1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
|
The Project Gutenberg EBook of Voyage du Prince Fan-Federin dans la
romancie, by Guillaume Hyacinthe Bougeant
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
Title: Voyage du Prince Fan-Federin dans la romancie
Author: Guillaume Hyacinthe Bougeant
Release Date: October 20, 2004 [EBook #13804]
Language: French
Character set encoding: ASCII
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK VOYAGE DU PRINCE FAN-FEDERIN ***
Produced by Ebooks libres et gratuits; this text is also
available at http://www.ebooksgratuits.com in Word format,
Mobipocket Reader format, eReader format and Acrobat Reader format.
REMARKS:
The format is Codepage 1252
For italics, I used : _..._
===================================================================
Produced by Ebooks libres et gratuits; this text is also
available at http://www.ebooksgratuits.com in Word format,
Mobipocket Reader format, eReader format and Acrobat Reader format.
===================================================================
Guillaume-Hyacinthe Bougeant
VOYAGE DU PRINCE FAN-FEREDIN DANS LA ROMANCIE
(1735)
Table des matieres
EPITRE
A Madame C B.
CHAPITRE 1
Voyage merveilleux du Prince Fan-Feredin dans la romancie. Depart du
Prince Fan-Feredin pour la romancie.
CHAPITRE 2
Entree du Prince Fan-Feredin dans la romancie. Description et
histoire naturelle du pays.
CHAPITRE 3
Suite du chapitre precedent.
CHAPITRE 4
Des habitans de la romancie.
CHAPITRE 5
Rencontre et reveil du Prince Zazaraph, grand paladin de la
Dondindandie, avec le dictionnaire de la langue romancienne.
CHAPITRE 6
De la haute et basse Romancie.
CHAPITRE 7
De mille choses curieuses, et de la maladie des baillemens.
CHAPITRE 8
Des bois d'amour.
CHAPITRE 9
Des voitures et des voyages.
CHAPITRE 10
Des trente-six formalites preliminaires qui doivent preceder les
propositions de mariage.
CHAPITRE 11
Des grandes epreuves; et ressemblance singuliere qui fera soupconner
aux lecteurs le denouement de cette histoire.
CHAPITRE 12
Des ouvriers, metiers et manufactures de la Romancie.
CHAPITRE 13
Arrivee d'une grande flotte. Jugement des nouveaux debarques.
CHAPITRE 14
Arrivee de la Princesse Anemone. Le Prince Fan-Feredin devient
amoureux de la Princesse Rosebelle.
CONCLUSION
Catastrophe lamentable.
Guillaume-Hyacinthe Bougeant
EPITRE
A Madame C B.
Non, madame, je ne connois point de mechancete pareille a celle que
vous m'avez faite. Il faut que le public en soit juge; je ne puis
souffrir les romans, vous le scavez. Je vois que vous les aimez, et
je vous en fais la guerre. Vous me demandez pourquoi: je vous dis
mes raisons; et comme si vous etiez disposee a vous laisser
persuader, finement vous m'engagez a les mettre par ecrit.
Mais quoi! Faire une dissertation raisonnee, une controverse de
casuiste ou de philosophe pedant? Non, dis-je en homme d'esprit; il
faut donner a mes raisons un tour agreable, les envelopper sous
quelque idee riante, sous quelque fiction qui amuse; et pour cela
j'imagine le voyage merveilleux du Prince Fan-Feredin. Le voila
fait: c'est un roman; et c'est moi qui l'ai fait. O ciel! C'est-a-
dire, que vous avez trouve le moyen de me faire faire un roman, a
moi l'ennemi declare des romans, et cela dans le tems que je vous
reproche de les aimer. Avouez-le, madame: c'est-la ce qu'on appelle
une trahison, une noirceur.
Mais je serai venge. Vous n'aimez pas les loueanges; privilege bien
singulier pour une femme. Vous abhorrez une epitre dedicatoire, vous
me l'avez dit. Eh bien, vous aurez l'un et l'autre. Car je le
declare ici a tout le public. C'est a vous, et a vous toute seule,
c'est a Madame C B que je dedie cet ouvrage; et comme jamais
dedicace ne va sans eloges, il ne tient qu'a moi de vous en
accabler; c'est une belle occasion de satisfaire l'envie que j'en ai
depuis long-tems. Non, je crois vous entendre me demander grace, et
je n'ai pas le courage de vous refuser. Pour rendre ma vengeance
complette, il suffiroit de vous nommer; mais je m'en garderai bien,
parce que vous ne manqueriez pas de me rendre la pareille; et a dire
le vrai, je ne vous hais pas assez pour acheter a mes propres depens
le plaisir de me venger. Gardez-moi donc le secret, je vous prie,
comme je vous le garderai; et je vous promets de plus que si ce
petit ouvrage repond a mes intentions, en vous inspirant vous et a
ceux qui le liront un juste degout de la lecture des romans, je vous
pardonnerai de me l'avoir fait ecrire. J'ai l'honneur d'etre,
madame, votre tres-humble et tres-obeissant serviteur.
CHAPITRE 1
Voyage merveilleux du Prince Fan-Feredin dans la romancie. Depart du
Prince Fan-Feredin pour la romancie.
Je pourrois, suivant un usage assez recu, commencer cette histoire
par le detail de ma naissance, et de tous les soins que la Reine
Fan-Feredine ma mere prit de mon education; c'etoit la plus sage et
la plus vertueuse princesse du monde; et sans vanite, j'ai
quelquefois ouei dire, que par la sagesse de ses instructions elle
avoit scu me rendre en moins de rien un des princes les plus
accomplis que l'on eut encore vus. Je suis meme persuade que ce
recit, orne de belles maximes sur l'education des jeunes princes,
figureroit assez bien dans cet ouvrage; mais comme mon dessein est
moins de parler de moi-meme, que de raconter les choses admirables
que j'ai vues, j'ai cru devoir omettre ce detail, et toute autre
circonstance inutile a mon sujet.
La Reine Fan-Feredine aimoit assez peu les romans; mais ayant lu par
hasard dans je ne scai quel ouvrage, compose par un auteur d'un
caractere respectable, que rien n'est plus propre que cette lecture
pour former le coeur et l'esprit des jeunes personnes, elle se crut
obligee en conscience de me faire lire le plus que je pourrois de
romans, pour m'inspirer de bonne heure l'amour de la vertu et de
l'honneur, l'horreur du vice, la fuite des passions, et le gout du
vrai, du grand, du solide, et de tout ce qu'il y a de plus
estimable. En effet, comme je suis ne, dit-on, avec d'assez
heureuses dispositions, je ressentis bien-tot les fruits d'une si
loueable education. Agite de mille mouvemens inconnus, le coeur plein
de beaux sentimens, et l'esprit rempli de grandes idees, je
commencai a me degouter de tout ce qui m'environnoit. Quelle
difference, disois-je, de ce que je vois et de tout ce que
j'entends, avec ce que je lis dans les romans! Je vois ici tout le
monde s'occuper d'objets d'interet, de fortune, d'etablissement, ou
de plaisirs frivoles. Nulle avanture singuliere: nulle entreprise
heroique. Un amant, si on l'en croyoit, iroit d'abord au denouement,
sans s'embarrasser d'aucun preliminaire. Quel procede! Pourquoi
faut-il que je sois ne dans un climat ou les beaux sentimens sont si
peu connus? Mais pourquoi, ajoutois-je, me condamner moi-meme a
passer tristement mes jours dans un pays ou l'on ne scait point
estimer les vertus heroiques? J'y regne, il est vrai, mais quelle
satisfaction pour un grand coeur de regner sur des sujets presque
barbares? Abandonnons-les a leur grossierete, et allons chercher
quelque glorieux etablissement dans ce pays merveilleux des romans,
ou le peuple meme n'est compose que de heros.
Telles furent les pensees qui me vinrent a l'esprit, et je ne tardai
pas a les mettre en execution. Apres m'etre muni secretement de tout
ce que je crus necessaire pour mon voyage, je partis pendant une
belle nuit au clair de la lune, pour tenter, en parcourant le monde,
la decouverte que je meditois. Je traversai beaucoup de plaines, je
passai beaucoup de montagnes; je rencontrai dans mon chemin des
chateaux et des villes sans nombre; mais ne trouvant par-tout que
des pays semblables a ceux que je connoissois deja, et des peuples
qui n'avoient rien de singulier, je commencai enfin a m'ennuyer de
la longueur de mes recherches. J'avois beau m'informer et demander
des nouvelles du pays des romans; les uns me repondoient qu'ils ne
le connoissoient pas meme de nom: les autres me disoient qu'a la
verite ils en avoient entendu parler, mais qu'ils ignoroient dans
quel lieu du monde il etoit situe. La seule chose qui soutenoit mon
courage dans la longueur et la difficulte de l'entreprise, c'est la
reflexion que je faisois, qu'apres tout il falloit bien que la
romancie fut quelque part, et que ce ne pouvoit pas etre une
chimere. Car enfin, disois-je, si ce pays n'existoit pas reellement,
il faudroit donc traiter de visions ridicules et de fables pueriles
tout ce qu'on lit dans les romans. Quelle apparence! Eh! Que
faudroit-il donc penser de tant de personnes si raisonnables
d'ailleurs qui ont tant de gout pour ces lectures, et de tant de
gens d'esprit qui employent leurs talens a composer de pareils
ouvrages? Cependant malgre ces reflexions, j'avoue que je fus
quelquefois sur le point de me repentir de mon entreprise, et qu'il
s'en fallut peu que je ne prisse la resolution de retourner sur mes
pas. Mais non, me dis-je, encore une fois a moi-meme: apres en avoir
tant fait, il seroit honteux de reculer. Que scais-je si je ne
touche pas au terme tant desire? J'y touchois en effet sans le
scavoir, et voici comment la chose arriva par un accident bizare,
qui par-tout ailleurs m'auroit coute la vie.
Apres avoir monte pendant plusieurs heures les grandes montagnes de
la Troximanie, j'arrivai enfin avec beaucoup de peine jusqu'a leur
cime, conduisant mon cheval par la bride. La, je sentis tout-a-coup
que la terre me manquoit sous les pieds; en effet mon cheval roula
d'un cote de la montagne, et je culbutai de l'autre, sans scavoir ce
que je devins depuis ce moment jusqu'a celui ou je me trouvai au
fond d'un affreux precipice, environne de toutes parts de rochers
effroyables. Il est visible que quelque bon genie me soutint dans ma
chute pour m'empecher d'y perir; et je m'en serois appercu des-lors
si j'avois eu toutes les connoissances que j'ai acquises depuis.
Mais la pensee ne m'en vint point, et j'attribuai a un heureux
hasard ce qui etoit l'effet d'une protection particuliere de quelque
fee, de quelque genie favorable, ou de quelqu'une de ces petites
divinites qui voltigent dans le pays des romans en plus grand nombre
que les papillons ne volent au printems dans nos campagnes. On
n'aura cependant pas de peine a comprendre que dans la situation ou
je me trouvai, apres avoir leve les yeux au ciel pour contempler la
hauteur enorme d'ou j'etois tombe, et avoir envisage toute l'horreur
des lieux qui m'environnoient, je dus m'abandonner aux plus tristes
reflexions. "pauvre Fan-Feredin, que vas-tu devenir dans cette
horrible solitude... par ou sortiras-tu de ces antres profonds... tu
vas perir..." O que je dis de choses touchantes, et que je me
plaignis eloquemment du destin, de la fortune, de mon etoile, et de
tout ce qui me vint a l'esprit! Mais on va voir combien j'avois tort
de me plaindre; et par le droit que j'ai acquis dans le pays des
romans de faire des reflexions morales, je voudrois que les hommes
apprissent une bonne fois par mon exemple, a respecter les decrets
supremes qui reglent leur sort, et a ne se jamais plaindre des
evenemens qui leur semblent les plus contraires a leurs desirs.
Cependant la nuit qui approchoit, redoubloit mon inquietude, et je
me hatai de profiter du peu de jour et de forces qui me restoient
pour sortir, s'il etoit possible, de l'abime ou j'etois. En vain
aurois-je essaye de gagner les hauteurs: elles etoient trop
escarpees. Il ne me restoit qu'a chercher dans les fonds une issue
pour me conduire a quelque endroit habite, ou du moins habitable.
Nul vestige de sentier ne s'offrit a ma vue. Sans doute j'etois le
premier homme qui fut descendu dans ce precipice. Je fus ainsi
reduit a me faire une route a moi-meme, et en effet je fis si bien,
en grimpant et sautant de rocher en rocher, tantot m'accrochant aux
brossailles, tantot me laissant couler sur le dos ou sur le ventre,
qu'apres avoir fait quelque chemin de cette maniere, j'arrivai a un
endroit plus decouvert et plus spatieux.
Le premier objet qui me frappa la vue, fut une espece de cimetiere,
un charnier, ou un tas d'ossemens d'une espece singuliere. C'etoient
des cornes de toutes les figures, de grands ongles crochus, des
peaux seches de dragons ailes, et de longs becs d'oiseaux de toute
espece. Je me rappellai aussi-tot ce que j'avois lu dans les romans,
des griffons, des centaures, des hippogriffes, des dragons volans,
des harpies, des satyres, et d'autres animaux semblables, et je
commencai a me flatter que je n'etois pas loin du pays que je
cherchois. Ce qui me confirma dans cette idee, c'est qu'un moment
apres je vis sortir de l'ouverture d'un antre un centaure, qui
venant droit a l'endroit que j'observois, y jetta une grande
carcasse d'hippogriffe qu'il avoit apportee sur son dos, apres quoi
il se retira, et s'enfonca dans l'antre d'ou il etoit sorti. Quoique
je connusse parfaitement les centaures, par les lectures que j'avois
faites, et que d'ailleurs je ne manque point de courage, j'avoue que
cette premiere vue me causa quelque emotion; je me cachai meme
derriere un rocher pour observer le centaure jusqu'a ce qu'il se fut
retire; mais alors reprenant mes esprits, et m'armant de resolution:
qu'ai-je a craindre, dis-je en moi-meme, de ce centaure? J'ai lu
dans tous les romans que les centaures sont les meilleures gens du
monde. Loin d'etre ennemis des hommes, ils sont toujours disposes a
leur rendre service, et a leur apprendre mille secrets curieux,
temoin le centaure Chiron. Peut-etre celui-ci me portera-t-il au
pays des romans; du moins il ne refusera pas de me tirer de ces
horribles lieux. Je marchai aussi-tot vers l'antre, et m'arretant a
l'entree, je l'appellai a haute voix en ces termes: "charitable
centaure, si votre coeur peut etre touche par la pitie, soyez
sensible au malheur d'un prince qui implore votre generosite. C'est
le Prince Fan-Feredin qui vous appelle". Mais j'eus beau appeller et
elever ma voix, personne ne parut.
Plein d'inquietude et d'une frayeur secrete, j'entrai dans la
caverne, et je vis que c'etoit un chemin souterrain qui s'enfoncoit
beaucoup sous la montagne. Quel parti prendre? Je n'en trouvai pas
d'autre que de suivre le centaure, jugeant qu'il n'etoit pas
possible que je ne le rencontrasse, ou que je ne me fisse bien-tot
entendre a lui. Mais avouerai-je ici ma foiblesse, ou ne l'avouerai-
je pas? Faut-il parler ou me taire? Voila une de ces situations
difficiles, ou j'ai souvent vu dans les romans les heros qui
racontent leurs avantures, et dont on ne connoit bien l'embarras que
lorsqu'on l'eprouve soi-meme. Apres tout, comme j'ai remarque que
tout bien considere, ces messieurs prennent toujours le parti
d'avouer de bonne grace, j'avoue donc aussi qu'a peine j'eus fait
cent pas dans ce profond souterrain, en suivant toujours le rocher
qui servoit de mur, que saisi d'horreur de me voir dans un lieu si
affreux sans scavoir par quelle issue j'en pourrois sortir, je me
laissai tomber de foiblesse, et presque sans connoissance. Il m'en
resta cependant assez pour me souvenir que dans une situation a peu
pres semblable, le celebre Cleveland avoit eu l'esprit de
s'endormir; et trouvant l'expedient assez bon, je ne balancai pas a
l'imiter. Mais apres un tel aveu, il est bien juste que je me
dedommage par quelque trait qui fasse honneur a mon courage. Je me
relevai donc bien-tot apres, et considerant qu'il falloit me
resoudre a perir dans ces profondes tenebres des entrailles de la
terre, ou trouver le moyen d'en sortir, je resolus de continuer ma
route jusqu'ou elle me pourroit conduire. Qu'on se represente un
homme marchant sans lumiere dans un boyau etroit de la terre a deux
lieues peut-etre de profondeur, oblige souvent de ramper, de se
replier, de se glisser comme un serpent dans des passages serres,
sans pouvoir avancer qu'en tatant de la main, et qu'en sondant du
pied le terrain.
Telle etoit ma situation, et on aura sans doute de la peine a en
imaginer une plus affreuse. Le souvenir de cette avanture me fait
encore tant d'horreur, que j'en abrege le recit. Mais ce que je ne
puis m'empecher de dire, c'est que je n'ai jamais mieux reconnu
qu'alors la verite de ce que j'ai vu dans tous les romans, qu'on
n'est jamais plus pres d'obtenir le bien qu'on desire, qu'au moment
que l'on en paroit le plus eloigne: car voici ce qui m'arriva. Apres
avoir marche long-tems de la facon que je viens de raconter, je crus
que je commencois a appercevoir quelque foible lumiere. J'eus peine
d'abord a me le persuader, et je l'attribuai a un effet de mon
imagination inquiete et troublee. Cependant j'appercus bien-tot que
cette lumiere augmentoit sensiblement, et je n'en pus plus douter,
lorsque je vis que je commencois a distinguer les objets. o quelle
joye je ressentis dans ce moment! Tout mon corps en tressaillit, et
je ne connois point de termes capables de l'exprimer. Je ne
comprends pas encore comment ce passage subit d'une extreme
tristesse a un si grand exces de joye, ne me causa pas une
revolution dangereuse. Quoiqu'il en soit, voyant que le jour
augmentoit toujours, et jugeant que la sortie que je cherchois ne
devoit pas etre eloignee, je doublai le pas, ou plutot je courus
avec empressement pour y arriver. Je la trouvai en effet, et je
vis... le dirai-je? Ouei, je vis les choses les plus etonnantes, les
plus admirables, les plus charmantes qu'on puisse voir. Je vis en un
mot le pays des romans. C'est ce que je vais raconter dans le
chapitre suivant.
CHAPITRE 2
Entree du Prince Fan-Feredin dans la romancie. Description et
histoire naturelle du pays.
La plupart des voyageurs aiment a vanter la beaute des pays qu'ils
ont parcourus, et comme la simple verite ne leur fourniroit pas
assez de merveilleux, ils sont obliges d'avoir recours a la fiction.
Pour moi loin de vouloir exaggerer, je voudrois aucontraire pouvoir
dissimuler une partie des merveilles que j'ai vues, dans la crainte
ou je suis qu'on ne se defie de la sincerite de ma relation. Mais
faisant reflexion qu'il n'est pas permis de supprimer la verite pour
eviter le soupcon de mensonge, je prends genereusement le parti qui
convient a tout historien sincere, qui est de raconter les faits
dans la plus exacte verite, sans aucun interet de parti, sans
exaggeration, et sans deguisement. Je prevois que les esprits forts
s'obstineront dans leur incredulite; mais leur incredulite meme leur
tiendra lieu de punition, tandis que les esprits raisonnables auront
la satisfaction d'apprendre mille choses curieuses qu'ils
ignoroient. Je reprends donc la suite de mon recit.
A peine fus-je arrive a la sortie du chemin souterrain, que jettant
les yeux sur la vaste campagne qui s'offroit a mes regards, je fus
frappe d'un etonnement que je ne puis mieux comparer qu'a
l'admiration ou seroit un aveugle ne qui ouvriroit les yeux pour la
premiere fois: cette comparaison est d'autant plus juste, que tous
les objets me parurent nouveaux, et tels que je n'avois rien vu de
semblable. C'etoient a la verite des bois, des rivieres, des
fontaines; je distinguois des prairies, des collines, des vergers;
mais toutes ces choses sont si differentes de tout ce que dans ce
pays-ci nous appellons du meme nom, qu'on peut dire avec verite que
nous n'en avons que le nom et l'ombre. La premiere reflexion qui me
vint a l'esprit, fut de songer qu'il y avoit sous la terre beaucoup
de pays que nous ne connoissions pas, ce qui me parut une
observation importante pour la geographie et la physique; mais il
est vrai qu'entraine par la curiosite et l'admiration des objets qui
s'offroient a mes yeux, je ne m'arretai pas long tems a ces
reflexions philosophiques.
J'entrai dans la campagne sans trop scavoir ou je tournerois mes
pas, me sentant egalement attire de tous cotes par des beautes
nouvelles, et pouvant a peine me donner le loisir d'en considerer
aucune en particulier. Je me determinai enfin a suivre une charmante
riviere qui serpentoit dans la plaine. Cette riviere etoit bordee
d'un gazon le plus beau, le plus riant, le plus tendre qu'on puisse
imaginer, et ce gazon etoit embelli de mille fleurs de differente
espece. Elle arrosoit une prairie d'une beaute admirable, dont
l'herbe et les fleurs parfumoient l'air d'une odeur exquise, et si
en serpentant elle sembloit quelquefois retourner sur ses pas, c'est
sans doute parce qu'elle avoit un regret sensible de quitter un si
beau lieu. La prairie etoit ornee dans toute son etendue de bosquets
delicieux, places dans de justes distances pour plaire aux yeux, et
comme si la nature aimoit aussi quelquefois a imiter l'art, comme
l'art se plait toujours a imiter la nature, j'appercus dans quelques
endroits des especes de desseins reguliers formes de gazon, de
fleurs et d'arbrisseaux qui faisoient des parterres charmans; mais
la riviere elle-meme sembloit epuiser toute mon admiration. L'eau en
etoit plus claire et plus transparente que le crystal. Pour peu
qu'on voulut preter l'oreille, on entendoit ses ondes gemir
tendrement, et ses eaux murmurer doucement; et ce doux murmure se
joignant au chant melodieux des cygnes, qui sont la fort communs,
faisoit une musique extremement touchante. Au lieu de sable on
voyoit briller au fond de la riviere des nacres de perle, et mille
pierres precieuses; et on distinguoit sans peine dans le sein de
l'onde un nombre infini de poissons dores, argentes, azures,
pourpre, qui pour rendre le spectacle plus aimable, se plaisoient a
faire ensemble mille agreables jeux. C'est pourtant dommage, dis-je
tout bas, qu'on ne puisse point passer d'un bord a l'autre pour
joueir egalement des deux cotes de la riviere. Le croira-t-on? Sans
doute; car j'ai bien d'autres merveilles a raconter. a peine donc
eus-je prononce tout bas ces paroles, que j'appercus a mes pieds un
petit batteau fort propre. Je connoissois trop par mes lectures
l'usage de ces batteaux, pour hesiter d'y entrer. J'y descendis en
effet, et dans le moment je fus porte a l'autre bord de la riviere.
Que les incredules osent apres cela faire valoir de mauvaises
subtilites contre des faits si averes. Voici dequoi achever de les
confondre, c'est que considerant un certain endroit de la riviere,
et trouvant qu'il eut ete a propos d'y faire un pont, je fus tout
etonne d'en voir un tout fait dans le moment meme; de sorte qu'on
n'a jamais rien vu de si commode.
Cependant je continuai ma route, et je puis dire, sans exageration,
qu'a chaque pas je rencontrai de nouveaux sujets d'admiration.
J'appercus entr'autres un endroit dans la prairie qui me parut un
peu plus cultive. J'eus la curiosite d'en approcher, et je trouvai
une fontaine. L'eau m'en parut si pure et si belle, que ne doutant
pas qu'elle ne fut excellente, j'en voulus gouter; mais que ne
sentis-je pas dans le moment au dedans de moi-meme! Quelle ardeur,
quels transports, quels mouvemens inconnus, quels feux! Ces feux
avoient a la verite quelque chose de doux, et il me semble que j'y
trouvois du plaisir; mais ils etoient en meme-tems si vifs et si
inquiets, que ne me possedant plus moi-meme, et tombant
alternativement de la plus vive agitation dans une profonde reverie,
je marchois au travers de la prairie sans scavoir precisement ou
j'allois. Je rencontrai ainsi une seconde fontaine, et je ne scais
quel mouvement me porta a boire aussi de son eau. Mais a peine en
eus-je avale quelques gouttes, que je me trouvai tout change. Il me
sembla que mon coeur etoit enveloppe d'une vapeur noire, et que mon
esprit se couvroit d'un nuage sombre. Je sentis des transports
furieux, et des mouvemens confus de haine et d'aversion pour tous
les objets qui se presentoient. Ce changement m'ouvrit les yeux. Je
me rappellai ce que j'avois lu des fontaines de l'amour et de la
haine, et je ne doutai plus que ce ne fussent celles dont je venois
de boire. Alors me souvenant que j'avois aussi lu que le lac
d'indifference ne devoit pas etre eloigne des deux fontaines, je me
hatai de le chercher, et l'ayant rencontre (car dans ce pays-la on
rencontre toujours tout ce qu'on cherche) j'en bus seulement
quelques gouttes dans le creux de ma main, et dans l'instant rendu a
moi-meme, je sentis un calme doux et tranquille succeder au trouble
qui m'avoit agite.
