summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old/12390.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'old/12390.txt')
-rw-r--r--old/12390.txt1150
1 files changed, 1150 insertions, 0 deletions
diff --git a/old/12390.txt b/old/12390.txt
new file mode 100644
index 0000000..ec7d79b
--- /dev/null
+++ b/old/12390.txt
@@ -0,0 +1,1150 @@
+The Project Gutenberg EBook of Society for Pure English, Tract 3 (1920)
+by Society for Pure English
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Society for Pure English, Tract 3 (1920)
+ A Few Practical Suggestions
+
+Author: Society for Pure English
+
+Release Date: May 20, 2004 [EBook #12390]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ASCII
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SOCIETY FOR PURE ENGLISH ***
+
+
+
+
+Produced by David Starner, Barbara Tozier and the Online Distributed
+Proofreading Team
+
+
+
+
+
+[Transcriber's notes: Ligature 'oe' is represented by [oe], and the
+diacritic breve is represented by [)x]]
+
+
+
+
+S. P. E
+
+_Tract No. III_
+
+
+
+
+A FEW PRACTICAL SUGGESTIONS
+
+By
+
+Logan Pearsall Smith
+
+
+
+
+MDCCCCXX
+
+
+
+
+EDITORIAL
+
+CO-OPERATION OF MEMBERS, ETC.
+
+REPORT TO EASTER, 1920
+
+
+
+
+A FEW PRACTICAL SUGGESTIONS
+
+
+The principles of the Society for Pure English were stated in general
+terms in its preliminary pamphlet; since, however, many questions have
+been asked about the application of these principles, a few suggestions
+about special points may be found useful. The Society does not attempt to
+dictate to its members; it does, however, put forward its suggestions as
+worthy of serious consideration; and, since they have received the
+approval of the best scientific judgement, it is hoped that they will be
+generally acceptable.
+
+Some of them, when blankly stated, may seem trivial and unimportant; but
+we neither expect nor desire to make any sudden and revolutionary changes.
+A language is an established means of communication, sanctioned by the
+general consent, and cannot be transformed at will. Language is, however,
+of itself always changing, and if there is hesitation between current
+usages, then choice becomes possible, and individuals may intervene with
+good effect; for only by their preferences can the points in dispute be
+finally settled. It is important, therefore, that these preferences should
+be guided by right knowledge, and it is this right knowledge which the
+Society makes it its aim to provide. While, therefore, any particular
+ruling may seem unimportant, the principle on which that ruling is based
+is not so; and its application in any special case will help to give it
+authority and force. The effect of even a small number of successful
+interventions will be to confirm right habits of choice, which may then,
+as new opportunities arise, be applied to further cases. Among the cases
+of linguistic usage which are varying and unfixed at the present time, and
+in which therefore a deliberate choice is possible, the following may be
+mentioned:
+
+
+I. _The Naturalization of Foreign Words_.
+
+There is no point on which usage is more uncertain and fluctuating than in
+regard to the words which we are always borrowing from foreign languages.
+Expression generally lags behind thought, and we are now more than ever
+handicapped by the lack of convenient terms to describe the new
+discoveries, and new ways of thinking and feeling by which our lives are
+enriched and made interesting. It has been our national custom in the past
+to eke out our native resources by borrowing from other languages,
+especially from French, any words which we found ready to our needs; and
+until recent times, these words were soon made current and convenient by
+being assimilated and given English shapes and sounds. We still borrow as
+freely as ever; but half the benefit of this borrowing is lost to us,
+owing to our modern and pedantic attempts to preserve the foreign sounds
+and shapes of imported words, which make their current use unnecessarily
+difficult. Owing to our false taste in this matter many words which have
+been long naturalized in the language are being now put back into their
+foreign forms, and our speech is being thus gradually impoverished. This
+process of de-assimilation generally begins with the restoration of
+foreign accents to such words as have them in French; thus 'role' is now
+written 'role'*[A]; 'debris', 'debris'; 'detour', 'detour'; 'depot',
+'depot'; and the old words long established in our language, 'levee',
+'naivety', now appear as 'levee', and 'naivete'. The next step is to
+italicize these words, thus treating them as complete aliens, and thus we
+often see _role_, _depot_, &c. The very old English word 'rendezvous' is
+now printed _rendezvous_, and 'dilettante' and 'vogue' sometimes are
+printed in italics. Among other words which have been borrowed at various
+times and more or less naturalized, but which are now being driven out of
+the language, are the following: confrere, congee, cortege, dishabille,
+distrait, ensemble, fete, flair, mellay (now _melee_), nonchalance,
+provenance, renconter, &c. On the other hand, it is satisfactory to note
+that 'employee' appears to be taking the place of 'employe'.
+
+[Footnote A: For the words marked with an asterisk see notes on page 10.]
