigen zich naar den warmtegraad waaronder zij gevormd werden, en later onder
+den invloed der lucht.
+<span class="pageno"><a id="d0e149"></a>Bladzijde 179</span></p>
+<p id="d0e150">De ouderdom der vulkanen; de tijd waarin zij werkten en sinds wanneer zij rusten, laat zich niet anders dan bij duizendtallen
+eeuwen meten.
+
+</p>
+<p id="d0e152">Wat nu aangaat 't geen men in Auvergne in de tweede plaats gaat zien, de monumenten der middeneeuwsche bouwkunde, daarover
+kan beter gesproken worden bij het bezoeken der monumenten zelve.
+
+</p>
+<p id="d0e154">Zijn deze aanduidingen omtrent de vulkanen wellicht te algemeen, bij latere bespreking der landstreek valt er wellicht nog
+meer ter toelichting te zeggen. Van harte hoop ik dat de lezer aan 't gegevene genoeg heeft;&#8212;zoo niet, dan helpe hem verdere
+studie en een onderzoek ter plaatse!
+
+</p>
+<p id="d0e156">Ik noodig u thans uit, de reis met mij te aanvaarden,&#8212;zonder paspoort en zonder zorg voor onaangename ontmoetingen, als gevolg
+van dien. Nog eene aangename mededeeling vooraf. Het reizen in Auvergne is zeer goedkoop, en gidsen zijn overal overbodig;
+men komt er wel.
+
+</p>
+<p id="d0e158">En nu van Amsterdam met den morgentrein naar Parijs, denzelfden avond nog van het P.L.M. station naar Clermont-Ferrand, om
+daar tegen 4 uur in den ochtend aan te komen en nog een aangename nachtrust te genieten eer we de stad gaan bezichtigen. In
+het H&ocirc;tel de la Poste, op de Place de Jaude, vinden we alles wat we wenschen kunnen.
+
+</p>
+<p id="d0e160">Clermont-Ferrand is eene aangename, ruim gebouwde stad met 52000 inwoners. Het oude gedeelte, dat tegen en over de hoogte
+gebouwd is, heeft zeer schilderachtige hoekjes, en hier en daar mooie oude huizen, een enkel in romaanschen, meest alle in
+renaissance-stijl. 't Zijn echter gewoonlijk maar enkele deelen die de aandacht trekken: eene fraai gebeeldhouwde deur, eenige
+mooie vensters, eene binnenplaats met een wenteltrap. Want er is in Clermont maar weinig geheel onaangeroerd gebleven; 't
+meeste is sterk vernieuwd of geheel nieuw.
+
+</p>
+<p id="d0e162">De stad is gebouwd ter plaatse van eene oude gallische nederzetting, en zelfs in de latere tijden gaven enkele opgedolven
+voorwerpen recht tot de onderstelling, dat er v&oacute;&oacute;r de Galli&euml;rs reeds een ouder oorspronkelijk volk woonde. De Romeinen noemden
+het Augusta Nimetum; de tegenwoordige naam komt eerst in de achtste eeuw voor. Spoedig na de stichting werd het de zetel van
+een bisdom, en niettegenstaande de inwoners zich in den loop der tijden herhaaldelijk eenige zelfregeering trachtten te verschaffen,
+is hun dit eigenlijk nooit voor in den nieuwen tijd gelukt. Zij kregen eerst een eigen bestuur tijdens de groote omwenteling,
+en zijn daar toen wel wat ruw bij te werk gegaan. Een zelfde geschiedenis is die van geheel Auvergne; bij de verwisseling
+van de overmacht der geestelijken heeren tegen die van den adel kwam de bevolking altijd van den regen in den drop; dat dit
+tot het einde der 18de eeuw heeft kunnen duren, mag ons eenige verwondering baren, omdat het bij ons meer geleidelijk is gegaan,
+en daarom bij ons dan ook het overgangstijdperk niet zoo heftig is geweest.
+
+</p>
+<p id="d0e164">Museums zijn er te keur in Clermont, maar er worden geene groote merkwaardigheden in bewaard, en daarom ging ik ze voorbij.
+Op den Cours Sablon bewonderde ik de fontein van Amboise, een keurig monument uit de 16de eeuw, bestaande uit een achthoekigen
+staander, die in een kleine gotische lantaarn uitloopt. Zij heeft twee bassins boven elkaar, keurig in steen gebeeldhouwd.
+Het is een sierlijk stuk werk.
+
+</p>
+<p id="d0e166">Het middenpunt van verkeer is de Place de Jaude, een ruim plein, versierd met een ruiterstandbeeld van Vercingetorix in steen
+en een bronzen standbeeld van generaal Dessaix. Het uitzicht op den Puy de D&ocirc;me, dat men van dit plein heeft is opmerkelijk
+mooi. Behalve het monument &#8220;du Centenaire&#8221;, dat men bijna in elke fransche stad van eenige beteekenis heeft, is er nog een
+standbeeld van Blaise Pascal: de beroemde schrijver is geplaatst in een bloemrijk parkje, in smaakvolle omgeving.
+
+</p>
+<p id="d0e168">De cathedraal, in 1248 begonnen, is in zuiver gothischen stijl, maar maakt geen indruk; ze werd gerestaureerd door Violet
+le Duc en is van buiten geheel in donkere Auvergne-steen. 't Inwendige is kaal; de mannen der revolutie hebben ook daar huisgehouden.
+Het beeldhouwwerk is ook niet bijzonder. De gothische stijl is in Auvergne nooit gewild geweest, wellicht omdat hij opkwam
+toen het land in oorlogen gewikkeld was. De romaansche stijl kwam er vroeger, in voorspoedige dagen, tot hoogen bloei, en
+een keurig voorbeeld is de N&ocirc;tre Dame du Port, een juweel van bouwkunst, thans verscholen in onaanzienlijke straten en staande
+in eene diepte,&#8212;en met alle juwelen dit gemeen hebbend, dat de leek in de bouwkunst het schoone er van begrijpen en genieten
+kan.
+
+</p>
+<p id="d0e170"></p>
+<table align="left" style="margin:10px; margin-left:0px">
+<tr>
+<td>
+<div id="d0e171" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-180-1.jpg" alt="* De Notre-Dame du Port te Clermont-Ferrand."></p>
+<p class="figureHead">* De Notre-Dame du Port te Clermont-Ferrand.</p>
+</div>
+</td>
+</tr>
+</table><p>
+
+</p>
+<p id="d0e175">Wat is nu het bijzondere dier romaansche bouwkunst? Natuurlijk zou daar niet zoo bijzonder bij stilgestaan worden, indien
+de schrijver niet eene bijzondere voorliefde voor dien bouwstijl had. Eene voorliefde te omschrijven is moeielijk, maar 't
+kwam mij altijd voor, dat die uiting der kunst in de middeneeuwen zoo beminnelijk eenvoudig was; dat zij alles gaf wat men
+toen kon daarstellen, en nooit naar kunstmiddelen van verdacht gehalte zocht, om 't geen men zich toch wel bewust was dat
+er aan ontbrak te bedekken. Dat werd in latere tijden wel eens over 't hoofd gezien, en men verkreeg daardoor gebouwen die
+niet bevredigen. De romaansche bouwstijl uitte zich het meest volkomen in de kerken, en werd daarin ook het best bewaard.
+In den eersten tijd van het Christendom was de grondvorm van alle kerken een langwerpig vierkant<a id="d0e177src" href="#d0e177" class="noteref">2</a>; de binnenruimte werd door twee of meer rijen van pijlers in drie of meer afdeelingen (beuken) overlangs verdeeld. De wanden
+werden versierd met kleuren en figuren; het dak was een gewoon schuin dak, zooals men zich dat in den eenvoudigsten vorm op
+ieder huis denkt; de dakgebinten waren gewoonlijk geheel zichtbaar. Van die monumentale kerken&#8212;men noemde ze &#8220;basilica&#8221;&#8212;zijn
+nog enkelen uit dien vroegeren tijd over in Klein-Azi&euml;, maar vooral in Itali&euml;; te Rome nog uit den tijd van keizer Constantijn.
+Later in de middeneeuwen, en wel tijdens en onmiddellijk na Karel den Grooten, ontwikkelde zich voor de kerken een nieuwe
+bouwstijl; hij had de oud-romeinsche kunst tot grondslag en ontleende daaraan zijn <span class="pageno"><a id="d0e180"></a>Bladzijde 180</span>naam &#8220;romaansch&#8221;. Een zijner voornaamste kenmerken, de ronde bogen, werd uit de romeinsche bouwkunst overgenomen.
+
+</p>
+<p id="d0e182">In plaats van het langwerpig vierkant kreeg nu de kerk den vorm van een kruis. De korte bovenarm werd het koor; de zijarmen
+heetten het transept; de lange arm het schip. Aan we&ecirc;rszijden van het schip waren zijgangen, evenals in de basilica, alleen
+er van afgescheiden door kolommen. Langs het transept en het koor werden spoedig kapellen bijgebouwd; later werden de zijgangen
+ook om het koor heen gebouwd, en nog we&ecirc;r later ook om de zij-armen van het transept heen; overal kwam daardoor langs die
+zijbeuken gelegenheid tot het aanbrengen van kapellen. De ronde bogen werden niet alleen aangebracht boven ramen en deuren,
+maar ook tusschen de pijlers; en de gewelven die schip en koor en zijbeuken bedekten, in afwijking van het vroegere schuine
+dak, waren ook rond; aanvankelijk zoogenaamde tongewelven, later kruisgewelven, maar alles altijd half cirkelvormig.
+
+</p>
+<p id="d0e184"></p>
+<div id="d0e185" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-180-2.jpg" alt="* Gezicht op Clermont Ferrand."></p>
+<p class="figureHead">* Gezicht op Clermont Ferrand.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e189">De krypten of onderkerken, die zich aanvankelijk alleen onder het koor, later onder de geheele kerk uitstrekken, werden algemeen.
+De ingangen tot die onderkerken zijn meestal naast het koor. De krypten zijn allen overwelfd; zij zijn zeer eenvoudig gehouden,
+met wel de soberste versiering die men zich denken kan: een enkel gebeeldhouwd kapiteel aan eene kolom. Maar dat is dan ook
+alles.
+
+</p>
+<p id="d0e191">De torens waren aanvankelijk achthoekig en laag, geplaatst boven de vierkante ruimte waar de armen van het kruis elkander
+snijden. Bij latere kerken komen ook torens voor aan weerszijden van den ingang, en die ingang was dikwijls uitgebouwd en
+daksgewijze afgedekt, of tot een karakteristiek klokkentorentje opgetrokken. Was eene romaansche kerk inwendig arm aan versieringen,
+des te meer werk werd er gewoonlijk van den ingang gemaakt.
+
+</p>
+<p id="d0e193">We hebben dus, in afwijking van het vroegere, een kerk in kruisvorm en eene overspanning door gemetselde gewelven, waar in
+de vroegere kerken de bedekking eenvoudig uit een gewoon schuin dak bestond, iets dat trouwens bij de romaansche kerk als
+buitenste afdekking bleef bestaan, 't Spreekt van zelf dat bij de uitsluitende toepassing van halfronde bogen en gewelven,
+de kerken altijd wat lager bleven; zoodra men in later tijd voor goed had bevonden, dat een gemetselde boog ook spits kon
+toeloopen en dientengevolge ook spitsbooggewelven gebouwd konden worden, werd de vorm der gebouwen ook slanker; en toen er
+eenmaal slankere kerken ontstonden, maakten de vroegere den indruk van plomp en gedrukt te zijn. De bouwmeesters in Auvergne
+hebben dat niet kunnen overwinnen; langs den Rijn en in Engeland waren ze in dat opzicht wat gelukkiger.
+
+</p>
+<p id="d0e195">Er zijn nog meer bijzonderheden aan den toenmaligen bouwstijl eigen. Bijv. de kolommen, die de zijbeuken van het schip scheiden,
+zijn nooit allen <span class="pageno"><a id="d0e197"></a>Bladzijde 181</span>gelijk, maar om den anderen werd eene doorloopende zuil geplaatst. De versieringen aan de kapiteelen en den voet der kolommen
+waren allen hoogst eenvoudig en steeds weinig uitspringend, de groote muurpanden die ontstonden boven de halfronde bogen waren
+vlak en later dikwijls beschilderd. Na de 12<sup>de</sup> eeuw kwam de tijd der spitsbogen; de bouworde bleef in hoofdzaak romaansch, maar de nieuwe bogen kwamen steeds meer op den
+voorgrond en de wijze van constructie der gebouwen moest dientengevolge gewijzigd worden; gedurende een betrekkelijk lang
+tijdperk kreeg men een gemengden stijl. De bouwmeesters zochten naar verbetering en brachten allerlei versieringen aan, waaruit
+ten laatste de gothische stijl ontstond; deze ontwikkelde zich uit het romaansch, zooals het romaansch zich uit het romeinsch
+ontwikkeld had, maar nam weer van zijnen voorganger over.
+
+</p>
+<p id="d0e202"></p>
+<div id="d0e203" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-181-1.jpg" alt="* De Puy de D&ocirc;me, van Laschamps uit gezien."></p>
+<p class="figureHead">* De Puy de D&ocirc;me, van Laschamps uit gezien.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e207">In Auvergne waren weinig overblijfselen van romeinsche bonwkunst; in het naburige Provence en elders juist veel; de Auvergnaten
+konden dus minder van de romeinsche voorbeelden overnemen, en zoodoende kregen hunne gebouwen een bijzonder karakter; en dit
+te meer omdat zij, arm aan voorbeelden, rijk waren aan goede bouwstoffen en daardoor een anderen weg opgingen bij het versieren
+van hunne gebouwen. Al dadelijk door verschillende steensoorten te gebruiken, sommige glad, sommige poreus, dan weer van verschillende
+kleuren, die zij alle in hunne bergen voor het nemen hadden. Het bijzonder karakter der monumenten in Auvergne moet dus meer
+beschouwd worden als een gevolg van bestaande toestanden, dan wel als de gewilde uitkomst van eene kunstschool.
+
+</p>
+<p id="d0e209">De Notre-Dame-du-Port beantwoordt geheel aan de gegeven algemeene trekken van den romaanschen bouwstijl. De geheele kerk is
+overwelfd, de zijbeuken zijn door halve tongewelven gedekt. De kapiteelen der zuilen dragen als versiering bloemen, fantastische
+voorstellingen van dieren; enkele dragen menschelijke figuren met opschriften. Prachtig is dit beeldhouwwerk niet; de beeldhouwers
+in Auvergne stonden niet zoo hoog in kunstvaardigheid als de bouwmeesters; maar de kinderlijke eenvoud der voorstelling houdt
+gelijken tred met de wijze van uitvoering, en maakt een zeer aangenamen indruk. De muurvakken zijn alle wit; hier en daar
+zijn met zachtgekleurde steenen figuren aangebracht, geen van alle buiten het vlak der muur uittredende. Eene ruit, een vierkant, een cirkel, een
+kruis, een klaverblad, alles in heerlijken eenvoud, maar aardig doende in die stemmige omgeving. De buitenmuren van het schip
+vertoonen kleurige figuren, verkregen door het inmetselen van verschillende steensoorten. De kerk is gebouwd in de 11de en
+begin der 12de eeuw. De hoofdingang is eene dubbele deur, door een gebeeldhouwden stijl gescheiden. Aan de zuidzijde is nog
+een ingang, met aan weerszijden groote figuren in laag relief; het halfcirkelvormige boogschild boven de deur (het tympaan)
+is rijk met kleine figuren voorzien; jammer genoeg zijn deze wat geschonden.
+
+</p>
+<p id="d0e214">De Notre-Dame-du-Port te Clermont, de kerk te Issoire en die te Orcival zijn de fraaiste typen van den romaanschen stijl in
+deze streken.
+
+</p>
+<p id="d0e216"></p>
+<div id="d0e217" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-181-2.jpg" alt="Ru&iuml;nen van den romeinschen tempel met observatorium op den top van den Puy de D&ocirc;me."></p>
+<p class="figureHead">Ru&iuml;nen van den romeinschen tempel met observatorium op den top van den Puy de D&ocirc;me.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e221">Er zijn te Clermont twee versteenende bronnen, die de moeite van een bezoek overwaard zijn. Het bronwater bevat veel koolzuur
+en kan daardoor eene <span class="pageno"><a id="d0e223"></a>Bladzijde 182</span>groote hoeveelheid ijzer- en kalkverbindingen opgelost houden. Zoodra het koolzuur aan de lucht ontsnapt, slaan de ijzer-
+en kalkzouten neer; van deze eigenschappen heeft men gebruik gemaakt tot het vervaardigen van aardige voorwerpen. Men voert
+het water door buizen, waarin men er eerst zoo veel mogelijk het ijzer aan ontneemt, en laat het dan als regen neerkomen op
+de voorwerpen die men versteenen of, beter gezegd, met eene kalklaag overdekken wil, zooals mandjes met vruchten, druiventrossen,
+vogelnestjes met eieren, enz. De uitkomst is inderdaad verrassend. In de tuinen om de bronnen heen zijn allerlei versteende
+wonderen tentoongesteld; menschen, vee, paarden; natuurlijk waren het poppen of opgezette exemplaren, en daar nu het verkalken
+van dergelijke voorwerpen langen tijd vordert en op de eene plaats al wat dikker uitvalt dan op de andere, winnen de voorwerpen
+niet in losheid en natuurlijkheid, 't Kwam mij voor, dat deze reeds van af de straat zichtbare lokvogels wel wat al te veel
+van een boerenkermis hadden.
+
+</p>
+<p id="d0e225">Eene andere merkwaardigheid van Clermont-Ferrand is niet daar, maar te Mont-Ferrand te vinden, dat ongeveer drie kwartier
+van de stad ligt. De tramrit er heen geeft weder een verrassend mooi uitzicht op den Puy de D&ocirc;me. Mont-Ferrand is een stadje
+van 3500 inwoners, dat men alleen bezoekt om enkele oude huizen te zien. Het huis <i>l'Elephant</i>, aldus genaamd naar een geschilderden dikhuid boven een der ramen, dagteekent waarschijnlijk uit de 12<sup>de</sup> eeuw. Het huis <i>Adam</i> en <i>Eva</i>, naar een gevelsteen. Het huis van den apotheker is, evenals het vorige, uit de 16<sup>de</sup> eeuw; de eerste verdieping is in steen, de twee volgende in houten vakwerk, telkens boven elkaar vooruitspringend; boven
+in den topgevel zijn een paar beeldjes aangebracht, die aan het huis zijn naam gaven. Er zijn nog verscheidene andere merkwaardige
+huizen, 't eene bekend om een deur met keurig smeedwerk, 't andere om eene aardig versierde binnenplaats; dan weer een met
+een fraaie wenteltrap. Jammer is het dat van instandhouding geen sprake is. Die huizen zijn thans alle in gedeelten door kleine
+neringdoenden bewoond, en inzonderheid de binnenplaatsen en wenteltrappen van eene onge&euml;venaarde onzindelijkheid en in diep
+verval.
+
+</p>
+<p id="d0e242">Met het bezichtigen van dit alles bracht ik den eersten dag door. Den volgenden ochtend vroeg zou ik uitgaan op eene wandeling
+in den omtrek en de bestijging van den Puy de D&ocirc;me. Daartoe wenschte ik, gelijk ook voor de verdere reis, eenige nadere inlichtingen
+te hebben en begaf me naar het kantoor van het &#8220;Syndicat&#8221; (Vereeniging ter bevordering van het vreemdenverkeer) van Clermont.
+Al mijne vragen werden voorkomend en beleefd beantwoord, en de inlichtingen bleken naderhand geheel juist te zijn. Kaarten
+kon ik niet koopen, maar men gaf mij 't adres van den besten winkel voor die zaken op. Doch eene fout mag ik niet onvermeld
+laten. Men ontraadde mij een diligence-rit over Beaumont naar Montdore, en beval mij aan om per spoor tot Issoire en van daar
+per diligence naar Montdore te gaan. De beide routen zijn goed, maar 't bleek me later op de diligence, onder een vriendschappelijk
+gesprek met den koetsier, dat de aanbevolen rit eene onderneming van het Syndicat was, en de rit over Beaumont eene van een
+mededinger te Montdore. 't Is te betreuren dat zulke syndicaten zich niet buiten dergelijke ondernemingen houden; zij verliezen
+daardoor het zoo hoog noodige onzijdig karakter. Onder het gesprek met den beambte van het syndicat bleek mij ook, dat voetreizigers
+hier tot de uitzonderingen behooren; in den tijd der auto's krijgen ze een al te sterke ouderwetsche tint. Ik ontmoette dan
+ook op den geheelen tocht geen collega's en in de meeste hotels (herbergen) werd ik duidelijkshalve als &#8220;le Touriste&#8221; aangeduid.
+
+
+</p>
+<p id="d0e244">Behoorlijk uitgerust met eene kaart, uitgave van het Minist&egrave;re de l'Int&eacute;rieur, toog ik er den volgenden ochtend op uit; van
+Clermont den weg naar Royat op, naar Chamali&egrave;res en van daar langs voetpaden naar Villars. De omgeving was mooi, maar de wegen
+waren ongemakkelijk en hier en daar bitter slecht onderhouden. Gunstig stak daarbij af een deel van eene oud-romeinsche heerbaan,
+die me tot Villars bracht; het is een stuk van den ouden weg van Clermont naar Limoges. Aan we&ecirc;rskanten een flink verhoogd
+voetpad; de rijweg belegd met regelmatig behakte, langwerpig vierkante lavablokken, trots de eeuwen van zijn bestaan nog een
+voorbeeld hoe wegen gelegd moeten worden. Van Villars loopt het pad verder over La Baraque, maar men kan ook door het dorpje
+Cheix gaan, al naar dat de vele kronkelingen er u heenleiden. Ik trof onderweg een vriendelijk oud vrouwtje uit Cheix aan,
+die mij in de hitte niet verder wilde laten gaan, eer ik bij haar eene verfrissching had gebruikt. Na Cheix heeft men nog
+een aardig kijkje op het dorp Orcines en gaat dan over den straatweg voorbij het kruispunt Le Font de l'Arbre naar den Col
+de Ceyssat. Gedurende die wandeling heeft men den Puy de D&ocirc;me steeds rechts voor zich en begint het hoe langer hoe duidelijker
+te vinden hoe hij aan dien naam kwam. Op den Col de Ceyssat staan een drietal herbergen, die zich alle drie met den naam van
+hotel tooien, en waar men u keur van maaltijden aanbiedt. Men heeft dan nog 432 M. te klimmen, en hoe de meeste reizigers
+er toe komen om daar eerst een dejeuner te gebruiken voor men met klimmen begint, wilde mij niet recht duidelijk worden.
+
+</p>
+<p id="d0e246">Het pad naar den top (1465 M.) is vol afwisseling en een aangenaam bergpad. Eerst door weiden, spoedig in dennenbosch, om
+later wat steiler, over en langs rotspartijen, boven te komen. De uitzichten worden bij elke kronkeling in het pad mooier,
+en hier en daar is voor eene bank gezorgd. Men krijgt spoedig den indruk dat geen der bergen daar hoog is, het uitzicht gelijkt
+meer op eene vlakte met heuvels.
+
+</p>
+<p id="d0e248">Bij Villars was ik reeds langs eene <i>cheire</i> gekomen; dat zijn oude lavastroomen, die, nog onverweerd, volkomen onvruchtbaar bleven. Wanneer men er zoo van boven opziet
+en de kronkelingen waarneemt,&#8212;de gladde, bruinroode oppervlakte spiegelt zelfs hier en daar in de zon,&#8212;dan krijgt men eerst
+voor goed den indruk van zoo'n lavastroom, <span class="pageno"><a id="d0e253"></a>Bladzijde 183</span>en heeft men een voorproef van de vele overblijfselen van het vulkanisch tijdperk in Auvergne. Hier en daar langs het pad
+ziet men ook rotsblokken op en door elkaar, die u doen denken aan uitgebrande steenkoolslakken. In deze omgeving maken ze
+echter meer den indruk van merkwaardig grillige vormen, dan van vulkanische overblijfselen.
+
+</p>
+<p id="d0e255">Boven op den D&ocirc;me is ook eene cantine, waar het eenvoudige maal zeer goed smaakt.
+
+</p>
+<p id="d0e257">Op het hoogste punt staat het meteorologisch observatorium, dat als eerste plaats van waarneming van dien aard in Europa,
+in 1876 ingewijd werd. In 1648 had de Puy de D&ocirc;me reeds gediend om uit het verschil in hoogte van eene kwikkolom den druk
+der atmosferische lucht aan te toonen. P&eacute;rier nam de proef op verzoek van Pascal. Nu bevindt er zich, in ruime gebouwen, de
+meest volkomen inrichting tot het doen van allerlei weerkundige waarnemingen. Het merkwaardigste van den Puy de D&ocirc;me is echter
+de tempel van Mercurius, helaas wat te veel een bouwval. Hij werd in 1874 ontdekt, toen men begon te bouwen aan het observatorium.
+Eene heerlijke plek hebben die romeinsche bouwheeren uitgezocht; het moet een treffend gezicht zijn geweest van uit de vlakte,
+toen die gebouwenmassa zich daar verhief. Mij dunkt, de bewoners van het dal hadden in de oude dagen grootscher uitzicht op
+dien heidentempel daarboven, dan wij nu hebben van de hoogte af op de cathedraal van Clermont, wier fijne omtrekken door den
+afstand geheel verdwijnen, en wier twee slanke torens maar een onbeduidenden indruk maken.
+
+</p>
+<p id="d0e259">Van den Puy de D&ocirc;me heeft men een prachtig uitzicht op het hoogland van Auvergne; de Franschen noemen het met groote ingenomenheid
+&#8220;une des plus curieuses du monde&#8221;. Zonder hen dit na te zeggen, want de heele wereld heb ik niet gezien, geef ik hun gaarne
+toe dat het bijzonder mooi is. 't Geen er vooral aantrekkelijk van is, is het neerzien op de uitgebrande vulkanen van de bergketen,
+met hunne kraters, zoo duidelijk zichtbaar, en op de zoo even reeds besproken lavastroomen. De geheele vlakte van Limoges
+ligt voor ons, noordwaarts schijnt zij onbegrensd; naar het oosten toe loopt ze op tegen de hoogten van Forez. Men zegt dat
+bij gunstig weder de Mont-Blanc van hier zichtbaar is,&#8212;maar ik had het genoegen niet. In het Zuid-oosten de bergen van Livradois
+en de ketens van Velay. Zuidelijk de omtrekken van de Mont-dores en westelijk de granietruggen van Limousin. Noordwaarts omlaag
+ziende, heeft men vlak aan zijne voeten een ouden krater, de Nid de la Poule; rechts den Puy de D&ocirc;me, de groote en de kleine
+Suchet, en we&ecirc;r meer links den Puy Pariou en den Puy des Gaules, waarvan men duidelijk de vroegere krateropeningen waarneemt.
+Men denke zich echter daarbij geen woest tafereel en geene wildernis; de vulkanen zijn allen met gras begroeid, hier en daar
+met boschpartijen; de valleien zijn akkers en de kraters vruchtbare weiden. Dat men aan een dier kraters den naam van het
+hoendernest gaf, komt zeer begrijpelijk voor. De wetenschap kan hier van vulkanen en kraters spreken; de toerist heeft voorloopig
+nog het geloovig toekijken.
+
+</p>
+<p id="d0e261">Ik bleef nog lang boven, om goed thuis te komen in de verschillende toppen en hunne onderlinge ligging.
+
+</p>
+<p id="d0e263">Bergafwaarts volgde ik denzelfden weg tot aan Le Font de l'Arbre, maar stak daar den straatweg over in de richting van Fontanat,
+een schilderachtig dorpje, waar ik geene levende ziel tegenkwam en daarom met te meer aandacht de aankondigingen van het gemeentebestuur
+las, voorschrijvende dat men rechts moest loopen en dat rij- en voertuigen niet draven mochten. Waarschijnlijk maakte die
+gemeente zich weerbaar tegen auto's. Voorbij Fontanat werd de weg zeer lommerrijk en in de nabijheid van Royat, langs de oevers
+der Tiretaine, zeer schilderachtig; hier en daar watervalletjes, prachtige boomgroepen, kastanjes vooral, frissche boomgaarden,
+heerlijk groen en diepe schaduw.
+
+</p>
+<p id="d0e265">Royat is een der sierlijkste badplaatsen van hoog-Auvergne. Van Fontanat afdalende, komt men eerst in de oude stad, beroemd
+om zijne vestingkerk. Omstreeks de 13de eeuw werd zij tot eene versterking omgebouwd, iets dat men toen meer deed. Een zonderling
+gezicht zoo'n kerk met schietgaten en kanteelen boven het dak uit. Men had vooral die versterkingen geheel gerestaureerd,
+en nam daartoe de steensoort waaruit de kerk indertijd opgetrokken was, een materiaal dat men in den naasten omtrek nog voor
+'t grijpen had. Mij scheen het toe, dat de ligging der kerk haar weinig tot verdedigingspunt eigende, en ik voelde de booze
+verdenking bovenkomen, dat hierbij meer aan de fantasie van den bouwmeester gedacht moest worden, dan aan den drang der omstandigheden.
+Ook de steenen der restauratie waren fantastisch, want ze waren nog niet met het stof der eeuwen overtogen, en vertoonden
+nog de grillige vlammen van pas uitgehakte lava. Dat ontnam aan 't geheel de stemming. Het nieuwe Royat, de badplaats, is
+zeer sierlijk en vol levendig en weelderig gedoe, maar heeft geen bijzonder karakter. Ik keerde per tram van Royat naar Clermont
+terug.
+
+</p>
+<p id="d0e267">De volgende dag was bestemd voor den tocht naar Montdore; eerst per trein tot Issoire, en dan per diligence (<i>car alpin</i>)naar Montdore. De reis was te ver om te voet te worden afgelegd.
+
+</p>
+<p id="d0e272">Van plaatsbeschrijvingen van streken die men per spoor doorvliegt, ben ik geen vriend. De snelheid waarmede 't eene 't andere
+opvolgt kan in den regel niet dan verwarde algemeene indrukken geven. Daarom slechts de vluchtige opmerking, dat de weg schilderachtig
+is, vooral wanneer men de rivier de Allier kruist of op korten afstand de oevers volgt. Bij de stadjes, die men langs komt,
+heeft men nog eene sierlijke hangbrug over de rivier. Men komt voorbij Vic-le-Comte, voorheen de hoofdplaats van Auvergne,
+waar de bloedigste tafereelen uit zijne middeneeuwsche geschiedenis afgespeeld werden. Dan voorbij Coudes, met bouwvallen
+van abdijen en kasteelen, verlaat dan de Allier weder en komt in de vlakte van Issoire. 't Speet me zeer, dat ik geen tijd
+had om te Issoire de groote kerk te gaan zien, die veel overeenkomst heeft met de Notre Dame du Port te Clermont, doch deze
+in afmeting en versiering overtreft, maar de car alpin waarmede ik naar Montdore zoude rijden, staat aan 't station klaar,
+<span class="pageno"><a id="d0e274"></a>Bladzijde 184</span>en hoewel de postillon op de vraag of er plaats was, antwoordde dat er alleen gebrek aan reizigers was, werd de reis met groote
+overhaasting aanvaard.
+
+</p>
+<p id="d0e276"></p>
+<div id="d0e277" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-184-1.jpg" alt="* De kerk van Royat."></p>
+<p class="figureHead">* De kerk van Royat.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e281">Een plaatsje naast den postillon werd door mij ingenomen, en spoedig vernam ik van hem, dat ik maar 10 K.G. bagage vrij had,
+en dat mijn handkoffer wel meer zoude wegen, maar dat hij zoo onheusch niet was, om daar dadelijk op 't kantoor over te spreken.
+Alweder het oude type, door dezen jongen man ten tooneele gevoerd; in &eacute;&eacute;n opzicht evenwel verschillen die heeren daar, van
+het bij ons inheemsche soort. Zij staan in de eerste plaats op den titel van postillon; koetsier is hun wat min. En dan, ze
+zijn wondergraag met monsieur aangesproken. Dat was me al meer opgevallen, een tramconducteur hoort ook gaarne monsieur, ze
+laten dit spoedig merken; en wanneer men den koetsier van eene car alpin of gewone diligence maar altijd met monsieur aanspreekt,
+dan behoeft de fooi later nog niet eens zoo heel ruim te zijn, om op voorkomendheid, ook aangaande het overwicht van den
+koffer te kunnen rekenen. Niet dat die vrienden hooger geacht willen worden dan zij zijn, maar ze zijn gaarne even hoog als
+ieder ander.
+
+</p>
+<p id="d0e283"></p>
+<table align="right" style="margin:10px; margin-right:0px">
+<tr>
+<td>
+<div id="d0e284" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-184-2.jpg" alt="* De toren van Maurifolet."></p>
+<p class="figureHead">* De toren van Maurifolet.</p>
+</div>
+</td>
+</tr>
+</table><p>
+
+</p>
+<p id="d0e288">Bij het verlaten van Issoire stijgt de weg westwaarts langs den linkeroever van de Causse d'Issoire. In 't verschiet teekenen
+zich de omtrekken der Dore-bergen tegen den gezichteinder; rechts verheffen zich de wanden der hoogvlakte van Pradines als
+muren steil omhoog. Links enkele bergspitsen. Die steile wanden der hoogvlakte van Pradines vertoonen op den rand de eerste
+vulkanische vorming van eenigen omvang die ik nog zag; die bovenranden bestaan alle uit rotsblokken, blijkbaar in vuurgloed
+gevormd; het zijn uitgedoofde slakken in de grilligste gedaanten en van reusachtige afmetingen. Wat verder, voorbij het dorpje
+Perrier, ziet men in de wanden vierkant gehakte gaten; het zijn de overblijfselen van v&oacute;&oacute;rhistorische woningen, waarvan eenige
+nog bewoond worden door de gezinnen der bewakers van de wijnbergen. Daar is ook eene pyramidaal omhoog gaande rots, die te
+meer de aandacht trekt omdat er een torentje op gebouwd is; 't is thans een bouwval, die toren van Maurifolet, en men kan
+hem volgens de inlichtingen van mijnheer den postillon alleen bereiken door een inwendig in de rots uitgebroken wenteltrap.
+De weg loopt overigens tot St. Nectaire door eene zeer welvarende streek. De gedeeltelijk ingehaalde oogst was van goede hoedanigheid
+en meestal tarwe. Ik zag er verscheidene kweektuinen voor druiven, met opschriften dat er puike gezonde stekken uit Californi&euml;,
+Australi&euml; en meer afgelegen oorden te krijgen waren. De druivenziekte schijnt daar dus onder de inheemsche boomen sterk huis
+te houden. Er werd veel geploegd, eene zeer ondiepe voor, en 't trok mijn aandacht dat op dien vetten grond de ploeg altijd
+maar met &eacute;&eacute;ne koe&#8212;en 't vee is er niet zwaar&#8212;bespannen was. Waarschijnlijk kon dit, omdat de grond sterk gemengd was met lavagruis,
+en daardoor wat losser. Eigenaardig was het hanteeren van den ploeg. Bij den kop der koe eene vrouw met een langen staak,
+waaraan een platte beitel; daarmede stak zij voortdurend de vette klei van de eene zijde der ploegschaar af en maakte daartoe
+met den staak steeds een zwaai boven haar hoofd. De man die den ploeg stuurde, verrichte bovendien dezelfde zwaai-beweging,
+om met zijn staakbeitel de ploegschaar aan de andere zijde te bevrijden. Wanneer men dat werk zoo aan den gang ziet, kan men
+zich aanvankelijk dat zotte gezwaai met die staken niet verklaren.
+<span class="pageno"><a id="d0e290"></a>Bladzijde 185</span></p>
+<p id="d0e291"></p>
+<div id="d0e292" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-185-1.jpg" alt="Auvergnaten aan het middagmaal."></p>
+<p class="figureHead">Auvergnaten aan het middagmaal.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e296">Na een rit van 4 uur kwamen we te St. Nectaire, waar twee uur stil gehouden werd voor het middagmaal. Ik liet mijn koffer
+doorgaan naar Montdore en besloot het overige van den weg, nog 28 kilometer te voet af te leggen en tevens St. Nectaire wat
+nader te bezien. We waren te St. Nectaire-le-bas aangekomen, dat geen dorp is maar alleen eene bad-inrichting, waaromheen
+hotels. Zijne bijzondere merkwaardigheid is een <i>dolmen</i>, een steen van 4 M. lang en ruim 2 M. breed en 70 cM. dik, rustende op drie steenbrokken; eenige schreden van daar vindt
+men nog eene verzameling geplante steenen, die geheel den indruk geven van een verwoest hunebed.
+
+</p>
+<p id="d0e301"></p>
+<table align="left" style="margin:10px; margin-left:0px">
+<tr>
+<td>
+<div id="d0e302" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-185-2.jpg" alt="* Oude kleederdracht uit Auvergne."></p>
+<p class="figureHead">* Oude kleederdracht uit Auvergne.</p>
+</div>
+</td>
+</tr>
+</table><p>
+
+</p>
+<p id="d0e306">Men vindt er verder ook eene grot met versteenend water, en verder doorgaande, steeds langzaam stijgend, ziet men spoedig
+St. Nectaire-le-haut sierlijk tegen een berg aangeleund, en op den top van dien berg de fraaie kerk, een merkwaardig monument
+uit de 11de en 12de eeuw, in 1878 geheel gerestaureerd, met twee stompe torens aan de voorzijde en een achthoekigen op het
+kruis. De gewelven rusten ook hier niet alleen op gemetselde pijlers, maar bij afwisseling op kolommen, en de versiering der
+kapiteelen is zeer opvallend; op een er van komt de kerk zelf voor. In de sacristij bewaart men een allermerkwaardigst beeld
+van St. Bauduin, van eikenhout, bekleed met verguld koper; het hoofd en de hals van gedreven koper, met beweegbare oogen van
+ivoor en hoorn. Al verder stijgende komt men te Boissi&egrave;res, gebouwd op vulkanische gesteenten, waarin men hier en daar ook
+weder holenwoningen ziet; dan weder afdalend in het dal der Couze, met een zeer kale <i>Cheire</i>, zoo troosteloos als ik er nog geene zag, en dan Murols, een smerig dorp, bekend om de prachtige bouwvallen van zijn kasteel,
+thans eigendom van het departement. Sommigen schrijven deze bouwvallen een zeer hoogen ouderdom toe, anderen gaan niet verder
+terug dan de 15de eeuw. Ze staan op een bazaltheuvel van 729 m. hoogte, en zijn een der merkwaardigste overblijfselen van
+den franschen vestingbouw in deze streken. Een bewaarder vraagt u 50 centimes toegang, maar laat u overigens vrij. Eerst komt
+men in een kring van vestingwerken op eene ruimte, die het geheele kasteel omringt, dan leidt een steil pad omhoog, en ziet
+men bij eene poort naast den grooten toren twee romaansche kapelletjes, &eacute;&eacute;n uit de 11de en een uit de 12de eeuw, tegen elkaar
+gebouwd. Het kasteel is dus om die bestaande kapelletjes heen gebouwd, of het is zelf van nog ouderen datum. De eigenlijke
+kasteelpoort is uit de <span class="pageno"><a id="d0e311"></a>Bladzijde 186</span>15de eeuw, en uit dien tijd stammen ook de vestingwerken. Er is nog een klein gebouw, dat er wat vroolijker uitziet en uit
+lateren tijd dagteekent. Het beklimmen van den toren is zeer aan te raden, om het goede overzicht over het geheel der gebouwen
+en om het prachtige uitzicht op den omtrek.
+
+</p>
+<p id="d0e313">Voorbij Murols krijgt men een boschrijk dal, zoo bezaaid met vulkanische brokken, dat men haast zou gaan denken aan eene v&oacute;&oacute;rhistorische
+verzameling van slakken-steenen; dan bereikt men spoedig het verrukkelijk gelegen meer van Chambon, een waterplas van ongeveer
+60 hect. ter diepte van bijna 6 M., op 880 M. hoogte. Men beweert dat dit meer gevormd is door een lavastroom, neerkomende
+van den Tartaret, die de Couse afdamde. De oppervlakte vermindert voortdurend; naar men zegt ontsnapt het water door spleten
+die in den lavadam ontstaan. Spoedig zal dat meer echter nog wel niet verdwijnen, en nog menigeen zal zich in de allerbekoorlijkste
+ligging kunnen verheugen. Op den achtergrond ontwaart men de allergrilligst gevormde rotsen van den Dent du Marais. Voorbij
+het meer krijgt men een prachtig uitzicht op het dal van Chaudefour, en het dorp Chambon naderende, ziet men eerst op het
+kerkhof eene kleine romaansche grafkapel, zoo eerlijk en zuiver van stijl en zoo goed bewaard gebleven als maar mogelijk is;
+zij dateert uit de 11de eeuw en wordt in de wandeling zeer oneigenlijk het Baptist&egrave;re genoemd.
+
+</p>
+<p id="d0e315">Chambon is niet groot en niet zindelijk, maar aan de samenvloeiing der Couze en der Surain zoo schilderachtig gebouwd, en
+zoo allerliefst tusschen de boomen gelegen, dat men de onzindelijkheid spoedig vergeet en besluit den maaltijd maar elders
+te nemen, om hier zijne oogen met toenemenden lust te gast laat gaan. Alles is bij het bouwen aan het toeval overgelaten,
+maar daaruit is een geheel ontstaan, dat de bouwers niet droomden en niet bedoelden. De huizen op zichzelf hebben niets bijzonders,
+maar het geheel aan de beide stroompjes en onder het hout is bekoorlijk.
+
+</p>
+<p id="d0e317">Van Chambon gaat het verder door het diepe dal van de Surain, overal met dennenbosschen bedekt, met groote slingers omhoog
+tot aan het gehucht Bressouleille. Ditmaal is het een gelukkig verschijnsel als de wandelaar wat moede wordt, want bij het
+rusten is de klimmer altijd geneigd om eens achteruit te zien hoe hoog hij al gekomen is; en juist achteruit zijn hier de
+heerlijkste vergezichten. Een kleine bergstroom, de Diane, ziet men van val tot val vooruit springen, en zijnen loop volgende
+krijgt het oog een prachtig rustpunt in het meer van Chambon en op zijne mooie omgeving. Het is van deze hoogte bijna nog
+mooier, dan wanneer men aan de oevers staat! Van Bressouleille gaat het al maar met groote slingers over eene hoogvlakte,
+dan door weiden, dan door bosschen omhoog; verderop is de weg uitgekapt in de wanden van den Puy de la Croix Morand; 't landschap
+wordt eentonig en somber, tot men op den bergrug komende, den Col de Diane (1360 M.) bereikt en, na zich eene korte wijle
+verheugd te hebben in een effen weg, op eenmaal het prachtige dal der Dordogne voor zich heeft. Men ziet de badplaats Bourboule
+in de verte, de meren Gu&eacute;ry en La Roche-Tuilli&egrave;re, hoewel op grooten afstand, bijna aan zijne voeten. Nu met korte slingers
+snel omlaag; in de weiden, voor 't eerst op deze reis, tal van bloemen; om een rotsachtig voorgebergte heen, en daar ligt
+het vriendelijke Mont-Dore voor u.
+
+</p>
+<p id="d0e319">De wandeling was aangenaam geweest; de afwisseling groot en de laatste verrassing: het uitzicht op het dal der Dordogne, zette
+de kroon op het werk. Daar kon wel een tegenvaller op overschieten, en die kwam ook. Ik vraag u, wat heeft een voetreiziger
+met den ransel op den rug te verwachten, wanneer hij daar zoo om licht en donker in eene fransche modebadplaats aankomt? Ik
+stapte naar het H&ocirc;tel des Etrangers, waarvoor ik eene aanbeveling had van het Syndicat te Clermont,&#8212;maar 't was precies of
+men dacht dat ik niet eerlijk aan die aanbeveling gekomen was; ik kon ternauwernood eene kamer krijgen, en toen mij die niet
+beviel, was 't nagenoeg heel en al mis. Niet prettig in eene plaats die ik wist dat overvol was! 't Is mij eerst aan 't einde
+van mijn verblijf aldaar mogen gelukken, de madame een anderen indruk te geven; een reiziger die, met zijne spoorwegbiljetten
+in den zak, toch te voet het land doorkruist, is iets dat buiten den gedachtenkring van die menschen ligt.
+
+</p>
+<p id="d0e321">Le Montdore is een plaatsje met slechts 1866 inwoners, maar een zeer druk bezochte badplaats; het ligt aan het einde van het
+dal der Dordogne, die niet ver van de plaats haar oorsprong neemt. Twee beekjes vloeien uit de bergen, de Dore en de Dogne
+en vereenigen zich ongeveer een uur boven de plaats. De achtergrond van het dal wordt gevormd door de donkere spitse uitloopers
+van den Puy de Sancy. De omgeving van het bad is weelderig; groote, rijke hotels, een aardig park en een casino, dat voor
+iedereen toegankelijk is; maar de weelderige omgeving is klein, en wat verder Montdore uitmaakt is meer dan eenvoudig. De
+omstreken zijn mooi, maar all&eacute;&eacute;n gezonden kunnen ze bereiken; de fraaiste punten zijn slechts met inspanning toegankelijk.
+Een bergspoorbaantje komt hier aan tegemoet. Intusschen, men behoeft slechts een avondbezoek aan het Casino te brengen om
+te zien, dat er ook gezonden te Montdore verblijven, die langs allerlei wegen hun tijdverdrijf zoeken.
+
+</p>
+<p id="d0e323">'s Morgens vroeg ging ik er weer op uit, en had het genot de badgasten in de onmogelijkste costumes naar de thermes te zien
+gaan; 't is grappig om te zien hoe men in badmantels nog mode kan hebben! Versieringen aan die kleedij schijnen ook al een
+punt van studie te zijn en aanleiding te geven tot eene &#8220;derni&egrave;re cr&eacute;ation&#8221;. Een oude heer op klompen, in een badmantel met
+een sleep, naast eene jonge dame met een mantel die heelemaal geen sleep had, terwijl zij zich overigens vreemd toegetakeld
+had met eene prachtige badmuts en zich een zeker cachet verschafte door in het vroege morgenuur eene cigarette te rooken,&#8212;was
+wel 't koddigste van wat er zooal over de Grande Place kwam. Ik ging met het bergspoortje als eenige passagier naar boven,
+naar het Salon du Capucin, eene aardige uitspanning onder prachtig hout; daar kocht ik van een kellner een courant van den
+vorigen dag, en las daarin met alleraardigste schrijffouten de namen van ons nieuwe ministerie. <span class="pageno"><a id="d0e325"></a>Bladzijde 187</span>De kellner begreep er niets van, dat ik in die oude courant zoo'n schik had. Van het Salon du Capucin ging de weg, door een
+prachtig eiken- en mastbosch, langzaam omhoog tot aan den voet van den Capucin, een rotsgevaarte dat daar steil omhoog rees.
+Een pad er om heen brengt u aan de andere zijde, waar een zachte helling het bestijgen gemakkelijk maakt. Van den top (1463
+m.) heeft men een goed uitzicht op Montdore, den Sancy en de bergen van Bozat. Men vraagt u aan een herbergje aan den voet
+van den Capucin 25 centimes voor het beklimmen. De meeste dier bergtoppen hier zijn particulier eigendom, en worden aan kasteleins
+verpacht. Van de herberg ging ik verder door in de richting van den Puy de Cli&egrave;rgue, die men voor zich ziet liggen en zoo
+over de kammen der bergen, die doorloopen tot den Puy de Sancy, tot aan het Val de la Cour en het Val de l'Enfer. Voor wandelaars,
+die niet gesteld zijn op een paadje langs de diepte, is er nog een aangename weg om den top van den Cli&egrave;rgue heen,&#8212;maar hij
+is wat langer.
+
+</p>
+<p id="d0e327">De Val de la Cour ligt tusschen een kring van bergkammen; de bodem is een keurig gebloemd grastapijt. De Val de l'Enfer is
+van de eerste gescheiden door een scherpen bergkam; het dal is als 't ware uitgehold in vulkanische gesteenten, niet altijd
+rotsblokken, maar soms ook wanden van los op elkaar gestapelde vulkanische overblijfselen. De wanden zijn bijna geheel ontdaan
+van plantengroei; het zijn naakte rotsen, die den vulkanischen stempel op het aangezicht dragen. Dit dal schijnt een der oudste
+kraters van den grooten vulkaan der Dore-groep te zijn; uit den bodem steken hier en daar soms geheele muren op; men noemt
+ze hier <i>dykes</i>. Dit landschap, dat den Val del Bove van den Etna moet evenaren, is zeer schilderachtig, maar tevens buitengewoon somber
+en draagt zijn naam met eere. Plantenkenners kunnen hier een rijken oogst vergaren. Van uit den Val de l'Enfer kwam ik we&ecirc;r
+in het dal der Dordogne en zoo, langzaam aan, terug te Mont Dore.
+
+</p>
+<p id="d0e332"></p>
+<div id="d0e333" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-187.jpg" alt="* Saint Nectaire le Haut."></p>
+<p class="figureHead">* Saint Nectaire le Haut.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e337">Langzaam aan, want het was drukkend warm dien dag, en in die enge rotsdalen was geen schaduw en geen 't minste tochtje. 't
+Was daarom eene aangename verrassing, 's avonds aan tafel te hooren vertellen dat 't begon te regenen. Die regen hield aan
+en werd een wilde donderbui, en verstoorde den dampkring dermate, dat ik er nog een dag later pleizier van had. De volgende
+dag toch was bestemd om den Puy de Sancy te beklimmen en langs de andere zijde over Vassivi&egrave;res af te dalen tot Besse.
+
+</p>
+<p id="d0e339">Daar hadt ge 't alwe&ecirc;r: iemand die 's morgens vroeg uit zoo'n nette badplaats per allereersten langzamen trein vertrekt, beteekent
+niet veel; en ik moest naar het station om mijn koffer naar Bort te verzenden. De hotelomnibus kon ik niet krijgen, en ik
+was al heel blijde een der hotelknechts eene fooi vooruit te kunnen betalen, waarvoor hij mijn koffer wel naar 't station
+wilde brengen.
+
+</p>
+<p id="d0e341">De regen had opgehouden, maar 't we&ecirc;r was zoo zoel gebleven, dat ik mij op allen tegenspoed voorbereidde. De wandeling ging
+aanvankelijk langs den zelfden weg, die me gister terugbracht van den Val de l'Enfer, maar ik had nu het genoegen van een
+waterval te zien, la cascade du Serpent, een der waarteekens van Montdore, maar die den vorigen dag droog was. Spoedig kwam
+ik onder hoog masthout; sierlijke boomen die bijna allen den eigenaardigen woekervorm vertoonden van doorgeschoten takjes,
+die als miniatuurboompjes loodrecht op de grootere takken stonden.
+
+</p>
+<p id="d0e343">Op 1200 M. hoogte houdt de straatweg op, en begint het gemakkelijke slingerpad, dat tot bijna aan den top brengt. De bestijging
+was weinig vroolijk, want o jammer! er kwam een dikke mist opzetten; ik liep in eene wolk en bleef daarin tot bijna boven,
+toen het zachtjes begon te regenen. Achter mij aan kwam een gezelschap, dat er erger aan toe was; de lieden haddend en Puy
+de Sancy voor hunnen laatsten dag bewaard, en moesten nu den zoo hoog geprezen weg, ten tweede-male afleggen, zonder ook maar
+vijfentwintig pas van zich af te kunnen zien. Hoewel we allen wisten dat het op den top niets beter zou zijn, bestegen we
+toch moedig de spits (1886 M.); een slecht en door den regen glibberig pad, waarvan de eenige deugd was, dat 't maar een kwartier
+ver was. Spijtig! want van den top van den Puy de Sancy, den hoogsten berg van midden-Frankrijk, moet men bij helder weder
+een wondermooi uitzicht hebben, te aanlokkelijker voor mij, omdat daar de geheele streek zichtbaar was, die ik van St. Nectaire
+af doorloopen had.
+
+</p>
+<p id="d0e345">Onder de treurigste voorteekenen zette ik aan de andere zijde van den berg de reis voort. Er was langs de verschillende hellingen
+maar &eacute;&eacute;n bergpad, en dat had ik te volgen. Aanvankelijk teekende dat pad zich duidelijk, maar spoedig begon het in 't gras
+te verloopen, en het regende zoo hard, dat elk spoor van een pad een beekje werd, en dus geen weg meer te onderkennen was.
+Eerst had ik nog een paar bergtoppen waar ik koers op kon houden, maar die gingen ook schuil achter de regenwolken. Geen geluid
+van mensch of dier was te vernemen; van tijd tot tijd meende ik de bellen van grazend vee te hooren, maar dat geluid kwam
+ook al uit dat grauwe voorhangsel, dat evenveel achteruit ging als ik vooruit. Dank zij de voortreffelijke kaarten, die ik
+te Clermont gekocht had, en dank zij mijn zakkompas, kwam ik echter goed terecht. Na een paar <span class="pageno"><a id="d0e347"></a>Bladzijde 188</span>uur geloopen te hebben zag ik rechts beneden mij een meer, volgens de kaart dat van Chauvet; toen moest ik links van mij een
+alleen staanden berg, den Puy de Pailleret krijgen; en dat kwam ook uit, en daar midden tusschen lag het dorp Vassivi&egrave;res,
+maar dat kwam niet uit, en ik was dankbaar eene kleine schapenhoedster te treffen, die mij vertelde dat het onnoozele kleine
+kerkje met die drie kleine huizen er om heen, daar beneden ons, de beroemde bedevaartsplaats Notre Dame de Vassivi&egrave;res was.
+Ik kwam ongeveer 600 M. meer oostelijk uit, dan 't behoorde, en vergat onder dat geluk, dat ik doornat was geworden.
+
+</p>
+<p id="d0e349"></p>
+<div id="d0e350" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-188-1.jpg" alt="* De Puy de Sancy."></p>
+<p class="figureHead">* De Puy de Sancy.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e354">Hooger in de bergen waren de weiden, waardoor het pad heette te gaan, nog al flink, maar lager werden zij van minder gehalte
+en waren daarentegen sierlijk doorstreept met bloeiende heide; deze vriendelijke plantjes zag ik daarna overal in Auvergne
+weer. Behalve dat waren er opvallend veel donkere viooltjes en wilde anjers van een heldere kleur; zij stonden in die armoedige
+omgeving zoo vriendelijk te bloeien, dat ik een der dichters van het land begon te begrijpen, die zegt: &#8220;men kan mij naar
+hartelust uitlachen, maar ik trap er nooit op ... 't lijkt me of hun dat pijn zoude doen!&#8221;
+
+</p>
+<p id="d0e356">Zoo kwam ik dan te Vassivi&egrave;res. Het wonderdoende beeldje staat in een bouwvallig kapelletje langs een voetpad; het is eene
+zoogenaamde zwarte maagd. De hoogere waarde van dat zwarte heeft me niemand kunnen of willen verklaren; het beeldje was van
+hout, en scheen me toe zwart van ouderdom te zijn. De beeldsnijders uit die vroegere dagen in Auvergne waren menschen van
+eenvoudige opvatting, en beeldden de moedermaagd af als eene vrouw uit hunne omgeving, zoodat men de evenbeelden nog overal
+en dagelijks ontmoet.
+
+</p>
+<p id="d0e358"></p>
+<div id="d0e359" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-188-2.jpg" alt="* Mont Dore."></p>
+<p class="figureHead">* Mont Dore.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e363">Voor vele jaren had men zich verstout dat beeldje van Vassivi&egrave;res, waar nooit voldoende gelegenheid was om de bedevaartgangers
+te herbergen, tot hun meerder gemak naar Besse over te brengen. De overlevering zegt, dat het beeld echter telkens weder des
+nachts naar Vassivi&egrave;res terugkeerde. Om aan de daaruit ontstaande beroeringen een einde te maken, besloten de gezaghebbenden
+het beeld des winters in Besse te plaatsen en des zomers te Vassivi&egrave;res. De rust was hersteld, en zoo geschiedt nog tot op
+heden.
+
+</p>
+<p id="d0e365">De herberg waar ik dien dag te Vassivi&egrave;res middagmalen moest, was het huis van een kaaskoopman, wiens vrouw in den zomer de
+kaaspakhuizen ontruimde en voor gelagkamers voor de bedevaartgangers inrichtte. Alle kaas heet daar &#8220;St. Nectaire&#8221;, en de
+gelagkamers getuigden van zijn bijzonderen geur. De waardin had medelijden met mijn natte pak; dadelijk werd het vuur opgestookt
+en werden mijn kle&ecirc;ren zooveel als 't kon te drogen gehangen, terwijl ik achter den gloeienden kachel plaats nam en mij, onder
+de bedrijven door, met woord en daad zag aangetoond, hoe heerlijk mijn maal toebereid werd.
+
+</p>
+<p id="d0e367">Zoo'n huis daar is aardig ingericht, en bij veel <span class="pageno"><a id="d0e369"></a>Bladzijde 189</span>grooter afmetingen herinnerde het mij sterk aan de oud-saksische boerderijen in sommige deelen van ons land. De stal voor
+'t vee is altijd klein; het vee wordt gefokt of jong gekocht, in het voorjaar de bergen ingezonden en in 't najaar verkocht.
+Men komt met de buitendeur in een ruim vierkant vertrek; de voorkant, waarin de deur is, heeft ook de ramen. De zijde, waar
+de kachel tegen staat, ook de provisiekamers, de beide andere zijden bestaan geheel uit deuren, die ten deele bedsteden of
+kasten zijn en de toegangen tot verdere ruimten, hier de kaasbewaarplaatsen, of tijdelijk de gelagkamers voor de bedevaartgangers.
+Toen de waardin de tafel gedekt had, vroeg ze mij of ik mineraalwater uit flesschen, of bronwater wilde drinken; ze kon mij
+het &#8220;eau de la Vierge&#8221; zeer aanbevelen, eensdeels om zijn goeden smaak en anderdeels om zijne wonderdoende kracht. Twee der
+kinderen werden uitgezonden om eene frissche kruik aan de bron te halen, en 't kwam mij voor dat de bijzondere aanbeveling
+steunde op het fooitje dat de kinderen voor dat dienstbetoon ontvingen. Het maal smaakte, niettegenstaande de opvallend rustieke
+samenstelling, na den bergtocht heerlijk, en toen de regen wat op begon te trekken, talmde ik nog wat om te zien of er soms
+nog een zonnestraaltje doorkwam. En zie, het kwam! Eerste gevolg aan mijn dronk &#8220;eau de la Vierge&#8221;.
+
+</p>
+<p id="d0e371"></p>
+<div id="d0e372" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-189-1.jpg" alt="* Het meer Pavin."></p>
+<p class="figureHead">* Het meer Pavin.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e376">Nog twee uur wandelens bracht mij te Besse, in het H&ocirc;tel de la Providence. Na eene korte rust besloot ik dien avond nog de
+grotten van Jonas te bezoeken. 't Werd wel een vermoeiende dag, maar den volgenden dag had ik een gemakkelijke reis, en bij
+ongunstig we&ecirc;r was er eene diligence.
+
+</p>
+<p id="d0e378"></p>
+<div id="d0e379" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-189-2.jpg" alt="* De grotten van Jonas."></p>
+<p class="figureHead">* De grotten van Jonas.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e383">De weg naar Cheix, waar die grotten zijn, gaat van Besse in een eng dal omlaag; in de diepte heeft de Couse de Besse zich
+een weg gebaand; zij dringt onstuimig met vele aardige watervallen tusschen hare rotsachtige oevers voort. De overzijde is
+vooral dicht hij de beek prachtig begroeid; de andere zijde levert een geheel verschillenden aanblik. De eerste indruk is
+die van verbazing; de steile berghelling is ontzettend ruw; groote en kleine rotsblokken betwisten elkander hunne plaats;
+hier en daar bergpuin, waarin men getracht heeft op aangelegde terrassen wijn aan te planten; maar alles is verdord, en gedeeltelijk
+weer onder nastortend bergpuin begraven. De kleur der rotsen is donker roodbruin; ze zijn allen in den vorm van uitgesmolten
+slakken; er staan ruggen van steen uit de berghelling op als reuzenhanenkammen, en die ruggen dragen ook de kenteekenen van
+in vuurgloed gevormd te zijn. 't Is ontzagwekkend en somber. Men gelooft in een heksen brouwketel beland te zijn en geen wonder,
+want we hebben hier te doen met een lavastroom, die uit een der omringende Puys, of misschien uit een verdwenen vulkaan naar
+dit dal vloeide. Het verloop van eeuwen heeft hier nog weinig doen verweeren; wat hoogerop wel, waar men tal van dorpen vindt
+in zeer vruchtbare omgeving. Bij een draai in den straatweg heeft men een aardig kijkje op het dorpje Cheix met zijn landelijk
+torentje en op het gehucht St. Pierre Colamme; iets verder verheft zich op eens uit het groen de helling van den Puy St. Pierre,
+waarin men dadelijk de grottenwoningen ontdekt. Deze woningen zijn uitgekapt in de bazalttuf, waaruit de berg gedeeltelijk
+bestaat; ze zijn tot 30 en 40 m. boven elkaar aangebracht; thans zijn er nog 60 holen; door het voortdurend afstorten van
+den bergwand zijn er echter veel verwoest en nog meer begraven. De holen zijn in een moeielijk aan te wijzen tijdperk door
+menschenhanden gemaakt,&#8212;misschien zijn ze wel uit het v&oacute;&oacute;r-historische tijdperk,&#8212;en zij werden eeuwen lang bewoond. De uitgekapte
+paden, die de verdiepingen onderling verbinden, dagteekenen waarschijnlijk uit de middeneeuwen. In de rots ziet men hier en
+daar nog sporen van leuningen, die ook in de rots uitgehouwen zijn; in dienzelfden tijd werd er ook een soort van ridderburcht
+uitgekapt, met een kapel (de muurschilderingen komen mij verdacht voor), een keurige wenteltrap is vooral merkwaardig. In
+de grotten en in de omgeving heeft men eenige oudheden gevonden, vooral munten en enkele beeldjes. De grotten zijn nu staatseigendom
+en worden sedert een twintigtal jaren <span class="pageno"><a id="d0e385"></a>Bladzijde 190</span>wetenschappelijk onderzocht, tot nu toe zonder belangrijke uitkomsten; men begint er wel achter te komen wat het niet geweest
+is, maar verder is men nog niet. Sommigen zeggen dat de ridderburcht met de wenteltrap en de kapel het werk zijn van tempelridders,
+die na de vernietiging hunner orde hierheen vluchtten.
+
+</p>
+<p id="d0e387">Op de terugwandeling heb ik mijne oogen nog eens te gast laten gaan aan den ouden lavastroom. De indruk van woestheid werd
+vergroot, en 't was inderdaad eene opluchting toen ik, hooger in het dal komende, het vriendelijke Besse weder voor mij zag.
+Besse&#8212;'t heet eigenlijk &#8220;Besse en Chandesse&#8221;&#8212;is een bijzonder plaatsje, dat nog al door zomergasten bezocht wordt. Er was
+dan ook een goed bezette tafel in de eetzaal. Een der gasten trok mijne aandacht; naar zijne vrouw te oordeelen was hij een
+gegoed werkman of klein fabrikant; maar zijne handen waren z&oacute;&oacute; net van vorm, dat daar toch ook we&ecirc;r niet aan te denken viel.
+Hij nam de leiding van een deel der tafel op zich, diende soep, sneed voor, voerde onder de bedrijven door een luidruchtig
+algemeen gesprek; de man bleef mij een raadsel; zou hij soms een kellner met verlof zijn? Maar het raadsel werd spoedig opgelost;
+er werd eene ommelette binnengebracht op een grooten schotel, te midden van brandenden rum, tot groot ongerief der dienstmeisjes,
+die de vlam ten laatste niet meer meester waren. Al de gasten waren opgetogen&#8212;de schrijver telt niet mede&#8212;en madame nam de
+hulde over dien prachtigen schotel met koninklijke bescheidenheid aan. De raadselachtige gast diende we&ecirc;r, en toen hij eindelijk
+wat van zijn eigen portie proefde, sprong hij op, liep naar het dienstmeisje en riep vol ongeveinsde geestdrift uit: &#8220;Zeg
+aan den kok, dat hij mij overtroffen heeft, ik heb nooit zoo iets heerlijks gemaakt.&#8221; De man was kok en liet er zich bij de
+omgeving op voorstaan, dat hij chef was in een der groote hotels te Parijs!
+
+</p>
+<p id="d0e389">Ik deel dit mede, niet om met mijn gebrek aan kokkennis te pralen, ook niet om uwe bewondering op te wekken voor de ommelette
+in haren waarlijk helschen vuurgloed, maar om u het gehalte der zomergasten daar te leeren kennen.
+
+</p>
+<p id="d0e391">Na dezen langen en aan gebeurtenissen rijken dag, als: het beklimmen van den Puy de Sancy in den nevel; het afdalen in den
+regen; de maaltijd te Vassevi&egrave;res met het &#8220;eau de la Vierge&#8221;, het doorkruisen van een dal der verschrikking op den weg naar
+Cheix; het bezoeken van eene v&oacute;&oacute;r-historische kazerne-woning, en het gebruiken van eene ommelette brul&eacute;e onder de leiding
+van een kok en villeggiatura, genoot ik een welverdiende rust.
+
+</p>
+<p id="d0e393">'s Ochtends vroeg de stad in; 't is maar een stedeke van 1800 inwoners, met eenige kronkelige straten, maar in deze vele eigenaardige
+fraaie gevels. E&eacute;n huis, gezegd dat van Koningin Margaretha, munt vooral uit; op de markt zag ik een betrekkelijk laag huis&#8212;ze
+zijn allen uit de 15de en 16de eeuw&#8212;met eenvoudige, allerkeurigste versieringen, eene deur om te stelen, zwaar eikenhout met
+gesmeed ijzeren beslag. Een zonderlingen indruk maakte voor die deftige fraaie vensters de uitstalling eener slagerij. De
+stad heeft nog &eacute;&eacute;ne poort met klokkentoren, een aardig gebouwtje uit de 16de eeuw. Zeer mooi was de kerk, of liever zeer merkwaardig.
+Het oudste deel, het schip, natuurlijk romaansch; de zuilen waren aardig versierd, zoo opvallend eenvoudig en lief, men zou
+haast zeggen kinderlijk. Aan de eene zijde der kerk zijn later kapellen aangebouwd in gothischen stijl. De beschildering der
+muren in de kerk wordt zeer geroemd. Ze was kleurig en druk. De eenvoudige versieringen in de kerken te Clermont en te St.
+Nectaire vond ik echter veel mooier. De andere buitenzijde der kerk had uitstaande muren, beneden ongeveer 3 M. dikker dan
+boven.
+
+</p>
+<p id="d0e395">Besse is een middenpunt voor bergtochten; dien naar de grotten van Jonas maakten wij reeds; de richting naar Vassivi&egrave;res had
+ik afgewandeld, die naar het noorden met Murols als eindpunt had ook niets bijzonders. Bleef nog die naar Condat en Feniers,
+juist de reisweg dien ik mij voorgenomen had. Ik verliet het stadje door de oude poort met den klokkentoren en had aanvankelijk
+den weg terug, waarlangs ik den dag tevoren gekomen was. Een breed dal; de weg liep aan de eene zijde ter halver hoogte van
+den bergrug; in de diepte een riviertje, maar met zoo weinig water, dat 't gehoopte aangename gezelschap van zoo'n druk bergstroompje
+ditmaal ontbrak. Aan de wegzijde enkele zeer fraaie boschpartijen, en voorts langs bebouwde akkers; eene overoude landhoeve,
+door esschen omringd, met prachtige roode vruchten, kwam tegen den achtergrond van donker eikenloof mooi uit. Beneden in het
+dal weidevelden, ook tegen de hellingen aan de andere zijde, zoo ver men van berg tot berg zien kan; maar ditmaal magere,
+natte weiden; de boerderijen lagen daarom ook ver uit elkaar; hier en daar een kaashuis, &#8220;burons&#8221; worden die hier genoemd.
+Na een drie kwartier loopens een mooi uitzicht op den Puy de Chambourget en den Puy de Montchal; langs een voetpad de helling
+op, spoedig weder hout, en dan een der lieflijkste landschappen die ik nog ooit zag: het meer Pavin (1197 M.) Dit meer is
+bijna cirkelrond, en heeft 750 M. middellijn; de diepte bedraagt 97 M. en de oevers loopen bijna loodrecht omlaag. Langs de
+oevers gaan de dicht begroeide hellingen omhoog. Aangaande het ontstaan van dit meer, en van vele andere in Auvergne, geven
+de geleerden verschillende verklaringen, die te ingewikkeld zijn voor den leek en ook voor hem hare waarde verliezen, omdat
+ze met elkaar in strijd zijn; met de wonderlijke volksoverleveringen komt men ook tot geene bevredigende uitkomst, en daarom
+noodig ik u uit, alle wetenschappelijk geknutsel op zijde te stellen en u te verkneuteren aan 't heerlijke natuur tafereel.
+Het we&ecirc;r was buiig, de waterplas, donkergroen van kleur, was gewoonlijk sterk beschaduwd, en stak statig af tegen de dartele
+lijnen van het veelsoortig groen langs de oevers; de zon brak door en overgoot alles met haar heerlijk licht, om in een anderen
+vorm nog mooier te geven. Er staat een visschershuisje, oud en schilderachtig; daarlangs een pad onder hooge boomen, om het
+meer heen; we volgen dat, aldoor genietende van de bevallige lijnen en keurige licht- en kleurschakeeringen, tot we komen
+<span class="pageno"><a id="d0e397"></a>Bladzijde 191</span>op een punt tegenover het bergpad dat ons aan het meer bracht. Daar was de oever open; eene beek voerde het water af en sprong
+met vervaarlijke sprongen van den eenen steen op den anderen naar beneden, om onder in het dal de beek te gaan versterken.
+De in het licht schitterende waterband vereenigt zich met de sierlijke oploopende lijnen van den Puy de Chambourget. 't Is
+heerlijk mooi; nog eens links het pad op, en nog we&ecirc;r eens rechts, en dan we&ecirc;r eens onder de boomen gaan liggen; 't is en
+blijft mooi.
+
+</p>
+<p id="d0e399">Langs de beek ging ik, of liever klauterde ik omlaag en toog verder den straatweg op naar Condat. Het landschap werd boschrijker,
+de weg loopt omlaag langs eene beek. Men komt door het dorpje Eglise neuve d'Entraignies. De rivier verandert van naam en
+heet nu Rhue; in den omtrek zijn vele minerale bronnen; naar aanleiding daarvan zij in 't voorbijgaan gemeld, dat zich in
+de omgeving van die minerale bronnen altijd eene zoutwaterflora ontwikkelt: vreemd is het dezelfde planten als aan de zeekust,
+hier op eene beperkte plek midden in het land te zien! De bewoners van dit Eglise Neuve hebben eene bijzondere manier om hunne
+dooden te eeren; zij bouwen boven de graven kapelletjes in den vorm van kleine huizen met kruisen er op; het kerkhof maakt
+daardoor den onwillekeurigen indruk van eene verzameling poppenhuisjes.
+
+</p>
+<p id="d0e401"></p>
+<div id="d0e402" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-191.jpg" alt="Oude vrouwtjes uit Auvergne."></p>
+<p class="figureHead">Oude vrouwtjes uit Auvergne.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e406">De weg wordt al mooier en mooier; prachtig opgaand hout, vooral eiken; de rivier door toevloeiing van beken krachtiger geworden,
+wringt zich hier en daar door rotskloven en biedt een reeks van schitterende landschappen. Na eenigen tijd wordt het dal ruimer
+en ziet men &#8220;Condat en Feniers&#8221; in een breed bekken voor zich liggen. Op zichzelf biedt de plaats niets bijzonders aan,
+'t is een stadje van 2600 inwoners, en het ligt in Cantal; er is veel handel in hout; maar de ligging is tooverachtig mooi,
+drie berggroepen loopen daar in een groot dal samen, 't Was heerlijk we&ecirc;r, stil en niet te warm; eene avondwandeling om de
+plaats heen gaf eene heerlijke ontspanning.
+
+</p>
+<p id="d0e408">Met boos humeur trok ik er den volgenden ochtend op uit; de menschen zijn zeer ijverig te Condat, maar ze hebben er geen spoorwegen
+en daarom geen haast. Men kan zich in dat goede land geen goed begrip vormen van iemand die 's morgens om 4 uur op wil staan,
+om dan voor zijn genoegen te gaan wandelen, en laat hem daarom ook maar kalmpjes slapen; en ik moest dien dag naar Bort (32
+K.M.), zoodat het er op aankwam om den dag goed te verdeelen. Eenmaal op marsch, kwam de goede stemming spoedig terug; de
+omgeving was prachtig! De weg loopt bij het verlaten van Condat hoog boven de rivier, maar altijd naast haar; eerst heeft
+men prachtige uitzichten op het bekken van Condat, dat afwisselt bij elke kronkeling van den weg. Eindelijk wordt het dal
+enger en komt men onder hoog geboomte langs prachtige rotspartijen; aan de zijde der rivier ook steeds hoog opgaand hout,
+zoodat men over de toppen der boomen de andere zijde van het dal ziet, geheel bedekt met statige dennenbosschen, hier en daar
+onderbroken door grillig gevormde rotspartijen. Bij Cornilloux heeft men de eerste houtzagerijen, die altijd eene schilderachtige
+groep aan de rivier vormen. De rotsen stapelen zich aan weerszijden hooger en hooger op; dan slingert de weg van de rivier
+af tusschen woeste rotsvormingen door, om haar weder te naderen waar ze bij een bocht opnieuw een schilderachtige beek opneemt.
+Bij de &#8220;Pont de Soutre&#8221; nog weer houtzagerijen; eene tweede Rhue, die van Cheylade, vereenigt zich met de Rhue, die ik nu
+reeds, van Eglise Neuve volgde. Dit punt is wel het schoonste van den geheelen weg, en alles was zoo heerlijk mooi! Bij herhaling
+kruist men de rivier. Nog een prachtig punt ontmoet men bij de &#8220;Rocher des Faux monnayeurs&#8221;, een grot waarin volgens de overlevering
+eens eene bende valsche munters langen tijd haar bedrijf straffeloos uitoefende. Nu wordt het dal ruimer; nog een paar beken
+komen de Rhue versterken en men ziet het gehucht Embort door de boomen schemeren. Te Embort rustte ik wat en trof er een jongen
+kastelein, die verzot was op photografeeren; hij maakte aardige dingen, die hij altijd kwijt kon raken aan de fabrikanten
+van prentbriefkaarten. Maar, vreemd, er waren in den omtrek zijner woning zulke allermerkwaardigste vulkanische overblijfselen,
+en geen enkel dier punten werd door hem genomen. Hij zeide mij telkens, als ik er op terugkwam: &#8220;maar mijnheer, dat is toch
+leelijk, niemand wil dat koopen. Maar zie daar eens die beek, en daar dat watervalletje, en dat groepje forellenvisschers!
+Dat is mooi! en dat is mijn land!&#8221; Ik wilde hem vooruit betalen, als hij kiekjes wilde nemen van de plaatsen, die ik hem aanwees;
+maar hij liet zich met de dwaasheden van zoo'n tourist niet in.
+
+</p>
+<p id="d0e410">Voorbij Embort, waar men aan alle zijden van uit het breede, vlakke dal statige berguitzichten heeft, hielden de bosschen
+langzamerhand op; de rivier kronkelde door sappig groene weiden; hoogerop werd alles veel schraler, er staken in de velden
+overal rotsbrokken omhoog, en hier en daar zag het er zelfs woest uit; vooral bij het hooger gelegen gehucht Sarrau. Het was
+Zondag en de kerkgangers gaven eenige gelegenheid tot een praatje. De zomer <span class="pageno"><a id="d0e412"></a>Bladzijde 192</span>was er zeer droog geweest, de oogst was tegengevallen en vooral de weiden waren treurig verbrand; de laag teelaarde op den
+rotsbodem was hier nog te dun en dientengevolge zeer gevoelig voor de uitersten van het we&ecirc;rgetij. Daar waar ik meende dat
+men de tweede snede maaide,&#8212;men werkt daar ook des Zondags in het veld&#8212;bleek het de eerste te zijn; er zou van eene tweede
+snede wel niets komen.
+
+</p>
+<p id="d0e414"></p>
+<div id="d0e415" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-192-1.jpg" alt="* De rotsbedding der Rhue."></p>
+<p class="figureHead">* De rotsbedding der Rhue.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e419">Toen ik Champs de Bort naderde, trok het klokgelui mijn aandacht. Dat klonk opgewekt en gaf stemming aan de omgeving. De Guide
+Ioanne gaf hier het H&ocirc;tel des Voyageurs aan als de plaats waar men verblijven kon. Ik wenschte er mijn twaalfuurtje te nemen
+en minstens tot 3 uur stil te zijn, om de grootste middaghitte te laten voorbijgaan. Daarom naar de herberg des Voyageurs,
+eene niet al te weidsche kroeg; ik kreeg tot bescheid dat ik tot na kerk moest wachten, en dat ik dan aan de table d'h&ocirc;te
+mede kon eten; onderwijl gebruikte ik een glas vruchtensap en wachtte gelaten, maar niet zonder zorg, op de dingen die komen
+zouden. De kastelein had ook een winkel van ellegoederen en kruidenierswaren; na kerk stroomden de menschen er heen, mannen,
+vrouwen en kinderen allen in 't zwart. De vrouwen eerst in den winkel, later ook in de gelagkamer, waar de heeren dadelijk
+plaats namen. Eerst een flesch wijn van het vat; dan brood en kaas en bier, en dan nog eens, als de vrouwen en kinderen kwamen,
+afgetapte wijn in oude champagne-flesschen, met harst of pik over den kurk en den hals gesloten. Onder het genot van de tweede
+portie wijn werd het gesprek levendiger en bereikte later, toen ik reeds aan tafel zat, eene onrustbarende hoogte. De kastelein,
+die voorzat aan tafel, verzekerde mij echter dat er nooit ongenoegen kwam, zoolang ze maar geen spirituali&euml;n dronken, en die
+waren alleen te verkrijgen in kroegen van mindere soort.
+
+</p>
+<p id="d0e421"></p>
+<div id="d0e422" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-192-2.jpg" alt="* Gezicht op Bort, de Dordogne en de Orgues de Bort."></p>
+<p class="figureHead">* Gezicht op Bort, de Dordogne en de Orgues de Bort.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e426">Dat verblijf in die gelagkamer was wel interessant maar niet amusant; te meer indruk maakte de nette eenvoudige kamer, waar
+een vrij talrijk gezelschap heeren en dames de komst wachtte van den laatsten gast. Het was een goed en allergezelligst maal;
+de gasten waren eenvoudige menschen en gaven zich geheel zooals zij waren. Drie jonge onderwijzeressen onder de hoede van
+eene oudere dame; de ontvanger der registratie met zijne vrouw; de griffier van het kantongerecht, nog twee ongenummerde paren;
+de kastelein en ik, ziedaar het gezelschap.
+
+</p>
+<p id="d0e428">Het was nog drie uur ver, en 't was broeiend heet; van schaduw was geen spraak meer. Aanvankelijk golfde de weg; op een der
+hooge punten een prachtig uitzicht op de bazaltruggen van Bort; vervaarlijke rotsblokken liggen langs den weg verspreid; dan
+het dal der Dordogne. Een heerlijk landschap: het bekken van Bort, de bazaltruggen, het orgel van Bort genoemd, en de diepe
+rotsbedding der Rhue, vragen om strijd de aandacht. Naar de zijde van het dal der Dordogne fraaie lijnen, afgeronde heuvels
+dikwijls met prachtig bosch getooid, een heerlijk golvend landschap. Aan de andere zijde van alles het tegendeel. Het was
+langs dien kant dat in den voorhistorischen tijd de gletschers zich bewogen; men ziet niets dan strakke lijnen, scherpe rotskanten,
+hoekige en loodrechtige wanden. Niet ver af, bij een wilde rotspartij een merkwaardig voorbeeld van rotsen door het ijs afgevlakt
+en gestriemd, de diepe gleuven zijn duidelijk zichtbaar. Wat verder naar de Rhue afdalende, eene woestenij van bergpuin,
+in 't oog vallend woest en kaal. Op deze plaats hebben de natuurkrachten een ontzettenden strijd gevoerd, en het slagveld
+is sinds dien in denzelfden desolaten toestand gebleven. Het uitzicht op de Orgues de Bort trekt bij toeneming de aandacht,
+tot men, neergedaald tot aan de rivier, in het stadje aankomt. Ik sloeg mijne tent op in het hotel Amblart, waar ik eene aardige
+kamer kreeg, met een prettig uitzicht op de Dordogne en op het oude stadje. De avond en morgen te Bort waren allergezelligst;
+aan de middagtafel maakte ik aangename kennissen en besloot den dag in hun gezelschap en met eene avondwandeling door de stad
+en langs de Dordogne; in een caf&eacute; maakte ik onder anderen kennis met een fabrikant van vilten hoeden, die mij uitnoodigde
+den volgenden morgen zijn fabriek te komen zien.
+<span class="pageno"><a id="d0e430"></a>Bladzijde 193</span></p>
+<p id="d0e431"></p>
+<div id="d0e432" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-193-1.jpg" alt="La Bastide"></p>
+<p class="figureHead">La Bastide</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e436">Bort heeft 4000 inwoners, een paar flinke fabrieken en veel handel; de uitzichten langs de rivier zijn zeer mooi, en die op
+de bazaltruggen, de Orgues, zijn van zeer bijzonderen aard. 's Morgens vroeg trok ik er reeds op uit; het is, na eene korte
+wandeling buiten de stad, een flinke klim van ongeveer een uur, waarbij men des voormiddags alles heeft, behalve het eenige
+noodige: schaduw. De boomen aan den voet van de bazaltmuren zijn daarom dubbel welkom, en men heeft daar reeds fraaie uitzichten,
+een voorproefje van 't geen men boven zien zal. De bazaltzuilen te Bort&#8212;en er zijn er zoo meer in Auvergne&#8212;zijn ontzagwekkend
+van afmeting. Men kent de stukken van bazaltzuilen, die hier van den Rijn aangevoerd worden tot het maken van sluismuren,
+zeeweringen en dergelijken. De kristalvorm is dezelfde; maar wanneer zoo'n zuil van den Rijn eene grootste doorsnede heeft
+van 40 centim. dan is het al een zwaar stuk. Hier zijn ze 8 tot 10 meter in doorsnede, die van 4 meter zijn stroohalmpjes.
+De lengte is gemiddeld 90 meter, en men kan zich ter nauwernood den indruk voorstellen, wanneer men dergelijke wanden ziet,
+die zich voor u opheffen en zich verder uitstrekken dan men zien kan. De geologie leert ons, dat die zuilen bij afkoeling
+gekristalliseerd worden uit een gloeiende, vloeibare massa; wat moet dat voor een gloed geweest zijn, toen zich daar kristallen
+vormden van die afmetingen! Hier en daar zijn er enkele zuilen ingestort en de brokken, waar men tusschen door klauteren kan,
+geven nog beter denkbeeld van de reuzenafmetingen. Na eene korte rust in de lommer volgde ik het voetpad naar boven en kwam
+op den top der kolommen (760 m.). Langs de kanten komen die koppen bloot, maar op eenige meters van den kant bestaat de bodem
+reeds uit goed bouwland, hier en daar afgewisseld met weiden en bosch. Van den rand der bergvlakte geniet men een der prachtigste
+uitzichten van midden-Frankrijk; men staat in het middenpunt van een groot halfrond, gevormd door drie berggroepen, van den
+Mont-Dore, van de Cezallier en van de Cantalgroep. Aan de andere zijde van Bort, waar men 350 M. boven verheven is, over de
+Dordogne heen en over het spiegelgladde, schitterende meer van Madic, eene opeenvolging van heuvelruggen met diepe insnijdingen,
+die aan den horizon afgesloten worden door de genoemde berggroepen. <span class="pageno"><a id="d0e438"></a>Bladzijde 194</span>Bosschen, heidevlakten in prachtig paarsen tooi; weidevelden en bebouwde akkers versieren de heuvelen in allergelukkigste
+afwisseling. Enkele witte vlekken, dorpen en stadjes, eene helle we&ecirc;rkaatsing van een waterval, schijnen kunstmatig aangebracht
+om dien fraaien tuin nog grooter bekoorlijkheid te verleenen. Het kost den wandelaar meer dan een uur, eer hij zich van dat
+vergezicht kan afwenden! De terugwegen naar Bort zijn talrijk en men kan op goed geluk af elk pad kiezen; onder het afdalen
+is de toren van Bort een onfeilbare wegwijzer.