Je ne dis rien des plantes singulieres que j'observai. On scait
assez que le pays en est tout couvert. Ce n'est que dans la romancie
qu'on trouve la fameuse herbe moly, et le celebre lotos. Les plantes
memes que nous connoissons, et qui croissent aussi dans ce pays-la,
y ont une vertu si admirable qu'on ne peut pas dire que ce soient
les memes plantes; et je ne puis a cette occasion m'empecher
d'admirer la simplicite de l'infortune chevalier de la Manche, qui
crut pouvoir avec les herbes de son pays composer un baume semblable
a celui de Fierabras. Car il est vrai que nous avons des plantes de
meme nom; mais il s'en faut beaucoup qu'elles ayent la meme vertu;
c'est par cette raison que les philtres amoureux, les breuvages
enchantes, les charmes, et tous les sorts que nos magiciens
entreprennent de composer avec des herbes magiques ne reussissent
point, parce que nous n'avons que des plantes sans force et sans
vertu; et je m'imagine que c'est encore ce qui fait que nous ne
voyons plus de ces baguettes merveilleuses, de ces bagues
surprenantes, de ces talismans, de ces poudres, et mille autres
curiosites pareilles, qui operent tant d'effets prodigieux, parce
que nous n'avons pas dans ce pays-ci la veritable matiere dont elles
doivent etre composees.
Mais ce que je ne dois pas oublier, c'est la bonte admirable du
climat. Je n'avois jamais compris dans la lecture des romans comment
les princes et les princesses, les heros et leurs heroines, leurs
domestiques memes et toute leur suite passoient toute leur vie, sans
jamais parler de boire ni de manger. Car enfin, disois-je, on a beau
etre amoureux, passionne, avide de gloire, et heros depuis les pieds
jusqu'a la tete: encore faut-il quelquefois subvenir a un besoin
aussi pressant que celui de la faim. Mais il est vrai que j'ai bien
change d'idee, depuis que j'ai respire l'air de la romancie. C'est
premierement l'air le plus pur, le plus serein, le plus sain et le
plus invariable qu'on puisse respirer. Aussi n'a-t-on jamais ouei
dire qu'aucun heros ait ete incommode de la pluye, du vent, de la
neige, ou qu'il ait ete enrhume du serein de la nuit, lorsqu'au
clair de la lune il se plaint de ses amoureux tourmens. Mais cet air
a sur-tout une propriete singuliere, c'est de tenir lieu de
nourriture a tous ceux qui le respirent, en sorte qu'on peut dans ce
pays-la entreprendre le plus long voyage a travers les deserts les
plus inhabites, sans se mettre en peine de faire aucune provision
pour soi ni pour ses chevaux memes.
Voici encore une chose qui me frappa extremement. Nos rochers dans
tous ces pays-ci sont d'une durete et d'une insensibilite si grande,
qu'on leur diroit pendant une annee entiere les choses du monde les
plus touchantes, qu'ils ne les ecouteroient seulement pas. Mais ils
sont bien differens dans la romancie. J'en rencontrai dans mon
chemin un amas assez considerable, et comme ma curiosite me portoit
a tout observer, je m'en approchai pour les considerer de plus pres.
Je voulus meme en tater quelques-uns de la main; mais quel fut mon
etonnement de les trouver si tendres, qu'ils cedoient a l'effort de
ma main comme du gazon ou de la laine. J'avoue que ce phenomene me
parut si etrange, que j'en jettai un cri d'etonnement, et je ne
l'aurois jamais compris si on ne me l'avoit explique depuis. C'est
qu'il etoit venu la veille un amant des plus malheureux et des plus
eloquens du pays conter a ces rochers ses tourmens; et son recit
etoit si touchant, ses accens douloureux si pitoyables, que les
rochers n'avoient pu y resister malgre toute leur durete naturelle.
Les uns s'etoient fendus de haut en bas, les autres s'etoient
laisses fondre comme de la cire, et les plus durs s'etoient
attendris et amollis au point que je viens de dire. Si les rochers
de la romancie sont si sensibles, il est aise de juger quelle doit
etre en ce pays-la la complaisance des echos pour ceux qui ont a
leur parler. Il n'y a rien de si aimable ni de si docile. Ils
repetent tout ce que l'ont veut. Si vous chantez, ils chantent; si
vous vous plaignez, ils se plaignent avec vous. Ils n'attendent pas
meme pour repondre que vous ayez acheve de parler, et plutot que de
laisser un pauvre amoureux parler seul, ils s'entretiendront avec
lui une journee entiere. C'est une des grandes ressources qu'on ait
dans ce pays-la, quand on n'a personne a qui l'on puisse confier ses
peines secretes. Il n'y a qu'a aller trouver un echo, sur-tout si
c'est un echo femelle, et en voila pour aussi long-tems qu'on veut.
CHAPITRE 3
Suite du chapitre precedent.
Les arbres de la romancie sont en general a peu pres faits comme les
notres; mais il y a pourtant sur cela des remarques importantes a
faire. Car outre que leur feueillage est toujours d'un beau verd,
leur ombrage delicieux, leurs fruits beaucoup meilleurs que les
notres, c'est dans la romancie seule qu'on trouve de ces arbres si
precieux et si rares, dont les uns portent des rameaux d'or, et les
autres des pommes d'or. Mais il est vrai que s'il est rare de les
rencontrer, il est encore plus difficile d'en approcher et d'en
cueillir les fruits, parce qu'ils sont tous gardes par des dragons
ou des geants terribles, dont la vue seule porte la frayeur dans les
ames les plus intrepides. En vain se flateroit-on de pouvoir tromper
leur vigilance; ils ont toujours les yeux ouverts, et ne connoissent
pas les douceurs du sommeil. D'un autre cote entreprendre de les
forcer, c'est s'exposer a une mort certaine; de sorte qu'il faut
renoncer a l'espoir de cueillir jamais des fruits si precieux, a
moins qu'on ne soit favorise de quelque protection particuliere:
alors il n'y a rien de si aise. Une petite herbe qu'on porte sur
soi, un miroir qu'on montre au dragon ou au geant, une baguette dont
on les touche, un brevage qu'on leur presente, le moindre petit
charme les assoupit; apres quoi il est facile de leur couper la
tete, et de se mettre ainsi en possession de tous les tresors dont
ils sont les gardiens. Je dois pourtant avertir que ce que j'en dis
ici n'est que sur le rapport d'autrui; car comme ces arbres sont
fort rares, je n'en ai point trouve sur ma route, et je n'ai eu
d'ailleurs aucun interet d'en aller chercher. Mais une chose que
j'ai vue, et qu'on doit regarder comme certaine, c'est le gout que
les arbres ont dans ce pays-la pour la musique. Voici un fait qui
m'est arrive, et qui me causa dans le tems beaucoup de surprise.
Un jour que je m'etois abandonne au sommeil dans un charmant bocage
de jeunes maronniers, je fus fort etonne a mon reveil de me trouver
expose aux ardeurs du soleil, et entierement a decouvert, sans que
je pusse imaginer ce qu'etoient devenus les arbres qui m'avoient
prete leur ombre il n'y avoit qu'un moment. Mais en regardant de
tous cotes, je les appercus deja un peu loin qui marchoient comme en
cadence vers une petite plaine, ou un excellent joueur de luth les
attiroit a lui, par le son harmonieux de son instrument. Quelques
rochers s'etoient mis de leur compagnie avec tout ce qu'il y avoit
de lions, de tigres et d'ours dans ce canton. C'est un des
spectacles qui m'ayent fait le plus de plaisir dans tout le cours de
mon voyage.
Pour ce qui est de ce que j'avois entendu raconter a un historien
celebre, que les arbres avoient entr'eux une langue fort
intelligible pour s'entretenir ensemble, lorsqu'un vent doux et
leger agitoit l'extremite de leurs branches, j'ai eu beau m'y rendre
attentif dans les diverses forets que j'ai vues; il faut ou que
cette observation m'ait echappe, ou plutot que le fait ne soit pas
vrai, d'autant plus que cet historien n'est pas toujours exact dans
ses recits. Il n'en est pas ainsi de ceux qui ont assure que les
arbres servoient de demeure a des divinites champetres; car c'est un
fait avere, dont j'ai ete souvent temoin. Rien meme n'est plus
commun sur le soir, lorsque la lune commence a eclairer les ombres
de la nuit, que de voir sur tout les chenes s'entrouvrir, pour
laisser sortir de leur sein les dryades qui y passent la journee, et
se rouvrir le matin a la pointe du jour, pour les recevoir apres
qu'elles ont danse dans les champs avec les nayades. Comme il est
aise de distinguer les arbres habites de ceux qui ne le sont pas,
ils sont extremement respectes, et nul mortel n'a la hardiesse d'y
toucher. Si quelque temeraire osoit y porter la coignee, on en
verroit aussi-tot le sang couler en abondance; mais son impiete
seroit bien-tot punie. Les faunes ont aussi leurs arbres comme les
dryades, et il y a des marques pour les distinguer. Mais cela ne
laisse pas de donner quelquefois occasion a des jeux fort plaisants.
Au retour du bal un jeune faune va s'emparer de l'arbre d'une
dryade. La dryade arrive et frape a son arbre pour le faire ouvrir.
Qui va la? La place est prise. Il faut composer. La dryade s'en
defend, s'echappe, et court se saisir a son tour du logement d'une
autre dryade. Celle-ci survient et fait du bruit, pendant lequel le
faune sortant doucement, vient par derriere pour la surprendre. Mais
elle s'en appercoit et s'enfuit. Le faune court apres; pendant qu'il
court, la premiere dryade regagne son arbre. Celle qui est
poursuivie en gagne un autre si elle peut; mais enfin il y a
toujours une derniere arrivee qui paye pour les autres, et le jeu
finit ainsi. C'est a ce petit divertissement que nous sommes
redevables du jeu qu'on appelle aux quatre coins. Au reste, ce n'est
que pour quelques momens qu'il peut etre permis a ces divinites de
se deloger ainsi. Car elles sont toutes obligees par les loix de
leur condition naturelle, de vivre et de mourir avec leurs arbres,
sans pouvoir s'en separer autrement que par la mort. Il ne faut
pourtant pas croire qu'elles meurent reellement; leur mort ne
consiste qu'a passer sous quelque autre forme, lorsque l'arbre perit
enfin de vieillesse, ou par quelque accident. On distingue ainsi les
vieilles divinites des plus jeunes, et on reconnoit meme a la
disposition de l'arbre celles de la divinite qui l'habite, c'est-a-
dire, si elle est heureuse ou non. On me fit remarquer entr'autres
un tremble, qui etoit habite par un faune des plus sages et des plus
vertueux de son espece. Il avoit meme, disoit-on, des qualites assez
aimables; mais apres avoir long-tems vecu dans l'indifference, il
avoit eu le malheur d'aimer, et pendant plusieurs annees il n'avoit
ressenti que les tourmens de l'amour, sans en eprouver jamais les
plaisirs. Le chagrin et le desespoir avoient enfin surmonte son
courage et sa raison. Il languissoit sans esperance de vivre long-
tems, ou plutot si quelque chose pouvoit encore lui plaire, c'etoit
l'espoir de mourir bientot, et on s'en appercevoit a la paleur de
ses feueilles, a la secheresse de ses branches et de sa cime, qui
commencoit deja a se depoueiller de verdure.
En continuant de marcher, je rencontrai quelques ruisseaux de lait
et de miel. Ils sont assez communs dans ce pays-la; et comme j'en
avois souvent entendu parler, je n'en fus pas beaucoup etonne; mais
j'ignorois quelle pouvoit etre la source de ces ruisseaux charmans,
et j'eus le plaisir de la voir de mes yeux. C'est que dans la
romancie les vaches et les chevres sont si abondantes en lait,
qu'elles en rendent continuellement d'elles-memes, sans qu'on se
donne la peine de les traire; de sorte que des qu'il y en a
seulement une douzaine ensemble, elles forment en moins de rien un
ruisseau de lait assez considerable. Les ruisseaux de miel sont
formes a-peu-pres de la meme maniere. Les abeilles s'attachent a un
arbre pour y faire leur miel, et elles en font une si prodigieuse
quantite, que les goutes qui en tombent sans cesse, forment un
ruisseau. Cela me donna occasion de considerer de plus pres les
troupeaux qui paissoient dans la prairie. Je puis assurer qu'ils en
valoient bien la peine, et on le croira aisement, puisque je vis en
effet dans ce pays-la tous les animaux qu'on ne voit pas ici. Les
troupeaux etoient separes selon leurs especes differentes en
differens parcs.
Je considerai d'abord un haras de chevaux, et j'en remarquai de
trois sortes. La premiere etoit de chevaux assez semblables aux
notres, mais d'une beaute incomparable. Ils etoient tous si vifs et
si ardens, que leur haleine paroissoit enflammee, et ce qui m'etonna
le plus, c'est qu'ils sont d'une agilite si surprenante, qu'ils
courent sur un champ couvert d'epis, sans en rompre un seul. Aussi
ne sont-ils pas engendres selon les loix ordinaires de la nature.
Ils n'ont d'autre pere que le zephyre, et pour en perpetuer la race,
il ne faut qu'exposer les cavalles lorsque ce vent souffle, et elles
sont aussi-tot pleines. Il seroit sans doute bien a souhaiter que
nous eussions dans ce pays-ci de pareils haras; mais on n'en a
encore jamais vu que dans la Lybie. J'y remarquai sur tout une
jument d'une beaute admirable. On l'appelloit la jument sonnante,
parce qu'il lui pendoit aux crins de la tete et du col, une infinite
de petites sonnettes d'or, qui au jugement des fins connoisseurs en
harmonie, faisoient une fort belle musique. La seconde espece est
des Pegases, c'est-a-dire, de ces chevaux ailes qui volent dans les
airs aussi legerement que nos hirondelles. On scait qu'il n'en a
paru qu'un seul dans notre hemisphere du tems de Bellerophon; mais
ils sont fort communs dans la romancie. La troisieme espece est de
ces belles licornes blanches, qui portent une longue corne au milieu
du front. Elles sont fort estimees dans le pays quoiqu'elles n'y
soient pas rares.
Pres du parc aux chevaux j'en vis un de griffons et d'hippogriffes.
Ces animaux sont terribles en apparence, et on ne peut considerer
sans quelque frayeur leurs griffes effroyables, leur bec crochu,
leurs grandes ailes, et leur queue de lion; mais ils sont en effet
les plus dociles de tous les animaux, et fort aises a apprivoiser.
Quand on en a une fois apprivoise quelqu'un, on en fait tout ce
qu'on veut. Ils sont d'une commodite admirable pour atteler aux
voitures, et faire beaucoup de chemin en peu de tems. Pour ce qui
est des centaures, on voulut autrefois les faire parquer aussi comme
les chevaux et les griffons, parce qu'ils tiennent en effet beaucoup
du cheval; mais ils n'y voulurent jamais consentir, pretendant
qu'ils ne tenoient pas moins de l'homme; et comme en effet il est
assez difficile de decider si ce sont des hommes ou des chevaux,
l'affaire est demeuree indecise; et cependant on leur a laisse la
liberte de courir la campagne selon leur fantaisie, et de vivre a
leur maniere. Le parc des hircocerfs et des chimeres me parut un des
plus curieux a voir, et m'amusa fort long-tems. Tous ces monstres
etoient resserres chacun dans une loge faite en forme de cage, qui
laissoit voir toute leur taille et leur figure, ce qui faisoit une
espece de menagerie fort divertissante d'une part, par l'assortiment
bizarre de divers animaux unis ensemble, et terrible de l'autre par
la figure monstrueuse et menacante de ces betes farouches.
Aux deux cotes de cette menagerie on avoit pratique deux grands
canaux, mais bien differens l'un de l'autre; car l'un etoit plein
d'un feu clair et vif, qu'on avoit soin d'entretenir
continuellement, c'etoit pour loger et nourrir un troupeau de
salamandres. L'autre etoit rempli d'une belle eau claire et
transparente. C'etoit la demeure de deux ou trois bandes de sirenes
qu'on y avoit logees comme dans une maison de force, pour les punir
des debauches effroyables, ou elles avoient engage par les charmes
de leur voix enchanteresse, quantite de heros vertueux. Outre la
retraite a laquelle elles etoient condamnees pour plusieurs annees,
elles avoient defense de chanter, si ce n'etoit quelques morceaux de
l'opera d'H parce qu'on jugeoit qu'il n'y avoit pas de danger d'en
etre attendri; mais elles en trouvoient le chant si sauvage,
qu'elles aimoient mieux se taire, de sorte qu'elles etoient en effet
muettes comme des poissons. Outre ces deux canaux, il y avoit encore
un puits fort profond, qui servoit de demeure a des basilics. Mais
je me gardai bien de me presenter a l'ouverture du puits, pour ne
pas m'exposer a etre tue par le regard meurtrier de ces monstres.
Je passai de la a un quartier ou j'appercevois des moutons. Je n'ai
jamais rien vu de si aimable. Mais j'ai sur tout un plaisir
singulier a me rappeller le charmant tableau qui s'offrit a mes
yeux. On scait comment sont faits parmi nous les bergers et les
bergeres; rien de plus abject ni de plus degoutant; et n'en ayant
jamais vu d'autres, je m'etois persuade que tout ce que je lisois de
ceux d'autrefois, sur tout de ceux qui habitoient les bords du
Lignon, n'etoit que jeu d'esprit et pure fiction. C'est moi qui me
faisois illusion a moi-meme.
Non, rien n'est si galant ni si aimable que les bergers de la
romancie. Leur habillement est toujours extremement propre; simple,
mais de bon gout: peu charge de parures, mais elegant et bien
assorti a la taille et a la figure. Toutes leurs houlettes sont
ornees de rubans, dont la couleur n'est jamais choisie au hazard;
car elle doit marquer toujours les sentimens et les dispositions de
leur coeur; et je n'en ai vu aucune qui ne fut en meme tems chargee
de chiffres ingenieux et tout-a-fait galants. Si les bergeres
ignorent l'usage du rouge, du blanc, des mouches et de tous les
attraits empruntes, c'est que l'eclat et la vivacite naturelle de
leur teint surpasse tout ce que l'art peut preter d'agremens. Toute
la parure de leur tete consiste en quelques fleurs nouvelles, qui
melees avec les boucles de leurs cheveux, font un effet plus
charmant mille fois que ne feroient les perles et les diamans. Mais
ce qui acheve de les rendre les plus aimables personnes du monde, ce
sont ces graces touchantes et naturelles dont elles sont toutes
pourvues. Qu'elles soient vives ou d'une humeur plus tranquille,
qu'elles chantent, qu'elles dansent, qu'elles sourient, qu'elles
soient tristes, qu'elles dorment ou qu'elles veillent, elles font
tout cela avec tant de grace et de gentillesse, qu'il n'y a point de
coeur si insensible qui n'en soit emu. L'aimable candeur et
l'innocente simplicite sont des vertus qui ne les quittent jamais.
Elles ignorent jusqu'au nom de la dissimulation, de la perfidie, de
l'infidelite, et de ces artifices dangereux, que la jalousie ou la
coquetterie mettent en usage. Le berger qui vit parmi elles est le
plus heureux des hommes; s'il aime, il est sur d'etre aime; sa
tendresse est payee de tendresse, et sa constance de fidelite. Le
berger sans amour et qui cherit son indifference, n'a point a
craindre d'etre seduit par les amorces trompeuses d'une coquette
perfide ou volage. amour et simplesse, c'est leur devise, et l'age
d'or recommence tous les jours pour eux. Ce qu'il y a de plus
admirable, c'est qu'avec cette innocente simplicite qui fait leur
caractere, et les bergers et les bergeres, semblables a ceux du
Lignon, joignent tous les raffinemens les plus recherches de l'amour
le plus delicat, et des coeurs les plus sensibles; mais il est inouei
qu'ils en fassent jamais d'usage qu'au profit de l'amour meme. Assis
a l'ombre des verds boccages, ou sur les bords d'un clair ruisseau,
on les voit toujours agreablement occupes a chanter leurs amours, et
a faire retentir les echos des vallons du son de leurs chalumeaux,
et de leurs pipeaux champetres. Les oiseaux ne manquent jamais d'y
meler leur tendre ramage, en meme tems que les ruisseaux y joignent
leur doux murmure. Les troupeaux se ressentent de la fecilite de
leurs maitres, et l'on voit toujours dans leurs prairies bondir les
moutons et les agneaux, sans que les loups osent leur donner la
moindre allarme. Au reste, ils ne songent jamais, ces heureux
bergers, aux noeuds de l'hymen. Ils mettent toute leur satisfaction
a recevoir quelques tendres marques d'amitie de leurs vertueuses et
chastes bergeres, et jusques a la mort ils preferent constamment
l'esperance de posseder aux fades douceurs de la possession meme.
J'avoue, que touche d'un spectacle si riant et si gracieux, je fus
tente de prendre sur le champ une pannetiere et une houlette, et de
fixer toutes mes courses dans un si beau lieu, pour y couler le
reste de mes jours dans la paix et l'innocence, et gouter a jamais
les douceurs d'un repos tranquille. Je ne suis pas meme le premier a
qui cette pensee soit venue a l'esprit, a la simple lecture des
biens parfaits que l'innocente simplicite fait trouver au bord des
fontaines, dans les pres, dans les bois et les forets; mais faisant
reflexion que je serois toujours le maitre de choisir quand je
voudrois ce genre de vie, et que j'avois encore un grand pays a
parcourir, je continuai ma route.
Je remarquai en chemin quelques taureaux sans cornes, parce qu'on
les leur avoit arrachees pour en faire des cornes d'abondance. Je
vis d'autres taureaux qui avoient des cornes et des pieds d'airain,
des vaches d'une beaute admirable qui descendoient de la fameuse Io:
plusieurs chevres Amalthees, des cerberes ou grands chiens a trois
tetes, des chats bottes, des singes verds; et sur-tout je vis d'un
peu loin dans un petit lac une hydre effroyable qui avoit sept
tetes, dont chacune ouvroit une gueule terrible armee de dents
venimeuses et tranchantes. Comme je n'avois ni la massue d'Hercule,
ni aucune epee enchantee, je n'eus garde de m'en approcher. Je me
hatai meme de m'en eloigner, et cela me donna occasion de rencontrer
enfin des habitans du pays.
CHAPITRE 4
Des habitans de la romancie.
J'etois surpris de n'avoir encore rencontre que des betes, excepte
les bergers dont je viens de parler. Je scavois bien en general que
les romanciens sont grands voyageurs; mais je ne pouvois pourtant
pas m'imaginer que le pays fut absolument desert. Enfin regardant au
loin de tous cotes, j'appercus un endroit qui me parut fort peuple.
C'etoit en effet un lieu de promenade, ou un nombre considerable
d'habitans des deux sexes, avoit coutume de se rendre pour prendre
le frais. Je m'y acheminai, et j'eus le plaisir en chemin de
verifier par moi-meme ce que j'avois toujours eu quelque peine a
croire, que les fleurs naissent sous les pas des belles. Car je
remarquai sur la terre plusieurs traces de fleurs encore fraiches,
qui aboutissoient au lieu de la promenade, et qui n'avoient surement
pas d'autre origine. Le lieu meme ou les belles se promenoient, en
etoit tout couvert; et dans la romancie on ne connoit point d'autre
secret pour avoir en toute saison des jardins et des parterres des
plus belles fleurs. Je trouvai tout le monde partage en diverses
compagnies de quatre, de trois ou de deux, tant hommes que femmes,
et plusieurs qui se promenoient seuls un peu a l'ecart. Comme je ne
connoissois personne, je crus devoir faire comme ces derniers, afin
d'examiner la contenance et les facons des romanciens avant que d'en
aborder quelqu'un.
La premiere observation que je fis, c'est que je n'appercevois ni
enfans, ni vieillards. Il n'y en a point en effet dans toute la
romancie, et on en voit assez la raison. Toute la nation par
consequent est composee d'une jeunesse brillante, saine, vigoureuse,
fraiche, la plus belle du monde; et quand je dis la plus belle,
cette proposition est si exactement vraye, qu'on ne peut, sans une
injustice criante, faire sur cela la moindre comparaison. Les
francois, par exemple, passent pour une assez belle nation.
Cependant si on l'examine de pres, on y trouvera beaucoup de gens
malfaits. Rien n'est meme si commun que d'y voir des personnes
entierement contrefaites; on y voit d'ailleurs des visages si peu
agreables, des yeux si petits, des nez si longs, des bouches si
grandes, des mentons si plaisans. Or voila ce qui ne se voit jamais
dans la romancie. Il est pourtant vrai qu'on y conserve de tout tems
une petite race extremement contrefaite d'hommes et de femmes pour
servir de contraste dans l'occasion, suivant le besoin des
ecrivains. Mais outre qu'elle est en tres-petit nombre, c'est une
race aussi etrangere a la romancie, que les negres le sont a
l'Europe; et a cela pres il est inouei d'y rencontrer une personne
qui n'ait pas la taille parfaitement belle. Un nes tant soit peu
long, des yeux tant soit peu petits, y seroient regardes comme un
monstre. Tous, tant hommes que femmes, et sur-tout celles-ci, ont
tous les traits du visage extremement reguliers. C'est-la que la
blancheur du front efface celle de l'albatre, que les arcs des
sourcils disputent de perfection avec l'iris, c'est-la que l'ebene
et la neige, les lys et les roses, le corail et les perles, l'or et
l'argent, tantot fondus ensemble, tantot separement, concourent a
former les plus belles tetes et les plus beaux visages qu'on puisse
imaginer. Toutes les dames y ont sur-tout les yeux d'une beaute
admirable. J'en connois pourtant quelque part dans ce pays-ci
d'aussi beaux, mais ils sont rares; car ce sont des astres brillans,
dont l'eclat ebloueit, des soleils d'ou partent mille traits de
flamme qui embrasent tous les coeurs. a leur aspect on voit fondre
la froide indifference comme la glace exposee aux ardeurs du soleil.