+
+The printing in italics and the restoration of foreign accents is
+accompanied by awkward attempts to revert to the foreign pronunciation of
+these words, which of course much lessens their usefulness in
+conversation. Sometimes this, as in _nuance_, or _timbre_* practically
+deprives us of a word which most of us are unable to pronounce correctly;
+sometimes it is merely absurd, as in 'envelope', where most people try to
+give a foreign sound to a word which no one regards as an alien, and which
+has been anglicized in spelling for nearly two hundred years.
+
+Members of our Society will, we hope, do what is in their power to stop
+this process of impoverishment, by writing and pronouncing as English such
+words as have already been naturalized, and when a new borrowing appears
+in two forms they will give their preference to the one which is most
+English. There are some who may even help to enrich the language by a
+bolder conquest of useful terms, and although they may suffer ridicule,
+they will suffer it in a good cause, and will only be sharing the
+short-lived denunciation which former innovators incurred when they
+borrowed so many concise and useful terms from France and Italy to enlarge
+and adorn our English speech. If we are to use foreign words (and, if we
+have no equivalents, we must use them) it is certainly much better that
+they should be incorporated in our language, and made available for common
+use. Words like 'garage' and 'nuance' and 'naivety' had much better be
+pronounced and written as English words, and there are others, like
+'bouleverse' and 'bouleversement', whose partial borrowing might well be
+made complete; and a useful word like _malaise_ could with advantage
+reassume the old form 'malease' which it once possessed.
+
+
+II. _Alien Plurals_.
+
+The useless and pedantic process of de-assimilation takes other forms, one
+of the most common of which is the restoring their foreign plural forms to
+words borrowed from Greek, Latin, and Italian. No common noun is genuinely
+assimilated into our language and made available for the use of the whole
+community until it has an English plural, and thousands of indispensable
+words have been thus incorporated. We no longer write of _ideae_, _chori_,
+_asyla_, _musea_, _sphinges_, _specimina_ for _ideas_, _choruses_,
+_asylums_, _museums_, _sphinxes_, _specimens_, and the notion of returning
+to such plurals would seem barbarous and absurd. And yet this very process
+is now going on, and threatens us with deplorable results. _Sanatoria_,
+_memoranda_, _gymnasia_ are now replacing _sanatorium_, _memorandums_, and
+_gymnasiums_; _automata_, _formulae_, and _lacunae_ are taking the place
+of _automatons_, _formulas_, and _lacunas_; _indices_ and _apices_ of
+_indexes_ and _apexes_, _miasmata_ of _miasmas_ or _miasms_; and even
+forms like _lexica_, _rhododendra_, and _chimerae_ have been recently noted
+in the writings of authors of repute.
+
+Some of these words are no doubt exceptions. _Memoranda_ is preferable
+when used collectively, but the English plural is better in such a phrase
+as 'two different memorandums'. _Automata_, too, is sometimes collective;
+and _lacuna_ always carries the suggestion of its classical meaning, which
+makes half the meaning of the word. So again, when the classical form is a
+scientific term, it is convenient and well to preserve its differentiation,
+e.g. _formulae_ in science, or _foci_ and _indices_ in mathematics; but
+such uses create exceptions, and these should be recognized as exceptions,
+to a general rule that wherever there is choice then the English form is
+to be preferred: we should, for instance, say _bandits_ and not _banditti_.
+
+
+III. _ae_ and _oe_.
+
+The use of _ae_ and _oe_ in English words of classical origin was a
+pedantic innovation of the sixteenth century: in most words of common use
+_ae_ and _oe_ have been replaced by the simple _e_, and we no longer write
+_praevious_, _aeternal_, _aera_, _aemulate_, _c[oe]lestial_, _[oe]conomy_, &c.
+Since, however, those forms have a learned appearance, they are being now
+restored in many words which had been freed from them; _medieval_ is
+commonly written _mediaeval_; _primaeval_ and _co-aeval_ are beginning to
+make their appearance; _peony_ is commonly written _paeony_, and the forms
+_saecular_, _chimaera_, _hyaena_[1] and _praeternatural_ have recently been
+noted. As this is more than a mere change in orthography, being in fact a
+part of the process of de-assimilation, members of our Society would do
+well to avoid the use of the archaic forms in all words which have become
+thoroughly English, and which are used without thought of their etymology.
+The matter is not so simple with regard to words of Latin or Greek
+derivation which are only understood by most people through their
+etymology; and for these it may be well to keep their etymologically
+transparent spelling, as _aetiology_, _[oe]strus_, &c. Whether learned
+words of this kind, and classical names such as _Caesar_, _AEschylus_, &c.,
+should be spelt with vowels ligatured or divided (_Caesar_, _Aeschylus_),
+is a point about which present usage varies; and that usage does not
+always represent the taste of the writers who employ it. Mr. Horace Hart,
+in his _Rules for Compositors and Readers at the University Press,
+Oxford_, ruled that the combinations _ae_ and _oe_ should each be printed
+as two letters in Latin and Greek words and in English words of classical
+derivation, but this last injunction is plainly deduced from the practice
+of editors of Latin texts, and is an arbitrary rule in the interest of
+uniformity: it has the sanction and influence of the Clarendon Press, but
+is not universally accepted. Thus Dr. Henry Bradley writes, 'This question
+does not seem to me to be settled by the mere fact that all recent
+classical editors reject the ligatures, just as most of them reject other
+aids to pronunciation which the ancients had not, such as j, v, for
+consonantal _i_, _u_. Many printers have conformed the spelling of
+_English_ words in this respect to the practice of editors of Latin texts.