+
+</p>
+<p id="d0e440"></p>
+<table align="left" style="margin:10px; margin-left:0px">
+<tr>
+<td>
+<div id="d0e441" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-193-2.jpg" alt="* Oud costuum uit Auvergne."></p>
+<p class="figureHead">* Oud costuum uit Auvergne.</p>
+</div>
+</td>
+</tr>
+</table><p>
+
+</p>
+<p id="d0e445">Na het dejeuner toog ik naar de hoedenfabriek. Ik zal u niet vermoeien met eene uitgebreide omschrijving van dit fabrikaat,
+dat we allen, oud en jong, op het hoofd hebben of gehad hebben. Het meerendeel van de fransche hazenhuidjes wordt te Bort
+verwerkt, dat wil zeggen all&eacute;&eacute;n het haar; maar de millioenen konijnenvellen, die jaarlijks uit Australi&euml; naar Europa verscheept
+worden, komen allen in de fabrieken van vilten hoeden terecht. Is het haar eenmaal gesorteerd, dan wordt de hoed gemaakt uit
+water en haar, dat op een koperen vlechtwerk gespoten wordt; dat vlechtwerk is in den vorm van een suikerbrood en zoowat 75
+c.M. hoog en 40 c.M. doorsnede aan het grondvlak. De eerste vorm van een hoed is dus een reuzenhoed; nu wordt hij door behandeling
+met heeten stoom, door pletten en vouwen en hameren in&eacute;&eacute;n gewerkt en verkrijgt zoo de vereischte vastheid, terwijl hij hoe
+langer hoe kleiner wordt. Verder zullen we de fabrikatie maar niet volgen; er wordt nog geverfd; er wordt nog gewasschen;
+er worden zachte fijne vilten gemaakt; er komen dikke en minder plooibare te voorschijn; het einde van alles is een opgemaakte
+hoed, dien men zoo maar dragen kan. Door het bezichtigen van dat alles ben ik dan ook tot het medeweten van een groot geheim
+gekomen; namelijk welk model van hoeden in 1906 gedragen zal worden, zoowel door dames als door heeren. De fabrikant legde
+mij echter daaromtrent het zwijgen op; moeielijk te bewaren is dit niet, want waarschijnlijk hebben bij 't lezen dezer regelen
+de meesten het nieuwe model reeds gezien of in gebruik. Als algemeene indruk der vilten hoedenfabrikaten, kan men zeggen dat
+zij volkomen in strijd is met den gewonen loop van zaken. Hoe grooter de hoed is bij zijn geboorte en hoe kleiner hij is wanneer
+hij in gebruik genomen wordt, hoe beter hij aan de gestelde eischen zal beantwoorden.
+
+</p>
+<p id="d0e447">Het bleef dien dag broeiend heet, en ik had na de wandeling over het &#8220;orgel&#8221; geen lust om nog meer te loopen; dus per spoor
+naar Mauriac. Een genotvol ritje, want dat gedeelte van 't net der Orleans-spoorwegmaatschappij is zeer bergachtig en wordt
+dientengevolge uiterst langzaam bereden; het is een merkwaardig staaltje van spoorwegbouw. Tal van heuvels, dikwijls door
+viaducten onderling verbonden, hebben de ingenieurs niet afgeschrikt; op twee punten hadden ze zelfs de lijn met slingers
+tegen de berghelling op moeten brengen, en zag men de sporen die men bereden had, weder naast en onder zich. Eene verbazend
+groote omnibus bracht mij van 't station naar het hotel l'Ecu de France, een echt ouderwetsch plattelands-logement: eenvoudig maar in de
+puntjes, en eene eerwaardige waardin, met een vriendelijk praatje. Terwijl ik mij verfrischte, zuiverde eene heftige droge
+donderbui de lucht, en woei het stof uit de straten, zoodat ik voor donker nog eene wandeling door het stadje maken kon. Mauriac
+is met Salers, dat ik den volgenden dag bezoeken zoude, het merkwaardigste stadje van Auvergne; het ligt op 900 M., heeft
+3500 inwoners, en bezit belangrijke overblijfselen van vroeger aanzien; gesticht werd het als klooster, omstreeks het jaar
+560, door een kleindochter van Clovis, op eene plaats van oudsher door de Gallo-Romeinen bewoond; in de stad zelf en in hare
+omgeving werden tal van voorwerpen uit dien tijd opgedolven; van de kloosterkerk van 't jaar 560 werden de laatste overblijfselen
+in 1825 opgeruimd;&#8212;het was niet all&eacute;&eacute;n in Nederland dat in die dagen eene verwoestingswoede heerschte; maar in de kerk Notre-Dame
+des Miracles bezit de stad nog een schitterend overblijfsel van eenvoudige romaansche bouwkunde. De achthoekige toren werd
+in de vorige eeuw nog al eerlijk hersteld. Het beeldhouwwerk aan den hoofdingang is bijzonder merkwaardig; de gebeeldhouwde
+deuren van 1582 zijn prachtige voorbeelden van de houtsnijkunst dier dagen, al zijn ze wat geschonden. Inwendig trekt een
+doopvont de aandacht, en eene zwarte madonna is ook hier weder het brandpunt der vereering in wijden omtrek. Hier en daar
+trekken nog andere oude gebouwen de aandacht, en de algemeene indruk is prettig; kronkelende straatjes; huizen met terrassen,
+dikwijls alleraardigst begroeid of met planten versierd; een stadje waar men zich dadelijk thuis gevoelt, en dat den indruk
+geeft alsof de bouwmeesters van toen bedoeld hadden om, zonder overdadige versiering en zonder in het oog-vallende middelen,
+eens een keurig klein geheel te vormen.
+
+</p>
+<p id="d0e452">Men kan van hier aangename uitstapjes maken naar de kloven der Dordogne, naar St. Projet le Desert; mijn plan echter lag nu
+eenmaal een anderen weg uit, en zoo liet ik die plaatsen onbezocht; andere reizigers zullen echter w&egrave;l doen, ze in hun reisplan
+op te nemen. Ik wandelde over Anglards-de-Salers naar Salers, eene wandeling die ik om hare groote eentonigheid niemand aanbevelen
+kan; men doet beter van Mauriac per spoor naar Drugeac te gaan en vandaar naar Salers te wandelen. Na, buiten Mauriac, onder
+den spoorweg door te zijn gegaan, komt men in eene kale, onvruchtbare glooiende vlakte; magere weiden met veel rotsblokken;
+geen boomen; gelukkig veel bloeiende heide; hier en daar eene kleine woning en eene verlaten kaashut. Anglards ligt aardig
+op eene hoogte onder boomen; toevallig trof ik er eene kerkelijke processie, een treurig streven om iets indrukwekkends te
+vertoonen; te veel tooi om van eenvoudige onbeholpenheid te spreken. Het beste gedeelte der bevolking woonde den optocht als
+toeschouwer bij en verbaasde mij, voor zoover ik het verstaan kon, door zijne scherpe opmerkingen; de vrouwen vertegenwoordigden
+daarbij het radicale beginsel. Trouwens de bevolking dezer streek is van oudsher bekend om haar stuggen onafhankelijkheidszin;
+als voorbeeld daarvan in den nieuweren <span class="pageno"><a id="d0e454"></a>Bladzijde 195</span>tijd dient, dat na den laatsten Fransch-Duitschen oorlog, 1870&#8211;71, te Bort als hoofdplaats, de republiek 24 uur eerder werd
+afgekondigd dan te Parijs.
+
+</p>
+<p id="d0e456">Naar Salers toe wordt de omgeving vruchtbaarder, er staan meer en flinke boerderijen, men komt zelfs van tijd tot tijd iemand
+tegen en het landschap trekt weder de aandacht. De uitzichten op de omliggende bergen worden mooi. Salers ligt in een bekken,
+waar de dalen der Maronne en der Aspre tezamen komen, op eene hoogte. Vreemd is de indruk, dien het stadje&#8212;het heeft niet
+voluit 1000 inwoners&#8212;maakt met zijne vele poorten, zware logge wallen en de grillige omtrekken der daken, aanhoudend afgebroken
+door kleine torens. De bevreemding stijgt met elken stap, wanneer men, door een der poorten binnengetreden, die smalle straatjes
+doorloopt tusschen die oude hooge gebouwen.
+
+</p>
+<p id="d0e458">Ik zocht het hotel Faure Serre; bij de kerk gekomen op de &#8220;Grande place,&#8221; een zeer beperkt pleintje, moest ik het opgeven
+en den weg vragen, want niets duidde aan, dat ik nog een hotel zoude vinden; een inwoner was zoo vriendelijk met mij mede
+te gaan, en bracht mij in een achterbuurtje voor een oud, vervallen gebouw, waar met groote vergulde letters in den voorgevel
+stond Faure Serre. Die gulden letters waren het eenige frissche dat ik in Salers zag, en toch was het er prachtig. Het hotel
+was donker en somber; uit eene herberg-gelagkamer werd ik trapop, trapaf gebracht in een groote ruime gang met booggewelven,
+om te komen aan een vroeger stellig prachtige wenteltrap; na eenige treden geklommen te zijn,stond ik in eens in de open lucht
+op een terrasje, en daar kwam de deur der voor mij bestemde kamer op uit, een ruim vertrek met mooi uitzicht op tal van tuintjes
+en binnenplaatsjes in Salers. Na eenige rust genomen te hebben verliet ik mijne kamer we&ecirc;r, naar ik meende langs denzelfden weg, dien ik gekomen was, maar ik had op de wenteltrap een verkeerd bordes genomen, kwam
+weer in een lange gang en voor eene zware houten deur, die gelukkig niet op slot was. Buiten komende, stond ik in eene andere
+stadsbuurt, en bespeurde dat de deur waardoor ik het h&ocirc;tel verliet, ook al eene merkwaardigheid was, fraai getimmerd en geheel met eenvoudig maar keurig snijwerk versierd. Op goed
+geluk door een steegje verder gaande, kwam ik op een ruim grasveld; dit was de Promenade de Barrouge, op den top van eene
+steile bazaltrots met een verrukkelijk uitzicht in de omringende dalen. Het plein was met fraaie boomen beplant en omringd
+door een muurtje en was aan drie zijden vrij. De jeugd van Salers vermaakte zich daar met kegelen; van de ongevraagde verklaring
+van hun spel kon ik bijna niets verstaan. Verder gaande stond ik bijna bij elken stap voor een ander monument van bouwkunde.
+Al die huizen zijn uit de 15de en 16de eeuw; Auvergne leefde toen, met bijna geheel Frankrijk op, na het eindigen van den
+honderdjarigen oorlog met Engeland en werd aan zichzelven teruggegeven. Die oorlog had ook de macht van adel en geestelijkheid
+gebroken, en de ontwakende volksgeest gaf ook hier de hand aan de hervorming; de steden en het platteland namen hunne belangen
+in eigen beheer; het land leefde op en bloeide, en de welvaart uitte zich spoedig in prachtige woonhuizen. De hervormingsoorlogen
+maakten verweer noodzakelijk, en door zijne natuurlijke ligging was Salers aangewezen tot een middenpunt van aanval en verdediging.
+Vandaar die gordel van oude vestingwallen, nu in bloem- en groententuinen herschapen; vandaar die versterkte poorten, zooals
+die van l'Horloge en der Martille, vestingen op zichzelf. Maar zoolang men nog de kracht bezat om zich tegen de booze machten
+van vroeger te verzetten, bleef de voorspoed bestaan en met dien voorspoed de weelde in het bouwen. Het zoogenaamde Maison
+Lizet, met een mooi portaal van jonger dagteekening, op de markt het Maison du Notaire, en vlak daarbij het Maison des Templiers,
+en nog tal van andere prachtige gebouwen zijn de bewijzen van dat korte tijdvak van bloei. De kerk is uit de 15de eeuw en
+dus reeds uit het tijdperk van den overgang van de romaansche tot de gothische bouworde; zij is gedeeltelijk gerestaureerd,
+zeer fraai, maar door de restauratie te nieuw in die omgeving. De ingang der kerk is een flink voorbeeld van wijziging van
+den bouwstijl. Waren de deuren der romaansche kerken aanvankelijk klein, zoodat men ze gemakkelijk openen en sluiten kon,
+later werden die aan de hoofdingangen grooter en door een middenstijl in twee&euml;n verdeeld; ook liet men de portaalwanden schuins
+uitloopen, zoodat er voor de binnentredenden meer ruimte ontstond. De daardoor ontstaande vergroote zijvleugels werden hoe
+langer hoe kunstiger versierd, nu eens met kolommen in verschillenden vorm, dan eens met beelden in nissen; ook de middenstijl
+der deuren werd veelal een beeld.
+
+</p>
+<p id="d0e466"></p>
+<div id="d0e467" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-195.jpg" alt="* De kerk Notre-Dame des Miracles te Mauriac."></p>
+<p class="figureHead">* De kerk Notre-Dame des Miracles te Mauriac.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e471">Ik bleef aan 't ronddolen in dat allermerkwaardigste stadje; liep hier en daar eene poort in, om op ruime binnenplaatsen te
+komen, die overal de resten vertoonden van keurige bouwkundige versieringen. Treurig echter was het, den diepen staat van
+verval te zien, waarin al dat schoons gekomen was. Geen dier groote prachtige gebouwen werd nog in zijn geheel bewoond, en
+hoewel ik niet mag beweren dat er armoede heerschte, zoo was de levensstandaard zoo laag, en 't gebrek aan orde en zindelijkheid
+zoo groot, dat men toch aan volslagen armoede moest denken.
+<span class="pageno"><a id="d0e473"></a>Bladzijde 196</span></p>
+<p id="d0e474">'s Avonds aan tafel&#8212;want te Salers komen veel reizigers&#8212;maakte ik kennis met een aangename familie, en zette na tafel het
+gesprek voort; tot mijne verbazing vernam ik dat er geene plaatselijke verzameling van oudheden of kunst was, en dat de overblijfselen
+van zulk een schitterend verleden eerst sedert een veertigtal jaren de aandacht hadden getrokken, om bijna allen hunnen weg
+te vinden naar Parijs, in handen der oudheid-handelaren. Geen der merkwaardige gebouwen, ook niet de oude kasteeltjes in den
+omtrek, waren nog in handen van de oorspronkelijke families, en inwendig was er ook niets meer te vinden. De prachtige betimmeringen
+waren uitgebroken en verkocht; hen volgden de schoorsteenen, de trapleuningen, de versieringen van deuren en vensters, het
+ijzer- en koper smeedwerk, tot er niets overbleef dan bijna onbewoonbare vertrekken, die dan bij gedeelten verhuurd werden.
+Men zeide, dat in vele gevallen de tegenwoordige bewoners, door 't langdurig bewonen, eigenaars werden en dat van vroegere
+eigenaren dikwijls niets bekend was. Men verklaarde deze vreemde feiten altijd door het tooverwoord &#8220;La grande Revolution&#8221;.
+Ik werd in het levendig gesprek met de pas gemaakte kennissen verrast door de waardin, die ons tegen negen uur de brandende
+blakers bracht; het duurde haar te lang en we moesten maar naar bed. Maar ook wij maakten &#8220;une grande revolution&#8221; en onttrokken
+ons aan den druk der over ons gestelde machten; we ontsnapten met de brandende blakers in de hand naar buiten. 't Was heerlijk
+maanlicht; de blakers werden uitgeblazen en op de groote markt in een der raamkozijnen van het maison du Notaire ne&ecirc;rgezet,
+en we maakten een wandeling door de reeds in diepe rust gedompelde stad. Niet licht zal ik die heerlijke avondwandeling vergeten,
+en vooral dat prachtige uitzicht van de Promenade de Barrouze; tegen half elf bereikte ons de arm der hoogste macht; de nachtwacht
+kwam opdagen, en wij begrepen dat verder verzet onmogelijk werd; we zochten onze blakers weder op, en sloopen door de zijdeur,
+die ik 's middags gevonden had, het hotel weer binnen.
+
+</p>
+<p id="d0e476"></p>
+<div id="d0e477" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-196-1.jpg" alt="* De graflegging in de kerk te Salers."></p>
+<p class="figureHead">* De graflegging in de kerk te Salers.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e481">Den volgenden dag stond mij eene inspannende wandeling te wachten. De tocht van Salers naar den Puy Mary, en van dezen naar
+Murat, staat bekend als de schoonste in Cantal, maar hij heeft het groote gebrek van 43 K.M. lang te zijn. Dat was een marsch
+van 11 uren! Zeer vroeg op; vroeger dan het hotelpersoneel; met aanvankelijk treurige gevolgen. Ik werd voor 't ontbijt in
+eene binnenkamer gelaten maar dit vertrek&#8212;de woonkamer van het gezin&#8212;was erg bedompt en waarschijnlijk sedert de grondvesting
+van het gebouw niet meer bijgeveegd; het was mij ondoenlijk het ontbijt daar te voltooien, en ik was blijde, na mijne rekening
+betaald te hebben, weder naar buiten te kunnen.
+
+</p>
+<p id="d0e483"></p>
+<div id="d0e484" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-196-2.jpg" alt="* Een hoekje van de markt te Salers."></p>
+<p class="figureHead">* Een hoekje van de markt te Salers.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e488">Er was een dikke mist; de weg loopt langs de berghelling boven het dal der Maronne; van al de prachtige vergezichten en het
+heerlijke landschap zag ik niets, dan van tijd tot tijd een kijkje door eene opening in den nevel, maar dat was ook voldoende
+om mij te doen beseffen wat ik door het slechte weer verloor. Op den Col hetzelfde; de nevel begon regen te worden. Nu kwam
+ik, afdalende, in prachtige bosschen; de weg kronkelde steeds voort; eenige vage omtrekken en het luiden van klokken bewezen
+de nabijheid van dorpen; ik was in de kloof van Falgoux. Gelukkig veroorloofde mij een flauw zonnetje ter hoogte van den Roc
+des Ombres en den Roc du Merle, de fraaie omtrekken dezer rotsgevaarten waar te nemen. Daar kwam ik aan den voet van den Puy
+Mary, bij den Pas de Peyrol. Nu zou ik, behalve een prachtig uitzicht, een der merkwaardigste punten van de reis zien; van
+af den Puy Mary ziet men neer in een der grootste kratervormingen van Europa. Wel te verstaan, buiten den mist en den regen
+gerekend, die mij het beklimmen van den top vrijwel onmogelijk maakten <span class="pageno"><a id="d0e490"></a>Bladzijde 197</span>en mij in den vollen zin des woords druipstaartend naar beneden dreven. Ik zag het beloofde land, maar mocht het niet betreden.
+
+
+</p>
+<p id="d0e492">Bij den Col de l'Eglac was eene herberg, waar ik hoopte de schade van mijn verzuimd ontbijt in te halen; maar 't ongeluk vervolgde
+mij, men had daar niet op gasten gerekend. Als de kippen ook daar niet de heilzame gewoonte hadden gehad van eieren te leggen,
+dan had ik mij, na 21 K.M. geloopen te hebben, met een stuk oud brood en een brokje kaas tevreden moeten stellen.
+
+</p>
+<p id="d0e494"></p>
+<div id="d0e495" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-197-1.jpg" alt="* Te Lioran."></p>
+<p class="figureHead">* Te Lioran.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e499">Over steeds terugkeerende kronkelingen ging de weg over den Col de Serres; altijd door regen, maar nu onbetwistbaren stortregen;
+door het gehucht Lauvegirie naar het dorp Dienne. Bij goed weder moet in deze boomrijke streek het landschap mooi zijn&#8212;nu
+droop alles. Te Dienne&#8212;ik was toen nog 10 K.M. van Murat&#8212;moest gemiddagmaald worden, en ik zocht daartoe de best uitziende
+herberg uit; maar de maat der tegenspoeden was nog niet volgemeten! Stellig kon men mij een warm dejeuner geven, er kwamen
+veel menschen en allen waren altijd tevreden! Nu, ik heb bij 't heengaan ook maar zoo gedaan, maar 't was een allerwonderlijkste
+maaltijd; de gerechten, die men mij voordiende, kende ik noch op 't uiterlijk noch naar den smaak.
+
+</p>
+<p id="d0e501"></p>
+<div id="d0e502" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-197-2.jpg" alt="Murat."></p>
+<p class="figureHead">Murat.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e506">Eindelijk klaarde het we&ecirc;r wat op en ik stapte door naar Murat; een mooie weg. Te Murat trof ik in het Hotel des Messageries
+een aangenaam onderkomen. De stad is tegen eene hoogte aan gebouwd, op den top waarvan vroeger een kasteel stond; in de plaats
+daarvan nu een reusachtig Mariabeeld, als kunst van geen waarde; de wandeling er heen loont echter zeer, omdat langs de hoogte
+weder zoo'n bazalt-orgel te zien is. Hoe dikwijls men die vreemde vormingen ook ziet, ze maken altijd denzelfden diepen indruk.
+
+
+</p>
+<p id="d0e508">In de stad zelf&#8212;zij heeft 3000 inw.&#8212;heeft men de oude O.L. Vrouwekerk, uit de 15de eeuw, maar herhaaldelijk gerestaureerd
+en bijgebouwd, en een aantal mooie huizen in renaissance-stijl; de straten zijn meestal glooiend, en de stad maakt een aangenamen
+indruk. 's Morgens vroeg trof ik er de weekmarkt. Allerlei land- en tuinbouwproducten werden er door de boeren en boerinnen
+te koop aangeboden, en al de dames uit de stad schenen wel tegenwoordig te zijn, om hare inkoopen te doen. Onder dat gewoel
+en gedrang viel me een geestelijke op, die zelf zijne inkoopen deed; hij scheen een goede bekende van de buitenlui te zijn
+en was volstrekt niet verlegen om een kwinkslag met gelijke munt te betalen, die opgewekte oude heer! Op de kaasmarkt was
+niet anders aangevoerd dan de soort, genaamd St. Nectaire en kleine platte geitenkaasjes. Zooveel van die kaas <span class="pageno"><a id="d0e510"></a>Bladzijde 198</span>was mijn reukorgaan te machtig in die half natgeregende menschenmenigte; hun beider kracht vereenigd verdreef mij uit die
+overigens schilderachtige omgeving.
+
+</p>
+<p id="d0e512">Dien namiddag trok ik per spoor naar Vic sur C&egrave;re, eene aardig gelegen en druk bezochte badplaats; het groote hotel der Orleans-spoorwegmaatschappij
+is aardig tusschen de heuvels gelegen en eene eerste-klasse inrichting. Vic bestaat uit een oud en een nieuw gedeelte; in
+het oude vindt men we&ecirc;r enkele fraaie huizen, maar de doorgaande reiziger komt te Vic om den Pas de la Serre te zien. De weg
+er heen is overal door bordjes aangegeven; het is een alleraardigst pad, dat u na een half uur in een weideveld brengt, om
+dan spoedig in de kloof te komen. Het riviertje de C&egrave;re heeft zich daar door rotsmassa's heen een moeielijken weg gebaand.
+De rotsen zijn gedeeltelijk met mos bedekt en op de kammen weelderig begroeid. Het geheel is allerliefst, 't maakt geen woesten,
+maar, bij het kalm stroomen van 't riviertje door de eenmaal gevormde bedding, een indruk van bevalligheid; jammer dat men
+vlak bij de kloof den stroom afgedamd heeft ten behoeve van eene lichtfabriek. Men kan door de kloof heen klauteren en komt
+dan door een steeds aanvalliger wordend dal bij de kasteelen Tremoulet en Espinasse, beiden verrukkelijk gelegen.
+
+</p>
+<p id="d0e514">Des namiddags maakte ik nog een wandeling naar de Mongudo, een klein bergvlak, vermaard om de planten-fossielen die men er
+vindt. Die overblijfselen der plantenwereld zijn uit een vroeger tijdperk der aardvorming; de meeste soorten zijn sinds dien
+terplaatse uitgestorven. Men vindt er prachtige afdruksels van beuken, van esschen en van wijngaardloof, en van verscheiden
+bamboes-rietsoorten; men vindt er zelfs veel afdrukken van pas ontloken knoppen, die recht geven tot de onderstelling dat
+de vernielende vulkanische uitbarsting in de lente plaats had; men ziet nog staande verkoolde stammen, die groeiend begraven
+werden; ook aardige brokken versteend hout komen voor. De wandeling terug naar C&egrave;re is we&ecirc;r van zeldzame schoonheid; de lijnen
+der bergen loopen van alle zijden op naar het hoogste punt, den Plomb du Cantal, die den volgenden morgen beklommen zoude
+worden.
+
+</p>
+<p id="d0e516">'t Was weer regenachtig toen ik, voor dag en dauw, de wandeling begon; 't ging langs den straatweg naar Lioran, met verrukkelijke
+uitzichten op het dal der C&egrave;re; een heerlijke wandeling die eindigt in den tunnel van Lioran, een fraai bouwstuk van 1410
+M. lengte, door den Puy van Lioran heen; vlak bij den uitgang is het H&ocirc;tel des Touristes, ook van de Orleans-spoorwegmaatschappij
+en een zeer aanbevelenswaardig verblijf.
+
+</p>
+<p id="d0e518">Denzelfden dag beklom ik nog den Plomb de Cantal (1858 M.). Een keurig bergpad zonder bezwarend klimmen; aanvankelijk door
+fraaie dichte bosschen, met hier en daar open plaatsen, van waar men dan goede uitzichten heeft op den Puy de Griou en den
+Puy Mary. Tal van beekjes stroomen u te gemoet, en voortdurend hoort men onder 't loover het kabbelend geluid van de vele
+kleine watervallen. Op de hooger gelegen punten, die een ruimer uitzicht geven, zijn banken geplaatst. Men komt, al wandelend
+en al rustend, langs dat fraaie pad onder die prachtige boomen, ongemerkt op een uitgestrekt weidevlak, waar twee groote kaashutten
+staan. Van hier uit heeft men een bijzonder goed uitzicht op een ruim en diep bekken, begrensd door hoogere toppen en onregelmatig
+rond van omtrek; 't is een oude krater, waarover later meer. Voorbij de kaashutten, de burons van den Rambarter, gaat men
+verder door weiden een smal bergpad op, dat hooger en hooger eindelijk op een bergrug uitloopt, dien men al geruimen tijd
+als een steilen wand voor zich zag. Die rug is weder de rand van eene niet zeer uitgestrekte bergvlakte, aan 't einde waarvan
+de Plomb du Cantal zich verheft. 't Is een zonderlinge bergvorm, een plompe heuvel van bazalt, met gras bedekt. De Plomb is
+op &eacute;&eacute;n na de hoogste top van midden-Frankrijk, en wordt van al de bergen daar het meest bezocht. Er was dan ook een talrijk
+gezelschap en wij wedijverden met elkander in het aanwijzen van de fraaiste punten van 't fraaie panorama. Midden op den top
+stond een zwaar ijzeren geraamte van een huis, met een opschrift, meldend dat het daar gebracht was door die en die transportonderneming.
+Stellig een moeielijk werk en eene goede reclame, maar 't was een schreeuwende wanklank in die omgeving.
+
+</p>
+<p id="d0e520">Na in den ochtend wat regen te hebben gehad, was het in den voormiddag iets helderder geworden, om in den namiddag weer aan
+'t pruilen te geraken; onderweg raadde een herder mij nog aan, om maar niet door te gaan, want 't zou boven niet helder zijn.
+Maar ik had het uitzicht van den Puy de Sancy gemist, den Puy Mary had ik niet eens kunnen beklimmen; ik wilde nu een laatste
+kans wagen. Gelukkig, want boven was het helder tot de kimmen toe! Maar op eens begon het hard te waaien, een paar tellens
+later te stormen, en die luchtstroom was ijskoud. Men had haast geen tijd om te bedenken wat dat worden moest; onder den wind
+bleef alles helder en mooi, maar in den wind was in een oogenblik alles grauw en zwart geworden; 't volgende oogenblik waren
+we in een dikken nevel gehuld, en een ieder zocht een goed heenkomen. De wolk die ons bedekte was z&oacute;&oacute; dik, dat ik al spoedig
+mijn gezelschap kwijt was en we elkaar eerst halverweg beneden weder ontmoetten. Toen ik weer bij de burons van den Rambarter
+terugkwam, werd het weer helder. Dat verrukkelijke uitzicht met den Puy Mary en den Puy Griou aan de overzijde, deed mij watertanden.
+'k Moest nog naar den Puy Mary, om de hellingen waarop ik nu liep, in haar geheel waar te kunnen nemen en mij eene duidelijke
+voorstelling van den ouden krater te kunnen vormen. In dat bekken waren ontzettende vulkanische bedrijven afgespeeld. Dat
+moest ik toch in zijn geheel gezien hebben, en mijn laatsten dag wilde ik aan dat zware werk besteden. Het inderdaad prachtige
+en zoo hoogst belangwekkende landschap, dat zich voor mijne voeten ontplooide, was er de schuld van dat ik besloot, als het
+den volgenden ochtend om 4 uur droog was, nog van Lioran uit den Puy Mary te beklimmen.
+
+</p>
+<p id="d0e522">In het hotel teruggekeerd, moesten de kleederen gedroogd worden. Gelukkig had men in 't hotel de uittrekkende schapen geteld,
+en bij 't lieve regenweer een flink houtvuur aangelegd, om de kleederen spoedig weer draagbaar te maken. Die geen <span class="pageno"><a id="d0e524"></a>Bladzijde 199</span>tweede pak bij zich had, moest in zijn kamer verblijven tot na het drogen.
+
+</p>
+<p id="d0e526">Gezelschap kon ik niet mede krijgen; niemand vertrouwde het weer nog, zoodat ik den volgenden ochtend de reis alleen aanvaardde,
+en met helder weer. Aanvankelijk ging het door bosschen en weiden met indrukwekkende bergpanorama's aan alle zijden, over
+den Col de Rombi&egrave;res tot aan den voet van de Roc de Bataillouze (1686 M.), dan afdalen naar den Col de Cabre (1539 M.) waar
+men een merkwaardig uitzicht heeft op het bekken van Mandailles, een halfrond en een deel van den ouden krater. De bodem en
+de wanden bestaan uit verschillende lavasoorten, die als 't ware eene staalkaart vormen van wat de vulkaan gedurende eene
+reeks van tijden uitbraakte. Dat bekken heeft eene doorsnede van 4 &agrave; 5 KM., de diepte wisselt af van 1787 tot 860 M. De omringende
+rotswanden zijn ongeveer 1600 M. hoog. Tal van beken spoelen van den bergwand omlaag, de grootste, de Jordanne, ontspringt
+op den Col de Cabre; de wanden zijn overigens afwisselend bedekt met weiden en bosschen; de plantengroei is rijk, dank zij
+die vele beken; de vele verspreide boerderijen getuigen van een vruchtbaren bodem. Van den Col de Cabre loopt het pad naar
+den top van den Peyre-Arse, een kalen top, dan langs een betrekkelijk smalle bergkam tot aan den Puy Mary. Daar was ik er,
+en nu met goed helder weer; zonder te aarzelen, had ik gewaagd en gewonnen!
+
+</p>
+<p id="d0e528"></p>
+<div id="d0e529" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-199.jpg" alt="Fontanas met de Puy de D&ocirc;me."></p>
+<p class="figureHead">Fontanas met de Puy de D&ocirc;me.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e533">De Puy Mary (1787 M.) heeft eene driehoekige spits, de beken vloeien in drie richtingen af. Het uitzicht op de verschillende
+berggroepen was schoon, mooier dan dat van den Puy de D&ocirc;me, of dat van den Plomb du Cantal. Vlakten en bergen wisselen steeds af, en hier en daar ziet men de rechte, horizontale lijnen
+der bazaltruggen, waaronder de orgels van Bort duidelijk te onderkennen zijn. Aan zijne voeten heeft men echter het mooiste
+uitzicht, de van den berg uitstralende dalen zijn rijk in afwisseling; aan het einde van elk dal dichte dennenbosschen, waarop
+dan helder gekleurde weiden volgen, met woningen bezaaid.
+
+</p>
+<p id="d0e538">De geologen deelen ons mede, dat de verschillende bekkens of bergkommen, waarin we van den top van den Puy Mary ne&ecirc;rzien,
+de plaatsen zijn geweest waarboven zich vroeger de reuzenvulkaan verhief. De toppen, die zich aan den rand verheffen, zijn
+oude bijkraters, aan de zijwanden doorgebroken, ver beneden den top. De eerste uitwerpselen van den vulkaan werden langzamerhand
+om den hoofdkrater opgestapeld, en vormden het reusachtig omhulsel van den kegel, een koek van ongeveer 80 KM. middellijn,
+waarvan de gezamenlijke Cantalbergen nu de overblijfselen zijn. De koek is ongeveer 1000 meter dik en bestaat uit eene groote
+verscheidenheid van lavagesteenten.
+
+</p>
+<p id="d0e540">Dat alles was niet het werk van &eacute;&eacute;n dag; de vulkaan had langdurige tijden van rust, gedurende welke zich een weelderige plantengroei
+op zijne hellingen ontwikkelde. We bespraken dat reeds bij het bezoek aan de bergvlakte van Mongudo. Dergelijke overblijfselen
+worden op tal van plaatsen in Cantal gevonden. Daarna volgden de uitbarstingen, die als vaste rotsen op de hellingen afkoelden:
+het zijn de tegenwoordige Puy's, waarvan we enkele beklommen. Eene derde reeks van uitbarstingen volgde, om weder andere rotsgevaarten
+te vormen, tot eindelijk de vulkanische werking zich in eene vierde reeks van uitbarstingen uitputte, en de licht vloeibare
+bazalt langs alle zijden af deed stroomen; deze laag bazalt bedekte niet alleen de vroegere lavagesteenten, maar ook de voor
+deze bestaande terreinen, zoomede de heuvelen in wijden omtrek. Daaraan hebben de vlakten in Cantal, bijv. de Plan&egrave;ze, haren
+oorsprong te danken.
+
+</p>
+<p id="d0e542">Nadat de vulkanische werkingen opgehouden hadden, stortte de hoofdkrater in en was de woeste massa verder aan de invloeden
+van den dampkring <span class="pageno"><a id="d0e544"></a>Bladzijde 200</span>onderworpen. De vervorming ging toen langzaam maar even zeker voort. Groote sneeuwvelden bleven op de bergtoppen liggen en
+stortten neer langs de hellingen, alles hullende in een vervaarlijk ijskleed, dat aan geheel Cantal en Auvergne een aanzien
+gaf als nu bijv. in Alaska. Men vindt overal onbetwistbare sporen van een ijstijdperk; afgeronde heuvelbulten, ijsgleuven
+in de rotsen; opeenhoopingen van bergpuin aan we&ecirc;rszijden van vroegere gletscherbanen; ontzettende zoogenaamde zwervende rotsblokken.
+De gletschers moesten echter ook hunne heerschappij opgeven; hun gebied werd steeds kleiner, en wilde waterstroomen ploegden
+de tegenwoordige dalen in de berghellingen. Nog eens behaalde het ijs de overhand en verzamelde zich nu meer in de dalen;
+van dit laatste gletscher-tijdperk was de mensch getuige, en het land nam langzamerhand de vormen aan, die het nu ongeveer
+nog heeft.
+
+</p>
+<p id="d0e546"></p>
+<div id="d0e547" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-200-1.jpg" alt="* Vic-sur-C&egrave;re."></p>
+<p class="figureHead">* Vic-sur-C&egrave;re.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e551">Toen ik daar op den Puy Mary stond en in de berg- en dalvormingen om mij heen zoo duidelijk voor mij zag wat de geologen leeren,
+stond het bij mij vast, dat ik zou trachten eene korte beschrijving te geven van de wordingsgeschiedenis dezer streek, tevens
+de algemeene type van andere bergvormen, die zich vroeger en later evenzoo ontwikkelden. Zooveel mogelijk vermeed ik het gebruik
+van vreemde uitdrukkingen, en ik hoop dat mijn relaas den lezer van eenige nut moge zijn, al zal de geoloog er de schouders
+bij ophalen.
+
+</p>
+<p id="d0e553">Met deze laatste wandeling van Lioran naar den Puy Mary en terug, was mijne voetreis in Auvergne afgeloopen. Langs den kortsten
+weg, over Arvant en Clermont-Ferrand, spoorde ik terug naar Parijs en naar Nederland.
+
+</p>
+<p id="d0e555">Nog ten slotte een paar voorbeelden van de oude taal van Auvergne, in zegswijzen, die nog al eens gebruikt worden.
+
+</p>
+<p id="d0e557">De taal zelf is eene vertakking der &#8220;langue d'Oc&#8221;, die tot in de 15<sup>de</sup> eeuw in alle officieele stukken gebruikt werd, en eene niet onbelangrijke litteratuur heeft; toen zij ophield de officieele
+taal te zijn, geraakte ze naast het fransch in vergetelheid, men hoorde er weinig meer van, tot in de 19<sup>de</sup> eeuw, toen er wat nieuw leven ontstond. Thans hebben de vrienden dier taal een eigen orgaan: &#8220;Lo Cobreto&#8221;; zij werken krachtig
+samen met de F&eacute;libres van Provence, en hun dichter Ars&egrave;ne Vermenouze schrijft verzen, die elke letterkunde eer aan zouden
+doen.
+
+</p>
+<p id="d0e565">En nu: <i>fransch</i>: Rien aussi bien reparti que l'esprit et les imp&ocirc;ts; chacun trouve qu'il en a assez.
+
+</p>
+<p id="d0e573">Oud Auvergne'sch: N'ya re de si bhin parthi couma l'aima et la tailla. Tsaum troba que n'a prou.
+
+</p>
+<p id="d0e578">Fransch: Une ch&egrave;vre et deux femmes, il y en a assez pour tenir une foire.
+
+</p>
+<p id="d0e583">Oud-Auvergne'sch: Na tsobra et dua feinnas, ni za prou pour tene na feira.
+
+</p>
+<p id="d0e588">Deze zegswijzen bewijzen u tevens dat de Auvergnaten toegerust zijn, met wat men wel eens galgenhumor noemt; en de vreemdheid
+der taal maakt het ook duidelijk, dat pogingen om gesprekken aan te knoopen met Auvergnaten, die hun fransch vergeten hadden,&#8212;op
+niets uit moesten loopen.
+
+</p>
+<p id="d0e590"></p>
+<div id="d0e591" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-200-2.jpg" alt="* De Pas de la C&egrave;re."></p>
+<p class="figureHead">* De Pas de la C&egrave;re.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p></p>
+<hr class="noteseparator">
+<div class="notetext">
+<p class="notetext"><a id="d0e79" href="#d0e79src" class="noteref">1</a> De met * gemerkte illustrati&euml;n zijn ontleend aan de Gidsen Le Puy-de-D&ocirc;me en Le Cantal, Masson &amp; C<sup>o</sup>., Paris.
+</p>
+</div>
+<div class="notetext">
+<p class="notetext"><a id="d0e177" href="#d0e177src" class="noteref">2</a> De gegevens omtrent de bouwkunde zijn ontleend aan Professor Gugel's geschiedenis der bouwstijlen.
+</p>
+</div>
+
+
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Auvergne, by G. Bosch
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK AUVERGNE ***
+
+***** This file should be named 13999-h.htm or 13999-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/3/9/9/13999/
+
+Produced by Jeroen Hellingman and the PG Distributed Proofreaders Team
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+</pre>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/13999-h/img/p1906-177.jpg b/13999-h/img/p1906-177.jpg
new file mode 100644
index 0000000..197193f
--- /dev/null
+++ b/13999-h/img/p1906-177.jpg
Binary files differ
diff --git a/13999-h/img/p1906-180-1.jpg b/13999-h/img/p1906-180-1.jpg
new file mode 100644
index 0000000..5fdfd17
--- /dev/null
+++ b/13999-h/img/p1906-180-1.jpg
Binary files differ
diff --git a/13999-h/img/p1906-180-2.jpg b/13999-h/img/p1906-180-2.jpg
new file mode 100644
index 0000000..9538a83
--- /dev/null
+++ b/13999-h/img/p1906-180-2.jpg
Binary files differ
diff --git a/13999-h/img/p1906-181-1.jpg b/13999-h/img/p1906-181-1.jpg
new file mode 100644
index 0000000..6ae9ba1
--- /dev/null
+++ b/13999-h/img/p1906-181-1.jpg
Binary files differ
diff --git a/13999-h/img/p1906-181-2.jpg b/13999-h/img/p1906-181-2.jpg
new file mode 100644
index 0000000..7eb34dd
--- /dev/null
+++ b/13999-h/img/p1906-181-2.jpg
Binary files differ
diff --git a/13999-h/img/p1906-184-1.jpg b/13999-h/img/p1906-184-1.jpg
new file mode 100644
index 0000000..7e109ab
--- /dev/null
+++ b/13999-h/img/p1906-184-1.jpg
Binary files differ
diff --git a/13999-h/img/p1906-184-2.jpg b/13999-h/img/p1906-184-2.jpg
new file mode 100644
index 0000000..dbafcab
--- /dev/null
+++ b/13999-h/img/p1906-184-2.jpg
Binary files differ
diff --git a/13999-h/img/p1906-185-1.jpg b/13999-h/img/p1906-185-1.jpg
new file mode 100644
index 0000000..cb35b86
--- /dev/null
+++ b/13999-h/img/p1906-185-1.jpg
Binary files differ
diff --git a/13999-h/img/p1906-185-2.jpg b/13999-h/img/p1906-185-2.jpg
new file mode 100644
index 0000000..939166a
--- /dev/null
+++ b/13999-h/img/p1906-185-2.jpg
Binary files differ
diff --git a/13999-h/img/p1906-187.jpg b/13999-h/img/p1906-187.jpg
new file mode 100644
index 0000000..5d901ea
--- /dev/null
+++ b/13999-h/img/p1906-187.jpg
Binary files differ
diff --git a/13999-h/img/p1906-188-1.jpg b/13999-h/img/p1906-188-1.jpg
new file mode 100644
index 0000000..39ca85e
--- /dev/null
+++ b/13999-h/img/p1906-188-1.jpg
Binary files differ
diff --git a/13999-h/img/p1906-188-2.jpg b/13999-h/img/p1906-188-2.jpg
new file mode 100644
index 0000000..6bddace
--- /dev/null
+++ b/13999-h/img/p1906-188-2.jpg
Binary files differ
diff --git a/13999-h/img/p1906-189-1.jpg b/13999-h/img/p1906-189-1.jpg
new file mode 100644
index 0000000..d67f5cb
--- /dev/null
+++ b/13999-h/img/p1906-189-1.jpg
Binary files differ
diff --git a/13999-h/img/p1906-189-2.jpg b/13999-h/img/p1906-189-2.jpg
new file mode 100644
index 0000000..31059df
--- /dev/null
+++ b/13999-h/img/p1906-189-2.jpg
Binary files differ
diff --git a/13999-h/img/p1906-191.jpg b/13999-h/img/p1906-191.jpg
new file mode 100644
index 0000000..437ab93
--- /dev/null
+++ b/13999-h/img/p1906-191.jpg
Binary files differ
diff --git a/13999-h/img/p1906-192-1.jpg b/13999-h/img/p1906-192-1.jpg
new file mode 100644
index 0000000..0ed0b41
--- /dev/null
+++ b/13999-h/img/p1906-192-1.jpg
Binary files differ
diff --git a/13999-h/img/p1906-192-2.jpg b/13999-h/img/p1906-192-2.jpg
new file mode 100644
index 0000000..d4370b4
--- /dev/null
+++ b/13999-h/img/p1906-192-2.jpg
Binary files differ
diff --git a/13999-h/img/p1906-193-1.jpg b/13999-h/img/p1906-193-1.jpg
new file mode 100644
index 0000000..16d108b
--- /dev/null
+++ b/13999-h/img/p1906-193-1.jpg
Binary files differ
diff --git a/13999-h/img/p1906-193-2.jpg b/13999-h/img/p1906-193-2.jpg
new file mode 100644
index 0000000..5dc520d
--- /dev/null
+++ b/13999-h/img/p1906-193-2.jpg
Binary files differ
diff --git a/13999-h/img/p1906-195.jpg b/13999-h/img/p1906-195.jpg
new file mode 100644
index 0000000..db8c3e1
--- /dev/null
+++ b/13999-h/img/p1906-195.jpg
Binary files differ
diff --git a/13999-h/img/p1906-196-1.jpg b/13999-h/img/p1906-196-1.jpg
new file mode 100644
index 0000000..0e497b2
--- /dev/null
+++ b/13999-h/img/p1906-196-1.jpg
Binary files differ
diff --git a/13999-h/img/p1906-196-2.jpg b/13999-h/img/p1906-196-2.jpg
new file mode 100644
index 0000000..16b652c
--- /dev/null
+++ b/13999-h/img/p1906-196-2.jpg
Binary files differ
diff --git a/13999-h/img/p1906-197-1.jpg b/13999-h/img/p1906-197-1.jpg
new file mode 100644
index 0000000..de6bb51
--- /dev/null
+++ b/13999-h/img/p1906-197-1.jpg
Binary files differ
diff --git a/13999-h/img/p1906-197-2.jpg b/13999-h/img/p1906-197-2.jpg
new file mode 100644
index 0000000..e526aef
--- /dev/null
+++ b/13999-h/img/p1906-197-2.jpg
Binary files differ
diff --git a/13999-h/img/p1906-199.jpg b/13999-h/img/p1906-199.jpg
new file mode 100644
index 0000000..61d6f6e
--- /dev/null
+++ b/13999-h/img/p1906-199.jpg
Binary files differ
diff --git a/13999-h/img/p1906-200-1.jpg b/13999-h/img/p1906-200-1.jpg
new file mode 100644
index 0000000..ad4aa15
--- /dev/null
+++ b/13999-h/img/p1906-200-1.jpg
Binary files differ
diff --git a/13999-h/img/p1906-200-2.jpg b/13999-h/img/p1906-200-2.jpg
new file mode 100644
index 0000000..1a16218
--- /dev/null
+++ b/13999-h/img/p1906-200-2.jpg
Binary files differ
diff --git a/13999-h/style/amazonia.css b/13999-h/style/amazonia.css
new file mode 100644
index 0000000..f3a05a3
--- /dev/null
+++ b/13999-h/style/amazonia.css
@@ -0,0 +1,26 @@
+/* amazonia.css -- color scheme Amazonia, for use with Gutenberg stylesheet */
+
+body
+{
+ background: #FFFFF5; /* #FFFFF5; very light green */
+}
+
+body, a.hidden
+{
+ color: black;
+}
+
+h1, h2, h3, h4, h5, h6, .noteref, span.leftnote, p.legend, hr.noteseparator
+{
+ color: #880000; /* #880000; brownish red */
+}
+
+.navline, span.rightnote, span.pageno, span.lineno
+{
+ color: #808000; /* #808000; olive green */
+}
+
+a.navline:hover, a.hidden:hover, a.noteref:hover
+{
+ color: red;
+}
diff --git a/13999-h/style/arctic.css b/13999-h/style/arctic.css
new file mode 100644
index 0000000..63bc14d
--- /dev/null
+++ b/13999-h/style/arctic.css
@@ -0,0 +1,33 @@
+/* arctic.css -- color scheme Arctic, for use with Gutenberg stylesheet */
+
+body
+{
+ background: #FFFFFF;
+ font-family: Times, serif;
+}
+
+body, a.hidden
+{
+ color: black;
+}
+
+h1, h2, h3, h4, h5, h6
+{
+ color: #001FA4;
+ font-family: Arial, sans-serif;
+}
+
+.figureHead, .noteref, span.leftnote, p.legend
+{
+ color: #001FA4;
+}
+
+.navline, span.rightnote, span.pageno, span.lineno
+{
+ color: #AAAAAA;
+}
+
+a.navline:hover, a.hidden:hover, a.noteref:hover
+{
+ color: red;
+}
diff --git a/13999-h/style/borneo.css b/13999-h/style/borneo.css
new file mode 100644
index 0000000..51cc9bc
--- /dev/null
+++ b/13999-h/style/borneo.css
@@ -0,0 +1,26 @@
+/* borneo.css -- color scheme Borneo, for use with Gutenberg stylesheet */
+
+body
+{
+ background: #FFFFEE; /* #FFFFEE; light yellowish brown */
+}
+
+body, a.hidden
+{
+ color: black;
+}
+
+h1, h2, h3, h4, h5, h6, .noteref, span.leftnote, p.legend
+{
+ color: #880000; /* #880000; brownish red */
+}
+
+.navline, span.rightnote, span.pageno
+{
+ color: #AC8D70; /* #AC8D70; sepia */
+}
+
+a.navline:hover, a.hidden:hover, a.noteref:hover
+{
+ color: #D25C00; /* #D25C00; orange brown */
+} \ No newline at end of file
diff --git a/13999-h/style/gutenberg.css b/13999-h/style/gutenberg.css
new file mode 100644
index 0000000..c780361
--- /dev/null
+++ b/13999-h/style/gutenberg.css
@@ -0,0 +1,387 @@
+/*
+ gutenberg.css --- A stylesheet for HTML in gutenberg HTML files
+
+ Jeroen Hellingman
+
+ This file is hereby irrevocably dedicated to the Public Domain.
+*/
+
+
+/*
+body - body of html page; define overall properties
+*/
+
+body
+{
+ line-height: 1.44em;
+ font-family: times, serif;
+ font-size: 1em;
+ font-weight: normal;
+ margin: 1.58em 16% 1.58em 16%;
+ width: auto;
+ letter-spacing: normal;
+ text-transform: none;
+ word-spacing: normal;
+ font-size-adjust: 0.58;
+}
+
+/* title Page headers */
+
+h2.docImprint, h1.docTitle, h2.byline
+{
+ text-align: center;
+}
+
+h2.byline
+{
+ font-size: 1.14em;
+ line-height: 2em;
+ font-weight: normal;
+}
+
+span.docAuthor
+{
+ font-size: 1.44em;
+ font-weight: bold;
+}
+
+h2.docImprint
+{
+ font-size: 1.14em;
+ font-weight: normal;
+}
+
+/*
+
+h1..h5 headers
+
+class
+ sub subtitle
+
+*/
+
+h1
+{
+ font-family: helvetica, sans-serif;
+ font-size: 2em;
+ font-style: normal;
+ font-weight: 600;
+ letter-spacing: normal;
+ text-decoration: none;
+ text-transform: none;
+ word-spacing: normal;
+ font-size-adjust: .4;
+
+ line-height: 1.5em;
+
+ margin-bottom: 0.33em;
+ margin-top: 1.33em;
+}
+
+h2
+{
+ font-family: helvetica, sans-serif;
+ font-size: 1.44em;
+ line-height: 1.2em;
+
+}
+
+h3
+{
+ font-family: helvetica, sans-serif;
+ font-size: 1.2em;
+ line-height: 1.2em;
+}
+
+h4
+{
+ font-family: helvetica, sans-serif;
+ font-size: 1.0em;
+ font-weight: 400;
+ line-height: 1.0em;
+}
+
+h5
+{
+ font-family: helvetica, sans-serif;
+ font-size: 1.0em;
+ font-style: italic;
+ font-weight: 400;
+ line-height: 1.0em;
+}
+
+
+/*
+p -- paragraph
+
+class
+ initial initial paragraph of chapter, i.e. no indentation
+ argument argument, the list of topics at the head of a chapter
+ note footnote
+ quote quoted material, like blockquote
+ stb small thematic break
+ mtb medium thematic break
+ ltb large thematic break
+ navline navigation line
+ figure figure, plate, illustration
+ legend legend with figure, plate, or other type of illustration
+*/
+
+p
+{
+ text-indent: 0em;
+}
+
+p.poetry
+{
+ margin: 0em 10% 1.58em 10%;
+ /* font-style: italic; */
+}
+
+p.initial
+{
+ text-indent: 0em;
+}
+
+p.argument, p.note
+{
+ text-indent: 0em;
+ font-size: 0.8em;
+ line-height: 1.2em;
+}
+
+p.argument
+{
+ margin: 1.58em 10% 1.58em 10%;
+}
+
+p.quote
+{
+ font-size: 0.9em;
+ line-height: 1.3em;
+ margin: 1.58em 5% 1.58em 5%;
+}
+
+div.blockquote
+{
+ font-size: 0.9em;
+ line-height: 1.3em;
+ margin: 1.58em 5% 1.58em 5%;
+}
+
+div.notetext
+{
+ font-size: 0.9em;
+ line-height: 1.3em;
+}
+
+div.divFigure
+{
+ text-align: center;
+}
+
+p.figureHead
+{
+ text-align: center;
+}
+
+p.figure, p.legend
+{
+ text-align: center;
+}
+
+p.legend
+{
+ font-size: 0.9em;
+ margin-top: 0;
+}
+
+p.navline
+{
+ text-indent: 0em;
+ text-align: center;
+ font-size: 0.7em;
+ font-family: helvetica, sans-serif;
+ margin-top: 0em;
+ margin-bottom: 0em;
+}
+
+p.smallprint, li.smallprint
+{
+ font-size: 0.8em;
+ line-height: 1.1em;
+ color: #666666;
+}
+
+/* Special cases for Filipino Riddles */
+
+
+p.question
+{
+ text-align: left;
+ margin-bottom: 0em;
+}
+
+p.answer
+{
+ text-align: right;
+ margin-top: 0em;
+}
+
+p.explanation
+{
+ margin-left: 0.9em;
+ margin-right: 0.9em;
+ font-size: smaller;
+}
+
+
+/*
+// span -- used for special effects in formatting.
+//
+// class
+// leftnote note in the left margin
+// rightnote note in the right margin
+// pageno page number, inserted at location of original page break.
+//
+// Note that the positioning only works properly in IE 5.0.
+*/
+
+span.leftnote
+{
+ position:absolute;
+ left:1%;
+ height:0em;
+ width:14%;
+ font-size:0.8em;
+ text-indent: 0em;
+ line-height: 1.2em;
+}
+
+span.rightnote, span.pageno
+{
+ position:absolute;
+ left:86%;
+ height:0em;
+ width:14%;
+ text-align:right;
+ text-indent:0em;
+ font-size:0.8em;
+ line-height: 1.2em;
+}
+
+span.lineno
+{
+ position: absolute;
+ left: 12%;
+ height: 0em;
+ width: 12%;
+ text-align: right;
+ text-indent: 0em;
+ font-size: 0.6em;
+ line-height: 1em;
+ font-style: normal;
+}
+
+.Greek
+{
+ font-family: Gentium, Arial Unicode MS, serif; /* font that supports classical Greek */
+}
+
+.Arabic
+{
+ font-family: Arial Unicode MS, sans-serif; /* font that supports Arabic */
+}
+
+.letterspaced
+{
+ letter-spacing: 0.2em;
+}
+
+span.smallcaps
+{
+ font-variant: small-caps;
+}
+
+/*
+a -- anchor
+
+class
+ offsite
+ gloss glossary entry; should be less visible
+ noteref (foot) note reference.
+ hidden
+ navline
+*/
+
+a.navline
+{
+ text-decoration: none;
+}
+
+a.navline:hover
+{
+ text-decoration: none;
+}
+a.hidden:hover
+{
+ text-decoration: none;
+}
+a.noteref:hover
+{
+ text-decoration: none;
+}
+
+a.noteref
+{
+ text-decoration: none;
+ font-size: 0.7em;
+ vertical-align: super;
+}
+
+a.hidden
+{
+ text-decoration: none;
+}
+
+hr
+{
+ width: 100%;
+ height: 1px;
+ color: black;
+}
+
+hr.noteseparator
+{
+ width: 25%;
+ height: 1px;
+ text-align: left;
+}
+
+/*
+// ol ul -- ordered list, unordered list
+//
+// class
+// toc table of contents
+*/
+
+
+/*
+// li -- list item
+//
+// class
+// toc_h1 table of contents h1
+// toc_h2
+
+// table -- table
+*/
+
+table.navline
+{
+ font-size: 0.7em;
+ font-family: 'TITUS Cyberbit Basic', helvetica, sans-serif;
+ margin-top: 0em;
+ margin-bottom: 0em;
+ margin-top: 0em;
+ margin-bottom: 0em;
+}
diff --git a/13999-h/style/print.css b/13999-h/style/print.css
new file mode 100644
index 0000000..764ba41
--- /dev/null
+++ b/13999-h/style/print.css
@@ -0,0 +1,36 @@
+/*
+ print.css --- A stylesheet for HTML in gutenberg HTML files, optimized for printing.
+
+ Jeroen Hellingman
+
+ This file is hereby irrevocably dedicated to the Public Domain.
+*/
+
+body
+{
+ font-family: Gentium, Times New Roman, serif;
+ margin: 12pt 1cm 12pt 1cm;
+ font-size: 11pt;
+}
+
+h1, h2, h3, h4, h5
+{
+ color: black;
+ font-family: Gentium, Times New Roman, serif;
+}
+
+.figureHead, .noteref, span.leftnote, p.legend, .navline, span.rightnote, span.pageno, span.lineno
+{
+ color: black;
+}
+
+a, a.navline:hover, a.hidden:hover, a.noteref:hover
+{
+ color: black;
+ text-decoration: none;
+}
+
+span.pageno
+{
+ font-size: 6pt;
+} \ No newline at end of file
diff --git a/13999.txt b/13999.txt
new file mode 100644
index 0000000..ed15ceb
--- /dev/null
+++ b/13999.txt
@@ -0,0 +1,2143 @@
+The Project Gutenberg EBook of Auvergne, by G. Bosch
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Auvergne
+ From "De Aarde en haar volken," Jaargang 1906
+
+Author: G. Bosch
+
+Release Date: November 9, 2004 [EBook #13999]
+
+Language: Dutch
+
+Character set encoding: ASCII
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK AUVERGNE ***
+
+
+
+
+Produced by Jeroen Hellingman and the PG Distributed Proofreaders Team
+
+
+
+
+
+
+Auvergne.
+
+(Puy de Dome en Cantal).
+
+Door G. Bosch.
+
+
+
+In den afgeloopen winter speelde het toeval mij kort na elkaar boeken
+en tijdschriften in de hand, die den geologischen toestand van het
+hoogland van Auvergne behandelden.
+
+Het gelezene wekte zoo zeer de belangstelling op, dat uitgebreider
+lektuur over dit onderwep gezocht en gevonden werd, en langzamerhand
+het plan tot rijpheid kwam om in den zomer die streken eens te gaan
+bezoeken.
+
+De eerste bronnen, die voor de reis geraadpleegd werden, waren
+natuurlijk reisgidsen en onder deze bijzonder die van Ioanne "Auvergne
+et Centre", omdat voor eene streek in Frankrijk een fransche reisgids
+het beste geacht moest worden. Toch bleek later dat dit niet geheel
+uitkomt. De schrijver toch van dien gids is niet kunnen ontsnappen
+van het algemeen gebrek zijner landgenooten. De Franschen houden
+namelijk zoo verbazend veel van hun land, dat zij niet kunnen nalaten
+zich aan overdrijving schuldig te maken, als zij er over spreken
+of schrijven. Wat bekoorlijk en lief is, wordt prachtig; wat minder
+goed en minder fraai is, wordt verzwegen. Mijn indruk van het land,
+in korte woorden saamgevat, is, dat de vorming van het land, bijna
+aan alle zijden en bij elken stap herinnerende aan zijnen vulkanischen
+oorsprong, zoo hoogst belangwekkend is, en dat daarnaast de historische
+gebouwen, zoowel de nog in hun geheel aanwezige als de bouwvallen, zoo
+mooi en zoo belangrijk zijn, dat de reiziger niet eens de inderdaad
+fraaie natuurtafereelen, die niet zelden naast en dikwijls boven
+het andere de aandacht trekken, noodig heeft om zich schadeloos te
+stellen voor het minder aangename dat eene minder bereisde streek
+hem soms bieden kan.
+
+Wanneer de fransche gids (uitgave van 1904) zegt, dat men, buiten
+de meer bezochte streken komende, verstandig zal doen een inwoner
+mede te nemen als gids, omdat de bevolking in opschudding zou komen
+indien een toerist zich alleen vertoonde, en omdat de politie zich
+verontrusten zou en hij zich aan vervelende onaangenaamheden zou
+blootstellen,--waarom men in elk geval van een soort van paspoort of
+ander officieel stuk voorzien dient te zijn,--dan maakt die fransche
+schrijver zich, ten koste van zijn eigen volk, schuldig aan eene
+flauwe overdrijving. Gedurende een veertiendaagschen tocht heen en
+weer door 't gansche land, alleen en als toerist, met den ransel
+op den rug, afgelegd, had ik mij nergens minder over te beklagen,
+dan over de plattelandsbevolking. De menschen waren overal even
+vriendelijk en beleefd. Bij het maken van een praatje in eene
+herberg of op eene boerderij,--langs den weg ontmoet men er weinig
+menschen,--deed zich echter een ander, minder prettig verschijnsel
+voor. De menschen verstonden mij wel, maar konden dikwijls niet in
+het fransch antwoorden. Kinderen en jongelieden, die ik bijv. naar
+den weg vroeg, gaven altijd vlug, nauwkeurig en beleefd antwoord
+in een benijdenswaardig zuiver fransch; zij leeren dat op de
+school; maar de Auvergnaten hebben van ouds hunne eigene taal, de
+"langue d'Oc". Zoo lang zij in de steden of op de buitenplaatsen
+als dienstboden verkeeren, of zoo lang de mannen hunnen dienstplicht
+vervullen, onderhouden zij hun fransch; maar in de dorpen teruggekeerd,
+vergeten zij het op lateren leeftijd en spreken onderling alleen de
+eigen taal. Het is mij meermalen voorgekomen, dat men mij in een
+gesprek, dat al dadelijk niet vlotten wilde, zeide: "ik heb mijn
+fransch vergeten". Misschien hebben zij aan dat onbeholpene den naam
+van stuursch en teruggetrokken te zijn te danken.
+
+"De guide Ioanne" overdrijft nog aan eene andere zijde. Opzettelijk
+prijst hij de hotels, zelfs op de kleine plaatsen, en noemt maar een
+paar dorpen op, waar de zindelijkheid twijfelachtig zoude zijn. Nu
+is mijne ondervinding wel eenigzins anders. Op het platteland
+en in de kleinere steden krijgt men overal in de herbergen goede
+maaltijden. Heerlijk grappig waren de zelden ontbrekende menu's, met
+onbeholpen hand geschreven en, met minachting van alle taalregels,
+zuiver naar den klank gespeld! De bedden zijn ook in den regel goed;
+maar de netheid der vertrekken laat wel eens te wenschen over. De wijze
+van ontvangst is evenwel overal zoo echt fransch beleefd en aangenaam;
+de gesprekken waarin men door waard of waardin gewikkeld wordt zijn
+zoo gezellig, dat men ongemerkt veel over 't hoofd ziet. Als heer
+alleen kan men zich overal redden, en er is aan alle zaken ook een
+vroolijken kant,--maar aan dames zoude ik niet aanraden in Auvergne
+op andere plaatsen te logeeren, dan in de grootere badplaatsen en
+verder te Clermont Ferrand, te Vic-sur-Cere en te Lioran. In deze
+beide laatste plaatsen vindt men hotels van den Orleans-spoorweg,
+die niets te wenschen overlaten. Gelukkig kunnen de belangrijkste
+punten van die plaatsen uit bezocht, en kunnen van daar uit prachtige
+bergtoeren ondernomen worden, zoodat Auvergne met glans op de lijst
+der pleizier-reizigers gehandhaafd blijft.
+
+Naast deze opmerkingen nog eenige algemeene zaken.
+
+Wat gaat men in Auvergne zien?--De vulkanische vormingen en de
+monumenten van middeneeuwsche bouwkunde.
+
+In de eerste plaats de vulkanische vorming van het land. Ik geloof niet
+dat er een streek in Europa is, die den leek na eenige voorloopige
+lectuur over vulkanen, zoo goed op de hoogte kan stellen van de
+vervormingsgeschiedenis der aarde. Ik wil niet verbergen, dat toen
+Auvergne op mijn reisprogram kwam, mijne vulkanische wetenschap niet
+van aanbelang was. Vesuvius en Krakatau, met Gruadaloupe, ziedaar de
+voornaamste punten; eene duidelijke voorstelling van wat ik er moest
+gaan zien, had ik niet. Gelukkig kwam ik in aanraking met een geoloog,
+die zoo vriendelijk was, mij in algemeene en zeer juiste trekken een
+en ander mede te deelen. De lezer houde mij eenige vreemd klinkende
+woorden ten goede, de toelichting is zonder die lastige namen niet
+te geven; ze zijn trouwens niet talrijk.
+
+De vulkanen, zoo zeide mijn deskundige, worden verdeeld in
+_massa_-vulkanen, en in _strato_-vulkanen. De _massa_-vulkanen voeren
+in hunne gloeiende lava geene gassen en dampen mede; ze breiden zich
+rustig uit en de lava bouwt de kegels op. De _strato_-vulkanen voeren
+daarentegen in de lava vele dampen en ontploffende gassen mede. Het
+gevolg daarvan is onverhoedsche en heftige uitbarstingen, waarbij
+steenen, asch en waterdampen de lucht ingeslingerd worden. Bij
+het terugvallen der vaste stoffen, bouwen deze dan ook weder de
+kegels op. De meeste vulkanen van den tegenwoordigen tijd zijn
+_strato_-vulkanen, en hiertoe behooren ook de nu uitgedoofde in
+Auvergne. De plotselinge uitbarstingen der _strato_-vulkanen hebben
+eene voortdurende verandering der kegels ten gevolge, en dikwijls
+vernielen zij de bestaande. Bij de _massa_-vulkanen is de voortdurend
+betrekkelijk rustig uitvloeiende lava oorzaak, dat de kegels steeds
+hooger op gebouwd worden. De meeste vulkanen hebben meer dan een
+krater, of eene reeks er van, die om den hoofdkrater zijn geschaard. De
+Vesuvius bijv. heeft ongeveer 900 van die bijkraters. Soms ook is er
+geen hoofdkrater, en vloeit de lava uit spleten naar buiten.
+
+De kegel van een _strato_-vulkaan is dus opgebouwd uit eene
+onzamenhangende massa asch en steenen. Komt er aandrang van binnen,
+dan zijn de wanden van den kegel dikwijls niet stevig genoeg om
+weerstand te bieden tot de lava zich boven ontlasten kan, en men
+krijgt dan zijdelingsche ontladingen, die instorting der kegels
+tengevolge hebben. De kegels krijgen dan den vorm van een hoefijzer,
+dat op het overblijvende deel van den kegel rust. Dergelijken heb ik
+in Auvergne veel gezien.
+
+_Strato_-vulkanen staan altijd langs de zeekust of bij groote
+binnenmeren; over den geheelen aardbodem vindt men daar voorbeelden
+van, zooals Japan, Formosa, de Sunda-eilanden. In Auvergne treft
+men als 't ware twee reeksen van vulkanen aan, en die hebben dan ook
+vroeger aan de kust gestaan. Door de nabijheid van water worden de
+_massa_-vulkanen _strato_-vulkanen; de waterdampen hebben dan spoedig
+heftige uitbarstingen tengevolge. De vulkanen in Auvergne werkten toen
+Noord-Frankrijk, Belgie en Nederland nog niet bestonden en Auvergne een
+kustland was. Zij werkten--nu komen een paar erg vreemde woorden--in
+het jonge tertiaire tijdvak. Nederland is in 't opvolgende tijdperk,
+het quaternaire, ontstaan.
+
+Ziedaar wat ik vernam, en wat voldoende was, om 't geen ik later
+zag te begrijpen. Eene verdere vraag, aangaande de kenteekenen der
+verschillende voorkomende gesteenten, als daar zijn graniet, basalt,
+lava en nog heel veel andere, kan voor een leek niet voldoende
+beantwoord worden. In het algemeen is lava niet zoo vast van vorm;
+het heeft porien, dikwijls grootere holten en gaten, en ziet er
+soms ook weer glasachtig uit; maar er zijn tal van soorten, wier
+bijzondere kenmerken alleen door den deskundige te vatten zijn. De
+overige vulkanische gesteenten zijn niet zoo eenvoudig aan te duiden;
+zij gaan buitendien te veel in elkander over; de kleuren zijn ook
+niet vast, maar wijzigen zich naar den warmtegraad waaronder zij
+gevormd werden, en later onder den invloed der lucht.
+
+De ouderdom der vulkanen; de tijd waarin zij werkten en sinds wanneer
+zij rusten, laat zich niet anders dan bij duizendtallen eeuwen meten.
+
+Wat nu aangaat 't geen men in Auvergne in de tweede plaats gaat
+zien, de monumenten der middeneeuwsche bouwkunde, daarover kan beter
+gesproken worden bij het bezoeken der monumenten zelve.
+
+Zijn deze aanduidingen omtrent de vulkanen wellicht te algemeen,
+bij latere bespreking der landstreek valt er wellicht nog meer ter
+toelichting te zeggen. Van harte hoop ik dat de lezer aan 't gegevene
+genoeg heeft;--zoo niet, dan helpe hem verdere studie en een onderzoek
+ter plaatse!
+
+Ik noodig u thans uit, de reis met mij te aanvaarden,--zonder paspoort
+en zonder zorg voor onaangename ontmoetingen, als gevolg van dien. Nog
+eene aangename mededeeling vooraf. Het reizen in Auvergne is zeer
+goedkoop, en gidsen zijn overal overbodig; men komt er wel.
+
+En nu van Amsterdam met den morgentrein naar Parijs, denzelfden avond
+nog van het P.L.M. station naar Clermont-Ferrand, om daar tegen 4
+uur in den ochtend aan te komen en nog een aangename nachtrust te
+genieten eer we de stad gaan bezichtigen. In het Hotel de la Poste,
+op de Place de Jaude, vinden we alles wat we wenschen kunnen.
+
+Clermont-Ferrand is eene aangename, ruim gebouwde stad met 52000
+inwoners. Het oude gedeelte, dat tegen en over de hoogte gebouwd is,
+heeft zeer schilderachtige hoekjes, en hier en daar mooie oude huizen,
+een enkel in romaanschen, meest alle in renaissance-stijl. 't Zijn
+echter gewoonlijk maar enkele deelen die de aandacht trekken: eene
+fraai gebeeldhouwde deur, eenige mooie vensters, eene binnenplaats met
+een wenteltrap. Want er is in Clermont maar weinig geheel onaangeroerd
+gebleven; 't meeste is sterk vernieuwd of geheel nieuw.
+
+De stad is gebouwd ter plaatse van eene oude gallische nederzetting,
+en zelfs in de latere tijden gaven enkele opgedolven voorwerpen
+recht tot de onderstelling, dat er voor de Galliers reeds een ouder
+oorspronkelijk volk woonde. De Romeinen noemden het Augusta Nimetum;
+de tegenwoordige naam komt eerst in de achtste eeuw voor. Spoedig na
+de stichting werd het de zetel van een bisdom, en niettegenstaande de
+inwoners zich in den loop der tijden herhaaldelijk eenige zelfregeering
+trachtten te verschaffen, is hun dit eigenlijk nooit voor in den
+nieuwen tijd gelukt. Zij kregen eerst een eigen bestuur tijdens
+de groote omwenteling, en zijn daar toen wel wat ruw bij te werk
+gegaan. Een zelfde geschiedenis is die van geheel Auvergne; bij de
+verwisseling van de overmacht der geestelijken heeren tegen die van den
+adel kwam de bevolking altijd van den regen in den drop; dat dit tot
+het einde der 18de eeuw heeft kunnen duren, mag ons eenige verwondering
+baren, omdat het bij ons meer geleidelijk is gegaan, en daarom bij
+ons dan ook het overgangstijdperk niet zoo heftig is geweest.
+
+Museums zijn er te keur in Clermont, maar er worden geene groote
+merkwaardigheden in bewaard, en daarom ging ik ze voorbij. Op den
+Cours Sablon bewonderde ik de fontein van Amboise, een keurig monument
+uit de 16de eeuw, bestaande uit een achthoekigen staander, die in
+een kleine gotische lantaarn uitloopt. Zij heeft twee bassins boven
+elkaar, keurig in steen gebeeldhouwd. Het is een sierlijk stuk werk.
+
+Het middenpunt van verkeer is de Place de Jaude, een ruim plein,
+versierd met een ruiterstandbeeld van Vercingetorix in steen en een
+bronzen standbeeld van generaal Dessaix. Het uitzicht op den Puy
+de Dome, dat men van dit plein heeft is opmerkelijk mooi. Behalve
+het monument "du Centenaire", dat men bijna in elke fransche stad
+van eenige beteekenis heeft, is er nog een standbeeld van Blaise
+Pascal: de beroemde schrijver is geplaatst in een bloemrijk parkje,
+in smaakvolle omgeving.
+
+De cathedraal, in 1248 begonnen, is in zuiver gothischen stijl,
+maar maakt geen indruk; ze werd gerestaureerd door Violet le Duc en
+is van buiten geheel in donkere Auvergne-steen. 't Inwendige is kaal;
+de mannen der revolutie hebben ook daar huisgehouden. Het beeldhouwwerk
+is ook niet bijzonder. De gothische stijl is in Auvergne nooit gewild
+geweest, wellicht omdat hij opkwam toen het land in oorlogen gewikkeld
+was. De romaansche stijl kwam er vroeger, in voorspoedige dagen, tot
+hoogen bloei, en een keurig voorbeeld is de Notre Dame du Port, een
+juweel van bouwkunst, thans verscholen in onaanzienlijke straten en
+staande in eene diepte,--en met alle juwelen dit gemeen hebbend, dat
+de leek in de bouwkunst het schoone er van begrijpen en genieten kan.
+
+Wat is nu het bijzondere dier romaansche bouwkunst? Natuurlijk zou
+daar niet zoo bijzonder bij stilgestaan worden, indien de schrijver
+niet eene bijzondere voorliefde voor dien bouwstijl had. Eene
+voorliefde te omschrijven is moeielijk, maar 't kwam mij altijd
+voor, dat die uiting der kunst in de middeneeuwen zoo beminnelijk
+eenvoudig was; dat zij alles gaf wat men toen kon daarstellen, en
+nooit naar kunstmiddelen van verdacht gehalte zocht, om 't geen men
+zich toch wel bewust was dat er aan ontbrak te bedekken. Dat werd in
+latere tijden wel eens over 't hoofd gezien, en men verkreeg daardoor
+gebouwen die niet bevredigen. De romaansche bouwstijl uitte zich het
+meest volkomen in de kerken, en werd daarin ook het best bewaard. In
+den eersten tijd van het Christendom was de grondvorm van alle kerken
+een langwerpig vierkant [1]; de binnenruimte werd door twee of meer
+rijen van pijlers in drie of meer afdeelingen (beuken) overlangs
+verdeeld. De wanden werden versierd met kleuren en figuren; het dak
+was een gewoon schuin dak, zooals men zich dat in den eenvoudigsten
+vorm op ieder huis denkt; de dakgebinten waren gewoonlijk geheel
+zichtbaar. Van die monumentale kerken--men noemde ze "basilica"--zijn
+nog enkelen uit dien vroegeren tijd over in Klein-Azie, maar vooral in
+Italie; te Rome nog uit den tijd van keizer Constantijn. Later in de
+middeneeuwen, en wel tijdens en onmiddellijk na Karel den Grooten,
+ontwikkelde zich voor de kerken een nieuwe bouwstijl; hij had de
+oud-romeinsche kunst tot grondslag en ontleende daaraan zijn naam
+"romaansch". Een zijner voornaamste kenmerken, de ronde bogen,
+werd uit de romeinsche bouwkunst overgenomen.
+
+In plaats van het langwerpig vierkant kreeg nu de kerk den vorm van
+een kruis. De korte bovenarm werd het koor; de zijarmen heetten het
+transept; de lange arm het schip. Aan weerszijden van het schip waren
+zijgangen, evenals in de basilica, alleen er van afgescheiden door
+kolommen. Langs het transept en het koor werden spoedig kapellen
+bijgebouwd; later werden de zijgangen ook om het koor heen gebouwd,
+en nog weer later ook om de zij-armen van het transept heen; overal
+kwam daardoor langs die zijbeuken gelegenheid tot het aanbrengen
+van kapellen. De ronde bogen werden niet alleen aangebracht boven
+ramen en deuren, maar ook tusschen de pijlers; en de gewelven die
+schip en koor en zijbeuken bedekten, in afwijking van het vroegere
+schuine dak, waren ook rond; aanvankelijk zoogenaamde tongewelven,
+later kruisgewelven, maar alles altijd half cirkelvormig.
+
+De krypten of onderkerken, die zich aanvankelijk alleen onder het
+koor, later onder de geheele kerk uitstrekken, werden algemeen. De
+ingangen tot die onderkerken zijn meestal naast het koor. De krypten
+zijn allen overwelfd; zij zijn zeer eenvoudig gehouden, met wel de
+soberste versiering die men zich denken kan: een enkel gebeeldhouwd
+kapiteel aan eene kolom. Maar dat is dan ook alles.
+
+De torens waren aanvankelijk achthoekig en laag, geplaatst boven de
+vierkante ruimte waar de armen van het kruis elkander snijden. Bij
+latere kerken komen ook torens voor aan weerszijden van den ingang,
+en die ingang was dikwijls uitgebouwd en daksgewijze afgedekt, of tot
+een karakteristiek klokkentorentje opgetrokken. Was eene romaansche
+kerk inwendig arm aan versieringen, des te meer werk werd er gewoonlijk
+van den ingang gemaakt.
+
+We hebben dus, in afwijking van het vroegere, een kerk in kruisvorm
+en eene overspanning door gemetselde gewelven, waar in de vroegere
+kerken de bedekking eenvoudig uit een gewoon schuin dak bestond,
+iets dat trouwens bij de romaansche kerk als buitenste afdekking
+bleef bestaan, 't Spreekt van zelf dat bij de uitsluitende toepassing
+van halfronde bogen en gewelven, de kerken altijd wat lager bleven;
+zoodra men in later tijd voor goed had bevonden, dat een gemetselde
+boog ook spits kon toeloopen en dientengevolge ook spitsbooggewelven
+gebouwd konden worden, werd de vorm der gebouwen ook slanker; en toen
+er eenmaal slankere kerken ontstonden, maakten de vroegere den indruk
+van plomp en gedrukt te zijn. De bouwmeesters in Auvergne hebben dat
+niet kunnen overwinnen; langs den Rijn en in Engeland waren ze in
+dat opzicht wat gelukkiger.
+
+Er zijn nog meer bijzonderheden aan den toenmaligen bouwstijl
+eigen. Bijv. de kolommen, die de zijbeuken van het schip scheiden,
+zijn nooit allen gelijk, maar om den anderen werd eene doorloopende
+zuil geplaatst. De versieringen aan de kapiteelen en den voet der
+kolommen waren allen hoogst eenvoudig en steeds weinig uitspringend,
+de groote muurpanden die ontstonden boven de halfronde bogen waren
+vlak en later dikwijls beschilderd. Na de 12_de_ eeuw kwam de tijd
+der spitsbogen; de bouworde bleef in hoofdzaak romaansch, maar de
+nieuwe bogen kwamen steeds meer op den voorgrond en de wijze van
+constructie der gebouwen moest dientengevolge gewijzigd worden;
+gedurende een betrekkelijk lang tijdperk kreeg men een gemengden
+stijl. De bouwmeesters zochten naar verbetering en brachten allerlei
+versieringen aan, waaruit ten laatste de gothische stijl ontstond;
+deze ontwikkelde zich uit het romaansch, zooals het romaansch zich uit
+het romeinsch ontwikkeld had, maar nam weer van zijnen voorganger over.
+
+In Auvergne waren weinig overblijfselen van romeinsche bonwkunst; in
+het naburige Provence en elders juist veel; de Auvergnaten konden dus
+minder van de romeinsche voorbeelden overnemen, en zoodoende kregen
+hunne gebouwen een bijzonder karakter; en dit te meer omdat zij,
+arm aan voorbeelden, rijk waren aan goede bouwstoffen en daardoor een
+anderen weg opgingen bij het versieren van hunne gebouwen. Al dadelijk
+door verschillende steensoorten te gebruiken, sommige glad, sommige
+poreus, dan weer van verschillende kleuren, die zij alle in hunne
+bergen voor het nemen hadden. Het bijzonder karakter der monumenten in
+Auvergne moet dus meer beschouwd worden als een gevolg van bestaande
+toestanden, dan wel als de gewilde uitkomst van eene kunstschool.
+
+De Notre-Dame-du-Port beantwoordt geheel aan de gegeven algemeene
+trekken van den romaanschen bouwstijl. De geheele kerk is overwelfd, de
+zijbeuken zijn door halve tongewelven gedekt. De kapiteelen der zuilen
+dragen als versiering bloemen, fantastische voorstellingen van dieren;
+enkele dragen menschelijke figuren met opschriften. Prachtig is dit
+beeldhouwwerk niet; de beeldhouwers in Auvergne stonden niet zoo hoog
+in kunstvaardigheid als de bouwmeesters; maar de kinderlijke eenvoud
+der voorstelling houdt gelijken tred met de wijze van uitvoering,
+en maakt een zeer aangenamen indruk. De muurvakken zijn alle wit;
+hier en daar zijn met zachtgekleurde steenen figuren aangebracht,
+geen van alle buiten het vlak der muur uittredende. Eene ruit,
+een vierkant, een cirkel, een kruis, een klaverblad, alles in
+heerlijken eenvoud, maar aardig doende in die stemmige omgeving. De
+buitenmuren van het schip vertoonen kleurige figuren, verkregen door
+het inmetselen van verschillende steensoorten. De kerk is gebouwd
+in de 11de en begin der 12de eeuw. De hoofdingang is eene dubbele
+deur, door een gebeeldhouwden stijl gescheiden. Aan de zuidzijde is
+nog een ingang, met aan weerszijden groote figuren in laag relief;
+het halfcirkelvormige boogschild boven de deur (het tympaan) is rijk
+met kleine figuren voorzien; jammer genoeg zijn deze wat geschonden.
+
+De Notre-Dame-du-Port te Clermont, de kerk te Issoire en die te Orcival
+zijn de fraaiste typen van den romaanschen stijl in deze streken.
+
+Er zijn te Clermont twee versteenende bronnen, die de moeite van
+een bezoek overwaard zijn. Het bronwater bevat veel koolzuur en kan
+daardoor eene groote hoeveelheid ijzer- en kalkverbindingen opgelost
+houden. Zoodra het koolzuur aan de lucht ontsnapt, slaan de ijzer-
+en kalkzouten neer; van deze eigenschappen heeft men gebruik gemaakt
+tot het vervaardigen van aardige voorwerpen. Men voert het water door
+buizen, waarin men er eerst zoo veel mogelijk het ijzer aan ontneemt,
+en laat het dan als regen neerkomen op de voorwerpen die men versteenen
+of, beter gezegd, met eene kalklaag overdekken wil, zooals mandjes met
+vruchten, druiventrossen, vogelnestjes met eieren, enz. De uitkomst
+is inderdaad verrassend. In de tuinen om de bronnen heen zijn allerlei
+versteende wonderen tentoongesteld; menschen, vee, paarden; natuurlijk
+waren het poppen of opgezette exemplaren, en daar nu het verkalken van
+dergelijke voorwerpen langen tijd vordert en op de eene plaats al wat
+dikker uitvalt dan op de andere, winnen de voorwerpen niet in losheid
+en natuurlijkheid, 't Kwam mij voor, dat deze reeds van af de straat
+zichtbare lokvogels wel wat al te veel van een boerenkermis hadden.