L'amour y fait sa demeure pour lancer plus surement ses traits.
Aussi n'y a-t-il aucun coup perdu: eh! Quel coeur pourroit y
resister? On ne peut pas s'en defendre: tot ou tard il faut se
rendre, et ceder de bonne grace a de si puissans vainqueurs. Mais ce
qui acheve de faire des habitans de la romancie les plus belles
personnes qu'on puisse voir, c'est qu'avec tous ces traits de beaute
ils ont tous un air fin, une physionomie noble, quelque chose de
majestueux et de gracieux tout ensemble, de fier et de doux,
d'ouvert et de reserve, quelque chose de charmant, je ne scais quoi
d'engageant, un tour de visage si attrayant, un certain agrement
dans les manieres, une certaine grace dans le discours, un sourire
si doux, des charmes qu'on ne scauroit dire, mille choses qu'on ne
scauroit exprimer, en un mot mille je ne scais quoi qui vous
enchantent je ne scais comment. Ce n'est pourtant pas encore tout.
Car comme si la nature se plaisoit a epuiser tous ses dons pour
former les habitans de la romancie aux depens de tout le reste du
genre humain, on les voit joindre a tant d'avantages naturels toutes
les perfections de corps et d'esprit qu'on peut desirer. Ils dansent
tous admirablement bien; ils chantent a ravir; ils jouent des
instrumens dans la grande perfection; ils sont d'une adresse infinie
a tous les exercices du corps: s'il y a une joute, ils remportent
toujours le prix, et s'il y a un combat, ils en sortent toujours
vainqueurs: que l'on juge apres cela s'il n'y a pas sans comparaison
beaucoup plus d'avantage de naitre citoyen romancien, que de naitre
aujourd'hui prince ou duc, et autrefois citoyen romain.
J'avoue que ce ne fut pas sans une extreme confusion que je me vis
d'abord au milieu d'un peuple si bien fait. Car quoique je ne sois
pas difforme, je me rendois pourtant la justice de penser qu'aupres
de personnes si bien faites, je devois paroitre un homme fort
disgracie de la nature. Cette pensee me frappa meme tellement, que
dans la crainte d'etre un objet de risee, je me retirai dans un lieu
ecarte pour me derober aux yeux des passans. La, comme je deplorois
le desagrement de ma situation, mes reflexions me porterent
naturellement a tirer de ma poche un petit miroir pour m'y regarder.
Mais quel fut mon etonnement de me voir change au point que je ne me
reconnoissois plus moi-meme! Mes cheveux qui etoient presque roux,
etoient du plus beau blond; mon front s'etoit agrandi, mes yeux
devenus vifs et brillans, s'etoient avances a fleur de tete, mon nes
trop eleve s'etoit rabaisse a une juste proportion; ma bouche trop
grande s'etoit rappetissee; mon menton trop plat, s'etoit arrondi,
toute ma phisionomie etoit charmante. Je compris tout d'un coup que
c'etoit a l'air du pays que j'etois redevable d'un si heureux
changement; mais j'eus la foiblesse... l'avouerai-je? Mes lecteurs
me le pardonneront-ils? ... n'importe; il faut l'avouer: il sied mal
a un ecrivain romancien de n'etre pas sincere, et j'ai promis de
l'etre. J'avouee donc que je fus transporte de joye de me voir si
beau et si bien fait. Beaute, frivole avantage, meritez-vous
l'estime des hommes? Non sans doute; mais alors ces reflexions ne me
vinrent point a l'esprit. Je ne pouvois me lasser de me regarder et
de m'admirer moi-meme; j'etudiois dans mon miroir mille petites
minauderies agreables, je sautois d'aise, et me flattant de faire
incessamment quelque conquete importante, je me hatai de joindre les
compagnies d'hommes et de femmes que j'avois laissees. Je me joignis
successivement a plusieurs, avec toute la liberte que je scavois que
les loix du pays permettoient de prendre, et je restai assez long-
tems dans ce lieu pour me mettre au fait de leurs moeurs, de leur
esprit, de leurs manieres, et de tout leur caractere. Tout ce detail
est si curieux, que les lecteurs seront sans doute bien aises de
l'apprendre.
On ne voit nulle part briller autant d'esprit que dans les
conversations romanciennes; mais c'est moins l'esprit qu'on y admire
que les sentimens, ou plutot la facon de les exprimer; car comme
l'amour est le sujet de tous leurs entretiens, et qu'ils aiment
beaucoup a parler, ils trouvent pour exprimer une chose que nous
dirions en quatre mots des tours si longs et si varies, qu'un jour
entier ne leur suffisant jamais, ils sont toujours obliges d'en
remettre une partie au lendemain. Ils ont sur-tout le talent de
decouper et d'anatomiser pour ainsi dire si bien toutes les pensees
de l'esprit, et tous les sentimens du coeur qu'on seroit tente de
les comparer a des dentelles, ou a un reseau d'une finesse extreme.
Que les gouts des hommes sont differens! Ce que par un effet de
notre barbarie, nous traitons ici de verbiage et de galimatias,
voila ce qui brille et ce qu'on estime le plus dans les
conversations romanciennes, entr'autres ces belles tirades de menues
reflexions sur tout ce qui se passe au dedans d'un coeur amoureux,
inquiet, incertain, soupconneux, jaloux ou satisfait. Tout cela
exprime longuement avec le pour et le contre, le ouei et le non, le
vuide et le plein, le clair et l'obscur, fait un discours qui
enchante. Ce sont mille petits riens, dont chacun ne dit que tres-
peu de chose; mais tous ces petits riens, toutes ces petites choses
mises bout a bout font un effet merveilleux. Il est vrai qu'il faut
scavoir la langue du pays, comme je dirai bien-tot, sans quoi il
vous echappe beaucoup de beautes et de traits d'esprit; mais aussi
quand on la possede une fois, on goute une satisfaction infinie;
c'est du moins mon avis, sauf au lecteur de penser autrement, s'il
le juge a propos; car il ne faut pas, dit-on, disputer des gouts.
Je passerai legerement sur la nourriture des romanciens: elle est
fort simple, comme j'ai dit ailleurs; et en effet quand on aime, et
encore plus quand on est aime, qu'a-t-on besoin de boire et de
manger? Je ne dirai rien non plus de leur habillement. Il est pour
l'ordinaire assez neglige, par la raison que dans la romancie,
l'habillement recherche n'ajoute jamais rien aux charmes d'une
personne: ce sont toujours au contraire ses graces naturelles qui
relevent son ajustement. Mais quelques princesses ont dans ce pays-
la un privilege assez singulier, c'est de pouvoir s'habiller en
hommes, et de courir ainsi le monde pendant des annees entieres avec
des cavaliers et des soldats, dans les cabarets et les lieux les
plus dangereux, sans choquer la bienseance. Ces sortes de
deguisemens etoient meme autrefois estimes, et sur-tout, si la
demoiselle sous un habit de cavalier venoit a rencontrer un amant
sous un habit de demoiselle; cela faisoit un evenement si singulier,
si nouveau et si ingenieusement imagine, qu'on ne manquoit jamais
d'y applaudir; mais ce que les lecteurs seront sans doute bien aises
de connoitre, c'est le caractere du peuple romancien. Il y a eu de
la mechancete a celui qui le premier a represente le dieu d'amour
comme un enfant; car il semble qu'il ait voulu insinuer par-la, que
l'amour n'est que puerilite, et que les amants ressemblent a des
enfans. Mais a qui le persuadera-t-on, lorsqu'il est si bien prouve
par le temoignage des plus graves auteurs, que de toutes les
passions, l'amour est la plus belle et la plus heroique, jusques-la
que depuis long-tems, tous les heros du theatre, et meme ceux de
l'opera, semblent ne connoitre aucune autre passion que pour la
forme; mais on en jugera encore mieux par le caractere des habitans
de la romancie, qui sont les plus parfaits des amants. En voici les
principaux traits que je vais rapporter, pour en ebaucher seulement
le portrait.
Ils ont le talent de s'occuper fort serieusement pendant tout un
jour, et un mois entier s'il le faut, de la plus petite bagatelle.
Ils pleurent volontiers pour la moindre chose; un regard
indifferent, un mot equivoque les fait fondre en larmes: c'est
qu'ils sont en effet extremement delicats et sensibles. La plupart
sont en meme-tems si inquiets, qu'ils ne scavent pas eux-memes ce
qu'ils desirent, ni ce qui leur manque. Ils voudroient et ils ne
voudroient pas: on a beau leur assurer vingt fois une chose;
doivent-ils croire ce qu'on leur dit, ou s'en defier? Doivent-ils
s'affliger ou se rejoueir? Sont-ils satisfaits ou non? Voila ce
qu'ils ne scavent jamais. Jaloux a l'exces, si quelqu'un par hazard
a dit un mot a leur princesse, ou si par malheur elle a jette un
regard sur quelqu'un, toute leur tendresse se change en fureur.
Adieu toutes les assurances et tous les sermens passes. Adieu les
lettres, les billets, les bracelets, les portraits, tout est oublie
de part et d'autre, dechire, mis en pieces; on ne veut plus se voir,
on ne veut pas meme en entendre parler... a moins pourtant qu'il ne
s'en presente quelque occasion; et par le plus grand bonheur du
monde, il ne manque jamais de s'en presenter quelqu'une. Comment
faire alors? Il faut s'eclaircir; et l'eclaircissement fait, il faut
bien se raccommoder: a tout raccommodement il y a toujours de petits
frais; la princesse les prend sur son compte; et voila la paix faite
jusqu'a nouvelle avanture. Mais ce qu'il y a de plus dangereux en
cette matiere, c'est lorsque l'un des deux s'obstine malicieusement
a cacher a l'autre le sujet de son mecontentement secret, comme la
trop credule et trop taciturne Fanny fit il y a quelque-tems, a son
trop melancolique et sombre amant; car cela donne toujours lieu aux
plus tragiques avantures. Il est vrai que sans cela le triste heros
auroit eu de la peine a parvenir a son cinquieme volume; mais n'est-
ce pas aussi acheter trop cher l'avantage de faire un volume de
plus? Je pourrois ajouter encore ici quelques autres traits du
caractere des romanciens; qu'ils sont naturellement reveurs et
distraits; qu'ils aiment beaucoup a jurer, et que les sermens ne
leur coutent rien. Qu'ils les oublient pourtant assez aisement
lorsqu'ils ont obtenu ce qu'ils desirent, et d'autres traits
semblables; mais comme j'ai beaucoup de plus belles choses a dire,
je ne m'etendrai pas davantage sur ce sujet: aussi bien faut-il que
je raconte la merveilleuse rencontre que je fis dans la foret des
avantures.
CHAPITRE 5
Rencontre et reveil du Prince Zazaraph, grand paladin de la
Dondindandie, avec le dictionnaire de la langue romancienne.
Quoiqu'il ne fut pas difficile de reconnoitre a mes manieres et a
mon langage que j'etois nouveau venu dans le pays, cependant tous
ceux a qui je me joignis et avec qui je m'entretins, trop occupes
apparemment de leurs affaires particulieres, ne songerent presque
point a me faire offre d'aucun service, quoique d'ailleurs ils me
fissent beaucoup de politesse. Enfin un beau jeune homme que ma
presence importunoit peut-etre, m'adressant la parole, me demanda si
j'avois passe par la foret des avantures. Non, lui dis-je, car je ne
la connois seulement pas. Eh bien, reprit-il, vous perdrez ici tout
votre tems jusqu'a ce que vous y ayez passe. Comme vous etes
nouvellement arrive, il est juste de vous instruire. Cette foret est
appellee la foret des avantures, parce qu'on n'y passe jamais sans
en rencontrer quelqu'une; et comme ce pays-ci est le pays des
avantures, il faut que tous les nouveaux venus, des qu'ils arrivent,
passent par la foret, pour se faire ensuite naturaliser dans la
romancie. Elle n'est pas bien loin d'ici, et en suivant ce petit
sentier a main droite, vous la rencontrerez.
Je remerciai le mieux qu'il me fut possible celui qui me donnoit un
avis si important, et m'etant mis en chemin, j'arrivai bien-tot a la
foret. J'entendis en y entrant un fort grand bruit au-dessus de ma
tete, et plus desagreable encore que celui que fait une troupe de
pies effarees, qui voltigent de la cime d'un arbre a l'autre pour se
donner mutuellement l'allarme. J'appercus aussi-tot quelle etoit
l'espece d'oiseaux qui faisoit ce bruit: c'etoient des harpies. On
scait que si ces femmes oiseaux sont grandes causeuses, elles ne
sont pas moins gloutonnes, jusques-la qu'elles se jettent avec
fureur sur une table, et enlevent toutes les viandes dont elle est
chargee. Quoique je ne portasse aucunes provisions, je me mis a tout
evenement sur mes gardes l'epee a la main. Je scavois bien que
c'etoit le moyen de les ecarter; mais je n'en recus aucune insulte,
et j'en fus quitte pour essuier l'infection epouvantable dont elles
empestent l'air tout autour d'elles. Assez pres dela je trouvai des
perroquets sans nombre, et qui parloient toutes les langues avec une
facilite admirable, des oiseaux bleus, des merles blancs, des
corbeaux couleur de feu, des phenix, et quantite d'autres oiseaux
rares qu'on ne voit jamais dans ce pays-ci; mais ce spectacle
m'arreta peu, parce qu'un objet imprevu attira mes regards.
J'appercus un cavalier etendu sous un grand arbre et qui paroissoit
dormir d'un profond sommeil. Je m'en approchai aussi-tot, et apres
avoir contemple quelque tems les traits de son visage, qui avoient
quelque chose de noble et d'aimable, et sa taille qui etoit fort
belle, je deliberai si je ne le reveillerois point, pour lui
demander les eclaircissemens dont j'avois besoin; mais je jugeai
qu'il seroit plus honnete d'attendre son reveil. J'attendis en effet
assez long-tems; enfin suivant les mouvemens de mon impatience, je
m'en approchai, je lui pris la main, je l'appellai, je le secouai
meme, mais ce fut inutilement. Je ne scavois que penser d'un sommeil
si extraordinaire, et m'imaginant que l'infortune cavalier pouvoit
etre tombe en letargie, je lui appliquai au nes et aux tempes une
eau divine que je portois sur moi; mais j'eus le chagrin de voir
echoueer mon remede. Enfin je m'avisai de songer que dans la romancie
les plantes avoient des vertus etonnantes. J'en cueeillis sur le
champ quelques-unes qui me parurent des plus singulieres, et pour en
essayer l'effet, j'en frottai le visage du cavalier endormi: les
premieres ne reussirent pas; mais en ayant cueeilli d'une autre
espece, a peine la lui eus-je fait sentir, qu'il se reveilla dans
l'instant avec un grand eternuement, qui fit retentir la foret et
mit en fuite tous les oiseaux du voisinage.
Genereux Prince Fan-Feredin, me dit-il, en m'appellant par mon nom,
ce qui m'etonna beaucoup, que ne vous dois-je pas pour le service
que vous venez de me rendre. Vous m'avez reveille, et dans trois
jours je possederai l'adorable anemone. Il faut, ajouta-t-il, que je
vous raconte mon histoire, afin que vous connoissiez toute
l'obligation que je vous ai.
Je m'appelle le Prince Zazaraph. Il y a pres de dix ans que par la
mort de mon pere, dont j'etois l'unique heritier, je devins grand
paladin de la Dondindandie. J'eus le bonheur de me faire aimer des
dondindandinois mes sujets, que je gouvernois plutot en pere qu'en
souverain; car il est vrai que tous les jours de mon regne etoient
marques par quelque nouveau bienfait. Ils me presserent d'epouser
quelque princesse, pour fixer dans ma maison la succession de mes
etats. J'y consentis, mais je voulois une princesse parfaite, et je
n'en trouvai point, quoique d'ailleurs les dondindandinoises passent
pour etre la plupart tres belles. L'une avoit de beaux yeux, de
beaux sourcils, le nes bien fait, le teint de lys et de roses, la
bouche belle, le sourire charmant, mais on pouvoit croire absolument
qu'elle avoit le menton tant soit peu trop long. L'autre avoit dans
le port, dans la taille, dans les traits du visage, tout ce qu'il y
a de plus capable de charmer. Elle avoit meme les mains belles, mais
il me parut qu'elle n'avoit pas les doigts assez ronds. Enfin une
autre sembloit reuenir en sa personne avec tous les traits de la
beaute, tout ce que les graces ont de plus touchant, et tout ce que
l'esprit a d'agremens. J'en etois deja si epris, qu'on ne douta pas
qu'elle ne dut bien-tot fixer mon choix: je le crus moi-meme pendant
quelque tems, et je me felicitois d'avoir rencontre une princesse si
aimable et si parfaite; mais par le plus grand bonheur du monde, je
remarquai un jour qu'elle n'avoit pas les oreilles assez petites. Il
fallut m'en detacher, et desesperant de trouver ce que je cherchois,
je consultai un sage fort renomme pour les connoissances qu'il avoit
acquises par ses longues etudes.
Non, me dit-il, n'esperes pas trouver dans tous vos etats, ni dans
les royaumes voisins aucune beaute parfaite. On n'en voit de telles
que dans la romancie, et si quelque chose peut dans ce pays-la
rendre un choix difficile, c'est que toutes les princesses y sont si
parfaitement belles, qu'on ne scait a laquelle donner la preference.
C'est votre coeur qui vous determinera. Partez donc, et amenez nous
au plutot une princesse digne de vous et de votre couronne. Quant a
la route qu'il falloit tenir pour trouver la romancie, il m'assura
qu'il n'y en avoit point de fixe et de reglee, qu'il suffisoit de se
mettre en chemin, et qu'en continuant toujours a marcher, on y
arrivoit enfin, les uns par mer, les autres par terre, quelques-uns
meme par la lune et les astres.
J'entrepris donc le voyage, et apres avoir parcouru beaucoup de
pays, je suis enfin heureusement arrive depuis plusieurs annees dans
la romancie, sans que je puisse dire comment; et tout ce que j'en ai
pu apprendre depuis que j'habite le pays, c'est qu'on y entre, dit-
on, par la porte d'amour, et qu'on en sort par celle de mariage.
Mais ce qui mit le comble a mon bonheur, c'est qu'a peine arrive, je
rencontrai dans la Princesse Anemone tout ce qu'on peut imaginer de
beaute, de charmes, d'appas, d'attraits, d'agremens, de perfections,
et beaucoup au dela. Apres tous les preliminaires qui sont
absolument necessaires en ce pays-ci, j'eus le bonheur de lui plaire
et d'en etre aime. Il ne s'agissoit plus que de nous unir par des
noeuds eternels; mais cette ceremonie exige ici des formalites d'une
longueur infinie, et je n'ai pu obtenir dispense d'aucune. Il seroit
trop long de vous les raconter, et pour peu que vous sejourniez dans
le pays, vous les connoitrez assez, parce qu'elles se ressemblent
toutes. Enfin je viens dessuyer la derniere epreuve. Il etoit ecrit
dans la suite de mes avantures, qu'un rival jaloux de mon bonheur
trouveroit moyen par le secours d'un enchanteur, de m'endormir d'un
profond sommeil, et qu'il en profiteroit pour enlever la belle
Anemone: que je continuerois de dormir pendant un an, sans pouvoir
etre reveille que par le Prince Fan-Feredin, a qui il etoit reserve
de me desenchanter: que trois jours apres mon reveil la belle
Anemone delivree de son odieux ravisseur, qui devoit perir,
reparoitroit a mes yeux plus belle et plus aimable que jamais, sans
avoir rien perdu entre des mains si suspectes de tout ce qui peut me
la rendre chere; que je ne laisserois pourtant pas d'avoir quelques
soupcons, que les soupcons seroient suivis d'une broueillerie, la
broueillerie d'un eclaircissement, et l'eclaircissement d'un
raccommodement, apres lequel aucun obstacle ne s'opposeroit plus a
mon bonheur. Je suis donc sur de revoir dans trois jours ma belle
princesse. Nous partirons aussi-tot pour la Dondindandie, et c'est a
vous prince que j'ai de si grandes obligations.
Je fus extremement satisfait du recit du Prince Zazaraph, et d'avoir
trouve quelqu'un qui put me donner les instructions dont j'avois
necessairement besoin dans un pays inconnu. Apres lui avoir temoigne
combien j'etois charme d'avoir eu occasion de lui rendre service, et
lui avoir explique comment le desir de voir de belles choses m'avoit
amene dans la romancie, je lui laissai entrevoir l'embarras ou
j'etois, de trouver quelqu'un qui voulut bien prendre la peine de me
servir de guide, et de m'eclaircir sur ce que je pouvois ignorer
dans un pays, dont je n'avois nulle autre connoissance que celle que
donnent les livres. Croyez-vous, me dit-il obligeamment, qu'apres le
service que vous venez de me rendre, je puisse laisser prendre ce
soin a tout autre qu'a moi? Non, non, ajouta-t-il en m'embrassant
avec un air de tendresse dont je fus touche, je ne vous quitte
point. Aussi-bien n'ai-je rien de mieux a faire pendant les trois
jours qu'il faut que j'attende la belle Anemone, et trois jours vous
suffiront pour connoitre toute la romancie, sans vous donner meme la
peine de la parcourir toute entiere, parce qu'on ne voit presque
partout que la meme chose. J'acceptai sans hesiter des offres si
obligeantes, et nous nous entretinmes ainsi quelque tems dans la
foret.
Pendant cet entretien il n'eut pas de peine a s'appercevoir que je
ne scavois pas la langue du pays, et je lui avoueai ingenument que
dans les entretiens que je venois d'avoir avec plusieurs romanciens,
ils avoient dit beaucoup de choses que je n'avois pas entendues.
Cela ne doit pas vous etonner, me dit-il, car quoique dans la
romancie on parle toutes les langues, arabe, grec, indien, chinois,
et toutes les langues modernes, il est pourtant vrai qu'il y a une
facon particuliere de les parler, qu'on n'apprend qu'ici: par
exemple, comment nommeriez-vous une personne dont vous seriez
amoureux et aime? Vous l'appelleriez tout simplement votre
maitresse. Eh bien, ajouta-t-il, on n'entend pas ce mot-la ici: il
faut dire, l'objet que j'adore, la beaute dont je porte les fers, la
souveraine de mon ame, la dame de mes pensees, l'unique but ou
tendent mes desirs, la divinite que je sers, la lumiere de ma vie;
celle par qui je vis, et pour qui je respire. En voila, comme vous
voyez, a choisir. Il est vrai, repris-je, mais comment ferai-je pour
apprendre cette langue que je n'ai jamais parlee? N'en soyez point
en peine, repliqua-t-il; c'est une langue extremement bornee, et
avec le secours d'un petit dictionnaire que j'ai fait pour mon usage
particulier, je veux en une heure de tems vous faire parler un
romancien plus pur que Cyrus et Cleopatre.
En effet apres nous etre assis au pied d'un gros cedre odoriferant,
le Prince Zazaraph me montra un petit livret proprement relie et
gros comme un almanach de poche, tout ecrit de sa main, et dans
lequel il pretendoit avoir rassemble toutes les phrases et tous les
mots de la langue romancienne avec les regles qu'il faut observer
pour la bien parler. Il me le fit parcourir avec attention, et en
moins de rien je fus au fait de toute la langue. Je pourrois donner
ici ce dictionnaire tout entier, mais j'ai cru qu'il suffiroit d'en
rapporter quelques regles principales et les phrases les plus
remarquables pour en donner seulement l'idee: car aussi bien il
seroit inutile d'entreprendre de parler le romancien dans ce pays-
ci. Il faut pour cela aller dans le pays meme. Il y a sur-tout deux
regles essentielles. La premiere, de ne rien exprimer simplement,
mais toujours avec exageration, figure, metaphore ou allegorie.
Suivant cette regle, il faut bien se garder de dire j'aime. Cela ne
signifie rien; il faut dire, je brule d'amour, un feu secret me
devore, je languis nuit et jour, une douce langueur me consume, et
beaucoup d'autres expressions semblables. Une personne est belle,
c'est-a-dire, qu'elle efface tout ce que la nature a fait de plus
beau, que c'est le chef-d'oeuvre des dieux, qu'il n'est pas possible
de la voir sans l'aimer, c'est la deesse de la beaute, la mere des
graces: elle charme tous les yeux; elle enchaine tous les coeurs, on
la prend pour Venus meme, et l'amour s'y meprend. La seconde regle
consiste a ne jamais dire un mot sans une ou plusieurs epithetes. Il
seroit par exemple ridicule de dire l'amour, l'indifference, des
regrets, il faut dire: l'amour tendre et passionne, la froide et
tranquille indifference, les regrets mortels et cuisans, les soupirs
ardens, la douleur amere et profonde, la beaute ravissante, la douce
esperance, le fier dedain, les mepris outrageans; et plus il y a de
ces epithetes dans une phrase, plus elle est belle et vraiment
romancienne.
Pour ce qui est des mots qui composent la langue, ils sont en tres-
petit nombre, et c'est ce qui facilite l'intelligence du romancien.