+I confess my own preference is for adhering to the English tradition of
+the ligature, not only in English words, but even in Latin or Greek names
+quoted in an English context. If we write ae, oe in Philae, Adelphoe, we
+need the diaeresis in Aglae, Pholoe, and a name like Aeaea looks very funny
+in an English context. The editors of Latin texts are perfectly right in
+discarding the ligatures; but so they are also in writing Iuuenalis; Latin
+is one thing and English is another.'
+
+[Footnote 1: Shakespeare would have assisted the Hyena in her attempt to
+naturalize herself in England:
+
+'I will laugh like a Hyen, and that when thou art inclined to sleep.'
+_A.Y.L._, IV. i. 156. [ED.]]
+
+
+IV. _Dying Words_.
+
+Our language is always suffering another kind of impoverishment which is
+somewhat mysterious in its causes and perhaps impossible to prevent. This
+is the kind of blight which attacks many of our most ancient, beautiful,
+and expressive words, rendering them first of all unsuitable for
+colloquial use, though they may be still used in prose. Next they are
+driven out of the prose vocabulary into that of poetry, and at last
+removed into that limbo of archaisms and affectations to which so many
+beautiful but dead words of our language have been unhappily banished. It
+is not that these words lose their lustre, as many words lose it, by
+hackneyed use and common handling; the process is exactly opposite; by not
+being used enough, the phosphorescence of decay seems to attack them, and
+give them a kind of shimmer which makes them seem too fine for common
+occasions. But once a word falls out of colloquial speech its life is
+threatened; it may linger on in literature, but its radiance, at first
+perhaps brighter, will gradually diminish, and it must sooner or later
+fade away, or live only as a conscious archaism. The fate of many
+beautiful old words like _teen_ and _dole_ and _meed_ has thus been
+decided; they are now practically lost to the language, and can probably
+never be restored to common use.[2] It is, however, an interesting
+question, and one worthy of the consideration of our members, whether it
+may be possible, at its beginning, to stop this process of decay; whether
+a word at the moment when it begins to seem too poetical, might not
+perhaps be reclaimed for common speech by timely and not inappropriate
+usage, and thus saved, before it is too late, from the blight of
+over-expressiveness which will otherwise kill it in the end.
+
+[Footnote 2: But concerning the words _dole_ and _meed_ see Tract II _On
+English Homophones_. Both these words have suffered through homophony.
+_Dole_ is a terrible example. 1, a portion = deal; 2, grief = Fr. deuil,
+Lat. _dolor_; 3, deceit, from the Latin _dolus_, Gk. [Greek: dolos]. All
+three have been in wide use and have good authority; but neither 2 (which
+is presumably that which the writer intends) nor 3 can be restored, nor is
+it desirable that they should be, the sound having been specially isolated
+to a substantive and verb in the sense of No. 1.
+
+_Meed_ is likewise lost by homophony with 1 mead = meadow and 2 mead =
+metheglin: and it is a very serious loss. No. 1 is almost extinct except
+among farmers and hay merchants, but the absurd ambiguity of No. 2 is
+effective.
+
+_Teen_, the writer's third example, has shown recent signs of renewed
+vitality in literature. [Ed.]]
+
+The usage in regard to these tainted words varies a good deal, though
+probably not so much as people generally think: some of them, like _delve_
+and _dwell_, still linger on in metaphors; and people will still speak of
+_delving_ into their minds, and _dwelling_ in thought, who would never
+think of _delving_ in the garden, or _dwelling_ in England; and we will
+call people _swine_* or _hounds_, although we cannot use these words for
+the animals they more properly designate. We can speak of a _swift_*
+punishment, but not a _swift_ bird, or airplane, or steamer, and we _shun_
+a thought, but not a bore; and many similar instances could be given.
+Perhaps words of this kind cannot be saved from the unhappy doom which
+threatens them. It is not impossible, on the other hand, that, by a slight
+conscious effort, some of these words might still be saved; and there may
+be, among our members, persons of sufficient courage to suffer, in a pious
+cause, the imputation of preciosity and affectation which such attempts
+involve. To the consideration of such persons we could recommend words
+like _maid_, _maiden_, _damsel_, _weep_, _bide_, _sojourn_, _seek_,
+_heinous_, _swift_, _chide_*, and the many other excellent and expressive
+old words which are now falling into colloquial disuse.