+
+Eene andere merkwaardigheid van Clermont-Ferrand is niet daar, maar
+te Mont-Ferrand te vinden, dat ongeveer drie kwartier van de stad
+ligt. De tramrit er heen geeft weder een verrassend mooi uitzicht op
+den Puy de Dome. Mont-Ferrand is een stadje van 3500 inwoners, dat men
+alleen bezoekt om enkele oude huizen te zien. Het huis _l'Elephant_,
+aldus genaamd naar een geschilderden dikhuid boven een der ramen,
+dagteekent waarschijnlijk uit de 12_de_ eeuw. Het huis _Adam_ en _Eva_,
+naar een gevelsteen. Het huis van den apotheker is, evenals het vorige,
+uit de 16_de_ eeuw; de eerste verdieping is in steen, de twee volgende
+in houten vakwerk, telkens boven elkaar vooruitspringend; boven in den
+topgevel zijn een paar beeldjes aangebracht, die aan het huis zijn
+naam gaven. Er zijn nog verscheidene andere merkwaardige huizen, 't
+eene bekend om een deur met keurig smeedwerk, 't andere om eene aardig
+versierde binnenplaats; dan weer een met een fraaie wenteltrap. Jammer
+is het dat van instandhouding geen sprake is. Die huizen zijn thans
+alle in gedeelten door kleine neringdoenden bewoond, en inzonderheid de
+binnenplaatsen en wenteltrappen van eene ongeevenaarde onzindelijkheid
+en in diep verval.
+
+Met het bezichtigen van dit alles bracht ik den eersten dag door. Den
+volgenden ochtend vroeg zou ik uitgaan op eene wandeling in den omtrek
+en de bestijging van den Puy de Dome. Daartoe wenschte ik, gelijk ook
+voor de verdere reis, eenige nadere inlichtingen te hebben en begaf me
+naar het kantoor van het "Syndicat" (Vereeniging ter bevordering van
+het vreemdenverkeer) van Clermont. Al mijne vragen werden voorkomend
+en beleefd beantwoord, en de inlichtingen bleken naderhand geheel
+juist te zijn. Kaarten kon ik niet koopen, maar men gaf mij 't adres
+van den besten winkel voor die zaken op. Doch eene fout mag ik niet
+onvermeld laten. Men ontraadde mij een diligence-rit over Beaumont
+naar Montdore, en beval mij aan om per spoor tot Issoire en van
+daar per diligence naar Montdore te gaan. De beide routen zijn goed,
+maar 't bleek me later op de diligence, onder een vriendschappelijk
+gesprek met den koetsier, dat de aanbevolen rit eene onderneming van
+het Syndicat was, en de rit over Beaumont eene van een mededinger
+te Montdore. 't Is te betreuren dat zulke syndicaten zich niet
+buiten dergelijke ondernemingen houden; zij verliezen daardoor
+het zoo hoog noodige onzijdig karakter. Onder het gesprek met den
+beambte van het syndicat bleek mij ook, dat voetreizigers hier tot
+de uitzonderingen behooren; in den tijd der auto's krijgen ze een al
+te sterke ouderwetsche tint. Ik ontmoette dan ook op den geheelen
+tocht geen collega's en in de meeste hotels (herbergen) werd ik
+duidelijkshalve als "le Touriste" aangeduid.
+
+Behoorlijk uitgerust met eene kaart, uitgave van het Ministere de
+l'Interieur, toog ik er den volgenden ochtend op uit; van Clermont den
+weg naar Royat op, naar Chamalieres en van daar langs voetpaden naar
+Villars. De omgeving was mooi, maar de wegen waren ongemakkelijk en
+hier en daar bitter slecht onderhouden. Gunstig stak daarbij af een
+deel van eene oud-romeinsche heerbaan, die me tot Villars bracht;
+het is een stuk van den ouden weg van Clermont naar Limoges. Aan
+weerskanten een flink verhoogd voetpad; de rijweg belegd met regelmatig
+behakte, langwerpig vierkante lavablokken, trots de eeuwen van zijn
+bestaan nog een voorbeeld hoe wegen gelegd moeten worden. Van Villars
+loopt het pad verder over La Baraque, maar men kan ook door het dorpje
+Cheix gaan, al naar dat de vele kronkelingen er u heenleiden. Ik trof
+onderweg een vriendelijk oud vrouwtje uit Cheix aan, die mij in de
+hitte niet verder wilde laten gaan, eer ik bij haar eene verfrissching
+had gebruikt. Na Cheix heeft men nog een aardig kijkje op het dorp
+Orcines en gaat dan over den straatweg voorbij het kruispunt Le Font
+de l'Arbre naar den Col de Ceyssat. Gedurende die wandeling heeft
+men den Puy de Dome steeds rechts voor zich en begint het hoe langer
+hoe duidelijker te vinden hoe hij aan dien naam kwam. Op den Col de
+Ceyssat staan een drietal herbergen, die zich alle drie met den naam
+van hotel tooien, en waar men u keur van maaltijden aanbiedt. Men
+heeft dan nog 432 M. te klimmen, en hoe de meeste reizigers er toe
+komen om daar eerst een dejeuner te gebruiken voor men met klimmen
+begint, wilde mij niet recht duidelijk worden.
+
+Het pad naar den top (1465 M.) is vol afwisseling en een aangenaam
+bergpad. Eerst door weiden, spoedig in dennenbosch, om later wat
+steiler, over en langs rotspartijen, boven te komen. De uitzichten
+worden bij elke kronkeling in het pad mooier, en hier en daar is voor
+eene bank gezorgd. Men krijgt spoedig den indruk dat geen der bergen
+daar hoog is, het uitzicht gelijkt meer op eene vlakte met heuvels.
+
+Bij Villars was ik reeds langs eene _cheire_ gekomen; dat zijn
+oude lavastroomen, die, nog onverweerd, volkomen onvruchtbaar
+bleven. Wanneer men er zoo van boven opziet en de kronkelingen
+waarneemt,--de gladde, bruinroode oppervlakte spiegelt zelfs hier en
+daar in de zon,--dan krijgt men eerst voor goed den indruk van zoo'n
+lavastroom, en heeft men een voorproef van de vele overblijfselen
+van het vulkanisch tijdperk in Auvergne. Hier en daar langs het
+pad ziet men ook rotsblokken op en door elkaar, die u doen denken
+aan uitgebrande steenkoolslakken. In deze omgeving maken ze echter
+meer den indruk van merkwaardig grillige vormen, dan van vulkanische
+overblijfselen.
+
+Boven op den Dome is ook eene cantine, waar het eenvoudige maal zeer
+goed smaakt.
+
+Op het hoogste punt staat het meteorologisch observatorium, dat als
+eerste plaats van waarneming van dien aard in Europa, in 1876 ingewijd
+werd. In 1648 had de Puy de Dome reeds gediend om uit het verschil
+in hoogte van eene kwikkolom den druk der atmosferische lucht aan
+te toonen. Perier nam de proef op verzoek van Pascal. Nu bevindt er
+zich, in ruime gebouwen, de meest volkomen inrichting tot het doen
+van allerlei weerkundige waarnemingen. Het merkwaardigste van den
+Puy de Dome is echter de tempel van Mercurius, helaas wat te veel
+een bouwval. Hij werd in 1874 ontdekt, toen men begon te bouwen
+aan het observatorium. Eene heerlijke plek hebben die romeinsche
+bouwheeren uitgezocht; het moet een treffend gezicht zijn geweest van
+uit de vlakte, toen die gebouwenmassa zich daar verhief. Mij dunkt,
+de bewoners van het dal hadden in de oude dagen grootscher uitzicht
+op dien heidentempel daarboven, dan wij nu hebben van de hoogte af
+op de cathedraal van Clermont, wier fijne omtrekken door den afstand
+geheel verdwijnen, en wier twee slanke torens maar een onbeduidenden
+indruk maken.
+
+Van den Puy de Dome heeft men een prachtig uitzicht op het hoogland van
+Auvergne; de Franschen noemen het met groote ingenomenheid "une des
+plus curieuses du monde". Zonder hen dit na te zeggen, want de heele
+wereld heb ik niet gezien, geef ik hun gaarne toe dat het bijzonder
+mooi is. 't Geen er vooral aantrekkelijk van is, is het neerzien op de
+uitgebrande vulkanen van de bergketen, met hunne kraters, zoo duidelijk
+zichtbaar, en op de zoo even reeds besproken lavastroomen. De geheele
+vlakte van Limoges ligt voor ons, noordwaarts schijnt zij onbegrensd;
+naar het oosten toe loopt ze op tegen de hoogten van Forez. Men zegt
+dat bij gunstig weder de Mont-Blanc van hier zichtbaar is,--maar ik
+had het genoegen niet. In het Zuid-oosten de bergen van Livradois
+en de ketens van Velay. Zuidelijk de omtrekken van de Mont-dores en
+westelijk de granietruggen van Limousin. Noordwaarts omlaag ziende,
+heeft men vlak aan zijne voeten een ouden krater, de Nid de la Poule;
+rechts den Puy de Dome, de groote en de kleine Suchet, en weer meer
+links den Puy Pariou en den Puy des Gaules, waarvan men duidelijk de
+vroegere krateropeningen waarneemt. Men denke zich echter daarbij geen
+woest tafereel en geene wildernis; de vulkanen zijn allen met gras
+begroeid, hier en daar met boschpartijen; de valleien zijn akkers en
+de kraters vruchtbare weiden. Dat men aan een dier kraters den naam
+van het hoendernest gaf, komt zeer begrijpelijk voor. De wetenschap
+kan hier van vulkanen en kraters spreken; de toerist heeft voorloopig
+nog het geloovig toekijken.
+
+Ik bleef nog lang boven, om goed thuis te komen in de verschillende
+toppen en hunne onderlinge ligging.
+
+Bergafwaarts volgde ik denzelfden weg tot aan Le Font de l'Arbre,
+maar stak daar den straatweg over in de richting van Fontanat,
+een schilderachtig dorpje, waar ik geene levende ziel tegenkwam en
+daarom met te meer aandacht de aankondigingen van het gemeentebestuur
+las, voorschrijvende dat men rechts moest loopen en dat rij- en
+voertuigen niet draven mochten. Waarschijnlijk maakte die gemeente zich
+weerbaar tegen auto's. Voorbij Fontanat werd de weg zeer lommerrijk
+en in de nabijheid van Royat, langs de oevers der Tiretaine, zeer
+schilderachtig; hier en daar watervalletjes, prachtige boomgroepen,
+kastanjes vooral, frissche boomgaarden, heerlijk groen en diepe
+schaduw.
+
+Royat is een der sierlijkste badplaatsen van hoog-Auvergne. Van
+Fontanat afdalende, komt men eerst in de oude stad, beroemd om zijne
+vestingkerk. Omstreeks de 13de eeuw werd zij tot eene versterking
+omgebouwd, iets dat men toen meer deed. Een zonderling gezicht zoo'n
+kerk met schietgaten en kanteelen boven het dak uit. Men had vooral
+die versterkingen geheel gerestaureerd, en nam daartoe de steensoort
+waaruit de kerk indertijd opgetrokken was, een materiaal dat men
+in den naasten omtrek nog voor 't grijpen had. Mij scheen het toe,
+dat de ligging der kerk haar weinig tot verdedigingspunt eigende,
+en ik voelde de booze verdenking bovenkomen, dat hierbij meer
+aan de fantasie van den bouwmeester gedacht moest worden, dan aan
+den drang der omstandigheden. Ook de steenen der restauratie waren
+fantastisch, want ze waren nog niet met het stof der eeuwen overtogen,
+en vertoonden nog de grillige vlammen van pas uitgehakte lava. Dat
+ontnam aan 't geheel de stemming. Het nieuwe Royat, de badplaats,
+is zeer sierlijk en vol levendig en weelderig gedoe, maar heeft geen
+bijzonder karakter. Ik keerde per tram van Royat naar Clermont terug.
+
+De volgende dag was bestemd voor den tocht naar Montdore; eerst per
+trein tot Issoire, en dan per diligence (_car alpin_)naar Montdore. De
+reis was te ver om te voet te worden afgelegd.
+
+Van plaatsbeschrijvingen van streken die men per spoor doorvliegt,
+ben ik geen vriend. De snelheid waarmede 't eene 't andere opvolgt
+kan in den regel niet dan verwarde algemeene indrukken geven. Daarom
+slechts de vluchtige opmerking, dat de weg schilderachtig is, vooral
+wanneer men de rivier de Allier kruist of op korten afstand de oevers
+volgt. Bij de stadjes, die men langs komt, heeft men nog eene sierlijke
+hangbrug over de rivier. Men komt voorbij Vic-le-Comte, voorheen de
+hoofdplaats van Auvergne, waar de bloedigste tafereelen uit zijne
+middeneeuwsche geschiedenis afgespeeld werden. Dan voorbij Coudes,
+met bouwvallen van abdijen en kasteelen, verlaat dan de Allier weder
+en komt in de vlakte van Issoire. 't Speet me zeer, dat ik geen tijd
+had om te Issoire de groote kerk te gaan zien, die veel overeenkomst
+heeft met de Notre Dame du Port te Clermont, doch deze in afmeting en
+versiering overtreft, maar de car alpin waarmede ik naar Montdore zoude
+rijden, staat aan 't station klaar, en hoewel de postillon op de vraag
+of er plaats was, antwoordde dat er alleen gebrek aan reizigers was,
+werd de reis met groote overhaasting aanvaard.
+
+Een plaatsje naast den postillon werd door mij ingenomen, en spoedig
+vernam ik van hem, dat ik maar 10 K.G. bagage vrij had, en dat mijn
+handkoffer wel meer zoude wegen, maar dat hij zoo onheusch niet was,
+om daar dadelijk op 't kantoor over te spreken. Alweder het oude type,
+door dezen jongen man ten tooneele gevoerd; in een opzicht evenwel
+verschillen die heeren daar, van het bij ons inheemsche soort. Zij
+staan in de eerste plaats op den titel van postillon; koetsier is hun
+wat min. En dan, ze zijn wondergraag met monsieur aangesproken. Dat was
+me al meer opgevallen, een tramconducteur hoort ook gaarne monsieur,
+ze laten dit spoedig merken; en wanneer men den koetsier van eene
+car alpin of gewone diligence maar altijd met monsieur aanspreekt,
+dan behoeft de fooi later nog niet eens zoo heel ruim te zijn, om op
+voorkomendheid, ook aangaande het overwicht van den koffer te kunnen
+rekenen. Niet dat die vrienden hooger geacht willen worden dan zij
+zijn, maar ze zijn gaarne even hoog als ieder ander.
+
+Bij het verlaten van Issoire stijgt de weg westwaarts langs den
+linkeroever van de Causse d'Issoire. In 't verschiet teekenen
+zich de omtrekken der Dore-bergen tegen den gezichteinder; rechts
+verheffen zich de wanden der hoogvlakte van Pradines als muren steil
+omhoog. Links enkele bergspitsen. Die steile wanden der hoogvlakte
+van Pradines vertoonen op den rand de eerste vulkanische vorming
+van eenigen omvang die ik nog zag; die bovenranden bestaan alle uit
+rotsblokken, blijkbaar in vuurgloed gevormd; het zijn uitgedoofde
+slakken in de grilligste gedaanten en van reusachtige afmetingen. Wat
+verder, voorbij het dorpje Perrier, ziet men in de wanden vierkant
+gehakte gaten; het zijn de overblijfselen van voorhistorische woningen,
+waarvan eenige nog bewoond worden door de gezinnen der bewakers van
+de wijnbergen. Daar is ook eene pyramidaal omhoog gaande rots, die
+te meer de aandacht trekt omdat er een torentje op gebouwd is; 't is
+thans een bouwval, die toren van Maurifolet, en men kan hem volgens
+de inlichtingen van mijnheer den postillon alleen bereiken door een
+inwendig in de rots uitgebroken wenteltrap. De weg loopt overigens
+tot St. Nectaire door eene zeer welvarende streek. De gedeeltelijk
+ingehaalde oogst was van goede hoedanigheid en meestal tarwe. Ik
+zag er verscheidene kweektuinen voor druiven, met opschriften dat
+er puike gezonde stekken uit Californie, Australie en meer afgelegen
+oorden te krijgen waren. De druivenziekte schijnt daar dus onder de
+inheemsche boomen sterk huis te houden. Er werd veel geploegd, eene
+zeer ondiepe voor, en 't trok mijn aandacht dat op dien vetten grond de
+ploeg altijd maar met eene koe--en 't vee is er niet zwaar--bespannen
+was. Waarschijnlijk kon dit, omdat de grond sterk gemengd was met
+lavagruis, en daardoor wat losser. Eigenaardig was het hanteeren
+van den ploeg. Bij den kop der koe eene vrouw met een langen staak,
+waaraan een platte beitel; daarmede stak zij voortdurend de vette
+klei van de eene zijde der ploegschaar af en maakte daartoe met den
+staak steeds een zwaai boven haar hoofd. De man die den ploeg stuurde,
+verrichte bovendien dezelfde zwaai-beweging, om met zijn staakbeitel
+de ploegschaar aan de andere zijde te bevrijden. Wanneer men dat werk
+zoo aan den gang ziet, kan men zich aanvankelijk dat zotte gezwaai
+met die staken niet verklaren.
+
+Na een rit van 4 uur kwamen we te St. Nectaire, waar twee uur stil
+gehouden werd voor het middagmaal. Ik liet mijn koffer doorgaan naar
+Montdore en besloot het overige van den weg, nog 28 kilometer te voet
+af te leggen en tevens St. Nectaire wat nader te bezien. We waren
+te St. Nectaire-le-bas aangekomen, dat geen dorp is maar alleen eene
+bad-inrichting, waaromheen hotels. Zijne bijzondere merkwaardigheid is
+een _dolmen_, een steen van 4 M. lang en ruim 2 M. breed en 70 cM. dik,
+rustende op drie steenbrokken; eenige schreden van daar vindt men
+nog eene verzameling geplante steenen, die geheel den indruk geven
+van een verwoest hunebed.
+
+Men vindt er verder ook eene grot met versteenend water, en
+verder doorgaande, steeds langzaam stijgend, ziet men spoedig
+St. Nectaire-le-haut sierlijk tegen een berg aangeleund, en op den top
+van dien berg de fraaie kerk, een merkwaardig monument uit de 11de en
+12de eeuw, in 1878 geheel gerestaureerd, met twee stompe torens aan
+de voorzijde en een achthoekigen op het kruis. De gewelven rusten
+ook hier niet alleen op gemetselde pijlers, maar bij afwisseling
+op kolommen, en de versiering der kapiteelen is zeer opvallend; op
+een er van komt de kerk zelf voor. In de sacristij bewaart men een
+allermerkwaardigst beeld van St. Bauduin, van eikenhout, bekleed met
+verguld koper; het hoofd en de hals van gedreven koper, met beweegbare
+oogen van ivoor en hoorn. Al verder stijgende komt men te Boissieres,
+gebouwd op vulkanische gesteenten, waarin men hier en daar ook weder
+holenwoningen ziet; dan weder afdalend in het dal der Couze, met een
+zeer kale _Cheire_, zoo troosteloos als ik er nog geene zag, en dan
+Murols, een smerig dorp, bekend om de prachtige bouwvallen van zijn
+kasteel, thans eigendom van het departement. Sommigen schrijven deze
+bouwvallen een zeer hoogen ouderdom toe, anderen gaan niet verder terug
+dan de 15de eeuw. Ze staan op een bazaltheuvel van 729 m. hoogte,
+en zijn een der merkwaardigste overblijfselen van den franschen
+vestingbouw in deze streken. Een bewaarder vraagt u 50 centimes
+toegang, maar laat u overigens vrij. Eerst komt men in een kring
+van vestingwerken op eene ruimte, die het geheele kasteel omringt,
+dan leidt een steil pad omhoog, en ziet men bij eene poort naast den
+grooten toren twee romaansche kapelletjes, een uit de 11de en een
+uit de 12de eeuw, tegen elkaar gebouwd. Het kasteel is dus om die
+bestaande kapelletjes heen gebouwd, of het is zelf van nog ouderen
+datum. De eigenlijke kasteelpoort is uit de 15de eeuw, en uit dien
+tijd stammen ook de vestingwerken. Er is nog een klein gebouw, dat er
+wat vroolijker uitziet en uit lateren tijd dagteekent. Het beklimmen
+van den toren is zeer aan te raden, om het goede overzicht over het
+geheel der gebouwen en om het prachtige uitzicht op den omtrek.
+
+Voorbij Murols krijgt men een boschrijk dal, zoo bezaaid met
+vulkanische brokken, dat men haast zou gaan denken aan eene
+voorhistorische verzameling van slakken-steenen; dan bereikt men
+spoedig het verrukkelijk gelegen meer van Chambon, een waterplas van
+ongeveer 60 hect. ter diepte van bijna 6 M., op 880 M. hoogte. Men
+beweert dat dit meer gevormd is door een lavastroom, neerkomende
+van den Tartaret, die de Couse afdamde. De oppervlakte vermindert
+voortdurend; naar men zegt ontsnapt het water door spleten die in den
+lavadam ontstaan. Spoedig zal dat meer echter nog wel niet verdwijnen,
+en nog menigeen zal zich in de allerbekoorlijkste ligging kunnen
+verheugen. Op den achtergrond ontwaart men de allergrilligst gevormde
+rotsen van den Dent du Marais. Voorbij het meer krijgt men een prachtig
+uitzicht op het dal van Chaudefour, en het dorp Chambon naderende,
+ziet men eerst op het kerkhof eene kleine romaansche grafkapel, zoo
+eerlijk en zuiver van stijl en zoo goed bewaard gebleven als maar
+mogelijk is; zij dateert uit de 11de eeuw en wordt in de wandeling
+zeer oneigenlijk het Baptistere genoemd.
+
+Chambon is niet groot en niet zindelijk, maar aan de samenvloeiing
+der Couze en der Surain zoo schilderachtig gebouwd, en zoo allerliefst
+tusschen de boomen gelegen, dat men de onzindelijkheid spoedig vergeet
+en besluit den maaltijd maar elders te nemen, om hier zijne oogen
+met toenemenden lust te gast laat gaan. Alles is bij het bouwen aan
+het toeval overgelaten, maar daaruit is een geheel ontstaan, dat de
+bouwers niet droomden en niet bedoelden. De huizen op zichzelf hebben
+niets bijzonders, maar het geheel aan de beide stroompjes en onder
+het hout is bekoorlijk.
+
+Van Chambon gaat het verder door het diepe dal van de Surain, overal
+met dennenbosschen bedekt, met groote slingers omhoog tot aan het
+gehucht Bressouleille. Ditmaal is het een gelukkig verschijnsel als
+de wandelaar wat moede wordt, want bij het rusten is de klimmer altijd
+geneigd om eens achteruit te zien hoe hoog hij al gekomen is; en juist
+achteruit zijn hier de heerlijkste vergezichten. Een kleine bergstroom,
+de Diane, ziet men van val tot val vooruit springen, en zijnen loop
+volgende krijgt het oog een prachtig rustpunt in het meer van Chambon
+en op zijne mooie omgeving. Het is van deze hoogte bijna nog mooier,
+dan wanneer men aan de oevers staat! Van Bressouleille gaat het al
+maar met groote slingers over eene hoogvlakte, dan door weiden, dan
+door bosschen omhoog; verderop is de weg uitgekapt in de wanden van
+den Puy de la Croix Morand; 't landschap wordt eentonig en somber, tot
+men op den bergrug komende, den Col de Diane (1360 M.) bereikt en, na
+zich eene korte wijle verheugd te hebben in een effen weg, op eenmaal
+het prachtige dal der Dordogne voor zich heeft. Men ziet de badplaats
+Bourboule in de verte, de meren Guery en La Roche-Tuilliere, hoewel op
+grooten afstand, bijna aan zijne voeten. Nu met korte slingers snel
+omlaag; in de weiden, voor 't eerst op deze reis, tal van bloemen;
+om een rotsachtig voorgebergte heen, en daar ligt het vriendelijke
+Mont-Dore voor u.
+
+De wandeling was aangenaam geweest; de afwisseling groot en de laatste
+verrassing: het uitzicht op het dal der Dordogne, zette de kroon op
+het werk. Daar kon wel een tegenvaller op overschieten, en die kwam
+ook. Ik vraag u, wat heeft een voetreiziger met den ransel op den
+rug te verwachten, wanneer hij daar zoo om licht en donker in eene
+fransche modebadplaats aankomt? Ik stapte naar het Hotel des Etrangers,
+waarvoor ik eene aanbeveling had van het Syndicat te Clermont,--maar
+'t was precies of men dacht dat ik niet eerlijk aan die aanbeveling
+gekomen was; ik kon ternauwernood eene kamer krijgen, en toen mij
+die niet beviel, was 't nagenoeg heel en al mis. Niet prettig in eene
+plaats die ik wist dat overvol was! 't Is mij eerst aan 't einde van
+mijn verblijf aldaar mogen gelukken, de madame een anderen indruk te
+geven; een reiziger die, met zijne spoorwegbiljetten in den zak, toch
+te voet het land doorkruist, is iets dat buiten den gedachtenkring
+van die menschen ligt.
+
+Le Montdore is een plaatsje met slechts 1866 inwoners, maar een
+zeer druk bezochte badplaats; het ligt aan het einde van het dal
+der Dordogne, die niet ver van de plaats haar oorsprong neemt. Twee
+beekjes vloeien uit de bergen, de Dore en de Dogne en vereenigen
+zich ongeveer een uur boven de plaats. De achtergrond van het dal
+wordt gevormd door de donkere spitse uitloopers van den Puy de
+Sancy. De omgeving van het bad is weelderig; groote, rijke hotels,
+een aardig park en een casino, dat voor iedereen toegankelijk is;
+maar de weelderige omgeving is klein, en wat verder Montdore uitmaakt
+is meer dan eenvoudig. De omstreken zijn mooi, maar alleen gezonden
+kunnen ze bereiken; de fraaiste punten zijn slechts met inspanning
+toegankelijk. Een bergspoorbaantje komt hier aan tegemoet. Intusschen,
+men behoeft slechts een avondbezoek aan het Casino te brengen om te
+zien, dat er ook gezonden te Montdore verblijven, die langs allerlei
+wegen hun tijdverdrijf zoeken.
+
+'s Morgens vroeg ging ik er weer op uit, en had het genot de
+badgasten in de onmogelijkste costumes naar de thermes te zien
+gaan; 't is grappig om te zien hoe men in badmantels nog mode kan
+hebben! Versieringen aan die kleedij schijnen ook al een punt van
+studie te zijn en aanleiding te geven tot eene "derniere creation". Een
+oude heer op klompen, in een badmantel met een sleep, naast eene
+jonge dame met een mantel die heelemaal geen sleep had, terwijl zij
+zich overigens vreemd toegetakeld had met eene prachtige badmuts en
+zich een zeker cachet verschafte door in het vroege morgenuur eene
+cigarette te rooken,--was wel 't koddigste van wat er zooal over de
+Grande Place kwam. Ik ging met het bergspoortje als eenige passagier
+naar boven, naar het Salon du Capucin, eene aardige uitspanning
+onder prachtig hout; daar kocht ik van een kellner een courant van
+den vorigen dag, en las daarin met alleraardigste schrijffouten de
+namen van ons nieuwe ministerie. De kellner begreep er niets van,
+dat ik in die oude courant zoo'n schik had. Van het Salon du Capucin
+ging de weg, door een prachtig eiken- en mastbosch, langzaam omhoog
+tot aan den voet van den Capucin, een rotsgevaarte dat daar steil
+omhoog rees. Een pad er om heen brengt u aan de andere zijde, waar
+een zachte helling het bestijgen gemakkelijk maakt. Van den top
+(1463 m.) heeft men een goed uitzicht op Montdore, den Sancy en de
+bergen van Bozat. Men vraagt u aan een herbergje aan den voet van den
+Capucin 25 centimes voor het beklimmen. De meeste dier bergtoppen hier
+zijn particulier eigendom, en worden aan kasteleins verpacht. Van de
+herberg ging ik verder door in de richting van den Puy de Cliergue,
+die men voor zich ziet liggen en zoo over de kammen der bergen,
+die doorloopen tot den Puy de Sancy, tot aan het Val de la Cour en
+het Val de l'Enfer. Voor wandelaars, die niet gesteld zijn op een
+paadje langs de diepte, is er nog een aangename weg om den top van
+den Cliergue heen,--maar hij is wat langer.
+
+De Val de la Cour ligt tusschen een kring van bergkammen; de bodem
+is een keurig gebloemd grastapijt. De Val de l'Enfer is van de eerste
+gescheiden door een scherpen bergkam; het dal is als 't ware uitgehold
+in vulkanische gesteenten, niet altijd rotsblokken, maar soms ook
+wanden van los op elkaar gestapelde vulkanische overblijfselen. De
+wanden zijn bijna geheel ontdaan van plantengroei; het zijn naakte
+rotsen, die den vulkanischen stempel op het aangezicht dragen. Dit dal
+schijnt een der oudste kraters van den grooten vulkaan der Dore-groep
+te zijn; uit den bodem steken hier en daar soms geheele muren op;
+men noemt ze hier _dykes_. Dit landschap, dat den Val del Bove van den
+Etna moet evenaren, is zeer schilderachtig, maar tevens buitengewoon
+somber en draagt zijn naam met eere. Plantenkenners kunnen hier een
+rijken oogst vergaren. Van uit den Val de l'Enfer kwam ik weer in
+het dal der Dordogne en zoo, langzaam aan, terug te Mont Dore.
+
+Langzaam aan, want het was drukkend warm dien dag, en in die enge
+rotsdalen was geen schaduw en geen 't minste tochtje. 't Was daarom
+eene aangename verrassing, 's avonds aan tafel te hooren vertellen dat
+'t begon te regenen. Die regen hield aan en werd een wilde donderbui,
+en verstoorde den dampkring dermate, dat ik er nog een dag later
+pleizier van had. De volgende dag toch was bestemd om den Puy de
+Sancy te beklimmen en langs de andere zijde over Vassivieres af te
+dalen tot Besse.
+
+Daar hadt ge 't alweer: iemand die 's morgens vroeg uit zoo'n nette
+badplaats per allereersten langzamen trein vertrekt, beteekent
+niet veel; en ik moest naar het station om mijn koffer naar Bort te
+verzenden. De hotelomnibus kon ik niet krijgen, en ik was al heel
+blijde een der hotelknechts eene fooi vooruit te kunnen betalen,
+waarvoor hij mijn koffer wel naar 't station wilde brengen.
+
+De regen had opgehouden, maar 't weer was zoo zoel gebleven, dat ik mij
+op allen tegenspoed voorbereidde. De wandeling ging aanvankelijk langs
+den zelfden weg, die me gister terugbracht van den Val de l'Enfer, maar
+ik had nu het genoegen van een waterval te zien, la cascade du Serpent,
+een der waarteekens van Montdore, maar die den vorigen dag droog
+was. Spoedig kwam ik onder hoog masthout; sierlijke boomen die bijna
+allen den eigenaardigen woekervorm vertoonden van doorgeschoten takjes,
+die als miniatuurboompjes loodrecht op de grootere takken stonden.
+
+Op 1200 M. hoogte houdt de straatweg op, en begint het gemakkelijke
+slingerpad, dat tot bijna aan den top brengt. De bestijging was weinig
+vroolijk, want o jammer! er kwam een dikke mist opzetten; ik liep in
+eene wolk en bleef daarin tot bijna boven, toen het zachtjes begon te
+regenen. Achter mij aan kwam een gezelschap, dat er erger aan toe was;
+de lieden haddend en Puy de Sancy voor hunnen laatsten dag bewaard,
+en moesten nu den zoo hoog geprezen weg, ten tweede-male afleggen,
+zonder ook maar vijfentwintig pas van zich af te kunnen zien. Hoewel
+we allen wisten dat het op den top niets beter zou zijn, bestegen
+we toch moedig de spits (1886 M.); een slecht en door den regen
+glibberig pad, waarvan de eenige deugd was, dat 't maar een kwartier
+ver was. Spijtig! want van den top van den Puy de Sancy, den hoogsten
+berg van midden-Frankrijk, moet men bij helder weder een wondermooi
+uitzicht hebben, te aanlokkelijker voor mij, omdat daar de geheele
+streek zichtbaar was, die ik van St. Nectaire af doorloopen had.
+
+Onder de treurigste voorteekenen zette ik aan de andere zijde van
+den berg de reis voort. Er was langs de verschillende hellingen
+maar een bergpad, en dat had ik te volgen. Aanvankelijk teekende dat
+pad zich duidelijk, maar spoedig begon het in 't gras te verloopen,
+en het regende zoo hard, dat elk spoor van een pad een beekje werd,
+en dus geen weg meer te onderkennen was. Eerst had ik nog een paar
+bergtoppen waar ik koers op kon houden, maar die gingen ook schuil
+achter de regenwolken. Geen geluid van mensch of dier was te vernemen;
+van tijd tot tijd meende ik de bellen van grazend vee te hooren,
+maar dat geluid kwam ook al uit dat grauwe voorhangsel, dat evenveel
+achteruit ging als ik vooruit. Dank zij de voortreffelijke kaarten,
+die ik te Clermont gekocht had, en dank zij mijn zakkompas, kwam ik
+echter goed terecht. Na een paar uur geloopen te hebben zag ik rechts
+beneden mij een meer, volgens de kaart dat van Chauvet; toen moest ik
+links van mij een alleen staanden berg, den Puy de Pailleret krijgen;
+en dat kwam ook uit, en daar midden tusschen lag het dorp Vassivieres,
+maar dat kwam niet uit, en ik was dankbaar eene kleine schapenhoedster
+te treffen, die mij vertelde dat het onnoozele kleine kerkje met
+die drie kleine huizen er om heen, daar beneden ons, de beroemde
+bedevaartsplaats Notre Dame de Vassivieres was. Ik kwam ongeveer 600
+M. meer oostelijk uit, dan 't behoorde, en vergat onder dat geluk,
+dat ik doornat was geworden.
+
+Hooger in de bergen waren de weiden, waardoor het pad heette te
+gaan, nog al flink, maar lager werden zij van minder gehalte en waren
+daarentegen sierlijk doorstreept met bloeiende heide; deze vriendelijke
+plantjes zag ik daarna overal in Auvergne weer. Behalve dat waren er
+opvallend veel donkere viooltjes en wilde anjers van een heldere kleur;
+zij stonden in die armoedige omgeving zoo vriendelijk te bloeien,
+dat ik een der dichters van het land begon te begrijpen, die zegt:
+"men kan mij naar hartelust uitlachen, maar ik trap er nooit op ... 't
+lijkt me of hun dat pijn zoude doen!"
+
+Zoo kwam ik dan te Vassivieres. Het wonderdoende beeldje staat in een
+bouwvallig kapelletje langs een voetpad; het is eene zoogenaamde zwarte
+maagd. De hoogere waarde van dat zwarte heeft me niemand kunnen of
+willen verklaren; het beeldje was van hout, en scheen me toe zwart van
+ouderdom te zijn. De beeldsnijders uit die vroegere dagen in Auvergne
+waren menschen van eenvoudige opvatting, en beeldden de moedermaagd
+af als eene vrouw uit hunne omgeving, zoodat men de evenbeelden nog
+overal en dagelijks ontmoet.
+
+Voor vele jaren had men zich verstout dat beeldje van Vassivieres, waar
+nooit voldoende gelegenheid was om de bedevaartgangers te herbergen,
+tot hun meerder gemak naar Besse over te brengen. De overlevering
+zegt, dat het beeld echter telkens weder des nachts naar Vassivieres
+terugkeerde. Om aan de daaruit ontstaande beroeringen een einde te
+maken, besloten de gezaghebbenden het beeld des winters in Besse te
+plaatsen en des zomers te Vassivieres. De rust was hersteld, en zoo
+geschiedt nog tot op heden.
+
+De herberg waar ik dien dag te Vassivieres middagmalen moest, was het
+huis van een kaaskoopman, wiens vrouw in den zomer de kaaspakhuizen
+ontruimde en voor gelagkamers voor de bedevaartgangers inrichtte. Alle
+kaas heet daar "St. Nectaire", en de gelagkamers getuigden van zijn
+bijzonderen geur. De waardin had medelijden met mijn natte pak;
+dadelijk werd het vuur opgestookt en werden mijn kleeren zooveel als
+'t kon te drogen gehangen, terwijl ik achter den gloeienden kachel
+plaats nam en mij, onder de bedrijven door, met woord en daad zag
+aangetoond, hoe heerlijk mijn maal toebereid werd.
+
+Zoo'n huis daar is aardig ingericht, en bij veel grooter afmetingen
+herinnerde het mij sterk aan de oud-saksische boerderijen in sommige
+deelen van ons land. De stal voor 't vee is altijd klein; het vee wordt
+gefokt of jong gekocht, in het voorjaar de bergen ingezonden en in
+'t najaar verkocht. Men komt met de buitendeur in een ruim vierkant
+vertrek; de voorkant, waarin de deur is, heeft ook de ramen. De zijde,
+waar de kachel tegen staat, ook de provisiekamers, de beide andere
+zijden bestaan geheel uit deuren, die ten deele bedsteden of kasten
+zijn en de toegangen tot verdere ruimten, hier de kaasbewaarplaatsen,
+of tijdelijk de gelagkamers voor de bedevaartgangers. Toen de waardin
+de tafel gedekt had, vroeg ze mij of ik mineraalwater uit flesschen,
+of bronwater wilde drinken; ze kon mij het "eau de la Vierge" zeer
+aanbevelen, eensdeels om zijn goeden smaak en anderdeels om zijne
+wonderdoende kracht. Twee der kinderen werden uitgezonden om eene
+frissche kruik aan de bron te halen, en 't kwam mij voor dat de
+bijzondere aanbeveling steunde op het fooitje dat de kinderen voor
+dat dienstbetoon ontvingen. Het maal smaakte, niettegenstaande de
+opvallend rustieke samenstelling, na den bergtocht heerlijk, en toen
+de regen wat op begon te trekken, talmde ik nog wat om te zien of er
+soms nog een zonnestraaltje doorkwam. En zie, het kwam! Eerste gevolg
+aan mijn dronk "eau de la Vierge".
+
+Nog twee uur wandelens bracht mij te Besse, in het Hotel de la
+Providence. Na eene korte rust besloot ik dien avond nog de grotten
+van Jonas te bezoeken. 't Werd wel een vermoeiende dag, maar den
+volgenden dag had ik een gemakkelijke reis, en bij ongunstig weer
+was er eene diligence.
+
+De weg naar Cheix, waar die grotten zijn, gaat van Besse in een
+eng dal omlaag; in de diepte heeft de Couse de Besse zich een weg
+gebaand; zij dringt onstuimig met vele aardige watervallen tusschen
+hare rotsachtige oevers voort. De overzijde is vooral dicht
+hij de beek prachtig begroeid; de andere zijde levert een geheel
+verschillenden aanblik. De eerste indruk is die van verbazing; de
+steile berghelling is ontzettend ruw; groote en kleine rotsblokken
+betwisten elkander hunne plaats; hier en daar bergpuin, waarin men
+getracht heeft op aangelegde terrassen wijn aan te planten; maar alles
+is verdord, en gedeeltelijk weer onder nastortend bergpuin begraven.
+De kleur der rotsen is donker roodbruin; ze zijn allen in den vorm van
+uitgesmolten slakken; er staan ruggen van steen uit de berghelling op
+als reuzenhanenkammen, en die ruggen dragen ook de kenteekenen van in
+vuurgloed gevormd te zijn. 't Is ontzagwekkend en somber. Men gelooft
+in een heksen brouwketel beland te zijn en geen wonder, want we hebben
+hier te doen met een lavastroom, die uit een der omringende Puys, of
+misschien uit een verdwenen vulkaan naar dit dal vloeide. Het verloop
+van eeuwen heeft hier nog weinig doen verweeren; wat hoogerop wel, waar
+men tal van dorpen vindt in zeer vruchtbare omgeving. Bij een draai in
+den straatweg heeft men een aardig kijkje op het dorpje Cheix met zijn
+landelijk torentje en op het gehucht St. Pierre Colamme; iets verder
+verheft zich op eens uit het groen de helling van den Puy St. Pierre,
+waarin men dadelijk de grottenwoningen ontdekt. Deze woningen zijn
+uitgekapt in de bazalttuf, waaruit de berg gedeeltelijk bestaat; ze
+zijn tot 30 en 40 m. boven elkaar aangebracht; thans zijn er nog 60
+holen; door het voortdurend afstorten van den bergwand zijn er echter
+veel verwoest en nog meer begraven. De holen zijn in een moeielijk
+aan te wijzen tijdperk door menschenhanden gemaakt,--misschien zijn
+ze wel uit het voor-historische tijdperk,--en zij werden eeuwen lang
+bewoond. De uitgekapte paden, die de verdiepingen onderling verbinden,
+dagteekenen waarschijnlijk uit de middeneeuwen. In de rots ziet men
+hier en daar nog sporen van leuningen, die ook in de rots uitgehouwen
+zijn; in dienzelfden tijd werd er ook een soort van ridderburcht
+uitgekapt, met een kapel (de muurschilderingen komen mij verdacht
+voor), een keurige wenteltrap is vooral merkwaardig. In de grotten en
+in de omgeving heeft men eenige oudheden gevonden, vooral munten en
+enkele beeldjes. De grotten zijn nu staatseigendom en worden sedert
+een twintigtal jaren wetenschappelijk onderzocht, tot nu toe zonder
+belangrijke uitkomsten; men begint er wel achter te komen wat het
+niet geweest is, maar verder is men nog niet. Sommigen zeggen dat
+de ridderburcht met de wenteltrap en de kapel het werk zijn van
+tempelridders, die na de vernietiging hunner orde hierheen vluchtten.
+
+Op de terugwandeling heb ik mijne oogen nog eens te gast laten gaan
+aan den ouden lavastroom. De indruk van woestheid werd vergroot, en 't
+was inderdaad eene opluchting toen ik, hooger in het dal komende, het
+vriendelijke Besse weder voor mij zag. Besse--'t heet eigenlijk "Besse
+en Chandesse"--is een bijzonder plaatsje, dat nog al door zomergasten
+bezocht wordt. Er was dan ook een goed bezette tafel in de eetzaal. Een
+der gasten trok mijne aandacht; naar zijne vrouw te oordeelen was hij
+een gegoed werkman of klein fabrikant; maar zijne handen waren zoo
+net van vorm, dat daar toch ook weer niet aan te denken viel. Hij nam
+de leiding van een deel der tafel op zich, diende soep, sneed voor,
+voerde onder de bedrijven door een luidruchtig algemeen gesprek;
+de man bleef mij een raadsel; zou hij soms een kellner met verlof
+zijn? Maar het raadsel werd spoedig opgelost; er werd eene ommelette
+binnengebracht op een grooten schotel, te midden van brandenden rum,
+tot groot ongerief der dienstmeisjes, die de vlam ten laatste niet
+meer meester waren. Al de gasten waren opgetogen--de schrijver telt
+niet mede--en madame nam de hulde over dien prachtigen schotel met
+koninklijke bescheidenheid aan. De raadselachtige gast diende weer,
+en toen hij eindelijk wat van zijn eigen portie proefde, sprong hij
+op, liep naar het dienstmeisje en riep vol ongeveinsde geestdrift uit:
+"Zeg aan den kok, dat hij mij overtroffen heeft, ik heb nooit zoo iets
+heerlijks gemaakt." De man was kok en liet er zich bij de omgeving
+op voorstaan, dat hij chef was in een der groote hotels te Parijs!
+
+Ik deel dit mede, niet om met mijn gebrek aan kokkennis te pralen,
+ook niet om uwe bewondering op te wekken voor de ommelette in haren
+waarlijk helschen vuurgloed, maar om u het gehalte der zomergasten
+daar te leeren kennen.
+
+Na dezen langen en aan gebeurtenissen rijken dag, als: het beklimmen
+van den Puy de Sancy in den nevel; het afdalen in den regen; de
+maaltijd te Vassevieres met het "eau de la Vierge", het doorkruisen
+van een dal der verschrikking op den weg naar Cheix; het bezoeken
+van eene voor-historische kazerne-woning, en het gebruiken van eene
+ommelette brulee onder de leiding van een kok en villeggiatura,
+genoot ik een welverdiende rust.
+
+'s Ochtends vroeg de stad in; 't is maar een stedeke van 1800 inwoners,
+met eenige kronkelige straten, maar in deze vele eigenaardige
+fraaie gevels. Een huis, gezegd dat van Koningin Margaretha, munt
+vooral uit; op de markt zag ik een betrekkelijk laag huis--ze zijn
+allen uit de 15de en 16de eeuw--met eenvoudige, allerkeurigste
+versieringen, eene deur om te stelen, zwaar eikenhout met gesmeed
+ijzeren beslag. Een zonderlingen indruk maakte voor die deftige fraaie
+vensters de uitstalling eener slagerij. De stad heeft nog eene poort
+met klokkentoren, een aardig gebouwtje uit de 16de eeuw. Zeer mooi
+was de kerk, of liever zeer merkwaardig. Het oudste deel, het schip,
+natuurlijk romaansch; de zuilen waren aardig versierd, zoo opvallend
+eenvoudig en lief, men zou haast zeggen kinderlijk. Aan de eene
+zijde der kerk zijn later kapellen aangebouwd in gothischen stijl. De
+beschildering der muren in de kerk wordt zeer geroemd. Ze was kleurig
+en druk. De eenvoudige versieringen in de kerken te Clermont en te
+St. Nectaire vond ik echter veel mooier. De andere buitenzijde der
+kerk had uitstaande muren, beneden ongeveer 3 M. dikker dan boven.
+
+Besse is een middenpunt voor bergtochten; dien naar de grotten
+van Jonas maakten wij reeds; de richting naar Vassivieres had ik
+afgewandeld, die naar het noorden met Murols als eindpunt had ook niets
+bijzonders. Bleef nog die naar Condat en Feniers, juist de reisweg
+dien ik mij voorgenomen had. Ik verliet het stadje door de oude poort
+met den klokkentoren en had aanvankelijk den weg terug, waarlangs ik
+den dag tevoren gekomen was. Een breed dal; de weg liep aan de eene
+zijde ter halver hoogte van den bergrug; in de diepte een riviertje,
+maar met zoo weinig water, dat 't gehoopte aangename gezelschap van
+zoo'n druk bergstroompje ditmaal ontbrak. Aan de wegzijde enkele zeer
+fraaie boschpartijen, en voorts langs bebouwde akkers; eene overoude
+landhoeve, door esschen omringd, met prachtige roode vruchten, kwam
+tegen den achtergrond van donker eikenloof mooi uit. Beneden in het
+dal weidevelden, ook tegen de hellingen aan de andere zijde, zoo ver
+men van berg tot berg zien kan; maar ditmaal magere, natte weiden; de
+boerderijen lagen daarom ook ver uit elkaar; hier en daar een kaashuis,
+"burons" worden die hier genoemd. Na een drie kwartier loopens een mooi
+uitzicht op den Puy de Chambourget en den Puy de Montchal; langs een
+voetpad de helling op, spoedig weder hout, en dan een der lieflijkste
+landschappen die ik nog ooit zag: het meer Pavin (1197 M.) Dit meer is
+bijna cirkelrond, en heeft 750 M. middellijn; de diepte bedraagt 97
+M. en de oevers loopen bijna loodrecht omlaag. Langs de oevers gaan
+de dicht begroeide hellingen omhoog. Aangaande het ontstaan van dit
+meer, en van vele andere in Auvergne, geven de geleerden verschillende
+verklaringen, die te ingewikkeld zijn voor den leek en ook voor hem
+hare waarde verliezen, omdat ze met elkaar in strijd zijn; met de
+wonderlijke volksoverleveringen komt men ook tot geene bevredigende
+uitkomst, en daarom noodig ik u uit, alle wetenschappelijk geknutsel
+op zijde te stellen en u te verkneuteren aan 't heerlijke natuur
+tafereel. Het weer was buiig, de waterplas, donkergroen van kleur,
+was gewoonlijk sterk beschaduwd, en stak statig af tegen de dartele
+lijnen van het veelsoortig groen langs de oevers; de zon brak door
+en overgoot alles met haar heerlijk licht, om in een anderen vorm nog
+mooier te geven. Er staat een visschershuisje, oud en schilderachtig;
+daarlangs een pad onder hooge boomen, om het meer heen; we volgen
+dat, aldoor genietende van de bevallige lijnen en keurige licht- en
+kleurschakeeringen, tot we komen op een punt tegenover het bergpad
+dat ons aan het meer bracht. Daar was de oever open; eene beek voerde
+het water af en sprong met vervaarlijke sprongen van den eenen steen
+op den anderen naar beneden, om onder in het dal de beek te gaan
+versterken. De in het licht schitterende waterband vereenigt zich
+met de sierlijke oploopende lijnen van den Puy de Chambourget. 't Is
+heerlijk mooi; nog eens links het pad op, en nog weer eens rechts,
+en dan weer eens onder de boomen gaan liggen; 't is en blijft mooi.
+
+Langs de beek ging ik, of liever klauterde ik omlaag en toog verder
+den straatweg op naar Condat. Het landschap werd boschrijker, de weg
+loopt omlaag langs eene beek. Men komt door het dorpje Eglise neuve
+d'Entraignies. De rivier verandert van naam en heet nu Rhue; in den
+omtrek zijn vele minerale bronnen; naar aanleiding daarvan zij in 't
+voorbijgaan gemeld, dat zich in de omgeving van die minerale bronnen
+altijd eene zoutwaterflora ontwikkelt: vreemd is het dezelfde planten
+als aan de zeekust, hier op eene beperkte plek midden in het land te
+zien! De bewoners van dit Eglise Neuve hebben eene bijzondere manier
+om hunne dooden te eeren; zij bouwen boven de graven kapelletjes
+in den vorm van kleine huizen met kruisen er op; het kerkhof maakt
+daardoor den onwillekeurigen indruk van eene verzameling poppenhuisjes.
+
+De weg wordt al mooier en mooier; prachtig opgaand hout, vooral
+eiken; de rivier door toevloeiing van beken krachtiger geworden,
+wringt zich hier en daar door rotskloven en biedt een reeks van
+schitterende landschappen. Na eenigen tijd wordt het dal ruimer en
+ziet men "Condat en Feniers" in een breed bekken voor zich liggen. Op
+zichzelf biedt de plaats niets bijzonders aan, 't is een stadje van
+2600 inwoners, en het ligt in Cantal; er is veel handel in hout;
+maar de ligging is tooverachtig mooi, drie berggroepen loopen daar
+in een groot dal samen, 't Was heerlijk weer, stil en niet te warm;
+eene avondwandeling om de plaats heen gaf eene heerlijke ontspanning.
+
+Met boos humeur trok ik er den volgenden ochtend op uit; de menschen
+zijn zeer ijverig te Condat, maar ze hebben er geen spoorwegen en
+daarom geen haast. Men kan zich in dat goede land geen goed begrip
+vormen van iemand die 's morgens om 4 uur op wil staan, om dan
+voor zijn genoegen te gaan wandelen, en laat hem daarom ook maar
+kalmpjes slapen; en ik moest dien dag naar Bort (32 K.M.), zoodat
+het er op aankwam om den dag goed te verdeelen. Eenmaal op marsch,
+kwam de goede stemming spoedig terug; de omgeving was prachtig! De
+weg loopt bij het verlaten van Condat hoog boven de rivier, maar
+altijd naast haar; eerst heeft men prachtige uitzichten op het bekken
+van Condat, dat afwisselt bij elke kronkeling van den weg. Eindelijk
+wordt het dal enger en komt men onder hoog geboomte langs prachtige
+rotspartijen; aan de zijde der rivier ook steeds hoog opgaand hout,
+zoodat men over de toppen der boomen de andere zijde van het dal ziet,
+geheel bedekt met statige dennenbosschen, hier en daar onderbroken
+door grillig gevormde rotspartijen. Bij Cornilloux heeft men de
+eerste houtzagerijen, die altijd eene schilderachtige groep aan
+de rivier vormen. De rotsen stapelen zich aan weerszijden hooger
+en hooger op; dan slingert de weg van de rivier af tusschen woeste
+rotsvormingen door, om haar weder te naderen waar ze bij een bocht
+opnieuw een schilderachtige beek opneemt. Bij de "Pont de Soutre"
+nog weer houtzagerijen; eene tweede Rhue, die van Cheylade, vereenigt
+zich met de Rhue, die ik nu reeds, van Eglise Neuve volgde. Dit punt
+is wel het schoonste van den geheelen weg, en alles was zoo heerlijk
+mooi! Bij herhaling kruist men de rivier. Nog een prachtig punt ontmoet
+men bij de "Rocher des Faux monnayeurs", een grot waarin volgens de
+overlevering eens eene bende valsche munters langen tijd haar bedrijf
+straffeloos uitoefende. Nu wordt het dal ruimer; nog een paar beken
+komen de Rhue versterken en men ziet het gehucht Embort door de boomen
+schemeren. Te Embort rustte ik wat en trof er een jongen kastelein,
+die verzot was op photografeeren; hij maakte aardige dingen, die hij
+altijd kwijt kon raken aan de fabrikanten van prentbriefkaarten. Maar,
+vreemd, er waren in den omtrek zijner woning zulke allermerkwaardigste
+vulkanische overblijfselen, en geen enkel dier punten werd door hem
+genomen. Hij zeide mij telkens, als ik er op terugkwam: "maar mijnheer,
+dat is toch leelijk, niemand wil dat koopen. Maar zie daar eens die
+beek, en daar dat watervalletje, en dat groepje forellenvisschers! Dat
+is mooi! en dat is mijn land!" Ik wilde hem vooruit betalen, als hij
+kiekjes wilde nemen van de plaatsen, die ik hem aanwees; maar hij
+liet zich met de dwaasheden van zoo'n tourist niet in.
+
+Voorbij Embort, waar men aan alle zijden van uit het breede, vlakke dal
+statige berguitzichten heeft, hielden de bosschen langzamerhand op;
+de rivier kronkelde door sappig groene weiden; hoogerop werd alles
+veel schraler, er staken in de velden overal rotsbrokken omhoog,
+en hier en daar zag het er zelfs woest uit; vooral bij het hooger
+gelegen gehucht Sarrau. Het was Zondag en de kerkgangers gaven eenige
+gelegenheid tot een praatje. De zomer was er zeer droog geweest, de
+oogst was tegengevallen en vooral de weiden waren treurig verbrand; de
+laag teelaarde op den rotsbodem was hier nog te dun en dientengevolge
+zeer gevoelig voor de uitersten van het weergetij. Daar waar ik meende
+dat men de tweede snede maaide,--men werkt daar ook des Zondags in
+het veld--bleek het de eerste te zijn; er zou van eene tweede snede
+wel niets komen.
+
+Toen ik Champs de Bort naderde, trok het klokgelui mijn aandacht. Dat
+klonk opgewekt en gaf stemming aan de omgeving. De Guide Ioanne gaf
+hier het Hotel des Voyageurs aan als de plaats waar men verblijven
+kon. Ik wenschte er mijn twaalfuurtje te nemen en minstens tot 3 uur
+stil te zijn, om de grootste middaghitte te laten voorbijgaan. Daarom
+naar de herberg des Voyageurs, eene niet al te weidsche kroeg; ik
+kreeg tot bescheid dat ik tot na kerk moest wachten, en dat ik dan
+aan de table d'hote mede kon eten; onderwijl gebruikte ik een glas
+vruchtensap en wachtte gelaten, maar niet zonder zorg, op de dingen
+die komen zouden. De kastelein had ook een winkel van ellegoederen
+en kruidenierswaren; na kerk stroomden de menschen er heen, mannen,
+vrouwen en kinderen allen in 't zwart. De vrouwen eerst in den
+winkel, later ook in de gelagkamer, waar de heeren dadelijk plaats
+namen. Eerst een flesch wijn van het vat; dan brood en kaas en bier,
+en dan nog eens, als de vrouwen en kinderen kwamen, afgetapte wijn
+in oude champagne-flesschen, met harst of pik over den kurk en den
+hals gesloten. Onder het genot van de tweede portie wijn werd het
+gesprek levendiger en bereikte later, toen ik reeds aan tafel zat,
+eene onrustbarende hoogte. De kastelein, die voorzat aan tafel,
+verzekerde mij echter dat er nooit ongenoegen kwam, zoolang ze maar
+geen spiritualien dronken, en die waren alleen te verkrijgen in
+kroegen van mindere soort.
+
+Dat verblijf in die gelagkamer was wel interessant maar niet amusant;
+te meer indruk maakte de nette eenvoudige kamer, waar een vrij
+talrijk gezelschap heeren en dames de komst wachtte van den laatsten
+gast. Het was een goed en allergezelligst maal; de gasten waren
+eenvoudige menschen en gaven zich geheel zooals zij waren. Drie jonge
+onderwijzeressen onder de hoede van eene oudere dame; de ontvanger der
+registratie met zijne vrouw; de griffier van het kantongerecht, nog
+twee ongenummerde paren; de kastelein en ik, ziedaar het gezelschap.
+
+Het was nog drie uur ver, en 't was broeiend heet; van schaduw
+was geen spraak meer. Aanvankelijk golfde de weg; op een der
+hooge punten een prachtig uitzicht op de bazaltruggen van Bort;
+vervaarlijke rotsblokken liggen langs den weg verspreid; dan het
+dal der Dordogne. Een heerlijk landschap: het bekken van Bort, de
+bazaltruggen, het orgel van Bort genoemd, en de diepe rotsbedding
+der Rhue, vragen om strijd de aandacht. Naar de zijde van het dal der
+Dordogne fraaie lijnen, afgeronde heuvels dikwijls met prachtig bosch
+getooid, een heerlijk golvend landschap. Aan de andere zijde van alles
+het tegendeel. Het was langs dien kant dat in den voorhistorischen
+tijd de gletschers zich bewogen; men ziet niets dan strakke lijnen,
+scherpe rotskanten, hoekige en loodrechtige wanden. Niet ver af,
+bij een wilde rotspartij een merkwaardig voorbeeld van rotsen door
+het ijs afgevlakt en gestriemd, de diepe gleuven zijn duidelijk
+zichtbaar. Wat verder naar de Rhue afdalende, eene woestenij van
+bergpuin, in 't oog vallend woest en kaal. Op deze plaats hebben de
+natuurkrachten een ontzettenden strijd gevoerd, en het slagveld is
+sinds dien in denzelfden desolaten toestand gebleven. Het uitzicht
+op de Orgues de Bort trekt bij toeneming de aandacht, tot men,
+neergedaald tot aan de rivier, in het stadje aankomt. Ik sloeg mijne
+tent op in het hotel Amblart, waar ik eene aardige kamer kreeg, met
+een prettig uitzicht op de Dordogne en op het oude stadje. De avond
+en morgen te Bort waren allergezelligst; aan de middagtafel maakte
+ik aangename kennissen en besloot den dag in hun gezelschap en met
+eene avondwandeling door de stad en langs de Dordogne; in een cafe
+maakte ik onder anderen kennis met een fabrikant van vilten hoeden,
+die mij uitnoodigde den volgenden morgen zijn fabriek te komen zien.
+
+Bort heeft 4000 inwoners, een paar flinke fabrieken en veel handel; de
+uitzichten langs de rivier zijn zeer mooi, en die op de bazaltruggen,
+de Orgues, zijn van zeer bijzonderen aard. 's Morgens vroeg trok ik
+er reeds op uit; het is, na eene korte wandeling buiten de stad,
+een flinke klim van ongeveer een uur, waarbij men des voormiddags
+alles heeft, behalve het eenige noodige: schaduw. De boomen aan
+den voet van de bazaltmuren zijn daarom dubbel welkom, en men
+heeft daar reeds fraaie uitzichten, een voorproefje van 't geen men
+boven zien zal. De bazaltzuilen te Bort--en er zijn er zoo meer in
+Auvergne--zijn ontzagwekkend van afmeting. Men kent de stukken van
+bazaltzuilen, die hier van den Rijn aangevoerd worden tot het maken van
+sluismuren, zeeweringen en dergelijken. De kristalvorm is dezelfde;
+maar wanneer zoo'n zuil van den Rijn eene grootste doorsnede heeft
+van 40 centim. dan is het al een zwaar stuk. Hier zijn ze 8 tot 10
+meter in doorsnede, die van 4 meter zijn stroohalmpjes. De lengte
+is gemiddeld 90 meter, en men kan zich ter nauwernood den indruk
+voorstellen, wanneer men dergelijke wanden ziet, die zich voor u
+opheffen en zich verder uitstrekken dan men zien kan. De geologie
+leert ons, dat die zuilen bij afkoeling gekristalliseerd worden uit
+een gloeiende, vloeibare massa; wat moet dat voor een gloed geweest
+zijn, toen zich daar kristallen vormden van die afmetingen! Hier
+en daar zijn er enkele zuilen ingestort en de brokken, waar men
+tusschen door klauteren kan, geven nog beter denkbeeld van de
+reuzenafmetingen. Na eene korte rust in de lommer volgde ik het
+voetpad naar boven en kwam op den top der kolommen (760 m.). Langs
+de kanten komen die koppen bloot, maar op eenige meters van den kant
+bestaat de bodem reeds uit goed bouwland, hier en daar afgewisseld
+met weiden en bosch. Van den rand der bergvlakte geniet men een
+der prachtigste uitzichten van midden-Frankrijk; men staat in het
+middenpunt van een groot halfrond, gevormd door drie berggroepen,
+van den Mont-Dore, van de Cezallier en van de Cantalgroep. Aan de
+andere zijde van Bort, waar men 350 M. boven verheven is, over de
+Dordogne heen en over het spiegelgladde, schitterende meer van Madic,
+eene opeenvolging van heuvelruggen met diepe insnijdingen, die aan
+den horizon afgesloten worden door de genoemde berggroepen. Bosschen,
+heidevlakten in prachtig paarsen tooi; weidevelden en bebouwde akkers
+versieren de heuvelen in allergelukkigste afwisseling. Enkele witte
+vlekken, dorpen en stadjes, eene helle weerkaatsing van een waterval,
+schijnen kunstmatig aangebracht om dien fraaien tuin nog grooter
+bekoorlijkheid te verleenen. Het kost den wandelaar meer dan een uur,
+eer hij zich van dat vergezicht kan afwenden! De terugwegen naar Bort
+zijn talrijk en men kan op goed geluk af elk pad kiezen; onder het
+afdalen is de toren van Bort een onfeilbare wegwijzer.
+
+Na het dejeuner toog ik naar de hoedenfabriek. Ik zal u niet vermoeien
+met eene uitgebreide omschrijving van dit fabrikaat, dat we allen,
+oud en jong, op het hoofd hebben of gehad hebben. Het meerendeel
+van de fransche hazenhuidjes wordt te Bort verwerkt, dat wil zeggen
+alleen het haar; maar de millioenen konijnenvellen, die jaarlijks uit
+Australie naar Europa verscheept worden, komen allen in de fabrieken
+van vilten hoeden terecht. Is het haar eenmaal gesorteerd, dan wordt
+de hoed gemaakt uit water en haar, dat op een koperen vlechtwerk
+gespoten wordt; dat vlechtwerk is in den vorm van een suikerbrood
+en zoowat 75 c.M. hoog en 40 c.M. doorsnede aan het grondvlak. De
+eerste vorm van een hoed is dus een reuzenhoed; nu wordt hij door
+behandeling met heeten stoom, door pletten en vouwen en hameren ineen
+gewerkt en verkrijgt zoo de vereischte vastheid, terwijl hij hoe
+langer hoe kleiner wordt. Verder zullen we de fabrikatie maar niet
+volgen; er wordt nog geverfd; er wordt nog gewasschen; er worden
+zachte fijne vilten gemaakt; er komen dikke en minder plooibare te
+voorschijn; het einde van alles is een opgemaakte hoed, dien men zoo
+maar dragen kan. Door het bezichtigen van dat alles ben ik dan ook
+tot het medeweten van een groot geheim gekomen; namelijk welk model
+van hoeden in 1906 gedragen zal worden, zoowel door dames als door
+heeren. De fabrikant legde mij echter daaromtrent het zwijgen op;
+moeielijk te bewaren is dit niet, want waarschijnlijk hebben bij
+'t lezen dezer regelen de meesten het nieuwe model reeds gezien
+of in gebruik. Als algemeene indruk der vilten hoedenfabrikaten,
+kan men zeggen dat zij volkomen in strijd is met den gewonen loop
+van zaken. Hoe grooter de hoed is bij zijn geboorte en hoe kleiner
+hij is wanneer hij in gebruik genomen wordt, hoe beter hij aan de
+gestelde eischen zal beantwoorden.
+
+Het bleef dien dag broeiend heet, en ik had na de wandeling
+over het "orgel" geen lust om nog meer te loopen; dus per spoor
+naar Mauriac. Een genotvol ritje, want dat gedeelte van 't net der
+Orleans-spoorwegmaatschappij is zeer bergachtig en wordt dientengevolge
+uiterst langzaam bereden; het is een merkwaardig staaltje van
+spoorwegbouw. Tal van heuvels, dikwijls door viaducten onderling
+verbonden, hebben de ingenieurs niet afgeschrikt; op twee punten
+hadden ze zelfs de lijn met slingers tegen de berghelling op moeten
+brengen, en zag men de sporen die men bereden had, weder naast en onder
+zich. Eene verbazend groote omnibus bracht mij van 't station naar
+het hotel l'Ecu de France, een echt ouderwetsch plattelands-logement:
+eenvoudig maar in de puntjes, en eene eerwaardige waardin, met een
+vriendelijk praatje. Terwijl ik mij verfrischte, zuiverde eene heftige
+droge donderbui de lucht, en woei het stof uit de straten, zoodat ik
+voor donker nog eene wandeling door het stadje maken kon. Mauriac is
+met Salers, dat ik den volgenden dag bezoeken zoude, het merkwaardigste
+stadje van Auvergne; het ligt op 900 M., heeft 3500 inwoners, en
+bezit belangrijke overblijfselen van vroeger aanzien; gesticht werd
+het als klooster, omstreeks het jaar 560, door een kleindochter van
+Clovis, op eene plaats van oudsher door de Gallo-Romeinen bewoond;
+in de stad zelf en in hare omgeving werden tal van voorwerpen uit
+dien tijd opgedolven; van de kloosterkerk van 't jaar 560 werden de
+laatste overblijfselen in 1825 opgeruimd;--het was niet alleen in
+Nederland dat in die dagen eene verwoestingswoede heerschte; maar
+in de kerk Notre-Dame des Miracles bezit de stad nog een schitterend
+overblijfsel van eenvoudige romaansche bouwkunde. De achthoekige toren
+werd in de vorige eeuw nog al eerlijk hersteld. Het beeldhouwwerk
+aan den hoofdingang is bijzonder merkwaardig; de gebeeldhouwde deuren
+van 1582 zijn prachtige voorbeelden van de houtsnijkunst dier dagen,
+al zijn ze wat geschonden. Inwendig trekt een doopvont de aandacht,
+en eene zwarte madonna is ook hier weder het brandpunt der vereering
+in wijden omtrek. Hier en daar trekken nog andere oude gebouwen de
+aandacht, en de algemeene indruk is prettig; kronkelende straatjes;
+huizen met terrassen, dikwijls alleraardigst begroeid of met planten
+versierd; een stadje waar men zich dadelijk thuis gevoelt, en dat
+den indruk geeft alsof de bouwmeesters van toen bedoeld hadden om,
+zonder overdadige versiering en zonder in het oog-vallende middelen,
+eens een keurig klein geheel te vormen.
+
+Men kan van hier aangename uitstapjes maken naar de kloven der
+Dordogne, naar St. Projet le Desert; mijn plan echter lag nu eenmaal
+een anderen weg uit, en zoo liet ik die plaatsen onbezocht; andere
+reizigers zullen echter wel doen, ze in hun reisplan op te nemen. Ik
+wandelde over Anglards-de-Salers naar Salers, eene wandeling die ik
+om hare groote eentonigheid niemand aanbevelen kan; men doet beter
+van Mauriac per spoor naar Drugeac te gaan en vandaar naar Salers te
+wandelen. Na, buiten Mauriac, onder den spoorweg door te zijn gegaan,
+komt men in eene kale, onvruchtbare glooiende vlakte; magere weiden met
+veel rotsblokken; geen boomen; gelukkig veel bloeiende heide; hier en
+daar eene kleine woning en eene verlaten kaashut. Anglards ligt aardig
+op eene hoogte onder boomen; toevallig trof ik er eene kerkelijke
+processie, een treurig streven om iets indrukwekkends te vertoonen;
+te veel tooi om van eenvoudige onbeholpenheid te spreken. Het beste
+gedeelte der bevolking woonde den optocht als toeschouwer bij en
+verbaasde mij, voor zoover ik het verstaan kon, door zijne scherpe
+opmerkingen; de vrouwen vertegenwoordigden daarbij het radicale
+beginsel. Trouwens de bevolking dezer streek is van oudsher bekend
+om haar stuggen onafhankelijkheidszin; als voorbeeld daarvan in den
+nieuweren tijd dient, dat na den laatsten Fransch-Duitschen oorlog,
+1870-71, te Bort als hoofdplaats, de republiek 24 uur eerder werd
+afgekondigd dan te Parijs.
+
+Naar Salers toe wordt de omgeving vruchtbaarder, er staan meer en
+flinke boerderijen, men komt zelfs van tijd tot tijd iemand tegen en
+het landschap trekt weder de aandacht. De uitzichten op de omliggende
+bergen worden mooi. Salers ligt in een bekken, waar de dalen der
+Maronne en der Aspre tezamen komen, op eene hoogte. Vreemd is de
+indruk, dien het stadje--het heeft niet voluit 1000 inwoners--maakt
+met zijne vele poorten, zware logge wallen en de grillige omtrekken der
+daken, aanhoudend afgebroken door kleine torens. De bevreemding stijgt
+met elken stap, wanneer men, door een der poorten binnengetreden,
+die smalle straatjes doorloopt tusschen die oude hooge gebouwen.
+
+Ik zocht het hotel Faure Serre; bij de kerk gekomen op de "Grande
+place," een zeer beperkt pleintje, moest ik het opgeven en den weg
+vragen, want niets duidde aan, dat ik nog een hotel zoude vinden;
+een inwoner was zoo vriendelijk met mij mede te gaan, en bracht
+mij in een achterbuurtje voor een oud, vervallen gebouw, waar met
+groote vergulde letters in den voorgevel stond Faure Serre. Die
+gulden letters waren het eenige frissche dat ik in Salers zag, en
+toch was het er prachtig. Het hotel was donker en somber; uit eene
+herberg-gelagkamer werd ik trapop, trapaf gebracht in een groote ruime
+gang met booggewelven, om te komen aan een vroeger stellig prachtige
+wenteltrap; na eenige treden geklommen te zijn,stond ik in eens in
+de open lucht op een terrasje, en daar kwam de deur der voor mij
+bestemde kamer op uit, een ruim vertrek met mooi uitzicht op tal van
+tuintjes en binnenplaatsjes in Salers. Na eenige rust genomen te hebben
+verliet ik mijne kamer weer, naar ik meende langs denzelfden weg,
+dien ik gekomen was, maar ik had op de wenteltrap een verkeerd bordes
+genomen, kwam weer in een lange gang en voor eene zware houten deur,
+die gelukkig niet op slot was. Buiten komende, stond ik in eene andere
+stadsbuurt, en bespeurde dat de deur waardoor ik het hotel verliet, ook
+al eene merkwaardigheid was, fraai getimmerd en geheel met eenvoudig
+maar keurig snijwerk versierd. Op goed geluk door een steegje verder
+gaande, kwam ik op een ruim grasveld; dit was de Promenade de Barrouge,
+op den top van eene steile bazaltrots met een verrukkelijk uitzicht
+in de omringende dalen. Het plein was met fraaie boomen beplant en
+omringd door een muurtje en was aan drie zijden vrij. De jeugd van
+Salers vermaakte zich daar met kegelen; van de ongevraagde verklaring
+van hun spel kon ik bijna niets verstaan. Verder gaande stond ik
+bijna bij elken stap voor een ander monument van bouwkunde. Al die
+huizen zijn uit de 15de en 16de eeuw; Auvergne leefde toen, met bijna
+geheel Frankrijk op, na het eindigen van den honderdjarigen oorlog
+met Engeland en werd aan zichzelven teruggegeven. Die oorlog had
+ook de macht van adel en geestelijkheid gebroken, en de ontwakende
+volksgeest gaf ook hier de hand aan de hervorming; de steden en het
+platteland namen hunne belangen in eigen beheer; het land leefde op en
+bloeide, en de welvaart uitte zich spoedig in prachtige woonhuizen. De
+hervormingsoorlogen maakten verweer noodzakelijk, en door zijne
+natuurlijke ligging was Salers aangewezen tot een middenpunt van
+aanval en verdediging. Vandaar die gordel van oude vestingwallen,
+nu in bloem- en groententuinen herschapen; vandaar die versterkte
+poorten, zooals die van l'Horloge en der Martille, vestingen op
+zichzelf. Maar zoolang men nog de kracht bezat om zich tegen de booze
+machten van vroeger te verzetten, bleef de voorspoed bestaan en met
+dien voorspoed de weelde in het bouwen. Het zoogenaamde Maison Lizet,
+met een mooi portaal van jonger dagteekening, op de markt het Maison
+du Notaire, en vlak daarbij het Maison des Templiers, en nog tal
+van andere prachtige gebouwen zijn de bewijzen van dat korte tijdvak
+van bloei. De kerk is uit de 15de eeuw en dus reeds uit het tijdperk
+van den overgang van de romaansche tot de gothische bouworde; zij is
+gedeeltelijk gerestaureerd, zeer fraai, maar door de restauratie te
+nieuw in die omgeving. De ingang der kerk is een flink voorbeeld van
+wijziging van den bouwstijl. Waren de deuren der romaansche kerken
+aanvankelijk klein, zoodat men ze gemakkelijk openen en sluiten kon,
+later werden die aan de hoofdingangen grooter en door een middenstijl
+in tweeen verdeeld; ook liet men de portaalwanden schuins uitloopen,
+zoodat er voor de binnentredenden meer ruimte ontstond. De daardoor
+ontstaande vergroote zijvleugels werden hoe langer hoe kunstiger
+versierd, nu eens met kolommen in verschillenden vorm, dan eens met
+beelden in nissen; ook de middenstijl der deuren werd veelal een beeld.
+
+Ik bleef aan 't ronddolen in dat allermerkwaardigste stadje; liep hier
+en daar eene poort in, om op ruime binnenplaatsen te komen, die overal
+de resten vertoonden van keurige bouwkundige versieringen. Treurig
+echter was het, den diepen staat van verval te zien, waarin al dat
+schoons gekomen was. Geen dier groote prachtige gebouwen werd nog in
+zijn geheel bewoond, en hoewel ik niet mag beweren dat er armoede
+heerschte, zoo was de levensstandaard zoo laag, en 't gebrek aan
+orde en zindelijkheid zoo groot, dat men toch aan volslagen armoede
+moest denken.
+
+'s Avonds aan tafel--want te Salers komen veel reizigers--maakte ik
+kennis met een aangename familie, en zette na tafel het gesprek voort;
+tot mijne verbazing vernam ik dat er geene plaatselijke verzameling
+van oudheden of kunst was, en dat de overblijfselen van zulk een
+schitterend verleden eerst sedert een veertigtal jaren de aandacht
+hadden getrokken, om bijna allen hunnen weg te vinden naar Parijs,
+in handen der oudheid-handelaren. Geen der merkwaardige gebouwen,
+ook niet de oude kasteeltjes in den omtrek, waren nog in handen van
+de oorspronkelijke families, en inwendig was er ook niets meer te
+vinden. De prachtige betimmeringen waren uitgebroken en verkocht; hen
+volgden de schoorsteenen, de trapleuningen, de versieringen van deuren
+en vensters, het ijzer- en koper smeedwerk, tot er niets overbleef
+dan bijna onbewoonbare vertrekken, die dan bij gedeelten verhuurd
+werden. Men zeide, dat in vele gevallen de tegenwoordige bewoners, door
+'t langdurig bewonen, eigenaars werden en dat van vroegere eigenaren
+dikwijls niets bekend was. Men verklaarde deze vreemde feiten altijd
+door het tooverwoord "La grande Revolution". Ik werd in het levendig
+gesprek met de pas gemaakte kennissen verrast door de waardin, die ons
+tegen negen uur de brandende blakers bracht; het duurde haar te lang en
+we moesten maar naar bed. Maar ook wij maakten "une grande revolution"
+en onttrokken ons aan den druk der over ons gestelde machten; we
+ontsnapten met de brandende blakers in de hand naar buiten. 't Was
+heerlijk maanlicht; de blakers werden uitgeblazen en op de groote
+markt in een der raamkozijnen van het maison du Notaire neergezet,
+en we maakten een wandeling door de reeds in diepe rust gedompelde
+stad. Niet licht zal ik die heerlijke avondwandeling vergeten,
+en vooral dat prachtige uitzicht van de Promenade de Barrouze;
+tegen half elf bereikte ons de arm der hoogste macht; de nachtwacht
+kwam opdagen, en wij begrepen dat verder verzet onmogelijk werd;
+we zochten onze blakers weder op, en sloopen door de zijdeur, die ik
+'s middags gevonden had, het hotel weer binnen.
+
+Den volgenden dag stond mij eene inspannende wandeling te wachten. De
+tocht van Salers naar den Puy Mary, en van dezen naar Murat, staat
+bekend als de schoonste in Cantal, maar hij heeft het groote gebrek van
+43 K.M. lang te zijn. Dat was een marsch van 11 uren! Zeer vroeg op;
+vroeger dan het hotelpersoneel; met aanvankelijk treurige gevolgen. Ik
+werd voor 't ontbijt in eene binnenkamer gelaten maar dit vertrek--de
+woonkamer van het gezin--was erg bedompt en waarschijnlijk sedert
+de grondvesting van het gebouw niet meer bijgeveegd; het was mij
+ondoenlijk het ontbijt daar te voltooien, en ik was blijde, na mijne
+rekening betaald te hebben, weder naar buiten te kunnen.
+
+Er was een dikke mist; de weg loopt langs de berghelling boven het
+dal der Maronne; van al de prachtige vergezichten en het heerlijke
+landschap zag ik niets, dan van tijd tot tijd een kijkje door eene
+opening in den nevel, maar dat was ook voldoende om mij te doen
+beseffen wat ik door het slechte weer verloor. Op den Col hetzelfde;
+de nevel begon regen te worden. Nu kwam ik, afdalende, in prachtige
+bosschen; de weg kronkelde steeds voort; eenige vage omtrekken en
+het luiden van klokken bewezen de nabijheid van dorpen; ik was in
+de kloof van Falgoux. Gelukkig veroorloofde mij een flauw zonnetje
+ter hoogte van den Roc des Ombres en den Roc du Merle, de fraaie
+omtrekken dezer rotsgevaarten waar te nemen. Daar kwam ik aan den
+voet van den Puy Mary, bij den Pas de Peyrol. Nu zou ik, behalve een
+prachtig uitzicht, een der merkwaardigste punten van de reis zien;
+van af den Puy Mary ziet men neer in een der grootste kratervormingen
+van Europa. Wel te verstaan, buiten den mist en den regen gerekend,
+die mij het beklimmen van den top vrijwel onmogelijk maakten en mij
+in den vollen zin des woords druipstaartend naar beneden dreven. Ik
+zag het beloofde land, maar mocht het niet betreden.
+
+Bij den Col de l'Eglac was eene herberg, waar ik hoopte de schade
+van mijn verzuimd ontbijt in te halen; maar 't ongeluk vervolgde mij,
+men had daar niet op gasten gerekend. Als de kippen ook daar niet de
+heilzame gewoonte hadden gehad van eieren te leggen, dan had ik mij,
+na 21 K.M. geloopen te hebben, met een stuk oud brood en een brokje
+kaas tevreden moeten stellen.
+
+Over steeds terugkeerende kronkelingen ging de weg over den Col de
+Serres; altijd door regen, maar nu onbetwistbaren stortregen; door het
+gehucht Lauvegirie naar het dorp Dienne. Bij goed weder moet in deze
+boomrijke streek het landschap mooi zijn--nu droop alles. Te Dienne--ik
+was toen nog 10 K.M. van Murat--moest gemiddagmaald worden, en ik zocht
+daartoe de best uitziende herberg uit; maar de maat der tegenspoeden
+was nog niet volgemeten! Stellig kon men mij een warm dejeuner geven,
+er kwamen veel menschen en allen waren altijd tevreden! Nu, ik heb bij
+'t heengaan ook maar zoo gedaan, maar 't was een allerwonderlijkste
+maaltijd; de gerechten, die men mij voordiende, kende ik noch op
+'t uiterlijk noch naar den smaak.
+
+Eindelijk klaarde het weer wat op en ik stapte door naar Murat;
+een mooie weg. Te Murat trof ik in het Hotel des Messageries een
+aangenaam onderkomen. De stad is tegen eene hoogte aan gebouwd, op
+den top waarvan vroeger een kasteel stond; in de plaats daarvan nu
+een reusachtig Mariabeeld, als kunst van geen waarde; de wandeling er
+heen loont echter zeer, omdat langs de hoogte weder zoo'n bazalt-orgel
+te zien is. Hoe dikwijls men die vreemde vormingen ook ziet, ze maken
+altijd denzelfden diepen indruk.
+
+In de stad zelf--zij heeft 3000 inw.--heeft men de oude
+O.L. Vrouwekerk, uit de 15de eeuw, maar herhaaldelijk gerestaureerd
+en bijgebouwd, en een aantal mooie huizen in renaissance-stijl;
+de straten zijn meestal glooiend, en de stad maakt een aangenamen
+indruk. 's Morgens vroeg trof ik er de weekmarkt. Allerlei land-
+en tuinbouwproducten werden er door de boeren en boerinnen te koop
+aangeboden, en al de dames uit de stad schenen wel tegenwoordig te
+zijn, om hare inkoopen te doen. Onder dat gewoel en gedrang viel
+me een geestelijke op, die zelf zijne inkoopen deed; hij scheen
+een goede bekende van de buitenlui te zijn en was volstrekt niet
+verlegen om een kwinkslag met gelijke munt te betalen, die opgewekte
+oude heer! Op de kaasmarkt was niet anders aangevoerd dan de soort,
+genaamd St. Nectaire en kleine platte geitenkaasjes. Zooveel van
+die kaas was mijn reukorgaan te machtig in die half natgeregende
+menschenmenigte; hun beider kracht vereenigd verdreef mij uit die
+overigens schilderachtige omgeving.
+
+Dien namiddag trok ik per spoor naar Vic sur Cere, eene
+aardig gelegen en druk bezochte badplaats; het groote hotel der
+Orleans-spoorwegmaatschappij is aardig tusschen de heuvels gelegen
+en eene eerste-klasse inrichting. Vic bestaat uit een oud en een
+nieuw gedeelte; in het oude vindt men weer enkele fraaie huizen,
+maar de doorgaande reiziger komt te Vic om den Pas de la Serre te
+zien. De weg er heen is overal door bordjes aangegeven; het is een
+alleraardigst pad, dat u na een half uur in een weideveld brengt,
+om dan spoedig in de kloof te komen. Het riviertje de Cere heeft zich
+daar door rotsmassa's heen een moeielijken weg gebaand. De rotsen zijn
+gedeeltelijk met mos bedekt en op de kammen weelderig begroeid. Het
+geheel is allerliefst, 't maakt geen woesten, maar, bij het kalm
+stroomen van 't riviertje door de eenmaal gevormde bedding, een indruk
+van bevalligheid; jammer dat men vlak bij de kloof den stroom afgedamd
+heeft ten behoeve van eene lichtfabriek. Men kan door de kloof heen
+klauteren en komt dan door een steeds aanvalliger wordend dal bij de
+kasteelen Tremoulet en Espinasse, beiden verrukkelijk gelegen.