Les voici presque tous. l'amour, et la haine, transports, desirs et
soupirs, allarmes, espoir et plaisirs; fierte, beaute, cruaute,
ingratitude, perfidie, jalousie, je meurs, je languis, bonheur,
joueissance, desespoir, le coeur et les sentimens; les charmes, les
attraits et les appas, enchantement et ravissement, douleurs et
regrets, la vie et la mort, felicite, disgrace, destin, fortune,
barbarie; les soins, la tendresse, les larmes, les voeux, les
sermens, le gazon et la verdure, la nuit et le jour, les ruisseaux
et les prairies, image, reverie et songes; voila a peu pres tous les
mots de la langue romancienne; il n'y a plus qu'a y ajouter, comme
j'ai dit, diverses epithetes, comme, doux, tendre, charmant,
admirable, delicieux, horrible, furieux, effroyable, mortel,
sensible, douloureux, profond, vif, ardent, sincere, perfide,
heureux, tranquille; et sur-tout ces expressions qui sont les plus
commodes de toutes, que je ne puis exprimer, qu'on ne scauroit
imaginer, qu'il est difficile de se representer, qui surpasse toute
expression, au-dessus de tout ce qu'on peut dire, au de-la de tout
ce qu'on peut penser; avec ce petit recueil, on aura de quoi
composer un livre in-folio en langue romancienne. Il y a pourtant
une observation a faire, c'est qu'il faut tacher de n'allier aux
mots que des epithetes convenables; car si quelqu'un par exemple,
s'avisoit de dire une chere et delicieuse tristesse, cela feroit une
expression ridicule et mal assortie.
CHAPITRE 6
De la haute et basse Romancie.
Les diverses reflexions que nous fimes sur la langue romancienne,
donnerent occasion au Prince Zazaraph de m'apprendre un point de
geographie que j'ignorois; c'est qu'il y avoit une haute et basse
Romancie.
Nous sommes ici, me dit-il, dans la haute Romancie, et elle est
aisee a distinguer de la basse par toutes les merveilles dont elle
est remplie, et que vous avez du remarquer en venant ici; au lieu
que la basse Romancie est assez semblable a tous les pays du monde.
Car par exemple dans la basse Romancie une prairie est une prairie,
et un ruisseau n'est qu'un ruisseau: mais dans la haute Romancie une
prairie est essentiellement emaillee de fleurs, ou du moins couverte
d'un beau gazon, et un ruisseau ne manque jamais de rouler des eaux
d'argent ou de crystal sur de petits cailloux pour leur faire faire
un doux murmure qui endorme les amans, ou qui reveille les oiseaux.
Mais, ajouta-t-il, vous serez peut-etre bien aise d'apprendre
l'origine de cette distinction. Il est vrai, lui dis-je, car tout ce
que je vois et ce que j'entends, ne fait qu'exciter de plus en plus
ma curiosite. Je le concois aisement, reprit-il, et je crains meme
que vous ne me fassiez secretement un crime de vous arreter si long-
tems dans cette foret ou vous ne voyez rien de nouveau, au lieu de
vous mener a quelque habitation. Levons-nous donc, et nous
continuerons en marchant notre conversation.
Autrefois, continua-t-il, la Romancie etoit un pays fort borne.
Aussi n'y recevoit-on que peu d'habitans, encore etoient-ils tous
choisis entre les princes et les heros les plus celebres. On se
souvient du nom et des avantures de ces premiers habitans de la
Romancie, entr'autres d'Artus et des chevaliers de la table ronde,
Palmerin d'Olive, et Palmerin d'Angleterre, Primalem de Grece,
Perceforet, Amadis, Roland, Merlusine, et plusieurs autres dont je
ne me rappelle pas les noms. Rien n'est si brillant que leur
histoire. On les voyoit se signaler par mille exploits inoueis pele
mele avec les genies, les fees, les enchanteurs, les geans, les
endryagues, les monstres, toujours combattans, jamais vaincus. Aussi
le ciel et la terre s'interessant a leurs succes, leur prodiguoient
continuellement les plus grands miracles. Ce qui faisoit de la
Romancie le plus beau pays du monde. Mais un si grand eclat ne
manqua pas d'attirer beaucoup d'etrangers dans le pays, entr'autres
Pharamond, Cleopatre, Cassandre, Cyrus, Polexandre, grands
personnages a la verite, mais qui n'etant pas pour ainsi dire nes
heros comme les premiers, et ne l'etant que par imitation,
demeurerent beaucoup au-dessous de leurs modeles. Cependant comme
ils avoient une valeur et une vertu vraiment extraordinaire, on leur
donna place dans la haute Romancie. Mais les choses degenererent
bien autrement dans la suite; car on recut dans la Romancie
jusqu'aux plus vils sujets, des avanturiers, des valets, des gueux
de profession, des femmes de mauvaise vie. Ce n'est pas que
plusieurs zelateurs romanciens n'ayent fait leurs efforts pour
retablir toute la gloire et le sublime merveilleux des tems passes;
de-la sont venus les heros et les princes des fees, ceux des mille
et une nuit, des contes chinois, et beaucoup d'autres semblables;
mais on voit dans leur histoire les merveilles melees avec tant de
choses pueriles, communes et vulgaires, qu'on ne scait dans quelle
classe il faut les ranger. Enfin pour eviter la confusion, on a pris
le parti de diviser la Romancie en haute et basse. La premiere est
demeuree aux princes et aux heros celebres: la seconde a ete
abandonnee a tous les sujets du second ordre, voyageurs,
avanturiers, hommes et femmes de mediocre vertu. Il faut meme
l'avoueer a la honte du genre humain. La haute Romancie est depuis
long-tems presque deserte, comme vous avez pu vous en appercevoir
dans ce que vous en avez vu, au lieu que la basse Romancie se peuple
tous les jours de plus en plus. Aussi les fees et les genies se
voyant abandonnes, et presque sans pratique, ont pris la plupart le
parti de s'en aller, les uns dans les espaces imaginaires, les
autres dans le pays des songes. C'est ce qui fait que vous ne voyez
plus la Romancie ornee comme elle etoit autrefois d'une infinite de
chateaux de crystal, de tours d'argent, de forteresses d'airain, ni
de palais enchantes.
Que je suis fache, lui dis-je en l'interrompant, de ne pouvoir pas
etre temoin d'un si beau spectacle! Il me seroit fort aise, reprit-
il, de vous faire voir deux chateaux de cette espece assez pres
d'ici, si nous etions vous et moi assez las de notre liberte, pour
consentir a la perdre. a une lieue d'ici sur la main droite, il y en
a un qui est habite par la fee Camalouca. Rien de si brillant ni de
si magnifique que les appartemens, les galeries, les salles qui
composent ce palais; mais rien de si dangereux que d'en approcher. a
trois cens pas tout a l'entour, la fee a forme une espece de
tourbillon invisible, qui entraine en tournoyant tous ceux qui ont
le malheur ou la fatale curiosite d'y entrer. Emportes ainsi jusqu'a
la cour du chateau, ils sont a l'instant engouffres dans de grands
vases de crystal pleins d'eau, et au moment qu'ils y entrent, la fee
leur souffle sur le dos une grosse bulle d'air qui s'y attache, et
qui par sa legerete les tient suspendus dans l'eau, ou ils ne font
que tourner, monter et descendre sans cesse. On les voit au travers
du crystal, et cet assemblage de diverses figures fait un
assortiment bizarre, dont la mechante fee se divertit: car on y voit
pele mele des dames et des seigneurs, des pontifes et des
pretresses, des animaux de toute espece, des monstres grotesques, et
mille figures differentes, qui se broueillent et se melent
continuellement. C'est sur ce modele qu'on fait en Europe de ces
longues phioles pleines d'eau, que l'on remplit de petits marmouzets
d'email. L'autre palais qui est a main gauche, est la demeure de la
fee Curiaca, c'est bien le plus dangereux caractere qu'il y ait dans
toute la Romancie. Comme elle a beaucoup d'agremens, rien ne lui est
si aise que de captiver les coeurs de tous ceux qui la voyent, et
elle s'en fait un plaisir malin. Elle les mene ensuite promener dans
ses jardins, sur le bord d'une fontaine ou d'un canal, et la
lorsqu'ils s'y attendent le moins, elle les metamorphose en oiseaux,
qu'elle contraint par un effet de son pouvoir magique, a tenir
continuellement leur long bec dans l'eau, les laissant des annees
entieres dans cette ridicule attitude. C'est la tout le fruit qu'on
retire des soins qu'on lui a rendus; et c'est aussi ce qui a fonde
le proverbe de tenir quelqu'un le bec dans l'eau. Mes lecteurs sont
des personnes de trop bon gout pour ne pas sentir que ces recits
sont extremement agreables, et il est par consequent inutile de les
avertir qu'ils me firent beaucoup de plaisir; je souhaite qu'ils en
trouvent autant dans la lecture du chapitre suivant.
CHAPITRE 7
De mille choses curieuses, et de la maladie des baillemens.
Nous vimes venir a nous par la route que nous tenions, un cavalier
monte sur une espece de Griffon noir, l'air triste, reveur et
distrait; mais des qu'il nous eut appercus, il detourna sa monture,
et prenant un chemin de traverse, il se deroba bien-tot a nos yeux.
Quel est, dis-je au Prince Zazaraph, cette figure de misantrope? Je
n'en connoissois pas de cette espece dans la Romancie. Il s'y en
trouve pourtant plusieurs, me repondit-il, temoin le pauvre
Cardenio, qui se faisoit tant craindre des bergers dans les
montagnes de Sierra Morena. Celui-ci se nomme Sonotraspio. Que je le
plains! Prevenu contre les dangers d'une passion amoureuse, il
vivoit en philosophe indifferent, riant meme de la foiblesse des
amans. Mais l'amour lui gardoit un trait que sa philosophie ne put
parer. Il aima enfin, et il aima Tigrine, dont le coeur etoit engage
a un autre, et qui lui fit bien-tot comprendre qu'il n'avoit rien a
esperer. Il le comprit en effet si bien, que pour etouffer dans sa
naissance un malheureux amour, il voulut prendre le seul parti qui
lui restoit, qui etoit de s'eloigner de l'objet qui l'avoit captive.
Mais non, lui dit Tigrine, vos soins me font plaisir, vos services
me sont utiles, si vous m'aimez j'exige que vous ne me fuyez pas. a
un ordre si absolu elle ajouta quelques faveurs legeres, qui
acheverent de faire perdre a l'amant infortune tout espoir de
liberte. Il ne lui etoit pas possible de voir Tigrine sans l'aimer:
il ne lui etoit pas permis de l'eviter: il n'en avoit pourtant rien
a esperer; quelle situation! Il s'y resolut pourtant avec un courage
qui marquoit autant la fermete de son ame, que l'exces de sa
passion. Il se flatta d'arracher du moins quelquefois a la cruelle
de ces legeres faveurs, qu'elle lui avoit deja accordees. Il y
reussit en effet, au-dela meme de ses esperances, et bornant-la tous
ses desirs et tout son bonheur, il trainoit sa chaine avec quelque
sorte de satisfaction; mais ce bonheur apparent et si leger dura
peu. Tandis que Sonotraspio toujours modeste et respectueux,
s'efforce de se persuader qu'il est encore trop heureux, un injuste
caprice persuade a Tigrine qu'elle en fait trop. C'en est fait, lui
dit-elle, n'esperez plus rien de moi, votre passion m'importune, vos
soins me sont devenus indifferens. Fuyez-moi, j'y consens, et meme
je vous le conseille. Dieux! Quel fut l'etonnement de Sonotraspio!
Un coup subit de tonnerre cause moins de consternation a des femmes
timides, qu'un orage imprevu surprend dans une vaste campagne. Il
douta quelque-tems: il crut avoir mal entendu; mais son doute ne fut
pas long. Tigrine s'expliqua, et le fit avec toute la durete
imaginable. Alors penetre de douleur, et le desespoir peint dans ses
yeux, vous me permettez donc de vous fuir, lui dit-il; il en est
bien tems cruelle, apres que... ses sanglots ne lui permirent pas
d'achever, et Tigrine meme s'eloigna pour ne pas l'entendre. Ni les
larmes, ni les prieres les plus tendres ne purent la flechir, ni lui
persuader meme d'accorder a un malheureux, du moins pour une
derniere fois, quelque marque de bonte. Elle n'en parut au contraire
que plus fiere et plus dedaigneuse. Enfin l'infortune Sonotraspio
outre de depit et de douleur, s'est abandonne a tout ce que le
desespoir peut inspirer a un amant injustement maltraite. En vain il
s'efforce de se rappeller les sages lecons de la philosophie. Occupe
continuellement de son malheur, on le voit pour se distraire,
chercher tantot la solitude, tantot la dissipation, en courant comme
un insense toute la Romancie. Il deteste le jour ou il vit Tigrine
pour la premiere fois; il s'efforce de l'oublier; il voudroit la
hair; mais rien ne lui reussit: la blessure est trop profonde, et il
y a lieu de craindre qu'il n'en guerisse jamais. En verite, dis-je
alors au Prince Zazaraph, le pauvre Sonotraspio me fait pitie, je
voudrois que Tigrine ou ne lui eut jamais rien accorde, ou ne lui
eut pas refuse pour une derniere fois, quelques faveurs legeres;
mais, ajoutai-je, il ne faudroit pas beaucoup d'exemples semblables
pour decrediter la Romancie. Vous avez bien raison, me dit-il, car
on seroit tente de regarder tous ses habitans comme des fous; mais
c'est un effet de l'injustice et de l'ignorance des hommes; car il
est vrai qu'a ne consulter que la raison et les maximes de la
sagesse, il faut taxer de folie et d'egarement pitoyable, toute la
suite des beaux sentimens et des procedes reciproques de deux amans;
mais si d'une part on s'en rapporte a nos annalistes, dont
l'autorite est d'un poids d'autant plus grand, qu'il y en a
plusieurs qui ont un caractere respectable; et si de l'autre on en
juge par la facon toute sublime dont ils scavent embellir les
passions, qui par elles-memes paroissent les moins sensees, on aura
des heros de la Romancie une idee beaucoup plus avantageuse.
Ici j'interrompis le grand paladin. Que vois-je, lui dis-je! Apres
le tragique, n'est-ce pas du comique qui se presente ici a nous?
Qu'est-ce, je vous prie, que ces bandes de hannetons, de
sauterelles, ou de grosses fourmis que je vois traverser la foret,
comme une petite armee qui defile? Quelle espece d'insectes est-ce
la?
Insectes, repondit le Prince Zazaraph en riant. De grace traitez
plus honnetement une espece qui n'est rien moins qu'une espece
humaine. N'avez-vous jamais ouei parler des liliputiens? Les voila.
Ces pauvres petits avortons de la nature humaine s'etoient etablis
dans la Romancie, et sembloient d'abord y faire fortune; mais il
faut sans doute que l'air du pays leur soit contraire: ils n'ont
jamais pu s'y multiplier, et desesperes de voir leur race
s'eteindre, ils ont enfin pris le parti d'aller s'etablir ailleurs.
Prenons garde en passant, ajouta-t-il, d'en ecraser quelques-uns
sous nos pieds; car c'est-la tout le danger que l'on court a les
rencontrer. Mais il n'en est pas de meme des brobdingnagiens. Ces
geants monstrueux par un contraste bizarre s'etablirent dans la
Romancie en meme-tems que les liliputiens; et comme eux ils ont ete
obliges de chercher une autre demeure, le pays entier ne pouvant
suffire a leur subsistance; mais malheur a tout ce qui s'est trouve
sur leur passage. On ne scauroit exprimer le ravage que ces colosses
effroyables ont fait dans toute leur route, ecrasant les chateaux
sous leurs pieds, comme nous ecrasons une motte de terre, et brisant
tous les arbres des forets, comme des elephans briseroient des epics
de froment en traversant les campagnes. On ne scait pas trop quel
motif avoit engage les uns et les autres a s'etablir dans la
Romancie; n'ayant d'autre merite pour se distinguer, sinon, les uns
une petitesse qui faisoit rire, et les autres une grandeur
gigantesque qui faisoit horreur. Aussi les voit-on partir sans qu'on
s'empresse de les retenir, et tout ce que l'on en dit, c'est que ce
n'etoit pas la peine de faire un si grand voyage, pour apprendre ce
qu'on scavoit deja; qu'il n'y a point dans le monde de grandeur
absolue, et que la taille grande ou petite est une chose
indifferente a la nature humaine.
A propos de cela, dis-je au Prince Zazaraph, n'ai-je pas ouei dire
que les betes parlent dans ce pays-ci?
Rien n'est plus vrai, me dit-il, et c'etoit meme autrefois une chose
assez commune du tems d'Esope, de Phedre, et d'un francois appelle
La Fontaine, qui avoient le secret de les faire parler, aussi-bien
et quelquefois mieux que les hommes memes. Mais il semble que
degoutees de cet usage, elles ayent pour ainsi dire perdu la parole,
sur-tout depuis qu'un autre francois nomme L M s'est avise de leur
faire parler un langage peu naturel et force, qu'on a quelquefois de
la peine a entendre. Il ne laisse pourtant pas de se trouver encore
parmi elles quelques babillardes qui parlent autant et plus qu'on ne
voudroit; et tout recemment, une taupe vient de se rendre ridicule
par son babil extravagant, quoique quelques-uns ayent pretendu
qu'elle n'a fait qu'en copier une autre.
Tandis que le Prince Zazaraphe m'entretenoit ainsi, il me prit une
envie de bailler si prodigieuse, qu'il me fallut malgre mes efforts,
ceder au mouvement naturel. Ah ah! Dit-il en riant, vous voila deja
pris de la maladie du pays, c'est de bonne heure; mais de grace ne
vous contraignez point, car personne ici ne vous en scaura mauvais
gre. C'est dans la Romancie un mal inevitable pour peu qu'on y fasse
de sejour, a peu pres comme le mal de mer pour ceux qui font un
premier voyage sur cet element. Comme le Prince Zazaraph achevoit de
parler, il se mit lui-meme a bailler si demesurement, que je ne pus
m'empecher d'en rire a mon tour. Je vois bien, lui dis-je, que cette
maladie est en effet assez commune dans la Romancie. Mais je ne
comprens pas comment on peut y etre sujet dans un pays si rempli de
merveilles; c'est aussi, me repondit-il, ce qui embarasse les
physiciens dans l'explication de ce phenomene, d'autant plus qu'on a
observe que dans les endroits ou il y a le plus de merveilles,
entassees les unes sur les autres, par exemple dans la province
peruvienne, c'est-la precisement que l'on baille le plus. Les
medecins de leur cote n'ont encore pu trouver d'autre remede a ce
mal, que de changer d'air. Il faut pourtant que je vous fasse voir
auparavant un de nos bois d'amour: car c'est a peu pres ce qui vous
reste a voir de particulier dans le canton ou nous sommes.
CHAPITRE 8
Des bois d'amour.
Comme nous etions donc deja hors de la foret, nous tournames nos pas
vers un bois charmant qui etoit dans la plaine. C'etoit un de ces
bois d'amour dont le prince venoit de parler, et on en trouve dans
tous les quartiers de la Romancie beaucoup de semblables qu'on a
plantes pour la commodite des amans, comme on voit dans une terre
bien entretenue des remises de distance en distance pour servir
d'asile et de retraite au gibier. Ces bois sont presque tous plantes
de lauriers odoriferans, de myrthes, d'orangers, de grenadiers et de
jeunes palmiers, qui entrelassent amoureusement leurs branches pour
former d'agreables berceaux. Ils sont admirablement bien perces de
diverses allees, qui forment des etoiles, des pates d'oye, des
labyrinthes, et dans les massifs on a menage divers compartimens,
dont le terrain est couvert d'un beau gazon seme de violettes et
d'autres fleurs champetres: les palissades sont de rosiers, de
jasmin, de chevrefeueille, ou d'autres arbrisseaux fleuris, et chacun
a son jet d'eau, sa fontaine, ou sa petite cascade. Il ne faut pas
demander si dans ces bosquets delicieux les tendres zephirs
rafraichissent les amans par la douce haleine de leurs soupirs; ni
si les oiseaux font retentir le bocage des doux sons d'un amoureux
ramage; tout vit, tout respire, tout est anime, tout aime dans ces
bois d'amour; et comment pourroit-on s'en defendre, lorsqu'on y voit
les amours perches sur les arbres comme des perroquets, s'occuper
sans cesse a lancer mille traits enflammes qui embrasent l'air meme.
O que les conversations y sont tendres, vives et passionnees, qu'on
y pousse de soupirs, qu'on y forme de desirs! Qu'on y goute de
plaisirs! Ne croyez pourtant pas, me dit le Prince Zazaraph, qu'il
soit indifferent de se promener dans les divers quartiers du bois.
Chaque bosquet a sa destination particuliere; ensorte qu'on
distingue le bosquet des amans heureux, et celui des mecontens; le
bosquet des soupcons jaloux, celui des broueilleries, celui des
raccommodemens, et plusieurs autres semblables. Il y a quelque tems
que des habitans peu instruits des loix et des anciens usages,
voulurent etablir aussi dans les bois d'amour des bosquets de
joueissance; mais on s'opposa avec zele a une innovation si
dangereuse, et il fut prouve par le temoignage des annales
romanciennes, qu'il n'y avoit rien de si contraire aux interets de
la Romancie, par la raison que la joueissance eteint le desir et la
passion qui sont ici les nerfs du bon gouvernement. Mais que font la
bas, lui dis-je, ces personnes que je vois les unes debout, les
autres assis sous ce grand orme? Ce sont, me repondit-il, des gens
qui attendent leur compagnie pour entrer dans le bois. Cet orme a
ete plante tout expres pour etre le lieu du rendez-vous. Les
premiers venus y attendent les autres; et comme il y en a tel
quelquefois qui attend en vain, c'est ce qui a fonde le proverbe,
attendez-moi sous l'orme. Au reste, ajouta-t-il, nous pouvons, si
nous voulons, nous approcher des bosquets, voir tout ce qui s'y
passe, et entendre tout ce qui s'y dit: comment, repris-je, on fait
ici les choses si peu secretement? Sans doute, repliqua-t-il; eh!
Comment les auteurs qui composent les annales romanciennes
pourroient-ils autrement scavoir si en detail tous les entretiens
les plus particuliers de deux amans jusqu'a la derniere syllabe?
Vous avez raison, lui dis-je, et vous m'expliquez-la une chose que
je n'avois jamais comprise. Mais avec tout cela je ne comprends pas
encore comment des ecrivains, par exemple, celui de Cyrus ou de
Cleopatre, peuvent ecrire de si longues suites de discours sans en
perdre un seul mot. C'est, me repondit le Prince Zazaraph, que vous
ne scavez pas comment cela se fait.
Mais, continua-t-il, entrons dans ce bosquet, qui est celui des
declarations; vous pourrez par celui-la seul juger des autres, et
vous allez comprendre ce mystere. Voyez-vous, continua-t-il, ces
quatre grands tableaux d'ecriture qui sont attachees a l'entree du
bosquet? Ce sont quatre modeles differens de declaration d'amour,
contenant les demandes et les reponses et s'il n'y en a que quatre,
c'est qu'on n'a pas encore pu en inventer un cinquieme; car pour le
dire en passant, nos annalistes ecrivent ordinairement assez bien;
mais ils ont rarement de cette imagination qu'on appelle invention,
et qui fait trouver quelque chose qu'un autre n'a pas dite avant
eux. C'est ce qui fait qu'ils ne font que se copier tous les uns les
autres. Or pour revenir a nos tableaux, tous les amans qui entrent
dans ce bosquet pour se declarer leur amour, ne manquent pas de
prendre l'un de ces quatre modeles, qu'ils recitent tout de suite.
L'annaliste n'a ainsi qu'a observer lequel des quatre modeles on
employe, et il scait tout d'un coup toute la suite de la
conversation. Il en est de meme de tous les autres bosquets jusqu'a
celui des soupirs, dont le nombre est regle, afin que l'annaliste
n'aille pas faire une bevue ridicule contre la verite de l'histoire,
en faisant soupirer quatre fois une princesse qui n'en aura soupire
que trois. Si cela est, repris-je, il est inutile d'ecouter ce que
disent tous les couples d'amans que je vois repandus dans ce bois.
Vous dites vrai, me repondit-il; car si vous vous donnez seulement
la peine de lire les tableaux qui sont suspendus en tres-petit
nombre a l'entree de chaque bosquet, vous scaurez tout ce qui y a
jamais ete dit, et tout ce qui s'y dira d'ici a mille ans; et il
faut avoueer que si cela ne fait pas l'eloge de l'esprit des
annalistes romanciens, c'est du moins pour eux et pour nous quelque
chose de tres-commode: car on a par ce moyen toute l'histoire de la
Romancie en un tres-petit abrege.
Malgre cela il me prit envie d'ecouter un moment ce qui se disoit
dans les bosquets voisins, et j'y entrai avec le prince Zazaraph.
Mais je remarquai en effet que tout ce qui s'y disoit, n'etoit que
des repetitions de ce que j'avois deja lu dans tous les romans; et
les baillemens me reprirent avec tant de force, que je crus que je
ne finirois jamais. Le Prince Zazaraph eut peur que je n'en fusse a
la fin incommode, et pour prevenir le danger, il me proposa de
changer d'air. Aussi bien, ajouta-t-il, n'avez-vous plus rien a voir
ici de particulier, et tout ce que vous ignorez encore touchant la
Romancie se trouvant par tout ailleurs dans tous les autres
quartiers comme dans celui-ci, vous vous y instruirez egalement de
tout ce qui peut meriter votre curiosite, sauf a moi a vous faire
remarquer les differences, quand elles en vaudront la peine.
J'acceptai sur le champ la proposition, et pour faire notre voyage,
nous montames tous deux chacun sur une grande sauterelle sellee et
bridee. Ces montures, plus douces, mais moins vites que les
hipogriffes, ne font gueres que quatre ou cinq lieues par saut, de
sorte qu'elles ne font faire que deux ou trois cens lieues par jour;
mais c'est assez lorsqu'on n'est pas presse. Il faut a cette
occasion que je raconte comment on voyage dans la Romancie.