+
+There is one curious means by which the life of these words may be
+lengthened and by which, possibly, they may regain a current and
+colloquial use. They can be still used humorously and as it were in
+quotation marks; words like _pelf_, _maiden_, _lad_, _damsel_, and many
+others are sometimes used in this way, which at any rate keeps them from
+falling into the limbo of silence. Whether any of them have by this means
+renewed their life would be an interesting subject of inquiry; it is said
+that at Eton the good old word _usher_, used first only for humorous
+effect, has now found its way back into the common and colloquial speech
+of the school.
+
+
+V. _Dialectal and Popular Words_.
+
+Whether words may, by conscious effort, be preserved in colloquial usage
+is an unsolved question, though perhaps our Society may help to solve it;
+there is, however, another and more certain benefit which its members, or
+at any rate such of them as are writers, may confer upon the language.
+There are many excellent words spoken in uneducated speech and dialect all
+about us, which would be valuable additions to our standard vocabulary if
+they could be given currency in it. Many of these are dying words like
+_bide_, _dight_, _blithe_, _malison_, _vengeance_, and since these are
+still spoken in other classes, it might be less difficult to restore them
+to educated speech. Others are old words like _thole_ and _nesh_ and _lew_
+and _mense_ and _foison_ and _fash_ and _douce_, which have never been
+accepted into the standard English, or have long since vanished from it,
+in spite of their excellence and ancient history, and in spite of the fact
+that they have long been in current use in various districts. Others are
+new formations, coined in the ever-active mint of uneducated speech, and
+many of these, coming as they do full of freshness and vigour out of the
+vivid popular imagination--words like _harum-scarum_, _gallivant_,
+_cantankerous_, and _pernickety_--or useful monosyllables and penny pieces
+of popular speech like _blight_ and _nag_ and _fun_--have already found
+their way into standard English. But there are many others which might
+with advantage be given a larger currency. This process of dialectal
+regeneration, as it is called, has been greatly aided in the past by men
+of letters, who have given a literary standing to the useful and
+picturesque vocabulary of their unlettered neighbours, and thus helped to
+reinforce with vivid terms our somewhat abstract and faded standard
+speech. We owe, for instance, words like _lilt_ and _outcome_ to Carlyle;
+_croon_, _eerie_, _gloaming_ have become familiar to us from Burns's
+poems, and Sir Walter Scott added a large number of vivid local terms both
+to our written and our spoken language. In the great enrichment of the
+vocabulary of the romantic movement by means of words like _murk_,
+_gloaming_, _glamour_, _gruesome_, _eerie_, _eldritch_, _uncanny_,
+_warlock_, _wraith_--all of which were dialect or local words, we find a
+good example of the expressive power of dialect speech, and see how a
+standard language can be enriched by the use of popular sources. All
+members of our Society can help this process by collecting words from
+popular speech which are in their opinion worthy of a larger currency;
+they can use them themselves and call the attention of their friends to
+them, and if they are writers, they may be able, like the writers of the
+past, to give them a literary standing. If their suggestions are not
+accepted, no harm is done; while, if they make a happy hit and bring to
+public notice a popular term or idiom which the language needs and
+accepts, they have performed a service to our speech of no small
+importance.
+
+L.P.S.
+
+
+NOTES TO THE ABOVE
+
+_Role_. The italics and accent may be due to consciousness of _roll_. The
+French word will never make itself comfortable in English if it is
+homophonous with _roll_.
+
+_Timbre_. This word is in a peculiar condition. In the French it has very
+various significations, but has come to be adopted in music and acoustics
+to connote the quality of a musical sound independent of its pitch and
+loudness, a quality derived from the harmonics which the fundamental note
+intensifies, and that depends on the special form of the instrument. The
+article _Clang_ in the Oxford Dictionary quotes Professor Tyndall
+regretting that we have no word for this meaning, and suggesting that we
+should imitate the awkward German _klang-farbe_. We have no word unless we
+forcibly deprive _clangour_ of its noisy associations. We generally use
+_timbre_ in italics and pronounce it as French; and since the word is used
+only by musicians this does not cause much inconvenience to them, but it
+is because of its being an unenglish word that it is confined to
+specialists: and truly if it were an English word the quality which it
+denotes would be spoken of more frequently, and perhaps be even more
+differentiated and recognized, though it is well known to every child. Now
+how should this word be Englished? Is the spelling or the pronunciation to
+stand? The English pronunciation of the letters of _timbre_ is forbidden
+by its homophone--a French girl collecting postage-stamps in England
+explained that she collected _timberposts_--, whereas our English form of
+the French sound of the word would be approximately _tamber_; and this
+would be not only a good English-sounding word like _amber_ and _clamber_,
+but would be like our _tambour_, which is _tympanum_, which again IS
+_timbre_. So that if our professors and doctors of music were brave, they
+would speak and write _tamber_, which would be not only English but
+perfectly correct etymologically.
+
+But this is just where what is called 'the rub' comes in. It would, for a
+month or two, look so peculiar a word that it might require something like
+a _coup d'etat_ to introduce it. And yet the schools of music in London
+could work the miracle without difficulty or delay.