+
+Des namiddags maakte ik nog een wandeling naar de Mongudo, een klein
+bergvlak, vermaard om de planten-fossielen die men er vindt. Die
+overblijfselen der plantenwereld zijn uit een vroeger tijdperk
+der aardvorming; de meeste soorten zijn sinds dien terplaatse
+uitgestorven. Men vindt er prachtige afdruksels van beuken, van
+esschen en van wijngaardloof, en van verscheiden bamboes-rietsoorten;
+men vindt er zelfs veel afdrukken van pas ontloken knoppen, die recht
+geven tot de onderstelling dat de vernielende vulkanische uitbarsting
+in de lente plaats had; men ziet nog staande verkoolde stammen, die
+groeiend begraven werden; ook aardige brokken versteend hout komen
+voor. De wandeling terug naar Cere is weer van zeldzame schoonheid;
+de lijnen der bergen loopen van alle zijden op naar het hoogste punt,
+den Plomb du Cantal, die den volgenden morgen beklommen zoude worden.
+
+'t Was weer regenachtig toen ik, voor dag en dauw, de wandeling begon;
+'t ging langs den straatweg naar Lioran, met verrukkelijke uitzichten
+op het dal der Cere; een heerlijke wandeling die eindigt in den tunnel
+van Lioran, een fraai bouwstuk van 1410 M. lengte, door den Puy van
+Lioran heen; vlak bij den uitgang is het Hotel des Touristes, ook
+van de Orleans-spoorwegmaatschappij en een zeer aanbevelenswaardig
+verblijf.
+
+Denzelfden dag beklom ik nog den Plomb de Cantal (1858 M.). Een
+keurig bergpad zonder bezwarend klimmen; aanvankelijk door fraaie
+dichte bosschen, met hier en daar open plaatsen, van waar men dan
+goede uitzichten heeft op den Puy de Griou en den Puy Mary. Tal
+van beekjes stroomen u te gemoet, en voortdurend hoort men onder
+'t loover het kabbelend geluid van de vele kleine watervallen. Op
+de hooger gelegen punten, die een ruimer uitzicht geven, zijn banken
+geplaatst. Men komt, al wandelend en al rustend, langs dat fraaie pad
+onder die prachtige boomen, ongemerkt op een uitgestrekt weidevlak,
+waar twee groote kaashutten staan. Van hier uit heeft men een bijzonder
+goed uitzicht op een ruim en diep bekken, begrensd door hoogere toppen
+en onregelmatig rond van omtrek; 't is een oude krater, waarover
+later meer. Voorbij de kaashutten, de burons van den Rambarter, gaat
+men verder door weiden een smal bergpad op, dat hooger en hooger
+eindelijk op een bergrug uitloopt, dien men al geruimen tijd als
+een steilen wand voor zich zag. Die rug is weder de rand van eene
+niet zeer uitgestrekte bergvlakte, aan 't einde waarvan de Plomb
+du Cantal zich verheft. 't Is een zonderlinge bergvorm, een plompe
+heuvel van bazalt, met gras bedekt. De Plomb is op een na de hoogste
+top van midden-Frankrijk, en wordt van al de bergen daar het meest
+bezocht. Er was dan ook een talrijk gezelschap en wij wedijverden
+met elkander in het aanwijzen van de fraaiste punten van 't fraaie
+panorama. Midden op den top stond een zwaar ijzeren geraamte van een
+huis, met een opschrift, meldend dat het daar gebracht was door die
+en die transportonderneming. Stellig een moeielijk werk en eene goede
+reclame, maar 't was een schreeuwende wanklank in die omgeving.
+
+Na in den ochtend wat regen te hebben gehad, was het in den voormiddag
+iets helderder geworden, om in den namiddag weer aan 't pruilen
+te geraken; onderweg raadde een herder mij nog aan, om maar niet
+door te gaan, want 't zou boven niet helder zijn. Maar ik had het
+uitzicht van den Puy de Sancy gemist, den Puy Mary had ik niet eens
+kunnen beklimmen; ik wilde nu een laatste kans wagen. Gelukkig, want
+boven was het helder tot de kimmen toe! Maar op eens begon het hard
+te waaien, een paar tellens later te stormen, en die luchtstroom was
+ijskoud. Men had haast geen tijd om te bedenken wat dat worden moest;
+onder den wind bleef alles helder en mooi, maar in den wind was in
+een oogenblik alles grauw en zwart geworden; 't volgende oogenblik
+waren we in een dikken nevel gehuld, en een ieder zocht een goed
+heenkomen. De wolk die ons bedekte was zoo dik, dat ik al spoedig
+mijn gezelschap kwijt was en we elkaar eerst halverweg beneden weder
+ontmoetten. Toen ik weer bij de burons van den Rambarter terugkwam,
+werd het weer helder. Dat verrukkelijke uitzicht met den Puy Mary
+en den Puy Griou aan de overzijde, deed mij watertanden. 'k Moest
+nog naar den Puy Mary, om de hellingen waarop ik nu liep, in haar
+geheel waar te kunnen nemen en mij eene duidelijke voorstelling van
+den ouden krater te kunnen vormen. In dat bekken waren ontzettende
+vulkanische bedrijven afgespeeld. Dat moest ik toch in zijn geheel
+gezien hebben, en mijn laatsten dag wilde ik aan dat zware werk
+besteden. Het inderdaad prachtige en zoo hoogst belangwekkende
+landschap, dat zich voor mijne voeten ontplooide, was er de schuld
+van dat ik besloot, als het den volgenden ochtend om 4 uur droog was,
+nog van Lioran uit den Puy Mary te beklimmen.
+
+In het hotel teruggekeerd, moesten de kleederen gedroogd
+worden. Gelukkig had men in 't hotel de uittrekkende schapen geteld,
+en bij 't lieve regenweer een flink houtvuur aangelegd, om de kleederen
+spoedig weer draagbaar te maken. Die geen tweede pak bij zich had,
+moest in zijn kamer verblijven tot na het drogen.
+
+Gezelschap kon ik niet mede krijgen; niemand vertrouwde het weer
+nog, zoodat ik den volgenden ochtend de reis alleen aanvaardde,
+en met helder weer. Aanvankelijk ging het door bosschen en weiden
+met indrukwekkende bergpanorama's aan alle zijden, over den Col
+de Rombieres tot aan den voet van de Roc de Bataillouze (1686 M.),
+dan afdalen naar den Col de Cabre (1539 M.) waar men een merkwaardig
+uitzicht heeft op het bekken van Mandailles, een halfrond en een deel
+van den ouden krater. De bodem en de wanden bestaan uit verschillende
+lavasoorten, die als 't ware eene staalkaart vormen van wat de
+vulkaan gedurende eene reeks van tijden uitbraakte. Dat bekken heeft
+eene doorsnede van 4 a 5 KM., de diepte wisselt af van 1787 tot 860
+M. De omringende rotswanden zijn ongeveer 1600 M. hoog. Tal van beken
+spoelen van den bergwand omlaag, de grootste, de Jordanne, ontspringt
+op den Col de Cabre; de wanden zijn overigens afwisselend bedekt met
+weiden en bosschen; de plantengroei is rijk, dank zij die vele beken;
+de vele verspreide boerderijen getuigen van een vruchtbaren bodem. Van
+den Col de Cabre loopt het pad naar den top van den Peyre-Arse, een
+kalen top, dan langs een betrekkelijk smalle bergkam tot aan den Puy
+Mary. Daar was ik er, en nu met goed helder weer; zonder te aarzelen,
+had ik gewaagd en gewonnen!
+
+De Puy Mary (1787 M.) heeft eene driehoekige spits, de beken vloeien
+in drie richtingen af. Het uitzicht op de verschillende berggroepen
+was schoon, mooier dan dat van den Puy de Dome, of dat van den Plomb du
+Cantal. Vlakten en bergen wisselen steeds af, en hier en daar ziet men
+de rechte, horizontale lijnen der bazaltruggen, waaronder de orgels
+van Bort duidelijk te onderkennen zijn. Aan zijne voeten heeft men
+echter het mooiste uitzicht, de van den berg uitstralende dalen zijn
+rijk in afwisseling; aan het einde van elk dal dichte dennenbosschen,
+waarop dan helder gekleurde weiden volgen, met woningen bezaaid.
+
+De geologen deelen ons mede, dat de verschillende bekkens of
+bergkommen, waarin we van den top van den Puy Mary neerzien,
+de plaatsen zijn geweest waarboven zich vroeger de reuzenvulkaan
+verhief. De toppen, die zich aan den rand verheffen, zijn oude
+bijkraters, aan de zijwanden doorgebroken, ver beneden den top. De
+eerste uitwerpselen van den vulkaan werden langzamerhand om den
+hoofdkrater opgestapeld, en vormden het reusachtig omhulsel van den
+kegel, een koek van ongeveer 80 KM. middellijn, waarvan de gezamenlijke
+Cantalbergen nu de overblijfselen zijn. De koek is ongeveer 1000 meter
+dik en bestaat uit eene groote verscheidenheid van lavagesteenten.
+
+Dat alles was niet het werk van een dag; de vulkaan had langdurige
+tijden van rust, gedurende welke zich een weelderige plantengroei
+op zijne hellingen ontwikkelde. We bespraken dat reeds bij het
+bezoek aan de bergvlakte van Mongudo. Dergelijke overblijfselen
+worden op tal van plaatsen in Cantal gevonden. Daarna volgden de
+uitbarstingen, die als vaste rotsen op de hellingen afkoelden:
+het zijn de tegenwoordige Puy's, waarvan we enkele beklommen. Eene
+derde reeks van uitbarstingen volgde, om weder andere rotsgevaarten
+te vormen, tot eindelijk de vulkanische werking zich in eene vierde
+reeks van uitbarstingen uitputte, en de licht vloeibare bazalt langs
+alle zijden af deed stroomen; deze laag bazalt bedekte niet alleen de
+vroegere lavagesteenten, maar ook de voor deze bestaande terreinen,
+zoomede de heuvelen in wijden omtrek. Daaraan hebben de vlakten in
+Cantal, bijv. de Planeze, haren oorsprong te danken.
+
+Nadat de vulkanische werkingen opgehouden hadden, stortte de
+hoofdkrater in en was de woeste massa verder aan de invloeden van den
+dampkring onderworpen. De vervorming ging toen langzaam maar even zeker
+voort. Groote sneeuwvelden bleven op de bergtoppen liggen en stortten
+neer langs de hellingen, alles hullende in een vervaarlijk ijskleed,
+dat aan geheel Cantal en Auvergne een aanzien gaf als nu bijv. in
+Alaska. Men vindt overal onbetwistbare sporen van een ijstijdperk;
+afgeronde heuvelbulten, ijsgleuven in de rotsen; opeenhoopingen van
+bergpuin aan weerszijden van vroegere gletscherbanen; ontzettende
+zoogenaamde zwervende rotsblokken. De gletschers moesten echter ook
+hunne heerschappij opgeven; hun gebied werd steeds kleiner, en wilde
+waterstroomen ploegden de tegenwoordige dalen in de berghellingen. Nog
+eens behaalde het ijs de overhand en verzamelde zich nu meer in de
+dalen; van dit laatste gletscher-tijdperk was de mensch getuige, en het
+land nam langzamerhand de vormen aan, die het nu ongeveer nog heeft.
+
+Toen ik daar op den Puy Mary stond en in de berg- en dalvormingen om
+mij heen zoo duidelijk voor mij zag wat de geologen leeren, stond
+het bij mij vast, dat ik zou trachten eene korte beschrijving te
+geven van de wordingsgeschiedenis dezer streek, tevens de algemeene
+type van andere bergvormen, die zich vroeger en later evenzoo
+ontwikkelden. Zooveel mogelijk vermeed ik het gebruik van vreemde
+uitdrukkingen, en ik hoop dat mijn relaas den lezer van eenige nut
+moge zijn, al zal de geoloog er de schouders bij ophalen.
+
+Met deze laatste wandeling van Lioran naar den Puy Mary en terug,
+was mijne voetreis in Auvergne afgeloopen. Langs den kortsten weg,
+over Arvant en Clermont-Ferrand, spoorde ik terug naar Parijs en
+naar Nederland.
+
+Nog ten slotte een paar voorbeelden van de oude taal van Auvergne,
+in zegswijzen, die nog al eens gebruikt worden.
+
+De taal zelf is eene vertakking der "langue d'Oc", die tot in de
+15_de_ eeuw in alle officieele stukken gebruikt werd, en eene niet
+onbelangrijke litteratuur heeft; toen zij ophield de officieele
+taal te zijn, geraakte ze naast het fransch in vergetelheid, men
+hoorde er weinig meer van, tot in de 19_de_ eeuw, toen er wat nieuw
+leven ontstond. Thans hebben de vrienden dier taal een eigen orgaan:
+"Lo Cobreto"; zij werken krachtig samen met de Felibres van Provence,
+en hun dichter Arsene Vermenouze schrijft verzen, die elke letterkunde
+eer aan zouden doen.
+
+En nu: _fransch_: Rien aussi bien reparti que l'esprit et les impots;
+chacun trouve qu'il en a assez.
+
+Oud Auvergne'sch: N'ya re de si bhin parthi couma l'aima et la
+tailla. Tsaum troba que n'a prou.
+
+Fransch: Une chevre et deux femmes, il y en a assez pour tenir
+une foire.
+
+Oud-Auvergne'sch: Na tsobra et dua feinnas, ni za prou pour tene
+na feira.
+
+Deze zegswijzen bewijzen u tevens dat de Auvergnaten toegerust zijn,
+met wat men wel eens galgenhumor noemt; en de vreemdheid der taal
+maakt het ook duidelijk, dat pogingen om gesprekken aan te knoopen
+met Auvergnaten, die hun fransch vergeten hadden,--op niets uit
+moesten loopen.
+
+
+
+AANTEEKENING
+
+[1] De gegevens omtrent de bouwkunde zijn ontleend aan Professor
+Gugel's geschiedenis der bouwstijlen.
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Auvergne, by G. Bosch
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK AUVERGNE ***
+
+***** This file should be named 13999.txt or 13999.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/3/9/9/13999/
+
+Produced by Jeroen Hellingman and the PG Distributed Proofreaders Team
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/13999.zip b/13999.zip
new file mode 100644
index 0000000..c43553a
--- /dev/null
+++ b/13999.zip
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..ac648b2
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #13999 (https://www.gutenberg.org/ebooks/13999)
diff --git a/old/13999-8.txt b/old/13999-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..231f33b
--- /dev/null
+++ b/old/13999-8.txt
@@ -0,0 +1,2143 @@
+The Project Gutenberg EBook of Auvergne, by G. Bosch
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Auvergne
+ From "De Aarde en haar volken," Jaargang 1906
+
+Author: G. Bosch
+
+Release Date: November 9, 2004 [EBook #13999]
+
+Language: Dutch
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK AUVERGNE ***
+
+
+
+
+Produced by Jeroen Hellingman and the PG Distributed Proofreaders Team
+
+
+
+
+
+
+Auvergne.
+
+(Puy de Dôme en Cantal).
+
+Door G. Bosch.
+
+
+
+In den afgeloopen winter speelde het toeval mij kort na elkaar boeken
+en tijdschriften in de hand, die den geologischen toestand van het
+hoogland van Auvergne behandelden.
+
+Het gelezene wekte zoo zeer de belangstelling op, dat uitgebreider
+lektuur over dit onderwep gezocht en gevonden werd, en langzamerhand
+het plan tot rijpheid kwam om in den zomer die streken eens te gaan
+bezoeken.
+
+De eerste bronnen, die voor de reis geraadpleegd werden, waren
+natuurlijk reisgidsen en onder deze bijzonder die van Ioanne "Auvergne
+et Centre", omdat voor eene streek in Frankrijk een fransche reisgids
+het beste geacht moest worden. Toch bleek later dat dit niet geheel
+uitkomt. De schrijver toch van dien gids is niet kunnen ontsnappen
+van het algemeen gebrek zijner landgenooten. De Franschen houden
+namelijk zoo verbazend veel van hun land, dat zij niet kunnen nalaten
+zich aan overdrijving schuldig te maken, als zij er over spreken
+of schrijven. Wat bekoorlijk en lief is, wordt prachtig; wat minder
+goed en minder fraai is, wordt verzwegen. Mijn indruk van het land,
+in korte woorden saâmgevat, is, dat de vorming van het land, bijna
+aan alle zijden en bij elken stap herinnerende aan zijnen vulkanischen
+oorsprong, zoo hoogst belangwekkend is, en dat daarnaast de historische
+gebouwen, zoowel de nog in hun geheel aanwezige als de bouwvallen, zóó
+mooi en zóó belangrijk zijn, dat de reiziger niet eens de inderdaad
+fraaie natuurtafereelen, die niet zelden naast en dikwijls boven
+het andere de aandacht trekken, noodig heeft om zich schadeloos te
+stellen voor het minder aangename dat eene minder bereisde streek
+hem soms bieden kan.
+
+Wanneer de fransche gids (uitgave van 1904) zegt, dat men, buiten
+de meer bezochte streken komende, verstandig zal doen een inwoner
+mede te nemen als gids, omdat de bevolking in opschudding zou komen
+indien een toerist zich alleen vertoonde, en omdat de politie zich
+verontrusten zou en hij zich aan vervelende onaangenaamheden zou
+blootstellen,--waarom men in elk geval van een soort van paspoort of
+ander officieel stuk voorzien dient te zijn,--dan maakt die fransche
+schrijver zich, ten koste van zijn eigen volk, schuldig aan eene
+flauwe overdrijving. Gedurende een veertiendaagschen tocht heen en
+weer door 't gansche land, alléén en als toerist, met den ransel
+op den rug, afgelegd, had ik mij nergens minder over te beklagen,
+dan over de plattelandsbevolking. De menschen waren overal even
+vriendelijk en beleefd. Bij het maken van een praatje in eene
+herberg of op eene boerderij,--langs den weg ontmoet men er weinig
+menschen,--deed zich echter een ander, minder prettig verschijnsel
+voor. De menschen verstonden mij wel, maar konden dikwijls niet in
+het fransch antwoorden. Kinderen en jongelieden, die ik bijv. naar
+den weg vroeg, gaven altijd vlug, nauwkeurig en beleefd antwoord
+in een benijdenswaardig zuiver fransch; zij leeren dat op de
+school; maar de Auvergnaten hebben van ouds hunne eigene taal, de
+"langue d'Oc". Zoo lang zij in de steden of op de buitenplaatsen
+als dienstboden verkeeren, of zoo lang de mannen hunnen dienstplicht
+vervullen, onderhouden zij hun fransch; maar in de dorpen teruggekeerd,
+vergeten zij het op lateren leeftijd en spreken onderling alléén de
+eigen taal. Het is mij meermalen voorgekomen, dat men mij in een
+gesprek, dat al dadelijk niet vlotten wilde, zeide: "ik heb mijn
+fransch vergeten". Misschien hebben zij aan dat onbeholpene den naam
+van stuursch en teruggetrokken te zijn te danken.
+
+"De guide Ioanne" overdrijft nog aan eene andere zijde. Opzettelijk
+prijst hij de hotels, zelfs op de kleine plaatsen, en noemt maar een
+paar dorpen op, waar de zindelijkheid twijfelachtig zoude zijn. Nu
+is mijne ondervinding wel eenigzins anders. Op het platteland
+en in de kleinere steden krijgt men overal in de herbergen goede
+maaltijden. Heerlijk grappig waren de zelden ontbrekende menu's, met
+onbeholpen hand geschreven en, met minachting van alle taalregels,
+zuiver naar den klank gespeld! De bedden zijn ook in den regel goed;
+maar de netheid der vertrekken laat wel eens te wenschen over. De wijze
+van ontvangst is evenwel overal zoo echt fransch beleefd en aangenaam;
+de gesprekken waarin men door waard of waardin gewikkeld wordt zijn
+zoo gezellig, dat men ongemerkt veel over 't hoofd ziet. Als heer
+alléén kan men zich overal redden, en er is aan alle zaken ook een
+vroolijken kant,--maar aan dames zoude ik niet aanraden in Auvergne
+op andere plaatsen te logeeren, dan in de grootere badplaatsen en
+verder te Clermont Ferrand, te Vic-sur-Cère en te Lioran. In deze
+beide laatste plaatsen vindt men hotels van den Orleans-spoorweg,
+die niets te wenschen overlaten. Gelukkig kunnen de belangrijkste
+punten van die plaatsen uit bezocht, en kunnen van daar uit prachtige
+bergtoeren ondernomen worden, zoodat Auvergne met glans op de lijst
+der pleizier-reizigers gehandhaafd blijft.
+
+Naast deze opmerkingen nog eenige algemeene zaken.
+
+Wat gaat men in Auvergne zien?--De vulkanische vormingen en de
+monumenten van middeneeuwsche bouwkunde.
+
+In de eerste plaats de vulkanische vorming van het land. Ik geloof niet
+dat er een streek in Europa is, die den leek na eenige voorloopige
+lectuur over vulkanen, zoo goed op de hoogte kan stellen van de
+vervormingsgeschiedenis der aarde. Ik wil niet verbergen, dat toen
+Auvergne op mijn reisprogram kwam, mijne vulkanische wetenschap niet
+van aanbelang was. Vesuvius en Krakatau, met Gruadaloupe, ziedaar de
+voornaamste punten; eene duidelijke voorstelling van wat ik er moest
+gaan zien, had ik niet. Gelukkig kwam ik in aanraking met een geoloog,
+die zoo vriendelijk was, mij in algemeene en zeer juiste trekken een
+en ander mede te deelen. De lezer houde mij eenige vreemd klinkende
+woorden ten goede, de toelichting is zonder die lastige namen niet
+te geven; ze zijn trouwens niet talrijk.
+
+De vulkanen, zoo zeide mijn deskundige, worden verdeeld in
+_massa_-vulkanen, en in _strato_-vulkanen. De _massa_-vulkanen voeren
+in hunne gloeiende lava geene gassen en dampen mede; ze breiden zich
+rustig uit en de lava bouwt de kegels op. De _strato_-vulkanen voeren
+daarentegen in de lava vele dampen en ontploffende gassen mede. Het
+gevolg daarvan is onverhoedsche en heftige uitbarstingen, waarbij
+steenen, asch en waterdampen de lucht ingeslingerd worden. Bij
+het terugvallen der vaste stoffen, bouwen deze dan ook weder de
+kegels op. De meeste vulkanen van den tegenwoordigen tijd zijn
+_strato_-vulkanen, en hiertoe behooren ook de nu uitgedoofde in
+Auvergne. De plotselinge uitbarstingen der _strato_-vulkanen hebben
+eene voortdurende verandering der kegels ten gevolge, en dikwijls
+vernielen zij de bestaande. Bij de _massa_-vulkanen is de voortdurend
+betrekkelijk rustig uitvloeiende lava oorzaak, dat de kegels steeds
+hooger op gebouwd worden. De meeste vulkanen hebben meer dan één
+krater, of eene reeks er van, die om den hoofdkrater zijn geschaard. De
+Vesuvius bijv. heeft ongeveer 900 van die bijkraters. Soms ook is er
+geen hoofdkrater, en vloeit de lava uit spleten naar buiten.
+
+De kegel van een _strato_-vulkaan is dus opgebouwd uit eene
+onzamenhangende massa asch en steenen. Komt er aandrang van binnen,
+dan zijn de wanden van den kegel dikwijls niet stevig genoeg om
+weerstand te bieden tot de lava zich boven ontlasten kan, en men
+krijgt dan zijdelingsche ontladingen, die instorting der kegels
+tengevolge hebben. De kegels krijgen dan den vorm van een hoefijzer,
+dat op het overblijvende deel van den kegel rust. Dergelijken heb ik
+in Auvergne veel gezien.
+
+_Strato_-vulkanen staan altijd langs de zeekust of bij groote
+binnenmeren; over den geheelen aardbodem vindt men daar voorbeelden
+van, zooals Japan, Formosa, de Sunda-eilanden. In Auvergne treft
+men als 't ware twee reeksen van vulkanen aan, en die hebben dan ook
+vroeger aan de kust gestaan. Door de nabijheid van water worden de
+_massa_-vulkanen _strato_-vulkanen; de waterdampen hebben dan spoedig
+heftige uitbarstingen tengevolge. De vulkanen in Auvergne werkten toen
+Noord-Frankrijk, België en Nederland nog niet bestonden en Auvergne een
+kustland was. Zij werkten--nu komen een paar erg vreemde woorden--in
+het jonge tertiaire tijdvak. Nederland is in 't opvolgende tijdperk,
+het quaternaire, ontstaan.
+
+Ziedaar wat ik vernam, en wat voldoende was, om 't geen ik later
+zag te begrijpen. Eene verdere vraag, aangaande de kenteekenen der
+verschillende voorkomende gesteenten, als daar zijn graniet, basalt,
+lava en nog heel veel andere, kan voor een leek niet voldoende
+beantwoord worden. In het algemeen is lava niet zoo vast van vorm;
+het heeft poriën, dikwijls grootere holten en gaten, en ziet er
+soms ook weer glasachtig uit; maar er zijn tal van soorten, wier
+bijzondere kenmerken alleen door den deskundige te vatten zijn. De
+overige vulkanische gesteenten zijn niet zoo eenvoudig aan te duiden;
+zij gaan buitendien te veel in elkander over; de kleuren zijn ook
+niet vast, maar wijzigen zich naar den warmtegraad waaronder zij
+gevormd werden, en later onder den invloed der lucht.
+
+De ouderdom der vulkanen; de tijd waarin zij werkten en sinds wanneer
+zij rusten, laat zich niet anders dan bij duizendtallen eeuwen meten.
+
+Wat nu aangaat 't geen men in Auvergne in de tweede plaats gaat
+zien, de monumenten der middeneeuwsche bouwkunde, daarover kan beter
+gesproken worden bij het bezoeken der monumenten zelve.
+
+Zijn deze aanduidingen omtrent de vulkanen wellicht te algemeen,
+bij latere bespreking der landstreek valt er wellicht nog meer ter
+toelichting te zeggen. Van harte hoop ik dat de lezer aan 't gegevene
+genoeg heeft;--zoo niet, dan helpe hem verdere studie en een onderzoek
+ter plaatse!
+
+Ik noodig u thans uit, de reis met mij te aanvaarden,--zonder paspoort
+en zonder zorg voor onaangename ontmoetingen, als gevolg van dien. Nog
+eene aangename mededeeling vooraf. Het reizen in Auvergne is zeer
+goedkoop, en gidsen zijn overal overbodig; men komt er wel.
+
+En nu van Amsterdam met den morgentrein naar Parijs, denzelfden avond
+nog van het P.L.M. station naar Clermont-Ferrand, om daar tegen 4
+uur in den ochtend aan te komen en nog een aangename nachtrust te
+genieten eer we de stad gaan bezichtigen. In het Hôtel de la Poste,
+op de Place de Jaude, vinden we alles wat we wenschen kunnen.
+
+Clermont-Ferrand is eene aangename, ruim gebouwde stad met 52000
+inwoners. Het oude gedeelte, dat tegen en over de hoogte gebouwd is,
+heeft zeer schilderachtige hoekjes, en hier en daar mooie oude huizen,
+een enkel in romaanschen, meest alle in renaissance-stijl. 't Zijn
+echter gewoonlijk maar enkele deelen die de aandacht trekken: eene
+fraai gebeeldhouwde deur, eenige mooie vensters, eene binnenplaats met
+een wenteltrap. Want er is in Clermont maar weinig geheel onaangeroerd
+gebleven; 't meeste is sterk vernieuwd of geheel nieuw.
+
+De stad is gebouwd ter plaatse van eene oude gallische nederzetting,
+en zelfs in de latere tijden gaven enkele opgedolven voorwerpen
+recht tot de onderstelling, dat er vóór de Galliërs reeds een ouder
+oorspronkelijk volk woonde. De Romeinen noemden het Augusta Nimetum;
+de tegenwoordige naam komt eerst in de achtste eeuw voor. Spoedig na
+de stichting werd het de zetel van een bisdom, en niettegenstaande de
+inwoners zich in den loop der tijden herhaaldelijk eenige zelfregeering
+trachtten te verschaffen, is hun dit eigenlijk nooit voor in den
+nieuwen tijd gelukt. Zij kregen eerst een eigen bestuur tijdens
+de groote omwenteling, en zijn daar toen wel wat ruw bij te werk
+gegaan. Een zelfde geschiedenis is die van geheel Auvergne; bij de
+verwisseling van de overmacht der geestelijken heeren tegen die van den
+adel kwam de bevolking altijd van den regen in den drop; dat dit tot
+het einde der 18de eeuw heeft kunnen duren, mag ons eenige verwondering
+baren, omdat het bij ons meer geleidelijk is gegaan, en daarom bij
+ons dan ook het overgangstijdperk niet zoo heftig is geweest.
+
+Museums zijn er te keur in Clermont, maar er worden geene groote
+merkwaardigheden in bewaard, en daarom ging ik ze voorbij. Op den
+Cours Sablon bewonderde ik de fontein van Amboise, een keurig monument
+uit de 16de eeuw, bestaande uit een achthoekigen staander, die in
+een kleine gotische lantaarn uitloopt. Zij heeft twee bassins boven
+elkaar, keurig in steen gebeeldhouwd. Het is een sierlijk stuk werk.
+
+Het middenpunt van verkeer is de Place de Jaude, een ruim plein,
+versierd met een ruiterstandbeeld van Vercingetorix in steen en een
+bronzen standbeeld van generaal Dessaix. Het uitzicht op den Puy
+de Dôme, dat men van dit plein heeft is opmerkelijk mooi. Behalve
+het monument "du Centenaire", dat men bijna in elke fransche stad
+van eenige beteekenis heeft, is er nog een standbeeld van Blaise
+Pascal: de beroemde schrijver is geplaatst in een bloemrijk parkje,
+in smaakvolle omgeving.
+
+De cathedraal, in 1248 begonnen, is in zuiver gothischen stijl,
+maar maakt geen indruk; ze werd gerestaureerd door Violet le Duc en
+is van buiten geheel in donkere Auvergne-steen. 't Inwendige is kaal;
+de mannen der revolutie hebben ook daar huisgehouden. Het beeldhouwwerk
+is ook niet bijzonder. De gothische stijl is in Auvergne nooit gewild
+geweest, wellicht omdat hij opkwam toen het land in oorlogen gewikkeld
+was. De romaansche stijl kwam er vroeger, in voorspoedige dagen, tot
+hoogen bloei, en een keurig voorbeeld is de Nôtre Dame du Port, een
+juweel van bouwkunst, thans verscholen in onaanzienlijke straten en
+staande in eene diepte,--en met alle juwelen dit gemeen hebbend, dat
+de leek in de bouwkunst het schoone er van begrijpen en genieten kan.
+
+Wat is nu het bijzondere dier romaansche bouwkunst? Natuurlijk zou
+daar niet zoo bijzonder bij stilgestaan worden, indien de schrijver
+niet eene bijzondere voorliefde voor dien bouwstijl had. Eene
+voorliefde te omschrijven is moeielijk, maar 't kwam mij altijd
+voor, dat die uiting der kunst in de middeneeuwen zoo beminnelijk
+eenvoudig was; dat zij alles gaf wat men toen kon daarstellen, en
+nooit naar kunstmiddelen van verdacht gehalte zocht, om 't geen men
+zich toch wel bewust was dat er aan ontbrak te bedekken. Dat werd in
+latere tijden wel eens over 't hoofd gezien, en men verkreeg daardoor
+gebouwen die niet bevredigen. De romaansche bouwstijl uitte zich het
+meest volkomen in de kerken, en werd daarin ook het best bewaard. In
+den eersten tijd van het Christendom was de grondvorm van alle kerken
+een langwerpig vierkant [1]; de binnenruimte werd door twee of meer
+rijen van pijlers in drie of meer afdeelingen (beuken) overlangs
+verdeeld. De wanden werden versierd met kleuren en figuren; het dak
+was een gewoon schuin dak, zooals men zich dat in den eenvoudigsten
+vorm op ieder huis denkt; de dakgebinten waren gewoonlijk geheel
+zichtbaar. Van die monumentale kerken--men noemde ze "basilica"--zijn
+nog enkelen uit dien vroegeren tijd over in Klein-Azië, maar vooral in
+Italië; te Rome nog uit den tijd van keizer Constantijn. Later in de
+middeneeuwen, en wel tijdens en onmiddellijk na Karel den Grooten,
+ontwikkelde zich voor de kerken een nieuwe bouwstijl; hij had de
+oud-romeinsche kunst tot grondslag en ontleende daaraan zijn naam
+"romaansch". Een zijner voornaamste kenmerken, de ronde bogen,
+werd uit de romeinsche bouwkunst overgenomen.
+
+In plaats van het langwerpig vierkant kreeg nu de kerk den vorm van
+een kruis. De korte bovenarm werd het koor; de zijarmen heetten het
+transept; de lange arm het schip. Aan weêrszijden van het schip waren
+zijgangen, evenals in de basilica, alleen er van afgescheiden door
+kolommen. Langs het transept en het koor werden spoedig kapellen
+bijgebouwd; later werden de zijgangen ook om het koor heen gebouwd,
+en nog weêr later ook om de zij-armen van het transept heen; overal
+kwam daardoor langs die zijbeuken gelegenheid tot het aanbrengen
+van kapellen. De ronde bogen werden niet alleen aangebracht boven
+ramen en deuren, maar ook tusschen de pijlers; en de gewelven die
+schip en koor en zijbeuken bedekten, in afwijking van het vroegere
+schuine dak, waren ook rond; aanvankelijk zoogenaamde tongewelven,
+later kruisgewelven, maar alles altijd half cirkelvormig.
+
+De krypten of onderkerken, die zich aanvankelijk alleen onder het
+koor, later onder de geheele kerk uitstrekken, werden algemeen. De
+ingangen tot die onderkerken zijn meestal naast het koor. De krypten
+zijn allen overwelfd; zij zijn zeer eenvoudig gehouden, met wel de
+soberste versiering die men zich denken kan: een enkel gebeeldhouwd
+kapiteel aan eene kolom. Maar dat is dan ook alles.
+
+De torens waren aanvankelijk achthoekig en laag, geplaatst boven de
+vierkante ruimte waar de armen van het kruis elkander snijden. Bij
+latere kerken komen ook torens voor aan weerszijden van den ingang,
+en die ingang was dikwijls uitgebouwd en daksgewijze afgedekt, of tot
+een karakteristiek klokkentorentje opgetrokken. Was eene romaansche
+kerk inwendig arm aan versieringen, des te meer werk werd er gewoonlijk
+van den ingang gemaakt.
+
+We hebben dus, in afwijking van het vroegere, een kerk in kruisvorm
+en eene overspanning door gemetselde gewelven, waar in de vroegere
+kerken de bedekking eenvoudig uit een gewoon schuin dak bestond,
+iets dat trouwens bij de romaansche kerk als buitenste afdekking
+bleef bestaan, 't Spreekt van zelf dat bij de uitsluitende toepassing
+van halfronde bogen en gewelven, de kerken altijd wat lager bleven;
+zoodra men in later tijd voor goed had bevonden, dat een gemetselde
+boog ook spits kon toeloopen en dientengevolge ook spitsbooggewelven
+gebouwd konden worden, werd de vorm der gebouwen ook slanker; en toen
+er eenmaal slankere kerken ontstonden, maakten de vroegere den indruk
+van plomp en gedrukt te zijn. De bouwmeesters in Auvergne hebben dat
+niet kunnen overwinnen; langs den Rijn en in Engeland waren ze in
+dat opzicht wat gelukkiger.
+
+Er zijn nog meer bijzonderheden aan den toenmaligen bouwstijl
+eigen. Bijv. de kolommen, die de zijbeuken van het schip scheiden,
+zijn nooit allen gelijk, maar om den anderen werd eene doorloopende
+zuil geplaatst. De versieringen aan de kapiteelen en den voet der
+kolommen waren allen hoogst eenvoudig en steeds weinig uitspringend,
+de groote muurpanden die ontstonden boven de halfronde bogen waren
+vlak en later dikwijls beschilderd. Na de 12_de_ eeuw kwam de tijd
+der spitsbogen; de bouworde bleef in hoofdzaak romaansch, maar de
+nieuwe bogen kwamen steeds meer op den voorgrond en de wijze van
+constructie der gebouwen moest dientengevolge gewijzigd worden;
+gedurende een betrekkelijk lang tijdperk kreeg men een gemengden
+stijl. De bouwmeesters zochten naar verbetering en brachten allerlei
+versieringen aan, waaruit ten laatste de gothische stijl ontstond;
+deze ontwikkelde zich uit het romaansch, zooals het romaansch zich uit
+het romeinsch ontwikkeld had, maar nam weer van zijnen voorganger over.
+
+In Auvergne waren weinig overblijfselen van romeinsche bonwkunst; in
+het naburige Provence en elders juist veel; de Auvergnaten konden dus
+minder van de romeinsche voorbeelden overnemen, en zoodoende kregen
+hunne gebouwen een bijzonder karakter; en dit te meer omdat zij,
+arm aan voorbeelden, rijk waren aan goede bouwstoffen en daardoor een
+anderen weg opgingen bij het versieren van hunne gebouwen. Al dadelijk
+door verschillende steensoorten te gebruiken, sommige glad, sommige
+poreus, dan weer van verschillende kleuren, die zij alle in hunne
+bergen voor het nemen hadden. Het bijzonder karakter der monumenten in
+Auvergne moet dus meer beschouwd worden als een gevolg van bestaande
+toestanden, dan wel als de gewilde uitkomst van eene kunstschool.
+
+De Notre-Dame-du-Port beantwoordt geheel aan de gegeven algemeene
+trekken van den romaanschen bouwstijl. De geheele kerk is overwelfd, de
+zijbeuken zijn door halve tongewelven gedekt. De kapiteelen der zuilen
+dragen als versiering bloemen, fantastische voorstellingen van dieren;
+enkele dragen menschelijke figuren met opschriften. Prachtig is dit
+beeldhouwwerk niet; de beeldhouwers in Auvergne stonden niet zoo hoog
+in kunstvaardigheid als de bouwmeesters; maar de kinderlijke eenvoud
+der voorstelling houdt gelijken tred met de wijze van uitvoering,
+en maakt een zeer aangenamen indruk. De muurvakken zijn alle wit;
+hier en daar zijn met zachtgekleurde steenen figuren aangebracht,
+geen van alle buiten het vlak der muur uittredende. Eene ruit,
+een vierkant, een cirkel, een kruis, een klaverblad, alles in
+heerlijken eenvoud, maar aardig doende in die stemmige omgeving. De
+buitenmuren van het schip vertoonen kleurige figuren, verkregen door
+het inmetselen van verschillende steensoorten. De kerk is gebouwd
+in de 11de en begin der 12de eeuw. De hoofdingang is eene dubbele
+deur, door een gebeeldhouwden stijl gescheiden. Aan de zuidzijde is
+nog een ingang, met aan weerszijden groote figuren in laag relief;
+het halfcirkelvormige boogschild boven de deur (het tympaan) is rijk
+met kleine figuren voorzien; jammer genoeg zijn deze wat geschonden.
+
+De Notre-Dame-du-Port te Clermont, de kerk te Issoire en die te Orcival
+zijn de fraaiste typen van den romaanschen stijl in deze streken.
+
+Er zijn te Clermont twee versteenende bronnen, die de moeite van
+een bezoek overwaard zijn. Het bronwater bevat veel koolzuur en kan
+daardoor eene groote hoeveelheid ijzer- en kalkverbindingen opgelost
+houden. Zoodra het koolzuur aan de lucht ontsnapt, slaan de ijzer-
+en kalkzouten neer; van deze eigenschappen heeft men gebruik gemaakt
+tot het vervaardigen van aardige voorwerpen. Men voert het water door
+buizen, waarin men er eerst zoo veel mogelijk het ijzer aan ontneemt,
+en laat het dan als regen neerkomen op de voorwerpen die men versteenen
+of, beter gezegd, met eene kalklaag overdekken wil, zooals mandjes met
+vruchten, druiventrossen, vogelnestjes met eieren, enz. De uitkomst
+is inderdaad verrassend. In de tuinen om de bronnen heen zijn allerlei
+versteende wonderen tentoongesteld; menschen, vee, paarden; natuurlijk
+waren het poppen of opgezette exemplaren, en daar nu het verkalken van
+dergelijke voorwerpen langen tijd vordert en op de eene plaats al wat
+dikker uitvalt dan op de andere, winnen de voorwerpen niet in losheid
+en natuurlijkheid, 't Kwam mij voor, dat deze reeds van af de straat
+zichtbare lokvogels wel wat al te veel van een boerenkermis hadden.
+
+Eene andere merkwaardigheid van Clermont-Ferrand is niet daar, maar
+te Mont-Ferrand te vinden, dat ongeveer drie kwartier van de stad
+ligt. De tramrit er heen geeft weder een verrassend mooi uitzicht op
+den Puy de Dôme. Mont-Ferrand is een stadje van 3500 inwoners, dat men
+alleen bezoekt om enkele oude huizen te zien. Het huis _l'Elephant_,
+aldus genaamd naar een geschilderden dikhuid boven een der ramen,
+dagteekent waarschijnlijk uit de 12_de_ eeuw. Het huis _Adam_ en _Eva_,
+naar een gevelsteen. Het huis van den apotheker is, evenals het vorige,
+uit de 16_de_ eeuw; de eerste verdieping is in steen, de twee volgende
+in houten vakwerk, telkens boven elkaar vooruitspringend; boven in den
+topgevel zijn een paar beeldjes aangebracht, die aan het huis zijn
+naam gaven. Er zijn nog verscheidene andere merkwaardige huizen, 't
+eene bekend om een deur met keurig smeedwerk, 't andere om eene aardig
+versierde binnenplaats; dan weer een met een fraaie wenteltrap. Jammer
+is het dat van instandhouding geen sprake is. Die huizen zijn thans
+alle in gedeelten door kleine neringdoenden bewoond, en inzonderheid de
+binnenplaatsen en wenteltrappen van eene ongeëvenaarde onzindelijkheid
+en in diep verval.
+
+Met het bezichtigen van dit alles bracht ik den eersten dag door. Den
+volgenden ochtend vroeg zou ik uitgaan op eene wandeling in den omtrek
+en de bestijging van den Puy de Dôme. Daartoe wenschte ik, gelijk ook
+voor de verdere reis, eenige nadere inlichtingen te hebben en begaf me
+naar het kantoor van het "Syndicat" (Vereeniging ter bevordering van
+het vreemdenverkeer) van Clermont. Al mijne vragen werden voorkomend
+en beleefd beantwoord, en de inlichtingen bleken naderhand geheel
+juist te zijn. Kaarten kon ik niet koopen, maar men gaf mij 't adres
+van den besten winkel voor die zaken op. Doch eene fout mag ik niet
+onvermeld laten. Men ontraadde mij een diligence-rit over Beaumont
+naar Montdore, en beval mij aan om per spoor tot Issoire en van
+daar per diligence naar Montdore te gaan. De beide routen zijn goed,
+maar 't bleek me later op de diligence, onder een vriendschappelijk
+gesprek met den koetsier, dat de aanbevolen rit eene onderneming van
+het Syndicat was, en de rit over Beaumont eene van een mededinger
+te Montdore. 't Is te betreuren dat zulke syndicaten zich niet
+buiten dergelijke ondernemingen houden; zij verliezen daardoor
+het zoo hoog noodige onzijdig karakter. Onder het gesprek met den
+beambte van het syndicat bleek mij ook, dat voetreizigers hier tot
+de uitzonderingen behooren; in den tijd der auto's krijgen ze een al
+te sterke ouderwetsche tint. Ik ontmoette dan ook op den geheelen
+tocht geen collega's en in de meeste hotels (herbergen) werd ik
+duidelijkshalve als "le Touriste" aangeduid.
+
+Behoorlijk uitgerust met eene kaart, uitgave van het Ministère de
+l'Intérieur, toog ik er den volgenden ochtend op uit; van Clermont den
+weg naar Royat op, naar Chamalières en van daar langs voetpaden naar
+Villars. De omgeving was mooi, maar de wegen waren ongemakkelijk en
+hier en daar bitter slecht onderhouden. Gunstig stak daarbij af een
+deel van eene oud-romeinsche heerbaan, die me tot Villars bracht;
+het is een stuk van den ouden weg van Clermont naar Limoges. Aan
+weêrskanten een flink verhoogd voetpad; de rijweg belegd met regelmatig
+behakte, langwerpig vierkante lavablokken, trots de eeuwen van zijn
+bestaan nog een voorbeeld hoe wegen gelegd moeten worden. Van Villars
+loopt het pad verder over La Baraque, maar men kan ook door het dorpje
+Cheix gaan, al naar dat de vele kronkelingen er u heenleiden. Ik trof
+onderweg een vriendelijk oud vrouwtje uit Cheix aan, die mij in de
+hitte niet verder wilde laten gaan, eer ik bij haar eene verfrissching
+had gebruikt. Na Cheix heeft men nog een aardig kijkje op het dorp
+Orcines en gaat dan over den straatweg voorbij het kruispunt Le Font
+de l'Arbre naar den Col de Ceyssat. Gedurende die wandeling heeft
+men den Puy de Dôme steeds rechts voor zich en begint het hoe langer
+hoe duidelijker te vinden hoe hij aan dien naam kwam. Op den Col de
+Ceyssat staan een drietal herbergen, die zich alle drie met den naam
+van hotel tooien, en waar men u keur van maaltijden aanbiedt. Men
+heeft dan nog 432 M. te klimmen, en hoe de meeste reizigers er toe
+komen om daar eerst een dejeuner te gebruiken voor men met klimmen
+begint, wilde mij niet recht duidelijk worden.
+
+Het pad naar den top (1465 M.) is vol afwisseling en een aangenaam
+bergpad. Eerst door weiden, spoedig in dennenbosch, om later wat
+steiler, over en langs rotspartijen, boven te komen. De uitzichten
+worden bij elke kronkeling in het pad mooier, en hier en daar is voor
+eene bank gezorgd. Men krijgt spoedig den indruk dat geen der bergen
+daar hoog is, het uitzicht gelijkt meer op eene vlakte met heuvels.
+
+Bij Villars was ik reeds langs eene _cheire_ gekomen; dat zijn
+oude lavastroomen, die, nog onverweerd, volkomen onvruchtbaar
+bleven. Wanneer men er zoo van boven opziet en de kronkelingen
+waarneemt,--de gladde, bruinroode oppervlakte spiegelt zelfs hier en
+daar in de zon,--dan krijgt men eerst voor goed den indruk van zoo'n
+lavastroom, en heeft men een voorproef van de vele overblijfselen
+van het vulkanisch tijdperk in Auvergne. Hier en daar langs het
+pad ziet men ook rotsblokken op en door elkaar, die u doen denken
+aan uitgebrande steenkoolslakken. In deze omgeving maken ze echter
+meer den indruk van merkwaardig grillige vormen, dan van vulkanische
+overblijfselen.
+
+Boven op den Dôme is ook eene cantine, waar het eenvoudige maal zeer
+goed smaakt.
+
+Op het hoogste punt staat het meteorologisch observatorium, dat als
+eerste plaats van waarneming van dien aard in Europa, in 1876 ingewijd
+werd. In 1648 had de Puy de Dôme reeds gediend om uit het verschil
+in hoogte van eene kwikkolom den druk der atmosferische lucht aan
+te toonen. Périer nam de proef op verzoek van Pascal. Nu bevindt er
+zich, in ruime gebouwen, de meest volkomen inrichting tot het doen
+van allerlei weerkundige waarnemingen. Het merkwaardigste van den
+Puy de Dôme is echter de tempel van Mercurius, helaas wat te veel
+een bouwval. Hij werd in 1874 ontdekt, toen men begon te bouwen
+aan het observatorium. Eene heerlijke plek hebben die romeinsche
+bouwheeren uitgezocht; het moet een treffend gezicht zijn geweest van
+uit de vlakte, toen die gebouwenmassa zich daar verhief. Mij dunkt,
+de bewoners van het dal hadden in de oude dagen grootscher uitzicht
+op dien heidentempel daarboven, dan wij nu hebben van de hoogte af
+op de cathedraal van Clermont, wier fijne omtrekken door den afstand
+geheel verdwijnen, en wier twee slanke torens maar een onbeduidenden
+indruk maken.
+
+Van den Puy de Dôme heeft men een prachtig uitzicht op het hoogland van
+Auvergne; de Franschen noemen het met groote ingenomenheid "une des
+plus curieuses du monde". Zonder hen dit na te zeggen, want de heele
+wereld heb ik niet gezien, geef ik hun gaarne toe dat het bijzonder
+mooi is. 't Geen er vooral aantrekkelijk van is, is het neerzien op de
+uitgebrande vulkanen van de bergketen, met hunne kraters, zoo duidelijk
+zichtbaar, en op de zoo even reeds besproken lavastroomen. De geheele
+vlakte van Limoges ligt voor ons, noordwaarts schijnt zij onbegrensd;
+naar het oosten toe loopt ze op tegen de hoogten van Forez. Men zegt
+dat bij gunstig weder de Mont-Blanc van hier zichtbaar is,--maar ik
+had het genoegen niet. In het Zuid-oosten de bergen van Livradois
+en de ketens van Velay. Zuidelijk de omtrekken van de Mont-dores en
+westelijk de granietruggen van Limousin. Noordwaarts omlaag ziende,
+heeft men vlak aan zijne voeten een ouden krater, de Nid de la Poule;
+rechts den Puy de Dôme, de groote en de kleine Suchet, en weêr meer
+links den Puy Pariou en den Puy des Gaules, waarvan men duidelijk de
+vroegere krateropeningen waarneemt. Men denke zich echter daarbij geen
+woest tafereel en geene wildernis; de vulkanen zijn allen met gras
+begroeid, hier en daar met boschpartijen; de valleien zijn akkers en
+de kraters vruchtbare weiden. Dat men aan een dier kraters den naam
+van het hoendernest gaf, komt zeer begrijpelijk voor. De wetenschap
+kan hier van vulkanen en kraters spreken; de toerist heeft voorloopig
+nog het geloovig toekijken.
+
+Ik bleef nog lang boven, om goed thuis te komen in de verschillende
+toppen en hunne onderlinge ligging.
+
+Bergafwaarts volgde ik denzelfden weg tot aan Le Font de l'Arbre,
+maar stak daar den straatweg over in de richting van Fontanat,
+een schilderachtig dorpje, waar ik geene levende ziel tegenkwam en
+daarom met te meer aandacht de aankondigingen van het gemeentebestuur
+las, voorschrijvende dat men rechts moest loopen en dat rij- en
+voertuigen niet draven mochten. Waarschijnlijk maakte die gemeente zich
+weerbaar tegen auto's. Voorbij Fontanat werd de weg zeer lommerrijk
+en in de nabijheid van Royat, langs de oevers der Tiretaine, zeer
+schilderachtig; hier en daar watervalletjes, prachtige boomgroepen,
+kastanjes vooral, frissche boomgaarden, heerlijk groen en diepe
+schaduw.
+
+Royat is een der sierlijkste badplaatsen van hoog-Auvergne. Van
+Fontanat afdalende, komt men eerst in de oude stad, beroemd om zijne
+vestingkerk. Omstreeks de 13de eeuw werd zij tot eene versterking
+omgebouwd, iets dat men toen meer deed. Een zonderling gezicht zoo'n
+kerk met schietgaten en kanteelen boven het dak uit. Men had vooral
+die versterkingen geheel gerestaureerd, en nam daartoe de steensoort
+waaruit de kerk indertijd opgetrokken was, een materiaal dat men
+in den naasten omtrek nog voor 't grijpen had. Mij scheen het toe,
+dat de ligging der kerk haar weinig tot verdedigingspunt eigende,
+en ik voelde de booze verdenking bovenkomen, dat hierbij meer
+aan de fantasie van den bouwmeester gedacht moest worden, dan aan
+den drang der omstandigheden. Ook de steenen der restauratie waren
+fantastisch, want ze waren nog niet met het stof der eeuwen overtogen,
+en vertoonden nog de grillige vlammen van pas uitgehakte lava. Dat
+ontnam aan 't geheel de stemming. Het nieuwe Royat, de badplaats,
+is zeer sierlijk en vol levendig en weelderig gedoe, maar heeft geen
+bijzonder karakter. Ik keerde per tram van Royat naar Clermont terug.
+
+De volgende dag was bestemd voor den tocht naar Montdore; eerst per
+trein tot Issoire, en dan per diligence (_car alpin_)naar Montdore. De
+reis was te ver om te voet te worden afgelegd.
+
+Van plaatsbeschrijvingen van streken die men per spoor doorvliegt,
+ben ik geen vriend. De snelheid waarmede 't eene 't andere opvolgt
+kan in den regel niet dan verwarde algemeene indrukken geven. Daarom
+slechts de vluchtige opmerking, dat de weg schilderachtig is, vooral
+wanneer men de rivier de Allier kruist of op korten afstand de oevers
+volgt. Bij de stadjes, die men langs komt, heeft men nog eene sierlijke
+hangbrug over de rivier. Men komt voorbij Vic-le-Comte, voorheen de
+hoofdplaats van Auvergne, waar de bloedigste tafereelen uit zijne
+middeneeuwsche geschiedenis afgespeeld werden. Dan voorbij Coudes,
+met bouwvallen van abdijen en kasteelen, verlaat dan de Allier weder
+en komt in de vlakte van Issoire. 't Speet me zeer, dat ik geen tijd
+had om te Issoire de groote kerk te gaan zien, die veel overeenkomst
+heeft met de Notre Dame du Port te Clermont, doch deze in afmeting en
+versiering overtreft, maar de car alpin waarmede ik naar Montdore zoude
+rijden, staat aan 't station klaar, en hoewel de postillon op de vraag
+of er plaats was, antwoordde dat er alleen gebrek aan reizigers was,
+werd de reis met groote overhaasting aanvaard.
+
+Een plaatsje naast den postillon werd door mij ingenomen, en spoedig
+vernam ik van hem, dat ik maar 10 K.G. bagage vrij had, en dat mijn
+handkoffer wel meer zoude wegen, maar dat hij zoo onheusch niet was,
+om daar dadelijk op 't kantoor over te spreken. Alweder het oude type,
+door dezen jongen man ten tooneele gevoerd; in één opzicht evenwel
+verschillen die heeren daar, van het bij ons inheemsche soort. Zij
+staan in de eerste plaats op den titel van postillon; koetsier is hun
+wat min. En dan, ze zijn wondergraag met monsieur aangesproken. Dat was
+me al meer opgevallen, een tramconducteur hoort ook gaarne monsieur,
+ze laten dit spoedig merken; en wanneer men den koetsier van eene
+car alpin of gewone diligence maar altijd met monsieur aanspreekt,
+dan behoeft de fooi later nog niet eens zoo heel ruim te zijn, om op
+voorkomendheid, ook aangaande het overwicht van den koffer te kunnen
+rekenen. Niet dat die vrienden hooger geacht willen worden dan zij
+zijn, maar ze zijn gaarne even hoog als ieder ander.
+
+Bij het verlaten van Issoire stijgt de weg westwaarts langs den
+linkeroever van de Causse d'Issoire. In 't verschiet teekenen
+zich de omtrekken der Dore-bergen tegen den gezichteinder; rechts
+verheffen zich de wanden der hoogvlakte van Pradines als muren steil
+omhoog. Links enkele bergspitsen. Die steile wanden der hoogvlakte
+van Pradines vertoonen op den rand de eerste vulkanische vorming
+van eenigen omvang die ik nog zag; die bovenranden bestaan alle uit
+rotsblokken, blijkbaar in vuurgloed gevormd; het zijn uitgedoofde
+slakken in de grilligste gedaanten en van reusachtige afmetingen. Wat
+verder, voorbij het dorpje Perrier, ziet men in de wanden vierkant
+gehakte gaten; het zijn de overblijfselen van vóórhistorische woningen,
+waarvan eenige nog bewoond worden door de gezinnen der bewakers van
+de wijnbergen. Daar is ook eene pyramidaal omhoog gaande rots, die
+te meer de aandacht trekt omdat er een torentje op gebouwd is; 't is
+thans een bouwval, die toren van Maurifolet, en men kan hem volgens
+de inlichtingen van mijnheer den postillon alleen bereiken door een
+inwendig in de rots uitgebroken wenteltrap. De weg loopt overigens
+tot St. Nectaire door eene zeer welvarende streek. De gedeeltelijk
+ingehaalde oogst was van goede hoedanigheid en meestal tarwe. Ik
+zag er verscheidene kweektuinen voor druiven, met opschriften dat
+er puike gezonde stekken uit Californië, Australië en meer afgelegen
+oorden te krijgen waren. De druivenziekte schijnt daar dus onder de
+inheemsche boomen sterk huis te houden. Er werd veel geploegd, eene
+zeer ondiepe voor, en 't trok mijn aandacht dat op dien vetten grond de
+ploeg altijd maar met ééne koe--en 't vee is er niet zwaar--bespannen
+was. Waarschijnlijk kon dit, omdat de grond sterk gemengd was met
+lavagruis, en daardoor wat losser. Eigenaardig was het hanteeren
+van den ploeg. Bij den kop der koe eene vrouw met een langen staak,
+waaraan een platte beitel; daarmede stak zij voortdurend de vette
+klei van de eene zijde der ploegschaar af en maakte daartoe met den
+staak steeds een zwaai boven haar hoofd. De man die den ploeg stuurde,
+verrichte bovendien dezelfde zwaai-beweging, om met zijn staakbeitel
+de ploegschaar aan de andere zijde te bevrijden. Wanneer men dat werk
+zoo aan den gang ziet, kan men zich aanvankelijk dat zotte gezwaai
+met die staken niet verklaren.
+
+Na een rit van 4 uur kwamen we te St. Nectaire, waar twee uur stil
+gehouden werd voor het middagmaal. Ik liet mijn koffer doorgaan naar
+Montdore en besloot het overige van den weg, nog 28 kilometer te voet
+af te leggen en tevens St. Nectaire wat nader te bezien. We waren
+te St. Nectaire-le-bas aangekomen, dat geen dorp is maar alleen eene
+bad-inrichting, waaromheen hotels. Zijne bijzondere merkwaardigheid is
+een _dolmen_, een steen van 4 M. lang en ruim 2 M. breed en 70 cM. dik,
+rustende op drie steenbrokken; eenige schreden van daar vindt men
+nog eene verzameling geplante steenen, die geheel den indruk geven
+van een verwoest hunebed.
+
+Men vindt er verder ook eene grot met versteenend water, en
+verder doorgaande, steeds langzaam stijgend, ziet men spoedig
+St. Nectaire-le-haut sierlijk tegen een berg aangeleund, en op den top
+van dien berg de fraaie kerk, een merkwaardig monument uit de 11de en
+12de eeuw, in 1878 geheel gerestaureerd, met twee stompe torens aan
+de voorzijde en een achthoekigen op het kruis. De gewelven rusten
+ook hier niet alleen op gemetselde pijlers, maar bij afwisseling
+op kolommen, en de versiering der kapiteelen is zeer opvallend; op
+een er van komt de kerk zelf voor. In de sacristij bewaart men een
+allermerkwaardigst beeld van St. Bauduin, van eikenhout, bekleed met
+verguld koper; het hoofd en de hals van gedreven koper, met beweegbare
+oogen van ivoor en hoorn. Al verder stijgende komt men te Boissières,
+gebouwd op vulkanische gesteenten, waarin men hier en daar ook weder
+holenwoningen ziet; dan weder afdalend in het dal der Couze, met een
+zeer kale _Cheire_, zoo troosteloos als ik er nog geene zag, en dan
+Murols, een smerig dorp, bekend om de prachtige bouwvallen van zijn
+kasteel, thans eigendom van het departement. Sommigen schrijven deze
+bouwvallen een zeer hoogen ouderdom toe, anderen gaan niet verder terug
+dan de 15de eeuw. Ze staan op een bazaltheuvel van 729 m. hoogte,
+en zijn een der merkwaardigste overblijfselen van den franschen
+vestingbouw in deze streken. Een bewaarder vraagt u 50 centimes
+toegang, maar laat u overigens vrij. Eerst komt men in een kring
+van vestingwerken op eene ruimte, die het geheele kasteel omringt,
+dan leidt een steil pad omhoog, en ziet men bij eene poort naast den
+grooten toren twee romaansche kapelletjes, één uit de 11de en een
+uit de 12de eeuw, tegen elkaar gebouwd. Het kasteel is dus om die
+bestaande kapelletjes heen gebouwd, of het is zelf van nog ouderen
+datum. De eigenlijke kasteelpoort is uit de 15de eeuw, en uit dien
+tijd stammen ook de vestingwerken. Er is nog een klein gebouw, dat er
+wat vroolijker uitziet en uit lateren tijd dagteekent. Het beklimmen
+van den toren is zeer aan te raden, om het goede overzicht over het
+geheel der gebouwen en om het prachtige uitzicht op den omtrek.
+
+Voorbij Murols krijgt men een boschrijk dal, zoo bezaaid met
+vulkanische brokken, dat men haast zou gaan denken aan eene
+vóórhistorische verzameling van slakken-steenen; dan bereikt men
+spoedig het verrukkelijk gelegen meer van Chambon, een waterplas van
+ongeveer 60 hect. ter diepte van bijna 6 M., op 880 M. hoogte. Men
+beweert dat dit meer gevormd is door een lavastroom, neerkomende
+van den Tartaret, die de Couse afdamde. De oppervlakte vermindert
+voortdurend; naar men zegt ontsnapt het water door spleten die in den
+lavadam ontstaan. Spoedig zal dat meer echter nog wel niet verdwijnen,
+en nog menigeen zal zich in de allerbekoorlijkste ligging kunnen
+verheugen. Op den achtergrond ontwaart men de allergrilligst gevormde
+rotsen van den Dent du Marais. Voorbij het meer krijgt men een prachtig
+uitzicht op het dal van Chaudefour, en het dorp Chambon naderende,
+ziet men eerst op het kerkhof eene kleine romaansche grafkapel, zoo
+eerlijk en zuiver van stijl en zoo goed bewaard gebleven als maar
+mogelijk is; zij dateert uit de 11de eeuw en wordt in de wandeling
+zeer oneigenlijk het Baptistère genoemd.
+
+Chambon is niet groot en niet zindelijk, maar aan de samenvloeiing
+der Couze en der Surain zoo schilderachtig gebouwd, en zoo allerliefst
+tusschen de boomen gelegen, dat men de onzindelijkheid spoedig vergeet
+en besluit den maaltijd maar elders te nemen, om hier zijne oogen
+met toenemenden lust te gast laat gaan. Alles is bij het bouwen aan
+het toeval overgelaten, maar daaruit is een geheel ontstaan, dat de
+bouwers niet droomden en niet bedoelden. De huizen op zichzelf hebben
+niets bijzonders, maar het geheel aan de beide stroompjes en onder
+het hout is bekoorlijk.
+
+Van Chambon gaat het verder door het diepe dal van de Surain, overal
+met dennenbosschen bedekt, met groote slingers omhoog tot aan het
+gehucht Bressouleille. Ditmaal is het een gelukkig verschijnsel als
+de wandelaar wat moede wordt, want bij het rusten is de klimmer altijd
+geneigd om eens achteruit te zien hoe hoog hij al gekomen is; en juist
+achteruit zijn hier de heerlijkste vergezichten. Een kleine bergstroom,
+de Diane, ziet men van val tot val vooruit springen, en zijnen loop
+volgende krijgt het oog een prachtig rustpunt in het meer van Chambon
+en op zijne mooie omgeving. Het is van deze hoogte bijna nog mooier,
+dan wanneer men aan de oevers staat! Van Bressouleille gaat het al
+maar met groote slingers over eene hoogvlakte, dan door weiden, dan
+door bosschen omhoog; verderop is de weg uitgekapt in de wanden van
+den Puy de la Croix Morand; 't landschap wordt eentonig en somber, tot
+men op den bergrug komende, den Col de Diane (1360 M.) bereikt en, na
+zich eene korte wijle verheugd te hebben in een effen weg, op eenmaal
+het prachtige dal der Dordogne voor zich heeft. Men ziet de badplaats
+Bourboule in de verte, de meren Guéry en La Roche-Tuillière, hoewel op
+grooten afstand, bijna aan zijne voeten. Nu met korte slingers snel
+omlaag; in de weiden, voor 't eerst op deze reis, tal van bloemen;
+om een rotsachtig voorgebergte heen, en daar ligt het vriendelijke
+Mont-Dore voor u.
+
+De wandeling was aangenaam geweest; de afwisseling groot en de laatste
+verrassing: het uitzicht op het dal der Dordogne, zette de kroon op
+het werk. Daar kon wel een tegenvaller op overschieten, en die kwam
+ook. Ik vraag u, wat heeft een voetreiziger met den ransel op den
+rug te verwachten, wanneer hij daar zoo om licht en donker in eene
+fransche modebadplaats aankomt? Ik stapte naar het Hôtel des Etrangers,
+waarvoor ik eene aanbeveling had van het Syndicat te Clermont,--maar
+'t was precies of men dacht dat ik niet eerlijk aan die aanbeveling
+gekomen was; ik kon ternauwernood eene kamer krijgen, en toen mij
+die niet beviel, was 't nagenoeg heel en al mis. Niet prettig in eene
+plaats die ik wist dat overvol was! 't Is mij eerst aan 't einde van
+mijn verblijf aldaar mogen gelukken, de madame een anderen indruk te
+geven; een reiziger die, met zijne spoorwegbiljetten in den zak, toch
+te voet het land doorkruist, is iets dat buiten den gedachtenkring
+van die menschen ligt.
+
+Le Montdore is een plaatsje met slechts 1866 inwoners, maar een
+zeer druk bezochte badplaats; het ligt aan het einde van het dal
+der Dordogne, die niet ver van de plaats haar oorsprong neemt. Twee
+beekjes vloeien uit de bergen, de Dore en de Dogne en vereenigen
+zich ongeveer een uur boven de plaats. De achtergrond van het dal
+wordt gevormd door de donkere spitse uitloopers van den Puy de
+Sancy. De omgeving van het bad is weelderig; groote, rijke hotels,
+een aardig park en een casino, dat voor iedereen toegankelijk is;
+maar de weelderige omgeving is klein, en wat verder Montdore uitmaakt
+is meer dan eenvoudig. De omstreken zijn mooi, maar alléén gezonden
+kunnen ze bereiken; de fraaiste punten zijn slechts met inspanning
+toegankelijk. Een bergspoorbaantje komt hier aan tegemoet. Intusschen,
+men behoeft slechts een avondbezoek aan het Casino te brengen om te
+zien, dat er ook gezonden te Montdore verblijven, die langs allerlei
+wegen hun tijdverdrijf zoeken.
+
+'s Morgens vroeg ging ik er weer op uit, en had het genot de
+badgasten in de onmogelijkste costumes naar de thermes te zien
+gaan; 't is grappig om te zien hoe men in badmantels nog mode kan
+hebben! Versieringen aan die kleedij schijnen ook al een punt van
+studie te zijn en aanleiding te geven tot eene "dernière création". Een
+oude heer op klompen, in een badmantel met een sleep, naast eene
+jonge dame met een mantel die heelemaal geen sleep had, terwijl zij
+zich overigens vreemd toegetakeld had met eene prachtige badmuts en
+zich een zeker cachet verschafte door in het vroege morgenuur eene
+cigarette te rooken,--was wel 't koddigste van wat er zooal over de
+Grande Place kwam. Ik ging met het bergspoortje als eenige passagier
+naar boven, naar het Salon du Capucin, eene aardige uitspanning
+onder prachtig hout; daar kocht ik van een kellner een courant van
+den vorigen dag, en las daarin met alleraardigste schrijffouten de
+namen van ons nieuwe ministerie. De kellner begreep er niets van,
+dat ik in die oude courant zoo'n schik had. Van het Salon du Capucin
+ging de weg, door een prachtig eiken- en mastbosch, langzaam omhoog
+tot aan den voet van den Capucin, een rotsgevaarte dat daar steil
+omhoog rees. Een pad er om heen brengt u aan de andere zijde, waar
+een zachte helling het bestijgen gemakkelijk maakt. Van den top
+(1463 m.) heeft men een goed uitzicht op Montdore, den Sancy en de
+bergen van Bozat. Men vraagt u aan een herbergje aan den voet van den
+Capucin 25 centimes voor het beklimmen. De meeste dier bergtoppen hier
+zijn particulier eigendom, en worden aan kasteleins verpacht. Van de
+herberg ging ik verder door in de richting van den Puy de Clièrgue,
+die men voor zich ziet liggen en zoo over de kammen der bergen,
+die doorloopen tot den Puy de Sancy, tot aan het Val de la Cour en
+het Val de l'Enfer. Voor wandelaars, die niet gesteld zijn op een
+paadje langs de diepte, is er nog een aangename weg om den top van
+den Clièrgue heen,--maar hij is wat langer.
+
+De Val de la Cour ligt tusschen een kring van bergkammen; de bodem
+is een keurig gebloemd grastapijt. De Val de l'Enfer is van de eerste
+gescheiden door een scherpen bergkam; het dal is als 't ware uitgehold
+in vulkanische gesteenten, niet altijd rotsblokken, maar soms ook
+wanden van los op elkaar gestapelde vulkanische overblijfselen. De
+wanden zijn bijna geheel ontdaan van plantengroei; het zijn naakte
+rotsen, die den vulkanischen stempel op het aangezicht dragen. Dit dal
+schijnt een der oudste kraters van den grooten vulkaan der Dore-groep
+te zijn; uit den bodem steken hier en daar soms geheele muren op;
+men noemt ze hier _dykes_. Dit landschap, dat den Val del Bove van den
+Etna moet evenaren, is zeer schilderachtig, maar tevens buitengewoon
+somber en draagt zijn naam met eere. Plantenkenners kunnen hier een
+rijken oogst vergaren. Van uit den Val de l'Enfer kwam ik weêr in
+het dal der Dordogne en zoo, langzaam aan, terug te Mont Dore.
+
+Langzaam aan, want het was drukkend warm dien dag, en in die enge
+rotsdalen was geen schaduw en geen 't minste tochtje. 't Was daarom
+eene aangename verrassing, 's avonds aan tafel te hooren vertellen dat
+'t begon te regenen. Die regen hield aan en werd een wilde donderbui,
+en verstoorde den dampkring dermate, dat ik er nog een dag later
+pleizier van had. De volgende dag toch was bestemd om den Puy de
+Sancy te beklimmen en langs de andere zijde over Vassivières af te
+dalen tot Besse.
+
+Daar hadt ge 't alweêr: iemand die 's morgens vroeg uit zoo'n nette
+badplaats per allereersten langzamen trein vertrekt, beteekent
+niet veel; en ik moest naar het station om mijn koffer naar Bort te
+verzenden. De hotelomnibus kon ik niet krijgen, en ik was al heel
+blijde een der hotelknechts eene fooi vooruit te kunnen betalen,
+waarvoor hij mijn koffer wel naar 't station wilde brengen.
+
+De regen had opgehouden, maar 't weêr was zoo zoel gebleven, dat ik mij
+op allen tegenspoed voorbereidde. De wandeling ging aanvankelijk langs
+den zelfden weg, die me gister terugbracht van den Val de l'Enfer, maar
+ik had nu het genoegen van een waterval te zien, la cascade du Serpent,
+een der waarteekens van Montdore, maar die den vorigen dag droog
+was. Spoedig kwam ik onder hoog masthout; sierlijke boomen die bijna
+allen den eigenaardigen woekervorm vertoonden van doorgeschoten takjes,
+die als miniatuurboompjes loodrecht op de grootere takken stonden.
+
+Op 1200 M. hoogte houdt de straatweg op, en begint het gemakkelijke
+slingerpad, dat tot bijna aan den top brengt. De bestijging was weinig
+vroolijk, want o jammer! er kwam een dikke mist opzetten; ik liep in
+eene wolk en bleef daarin tot bijna boven, toen het zachtjes begon te
+regenen. Achter mij aan kwam een gezelschap, dat er erger aan toe was;
+de lieden haddend en Puy de Sancy voor hunnen laatsten dag bewaard,
+en moesten nu den zoo hoog geprezen weg, ten tweede-male afleggen,
+zonder ook maar vijfentwintig pas van zich af te kunnen zien. Hoewel
+we allen wisten dat het op den top niets beter zou zijn, bestegen
+we toch moedig de spits (1886 M.); een slecht en door den regen
+glibberig pad, waarvan de eenige deugd was, dat 't maar een kwartier
+ver was. Spijtig! want van den top van den Puy de Sancy, den hoogsten
+berg van midden-Frankrijk, moet men bij helder weder een wondermooi
+uitzicht hebben, te aanlokkelijker voor mij, omdat daar de geheele
+streek zichtbaar was, die ik van St. Nectaire af doorloopen had.
+
+Onder de treurigste voorteekenen zette ik aan de andere zijde van
+den berg de reis voort. Er was langs de verschillende hellingen
+maar één bergpad, en dat had ik te volgen. Aanvankelijk teekende dat
+pad zich duidelijk, maar spoedig begon het in 't gras te verloopen,
+en het regende zoo hard, dat elk spoor van een pad een beekje werd,
+en dus geen weg meer te onderkennen was. Eerst had ik nog een paar
+bergtoppen waar ik koers op kon houden, maar die gingen ook schuil
+achter de regenwolken. Geen geluid van mensch of dier was te vernemen;
+van tijd tot tijd meende ik de bellen van grazend vee te hooren,
+maar dat geluid kwam ook al uit dat grauwe voorhangsel, dat evenveel
+achteruit ging als ik vooruit. Dank zij de voortreffelijke kaarten,
+die ik te Clermont gekocht had, en dank zij mijn zakkompas, kwam ik
+echter goed terecht. Na een paar uur geloopen te hebben zag ik rechts
+beneden mij een meer, volgens de kaart dat van Chauvet; toen moest ik
+links van mij een alleen staanden berg, den Puy de Pailleret krijgen;
+en dat kwam ook uit, en daar midden tusschen lag het dorp Vassivières,
+maar dat kwam niet uit, en ik was dankbaar eene kleine schapenhoedster
+te treffen, die mij vertelde dat het onnoozele kleine kerkje met
+die drie kleine huizen er om heen, daar beneden ons, de beroemde
+bedevaartsplaats Notre Dame de Vassivières was. Ik kwam ongeveer 600
+M. meer oostelijk uit, dan 't behoorde, en vergat onder dat geluk,
+dat ik doornat was geworden.
+
+Hooger in de bergen waren de weiden, waardoor het pad heette te
+gaan, nog al flink, maar lager werden zij van minder gehalte en waren
+daarentegen sierlijk doorstreept met bloeiende heide; deze vriendelijke
+plantjes zag ik daarna overal in Auvergne weer. Behalve dat waren er
+opvallend veel donkere viooltjes en wilde anjers van een heldere kleur;
+zij stonden in die armoedige omgeving zoo vriendelijk te bloeien,
+dat ik een der dichters van het land begon te begrijpen, die zegt:
+"men kan mij naar hartelust uitlachen, maar ik trap er nooit op ... 't
+lijkt me of hun dat pijn zoude doen!"
+
+Zoo kwam ik dan te Vassivières. Het wonderdoende beeldje staat in een
+bouwvallig kapelletje langs een voetpad; het is eene zoogenaamde zwarte
+maagd. De hoogere waarde van dat zwarte heeft me niemand kunnen of
+willen verklaren; het beeldje was van hout, en scheen me toe zwart van
+ouderdom te zijn. De beeldsnijders uit die vroegere dagen in Auvergne
+waren menschen van eenvoudige opvatting, en beeldden de moedermaagd
+af als eene vrouw uit hunne omgeving, zoodat men de evenbeelden nog
+overal en dagelijks ontmoet.
+
+Voor vele jaren had men zich verstout dat beeldje van Vassivières, waar
+nooit voldoende gelegenheid was om de bedevaartgangers te herbergen,
+tot hun meerder gemak naar Besse over te brengen. De overlevering
+zegt, dat het beeld echter telkens weder des nachts naar Vassivières
+terugkeerde. Om aan de daaruit ontstaande beroeringen een einde te
+maken, besloten de gezaghebbenden het beeld des winters in Besse te
+plaatsen en des zomers te Vassivières. De rust was hersteld, en zoo
+geschiedt nog tot op heden.
+
+De herberg waar ik dien dag te Vassivières middagmalen moest, was het
+huis van een kaaskoopman, wiens vrouw in den zomer de kaaspakhuizen
+ontruimde en voor gelagkamers voor de bedevaartgangers inrichtte. Alle
+kaas heet daar "St. Nectaire", en de gelagkamers getuigden van zijn
+bijzonderen geur. De waardin had medelijden met mijn natte pak;
+dadelijk werd het vuur opgestookt en werden mijn kleêren zooveel als
+'t kon te drogen gehangen, terwijl ik achter den gloeienden kachel
+plaats nam en mij, onder de bedrijven door, met woord en daad zag
+aangetoond, hoe heerlijk mijn maal toebereid werd.
+
+Zoo'n huis daar is aardig ingericht, en bij veel grooter afmetingen
+herinnerde het mij sterk aan de oud-saksische boerderijen in sommige
+deelen van ons land. De stal voor 't vee is altijd klein; het vee wordt
+gefokt of jong gekocht, in het voorjaar de bergen ingezonden en in
+'t najaar verkocht. Men komt met de buitendeur in een ruim vierkant
+vertrek; de voorkant, waarin de deur is, heeft ook de ramen. De zijde,
+waar de kachel tegen staat, ook de provisiekamers, de beide andere
+zijden bestaan geheel uit deuren, die ten deele bedsteden of kasten
+zijn en de toegangen tot verdere ruimten, hier de kaasbewaarplaatsen,
+of tijdelijk de gelagkamers voor de bedevaartgangers. Toen de waardin
+de tafel gedekt had, vroeg ze mij of ik mineraalwater uit flesschen,
+of bronwater wilde drinken; ze kon mij het "eau de la Vierge" zeer
+aanbevelen, eensdeels om zijn goeden smaak en anderdeels om zijne
+wonderdoende kracht. Twee der kinderen werden uitgezonden om eene
+frissche kruik aan de bron te halen, en 't kwam mij voor dat de
+bijzondere aanbeveling steunde op het fooitje dat de kinderen voor
+dat dienstbetoon ontvingen. Het maal smaakte, niettegenstaande de
+opvallend rustieke samenstelling, na den bergtocht heerlijk, en toen
+de regen wat op begon te trekken, talmde ik nog wat om te zien of er
+soms nog een zonnestraaltje doorkwam. En zie, het kwam! Eerste gevolg
+aan mijn dronk "eau de la Vierge".
+
+Nog twee uur wandelens bracht mij te Besse, in het Hôtel de la
+Providence. Na eene korte rust besloot ik dien avond nog de grotten
+van Jonas te bezoeken. 't Werd wel een vermoeiende dag, maar den
+volgenden dag had ik een gemakkelijke reis, en bij ongunstig weêr
+was er eene diligence.
+
+De weg naar Cheix, waar die grotten zijn, gaat van Besse in een
+eng dal omlaag; in de diepte heeft de Couse de Besse zich een weg
+gebaand; zij dringt onstuimig met vele aardige watervallen tusschen
+hare rotsachtige oevers voort. De overzijde is vooral dicht
+hij de beek prachtig begroeid; de andere zijde levert een geheel
+verschillenden aanblik. De eerste indruk is die van verbazing; de
+steile berghelling is ontzettend ruw; groote en kleine rotsblokken
+betwisten elkander hunne plaats; hier en daar bergpuin, waarin men
+getracht heeft op aangelegde terrassen wijn aan te planten; maar alles
+is verdord, en gedeeltelijk weer onder nastortend bergpuin begraven.
+De kleur der rotsen is donker roodbruin; ze zijn allen in den vorm van
+uitgesmolten slakken; er staan ruggen van steen uit de berghelling op
+als reuzenhanenkammen, en die ruggen dragen ook de kenteekenen van in
+vuurgloed gevormd te zijn. 't Is ontzagwekkend en somber. Men gelooft
+in een heksen brouwketel beland te zijn en geen wonder, want we hebben
+hier te doen met een lavastroom, die uit een der omringende Puys, of
+misschien uit een verdwenen vulkaan naar dit dal vloeide. Het verloop
+van eeuwen heeft hier nog weinig doen verweeren; wat hoogerop wel, waar
+men tal van dorpen vindt in zeer vruchtbare omgeving. Bij een draai in
+den straatweg heeft men een aardig kijkje op het dorpje Cheix met zijn
+landelijk torentje en op het gehucht St. Pierre Colamme; iets verder
+verheft zich op eens uit het groen de helling van den Puy St. Pierre,
+waarin men dadelijk de grottenwoningen ontdekt. Deze woningen zijn
+uitgekapt in de bazalttuf, waaruit de berg gedeeltelijk bestaat; ze
+zijn tot 30 en 40 m. boven elkaar aangebracht; thans zijn er nog 60
+holen; door het voortdurend afstorten van den bergwand zijn er echter
+veel verwoest en nog meer begraven. De holen zijn in een moeielijk
+aan te wijzen tijdperk door menschenhanden gemaakt,--misschien zijn
+ze wel uit het vóór-historische tijdperk,--en zij werden eeuwen lang
+bewoond. De uitgekapte paden, die de verdiepingen onderling verbinden,
+dagteekenen waarschijnlijk uit de middeneeuwen. In de rots ziet men
+hier en daar nog sporen van leuningen, die ook in de rots uitgehouwen
+zijn; in dienzelfden tijd werd er ook een soort van ridderburcht
+uitgekapt, met een kapel (de muurschilderingen komen mij verdacht
+voor), een keurige wenteltrap is vooral merkwaardig. In de grotten en
+in de omgeving heeft men eenige oudheden gevonden, vooral munten en
+enkele beeldjes. De grotten zijn nu staatseigendom en worden sedert
+een twintigtal jaren wetenschappelijk onderzocht, tot nu toe zonder
+belangrijke uitkomsten; men begint er wel achter te komen wat het
+niet geweest is, maar verder is men nog niet. Sommigen zeggen dat
+de ridderburcht met de wenteltrap en de kapel het werk zijn van
+tempelridders, die na de vernietiging hunner orde hierheen vluchtten.
+
+Op de terugwandeling heb ik mijne oogen nog eens te gast laten gaan
+aan den ouden lavastroom. De indruk van woestheid werd vergroot, en 't
+was inderdaad eene opluchting toen ik, hooger in het dal komende, het
+vriendelijke Besse weder voor mij zag. Besse--'t heet eigenlijk "Besse
+en Chandesse"--is een bijzonder plaatsje, dat nog al door zomergasten
+bezocht wordt. Er was dan ook een goed bezette tafel in de eetzaal. Een
+der gasten trok mijne aandacht; naar zijne vrouw te oordeelen was hij
+een gegoed werkman of klein fabrikant; maar zijne handen waren zóó
+net van vorm, dat daar toch ook weêr niet aan te denken viel. Hij nam
+de leiding van een deel der tafel op zich, diende soep, sneed voor,
+voerde onder de bedrijven door een luidruchtig algemeen gesprek;
+de man bleef mij een raadsel; zou hij soms een kellner met verlof
+zijn? Maar het raadsel werd spoedig opgelost; er werd eene ommelette
+binnengebracht op een grooten schotel, te midden van brandenden rum,
+tot groot ongerief der dienstmeisjes, die de vlam ten laatste niet
+meer meester waren. Al de gasten waren opgetogen--de schrijver telt
+niet mede--en madame nam de hulde over dien prachtigen schotel met
+koninklijke bescheidenheid aan. De raadselachtige gast diende weêr,
+en toen hij eindelijk wat van zijn eigen portie proefde, sprong hij
+op, liep naar het dienstmeisje en riep vol ongeveinsde geestdrift uit:
+"Zeg aan den kok, dat hij mij overtroffen heeft, ik heb nooit zoo iets
+heerlijks gemaakt." De man was kok en liet er zich bij de omgeving
+op voorstaan, dat hij chef was in een der groote hotels te Parijs!