CHAPITRE 9
Des voitures et des voyages.
Il y a un pays dans le monde qu'on dit etre de tous les pays le plus
commode pour voyager, parce qu'on y trouve partout de grands chemins
frayes et de bonnes auberges; mais il paroit bien que ceux qui le
croyent ainsi, n'ont jamais voyage dans la Romancie.
Je ne parle pourtant pas de la commodite admirable des anciennes
voitures, lorsqu'un batteau enchante venoit vous prendre au bord de
la mer, orne de flames rouges, et d'un pavillon couleur de feu, pour
vous faire faire en moins de deux heures plus de la moitie du tour
du monde; ou lorsqu'on n'avoit qu'a monter sur la croupe d'un
Centaure, ou sur le dos d'un Griffon qui vous transportoit en un
instant au-dela de la mer Caspienne, dans les grottes du mont
Caucase, pour delivrer une princesse que le geant Coxigrus avoit
enlevee, et vouloit forcer a souffrir ses horribles caresses. Comme
les heros d'aujourd'hui ne sont pas tout-a-fait de la meme trempe
que ceux d'autrefois, il a fallu changer l'ancienne methode, et ne
les faire plus voyager que terre a terre, ou dans un bon vaisseau;
encore les vaisseaux ne connoissent-ils plus l'ocean. Neanmoins on
n'a pas laisse de conserver de l'ancienne methode de voyager, tous
les avantages et tous les agremens qu'il a ete possible. Il faut
seulement avant que de se mettre en campagne, se faire donner des
lettres romanciennes en bonne forme.
Par exemple; deux hommes partent de Peking pour aller a Ispahan, ou
de Paris pour aller a Madrid; l'un en partant a pris de bonnes
lettres romanciennes; l'autre malheureusement n'a pris que des
lettres de change. Qu'arrive-t-il? Celui-ci fera tout simplement son
voyage, et feroit peut-etre tout le tour du monde, sans qu'il lui
arrivat la moindre avanture. Il lui faudra manger toujours a
l'auberge a ses depens, encore trop heureux quelquefois d'en
trouver. Il sera moueille, fatigue, embourbe, malade, pret a mourir
sans secours: il ne trouvera que des compagnies de gens ridicules,
ou ennuyeux; pas une belle ne deviendra amoureuse de lui, pas la
moindre rencontre singuliere qu'il puisse raconter a son retour. En
un mot il reviendra tel qu'il etoit parti. Au lieu qu'un prince fils
du calife Scha-Schild-Ro-Cam-Full, un chevalier de rose blanche, ou
un marquis de roche noire, une fois muni de bonnes lettres
romanciennes, rencontre a chaque pas les choses du monde les plus
singulieres. Partout ou il loge il fait tourner la tete a toutes les
dames et princesses du canton; c'est un vrai tison d'amour, qui va
causant partout un embrasement general. De pluye et de mauvais tems,
il n'en est jamais question. Sa chaise rompt pourtant quelquefois,
et quelquefois il s'egare dans un bois eloigne du grand chemin; mais
le guide qui l'egare scait bien ce qu'il fait; c'est toujours le
plus a propos du monde pour delivrer a son choix, soit un cavalier
attaque par des assassins, soit une jeune personne qui se trouve
dans une chasse, prete a etre dechiree par un vilain sanglier. Il
est aussi-tot conduit au chateau qui n'est pas loin, et de tout cela
que d'avantures nouvelles! Au reste quoiqu'il ait soin de cacher son
veritable nom, en sorte que des gens mal-avises pourroient le
prendre pour un avanturier; par la vertu de ses lettres romanciennes
il est partout accueilli, caresse, choye comme une divinite. Les
princes memes le veulent voir. Il ne leur a pas dit quatre mots
qu'il entre dans leur intime confidence, et il ne se passe plus rien
d'important ou il n'ait part. En un mot je trouve cette facon de
voyager si agreable et si sure, que je ne comprends pas comment on
peut se resoudre a sortir de chez soi, n'eut-on que cinq ou six
lieues a faire, sans se munir de lettres romanciennes.
On peut meme prendre encore une autre precaution tres-avantageuse,
qui est d'emporter avec soi sur la foi des voyageurs, une bonne
liste des princes et des seigneurs chez qui on pourra loger a leur
exemple, dans les divers pays qu'on voudra parcourir. Car il y a
dans la Romancie plusieurs de ces listes imprimees pour la commodite
des voyageurs; et j'en donnerai volontiers ici un echantillon
d'apres un celebre voyageur. Le voici. Si, par exemple, vous allez
en Espagne, vous serez infailliblement bien recu. a Madrid chez le
Comte De Ribaguora. C'est un grand d'Espagne, age de quarante-cinq
ans, qui a de fort belles manieres, et qui recoit bonne compagnie
chez lui. Il aime beaucoup les chevaux, les chiens, et les francois.
Ou chez le Duc De Los Grabos. Il a ete ci-devant gouverneur du
Perou, ou il a amasse des biens immenses dont il aime a se faire
honneur. Il a cela de commode, que des qu'il voit un etranger de
bonne mine qui s'appelle le Chevalier De Roquefort, ou le Comte De
Belle-Foret, il se prend tellement d'amitie pour lui, qu'il ne peut
plus s'en passer. a Tolede, chez le Marquis De Tordesillas. La
marquise est extremement aimable, et ses deux filles sont les deux
plus belles personnes d'Espagne. Elles sont l'objet des tendres
voeux de tout ce qu'il y a de plus brillant dans la noblesse
espagnole; mais un jeune etranger inconnu qui scait se presenter a
elles de bonne grace, ne manque point de captiver le coeur de l'une
des deux, sur tout de Dogna Diana, qui est la plus aimable.
Cependant comme il faudra que l'intrigue finisse, parce que le jeune
voyageur aura affaire ailleurs, Dogna Diana mourra de la peste, ou
de quelque autre facon plus honnete si on peut l'imaginer.a
Sarragosse, chez D Felix Cartijo. C'est un gentilhomme a qui il est
arrive beaucoup d'avantures, qu'il racontera tout de suite pour
servir d'episode a l'histoire du voyage; et comme il ne manque
jamais d'arriver encore chez lui d'autres personnes qui racontent
aussi les leurs, cela fournit insensiblement la matiere d'un volume
de juste grosseur. Ce petit echantillon suffit pour donner quelque
idee des listes dont je viens de parler, et il seroit inutile de
l'etendre d'avantage. Mais une chose dont il faut avertir les
voyageurs, et en general tous les heros romanciens, c'est qu'ils
doivent avoir une memoire heureuse, pour se souvenir fidelement de
tous ceux avec qui ils ont eu des le commencement quelque liaison
particuliere, ou qui leur ont commence le recit de leurs avantures
sans pouvoir l'achever. Car ce seroit une chose extremement
indecente d'oublier ces gens-la, et de n'en plus faire mention. Un
voyageur auroit beau dire qu'il les a laisses a la Chine, ou dans le
fond de la Tartarie, il faut ou qu'il aille les retrouver, ou qu'ils
viennent le chercher, fut-ce des extremites du Japon. En un mot il
faudroit les faire tomber des nues plutot que d'y manquer. Les turcs
en particulier sont fort religieux sur cet article, et j'en connois
un qui pour rejoindre son homme, fit tout expres le voyage d'Amasie
en Hollande. J'ai aussi ete moi-meme si scrupuleux sur cela,
qu'ayant perdu, comme on a vu, mon cheval la veille de mon entree
dans la Romancie, je n'ai pas manque de le retrouver a la sortie du
pays, comme on verra dans la suite. Il y a pourtant un moyen de se
debarasser de bonne heure de ces importuns qui interviennent dans
une histoire, et dont on ne scait plus que faire; c'est de les tuer
tout aussitot, ou de les faire mourir de maladie. Mais a dire le
vrai, l'expedient est odieux, et on a scu mauvais gre a un des
derniers voyageurs, d'avoir fait inhumainement mourir tant de monde.
Mais a propos de memoire, je m'appercois que je parle tout seul, et
j'oublie que j'ai un compagnon qui auroit du partager avec moi le
recit que je viens de faire. J'en demande pardon a mes lecteurs, et
je vais reparer ma faute dans le chapitre suivant. Il est pourtant
bon d'avertir que nous autres ecrivains romanciens, ne connoissons
aucune de ces belles regles que Lucien et tant d'autres ont donnees
pour ecrire l'histoire, par la raison que nous avons un privilege
particulier pour ecrire tout ce qui nous vient a l'esprit, sans nous
mettre en peine de ce qu'on appelle ordre, plan, methode, precision,
vrai-semblance, ni de ce qui doit suivre ou de ce qui doit preceder;
d'autant plus que nous avons toujours a notre disposition la date
des faits pour l'avancer, ou la reculer comme il nous plait. C'est
ce qui me fait admirer la precaution qu'a prise un de nos modernes
annalistes, de mettre a la tete de son histoire une preface
raisonnee, pour justifier fort serieusement les faits qu'il y
rapporte, comme si on ne scavoit pas qu'en qualite d'annaliste
romancien il a droit de dire les choses les moins vrai-semblables,
sans qu'on ait celui de s'en formaliser.
CHAPITRE 10
Des trente-six formalites preliminaires qui doivent preceder les
propositions de mariage.
Tandis que le grand paladin de la Dondindandie et moi nous voyagions
par les airs, bien montes sur nos grandes sauterelles, il me demanda
si mon dessein n'etoit pas de choisir quelque belle princesse de la
Romancie pour en faire mon epouse. Sans doute, lui dis-je, et ca ete
en partie le motif qui m'a fait entreprendre ce voyage. Je m'en suis
doute, me repondit-il, d'autant plus qu'il vous sera difficile de
voir toutes les beautes dont ce pays-ci est peuple, sans que votre
coeur se declare pour quelqu'une. Mais disposez-vous a la patience,
et ne perdez point de tems. Car la traitte est longue depuis le jour
qu'on commence a aimer, jusqu'a celui ou l'on s'epouse. Il est vrai,
lui dis-je, que ces longueurs m'ont quelquefois impatiente dans les
avantures de Theagene, de Cyrus, de Cleopatre, et de plusieurs
autres. Mais ne puis-je pas abreger les formalites... eh si, me
repondit-il, vous sieroit-il de ne faire qu'un petit chapitre des
mille et une nuit, ou des contes chinois. Non, prince, ajouta-t-il,
les gens de notre condition sur tout doivent faire les choses dans
les grandes regles, et passer par tous les degres de la milice
amoureuse. Il est pourtant permis quelquefois de leur en abreger le
tems.
Mais puisque nous sommes sur ce chapitre, il est a propos de vous
mettre d'avance au fait des loix principales qu'il faut observer en
cette matiere. C'est ce qu'on appelle les formalites preliminaires.
Il y en a qui en comptent jusqu'a trente-six et plus, mais je vais
vous les expliquer sans m'arreter a les compter. Vous comprenez
bien, continua-t-il, qu'il faut commencer par devenir amoureux. Or
cela est fort plaisant; car on l'est quelquefois une annee entiere
sans le scavoir, et il y en a tel qui ne s'en doute seulement pas.
S'il a arrete ses regards sur une personne, c'est sans dessein: s'il
l'a trouvee extremement aimable, ses sentimens se sont bornes a
l'estime et a l'admiration; tout au plus il croit n'avoir pour elle
que de l'amitie. Il est vrai qu'il desire de la voir souvent, qu'il
a des attentions particulieres pour elle, qu'il n'est pas fache
d'appercevoir qu'elle en a aussi pour lui; mais a son avis tout cela
ne signifie rien, ce n'est qu'un commerce de politesse, une liaison,
une inclination ordinaire ou l'amour n'entre pour rien; mais, dit-il
enfin, que m'est-il donc arrive depuis quelque-tems? Je m'appercois
que je ne dors que d'un sommeil inquiet, il me semble que je deviens
distrait et melancolique. Je perds mon enjouement ordinaire. Ce qui
me plaisoit commence a m'ennuyer: ce que j'aimois le plus, me paroit
insipide. Vous etes peut-etre malade, lui dit quelqu'un qui ne
connoit pas les usages du pays romancien; non, repond-il, c'est
toute autre chose. Il a bien raison; car ce sont la precisement les
premieres formalites de l'amoureuse poursuite. Il en est d'abord
tout etonne; moi amoureux, dit-il, moi qui n'ai jamais rien aime!
Moi qui ai brave tous les traits de l'amour! Moi qui jusqu'a present
ai vu impunement toutes les belles! Mais il a beau vouloir se le
cacher a lui-meme. Ses soupirs le trahissent; l'inquietude, la
crainte, l'esperance, les transports se mettent de la partie. Il
faut l'avoueer de bonne grace, et il l'avoue enfin. Il me semble
pourtant, dis-je alors au Prince Zazaraph, que j'ai vu beaucoup de
heros ne pas attendre si long-tems a connoitre leur etat, et a la
premiere vue d'une princesse devenir tout a coup eperdument
amoureux. Cela est vrai, reprit-il, et c'est meme la maniere la plus
romancienne; mais apres tout ils n'y gagnent rien; car il faut
toujours, a moins qu'ils n'en obtiennent une dispense particuliere,
qu'ils attendent tout au moins un an, avant que de pouvoir faire
connoitre le feu secret dont ils sont consumes.
Au reste, ajouta-t-il, il ne faut pas oublier une autre formalite
essentielle: c'est qu'il faut que la beaute qui a triomphe de
l'indifference du heros, ait un nom distingue. Car si
malheureusement elle s'appelloit Beatrix, Lizette ou Colombine, ce
seroit pour defigurer tout un roman; au lieu que quand elle
s'appelle Rosalinde, Julie, Hyacinthe, Florimonde, ces beaux noms
toujours accompagnes d'epithetes convenables, font un effet
merveilleux. Encore une formalite qui embellit infiniment
l'histoire; c'est lorsque le heros amoureux, loin de pouvoir se
flatter de posseder jamais l'objet qu'il adore, ne peut seulement
pas, vu la disproportion de sa condition, oser faire sa declaration
aux beaux yeux qui ont enchaine sa liberte. Car il est vrai qu'il
est en effet d'une tres-haute naissance, et le legitime heritier
d'un grand royaume, comme il sera verifie en tems et lieu: il est
certain d'ailleurs que la princesse l'adore dans le fond du coeur,
et qu'elle maudit secretement le rang eminent qui lui ote
l'esperance d'etre jamais l'epouse d'un cavalier si parfait; mais
d'une part le cavalier ignore sa naissance, et la princesse qui
l'ignore aussi ne peut l'ecouter avec bienseance, quand meme il
auroit l'audace de s'expliquer. Or cela fait une situation
admirable, qui fournit la matiere des plus beaux sentimens: aussi
nos annalistes l'ont-ils tournee et retournee en cent facons
differentes.
Vous voyez donc, ajouta le grand paladin, que les formalites sont
plus longues que vous ne pensez; mais ce n'est pourtant encore la
que le commencement; la grande difficulte consiste a declarer sa
passion. Car comment ferez-vous? Irez-vous dire grossierement a une
belle personne que vous la trouvez charmante, adorable: que vous
l'aimez de l'amour le plus tendre et le plus respectueux, et que
vous vous croyriez le plus heureux des hommes de pouvoir la posseder
le reste de vos jours. Gardez-vous en bien, ce seroit pour la faire
mourir de chagrin, et elle ne vous le pardonneroit jamais de sa vie.
Il faut pourtant bien le lui faire entendre; mais il faut s'y
prendre avec tant de precaution et si doucement, qu'elle ne s'en
appercoive presque pas. Il faut qu'elle le devine, ou tout au plus
qu'elle s'en doute un peu. Le langage des yeux est admirable pour
cela, lorsqu'on en scait faire usage et prendre son tems: par
exemple, la belle est a sa fenetre ou sur un balcon, ou elle prend
le frais: rodez a l'entour sans faire semblant de rien, et quand
vous etes a portee, tirez-lui une reverence respectueuse,
accompagnee d'un regard moitie vif, et moitie mourant. Vous verrez
que vous n'aurez pas fait cela dix ou douze fois, qu'elle se doutera
de quelque chose: car il ne faut pas croire que les belles soient si
peu intelligentes. La plupart comprennent fort bien ce qu'on leur
dit, souvent meme ce qu'on ne leur dit pas, et il y en a qui de cent
oeillades qu'on leur adresse, ne perdent pas une seule syllabe.
Mais, repris-je a mon tour, a ce premier moyen ne pourroit-on pas en
ajouter un second, qui est celui des serenades pendant la nuit sous
les fenetres du but de ses desirs? Comment, dites-vous, me repondit
le prince en souriant, du but de ses desirs! Fort bien, vous
commencez a vous former au beau stile. Continuez de grace. Je lui
dis donc que je croyois qu'un concert de voix et d'instrumens sous
les fenetres de la beaute dont on porte la chaine, me paroissoit un
assez bon expedient pour lui insinuer melodieusement les tendres
sentimens qu'on a pour elle. Il est vrai, repartit-il; mais
l'expedient n'est gueres de mon gout, parce qu'il est sujet a trop
d'inconveniens. Car premierement, il fait connoitre a tout le
quartier qu'il y a de l'amour en campagne, ce qui redouble la
vigilance des peres et des meres, des duegnes et des espions.
Secondement, il ne faut pour troubler toute la fete, qu'un jaloux
brutal qui vient au milieu de la musique vous allonger des estocades
terribles sans que souvent vous scachiez seulement de quelle part
elles vous sont adressees. Je scais bien que vous tuerez votre
homme; car c'est la regle. Mais cela meme cause un grand embarras.
L'affaire eclate. Le mort appartient toujours a des gens puissans et
accredites. C'est pour l'ordinaire un fils unique. Il faut se cacher
et prendre la fuite. Pendant une longue absence il peut arriver bien
des malheurs. En un mot je tremble toutes les fois que je vois un
amant donner la nuit des serenades a sa belle. Car le moindre
malheur qu'il ait a craindre, c'est de n'en sortir qu'avec une
blessure dangereuse. Avoueez aussi, repris-je, que quand on a un
grand coup d'epee au travers du corps, et qu'on se voit en danger de
mourir, c'est une grande douceur lorsqu'on peut parvenir a scavoir
que la belle pour qui on s'est expose au danger paroit touchee d'un
si grand malheur.
Vous avez raison, repliqua le Prince Zazaraph: il n'y a pas de baume
au monde qui ait une vertu si prompte; et si le cas arrive, je
reponds que le blesse sera bientot sur pied. Mais encore une fois ce
moyen me paroit trop hasardeux, et il y en a de plus simples. Une
lettre, par exemple, quatre lignes bien tournees sont d'un secours
merveilleux. On glisse adroitement le billet dans la poche de la
belle Julie, ou on le laisse tomber a ses pieds, comme par megarde,
pour exciter sa curiosite; ou si on ne peut pas autrement, on le lui
fait donner par une personne affidee. Ce pas une fois fait, il faut
compter que l'affaire est en bon train. L'amant ne laisse pas de
s'inquieter et de se tourmenter sur le succes de son billet. L'a-t-
elle lu, l'a-t-elle rejette? Quel sentiment a-t-elle fait paroitre
en le lisant? C'est qu'il n'a pas encore d'experience: car il est
vrai en general qu'il y a des belles trop reservees, qui font
quelque difficulte de recevoir et de lire un billet; mais la reserve
en cette occasion seroit tout-a-fait deplacee; et il seroit meme
ridicule de ne pas faire au billet une reponse favorable, qui donne
de grandes esperances a l'amant; car c'est-la une des formalites les
plus indispensables dans les preliminaires dont nous parlons, et je
n'y ai jamais vu manquer.
C'est alors enfin, continua le prince, que l'on commence a respirer.
C'est alors que l'amour commence a paroitre le dieu le plus aimable
et le plus charmant de l'Olympe. Qu'on lui fait alors des
remercimens, de voeux et d'offrandes! Mais il faut qu'il continue
son ouvrage. Ce n'est pas assez que la charmante Clorine, ou
l'adorable Florise ait laisse entendre qu'elle n'est pas insensible;
il faut que le comte ou le marquis amoureux en ait l'assurance de sa
propre bouche. Mais pourra-t-il bien soutenir un tel exces de joye?
Non, il se pamera. Que dis-je? Il en mourroit, s'il lui etoit permis
de mourir si-tot; mais comme la chose seroit contre les bonnes
regles, il faut qu'il se contente de tomber aux pieds de sa toute-
belle sans voix et si transporte, quetout ce qu'il peut faire, c'est
de coller ses levres sur la belle main de la lumiere de sa vie.
Ah! Prince Fan-Feredin, ajouta le grand paladin, quel dommage qu'un
moment si doux ne soit qu'un moment! Mais on a eu beau faire jusqu'a
present pour trouver le moyen de le prolonger. Tous les astrologues
du monde y ont renonce, et ce qu'il y a de plus triste, c'est que ce
moment est unique, et qu'on n'en peut pas trouver un second qui lui
ressemble parfaitement. Aussi en verite un amant raisonnable devroit
s'en tenir-la; et cela seroit bien honnete a lui; mais y en a-t-il
des amans raisonnables? Il leur manque toujours quelque chose. Apres
un premier entretien, on en veut avoir un second; apres le second on
en veut un troisieme, et en l'attendant, les heures paroissent des
annees. Heureux qui peut obtenir un portrait. Mais au defaut du
portrait on obtient du moins tout ce qu'on peut, et ne fut-ce qu'un
ruban, ou un chiffon, on est le plus heureux homme du monde; on
n'avoit encore jusqu'alors ressenti que tourmens, langueurs,
martyre, craintes, defiances, allarmes, larmes et desespoirs; et
voila qu'on voit enfin arriver la bande joyeuse des transports, des
douceurs, un calme, une satisfaction, des fleuves de joye ou l'on
nage comme en pleine eau, des delices inexprimables. Qu'on ne
s'avise point alors d'aller offrir a un amant le throne de Perse, ou
l'empire de Trebizonde, a condition d'abandonner la souveraine de
son ame, ce seroit tems perdu. Il ne changeroit pas son sort pour la
plus brillante fortune. Il prefere un si doux esclavage a la plus
belle couronne de l'univers.
CHAPITRE 11
Des grandes epreuves; et ressemblance singuliere qui fera soupconner
aux lecteurs le denouement de cette histoire.
Je ne puis assez admirer, dis-je au Prince Zazaraph, le talent que
vous avez de rapprocher les choses, et de les abreger. Car ce que
vous venez de me dire en si peu de paroles, non-seulement je l'ai vu
dans plus de vingt romans differens, mais il y occupe des volumes
entiers. Ce n'est pas que j'aye le talent d'abreger, me repondit-il,
mais c'est que d'une part la plupart des romans sont tous faits sur
le meme modele, et que de l'autre leurs auteurs ont le talent
d'allonger tellement les evenemens et les recits, qu'ils font un
volume de ce qui ne fourniroit que quatre pages a un ecrivain qui
n'entend pas comme eux l'art de la diffuse prolixite.
Remarquez pourtant, ajouta-t-il, que je ne vous ai encore parle que
des formalites preliminaires, et qu'avant que d'arriver a la
conclusion du mariage, il reste bien du chemin a faire. Car comme
dans un labyrinthe on scait fort bien par ou l'on entre, et que l'on
ignore par ou l'on en sortira: ainsi ceux qui s'embarquent sur la
mer orageuse de l'amour, scavent bien d'ou ils sont partis, mais ils
ne scavent point par ou, comment, ni quand ils arriveront au port.
Deux jeunes personnes s'aiment comme deux tourterelles. Elles
semblent faites l'une pour l'autre. Elles mourront si on les separe:
destin barbare! Faut-il... mais non, ce n'est point au destin qu'il
faut s'en prendre, c'est aux loix etablies de tout tems dans la
Romancie par les premiers fondateurs de la nation: loix severes, qui
defendent sous peine de bannissement perpetuel de proceder a l'union
conjugale de deux personnes qui s'adorent, avant que d'avoir passe
par les grandes epreuves prescrites dans l'ordonnance.
Sans doute, dis-je alors au prince dondindandinois, j'aurai vu dans
les romans ce que vous appellez les grandes epreuves; mais je serai
bien aise de les connoitre plus distinctement, et d'apprendre de
vous surquoi est fondee cette loy; et si elle est indispensable.
Si vous avez lu, me dit-il, les avantures du pieux Enee, vous avez
du remarquer que sans la haine que Junon lui portoit, toute son
histoire finissoit au premier livre; car il arrivoit heureusement en
Italie, il epousoit la princesse latine, et voila l'eneide finie.
Mais son historien ayant habilement imagine de lui donner Junon pour
ennemie, cette deesse implacable lui suscite dans son voyage mille
traverses, qui font une longue suite d'evenemens extraordinaires, et
qui donnent matiere a une grande histoire. Or voila sur quel modele
nos annalistes ont etabli la loy des grandes epreuves. Au defaut du
Neptune, d'Ulysse et de la Junon d'Enee, ils ont trouve des fees et
des enchanteurs ennemis, dont la haine puissante et les persecutions
continuelles donnent lieu aux heros de signaler leur courage par
mille exploits inoueis; et comme il n'y a ni valeur, ni forces
humaines qui puissent resister a de si terribles epreuves, ils ont
soin de leur donner en meme-tems la protection de quelque bonne fee,
ou de quelque genie puissant, comme Ulysse et Enee avoient l'un la
protection de Minerve, l'autre celle du destin. De-la il est aise de
juger que cette loy dans la Romancie doit etre indispensable, et
elle l'est en effet si bien, que les fils de rois, et les plus
grands princes sont ceux qu'elle epargne le moins.