+
+_Swine_. Americans still use the word _pig_ in its original sense of the
+young of the hog and sow; though they will say _chickens_ for _poultry_.
+In England we talk of pigs and chickens when we mean swine and poultry.
+Chaucer has
+
+
+ His swyn his hors his stoor and his pultreye.
+
+
+The verb _to pig_ has kept to its meaning, though it has developed
+another: the substantive probably got loose through its generic employment
+in composite words, e.g. guinea-pig, sea-pig, &c.; and having acquired a
+generic use cannot lose it again. But it might perhaps be worth while to
+distinguish strictly between the generic and the special use of the word
+_pig_, and not call a sow a pig, nor a hen a chicken. So _hog_ and _sow_
+might still have their _pigs_ and be all of them _swine_.
+
+_Swift_. Perhaps it is going too far to say that 'swift' is colloquial
+only in metaphorical applications, we might speak of 'a swift bowler'
+without exciting surprise; but it is expedient to restore this word to
+general use, and avoid the use of _fast_ for denotation of speed. 'To
+stand fast' is very well, but 'to run fast' is thoroughly objectionable.
+Such a use destroys the sense of firmness which the word is needed and
+well qualified to denote.
+
+_Chide_. This word probably needs its past tense and participle to be
+securely fixed before it will be used. It is perhaps wholly the
+uncertainty of these that has made the word to be avoided. _Chid_ and
+_chidden_ should be taught, and _chode_ and _chided_ condemned as
+illiterate.
+
+
+NOTE ON 'DYING WORDS'
+
+Diderot in his _Lettre sur les Sourds et Muets_ deplores the loss of good
+old terms in the French of his day; he writes:
+
+'Je blame cette noblesse pretendue qui nous a fait exclure de notre langue
+un grand nombre d'expressions energiques. Les Grecs, les Latins qui ne
+connoissoient gueres cette fausse delicatesse, disoient en leur langue ce
+qu'ils vouloient, et comme ils le vouloient. Pour nous, a force de
+rafiner, nous avons appauvri la notre, & n'ayant souvent qu'un terme
+propre a rendre une idee, nous aimons mieux affoiblir l'idee que de ne pas
+employer un terme noble.[3] Quelle perte pour ceux d'entre nos Ecrivains
+qui ont l'imagination forte, que celle de tant de mots que nous revoyons
+avec plaisir dans Amyot & dans Montagne. Ils ont commence par etre
+rejettes du beau style, parce qu'ils avoient passe dans le peuple; &
+ensuite rebutes par le peuple meme, qui a la longue est toujours le singe
+des Grands, ils sont devenus tout-a-fait inusites.'... [ED.]
+
+[Footnote 3: _Noble_. _Genteel_ would not be a fair translation, but it
+gives the meaning. Littre quotes: 'Il ne nommera pas le boulanger de
+Cresus, le palefrenier de Cyrus, le chaudronnier Macistos; il dit grand
+panetier, ecuyer, armurier, avertissant en note que cela est plus
+_noble_.']
+
+* * * * *
+
+
+
+
+CO-OPERATION OF MEMBERS
+
+
+The method by which this Society proposes to work is to collect expert
+opinion on matters wherein our present use is indeterminate or
+unsatisfactory, and thus to arrive at a general understanding and
+consensus of opinion which might be relied on to influence practice.
+
+This method implies the active co-operation of the members of the Society,
+who, it is presumed, are all interested in our aims; and the purpose of
+our secretary's paper (printed above) is to suggest topics on which
+members might usefully contribute facts and opinions.
+
+The committee, who have added a few notes to the paper, offer some remarks
+on the topics suggested.
+
+1. Whether it is advisable to Anglicize the spelling of certain French
+words, like _timbre_, in order to promote their assimilation. A paper
+dealing with this question, giving as full a list as possible of the
+_words that are at present in a precarious condition_, and proposing in
+each case the curative spelling, is invited; and any single practical
+contribution to the subject will be welcome.
+
+2. A full list of foreign nouns that are uncertain of their Englished
+plurals is required. The unreadiness to come to a decided opinion in
+doubtful cases is due to the absence of any overruling principle; and the
+lack of a general principle is due to ignorance of all the particulars
+which it would affect. Inconsistent practice is no doubt in many cases
+established irrevocably, and yet if all the words about which there is at
+present any uncomfortable feeling were collected and exhibited, it would
+then probably appear that the majority of instances indicated a general
+rule of propriety and convenience, and this would immediately decide all
+doubtful cases, and these, when once recognized and established in
+educated practice, would win over many other words that are refractory in
+the absence of rule. What exceptions remained would be tabulated as
+definitely recognized exceptions.
+
+3. Besides the class of words indicated in Mr. Pearsall Smith's paper,
+there is another set of plural forms needing attention, and that is the
+Greek words that denote the various sciences and arts; there is in these
+an uncertainty and inconsistency in the use of singular and plural forms.