+
+Ik deel dit mede, niet om met mijn gebrek aan kokkennis te pralen,
+ook niet om uwe bewondering op te wekken voor de ommelette in haren
+waarlijk helschen vuurgloed, maar om u het gehalte der zomergasten
+daar te leeren kennen.
+
+Na dezen langen en aan gebeurtenissen rijken dag, als: het beklimmen
+van den Puy de Sancy in den nevel; het afdalen in den regen; de
+maaltijd te Vassevières met het "eau de la Vierge", het doorkruisen
+van een dal der verschrikking op den weg naar Cheix; het bezoeken
+van eene vóór-historische kazerne-woning, en het gebruiken van eene
+ommelette brulée onder de leiding van een kok en villeggiatura,
+genoot ik een welverdiende rust.
+
+'s Ochtends vroeg de stad in; 't is maar een stedeke van 1800 inwoners,
+met eenige kronkelige straten, maar in deze vele eigenaardige
+fraaie gevels. Eén huis, gezegd dat van Koningin Margaretha, munt
+vooral uit; op de markt zag ik een betrekkelijk laag huis--ze zijn
+allen uit de 15de en 16de eeuw--met eenvoudige, allerkeurigste
+versieringen, eene deur om te stelen, zwaar eikenhout met gesmeed
+ijzeren beslag. Een zonderlingen indruk maakte voor die deftige fraaie
+vensters de uitstalling eener slagerij. De stad heeft nog ééne poort
+met klokkentoren, een aardig gebouwtje uit de 16de eeuw. Zeer mooi
+was de kerk, of liever zeer merkwaardig. Het oudste deel, het schip,
+natuurlijk romaansch; de zuilen waren aardig versierd, zoo opvallend
+eenvoudig en lief, men zou haast zeggen kinderlijk. Aan de eene
+zijde der kerk zijn later kapellen aangebouwd in gothischen stijl. De
+beschildering der muren in de kerk wordt zeer geroemd. Ze was kleurig
+en druk. De eenvoudige versieringen in de kerken te Clermont en te
+St. Nectaire vond ik echter veel mooier. De andere buitenzijde der
+kerk had uitstaande muren, beneden ongeveer 3 M. dikker dan boven.
+
+Besse is een middenpunt voor bergtochten; dien naar de grotten
+van Jonas maakten wij reeds; de richting naar Vassivières had ik
+afgewandeld, die naar het noorden met Murols als eindpunt had ook niets
+bijzonders. Bleef nog die naar Condat en Feniers, juist de reisweg
+dien ik mij voorgenomen had. Ik verliet het stadje door de oude poort
+met den klokkentoren en had aanvankelijk den weg terug, waarlangs ik
+den dag tevoren gekomen was. Een breed dal; de weg liep aan de eene
+zijde ter halver hoogte van den bergrug; in de diepte een riviertje,
+maar met zoo weinig water, dat 't gehoopte aangename gezelschap van
+zoo'n druk bergstroompje ditmaal ontbrak. Aan de wegzijde enkele zeer
+fraaie boschpartijen, en voorts langs bebouwde akkers; eene overoude
+landhoeve, door esschen omringd, met prachtige roode vruchten, kwam
+tegen den achtergrond van donker eikenloof mooi uit. Beneden in het
+dal weidevelden, ook tegen de hellingen aan de andere zijde, zoo ver
+men van berg tot berg zien kan; maar ditmaal magere, natte weiden; de
+boerderijen lagen daarom ook ver uit elkaar; hier en daar een kaashuis,
+"burons" worden die hier genoemd. Na een drie kwartier loopens een mooi
+uitzicht op den Puy de Chambourget en den Puy de Montchal; langs een
+voetpad de helling op, spoedig weder hout, en dan een der lieflijkste
+landschappen die ik nog ooit zag: het meer Pavin (1197 M.) Dit meer is
+bijna cirkelrond, en heeft 750 M. middellijn; de diepte bedraagt 97
+M. en de oevers loopen bijna loodrecht omlaag. Langs de oevers gaan
+de dicht begroeide hellingen omhoog. Aangaande het ontstaan van dit
+meer, en van vele andere in Auvergne, geven de geleerden verschillende
+verklaringen, die te ingewikkeld zijn voor den leek en ook voor hem
+hare waarde verliezen, omdat ze met elkaar in strijd zijn; met de
+wonderlijke volksoverleveringen komt men ook tot geene bevredigende
+uitkomst, en daarom noodig ik u uit, alle wetenschappelijk geknutsel
+op zijde te stellen en u te verkneuteren aan 't heerlijke natuur
+tafereel. Het weêr was buiig, de waterplas, donkergroen van kleur,
+was gewoonlijk sterk beschaduwd, en stak statig af tegen de dartele
+lijnen van het veelsoortig groen langs de oevers; de zon brak door
+en overgoot alles met haar heerlijk licht, om in een anderen vorm nog
+mooier te geven. Er staat een visschershuisje, oud en schilderachtig;
+daarlangs een pad onder hooge boomen, om het meer heen; we volgen
+dat, aldoor genietende van de bevallige lijnen en keurige licht- en
+kleurschakeeringen, tot we komen op een punt tegenover het bergpad
+dat ons aan het meer bracht. Daar was de oever open; eene beek voerde
+het water af en sprong met vervaarlijke sprongen van den eenen steen
+op den anderen naar beneden, om onder in het dal de beek te gaan
+versterken. De in het licht schitterende waterband vereenigt zich
+met de sierlijke oploopende lijnen van den Puy de Chambourget. 't Is
+heerlijk mooi; nog eens links het pad op, en nog weêr eens rechts,
+en dan weêr eens onder de boomen gaan liggen; 't is en blijft mooi.
+
+Langs de beek ging ik, of liever klauterde ik omlaag en toog verder
+den straatweg op naar Condat. Het landschap werd boschrijker, de weg
+loopt omlaag langs eene beek. Men komt door het dorpje Eglise neuve
+d'Entraignies. De rivier verandert van naam en heet nu Rhue; in den
+omtrek zijn vele minerale bronnen; naar aanleiding daarvan zij in 't
+voorbijgaan gemeld, dat zich in de omgeving van die minerale bronnen
+altijd eene zoutwaterflora ontwikkelt: vreemd is het dezelfde planten
+als aan de zeekust, hier op eene beperkte plek midden in het land te
+zien! De bewoners van dit Eglise Neuve hebben eene bijzondere manier
+om hunne dooden te eeren; zij bouwen boven de graven kapelletjes
+in den vorm van kleine huizen met kruisen er op; het kerkhof maakt
+daardoor den onwillekeurigen indruk van eene verzameling poppenhuisjes.
+
+De weg wordt al mooier en mooier; prachtig opgaand hout, vooral
+eiken; de rivier door toevloeiing van beken krachtiger geworden,
+wringt zich hier en daar door rotskloven en biedt een reeks van
+schitterende landschappen. Na eenigen tijd wordt het dal ruimer en
+ziet men "Condat en Feniers" in een breed bekken voor zich liggen. Op
+zichzelf biedt de plaats niets bijzonders aan, 't is een stadje van
+2600 inwoners, en het ligt in Cantal; er is veel handel in hout;
+maar de ligging is tooverachtig mooi, drie berggroepen loopen daar
+in een groot dal samen, 't Was heerlijk weêr, stil en niet te warm;
+eene avondwandeling om de plaats heen gaf eene heerlijke ontspanning.
+
+Met boos humeur trok ik er den volgenden ochtend op uit; de menschen
+zijn zeer ijverig te Condat, maar ze hebben er geen spoorwegen en
+daarom geen haast. Men kan zich in dat goede land geen goed begrip
+vormen van iemand die 's morgens om 4 uur op wil staan, om dan
+voor zijn genoegen te gaan wandelen, en laat hem daarom ook maar
+kalmpjes slapen; en ik moest dien dag naar Bort (32 K.M.), zoodat
+het er op aankwam om den dag goed te verdeelen. Eenmaal op marsch,
+kwam de goede stemming spoedig terug; de omgeving was prachtig! De
+weg loopt bij het verlaten van Condat hoog boven de rivier, maar
+altijd naast haar; eerst heeft men prachtige uitzichten op het bekken
+van Condat, dat afwisselt bij elke kronkeling van den weg. Eindelijk
+wordt het dal enger en komt men onder hoog geboomte langs prachtige
+rotspartijen; aan de zijde der rivier ook steeds hoog opgaand hout,
+zoodat men over de toppen der boomen de andere zijde van het dal ziet,
+geheel bedekt met statige dennenbosschen, hier en daar onderbroken
+door grillig gevormde rotspartijen. Bij Cornilloux heeft men de
+eerste houtzagerijen, die altijd eene schilderachtige groep aan
+de rivier vormen. De rotsen stapelen zich aan weerszijden hooger
+en hooger op; dan slingert de weg van de rivier af tusschen woeste
+rotsvormingen door, om haar weder te naderen waar ze bij een bocht
+opnieuw een schilderachtige beek opneemt. Bij de "Pont de Soutre"
+nog weer houtzagerijen; eene tweede Rhue, die van Cheylade, vereenigt
+zich met de Rhue, die ik nu reeds, van Eglise Neuve volgde. Dit punt
+is wel het schoonste van den geheelen weg, en alles was zoo heerlijk
+mooi! Bij herhaling kruist men de rivier. Nog een prachtig punt ontmoet
+men bij de "Rocher des Faux monnayeurs", een grot waarin volgens de
+overlevering eens eene bende valsche munters langen tijd haar bedrijf
+straffeloos uitoefende. Nu wordt het dal ruimer; nog een paar beken
+komen de Rhue versterken en men ziet het gehucht Embort door de boomen
+schemeren. Te Embort rustte ik wat en trof er een jongen kastelein,
+die verzot was op photografeeren; hij maakte aardige dingen, die hij
+altijd kwijt kon raken aan de fabrikanten van prentbriefkaarten. Maar,
+vreemd, er waren in den omtrek zijner woning zulke allermerkwaardigste
+vulkanische overblijfselen, en geen enkel dier punten werd door hem
+genomen. Hij zeide mij telkens, als ik er op terugkwam: "maar mijnheer,
+dat is toch leelijk, niemand wil dat koopen. Maar zie daar eens die
+beek, en daar dat watervalletje, en dat groepje forellenvisschers! Dat
+is mooi! en dat is mijn land!" Ik wilde hem vooruit betalen, als hij
+kiekjes wilde nemen van de plaatsen, die ik hem aanwees; maar hij
+liet zich met de dwaasheden van zoo'n tourist niet in.
+
+Voorbij Embort, waar men aan alle zijden van uit het breede, vlakke dal
+statige berguitzichten heeft, hielden de bosschen langzamerhand op;
+de rivier kronkelde door sappig groene weiden; hoogerop werd alles
+veel schraler, er staken in de velden overal rotsbrokken omhoog,
+en hier en daar zag het er zelfs woest uit; vooral bij het hooger
+gelegen gehucht Sarrau. Het was Zondag en de kerkgangers gaven eenige
+gelegenheid tot een praatje. De zomer was er zeer droog geweest, de
+oogst was tegengevallen en vooral de weiden waren treurig verbrand; de
+laag teelaarde op den rotsbodem was hier nog te dun en dientengevolge
+zeer gevoelig voor de uitersten van het weêrgetij. Daar waar ik meende
+dat men de tweede snede maaide,--men werkt daar ook des Zondags in
+het veld--bleek het de eerste te zijn; er zou van eene tweede snede
+wel niets komen.
+
+Toen ik Champs de Bort naderde, trok het klokgelui mijn aandacht. Dat
+klonk opgewekt en gaf stemming aan de omgeving. De Guide Ioanne gaf
+hier het Hôtel des Voyageurs aan als de plaats waar men verblijven
+kon. Ik wenschte er mijn twaalfuurtje te nemen en minstens tot 3 uur
+stil te zijn, om de grootste middaghitte te laten voorbijgaan. Daarom
+naar de herberg des Voyageurs, eene niet al te weidsche kroeg; ik
+kreeg tot bescheid dat ik tot na kerk moest wachten, en dat ik dan
+aan de table d'hôte mede kon eten; onderwijl gebruikte ik een glas
+vruchtensap en wachtte gelaten, maar niet zonder zorg, op de dingen
+die komen zouden. De kastelein had ook een winkel van ellegoederen
+en kruidenierswaren; na kerk stroomden de menschen er heen, mannen,
+vrouwen en kinderen allen in 't zwart. De vrouwen eerst in den
+winkel, later ook in de gelagkamer, waar de heeren dadelijk plaats
+namen. Eerst een flesch wijn van het vat; dan brood en kaas en bier,
+en dan nog eens, als de vrouwen en kinderen kwamen, afgetapte wijn
+in oude champagne-flesschen, met harst of pik over den kurk en den
+hals gesloten. Onder het genot van de tweede portie wijn werd het
+gesprek levendiger en bereikte later, toen ik reeds aan tafel zat,
+eene onrustbarende hoogte. De kastelein, die voorzat aan tafel,
+verzekerde mij echter dat er nooit ongenoegen kwam, zoolang ze maar
+geen spiritualiën dronken, en die waren alleen te verkrijgen in
+kroegen van mindere soort.
+
+Dat verblijf in die gelagkamer was wel interessant maar niet amusant;
+te meer indruk maakte de nette eenvoudige kamer, waar een vrij
+talrijk gezelschap heeren en dames de komst wachtte van den laatsten
+gast. Het was een goed en allergezelligst maal; de gasten waren
+eenvoudige menschen en gaven zich geheel zooals zij waren. Drie jonge
+onderwijzeressen onder de hoede van eene oudere dame; de ontvanger der
+registratie met zijne vrouw; de griffier van het kantongerecht, nog
+twee ongenummerde paren; de kastelein en ik, ziedaar het gezelschap.
+
+Het was nog drie uur ver, en 't was broeiend heet; van schaduw
+was geen spraak meer. Aanvankelijk golfde de weg; op een der
+hooge punten een prachtig uitzicht op de bazaltruggen van Bort;
+vervaarlijke rotsblokken liggen langs den weg verspreid; dan het
+dal der Dordogne. Een heerlijk landschap: het bekken van Bort, de
+bazaltruggen, het orgel van Bort genoemd, en de diepe rotsbedding
+der Rhue, vragen om strijd de aandacht. Naar de zijde van het dal der
+Dordogne fraaie lijnen, afgeronde heuvels dikwijls met prachtig bosch
+getooid, een heerlijk golvend landschap. Aan de andere zijde van alles
+het tegendeel. Het was langs dien kant dat in den voorhistorischen
+tijd de gletschers zich bewogen; men ziet niets dan strakke lijnen,
+scherpe rotskanten, hoekige en loodrechtige wanden. Niet ver af,
+bij een wilde rotspartij een merkwaardig voorbeeld van rotsen door
+het ijs afgevlakt en gestriemd, de diepe gleuven zijn duidelijk
+zichtbaar. Wat verder naar de Rhue afdalende, eene woestenij van
+bergpuin, in 't oog vallend woest en kaal. Op deze plaats hebben de
+natuurkrachten een ontzettenden strijd gevoerd, en het slagveld is
+sinds dien in denzelfden desolaten toestand gebleven. Het uitzicht
+op de Orgues de Bort trekt bij toeneming de aandacht, tot men,
+neergedaald tot aan de rivier, in het stadje aankomt. Ik sloeg mijne
+tent op in het hotel Amblart, waar ik eene aardige kamer kreeg, met
+een prettig uitzicht op de Dordogne en op het oude stadje. De avond
+en morgen te Bort waren allergezelligst; aan de middagtafel maakte
+ik aangename kennissen en besloot den dag in hun gezelschap en met
+eene avondwandeling door de stad en langs de Dordogne; in een café
+maakte ik onder anderen kennis met een fabrikant van vilten hoeden,
+die mij uitnoodigde den volgenden morgen zijn fabriek te komen zien.
+
+Bort heeft 4000 inwoners, een paar flinke fabrieken en veel handel; de
+uitzichten langs de rivier zijn zeer mooi, en die op de bazaltruggen,
+de Orgues, zijn van zeer bijzonderen aard. 's Morgens vroeg trok ik
+er reeds op uit; het is, na eene korte wandeling buiten de stad,
+een flinke klim van ongeveer een uur, waarbij men des voormiddags
+alles heeft, behalve het eenige noodige: schaduw. De boomen aan
+den voet van de bazaltmuren zijn daarom dubbel welkom, en men
+heeft daar reeds fraaie uitzichten, een voorproefje van 't geen men
+boven zien zal. De bazaltzuilen te Bort--en er zijn er zoo meer in
+Auvergne--zijn ontzagwekkend van afmeting. Men kent de stukken van
+bazaltzuilen, die hier van den Rijn aangevoerd worden tot het maken van
+sluismuren, zeeweringen en dergelijken. De kristalvorm is dezelfde;
+maar wanneer zoo'n zuil van den Rijn eene grootste doorsnede heeft
+van 40 centim. dan is het al een zwaar stuk. Hier zijn ze 8 tot 10
+meter in doorsnede, die van 4 meter zijn stroohalmpjes. De lengte
+is gemiddeld 90 meter, en men kan zich ter nauwernood den indruk
+voorstellen, wanneer men dergelijke wanden ziet, die zich voor u
+opheffen en zich verder uitstrekken dan men zien kan. De geologie
+leert ons, dat die zuilen bij afkoeling gekristalliseerd worden uit
+een gloeiende, vloeibare massa; wat moet dat voor een gloed geweest
+zijn, toen zich daar kristallen vormden van die afmetingen! Hier
+en daar zijn er enkele zuilen ingestort en de brokken, waar men
+tusschen door klauteren kan, geven nog beter denkbeeld van de
+reuzenafmetingen. Na eene korte rust in de lommer volgde ik het
+voetpad naar boven en kwam op den top der kolommen (760 m.). Langs
+de kanten komen die koppen bloot, maar op eenige meters van den kant
+bestaat de bodem reeds uit goed bouwland, hier en daar afgewisseld
+met weiden en bosch. Van den rand der bergvlakte geniet men een
+der prachtigste uitzichten van midden-Frankrijk; men staat in het
+middenpunt van een groot halfrond, gevormd door drie berggroepen,
+van den Mont-Dore, van de Cezallier en van de Cantalgroep. Aan de
+andere zijde van Bort, waar men 350 M. boven verheven is, over de
+Dordogne heen en over het spiegelgladde, schitterende meer van Madic,
+eene opeenvolging van heuvelruggen met diepe insnijdingen, die aan
+den horizon afgesloten worden door de genoemde berggroepen. Bosschen,
+heidevlakten in prachtig paarsen tooi; weidevelden en bebouwde akkers
+versieren de heuvelen in allergelukkigste afwisseling. Enkele witte
+vlekken, dorpen en stadjes, eene helle weêrkaatsing van een waterval,
+schijnen kunstmatig aangebracht om dien fraaien tuin nog grooter
+bekoorlijkheid te verleenen. Het kost den wandelaar meer dan een uur,
+eer hij zich van dat vergezicht kan afwenden! De terugwegen naar Bort
+zijn talrijk en men kan op goed geluk af elk pad kiezen; onder het
+afdalen is de toren van Bort een onfeilbare wegwijzer.
+
+Na het dejeuner toog ik naar de hoedenfabriek. Ik zal u niet vermoeien
+met eene uitgebreide omschrijving van dit fabrikaat, dat we allen,
+oud en jong, op het hoofd hebben of gehad hebben. Het meerendeel
+van de fransche hazenhuidjes wordt te Bort verwerkt, dat wil zeggen
+alléén het haar; maar de millioenen konijnenvellen, die jaarlijks uit
+Australië naar Europa verscheept worden, komen allen in de fabrieken
+van vilten hoeden terecht. Is het haar eenmaal gesorteerd, dan wordt
+de hoed gemaakt uit water en haar, dat op een koperen vlechtwerk
+gespoten wordt; dat vlechtwerk is in den vorm van een suikerbrood
+en zoowat 75 c.M. hoog en 40 c.M. doorsnede aan het grondvlak. De
+eerste vorm van een hoed is dus een reuzenhoed; nu wordt hij door
+behandeling met heeten stoom, door pletten en vouwen en hameren inéén
+gewerkt en verkrijgt zoo de vereischte vastheid, terwijl hij hoe
+langer hoe kleiner wordt. Verder zullen we de fabrikatie maar niet
+volgen; er wordt nog geverfd; er wordt nog gewasschen; er worden
+zachte fijne vilten gemaakt; er komen dikke en minder plooibare te
+voorschijn; het einde van alles is een opgemaakte hoed, dien men zoo
+maar dragen kan. Door het bezichtigen van dat alles ben ik dan ook
+tot het medeweten van een groot geheim gekomen; namelijk welk model
+van hoeden in 1906 gedragen zal worden, zoowel door dames als door
+heeren. De fabrikant legde mij echter daaromtrent het zwijgen op;
+moeielijk te bewaren is dit niet, want waarschijnlijk hebben bij
+'t lezen dezer regelen de meesten het nieuwe model reeds gezien
+of in gebruik. Als algemeene indruk der vilten hoedenfabrikaten,
+kan men zeggen dat zij volkomen in strijd is met den gewonen loop
+van zaken. Hoe grooter de hoed is bij zijn geboorte en hoe kleiner
+hij is wanneer hij in gebruik genomen wordt, hoe beter hij aan de
+gestelde eischen zal beantwoorden.
+
+Het bleef dien dag broeiend heet, en ik had na de wandeling
+over het "orgel" geen lust om nog meer te loopen; dus per spoor
+naar Mauriac. Een genotvol ritje, want dat gedeelte van 't net der
+Orleans-spoorwegmaatschappij is zeer bergachtig en wordt dientengevolge
+uiterst langzaam bereden; het is een merkwaardig staaltje van
+spoorwegbouw. Tal van heuvels, dikwijls door viaducten onderling
+verbonden, hebben de ingenieurs niet afgeschrikt; op twee punten
+hadden ze zelfs de lijn met slingers tegen de berghelling op moeten
+brengen, en zag men de sporen die men bereden had, weder naast en onder
+zich. Eene verbazend groote omnibus bracht mij van 't station naar
+het hotel l'Ecu de France, een echt ouderwetsch plattelands-logement:
+eenvoudig maar in de puntjes, en eene eerwaardige waardin, met een
+vriendelijk praatje. Terwijl ik mij verfrischte, zuiverde eene heftige
+droge donderbui de lucht, en woei het stof uit de straten, zoodat ik
+voor donker nog eene wandeling door het stadje maken kon. Mauriac is
+met Salers, dat ik den volgenden dag bezoeken zoude, het merkwaardigste
+stadje van Auvergne; het ligt op 900 M., heeft 3500 inwoners, en
+bezit belangrijke overblijfselen van vroeger aanzien; gesticht werd
+het als klooster, omstreeks het jaar 560, door een kleindochter van
+Clovis, op eene plaats van oudsher door de Gallo-Romeinen bewoond;
+in de stad zelf en in hare omgeving werden tal van voorwerpen uit
+dien tijd opgedolven; van de kloosterkerk van 't jaar 560 werden de
+laatste overblijfselen in 1825 opgeruimd;--het was niet alléén in
+Nederland dat in die dagen eene verwoestingswoede heerschte; maar
+in de kerk Notre-Dame des Miracles bezit de stad nog een schitterend
+overblijfsel van eenvoudige romaansche bouwkunde. De achthoekige toren
+werd in de vorige eeuw nog al eerlijk hersteld. Het beeldhouwwerk
+aan den hoofdingang is bijzonder merkwaardig; de gebeeldhouwde deuren
+van 1582 zijn prachtige voorbeelden van de houtsnijkunst dier dagen,
+al zijn ze wat geschonden. Inwendig trekt een doopvont de aandacht,
+en eene zwarte madonna is ook hier weder het brandpunt der vereering
+in wijden omtrek. Hier en daar trekken nog andere oude gebouwen de
+aandacht, en de algemeene indruk is prettig; kronkelende straatjes;
+huizen met terrassen, dikwijls alleraardigst begroeid of met planten
+versierd; een stadje waar men zich dadelijk thuis gevoelt, en dat
+den indruk geeft alsof de bouwmeesters van toen bedoeld hadden om,
+zonder overdadige versiering en zonder in het oog-vallende middelen,
+eens een keurig klein geheel te vormen.
+
+Men kan van hier aangename uitstapjes maken naar de kloven der
+Dordogne, naar St. Projet le Desert; mijn plan echter lag nu eenmaal
+een anderen weg uit, en zoo liet ik die plaatsen onbezocht; andere
+reizigers zullen echter wèl doen, ze in hun reisplan op te nemen. Ik
+wandelde over Anglards-de-Salers naar Salers, eene wandeling die ik
+om hare groote eentonigheid niemand aanbevelen kan; men doet beter
+van Mauriac per spoor naar Drugeac te gaan en vandaar naar Salers te
+wandelen. Na, buiten Mauriac, onder den spoorweg door te zijn gegaan,
+komt men in eene kale, onvruchtbare glooiende vlakte; magere weiden met
+veel rotsblokken; geen boomen; gelukkig veel bloeiende heide; hier en
+daar eene kleine woning en eene verlaten kaashut. Anglards ligt aardig
+op eene hoogte onder boomen; toevallig trof ik er eene kerkelijke
+processie, een treurig streven om iets indrukwekkends te vertoonen;
+te veel tooi om van eenvoudige onbeholpenheid te spreken. Het beste
+gedeelte der bevolking woonde den optocht als toeschouwer bij en
+verbaasde mij, voor zoover ik het verstaan kon, door zijne scherpe
+opmerkingen; de vrouwen vertegenwoordigden daarbij het radicale
+beginsel. Trouwens de bevolking dezer streek is van oudsher bekend
+om haar stuggen onafhankelijkheidszin; als voorbeeld daarvan in den
+nieuweren tijd dient, dat na den laatsten Fransch-Duitschen oorlog,
+1870-71, te Bort als hoofdplaats, de republiek 24 uur eerder werd
+afgekondigd dan te Parijs.
+
+Naar Salers toe wordt de omgeving vruchtbaarder, er staan meer en
+flinke boerderijen, men komt zelfs van tijd tot tijd iemand tegen en
+het landschap trekt weder de aandacht. De uitzichten op de omliggende
+bergen worden mooi. Salers ligt in een bekken, waar de dalen der
+Maronne en der Aspre tezamen komen, op eene hoogte. Vreemd is de
+indruk, dien het stadje--het heeft niet voluit 1000 inwoners--maakt
+met zijne vele poorten, zware logge wallen en de grillige omtrekken der
+daken, aanhoudend afgebroken door kleine torens. De bevreemding stijgt
+met elken stap, wanneer men, door een der poorten binnengetreden,
+die smalle straatjes doorloopt tusschen die oude hooge gebouwen.
+
+Ik zocht het hotel Faure Serre; bij de kerk gekomen op de "Grande
+place," een zeer beperkt pleintje, moest ik het opgeven en den weg
+vragen, want niets duidde aan, dat ik nog een hotel zoude vinden;
+een inwoner was zoo vriendelijk met mij mede te gaan, en bracht
+mij in een achterbuurtje voor een oud, vervallen gebouw, waar met
+groote vergulde letters in den voorgevel stond Faure Serre. Die
+gulden letters waren het eenige frissche dat ik in Salers zag, en
+toch was het er prachtig. Het hotel was donker en somber; uit eene
+herberg-gelagkamer werd ik trapop, trapaf gebracht in een groote ruime
+gang met booggewelven, om te komen aan een vroeger stellig prachtige
+wenteltrap; na eenige treden geklommen te zijn,stond ik in eens in
+de open lucht op een terrasje, en daar kwam de deur der voor mij
+bestemde kamer op uit, een ruim vertrek met mooi uitzicht op tal van
+tuintjes en binnenplaatsjes in Salers. Na eenige rust genomen te hebben
+verliet ik mijne kamer weêr, naar ik meende langs denzelfden weg,
+dien ik gekomen was, maar ik had op de wenteltrap een verkeerd bordes
+genomen, kwam weer in een lange gang en voor eene zware houten deur,
+die gelukkig niet op slot was. Buiten komende, stond ik in eene andere
+stadsbuurt, en bespeurde dat de deur waardoor ik het hôtel verliet, ook
+al eene merkwaardigheid was, fraai getimmerd en geheel met eenvoudig
+maar keurig snijwerk versierd. Op goed geluk door een steegje verder
+gaande, kwam ik op een ruim grasveld; dit was de Promenade de Barrouge,
+op den top van eene steile bazaltrots met een verrukkelijk uitzicht
+in de omringende dalen. Het plein was met fraaie boomen beplant en
+omringd door een muurtje en was aan drie zijden vrij. De jeugd van
+Salers vermaakte zich daar met kegelen; van de ongevraagde verklaring
+van hun spel kon ik bijna niets verstaan. Verder gaande stond ik
+bijna bij elken stap voor een ander monument van bouwkunde. Al die
+huizen zijn uit de 15de en 16de eeuw; Auvergne leefde toen, met bijna
+geheel Frankrijk op, na het eindigen van den honderdjarigen oorlog
+met Engeland en werd aan zichzelven teruggegeven. Die oorlog had
+ook de macht van adel en geestelijkheid gebroken, en de ontwakende
+volksgeest gaf ook hier de hand aan de hervorming; de steden en het
+platteland namen hunne belangen in eigen beheer; het land leefde op en
+bloeide, en de welvaart uitte zich spoedig in prachtige woonhuizen. De
+hervormingsoorlogen maakten verweer noodzakelijk, en door zijne
+natuurlijke ligging was Salers aangewezen tot een middenpunt van
+aanval en verdediging. Vandaar die gordel van oude vestingwallen,
+nu in bloem- en groententuinen herschapen; vandaar die versterkte
+poorten, zooals die van l'Horloge en der Martille, vestingen op
+zichzelf. Maar zoolang men nog de kracht bezat om zich tegen de booze
+machten van vroeger te verzetten, bleef de voorspoed bestaan en met
+dien voorspoed de weelde in het bouwen. Het zoogenaamde Maison Lizet,
+met een mooi portaal van jonger dagteekening, op de markt het Maison
+du Notaire, en vlak daarbij het Maison des Templiers, en nog tal
+van andere prachtige gebouwen zijn de bewijzen van dat korte tijdvak
+van bloei. De kerk is uit de 15de eeuw en dus reeds uit het tijdperk
+van den overgang van de romaansche tot de gothische bouworde; zij is
+gedeeltelijk gerestaureerd, zeer fraai, maar door de restauratie te
+nieuw in die omgeving. De ingang der kerk is een flink voorbeeld van
+wijziging van den bouwstijl. Waren de deuren der romaansche kerken
+aanvankelijk klein, zoodat men ze gemakkelijk openen en sluiten kon,
+later werden die aan de hoofdingangen grooter en door een middenstijl
+in tweeën verdeeld; ook liet men de portaalwanden schuins uitloopen,
+zoodat er voor de binnentredenden meer ruimte ontstond. De daardoor
+ontstaande vergroote zijvleugels werden hoe langer hoe kunstiger
+versierd, nu eens met kolommen in verschillenden vorm, dan eens met
+beelden in nissen; ook de middenstijl der deuren werd veelal een beeld.
+
+Ik bleef aan 't ronddolen in dat allermerkwaardigste stadje; liep hier
+en daar eene poort in, om op ruime binnenplaatsen te komen, die overal
+de resten vertoonden van keurige bouwkundige versieringen. Treurig
+echter was het, den diepen staat van verval te zien, waarin al dat
+schoons gekomen was. Geen dier groote prachtige gebouwen werd nog in
+zijn geheel bewoond, en hoewel ik niet mag beweren dat er armoede
+heerschte, zoo was de levensstandaard zoo laag, en 't gebrek aan
+orde en zindelijkheid zoo groot, dat men toch aan volslagen armoede
+moest denken.
+
+'s Avonds aan tafel--want te Salers komen veel reizigers--maakte ik
+kennis met een aangename familie, en zette na tafel het gesprek voort;
+tot mijne verbazing vernam ik dat er geene plaatselijke verzameling
+van oudheden of kunst was, en dat de overblijfselen van zulk een
+schitterend verleden eerst sedert een veertigtal jaren de aandacht
+hadden getrokken, om bijna allen hunnen weg te vinden naar Parijs,
+in handen der oudheid-handelaren. Geen der merkwaardige gebouwen,
+ook niet de oude kasteeltjes in den omtrek, waren nog in handen van
+de oorspronkelijke families, en inwendig was er ook niets meer te
+vinden. De prachtige betimmeringen waren uitgebroken en verkocht; hen
+volgden de schoorsteenen, de trapleuningen, de versieringen van deuren
+en vensters, het ijzer- en koper smeedwerk, tot er niets overbleef
+dan bijna onbewoonbare vertrekken, die dan bij gedeelten verhuurd
+werden. Men zeide, dat in vele gevallen de tegenwoordige bewoners, door
+'t langdurig bewonen, eigenaars werden en dat van vroegere eigenaren
+dikwijls niets bekend was. Men verklaarde deze vreemde feiten altijd
+door het tooverwoord "La grande Revolution". Ik werd in het levendig
+gesprek met de pas gemaakte kennissen verrast door de waardin, die ons
+tegen negen uur de brandende blakers bracht; het duurde haar te lang en
+we moesten maar naar bed. Maar ook wij maakten "une grande revolution"
+en onttrokken ons aan den druk der over ons gestelde machten; we
+ontsnapten met de brandende blakers in de hand naar buiten. 't Was
+heerlijk maanlicht; de blakers werden uitgeblazen en op de groote
+markt in een der raamkozijnen van het maison du Notaire neêrgezet,
+en we maakten een wandeling door de reeds in diepe rust gedompelde
+stad. Niet licht zal ik die heerlijke avondwandeling vergeten,
+en vooral dat prachtige uitzicht van de Promenade de Barrouze;
+tegen half elf bereikte ons de arm der hoogste macht; de nachtwacht
+kwam opdagen, en wij begrepen dat verder verzet onmogelijk werd;
+we zochten onze blakers weder op, en sloopen door de zijdeur, die ik
+'s middags gevonden had, het hotel weer binnen.
+
+Den volgenden dag stond mij eene inspannende wandeling te wachten. De
+tocht van Salers naar den Puy Mary, en van dezen naar Murat, staat
+bekend als de schoonste in Cantal, maar hij heeft het groote gebrek van
+43 K.M. lang te zijn. Dat was een marsch van 11 uren! Zeer vroeg op;
+vroeger dan het hotelpersoneel; met aanvankelijk treurige gevolgen. Ik
+werd voor 't ontbijt in eene binnenkamer gelaten maar dit vertrek--de
+woonkamer van het gezin--was erg bedompt en waarschijnlijk sedert
+de grondvesting van het gebouw niet meer bijgeveegd; het was mij
+ondoenlijk het ontbijt daar te voltooien, en ik was blijde, na mijne
+rekening betaald te hebben, weder naar buiten te kunnen.
+
+Er was een dikke mist; de weg loopt langs de berghelling boven het
+dal der Maronne; van al de prachtige vergezichten en het heerlijke
+landschap zag ik niets, dan van tijd tot tijd een kijkje door eene
+opening in den nevel, maar dat was ook voldoende om mij te doen
+beseffen wat ik door het slechte weer verloor. Op den Col hetzelfde;
+de nevel begon regen te worden. Nu kwam ik, afdalende, in prachtige
+bosschen; de weg kronkelde steeds voort; eenige vage omtrekken en
+het luiden van klokken bewezen de nabijheid van dorpen; ik was in
+de kloof van Falgoux. Gelukkig veroorloofde mij een flauw zonnetje
+ter hoogte van den Roc des Ombres en den Roc du Merle, de fraaie
+omtrekken dezer rotsgevaarten waar te nemen. Daar kwam ik aan den
+voet van den Puy Mary, bij den Pas de Peyrol. Nu zou ik, behalve een
+prachtig uitzicht, een der merkwaardigste punten van de reis zien;
+van af den Puy Mary ziet men neer in een der grootste kratervormingen
+van Europa. Wel te verstaan, buiten den mist en den regen gerekend,
+die mij het beklimmen van den top vrijwel onmogelijk maakten en mij
+in den vollen zin des woords druipstaartend naar beneden dreven. Ik
+zag het beloofde land, maar mocht het niet betreden.
+
+Bij den Col de l'Eglac was eene herberg, waar ik hoopte de schade
+van mijn verzuimd ontbijt in te halen; maar 't ongeluk vervolgde mij,
+men had daar niet op gasten gerekend. Als de kippen ook daar niet de
+heilzame gewoonte hadden gehad van eieren te leggen, dan had ik mij,
+na 21 K.M. geloopen te hebben, met een stuk oud brood en een brokje
+kaas tevreden moeten stellen.
+
+Over steeds terugkeerende kronkelingen ging de weg over den Col de
+Serres; altijd door regen, maar nu onbetwistbaren stortregen; door het
+gehucht Lauvegirie naar het dorp Dienne. Bij goed weder moet in deze
+boomrijke streek het landschap mooi zijn--nu droop alles. Te Dienne--ik
+was toen nog 10 K.M. van Murat--moest gemiddagmaald worden, en ik zocht
+daartoe de best uitziende herberg uit; maar de maat der tegenspoeden
+was nog niet volgemeten! Stellig kon men mij een warm dejeuner geven,
+er kwamen veel menschen en allen waren altijd tevreden! Nu, ik heb bij
+'t heengaan ook maar zoo gedaan, maar 't was een allerwonderlijkste
+maaltijd; de gerechten, die men mij voordiende, kende ik noch op
+'t uiterlijk noch naar den smaak.
+
+Eindelijk klaarde het weêr wat op en ik stapte door naar Murat;
+een mooie weg. Te Murat trof ik in het Hotel des Messageries een
+aangenaam onderkomen. De stad is tegen eene hoogte aan gebouwd, op
+den top waarvan vroeger een kasteel stond; in de plaats daarvan nu
+een reusachtig Mariabeeld, als kunst van geen waarde; de wandeling er
+heen loont echter zeer, omdat langs de hoogte weder zoo'n bazalt-orgel
+te zien is. Hoe dikwijls men die vreemde vormingen ook ziet, ze maken
+altijd denzelfden diepen indruk.
+
+In de stad zelf--zij heeft 3000 inw.--heeft men de oude
+O.L. Vrouwekerk, uit de 15de eeuw, maar herhaaldelijk gerestaureerd
+en bijgebouwd, en een aantal mooie huizen in renaissance-stijl;
+de straten zijn meestal glooiend, en de stad maakt een aangenamen
+indruk. 's Morgens vroeg trof ik er de weekmarkt. Allerlei land-
+en tuinbouwproducten werden er door de boeren en boerinnen te koop
+aangeboden, en al de dames uit de stad schenen wel tegenwoordig te
+zijn, om hare inkoopen te doen. Onder dat gewoel en gedrang viel
+me een geestelijke op, die zelf zijne inkoopen deed; hij scheen
+een goede bekende van de buitenlui te zijn en was volstrekt niet
+verlegen om een kwinkslag met gelijke munt te betalen, die opgewekte
+oude heer! Op de kaasmarkt was niet anders aangevoerd dan de soort,
+genaamd St. Nectaire en kleine platte geitenkaasjes. Zooveel van
+die kaas was mijn reukorgaan te machtig in die half natgeregende
+menschenmenigte; hun beider kracht vereenigd verdreef mij uit die
+overigens schilderachtige omgeving.
+
+Dien namiddag trok ik per spoor naar Vic sur Cère, eene
+aardig gelegen en druk bezochte badplaats; het groote hotel der
+Orleans-spoorwegmaatschappij is aardig tusschen de heuvels gelegen
+en eene eerste-klasse inrichting. Vic bestaat uit een oud en een
+nieuw gedeelte; in het oude vindt men weêr enkele fraaie huizen,
+maar de doorgaande reiziger komt te Vic om den Pas de la Serre te
+zien. De weg er heen is overal door bordjes aangegeven; het is een
+alleraardigst pad, dat u na een half uur in een weideveld brengt,
+om dan spoedig in de kloof te komen. Het riviertje de Cère heeft zich
+daar door rotsmassa's heen een moeielijken weg gebaand. De rotsen zijn
+gedeeltelijk met mos bedekt en op de kammen weelderig begroeid. Het
+geheel is allerliefst, 't maakt geen woesten, maar, bij het kalm
+stroomen van 't riviertje door de eenmaal gevormde bedding, een indruk
+van bevalligheid; jammer dat men vlak bij de kloof den stroom afgedamd
+heeft ten behoeve van eene lichtfabriek. Men kan door de kloof heen
+klauteren en komt dan door een steeds aanvalliger wordend dal bij de
+kasteelen Tremoulet en Espinasse, beiden verrukkelijk gelegen.
+
+Des namiddags maakte ik nog een wandeling naar de Mongudo, een klein
+bergvlak, vermaard om de planten-fossielen die men er vindt. Die
+overblijfselen der plantenwereld zijn uit een vroeger tijdperk
+der aardvorming; de meeste soorten zijn sinds dien terplaatse
+uitgestorven. Men vindt er prachtige afdruksels van beuken, van
+esschen en van wijngaardloof, en van verscheiden bamboes-rietsoorten;
+men vindt er zelfs veel afdrukken van pas ontloken knoppen, die recht
+geven tot de onderstelling dat de vernielende vulkanische uitbarsting
+in de lente plaats had; men ziet nog staande verkoolde stammen, die
+groeiend begraven werden; ook aardige brokken versteend hout komen
+voor. De wandeling terug naar Cère is weêr van zeldzame schoonheid;
+de lijnen der bergen loopen van alle zijden op naar het hoogste punt,
+den Plomb du Cantal, die den volgenden morgen beklommen zoude worden.
+
+'t Was weer regenachtig toen ik, voor dag en dauw, de wandeling begon;
+'t ging langs den straatweg naar Lioran, met verrukkelijke uitzichten
+op het dal der Cère; een heerlijke wandeling die eindigt in den tunnel
+van Lioran, een fraai bouwstuk van 1410 M. lengte, door den Puy van
+Lioran heen; vlak bij den uitgang is het Hôtel des Touristes, ook
+van de Orleans-spoorwegmaatschappij en een zeer aanbevelenswaardig
+verblijf.
+
+Denzelfden dag beklom ik nog den Plomb de Cantal (1858 M.). Een
+keurig bergpad zonder bezwarend klimmen; aanvankelijk door fraaie
+dichte bosschen, met hier en daar open plaatsen, van waar men dan
+goede uitzichten heeft op den Puy de Griou en den Puy Mary. Tal
+van beekjes stroomen u te gemoet, en voortdurend hoort men onder
+'t loover het kabbelend geluid van de vele kleine watervallen. Op
+de hooger gelegen punten, die een ruimer uitzicht geven, zijn banken
+geplaatst. Men komt, al wandelend en al rustend, langs dat fraaie pad
+onder die prachtige boomen, ongemerkt op een uitgestrekt weidevlak,
+waar twee groote kaashutten staan. Van hier uit heeft men een bijzonder
+goed uitzicht op een ruim en diep bekken, begrensd door hoogere toppen
+en onregelmatig rond van omtrek; 't is een oude krater, waarover
+later meer. Voorbij de kaashutten, de burons van den Rambarter, gaat
+men verder door weiden een smal bergpad op, dat hooger en hooger
+eindelijk op een bergrug uitloopt, dien men al geruimen tijd als
+een steilen wand voor zich zag. Die rug is weder de rand van eene
+niet zeer uitgestrekte bergvlakte, aan 't einde waarvan de Plomb
+du Cantal zich verheft. 't Is een zonderlinge bergvorm, een plompe
+heuvel van bazalt, met gras bedekt. De Plomb is op één na de hoogste
+top van midden-Frankrijk, en wordt van al de bergen daar het meest
+bezocht. Er was dan ook een talrijk gezelschap en wij wedijverden
+met elkander in het aanwijzen van de fraaiste punten van 't fraaie
+panorama. Midden op den top stond een zwaar ijzeren geraamte van een
+huis, met een opschrift, meldend dat het daar gebracht was door die
+en die transportonderneming. Stellig een moeielijk werk en eene goede
+reclame, maar 't was een schreeuwende wanklank in die omgeving.
+
+Na in den ochtend wat regen te hebben gehad, was het in den voormiddag
+iets helderder geworden, om in den namiddag weer aan 't pruilen
+te geraken; onderweg raadde een herder mij nog aan, om maar niet
+door te gaan, want 't zou boven niet helder zijn. Maar ik had het
+uitzicht van den Puy de Sancy gemist, den Puy Mary had ik niet eens
+kunnen beklimmen; ik wilde nu een laatste kans wagen. Gelukkig, want
+boven was het helder tot de kimmen toe! Maar op eens begon het hard
+te waaien, een paar tellens later te stormen, en die luchtstroom was
+ijskoud. Men had haast geen tijd om te bedenken wat dat worden moest;
+onder den wind bleef alles helder en mooi, maar in den wind was in
+een oogenblik alles grauw en zwart geworden; 't volgende oogenblik
+waren we in een dikken nevel gehuld, en een ieder zocht een goed
+heenkomen. De wolk die ons bedekte was zóó dik, dat ik al spoedig
+mijn gezelschap kwijt was en we elkaar eerst halverweg beneden weder
+ontmoetten. Toen ik weer bij de burons van den Rambarter terugkwam,
+werd het weer helder. Dat verrukkelijke uitzicht met den Puy Mary
+en den Puy Griou aan de overzijde, deed mij watertanden. 'k Moest
+nog naar den Puy Mary, om de hellingen waarop ik nu liep, in haar
+geheel waar te kunnen nemen en mij eene duidelijke voorstelling van
+den ouden krater te kunnen vormen. In dat bekken waren ontzettende
+vulkanische bedrijven afgespeeld. Dat moest ik toch in zijn geheel
+gezien hebben, en mijn laatsten dag wilde ik aan dat zware werk
+besteden. Het inderdaad prachtige en zoo hoogst belangwekkende
+landschap, dat zich voor mijne voeten ontplooide, was er de schuld
+van dat ik besloot, als het den volgenden ochtend om 4 uur droog was,
+nog van Lioran uit den Puy Mary te beklimmen.
+
+In het hotel teruggekeerd, moesten de kleederen gedroogd
+worden. Gelukkig had men in 't hotel de uittrekkende schapen geteld,
+en bij 't lieve regenweer een flink houtvuur aangelegd, om de kleederen
+spoedig weer draagbaar te maken. Die geen tweede pak bij zich had,
+moest in zijn kamer verblijven tot na het drogen.
+
+Gezelschap kon ik niet mede krijgen; niemand vertrouwde het weer
+nog, zoodat ik den volgenden ochtend de reis alleen aanvaardde,
+en met helder weer. Aanvankelijk ging het door bosschen en weiden
+met indrukwekkende bergpanorama's aan alle zijden, over den Col
+de Rombières tot aan den voet van de Roc de Bataillouze (1686 M.),
+dan afdalen naar den Col de Cabre (1539 M.) waar men een merkwaardig
+uitzicht heeft op het bekken van Mandailles, een halfrond en een deel
+van den ouden krater. De bodem en de wanden bestaan uit verschillende
+lavasoorten, die als 't ware eene staalkaart vormen van wat de
+vulkaan gedurende eene reeks van tijden uitbraakte. Dat bekken heeft
+eene doorsnede van 4 à 5 KM., de diepte wisselt af van 1787 tot 860
+M. De omringende rotswanden zijn ongeveer 1600 M. hoog. Tal van beken
+spoelen van den bergwand omlaag, de grootste, de Jordanne, ontspringt
+op den Col de Cabre; de wanden zijn overigens afwisselend bedekt met
+weiden en bosschen; de plantengroei is rijk, dank zij die vele beken;
+de vele verspreide boerderijen getuigen van een vruchtbaren bodem. Van
+den Col de Cabre loopt het pad naar den top van den Peyre-Arse, een
+kalen top, dan langs een betrekkelijk smalle bergkam tot aan den Puy
+Mary. Daar was ik er, en nu met goed helder weer; zonder te aarzelen,
+had ik gewaagd en gewonnen!
+
+De Puy Mary (1787 M.) heeft eene driehoekige spits, de beken vloeien
+in drie richtingen af. Het uitzicht op de verschillende berggroepen
+was schoon, mooier dan dat van den Puy de Dôme, of dat van den Plomb du
+Cantal. Vlakten en bergen wisselen steeds af, en hier en daar ziet men
+de rechte, horizontale lijnen der bazaltruggen, waaronder de orgels
+van Bort duidelijk te onderkennen zijn. Aan zijne voeten heeft men
+echter het mooiste uitzicht, de van den berg uitstralende dalen zijn
+rijk in afwisseling; aan het einde van elk dal dichte dennenbosschen,
+waarop dan helder gekleurde weiden volgen, met woningen bezaaid.
+
+De geologen deelen ons mede, dat de verschillende bekkens of
+bergkommen, waarin we van den top van den Puy Mary neêrzien,
+de plaatsen zijn geweest waarboven zich vroeger de reuzenvulkaan
+verhief. De toppen, die zich aan den rand verheffen, zijn oude
+bijkraters, aan de zijwanden doorgebroken, ver beneden den top. De
+eerste uitwerpselen van den vulkaan werden langzamerhand om den
+hoofdkrater opgestapeld, en vormden het reusachtig omhulsel van den
+kegel, een koek van ongeveer 80 KM. middellijn, waarvan de gezamenlijke
+Cantalbergen nu de overblijfselen zijn. De koek is ongeveer 1000 meter
+dik en bestaat uit eene groote verscheidenheid van lavagesteenten.
+
+Dat alles was niet het werk van één dag; de vulkaan had langdurige
+tijden van rust, gedurende welke zich een weelderige plantengroei
+op zijne hellingen ontwikkelde. We bespraken dat reeds bij het
+bezoek aan de bergvlakte van Mongudo. Dergelijke overblijfselen
+worden op tal van plaatsen in Cantal gevonden. Daarna volgden de
+uitbarstingen, die als vaste rotsen op de hellingen afkoelden:
+het zijn de tegenwoordige Puy's, waarvan we enkele beklommen. Eene
+derde reeks van uitbarstingen volgde, om weder andere rotsgevaarten
+te vormen, tot eindelijk de vulkanische werking zich in eene vierde
+reeks van uitbarstingen uitputte, en de licht vloeibare bazalt langs
+alle zijden af deed stroomen; deze laag bazalt bedekte niet alleen de
+vroegere lavagesteenten, maar ook de voor deze bestaande terreinen,
+zoomede de heuvelen in wijden omtrek. Daaraan hebben de vlakten in
+Cantal, bijv. de Planèze, haren oorsprong te danken.
+
+Nadat de vulkanische werkingen opgehouden hadden, stortte de
+hoofdkrater in en was de woeste massa verder aan de invloeden van den
+dampkring onderworpen. De vervorming ging toen langzaam maar even zeker
+voort. Groote sneeuwvelden bleven op de bergtoppen liggen en stortten
+neer langs de hellingen, alles hullende in een vervaarlijk ijskleed,
+dat aan geheel Cantal en Auvergne een aanzien gaf als nu bijv. in
+Alaska. Men vindt overal onbetwistbare sporen van een ijstijdperk;
+afgeronde heuvelbulten, ijsgleuven in de rotsen; opeenhoopingen van
+bergpuin aan weêrszijden van vroegere gletscherbanen; ontzettende
+zoogenaamde zwervende rotsblokken. De gletschers moesten echter ook
+hunne heerschappij opgeven; hun gebied werd steeds kleiner, en wilde
+waterstroomen ploegden de tegenwoordige dalen in de berghellingen. Nog
+eens behaalde het ijs de overhand en verzamelde zich nu meer in de
+dalen; van dit laatste gletscher-tijdperk was de mensch getuige, en het
+land nam langzamerhand de vormen aan, die het nu ongeveer nog heeft.
+
+Toen ik daar op den Puy Mary stond en in de berg- en dalvormingen om
+mij heen zoo duidelijk voor mij zag wat de geologen leeren, stond
+het bij mij vast, dat ik zou trachten eene korte beschrijving te
+geven van de wordingsgeschiedenis dezer streek, tevens de algemeene
+type van andere bergvormen, die zich vroeger en later evenzoo
+ontwikkelden. Zooveel mogelijk vermeed ik het gebruik van vreemde
+uitdrukkingen, en ik hoop dat mijn relaas den lezer van eenige nut
+moge zijn, al zal de geoloog er de schouders bij ophalen.
+
+Met deze laatste wandeling van Lioran naar den Puy Mary en terug,
+was mijne voetreis in Auvergne afgeloopen. Langs den kortsten weg,
+over Arvant en Clermont-Ferrand, spoorde ik terug naar Parijs en
+naar Nederland.
+
+Nog ten slotte een paar voorbeelden van de oude taal van Auvergne,
+in zegswijzen, die nog al eens gebruikt worden.
+
+De taal zelf is eene vertakking der "langue d'Oc", die tot in de
+15_de_ eeuw in alle officieele stukken gebruikt werd, en eene niet
+onbelangrijke litteratuur heeft; toen zij ophield de officieele
+taal te zijn, geraakte ze naast het fransch in vergetelheid, men
+hoorde er weinig meer van, tot in de 19_de_ eeuw, toen er wat nieuw
+leven ontstond. Thans hebben de vrienden dier taal een eigen orgaan:
+"Lo Cobreto"; zij werken krachtig samen met de Félibres van Provence,
+en hun dichter Arsène Vermenouze schrijft verzen, die elke letterkunde
+eer aan zouden doen.
+
+En nu: _fransch_: Rien aussi bien reparti que l'esprit et les impôts;
+chacun trouve qu'il en a assez.
+
+Oud Auvergne'sch: N'ya re de si bhin parthi couma l'aima et la
+tailla. Tsaum troba que n'a prou.
+
+Fransch: Une chèvre et deux femmes, il y en a assez pour tenir
+une foire.
+
+Oud-Auvergne'sch: Na tsobra et dua feinnas, ni za prou pour tene
+na feira.
+
+Deze zegswijzen bewijzen u tevens dat de Auvergnaten toegerust zijn,
+met wat men wel eens galgenhumor noemt; en de vreemdheid der taal
+maakt het ook duidelijk, dat pogingen om gesprekken aan te knoopen
+met Auvergnaten, die hun fransch vergeten hadden,--op niets uit
+moesten loopen.
+
+
+
+AANTEEKENING
+
+[1] De gegevens omtrent de bouwkunde zijn ontleend aan Professor
+Gugel's geschiedenis der bouwstijlen.
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Auvergne, by G. Bosch
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK AUVERGNE ***
+
+***** This file should be named 13999-8.txt or 13999-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/3/9/9/13999/
+
+Produced by Jeroen Hellingman and the PG Distributed Proofreaders Team
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/old/13999-8.zip b/old/13999-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..d86e507
--- /dev/null
+++ b/old/13999-8.zip
Binary files differ
diff --git a/old/13999-h.zip b/old/13999-h.zip
new file mode 100644
index 0000000..783b477
--- /dev/null
+++ b/old/13999-h.zip
Binary files differ
diff --git a/old/13999-h/13999-h.htm b/old/13999-h/13999-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..a1b160b
--- /dev/null
+++ b/old/13999-h/13999-h.htm
@@ -0,0 +1,1782 @@
+
+<!DOCTYPE html
+PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd">
+
+<!-- This HTML file has been automatically generated from an XML source, using XSLT. If you find any mistakes, please edit the XML source. -->
+<html lang="nl-1900">
+<head>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
+
+<title>Auvergne</title>
+<link href="style/arctic.css" rel="stylesheet" type="text/css" title="Artic Blue">
+<link href="style/amazonia.css" rel="alternate stylesheet" type="text/css" title="Amazonia Green">
+<link href="style/borneo.css" rel="alternate stylesheet" type="text/css" title="Borneo Brown">
+<link href="style/gutenberg.css" rel="stylesheet" type="text/css">
+<link href="style/print.css" rel="stylesheet" type="text/css" media="print">
+<link rel="schema.DC" href="http://dublincore.org/documents/1998/09/dces/">
+<meta name="author" content="G. Bosch">
+<meta name="DC.Creator" content="G. Bosch">
+<meta name="DC.Title" content="Auvergne">
+<meta name="DC.Date" content="##### 2004">
+<meta name="DC.Language" content="nl-1900">
+</head>
+<body>
+
+
+<pre>
+
+The Project Gutenberg EBook of Auvergne, by G. Bosch
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Auvergne
+ From "De Aarde en haar volken," Jaargang 1906
+
+Author: G. Bosch
+
+Release Date: November 9, 2004 [EBook #13999]
+
+Language: Dutch
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK AUVERGNE ***
+
+
+
+
+Produced by Jeroen Hellingman and the PG Distributed Proofreaders Team
+
+
+
+
+
+</pre>
+
+<span class="pageno"><a id="d0e65"></a>Bladzijde 177</span><a id="d0e66"></a><h1>Auvergne.</h1>
+<h1>(Puy de D&ocirc;me en Cantal).</h1>
+<p align="left" class="byline"><i>Door G. Bosch.</i></p>
+<p id="d0e73"></p>
+<div id="d0e74" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-177.jpg" alt="De keten der Puy's."></p>
+<p class="figureHead">De keten der Puy's.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e78"><a id="d0e79src" href="#d0e79" class="noteref">1</a>
+
+</p>
+<p id="d0e85">In den afgeloopen winter speelde het toeval mij kort na elkaar boeken en tijdschriften in de hand, die den geologischen toestand
+van het hoogland van Auvergne behandelden.
+
+</p>
+<p id="d0e87">Het gelezene wekte zoo zeer de belangstelling op, dat uitgebreider lektuur over dit onderwep gezocht en gevonden werd, en
+langzamerhand het plan tot rijpheid kwam om in den zomer die streken eens te gaan bezoeken.
+
+</p>
+<p id="d0e89">De eerste bronnen, die voor de reis geraadpleegd werden, waren natuurlijk reisgidsen en onder deze bijzonder die van Ioanne
+&#8220;Auvergne et Centre&#8221;, omdat voor eene streek in Frankrijk een fransche reisgids het beste geacht moest worden. Toch bleek
+later dat dit niet geheel uitkomt. De schrijver toch van dien gids is niet kunnen ontsnappen van het algemeen gebrek zijner
+landgenooten. De Franschen houden namelijk zoo verbazend veel van hun land, dat zij niet kunnen nalaten zich aan overdrijving
+schuldig te maken, als zij er over spreken of schrijven. Wat bekoorlijk en lief is, wordt prachtig; wat minder goed en minder
+fraai is, wordt verzwegen. Mijn indruk van het land, in korte woorden sa&acirc;mgevat, is, dat de vorming van het land, bijna aan
+alle zijden en bij elken stap herinnerende aan zijnen vulkanischen oorsprong, zoo hoogst belangwekkend is, en dat daarnaast
+de historische gebouwen, zoowel de nog in hun geheel aanwezige als de bouwvallen, z&oacute;&oacute; mooi en z&oacute;&oacute; belangrijk zijn, dat de
+reiziger niet eens de inderdaad fraaie natuurtafereelen, die niet zelden naast en dikwijls boven het andere de aandacht trekken,
+noodig heeft om zich schadeloos te stellen voor het minder aangename dat eene minder bereisde streek hem soms bieden kan.
+
+
+</p>
+<p id="d0e91">Wanneer de fransche gids (uitgave van 1904) zegt, dat men, buiten de meer bezochte streken komende, verstandig zal doen een
+inwoner mede te nemen als gids, omdat de bevolking in opschudding zou komen indien een toerist zich alleen vertoonde, en omdat
+de politie zich verontrusten zou en hij zich aan vervelende onaangenaamheden zou blootstellen,&#8212;waarom men in elk geval van
+een soort van paspoort of ander officieel stuk voorzien dient te zijn,&#8212;dan maakt die fransche schrijver zich, ten koste van zijn eigen volk, schuldig aan eene flauwe overdrijving.
+Gedurende een veertiendaagschen tocht heen en weer door 't gansche land, all&eacute;&eacute;n en als toerist, met den ransel op den rug,
+afgelegd, had ik mij nergens minder over te beklagen, dan over de plattelandsbevolking. De menschen waren overal even vriendelijk
+en beleefd. Bij het maken van een praatje in eene herberg of op eene boerderij,&#8212;langs den weg ontmoet men er weinig menschen,&#8212;deed
+zich echter een ander, minder prettig verschijnsel voor. De menschen verstonden mij wel, maar konden dikwijls niet in het
+fransch antwoorden. Kinderen en jongelieden, die ik bijv. naar den weg vroeg, gaven altijd vlug, nauwkeurig en beleefd <span class="pageno"><a id="d0e96"></a>Bladzijde 178</span>antwoord in een benijdenswaardig zuiver fransch; zij leeren dat op de school; maar de Auvergnaten hebben van ouds hunne eigene
+taal, de &#8220;langue d'Oc&#8221;. Zoo lang zij in de steden of op de buitenplaatsen als dienstboden verkeeren, of zoo lang de mannen
+hunnen dienstplicht vervullen, onderhouden zij hun fransch; maar in de dorpen teruggekeerd, vergeten zij het op lateren leeftijd
+en spreken onderling all&eacute;&eacute;n de eigen taal. Het is mij meermalen voorgekomen, dat men mij in een gesprek, dat al dadelijk niet
+vlotten wilde, zeide: &#8220;ik heb mijn fransch vergeten&#8221;. Misschien hebben zij aan dat onbeholpene den naam van stuursch en teruggetrokken
+te zijn te danken.
+
+</p>
+<p id="d0e98">&#8220;De guide Ioanne&#8221; overdrijft nog aan eene andere zijde. Opzettelijk prijst hij de hotels, zelfs op de kleine plaatsen, en
+noemt maar een paar dorpen op, waar de zindelijkheid twijfelachtig zoude zijn. Nu is mijne ondervinding wel eenigzins anders.
+Op het platteland en in de kleinere steden krijgt men overal in de herbergen goede maaltijden. Heerlijk grappig waren de zelden
+ontbrekende menu's, met onbeholpen hand geschreven en, met minachting van alle taalregels, zuiver naar den klank gespeld!
+De bedden zijn ook in den regel goed; maar de netheid der vertrekken laat wel eens te wenschen over. De wijze van ontvangst
+is evenwel overal zoo echt fransch beleefd en aangenaam; de gesprekken waarin men door waard of waardin gewikkeld wordt zijn
+zoo gezellig, dat men ongemerkt veel over 't hoofd ziet. Als heer all&eacute;&eacute;n kan men zich overal redden, en er is aan alle zaken
+ook een vroolijken kant,&#8212;maar aan dames zoude ik niet aanraden in Auvergne op andere plaatsen te logeeren, dan in de grootere
+badplaatsen en verder te Clermont Ferrand, te Vic-sur-C&egrave;re en te Lioran. In deze beide laatste plaatsen vindt men hotels van
+den Orleans-spoorweg, die niets te wenschen overlaten. Gelukkig kunnen de belangrijkste punten van die plaatsen uit bezocht,
+en kunnen van daar uit prachtige bergtoeren ondernomen worden, zoodat Auvergne met glans op de lijst der pleizier-reizigers
+gehandhaafd blijft.
+
+</p>
+<p id="d0e100">Naast deze opmerkingen nog eenige algemeene zaken.
+
+</p>
+<p id="d0e102">Wat gaat men in Auvergne zien?&#8212;De vulkanische vormingen en de monumenten van middeneeuwsche bouwkunde.
+
+</p>
+<p id="d0e104">In de eerste plaats de vulkanische vorming van het land. Ik geloof niet dat er een streek in Europa is, die den leek na eenige
+voorloopige lectuur over vulkanen, zoo goed op de hoogte kan stellen van de vervormingsgeschiedenis der aarde. Ik wil niet
+verbergen, dat toen Auvergne op mijn reisprogram kwam, mijne vulkanische wetenschap niet van aanbelang was. Vesuvius en Krakatau,
+met Gruadaloupe, ziedaar de voornaamste punten; eene duidelijke voorstelling van wat ik er moest gaan zien, had ik niet. Gelukkig
+kwam ik in aanraking met een geoloog, die zoo vriendelijk was, mij in algemeene en zeer juiste trekken een en ander mede te
+deelen. De lezer houde mij eenige vreemd klinkende woorden ten goede, de toelichting is zonder die lastige namen niet te geven;
+ze zijn trouwens niet talrijk.
+
+</p>
+<p id="d0e106">De vulkanen, zoo zeide mijn deskundige, worden verdeeld in <i>massa</i>-vulkanen, en in <i>strato</i>-vulkanen. De <i>massa</i>-vulkanen voeren in hunne gloeiende lava geene gassen en dampen mede; ze breiden zich rustig uit en de lava bouwt de kegels
+op. De <i>strato</i>-vulkanen voeren daarentegen in de lava vele dampen en ontploffende gassen mede. Het gevolg daarvan is onverhoedsche en heftige
+uitbarstingen, waarbij steenen, asch en waterdampen de lucht ingeslingerd worden. Bij het terugvallen der vaste stoffen, bouwen
+deze dan ook weder de kegels op. De meeste vulkanen van den tegenwoordigen tijd zijn <i>strato</i>-vulkanen, en hiertoe behooren ook de nu uitgedoofde in Auvergne. De plotselinge uitbarstingen der <i>strato</i>-vulkanen hebben eene voortdurende verandering der kegels ten gevolge, en dikwijls vernielen zij de bestaande. Bij de <i>massa</i>-vulkanen is de voortdurend betrekkelijk rustig uitvloeiende lava oorzaak, dat de kegels steeds hooger op gebouwd worden.
+De meeste vulkanen hebben meer dan &eacute;&eacute;n krater, of eene reeks er van, die om den hoofdkrater zijn geschaard. De Vesuvius bijv.
+heeft ongeveer 900 van die bijkraters. Soms ook is er geen hoofdkrater, en vloeit de lava uit spleten naar buiten.
+
+</p>
+<p id="d0e132">De kegel van een <i>strato</i>-vulkaan is dus opgebouwd uit eene onzamenhangende massa asch en steenen. Komt er aandrang van binnen, dan zijn de wanden
+van den kegel dikwijls niet stevig genoeg om weerstand te bieden tot de lava zich boven ontlasten kan, en men krijgt dan zijdelingsche
+ontladingen, die instorting der kegels tengevolge hebben. De kegels krijgen dan den vorm van een hoefijzer, dat op het overblijvende
+deel van den kegel rust. Dergelijken heb ik in Auvergne veel gezien.
+
+</p>
+<p id="d0e137"><i>Strato</i>-vulkanen staan altijd langs de zeekust of bij groote binnenmeren; over den geheelen aardbodem vindt men daar voorbeelden
+van, zooals Japan, Formosa, de Sunda-eilanden. In Auvergne treft men als 't ware twee reeksen van vulkanen aan, en die hebben
+dan ook vroeger aan de kust gestaan. Door de nabijheid van water worden de <i>massa</i>-vulkanen <i>strato</i>-vulkanen; de waterdampen hebben dan spoedig heftige uitbarstingen tengevolge. De vulkanen in Auvergne werkten toen Noord-Frankrijk,
+Belgi&euml; en Nederland nog niet bestonden en Auvergne een kustland was. Zij werkten&#8212;nu komen een paar erg vreemde woorden&#8212;in
+het jonge tertiaire tijdvak. Nederland is in 't opvolgende tijdperk, het quaternaire, ontstaan.
+
+</p>
+<p id="d0e147">Ziedaar wat ik vernam, en wat voldoende was, om 't geen ik later zag te begrijpen. Eene verdere vraag, aangaande de kenteekenen
+der verschillende voorkomende gesteenten, als daar zijn graniet, basalt, lava en nog heel veel andere, kan voor een leek niet
+voldoende beantwoord worden. In het algemeen is lava niet zoo vast van vorm; het heeft pori&euml;n, dikwijls grootere holten en
+gaten, en ziet er soms ook weer glasachtig uit; maar er zijn tal van soorten, wier bijzondere kenmerken alleen door den deskundige
+te vatten zijn. De overige vulkanische gesteenten zijn niet zoo eenvoudig aan te duiden; zij gaan buitendien te veel in elkander
+over; de kleuren zijn ook niet vast, maar wijzigen zich naar den warmtegraad waaronder zij gevormd werden, en later onder
+den invloed der lucht.
+<span class="pageno"><a id="d0e149"></a>Bladzijde 179</span></p>
+<p id="d0e150">De ouderdom der vulkanen; de tijd waarin zij werkten en sinds wanneer zij rusten, laat zich niet anders dan bij duizendtallen
+eeuwen meten.
+
+</p>
+<p id="d0e152">Wat nu aangaat 't geen men in Auvergne in de tweede plaats gaat zien, de monumenten der middeneeuwsche bouwkunde, daarover
+kan beter gesproken worden bij het bezoeken der monumenten zelve.
+
+</p>
+<p id="d0e154">Zijn deze aanduidingen omtrent de vulkanen wellicht te algemeen, bij latere bespreking der landstreek valt er wellicht nog
+meer ter toelichting te zeggen. Van harte hoop ik dat de lezer aan 't gegevene genoeg heeft;&#8212;zoo niet, dan helpe hem verdere
+studie en een onderzoek ter plaatse!
+
+</p>
+<p id="d0e156">Ik noodig u thans uit, de reis met mij te aanvaarden,&#8212;zonder paspoort en zonder zorg voor onaangename ontmoetingen, als gevolg
+van dien. Nog eene aangename mededeeling vooraf. Het reizen in Auvergne is zeer goedkoop, en gidsen zijn overal overbodig;
+men komt er wel.
+
+</p>
+<p id="d0e158">En nu van Amsterdam met den morgentrein naar Parijs, denzelfden avond nog van het P.L.M. station naar Clermont-Ferrand, om
+daar tegen 4 uur in den ochtend aan te komen en nog een aangename nachtrust te genieten eer we de stad gaan bezichtigen. In
+het H&ocirc;tel de la Poste, op de Place de Jaude, vinden we alles wat we wenschen kunnen.
+
+</p>
+<p id="d0e160">Clermont-Ferrand is eene aangename, ruim gebouwde stad met 52000 inwoners. Het oude gedeelte, dat tegen en over de hoogte
+gebouwd is, heeft zeer schilderachtige hoekjes, en hier en daar mooie oude huizen, een enkel in romaanschen, meest alle in
+renaissance-stijl. 't Zijn echter gewoonlijk maar enkele deelen die de aandacht trekken: eene fraai gebeeldhouwde deur, eenige
+mooie vensters, eene binnenplaats met een wenteltrap. Want er is in Clermont maar weinig geheel onaangeroerd gebleven; 't
+meeste is sterk vernieuwd of geheel nieuw.
+
+</p>
+<p id="d0e162">De stad is gebouwd ter plaatse van eene oude gallische nederzetting, en zelfs in de latere tijden gaven enkele opgedolven
+voorwerpen recht tot de onderstelling, dat er v&oacute;&oacute;r de Galli&euml;rs reeds een ouder oorspronkelijk volk woonde. De Romeinen noemden
+het Augusta Nimetum; de tegenwoordige naam komt eerst in de achtste eeuw voor. Spoedig na de stichting werd het de zetel van
+een bisdom, en niettegenstaande de inwoners zich in den loop der tijden herhaaldelijk eenige zelfregeering trachtten te verschaffen,
+is hun dit eigenlijk nooit voor in den nieuwen tijd gelukt. Zij kregen eerst een eigen bestuur tijdens de groote omwenteling,
+en zijn daar toen wel wat ruw bij te werk gegaan. Een zelfde geschiedenis is die van geheel Auvergne; bij de verwisseling
+van de overmacht der geestelijken heeren tegen die van den adel kwam de bevolking altijd van den regen in den drop; dat dit
+tot het einde der 18de eeuw heeft kunnen duren, mag ons eenige verwondering baren, omdat het bij ons meer geleidelijk is gegaan,
+en daarom bij ons dan ook het overgangstijdperk niet zoo heftig is geweest.
+
+</p>
+<p id="d0e164">Museums zijn er te keur in Clermont, maar er worden geene groote merkwaardigheden in bewaard, en daarom ging ik ze voorbij.
+Op den Cours Sablon bewonderde ik de fontein van Amboise, een keurig monument uit de 16de eeuw, bestaande uit een achthoekigen
+staander, die in een kleine gotische lantaarn uitloopt. Zij heeft twee bassins boven elkaar, keurig in steen gebeeldhouwd.
+Het is een sierlijk stuk werk.
+
+</p>
+<p id="d0e166">Het middenpunt van verkeer is de Place de Jaude, een ruim plein, versierd met een ruiterstandbeeld van Vercingetorix in steen
+en een bronzen standbeeld van generaal Dessaix. Het uitzicht op den Puy de D&ocirc;me, dat men van dit plein heeft is opmerkelijk
+mooi. Behalve het monument &#8220;du Centenaire&#8221;, dat men bijna in elke fransche stad van eenige beteekenis heeft, is er nog een
+standbeeld van Blaise Pascal: de beroemde schrijver is geplaatst in een bloemrijk parkje, in smaakvolle omgeving.
+
+</p>
+<p id="d0e168">De cathedraal, in 1248 begonnen, is in zuiver gothischen stijl, maar maakt geen indruk; ze werd gerestaureerd door Violet
+le Duc en is van buiten geheel in donkere Auvergne-steen. 't Inwendige is kaal; de mannen der revolutie hebben ook daar huisgehouden.
+Het beeldhouwwerk is ook niet bijzonder. De gothische stijl is in Auvergne nooit gewild geweest, wellicht omdat hij opkwam
+toen het land in oorlogen gewikkeld was. De romaansche stijl kwam er vroeger, in voorspoedige dagen, tot hoogen bloei, en
+een keurig voorbeeld is de N&ocirc;tre Dame du Port, een juweel van bouwkunst, thans verscholen in onaanzienlijke straten en staande
+in eene diepte,&#8212;en met alle juwelen dit gemeen hebbend, dat de leek in de bouwkunst het schoone er van begrijpen en genieten
+kan.
+
+</p>
+<p id="d0e170"></p>
+<table align="left" style="margin:10px; margin-left:0px">
+<tr>
+<td>
+<div id="d0e171" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-180-1.jpg" alt="* De Notre-Dame du Port te Clermont-Ferrand."></p>
+<p class="figureHead">* De Notre-Dame du Port te Clermont-Ferrand.</p>
+</div>
+</td>
+</tr>
+</table><p>
+
+</p>
+<p id="d0e175">Wat is nu het bijzondere dier romaansche bouwkunst? Natuurlijk zou daar niet zoo bijzonder bij stilgestaan worden, indien
+de schrijver niet eene bijzondere voorliefde voor dien bouwstijl had. Eene voorliefde te omschrijven is moeielijk, maar 't
+kwam mij altijd voor, dat die uiting der kunst in de middeneeuwen zoo beminnelijk eenvoudig was; dat zij alles gaf wat men
+toen kon daarstellen, en nooit naar kunstmiddelen van verdacht gehalte zocht, om 't geen men zich toch wel bewust was dat
+er aan ontbrak te bedekken. Dat werd in latere tijden wel eens over 't hoofd gezien, en men verkreeg daardoor gebouwen die
+niet bevredigen. De romaansche bouwstijl uitte zich het meest volkomen in de kerken, en werd daarin ook het best bewaard.
+In den eersten tijd van het Christendom was de grondvorm van alle kerken een langwerpig vierkant<a id="d0e177src" href="#d0e177" class="noteref">2</a>; de binnenruimte werd door twee of meer rijen van pijlers in drie of meer afdeelingen (beuken) overlangs verdeeld. De wanden
+werden versierd met kleuren en figuren; het dak was een gewoon schuin dak, zooals men zich dat in den eenvoudigsten vorm op
+ieder huis denkt; de dakgebinten waren gewoonlijk geheel zichtbaar. Van die monumentale kerken&#8212;men noemde ze &#8220;basilica&#8221;&#8212;zijn
+nog enkelen uit dien vroegeren tijd over in Klein-Azi&euml;, maar vooral in Itali&euml;; te Rome nog uit den tijd van keizer Constantijn.
+Later in de middeneeuwen, en wel tijdens en onmiddellijk na Karel den Grooten, ontwikkelde zich voor de kerken een nieuwe
+bouwstijl; hij had de oud-romeinsche kunst tot grondslag en ontleende daaraan zijn <span class="pageno"><a id="d0e180"></a>Bladzijde 180</span>naam &#8220;romaansch&#8221;. Een zijner voornaamste kenmerken, de ronde bogen, werd uit de romeinsche bouwkunst overgenomen.
+
+</p>
+<p id="d0e182">In plaats van het langwerpig vierkant kreeg nu de kerk den vorm van een kruis. De korte bovenarm werd het koor; de zijarmen
+heetten het transept; de lange arm het schip. Aan we&ecirc;rszijden van het schip waren zijgangen, evenals in de basilica, alleen
+er van afgescheiden door kolommen. Langs het transept en het koor werden spoedig kapellen bijgebouwd; later werden de zijgangen
+ook om het koor heen gebouwd, en nog we&ecirc;r later ook om de zij-armen van het transept heen; overal kwam daardoor langs die
+zijbeuken gelegenheid tot het aanbrengen van kapellen. De ronde bogen werden niet alleen aangebracht boven ramen en deuren,
+maar ook tusschen de pijlers; en de gewelven die schip en koor en zijbeuken bedekten, in afwijking van het vroegere schuine
+dak, waren ook rond; aanvankelijk zoogenaamde tongewelven, later kruisgewelven, maar alles altijd half cirkelvormig.
+
+</p>
+<p id="d0e184"></p>
+<div id="d0e185" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-180-2.jpg" alt="* Gezicht op Clermont Ferrand."></p>
+<p class="figureHead">* Gezicht op Clermont Ferrand.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e189">De krypten of onderkerken, die zich aanvankelijk alleen onder het koor, later onder de geheele kerk uitstrekken, werden algemeen.
+De ingangen tot die onderkerken zijn meestal naast het koor. De krypten zijn allen overwelfd; zij zijn zeer eenvoudig gehouden,
+met wel de soberste versiering die men zich denken kan: een enkel gebeeldhouwd kapiteel aan eene kolom. Maar dat is dan ook
+alles.
+
+</p>
+<p id="d0e191">De torens waren aanvankelijk achthoekig en laag, geplaatst boven de vierkante ruimte waar de armen van het kruis elkander
+snijden. Bij latere kerken komen ook torens voor aan weerszijden van den ingang, en die ingang was dikwijls uitgebouwd en
+daksgewijze afgedekt, of tot een karakteristiek klokkentorentje opgetrokken. Was eene romaansche kerk inwendig arm aan versieringen,
+des te meer werk werd er gewoonlijk van den ingang gemaakt.
+
+</p>
+<p id="d0e193">We hebben dus, in afwijking van het vroegere, een kerk in kruisvorm en eene overspanning door gemetselde gewelven, waar in
+de vroegere kerken de bedekking eenvoudig uit een gewoon schuin dak bestond, iets dat trouwens bij de romaansche kerk als
+buitenste afdekking bleef bestaan, 't Spreekt van zelf dat bij de uitsluitende toepassing van halfronde bogen en gewelven,
+de kerken altijd wat lager bleven; zoodra men in later tijd voor goed had bevonden, dat een gemetselde boog ook spits kon
+toeloopen en dientengevolge ook spitsbooggewelven gebouwd konden worden, werd de vorm der gebouwen ook slanker; en toen er
+eenmaal slankere kerken ontstonden, maakten de vroegere den indruk van plomp en gedrukt te zijn. De bouwmeesters in Auvergne
+hebben dat niet kunnen overwinnen; langs den Rijn en in Engeland waren ze in dat opzicht wat gelukkiger.
+
+</p>
+<p id="d0e195">Er zijn nog meer bijzonderheden aan den toenmaligen bouwstijl eigen. Bijv. de kolommen, die de zijbeuken van het schip scheiden,
+zijn nooit allen <span class="pageno"><a id="d0e197"></a>Bladzijde 181</span>gelijk, maar om den anderen werd eene doorloopende zuil geplaatst. De versieringen aan de kapiteelen en den voet der kolommen
+waren allen hoogst eenvoudig en steeds weinig uitspringend, de groote muurpanden die ontstonden boven de halfronde bogen waren
+vlak en later dikwijls beschilderd. Na de 12<sup>de</sup> eeuw kwam de tijd der spitsbogen; de bouworde bleef in hoofdzaak romaansch, maar de nieuwe bogen kwamen steeds meer op den
+voorgrond en de wijze van constructie der gebouwen moest dientengevolge gewijzigd worden; gedurende een betrekkelijk lang
+tijdperk kreeg men een gemengden stijl. De bouwmeesters zochten naar verbetering en brachten allerlei versieringen aan, waaruit
+ten laatste de gothische stijl ontstond; deze ontwikkelde zich uit het romaansch, zooals het romaansch zich uit het romeinsch
+ontwikkeld had, maar nam weer van zijnen voorganger over.
+
+</p>
+<p id="d0e202"></p>
+<div id="d0e203" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-181-1.jpg" alt="* De Puy de D&ocirc;me, van Laschamps uit gezien."></p>
+<p class="figureHead">* De Puy de D&ocirc;me, van Laschamps uit gezien.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e207">In Auvergne waren weinig overblijfselen van romeinsche bonwkunst; in het naburige Provence en elders juist veel; de Auvergnaten
+konden dus minder van de romeinsche voorbeelden overnemen, en zoodoende kregen hunne gebouwen een bijzonder karakter; en dit
+te meer omdat zij, arm aan voorbeelden, rijk waren aan goede bouwstoffen en daardoor een anderen weg opgingen bij het versieren
+van hunne gebouwen. Al dadelijk door verschillende steensoorten te gebruiken, sommige glad, sommige poreus, dan weer van verschillende
+kleuren, die zij alle in hunne bergen voor het nemen hadden. Het bijzonder karakter der monumenten in Auvergne moet dus meer
+beschouwd worden als een gevolg van bestaande toestanden, dan wel als de gewilde uitkomst van eene kunstschool.
+
+</p>
+<p id="d0e209">De Notre-Dame-du-Port beantwoordt geheel aan de gegeven algemeene trekken van den romaanschen bouwstijl. De geheele kerk is
+overwelfd, de zijbeuken zijn door halve tongewelven gedekt. De kapiteelen der zuilen dragen als versiering bloemen, fantastische
+voorstellingen van dieren; enkele dragen menschelijke figuren met opschriften. Prachtig is dit beeldhouwwerk niet; de beeldhouwers
+in Auvergne stonden niet zoo hoog in kunstvaardigheid als de bouwmeesters; maar de kinderlijke eenvoud der voorstelling houdt
+gelijken tred met de wijze van uitvoering, en maakt een zeer aangenamen indruk. De muurvakken zijn alle wit; hier en daar
+zijn met zachtgekleurde steenen figuren aangebracht, geen van alle buiten het vlak der muur uittredende. Eene ruit, een vierkant, een cirkel, een
+kruis, een klaverblad, alles in heerlijken eenvoud, maar aardig doende in die stemmige omgeving. De buitenmuren van het schip
+vertoonen kleurige figuren, verkregen door het inmetselen van verschillende steensoorten. De kerk is gebouwd in de 11de en
+begin der 12de eeuw. De hoofdingang is eene dubbele deur, door een gebeeldhouwden stijl gescheiden. Aan de zuidzijde is nog
+een ingang, met aan weerszijden groote figuren in laag relief; het halfcirkelvormige boogschild boven de deur (het tympaan)
+is rijk met kleine figuren voorzien; jammer genoeg zijn deze wat geschonden.