Que faut-il donc penser, repartis-je, de la plupart des heros
modernes pour qui on ne voit plus agir ni les divinites ni les
genies, soit amis, soit ennemis?
Ce sont, me dit-il, des heros bourgeois, qui n'ont ni la noblesse ni
l'elevation qui est inseparable de l'idee d'un heros romancien. Mais
ils ne laissent pas d'etre sujets comme les autres, a la loy des
epreuves. Un amant, par exemple, croit toucher au moment qui doit le
rendre heureux. Les parens de part et d'autre consentent au mariage;
point du tout. Il survient un pretendant plus riche et plus
puissant, qui met de son cote une partie des parens; quel parti
prendre? Il faut ou se battre ou enlever la belle. S'il se bat, il
tuera surement son homme. Mais que deviendra-t-il? Voila matiere
d'avantures pour plusieurs annees. S'il enleve sa princesse; il faut
qu'il la consigne chez quelque parente qui veueille bien la cacher,
et qu'il ait bien soin de se cacher lui-meme pour se derober aux
recherches. Tout cela est bien long; mais voici le tragique. Un soir
que la belle enlevee prend le frais sur le bord de la mer avec sa
parente, il vient une tartane d'Alger qu'elle prend pour un batiment
du pays, et qui faisant brusquement descente a terre, enleve les
deux belles chretiennes pour les mener vendre a leur dey. Quelle
epreuve pour un amant! Il ne scait en quel pays du monde on a
transporte le cher objet de ses pensees, ni quel traitement on lui
fait. Quelle situation! Ce sera bien pis, si tandis que le corsaire
fait voile en Afrique, il est attaque, et pris par un vaisseau
chretien, dont le commandant est precisement le rival de l'amant
infortune. Voila de quoi mourir mille fois de rage et de douleur,
sans qu'heureusement tous les romanciens ont la vie extremement
dure. Mais supposons que la charmante Isabelle arrive a Alger; elle
est presentee au dey qui en devient amoureux, jusqu'a oublier toutes
les autres beautes de son serail. Elle aura beau rebuter sa passion,
et faire la plus belle defense du monde: le dey ennuye de ses
larmes, et las de sa resistance, veut enfin user de tout son
pouvoir. Le jour en est marque, et il le fera tout comme il le dit.
Ah! Prince, m'ecriai-je alors, que cette epreuve est terrible! J'en
fremis.
Non, non, repliqua-t-il, rassurez-vous: dans la Romancie on trouve
remede a tout. L'amant a si bien fait par ses recherches, qu'il a
decouvert le lieu ou sa chere ame est captive, et il ne manque
jamais d'y arriver a point nomme la veille du jour fatal. Deguise en
garcon jardinier, il entre dans le jardin du serail; il trouve moyen
de faire un signal; il glisse un billet; Isabelle transportee de
joye, se prepare a profiter de la nuit pour s'evader avec lui. Une
echelle de soye, des draps attaches a la fenetre, une corde avec un
panier, que scais-je? On trouve dans ces occasions mille expediens,
qui ne manquent jamais de reussir. O! Que le dey fera le lendemain
un beau bruit dans son serail! Que de tetes d'eunuques tomberont
sous le cimeterre du furieux Achmet! Mais les deux amans le laissant
exhaler toute sa fureur a loisir, auront trouve au port un petit
batiment qui les attendoit, et ils sont deja bien loin. Au reste, ne
croyez pas que ces avantures soient bien singulieres; car pour peu
que vous ayez lu les annales romanciennes, vous devez avoir vu qu'il
n'y a rien de si commun. En voulez-vous d'une autre espece, ajouta-
t-il? L'amoureux cavalier a la nuit dans le jardin de sa belle un
rendez-vous secret; mais en tout honneur, dans un bosquet sombre, ou
de la lumiere seroit dangereuse. La petite porte du jardin est
demeuree entr'ouverte. Or le frere ou le pere de la princesse
voulant par hazard entrer par la petite porte, et la trouvant
ouverte, se doute de quelque chose. On devine aisement tout le
reste: grand bruit; on attaque, on se defend, on apporte des
flambeaux, le cavalier ne se bat qu'en retraite; mais il a beau
faire, il faut de necessite, et c'est encore la une regle capitale,
que le frere ou le pere de celle qu'il adore, s'enferre lui-meme
dans l'epee de l'infortune cavalier. Or jugez combien il faut
d'annees pour raccommoder une pareille avanture. Il faut en
attendant aller servir en Flandre ou en Hongrie. Autre inconvenient;
car en Flandre il est cru mort dans une bataille, et la desolee
Leonore apres s'etre arrache tous les cheveux de la tete pendant six
mois, prend enfin quelque parti funeste a son amant. En Hongrie on
est fait prisonnier et envoye esclave en Turquie pour y travailler
au jardin, ou a entretenir la proprete des appartemens.
Je vous avoue prince, dis-je, au grand paladin, que de toutes les
epreuves, cette derniere est celle que j'aimerois le mieux: car j'ai
remarque que de tous ceux qui partent de la Romancie pour aller etre
esclaves en Turquie, a Tripoli ou a Alger, il n'y en a aucun qui ne
fasse fortune.
Cela est vrai, repliqua-t-il; mais remarquez aussi qu'avant que de
partir, il n'y en a pas un qui ne prenne la precaution de scavoir
bien danser, d'avoir une belle voix, de joueer des instrumens dans la
perfection, et d'etre aimable et bien-fait. C'est par-la que tout
leur reussit. On fait voir l'esclave etranger a la sultane favorite
pour la rejoueir. Or l'esclave est un homme si admirable, et toutes
ces sultanes ont le coeur si tendre, qu'en moins de rien voila une
intrigue toute faite, et un pauvre sultan fort peu respecte. La
condition leur plairoit assez, si elle pouvoit durer; mais il n'y a
pas moyen: les loix de la Romancie sont extremement severes sur ce
chapitre; il faut que le sultan, averti ou non, entre dans le serail
et menace de tout tuer. Quel tintamare! Ce ne sera pourtant que du
bruit. On l'a entendu venir: la sultane craignant pour sa vie,
trouve le moyen de s'enfuir avec son charmant Bezibezu (c'est le nom
de l'esclave), et ils sont deja bien loin. En quatre jours la belle
maroquine arrive a Marseille ou a Barcelone; et le lendemain elle
est presentee au bapteme. La seule chose qui me deplait dans cette
avanture, c'est que les loix veulent encore que le coffre de
pierreries que la belle maure a emporte avec elle soit jette a la
mer, ce qui la reduit a l'aumone.
Ces epreuves, repris-je a mon tour, me paroissent tres-peu
agreables; mais j'en ai vu d'autres qui ne le sont gueres davantage.
Que dites-vous, par exemple, ajoutai-je, d'un pauvre amant, qui
lorsqu'il est a la veille d'epouser tout ce qu'il aime, voit sa
princesse enlevee par des inconnus, et transportee dans un lieu
inconnu, sans qu'apres mille recherches il puisse en apprendre la
moindre nouvelle? Vous m'avoueerez que voila une des situations les
plus favorables pour les sentimens tragiques et les beaux
desespoirs.
Ah! Cher prince, s'ecria le Prince Zazaraph, quel souvenir me
rappellez-vous? Je l'ai essuyee cette cruelle epreuve, et vous
pouvez demander a tous les echos de nos forets tout ce qu'elle m'a
coute de regrets douloureux, de sanglots pathetiques, et d'helas
touchants. Ouei, je me serois donne mille fois la mort, si on n'avoit
eu la precaution, comme c'est l'ordinaire en ces occasions, de
m'oter epee, poignard, pistolets, et tout instrument qui tue. C'est
pour eviter les funestes effets d'un pareil desespoir, qu'au dernier
enlevement de ma princesse j'ai ete condamne a dormir d'un si long
sommeil, parce qu'on n'a pas cru que je pusse soutenir sans mourir
une seconde epreuve de cette nature. Vous auriez du moins pu, lui
dis-je, dans un si triste accident vous munir d'un portrait de votre
princesse, ou du moins de quelques petits meubles qui auroient ete a
son usage. Cela est d'une ressource infinie; car j'ai connu un
cavalier appelle le Marquis De Rosemont, qui ayant ainsi trouve le
moyen d'avoir jusqu'aux chemises, aux bas et aux cotillons de sa
defunte Donna Diana, passoit une bonne partie du tems a se les
mettre sur le corps, a les contempler et a les baiser l'un apres
l'autre avec une douceur inexprimable. Il est vrai, me repondit le
prince, aussi ne trouvai-je alors de consolation qu'a contempler et
a baiser mille fois par jour le portrait de l'adorable Anemone. Le
prince tira en meme tems le portrait, et me le montra.
Dieux! Quel fut mon etonnement? Ami lecteur, je ne vous ai pas trop
prepare a cet incident; mais il est vrai qu'alors je ne m'y
attendois pas non plus moi-meme; ainsi votre surprise ne sera pas
plus grande que la mienne. Je crus reconnoitre dans le portrait ma
soeur, l'infante Fan-Feredine. Il est vrai qu'elle me paroissoit
extraordinairement embellie; mais enfin c'etoient ses traits et
toute sa physionomie: de sorte que je n'aurois pas balance un moment
a croire que c'etoit elle-meme, si je n'en avois vu clairement
l'impossibilite. Car j'etois bien sur qu'en partant pour la
Romancie, j'avois laisse ma soeur l'infante a la cour de Fan-
Feredia, aupres de la Reine Fan-Feredine ma mere. Ma soeur ne
s'etoit jamais d'ailleurs appellee la Princesse Anemone; ainsi je
crus devoir regarder cette ressemblance comme un effet tout simple
du hazard. Je ne pus cependant m'empecher de dire au grand paladin
la pensee qui m'etoit venue a l'esprit a la vue du portrait.
Cela est admirable, me repondit-il; car dans ce meme moment vous
observant aussi moi-meme de plus pres, j'ai cru appercevoir en vous
des traits de ressemblance tres-frappants avec le frere de ma
princesse: de sorte que si elle ressemble a votre soeur, je puis
vous assurer que vous ressemblez aussi beaucoup a son frere, a cela
pres, que vous etes beaucoup mieux fait, et que vous avez l'air plus
noble et plus aimable.
Oh! Pour le coup, lui dis-je, je suis donc tente de croire qu'il y a
ici de l'enchantement, ou quelque mystere cache; car je trouve aussi
qu'en vous regardant de certain cote, vous ressemblez si bien a un
jeune homme de ma connoissance, qui est amoureux de ma soeur, que je
vous prendrois volontiers pour lui, si vous n'etiez incomparablement
plus beau, mieux fait de votre personne, et outre cela grand
paladin, au lieu qu'il n'est qu'un simple cavalier. Mais, lui
ajoutai-je en interrompant cet entretien, il me semble que
j'appercois une espece de ville ou de grande habitation, a deux ou
trois lieues d'ici. Ouei, me dit-il, et c'est ou nous allons
descendre: vous y verrez des choses assez curieuses.
CHAPITRE 12
Des ouvriers, metiers et manufactures de la Romancie.
Nous arrivames donc a l'entree d'une grande et magnifique avenue qui
etoit plantee d'orangers, de grenadiers et de myrthes, entremeles de
buissons charmans d'arbrisseaux fleuris. La nous descendimes de nos
sauterelles que nous congediames, et nous avancames en suivant
l'avenue jusqu'a l'habitation. Le lieu ou nous allons entrer, me dit
le Prince Zazaraph, n'est pas proprement une ville, puisqu'il n'y a
que des ouvriers et des boutiques; mais vous aurez sans doute de la
satisfaction a en parcourir les divers quartiers, et c'est un objet
digne de la curiosite des nouveaux venus. Eh! De quelle espece sont-
ils, lui dis-je, ces ouvriers? Vous l'allez voir par vous-meme, me
repondit-il; mais je veux cependant bien vous en donner auparavant
une idee generale.
Comme tous ceux qui habitent la Romancie se trouvent toujours
pourvus de tout ce qui est necessaire pour leur subsistance, sans
qu'ils se donnent seulement la peine d'y penser, vous devez juger
que les ouvriers de ce pays-ci ne s'amusent pas a faire des etoffes,
de la toile, des meubles, du pain, ou de la farine. Leur occupation
est beaucoup plus douce; et il y en a differentes especes, les
enfileurs, les souffleurs, les brodeurs, les ravaudeurs, les
enlumineurs, les faiseurs de lanternes magiques, les montreurs de
curiosite, et quelques autres encore.
Vous me dites la, lui dis-je, des noms de metiers dont je ne concois
pas bien l'usage en ce pays-ci. Je vais vous l'expliquer, me
repartit-il.
Nous appellons ici enfileurs des ouvriers qui y sont assez communs
depuis un tems. Ces gens-la assemblent de divers endroits une
vingtaine ou une trentaine de petits riens, qu'ils ont l'adresse
d'enfiler et de coudre ensemble, et voila leur ouvrage fait. Les
souffleurs au contraire ne prennent qu'un de ces petits riens; mais
ils ont l'art de l'enfler, et de l'etendre en le soufflant, a peu
pres comme les enfans font des bouteilles de savon, en sorte que
d'une matiere qui d'elle-meme n'est presque rien, ils en font un
gros ouvrage. Ces ouvrages comme on voit ne peuvent pas etre fort
solides; mais ils ne laissent pas d'amuser des esprits oisifs. Les
femmes sur tout et les enfans aiment a voir voltiger en l'air ces
petites bouteilles enflees. Mais il est vrai que ce n'est qu'un
eclat d'un moment, et qu'on ne s'en ressouvient pas le lendemain.
L'ouvrage des brodeurs est d'une autre espece. Ils font venir de
quelque pays etranger quelques morceaux rares et curieux, dont ils
ornent le fond d'une broderie de dessein courant, qui ne laisse
presque plus distinguer le fond de la broderie meme. Les ravaudeurs
sont moins ingenieux. Tout leur art consiste a donner quelque air de
nouveaute a des choses deja vieilles et usees; c'est pourtant
aujourd'hui l'espece d'ouvriers qui est en plus grand nombre.
Les vrais peintres sont ici fort rares; mais en recompense nous
avons des enlumineurs admirables, qui sont employes a enluminer des
couleurs les plus brillantes, soit les portraits, soit les figures,
ou les tableaux d'imagination. Il ne faut pas demander a ces gens-la
des portraits ressemblans, ni des tableaux dans le vrai; ce n'est
pas leur metier. Mais personne n'entend comme eux, l'art de charger
un tableau de rouge et de blanc, a peu pres comme les poupees
d'Allemagne; et la seule chose qu'on puisse leur reprocher, c'est
que tous leurs portraits se ressemblent.
Les lanterniers ou faiseurs de lanternes magiques, sont encore des
ouvriers fort estimes. On les a ainsi nommes, parce que les ouvrages
qu'ils font ressemblent a des especes de lanternes magiques, ou l'on
voit les choses du monde les plus incroyables, des tours d'airain,
des colonnes de diamant, des rivieres de feu, des chariots atteles
d'oiseaux ou de poissons, des geants monstrueux.
Les montreurs de curiosite font une espece d'ouvrage assez amusant.
C'est un amas de diverses choses curieuses qu'ils font venir de
loin. C'est pour cela qu'on leur a donne ce nom. Quand la matiere
sur laquelle ils travaillent est trop ingrate par elle-meme, ils
trouvent l'art d'augmenter et d'orner leur tableau de divers objets
plus interessans qu'ils presentent l'un apres l'autre, comme le plan
de Londres, la cour de Portugal, le gouvernement de Venise, les
temples de Rome, a peu pres comme un montreur de curiosite vous fait
voir dans sa boete la ville de Constantinople, l'imperatrice de
Russie, la cour de Peking, le port d'Amsterdam. Voila, me dit le
Prince Zazaraph, a peu pres les differentes especes d'ouvriers qui
travaillent en ce pays-ci; mais entrons dans leur habitation pour
les voir de plus pres, car je suis sur que cette vue vous amusera.
Effectivement je fus charme de la proprete et de l'ordre admirable
que je vis dans la distribution des boutiques. Les differentes
especes d'ouvriers sont partagees en differentes rues, et chaque rue
est formee par de petites boutiques rangees des deux cotes, les unes
aupres des autres, a peu pres comme on le pratique dans les foires
celebres de l'Europe: cela fait un spectacle fort agreable, et si
l'on veut, un lieu de promenade fort amusant. J'admirai sur tout la
variete et la singularite des enseignes; j'en ai meme retenu
quelques-unes, comme a la barbe bleue, au chat amoureux, aux bottes
de sept lieues, au portrait qui parle, a la bonne petite souris, au
serpentin vert, a l'infortune napolitain, et quelques autres dans le
meme gout. Tous les ouvriers sont d'ailleurs extremement polis et
prevenans, pour attirer chez eux les curieux et les marchands; et il
n'y a rien qu'ils ne mettent en usage pour faire valoir leur
marchandise. a les en croire, leur ouvrage est toujours admirable,
singulier, curieux. C'est, dit l'un, le fruit d'un long et penible
travail. C'est, dit l'autre, un reste precieux d'un tel ouvrier qui
a laisse en mourant une si grande reputation. C'est, dit un autre,
une imitation d'un ouvrage chinois ou indien, ouvrage extremement
recherche. Pour moi, dit un marchand plus desinteresse en apparence,
je n'avois nulle envie de communiquer mon ouvrage; mais mes amis et
des personnes de bon gout l'ayant vu, m'ont tellement presse d'en
faire part au public, que je n'ai pu resister a leurs
sollicitations. Ils accompagnent en meme tems ces discours de
manieres si honnetes et si polies, qu'on ne peut gueres se defendre
de leur acheter quelque chose, au hazard de payer cher de mauvaise
marchandise, comme il arrive le plus souvent.
Le hazard nous ayant d'abord adresses au quartier des enfileurs,
j'eus la curiosite de parcourir avec le Prince Zazaraph quelques-
unes des boutiques; car il faudroit une annee entiere pour les
parcourir toutes. J'admirai veritablement l'adresse avec laquelle je
vis ces ouvriers enfiler ensemble mille petites babioles. Un petit
fil tres-mince leur suffit pour cela, et l'habilete consiste a faire
durer ce fil jusqu'a la fin sans le rompre: car s'il faut le
renoueer, ou en ajouter un autre, l'ouvrage n'a plus le meme prix; la
boutique qui me parut la plus achalandee, avoit pour enseigne, aux
mille et une nuits. L'ouvrier, dit-on, est un des plus celebres du
quartier. Comme son enseigne a eu succes, quelques-autres ouvriers
n'ont pas manque de l'imiter, dans l'esperance de reuessir egalement.
L'un a pris les mille et un jours; l'autre a pris les mille et une
heures: un autre, les mille et un quarts d'heure. Leur fil en effet
est a peu pres le meme. Mais il faut qu'ils n'ayent pas ete aussi
heureux que le premier dans le choix des babioles.
J'y remarquai encore quelques enseignes des plus distinguees, comme
aux soirees bretonnes, aux veillees de Thessalie, aux contes
chinois, etc.. Mais ces ouvriers, dit-on, ont plus de fecondite que
de force d'imagination. Trop foibles pour entreprendre un ouvrage
d'un seul sujet, ils n'ont de ressource que dans la multitude, a peu
pres comme un homme qui n'ayant point assez d'etoffe pour faire un
habit, le compose de diverses pieces rapportees; bigarrure qui ne
peut jamais faire a l'ouvrier qu'un honneur mediocre. Le quartier
des souffleurs est presque desert depuis long-tems, parce qu'il se
trouve peu d'ouvriers qui ayent l'haleine assez forte pour fournir a
ce travail. Il semble que Cyrus soit leur enseigne favorite, du
moins plusieurs se la sont appropriee, et chacun l'a retournee a sa
facon. Quelques-uns meme de ces messieurs trouvant que ce prince
etoit un sujet propre a achalander leur boutique, l'ont oblige, sans
trop consulter son inclination, a courir le monde comme un
avanturier, pour leur apporter de tous les pays etrangers des
materiaux curieux, propres a etre mis en oeuvre. Il n'est pas bien
decide s'il en est revenu plus homme de bien; mais on ne peut pas
douter qu'apres de si longues courses il n'eut besoin de se mettre
quelque tems en retraite; et il a heureusement trouve un nouveau
maitre, homme d'esprit et charitable, qui a retire le pauvre prince
chez lui, uniquement pour lui faire prendre du repos.
Il y a quelque tems, me dit le prince Zazaraph, qu'il parut dans ces
quartiers-ci un de ces genies rares et sublimes, tels que la nature
en produit a peine un dans chaque siecle. Il concut que le travail
que vous voyez faire a ces ouvriers pourroit etre de quelque secours
pour former le coeur et l'esprit des jeunes princes, s'il etoit bien
fait et manie avec art et avec sagesse. Il entreprit d'en donner un
modele. Son enseigne etoit au Prince D'Ithaque, et ce lieu que vous
voyez qu'il semble que l'on ait voulu consacrer par respect pour sa
memoire, etoit le lieu ou il travailloit. Il est vrai qu'il fit un
chef-d'oeuvre qu'on ne pouvoit se lasser de voir, et ou il trouva
l'art de meler ensemble tout ce qu'il y a de plus riant et de plus
gracieux, avec tout ce que la sagesse et la religion ont de plus
parfait et de plus sublime. C'est cet ouvrage qui devroit
aujourd'hui servir de modele a tous les ouvriers, et quelques-uns en
effet se sont efforces de l'imiter; mais on est reduit a loueer leurs
efforts, et toujours force de plaindre leur foiblesse.
Le prince me fit pourtant remarquer dans le meme quartier quelques
boutiques qui etoient assez accreditees. Je me souviens sur-tout de
deux. La premiere avoit pour enseigne le Prince Sethos; et a juger
de ce prince par son portrait, c'etoit un homme d'esprit, a qui on
ne pouvoit reprocher qu'une trop forte application a l'etude de
l'antiquite. La seconde etoit occupee par une ouvriere d'un esprit
fin et solide qui s'etoit fait depuis peu de tems beaucoup de
reputation. Elle avoit pour enseigne la cour de Philippe Auguste, et
l'empressement du public a acheter ses ouvrages, ayant deja epuise
sa boutique, elle en travailloit de nouveaux qu'on attendoit avec
impatience. Je ne trouvai rien dans la rue des brodeurs qui me
frappat beaucoup. Ces ouvriers, me dit le Prince Zazaraph, n'ayant
point assez de talent pour creer eux-memes quelque chose de neuf,
gagnent leur vie a enjoliver des choses deja connues, et qui
paroissent trop simples par elles-memes. Ainsi ils travaillent sur
un fond etranger, et ils ont l'art de le charger tellement de leur
broderie, qu'on ne distingue plus le fond de ce qui n'en est que
l'ornement; mais il est assez rare que leur ouvrage fasse fortune.
Voila une boutique qui a pour enseigne Dom Carlos, et dont l'ouvrier
est estime; mais en voila un autre, qui n'a pas a beaucoup pres si
bien reuessi dans le dessein d'amuser, quoique son enseigne promette
des amusemens h. Mais quoi! Dis-je au prince, ne vois-je pas-la cet
ouvrier des pays etrangers, qu'on nomme le p. L. Eh! Que fait-il
ici? Ce qu'il y fait, me repondit-il; il y figure tres-bien parmi
nos brodeurs, et c'est aujourd'hui un des plus accredites. Il est
vrai qu'il sembloit d'abord vouloir s'etablir dans le pays
d'Historie; et en effet il y a leve boutique; mais il a mieux trouve
son compte a faire de frequentes excursions dans la Romancie; il y
est effectivement si souvent, qu'on ne scait jamais de quel pays
sont ses ouvrages, et je crois qu'on en peut dire, avec verite, que
c'est marchandise melee. Mais j'oubliois, ajouta-t-il, de vous faire
remarquer une de nos plus belles boutiques. La voici, continua-t-il,
en me la montrant; elle a, comme vous voyez, pour enseigne la
Princesse De Cleves; et l'ouvrier joueit a juste titre d'une grande
reputation pour n'avoir jamais perdu de vue dans un travail
extremement delicat les regles du devoir et de la plus austere
bienseance.
De-la nous passames au quartier des ravaudeurs. Ce sont, comme j'ai
deja dit, les ouvriers les moins estimes de la Romancie. Quel merite
y a-t-il en effet, a r'habiller par exemple a la francoise un
ouvrage fait par un anglois ou un espagnol; ou a reduire a un
pretendu gout moderne des ouvrages faits dans le gout antique? Aussi
est-il assez rare que de tels ouvrages fassent quelque reputation a
leurs auteurs. Mais ce n'est pourtant pas pour cette raison que leur
quartier est presque desert; c'est que faute de police dans la
Romancie pour fixer chacun dans les bornes de son metier, tous les
ouvriers se melent d'etre ravaudeurs, ensorte qu'il n'y en a presque
pas un seul qui dans la marchandise qu'il vous donne pour toute
neuve, n'y mele quelques vieux morceaux qu'il a r'habilles et
retournes a sa facon; c'est ce qui fait que les ravaudeurs en titre
n'ont presque point de pratique, et c'est precisement le cas ou se
trouvent aussi les enlumineurs. Trop de monde se mele de leur
metier, jusqu'aux ouvriers meme du pays d'Historie.