+We say Music and Physics, but should we say Ethic or Ethics, Esthetic or
+Esthetics? Here again agreement on a general rule to govern doubtful cases
+would be a boon. The experience of writers and teachers who are in daily
+contact with such words should make their opinions of value, and we invite
+them to deal with the subject. The corresponding use of Latin plurals
+taking singular verbs, as _Morals_, should be brought under rule.
+
+4. The question of the use of _ae_ (_ae_) and _oe_ (_[oe]_). Our Society
+from the first abjured the whole controversy about reforms of spelling,
+but questions of literary propriety and convenience must sometimes involve
+the spellings; and this is an instance of it. On the main question of
+phonetic spelling the Society would urge its members to distinguish the
+use of phonetic script in _teaching_, from its introduction into English
+_literature_. The first is absolutely desirable and inevitable: the second
+is not only undesirable but impracticable, though this would not preclude
+a good deal of reasonable reform in our literary spelling in a phonetic
+direction. Those who fear that if phonetics is taught in the schools it
+will then follow that our books will be commonly printed in phonetic
+symbols, should read Dr. Henry Bradley's lecture to the British Academy
+'On the relations between spoken and written language' (1913), and they
+will see that the Society's Tract II, on 'English Homophones', illustrates
+the unpractical nature of any scheme either of pure phonetics in the
+printing of English books, or even of such a scheme as is offered by 'the
+Simplified Spelling Society'; because the great number of homophones which
+are now distinguished by their different spellings would make such a
+phonetic writing as unutilitarian as our present system is: moreover, if
+it were adopted it would inevitably lead to the elimination of far more of
+these homophones than we can afford to lose; since it would enforce by its
+spelling the law which now operates only by speech, that homophones are
+self-destructive.
+
+5. Mr. Pearsall Smith has returned to the question of dialectal
+regeneration mentioned in Tract I, in which we invited contributions on
+the subject. In response we had a paper sent to us, which we do not print
+because, though full of learning and interesting detail, it was a curious
+and general disquisition calculated to divert attention from the practical
+points. What the Society asks for is not a list of lost words that are
+interesting in themselves: we need rather definite instances of good
+dialect words which are not homophones and which would conveniently supply
+wants. That is, any word proposed for rehabilitation in our practical
+vocabulary should be not only a good word in itself, but should fall into
+some definite place and relieve and enrich our speech by its usefulness.
+It is evident that no one person can be expected to supply a full list of
+such words, but on the other hand there must be very many of our members
+who could contribute one or two; and such contributions are invited.
+
+Exempli gratia. Here are two words with very different titles and claims,
+_nesh_ and _hyppish_.
+
+_Nesh_, which has two columns in the Oxford Dictionary, begins in A.D.
+888, and is still heartily alive in Yorks. and North Derbyshire, where it
+is used in the sense of being _oversensitive to pain and especially to
+cold_. In this special signification, to which it has locally settled down
+after a thousand years of experience, it has no rival; and its restoration
+to our domestic vocabulary would probably have a wholesome moral and
+physical effect on our children.
+
+_Hyppish_ is the Englished form of hypochondriacal, its suffix carrying
+its usual diminutive value, so that its meaning is 'somewhat
+hypochondriacal'. Berkeley, Gray, and Swift used _hyps_ or _the hyp_ for
+hypochondriasis, and the adjective was apparently common. It would seem
+that _hypochondria_ was then spoken, as _hypocrisy_ still is, with the
+correct and pleasant short vowels of the Greek prefix, not as now with a
+long alien diphthong _haipo-_. It was presumably this short y that
+accidentally killed _hyppish_; for the word _hipped_ was used of a horse
+lamed in the hip, and alongside of this _hipped_, and maybe attracted by
+it, an adjective _hypt_ arose. When once _hyp_ and _hypt_ were confounded
+with _hip_ and _hipped_, _hyppish_ would suffer and lose definition. But
+_hypt_ and _hipped_ combined forces, and were probably even from the first
+in their present uncertain condition, for when nowadays a man says that he
+is _hipped_, he has no definite notion of what he means except that he is
+in some way, either in his loins or mind incapacitated and out of sorts.
+Whether _hypt_ and _hipped_ have mortally wounded each other or are still
+fighting in the dark may be open to discussion: _hyppish_ has now a fair
+field, and if people would know what the word means, it might be restored,
+like _nesh_, to useful domestic activity.
+
+6. The example given of the word _fast_ on p. 12 suggests another matter
+to which attention might be paid. If one looks up any word in the Oxford
+Dictionary, one will be almost distressed to see how various the
+significations are to which it is authoritatively susceptible. A word
+seems to behave like an animal that goes skirting about discontentedly, in
+search of a more congenial habitation. It is sometimes successful, and
+meets with surprising welcome in some strange corner where it establishes
+itself, forgetful of its old home: sometimes, like the bad spirit in the
+gospel, it will return to the house whence it came forth. It is, of
+course, natural and essential to a living language that such shades and
+varieties of meaning should evolve themselves, although they are
+incidentally a source of ambiguity and subtle traps for careless logic;
+but when these varieties so diverge as to arrive ultimately at absurdities
+and contradictions, then it is advisable to get rid of them. In such
+extreme cases the surgeon's knife may sometimes save life; it is the only
+cure; and _to use a word in a deforming or deformed sense should be
+condemned as a solecism_. Contributions, stating examples of this with the
+proposed taboo, are invited.