+
+</p>
+<p id="d0e214">De Notre-Dame-du-Port te Clermont, de kerk te Issoire en die te Orcival zijn de fraaiste typen van den romaanschen stijl in
+deze streken.
+
+</p>
+<p id="d0e216"></p>
+<div id="d0e217" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-181-2.jpg" alt="Ru&iuml;nen van den romeinschen tempel met observatorium op den top van den Puy de D&ocirc;me."></p>
+<p class="figureHead">Ru&iuml;nen van den romeinschen tempel met observatorium op den top van den Puy de D&ocirc;me.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e221">Er zijn te Clermont twee versteenende bronnen, die de moeite van een bezoek overwaard zijn. Het bronwater bevat veel koolzuur
+en kan daardoor eene <span class="pageno"><a id="d0e223"></a>Bladzijde 182</span>groote hoeveelheid ijzer- en kalkverbindingen opgelost houden. Zoodra het koolzuur aan de lucht ontsnapt, slaan de ijzer-
+en kalkzouten neer; van deze eigenschappen heeft men gebruik gemaakt tot het vervaardigen van aardige voorwerpen. Men voert
+het water door buizen, waarin men er eerst zoo veel mogelijk het ijzer aan ontneemt, en laat het dan als regen neerkomen op
+de voorwerpen die men versteenen of, beter gezegd, met eene kalklaag overdekken wil, zooals mandjes met vruchten, druiventrossen,
+vogelnestjes met eieren, enz. De uitkomst is inderdaad verrassend. In de tuinen om de bronnen heen zijn allerlei versteende
+wonderen tentoongesteld; menschen, vee, paarden; natuurlijk waren het poppen of opgezette exemplaren, en daar nu het verkalken
+van dergelijke voorwerpen langen tijd vordert en op de eene plaats al wat dikker uitvalt dan op de andere, winnen de voorwerpen
+niet in losheid en natuurlijkheid, 't Kwam mij voor, dat deze reeds van af de straat zichtbare lokvogels wel wat al te veel
+van een boerenkermis hadden.
+
+</p>
+<p id="d0e225">Eene andere merkwaardigheid van Clermont-Ferrand is niet daar, maar te Mont-Ferrand te vinden, dat ongeveer drie kwartier
+van de stad ligt. De tramrit er heen geeft weder een verrassend mooi uitzicht op den Puy de D&ocirc;me. Mont-Ferrand is een stadje
+van 3500 inwoners, dat men alleen bezoekt om enkele oude huizen te zien. Het huis <i>l'Elephant</i>, aldus genaamd naar een geschilderden dikhuid boven een der ramen, dagteekent waarschijnlijk uit de 12<sup>de</sup> eeuw. Het huis <i>Adam</i> en <i>Eva</i>, naar een gevelsteen. Het huis van den apotheker is, evenals het vorige, uit de 16<sup>de</sup> eeuw; de eerste verdieping is in steen, de twee volgende in houten vakwerk, telkens boven elkaar vooruitspringend; boven
+in den topgevel zijn een paar beeldjes aangebracht, die aan het huis zijn naam gaven. Er zijn nog verscheidene andere merkwaardige
+huizen, 't eene bekend om een deur met keurig smeedwerk, 't andere om eene aardig versierde binnenplaats; dan weer een met
+een fraaie wenteltrap. Jammer is het dat van instandhouding geen sprake is. Die huizen zijn thans alle in gedeelten door kleine
+neringdoenden bewoond, en inzonderheid de binnenplaatsen en wenteltrappen van eene onge&euml;venaarde onzindelijkheid en in diep
+verval.
+
+</p>
+<p id="d0e242">Met het bezichtigen van dit alles bracht ik den eersten dag door. Den volgenden ochtend vroeg zou ik uitgaan op eene wandeling
+in den omtrek en de bestijging van den Puy de D&ocirc;me. Daartoe wenschte ik, gelijk ook voor de verdere reis, eenige nadere inlichtingen
+te hebben en begaf me naar het kantoor van het &#8220;Syndicat&#8221; (Vereeniging ter bevordering van het vreemdenverkeer) van Clermont.
+Al mijne vragen werden voorkomend en beleefd beantwoord, en de inlichtingen bleken naderhand geheel juist te zijn. Kaarten
+kon ik niet koopen, maar men gaf mij 't adres van den besten winkel voor die zaken op. Doch eene fout mag ik niet onvermeld
+laten. Men ontraadde mij een diligence-rit over Beaumont naar Montdore, en beval mij aan om per spoor tot Issoire en van daar
+per diligence naar Montdore te gaan. De beide routen zijn goed, maar 't bleek me later op de diligence, onder een vriendschappelijk
+gesprek met den koetsier, dat de aanbevolen rit eene onderneming van het Syndicat was, en de rit over Beaumont eene van een
+mededinger te Montdore. 't Is te betreuren dat zulke syndicaten zich niet buiten dergelijke ondernemingen houden; zij verliezen
+daardoor het zoo hoog noodige onzijdig karakter. Onder het gesprek met den beambte van het syndicat bleek mij ook, dat voetreizigers
+hier tot de uitzonderingen behooren; in den tijd der auto's krijgen ze een al te sterke ouderwetsche tint. Ik ontmoette dan
+ook op den geheelen tocht geen collega's en in de meeste hotels (herbergen) werd ik duidelijkshalve als &#8220;le Touriste&#8221; aangeduid.
+
+
+</p>
+<p id="d0e244">Behoorlijk uitgerust met eene kaart, uitgave van het Minist&egrave;re de l'Int&eacute;rieur, toog ik er den volgenden ochtend op uit; van
+Clermont den weg naar Royat op, naar Chamali&egrave;res en van daar langs voetpaden naar Villars. De omgeving was mooi, maar de wegen
+waren ongemakkelijk en hier en daar bitter slecht onderhouden. Gunstig stak daarbij af een deel van eene oud-romeinsche heerbaan,
+die me tot Villars bracht; het is een stuk van den ouden weg van Clermont naar Limoges. Aan we&ecirc;rskanten een flink verhoogd
+voetpad; de rijweg belegd met regelmatig behakte, langwerpig vierkante lavablokken, trots de eeuwen van zijn bestaan nog een
+voorbeeld hoe wegen gelegd moeten worden. Van Villars loopt het pad verder over La Baraque, maar men kan ook door het dorpje
+Cheix gaan, al naar dat de vele kronkelingen er u heenleiden. Ik trof onderweg een vriendelijk oud vrouwtje uit Cheix aan,
+die mij in de hitte niet verder wilde laten gaan, eer ik bij haar eene verfrissching had gebruikt. Na Cheix heeft men nog
+een aardig kijkje op het dorp Orcines en gaat dan over den straatweg voorbij het kruispunt Le Font de l'Arbre naar den Col
+de Ceyssat. Gedurende die wandeling heeft men den Puy de D&ocirc;me steeds rechts voor zich en begint het hoe langer hoe duidelijker
+te vinden hoe hij aan dien naam kwam. Op den Col de Ceyssat staan een drietal herbergen, die zich alle drie met den naam van
+hotel tooien, en waar men u keur van maaltijden aanbiedt. Men heeft dan nog 432 M. te klimmen, en hoe de meeste reizigers
+er toe komen om daar eerst een dejeuner te gebruiken voor men met klimmen begint, wilde mij niet recht duidelijk worden.
+
+</p>
+<p id="d0e246">Het pad naar den top (1465 M.) is vol afwisseling en een aangenaam bergpad. Eerst door weiden, spoedig in dennenbosch, om
+later wat steiler, over en langs rotspartijen, boven te komen. De uitzichten worden bij elke kronkeling in het pad mooier,
+en hier en daar is voor eene bank gezorgd. Men krijgt spoedig den indruk dat geen der bergen daar hoog is, het uitzicht gelijkt
+meer op eene vlakte met heuvels.
+
+</p>
+<p id="d0e248">Bij Villars was ik reeds langs eene <i>cheire</i> gekomen; dat zijn oude lavastroomen, die, nog onverweerd, volkomen onvruchtbaar bleven. Wanneer men er zoo van boven opziet
+en de kronkelingen waarneemt,&#8212;de gladde, bruinroode oppervlakte spiegelt zelfs hier en daar in de zon,&#8212;dan krijgt men eerst
+voor goed den indruk van zoo'n lavastroom, <span class="pageno"><a id="d0e253"></a>Bladzijde 183</span>en heeft men een voorproef van de vele overblijfselen van het vulkanisch tijdperk in Auvergne. Hier en daar langs het pad
+ziet men ook rotsblokken op en door elkaar, die u doen denken aan uitgebrande steenkoolslakken. In deze omgeving maken ze
+echter meer den indruk van merkwaardig grillige vormen, dan van vulkanische overblijfselen.
+
+</p>
+<p id="d0e255">Boven op den D&ocirc;me is ook eene cantine, waar het eenvoudige maal zeer goed smaakt.
+
+</p>
+<p id="d0e257">Op het hoogste punt staat het meteorologisch observatorium, dat als eerste plaats van waarneming van dien aard in Europa,
+in 1876 ingewijd werd. In 1648 had de Puy de D&ocirc;me reeds gediend om uit het verschil in hoogte van eene kwikkolom den druk
+der atmosferische lucht aan te toonen. P&eacute;rier nam de proef op verzoek van Pascal. Nu bevindt er zich, in ruime gebouwen, de
+meest volkomen inrichting tot het doen van allerlei weerkundige waarnemingen. Het merkwaardigste van den Puy de D&ocirc;me is echter
+de tempel van Mercurius, helaas wat te veel een bouwval. Hij werd in 1874 ontdekt, toen men begon te bouwen aan het observatorium.
+Eene heerlijke plek hebben die romeinsche bouwheeren uitgezocht; het moet een treffend gezicht zijn geweest van uit de vlakte,
+toen die gebouwenmassa zich daar verhief. Mij dunkt, de bewoners van het dal hadden in de oude dagen grootscher uitzicht op
+dien heidentempel daarboven, dan wij nu hebben van de hoogte af op de cathedraal van Clermont, wier fijne omtrekken door den
+afstand geheel verdwijnen, en wier twee slanke torens maar een onbeduidenden indruk maken.
+
+</p>
+<p id="d0e259">Van den Puy de D&ocirc;me heeft men een prachtig uitzicht op het hoogland van Auvergne; de Franschen noemen het met groote ingenomenheid
+&#8220;une des plus curieuses du monde&#8221;. Zonder hen dit na te zeggen, want de heele wereld heb ik niet gezien, geef ik hun gaarne
+toe dat het bijzonder mooi is. 't Geen er vooral aantrekkelijk van is, is het neerzien op de uitgebrande vulkanen van de bergketen,
+met hunne kraters, zoo duidelijk zichtbaar, en op de zoo even reeds besproken lavastroomen. De geheele vlakte van Limoges
+ligt voor ons, noordwaarts schijnt zij onbegrensd; naar het oosten toe loopt ze op tegen de hoogten van Forez. Men zegt dat
+bij gunstig weder de Mont-Blanc van hier zichtbaar is,&#8212;maar ik had het genoegen niet. In het Zuid-oosten de bergen van Livradois
+en de ketens van Velay. Zuidelijk de omtrekken van de Mont-dores en westelijk de granietruggen van Limousin. Noordwaarts omlaag
+ziende, heeft men vlak aan zijne voeten een ouden krater, de Nid de la Poule; rechts den Puy de D&ocirc;me, de groote en de kleine
+Suchet, en we&ecirc;r meer links den Puy Pariou en den Puy des Gaules, waarvan men duidelijk de vroegere krateropeningen waarneemt.
+Men denke zich echter daarbij geen woest tafereel en geene wildernis; de vulkanen zijn allen met gras begroeid, hier en daar
+met boschpartijen; de valleien zijn akkers en de kraters vruchtbare weiden. Dat men aan een dier kraters den naam van het
+hoendernest gaf, komt zeer begrijpelijk voor. De wetenschap kan hier van vulkanen en kraters spreken; de toerist heeft voorloopig
+nog het geloovig toekijken.
+
+</p>
+<p id="d0e261">Ik bleef nog lang boven, om goed thuis te komen in de verschillende toppen en hunne onderlinge ligging.
+
+</p>
+<p id="d0e263">Bergafwaarts volgde ik denzelfden weg tot aan Le Font de l'Arbre, maar stak daar den straatweg over in de richting van Fontanat,
+een schilderachtig dorpje, waar ik geene levende ziel tegenkwam en daarom met te meer aandacht de aankondigingen van het gemeentebestuur
+las, voorschrijvende dat men rechts moest loopen en dat rij- en voertuigen niet draven mochten. Waarschijnlijk maakte die
+gemeente zich weerbaar tegen auto's. Voorbij Fontanat werd de weg zeer lommerrijk en in de nabijheid van Royat, langs de oevers
+der Tiretaine, zeer schilderachtig; hier en daar watervalletjes, prachtige boomgroepen, kastanjes vooral, frissche boomgaarden,
+heerlijk groen en diepe schaduw.
+
+</p>
+<p id="d0e265">Royat is een der sierlijkste badplaatsen van hoog-Auvergne. Van Fontanat afdalende, komt men eerst in de oude stad, beroemd
+om zijne vestingkerk. Omstreeks de 13de eeuw werd zij tot eene versterking omgebouwd, iets dat men toen meer deed. Een zonderling
+gezicht zoo'n kerk met schietgaten en kanteelen boven het dak uit. Men had vooral die versterkingen geheel gerestaureerd,
+en nam daartoe de steensoort waaruit de kerk indertijd opgetrokken was, een materiaal dat men in den naasten omtrek nog voor
+'t grijpen had. Mij scheen het toe, dat de ligging der kerk haar weinig tot verdedigingspunt eigende, en ik voelde de booze
+verdenking bovenkomen, dat hierbij meer aan de fantasie van den bouwmeester gedacht moest worden, dan aan den drang der omstandigheden.
+Ook de steenen der restauratie waren fantastisch, want ze waren nog niet met het stof der eeuwen overtogen, en vertoonden
+nog de grillige vlammen van pas uitgehakte lava. Dat ontnam aan 't geheel de stemming. Het nieuwe Royat, de badplaats, is
+zeer sierlijk en vol levendig en weelderig gedoe, maar heeft geen bijzonder karakter. Ik keerde per tram van Royat naar Clermont
+terug.
+
+</p>
+<p id="d0e267">De volgende dag was bestemd voor den tocht naar Montdore; eerst per trein tot Issoire, en dan per diligence (<i>car alpin</i>)naar Montdore. De reis was te ver om te voet te worden afgelegd.
+
+</p>
+<p id="d0e272">Van plaatsbeschrijvingen van streken die men per spoor doorvliegt, ben ik geen vriend. De snelheid waarmede 't eene 't andere
+opvolgt kan in den regel niet dan verwarde algemeene indrukken geven. Daarom slechts de vluchtige opmerking, dat de weg schilderachtig
+is, vooral wanneer men de rivier de Allier kruist of op korten afstand de oevers volgt. Bij de stadjes, die men langs komt,
+heeft men nog eene sierlijke hangbrug over de rivier. Men komt voorbij Vic-le-Comte, voorheen de hoofdplaats van Auvergne,
+waar de bloedigste tafereelen uit zijne middeneeuwsche geschiedenis afgespeeld werden. Dan voorbij Coudes, met bouwvallen
+van abdijen en kasteelen, verlaat dan de Allier weder en komt in de vlakte van Issoire. 't Speet me zeer, dat ik geen tijd
+had om te Issoire de groote kerk te gaan zien, die veel overeenkomst heeft met de Notre Dame du Port te Clermont, doch deze
+in afmeting en versiering overtreft, maar de car alpin waarmede ik naar Montdore zoude rijden, staat aan 't station klaar,
+<span class="pageno"><a id="d0e274"></a>Bladzijde 184</span>en hoewel de postillon op de vraag of er plaats was, antwoordde dat er alleen gebrek aan reizigers was, werd de reis met groote
+overhaasting aanvaard.
+
+</p>
+<p id="d0e276"></p>
+<div id="d0e277" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-184-1.jpg" alt="* De kerk van Royat."></p>
+<p class="figureHead">* De kerk van Royat.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e281">Een plaatsje naast den postillon werd door mij ingenomen, en spoedig vernam ik van hem, dat ik maar 10 K.G. bagage vrij had,
+en dat mijn handkoffer wel meer zoude wegen, maar dat hij zoo onheusch niet was, om daar dadelijk op 't kantoor over te spreken.
+Alweder het oude type, door dezen jongen man ten tooneele gevoerd; in &eacute;&eacute;n opzicht evenwel verschillen die heeren daar, van
+het bij ons inheemsche soort. Zij staan in de eerste plaats op den titel van postillon; koetsier is hun wat min. En dan, ze
+zijn wondergraag met monsieur aangesproken. Dat was me al meer opgevallen, een tramconducteur hoort ook gaarne monsieur, ze
+laten dit spoedig merken; en wanneer men den koetsier van eene car alpin of gewone diligence maar altijd met monsieur aanspreekt,
+dan behoeft de fooi later nog niet eens zoo heel ruim te zijn, om op voorkomendheid, ook aangaande het overwicht van den
+koffer te kunnen rekenen. Niet dat die vrienden hooger geacht willen worden dan zij zijn, maar ze zijn gaarne even hoog als
+ieder ander.
+
+</p>
+<p id="d0e283"></p>
+<table align="right" style="margin:10px; margin-right:0px">
+<tr>
+<td>
+<div id="d0e284" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-184-2.jpg" alt="* De toren van Maurifolet."></p>
+<p class="figureHead">* De toren van Maurifolet.</p>
+</div>
+</td>
+</tr>
+</table><p>
+
+</p>
+<p id="d0e288">Bij het verlaten van Issoire stijgt de weg westwaarts langs den linkeroever van de Causse d'Issoire. In 't verschiet teekenen
+zich de omtrekken der Dore-bergen tegen den gezichteinder; rechts verheffen zich de wanden der hoogvlakte van Pradines als
+muren steil omhoog. Links enkele bergspitsen. Die steile wanden der hoogvlakte van Pradines vertoonen op den rand de eerste
+vulkanische vorming van eenigen omvang die ik nog zag; die bovenranden bestaan alle uit rotsblokken, blijkbaar in vuurgloed
+gevormd; het zijn uitgedoofde slakken in de grilligste gedaanten en van reusachtige afmetingen. Wat verder, voorbij het dorpje
+Perrier, ziet men in de wanden vierkant gehakte gaten; het zijn de overblijfselen van v&oacute;&oacute;rhistorische woningen, waarvan eenige
+nog bewoond worden door de gezinnen der bewakers van de wijnbergen. Daar is ook eene pyramidaal omhoog gaande rots, die te
+meer de aandacht trekt omdat er een torentje op gebouwd is; 't is thans een bouwval, die toren van Maurifolet, en men kan
+hem volgens de inlichtingen van mijnheer den postillon alleen bereiken door een inwendig in de rots uitgebroken wenteltrap.
+De weg loopt overigens tot St. Nectaire door eene zeer welvarende streek. De gedeeltelijk ingehaalde oogst was van goede hoedanigheid
+en meestal tarwe. Ik zag er verscheidene kweektuinen voor druiven, met opschriften dat er puike gezonde stekken uit Californi&euml;,
+Australi&euml; en meer afgelegen oorden te krijgen waren. De druivenziekte schijnt daar dus onder de inheemsche boomen sterk huis
+te houden. Er werd veel geploegd, eene zeer ondiepe voor, en 't trok mijn aandacht dat op dien vetten grond de ploeg altijd
+maar met &eacute;&eacute;ne koe&#8212;en 't vee is er niet zwaar&#8212;bespannen was. Waarschijnlijk kon dit, omdat de grond sterk gemengd was met lavagruis,
+en daardoor wat losser. Eigenaardig was het hanteeren van den ploeg. Bij den kop der koe eene vrouw met een langen staak,
+waaraan een platte beitel; daarmede stak zij voortdurend de vette klei van de eene zijde der ploegschaar af en maakte daartoe
+met den staak steeds een zwaai boven haar hoofd. De man die den ploeg stuurde, verrichte bovendien dezelfde zwaai-beweging,
+om met zijn staakbeitel de ploegschaar aan de andere zijde te bevrijden. Wanneer men dat werk zoo aan den gang ziet, kan men
+zich aanvankelijk dat zotte gezwaai met die staken niet verklaren.
+<span class="pageno"><a id="d0e290"></a>Bladzijde 185</span></p>
+<p id="d0e291"></p>
+<div id="d0e292" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-185-1.jpg" alt="Auvergnaten aan het middagmaal."></p>
+<p class="figureHead">Auvergnaten aan het middagmaal.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e296">Na een rit van 4 uur kwamen we te St. Nectaire, waar twee uur stil gehouden werd voor het middagmaal. Ik liet mijn koffer
+doorgaan naar Montdore en besloot het overige van den weg, nog 28 kilometer te voet af te leggen en tevens St. Nectaire wat
+nader te bezien. We waren te St. Nectaire-le-bas aangekomen, dat geen dorp is maar alleen eene bad-inrichting, waaromheen
+hotels. Zijne bijzondere merkwaardigheid is een <i>dolmen</i>, een steen van 4 M. lang en ruim 2 M. breed en 70 cM. dik, rustende op drie steenbrokken; eenige schreden van daar vindt
+men nog eene verzameling geplante steenen, die geheel den indruk geven van een verwoest hunebed.
+
+</p>
+<p id="d0e301"></p>
+<table align="left" style="margin:10px; margin-left:0px">
+<tr>
+<td>
+<div id="d0e302" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-185-2.jpg" alt="* Oude kleederdracht uit Auvergne."></p>
+<p class="figureHead">* Oude kleederdracht uit Auvergne.</p>
+</div>
+</td>
+</tr>
+</table><p>
+
+</p>
+<p id="d0e306">Men vindt er verder ook eene grot met versteenend water, en verder doorgaande, steeds langzaam stijgend, ziet men spoedig
+St. Nectaire-le-haut sierlijk tegen een berg aangeleund, en op den top van dien berg de fraaie kerk, een merkwaardig monument
+uit de 11de en 12de eeuw, in 1878 geheel gerestaureerd, met twee stompe torens aan de voorzijde en een achthoekigen op het
+kruis. De gewelven rusten ook hier niet alleen op gemetselde pijlers, maar bij afwisseling op kolommen, en de versiering der
+kapiteelen is zeer opvallend; op een er van komt de kerk zelf voor. In de sacristij bewaart men een allermerkwaardigst beeld
+van St. Bauduin, van eikenhout, bekleed met verguld koper; het hoofd en de hals van gedreven koper, met beweegbare oogen van
+ivoor en hoorn. Al verder stijgende komt men te Boissi&egrave;res, gebouwd op vulkanische gesteenten, waarin men hier en daar ook
+weder holenwoningen ziet; dan weder afdalend in het dal der Couze, met een zeer kale <i>Cheire</i>, zoo troosteloos als ik er nog geene zag, en dan Murols, een smerig dorp, bekend om de prachtige bouwvallen van zijn kasteel,
+thans eigendom van het departement. Sommigen schrijven deze bouwvallen een zeer hoogen ouderdom toe, anderen gaan niet verder
+terug dan de 15de eeuw. Ze staan op een bazaltheuvel van 729 m. hoogte, en zijn een der merkwaardigste overblijfselen van
+den franschen vestingbouw in deze streken. Een bewaarder vraagt u 50 centimes toegang, maar laat u overigens vrij. Eerst komt
+men in een kring van vestingwerken op eene ruimte, die het geheele kasteel omringt, dan leidt een steil pad omhoog, en ziet
+men bij eene poort naast den grooten toren twee romaansche kapelletjes, &eacute;&eacute;n uit de 11de en een uit de 12de eeuw, tegen elkaar
+gebouwd. Het kasteel is dus om die bestaande kapelletjes heen gebouwd, of het is zelf van nog ouderen datum. De eigenlijke
+kasteelpoort is uit de <span class="pageno"><a id="d0e311"></a>Bladzijde 186</span>15de eeuw, en uit dien tijd stammen ook de vestingwerken. Er is nog een klein gebouw, dat er wat vroolijker uitziet en uit
+lateren tijd dagteekent. Het beklimmen van den toren is zeer aan te raden, om het goede overzicht over het geheel der gebouwen
+en om het prachtige uitzicht op den omtrek.
+
+</p>
+<p id="d0e313">Voorbij Murols krijgt men een boschrijk dal, zoo bezaaid met vulkanische brokken, dat men haast zou gaan denken aan eene v&oacute;&oacute;rhistorische
+verzameling van slakken-steenen; dan bereikt men spoedig het verrukkelijk gelegen meer van Chambon, een waterplas van ongeveer
+60 hect. ter diepte van bijna 6 M., op 880 M. hoogte. Men beweert dat dit meer gevormd is door een lavastroom, neerkomende
+van den Tartaret, die de Couse afdamde. De oppervlakte vermindert voortdurend; naar men zegt ontsnapt het water door spleten
+die in den lavadam ontstaan. Spoedig zal dat meer echter nog wel niet verdwijnen, en nog menigeen zal zich in de allerbekoorlijkste
+ligging kunnen verheugen. Op den achtergrond ontwaart men de allergrilligst gevormde rotsen van den Dent du Marais. Voorbij
+het meer krijgt men een prachtig uitzicht op het dal van Chaudefour, en het dorp Chambon naderende, ziet men eerst op het
+kerkhof eene kleine romaansche grafkapel, zoo eerlijk en zuiver van stijl en zoo goed bewaard gebleven als maar mogelijk is;
+zij dateert uit de 11de eeuw en wordt in de wandeling zeer oneigenlijk het Baptist&egrave;re genoemd.
+
+</p>
+<p id="d0e315">Chambon is niet groot en niet zindelijk, maar aan de samenvloeiing der Couze en der Surain zoo schilderachtig gebouwd, en
+zoo allerliefst tusschen de boomen gelegen, dat men de onzindelijkheid spoedig vergeet en besluit den maaltijd maar elders
+te nemen, om hier zijne oogen met toenemenden lust te gast laat gaan. Alles is bij het bouwen aan het toeval overgelaten,
+maar daaruit is een geheel ontstaan, dat de bouwers niet droomden en niet bedoelden. De huizen op zichzelf hebben niets bijzonders,
+maar het geheel aan de beide stroompjes en onder het hout is bekoorlijk.
+
+</p>
+<p id="d0e317">Van Chambon gaat het verder door het diepe dal van de Surain, overal met dennenbosschen bedekt, met groote slingers omhoog
+tot aan het gehucht Bressouleille. Ditmaal is het een gelukkig verschijnsel als de wandelaar wat moede wordt, want bij het
+rusten is de klimmer altijd geneigd om eens achteruit te zien hoe hoog hij al gekomen is; en juist achteruit zijn hier de
+heerlijkste vergezichten. Een kleine bergstroom, de Diane, ziet men van val tot val vooruit springen, en zijnen loop volgende
+krijgt het oog een prachtig rustpunt in het meer van Chambon en op zijne mooie omgeving. Het is van deze hoogte bijna nog
+mooier, dan wanneer men aan de oevers staat! Van Bressouleille gaat het al maar met groote slingers over eene hoogvlakte,
+dan door weiden, dan door bosschen omhoog; verderop is de weg uitgekapt in de wanden van den Puy de la Croix Morand; 't landschap
+wordt eentonig en somber, tot men op den bergrug komende, den Col de Diane (1360 M.) bereikt en, na zich eene korte wijle
+verheugd te hebben in een effen weg, op eenmaal het prachtige dal der Dordogne voor zich heeft. Men ziet de badplaats Bourboule
+in de verte, de meren Gu&eacute;ry en La Roche-Tuilli&egrave;re, hoewel op grooten afstand, bijna aan zijne voeten. Nu met korte slingers
+snel omlaag; in de weiden, voor 't eerst op deze reis, tal van bloemen; om een rotsachtig voorgebergte heen, en daar ligt
+het vriendelijke Mont-Dore voor u.
+
+</p>
+<p id="d0e319">De wandeling was aangenaam geweest; de afwisseling groot en de laatste verrassing: het uitzicht op het dal der Dordogne, zette
+de kroon op het werk. Daar kon wel een tegenvaller op overschieten, en die kwam ook. Ik vraag u, wat heeft een voetreiziger
+met den ransel op den rug te verwachten, wanneer hij daar zoo om licht en donker in eene fransche modebadplaats aankomt? Ik
+stapte naar het H&ocirc;tel des Etrangers, waarvoor ik eene aanbeveling had van het Syndicat te Clermont,&#8212;maar 't was precies of
+men dacht dat ik niet eerlijk aan die aanbeveling gekomen was; ik kon ternauwernood eene kamer krijgen, en toen mij die niet
+beviel, was 't nagenoeg heel en al mis. Niet prettig in eene plaats die ik wist dat overvol was! 't Is mij eerst aan 't einde
+van mijn verblijf aldaar mogen gelukken, de madame een anderen indruk te geven; een reiziger die, met zijne spoorwegbiljetten
+in den zak, toch te voet het land doorkruist, is iets dat buiten den gedachtenkring van die menschen ligt.
+
+</p>
+<p id="d0e321">Le Montdore is een plaatsje met slechts 1866 inwoners, maar een zeer druk bezochte badplaats; het ligt aan het einde van het
+dal der Dordogne, die niet ver van de plaats haar oorsprong neemt. Twee beekjes vloeien uit de bergen, de Dore en de Dogne
+en vereenigen zich ongeveer een uur boven de plaats. De achtergrond van het dal wordt gevormd door de donkere spitse uitloopers
+van den Puy de Sancy. De omgeving van het bad is weelderig; groote, rijke hotels, een aardig park en een casino, dat voor
+iedereen toegankelijk is; maar de weelderige omgeving is klein, en wat verder Montdore uitmaakt is meer dan eenvoudig. De
+omstreken zijn mooi, maar all&eacute;&eacute;n gezonden kunnen ze bereiken; de fraaiste punten zijn slechts met inspanning toegankelijk.
+Een bergspoorbaantje komt hier aan tegemoet. Intusschen, men behoeft slechts een avondbezoek aan het Casino te brengen om
+te zien, dat er ook gezonden te Montdore verblijven, die langs allerlei wegen hun tijdverdrijf zoeken.
+
+</p>
+<p id="d0e323">'s Morgens vroeg ging ik er weer op uit, en had het genot de badgasten in de onmogelijkste costumes naar de thermes te zien
+gaan; 't is grappig om te zien hoe men in badmantels nog mode kan hebben! Versieringen aan die kleedij schijnen ook al een
+punt van studie te zijn en aanleiding te geven tot eene &#8220;derni&egrave;re cr&eacute;ation&#8221;. Een oude heer op klompen, in een badmantel met
+een sleep, naast eene jonge dame met een mantel die heelemaal geen sleep had, terwijl zij zich overigens vreemd toegetakeld
+had met eene prachtige badmuts en zich een zeker cachet verschafte door in het vroege morgenuur eene cigarette te rooken,&#8212;was
+wel 't koddigste van wat er zooal over de Grande Place kwam. Ik ging met het bergspoortje als eenige passagier naar boven,
+naar het Salon du Capucin, eene aardige uitspanning onder prachtig hout; daar kocht ik van een kellner een courant van den
+vorigen dag, en las daarin met alleraardigste schrijffouten de namen van ons nieuwe ministerie. <span class="pageno"><a id="d0e325"></a>Bladzijde 187</span>De kellner begreep er niets van, dat ik in die oude courant zoo'n schik had. Van het Salon du Capucin ging de weg, door een
+prachtig eiken- en mastbosch, langzaam omhoog tot aan den voet van den Capucin, een rotsgevaarte dat daar steil omhoog rees.
+Een pad er om heen brengt u aan de andere zijde, waar een zachte helling het bestijgen gemakkelijk maakt. Van den top (1463
+m.) heeft men een goed uitzicht op Montdore, den Sancy en de bergen van Bozat. Men vraagt u aan een herbergje aan den voet
+van den Capucin 25 centimes voor het beklimmen. De meeste dier bergtoppen hier zijn particulier eigendom, en worden aan kasteleins
+verpacht. Van de herberg ging ik verder door in de richting van den Puy de Cli&egrave;rgue, die men voor zich ziet liggen en zoo
+over de kammen der bergen, die doorloopen tot den Puy de Sancy, tot aan het Val de la Cour en het Val de l'Enfer. Voor wandelaars,
+die niet gesteld zijn op een paadje langs de diepte, is er nog een aangename weg om den top van den Cli&egrave;rgue heen,&#8212;maar hij
+is wat langer.
+
+</p>
+<p id="d0e327">De Val de la Cour ligt tusschen een kring van bergkammen; de bodem is een keurig gebloemd grastapijt. De Val de l'Enfer is
+van de eerste gescheiden door een scherpen bergkam; het dal is als 't ware uitgehold in vulkanische gesteenten, niet altijd
+rotsblokken, maar soms ook wanden van los op elkaar gestapelde vulkanische overblijfselen. De wanden zijn bijna geheel ontdaan
+van plantengroei; het zijn naakte rotsen, die den vulkanischen stempel op het aangezicht dragen. Dit dal schijnt een der oudste
+kraters van den grooten vulkaan der Dore-groep te zijn; uit den bodem steken hier en daar soms geheele muren op; men noemt
+ze hier <i>dykes</i>. Dit landschap, dat den Val del Bove van den Etna moet evenaren, is zeer schilderachtig, maar tevens buitengewoon somber
+en draagt zijn naam met eere. Plantenkenners kunnen hier een rijken oogst vergaren. Van uit den Val de l'Enfer kwam ik we&ecirc;r
+in het dal der Dordogne en zoo, langzaam aan, terug te Mont Dore.
+
+</p>
+<p id="d0e332"></p>
+<div id="d0e333" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-187.jpg" alt="* Saint Nectaire le Haut."></p>
+<p class="figureHead">* Saint Nectaire le Haut.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e337">Langzaam aan, want het was drukkend warm dien dag, en in die enge rotsdalen was geen schaduw en geen 't minste tochtje. 't
+Was daarom eene aangename verrassing, 's avonds aan tafel te hooren vertellen dat 't begon te regenen. Die regen hield aan
+en werd een wilde donderbui, en verstoorde den dampkring dermate, dat ik er nog een dag later pleizier van had. De volgende
+dag toch was bestemd om den Puy de Sancy te beklimmen en langs de andere zijde over Vassivi&egrave;res af te dalen tot Besse.
+
+</p>
+<p id="d0e339">Daar hadt ge 't alwe&ecirc;r: iemand die 's morgens vroeg uit zoo'n nette badplaats per allereersten langzamen trein vertrekt, beteekent
+niet veel; en ik moest naar het station om mijn koffer naar Bort te verzenden. De hotelomnibus kon ik niet krijgen, en ik
+was al heel blijde een der hotelknechts eene fooi vooruit te kunnen betalen, waarvoor hij mijn koffer wel naar 't station
+wilde brengen.
+
+</p>
+<p id="d0e341">De regen had opgehouden, maar 't we&ecirc;r was zoo zoel gebleven, dat ik mij op allen tegenspoed voorbereidde. De wandeling ging
+aanvankelijk langs den zelfden weg, die me gister terugbracht van den Val de l'Enfer, maar ik had nu het genoegen van een
+waterval te zien, la cascade du Serpent, een der waarteekens van Montdore, maar die den vorigen dag droog was. Spoedig kwam
+ik onder hoog masthout; sierlijke boomen die bijna allen den eigenaardigen woekervorm vertoonden van doorgeschoten takjes,
+die als miniatuurboompjes loodrecht op de grootere takken stonden.
+
+</p>
+<p id="d0e343">Op 1200 M. hoogte houdt de straatweg op, en begint het gemakkelijke slingerpad, dat tot bijna aan den top brengt. De bestijging
+was weinig vroolijk, want o jammer! er kwam een dikke mist opzetten; ik liep in eene wolk en bleef daarin tot bijna boven,
+toen het zachtjes begon te regenen. Achter mij aan kwam een gezelschap, dat er erger aan toe was; de lieden haddend en Puy
+de Sancy voor hunnen laatsten dag bewaard, en moesten nu den zoo hoog geprezen weg, ten tweede-male afleggen, zonder ook maar
+vijfentwintig pas van zich af te kunnen zien. Hoewel we allen wisten dat het op den top niets beter zou zijn, bestegen we
+toch moedig de spits (1886 M.); een slecht en door den regen glibberig pad, waarvan de eenige deugd was, dat 't maar een kwartier
+ver was. Spijtig! want van den top van den Puy de Sancy, den hoogsten berg van midden-Frankrijk, moet men bij helder weder
+een wondermooi uitzicht hebben, te aanlokkelijker voor mij, omdat daar de geheele streek zichtbaar was, die ik van St. Nectaire
+af doorloopen had.
+
+</p>
+<p id="d0e345">Onder de treurigste voorteekenen zette ik aan de andere zijde van den berg de reis voort. Er was langs de verschillende hellingen
+maar &eacute;&eacute;n bergpad, en dat had ik te volgen. Aanvankelijk teekende dat pad zich duidelijk, maar spoedig begon het in 't gras
+te verloopen, en het regende zoo hard, dat elk spoor van een pad een beekje werd, en dus geen weg meer te onderkennen was.
+Eerst had ik nog een paar bergtoppen waar ik koers op kon houden, maar die gingen ook schuil achter de regenwolken. Geen geluid
+van mensch of dier was te vernemen; van tijd tot tijd meende ik de bellen van grazend vee te hooren, maar dat geluid kwam
+ook al uit dat grauwe voorhangsel, dat evenveel achteruit ging als ik vooruit. Dank zij de voortreffelijke kaarten, die ik
+te Clermont gekocht had, en dank zij mijn zakkompas, kwam ik echter goed terecht. Na een paar <span class="pageno"><a id="d0e347"></a>Bladzijde 188</span>uur geloopen te hebben zag ik rechts beneden mij een meer, volgens de kaart dat van Chauvet; toen moest ik links van mij een
+alleen staanden berg, den Puy de Pailleret krijgen; en dat kwam ook uit, en daar midden tusschen lag het dorp Vassivi&egrave;res,
+maar dat kwam niet uit, en ik was dankbaar eene kleine schapenhoedster te treffen, die mij vertelde dat het onnoozele kleine
+kerkje met die drie kleine huizen er om heen, daar beneden ons, de beroemde bedevaartsplaats Notre Dame de Vassivi&egrave;res was.
+Ik kwam ongeveer 600 M. meer oostelijk uit, dan 't behoorde, en vergat onder dat geluk, dat ik doornat was geworden.
+
+</p>
+<p id="d0e349"></p>
+<div id="d0e350" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-188-1.jpg" alt="* De Puy de Sancy."></p>
+<p class="figureHead">* De Puy de Sancy.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e354">Hooger in de bergen waren de weiden, waardoor het pad heette te gaan, nog al flink, maar lager werden zij van minder gehalte
+en waren daarentegen sierlijk doorstreept met bloeiende heide; deze vriendelijke plantjes zag ik daarna overal in Auvergne
+weer. Behalve dat waren er opvallend veel donkere viooltjes en wilde anjers van een heldere kleur; zij stonden in die armoedige
+omgeving zoo vriendelijk te bloeien, dat ik een der dichters van het land begon te begrijpen, die zegt: &#8220;men kan mij naar
+hartelust uitlachen, maar ik trap er nooit op ... 't lijkt me of hun dat pijn zoude doen!&#8221;
+
+</p>
+<p id="d0e356">Zoo kwam ik dan te Vassivi&egrave;res. Het wonderdoende beeldje staat in een bouwvallig kapelletje langs een voetpad; het is eene
+zoogenaamde zwarte maagd. De hoogere waarde van dat zwarte heeft me niemand kunnen of willen verklaren; het beeldje was van
+hout, en scheen me toe zwart van ouderdom te zijn. De beeldsnijders uit die vroegere dagen in Auvergne waren menschen van
+eenvoudige opvatting, en beeldden de moedermaagd af als eene vrouw uit hunne omgeving, zoodat men de evenbeelden nog overal
+en dagelijks ontmoet.
+
+</p>
+<p id="d0e358"></p>
+<div id="d0e359" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-188-2.jpg" alt="* Mont Dore."></p>
+<p class="figureHead">* Mont Dore.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e363">Voor vele jaren had men zich verstout dat beeldje van Vassivi&egrave;res, waar nooit voldoende gelegenheid was om de bedevaartgangers
+te herbergen, tot hun meerder gemak naar Besse over te brengen. De overlevering zegt, dat het beeld echter telkens weder des
+nachts naar Vassivi&egrave;res terugkeerde. Om aan de daaruit ontstaande beroeringen een einde te maken, besloten de gezaghebbenden
+het beeld des winters in Besse te plaatsen en des zomers te Vassivi&egrave;res. De rust was hersteld, en zoo geschiedt nog tot op
+heden.
+
+</p>
+<p id="d0e365">De herberg waar ik dien dag te Vassivi&egrave;res middagmalen moest, was het huis van een kaaskoopman, wiens vrouw in den zomer de
+kaaspakhuizen ontruimde en voor gelagkamers voor de bedevaartgangers inrichtte. Alle kaas heet daar &#8220;St. Nectaire&#8221;, en de
+gelagkamers getuigden van zijn bijzonderen geur. De waardin had medelijden met mijn natte pak; dadelijk werd het vuur opgestookt
+en werden mijn kle&ecirc;ren zooveel als 't kon te drogen gehangen, terwijl ik achter den gloeienden kachel plaats nam en mij, onder
+de bedrijven door, met woord en daad zag aangetoond, hoe heerlijk mijn maal toebereid werd.
+
+</p>
+<p id="d0e367">Zoo'n huis daar is aardig ingericht, en bij veel <span class="pageno"><a id="d0e369"></a>Bladzijde 189</span>grooter afmetingen herinnerde het mij sterk aan de oud-saksische boerderijen in sommige deelen van ons land. De stal voor
+'t vee is altijd klein; het vee wordt gefokt of jong gekocht, in het voorjaar de bergen ingezonden en in 't najaar verkocht.
+Men komt met de buitendeur in een ruim vierkant vertrek; de voorkant, waarin de deur is, heeft ook de ramen. De zijde, waar
+de kachel tegen staat, ook de provisiekamers, de beide andere zijden bestaan geheel uit deuren, die ten deele bedsteden of
+kasten zijn en de toegangen tot verdere ruimten, hier de kaasbewaarplaatsen, of tijdelijk de gelagkamers voor de bedevaartgangers.
+Toen de waardin de tafel gedekt had, vroeg ze mij of ik mineraalwater uit flesschen, of bronwater wilde drinken; ze kon mij
+het &#8220;eau de la Vierge&#8221; zeer aanbevelen, eensdeels om zijn goeden smaak en anderdeels om zijne wonderdoende kracht. Twee der
+kinderen werden uitgezonden om eene frissche kruik aan de bron te halen, en 't kwam mij voor dat de bijzondere aanbeveling
+steunde op het fooitje dat de kinderen voor dat dienstbetoon ontvingen. Het maal smaakte, niettegenstaande de opvallend rustieke
+samenstelling, na den bergtocht heerlijk, en toen de regen wat op begon te trekken, talmde ik nog wat om te zien of er soms
+nog een zonnestraaltje doorkwam. En zie, het kwam! Eerste gevolg aan mijn dronk &#8220;eau de la Vierge&#8221;.
+
+</p>
+<p id="d0e371"></p>
+<div id="d0e372" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-189-1.jpg" alt="* Het meer Pavin."></p>
+<p class="figureHead">* Het meer Pavin.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e376">Nog twee uur wandelens bracht mij te Besse, in het H&ocirc;tel de la Providence. Na eene korte rust besloot ik dien avond nog de
+grotten van Jonas te bezoeken. 't Werd wel een vermoeiende dag, maar den volgenden dag had ik een gemakkelijke reis, en bij
+ongunstig we&ecirc;r was er eene diligence.
+
+</p>
+<p id="d0e378"></p>
+<div id="d0e379" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-189-2.jpg" alt="* De grotten van Jonas."></p>
+<p class="figureHead">* De grotten van Jonas.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e383">De weg naar Cheix, waar die grotten zijn, gaat van Besse in een eng dal omlaag; in de diepte heeft de Couse de Besse zich
+een weg gebaand; zij dringt onstuimig met vele aardige watervallen tusschen hare rotsachtige oevers voort. De overzijde is
+vooral dicht hij de beek prachtig begroeid; de andere zijde levert een geheel verschillenden aanblik. De eerste indruk is
+die van verbazing; de steile berghelling is ontzettend ruw; groote en kleine rotsblokken betwisten elkander hunne plaats;
+hier en daar bergpuin, waarin men getracht heeft op aangelegde terrassen wijn aan te planten; maar alles is verdord, en gedeeltelijk
+weer onder nastortend bergpuin begraven. De kleur der rotsen is donker roodbruin; ze zijn allen in den vorm van uitgesmolten
+slakken; er staan ruggen van steen uit de berghelling op als reuzenhanenkammen, en die ruggen dragen ook de kenteekenen van
+in vuurgloed gevormd te zijn. 't Is ontzagwekkend en somber. Men gelooft in een heksen brouwketel beland te zijn en geen wonder,
+want we hebben hier te doen met een lavastroom, die uit een der omringende Puys, of misschien uit een verdwenen vulkaan naar
+dit dal vloeide. Het verloop van eeuwen heeft hier nog weinig doen verweeren; wat hoogerop wel, waar men tal van dorpen vindt
+in zeer vruchtbare omgeving. Bij een draai in den straatweg heeft men een aardig kijkje op het dorpje Cheix met zijn landelijk
+torentje en op het gehucht St. Pierre Colamme; iets verder verheft zich op eens uit het groen de helling van den Puy St. Pierre,
+waarin men dadelijk de grottenwoningen ontdekt. Deze woningen zijn uitgekapt in de bazalttuf, waaruit de berg gedeeltelijk
+bestaat; ze zijn tot 30 en 40 m. boven elkaar aangebracht; thans zijn er nog 60 holen; door het voortdurend afstorten van
+den bergwand zijn er echter veel verwoest en nog meer begraven. De holen zijn in een moeielijk aan te wijzen tijdperk door
+menschenhanden gemaakt,&#8212;misschien zijn ze wel uit het v&oacute;&oacute;r-historische tijdperk,&#8212;en zij werden eeuwen lang bewoond. De uitgekapte
+paden, die de verdiepingen onderling verbinden, dagteekenen waarschijnlijk uit de middeneeuwen. In de rots ziet men hier en
+daar nog sporen van leuningen, die ook in de rots uitgehouwen zijn; in dienzelfden tijd werd er ook een soort van ridderburcht
+uitgekapt, met een kapel (de muurschilderingen komen mij verdacht voor), een keurige wenteltrap is vooral merkwaardig. In
+de grotten en in de omgeving heeft men eenige oudheden gevonden, vooral munten en enkele beeldjes. De grotten zijn nu staatseigendom
+en worden sedert een twintigtal jaren <span class="pageno"><a id="d0e385"></a>Bladzijde 190</span>wetenschappelijk onderzocht, tot nu toe zonder belangrijke uitkomsten; men begint er wel achter te komen wat het niet geweest
+is, maar verder is men nog niet. Sommigen zeggen dat de ridderburcht met de wenteltrap en de kapel het werk zijn van tempelridders,
+die na de vernietiging hunner orde hierheen vluchtten.
+
+</p>
+<p id="d0e387">Op de terugwandeling heb ik mijne oogen nog eens te gast laten gaan aan den ouden lavastroom. De indruk van woestheid werd
+vergroot, en 't was inderdaad eene opluchting toen ik, hooger in het dal komende, het vriendelijke Besse weder voor mij zag.
+Besse&#8212;'t heet eigenlijk &#8220;Besse en Chandesse&#8221;&#8212;is een bijzonder plaatsje, dat nog al door zomergasten bezocht wordt. Er was
+dan ook een goed bezette tafel in de eetzaal. Een der gasten trok mijne aandacht; naar zijne vrouw te oordeelen was hij een
+gegoed werkman of klein fabrikant; maar zijne handen waren z&oacute;&oacute; net van vorm, dat daar toch ook we&ecirc;r niet aan te denken viel.
+Hij nam de leiding van een deel der tafel op zich, diende soep, sneed voor, voerde onder de bedrijven door een luidruchtig
+algemeen gesprek; de man bleef mij een raadsel; zou hij soms een kellner met verlof zijn? Maar het raadsel werd spoedig opgelost;
+er werd eene ommelette binnengebracht op een grooten schotel, te midden van brandenden rum, tot groot ongerief der dienstmeisjes,
+die de vlam ten laatste niet meer meester waren. Al de gasten waren opgetogen&#8212;de schrijver telt niet mede&#8212;en madame nam de
+hulde over dien prachtigen schotel met koninklijke bescheidenheid aan. De raadselachtige gast diende we&ecirc;r, en toen hij eindelijk
+wat van zijn eigen portie proefde, sprong hij op, liep naar het dienstmeisje en riep vol ongeveinsde geestdrift uit: &#8220;Zeg
+aan den kok, dat hij mij overtroffen heeft, ik heb nooit zoo iets heerlijks gemaakt.&#8221; De man was kok en liet er zich bij de
+omgeving op voorstaan, dat hij chef was in een der groote hotels te Parijs!
+
+</p>
+<p id="d0e389">Ik deel dit mede, niet om met mijn gebrek aan kokkennis te pralen, ook niet om uwe bewondering op te wekken voor de ommelette
+in haren waarlijk helschen vuurgloed, maar om u het gehalte der zomergasten daar te leeren kennen.
+
+</p>
+<p id="d0e391">Na dezen langen en aan gebeurtenissen rijken dag, als: het beklimmen van den Puy de Sancy in den nevel; het afdalen in den
+regen; de maaltijd te Vassevi&egrave;res met het &#8220;eau de la Vierge&#8221;, het doorkruisen van een dal der verschrikking op den weg naar
+Cheix; het bezoeken van eene v&oacute;&oacute;r-historische kazerne-woning, en het gebruiken van eene ommelette brul&eacute;e onder de leiding
+van een kok en villeggiatura, genoot ik een welverdiende rust.
+
+</p>
+<p id="d0e393">'s Ochtends vroeg de stad in; 't is maar een stedeke van 1800 inwoners, met eenige kronkelige straten, maar in deze vele eigenaardige
+fraaie gevels. E&eacute;n huis, gezegd dat van Koningin Margaretha, munt vooral uit; op de markt zag ik een betrekkelijk laag huis&#8212;ze
+zijn allen uit de 15de en 16de eeuw&#8212;met eenvoudige, allerkeurigste versieringen, eene deur om te stelen, zwaar eikenhout met
+gesmeed ijzeren beslag. Een zonderlingen indruk maakte voor die deftige fraaie vensters de uitstalling eener slagerij. De
+stad heeft nog &eacute;&eacute;ne poort met klokkentoren, een aardig gebouwtje uit de 16de eeuw. Zeer mooi was de kerk, of liever zeer merkwaardig.
+Het oudste deel, het schip, natuurlijk romaansch; de zuilen waren aardig versierd, zoo opvallend eenvoudig en lief, men zou
+haast zeggen kinderlijk. Aan de eene zijde der kerk zijn later kapellen aangebouwd in gothischen stijl. De beschildering der
+muren in de kerk wordt zeer geroemd. Ze was kleurig en druk. De eenvoudige versieringen in de kerken te Clermont en te St.
+Nectaire vond ik echter veel mooier. De andere buitenzijde der kerk had uitstaande muren, beneden ongeveer 3 M. dikker dan
+boven.
+
+</p>
+<p id="d0e395">Besse is een middenpunt voor bergtochten; dien naar de grotten van Jonas maakten wij reeds; de richting naar Vassivi&egrave;res had
+ik afgewandeld, die naar het noorden met Murols als eindpunt had ook niets bijzonders. Bleef nog die naar Condat en Feniers,
+juist de reisweg dien ik mij voorgenomen had. Ik verliet het stadje door de oude poort met den klokkentoren en had aanvankelijk
+den weg terug, waarlangs ik den dag tevoren gekomen was. Een breed dal; de weg liep aan de eene zijde ter halver hoogte van
+den bergrug; in de diepte een riviertje, maar met zoo weinig water, dat 't gehoopte aangename gezelschap van zoo'n druk bergstroompje
+ditmaal ontbrak. Aan de wegzijde enkele zeer fraaie boschpartijen, en voorts langs bebouwde akkers; eene overoude landhoeve,
+door esschen omringd, met prachtige roode vruchten, kwam tegen den achtergrond van donker eikenloof mooi uit. Beneden in het
+dal weidevelden, ook tegen de hellingen aan de andere zijde, zoo ver men van berg tot berg zien kan; maar ditmaal magere,
+natte weiden; de boerderijen lagen daarom ook ver uit elkaar; hier en daar een kaashuis, &#8220;burons&#8221; worden die hier genoemd.
+Na een drie kwartier loopens een mooi uitzicht op den Puy de Chambourget en den Puy de Montchal; langs een voetpad de helling
+op, spoedig weder hout, en dan een der lieflijkste landschappen die ik nog ooit zag: het meer Pavin (1197 M.) Dit meer is
+bijna cirkelrond, en heeft 750 M. middellijn; de diepte bedraagt 97 M. en de oevers loopen bijna loodrecht omlaag. Langs de
+oevers gaan de dicht begroeide hellingen omhoog. Aangaande het ontstaan van dit meer, en van vele andere in Auvergne, geven
+de geleerden verschillende verklaringen, die te ingewikkeld zijn voor den leek en ook voor hem hare waarde verliezen, omdat
+ze met elkaar in strijd zijn; met de wonderlijke volksoverleveringen komt men ook tot geene bevredigende uitkomst, en daarom
+noodig ik u uit, alle wetenschappelijk geknutsel op zijde te stellen en u te verkneuteren aan 't heerlijke natuur tafereel.
+Het we&ecirc;r was buiig, de waterplas, donkergroen van kleur, was gewoonlijk sterk beschaduwd, en stak statig af tegen de dartele
+lijnen van het veelsoortig groen langs de oevers; de zon brak door en overgoot alles met haar heerlijk licht, om in een anderen
+vorm nog mooier te geven. Er staat een visschershuisje, oud en schilderachtig; daarlangs een pad onder hooge boomen, om het
+meer heen; we volgen dat, aldoor genietende van de bevallige lijnen en keurige licht- en kleurschakeeringen, tot we komen
+<span class="pageno"><a id="d0e397"></a>Bladzijde 191</span>op een punt tegenover het bergpad dat ons aan het meer bracht. Daar was de oever open; eene beek voerde het water af en sprong
+met vervaarlijke sprongen van den eenen steen op den anderen naar beneden, om onder in het dal de beek te gaan versterken.
+De in het licht schitterende waterband vereenigt zich met de sierlijke oploopende lijnen van den Puy de Chambourget. 't Is
+heerlijk mooi; nog eens links het pad op, en nog we&ecirc;r eens rechts, en dan we&ecirc;r eens onder de boomen gaan liggen; 't is en
+blijft mooi.
+
+</p>
+<p id="d0e399">Langs de beek ging ik, of liever klauterde ik omlaag en toog verder den straatweg op naar Condat. Het landschap werd boschrijker,
+de weg loopt omlaag langs eene beek. Men komt door het dorpje Eglise neuve d'Entraignies. De rivier verandert van naam en
+heet nu Rhue; in den omtrek zijn vele minerale bronnen; naar aanleiding daarvan zij in 't voorbijgaan gemeld, dat zich in
+de omgeving van die minerale bronnen altijd eene zoutwaterflora ontwikkelt: vreemd is het dezelfde planten als aan de zeekust,
+hier op eene beperkte plek midden in het land te zien! De bewoners van dit Eglise Neuve hebben eene bijzondere manier om hunne
+dooden te eeren; zij bouwen boven de graven kapelletjes in den vorm van kleine huizen met kruisen er op; het kerkhof maakt
+daardoor den onwillekeurigen indruk van eene verzameling poppenhuisjes.
+
+</p>
+<p id="d0e401"></p>
+<div id="d0e402" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-191.jpg" alt="Oude vrouwtjes uit Auvergne."></p>
+<p class="figureHead">Oude vrouwtjes uit Auvergne.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e406">De weg wordt al mooier en mooier; prachtig opgaand hout, vooral eiken; de rivier door toevloeiing van beken krachtiger geworden,
+wringt zich hier en daar door rotskloven en biedt een reeks van schitterende landschappen. Na eenigen tijd wordt het dal ruimer
+en ziet men &#8220;Condat en Feniers&#8221; in een breed bekken voor zich liggen. Op zichzelf biedt de plaats niets bijzonders aan,
+'t is een stadje van 2600 inwoners, en het ligt in Cantal; er is veel handel in hout; maar de ligging is tooverachtig mooi,
+drie berggroepen loopen daar in een groot dal samen, 't Was heerlijk we&ecirc;r, stil en niet te warm; eene avondwandeling om de
+plaats heen gaf eene heerlijke ontspanning.
+
+</p>
+<p id="d0e408">Met boos humeur trok ik er den volgenden ochtend op uit; de menschen zijn zeer ijverig te Condat, maar ze hebben er geen spoorwegen
+en daarom geen haast. Men kan zich in dat goede land geen goed begrip vormen van iemand die 's morgens om 4 uur op wil staan,
+om dan voor zijn genoegen te gaan wandelen, en laat hem daarom ook maar kalmpjes slapen; en ik moest dien dag naar Bort (32
+K.M.), zoodat het er op aankwam om den dag goed te verdeelen. Eenmaal op marsch, kwam de goede stemming spoedig terug; de
+omgeving was prachtig! De weg loopt bij het verlaten van Condat hoog boven de rivier, maar altijd naast haar; eerst heeft
+men prachtige uitzichten op het bekken van Condat, dat afwisselt bij elke kronkeling van den weg. Eindelijk wordt het dal
+enger en komt men onder hoog geboomte langs prachtige rotspartijen; aan de zijde der rivier ook steeds hoog opgaand hout,
+zoodat men over de toppen der boomen de andere zijde van het dal ziet, geheel bedekt met statige dennenbosschen, hier en daar
+onderbroken door grillig gevormde rotspartijen. Bij Cornilloux heeft men de eerste houtzagerijen, die altijd eene schilderachtige
+groep aan de rivier vormen. De rotsen stapelen zich aan weerszijden hooger en hooger op; dan slingert de weg van de rivier
+af tusschen woeste rotsvormingen door, om haar weder te naderen waar ze bij een bocht opnieuw een schilderachtige beek opneemt.
+Bij de &#8220;Pont de Soutre&#8221; nog weer houtzagerijen; eene tweede Rhue, die van Cheylade, vereenigt zich met de Rhue, die ik nu
+reeds, van Eglise Neuve volgde. Dit punt is wel het schoonste van den geheelen weg, en alles was zoo heerlijk mooi! Bij herhaling
+kruist men de rivier. Nog een prachtig punt ontmoet men bij de &#8220;Rocher des Faux monnayeurs&#8221;, een grot waarin volgens de overlevering
+eens eene bende valsche munters langen tijd haar bedrijf straffeloos uitoefende. Nu wordt het dal ruimer; nog een paar beken
+komen de Rhue versterken en men ziet het gehucht Embort door de boomen schemeren. Te Embort rustte ik wat en trof er een jongen
+kastelein, die verzot was op photografeeren; hij maakte aardige dingen, die hij altijd kwijt kon raken aan de fabrikanten
+van prentbriefkaarten. Maar, vreemd, er waren in den omtrek zijner woning zulke allermerkwaardigste vulkanische overblijfselen,
+en geen enkel dier punten werd door hem genomen. Hij zeide mij telkens, als ik er op terugkwam: &#8220;maar mijnheer, dat is toch
+leelijk, niemand wil dat koopen. Maar zie daar eens die beek, en daar dat watervalletje, en dat groepje forellenvisschers!
+Dat is mooi! en dat is mijn land!&#8221; Ik wilde hem vooruit betalen, als hij kiekjes wilde nemen van de plaatsen, die ik hem aanwees;
+maar hij liet zich met de dwaasheden van zoo'n tourist niet in.
+
+</p>
+<p id="d0e410">Voorbij Embort, waar men aan alle zijden van uit het breede, vlakke dal statige berguitzichten heeft, hielden de bosschen
+langzamerhand op; de rivier kronkelde door sappig groene weiden; hoogerop werd alles veel schraler, er staken in de velden
+overal rotsbrokken omhoog, en hier en daar zag het er zelfs woest uit; vooral bij het hooger gelegen gehucht Sarrau. Het was
+Zondag en de kerkgangers gaven eenige gelegenheid tot een praatje. De zomer <span class="pageno"><a id="d0e412"></a>Bladzijde 192</span>was er zeer droog geweest, de oogst was tegengevallen en vooral de weiden waren treurig verbrand; de laag teelaarde op den
+rotsbodem was hier nog te dun en dientengevolge zeer gevoelig voor de uitersten van het we&ecirc;rgetij. Daar waar ik meende dat
+men de tweede snede maaide,&#8212;men werkt daar ook des Zondags in het veld&#8212;bleek het de eerste te zijn; er zou van eene tweede
+snede wel niets komen.
+
+</p>
+<p id="d0e414"></p>
+<div id="d0e415" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-192-1.jpg" alt="* De rotsbedding der Rhue."></p>
+<p class="figureHead">* De rotsbedding der Rhue.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e419">Toen ik Champs de Bort naderde, trok het klokgelui mijn aandacht. Dat klonk opgewekt en gaf stemming aan de omgeving. De Guide
+Ioanne gaf hier het H&ocirc;tel des Voyageurs aan als de plaats waar men verblijven kon. Ik wenschte er mijn twaalfuurtje te nemen
+en minstens tot 3 uur stil te zijn, om de grootste middaghitte te laten voorbijgaan. Daarom naar de herberg des Voyageurs,
+eene niet al te weidsche kroeg; ik kreeg tot bescheid dat ik tot na kerk moest wachten, en dat ik dan aan de table d'h&ocirc;te
+mede kon eten; onderwijl gebruikte ik een glas vruchtensap en wachtte gelaten, maar niet zonder zorg, op de dingen die komen
+zouden. De kastelein had ook een winkel van ellegoederen en kruidenierswaren; na kerk stroomden de menschen er heen, mannen,
+vrouwen en kinderen allen in 't zwart. De vrouwen eerst in den winkel, later ook in de gelagkamer, waar de heeren dadelijk
+plaats namen. Eerst een flesch wijn van het vat; dan brood en kaas en bier, en dan nog eens, als de vrouwen en kinderen kwamen,
+afgetapte wijn in oude champagne-flesschen, met harst of pik over den kurk en den hals gesloten. Onder het genot van de tweede
+portie wijn werd het gesprek levendiger en bereikte later, toen ik reeds aan tafel zat, eene onrustbarende hoogte. De kastelein,
+die voorzat aan tafel, verzekerde mij echter dat er nooit ongenoegen kwam, zoolang ze maar geen spirituali&euml;n dronken, en die
+waren alleen te verkrijgen in kroegen van mindere soort.
+
+</p>
+<p id="d0e421"></p>
+<div id="d0e422" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-192-2.jpg" alt="* Gezicht op Bort, de Dordogne en de Orgues de Bort."></p>
+<p class="figureHead">* Gezicht op Bort, de Dordogne en de Orgues de Bort.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e426">Dat verblijf in die gelagkamer was wel interessant maar niet amusant; te meer indruk maakte de nette eenvoudige kamer, waar
+een vrij talrijk gezelschap heeren en dames de komst wachtte van den laatsten gast. Het was een goed en allergezelligst maal;
+de gasten waren eenvoudige menschen en gaven zich geheel zooals zij waren. Drie jonge onderwijzeressen onder de hoede van
+eene oudere dame; de ontvanger der registratie met zijne vrouw; de griffier van het kantongerecht, nog twee ongenummerde paren;
+de kastelein en ik, ziedaar het gezelschap.
+
+</p>
+<p id="d0e428">Het was nog drie uur ver, en 't was broeiend heet; van schaduw was geen spraak meer. Aanvankelijk golfde de weg; op een der
+hooge punten een prachtig uitzicht op de bazaltruggen van Bort; vervaarlijke rotsblokken liggen langs den weg verspreid; dan
+het dal der Dordogne. Een heerlijk landschap: het bekken van Bort, de bazaltruggen, het orgel van Bort genoemd, en de diepe
+rotsbedding der Rhue, vragen om strijd de aandacht. Naar de zijde van het dal der Dordogne fraaie lijnen, afgeronde heuvels
+dikwijls met prachtig bosch getooid, een heerlijk golvend landschap. Aan de andere zijde van alles het tegendeel. Het was
+langs dien kant dat in den voorhistorischen tijd de gletschers zich bewogen; men ziet niets dan strakke lijnen, scherpe rotskanten,
+hoekige en loodrechtige wanden. Niet ver af, bij een wilde rotspartij een merkwaardig voorbeeld van rotsen door het ijs afgevlakt
+en gestriemd, de diepe gleuven zijn duidelijk zichtbaar. Wat verder naar de Rhue afdalende, eene woestenij van bergpuin,
+in 't oog vallend woest en kaal. Op deze plaats hebben de natuurkrachten een ontzettenden strijd gevoerd, en het slagveld
+is sinds dien in denzelfden desolaten toestand gebleven. Het uitzicht op de Orgues de Bort trekt bij toeneming de aandacht,
+tot men, neergedaald tot aan de rivier, in het stadje aankomt. Ik sloeg mijne tent op in het hotel Amblart, waar ik eene aardige
+kamer kreeg, met een prettig uitzicht op de Dordogne en op het oude stadje. De avond en morgen te Bort waren allergezelligst;
+aan de middagtafel maakte ik aangename kennissen en besloot den dag in hun gezelschap en met eene avondwandeling door de stad
+en langs de Dordogne; in een caf&eacute; maakte ik onder anderen kennis met een fabrikant van vilten hoeden, die mij uitnoodigde
+den volgenden morgen zijn fabriek te komen zien.
+<span class="pageno"><a id="d0e430"></a>Bladzijde 193</span></p>
+<p id="d0e431"></p>
+<div id="d0e432" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-193-1.jpg" alt="La Bastide"></p>
+<p class="figureHead">La Bastide</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e436">Bort heeft 4000 inwoners, een paar flinke fabrieken en veel handel; de uitzichten langs de rivier zijn zeer mooi, en die op
+de bazaltruggen, de Orgues, zijn van zeer bijzonderen aard. 's Morgens vroeg trok ik er reeds op uit; het is, na eene korte
+wandeling buiten de stad, een flinke klim van ongeveer een uur, waarbij men des voormiddags alles heeft, behalve het eenige
+noodige: schaduw. De boomen aan den voet van de bazaltmuren zijn daarom dubbel welkom, en men heeft daar reeds fraaie uitzichten,
+een voorproefje van 't geen men boven zien zal. De bazaltzuilen te Bort&#8212;en er zijn er zoo meer in Auvergne&#8212;zijn ontzagwekkend
+van afmeting. Men kent de stukken van bazaltzuilen, die hier van den Rijn aangevoerd worden tot het maken van sluismuren,
+zeeweringen en dergelijken. De kristalvorm is dezelfde; maar wanneer zoo'n zuil van den Rijn eene grootste doorsnede heeft
+van 40 centim. dan is het al een zwaar stuk. Hier zijn ze 8 tot 10 meter in doorsnede, die van 4 meter zijn stroohalmpjes.
+De lengte is gemiddeld 90 meter, en men kan zich ter nauwernood den indruk voorstellen, wanneer men dergelijke wanden ziet,
+die zich voor u opheffen en zich verder uitstrekken dan men zien kan. De geologie leert ons, dat die zuilen bij afkoeling
+gekristalliseerd worden uit een gloeiende, vloeibare massa; wat moet dat voor een gloed geweest zijn, toen zich daar kristallen
+vormden van die afmetingen! Hier en daar zijn er enkele zuilen ingestort en de brokken, waar men tusschen door klauteren kan,
+geven nog beter denkbeeld van de reuzenafmetingen. Na eene korte rust in de lommer volgde ik het voetpad naar boven en kwam
+op den top der kolommen (760 m.). Langs de kanten komen die koppen bloot, maar op eenige meters van den kant bestaat de bodem
+reeds uit goed bouwland, hier en daar afgewisseld met weiden en bosch. Van den rand der bergvlakte geniet men een der prachtigste
+uitzichten van midden-Frankrijk; men staat in het middenpunt van een groot halfrond, gevormd door drie berggroepen, van den
+Mont-Dore, van de Cezallier en van de Cantalgroep. Aan de andere zijde van Bort, waar men 350 M. boven verheven is, over de
+Dordogne heen en over het spiegelgladde, schitterende meer van Madic, eene opeenvolging van heuvelruggen met diepe insnijdingen,
+die aan den horizon afgesloten worden door de genoemde berggroepen. <span class="pageno"><a id="d0e438"></a>Bladzijde 194</span>Bosschen, heidevlakten in prachtig paarsen tooi; weidevelden en bebouwde akkers versieren de heuvelen in allergelukkigste
+afwisseling. Enkele witte vlekken, dorpen en stadjes, eene helle we&ecirc;rkaatsing van een waterval, schijnen kunstmatig aangebracht
+om dien fraaien tuin nog grooter bekoorlijkheid te verleenen. Het kost den wandelaar meer dan een uur, eer hij zich van dat
+vergezicht kan afwenden! De terugwegen naar Bort zijn talrijk en men kan op goed geluk af elk pad kiezen; onder het afdalen
+is de toren van Bort een onfeilbare wegwijzer.
+
+</p>
+<p id="d0e440"></p>
+<table align="left" style="margin:10px; margin-left:0px">
+<tr>
+<td>
+<div id="d0e441" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-193-2.jpg" alt="* Oud costuum uit Auvergne."></p>
+<p class="figureHead">* Oud costuum uit Auvergne.</p>
+</div>
+</td>
+</tr>
+</table><p>
+
+</p>
+<p id="d0e445">Na het dejeuner toog ik naar de hoedenfabriek. Ik zal u niet vermoeien met eene uitgebreide omschrijving van dit fabrikaat,
+dat we allen, oud en jong, op het hoofd hebben of gehad hebben. Het meerendeel van de fransche hazenhuidjes wordt te Bort
+verwerkt, dat wil zeggen all&eacute;&eacute;n het haar; maar de millioenen konijnenvellen, die jaarlijks uit Australi&euml; naar Europa verscheept
+worden, komen allen in de fabrieken van vilten hoeden terecht. Is het haar eenmaal gesorteerd, dan wordt de hoed gemaakt uit
+water en haar, dat op een koperen vlechtwerk gespoten wordt; dat vlechtwerk is in den vorm van een suikerbrood en zoowat 75
+c.M. hoog en 40 c.M. doorsnede aan het grondvlak. De eerste vorm van een hoed is dus een reuzenhoed; nu wordt hij door behandeling
+met heeten stoom, door pletten en vouwen en hameren in&eacute;&eacute;n gewerkt en verkrijgt zoo de vereischte vastheid, terwijl hij hoe
+langer hoe kleiner wordt. Verder zullen we de fabrikatie maar niet volgen; er wordt nog geverfd; er wordt nog gewasschen;
+er worden zachte fijne vilten gemaakt; er komen dikke en minder plooibare te voorschijn; het einde van alles is een opgemaakte
+hoed, dien men zoo maar dragen kan. Door het bezichtigen van dat alles ben ik dan ook tot het medeweten van een groot geheim
+gekomen; namelijk welk model van hoeden in 1906 gedragen zal worden, zoowel door dames als door heeren. De fabrikant legde
+mij echter daaromtrent het zwijgen op; moeielijk te bewaren is dit niet, want waarschijnlijk hebben bij 't lezen dezer regelen
+de meesten het nieuwe model reeds gezien of in gebruik. Als algemeene indruk der vilten hoedenfabrikaten, kan men zeggen dat
+zij volkomen in strijd is met den gewonen loop van zaken. Hoe grooter de hoed is bij zijn geboorte en hoe kleiner hij is wanneer
+hij in gebruik genomen wordt, hoe beter hij aan de gestelde eischen zal beantwoorden.
+
+</p>
+<p id="d0e447">Het bleef dien dag broeiend heet, en ik had na de wandeling over het &#8220;orgel&#8221; geen lust om nog meer te loopen; dus per spoor
+naar Mauriac. Een genotvol ritje, want dat gedeelte van 't net der Orleans-spoorwegmaatschappij is zeer bergachtig en wordt
+dientengevolge uiterst langzaam bereden; het is een merkwaardig staaltje van spoorwegbouw. Tal van heuvels, dikwijls door
+viaducten onderling verbonden, hebben de ingenieurs niet afgeschrikt; op twee punten hadden ze zelfs de lijn met slingers
+tegen de berghelling op moeten brengen, en zag men de sporen die men bereden had, weder naast en onder zich. Eene verbazend
+groote omnibus bracht mij van 't station naar het hotel l'Ecu de France, een echt ouderwetsch plattelands-logement: eenvoudig maar in de
+puntjes, en eene eerwaardige waardin, met een vriendelijk praatje. Terwijl ik mij verfrischte, zuiverde eene heftige droge
+donderbui de lucht, en woei het stof uit de straten, zoodat ik voor donker nog eene wandeling door het stadje maken kon. Mauriac
+is met Salers, dat ik den volgenden dag bezoeken zoude, het merkwaardigste stadje van Auvergne; het ligt op 900 M., heeft
+3500 inwoners, en bezit belangrijke overblijfselen van vroeger aanzien; gesticht werd het als klooster, omstreeks het jaar
+560, door een kleindochter van Clovis, op eene plaats van oudsher door de Gallo-Romeinen bewoond; in de stad zelf en in hare
+omgeving werden tal van voorwerpen uit dien tijd opgedolven; van de kloosterkerk van 't jaar 560 werden de laatste overblijfselen
+in 1825 opgeruimd;&#8212;het was niet all&eacute;&eacute;n in Nederland dat in die dagen eene verwoestingswoede heerschte; maar in de kerk Notre-Dame
+des Miracles bezit de stad nog een schitterend overblijfsel van eenvoudige romaansche bouwkunde. De achthoekige toren werd
+in de vorige eeuw nog al eerlijk hersteld. Het beeldhouwwerk aan den hoofdingang is bijzonder merkwaardig; de gebeeldhouwde
+deuren van 1582 zijn prachtige voorbeelden van de houtsnijkunst dier dagen, al zijn ze wat geschonden. Inwendig trekt een
+doopvont de aandacht, en eene zwarte madonna is ook hier weder het brandpunt der vereering in wijden omtrek. Hier en daar
+trekken nog andere oude gebouwen de aandacht, en de algemeene indruk is prettig; kronkelende straatjes; huizen met terrassen,
+dikwijls alleraardigst begroeid of met planten versierd; een stadje waar men zich dadelijk thuis gevoelt, en dat den indruk
+geeft alsof de bouwmeesters van toen bedoeld hadden om, zonder overdadige versiering en zonder in het oog-vallende middelen,
+eens een keurig klein geheel te vormen.
+
+</p>
+<p id="d0e452">Men kan van hier aangename uitstapjes maken naar de kloven der Dordogne, naar St. Projet le Desert; mijn plan echter lag nu
+eenmaal een anderen weg uit, en zoo liet ik die plaatsen onbezocht; andere reizigers zullen echter w&egrave;l doen, ze in hun reisplan
+op te nemen. Ik wandelde over Anglards-de-Salers naar Salers, eene wandeling die ik om hare groote eentonigheid niemand aanbevelen
+kan; men doet beter van Mauriac per spoor naar Drugeac te gaan en vandaar naar Salers te wandelen. Na, buiten Mauriac, onder
+den spoorweg door te zijn gegaan, komt men in eene kale, onvruchtbare glooiende vlakte; magere weiden met veel rotsblokken;
+geen boomen; gelukkig veel bloeiende heide; hier en daar eene kleine woning en eene verlaten kaashut. Anglards ligt aardig
+op eene hoogte onder boomen; toevallig trof ik er eene kerkelijke processie, een treurig streven om iets indrukwekkends te
+vertoonen; te veel tooi om van eenvoudige onbeholpenheid te spreken. Het beste gedeelte der bevolking woonde den optocht als
+toeschouwer bij en verbaasde mij, voor zoover ik het verstaan kon, door zijne scherpe opmerkingen; de vrouwen vertegenwoordigden
+daarbij het radicale beginsel. Trouwens de bevolking dezer streek is van oudsher bekend om haar stuggen onafhankelijkheidszin;
+als voorbeeld daarvan in den nieuweren <span class="pageno"><a id="d0e454"></a>Bladzijde 195</span>tijd dient, dat na den laatsten Fransch-Duitschen oorlog, 1870&#8211;71, te Bort als hoofdplaats, de republiek 24 uur eerder werd
+afgekondigd dan te Parijs.
+
+</p>
+<p id="d0e456">Naar Salers toe wordt de omgeving vruchtbaarder, er staan meer en flinke boerderijen, men komt zelfs van tijd tot tijd iemand
+tegen en het landschap trekt weder de aandacht. De uitzichten op de omliggende bergen worden mooi. Salers ligt in een bekken,
+waar de dalen der Maronne en der Aspre tezamen komen, op eene hoogte. Vreemd is de indruk, dien het stadje&#8212;het heeft niet
+voluit 1000 inwoners&#8212;maakt met zijne vele poorten, zware logge wallen en de grillige omtrekken der daken, aanhoudend afgebroken
+door kleine torens. De bevreemding stijgt met elken stap, wanneer men, door een der poorten binnengetreden, die smalle straatjes
+doorloopt tusschen die oude hooge gebouwen.
+
+</p>
+<p id="d0e458">Ik zocht het hotel Faure Serre; bij de kerk gekomen op de &#8220;Grande place,&#8221; een zeer beperkt pleintje, moest ik het opgeven
+en den weg vragen, want niets duidde aan, dat ik nog een hotel zoude vinden; een inwoner was zoo vriendelijk met mij mede
+te gaan, en bracht mij in een achterbuurtje voor een oud, vervallen gebouw, waar met groote vergulde letters in den voorgevel
+stond Faure Serre. Die gulden letters waren het eenige frissche dat ik in Salers zag, en toch was het er prachtig. Het hotel
+was donker en somber; uit eene herberg-gelagkamer werd ik trapop, trapaf gebracht in een groote ruime gang met booggewelven,
+om te komen aan een vroeger stellig prachtige wenteltrap; na eenige treden geklommen te zijn,stond ik in eens in de open lucht
+op een terrasje, en daar kwam de deur der voor mij bestemde kamer op uit, een ruim vertrek met mooi uitzicht op tal van tuintjes
+en binnenplaatsjes in Salers. Na eenige rust genomen te hebben verliet ik mijne kamer we&ecirc;r, naar ik meende langs denzelfden weg, dien ik gekomen was, maar ik had op de wenteltrap een verkeerd bordes genomen, kwam
+weer in een lange gang en voor eene zware houten deur, die gelukkig niet op slot was. Buiten komende, stond ik in eene andere
+stadsbuurt, en bespeurde dat de deur waardoor ik het h&ocirc;tel verliet, ook al eene merkwaardigheid was, fraai getimmerd en geheel met eenvoudig maar keurig snijwerk versierd. Op goed
+geluk door een steegje verder gaande, kwam ik op een ruim grasveld; dit was de Promenade de Barrouge, op den top van eene
+steile bazaltrots met een verrukkelijk uitzicht in de omringende dalen. Het plein was met fraaie boomen beplant en omringd
+door een muurtje en was aan drie zijden vrij. De jeugd van Salers vermaakte zich daar met kegelen; van de ongevraagde verklaring
+van hun spel kon ik bijna niets verstaan. Verder gaande stond ik bijna bij elken stap voor een ander monument van bouwkunde.
+Al die huizen zijn uit de 15de en 16de eeuw; Auvergne leefde toen, met bijna geheel Frankrijk op, na het eindigen van den
+honderdjarigen oorlog met Engeland en werd aan zichzelven teruggegeven. Die oorlog had ook de macht van adel en geestelijkheid
+gebroken, en de ontwakende volksgeest gaf ook hier de hand aan de hervorming; de steden en het platteland namen hunne belangen
+in eigen beheer; het land leefde op en bloeide, en de welvaart uitte zich spoedig in prachtige woonhuizen. De hervormingsoorlogen
+maakten verweer noodzakelijk, en door zijne natuurlijke ligging was Salers aangewezen tot een middenpunt van aanval en verdediging.
+Vandaar die gordel van oude vestingwallen, nu in bloem- en groententuinen herschapen; vandaar die versterkte poorten, zooals
+die van l'Horloge en der Martille, vestingen op zichzelf. Maar zoolang men nog de kracht bezat om zich tegen de booze machten
+van vroeger te verzetten, bleef de voorspoed bestaan en met dien voorspoed de weelde in het bouwen. Het zoogenaamde Maison
+Lizet, met een mooi portaal van jonger dagteekening, op de markt het Maison du Notaire, en vlak daarbij het Maison des Templiers,
+en nog tal van andere prachtige gebouwen zijn de bewijzen van dat korte tijdvak van bloei. De kerk is uit de 15de eeuw en
+dus reeds uit het tijdperk van den overgang van de romaansche tot de gothische bouworde; zij is gedeeltelijk gerestaureerd,
+zeer fraai, maar door de restauratie te nieuw in die omgeving. De ingang der kerk is een flink voorbeeld van wijziging van
+den bouwstijl. Waren de deuren der romaansche kerken aanvankelijk klein, zoodat men ze gemakkelijk openen en sluiten kon,
+later werden die aan de hoofdingangen grooter en door een middenstijl in twee&euml;n verdeeld; ook liet men de portaalwanden schuins
+uitloopen, zoodat er voor de binnentredenden meer ruimte ontstond. De daardoor ontstaande vergroote zijvleugels werden hoe
+langer hoe kunstiger versierd, nu eens met kolommen in verschillenden vorm, dan eens met beelden in nissen; ook de middenstijl
+der deuren werd veelal een beeld.
+
+</p>
+<p id="d0e466"></p>
+<div id="d0e467" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-195.jpg" alt="* De kerk Notre-Dame des Miracles te Mauriac."></p>
+<p class="figureHead">* De kerk Notre-Dame des Miracles te Mauriac.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e471">Ik bleef aan 't ronddolen in dat allermerkwaardigste stadje; liep hier en daar eene poort in, om op ruime binnenplaatsen te
+komen, die overal de resten vertoonden van keurige bouwkundige versieringen. Treurig echter was het, den diepen staat van
+verval te zien, waarin al dat schoons gekomen was. Geen dier groote prachtige gebouwen werd nog in zijn geheel bewoond, en
+hoewel ik niet mag beweren dat er armoede heerschte, zoo was de levensstandaard zoo laag, en 't gebrek aan orde en zindelijkheid
+zoo groot, dat men toch aan volslagen armoede moest denken.
+<span class="pageno"><a id="d0e473"></a>Bladzijde 196</span></p>
+<p id="d0e474">'s Avonds aan tafel&#8212;want te Salers komen veel reizigers&#8212;maakte ik kennis met een aangename familie, en zette na tafel het
+gesprek voort; tot mijne verbazing vernam ik dat er geene plaatselijke verzameling van oudheden of kunst was, en dat de overblijfselen
+van zulk een schitterend verleden eerst sedert een veertigtal jaren de aandacht hadden getrokken, om bijna allen hunnen weg
+te vinden naar Parijs, in handen der oudheid-handelaren. Geen der merkwaardige gebouwen, ook niet de oude kasteeltjes in den
+omtrek, waren nog in handen van de oorspronkelijke families, en inwendig was er ook niets meer te vinden. De prachtige betimmeringen
+waren uitgebroken en verkocht; hen volgden de schoorsteenen, de trapleuningen, de versieringen van deuren en vensters, het
+ijzer- en koper smeedwerk, tot er niets overbleef dan bijna onbewoonbare vertrekken, die dan bij gedeelten verhuurd werden.