Les lanterniers, ou faiseurs de lanternes magiques, nous amuserent
quelque temps. Ces ouvriers ont l'imagination extremement feconde:
il ne leur manque que de l'avoir reglee par le bon sens et la vrai-
semblance; car il n'y a point d'invention si bizarre, dont ils ne
s'avisent et qu'ils n'executent, ou ne paroissent executer avec une
facilite surprenante. Demandez-leur des chariots volans, des palais
d'argent, des armes qui rendent invulnerable, des secrets pour
scavoir tout ce qui se fait, et tout ce qui se dit a mille lieues a
la ronde, des charmes pour se faire aimer, des statues qui
s'animent, des ponts, des vaisseaux, des jardins impromptus, des
geans, des betes qui parlent, des montagnes d'or, d'argent et de
pierreries; rien ne leur coute; de sorte qu'en un clin d'oeil leur
boutique est pleine de merveilles. Il est vrai que lorsqu'on
considere leurs ouvrages de plus pres, il est aise de s'appercevoir
que ce ne sont que des colifichets qui n'ont rien de solide ni
d'estimable; et je ne pus m'empecher de temoigner au Prince Zazaraph
que je ne comprenois pas comment ces ouvriers pouvoient trouver le
debit de pareilles marchandises. Mais il me detrompa. Si les
marchands d'Europe, me dit-il, qui etalent des boutiques de poupees,
de sifflets, de petits moulinets, de petites sonnettes, de
marmousets, et de mille autres especes de semblables colifichets que
l'on achete pour les enfans, gagnent leur vie a ce negoce, pourquoi
ne voulez-vous pas que ceux-ci fassent aussi quelque fortune? Car
vous voyez que leurs boutiques et leurs marchandises se ressemblent
parfaitement. Il faut meme observer que la plupart des personnes qui
s'occupent d'ouvrages de Romancie, sont des esprits oisifs et
paresseux, qui veulent etre amuses comme des enfans, parce qu'ils
n'ont pas la force de s'occuper eux-memes de leurs propres pensees,
ni meme de donner une application suffisante aux pensees d'autrui.
Proposez-leur quelque chose a mediter, un raisonnement a
approfondir, seulement une reflexion a faire, vous les accablez,
vous les ennuyez, comme des enfans a qui on propose une lecon a
etudier; au lieu qu'une suite de jolis colifichets qu'on leur fait
passer successivement sous les yeux, les divertit et les amuse sans
les fatiguer. Voila ce qui fait le grand debit de cette marchandise;
a peine les ouvriers peuvent-ils en fournir assez; et des qu'il
paroit quelque nouvelle lanterne magique, ou colifichet nouveau, on
se l'arrache des mains. Il faut pourtant avoueer une chose; c'est que
du moment que la premiere curiosite est satisfaite, il arrive de ces
ouvrages comme des colifichets d'enfans qui sont defaits, ou
demontes; on les laisse trainer dans un appartement, sans que
personne songe a les conserver, et leur sort ordinaire est d'etre
enfin jettes dehors pele mele avec les ordures.
Nous voici, ajouta le Prince Zazaraph, arrives au quartier des
montreurs de curiosite. Leurs boutiques sont assez belles, comme
vous voyez, et meme fort riches. Il est vrai aussi qu'ils ne
manquent pas de pratique, mais avec tout cela, ils sont peu
consideres, parce qu'ils ne travaillent qu'en subalternes selon que
d'autres ouvriers leur commandent, tantot un plan de ville, tantot
un portrait, une description, une bataille, un tournois, ou quelque
evenement singulier pour remplir les vuides de leurs ouvrages ou
pour les grossir.
Mais tandis que nous considerions les diverses curiosites dont les
boutiques de ce quartier sont garnies, nous fumes detournes par une
troupe comique de bouffons et de baladins de toute espece, qui
vinrent dans la grande place joueer une espece de comedie. Ce
spectacle me divertit, et je trouvai de l'esprit dans l'invention,
dans la conduite et l'execution de la piece. Un certain ragotin y
faisoit un des principaux roles avec un nomme la rancune, et il ne
parut jamais sur le theatre sans faire beaucoup rire les
spectateurs, autant par son air ridicule et comique, que par les
traits de plaisanterie qui lui echappoient. Toute la piece en
general me parut l'ouvrage d'un homme d'esprit, et on me dit que
c'etoit aussi ce que cet auteur avoit fait de meilleur. Ce spectacle
fut suivi d'une petite piece intitulee le diable boiteux, qui eut
aussi beaucoup d'applaudissement. Elle etoit en un acte, apparemment
qu'elle n'en demandoit pas davantage; car j'ai ouei dire que l'auteur
ne l'avoit pas embellie en voulant l'allonger. On promit pour le
lendemain une autre piece du meme auteur, qui a pour titre, Gilblas
De Santillane, mais j'entendis dire a ceux qui etoient aupres de
moi, que quoiqu'il y eut de l'esprit et d'assez bonnes choses dans
cette piece, elle ne valoit pas la premiere. Enfin je vis paroitre
ensuite une mascarade maussade, composee de gens deguises en gueux
et en avanturiers que j'entendis nommer, Lazarille De Tormes, Dom
Guzman D'Alfarache, l'avanturier Buscon, et d'autres noms
semblables; mais le Prince Zazaraph m'avertit qu'il ne restoit
ordinairement a ce dernier spectacle que de la populace et des gens
de mauvais gout. Je remarquai en effet, que tous les honnetes gens
se retiroient, et j'en fis autant avec mon fidele interprete. Ce ne
fut cependant pas sans difficulte; car pendant que nous nous
retirions, il survint une si grande multitude d'autres masques,
qu'on nomme la bande bleue, et qui ont a leur tete un Gargantua, un
Robert Le Diable, Pierre De Provence, Richard Sans Peur, et d'autres
heros de meme etoffe, que nous eumes de la peine a percer la foule
pour nous sauver d'une si mauvaise compagnie.
Allons-nous-en au port, me dit le prince, nous y verrons surement
arriver quelques vaisseaux, et ce spectacle est toujours assez
curieux: j'ai aussi-bien un grand interet de ne m'en pas eloigner,
puisque j'attends, comme vous scavez, la Princesse Anemone qui doit
arriver incessamment.
Je veux vous y accompagner, repondis-je au prince, et je sens qu'il
n'est plus en mon pouvoir de me separer de vous; mais de grace
expliquez-moi auparavant ce que c'est que ce batiment singulier que
j'appercois dans cette place publique. C'est, me repondit-il, un
batiment ou l'on garde les archives de la Romancie; assez mauvais
ouvrage, comme vous voyez. Le portail qui est aussi grand que le
corps meme du batiment, n'est qu'un assemblage bizarre ou l'on ne
voit ni methode, ni principes, et qui choque le bon sens: aussi a-t-
il revolte tous les esprits sensez. Le corps du batiment ne vaut
gueres mieux; c'est un amas de pierres entassees les unes sur les
autres sans gout, sans ordre ni liaison; mais on ne devoit apres
tout rien attendre de mieux de la part de l'entrepreneur. C'est un
homme qui se donnoit auparavant dans le pays d'Historie pour un
grand ouvrier, jusques-la qu'il faisoit la lecon a tous les autres,
et qu'il s'etoit erige en censeur general; mais la forfanterie lui
ayant mal reussi, il s'est jette de desespoir dans la Romancie, ou
il n'a pu trouver d'autre moyen de subsister, que de s'y donner pour
architecte. C'est sur ce pied-la qu'il a ete employe a construire le
batiment dont nous parlons; mais vous voyez par l'execution, que le
pretendu architecte n'est qu'un mediocre macon.
O dieux! M'ecriai-je dans ce moment; quelle affreuse vapeur! Grand
paladin, quelle peste est-ceci? Ah! Dit-il, fuyons au plus vite, et
sauvons-nous de l'infection. Nous courumes en effet, et quand nous
nous fumes assez eloignes: j'avois oublie, me dit le prince, qu'il
faut eviter le chemin par ou nous venons de passer, a moins qu'on ne
veueille s'exposer a etre empeste: c'est, ajouta-t-il, un jeune
lanternier magique qui nous cause cette infection. On le nomme
Tancrebsai. Fils d'un pere celebre par de beaux ouvrages, il n'a pas
rougi d'embrasser le metier de lanternier; et comme il est jeune et
sans experience, en voulant faire une nouvelle composition pour
peindre sa lanterne magique, il a fait une drogue si puante, qu'on a
ete oblige de fermer son laboratoire; et apres lui avoir fait faire
la quarantaine, on lui a defendu de travailler dans ce genre. Mais,
dit-il ensuite, nous voici tout pres du port, et je crois voir deja
quelques vaisseaux qui arrivent; approchons-nous pour les considerer
de plus pres, et etre temoins du debarquement.
CHAPITRE 13
Arrivee d'une grande flotte. Jugement des nouveaux debarques.
A peine fumes-nous arrives, que nous vimes le port se remplir d'un
grand nombre de vaisseaux qui s'empressoient d'y entrer. Les uns
etoient munis de passeports, les autres n'en avoient pas, parce que
sans doute ils etoient de contrebande; mais on n'y regardoit pas de
fort pres, et je les vis entrer pele mele sans qu'on fit presque
d'attention a cette difference, pourvu que d'ailleurs ils ne
portassent rien de pernicieux. Il y en avoit de petits, de grands et
de toutes les tailles. Ils etoient tous distingues par leurs
pavillons comme les vaisseaux d'Europe, et sur-tout par leurs
devises et leurs noms differens. J'aurois de la peine a me les
rappeller tous: c'etoient les quatre facardins, fleur d'epine, les
contes mogols, les contes tartares, Madame Barnevelt, la constance
des promptes amours, Aurore et Phebus, et plusieurs autres, ce qui
faisoit un spectacle fort varie.
Helas, me dit le Prince Zazaraph, je n'appercois pas encore la ma
chere Anemone; mais un doux pressentiment me fait toujours esperer
qu'elle arrivera incessamment; et ce retardement me laisse du moins
le loisir de vous donner des eclaircissemens sur tout ce que vous
voyez.
Cette belle flotte, lui dis-je, me ravit d'admiration; et je doute
que celle des grecs qui venoient arracher Helene d'entre les bras de
l'amoureux Paris, fut plus belle. Mais je ne scais que penser d'un
autre spectacle que je vois qui se prepare a l'entree du port. Que
pretend faire cette grave matrone que je vois affecter un air de
magistrat et s'asseoir dans une espece de tribunal, accompagnee
d'hommes et de femmes qui semblent lui tenir lieu d'assesseurs ou de
conseillers?
C'est en effet, me repondit-il, un vrai tribunal, et peut-etre le
plus eclaire et le plus equitable de tous les tribunaux. Voici
quelle est sa fonction. Nous avons ici des armateurs qui
entreprennent des voyages de long cours pour faire courir le monde a
nos heros et a nos heroines. Ils choisissent ceux qui leur
conviennent, et on les laisse diriger leur course comme il leur
plait. Les uns la font longue, les autres la font plus courte: l'un
va a l'orient et l'autre a l'occident. Mais il faut revenir enfin,
et rendre compte du voyage: or ce compte est toujours tres-
rigoureux. Le juge que vous voyez est incorruptible, et son conseil
compose d'hommes et de femmes est tres-eclaire. Il n'est cependant
pas impossible de lui en imposer pour un tems, mais il revient bien-
tot de son erreur, et il reforme lui-meme son jugement. Je suis
charme, repris-je, que du moins dans la Romancie on rende justice
aux femmes en les admettant au conseil public; car c'est une honte
qu'elles en soient exclues dans tous les autres pays du monde. Mais
expliquez-moi de grace en quoi consistent les jugemens de ce
tribunal. Ils consistent, me repondit-il, en ce que tous les
armateurs sont obliges a leur retour de se presenter a la presidente
du conseil pour lui rendre compte de tout ce qui leur est arrive.
Elle les ecoute, et apres leur rapport, elle les punit ou les
recompense selon la bonne ou la mauvaise conduite qu'ils ont tenue
dans le cours du voyage. S'ils ont conduit et gouverne leur monde
avec art et avec sagesse, on leur donne dans la Romancie un des
premiers rangs; si au contraire ils ont fait faire a leurs passagers
un voyage desagreable, ennuyeux, trop dangereux; s'ils les ont fait
echoueer, s'ils les ont traites avec trop de rigueur, en un mot s'ils
leur ont donne de justes sujets de plainte, le juge les punit en les
condamnant les uns a la prison, les autres au bannissement, ou a
quelque peine plus rigoureuse.
Cette procedure me parut assez curieuse pour meriter que je la visse
par moi-meme, et je priai le Prince Zazaraph de s'approcher avec moi
du tribunal, pour etre temoin de tout ce qui se passeroit au
debarquement des nouveaux venus. On aura peut-etre de la peine a le
croire; mais il est vrai que dans le grand nombre de vaisseaux qui
arriverent au port, a peine se trouva-t-il un armateur qui meritat
quelque recompense. Les uns n'avoient fait que suivre la route deja
tracee par ceux qui les avoient precedes, sans oser en tenter une
nouvelle. Les autres avoient cause une confusion effroyable dans
leur equipage, par la trop grande quantite de monde qu'ils avoient
prise sur leur vaisseau. D'autres n'avoient mene leurs passagers que
dans des pays incultes et arides, ou ils avoient beaucoup souffert
de la disette et de l'ennuy. Quelques-uns avoient mis a bout la
patience et le courage de leurs gens, par une trop longue suite de
facheuses avantures; quelques autres ne les avoient occupes que de
choses pueriles et extravagantes, de sorte qu'apres avoir entendu
leur relation, le conseil loin de leur donner aucune recompense,
delibera s'ils ne meritoient pas plutot d'etre punis, pour avoir
inutilement tant perdu de tems, et en avoir tant fait perdre aux
autres. Mais il fut conclu a la pluralite des voix, que le peu de
consideration et l'oubli dans lequel ils seroient condamnes a vivre
le reste de leurs jours, leur tiendroit lieu de punition.
Un armateur nomme L D F essuya dans cette occasion un assez grand
proces. Son heroine dont le nom m'est echappe, se plaignit amerement
au conseil, que sans aucun egard aux bienseances de son sexe, il
l'avoit fait courir pendant un tems infini toujours habillee en
homme, sans lui avoir voulu permettre de prendre des habits de
femme, qu'au moment qu'elle arrivoit au port; ajoutant que son
armateur sans necessite et par pure mechancete, avoit abuse de ce
deguisement ridicule, tantot pour l'obliger a se battre contre des
cavaliers, tantot pour la mettre dans des situations tout-a-fait
indecentes, et pour la conduire dans les lieux les plus suspects, ou
elle avoit vu mille fois son honneur en peril. La plainte de
l'heroine parut d'abord si juste et si bien fondee, qu'elle revolta
tous les esprits contre l'armateur; et il alloit etre condamne tout
d'une voix, lorsqu'un des plus anciens conseillers prit sa defense.
Il representa au conseil qu'a considerer les choses en elles-memes,
il etoit vrai que L D F meritoit punition, pour avoir fait faire a
une honnete heroine un voyage si dangereux et si peu decent; mais
que ces deguisemens, tout dangereux et tout indecens qu'ils etoient,
ayant toujours ete toleres dans la Romancie, comme il etoit aise de
le prouver par les plus anciennes annales, on devoit moins s'en
prendre a l'armateur, qu'a ceux qui lui avoient donne de si mauvais
exemples; qu'ainsi son avis etoit qu'on se contentat pour cette fois
d'admonester serieusement l'armateur de ne plus suivre une pratique
si peu conforme aux loix de la bienseance, et que cependant pour
mettre en surete l'honneur des princesses romanciennes, il falloit
faire un nouveau reglement, qui abrogeat l'ancienne tolerance, et
defendre a tous les armateurs de donner dans la suite a leurs
heroines d'autres habits que ceux de leur sexe, a moins qu'ils ne
s'y trouvassent forces par quelque necessite indispensable. Cet avis
parut si raisonnable que tout le monde s'y rendit, de sorte que
l'armateur en fut quitte pour la peur. Un de ses confreres ne fut
pas si heureux. a peine arrive de son premier voyage, il en avoit
entrepris tout de suite un second, et puis un troisieme, de sorte
qu'il avoit jusques-la echappe aux poursuites de ses accusateurs et
a la sentence du conseil. Mais on le tenoit enfin alors a la fin de
son troisieme voyage, et il fut oblige de comparoitre. On voulut
d'abord incidenter sur ce qu'il s'etoit ingere dans l'employ
d'armateur, qui convenoit mal a sa profession; mais il se justifia
du mieux qu'il put, en alleguant l'exemple de quelques armateurs
celebres, qui avoient auparavant exerce a peu pres la meme
profession que lui. Il n'en fut pas de meme des autres chefs
d'accusation. un homme de qualite appelle le Marquis De parla le
premier, et entre autres griefs il accusa l'armateur. 1 de l'avoir
trompe en ce qu'il l'avoit oblige de s'embarquer pour courir les
risques d'une seconde navigation, apres lui avoir promis de le
laisser vivre en paix dans la solitude des la fin de son premier
voyage. 2 de l'avoir honteusement degrade, en ne lui donnant dans le
second voyage qu'un employ de pedagogue ennuyeux, apres lui avoir
fait joueer dans le premier le role d'un homme de qualite. 3 de
l'avoir accable dans l'un et dans l'autre voyage des malheurs les
plus funestes, et dont le detail faisoit fremir. a ces trois chefs
d'accusation l'homme de qualite, en ajouta quelques autres moins
considerables, ausquels on fit peu d'attention. Mais l'armateur
n'ayant pu repondre aux premiers, il fut juge atteint et convaincu
de malversation; et on remit a prononcer sa sentence apres qu'on
auroit entendu ses autres accusateurs.
Ce fut une femme qui se presenta ensuite. On la nommoit Manon
Lescot. Quelle femme! Je n'ai jamais rien vu de si eveille; et je
n'aurois pas cru qu'un homme du caractere de put se charger de la
conduite d'une telle princesse. Je ne me souviens pas bien du detail
de ses plaintes; mais elles se reduisoient en general a accuser son
armateur de l'avoir tiree de l'obscurite ou elle vivoit, et a
laquelle elle s'etoit justement condamnee elle-meme, afin de cacher
le derangement de sa conduite, pour la produire sur la scene au
grand jour, et lui faire courir le monde comme une effrontee qui
brave toutes les loix de la pudeur et de la bienseance.
Cette seconde plainte fut suivie d'une troisieme pour le moins aussi
vive, mais beaucoup plus interessante par la scene touchante dont
elle fut l'occasion. Les deux complaignans etoient le fameux
Cleveland et la triste Fanny. Tous deux faisoient le couple le plus
melancolique qu'on ait peut-etre jamais vu. La tristesse etoit
peinte sur leur visage: a peine pouvoient-ils lever les yeux. De
profonds soupirs precedoient, accompagnoient et suivoient toutes
leurs paroles; et a dire le vrai, il etoit difficile d'entendre le
recit de toutes les infortunes que leur armateur leur avoit fait
essuyer dans le cours de leur voyage, sans prendre part au juste
ressentiment qu'ils faisoient eclater contre lui. Barbare, s'ecrioit
Cleveland, que t'ai-je fait pour m'accabler ainsi des plus cruels
malheurs, sans m'avoir donne dans tout le cours de ma vie presqu'un
seul moment de relache? N'etoit-ce pas assez de la triste situation
ou me reduisoit une naissance malheureuse? Etois-tu peu satisfait de
m'avoir donne une education si sauvage dans une affreuse caverne?
Devois-tu m'en tirer pour me rendre le jouet de la fortune, et
rassembler sur ma tete tous les malheurs, toutes les contradictions,
toutes les traverses de la vie humaine. Ouei, mesdames et messieurs,
ajoutoit-il, en s'adressant aux juges, que l'on compte tous les
meurtres, toutes les morts funestes, les noirceurs, les trahisons,
les dangers effroyables, et tous les evenemens tragiques dont il a
noirci le cours de mes avantures, et vous aurez de la peine a
comprendre comment je puis survivre a tant d'infortunes, et comment
on en peut soutenir meme le recit. Encore si dans les malheurs ou il
m'a plonge il avoit du moins suivi les regles ordinaires. Mais ou a-
t'on jamais entendu parler d'une tempete pareille a celle qu'il nous
fit essuyer en passant d'Angleterre en France? Qui a jamais vu une
amante comme Madame Lalain, joindre ensemble tant de qualites
contraires, la malice avec la bonte du coeur, l'extravagance avec la
raison, la passion la plus violente avec la moderation de la simple
amitie? Que veut dire cette passion ridicule, qu'il me fait
concevoir dans un age deja mur, et dans le tems que j'ai le coeur
devore de mille chagrins? De quel droit me fait-il parler comme un
homme qui n'a que des principes vagues de religion, sans aucun culte
determine? Ah! Combien d'autres sujets de plainte ne pourrois-je pas
ajouter ici? Mais, non, je veux bien les lui pardonner, je consens a
oublier meme la cruelle epreuve ou il a mis ma constance, en faisant
bruler a mes yeux, et devorer par des barbares ma chere fille et
l'infortunee Madame Riding. Je ne m'attache qu'a un dernier outrage
qui met le comble a tous ses mauvais traitemens. Il a rendu ma
femme, ma chere Fanny... dieux! Peut-on le croire: puis-je le dire?
Ouei, il a rendu ma femme infidele. En achevant ces mots, le
malheureux Clevelant outre de douleur et ne pouvant plus se
soutenir, fut oblige de s'asseoir. Toute l'assemblee attendrie de
ses justes plaintes, le regardoit avec compassion, lorsque Fanny se
levant avec vivacite, attira sur elle l'attention des juges et des
spectateurs. Le crime d'infidelite que son epoux venoit de lui
reprocher la piquoit jusqu'au vif. Ingrat, lui dit-elle avec un air
de colere et de fierte, soutenu de cette assurance modeste que
l'innocence inspire, fais eclater tes plaintes contre notre
armateur, je partagerai avec toi l'accusation, puisque j'ai partage
tes malheurs. Mais ne sois pas assez ose pour l'accuser aux depens
de ma vertu. Il a pu rendre Fanny malheureuse, mais il ne l'a jamais
rendue infidele. C'est toi, ingrat, qui n'a pas rougi de me preferer
une odieuse rivale, et le ciel sans doute l'a permis pour me punir
de t'avoir trop aime. Eh! Quoi, madame, s'ecria Cleveland, avec
beaucoup d'emotion, osez-vous nier que vous m'ayez abandonne pour
suivre le perfide Gelin? Il est vrai, repliqua-t-elle, j'ai voulu te
laisser renouveller en liberte tes anciennes amours avec Madame
Lallain; mais scachez que si Gelin m'a aidee dans ma fuite; sa
passion pour moi n'a jamais eu lieu de s'applaudir du service qu'il
m'a rendu. Moi, Madame Lallain! S'ecria Cleveland avec etonnement:
moi, Gelin! Repartit Fanny avec indignation. Quelle fable! Dit l'un;
quelle imagination! Dit l'autre. On vous a trompe, madame: vous etes
dans l'erreur, monsieur: le ciel m'en est temoin: je jure par les
dieux: ah! Je ne vous aimois que trop: helas! Je sens bien moi que
je vous aime encore: quoi, seroit-il possible? Rien n'est plus vrai:
vous m'avez donc toujours aime? Vous m'avez donc toujours ete
fidele? Faisons la paix: embrassons-nous. Ah! Ma chere Fanny: ah!
Cher Cleveland... ils s'embrasserent en effet avec mille transports
de tendresse. Les petits enfans se mirent de la partie, ce qui fit
un spectacle pour le moins aussi touchant que la scene d'Ines De
Castro. Et voila comme apres une explication d'un moment finit la
longue broueillerie de ces deux tendres epoux. Mais l'armateur n'en
parut pas moins coupable. On ne comprenoit pas comment il avoit eu
la durete de les livrer au desespoir pendant des annees entieres,
par la cruelle persuasion ou il les avoit mis l'un et l'autre,
qu'ils se trahissoient mutuellement, sans vouloir leur accorder un
eclaircissement d'un moment. Il eut beau alleguer pour sa defense
qu'il avoit eu besoin de cet expedient pour prolonger son voyage,
auquel des vues de profit l'engageoient a donner plus d'etendue. Il
ne, fut point ecoute, et le conseil, ouei le rapport, et toutes les
defenses de part et d'autre, condamna ledit D P a un bannissement
perpetuel de toutes les terres de la Romancie, avec defense d'y
rentrer jamais. L'arret fut execute sur le champ; et on dit que le
pauvre exile veut se refugier dans le pays d'Historie, ou il a
quelques connoissances, et ou il espere faire plus de fortune. a
peine cette affaire etoit finie, qu'on annonca dans l'assemblee
l'arrivee des princesses malabares.
Ce nom excita la curiosite. On s'empressa de leur faire place; mais
des qu'elles eurent commence a vouloir s'expliquer, tout le monde se
regarda avec etonnement pour demander ce qu'elles vouloient dire.
C'etoit un langage allegorique, metaphorique, enigmatique ou
personne ne comprenoit rien. Elles deguisoient jusqu'a leur nom sous
de pueriles anagrammes. Elles parloient l'une apres l'autre sans
ordre et sans methode, affectant un ton de philosophe, et une
emphase d'enthousiaste pour debiter des extravagances. On ne laissa
pas d'appercevoir au travers de ces obscurites insensees plusieurs
impietes scandaleuses, et des maximes d'irreligion, qui revolterent
toute l'assemblee contre ces princesses ridicules. Il s'eleva un cri
general pour les faire chasser. Elles furent bannies a perpetuite,
et le vaisseau qui les avoit conduites, fut brule publiquement.
Heureusement pour l'armateur il s'etoit tenu cache depuis son
arrivee; car on l'eut sans doute condamne a un chatiment exemplaire;
mais il trouva moyen de se derober aux recherches, et d'eviter ainsi
la punition qu'il meritoit.