+
+7. This last fault, of damaging a word by wrong use, might come under the
+general head of 'Abuse of words'. This is a wide and popular topic, as may
+be seen by the constant small rain of private protests in the
+correspondence columns of the newspapers. The committee of the S.P.E.
+would be glad to meet the public taste by expert treatment of offending
+words if members would supply their pet abominations. There was a good
+letter on the use of _morale_ in the _Times Literary Supplement_ on
+February 19. The writer, a member of our Society, permits us to reprint it
+here as a sample of sound treatment.
+
+"MORAL(E)
+
+'Tis the sport to have the engineer hoist with his own petard, and the
+purizing (so to speak) of the purist has been a tempting game since Lucian
+baited Lexiphanes; may I yield to the temptation? During the war our
+amateur and other strategists have suppressed the English word _morale_
+and combined to force upon us in its stead the French (or Franco-German?)
+_moral_. We have submitted, as to Dora, but with the secret hope, as about
+Dora, that when the war's tyranny was overpast we might be allowed our
+liberty again. Here are two specimens, from your own columns, of the
+disciplinary measures to which we have been subject: 'He persistently
+spells _moral_ (state of mind of the troops, not their morality) with a
+final _e_, a sign of ignorance of French which is unfortunately so often
+the mark of the classical scholar'; and again, 'The purist in language
+might quarrel with Mr. ----'s title for this book on the psychology of
+war, for he means by _morale_ not "ethics" or "moral philosophy", but "the
+temper of a people expressing itself in action". But no doubt there is
+authority for the perversion of the French word.'
+
+To such discipline we have all been laudably amenable, and _morale_ has
+seldom been seen in the London papers since 1914; but it, and not _moral_,
+is the English word; we once all wrote it without thinking twice about the
+matter; even in war-time one met it in the local newspapers that had not
+time to keep up with London's latest tricks, and in those parts of the
+London Press itself that had to use a tongue understanded of the people.
+It is very refreshing to see that _morale_ is now beginning to show itself
+again, timidly and occasionally, even in select quarters. The fact is,
+these literary drill-sergeants have made a mistake; the English _morale_
+is not a 'perversion of _the_ French word'; it is a phonetic respelling,
+and a most useful one, of _a_ French word. We have never had anything to
+do with the French word _morale_ (ethics, morality, a moral, &c.); but we
+found the French word _moral_ (state of discipline and spirit in armies,
+&c.) suited to our needs, and put an _e_ on to it to keep its sound
+distinct from that of our own word _moral_, just as we have done with the
+French _local_ (English _locale_) and the German _Choral_ (English
+_chorale_), and as, using contrary means for the same end of fixing a
+sound, we have turned French _diplomate_ into English _diplomat_. Our
+English _forte_ ('Geniality is not his _forte_,' &c.) is altered from the
+French _fort_ without even the advantage of either keeping the French
+sound or distinguishing the spoken word from our _fort_; but who proposes
+to sacrifice the reader's convenience by correcting the 'ignorant'
+spelling? In the light of these parallels is it not the patrons of _moral_
+who deserve the imputation of ignorance rather than we common folk? We do
+not indeed profess to know what _moral_ and _morale_ mean in French, but
+then that knowledge is irrelevant. They do not know the true English
+method of dealing with borrowings from French; and that knowledge is
+highly relevant.
+
+A fair summary of the matter is perhaps this. The case for the spelling
+_moral_ is that (1) the French use the word _moral_ for what we used to
+call _morale_, and therefore we ought to do the same; and (2) the French
+use _morale_ to mean something different from what we mean by it. The case
+against _moral_ is (1) that it is a new word, less comprehensible to
+ordinary people, even now, after its war-time currency, than the old
+_morale_; (2) that it badly needs to be dressed in italics owing to the
+occasional danger of confusion with the English word _moral_, and that
+such artificial precautions are never kept up; (3) that half of us do not
+know whether to call it m[)o]'ral, mor[)a]'l, or morah'l, and that it is a
+recognized English custom to resolve such doubts by the addition of _-e_
+or other change of spelling. And the right choice is surely to make the
+English word _morale_, use ordinary type, call it morah'l, and ignore or
+abstain from the French word _morale_, of which we have no need.