+Men zeide, dat in vele gevallen de tegenwoordige bewoners, door 't langdurig bewonen, eigenaars werden en dat van vroegere
+eigenaren dikwijls niets bekend was. Men verklaarde deze vreemde feiten altijd door het tooverwoord &#8220;La grande Revolution&#8221;.
+Ik werd in het levendig gesprek met de pas gemaakte kennissen verrast door de waardin, die ons tegen negen uur de brandende
+blakers bracht; het duurde haar te lang en we moesten maar naar bed. Maar ook wij maakten &#8220;une grande revolution&#8221; en onttrokken
+ons aan den druk der over ons gestelde machten; we ontsnapten met de brandende blakers in de hand naar buiten. 't Was heerlijk
+maanlicht; de blakers werden uitgeblazen en op de groote markt in een der raamkozijnen van het maison du Notaire ne&ecirc;rgezet,
+en we maakten een wandeling door de reeds in diepe rust gedompelde stad. Niet licht zal ik die heerlijke avondwandeling vergeten,
+en vooral dat prachtige uitzicht van de Promenade de Barrouze; tegen half elf bereikte ons de arm der hoogste macht; de nachtwacht
+kwam opdagen, en wij begrepen dat verder verzet onmogelijk werd; we zochten onze blakers weder op, en sloopen door de zijdeur,
+die ik 's middags gevonden had, het hotel weer binnen.
+
+</p>
+<p id="d0e476"></p>
+<div id="d0e477" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-196-1.jpg" alt="* De graflegging in de kerk te Salers."></p>
+<p class="figureHead">* De graflegging in de kerk te Salers.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e481">Den volgenden dag stond mij eene inspannende wandeling te wachten. De tocht van Salers naar den Puy Mary, en van dezen naar
+Murat, staat bekend als de schoonste in Cantal, maar hij heeft het groote gebrek van 43 K.M. lang te zijn. Dat was een marsch
+van 11 uren! Zeer vroeg op; vroeger dan het hotelpersoneel; met aanvankelijk treurige gevolgen. Ik werd voor 't ontbijt in
+eene binnenkamer gelaten maar dit vertrek&#8212;de woonkamer van het gezin&#8212;was erg bedompt en waarschijnlijk sedert de grondvesting
+van het gebouw niet meer bijgeveegd; het was mij ondoenlijk het ontbijt daar te voltooien, en ik was blijde, na mijne rekening
+betaald te hebben, weder naar buiten te kunnen.
+
+</p>
+<p id="d0e483"></p>
+<div id="d0e484" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-196-2.jpg" alt="* Een hoekje van de markt te Salers."></p>
+<p class="figureHead">* Een hoekje van de markt te Salers.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e488">Er was een dikke mist; de weg loopt langs de berghelling boven het dal der Maronne; van al de prachtige vergezichten en het
+heerlijke landschap zag ik niets, dan van tijd tot tijd een kijkje door eene opening in den nevel, maar dat was ook voldoende
+om mij te doen beseffen wat ik door het slechte weer verloor. Op den Col hetzelfde; de nevel begon regen te worden. Nu kwam
+ik, afdalende, in prachtige bosschen; de weg kronkelde steeds voort; eenige vage omtrekken en het luiden van klokken bewezen
+de nabijheid van dorpen; ik was in de kloof van Falgoux. Gelukkig veroorloofde mij een flauw zonnetje ter hoogte van den Roc
+des Ombres en den Roc du Merle, de fraaie omtrekken dezer rotsgevaarten waar te nemen. Daar kwam ik aan den voet van den Puy
+Mary, bij den Pas de Peyrol. Nu zou ik, behalve een prachtig uitzicht, een der merkwaardigste punten van de reis zien; van
+af den Puy Mary ziet men neer in een der grootste kratervormingen van Europa. Wel te verstaan, buiten den mist en den regen
+gerekend, die mij het beklimmen van den top vrijwel onmogelijk maakten <span class="pageno"><a id="d0e490"></a>Bladzijde 197</span>en mij in den vollen zin des woords druipstaartend naar beneden dreven. Ik zag het beloofde land, maar mocht het niet betreden.
+
+
+</p>
+<p id="d0e492">Bij den Col de l'Eglac was eene herberg, waar ik hoopte de schade van mijn verzuimd ontbijt in te halen; maar 't ongeluk vervolgde
+mij, men had daar niet op gasten gerekend. Als de kippen ook daar niet de heilzame gewoonte hadden gehad van eieren te leggen,
+dan had ik mij, na 21 K.M. geloopen te hebben, met een stuk oud brood en een brokje kaas tevreden moeten stellen.
+
+</p>
+<p id="d0e494"></p>
+<div id="d0e495" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-197-1.jpg" alt="* Te Lioran."></p>
+<p class="figureHead">* Te Lioran.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e499">Over steeds terugkeerende kronkelingen ging de weg over den Col de Serres; altijd door regen, maar nu onbetwistbaren stortregen;
+door het gehucht Lauvegirie naar het dorp Dienne. Bij goed weder moet in deze boomrijke streek het landschap mooi zijn&#8212;nu
+droop alles. Te Dienne&#8212;ik was toen nog 10 K.M. van Murat&#8212;moest gemiddagmaald worden, en ik zocht daartoe de best uitziende
+herberg uit; maar de maat der tegenspoeden was nog niet volgemeten! Stellig kon men mij een warm dejeuner geven, er kwamen
+veel menschen en allen waren altijd tevreden! Nu, ik heb bij 't heengaan ook maar zoo gedaan, maar 't was een allerwonderlijkste
+maaltijd; de gerechten, die men mij voordiende, kende ik noch op 't uiterlijk noch naar den smaak.
+
+</p>
+<p id="d0e501"></p>
+<div id="d0e502" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-197-2.jpg" alt="Murat."></p>
+<p class="figureHead">Murat.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e506">Eindelijk klaarde het we&ecirc;r wat op en ik stapte door naar Murat; een mooie weg. Te Murat trof ik in het Hotel des Messageries
+een aangenaam onderkomen. De stad is tegen eene hoogte aan gebouwd, op den top waarvan vroeger een kasteel stond; in de plaats
+daarvan nu een reusachtig Mariabeeld, als kunst van geen waarde; de wandeling er heen loont echter zeer, omdat langs de hoogte
+weder zoo'n bazalt-orgel te zien is. Hoe dikwijls men die vreemde vormingen ook ziet, ze maken altijd denzelfden diepen indruk.
+
+
+</p>
+<p id="d0e508">In de stad zelf&#8212;zij heeft 3000 inw.&#8212;heeft men de oude O.L. Vrouwekerk, uit de 15de eeuw, maar herhaaldelijk gerestaureerd
+en bijgebouwd, en een aantal mooie huizen in renaissance-stijl; de straten zijn meestal glooiend, en de stad maakt een aangenamen
+indruk. 's Morgens vroeg trof ik er de weekmarkt. Allerlei land- en tuinbouwproducten werden er door de boeren en boerinnen
+te koop aangeboden, en al de dames uit de stad schenen wel tegenwoordig te zijn, om hare inkoopen te doen. Onder dat gewoel
+en gedrang viel me een geestelijke op, die zelf zijne inkoopen deed; hij scheen een goede bekende van de buitenlui te zijn
+en was volstrekt niet verlegen om een kwinkslag met gelijke munt te betalen, die opgewekte oude heer! Op de kaasmarkt was
+niet anders aangevoerd dan de soort, genaamd St. Nectaire en kleine platte geitenkaasjes. Zooveel van die kaas <span class="pageno"><a id="d0e510"></a>Bladzijde 198</span>was mijn reukorgaan te machtig in die half natgeregende menschenmenigte; hun beider kracht vereenigd verdreef mij uit die
+overigens schilderachtige omgeving.
+
+</p>
+<p id="d0e512">Dien namiddag trok ik per spoor naar Vic sur C&egrave;re, eene aardig gelegen en druk bezochte badplaats; het groote hotel der Orleans-spoorwegmaatschappij
+is aardig tusschen de heuvels gelegen en eene eerste-klasse inrichting. Vic bestaat uit een oud en een nieuw gedeelte; in
+het oude vindt men we&ecirc;r enkele fraaie huizen, maar de doorgaande reiziger komt te Vic om den Pas de la Serre te zien. De weg
+er heen is overal door bordjes aangegeven; het is een alleraardigst pad, dat u na een half uur in een weideveld brengt, om
+dan spoedig in de kloof te komen. Het riviertje de C&egrave;re heeft zich daar door rotsmassa's heen een moeielijken weg gebaand.
+De rotsen zijn gedeeltelijk met mos bedekt en op de kammen weelderig begroeid. Het geheel is allerliefst, 't maakt geen woesten,
+maar, bij het kalm stroomen van 't riviertje door de eenmaal gevormde bedding, een indruk van bevalligheid; jammer dat men
+vlak bij de kloof den stroom afgedamd heeft ten behoeve van eene lichtfabriek. Men kan door de kloof heen klauteren en komt
+dan door een steeds aanvalliger wordend dal bij de kasteelen Tremoulet en Espinasse, beiden verrukkelijk gelegen.
+
+</p>
+<p id="d0e514">Des namiddags maakte ik nog een wandeling naar de Mongudo, een klein bergvlak, vermaard om de planten-fossielen die men er
+vindt. Die overblijfselen der plantenwereld zijn uit een vroeger tijdperk der aardvorming; de meeste soorten zijn sinds dien
+terplaatse uitgestorven. Men vindt er prachtige afdruksels van beuken, van esschen en van wijngaardloof, en van verscheiden
+bamboes-rietsoorten; men vindt er zelfs veel afdrukken van pas ontloken knoppen, die recht geven tot de onderstelling dat
+de vernielende vulkanische uitbarsting in de lente plaats had; men ziet nog staande verkoolde stammen, die groeiend begraven
+werden; ook aardige brokken versteend hout komen voor. De wandeling terug naar C&egrave;re is we&ecirc;r van zeldzame schoonheid; de lijnen
+der bergen loopen van alle zijden op naar het hoogste punt, den Plomb du Cantal, die den volgenden morgen beklommen zoude
+worden.
+
+</p>
+<p id="d0e516">'t Was weer regenachtig toen ik, voor dag en dauw, de wandeling begon; 't ging langs den straatweg naar Lioran, met verrukkelijke
+uitzichten op het dal der C&egrave;re; een heerlijke wandeling die eindigt in den tunnel van Lioran, een fraai bouwstuk van 1410
+M. lengte, door den Puy van Lioran heen; vlak bij den uitgang is het H&ocirc;tel des Touristes, ook van de Orleans-spoorwegmaatschappij
+en een zeer aanbevelenswaardig verblijf.
+
+</p>
+<p id="d0e518">Denzelfden dag beklom ik nog den Plomb de Cantal (1858 M.). Een keurig bergpad zonder bezwarend klimmen; aanvankelijk door
+fraaie dichte bosschen, met hier en daar open plaatsen, van waar men dan goede uitzichten heeft op den Puy de Griou en den
+Puy Mary. Tal van beekjes stroomen u te gemoet, en voortdurend hoort men onder 't loover het kabbelend geluid van de vele
+kleine watervallen. Op de hooger gelegen punten, die een ruimer uitzicht geven, zijn banken geplaatst. Men komt, al wandelend
+en al rustend, langs dat fraaie pad onder die prachtige boomen, ongemerkt op een uitgestrekt weidevlak, waar twee groote kaashutten
+staan. Van hier uit heeft men een bijzonder goed uitzicht op een ruim en diep bekken, begrensd door hoogere toppen en onregelmatig
+rond van omtrek; 't is een oude krater, waarover later meer. Voorbij de kaashutten, de burons van den Rambarter, gaat men
+verder door weiden een smal bergpad op, dat hooger en hooger eindelijk op een bergrug uitloopt, dien men al geruimen tijd
+als een steilen wand voor zich zag. Die rug is weder de rand van eene niet zeer uitgestrekte bergvlakte, aan 't einde waarvan
+de Plomb du Cantal zich verheft. 't Is een zonderlinge bergvorm, een plompe heuvel van bazalt, met gras bedekt. De Plomb is
+op &eacute;&eacute;n na de hoogste top van midden-Frankrijk, en wordt van al de bergen daar het meest bezocht. Er was dan ook een talrijk
+gezelschap en wij wedijverden met elkander in het aanwijzen van de fraaiste punten van 't fraaie panorama. Midden op den top
+stond een zwaar ijzeren geraamte van een huis, met een opschrift, meldend dat het daar gebracht was door die en die transportonderneming.
+Stellig een moeielijk werk en eene goede reclame, maar 't was een schreeuwende wanklank in die omgeving.
+
+</p>
+<p id="d0e520">Na in den ochtend wat regen te hebben gehad, was het in den voormiddag iets helderder geworden, om in den namiddag weer aan
+'t pruilen te geraken; onderweg raadde een herder mij nog aan, om maar niet door te gaan, want 't zou boven niet helder zijn.
+Maar ik had het uitzicht van den Puy de Sancy gemist, den Puy Mary had ik niet eens kunnen beklimmen; ik wilde nu een laatste
+kans wagen. Gelukkig, want boven was het helder tot de kimmen toe! Maar op eens begon het hard te waaien, een paar tellens
+later te stormen, en die luchtstroom was ijskoud. Men had haast geen tijd om te bedenken wat dat worden moest; onder den wind
+bleef alles helder en mooi, maar in den wind was in een oogenblik alles grauw en zwart geworden; 't volgende oogenblik waren
+we in een dikken nevel gehuld, en een ieder zocht een goed heenkomen. De wolk die ons bedekte was z&oacute;&oacute; dik, dat ik al spoedig
+mijn gezelschap kwijt was en we elkaar eerst halverweg beneden weder ontmoetten. Toen ik weer bij de burons van den Rambarter
+terugkwam, werd het weer helder. Dat verrukkelijke uitzicht met den Puy Mary en den Puy Griou aan de overzijde, deed mij watertanden.
+'k Moest nog naar den Puy Mary, om de hellingen waarop ik nu liep, in haar geheel waar te kunnen nemen en mij eene duidelijke
+voorstelling van den ouden krater te kunnen vormen. In dat bekken waren ontzettende vulkanische bedrijven afgespeeld. Dat
+moest ik toch in zijn geheel gezien hebben, en mijn laatsten dag wilde ik aan dat zware werk besteden. Het inderdaad prachtige
+en zoo hoogst belangwekkende landschap, dat zich voor mijne voeten ontplooide, was er de schuld van dat ik besloot, als het
+den volgenden ochtend om 4 uur droog was, nog van Lioran uit den Puy Mary te beklimmen.
+
+</p>
+<p id="d0e522">In het hotel teruggekeerd, moesten de kleederen gedroogd worden. Gelukkig had men in 't hotel de uittrekkende schapen geteld,
+en bij 't lieve regenweer een flink houtvuur aangelegd, om de kleederen spoedig weer draagbaar te maken. Die geen <span class="pageno"><a id="d0e524"></a>Bladzijde 199</span>tweede pak bij zich had, moest in zijn kamer verblijven tot na het drogen.
+
+</p>
+<p id="d0e526">Gezelschap kon ik niet mede krijgen; niemand vertrouwde het weer nog, zoodat ik den volgenden ochtend de reis alleen aanvaardde,
+en met helder weer. Aanvankelijk ging het door bosschen en weiden met indrukwekkende bergpanorama's aan alle zijden, over
+den Col de Rombi&egrave;res tot aan den voet van de Roc de Bataillouze (1686 M.), dan afdalen naar den Col de Cabre (1539 M.) waar
+men een merkwaardig uitzicht heeft op het bekken van Mandailles, een halfrond en een deel van den ouden krater. De bodem en
+de wanden bestaan uit verschillende lavasoorten, die als 't ware eene staalkaart vormen van wat de vulkaan gedurende eene
+reeks van tijden uitbraakte. Dat bekken heeft eene doorsnede van 4 &agrave; 5 KM., de diepte wisselt af van 1787 tot 860 M. De omringende
+rotswanden zijn ongeveer 1600 M. hoog. Tal van beken spoelen van den bergwand omlaag, de grootste, de Jordanne, ontspringt
+op den Col de Cabre; de wanden zijn overigens afwisselend bedekt met weiden en bosschen; de plantengroei is rijk, dank zij
+die vele beken; de vele verspreide boerderijen getuigen van een vruchtbaren bodem. Van den Col de Cabre loopt het pad naar
+den top van den Peyre-Arse, een kalen top, dan langs een betrekkelijk smalle bergkam tot aan den Puy Mary. Daar was ik er,
+en nu met goed helder weer; zonder te aarzelen, had ik gewaagd en gewonnen!
+
+</p>
+<p id="d0e528"></p>
+<div id="d0e529" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-199.jpg" alt="Fontanas met de Puy de D&ocirc;me."></p>
+<p class="figureHead">Fontanas met de Puy de D&ocirc;me.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e533">De Puy Mary (1787 M.) heeft eene driehoekige spits, de beken vloeien in drie richtingen af. Het uitzicht op de verschillende
+berggroepen was schoon, mooier dan dat van den Puy de D&ocirc;me, of dat van den Plomb du Cantal. Vlakten en bergen wisselen steeds af, en hier en daar ziet men de rechte, horizontale lijnen
+der bazaltruggen, waaronder de orgels van Bort duidelijk te onderkennen zijn. Aan zijne voeten heeft men echter het mooiste
+uitzicht, de van den berg uitstralende dalen zijn rijk in afwisseling; aan het einde van elk dal dichte dennenbosschen, waarop
+dan helder gekleurde weiden volgen, met woningen bezaaid.
+
+</p>
+<p id="d0e538">De geologen deelen ons mede, dat de verschillende bekkens of bergkommen, waarin we van den top van den Puy Mary ne&ecirc;rzien,
+de plaatsen zijn geweest waarboven zich vroeger de reuzenvulkaan verhief. De toppen, die zich aan den rand verheffen, zijn
+oude bijkraters, aan de zijwanden doorgebroken, ver beneden den top. De eerste uitwerpselen van den vulkaan werden langzamerhand
+om den hoofdkrater opgestapeld, en vormden het reusachtig omhulsel van den kegel, een koek van ongeveer 80 KM. middellijn,
+waarvan de gezamenlijke Cantalbergen nu de overblijfselen zijn. De koek is ongeveer 1000 meter dik en bestaat uit eene groote
+verscheidenheid van lavagesteenten.
+
+</p>
+<p id="d0e540">Dat alles was niet het werk van &eacute;&eacute;n dag; de vulkaan had langdurige tijden van rust, gedurende welke zich een weelderige plantengroei
+op zijne hellingen ontwikkelde. We bespraken dat reeds bij het bezoek aan de bergvlakte van Mongudo. Dergelijke overblijfselen
+worden op tal van plaatsen in Cantal gevonden. Daarna volgden de uitbarstingen, die als vaste rotsen op de hellingen afkoelden:
+het zijn de tegenwoordige Puy's, waarvan we enkele beklommen. Eene derde reeks van uitbarstingen volgde, om weder andere rotsgevaarten
+te vormen, tot eindelijk de vulkanische werking zich in eene vierde reeks van uitbarstingen uitputte, en de licht vloeibare
+bazalt langs alle zijden af deed stroomen; deze laag bazalt bedekte niet alleen de vroegere lavagesteenten, maar ook de voor
+deze bestaande terreinen, zoomede de heuvelen in wijden omtrek. Daaraan hebben de vlakten in Cantal, bijv. de Plan&egrave;ze, haren
+oorsprong te danken.
+
+</p>
+<p id="d0e542">Nadat de vulkanische werkingen opgehouden hadden, stortte de hoofdkrater in en was de woeste massa verder aan de invloeden
+van den dampkring <span class="pageno"><a id="d0e544"></a>Bladzijde 200</span>onderworpen. De vervorming ging toen langzaam maar even zeker voort. Groote sneeuwvelden bleven op de bergtoppen liggen en
+stortten neer langs de hellingen, alles hullende in een vervaarlijk ijskleed, dat aan geheel Cantal en Auvergne een aanzien
+gaf als nu bijv. in Alaska. Men vindt overal onbetwistbare sporen van een ijstijdperk; afgeronde heuvelbulten, ijsgleuven
+in de rotsen; opeenhoopingen van bergpuin aan we&ecirc;rszijden van vroegere gletscherbanen; ontzettende zoogenaamde zwervende rotsblokken.
+De gletschers moesten echter ook hunne heerschappij opgeven; hun gebied werd steeds kleiner, en wilde waterstroomen ploegden
+de tegenwoordige dalen in de berghellingen. Nog eens behaalde het ijs de overhand en verzamelde zich nu meer in de dalen;
+van dit laatste gletscher-tijdperk was de mensch getuige, en het land nam langzamerhand de vormen aan, die het nu ongeveer
+nog heeft.
+
+</p>
+<p id="d0e546"></p>
+<div id="d0e547" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-200-1.jpg" alt="* Vic-sur-C&egrave;re."></p>
+<p class="figureHead">* Vic-sur-C&egrave;re.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p id="d0e551">Toen ik daar op den Puy Mary stond en in de berg- en dalvormingen om mij heen zoo duidelijk voor mij zag wat de geologen leeren,
+stond het bij mij vast, dat ik zou trachten eene korte beschrijving te geven van de wordingsgeschiedenis dezer streek, tevens
+de algemeene type van andere bergvormen, die zich vroeger en later evenzoo ontwikkelden. Zooveel mogelijk vermeed ik het gebruik
+van vreemde uitdrukkingen, en ik hoop dat mijn relaas den lezer van eenige nut moge zijn, al zal de geoloog er de schouders
+bij ophalen.
+
+</p>
+<p id="d0e553">Met deze laatste wandeling van Lioran naar den Puy Mary en terug, was mijne voetreis in Auvergne afgeloopen. Langs den kortsten
+weg, over Arvant en Clermont-Ferrand, spoorde ik terug naar Parijs en naar Nederland.
+
+</p>
+<p id="d0e555">Nog ten slotte een paar voorbeelden van de oude taal van Auvergne, in zegswijzen, die nog al eens gebruikt worden.
+
+</p>
+<p id="d0e557">De taal zelf is eene vertakking der &#8220;langue d'Oc&#8221;, die tot in de 15<sup>de</sup> eeuw in alle officieele stukken gebruikt werd, en eene niet onbelangrijke litteratuur heeft; toen zij ophield de officieele
+taal te zijn, geraakte ze naast het fransch in vergetelheid, men hoorde er weinig meer van, tot in de 19<sup>de</sup> eeuw, toen er wat nieuw leven ontstond. Thans hebben de vrienden dier taal een eigen orgaan: &#8220;Lo Cobreto&#8221;; zij werken krachtig
+samen met de F&eacute;libres van Provence, en hun dichter Ars&egrave;ne Vermenouze schrijft verzen, die elke letterkunde eer aan zouden
+doen.
+
+</p>
+<p id="d0e565">En nu: <i>fransch</i>: Rien aussi bien reparti que l'esprit et les imp&ocirc;ts; chacun trouve qu'il en a assez.
+
+</p>
+<p id="d0e573">Oud Auvergne'sch: N'ya re de si bhin parthi couma l'aima et la tailla. Tsaum troba que n'a prou.
+
+</p>
+<p id="d0e578">Fransch: Une ch&egrave;vre et deux femmes, il y en a assez pour tenir une foire.
+
+</p>
+<p id="d0e583">Oud-Auvergne'sch: Na tsobra et dua feinnas, ni za prou pour tene na feira.
+
+</p>
+<p id="d0e588">Deze zegswijzen bewijzen u tevens dat de Auvergnaten toegerust zijn, met wat men wel eens galgenhumor noemt; en de vreemdheid
+der taal maakt het ook duidelijk, dat pogingen om gesprekken aan te knoopen met Auvergnaten, die hun fransch vergeten hadden,&#8212;op
+niets uit moesten loopen.
+
+</p>
+<p id="d0e590"></p>
+<div id="d0e591" class="divFigure">
+<p class="legend"><img src="img/p1906-200-2.jpg" alt="* De Pas de la C&egrave;re."></p>
+<p class="figureHead">* De Pas de la C&egrave;re.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p></p>
+<hr class="noteseparator">
+<div class="notetext">
+<p class="notetext"><a id="d0e79" href="#d0e79src" class="noteref">1</a> De met * gemerkte illustrati&euml;n zijn ontleend aan de Gidsen Le Puy-de-D&ocirc;me en Le Cantal, Masson &amp; C<sup>o</sup>., Paris.
+</p>
+</div>
+<div class="notetext">
+<p class="notetext"><a id="d0e177" href="#d0e177src" class="noteref">2</a> De gegevens omtrent de bouwkunde zijn ontleend aan Professor Gugel's geschiedenis der bouwstijlen.
+</p>
+</div>
+
+
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Auvergne, by G. Bosch
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK AUVERGNE ***
+
+***** This file should be named 13999-h.htm or 13999-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/3/9/9/13999/
+
+Produced by Jeroen Hellingman and the PG Distributed Proofreaders Team
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+</pre>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/old/13999-h/img/p1906-177.jpg b/old/13999-h/img/p1906-177.jpg
new file mode 100644
index 0000000..197193f
--- /dev/null
+++ b/old/13999-h/img/p1906-177.jpg
Binary files differ
diff --git a/old/13999-h/img/p1906-180-1.jpg b/old/13999-h/img/p1906-180-1.jpg
new file mode 100644
index 0000000..5fdfd17
--- /dev/null
+++ b/old/13999-h/img/p1906-180-1.jpg
Binary files differ
diff --git a/old/13999-h/img/p1906-180-2.jpg b/old/13999-h/img/p1906-180-2.jpg
new file mode 100644
index 0000000..9538a83
--- /dev/null
+++ b/old/13999-h/img/p1906-180-2.jpg
Binary files differ
diff --git a/old/13999-h/img/p1906-181-1.jpg b/old/13999-h/img/p1906-181-1.jpg
new file mode 100644
index 0000000..6ae9ba1
--- /dev/null
+++ b/old/13999-h/img/p1906-181-1.jpg
Binary files differ
diff --git a/old/13999-h/img/p1906-181-2.jpg b/old/13999-h/img/p1906-181-2.jpg
new file mode 100644
index 0000000..7eb34dd
--- /dev/null
+++ b/old/13999-h/img/p1906-181-2.jpg
Binary files differ
diff --git a/old/13999-h/img/p1906-184-1.jpg b/old/13999-h/img/p1906-184-1.jpg
new file mode 100644
index 0000000..7e109ab
--- /dev/null
+++ b/old/13999-h/img/p1906-184-1.jpg
Binary files differ
diff --git a/old/13999-h/img/p1906-184-2.jpg b/old/13999-h/img/p1906-184-2.jpg
new file mode 100644
index 0000000..dbafcab
--- /dev/null
+++ b/old/13999-h/img/p1906-184-2.jpg
Binary files differ
diff --git a/old/13999-h/img/p1906-185-1.jpg b/old/13999-h/img/p1906-185-1.jpg
new file mode 100644
index 0000000..cb35b86
--- /dev/null
+++ b/old/13999-h/img/p1906-185-1.jpg
Binary files differ
diff --git a/old/13999-h/img/p1906-185-2.jpg b/old/13999-h/img/p1906-185-2.jpg
new file mode 100644
index 0000000..939166a
--- /dev/null
+++ b/old/13999-h/img/p1906-185-2.jpg
Binary files differ
diff --git a/old/13999-h/img/p1906-187.jpg b/old/13999-h/img/p1906-187.jpg
new file mode 100644
index 0000000..5d901ea
--- /dev/null
+++ b/old/13999-h/img/p1906-187.jpg
Binary files differ
diff --git a/old/13999-h/img/p1906-188-1.jpg b/old/13999-h/img/p1906-188-1.jpg
new file mode 100644
index 0000000..39ca85e
--- /dev/null
+++ b/old/13999-h/img/p1906-188-1.jpg
Binary files differ
diff --git a/old/13999-h/img/p1906-188-2.jpg b/old/13999-h/img/p1906-188-2.jpg
new file mode 100644
index 0000000..6bddace
--- /dev/null
+++ b/old/13999-h/img/p1906-188-2.jpg
Binary files differ
diff --git a/old/13999-h/img/p1906-189-1.jpg b/old/13999-h/img/p1906-189-1.jpg
new file mode 100644
index 0000000..d67f5cb
--- /dev/null
+++ b/old/13999-h/img/p1906-189-1.jpg
Binary files differ
diff --git a/old/13999-h/img/p1906-189-2.jpg b/old/13999-h/img/p1906-189-2.jpg
new file mode 100644
index 0000000..31059df
--- /dev/null
+++ b/old/13999-h/img/p1906-189-2.jpg
Binary files differ
diff --git a/old/13999-h/img/p1906-191.jpg b/old/13999-h/img/p1906-191.jpg
new file mode 100644
index 0000000..437ab93
--- /dev/null
+++ b/old/13999-h/img/p1906-191.jpg
Binary files differ
diff --git a/old/13999-h/img/p1906-192-1.jpg b/old/13999-h/img/p1906-192-1.jpg
new file mode 100644
index 0000000..0ed0b41
--- /dev/null
+++ b/old/13999-h/img/p1906-192-1.jpg
Binary files differ
diff --git a/old/13999-h/img/p1906-192-2.jpg b/old/13999-h/img/p1906-192-2.jpg
new file mode 100644
index 0000000..d4370b4
--- /dev/null
+++ b/old/13999-h/img/p1906-192-2.jpg
Binary files differ
diff --git a/old/13999-h/img/p1906-193-1.jpg b/old/13999-h/img/p1906-193-1.jpg
new file mode 100644
index 0000000..16d108b
--- /dev/null
+++ b/old/13999-h/img/p1906-193-1.jpg
Binary files differ
diff --git a/old/13999-h/img/p1906-193-2.jpg b/old/13999-h/img/p1906-193-2.jpg
new file mode 100644
index 0000000..5dc520d
--- /dev/null
+++ b/old/13999-h/img/p1906-193-2.jpg
Binary files differ
diff --git a/old/13999-h/img/p1906-195.jpg b/old/13999-h/img/p1906-195.jpg
new file mode 100644
index 0000000..db8c3e1
--- /dev/null
+++ b/old/13999-h/img/p1906-195.jpg
Binary files differ
diff --git a/old/13999-h/img/p1906-196-1.jpg b/old/13999-h/img/p1906-196-1.jpg
new file mode 100644
index 0000000..0e497b2
--- /dev/null
+++ b/old/13999-h/img/p1906-196-1.jpg
Binary files differ
diff --git a/old/13999-h/img/p1906-196-2.jpg b/old/13999-h/img/p1906-196-2.jpg
new file mode 100644
index 0000000..16b652c
--- /dev/null
+++ b/old/13999-h/img/p1906-196-2.jpg
Binary files differ
diff --git a/old/13999-h/img/p1906-197-1.jpg b/old/13999-h/img/p1906-197-1.jpg
new file mode 100644
index 0000000..de6bb51
--- /dev/null
+++ b/old/13999-h/img/p1906-197-1.jpg
Binary files differ
diff --git a/old/13999-h/img/p1906-197-2.jpg b/old/13999-h/img/p1906-197-2.jpg
new file mode 100644
index 0000000..e526aef
--- /dev/null
+++ b/old/13999-h/img/p1906-197-2.jpg
Binary files differ
diff --git a/old/13999-h/img/p1906-199.jpg b/old/13999-h/img/p1906-199.jpg
new file mode 100644
index 0000000..61d6f6e
--- /dev/null
+++ b/old/13999-h/img/p1906-199.jpg
Binary files differ
diff --git a/old/13999-h/img/p1906-200-1.jpg b/old/13999-h/img/p1906-200-1.jpg
new file mode 100644
index 0000000..ad4aa15
--- /dev/null
+++ b/old/13999-h/img/p1906-200-1.jpg
Binary files differ
diff --git a/old/13999-h/img/p1906-200-2.jpg b/old/13999-h/img/p1906-200-2.jpg
new file mode 100644
index 0000000..1a16218
--- /dev/null
+++ b/old/13999-h/img/p1906-200-2.jpg
Binary files differ
diff --git a/old/13999-h/style/amazonia.css b/old/13999-h/style/amazonia.css
new file mode 100644
index 0000000..f3a05a3
--- /dev/null
+++ b/old/13999-h/style/amazonia.css
@@ -0,0 +1,26 @@
+/* amazonia.css -- color scheme Amazonia, for use with Gutenberg stylesheet */
+
+body
+{
+ background: #FFFFF5; /* #FFFFF5; very light green */
+}
+
+body, a.hidden
+{
+ color: black;
+}
+
+h1, h2, h3, h4, h5, h6, .noteref, span.leftnote, p.legend, hr.noteseparator
+{
+ color: #880000; /* #880000; brownish red */
+}
+
+.navline, span.rightnote, span.pageno, span.lineno
+{
+ color: #808000; /* #808000; olive green */
+}
+
+a.navline:hover, a.hidden:hover, a.noteref:hover
+{
+ color: red;
+}
diff --git a/old/13999-h/style/arctic.css b/old/13999-h/style/arctic.css
new file mode 100644
index 0000000..63bc14d
--- /dev/null
+++ b/old/13999-h/style/arctic.css
@@ -0,0 +1,33 @@
+/* arctic.css -- color scheme Arctic, for use with Gutenberg stylesheet */
+
+body
+{
+ background: #FFFFFF;
+ font-family: Times, serif;
+}
+
+body, a.hidden
+{
+ color: black;
+}
+
+h1, h2, h3, h4, h5, h6
+{
+ color: #001FA4;
+ font-family: Arial, sans-serif;
+}
+
+.figureHead, .noteref, span.leftnote, p.legend
+{
+ color: #001FA4;
+}
+
+.navline, span.rightnote, span.pageno, span.lineno
+{
+ color: #AAAAAA;
+}
+
+a.navline:hover, a.hidden:hover, a.noteref:hover
+{
+ color: red;
+}
diff --git a/old/13999-h/style/borneo.css b/old/13999-h/style/borneo.css
new file mode 100644
index 0000000..51cc9bc
--- /dev/null
+++ b/old/13999-h/style/borneo.css
@@ -0,0 +1,26 @@
+/* borneo.css -- color scheme Borneo, for use with Gutenberg stylesheet */
+
+body
+{
+ background: #FFFFEE; /* #FFFFEE; light yellowish brown */
+}
+
+body, a.hidden
+{
+ color: black;
+}
+
+h1, h2, h3, h4, h5, h6, .noteref, span.leftnote, p.legend
+{
+ color: #880000; /* #880000; brownish red */
+}
+
+.navline, span.rightnote, span.pageno
+{
+ color: #AC8D70; /* #AC8D70; sepia */
+}
+
+a.navline:hover, a.hidden:hover, a.noteref:hover
+{
+ color: #D25C00; /* #D25C00; orange brown */
+} \ No newline at end of file
diff --git a/old/13999-h/style/gutenberg.css b/old/13999-h/style/gutenberg.css
new file mode 100644
index 0000000..c780361
--- /dev/null
+++ b/old/13999-h/style/gutenberg.css
@@ -0,0 +1,387 @@
+/*
+ gutenberg.css --- A stylesheet for HTML in gutenberg HTML files
+
+ Jeroen Hellingman
+
+ This file is hereby irrevocably dedicated to the Public Domain.
+*/
+
+
+/*
+body - body of html page; define overall properties
+*/
+
+body
+{
+ line-height: 1.44em;
+ font-family: times, serif;
+ font-size: 1em;
+ font-weight: normal;
+ margin: 1.58em 16% 1.58em 16%;
+ width: auto;
+ letter-spacing: normal;
+ text-transform: none;
+ word-spacing: normal;
+ font-size-adjust: 0.58;
+}
+
+/* title Page headers */
+
+h2.docImprint, h1.docTitle, h2.byline
+{
+ text-align: center;
+}
+
+h2.byline
+{
+ font-size: 1.14em;
+ line-height: 2em;
+ font-weight: normal;
+}
+
+span.docAuthor
+{
+ font-size: 1.44em;
+ font-weight: bold;
+}
+
+h2.docImprint
+{
+ font-size: 1.14em;
+ font-weight: normal;
+}
+
+/*
+
+h1..h5 headers
+
+class
+ sub subtitle
+
+*/
+
+h1
+{
+ font-family: helvetica, sans-serif;
+ font-size: 2em;
+ font-style: normal;
+ font-weight: 600;
+ letter-spacing: normal;
+ text-decoration: none;
+ text-transform: none;
+ word-spacing: normal;
+ font-size-adjust: .4;
+
+ line-height: 1.5em;
+
+ margin-bottom: 0.33em;
+ margin-top: 1.33em;
+}
+
+h2
+{
+ font-family: helvetica, sans-serif;
+ font-size: 1.44em;
+ line-height: 1.2em;
+
+}
+
+h3
+{
+ font-family: helvetica, sans-serif;
+ font-size: 1.2em;
+ line-height: 1.2em;
+}
+
+h4
+{
+ font-family: helvetica, sans-serif;
+ font-size: 1.0em;
+ font-weight: 400;
+ line-height: 1.0em;
+}
+
+h5
+{
+ font-family: helvetica, sans-serif;
+ font-size: 1.0em;
+ font-style: italic;
+ font-weight: 400;
+ line-height: 1.0em;
+}
+
+
+/*
+p -- paragraph
+
+class
+ initial initial paragraph of chapter, i.e. no indentation
+ argument argument, the list of topics at the head of a chapter
+ note footnote
+ quote quoted material, like blockquote
+ stb small thematic break
+ mtb medium thematic break
+ ltb large thematic break
+ navline navigation line
+ figure figure, plate, illustration
+ legend legend with figure, plate, or other type of illustration
+*/
+
+p
+{
+ text-indent: 0em;
+}
+
+p.poetry
+{
+ margin: 0em 10% 1.58em 10%;
+ /* font-style: italic; */
+}
+
+p.initial
+{
+ text-indent: 0em;
+}
+
+p.argument, p.note
+{
+ text-indent: 0em;
+ font-size: 0.8em;
+ line-height: 1.2em;
+}
+
+p.argument
+{
+ margin: 1.58em 10% 1.58em 10%;
+}
+
+p.quote
+{
+ font-size: 0.9em;
+ line-height: 1.3em;
+ margin: 1.58em 5% 1.58em 5%;
+}
+
+div.blockquote
+{
+ font-size: 0.9em;
+ line-height: 1.3em;
+ margin: 1.58em 5% 1.58em 5%;
+}
+
+div.notetext
+{
+ font-size: 0.9em;
+ line-height: 1.3em;
+}
+
+div.divFigure
+{
+ text-align: center;
+}
+
+p.figureHead
+{
+ text-align: center;
+}
+
+p.figure, p.legend
+{
+ text-align: center;
+}
+
+p.legend
+{
+ font-size: 0.9em;
+ margin-top: 0;
+}
+
+p.navline
+{
+ text-indent: 0em;
+ text-align: center;
+ font-size: 0.7em;
+ font-family: helvetica, sans-serif;
+ margin-top: 0em;
+ margin-bottom: 0em;
+}
+
+p.smallprint, li.smallprint
+{
+ font-size: 0.8em;
+ line-height: 1.1em;
+ color: #666666;
+}
+
+/* Special cases for Filipino Riddles */
+
+
+p.question
+{
+ text-align: left;
+ margin-bottom: 0em;
+}
+
+p.answer
+{
+ text-align: right;
+ margin-top: 0em;
+}
+
+p.explanation
+{
+ margin-left: 0.9em;
+ margin-right: 0.9em;
+ font-size: smaller;
+}
+
+
+/*
+// span -- used for special effects in formatting.
+//
+// class
+// leftnote note in the left margin
+// rightnote note in the right margin
+// pageno page number, inserted at location of original page break.
+//
+// Note that the positioning only works properly in IE 5.0.
+*/
+
+span.leftnote
+{
+ position:absolute;
+ left:1%;
+ height:0em;
+ width:14%;
+ font-size:0.8em;
+ text-indent: 0em;
+ line-height: 1.2em;
+}
+
+span.rightnote, span.pageno
+{
+ position:absolute;
+ left:86%;
+ height:0em;
+ width:14%;
+ text-align:right;
+ text-indent:0em;
+ font-size:0.8em;
+ line-height: 1.2em;
+}
+
+span.lineno
+{
+ position: absolute;
+ left: 12%;
+ height: 0em;
+ width: 12%;
+ text-align: right;
+ text-indent: 0em;
+ font-size: 0.6em;
+ line-height: 1em;
+ font-style: normal;
+}
+
+.Greek
+{
+ font-family: Gentium, Arial Unicode MS, serif; /* font that supports classical Greek */
+}
+
+.Arabic
+{
+ font-family: Arial Unicode MS, sans-serif; /* font that supports Arabic */
+}
+
+.letterspaced
+{
+ letter-spacing: 0.2em;
+}
+
+span.smallcaps
+{
+ font-variant: small-caps;
+}
+
+/*
+a -- anchor
+
+class
+ offsite
+ gloss glossary entry; should be less visible
+ noteref (foot) note reference.
+ hidden
+ navline
+*/
+
+a.navline
+{
+ text-decoration: none;
+}
+
+a.navline:hover
+{
+ text-decoration: none;
+}
+a.hidden:hover
+{
+ text-decoration: none;
+}
+a.noteref:hover
+{
+ text-decoration: none;
+}
+
+a.noteref
+{
+ text-decoration: none;
+ font-size: 0.7em;
+ vertical-align: super;
+}
+
+a.hidden
+{
+ text-decoration: none;
+}
+
+hr
+{
+ width: 100%;
+ height: 1px;
+ color: black;
+}
+
+hr.noteseparator
+{
+ width: 25%;
+ height: 1px;
+ text-align: left;
+}
+
+/*
+// ol ul -- ordered list, unordered list
+//
+// class
+// toc table of contents
+*/
+
+
+/*
+// li -- list item
+//
+// class
+// toc_h1 table of contents h1
+// toc_h2
+
+// table -- table
+*/
+
+table.navline
+{
+ font-size: 0.7em;
+ font-family: 'TITUS Cyberbit Basic', helvetica, sans-serif;
+ margin-top: 0em;
+ margin-bottom: 0em;
+ margin-top: 0em;
+ margin-bottom: 0em;
+}
diff --git a/old/13999-h/style/print.css b/old/13999-h/style/print.css
new file mode 100644
index 0000000..764ba41
--- /dev/null
+++ b/old/13999-h/style/print.css
@@ -0,0 +1,36 @@
+/*
+ print.css --- A stylesheet for HTML in gutenberg HTML files, optimized for printing.
+
+ Jeroen Hellingman
+
+ This file is hereby irrevocably dedicated to the Public Domain.
+*/
+
+body
+{
+ font-family: Gentium, Times New Roman, serif;
+ margin: 12pt 1cm 12pt 1cm;
+ font-size: 11pt;
+}
+
+h1, h2, h3, h4, h5
+{
+ color: black;
+ font-family: Gentium, Times New Roman, serif;
+}
+
+.figureHead, .noteref, span.leftnote, p.legend, .navline, span.rightnote, span.pageno, span.lineno
+{
+ color: black;
+}
+
+a, a.navline:hover, a.hidden:hover, a.noteref:hover
+{
+ color: black;
+ text-decoration: none;
+}
+
+span.pageno
+{
+ font-size: 6pt;
+} \ No newline at end of file
diff --git a/old/13999.txt b/old/13999.txt
new file mode 100644
index 0000000..ed15ceb
--- /dev/null
+++ b/old/13999.txt
@@ -0,0 +1,2143 @@
+The Project Gutenberg EBook of Auvergne, by G. Bosch
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Auvergne
+ From "De Aarde en haar volken," Jaargang 1906
+
+Author: G. Bosch
+
+Release Date: November 9, 2004 [EBook #13999]
+
+Language: Dutch
+
+Character set encoding: ASCII
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK AUVERGNE ***
+
+
+
+
+Produced by Jeroen Hellingman and the PG Distributed Proofreaders Team
+
+
+
+
+
+
+Auvergne.
+
+(Puy de Dome en Cantal).
+
+Door G. Bosch.
+
+
+
+In den afgeloopen winter speelde het toeval mij kort na elkaar boeken
+en tijdschriften in de hand, die den geologischen toestand van het
+hoogland van Auvergne behandelden.
+
+Het gelezene wekte zoo zeer de belangstelling op, dat uitgebreider
+lektuur over dit onderwep gezocht en gevonden werd, en langzamerhand
+het plan tot rijpheid kwam om in den zomer die streken eens te gaan
+bezoeken.
+
+De eerste bronnen, die voor de reis geraadpleegd werden, waren
+natuurlijk reisgidsen en onder deze bijzonder die van Ioanne "Auvergne
+et Centre", omdat voor eene streek in Frankrijk een fransche reisgids
+het beste geacht moest worden. Toch bleek later dat dit niet geheel
+uitkomt. De schrijver toch van dien gids is niet kunnen ontsnappen
+van het algemeen gebrek zijner landgenooten. De Franschen houden
+namelijk zoo verbazend veel van hun land, dat zij niet kunnen nalaten
+zich aan overdrijving schuldig te maken, als zij er over spreken
+of schrijven. Wat bekoorlijk en lief is, wordt prachtig; wat minder
+goed en minder fraai is, wordt verzwegen. Mijn indruk van het land,
+in korte woorden saamgevat, is, dat de vorming van het land, bijna
+aan alle zijden en bij elken stap herinnerende aan zijnen vulkanischen
+oorsprong, zoo hoogst belangwekkend is, en dat daarnaast de historische
+gebouwen, zoowel de nog in hun geheel aanwezige als de bouwvallen, zoo
+mooi en zoo belangrijk zijn, dat de reiziger niet eens de inderdaad
+fraaie natuurtafereelen, die niet zelden naast en dikwijls boven
+het andere de aandacht trekken, noodig heeft om zich schadeloos te
+stellen voor het minder aangename dat eene minder bereisde streek
+hem soms bieden kan.
+
+Wanneer de fransche gids (uitgave van 1904) zegt, dat men, buiten
+de meer bezochte streken komende, verstandig zal doen een inwoner
+mede te nemen als gids, omdat de bevolking in opschudding zou komen
+indien een toerist zich alleen vertoonde, en omdat de politie zich
+verontrusten zou en hij zich aan vervelende onaangenaamheden zou
+blootstellen,--waarom men in elk geval van een soort van paspoort of
+ander officieel stuk voorzien dient te zijn,--dan maakt die fransche
+schrijver zich, ten koste van zijn eigen volk, schuldig aan eene
+flauwe overdrijving. Gedurende een veertiendaagschen tocht heen en
+weer door 't gansche land, alleen en als toerist, met den ransel
+op den rug, afgelegd, had ik mij nergens minder over te beklagen,
+dan over de plattelandsbevolking. De menschen waren overal even
+vriendelijk en beleefd. Bij het maken van een praatje in eene
+herberg of op eene boerderij,--langs den weg ontmoet men er weinig
+menschen,--deed zich echter een ander, minder prettig verschijnsel
+voor. De menschen verstonden mij wel, maar konden dikwijls niet in
+het fransch antwoorden. Kinderen en jongelieden, die ik bijv. naar
+den weg vroeg, gaven altijd vlug, nauwkeurig en beleefd antwoord
+in een benijdenswaardig zuiver fransch; zij leeren dat op de
+school; maar de Auvergnaten hebben van ouds hunne eigene taal, de
+"langue d'Oc". Zoo lang zij in de steden of op de buitenplaatsen
+als dienstboden verkeeren, of zoo lang de mannen hunnen dienstplicht
+vervullen, onderhouden zij hun fransch; maar in de dorpen teruggekeerd,
+vergeten zij het op lateren leeftijd en spreken onderling alleen de
+eigen taal. Het is mij meermalen voorgekomen, dat men mij in een
+gesprek, dat al dadelijk niet vlotten wilde, zeide: "ik heb mijn
+fransch vergeten". Misschien hebben zij aan dat onbeholpene den naam
+van stuursch en teruggetrokken te zijn te danken.
+
+"De guide Ioanne" overdrijft nog aan eene andere zijde. Opzettelijk
+prijst hij de hotels, zelfs op de kleine plaatsen, en noemt maar een
+paar dorpen op, waar de zindelijkheid twijfelachtig zoude zijn. Nu
+is mijne ondervinding wel eenigzins anders. Op het platteland
+en in de kleinere steden krijgt men overal in de herbergen goede
+maaltijden. Heerlijk grappig waren de zelden ontbrekende menu's, met
+onbeholpen hand geschreven en, met minachting van alle taalregels,
+zuiver naar den klank gespeld! De bedden zijn ook in den regel goed;
+maar de netheid der vertrekken laat wel eens te wenschen over. De wijze
+van ontvangst is evenwel overal zoo echt fransch beleefd en aangenaam;
+de gesprekken waarin men door waard of waardin gewikkeld wordt zijn
+zoo gezellig, dat men ongemerkt veel over 't hoofd ziet. Als heer
+alleen kan men zich overal redden, en er is aan alle zaken ook een
+vroolijken kant,--maar aan dames zoude ik niet aanraden in Auvergne
+op andere plaatsen te logeeren, dan in de grootere badplaatsen en
+verder te Clermont Ferrand, te Vic-sur-Cere en te Lioran. In deze
+beide laatste plaatsen vindt men hotels van den Orleans-spoorweg,
+die niets te wenschen overlaten. Gelukkig kunnen de belangrijkste
+punten van die plaatsen uit bezocht, en kunnen van daar uit prachtige
+bergtoeren ondernomen worden, zoodat Auvergne met glans op de lijst
+der pleizier-reizigers gehandhaafd blijft.
+
+Naast deze opmerkingen nog eenige algemeene zaken.
+
+Wat gaat men in Auvergne zien?--De vulkanische vormingen en de
+monumenten van middeneeuwsche bouwkunde.
+
+In de eerste plaats de vulkanische vorming van het land. Ik geloof niet
+dat er een streek in Europa is, die den leek na eenige voorloopige
+lectuur over vulkanen, zoo goed op de hoogte kan stellen van de
+vervormingsgeschiedenis der aarde. Ik wil niet verbergen, dat toen
+Auvergne op mijn reisprogram kwam, mijne vulkanische wetenschap niet
+van aanbelang was. Vesuvius en Krakatau, met Gruadaloupe, ziedaar de
+voornaamste punten; eene duidelijke voorstelling van wat ik er moest
+gaan zien, had ik niet. Gelukkig kwam ik in aanraking met een geoloog,
+die zoo vriendelijk was, mij in algemeene en zeer juiste trekken een
+en ander mede te deelen. De lezer houde mij eenige vreemd klinkende
+woorden ten goede, de toelichting is zonder die lastige namen niet
+te geven; ze zijn trouwens niet talrijk.
+
+De vulkanen, zoo zeide mijn deskundige, worden verdeeld in
+_massa_-vulkanen, en in _strato_-vulkanen. De _massa_-vulkanen voeren
+in hunne gloeiende lava geene gassen en dampen mede; ze breiden zich
+rustig uit en de lava bouwt de kegels op. De _strato_-vulkanen voeren
+daarentegen in de lava vele dampen en ontploffende gassen mede. Het
+gevolg daarvan is onverhoedsche en heftige uitbarstingen, waarbij
+steenen, asch en waterdampen de lucht ingeslingerd worden. Bij
+het terugvallen der vaste stoffen, bouwen deze dan ook weder de
+kegels op. De meeste vulkanen van den tegenwoordigen tijd zijn
+_strato_-vulkanen, en hiertoe behooren ook de nu uitgedoofde in
+Auvergne. De plotselinge uitbarstingen der _strato_-vulkanen hebben
+eene voortdurende verandering der kegels ten gevolge, en dikwijls
+vernielen zij de bestaande. Bij de _massa_-vulkanen is de voortdurend
+betrekkelijk rustig uitvloeiende lava oorzaak, dat de kegels steeds
+hooger op gebouwd worden. De meeste vulkanen hebben meer dan een
+krater, of eene reeks er van, die om den hoofdkrater zijn geschaard. De
+Vesuvius bijv. heeft ongeveer 900 van die bijkraters. Soms ook is er
+geen hoofdkrater, en vloeit de lava uit spleten naar buiten.
+
+De kegel van een _strato_-vulkaan is dus opgebouwd uit eene
+onzamenhangende massa asch en steenen. Komt er aandrang van binnen,
+dan zijn de wanden van den kegel dikwijls niet stevig genoeg om
+weerstand te bieden tot de lava zich boven ontlasten kan, en men
+krijgt dan zijdelingsche ontladingen, die instorting der kegels
+tengevolge hebben. De kegels krijgen dan den vorm van een hoefijzer,
+dat op het overblijvende deel van den kegel rust. Dergelijken heb ik
+in Auvergne veel gezien.
+
+_Strato_-vulkanen staan altijd langs de zeekust of bij groote
+binnenmeren; over den geheelen aardbodem vindt men daar voorbeelden
+van, zooals Japan, Formosa, de Sunda-eilanden. In Auvergne treft
+men als 't ware twee reeksen van vulkanen aan, en die hebben dan ook
+vroeger aan de kust gestaan. Door de nabijheid van water worden de
+_massa_-vulkanen _strato_-vulkanen; de waterdampen hebben dan spoedig
+heftige uitbarstingen tengevolge. De vulkanen in Auvergne werkten toen
+Noord-Frankrijk, Belgie en Nederland nog niet bestonden en Auvergne een
+kustland was. Zij werkten--nu komen een paar erg vreemde woorden--in
+het jonge tertiaire tijdvak. Nederland is in 't opvolgende tijdperk,
+het quaternaire, ontstaan.
+
+Ziedaar wat ik vernam, en wat voldoende was, om 't geen ik later
+zag te begrijpen. Eene verdere vraag, aangaande de kenteekenen der
+verschillende voorkomende gesteenten, als daar zijn graniet, basalt,
+lava en nog heel veel andere, kan voor een leek niet voldoende
+beantwoord worden. In het algemeen is lava niet zoo vast van vorm;
+het heeft porien, dikwijls grootere holten en gaten, en ziet er
+soms ook weer glasachtig uit; maar er zijn tal van soorten, wier
+bijzondere kenmerken alleen door den deskundige te vatten zijn. De
+overige vulkanische gesteenten zijn niet zoo eenvoudig aan te duiden;
+zij gaan buitendien te veel in elkander over; de kleuren zijn ook
+niet vast, maar wijzigen zich naar den warmtegraad waaronder zij
+gevormd werden, en later onder den invloed der lucht.
+
+De ouderdom der vulkanen; de tijd waarin zij werkten en sinds wanneer
+zij rusten, laat zich niet anders dan bij duizendtallen eeuwen meten.
+
+Wat nu aangaat 't geen men in Auvergne in de tweede plaats gaat
+zien, de monumenten der middeneeuwsche bouwkunde, daarover kan beter
+gesproken worden bij het bezoeken der monumenten zelve.
+
+Zijn deze aanduidingen omtrent de vulkanen wellicht te algemeen,
+bij latere bespreking der landstreek valt er wellicht nog meer ter
+toelichting te zeggen. Van harte hoop ik dat de lezer aan 't gegevene
+genoeg heeft;--zoo niet, dan helpe hem verdere studie en een onderzoek
+ter plaatse!
+
+Ik noodig u thans uit, de reis met mij te aanvaarden,--zonder paspoort
+en zonder zorg voor onaangename ontmoetingen, als gevolg van dien. Nog
+eene aangename mededeeling vooraf. Het reizen in Auvergne is zeer
+goedkoop, en gidsen zijn overal overbodig; men komt er wel.
+
+En nu van Amsterdam met den morgentrein naar Parijs, denzelfden avond
+nog van het P.L.M. station naar Clermont-Ferrand, om daar tegen 4
+uur in den ochtend aan te komen en nog een aangename nachtrust te
+genieten eer we de stad gaan bezichtigen. In het Hotel de la Poste,
+op de Place de Jaude, vinden we alles wat we wenschen kunnen.
+
+Clermont-Ferrand is eene aangename, ruim gebouwde stad met 52000
+inwoners. Het oude gedeelte, dat tegen en over de hoogte gebouwd is,
+heeft zeer schilderachtige hoekjes, en hier en daar mooie oude huizen,
+een enkel in romaanschen, meest alle in renaissance-stijl. 't Zijn
+echter gewoonlijk maar enkele deelen die de aandacht trekken: eene
+fraai gebeeldhouwde deur, eenige mooie vensters, eene binnenplaats met
+een wenteltrap. Want er is in Clermont maar weinig geheel onaangeroerd
+gebleven; 't meeste is sterk vernieuwd of geheel nieuw.
+
+De stad is gebouwd ter plaatse van eene oude gallische nederzetting,
+en zelfs in de latere tijden gaven enkele opgedolven voorwerpen
+recht tot de onderstelling, dat er voor de Galliers reeds een ouder
+oorspronkelijk volk woonde. De Romeinen noemden het Augusta Nimetum;
+de tegenwoordige naam komt eerst in de achtste eeuw voor. Spoedig na
+de stichting werd het de zetel van een bisdom, en niettegenstaande de
+inwoners zich in den loop der tijden herhaaldelijk eenige zelfregeering
+trachtten te verschaffen, is hun dit eigenlijk nooit voor in den
+nieuwen tijd gelukt. Zij kregen eerst een eigen bestuur tijdens
+de groote omwenteling, en zijn daar toen wel wat ruw bij te werk
+gegaan. Een zelfde geschiedenis is die van geheel Auvergne; bij de
+verwisseling van de overmacht der geestelijken heeren tegen die van den
+adel kwam de bevolking altijd van den regen in den drop; dat dit tot
+het einde der 18de eeuw heeft kunnen duren, mag ons eenige verwondering
+baren, omdat het bij ons meer geleidelijk is gegaan, en daarom bij
+ons dan ook het overgangstijdperk niet zoo heftig is geweest.
+
+Museums zijn er te keur in Clermont, maar er worden geene groote
+merkwaardigheden in bewaard, en daarom ging ik ze voorbij. Op den
+Cours Sablon bewonderde ik de fontein van Amboise, een keurig monument
+uit de 16de eeuw, bestaande uit een achthoekigen staander, die in
+een kleine gotische lantaarn uitloopt. Zij heeft twee bassins boven
+elkaar, keurig in steen gebeeldhouwd. Het is een sierlijk stuk werk.
+
+Het middenpunt van verkeer is de Place de Jaude, een ruim plein,
+versierd met een ruiterstandbeeld van Vercingetorix in steen en een
+bronzen standbeeld van generaal Dessaix. Het uitzicht op den Puy
+de Dome, dat men van dit plein heeft is opmerkelijk mooi. Behalve
+het monument "du Centenaire", dat men bijna in elke fransche stad
+van eenige beteekenis heeft, is er nog een standbeeld van Blaise
+Pascal: de beroemde schrijver is geplaatst in een bloemrijk parkje,
+in smaakvolle omgeving.
+
+De cathedraal, in 1248 begonnen, is in zuiver gothischen stijl,
+maar maakt geen indruk; ze werd gerestaureerd door Violet le Duc en
+is van buiten geheel in donkere Auvergne-steen. 't Inwendige is kaal;
+de mannen der revolutie hebben ook daar huisgehouden. Het beeldhouwwerk
+is ook niet bijzonder. De gothische stijl is in Auvergne nooit gewild
+geweest, wellicht omdat hij opkwam toen het land in oorlogen gewikkeld
+was. De romaansche stijl kwam er vroeger, in voorspoedige dagen, tot
+hoogen bloei, en een keurig voorbeeld is de Notre Dame du Port, een
+juweel van bouwkunst, thans verscholen in onaanzienlijke straten en
+staande in eene diepte,--en met alle juwelen dit gemeen hebbend, dat
+de leek in de bouwkunst het schoone er van begrijpen en genieten kan.
+
+Wat is nu het bijzondere dier romaansche bouwkunst? Natuurlijk zou
+daar niet zoo bijzonder bij stilgestaan worden, indien de schrijver
+niet eene bijzondere voorliefde voor dien bouwstijl had. Eene
+voorliefde te omschrijven is moeielijk, maar 't kwam mij altijd
+voor, dat die uiting der kunst in de middeneeuwen zoo beminnelijk
+eenvoudig was; dat zij alles gaf wat men toen kon daarstellen, en
+nooit naar kunstmiddelen van verdacht gehalte zocht, om 't geen men
+zich toch wel bewust was dat er aan ontbrak te bedekken. Dat werd in
+latere tijden wel eens over 't hoofd gezien, en men verkreeg daardoor
+gebouwen die niet bevredigen. De romaansche bouwstijl uitte zich het
+meest volkomen in de kerken, en werd daarin ook het best bewaard. In
+den eersten tijd van het Christendom was de grondvorm van alle kerken
+een langwerpig vierkant [1]; de binnenruimte werd door twee of meer
+rijen van pijlers in drie of meer afdeelingen (beuken) overlangs
+verdeeld. De wanden werden versierd met kleuren en figuren; het dak
+was een gewoon schuin dak, zooals men zich dat in den eenvoudigsten
+vorm op ieder huis denkt; de dakgebinten waren gewoonlijk geheel
+zichtbaar. Van die monumentale kerken--men noemde ze "basilica"--zijn
+nog enkelen uit dien vroegeren tijd over in Klein-Azie, maar vooral in
+Italie; te Rome nog uit den tijd van keizer Constantijn. Later in de
+middeneeuwen, en wel tijdens en onmiddellijk na Karel den Grooten,
+ontwikkelde zich voor de kerken een nieuwe bouwstijl; hij had de
+oud-romeinsche kunst tot grondslag en ontleende daaraan zijn naam
+"romaansch". Een zijner voornaamste kenmerken, de ronde bogen,
+werd uit de romeinsche bouwkunst overgenomen.
+
+In plaats van het langwerpig vierkant kreeg nu de kerk den vorm van
+een kruis. De korte bovenarm werd het koor; de zijarmen heetten het
+transept; de lange arm het schip. Aan weerszijden van het schip waren
+zijgangen, evenals in de basilica, alleen er van afgescheiden door
+kolommen. Langs het transept en het koor werden spoedig kapellen
+bijgebouwd; later werden de zijgangen ook om het koor heen gebouwd,
+en nog weer later ook om de zij-armen van het transept heen; overal
+kwam daardoor langs die zijbeuken gelegenheid tot het aanbrengen
+van kapellen. De ronde bogen werden niet alleen aangebracht boven
+ramen en deuren, maar ook tusschen de pijlers; en de gewelven die
+schip en koor en zijbeuken bedekten, in afwijking van het vroegere
+schuine dak, waren ook rond; aanvankelijk zoogenaamde tongewelven,
+later kruisgewelven, maar alles altijd half cirkelvormig.
+
+De krypten of onderkerken, die zich aanvankelijk alleen onder het
+koor, later onder de geheele kerk uitstrekken, werden algemeen. De
+ingangen tot die onderkerken zijn meestal naast het koor. De krypten
+zijn allen overwelfd; zij zijn zeer eenvoudig gehouden, met wel de
+soberste versiering die men zich denken kan: een enkel gebeeldhouwd
+kapiteel aan eene kolom. Maar dat is dan ook alles.
+
+De torens waren aanvankelijk achthoekig en laag, geplaatst boven de
+vierkante ruimte waar de armen van het kruis elkander snijden. Bij
+latere kerken komen ook torens voor aan weerszijden van den ingang,
+en die ingang was dikwijls uitgebouwd en daksgewijze afgedekt, of tot
+een karakteristiek klokkentorentje opgetrokken. Was eene romaansche
+kerk inwendig arm aan versieringen, des te meer werk werd er gewoonlijk
+van den ingang gemaakt.
+
+We hebben dus, in afwijking van het vroegere, een kerk in kruisvorm
+en eene overspanning door gemetselde gewelven, waar in de vroegere
+kerken de bedekking eenvoudig uit een gewoon schuin dak bestond,
+iets dat trouwens bij de romaansche kerk als buitenste afdekking
+bleef bestaan, 't Spreekt van zelf dat bij de uitsluitende toepassing
+van halfronde bogen en gewelven, de kerken altijd wat lager bleven;
+zoodra men in later tijd voor goed had bevonden, dat een gemetselde
+boog ook spits kon toeloopen en dientengevolge ook spitsbooggewelven
+gebouwd konden worden, werd de vorm der gebouwen ook slanker; en toen
+er eenmaal slankere kerken ontstonden, maakten de vroegere den indruk
+van plomp en gedrukt te zijn. De bouwmeesters in Auvergne hebben dat
+niet kunnen overwinnen; langs den Rijn en in Engeland waren ze in
+dat opzicht wat gelukkiger.
+
+Er zijn nog meer bijzonderheden aan den toenmaligen bouwstijl
+eigen. Bijv. de kolommen, die de zijbeuken van het schip scheiden,
+zijn nooit allen gelijk, maar om den anderen werd eene doorloopende
+zuil geplaatst. De versieringen aan de kapiteelen en den voet der
+kolommen waren allen hoogst eenvoudig en steeds weinig uitspringend,
+de groote muurpanden die ontstonden boven de halfronde bogen waren
+vlak en later dikwijls beschilderd. Na de 12_de_ eeuw kwam de tijd
+der spitsbogen; de bouworde bleef in hoofdzaak romaansch, maar de
+nieuwe bogen kwamen steeds meer op den voorgrond en de wijze van
+constructie der gebouwen moest dientengevolge gewijzigd worden;
+gedurende een betrekkelijk lang tijdperk kreeg men een gemengden
+stijl. De bouwmeesters zochten naar verbetering en brachten allerlei
+versieringen aan, waaruit ten laatste de gothische stijl ontstond;
+deze ontwikkelde zich uit het romaansch, zooals het romaansch zich uit
+het romeinsch ontwikkeld had, maar nam weer van zijnen voorganger over.
+
+In Auvergne waren weinig overblijfselen van romeinsche bonwkunst; in
+het naburige Provence en elders juist veel; de Auvergnaten konden dus
+minder van de romeinsche voorbeelden overnemen, en zoodoende kregen
+hunne gebouwen een bijzonder karakter; en dit te meer omdat zij,
+arm aan voorbeelden, rijk waren aan goede bouwstoffen en daardoor een
+anderen weg opgingen bij het versieren van hunne gebouwen. Al dadelijk
+door verschillende steensoorten te gebruiken, sommige glad, sommige
+poreus, dan weer van verschillende kleuren, die zij alle in hunne
+bergen voor het nemen hadden. Het bijzonder karakter der monumenten in
+Auvergne moet dus meer beschouwd worden als een gevolg van bestaande
+toestanden, dan wel als de gewilde uitkomst van eene kunstschool.
+
+De Notre-Dame-du-Port beantwoordt geheel aan de gegeven algemeene
+trekken van den romaanschen bouwstijl. De geheele kerk is overwelfd, de
+zijbeuken zijn door halve tongewelven gedekt. De kapiteelen der zuilen
+dragen als versiering bloemen, fantastische voorstellingen van dieren;
+enkele dragen menschelijke figuren met opschriften. Prachtig is dit
+beeldhouwwerk niet; de beeldhouwers in Auvergne stonden niet zoo hoog
+in kunstvaardigheid als de bouwmeesters; maar de kinderlijke eenvoud
+der voorstelling houdt gelijken tred met de wijze van uitvoering,
+en maakt een zeer aangenamen indruk. De muurvakken zijn alle wit;
+hier en daar zijn met zachtgekleurde steenen figuren aangebracht,
+geen van alle buiten het vlak der muur uittredende. Eene ruit,
+een vierkant, een cirkel, een kruis, een klaverblad, alles in
+heerlijken eenvoud, maar aardig doende in die stemmige omgeving. De
+buitenmuren van het schip vertoonen kleurige figuren, verkregen door
+het inmetselen van verschillende steensoorten. De kerk is gebouwd
+in de 11de en begin der 12de eeuw. De hoofdingang is eene dubbele
+deur, door een gebeeldhouwden stijl gescheiden. Aan de zuidzijde is
+nog een ingang, met aan weerszijden groote figuren in laag relief;
+het halfcirkelvormige boogschild boven de deur (het tympaan) is rijk
+met kleine figuren voorzien; jammer genoeg zijn deze wat geschonden.
+
+De Notre-Dame-du-Port te Clermont, de kerk te Issoire en die te Orcival
+zijn de fraaiste typen van den romaanschen stijl in deze streken.
+
+Er zijn te Clermont twee versteenende bronnen, die de moeite van
+een bezoek overwaard zijn. Het bronwater bevat veel koolzuur en kan
+daardoor eene groote hoeveelheid ijzer- en kalkverbindingen opgelost
+houden. Zoodra het koolzuur aan de lucht ontsnapt, slaan de ijzer-
+en kalkzouten neer; van deze eigenschappen heeft men gebruik gemaakt
+tot het vervaardigen van aardige voorwerpen. Men voert het water door
+buizen, waarin men er eerst zoo veel mogelijk het ijzer aan ontneemt,
+en laat het dan als regen neerkomen op de voorwerpen die men versteenen
+of, beter gezegd, met eene kalklaag overdekken wil, zooals mandjes met
+vruchten, druiventrossen, vogelnestjes met eieren, enz. De uitkomst
+is inderdaad verrassend. In de tuinen om de bronnen heen zijn allerlei
+versteende wonderen tentoongesteld; menschen, vee, paarden; natuurlijk
+waren het poppen of opgezette exemplaren, en daar nu het verkalken van
+dergelijke voorwerpen langen tijd vordert en op de eene plaats al wat
+dikker uitvalt dan op de andere, winnen de voorwerpen niet in losheid
+en natuurlijkheid, 't Kwam mij voor, dat deze reeds van af de straat
+zichtbare lokvogels wel wat al te veel van een boerenkermis hadden.
+
+Eene andere merkwaardigheid van Clermont-Ferrand is niet daar, maar
+te Mont-Ferrand te vinden, dat ongeveer drie kwartier van de stad
+ligt. De tramrit er heen geeft weder een verrassend mooi uitzicht op
+den Puy de Dome. Mont-Ferrand is een stadje van 3500 inwoners, dat men
+alleen bezoekt om enkele oude huizen te zien. Het huis _l'Elephant_,
+aldus genaamd naar een geschilderden dikhuid boven een der ramen,
+dagteekent waarschijnlijk uit de 12_de_ eeuw. Het huis _Adam_ en _Eva_,
+naar een gevelsteen. Het huis van den apotheker is, evenals het vorige,
+uit de 16_de_ eeuw; de eerste verdieping is in steen, de twee volgende
+in houten vakwerk, telkens boven elkaar vooruitspringend; boven in den
+topgevel zijn een paar beeldjes aangebracht, die aan het huis zijn
+naam gaven. Er zijn nog verscheidene andere merkwaardige huizen, 't
+eene bekend om een deur met keurig smeedwerk, 't andere om eene aardig
+versierde binnenplaats; dan weer een met een fraaie wenteltrap. Jammer
+is het dat van instandhouding geen sprake is. Die huizen zijn thans
+alle in gedeelten door kleine neringdoenden bewoond, en inzonderheid de
+binnenplaatsen en wenteltrappen van eene ongeevenaarde onzindelijkheid
+en in diep verval.
+
+Met het bezichtigen van dit alles bracht ik den eersten dag door. Den
+volgenden ochtend vroeg zou ik uitgaan op eene wandeling in den omtrek
+en de bestijging van den Puy de Dome. Daartoe wenschte ik, gelijk ook
+voor de verdere reis, eenige nadere inlichtingen te hebben en begaf me
+naar het kantoor van het "Syndicat" (Vereeniging ter bevordering van
+het vreemdenverkeer) van Clermont. Al mijne vragen werden voorkomend
+en beleefd beantwoord, en de inlichtingen bleken naderhand geheel
+juist te zijn. Kaarten kon ik niet koopen, maar men gaf mij 't adres
+van den besten winkel voor die zaken op. Doch eene fout mag ik niet
+onvermeld laten. Men ontraadde mij een diligence-rit over Beaumont
+naar Montdore, en beval mij aan om per spoor tot Issoire en van
+daar per diligence naar Montdore te gaan. De beide routen zijn goed,
+maar 't bleek me later op de diligence, onder een vriendschappelijk
+gesprek met den koetsier, dat de aanbevolen rit eene onderneming van
+het Syndicat was, en de rit over Beaumont eene van een mededinger
+te Montdore. 't Is te betreuren dat zulke syndicaten zich niet
+buiten dergelijke ondernemingen houden; zij verliezen daardoor
+het zoo hoog noodige onzijdig karakter. Onder het gesprek met den
+beambte van het syndicat bleek mij ook, dat voetreizigers hier tot
+de uitzonderingen behooren; in den tijd der auto's krijgen ze een al
+te sterke ouderwetsche tint. Ik ontmoette dan ook op den geheelen
+tocht geen collega's en in de meeste hotels (herbergen) werd ik
+duidelijkshalve als "le Touriste" aangeduid.
+
+Behoorlijk uitgerust met eene kaart, uitgave van het Ministere de
+l'Interieur, toog ik er den volgenden ochtend op uit; van Clermont den
+weg naar Royat op, naar Chamalieres en van daar langs voetpaden naar
+Villars. De omgeving was mooi, maar de wegen waren ongemakkelijk en
+hier en daar bitter slecht onderhouden. Gunstig stak daarbij af een
+deel van eene oud-romeinsche heerbaan, die me tot Villars bracht;
+het is een stuk van den ouden weg van Clermont naar Limoges. Aan
+weerskanten een flink verhoogd voetpad; de rijweg belegd met regelmatig
+behakte, langwerpig vierkante lavablokken, trots de eeuwen van zijn
+bestaan nog een voorbeeld hoe wegen gelegd moeten worden. Van Villars
+loopt het pad verder over La Baraque, maar men kan ook door het dorpje
+Cheix gaan, al naar dat de vele kronkelingen er u heenleiden. Ik trof
+onderweg een vriendelijk oud vrouwtje uit Cheix aan, die mij in de
+hitte niet verder wilde laten gaan, eer ik bij haar eene verfrissching
+had gebruikt. Na Cheix heeft men nog een aardig kijkje op het dorp
+Orcines en gaat dan over den straatweg voorbij het kruispunt Le Font
+de l'Arbre naar den Col de Ceyssat. Gedurende die wandeling heeft
+men den Puy de Dome steeds rechts voor zich en begint het hoe langer
+hoe duidelijker te vinden hoe hij aan dien naam kwam. Op den Col de
+Ceyssat staan een drietal herbergen, die zich alle drie met den naam
+van hotel tooien, en waar men u keur van maaltijden aanbiedt. Men
+heeft dan nog 432 M. te klimmen, en hoe de meeste reizigers er toe
+komen om daar eerst een dejeuner te gebruiken voor men met klimmen
+begint, wilde mij niet recht duidelijk worden.
+
+Het pad naar den top (1465 M.) is vol afwisseling en een aangenaam
+bergpad. Eerst door weiden, spoedig in dennenbosch, om later wat
+steiler, over en langs rotspartijen, boven te komen. De uitzichten
+worden bij elke kronkeling in het pad mooier, en hier en daar is voor
+eene bank gezorgd. Men krijgt spoedig den indruk dat geen der bergen
+daar hoog is, het uitzicht gelijkt meer op eene vlakte met heuvels.
+
+Bij Villars was ik reeds langs eene _cheire_ gekomen; dat zijn
+oude lavastroomen, die, nog onverweerd, volkomen onvruchtbaar
+bleven. Wanneer men er zoo van boven opziet en de kronkelingen
+waarneemt,--de gladde, bruinroode oppervlakte spiegelt zelfs hier en
+daar in de zon,--dan krijgt men eerst voor goed den indruk van zoo'n
+lavastroom, en heeft men een voorproef van de vele overblijfselen
+van het vulkanisch tijdperk in Auvergne. Hier en daar langs het
+pad ziet men ook rotsblokken op en door elkaar, die u doen denken
+aan uitgebrande steenkoolslakken. In deze omgeving maken ze echter
+meer den indruk van merkwaardig grillige vormen, dan van vulkanische
+overblijfselen.
+
+Boven op den Dome is ook eene cantine, waar het eenvoudige maal zeer
+goed smaakt.
+
+Op het hoogste punt staat het meteorologisch observatorium, dat als
+eerste plaats van waarneming van dien aard in Europa, in 1876 ingewijd
+werd. In 1648 had de Puy de Dome reeds gediend om uit het verschil
+in hoogte van eene kwikkolom den druk der atmosferische lucht aan
+te toonen. Perier nam de proef op verzoek van Pascal. Nu bevindt er
+zich, in ruime gebouwen, de meest volkomen inrichting tot het doen
+van allerlei weerkundige waarnemingen. Het merkwaardigste van den
+Puy de Dome is echter de tempel van Mercurius, helaas wat te veel
+een bouwval. Hij werd in 1874 ontdekt, toen men begon te bouwen
+aan het observatorium. Eene heerlijke plek hebben die romeinsche
+bouwheeren uitgezocht; het moet een treffend gezicht zijn geweest van
+uit de vlakte, toen die gebouwenmassa zich daar verhief. Mij dunkt,
+de bewoners van het dal hadden in de oude dagen grootscher uitzicht
+op dien heidentempel daarboven, dan wij nu hebben van de hoogte af
+op de cathedraal van Clermont, wier fijne omtrekken door den afstand
+geheel verdwijnen, en wier twee slanke torens maar een onbeduidenden
+indruk maken.
+
+Van den Puy de Dome heeft men een prachtig uitzicht op het hoogland van
+Auvergne; de Franschen noemen het met groote ingenomenheid "une des
+plus curieuses du monde". Zonder hen dit na te zeggen, want de heele
+wereld heb ik niet gezien, geef ik hun gaarne toe dat het bijzonder
+mooi is. 't Geen er vooral aantrekkelijk van is, is het neerzien op de
+uitgebrande vulkanen van de bergketen, met hunne kraters, zoo duidelijk
+zichtbaar, en op de zoo even reeds besproken lavastroomen. De geheele
+vlakte van Limoges ligt voor ons, noordwaarts schijnt zij onbegrensd;
+naar het oosten toe loopt ze op tegen de hoogten van Forez. Men zegt
+dat bij gunstig weder de Mont-Blanc van hier zichtbaar is,--maar ik
+had het genoegen niet. In het Zuid-oosten de bergen van Livradois
+en de ketens van Velay. Zuidelijk de omtrekken van de Mont-dores en
+westelijk de granietruggen van Limousin. Noordwaarts omlaag ziende,
+heeft men vlak aan zijne voeten een ouden krater, de Nid de la Poule;
+rechts den Puy de Dome, de groote en de kleine Suchet, en weer meer
+links den Puy Pariou en den Puy des Gaules, waarvan men duidelijk de
+vroegere krateropeningen waarneemt. Men denke zich echter daarbij geen
+woest tafereel en geene wildernis; de vulkanen zijn allen met gras
+begroeid, hier en daar met boschpartijen; de valleien zijn akkers en
+de kraters vruchtbare weiden. Dat men aan een dier kraters den naam
+van het hoendernest gaf, komt zeer begrijpelijk voor. De wetenschap
+kan hier van vulkanen en kraters spreken; de toerist heeft voorloopig
+nog het geloovig toekijken.
+
+Ik bleef nog lang boven, om goed thuis te komen in de verschillende
+toppen en hunne onderlinge ligging.
+
+Bergafwaarts volgde ik denzelfden weg tot aan Le Font de l'Arbre,
+maar stak daar den straatweg over in de richting van Fontanat,
+een schilderachtig dorpje, waar ik geene levende ziel tegenkwam en
+daarom met te meer aandacht de aankondigingen van het gemeentebestuur
+las, voorschrijvende dat men rechts moest loopen en dat rij- en
+voertuigen niet draven mochten. Waarschijnlijk maakte die gemeente zich
+weerbaar tegen auto's. Voorbij Fontanat werd de weg zeer lommerrijk
+en in de nabijheid van Royat, langs de oevers der Tiretaine, zeer
+schilderachtig; hier en daar watervalletjes, prachtige boomgroepen,
+kastanjes vooral, frissche boomgaarden, heerlijk groen en diepe
+schaduw.
+
+Royat is een der sierlijkste badplaatsen van hoog-Auvergne. Van
+Fontanat afdalende, komt men eerst in de oude stad, beroemd om zijne
+vestingkerk. Omstreeks de 13de eeuw werd zij tot eene versterking
+omgebouwd, iets dat men toen meer deed. Een zonderling gezicht zoo'n
+kerk met schietgaten en kanteelen boven het dak uit. Men had vooral
+die versterkingen geheel gerestaureerd, en nam daartoe de steensoort
+waaruit de kerk indertijd opgetrokken was, een materiaal dat men
+in den naasten omtrek nog voor 't grijpen had. Mij scheen het toe,
+dat de ligging der kerk haar weinig tot verdedigingspunt eigende,
+en ik voelde de booze verdenking bovenkomen, dat hierbij meer
+aan de fantasie van den bouwmeester gedacht moest worden, dan aan
+den drang der omstandigheden. Ook de steenen der restauratie waren
+fantastisch, want ze waren nog niet met het stof der eeuwen overtogen,
+en vertoonden nog de grillige vlammen van pas uitgehakte lava. Dat
+ontnam aan 't geheel de stemming. Het nieuwe Royat, de badplaats,
+is zeer sierlijk en vol levendig en weelderig gedoe, maar heeft geen
+bijzonder karakter. Ik keerde per tram van Royat naar Clermont terug.
+
+De volgende dag was bestemd voor den tocht naar Montdore; eerst per
+trein tot Issoire, en dan per diligence (_car alpin_)naar Montdore. De
+reis was te ver om te voet te worden afgelegd.
+
+Van plaatsbeschrijvingen van streken die men per spoor doorvliegt,
+ben ik geen vriend. De snelheid waarmede 't eene 't andere opvolgt
+kan in den regel niet dan verwarde algemeene indrukken geven. Daarom
+slechts de vluchtige opmerking, dat de weg schilderachtig is, vooral
+wanneer men de rivier de Allier kruist of op korten afstand de oevers
+volgt. Bij de stadjes, die men langs komt, heeft men nog eene sierlijke
+hangbrug over de rivier. Men komt voorbij Vic-le-Comte, voorheen de
+hoofdplaats van Auvergne, waar de bloedigste tafereelen uit zijne
+middeneeuwsche geschiedenis afgespeeld werden. Dan voorbij Coudes,
+met bouwvallen van abdijen en kasteelen, verlaat dan de Allier weder
+en komt in de vlakte van Issoire. 't Speet me zeer, dat ik geen tijd
+had om te Issoire de groote kerk te gaan zien, die veel overeenkomst
+heeft met de Notre Dame du Port te Clermont, doch deze in afmeting en
+versiering overtreft, maar de car alpin waarmede ik naar Montdore zoude
+rijden, staat aan 't station klaar, en hoewel de postillon op de vraag
+of er plaats was, antwoordde dat er alleen gebrek aan reizigers was,
+werd de reis met groote overhaasting aanvaard.
+
+Een plaatsje naast den postillon werd door mij ingenomen, en spoedig
+vernam ik van hem, dat ik maar 10 K.G. bagage vrij had, en dat mijn
+handkoffer wel meer zoude wegen, maar dat hij zoo onheusch niet was,
+om daar dadelijk op 't kantoor over te spreken. Alweder het oude type,
+door dezen jongen man ten tooneele gevoerd; in een opzicht evenwel
+verschillen die heeren daar, van het bij ons inheemsche soort. Zij
+staan in de eerste plaats op den titel van postillon; koetsier is hun
+wat min. En dan, ze zijn wondergraag met monsieur aangesproken. Dat was
+me al meer opgevallen, een tramconducteur hoort ook gaarne monsieur,
+ze laten dit spoedig merken; en wanneer men den koetsier van eene
+car alpin of gewone diligence maar altijd met monsieur aanspreekt,
+dan behoeft de fooi later nog niet eens zoo heel ruim te zijn, om op
+voorkomendheid, ook aangaande het overwicht van den koffer te kunnen
+rekenen. Niet dat die vrienden hooger geacht willen worden dan zij
+zijn, maar ze zijn gaarne even hoog als ieder ander.