CHAPITRE 14
Arrivee de la Princesse Anemone. Le Prince Fan-Feredin devient
amoureux de la Princesse Rosebelle.
Pendant que tout le monde etoit occupe du spectacle de ces scenes
differentes, le grand paladin Zazaraph distrait par son amour et son
impatience, jettoit continuellement les yeux vers l'entree du port.
Il etoit bien sur que la Princesse Anemone ne pouvoit pas manquer
d'arriver incessamment; et en effet il decouvrit enfin le vaisseau
qui l'amenoit. La voila, s'ecria-t-il, transporte de joye: c'est la
Princesse Anemone elle-meme. Je reconnois le vaisseau qui la porte,
et les doux mouvemens que je sens dans mon ame ne m'en laissent pas
douter. Le Prince Zazaraph courut aussi-tot pour recevoir la
princesse a la descente du vaisseau, et je l'accompagnai.
Mais comment raconter tout ce qui se passa dans cette entrevue? Ce
seroit le sujet d'un volume entier, et pour qu'on ait lu de romans,
on le comprendra mieux que je ne pourrois le representer:
transports, vives impatiences, regards tendres, joye inexprimable,
satisfaction inconcevable, temoignages d'affection reciproque, les
larmes memes, tout cela fut mis en oeuvre et place a propos. Il
fallut ensuite raconter tout ce qui s'etoit passe durant une si
longue absence. Le grand paladin ne fut pas long dans son recit,
n'ayant autre chose a dire, sinon qu'il avoit dormi pendant toute
l'annee par la vertu d'un enchantement.
Mais l'histoire de la Princesse Anemone fut beaucoup plus longue. Le
Prince Gulifax etoit entre chez elle un soir a main armee, et
l'avoit enlevee lorsqu'elle commencoit a se deshabiller pour se
mettre au lit, sans lui donner seulement le loisir de prendre ses
cornettes de nuit. Elle eut beau pleurer, crier et charger d'injures
le ravisseur. Il fallut partir et s'embarquer. Que ne fit-elle pas
dans le vaisseau, lorsqu'elle se vit eloignee de son cher prince
dondindandinois, et sous la puissance du perfide Gulifax qui avoit
l'insolence de lui parler d'amour? Elle s'evanoueit plus de vingt
fois: vingt fois elle se seroit precipitee dans la mer, si on ne
l'en avoit empechee. Mais il ne lui resta enfin d'autre ressource
que ses larmes et ses sanglots, foible defense contre un corsaire
brutal; aussi la Princesse Anemone passa-t-elle legerement sur ce
chapitre pour continuer la suite de son histoire, et elle fit bien;
car je remarquai qu'a certains endroits de son recit le Prince
Zazaraph temoignoit quelqu'inquietude. Elle raconta donc ensuite que
les dieux, protecteurs de l'innocence opprimee, l'avoient delivree
miraculeusement de la tyrannie de son cruel ravisseur. Un prince
plein de valeur et de generosite, avoit attaque et pris le vaisseau
de Gulifax qui avoit peri dans le combat; mais comme son liberateur
la ramenoit, une tempete effroyable avoit englouti le vaisseau dans
les ondes. Elle s'etoit sauvee sur une planche, et elle avoit ete
jettee a terre plus qu'a demi morte. Des pecheurs apres lui avoir
fait reprendre ses esprits, l'avoient presentee a leur prince, qui
en etoit devenu amoureux; mais toujours intraitable sur ce chapitre,
quoique le prince fut beau et bien fait, elle n'avoit seulement pas
voulu l'ecouter. Ici pourtant je remarquai que le Prince Zazaraph
fit encore une grimace; et ce fut bien pis, lorsqu'elle ajouta
qu'elle avoit ensuite passe successivement sous la puissance de
trois ou quatre autres princes. Le paladin Zazaraph ne put plus y
tenir.
Il etoit ecrit dans l'ordre de ses avantures, qu'il devoit au retour
de la belle Anemone se broueiller avec elle, et la chose ne manqua
pas d'arriver. Son inquietude sur les perilleuses epreuves ou la
vertu de la princesse avoit ete mise, lui fit faire etourdiment
quelques questions imprudentes; la princesse rougit, palit, versa
des larmes, et parut offensee a un point, qu'on crut qu'elle ne lui
pardonneroit jamais; mais comme il etoit aussi ecrit que le
raccommodement suivroit de pres, quelques sermens equivoques d'une
part, et de l'autre mille pardons demandes avec larmes,
accommoderent l'affaire; et la vertu de la princesse fut reconnue
pour etre a l'epreuve de toutes les avantures et hors de tout
soupcon. Il ne resta plus qu'a achever le roman par un mariage
solemnel; mais il falloit pour cela sortir de la Romancie, ou il
n'est pas permis de se marier, et le prince Zazaraph s'y disposa.
Au reste j'avoue que je fis peu d'attention au detail des avantures
de la Princesse Anemone. J'eus, pendant qu'elle racontoit son
histoire, l'esprit et le coeur occupes d'un objet plus interessant.
Au bruit de son arrivee la Princesse Rosebelle, soeur du grand
paladin, et qui etoit liee d'une etroite amitie avec Anemone,
accourut pour la voir et l'embrasser. C'etoit-la le moment fatal que
l'amour avoit destine pour me ranger sous ses loix. Voir la
Princesse Rosebelle, l'admirer, l'aimer, l'adorer, ce fut pour moi
une meme chose, et tout cela fut fait en un moment. Aussi me
persuadai-je qu'il n'avoit jamais rien paru de si aimable sur la
terre. C'etoit un petit compose de perfections le plus complet qu'on
puisse imaginer, et ou l'on voyoit la jeunesse, la beaute, les
graces, l'esprit, l'enjoueement, la vivacite se disputer l'avantage.
Pendant tout le recit de la Princesse Anemone, je ne pus faire autre
chose que de faire parler mes yeux, et ils furent entendus. Je crus
meme appercevoir aussi dans ceux de Rosebelle quelque disposition
favorable; mais des que la belle Anemone et le Prince Zazaraph
eurent acheve leur eclaircissement, et que j'eus la liberte de
parler, je ne fus plus maitre de mes transports; et oubliant toutes
les loix de la Romancie, dont le prince m'avoit entretenu, je me
jettai tout eperdu aux pieds de la charmante Rosebelle, pour lui
declarer la passion dont je brulois pour elle. J'ai scu depuis que
Rosebelle ne fut pas fachee dans le fond de l'ame d'une si brusque
declaration; mais elle ne laissa pas de faire toutes les petites
ceremonies accoutumees. Pour ce qui est des spectateurs, apres un
moment de surprise que mon action leur causa, ils se mirent tous a
sourire en se regardant les uns les autres, et comme la Princesse
Rosebelle ne me repondoit rien, son frere prit la parole.
Ah! Prince, me dit-il, en m'obligeant a me relever, que vous etes
vif! Eh! Que deviendra la Romancie, si l'on y souffre de pareilles
vivacites?
Eh! Que deviendrai-je moi-meme, repartis-je avec transport, si
l'adorable Rosebelle n'est pas favorable a mes voeux; et si vous,
prince, qui pouvez disposer d'elle, vous refusez de me rendre
heureux! Je scais tous les egards que meritent les loix de la
Romancie et ces formalites preliminaires dont vous m'avez instruit;
mais enfin, ne puis-je pas en obtenir la dispense, ou du moins les
abreger? Car je sens bien que la violence de mon amour ne me
permettra pas d'en soutenir la longueur sans mourir.
Je vous ai deja dit, prince, me repondit le grand paladin, que c'est
une chose inoueie que depuis la fondation de la nation romancienne
aucun heros ait ete dispense des formalites, et des epreuves
ordonnees par les loix; mais il est vrai qu'il n'est pas impossible
d'obtenir du conseil public que le tems en soit abrege. Je me flatte
meme d'obtenir cette grace pour vous, en consideration des grands
exemples de constance que la Princesse Anemone et moi venons de
donner a la Romancie dans les rudes et longues epreuves que nous
avons essuyees. C'est d'ailleurs une occasion si favorable de
m'acquitter envers vous du service que vous m'avez rendu, et de nous
unir etroitement ensemble, que je n'attends que le consentement de
la princesse ma soeur pour y travailler efficacement.
A ces mots, une aimable rougeur qui couvrit le visage de la
princesse, la fit paroitre encore plus belle a mes yeux. Je
tremblois en attendant sa reponse. Mon frere, dit-elle, c'est a vous
a disposer de moi, et puisqu'il faut l'avoueer, je ne serai pas
fachee que ce soit en faveur du Prince Fan-Feredin. Dieux! Quels
furent mes transports! Je ne me possedai plus. Je ne scais ce que je
devins, je pleurai de joye, je moueillai de mes larmes la belle main
de Rosebelle; je voulois parler, et je ne faisois que begayer; mon
amour m'etouffoit, et je crois que je fis en un quart-d'heure la
valeur de plus de quinze des formalites preliminaires dont j'ai
parle.
Aussi cela fut-il compte pour quelque chose, lorsque le grand
paladin demanda que le tems des formalites et des epreuves fut
abrege pour moi. Il eut pourtant quelque peine a l'obtenir; mais il
avoit acquis dans la Romancie un si grand credit et une reputation
si eclatante, qu'on ne put pas le refuser. On lui accorda meme la
grace toute entiere, en n'exigeant de moi que trois jours pour
accomplir toutes les formalites et toutes les epreuves; apres quoi
on devoit me permettre de partir avec le grand paladin et nos
princesses, pour aller dans la Dondindandie achever notre union. Ici
on s'imaginera peut-etre que trois jours ne purent pas me suffire
pour faire des choses qui fournissent souvent la matiere de
plusieurs volumes; mais je puis assurer que j'eus encore du tems de
reste, tant il est vrai que nos auteurs romanciens, ont un talent
admirable pour enfler et allonger leurs ouvrages.
Comme j'etois deja fort avance pour les formalites, j'achevai toutes
les autres des le premier jour, et les deux jours suivans je fis
toutes mes epreuves.
Je commencai par me battre contre un rival, et je le tuai. Cela fut
fait en une heure; il est vrai que je recus une grande blessure,
mais avec un peu de baume de Romancie, je me retrouvai sur pied au
bout d'une demie heure, et en etat de me signaler le meme jour dans
un grand combat naval qui se donna pres du port, je ne me souviens
pas trop pourquoi. J'y fis des prodiges de valeur. Je sautai dans un
vaisseau ennemi avec une intrepidite digne d'un meilleur sort; mais
n'ayant point ete suivi, je fus pris, et deja l'on me menoit en
captivite, tandis que les ennemis faisoient leur descente a terre,
lorsque dans mon desespoir je m'avisai de mettre le feu au vaisseau.
Il fut consume en un moment, et m'etant jette a la mer, je fus assez
heureux pour gagner la terre, et m'y defendre contre ceux des
ennemis que j'y trouvai. J'en fis un horrible carnage, apres quoi je
retournai pour me rendre aupres de ma chere Rosebelle. Helas! Je ne
la trouvai plus: les ennemis en se retirant l'avoient enlevee avec
beaucoup d'autres captifs.
Quel desespoir! Il etoit deja presque nuit, je m'embarquai aussi-tot
dans une simple chaloupe de pecheurs avec un petit nombre de gens
determines, et a la faveur des tenebres, j'arrivai sans etre reconnu
jusqu'a la flotte ennemie. Je ne doutai point que ma princesse ne
dut etre dans le vaisseau amiral, et ce vaisseau se faisoit
remarquer entre les autres par ses fanaux: je m'en approchai
doucement. Aussi-tot prenant un habit de matelot ennemi, j'y montai
sans obstacle, et me donnant pour un homme de l'equipage, je
m'informai adroitement ce qu'etoit devenue la Princesse Rosebelle.
Je scus qu'elle etoit dans une chambre ou le capitaine venoit de la
laisser en proye a ses mortelles douleurs. J'y entrai, et je me fis
reconnoitre a elle en lui faisant signe en meme tems de me suivre
sur le pont, sous pretexte de prendre l'air un moment. Elle me
suivit, et a peine y fut-elle, que la prenant entre mes bras, je me
precipitai avec elle dans la mer.
Ici on va croire que nous devions perir l'un et l'autre; point du
tout: je profitai d'un stratageme admirable que j'avois appris dans
Cleveland. J'avois ordonne a mes gens de tenir dans la mer le long
du vaisseau un grand filet bien tendu, et de le tirer a eux des
qu'ils m'entendroient tomber. Je fus obei a point nomme: a peine
fumes-nous deux minutes dans l'eau. Mes gens nous retirerent
Rosebelle et moi, et nous en fumes quittes pour rendre un peu d'eau
sallee que nous avions bue. Cependant notre chute avoit ete entendue
dans le vaisseau; mais on ne put pas s'imaginer ce que c'etoit, ou
du moins on ne le scut que lorsque nous etions deja bien eloignes.
Nous n'arrivames au port qu'a la pointe du jour, et je me flattois
d'y etre recu avec des acclamations publiques; mais quel fut mon
etonnement, lorsque je me vis charge de chaines et conduit en
prison. J'etois accuse d'intelligence avec les ennemis, et le
fondement de cette accusation etoit la hardiesse avec laquelle
j'avois saute dans un de leurs vaisseaux, et je m'etois mele parmi
eux sans recevoir aucune blessure; et c'est, ajoutoit-on, pour prix
de sa trahison qu'on lui a rendu la Princesse Rosebelle. Si j'avois
eu le tems de m'abandonner aux regrets et aux douleurs, il s'en
presentoit la une belle occasion; mais je n'avois pas de momens a
perdre; je me depechai d'accomplir en abrege tout le ceremoniel
douloureux qui convient en ces occasions, et a peine arrive a la
prison, les juges mieux informes me rendirent la liberte en me
comblant meme d'eloges et de remercimens. Il me restoit encore pres
d'un jour entier, et par consequent la moitie de l'ouvrage a faire.
Je n'en eus que trop.
Il se fit un magnifique tournois auquel je fus invite. J'etois bien
sur d'y remporter le prix, conformement aux loix de la Romancie, et
je n'y manquai pas. C'etoit un bracelet fort riche que le vainqueur
devoit donner suivant la regle a la dame de ses pensees. Or comme
les princesses avoient juge a propos ce jour-la d'assister en masque
au tournois, je fis la plus lourde bevue qu'on puisse imaginer.
J'allai presenter mon bracelet a la Princesse Rigriche, que je pris
pour l'objet adorable de mes voeux. Il ne faut pas demander si la
Princesse Rigriche fut satisfaite de mon present. Elle en devint
toute fiere, elle se redressa, se rengorgea, et fit toutes les
petites facons les plus agreables qu'elle put inventer sur le champ.
Apres quoi se demasquant suivant l'usage, elle me fit voir un visage
si laid, que croyant bonnement qu'elle avoit deux masques,
j'attendois qu'elle otat le second, et j'allois meme l'en prier,
lorsque je reconnus ma meprise par un bruit qui se fit assez pres de
moi. La Princesse Rosebelle etoit tombee evanoueie, et on la
remportoit chez elle sans connoissance et sans sentiment.
Cruelle situation! Je previs toutes les suites de cette funeste
avanture. Que va penser, disois-je, ma chere Rosebelle! Helas! Je ne
vois que trop ce qu'elle a deja pense. Que dira son frere? Que vais-
je devenir? Toutes ces reflexions que je fis dans un moment me
saisirent si vivement, que je tombai a mon tour sans connoissance,
accable de ma douleur. On s'empressa de me secourir, et comme le
tems etoit precieux, je repris bientot mes sens: j'ouvris les yeux,
et que vis-je? La Princesse Rigriche qui me tenoit entre ses bras,
m'appellant, mon cher prince, avec l'action d'une personne qui
s'interessoit vivement a ma conservation, et qui me regardoit sans
doute comme son amant. J'avouee que j'en fremis; et dans toutes mes
epreuves, je crois que c'est le moment ou j'ai le plus souffert. Je
la quittai brusquement pour courir chez la Princesse Rosebelle.
Nouvelle avanture. Le grand paladin Zazaraph vient au-devant de moi,
et pretend que je dois lui faire raison du mepris que j'ai marque
pour sa soeur. Moi du mepris pour la Princesse Rosebelle! Lui dis-
je, tout transporte. Ah! Je l'adore. Les dieux sont temoins... mais
j'eus beau dire; l'affaire, disoit-il, avoit eclate, l'affront etoit
trop sensible. En un mot, il avoit deja tire l'epee, et il menacoit
de me deshonorer si je ne me mettois en defense. Que faire?
Une de ces ressources singulieres qui ne se trouvent que dans la
Romancie, me tira d'embarras. Il etoit defendu par les loix aux
princes de vuider leurs querelles un jour solemnel de tournois. Les
magistrats nous envoyerent ordonner, sous peine de degradation, de
remettre notre combat a un autre jour. C'etoit tout ce que je
souhaitois, dans l'esperance que j'avois de desabuser Rosebelle, et
d'en obtenir le pardon de ma meprise. En effet, l'etant alle
trouver, je me justifiai si-bien, et je le fis avec toutes les
marques d'une passion si tendre et si veritable, que je m'appercus
qu'elle etoit bien aise de me trouver innocent. La reconciliation
fut bien-tot faite. Le grand paladin y entra pour sa part, et je
croyois toutes mes epreuves achevees, lorsque la Princesse Rigriche
vint y ajouter une scene fort embarrassante.
C'etoit une grosse petite personne aussi vive qu'on en ait jamais
vu. J'etois sans doute le premier amant qui eut rendu hommage a ses
attraits, et peut-etre n'esperoit-elle pas en trouver un second.
Elle saisissoit, comme on dit, l'occasion aux cheveux. Quoiqu'il en
soit, la colere et la jalousie peintes dans les yeux, et outree de
la facon dont je l'avois quittee pour courir chez la Princesse
Rosebelle, elle vint elle-meme m'y chercher, comme une conquete qui
lui appartenoit, ou comme un esclave echappe de sa chaine. Elle
debuta par des reproches fort vifs, auxquels je ne scus que
repondre. Ses reproches s'attendrirent insensiblement, jusqu'a
m'appeller petit volage, et a me faire esperer un pardon facile;
augmentation d'embarras de ma part, et tout ce que je pus faire, fut
de marmoter entre mes dents un mauvais compliment qu'elle n'entendit
pas. Cependant Rosebelle sourioit d'un air malin, et le Prince
Zazaraph gardoit moins de mesures. Rigriche s'en appercut, et voyant
que je ne marquois de mon cote aucune disposition a reparer ma
faute, elle fit bien-tot succeder aux douceurs des injures si
atroces, que je n'eus d'autre parti a prendre que de lui ceder la
place. Elle se retira a son tour, le coeur gonfle de depit; et comme
je n'y scavois point de remede, nous oubliames sans peine cette
scene comique, pour nous disposer a partir tous ensemble le
lendemain. Je temoignai sur cela quelque inquietude, parce que je
n'avois point d'equippage; mais le prince m'assura que je ne devois
pas m'en mettre en peine, parce que c'etoit l'usage de la Romancie,
de fournir gratuitement aux princes qui y avoient habite, tout ce
qui leur etoit necessaire en ces occasions, et que j'aurois lieu
d'etre satisfait. En effet, nous etant leves le lendemain avec
l'aurore, nous trouvames des equipages tout prets, et tels que la
Romancie seule en peut fournir.
CONCLUSION
Catastrophe lamentable.
O que les choses humaines sont sujetes a d'etranges vicissitudes!
Nous etions le grand paladin et moi deux grands princes, fameux
heros, montes sur deux superbes palefrois. Des brides d'or, des
selles et des housses ornees de perles et de diamans relevoient la
magnificence de notre train. Les harnois de notre equipage n'etoient
gueres moins riches. L'or, l'argent et les pierreries y brilloient
de toutes parts, et repondoient a la richesse de nos livrees. Tous
nos officiers se faisoient sur tout remarquer par leur bonne mine,
et se seroient meme fait admirer, si l'avantage que nous donnoit
notre air noble et gracieux n'avoit attire sur nous tous les
regards. Nous marchions ensemble aux deux cotes d'une magnifique
caleche, dont la richesse effacoit tout ce qu'on peut imaginer de
plus beau. Quatre colonnes d'or autour desquelles on voyoit ramper
une vigne d'emeraude, dont les grappes etoient de rubis et de
saphirs, soutenoient l'imperiale, et l'imperiale elle-meme etoit si
belle, qu'elle faisoit honte au firmament. Dans le fond d'un si beau
char brilloient nos deux princesses pour le moins autant que deux
des plus beaux astres du ciel; l'eclat de leur beaute releve par un
air de satisfaction qui animoit leurs beaux yeux, ebloueissoit tout
le monde. On n'avoit jamais vu en hommes et en femmes un assemblage
si complet de perfections, grandes et petites. Les acclamations des
peuples nous acompagnoient par tout. Nous trouvions tous les chemins
semes de fleurs, l'air parfume d'odeurs exquises, et de distance en
distance des choeurs de musique qui chantoient nos exploits et la
beaute de nos princesses. Enfin apres avoir deja fait un chemin
assez considerable, je me croyois sur le point d'arriver au terme,
lorsqu'un instant fatal me ravit un si parfait bonheur; mais pour
bien entendre ce cruel evenement, il faut reprendre la chose de plus
haut, et prevenir les lecteurs que je vais changer de ton.
Il y a dans le fond du Languedoc un gentilhomme nomme M De La
Brosse, qui retire dans sa terre, joint aux amusemens de la campagne
celui de la lecture qu'il aime passionnement. Quoiqu'il scache
preferer les bons livres aux mauvais, il ne laisse pas de lire
quelquefois des romans, moins par l'estime qu'il en fait, que parce
qu'il aime a lire tous les livres. Ce gentilhomme a une soeur qui
vient d'epouser un autre gentilhomme du voisinage appelle M Des
Mottes; et pour faire une double alliance, M De La Brosse a epouse
en meme tems la soeur de M Des Mottes. Tandis que ce double mariage
se negocioit, et lorsqu'il etoit deja a la veille de le conclure, M
De La Brosse ayant la tete remplie d'une longue suite de romans
qu'il avoit lus recemment, reva dans un long et profond sommeil
toute l'histoire qu'on vient de lire. Apres s'etre metamorphose en
Prince Fan-Feredin, il fit de M Des Mottes un grand paladin
Zazaraph. Il changea sa soeur en Princesse Anemone, sa maitresse en
Princesse Rosebelle, et composa tout le beau tissu d'avantures qu'il
vient de raconter. Or ce gentilhomme, ci-devant Prince Fan-Feredin;
c'est moi-meme ne vous en deplaise, et jugez par consequent quel fut
mon etonnement a mon reveil de me retrouver M De La Brosse. Je
demeurai si frappe de la perte que j'avois faite, que pendant toute
la journee je ne pus parler d'autre chose; et M Des Mottes m'etant
venu voir le matin: ah Prince Zazaraph, lui dis-je, que nous avons
perdu tous deux! Comment se porte la Princesse Rosebelle? Avez vous
vu la Princesse Anemone? Que dites vous de la folie de Rigriche? o
les beaux diamans! Que j'ai de regret a ce bracelet! Arriverons nous
bien-tot dans la Dondindandie?
Il est aise de penser que de tels propos etonnerent etrangement M
Des Mottes, et je vis le moment qu'il alloit croire que la tete
m'avoit tourne, lorsqu'un grand eclat de rire que je fis le rassura.
Il se mit a rire lui-meme en me demandant l'explication de ce que je
venois de lui dire. Non, lui repondis-je, c'est une longue histoire
que je ne veux raconter que devant un auditoire complet. Nous devons
diner aujourd'hui tous ensemble; apres le diner je vous regalerai du
recit de mes avantures, et meme des votres que vous ignorez. Je tins
parole, et mon histoire ou mon songe leur fit a tous un si grand
plaisir, que depuis ce tems-la, pour conserver du moins quelques
debris de notre ancienne fortune, nous nous appellons encore souvent
en plaisantant les Princes Fan-Feredin et Zazaraph, et les
Princesses Anemone et Rosebelle. On a de plus exige de moi que je
misse mon histoire par ecrit. Ami lecteur vous venez de la lire. Je
souhaite qu'elle vous ait fait plaisir.
End of the Project Gutenberg EBook of Voyage du Prince Fan-Federin dans la
romancie, by Guillaume Hyacinthe Bougeant
*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK VOYAGE DU PRINCE FAN-FEDERIN ***
***** This file should be named 13804.txt or 13804.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
https://www.gutenberg.org/1/3/8/0/13804/
Produced by Ebooks libres et gratuits; this text is also
available at http://www.ebooksgratuits.com in Word format,
Mobipocket Reader format, eReader format and Acrobat Reader format.
Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.
Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties. Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research. They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.
*** START: FULL LICENSE ***
THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
https://gutenberg.org/license).
Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works. See paragraph 1.E below.
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States. If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed. Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
a constant state of change. If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.
1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges. If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.
1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.
1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that
- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
has agreed to donate royalties under this paragraph to the
Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
must be paid within 60 days following each date on which you
prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
address specified in Section 4, "Information about donations to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
License. You must require such a user to return or
destroy all copies of the works possessed in a physical medium
and discontinue all use of and all access to other copies of
Project Gutenberg-tm works.
- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
electronic work is discovered and reported to you within 90 days
of receipt of the work.
- You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg-tm works.
1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.
1.F.
1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.
1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation. The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund. If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.
Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations. Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at https://pglaf.org
For additional contact information:
Dr. Gregory B. Newby
Chief Executive and Director
gbnewby@pglaf.org
Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation
Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.
The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit https://pglaf.org
While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.
International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including including checks, online payments and credit card
donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.
Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
https://www.gutenberg.org
This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
|