+
+The risk of confusion, merely mentioned above, perhaps deserves a
+paragraph to itself. If we reinstate the once almost universal _morale_,
+we need no italics, and there is no fear of confusion; if we adopt
+_moral_, we need italics, and there is no hope of getting them; it is at
+present printed oftener without than with them. The following five
+extracts, in some of which the English adjective _moral_, and in some the
+French noun _moral_, is meant, are printed here exactly as they originally
+appeared, that is, with _moral_ in the same type as the rest, and they are
+enough to suggest how easy it is for real doubts to arise about which word
+is being used--'An astounding increase in the moral discipline and
+patriotism of German soldiers.' Has, or has not, a comma dropped out after
+_moral_? 'It is, indeed, a new proof of the failing moral and internal
+troubles of the German people.' Moral and internal? or moral and troubles?
+'A true arbitrator, a man really impartial between two contendants and
+even indifferent to their opposing morals.' 'The Russian army will recover
+its moral and fighting power.' 'The need of Poland, not only for moral,
+but for the material support of the Allies.'
+
+H. W. FOWLER."
+
+* * * * *
+
+
+
+
+'SPELLING PRONUNCIATIONS'
+
+Many writers on English pronunciation are accustomed to pour
+undiscriminating censure on the growing practice of substituting for the
+traditional mode of pronouncing certain words an 'artificial'
+pronunciation which is an interpretation of the written form of the words
+in accordance with the general rules relating to the 'powers' of the
+letters. This practice is especially common among imperfectly educated
+people who are ambitious of speaking correctly, and have unfortunately no
+better standard of 'correctness' than that of conformity with the
+spelling. I remember hearing a highly-intelligent working-class orator
+repeatedly pronounce the word _suggest_ as 'sug jest'. Such vagaries as
+this are not likely ever to be generally adopted. But a good many
+'spelling-pronunciations' have found their way into general educated use,
+and others which are now condemned as vulgar or affected will probably at
+some future time be universally adopted. I do not share the sentimental
+regret with which some philologists regard this tendency of the language.
+It seems to me that each case ought to be judged on its own merits, and by
+a strictly utilitarian standard. When a 'spelling-pronunciation' is a mere
+useless pedantry, it is well that we should resist it as long as we can;
+if it gets itself accepted, we must acquiesce; and unless the change is
+not only useless but harmful, we should do so without regret, because the
+influence of the written on the spoken form of language is in itself no
+more condemnable than any other of the natural processes that affect the
+development of speech. There are, however, some 'spelling-pronunciations'
+that are positively mischievous. Many people, though hardly among those
+who are commonly reckoned good speakers, pronounce _forehead_ as it is
+written. To do so is irrelevantly to call attention to the etymology of a
+word that has no longer precisely its etymological sense. When the thing
+to be denoted is familiar, we require an _identifying_, not a
+_descriptive_ word for it; and we obey a sound instinct in disguising by a
+contracted pronunciation the disturbing fact that _forehead_ is a
+compound.
+
+On the other hand, a 'spelling-pronunciation' may conduce to clearness,
+and then it ought to be encouraged. I have elsewhere advocated the
+sounding of the initial _p_ in learned (not in popular) words beginning
+with _ps_; and many other similar reforms might with advantage be adopted.
+There are also other reasons besides clearness which sometimes justify the
+assimilation of sound to spelling. Thus the modern pronunciation of
+_cucumber_ (instead of 'cowcumber') gets rid of the ridiculous association
+with the word _cow_; and only a fanatical adherent of the principle
+'Whatever was is right' would desire to revive the obsolete form.
+
+H.B.
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Society for Pure English, Tract 3
+(1920), by Society for Pure English
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SOCIETY FOR PURE ENGLISH ***
+
+***** This file should be named 12390.txt or 12390.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/2/3/9/12390/
+
+Produced by David Starner, Barbara Tozier and the Online Distributed
+Proofreading Team
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+Each eBook is in a subdirectory of the same number as the eBook's
+eBook number, often in several formats including plain vanilla ASCII,
+compressed (zipped), HTML and others.
+
+Corrected EDITIONS of our eBooks replace the old file and take over
+the old filename and etext number. The replaced older file is renamed.
+VERSIONS based on separate sources are treated as new eBooks receiving
+new filenames and etext numbers.
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+EBooks posted prior to November 2003, with eBook numbers BELOW #10000,
+are filed in directories based on their release date. If you want to
+download any of these eBooks directly, rather than using the regular
+search system you may utilize the following addresses and just
+download by the etext year.
+
+ https://www.gutenberg.org/etext06
+
+ (Or /etext 05, 04, 03, 02, 01, 00, 99,
+ 98, 97, 96, 95, 94, 93, 92, 92, 91 or 90)
+
+EBooks posted since November 2003, with etext numbers OVER #10000, are
+filed in a different way. The year of a release date is no longer part
+of the directory path. The path is based on the etext number (which is
+identical to the filename). The path to the file is made up of single
+digits corresponding to all but the last digit in the filename. For
+example an eBook of filename 10234 would be found at:
+
+ https://www.gutenberg.org/1/0/2/3/10234
+
+or filename 24689 would be found at:
+ https://www.gutenberg.org/2/4/6/8/24689
+
+An alternative method of locating eBooks:
+ https://www.gutenberg.org/GUTINDEX.ALL
+
+