+
+Bij het verlaten van Issoire stijgt de weg westwaarts langs den
+linkeroever van de Causse d'Issoire. In 't verschiet teekenen
+zich de omtrekken der Dore-bergen tegen den gezichteinder; rechts
+verheffen zich de wanden der hoogvlakte van Pradines als muren steil
+omhoog. Links enkele bergspitsen. Die steile wanden der hoogvlakte
+van Pradines vertoonen op den rand de eerste vulkanische vorming
+van eenigen omvang die ik nog zag; die bovenranden bestaan alle uit
+rotsblokken, blijkbaar in vuurgloed gevormd; het zijn uitgedoofde
+slakken in de grilligste gedaanten en van reusachtige afmetingen. Wat
+verder, voorbij het dorpje Perrier, ziet men in de wanden vierkant
+gehakte gaten; het zijn de overblijfselen van voorhistorische woningen,
+waarvan eenige nog bewoond worden door de gezinnen der bewakers van
+de wijnbergen. Daar is ook eene pyramidaal omhoog gaande rots, die
+te meer de aandacht trekt omdat er een torentje op gebouwd is; 't is
+thans een bouwval, die toren van Maurifolet, en men kan hem volgens
+de inlichtingen van mijnheer den postillon alleen bereiken door een
+inwendig in de rots uitgebroken wenteltrap. De weg loopt overigens
+tot St. Nectaire door eene zeer welvarende streek. De gedeeltelijk
+ingehaalde oogst was van goede hoedanigheid en meestal tarwe. Ik
+zag er verscheidene kweektuinen voor druiven, met opschriften dat
+er puike gezonde stekken uit Californie, Australie en meer afgelegen
+oorden te krijgen waren. De druivenziekte schijnt daar dus onder de
+inheemsche boomen sterk huis te houden. Er werd veel geploegd, eene
+zeer ondiepe voor, en 't trok mijn aandacht dat op dien vetten grond de
+ploeg altijd maar met eene koe--en 't vee is er niet zwaar--bespannen
+was. Waarschijnlijk kon dit, omdat de grond sterk gemengd was met
+lavagruis, en daardoor wat losser. Eigenaardig was het hanteeren
+van den ploeg. Bij den kop der koe eene vrouw met een langen staak,
+waaraan een platte beitel; daarmede stak zij voortdurend de vette
+klei van de eene zijde der ploegschaar af en maakte daartoe met den
+staak steeds een zwaai boven haar hoofd. De man die den ploeg stuurde,
+verrichte bovendien dezelfde zwaai-beweging, om met zijn staakbeitel
+de ploegschaar aan de andere zijde te bevrijden. Wanneer men dat werk
+zoo aan den gang ziet, kan men zich aanvankelijk dat zotte gezwaai
+met die staken niet verklaren.
+
+Na een rit van 4 uur kwamen we te St. Nectaire, waar twee uur stil
+gehouden werd voor het middagmaal. Ik liet mijn koffer doorgaan naar
+Montdore en besloot het overige van den weg, nog 28 kilometer te voet
+af te leggen en tevens St. Nectaire wat nader te bezien. We waren
+te St. Nectaire-le-bas aangekomen, dat geen dorp is maar alleen eene
+bad-inrichting, waaromheen hotels. Zijne bijzondere merkwaardigheid is
+een _dolmen_, een steen van 4 M. lang en ruim 2 M. breed en 70 cM. dik,
+rustende op drie steenbrokken; eenige schreden van daar vindt men
+nog eene verzameling geplante steenen, die geheel den indruk geven
+van een verwoest hunebed.
+
+Men vindt er verder ook eene grot met versteenend water, en
+verder doorgaande, steeds langzaam stijgend, ziet men spoedig
+St. Nectaire-le-haut sierlijk tegen een berg aangeleund, en op den top
+van dien berg de fraaie kerk, een merkwaardig monument uit de 11de en
+12de eeuw, in 1878 geheel gerestaureerd, met twee stompe torens aan
+de voorzijde en een achthoekigen op het kruis. De gewelven rusten
+ook hier niet alleen op gemetselde pijlers, maar bij afwisseling
+op kolommen, en de versiering der kapiteelen is zeer opvallend; op
+een er van komt de kerk zelf voor. In de sacristij bewaart men een
+allermerkwaardigst beeld van St. Bauduin, van eikenhout, bekleed met
+verguld koper; het hoofd en de hals van gedreven koper, met beweegbare
+oogen van ivoor en hoorn. Al verder stijgende komt men te Boissieres,
+gebouwd op vulkanische gesteenten, waarin men hier en daar ook weder
+holenwoningen ziet; dan weder afdalend in het dal der Couze, met een
+zeer kale _Cheire_, zoo troosteloos als ik er nog geene zag, en dan
+Murols, een smerig dorp, bekend om de prachtige bouwvallen van zijn
+kasteel, thans eigendom van het departement. Sommigen schrijven deze
+bouwvallen een zeer hoogen ouderdom toe, anderen gaan niet verder terug
+dan de 15de eeuw. Ze staan op een bazaltheuvel van 729 m. hoogte,
+en zijn een der merkwaardigste overblijfselen van den franschen
+vestingbouw in deze streken. Een bewaarder vraagt u 50 centimes
+toegang, maar laat u overigens vrij. Eerst komt men in een kring
+van vestingwerken op eene ruimte, die het geheele kasteel omringt,
+dan leidt een steil pad omhoog, en ziet men bij eene poort naast den
+grooten toren twee romaansche kapelletjes, een uit de 11de en een
+uit de 12de eeuw, tegen elkaar gebouwd. Het kasteel is dus om die
+bestaande kapelletjes heen gebouwd, of het is zelf van nog ouderen
+datum. De eigenlijke kasteelpoort is uit de 15de eeuw, en uit dien
+tijd stammen ook de vestingwerken. Er is nog een klein gebouw, dat er
+wat vroolijker uitziet en uit lateren tijd dagteekent. Het beklimmen
+van den toren is zeer aan te raden, om het goede overzicht over het
+geheel der gebouwen en om het prachtige uitzicht op den omtrek.
+
+Voorbij Murols krijgt men een boschrijk dal, zoo bezaaid met
+vulkanische brokken, dat men haast zou gaan denken aan eene
+voorhistorische verzameling van slakken-steenen; dan bereikt men
+spoedig het verrukkelijk gelegen meer van Chambon, een waterplas van
+ongeveer 60 hect. ter diepte van bijna 6 M., op 880 M. hoogte. Men
+beweert dat dit meer gevormd is door een lavastroom, neerkomende
+van den Tartaret, die de Couse afdamde. De oppervlakte vermindert
+voortdurend; naar men zegt ontsnapt het water door spleten die in den
+lavadam ontstaan. Spoedig zal dat meer echter nog wel niet verdwijnen,
+en nog menigeen zal zich in de allerbekoorlijkste ligging kunnen
+verheugen. Op den achtergrond ontwaart men de allergrilligst gevormde
+rotsen van den Dent du Marais. Voorbij het meer krijgt men een prachtig
+uitzicht op het dal van Chaudefour, en het dorp Chambon naderende,
+ziet men eerst op het kerkhof eene kleine romaansche grafkapel, zoo
+eerlijk en zuiver van stijl en zoo goed bewaard gebleven als maar
+mogelijk is; zij dateert uit de 11de eeuw en wordt in de wandeling
+zeer oneigenlijk het Baptistere genoemd.
+
+Chambon is niet groot en niet zindelijk, maar aan de samenvloeiing
+der Couze en der Surain zoo schilderachtig gebouwd, en zoo allerliefst
+tusschen de boomen gelegen, dat men de onzindelijkheid spoedig vergeet
+en besluit den maaltijd maar elders te nemen, om hier zijne oogen
+met toenemenden lust te gast laat gaan. Alles is bij het bouwen aan
+het toeval overgelaten, maar daaruit is een geheel ontstaan, dat de
+bouwers niet droomden en niet bedoelden. De huizen op zichzelf hebben
+niets bijzonders, maar het geheel aan de beide stroompjes en onder
+het hout is bekoorlijk.
+
+Van Chambon gaat het verder door het diepe dal van de Surain, overal
+met dennenbosschen bedekt, met groote slingers omhoog tot aan het
+gehucht Bressouleille. Ditmaal is het een gelukkig verschijnsel als
+de wandelaar wat moede wordt, want bij het rusten is de klimmer altijd
+geneigd om eens achteruit te zien hoe hoog hij al gekomen is; en juist
+achteruit zijn hier de heerlijkste vergezichten. Een kleine bergstroom,
+de Diane, ziet men van val tot val vooruit springen, en zijnen loop
+volgende krijgt het oog een prachtig rustpunt in het meer van Chambon
+en op zijne mooie omgeving. Het is van deze hoogte bijna nog mooier,
+dan wanneer men aan de oevers staat! Van Bressouleille gaat het al
+maar met groote slingers over eene hoogvlakte, dan door weiden, dan
+door bosschen omhoog; verderop is de weg uitgekapt in de wanden van
+den Puy de la Croix Morand; 't landschap wordt eentonig en somber, tot
+men op den bergrug komende, den Col de Diane (1360 M.) bereikt en, na
+zich eene korte wijle verheugd te hebben in een effen weg, op eenmaal
+het prachtige dal der Dordogne voor zich heeft. Men ziet de badplaats
+Bourboule in de verte, de meren Guery en La Roche-Tuilliere, hoewel op
+grooten afstand, bijna aan zijne voeten. Nu met korte slingers snel
+omlaag; in de weiden, voor 't eerst op deze reis, tal van bloemen;
+om een rotsachtig voorgebergte heen, en daar ligt het vriendelijke
+Mont-Dore voor u.
+
+De wandeling was aangenaam geweest; de afwisseling groot en de laatste
+verrassing: het uitzicht op het dal der Dordogne, zette de kroon op
+het werk. Daar kon wel een tegenvaller op overschieten, en die kwam
+ook. Ik vraag u, wat heeft een voetreiziger met den ransel op den
+rug te verwachten, wanneer hij daar zoo om licht en donker in eene
+fransche modebadplaats aankomt? Ik stapte naar het Hotel des Etrangers,
+waarvoor ik eene aanbeveling had van het Syndicat te Clermont,--maar
+'t was precies of men dacht dat ik niet eerlijk aan die aanbeveling
+gekomen was; ik kon ternauwernood eene kamer krijgen, en toen mij
+die niet beviel, was 't nagenoeg heel en al mis. Niet prettig in eene
+plaats die ik wist dat overvol was! 't Is mij eerst aan 't einde van
+mijn verblijf aldaar mogen gelukken, de madame een anderen indruk te
+geven; een reiziger die, met zijne spoorwegbiljetten in den zak, toch
+te voet het land doorkruist, is iets dat buiten den gedachtenkring
+van die menschen ligt.
+
+Le Montdore is een plaatsje met slechts 1866 inwoners, maar een
+zeer druk bezochte badplaats; het ligt aan het einde van het dal
+der Dordogne, die niet ver van de plaats haar oorsprong neemt. Twee
+beekjes vloeien uit de bergen, de Dore en de Dogne en vereenigen
+zich ongeveer een uur boven de plaats. De achtergrond van het dal
+wordt gevormd door de donkere spitse uitloopers van den Puy de
+Sancy. De omgeving van het bad is weelderig; groote, rijke hotels,
+een aardig park en een casino, dat voor iedereen toegankelijk is;
+maar de weelderige omgeving is klein, en wat verder Montdore uitmaakt
+is meer dan eenvoudig. De omstreken zijn mooi, maar alleen gezonden
+kunnen ze bereiken; de fraaiste punten zijn slechts met inspanning
+toegankelijk. Een bergspoorbaantje komt hier aan tegemoet. Intusschen,
+men behoeft slechts een avondbezoek aan het Casino te brengen om te
+zien, dat er ook gezonden te Montdore verblijven, die langs allerlei
+wegen hun tijdverdrijf zoeken.
+
+'s Morgens vroeg ging ik er weer op uit, en had het genot de
+badgasten in de onmogelijkste costumes naar de thermes te zien
+gaan; 't is grappig om te zien hoe men in badmantels nog mode kan
+hebben! Versieringen aan die kleedij schijnen ook al een punt van
+studie te zijn en aanleiding te geven tot eene "derniere creation". Een
+oude heer op klompen, in een badmantel met een sleep, naast eene
+jonge dame met een mantel die heelemaal geen sleep had, terwijl zij
+zich overigens vreemd toegetakeld had met eene prachtige badmuts en
+zich een zeker cachet verschafte door in het vroege morgenuur eene
+cigarette te rooken,--was wel 't koddigste van wat er zooal over de
+Grande Place kwam. Ik ging met het bergspoortje als eenige passagier
+naar boven, naar het Salon du Capucin, eene aardige uitspanning
+onder prachtig hout; daar kocht ik van een kellner een courant van
+den vorigen dag, en las daarin met alleraardigste schrijffouten de
+namen van ons nieuwe ministerie. De kellner begreep er niets van,
+dat ik in die oude courant zoo'n schik had. Van het Salon du Capucin
+ging de weg, door een prachtig eiken- en mastbosch, langzaam omhoog
+tot aan den voet van den Capucin, een rotsgevaarte dat daar steil
+omhoog rees. Een pad er om heen brengt u aan de andere zijde, waar
+een zachte helling het bestijgen gemakkelijk maakt. Van den top
+(1463 m.) heeft men een goed uitzicht op Montdore, den Sancy en de
+bergen van Bozat. Men vraagt u aan een herbergje aan den voet van den
+Capucin 25 centimes voor het beklimmen. De meeste dier bergtoppen hier
+zijn particulier eigendom, en worden aan kasteleins verpacht. Van de
+herberg ging ik verder door in de richting van den Puy de Cliergue,
+die men voor zich ziet liggen en zoo over de kammen der bergen,
+die doorloopen tot den Puy de Sancy, tot aan het Val de la Cour en
+het Val de l'Enfer. Voor wandelaars, die niet gesteld zijn op een
+paadje langs de diepte, is er nog een aangename weg om den top van
+den Cliergue heen,--maar hij is wat langer.
+
+De Val de la Cour ligt tusschen een kring van bergkammen; de bodem
+is een keurig gebloemd grastapijt. De Val de l'Enfer is van de eerste
+gescheiden door een scherpen bergkam; het dal is als 't ware uitgehold
+in vulkanische gesteenten, niet altijd rotsblokken, maar soms ook
+wanden van los op elkaar gestapelde vulkanische overblijfselen. De
+wanden zijn bijna geheel ontdaan van plantengroei; het zijn naakte
+rotsen, die den vulkanischen stempel op het aangezicht dragen. Dit dal
+schijnt een der oudste kraters van den grooten vulkaan der Dore-groep
+te zijn; uit den bodem steken hier en daar soms geheele muren op;
+men noemt ze hier _dykes_. Dit landschap, dat den Val del Bove van den
+Etna moet evenaren, is zeer schilderachtig, maar tevens buitengewoon
+somber en draagt zijn naam met eere. Plantenkenners kunnen hier een
+rijken oogst vergaren. Van uit den Val de l'Enfer kwam ik weer in
+het dal der Dordogne en zoo, langzaam aan, terug te Mont Dore.
+
+Langzaam aan, want het was drukkend warm dien dag, en in die enge
+rotsdalen was geen schaduw en geen 't minste tochtje. 't Was daarom
+eene aangename verrassing, 's avonds aan tafel te hooren vertellen dat
+'t begon te regenen. Die regen hield aan en werd een wilde donderbui,
+en verstoorde den dampkring dermate, dat ik er nog een dag later
+pleizier van had. De volgende dag toch was bestemd om den Puy de
+Sancy te beklimmen en langs de andere zijde over Vassivieres af te
+dalen tot Besse.
+
+Daar hadt ge 't alweer: iemand die 's morgens vroeg uit zoo'n nette
+badplaats per allereersten langzamen trein vertrekt, beteekent
+niet veel; en ik moest naar het station om mijn koffer naar Bort te
+verzenden. De hotelomnibus kon ik niet krijgen, en ik was al heel
+blijde een der hotelknechts eene fooi vooruit te kunnen betalen,
+waarvoor hij mijn koffer wel naar 't station wilde brengen.
+
+De regen had opgehouden, maar 't weer was zoo zoel gebleven, dat ik mij
+op allen tegenspoed voorbereidde. De wandeling ging aanvankelijk langs
+den zelfden weg, die me gister terugbracht van den Val de l'Enfer, maar
+ik had nu het genoegen van een waterval te zien, la cascade du Serpent,
+een der waarteekens van Montdore, maar die den vorigen dag droog
+was. Spoedig kwam ik onder hoog masthout; sierlijke boomen die bijna
+allen den eigenaardigen woekervorm vertoonden van doorgeschoten takjes,
+die als miniatuurboompjes loodrecht op de grootere takken stonden.
+
+Op 1200 M. hoogte houdt de straatweg op, en begint het gemakkelijke
+slingerpad, dat tot bijna aan den top brengt. De bestijging was weinig
+vroolijk, want o jammer! er kwam een dikke mist opzetten; ik liep in
+eene wolk en bleef daarin tot bijna boven, toen het zachtjes begon te
+regenen. Achter mij aan kwam een gezelschap, dat er erger aan toe was;
+de lieden haddend en Puy de Sancy voor hunnen laatsten dag bewaard,
+en moesten nu den zoo hoog geprezen weg, ten tweede-male afleggen,
+zonder ook maar vijfentwintig pas van zich af te kunnen zien. Hoewel
+we allen wisten dat het op den top niets beter zou zijn, bestegen
+we toch moedig de spits (1886 M.); een slecht en door den regen
+glibberig pad, waarvan de eenige deugd was, dat 't maar een kwartier
+ver was. Spijtig! want van den top van den Puy de Sancy, den hoogsten
+berg van midden-Frankrijk, moet men bij helder weder een wondermooi
+uitzicht hebben, te aanlokkelijker voor mij, omdat daar de geheele
+streek zichtbaar was, die ik van St. Nectaire af doorloopen had.
+
+Onder de treurigste voorteekenen zette ik aan de andere zijde van
+den berg de reis voort. Er was langs de verschillende hellingen
+maar een bergpad, en dat had ik te volgen. Aanvankelijk teekende dat
+pad zich duidelijk, maar spoedig begon het in 't gras te verloopen,
+en het regende zoo hard, dat elk spoor van een pad een beekje werd,
+en dus geen weg meer te onderkennen was. Eerst had ik nog een paar
+bergtoppen waar ik koers op kon houden, maar die gingen ook schuil
+achter de regenwolken. Geen geluid van mensch of dier was te vernemen;
+van tijd tot tijd meende ik de bellen van grazend vee te hooren,
+maar dat geluid kwam ook al uit dat grauwe voorhangsel, dat evenveel
+achteruit ging als ik vooruit. Dank zij de voortreffelijke kaarten,
+die ik te Clermont gekocht had, en dank zij mijn zakkompas, kwam ik
+echter goed terecht. Na een paar uur geloopen te hebben zag ik rechts
+beneden mij een meer, volgens de kaart dat van Chauvet; toen moest ik
+links van mij een alleen staanden berg, den Puy de Pailleret krijgen;
+en dat kwam ook uit, en daar midden tusschen lag het dorp Vassivieres,
+maar dat kwam niet uit, en ik was dankbaar eene kleine schapenhoedster
+te treffen, die mij vertelde dat het onnoozele kleine kerkje met
+die drie kleine huizen er om heen, daar beneden ons, de beroemde
+bedevaartsplaats Notre Dame de Vassivieres was. Ik kwam ongeveer 600
+M. meer oostelijk uit, dan 't behoorde, en vergat onder dat geluk,
+dat ik doornat was geworden.
+
+Hooger in de bergen waren de weiden, waardoor het pad heette te
+gaan, nog al flink, maar lager werden zij van minder gehalte en waren
+daarentegen sierlijk doorstreept met bloeiende heide; deze vriendelijke
+plantjes zag ik daarna overal in Auvergne weer. Behalve dat waren er
+opvallend veel donkere viooltjes en wilde anjers van een heldere kleur;
+zij stonden in die armoedige omgeving zoo vriendelijk te bloeien,
+dat ik een der dichters van het land begon te begrijpen, die zegt:
+"men kan mij naar hartelust uitlachen, maar ik trap er nooit op ... 't
+lijkt me of hun dat pijn zoude doen!"
+
+Zoo kwam ik dan te Vassivieres. Het wonderdoende beeldje staat in een
+bouwvallig kapelletje langs een voetpad; het is eene zoogenaamde zwarte
+maagd. De hoogere waarde van dat zwarte heeft me niemand kunnen of
+willen verklaren; het beeldje was van hout, en scheen me toe zwart van
+ouderdom te zijn. De beeldsnijders uit die vroegere dagen in Auvergne
+waren menschen van eenvoudige opvatting, en beeldden de moedermaagd
+af als eene vrouw uit hunne omgeving, zoodat men de evenbeelden nog
+overal en dagelijks ontmoet.
+
+Voor vele jaren had men zich verstout dat beeldje van Vassivieres, waar
+nooit voldoende gelegenheid was om de bedevaartgangers te herbergen,
+tot hun meerder gemak naar Besse over te brengen. De overlevering
+zegt, dat het beeld echter telkens weder des nachts naar Vassivieres
+terugkeerde. Om aan de daaruit ontstaande beroeringen een einde te
+maken, besloten de gezaghebbenden het beeld des winters in Besse te
+plaatsen en des zomers te Vassivieres. De rust was hersteld, en zoo
+geschiedt nog tot op heden.
+
+De herberg waar ik dien dag te Vassivieres middagmalen moest, was het
+huis van een kaaskoopman, wiens vrouw in den zomer de kaaspakhuizen
+ontruimde en voor gelagkamers voor de bedevaartgangers inrichtte. Alle
+kaas heet daar "St. Nectaire", en de gelagkamers getuigden van zijn
+bijzonderen geur. De waardin had medelijden met mijn natte pak;
+dadelijk werd het vuur opgestookt en werden mijn kleeren zooveel als
+'t kon te drogen gehangen, terwijl ik achter den gloeienden kachel
+plaats nam en mij, onder de bedrijven door, met woord en daad zag
+aangetoond, hoe heerlijk mijn maal toebereid werd.
+
+Zoo'n huis daar is aardig ingericht, en bij veel grooter afmetingen
+herinnerde het mij sterk aan de oud-saksische boerderijen in sommige
+deelen van ons land. De stal voor 't vee is altijd klein; het vee wordt
+gefokt of jong gekocht, in het voorjaar de bergen ingezonden en in
+'t najaar verkocht. Men komt met de buitendeur in een ruim vierkant
+vertrek; de voorkant, waarin de deur is, heeft ook de ramen. De zijde,
+waar de kachel tegen staat, ook de provisiekamers, de beide andere
+zijden bestaan geheel uit deuren, die ten deele bedsteden of kasten
+zijn en de toegangen tot verdere ruimten, hier de kaasbewaarplaatsen,
+of tijdelijk de gelagkamers voor de bedevaartgangers. Toen de waardin
+de tafel gedekt had, vroeg ze mij of ik mineraalwater uit flesschen,
+of bronwater wilde drinken; ze kon mij het "eau de la Vierge" zeer
+aanbevelen, eensdeels om zijn goeden smaak en anderdeels om zijne
+wonderdoende kracht. Twee der kinderen werden uitgezonden om eene
+frissche kruik aan de bron te halen, en 't kwam mij voor dat de
+bijzondere aanbeveling steunde op het fooitje dat de kinderen voor
+dat dienstbetoon ontvingen. Het maal smaakte, niettegenstaande de
+opvallend rustieke samenstelling, na den bergtocht heerlijk, en toen
+de regen wat op begon te trekken, talmde ik nog wat om te zien of er
+soms nog een zonnestraaltje doorkwam. En zie, het kwam! Eerste gevolg
+aan mijn dronk "eau de la Vierge".
+
+Nog twee uur wandelens bracht mij te Besse, in het Hotel de la
+Providence. Na eene korte rust besloot ik dien avond nog de grotten
+van Jonas te bezoeken. 't Werd wel een vermoeiende dag, maar den
+volgenden dag had ik een gemakkelijke reis, en bij ongunstig weer
+was er eene diligence.
+
+De weg naar Cheix, waar die grotten zijn, gaat van Besse in een
+eng dal omlaag; in de diepte heeft de Couse de Besse zich een weg
+gebaand; zij dringt onstuimig met vele aardige watervallen tusschen
+hare rotsachtige oevers voort. De overzijde is vooral dicht
+hij de beek prachtig begroeid; de andere zijde levert een geheel
+verschillenden aanblik. De eerste indruk is die van verbazing; de
+steile berghelling is ontzettend ruw; groote en kleine rotsblokken
+betwisten elkander hunne plaats; hier en daar bergpuin, waarin men
+getracht heeft op aangelegde terrassen wijn aan te planten; maar alles
+is verdord, en gedeeltelijk weer onder nastortend bergpuin begraven.
+De kleur der rotsen is donker roodbruin; ze zijn allen in den vorm van
+uitgesmolten slakken; er staan ruggen van steen uit de berghelling op
+als reuzenhanenkammen, en die ruggen dragen ook de kenteekenen van in
+vuurgloed gevormd te zijn. 't Is ontzagwekkend en somber. Men gelooft
+in een heksen brouwketel beland te zijn en geen wonder, want we hebben
+hier te doen met een lavastroom, die uit een der omringende Puys, of
+misschien uit een verdwenen vulkaan naar dit dal vloeide. Het verloop
+van eeuwen heeft hier nog weinig doen verweeren; wat hoogerop wel, waar
+men tal van dorpen vindt in zeer vruchtbare omgeving. Bij een draai in
+den straatweg heeft men een aardig kijkje op het dorpje Cheix met zijn
+landelijk torentje en op het gehucht St. Pierre Colamme; iets verder
+verheft zich op eens uit het groen de helling van den Puy St. Pierre,
+waarin men dadelijk de grottenwoningen ontdekt. Deze woningen zijn
+uitgekapt in de bazalttuf, waaruit de berg gedeeltelijk bestaat; ze
+zijn tot 30 en 40 m. boven elkaar aangebracht; thans zijn er nog 60
+holen; door het voortdurend afstorten van den bergwand zijn er echter
+veel verwoest en nog meer begraven. De holen zijn in een moeielijk
+aan te wijzen tijdperk door menschenhanden gemaakt,--misschien zijn
+ze wel uit het voor-historische tijdperk,--en zij werden eeuwen lang
+bewoond. De uitgekapte paden, die de verdiepingen onderling verbinden,
+dagteekenen waarschijnlijk uit de middeneeuwen. In de rots ziet men
+hier en daar nog sporen van leuningen, die ook in de rots uitgehouwen
+zijn; in dienzelfden tijd werd er ook een soort van ridderburcht
+uitgekapt, met een kapel (de muurschilderingen komen mij verdacht
+voor), een keurige wenteltrap is vooral merkwaardig. In de grotten en
+in de omgeving heeft men eenige oudheden gevonden, vooral munten en
+enkele beeldjes. De grotten zijn nu staatseigendom en worden sedert
+een twintigtal jaren wetenschappelijk onderzocht, tot nu toe zonder
+belangrijke uitkomsten; men begint er wel achter te komen wat het
+niet geweest is, maar verder is men nog niet. Sommigen zeggen dat
+de ridderburcht met de wenteltrap en de kapel het werk zijn van
+tempelridders, die na de vernietiging hunner orde hierheen vluchtten.
+
+Op de terugwandeling heb ik mijne oogen nog eens te gast laten gaan
+aan den ouden lavastroom. De indruk van woestheid werd vergroot, en 't
+was inderdaad eene opluchting toen ik, hooger in het dal komende, het
+vriendelijke Besse weder voor mij zag. Besse--'t heet eigenlijk "Besse
+en Chandesse"--is een bijzonder plaatsje, dat nog al door zomergasten
+bezocht wordt. Er was dan ook een goed bezette tafel in de eetzaal. Een
+der gasten trok mijne aandacht; naar zijne vrouw te oordeelen was hij
+een gegoed werkman of klein fabrikant; maar zijne handen waren zoo
+net van vorm, dat daar toch ook weer niet aan te denken viel. Hij nam
+de leiding van een deel der tafel op zich, diende soep, sneed voor,
+voerde onder de bedrijven door een luidruchtig algemeen gesprek;
+de man bleef mij een raadsel; zou hij soms een kellner met verlof
+zijn? Maar het raadsel werd spoedig opgelost; er werd eene ommelette
+binnengebracht op een grooten schotel, te midden van brandenden rum,
+tot groot ongerief der dienstmeisjes, die de vlam ten laatste niet
+meer meester waren. Al de gasten waren opgetogen--de schrijver telt
+niet mede--en madame nam de hulde over dien prachtigen schotel met
+koninklijke bescheidenheid aan. De raadselachtige gast diende weer,
+en toen hij eindelijk wat van zijn eigen portie proefde, sprong hij
+op, liep naar het dienstmeisje en riep vol ongeveinsde geestdrift uit:
+"Zeg aan den kok, dat hij mij overtroffen heeft, ik heb nooit zoo iets
+heerlijks gemaakt." De man was kok en liet er zich bij de omgeving
+op voorstaan, dat hij chef was in een der groote hotels te Parijs!
+
+Ik deel dit mede, niet om met mijn gebrek aan kokkennis te pralen,
+ook niet om uwe bewondering op te wekken voor de ommelette in haren
+waarlijk helschen vuurgloed, maar om u het gehalte der zomergasten
+daar te leeren kennen.
+
+Na dezen langen en aan gebeurtenissen rijken dag, als: het beklimmen
+van den Puy de Sancy in den nevel; het afdalen in den regen; de
+maaltijd te Vassevieres met het "eau de la Vierge", het doorkruisen
+van een dal der verschrikking op den weg naar Cheix; het bezoeken
+van eene voor-historische kazerne-woning, en het gebruiken van eene
+ommelette brulee onder de leiding van een kok en villeggiatura,
+genoot ik een welverdiende rust.
+
+'s Ochtends vroeg de stad in; 't is maar een stedeke van 1800 inwoners,
+met eenige kronkelige straten, maar in deze vele eigenaardige
+fraaie gevels. Een huis, gezegd dat van Koningin Margaretha, munt
+vooral uit; op de markt zag ik een betrekkelijk laag huis--ze zijn
+allen uit de 15de en 16de eeuw--met eenvoudige, allerkeurigste
+versieringen, eene deur om te stelen, zwaar eikenhout met gesmeed
+ijzeren beslag. Een zonderlingen indruk maakte voor die deftige fraaie
+vensters de uitstalling eener slagerij. De stad heeft nog eene poort
+met klokkentoren, een aardig gebouwtje uit de 16de eeuw. Zeer mooi
+was de kerk, of liever zeer merkwaardig. Het oudste deel, het schip,
+natuurlijk romaansch; de zuilen waren aardig versierd, zoo opvallend
+eenvoudig en lief, men zou haast zeggen kinderlijk. Aan de eene
+zijde der kerk zijn later kapellen aangebouwd in gothischen stijl. De
+beschildering der muren in de kerk wordt zeer geroemd. Ze was kleurig
+en druk. De eenvoudige versieringen in de kerken te Clermont en te
+St. Nectaire vond ik echter veel mooier. De andere buitenzijde der
+kerk had uitstaande muren, beneden ongeveer 3 M. dikker dan boven.
+
+Besse is een middenpunt voor bergtochten; dien naar de grotten
+van Jonas maakten wij reeds; de richting naar Vassivieres had ik
+afgewandeld, die naar het noorden met Murols als eindpunt had ook niets
+bijzonders. Bleef nog die naar Condat en Feniers, juist de reisweg
+dien ik mij voorgenomen had. Ik verliet het stadje door de oude poort
+met den klokkentoren en had aanvankelijk den weg terug, waarlangs ik
+den dag tevoren gekomen was. Een breed dal; de weg liep aan de eene
+zijde ter halver hoogte van den bergrug; in de diepte een riviertje,
+maar met zoo weinig water, dat 't gehoopte aangename gezelschap van
+zoo'n druk bergstroompje ditmaal ontbrak. Aan de wegzijde enkele zeer
+fraaie boschpartijen, en voorts langs bebouwde akkers; eene overoude
+landhoeve, door esschen omringd, met prachtige roode vruchten, kwam
+tegen den achtergrond van donker eikenloof mooi uit. Beneden in het
+dal weidevelden, ook tegen de hellingen aan de andere zijde, zoo ver
+men van berg tot berg zien kan; maar ditmaal magere, natte weiden; de
+boerderijen lagen daarom ook ver uit elkaar; hier en daar een kaashuis,
+"burons" worden die hier genoemd. Na een drie kwartier loopens een mooi
+uitzicht op den Puy de Chambourget en den Puy de Montchal; langs een
+voetpad de helling op, spoedig weder hout, en dan een der lieflijkste
+landschappen die ik nog ooit zag: het meer Pavin (1197 M.) Dit meer is
+bijna cirkelrond, en heeft 750 M. middellijn; de diepte bedraagt 97
+M. en de oevers loopen bijna loodrecht omlaag. Langs de oevers gaan
+de dicht begroeide hellingen omhoog. Aangaande het ontstaan van dit
+meer, en van vele andere in Auvergne, geven de geleerden verschillende
+verklaringen, die te ingewikkeld zijn voor den leek en ook voor hem
+hare waarde verliezen, omdat ze met elkaar in strijd zijn; met de
+wonderlijke volksoverleveringen komt men ook tot geene bevredigende
+uitkomst, en daarom noodig ik u uit, alle wetenschappelijk geknutsel
+op zijde te stellen en u te verkneuteren aan 't heerlijke natuur
+tafereel. Het weer was buiig, de waterplas, donkergroen van kleur,
+was gewoonlijk sterk beschaduwd, en stak statig af tegen de dartele
+lijnen van het veelsoortig groen langs de oevers; de zon brak door
+en overgoot alles met haar heerlijk licht, om in een anderen vorm nog
+mooier te geven. Er staat een visschershuisje, oud en schilderachtig;
+daarlangs een pad onder hooge boomen, om het meer heen; we volgen
+dat, aldoor genietende van de bevallige lijnen en keurige licht- en
+kleurschakeeringen, tot we komen op een punt tegenover het bergpad
+dat ons aan het meer bracht. Daar was de oever open; eene beek voerde
+het water af en sprong met vervaarlijke sprongen van den eenen steen
+op den anderen naar beneden, om onder in het dal de beek te gaan
+versterken. De in het licht schitterende waterband vereenigt zich
+met de sierlijke oploopende lijnen van den Puy de Chambourget. 't Is
+heerlijk mooi; nog eens links het pad op, en nog weer eens rechts,
+en dan weer eens onder de boomen gaan liggen; 't is en blijft mooi.
+
+Langs de beek ging ik, of liever klauterde ik omlaag en toog verder
+den straatweg op naar Condat. Het landschap werd boschrijker, de weg
+loopt omlaag langs eene beek. Men komt door het dorpje Eglise neuve
+d'Entraignies. De rivier verandert van naam en heet nu Rhue; in den
+omtrek zijn vele minerale bronnen; naar aanleiding daarvan zij in 't
+voorbijgaan gemeld, dat zich in de omgeving van die minerale bronnen
+altijd eene zoutwaterflora ontwikkelt: vreemd is het dezelfde planten
+als aan de zeekust, hier op eene beperkte plek midden in het land te
+zien! De bewoners van dit Eglise Neuve hebben eene bijzondere manier
+om hunne dooden te eeren; zij bouwen boven de graven kapelletjes
+in den vorm van kleine huizen met kruisen er op; het kerkhof maakt
+daardoor den onwillekeurigen indruk van eene verzameling poppenhuisjes.
+
+De weg wordt al mooier en mooier; prachtig opgaand hout, vooral
+eiken; de rivier door toevloeiing van beken krachtiger geworden,
+wringt zich hier en daar door rotskloven en biedt een reeks van
+schitterende landschappen. Na eenigen tijd wordt het dal ruimer en
+ziet men "Condat en Feniers" in een breed bekken voor zich liggen. Op
+zichzelf biedt de plaats niets bijzonders aan, 't is een stadje van
+2600 inwoners, en het ligt in Cantal; er is veel handel in hout;
+maar de ligging is tooverachtig mooi, drie berggroepen loopen daar
+in een groot dal samen, 't Was heerlijk weer, stil en niet te warm;
+eene avondwandeling om de plaats heen gaf eene heerlijke ontspanning.
+
+Met boos humeur trok ik er den volgenden ochtend op uit; de menschen
+zijn zeer ijverig te Condat, maar ze hebben er geen spoorwegen en
+daarom geen haast. Men kan zich in dat goede land geen goed begrip
+vormen van iemand die 's morgens om 4 uur op wil staan, om dan
+voor zijn genoegen te gaan wandelen, en laat hem daarom ook maar
+kalmpjes slapen; en ik moest dien dag naar Bort (32 K.M.), zoodat
+het er op aankwam om den dag goed te verdeelen. Eenmaal op marsch,
+kwam de goede stemming spoedig terug; de omgeving was prachtig! De
+weg loopt bij het verlaten van Condat hoog boven de rivier, maar
+altijd naast haar; eerst heeft men prachtige uitzichten op het bekken
+van Condat, dat afwisselt bij elke kronkeling van den weg. Eindelijk
+wordt het dal enger en komt men onder hoog geboomte langs prachtige
+rotspartijen; aan de zijde der rivier ook steeds hoog opgaand hout,
+zoodat men over de toppen der boomen de andere zijde van het dal ziet,
+geheel bedekt met statige dennenbosschen, hier en daar onderbroken
+door grillig gevormde rotspartijen. Bij Cornilloux heeft men de
+eerste houtzagerijen, die altijd eene schilderachtige groep aan
+de rivier vormen. De rotsen stapelen zich aan weerszijden hooger
+en hooger op; dan slingert de weg van de rivier af tusschen woeste
+rotsvormingen door, om haar weder te naderen waar ze bij een bocht
+opnieuw een schilderachtige beek opneemt. Bij de "Pont de Soutre"
+nog weer houtzagerijen; eene tweede Rhue, die van Cheylade, vereenigt
+zich met de Rhue, die ik nu reeds, van Eglise Neuve volgde. Dit punt
+is wel het schoonste van den geheelen weg, en alles was zoo heerlijk
+mooi! Bij herhaling kruist men de rivier. Nog een prachtig punt ontmoet
+men bij de "Rocher des Faux monnayeurs", een grot waarin volgens de
+overlevering eens eene bende valsche munters langen tijd haar bedrijf
+straffeloos uitoefende. Nu wordt het dal ruimer; nog een paar beken
+komen de Rhue versterken en men ziet het gehucht Embort door de boomen
+schemeren. Te Embort rustte ik wat en trof er een jongen kastelein,
+die verzot was op photografeeren; hij maakte aardige dingen, die hij
+altijd kwijt kon raken aan de fabrikanten van prentbriefkaarten. Maar,
+vreemd, er waren in den omtrek zijner woning zulke allermerkwaardigste
+vulkanische overblijfselen, en geen enkel dier punten werd door hem
+genomen. Hij zeide mij telkens, als ik er op terugkwam: "maar mijnheer,
+dat is toch leelijk, niemand wil dat koopen. Maar zie daar eens die
+beek, en daar dat watervalletje, en dat groepje forellenvisschers! Dat
+is mooi! en dat is mijn land!" Ik wilde hem vooruit betalen, als hij
+kiekjes wilde nemen van de plaatsen, die ik hem aanwees; maar hij
+liet zich met de dwaasheden van zoo'n tourist niet in.
+
+Voorbij Embort, waar men aan alle zijden van uit het breede, vlakke dal
+statige berguitzichten heeft, hielden de bosschen langzamerhand op;
+de rivier kronkelde door sappig groene weiden; hoogerop werd alles
+veel schraler, er staken in de velden overal rotsbrokken omhoog,
+en hier en daar zag het er zelfs woest uit; vooral bij het hooger
+gelegen gehucht Sarrau. Het was Zondag en de kerkgangers gaven eenige
+gelegenheid tot een praatje. De zomer was er zeer droog geweest, de
+oogst was tegengevallen en vooral de weiden waren treurig verbrand; de
+laag teelaarde op den rotsbodem was hier nog te dun en dientengevolge
+zeer gevoelig voor de uitersten van het weergetij. Daar waar ik meende
+dat men de tweede snede maaide,--men werkt daar ook des Zondags in
+het veld--bleek het de eerste te zijn; er zou van eene tweede snede
+wel niets komen.
+
+Toen ik Champs de Bort naderde, trok het klokgelui mijn aandacht. Dat
+klonk opgewekt en gaf stemming aan de omgeving. De Guide Ioanne gaf
+hier het Hotel des Voyageurs aan als de plaats waar men verblijven
+kon. Ik wenschte er mijn twaalfuurtje te nemen en minstens tot 3 uur
+stil te zijn, om de grootste middaghitte te laten voorbijgaan. Daarom
+naar de herberg des Voyageurs, eene niet al te weidsche kroeg; ik
+kreeg tot bescheid dat ik tot na kerk moest wachten, en dat ik dan
+aan de table d'hote mede kon eten; onderwijl gebruikte ik een glas
+vruchtensap en wachtte gelaten, maar niet zonder zorg, op de dingen
+die komen zouden. De kastelein had ook een winkel van ellegoederen
+en kruidenierswaren; na kerk stroomden de menschen er heen, mannen,
+vrouwen en kinderen allen in 't zwart. De vrouwen eerst in den
+winkel, later ook in de gelagkamer, waar de heeren dadelijk plaats
+namen. Eerst een flesch wijn van het vat; dan brood en kaas en bier,
+en dan nog eens, als de vrouwen en kinderen kwamen, afgetapte wijn
+in oude champagne-flesschen, met harst of pik over den kurk en den
+hals gesloten. Onder het genot van de tweede portie wijn werd het
+gesprek levendiger en bereikte later, toen ik reeds aan tafel zat,
+eene onrustbarende hoogte. De kastelein, die voorzat aan tafel,
+verzekerde mij echter dat er nooit ongenoegen kwam, zoolang ze maar
+geen spiritualien dronken, en die waren alleen te verkrijgen in
+kroegen van mindere soort.
+
+Dat verblijf in die gelagkamer was wel interessant maar niet amusant;
+te meer indruk maakte de nette eenvoudige kamer, waar een vrij
+talrijk gezelschap heeren en dames de komst wachtte van den laatsten
+gast. Het was een goed en allergezelligst maal; de gasten waren
+eenvoudige menschen en gaven zich geheel zooals zij waren. Drie jonge
+onderwijzeressen onder de hoede van eene oudere dame; de ontvanger der
+registratie met zijne vrouw; de griffier van het kantongerecht, nog
+twee ongenummerde paren; de kastelein en ik, ziedaar het gezelschap.
+
+Het was nog drie uur ver, en 't was broeiend heet; van schaduw
+was geen spraak meer. Aanvankelijk golfde de weg; op een der
+hooge punten een prachtig uitzicht op de bazaltruggen van Bort;
+vervaarlijke rotsblokken liggen langs den weg verspreid; dan het
+dal der Dordogne. Een heerlijk landschap: het bekken van Bort, de
+bazaltruggen, het orgel van Bort genoemd, en de diepe rotsbedding
+der Rhue, vragen om strijd de aandacht. Naar de zijde van het dal der
+Dordogne fraaie lijnen, afgeronde heuvels dikwijls met prachtig bosch
+getooid, een heerlijk golvend landschap. Aan de andere zijde van alles
+het tegendeel. Het was langs dien kant dat in den voorhistorischen
+tijd de gletschers zich bewogen; men ziet niets dan strakke lijnen,
+scherpe rotskanten, hoekige en loodrechtige wanden. Niet ver af,
+bij een wilde rotspartij een merkwaardig voorbeeld van rotsen door
+het ijs afgevlakt en gestriemd, de diepe gleuven zijn duidelijk
+zichtbaar. Wat verder naar de Rhue afdalende, eene woestenij van
+bergpuin, in 't oog vallend woest en kaal. Op deze plaats hebben de
+natuurkrachten een ontzettenden strijd gevoerd, en het slagveld is
+sinds dien in denzelfden desolaten toestand gebleven. Het uitzicht
+op de Orgues de Bort trekt bij toeneming de aandacht, tot men,
+neergedaald tot aan de rivier, in het stadje aankomt. Ik sloeg mijne
+tent op in het hotel Amblart, waar ik eene aardige kamer kreeg, met
+een prettig uitzicht op de Dordogne en op het oude stadje. De avond
+en morgen te Bort waren allergezelligst; aan de middagtafel maakte
+ik aangename kennissen en besloot den dag in hun gezelschap en met
+eene avondwandeling door de stad en langs de Dordogne; in een cafe
+maakte ik onder anderen kennis met een fabrikant van vilten hoeden,
+die mij uitnoodigde den volgenden morgen zijn fabriek te komen zien.
+
+Bort heeft 4000 inwoners, een paar flinke fabrieken en veel handel; de
+uitzichten langs de rivier zijn zeer mooi, en die op de bazaltruggen,
+de Orgues, zijn van zeer bijzonderen aard. 's Morgens vroeg trok ik
+er reeds op uit; het is, na eene korte wandeling buiten de stad,
+een flinke klim van ongeveer een uur, waarbij men des voormiddags
+alles heeft, behalve het eenige noodige: schaduw. De boomen aan
+den voet van de bazaltmuren zijn daarom dubbel welkom, en men
+heeft daar reeds fraaie uitzichten, een voorproefje van 't geen men
+boven zien zal. De bazaltzuilen te Bort--en er zijn er zoo meer in
+Auvergne--zijn ontzagwekkend van afmeting. Men kent de stukken van
+bazaltzuilen, die hier van den Rijn aangevoerd worden tot het maken van
+sluismuren, zeeweringen en dergelijken. De kristalvorm is dezelfde;
+maar wanneer zoo'n zuil van den Rijn eene grootste doorsnede heeft
+van 40 centim. dan is het al een zwaar stuk. Hier zijn ze 8 tot 10
+meter in doorsnede, die van 4 meter zijn stroohalmpjes. De lengte
+is gemiddeld 90 meter, en men kan zich ter nauwernood den indruk
+voorstellen, wanneer men dergelijke wanden ziet, die zich voor u
+opheffen en zich verder uitstrekken dan men zien kan. De geologie
+leert ons, dat die zuilen bij afkoeling gekristalliseerd worden uit
+een gloeiende, vloeibare massa; wat moet dat voor een gloed geweest
+zijn, toen zich daar kristallen vormden van die afmetingen! Hier
+en daar zijn er enkele zuilen ingestort en de brokken, waar men
+tusschen door klauteren kan, geven nog beter denkbeeld van de
+reuzenafmetingen. Na eene korte rust in de lommer volgde ik het
+voetpad naar boven en kwam op den top der kolommen (760 m.). Langs
+de kanten komen die koppen bloot, maar op eenige meters van den kant
+bestaat de bodem reeds uit goed bouwland, hier en daar afgewisseld
+met weiden en bosch. Van den rand der bergvlakte geniet men een
+der prachtigste uitzichten van midden-Frankrijk; men staat in het
+middenpunt van een groot halfrond, gevormd door drie berggroepen,
+van den Mont-Dore, van de Cezallier en van de Cantalgroep. Aan de
+andere zijde van Bort, waar men 350 M. boven verheven is, over de
+Dordogne heen en over het spiegelgladde, schitterende meer van Madic,
+eene opeenvolging van heuvelruggen met diepe insnijdingen, die aan
+den horizon afgesloten worden door de genoemde berggroepen. Bosschen,
+heidevlakten in prachtig paarsen tooi; weidevelden en bebouwde akkers
+versieren de heuvelen in allergelukkigste afwisseling. Enkele witte
+vlekken, dorpen en stadjes, eene helle weerkaatsing van een waterval,
+schijnen kunstmatig aangebracht om dien fraaien tuin nog grooter
+bekoorlijkheid te verleenen. Het kost den wandelaar meer dan een uur,
+eer hij zich van dat vergezicht kan afwenden! De terugwegen naar Bort
+zijn talrijk en men kan op goed geluk af elk pad kiezen; onder het
+afdalen is de toren van Bort een onfeilbare wegwijzer.
+
+Na het dejeuner toog ik naar de hoedenfabriek. Ik zal u niet vermoeien
+met eene uitgebreide omschrijving van dit fabrikaat, dat we allen,
+oud en jong, op het hoofd hebben of gehad hebben. Het meerendeel
+van de fransche hazenhuidjes wordt te Bort verwerkt, dat wil zeggen
+alleen het haar; maar de millioenen konijnenvellen, die jaarlijks uit
+Australie naar Europa verscheept worden, komen allen in de fabrieken
+van vilten hoeden terecht. Is het haar eenmaal gesorteerd, dan wordt
+de hoed gemaakt uit water en haar, dat op een koperen vlechtwerk
+gespoten wordt; dat vlechtwerk is in den vorm van een suikerbrood
+en zoowat 75 c.M. hoog en 40 c.M. doorsnede aan het grondvlak. De
+eerste vorm van een hoed is dus een reuzenhoed; nu wordt hij door
+behandeling met heeten stoom, door pletten en vouwen en hameren ineen
+gewerkt en verkrijgt zoo de vereischte vastheid, terwijl hij hoe
+langer hoe kleiner wordt. Verder zullen we de fabrikatie maar niet
+volgen; er wordt nog geverfd; er wordt nog gewasschen; er worden
+zachte fijne vilten gemaakt; er komen dikke en minder plooibare te
+voorschijn; het einde van alles is een opgemaakte hoed, dien men zoo
+maar dragen kan. Door het bezichtigen van dat alles ben ik dan ook
+tot het medeweten van een groot geheim gekomen; namelijk welk model
+van hoeden in 1906 gedragen zal worden, zoowel door dames als door
+heeren. De fabrikant legde mij echter daaromtrent het zwijgen op;
+moeielijk te bewaren is dit niet, want waarschijnlijk hebben bij
+'t lezen dezer regelen de meesten het nieuwe model reeds gezien
+of in gebruik. Als algemeene indruk der vilten hoedenfabrikaten,
+kan men zeggen dat zij volkomen in strijd is met den gewonen loop
+van zaken. Hoe grooter de hoed is bij zijn geboorte en hoe kleiner
+hij is wanneer hij in gebruik genomen wordt, hoe beter hij aan de
+gestelde eischen zal beantwoorden.
+
+Het bleef dien dag broeiend heet, en ik had na de wandeling
+over het "orgel" geen lust om nog meer te loopen; dus per spoor
+naar Mauriac. Een genotvol ritje, want dat gedeelte van 't net der
+Orleans-spoorwegmaatschappij is zeer bergachtig en wordt dientengevolge
+uiterst langzaam bereden; het is een merkwaardig staaltje van
+spoorwegbouw. Tal van heuvels, dikwijls door viaducten onderling
+verbonden, hebben de ingenieurs niet afgeschrikt; op twee punten
+hadden ze zelfs de lijn met slingers tegen de berghelling op moeten
+brengen, en zag men de sporen die men bereden had, weder naast en onder
+zich. Eene verbazend groote omnibus bracht mij van 't station naar
+het hotel l'Ecu de France, een echt ouderwetsch plattelands-logement:
+eenvoudig maar in de puntjes, en eene eerwaardige waardin, met een
+vriendelijk praatje. Terwijl ik mij verfrischte, zuiverde eene heftige
+droge donderbui de lucht, en woei het stof uit de straten, zoodat ik
+voor donker nog eene wandeling door het stadje maken kon. Mauriac is
+met Salers, dat ik den volgenden dag bezoeken zoude, het merkwaardigste
+stadje van Auvergne; het ligt op 900 M., heeft 3500 inwoners, en
+bezit belangrijke overblijfselen van vroeger aanzien; gesticht werd
+het als klooster, omstreeks het jaar 560, door een kleindochter van
+Clovis, op eene plaats van oudsher door de Gallo-Romeinen bewoond;
+in de stad zelf en in hare omgeving werden tal van voorwerpen uit
+dien tijd opgedolven; van de kloosterkerk van 't jaar 560 werden de
+laatste overblijfselen in 1825 opgeruimd;--het was niet alleen in
+Nederland dat in die dagen eene verwoestingswoede heerschte; maar
+in de kerk Notre-Dame des Miracles bezit de stad nog een schitterend
+overblijfsel van eenvoudige romaansche bouwkunde. De achthoekige toren
+werd in de vorige eeuw nog al eerlijk hersteld. Het beeldhouwwerk
+aan den hoofdingang is bijzonder merkwaardig; de gebeeldhouwde deuren
+van 1582 zijn prachtige voorbeelden van de houtsnijkunst dier dagen,
+al zijn ze wat geschonden. Inwendig trekt een doopvont de aandacht,
+en eene zwarte madonna is ook hier weder het brandpunt der vereering
+in wijden omtrek. Hier en daar trekken nog andere oude gebouwen de
+aandacht, en de algemeene indruk is prettig; kronkelende straatjes;
+huizen met terrassen, dikwijls alleraardigst begroeid of met planten
+versierd; een stadje waar men zich dadelijk thuis gevoelt, en dat
+den indruk geeft alsof de bouwmeesters van toen bedoeld hadden om,
+zonder overdadige versiering en zonder in het oog-vallende middelen,
+eens een keurig klein geheel te vormen.
+
+Men kan van hier aangename uitstapjes maken naar de kloven der
+Dordogne, naar St. Projet le Desert; mijn plan echter lag nu eenmaal
+een anderen weg uit, en zoo liet ik die plaatsen onbezocht; andere
+reizigers zullen echter wel doen, ze in hun reisplan op te nemen. Ik
+wandelde over Anglards-de-Salers naar Salers, eene wandeling die ik
+om hare groote eentonigheid niemand aanbevelen kan; men doet beter
+van Mauriac per spoor naar Drugeac te gaan en vandaar naar Salers te
+wandelen. Na, buiten Mauriac, onder den spoorweg door te zijn gegaan,
+komt men in eene kale, onvruchtbare glooiende vlakte; magere weiden met
+veel rotsblokken; geen boomen; gelukkig veel bloeiende heide; hier en
+daar eene kleine woning en eene verlaten kaashut. Anglards ligt aardig
+op eene hoogte onder boomen; toevallig trof ik er eene kerkelijke
+processie, een treurig streven om iets indrukwekkends te vertoonen;
+te veel tooi om van eenvoudige onbeholpenheid te spreken. Het beste
+gedeelte der bevolking woonde den optocht als toeschouwer bij en
+verbaasde mij, voor zoover ik het verstaan kon, door zijne scherpe
+opmerkingen; de vrouwen vertegenwoordigden daarbij het radicale
+beginsel. Trouwens de bevolking dezer streek is van oudsher bekend
+om haar stuggen onafhankelijkheidszin; als voorbeeld daarvan in den
+nieuweren tijd dient, dat na den laatsten Fransch-Duitschen oorlog,
+1870-71, te Bort als hoofdplaats, de republiek 24 uur eerder werd
+afgekondigd dan te Parijs.
+
+Naar Salers toe wordt de omgeving vruchtbaarder, er staan meer en
+flinke boerderijen, men komt zelfs van tijd tot tijd iemand tegen en
+het landschap trekt weder de aandacht. De uitzichten op de omliggende
+bergen worden mooi. Salers ligt in een bekken, waar de dalen der
+Maronne en der Aspre tezamen komen, op eene hoogte. Vreemd is de
+indruk, dien het stadje--het heeft niet voluit 1000 inwoners--maakt
+met zijne vele poorten, zware logge wallen en de grillige omtrekken der
+daken, aanhoudend afgebroken door kleine torens. De bevreemding stijgt
+met elken stap, wanneer men, door een der poorten binnengetreden,
+die smalle straatjes doorloopt tusschen die oude hooge gebouwen.
+
+Ik zocht het hotel Faure Serre; bij de kerk gekomen op de "Grande
+place," een zeer beperkt pleintje, moest ik het opgeven en den weg
+vragen, want niets duidde aan, dat ik nog een hotel zoude vinden;
+een inwoner was zoo vriendelijk met mij mede te gaan, en bracht
+mij in een achterbuurtje voor een oud, vervallen gebouw, waar met
+groote vergulde letters in den voorgevel stond Faure Serre. Die
+gulden letters waren het eenige frissche dat ik in Salers zag, en
+toch was het er prachtig. Het hotel was donker en somber; uit eene
+herberg-gelagkamer werd ik trapop, trapaf gebracht in een groote ruime
+gang met booggewelven, om te komen aan een vroeger stellig prachtige
+wenteltrap; na eenige treden geklommen te zijn,stond ik in eens in
+de open lucht op een terrasje, en daar kwam de deur der voor mij
+bestemde kamer op uit, een ruim vertrek met mooi uitzicht op tal van
+tuintjes en binnenplaatsjes in Salers. Na eenige rust genomen te hebben
+verliet ik mijne kamer weer, naar ik meende langs denzelfden weg,
+dien ik gekomen was, maar ik had op de wenteltrap een verkeerd bordes
+genomen, kwam weer in een lange gang en voor eene zware houten deur,
+die gelukkig niet op slot was. Buiten komende, stond ik in eene andere
+stadsbuurt, en bespeurde dat de deur waardoor ik het hotel verliet, ook
+al eene merkwaardigheid was, fraai getimmerd en geheel met eenvoudig
+maar keurig snijwerk versierd. Op goed geluk door een steegje verder
+gaande, kwam ik op een ruim grasveld; dit was de Promenade de Barrouge,
+op den top van eene steile bazaltrots met een verrukkelijk uitzicht
+in de omringende dalen. Het plein was met fraaie boomen beplant en
+omringd door een muurtje en was aan drie zijden vrij. De jeugd van
+Salers vermaakte zich daar met kegelen; van de ongevraagde verklaring
+van hun spel kon ik bijna niets verstaan. Verder gaande stond ik
+bijna bij elken stap voor een ander monument van bouwkunde. Al die
+huizen zijn uit de 15de en 16de eeuw; Auvergne leefde toen, met bijna
+geheel Frankrijk op, na het eindigen van den honderdjarigen oorlog
+met Engeland en werd aan zichzelven teruggegeven. Die oorlog had
+ook de macht van adel en geestelijkheid gebroken, en de ontwakende
+volksgeest gaf ook hier de hand aan de hervorming; de steden en het
+platteland namen hunne belangen in eigen beheer; het land leefde op en
+bloeide, en de welvaart uitte zich spoedig in prachtige woonhuizen. De
+hervormingsoorlogen maakten verweer noodzakelijk, en door zijne
+natuurlijke ligging was Salers aangewezen tot een middenpunt van
+aanval en verdediging. Vandaar die gordel van oude vestingwallen,
+nu in bloem- en groententuinen herschapen; vandaar die versterkte
+poorten, zooals die van l'Horloge en der Martille, vestingen op
+zichzelf. Maar zoolang men nog de kracht bezat om zich tegen de booze
+machten van vroeger te verzetten, bleef de voorspoed bestaan en met
+dien voorspoed de weelde in het bouwen. Het zoogenaamde Maison Lizet,
+met een mooi portaal van jonger dagteekening, op de markt het Maison
+du Notaire, en vlak daarbij het Maison des Templiers, en nog tal
+van andere prachtige gebouwen zijn de bewijzen van dat korte tijdvak
+van bloei. De kerk is uit de 15de eeuw en dus reeds uit het tijdperk
+van den overgang van de romaansche tot de gothische bouworde; zij is
+gedeeltelijk gerestaureerd, zeer fraai, maar door de restauratie te
+nieuw in die omgeving. De ingang der kerk is een flink voorbeeld van
+wijziging van den bouwstijl. Waren de deuren der romaansche kerken
+aanvankelijk klein, zoodat men ze gemakkelijk openen en sluiten kon,
+later werden die aan de hoofdingangen grooter en door een middenstijl
+in tweeen verdeeld; ook liet men de portaalwanden schuins uitloopen,
+zoodat er voor de binnentredenden meer ruimte ontstond. De daardoor
+ontstaande vergroote zijvleugels werden hoe langer hoe kunstiger
+versierd, nu eens met kolommen in verschillenden vorm, dan eens met
+beelden in nissen; ook de middenstijl der deuren werd veelal een beeld.
+
+Ik bleef aan 't ronddolen in dat allermerkwaardigste stadje; liep hier
+en daar eene poort in, om op ruime binnenplaatsen te komen, die overal
+de resten vertoonden van keurige bouwkundige versieringen. Treurig
+echter was het, den diepen staat van verval te zien, waarin al dat
+schoons gekomen was. Geen dier groote prachtige gebouwen werd nog in
+zijn geheel bewoond, en hoewel ik niet mag beweren dat er armoede
+heerschte, zoo was de levensstandaard zoo laag, en 't gebrek aan
+orde en zindelijkheid zoo groot, dat men toch aan volslagen armoede
+moest denken.
+
+'s Avonds aan tafel--want te Salers komen veel reizigers--maakte ik
+kennis met een aangename familie, en zette na tafel het gesprek voort;
+tot mijne verbazing vernam ik dat er geene plaatselijke verzameling
+van oudheden of kunst was, en dat de overblijfselen van zulk een
+schitterend verleden eerst sedert een veertigtal jaren de aandacht
+hadden getrokken, om bijna allen hunnen weg te vinden naar Parijs,
+in handen der oudheid-handelaren. Geen der merkwaardige gebouwen,
+ook niet de oude kasteeltjes in den omtrek, waren nog in handen van
+de oorspronkelijke families, en inwendig was er ook niets meer te
+vinden. De prachtige betimmeringen waren uitgebroken en verkocht; hen
+volgden de schoorsteenen, de trapleuningen, de versieringen van deuren
+en vensters, het ijzer- en koper smeedwerk, tot er niets overbleef
+dan bijna onbewoonbare vertrekken, die dan bij gedeelten verhuurd
+werden. Men zeide, dat in vele gevallen de tegenwoordige bewoners, door
+'t langdurig bewonen, eigenaars werden en dat van vroegere eigenaren
+dikwijls niets bekend was. Men verklaarde deze vreemde feiten altijd
+door het tooverwoord "La grande Revolution". Ik werd in het levendig
+gesprek met de pas gemaakte kennissen verrast door de waardin, die ons
+tegen negen uur de brandende blakers bracht; het duurde haar te lang en
+we moesten maar naar bed. Maar ook wij maakten "une grande revolution"
+en onttrokken ons aan den druk der over ons gestelde machten; we
+ontsnapten met de brandende blakers in de hand naar buiten. 't Was
+heerlijk maanlicht; de blakers werden uitgeblazen en op de groote
+markt in een der raamkozijnen van het maison du Notaire neergezet,
+en we maakten een wandeling door de reeds in diepe rust gedompelde
+stad. Niet licht zal ik die heerlijke avondwandeling vergeten,
+en vooral dat prachtige uitzicht van de Promenade de Barrouze;
+tegen half elf bereikte ons de arm der hoogste macht; de nachtwacht
+kwam opdagen, en wij begrepen dat verder verzet onmogelijk werd;
+we zochten onze blakers weder op, en sloopen door de zijdeur, die ik
+'s middags gevonden had, het hotel weer binnen.
+
+Den volgenden dag stond mij eene inspannende wandeling te wachten. De
+tocht van Salers naar den Puy Mary, en van dezen naar Murat, staat
+bekend als de schoonste in Cantal, maar hij heeft het groote gebrek van
+43 K.M. lang te zijn. Dat was een marsch van 11 uren! Zeer vroeg op;
+vroeger dan het hotelpersoneel; met aanvankelijk treurige gevolgen. Ik
+werd voor 't ontbijt in eene binnenkamer gelaten maar dit vertrek--de
+woonkamer van het gezin--was erg bedompt en waarschijnlijk sedert
+de grondvesting van het gebouw niet meer bijgeveegd; het was mij
+ondoenlijk het ontbijt daar te voltooien, en ik was blijde, na mijne
+rekening betaald te hebben, weder naar buiten te kunnen.
+
+Er was een dikke mist; de weg loopt langs de berghelling boven het
+dal der Maronne; van al de prachtige vergezichten en het heerlijke
+landschap zag ik niets, dan van tijd tot tijd een kijkje door eene
+opening in den nevel, maar dat was ook voldoende om mij te doen
+beseffen wat ik door het slechte weer verloor. Op den Col hetzelfde;
+de nevel begon regen te worden. Nu kwam ik, afdalende, in prachtige
+bosschen; de weg kronkelde steeds voort; eenige vage omtrekken en
+het luiden van klokken bewezen de nabijheid van dorpen; ik was in
+de kloof van Falgoux. Gelukkig veroorloofde mij een flauw zonnetje
+ter hoogte van den Roc des Ombres en den Roc du Merle, de fraaie
+omtrekken dezer rotsgevaarten waar te nemen. Daar kwam ik aan den
+voet van den Puy Mary, bij den Pas de Peyrol. Nu zou ik, behalve een
+prachtig uitzicht, een der merkwaardigste punten van de reis zien;
+van af den Puy Mary ziet men neer in een der grootste kratervormingen
+van Europa. Wel te verstaan, buiten den mist en den regen gerekend,
+die mij het beklimmen van den top vrijwel onmogelijk maakten en mij
+in den vollen zin des woords druipstaartend naar beneden dreven. Ik
+zag het beloofde land, maar mocht het niet betreden.
+
+Bij den Col de l'Eglac was eene herberg, waar ik hoopte de schade
+van mijn verzuimd ontbijt in te halen; maar 't ongeluk vervolgde mij,
+men had daar niet op gasten gerekend. Als de kippen ook daar niet de
+heilzame gewoonte hadden gehad van eieren te leggen, dan had ik mij,
+na 21 K.M. geloopen te hebben, met een stuk oud brood en een brokje
+kaas tevreden moeten stellen.
+
+Over steeds terugkeerende kronkelingen ging de weg over den Col de
+Serres; altijd door regen, maar nu onbetwistbaren stortregen; door het
+gehucht Lauvegirie naar het dorp Dienne. Bij goed weder moet in deze
+boomrijke streek het landschap mooi zijn--nu droop alles. Te Dienne--ik
+was toen nog 10 K.M. van Murat--moest gemiddagmaald worden, en ik zocht
+daartoe de best uitziende herberg uit; maar de maat der tegenspoeden
+was nog niet volgemeten! Stellig kon men mij een warm dejeuner geven,
+er kwamen veel menschen en allen waren altijd tevreden! Nu, ik heb bij
+'t heengaan ook maar zoo gedaan, maar 't was een allerwonderlijkste
+maaltijd; de gerechten, die men mij voordiende, kende ik noch op
+'t uiterlijk noch naar den smaak.
+
+Eindelijk klaarde het weer wat op en ik stapte door naar Murat;
+een mooie weg. Te Murat trof ik in het Hotel des Messageries een
+aangenaam onderkomen. De stad is tegen eene hoogte aan gebouwd, op
+den top waarvan vroeger een kasteel stond; in de plaats daarvan nu
+een reusachtig Mariabeeld, als kunst van geen waarde; de wandeling er
+heen loont echter zeer, omdat langs de hoogte weder zoo'n bazalt-orgel
+te zien is. Hoe dikwijls men die vreemde vormingen ook ziet, ze maken
+altijd denzelfden diepen indruk.
+
+In de stad zelf--zij heeft 3000 inw.--heeft men de oude
+O.L. Vrouwekerk, uit de 15de eeuw, maar herhaaldelijk gerestaureerd
+en bijgebouwd, en een aantal mooie huizen in renaissance-stijl;
+de straten zijn meestal glooiend, en de stad maakt een aangenamen
+indruk. 's Morgens vroeg trof ik er de weekmarkt. Allerlei land-
+en tuinbouwproducten werden er door de boeren en boerinnen te koop
+aangeboden, en al de dames uit de stad schenen wel tegenwoordig te
+zijn, om hare inkoopen te doen. Onder dat gewoel en gedrang viel
+me een geestelijke op, die zelf zijne inkoopen deed; hij scheen
+een goede bekende van de buitenlui te zijn en was volstrekt niet
+verlegen om een kwinkslag met gelijke munt te betalen, die opgewekte
+oude heer! Op de kaasmarkt was niet anders aangevoerd dan de soort,
+genaamd St. Nectaire en kleine platte geitenkaasjes. Zooveel van
+die kaas was mijn reukorgaan te machtig in die half natgeregende
+menschenmenigte; hun beider kracht vereenigd verdreef mij uit die
+overigens schilderachtige omgeving.
+
+Dien namiddag trok ik per spoor naar Vic sur Cere, eene
+aardig gelegen en druk bezochte badplaats; het groote hotel der
+Orleans-spoorwegmaatschappij is aardig tusschen de heuvels gelegen
+en eene eerste-klasse inrichting. Vic bestaat uit een oud en een
+nieuw gedeelte; in het oude vindt men weer enkele fraaie huizen,
+maar de doorgaande reiziger komt te Vic om den Pas de la Serre te
+zien. De weg er heen is overal door bordjes aangegeven; het is een
+alleraardigst pad, dat u na een half uur in een weideveld brengt,
+om dan spoedig in de kloof te komen. Het riviertje de Cere heeft zich
+daar door rotsmassa's heen een moeielijken weg gebaand. De rotsen zijn
+gedeeltelijk met mos bedekt en op de kammen weelderig begroeid. Het
+geheel is allerliefst, 't maakt geen woesten, maar, bij het kalm
+stroomen van 't riviertje door de eenmaal gevormde bedding, een indruk
+van bevalligheid; jammer dat men vlak bij de kloof den stroom afgedamd
+heeft ten behoeve van eene lichtfabriek. Men kan door de kloof heen
+klauteren en komt dan door een steeds aanvalliger wordend dal bij de
+kasteelen Tremoulet en Espinasse, beiden verrukkelijk gelegen.
+
+Des namiddags maakte ik nog een wandeling naar de Mongudo, een klein
+bergvlak, vermaard om de planten-fossielen die men er vindt. Die
+overblijfselen der plantenwereld zijn uit een vroeger tijdperk
+der aardvorming; de meeste soorten zijn sinds dien terplaatse
+uitgestorven. Men vindt er prachtige afdruksels van beuken, van
+esschen en van wijngaardloof, en van verscheiden bamboes-rietsoorten;
+men vindt er zelfs veel afdrukken van pas ontloken knoppen, die recht
+geven tot de onderstelling dat de vernielende vulkanische uitbarsting
+in de lente plaats had; men ziet nog staande verkoolde stammen, die
+groeiend begraven werden; ook aardige brokken versteend hout komen
+voor. De wandeling terug naar Cere is weer van zeldzame schoonheid;
+de lijnen der bergen loopen van alle zijden op naar het hoogste punt,
+den Plomb du Cantal, die den volgenden morgen beklommen zoude worden.
+
+'t Was weer regenachtig toen ik, voor dag en dauw, de wandeling begon;
+'t ging langs den straatweg naar Lioran, met verrukkelijke uitzichten
+op het dal der Cere; een heerlijke wandeling die eindigt in den tunnel
+van Lioran, een fraai bouwstuk van 1410 M. lengte, door den Puy van
+Lioran heen; vlak bij den uitgang is het Hotel des Touristes, ook
+van de Orleans-spoorwegmaatschappij en een zeer aanbevelenswaardig
+verblijf.
+
+Denzelfden dag beklom ik nog den Plomb de Cantal (1858 M.). Een
+keurig bergpad zonder bezwarend klimmen; aanvankelijk door fraaie
+dichte bosschen, met hier en daar open plaatsen, van waar men dan
+goede uitzichten heeft op den Puy de Griou en den Puy Mary. Tal
+van beekjes stroomen u te gemoet, en voortdurend hoort men onder
+'t loover het kabbelend geluid van de vele kleine watervallen. Op
+de hooger gelegen punten, die een ruimer uitzicht geven, zijn banken
+geplaatst. Men komt, al wandelend en al rustend, langs dat fraaie pad
+onder die prachtige boomen, ongemerkt op een uitgestrekt weidevlak,
+waar twee groote kaashutten staan. Van hier uit heeft men een bijzonder
+goed uitzicht op een ruim en diep bekken, begrensd door hoogere toppen
+en onregelmatig rond van omtrek; 't is een oude krater, waarover
+later meer. Voorbij de kaashutten, de burons van den Rambarter, gaat
+men verder door weiden een smal bergpad op, dat hooger en hooger
+eindelijk op een bergrug uitloopt, dien men al geruimen tijd als
+een steilen wand voor zich zag. Die rug is weder de rand van eene
+niet zeer uitgestrekte bergvlakte, aan 't einde waarvan de Plomb
+du Cantal zich verheft. 't Is een zonderlinge bergvorm, een plompe
+heuvel van bazalt, met gras bedekt. De Plomb is op een na de hoogste
+top van midden-Frankrijk, en wordt van al de bergen daar het meest
+bezocht. Er was dan ook een talrijk gezelschap en wij wedijverden
+met elkander in het aanwijzen van de fraaiste punten van 't fraaie
+panorama. Midden op den top stond een zwaar ijzeren geraamte van een
+huis, met een opschrift, meldend dat het daar gebracht was door die
+en die transportonderneming. Stellig een moeielijk werk en eene goede
+reclame, maar 't was een schreeuwende wanklank in die omgeving.
+
+Na in den ochtend wat regen te hebben gehad, was het in den voormiddag
+iets helderder geworden, om in den namiddag weer aan 't pruilen
+te geraken; onderweg raadde een herder mij nog aan, om maar niet
+door te gaan, want 't zou boven niet helder zijn. Maar ik had het
+uitzicht van den Puy de Sancy gemist, den Puy Mary had ik niet eens
+kunnen beklimmen; ik wilde nu een laatste kans wagen. Gelukkig, want
+boven was het helder tot de kimmen toe! Maar op eens begon het hard
+te waaien, een paar tellens later te stormen, en die luchtstroom was
+ijskoud. Men had haast geen tijd om te bedenken wat dat worden moest;
+onder den wind bleef alles helder en mooi, maar in den wind was in
+een oogenblik alles grauw en zwart geworden; 't volgende oogenblik
+waren we in een dikken nevel gehuld, en een ieder zocht een goed
+heenkomen. De wolk die ons bedekte was zoo dik, dat ik al spoedig
+mijn gezelschap kwijt was en we elkaar eerst halverweg beneden weder
+ontmoetten. Toen ik weer bij de burons van den Rambarter terugkwam,
+werd het weer helder. Dat verrukkelijke uitzicht met den Puy Mary
+en den Puy Griou aan de overzijde, deed mij watertanden. 'k Moest
+nog naar den Puy Mary, om de hellingen waarop ik nu liep, in haar
+geheel waar te kunnen nemen en mij eene duidelijke voorstelling van
+den ouden krater te kunnen vormen. In dat bekken waren ontzettende
+vulkanische bedrijven afgespeeld. Dat moest ik toch in zijn geheel
+gezien hebben, en mijn laatsten dag wilde ik aan dat zware werk
+besteden. Het inderdaad prachtige en zoo hoogst belangwekkende
+landschap, dat zich voor mijne voeten ontplooide, was er de schuld
+van dat ik besloot, als het den volgenden ochtend om 4 uur droog was,
+nog van Lioran uit den Puy Mary te beklimmen.
+
+In het hotel teruggekeerd, moesten de kleederen gedroogd
+worden. Gelukkig had men in 't hotel de uittrekkende schapen geteld,
+en bij 't lieve regenweer een flink houtvuur aangelegd, om de kleederen
+spoedig weer draagbaar te maken. Die geen tweede pak bij zich had,
+moest in zijn kamer verblijven tot na het drogen.
+
+Gezelschap kon ik niet mede krijgen; niemand vertrouwde het weer
+nog, zoodat ik den volgenden ochtend de reis alleen aanvaardde,
+en met helder weer. Aanvankelijk ging het door bosschen en weiden
+met indrukwekkende bergpanorama's aan alle zijden, over den Col
+de Rombieres tot aan den voet van de Roc de Bataillouze (1686 M.),
+dan afdalen naar den Col de Cabre (1539 M.) waar men een merkwaardig
+uitzicht heeft op het bekken van Mandailles, een halfrond en een deel
+van den ouden krater. De bodem en de wanden bestaan uit verschillende
+lavasoorten, die als 't ware eene staalkaart vormen van wat de
+vulkaan gedurende eene reeks van tijden uitbraakte. Dat bekken heeft
+eene doorsnede van 4 a 5 KM., de diepte wisselt af van 1787 tot 860
+M. De omringende rotswanden zijn ongeveer 1600 M. hoog. Tal van beken
+spoelen van den bergwand omlaag, de grootste, de Jordanne, ontspringt
+op den Col de Cabre; de wanden zijn overigens afwisselend bedekt met
+weiden en bosschen; de plantengroei is rijk, dank zij die vele beken;
+de vele verspreide boerderijen getuigen van een vruchtbaren bodem. Van
+den Col de Cabre loopt het pad naar den top van den Peyre-Arse, een
+kalen top, dan langs een betrekkelijk smalle bergkam tot aan den Puy
+Mary. Daar was ik er, en nu met goed helder weer; zonder te aarzelen,
+had ik gewaagd en gewonnen!
+
+De Puy Mary (1787 M.) heeft eene driehoekige spits, de beken vloeien
+in drie richtingen af. Het uitzicht op de verschillende berggroepen
+was schoon, mooier dan dat van den Puy de Dome, of dat van den Plomb du
+Cantal. Vlakten en bergen wisselen steeds af, en hier en daar ziet men
+de rechte, horizontale lijnen der bazaltruggen, waaronder de orgels
+van Bort duidelijk te onderkennen zijn. Aan zijne voeten heeft men
+echter het mooiste uitzicht, de van den berg uitstralende dalen zijn
+rijk in afwisseling; aan het einde van elk dal dichte dennenbosschen,
+waarop dan helder gekleurde weiden volgen, met woningen bezaaid.
+
+De geologen deelen ons mede, dat de verschillende bekkens of
+bergkommen, waarin we van den top van den Puy Mary neerzien,
+de plaatsen zijn geweest waarboven zich vroeger de reuzenvulkaan
+verhief. De toppen, die zich aan den rand verheffen, zijn oude
+bijkraters, aan de zijwanden doorgebroken, ver beneden den top. De
+eerste uitwerpselen van den vulkaan werden langzamerhand om den
+hoofdkrater opgestapeld, en vormden het reusachtig omhulsel van den
+kegel, een koek van ongeveer 80 KM. middellijn, waarvan de gezamenlijke
+Cantalbergen nu de overblijfselen zijn. De koek is ongeveer 1000 meter
+dik en bestaat uit eene groote verscheidenheid van lavagesteenten.
+
+Dat alles was niet het werk van een dag; de vulkaan had langdurige
+tijden van rust, gedurende welke zich een weelderige plantengroei
+op zijne hellingen ontwikkelde. We bespraken dat reeds bij het
+bezoek aan de bergvlakte van Mongudo. Dergelijke overblijfselen
+worden op tal van plaatsen in Cantal gevonden. Daarna volgden de
+uitbarstingen, die als vaste rotsen op de hellingen afkoelden:
+het zijn de tegenwoordige Puy's, waarvan we enkele beklommen. Eene
+derde reeks van uitbarstingen volgde, om weder andere rotsgevaarten
+te vormen, tot eindelijk de vulkanische werking zich in eene vierde
+reeks van uitbarstingen uitputte, en de licht vloeibare bazalt langs
+alle zijden af deed stroomen; deze laag bazalt bedekte niet alleen de
+vroegere lavagesteenten, maar ook de voor deze bestaande terreinen,
+zoomede de heuvelen in wijden omtrek. Daaraan hebben de vlakten in
+Cantal, bijv. de Planeze, haren oorsprong te danken.
+
+Nadat de vulkanische werkingen opgehouden hadden, stortte de
+hoofdkrater in en was de woeste massa verder aan de invloeden van den
+dampkring onderworpen. De vervorming ging toen langzaam maar even zeker
+voort. Groote sneeuwvelden bleven op de bergtoppen liggen en stortten
+neer langs de hellingen, alles hullende in een vervaarlijk ijskleed,
+dat aan geheel Cantal en Auvergne een aanzien gaf als nu bijv. in
+Alaska. Men vindt overal onbetwistbare sporen van een ijstijdperk;
+afgeronde heuvelbulten, ijsgleuven in de rotsen; opeenhoopingen van
+bergpuin aan weerszijden van vroegere gletscherbanen; ontzettende
+zoogenaamde zwervende rotsblokken. De gletschers moesten echter ook
+hunne heerschappij opgeven; hun gebied werd steeds kleiner, en wilde
+waterstroomen ploegden de tegenwoordige dalen in de berghellingen. Nog
+eens behaalde het ijs de overhand en verzamelde zich nu meer in de
+dalen; van dit laatste gletscher-tijdperk was de mensch getuige, en het
+land nam langzamerhand de vormen aan, die het nu ongeveer nog heeft.
+
+Toen ik daar op den Puy Mary stond en in de berg- en dalvormingen om
+mij heen zoo duidelijk voor mij zag wat de geologen leeren, stond
+het bij mij vast, dat ik zou trachten eene korte beschrijving te
+geven van de wordingsgeschiedenis dezer streek, tevens de algemeene
+type van andere bergvormen, die zich vroeger en later evenzoo
+ontwikkelden. Zooveel mogelijk vermeed ik het gebruik van vreemde
+uitdrukkingen, en ik hoop dat mijn relaas den lezer van eenige nut
+moge zijn, al zal de geoloog er de schouders bij ophalen.
+
+Met deze laatste wandeling van Lioran naar den Puy Mary en terug,
+was mijne voetreis in Auvergne afgeloopen. Langs den kortsten weg,
+over Arvant en Clermont-Ferrand, spoorde ik terug naar Parijs en
+naar Nederland.
+
+Nog ten slotte een paar voorbeelden van de oude taal van Auvergne,
+in zegswijzen, die nog al eens gebruikt worden.
+
+De taal zelf is eene vertakking der "langue d'Oc", die tot in de
+15_de_ eeuw in alle officieele stukken gebruikt werd, en eene niet
+onbelangrijke litteratuur heeft; toen zij ophield de officieele
+taal te zijn, geraakte ze naast het fransch in vergetelheid, men
+hoorde er weinig meer van, tot in de 19_de_ eeuw, toen er wat nieuw
+leven ontstond. Thans hebben de vrienden dier taal een eigen orgaan:
+"Lo Cobreto"; zij werken krachtig samen met de Felibres van Provence,
+en hun dichter Arsene Vermenouze schrijft verzen, die elke letterkunde
+eer aan zouden doen.
+
+En nu: _fransch_: Rien aussi bien reparti que l'esprit et les impots;
+chacun trouve qu'il en a assez.
+
+Oud Auvergne'sch: N'ya re de si bhin parthi couma l'aima et la
+tailla. Tsaum troba que n'a prou.
+
+Fransch: Une chevre et deux femmes, il y en a assez pour tenir
+une foire.
+
+Oud-Auvergne'sch: Na tsobra et dua feinnas, ni za prou pour tene
+na feira.
+
+Deze zegswijzen bewijzen u tevens dat de Auvergnaten toegerust zijn,
+met wat men wel eens galgenhumor noemt; en de vreemdheid der taal
+maakt het ook duidelijk, dat pogingen om gesprekken aan te knoopen
+met Auvergnaten, die hun fransch vergeten hadden,--op niets uit
+moesten loopen.
+
+
+
+AANTEEKENING
+
+[1] De gegevens omtrent de bouwkunde zijn ontleend aan Professor
+Gugel's geschiedenis der bouwstijlen.
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Auvergne, by G. Bosch
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK AUVERGNE ***
+
+***** This file should be named 13999.txt or 13999.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/3/9/9/13999/
+
+Produced by Jeroen Hellingman and the PG Distributed Proofreaders Team
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/old/13999.zip b/old/13999.zip
new file mode 100644
index 0000000..c43553a
--- /dev/null
+++ b/old/13999.zip
Binary files differ